中文
巴利義註複註藏外典籍
1101 巴拉基咖(波羅夷)
1102 巴吉帝亞(波逸提)
1103 大品(律藏)
1104 小品
1105 附隨
1201 巴拉基咖(波羅夷)義註-1
1202 巴拉基咖(波羅夷)義註-2
1203 巴吉帝亞(波逸提)義註
1204 大品義註(律藏)
1205 小品義註
1206 附隨義註
1301 心義燈-1
1302 心義燈-2
1303 心義燈-3
1401 疑惑度脫
1402 律攝註釋
1403 金剛智疏
1404 疑難解除疏-1
1405 疑難解除疏-2
1406 律莊嚴疏-1
1407 律莊嚴疏-2
1408 古老解惑疏
1409 律抉擇-上抉擇
1410 律抉擇疏-1
1411 律抉擇疏-2
1412 巴吉帝亞等啟請經
1413 小戒學-根本戒學

8401 清淨道論-1
8402 清淨道論-2
8403 清淨道大複註-1
8404 清淨道大複註-2
8405 清淨道論導論

8406 長部問答
8407 中部問答
8408 相應部問答
8409 增支部問答
8410 律藏問答
8411 論藏問答
8412 義注問答
8413 語言學詮釋手冊
8414 勝義顯揚
8415 隨燈論誦
8416 發趣論燈論
8417 禮敬文
8418 大禮敬文
8419 依相讚佛偈
8420 經讚
8421 蓮花供
8422 勝者莊嚴
8423 語蜜
8424 佛德偈集
8425 小史
8427 佛教史
8426 大史
8429 目犍連文法
8428 迦旃延文法
8430 文法寶鑑(詞幹篇)
8431 文法寶鑑(詞根篇)
8432 詞形成論
8433 目犍連五章
8434 應用成就讀本
8435 音韻論讀本
8436 阿毗曇燈讀本
8437 阿毗曇燈疏
8438 妙莊嚴論讀本
8439 妙莊嚴論疏
8440 初學入門義抉擇精要
8446 詩王智論
8447 智論花鬘
8445 法智論
8444 大羅漢智論
8441 世間智論
8442 經典智論
8443 勇士百智論
8450 考底利耶智論
8448 人眼燈
8449 四護衛燈
8451 妙味之流
8452 界清淨
8453 韋桑達拉頌
8454 目犍連語釋五章
8455 塔史
8456 佛牙史
8457 詞根讀本注釋
8458 舍利史
8459 象頭山寺史
8460 勝者行傳
8461 勝者宗燈
8462 油鍋偈
8463 彌蘭王問疏
8464 詞花鬘
8465 詞成就論
8466 正理滴論
8467 迦旃延詞根注
8468 邊境山注釋
2101 戒蘊品
2102 大品(長部)
2103 波梨品
2201 戒蘊品註義註
2202 大品義註(長部)
2203 波梨品義註
2301 戒蘊品疏
2302 大品複註(長部)
2303 波梨品複註
2304 戒蘊品新複註-1
2305 戒蘊品新複註-2
3101 根本五十經
3102 中五十經
3103 後五十經
3201 根本五十義註-1
3202 根本五十義註-2
3203 中五十義註
3204 後五十義註
3301 根本五十經複註
3302 中五十經複註
3303 後五十經複註
4101 有偈品
4102 因緣品
4103 蘊品
4104 六處品
4105 大品(相應部)
4201 有偈品義注
4202 因緣品義注
4203 蘊品義注
4204 六處品義注
4205 大品義注(相應部)
4301 有偈品複註
4302 因緣品註
4303 蘊品複註
4304 六處品複註
4305 大品複註(相應部)
5101 一集經
5102 二集經
5103 三集經
5104 四集經
5105 五集經
5106 六集經
5107 七集經
5108 八集等經
5109 九集經
5110 十集經
5111 十一集經
5201 一集義註
5202 二、三、四集義註
5203 五、六、七集義註
5204 八、九、十、十一集義註
5301 一集複註
5302 二、三、四集複註
5303 五、六、七集複註
5304 八集等複註
6101 小誦
6102 法句經
6103 自說
6104 如是語
6105 經集
6106 天宮事
6107 餓鬼事
6108 長老偈
6109 長老尼偈
6110 譬喻-1
6111 譬喻-2
6112 諸佛史
6113 所行藏
6114 本生-1
6115 本生-2
6116 大義釋
6117 小義釋
6118 無礙解道
6119 導論
6120 彌蘭王問
6121 藏釋
6201 小誦義注
6202 法句義注-1
6203 法句義注-2
6204 自說義注
6205 如是語義註
6206 經集義注-1
6207 經集義注-2
6208 天宮事義注
6209 餓鬼事義注
6210 長老偈義注-1
6211 長老偈義注-2
6212 長老尼義注
6213 譬喻義注-1
6214 譬喻義注-2
6215 諸佛史義注
6216 所行藏義注
6217 本生義注-1
6218 本生義注-2
6219 本生義注-3
6220 本生義注-4
6221 本生義注-5
6222 本生義注-6
6223 本生義注-7
6224 大義釋義注
6225 小義釋義注
6226 無礙解道義注-1
6227 無礙解道義注-2
6228 導論義注
6301 導論複註
6302 導論明解
7101 法集論
7102 分別論
7103 界論
7104 人施設論
7105 論事
7106 雙論-1
7107 雙論-2
7108 雙論-3
7109 發趣論-1
7110 發趣論-2
7111 發趣論-3
7112 發趣論-4
7113 發趣論-5
7201 法集論義註
7202 分別論義註(迷惑冰消)
7203 五部論義註
7301 法集論根本複註
7302 分別論根本複註
7303 五論根本複註
7304 法集論複註
7305 五論複註
7306 阿毘達摩入門
7307 攝阿毘達磨義論
7308 阿毘達摩入門古複註
7309 阿毘達摩論母


1

නමො තස්ස භගවතො අරහතො සම්මාසම්බුද්ධස්ස

礼敬彼世尊、阿罗汉、正自觉者


බුද්ධගුණගාථාවලී

佛功德颂集


යථෙව පුප්ඵරාසිම්හා, ගන්ථෙය්‍ය මාලා සොභනා;

එවං බුද්ධගුණගාථා, විරචිං සහස්සාධිකා.

犹如自花堆,可结成美鬘;如是我已作,佛德颂逾千。


සොපි භගවා අරහං, සම්මාසම්බුද්ධො සයම්භූ;

විජ්ජාචරණසම්පන්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1.

彼世尊是阿罗汉、正等觉者、无师自悟者;明行足,我礼敬彼佛。


පුරිසදම්මසාරථී, ලොකවිදූ අනුත්තරො;

සත්ථාදෙවමනුස්සානං, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.2.

调御丈夫、世间解、无上士;天人之师,我礼敬彼佛。


සුගතො සුගදො සාමී, සුඛදො සන්තිපදායකො;

සබ්බලොකානුකම්පකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.3.

善逝、善说者、世主,施乐者、赐予寂静者;慈悯一切世间者,我礼敬彼佛。


වරො වරඤ්ඤූ වරදො, වරුත්තමො වරාහරො;

වරධම්මං අදෙසයි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.4.

至胜、知胜、施胜者,最胜、带来殊胜者;已宣说此殊胜法,我礼敬彼佛。


මහාමඞ්ගලමඞ්ගල්‍යො, මඞ්ගලො මඞ්ගලාලයො;

මඞ්ගලායතනො නාථො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.5.

具大吉祥之祥瑞,是吉祥、吉祥之宅;是吉祥处、保护者,我礼敬彼佛。


මඞ්ගලින්දො මඞ්ගලිකො, මහාමඞ්ගලනායකො;

මඞ්ගලධම්මං දෙසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.6.

吉祥之主、吉祥者,大吉祥之引导者;已宣说吉祥之法,我礼敬彼佛。


මඞ්ගලග්ගො මඞ්ගලඤ්ඤූ, මඞ්ගලත්ථපදායකො;

මඞ්ගලපන්ථදස්සාවී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.7.

至上吉祥、知吉祥,施吉祥义与吉祥境者;开示吉祥道路者,我礼敬彼佛。


මඞ්ගලිච්ඡො මඞ්ගලිද්ධො, මඞ්ගලමභිවද්ධනො;

මඞ්ගලෙහි පරිපුණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.8.

欲求吉祥、吉祥成就,增长广大吉祥事者;圆满具足诸吉祥,我礼敬彼佛。


මඞ්ගලාභා උජ්ජොතෙසි, මඞ්ගලත්ථපභාකරො;

මඞ්ගලාලොකමණ්ඩිතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.9.

以吉祥光而照耀,造吉祥义之光明者;以吉祥光为严饰,我礼敬彼佛。


මඞ්ගලත්ථමනුප්පත්තො, මඞ්ගලත්ථපරායණො;

සබ්බදා මඞ්ගලකරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.10.

已达吉祥之实义,以吉祥义为归趣;恒常造作吉祥事,我礼敬彼佛。


මඞ්ගලමග්ගමන්වෙසි, පත්තො මඞ්ගලමුත්තමං;

මඞ්ගලායනං දස්සෙතා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.11.

曾寻吉祥道,已证最上祥;开示吉祥路者,我礼敬彼佛。


මඞ්ගලමහිමාධාරී, මඞ්ගලකාරී නායකො;

සබ්බධි මඞ්ගලදාතා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.12.

持有吉祥威力者,行吉祥事之导师;于一切处施吉祥者,我礼敬彼佛。


මඞ්ගලස්ස කොවිදො ච, අමඞ්ගලස්ස කොවිදො;

පරමං මඞ්ගලං ලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.13.

善巧于吉祥,亦善巧非祥;已得最上祥,我礼敬彼佛。


සබ්බමඞ්ගලසම්පන්නො, මඞ්ගලඝොසඝොසකො;

මඞ්ගලුත්තමං දෙසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.14.

具足一切吉祥,宣说吉祥妙音者;已开示最上吉祥,我礼敬彼佛。


මහාමඞ්ගලත්ථං මග්ගී, ලද්ධො ධම්මසුමඞ්ගලො;

මඞ්ගල’ද්ධානං ඤාපෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.15.

为大吉祥义而行者,已得善法之吉祥;令知吉祥之长道,我礼敬彼佛。


අගාරිකත්ථං ඤාපෙසි, මහාමඞ්ගලමුත්තමං;

ගිහී සහායකො සාමී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.16.

为在家者之利益,开示最上大吉祥;是在家者之友、主,我礼敬彼佛。


මහාමඞ්ගල’ලඞ්කිතො, මහාමඞ්ගලභූසනො;

මහාමඞ්ගලසෙඛරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.17.

以大吉祥为装饰,以大吉祥为庄严;以大吉祥为顶饰,我礼敬彼佛。


මහාමඞ්ගලංසුමාලී, මඞ්ගලාභො සමුජ්ජලො;

මඞ්ගලංසුං උජ්ජොතෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.18.

戴大吉祥光鬘者,吉祥之光极明亮;以吉祥光作照耀,我礼敬彼佛。


මහග්ඝ මඞ්ගලොදධි, මහන්තමඞ්ගලණ්ණවො;

මහාමඞ්ගලසාගරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.19.

是无价吉祥之海,是巨大吉祥之洋;是大吉祥之汪洋,我礼敬彼佛。


අමඞ්ගලනිසාහන්තා, මඞ්ගලභානුභස්සරො;

මඞ්ගලාලොකවිකිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.20.

摧毁非祥黑夜者,是吉祥之耀日;遍洒吉祥之光明,我礼敬彼佛。


බාහුසච්චො බුජ්ඣනකො, ධම්මචක්ඛුඋප්පාදකො;

තිභවමඞ්ගලඞ්කාරී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.21.

是多闻者、觉悟者,令法眼生起者;是三有之吉祥饰者,我礼敬彼佛。


මහාවත්තා පවත්තා ච, අත්ථස්ස නින්නෙතා පභූ;

අමතස්ස දාතා විඤ්ඤූ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.22.

是转大法轮者,是义理之引导主;是施甘露之智者,我礼敬彼佛。


දිවා තපති ආදිච්චො, රත්තිං දිප්පති චන්දිමා;

රත්තිංදිවං තපි නාථො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.23.

白日太阳照,夜晚月亮明;而保护者日夜辉,我礼敬彼佛。


සන්නද්ධො ඛත්තියො තපති, ඣායී තපති බ්‍රාහ්මණො;

නිරන්තරං තපි නාථො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.24.

披甲刹帝利辉耀,禅思婆罗门辉耀;而保护者恒辉耀,我礼敬彼佛。


දුක්ඛදොමනස්සනාසී, සොකපරිදෙවක්ඛයො;

ජාතිමච්චුජරාතිගො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.25.

是苦与忧之摧毁者,是愁与悲之灭尽者;已超越生、死与老,我礼敬彼佛。


යථාවාදී තථාකාරී, තථවාදී තථාගතො;

යථාකාරී තථාවාදී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.26.

如说而行者,如是说者是如来;如行而说者,我礼敬彼佛。


භග්ගරාගො භග්ගදොසො, භග්ගමොහො සො භගවා;

භග්ගමානො භග්ගමායො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.27.

已破贪,已破瞋,已破痴,彼即世尊;已破慢,已破伪,我礼敬彼佛。


භග්ගකාමො භග්ගකොධො, භග්ගකොපො භග්ගකුහො;

භග්ගකසාවො භග්ගින්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.28.

已破欲,已破怒,已破忿,已破伪;已破垢,已破薪,我礼敬彼佛。


භග්ගජාති භග්ගමච්චූ, භග්ගලොකො භග්ගභවො;

භග්ගසංසාරො භග්ගොඝො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.29.

已破生,已破死,已破世间,已破有;已破轮回,已破暴流,我礼敬彼佛。


භොගභග්ගො සොකභග්ගො, රොගභග්ගො භග්ගරජො;

සූලභග්ගො සල්ලභග්ගො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.30.

已破受用,已破忧愁,已破疾病,已破尘垢;已破刺,已破箭,我礼敬彼佛。


ආසාභග්ගො ඉස්සාභග්ගො, එජාභග්ගො භග්ගජටා;

ඡන්දභග්ගො බන්ධභග්ගො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.31.

已破欲求,已破嫉妒,已破渴爱,已破缠结;已破意欲,已破束缚,我礼敬彼佛。


වීතරාගො වීතදොසො, වීතමොහො වීතාසවො;

වීතකාමො වීතකොධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.32.

离贪,离瞋,离痴,离诸漏;离欲,离瞋恚,我礼敬彼佛。


වීතපාපො වීතපුඤ්ඤො, වීතභාරො වීතමලො;

වීතවිකාරො වීතින්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.33.

离恶,离福,离重担,离垢;离变异,离燃薪,我礼敬彼佛。


වන්තරාගො වන්තදොසො, වන්තමොහො වන්තමලො;

වන්තකසාවො වන්තීඝො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.34.

已舍贪,已舍瞋,已舍痴,已舍垢;已舍染污,已舍烦恼,我礼敬彼佛。


වන්තරාගො වන්තදොසො, වන්තමොහො වන්තමලො;

වන්තකසාවො වන්තීඝො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.35.

已舍贪,已舍瞋,已舍痴,已舍垢;已舍染污,已舍烦恼,我礼敬彼佛。


සග්ගුරු තිලොකගුරු, සබ්බසත්තානමග්ගගුරූ;

නෙතාරෙසු මහානෙතා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.36.

是善师、三界之师,一切众生之最上师;是导师中之大导师,我礼敬彼佛。


මහාගුරු නරගුරු, දෙවගුරු ගුරුත්තමො!ජෙට්ඨගුරු සෙට්ඨගුරු, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.37.

是大师、人师、天师,是至上师;是尊长师、最胜师,我礼敬彼佛。


විස්සගුරු ලොකගුරු, ධම්මගුරු ගුරූත්තමො;

නත්ථි එතාදිසො ගුරු, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.38.

是普世师、世间师、法师,是至上师;无有如是之导师,我礼敬彼佛。


මහාසත්ථා මහාසොත්ථි, මහාමිත්තො මහාසඛා;

මහාකල්‍යාණමිත්තො යො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.39.

是大导师、大安乐者,是大善友、大伴侣;彼是大善知识,我礼敬彼佛。


මහාපඤ්ඤො මහාවිඤ්ඤූ, මහාවිද්වා මහාවිදූ;

මහාමෙධාවී සුමෙධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.40.

是大慧者、大智者,是大博学者、大通达者;是大具慧者、善慧者,我礼敬彼佛。


මහාසුද්ධො මහාභද්දො, මහාදයො මහාසයො;

මහාදිබ්බො මහාභබ්බො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.41.

大清净者、大贤善者,大慈悲者、大依止者;大殊胜者、大有能者,我礼敬彼佛。


මහාවීරො මහාධීරො, මහාසූරො මහබ්බලො;

මහාමාරචමූ මද්දි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.42.

是大雄者、大智者,是大勇士、大力者;已摧破大魔军,我礼敬彼佛。


මහාජෙට්ඨො මහාසෙට්ඨො, මහග්ගො මහානායකො;

මහාඡෙකො මහාදක්ඛො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.43.

是大长者、大最胜者,是大尊贵者、大导师;是大善巧者、大练达者,我礼敬彼佛。


මහාබ්‍යත්තො මහාඤාතො, මහාඛ්‍යාතො මහායසී;

මහිද්ධො මහාවිඛ්‍යාතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.44.

是大明了者、大知名者,是大名闻者、大有声誉者;是大神通者、大显赫者,我礼敬彼佛。


මහාතුට්ඨො මහාහට්ඨො, මහාජවො මහාජයො;

මහාසන්තුට්ඨො විසිට්ඨො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.45.

是大满足者、大欢喜者,是大速疾者、大胜利者;是大知足者、最殊胜者,我礼敬彼佛。


මහානාථො මහාසාමී, මහාපභූ මහාවිභූ;

මහිස්සරො බොධිස්සරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.46.

是大依怙者、大主宰者,是大威德者、大自在者;是大主宰者、觉悟之主宰者,我礼敬彼佛。


මහාවණ්ණො මහාකන්තො, මනොපියො මනාපිකො;

මහාසොභනො මනුඤ්ඤො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.47.

是大光辉者、大可爱者,是悦意者、可喜者;是大庄严者、大悦意者,我礼敬彼佛。


මහාඣායී මහාඤාණී, මහාධීමා මහාසුධී;

මහාවිභාවී මෙධාවී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.48.

是大禅定者、大智慧者,是大具慧者、大贤智者;是大明了者、具慧者,我礼敬彼佛。


මහාඛන්තී ච තිතික්ඛො, මහානික්කඞ්ඛො ධම්මගූ;

මහාසංයතො සංවුතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.49.

是大忍辱者、亦大宽容者,是大无疑者、通达法者;是大自制者、大防护者,我礼敬彼佛。


මහාථොමිතො පූජිතො, මහාමානිතො වන්දිතො;

මහාභිවාදිතො භිය්‍යො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.50.

是大受赞扬者、大受尊敬者,是大受崇敬者、大受礼拜者;是大受礼敬者、更甚者,我礼敬彼佛。


මහතත්ථො මහත්ථිකො, මහන්තත්ථො මහත්තරො;

මහන්තො මහත්තප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.51.

是大义者、大利益者,是具大义者、更伟大者;是伟大者、已达伟大者,我礼敬彼佛。


මහාලාභී මහාකාරී, මහාදායී මහාධනී;

මහාවිජ්ජො මහාපුජ්ජො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.52.

是大获利者、大成就者,是大布施者、大富者;是大具明者、大应供者,我礼敬彼佛。


මහාබුද්ධි මහාබුධා, මහාපබොධිපුඞ්ගවො;

මහාභවණ්ණවං තිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.53.

是大智慧者、大觉悟者,是大觉悟之最胜者;已渡大有海,我礼敬彼佛。


මහානාගො මහාභාගො, මහාබාහො මහිද්ධිකො;

මහායොධො මහග්ගතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.54.

是大龙象、大具福者,是大臂力者、大神通者;是大勇士、已达高境者,我礼敬彼佛。


මහාදන්තො මහාසන්තො, මහාගණී මහාගුණී;

මහාසන්තිපදායකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.55.

是大调伏者、大寂静者,是大众之主、大德者;是大寂静道之施予者,我礼敬彼佛。


මහාසීලො මහාචිත්තො, මහාබුධො මහෙසිනො;

මහාමොහොදධිං තිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.56.

是大戒者、大心者,是大觉者、大仙人;已渡大痴海,我礼敬彼佛。


මහාතපස්සී ධම්මෙසී, මහායසස්සී නායකො;

මහාපතාපී තෙජස්සී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.57.

是大苦行者、求法者,是大名誉者、导师;是大威王、大光辉者,我礼敬彼佛。


මහාආභො මහාපභො, මොහන්ධකාරභින්දකො;

ඤාණපදීපං දීපෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.58.

是大光辉者、大光明者,是能破痴暗者;点燃智慧之灯,我礼敬彼佛。


මහාපස්සද්ධිදායකො, මුනිරාජා මුනිස්සරො;

සන්තිදදො සුඛදදො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.59.

大轻安之施予者,牟尼王、牟尼主;施予寂静与安乐者,我今稽首礼佛陀。


මහානීවරණා’තීතො, මහාමොහසමූහතො;

මහොඝතිණ්ණො මොක්ඛකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.60.

超越大盖障,斩断大愚痴;渡过大暴流,解脱者,我今稽首礼佛陀。


මහාභවොපධිචත්තො, ලොභදොසවිනාසකො;

මහාරිපුං නිමද්දෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.61.

舍弃有之基,贪嗔之灭除者;摧伏大怨敌,我今稽首礼佛陀。


මහා’භිඤ්ඤාබලප්පත්තො, මහාමඤ්ඤිතනාසකො;

මහාසද්ධමං නිද්දිසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.62.

证得大神通力,摧灭大我慢;开示大正法,我今稽首礼佛陀。


අහොරත්තිං සදාසුද්ධො, මහාලොකග්ගනායකො;

සමත්තවිස්සවිස්සුතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.63.

昼夜恒清净,世间最上导师;名闻遍一切,我今稽首礼佛陀。


මහාඅවිජ්ජාඋච්ඡින්නො, මහාආසත්තිරිඤ්චකො;

මහාජටා විජටෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.64.

斩断大无明,舍弃大执著;解开大缠结,我今稽首礼佛陀。


මහාසූලවිවත්තකො, මහාසල්ලවිනොදනො;

මහාසවං බ්‍යන්තිකරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.65.

拔除大苦刺,消除大烦恼箭;永尽诸大漏,我今稽首礼佛陀。


මහාපරක්කමී සූරො, සබ්බථා අපරාජයො;

අච්චන්තඅභයො වීරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.66.

具大精进之勇者,一切处不败;究竟无畏之英雄,我今稽首礼佛陀。


මහාතණ්හාවීතිවත්තො, මහාසොකපනූදනො;

මහාදුක්ඛමතික්කන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.67.

超越大渴爱,驱除大忧愁;已度大苦,我今稽首礼佛陀。


මහාමානමතික්කමො, මාරසෙනනිම්මද්දනො;

කම්මක්ලෙසං නිජ්ජරෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.68.

超越大我慢,摧伏魔军;已克作业与烦恼,我今稽首礼佛陀。


මහාභවොදධිත්තිණ්ණො, පාපණ්ණවපාරඞ්ගතො;

මහාසංසරණාතිගො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.69.

已渡有海,已达恶海彼岸;超越大轮回,我今稽首礼佛陀。


මහාසංයොජනාතීතො, මහාවට්ටවිනාසකො;

මහාසංසාරොඝතිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.70.

超越大结缚,断绝大轮回;已渡轮回之暴流,我今稽首礼佛陀。


මහාරාගවිරඤ්ජකො, මහාදොසනිම්මද්දකො;

මහාසොතං විසොසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.71.

于大贪离染,于大嗔调伏;令大流干涸,我今稽首礼佛陀。


මහාමෙත්තාවිහාරී යො, මහාපුඤ්ඤො මහාරහො;

මහාකරුණාසාගරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.72.

安住于大慈,具大福、大应供;大悲如海洋,我今稽首礼佛陀。


මහාභවසින්ධුලඞ්ඝී, භවමුත්තො භවන්තගූ;

සොකසූලසමුච්ඡින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.73.

已越有海,解脱有、达有边;断尽忧刺,我今稽首礼佛陀。


මහාවනපථාතීතො, මහාකන්තාරපාරගූ;

මහාභවොඝනිත්තිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.74.

超越大林径,已达难行道彼岸;已渡出有之暴流,我今稽首礼佛陀。


මහාමග්ගඵලප්පත්තො, සුපත්තො අමතොදධී;

භවචක්කං විභඤ්ජෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.75.

已证大道果,善得不死海;已碎有之轮,我今稽首礼佛陀。


මහාසුබොධිසම්පන්නො, මුත්තිමග්ගසුභාවිතො;

භවබන්ධනං භඤ්ජෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.76.

具足大善觉,善修解脱道;已破有之缚,我今稽首礼佛陀。


මහානන්දීසමුච්ඡින්නො, මහාකිලෙසනිස්සටො;

මහාපාපොඝමුත්තිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.77.

已断大爱喜,已离大烦恼;已渡大恶流,我今稽首礼佛陀。


මහාපිහාපරික්ඛීණො, මහාසංයොජනෙ නුදො;

සබ්බාසවෙ විනොදෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.78.

大欲已灭尽,驱除大结缚;已除一切漏,我今稽首礼佛陀。


මොහතිමිරං භඤ්ජෙසි, සුරියො’ව පභඞ්කරො;

මහාජුතිං පභාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.79.

已破痴黑闇,如日之造光;照耀大光辉,我今稽首礼佛陀。


මහාභයං පදාලෙසි, ඡම්භච්ඡින්නො භයනුදො;

මහාදුක්ඛක්ඛන්ධනුදො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.80.

已破大怖畏,断除战栗、驱除恐惧;驱除大苦蕴,我今稽首礼佛陀。


මහාසත්තුං විනාසෙසි, සත්තිධාරී මහාබලී;

මහාසිද්ධො මහෙසක්ඛො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.81.

摧毁大怨敌,具威力,具大力;大成就、大威力,我今稽首礼佛陀。


මහාතමං පනුදි ච, මහාජොතිපභාසකො;

ආදිච්චො විය දීපෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.82.

驱除大黑暗,照耀大光明;如日之照耀,我今稽首礼佛陀。


මහාභොගපරිච්චාගී, තිණ්ණමහාතණ්හණ්ණවො;

මොහුදධිං පාරඞ්ගතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.83.

舍弃大财富,已渡大爱海;已达痴海彼岸,我今稽首礼佛陀。


මහාභිඤ්ඤාබලප්පත්තො, මහාපධානනායකො;

මහාබන්ධනවිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.84.

证得大神通力,大精进之导师;已从大系缚解脱,我今稽首礼佛陀。


මහාබොධිමහණ්ණවො, මහාසම්බොධිසාගරො;

මහාඤාණමහොදධි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.85.

大菩提之大海,大正觉之海洋;大智慧之大洋,我今稽首礼佛陀。


මහාභිසක්කො යතීන්දො, තණ්හාරොගතිකිච්ඡකො;

දුක්ඛතො බහූ මොචෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.86.

大医王,行者之主,疗愈渴爱之疾;令众多有情离苦,我今稽首礼佛陀。


මහාමහිමාමණ්ඩිතො, ඡබ්බණ්ණරංසිධාරකො;

මහාපභාය බ්‍යාපකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.87.

为大威严所庄严,持有六色光;以大光辉遍照耀,我今稽首礼佛陀。


මහාකරුණාසම්පත්තො, සදා මෙත්තාය’භිරතො;

මහාජනහිතරතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.88.

具足大悲,常乐于慈;乐于众人之利益,我今稽首礼佛陀。


මහාමිච්ඡාදිට්ඨිං හන්තා, මහාසද්ධම්මුද්දෙසකො;

මහාඅන්තකුපච්ඡින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.89.

摧毁大邪见者,开示大正法者;已斩断大死神者,我礼敬彼佛陀。


මහාසොකසල්ලකත්තො, මහාඛීලවිසොධනො;

මහාසන්තිකරො ලොකෙ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.90.

拔除大愁箭者,净化大心桩者;于世间造大寂静者,我礼敬彼佛陀。


මහාපාපපඞ්කං ධොතා, මහාදුක්ඛවිමොචකො;

මහාසජ්ජනං සොධෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.91.

洗净大罪泥者,解脱大苦者;净化大善人者,我礼敬彼佛陀。


මහාඅන්තකහන්තා යො, මච්චුසෙනවිනාසකො;

මහාතණ්හං විනොදෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.92.

彼为摧灭大死神者,毁灭死军者;已去除大渴爱者,我礼敬彼佛陀。


මහාදිට්ඨිං විද්ධංසෙසි, පාපපුඤ්ඤසමූහතො;

මානං මායඤ්ච මද්දෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.93.

摧毁大邪见者,根除罪与福者;粉碎慢与诈者,我礼敬彼佛陀。


මහාමොහං විනාසෙසි, මහාරාගනිරොධකො;

මහාදොසං නිද්ධංසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.94.

毁灭大愚痴者,止息大贪欲者;扫除大瞋恚者,我礼敬彼佛陀。


විචිත්‍රධම්මකථිකො, අබ්භුතමග්ගුද්දෙසකො;

මහක්ඛාතො මහාකථී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.95.

种种妙法的宣说者,希有圣道的开示者;声名远播的善说者,我礼敬彼佛陀。


මහාවාදී කම්මවාදී, මහාසක්‍යමුනීවරො;

මුනිපුඞ්ගවො මුනින්දො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.96.

大说者、业说者,伟大的释迦族最上牟尼;牟尼中之雄牛,牟尼中之王者,我礼敬彼佛陀。


මහාමොහනිසානාසී, මහාපභා විත්ථාරකො;

මහාජුණ්හා පජ්ජොතෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.97.

摧毁大痴夜者,遍布大光明者;点亮大明月夜者,我礼敬彼佛陀。


මහා’විජ්ජානිසා හන්තා, විජ්ජාරංසිවිභූසිතො;

මහාධම්මාභා විකරි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.98.

斩除大无明夜者,以明光庄严者;创造正法大光者,我礼敬彼佛陀。


මහාමොහං නිම්මද්දෙසි, මායාජාලවිමොචනො;

මිච්ඡාවාදං පමද්දෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.99.

粉碎大愚痴者,解脱幻网者;摧伏诸邪说者,我礼敬彼佛陀。


ආසවසොතං සොසෙසි, මහාව්‍යාපාදමද්දනො;

මොහමහොදධිතිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.100.

枯竭诸漏流者,摧伏大瞋恚者;已渡愚痴大洋者,我礼敬彼佛陀。


මහාමොහමතික්කන්තො, මහාසඞ්කාවිනොදනො;

මහාභවොඝනිත්තිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.101.

超越大愚痴者,去除大疑惑者;已渡大有流者,我礼敬彼佛陀。


පාණාතිපාතා විරතො, චත්තදණ්ඩො අහිංසකො;

අමිතමෙත්තවාරිධි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.102.

远离杀生者,已弃杖、不害者;无量慈心如大海,我礼敬彼佛陀。


අදින්නාදානා විරතො, අනිච්ඡො අපරිග්ගහො;

සබ්බස්ස චාගී විරාගී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.103.

远离不与取者,无欲无执取者;舍弃一切、离贪染者,我礼敬彼佛陀。


අබ්‍රහ්මචරියාතීතො, කාමභොගපරිච්චජො;

මාරධීතාමානං මද්දි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.104.

超越非梵行者,舍弃诸欲乐者;摧伏魔女慢者,我礼敬彼佛陀。


කායානුරක්ඛී සුදන්තො, වාචානුරක්ඛී සුබ්බතො;

මහාසීලෙන සම්පන්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.105.

善护其身、善调伏者,善护其语、持善戒者;具足大戒行者,我礼敬彼佛陀。


සම්මාආජීවසම්පන්නො, සුද්ධාචරණචාරකො;

සීලසිරොමණි සාමී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.106.

圆满正命者,常行净行者;戒行顶宝主,我礼敬彼佛陀。


සුභරො සීලසම්පන්නො, සුද්ධාචාරසිරොමණී;

ථාමවා ජවසම්පන්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.107.

易养、具戒行者,净行之顶宝;具力、具速者,我礼敬彼佛陀。


අවිකප්පො අවිතක්කො, අවිචාරො අචින්තකො;

චිත්තඑකග්ගතාප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.108.

无分别、无寻思者,无伺察、无思量者;已达心一境性者,我礼敬彼佛陀。


ඉන්ද්‍රියානි සුරක්ඛෙසි, සතො සංවරමානසො;

සම්මාසමාහිතචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.109.

善护诸根者,具念、心克制者;心意住正定者,我礼敬彼佛陀。


පබලපඤ්ඤො පඤ්ඤඤ්ඤූ, ගම්භීරපඤ්ඤාසොභනො;

සම්පන්නපඤ්ඤො පඤ්ඤක්ඛො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.110.

具强力慧、知慧者,以甚深慧庄严者;具足圆满慧、有慧眼者,我礼敬彼佛陀。


පහූතපඤ්ඤො සුපඤ්ඤො, පුථුලපඤ්ඤො පඤ්ඤවා;

පගුණඤාණො ඤාණක්ඛො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.111.

具广博慧、善妙慧者,具宽广慧、大智慧者;具娴熟智、有智眼者,我礼敬彼佛陀。


තික්ඛපඤ්ඤො ඛිප්පපඤ්ඤො, පුණ්ණපඤ්ඤො පඤ්ඤාපභූ;

පඤ්ඤානාථො පඤ්ඤාසාමී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.112.

具锐利慧、迅捷慧者,具圆满慧、为智慧主;为智慧怙主、智慧之主,我礼敬彼佛陀。


ධුවපඤ්ඤො ඨිතපඤ්ඤො, ථිරපඤ්ඤො පඤ්ඤාදදො;

පරියොදාතපඤ්ඤො යො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.113.

具恒常慧、坚立慧者,具坚定慧、施智慧者;彼具清净慧,我礼敬彼佛陀。


පඤ්ඤාය පාරමීප්පත්තො, අනන්තපඤ්ඤසෙඛරො;

පුඤ්ඤපාරමීසම්පන්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.114.

智慧已达波罗蜜者,以无边慧为顶饰者;福德波罗蜜具足者,我礼敬彼佛陀。


පඤ්ඤාධනී පඤ්ඤාබලී, පඤ්ඤාසීලසමාහිතො;

පඤ්ඤාපති පඤ්ඤාධාරී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.115.

富于慧、强于慧者,安住于慧与戒者;为慧之主、持慧者,我礼敬彼佛陀。


පඤ්ඤවන්තො සුධීමන්තො, සීධපඤ්ඤො පඤ්ඤානිධි;

පඤ්ඤාවාරිධි පඤ්ඤගූ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.116.

具智慧、具善慧者,成就智慧、为智慧藏;为智慧之海、通达智慧者,我礼敬彼佛陀。


පගුණපඤ්ඤාකුසලො, අනන්තපඤ්ඤවා විභූ;

සෙට්ඨපඤ්ඤො ජෙට්ඨපඤ්ඤො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.117.

善巧娴熟于智慧者,具无边慧之主宰;具最上慧、最胜慧者,我礼敬彼佛陀。


පරිපුණ්ණපඤ්ඤො පුණ්ණො, පවරපඤ්ඤපාරගූ;

පඤ්ඤිස්සරො ඤාණිස්සරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.118.

具圆满慧、圆满者,已达最上慧之彼岸者;为智慧之主、智识之主,我礼敬彼佛陀。


අච්චන්තඅමලපඤ්ඤො, සම්පුණ්ණපටිභානවා;

පටිවෙධපඤ්ඤාධාරී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.119.

具足极净慧,圆满胜辩才;持有通达慧,我礼彼佛陀。


අනොමපඤ්ඤො අනොමො, භූරිපඤ්ඤො පඤ්ඤවරො;

පරිසුද්ධපඤ්ඤො සුද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.120.

具无上慧无与伦,广大慧者慧最胜;具极净慧纯无染,我礼彼佛陀。


නිබ්බෙධිකපඤ්ඤො නාථො, පටිබොධපඤ්ඤො පටූ;

විසුද්ධපඤ්ඤො සංසුද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.121.

具洞察慧为怙主,具觉悟慧甚敏锐;具至净慧极清净,我礼彼佛陀。


පඤ්ඤාචක්ඛු ඤාණචක්ඛු, බුද්ධචක්ඛු සුචක්ඛුමා;

සමන්තචක්ඛු සම්පුණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.122.

具足慧眼与智眼,佛眼善眼普眼圆;我礼彼佛陀。


පබලපඤ්ඤාසංයුත්තො, තික්ඛමෙධො මෙධාමයො;

පුණ්ණාභිඤ්ඤා අඤ්ඤාතාවී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.123.

相应强力慧,敏锐智者,智慧所成;圆满诸神通,究竟了知,我礼彼佛陀。


පඤ්ඤාවුධෙන සම්පන්නො, අජෙය්‍යො අජිතො පභූ;

ජිනො අජිනි පාපිමං, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.124.

具足智慧为武器,不败无敌自在主;战胜恶魔胜利者,我礼彼佛陀。


අසඞ්ඛතමනුප්පත්තො, පඤ්ඤා’භරණභූසිතො;

පරමත්ථං පඤ්ඤාපෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.125.

已证无为法,智慧为庄严;开示第一义,我礼彼佛陀。


පඤ්ඤවා පඤ්ඤං පසාරෙසි, ඤාණී ඤාණසංවඩ්ඪනො;

අධම්මධංසකො ධම්මී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.126.

具慧开展慧,具智增长智;摧毁于非法,具足正法者,我礼彼佛陀。


පඤ්ඤාසෙඛරො පඤ්ඤින්දො, ඤාණින්දො ඤාණසෙඛරො;

ධම්මසෙඛරො ධම්මින්දො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.127.

智慧为顶髻,智慧中称王;智识中称王,智识为顶髻;正法为顶髻,正法中称王,我礼彼佛陀。


ජවනපඤ්ඤො ජිතත්තො, සබ්බගන්ථප්පමොචනො;

ගණ්ඨිමුත්තො ගුත්තද්වාරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.128.

具速疾慧调伏心,解脱一切诸系缚;已离诸结护根门,我礼彼佛陀。


බහුපඤ්ඤො බහුකාරී, බහුඤාණී බහුගුණො;

බහුලගුණසම්පන්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.129.

具多慧,多饶益;具多智,多功德;具足丰厚功德者,我礼彼佛陀。


පඤ්ඤාවිමුත්තිසම්පන්නො, මොහාතීතො දුක්ඛාතිගො;

කිලෙසසල්ලකන්තකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.130.

具足慧解脱,超越痴与苦;拔除烦恼箭,我礼彼佛陀。


බොධිහදයො සම්බුද්ධො, පඤ්ඤින්දො පඤ්ඤමානසො;

ඤාණචෙතසො ඤාණාභො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.131.

菩提心者正觉尊,智慧之王智慧意;具足智心与智光,我礼彼佛陀。


ධුවසීලො ධුවචිත්තො, ධුවමෙධො ධුවඞ්ගතො;

ධුවමුත්තො ධුවලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.132.

具坚定戒、坚定心,坚定智慧达不动;已得不动之解脱,已获不动之成就,我礼彼佛陀。


සීලබලී චිත්තබලී, පඤ්ඤාබලී අඤ්ඤාබලී;

ධම්මබලී ධීරබලී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.133.

具足戒力与心力,慧力究竟智力者;具足法力智者力,我礼彼佛陀。


සීලධනී චිත්තධනී, පඤ්ඤාධනී අඤ්ඤාධනී;

ධම්මධනී ධීරධනී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.134.

具足戒财与心财,慧财究竟智财者;具足法财智者财,我礼彼佛陀。


කායාසංවරසංයතො, සංයතවාචාසංවරො;

චිත්තසංවර සංයතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.135.

身律仪善调伏,语律仪善调伏;心律仪善调伏,我礼彼佛陀。


සීලග්ගො සමාධිප්පත්තො, පඤ්ඤප්පත්තො සුභාවිතො;

ධම්මසුධාරසං පායී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.136.

戒为最上已得定,已证智慧善修习;已饮正法甘露味,我礼彼佛陀。


සුසීලො සමාධිප්පත්තො, පඤ්ඤාලඞ්කාර’ලඞ්කතො;

ධම්මාභරණභූසිතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.137.

具足善戒已得定,以慧庄严为严饰;以法庄严为严饰,我礼彼佛陀。


සම්මාසමාධි’ලඞ්කිතො, සීලපඤ්ඤවිභූසතො;

සබ්බාභිඤ්ඤාබලප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.138.

以正定为庄严,以戒慧为严饰;已证一切神通力,我礼彼佛陀。


සුද්ධසීලො සුද්ධචිත්තො, සුද්ධපඤ්ඤො සුද්ධමනො;

සුද්ධධම්මං පකාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.139.

具足净戒与净心,净慧净意清净者;已宣清净之正法,我礼彼佛陀。


සීලවා සුසමාහිතො, පඤ්ඤවා යසවා ඉසි;

ලොකවිස්සුතො විදිතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.140.

具戒善等持,具慧具盛名;为仙世间闻,遍知一切者,我礼彼佛陀。


සීලසමාධිසම්පන්නො, විධුරො පඤ්ඤපුඞ්ගවො;

සබ්බෙසං සබ්බං බොධෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.141.

具足戒与定,离忧智慧尊;令一切众生,觉悟一切法,我礼彼佛陀。


අනන්තඤාණී නිජ්ඣානී, ඤාණසීසචූළාමණි;

ඤාණක්ඛො නරපාමොක්ඛො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.142.

具无边智善禅思,智慧顶上髻中宝;具足智眼人中尊,我礼彼佛陀。


නායකානං වරො නාථො, ඤාණිකො ඤාණපුණ්ණිකො;

ඤාණසමත්ථො ඤාණට්ඨො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.143.

导师中之最上者,怙主;具智识,智圆满;具智力,智所依,我礼彼佛陀。


ඤාණරාමො ඤාණරතො, ගම්භීරඤාණකොවිදො;

ඤාණදස්සනසම්පන්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.144.

乐于智,喜于智;善巧甚深智,具足智与见,我礼彼佛陀。


ඤාණසොභිතො ඤාණග්ගූ, ඤාණ’ලඞ්කාර’ලඞ්කතො;

ඤාණසිරොමණි ඤාණී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.145.

以智为庄严,智慧中第一;以智饰为严,智为顶髻宝,具智识者,我礼彼佛陀。


ඤාණවන්තො ඤාණවරො, ඤාණනෙරු සුඤ්ඤාණවා;

ඤාණසින්ධු ඤාණොදධි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.146.

具智识,智最胜;智如须弥山,具足善巧智;智如大海,智如大洋,我礼彼佛陀。


ඤාණමොලි ඤාණමුද්ධො, ඤාණදීපො ඤාණසිඛො;

ඤාණමෙරු ඤාණසිඞ්ගො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.147.

智为冠冕,智为顶;智为明灯,智为焰;智如须弥,智如顶峰,我礼彼佛陀。


ගම්භීරඤ්ඤාණී මෙධාවී, තික්ඛඤ්ඤාණී විචක්ඛණො;

අඤ්ඤාණමූලං භඤ්ජෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.148.

具甚深智为明智,具敏锐智善辨别;已破无明之根者,我礼彼佛陀。


සබ්බඤාණී සබ්බඤ්ඤාතො, සත්ථා සම්මපවත්තකො;

සුද්ධධම්මං විත්ථාරෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.149.

具一切智者,遍知者,导师,正转法轮者;广宣清净法者,我礼敬彼佛陀。


සබ්බඤ්ඤුතඤාණපත්තො, සබ්බවිඤ්ඤූ විනායකො;

නිබ්බානසුඛසම්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.150.

已证得一切智智者,一切知者,调御者;已证得涅槃乐者,我礼敬彼佛陀。


සබ්බඤ්ඤූ සබ්බඤාණිකො, සබ්බතො මඤ්ඤනාජහො;

සබ්බමථිතවික්ඛීණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.151.

一切知者,具一切智者;已舍弃一切慢者,已摧毁一切烦恼者,我礼敬彼佛陀。


සබ්බඤාණාධිපතිකො, සමත්ථො පවරො පභූ;

සබ්බතො ඤාණදස්සාවී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.152.

一切智之主宰者,有能者,最上者,主宰者;于一切处具智见者,我礼敬彼佛陀。


දසබලාධිපො නාගො, අමිතඤාණාධිපති;

බහුං ඉද්ධිං අනුප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.153.

十力之主,龙象,无量智之主;已证得众多神通者,我礼敬彼佛陀。


පටිවෙධඤාණයුත්තො, මායාපටපච්ඡෙදකො;

අවිජ්ජං පරිධංසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.154.

具通达智者,已斩断幻惑之网者;已摧毁无明者,我礼敬彼佛陀。


මුත්තිඤාණං ගවෙසි යො, මග්ගසච්චපකාසකො;

මග්ග’ක්ඛායී මග්ගවිදූ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.155.

彼已寻求解脱智者,已开示道谛者;已宣说道路者,已知道路者,我礼敬彼佛陀。


සබ්බාඤ්ඤාණං විනාසෙසි, මහාපඤ්ඤානමුත්තමො;

බොධිඤාණමහාසින්ධු, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.156.

已摧毁一切无明者,大慧中之最上者;菩提智之大海,我礼敬彼佛陀。


සම්මාදස්සනසම්පත්තො, සම්මාඤාණපතිට්ඨිතො;

සම්මාවිමුත්තිජිතත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.157.

已证得正见者,已安住于正智者;已以正解脱战胜自心者,我礼敬彼佛陀。


අරහා විජ්ජාසම්පන්නො, ඤාණසිඛරසෙඛරො;

පරමං සුඛං සම්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.158.

阿罗汉,具足明者,智慧之顶髻者;已证得最上乐者,我礼敬彼佛陀。


පරමඤාණසම්පන්නො, පවරපඤ්ඤාපුණ්ණිකො;

සම්මාවිමුත්තිං සම්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.159.

具足究竟智者,具足无上慧者;已证得正解脱者,我礼敬彼佛陀。


සබ්බදස්සාවී සුඤ්ඤාණී, සබ්බකිච්චෙසු පණ්ඩිතො;

සබ්බධි සුගුණුපෙතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.160.

遍见一切者,具善智者;于一切事皆善巧者;于一切处具足善德者,我礼敬彼佛陀。


සංවෙදනා සංවෙදිත්වා, සම්මාසම්බොධිං බොධයි;

සොකවිගතො සුමතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.161.

已遍觉知诸受者,已觉悟正等菩提者;远离忧苦具慧者,我礼敬彼佛陀。


වෙදනාසු වීතගිජ්ඣො, වෙදනාමුත්තො සබ්බථා;

වෙදගූ ච වෙදන්තගූ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.162.

于诸受中离贪求者,于诸受中已完全解脱者;通达诸法者,究竟诸法边际者,我礼敬彼佛陀。


විස්සාසභූමි සත්තානං, අන්ධානං නයනූපමො;

අරක්ඛෙය්‍යො ආරක්ඛකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.163.

众生之信赖处,盲者之眼目;自身无须守护,却为守护者,我礼敬彼佛陀。


දුක්ඛසක්ඛී දුක්ඛක්ඛීණො, දුක්ඛවිදූ දුක්ඛන්තගූ;

දුක්ඛප්පහීනො දුක්ඛඤ්ඤූ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.164.

苦之亲证者,苦已尽者;知苦者,达苦之边际者;已断除苦者,了知苦者,我礼敬彼佛陀。


කායසක්ඛී චිත්තසක්ඛී, වෙදනානුසක්ඛී සුඛී;

ධම්මානුසක්ඛී සුසක්ඛී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.165.

身之亲证者,心之亲证者;随观受者,安乐者;随观法者,善亲证者,我礼敬彼佛陀。


සන්තකායො සන්තවාචො, සන්තචිත්තො සමාහිතො;

සබ්බූපධිවූපසන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.166.

身寂静者,语寂静者,心寂静者,已得等持者;一切执取已止息者,我礼敬彼佛陀。


සම්මාසමාහිතචිත්තො, සම්මාසීලෙ පතිට්ඨිතො;

සම්මාපඤ්ඤාපරිපුණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.167.

心已正定者,已安住于正戒者;正慧圆满者,我礼敬彼佛陀。


නිඛිලනිට්ඨ’ධිගමො, අච්චාරද්ධවිපස්සකො;

සමත්තසන්තිසම්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.168.

已证得究竟圆满者,已极精勤修观者;已证得圆满寂静者,我礼敬彼佛陀。


සබ්බකායං සංවෙදිත්වා, සබ්බධම්මවිපස්සකො;

භවසංසාරං රිඤ්චෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.169.

已遍觉知一切身者,一切法之观者;已舍弃有轮回者,我礼敬彼佛陀。


සබ්බදා සතිසම්පන්නො, සම්පජඤ්ඤරතො සදා;

සන්තතං සමණො සාමී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.170.

恒常具足正念者,恒常乐于正知者;恒常为沙门者,为世之主宰者,我礼敬彼佛陀。


සච්චදස්සනදස්සාවී, සච්චධම්මවිපස්සකො;

සච්චචක්කං පවත්තෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.171.

见真谛者,观真实法者;已转真实法轮者,我礼敬彼佛陀。


ඣානසොඛුම්මසම්පන්නො, අත්තපණිධිපාරගූ;

භවාදීනවදස්සාවී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.172.

已证得禅那之微妙者,自心所愿已达彼岸者;已见有之过患者,我礼敬彼佛陀。


චක්ඛුමන්තො වතවන්තො, සීලවන්තො සුසීලවා;

මෙධාවන්තො පඤ්ඤාවන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.173.

具眼者,具誓愿者;具戒者,善戒者;具慧者,具智者,我礼敬彼佛陀。


වණ්ණවන්තො ගුණවන්තො, ජුතිමන්තො ජුතිධරො;

යසවන්තො කිත්තිමන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.174.

具妙色者,具德者;具光者,持光者;具名声者,具美誉者,我礼敬彼佛陀。


සතිමන්තො යති සන්තො, මතිමන්තො මෙධාවිනො;

පතාපවන්තො ධීමන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.175.

具念者,已调伏者,寂静者;具识者,具慧者;具威光者,具智者,我礼敬彼佛陀。


යොගවන්තො ඛෙමවන්තො, පටිභානවන්තො පභූ;

හිරීමනො සිරීමනො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.176.

具精勤者,具安稳者;具辩才者,主宰者;具惭者,具吉祥者,我礼敬彼佛陀。


අත්තදන්තො අනුස්සදො, ධීරධාරී ධුරන්ධරො;

ධිතිමන්තො ධීසම්පන්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.177.

已调伏自我者,无垢者;持慧者,荷担重任者;具坚毅者,具足智者,我礼敬彼佛陀。


ථාමවන්තො ඉද්ධිමන්තො, දයාවන්තො දයාලයො;

කන්තිමන්තො රූපවන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.178.

具力者,具神通者;具慈悲者,慈悲之所依者;具美者,具相好者,我礼敬彼佛陀。


ඛන්තිමන්තො සන්තිමන්තො, භගවන්තො සුකෙවලී;

ඤායවන්තො නයවන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.179.

具足忍辱与寂静,世尊究竟圆满;具足正理与引导,我礼敬彼佛陀。


බොධිමන්තො බුද්ධිමන්තො, බොධිඤාණො බොධිගුණො;

බොධිධම්මමනුප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.180.

具足菩提与智慧,具足觉智与觉德;已通达菩提法,我礼敬彼佛陀。


මුත්තදොසො මෙත්තාවන්තො, කරුණාවන්තො මොදිතො;

සබ්බථා උපෙක්ඛාවන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.181.

已离诸过,具足慈心与悲心;恒常喜悦,于一切处具足舍心,我礼敬彼佛陀。


යතවන්තො යතචාරී, ඛමවන්තො සුඛෙමිනො;

තපවන්තො තථවන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.182.

具足调伏,行持调伏,具足堪忍,安乐常住;具足精进,住于真谛,我礼敬彼佛陀。


පභාවවන්තො පුරිසො, පතාපී පටිභානවා;

සදත්ථපටිදීපකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.183.

威德具足之士,威势辩才兼备;阐明真实义,我礼敬彼佛陀。


සඞ්ගඡින්නො රඞ්ගඡින්නො, රාගඡින්නො ඡින්නරතී;

නන්දීඡින්නො තණ්හාඡින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.184.

已断系缚,已断染着,已断贪欲,已断喜乐;已断欢喜,已断渴爱,我礼敬彼佛陀。


ඡින්නාසඞ්කො ඡින්නාතඞ්කො, ඡින්නාකඞ්ඛො ඡින්නඞ්ගණො;

ඡින්නසංයොජනා සබ්බෙ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.185.

已断疑虑,已断忧戚,已断渴求,已断垢染;一切结缚皆已断除,我礼敬彼佛陀。


ඡින්නාසඞ්ගො ඡින්නාසත්තො, ඡින්නාදානො ඡින්නාවිලො;

ඡින්නලිත්තො ඡින්නාලම්බො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.186.

已断系缚,已断执着,已断取着,已断垢秽;已断染污,已断所依,我礼敬彼佛陀。


ඡින්නකාමො ඡින්නකොධො, ඡින්නකොපො ඡින්නමදො;

ඡින්නක්ලෙසො ඡින්නඛොභො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.187.

已断欲求,已断瞋恚,已断忿怒,已断憍慢;已断烦恼,已断扰动,我礼敬彼佛陀。


ඡින්නපාපො ඡින්නතාපො, ඡින්නිච්ඡො ඡින්නසංසයො;

ඡින්නසොතො ඡින්නස්නෙහො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.188.

已断罪恶,已断热恼,已断欲求,已断疑惑;已断瀑流,已断爱着,我礼敬彼佛陀。


ඡින්නභොගො ඡින්නයොගො, ඡින්නභීති ඡින්නභයො;

ඡින්නඛන්ධො ඡින්නඡන්දො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.189.

已断受用,已断系缚,已断怖畏,已断恐惧;已断诸蕴,已断欲求,我礼敬彼佛陀。


භින්නාසඞ්කො භින්නාතඞ්කො, භින්නාකඞ්ඛො භින්නුස්සුකො;

疑虑已破,忧戚已破,渴求已破,热切已破;


භින්නාභිරතො භින්නාසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.190.

贪乐已破,希望已破,我礼敬彼佛陀。


භින්නඛොභො භින්නදුක්ඛො, භින්නක්ලෙසො භින්නඛිලො;

භින්නාභිමානො භින්නෙජො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.191.

扰动已破,苦痛已破,烦恼已破,障碍已破;我慢已破,渴爱已破,我礼敬彼佛陀。


ලොභභින්නො ලොලභින්නො, රොසභින්නො භින්නරණො;

නෙහභින්නො ඛෙදභින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.192.

贪欲已破,轻躁已破,瞋恚已破,诤斗已破;爱着已破,疲惫已破,我礼敬彼佛陀。


භොගභින්නො සොකභින්නො, රොගභින්නො භින්නරජො;

සූලභින්නො සල්ලභින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.193.

受用已破,忧悲已破,疾病已破,尘垢已破;苦痛已破,毒箭已破,我礼敬彼佛陀。


සඞ්ගභින්නො රඞ්ගභින්නො, රාගභින්නො භින්නරතී;

නන්දීභින්නො තණ්හාභින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.194.

系缚已破,染着已破,贪欲已破,喜乐已破;欢喜已破,渴爱已破,我礼敬彼佛陀。


සබ්බභවාබාධභින්නො, භින්නමහාමොහතමො;

ආධිභින්නො ව්‍යාධිභින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.195.

诸有之障已破,无明大暗已破;心忧已破,身疾已破,我礼敬彼佛陀。


ඛින්නගිද්ධො ඛින්නමුද්ධො, ඛින්නාභිලාසො ඛින්නිච්ඡො;

ඛින්නලොභො ඛින්නාභිජ්ඣො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.196.

贪着已尽,愚痴已尽,欲望已尽,希求已尽;贪婪已尽,贪求已尽,我礼敬彼佛陀。


ආසාඛින්නො ඉස්සාඛින්නො, එජාඛින්නො ඛින්නඉණො;

ඡන්දඛින්නො බන්ධඛින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.197.

希望已尽,嫉妒已尽,渴爱已尽,债务已尽;欲求已尽,系缚已尽,我礼敬彼佛陀。


කප්පඛින්නො කාලඛින්නො, කිලෙසඛින්නො සබ්බථා;

මූලඛින්නො සූලඛින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.198.

劫已尽,时已尽,一切烦恼皆已尽;诸根已尽,苦刺已尽,我礼敬彼佛陀。


තිණ්ණපාපො තිණ්ණපුඤ්ඤො, තිණ්ණමොහො තිණ්ණමලො;

තිණ්ණවිකාරො තිණ්ණීණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.199.

已度罪恶,已度福德,已度愚痴,已度垢秽;已度错乱,已度债务,我礼敬彼佛陀。


තිණ්ණදොසො තිණ්ණදොහො, තිණ්ණරාගො තිණ්ණමමො;

තිණ්ණතාපො තිණ්ණතාසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.200.

已度瞋恚,已度烧恼,已度贪欲,已度我所;已度热恼,已度渴爱,我礼敬彼佛陀。


තිණ්ණජාති තිණ්ණමච්චු, තිණ්ණලොකො තිණ්ණභවො;

තිණ්ණොඝො තිණ්ණසංසාරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.201.

已度生,已度死,已度世间,已度有;已度暴流,已度轮回,我礼敬彼佛陀。


චුණ්ණමොහො චුණ්ණමක්ඛො, චුණ්ණමානො චුණ්ණමදො;

චුණ්ණරාගො චුණ්ණදොසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.202.

已碎愚痴,已碎覆藏,已碎我慢,已碎憍慢;已碎贪欲,已碎瞋恚,我礼敬彼佛陀。


චුණ්ණකොධො චුණ්ණකොපො, චුණ්ණඛොභො චුණ්ණභයො;

චුණ්ණසූලො චුණ්ණසල්ලො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.203.

已碎忿怒,已碎瞋恚,已碎扰动,已碎怖畏;已碎苦刺,已碎毒箭,我礼敬彼佛陀。


පාපචුණ්ණො පුඤ්ඤචුණ්ණො, අහංචුණ්ණො චුණ්ණමමො;

කඞ්ඛාචුණ්ණො සඞ්කාචුණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.204.

已碎罪恶,已碎福德,已碎我执,已碎我所;已碎疑,已碎疑虑,我礼敬彼佛陀。


සංසාරචක්කං චුණ්ණෙසි, භවරජ්ජූනිකන්තකො;

සබ්බසඞ්ඛාරවිචුණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.205.

已碎轮回之轮,已断有之绳索;一切诸行皆已碎尽,我礼敬彼佛陀。


නිම්මමො නිරහංකාරො, නිරාලම්බො නිරාලයො;

නිප්පපඤ්චො නිරාරම්භො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.206.

无我所,无我执,无所依,无所住;无戏论,无造作,我礼敬彼佛陀。


නිරාසත්තො නිරාසංසො, නිස්සංසයො නිරුස්සුකො;

නිරාසවො නිරපෙක්ඛො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.207.

无执著,无希望,无疑惑,无热切;无诸漏,无所求,我礼敬彼佛陀。


නිරාසඞ්කො නිරාතඞ්කො, නිරාකඞ්ඛො නිරඞ්ගණො;

නිස්සඞ්කිලිට්ඨො නික්කඞ්ඛො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.208.

无畏惧、无恐怖,无欲求、无垢秽;无染污、无疑惑者,我礼敬彼佛陀。


න්හාතො ධොතො නිද්ධොතො, නිබ්බුතො නිත්ථරණිකො;

නිම්මලො නිරොධප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.209.

已沐浴、已洗涤、已净除,已寂灭、已度脱;无垢、已证灭尽者,我礼敬彼佛陀。


නිබ්භයො නරනිසභො, නික්කම්පො නරකෙසරී;

නරකුඤ්ජරො නිච්ඡම්භී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.210.

无怖畏、人中牛王,不动摇、人中狮子;人中象王、无惊怖者,我礼敬彼佛陀。


නිරාගො චාපි නික්කොපො, නිච්ඡුද්ධො චාපි නිම්මදො;

නිද්දුක්ඛො චාපි නිස්සොකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.211.

无贪、无嗔,无垢、无憍慢;无苦、无忧者,我礼敬彼佛陀。


නාසකො තිත්ථියෙ නානා, නානාවාදවිද්ධංසකො;

නානාදිට්ඨිං නිවාරෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.212.

摧毁种种外道,破除种种邪说;止息种种邪见者,我礼敬彼佛陀。


නන්දික්ඛයො නිබ්බනථො, නිරිච්ඡකො නිරින්ධනො;

නිස්සට්ඨමානො නිත්තණ්හො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.213.

喜尽、无欲林,无欲求、无燃料;已舍我慢、无渴爱者,我礼敬彼佛陀。


නිප්පටිබද්ධො නිබද්ධො, නිරාබාධො නිරබ්බුදො;

නිරග්ගලො නික්කණ්ටකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.214.

无障碍、无系缚,无病痛、无肿瘤;无闩、无刺者,我礼敬彼佛陀。


නිරුපතාපො නිප්පාපො, නිප්පිපාසො නිරාකුලො;

නිප්පරිඵන්දො නිරිඤ්ජො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.215.

无热恼、无罪恶,无渴、无烦乱;无动摇、无扰动者,我礼敬彼佛陀。


නිහතමානො නෙපුඤ්ඤො, නයනියාමඤාණිකො;

නිත්තිණ්ණකඞ්ඛො නිස්සඞ්කො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.216.

已摧我慢、善巧者,具足正理智者;已度疑惑、无畏惧者,我礼敬彼佛陀。


නිප්පගබ්භො නිප්පටිඝො, නාතිමානො නිරාවිලො;

නිබ්බානපත්තො නිඛිලො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.217.

无傲慢、无瞋恚,无过慢、无浊乱;已证涅槃、无余者,我礼敬彼佛陀。


නිරොසමානො නිවෙරො, නික්කොධො ච නික්කුපිතො;

නියාමප්පත්තො පමුදො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.218.

无忿怒、无怨恨,无忿怒、无瞋恚;已达正道、极喜者,我礼敬彼佛陀。


සුනිපුණො නයලද්ධො, නිරාගු නිබ්බානගතො;

නමුචිධෙය්‍යමච්චගො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.219.

极善巧、已得正理,无罪恶、已入涅槃;已超越魔罗境界者,我礼敬彼佛陀。


නිල්ලොභමානො නිස්නෙහො, නික්කමනො නික්කාමනො;

නිරභිමානී නිල්ලුද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.220.

无贪、无爱著,已出离、无欲求;无我慢、无贪婪者,我礼敬彼佛陀。


නිරාගමානො නින්නෙහො, නන්දීරාගවිනාසකො;

නිරිච්ඡමානො නිල්ලග්ගො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.221.

无贪、无爱著,喜贪之摧毁者;无欲求、无执著者,我礼敬彼佛陀。


නිද්දොසමානො නිම්මක්ඛො, භවනෙත්තිනිකන්තකො;

නික්කසාවො නික්කලුසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.222.

无瞋、无覆藏,拔除有导之刺者;无垢秽、无染污者,我礼敬彼佛陀。


නික්කිලිස්සකො නික්කුප්පො, නිච්චලො ච නිච්චඤ්චලො;

නිච්චපලො ච නිල්ලොලො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.223.

无烦恼、无动摇,不动、无摇动;无轻浮、无贪婪者,我礼敬彼佛陀。


නික්කුහො ච නික්කුටිලො, නිබ්බිකාරො නිබ්බිජ්ජනො;

නිග්ගණ්ඨො නිරාපරාධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.224.

无谄、无曲,无变异、无烦恼;无结、无过失者,我礼敬彼佛陀。


නික්කුක්කුච්චො නිරුද්ධච්චො, නිරාසො ච භවාභවෙ;

නිබ්බිචිකිච්ඡො නිබ්බිජ්ජො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.225.

无恶作、无掉举,于有无有中无希望;无疑惑、无厌倦者,我礼敬彼佛陀。


නමුචිසෙනසූදකො, අනිමිත්තරතො යතී;

නිපුණො නිත්තිණ්ණඔඝො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.226.

魔军之摧毁者,乐于无相、已自制者;善巧、已度暴流者,我礼敬彼佛陀。


නික්ඛීලො චාපි නිස්සල්ලො, නිස්සූලො නිබ්බානරතො;

නිප්පමාදො නිබ්බන්ධනො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.227.

无桩、无箭,无刺、乐于涅槃;无放逸、无系缚者,我礼敬彼佛陀。


නිරභිමානො නිම්මානො, නිත්තණ්හමානො නිච්ඡලො;

නික්කඞ්ඛමානො නිච්ඡන්දො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.228.

无我慢、无我慢,无渴爱、无诡诈;无疑惑、无欲求者,我礼敬彼佛陀。


නරවීරො නරධීරො, නරාජඤ්ඤො නරවරො;

නරනාගො නරසීහො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.229.

人中勇者、人中贤者,人中善种、人中最胜;人中龙象、人中狮子,我礼敬彼佛陀。


නරජෙට්ඨො නරසෙට්ඨො, නරුසභො නරුත්තමො;

නරදම්මසුසාරථී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.230.

人中之最长者、人中之最胜者,人中之牛王、人中之最上者;可调御者之无上导师,我礼敬彼佛陀。


වරනාථො නරනාථො, ලොකනාථො ලොකජිනො;

දෙවනාථො බ්‍රහ්මනාථො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.231.

最胜之依怙、人中之依怙,世间之依怙、世间之征服者;天人之依怙、梵天之依怙,我礼敬彼佛陀。


ඣානනිරතො නිජ්ඣායී, කිලෙසවිසනාසකො;

සුඛුමඣානසම්පන්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.232.

乐于禅那、常观者,烦恼毒之摧毁者;具足微细禅那者,我礼敬彼佛陀。


නිත්තණ්හමානසො නාථො, සදා නිම්මලමානසො;

අලිත්තමානසො චාගී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.233.

心无渴爱之依怙,常心无垢者;心无染著、施舍者,我礼敬彼佛陀。


නුන්නජාති නුන්නමච්චු, නුන්නලොකො නුන්නභවො;

නුන්නවිභවො නුන්නොඝො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.234.

已驱逐生、已驱逐死,已驱逐世间、已驱逐有;已驱逐无有、已驱逐暴流,我礼敬彼佛陀。


නුන්නාසඞ්කො නුන්නාතඞ්කො, නුන්නාසො ච නුන්නුස්සුකො;

නුන්නාභිරතො නුන්නිච්ඡො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.235.

已驱逐畏惧、已驱逐恐怖,已驱逐希望、已驱逐忧虑;已驱逐喜乐、已驱逐欲求,我礼敬彼佛陀。


නුන්නානුතාපො නුන්නාගු, නුන්නදාහො නුන්නාසවො;

නුන්නමානාභිමානො යො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.236.

已驱逐后悔、已驱逐罪恶,已驱逐烧恼、已驱逐漏;已驱逐我慢与增上慢者,我礼敬彼佛陀。


ලොභනුදො ලොලනුදො, රොසනුදො නුන්නමදො;

දිසනුදො දෙස්සනුදො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.237.

贪之驱逐者、贪婪之驱逐者,瞋恚之驱逐者、已驱逐憍慢者;敌意之驱逐者、憎恶之驱逐者,我礼敬彼佛陀。


කම්මනුදො ක්ලෙසනුදො, කලිනුදො නුන්නමලො;

සබ්බථා අවිජ්ජානුදො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.238.

驱除业者,驱除烦恼者,驱除争斗者,已驱除污垢;完全驱除无明者,我礼敬彼佛陀。


සබ්බභවාබාධනුදො, නුන්නමහාමොහතමො;

ආධිනුදො ව්‍යාධිනුදො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.239.

驱除一切有之苦者,已驱除大痴暗者;驱除心苦者,驱除身病者,我礼敬彼佛陀。


ලහුපඤ්ඤො පඤ්ඤණ්ණවො, කාරුණො කරුණණ්ණවො;

මෙධණ්ණවො මෙත්තණ්ණවො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.240.

有敏捷智慧者,智慧之海洋;有悲心者,悲悯之海洋;才智之海洋,慈爱之海洋,我礼敬彼佛陀。


ඤාණනිධි ඤාණණ්ණවො, ධම්මනිධි ධම්මණ්ණවො;

ගුණනිධි ගුණණ්ණවො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.241.

智之宝藏,智之海洋;法之宝藏,法之海洋;德之宝藏,德之海洋,我礼敬彼佛陀。


මුත්තාසඞ්ගො මුත්තාසඞ්කො, මුත්තාලම්බො මුත්තාලයො;

මුත්තාසංසො මුත්තාසත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.242.

已解脱执著者,已解脱恐惧者;已解脱所缘者,已解脱执着处者;已解脱希望者,已解脱沉溺者,我礼敬彼佛陀。


මුත්තලාලසො මුත්තින්ධො, මුත්තඡම්භො මුත්තදරො;

මුත්තමච්ඡරො මුත්තිච්ඡො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.243.

已解脱贪求者,已解脱燃料者;已解脱惊恐者,已解脱苦恼者;已解脱悭吝者,已解脱欲求者,我礼敬彼佛陀。


මුත්තකාමො මුත්තතණ්හො, මුත්තරාගො මුත්තපිහො;

මුත්තඡන්දො මුත්තනන්දී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.244.

已解脱欲者,已解脱渴爱者;已解脱贪者,已解脱渴望者;已解脱意欲者,已解脱欢喜者,我礼敬彼佛陀。


මුත්තගිද්ධො මුත්තලුද්ධො, මුත්තාභිලාසො මුත්තිඤ්ජො;

මුත්තලොභො මුත්තාභිජ්ඣො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.245.

已解脱贪婪者,已解脱贪婪者;已解脱渴望者,已解脱动摇者;已解脱贪者,已解脱贪欲者,我礼敬彼佛陀。


ජාලමුත්තො’ව සකුණො, මුත්තාසො යො භවාභවෙ;

සංයොජනෙහි විමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.246.

如鸟脱离罗网,于诸有中已解脱希望;已从诸结解脱,我礼敬彼佛陀。


චෙතොවිමුත්තො ඣානවා, පඤ්ඤාවිමුත්තො පඤ්ඤවා;

උභතොභාග විමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.247.

心解脱者,有禅那者;慧解脱者,有慧者;俱分解脱者,我礼敬彼佛陀。


සබ්බායතනෙහි මුත්තො, මුනින්දො පරිනිබ්බුතො;

ජාතිසංසාරවිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.248.

已从一切处解脱者,牟尼之王,已般涅槃者;已从生死轮回解脱者,我礼敬彼佛陀。


සබ්බකිලෙසා විමුත්තො, සබ්බදොමනස්සචුතො;

සබ්බදොහවිනිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.249.

已从一切烦恼解脱者,已断一切忧者;已完全从一切恶意解脱者,我礼敬彼佛陀。


කාමෙසනා විනිමුත්තො, මුත්තො චාපි භවෙසනා;

විභවෙසනා විමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.250.

已完全从欲求解脱者,亦从有求解脱;已从无有求解脱者,我礼敬彼佛陀。


කාමිඤ්ජනා විනිමුත්තො, මුත්තො චාපි භවිඤ්ජනා;

විභවිඤ්ජනා විමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.251.

已完全从欲之动摇解脱者,亦从有之动摇解脱;已从无有之动摇解脱者,我礼敬彼佛陀。


කාමතණ්හා විනිමුත්තො, භවතණ්හාවිභඤ්ජකො;

විභවතණ්හාවික්ඛීණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.252.

已完全从欲爱解脱者,有爱之破坏者;已灭尽无有爱者,我礼敬彼佛陀。


සබ්බකාමරොගමුත්තො, භවරොගභෙසජ්ජගූ;

රාගරොගවිනිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.253.

已从一切欲病解脱者,有病之良医;已完全从贪病解脱者,我礼敬彼佛陀。


දුක්ඛමුත්තො සුඛප්පත්තො, අත්තමුත්තො අනත්තගූ;

අනිච්චමුත්තො නිච්චඤ්ඤූ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.254.

已从苦解脱者,已达到乐者;已从我解脱者,通达无我者;已从无常解脱者,知晓常者,我礼敬彼佛陀。


කොධමුත්තො කොපමුත්තො, ක්ලෙසමුත්තො මුත්තකුහො;

ඡන්දමුත්තො ඡලමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.255.

已解脱忿者,已解脱怒者;已解脱烦恼者,已解脱欺诈者;已解脱意欲者,已解脱诡计者,我礼敬彼佛陀。


මායාමුත්තො මොහමුත්තො, මක්ඛමුත්තො මුත්තමදො;

මානමුත්තො මුච්ඡාමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.256.

已解脱幻者,已解脱痴者;已解脱伪善者,已解脱骄慢者;已解脱慢者,已解脱昏昧者,我礼敬彼佛陀。


දොසමුත්තො දොහමුත්තො, දෙස්සමුත්තො මුත්තදිසො;

දිට්ඨිමුත්තො අඝමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.257.

已解脱瞋者,已解脱恶意者;已解脱憎恶者,已解脱敌意者;已解脱见者,已解脱恶者,我礼敬彼佛陀。


ලොභමුත්තො ලොලමුත්තො, රොසමුත්තො මුත්තරණො;

ඛොභමුත්තො ඛෙදමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.258.

已解脱贪者,已解脱贪求者;已解脱忿怒者,已解脱战斗者;已解脱骚动者,已解脱苦恼者,我礼敬彼佛陀。


භොගමුත්තො සොකමුත්තො, රොගමුත්තො මුත්තරජො;

සූලමුත්තො සල්ලමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.259.

已解脱享乐者,已解脱愁者;已解脱病者,已解脱尘垢者;已解脱刺者,已解脱箭者,我礼敬彼佛陀。


සඞ්ගමුත්තො රඞ්ගමුත්තො, රාගමුත්තො මුත්තරතී;

නන්දීමුත්තො තණ්හාමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.260.

已解脱执著者,已解脱染著者;已解脱贪者,已解脱喜爱者;已解脱欢喜者,已解脱渴爱者,我礼敬彼佛陀。


ඉඤ්ජාමුත්තො ඉන්ධාමුත්තො, ඉච්ඡාමුත්තො මුත්තපිහො;

එධමුත්තො එළමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.261.

已解脱动摇者,已解脱燃料者;已解脱欲者,已解脱渴望者;已解脱燃料者,已解脱不净者,我礼敬彼佛陀。


ඊතිමුත්තො භීතිමුත්තො, ඡම්භමුත්තො මුත්තභයො;

ආධිමුත්තො ව්‍යාධිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.262.

已解脱灾祸者,已解脱恐惧者;已解脱惊恐者,已解脱怖畏者;已解脱心苦者,已解脱身病者,我礼敬彼佛陀。


ගබ්බමුත්තො දම්භමුත්තො, කූටමුත්තො මුත්තදරො;

ඩාහමුත්තො දාහමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.263.

已解脱骄傲者,已解脱伪善者;已解脱欺骗者,已解脱苦恼者;已解脱燃烧者,已解脱燃烧者,我礼敬彼佛陀。


කම්‍යමුත්තො කිච්චමුත්තො, භන්තිමුත්තො මුත්තභමො;

වට්ටමුත්තො ඔඝමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.264.

已解脱欲乐者,已解脱义务者;已解脱困惑者,已解脱迷惘者;已解脱轮回者,已解脱瀑流者,我礼敬彼佛陀。


ජාතිමුත්තො මච්චුමුත්තො, ලොකමුත්තො මුත්තභවො;

නෙහමුත්තො නෙත්තිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.265.

已解脱生者,已解脱死者;已解脱世间者,已解脱有者;已解脱爱者,已解脱引导者,我礼敬彼佛陀。


ආසාමුත්තො ඉස්සාමුත්තො, එජාමුත්තො මුත්තඉණො;

වානමුත්තො පිහාමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.266.

已解脱希望者,已解脱嫉妒者;已解脱动摇者,已解脱债者;已解脱丛林者,已解脱渴望者,我礼敬彼佛陀。


සොතමුත්තො යොගමුත්තො, ඵස්සමුත්තො මුත්තරසො;

මූලමුත්තො භාරමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.267.

已解脱流者,已解脱轭者;已解脱触者,已解脱味者;已解脱根者,已解脱重担者,我礼敬彼佛陀。


ඔරමුත්තො පාරමුත්තො, ඝොරමුත්තො මුත්තගහො;

කප්පමුත්තො කාලමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.268.

已解脱此岸者,已解脱彼岸者;已解脱恐怖者,已解脱执持者;已解脱劫者,已解脱时者,我礼敬彼佛陀。268.


පාපමුත්තො පුඤ්ඤමුත්තො, අහංමුත්තො මුත්තමමො;

已解脱恶者,已解脱福者;已解脱我者,已解脱我所者;


කඞ්ඛාමුත්තො සඞ්කාමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.269.

已解脱疑者,已解脱犹豫者,我礼敬彼佛陀。269.


ථීනමුත්තො මිද්ධමුත්තො, තාපමුත්තො මුත්තුපයො;

已解脱昏沉者,已解脱昏眠者;已解脱忧恼者,已解脱执著者;


මුත්තුත්තාපො මුත්තුද්ධච්චො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.270.

已解脱热恼者,已解脱掉举者,我礼敬彼佛陀。270.


ඛන්ධමුත්තො බන්ධමුත්තො, කලිමුත්තො මුත්තමලො;

සබ්බථා පිපාසාමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.271.

已解脱蕴者,已解脱缚者;已解脱争斗者,已解脱垢者;已全然解脱渴爱者,我礼敬彼佛陀。271.


විචාරවිතක්කමුත්තො, සදා සම්මාසමාහිතො;

සම්මාපණිහිතචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.272.

已解脱寻与伺者,常正定者;心已正安立者,我礼敬彼佛陀。272.


අන්වාහතචිත්තමුත්තො, මුත්තො සබ්බභයෙහි ච;

භීමමුත්තො භෙස්මමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.273.

已解脱困扰心者,亦从一切怖畏解脱;已解脱可怕者,已解脱恐怖者,我礼敬彼佛陀。273.


යො පඤ්ඤත්තිං ඨපෙත්වාන, පරමත්ථස්ස දස්සනො;

විපල්ලාසා විප්පමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.274.

彼已舍弃概念,是胜义的见者;已完全从颠倒解脱,我礼敬彼佛陀。274.


අභාවිතචිත්තමුත්තො, මුත්තො සබ්බදුක්ඛෙහි ච;

සබ්බූපසග්ගා විමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.275.

已解脱未修之心者,亦从一切苦解脱;已从一切障碍解脱,我礼敬彼佛陀。275.


ආකුලචිත්තවිමුත්තො, සබ්බදා ථිරමානසො;

අග්ගලචිත්තවිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.276.

已解脱扰乱心者,其意恒常坚定;已解脱闭锁心者,我礼敬彼佛陀。276.


අබ්බුදචිත්තවිමුත්තො, සදා භාවිතමානසො;

පමාදචිත්තපමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.277.

已解脱心痈者,其意恒常修习;已解脱放逸心者,我礼敬彼佛陀。277.


උපධිචිත්තවිමුත්තො, සදා නිය්‍යානමානසො;

උස්සුකචිත්තවිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.278.

已解脱执取心者,其意常向出离;已解脱热切心者,我礼敬彼佛陀。278.


අපෙක්ඛාචිත්තවිමුත්තො, සදා චිත්තනිරාලයො;

ආරම්භචිත්තවිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.279.

已解脱期盼心者,其心恒常无依;已解脱造作心者,我礼敬彼佛陀。279.


සම්මාවිමුත්තො සම්බුද්ධො, සුවිමුත්තචිත්තො මුනී;

සම්මදඤ්ඤාපරිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.280.

正解脱的正自觉者,善解脱其心的牟尼;由正智而究竟解脱,我礼敬彼佛陀。280.


අසඞ්කිලිට්ඨචිත්තො යො, මුත්තො සබ්බභවෙහි ච;

අභිනිවෙසාභිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.281.

其心无所染,亦从诸有解脱;从固执完全解脱,我礼敬彼佛陀。281.


තිලොකතිමිරා මුත්තො, පඤ්ඤප්පභාපභාසකො;

තිභවතණ්හා නිත්තිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.282.

从三界黑暗解脱,以智慧之光照明;已渡三有之渴爱,我礼敬彼佛陀。282.


පමදප්පමුත්තො බ්‍යත්තො, භාවනාරතමානසො;

භවණ්ණවවිනිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.283.

从放逸解脱的智者,其心乐于修习;从有海完全解脱,我礼敬彼佛陀。283.


සංසාරසඞ්ඛාරා මුත්තො, විකාරමුත්තමානසො;

නවසමුස්සයමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.284.

从轮回诸行解脱,其心解脱于变异;从新的积集解脱,我礼敬彼佛陀。284.


ජාතිව්‍යාධිජරාමුත්තො, මරණමුත්තො මාරජී;

පුනබ්භවවිනිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.285.

从生、病、老解脱,从死亡解脱,是征服魔者;从再生完全解脱,我礼敬彼佛陀。285.


අසුචිඅසුද්ධිමුත්තො, නිච්චනිම්මලමානසො;

සුභාවිතචිත්තො සුද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.286.

从不净与污秽解脱,其心恒常无垢;心善修习的清净者,我礼敬彼佛陀。286.


අවිජ්ජාන්ධකාරමුත්තො, විජ්ජාලොකපකාසකො;

අනවසෙසඤාණඤ්ඤූ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.287.

从无明黑暗解脱,彰显真知之光;了知无余之智者,我礼敬彼佛陀。287.


ආසත්තිමුත්තො අලිත්තො, ආසජ්ජාමුත්තචෙතසො;

මොහමානවිනිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.288.

从执着解脱,无所染,其心从攀缘解脱;从痴与慢完全解脱,我礼敬彼佛陀。288.


භවභොගවිප්පමුත්තො, භවසංයොජනච්ඡිදො;

භවභීතිභයාතීතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.289.

从有乐完全解脱,斩断了有结;已超越对有的恐惧与怖畏,我礼敬彼佛陀。289.


කොපකොධවිනිමුත්තො, දොසදොහං විසොසයී;

සොකසල්ලං විචුණ්ණෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.290.

从忿与怒完全解脱,已令嗔害干涸;已粉碎愁之箭,我礼敬彼佛陀。290.


බීජමුත්තො බලයුත්තො, සුබුජ්ඣිතා සුබුද්ධිමා;

ගෙධාමුත්තො මෙධායුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.291.

从种子解脱,具足力量,是善觉者,具善慧;从贪婪解脱,具足智慧,我礼敬彼佛陀。291.


සබ්බභවාබාධමුත්තො, මුත්තමහාමොහතමො;

බාල්‍යසඨතාවිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.292.

从一切有疾解脱,从大痴暗解脱;从愚痴与狡诈解脱,我礼敬彼佛陀。292.


තසමුත්තො තාසමුත්තො, සන්තාසමුත්තො සබ්බථා;

සබ්බතස්සනවිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.293.

从战栗解脱,从渴爱解脱,全然从怖畏解脱;从一切恐惧解脱,我礼敬彼佛陀。293.


භවනෙත්තියා විමුත්තො, භවොඝමුත්තමානසො;

සබ්බත්ථ සංයොගමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.294.

从有之引导解脱,其心从有流解脱;从一切结缚解脱,我礼敬彼佛陀。294.


සබ්බකාමයොගමුත්තො, සබ්බකාමග්ගිනිබ්බුතො;

සබ්බකාමරතිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.295.

从一切欲轭解脱,已熄灭一切欲火;从一切欲乐解脱,我礼敬彼佛陀。295.


සබ්බෙසානං ජටාමුත්තො, විමුත්තො සබ්බාසත්තියා;

සබ්බානුසයාමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.296.

从一切缠结解脱,从一切执着完全解脱;从一切随眠解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බාසවා විනිමුත්තො, සදා අලීනමානසො;

සබ්බාසජ්ජා විප්පමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.297.

从一切漏完全解脱,其心恒常不懈;从一切攀缘完全解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බාතඞ්කවිනිමුත්තො, සීහො අභයමානසො;

සබ්බථා තස්සනමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.298.

从一切苦恼完全解脱,如狮子,其心无畏;从一切恐惧完全解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බාසඞ්කා විනිමුත්තො, අනවස්සුතමානසො;

සබ්බඨානෙ කිච්ඡාමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.299.

从一切疑惑完全解脱,其心无漏;于一切处从困苦解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බාලම්බවිනිමුත්තො, සබ්බථා භවභඤ්ජකො;

සබ්බානුසයා විච්ඡින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.300.

从一切所缘完全解脱,尽破诸有者;已断尽一切随眠,我礼敬彼佛陀。


සබ්බාපෙක්ඛා විප්පමුත්තො, සදා අලිත්තචෙතසො;

සබ්බාභිජ්ඣා විනිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.301.

从一切期盼完全解脱,其心恒常无染;从一切贪欲完全解脱,我礼敬彼佛陀。


ඉඤ්ජනාඉන්ධනාමුත්තො, මුත්තොමොහමදෙහි ච;

සබ්බලොභවිනිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.302.

从扰动与燃料解脱,亦从痴与骄慢解脱;从一切贪完全解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බාක්කොසා විනිමුත්තො, සම්පුණ්ණමෙත්තමානසො;

කුප්පනකුජ්ඣනමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.303.

从一切辱骂完全解脱,其心圆满慈爱;从激动与愤怒解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බථා සඞ්කොපමුත්තො, බ්‍යාපාදමුත්තො සබ්බදා;

සබ්බධි පටිඝමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.304.

从忿怒完全解脱,总是从嗔恚解脱;于一切处从逆意解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බාභිලාසා විමුත්තො, ආකඞ්ඛාමුත්තො සබ්බථා;

සබ්බලාලසා විමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.305.

从一切渴望解脱,从愿求完全解脱;从一切贪求解脱,我礼敬彼佛陀。


විරොධානුරොධමුත්තො, සඞ්ඛොභමුත්තො සබ්බදා;

සබ්බානුතාපා සුමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.306.

从违逆与顺从解脱,总是从扰动解脱;从一切追悔善解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බදා සම්මොසමුත්තො, සම්මොහමුත්තො සබ්බථා;

සබ්බධි අවිජ්ජාමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.307.

总是从混乱解脱,从痴迷完全解脱;于一切处从无明解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බඨානෙ විබ්භමමුත්තො, විබ්භන්තිමුත්තො සබ්බධි;

සබ්බවිපල්ලාසමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.308.

于一切处从错乱解脱,于一切处从迷乱解脱;从一切颠倒解脱,我礼敬彼佛陀。


කටුකකසායාමුත්තො, කක්කසමුත්තො සබ්බථා;

සබ්බදා කලුසාමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.309.

从苛刻与污浊解脱,从粗恶完全解脱;总是从罪垢解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බස්සාදනා විමුත්තො, සංසට්ඨමුත්තො සබ්බදා;

ආසජ්ජනා විනිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.310.

从一切味着解脱,总是从混杂解脱;从攀缘完全解脱,我礼敬彼佛陀。


අහඞ්කාරා විනිමුත්තො, මමඞ්කාරා මුත්තො මුනී;

මානාවමානා විමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.311.

从我执完全解脱,是解脱我所执的牟尼;从恭敬与轻慢解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බගන්ථවිනිමුත්තො, පලිඝමුත්තො සබ්බදා;

සබ්බාභිභූ සබ්බමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.312.

从一切结缚完全解脱,总是从障碍解脱;征服一切者,从一切解脱者,我礼敬彼佛陀。


සබ්බසාරම්භසුමුත්තො, පපඤ්චමුත්තො සබ්බදා;

සබ්බූපධි විනිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.313.

从一切争论善解脱,总是从戏论解脱;从一切执取完全解脱,我礼敬彼佛陀。


කොහඤ්ඤකොටිල්ලමුත්තො, චාපල්ලමුත්තො සබ්බථා;

සබ්බථා විද්දෙසමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.314.

从伪善与奸邪解脱,从轻浮完全解脱;从一切憎恨完全解脱,我礼敬彼佛陀。


දොමනස්සා විනිමුත්තො, පළාසමුත්තමානසො;

සබ්බසන්තාපා සුමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.315.

从忧完全解脱,其心从敌意解脱;从一切热恼善解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බාභිමානා විමුත්තො, සබ්බතාපෙහි මුච්චකො;

සබ්බධි වික්ඛොභමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.316.

从一切我慢解脱,从一切热恼解脱;于一切处从动摇解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බනීවරණාමුත්තො, සිද්ධො එකග්ගමානසො;

සම්මාපඤ්ඤො සම්මාමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.317.

从一切盖解脱,成就而一心;具足正慧与正解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බාවිලා විප්පමුත්තො, සුද්ධො සංසුද්ධචෙතසො;

කසාවකලඞ්කමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.318.

从一切浊染完全解脱,纯净,其心彻底清净;从烦恼污点解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බබ්‍යාපාදප්පමුත්තො, සදා පසාදමානසො;

සබ්බූපනාහා විමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.319.

从一切恶意解脱,心常澄净;从一切怨恨解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බථාපමාදමුත්තො, සම්පජානො සතියුතො;

භාවනාභිරතො යොගී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.320.

从一切放逸完全解脱,具足正知与正念;乐于修习的瑜伽士,我礼敬彼佛陀。


සබ්බාභිසජ්ජනා මුත්තො, සදා කාරුඤ්ඤමානසො;

සබ්බුපාරම්භවිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.321.

从一切执着解脱,心常怀悲悯;从一切责难解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බධි රොසරහිතො, සබ්බධි කරුණානිධී;

සබ්බසාවජ්ජා විමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.322.

于一切处远离忿怒,于一切处为悲悯之藏;从一切过患解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බබාධාපරිමුත්තො, බන්ධමුත්තො ච සබ්බථා;

කඞ්ඛිච්ඡාකණ්ටකමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.323.

从一切障碍完全解脱,并从一切束缚完全解脱;从疑惑与欲求之刺解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බාරම්භවිනිමුත්තො, සදා සමිතමානසො;

ඛම්භනාඛොභනා මුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.324.

从一切作为完全解脱,心常寂静;从僵滞与动摇解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බසඞ්ඛතා සුමුත්තො, අසඞ්ඛත සුදස්සනො;

උද්ධච්චකුක්කුච්චාමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.325.

从一切有为法善解脱,善见无为法;从掉举与追悔解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බබ්‍යසනවිමුත්තො, අබ්‍යාසත්ත සුමානසො;

සබ්බසංසරණමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.326.

从一切灾难解脱,心善而不执著;从一切轮回解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බුපාදානපමුත්තො, මුත්තො සබ්බමදෙහි ච;

සබ්බායතනෙහි සුඤ්ඤො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.327.

从一切执取(upādāna)解脱,亦从一切骄慢(mada)解脱;于一切处(āyatana)皆空,我礼敬彼佛陀。


සබ්බපාසෙහි පමුත්තො, යො විප්පසන්නමානසො;

සබ්බමානානුසයාමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.328.

从一切罗网(pāsa)解脱,彼心澄净;从一切慢随眠(mānānusaya)解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බනෙහවිනිමුත්තො, සදා අලිත්තචෙතසො;

සබ්බාසතිවිනිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.329.

从一切爱著(sneha)解脱,心常不染;从一切贪著(āsati)解脱,我礼敬彼佛陀。


චිත්තිඤ්ජනා විනිමුත්තො, සදා චිත්තනිරින්ධනො;

සබ්බාසවා විප්පමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.330.

从心意动摇(cittiñjana)解脱,心常无有燃料;从一切漏(āsava)完全解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බදා අකම්පචිත්තො, ථිරවිමුත්තමානසො;

සබ්බවික්ඛෙපවිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.331.

心恒不动摇,意解脱而坚定;从一切散乱(vikkhepa)解脱,我礼敬彼佛陀。


භවස්නෙහා විප්පමුත්තො, විමුත්තො තිභවොදධි;

සබ්බානුගිද්ධිසුමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.332.

从有爱(bhavasneha)完全解脱,解脱于三有(tibhava)之海;从一切贪婪(anugiddhi)善解脱,我礼敬彼佛陀。


භවචක්කවිනිමුත්තො, සුදන්තො බහුසංයතො;

විසඞ්ඛාරගතචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.333.

从有轮(bhavacakka)解脱,善于调御,极度克制;心已达无为(visaṅkhāra)之境,我礼敬彼佛陀。


සබ්බථා භවිඤ්ජාමුත්තො, වන්තලොකාමිසො ඉසි;

ධාරෙසි අන්තිමං දෙහං, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.334.

从存在之动摇(bhaviñja)彻底解脱,为舍弃世间诱饵(lokāmisa)之圣者(isi);您住持着最后的身体,我礼敬彼佛陀。


සබ්බාභිජ්ඣාවිනිමුත්තො, සන්තුට්ඨො සුද්ධමානසො;

සංසාරසාගරා මුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.335.

从一切贪欲(abhijjhā)解脱,知足而心清净;从轮回之海解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බධි සබ්බතො මුත්තො, සබ්බඤ්ඤාතො සබ්බඤ්ජයො;

සබ්බථා මුත්තො සුභද්දො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.336.

处处解脱,从一切解脱;全知者,全胜者;彻底解脱,贤善者,我礼敬彼佛陀。


සබ්බන්තරායවිමුත්තො, අග්ගලමුත්තො සබ්බධි;

සබ්බබ්‍යවධානමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.337.

从一切障碍(antarāya)解脱,处处从门闩(aggala)解脱;从一切遮蔽(byavadhāna)解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බතාපවිනිමුත්තො, සීතලො සීතිමානසො;

භවරාගග්ගිවිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.338.

从一切热恼(tāpa)解脱,身心清凉;从有贪之火(bhavarāgaggi)解脱,我礼敬彼佛陀。


වඞ්කමුත්තො පඞ්කමුත්තො,?..ධමුත්තො මුත්තමනො;

සබ්බදා ආතඞ්කමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.339.

从奸诈(vaṅka)解脱,从泥沼(paṅka)解脱;由法解脱,意解脱;恒常从病患(ātaṅka)解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බථා සංසයමුත්තො, කම්පමුත්තො විසාරදො;

අග්ගිඉධුමවිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.340.

从一切疑惑(saṃsaya)彻底解脱,从动摇(kampa)解脱而无畏(visārada);从火与烟(aggidhuma)解脱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බදා චණ්ඩික්කමුත්තො, දුස්සනමුත්තො සබ්බථා;

සබ්බධි සම්පුණ්ණමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.341.

恒常从暴烈(caṇḍikka)解脱,从败坏(dussana)彻底解脱;处处圆满解脱,我礼敬彼佛陀。


උජුචිත්තො සුජූචිත්තො, සමචිත්තො සමාචරො;

ධීතිචිත්තො වතචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.342.

正直心,极正直心;平等心,平等行;坚定心,持戒心,我礼敬彼佛陀。


අලොභඅදොසචිත්තො, අලග්ගචිත්තො සොභනො;

අමොහචිත්තො ධීචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.343.

无贪(alobha)无瞋(adosa)心,不执著心,庄严者;无痴(amoha)心,智慧心,我礼敬彼佛陀。


සාධුචිත්තො සුද්ධචිත්තො, සොත්ථිචිත්තො සතියුතො;

චාරුචිත්තො සිවචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.344.

善心,净心;安稳心,具念者;美妙心,吉祥心,我礼敬彼佛陀。


ධම්මචිත්තො අත්ථචිත්තො, ධීරචිත්තො චිත්තුත්තමො;

හිරිචිත්තො සිරිචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.345.

法心,义心;贤哲心,最上心;惭(hiri)心,光彩(siri)心,我礼敬彼佛陀。


හිතචිත්තො සුඛචිත්තො, කල්‍යාණචිත්තො කාරුඤ්ඤො;

පීතිචිත්තො සීතිචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.346.

利益心,安乐心;善心,具悲悯者;喜心,清凉心,我礼敬彼佛陀。


පරමවිසුද්ධචිත්තො, මුත්තචිත්තො යතිවරො;

යතචිත්තො වතචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.347.

最极清净心,解脱心,最上行者(yativara);克制心,持戒心,我礼敬彼佛陀。


හට්ඨචිත්තො තුට්ඨචිත්තො, සෙට්ඨචිත්තො සුට්ඨුත්තරො;

සන්තුට්ඨචිත්තො පහට්ඨො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.348.

欣喜心,满意心;最上心,极超胜;知足心,极喜悦,我礼敬彼佛陀。


සතිචිත්තො යතිචිත්තො, සම්පජඤ්ඤො විරියවා;

සුමතිචිත්තො සප්පඤ්ඤො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.349.

具念(sati)心,克制心;具正知(sampajañña),有精进(viriya);善意心,具智慧(sappañña),我礼敬彼佛陀。


මෙත්තචිත්තො දයාචිත්තො, කරුණචිත්තො කෙවලී;

මොදිතො මද්දවචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.350.

慈(mettā)心,怜悯心;悲(karuṇā)心,圆满者(kevalī);喜悦者,柔和心,我礼敬彼佛陀。


සච්චචිත්තො තථචිත්තො, සුගුණචිත්තො සීලවා;

නිල්ලොභචිත්තො සුචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.351.

真实心,如实心;善德心,具戒者(sīlavā);无贪心,善美心,我礼敬彼佛陀。


නිද්දොසචිත්තො නිද්ධොතො, නිම්මොහචිත්තො නිල්ලීනො;

නිම්මලචිත්තො නිස්සඞ්ගො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.352.

无瞋(niddosa)心,已洗净(niddhota);无痴(nimmoha)心,不滞著(nillīna);无垢(nimmala)心,无执著(nissaṅga),我礼敬彼佛陀。


දිබ්බචිත්තො භබ්බචිත්තො, දම්මචිත්තො දසබලො;

භබ්බභාවරතො භබ්බො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.353.

神圣心,堪能心;调伏心,十力者(dasabala);乐于堪能性,具堪能者,我礼敬彼佛陀。


ඤාණචිත්තො මෙධාචිත්තො, විජ්ජාචිත්තො විජ්ජාධනී;

පඤ්ඤාචිත්තො අඤ්ඤාචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.354.

智(ñāṇa)心,慧(medhā)心;明(vijjā)心,具明财者(vijjādhanī);般若(paññā)心,最终智(aññā)心,我礼敬彼佛陀。


දිත්තිචිත්තො ජුතිචිත්තො, ජුණ්හචිත්තො ආලොකදො;

කන්තිචිත්තො ඛන්තිචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.355.

光耀(ditti)心,辉煌(juti)心;月光(juṇha)心,施光者(ālokado);可爱(kanti)心,堪忍(khanti)心,我礼敬彼佛陀。


අමලො ඔදාතචිත්තො, පසන්නචිත්තො පෙසලො;

පාවනො පුනීතචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.356.

无垢者,心洁白,心澄净,温雅者;净化者,心纯净,我礼敬彼佛陀。


ජවචිත්තො බලචිත්තො, ථාමචිත්තො විසාරදො;

ඨිතචිත්තො ථිරචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.357.

心速疾,心有力,心坚固,无畏者;心安住,心坚定,我礼敬彼佛陀。


ඔජචිත්තො තෙජචිත්තො, යොධචිත්තො අවිචලො;

නිබ්භයචිත්තො නිප්ඵන්දො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.358.

心具活力,心具威德,心如勇士,不动摇者;心无畏惧,无颤动者,我礼敬彼佛陀。


පගුණො සුපඤ්ඤචිත්තො, සංයතචිත්තො සංවුතො;

පසන්නචිත්තො පස්සද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.359.

善巧者,心具妙慧,心已调御,已防护者;心澄净,已轻安者,我礼敬彼佛陀。


භද්දචිත්තො මොක්ඛචිත්තො, සබ්බසෙට්ඨො සත්තුත්තමො;

සොමනස්සචිත්තො සන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.360.

心贤善,心解脱,一切最上者,众生之尊;心悦意,寂静者,我礼敬彼佛陀。


සන්තචිත්තො දන්තචිත්තො, වසීචිත්තො වුසිතවා;

සුචිචිත්තො රුචිචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.361.

心寂静,心调伏,心自在,已圆满者;心清净,心悦意,我礼敬彼佛陀。


ගුත්තචිත්තො මුත්තචිත්තො, පසන්නචිත්තො චිත්තුජූ;

සුමනචිත්තො සුචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.362.

心已守护,心已解脱,心澄净,心正直;心善意,心清净,我礼敬彼佛陀。


සන්තචිත්තො සදාසන්තො, සදා සන්තුසිතො ඉසි;

සබ්බත්ථ සංවුතො සාමී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.363.

心寂静,恒常寂静者,恒常知足之仙人;一切处皆自制之主,我礼敬彼佛陀。


රිත්තකාමො රිත්තතණ්හො, රිත්තරාගො රිත්තරජො;

රිත්තඡන්දො රිත්තනන්දී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.364.

已无欲乐,已无渴爱,已无贪欲,已无尘垢;已无欲求,已无喜悦,我礼敬彼佛陀。


රිත්තවෙරො රිත්තරොසො, රිත්තුත්තාපො රිත්තාවිලො;

රිත්තකොධො රිත්තකොපො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.365.

已无怨恨,已无嗔怒,已无热恼,已无混浊;已无忿怒,已无暴怒,我礼敬彼佛陀。


සඞ්ගරිත්තො රඞ්ගරිත්තො, රාගරිත්තො රිත්තරතී;

නන්දීරිත්තො තණ්හාරිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.366.

已无执著,已无染著,已无贪欲,已无爱乐;已无喜悦,已无渴爱,我礼敬彼佛陀。


සබ්බභවාබාධරිත්තො, රිත්තමහාමොහතමො;

සබ්බථා අවිජ්ජාරිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.367.

已离一切有之疾苦,已离大痴之暗;已尽一切无明,我礼敬彼佛陀。


නන්දීසංයොජනරිත්තො, සබ්බසඞ්ගපරිච්චජො;

උත්තමත්ථං හත්ථගතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.368.

已离喜之结缚,舍弃一切执著;已得至上之义,我礼敬彼佛陀。


ඉඤ්ජාරිත්තො ඉන්ධාරිත්තො, ඉච්ඡාරිත්තො රිත්තඅඝො;

එධරිත්තො ගෙධරිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.369.

已无动摇,已无炽燃,已无欲求,已无罪恶;已无增长,已无贪婪,我礼敬彼佛陀。


අන්තගතො අන්තප්පත්තො, පාරප්පත්තො පාරඞ්ගතො;

කොටිගතො කොටිප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.370.

已达终点,已证终点,已达彼岸,已至彼岸;已达究竟,已证究竟,我礼敬彼佛陀。


ඛෙමප්පත්තො ඛෙමඞ්ගතො, අග්ගප්පත්තො අග්ගඞ්ගතො;

සිවප්පත්තො සිවඞ්ගතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.371.

已达安稳,已至安稳,已达最上,已至最上;已达寂静,已至寂静,我礼敬彼佛陀。


පදප්පත්තො ධුවප්පත්තො, පරිසුද්ධිප්පත්තො පභූ;

මග්ගප්පත්තො ඵලප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.372.

已达圣境,已达常恒,已达究竟清净,具主宰力者;已达道,已达果,我礼敬彼佛陀。


සාරප්පත්තො පාරගතො, පරියන්තප්පත්තො වරො;

පරියොදාතසම්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.373.

已达精髓,已至彼岸,已达边际,为最上者;已达究竟清净,我礼敬彼佛陀。


විමලො වොදාතප්පත්තො, නිබ්බානප්පත්තො නිම්මලො;

අමලො අමතප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.374.

无垢者,已达清净,已达涅槃,无瑕者;无染者,已达不死,我礼敬彼佛陀。


ධම්මප්පත්තො ධම්මයොගී, කුසලප්පත්තො කෙවලී;

ලොකුත්තරප්පත්තො පුජ්ජො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.375.

已达法,与法相应者,已达善巧,圆满者;已达出世间,应受供养者,我礼敬彼佛陀。


පත්තවිජ්ජො පත්තපඤ්ඤො, පත්තො සම්බොධිමුත්තමං;

පත්තසන්ති පත්තසුඛො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.376.

已达明,已达慧,已达无上正等觉;已达寂静,已达安乐,我礼敬彼佛陀。


පත්තධම්මො පත්තබොධි, පත්තමග්ගො පත්තඵලො;

පත්තඅමතො පත්තත්ථො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.377.

已达法,已达觉悟,已达道,已达果;已达不死,已达义,我礼敬彼佛陀。


පරමත්ථසච්චං පත්තො, පත්තඛෙමො පත්තසිවො;

පත්තඅච්චුතො පත්තග්ගො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.378.

已达究竟真理,已达安稳,已达寂静;已达不动,已达最上,我礼敬彼佛陀。


පත්තඅනොමො පත්තිට්ඨො, පත්තධුවො පත්තක්ඛයො;

පත්තලොකුත්තරධම්මො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.379.

已达无上,已达立足处,已达常恒,已达灭尽;已达出世间法,我礼敬彼佛陀。


පත්තඤාණො පත්තමෙධො, පත්තධම්මනියාමකො;

පත්තඅනන්තො පත්තන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.380.

已达智,已达慧,已为法之主导者;已达无边,已达终点,我礼敬彼佛陀。


පත්තවිසුද්ධි පත්තිද්ධි, පත්තප්පරමත්ථපදො;

පත්තනිපුණත්ථධම්මො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.381.

已达清净,已达神通,已达至上义境;已达精妙义理之法,我礼敬彼佛陀。


පත්තකන්ති පත්තවණ්ණො, පත්තකිත්ති පත්තයසො;

පත්තපස්සිද්ධි පඛ්‍යාතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.382.

已达光辉,已达美色,已达名声,已达荣耀;已达成就,著名者,我礼敬彼佛陀。


සබ්බකප්පපරික්ඛීණො, පරිමුත්තො පතාපවා;

සංසාරොඝපාරප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.383.

诸行已灭尽,完全解脱,具威德者;已达轮回瀑流之彼岸,我礼敬彼佛陀。


නයප්පත්තො වසීප්පත්තො, සච්ඡිකරණපාරගූ;

නිය්‍යානං සුසච්ඡිකතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.384.

已证引导法,已达自在,已达证悟彼岸者;已善证出离,我礼敬彼佛陀。


භාරභඤ්ජකො භදන්තො, භුවනභොගභින්දකො;

භවමහණ්ණවං තිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.385.

破除重担者,尊者,破除世间享乐者;已渡有之大海,我礼敬彼佛陀。


දුක්කරෙ බොධිස්සම්භාරෙ, පූරෙත්වාන අසෙසතො;

පත්තො සබ්බඤ්ඤුතං ඤාණං, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.386.

已无余圆满难行菩提资粮,已证得一切知智,我今稽首礼彼佛陀。


සන්තිපත්තො සන්තිභූතො, සීතලීභූතො සබ්බධි;

පරමං සුඛං සම්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.387.

已达寂静,已成寂静,于一切处已成清凉,已达无上安乐,我今稽首礼彼佛陀。


පන්නාසජ්ජො පන්නාසත්තො, පන්නාලම්බො පන්නාලයො;

පන්නසූලො පන්නසල්ලො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.388.

智慧为武装,智慧为依恋;智慧为所依,智慧为住处;智慧为矛,智慧为箭,我今稽首礼彼佛陀。


පන්නාසඞ්කො පන්නාතඞ්කො, පන්නාකඞ්ඛො පන්නඞ්ගණො;

පන්නාපෙක්ඛො පන්නාභිජ්ඣො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.389.

已无疑虑,已无恐惧;已无欲求,已无垢染;已无期望,已无贪婪,我今稽首礼彼佛陀。


පන්නභාරො කතකිච්චො, පුණ්ණඅභිඤ්ඤා වොසිතො;

සබ්බවොසිත වොසානං, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.390.

已卸重担,已办所作;神通圆满,梵行已竟;究竟一切圆满,我今稽首礼彼佛陀。


මනොගුත්තො වචීගුත්තො, කායගුත්තො ගුත්තිවරො;

ගුත්තකම්මො ගුත්තධම්මො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.391.

意已防护,语已防护,身已防护,为最上防护者;业已防护,法已防护,我今稽首礼彼佛陀。


චිත්තගුත්තො චිත්තදන්තො, සංතත චිත්ත සංයතො;

චිත්තමුත්තො චිත්තසන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.392.

心已防护,心已调伏,恒常心已自制;心已解脱,心已寂静,我今稽首礼彼佛陀。


ඉන්ද්‍රියගුත්තො සුගුත්තො, අත්තපච්චක්ඛො ආසභො;

පචුරපඤ්ඤාසම්පන්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.393.

诸根已防护,善于防护;自内证者,人中牛王;具足广大智慧,我今稽首礼彼佛陀。


කායගුත්තො වචීගුත්තො, චිත්තගුත්තො යො ගුත්තත්තො;

සබ්බින්ද්‍රියගුත්තො සාමී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.394.

身已防护,语已防护,心已防护,彼自防护者;防护诸根之主,我今稽首礼彼佛陀。


ධීරහදයො ධොරය්හො, සංවුතො සංයතමනො;

ගුත්තින්ද්‍රියො ගුත්තමානො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.395.

心坚毅,能荷重;善自制,心调伏;诸根善护,慢心善护,我今稽首礼彼佛陀。


ධිතියුත්තො මතියුත්තො, නීතියුත්තො යුත්තනයො;

මග්ගයුත්තො ඵලයුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.396.

具足坚毅与智慧,具足正理与善法;具足道与果,我今稽首礼彼佛陀。


මග්ගලද්ධො අග්ගලද්ධො, අන්තලද්ධො ලද්ධපථො;

පරමත්ථසච්චලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.397.

已得道,已得最上,已得边际,已得正路;已得胜义谛,我今稽首礼彼佛陀。


ඉට්ඨලද්ධො සිද්ධලද්ධො, සීතිලද්ධො ලද්ධසිවො;

දුල්ලභනිබ්බානලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.398.

已得所欲,已得成就;已得清凉,已得吉祥;已得难得之涅槃,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මලද්ධො අත්ථලද්ධො, මුත්තිලද්ධො ලද්ධතථො;

පලද්ධතිංසපාරමී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.399.

已得法,已得义;已得解脱,已得如实;已得三十波罗蜜,我今稽首礼彼佛陀。


සන්තිලද්ධො ඛන්තිලද්ධො, කන්තිලද්ධො ලද්ධයසො;

දිත්තිලද්ධො කිත්තිලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.400.

已得寂静,已得忍辱;已得光辉,已得名声;已得光明,已得赞誉,我今稽首礼彼佛陀。


දිබ්බලද්ධො භබ්බලද්ධො, සබ්බලද්ධො ලද්ධබලො;

සුදුද්දසං සිවං ලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.401.

已得神圣,已得堪能;已得一切,已得力;已得极难见之吉祥,我今稽首礼彼佛陀。


සුද්ධිලද්ධො බුද්ධිලද්ධො, ඉද්ධිලද්ධො ලද්ධනිධී;

උපලද්ධඡළභිඤ්ඤො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.402.

已得清净,已得智慧;已得神通,已得宝藏;已得六神通,我今稽首礼彼佛陀。


කල්‍යාණං කුසලං ලද්ධො, පීතිලද්ධො ලද්ධසුඛො;

උපලද්ධඅමතසින්ධූ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.403.

已得善美与善巧,已得喜与乐;已得甘露之海,我今稽首礼彼佛陀。


උපලද්ධයොගක්ඛෙමො, සොත්ථිලද්ධො ලද්ධධුවො;

දසබලලද්ධො වීරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.404.

已得安稳,已得安乐,已得坚固;已得十力之英雄,我今稽首礼彼佛陀。


බොධිලද්ධො ඤාණලද්ධො, මෙධාලද්ධො ලද්ධනයො;

පඤ්ඤාලද්ධො විජ්ජාලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.405.

已得菩提,已得智;已得敏慧,已得理则;已得般若,已得明,我今稽首礼彼佛陀。


සුමතිලද්ධො ධීලද්ධො, ලද්ධවිමුත්තිසම්පත්තී;

පරම’පවග්ගලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.406.

已得善慧,已得智;已得解脱成就;已得最上解脱,我今稽首礼彼佛陀。


පුනීතං පවිත්තංලද්ධො, ලද්ධඋත්තමමඞ්ගලො;

පරමං අවයං ලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.407.

已得清净与圣洁,已得最上吉祥;已得最上无损,我今稽首礼彼佛陀。


උක්කට්ඨං කෙවලං ලද්ධො, සුමුත්තිලද්ධො සබ්බතො;

අනන්ත’නීතිකං ලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.408.

已得最上与纯一,已从一切善解脱;已得无尽无灾患,我今稽首礼彼佛陀。


සත්තබොජ්ඣඞ්ගුපලද්ධො, ලද්ධඅභිඤ්ඤො සබ්බතො;

භවතණ්හක්ඛයං ලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.409.

已得七觉支,已遍得神通;已得有爱之灭尽,我今稽首礼彼佛陀。


පරිසුද්ධපන්ථලද්ධො, සච්චලද්ධො අනූපමො;

පරිපුණ්ණධම්මලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.410.

已得至净之道,已得无上真理;已得圆满之法,我今稽首礼彼佛陀。


සම්පුණ්ණපරිඤ්ඤාලද්ධො, අඤ්ඤාලද්ධො සබ්බුත්තමො;

පටිසම්භිදාසුලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.411.

已得圆满遍知,已得究竟智,为一切中最上;已善得无碍解,我今稽首礼彼佛陀。


පච්චක්ඛවිමුත්තිලද්ධො, ලද්ධඡළභිඤ්ඤාවරො;

පරිපුණ්ණසන්තිලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.412.

已得现证解脱,已得殊胜六神通;已得圆满寂静,我今稽首礼彼佛陀。


යථාභූතසච්චලද්ධො, තථතාලද්ධො සබ්බධි;

සමන්තසමතාලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.413.

已得如实真理,遍得如性;遍得平等,我今稽首礼彼佛陀。


නිම්මලචක්ඛුපලද්ධො, විමලවිජ්ජාවාරිධි;

නිපුණත්ථධම්මලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.414.

已得无垢眼,为无垢明之海;已得精妙义理之法,我今稽首礼彼佛陀。


ථාමලද්ධො ජවලද්ධො, සමලද්ධො පතාපවා;

ලොකුත්තරසච්චලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.415.

已得力,已得速疾;已得平等,具威德;已得出世间真理,我今稽首礼彼佛陀。


ධිතිලද්ධො සුචිලද්ධො, සංසුද්ධිලද්ධො සුද්ධිමා;

සුධාලද්ධො සුමෙධාවී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.416.

已得坚毅,已得清净;已得圆满清净,具足清净;已得甘露,具足妙慧,我礼敬彼佛陀。


ලද්ධඅද්ධො භද්දලද්ධො, මොදලද්ධො ලද්ධසුභො;

සබ්බත්ථ සන්තොසලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.417.

已得义利,已得吉祥;已得喜悦,已得善妙;已于一切处得满足,我礼敬彼佛陀。


තීරලද්ධො පාරලද්ධො, සාරලද්ධො ලද්ධඵලො;

මඞ්ගලමුත්තමං ලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.418.

已得此岸,已得彼岸;已得精髓,已得道果;已得最上吉祥,我礼敬彼佛陀。


අංසුලද්ධො රංසිලද්ධො, ඔජලද්ධො ලද්ධජුතී;

උග්ගඅග්ගආභාලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.419.

已得光线,已得光芒;已得活力,已得光辉;已得极上之光耀,我礼敬彼佛陀。


පසංසාපසිද්ධිලද්ධො, විසෙසවිස්සවිස්සුතො;

පූජනං ථොමනං ලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.420.

已得赞誉与成就,以殊胜而闻名于世;已得供养与称赞,我礼敬彼佛陀。


මොහන්ධකාරවිමුත්තො, ආලොකලද්ධො ලොකජී;

අප්පමෙය්‍යප්පභාලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.421.

已从痴暗中解脱,已得光明,世间之征服者;已得无量之光辉,我礼敬彼佛陀。


විසල්ලො කුසලො සත්ථා, කම්මාකම්මස්සකොවිදො;

පාරගූ සබ්බකම්මානං, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.422.

无有欲箭,善巧之导师;善知于业与非业;已度一切业之彼岸,我礼敬彼佛陀。


කුසලස්ස කොවිදො ච, අකුසලස්ස කොවිදො;

කුසලස්සුපසම්පන්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.423.

善知于善,亦善知于不善;圆满具足善,我礼敬彼佛陀。


ධම්මස්ස කොවිදො චාපි, අධම්මස්සාපි කොවිදො;

පාරගූ සබ්බධම්මානං, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.424.

善知于法,亦善知于非法;已度一切法之彼岸,我礼敬彼佛陀。


පුඤ්ඤස්ස කොවිදො චාපි, අපුඤ්ඤස්සාපි කොවිදො;

පාපපුඤ්ඤමතික්කන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.425.

善知于福,亦善知于非福;已超越罪与福,我礼敬彼佛陀。


මග්ගස්ස කොවිදො චාපි, අමග්ගස්සාපි කොවිදො;

අග්ගමග්ගමුග්ඝාටෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.426.

善知于道,亦善知于非道;已开启最上之道,我礼敬彼佛陀。


සුඛස්ස කොවිදො චාපි, දුක්ඛස්ස චාපි කොවිදො;

පරමසුඛදස්සාවී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.427.

善知于乐,亦善知于苦;已见最上之乐,我礼敬彼佛陀。


ඉට්ඨස්ස කොවිදො චාපි, අනිට්ඨස්සාපි කොවිදො;

පරමිට්ඨං පඤ්ඤාපෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.428.

善知于可意,亦善知于不可意;已开示最上可意,我礼敬彼佛陀。


අන්තස්ස කොවිදො චාපි, අනන්තස්සාපි කොවිදො;

අනන්තඔභාසං සක්ඛී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.429.

善知于有边,亦善知于无边;已亲证无限光明,我礼敬彼佛陀。


මතස්ස කොවිදො චාපි, අමතස්සාපි කොවිදො;

අමතස්සසින්ධුලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.430.

善知于死,亦善知于不死;已得不死之海,我礼敬彼佛陀。


නිච්චස්ස කොවිදො චාපි, අනිච්චස්සාපි කොවිදො;

නිච්චසච්චං පකාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.431.

善知于常,亦善知于无常;已开示常恒之真理,我礼敬彼佛陀。


භවස්ස කොවිදො චාපි, විභවස්සාපි කොවිදො;

සබ්බසො භවං භඤ්ජෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.432.

善知于有,亦善知于无有;已完全破除诸有,我礼敬彼佛陀。


රාගස්ස කොවිදො චාපි, අරාගස්සාපි කොවිදො;

සබ්බරාගං විරඤ්ජෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.433.

善知于贪,亦善知于无贪;已离一切贪染,我礼敬彼佛陀。


දොසස්ස කොවිදො චාපි, අදොසස්සාපි කොවිදො;

සබ්බදොසං විද්ධංසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.434.

善知于瞋,亦善知于无瞋;已摧毁一切瞋恚,我礼敬彼佛陀。


මොහස්ස කොවිදො චාපි, අමොහස්සාපි කොවිදො;

සබ්බමොහවීතිවත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.435.

善知于痴,亦善知于无痴;已超越一切愚痴,我礼敬彼佛陀。


වෙරස්ස කොවිදො චාපි, අවෙරස්සාපි කොවිදො;

සබ්බවෙරමතික්කන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.436.

善知于怨,亦善知于无怨;已超越一切怨恨,我礼敬彼佛陀。


ක්ලෙසස්ස කොවිදො චාපි, නික්ලෙසස්සාපි කොවිදො;

සබ්බකිලෙසං ඣාපෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.437.

善知于烦恼,亦善知于无烦恼;已焚尽一切烦恼,我礼敬彼佛陀。


තමස්ස කොවිදො චාපි, ආලොකස්සාපි කොවිදො;

ලොකෙ ආලොකං ජොතෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.438.

善知于黑暗,亦善知于光明;已于世间燃起明光,我礼敬彼佛陀。


නෙළස්ස කොවිදො චාපි, අනෙළස්සාපි කොවිදො;

අනෙළකො අක්කිලෙසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.439.

善知于过失,亦善知于无过失;无有垢染,无有烦恼,我礼敬彼佛陀。


සඞ්ගස්ස කොවිදො චාපි, අසඞ්ගස්සාපි කොවිදො;

සබ්බසඞ්ගවිනිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.440.

善知于执著,亦善知于无执著;已解脱一切执著,我礼敬彼佛陀。


කොවිදො ච වෙදනාය, අවෙදනාය කොවිදො;

සබ්බස්ස වෙදනාතීතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.441.

善知于受,亦善知于无受;已超越一切感受,我礼敬彼佛陀。


ආරම්භස්ස කොවිදො ච, අනාරම්භස්ස කොවිදො;

සබ්බාරම්භපරිච්චාගී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.442.

善知于造作,亦善知于无造作;已舍弃一切造作,我礼敬彼佛陀。


ආලයස්ස කොවිදො ච, අනාලයස්ස කොවිදො;

සබ්බාලයවිනිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.443.

善知于执取,亦善知于无执取;已解脱一切执取,我礼敬彼佛陀。


ආලම්බස්ස කොවිදො ච, අනාලම්බස්ස කොවිදො;

සබ්බාලම්බනා විගතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.444.

善知于所缘,亦善知于无所缘;已远离一切所缘,我礼敬彼佛陀。


තණ්හාය කොවිදො චාපි, වීතතණ්හාය කොවිදො;

තණ්හාජාලං විදාලෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.445.

善知于渴爱,亦善知于离爱;已撕裂渴爱之网,我礼敬彼佛陀。


මානස්ස කොවිදො චාපි, අවමානස්ස කොවිදො;

මානාවමානසමකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.446.

善知我慢,亦善知轻蔑;于我慢与轻蔑平等者,我礼敬彼佛陀。


කාමස්ස කොවිදො චාපි, නික්කාමස්සාපි කොවිදො;

සබ්බකාමපරික්ඛීණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.447.

善知欲,亦善知无欲;一切欲已尽者,我礼敬彼佛陀。


කොපස්ස කොවිදො චාපි, නික්කොපස්සාපි කොවිදො;

සබ්බකොපග්ගිනිබ්බුතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.448.

善知瞋恚,亦善知无瞋恚;熄灭一切瞋恚之火者,我礼敬彼佛陀。


කොධස්ස කොවිදො චාපි, නික්කොධස්සාපි කොවිදො;

කොධානලං නිබ්බාපෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.449.

善知愤怒,亦善知无愤怒;熄灭愤怒之火者,我礼敬彼佛陀。


ඡන්දස්ස කොවිදො චාපි, නිච්ඡන්දස්සාපි කොවිදො;

සබ්බභවච්ඡන්දච්ඡින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.450.

善知欲,亦善知无欲;斩断一切有之欲者,我礼敬彼佛陀。


ලොභස්ස කොවිදො චාපි, නිල්ලොභස්සාපි කොවිදො;

ලොභලාලසානිල්ලිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.451.

善知贪,亦善知无贪;不染贪与渴求者,我礼敬彼佛陀。


සොකස්ස කොවිදො චාපි, නිස්සොකස්සාපි කොවිදො;

සොකසූලං අබ්බාහෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.452.

善知忧愁,亦善知无忧愁;拔除忧愁之刺者,我礼敬彼佛陀。


ස්නෙහස්ස කොවිදො චාපි, නිස්නෙහස්සාපි කොවිදො;

සබ්බස්නෙහා විනිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.453.

善知爱著,亦善知无爱著;解脱一切爱著者,我礼敬彼佛陀。


ඛොභස්ස කොවිදො චාපි, නික්ඛොභස්සාපි කොවිදො;

සබ්බකම්මඛොභඛීණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.454.

善知扰动,亦善知无扰动;一切业之扰动已尽者,我礼敬彼佛陀。


සල්ලස්ස කොවිදො චාපි, විසල්ලස්සාපි කොවිදො;

සබ්බසල්ලං සන්දාලෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.455.

善知箭刺,亦善知无箭刺;摧毁一切箭刺者,我礼敬彼佛陀。


ඛයස්ස කොවිදො චාපි, අක්ඛයස්සාපි කොවිදො;

සබ්බථා අක්ඛයං පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.456.

善知坏尽,亦善知不坏尽;于一切处已达不坏者,我礼敬彼佛陀。


ලොකස්ස කොවිදො චාපි, ලොකන්තස්සාපි කොවිදො;

ලොකුත්තරං සච්ඡිකතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.457.

善知世间,亦善知世间之边际;已亲证出世间法者,我礼敬彼佛陀。


සුද්ධස්ස කොවිදො චාපි, අසුද්ධස්සාපි කොවිදො;

සුද්ධිමග්ගං විසොධෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.458.

善知清净,亦善知不净;已净化清净之道者,我礼敬彼佛陀。


කාලස්ස කොවිදො චාපි, අකාලස්සාපි කොවිදො;

කාලානුසාරී දෙසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.459.

善知时宜,亦善知非时宜;随顺时宜而教导者,我礼敬彼佛陀。


ඡලස්ස කොවිදො චාපි, නිච්ඡලස්සාපි කොවිදො;

සබ්බථා ඡලවිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.460.

善知动摇,亦善知无动摇;于一切处解脱动摇者,我礼敬彼佛陀。


සුමනස්ස කොවිදො ච, දුම්මනස්සාපි කොවිදො;

සබ්බධි සුමනො සන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.461.

善知喜悦之心,亦善知忧愁之心;于一切处心意安乐者,我礼敬彼佛陀。


කොවිදො ලොකචක්කස්ස, ධම්මචක්කස්ස කොවිදො;

ලොකචක්කං විද්ධංසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.462.

善知世间之轮,亦善知法之轮;摧毁世间之轮者,我礼敬彼佛陀。


තීරස්ස කොවිදො චාපි, පාරස්ස චාපි කොවිදො;

ඝොරං ඔඝං පාරඞ්ගතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.463.

善知此岸,亦善知彼岸;已渡恐怖之暴流者,我礼敬彼佛陀。


බොධස්ස කොවිදො චාපි, දුබ්බොධස්සාපි කොවිදො;

සබ්බථා සබ්බං බොධෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.464.

善知觉悟,亦善知难觉悟;于一切处令一切觉悟者,我礼敬彼佛陀。


යොගස්ස කොවිදො චාපි, ඛෙමස්ස චාපි කොවිදො;

යොගක්ඛෙමමනුප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.465.

善知系缚,亦善知安稳;已达离系缚之安稳者,我礼敬彼佛陀。


ආවිලස්ස කොවිදො ච, අනාවිලස්ස කොවිදො;

සබ්බාවිලං විධොපෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.466.

善知混浊,亦善知清净;洗净一切混浊者,我礼敬彼佛陀。


සංසයස්ස කොවිදො ච, අසංසයස්ස කොවිදො;

සබ්බත්ථ සංසයමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.467.

善知疑惑,亦善知无疑惑;于一切处解脱疑惑者,我礼敬彼佛陀。


සාරජ්ජස්ස කොවිදො ච, විසාරජ්ජස්ස කොවිදො;

වෙසාරජ්ජඤාණුපෙතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.468.

善知怯懦,亦善知无畏;具足无畏智者,我礼敬彼佛陀。


විකාරස්ස කොවිදො ච, නිබ්බිකාරස්ස කොවිදො;

විකාරානි වික්ඛම්භෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.469.

善知变异,亦善知不变异;已抑制诸变异者,我礼敬彼佛陀。


සම්මොහස්ස කොවිදො ච, අසම්මොහස්ස කොවිදො;

සබ්බසම්මොහා විමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.470.

善知迷惑,亦善知无迷惑;解脱一切迷惑者,我礼敬彼佛陀。


සන්තාපස්ස කොවිදො ච, අසන්තාපස්ස කොවිදො;

සන්තාපානං සන්තිකරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.471.

善知热恼,亦善知无热恼;令热恼止息者,我礼敬彼佛陀。


පටිඝස්ස කොවිදො ච, අප්පටිඝස්ස කොවිදො;

පටිඝසඤ්ඤාසුඤ්ඤො යො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.472.

善知瞋恚,亦善知无瞋恚;于瞋恚想已空无者,我礼敬彼佛陀。


ආසවස්ස කොවිදො ච, අනාසවස්ස කොවිදො;

සබ්බාසවපරික්ඛීණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.473.

善知诸漏,亦善知无漏;一切诸漏已尽者,我礼敬彼佛陀。


සුගුණස්ස කොවිදො ච, දුග්ගුණස්සාපි කොවිදො;

සබ්බසුගුණසංයුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.474.

善知善德,亦善知恶德;具足一切善德者,我礼敬彼佛陀。


කල්‍යාණස්ස කොවිදො ච, අකල්‍යාණස්ස කොවිදො;

කල්‍යාණත්ථමනුප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.475.

善知善,亦善知不善;已达善之目的者,我礼敬彼佛陀。


විපුලපඤ්ඤො පබලො, මග්ගාමග්ගස්ස කොවිදො;

පරමත්ථධම්මලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.476.

智慧广博,力量强大;善辨道与非道;已证得胜义法。我今稽首礼彼佛。


චෙතොසමථකොවිදො, ඣානසමාධිකොවිදො;

සමාපත්තිසමාපන්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.477.

善巧于心寂止,善巧于禅定;已入诸等至。我今稽首礼彼佛。


මග්ගකොවිදො මග්ගඤ්ඤූ, ධම්මඤ්ඤූ ධම්මකොවිදො;

අග්ගකොවිදො අග්ගඤ්ඤූ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.478.

善巧于道,了知于道;了知于法,善巧于法;善巧于最胜,了知于最胜。我今稽首礼彼佛。


සම්පජඤ්ඤස්ස කොවිදො, සම්මාසතියා කොවිදො;

සතිපට්ඨානෙ කොවිදො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.479.

善巧于正知,善巧于正念;善巧于念处。我今稽首礼彼佛。


සත්තබොජ්ඣඞ්ගකොවිදො, සබ්බවිභඞ්ගකොවිදො;

විජ්ජාකොවිදො තෙවිජ්ජො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.480.

善巧于七觉支,善巧于一切分别;善巧于明,具足三明。我今稽首礼彼佛。


චෙතොවිමුත්තිකොවිදො, පඤ්ඤාවිමුත්තිකොවිදො;

උභතොවිමුත්තිප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.481.

善巧于心解脱,善巧于慧解脱;已证得俱分解脱。我今稽首礼彼佛。


ඉද්ධිපාදෙසු කොවිදො, චෙතොපරියකොවිදො;

ඡළභිඤ්ඤාහි සම්පන්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.482.

善巧于神足,善巧于他心智;具足六神通。我今稽首礼彼佛。


අප්පමඤ්ඤාසු කොවිදො, අට්ඨඞ්ගමග්ගං පාරගූ;

සබ්බථා නික්ඛයප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.483.

善巧于无量心,已达八支圣道彼岸;已证得一切灭尽。我今稽首礼彼佛。


ධම්මනියාමෙ කොවිදො, ධම්මතායපි කොවිදො;

ධම්මට්ඨිතියා කොවිදො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.484.

善巧于法决定性,亦善巧于法性;善巧于法住。我今稽首礼彼佛。


කායසංවරසම්පන්නො, චිත්තසංවරකොවිදො;

වචීසංවරසංවුතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.485.

具足身律仪,善巧于心律仪;善护于语律仪。我今稽首礼彼佛。


ලොකජෙට්ඨො ලොකසෙට්ඨො, තිලොකජෙට්ඨො තෙවිජ්ජො;

පුරිසජෙට්ඨො විසිට්ඨො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.486.

世间最上,世间最胜;三界最上,具足三明;人中最上,殊胜无比。我今稽首礼彼佛。


සබ්බසෙට්ඨො සුධම්මට්ඨො, යොනිසො සබ්බනිග්ගහො;

විසංසග්ගො විසංසට්ඨො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.487.

一切最胜,善住于法;如理调伏一切;无染著,无混杂。我今稽首礼彼佛。


සබ්බජෙට්ඨො සබ්බසෙට්ඨො, සබ්බග්ගො සබ්බනායකො;

සබ්බනාථො සබ්බසාමී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.488.

一切最上,一切最胜;一切之首,一切之导师;一切之依怙,一切之主宰。我今稽首礼彼佛。


මච්චුජයී මාරජයී, මාරධෙය්‍යවිද්ධංසකො;

මාරපාසං විනාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.489.

战胜死者,战胜魔者;摧毁魔之领域者;已破坏魔之罗网。我今稽首礼彼佛。


මච්චුහායී මාරහායී, මච්චුධෙය්‍යවිද්ධංසකො;

මච්චුපාසං විනාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.490.

舍弃死者,舍弃魔者;摧毁死之领域者;已破坏死之罗网。我今稽首礼彼佛。


මාරජයො මච්චුජයො, අන්තකධෙය්‍යද්ධංසකො;

මච්චුඛෙත්තං පදාලෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.491.

战胜魔,战胜死;摧毁死神之领域者;已踏碎死之领域。我今稽首礼彼佛。


පරක්කමපුණ්ණො වීරො, මාරචමූනිම්මද්දනො;

මච්චුතිණ්ණො මච්චුජිතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.492.

精进圆满,勇者;摧伏魔军者;已渡死者,已胜死者。我今稽首礼彼佛。


මාරමායං විමද්දෙසි, මොහනමාරඝාතකො;

මාරමදනමද්දනො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.493.

已摧伏魔之幻,摧破痴魔者;摧伏魔之憍慢者。我今稽首礼彼佛。


පබලො මාරං මද්දෙසි, සබලො මච්චුමද්දකො;

නමුචිනාසකො නාගො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.494.

强力者,已摧伏魔;具力者,摧伏死者;那牟奇之破坏者,大龙象者。我今稽首礼彼佛。


පාපීමාරබලානීකං, නිම්මද්දෙසි මහාජිනො;

පරං සුඛං අධිප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.495.

大胜利者,已摧伏恶魔之军队;已证得究竟乐。我今稽首礼彼佛。


පාපජයො පුඤ්ඤජයො, අහංජයො ජිතමමො;

කඞ්ඛාජයො සඞ්කාජයො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.496.

战胜恶,战胜福;战胜我慢,已胜我所;战胜疑,战胜犹豫。我今稽首礼彼佛。


ජිතමොහො ජිතමායො, ජිතමක්ඛො මාරඤ්ජිතො;

ජිතමච්ඡරො ජිතිච්ඡො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.497.

已胜痴,已胜幻;已胜覆藏,已胜魔;已胜悭,已胜欲。我今稽首礼彼佛。


ජිතකොධො ජිතකාමො, ජිතලොභො නන්දීජිතො;

ජිතතණ්හො ජිතරාගො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.498.

已胜瞋,已胜欲;已胜贪,已胜喜;已胜渴爱,已胜贪欲。我今稽首礼彼佛。


ජිතවෙරො ජිතස්නෙහො, ජිතමානො ජිතමදො;

ජිතාතඞ්කො ජිතාපෙක්ඛො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.499.

已胜怨,已胜爱着;已胜慢,已胜憍;已胜怖畏,已胜期待。我今稽首礼彼佛。


සබ්බදා විජයී වීරො, සබ්බජි සමණුත්තමො;

ඛෙමදායකො ඛෙමින්දො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.500.

恒常胜利者,勇者;一切胜者,沙门中最上者;安稳施予者,安稳之主。我今稽首礼彼佛。


සබ්බජිතො සබ්බවසී, සබ්බවිජයමඞ්ගලො;

සබ්බජයො සක්කසීහො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.501.

已胜一切者,一切自在者;一切胜利之吉祥者;一切胜者,释迦狮子。我今稽首礼彼佛。


දන්තථීනො දන්තමිද්ධො, දන්තපමාදො දන්තිඤ්ජො;

දන්තාරම්භො දන්තලීනො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.502.

已调伏惛沉,已调伏睡眠;已调伏放逸,已调伏躁动;已调伏躁进,已调伏畏缩。我今稽首礼彼佛。


දන්තඡම්භො දන්තදරො, දන්තභීති දන්තභයො;

දන්තභෙස්මො දන්තභීමො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.503.

已调伏战栗,已调伏恐惧;已调伏怖畏,已调伏恐怖;已调伏惊骇,已调伏畏怖。我今稽首礼彼佛。


දොහදන්තො දොසදන්තො, දෙස්සදන්තො දන්තදිසො;

ඩාහදන්තො දාහදන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.504.

已调伏渴望,已调伏瞋恚;已调伏厌恶,已调伏怨敌;已调伏燃烧,已调伏热恼。我今稽首礼彼佛。


සම්මාපධානො වික්කන්තො, මහාවික්කමමානසො;

පරක්කමී මාරඤ්ජයො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.505.

具足正勤,勇猛者;具大勇猛之心者;精进者,已胜魔者。我今稽首礼彼佛。


සම්මාපධානකුසලො, සංවුතො අතිසංයතො;

පාරමිතාපරිපුණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.506.

善巧正精进,善护极自制;波罗蜜圆满,我今稽首礼彼佛。


හිරොත්තප්පී ආතාපී ච, සුදන්තො අතිසංවුතො;

සක්‍යසෙට්ඨො සබ්බජෙට්ඨො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.507.

具惭愧,具热忱,善调伏,极守护;释迦族最胜,一切之最上。我今稽首礼彼佛。


දසබලධාරී දළ්හො, ධීරො අසය්හසාහිනො;

පුරිසපුඞ්ගවො සූරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.508.

具足十力,坚固贤明,无能胜者;人中雄,大勇者,我今稽首礼彼佛。


ද්විපදුත්තමො දමකො, දන්තො දළ්හපරක්කමො;

දොසාපගතො දොසඤ්ඤූ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.509.

两足中尊,善调御,已调伏,精进坚固;远离过患,善知过患。我今稽首礼彼佛。


උපක්කමී පරක්කමී, විරියාරම්භො වික්කමී;

පාරමී පරිපූරෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.510.

勤奋精进,发起正勤,勇猛有力;已圆满波罗蜜,我今稽首礼彼佛。


පතාපී පාරමීප්පත්තො, පධානිකො පග්ගාහකො;

පාපීමාරං පරාජෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.511.

具威德,已达波罗蜜,精勤且能摄持;已战胜恶魔罗,我今稽首礼彼佛。


ජවසත්තිසුසම්පන්නො, සූරො වික්කමසෙඛරො;

ධිතිධාරකො සුධීරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.512.

具足迅捷与威力,英雄勇猛之顶峰;能持坚毅,极贤明。我今稽首礼彼佛。


වික්කමො දුරතික්කමො, අකිලන්තො පරක්කමො;

අමතාගධං සම්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.513.

勇猛难超越,精进不疲倦;已证不死境,我今稽首礼彼佛。


සතිසාතච්චසම්පන්නො, සම්මප්පධාන පාරගූ;

අරියදස්සනදස්සී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.514.

具足念与恒毅,已达正勤彼岸;得见圣者之见,我今稽首礼彼佛。


සම්මාවිරියසම්පන්නො, සම්මාපධානපාරගූ;

සබ්බත්ථප්පත්තො සිද්ධත්ථො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.515.

具足正精进,已达正勤岸;遍达一切处,成就一切义。我今稽首礼彼佛。


සූරො විජිතසඞ්ගාමො, වීරො විජිතවෙරිකො;

ධීරො පුරිසධොරෙය්‍යො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.516.

勇者战胜诸战场,英雄降伏众仇敌;智者人中第一尊,我今稽首礼彼佛。


පූරෙසි පාරමී සබ්බා, නරාසභො පරක්කමී;

විමුත්තජාතිමරණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.517.

圆满一切波罗蜜,人中雄,精进勇猛;已脱生与死,我今稽首礼彼佛。


වික්කමො ච පරක්කමො, පාපකම්මං පහාණකො;

පග්ගාහකො උපක්කමො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.518.

勇猛且精进,能断诸恶业;摄持又勤奋,我今稽首礼彼佛。


සබ්බසත්තහිතත්ථාය, පරික්කාමෙසි වික්කමී;

මුත්තායනං අන්වෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.519.

为利一切众生故,勇猛精进;遍寻解脱之道,我今稽首礼彼佛。


භවවට්ටං සුඅච්ඡෙච්ඡි, නරසද්දූලො නිද්දරො;

පරමිට්ඨං සුසම්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.520.

轮回已善断,人中虎,无畏;已善达最上义,我今稽首礼彼佛。


හතමොහො හතමායො, හතමක්ඛො හතමදො;

හතමානො හතමාරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.521.

已断愚痴,已断幻伪,已断覆藏,已断骄慢;已断我慢,已断魔罗,我今稽首礼彼佛。


දම්භහන්තා ගබ්බහන්තා, වට්ටහන්තා අරහන්තො;

බීජහන්තා බාධාහන්තා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.522.

摧毁虚伪,摧毁骄慢,摧毁轮回之阿罗汉;摧毁种子,摧毁障碍,我今稽首礼彼佛。


භවනෙත්තිං සම්මාහන්තා, සඞ්ඛතමුත්තමානසො;

සබ්බධි අවිජ්ජාහන්තා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.523.

善断轮回之导引,心解脱于诸有为;遍摧一切处无明,我今稽首礼彼佛。


සංවුතත්තො සංයතත්තො, සමිතත්තො සමාහිතො;

විමුත්තත්තො විරත්තත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.524.

自制者,自律者,寂静者,心安定者;已解脱者,已离贪者。我今稽首礼彼佛。


පාපඝච්චො පුඤ්ඤඝච්චො, අහංඝච්චො ඝච්චමමො;

කඞ්ඛාඝච්චො සඞ්කාඝච්චො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.525.

摧毁恶,摧毁善;摧毁我执,摧毁我所;摧毁疑惑,摧毁犹豫。我今稽首礼彼佛。


කප්පඝච්චො කාලඝච්චො, කිලෙසඝච්චො සබ්බථා;

මූලඝච්චො සූලඝච්චො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.526.

摧毁劫,摧毁时间,摧毁一切诸烦恼;摧毁根,摧毁刺,我今稽首礼彼佛。


ඝච්චජාති ඝච්චමච්චු, ඝච්චලොකො ඝච්චභවො;

ඝච්චවිභවො ඝච්චොඝො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.527.

摧毁生,摧毁死;摧毁世间,摧毁有;摧毁无有,摧毁暴流。我今稽首礼彼佛。


ඝච්චඛොභො ඝච්චදුක්ඛො, ඝච්චසල්ලො ඝච්චඛිලො;

ඝච්චාභිමානො ඝච්චෙධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.528.

摧毁动摇,摧毁苦;摧毁箭,摧毁桩;摧毁我慢,摧毁薪。我今稽首礼彼佛。


දොසභඤ්ජො දොහභඤ්ජො, කාමභඤ්ජො භඤ්ජතමො;

දිට්ඨිභඤ්ජො දුක්ඛභඤ්ජො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.529.

摧破嗔,摧破恶意;摧破欲,摧破黑暗;摧破见,摧破苦。我今稽首礼彼佛。


භොගභඤ්ජො සොකභඤ්ජො, රොගභඤ්ජො භඤ්ජරජො;

සූලභඤ්ජො සල්ලභඤ්ජො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.530.

摧破受用,摧破忧愁;摧破病,摧破尘垢;摧破刺,摧破箭。我今稽首礼彼佛。


භඤ්ජථීනො භඤ්ජමිද්ධො, භඤ්ජබන්ධො භඤ්ජග්ගලො;

භඤ්ජාරම්භො භඤ්ජලීනො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.531.

摧破懈怠,摧破昏沉;摧破系缚,摧破障碍;摧破掉举,摧破萎靡。我今稽首礼彼佛。


භඤ්ජාසඞ්කො භඤ්ජාතඞ්කො, භඤ්ජාසංසො භඤ්ජුස්සුකො;

භඤ්ජාභිරතො භඤ්ජිච්ඡො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.532.

摧破疑虑,摧破恐惧;摧破希望,摧破热望;摧破乐著,摧破欲求。我今稽首礼彼佛。


භඤ්ජානුතාපො භඤ්ජාගු, භඤ්ජඞ්ගණො භඤ්ජාසවො;

මානාභිමානවිභඤ්ජො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.533.

摧破悔恨,摧破罪过;摧破秽垢,摧破漏;摧破慢与我慢。我今稽首礼彼佛。


සල්ලභඤ්ජො සූලභඤ්ජො, මූලභඤ්ජො භඤ්ජමලො;

සබ්බභවබන්ධභඤ්ජො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.534.

摧破箭,摧破刺;摧破根,摧破垢秽;摧破一切有之系缚。我今稽首礼彼佛。


කප්පක්ඛයො කාලක්ඛයො, කිලෙසක්ඛයො සබ්බථා;

මූලක්ඛයො සූලක්ඛයො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.535.

劫已尽,时已尽;一切烦恼已尽;根已尽,刺已尽。我今稽首礼彼佛。


දොසක්ඛයො දොහක්ඛයො, කාමක්ඛයො ඛීණමදො;

දිට්ඨික්ඛයො දුක්ඛක්ඛයො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.536.

瞋恚已尽,恶意已尽;欲爱已尽,憍慢已尽;邪见已尽,苦已尽;我今稽首礼佛陀。


කොධඛීණො කොපඛීණො, ක්ලෙසඛීණො ඛීණකුහො;

වෙරඛීණො දෙස්සඛීණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.537.

忿怒已尽,嗔恚已尽;烦恼已尽,欺诳已尽;怨恨已尽,憎恶已尽;我今稽首礼佛陀。


ලොභඛීණො ලොලඛීණො, රොසඛීණො ඛීණරණො;

කිච්ඡාඛීණො ඉච්ඡාඛීණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.538.

贪欲已尽,贪婪已尽;瞋恚已尽,诤讼已尽;困厄已尽,希求已尽;我今稽首礼佛陀。


ඛීණරාගො ඛීණදොසො, ඛීණමොහො ඛීණභවො;

ඛීණමානො ඛීණමක්ඛො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.539.

贪欲已尽,瞋恚已尽;愚痴已尽,有已尽;慢已尽,抹煞已尽;我今稽首礼佛陀。


ඛීණගෙධො ඛීණලොභො, ඛීණකාමො ච ඛීණිඤ්ජො;

ඛීණසාරම්භො ඛීණින්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.540.

贪婪已尽,贪欲已尽;欲爱已尽,动摇已尽;争执已尽,燃料已尽;我今稽首礼佛陀。


ඛීණාසයො ඛීණබීජො, අවිරුළ්හිඡන්දො වසී;

ඛීණතණ්හො ඛීණභිජ්ඣො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.541.

依执已尽,种子已尽;欲求不长,已得自在;渴爱已尽,觊觎已尽;我今稽首礼佛陀。


ඛයාසඞ්කො ඛයාතඞ්කො, ඛයාකඞ්ඛො ඛයඞ්ගණො;

ඛයාපෙක්ඛො ඛයාභිජ්ඣො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.542.

疑惧已尽,忧恼已尽;渴望已尽,污垢已尽;依恋已尽,觊觎已尽;我今稽首礼佛陀。


ඛයතණ්හො ඛයලොභො, ඛයසල්ලො ඛයඛිලො;

ඛයභොගො ඛයරොගො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.543.

渴爱已尽,贪欲已尽;毒箭已尽,心结已尽;受用已尽,病患已尽;我今稽首礼佛陀。


ඛයඡම්භො ඛයදරො, ඛයභිස්මා ඛයභයො;

ඛයසංසයො ඛයිඤ්ජො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.544.

惊骇已尽,忧惧已尽;恐怖已尽,怖畏已尽;疑惑已尽,动摇已尽;我今稽首礼佛陀。


ඛයසංසට්ඨො ඛයොකො, ඛයාගාරො ඛයගහො;

ඛයසූලො ඛයමූලො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.545.

纠缠已尽,住处已尽;家宅已尽,执取已尽;尖刺已尽,根基已尽;我今稽首礼佛陀。


අහඞ්ඛයො මමඞ්ඛයො, සඞ්ඛතක්ඛයො සබ්බධි;

සඞ්කිලෙසක්ඛයප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.546.

我执已尽,我所亦尽;一切有为皆已尽;已达烦恼尽,我今稽首礼佛陀。


සුඤ්ඤතණ්හො සුඤ්ඤරාගො, සුඤ්ඤරඞ්ගො සුඤ්ඤරජො;

සුඤ්ඤඡන්දො සුඤ්ඤනන්දී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.547.

渴爱空寂,贪欲空寂;染着空寂,尘垢空寂;欲求空寂,喜悦空寂;我今稽首礼佛陀。


සුඤ්ඤරොසො සුඤ්ඤදොසො, සුඤ්ඤදොහො සුඤ්ඤදහො;

සුඤ්ඤසාපො සුඤ්ඤතාපො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.548.

嗔恚空寂,嗔恨空寂;恶意空寂,焚烧空寂;诅咒空寂,热恼空寂;我今稽首礼佛陀。


සුඤ්ඤකොධො සුඤ්ඤකොපො, සුඤ්ඤක්ලෙසො සුඤ්ඤකුහො;

සුඤ්ඤවෙරී සුඤ්ඤසත්තු, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.549.

忿怒空寂,嗔恚空寂;烦恼空寂,欺诳空寂;怨恨空寂,敌意空寂;我今稽首礼佛陀。


සුඤ්ඤජාති සුඤ්ඤමච්චු, සුඤ්ඤලොකො සුඤ්ඤභවො;

සුඤ්ඤතා’භිරතො සුගතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.550.

生空寂,死空寂;世间空寂,有空寂;善逝乐空寂,我今稽首礼佛陀。


ඊතිසුඤ්ඤො භීතිසුඤ්ඤො, ඡම්භසුඤ්ඤො සුඤ්ඤභයො;

සබ්බථා සාරජ්ජසුඤ්ඤො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.551.

灾难空寂,恐怖空寂;惊恐空寂,恐惧空寂;一切怯懦皆空寂;我今稽首礼佛陀。


සුඤ්ඤගන්ථො සුඤ්ඤරජ්ජු, සබ්බථා සුඤ්ඤබන්ධනො;

සුඤ්ඤදිට්ඨි සුඤ්ඤනෙත්ති, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.552.

结缚空寂,绳索空寂;一切束缚皆空寂;邪见空寂,爱引空寂;我今稽首礼佛陀。


සල්ලසුඤ්ඤො සූලසුඤ්ඤො, මූලසුඤ්ඤො සුඤ්ඤමලො;

සබ්බානුසයෙහි සුඤ්ඤො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.553.

毒箭空寂,尖刺空寂;根株空寂,尘垢空寂;一切随眠皆空寂;我今稽首礼佛陀。


සබ්බධි සන්තාපසුඤ්ඤො, සන්තාසසුඤ්ඤො සබ්බථා;

තසසුඤ්ඤො තාසසුඤ්ඤො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.554.

于一切处热恼空寂,于一切时恐怖空寂;战栗空寂,惊惧空寂;我今稽首礼佛陀。


ආසාසුඤ්ඤො ඉස්සාසුඤ්ඤො, එජාසුඤ්ඤො සුඤ්ඤඉණො;

ඡන්දසුඤ්ඤො බන්ධසුඤ්ඤො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.555.

希望空寂,嫉妒空寂;动摇空寂,债务空寂;欲求空寂,系缚空寂;我今稽首礼佛陀。


පාපසුඤ්ඤො පුඤ්ඤසුඤ්ඤො, අහංසුඤ්ඤො සුඤ්ඤමමො;

කඞ්ඛාසුඤ්ඤො සඞ්කාසුඤ්ඤො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.556.

恶空寂,善空寂;我空寂,我所空寂;疑空寂,惑空寂;我今稽首礼佛陀。


සබ්බකම්මජහො චාගී, චත්තාභිලාසො සබ්බධි;

සබ්බථා චත්තසංසට්ඨො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.557.

舍离一切业,具足舍;于一切处,断诸希求;一切纠缠皆已舍弃;我今稽首礼佛陀。


දොසචාගී දොහචාගී, කුජ්ඣනචාගී චත්තින්ධො;

කොධචාගී කොපචාගී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.558.

舍弃瞋恚,舍弃恶意;舍弃忿怒,燃料已舍;舍弃嗔恨,舍弃暴怒;我今稽首礼佛陀。


සබ්බරාජභොගචාගී, මහාඔඝමුම්මුජ්ජකො;

පරමත්ථධම්මදස්සී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.559.

舍弃一切王位乐,已从大瀑流中出;彻见究竟胜义法;我今稽首礼佛陀。


චත්තකාමො චත්තක්ලෙසො, චත්තාසත්තො චත්තාසවො;

චත්තපාපො චත්තුත්තාපො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.560.

已舍诸欲,已舍烦恼;已舍系着,已舍诸漏;已舍恶行,已舍热恼;我今稽首礼佛陀。


ඊතිචුතො භීතිචුතො, ඡම්භචුතො චුත්තභයො;

ඩාහචුතො දාහචුතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.561.

已离灾厄,已离怖畏;已离惊骇,已离诸怖;已离炽燃,已离热恼;我今稽首礼佛陀。


සබ්බචත්තො සබ්බචජො, සබ්බචාගී සබ්බච්චගො;

සබ්බරිත්තො සබ්බඤ්ජහො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.562.

已舍一切,已弃尽;已舍一切,已尽舍弃;已空一切,已舍离;我今稽首礼佛陀。


අනාසඞ්කො අනාතඞ්කො, අනාකඞ්ඛො අනඞ්ගණො;

සදා අසඞ්ගචෙතසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.563.

无有疑虑,无有怖畏;无有渴望,无有瑕疵;心常无著,我今稽首礼佛陀。


අනුසූයො අනාසංසො, අනාසො ච අනුස්සුකො;

අනාසවො අනපෙක්ඛො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.564.

无嫉,无有希求;无有希望,无有热望;无有诸漏,无有依恋;我今稽首礼佛陀。


ආකාසො විය පඤ්ඤාය, අලිත්තො අනිලො යථා;

අනිස්සිතො විහාසි යො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.565.

智慧犹如虚空,无染犹如风;无依而安住,我今稽首礼佛陀。


ආරද්ධවිරියො ආතාපී, උය්‍යුජ්ජන්තො පධානිකො;

අකුසීතො අනලසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.566.

发起精进具热忱,奋勉策励勤修行;无有懈怠不懒惰,我今稽首礼佛陀。


අනුපමො සත්ථා ජෙට්ඨො, සබ්බසෙට්ඨො ඔවාදකො;

අරියධම්මං අඤ්ඤාසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.567.

无等导师最殊胜,一切最上教诫者;已了知于圣法,我今稽首礼佛陀。


අමතෙන අතප්පි ලොකං, ධම්මමෙඝපවස්සකො;

අස්සාසෙසි යථා චන්දො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.568.

以甘露令世间足,如法云雨普降下;如月慰藉诸有情,我今稽首礼佛陀。


අවිකම්පී අනභීතො, අසන්තාසී අනාතුරො;

අභීරුකො යො අච්ඡම්භී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.569.

不动摇亦无畏,不颤栗无忧恼;无有恐惧不惊骇,我今稽首礼佛陀。


අමච්ඡරී අමායාවී, අජෙගුච්ඡො අනිට්ඨුරො;

අප්පදුට්ඨො අකුටිලො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.570.

无有悭吝无欺诳,无有厌恶无粗暴;无有恶意无谄曲,我今稽首礼佛陀。


අනභිජ්ඣො අපිහාලු, අකුහකො අලොලුපො;

අනුපවජ්ජො අමත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.571.

无有贪求无嫉妒,无有欺诈无贪婪;无有可责无骄慢,我今稽首礼佛陀。


අප්පගබ්භො අප්පටිඝො, අප්පාවිලො අමුච්ඡිතො;

අපෙසුණිකො අදොසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.572.

无有傲慢无瞋恚,无有烦恼无昏昧;无有离间无恶意,我今稽首礼佛陀。


අකොපො චාපි අදුට්ඨො, වීතුස්සුකො අදූසකො;

වීතකොපො වීතකුහො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.573.

无有忿怒无恶意,离于忧虑无毁犯;远离暴怒离欺诳,我今稽首礼佛陀。


අකම්පිතො අකම්පකො, අවෙරො අකුතොභයො;

සබ්බදා ඡම්භරහිතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.574.

不动摇亦不震撼,无有怨敌无怖畏;恒常离于颤栗者,我今稽首礼佛陀。


අනතිමානී අඛිලො, අකුප්පනො අකුජ්ඣනො;

අනභිසජ්ජො අක්කොධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.575.

无有傲慢无缺陷,无有动摇不忿怒;无有怨恨无瞋恚,我今稽首礼佛陀。


අකක්කසො ච අක්කොපො, අකටුකො අකූටකො;

අප්පදෙස්සො අනුන්නලො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.576.

无有粗硬无暴怒,无有刻薄无欺诈;无有憎恶无傲慢,我今稽首礼佛陀。


අනපෙක්ඛී අනුපයො, අනාසඞ්ගො අනාවිලො;

අනලිත්තො අනාලම්බො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.577.

无所依恋无执取,无有系着无烦恼;无有染着无所依,我今稽首礼佛陀。


අග්ගමහත්තත්තො මුනි, අභිනිබ්බුත්තත්තො යතී;

විසුද්ධො අභිසම්බුද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.578.

至上伟大之圣者,自性寂灭之行者;清净正等觉,我今稽首礼佛陀。


අබ්බූළ්හසල්ලො අරජො, අක්ඛදක්ඛී අනාසවො;

අනොමදක්ඛී අනණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.579.

已拔毒箭离尘垢,见法之人无诸漏;具无上见无有债,我今稽首礼佛陀。


අත්ථපතිට්ඨො අත්ථගූ, අනප්පඅත්ථපාරගූ;

අච්චන්තො අත්ථකුසලො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.580.

安住于义已达义,已渡无量义彼岸;究竟善巧于义利,我今稽首礼佛陀。


අරියද්ධානං සම්පත්තො, අත්ථත්තො අත්ථපණ්ඩිතො;

මොචෙසි බන්ධනාසත්තෙ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.581.

已达圣道自利成,善巧于义之智者;解脱系缚诸有情,我今稽首礼佛陀。


අසජ්ජමානසො අලීනො, සදා අසඞ්ගමානසො;

අප්පමාදරතො නාථො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.582.

心不执着无退缩,恒常无碍不系着;乐不放逸之怙主,我今稽首礼佛陀。


අසඞ්ගචිත්තො අක්ලෙසො, ආසා යස්ස න විජ්ජති;

අසඞ්කිලිට්ඨො අක්කුහො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.583.

心不系着无烦恼,于彼贪望已不存;无有染污无欺诳,我今稽首礼佛陀。


උපෙක්ඛචිත්තො අචලො, උපාදානක්ඛයො උජූ;

අභිනිබ්බිදො අප්පිඤ්ජො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.584.

心怀舍念不动摇,诸取灭尽正直者;已生厌离无系着,我今稽首礼佛陀。


අභිඤ්ඤාපාරමීපත්තො, අභිපඤ්ඤො අභිගතො;

අනුපාදා විමුත්තො යො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.585.

已达神通波罗蜜,具上智慧已证得;无所执取而解脱,我今稽首礼佛陀。


අවිරුද්ධො අසාරත්තො, සන්තිලද්ධො අනප්පකො;

අමිතඅමතප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.586.

无有敌意无染着,已得寂静无量者;已证无量甘露,我今稽首礼佛陀。


ආකඞ්ඛිඤ්ජාරිත්තො, අනුපාදානො උත්තමො;

අප්පනෙහො ච අප්පිහො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.587.

无欲无动摇,无取最上者;无有爱着无渴望,我今稽首礼佛陀。


අතිසීලො අතිසන්තො, අතිවිඤ්ඤූ අරහතො;

අග්ගත්ථපත්තො අග්ගත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.588.

戒行超胜最寂静,具上智者阿罗汉;已证最上义利,已达最上境,我今稽首礼佛陀。


අධිසීලො අධිචිත්තො, අධිපඤ්ඤො අධිගතො;

අපලොකිතදස්සාවී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.589.

戒、心、慧学皆增上,已证得此殊胜法;无所顾恋之见者,我今稽首礼佛陀。


අත්තදීපො අත්තසරණො, අත්තනාථො අධිවරො;

අච්චන්තුත්තමො අග්ගභූ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.590.

自为明灯自为依,自为依怙最上者;至上至尊最胜者,我今稽首礼佛陀。


අනභිකඞ්ඛො අනිච්ඡො, අරාගො අනපෙක්ඛකො;

අනනුගිද්ධො අලොභො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.591.

无有希求无欲念,无有贪染无依恋;无有贪着无贪婪,我今稽首礼佛陀。


අනභිලාසො අනෙධො, අවිරුළ්හිතණ්හො ඉසි;

උච්ඡින්නරාගො අලග්ගො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.592.

无有希求无薪火,渴爱不长之圣者;贪欲已断无系着,我今稽首礼佛陀。


නට්ඨරාගො නට්ඨදොසො, නට්ඨමොහො නට්ඨමදො;

නට්ඨකොධො නට්ඨකොපො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.593.

贪爱已尽瞋恚无,愚痴我慢俱消磨;忿怒暴怒皆止息,我今稽首礼佛陀。


විනට්ඨිඤ්ජො විනට්ඨින්ධො, විනට්ඨිච්ඡො විනට්ඨිණො;

විනට්ඨාසා විනට්ඨිස්සා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.594.

动摇薪火皆已灭,欲求债务亦已除;希望嫉妒皆已尽,我今稽首礼佛陀。


නට්ඨකඞ්ඛා නට්ඨසඞ්කා, නට්ඨභන්ති නට්ඨභමො;

නට්ඨමායා, නට්ඨාවිජ්ජා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.595.

疑念已尽犹豫无,谬误已灭迷乱无;虚伪已灭无明尽,我今稽首礼佛陀。


අමායො අපරිච්ඡින්නො, උජුකො අතිවිස්සුතො;

අනොමචිත්තො අනෙළො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.596.

无欺诈,无边际,正直且极负盛名;心无瑕秽,无垢染,我礼敬彼佛陀。


අත්ථපස්සී අත්ථචරො, අත්ථක්ඛායී අත්ථකරො;

අත්ථකාමො අත්තමනො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.597.

见义者,行义者,宣说义者,成就义者;乐义者,心意满足者,我礼敬彼佛陀。


අබ්භුතො ච අච්ඡරියො, චිත්තකථී ඔවාදකො!අග්ගමග්ගං සුඅක්ඛාසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.598.

稀有且奇妙,善说者,善教者;善说最上道,我礼敬彼佛陀。


අකලඞ්කො අකලුසො, අකසාවො අපණ්ණකො;

අකුක්කුච්චො ච අකඞ්ඛී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.599.

无瑕,无垢,无染;无谬误,无追悔,无疑惑,我礼敬彼佛陀。


සබ්බසො විජයො සූරො, අභයො අභයප්පදො;

අනාකුලො අප්පභීතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.600.

全胜之勇者,无畏且施予无畏;无扰且无怖畏,我礼敬彼佛陀。


උපෙක්ඛකො උපසන්තො, අනුසයරිත්තො ඉසි;

අප්පටිබද්ධො අබද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.601.

具足舍心且寂静,随眠已尽之仙人;无碍且无系缚,我礼敬彼佛陀。


අත්ථචාරී අත්ථකාරී, අත්ථසාරී අත්ථරතො;

අත්ථඤාණී අත්ථභාණී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.602.

行义者,作义者,具实义者,乐义者;知义者,说义者,我礼敬彼佛陀。


අනධිවරො අසොකො, උසභො ඉසිපුඞ්ගවො;

අනොමනාමො අනොමො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.603.

无上者,无忧者,牛王,仙人中之最胜者;名号无双,无与伦比,我礼敬彼佛陀。


අනවස්සුතහදයො, අනන්වාහතචෙතසො;

අනභිරතො අනිඤ්ජො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.604.

心无漏者,意无染著;无乐著,无动摇,我礼敬彼佛陀。


අප්පාසඞ්කො අප්පාතඞ්කො, අප්පාකඞ්ඛො අප්පඞ්ගණො;

අප්පලොලො අප්පකම්පී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.605.

无执著,无苦恼,无欲求,无垢染;无贪婪,无动摇,我礼敬彼佛陀。


අත්ථවිඤ්ඤූ අත්ථවිදූ, අත්ථකුසලො අත්ථවා;

කුසලත්ථමනුප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.606.

知义者,解义者,善巧于义者,具义者;已达善义者,我礼敬彼佛陀。


අවිචලිතො අකුප්පො, කෙසරී’ව අඡම්භිතො;

අවිකම්පිතො අබ්භයො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.607.

不动摇,不震动,如狮子般无畏惧;不摇动,无怖畏,我礼敬彼佛陀。


අකිඤ්චනො අනාදානො, අමතඤ්ඤූ අමතොගධො;

අග්ගඵලමනුප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.608.

无所有,无执取,知不死者,深入不死者;已证最上果,我礼敬彼佛陀。


අමිතඅනුග්ගහං කත්වා, අකාලිකධම්මදදො;

අච්චන්තුපකාරී නාථො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.609.

已作无量恩惠,施予无时之法;极具利益之依怙者,我礼敬彼佛陀。


අනුපලිත්තො ලොකෙන, තොයෙන පදුමං යථා;

නිස්සඞ්ගචිත්තො නිස්සත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.610.

不为世间所染著,犹如莲花不染水;心无执著,无系缚,我礼敬彼佛陀。


අබ්බූළ්හෙසිකො ඉසි, උක්ඛිත්තපලිඝො උජූ;

අනුද්ධතො අතන්දිතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.611.

已拔除箭矢之仙人,已举起门闩,正直;不骄慢,不懈怠,我礼敬彼佛陀。


අගිද්ධො අලිත්තචිත්තො, ආදීනවවිදාලකො;

පකතත්තො පහිතත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.612.

无贪婪,心无染著,已摧毁过患;心已安住,心已专注,我礼敬彼佛陀。


අග්ගපුඤ්ඤො අග්ගවිඤ්ඤූ, අග්ගීසි අග්ගසෙඛරො;

අග්ගමග්ගමනුප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.613.

最上福德者,最上智者,最上仙人,最上尊者;已证最上道,我礼敬彼佛陀。


අග්ගගොචරො අග්ගගූ, අග්ගත්ථො අග්ගදෙසකො;

අග්ගඤාණී අග්ගභාණී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.614.

最上行境者,最上行者,最上义者,最上教导者;最上智者,最上语者,我礼敬彼佛陀。


අග්ගපඤ්ඤො අග්ගට්ඨිතො, අග්ගසිද්ධො අග්ගයතී;

අග්ගභූතො අග්ගපති, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.615.

最上慧者,最上住立者,最上成就者,最上精勤者;已成最上者,最上主宰者,我礼敬彼佛陀。


අග්ගසමණො ලොකග්ගො, පඤ්ඤග්ගො අග්ගමග්ගගූ;

අග්ගධම්මං උග්ඝාටෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.616.

最上沙门,世间之最上者,最上慧者,已行最上道者;已开显最上法,我礼敬彼佛陀。


අග්ගධම්මමනුප්පත්තො, අග්ගධම්මප්පකාසකො;

අපායදුක්ඛං නාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.617.

已证最上法,宣说最上法;已灭恶趣苦,我礼敬彼佛陀。


අග්ගපුග්ගලො අග්ගග්ගො, ඤාණග්ගො ඤාණපුඞ්ගවො;

ධම්මපුග්ගලො ධම්මග්ගො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.618.

最上之人,最上之最上者,最上智者,智者中之最胜者;法士,法之最上者,我礼敬彼佛陀。


අග්ගපස්සී අග්ගදස්සී, අග්ගපන්ථපකාසකො;

අග්ගෙසී අග්ගදස්සාවී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.619.

最上见者,最上观者,最上道之宣说者;最上求者,最上见者,我礼敬彼佛陀。


අනන්තඣානී ඣානින්දො, අනන්තපඤ්ඤවාරිධී;

අනන්තමෙධාසම්පන්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.620.

无量禅者,禅之主宰,无量慧之大海;具足无量智慧,我礼敬彼佛陀。


අනන්තවිජ්ජාවාරිධි, අනන්තපඤ්ඤාසාගරො;

අනන්තකරුණාසින්ධු, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.621.

无量明之大海,无量慧之大海;无量悲之大海,我礼敬彼佛陀。


සබ්බුත්තමො සත්තුත්තමො, සුමනො සමණුත්තමො;

ජනුත්තමො ජිනුත්තමො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.622.

一切中之最上者,众生中之最上者,善心者,沙门中之最上者;人中之最上者,胜者中之最上者,我礼敬彼佛陀。


කල්‍යාණමිත්තො කල්‍යාණො, මඞ්ගලමිත්තො මඞ්ගලො;

ධම්මමිත්තො ධම්මදදො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.623.

善友,善者,吉祥友,吉祥者;法友,施法者,我礼敬彼佛陀。


ධම්මිට්ඨො චාපි ධම්මට්ඨො, පඤ්ඤිට්ඨො චාපි පඤ්ඤට්ඨො;

සුද්ධිට්ඨො චාපි සුද්ධට්ඨො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.624.

住于法者,立于法者;住于慧者,立于慧者;住于净者,立于净者,我礼敬彼佛陀。


කායාසක්ඛී චිත්තසක්ඛී, ධම්මසක්ඛී සක්ඛීවරො;

වෙදනාසක්ඛී සුසක්ඛී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.625.

身证者,心证者,法证者,最上证者;受证者,善证者,我礼敬彼佛陀。


සීඝපඤ්ඤො සුනිපුණො, සන්තිපත්තො සුඛාධිපො;

කල්‍යාණකාරී කුසලො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.626.

具足速慧极善巧,已达寂静乐主宰;造作善行且善巧,我今礼敬彼佛陀。


සුසීලග්ගො සුචිත්තග්ගො, සුපඤ්ඤග්ගො සුසොභිතො;

අග්ගමත්ථමනුප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.627.

具足上戒上妙心,具足上慧极庄严;已达至上之境界,我今礼敬彼佛陀。


උපරිට්ඨො උජ්ජුගතො, උක්කට්ඨො අමතාවහො;

අප්පදම්භො අප්පගබ්බො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.628.

位居最上行正直,卓越能引至不死;无有欺诈无傲慢,我今礼敬彼佛陀。


අප්පසොකො අප්පරොගො, අප්පභීති අප්පභයො;

අප්පපාපො අප්පතාපො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.629.

无有忧愁无疾病,无有怖畏无恐惧;无有罪恶无热恼,我今礼敬彼佛陀。


අප්පරොසො අප්පදොසො, අප්පදොහො අප්පින්ධනො;

අප්පාභිසජ්ජො අප්පීඝො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.630.

无有忿怒无嗔恚,无有恼害无薪火;无有执著无烦恼,我今礼敬彼佛陀。


අච්චන්තකරුණාකාරී, අච්චන්තමෙත්තචෙතසො;

අච්චන්තමුදිතො සන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.631.

行究竟悲悯,心怀究竟慈爱;具究竟喜悦,寂静者,我今礼敬彼佛陀。


එකප්පත්තො එකනාථො, එකො අප්පටිපුග්ගලො;

එකොව සබ්බලොකස්මිං, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.632.

独自证达唯一怙,独一无双之个人;于一切世间唯一,我今礼敬彼佛陀。


අතුලියො අතිතුලො, අදුතියො අනුත්තරො;

අප්පමෙය්‍යො අප්පටිමො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.633.

无与伦比超伦比,无二无上之尊者;不可测量无可比,我今礼敬彼佛陀。


අතුලදස්සී අතුලො, අසරික්ඛො අනුපමො;

අසමො යො අසදිසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.634.

具无等见无与伦,无有相似无比喻;无有等同无类似,我今礼敬彼佛陀。


අමිතො අපරිමිතො, අමිතඤාණසාගරො;

අපරිත්තො අප්පමාණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.635.

无量无边之尊者,具无量智如大海;无有限量无边际,我今礼敬彼佛陀。


අසීමො අසමසමො, අතුල්‍යො අමිතගුණො;

අනුපමෙය්‍යො අගාධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.636.

无有边际无等等,无与伦比无量德;无可譬喻且甚深,我今礼敬彼佛陀。


නිප්පරිච්ඡින්නො නිස්සීමො, නප්පමඤ්ඤො ජිනවරො;

නප්පමාණො නිරුපමො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.637.

无有限定无边际,不可思议胜者尊;无有计量无比喻,我今礼敬彼佛陀。


නත්ථි අඤ්ඤො එතාදිසො, නිපකො එකපුග්ගලො;

එකන්තසුඛසංවෙදී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.638.

无有如是其他者,贤智之唯一人;感受究竟之安乐,我今礼敬彼佛陀。


අග්ගවසභො අසමො, අසමපටිපුග්ගලො;

එකකො එකපුරිසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.639.

最上牛王无等伦,无等无对之个人;独一无二之丈夫,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බත්ථ ආසත්තිසුඤ්ඤො, සබ්බථාමුත්තමානසො;

සබ්බදා එකසදිසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.640.

于一切处离执著,于一切法心解脱;于一切时皆等同,我今礼敬彼佛陀。


පාපසූලං විභඤ්ජෙසි, පාපමූලස්ස ඡෙදකො;

පාපරජ්ජුං විකන්තෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.641.

摧毁罪恶之尖桩,斩断罪恶之根源;断截罪恶之绳索,我今礼敬彼佛陀。


පාපනෙත්තිං නිජ්ජරෙසි, පාපකම්මවිනාසකො;

සබ්බපාපපරික්ඛීණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.642.

克服罪恶之引导,毁灭罪恶之业行;一切罪恶皆灭尽,我今礼敬彼佛陀。


සමූලං ඛණිතො පාපං, පාපවාරිධිපාරගූ;

පාපගන්ථිං විමොචෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.643.

罪恶已被连根掘,已渡罪恶之大海;解脱罪恶之系缚,我今礼敬彼佛陀。


පාපචක්කං විචුණ්ණෙත්වා, ධම්මචක්කං පවත්තයී;

බහූජනෙ උද්ධාරෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.644.

摧破罪恶之轮后,转动正法之法轮;救度众多众生,我今礼敬彼佛陀。


නිජ්ජරෙසි පාපකම්මං, මහාපාපොඝපාරගූ;

සබ්බපාපවීතිවත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.645.

克服罪恶之业行,已渡罪恶大洪流;超越一切之罪恶,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බපාපමතික්කන්තො, සබ්බපාපසමූහතො;

සබ්බපාපසමුච්ඡින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.646.

超越一切之罪恶,拔除一切之罪恶;断尽一切之罪恶,我今礼敬彼佛陀。


පාපසොතං විසොසෙසි, පාපතාපපනූදනො;

පාපඡන්දං විච්ඡින්දෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.647.

枯竭罪恶之流,遣除罪恶之热恼;斩断罪恶之欲求,我今礼敬彼佛陀。


පාපතාසවිනිමුත්තො, පාපපාවකනිබ්බුතො;

පාපබන්ධං විමොචෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.648.

解脱罪恶之渴爱,熄灭罪恶之火焰;解脱罪恶之系缚,我今礼敬彼佛陀。


පාපසල්ලං විචුණ්ණෙසි, පාපචක්කවිදාලකො;

පාපරොගසොකඛීණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.649.

摧破罪恶之利箭,摧毁罪恶之轮者;罪恶病忧皆灭尽,我今礼敬彼佛陀。


පාපමොහපරිමුත්තො, පාපසංතාසනාසකො;

පාපඛොභං වික්ඛම්භෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.650.

解脱罪恶之愚痴,消除罪恶之怖畏;镇伏罪恶之扰动,我今礼敬彼佛陀。


කණ්හකලුසං ධොපෙසි, පාපමලපක්ඛාලකො;

සබ්බක්ලෙසං වොදාපෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.651.

洗净黑暗与污秽,涤除罪恶之尘垢;净化一切之烦恼,我今礼敬彼佛陀。


පාපපරිළාහමුත්තො, විමුත්තපාපතස්සනා;

පාපසන්තාපවිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.652.

解脱罪恶之炎热,解脱罪恶之渴爱;解脱罪恶之热恼,我今礼敬彼佛陀。


පාපඋපධිමුච්ඡින්නො, පාපපලිඝභග්ගවා;

පාපධෙය්‍යවීතිවත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.653.

断尽罪恶之依附,摧破罪恶之门闩;超越罪恶之领域,我今礼敬彼佛陀。


පාපපුඤ්ඤපනූදකො, භවබන්ධනභඤ්ජකො;

පාපකණ්ටකකන්තකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.654.

遣除罪福二法者,摧破有之系缚者;斩断罪恶荆棘者,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බපාපං පදාලෙසි, සබ්බපාපං පරිච්චජී;

සබ්බපාපෙහි නිස්සටො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.655.

摧破一切之罪恶,舍弃一切之罪恶;远离一切之罪恶,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බපාපං පවාහෙසි, සබ්බපාපජිගුච්ඡකො;

සබ්බපාපෙහි විමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.656.

洗涤一切诸罪恶,厌离一切诸罪恶;解脱一切诸罪恶,我礼敬彼佛陀。


සබ්බපාපං විරජ්ජෙසි, සබ්බපාපනිද්ධොතකො;

සබ්බපාපං නිද්ධංසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.657.

涤净一切诸罪恶,洗除一切诸罪恶;摧毁一切诸罪恶,我礼敬彼佛陀。


පාපණ්ණවසමුත්තිණ්ණො, ඡින්නභවසංයොජනො;

පුනබ්භවපරික්ඛීණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.658.

已渡罪恶之大海,断尽有之诸结缚;轮回再生皆已尽,我礼敬彼佛陀。


පාපපඞ්කං පක්ඛාලෙසි, ධම්මසොතපවාහකො;

සද්ධම්මං පතිට්ඨාපෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.659.

洗涤罪恶之污泥,令正法之流流淌;已安立于正法,我礼敬彼佛陀。


පාපුත්තාපං සමුච්ඡින්නො, මොහුත්තාපං සීතිකරො;

සබ්බුත්තාපං නිබ්බාපෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.660.

断尽罪恶之热恼,令愚痴热恼清凉;熄灭一切诸热恼,我礼敬彼佛陀。


පාපහාරී තාපහාරී, සුඛකාරී ඛෙමඞ්කරො;

මෙත්තාවිහාරී මාරාරී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.661.

遣除罪恶与热恼,带来安乐与安稳;安住慈心破魔罗,我礼敬彼佛陀。


සංයොජනපරික්ඛීණො, පාපතාපවිද්ධංසකො;

අන්තිමභවසම්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.662.

诸结缚皆已尽,摧毁罪恶之热恼;已达最后之有生,我礼敬彼佛陀。


පටිපදාපටිපන්නො, දුක්ඛදාහපනූදනො;

පාපතාපපරික්ඛීණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.663.

已入正道之行者,遣除痛苦之炽燃;罪恶热恼皆已尽,我礼敬彼佛陀。


පුඤ්ඤපාපපරික්ඛීණො, සොකසල්ලවිනොදනො;

පධානපහිතත්තො යො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.664.

福德罪恶皆已尽,遣除忧悲之箭矢;已发勤精进之心,我礼敬彼佛陀。


චක්ඛුමා සබ්බධම්මෙසු, සබ්බපාපප්පභඤ්ජකො;

සබ්බසංයොජනහන්තා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.665.

于一切法具慧眼,摧破一切诸罪恶;斩断一切诸结缚,我礼敬彼佛陀。


සබ්බපාපං පක්ඛාලෙසි, සබ්බකිලෙසසොධකො;

සබ්බත්ථ විමලො සුද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.666.

洗涤一切诸罪恶,净化一切诸烦恼;于一切处无垢染,我礼敬彼佛陀。


සබ්බපාපං නිම්මද්දෙසි, සබ්බතාපසමූහතො;

සබ්බසන්තාපං හාපෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.667.

摧伏一切诸罪恶,拔除一切诸热恼;遣除一切诸苦恼,我礼敬彼佛陀。


සබ්බූපධීනං නිස්සග්ගො, සබ්බාසානං විරජ්ජකො;

සබ්බපාපං පභඤ්ජෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.668.

舍弃一切诸依附,远离一切渴爱染;摧破一切诸罪恶,我礼敬彼佛陀。


පාරගූ පාරසම්පත්තො, ආසවසොතසොසකො;

සබ්බපාපං පහාසි යො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.669.

已渡彼岸已究竟,枯竭诸漏之洪流;舍弃一切诸罪恶,我礼敬彼佛陀。


සබ්බාසවං විද්ධංසෙසි, සබ්බමොහසමූහතො;

සබ්බපාපං විවජ්ජෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.670.

摧毁一切诸漏,拔除一切愚痴;远离一切诸罪恶,我礼敬彼佛陀。


සබ්බාසා සමතික්කන්තො, සබ්බරාගග්ගි නිබ්බුතො;

සබ්බපාපං පරිමද්දි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.671.

超越一切诸渴爱,一切贪欲火已熄;摧伏一切诸罪恶,我礼敬彼佛陀。


සබ්බකාමභවතිණ්ණො, සබ්බවිභවවජ්ජිතො;

සබ්බපාපුත්තාපක්ඛීණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.672.

已渡一切欲有,远离一切非有;一切罪恶热恼尽,我礼敬彼佛陀。


සබ්බනීවරණාතීතො, සබ්බපාසප්පමොචනො;

මාරමරීචිකා භඤ්ජි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.673.

超越一切诸盖障,解脱一切诸罗网;摧破魔罗之幻象,我礼敬彼佛陀。


සරණදායකො සාමී, පරිත්තාණප්පදායකො;

ආරක්ඛණදාතා සත්ථා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.674.

赐予皈依之主宰,赐予护佑者;赐予守护之导师,我礼敬彼佛陀。


සච්චස්ස කොවිදො චාපි, අසච්චස්සාපි කොවිදො;

චතුසච්චං උග්ඝොසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.675.

善巧于真谛,亦善巧于非真;宣说四圣谛,我礼敬彼佛陀。


භද්දස්ස කොවිදො චාපි, අභද්දස්සාපි කොවිදො;

සබ්බතො භද්දං දස්සාවී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.676.

善巧于善法,亦善巧于不善;于一切处示吉祥,我礼敬彼佛陀。


ආකඞ්ඛාය කොවිදො ච, අනාකඞ්ඛාය කොවිදො;

සබ්බෙසු ච නිරාකඞ්ඛො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.677.

善巧于欲求,亦善巧于无欲;于一切中无欲求,我礼敬彼佛陀。


ලොලස්ස කොවිදො චාපි, අලොලස්සාපි කොවිදො;

නිල්ලොභො අපි නිල්ලොලො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.678.

善巧于贪欲,亦善巧于无贪;无有贪婪亦无欲,我礼敬彼佛陀。


පපඤ්චස්ස කොවිදො ච, නිප්පපඤ්චස්ස කොවිදො;

නිප්පපඤ්චො ච නිච්ඡලො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.679.

善巧于戏论,亦善巧于离戏论;远离戏论无欺诈,我礼敬彼佛陀。


සබ්බෙ ධම්මෙ පබොධෙසි, සබ්බපාපෙහි මොචකො;

සබ්බදුක්ඛවීතිවත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.680.

觉悟一切诸法,解脱一切诸恶;超越一切诸苦,我礼敬彼佛陀。


විදුරො සබ්බධම්මෙසු, පාපප්පහානපාරගූ;

සබ්බසඞ්ඛාරූපසමො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.681.

遍知一切法,舍恶而至彼岸;一切诸行皆寂止,我礼敬彼佛陀。


සච්චධම්මං විත්ථාරෙසි, සබ්බපාපවිනාසකො;

පාපායතනා විමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.682.

广演真实法,摧毁一切恶;解脱诸恶处,我礼敬彼佛陀。


සබ්බධම්මානුපස්සී යො, සබ්බපාපං විසොසයී;

සබ්බතණ්හා පහාසි යො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.683.

遍观一切法,枯竭一切恶;舍弃一切渴爱,我礼敬彼佛陀。


පාපපාසං පමොචෙසි, සබ්බධම්මාන වෙදගූ;

සබ්බුපධීහි විමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.684.

解脱恶罗网,彻知一切法;解脱一切执取,我礼敬彼佛陀。


චක්කවත්තී ධම්මරාජා, ධම්මචක්කවිභූසිතො;

අධම්මචක්කං චුණ්ණෙසී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.685.

转轮王、法王,以法轮为庄严;摧毁非法之轮,我礼敬彼佛陀。


සද්ධම්මමුද්ධාභිසිතො, ධම්මමහාරඤ්ඤො බුධො;

ධම්මසාසන ඨාපෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.686.

以正法灌顶,法大王、觉者;建立法教,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මනාථො ධම්මස්සාමී, ධම්මීසො ධම්මසාසකො;

ධම්මසූරො ධම්මසත්ථා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.687.

法之依怙、法之主,法之自在者、法之教导者;法之勇士、法之导师,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මරඤ්ඤො ධම්මපති, ධම්මවත්තී ධම්මිස්සරො;

ධම්මභූපො ධම්මාධිපො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.688.

法王、法主,法之转动者、法之自在者;法之君主、法之统领者,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මමහාරාජාධිපො, සබ්බථා ධම්මසම්මතො;

ධම්මසමත්ථො ධම්මීසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.689.

法大王主,于一切处为法所尊;法之具力者、法之自在者,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මතාණො ධම්මලෙණො, ධම්මසරණදායකො;

ධම්මසක්කො ධම්මාසයො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.690.

法之庇护者、法之庇护所,法之归依施予者;法之有力者、法之依处,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මදාතා ධම්මතාතා, ධම්මක්ඛාතා ධම්මසඛා;

ධම්මසුඛො ධම්මහිතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.691.

法之施予者、法之父,法之宣说者、法之友;法之乐、法之利益,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මනාගො ධම්මසීහො, ධම්මාජඤ්ඤො ධම්මුසභො;

ධම්මධුරන්ධරො ධීරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.692.

法之龙象、法之狮子,法之良马、法之牛王;荷担法之重任者、智者,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මසිඞ්ගො ධම්මතුඞ්ගො, ධම්මමෙරු ධම්මගිරි;

ධම්මකූටො ධම්මසීසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.693.

法之山峰、法之崇高者,法之须弥山、法之山;法之顶峰、法之首,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මාදිච්චො ධම්මප්පභො, දිබ්බො ධම්මවිභාකරො;

ධම්මභාකරො ධම්මාභො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.694.

法之日、法之光,法之天光者;法之光明者、法之光辉,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මසිරොමණි සාමී, ධම්මසිඛරසෙඛරො;

ධම්මචූළාමණි චාරු, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.695.

法之顶宝、主,法之顶峰之顶髻;法之顶髻宝、美丽者,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මභූසනභූසිතො, ධම්මාලඞ්කාර’ලඞ්කිතො;

ධම්මාභරණසොභිතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.696.

以法之装饰品庄严,以法之庄严品庄严;以法之饰物而庄严,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මදීපො ධම්මොභාසො, ධම්මලොකො ධම්මජුති;

ධම්මපකාසො ධම්මංසු, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.697.

法之灯、法之光辉,法之光明、法之光;法之光明、法之光线,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මගුත්තො පාපමුත්තො, ධම්මයුත්තො ධම්මාලයො;

ධම්මඤත්තො ධම්මසඤ්ඤො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.698.

为法所护者、解脱恶,法之相应者、法之住处;了知法者、具足法想者,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මදස්සී ධම්මපස්සී, ධම්මපෙක්ඛී විචක්ඛණො;

ධම්මවිපස්සී සුපස්සී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.699.

见法、观法者,法之观察者、贤明者;法之洞见者、善观者,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මදක්ඛී ධම්මසක්ඛී, ධම්මරක්ඛී ධම්මධරො;

සද්ධම්මපෙක්ඛී උපෙක්ඛී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.700.

法之能者、法之证者,法之守护者、法之持者;正法之观察者、具舍者,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මසඤ්ඤො ධම්මපඤ්ඤො, ධම්මඅභිඤ්ඤො ධම්මඤ්ඤො;

ධඤ්ඤො ධම්මපරායණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.701.

具法想者、具法慧者,具法神通者、知法者;有福者、以法为归趣者,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මඤාණී ධම්මභාණී, ධම්මවාචී ධම්මවිදූ;

මන්තභාණී මධුභාණී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.702.

法之智者、法之说者,法之言说者、法之知者;善语说者、蜜语说者,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මවා ධම්මසම්පන්නො, ඤාණවා ඤාණසාගරො;

පඤ්ඤවා පඤ්ඤාවාරිධි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.703.

具法者、具足法者,具智者、智之大海;具慧者、慧之大海,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මක්ඛො ධම්මරක්ඛකො, බුද්ධක්ඛො බොධිරක්ඛකො;

පඤ්ඤක්ඛො චාපි මෙධක්ඛො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.704.

法之眼、法之守护者,佛之眼、菩提之守护者;慧之眼、亦是智之眼,我今稽首礼彼佛陀。


අධම්මමුත්තො ධම්මභා, අඤ්ඤාණමුත්තො ඤාණභා;

අවිජ්ජාමුත්තො විජ්ජාභා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.705.

解脱非法、法之光辉,解脱无知、智之光辉;解脱无明、明之光辉,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මසින්ධු ධම්මොදධි, අනන්තධම්මසාගරො;

සද්ධම්මරත්නාකරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.706.

法之河流、法之海洋,无边之法之大海;正法之宝藏,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මපටිභානප්පත්තො, ධම්මප්පටිපදාවිදූ;

පටිසම්භිදාමග්ගඤ්ඤූ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.707.

获得法之辩才,通达法之行道;遍知无碍解之道,我今稽首礼彼佛陀。


තුට්ඨො ධම්මසන්තුට්ඨිතො, ධීරො ධම්මපතිට්ඨිතො;

අග්ගපතිට්ඨිතො අග්ගො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.708.

满足者、于法满足者,智者、于法安住者;于最上安住者、最上者,我今稽首礼彼佛陀。


මොක්ඛද්ධජං උන්නාමෙසි, මාරද්ධජං ඔනාමකො;

පාපහාරී සොකහාරී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.709.සබ්බාසවං විවජ්ජිත්වා, පත්තධම්මනිය්‍යානිකො;

සමිද්ධිගුණසම්පන්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.710.

竖立解脱幢,降伏魔之幢;除去恶者,除去忧者,我今稽首礼彼佛陀。远离一切漏,已证出离法者;具足成就之功德,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මධාරා පවාහෙසි, පාපධාරානිරොධකො;

අතිත්තානං සුතොසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.711.

宣流法流,止息恶流;令未满足者满足,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මමෙඝො පඤ්ඤාමෙඝො, ධම්මාමතං පවස්සයී;

රජොජල්ලං විධොවෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.712.

法之云、慧之云,降下法之甘露;洗涤尘垢,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මඤත්තො ධම්මක්ඛායී, ධම්මමග්ගස්ස දෙසකො;

ධම්මිං ධම්මං විත්ථාරෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.713.

了知法者、法之宣说者,法道之教导者;广演正法,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බඤෙය්‍යධම්මං ඤත්වා, ඤත්තධම්මං සුවිතරී;

අභිඤ්ඤාඤාණසම්පුණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.714.

了知一切所应知法,善超已知法;圆满神通智,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බසද්ධම්මසම්පත්තො, තිණ්ණසංසාරසාගරො;

සබ්බපාපපරිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.715.

获得一切正法,已渡轮回之海;完全解脱一切恶,我今稽首礼彼佛陀。


සිද්ධධම්මො සිද්ධඅත්ථො, සබ්බසංසාරපූජිතො;

සබ්බුත්තමො සම්මචාරී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.716.

已成就法、已成就义,为一切世间所供养;一切中最上者、正行者,我今稽首礼彼佛陀。


ධම්මකාරී ධම්මධාරී, ධම්මචාරී ධම්මයුතො;

ධම්මසාරී ධම්මභාවී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.717.

行法者,持法者,法行者,与法相应者;具法精髓者,修习法者,我礼敬彼佛陀。


ධම්මජෙට්ඨො ධම්මසෙට්ඨො, ධම්මසුද්ධො ධම්මසුචී;

ධම්මකෙතු ධම්මද්ධජො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.718.

法最尊者,法最胜者;法清净者,法纯洁者;以法为幢者,以法为旗者,我礼敬彼佛陀。


ධම්මකාමො ධම්මභූතො, ධම්මාභිරමන්තො මුනි;

ධම්මානුරාගී විරාගී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.719.

爱法者,已成法者;乐于法之牟尼;深爱法者,离欲者,我礼敬彼佛陀。


ධම්මඤාතො පාපනුදො, ධම්මවිහාරී ධම්මිකො;

දස්සෙසි අමතං ධම්මං, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.720.

知法者,遣除罪恶者;住于法者,具足正法者;示现不死法,我礼敬彼佛陀。


ධම්මකායො ධම්මරූපො, ධම්මනාමො ධම්මමුදො;

ධම්මපතිට්ඨො මුත්තිට්ඨො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.721.

法身者,法形者,法名者,法喜者;安住于法者,安住于解脱者,我礼敬彼佛陀。


ධම්මධාරකො ධොරෙය්හො, ධම්මපුණ්ණො’ව පුණ්ණින්දු;

අමතොගධං සම්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.722.

持法者,荷担重任者;如满月般充满法者;已达不死深处者,我礼敬彼佛陀。


ධම්මතිකිච්ඡකො දක්ඛො, විසල්ලො සල්ලකන්තකො;

මහොපකාරී භිසක්කො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.723.

法之医治者,善巧者;无箭者,拔箭者;大助益者,医师,我礼敬彼佛陀。


ධම්මසක්කො ධම්මසිද්ධො, ධම්මමකුටසොභනො;

ධම්මකන්තො ධම්මසන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.724.

具法力者,法成就者;以法为冠而庄严者;爱法者,法寂静者,我礼敬彼佛陀。


ධම්මාඤාණී ධම්මකථී, ධම්මදායී මග්ගදදො;

ධම්මවිභූ ධම්මපභූ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.725.

法智者,说法者;施法者,施道者;法主宰者,法源起者,我礼敬彼佛陀。


අමතධම්මං ඤාපෙසි, සන්තාරෙසි බහුජනං;

ආතුරානං තිකිච්ඡකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.726.

令知不死法,度脱众多人;病者之医治者,我礼敬彼佛陀。


ධම්මභාගී පාපචාගී, ධම්මභජී පාපච්චජො;

ධම්මරාගී ධම්මරමො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.727.

得法分者,舍弃罪恶者;亲近法者,舍弃罪恶者;爱法者,乐于法者,我礼敬彼佛陀。


ධම්මවිඤ්ඤූ ධම්මවිද්වා, ධම්මවිජ්ජො ධම්මයුතො;

ධම්මවත්තා ධම්මව්‍යත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.728.

知法者,通达法者;具法明者,与法相应者;说法者,善说法者,我礼敬彼佛陀。


ධම්මානුධම්මධාරකො, තාසානුතාසනාසකො;

භයානුභයභඤ්ජකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.729.

持法随法者,摧毁恐惧战栗者;破除怖畏者,我礼敬彼佛陀。


විසුද්ධධම්මධාරකො, සබ්බධි උපකාරකො;

චාරුචරණචාරකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.730.

持清净法者,于一切处皆有益者;行妙行者,我礼敬彼佛陀。


ධම්මමකරන්දපායී, මුදුචිත්තො මධුකරො;

සද්ධම්මසුධාමථනො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.731.

饮法蜜者,心柔软者,如蜜蜂者;搅动正法甘露者,我礼敬彼佛陀。


එහිපස්සිකං ධම්මදදො, සන්දිට්ඨිකමකාලිකං;

ඔපනයිකං ස්වාක්ඛාතං, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.732.

施予来见、现见、无时、能导、善说之法者,我礼敬彼佛陀。


සුද්ධධම්මාමතං පායී, සුභුඤ්ජෙසි මුත්තිඵලං;

සන්තිභොජී සුඛභක්ඛී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.733.

饮清净不死法者,善享解脱果者;享寂静者,食安乐者,我礼敬彼佛陀。


මානිතො මහිමාවන්තො, මහිද්ධිකො මහීයතො;

මහාසද්ධම්මාධිපති, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.734.

受尊敬者,具威德者;具大神通者,受崇敬者;大正法之主宰者,我礼敬彼佛陀。


අත්තසරණමනුසාසි, නෙපක්කො අනුසාසකො;

ධම්මසරණමනුසාසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.735.

教导以自为皈依,贤明之教导者;教导以法为皈依,我礼敬彼佛陀。


බොධිපක්ඛියධම්මානං, භාවිතො බහුලීකතො;

සම්මාසම්බොධිසම්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.736.

已修习并多作菩提分法者;已证得正等觉者,我礼敬彼佛陀。


මතිමා ධිතිසම්පන්නො, ධීරවරො සුධම්මිකො;

ධම්මට්ඨප්පටිසංයුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.737.

具智者,具坚毅者;最胜贤者,具善法者;与法义相应者,我礼敬彼佛陀。


ධම්ම’ජ්ඣාසයකුසලො, ධම්මෙසු අකථංකථී;

පරමත්ථමනුප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.738.

善巧于法之意乐者,于诸法无疑惑者;已证得究竟义者,我礼敬彼佛陀。


ධිතිබලො ධිතිධරො, ධිතිධාරී ධීසෙඛරො;

උත්තමධම්මෙසී ධීරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.739.

具坚毅力者,持坚毅者,持坚毅者,智顶饰者;寻求最上法之贤者,我礼敬彼佛陀。


සබ්බසන්තාපං ධංසෙසි, සබ්බපාපවිනොදනො;

සබ්බධම්මඵලප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.740.

摧毁一切苦恼,遣除一切罪恶者;已证得一切法果者,我礼敬彼佛陀。


විරතො සබ්බපාපෙහි, සබ්බාධම්මෙහි මුඤ්චිතො;

සබ්බදුක්ඛබ්‍යන්තිකරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.741.

远离一切罪恶者,解脱一切不法者;灭尽一切苦者,我礼敬彼佛陀。


සබ්බධි පාපවිමුත්තො, සුද්ධධම්මෙ පතිට්ඨිතො;

සබ්බදුක්ඛා පමොචෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.742.

于一切处皆解脱罪恶者,安住于清净法者;使众生解脱一切苦,我礼敬彼佛陀。


සබ්බපාපප්පහීනො යො, සබ්බධම්මාන පාරගූ;

ඝොරදුක්ඛොඝඋත්තිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.743.

彼已断尽一切罪恶者,已达诸法彼岸者;已度越可怕苦流者,我礼敬彼佛陀。


සබ්බාධම්මං විද්ධංසෙසි, සබ්බපාපක්ඛයඞ්කරො;

කත්තකො සබ්බබන්ධානං, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.744.

摧毁一切不法,使一切罪恶灭尽者;断除一切系缚者,我礼敬彼佛陀。


සබ්බාධිධම්මං පාලෙසි, සබ්බපාපපනූදනො;

සබ්බදුක්ඛං නිද්ධංසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.745.

护持一切胜法,遣除一切罪恶者;摧毁一切苦,我礼敬彼佛陀。


දුක්ඛමොචකො මොක්ඛදො, සමත්ථො සත්ථවාහකො;

පාපනාසී ධම්මභාසී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.746.

解脱苦者,施解脱者;堪能者,导师;摧毁恶者,说法者,我礼敬彼佛陀。


ධම්මභජො පාපච්චජො, රාගච්චජො චාගභජො;

සුඛභජො දුක්ඛච්චජො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.747.

尊奉法者、舍弃恶者,舍弃贪者、乐于舍施者;尊奉乐者、舍弃苦者,我礼敬彼佛陀。


සම්මාජීවී ධම්මාජීවී, සුද්ධාජීවී සුචිජීවී;

සීලජීවී සච්චාජීවී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.748.

正命者、法命者,清净命者、洁净命者;戒命者、真谛命者,我礼敬彼佛陀。


පඤ්ඤාජීවී අඤ්ඤාජීවී, ඤාණාජීවී වරජීවී;

විජ්ජාජීවී විඤ්ඤාජීවී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.749.

慧命者、究竟智命者,智命者、最上命者;明命者、识命者,我礼敬彼佛陀。


ඛන්තිජීවී සන්තිජීවී, සූජුජීවී උජුජීවී;

පීතිජීවී පීතිභොජී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.750.

忍辱命者、寂静命者,极正直命者、正直命者;喜命者、以喜为食者,我礼敬彼佛陀。


දිබ්බාජීවී භබ්බාජීවී, භද්දාජීවී සමජීවී;

මොදජීවී මෙත්තාජීවී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.751.

天住者、堪能命者,贤善命者、平等命者;喜悦命者、慈命者,我礼敬彼佛陀。


ගුත්තාජීවී මුත්තාජීවී, දන්තාජීවී යතජීවී;

දක්ඛාජීවී සෙට්ඨාජීවී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.752.

守护命者、解脱命者,调伏命者、自制命者;善巧命者、最胜命者,我礼敬彼佛陀。


හිතජීවී සුඛජීවී, ඣානජීවී වතජීවී;

සුධාජීවී සුභාජීවී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.753.

利益命者、安乐命者,禅那命者、誓愿命者;甘露命者、善妙命者,我礼敬彼佛陀。


විසුද්ධජීවී සංසුද්ධො, සන්තුට්ඨජීවී සුතුට්ඨො;

පවරජීවී පකට්ඨො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.754.

清净命者、完全清净者,知足命者、极知足者;最上命者、极殊胜者,我礼敬彼佛陀。


මෙත්තාධාරී මෙත්තාචාරී, මෙත්තාකාරී මෙත්තාලයො;

මෙත්තාසයො මෙත්තාසාරී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.755.

持慈者、行慈者,作慈者、慈宅者;慈意者、慈髓者,我礼敬彼佛陀。


සන්තිධාරී සන්තිකාරී, සන්තිචාරී සන්තිමනො;

සන්තිසාරී සන්තිචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.756.

持寂静者、作寂静者,行寂静者、寂静意者;寂静髓者、寂静心者,我礼敬彼佛陀。


ඛන්තිධාරී ඛන්තිකාරී, ඛන්තිචාරී ඛන්තිමනො;

ඛන්තියුත්තො ඛන්තිසාරී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.757.

持忍辱者、作忍辱者,行忍辱者、忍辱意者;具足忍辱者、忍辱髓者,我礼敬彼佛陀。


සුඛකාරී සුඛචාරී, සුඛධාරී සුඛාවහො;

සුඛසාරී සුඛචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.758.

作安乐者、行安乐者,持安乐者、带来安乐者;安乐髓者、安乐心者,我礼敬彼佛陀。


හිතකාරී හිතධාරී, හිතචාරී හිතාවහො;

හිතසාරී හිතෙසිනො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.759.

作利益者、持利益者,行利益者、带来利益者;利益髓者、求利益者,我礼敬彼佛陀。


පඤ්ඤාචාරී පඤ්ඤාසාරී, පඤ්ඤාධාරී පඤ්ඤාලයො;

පඤ්ඤාභානු පඤ්ඤාදිච්චො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.760.

行智慧者、智慧髓者,持智慧者、智慧宅者;智慧之光、智慧之日,我礼敬彼佛陀。


මෙධාචාරී මෙධාසාරී, මෙධාධාරී මෙධාලයො;

මෙධාචන්දො මෙධාඉන්දො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.761.

行智慧者、智慧髓者,持智慧者、智慧宅者;智慧之月、智慧之主,我礼敬彼佛陀。


මෙත්තඞ්කරො මොදඞ්කරො, කුසලො කුසලඞ්කරො;

මෙධාචාරී මෙධඞ්කරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.762.

作慈者、作喜悦者,善巧者、作善者;行慧者、作慧者,我礼敬彼佛陀。


පභඞ්කරො දිවඞ්කරො, කාරුඤ්ඤො කරුණඞ්කරො;

නිබ්භීතො නිබ්භයඞ්කරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.763.

作光明者、作白昼者,悲愍者、作悲愍者;无畏者、作无畏者,我礼敬彼佛陀。


සිවඞ්කරො සුභඞ්කරො, සුඛඞ්කරො හිතඞ්කරො;

සල්ලහරො සූලහරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.764.

作吉祥者、作善妙者,作安乐者、作利益者;拔箭者、除刺者,我礼敬彼佛陀。


මහාඛෙමඞ්කරො ඛෙමී, මහාපඤ්ඤඞ්කරො පභූ;

මහාසන්තිකරො සන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.765.

作大安稳者、安稳者,作大慧者、具力者;作大寂静者、寂静者,我礼敬彼佛陀。


අනාථානං භවනාථො, භීතානං අභයඞ්කරො;

සරණඞ්කරො දීනානං, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.766.

为无依者作依怙,为怖畏者作无畏;为贫困者作皈依,我礼敬彼佛陀。


දූරදස්සී දීඝදස්සී, අන්තදස්සී භවන්තගූ;

තීරදස්සී පාරදස්සී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.767.

远见者、长远见者,见终者、达有边者;见此岸者、见彼岸者,我礼敬彼佛陀。


සාරදස්සී සච්චදස්සී, සිවදස්සී සුදස්සිකො;

යොගදස්සී ඛෙමදස්සී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.768.

见精髓者、见真谛者,见吉祥者、善见者;见轭者、见安稳者,我礼敬彼佛陀。


සන්තිදස්සී සුඛදස්සී, සුද්ධිදස්සී සුද්ධමනො;

අග්ගදස්සී ධුවදස්සී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.769.

见寂静者、见安乐者,见清净者、心清净者;见最胜者、见常恒者,我礼敬彼佛陀。


ලොකුත්තරධම්මදස්සී, පරියන්තදස්සී ඉසී;

මග්ගදස්සී ඵලදස්සී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.770.

见出世间法者,见究竟者、仙人;见道者、见果者,我礼敬彼佛陀。


අත්ථදස්සී පථදස්සී, අනොමදස්සී සුදස්සී;

පරමපස්සී සුපස්සී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.771.

见义者、见道者,无上见者、善见者;最胜观者、善观者,我礼敬彼佛陀。


ඛයදස්සී වයදස්සී, නයදස්සී සුදස්සනො;

අක්ඛයදස්සී සුදස්සී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.772.

见尽者、见衰者,见正道者、善见者;见不尽者、善见者,我礼敬彼佛陀。


අමතදස්සී පච්චක්ඛො, පෙක්ඛකො පරිසොධකො;

පටිසම්භිදාසම්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.773.

见不死者、现见者,观者、遍净者;已证无碍解,我礼敬彼佛陀。


සබ්බධි සබ්බදස්සාවී, සබ්බපස්සී සබ්බවිදූ;

සබ්බං සම්මා අභඤ්ඤාසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.774.

于一切处见一切者,遍观者、遍知者;已正遍知一切,我礼敬彼佛陀。


හන්ත්වා කාමභවතණ්හා, විභවතණ්හාභඤ්ජකො;

සබ්බතණ්හා විචුණ්ණෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.775.

已杀欲爱与有爱,破无有爱者;已粉碎一切爱,我礼敬彼佛陀。


තණ්හාසංයොජනක්ඛයො, තණ්හාසල්ලවිචුණ්ණකො;

තණ්හාපිහා පදාළෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.776.

渴爱结尽者,渴爱箭粉碎者;已破裂渴爱与欲求,我礼敬彼佛陀。


කාමතණ්හාපරික්ඛීණො, භවතණ්හාඋපච්චගො;

විභවතණ්හාවිනට්ඨො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.777.

欲爱已尽,有爱已超,无有爱已灭,我礼敬彼佛陀。


තුට්ඨිමන්තෙ තොසවන්තෙ, අතස්සන්තෙ සුතප්පයී;

තණ්හාතීතො සදාතිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.778.

知足者,喜足者,无有渴求,善满足;已超渴爱,恒饱足,我礼敬彼佛陀。


කිලෙසජාලවිද්ධංසී, තණ්හාමලපක්ඛාලකො;

සංසාරසොතං සොසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.779.

摧毁烦恼之网,洗涤渴爱之垢,令轮回流干涸,我礼敬彼佛陀。


උපධිපටිනිස්සග්ගො, තණ්හාජාලප්පභෙදකො;

නීවරණෙ පවිජ්ඣෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.780.

舍弃诸依止,破除渴爱网,已刺穿诸盖,我礼敬彼佛陀。


ගුහාසයපරික්ඛීණො, පහීනතණ්හානිස්සයො;

ඡින්නඅවිජ්ජානුසයො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.781.

心窟已尽,渴爱依已断,无明随眠已斩,我礼敬彼佛陀。


තණ්හාසල්ලං හනිත්වාන, තෙවිජ්ජො මච්චුහායනො;

සම්බොධිමුත්තමං පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.782.

已除渴爱之箭,三明超越死亡,已证无上正觉,我礼敬彼佛陀。


තණ්හාජටා විජටෙසි, සබ්බඨානෙ නෙහනුදො;

නන්දීරාගං විද්ධංසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.783.

已解渴爱结,一切处除爱,已摧毁喜贪,我礼敬彼佛陀。


සබ්බාසාසමතික්කන්තො, තණ්හාසොතවිසොසකො;

ධම්මසොතං පවාහෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.784.

已超诸冀望,令爱流干涸,令法流流布,我礼敬彼佛陀。


සබ්බතණ්හක්ඛයං පත්තො, සබ්බදුක්ඛප්පනූදනො;

සබ්බුපධි සන්දාලෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.785.

已证诸爱尽,能除一切苦,已碎诸依止,我礼敬彼佛陀。


සබ්බතණ්හා වික්ඛම්භෙසි, පටිප්පස්සද්ධසබ්බිච්ඡො;

සබ්බිඤ්ජා සමුච්ඡින්දෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.786.

已息诸渴爱,平息一切欲,已断诸动摇,我礼敬彼佛陀。


සබ්බිඤ්ජා පරිභඤ්ජෙසි, සබ්බතණ්හාතිගො යතී;

සබ්බිච්ඡා පරිචජ්ජෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.787.

已碎诸动摇,超爱自制者,已舍一切欲,我礼敬彼佛陀。


තණ්හාසාගරනිත්තිණ්ණො, සබ්බමිච්ඡමනිච්ඡකො;

චිත්තසල්ලං විමොචෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.788.

已渡渴爱海,于欲皆无欲,已拔除心箭,我礼敬彼佛陀。


කම්මවට්ටං විවජ්ජෙසි, කම්මක්ලෙසා අපගතො;

සබ්බත්ථ සංවුතො සූරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.789.

已避业轮回,远离业烦恼,勇士一切处自制,我礼敬彼佛陀。


අසත්තො උපසන්තත්තො, කාමකොධභයාතිගො;

භවකම්මජහො ඡෙකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.790.

无著心寂静,已超欲瞋怖,善舍有业者,我礼敬彼佛陀。


විගතසාරදො සීහො, ඡින්නඡම්භො ඡින්නදරො;

භවකම්මක්ඛයප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.791.

无畏如雄狮,已断诸惊怖,已证有业尽,我礼敬彼佛陀。


කම්මබීජානි ඣාපෙසි, මොහමූලපලිඛණො;

නිජ්ජරෙසි අනුසයෙ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.792.

已焚尽业种,已掘除痴根,已灭尽随眠,我礼敬彼佛陀。


සබ්බකම්මපරික්ඛීණො, සබ්බවිපාකනිජ්ජරො;

සබ්බපුඤ්ඤපාපඤ්ජහො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.793.

诸业已尽,诸异熟已尽,已舍一切福与罪,我礼敬彼佛陀。


සබ්බකම්මං කිලෙසෙ ච, අසෙසමභිවාහයී;

සබ්බගණ්ඨිං විමොචෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.794.

已无余灭除业与惑,已解脱一切结,我礼敬彼佛陀。


සබ්බකම්මෙහි විමුත්තො, සබ්බකම්මපරිච්චජො;

සබ්බකාමගුණා’පෙතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.795.

已解脱诸业,已舍弃诸业,已远离诸欲乐,我礼敬彼佛陀。


අවිජ්ජාමූලං භින්දෙසි, කම්මයන්තවිඝාතකො;

සබ්බකම්මක්ඛයං පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.796.

已破无明根,已坏业之械,已证诸业尽,我礼敬彼佛陀。


නත්ථිකවාදං මද්දිත්වා, අත්ථිකවාදං තිට්ඨයි;

සම්මාදිට්ඨිං විඤ්ඤාපෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.797.

已摧断灭论,已立业报说,已宣示正见,我礼敬彼佛陀。


අජ්ඣත්තන්හාතකො නාථො, තිභවොඝපාරඞ්ගතො;

සුභගො සබ්බථා සුද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.798.

内浴之依怙,已渡三有流,具足吉祥,全然清净,我礼敬彼佛陀。


නාගවරො සීහවරො, සත්ථවාහො සත්ථුවරො;

ධීසාගරො ධීරධරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.799.

龙中尊,狮中尊,商队主,最胜导师,智慧之海,智慧之持者,我礼敬彼佛陀。


තාපනුදො දුක්ඛනුදො, සබ්බහිතසුඛදදො;

වග්ගුවදො පියවදො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.800.

驱除热恼,驱除诸苦,施予一切利益安乐,善语者,爱语者,我礼敬彼佛陀。


චරණයුත්තො තෙවිජ්ජො, මූලඝච්චසමූහතො;

පච්ඡිමජාතිසම්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.801.

具足行与三明,已从根拔除,已证最后生,我礼敬彼佛陀。


තිභවද්ධජ’ච්ඡරියො, තිලොකකෙතුඅබ්භුතො;

සද්ධම්මපතාකාසෙට්ඨො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.802.

三有之幢,稀有;三界之旗,奇妙;正法之幡,最胜,我礼敬彼佛陀。


යතින්ද්‍රියො සන්තින්ද්‍රියො, පසන්නපසාදින්ද්‍රියො;

සුභාවිතින්ද්‍රියො සන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.803.

调伏诸根,寂静诸根,清净诸根,善修诸根,寂静者,我礼敬彼佛陀。


නභූපමමෙධායුත්තො, ධිතියුත්තො සෙලසමො;

ඛන්තියුත්තො ධරාසමො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.804.

具智慧如虚空,具坚毅如山岩,具忍辱如大地,我礼敬彼佛陀。


අප්පමෙය්‍යසිරිමන්තො, සන්තිලඞ්කාර’ලඞ්කතො;

සුඛාභරණභූසිතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.805.

具足无量吉祥,以寂静为庄严,以安乐为饰,我礼敬彼佛陀。


තිංසපාරමී සඤ්චයි, සුත්තිණ්ණො තිභවණ්ණවා;

අන්තිමජාතියුත්තො යො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.806.

积聚三十波罗蜜,善渡三有海,具足最后生,我今稽首礼佛陀。


භවාසවපරිඤ්ඤාතො, පාපුත්තාපවූපසමො;

පරමසුඛධිගතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.807.

有漏已遍知,恶与热恼已止息;已证得最上安乐,我今稽首礼佛陀。


භද්දප්පත්තො භද්දක්ඛායී, භද්දමග්ගප්පකාසකො;

භද්දක්ඛො භද්දදස්සාවී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.808.

已证得吉祥,宣说吉祥;开示吉祥之道,具足吉祥眼,见吉祥者,我今稽首礼佛陀。


මහාමහිද්ධිකො ධීමා, භවාභවං බ්‍යන්තිකතො;

යො අමතප්ඵලං පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.809.

具足大神通,具足智慧;已超越有与非有;已证得不死果者,我今稽首礼佛陀。


නිබ්බානභාගී භගවා, සන්තිප්පත්තො සුභාග්‍යවා;

පරමං සිවං සම්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.810.

具足涅槃分之世尊,已证得寂静,具足善运;已证得最上安稳,我今稽首礼佛陀。


ආචාරගුණසම්පන්නො, සබ්බගුණානමාකරො;

පුණ්ණින්දු විය සම්පුණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.811.

具足行与德,一切功德之源;如满月般圆满,我今稽首礼佛陀。


නන්දීරාගපරික්ඛීණො, උපාදානප්පමොචනො;

නරොත්තමො යොගක්ඛෙමී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.812.

爱喜与贪欲已灭尽,解脱执取;人中之最上者,安稳者,我今稽首礼佛陀。


කිච්චකාරී කතකිච්චො, කිච්චාකිච්චප්පකාසකො;

කිච්චාධිකරණදක්ඛො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.813.

行所应行者,已作所作;开示应作与不应作;善巧于事务与诤讼,我今稽首礼佛陀。


සුපස්සද්ධො මුනිවරො, පගුණො මුනිපුඞ්ගවො;

ඉසිපුඞ්ගවො උත්තමො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.814.

极寂静之最胜牟尼,善巧之牟尼牛王;仙人牛王,至上者,我今稽首礼佛陀。


පහීනභයභෙරවො, පරිසාසු විසාරදො;

නරසීහනාදං නදි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.815.

怖畏与恐惧已断,于大众中无畏;发出人中狮子吼,我今稽首礼佛陀。


පාරගාමී පාරගතො, පවරො පරියන්තගූ;

ලොකවිදූ ලොකන්තගූ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.816.

趣向彼岸者,已达彼岸者;最上者,已达究竟者;世间解,已达世间边际者,我今稽首礼佛陀。


පරමත්ථපරිපුණ්ණො, පරමසච්චදස්සනො;

නිබ්බානං යො සච්ඡිකතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.817.

究竟义已圆满,见最上真理者;已亲证涅槃者,我今稽首礼佛陀。


ලාභාලාභෙ යසායසෙ, සම්මානඅවමානනෙ;

සබ්බත්ථ සමකො සාමී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.818.

于利得与非利得,名誉与非名誉,恭敬与轻蔑;于一切处平等之主,我今稽首礼佛陀。


පරමත්ථප්පත්තො ධීරො, පරමනිම්මලොත්තමො;

භවබන්ධං පමොචෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.819.

已证得究竟义之智者,最上无垢者;令众生解脱有缚,我今稽首礼佛陀。


පටිරූපො පටිබුද්ධො, සංසාරපටිමොචකො;

පටිපස්සද්ධිසංයුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.820.

堪能者,已觉悟者;解脱轮回者,与止息相应者,我今稽首礼佛陀。


පඤ්චක්ඛන්ධපරිඤ්ඤාතො, පඤ්ඤාය පටිභාවිතො;

සබ්බමොහං නිම්මද්දෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.821.

五蕴已遍知,以慧已修习;摧伏一切痴,我今稽首礼佛陀。


පධානො පුරිසවරො, පාරගවෙසී පාරගූ;

පවිවෙකමනුප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.822.

精进者,人中之最上者;寻求彼岸者,已达彼岸者;已证得离系者,我今稽首礼佛陀。


සබ්බක්ලෙසක්ඛයං පත්තො, සබ්බානුසයද්ධංසිතො;

සබ්බාසවෙ පහාසි යො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.823.

已证得一切烦恼尽,一切随眠已摧毁;已舍弃一切漏者,我今稽首礼佛陀。


සබ්බාවිජ්ජා සඤ්ඡින්දෙසි, තික්ඛවිජ්ජාවුධන්ධරො;

සබ්බාසයං විනාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.824.

斩断一切无明,持锐利明之武器者;灭尽一切意向,我今稽首礼佛陀。


සබ්බසොකමතික්කන්තො, සබ්බදුක්ඛවිනාසකො;

සබ්බුපායාසඋච්ඡින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.825.

已超越一切忧愁,破坏一切苦者;一切绝望已断除,我今稽首礼佛陀。


මුත්තිමග්ගං පකාසෙසි, මුත්තිමග්ගගවෙසකො;

සබ්බභවබ්‍යාධිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.826.

开示解脱道,寻得解脱道者;从一切有之病中解脱,我今稽首礼佛陀。


යො න ලිම්පති කාමෙසු, ආරග්ගෙරිව සාසපො;

භවාසත්තිවිසංයුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.827.

于诸欲中不染着者,如芥子不沾针尖;从有之执着中解脱者,我今稽首礼佛陀。


මුනි මොනෙය්‍ය සම්පන්නො, බාහිතපාපො බ්‍රාහ්මණො;

සමණො සමතාවිනො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.828.

具足牟尼行之牟尼,已驱除恶之婆罗门;平等之沙门,我今稽首礼佛陀。


භවාසවා විධූපිතො, කාමාසවා වූපසමො;

අවිජ්ජාසවා විගතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.829.

有漏已驱散,欲漏已止息;无明漏已离去,我今稽首礼佛陀。


පරිඤ්ඤෙය්‍යං පරිඤ්ඤාතො, භාවෙතබ්බං ච භාවිතො;

පහාතබ්බං පහීනං යො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.830.

应遍知者已遍知,应修习者已修习;应舍弃者已舍弃,我今稽首礼佛陀。


සන්තිසුඛමනුප්පත්තො, මුත්තිසොතපවාහකො;

බහූ සත්තෙ පමොචෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.831.

已证得寂静安乐,导引解脱流者;解脱众多有情者,我今稽首礼佛陀。


පරිඤ්ඤාපාරගූ චාපි, පහානපාරගූ පභූ;

භාවනාපාරගූ විභූ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.832.

遍知究竟者,舍断究竟者,最胜者;修习究竟者,自在者,我今稽首礼佛陀。


ආසත්තිදොසරහිතො, විප්පමුත්තො නිරුපධි;

ඔනද්ධමුත්තො ඔමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.833.

无执著垢染者,完全解脱,无依止者;解脱系缚,彻底解脱者,我今稽首礼佛陀。


නිබ්බානපත්තො සිද්ධත්ථො, පගබ්භො පපඤ්චජහො;

පබුද්ධො පටිසරණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.834.

已证涅槃,已达目标者;无畏者,舍弃戏论者;已觉悟者,皈依处,我今稽首礼佛陀。


මග්ගට්ඨො අපි ඵලට්ඨො, මොහජාලසුඵාලකො;

සුඵාසුකො සුමුත්තිමා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.835.

住于道者,亦住于果者;善破痴网者;安乐者,善解脱者,我今稽首礼佛陀。


බොධිරතනසම්පන්නො, පවරභූරිමෙධසො;

බ්‍රාහ්මණො සමණො සාධු, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.836.

具足菩提宝者,具足殊胜广大智慧者;婆罗门,沙门,贤善者,我今稽首礼佛陀。


මිච්ඡාදිට්ඨිං පදාලෙසි, මිච්ඡාචාරනිම්මද්දකො;

මිච්ඡාඤාණං නිවාරෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.837.

他已摧破邪见,是邪行的摧伏者;他已止息邪智,我礼敬那位佛陀。


මොහජාලමතික්කන්තො, දුට්ඨන්තකස්ස අන්තකො;

මාරමදං නිම්මද්දෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.838.

他已超越痴网,是恶魔的终结者;他已摧伏魔罗的骄慢,我礼敬那位佛陀。


සිද්ධත්ථො සදත්ථපත්තො, පරිපුණ්ණමනොරථො;

කතකිච්චො වූපසන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.839.

他目的已成,已达善利,心愿圆满;所作已办,完全寂静,我礼敬那位佛陀。


යස්ස මායා ච මානො ච, මොහො මක්ඛො ච පාතිතො;

වාරි පොක්ඛරපත්තා’ව, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.840.

欺瞒、我慢、愚痴与伪善,已被他弃绝,犹如水珠之于莲叶;我礼敬那位佛陀。


උළුරාජා’ව විමලො, සුද්ධචිත්තො අනාවිලො;

අසත්තො සුගතො නාථො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.841.

他纯净如月王,心清净无扰;无执著的善逝、怙主,我礼敬那位佛陀。


කාමභවප්පරික්ඛීණො, රූපභවමුපච්චගො;

අරූපභවං භඤ්ජෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.842.

他已灭尽欲有,超越色有;他已破除无色有,我礼敬那位佛陀。


යසී යසආභූසිතො, මහෙසී ඉසිකුඤ්ජරො;

හිතෙසී හිතසම්භවො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.843.

他声名远扬,以声誉为庄严;是伟大的仙人,仙人中的俊杰;是利益的寻求者,为利益而生,我礼敬那位佛陀。


තපස්සී චාපි තෙජස්සී, යසස්සී ච යසොධරො;

විපස්සී චාපි විදස්සී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.844.

他是苦行者,亦是威德者;声名显赫,持有声誉;具足内观,亦是彻见者,我礼敬那位佛陀。


අග්ගමග්ගගවෙසී ච, සුඛෙසි සබ්බපාණිනං;

මහාමුනි මහෙසී ච, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.845.

他是至上道的追寻者,为一切有情寻求安乐;是伟大的牟尼,伟大的仙人,我礼敬那位佛陀。


අත්ථවිදූ සච්චවිදූ, ලොකවිදූ ලොකන්තගූ;

අද්ධගූ අද්ධානගතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.846.

他知义、知谛、知世间,已达世间之尽头;已行尽道路,我礼敬那位佛陀。


සොකසල්ලසත්තිචුණ්ණො, සබ්බුපාදානඣායකො;

මොහණ්ණවතිණ්ණො වීරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.847.

他已粉碎忧愁之箭,烧尽一切执取;是已渡过愚痴海洋的英雄,我礼敬那位佛陀。


භයභෙරවමතික්කන්තො, අභීතො වීතසාරදො;

සබ්බථා ඡම්භවිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.848.

他已超越恐惧与怖畏,无所畏惧,毫无胆怯;已从一切惊骇中解脱,我礼敬那位佛陀。


නිප්පපඤ්චරතො නාථො, නිප්පපඤ්චං නිද්දෙසයි;

සබ්බප්පපඤ්චං හාපෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.849.

怙主乐于无戏论,开示了无戏论;他舍弃了一切戏论,我礼敬那位佛陀。


ඔවාදකො විඤ්ඤාපකො, තාරකො බහුපාණිනං;

දෙසනාකුසලො සත්ථා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.850.

他是劝诫者、教导者,是众多有情的救渡者;是善于说法的导师,我礼敬那位佛陀。


සුද්ධහදයො සංසුද්ධො, විමලො විරජමානසො;

න්හාතකො නිම්මලචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.851.

他心清净,已然净化;他无瑕疵,心离尘垢;他是已沐浴者,心无污点,我礼敬那位佛陀。


වික්ඛීණජාතිසංසාරො, අන්තිමදෙහධාරකො;

සංසාරෙ අසංසරන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.852.

他的生死轮回已尽,是最后身的持有者;他在轮回中不再流转,我礼敬那位佛陀。


දීපඞ්කරපාදමූලෙ, මුත්තිං හත්ථගතං චජි;

සම්මාසම්බොධිමාකඞ්ඛී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.853.

他在燃灯佛足前,舍弃了唾手可得的解脱,只因向往正等正觉;我礼敬那位佛陀。


පියවාචී පියභාණී, පියවාදී වචීවරො;

වග්ගුවාචී වග්ගුභාණී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.854.

他言语可爱,言辞可亲;他言说可人,是言中之最;他言语美妙,言辞动听,我礼敬那位佛陀。


ථිරවාචො ඛෙමවාචො, පීතිවාචො සන්තිවදො;

අච්ඡභාණී තච්ඡභාණී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.855.

他言语坚定,言语安稳;言语喜悦,言说寂静;言辞清晰,言辞真实,我礼敬那位佛陀。


ඤාණභාසී ඤාණවිදූ, කාලභාසී කාලවිදූ;

සච්චභාසී සච්චවිදූ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.856.

他言说智慧,了知智慧;他适时而言,了知时机;他言说真理,了知真理,我礼敬那位佛陀。


කරවීකභාණී ඤාණී, ගම්භීරධම්මදෙසකො;

චිත්‍රකථිකො විචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.857.

他言音如迦陵频伽鸟,富有智慧,是深奥法义的教导者;他言辞美妙,卓异非凡,我礼敬那位佛陀。


සම්මාසම්බොධිසම්පන්නො, සද්ධම්මබලසොභිතො;

සම්පන්නවිජ්ජාචරණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.858.

他具足正等正觉,以正法之力为庄严;他明行具足,我礼敬那位佛陀。


යස්සාසවා න විජ්ජන්ති, විමුත්තචිත්තො සබ්බදා;

පරමං පදං සම්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.859.

他已无诸漏,心恒得解脱;已达至上境,我礼敬那位佛陀。


සමථප්පත්තො සමණො, බ්‍රහ්මවිහාරී බ්‍රාහ්මණො;

සබ්බමලං පබ්බාජෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.860.

他是已达寂止的沙门,是安住于梵住的婆罗门;他已驱除一切污垢,我礼敬那位佛陀。


නන්දීභවපරික්ඛීණො, භවොඝමොහමච්චගො;

සබ්බොත්තමමනුප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.861.

他已灭尽喜有,超越有流与痴;他已达到至上之境,我礼敬那位佛陀。


පඤ්චනීවරණාතීතො, සත්තවිසුද්ධිධාරණො;

සත්තබොජ්ඣඞ්ගකුසලො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.862.

他已超越五盖,持有七种清净;他善巧于七觉支,我礼敬那位佛陀。


සබ්බපාරමී පූරෙත්වා, සුද්ධධම්මගවෙසයී;

මොක්ඛමග්ගං පකාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.863.

他圆满了所有波罗蜜,寻求清净之法;他阐明了解脱之道,我礼敬那位佛陀。


ලොකාභිභූ ලොකජිතො, ලොකඤ්ඤූ ලොකනායකො;

තිලොකනාථො ලොකීසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.864.

他是世间的征服者,世间的胜利者;是世间的了知者,世间的领导者;是三界的怙主,世间的主宰,我礼敬那位佛陀。


සුවත්ථිනාමො සුනාමො, සච්චනාමො සුඛාවහො;

සච්චසන්ධො සච්චවාදො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.865.

他名号吉祥,声名美好;他名号真实,带来安乐;他信守承诺,言说真实,我礼敬那位佛陀。


ඡන්දරාගවිප්පහීනො, අමමො ච අනාසයො;

අසත්තො සුගතො සුද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.866.

他已舍离欲贪,无我所、无依止;不执著、善逝、清净,我礼敬那位佛陀。


පුණ්ණවොසිතවොසානො, අභිඤ්ඤාබලවොසිතො;

ජාතිමච්චුක්ඛයං පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.867.

他已圆满修行,抵达终点;他已完成神通之力的修习;他已证得生与死的灭尽,我礼敬那位佛陀。


මායාමොහසමුච්ඡින්නො, දොසදොහවිදාලකො;

ලොභලාලසා ධංසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.868.

他已断绝欺瞒与愚痴,粉碎瞋恚与恶意;他已摧毁贪婪与热望,我礼敬那位佛陀。


දොසසල්ලසමුච්ඡින්නො, අප්පටිබද්ධමානසො;

දළ්හචිත්තො අසන්තාපී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.869.

他已斩断瞋恚之箭,心无系缚;他心志坚定,毫无懊恼,我礼敬那位佛陀。


පඵුල්ලමානසො සත්ථා, සදා පසන්නමානසො;

මුදිතමානසො සාමී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.870.

导师心意焕发,恒常心意明净;主宰心怀喜悦,我礼敬那位佛陀。


නිරජමානසො නාථො, සදා විමලමානසො;

විසුද්ධමානසො සුද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.871.

怙主心离尘垢,恒常心意无瑕;他心至为清净,是纯净者,我礼敬那位佛陀。


තෙජස්සී ච තෙජධනො, තපස්සී ච තපොධනො;

ඤාණෙසී ච ඤාණධනො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.872.

他具足威力,以威力为财富;他是苦行者,以苦行为财富;他是智慧的寻求者,以智慧为财富,我礼敬那位佛陀。


පමොදිතො පමොදෙසි, තොසෙසි පරිතොසකො;

පරිරක්ඛකො රක්ඛෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.873.

他自己欢喜,也令他人欢喜;他令众生满足,是满足者;他是守护者,守护一切,我礼敬那位佛陀。


පුණ්ණවොසිතවොසානො, අභිඤ්ඤාබලවොසිතො;

ජාතිමච්චුක්ඛයං පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.874.

他已圆满修行,抵达终点;他已完成神通之力的修习;他已证得生与死的灭尽,我礼敬那位佛陀。


මායාමොහසමුච්ඡින්නො, දොසදොහවිදාලකො;

ලොභලාලසා ධංසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.875.

他已断绝欺瞒与愚痴,粉碎瞋恚与恶意;他已摧毁贪婪与热望,我礼敬那位佛陀。


දොසසල්ලසමුච්ඡින්නො, අප්පටිබද්ධමානසො;

දළ්හචිත්තො අසන්තාපී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.876.

他已斩断瞋恚之箭,心无系缚;他心志坚定,毫无懊恼,我礼敬那位佛陀。


සහෙතුධම්මං ඤාපෙසි, ආතාපී ඣායී බ්‍රාහ්මණො;

සබ්බා කඞ්ඛා විනොදෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.877.

他教示了有因之法,是热忱禅修的婆罗门;他消除了所有疑惑,我礼敬那位佛陀。


සබ්බා කඞ්ඛායො වාපෙසි, ආතාපී ඣායී බ්‍රාහ්මණො;

පච්චයානං ඛයං විද්වා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.878.

他消除了所有疑惑,是热忱禅修的婆罗门;他了知诸缘的灭尽,我礼敬那位佛陀。


මාරසෙනා පරාජිත්වා, සුරියො’ව ඔභාසසි;

සච්චධම්මමනුප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.879.

他击败了魔罗(Māra)军,如太阳般照耀;已证得真实之法,我礼敬那位佛陀。


තිංසපාරමීපූරෙසි, සබ්බලොකහිතඞ්කරො;

චතුසච්චං අන්වෙසයි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.880.

他圆满了三十波罗蜜,为一切世间带来利益;他探寻了四圣谛,我礼敬那位佛陀。


චතුසච්චං සච්ඡිකත්වා, තණ්හානං ඛයමජ්ඣගා;

විසඞ්ඛාරගතචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.881.

他亲证了四圣谛,达至渴爱的灭尽;心已趣向无为(visaṅkhāra),我礼敬那位佛陀。


භද්දකායො භද්දවාචො, භද්දචිත්තො භද්දාසයො;

සමන්තභද්දො සුභද්දො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.882.

贤善身,贤善语,贤善心,贤善意;周遍贤善,极贤善,我礼敬那位佛陀。


සන්තකායො සන්තවාචො, සන්තවා සන්තචෙතසො;

සන්තිසමුද්දං සම්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.883.

身寂静,语寂静,他是寂静者,心也寂静;已达寂静之海洋,我礼敬那位佛陀。


ලොකබන්ධු ලොකසාමී, ලොකාධිපො ලොකිස්සරො;

ලොකමිත්තො ලොකසඛා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.884.

世间亲族,世间主,世间君主,世间自在主;世间之友,世间同伴,我礼敬那位佛陀。


අක්ඛරානං සන්නිපාතෙ, පුබ්බාපරානං පාරගූ;

නිරුත්තිපදකොවිදො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.885.

精通文字组合,通达前后次第;善巧于词源与文句,我礼敬那位佛陀。


සන්තිසුඛපදායකො, විජ්ජානිධි විනායකො;

බාහූජනෙ සහායකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.886.

施予寂静安乐境,是明智宝库、调御者;是芸芸众生的协助者,我礼敬那位佛陀。


විජයන්තො බොධිමූළෙ, පත්තො සම්බොධිමුත්තමං;

අන්තකස්ස අන්තකරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.887.

在菩提树下得胜利,证得无上正等觉;是死神的终结者,我礼敬那位佛陀。


විනයවාදී විරත්තො, ධම්මවාදී ධම්මගතො;

අත්ථවාදී අත්ථප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.888.

宣说律者已离欲,宣说法者已入法;宣说义者已证义,我礼敬那位佛陀。


සන්තිවාදී මුදුවාදී, සච්චවාදී සච්චරතො;

භූතවාදී භද්දවාදී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.889.

宣说寂静者,言语温和者;宣说真实者,乐于真实者;宣说如实者,言语贤善者,我礼敬那位佛陀。


යතකායො යතවාචො, යතචිත්තො යතින්ද්‍රියො;

සබ්බවිධෙ යතො යති, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.890.

身已自制,语已自制,心已自制,诸根自制;于一切皆已自制,是奋斗者,我礼敬那位佛陀。


නිරිච්ඡො චෙව ඡින්නිච්ඡො, වීතිච්ඡො ඉච්ඡාඋච්ඡින්නො;

ගතිච්ඡො ඉච්ඡානිච්ඡාතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.891.

无欲求,断欲求,超欲求,欲已除;离欲求,脱离于欲与不欲,我礼敬那位佛陀。


අච්ඡචිත්තො අච්ඡචාරී, අනච්ඡඉච්ඡාරිඤ්චකො;

සබ්බිච්ඡා’නිච්ඡා උච්ඡින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.892.

心清净,行清净,舍弃不清净的欲求;一切欲与不欲皆已断,我礼敬那位佛陀。


අච්චිතො අච්චිසජ්ජිතො, අච්චුච්චො ච අච්චුත්තමො;

අච්චුතං අකතං පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.893.

受崇敬者,舍激情者,至高者与最无上者;已证永恒无为境,我礼敬那位佛陀。


සුද්ධො මග්ගං විසොධෙසි, සිද්ධො සමණසෙඛරො;

බුද්ධො බොධිං පකාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.894.

清净者净化了道,成就者为沙门顶峰;觉悟者阐明觉悟,我礼敬那位佛陀。


පණීතො ච පුනීතො ච, පවිත්තො චාපි පාවනො;

පෙසලො පවරො මෙජ්ඣො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.895.

卓越且纯净,清净能净他;可亲又尊贵,洁净无瑕疵,我礼敬那位佛陀。


ඛෙමො ඛීණපරිළාහො, ඛෙමයුත්තො ඛෙමකරො;

ඛෙමක්ඛෙත්තො ඛෙමට්ඨානො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.896.

他安稳,已尽除热恼;具足安稳,并带来安稳;是安稳之田,安稳之处,我礼敬那位佛陀。


ගතභොගො ගතරොගො, ගතසොකො ගතාවිලො;

ගතානුතාපො ගතින්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.897.

已离受用,已离疾病,已离忧愁,已离浊秽;已离追悔,燃薪已尽,我礼敬彼佛。


පාරගූ සබ්බදුක්ඛානං, පරිඤ්ඤාණඤ්ච පාරගූ;

නිරොධං සුසච්ඡිකතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.898.

已渡一切苦彼岸,亦渡遍知之彼岸;已善巧亲证寂灭,我礼敬彼佛。


සත්තවිසුද්ධිසම්පන්නො, සුද්ධො විසුද්ධමානසො;

විමුත්තමානසො විද්වා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.899.

具足七清净,自身清净,心清净;具解脱心,是明智者,我礼敬彼佛。


භවාභවෙ අනුභවිත්වා, පත්තො සුමුත්තිමුත්තමං;

බ්‍රහ්මචක්කං පවත්තෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.900.

经历诸有,证得最上善解脱;已转梵轮,我礼敬彼佛。


භූරිපඤ්ඤො භූරිමෙධො, භූරිබොධිපකාසකො;

භූරිඤාණං පසාරෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.901.

具广慧,有广智,阐明广大菩提;已传播广大智,我礼敬彼佛。


භාරනික්ඛෙපකො වීරො, භවසිනෙහනාසකො;

භවනෙත්තිං විභඤ්ජෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.902.

放下重担的勇者,灭除有爱者;已斩断导有之索,我礼敬彼佛。


භාවිතත්තො භවමුත්තො, භාවිතො භාවනාරතො;

භාවිතින්ද්‍රියො භගවා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.903.

已修治自身,已解脱于有;已善修习,乐于修习;诸根已修之世尊,我礼敬彼佛。


මහාභිසක්කො භෙසජ්ජො, භවරොගතිකිච්ඡකො;

භවොඝතාරකො භද්දො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.904.

大医王,是良药,疗治有之病;济渡有流之贤善者,我礼敬彼佛。


භවාභවතණ්හාභග්ගො, භවාසත්තිවිභඤ්ජකො;

භවසංයොජනං ඡින්දෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.905.

已破有爱与非有爱,破除有执者;已斩断有结,我礼敬彼佛。


භවන්තදස්සී සුභද්දො, භවග්ගාතීතො නිබ්බුතො;

භවන්තගූ භගවන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.906.

见有终之贤善者,超越有顶之寂灭者;已达有终之世尊,我礼敬彼佛。


භාවිතො අරියමග්ගො, භවබන්ධනසමූහතො;

භයභෙරවං භෙදෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.907.

已修习圣道,已根除有缚;已破除怖畏恐惧,我礼敬彼佛。


භාවෙසි කුසලං ධම්මං, බොජ්ඣඞ්ගරතනිස්සරො;

භවසොතං තිණ්ණො නාථො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.908.

已修习诸善法,觉支宝之主;已渡有流之依怙者,我礼敬彼佛。


භවසංයොජනං ඡෙත්වා, භවසඞ්ගාතිගො ඉසි;

භවසාගරමුත්තිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.909.

斩断有结,超越有执之仙人;已渡有海,我礼敬彼佛。


භවයොගවීතිවත්තො, භවසන්තාපනිබ්බුතො;

භවමොහොදධිතිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.910.

已超越有轭,已寂灭有之热恼;已渡有痴之海,我礼敬彼佛。


භවභොගවිසංයුත්තො, භාරමුත්තො භවජයො;

භවයොගවිප්පමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.911.

已离有之受用,已解脱重担,为有之胜者;已解脱于有轭,我礼敬彼佛。


භවභොගොඝනිත්තිණ්ණො, භවජාලසන්දාලකො;

භවසංසරණාතීතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.912.

已渡有受用流,撕裂有网者;已超越轮回,我礼敬彼佛。


භීරුතාණො භීරුලෙණො, භීරුසරණදායකො;

භීරුආරක්ඛකො භිය්‍යො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.913.

是怖畏者的庇护所,是怖畏者的避难所;施予怖畏者归依,更是其守护者,我礼敬彼佛。


සබ්බාසරණසරණො, තාණො ලෙණො සුරක්ඛකො;

ජනානං නන්දකො භිය්‍යො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.914.

是所有无依者的归依处,是庇护所、避难所、善守护者;更是令众人喜悦者,我礼敬彼佛。


සබ්බාබාධං අච්චගමො, තණ්හාතිමිරන්තකරො;

කාමාසවං පජහි යො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.915.

已超越一切病患,终结渴爱之黑暗;彼已舍断欲漏,我礼敬彼佛。


සබ්බධම්මාභිසම්බුද්ධො, මොක්ඛමග්ගගන්වෙසකො;

පරමත්ථධම්මප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.916.

已正等觉一切法,解脱道之探寻者;已证得胜义法,我礼敬彼佛。


සබ්බධම්මං සම්බොධෙසි, අන්තකන්තකරො ජිනො;

පරියන්තධම්මප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.917.

已觉悟一切法,终结死亡之胜者;已证得究竟法,我礼敬彼佛。


සබ්බලොකං පරිඤ්ඤාසි, සබ්බලොකපනූදනො;

ලොකුත්තරධම්මප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.918.

已遍知一切世间,驱除世间诸垢者;已证得出世间法,我礼敬彼佛。


සබ්බලොකහිතත්ථාය, බොධෙසි කරුණාපතී;

නිපුණත්ථධම්මප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.919.

为一切世间之利益,慈悲主施觉悟;已证得微细义法,我礼敬彼佛。


සබ්බඉද්ධී අභිඤ්ඤාසි, සබ්බතණ්හා නිරොධකො;

නිරොධං සක්ඛිං අකාසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.920.

已遍知一切神通,灭尽一切渴爱者;已亲证于寂灭,我礼敬彼佛。


සබ්බසච්චං අභිඤ්ඤාසි, සබ්බඤ්ඤූ සමණුත්තමො;

පණ්ඩිතො සබ්බධම්මෙසු, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.921.

已遍知一切真谛,一切智者,最上沙门;于一切法中为智者,我礼敬彼佛。


සබ්බසිද්ධත්ථසිද්ධො ච, සමන්තභද්දො සබ්බථා;

සබ්බුත්තමං ධම්මං ලද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.922.

已成就一切义利,一切处皆贤善;已得最上之法,我礼敬彼佛。


උපෙතො බොධිධම්මෙහි, විමුත්තො සබ්බභවෙහි ච;

ඉට්ඨපත්තො මුත්තා’නිට්ඨො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.923.

具足菩提之法,已解脱一切有;已得所欲,已离不欲,我礼敬彼佛。


සබ්බාහාරපරිඤ්ඤාතො, සබ්බාහාරමනිස්සිතො;

සබ්බාධාරපරිච්චාගී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.924.

遍知一切食,不依止一切食;舍弃一切所依,我礼敬彼佛。


සබ්බමොහනිසා හන්ත්වා, සබ්බං රාගං දොසං නුදො;

සුද්ධිධම්මං පකාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.925.

已摧毁一切痴暗,驱除一切贪与嗔;已宣说清净之法,我礼敬彼佛。


සබ්බකිලෙසං සොසෙසි, සබ්බාදානපනූදනො;

සබ්බසොකං විනාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.926.

已枯竭一切烦恼,驱除一切执取者;已摧毁一切忧悲,我礼敬彼佛。


සබ්බින්ද්‍රියගුත්තො සාමී, සබ්බකඞ්ඛිච්ඡාසංවුතො;

සබ්බලොකෙසනාචාගී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.927.

善护诸根,为自在主;已防护一切疑欲;舍弃一切世间寻求,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බාසවපරිච්චාගී, ජාතිමච්චු නිවාරයී;

භවදුක්ඛං විද්ධංසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.928.

舍弃一切漏,已止息生与死;已摧毁有之苦,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බකම්මක්ලෙසජහො, වීතසඞ්ඛාරචෙතසො;

අන්තිමසාරීරප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.929.

舍弃一切业与烦恼,心离诸行;已得最后身,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බබන්ධං විඝාතෙසි, සබ්බන්තරායනාසකො;

බොධඤ්ඤූ දුබ්බුද්ධිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.930.

已摧毁一切系缚,摧毁一切障碍;为觉悟者,解脱恶慧,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බමොහපරික්ඛීණො, සබ්බඤ්ඤූ සබ්බකොවිදො;

සබ්බාභිභූ සබ්බවිදූ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.931.

一切痴已尽,为一切智者、一切善巧者;胜伏一切、遍知一切,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බාභිනිවෙසා සුඤ්ඤො, සබ්බගුණපතිට්ඨිතො;

සබ්බක්ලෙසෙ විසොධෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.932.

空于一切执著,安住一切功德;已净化一切烦恼,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බරාගං විරාජෙසි, සබ්බදොසවිද්ධංසකො;

සබ්බමොහවිනිමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.933.

已离一切贪,摧毁一切嗔;完全解脱一切痴,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බදුක්ඛපරිඤ්ඤාතො, සබ්බදුක්ඛක්ඛයඞ්කරො;

සබ්බධි භවභඤ්ජනො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.934.

遍知一切苦,灭尽一切苦;于一切处破有,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බදුක්ඛමතික්කන්තො, සබ්බදුක්ඛස්ස අන්තගූ;

සබ්බදුක්ඛප්පහීනො ච, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.935.

已超越一切苦,已达一切苦之尽头;亦已舍弃一切苦,我今敬礼彼佛陀。


සංසාරසාගරුත්තිණ්ණො, සබ්බභවාන පාරගූ;

අන්තිමදෙහං ධාරෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.936.

已渡轮回大海,已达一切有之彼岸;已持最后身,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බථා ආකඞ්ඛාතීතො, සබ්බසඞ්ගාතිගො සුධී;

සබ්බෙසු අනූපලිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.937.

全然超越希求,超越一切执著,具足善慧;于一切中无所染,我今敬礼彼佛陀。


ගිද්ධිඤ්ජහො තණ්හක්ඛයො, සබ්බචාගෙසු සණ්ඨිතො;

සබ්බත්ථ උපසම්මතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.938.

舍弃贪欲,爱已尽;安住于一切舍弃,于一切处得寂静,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බාමිත්තෙ වසීකත්වා, සබ්බජිනො සබ්බාභිභූ;

සබ්බවෙරවිප්පමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.939.

已调伏一切怨敌,为一切胜利者、一切胜伏者;完全解脱一切怨恨,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බභොගමතික්කන්තො, සබ්බකාමරතිචජො;

සබ්බකඞ්ඛිච්ඡා උච්ඡින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.940.

已超越一切享乐,舍弃一切欲乐;已断除一切疑欲,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බීතියො වීතිවත්තො, සබ්බභීතිවිනාසකො;

සබ්බදොසදොහදන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.941.

已超越一切灾祸,摧毁一切怖畏;已调伏一切过失与恶欲,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බකොපකොධඛීණො, කාමක්ලෙසමතික්කමො;

සබ්බමොහමායාමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.942.

一切忿怒已尽,已超越欲烦恼;解脱一切痴与幻,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බසංයොජනෙ ඡෙත්වා, සබ්බසංසය’පගතො;

සබ්බුපාදානුපච්ඡින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.943.

已截断一切结,已远离一切疑;已断除一切执取,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බාභිලාසා හාපෙසි, සබ්බක්ලෙසවිසොධකො;

සබ්බිඤ්ජා පටිප්පස්සද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.944.

已舍弃一切欲求,净化一切烦恼;一切动摇已止息,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බාදානපරිච්චාගී, සබ්බසංයොජනාතිගො;

සබ්බසඞ්ගවිසංයුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.945.

舍弃一切执取,超越一切结;远离一切系著,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බත්ථ සුමනො සාමී, සබ්බසොත්ථිං පදායකො;

සබ්බෙසං සම්පසීදෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.946.

于一切处心善,为自在主;施予一切安稳;令一切众生心澄净,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බානලං නිබ්බාපෙසි, සබ්බසන්තාපමද්දකො;

සබ්බධි සුමුත්තො සන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.947.

已熄灭一切火,摧毁一切苦恼;于一切处善解脱、得寂静,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බාසවං පරිජානි, සබ්බබ්‍යාධිවිනාසකො;

සබ්බසොකක්ඛයං පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.948.

遍知一切漏,摧毁一切病;已达一切忧之尽,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බරාගතමං ධංසී, සබ්බදොසතමං නුදො;

සබ්බමොහතමං හන්තා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.949.

摧毁一切贪暗,驱除一切嗔暗;摧毁一切痴暗,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බධි සබ්බත්ථප්පත්තො, සබ්බත්ථදස්සාවී ඉසි;

සබ්බපාසණ්ඩං මද්දෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.950.

于一切处达成一切义利,为见一切之仙人;已摧伏一切外道,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බපාරමීසම්භූතො, සබ්බපරිඤ්ඤාපූරිතො;

සබ්බඅභිඤ්ඤාසම්පුණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.951.

由一切波罗蜜所生,圆满一切遍知;具足一切神通,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බදුක්ඛක්ඛයං පත්තො, සබ්බසොකමතික්කමො;

සංසාරසින්ධුනිත්තිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.952.

已达一切苦之灭尽,已超越一切忧悲;已渡轮回之海,我今敬礼彼佛陀。


සීලසමාධිසංයුත්තො, විජ්ජාවාරිධි පඤ්ඤවා;

සබ්බාසවාඡින්නභින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.953.

具足戒与定,明如海,具智慧;已断尽一切诸漏,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බතාපවිප්පමුත්තො, සමුච්ඡින්නසබ්බූපධි;

සබ්බපපඤ්චූපසමො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.954.

已解脱一切热恼,已断尽一切依;已寂灭一切戏论,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බඅහඞ්කාරමුත්තො, සබ්බමමඞ්කාරක්ඛයො;

සබ්බාසත්ති විප්පමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.955.

已解脱一切我慢,一切我所执已尽;已解脱一切执著,我今敬礼彼佛陀。


විජිතසබ්බසඞ්ගාමො, සබ්බත්ථ අපරාජිතො;

සබ්බෙ වත්තෙසි සබ්බසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.956.

已战胜一切争斗,于一切处不败;于一切方面调伏一切,我今敬礼彼佛陀。


සබ්බඤ්ඤූ තිලොකසෙට්ඨො, සබ්බසංයොජනා නුදො;

සබ්බඔඝෙ නිත්ථරෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.957.

一切知者,三界最胜;驱除一切结缚者,已度脱一切瀑流;我今礼敬彼佛陀。


සබ්බබන්ධවිනිමුත්තො, සබ්බගණ්ඨිවිඛණ්ඩිතො;

සබ්බපාසෙහි මොචෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.958.

已解脱一切系缚,已破除一切缠结;已解脱一切罗网,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බගන්ථසමුච්ඡින්නො, සබ්බයොගවිසංයුතො;

හතක්ඛොභො හතාලයො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.959.

已断尽一切结,已离一切轭;已摧毁动摇,已摧毁执着;我今礼敬彼佛陀。


සබ්බසංයොජනා සුඤ්ඤො, සබ්බවට්ටවිනාසකො;

සබ්බජටා විජටෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.960.

一切结缚已空无,摧毁一切轮回者;已解开一切缠结,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බෙසු අනිච්ඡාසඤ්ඤී, සබ්බාභිජ්ඣාතිගො ඉසි;

සබ්බසංයොග’සංයොගො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.961.

于一切处具无欲想,超越一切贪欲的仙人;已离一切相应,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බසඞ්ඛාරෙහි රිත්තො, සබ්බාසත්ති පනූදනො;

සබ්බාකුසලපමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.962.

已空无一切行,驱除一切执着者;已解脱一切不善,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බපකාරසම්පන්නො, සබ්බසමන්තභද්දකො;

සබ්බාකාරපරිපුණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.963.

具足一切功德,一切处皆吉祥;一切相皆圆满,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බ විජ්ජා අනුප්පත්තො, සබ්බසුගුණසඞ්ගහො;

භද්දකො සුභද්දකාරී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.964.

已获得一切明,摄持一切善德;贤善,行善者,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බාසවෙ පරිඤ්ඤාතො, සබ්බාසවෙ බ්‍යන්තිකතො;

සබ්බෙසං පරිචජ්ජෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.965.

已遍知一切漏,已灭尽一切漏;已舍弃一切,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බබන්ධවිප්පමුත්තො, සබ්බසඞ්කප්පපූරිතො;

සබ්බක්ඛෙමං විකාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.966.

已解脱一切系缚,已圆满一切思惟;已开显一切安稳,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බත්ථ කුසලො සත්ථා, සබ්බත්ථ කොවිදො විදූ;

සබ්බත්ථ විමලො සුද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.967.

导师于一切处善巧,于一切处通达,是智者;于一切处无垢,清净,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බොච්ච සබ්බතොභද්දො, සබ්බථා මඤ්ඤිතං චජො;

සම්මාදස්සනසම්පන්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.968.

一切处皆高超,一切处皆吉祥;已舍弃一切我慢,具足正见;我今礼敬彼佛陀。


අනවසෙසඤාණඤ්ඤූ, සබ්බතො සුවිජානකො;

සබ්බඅඤ්ඤාණමුච්ඡින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.969.

无余智遍知者,于一切处善知者;已断尽一切无明,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බඤ්ඤාසම්පත්තො නාථො, ආසත්තිරිත්තො සබ්බධි;

සබ්බත්ථ සබ්බවිසිට්ඨො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.970.

获得一切智的救主,于一切处已空无执着;于一切处最殊胜,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බකිලෙසෙහි සුඤ්ඤො, සබ්බගන්ථිප්පමොචකො;

සබ්බබන්ධං විච්ඡින්දෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.971.

已空无一切烦恼,解脱一切结者;已斩断一切系缚,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බභවඋපච්ඡින්නො, උච්ඡින්නලොකබන්ධනො;

සබ්බඔඝං නිත්ථරණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.972.

已断尽一切有,已斩断世间系缚;已度脱一切瀑流,我今礼敬彼佛陀。


නිත්තිණ්ණභවසාගරො, කතකිච්චො යතිස්සරො;

සබ්බසො සීතලීභූතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.973.

已渡有海,已办所作,圣者之主;一切处皆已清凉,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බලොකමභිභූතො, සබ්බලොකවිදූ ඉසි;

සබ්බලොකං සුදස්සාවී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.974.

已胜伏一切世间,遍知一切世间的仙人;善见一切世间者,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බලොකවිසංයුත්තො, සබ්බලොකවිරජ්ජකො;

සබ්බලොකං නිරොධෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.975.

已离一切世间,已离一切世间染着;已寂灭一切世间,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බලොකෙ අනාසංසො, සබ්බලොකෙ අනූපයො;

සබ්බලොකෙ සඞ්ගසුඤ්ඤො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.976.

于一切世间无希求,于一切世间无取着;于一切世间已空无系缚,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බඅභිඤ්ඤා සම්පත්තො, සබ්බධි සුමතිවරො;

සබ්බසච්චං විත්ථාරෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.977.

已获得一切神通,于一切处最胜智者;已广说一切真谛,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බපාරමීසම්පන්නො, සබ්බගුණානුපාගතො;

සබ්බථා පරිඤ්ඤාපත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.978.

具足一切波罗蜜,已具一切功德;于一切处已遍知,我今礼敬彼佛陀。


භවසොතං විසොසෙසි, සබ්බක්ලෙසමුපච්චගො;

සබ්බාසවං වික්ඛාලෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.979.

已干涸有流,已超越一切烦恼;已洗净一切漏,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බථා සම්පටිනිස්සජ්ජි, සබ්බං සන්තරබාහිරං;

සබ්බං සොත්ථිං සච්ඡිකතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.980.

已全然舍弃一切内外;已亲证一切安稳,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බප්පපඤ්චං පහාසි යො, පරිච්චාගෙසු සණ්ඨිතො;

සබ්බසඞ්ගං විවජ්ජෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.981.

已舍弃一切戏论者,安住于舍弃中;已远离一切系着,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බ’න්තරායවිහතො, සබ්බ’ඝානලනිබ්බුතො;

සබ්බසාරම්භං භඤ්ජෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.982.

已摧毁一切障碍,已寂灭一切苦恼之火;已破除一切动乱,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බාභිලාසා උච්ඡින්නො, සබ්බාභිමානභින්දකො;

සබ්බා’නුසයං නිස්සට්ඨො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.983.

已断尽一切欲求,破除一切我慢者;已舍弃一切随眠,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බසංසට්ඨවිච්ඡින්නො, සබ්බසංයොජනා චජො;

සබ්බගෙධපභෙදකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.984.

已断绝一切缠缚,已舍弃一切结缚;破除一切贪欲者,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බුපාදානූපසමො, සබ්බාකඞ්ඛාවිඛණ්ඩිතො;

සබ්බසල්ලං විචුණ්ණෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.985.

已寂灭一切取,已破除一切疑虑;已粉碎一切箭,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බමොහං විනොදෙසි, සබ්බමානනිමද්දකො;

සබ්බභීතිං වීතිවත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.986.

已驱除一切痴,摧伏一切慢者;已超越一切怖畏,我今稽首礼彼佛陀。


කාමාසත්තිං බ්‍යන්තිකතො, සබ්බඡන්දසඤ්ඡින්දකො;

සබ්බා ඉච්ඡා උච්ඡෙදෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.987.

已灭尽欲执着,斩断一切欲求;已断除一切意欲,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බසම්මොහං මද්දෙසි, සබ්බසොතවිසොසකො;

සබ්බගන්ථිං නිද්ධංසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.988.

已摧伏一切迷惑,干涸一切流;已摧毁一切结,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බිස්සා සමතික්කන්තො, සබ්බතො ඉඤ්ජා රිඤ්චකො;

සබ්බදොසදොහං හන්තා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.989.

已超越一切嫉妒,于一切处舍弃动摇;已摧毁一切嗔害,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බකොධමතික්කන්තො, සබ්බකාමනිමද්දකො;

සබ්බමොහසමුච්ඡින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.990.

已超越一切嗔恚,摧伏一切欲;已断尽一切痴,我今稽首礼彼佛陀。


භවනෙත්තිං සඤ්ඡින්දෙසි, සබ්බභොගජිගුච්ඡකො;

සබ්බබොධිගුණුපෙතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.991.

已斩断有之导引,厌离一切受用;具足一切觉悟功德,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බත්ථදොහාතීතො යො, සබ්බමානාතිගො මුනි;

සබ්බදොසං විප්පමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.992.

彼已超越一切恶意,超越一切我慢之牟尼;已完全解脱一切过失,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බසංසයා විමුත්තො, සබ්බසංයොජනාචුතො;

සබ්බසංසාරොඝං තිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.993.

解脱一切疑惑,脱离一切结缚;已渡越轮回瀑流,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බම්හි අනූපලිත්තො, සබ්බවිදූ සබ්බාභිභූ;

සබ්බන්තරායවික්ඛීණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.994.

于一切不染污,遍知一切,胜伏一切;一切障碍皆已灭尽,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බූපධිමතික්කන්තො, සබ්බාසවක්ඛයඞ්කරො;

සීහො’ව අනුත්‍රාසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.995.

超越一切依著,灭尽一切漏;如狮子般无畏,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බමමඞ්කාරමුත්තො, සබ්බඅහංකාරක්ඛයො;

සබ්බදොසමතික්කන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.996.

解脱一切我所执,灭尽一切我执;超越一切过失,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බභවපථං ඛින්නො, සබ්බසඞ්ඛාරනිබ්බුතො;

සබ්බබන්ධනං භඤ්ජෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.997.

一切有道皆已尽,一切诸行皆寂灭;已摧毁诸束缚,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බීඝා සමුග්ඝාතෙසි, සබ්බින්ධා පරිනිස්සගො;

සබ්බිස්සා පටිනිස්සට්ඨො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.998.

一切苦恼皆拔除,一切燃料皆舍离;一切嫉妒皆弃绝,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බගිද්ධාගිජ්ඣාචාගී, සබ්බමොහමායානුදො;

සබ්බාභිජ්ඣා විභඤ්ජෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.999.

舍离一切贪婪,驱除一切痴幻;已摧毁一切觊觎,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බකොපකොධාතීතො, සබ්බදොසක්ලෙසච්චජො;

සබ්බදොහමතික්කන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1000.

超越一切忿与怒,舍弃一切嗔与恼;超越一切恶意,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බරාගං විරජ්ජෙසි, සබ්බදොසවිනාසකො;

සබ්බමොහමතික්කන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1001.

已离一切贪染,灭除一切瞋恚;已超越一切愚痴,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බමලං පක්ඛාලෙසි, සබ්බසල්ලසන්දාලකො;

සබ්බඛිලං විද්දාලෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1002.

一切垢秽皆涤净,拔除一切毒箭;一切障碍皆破除,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බභයමතික්කන්තො, සබ්බභීතිබ්‍යන්තිකතො;

සබ්බඡම්භිසමුච්ඡින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1003.

已超越一切怖畏,已终结一切恐惧;已断除一切惊骇,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බලොභඅබ්බුළ්හන්තො, සබ්බරජං විරාජෙසී;

සබ්බනන්දී විච්ඡින්දෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1004.

已拔除一切贪婪,已离一切尘垢;已断除一切喜乐,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බසොකසමුච්ඡින්නො, සබ්බදොසවිසොසකො;

සබ්බනෙත්තිං නිවාරෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1005.

一切忧愁皆断尽,干枯一切过失;已止息一切导引,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බජාතිං නිජ්ජරෙසි, සබ්බභවග්ගිනිබ්බුතො;

සබ්බලොකමතික්කන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1006.

一切生已尽,诸有火已寂;一切世超越,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බසංසට්ඨවිරතො, සබ්බසංසග්ගආරකො;

සබ්බාසත්තිනිරත්තකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1007.

远离一切交杂,远离一切交缠;断绝一切执着,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බාකඞ්ඛාපරික්ඛීණො, සබ්බාපෙක්ඛාවික්ඛම්භකො;

සබ්බාභිලාසා භඤ්ජෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1008.

一切渴望皆已尽,镇伏一切期望;已摧毁一切贪欲,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බාසඞ්කා නිවාරෙසි, සබ්බාතඞ්කාවිච්ඡින්දකො;

සබ්බාවිලං වික්ඛාලෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1009.

已止息一切疑惧,断除一切疾苦;已洗净一切浊秽,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බාලයසමුච්ඡින්නො, සබ්බාසයඅනිස්සිතො;

සබ්බාසවෙ විසොසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1010.

一切执着皆已断,不依一切所依;已干涸一切诸漏,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බුපධිං නිද්ධොවෙසි, සබ්බාරම්මණරිඤ්චකො;

සබ්බාභිමානං භඤ්ජෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1011.

已洗净一切执取,舍离一切所缘;已摧破一切骄慢,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බුපායාසං උක්ඛිත්තො, සබ්බුපාදානං උජ්ඣිතො;

සබ්බාභිජ්ඣා උච්ඡෙදෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1012.

已拔除一切忧恼,已舍弃一切执取;已灭尽一切贪欲,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බසංයොජනං ඡෙත්වා, සුද්ධාජීවී සුද්ධාචරො;

සඞ්ගාතිගො ඔඝතිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1013.

断除一切诸结缚,清净活命净行者;超越系缚渡暴流,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බදොමනස්සසන්තො, සබ්බසංයොජනා හතො;

සබ්බාසඞ්කාවිප්පමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1014.

一切忧愁悉止息,一切结缚皆摧毁;已解脱一切疑惧,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බසොකවීතිවත්තො, සබ්බනීවරණානුදො;

සබ්බදොමනස්සමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1015.

已超越一切忧戚,已驱除一切盖缠;已解脱一切忧愁,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බභීතිභයාතීතො, ඡම්භනසුඤ්ඤො සබ්බසො;

සබ්බාකුලතා නාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1016.

超越一切怖与畏,完全空于惊骇;已摧毁一切纷乱,我今稽首礼彼佛陀。


සබ්බභොගෙ පහාසි යො, සබ්බාසත්තිපරිච්චජො;

සබ්බකාමමතික්කමො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1017.

一切受用皆已舍,一切执著尽捐弃;一切欲念皆超越,我今稽首礼佛陀。


සබ්බොත්තමයොගක්ඛෙමී, සබ්බොත්තමං අධිගමො;

සබ්බොත්තමසන්තිමන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1018.

具足最上之安稳,已得最上之证悟;拥有最上之寂静,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බවොසිතවොසානො, කතකිච්චො යතින්ද්‍රියො;

මහාමොහණ්ණවුත්තිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1019.

诸漏已尽证涅槃,应作已作摄诸根;已渡无边之惑海,我今稽首礼佛陀。


දුක්ඛක්ඛන්ධං පරිඤ්ඤාතො, තණ්හාපාසවිච්ඡෙදකො;

සබ්බසන්තාසසුමුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1020.

苦蕴已得究竟知,爱缚已截无余丝;一切怖畏皆解脱,我今稽首礼佛陀。


සබ්බයොගවීතිවත්තො, සීතිභූතො නිරූපධි;

භවරාගපරික්ඛීණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1021.

超越诸轭已解脱,清凉寂静离诸取;有爱贪欲已断尽,我今顶礼彼佛陀。


සබ්බෙජා සමතික්කන්තො, සබ්බධිං සමතාඨිතො;

සදා සුමතිදායකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1022.

超越一切诸染着,平等安住一切处;恒常布施善巧慧,我今稽首礼佛陀。


භවෙන නිරාසත්තිකො, පරමොයං සමුස්සයො;

පහාසි සබ්බසඞ්ඛාරෙ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1023.

诸有不染离贪着,此身已是最后有;永断诸行无余缚,我今稽首礼佛陀。


සබ්බදුක්ඛපරිමුත්තො, දොසදොහපධංසකො;

භවගන්ථං පදාලෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1024.

解脱一切诸苦厄,摧毁嗔恚与恶意;截断轮回生命结,我今稽首礼佛陀。


අංසුමාලී අච්චිමාලී, රංසිමාලී ධම්මරවි;

මොහ’මාවසී නාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1025.

身具光鬘与焰鬘,辉光灿烂如法日;已破愚痴之黑夜,我今礼敬彼佛陀。


චන්දිමා’ව සන්තිකරො, චන්දිමා’ව පභාකරො;

සන්තිපභා සණ්ඨපෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1026.

如月安宁施清凉,如月光照破迷茫;安立寂静之光明,我今稽首礼佛陀。


අග්ගික්ඛන්ධො’ව සුප්පභො, භබ්බතෙජො සුඛාලයො;

ඔභාසිතො උක්කාධාරී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1027.

犹如火聚光炽盛,威德赫赫安乐宅;光明显耀持明炬,我今顶礼彼佛陀。


අච්චිමා’ව පභස්සරො, සබ්බලොකෙ ආලොකදා;

අතිරුචිරො ඔභාසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1028.

光辉如焰极明亮,遍照世间施光明;殊胜光彩极灿烂,我今礼敬彼佛陀。


බ්‍යාමප්පභාය සුප්පභො, කරුණාරුණඋජ්ජලො;

රුචිරාභාය සම්පන්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1029.

一寻光圈极明亮,悲悯赤红耀辉煌;具足殊妙之光彩,我今敬礼彼佛陀。


ඉන්දුවිය’ම්බරමජ්ඣෙ, සඞ්ඝමජ්ඣෙ විරොචයි;

ඤාණාලොකං විකිරෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1030.

犹如明月悬中天,于僧伽中大辉耀;遍洒智慧之光明,我今礼敬彼佛陀。


ආදිච්චබන්ධු ආතාපී, දිබ්බරූපො විරොචනො;

සබ්බලොකං පජ්ජොතෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1031.

日亲种族具精勤,天色身形甚辉耀;照亮一切有情界,我今稽首礼佛陀。


මජ්ඣෙ සමණසඞ්ඝස්ස, ආදිච්චො’ව විරොචයී;

විජ්ජාලොකකරො ලොකෙ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1032.

沙门僧伽大众中,犹如日轮普照耀;于世间作明见光,我今稽首礼佛陀。


තාරා’ව සමණමජ්ඣෙ, පුණ්ණින්දුසමසොභිතො;

සබ්බසත්තුත්තමො සාමී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1033.

沙门众中如星辰,亦如满月极庄严;一切有情无上主,我今稽首礼佛陀。


චාරුඤාණසිඛාධාරී, සොභාජොතිසමුජ්ජලො;

පභස්සරං පභාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1034.

慧光妙髻顶上悬,辉煌灿烂耀人寰;光明遍照无遗处,我今稽首礼佛陀。


දිනකරො තමොනුදො, දිත්තො තිමිරද්ධංසකො;

ඡබ්බණ්ණරංසීසොභිතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1035.

犹如日轮驱黑暗,光辉灿烂破幽冥;六色光芒身辉耀,我今稽首礼佛陀。


ඉන්දු’ව නිම්මලො සුද්ධො, පරමපුරිසො යසී;

වරලක්ඛණසම්පුණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1036.

皎洁如月无尘染,至上士夫具名声;圆满具足诸妙相,我今稽首礼佛陀。


පුණ්ණින්දසදිසො ජුණ්හො, සම්පුණ්ණසන්තමානසො;

සබ්බතො සීතලීභූතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1037.

皎洁犹如圆满月,心意圆满而寂静;全然清凉无热恼,我今礼敬彼佛陀。


චාරුදස්සී පියදස්සී, අඞ්ගීරසො ආලොකිතො;

පභඞ්කරො’ව උජ්ජොතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1038.

容貌可爱又喜见,鸯耆罗娑光照耀;犹如造光者光明,我今礼敬彼佛陀。


ඉන්දු’ව අම්බරතලෙ, අභිවණ්ණො සුසොභිතො;

මහාධම්මප්පභායුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1039.

犹如明月悬天际,容色焕发极庄严;具足大法之光明,我今礼敬彼佛陀。


ආරොචිතො ඔභාසිතො, සුරියො’ව විරොචිතො;

අතුලතෙජො තෙජස්සී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1040.

已然宣示已照耀,犹如太阳般辉煌;具足无伦之威力,我今礼敬彼佛陀。


සහස්සරංසී භගවා, පදුමාමලසුච්ඡවී;

ධම්මප්පභාපරිවුතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1041.

世尊具足千道光,肤色如莲无瑕疵;为大法光所围绕,我今礼敬彼佛陀。


සොභිතො සාලරාජා’ව, පුණ්ණමායං’ව චන්දිමා;

ඔභාසෙසි දිසා සබ්බා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1042.

庄严犹如娑罗王,亦如圆满之月轮;光芒照耀于十方,我今礼敬彼佛陀。


රංසිජාලපරික්ඛිත්තො, පදුමානනලොචනො;

කනකං’ව විරොචෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1043.

为光之网所围绕,面目犹如青莲花;犹如黄金般闪耀,我今礼敬彼佛陀。


මෙත්තාපභාපරිවුතො, ධම්මභානුපභාසිතො;

පඤ්ඤප්පභා විකාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1044.

为慈爱之光围绕,为法之日所照亮;令智慧之光绽放,我今礼敬彼佛陀。


පරිධොතො පරිසුද්ධො, චන්දිමා ඉව පුණ්ණකො;

සද්ධමං පරිසොධෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1045.

已然洗净极清净,犹如圆满之月轮;令此正法得清净,我今礼敬彼佛陀。


ඤාණරංසිං විකිරෙසි, ධම්මාදිච්චසුභාසුරො;

මුත්තිපන්ථං පකාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1046.

遍洒智慧之光芒,如法日轮极光耀;开示解脱之正道,我今礼敬彼佛陀。


අන්තලික්ඛෙ පුණ්ණින්දු’ව, සීතලපභාදායකො;

සුද්ධධම්මජොතිකරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1047.

犹如空中满月,施予清凉光明;作清净法光,我今礼敬彼佛陀。


සද්ධම්මජොතිං ජොතෙසි, ජුතිවන්තො ජුතින්ධරො;

සබ්බලොකං පජ්ජොතෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1048.

点燃正法之光,具光辉、持光辉;照亮一切世间,我今礼敬彼佛陀。


පභස්සරො තිලොකග්ගො, සද්ධම්මස්ස සුදීපකො;

අරියඤාණං විත්ථාරෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1049.

极光耀者为三界之首,是正法之善明灯;广布圣智,我今礼敬彼佛陀。


චන්දිමා’ව ගගනතලෙ, සීතාභා සුප්පකාසකො;

අනූනසුඛදායකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1050.

犹如天际之月,善显清凉光辉;施予无缺安乐,我今礼敬彼佛陀。


ජලිතප්පදීපං දිත්තො, තිලොකස්සතිමිරහරො;

අරියමග්ගං ජොතෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1051.

如已燃之灯般闪耀,去除三界黑暗;照亮圣道,我今礼敬彼佛陀。


ජුතිඞ්කරො ජොතිධරො, පභඞ්කරො පභාධරො;

ආභාධරො ආභාකරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1052.

造光辉、持光辉,造光明、持光明;持光彩、造光彩,我今礼敬彼佛陀。


අවිජ්ජාතමං ධංසෙසි, විජ්ජාභානුසමුජ්ජලො;

ධම්මවිභා විභාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1053.

摧毁无明黑暗,以明智之日而闪耀;以法光而照耀,我今礼敬彼佛陀。


තිලොකතිමිරං හන්තා, මෙධාමුද්ධාසමුජ්ජලො;

ලොකාලොකකරො නාථො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1054.

摧毁三界黑暗者,以慧为顶髻而闪耀;是世间之造光者、依怙主,我今礼敬彼佛陀。


මොහතිමිරං ධංසෙසි, පභාකරො පදීපකො;

සච්චධම්මං පකාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1055.

摧毁愚痴黑暗,是造光者、明灯;开示真实正法,我今礼敬彼佛陀。


කරුණාරුණො ආලොකො, පඤ්ඤාරංසිපකාසකො;

අවිජ්ජාවරණභින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1056.

是慈悲之黎明光,开示智慧光芒;已破无明遮障,我今礼敬彼佛陀。


කරුණාකරො පඤ්ඤාභො, තිභවෙ ආලොකඞ්කරො;

සන්තිරස්මී විප්ඵාරෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1057.

造慈悲者具慧光,为三有造光明;散发寂静光芒,我今礼敬彼佛陀。


පුණ්ණින්දු විය සුදිත්තො, ඤාණින්දු ඤාණපුණ්ණිකො;

සද්ධම්මාභා පභාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1058.

犹如满月般善闪耀,是智月、智圆满;以正法光而照耀,我今礼敬彼佛陀。


මොහතිමිසිකාඡින්නො, දීපඞ්කරො සුදීපිතො;

බොධිප්පභා පභාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1059.

已斩断愚痴幽暗,是善燃之灯、造灯者;以菩提光而照耀,我今礼敬彼佛陀。


අවිජ්ජානිසා නාසෙසි, තිලොකෙ ධම්මසූරියො;

ධම්මරංසිං විකිරෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1060.

摧毁无明黑夜,是三界之法日;遍洒法光,我今礼敬彼佛陀。


අවිජ්ජාච්ඡාදිතෙ ලොකෙ, විජ්ජාලොකං විකාසයී;

ධම්මප්පභා විසජ්ජෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1061.

于无明所覆世间,令明智之光显现;放射正法光明,我今礼敬彼佛陀。


මොහනිසා විනාසෙසි, ධම්මුජ්ජලො දිවාකරො;

ලොකාලොකං ආලොකෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1062.

摧毁愚痴黑夜,是闪耀正法之日轮;照亮世间,我今礼敬彼佛陀。


තිභවස්ස තමොහන්තා, තෙජස්සී ජිනසූරියො;

ආභස්සරො ආභාපුණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1063.

摧毁三有黑暗者,是具威力之胜利日;极光耀、光辉圆满,我今礼敬彼佛陀。


භද්දතෙජො මහාතෙජො, තිබ්බතෙජො තෙජබහූ;

ඣානතෙජො ඤාණතෙජො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1064.

具祥瑞威力、大威力,具敏锐威力、多威力;具禅那威力、智慧威力,我今礼敬彼佛陀。


උග්ගතෙජො අග්ගතෙජො, පුණ්ණතෙජො තෙජිස්සරො;

බ්‍රහ්මතෙජො ධම්මතෙජො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1065.

具猛烈威力、最上威力,具圆满威力、威力主;具梵天威力、正法威力,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බදිසා පභාසෙසි, සබ්බත්ථං සම්පකාසකො;

මහාපභස්සරො උග්ගො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1066.

照耀所有诸方,于一切处善显现;是大极光耀者、猛烈者,我今礼敬彼佛陀。


භූරිපඤ්ඤො පභඞ්කරො, සබ්බථා තමනාසකො;

අරියසච්චං ජොතෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1067.

具广智慧者、造光者,全然摧毁一切黑暗;照亮圣谛,我今礼敬彼佛陀。


රංසිමන්තො රංසිධරො, ජොතිමන්තො ජොතිකරො;

සහස්සරංසි ජොතින්දො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1068.

具光芒、持光芒,具光辉、造光辉;千光之主、光辉王,我今礼敬彼佛陀。


පුණ්ණින්දු සදිසදිත්තො, පඤ්ඤාඔභාසො භාසුරො;

මහාමොහතමං භින්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1069.

犹如满月般闪耀,以智慧光而照耀;已破大痴黑暗,我今礼敬彼佛陀。


මොහඅමාවසීනාසී, මහාදිච්චො මහප්පභො;

සබ්බලොකං පභාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1070.

摧毁愚痴之新月夜,是大日、具大光明者;照耀一切世间,我今礼敬彼佛陀。


අඞ්ගාරිව අච්චිමන්තො, විජ්ජාදීපො රස්මිධරො;

මොහතිමිසං ධංසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1071.

如燃炭般具火焰,是明智之灯、持光芒者;摧毁愚痴幽暗,我今礼敬彼佛陀。


තමච්ඡන්නෙ භවෙ සබ්බෙ, ඤාණාලොකෙන මොචයී;

ධම්මජොතිං උජ්ජොතෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1072.

于黑暗所覆的一切有,以智慧光令解脱;点燃正法明炬,我今礼敬彼佛陀。


අවිජ්ජාන්ධකාරහන්තා, සබ්බඤ්ඤූ සබ්බතො පභො;

විජ්ජායනං පභාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1073.

摧毁无明黑暗者,是遍知者、遍处皆光;照亮通往明智之乘,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බතමන්තරහිතො, සබ්බථා සබ්බතො පභො;

සබ්බසච්චං පකාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1074.

已令一切黑暗消失,全然遍处皆是光;开示一切真谛,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බලොකානුකම්පාය, සබ්බලොකෙ ජොතිඞ්කරො;

සබ්බලොකෙ තමොහරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1075.

为悲悯一切世间,于一切世间造光;于一切世间除暗,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බඤ්ඤුතං පකාසෙසි, සබ්බස්ස දස්සාවී ඉසි;

මොහමූලං විද්ධංසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1076.

你开示一切知,是见一切之仙人;你已彻底摧毁痴根,我今礼敬彼佛陀。


ජලන්තො ඤාණතෙජෙන, තික්ඛතෙජො අතිසයො;

ඤාණංසුමාලී ආතාපී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1077.

以智慧威光而炽燃,威光猛利且超胜;具智慧光鬘且炽热,我礼敬彼佛陀。


මොහතමං විනාසෙසි, ධම්මජොතිපකාසකො;

බහුජනෙ පහාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1078.

灭除愚痴之黑暗,是法光之彰显者;令众多人得喜悦,我礼敬彼佛陀。


ඝොරතමාච්ඡන්නලොකෙ, මහාඤාණෙන මොචයී;

ධම්මාලොකං පකාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1079.

于怖畏黑暗所覆之世间,以大智慧令其解脱;彰显正法之光明,我礼敬彼佛陀。


කරුණාරුණො ජොතිදො, සබ්බසොකපනූදනො;

තණ්හාතිමිරං ධංසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1080.

慈悲之晓光,光明之施予者,一切忧悲之驱除者;摧毁渴爱之幽暗,我礼敬彼佛陀。


තමාච්ඡන්නෙ සබ්බලොකෙ, ධම්මාලොකකරො පභූ;

අවිජ්ජාභන්තිභඤ්ජකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1081.

于黑暗覆盖之一切世间,是法光之造作者、是主宰;是无明与迷乱之破除者,我礼敬彼佛陀。


අවිජ්ජාවරණං ඡෙත්වා, විජ්ජාලොකපභාසකො;

පඤ්ඤාප්පභා පභංකාරී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1082.

斩断无明之障,是明光之照耀者;是智慧光之造作者,我礼敬彼佛陀。


ඝොරතමං නිද්ධංසෙසි, විද්ධංසෙසි තයො භවෙ;

නරාදිච්චො වරාදිච්චො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1083.

驱散怖畏之黑暗,摧毁三有;是人中之日、殊胜之日,我礼敬彼佛陀。


ඤාණජොතිං පජ්ජොතෙසි, මොහාවරණනාසකො;

ධම්මප්පභං පභාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1084.

点燃智慧之光,是愚痴障之摧毁者;照耀正法之光辉,我礼敬彼佛陀。


ධම්මජොතිං විජොතෙසි, පාපතමනිද්ධංසකො;

මොක්ඛායනං පකාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1085.

以法光而照耀,是恶暗之驱除者;开示解脱之道,我礼敬彼佛陀。


ධම්මදීපං පදීපෙසි, පාපාවරණ ඡෙදකො;

මුත්තිපථං පඤ්ඤාපෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1086.

点亮正法之灯,是恶障之斩断者;阐明解脱之道,我礼敬彼佛陀。


පඤ්ඤාභානු පඤ්ඤාප්පභො, උද්ධතං අන්ධතමං හරො;

ලොකාලොකං පකාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1087.

是智慧之日,智慧之光,移除掉举与盲暗者;彰显世间之光明,我礼敬彼佛陀。


ධම්මදීපපජ්ජලිතො, මොහතමසන්දාලකො;

වරධම්මමුජ්ජොතෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1088.

如炽燃之法灯,是痴暗之破除者;照亮殊胜之法,我礼敬彼佛陀。


පඤ්ඤා’ලොකං පජ්ජලෙසි, තමක්ඛන්ධප්පදාලකො;

පඤ්චක්ඛන්ධං නිරොධෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1089.

点燃智慧之光,是暗蕴之破除者;寂灭五蕴,我礼敬彼佛陀。


ධම්මභානු භබ්බප්පභො, සබ්බඤාණතමං හතො;

උජ්ජලො ජොතිජ්ජලිතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1090.

是法之日,具祥瑞之光,摧毁一切无知之暗;光明、光焰炽燃,我礼敬彼佛陀。


පඤ්ඤාජොතිප්පභන්ධරො, සබ්බලොකාලොකකරො;

මොක්ඛධම්මං පභාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1091.

是智慧焰光之持有者,一切世间光明之造作者;宣说解脱之法,我礼敬彼佛陀。


අවිජ්ජාන්ධකාරං හන්තා, ධම්මාලොකප්පකාසකො;

පභාකාරී ආභාකාරී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1092.

是无明暗之摧毁者,法光之彰显者;是造光者、造辉者,我礼敬彼佛陀。


ඔජස්සී ඔජසම්පන්නො, තපස්සී තපසෙඛරො;

තෙජභූසිතො තෙජස්සී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1093.

具足精力,精力充沛,是苦行者中之顶峰;以威光为庄严,富有威光,我礼敬彼佛陀。


ධම්මමඞ්ගලසම්මතො, ධම්මාභාපරිමණ්ඩිතො;

ධම්මං සුට්ඨුපරිවුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1094.

被尊为法之吉祥,以法光辉为严饰;善巧圆通于法,我礼敬彼佛陀。


පඤ්ඤාභාපරිමණ්ඩිතො, පඤ්ඤාභාපරිදීපකො;

පඤ්ඤංසුමා පඤ්ඤච්චිමා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1095.

以智慧光辉为严饰,以智慧光辉作照耀;具智慧之光芒,具智慧之火焰,我礼敬彼佛陀。


අංසුමන්තො ආභාවන්තො, තෙජවන්තො ජුතිකරො;

පභාවන්තො සොභාවන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1096.

具足光芒,具足光辉,具足威光,是光明之造作者;具足光耀,具足庄严,我礼敬彼佛陀。


කොටිභානුසමප්පභො, චන්දිමා’ව සමුජ්ජලො;

අභික්කන්තො අධික්කන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1097.

光辉等同千万日,皎洁犹如明月;卓越且超胜,我礼敬彼佛陀。


සබ්බකඞ්ඛා නිවාරෙසි, මාරසෙන විධූපකො;

සබ්බලොකං ඔභාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1098.

止息一切疑惑,是魔军之驱散者;照亮所有世间,我礼敬彼佛陀。


අමිතාභො අතුලාභො, ලොකෙ අමිතාලොකදා;

අමිතොජො අතුලොජො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1099.

是无量光辉者,无等光辉者,于世间施予无量光明;是无量威力者,无等威力者,我礼敬彼佛陀。


සබ්බලොකං පභාසෙසි, අබ්භාමුත්තො’ව චන්දිමා;

සුද්ධං සද්ධම්මං දීපෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1100.

照亮所有世间,犹如离云之月;阐明清净正法,我礼敬彼佛陀。


අග්ගි යථා පජ්ජලිතො, දෙවතා’ව විරොචයි;

මහා’විජ්ජා විද්ධංසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1101.

如火焰般炽燃,如天神般照耀;摧毁大无明,我礼敬彼佛陀。


සන්තිධම්මං පකාසෙසි, සුරියො තමච්ඡද්දකො;

සන්තතං සන්තිං පසාරෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1102.

宣说寂静之法,如驱暗之日;恒常传播寂静,我礼敬彼佛陀。


ලොකමිත්තො ලොකහිතො, ලොකබන්ධු ලොකසඛා;

තිලොකෙ ආලොකකරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1103.

是世间之友,世间之益者,世间之亲,世间之伴;是三界光明之造作者,我礼敬彼佛陀。


පීතිපස්සද්ධිඛායී ච, පීතිරසපායී බහූ;

පීතිභක්ඛී පීතිමනො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1104.

是喜与轻安之受用者,饱饮喜悦之味;以喜为食,心怀喜悦,我礼敬彼佛陀。


පීතිපාමොජ්ජජනකො, පරමං සුඛං භොජකො;

පටිසල්ලානනිරතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1105.

是喜与悦之生起者,至上安乐之给予者;乐于独处禅思,我礼敬彼佛陀。


බොධිතෙජො බොධිරංසි, බොධිප්පභාය මණ්ඩිතො;

බ්‍රහ්මතෙජො බ්‍රහ්මරංසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1106.

具菩提之威光,菩提之光芒,以菩提光辉为严饰;具梵天之威光,梵天之光芒,我礼敬彼佛陀。


බ්‍රහ්මකායො බ්‍රහ්මරූපො, බ්‍රහ්මධම්මො යො බ්‍රාහ්මණො;

බ්‍රහ්මපත්තො බ්‍රහ්මභූතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1107.

梵身梵形,具足梵法,是真婆罗门;已达梵境,已成梵者,我礼敬彼佛陀。


බ්‍රහ්මපඤ්ඤො බ්‍රහ්මචාරී, බ්‍රහ්මවිහාරී බ්‍රහ්මඤ්ඤූ;

බ්‍රහ්මචක්ඛු ධම්මචක්ඛු, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1108.

具梵智,修梵行,安住梵住,了知梵;具足梵眼与法眼,我礼敬彼佛陀。


බහූපකාරී මෙත්තාවා, මහාකාරුඤ්ඤමානසො;

මුත්තිනයං නිද්දෙසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1109.

饶益众生,具足慈心,心怀大悲;开示解脱之道,我礼敬彼佛陀。


බහූ භවොඝා තාරෙසි, සුදක්ඛො නාවිකො යථා;

මෙත්තාවෙගපරක්කමී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1110.

如善巧船师,令众多有情渡过有流;具慈力与精进,我礼敬彼佛陀。


කල්‍යාණකාමී නිබ්බනො, අනන්තකරුණාලයො;

අනූනක කල්‍යාණඤ්ඤූ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1111.

希求善法,远离烦恼林,是无尽悲悯的处所;无有缺减地了知善法,我礼敬彼佛陀。


චක්ඛුදදො ඤාණදදො, සබ්බලොකානුකම්පකො;

කරුණාපුණ්ණමානසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1112.

施眼者,施智者,悲悯一切世间者;其心充满悲悯,我礼敬彼佛陀。


කල්‍යාණචිත්තො අචණ්ඩො, මෙත්තාමනො අක්කොධනො;

විසුද්ධචිත්තො අක්කොසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1113.

善心而不暴烈,慈心而不瞋怒;净心而不辱骂,我礼敬彼佛陀。


කල්‍යාණකාරී කල්‍යාණො, කල්‍යාණපථනායකො;

කල්‍යාණපාරමීප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1114.

行善者,善良者,善道之引导者;已圆满善波罗蜜,我礼敬彼佛陀。


නිස්සීමකරුණාකාරී, උස්සන්නකරුණානිධී;

ගංභීරකරුණාලයො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1115.

行无量悲悯,是丰饶的悲悯之藏;是甚深悲悯的住处,我礼敬彼佛陀。


මහාකාරුණිකො ධීරො, කරුණාඤාණසාගරො;

අතීවකරුණාකාරී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1116.

大悲的贤智者,悲与智的海洋;行至极悲悯者,我礼敬彼佛陀。


කල්‍යාණකාරී කාරුඤ්ඤො, කල්‍යාණමිත්තො මෙත්තවා;

කල්‍යාණං ධම්මං දෙසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1117.

行善业者,具足悲悯,为世善友,充满慈爱;开示善妙之法,我礼敬彼佛陀。


කරුණාහදයො නාථො, ඛෙමිනො ඛෙමමානසො;

මුදිතචිත්තො මාදකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1118.

心怀悲悯的依怙主,安稳者,心安稳;具喜心,令他喜悦,我礼敬彼佛陀。


චක්කවත්තිං විවජ්ජිත්වා, පත්තො සබ්බඤ්ඤුතං බුධො;

නිස්සෙසං කරුණාසින්ධු, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1119.

舍弃转轮王位,证得一切种智;无余悲悯如海,我礼敬彼佛陀。


කොධදොසමහාඅග්ගිං, මෙත්තොදකෙන සිඤ්චයී;

සබ්බලොකස්ස හිතකාරී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1120.

以慈爱之水,熄忿憎大火;为一切世间行利益者,我礼敬彼佛陀。


කරුණාසීතලචිත්තො, සබ්බසත්තානුකම්පකො;

කල්‍යාණධම්මෙන යුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1121.

悲悯心清凉,悲悯一切有情;具足善法,我礼敬彼佛陀。


දයොදධි දයානිධි, දයාලු දයාසාගරො;

දයාධිපො දයානාථො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1122.

悲悯之海,悲悯之藏;悲悯者,悲悯之洋;悲悯之主,悲悯之依怙,我礼敬彼佛陀。


මහාදයො මහොදයො, මහාසයො මහෙසි යො;

සදාදයො සදාසයො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1123.

具大悲悯,得大成就,大心意者,伟大圣贤;恒施悲悯,恒怀善意,我礼敬彼佛陀。


හිතදො සබ්බසත්තානං, සබ්බෙසානං සුඛදදො;

සන්තිදො සබ්බපාණානං, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1124.

施一切有情利益,施一切众生安乐;施一切生命寂静,我礼敬彼佛陀。


පජ්ජුන්නොරිව භූතානි, ධම්මමෙඝෙන වස්සිතා;

සන්තිසුඛකරො ලොකෙ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1125.

如雨云以法雨,滋润诸有情;为世间作寂乐,我礼敬彼佛陀。


පරපෙක්ඛී පරසෙවී, පරසුඛකාරී ඉසි;

පරහිතෙසී පරත්ථී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1126.

关怀他人,奉献他人,为他作乐之圣贤;寻求他利,欲他之益,我礼敬彼佛陀。


චතුසච්චං පකාසෙසි, අනුකම්පාය පාණිනං;

බහූජනෙ සන්තාරෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1127.

为悯念诸有情,开示四圣谛;令众多人得度,我礼敬彼佛陀。


සදා සන්තො සන්තිදායී, සුඛිතො සුඛදායකො;

ධම්මමෙඝං පවස්සෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1128.

恒常寂静,施与寂静;安乐者,施与安乐;普降法雨,我礼敬彼佛陀。


බහුජනහිතත්ථාය, අනෙකභවං සංසරි;

බහුජනං උද්ධාරෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1129.

为众多人利益,轮回无量生;救度众多人,我礼敬彼佛陀。


බහූනං හිතසුඛාය, පරිපූරෙසි පාරමී;

මොක්ඛමග්ගං ගවෙසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1130.

为众多人利益与安乐,圆满诸般波罗蜜;寻觅解脱之道,我礼敬彼佛陀。


සබ්බත්ථ සමත්තචිත්තො, සබ්බපාණානුකම්පකො;

සබ්බදා කරුඤ්ඤචිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1131.

于一切处心平等,悲悯一切诸有情;恒时具足悲悯心,我礼敬彼佛陀。


සබ්බමිත්තො සබ්බසඛො, සබ්බභූතානුකම්පකො;

සබ්බසත්තහිතකරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1132.

为一切之友伴,悲悯一切众生;为一切有情行利益,我礼敬彼佛陀。


සබ්බෙසානං හිතචින්තී, සබ්බෙසානං සුඛාවහො;

සබ්බෙසානං අනුකම්පී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1133.

思惟一切之利益,带来一切之安乐;悲悯于一切众生,我礼敬彼佛陀。


සම්පුණ්ණසුකුමාරඞ්ගො, අඞ්ගපච්චඞ්ග සොභනො;

වණ්ණනීයො වන්දනීයො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1134.

肢体圆满甚娇柔,身分支分皆庄秀;应赞应敬,我礼敬彼佛陀。


සබ්බසොභා සුසොභිතො, සබ්බමහිමාමණ්ඩිතො;

සබ්බපජානං වල්ලභො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1135.

具足一切庄严,以一切威德庄严;为一切众生所爱,我礼敬彼佛陀。


රුචිරො අභිරුචිරො, අභිරූපො සුරූපවා;

අනොමවණ්ණො සුවණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1136.

容色光华极耀眼,仪容端正甚美丽;肤色绝佳呈金色,我礼敬彼佛陀。


කන්තවණ්ණො කන්තරූපො, කන්තකිත්ති කන්තයසො;

කන්තජුණ්හො කන්තජොති, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1137.

殊妙容颜殊妙形,殊胜名声殊胜誉;殊妙皎洁殊妙光,我今礼敬彼佛陀。


ඡළභිඤ්ඤාප්පත්තො ධීමා, ඡවිවණ්ණො සුදස්සනො;

ඡබ්බණ්ණරංසී සොභනො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1138.

智者已证六神通,肤色光润甚喜见;六色光芒常辉耀,我今礼敬彼佛陀。


කඤ්චනග්ඝියසඞ්කාසො, නිද්දොසො කනකත්තචො;

සොණ්ණානනො සුරුචිරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1139.

身似金瓶,肤色无瑕如黄金;金颜悦意极美妙,我今礼敬彼佛陀。


පභාහි අනුරඤ්ජෙසි, මොක්ඛපන්ථපකාසකො;

ධම්මරස්මිපරික්ඛිත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1140.

以光辉令众欢喜,开示解脱之道路;为法之光所围绕,我今礼敬彼佛陀。


සීහහනු’සභක්ඛන්ධො, ඤාණනිභාමණ්ඩිතො;

සුමුඛො සුන්දරො එසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1141.

狮子之颚肩雄厚,智慧光辉身庄严;面容姣好极殊胜,我今礼敬彼佛陀。


කන්තියුත්තො කන්තිදත්තො, මනොජො මනමොදනො;

සබ්බජනෙ පමොදෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1142.

具足可爱,施予可爱,悦意且令心欣喜;普令一切众生喜,我今礼敬彼佛陀。


සුවණ්ණො සුවණ්ණවණ්ණො, හෙමවණ්ණො වණ්ණුත්තමො;

හිරඤ්ඤවණ්ණො හෙමාංසු, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1143.

身色善妙如黄金,黄金之色色最上;亦具金辉与金芒,我今礼敬彼佛陀。


කන්තකායො කන්තසොභො, කන්තආභො කන්තපභො;

කන්තදස්සනො කන්තිමා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1144.

身相可爱光彩妙,光泽光辉皆可爱;仪容可爱具光彩,我今礼敬彼佛陀。


මුදුධවලුණ්ණො චාපි, අවිරළදන්තාවලී;

උස්සඞ්ඛපාදො භගවා, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1145.

眉间白毫柔软,齿列紧密无隙;世尊足弓高耸,我今礼敬彼佛陀。


දීඝතනු දීඝජිව්හො, දීඝබාහු දීඝඞ්ගුලී;

සුදළ්හහත්ථචරණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1146.

身躯修长舌亦长,双臂修长指亦长;手足坚固极安稳,我今礼敬彼佛陀。


බ්‍රහ්මඝොසො එණිජඞ්ඝො, උජුදෙහො බ්‍රහ්මාසමො;

රසඤ්ඤූ රසග්ගසග්ගී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1147.

梵音洪亮胫如鹿,身直犹如大梵天;深谙诸味得上味,我今礼敬彼佛陀。


නීලක්ඛී දීඝපණ්හී ච, කනකතුඞ්ගනාසිකො;

චක්කවරඞ්කිතපාදො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1148.

绀目澄清足跟长,金鼻高挺甚庄严;双足具有妙轮相,我今礼敬彼佛陀。


චත්තාලීසසමදන්තො, තරුණවච්ඡ පඛුමො;

සීහො’ව පුබ්බද්ධකායො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1149.

四十齿齐平,睫如小牛犊;上身如雄狮,我今礼敬彼佛陀。


ලොමකූපෙකලොමො ච, කඤ්චනසදිසත්තචො;

ඔදාතදාඪාසම්පන්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1150.

一孔一毛向上生,肤色光泽如黄金;具足洁白四犬齿,我今礼敬彼佛陀。


සුනීලමුද්ධග්ගලොමො, බ්‍යාමප්පභාසුමණ්ඩිතො;

ජාලිකහත්ථචරණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1151.

头顶绀青发,一寻光庄严;手足有网缦,我今礼敬彼佛陀。


කොසොහිතවත්ථගුය්හො, සුප්පතිට්ඨිතචරණො;

සීහහනු’ණ්හීසසීසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1152.

阴藏隐于鞘,双足平稳立;狮颔顶有髻,我今礼敬彼佛陀。


සබ්බමහාපුරිසඞ්ගො, බත්තිංසලක්ඛණධරො;

අසීතානුබ්‍යඤ්ජනො යො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1153.

具足一切大士相,身持三十二妙相;亦具八十随形好,我今礼敬彼佛陀。


අතිවිය මනුඤ්ඤො ච, අතිවිය මනොරමො;

අතිවිය මනොහාරී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1154.

无比可爱,无比悦意,无比赏心悦目,我今礼敬彼佛陀。


අච්චන්තකන්තිමා කන්තො, සොභනො පියදස්සනො;

බත්තිංසලක්ඛණපුණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1155.

无比庄严甚可爱,美善且令人喜见;三十二相皆圆满,我今礼敬彼佛陀。


කන්තාභො කඤ්චනවණ්ණො, කඤ්චනානනලොචනො;

කඤ්චනාචලසඞ්කාසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1156.

可爱光辉黄金色,面目亦如纯金;身形巍巍如金山,我今礼敬彼佛陀。


කමනීයො කන්තනීයො, කඤ්චනං’ව ජුතිකරො;

පදුමපත්තක්ඛො රූපී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1157.

容颜可悦复可爱,灿若真金放光彩;莲叶妙目身端严,我今礼敬彼佛陀。


කල්‍යාණදස්සනො ජුණ්හො, දිත්තො’ව කනකාචලො;

ජුතිමා දිබ්බදස්සනො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1158.

容颜美好皎如月,灿烂犹如金山耀;光明具足天眼者,我今礼敬彼佛陀。


වරලක්ඛණලඞ්කිතො, සබ්බතො සබ්බසුන්දරො;

සොම්ම සබ්බඞ්ගසොභනො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1159.

具足殊胜妙相好,一切处中最端严;温和寂静,全身庄严,我今礼敬彼佛陀。


ගුණානමාකරො පුජ්ජො, කරවීකරුතස්සරො;

වරලක්ඛණආකිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1160.

功德之藏应礼敬,声如迦陵频伽鸟;殊胜妙相所庄严,我今礼敬彼佛陀。


මහාකායො බ්‍රහාකායො, බ්‍රහ්මකායො කායඋජූ;

කන්තිකායො සන්තිකායො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1161.

身躯广大而崇高,梵身端直甚庄严;身相可爱且寂静,我今礼敬彼佛陀。


අච්චන්තසුඛුමාලඞ්ගො, අච්චන්තමුදුලතනු;

අච්චන්තසුන්දරො සාමී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1162.

肢体身躯极细软,世尊容仪极美妙;我今礼敬彼佛陀。


ජනනෙත්තො ජනමොළි, පසන්නනයනානනො;

කුමුදානනලොචනො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1163.

众生导师人天冠,容颜眼目皆澄净;面如白莲目亦然,我今礼敬彼佛陀。


පසන්නචිත්තො පසාදො, පණීතො අතිසොභිතො;

පරියොදාතො පරමො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1164.

心意澄净具净信,殊胜庄严极光明;清净无垢至上者,我今礼敬彼佛陀。


භබ්බරූපො භද්දරූපො, භද්දභාණී භද්දමුඛො;

භස්සරො භාසුරො භිය්‍යො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1165.

身相贤善身相吉,言语吉祥面容吉;光辉灿烂极明亮,我今礼敬彼佛陀。


මඤ්ජුඝොසො මඤ්ජුවාණී, මඤ්ජුභාණී මඤ්ජුස්සරො;

මඤ්ජුභාසී මුදුභාසී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1166.

妙音善语,言辞美妙;妙声善说,言语温润;我今礼敬彼佛陀。


මුදුකායො මුදුචිත්තො, මුදුකො මුදුලක්ඛණො;

මුදුමනො මුදුභණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1167.

身心俱柔和,容止亦温良;意语皆和顺,我顶礼彼佛。


වරලක්ඛණසම්පන්නො, සබ්බඞ්ගසමන්නාගතො;

සබ්බලොකෙ සබ්බුත්තමො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1168.

具足殊胜相,圆满一切支分;于一切世间,最为殊胜者,我顶礼彼佛。


සුසොභිතො සොභායුත්තො, සන්තිභූසනභූසිතො;

තිලොකස්ස තුඞ්ගකෙතුං, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1169.

庄严且辉煌,以寂静为庄严;三界高胜幢,我顶礼彼佛。


ඝොරසංසාරොඝතිණ්ණො, මොක්ඛලඞ්කාර’ලඞ්කතො;

සුසොභයුත්තො සුගුණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1170.

已渡越恐怖轮回瀑流,以解脱为庄严;具足庄严与善德,我顶礼彼佛。


සබ්බගුණසුසම්පන්නො, සීලාලඞ්කාර’ලඞ්කතො;

සද්ධම්මරතනසෙට්ඨො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1171.

圆满一切诸功德,以戒行为庄严;正法宝中最胜者,我顶礼彼佛。


අනන්තකිත්තිවණ්ණො යො, සබ්බසංසාරවන්දිතො;

පසිද්ධො විස්සුතො පුජ්ජො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1172.

具无尽名望赞誉,为一切轮回所礼敬;名闻遐迩应供养,我顶礼彼佛。


සුවන්දිතො සබ්බලොකෙ, සබ්බලොකෙ සම්භාවිතො;

සම්මානිතො සබ්බලොකෙ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1173.

于一切世间善受礼敬,于一切世间深获尊崇,于一切世间备受尊重,我顶礼彼佛。


දෙවාධිදෙවවන්දිතො, මහාදෙවවිනායකො;

තිභවවල්ලභො ඛ්‍යාතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1174.

天中天主所礼敬,大天(Mahādeva)之导师;为三有众所爱敬,声名远播,我顶礼彼佛。


දස්සනෙය්‍යො ථොමනෙය්‍යො, පසංසනෙය්‍යො පාමොක්ඛො;

වණ්ණනීයො වන්දනීයො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1175.

应见、应赞、应称扬,最为第一者;应颂扬、应礼敬,我顶礼彼佛。


පසාදනීයො පසීදො, පාසාදිකො පස්සද්ධිකො;

පූජනීයො අච්චනීයො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1176.

能令心生净信,自身心澄净;仪态庄严安详,应受供养尊敬,我顶礼彼佛。


අපචිතො සක්කාරිතො, පථිතො අභිවාදිතො;

නිස්සීමසිලාඝාප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1177.

备受恭敬与尊重,声名远扬受礼拜;获得无量之赞誉,我顶礼彼佛。


තිභවවන්දිතො භිය්‍යො, ඔරං තීරං පාරඞ්ගතො;

අනඝො පඤ්ඤසෙඛරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1178.

为三有众所极力礼敬,已越此岸与彼岸;无垢慧冠极庄严,我顶礼彼佛。


බලවන්තො ඵලවන්තො, බහූහි බහුමානිතො;

බහූපකාරී බොධින්දො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1179.

具足大力,证得道果;为众多有情所敬重;饶益宏多,菩提之主,我顶礼彼佛。


සබ්බලොකෙ නමස්සිතො, සබ්බලොකෙ සම්මානිතො;

මනුජාමරසක්කතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1180.

于一切世间受敬奉,于一切世间受尊崇;人天大众所尊敬,我顶礼彼佛。


ලොකානං උත්තමො පුජ්ජො, සුසක්කතො සගාරවො;

වණ්ණකිත්තිභතො කන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1181.

世间最上应供养,备受尊重与恭敬;具足赞誉与名声,慈爱可亲者,我顶礼彼佛。


ඛ්‍යාතො පඛ්‍යාතො සුඛ්‍යාතො, විස්සවිඛ්‍යාතො වන්දිතො;

වණ්ණාධිකො විත්ථාරිකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1182.

声名显赫广流芳,普世闻名受礼敬;赞誉殊胜广流布,我顶礼彼佛。


සබ්බසෙට්ඨො සබ්බජෙට්ඨො, සබ්බසුද්ධො සබ්බුත්තමො;

සබ්බවන්දිතො මානිතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1183.

于一切中最胜、最尊,于一切中最净、最上;为一切所礼敬、尊重,我顶礼彼佛。


සබ්බෙ දෙවෙනුවත්තෙසි, සබ්බදෙවවිනායකො;

තිලොකමහිතො නාථො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1184.

一切诸天所随顺,一切天众之导师;三界所尊敬,世间依怙主,我顶礼彼佛。


සබ්බලොකස්ස විනෙතා, සබ්බලොකතිකිච්ඡකො;

සබ්බෙසං සෙට්ඨො ධම්මට්ඨො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1185.

一切世间之调御者,一切世间之医治者;一切有情中最胜者,安住于法者,我顶礼彼佛。


සබ්බලොකාභිභූ වීරො, සබ්බලොකුත්තමො ජිනො;

විස්සුතො සබ්බලොකම්හි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1186.

征服一切世间之英雄,超越一切世间之胜者;名闻于一切世间,我顶礼彼佛。


සබ්බාභිඤ්ඤාපරිපුණ්ණො, සබ්බලොකස්මිං විස්සුතො;

සමන්තචක්ඛූ පසිද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1187.

圆满一切诸神通,名闻于一切世间;具足普眼且著名,我顶礼彼佛。


සබ්බලොකහිතො නාථො, සබ්බලොකසුඛාවහො;

සුපූජිතො සබ්බලොකෙ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1188.

为一切世间之利益者、依怙主,为一切世间带来安乐;于一切世间善受供养,我顶礼彼佛。


සබ්බිච්ඡං අනිච්ඡන්තො, උච්ඡින්නඡන්දො සබ්බධි;

මහාතණ්හාණ්ණවුත්තිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1189.

于一切欲无所希求,于一切处断尽意欲;已渡越巨大贪爱之海,我顶礼彼佛。


යථාපෙක්ඛී තථා’ක්ඛාසි, සබ්බථා සච්චමානසො;

අවිතථං විඤ්ඤාපෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1190.

如其所见如是宣说,于一切时心意真实;开示无谬之真理,我顶礼彼佛。


ඤාණඤ්ඤූ ඤාණසම්පන්නො, පඤ්ඤාසම්පන්නො පඤ්ඤවා;

ධම්මොජො ධම්මප්පසන්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1191.

知晓诸智,具足智识;具足般若,有大智慧;具足法味(Dhammoja),于法澄净,我顶礼彼佛。


සුගුණෙසු සුසම්පන්නො, සාධු සප්පුරිසො සුධී;

මහාසුමතිසාගරො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1192.

善德悉圆满,贤善且明智;大慧如海洋,我顶礼彼佛。


නාමදස්සී රූපදස්සී, තපස්සී ච තපොනිධි;

යථාභූතං විපස්සී ච, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1193.

能见名与色,苦行者,苦行之藏;如实观照者,我顶礼彼佛。


උපෙතො බුද්ධධම්මෙහි, අට්ඨාරසහි නායකො;

ඉද්ධිප්පත්තො මහාසිද්ධො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1194.

具足十八佛法之导师,已得神通之大成就者,我顶礼彼佛。


සීලඤ්ච සමාධිං පත්තො, පත්තො පඤ්ඤං නිය්‍යානිකං;

පරිපුණ්ණධම්මප්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1195.

已证得戒与定,已证得出离之慧;已证得圆满之法,我顶礼彼佛。


පරිසුද්ධධම්මප්පත්තො, සබ්බවිපල්ලාසනුදො;

තිභවාණ්ණවනිත්තිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1196.

已证得清净之法,驱除一切诸颠倒;已渡三有之海洋,我顶礼彼佛。


රාගානලං නිබ්බාපෙසි, සීතිභූතො සීතඞ්කරො;

සන්තිසුධා වස්සාපෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1197.

熄灭贪欲之火,已得清凉,带来清凉;降下寂静甘露,我礼敬彼佛陀。


තිත්ථියෙ සුනිම්මද්දිත්වා, ඨපෙත්වා මිච්ඡාමඤ්ඤිතං;

සච්චධම්මෙ පතිට්ඨෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1198.

善摧外道,破除邪见;安立于真实法,我礼敬彼佛陀。


විමුත්තො මානුසාසත්තිං, දිබ්බාසත්තිං උපච්චගො;

සබ්බාසත්තිවිනිම්මුත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1199.

解脱人世之执著,超越天界之执著;完全解脱一切执著,我礼敬彼佛陀。


තිභවෙතිමිරහරො, බොධිඤාණප්පභන්ධරො;

ධම්මප්පදීපකො භබ්බො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1200.

驱除三有之黑暗,持有菩提智光;堪为法之明灯,我礼敬彼佛陀。


ඣානිකො ඣානසම්පන්නො, අඤ්ඤාණධෙය්‍යධංසකො;

සුට්ඨුඣානී මහාඣානී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1201.

禅修者,禅那圆满者;摧毁无明之境域;善禅修者,大禅修者,我礼敬彼佛陀。


තණ්හක්ඛයප්පත්තො නාගො, භවනෙත්තිපච්ඡින්දකො;

ආසත්තිං පරිමද්දෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1202.

已证渴爱尽之龙象,斩断有之导引;已摧毁诸执著,我礼敬彼佛陀。


සබ්බකම්මකිලෙසානි, අනවසෙස වාහයී;

ධම්මගඞ්ගා පවාහෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1203.

已无余涤除一切业与烦恼;令法之恒河流淌,我礼敬彼佛陀。


දමප්පත්තො යමප්පත්තො, සමප්පත්තො සමාචරො;

ධුවං සස්සතං සම්පත්තො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1204.

已证调御,已证止息,已证寂静,寂静行者;已证常恒与永恒,我礼敬彼佛陀。


බුද්ධිමා මුතිමා චෙව, මතිමා ච මතිස්සරො;

මුත්තිමා මෙත්තමානසො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1205.

具慧者,具念者;具智者,智之主宰者;解脱者,具慈心者,我礼敬彼佛陀。


ඨානාඨානෙසු කුසලො, ධම්මෙසු අතිකොවිදො;

ලද්ධමෙධො සුමෙධාවී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1206.

善巧于处与非处,于诸法极精通;已得智慧,具大智慧,我礼敬彼佛陀。


භවදුක්ඛොඝනිත්තිණ්ණො, තණ්හාපහානපාරගූ;

අඤ්ඤාණනිසා නාසෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1207.

已渡有苦之洪流,已断渴爱达彼岸;已摧毁无明之夜,我礼敬彼佛陀。


ධීරහදයො ධොරය්හො, සංවුතො සංයතමනො;

ගුත්තින්ද්‍රියො ගුත්තමානො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1208.

心坚毅,堪荷重任;已自制,心已调伏;根门已防护,心已防护,我礼敬彼佛陀。


සුසංවුතො සන්තින්ද්‍රියො, සන්තුට්ඨො සුසමාහිතො;

විජ්ජාචරණසම්පුණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1209.

善自制,根门寂静;知足,善等持;明行具足,我礼敬彼佛陀。


ජාතිචක්කං විචුණ්ණෙසි, නත්ථි දානි පුනබ්භවො;

තිලොකඔඝනිත්තිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1210.

已粉碎生死轮,如今再无后有;已渡三界之暴流,我礼敬彼佛陀。


අසංසට්ඨො අගාරෙහි, අනාගාරෙහි චූභයං;

අනොකසාරී අසඞ්ගො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1211.

不与在家、出家二者相混;无家而行,无所执著,我礼敬彼佛陀。


පහීනජාතිමරණො, අනුපාදාය නිබ්බුතො;

සංසාරසාගරං තිණ්ණො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1212.

已舍弃生与死,无取而般涅槃;已渡轮回之海,我礼敬彼佛陀。


මග්ගගවෙසී මග්ගගූ, මග්ගක්ඛාතො තථාගතො;

අමතමග්ගං දස්සාවී, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1213.

寻求道者,知晓道者,宣说道者,如来;开示不死道者,我礼敬彼佛陀。


යථා අදක්ඛි අක්ඛාසි, භගවා භූරිමෙධසො;

නික්කාමො නිම්මලො නාථො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1214.

如实见,如实说;世尊,具广慧者;无欲,无垢,依怙者,我礼敬彼佛陀。


මොනෙය්‍යසෙට්ඨො මුනින්දො, රතිං ච අරතිං චුතො;

භයාතීතො භවාතීතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1215.

最上牟尼,牟尼之主;已离喜爱与不喜;超越怖畏,超越有,我礼敬彼佛陀。


පබුද්ධපරිණායකො, අතිඋච්චුපකාරකො;

සබ්බොච්චසුඛදායකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1216.

觉悟者之引导者,施予至高之利益;施予一切最上安乐,我礼敬彼佛陀。


අමලිනො අමලිච්ඡො, නිම්මලො මලමජ්ජනො;

මදමද්දො වීතමදො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1217.

无垢秽者,无贪欲者;无垢者,涤除尘垢者;摧毁憍慢者,远离憍慢者,我礼敬彼佛陀。


අපචිතො නමස්සිතො, පථිතො අභිවාදිතො;

දෙවමනුජඅච්චිතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1218.

应受尊敬,应受礼敬;应受称赞,应受问讯;天人所供养者,我礼敬彼佛陀。


බ්‍යාමප්පභාභිරුචිතො, ද්වත්තිංසලක්ඛණද්ධරො;

අනුබ්‍යඤ්ජනසම්පන්නො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1219.

以一寻光辉庄严,持有三十二相;具足八十随形好,我礼敬彼佛陀。


අදණ්ඩෙන අසත්ථෙන, ධම්මෙන අනුසාසයි;

උද්ධරෙසි බහූ සත්තෙ, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1220.

不用棍杖,不用刀剑,唯以正法教导;救拔众多有情,我礼敬彼佛陀。


ධඤ්ඤො ධම්මසුධා පායී, තණ්හාවිසවිද්ධංසකො;

සබ්බාවිජ්ජං විචුණ්ණෙසි, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1221.

吉祥者,饮法甘露者;摧毁渴爱之毒者;已粉碎一切无明,我礼敬彼佛陀。


ධඤ්ඤො නාථො! ධඤ්ඤො සාමී! ධඤ්ඤො මාරාභිභූ මුනී!ධඤ්ඤො විජිතසඞ්ගාමො! බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1222.

吉祥之依怙者!吉祥之主!吉祥之胜魔牟尼!吉祥之战胜烦恼者!我礼敬彼佛陀。


ඣානාරාමො ඣානරතො, ධම්මාරාමො ධම්මරතො;

අහො! අහො! පාරඞ්ගතො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1223.

以禅那为乐园,乐于禅那;以法为乐园,乐于法;啊!啊!已达彼岸者,我礼敬彼佛陀。


පුණ්ඩරීකො’ව නිල්ලිත්තො, පස්ස තස්ස විසුද්ධතං;

අලග්ගමානසො එකො, බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1224.

如白莲般不染著,观彼之清净;心无执著,独一无侣,我礼敬彼佛陀。


අහො! බුද්ධො! අහො! සුද්ධො! අහො! සංසුද්ධමානසො!අහො! අහො! මෙත්තාසින්ධු! බුද්ධං තං පණමාම්‍යහං.1225.

啊!佛陀!啊!清净者!啊!心极清净者!啊!啊!慈爱之海!我礼敬彼佛陀。


සීලවිසුද්ධො, චිත්තවිසුද්ධො, දිට්ඨිවිසුද්ධො නමො නමො;

ධම්මවිහාරී, මඞ්ගලකාරී, ජනහිතකාරී නමො නමො.

戒清净者,心清净者,见清净者,礼敬!礼敬!住于法者,带来吉祥者,带来众生利益者,礼敬!礼敬!


මහාතපස්සී, ධම්මවිපස්සී, අක්ඛයදස්සී නමො නමො;

මග්ගගවෙසී, ලොකහිතෙසී, බුද්ධමහෙසී නමො නමො.

大苦行者,正观法者,见不灭者,礼敬!礼敬!求道者,世间益者,佛陀大圣,礼敬!礼敬!


English
Pali CanonCommentariesSub-commentariesOther
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Français
Canon PaliCommentairesSubcommentairesAutres
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

हिंदी
पाली कैननकमेंट्रीउप-टिप्पणियाँअन्य
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Indonesia
Kanon PaliKomentarSub-komentarLainnya
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

日文
巴利義註複註藏外典籍
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

한국인
Pali CanonCommentariesSub-commentariesOther
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

แบบไทย
บาลีแคนข้อคิดเห็นคำอธิบายย่อยอื่น
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Tiếng Việt
Kinh điển PaliChú giảiPhụ chú giảiKhác
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Tạng Luật)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 1
1202 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 2
1203 Chú Giải Pācittiya
1204 Chú Giải Mahāvagga (Tạng Luật)
1205 Chú Giải Cūḷavagga
1206 Chú Giải Parivāra
1301 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 1
1302 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 2
1303 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Chú Giải Vinayasaṅgaha
1403 Phụ Chú Giải Vajirabuddhi
1404 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 1
1405 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 2
1406 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 1
1407 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 2
1408 Phụ Chú Giải Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 1
1411 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Thanh Tịnh Đạo - 1
8402 Thanh Tịnh Đạo - 2
8403 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 1
8404 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 2
8405 Lời Tựa Thanh Tịnh Đạo

8406 Trường Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8407 Trung Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8408 Tương Ưng Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8409 Tăng Chi Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8410 Tạng Luật (Vấn Đáp)
8411 Tạng Vi Diệu Pháp (Vấn Đáp)
8412 Chú Giải (Vấn Đáp)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Phụ Chú Giải Namakkāra
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Phụ Chú Giải Abhidhānappadīpikā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Phụ Chú Giải Subodhālaṅkāra
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8444 Mahārahanīti
8445 Dhammanīti
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8450 Cāṇakyanīti
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Phụ Chú Giải Milinda
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Trường Bộ)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Chú Giải Sīlakkhandhavagga
2202 Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ)
2203 Chú Giải Pāthikavagga
2301 Phụ Chú Giải Sīlakkhandhavagga
2302 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ)
2303 Phụ Chú Giải Pāthikavagga
2304 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 1
2305 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 1
3202 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 2
3203 Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa
3204 Chú Giải Uparipaṇṇāsa
3301 Phụ Chú Giải Mūlapaṇṇāsa
3302 Phụ Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa
3303 Phụ Chú Giải Uparipaṇṇāsa
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Tương Ưng Bộ)
4201 Chú Giải Sagāthāvagga
4202 Chú Giải Nidānavagga
4203 Chú Giải Khandhavagga
4204 Chú Giải Saḷāyatanavagga
4205 Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ)
4301 Phụ Chú Giải Sagāthāvagga
4302 Phụ Chú Giải Nidānavagga
4303 Phụ Chú Giải Khandhavagga
4304 Phụ Chú Giải Saḷāyatanavagga
4305 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Chú Giải Ekakanipāta
5202 Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta
5203 Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta
5204 Chú Giải Aṭṭhakādinipāta
5301 Phụ Chú Giải Ekakanipāta
5302 Phụ Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta
5303 Phụ Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta
5304 Phụ Chú Giải Aṭṭhakādinipāta
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi - 1
6111 Apadāna Pāḷi - 2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi - 1
6115 Jātaka Pāḷi - 2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Chú Giải Khuddakapāṭha
6202 Chú Giải Dhammapada - 1
6203 Chú Giải Dhammapada - 2
6204 Chú Giải Udāna
6205 Chú Giải Itivuttaka
6206 Chú Giải Suttanipāta - 1
6207 Chú Giải Suttanipāta - 2
6208 Chú Giải Vimānavatthu
6209 Chú Giải Petavatthu
6210 Chú Giải Theragāthā - 1
6211 Chú Giải Theragāthā - 2
6212 Chú Giải Therīgāthā
6213 Chú Giải Apadāna - 1
6214 Chú Giải Apadāna - 2
6215 Chú Giải Buddhavaṃsa
6216 Chú Giải Cariyāpiṭaka
6217 Chú Giải Jātaka - 1
6218 Chú Giải Jātaka - 2
6219 Chú Giải Jātaka - 3
6220 Chú Giải Jātaka - 4
6221 Chú Giải Jātaka - 5
6222 Chú Giải Jātaka - 6
6223 Chú Giải Jātaka - 7
6224 Chú Giải Mahāniddesa
6225 Chú Giải Cūḷaniddesa
6226 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 1
6227 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 2
6228 Chú Giải Nettippakaraṇa
6301 Phụ Chú Giải Nettippakaraṇa
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi - 1
7107 Yamaka Pāḷi - 2
7108 Yamaka Pāḷi - 3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi - 1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi - 2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi - 3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi - 4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi - 5
7201 Chú Giải Dhammasaṅgaṇi
7202 Chú Giải Sammohavinodanī
7203 Chú Giải Pañcapakaraṇa
7301 Phụ Chú Giải Gốc Dhammasaṅgaṇī
7302 Phụ Chú Giải Gốc Vibhaṅga
7303 Phụ Chú Giải Gốc Pañcapakaraṇa
7304 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Dhammasaṅgaṇī
7305 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Pañcapakaraṇa
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Phụ Chú Giải Cổ Điển Abhidhammāvatāra
7309 Abhidhammamātikāpāḷi