বাংলা

中文
巴利義註複註藏外典籍
1101 巴拉基咖(波羅夷)
1102 巴吉帝亞(波逸提)
1103 大品(律藏)
1104 小品
1105 附隨
1201 巴拉基咖(波羅夷)義註-1
1202 巴拉基咖(波羅夷)義註-2
1203 巴吉帝亞(波逸提)義註
1204 大品義註(律藏)
1205 小品義註
1206 附隨義註
1301 心義燈-1
1302 心義燈-2
1303 心義燈-3
1401 疑惑度脫
1402 律攝註釋
1403 金剛智疏
1404 疑難解除疏-1
1405 疑難解除疏-2
1406 律莊嚴疏-1
1407 律莊嚴疏-2
1408 古老解惑疏
1409 律抉擇-上抉擇
1410 律抉擇疏-1
1411 律抉擇疏-2
1412 巴吉帝亞等啟請經
1413 小戒學-根本戒學

8401 清淨道論-1
8402 清淨道論-2
8403 清淨道大複註-1
8404 清淨道大複註-2
8405 清淨道論導論

8406 長部問答
8407 中部問答
8408 相應部問答
8409 增支部問答
8410 律藏問答
8411 論藏問答
8412 義注問答
8413 語言學詮釋手冊
8414 勝義顯揚
8415 隨燈論誦
8416 發趣論燈論
8417 禮敬文
8418 大禮敬文
8419 依相讚佛偈
8420 經讚
8421 蓮花供
8422 勝者莊嚴
8423 語蜜
8424 佛德偈集
8425 小史
8427 佛教史
8426 大史
8429 目犍連文法
8428 迦旃延文法
8430 文法寶鑑(詞幹篇)
8431 文法寶鑑(詞根篇)
8432 詞形成論
8433 目犍連五章
8434 應用成就讀本
8435 音韻論讀本
8436 阿毗曇燈讀本
8437 阿毗曇燈疏
8438 妙莊嚴論讀本
8439 妙莊嚴論疏
8440 初學入門義抉擇精要
8446 詩王智論
8447 智論花鬘
8445 法智論
8444 大羅漢智論
8441 世間智論
8442 經典智論
8443 勇士百智論
8450 考底利耶智論
8448 人眼燈
8449 四護衛燈
8451 妙味之流
8452 界清淨
8453 韋桑達拉頌
8454 目犍連語釋五章
8455 塔史
8456 佛牙史
8457 詞根讀本注釋
8458 舍利史
8459 象頭山寺史
8460 勝者行傳
8461 勝者宗燈
8462 油鍋偈
8463 彌蘭王問疏
8464 詞花鬘
8465 詞成就論
8466 正理滴論
8467 迦旃延詞根注
8468 邊境山注釋
2101 戒蘊品
2102 大品(長部)
2103 波梨品
2201 戒蘊品註義註
2202 大品義註(長部)
2203 波梨品義註
2301 戒蘊品疏
2302 大品複註(長部)
2303 波梨品複註
2304 戒蘊品新複註-1
2305 戒蘊品新複註-2
3101 根本五十經
3102 中五十經
3103 後五十經
3201 根本五十義註-1
3202 根本五十義註-2
3203 中五十義註
3204 後五十義註
3301 根本五十經複註
3302 中五十經複註
3303 後五十經複註
4101 有偈品
4102 因緣品
4103 蘊品
4104 六處品
4105 大品(相應部)
4201 有偈品義注
4202 因緣品義注
4203 蘊品義注
4204 六處品義注
4205 大品義注(相應部)
4301 有偈品複註
4302 因緣品註
4303 蘊品複註
4304 六處品複註
4305 大品複註(相應部)
5101 一集經
5102 二集經
5103 三集經
5104 四集經
5105 五集經
5106 六集經
5107 七集經
5108 八集等經
5109 九集經
5110 十集經
5111 十一集經
5201 一集義註
5202 二、三、四集義註
5203 五、六、七集義註
5204 八、九、十、十一集義註
5301 一集複註
5302 二、三、四集複註
5303 五、六、七集複註
5304 八集等複註
6101 小誦
6102 法句經
6103 自說
6104 如是語
6105 經集
6106 天宮事
6107 餓鬼事
6108 長老偈
6109 長老尼偈
6110 譬喻-1
6111 譬喻-2
6112 諸佛史
6113 所行藏
6114 本生-1
6115 本生-2
6116 大義釋
6117 小義釋
6118 無礙解道
6119 導論
6120 彌蘭王問
6121 藏釋
6201 小誦義注
6202 法句義注-1
6203 法句義注-2
6204 自說義注
6205 如是語義註
6206 經集義注-1
6207 經集義注-2
6208 天宮事義注
6209 餓鬼事義注
6210 長老偈義注-1
6211 長老偈義注-2
6212 長老尼義注
6213 譬喻義注-1
6214 譬喻義注-2
6215 諸佛史義注
6216 所行藏義注
6217 本生義注-1
6218 本生義注-2
6219 本生義注-3
6220 本生義注-4
6221 本生義注-5
6222 本生義注-6
6223 本生義注-7
6224 大義釋義注
6225 小義釋義注
6226 無礙解道義注-1
6227 無礙解道義注-2
6228 導論義注
6301 導論複註
6302 導論明解
7101 法集論
7102 分別論
7103 界論
7104 人施設論
7105 論事
7106 雙論-1
7107 雙論-2
7108 雙論-3
7109 發趣論-1
7110 發趣論-2
7111 發趣論-3
7112 發趣論-4
7113 發趣論-5
7201 法集論義註
7202 分別論義註(迷惑冰消)
7203 五部論義註
7301 法集論根本複註
7302 分別論根本複註
7303 五論根本複註
7304 法集論複註
7305 五論複註
7306 阿毘達摩入門
7307 攝阿毘達磨義論
7308 阿毘達摩入門古複註
7309 阿毘達摩論母


နမော တဿ ဘဂဝတော အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ

礼敬彼世尊、阿罗汉、正自觉者

မဟာရဟနီတိ

崇高处世之道

ပဏ္ဍိတကထာ

智者之言

၁.

1.

မဟာရဟရဟံ [Pg.1] သကျ,မုနိံ နီဝရဏာ တဏှာ;

မုတ္တံ မုတ္တံ သုဒဿနံ,ဝန္ဒေ ဗောဓိဝရံ ဝရံ.

我礼敬伟大的应供者、释迦圣者,他远离诸盖与渴爱,已解脱,善妙可见;我礼敬最胜、无上之菩提。

၂.

2.

မုနိနာ [Pg.2] မုနိနာဂေန,ဒုဋ္ဌပဗ္ဗဇ္ဇိတာ ဇိတာ;

ယထာ ယထာအသဒ္ဓမ္မ-ပုရဏာ ပုရဏာဒယော.

圣者,圣中之雄,调伏了败坏的出家者,以及富兰那(Pūraṇa)等旧师与其邪法。

၃.

3.

တထာ တထာဂတောဝါဒါ,နုဂတေ လောကနီတိယံ;

ကတယောဂေန ဝိဒူနာ,ဇေယျောဝါနတ္ထ ကာရိနော.

如来教诫,不随世间法;智者精勤修习,应胜无义之行。

၄.

4.

နိတီဓ [Pg.3] ဇန္တုနံ သာရော,မိတ္တာစရိယာစ ပီတရာ;

နီတိမာ သုဗုဒ္ဓိ ဗျတ္တော,သုတဝါ အတ္ထဒဿိမာ.

于此世,正行是众生之精髓,亦如朋友、老师与父亲。具足正行、善慧、明达、多闻且见义者,实为可贵。

၅.

5.

ကဝိဟေရညကာ ကတွာ,သုတ္တတ္တံ သတ္ထကဉ္စနံ;

ဂဇ္ဇပဇ္ဇာဒျာလင်္ကာရံ,ကရောန္တီဓ မနောရမ္မံ.

诗人犹如金匠,将言语之线,化为精炼之金;于此创作散文与诗歌等悦人之庄严。

၆.

6.

ဝုတျံ [Pg.4] ဝိသဒဉာဏဿ,ဉာတော အတ္ထောတရဿ န;

သုရပ္ပဘာယ အာဒါသော,ဆာယံ ဒိဿေ န မာကရေ.

明智者言语中的深义,不易为他人所知;犹如明镜在阳光下,不能映现影像。

၇.

7.

မဟာတေဇောပိ တေဇောယံ,မတ္တိကံ နမုဒုကံကရော;

အာပေါ အာပေတိ မုဒုကံ,သာဓုဝါစာစ ကက္ခဠံ.

烈火虽有大威力,不能使陶土变柔软;水能使之柔软,善语能使顽固者柔和。

၈.

8.

မုဒုနာဝ [Pg.5] ရိပုံ ဇေတိ,မုဒုနာ ဇေတိ ဒါရုဏံ;

နောသိဒ္ဓံ မုဒုနာ ကိဉ္စိ,ယတွတော မုဒုနာ ဇယေ.

以柔和战胜敌人,以柔和战胜凶暴者;无一事不能以柔和成办,是故当以柔和取胜。

၉.

9.

စန္ဒနံ သီတလံ လောကေ,တတော စန္ဒံဝ သီတလံ;

စန္ဒနစန္ဒသီတမှာ,ဝါကျံ သာဓုသုဘာသိတံ.

世间檀香清凉,月光比之更清凉;比檀香与月光更清凉者,是贤善者的善说之语。

၁၀.

10.

ပတ္တကလ္လောဒိတံ [Pg.6] အပ္ပံ,ဝါကျံ သုဘာသိတံ ဘဝေ;

ခုဒ္ဒိတဿ ကဒန္နံပိ,သုတ္တံ သာဒုရသော သိယာ.

适时而说的少量言语,即是善说;于饥饿者,即使粗劣食物,亦是美味。

၁၁.

11.

သတ္ထကာပိ ဗဟူဝါစာ,နာဒရာ ဗဟုဘာဏိနော;

သောပကာရမုဒါသီနံ,နနုဒိဋ္ဌံ နဒီဇလံ.

多言之人,纵为导师,亦不受敬;犹如河水,虽有助益,却被漠视不见。

၁၂.

12.

သံသာရဝိသရုက္ခဿ[Pg.7],ဒွယမေဝါမတံဖလံ;

သုဘာသိတဿသာရာဒေါ,သာဓူဟိရသမာဂမော.

轮回此毒树,唯二甘露果:品味善说之精髓,以及与贤者之交往。

၁၃.

13.

ပါသာဏဆတ္တံ ဂရုကံ,တတော ဒေဝါနစိက္ခနာ;

တတော ဝုဍ္ဎာနမောဝါဒေါ,တတော ဗုဒ္ဓဿ သာသနံ;

石伞沉重,天神之教诲比之更重,长者之忠告又比之更重,而佛陀之教法比此更重。

၁၄.

14.

တုလံ [Pg.8] သလ္လဟုကံ လောကေ,တတော စပလဇာတိကော;

တတောနောဝါဒိကော တတော,ယတိ ဓမ္မေပမာဒကော.

世间棉花甚为轻,比之更轻浮者是善变之人;比之更轻浮者是不受教之人;比之更轻浮者,是在法上放逸的行者。

၁၅.

15.

အဟ ဂစ္ဆတိ ဟာယန္တီ,သတ္တာနမိဓ ဇီဝိတံ;

တသ္မာဟိ မာပမတ္တတွံ,ဂစ္ဆန္တု ဇိနသာသနေ.

嗟乎!此世众生之寿命,流逝且不断衰减。是故,切莫放逸,当趣入胜者之教法。

၁၆.

16.

ပဏ္ဍိတဿ ပသံသာယ,ဒဏ္ဍောဗာလေန ဒီယတေ;

ပဏ္ဍိတော ပဏ္ဍိတေနေဝ,ဝဏ္ဏိတောဝ သုဝဏ္ဏိတော.

愚者对智者之赞扬,无异于惩罚;智者唯有被智者赞扬,方为善赞。

၁၇.

17.

သတေသု [Pg.9] ဇာယတေ သူရော,သဟဿေသုစ ပဏ္ဍိတော;

ဝုတ္တာ သတသဟဿေသု,ဒါတာ ဘဝတိဝါ နဝါ.

百人中生一勇者,千人中现一智者;十万之中有一善说者,而布施者则或有或无。

၁၈.

18.

ဘူပတ္တံစ ပဏ္ဍိတတ္တဉ္စ,နေဝတုလျံ ကဒါစိပိ;

သဒေသေပူဇိတော ရာဇာ,ဗုဒ္ဓေါ သဗ္ဗတ္ထပူဇိတော.

王位与智慧,二者永不相等;国王于己国受敬,佛陀于一切处受敬。

၁၉.

19.

ကွာတိဘာရော [Pg.10] သမတ္ထာနံ,ကိံဒူရော ဗျဝဟာရိနံ;

ကောဝိဒေသော သဝိဇ္ဇာနံ,ကောပရော ပိယဝါဒိနံ.

于有能者,何者为重负?于勤奋者,何处算遥远?于有识者,何地为异国?于爱语者,何人为陌生?

၂၀.

20.

နနု တေ ယေဝသန္တာ နော,သာဂရာ နကုလာစလာ;

အပ္ပမ္ပိ မရိယာဒံ ယေ,သံဝဋ္ဋေဝိ ဇဟန္တိနော.

贤善之人不正是像大海和那拘罗(Nakula)山一样吗?他们即使到了世界坏灭之时,也绝不逾越丝毫的界限。

၂၁.

21.

ပလယေတီတမရိယာဒါ[Pg.11],ဘဝန္တိကိရ သာဂရာ;

မရိယာဒါတိကံ သာဓု,နဣစ္ဆန္တိ ပလယေပိ.

诚然,大海于坏灭时会逾越其界限;贤善之人,纵在坏灭时,亦不愿逾越界限。

၂၂.

22.

သတံ ဒီဃာယုကံ သဗ္ဗ,သတ္တာနံ သုခကာရဏံ;

အသတံပန သဗ္ဗေသံ,ဒုက္ခဟေတု နသံသယော.

贤善之人的长寿,是所有众生快乐之因;而非善之人的长寿,无疑是所有人痛苦之由。

၂၃.

23.

ပါမောက္ခေ [Pg.12] သုဇနေ သန္တေ,သဗ္ဗေပိ သုဇနာ ဇနာ;

ဇာတေကသ္မိံသာရဂန္ဓေ,သဗ္ဗေ ဂန္ဓမယာ ဒုမာ.

当善人成为首领时,所有人都成为善人;当一棵树有心材之香时,所有树木都充满香气。

၂၄.

24.

အတ္တနာ ယဒိ ဧကေန,ဝိနတေန မဟာဇနာ;

ဝိနယံ ယန္တိ သဗ္ဗေပိ,ကော တံ နာသေယျ ပဏ္ဍိတော.

若因一人善调御,而令大众皆趣向纪律,智者谁会毁坏此事?

၂၅.

25.

သရီရဿ [Pg.13] ဂုဏာနဉ္စ,ဒူရမစ္စန္တ မန္တရံ;

သရီရံ ခဏဝိဒ္ဓံသိ,ကပ္ပန္တိဋ္ဌာယိနော ဂုဏာ.

身体与德行之间,有极大之差别;身体刹那即会毁坏,德行经劫而常存。

၂၆.

26.

ယဒိ နိစ္စမနိစ္စေန,နိမလံ မလဝါဟိနာ;

ယော သော ကာယေန လဘေထ,ကိံနလဒ္ဓံ ဘဝေ နုကိံ.

若能以无常之身求得永恒,以污秽之躯证得清净,那么此世间还有什么是不能获得的呢?

၂၇.

27.

ဓမ္မတ္ထကာမမောက္ခာနံ,ပါဏံ သံသိဒ္ဓိကာရဏံ;

တန္နိဃာတာ ကိန္နဟတံ,ရက္ခနာ ကိန္နရက္ခိတံ.

生命是法、利、欲、解脱的成就之因;毁坏生命,何事不被毁?守护生命,何事不受护?

၂၈.

28.

အတ္တာ [Pg.14] ဗန္ဓု မနုဿဿ,ရိပု အတ္တာဝ ဇန္တုနံ;

အတ္တာဝ နိယတော ဉာတိ,အတ္တာဝ နိယတော ရိပု.

自己是人的亲人,自己也是众生的敌人;自己是自己的亲人,自己也是自己的敌人。

၂၉.

29.

အတ္တနောပရိစာဂေန,ယံသိတမနုရက္ခနံ;

ကရောန္တိ သဇ္ဇနာယေဝ,န တံ နီတိမတာ မတံ.

通过牺牲自我来守护(他人或事物),唯有贤善之人才会如此行事;而这并非世俗智者所认同之道。

၃၀.

30.

တိဏာနိ [Pg.15] ဘူမိရုဒကံ,စတုတ္ထီ ဝါကျသုဋ္ဌုတာ;

ဧတာနိ ဟိ သတံဂေဟေ,နောဆိန္ဒန္တေ ကဒါစိပိ.

青草、土地与水,第四是善言;此四在善人家中,从不匮乏。

၃၁.

31.

အမ္ဗုံ ပိဝန္တိနော နဇ္ဇော,ရုက္ခော ခါဒတိနော ဖလံ;

မေဃော ကွစိပိ နော သဿံ,ပရတ္ထာယ သတံဓနံ.

江河不饮自身水,树木不食自己果,雨云不食其庄稼,善人之财为利他。

၃၂.

32.

သတံ ဖရုသဝါစာဟိ,နယာတိ ဝိကတိံ မနော;

တိဏုက္ကာဟိ နသက္ကာဝ,တာပေတုံ သာဂရေ ဇလံ.

恶语难动善人心,草炬岂能热海深?

၃၃.

33.

သမ္ပတျံ [Pg.16] မဟတ္တံစေတော,ဘဝတျုပ္ပလကောမလံ;

ဝိပ္ပတျဉ္စ မဟာသေလေ,သိလာသံဃာဒကက္ကသော.

顺境心柔若莲瓣,逆境心坚似石岩。

၃၄.

34.

အတ္ထံ မဟန္တမာပဇ္ဇ,ဝိဇ္ဇံ သမ္ပတ္တိမေဝစ;

စရေယျာမာနထဒ္ဓေါယော,ပဏ္ဍိတော သော ပဝုစ္စတိ.

虽获大利益、知识与成就,却无骄慢与固执,此人堪称是智者。

၃၅.

35.

နာလဗ္ဘမဘိပတ္ထေန္တိ[Pg.17],နဋ္ဌမ္ပိ နစသောစရေ;

ဝိပ္ပတျဉ္စ နမုယှန္တိ,ယေနရာ တေဝ ပဏ္ဍိတော.

未得不思慕,已失亦无忧,逆境心不乱,此人是智者。

၃၆.

36.

ဂဏ္ဌိဋ္ဌာနေ ဧကပဒေ,နာတိမညေယျ ပဏ္ဍိတော;

ကိံ အက္ကော ဝေဠုပဗ္ဘာရော,တိမဟာဒီပဘာနုဒေါ.

智者不应轻视一词中的难点;须知萤火虽微,亦能照亮黑暗。

၃၇.

37.

ဂုဏဒေါသေသုမေကေန,နတ္ထိ ကောစိ ဝိဝဇ္ဇိတော;

သုခုမာလဿ ပဒုမဿ,နဠာ ဘဝတိ ကက္ကသာ.

功过无人能尽免,犹如莲花虽娇嫩,其梗亦有粗糙处。

၃၈.

38.

သုမဟန္တာနိ [Pg.18] သတ္ထာနိ,ဓာရယန္တော ဗဟုဿုတာ;

ဆေတ္တာရော သံသယာနန္တု,ကိလန္တေ လောဘမောဟတာ.

多闻者能受持甚深经典,能斩断种种疑惑;然而,他们却为贪与痴所困。

၃၉.

39.

ဒေါသမ္ပိ သဂုဏေ ဒိသွာ,ဂုဏဝါဒီ ဝဒန္တိနော;

န လောကော ဝိဇ္ဇမာနမ္ပိ,စန္ဒေ ပဿတိ လဉ္ဆနံ.

称赞功德者,纵见贤者之过,亦不言说;犹如世人不见月亮上虽存的斑点。

၄၀.

40.

နိပုဏေ [Pg.19] သုတမေသေယျ,ဝိစိနိတွာ သုတတ္ထိကော;

ဘတ္တံ ဟုက္ခလိယံ ပက္ကံ,ဘာဇနံပိ တထာ ဘဝေ.

探求深奥微妙法,智者细致择义佳。如烹佳肴置净器,法味亦需慧心纳。

၄၁.

41.

ဂုဏာ ကုဗ္ဗန္တိ ဒူတတ္တံ,ဒူရေပိ ဝသတံ သတံ;

ကေတကေ ဂန္ဓ ဃာသာယ,ဂစ္ဆန္တိ ဘမရာ သယံ.

德能自作远方使,纵隔千里亦摄心,有如露兜香气盛,蜂群自至不待邀。

၄၂.

42.

ပဏ္ဍိတော သုတသမ္ပန္နော,ယတ္ထအတ္ထီတိ စေသုတော;

မဟုဿာဟေန တံဌာနံ,ဂန္တဗ္ဗံ သုတရေသိနာ.

若听闻何处有博学的智者,求法者应以大精进前往彼处。

၄၃.

43.

သဗ္ဗသုတံ [Pg.20] မဓီယေထ,ဟီနမုက္ကဋ္ဌ မဇ္ဈိမံ;

သဗ္ဗဿအတ္ထံ ဇာနေယျ,နစ သဗ္ဗံ ပယောဇယေ;

ဟောတိ တာဒိသကောကာလော,ယတ္ထ အတ္ထာဝဟံ သုတံ.

应学一切诸教法,下中胜法皆研习;了知一切真实义,莫将全盘皆施用;如是时节因缘至,适时之法益无穷。

၄၄.

44.

ဌိတော စိရတ္တနံ နီရေ,သက္ခရော နန္တရံသုတော;

ဒဗ္ဘော နီရန္တိကေ ဇာတော,သဗ္ဗကာလန္တရံသုတော.

石头久浸水中,中心依然干燥;茅草生于水畔,内外总是湿润。

၄၅.

45.

ဝသုံ [Pg.21] ဂဏှန္တိ ဒူရဋ္ဌာ,ပဗ္ဗတေ ရတနောစိတေ;

န မိလက္ခာ သမီပဋ္ဌာ,ဧဝံ ဗာလာ ဗဟုဿုတေ.

远方之人从宝山中取宝,而附近的蛮人却不取;愚人亲近博学者也是如此。

၄၆.

46.

ဟိရညေန မိဂါနံဝ,သုသီလံပိ အသီလိနော;

အဓမ္မိကဿ ဓမ္မေန,ဗာလာနံပိ သုတေန ကိံ.

黄金于鹿有何用?善戒于无戒者,正法于不义者,多闻于愚人,又有何益?

၄၇.

47.

သုတေန [Pg.22] ဟဒယဋ္ဌေန,ခလော နေဝသုသီလဝါ;

မဓုနာ ကောဋရဋ္ဌေန,နိမ္ဗော ကိံ မဓုရာယတေ.

恶人心中虽有法,却非具戒有德者;苦楝树洞中虽有蜜,其树岂会变甜?

၄၈.

48.

သကိံပိ ဝိညု ဓီရေန,ကရောတိ သဟသင်္ဂမံ;

အတ္တတ္ထဉ္စ ပရတ္ထဉ္စ,နိဗ္ဗာနန္တံ သုခံ လဘေ.

明智者与贤者,纵使片刻相会,亦得自利利他,以及涅槃之乐。

၄၉.

49.

ဟံသော မဇ္ဈေ နကာကာနံ,သီဟော ဂုန္နံ နသောဘတိ;

ဂဒြဘာနံ တုရင်္ဂေါနော,ဗာလာနဉ္စ နပဏ္ဍိတော.

天鹅在鸦群中不显,雄狮在牛群中不显;骏马难伍于驴辈,智者不混愚者队。

၅၀.

50.

အာကိဏ္ဏောပိ [Pg.23] အသဗ္ဘီဝ,အသံသဋ္ဌောဝ ဘဒ္ဒကော;

ဗဟုနာ သန္နဇာတေန,ဂစ္ဆေ နုမ္မတ္တကေနိဓ.

贤者虽处恶人群中,亦不与之相混杂;在众人之中,他应如疯人般行事。

၅၁.

51.

နဒီတိရေ ခတေကူပေ,အရဏီတာလဝဏ္ဋကေ;

နဝဒေ အာပါဒိ နတ္ထီတိ,မုခေစ ဝစနံ တထာ.

对于河岸之井、取火之木、掌中之扇,不应说“其中无物”;对于口中之言,亦复如是。

၅၂.

52.

သုတသန္နိစ္စယာ [Pg.24] ဓီရာ,တုဏှိဘူတာ အပုစ္ဆိတာ;

ပုဏ္ဏာ သုဘာသိတေနာပိ,ဃဏ္ဍာဒျဃဋိတာယထာ.

智者多闻积聚深,默然不语待询求;纵有嘉言辞如海,似钟未叩音不响。

၅၃.

53.

အပုဋ္ဌော ပဏ္ဍိတော ဘေရီ,ပဇ္ဇုန္နော ဟောတိ ပုစ္ဆိတော;

ဗာလော ပုဋ္ဌော အပုဋ္ဌောစ,ဗဟုံ ဝိကတ္တတေ သဒါ.

智者未问时如静鼓,被问时则如雨云(pajjunna);愚人无论被问与否,总是喋喋不休地自夸。

၅၄.

54.

သမ္ပန္နဂုဏာ လင်္ကာရော,သဗ္ဗသတ္တ ဟိတာဝဟော;

နစရေယျ ပရတ္တတ္ထံ,ကုတော သော ပဏ္ဍိတော ဘဝေ.

功德圆满是其庄严,能利益一切众生;若不为他利而行,他又怎能是智者?

၅၅.

55.

သပရတ္ထံ [Pg.25] စရေ ဓီရော,အသက္ကောန္တော သကံ စရေ;

တထာပိစ အသက္ကောန္တော,ပါပါတ္တာနံ ဝိယောဇယေ.

智者当行自他利,若不能时当自利,若复不能自利者,亦当远离一切恶。

၅၆.

56.

ဗာလေစုမ္မတ္တကေ ဘူပေ,ဂုရုမာတာပိတူသွပိ;

နဒေါသံ ကရိယာ ပညော,သံဃေစ ဇေဋ္ဌဘာတရိ.

对于孩童、狂人与君王,以及师长、父母、僧团与长兄,智者皆不应生起嗔心。

၅၇.

57.

အတ္ထနာသံ [Pg.26] မနောတာပံ,ဃရေဒုစ္စရိတာနိစ;

ဝဉ္စနံ အဝမာနဉ္စ,မတိမာ နပကာသယေ.

智者不应泄露:财富的损失、内心的苦恼、家中的恶行,以及自己所受的欺骗与轻视。

၅၈.

58.

ပရဒါနံ ဇနေတ္တီဝ,လေဋ္ဋုဝ ပရဒဗ္ဗကံ;

အတ္တာဝ သဗ္ဗဘူတာနိ,ယော ပဿတိ သော ပဿတိ.

视他人之妻如母,视他人之财如土,视一切众生如己,如是见者是真见。

၅၉.

59.

ပရူပဝါဒေ ပဓိရော,ပရဝဇ္ဇေသွလောစနော;

ပင်္ဂုလော အညနာရီသု,ဒုဿကပ္ပေသွစေတနော.

于他人之非议如聋,于他人之过失如盲,于他人之女如跛,于邪恶之念无心。

၆၀.

60.

သဗ္ဗံ သုဏာတိ သောတေန,သဗ္ဗံ ပဿတိ စက္ခုနာ;

နစဒိဋ္ဌံ သုတံ ဓီရော,သဗ္ဗံ ဥစ္စိတုမရဟတိ.

以耳听闻一切,以眼观看一切;智者不应言说一切所见所闻。

၆၁.

61.

စက္ခုမဿ ယထာအန္ဓော,သောတဝါ ပဓိရောယထာ;

ပညာဝါဿ ယထာမူဂေါ,ဗလဝါ ဒုဗ္ဗလောရိဝ;

အထ အတ္ထေသမုပ္ပန္နေ,သယေထ မတသာယိတံ.

有眼者当如盲,有耳者当如聋,有慧者当如哑,有力者当如弱。当事情发生时,应如死尸般躺卧。

၆၂.

62.

ပါပမိတ္တေ [Pg.28] ဝိဝဇ္ဇေတွာ,ဘဇေယျု တ္တမပုဂ္ဂလံ;

ဩဝါဒေစဿ တိဋ္ဌေယျ,ပတ္ထေန္တော အစလံသုခံ.

当避开恶友,亲近殊胜之人;当遵从其教诫,以求不动之乐。

၆၃.

63.

သုသုသာ သုတဝဍ္ဎနံ,သုတံ ပညာယဝဍ္ဎနံ;

ပညာယ အတ္ထံ ဇာနာတိ,ဉာတော အတ္ထော သုခါဝဟော.

乐闻能增长所闻,所闻能增长智慧;以智慧了知义理,了知的义理能带来快乐。

၆၄.

64.

ပါမောဇ္ဇ [Pg.29] ကရဏံ ဌာနံ,ပသံသာဝဟနံသုခံ;

ဖလာနိသံသော ဘာဝေတိ,ဝဟန္တော ပေါရိဿံဓုရံ.

承担大丈夫之重任者,能生喜悦,带来称赞与快乐,并获得果报与利益。

၆၅.

65.

အတိသီတံ အတိဥဏှံ,အတိသာယ မိဒံအဟု;

ဣတိ ဝိသဋ္ဌ ကမ္မန္တေ,ခဏာ အစ္စန္တိ မာဏဝေ.

“太冷、太热、太晚了”——如此放弃工作,良机便从年轻人身边逝去。

၆၆.

66.

ယောစ [Pg.30] သီတဉ္စ ဥဏှဉ္စ,တိဏာတိယော နမညတိ;

ကရံ ပုရိသ ကိစ္စာနိ,သော သုခါ နဝိဟာယတိ.

凡将寒暑视若草芥,而努力完成大丈夫事业者,他不会失去快乐。

၆၇.

67.

ယသလာဘံ ဇိဂီသန္တံ,နရံ ဝဇ္ဇေန္တိ ဒူရတော;

အပတ္ထေတွာန တေ တသ္မာ,တံမဂ္ဂံ မဂ္ဂယေ ဗုဓော.

人们会远远地避开那贪求名誉和利益的人。因此,智者不应希求此等,而应寻求正道。

၆၈.

68.

ဒေသမောသဇ္ဇ ဂစ္ဆန္တိ,သီဟာ သပ္ပုရိသာ ဂဇာ;

တတ္ထေဝ နိဓနံ ယန္တိ,ကာကာ ကာပုရိသာ မိဂါ.

狮子、善人与大象,会离开故土远行;而乌鸦、恶人与野兽,则在原地走向死亡。

၆၉.

69.

ယသ္မိံဒေသေ [Pg.31] နသမ္မာရော,နပိတိ နစဗန္ဓဝါ;

နစဝိဇ္ဇာဂမော ကောစိ,နတတ္ထ ဝသတီ ဝဿေ.

在没有尊敬、没有喜爱、也没有亲人,并且无法获得任何知识的地方,不应在那里居住。

၇၀.

70.

ဓနဝါ ဂဏကော ရာဇာ,နဒီ ဝေဇ္ဇာ ဣမေဇနာ;

ယတ္ထ ပဉ္စ နဝိဇ္ဇန္တေ,န တတ္ထဝသတီ ဝသေ.

富人、算师、国王、河流和医生——在这五者不存在的地方,不应居住。

၇၁.

71.

အသနံ [Pg.32] ဘယမန္တာနံ,မစ္စာနံ မရဏံ ဘယံ;

ဥတ္တမာနန္တုသဗ္ဗေသံ,အဝမာနံ ပရံ ဘယံ.

饥饿是愚者的畏惧,死亡是凡人的恐惧;但对于所有最上之人,轻蔑是最大的恐惧。

၇၂.

72.

အမာနနာ ယတ္ထ သိယာ,သန္တာနံ အဝမာနနာ;

ဟီနသမာနနာဝါပိ,န တတ္ထဝသတိ ဝသေ.

在有不敬之处,或有轻慢善人之处,或有尊重卑劣者之处,不应在那里居住。

၇၃.

73.

ယတ္ထာလသောစ ဒက္ခောစ,သူရော ဘီရုစ ပူဇိတော;

န သန္တာ တတ္ထ ဝဿန္တိ,အဝိသေသကရေန ကော.

在懒惰者与精勤者、勇敢者与怯懦者都受到同样尊敬的地方,善人不会居住,因其毫无分别。

၇၄.

74.

ဒုက္ခော [Pg.33] နိဝါသော သမ္ဗာဓေ,ဌာနေ အသုစိသင်္ကဋေ;

တတော ရိမှိပိယာနန္တေ,တတောစ အကတညုနံ.

居住在狭窄、不净、拥挤的地方是痛苦的;与亲爱的人分离比此更苦;与忘恩负义的人共住又比此更苦。

၇၅.

75.

သိင်္ဂီနံ ပဉ္စဟတ္ထေန,သတေန ဝါဇိနံ စဇေ;

ဟတ္ထီနန္တု သဟဿေန,ဒေသစာဂေန ဒုဇ္ဇနေ.

应避开有角的动物五肘远,避开马一百肘远,避开大象一千肘远;而要避开恶人,则需离开其国。

၇၆.

76.

စဇေ [Pg.34] ဧကံ ကုလဿတ္ထံ,ဂါမဿတ္ထံ ကုလံ စဇေ;

ဂါမံ ဇနပဒဿတ္ထံ;

အတ္တတ္ထံ ပထဝီ စဇေ.

为了家族的利益,应舍弃一人;为了村庄的利益,应舍弃一个家族;为了国家的利益,应舍弃一个村庄;为了自身的利益,应舍弃整个大地。

၇၇.

77.

စလတျေကေနပါဒေန,တိဋ္ဌတျေကေန ပဏ္ဍိတော;

အသမိချပရံဌာနံ,ပုဗ္ဗမာယနံနစဇေ.

智者用一只脚走路,用另一只脚站立。在没有审视好下一个立足处之前,不应放弃原来的立足处。

၇၈.

78.

ဌာနဘဋ္ဌာ [Pg.35] နသောဘန္တိ,ဒန္တာကေသာန ခါနရာ;

မတိမာ ဣတိဝိညာယ,သဌာနံ နစဇေ လဟုံ.

人一旦失去自己的位置,便不再荣耀,就像脱落的牙齿、头发和指甲。智者了知此理,不应轻易放弃自己的位置。

၇၉.

79.

စဇေ ဓနံ အင်္ဂဝရဿဟေတု,အင်္ဂံ စဇေ ဇိဝိတံ ရက္ခမာနော;

အင်္ဂံ ဓနံ ဇိဝိတဉ္စာပိ သဗ္ဗံ,စဇေ နရော ဓမ္မ မနုဿရန္တော.

为了保护肢体,可以舍弃财富;为了保全生命,可以舍弃肢体;为了忆念正法,人应舍弃肢体、财富乃至生命的一切。

၈၀.

80.

သောတံ [Pg.36] သုတေနေဝ န ကုဏ္ဍလေန,ဒါနေန ပါဏီ နတု ကင်္ကဏေန;

အာဘာတိ ကာယော ပုရိသုတ္တမဿ,ပရောပကာရေန န စန္ဒနေန.

耳朵因听闻而非因耳环而庄严;手因布施而非因手镯而庄严;最上之人的身体因利他而非因旃檀而焕发光彩。

သမ္ဘေဒကထာ

杂论

၈၁.

81.

သတ္ထ [Pg.37] ကပ္ပဝိစာရေန,ကာလော ဂစ္ဆတိ ဓီမတံ;

ဗျသနေန အသာဓူနံ,နိဒ္ဒါယ ကလဟေနဝါ.

智者以思惟教法度过时光;恶人则以灾祸、睡眠或争斗度过。

၈၂.

82.

သောကဌာနသဟဿာနိ,ဘယဌာနသတာနိစ;

ဒိဝသေဒိဝသေ မုဠှံ,အာဝီသန္တိ နပဏ္ဍိတံ.

千种忧愁之因,百种怖畏之因,日日侵扰愚者,而非智者。

၈၃.

83.

အတိဒီဃော [Pg.38] မဟာမုဠှော,မဇ္ဈိမောစ ဝိစက္ခဏော;

ဝါသုဒေဝံ ပုရက္ခိတွာ,သဗ္ဗေဝါမနကာ သဋ္ဌာ.

极高者极愚,中等者明智;以瓦素迭瓦(Vāsudeva)为首,所有侏儒皆狡诈。

၈၄.

84.

န လောကေ သောဘတေ မုဠှော,ကေဝလတ္တပသံသကော;

အပိ သမ္ပိဟိတေ ကူပေ,ကတဝိဇ္ဇော ပကာသတေ.

愚者于世间不显耀,仅是自我赞扬;即使在被覆盖的井中,有学识者亦能闪耀。

၈၅.

85.

မဒန္တဒမနံ သတ္ထံ,ခလာနံ ကုရုတေ မဒံ;

စက္ခုသင်္ခါရကံ တေဇံ,ဥလုင်္ကာန မိဝန္ဓကံ.

调伏醉象的教导,反使恶人增长骄慢;犹如构成视觉的光,对猫头鹰而言却是致盲的。

၈၆.

86.

အတျပ္ပမပိ [Pg.39] သာဓူနံ,သိလာလေခေဝ တိဋ္ဌတေ;

ဇလေလေခေဝ နီစာနံ,ယံ ကတံ တံပိ နဿတိ.

善人所为虽至微,犹如石刻永不移;劣者所行如水画,所作之事亦消失。

၈၇.

87.

ဒဗ္ဗမပ္ပံပိ သာဓူနံ,ဇလံ ကူပေဝ နိဿယော;

ဗဟုတ္တံပိ အသာဓူနံ,နစ ဝါရိဝ အဏ္ဏဝေ.

善人虽有微少财物,亦如井水可资依靠;恶人虽有众多财物,亦如海水不可为依。

၈၈.

88.

ဒုဋ္ဌစိတ္တော [Pg.40] ပနာဟိဿ,ကောဓော ပါသာဏလိက္ခိတော;

ကုဇ္ဈိတဗ္ဗေ သုဇနဿ,ဇလေလေခါ စိရဋ္ဌိတော.

恶心者之怒,如刻于石;善人之怒,虽有其由,如画于水,不久即逝。

၈၉.

89.

ဗာလဿ ဇီဝိတံ ပါပံ,မိတရဿိ တရံ ဘဝေ;

ဇနကာယဿ ရာဇာဝ,ရာဇဓမ္မောဝ ရာဇုနံ.

愚者的生命是邪恶的,若有恶友则更甚;国王是人民的依怙,王法是国王的依怙。

၉၀.

90.

သပ္ပာဒါနံ ဗလီ သီဟော,ပုဠာဝကော တတော ကိပ္ပီလိကာ,နရာ တတော ဗလီ ရာဇာ,သဗ္ဗေသ မန္တကော ဗလီ.

有足者中狮子为最强;其次是昆虫与蚂蚁;人类之中国王为最强;对所有人而言,死神为最强。

၉၁.

91.

ဘူပေါဏ္ဏဝ [Pg.41] ဂ္ဂိ ထီ သိပ္ပိ,အဘိဇ္ဈာလုစပုဂ္ဂလော;

ဧတေသံပိ မဟိစ္ဆာနံ,မဟိစ္ဆိတာ အနိစ္စတာ.

国王、海洋、火焰、女人、工匠以及贪婪之人;此等虽有大欲,其大欲亦是无常。

၉၂.

92.

နိဒ္ဒါလုကော အသန္တုဋ္ဌော,အကတညူစ ဘီရုကော;

သက္ကုဏန္တိန သာစာရံ,သိက္ခိတုံ တေ ကဒါစိပိ.

嗜睡者、不知足者、忘恩者以及胆怯者;他们永远无法学习善行。

၉၃.

93.

နိဒ္ဒါလု [Pg.42] ကာမရာမောစ,သုခိတော ဘောဂဝါလသော;

နိစ္ဆန္တော ကမ္မရာမော စ,သတ္တေတေ သတ္ထဝဇ္ဇိတာ.

嗜睡者、耽于欲乐者、贪图安乐者、富有者、懒惰者、无志者、以及耽于事务者,此七种人远离教法。

၉၄.

94.

သမိဒ္ဓေါ ဓနဓညေန,ကဋ္ဌော ဒကတိဏဂ္ဂိဟိ;

သဗ္ဗတော ဒုဂ္ဂတေနဋ္ဌော,တသ္မာ နဒုက္ကတံ ကရေ.

纵然财富、谷物、木材、水、草、火皆丰足,却处处为不幸所困,是故不应作恶。

၉၅.

95.

ပုညပါပဖလံ [Pg.43] ယော စေ,နသဒ္ဓဟတိ သစ္စတော;

သော ဝေ ခိပ္ပံဝ အတ္တာနံ,အာဒါသတလမာနယေ.

若人对善恶之果不具实信,他应速将自己置于镜前。

၉၆.

96.

သမ္ပရာယိကမတ္ထံ ယော,နသဒ္ဓဟတိ စေပိသော;

အာဝါသေ သဂ္ဂ ဂါမီနံ,မာက္ကဘေ ကိံနပဿတိ.

若人不信来世的利益,他为何不见在摩揭陀国(Māgadhe)那些趣向天界者的住所呢?

၉၇.

97.

မဟန္တံ ဝဋ္ဋရုက္ခာဒိံ,ခုဒ္ဒဗီဇံ ဗဟူဖလံ;

သက္ခိကတွာ ဥဒိက္ခေယျ,ပုညပါပကရော နရော.

大榕树等,种子微小而果实众多;行善恶业之人,应亲身见证并观察此理。

၉၈.

98.

ယဿ [Pg.44] သလ္လဟုကံ ဟောတိ,ဂုရုသက္ကာရမာနနံ;

တဿ သလ္လဟုကာယေဝ,ဝိဇ္ဇာသမ္ပတ္တိသမ္ပဒါ.

若人对师长的恭敬与尊重轻忽,则其学识与成就亦将微不足道。

၉၉.

99.

ဥပဇ္ဈာစရိယာနဉ္စ,မာတာပိတူနမေဝစ;

သက္ကစ္စံ ယောနုပဋ္ဌာတိ,သုတော တဿပိတာဒိသော.

若人恭敬奉事和尚、阿阇梨以及父母,其子亦将如其父。

၁၀၀.

100.

ဒေသေ ဒေသေ ကုလာနီစ,ဒေသေဒေသေ စ ဗန္ဓဝေါ;

တာဒိသံ သဟဇာ ယတ္ထ,ဒေသံ ပဿာမိနေဝတု.

在每个国家都有家族,在每个国家都有亲属;但我从未见过这样一个国家,能与人共生于斯。

၁၀၁.

101.

ပုတ္တံဝါ [Pg.45] ဘာတရံ ဒုဋ္ဌံ,အနုသာသေယျ နောဇဟေ;

ကိံနု ဆေဇ္ဇံ ကရံပါဒံ,လိတ္တံ အသုစိနာ သိယာ;

对于犯错的儿子或兄弟,应当教诲而不应舍弃;手足若为不净所染,岂能将其斩断?

၁၀၂.

102.

ဗဟုပုတ္တေ ပိတာဧကော,အဝဿံ ပေါသေတိ သဒါ;

ဗဟုပုတ္တာ နသက္ကောန္တိ,ပေါသေတုံ ပိတရေကကံ.

一位父亲恒常且必然地养育众多儿子;而众多儿子却不能养育一位父亲。

၁၀၃.

103.

အတိဇာတမနုဇာတံ[Pg.46],ပုတ္တမိစ္ဆန္တိ ပဏ္ဍိတာ;

အဝဇာတံ နဣစ္ဆန္တိ,ယောဟောတိ ကုလဂန္ဓနော.

智者希望有优于自己或与自己相当的儿子;他们不希望有劣于自己的,那种会玷污家族的儿子。

၁၀၄.

104.

ပဉ္စဌာနာနိ သမ္ပဿံ,ပုတ္တမိစ္ဆန္တိ ပဏ္ဍိတာ;

ဇာတောဝါ နော ဘရိဿတိ,ကိစ္စံဝါ နော ကရိဿတိ.

智者观察五种情况而希望有儿子:“他出生后将扶养我们”,或“他将为我们处理事务”。

၁၀၅.

105.

ကုလဝံသော [Pg.47] စိရံ တိဋ္ဌေ,ဒါယဇ္ဇံ ပဋိပစ္စတိ;

အထဝါပန ပေတာနံ,ဒက္ခိဏံနုပဒဿတိ.

“家族的谱系将长久存续”,“他将继承遗产”,或者“他将为亡者作布施”。

၁၀၆.

106.

အန္တောဇာတော ဓနက္ကီတော,ဒါသဗျောပဂတော သယံ;

ဒါသာကရမရာနီတော,စ္စေဝန္တေ စတုဓာ သိယုံ.

生于家中者、以财购买者、自愿为奴者、以及因战俘而被带来者,奴隶有此四种。

၁၀၇.

107.

ဒါသာ ပဉ္စေဝ စောရယျ-သခဉာတျတ္တသဒိသာ;

တထာ ဝိညူဟိ ဝိညေယျာ,မိတ္တာဒါရာစ ဗန္ဓဝါ.

有五种人应为智者所了知:如奴仆、如盗贼、如朋友、如亲戚、如自己者;朋友、妻子与亲属亦复如是。

၁၀၈.

108.

တယောဝ [Pg.48] ပဏ္ဍိတာ သတ္ထေ,အဟမေဝါတိဝါဒီစ,အဟမပိတိ ဝါဒီစ,နာဟန္တိစ ဣမေတယော.

教法中有三类智者:说“唯我最善说”者,说“我亦善说”者,以及说“我非善说”者。此即三者。

၁၀၉.

109.

ဝိနာ သတ္ထံ နဂစ္ဆေယျ,သူရော သင်္ကာမဘူမိယံ;

ပဏ္ဍိတဒ္ဓဂူ ဝါဏိဇ္ဇော,ဝိဒေသဂမနော တထာ.

勇士不应无武器而入战场;智者、旅人、商人以及前往异国者,亦复如是。

၁၁၀.

110.

သမ္မာ [Pg.49] ဥပပရိက္ခိတွာ,အက္ခရေသု ပဒေသုစ;

စောရဃာတော သိယာ သိဿော,ဂုရု စောရဋ္ဋကာရကော.

当善察字与句;否则弟子将成盗匪,而师长则为造贼之人。

၁၁၁.

111.

သာဓုတ္တံ သုဇနသမာဂမာ ခလာနံ,သာဓူနံ နခလသမာဂမာ ခလတ္တံ;

အာမောဒံကုသုမဘဝံဒဓာတိဘူမိ,ဘူဂန္ဓံ နစ ကုသုမာနိ ဓာရယန္တိ.

恶人因与善人交往而善良,善人不因与恶人交往而邪恶;大地承花之芬芳,花朵不带地之气味。

၁၁၂.

112.

သဋ္ဌေန [Pg.50] မိတ္တံ ကလုသေန ဓမ္မံ,ပရောပတာပေန သမိဒ္ဓိဘာဝံ;

သုခေန ဝိဇ္ဇံ ဖရုသေန နာရိံ,ဣစ္ဆန္တိ ယေ တေ နဝပဏ္ဍိတာဝ.

凡欲以欺诈得友、以污秽得法、以害他得繁荣、以安逸得学问、以粗暴得女人者,彼等即是伪智者(navapaṇḍita)。

မိတ္တကထာ

论朋友

၁၁၃.

113.

ကတွာန [Pg.51] ကုသလံကမ္မံ,ကတွာစာ ကုသလံ ပုရေ;

သုခိတဒုက္ခိတာ ဟောန္တိ,သော ဗာလော ယော နပဿတိ.

因行善业与往昔所造之恶业,故有乐与苦;不见此理者,即是愚人。

၁၁၄.

114.

သယံကတေန ပါပေန,အနိဋ္ဌံ လဘတေ ဖလံ;

တေ မေ သော မေ ဇနေန္တီတိ,ပုနာဂုံ ကုရုတေ ဇဠော.

人因自作之恶业,而得不悦之果报。愚人却思:“彼等我所,彼亦我所”,于是再造罪过。

၁၁၅.

115.

ကာလခေပေန [Pg.52] ဟာပေတိ,ဒါနသီလာဒိကံ ဇဠော;

အထိရမ္ပိ ထိရံ မညေ,အတ္တာနံ သဿတီသမံ.

愚人因拖延而荒废布施、持戒等;视无常为常,视自身为永恒。

၁၁၆.

116.

ဗာလောဝ ပါပကံ ကတွာ,နတံဆဋ္ဋေတုမုဿဟေ;

ကိံ ဗျဂ္ဃတာဒိ ဂစ္ဆန္တော,ပဒံ မက္ခေတုမုဿဟေ.

愚人作恶业,欲盖终难掩;如虎之行,岂能灭迹?

၁၁၇.

117.

ပရနဿနတော နဋ္ဌော,ပုရေဝ ပရနာသကော;

သီဃံဝါ ဒဿနံ ယာတိ,တိဏံ ပါသာဒဇ္ဈာပကံ.

毁他人者,自身亦毁,一如前例。其报速现,犹如茅草能焚宫殿。

၁၁၈.

118.

ဘောဇနာ [Pg.53] မေထုနာ နိဒ္ဒါ,ဂဝေ ပေါသေစ ဝိဇ္ဇတိ;

ဝိဇ္ဇာ ဝိသေသော ပေါသဿ,တတောဟီနော ဂေါသမော ဘဝေ.

饮食、淫欲与睡眠,牛与人皆有;智慧乃人之殊胜处,无智者与牛等同。

၁၁၉.

119.

မုဠှသိဿော ပဒေသေန,ကုနာရီဘရဏေနစ;

ခလသတ္ထူဟိသံယောဂါ,ပဏ္ဍိတောပျဝသီဒတိ.

因教导愚弟子,因供养恶女人,因与恶师交往,智者亦会沉沦。

၁၂၀.

120.

ဒွေစိမေကဏ္ဋကာ [Pg.54] တိက္ခာ,သရီရသောဘိတာ ကာမေ;

နိဓနော ယောစ ကာမေတိ,ယောစကုပ္ပတျနိဿာရော.

于饰身纵欲者,有二利刺:贫而好欲,无势易怒。

၁၂၁.

121.

နိဓနောစာပိ ကာမေတိ,ဒုဗ္ဗလော ကလဟံပိယော;

မန္ဒသတ္ထော ဝိဝါဒတ္ထိ,တိဝိဓံ မုဠှလက္ခဏံ.

贫而好欲,弱而好争,慧钝好讼,此乃愚者三相。

၁၂၂.

122.

အပ္ပသုတော သုတေ အပ္ပေ,ဗဟုံမညတိ မာနဝေါ;

သိန္ဓုဒကမ ပဿန္တော,ကူပေတောယံဝ မဏ္ဍုကော.

寡闻之人,于浅学中自以为博;犹如井中之蛙,未见大海之水。

၁၂၃.

123.

တဒမိနာပိ [Pg.55] ဇာနာတိ,သောဗ္ဘေသု ပဒရေသုစ;

သုနန္တာ ယန္တိ ကုသုမ္ဘာ,တုဏှီယန္တိ မဟောဒဓိ.

人亦由此可知:池沼裂隙之水喧闹,而大海则深沉寂静。

၁၂၄.

124.

ယံ ဦနကံ တံ သုနတိ,ယံ ပူရံ သန္တမေဝ တံ;

အဍ္ဎကုမ္ဘူပမော ဗာလော,ရဟတော ပူရောဝ ပဏ္ဍိတော.

未满则响,圆满则静;愚者如半瓶,智者如满湖。

၁၂၅.

125.

ဗုဓေဟိဘာသမာနောပိ[Pg.56],ခလော ဗဟုတကေတဝေါ;

ဃံသိယမာနော အင်္ဂါရော,နိလမတ္တံ နဂစ္ဆတိ.

恶人虽受智者教,诡诈不舍;犹如被摩擦之木炭,终不离其黑色。

၁၂၆.

126.

စာရုတာ ပရဒါရာယ,ဓနံ လောကတပ္ပတိယာ;

ပသုတံ သာဓုနာသာယ,ခလေ ခလတရာ ဂုဏာ.

美貌用于染指人妻,财富用于祸害世人,勤勉用于摧毁善士——于恶人身,美德亦成大恶。

၁၂၇.

127.

ဣတော [Pg.57] ဟဿတရံ လောကေ,ကိဉ္စိ တဿ နဝိဇ္ဇတိ;

ဒုဇ္ဇနောတိစ ယံအာဟ,သဇ္ဇနံ ဒုဇ္ဇနော သယံ.

世间无比事更可笑:恶人自身为恶,反称善人为恶。

၁၂၈.

128.

ရောဂဏ္ဍစင်္ကုရော တေဇော,ဝိသမဿတရော ဃဏော;

အဝိနာသိယ သမန္တိ,န ခလောစ သနိဿယံ.

疾病、蛇、火、毒、骡、棍棒,尚可平息而不毁;唯有恶人及其依止不能。

၁၂၉.

129.

နဝိနာ [Pg.58] ပရဝါဒေန,ရမန္တေ ဒုဇ္ဇနာ ခလု;

န သာ သဗ္ဗရသေ ဘုတွာ,ဝိနာ ဝစ္စေ နတုဿတိ.

恶人实以说他过为乐,无此则不欢;犹如犬尝尽百味,不排秽则不悦。

၁၃၀.

130.

တပ္ပတေ ယာတိ သန္ဓာနံ,ဒဝေါ ဘဝတိ ဝနတံ;

မုဒုံ ဒုဇ္ဇနစိတ္တံ ကိံ,လောဟေန ဥပမီယတေ.

(恶人之心)受激则合污,终成燎原之火。恶人之心岂有柔软?当以铁为喻。

၁၃၁.

131.

တသ္မာ ဒုဇ္ဇနသံသဂ္ဂံ,အာသီဝိသ မိဝေါရဂံ;

အာရကာ ပရိဝဇ္ဇေယျ,ဘူတိကာမော ဝိစက္ခဏော.

是故,求福之智者,应远离恶人,如避毒蛇。

၁၃၂.

132.

ဒုဇ္ဇနေန [Pg.59] ဟိ သံသဂ္ဂေါ,သတ္တုတာပိ နယုဇ္ဇတေ;

တတ္တော ဒဟတိ အင်္ဂါရော,သန္တာတု ကာလတံကရော.

与恶人交往、乃至为敌皆不宜;炽热之炭能灼烧,冷却之炭能染黑。

၁၃၃.

133.

ဒုဇ္ဇနော ဝဇ္ဇနီယောဝ,ဝိဇ္ဇာယာလင်္ကတောပိ စေ;

မဏိနာ လင်္ကတော သန္တော,သပ္ပော ကိံ နဘယင်္ကရော.

恶人理应远离,纵有学问庄严;饰以摩尼之蛇,岂不令人畏惧?

၁၃၄.

134.

အဂ္ဂိနော [Pg.60] ဒဟတော ဒါယံ,သခါဘဝတိ မာလုတော;

သောဝ ဒီပံတု နာသေတိ,ခလေ နတ္ထေဝ မိတ္တတာ.

烈火焚林,风为其友;此风却能熄灭灯火。于恶人处,实无友谊。

၁၃၅.

135.

နသ္မသေ ကတပါပမှိ,နသ္မသေ အလိကဝါဒိနိ;

နသ္မသေတ္တတ္ထပညမှိ,အတိသန္တေပိ နသ္မသေ.

不应信任作恶者,不应信任说谎者,不应信任自利之智者,乃至其人极寂静,亦不应信任。

၁၃၆.

136.

မာရေတုံ ကိတ္တကာ သက္ကာ,ဒုဇ္ဇနာ ဂဂဏူပမာ;

မာရိတာ ကောဓစိတ္တေတု,မာရိတော ဟောန္တိ ဒုဇ္ဇနာ.

恶人多如虚空,能杀几何?然若杀灭嗔心,一切恶人皆被杀。

၁၃၇.

137.

ဘူမိ [Pg.61] ကဏ္ဋကသံကိဏ္ဏာ,ဆာဒိတုံ နေဝသကျတေ;

ဥပါဟန မတ္တကေန,ဆန္နာ ဘဝတိ မေဒနီ.

大地遍布荆棘,无法尽行遮蔽;仅凭一双鞋履,大地即被覆盖。

၁၃၈.

138.

သတ္တာ သဒါပသေဝန္တိ,သောဒကံ ဝါပိအာဒိကံ;

သဘောဂံ သဓနဉ္စေဝံ,တုစ္ဆာစေ တေ ဇဟန္တိ တေ.

众生常亲近有水之池等,亦亲近有财有物之人;若彼等空无,众生则弃之。

၁၃၉.

139.

ဓနဟီနံ [Pg.62] စဇေ မိတ္တော,ပုတ္တဒါရာ သဟောဒရာ;

အတ္ထဝန္တံဝ သေဝန္တိ,အတ္ထော လောကေ မဟာသခါ.

朋友会抛弃贫穷者,子女、妻子和兄弟也是如此;他们只亲近富裕者,在世间,财富是挚友。

၁၄၀.

140.

န ရူပိနီ န ပညာဏော,နကုလီနော ပဓာနတာ;

ကာလေ ဝိပတ္တိသမ္ပတ္တေ,ဓနိမာဝ ဝိသေသတာ.

不是美貌,不是智慧,不是高贵的出身,也不是显赫;当遭遇不幸时,唯有财富才是超胜的。

၁၄၁.

141.

ကလျာဏမိတ္တံ [Pg.63] ကန္တာရံ,ယုဒ္ဓံ သဘာယံ ဘာသိတုံ;

အသတ္ထာ ဂန္တု မိစ္ဆန္တိ,မုဠှာ တေစတုရောဇနာ.

没有善友而穿越荒野,没有武器而上战场,没有智慧而在集会中发言,没有导师而想远行——这四种人是愚人。

၁၄၂.

142.

အဟိတာ ပဋိသေဓောစ,ဟိတေသုစ ပယောဇနံ;

ဗျသနေသွ ပရိစ္စာဂေါ,သင်္ခေပါ မိတ္တလက္ခဏံ.

阻止你做不利益之事,促使你做利益之事,在不幸中为你付出——简而言之,这是朋友的特征。

၁၄၃.

143.

အာတုရေ ဗျသနေပတ္တေ,ဒုဗ္ဘိက္ခေ သတ္တု ဝိဂ္ဂဟေ;

ရာဇဒွါရေ သုသာနေစ,ယော တိဋ္ဌတိ သဗန္ဓဝေါ.

在疾病中,在遭遇不幸时,在饥荒中,在与敌人争斗时,在王宫门前,以及在墓地——坚守不移者,他才是真正的亲人。

၁၄၄.

144.

သော [Pg.64] ဗန္ဓု ယော ဟိတေယုတ္တော,သော ပိတာ ယော တု ပေါသကော;

သော ဉာတိ ယတြ ဝိသာသော,သာ ဘရိယာ ယတြ နိဗ္ဗူတိ.

致力于利益者是亲人,养育者是父亲,可信任者是亲属,带来安宁者是妻子。

၁၄၅.

145.

ဟိတေသိနော သုမိတ္တောစ,ဝိညူစ ဒုလ္လဘာ ဇနာ;

ယထော သဓံစ သာဒုံစ,ရောဂဟာရီစ သုဇနော.

致力于利益者、善友,以及有智慧的人是难得的;犹如良药既有益又美味,善人亦能消除弊病。

၁၄၆.

146.

အဂရုကော [Pg.65] အနာလဿော,အသဋ္ဌောစ သစ္စဝါ သုစိ;

အလုဒ္ဓေါ အတ္ထကာမောစ,ဧဒိသော သုဟဒုတ္တမော.

不轻慢,不懒惰,不欺诈,诚实,清净,不贪婪,且乐于助益——这样的朋友是最好的。

၁၄၇.

147.

ယော ဓုဝါနိ ပရိစ္စဇ္ဇ,အဓူဝါနျုပသေဝတိ;

ဓုဝါပိ တဿ နဿန္တိ,အဓုဝေသု ကထာဝကာ.

舍弃坚固者,而追求不坚固者;他的坚固之物亦将失去,何况那不坚固的呢?

၁၄၈.

148.

လုဒ္ဓမတ္ထေနဂဏှေယျ[Pg.66],ထဒ္ဓ မဉ္ဇလိကမ္မုနာ;

ဆန္ဒာနုဝတ္တိယာ မုဠှံ,ယထာဘူတေန ပဏ္ဍိတံ.

应以利益赢得贪婪者,以恭敬赢得傲慢者,以顺从其意赢得愚者,以真理赢得智者。

၁၄၉.

149.

ဥတ္တမံ ပါဏိပါတေန,သူရံ ဘေဒေန ဝိဇယေ;

နိစံ ဒဗ္ဗပဒါနေန,ဝိက္ကမေန သမံ ဇယေ.

应以礼拜来征服上等者,应以分化来征服勇者,应以施予来征服卑劣者,应以勇猛来征服平等者。

၁၅၀.

150.

ယဿယဿ ဟိ ယောဘာဝေါ,တေနတေန ဟိ တံနရံ;

အနုပဝိဿ မေဓာဝီ,ခိပ္ပမတ္တဝသံ နယေ.

无论他人有何种性情,智者都应顺着那种方式,深入其心,迅速地将他置于自己的掌控中。

၁၅၁.

151.

ယေန [Pg.67] ဣစ္ဆတိ သမ္ဗန္ဓံ,တေန တီဏိ နကာရယေ;

ဝိဝါဒ မတ္ထသမ္ဗန္ဓံ,ပရောက္ခေ ဒါရဒဿနံ.

若想与某人建立关系,就不应与他做三件事:争吵、金钱往来,以及在他背后窥视其妻。

၁၅၂.

152.

အစ္စာဘိက္ခဏသံသဂ္ဂါ,အသမ္မောသရဏေနစ;

ဧတေန မိတ္တာ ဇီရန္တိ,အကာလေ ယာစနာယစ.

过于频繁的交往、不知感恩,以及不合时宜的请求——友谊因此而衰退。

၁၅၃.

153.

တသ္မာ [Pg.68] နာဘိက္ခဏံ ဂစ္ဆေ,နစဂစ္ဆေ စိရာစိရံ;

ကာလေန ယာစံ ယာစေယျ,ဧဝံ မိတ္တာ နဇီရယေ.

因此不应过于频繁地去拜访,也不应长时间不去;应在适当的时候提出请求,这样友谊就不会衰退。

၁၅၄.

154.

ဧတေ ဘိယျော သမံ ယန္တိ,သန္ဓိ တေသံ နဇီရတိ;

ယော အဓိပ္ပန္နံ သဟတိ,ယောစ ဇာနာတိ ဒေသနံ.

能忍受过失者,与善于教导者——他们会相处得更融洽,其情谊不会衰退。

၁၅၅.

155.

သစေ သန္တာ ဝိဝါဒန္တိ,ခိပ္ပံ သန္ဓိရယေ ပုန;

ဗာလာ ပတ္တာဝ ဘိဇ္ဇန္တိ,န တေ သမထမဇ္ဈဂုံ.

如果贤者争吵,他们会迅速再次和解;愚人则像陶器一样破碎,他们无法获得平静。

၁၅၆.

156.

ယေနမိတ္တေန [Pg.69] သံသဂ္ဂေါ,ယောဂက္ခေမော ဝိဟီယတိ;

ပုဗ္ဗေဝ ဇ္ဈာဘဝန္တဿ,ရက္ခေ အက္ခိဝ ပဏ္ဍိတော.

若与某种朋友的交往,会导致安稳的衰退,智者应在祸患发生之前就保护自己,犹如保护眼睛一般。

၁၅၇.

157.

ယေနမိတ္တေန သံသဂ္ဂါ,ယောဂက္ခေမော ပဝဍ္ဎတိ;

ကရေယျတ္တသမံ ဝုတ္တိ,သဗ္ဗကိစ္စေသု ပဏ္ဍိတော.

若与某种朋友的交往,能使安稳增长,智者在一切事务中,都应待之如己。

၁၅၈.

158.

ဂုဏော [Pg.70] သဗ္ဗညုတုလျောပိ,သီဒတေ ကော အနိဿယော;

အနဂ္ဃ မပိမာဏိက္ကံ,ဟေမံ နိဿာယ သောဘတေ.

纵具全知等功德,无所依恃亦将衰败;无价摩尼纵珍贵,依傍真金始灼灼。

၁၅၉.

159.

ပဗ္ဗေပဗ္ဗေ ကမေနုစ္ဆု,ဝိသေသရသိဝဂ္ဂတော;

တထာ သုမိတ္တိကော သာဓု,ဝိပရိတောဝ ဒုဇ္ဇနော.

甘蔗节节渐增味,其味殊胜更胜前;善友亦复如是行,恶人则与此相违。

၁၆၀.

160.

တေနေဝ မုနိနာ ဝုတ္တံ,ယေကေစိလောကိယာဓမ္မာ;

တထာ နိဗ္ဗာနဂါမီနော,သန္တိ လောကုတ္တရာဓမ္မာ.

因此牟尼曾说:“有诸世间法,亦有导向涅槃之出世间法。”

၁၆၁.

161.

ကလျာဏမိတ္တ [Pg.71]၁ မာဂမ္မ,သဗ္ဗေ တေ ဟောန္တိ ပါဏိနံ;

တသ္မာ ကလျာဏမိတ္တေသု,ကာတဗ္ဗော အာဒရော သဒါ.

依止善友故,一切众生皆得益;是故于善友,应常恭敬。

၁၆၂.

162.

ယော ဝေ ကတညူ ကတဝေဒိကော ဓိရော,ကလျာဏမိတ္တော ဒဠှဘတ္တိစ ဟောတိ;

ဒုက္ခိတဿ သက္ကစ္စံ ကရေတိ ကိစ္စံ,တထာဝိဓံ သပ္ပုရိသာတိ ဝဒန္တိ.

彼知恩念恩且贤明,是善友且忠诚;为苦厄者殷勤办事,如是之人善士称。

၁၆၃.

163.

ယဿဟိ [Pg.72] ဓမ္မံ ပုရိသော ဝိဇညာ,ယေစဿ ကင်္ခံ ဝိနယန္တိ သန္တော;

တဉှိဿ ဒီပဉ္စ ပရာယနဉ္စ,န တေန မိတ္တံ ဇိရယေထ ပညော.

若能从某人处了知正法,若贤者能为他去除疑惑,此人即是他的明灯与归宿,智者不应让这份友谊衰退。

နာယကကထာ

领袖论

၁၆၄.

164.

ကဿကော [Pg.73] ဝါဏိဇောမစ္စော,သမဏော သုတသီလဝါ;

တေသု ဝိပုလဇာတေသု,ရဋ္ဌံပိ ဝိပုလံ သိယာ.

农夫、商人、大臣,沙门多闻持戒;若彼等皆兴盛,国邦亦将昌盛。

၁၆၅.

165.

တေသု ဒုဗ္ဗလဇာတေသု,ရဋ္ဌံပိ ဒုဗ္ဗလံ သိယာ;

တသ္မာ ရဋ္ဌံပိ ဝိပုလံ,ဓာရယေ ရဋ္ဌသာရဝါ.

若彼等皆衰弱,国邦亦将衰弱;是故,为令国邦昌盛,应扶持国之栋梁。

၁၆၆.

166.

မဟာရုက္ခဿ [Pg.74] ဖလိနော,အာမံ ဆိန္ဒတိ ယော ဖလံ;

ရသဉ္စဿ နဇာနာတိ,ဗီဇဉ္စဿ ဝိနဿတိ.

巨树硕果累累,若摘青涩之果;不知其味,其种亦毁。

၁၆၇.

167.

မဟာရုက္ခုပမံ ရဋ္ဌံ,ယော အဓမ္မေန သာသတိ;

ရသဉ္စဿ နဇာနာတိ,ရဋ္ဌဉ္စာပိ ဝိနဿတိ.

国如巨树,若以非法而治;不知其味,其国亦将毁灭。

၁၆၈.

168.

မဟာရုက္ခဿ ဖလိနော,ပက္ကံ ဆိန္ဒတိ ယော ဖလံ;

ရသဉ္စဿ ဝိဇာနာတိ,ဗီဇဉ္စဿ နနဿတိ.

巨树硕果累累,若人摘取熟果;既知其味,其种不毁。

၁၆၉.

169.

မဟာရုက္ခုပမံ [Pg.75] ရဋ္ဌံ,ဓမ္မေန ယော ပသာသတိ;

ရသဉ္စဿ ဝိဇာနာတိ,ရဋ္ဌဉ္စာပိ နနဿတိ.

国如巨树,若以正法而治;既知其味,其国亦不毁灭。

၁၇၀.

170.

ဇနပ္ပဒဉ္စ ယောရာဇာ,အဓမ္မေန ပသာသတိ;

သဗ္ဗော သဓိဟိ သောရာဇာ,ဝိရုဒ္ဓေါ ဟောတိ ခတ္တိယော.

若有国王以非法治理国家,彼刹帝利王则与所有善人为敌。

၁၇၁.

171.

တထေဝ [Pg.76] နိဂမေ ဟိံသံ,ယေ ယုတ္တာ ကယဝိက္ကယေ;

သုင်္ကဒါနဗလီကာရေ,သ ကောသေန ဝိရုဇ္ဈတိ.

同样地,若通过税赋、供养与贡品,伤害城镇中从事买卖之人,彼王则与自己的国库为敌。

၁၇၂.

172.

မဟာရဝရခေတ္တေသု,သင်္ဂ, မေ ကတနိဿမေ;

ဥဿိတေ ဟိံသယံ ရာဇာ,သဗလေန ဝိရုဇ္ဈတိ.

若王伤害在广阔良田与战场上奋力之人,彼王则与自己的军队为敌。

၁၇၃.

173.

တထေဝ ဣသယော ဟိံသော,သံယမေ ဗြဟ္မစာရိယော;

အဓမ္မစာရိ ခတ္တီယော,သော သဂ္ဂေန ဝိရုဇ္ဈတိ.

同样地,若行非法的刹帝利伤害修习自制与梵行的仙人,彼则与天界为敌。

၁၇၄.

174.

သယံကတာ [Pg.77] နပရေန,မဟာနဇ္ဇော ဇုဝကတာ;

ဣဿရေန တထာ ရညာ,သရဋ္ဌေ အဓိပစ္စတာ.

自作非他作,大河亦自流;如自在天与国王,于其国土得主宰。

၁၇၅.

175.

ပါပံဝါပိ ဟိ ပုညံဝါ,ပဓာနော ယံ ကရောတိစေ;

လောကောပေဝံ ကရောတျေဝ,တံ ဝိဇာနေယျ ပဏ္ဍိတော.

无论作恶或为善,领导者所行之事;世间亦复如是行,智者应知此理。

၁၇၆.

176.

ကစ္ဆပီနဉ္စ [Pg.78] မစ္ဆီနံ,ကုက္ကုဋီနဉ္စ ဓေနူနံ;

ပုတ္တပေါသာ ယထာဟောတိ,တထာ မစ္စေသု ရာဇူနံ.

犹如龟、鱼、母鸡、母牛养育其子,国王对待人民亦应如此。

၁၇၇.

177.

အနာယကာ ဝိနဿန္တိ,နဿန္တိ ဗဟုနာယကာ;

ထီနာယကာ ဝိနဿန္တိ,နဿန္တိ သုသုနာယကာ.

无领导者会毁灭,多领导者会毁灭;有懒惰领导者会毁灭,有恶劣领导者亦会毁灭。

၁၇၈.

178.

ဗဟုဝေါ [Pg.79] ယတ္ထ နေတာရော,သဗ္ဗေ ပဏ္ဍိတမာနိနော;

သဗ္ဗေ မဟတ္တမိစ္ဆန္တိ,ကတံ နေသံ ဝိနဿတိ.

若有多人竞为首,皆自诩为智者俦;个个贪求崇高位,所作事业化乌有。

၁၇၉.

179.

နောဒယာယ ဝိနာသာယ,ဗဟုနာယကတာ ဘူသံ;

နောမိလန္တိ ဝိနဿန္တိ,ပဒ္မာ နျက္ကေဟိသတ္တဟိ.

众多主宰非为兴,实为败坏与毁灭;彼等不合终灭亡,犹如莲花遭霜害。

၁၈၀.

180.

အသန္တုဋ္ဌော ယတီ နဋ္ဌော,သန္တုဋ္ဌောစ မဟီပတိ;

သလဇ္ဇာ ဂဏိကာ နဋ္ဌာ,နိလဇ္ဇာတု ကုလင်္ဂနာ.

不知足的行者会毁灭,知足的君王亦会毁灭;知耻的妓女会毁灭,无耻的良家妇女亦会毁灭。

၁၈၁.

181.

[Pg.80] ဂဏဿ ဂ္ဂတော ဂစ္ဆေ,သိဒ္ဓေ ကမ္မေ သမံဖလံ;

ကမ္မဝိပ္ပတ္တိ စေဟောတိ,မုခရော တတြ ဟညတေ.

莫行于众人之首,事成则其果均等;倘若其事有败失,为首之人必受害。

၁၈၂.

182.

ပဓိရော စ တပဿီနိ,သူရော ရဏဝဏော တထာ;

မဇ္ဇပေါ ပတိထီ ရာဇာ,ဧတေ နသဒ္ဒဟာမဟံ.

愚人与苦行者,战场上受伤的英雄,嗜酒者、宾客与国王——对于此等,我皆不信。

၁၈၃.

183.

ဇာနေယျ [Pg.81] ပေသနေ ဘစ္စံ,ဗန္ဓဝါပိ ဘယာဂတေ;

အာပဒါသု တထာ မိတ္တံ,ဒါရဉ္စ ဝိဘဝက္ခယေ.

仆从于任务中可知,亲族于危难时可见,朋友于灾祸中可辨,妻子于贫困时可识。

၁၈၄.

184.

ရဏာ ပစ္စာဂတံ သူရံ,ဓနဉ္စ ဃရမာဂတံ;

ဇိဏ္ဏ မန္နံ ပသံသေယျ,ဒါရဉ္စ ဂတယောဗ္ဗနံ.

应赞美从战场归来的英雄,与回到家中的财富;应赞美陈年的食物,与青春已逝的妻子。

၁၈၅.

185.

သဒ္ဓါပေမေသု သန္တေသု,နဂဏေ မာသကံ သတံ;

သဒ္ဓါဝေမေသွ သန္တေသု,မာသကံပိ သတံ ဂဏေ.

于无信者,百摩沙迦亦不足算;于有信者,一摩沙迦亦可算作百。

၁၈၆.

186.

အဒန္တဒမနံ [Pg.82] ဒါနံ,ဒါနံ သဗ္ဗတ္ထသာဓကံ;

ဒါနေန ပိယဝါစေန,ဥန္နမန္တိ နမန္တိစ.

布施能调伏未调伏者,布施能成就一切;以布施与爱语,能令人生起与屈服。

၁၈၇.

187.

ဒါနံ သိနေဟဘေသဇ္ဇံ,မစ္ဆေရံ ဒုဿနောသဓံ;

ဒါနံ ယသဿဘောသဇ္ဇံ,မစ္ဆေရံ ကပ္ပနောသဓံ.

布施是喜爱之药,悭吝是败坏之药;布施是名声之药,悭吝是悲惨之药。

၁၈၈.

188.

ဒုဗ္ဘိက္ခေ [Pg.83] အန္နဒါတံစ,သုဘိက္ခေစ ဟိရညဒံ;

ဘယေစာဘယတာဒါနံ,သဂ္ဂေပိ ဗဟု မညတေ.

饥馑时施食,丰饶时施金;怖畏中施无畏,此人于天界亦备受尊敬。

၁၈၉.

189.

သတံစက္ခု သတံကဏ္ဏာ,နာယကဿ သုတာ သဒါ;

တထာပိ အန္ဓပဓီရော;

ဧသာ နာယကဓမ္မတာ.

领袖虽常有百眼百耳,却仍然如盲如聋;此即领袖之本性。

၁၉၀.

190.

ခမာ ဇာဂရိယု ဋ္ဌာနံ,သံဝိဘာဂေါ ဒယိက္ခဏာ;

နာယကဿ ဂုဏာဧတေ,ဣစ္ဆိတဗ္ဗာ ဟိတတ္ထိနာ.

忍耐、警觉、精进,分享、慈悲、远见;此乃领袖之德,求益者应希求。

၁၉၁.

191.

ပရိဘူတော [Pg.84] မုဒူ ဟောတိ,အတိတိက္ခောစ ဝေရဝါ;

ဧတဉ္စဥဘယံ ဉတွာ,အနုမဇ္ဈံ သမာစရေ.

过于柔和者遭轻视,过于严厉者多怨敌;了知此二者,应行于中道。

၁၉၂.

192.

နေကန္တမုဒုနာ သက္ကာ,ဧကန္တတိခိဏေနဝါ;

အတ္တံ မဟန္တေ ဌပေတုံ,တသ္မာ ဥဘယ မာစရေ.

仅靠柔和不可能,仅靠严厉亦不能,成就伟大之事业;是故应兼行二者。

၁၉၃.

193.

ပိဋ္ဌိတော [Pg.85] က္ကံ နိသေဝေယျ,ကုစ္ဆိနာတု ဟုတာသနံ;

သာမိကံ သဗ္ဗဘာဝေန,ပရလောကံ အမာယာယ.

应从背后侍奉火,以腹侍奉消化之火;应以全心侍奉主人,应以无欺侍奉来世。

၁၉၄.

194.

နသေဝေ ဖရုသံသာမိံ,တံပိ သေဝေန မစ္ဆရိံ;

တတော ပဂ္ဂဏှကံသေဝေ,သေဝေ နိဂ္ဂဏှကံ တတော;

莫侍奉粗暴之主,亦莫侍奉悭吝之主;应侍奉支持者,亦应侍奉约束者。

၁၉၅.

195.

န သာ ရာဇာ ယော အဇေယျံ ဇိနာတိ,န သော သခါယော သခါရံ ဇိနာတိ;

န သာ ဘရိယာ ပတိနော ဝိရောဓတိ,န တေ ဝုတ္တာ ယေ နဘရန္တိ ဇိဏ္ဏကံ.

征服不应征服者,非是国王;制服朋友者,非是朋友;违逆丈夫者,非是妻子;不奉养年迈者,非为善士。

၁၉၆.

196.

[Pg.86] သာ သဘာ ယတ္ထ နသန္တိ သန္တော,န တေ သန္တော ယေ နဝဒန္တိ ဓမ္မံ;

ရာဂဉ္စ ဒေါသဉ္စ ပဟာယ မောဟံ,ဓမ္မံ ဘဏန္တာဝ ဘဝန္တိ သန္တော.

无善士之会,非为集会;不宣说正法,非为善士。舍离贪嗔痴,宣说正法者,实为善士。

၁၉၇.

197.

သုတဿ ရက္ခာ သတတာဘိယောဂေါ;

ကုလဿ ဝတ္တံ ပုရိသဿ ဝိဇ္ဇာ;

ရညော ပမာဒေါ ပသမောဓနဿ,ထီနန္တု ဇာနာမိ န ဇာတု ရက္ခံ.

守护所学在于恒常精进;传统维系家族,智慧成就个人;国王放逸则财富毁灭;我知女人终究无法守护。

ဣတ္ထိကထာ

论女人

၁၉၈.

198.

နမာတရာ [Pg.89] ဓီတုယာ ဝါပိ,ဘဂီနိယာ ဝိစက္ခဏော;

နဝိဝိတ္တာသနေ မန္တေ,နာရီ မာယာဝိနီနနု.

智者不应与母亲、女儿或姊妹独处密谈,当知女人确实狡诈如幻。

၁၉၉.

199.

ဝိဇ္ဇုတာနဉ္စ လောလတ္တံ,သတ္ထာနဉ္စတိတိက္ခဏံ;

သီဃတံ ဝါယုတေဇာနံ,အနုကုဗ္ဗန္တိ နာရိယော.

闪电之轻浮,利刃之锋锐,风火之迅疾——女人皆能仿效。

၂၀၀.

200.

ဒွိဂုဏော ထီန မာဟာရော,ဗုဒ္ဓိစာပိ စတုဂ္ဂုဏော;

ဆဂုဏော ဟောတိ ဝါယာမော,ကာမောတွ ဋ္ဌ ဂုဏောဘဝေ.

女子食量是男两倍,智慧是男四倍,努力是男六倍,而情欲是男八倍。

၂၀၁.

201.

ဧကမေကာယဣတ္ထီယာ,အဋ္ဌဋ္ဌပတိနော သိယုံ;

သူရာစ ဗလဝန္တောစ,သဗ္ဗာကာမရသာဟရာ;

ကရေယျ နဝမေ ဆန္ဒံ,ဥန္နတ္တာ ဟိ နပူရတိ.

一女若有八位丈夫,个个勇猛强壮,能满足她一切欲望;她仍会欲求第九位,其欲望永不满足。

၂၀၂.

202.

လပန္တိ [Pg.90] သဒ္ဓိမညေန,ပဿန္တညံ သဝိဗ္ဘမာ;

စိတ္တကံ စိန္တယန္တညံ,နာရီနံနာမ ကော ပိယော.

她与此人交谈,却媚眼看待另一人,心中又思量着另外一人,对女人来说,谁是可爱之人呢?

၂၀၃.

203.

ဇိဝှာသဟဿိကော ယော ဟိ,ဇီဝေ ဝဿသတံ နရော;

တေန နိကမ္မုနော ဝုတ္တော,ထီဒေါသော ကိံခယံဂတော.

纵有千舌之人,得享百岁之寿,若他不停言说,女人的过失岂能道尽?

၂၀၄.

204.

အဂ္ဂိ အာပေါ ထိယော မုဠှော,သပ္ပော ရာဇကုလာနိစ;

ပယတနာပဂန္တဗ္ဗော,မစ္စုပါဏဟရာနိတိ.

火、水、女人、愚人、蛇以及王族——应努力远离,因其能夺人性命。

၂၀၅.

205.

ဣတ္ထီနံ [Pg.91] ဒုဇ္ဇနာ နဉ္စ,ဝိသာသောနောပပဇ္ဇတေ;

ဝီသဿ သိင်္ဂိနော ရောဂ,နဒီရာဇကုလဿစ.

不应信任女人与恶人,亦不应信任毒药、有角兽、疾病、河流及王族。

၂၀၆.

206.

သတ္ထံ သုနိစ္ဆိတမတီပိ ဝိစိန္တနီယံ,သွာရာဓိတောပျ ဝနိပေါ ပရိသင်္ကနီယော;

ဟတ္ထင်္ဂတာပိ ယုဝတီပရိရက္ခနီယာ,သတ္ထာဝနီပယုဝတီသု ကုတောဝသိတ္ထံ.

论典虽已善决,仍应审察;商人虽已取悦,仍应怀疑;少女虽已到手,仍应守护。于论典、商人、少女,信任何在?

၂၀၇.

207.

အယုတ္တကမ္မာရဒ္ဓနံ ဝိရောဓော,သံဃဿ ယုဒ္ဓဉ္စ မဟာဗလေဟိ;

ဝိဿာသကမ္မံ ပမာဒါသု နိစ္စံ,ဒွါရာနိမစ္စုဿ ဝဒန္တိ ပညာ.

行不义之事,与众人为敌,与强者作战,恒信于女人——智者说此等皆为死亡之门。

၂၀၈.

208.

ဝါတံ ဇာလေန နရော ပရာမသေ,ဩသိဉ္စေ သာဂရံ ဧကပါဏိနာ;

သကေနတာလေန ဇနေယျ ဃောသံ,ယော သဗ္ဗဘာဝံ ပမဒါသု ဩသဇေ.

以网捕风,以单手舀海,以独掌作响——此如将其一切托付于女人者。

၂၀၉.

209.

ဣတ္ထီပိ [Pg.93] ဟိ ဧကစ္စိယာ,သေယျာ ဝုတ္တာဝ မုနိနာ;

ဘဏ္ဍာန မုတ္တမံ ဣတ္ထီ,အဂ္ဂုပဋ္ဌာယိကာတိစ.

诚然,牟尼曾说,有些女人堪称卓越:女人是最佳的资财,也是最上的侍者。

၂၁၀.

210.

ယော နံ ဘရတိ သဗ္ဗဒါ,နိစ္စံ အာတာပိ ဥဿုကော;

သဗ္ဗကာမဟရံ ပေါသံ,ဘတ္တာရံ နာတိမညတိ.

她从不轻视那位恒常热忱、精勤供养她、满足她一切愿望的丈夫。

၂၁၁.

211.

နာစာပိ [Pg.94] သောတ္ထိ ဘတ္တာရံ,ဣဿာစာရေန ရောသယေ;

ဘတ္တုစ ဂရုနောသဗ္ဗေ,ပဋိပူဇေတိ ပဏ္ဍိတော.

贤妻不应以嫉妒激怒丈夫;有智慧的她会敬奉所有丈夫的尊长。

၂၁၂.

212.

ဥဋ္ဌာယိကာ အနာလာသာ,သင်္ဂဟိတပရိဇ္ဇနာ;

ဘတ္တု မနာပံ စရတိ,ဘတ္တကံ အနုရက္ခတိ.

她勤勉不懈,善于管理家务,行为令丈夫欢喜,并守护丈夫的资财。

၂၁၃.

213.

ဧဝံ ဝတ္တတိ ယာနာရီ,ဘတ္တုဆန္ဒဝသာနုဂါ;

မနာပါနာမ တေဒေဝါ,ယတ္ထ သာ ဥပပဇ္ဇတိ.

如是行事、顺从丈夫意愿的女人,无论她投生何处,那里的天神都名为“悦意天”。

၂၁၄.

214.

ကောကိလာနံ [Pg.95] သရော ရူပံ,နာရီရူပံ ပတိဗ္ဗတံ;

ဝိဇ္ဇာ ရူပ မရူပါနံ,ခမာ ရူပံ တပဿီနံ.

杜鹃之美在于其声,女人之美在于忠贞;无貌者之美在于智慧,苦行者之美在于忍耐。

၂၁၅.

215.

အာနေယ ကုလဇံ ပညော,ဝိရူပမပိ ကညကံ;

ဟီနာယပိ သုရူပါယ,ဝိဝါဟံသဒိသံ ကရေ.

智者应娶出身名门之女,即便她相貌丑陋;莫与貌美而出身卑微者缔结婚姻。

၂၁၆.

216.

ဝိသမှာမတမာဒေယျ[Pg.96],အမဇ္ဇမှာပိကဉ္စနံ;

နိစမှာပျုတ္တမာဝိဇ္ဇာ,ရတနိတ္ထီပိဒုကုလာ.

应从毒中取甘露,从污秽中取黄金,从卑下者处取高等智慧,从卑劣家族中亦可得宝器般的女人。

၂၁၇.

217.

ဗာလိတ္ထီ မက္ခိကာတုဏ္ဍံ,ဣသီနဉ္စ ကမဏ္ဍလုံ;

သေတမ္ဗု ဖလံ တမ္ဗုလံ,နောစ္ဆိဋ္ဌမုပဇာယတေ.

少女的嘴、苍蝇的口、仙人的水壶、清水、水果与槟榔叶,这些皆不成为不净。

၂၁၈.

218.

ဗာလက္ကော ပဏ္ဏဓူမောစ,ဝုဒ္ဓိတ္ထီ ပလ္လလောဒကံ;

အာယုက္ခယကရံ နိစ္စံ,ရတ္တောစ ဒဓိဘောဇနံ.

清晨的阳光、叶之烟、年老的女人、污浊的池水,以及夜间食用凝乳,这些总是会减损寿命。

၂၁၉.

219.

ထိယော [Pg.97] သေဝေယျ နစ္စန္တံ,သာဒုံ ဘုဉ္ဇေယျနာဟိတံ;

ပူဇယေ မာနယေ ဝုဒ္ဓေ,ဂုရုံ မာယာယ နောဘဇေ.

不应过度亲近女人,不应吃不健康的美味食物;应尊敬、礼遇年长者,不应以欺诈侍奉导师。

၂၂၀.

220.

အာစာရော ကုလ မာချာတိ,ဒေသ မာချာတိ ဘာသိတံ;

သမ္ဘဝေါ ပေမ မာချာတိ,ဒေဟ မာချာတိဘောဇနံ.

品行显示家族,言语显示地域;亲密显示情爱,饮食显示身体。

၂၂၁.

221.

ဒေဟီတိဝစနာဒွါရာ[Pg.98],ဒေဟဋ္ဌာပဉ္စဒေဝတာ;

သဇ္ဇ နိယန္တိ ဓီ ကိတ္တိ,ဟိရီ သိရီ မတီပိစ.

一旦说出“请施与我”,五位居于身中的天神便会立即离去:智慧、声誉、惭、吉祥与才智。

၂၂၂.

222.

ဒေဟီတိဝစနံ ဒုက္ခံ,နတ္ထီတိဝစနံ တထာ;

ဝါကျံဒေဟီတိနတ္ထီတိ,မာဘဝေယျ ဘဝေဘဝေ.

“请给”之言是苦,“没有”之言亦然;愿在生生世世中,永不有“请给”与“没有”之言。

၂၂၃.

223.

ဗောဓယန္တိ နယာစန္တိ,ဒေဟီတိ ပစ္ဆိမာဇနာ;

ပဿ ဝတ္ထုမဒါနဿ,မာဘဝတူတိ ဤဒိသော.

觉悟者从不乞求,说“请给”的是后来之人。看那不布施之事,愿你莫要如此。

၂၂၄.

224.

မဟာ [Pg.99] အတျပ္ပကံ ယာတိ,နိဂုဏေ ဂုဏဝါပိဟ;

အဋ္ဌာနဋ္ဌေယျဘာဝေန,ဂဇိန္ဒောဣဝ ဒဗ္ဗကေ.

伟大者变得渺小,有德者在无德者之中也是如此;因为身处不当之境,犹如象王陷入泥沼。

၂၂၅.

225.

မဟန္တံ နိဿယံကတွာ,ခုဒ္ဒေါပျတိမဟာ ဘဝေ;

ဟေမပဗ္ဗတမာပဇ္ဇ,သောဝဏ္ဏာကိရ ပက္ခိနော.

依止于伟大者,渺小者也能变得非常伟大;鸟儿飞抵金山(Hemapabbata),据说也变成了金色。

၂၂၆.

226.

ဗဟူန [Pg.100] မပ္ပသာရာနံ,ဧကိဘာဝေါ ဟိဒုဇ္ဇယော;

တိဏေန ဝဋ္ဋတေ ရဇ္ဇု,တာယ နာဂေါပိ ဗန္ဓတေ.

众多微弱之物,合为一体则难以战胜;草可搓成绳索,用它甚至能捆绑大象。

၂၂၇.

227.

အသဟာယော သမတ္ထောပိ,တေဇသိ ကိံ ကရိဿတိ;

နိဝါတသဏ္ဌိတော အဂ္ဂိ,သယမေဝူပသမ္မတိ.

纵然有能力,若无助伴,强者能做什么?置于无风之处的火,自己就会熄灭。

၂၂၈.

228.

ခန္တုံ တပနဇောတေဇော,သက္ကာဟောတိ န ဝဏ္ဏဇော;

ဘူပါဒီဟိ ကတောဒဏ္ဍော,သက္ကာဟောတိ န ဘစ္စဇော.

烈日之热尚可忍,恶言侮辱不堪当;君王之罚尚可受,仆役之惩不堪当。

၂၂၉.

229.

ထီသံသဂ္ဂေ [Pg.101] ကုတောသုဒ္ဓေါ,မံသဘက္ခေ ကုတောဒယာ;

သုရာပါဏေ ကုတောသစ္စံ,ပကောဓမှိ ကုတောတပေါ.

与女人交往,何来清净?食肉,何来慈悲?饮酒,何来诚实?盛怒,何来苦行?

၂၃၀.

230.

ထီယာ ဂုယှံ နသံသေယျ,အမိတ္တဿစ ပဏ္ဍိတော;

ယောစာ မိဿေန သံဟီရော,ဟဒယတ္ထေနော ယောနရော.

智者不应向女人、敌人、与敌为友者、或心怀不轨之人透露秘密。

၂၃၁.

231.

ဂုယှမတ္ထ [Pg.102]သမ္ဗောဓယတိ ယောနရော;

မန္တဘေဒဘယာ တဿ,ဒါသဘူတော တိတိက္ခတိ.

将秘密告知他人者,会因恐惧秘密泄露,而像奴隶般忍受一切。

၂၃၂.

232.

ဝဟေ အမိတ္တ ခန္ဓေန,ယာဝကာလေ အနာဂတေ;

တမှေဝ စာဂတေ ကာလေ,ဘိန္ဒေ ဃဋမိ ဝုပ္ပလေ.

在时机到来之前,应将敌人扛在肩上;当时机成熟时,就应将他摧毁,如同在岩石上击碎陶罐。

၂၃၃.

233.

ခလံ [Pg.103] သာလံ ပသုံ ခေတ္တံ,ဂန္တွာစဿ အဘိက္ခဏံ;

မိတံ ဓညံ နိဓာပေယျ,မိတဉ္စ ပါစယေ ဃရေ.

打谷场、厅堂、牲畜、田地,应时常前去察看;应储藏适量的谷物,家中也应适量烹煮。

၂၃၄.

234.

ကောဓံ လောဘံ မဒံ မာနံ,တန္ဒိံ မိဿံ ပမတ္တကံ;

သောဏ္ဌံနိဒ္ဓါလုကံ မက္ခံ,မစ္ဆေရဉ္စ ဇဟေ ဗုဓော.

智者应舍弃:忿怒、贪婪、骄傲、我慢、懒惰、厮混、放逸、迟钝、昏沉、伪善以及悭吝。

၂၃၅.

235.

ကောဓော [Pg.104] အဗ္ဘန္တရေ ဇာတော,ဓူဝံ နာသေတိ ကောဓနံ;

ဝတ္ထာလင်္ကာရပုဏ္ဏာယံ,မဉ္ဇူသာယံ သိခီယထာ.

忿怒生于内心,必然会摧毁易怒之人;如同火在装满衣物饰品的箱子中燃起。

၂၃၆.

236.

ဥပ္ပဇ္ဇတေ သစေ ကောဓော;

အာဝဇ္ဇေ ကကစူပမံ;

ဥပ္ပဇ္ဇေ စေ ရသေ တဏှာ,ပုတ္တမံသူပမံ သရေ.

若忿怒生起,当思惟锯解之喻;若于味生贪爱,当忆念子肉之喻。

၂၃၇.

237.

ဂုဏ မဒ္ဓိသမံ မက္ခေ,ပရေန ကလဟေ သတိ;

အဒ္ဓိသမံ ပကာသေတိ,အဏုမတ္တံဝဝဇ္ဇကံ.

与人争执时,他抹煞对方的优点,却将对方微小的过错大肆宣扬。

၂၃၈.

238.

တဿေဝ [Pg.105] တေန ပါပီယော,ယော ကုဒ္ဓံ ပဋိကုဇ္ဈတိ;

ကုဒ္ဓ မပဋိကုဇ္ဈန္တော,သင်္ဂါမံ ဇေတိ ဒုဇ္ဇယံ.

对忿怒者反报以忿怒,此人比前者更邪恶;不反报忿怒者,能赢得难胜之战。

၂၃၉.

239.

ရာဂေါနာမ မနောသလ္လံ,ဂုဏတ္ထဝရတက္ကရော;

ရာဟု ဝိဇ္ဇာသသင်္ကဿ,တပေါဓနဟုတာသနော.

贪欲是心中之箭,是功德财之贼;是智慧月之罗睺(Rāhu),是苦行财之火。

၂၄၀.

240.

ပမာဒေါ [Pg.106] ဇာယတေ မဒါ,ပမာဒါ ဇာယတေ ခယော;

ခယာ ပဒေါသာ ဇာယန္တိ,မဒံ ကိံ နဇဟေ ဗုဓော.

由骄慢生放逸,由放逸生损耗;由损耗生嗔恚,智者为何不舍弃骄慢?

၂၄၁.

241.

နမန္တိ ဖလိနောရုက္ခာ,နမန္တိ ဝိဗုဓာဇနာ;

သုက္ခကဋ္ဌဉ္စ မုဠှောစ,ဘိဇ္ဇတေဝ နနမန္တိ.

结实的树木会弯曲,有智慧的人会谦恭;干枯的木材和愚人,只会折断,不会弯曲。

၂၄၂.

242.

ဌာနေ [Pg.107] ဝုဒ္ဓါန မောကာသံ,ဒဒေ ဝုဒ္ဓါပစာယိကော;

နနု တာလော အဇီဝေါပိ,သမီပ ညေ ပရောနတော.

尊敬长者之人,应在适当之处为长者让出位置;看那无生命的棕榈树,不也向近旁之物弯曲吗?

၂၄၃.

243.

ဂရုကာတဗ္ဗပေါသေသု,နိစ္စဝုတ္တိံ ကရောတိ ယော;

နိစတ္တံ သော ပဟန္တာန,ဥတ္တမတ္တေ ပတိဋ္ဌတိ.

对值得尊敬的人,恒常保持恭敬者,他舍弃了卑劣,立足于至高之处。

၂၄၄.

244.

ယတ္ထ ပေါသံ နဇာနန္တိ,ဇာတိယာ ဝိနယေန ဝါ;

န တတ္ထ မာနံ ကရိယာ,ဝသ မညာတကေဇနေ.

在无人知晓你的出身或德行之处,不应生起我慢,尤其当生活在陌生人中时。

၂၄၅.

245.

အညာတဝါသံ [Pg.108] ဝသတာ,ဇာတဝေဒသမေနာပိ;

ခမိတဗ္ဗံ သပညေန,အပိ ဒါသဿ တဇ္ဇိတံ.

智者隐居异乡时,纵然尊贵如火神(Jātaveda),亦应忍受一切,乃至奴隶之呵斥。

၂၄၆.

246.

ဓနဓညာပယောဂေသု,တထာ ဝိဇ္ဇာဂမေသုစ;

ဒူတေစ ဗျဝဟာရေစ,စတ္တလဇ္ဇော သဒါ ဘဝေ.

在使用财富谷物、获取知识学问、派遣使者与从事交易时,人应当时时无所羞怯。

၂၄၇.

247.

နဟိ [Pg.109] ကောစိ ကတေ ကိစ္စေ,ကတ္တာရံ သမ္မပေက္ခတေ;

တသ္မာ သဗ္ဗာနိကမ္မာနိ,သာဝသေသာနိ ကာရယေ.

事情完成之后,无人会再正视其完成者;因此,做任何事都应留有余地。

၂၄၈.

248.

ဣဏသေသော အဂ္ဂိသေသော,သတ္တုသေသော တယောဣမေ;

ပုနပ္ပုနံပိ ဝဍ္ဎန္တိ,တသ္မာ သေသံ နကာရယေ.

债务的残余、火的残余、敌人的残余,这三者会一再增长;因此,不应留下任何残余。

၂၄၉.

249.

နတ္ထိ ဝိဇ္ဇာသမံ ဝိတ္တံ,နတ္ထိ ဗျာဓိသမော ရိပု;

နတ္ထိ အတ္တသမံ ပေမံ,နတ္ထိ ကမ္မပရံ ဗလံ.

没有与知识同等的财富,没有与疾病同等的敌人;没有与爱自己同等的爱,没有超越业的力量。

၂၅၀.

250.

အတ္တနာ [Pg.110] ကုရုတေ လက္ခီ,အလက္ခီစာပိ အတ္တနာ;

နဟိ လက္ခီ အလက္ခီစ,အညော အညဿ ကုရုတေ.

人自己创造幸运,也自己创造不幸;幸运与不幸,并非由他人为自己创造。

၂၅၁.

251.

သယံ အာယံ ဝယံ ရညာ,သယံ ဇညာ ကတာကတံ;

အတ္တနာဝ ဘဝက္ခေယျ,ကတာနိ အကတာနိစ.

国王应亲自了解收支,亲自了解已做与未做之事;他应亲自审查自己所做与未做之事。

၂၅၂.

252.

ဥပကာရံ [Pg.111] ဟိတေနေဝ,သတ္တုနာ သတ္တု မုဒ္ဓရေ;

ပါဒလဂ္ဂံ ကရဋ္ဌေန,ကဏ္ဋကေန ကဏ္ဋကံ.

应以朋友成助益,以敌人制敌人;以手中之刺,拔足上之刺。

၂၅၃.

253.

နမေ နမန္တဿ ဘဇေ ဘဇန္တံ,ကိစ္စာနိ ကြုပဿ ကရေယျ ကိစ္စံ;

နာ နတ္ထကာမဿ ကရေယျ အတ္ထံ,အသမ္ဘဇန္တံပိ နသမ္ဘဇေယျ.

应礼敬礼敬者,应侍奉侍奉者;应为尽责者尽其责。不应帮助不希望你好的人,也不应与疏远你的人交往。

၂၅၄.

254.

စဇေ [Pg.112] စဇန္တံ နဝတံ ကရိယာ,အပေတစိတ္တေန နသမ္ဘဇေယျ;

ဒိဇော ဒုမံ ခီဏဖလ မဉတွာ,အညံ သပေက္ခေယျ မဟာတိ လောကော.

应舍弃那舍弃你的人,不应与之结交,亦不应与心已疏远者交往。如鸟儿了知树已无果,便去寻觅另一棵,须知世界广大。


English
Pali CanonCommentariesSub-commentariesOther
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Français
Canon PaliCommentairesSous-commentairesAutres
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Deutsch
Pali-KanonKommentareSubkommentareSonstige
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

हिंदी
पाली कैननकमेंट्रीउप-टिप्पणियाँअन्य
1101 पाराजिक पाळि
1102 पाचित्तिय पाळि
1103 महावग्ग पाळि (विनय)
1104 चूळवग्ग पाळि
1105 परिवार पाळि
1201 पाराजिककण्ड अट्ठकथा-1
1202 पाराजिककण्ड अट्ठकथा-2
1203 पाचित्तिय अट्ठकथा
1204 महावग्ग अट्ठकथा (विनय)
1205 चूळवग्ग अट्ठकथा
1206 परिवार अट्ठकथा
1301 सारत्थदीपनी टीका-1
1302 सारत्थदीपनी टीका-2
1303 सारत्थदीपनी टीका-3
1401 द्वेमातिकापाळि
1402 विनयसंगह अट्ठकथा
1403 वजिरबुद्धि टीका
1404 विमतिविनोदनी टीका-1
1405 विमतिविनोदनी टीका-2
1406 विनयालंकार टीका-1
1407 विनयालंकार टीका-2
1408 कंखावितरणीपुराण टीका
1409 विनयविनिच्छय-उत्तरविनिच्छय
1410 विनयविनिच्छय टीका-1
1411 विनयविनिच्छय टीका-2
1412 पाचित्यादियोजनापाळि
1413 खुद्दसिक्खा-मूलसिक्खा

8401 विसुद्धिमग्ग-1
8402 विसुद्धिमग्ग-2
8403 विसुद्धिमग्ग-महाटीका-1
8404 विसुद्धिमग्ग-महाटीका-2
8405 विसुद्धिमग्ग निदानकथा

8406 दीघनिकाय (पु-वि)
8407 मज्झिमनिकाय (पु-वि)
8408 संयुत्तनिकाय (पु-वि)
8409 अङ्गुत्तरनिकाय (पु-वि)
8410 विनयपिटक (पु-वि)
8411 अभिधम्मपिटक (पु-वि)
8412 अट्ठकथा (पु-वि)
8413 निरुत्तिदीपनी
8414 परमत्थदीपनी सङ्गहमहाटीकापाठ
8415 अनुदीपनीपाठ
8416 पट्ठानुद्देस दीपनीपाठ
8417 नमक्कारटीका
8418 महापणामपाठ
8419 लक्खणातो बुद्धथोमनागाथा
8420 सुतवन्दना
8421 कमलाञ्जलि
8422 जिनालंकार
8423 पज्जमधु
8424 बुद्धगुणगाथावली
8425 चूळगन्थवंस
8427 सासनवंस
8426 महावंस
8429 मोग्गल्लानब्याकरणं
8428 कच्चायनब्याकरणं
8430 सद्दनीतिप्पकरणं (पदमाला)
8431 सद्दनीतिप्पकरणं (धातुमाला)
8432 पदरूपसिद्धि
8433 मोग्गल्लानपञ्चिका
8434 पयोगसिद्धिपाठ
8435 वुत्तोदयपाठ
8436 अभिधानप्पदीपिकापाठ
8437 अभिधानप्पदीपिकाटीका
8438 सुबोधालंकारपाठ
8439 सुबोधालंकारटीका
8440 बालावतार गण्ठिपदत्थविनिच्छयसार
8446 कविदप्पणनीति
8447 नीतिमञ्जरी
8445 धम्मनीति
8444 महारहनीति
8441 लोकनीति
8442 सुत्तन्तनीति
8443 सूरस्सतीनीति
8450 चाणक्यनीति
8448 नरदक्खदीपनी
8449 चतुरारक्खदीपनी
8451 रसवाहिनी
8452 सीमविसोधनीपाठ
8453 वेस्सन्तरगीति
8454 मोग्गल्लान वुत्तिविवरणपञ्चिका
8455 थूपवंस
8456 दाठावंस
8457 धातुपाठविलासिनिया
8458 धातुवंस
8459 हत्थवनगल्लविहारवंस
8460 जिनचरितय
8461 जिनवंसदीपं
8462 तेलकटाहगाथा
8463 मिलिदटीका
8464 पदमञ्जरी
8465 पदसाधनं
8466 सद्दबिन्दुपकरणं
8467 कच्चायनधातुमञ्जुसा
8468 सामन्तकूटवण्णना
2101 सीलक्खन्धवग्ग पाळि
2102 महावग्ग पाळि (दीघ)
2103 पाथिकवग्ग पाळि
2201 सीलक्खन्धवग्ग अट्ठकथा
2202 महावग्ग अट्ठकथा (दीघ)
2203 पाथिकवग्ग अट्ठकथा
2301 सीलक्खन्धवग्ग टीका
2302 महावग्ग टीका (दीघ)
2303 पाथिकवग्ग टीका
2304 सीलक्खन्धवग्ग-अभिनवटीका-1
2305 सीलक्खन्धवग्ग-अभिनवटीका-2
3101 मूलपण्णास पाळि
3102 मज्झिमपण्णास पाळि
3103 उपरिपण्णास पाळि
3201 मूलपण्णास अट्ठकथा-1
3202 मूलपण्णास अट्ठकथा-2
3203 मज्झिमपण्णास अट्ठकथा
3204 उपरिपण्णास अट्ठकथा
3301 मूलपण्णास टीका
3302 मज्झिमपण्णास टीका
3303 उपरिपण्णास टीका
4101 सगाथावग्ग पाळि
4102 निदानवग्ग पाळि
4103 खन्धवग्ग पाळि
4104 सळायतनवग्ग पाळि
4105 महावग्ग पाळि (संयुत्त)
4201 सगाथावग्ग अट्ठकथा
4202 निदानवग्ग अट्ठकथा
4203 खन्धवग्ग अट्ठकथा
4204 सळायतनवग्ग अट्ठकथा
4205 महावग्ग अट्ठकथा (संयुत्त)
4301 सगाथावग्ग टीका
4302 निदानवग्ग टीका
4303 खन्धवग्ग टीका
4304 सळायतनवग्ग टीका
4305 महावग्ग टीका (संयुत्त)
5101 एककनिपात पाळि
5102 दुकनिपात पाळि
5103 तिकनिपात पाळि
5104 चतुक्कनिपात पाळि
5105 पञ्चकनिपात पाळि
5106 छक्कनिपात पाळि
5107 सत्तकनिपात पाळि
5108 अट्ठकादिनिपात पाळि
5109 नवकनिपात पाळि
5110 दसकनिपात पाळि
5111 एकादसकनिपात पाळि
5201 एककनिपात अट्ठकथा
5202 दुक-तिक-चतुक्कनिपात अट्ठकथा
5203 पञ्चक-छक्क-सत्तकनिपात अट्ठकथा
5204 अट्ठकादिनिपात अट्ठकथा
5301 एककनिपात टीका
5302 दुक-तिक-चतुक्कनिपात टीका
5303 पञ्चक-छक्क-सत्तकनिपात टीका
5304 अट्ठकादिनिपात टीका
6101 खुद्दकपाठ पाळि
6102 धम्मपद पाळि
6103 उदान पाळि
6104 इतिवुत्तक पाळि
6105 सुत्तनिपात पाळि
6106 विमानवत्थु पाळि
6107 पेतवत्थु पाळि
6108 थेरगाथा पाळि
6109 थेरीगाथा पाळि
6110 अपदान पाळि-1
6111 अपदान पाळि-2
6112 बुद्धवंस पाळि
6113 चरियापिटक पाळि
6114 जातक पाळि-1
6115 जातक पाळि-2
6116 महानिद्देस पाळि
6117 चूळनिद्देस पाळि
6118 पटिसम्भिदामग्ग पाळि
6119 नेत्तिप्पकरण पाळि
6120 मिलिन्दपञ्ह पाळि
6121 पेटकोपदेस पाळि
6201 खुद्दकपाठ अट्ठकथा
6202 धम्मपद अट्ठकथा-1
6203 धम्मपद अट्ठकथा-2
6204 उदान अट्ठकथा
6205 इतिवुत्तक अट्ठकथा
6206 सुत्तनिपात अट्ठकथा-1
6207 सुत्तनिपात अट्ठकथा-2
6208 विमानवत्थु अट्ठकथा
6209 पेतवत्थु अट्ठकथा
6210 थेरगाथा अट्ठकथा-1
6211 थेरगाथा अट्ठकथा-2
6212 थेरीगाथा अट्ठकथा
6213 अपदान अट्ठकथा-1
6214 अपदान अट्ठकथा-2
6215 बुद्धवंस अट्ठकथा
6216 चरियापिटक अट्ठकथा
6217 जातक अट्ठकथा-1
6218 जातक अट्ठकथा-2
6219 जातक अट्ठकथा-3
6220 जातक अट्ठकथा-4
6221 जातक अट्ठकथा-5
6222 जातक अट्ठकथा-6
6223 जातक अट्ठकथा-7
6224 महानिद्देस अट्ठकथा
6225 चूळनिद्देस अट्ठकथा
6226 पटिसम्भिदामग्ग अट्ठकथा-1
6227 पटिसम्भिदामग्ग अट्ठकथा-2
6228 नेत्तिप्पकरण अट्ठकथा
6301 नेत्तिप्पकरण टीका
6302 नेत्तिविभाविनी
7101 धम्मसङ्गणी पाळि
7102 विभङ्ग पाळि
7103 धातुकथा पाळि
7104 पुग्गलपञ्ञत्ति पाळि
7105 कथावत्थु पाळि
7106 यमक पाळि-1
7107 यमक पाळि-2
7108 यमक पाळि-3
7109 पट्ठान पाळि-1
7110 पट्ठान पाळि-2
7111 पट्ठान पाळि-3
7112 पट्ठान पाळि-4
7113 पट्ठान पाळि-5
7201 धम्मसङ्गणि अट्ठकथा
7202 सम्मोहविनोदनी अट्ठकथा
7203 पञ्चपकरण अट्ठकथा
7301 धम्मसङ्गणी-मूलटीका
7302 विभङ्ग-मूलटीका
7303 पञ्चपकरण-मूलटीका
7304 धम्मसङ्गणी-अनुटीका
7305 पञ्चपकरण-अनुटीका
7306 अभिधम्मावतारो-नामरूपपरिच्छेदो
7307 अभिधम्मत्थसङ्गहो
7308 अभिधम्मावतार-पुराणटीका
7309 अभिधम्ममातिकापाळि

Indonesia
Kanon PaliKomentarSub-komentarLainnya
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

日文
パーリ仏典註釈書副註釈書その他
1101 パーラージカ・パーリ
1102 パーチッティヤ・パーリ
1103 マハーヴァッガ・パーリ(ヴィナヤ)
1104 チューラヴァッガ・パーリ
1105 パリヴァーラ・パーリ
1201 パーラージカカンダ・アッタカター-1
1202 パーラージカカンダ・アッタカター-2
1203 パーチッティヤ・アッタカター
1204 マハーヴァッガ・アッタカター(ヴィナヤ)
1205 チューラヴァッガ・アッタカター
1206 パリヴァーラ・アッタカター
1301 サーラッタディーパニー・ティーカー-1
1302 サーラッタディーパニー・ティーカー-2
1303 サーラッタディーパニー・ティーカー-3
1401 ドヴェマーティカー・パーリ
1402 ヴィナヤサンガハ・アッタカター
1403 ヴァジラブッディ・ティーカー
1404 ヴィマティヴィノーダニー・ティーカー-1
1405 ヴィマティヴィノーダニー・ティーカー-2
1406 ヴィナヤーランカーラ・ティーカー-1
1407 ヴィナヤーランカーラ・ティーカー-2
1408 カンカーウィタラニープラーナ・ティーカー
1409 ヴィナヤヴィニッチャヤ-ウッタラヴィニッチャヤ
1410 ヴィナヤヴィニッチャヤ・ティーカー-1
1411 ヴィナヤヴィニッチャヤ・ティーカー-2
1412 パーチッティヤーディヨージャナー・パーリ
1413 クッダシッカー-ムーラシッカー

8401 ヴィスッディマッガ-1
8402 ヴィスッディマッガ-2
8403 ヴィスッディマッガ・マハーティーカー-1
8404 ヴィスッディマッガ・マハーティーカー-2
8405 ヴィスッディマッガ・ニダーナカター

8406 ディーガニカーヤ(プ・ヴィ)
8407 マッジマニカーヤ(プ・ヴィ)
8408 サンユッタニカーヤ(プ・ヴィ)
8409 アングッタラニカーヤ(プ・ヴィ)
8410 ヴィナヤピタカ(プ・ヴィ)
8411 アビダンマピタカ(プ・ヴィ)
8412 アッタカター(プ・ヴィ)
8413 ニルッティディーパニー
8414 パラマッタディーパニー・サンガハマハーティカーパータ
8415 アヌディーパニーパータ
8416 パッターヌッデーサ・ディーパニーパータ
8417 ナマッカラ・ティーカー
8418 マハーパナーマ・パータ
8419 ラッカナート・ブッダトーマナーガーター
8420 スタヴァンダナー
8421 カマラーニャジャリ
8422 ジナランカーラ
8423 パッジャマドゥ
8424 ブッダグナガーター・ヴァリー
8425 チューラガンタヴァンサ
8427 サーサナヴァンサ
8426 マハーヴァンサ
8429 モッガラーナ・ビャーカラナン
8428 カッチャーヤナ・ビャーカラナン
8430 サッダニーティッパカラナン(パダマーラー)
8431 サッダニーティッパカラナン(ダートゥマーラー)
8432 パダルーパシッディ
8433 モッガラーナ・パンチカー
8434 パヨーガシッディ・パータ
8435 ヴットーダヤ・パータ
8436 アビダーナッパディーピカー・パータ
8437 アビダーナッパディーピカー・ティーカー
8438 スボーダーランカーラ・パータ
8439 スボーダーランカーラ・ティーカー
8440 バーラーヴァターラ・ガンティパダッタヴィニッチャヤサーラ
8446 カヴィダッパナニーティ
8447 ニーティマンジャリー
8445 ダンマニーティ
8444 マハーラハニーティ
8441 ローカニーティ
8442 スタンタニーティ
8443 スーラッサティニーティ
8450 チャーナキャニーティ
8448 ナラダッカディーパニー
8449 チャトゥラーラッカディーパニー
8451 ラサヴァーヒニー
8452 シーマヴィソーダニー・パータ
8453 ヴェッサンタラ・ギーティ
8454 モッガラーナ・ヴッティヴィヴァラナパンチカー
8455 トゥーパヴァンサ
8456 ダーターヴァンサ
8457 ダートゥパータヴィラーヴィシニヤー
8458 ダートゥヴァンサ
8459 ハッタヴァナッガラヴィハーラヴァンサ
8460 ジナチャリタヤ
8461 ジナヴァンサディーパン
8462 テーラカターガーター
8463 ミリダ・ティーカー
8464 パダマンジャリー
8465 パダサーダナン
8466 サッダビンドゥパカラナン
8467 カッチャーヤナ・ダートゥマンジューサー
8468 サーマンタクータ・ヴァンナナー
2101 シーラッカンダワッガ・パーリ
2102 マハーワッガ・パーリ(ディーガ)
2103 パーティカワッガ・パーリ
2201 シーラッカンダワッガ・アッタカター
2202 マハーワッガ・アッタカター(ディーガ)
2203 パーティカワッガ・アッタカター
2301 シーラッカンダワッガ・ティーカー
2302 マハーワッガ・ティーカー(ディーガ)
2303 パーティカワッガ・ティーカー
2304 シーラッカンダワッガ・アビナワティーカー-1
2305 シーラッカンダワッガ・アビナワティーカー-2
3101 ムーラパンナーサ・パーリ
3102 マッジマパンナーサ・パーリ
3103 ウパリパンナーサ・パーリ
3201 ムーラパンナーサ・アッタカター-1
3202 ムーラパンナーサ・アッタカター-2
3203 マッジマパンナーサ・アッタカター
3204 ウパリパンナーサ・アッタカター
3301 ムーラパンナーサ・ティーカー
3302 マッジマパンナーサ・ティーカー
3303 ウパリパンナーサ・ティーカー
4101 サガーター・ワッガ・パーリ
4102 ニダーナ・ワッガ・パーリ
4103 カンダ・ワッガ・パーリ
4104 サラーヤタナ・ワッガ・パーリ
4105 マハーワッガ・パーリ(サンユッタ)
4201 サガーター・ワッガ・アッタカター
4202 ニダーナ・ワッガ・アッタカター
4203 カンダ・ワッガ・アッタカター
4204 サラーヤタナ・ワッガ・アッタカター
4205 マハーワッガ・アッタカター(サンユッタ)
4301 サガーター・ワッガ・ティーカー
4302 ニダーナ・ワッガ・ティーカー
4303 カンダ・ワッガ・ティーカー
4304 サラーヤタナ・ワッガ・ティーカー
4305 マハーワッガ・ティーカー(サンユッタ)
5101 エーカカニパータ・パーリ
5102 ドゥカニパータ・パーリ
5103 ティカニパータ・パーリ
5104 チャトゥッカニパータ・パーリ
5105 パンチャカニパータ・パーリ
5106 チャッカニパータ・パーリ
5107 サッタカニパータ・パーリ
5108 アッタカーディニパータ・パーリ
5109 ナヴァカニパータ・パーリ
5110 ダサカニパータ・パーリ
5111 エーカーダサカニパータ・パーリ
5201 エーカカニパータ・アッタカター
5202 ドゥカ・ティカ・チャトゥッカニパータ・アッタカター
5203 パンチャカ・チャッカ・サッタカニパータ・アッタカター
5204 アッタカーディニパータ・アッタカター
5301 エーカカニパータ・ティーカー
5302 ドゥカ・ティカ・チャトゥッカニパータ・ティーカー
5303 パンチャカ・チャッカ・サッタカニパータ・ティーカー
5304 アッタカーディニパータ・ティーカー
6101 クッダカパータ・パーリ
6102 ダンマパダ・パーリ
6103 ウダーナ・パーリ
6104 イティヴッタカ・パーリ
6105 スッタニパータ・パーリ
6106 ヴィマーナヴァットゥ・パーリ
6107 ペーヴァットゥ・パーリ
6108 テーラガーター・パーリ
6109 テーリーガーター・パーリ
6110 アパダーナ・パーリ-1
6111 アパダーナ・パーリ-2
6112 ブッダヴァンサ・パーリ
6113 チャリヤーピタカ・パーリ
6114 ジャータカ・パーリ-1
6115 ジャータカ・パーリ-2
6116 マハーニッデーサ・パーリ
6117 チューラニッデーサ・パーリ
6118 パティサンビダーマッガ・パーリ
6119 ネッティッパカラナ・パーリ
6120 ミリンダパンハ・パーリ
6121 ペータコーパデーサ・パーリ
6201 クッダカパータ・アッタカター
6202 ダンマパダ・アッタカター-1
6203 ダンマパダ・アッタカター-2
6204 ウダーナ・アッタカター
6205 イティヴッタカ・アッタカター
6206 スッタニパータ・アッタカター-1
6207 スッタニパータ・アッタカター-2
6208 ヴィマーナヴァットゥ・アッタカター
6209 ペータヴァットゥ・アッタカター
6210 テーラガーター・アッタカター-1
6211 テーラガーター・アッタカター-2
6212 テーリーガーター・アッタカター
6213 アパダーナ・アッタカター-1
6214 アパダーナ・アッタカター-2
6215 ブッダヴァンサ・アッタカター
6216 チャリヤーピタカ・アッタカター
6217 ジャータカ・アッタカター-1
6218 ジャータカ・アッタカター-2
6219 ジャータカ・アッタカター-3
6220 ジャータカ・アッタカター-4
6221 ジャータカ・アッタカター-5
6222 ジャータカ・アッタカター-6
6223 ジャータカ・アッタカター-7
6224 マハーニッデーサ・アッタカター
6225 チューラニッデーサ・アッタカター
6226 パティサンビダーマッガ・アッタカター-1
6227 パティサンビダーマッガ・アッタカター-2
6228 ネッティッパカラナ・アッタカター
6301 ネッティッパカラナ・ティーカー
6302 ネッティヴィバーヴィニー
7101 ダンマサンガニー・パーリ
7102 ヴィバンガ・パーリ
7103 ダートゥカター・パーリ
7104 プッガラパンニャッティ・パーリ
7105 カター・ヴァットゥ・パーリ
7106 ヤマカ・パーリ-1
7107 ヤマカ・パーリ-2
7108 ヤマカ・パーリ-3
7109 パッターナ・パーリ-1
7110 パッターナ・パーリ-2
7111 パッターナ・パーリ-3
7112 パッターナ・パーリ-4
7113 パッターナ・パーリ-5
7201 ダンマサンガニ・アッタカター
7202 サンモーハヴィノーダニー・アッタカター
7203 パンチャパカラナ・アッタカター
7301 ダンマサンガニー・ムーラティーカー
7302 ヴィバンガ・ムーラティーカー
7303 パンチャパカラナ・ムーラティーカー
7304 ダンマサンガニー・アヌティーカー
7305 パンチャパカラナ・アヌティーカー
7306 アビダンマーヴァターロ・ナーマルーパパリッチェード
7307 アビダンマッタ・サンガホ
7308 アビダンマーヴァターラ・プラーナティーカー
7309 アビダンマ・マーティカーパーリ

ខ្មែរ
ព្រះត្រៃបិដកបាលីអដ្ឋកថាដីកាផ្សេងទៀត
1101 បារាជិកបាឡិ
1102 បាចិត្តិយបាឡិ
1103 មហាវគ្គបាឡិ (វិន័យ)
1104 ចូឡវគ្គបាឡិ
1105 បរិវារបាឡិ
1201 បារាជិកកណ្ឌអដ្ឋកថា-១
1202 បារាជិកកណ្ឌអដ្ឋកថា-២
1203 បាចិត្តិយអដ្ឋកថា
1204 មហាវគ្គអដ្ឋកថា (វិន័យ)
1205 ចូឡវគ្គអដ្ឋកថា
1206 បរិវារអដ្ឋកថា
1301 សារត្ថទីបនីដីកា-១
1302 សារត្ថទីបនីដីកា-២
1303 សារត្ថទីបនីដីកា-៣
1401 ទ្វេមាតិកាបាឡិ
1402 វិនយសង្គហអដ្ឋកថា
1403 វជិរពុទ្ធិដីកា
1404 វិមតិវិនោទនីដីកា-១
1405 វិមតិវិនោទនីដីកា-២
1406 វិនយាលង្ការដីកា-១
1407 វិនយាលង្ការដីកា-២
1408 កង្ខាវិតរណីបុរាណដីកា
1409 វិនយវិនិច្ឆយ-ឧត្តរវិនិច្ឆយ
1410 វិនយវិនិច្ឆយដីកា-១
1411 វិនយវិនិច្ឆយដីកា-២
1412 បាចិត្យាទិយោជនាបាឡិ
1413 ខុទ្ទសិក្ខា-មូលសិក្ខា

8401 វិសុទ្ធិមគ្គ-១
8402 វិសុទ្ធិមគ្គ-២
8403 វិសុទ្ធិមគ្គ-មហាដីកា-១
8404 វិសុទ្ធិមគ្គ-មហាដីកា-២
8405 វិសុទ្ធិមគ្គ និទានកថា

8406 ទីឃនិកាយ (បុ-វិ)
8407 មជ្ឈិមនិកាយ (បុ-វិ)
8408 សំយុត្តនិកាយ (បុ-វិ)
8409 អង្គុត្តរនិកាយ (បុ-វិ)
8410 វិនយបិដក (បុ-វិ)
8411 អភិធម្មបិដក (បុ-វិ)
8412 អដ្ឋកថា (បុ-វិ)
8413 និរុត្តិទីបនី
8414 បរមត្ថទីបនី សង្គហមហាដីកាបាឋ
8415 អនុទីបនីបាឋ
8416 បដ្ឋានុទ្ទេស ទីបនីបាឋ
8417 នមក្ការដីកា
8418 មហាបណាមបាឋ
8419 លក្ខណាតោ ពុទ្ធថោមនាគាថា
8420 សុតវន្ទនា
8421 កមលាញ្ជលិ
8422 ជិនាលង្ការ
8423 បជ្ជមធុ
8424 ពុទ្ធគុណគាថាវលី
8425 ចូឡគន្ថវង្ស
8427 សាសនវង្ស
8426 មហាវង្ស
8429 មោគ្គល្លានព្យាករណំ
8428 កច្ចាយនព្យាករណំ
8430 សទ្ទនីតិប្បករណំ (បទមាលា)
8431 សទ្ទនីតិប្បករណំ (ធាតុមាលា)
8432 បទរូបសិទ្ធិ
8433 មោគ្គល្លានបញ្ចិកា
8434 បយោគសិទ្ធិបាឋ
8435 វុត្តោទយបាឋ
8436 អភិធានប្បទីបិកាបាឋ
8437 អភិធានប្បទីបិកាដីកា
8438 សុពោធាលង្ការបាឋ
8439 សុពោធាលង្ការដីកា
8440 បាលាវតារ គណ្ឋិបទត្ថវិនិច្ឆយសារ
8446 កវិទប្បណនីតិ
8447 នីតិមញ្ជរី
8445 ធម្មនីតិ
8444 មហារហនីតិ
8441 លោកនីតិ
8442 សុត្តន្តនីតិ
8443 សូរស្សតិនីតិ
8450 ចាណក្យនីតិ
8448 នរទក្ខទីបនី
8449 ចតុរារក្ខទីបនី
8451 រសវាហិនី
8452 សីមវិសោធនីបាឋ
8453 វេស្សន្តរគីតិ
8454 មោគ្គល្លាន វុត្តិវិវរណបញ្ចិកា
8455 ថូបវង្ស
8456 ទាឋាវង្ស
8457 ធាតុបាឋវិលាសិនិយា
8458 ធាតុវង្ស
8459 ហត្ថវនគល្លវិហារវង្ស
8460 ជិនចរិតយ
8461 ជិនវង្សទីបំ
8462 តេលកដាហគាថា
8463 មិលិទដីកា
8464 បទមញ្ជរី
8465 បទសាធនំ
8466 សទ្ទពិន្ទុបករណំ
8467 កច្ចាយនធាតុមញ្ជុសា
8468 សាមន្តកូដវណ្ណនា
2101 សីលក្ខន្ធវគ្គបាឡិ
2102 មហាវគ្គបាឡិ (ទីឃ)
2103 បាថិកវគ្គបាឡិ
2201 សីលក្ខន្ធវគ្គអដ្ឋកថា
2202 មហាវគ្គអដ្ឋកថា (ទីឃ)
2203 បាថិកវគ្គអដ្ឋកថា
2301 សីលក្ខន្ធវគ្គដីកា
2302 មហាវគ្គដីកា (ទីឃ)
2303 បាថិកវគ្គដីកា
2304 សីលក្ខន្ធវគ្គ-អភិនវដីកា-១
2305 សីលក្ខន្ធវគ្គ-អភិនវដីកា-២
3101 មូលបណ្ណាសបាឡិ
3102 មជ្ឈិមបណ្ណាសបាឡិ
3103 ឧបរិបណ្ណាសបាឡិ
3201 មូលបណ្ណាសអដ្ឋកថា-១
3202 មូលបណ្ណាសអដ្ឋកថា-២
3203 មជ្ឈិមបណ្ណាសអដ្ឋកថា
3204 ឧបរិបណ្ណាសអដ្ឋកថា
3301 មូលបណ្ណាសដីកា
3302 មជ្ឈិមបណ្ណាសដីកា
3303 ឧបរិបណ្ណាសដីកា
4101 សគាថាវគ្គបាឡិ
4102 និទានវគ្គបាឡិ
4103 ខន្ធវគ្គបាឡិ
4104 សឡាយតនវគ្គបាឡិ
4105 មហាវគ្គបាឡិ (សំយុត្ត)
4201 សគាថាវគ្គអដ្ឋកថា
4202 និទានវគ្គអដ្ឋកថា
4203 ខន្ធវគ្គអដ្ឋកថា
4204 សឡាយតនវគ្គអដ្ឋកថា
4205 មហាវគ្គអដ្ឋកថា (សំយុត្ត)
4301 សគាថាវគ្គដីកា
4302 និទានវគ្គដីកា
4303 ខន្ធវគ្គដីកា
4304 សឡាយតនវគ្គដីកា
4305 មហាវគ្គដីកា (សំយុត្ត)
5101 ឯកកនិបាតបាឡិ
5102 ទុកនិបាតបាឡិ
5103 តិកនិបាតបាឡិ
5104 ចតុក្កនិបាតបាឡិ
5105 បញ្ចកនិបាតបាឡិ
5106 ឆក្កនិបាតបាឡិ
5107 សត្តកនិបាតបាឡិ
5108 អដ្ឋកាទិនិបាតបាឡិ
5109 នវកនិបាតបាឡិ
5110 ទសកនិបាតបាឡិ
5111 ឯកាទសកនិបាតបាឡិ
5201 ឯកកនិបាតអដ្ឋកថា
5202 ទុក-តិក-ចតុក្កនិបាតអដ្ឋកថា
5203 បញ្ចក-ឆក្ក-សត្តកនិបាតអដ្ឋកថា
5204 អដ្ឋកាទិនិបាតអដ្ឋកថា
5301 ឯកកនិបាតដីកា
5302 ទុក-តិក-ចតុក្កនិបាតដីកា
5303 បញ្ចក-ឆក្ក-សត្តកនិបាតដីកា
5304 អដ្ឋកាទិនិបាតដីកា
6101 ខុទ្ទកបាឋបាឡិ
6102 ធម្មបទបាឡិ
6103 ឧទានបាឡិ
6104 ឥតិវុត្តកបាឡិ
6105 សុត្តនិបាតបាឡិ
6106 វិមានវត្ថុបាឡិ
6107 បេតវត្ថុបាឡិ
6108 ថេរគាថាបាឡិ
6109 ថេរីគាថាបាឡិ
6110 អបទានបាឡិ-១
6111 អបទានបាឡិ-២
6112 ពុទ្ធវង្សបាឡិ
6113 ចរិយាបិដកបាឡិ
6114 ជាតកបាឡិ-១
6115 ជាតកបាឡិ-២
6116 មហានិទ្ទេសបាឡិ
6117 ចូឡនិទ្ទេសបាឡិ
6118 បដិសម្ភិទាមគ្គបាឡិ
6119 នេត្តិប្បករណបាឡិ
6120 មិលិន្ទបញ្ហាបាឡិ
6121 បេដកោបទេសបាឡិ
6201 ខុទ្ទកបាឋអដ្ឋកថា
6202 ធម្មបទអដ្ឋកថា-១
6203 ធម្មបទអដ្ឋកថា-២
6204 ឧទានអដ្ឋកថា
6205 ឥតិវុត្តកអដ្ឋកថា
6206 សុត្តនិបាតអដ្ឋកថា-១
6207 សុត្តនិបាតអដ្ឋកថា-២
6208 វិមានវត្ថុអដ្ឋកថា
6209 បេតវត្ថុអដ្ឋកថា
6210 ថេរគាថាអដ្ឋកថា-១
6211 ថេរគាថាអដ្ឋកថា-២
6212 ថេរីគាថាអដ្ឋកថា
6213 អបទានអដ្ឋកថា-១
6214 អបទានអដ្ឋកថា-២
6215 ពុទ្ធវង្សអដ្ឋកថា
6216 ចរិយាបិដកអដ្ឋកថា
6217 ជាតកអដ្ឋកថា-១
6218 ជាតកអដ្ឋកថា-២
6219 ជាតកអដ្ឋកថា-៣
6220 ជាតកអដ្ឋកថា-៤
6221 ជាតកអដ្ឋកថា-៥
6222 ជាតកអដ្ឋកថា-៦
6223 ជាតកអដ្ឋកថា-៧
6224 មហានិទ្ទេសអដ្ឋកថា
6225 ចូឡនិទ្ទេសអដ្ឋកថា
6226 បដិសម្ភិទាមគ្គអដ្ឋកថា-១
6227 បដិសម្ភិទាមគ្គអដ្ឋកថា-២
6228 នេត្តិប្បករណអដ្ឋកថា
6301 នេត្តិប្បករណដីកា
6302 នេត្តិវិភាវិនី
7101 ធម្មសង្គណីបាឡិ
7102 វិភង្គបាឡិ
7103 ធាតុកថាបាឡិ
7104 បុគ្គលបញ្ញត្តិបាឡិ
7105 កថាវត្ថុបាឡិ
7106 យមកបាឡិ-១
7107 យមកបាឡិ-២
7108 យមកបាឡិ-៣
7109 បដ្ឋានបាឡិ-១
7110 បដ្ឋានបាឡិ-២
7111 បដ្ឋានបាឡិ-៣
7112 បដ្ឋានបាឡិ-៤
7113 បដ្ឋានបាឡិ-៥
7201 ធម្មសង្គណិអដ្ឋកថា
7202 សម្មោហវិនោទនីអដ្ឋកថា
7203 បញ្ចបករណអដ្ឋកថា
7301 ធម្មសង្គណី-មូលដីកា
7302 វិភង្គ-មូលដីកា
7303 បញ្ចបករណ-មូលដីកា
7304 ធម្មសង្គណី-អនុដីកា
7305 បញ្ចបករណ-អនុដីកា
7306 អភិធម្មាវតារោ-នាមរូបបរិច្ឆេទោ
7307 អភិធម្មត្ថសង្គហោ
7308 អភិធម្មាវតារ-បុរាណដីកា
7309 អភិធម្មមាតិកាបាឡិ

한국인
팔리 대장경주석서부주석서기타
1101 빠라지카 빨리
1102 빠찟띠야 빨리
1103 마하왁가 빨리 (비나야)
1104 출라왁가 빨리
1105 빠리와라 빨리
1201 빠라지까깐다 앗타카타-1
1202 빠라지까깐다 앗타카타-2
1203 빠찟띠야 앗타카타
1204 마하왁가 앗타카타 (비나야)
1205 출라왁가 앗타카타
1206 빠리와라 앗타카타
1301 사랏타디빠니 띠까-1
1302 사랏타디빠니 띠까-2
1303 사랏타디빠니 띠까-3
1401 드베마띠까빨리
1402 위나야상가하 앗타카타
1403 와지라붓디 띠까
1404 위마띠위노다니 띠까-1
1405 위마띠위노다니 띠까-2
1406 위나야랑까라 띠까-1
1407 위나야랑까라 띠까-2
1408 깡카위따라니뿌라나 띠까
1409 위나야위닛차야-웃따라위닛차야
1410 위나야위닛차야 띠까-1
1411 위나야위닛차야 띠까-2
1412 빠찟땨디요자나빨리
1413 쿳닷시카-물라시카

8401 위숟디막가-1
8402 위숟디막가-2
8403 위숟디막가-마하띠까-1
8404 위숟디막가-마하띠까-2
8405 위숟디막가 니다나까타

8406 디가니까야 (뿌-위)
8407 맛지마니까야 (뿌-위)
8408 삼윳따니까야 (뿌-위)
8409 앙굳따라니까야 (뿌-위)
8410 위나야삐따까 (뿌-위)
8411 아비담마삐따까 (뿌-위)
8412 앗타카타 (뿌-위)
8413 니룻띠디빠니
8414 빠라맛타디빠니 상가하마하띠까빠타
8415 아누디빠니빠타
8416 빳타누ㄸ데사 디빠니빠타
8417 나막까라띠까
8418 마하빠나마빠타
8419 락카나또 붓다토마나가타
8420 수타완다나
8421 까말란자리
8422 지나랑까라
8423 빳자마두
8424 붓다구나가타왈리
8425 출라간타왕사
8427 사사나왕사
8426 마하왕사
8429 목갈라나뱌까라낭
8428 깟차야나뱌까라낭
8430 삿다니띠빠까라낭 (빠다말라)
8431 삿다니띠빠까라낭 (다두말라)
8432 빠다루빠싣디
8433 목갈라나빤찌까
8434 빠요가싣디빠타
8435 붇또다야빠타
8436 아비다나빠디피까빠타
8437 아비다나빠디피까띠까
8438 수보다랑까라빠타
8439 수보다랑까라띠까
8440 발라와따라 간티빠닷타위닛차야사라
8446 까위닷빠나니띠
8447 니띠만자리
8445 담마니띠
8444 마하라하니띠
8441 로까니띠
8442 숫딴따니띠
8443 수랏사띠니띠
8450 짜낙야니띠
8448 나라닥카디빠니
8449 짜뚜라락카디빠니
8451 라사와히니
8452 시마위소다니빠타
8453 웨산따라기띠
8454 목갈라나 붇띠위와라나빤찌까
8455 투빠왕사
8456 다타왕사
8457 다두빠타윌라시니야
8458 다두왕사
8459 핟타와나갈라위하라왕사
8460 지나짜리따야
8461 지나왕사디빵
8462 떼라까타하가타
8463 밀리다띠까
8464 빠다만자리
8465 빠다사다낭
8466 삿다빈두빠까라낭
8467 깟차야나다두만주사
8468 사만따꿋타완나나
2101 실락칸다왁가 빨리
2102 마하왁가 빨리 (디가)
2103 빠티까왁가 빨리
2201 실락칸다왁가 앗타카타
2202 마하왁가 앗타카타 (디가)
2203 빠티까왁가 앗타카타
2301 실락칸다왁가 띠까
2302 마하왁가 띠까 (디가)
2303 빠티까왁가 띠까
2304 실락칸다왁가-아비나와띠까-1
2305 실락칸다왁가-아비나와띠까-2
3101 물라빤나사 빨리
3102 맛지마빤나사 빨리
3103 우빠리빤나사 빨리
3201 물라빤나사 앗타카타-1
3202 물라빤나사 앗타카타-2
3203 맛지마빤나사 앗타카타
3204 우빠리빤나사 앗타카타
3301 물라빤나사 띠까
3302 맛지마빤나사 띠까
3303 우빠리빤나사 띠까
4101 사가타왁가 빨리
4102 니다나왁가 빨리
4103 칸다왁가 빨리
4104 살라야따나왁가 빨리
4105 마하왁가 빨리 (삼윳따)
4201 사가타왁가 앗타카타
4202 니다나왁가 앗타카타
4203 칸다왁가 앗타카타
4204 살라야따나왁가 앗타카타
4205 마하왁가 앗타카타 (삼윳따)
4301 사가타왁가 띠까
4302 니다나왁가 띠까
4303 칸다왁가 띠까
4304 살라야따나왁가 띠까
4305 마하왁가 띠까 (삼윳따)
5101 에까까니빠따 빨리
5102 두까니빠따 빨리
5103 띠까니빠따 빨리
5104 짜뚝까니빠따 빨리
5105 빤짜까니빠따 빨리
5106 착까니빠따 빨리
5107 삿따까니빠따 빨리
5108 앗타까디니빠따 빨리
5109 나와까니빠따 빨리
5110 다사까니빠따 빨리
5111 에까다사까니빠따 빨리
5201 에까까니빠따 앗타카타
5202 두까-띠까-짜뚝까니빠따 앗타카타
5203 빤짜까-착까-삿따까니빠따 앗타카타
5204 앗타까디니빠따 앗타카타
5301 에까까니빠따 띠까
5302 두까-띠까-짜뚝까니빠따 띠까
5303 빤짜까-착까-삿따까니빠따 띠까
5304 앗타까디니빠따 띠까
6101 쿳닥까빠타 빨리
6102 담마빠다 빨리
6103 우다나 빨리
6104 이띠웃따까 빨리
6105 숫따니빠따 빨리
6106 위마나왓투 빨리
6107 베따왓투 빨리
6108 테라가타 빨리
6109 테리가타 빨리
6110 아빠다나 빨리-1
6111 아빠다나 빨리-2
6112 붓다왕사 빨리
6113 짜리야삐따까 빨리
6114 자따까 빨리-1
6115 자따까 빨리-2
6116 마하닷데사 빨리
6117 출라닷데사 빨리
6118 빠티삼비다막가 빨리
6119 넷띠빠까라나 빨리
6120 밀린다빤하 빨리
6121 뻬따꼬빠데사 빨리
6201 쿳닥까빠타 앗타카타
6202 담마빠다 앗타카타-1
6203 담마빠다 앗타카타-2
6204 우다나 앗타카타
6205 이띠웃따까 앗타카타
6206 숫따니빠따 앗타카타-1
6207 숫따니빠따 앗타카타-2
6208 위마나왓투 앗타카타
6209 베따왓투 앗타카타
6210 테라가타 앗타카타-1
6211 테라가타 앗타카타-2
6212 테리가타 앗타카타
6213 아빠다나 앗타카타-1
6214 아빠다나 앗타카타-2
6215 붓다왕사 앗타카타
6216 짜리야삐따까 앗타카타
6217 자따까 앗타카타-1
6218 자따까 앗타카타-2
6219 자따까 앗타카타-3
6220 자따까 앗타카타-4
6221 자따까 앗타카타-5
6222 자따까 앗타카타-6
6223 자따까 앗타카타-7
6224 마하닷데사 앗타카타
6225 출라닷데사 앗타카타
6226 빠티삼비다막가 앗타카타-1
6227 빠티삼비다막가 앗타카타-2
6228 넷띠빠까라나 앗타카타
6301 넷띠빠까라나 띠까
6302 넷띠위바비니
7101 담마상가니 빨리
7102 위방가 빨리
7103 다뚜까타 빨리
7104 뿍갈라빤냣띠 빨리
7105 까타왓투 빨리
7106 야마까 빨리-1
7107 야마까 빨리-2
7108 야마까 빨리-3
7109 빳타나 빨리-1
7110 빳타나 빨리-2
7111 빳타나 빨리-3
7112 빳타나 빨리-4
7113 빳타나 빨리-5
7201 담마상가니 앗타카타
7202 삼모하위노다니 앗타카타
7203 빤짜빠까라나 앗타카타
7301 담마상가니-물라띠까
7302 위방가-물라띠까
7303 빤짜빠까라나-물라띠까
7304 담마상가니-아누띠까
7305 빤짜빠까라나-아누띠까
7306 아비담마와따로-나마루빠빠릳체도
7307 아비담맛타상가호
7308 아비담마와따라-뿌라나띠까
7309 아비담마마띠까빨리

ອັກສອນລາວ

मराठी

မြန်မာ
ပါဠိတော်အဋ္ဌကထာဋီကာအခြား
1101 ပါရာဇိက ပါဠိ
1102 ပါစိတ္တိယ ပါဠိ
1103 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (ဝိနယ)
1104 စူဠဝဂ္ဂ ပါဠိ
1105 ပရိဝါရ ပါဠိ
1201 ပါရာဇိကကဏ္ဍ အဋ္ဌကထာ-၁
1202 ပါရာဇိကကဏ္ဍ အဋ္ဌကထာ-၂
1203 ပါစိတ္တိယ အဋ္ဌကထာ
1204 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (ဝိနယ)
1205 စူဠဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
1206 ပရိဝါရ အဋ္ဌကထာ
1301 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၁
1302 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၂
1303 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၃
1401 ဒွေမာတိကာပါဠိ
1402 ဝိနယသင်္ဂဟ အဋ္ဌကထာ
1403 ဝဇိရဗုဒ္ဓိ ဋီကာ
1404 ဝိမတိဝိနောဒနီ ဋီကာ-၁
1405 ဝိမတိဝိနောဒနီ ဋီကာ-၂
1406 ဝိနယာလင်္ကာရ ဋီကာ-၁
1407 ဝိနယာလင်္ကာရ ဋီကာ-၂
1408 ကင်္ခာဝိတရဏီပုရာဏ ဋီကာ
1409 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ-ဥတ္တရဝိနိစ္ဆယ
1410 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ ဋီကာ-၁
1411 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ ဋီကာ-၂
1412 ပါစိတျာဒိယောဇနာပါဠိ
1413 ခုဒ္ဒသိက္ခာ-မူလသိက္ခာ

8401 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-၁
8402 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-၂
8403 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ-၁
8404 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ-၂
8405 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ နိဒါနကထာ

8406 ဒီဃနိကာယ (ပု-ဝိ)
8407 မဇ္ဈိမနိကာယ (ပု-ဝိ)
8408 သံယုတ္တနိကာယ (ပု-ဝိ)
8409 အင်္ဂုတ္တရနိကာယ (ပု-ဝိ)
8410 ဝိနယပိဋက (ပု-ဝိ)
8411 အဘိဓမ္မပိဋက (ပု-ဝိ)
8412 အဋ္ဌကထာ (ပု-ဝိ)
8413 နိရုတ္တိဒီပနီ
8414 ပရမတ္ထဒီပနီ သင်္ဂဟမဟာဋီကာပါဌ
8415 အနုဒီပနီပါဌ
8416 ပဋ္ဌာနုဒ္ဒေသ ဒီပနီပါဌ
8417 နမက္ကာရဋီကာ
8418 မဟာပဏာမပါဌ
8419 လက္ခဏာတော ဗုဒ္ဓထောမနာဂါထာ
8420 သုတဝန္ဒနာ
8421 ကမလာဉ္ဇလိ
8422 ဇိနာလင်္ကာရ
8423 ပဇ္ဇမဓု
8424 ဗုဒ္ဓဂုဏဂါထာဝလီ
8425 စူဠဂန္ထဝံသ
8427 သာသနဝံသ
8426 မဟာဝံသ
8429 မောဂ္ဂလ္လာနဗျာကရဏံ
8428 ကစ္စာယနဗျာကရဏံ
8430 သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ (ပဒမာလာ)
8431 သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ (ဓါတုမာလာ)
8432 ပဒရူပသိဒ္ဓိ
8433 မောဂလ္လာနပဉ္စိကာ
8434 ပယောဂသိဒ္ဓိပါဌ
8435 ဝုတ္တောဒယပါဌ
8436 အဘိဓါနပ္ပဒီပိကာပါဌ
8437 အဘိဓါနပ္ပဒီပိကာဋီကာ
8438 သုဗောဓါလင်္ကာရပါဌ
8439 သုဗောဓါလင်္ကာရဋီကာ
8440 ဗာလာဝတာရ ဂဏ္ဌိပဒတ္ထဝိနိစ္ဆယသာရ
8446 ကဝိဒပ္ပဏနီတိ
8447 နီတိမဉ္ဇရီ
8445 ဓမ္မနီတိ
8444 မဟာရဟနီတိ
8441 လောကနီတိ
8442 သုတ္တန္တနီတိ
8443 သူရဿတိနီတိ
8450 စာဏကျနီတိ
8448 နရဒက္ခဒီပနီ
8449 စတုရာရက္ခဒီပနီ
8451 ရသဝါဟိနီ
8452 သီမဝိသောဓနီပါဌ
8453 ဝေဿန္တရဂီတိ
8454 မောဂ္ဂလ္လာန ဝုတ္တိဝိဝရဏပဉ္စိကာ
8455 ထူပဝံသ
8456 ဒါဌာဝံသ
8457 ဓါတုပါဌဝိလာသိနိယာ
8458 ဓါတုဝံသ
8459 ဟတ္ထဝနဂလ္လဝိဟာရဝံသ
8460 ဇိနစရိတယ
8461 ဇိနဝံသဒီပံ
8462 တေလကဋာဟဂါထာ
8463 မိလိဒဋီကာ
8464 ပဒမဉ္ဇရီ
8465 ပဒသာဓနံ
8466 သဒ္ဒဗိန္ဒုပကရဏံ
8467 ကစ္စာယနဓါတုမဉ္ဇုသာ
8468 သာမန္တကူဋဝဏ္ဏနာ
2101 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ ပါဠိ
2102 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (ဒီဃ)
2103 ပါထိကဝဂ္ဂ ပါဠိ
2201 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
2202 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (ဒီဃ)
2203 ပါထိကဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
2301 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ ဋီကာ
2302 မဟာဝဂ္ဂ ဋီကာ (ဒီဃ)
2303 ပါထိကဝဂ္ဂ ဋီကာ
2304 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ-အဘိနဝဋီကာ-၁
2305 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ-အဘိနဝဋီကာ-၂
3101 မူလပဏ္ဏာသ ပါဠိ
3102 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ ပါဠိ
3103 ဥပရိပဏ္ဏာသ ပါဠိ
3201 မူလပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ-၁
3202 မူလပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ-၂
3203 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ
3204 ဥပရိပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ
3301 မူလပဏ္ဏာသ ဋီကာ
3302 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ ဋီကာ
3303 ဥပရိပဏ္ဏာသ ဋီကာ
4101 သဂါထာဝဂ္ဂ ပါဠိ
4102 နိဒါနဝဂ္ဂ ပါဠိ
4103 ခန္ဓဝဂ္ဂ ပါဠိ
4104 သဠာယတနဝဂ္ဂ ပါဠိ
4105 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (သံယုတ္တ)
4201 သဂါထာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
4202 နိဒါနဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
4203 ခန္ဓဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
4204 သဠာယတနဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
4205 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (သံယုတ္တ)
4301 သဂါထာဝဂ္ဂ ဋီကာ
4302 နိဒါနဝဂ္ဂ ဋီကာ
4303 ခန္ဓဝဂ္ဂ ဋီကာ
4304 သဠာယတနဝဂ္ဂ ဋီကာ
4305 မဟာဝဂ္ဂ ဋီကာ (သံယုတ္တ)
5101 ဧကကနိပါတ ပါဠိ
5102 ဒုကနိပါတ ပါဠိ
5103 တိကနိပါတ ပါဠိ
5104 စတုက္ကနိပါတ ပါဠိ
5105 ပဉ္စကနိပါတ ပါဠိ
5106 ဆက္ကနိပါတ ပါဠိ
5107 သတ္တကနိပါတ ပါဠိ
5108 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ ပါဠိ
5109 နဝကနိပါတ ပါဠိ
5110 ဒသကနိပါတ ပါဠိ
5111 ဧကာဒသကနိပါတ ပါဠိ
5201 ဧကကနိပါတ အဋ္ဌကထာ
5202 ဒုက-တိက-စတုက္ကနိပါတ အဋ္ဌကထာ
5203 ပဉ္စက-ဆက္က-သတ္တကနိပါတ အဋ္ဌကထာ
5204 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ အဋ္ဌကထာ
5301 ဧကကနိပါတ ဋီကာ
5302 ဒုက-တိက-စတုက္ကနိပါတ ဋီကာ
5303 ပဉ္စက-ဆက္က-သတ္တကနိပါတ ဋီကာ
5304 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ ဋီကာ
6101 ခုဒ္ဒကပါဌ ပါဠိ
6102 ဓမ္မပဒ ပါဠိ
6103 ဥဒါန ပါဠိ
6104 ဣတိဝုတ္တက ပါဠိ
6105 သုတ္တနိပါတ ပါဠိ
6106 ဝိမာနဝတ္ထု ပါဠိ
6107 ပေတဝတ္ထု ပါဠိ
6108 ထေရဂါထာ ပါဠိ
6109 ထေရီဂါထာ ပါဠိ
6110 အပဒါန ပါဠိ-၁
6111 အပဒါန ပါဠိ-၂
6112 ဗုဒ္ဓဝံသ ပါဠိ
6113 စရိယာပိဋက ပါဠိ
6114 ဇာတက ပါဠိ-၁
6115 ဇာတက ပါဠိ-၂
6116 မဟာနိဒ္ဒေသ ပါဠိ
6117 စူဠနိဒ္ဒေသ ပါဠိ
6118 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ ပါဠိ
6119 နေတ္တိပ္ပကရဏ ပါဠိ
6120 မိလိန္ဒပဉှ ပါဠိ
6121 ပေဋကောပဒေသ ပါဠိ
6201 ခုဒ္ဒကပါဌ အဋ္ဌကထာ
6202 ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာ-၁
6203 ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာ-၂
6204 ဥဒါန အဋ္ဌကထာ
6205 ဣတိဝုတ္တက အဋ္ဌကထာ
6206 သုတ္တနိပါတ အဋ္ဌကထာ-၁
6207 သုတ္တနိပါတ အဋ္ဌကထာ-၂
6208 ဝိမာနဝတ္ထု အဋ္ဌကထာ
6209 ပေတဝတ္ထု အဋ္ဌကထာ
6210 ထေရဂါထာ အဋ္ဌကထာ-၁
6211 ထေရဂါထာ အဋ္ဌကထာ-၂
6212 ထေရီဂါထာ အဋ္ဌကထာ
6213 အပဒါန အဋ္ဌကထာ-၁
6214 အပဒါန အဋ္ဌကထာ-၂
6215 ဗုဒ္ဓဝံသ အဋ္ဌကထာ
6216 စရိယာပိဋက အဋ္ဌကထာ
6217 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၁
6218 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၂
6219 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၃
6220 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၄
6221 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၅
6222 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၆
6223 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၇
6224 မဟာနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာ
6225 စူဠနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာ
6226 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ-၁
6227 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ-၂
6228 နေတ္တိပ္ပကရဏ အဋ္ဌကထာ
6301 နေတ္တိပ္ပကရဏ ဋီကာ
6302 နေတ္တိဝိဘာဝိနီ
7101 ဓမ္မသင်္ဂဏီ ပါဠိ
7102 ဝိဘင်္ဂ ပါဠိ
7103 ဓါတုကထာ ပါဠိ
7104 ပုဂ္ဂလပညတ္တိ ပါဠိ
7105 ကထာဝတ္ထု ပါဠိ
7106 ယမက ပါဠိ-၁
7107 ယမက ပါဠိ-၂
7108 ယမက ပါဠိ-၃
7109 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၁
7110 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၂
7111 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၃
7112 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၄
7113 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၅
7201 ဓမ္မသင်္ဂဏိ အဋ္ဌကထာ
7202 သမ္မောဟဝိနောဒနီ အဋ္ဌကထာ
7203 ပဉ္စပကရဏ အဋ္ဌကထာ
7301 ဓမ္မသင်္ဂဏီ-မူလဋီကာ
7302 ဝိဘင်္ဂ-မူလဋီကာ
7303 ပဉ္စပကရဏ-မူလဋီကာ
7304 ဓမ္မသင်္ဂဏီ-အနုဋီကာ
7305 ပဉ္စပကရဏ-အနုဋီကာ
7306 အဘိဓမ္မာဝတာရော-နာမရူပပရိစ္ဆေဒေါ
7307 အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟော
7308 အဘိဓမ္မာဝတာရ-ပုရာဏဋီကာ
7309 အဘိဓမ္မမာတိကာပါဠိ

සිංහල
පාලි කැනනයවිවරණඅටුවාවෙනත්
1101 පාරාජික පාළි
1102 පාචිත්තිය පාළි
1103 මහාවග්ග පාළි (විනය)
1104 චූළවග්ග පාළි
1105 පරිවාර පාළි
1201 පාරාජිකකණ්ඩ අට්ඨකථා-1
1202 පාරාජිකකණ්ඩ අට්ඨකථා-2
1203 පාචිත්තිය අට්ඨකථා
1204 මහාවග්ග අට්ඨකථා (විනය)
1205 චූළවග්ග අට්ඨකථා
1206 පරිවාර අට්ඨකථා
1301 සාරත්ථදීපනී ටීකා-1
1302 සාරත්ථදීපනී ටීකා-2
1303 සාරත්ථදීපනී ටීකා-3
1401 ද්වෙමාතිකාපාළි
1402 විනයසංගහ අට්ඨකථා
1403 වජිරබුද්ධි ටීකා
1404 විමතිවිනෝදනී ටීකා-1
1405 විමතිවිනෝදනී ටීකා-2
1406 විනයාලංකාර ටීකා-1
1407 විනයාලංකාර ටීකා-2
1408 කඞ්ඛාවිතරණීපුරාණ ටීකා
1409 විනයවිනිච්ඡය-උත්තරවිනිච්ඡය
1410 විනයවිනිච්ඡය ටීකා-1
1411 විනයවිනිච්ඡය ටීකා-2
1412 පාචිත්යාදියෝජනාපාළි
1413 ඛුද්දසික්ඛා-මූලසික්ඛා

8401 විසුද්ධිමග්ග-1
8402 විසුද්ධිමග්ග-2
8403 විසුද්ධිමග්ග-මහාටීකා-1
8404 විසුද්ධිමග්ග-මහාටීකා-2
8405 විසුද්ධිමග්ග නිදානකථා

8406 දීඝනිකාය (පු-වි)
8407 මජ්ඣිමනිකාය (පු-වි)
8408 සංයුත්තනිකාය (පු-වි)
8409 අඞ්ගුත්තරනිකාය (පු-වි)
8410 විනයපිටක (පු-වි)
8411 අභිධම්මපිටක (පු-වි)
8412 අට්ඨකථා (පු-වි)
8413 නිරුත්තිදීපනී
8414 පරමත්ථදීපනී සඞ්ගහමහාටීකාපාඨ
8415 අනුදීපනීපාඨ
8416 පට්ඨානුද්දේස දීපනීපාඨ
8417 නමක්කාරටීකා
8418 මහාපණාමපාඨ
8419 ලක්ඛණාතෝ බුද්ධථෝමනාගාථා
8420 සුතවන්දනා
8421 කමලාඤ්ජලි
8422 ජිනාලඞ්කාර
8423 පජ්ජමධු
8424 බුද්ධගුණගාථාවලී
8425 චූළගන්ථවංස
8427 සාසනවංස
8426 මහාවංස
8429 මොග්ගල්ලානබ්යාකරණං
8428 කච්චායනබ්යාකරණං
8430 සද්දනීතිප්පකරණං (පදමාලා)
8431 සද්දනීතිප්පකරණං (ධාතුමාලා)
8432 පදරූපසිද්ධි
8433 මොග්ගල්ලානපඤ්චිකා
8434 පයෝගසිද්ධිපාඨ
8435 වුත්තෝදයපාඨ
8436 අභිධානප්පදීපිකාපාඨ
8437 අභිධානප්පදීපිකාටීකා
8438 සුබෝධාලඞ්කාරපාඨ
8439 සුබෝධාලඞ්කාරටීකා
8440 බාලාවතාර ගණ්ඨිපදත්ථවිනිච්ඡයසාර
8446 කවිදප්පණනීති
8447 නීතිමඤ්ජරී
8445 ධම්මනීති
8444 මහාරහනීති
8441 ලෝකනීති
8442 සුත්තන්තනීති
8443 සූරස්සතිනීති
8450 චාණක්යනීති
8448 නරදක්ඛදීපනී
8449 චතුරාරක්ඛදීපනී
8451 රසවාහිනී
8452 සීමවිසෝධනීපාඨ
8453 වෙස්සන්තරගීති
8454 මොග්ගල්ලාන වුත්තිවිවරණපඤ්චිකා
8455 ථූපවංස
8456 දාඨාවංස
8457 ධාතුපාඨවිලාසිනියා
8458 ධාතුවංස
8459 හත්ථවනගල්ලවිහාරවංස
8460 ජිනචරිතය
8461 ජිනවංසදීපං
8462 තේලකටාහගාථා
8463 මිලිදටීකා
8464 පදමඤ්ජරී
8465 පදසාධනං
8466 සද්දබින්දුපකරණං
8467 කච්චායනධාතුමඤ්ජුසා
8468 සාමන්තකූටවණ්ණනා
2101 සීලක්ඛන්ධවග්ග පාළි
2102 මහාවග්ග පාළි (දීඝ)
2103 පාථිකවග්ග පාළි
2201 සීලක්ඛන්ධවග්ග අට්ඨකථා
2202 මහාවග්ග අට්ඨකථා (දීඝ)
2203 පාථිකවග්ග අට්ඨකථා
2301 සීලක්ඛන්ධවග්ග ටීකා
2302 මහාවග්ග ටීකා (දීඝ)
2303 පාථිකවග්ග ටීකා
2304 සීලක්ඛන්ධවග්ග-අභිනවටීකා-1
2305 සීලක්ඛන්ධවග්ග-අභිනවටීකා-2
3101 මූලපණ්ණාස පාළි
3102 මජ්ඣිමපණ්ණාස පාළි
3103 උපරිපණ්ණාස පාළි
3201 මූලපණ්ණාස අට්ඨකථා-1
3202 මූලපණ්ණාස අට්ඨකථා-2
3203 මජ්ඣිමපණ්ණාස අට්ඨකථා
3204 උපරිපණ්ණාස අට්ඨකථා
3301 මූලපණ්ණාස ටීකා
3302 මජ්ඣිමපණ්ණාස ටීකා
3303 උපරිපණ්ණාස ටීකා
4101 සගාථාවග්ග පාළි
4102 නිදානවග්ග පාළි
4103 ඛන්ධවග්ග පාළි
4104 සළායතනවග්ග පාළි
4105 මහාවග්ග පාළි (සංයුත්ත)
4201 සගාථාවග්ග අට්ඨකථා
4202 නිදානවග්ග අට්ඨකථා
4203 ඛන්ධවග්ග අට්ඨකථා
4204 සළායතනවග්ග අට්ඨකථා
4205 මහාවග්ග අට්ඨකථා (සංයුත්ත)
4301 සගාථාවග්ග ටීකා
4302 නිදානවග්ග ටීකා
4303 ඛන්ධවග්ග ටීකා
4304 සළායතනවග්ග ටීකා
4305 මහාවග්ග ටීකා (සංයුත්ත)
5101 එකකනිපාත පාළි
5102 දුකනිපාත පාළි
5103 තිකනිපාත පාළි
5104 චතුක්කනිපාත පාළි
5105 පඤ්චකනිපාත පාළි
5106 ඡක්කනිපාත පාළි
5107 සත්තකනිපාත පාළි
5108 අට්ඨකාදිනිපාත පාළි
5109 නවකනිපාත පාළි
5110 දසකනිපාත පාළි
5111 එකාදසකනිපාත පාළි
5201 එකකනිපාත අට්ඨකථා
5202 දුක-තික-චතුක්කනිපාත අට්ඨකථා
5203 පඤ්චක-ඡක්ක-සත්තකනිපාත අට්ඨකථා
5204 අට්ඨකාදිනිපාත අට්ඨකථා
5301 එකකනිපාත ටීකා
5302 දුක-තික-චතුක්කනිපාත ටීකා
5303 පඤ්චක-ඡක්ක-සත්තකනිපාත ටීකා
5304 අට්ඨකාදිනිපාත ටීකා
6101 ඛුද්දකපාඨ පාළි
6102 ධම්මපද පාළි
6103 උදාන පාළි
6104 ඉතිවුත්තක පාළි
6105 සුත්තනිපාත පාළි
6106 විමානවත්ථු පාළි
6107 පේතවත්ථු පාළි
6108 ථේරගාථා පාළි
6109 ථේරීගාථා පාළි
6110 අපදාන පාළි-1
6111 අපදාන පාළි-2
6112 බුද්ධවංස පාළි
6113 චරියාපිටක පාළි
6114 ජාතක පාළි-1
6115 ජාතක පාළි-2
6116 මහානිද්දේස පාළි
6117 චූළනිද්දේස පාළි
6118 පටිසම්භිදාමග්ග පාළි
6119 නෙත්තිප්පකරණ පාළි
6120 මිලින්දපඤ්හ පාළි
6121 පේටකෝපදේස පාළි
6201 ඛුද්දකපාඨ අට්ඨකථා
6202 ධම්මපද අට්ඨකථා-1
6203 ධම්මපද අට්ඨකථා-2
6204 උදාන අට්ඨකථා
6205 ඉතිවුත්තක අට්ඨකථා
6206 සුත්තනිපාත අට්ඨකථා-1
6207 සුත්තනිපාත අට්ඨකථා-2
6208 විමානවත්ථු අට්ඨකථා
6209 පේතවත්ථු අට්ඨකථා
6210 ථේරගාථා අට්ඨකථා-1
6211 ථේරගාථා අට්ඨකථා-2
6212 ථේරීගාථා අට්ඨකථා
6213 අපදාන අට්ඨකථා-1
6214 අපදාන අට්ඨකථා-2
6215 බුද්ධවංස අට්ඨකථා
6216 චරියාපිටක අට්ඨකථා
6217 ජාතක අට්ඨකථා-1
6218 ජාතක අට්ඨකථා-2
6219 ජාතක අට්ඨකථා-3
6220 ජාතක අට්ඨකථා-4
6221 ජාතක අට්ඨකථා-5
6222 ජාතක අට්ඨකථා-6
6223 ජාතක අට්ඨකථා-7
6224 මහානිද්දේස අට්ඨකථා
6225 චූළනිද්දේස අට්ඨකථා
6226 පටිසම්භිදාමග්ග අට්ඨකථා-1
6227 පටිසම්භිදාමග්ග අට්ඨකථා-2
6228 නෙත්තිප්පකරණ අට්ඨකථා
6301 නෙත්තිප්පකරණ ටීකා
6302 නෙත්තිවිභාවිනී
7101 ධම්මසංගණී පාළි
7102 විභඞ්ග පාළි
7103 ධාතුකථා පාළි
7104 පුග්ගලපඤ්ඤත්ති පාළි
7105 කථාවත්ථු පාළි
7106 යමක පාළි-1
7107 යමක පාළි-2
7108 යමක පාළි-3
7109 පට්ඨාන පාළි-1
7110 පට්ඨාන පාළි-2
7111 පට්ඨාන පාළි-3
7112 පට්ඨාන පාළි-4
7113 පට්ඨාන පාළි-5
7201 ධම්මසංගණි අට්ඨකථා
7202 සම්මෝහවිනෝදනී අට්ඨකථා
7203 පඤ්චපකරණ අට්ඨකථා
7301 ධම්මසංගණී-මූලටීකා
7302 විභඞ්ග-මූලටීකා
7303 පඤ්චපකරණ-මූලටීකා
7304 ධම්මසංගණී-අනුටීකා
7305 පඤ්චපකරණ-අනුටීකා
7306 අභිධම්මාවතාරෝ-නාමරූපපරිච්ඡේදෝ
7307 අභිධම්මත්ථසංගහෝ
7308 අභිධම්මාවතාර-පුරාණටීකා
7309 අභිධම්මමාතිකාපාළි

Español
El Canon PaliLos ComentariosLos SubcomentariosOtros
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

แบบไทย
บาลีแคนข้อคิดเห็นคำอธิบายย่อยอื่น
1101 ปาราชิกปาฬิ
1102 ปาจิตติยปาฬิ
1103 มหาวคฺคปาฬิ (วินัย)
1104 จูฬวคฺคปาฬิ
1105 ปริวารปาฬิ
1201 ปาราชิกกณฺฑอฏฺฐกถา-๑
1202 ปาราชิกกณฺฑอฏฺฐกถา-๒
1203 ปาจิตฺติยอฏฺฐกถา
1204 มหาวคฺคอฏฺฐกถา (วินัย)
1205 จูฬวคฺคอฏฺฐกถา
1206 ปริวารอฏฺฐกถา
1301 สารตฺถทีปนีฏีกา-๑
1302 สารตฺถทีปนีฏีกา-๒
1303 สารตฺถทีปนีฏีกา-๓
1401 ทเวมาติกาปาฬิ
1402 วินยสํคหอฏฺฐกถา
1403 วชิรพุทฺธิฏีกา
1404 วิมติวิโนทนีฏีกา-๑
1405 วิมติวิโนทนีฏีกา-๒
1406 วินยาลงฺการฏีกา-๑
1407 วินยาลงฺการฏีกา-๒
1408 กงฺขาวิตรณีปุราณฏีกา
1409 วินยวินิจฉย-อุตฺตรวินิจฉย
1410 วินยวินิจฉยฏีกา-๑
1411 วินยวินิจฉยฏีกา-๒
1412 ปาจิตฺยาทิโยชนาปาฬิ
1413 ขุทฺทสิกฺขา-มูลสิกฺขา

8401 วิสุทฺธิมคฺค-๑
8402 วิสุทฺธิมคฺค-๒
8403 วิสุทฺธิมคฺค-มหาฏีกา-๑
8404 วิสุทฺธิมคฺค-มหาฏีกา-๒
8405 วิสุทฺธิมคฺค-นิทานกถา

8406 ทีฆนิกาย (ปุ-วิ)
8407 มชฺฌิมนิกาย (ปุ-วิ)
8408 สํยุตฺตนิกาย (ปุ-วิ)
8409 องฺคุตฺตรนิกาย (ปุ-วิ)
8410 วินยปิฎก (ปุ-วิ)
8411 อภิธมฺมปิฎก (ปุ-วิ)
8412 อฏฺฐกถา (ปุ-วิ)
8413 นิรุตฺติทีปนี
8414 ปรมตฺถทีปนี สงฺคหมหาฏีกาปาฐ
8415 อนุทีปนีปาฐ
8416 ปฎฺฐานุทฺเทสทีปนีปาฐ
8417 นมกฺการฏีกา
8418 มหาปณามปาฐ
8419 ลกฺขณาโต พุทฺธโถมนาคาถา
8420 สุตวทน
8421 กมลาญฺชลิ
8422 ชินาลงฺการ
8423 ปชฺชมธุ
8424 พุทฺธคุณคาถาวลี
8425 จูฬคนฺถวํส
8427 สาสนวํส
8426 มหาวํส
8429 โมคฺคลฺลานพฺยากรณํ
8428 กจฺจายนพฺยากรณํ
8430 สทฺทานีติปฺปกรณํ (ปทมาลา)
8431 สทฺทานีติปฺปกรณํ (ธาตุมาลา)
8432 ปทรูปสิทฺธิ
8433 โมคคฺลานปญฺจิกา
8434 ปโยคสิทฺธิปาฐ
8435 วุตฺโตทยปาฐ
8436 อภิธานปฺปทีปิกาปาฐ
8437 อภิธานปฺปทีปิกาฏีกา
8438 สุโพธาลงฺการปาฐ
8439 สุโพธาลงฺการฏีกา
8440 พาลาวตาร คณฺฐิปทตฺถวินิจฺฉยสาร
8446 กวิทปฺปณนีติ
8447 นีติมญฺชรี
8445 ธมฺมนีติ
8444 มหารหนีติ
8441 โลกนีติ
8442 สุตฺตนฺตนีติ
8443 สูรสฺสตินีติ
8450 จาณกฺยนีติ
8448 นรทกฺขทีปนี
8449 จตุราวรกฺขทีปนี
8451 รสวาหินี
8452 สีมวิโสธนีปาฐ
8453 เวสฺสนฺตรคีติ
8454 โมคฺคลฺลาน วุตฺติวิวรณปญฺจิกา
8455 ถูปวํส
8456 ทาฐาวํส
8457 ธาตุปาฐวิลาสินิยา
8458 ธาตุวํส
8459 หตฺถวนคัลลวิหารวํส
8460 ชนจริตย
8461 ชนวํสทีปํ
8462 เตลกฏาหคาถา
8463 มิลิทฏีกา
8464 ปทมญฺชรี
8465 ปทสาธนํ
8466 สทฺทพินฺทุปกรณํ
8467 กจฺจายนธาตุมญฺชุสา
8468 สามนฺตกูฏวณฺณนา
2101 สีลกฺขนฺธวคฺคปาฬิ
2102 มหาวคฺคปาฬิ (ทีฆ)
2103 ปาถิกวคฺคปาฬิ
2201 สีลกฺขนฺธวคฺคอฏฺฐกถา
2202 มหาวคฺคอฏฺฐกถา (ทีฆ)
2203 ปาถิกวคฺคอฏฺฐกถา
2301 สีลกฺขนฺธวคฺคฏีกา
2302 มหาวคฺคฏีกา (ทีฆ)
2303 ปาถิกวคฺคฏีกา
2304 สีลกฺขนฺธวคฺค-อภินวฏีกา-๑
2305 สีลกฺขนฺธวคฺค-อภินวฏีกา-๒
3101 มูลปณฺณาสปาฬิ
3102 มชฺฌิมปณฺณาสปาฬิ
3103 อุปริปณฺณาสปาฬิ
3201 มูลปณฺณาสอฏฺฐกถา-๑
3202 มูลปณฺณาสอฏฺฐกถา-๒
3203 มชฺฌิมปณฺณาสอฏฺฐกถา
3204 อุปริปณฺณาสอฏฺฐกถา
3301 มูลปณฺณาสฏีกา
3302 มชฺฌิมปณฺณาสฏีกา
3303 อุปริปณฺณาสฏีกา
4101 สคาถาวคฺคปาฬิ
4102 นิทานวคฺคปาฬิ
4103 ขนฺธวคฺคปาฬิ
4104 สฬายตนวคฺคปาฬิ
4105 มหาวคฺคปาฬิ (สํยุตฺต)
4201 สคาถาวคฺคอฏฺฐกถา
4202 นิทานวคฺคอฏฺฐกถา
4203 ขนฺธวคฺคอฏฺฐกถา
4204 สฬายตนวคฺคอฏฺฐกถา
4205 มหาวคฺคอฏฺฐกถา (สํยุตฺต)
4301 สคาถาวคฺคฏีกา
4302 นิทานวคฺคฏีกา
4303 ขนฺธวคฺคฏีกา
4304 สฬายตนวคฺคฏีกา
4305 มหาวคฺคฏีกา (สํยุตฺต)
5101 เอกกนิปาตปาฬิ
5102 ทุกนิปาตปาฬิ
5103 ติกนิปาตปาฬิ
5104 จตุกฺกนิปาตปาฬิ
5105 ปญฺจกนิปาตปาฬิ
5106 ฉกฺกนิปาตปาฬิ
5107 สตฺตกนิปาตปาฬิ
5108 อฏฺฐกาทินิปาตปาฬิ
5109 นวกนิปาตปาฬิ
5110 ทสกนิปาตปาฬิ
5111 เอกาทสกนิปาตปาฬิ
5201 เอกกนิปาตอฏฺฐกถา
5202 ทุก-ติก-จตุกฺกนิปาตอฏฺฐกถา
5203 ปญฺจก-ฉกฺก-สตฺตกนิปาตอฏฺฐกถา
5204 อฏฺฐกาทินิปาตอฏฺฐกถา
5301 เอกกนิปาตฏีกา
5302 ทุก-ติก-จตุกฺกนิปาตฏีกา
5303 ปญฺจก-ฉกฺก-สตฺตกนิปาตฏีกา
5304 อฏฺฐกาทินิปาตฏีกา
6101 ขุทฺทกปาฐปาฬิ
6102 ธมฺมปทปาฬิ
6103 อุทานปาฬิ
6104 อิติวุตฺตกปาฬิ
6105 สุตฺตนิบาตปาฬิ
6106 วิมานวตฺถุปาฬิ
6107 เปตวตฺถุปาฬิ
6108 เถรคาถาปาฬิ
6109 เถรีคาถาปาฬิ
6110 อปทานปาฬิ-๑
6111 อปทานปาฬิ-๒
6112 พุทธวงฺสปาฬิ
6113 จริยาปิฏกปาฬิ
6114 ชาตกปาฬิ-๑
6115 ชาตกปาฬิ-๒
6116 มหานิทฺเทสปาฬิ
6117 จูฬนิทฺเทสปาฬิ
6118 ปฏิสมฺภิทามคฺคปาฬิ
6119 เนตฺติปฺปกฺรณปาฬิ
6120 มิลินฺทปญฺหาปาฬิ
6121 เปฏโกปเทสปาฬิ
6201 ขุทฺทกปาฐอฏฺฐกถา
6202 ธมฺมปทอฏฺฐกถา-๑
6203 ธมฺมปทอฏฺฐกถา-๒
6204 อุทานอฏฺฐกถา
6205 อิติวุตฺตกอฏฺฐกถา
6206 สุตฺตนิบาตอฏฺฐกถา-๑
6207 สุตฺตนิบาตอฏฺฐกถา-๒
6208 วิมานวตฺถุอฏฺฐกถา
6209 เปตวตฺถุอฏฺฐกถา
6210 เถรคาถาอฏฺฐกถา-๑
6211 เถรคาถาอฏฺฐกถา-๒
6212 เถรีคาถาอฏฺฐกถา
6213 อปทานอฏฺฐกถา-๑
6214 อปทานอฏฺฐกถา-๒
6215 พุทธวงฺสอฏฺฐกถา
6216 จริยาปิฏกอฏฺฐกถา
6217 ชาตกอฏฺฐกถา-๑
6218 ชาตกอฏฺฐกถา-๒
6219 ชาตกอฏฺฐกถา-๓
6220 ชาตกอฏฺฐกถา-๔
6221 ชาตกอฏฺฐกถา-๕
6222 ชาตกอฏฺฐกถา-๖
6223 ชาตกอฏฺฐกถา-๗
6224 มหานิทฺเทสอฏฺฐกถา
6225 จูฬนิทฺเทสอฏฺฐกถา
6226 ปฏิสมฺภิทามคฺคอฏฺฐกถา-๑
6227 ปฏิสมฺภิทามคฺคอฏฺฐกถา-๒
6228 เนตฺติปฺปกฺรณอฏฺฐกถา
6301 เนตฺติปฺปกฺรณฏีกา
6302 เนตฺติวิภาวินี
7101 ธมฺมสงฺคณีปาฬิ
7102 วิภงฺคปาฬิ
7103 ธาตุกถาปาฬิ
7104 ปุคฺคลปญฺญตฺติปาฬิ
7105 กถาวตฺถุปาฬิ
7106 ยมกปาฬิ-๑
7107 ยมกปาฬิ-๒
7108 ยมกปาฬิ-๓
7109 ปฎฺฐานปาฬิ-๑
7110 ปฎฺฐานปาฬิ-๒
7111 ปฎฺฐานปาฬิ-๓
7112 ปฎฺฐานปาฬิ-๔
7113 ปฎฺฐานปาฬิ-๕
7201 ธมฺมสงฺคณิอฏฺฐกถา
7202 สมฺโมหวินิทนีอฏฺฐกถา
7203 ปญฺจปกรณอฏฺฐกถา
7301 ธมฺมสงฺคณีมูลฏีกา
7302 วิภงฺคมูลฏีกา
7303 ปญฺจปกรณมูลฏีกา
7304 ธมฺมสงฺคณีอนุฏีกา
7305 ปญฺจปกรณอนุฏีกา
7306 อภิธมฺมาวตาโร-นามรูปปริจฺเฉโท
7307 อภิธมฺมตฺถสงฺคโห
7308 อภิธมฺมาวตาร-ปุราณฏีกา
7309 อภิธมฺมมาติกาปาฬิ

བོད་མི
པཱ་ལི་གསུང་རབ།འགྲེལ་བཤད།འགྲེལ་བཤད་ཕྲན།གཞན།
1101 ཕ་ར་ཇི་ཀ་པཱ་ལི།
1102 པཱ་ཙི་ཏི་ཡ་པཱ་ལི།
1103 མ་ཧཱ་ཝག་ག་པཱ་ལི། (ཝི་ན་ཡ)
1104 ཙཱུ་ལ་ཝག་ག་པཱ་ལི།
1105 པ་རི་ཝཱ་ར་པཱ་ལི།
1201 ཕ་ར་ཇི་ཀ་ཀཎྜ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡
1202 ཕ་ར་ཇི་ཀ་ཀཎྜ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢
1203 པཱ་ཙི་ཏི་ཡ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
1204 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། (ཝི་ན་ཡ)
1205 ཙཱུ་ལ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
1206 པ་རི་ཝཱ་ར་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
1301 སཱ་རཏྠ་དཱི་པ་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༡
1302 སཱ་རཏྠ་དཱི་པ་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༢
1303 སཱ་རཏྠ་དཱི་པ་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༣
1401 དྭེ་མཱ་ཏི་ཀཱ་པཱ་ལི།
1402 ཝི་ན་ཡ་སངྒ་ཧ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
1403 ཝ་ཇི་ར་བུད་དྷི་ཊཱི་ཀཱ།
1404 ཝི་མ་ཏི་ཝི་ནོ་ད་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༡
1405 ཝི་མ་ཏི་ཝི་ནོ་ད་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༢
1406 ཝི་ན་ཡཱ་ལངྐཱ་ར་ཊཱི་ཀཱ-༡
1407 ཝི་ན་ཡཱ་ལངྐཱ་ར་ཊཱི་ཀཱ-༢
1408 ཀངྑཱ་ཝི་ཏ་ར་ཎཱི་པུ་རཱ་ཎ་ཊཱི་ཀཱ།
1409 ཝི་ན་ཡ་ཝི་ནི་ཙ་ཡ་ཨུ་ཏྟ་ར་ཝི་ནི་ཙ་ཡ།
1410 ཝི་ན་ཡ་ཝི་ནི་ཙ་ཡ་ཊཱི་ཀཱ-༡
1411 ཝི་ན་ཡ་ཝི་ནི་ཙ་ཡ་ཊཱི་ཀཱ-༢
1412 པཱ་ཙི་ཏྱཱ་དི་ཡོ་ཇ་ནཱ་པཱ་ལི།
1413 ཁུད་ད་སིཀྑཱ་མཱུ་ལ་སིཀྑཱ།

8401 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ-༡
8402 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ-༢
8403 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ་མ་ཧཱ་ཊཱི་ཀཱ-༡
8404 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ་མ་ཧཱ་ཊཱི་ཀཱ-༢
8405 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ་ནི་དཱ་ན་ཀ་ཐཱ།

8406 དཱི་གྷ་ནི་ཀཱ་ཡ། (པུ་ཝི)
8407 མཛྷི་མ་ནི་ཀཱ་ཡ། (པུ་ཝི)
8408 སཾ་ཡུཏྟ་ནི་ཀཱ་ཡ། (པུ་ཝི)
8409 ཨངྒུ་ཏྟ་ར་ནི་ཀཱ་ཡ། (པུ་ཝི)
8410 ཝི་ན་ཡ་པི་ཊ་ཀ། (པུ་ཝི)
8411 ཨ་བྷི་དྷམྨ་པི་ཊ་ཀ། (པུ་ཝི)
8412 ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། (པུ་ཝི)
8413 ནི་རུཏྟི་དཱི་པ་ནཱི།
8414 པ་ར་མཏྠ་དཱི་པ་ནཱི་སངྒ་ཧ་མ་ཧཱ་ཊཱི་ཀཱ་པཱ་ཋ།
8415 ཨ་ནུ་དཱི་པ་ནཱི་པཱ་ཋ།
8416 པཊྛཱ་ནུདྡེ་ས་དཱི་པ་ནཱི་པཱ་ཋ།
8417 ན་མཀྐཱ་ར་ཊཱི་ཀཱ།
8418 མ་ཧཱ་པ་ཎཱ་མ་པཱ་ཋ།
8419 ལཀྑ་ཎཱ་ཏོ་བུདྡྷ་ཐོ་མ་ནཱ་གཱ་ཐཱ།
8420 སུ་ཏ་ཝནྡ་ནཱ།
8421 ཀ་མ་ལཱཉྫ་ལི།
8422 ཇི་ནཱ་ལངྐཱ་ར།
8423 པཛྫ་མ་དྷུ།
8424 བུདྡྷ་གུ་ཎ་གཱ་ཐཱ་ཝ་ལཱི།
8425 ཙཱུ་ལ་གནྠ་ཝཾ་ས།
8427 སཱ་ས་ན་ཝཾ་ས།
8426 མ་ཧཱ་ཝཾ་ས།
8429 མོགྒ་ལླཱ་ན་བྱཱ་ཀ་ར་ཎཾ།
8428 ཀཙྩཱ་ཡ་ན་བྱཱ་ཀ་ར་ཎཾ།
8430 སདྡ་ནཱི་ཏི་པྤ་ཀ་ར་ཎཾ། (པ་ད་མཱ་ལཱ)
8431 སདྡ་ནཱི་ཏི་པྤ་ཀ་ར་ཎཾ། (དྷཱ་ཏུ་མཱ་ལཱ)
8432 པ་ད་རཱུ་པ་སིད་དྷི།
8433 མོ་ག་ལླཱ་ན་པཉྩ་ཀཱ།
8434 པ་ཡོ་ག་སིད་དྷི་པཱ་ཋ།
8435 བུཏྟོ་ད་ཡ་པཱ་ཋ།
8436 ཨ་བྷི་དྷཱ་ན་པྤ་དཱི་པི་ཀཱ་པཱ་ཋ།
8437 ཨ་བྷི་དྷཱ་ན་པྤ་དཱི་པི་ཀཱ་ཊཱི་ཀཱ།
8438 སུ་བོ་དྷཱ་ལངྐཱ་ར་པཱ་ཋ།
8439 སུ་བོ་དྷཱ་ལངྐཱ་ར་ཊཱི་ཀཱ།
8440 བཱ་ལཱ་ཝ་ཏཱ་ར་གཎྛི་པ་དཏྠ་ཝི་ནི་ཙ་ཡ་སཱ་ར།
8446 ཀ་ཝི་དཔྤ་ཎ་ནཱི་ཏི།
8447 ནཱི་ཏི་མཉྫ་རཱི།
8445 དྷམྨ་ནཱི་ཏི།
8444 མ་ཧཱ་ར་ཧ་ནཱི་ཏི།
8441 ལོ་ཀ་ནཱི་ཏི།
8442 སུཏྟནྟ་ནཱ་ཏི།
8443 སཱུ་རསྶ་ཏི་ནཱི་ཏི།
8450 ཙཱ་ཎཀྱ་ནཱི་ཏི།
8448 ན་ར་དཀྑ་དཱི་པ་ནཱི།
8449 ཙ་ཏུ་རཱ་རཀྑ་དཱི་པ་ནཱི།
8451 ར་ས་ཝཱ་ཧི་ནཱི།
8452 སཱི་མ་ཝི་སོ་ད་ནཱི་པཱ་ཋ།
8453 ཝེསྶནྟ་ར་གཱི་ཏི།
8454 མོགྒ་ལླཱ་ན་བུཏྟི་ཝི་ཝ་ར་ཎ་པཉྩ་ཀཱ།
8455 ཐཱུ་པ་ཝཾ་ས།
8456 དཱ་ཊྷཱ་ཝཾ་ས།
8457 དྷཱ་ཏུ་པཱ་ཋ་ཝི་ལཱ་སི་ནི་ཡཱ།
8458 དྷཱ་ཏུ་ཝཾ་ས།
8459 ཧཏྠ་ཝ་ན་གལླ་ཝི་ཧཱ་ར་ཝཾ་ས།
8460 ཇི་ན་ཙ་རི་ཏ་ཡ།
8461 ཇི་ན་ཝཾ་ས་དཱི་པཾ།
8462 ཏེ་ལ་ཀ་ཊཱ་ཧ་གཱ་ཐཱ།
8463 མི་ལི་ད་ཊཱི་ཀཱ།
8464 པ་ད་མཉྫ་རཱི།
8465 པ་ད་སཱ་ད་ནཾ།
8466 སདྡ་བིནྡུ་པ་ཀ་ར་ཎཾ།
8467 ཀཙྩཱ་ཡ་ན་དྷཱ་ཏུ་མཉྫུ་སཱ།
8468 སཱ་མནྟ་ཀཱུ་ཊ་ཝཎྞ་ནཱ།
2101 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་པཱ་ལི།
2102 མ་ཧཱ་ཝག་ག་པཱ་ལི། (དཱི་གྷ)
2103 པཱ་ཐི་ཀ་ཝག་ག་པཱ་ལི།
2201 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
2202 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། (དཱི་གྷ)
2203 པཱ་ཐི་ཀ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
2301 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ།
2302 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། (དཱི་གྷ)
2303 པཱ་ཐི་ཀ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ།
2304 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་ཨ་བྷི་ན་ཝ་ཊཱི་ཀཱ-༡
2305 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་ཨ་བྷི་ན་ཝ་ཊཱི་ཀཱ-༢
3101 མཱུ་ལ་པཎྞཱ་ས་པཱ་ལི།
3102 མཛྷི་མ་པཎྞཱ་ས་པཱ་ལི།
3103 ཨུ་པ་རི་པཎྞཱ་ས་པཱ་ལི།
3201 མཱུ་ལ་པཎྞཱ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡
3202 མཱུ་ལ་པཎྞཱ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢
3203 མཛྷི་མ་པཎྞཱ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
3204 ཨུ་པ་རི་པཎྞཱ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
3301 མཱུ་ལ་པཎྞཱ་ས་ཊཱི་ཀཱ།
3302 མཛྷི་མ་པཎྞཱ་ས་ཊཱི་ཀཱ།
3303 ཨུ་པ་རི་པཎྞཱ་ས་ཊཱི་ཀཱ།
4101 ས་གཱ་ཐཱ་ཝག་ག་པཱ་ལི།
4102 ནི་དཱ་ན་ཝག་ག་པཱ་ལི།
4103 ཁནྡྷ་ཝག་ག་པཱ་ལི།
4104 ས་ལཱ་ཡ་ཏ་ན་ཝག་ག་པཱ་ལི།
4105 མ་ཧཱ་ཝག་ག་པཱ་ལི། (སཾ་ཡུཏྟ)
4201 ས་གཱ་ཐཱ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
4202 ནི་དཱ་ན་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
4203 ཁནྡྷ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
4204 ས་ལཱ་ཡ་ཏ་ན་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
4205 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། (སཾ་ཡུཏྟ)
4301 ས་གཱ་ཐཱ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ།
4302 ནི་དཱ་ན་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ།
4303 ཁནྡྷ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ།
4304 ས་ལཱ་ཡ་ཏ་ན་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ།
4305 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། (སཾ་ཡུཏྟ)
5101 ཨེ་ཀ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5102 དུ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5103 ཏི་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5104 ཙ་ཏུཀྐ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5105 པཉྩ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5106 ཆཀྐ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5107 སཏྟ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5108 ཨཊྛ་ཀཱ་དི་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5109 ན་ཝ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5110 ད་ས་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5111 ཨེ་ཀཱ་ད་ས་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5201 ཨེ་ཀ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
5202 དུ་ཀ་ཏི་ཀ་ཙ་ཏུཀྐ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
5203 པཉྩ་ཀ་ཆཀྐ་སཏྟ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
5204 ཨཊྛ་ཀཱ་དི་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
5301 ཨེ་ཀ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་ཊཱི་ཀཱ།
5302 དུ་ཀ་ཏི་ཀ་ཙ་ཏུཀྐ་ནི་པཱ་ཏ་ཊཱི་ཀཱ།
5303 པཉྩ་ཀ་ཆཀྐ་སཏྟ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་ཊཱི་ཀཱ།
5304 ཨཊྛ་ཀཱ་དི་ནི་པཱ་ཏ་ཊཱི་ཀཱ།
6101 ཁུད་ད་ཀ་པཱ་ཋ་པཱ་ལི།
6102 དྷམྨ་པ་ད་པཱ་ལི།
6103 ཨུ་དཱ་ན་པཱ་ལི།
6104 ཨི་ཏི་ཝུཏྟ་ཀ་པཱ་ལི།
6105 སུཏྟ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
6106 ཝི་མཱ་ན་ཝཏྠུ་པཱ་ལི།
6107 པེ་ཏ་ཝཏྠུ་པཱ་ལི།
6108 ཐེ་ར་གཱ་ཐཱ་པཱ་ལི།
6109 ཐེ་རཱི་གཱ་ཐཱ་པཱ་ལི།
6110 ཨ་པ་དཱ་ན་པཱ་ལི-༡
6111 ཨ་པ་དཱ་ན་པཱ་ལི-༢
6112 བུདྡྷ་ཝཾ་ས་པཱ་ལི།
6113 ཙ་རི་ཡཱ་པི་ཊ་ཀ་པཱ་ལི།
6114 ཛཱ་ཏ་ཀ་པཱ་ལི-༡
6115 ཛཱ་ཏ་ཀ་པཱ་ལི-༢
6116 མ་ཧཱ་ནི་དྡེ་ས་པཱ་ལི།
6117 ཙཱུ་ལ་ནི་དྡེ་ས་པཱ་ལི།
6118 པ་ཊི་སམ་བྷི་དཱ་མགྒ་པཱ་ལི།
6119 ནེཏྟི་པྤ་ཀ་ར་ཎ་པཱ་ལི།
6120 མི་ལིནྡ་པཉྷ་པཱ་ལི།
6121 པེ་ཊ་ཀོ་པ་དེ་ས་པཱ་ལི།
6201 ཁུད་ད་ཀ་པཱ་ཋ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6202 དྷམྨ་པ་ད་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡
6203 དྷམྨ་པ་ད་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢
6204 ཨུ་དཱ་ན་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6205 ཨི་ཏི་ཝུཏྟ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6206 སུཏྟ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡
6207 སུཏྟ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢
6208 ཝི་མཱ་ན་ཝཏྠུ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6209 པེ་ཏ་ཝཏྠུ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6210 ཐེ་ར་གཱ་ཐཱ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡
6211 ཐེ་ར་གཱ་ཐཱ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢
6212 ཐེ་རཱི་གཱ་ཐཱ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6213 ཨ་པ་དཱ་ན་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡
6214 ཨ་པ་དཱ་ན་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢
6215 བུདྡྷ་ཝཾ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6216 ཙ་རི་ཡཱ་པི་ཊ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6217 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡
6218 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢
6219 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༣
6220 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༤
6221 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༥
6222 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༦
6223 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༧
6224 མ་ཧཱ་ནི་དྡེ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6225 ཙཱུ་ལ་ནི་དྡེ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6226 པ་ཊི་སམ་བྷི་དཱ་མགྒ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡
6227 པ་ཊི་སམ་བྷི་དཱ་མགྒ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢
6228 ནེཏྟི་པྤ་ཀ་ར་ཎ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6301 ནེཏྟི་པྤ་ཀ་ར་ཎ་ཊཱི་ཀཱ།
6302 ནེཏྟི་ཝི་བྷཱི་ནཱི།
7101 དྷམྨ་སངྒ་ཎཱི་པཱ་ལི།
7102 ཝི་བྷངྒ་པཱ་ལི།
7103 དྷཱ་ཏུ་ཀ་ཐཱ་པཱ་ལི།
7104 པུགྒ་ལ་པཉྙཏྟི་པཱ་ལི།
7105 ཀ་ཐཱ་ཝཏྠུ་པཱ་ལི།
7106 ཡ་མ་ཀ་པཱ་ལི-༡
7107 ཡ་མ་ཀ་པཱ་ལི-༢
7108 ཡ་མ་ཀ་པཱ་ལི-༣
7109 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༡
7110 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༢
7111 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༣
7112 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༤
7113 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༥
7201 དྷམྨ་སངྒ་ཎི་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
7202 སམྨོ་ཧ་ཝི་ནོ་ད་ནཱི་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
7203 པཉྩ་པ་ཀ་ར་ཎ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
7301 དྷམྨ་སངྒ་ཎཱི་མཱུ་ལ་ཊཱི་ཀཱ།
7302 ཝི་བྷངྒ་མཱུ་ལ་ཊཱི་ཀཱ།
7303 པཉྩ་པ་ཀ་ར་ཎ་མཱུ་ལ་ཊཱི་ཀཱ།
7304 དྷམྨ་སངྒ་ཎཱི་ཨ་ནུ་ཊཱི་ཀཱ།
7305 པཉྩ་པ་ཀ་ར་ཎ་ཨ་ནུ་ཊཱི་ཀཱ།
7306 ཨ་བྷི་དྷམྨཱ་ཝ་ཏཱ་རོ་ནཱ་མ་རཱུ་པ་པ་རི་ཙྪེ་དོ།
7307 ཨ་བྷི་དྷམྨཏྠ་སངྒ་ཧོ།
7308 ཨ་བྷི་དྷམྨཱ་ཝ་ཏཱ་ར་པུ་རཱ་ཎ་ཊཱི་ཀཱ།
7309 ཨ་བྷི་དྷམྨ་མཱ་ཏི་ཀཱ་པཱ་ལི།

Tiếng Việt
Kinh điển PaliChú giảiPhụ chú giảiKhác
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Tạng Luật)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 1
1202 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 2
1203 Chú Giải Pācittiya
1204 Chú Giải Mahāvagga (Tạng Luật)
1205 Chú Giải Cūḷavagga
1206 Chú Giải Parivāra
1301 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 1
1302 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 2
1303 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Chú Giải Vinayasaṅgaha
1403 Phụ Chú Giải Vajirabuddhi
1404 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 1
1405 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 2
1406 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 1
1407 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 2
1408 Phụ Chú Giải Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 1
1411 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Thanh Tịnh Đạo - 1
8402 Thanh Tịnh Đạo - 2
8403 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 1
8404 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 2
8405 Lời Tựa Thanh Tịnh Đạo

8406 Trường Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8407 Trung Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8408 Tương Ưng Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8409 Tăng Chi Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8410 Tạng Luật (Vấn Đáp)
8411 Tạng Vi Diệu Pháp (Vấn Đáp)
8412 Chú Giải (Vấn Đáp)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Phụ Chú Giải Namakkāra
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Phụ Chú Giải Abhidhānappadīpikā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Phụ Chú Giải Subodhālaṅkāra
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8444 Mahārahanīti
8445 Dhammanīti
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8450 Cāṇakyanīti
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Phụ Chú Giải Milinda
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Trường Bộ)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Chú Giải Sīlakkhandhavagga
2202 Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ)
2203 Chú Giải Pāthikavagga
2301 Phụ Chú Giải Sīlakkhandhavagga
2302 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ)
2303 Phụ Chú Giải Pāthikavagga
2304 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 1
2305 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 1
3202 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 2
3203 Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa
3204 Chú Giải Uparipaṇṇāsa
3301 Phụ Chú Giải Mūlapaṇṇāsa
3302 Phụ Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa
3303 Phụ Chú Giải Uparipaṇṇāsa
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Tương Ưng Bộ)
4201 Chú Giải Sagāthāvagga
4202 Chú Giải Nidānavagga
4203 Chú Giải Khandhavagga
4204 Chú Giải Saḷāyatanavagga
4205 Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ)
4301 Phụ Chú Giải Sagāthāvagga
4302 Phụ Chú Giải Nidānavagga
4303 Phụ Chú Giải Khandhavagga
4304 Phụ Chú Giải Saḷāyatanavagga
4305 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Chú Giải Ekakanipāta
5202 Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta
5203 Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta
5204 Chú Giải Aṭṭhakādinipāta
5301 Phụ Chú Giải Ekakanipāta
5302 Phụ Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta
5303 Phụ Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta
5304 Phụ Chú Giải Aṭṭhakādinipāta
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi - 1
6111 Apadāna Pāḷi - 2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi - 1
6115 Jātaka Pāḷi - 2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Chú Giải Khuddakapāṭha
6202 Chú Giải Dhammapada - 1
6203 Chú Giải Dhammapada - 2
6204 Chú Giải Udāna
6205 Chú Giải Itivuttaka
6206 Chú Giải Suttanipāta - 1
6207 Chú Giải Suttanipāta - 2
6208 Chú Giải Vimānavatthu
6209 Chú Giải Petavatthu
6210 Chú Giải Theragāthā - 1
6211 Chú Giải Theragāthā - 2
6212 Chú Giải Therīgāthā
6213 Chú Giải Apadāna - 1
6214 Chú Giải Apadāna - 2
6215 Chú Giải Buddhavaṃsa
6216 Chú Giải Cariyāpiṭaka
6217 Chú Giải Jātaka - 1
6218 Chú Giải Jātaka - 2
6219 Chú Giải Jātaka - 3
6220 Chú Giải Jātaka - 4
6221 Chú Giải Jātaka - 5
6222 Chú Giải Jātaka - 6
6223 Chú Giải Jātaka - 7
6224 Chú Giải Mahāniddesa
6225 Chú Giải Cūḷaniddesa
6226 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 1
6227 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 2
6228 Chú Giải Nettippakaraṇa
6301 Phụ Chú Giải Nettippakaraṇa
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi - 1
7107 Yamaka Pāḷi - 2
7108 Yamaka Pāḷi - 3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi - 1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi - 2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi - 3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi - 4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi - 5
7201 Chú Giải Dhammasaṅgaṇi
7202 Chú Giải Sammohavinodanī
7203 Chú Giải Pañcapakaraṇa
7301 Phụ Chú Giải Gốc Dhammasaṅgaṇī
7302 Phụ Chú Giải Gốc Vibhaṅga
7303 Phụ Chú Giải Gốc Pañcapakaraṇa
7304 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Dhammasaṅgaṇī
7305 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Pañcapakaraṇa
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Phụ Chú Giải Cổ Điển Abhidhammāvatāra
7309 Abhidhammamātikāpāḷi