| 中文 | |||
| 巴利 | 義註 | 複註 | 藏外典籍 |
| 1101 巴拉基咖(波羅夷) 1102 巴吉帝亞(波逸提) 1103 大品(律藏) 1104 小品 1105 附隨 | 1201 巴拉基咖(波羅夷)義註-1 1202 巴拉基咖(波羅夷)義註-2 1203 巴吉帝亞(波逸提)義註 1204 大品義註(律藏) 1205 小品義註 1206 附隨義註 | 1301 心義燈-1 1302 心義燈-2 1303 心義燈-3 | 1401 疑惑度脫 1402 律攝註釋 1403 金剛智疏 1404 疑難解除疏-1 1405 疑難解除疏-2 1406 律莊嚴疏-1 1407 律莊嚴疏-2 1408 古老解惑疏 1409 律抉擇-上抉擇 1410 律抉擇疏-1 1411 律抉擇疏-2 1412 巴吉帝亞等啟請經 1413 小戒學-根本戒學 8401 清淨道論-1 8402 清淨道論-2 8403 清淨道大複註-1 8404 清淨道大複註-2 8405 清淨道論導論 8406 長部問答 8407 中部問答 8408 相應部問答 8409 增支部問答 8410 律藏問答 8411 論藏問答 8412 義注問答 8413 語言學詮釋手冊 8414 勝義顯揚 8415 隨燈論誦 8416 發趣論燈論 8417 禮敬文 8418 大禮敬文 8419 依相讚佛偈 8420 經讚 8421 蓮花供 8422 勝者莊嚴 8423 語蜜 8424 佛德偈集 8425 小史 8427 佛教史 8426 大史 8429 目犍連文法 8428 迦旃延文法 8430 文法寶鑑(詞幹篇) 8431 文法寶鑑(詞根篇) 8432 詞形成論 8433 目犍連五章 8434 應用成就讀本 8435 音韻論讀本 8436 阿毗曇燈讀本 8437 阿毗曇燈疏 8438 妙莊嚴論讀本 8439 妙莊嚴論疏 8440 初學入門義抉擇精要 8446 詩王智論 8447 智論花鬘 8445 法智論 8444 大羅漢智論 8441 世間智論 8442 經典智論 8443 勇士百智論 8450 考底利耶智論 8448 人眼燈 8449 四護衛燈 8451 妙味之流 8452 界清淨 8453 韋桑達拉頌 8454 目犍連語釋五章 8455 塔史 8456 佛牙史 8457 詞根讀本注釋 8458 舍利史 8459 象頭山寺史 8460 勝者行傳 8461 勝者宗燈 8462 油鍋偈 8463 彌蘭王問疏 8464 詞花鬘 8465 詞成就論 8466 正理滴論 8467 迦旃延詞根注 8468 邊境山注釋 |
| 2101 戒蘊品 2102 大品(長部) 2103 波梨品 | 2201 戒蘊品註義註 2202 大品義註(長部) 2203 波梨品義註 | 2301 戒蘊品疏 2302 大品複註(長部) 2303 波梨品複註 2304 戒蘊品新複註-1 2305 戒蘊品新複註-2 | |
| 3101 根本五十經 3102 中五十經 3103 後五十經 | 3201 根本五十義註-1 3202 根本五十義註-2 3203 中五十義註 3204 後五十義註 | 3301 根本五十經複註 3302 中五十經複註 3303 後五十經複註 | |
| 4101 有偈品 4102 因緣品 4103 蘊品 4104 六處品 4105 大品(相應部) | 4201 有偈品義注 4202 因緣品義注 4203 蘊品義注 4204 六處品義注 4205 大品義注(相應部) | 4301 有偈品複註 4302 因緣品註 4303 蘊品複註 4304 六處品複註 4305 大品複註(相應部) | |
| 5101 一集經 5102 二集經 5103 三集經 5104 四集經 5105 五集經 5106 六集經 5107 七集經 5108 八集等經 5109 九集經 5110 十集經 5111 十一集經 | 5201 一集義註 5202 二、三、四集義註 5203 五、六、七集義註 5204 八、九、十、十一集義註 | 5301 一集複註 5302 二、三、四集複註 5303 五、六、七集複註 5304 八集等複註 | |
| 6101 小誦 6102 法句經 6103 自說 6104 如是語 6105 經集 6106 天宮事 6107 餓鬼事 6108 長老偈 6109 長老尼偈 6110 譬喻-1 6111 譬喻-2 6112 諸佛史 6113 所行藏 6114 本生-1 6115 本生-2 6116 大義釋 6117 小義釋 6118 無礙解道 6119 導論 6120 彌蘭王問 6121 藏釋 | 6201 小誦義注 6202 法句義注-1 6203 法句義注-2 6204 自說義注 6205 如是語義註 6206 經集義注-1 6207 經集義注-2 6208 天宮事義注 6209 餓鬼事義注 6210 長老偈義注-1 6211 長老偈義注-2 6212 長老尼義注 6213 譬喻義注-1 6214 譬喻義注-2 6215 諸佛史義注 6216 所行藏義注 6217 本生義注-1 6218 本生義注-2 6219 本生義注-3 6220 本生義注-4 6221 本生義注-5 6222 本生義注-6 6223 本生義注-7 6224 大義釋義注 6225 小義釋義注 6226 無礙解道義注-1 6227 無礙解道義注-2 6228 導論義注 | 6301 導論複註 6302 導論明解 | |
| 7101 法集論 7102 分別論 7103 界論 7104 人施設論 7105 論事 7106 雙論-1 7107 雙論-2 7108 雙論-3 7109 發趣論-1 7110 發趣論-2 7111 發趣論-3 7112 發趣論-4 7113 發趣論-5 | 7201 法集論義註 7202 分別論義註(迷惑冰消) 7203 五部論義註 | 7301 法集論根本複註 7302 分別論根本複註 7303 五論根本複註 7304 法集論複註 7305 五論複註 7306 阿毘達摩入門 7307 攝阿毘達磨義論 7308 阿毘達摩入門古複註 7309 阿毘達摩論母 | |
နမော တဿ ဘဂဝတော အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ 礼敬彼世尊、阿罗汉、正自觉者 ဗုဒ္ဓဂုဏဂါထာဝလီ 佛功德颂集 ယထေဝ ပုပ္ဖရာသိမှာ, ဂန္ထေယျ မာလာ သောဘနာ; ဧဝံ ဗုဒ္ဓဂုဏဂါထာ, ဝိရစိံ သဟဿာဓိကာ. 犹如自花堆,可结成美鬘;如是我已作,佛德颂逾千。 သောပိ ဘဂဝါ အရဟံ, သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ သယမ္ဘူ; ဝိဇ္ဇာစရဏသမ္ပန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁. 彼世尊是阿罗汉、正等觉者、无师自悟者;明行足,我礼敬彼佛。 ပုရိသဒမ္မသာရထီ, လောကဝိဒူ အနုတ္တရော; သတ္ထာဒေဝမနုဿာနံ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂. 调御丈夫、世间解、无上士;天人之师,我礼敬彼佛。 သုဂတော သုဂဒေါ သာမီ, သုခဒေါ သန္တိပဒါယကော; သဗ္ဗလောကာနုကမ္ပကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃. 善逝、善说者、世主,施乐者、赐予寂静者;慈悯一切世间者,我礼敬彼佛。 ဝရော ဝရညူ ဝရဒေါ, ဝရုတ္တမော ဝရာဟရော; ဝရဓမ္မံ အဒေသယိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄. 至胜、知胜、施胜者,最胜、带来殊胜者;已宣说此殊胜法,我礼敬彼佛。 မဟာမင်္ဂလမင်္ဂလျော, မင်္ဂလော မင်္ဂလာလယော; မင်္ဂလာယတနော နာထော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅. 具大吉祥之祥瑞,是吉祥、吉祥之宅;是吉祥处、保护者,我礼敬彼佛。 မင်္ဂလိန္ဒော မင်္ဂလိကော, မဟာမင်္ဂလနာယကော; မင်္ဂလဓမ္မံ ဒေသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆. 吉祥之主、吉祥者,大吉祥之引导者;已宣说吉祥之法,我礼敬彼佛。 မင်္ဂလဂ္ဂေါ မင်္ဂလညူ, မင်္ဂလတ္ထပဒါယကော; မင်္ဂလပန္ထဒဿာဝီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇. 至上吉祥、知吉祥,施吉祥义与吉祥境者;开示吉祥道路者,我礼敬彼佛。 မင်္ဂလိစ္ဆော မင်္ဂလိဒ္ဓေါ, မင်္ဂလမဘိဝဒ္ဓနော; မင်္ဂလေဟိ ပရိပုဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈. 欲求吉祥、吉祥成就,增长广大吉祥事者;圆满具足诸吉祥,我礼敬彼佛。 မင်္ဂလာဘာ ဥဇ္ဇောတေသိ, မင်္ဂလတ္ထပဘာကရော; မင်္ဂလာလောကမဏ္ဍိတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉. 以吉祥光而照耀,造吉祥义之光明者;以吉祥光为严饰,我礼敬彼佛。 မင်္ဂလတ္ထမနုပ္ပတ္တော, မင်္ဂလတ္ထပရာယဏော; သဗ္ဗဒါ မင်္ဂလကရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀. 已达吉祥之实义,以吉祥义为归趣;恒常造作吉祥事,我礼敬彼佛。 မင်္ဂလမဂ္ဂမနွေသိ, ပတ္တော မင်္ဂလမုတ္တမံ; မင်္ဂလာယနံ ဒဿေတာ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁. 曾寻吉祥道,已证最上祥;开示吉祥路者,我礼敬彼佛。 မင်္ဂလမဟိမာဓာရီ, မင်္ဂလကာရီ နာယကော; သဗ္ဗဓိ မင်္ဂလဒါတာ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂. 持有吉祥威力者,行吉祥事之导师;于一切处施吉祥者,我礼敬彼佛。 မင်္ဂလဿ ကောဝိဒေါ စ, အမင်္ဂလဿ ကောဝိဒေါ; ပရမံ မင်္ဂလံ လဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၃. 善巧于吉祥,亦善巧非祥;已得最上祥,我礼敬彼佛。 သဗ္ဗမင်္ဂလသမ္ပန္နော, မင်္ဂလဃောသဃောသကော; မင်္ဂလုတ္တမံ ဒေသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၄. 具足一切吉祥,宣说吉祥妙音者;已开示最上吉祥,我礼敬彼佛。 မဟာမင်္ဂလတ္ထံ မဂ္ဂီ, လဒ္ဓေါ ဓမ္မသုမင်္ဂလော; မင်္ဂလ’ဒ္ဓါနံ ဉာပေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၅. 为大吉祥义而行者,已得善法之吉祥;令知吉祥之长道,我礼敬彼佛。 အဂါရိကတ္ထံ ဉာပေသိ, မဟာမင်္ဂလမုတ္တမံ; ဂိဟီ သဟာယကော သာမီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၆. 为在家者之利益,开示最上大吉祥;是在家者之友、主,我礼敬彼佛。 မဟာမင်္ဂလ’လင်္ကိတော, မဟာမင်္ဂလဘူသနော; မဟာမင်္ဂလသေခရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၇. 以大吉祥为装饰,以大吉祥为庄严;以大吉祥为顶饰,我礼敬彼佛。 မဟာမင်္ဂလံသုမာလီ, မင်္ဂလာဘော သမုဇ္ဇလော; မင်္ဂလံသုံ ဥဇ္ဇောတေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၈. 戴大吉祥光鬘者,吉祥之光极明亮;以吉祥光作照耀,我礼敬彼佛。 မဟဂ္ဃ မင်္ဂလောဒဓိ, မဟန္တမင်္ဂလဏ္ဏဝေါ; မဟာမင်္ဂလသာဂရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၉. 是无价吉祥之海,是巨大吉祥之洋;是大吉祥之汪洋,我礼敬彼佛。 အမင်္ဂလနိသာဟန္တာ, မင်္ဂလဘာနုဘဿရော; မင်္ဂလာလောကဝိကိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၀. 摧毁非祥黑夜者,是吉祥之耀日;遍洒吉祥之光明,我礼敬彼佛。 ဗာဟုသစ္စော ဗုဇ္ဈနကော, ဓမ္မစက္ခုဥပ္ပာဒကော; တိဘဝမင်္ဂလင်္ကာရီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၁. 是多闻者、觉悟者,令法眼生起者;是三有之吉祥饰者,我礼敬彼佛。 မဟာဝတ္တာ ပဝတ္တာ စ, အတ္ထဿ နိန္နေတာ ပဘူ; အမတဿ ဒါတာ ဝိညူ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၂. 是转大法轮者,是义理之引导主;是施甘露之智者,我礼敬彼佛。 ဒိဝါ တပတိ အာဒိစ္စော, ရတ္တိံ ဒိပ္ပတိ စန္ဒိမာ; ရတ္တိံဒိဝံ တပိ နာထော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၃. 白日太阳照,夜晚月亮明;而保护者日夜辉,我礼敬彼佛。 သန္နဒ္ဓေါ ခတ္တိယော တပတိ, ဈာယီ တပတိ ဗြာဟ္မဏော; နိရန္တရံ တပိ နာထော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၄. 披甲刹帝利辉耀,禅思婆罗门辉耀;而保护者恒辉耀,我礼敬彼佛。 ဒုက္ခဒေါမနဿနာသီ, သောကပရိဒေဝက္ခယော; ဇာတိမစ္စုဇရာတိဂေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၅. 是苦与忧之摧毁者,是愁与悲之灭尽者;已超越生、死与老,我礼敬彼佛。 ယထာဝါဒီ တထာကာရီ, တထဝါဒီ တထာဂတော; ယထာကာရီ တထာဝါဒီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၆. 如说而行者,如是说者是如来;如行而说者,我礼敬彼佛。 ဘဂ္ဂရာဂေါ ဘဂ္ဂဒေါသော, ဘဂ္ဂမောဟော သော ဘဂဝါ; ဘဂ္ဂမာနော ဘဂ္ဂမာယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၇. 已破贪,已破瞋,已破痴,彼即世尊;已破慢,已破伪,我礼敬彼佛。 ဘဂ္ဂကာမော ဘဂ္ဂကောဓော, ဘဂ္ဂကောပေါ ဘဂ္ဂကုဟော; ဘဂ္ဂကသာဝေါ ဘဂ္ဂိန္ဓော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၈. 已破欲,已破怒,已破忿,已破伪;已破垢,已破薪,我礼敬彼佛。 ဘဂ္ဂဇာတိ ဘဂ္ဂမစ္စူ, ဘဂ္ဂလောကော ဘဂ္ဂဘဝေါ; ဘဂ္ဂသံသာရော ဘဂ္ဂေါဃော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၉. 已破生,已破死,已破世间,已破有;已破轮回,已破暴流,我礼敬彼佛。 ဘောဂဘဂ္ဂေါ သောကဘဂ္ဂေါ, ရောဂဘဂ္ဂေါ ဘဂ္ဂရဇော; သူလဘဂ္ဂေါ သလ္လဘဂ္ဂေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၀. 已破受用,已破忧愁,已破疾病,已破尘垢;已破刺,已破箭,我礼敬彼佛。 အာသာဘဂ္ဂေါ ဣဿာဘဂ္ဂေါ, ဧဇာဘဂ္ဂေါ ဘဂ္ဂဇဋာ; ဆန္ဒဘဂ္ဂေါ ဗန္ဓဘဂ္ဂေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၁. 已破欲求,已破嫉妒,已破渴爱,已破缠结;已破意欲,已破束缚,我礼敬彼佛。 ဝီတရာဂေါ ဝီတဒေါသော, ဝီတမောဟော ဝီတာသဝေါ; ဝီတကာမော ဝီတကောဓော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၂. 离贪,离瞋,离痴,离诸漏;离欲,离瞋恚,我礼敬彼佛。 ဝီတပါပေါ ဝီတပုညော, ဝီတဘာရော ဝီတမလော; ဝီတဝိကာရော ဝီတိန္ဓော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၃. 离恶,离福,离重担,离垢;离变异,离燃薪,我礼敬彼佛。 ဝန္တရာဂေါ ဝန္တဒေါသော, ဝန္တမောဟော ဝန္တမလော; ဝန္တကသာဝေါ ဝန္တီဃော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၄. 已舍贪,已舍瞋,已舍痴,已舍垢;已舍染污,已舍烦恼,我礼敬彼佛。 ဝန္တရာဂေါ ဝန္တဒေါသော, ဝန္တမောဟော ဝန္တမလော; ဝန္တကသာဝေါ ဝန္တီဃော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၅. 已舍贪,已舍瞋,已舍痴,已舍垢;已舍染污,已舍烦恼,我礼敬彼佛。 သဂ္ဂုရု တိလောကဂုရု, သဗ္ဗသတ္တာနမဂ္ဂဂုရူ; နေတာရေသု မဟာနေတာ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၆. 是善师、三界之师,一切众生之最上师;是导师中之大导师,我礼敬彼佛。 မဟာဂုရု နရဂုရု, ဒေဝဂုရု ဂုရုတ္တမော!ဇေဋ္ဌဂုရု သေဋ္ဌဂုရု, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၇. 是大师、人师、天师,是至上师;是尊长师、最胜师,我礼敬彼佛。 ဝိဿဂုရု လောကဂုရု, ဓမ္မဂုရု ဂုရူတ္တမော; နတ္ထိ ဧတာဒိသော ဂုရု, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၈. 是普世师、世间师、法师,是至上师;无有如是之导师,我礼敬彼佛。 မဟာသတ္ထာ မဟာသောတ္ထိ, မဟာမိတ္တော မဟာသခါ; မဟာကလျာဏမိတ္တော ယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၉. 是大导师、大安乐者,是大善友、大伴侣;彼是大善知识,我礼敬彼佛。 မဟာပညော မဟာဝိညူ, မဟာဝိဒွါ မဟာဝိဒူ; မဟာမေဓာဝီ သုမေဓော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၀. 是大慧者、大智者,是大博学者、大通达者;是大具慧者、善慧者,我礼敬彼佛。 မဟာသုဒ္ဓေါ မဟာဘဒ္ဒေါ, မဟာဒယော မဟာသယော; မဟာဒိဗ္ဗော မဟာဘဗ္ဗော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၁. 大清净者、大贤善者,大慈悲者、大依止者;大殊胜者、大有能者,我礼敬彼佛。 မဟာဝီရော မဟာဓီရော, မဟာသူရော မဟဗ္ဗလော; မဟာမာရစမူ မဒ္ဒိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၂. 是大雄者、大智者,是大勇士、大力者;已摧破大魔军,我礼敬彼佛。 မဟာဇေဋ္ဌော မဟာသေဋ္ဌော, မဟဂ္ဂေါ မဟာနာယကော; မဟာဆေကော မဟာဒက္ခော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၃. 是大长者、大最胜者,是大尊贵者、大导师;是大善巧者、大练达者,我礼敬彼佛。 မဟာဗျတ္တော မဟာဉာတော, မဟာချာတော မဟာယသီ; မဟိဒ္ဓေါ မဟာဝိချာတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၄. 是大明了者、大知名者,是大名闻者、大有声誉者;是大神通者、大显赫者,我礼敬彼佛。 မဟာတုဋ္ဌော မဟာဟဋ္ဌော, မဟာဇဝေါ မဟာဇယော; မဟာသန္တုဋ္ဌော ဝိသိဋ္ဌော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၅. 是大满足者、大欢喜者,是大速疾者、大胜利者;是大知足者、最殊胜者,我礼敬彼佛。 မဟာနာထော မဟာသာမီ, မဟာပဘူ မဟာဝိဘူ; မဟိဿရော ဗောဓိဿရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၆. 是大依怙者、大主宰者,是大威德者、大自在者;是大主宰者、觉悟之主宰者,我礼敬彼佛。 မဟာဝဏ္ဏော မဟာကန္တော, မနောပိယော မနာပိကော; မဟာသောဘနော မနုညော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၇. 是大光辉者、大可爱者,是悦意者、可喜者;是大庄严者、大悦意者,我礼敬彼佛。 မဟာဈာယီ မဟာဉာဏီ, မဟာဓီမာ မဟာသုဓီ; မဟာဝိဘာဝီ မေဓာဝီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၈. 是大禅定者、大智慧者,是大具慧者、大贤智者;是大明了者、具慧者,我礼敬彼佛。 မဟာခန္တီ စ တိတိက္ခော, မဟာနိက္ကင်္ခေါ ဓမ္မဂူ; မဟာသံယတော သံဝုတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၉. 是大忍辱者、亦大宽容者,是大无疑者、通达法者;是大自制者、大防护者,我礼敬彼佛。 မဟာထောမိတော ပူဇိတော, မဟာမာနိတော ဝန္ဒိတော; မဟာဘိဝါဒိတော ဘိယျော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၀. 是大受赞扬者、大受尊敬者,是大受崇敬者、大受礼拜者;是大受礼敬者、更甚者,我礼敬彼佛。 မဟတတ္ထော မဟတ္ထိကော, မဟန္တတ္ထော မဟတ္တရော; မဟန္တော မဟတ္တပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၁. 是大义者、大利益者,是具大义者、更伟大者;是伟大者、已达伟大者,我礼敬彼佛。 မဟာလာဘီ မဟာကာရီ, မဟာဒါယီ မဟာဓနီ; မဟာဝိဇ္ဇော မဟာပုဇ္ဇော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၂. 是大获利者、大成就者,是大布施者、大富者;是大具明者、大应供者,我礼敬彼佛。 မဟာဗုဒ္ဓိ မဟာဗုဓာ, မဟာပဗောဓိပုင်္ဂဝေါ; မဟာဘဝဏ္ဏဝံ တိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၃. 是大智慧者、大觉悟者,是大觉悟之最胜者;已渡大有海,我礼敬彼佛。 မဟာနာဂေါ မဟာဘာဂေါ, မဟာဗာဟော မဟိဒ္ဓိကော; မဟာယောဓော မဟဂ္ဂတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၄. 是大龙象、大具福者,是大臂力者、大神通者;是大勇士、已达高境者,我礼敬彼佛。 မဟာဒန္တော မဟာသန္တော, မဟာဂဏီ မဟာဂုဏီ; မဟာသန္တိပဒါယကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၅. 是大调伏者、大寂静者,是大众之主、大德者;是大寂静道之施予者,我礼敬彼佛。 မဟာသီလော မဟာစိတ္တော, မဟာဗုဓော မဟေသိနော; မဟာမောဟောဒဓိံ တိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၆. 是大戒者、大心者,是大觉者、大仙人;已渡大痴海,我礼敬彼佛。 မဟာတပဿီ ဓမ္မေသီ, မဟာယသဿီ နာယကော; မဟာပတာပီ တေဇဿီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၇. 是大苦行者、求法者,是大名誉者、导师;是大威王、大光辉者,我礼敬彼佛。 မဟာအာဘော မဟာပဘော, မောဟန္ဓကာရဘိန္ဒကော; ဉာဏပဒီပံ ဒီပေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၈. 是大光辉者、大光明者,是能破痴暗者;点燃智慧之灯,我礼敬彼佛。 မဟာပဿဒ္ဓိဒါယကော, မုနိရာဇာ မုနိဿရော; သန္တိဒဒေါ သုခဒဒေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၉. 大轻安之施予者,牟尼王、牟尼主;施予寂静与安乐者,我今稽首礼佛陀。 မဟာနီဝရဏာ’တီတော, မဟာမောဟသမူဟတော; မဟောဃတိဏ္ဏော မောက္ခကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၀. 超越大盖障,斩断大愚痴;渡过大暴流,解脱者,我今稽首礼佛陀。 မဟာဘဝေါပဓိစတ္တော, လောဘဒေါသဝိနာသကော; မဟာရိပုံ နိမဒ္ဒေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၁. 舍弃有之基,贪嗔之灭除者;摧伏大怨敌,我今稽首礼佛陀。 မဟာ’ဘိညာဗလပ္ပတ္တော, မဟာမညိတနာသကော; မဟာသဒ္ဓမံ နိဒ္ဒိသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၂. 证得大神通力,摧灭大我慢;开示大正法,我今稽首礼佛陀。 အဟောရတ္တိံ သဒါသုဒ္ဓေါ, မဟာလောကဂ္ဂနာယကော; သမတ္တဝိဿဝိဿုတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၃. 昼夜恒清净,世间最上导师;名闻遍一切,我今稽首礼佛陀。 မဟာအဝိဇ္ဇာဥစ္ဆိန္နော, မဟာအာသတ္တိရိဉ္စကော; မဟာဇဋာ ဝိဇဋေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၄. 斩断大无明,舍弃大执著;解开大缠结,我今稽首礼佛陀。 မဟာသူလဝိဝတ္တကော, မဟာသလ္လဝိနောဒနော; မဟာသဝံ ဗျန္တိကရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၅. 拔除大苦刺,消除大烦恼箭;永尽诸大漏,我今稽首礼佛陀。 မဟာပရက္ကမီ သူရော, သဗ္ဗထာ အပရာဇယော; အစ္စန္တအဘယော ဝီရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၆. 具大精进之勇者,一切处不败;究竟无畏之英雄,我今稽首礼佛陀。 မဟာတဏှာဝီတိဝတ္တော, မဟာသောကပနူဒနော; မဟာဒုက္ခမတိက္ကန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၇. 超越大渴爱,驱除大忧愁;已度大苦,我今稽首礼佛陀。 မဟာမာနမတိက္ကမော, မာရသေနနိမ္မဒ္ဒနော; ကမ္မက္လေသံ နိဇ္ဇရေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၈. 超越大我慢,摧伏魔军;已克作业与烦恼,我今稽首礼佛陀。 မဟာဘဝေါဒဓိတ္တိဏ္ဏော, ပါပဏ္ဏဝပါရင်္ဂတော; မဟာသံသရဏာတိဂေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၉. 已渡有海,已达恶海彼岸;超越大轮回,我今稽首礼佛陀。 မဟာသံယောဇနာတီတော, မဟာဝဋ္ဋဝိနာသကော; မဟာသံသာရောဃတိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၀. 超越大结缚,断绝大轮回;已渡轮回之暴流,我今稽首礼佛陀。 မဟာရာဂဝိရဉ္ဇကော, မဟာဒေါသနိမ္မဒ္ဒကော; မဟာသောတံ ဝိသောသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၁. 于大贪离染,于大嗔调伏;令大流干涸,我今稽首礼佛陀。 မဟာမေတ္တာဝိဟာရီ ယော, မဟာပုညော မဟာရဟော; မဟာကရုဏာသာဂရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၂. 安住于大慈,具大福、大应供;大悲如海洋,我今稽首礼佛陀。 မဟာဘဝသိန္ဓုလင်္ဃီ, ဘဝမုတ္တော ဘဝန္တဂူ; သောကသူလသမုစ္ဆိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၃. 已越有海,解脱有、达有边;断尽忧刺,我今稽首礼佛陀。 မဟာဝနပထာတီတော, မဟာကန္တာရပါရဂူ; မဟာဘဝေါဃနိတ္တိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၄. 超越大林径,已达难行道彼岸;已渡出有之暴流,我今稽首礼佛陀。 မဟာမဂ္ဂဖလပ္ပတ္တော, သုပတ္တော အမတောဒဓီ; ဘဝစက္ကံ ဝိဘဉ္ဇေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၅. 已证大道果,善得不死海;已碎有之轮,我今稽首礼佛陀。 မဟာသုဗောဓိသမ္ပန္နော, မုတ္တိမဂ္ဂသုဘာဝိတော; ဘဝဗန္ဓနံ ဘဉ္ဇေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၆. 具足大善觉,善修解脱道;已破有之缚,我今稽首礼佛陀。 မဟာနန္ဒီသမုစ္ဆိန္နော, မဟာကိလေသနိဿဋော; မဟာပါပေါဃမုတ္တိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၇. 已断大爱喜,已离大烦恼;已渡大恶流,我今稽首礼佛陀。 မဟာပိဟာပရိက္ခီဏော, မဟာသံယောဇနေ နုဒေါ; သဗ္ဗာသဝေ ဝိနောဒေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၈. 大欲已灭尽,驱除大结缚;已除一切漏,我今稽首礼佛陀。 မောဟတိမိရံ ဘဉ္ဇေသိ, သုရိယော’ဝ ပဘင်္ကရော; မဟာဇုတိံ ပဘာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၉. 已破痴黑闇,如日之造光;照耀大光辉,我今稽首礼佛陀。 မဟာဘယံ ပဒါလေသိ, ဆမ္ဘစ္ဆိန္နော ဘယနုဒေါ; မဟာဒုက္ခက္ခန္ဓနုဒေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၀. 已破大怖畏,断除战栗、驱除恐惧;驱除大苦蕴,我今稽首礼佛陀。 မဟာသတ္တုံ ဝိနာသေသိ, သတ္တိဓာရီ မဟာဗလီ; မဟာသိဒ္ဓေါ မဟေသက္ခော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၁. 摧毁大怨敌,具威力,具大力;大成就、大威力,我今稽首礼佛陀。 မဟာတမံ ပနုဒိ စ, မဟာဇောတိပဘာသကော; အာဒိစ္စော ဝိယ ဒီပေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၂. 驱除大黑暗,照耀大光明;如日之照耀,我今稽首礼佛陀。 မဟာဘောဂပရိစ္စာဂီ, တိဏ္ဏမဟာတဏှဏ္ဏဝေါ; မောဟုဒဓိံ ပါရင်္ဂတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၃. 舍弃大财富,已渡大爱海;已达痴海彼岸,我今稽首礼佛陀。 မဟာဘိညာဗလပ္ပတ္တော, မဟာပဓာနနာယကော; မဟာဗန္ဓနဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၄. 证得大神通力,大精进之导师;已从大系缚解脱,我今稽首礼佛陀。 မဟာဗောဓိမဟဏ္ဏဝေါ, မဟာသမ္ဗောဓိသာဂရော; မဟာဉာဏမဟောဒဓိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၅. 大菩提之大海,大正觉之海洋;大智慧之大洋,我今稽首礼佛陀。 မဟာဘိသက္ကော ယတီန္ဒော, တဏှာရောဂတိကိစ္ဆကော; ဒုက္ခတော ဗဟူ မောစေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၆. 大医王,行者之主,疗愈渴爱之疾;令众多有情离苦,我今稽首礼佛陀。 မဟာမဟိမာမဏ္ဍိတော, ဆဗ္ဗဏ္ဏရံသိဓာရကော; မဟာပဘာယ ဗျာပကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၇. 为大威严所庄严,持有六色光;以大光辉遍照耀,我今稽首礼佛陀。 မဟာကရုဏာသမ္ပတ္တော, သဒါ မေတ္တာယ’ဘိရတော; မဟာဇနဟိတရတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၈. 具足大悲,常乐于慈;乐于众人之利益,我今稽首礼佛陀。 မဟာမိစ္ဆာဒိဋ္ဌိံ ဟန္တာ, မဟာသဒ္ဓမ္မုဒ္ဒေသကော; မဟာအန္တကုပစ္ဆိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၉. 摧毁大邪见者,开示大正法者;已斩断大死神者,我礼敬彼佛陀。 မဟာသောကသလ္လကတ္တော, မဟာခီလဝိသောဓနော; မဟာသန္တိကရော လောကေ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၀. 拔除大愁箭者,净化大心桩者;于世间造大寂静者,我礼敬彼佛陀。 မဟာပါပပင်္ကံ ဓောတာ, မဟာဒုက္ခဝိမောစကော; မဟာသဇ္ဇနံ သောဓေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၁. 洗净大罪泥者,解脱大苦者;净化大善人者,我礼敬彼佛陀。 မဟာအန္တကဟန္တာ ယော, မစ္စုသေနဝိနာသကော; မဟာတဏှံ ဝိနောဒေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၂. 彼为摧灭大死神者,毁灭死军者;已去除大渴爱者,我礼敬彼佛陀。 မဟာဒိဋ္ဌိံ ဝိဒ္ဓံသေသိ, ပါပပုညသမူဟတော; မာနံ မာယဉ္စ မဒ္ဒေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၃. 摧毁大邪见者,根除罪与福者;粉碎慢与诈者,我礼敬彼佛陀。 မဟာမောဟံ ဝိနာသေသိ, မဟာရာဂနိရောဓကော; မဟာဒေါသံ နိဒ္ဓံသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၄. 毁灭大愚痴者,止息大贪欲者;扫除大瞋恚者,我礼敬彼佛陀。 ဝိစိတြဓမ္မကထိကော, အဗ္ဘုတမဂ္ဂုဒ္ဒေသကော; မဟက္ခာတော မဟာကထီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၅. 种种妙法的宣说者,希有圣道的开示者;声名远播的善说者,我礼敬彼佛陀。 မဟာဝါဒီ ကမ္မဝါဒီ, မဟာသကျမုနီဝရော; မုနိပုင်္ဂဝေါ မုနိန္ဒော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၆. 大说者、业说者,伟大的释迦族最上牟尼;牟尼中之雄牛,牟尼中之王者,我礼敬彼佛陀。 မဟာမောဟနိသာနာသီ, မဟာပဘာ ဝိတ္ထာရကော; မဟာဇုဏှာ ပဇ္ဇောတေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၇. 摧毁大痴夜者,遍布大光明者;点亮大明月夜者,我礼敬彼佛陀。 မဟာ’ဝိဇ္ဇာနိသာ ဟန္တာ, ဝိဇ္ဇာရံသိဝိဘူသိတော; မဟာဓမ္မာဘာ ဝိကရိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၈. 斩除大无明夜者,以明光庄严者;创造正法大光者,我礼敬彼佛陀。 မဟာမောဟံ နိမ္မဒ္ဒေသိ, မာယာဇာလဝိမောစနော; မိစ္ဆာဝါဒံ ပမဒ္ဒေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၉. 粉碎大愚痴者,解脱幻网者;摧伏诸邪说者,我礼敬彼佛陀。 အာသဝသောတံ သောသေသိ, မဟာဝျာပါဒမဒ္ဒနော; မောဟမဟောဒဓိတိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၀. 枯竭诸漏流者,摧伏大瞋恚者;已渡愚痴大洋者,我礼敬彼佛陀。 မဟာမောဟမတိက္ကန္တော, မဟာသင်္ကာဝိနောဒနော; မဟာဘဝေါဃနိတ္တိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၁. 超越大愚痴者,去除大疑惑者;已渡大有流者,我礼敬彼佛陀。 ပါဏာတိပါတာ ဝိရတော, စတ္တဒဏ္ဍော အဟိံသကော; အမိတမေတ္တဝါရိဓိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၂. 远离杀生者,已弃杖、不害者;无量慈心如大海,我礼敬彼佛陀。 အဒိန္နာဒါနာ ဝိရတော, အနိစ္ဆော အပရိဂ္ဂဟော; သဗ္ဗဿ စာဂီ ဝိရာဂီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၃. 远离不与取者,无欲无执取者;舍弃一切、离贪染者,我礼敬彼佛陀。 အဗြဟ္မစရိယာတီတော, ကာမဘောဂပရိစ္စဇော; မာရဓီတာမာနံ မဒ္ဒိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၄. 超越非梵行者,舍弃诸欲乐者;摧伏魔女慢者,我礼敬彼佛陀。 ကာယာနုရက္ခီ သုဒန္တော, ဝါစာနုရက္ခီ သုဗ္ဗတော; မဟာသီလေန သမ္ပန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၅. 善护其身、善调伏者,善护其语、持善戒者;具足大戒行者,我礼敬彼佛陀。 သမ္မာအာဇီဝသမ္ပန္နော, သုဒ္ဓါစရဏစာရကော; သီလသိရောမဏိ သာမီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၆. 圆满正命者,常行净行者;戒行顶宝主,我礼敬彼佛陀。 သုဘရော သီလသမ္ပန္နော, သုဒ္ဓါစာရသိရောမဏီ; ထာမဝါ ဇဝသမ္ပန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၇. 易养、具戒行者,净行之顶宝;具力、具速者,我礼敬彼佛陀。 အဝိကပ္ပော အဝိတက္ကော, အဝိစာရော အစိန္တကော; စိတ္တဧကဂ္ဂတာပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၈. 无分别、无寻思者,无伺察、无思量者;已达心一境性者,我礼敬彼佛陀。 ဣန္ဒြိယာနိ သုရက္ခေသိ, သတော သံဝရမာနသော; သမ္မာသမာဟိတစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၉. 善护诸根者,具念、心克制者;心意住正定者,我礼敬彼佛陀。 ပဗလပညော ပညညူ, ဂမ္ဘီရပညာသောဘနော; သမ္ပန္နပညော ပညက္ခော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၀. 具强力慧、知慧者,以甚深慧庄严者;具足圆满慧、有慧眼者,我礼敬彼佛陀。 ပဟူတပညော သုပညော, ပုထုလပညော ပညဝါ; ပဂုဏဉာဏော ဉာဏက္ခော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၁. 具广博慧、善妙慧者,具宽广慧、大智慧者;具娴熟智、有智眼者,我礼敬彼佛陀。 တိက္ခပညော ခိပ္ပပညော, ပုဏ္ဏပညော ပညာပဘူ; ပညာနာထော ပညာသာမီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၂. 具锐利慧、迅捷慧者,具圆满慧、为智慧主;为智慧怙主、智慧之主,我礼敬彼佛陀。 ဓုဝပညော ဌိတပညော, ထိရပညော ပညာဒဒေါ; ပရိယောဒါတပညော ယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၃. 具恒常慧、坚立慧者,具坚定慧、施智慧者;彼具清净慧,我礼敬彼佛陀。 ပညာယ ပါရမီပ္ပတ္တော, အနန္တပညသေခရော; ပုညပါရမီသမ္ပန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၄. 智慧已达波罗蜜者,以无边慧为顶饰者;福德波罗蜜具足者,我礼敬彼佛陀。 ပညာဓနီ ပညာဗလီ, ပညာသီလသမာဟိတော; ပညာပတိ ပညာဓာရီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၅. 富于慧、强于慧者,安住于慧与戒者;为慧之主、持慧者,我礼敬彼佛陀。 ပညဝန္တော သုဓီမန္တော, သီဓပညော ပညာနိဓိ; ပညာဝါရိဓိ ပညဂူ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၆. 具智慧、具善慧者,成就智慧、为智慧藏;为智慧之海、通达智慧者,我礼敬彼佛陀。 ပဂုဏပညာကုသလော, အနန္တပညဝါ ဝိဘူ; သေဋ္ဌပညော ဇေဋ္ဌပညော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၇. 善巧娴熟于智慧者,具无边慧之主宰;具最上慧、最胜慧者,我礼敬彼佛陀。 ပရိပုဏ္ဏပညော ပုဏ္ဏော, ပဝရပညပါရဂူ; ပညိဿရော ဉာဏိဿရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၈. 具圆满慧、圆满者,已达最上慧之彼岸者;为智慧之主、智识之主,我礼敬彼佛陀。 အစ္စန္တအမလပညော, သမ္ပုဏ္ဏပဋိဘာနဝါ; ပဋိဝေဓပညာဓာရီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၉. 具足极净慧,圆满胜辩才;持有通达慧,我礼彼佛陀。 အနောမပညော အနောမော, ဘူရိပညော ပညဝရော; ပရိသုဒ္ဓပညော သုဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၀. 具无上慧无与伦,广大慧者慧最胜;具极净慧纯无染,我礼彼佛陀。 နိဗ္ဗေဓိကပညော နာထော, ပဋိဗောဓပညော ပဋူ; ဝိသုဒ္ဓပညော သံသုဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၁. 具洞察慧为怙主,具觉悟慧甚敏锐;具至净慧极清净,我礼彼佛陀。 ပညာစက္ခု ဉာဏစက္ခု, ဗုဒ္ဓစက္ခု သုစက္ခုမာ; သမန္တစက္ခု သမ္ပုဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၂. 具足慧眼与智眼,佛眼善眼普眼圆;我礼彼佛陀。 ပဗလပညာသံယုတ္တော, တိက္ခမေဓော မေဓာမယော; ပုဏ္ဏာဘိညာ အညာတာဝီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၃. 相应强力慧,敏锐智者,智慧所成;圆满诸神通,究竟了知,我礼彼佛陀。 ပညာဝုဓေန သမ္ပန္နော, အဇေယျော အဇိတော ပဘူ; ဇိနော အဇိနိ ပါပိမံ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၄. 具足智慧为武器,不败无敌自在主;战胜恶魔胜利者,我礼彼佛陀。 အသင်္ခတမနုပ္ပတ္တော, ပညာ’ဘရဏဘူသိတော; ပရမတ္ထံ ပညာပေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၅. 已证无为法,智慧为庄严;开示第一义,我礼彼佛陀。 ပညဝါ ပညံ ပသာရေသိ, ဉာဏီ ဉာဏသံဝဍ္ဎနော; အဓမ္မဓံသကော ဓမ္မီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၆. 具慧开展慧,具智增长智;摧毁于非法,具足正法者,我礼彼佛陀。 ပညာသေခရော ပညိန္ဒော, ဉာဏိန္ဒော ဉာဏသေခရော; ဓမ္မသေခရော ဓမ္မိန္ဒော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၇. 智慧为顶髻,智慧中称王;智识中称王,智识为顶髻;正法为顶髻,正法中称王,我礼彼佛陀。 ဇဝနပညော ဇိတတ္တော, သဗ္ဗဂန္ထပ္ပမောစနော; ဂဏ္ဌိမုတ္တော ဂုတ္တဒွါရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၈. 具速疾慧调伏心,解脱一切诸系缚;已离诸结护根门,我礼彼佛陀。 ဗဟုပညော ဗဟုကာရီ, ဗဟုဉာဏီ ဗဟုဂုဏော; ဗဟုလဂုဏသမ္ပန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၉. 具多慧,多饶益;具多智,多功德;具足丰厚功德者,我礼彼佛陀。 ပညာဝိမုတ္တိသမ္ပန္နော, မောဟာတီတော ဒုက္ခာတိဂေါ; ကိလေသသလ္လကန္တကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၃၀. 具足慧解脱,超越痴与苦;拔除烦恼箭,我礼彼佛陀。 ဗောဓိဟဒယော သမ္ဗုဒ္ဓေါ, ပညိန္ဒော ပညမာနသော; ဉာဏစေတသော ဉာဏာဘော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၃၁. 菩提心者正觉尊,智慧之王智慧意;具足智心与智光,我礼彼佛陀。 ဓုဝသီလော ဓုဝစိတ္တော, ဓုဝမေဓော ဓုဝင်္ဂတော; ဓုဝမုတ္တော ဓုဝလဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၃၂. 具坚定戒、坚定心,坚定智慧达不动;已得不动之解脱,已获不动之成就,我礼彼佛陀。 သီလဗလီ စိတ္တဗလီ, ပညာဗလီ အညာဗလီ; ဓမ္မဗလီ ဓီရဗလီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၃၃. 具足戒力与心力,慧力究竟智力者;具足法力智者力,我礼彼佛陀。 သီလဓနီ စိတ္တဓနီ, ပညာဓနီ အညာဓနီ; ဓမ္မဓနီ ဓီရဓနီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၃၄. 具足戒财与心财,慧财究竟智财者;具足法财智者财,我礼彼佛陀。 ကာယာသံဝရသံယတော, သံယတဝါစာသံဝရော; စိတ္တသံဝရ သံယတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၃၅. 身律仪善调伏,语律仪善调伏;心律仪善调伏,我礼彼佛陀。 သီလဂ္ဂေါ သမာဓိပ္ပတ္တော, ပညပ္ပတ္တော သုဘာဝိတော; ဓမ္မသုဓာရသံ ပါယီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၃၆. 戒为最上已得定,已证智慧善修习;已饮正法甘露味,我礼彼佛陀。 သုသီလော သမာဓိပ္ပတ္တော, ပညာလင်္ကာရ’လင်္ကတော; ဓမ္မာဘရဏဘူသိတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၃၇. 具足善戒已得定,以慧庄严为严饰;以法庄严为严饰,我礼彼佛陀。 သမ္မာသမာဓိ’လင်္ကိတော, သီလပညဝိဘူသတော; သဗ္ဗာဘိညာဗလပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၃၈. 以正定为庄严,以戒慧为严饰;已证一切神通力,我礼彼佛陀。 သုဒ္ဓသီလော သုဒ္ဓစိတ္တော, သုဒ္ဓပညော သုဒ္ဓမနော; သုဒ္ဓဓမ္မံ ပကာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၃၉. 具足净戒与净心,净慧净意清净者;已宣清净之正法,我礼彼佛陀。 သီလဝါ သုသမာဟိတော, ပညဝါ ယသဝါ ဣသိ; လောကဝိဿုတော ဝိဒိတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၄၀. 具戒善等持,具慧具盛名;为仙世间闻,遍知一切者,我礼彼佛陀。 သီလသမာဓိသမ္ပန္နော, ဝိဓုရော ပညပုင်္ဂဝေါ; သဗ္ဗေသံ သဗ္ဗံ ဗောဓေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၄၁. 具足戒与定,离忧智慧尊;令一切众生,觉悟一切法,我礼彼佛陀。 အနန္တဉာဏီ နိဇ္ဈာနီ, ဉာဏသီသစူဠာမဏိ; ဉာဏက္ခော နရပါမောက္ခော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၄၂. 具无边智善禅思,智慧顶上髻中宝;具足智眼人中尊,我礼彼佛陀。 နာယကာနံ ဝရော နာထော, ဉာဏိကော ဉာဏပုဏ္ဏိကော; ဉာဏသမတ္ထော ဉာဏဋ္ဌော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၄၃. 导师中之最上者,怙主;具智识,智圆满;具智力,智所依,我礼彼佛陀。 ဉာဏရာမော ဉာဏရတော, ဂမ္ဘီရဉာဏကောဝိဒေါ; ဉာဏဒဿနသမ္ပန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၄၄. 乐于智,喜于智;善巧甚深智,具足智与见,我礼彼佛陀。 ဉာဏသောဘိတော ဉာဏဂ္ဂူ, ဉာဏ’လင်္ကာရ’လင်္ကတော; ဉာဏသိရောမဏိ ဉာဏီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၄၅. 以智为庄严,智慧中第一;以智饰为严,智为顶髻宝,具智识者,我礼彼佛陀。 ဉာဏဝန္တော ဉာဏဝရော, ဉာဏနေရု သုညာဏဝါ; ဉာဏသိန္ဓု ဉာဏောဒဓိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၄၆. 具智识,智最胜;智如须弥山,具足善巧智;智如大海,智如大洋,我礼彼佛陀。 ဉာဏမောလိ ဉာဏမုဒ္ဓေါ, ဉာဏဒီပေါ ဉာဏသိခေါ; ဉာဏမေရု ဉာဏသိင်္ဂေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၄၇. 智为冠冕,智为顶;智为明灯,智为焰;智如须弥,智如顶峰,我礼彼佛陀。 ဂမ္ဘီရညာဏီ မေဓာဝီ, တိက္ခညာဏီ ဝိစက္ခဏော; အညာဏမူလံ ဘဉ္ဇေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၄၈. 具甚深智为明智,具敏锐智善辨别;已破无明之根者,我礼彼佛陀。 သဗ္ဗဉာဏီ သဗ္ဗညာတော, သတ္ထာ သမ္မပဝတ္တကော; သုဒ္ဓဓမ္မံ ဝိတ္ထာရေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၄၉. 具一切智者,遍知者,导师,正转法轮者;广宣清净法者,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗညုတဉာဏပတ္တော, သဗ္ဗဝိညူ ဝိနာယကော; နိဗ္ဗာနသုခသမ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၅၀. 已证得一切智智者,一切知者,调御者;已证得涅槃乐者,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗညူ သဗ္ဗဉာဏိကော, သဗ္ဗတော မညနာဇဟော; သဗ္ဗမထိတဝိက္ခီဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၅၁. 一切知者,具一切智者;已舍弃一切慢者,已摧毁一切烦恼者,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဉာဏာဓိပတိကော, သမတ္ထော ပဝရော ပဘူ; သဗ္ဗတော ဉာဏဒဿာဝီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၅၂. 一切智之主宰者,有能者,最上者,主宰者;于一切处具智见者,我礼敬彼佛陀。 ဒသဗလာဓိပေါ နာဂေါ, အမိတဉာဏာဓိပတိ; ဗဟုံ ဣဒ္ဓိံ အနုပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၅၃. 十力之主,龙象,无量智之主;已证得众多神通者,我礼敬彼佛陀。 ပဋိဝေဓဉာဏယုတ္တော, မာယာပဋပစ္ဆေဒကော; အဝိဇ္ဇံ ပရိဓံသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၅၄. 具通达智者,已斩断幻惑之网者;已摧毁无明者,我礼敬彼佛陀。 မုတ္တိဉာဏံ ဂဝေသိ ယော, မဂ္ဂသစ္စပကာသကော; မဂ္ဂ’က္ခာယီ မဂ္ဂဝိဒူ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၅၅. 彼已寻求解脱智者,已开示道谛者;已宣说道路者,已知道路者,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗာညာဏံ ဝိနာသေသိ, မဟာပညာနမုတ္တမော; ဗောဓိဉာဏမဟာသိန္ဓု, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၅၆. 已摧毁一切无明者,大慧中之最上者;菩提智之大海,我礼敬彼佛陀。 သမ္မာဒဿနသမ္ပတ္တော, သမ္မာဉာဏပတိဋ္ဌိတော; သမ္မာဝိမုတ္တိဇိတတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၅၇. 已证得正见者,已安住于正智者;已以正解脱战胜自心者,我礼敬彼佛陀。 အရဟာ ဝိဇ္ဇာသမ္ပန္နော, ဉာဏသိခရသေခရော; ပရမံ သုခံ သမ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၅၈. 阿罗汉,具足明者,智慧之顶髻者;已证得最上乐者,我礼敬彼佛陀。 ပရမဉာဏသမ္ပန္နော, ပဝရပညာပုဏ္ဏိကော; သမ္မာဝိမုတ္တိံ သမ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၅၉. 具足究竟智者,具足无上慧者;已证得正解脱者,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဒဿာဝီ သုညာဏီ, သဗ္ဗကိစ္စေသု ပဏ္ဍိတော; သဗ္ဗဓိ သုဂုဏုပေတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၆၀. 遍见一切者,具善智者;于一切事皆善巧者;于一切处具足善德者,我礼敬彼佛陀。 သံဝေဒနာ သံဝေဒိတွာ, သမ္မာသမ္ဗောဓိံ ဗောဓယိ; သောကဝိဂတော သုမတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၆၁. 已遍觉知诸受者,已觉悟正等菩提者;远离忧苦具慧者,我礼敬彼佛陀。 ဝေဒနာသု ဝီတဂိဇ္ဈော, ဝေဒနာမုတ္တော သဗ္ဗထာ; ဝေဒဂူ စ ဝေဒန္တဂူ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၆၂. 于诸受中离贪求者,于诸受中已完全解脱者;通达诸法者,究竟诸法边际者,我礼敬彼佛陀。 ဝိဿာသဘူမိ သတ္တာနံ, အန္ဓာနံ နယနူပမော; အရက္ခေယျော အာရက္ခကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၆၃. 众生之信赖处,盲者之眼目;自身无须守护,却为守护者,我礼敬彼佛陀。 ဒုက္ခသက္ခီ ဒုက္ခက္ခီဏော, ဒုက္ခဝိဒူ ဒုက္ခန္တဂူ; ဒုက္ခပ္ပဟီနော ဒုက္ခညူ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၆၄. 苦之亲证者,苦已尽者;知苦者,达苦之边际者;已断除苦者,了知苦者,我礼敬彼佛陀。 ကာယသက္ခီ စိတ္တသက္ခီ, ဝေဒနာနုသက္ခီ သုခီ; ဓမ္မာနုသက္ခီ သုသက္ခီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၆၅. 身之亲证者,心之亲证者;随观受者,安乐者;随观法者,善亲证者,我礼敬彼佛陀。 သန္တကာယော သန္တဝါစော, သန္တစိတ္တော သမာဟိတော; သဗ္ဗူပဓိဝူပသန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၆၆. 身寂静者,语寂静者,心寂静者,已得等持者;一切执取已止息者,我礼敬彼佛陀。 သမ္မာသမာဟိတစိတ္တော, သမ္မာသီလေ ပတိဋ္ဌိတော; သမ္မာပညာပရိပုဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၆၇. 心已正定者,已安住于正戒者;正慧圆满者,我礼敬彼佛陀。 နိခိလနိဋ္ဌ’ဓိဂမော, အစ္စာရဒ္ဓဝိပဿကော; သမတ္တသန္တိသမ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၆၈. 已证得究竟圆满者,已极精勤修观者;已证得圆满寂静者,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗကာယံ သံဝေဒိတွာ, သဗ္ဗဓမ္မဝိပဿကော; ဘဝသံသာရံ ရိဉ္စေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၆၉. 已遍觉知一切身者,一切法之观者;已舍弃有轮回者,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဒါ သတိသမ္ပန္နော, သမ္ပဇညရတော သဒါ; သန္တတံ သမဏော သာမီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၇၀. 恒常具足正念者,恒常乐于正知者;恒常为沙门者,为世之主宰者,我礼敬彼佛陀。 သစ္စဒဿနဒဿာဝီ, သစ္စဓမ္မဝိပဿကော; သစ္စစက္ကံ ပဝတ္တေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၇၁. 见真谛者,观真实法者;已转真实法轮者,我礼敬彼佛陀。 ဈာနသောခုမ္မသမ္ပန္နော, အတ္တပဏိဓိပါရဂူ; ဘဝါဒီနဝဒဿာဝီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၇၂. 已证得禅那之微妙者,自心所愿已达彼岸者;已见有之过患者,我礼敬彼佛陀。 စက္ခုမန္တော ဝတဝန္တော, သီလဝန္တော သုသီလဝါ; မေဓာဝန္တော ပညာဝန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၇၃. 具眼者,具誓愿者;具戒者,善戒者;具慧者,具智者,我礼敬彼佛陀。 ဝဏ္ဏဝန္တော ဂုဏဝန္တော, ဇုတိမန္တော ဇုတိဓရော; ယသဝန္တော ကိတ္တိမန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၇၄. 具妙色者,具德者;具光者,持光者;具名声者,具美誉者,我礼敬彼佛陀。 သတိမန္တော ယတိ သန္တော, မတိမန္တော မေဓာဝိနော; ပတာပဝန္တော ဓီမန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၇၅. 具念者,已调伏者,寂静者;具识者,具慧者;具威光者,具智者,我礼敬彼佛陀。 ယောဂဝန္တော ခေမဝန္တော, ပဋိဘာနဝန္တော ပဘူ; ဟိရီမနော သိရီမနော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၇၆. 具精勤者,具安稳者;具辩才者,主宰者;具惭者,具吉祥者,我礼敬彼佛陀。 အတ္တဒန္တော အနုဿဒေါ, ဓီရဓာရီ ဓုရန္ဓရော; ဓိတိမန္တော ဓီသမ္ပန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၇၇. 已调伏自我者,无垢者;持慧者,荷担重任者;具坚毅者,具足智者,我礼敬彼佛陀。 ထာမဝန္တော ဣဒ္ဓိမန္တော, ဒယာဝန္တော ဒယာလယော; ကန္တိမန္တော ရူပဝန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၇၈. 具力者,具神通者;具慈悲者,慈悲之所依者;具美者,具相好者,我礼敬彼佛陀。 ခန္တိမန္တော သန္တိမန္တော, ဘဂဝန္တော သုကေဝလီ; ဉာယဝန္တော နယဝန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၇၉. 具足忍辱与寂静,世尊究竟圆满;具足正理与引导,我礼敬彼佛陀。 ဗောဓိမန္တော ဗုဒ္ဓိမန္တော, ဗောဓိဉာဏော ဗောဓိဂုဏော; ဗောဓိဓမ္မမနုပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၈၀. 具足菩提与智慧,具足觉智与觉德;已通达菩提法,我礼敬彼佛陀。 မုတ္တဒေါသော မေတ္တာဝန္တော, ကရုဏာဝန္တော မောဒိတော; သဗ္ဗထာ ဥပေက္ခာဝန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၈၁. 已离诸过,具足慈心与悲心;恒常喜悦,于一切处具足舍心,我礼敬彼佛陀。 ယတဝန္တော ယတစာရီ, ခမဝန္တော သုခေမိနော; တပဝန္တော တထဝန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၈၂. 具足调伏,行持调伏,具足堪忍,安乐常住;具足精进,住于真谛,我礼敬彼佛陀。 ပဘာဝဝန္တော ပုရိသော, ပတာပီ ပဋိဘာနဝါ; သဒတ္ထပဋိဒီပကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၈၃. 威德具足之士,威势辩才兼备;阐明真实义,我礼敬彼佛陀。 သင်္ဂဆိန္နော ရင်္ဂဆိန္နော, ရာဂဆိန္နော ဆိန္နရတီ; နန္ဒီဆိန္နော တဏှာဆိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၈၄. 已断系缚,已断染着,已断贪欲,已断喜乐;已断欢喜,已断渴爱,我礼敬彼佛陀。 ဆိန္နာသင်္ကော ဆိန္နာတင်္ကော, ဆိန္နာကင်္ခေါ ဆိန္နင်္ဂဏော; ဆိန္နသံယောဇနာ သဗ္ဗေ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၈၅. 已断疑虑,已断忧戚,已断渴求,已断垢染;一切结缚皆已断除,我礼敬彼佛陀。 ဆိန္နာသင်္ဂေါ ဆိန္နာသတ္တော, ဆိန္နာဒါနော ဆိန္နာဝိလော; ဆိန္နလိတ္တော ဆိန္နာလမ္ဗော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၈၆. 已断系缚,已断执着,已断取着,已断垢秽;已断染污,已断所依,我礼敬彼佛陀。 ဆိန္နကာမော ဆိန္နကောဓော, ဆိန္နကောပေါ ဆိန္နမဒေါ; ဆိန္နက္လေသော ဆိန္နခေါဘော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၈၇. 已断欲求,已断瞋恚,已断忿怒,已断憍慢;已断烦恼,已断扰动,我礼敬彼佛陀。 ဆိန္နပါပေါ ဆိန္နတာပေါ, ဆိန္နိစ္ဆော ဆိန္နသံသယော; ဆိန္နသောတော ဆိန္နသ္နေဟော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၈၈. 已断罪恶,已断热恼,已断欲求,已断疑惑;已断瀑流,已断爱着,我礼敬彼佛陀。 ဆိန္နဘောဂေါ ဆိန္နယောဂေါ, ဆိန္နဘီတိ ဆိန္နဘယော; ဆိန္နခန္ဓော ဆိန္နဆန္ဒော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၈၉. 已断受用,已断系缚,已断怖畏,已断恐惧;已断诸蕴,已断欲求,我礼敬彼佛陀。 ဘိန္နာသင်္ကော ဘိန္နာတင်္ကော, ဘိန္နာကင်္ခေါ ဘိန္နုဿုကော; 疑虑已破,忧戚已破,渴求已破,热切已破; ဘိန္နာဘိရတော ဘိန္နာသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၉၀. 贪乐已破,希望已破,我礼敬彼佛陀。 ဘိန္နခေါဘော ဘိန္နဒုက္ခော, ဘိန္နက္လေသော ဘိန္နခိလော; ဘိန္နာဘိမာနော ဘိန္နေဇော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၉၁. 扰动已破,苦痛已破,烦恼已破,障碍已破;我慢已破,渴爱已破,我礼敬彼佛陀。 လောဘဘိန္နော လောလဘိန္နော, ရောသဘိန္နော ဘိန္နရဏော; နေဟဘိန္နော ခေဒဘိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၉၂. 贪欲已破,轻躁已破,瞋恚已破,诤斗已破;爱着已破,疲惫已破,我礼敬彼佛陀。 ဘောဂဘိန္နော သောကဘိန္နော, ရောဂဘိန္နော ဘိန္နရဇော; သူလဘိန္နော သလ္လဘိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၉၃. 受用已破,忧悲已破,疾病已破,尘垢已破;苦痛已破,毒箭已破,我礼敬彼佛陀。 သင်္ဂဘိန္နော ရင်္ဂဘိန္နော, ရာဂဘိန္နော ဘိန္နရတီ; နန္ဒီဘိန္နော တဏှာဘိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၉၄. 系缚已破,染着已破,贪欲已破,喜乐已破;欢喜已破,渴爱已破,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဘဝါဗာဓဘိန္နော, ဘိန္နမဟာမောဟတမော; အာဓိဘိန္နော ဝျာဓိဘိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၉၅. 诸有之障已破,无明大暗已破;心忧已破,身疾已破,我礼敬彼佛陀。 ခိန္နဂိဒ္ဓေါ ခိန္နမုဒ္ဓေါ, ခိန္နာဘိလာသော ခိန္နိစ္ဆော; ခိန္နလောဘော ခိန္နာဘိဇ္ဈော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၉၆. 贪着已尽,愚痴已尽,欲望已尽,希求已尽;贪婪已尽,贪求已尽,我礼敬彼佛陀。 အာသာခိန္နော ဣဿာခိန္နော, ဧဇာခိန္နော ခိန္နဣဏော; ဆန္ဒခိန္နော ဗန္ဓခိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၉၇. 希望已尽,嫉妒已尽,渴爱已尽,债务已尽;欲求已尽,系缚已尽,我礼敬彼佛陀。 ကပ္ပခိန္နော ကာလခိန္နော, ကိလေသခိန္နော သဗ္ဗထာ; မူလခိန္နော သူလခိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၉၈. 劫已尽,时已尽,一切烦恼皆已尽;诸根已尽,苦刺已尽,我礼敬彼佛陀。 တိဏ္ဏပါပေါ တိဏ္ဏပုညော, တိဏ္ဏမောဟော တိဏ္ဏမလော; တိဏ္ဏဝိကာရော တိဏ္ဏီဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၉၉. 已度罪恶,已度福德,已度愚痴,已度垢秽;已度错乱,已度债务,我礼敬彼佛陀。 တိဏ္ဏဒေါသော တိဏ္ဏဒေါဟော, တိဏ္ဏရာဂေါ တိဏ္ဏမမော; တိဏ္ဏတာပေါ တိဏ္ဏတာသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၀၀. 已度瞋恚,已度烧恼,已度贪欲,已度我所;已度热恼,已度渴爱,我礼敬彼佛陀。 တိဏ္ဏဇာတိ တိဏ္ဏမစ္စု, တိဏ္ဏလောကော တိဏ္ဏဘဝေါ; တိဏ္ဏောဃော တိဏ္ဏသံသာရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၀၁. 已度生,已度死,已度世间,已度有;已度暴流,已度轮回,我礼敬彼佛陀。 စုဏ္ဏမောဟော စုဏ္ဏမက္ခော, စုဏ္ဏမာနော စုဏ္ဏမဒေါ; စုဏ္ဏရာဂေါ စုဏ္ဏဒေါသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၀၂. 已碎愚痴,已碎覆藏,已碎我慢,已碎憍慢;已碎贪欲,已碎瞋恚,我礼敬彼佛陀。 စုဏ္ဏကောဓော စုဏ္ဏကောပေါ, စုဏ္ဏခေါဘော စုဏ္ဏဘယော; စုဏ္ဏသူလော စုဏ္ဏသလ္လော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၀၃. 已碎忿怒,已碎瞋恚,已碎扰动,已碎怖畏;已碎苦刺,已碎毒箭,我礼敬彼佛陀。 ပါပစုဏ္ဏော ပုညစုဏ္ဏော, အဟံစုဏ္ဏော စုဏ္ဏမမော; ကင်္ခါစုဏ္ဏော သင်္ကာစုဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၀၄. 已碎罪恶,已碎福德,已碎我执,已碎我所;已碎疑,已碎疑虑,我礼敬彼佛陀。 သံသာရစက္ကံ စုဏ္ဏေသိ, ဘဝရဇ္ဇူနိကန္တကော; သဗ္ဗသင်္ခါရဝိစုဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၀၅. 已碎轮回之轮,已断有之绳索;一切诸行皆已碎尽,我礼敬彼佛陀。 နိမ္မမော နိရဟံကာရော, နိရာလမ္ဗော နိရာလယော; နိပ္ပပဉ္စော နိရာရမ္ဘော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၀၆. 无我所,无我执,无所依,无所住;无戏论,无造作,我礼敬彼佛陀。 နိရာသတ္တော နိရာသံသော, နိဿံသယော နိရုဿုကော; နိရာသဝေါ နိရပေက္ခော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၀၇. 无执著,无希望,无疑惑,无热切;无诸漏,无所求,我礼敬彼佛陀。 နိရာသင်္ကော နိရာတင်္ကော, နိရာကင်္ခေါ နိရင်္ဂဏော; နိဿင်္ကိလိဋ္ဌော နိက္ကင်္ခေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၀၈. 无畏惧、无恐怖,无欲求、无垢秽;无染污、无疑惑者,我礼敬彼佛陀。 နှာတော ဓောတော နိဒ္ဓေါတော, နိဗ္ဗုတော နိတ္ထရဏိကော; နိမ္မလော နိရောဓပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၀၉. 已沐浴、已洗涤、已净除,已寂灭、已度脱;无垢、已证灭尽者,我礼敬彼佛陀。 နိဗ္ဘယော နရနိသဘော, နိက္ကမ္ပော နရကေသရီ; နရကုဉ္ဇရော နိစ္ဆမ္ဘီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၁၀. 无怖畏、人中牛王,不动摇、人中狮子;人中象王、无惊怖者,我礼敬彼佛陀。 နိရာဂေါ စာပိ နိက္ကောပေါ, နိစ္ဆုဒ္ဓေါ စာပိ နိမ္မဒေါ; နိဒ္ဒုက္ခော စာပိ နိဿောကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၁၁. 无贪、无嗔,无垢、无憍慢;无苦、无忧者,我礼敬彼佛陀。 နာသကော တိတ္ထိယေ နာနာ, နာနာဝါဒဝိဒ္ဓံသကော; နာနာဒိဋ္ဌိံ နိဝါရေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၁၂. 摧毁种种外道,破除种种邪说;止息种种邪见者,我礼敬彼佛陀。 နန္ဒိက္ခယော နိဗ္ဗနထော, နိရိစ္ဆကော နိရိန္ဓနော; နိဿဋ္ဌမာနော နိတ္တဏှော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၁၃. 喜尽、无欲林,无欲求、无燃料;已舍我慢、无渴爱者,我礼敬彼佛陀。 နိပ္ပဋိဗဒ္ဓေါ နိဗဒ္ဓေါ, နိရာဗာဓော နိရဗ္ဗုဒေါ; နိရဂ္ဂလော နိက္ကဏ္ဋကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၁၄. 无障碍、无系缚,无病痛、无肿瘤;无闩、无刺者,我礼敬彼佛陀。 နိရုပတာပေါ နိပ္ပာပေါ, နိပ္ပိပါသော နိရာကုလော; နိပ္ပရိဖန္ဒော နိရိဉ္ဇော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၁၅. 无热恼、无罪恶,无渴、无烦乱;无动摇、无扰动者,我礼敬彼佛陀。 နိဟတမာနော နေပုညော, နယနိယာမဉာဏိကော; နိတ္တိဏ္ဏကင်္ခေါ နိဿင်္ကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၁၆. 已摧我慢、善巧者,具足正理智者;已度疑惑、无畏惧者,我礼敬彼佛陀。 နိပ္ပဂဗ္ဘော နိပ္ပဋိဃော, နာတိမာနော နိရာဝိလော; နိဗ္ဗာနပတ္တော နိခိလော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၁၇. 无傲慢、无瞋恚,无过慢、无浊乱;已证涅槃、无余者,我礼敬彼佛陀。 နိရောသမာနော နိဝေရော, နိက္ကောဓော စ နိက္ကုပိတော; နိယာမပ္ပတ္တော ပမုဒေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၁၈. 无忿怒、无怨恨,无忿怒、无瞋恚;已达正道、极喜者,我礼敬彼佛陀。 သုနိပုဏော နယလဒ္ဓေါ, နိရာဂု နိဗ္ဗာနဂတော; နမုစိဓေယျမစ္စဂေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၁၉. 极善巧、已得正理,无罪恶、已入涅槃;已超越魔罗境界者,我礼敬彼佛陀。 နိလ္လောဘမာနော နိသ္နေဟော, နိက္ကမနော နိက္ကာမနော; နိရဘိမာနီ နိလ္လုဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၂၀. 无贪、无爱著,已出离、无欲求;无我慢、无贪婪者,我礼敬彼佛陀。 နိရာဂမာနော နိန္နေဟော, နန္ဒီရာဂဝိနာသကော; နိရိစ္ဆမာနော နိလ္လဂ္ဂေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၂၁. 无贪、无爱著,喜贪之摧毁者;无欲求、无执著者,我礼敬彼佛陀。 နိဒ္ဒေါသမာနော နိမ္မက္ခော, ဘဝနေတ္တိနိကန္တကော; နိက္ကသာဝေါ နိက္ကလုသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၂၂. 无瞋、无覆藏,拔除有导之刺者;无垢秽、无染污者,我礼敬彼佛陀。 နိက္ကိလိဿကော နိက္ကုပ္ပော, နိစ္စလော စ နိစ္စဉ္စလော; နိစ္စပလော စ နိလ္လောလော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၂၃. 无烦恼、无动摇,不动、无摇动;无轻浮、无贪婪者,我礼敬彼佛陀。 နိက္ကုဟော စ နိက္ကုဋိလော, နိဗ္ဗိကာရော နိဗ္ဗိဇ္ဇနော; နိဂ္ဂဏ္ဌော နိရာပရာဓော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၂၄. 无谄、无曲,无变异、无烦恼;无结、无过失者,我礼敬彼佛陀。 နိက္ကုက္ကုစ္စော နိရုဒ္ဓစ္စော, နိရာသော စ ဘဝါဘဝေ; နိဗ္ဗိစိကိစ္ဆော နိဗ္ဗိဇ္ဇော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၂၅. 无恶作、无掉举,于有无有中无希望;无疑惑、无厌倦者,我礼敬彼佛陀。 နမုစိသေနသူဒကော, အနိမိတ္တရတော ယတီ; နိပုဏော နိတ္တိဏ္ဏဩဃော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၂၆. 魔军之摧毁者,乐于无相、已自制者;善巧、已度暴流者,我礼敬彼佛陀。 နိက္ခီလော စာပိ နိဿလ္လော, နိဿူလော နိဗ္ဗာနရတော; နိပ္ပမာဒေါ နိဗ္ဗန္ဓနော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၂၇. 无桩、无箭,无刺、乐于涅槃;无放逸、无系缚者,我礼敬彼佛陀。 နိရဘိမာနော နိမ္မာနော, နိတ္တဏှမာနော နိစ္ဆလော; နိက္ကင်္ခမာနော နိစ္ဆန္ဒော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၂၈. 无我慢、无我慢,无渴爱、无诡诈;无疑惑、无欲求者,我礼敬彼佛陀。 နရဝီရော နရဓီရော, နရာဇညော နရဝရော; နရနာဂေါ နရသီဟော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၂၉. 人中勇者、人中贤者,人中善种、人中最胜;人中龙象、人中狮子,我礼敬彼佛陀。 နရဇေဋ္ဌော နရသေဋ္ဌော, နရုသဘော နရုတ္တမော; နရဒမ္မသုသာရထီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၃၀. 人中之最长者、人中之最胜者,人中之牛王、人中之最上者;可调御者之无上导师,我礼敬彼佛陀。 ဝရနာထော နရနာထော, လောကနာထော လောကဇိနော; ဒေဝနာထော ဗြဟ္မနာထော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၃၁. 最胜之依怙、人中之依怙,世间之依怙、世间之征服者;天人之依怙、梵天之依怙,我礼敬彼佛陀。 ဈာနနိရတော နိဇ္ဈာယီ, ကိလေသဝိသနာသကော; သုခုမဈာနသမ္ပန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၃၂. 乐于禅那、常观者,烦恼毒之摧毁者;具足微细禅那者,我礼敬彼佛陀。 နိတ္တဏှမာနသော နာထော, သဒါ နိမ္မလမာနသော; အလိတ္တမာနသော စာဂီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၃၃. 心无渴爱之依怙,常心无垢者;心无染著、施舍者,我礼敬彼佛陀。 နုန္နဇာတိ နုန္နမစ္စု, နုန္နလောကော နုန္နဘဝေါ; နုန္နဝိဘဝေါ နုန္နောဃော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၃၄. 已驱逐生、已驱逐死,已驱逐世间、已驱逐有;已驱逐无有、已驱逐暴流,我礼敬彼佛陀。 နုန္နာသင်္ကော နုန္နာတင်္ကော, နုန္နာသော စ နုန္နုဿုကော; နုန္နာဘိရတော နုန္နိစ္ဆော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၃၅. 已驱逐畏惧、已驱逐恐怖,已驱逐希望、已驱逐忧虑;已驱逐喜乐、已驱逐欲求,我礼敬彼佛陀。 နုန္နာနုတာပေါ နုန္နာဂု, နုန္နဒါဟော နုန္နာသဝေါ; နုန္နမာနာဘိမာနော ယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၃၆. 已驱逐后悔、已驱逐罪恶,已驱逐烧恼、已驱逐漏;已驱逐我慢与增上慢者,我礼敬彼佛陀。 လောဘနုဒေါ လောလနုဒေါ, ရောသနုဒေါ နုန္နမဒေါ; ဒိသနုဒေါ ဒေဿနုဒေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၃၇. 贪之驱逐者、贪婪之驱逐者,瞋恚之驱逐者、已驱逐憍慢者;敌意之驱逐者、憎恶之驱逐者,我礼敬彼佛陀。 ကမ္မနုဒေါ က္လေသနုဒေါ, ကလိနုဒေါ နုန္နမလော; သဗ္ဗထာ အဝိဇ္ဇာနုဒေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၃၈. 驱除业者,驱除烦恼者,驱除争斗者,已驱除污垢;完全驱除无明者,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဘဝါဗာဓနုဒေါ, နုန္နမဟာမောဟတမော; အာဓိနုဒေါ ဝျာဓိနုဒေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၃၉. 驱除一切有之苦者,已驱除大痴暗者;驱除心苦者,驱除身病者,我礼敬彼佛陀。 လဟုပညော ပညဏ္ဏဝေါ, ကာရုဏော ကရုဏဏ္ဏဝေါ; မေဓဏ္ဏဝေါ မေတ္တဏ္ဏဝေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၄၀. 有敏捷智慧者,智慧之海洋;有悲心者,悲悯之海洋;才智之海洋,慈爱之海洋,我礼敬彼佛陀。 ဉာဏနိဓိ ဉာဏဏ္ဏဝေါ, ဓမ္မနိဓိ ဓမ္မဏ္ဏဝေါ; ဂုဏနိဓိ ဂုဏဏ္ဏဝေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၄၁. 智之宝藏,智之海洋;法之宝藏,法之海洋;德之宝藏,德之海洋,我礼敬彼佛陀。 မုတ္တာသင်္ဂေါ မုတ္တာသင်္ကော, မုတ္တာလမ္ဗော မုတ္တာလယော; မုတ္တာသံသော မုတ္တာသတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၄၂. 已解脱执著者,已解脱恐惧者;已解脱所缘者,已解脱执着处者;已解脱希望者,已解脱沉溺者,我礼敬彼佛陀。 မုတ္တလာလသော မုတ္တိန္ဓော, မုတ္တဆမ္ဘော မုတ္တဒရော; မုတ္တမစ္ဆရော မုတ္တိစ္ဆော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၄၃. 已解脱贪求者,已解脱燃料者;已解脱惊恐者,已解脱苦恼者;已解脱悭吝者,已解脱欲求者,我礼敬彼佛陀。 မုတ္တကာမော မုတ္တတဏှော, မုတ္တရာဂေါ မုတ္တပိဟော; မုတ္တဆန္ဒော မုတ္တနန္ဒီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၄၄. 已解脱欲者,已解脱渴爱者;已解脱贪者,已解脱渴望者;已解脱意欲者,已解脱欢喜者,我礼敬彼佛陀。 မုတ္တဂိဒ္ဓေါ မုတ္တလုဒ္ဓေါ, မုတ္တာဘိလာသော မုတ္တိဉ္ဇော; မုတ္တလောဘော မုတ္တာဘိဇ္ဈော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၄၅. 已解脱贪婪者,已解脱贪婪者;已解脱渴望者,已解脱动摇者;已解脱贪者,已解脱贪欲者,我礼敬彼佛陀。 ဇာလမုတ္တော’ဝ သကုဏော, မုတ္တာသော ယော ဘဝါဘဝေ; သံယောဇနေဟိ ဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၄၆. 如鸟脱离罗网,于诸有中已解脱希望;已从诸结解脱,我礼敬彼佛陀。 စေတောဝိမုတ္တော ဈာနဝါ, ပညာဝိမုတ္တော ပညဝါ; ဥဘတောဘာဂ ဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၄၇. 心解脱者,有禅那者;慧解脱者,有慧者;俱分解脱者,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗာယတနေဟိ မုတ္တော, မုနိန္ဒော ပရိနိဗ္ဗုတော; ဇာတိသံသာရဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၄၈. 已从一切处解脱者,牟尼之王,已般涅槃者;已从生死轮回解脱者,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗကိလေသာ ဝိမုတ္တော, သဗ္ဗဒေါမနဿစုတော; သဗ္ဗဒေါဟဝိနိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၄၉. 已从一切烦恼解脱者,已断一切忧者;已完全从一切恶意解脱者,我礼敬彼佛陀。 ကာမေသနာ ဝိနိမုတ္တော, မုတ္တော စာပိ ဘဝေသနာ; ဝိဘဝေသနာ ဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၅၀. 已完全从欲求解脱者,亦从有求解脱;已从无有求解脱者,我礼敬彼佛陀。 ကာမိဉ္ဇနာ ဝိနိမုတ္တော, မုတ္တော စာပိ ဘဝိဉ္ဇနာ; ဝိဘဝိဉ္ဇနာ ဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၅၁. 已完全从欲之动摇解脱者,亦从有之动摇解脱;已从无有之动摇解脱者,我礼敬彼佛陀。 ကာမတဏှာ ဝိနိမုတ္တော, ဘဝတဏှာဝိဘဉ္ဇကော; ဝိဘဝတဏှာဝိက္ခီဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၅၂. 已完全从欲爱解脱者,有爱之破坏者;已灭尽无有爱者,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗကာမရောဂမုတ္တော, ဘဝရောဂဘေသဇ္ဇဂူ; ရာဂရောဂဝိနိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၅၃. 已从一切欲病解脱者,有病之良医;已完全从贪病解脱者,我礼敬彼佛陀。 ဒုက္ခမုတ္တော သုခပ္ပတ္တော, အတ္တမုတ္တော အနတ္တဂူ; အနိစ္စမုတ္တော နိစ္စညူ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၅၄. 已从苦解脱者,已达到乐者;已从我解脱者,通达无我者;已从无常解脱者,知晓常者,我礼敬彼佛陀。 ကောဓမုတ္တော ကောပမုတ္တော, က္လေသမုတ္တော မုတ္တကုဟော; ဆန္ဒမုတ္တော ဆလမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၅၅. 已解脱忿者,已解脱怒者;已解脱烦恼者,已解脱欺诈者;已解脱意欲者,已解脱诡计者,我礼敬彼佛陀。 မာယာမုတ္တော မောဟမုတ္တော, မက္ခမုတ္တော မုတ္တမဒေါ; မာနမုတ္တော မုစ္ဆာမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၅၆. 已解脱幻者,已解脱痴者;已解脱伪善者,已解脱骄慢者;已解脱慢者,已解脱昏昧者,我礼敬彼佛陀。 ဒေါသမုတ္တော ဒေါဟမုတ္တော, ဒေဿမုတ္တော မုတ္တဒိသော; ဒိဋ္ဌိမုတ္တော အဃမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၅၇. 已解脱瞋者,已解脱恶意者;已解脱憎恶者,已解脱敌意者;已解脱见者,已解脱恶者,我礼敬彼佛陀。 လောဘမုတ္တော လောလမုတ္တော, ရောသမုတ္တော မုတ္တရဏော; ခေါဘမုတ္တော ခေဒမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၅၈. 已解脱贪者,已解脱贪求者;已解脱忿怒者,已解脱战斗者;已解脱骚动者,已解脱苦恼者,我礼敬彼佛陀。 ဘောဂမုတ္တော သောကမုတ္တော, ရောဂမုတ္တော မုတ္တရဇော; သူလမုတ္တော သလ္လမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၅၉. 已解脱享乐者,已解脱愁者;已解脱病者,已解脱尘垢者;已解脱刺者,已解脱箭者,我礼敬彼佛陀。 သင်္ဂမုတ္တော ရင်္ဂမုတ္တော, ရာဂမုတ္တော မုတ္တရတီ; နန္ဒီမုတ္တော တဏှာမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၆၀. 已解脱执著者,已解脱染著者;已解脱贪者,已解脱喜爱者;已解脱欢喜者,已解脱渴爱者,我礼敬彼佛陀。 ဣဉ္ဇာမုတ္တော ဣန္ဓာမုတ္တော, ဣစ္ဆာမုတ္တော မုတ္တပိဟော; ဧဓမုတ္တော ဧဠမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၆၁. 已解脱动摇者,已解脱燃料者;已解脱欲者,已解脱渴望者;已解脱燃料者,已解脱不净者,我礼敬彼佛陀。 ဤတိမုတ္တော ဘီတိမုတ္တော, ဆမ္ဘမုတ္တော မုတ္တဘယော; အာဓိမုတ္တော ဝျာဓိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၆၂. 已解脱灾祸者,已解脱恐惧者;已解脱惊恐者,已解脱怖畏者;已解脱心苦者,已解脱身病者,我礼敬彼佛陀。 ဂဗ္ဗမုတ္တော ဒမ္ဘမုတ္တော, ကူဋမုတ္တော မုတ္တဒရော; ဍာဟမုတ္တော ဒါဟမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၆၃. 已解脱骄傲者,已解脱伪善者;已解脱欺骗者,已解脱苦恼者;已解脱燃烧者,已解脱燃烧者,我礼敬彼佛陀。 ကမျမုတ္တော ကိစ္စမုတ္တော, ဘန္တိမုတ္တော မုတ္တဘမော; ဝဋ္ဋမုတ္တော ဩဃမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၆၄. 已解脱欲乐者,已解脱义务者;已解脱困惑者,已解脱迷惘者;已解脱轮回者,已解脱瀑流者,我礼敬彼佛陀。 ဇာတိမုတ္တော မစ္စုမုတ္တော, လောကမုတ္တော မုတ္တဘဝေါ; နေဟမုတ္တော နေတ္တိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၆၅. 已解脱生者,已解脱死者;已解脱世间者,已解脱有者;已解脱爱者,已解脱引导者,我礼敬彼佛陀。 အာသာမုတ္တော ဣဿာမုတ္တော, ဧဇာမုတ္တော မုတ္တဣဏော; ဝါနမုတ္တော ပိဟာမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၆၆. 已解脱希望者,已解脱嫉妒者;已解脱动摇者,已解脱债者;已解脱丛林者,已解脱渴望者,我礼敬彼佛陀。 သောတမုတ္တော ယောဂမုတ္တော, ဖဿမုတ္တော မုတ္တရသော; မူလမုတ္တော ဘာရမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၆၇. 已解脱流者,已解脱轭者;已解脱触者,已解脱味者;已解脱根者,已解脱重担者,我礼敬彼佛陀。 ဩရမုတ္တော ပါရမုတ္တော, ဃောရမုတ္တော မုတ္တဂဟော; ကပ္ပမုတ္တော ကာလမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၆၈. 已解脱此岸者,已解脱彼岸者;已解脱恐怖者,已解脱执持者;已解脱劫者,已解脱时者,我礼敬彼佛陀。268. ပါပမုတ္တော ပုညမုတ္တော, အဟံမုတ္တော မုတ္တမမော; 已解脱恶者,已解脱福者;已解脱我者,已解脱我所者; ကင်္ခါမုတ္တော သင်္ကာမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၆၉. 已解脱疑者,已解脱犹豫者,我礼敬彼佛陀。269. ထီနမုတ္တော မိဒ္ဓမုတ္တော, တာပမုတ္တော မုတ္တုပယော; 已解脱昏沉者,已解脱昏眠者;已解脱忧恼者,已解脱执著者; မုတ္တုတ္တာပေါ မုတ္တုဒ္ဓစ္စော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၇၀. 已解脱热恼者,已解脱掉举者,我礼敬彼佛陀。270. ခန္ဓမုတ္တော ဗန္ဓမုတ္တော, ကလိမုတ္တော မုတ္တမလော; သဗ္ဗထာ ပိပါသာမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၇၁. 已解脱蕴者,已解脱缚者;已解脱争斗者,已解脱垢者;已全然解脱渴爱者,我礼敬彼佛陀。271. ဝိစာရဝိတက္ကမုတ္တော, သဒါ သမ္မာသမာဟိတော; သမ္မာပဏိဟိတစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၇၂. 已解脱寻与伺者,常正定者;心已正安立者,我礼敬彼佛陀。272. အနွာဟတစိတ္တမုတ္တော, မုတ္တော သဗ္ဗဘယေဟိ စ; ဘီမမုတ္တော ဘေသ္မမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၇၃. 已解脱困扰心者,亦从一切怖畏解脱;已解脱可怕者,已解脱恐怖者,我礼敬彼佛陀。273. ယော ပညတ္တိံ ဌပေတွာန, ပရမတ္ထဿ ဒဿနော; ဝိပလ္လာသာ ဝိပ္ပမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၇၄. 彼已舍弃概念,是胜义的见者;已完全从颠倒解脱,我礼敬彼佛陀。274. အဘာဝိတစိတ္တမုတ္တော, မုတ္တော သဗ္ဗဒုက္ခေဟိ စ; သဗ္ဗူပသဂ္ဂါ ဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၇၅. 已解脱未修之心者,亦从一切苦解脱;已从一切障碍解脱,我礼敬彼佛陀。275. အာကုလစိတ္တဝိမုတ္တော, သဗ္ဗဒါ ထိရမာနသော; အဂ္ဂလစိတ္တဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၇၆. 已解脱扰乱心者,其意恒常坚定;已解脱闭锁心者,我礼敬彼佛陀。276. အဗ္ဗုဒစိတ္တဝိမုတ္တော, သဒါ ဘာဝိတမာနသော; ပမာဒစိတ္တပမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၇၇. 已解脱心痈者,其意恒常修习;已解脱放逸心者,我礼敬彼佛陀。277. ဥပဓိစိတ္တဝိမုတ္တော, သဒါ နိယျာနမာနသော; ဥဿုကစိတ္တဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၇၈. 已解脱执取心者,其意常向出离;已解脱热切心者,我礼敬彼佛陀。278. အပေက္ခာစိတ္တဝိမုတ္တော, သဒါ စိတ္တနိရာလယော; အာရမ္ဘစိတ္တဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၇၉. 已解脱期盼心者,其心恒常无依;已解脱造作心者,我礼敬彼佛陀。279. သမ္မာဝိမုတ္တော သမ္ဗုဒ္ဓေါ, သုဝိမုတ္တစိတ္တော မုနီ; သမ္မဒညာပရိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၈၀. 正解脱的正自觉者,善解脱其心的牟尼;由正智而究竟解脱,我礼敬彼佛陀。280. အသင်္ကိလိဋ္ဌစိတ္တော ယော, မုတ္တော သဗ္ဗဘဝေဟိ စ; အဘိနိဝေသာဘိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၈၁. 其心无所染,亦从诸有解脱;从固执完全解脱,我礼敬彼佛陀。281. တိလောကတိမိရာ မုတ္တော, ပညပ္ပဘာပဘာသကော; တိဘဝတဏှာ နိတ္တိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၈၂. 从三界黑暗解脱,以智慧之光照明;已渡三有之渴爱,我礼敬彼佛陀。282. ပမဒပ္ပမုတ္တော ဗျတ္တော, ဘာဝနာရတမာနသော; ဘဝဏ္ဏဝဝိနိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၈၃. 从放逸解脱的智者,其心乐于修习;从有海完全解脱,我礼敬彼佛陀。283. သံသာရသင်္ခါရာ မုတ္တော, ဝိကာရမုတ္တမာနသော; နဝသမုဿယမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၈၄. 从轮回诸行解脱,其心解脱于变异;从新的积集解脱,我礼敬彼佛陀。284. ဇာတိဝျာဓိဇရာမုတ္တော, မရဏမုတ္တော မာရဇီ; ပုနဗ္ဘဝဝိနိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၈၅. 从生、病、老解脱,从死亡解脱,是征服魔者;从再生完全解脱,我礼敬彼佛陀。285. အသုစိအသုဒ္ဓိမုတ္တော, နိစ္စနိမ္မလမာနသော; သုဘာဝိတစိတ္တော သုဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၈၆. 从不净与污秽解脱,其心恒常无垢;心善修习的清净者,我礼敬彼佛陀。286. အဝိဇ္ဇာန္ဓကာရမုတ္တော, ဝိဇ္ဇာလောကပကာသကော; အနဝသေသဉာဏညူ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၈၇. 从无明黑暗解脱,彰显真知之光;了知无余之智者,我礼敬彼佛陀。287. အာသတ္တိမုတ္တော အလိတ္တော, အာသဇ္ဇာမုတ္တစေတသော; မောဟမာနဝိနိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၈၈. 从执着解脱,无所染,其心从攀缘解脱;从痴与慢完全解脱,我礼敬彼佛陀。288. ဘဝဘောဂဝိပ္ပမုတ္တော, ဘဝသံယောဇနစ္ဆိဒေါ; ဘဝဘီတိဘယာတီတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၈၉. 从有乐完全解脱,斩断了有结;已超越对有的恐惧与怖畏,我礼敬彼佛陀。289. ကောပကောဓဝိနိမုတ္တော, ဒေါသဒေါဟံ ဝိသောသယီ; သောကသလ္လံ ဝိစုဏ္ဏေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၉၀. 从忿与怒完全解脱,已令嗔害干涸;已粉碎愁之箭,我礼敬彼佛陀。290. ဗီဇမုတ္တော ဗလယုတ္တော, သုဗုဇ္ဈိတာ သုဗုဒ္ဓိမာ; ဂေဓာမုတ္တော မေဓာယုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၉၁. 从种子解脱,具足力量,是善觉者,具善慧;从贪婪解脱,具足智慧,我礼敬彼佛陀。291. သဗ္ဗဘဝါဗာဓမုတ္တော, မုတ္တမဟာမောဟတမော; ဗာလျသဌတာဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၉၂. 从一切有疾解脱,从大痴暗解脱;从愚痴与狡诈解脱,我礼敬彼佛陀。292. တသမုတ္တော တာသမုတ္တော, သန္တာသမုတ္တော သဗ္ဗထာ; သဗ္ဗတဿနဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၉၃. 从战栗解脱,从渴爱解脱,全然从怖畏解脱;从一切恐惧解脱,我礼敬彼佛陀。293. ဘဝနေတ္တိယာ ဝိမုတ္တော, ဘဝေါဃမုတ္တမာနသော; သဗ္ဗတ္ထ သံယောဂမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၉၄. 从有之引导解脱,其心从有流解脱;从一切结缚解脱,我礼敬彼佛陀。294. သဗ္ဗကာမယောဂမုတ္တော, သဗ္ဗကာမဂ္ဂိနိဗ္ဗုတော; သဗ္ဗကာမရတိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၉၅. 从一切欲轭解脱,已熄灭一切欲火;从一切欲乐解脱,我礼敬彼佛陀。295. သဗ္ဗေသာနံ ဇဋာမုတ္တော, ဝိမုတ္တော သဗ္ဗာသတ္တိယာ; သဗ္ဗာနုသယာမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၉၆. 从一切缠结解脱,从一切执着完全解脱;从一切随眠解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗာသဝါ ဝိနိမုတ္တော, သဒါ အလီနမာနသော; သဗ္ဗာသဇ္ဇာ ဝိပ္ပမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၉၇. 从一切漏完全解脱,其心恒常不懈;从一切攀缘完全解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗာတင်္ကဝိနိမုတ္တော, သီဟော အဘယမာနသော; သဗ္ဗထာ တဿနမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၉၈. 从一切苦恼完全解脱,如狮子,其心无畏;从一切恐惧完全解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗာသင်္ကာ ဝိနိမုတ္တော, အနဝဿုတမာနသော; သဗ္ဗဌာနေ ကိစ္ဆာမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၂၉၉. 从一切疑惑完全解脱,其心无漏;于一切处从困苦解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗာလမ္ဗဝိနိမုတ္တော, သဗ္ဗထာ ဘဝဘဉ္ဇကော; သဗ္ဗာနုသယာ ဝိစ္ဆိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၀၀. 从一切所缘完全解脱,尽破诸有者;已断尽一切随眠,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗာပေက္ခာ ဝိပ္ပမုတ္တော, သဒါ အလိတ္တစေတသော; သဗ္ဗာဘိဇ္ဈာ ဝိနိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၀၁. 从一切期盼完全解脱,其心恒常无染;从一切贪欲完全解脱,我礼敬彼佛陀。 ဣဉ္ဇနာဣန္ဓနာမုတ္တော, မုတ္တောမောဟမဒေဟိ စ; သဗ္ဗလောဘဝိနိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၀၂. 从扰动与燃料解脱,亦从痴与骄慢解脱;从一切贪完全解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗာက္ကောသာ ဝိနိမုတ္တော, သမ္ပုဏ္ဏမေတ္တမာနသော; ကုပ္ပနကုဇ္ဈနမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၀၃. 从一切辱骂完全解脱,其心圆满慈爱;从激动与愤怒解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗထာ သင်္ကောပမုတ္တော, ဗျာပါဒမုတ္တော သဗ္ဗဒါ; သဗ္ဗဓိ ပဋိဃမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၀၄. 从忿怒完全解脱,总是从嗔恚解脱;于一切处从逆意解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗာဘိလာသာ ဝိမုတ္တော, အာကင်္ခါမုတ္တော သဗ္ဗထာ; သဗ္ဗလာလသာ ဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၀၅. 从一切渴望解脱,从愿求完全解脱;从一切贪求解脱,我礼敬彼佛陀。 ဝိရောဓာနုရောဓမုတ္တော, သင်္ခေါဘမုတ္တော သဗ္ဗဒါ; သဗ္ဗာနုတာပါ သုမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၀၆. 从违逆与顺从解脱,总是从扰动解脱;从一切追悔善解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဒါ သမ္မောသမုတ္တော, သမ္မောဟမုတ္တော သဗ္ဗထာ; သဗ္ဗဓိ အဝိဇ္ဇာမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၀၇. 总是从混乱解脱,从痴迷完全解脱;于一切处从无明解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဌာနေ ဝိဗ္ဘမမုတ္တော, ဝိဗ္ဘန္တိမုတ္တော သဗ္ဗဓိ; သဗ္ဗဝိပလ္လာသမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၀၈. 于一切处从错乱解脱,于一切处从迷乱解脱;从一切颠倒解脱,我礼敬彼佛陀。 ကဋုကကသာယာမုတ္တော, ကက္ကသမုတ္တော သဗ္ဗထာ; သဗ္ဗဒါ ကလုသာမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၀၉. 从苛刻与污浊解脱,从粗恶完全解脱;总是从罪垢解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဿာဒနာ ဝိမုတ္တော, သံသဋ္ဌမုတ္တော သဗ္ဗဒါ; အာသဇ္ဇနာ ဝိနိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၁၀. 从一切味着解脱,总是从混杂解脱;从攀缘完全解脱,我礼敬彼佛陀。 အဟင်္ကာရာ ဝိနိမုတ္တော, မမင်္ကာရာ မုတ္တော မုနီ; မာနာဝမာနာ ဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၁၁. 从我执完全解脱,是解脱我所执的牟尼;从恭敬与轻慢解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဂန္ထဝိနိမုတ္တော, ပလိဃမုတ္တော သဗ္ဗဒါ; သဗ္ဗာဘိဘူ သဗ္ဗမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၁၂. 从一切结缚完全解脱,总是从障碍解脱;征服一切者,从一切解脱者,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗသာရမ္ဘသုမုတ္တော, ပပဉ္စမုတ္တော သဗ္ဗဒါ; သဗ္ဗူပဓိ ဝိနိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၁၃. 从一切争论善解脱,总是从戏论解脱;从一切执取完全解脱,我礼敬彼佛陀。 ကောဟညကောဋိလ္လမုတ္တော, စာပလ္လမုတ္တော သဗ္ဗထာ; သဗ္ဗထာ ဝိဒ္ဒေသမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၁၄. 从伪善与奸邪解脱,从轻浮完全解脱;从一切憎恨完全解脱,我礼敬彼佛陀。 ဒေါမနဿာ ဝိနိမုတ္တော, ပဠာသမုတ္တမာနသော; သဗ္ဗသန္တာပါ သုမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၁၅. 从忧完全解脱,其心从敌意解脱;从一切热恼善解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗာဘိမာနာ ဝိမုတ္တော, သဗ္ဗတာပေဟိ မုစ္စကော; သဗ္ဗဓိ ဝိက္ခောဘမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၁၆. 从一切我慢解脱,从一切热恼解脱;于一切处从动摇解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗနီဝရဏာမုတ္တော, သိဒ္ဓေါ ဧကဂ္ဂမာနသော; သမ္မာပညော သမ္မာမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၁၇. 从一切盖解脱,成就而一心;具足正慧与正解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗာဝိလာ ဝိပ္ပမုတ္တော, သုဒ္ဓေါ သံသုဒ္ဓစေတသော; ကသာဝကလင်္ကမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၁၈. 从一切浊染完全解脱,纯净,其心彻底清净;从烦恼污点解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဗျာပါဒပ္ပမုတ္တော, သဒါ ပသာဒမာနသော; သဗ္ဗူပနာဟာ ဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၁၉. 从一切恶意解脱,心常澄净;从一切怨恨解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗထာပမာဒမုတ္တော, သမ္ပဇာနော သတိယုတော; ဘာဝနာဘိရတော ယောဂီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၂၀. 从一切放逸完全解脱,具足正知与正念;乐于修习的瑜伽士,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗာဘိသဇ္ဇနာ မုတ္တော, သဒါ ကာရုညမာနသော; သဗ္ဗုပါရမ္ဘဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၂၁. 从一切执着解脱,心常怀悲悯;从一切责难解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဓိ ရောသရဟိတော, သဗ္ဗဓိ ကရုဏာနိဓီ; သဗ္ဗသာဝဇ္ဇာ ဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၂၂. 于一切处远离忿怒,于一切处为悲悯之藏;从一切过患解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဗာဓာပရိမုတ္တော, ဗန္ဓမုတ္တော စ သဗ္ဗထာ; ကင်္ခိစ္ဆာကဏ္ဋကမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၂၃. 从一切障碍完全解脱,并从一切束缚完全解脱;从疑惑与欲求之刺解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗာရမ္ဘဝိနိမုတ္တော, သဒါ သမိတမာနသော; ခမ္ဘနာခေါဘနာ မုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၂၄. 从一切作为完全解脱,心常寂静;从僵滞与动摇解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗသင်္ခတာ သုမုတ္တော, အသင်္ခတ သုဒဿနော; ဥဒ္ဓစ္စကုက္ကုစ္စာမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၂၅. 从一切有为法善解脱,善见无为法;从掉举与追悔解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဗျသနဝိမုတ္တော, အဗျာသတ္တ သုမာနသော; သဗ္ဗသံသရဏမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၂၆. 从一切灾难解脱,心善而不执著;从一切轮回解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗုပါဒါနပမုတ္တော, မုတ္တော သဗ္ဗမဒေဟိ စ; သဗ္ဗာယတနေဟိ သုညော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၂၇. 从一切执取(upādāna)解脱,亦从一切骄慢(mada)解脱;于一切处(āyatana)皆空,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗပါသေဟိ ပမုတ္တော, ယော ဝိပ္ပသန္နမာနသော; သဗ္ဗမာနာနုသယာမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၂၈. 从一切罗网(pāsa)解脱,彼心澄净;从一切慢随眠(mānānusaya)解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗနေဟဝိနိမုတ္တော, သဒါ အလိတ္တစေတသော; သဗ္ဗာသတိဝိနိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၂၉. 从一切爱著(sneha)解脱,心常不染;从一切贪著(āsati)解脱,我礼敬彼佛陀。 စိတ္တိဉ္ဇနာ ဝိနိမုတ္တော, သဒါ စိတ္တနိရိန္ဓနော; သဗ္ဗာသဝါ ဝိပ္ပမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၃၀. 从心意动摇(cittiñjana)解脱,心常无有燃料;从一切漏(āsava)完全解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဒါ အကမ္ပစိတ္တော, ထိရဝိမုတ္တမာနသော; သဗ္ဗဝိက္ခေပဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၃၁. 心恒不动摇,意解脱而坚定;从一切散乱(vikkhepa)解脱,我礼敬彼佛陀。 ဘဝသ္နေဟာ ဝိပ္ပမုတ္တော, ဝိမုတ္တော တိဘဝေါဒဓိ; သဗ္ဗာနုဂိဒ္ဓိသုမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၃၂. 从有爱(bhavasneha)完全解脱,解脱于三有(tibhava)之海;从一切贪婪(anugiddhi)善解脱,我礼敬彼佛陀。 ဘဝစက္ကဝိနိမုတ္တော, သုဒန္တော ဗဟုသံယတော; ဝိသင်္ခါရဂတစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၃၃. 从有轮(bhavacakka)解脱,善于调御,极度克制;心已达无为(visaṅkhāra)之境,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗထာ ဘဝိဉ္ဇာမုတ္တော, ဝန္တလောကာမိသော ဣသိ; ဓာရေသိ အန္တိမံ ဒေဟံ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၃၄. 从存在之动摇(bhaviñja)彻底解脱,为舍弃世间诱饵(lokāmisa)之圣者(isi);您住持着最后的身体,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗာဘိဇ္ဈာဝိနိမုတ္တော, သန္တုဋ္ဌော သုဒ္ဓမာနသော; သံသာရသာဂရာ မုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၃၅. 从一切贪欲(abhijjhā)解脱,知足而心清净;从轮回之海解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဓိ သဗ္ဗတော မုတ္တော, သဗ္ဗညာတော သဗ္ဗဉ္ဇယော; သဗ္ဗထာ မုတ္တော သုဘဒ္ဒေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၃၆. 处处解脱,从一切解脱;全知者,全胜者;彻底解脱,贤善者,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗန္တရာယဝိမုတ္တော, အဂ္ဂလမုတ္တော သဗ္ဗဓိ; သဗ္ဗဗျဝဓာနမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၃၇. 从一切障碍(antarāya)解脱,处处从门闩(aggala)解脱;从一切遮蔽(byavadhāna)解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗတာပဝိနိမုတ္တော, သီတလော သီတိမာနသော; ဘဝရာဂဂ္ဂိဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၃၈. 从一切热恼(tāpa)解脱,身心清凉;从有贪之火(bhavarāgaggi)解脱,我礼敬彼佛陀。 ဝင်္ကမုတ္တော ပင်္ကမုတ္တော,?..ဓမုတ္တော မုတ္တမနော; သဗ္ဗဒါ အာတင်္ကမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၃၉. 从奸诈(vaṅka)解脱,从泥沼(paṅka)解脱;由法解脱,意解脱;恒常从病患(ātaṅka)解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗထာ သံသယမုတ္တော, ကမ္ပမုတ္တော ဝိသာရဒေါ; အဂ္ဂိဣဓုမဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၄၀. 从一切疑惑(saṃsaya)彻底解脱,从动摇(kampa)解脱而无畏(visārada);从火与烟(aggidhuma)解脱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဒါ စဏ္ဍိက္ကမုတ္တော, ဒုဿနမုတ္တော သဗ္ဗထာ; သဗ္ဗဓိ သမ္ပုဏ္ဏမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၄၁. 恒常从暴烈(caṇḍikka)解脱,从败坏(dussana)彻底解脱;处处圆满解脱,我礼敬彼佛陀。 ဥဇုစိတ္တော သုဇူစိတ္တော, သမစိတ္တော သမာစရော; ဓီတိစိတ္တော ဝတစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၄၂. 正直心,极正直心;平等心,平等行;坚定心,持戒心,我礼敬彼佛陀。 အလောဘအဒေါသစိတ္တော, အလဂ္ဂစိတ္တော သောဘနော; အမောဟစိတ္တော ဓီစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၄၃. 无贪(alobha)无瞋(adosa)心,不执著心,庄严者;无痴(amoha)心,智慧心,我礼敬彼佛陀。 သာဓုစိတ္တော သုဒ္ဓစိတ္တော, သောတ္ထိစိတ္တော သတိယုတော; စာရုစိတ္တော သိဝစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၄၄. 善心,净心;安稳心,具念者;美妙心,吉祥心,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မစိတ္တော အတ္ထစိတ္တော, ဓီရစိတ္တော စိတ္တုတ္တမော; ဟိရိစိတ္တော သိရိစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၄၅. 法心,义心;贤哲心,最上心;惭(hiri)心,光彩(siri)心,我礼敬彼佛陀。 ဟိတစိတ္တော သုခစိတ္တော, ကလျာဏစိတ္တော ကာရုညော; ပီတိစိတ္တော သီတိစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၄၆. 利益心,安乐心;善心,具悲悯者;喜心,清凉心,我礼敬彼佛陀。 ပရမဝိသုဒ္ဓစိတ္တော, မုတ္တစိတ္တော ယတိဝရော; ယတစိတ္တော ဝတစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၄၇. 最极清净心,解脱心,最上行者(yativara);克制心,持戒心,我礼敬彼佛陀。 ဟဋ္ဌစိတ္တော တုဋ္ဌစိတ္တော, သေဋ္ဌစိတ္တော သုဋ္ဌုတ္တရော; သန္တုဋ္ဌစိတ္တော ပဟဋ္ဌော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၄၈. 欣喜心,满意心;最上心,极超胜;知足心,极喜悦,我礼敬彼佛陀。 သတိစိတ္တော ယတိစိတ္တော, သမ္ပဇညော ဝိရိယဝါ; သုမတိစိတ္တော သပ္ပညော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၄၉. 具念(sati)心,克制心;具正知(sampajañña),有精进(viriya);善意心,具智慧(sappañña),我礼敬彼佛陀。 မေတ္တစိတ္တော ဒယာစိတ္တော, ကရုဏစိတ္တော ကေဝလီ; မောဒိတော မဒ္ဒဝစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၅၀. 慈(mettā)心,怜悯心;悲(karuṇā)心,圆满者(kevalī);喜悦者,柔和心,我礼敬彼佛陀。 သစ္စစိတ္တော တထစိတ္တော, သုဂုဏစိတ္တော သီလဝါ; နိလ္လောဘစိတ္တော သုစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၅၁. 真实心,如实心;善德心,具戒者(sīlavā);无贪心,善美心,我礼敬彼佛陀。 နိဒ္ဒေါသစိတ္တော နိဒ္ဓေါတော, နိမ္မောဟစိတ္တော နိလ္လီနော; နိမ္မလစိတ္တော နိဿင်္ဂေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၅၂. 无瞋(niddosa)心,已洗净(niddhota);无痴(nimmoha)心,不滞著(nillīna);无垢(nimmala)心,无执著(nissaṅga),我礼敬彼佛陀。 ဒိဗ္ဗစိတ္တော ဘဗ္ဗစိတ္တော, ဒမ္မစိတ္တော ဒသဗလော; ဘဗ္ဗဘာဝရတော ဘဗ္ဗော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၅၃. 神圣心,堪能心;调伏心,十力者(dasabala);乐于堪能性,具堪能者,我礼敬彼佛陀。 ဉာဏစိတ္တော မေဓာစိတ္တော, ဝိဇ္ဇာစိတ္တော ဝိဇ္ဇာဓနီ; ပညာစိတ္တော အညာစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၅၄. 智(ñāṇa)心,慧(medhā)心;明(vijjā)心,具明财者(vijjādhanī);般若(paññā)心,最终智(aññā)心,我礼敬彼佛陀。 ဒိတ္တိစိတ္တော ဇုတိစိတ္တော, ဇုဏှစိတ္တော အာလောကဒေါ; ကန္တိစိတ္တော ခန္တိစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၅၅. 光耀(ditti)心,辉煌(juti)心;月光(juṇha)心,施光者(ālokado);可爱(kanti)心,堪忍(khanti)心,我礼敬彼佛陀。 အမလော ဩဒါတစိတ္တော, ပသန္နစိတ္တော ပေသလော; ပါဝနော ပုနီတစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၅၆. 无垢者,心洁白,心澄净,温雅者;净化者,心纯净,我礼敬彼佛陀。 ဇဝစိတ္တော ဗလစိတ္တော, ထာမစိတ္တော ဝိသာရဒေါ; ဌိတစိတ္တော ထိရစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၅၇. 心速疾,心有力,心坚固,无畏者;心安住,心坚定,我礼敬彼佛陀。 ဩဇစိတ္တော တေဇစိတ္တော, ယောဓစိတ္တော အဝိစလော; နိဗ္ဘယစိတ္တော နိပ္ဖန္ဒော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၅၈. 心具活力,心具威德,心如勇士,不动摇者;心无畏惧,无颤动者,我礼敬彼佛陀。 ပဂုဏော သုပညစိတ္တော, သံယတစိတ္တော သံဝုတော; ပသန္နစိတ္တော ပဿဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၅၉. 善巧者,心具妙慧,心已调御,已防护者;心澄净,已轻安者,我礼敬彼佛陀。 ဘဒ္ဒစိတ္တော မောက္ခစိတ္တော, သဗ္ဗသေဋ္ဌော သတ္တုတ္တမော; သောမနဿစိတ္တော သန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၆၀. 心贤善,心解脱,一切最上者,众生之尊;心悦意,寂静者,我礼敬彼佛陀。 သန္တစိတ္တော ဒန္တစိတ္တော, ဝသီစိတ္တော ဝုသိတဝါ; သုစိစိတ္တော ရုစိစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၆၁. 心寂静,心调伏,心自在,已圆满者;心清净,心悦意,我礼敬彼佛陀。 ဂုတ္တစိတ္တော မုတ္တစိတ္တော, ပသန္နစိတ္တော စိတ္တုဇူ; သုမနစိတ္တော သုစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၆၂. 心已守护,心已解脱,心澄净,心正直;心善意,心清净,我礼敬彼佛陀。 သန္တစိတ္တော သဒါသန္တော, သဒါ သန္တုသိတော ဣသိ; သဗ္ဗတ္ထ သံဝုတော သာမီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၆၃. 心寂静,恒常寂静者,恒常知足之仙人;一切处皆自制之主,我礼敬彼佛陀。 ရိတ္တကာမော ရိတ္တတဏှော, ရိတ္တရာဂေါ ရိတ္တရဇော; ရိတ္တဆန္ဒော ရိတ္တနန္ဒီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၆၄. 已无欲乐,已无渴爱,已无贪欲,已无尘垢;已无欲求,已无喜悦,我礼敬彼佛陀。 ရိတ္တဝေရော ရိတ္တရောသော, ရိတ္တုတ္တာပေါ ရိတ္တာဝိလော; ရိတ္တကောဓော ရိတ္တကောပေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၆၅. 已无怨恨,已无嗔怒,已无热恼,已无混浊;已无忿怒,已无暴怒,我礼敬彼佛陀。 သင်္ဂရိတ္တော ရင်္ဂရိတ္တော, ရာဂရိတ္တော ရိတ္တရတီ; နန္ဒီရိတ္တော တဏှာရိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၆၆. 已无执著,已无染著,已无贪欲,已无爱乐;已无喜悦,已无渴爱,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဘဝါဗာဓရိတ္တော, ရိတ္တမဟာမောဟတမော; သဗ္ဗထာ အဝိဇ္ဇာရိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၆၇. 已离一切有之疾苦,已离大痴之暗;已尽一切无明,我礼敬彼佛陀。 နန္ဒီသံယောဇနရိတ္တော, သဗ္ဗသင်္ဂပရိစ္စဇော; ဥတ္တမတ္ထံ ဟတ္ထဂတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၆၈. 已离喜之结缚,舍弃一切执著;已得至上之义,我礼敬彼佛陀。 ဣဉ္ဇာရိတ္တော ဣန္ဓာရိတ္တော, ဣစ္ဆာရိတ္တော ရိတ္တအဃော; ဧဓရိတ္တော ဂေဓရိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၆၉. 已无动摇,已无炽燃,已无欲求,已无罪恶;已无增长,已无贪婪,我礼敬彼佛陀。 အန္တဂတော အန္တပ္ပတ္တော, ပါရပ္ပတ္တော ပါရင်္ဂတော; ကောဋိဂတော ကောဋိပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၇၀. 已达终点,已证终点,已达彼岸,已至彼岸;已达究竟,已证究竟,我礼敬彼佛陀。 ခေမပ္ပတ္တော ခေမင်္ဂတော, အဂ္ဂပ္ပတ္တော အဂ္ဂင်္ဂတော; သိဝပ္ပတ္တော သိဝင်္ဂတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၇၁. 已达安稳,已至安稳,已达最上,已至最上;已达寂静,已至寂静,我礼敬彼佛陀。 ပဒပ္ပတ္တော ဓုဝပ္ပတ္တော, ပရိသုဒ္ဓိပ္ပတ္တော ပဘူ; မဂ္ဂပ္ပတ္တော ဖလပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၇၂. 已达圣境,已达常恒,已达究竟清净,具主宰力者;已达道,已达果,我礼敬彼佛陀。 သာရပ္ပတ္တော ပါရဂတော, ပရိယန္တပ္ပတ္တော ဝရော; ပရိယောဒါတသမ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၇၃. 已达精髓,已至彼岸,已达边际,为最上者;已达究竟清净,我礼敬彼佛陀。 ဝိမလော ဝေါဒါတပ္ပတ္တော, နိဗ္ဗာနပ္ပတ္တော နိမ္မလော; အမလော အမတပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၇၄. 无垢者,已达清净,已达涅槃,无瑕者;无染者,已达不死,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မပ္ပတ္တော ဓမ္မယောဂီ, ကုသလပ္ပတ္တော ကေဝလီ; လောကုတ္တရပ္ပတ္တော ပုဇ္ဇော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၇၅. 已达法,与法相应者,已达善巧,圆满者;已达出世间,应受供养者,我礼敬彼佛陀。 ပတ္တဝိဇ္ဇော ပတ္တပညော, ပတ္တော သမ္ဗောဓိမုတ္တမံ; ပတ္တသန္တိ ပတ္တသုခေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၇၆. 已达明,已达慧,已达无上正等觉;已达寂静,已达安乐,我礼敬彼佛陀。 ပတ္တဓမ္မော ပတ္တဗောဓိ, ပတ္တမဂ္ဂေါ ပတ္တဖလော; ပတ္တအမတော ပတ္တတ္ထော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၇၇. 已达法,已达觉悟,已达道,已达果;已达不死,已达义,我礼敬彼佛陀。 ပရမတ္ထသစ္စံ ပတ္တော, ပတ္တခေမော ပတ္တသိဝေါ; ပတ္တအစ္စုတော ပတ္တဂ္ဂေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၇၈. 已达究竟真理,已达安稳,已达寂静;已达不动,已达最上,我礼敬彼佛陀。 ပတ္တအနောမော ပတ္တိဋ္ဌော, ပတ္တဓုဝေါ ပတ္တက္ခယော; ပတ္တလောကုတ္တရဓမ္မော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၇၉. 已达无上,已达立足处,已达常恒,已达灭尽;已达出世间法,我礼敬彼佛陀。 ပတ္တဉာဏော ပတ္တမေဓော, ပတ္တဓမ္မနိယာမကော; ပတ္တအနန္တော ပတ္တန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၈၀. 已达智,已达慧,已为法之主导者;已达无边,已达终点,我礼敬彼佛陀。 ပတ္တဝိသုဒ္ဓိ ပတ္တိဒ္ဓိ, ပတ္တပ္ပရမတ္ထပဒေါ; ပတ္တနိပုဏတ္ထဓမ္မော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၈၁. 已达清净,已达神通,已达至上义境;已达精妙义理之法,我礼敬彼佛陀。 ပတ္တကန္တိ ပတ္တဝဏ္ဏော, ပတ္တကိတ္တိ ပတ္တယသော; ပတ္တပဿိဒ္ဓိ ပချာတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၈၂. 已达光辉,已达美色,已达名声,已达荣耀;已达成就,著名者,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗကပ္ပပရိက္ခီဏော, ပရိမုတ္တော ပတာပဝါ; သံသာရောဃပါရပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၈၃. 诸行已灭尽,完全解脱,具威德者;已达轮回瀑流之彼岸,我礼敬彼佛陀。 နယပ္ပတ္တော ဝသီပ္ပတ္တော, သစ္ဆိကရဏပါရဂူ; နိယျာနံ သုသစ္ဆိကတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၈၄. 已证引导法,已达自在,已达证悟彼岸者;已善证出离,我礼敬彼佛陀。 ဘာရဘဉ္ဇကော ဘဒန္တော, ဘုဝနဘောဂဘိန္ဒကော; ဘဝမဟဏ္ဏဝံ တိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၈၅. 破除重担者,尊者,破除世间享乐者;已渡有之大海,我礼敬彼佛陀。 ဒုက္ကရေ ဗောဓိဿမ္ဘာရေ, ပူရေတွာန အသေသတော; ပတ္တော သဗ္ဗညုတံ ဉာဏံ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၈၆. 已无余圆满难行菩提资粮,已证得一切知智,我今稽首礼彼佛陀。 သန္တိပတ္တော သန္တိဘူတော, သီတလီဘူတော သဗ္ဗဓိ; ပရမံ သုခံ သမ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၈၇. 已达寂静,已成寂静,于一切处已成清凉,已达无上安乐,我今稽首礼彼佛陀。 ပန္နာသဇ္ဇော ပန္နာသတ္တော, ပန္နာလမ္ဗော ပန္နာလယော; ပန္နသူလော ပန္နသလ္လော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၈၈. 智慧为武装,智慧为依恋;智慧为所依,智慧为住处;智慧为矛,智慧为箭,我今稽首礼彼佛陀。 ပန္နာသင်္ကော ပန္နာတင်္ကော, ပန္နာကင်္ခေါ ပန္နင်္ဂဏော; ပန္နာပေက္ခော ပန္နာဘိဇ္ဈော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၈၉. 已无疑虑,已无恐惧;已无欲求,已无垢染;已无期望,已无贪婪,我今稽首礼彼佛陀。 ပန္နဘာရော ကတကိစ္စော, ပုဏ္ဏအဘိညာ ဝေါသိတော; သဗ္ဗဝေါသိတ ဝေါသာနံ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၉၀. 已卸重担,已办所作;神通圆满,梵行已竟;究竟一切圆满,我今稽首礼彼佛陀。 မနောဂုတ္တော ဝစီဂုတ္တော, ကာယဂုတ္တော ဂုတ္တိဝရော; ဂုတ္တကမ္မော ဂုတ္တဓမ္မော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၉၁. 意已防护,语已防护,身已防护,为最上防护者;业已防护,法已防护,我今稽首礼彼佛陀。 စိတ္တဂုတ္တော စိတ္တဒန္တော, သံတတ စိတ္တ သံယတော; စိတ္တမုတ္တော စိတ္တသန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၉၂. 心已防护,心已调伏,恒常心已自制;心已解脱,心已寂静,我今稽首礼彼佛陀。 ဣန္ဒြိယဂုတ္တော သုဂုတ္တော, အတ္တပစ္စက္ခော အာသဘော; ပစုရပညာသမ္ပန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၉၃. 诸根已防护,善于防护;自内证者,人中牛王;具足广大智慧,我今稽首礼彼佛陀。 ကာယဂုတ္တော ဝစီဂုတ္တော, စိတ္တဂုတ္တော ယော ဂုတ္တတ္တော; သဗ္ဗိန္ဒြိယဂုတ္တော သာမီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၉၄. 身已防护,语已防护,心已防护,彼自防护者;防护诸根之主,我今稽首礼彼佛陀。 ဓီရဟဒယော ဓောရယှော, သံဝုတော သံယတမနော; ဂုတ္တိန္ဒြိယော ဂုတ္တမာနော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၉၅. 心坚毅,能荷重;善自制,心调伏;诸根善护,慢心善护,我今稽首礼彼佛陀。 ဓိတိယုတ္တော မတိယုတ္တော, နီတိယုတ္တော ယုတ္တနယော; မဂ္ဂယုတ္တော ဖလယုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၉၆. 具足坚毅与智慧,具足正理与善法;具足道与果,我今稽首礼彼佛陀。 မဂ္ဂလဒ္ဓေါ အဂ္ဂလဒ္ဓေါ, အန္တလဒ္ဓေါ လဒ္ဓပထော; ပရမတ္ထသစ္စလဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၉၇. 已得道,已得最上,已得边际,已得正路;已得胜义谛,我今稽首礼彼佛陀。 ဣဋ္ဌလဒ္ဓေါ သိဒ္ဓလဒ္ဓေါ, သီတိလဒ္ဓေါ လဒ္ဓသိဝေါ; ဒုလ္လဘနိဗ္ဗာနလဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၉၈. 已得所欲,已得成就;已得清凉,已得吉祥;已得难得之涅槃,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မလဒ္ဓေါ အတ္ထလဒ္ဓေါ, မုတ္တိလဒ္ဓေါ လဒ္ဓတထော; ပလဒ္ဓတိံသပါရမီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၃၉၉. 已得法,已得义;已得解脱,已得如实;已得三十波罗蜜,我今稽首礼彼佛陀。 သန္တိလဒ္ဓေါ ခန္တိလဒ္ဓေါ, ကန္တိလဒ္ဓေါ လဒ္ဓယသော; ဒိတ္တိလဒ္ဓေါ ကိတ္တိလဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၀၀. 已得寂静,已得忍辱;已得光辉,已得名声;已得光明,已得赞誉,我今稽首礼彼佛陀。 ဒိဗ္ဗလဒ္ဓေါ ဘဗ္ဗလဒ္ဓေါ, သဗ္ဗလဒ္ဓေါ လဒ္ဓဗလော; သုဒုဒ္ဒသံ သိဝံ လဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၀၁. 已得神圣,已得堪能;已得一切,已得力;已得极难见之吉祥,我今稽首礼彼佛陀。 သုဒ္ဓိလဒ္ဓေါ ဗုဒ္ဓိလဒ္ဓေါ, ဣဒ္ဓိလဒ္ဓေါ လဒ္ဓနိဓီ; ဥပလဒ္ဓဆဠဘိညော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၀၂. 已得清净,已得智慧;已得神通,已得宝藏;已得六神通,我今稽首礼彼佛陀。 ကလျာဏံ ကုသလံ လဒ္ဓေါ, ပီတိလဒ္ဓေါ လဒ္ဓသုခေါ; ဥပလဒ္ဓအမတသိန္ဓူ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၀၃. 已得善美与善巧,已得喜与乐;已得甘露之海,我今稽首礼彼佛陀。 ဥပလဒ္ဓယောဂက္ခေမော, သောတ္ထိလဒ္ဓေါ လဒ္ဓဓုဝေါ; ဒသဗလလဒ္ဓေါ ဝီရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၀၄. 已得安稳,已得安乐,已得坚固;已得十力之英雄,我今稽首礼彼佛陀。 ဗောဓိလဒ္ဓေါ ဉာဏလဒ္ဓေါ, မေဓာလဒ္ဓေါ လဒ္ဓနယော; ပညာလဒ္ဓေါ ဝိဇ္ဇာလဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၀၅. 已得菩提,已得智;已得敏慧,已得理则;已得般若,已得明,我今稽首礼彼佛陀。 သုမတိလဒ္ဓေါ ဓီလဒ္ဓေါ, လဒ္ဓဝိမုတ္တိသမ္ပတ္တီ; ပရမ’ပဝဂ္ဂလဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၀၆. 已得善慧,已得智;已得解脱成就;已得最上解脱,我今稽首礼彼佛陀。 ပုနီတံ ပဝိတ္တံလဒ္ဓေါ, လဒ္ဓဥတ္တမမင်္ဂလော; ပရမံ အဝယံ လဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၀၇. 已得清净与圣洁,已得最上吉祥;已得最上无损,我今稽首礼彼佛陀。 ဥက္ကဋ္ဌံ ကေဝလံ လဒ္ဓေါ, သုမုတ္တိလဒ္ဓေါ သဗ္ဗတော; အနန္တ’နီတိကံ လဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၀၈. 已得最上与纯一,已从一切善解脱;已得无尽无灾患,我今稽首礼彼佛陀。 သတ္တဗောဇ္ဈင်္ဂုပလဒ္ဓေါ, လဒ္ဓအဘိညော သဗ္ဗတော; ဘဝတဏှက္ခယံ လဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၀၉. 已得七觉支,已遍得神通;已得有爱之灭尽,我今稽首礼彼佛陀。 ပရိသုဒ္ဓပန္ထလဒ္ဓေါ, သစ္စလဒ္ဓေါ အနူပမော; ပရိပုဏ္ဏဓမ္မလဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၁၀. 已得至净之道,已得无上真理;已得圆满之法,我今稽首礼彼佛陀。 သမ္ပုဏ္ဏပရိညာလဒ္ဓေါ, အညာလဒ္ဓေါ သဗ္ဗုတ္တမော; ပဋိသမ္ဘိဒါသုလဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၁၁. 已得圆满遍知,已得究竟智,为一切中最上;已善得无碍解,我今稽首礼彼佛陀。 ပစ္စက္ခဝိမုတ္တိလဒ္ဓေါ, လဒ္ဓဆဠဘိညာဝရော; ပရိပုဏ္ဏသန္တိလဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၁၂. 已得现证解脱,已得殊胜六神通;已得圆满寂静,我今稽首礼彼佛陀。 ယထာဘူတသစ္စလဒ္ဓေါ, တထတာလဒ္ဓေါ သဗ္ဗဓိ; သမန္တသမတာလဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၁၃. 已得如实真理,遍得如性;遍得平等,我今稽首礼彼佛陀。 နိမ္မလစက္ခုပလဒ္ဓေါ, ဝိမလဝိဇ္ဇာဝါရိဓိ; နိပုဏတ္ထဓမ္မလဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၁၄. 已得无垢眼,为无垢明之海;已得精妙义理之法,我今稽首礼彼佛陀。 ထာမလဒ္ဓေါ ဇဝလဒ္ဓေါ, သမလဒ္ဓေါ ပတာပဝါ; လောကုတ္တရသစ္စလဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၁၅. 已得力,已得速疾;已得平等,具威德;已得出世间真理,我今稽首礼彼佛陀。 ဓိတိလဒ္ဓေါ သုစိလဒ္ဓေါ, သံသုဒ္ဓိလဒ္ဓေါ သုဒ္ဓိမာ; သုဓာလဒ္ဓေါ သုမေဓာဝီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၁၆. 已得坚毅,已得清净;已得圆满清净,具足清净;已得甘露,具足妙慧,我礼敬彼佛陀。 လဒ္ဓအဒ္ဓေါ ဘဒ္ဒလဒ္ဓေါ, မောဒလဒ္ဓေါ လဒ္ဓသုဘော; သဗ္ဗတ္ထ သန္တောသလဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၁၇. 已得义利,已得吉祥;已得喜悦,已得善妙;已于一切处得满足,我礼敬彼佛陀。 တီရလဒ္ဓေါ ပါရလဒ္ဓေါ, သာရလဒ္ဓေါ လဒ္ဓဖလော; မင်္ဂလမုတ္တမံ လဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၁၈. 已得此岸,已得彼岸;已得精髓,已得道果;已得最上吉祥,我礼敬彼佛陀。 အံသုလဒ္ဓေါ ရံသိလဒ္ဓေါ, ဩဇလဒ္ဓေါ လဒ္ဓဇုတီ; ဥဂ္ဂအဂ္ဂအာဘာလဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၁၉. 已得光线,已得光芒;已得活力,已得光辉;已得极上之光耀,我礼敬彼佛陀。 ပသံသာပသိဒ္ဓိလဒ္ဓေါ, ဝိသေသဝိဿဝိဿုတော; ပူဇနံ ထောမနံ လဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၂၀. 已得赞誉与成就,以殊胜而闻名于世;已得供养与称赞,我礼敬彼佛陀。 မောဟန္ဓကာရဝိမုတ္တော, အာလောကလဒ္ဓေါ လောကဇီ; အပ္ပမေယျပ္ပဘာလဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၂၁. 已从痴暗中解脱,已得光明,世间之征服者;已得无量之光辉,我礼敬彼佛陀。 ဝိသလ္လော ကုသလော သတ္ထာ, ကမ္မာကမ္မဿကောဝိဒေါ; ပါရဂူ သဗ္ဗကမ္မာနံ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၂၂. 无有欲箭,善巧之导师;善知于业与非业;已度一切业之彼岸,我礼敬彼佛陀。 ကုသလဿ ကောဝိဒေါ စ, အကုသလဿ ကောဝိဒေါ; ကုသလဿုပသမ္ပန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၂၃. 善知于善,亦善知于不善;圆满具足善,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, အဓမ္မဿာပိ ကောဝိဒေါ; ပါရဂူ သဗ္ဗဓမ္မာနံ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၂၄. 善知于法,亦善知于非法;已度一切法之彼岸,我礼敬彼佛陀。 ပုညဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, အပုညဿာပိ ကောဝိဒေါ; ပါပပုညမတိက္ကန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၂၅. 善知于福,亦善知于非福;已超越罪与福,我礼敬彼佛陀。 မဂ္ဂဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, အမဂ္ဂဿာပိ ကောဝိဒေါ; အဂ္ဂမဂ္ဂမုဂ္ဃာဋေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၂၆. 善知于道,亦善知于非道;已开启最上之道,我礼敬彼佛陀。 သုခဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, ဒုက္ခဿ စာပိ ကောဝိဒေါ; ပရမသုခဒဿာဝီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၂၇. 善知于乐,亦善知于苦;已见最上之乐,我礼敬彼佛陀。 ဣဋ္ဌဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, အနိဋ္ဌဿာပိ ကောဝိဒေါ; ပရမိဋ္ဌံ ပညာပေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၂၈. 善知于可意,亦善知于不可意;已开示最上可意,我礼敬彼佛陀。 အန္တဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, အနန္တဿာပိ ကောဝိဒေါ; အနန္တဩဘာသံ သက္ခီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၂၉. 善知于有边,亦善知于无边;已亲证无限光明,我礼敬彼佛陀。 မတဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, အမတဿာပိ ကောဝိဒေါ; အမတဿသိန္ဓုလဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၃၀. 善知于死,亦善知于不死;已得不死之海,我礼敬彼佛陀。 နိစ္စဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, အနိစ္စဿာပိ ကောဝိဒေါ; နိစ္စသစ္စံ ပကာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၃၁. 善知于常,亦善知于无常;已开示常恒之真理,我礼敬彼佛陀。 ဘဝဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, ဝိဘဝဿာပိ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗသော ဘဝံ ဘဉ္ဇေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၃၂. 善知于有,亦善知于无有;已完全破除诸有,我礼敬彼佛陀。 ရာဂဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, အရာဂဿာပိ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗရာဂံ ဝိရဉ္ဇေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၃၃. 善知于贪,亦善知于无贪;已离一切贪染,我礼敬彼佛陀。 ဒေါသဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, အဒေါသဿာပိ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗဒေါသံ ဝိဒ္ဓံသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၃၄. 善知于瞋,亦善知于无瞋;已摧毁一切瞋恚,我礼敬彼佛陀。 မောဟဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, အမောဟဿာပိ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗမောဟဝီတိဝတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၃၅. 善知于痴,亦善知于无痴;已超越一切愚痴,我礼敬彼佛陀。 ဝေရဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, အဝေရဿာပိ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗဝေရမတိက္ကန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၃၆. 善知于怨,亦善知于无怨;已超越一切怨恨,我礼敬彼佛陀。 က္လေသဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, နိက္လေသဿာပိ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗကိလေသံ ဈာပေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၃၇. 善知于烦恼,亦善知于无烦恼;已焚尽一切烦恼,我礼敬彼佛陀。 တမဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, အာလောကဿာပိ ကောဝိဒေါ; လောကေ အာလောကံ ဇောတေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၃၈. 善知于黑暗,亦善知于光明;已于世间燃起明光,我礼敬彼佛陀。 နေဠဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, အနေဠဿာပိ ကောဝိဒေါ; အနေဠကော အက္ကိလေသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၃၉. 善知于过失,亦善知于无过失;无有垢染,无有烦恼,我礼敬彼佛陀。 သင်္ဂဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, အသင်္ဂဿာပိ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗသင်္ဂဝိနိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၄၀. 善知于执著,亦善知于无执著;已解脱一切执著,我礼敬彼佛陀。 ကောဝိဒေါ စ ဝေဒနာယ, အဝေဒနာယ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗဿ ဝေဒနာတီတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၄၁. 善知于受,亦善知于无受;已超越一切感受,我礼敬彼佛陀。 အာရမ္ဘဿ ကောဝိဒေါ စ, အနာရမ္ဘဿ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗာရမ္ဘပရိစ္စာဂီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၄၂. 善知于造作,亦善知于无造作;已舍弃一切造作,我礼敬彼佛陀。 အာလယဿ ကောဝိဒေါ စ, အနာလယဿ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗာလယဝိနိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၄၃. 善知于执取,亦善知于无执取;已解脱一切执取,我礼敬彼佛陀。 အာလမ္ဗဿ ကောဝိဒေါ စ, အနာလမ္ဗဿ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗာလမ္ဗနာ ဝိဂတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၄၄. 善知于所缘,亦善知于无所缘;已远离一切所缘,我礼敬彼佛陀。 တဏှာယ ကောဝိဒေါ စာပိ, ဝီတတဏှာယ ကောဝိဒေါ; တဏှာဇာလံ ဝိဒါလေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၄၅. 善知于渴爱,亦善知于离爱;已撕裂渴爱之网,我礼敬彼佛陀。 မာနဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, အဝမာနဿ ကောဝိဒေါ; မာနာဝမာနသမကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၄၆. 善知我慢,亦善知轻蔑;于我慢与轻蔑平等者,我礼敬彼佛陀。 ကာမဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, နိက္ကာမဿာပိ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗကာမပရိက္ခီဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၄၇. 善知欲,亦善知无欲;一切欲已尽者,我礼敬彼佛陀。 ကောပဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, နိက္ကောပဿာပိ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗကောပဂ္ဂိနိဗ္ဗုတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၄၈. 善知瞋恚,亦善知无瞋恚;熄灭一切瞋恚之火者,我礼敬彼佛陀。 ကောဓဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, နိက္ကောဓဿာပိ ကောဝိဒေါ; ကောဓာနလံ နိဗ္ဗာပေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၄၉. 善知愤怒,亦善知无愤怒;熄灭愤怒之火者,我礼敬彼佛陀。 ဆန္ဒဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, နိစ္ဆန္ဒဿာပိ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗဘဝစ္ဆန္ဒစ္ဆိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၅၀. 善知欲,亦善知无欲;斩断一切有之欲者,我礼敬彼佛陀。 လောဘဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, နိလ္လောဘဿာပိ ကောဝိဒေါ; လောဘလာလသာနိလ္လိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၅၁. 善知贪,亦善知无贪;不染贪与渴求者,我礼敬彼佛陀。 သောကဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, နိဿောကဿာပိ ကောဝိဒေါ; သောကသူလံ အဗ္ဗာဟေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၅၂. 善知忧愁,亦善知无忧愁;拔除忧愁之刺者,我礼敬彼佛陀。 သ္နေဟဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, နိသ္နေဟဿာပိ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗသ္နေဟာ ဝိနိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၅၃. 善知爱著,亦善知无爱著;解脱一切爱著者,我礼敬彼佛陀。 ခေါဘဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, နိက္ခောဘဿာပိ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗကမ္မခေါဘခီဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၅၄. 善知扰动,亦善知无扰动;一切业之扰动已尽者,我礼敬彼佛陀。 သလ္လဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, ဝိသလ္လဿာပိ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗသလ္လံ သန္ဒာလေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၅၅. 善知箭刺,亦善知无箭刺;摧毁一切箭刺者,我礼敬彼佛陀。 ခယဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, အက္ခယဿာပိ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗထာ အက္ခယံ ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၅၆. 善知坏尽,亦善知不坏尽;于一切处已达不坏者,我礼敬彼佛陀。 လောကဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, လောကန္တဿာပိ ကောဝိဒေါ; လောကုတ္တရံ သစ္ဆိကတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၅၇. 善知世间,亦善知世间之边际;已亲证出世间法者,我礼敬彼佛陀。 သုဒ္ဓဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, အသုဒ္ဓဿာပိ ကောဝိဒေါ; သုဒ္ဓိမဂ္ဂံ ဝိသောဓေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၅၈. 善知清净,亦善知不净;已净化清净之道者,我礼敬彼佛陀。 ကာလဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, အကာလဿာပိ ကောဝိဒေါ; ကာလာနုသာရီ ဒေသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၅၉. 善知时宜,亦善知非时宜;随顺时宜而教导者,我礼敬彼佛陀。 ဆလဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, နိစ္ဆလဿာပိ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗထာ ဆလဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၆၀. 善知动摇,亦善知无动摇;于一切处解脱动摇者,我礼敬彼佛陀。 သုမနဿ ကောဝိဒေါ စ, ဒုမ္မနဿာပိ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗဓိ သုမနော သန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၆၁. 善知喜悦之心,亦善知忧愁之心;于一切处心意安乐者,我礼敬彼佛陀。 ကောဝိဒေါ လောကစက္ကဿ, ဓမ္မစက္ကဿ ကောဝိဒေါ; လောကစက္ကံ ဝိဒ္ဓံသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၆၂. 善知世间之轮,亦善知法之轮;摧毁世间之轮者,我礼敬彼佛陀。 တီရဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, ပါရဿ စာပိ ကောဝိဒေါ; ဃောရံ ဩဃံ ပါရင်္ဂတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၆၃. 善知此岸,亦善知彼岸;已渡恐怖之暴流者,我礼敬彼佛陀。 ဗောဓဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, ဒုဗ္ဗောဓဿာပိ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗထာ သဗ္ဗံ ဗောဓေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၆၄. 善知觉悟,亦善知难觉悟;于一切处令一切觉悟者,我礼敬彼佛陀。 ယောဂဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, ခေမဿ စာပိ ကောဝိဒေါ; ယောဂက္ခေမမနုပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၆၅. 善知系缚,亦善知安稳;已达离系缚之安稳者,我礼敬彼佛陀。 အာဝိလဿ ကောဝိဒေါ စ, အနာဝိလဿ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗာဝိလံ ဝိဓောပေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၆၆. 善知混浊,亦善知清净;洗净一切混浊者,我礼敬彼佛陀。 သံသယဿ ကောဝိဒေါ စ, အသံသယဿ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗတ္ထ သံသယမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၆၇. 善知疑惑,亦善知无疑惑;于一切处解脱疑惑者,我礼敬彼佛陀。 သာရဇ္ဇဿ ကောဝိဒေါ စ, ဝိသာရဇ္ဇဿ ကောဝိဒေါ; ဝေသာရဇ္ဇဉာဏုပေတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၆၈. 善知怯懦,亦善知无畏;具足无畏智者,我礼敬彼佛陀。 ဝိကာရဿ ကောဝိဒေါ စ, နိဗ္ဗိကာရဿ ကောဝိဒေါ; ဝိကာရာနိ ဝိက္ခမ္ဘေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၆၉. 善知变异,亦善知不变异;已抑制诸变异者,我礼敬彼佛陀。 သမ္မောဟဿ ကောဝိဒေါ စ, အသမ္မောဟဿ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗသမ္မောဟာ ဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၇၀. 善知迷惑,亦善知无迷惑;解脱一切迷惑者,我礼敬彼佛陀。 သန္တာပဿ ကောဝိဒေါ စ, အသန္တာပဿ ကောဝိဒေါ; သန္တာပါနံ သန္တိကရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၇၁. 善知热恼,亦善知无热恼;令热恼止息者,我礼敬彼佛陀。 ပဋိဃဿ ကောဝိဒေါ စ, အပ္ပဋိဃဿ ကောဝိဒေါ; ပဋိဃသညာသုညော ယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၇၂. 善知瞋恚,亦善知无瞋恚;于瞋恚想已空无者,我礼敬彼佛陀。 အာသဝဿ ကောဝိဒေါ စ, အနာသဝဿ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗာသဝပရိက္ခီဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၇၃. 善知诸漏,亦善知无漏;一切诸漏已尽者,我礼敬彼佛陀。 သုဂုဏဿ ကောဝိဒေါ စ, ဒုဂ္ဂုဏဿာပိ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗသုဂုဏသံယုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၇၄. 善知善德,亦善知恶德;具足一切善德者,我礼敬彼佛陀。 ကလျာဏဿ ကောဝိဒေါ စ, အကလျာဏဿ ကောဝိဒေါ; ကလျာဏတ္ထမနုပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၇၅. 善知善,亦善知不善;已达善之目的者,我礼敬彼佛陀。 ဝိပုလပညော ပဗလော, မဂ္ဂါမဂ္ဂဿ ကောဝိဒေါ; ပရမတ္ထဓမ္မလဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၇၆. 智慧广博,力量强大;善辨道与非道;已证得胜义法。我今稽首礼彼佛。 စေတောသမထကောဝိဒေါ, ဈာနသမာဓိကောဝိဒေါ; သမာပတ္တိသမာပန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၇၇. 善巧于心寂止,善巧于禅定;已入诸等至。我今稽首礼彼佛。 မဂ္ဂကောဝိဒေါ မဂ္ဂညူ, ဓမ္မညူ ဓမ္မကောဝိဒေါ; အဂ္ဂကောဝိဒေါ အဂ္ဂညူ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၇၈. 善巧于道,了知于道;了知于法,善巧于法;善巧于最胜,了知于最胜。我今稽首礼彼佛。 သမ္ပဇညဿ ကောဝိဒေါ, သမ္မာသတိယာ ကောဝိဒေါ; သတိပဋ္ဌာနေ ကောဝိဒေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၇၉. 善巧于正知,善巧于正念;善巧于念处。我今稽首礼彼佛。 သတ္တဗောဇ္ဈင်္ဂကောဝိဒေါ, သဗ္ဗဝိဘင်္ဂကောဝိဒေါ; ဝိဇ္ဇာကောဝိဒေါ တေဝိဇ္ဇော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၈၀. 善巧于七觉支,善巧于一切分别;善巧于明,具足三明。我今稽首礼彼佛。 စေတောဝိမုတ္တိကောဝိဒေါ, ပညာဝိမုတ္တိကောဝိဒေါ; ဥဘတောဝိမုတ္တိပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၈၁. 善巧于心解脱,善巧于慧解脱;已证得俱分解脱。我今稽首礼彼佛。 ဣဒ္ဓိပါဒေသု ကောဝိဒေါ, စေတောပရိယကောဝိဒေါ; ဆဠဘိညာဟိ သမ္ပန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၈၂. 善巧于神足,善巧于他心智;具足六神通。我今稽首礼彼佛。 အပ္ပမညာသု ကောဝိဒေါ, အဋ္ဌင်္ဂမဂ္ဂံ ပါရဂူ; သဗ္ဗထာ နိက္ခယပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၈၃. 善巧于无量心,已达八支圣道彼岸;已证得一切灭尽。我今稽首礼彼佛。 ဓမ္မနိယာမေ ကောဝိဒေါ, ဓမ္မတာယပိ ကောဝိဒေါ; ဓမ္မဋ္ဌိတိယာ ကောဝိဒေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၈၄. 善巧于法决定性,亦善巧于法性;善巧于法住。我今稽首礼彼佛。 ကာယသံဝရသမ္ပန္နော, စိတ္တသံဝရကောဝိဒေါ; ဝစီသံဝရသံဝုတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၈၅. 具足身律仪,善巧于心律仪;善护于语律仪。我今稽首礼彼佛。 လောကဇေဋ္ဌော လောကသေဋ္ဌော, တိလောကဇေဋ္ဌော တေဝိဇ္ဇော; ပုရိသဇေဋ္ဌော ဝိသိဋ္ဌော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၈၆. 世间最上,世间最胜;三界最上,具足三明;人中最上,殊胜无比。我今稽首礼彼佛。 သဗ္ဗသေဋ္ဌော သုဓမ္မဋ္ဌော, ယောနိသော သဗ္ဗနိဂ္ဂဟော; ဝိသံသဂ္ဂေါ ဝိသံသဋ္ဌော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၈၇. 一切最胜,善住于法;如理调伏一切;无染著,无混杂。我今稽首礼彼佛。 သဗ္ဗဇေဋ္ဌော သဗ္ဗသေဋ္ဌော, သဗ္ဗဂ္ဂေါ သဗ္ဗနာယကော; သဗ္ဗနာထော သဗ္ဗသာမီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၈၈. 一切最上,一切最胜;一切之首,一切之导师;一切之依怙,一切之主宰。我今稽首礼彼佛。 မစ္စုဇယီ မာရဇယီ, မာရဓေယျဝိဒ္ဓံသကော; မာရပါသံ ဝိနာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၈၉. 战胜死者,战胜魔者;摧毁魔之领域者;已破坏魔之罗网。我今稽首礼彼佛。 မစ္စုဟာယီ မာရဟာယီ, မစ္စုဓေယျဝိဒ္ဓံသကော; မစ္စုပါသံ ဝိနာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၉၀. 舍弃死者,舍弃魔者;摧毁死之领域者;已破坏死之罗网。我今稽首礼彼佛。 မာရဇယော မစ္စုဇယော, အန္တကဓေယျဒ္ဓံသကော; မစ္စုခေတ္တံ ပဒါလေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၉၁. 战胜魔,战胜死;摧毁死神之领域者;已踏碎死之领域。我今稽首礼彼佛。 ပရက္ကမပုဏ္ဏော ဝီရော, မာရစမူနိမ္မဒ္ဒနော; မစ္စုတိဏ္ဏော မစ္စုဇိတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၉၂. 精进圆满,勇者;摧伏魔军者;已渡死者,已胜死者。我今稽首礼彼佛。 မာရမာယံ ဝိမဒ္ဒေသိ, မောဟနမာရဃာတကော; မာရမဒနမဒ္ဒနော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၉၃. 已摧伏魔之幻,摧破痴魔者;摧伏魔之憍慢者。我今稽首礼彼佛。 ပဗလော မာရံ မဒ္ဒေသိ, သဗလော မစ္စုမဒ္ဒကော; နမုစိနာသကော နာဂေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၉၄. 强力者,已摧伏魔;具力者,摧伏死者;那牟奇之破坏者,大龙象者。我今稽首礼彼佛。 ပါပီမာရဗလာနီကံ, နိမ္မဒ္ဒေသိ မဟာဇိနော; ပရံ သုခံ အဓိပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၉၅. 大胜利者,已摧伏恶魔之军队;已证得究竟乐。我今稽首礼彼佛。 ပါပဇယော ပုညဇယော, အဟံဇယော ဇိတမမော; ကင်္ခါဇယော သင်္ကာဇယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၉၆. 战胜恶,战胜福;战胜我慢,已胜我所;战胜疑,战胜犹豫。我今稽首礼彼佛。 ဇိတမောဟော ဇိတမာယော, ဇိတမက္ခော မာရဉ္ဇိတော; ဇိတမစ္ဆရော ဇိတိစ္ဆော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၉၇. 已胜痴,已胜幻;已胜覆藏,已胜魔;已胜悭,已胜欲。我今稽首礼彼佛。 ဇိတကောဓော ဇိတကာမော, ဇိတလောဘော နန္ဒီဇိတော; ဇိတတဏှော ဇိတရာဂေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၉၈. 已胜瞋,已胜欲;已胜贪,已胜喜;已胜渴爱,已胜贪欲。我今稽首礼彼佛。 ဇိတဝေရော ဇိတသ္နေဟော, ဇိတမာနော ဇိတမဒေါ; ဇိတာတင်္ကော ဇိတာပေက္ခော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၄၉၉. 已胜怨,已胜爱着;已胜慢,已胜憍;已胜怖畏,已胜期待。我今稽首礼彼佛。 သဗ္ဗဒါ ဝိဇယီ ဝီရော, သဗ္ဗဇိ သမဏုတ္တမော; ခေမဒါယကော ခေမိန္ဒော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၀၀. 恒常胜利者,勇者;一切胜者,沙门中最上者;安稳施予者,安稳之主。我今稽首礼彼佛。 သဗ္ဗဇိတော သဗ္ဗဝသီ, သဗ္ဗဝိဇယမင်္ဂလော; သဗ္ဗဇယော သက္ကသီဟော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၀၁. 已胜一切者,一切自在者;一切胜利之吉祥者;一切胜者,释迦狮子。我今稽首礼彼佛。 ဒန္တထီနော ဒန္တမိဒ္ဓေါ, ဒန္တပမာဒေါ ဒန္တိဉ္ဇော; ဒန္တာရမ္ဘော ဒန္တလီနော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၀၂. 已调伏惛沉,已调伏睡眠;已调伏放逸,已调伏躁动;已调伏躁进,已调伏畏缩。我今稽首礼彼佛。 ဒန္တဆမ္ဘော ဒန္တဒရော, ဒန္တဘီတိ ဒန္တဘယော; ဒန္တဘေသ္မော ဒန္တဘီမော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၀၃. 已调伏战栗,已调伏恐惧;已调伏怖畏,已调伏恐怖;已调伏惊骇,已调伏畏怖。我今稽首礼彼佛。 ဒေါဟဒန္တော ဒေါသဒန္တော, ဒေဿဒန္တော ဒန္တဒိသော; ဍာဟဒန္တော ဒါဟဒန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၀၄. 已调伏渴望,已调伏瞋恚;已调伏厌恶,已调伏怨敌;已调伏燃烧,已调伏热恼。我今稽首礼彼佛。 သမ္မာပဓာနော ဝိက္ကန္တော, မဟာဝိက္ကမမာနသော; ပရက္ကမီ မာရဉ္ဇယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၀၅. 具足正勤,勇猛者;具大勇猛之心者;精进者,已胜魔者。我今稽首礼彼佛。 သမ္မာပဓာနကုသလော, သံဝုတော အတိသံယတော; ပါရမိတာပရိပုဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၀၆. 善巧正精进,善护极自制;波罗蜜圆满,我今稽首礼彼佛。 ဟိရောတ္တပ္ပီ အာတာပီ စ, သုဒန္တော အတိသံဝုတော; သကျသေဋ္ဌော သဗ္ဗဇေဋ္ဌော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၀၇. 具惭愧,具热忱,善调伏,极守护;释迦族最胜,一切之最上。我今稽首礼彼佛。 ဒသဗလဓာရီ ဒဠှော, ဓီရော အသယှသာဟိနော; ပုရိသပုင်္ဂဝေါ သူရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၀၈. 具足十力,坚固贤明,无能胜者;人中雄,大勇者,我今稽首礼彼佛。 ဒွိပဒုတ္တမော ဒမကော, ဒန္တော ဒဠှပရက္ကမော; ဒေါသာပဂတော ဒေါသညူ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၀၉. 两足中尊,善调御,已调伏,精进坚固;远离过患,善知过患。我今稽首礼彼佛。 ဥပက္ကမီ ပရက္ကမီ, ဝိရိယာရမ္ဘော ဝိက္ကမီ; ပါရမီ ပရိပူရေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၁၀. 勤奋精进,发起正勤,勇猛有力;已圆满波罗蜜,我今稽首礼彼佛。 ပတာပီ ပါရမီပ္ပတ္တော, ပဓာနိကော ပဂ္ဂါဟကော; ပါပီမာရံ ပရာဇေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၁၁. 具威德,已达波罗蜜,精勤且能摄持;已战胜恶魔罗,我今稽首礼彼佛。 ဇဝသတ္တိသုသမ္ပန္နော, သူရော ဝိက္ကမသေခရော; ဓိတိဓာရကော သုဓီရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၁၂. 具足迅捷与威力,英雄勇猛之顶峰;能持坚毅,极贤明。我今稽首礼彼佛。 ဝိက္ကမော ဒုရတိက္ကမော, အကိလန္တော ပရက္ကမော; အမတာဂဓံ သမ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၁၃. 勇猛难超越,精进不疲倦;已证不死境,我今稽首礼彼佛。 သတိသာတစ္စသမ္ပန္နော, သမ္မပ္ပဓာန ပါရဂူ; အရိယဒဿနဒဿီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၁၄. 具足念与恒毅,已达正勤彼岸;得见圣者之见,我今稽首礼彼佛。 သမ္မာဝိရိယသမ္ပန္နော, သမ္မာပဓာနပါရဂူ; သဗ္ဗတ္ထပ္ပတ္တော သိဒ္ဓတ္ထော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၁၅. 具足正精进,已达正勤岸;遍达一切处,成就一切义。我今稽首礼彼佛。 သူရော ဝိဇိတသင်္ဂါမော, ဝီရော ဝိဇိတဝေရိကော; ဓီရော ပုရိသဓောရေယျော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၁၆. 勇者战胜诸战场,英雄降伏众仇敌;智者人中第一尊,我今稽首礼彼佛。 ပူရေသိ ပါရမီ သဗ္ဗာ, နရာသဘော ပရက္ကမီ; ဝိမုတ္တဇာတိမရဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၁၇. 圆满一切波罗蜜,人中雄,精进勇猛;已脱生与死,我今稽首礼彼佛。 ဝိက္ကမော စ ပရက္ကမော, ပါပကမ္မံ ပဟာဏကော; ပဂ္ဂါဟကော ဥပက္ကမော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၁၈. 勇猛且精进,能断诸恶业;摄持又勤奋,我今稽首礼彼佛。 သဗ္ဗသတ္တဟိတတ္ထာယ, ပရိက္ကာမေသိ ဝိက္ကမီ; မုတ္တာယနံ အနွေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၁၉. 为利一切众生故,勇猛精进;遍寻解脱之道,我今稽首礼彼佛。 ဘဝဝဋ္ဋံ သုအစ္ဆေစ္ဆိ, နရသဒ္ဒူလော နိဒ္ဒရော; ပရမိဋ္ဌံ သုသမ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၂၀. 轮回已善断,人中虎,无畏;已善达最上义,我今稽首礼彼佛。 ဟတမောဟော ဟတမာယော, ဟတမက္ခော ဟတမဒေါ; ဟတမာနော ဟတမာရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၂၁. 已断愚痴,已断幻伪,已断覆藏,已断骄慢;已断我慢,已断魔罗,我今稽首礼彼佛。 ဒမ္ဘဟန္တာ ဂဗ္ဗဟန္တာ, ဝဋ္ဋဟန္တာ အရဟန္တော; ဗီဇဟန္တာ ဗာဓာဟန္တာ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၂၂. 摧毁虚伪,摧毁骄慢,摧毁轮回之阿罗汉;摧毁种子,摧毁障碍,我今稽首礼彼佛。 ဘဝနေတ္တိံ သမ္မာဟန္တာ, သင်္ခတမုတ္တမာနသော; သဗ္ဗဓိ အဝိဇ္ဇာဟန္တာ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၂၃. 善断轮回之导引,心解脱于诸有为;遍摧一切处无明,我今稽首礼彼佛。 သံဝုတတ္တော သံယတတ္တော, သမိတတ္တော သမာဟိတော; ဝိမုတ္တတ္တော ဝိရတ္တတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၂၄. 自制者,自律者,寂静者,心安定者;已解脱者,已离贪者。我今稽首礼彼佛。 ပါပဃစ္စော ပုညဃစ္စော, အဟံဃစ္စော ဃစ္စမမော; ကင်္ခါဃစ္စော သင်္ကာဃစ္စော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၂၅. 摧毁恶,摧毁善;摧毁我执,摧毁我所;摧毁疑惑,摧毁犹豫。我今稽首礼彼佛。 ကပ္ပဃစ္စော ကာလဃစ္စော, ကိလေသဃစ္စော သဗ္ဗထာ; မူလဃစ္စော သူလဃစ္စော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၂၆. 摧毁劫,摧毁时间,摧毁一切诸烦恼;摧毁根,摧毁刺,我今稽首礼彼佛。 ဃစ္စဇာတိ ဃစ္စမစ္စု, ဃစ္စလောကော ဃစ္စဘဝေါ; ဃစ္စဝိဘဝေါ ဃစ္စောဃော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၂၇. 摧毁生,摧毁死;摧毁世间,摧毁有;摧毁无有,摧毁暴流。我今稽首礼彼佛。 ဃစ္စခေါဘော ဃစ္စဒုက္ခော, ဃစ္စသလ္လော ဃစ္စခိလော; ဃစ္စာဘိမာနော ဃစ္စေဓော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၂၈. 摧毁动摇,摧毁苦;摧毁箭,摧毁桩;摧毁我慢,摧毁薪。我今稽首礼彼佛。 ဒေါသဘဉ္ဇော ဒေါဟဘဉ္ဇော, ကာမဘဉ္ဇော ဘဉ္ဇတမော; ဒိဋ္ဌိဘဉ္ဇော ဒုက္ခဘဉ္ဇော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၂၉. 摧破嗔,摧破恶意;摧破欲,摧破黑暗;摧破见,摧破苦。我今稽首礼彼佛。 ဘောဂဘဉ္ဇော သောကဘဉ္ဇော, ရောဂဘဉ္ဇော ဘဉ္ဇရဇော; သူလဘဉ္ဇော သလ္လဘဉ္ဇော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၃၀. 摧破受用,摧破忧愁;摧破病,摧破尘垢;摧破刺,摧破箭。我今稽首礼彼佛。 ဘဉ္ဇထီနော ဘဉ္ဇမိဒ္ဓေါ, ဘဉ္ဇဗန္ဓော ဘဉ္ဇဂ္ဂလော; ဘဉ္ဇာရမ္ဘော ဘဉ္ဇလီနော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၃၁. 摧破懈怠,摧破昏沉;摧破系缚,摧破障碍;摧破掉举,摧破萎靡。我今稽首礼彼佛。 ဘဉ္ဇာသင်္ကော ဘဉ္ဇာတင်္ကော, ဘဉ္ဇာသံသော ဘဉ္ဇုဿုကော; ဘဉ္ဇာဘိရတော ဘဉ္ဇိစ္ဆော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၃၂. 摧破疑虑,摧破恐惧;摧破希望,摧破热望;摧破乐著,摧破欲求。我今稽首礼彼佛。 ဘဉ္ဇာနုတာပေါ ဘဉ္ဇာဂု, ဘဉ္ဇင်္ဂဏော ဘဉ္ဇာသဝေါ; မာနာဘိမာနဝိဘဉ္ဇော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၃၃. 摧破悔恨,摧破罪过;摧破秽垢,摧破漏;摧破慢与我慢。我今稽首礼彼佛。 သလ္လဘဉ္ဇော သူလဘဉ္ဇော, မူလဘဉ္ဇော ဘဉ္ဇမလော; သဗ္ဗဘဝဗန္ဓဘဉ္ဇော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၃၄. 摧破箭,摧破刺;摧破根,摧破垢秽;摧破一切有之系缚。我今稽首礼彼佛。 ကပ္ပက္ခယော ကာလက္ခယော, ကိလေသက္ခယော သဗ္ဗထာ; မူလက္ခယော သူလက္ခယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၃၅. 劫已尽,时已尽;一切烦恼已尽;根已尽,刺已尽。我今稽首礼彼佛。 ဒေါသက္ခယော ဒေါဟက္ခယော, ကာမက္ခယော ခီဏမဒေါ; ဒိဋ္ဌိက္ခယော ဒုက္ခက္ခယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၃၆. 瞋恚已尽,恶意已尽;欲爱已尽,憍慢已尽;邪见已尽,苦已尽;我今稽首礼佛陀。 ကောဓခီဏော ကောပခီဏော, က္လေသခီဏော ခီဏကုဟော; ဝေရခီဏော ဒေဿခီဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၃၇. 忿怒已尽,嗔恚已尽;烦恼已尽,欺诳已尽;怨恨已尽,憎恶已尽;我今稽首礼佛陀。 လောဘခီဏော လောလခီဏော, ရောသခီဏော ခီဏရဏော; ကိစ္ဆာခီဏော ဣစ္ဆာခီဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၃၈. 贪欲已尽,贪婪已尽;瞋恚已尽,诤讼已尽;困厄已尽,希求已尽;我今稽首礼佛陀。 ခီဏရာဂေါ ခီဏဒေါသော, ခီဏမောဟော ခီဏဘဝေါ; ခီဏမာနော ခီဏမက္ခော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၃၉. 贪欲已尽,瞋恚已尽;愚痴已尽,有已尽;慢已尽,抹煞已尽;我今稽首礼佛陀。 ခီဏဂေဓော ခီဏလောဘော, ခီဏကာမော စ ခီဏိဉ္ဇော; ခီဏသာရမ္ဘော ခီဏိန္ဓော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၄၀. 贪婪已尽,贪欲已尽;欲爱已尽,动摇已尽;争执已尽,燃料已尽;我今稽首礼佛陀。 ခီဏာသယော ခီဏဗီဇော, အဝိရုဠှိဆန္ဒော ဝသီ; ခီဏတဏှော ခီဏဘိဇ္ဈော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၄၁. 依执已尽,种子已尽;欲求不长,已得自在;渴爱已尽,觊觎已尽;我今稽首礼佛陀。 ခယာသင်္ကော ခယာတင်္ကော, ခယာကင်္ခေါ ခယင်္ဂဏော; ခယာပေက္ခော ခယာဘိဇ္ဈော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၄၂. 疑惧已尽,忧恼已尽;渴望已尽,污垢已尽;依恋已尽,觊觎已尽;我今稽首礼佛陀。 ခယတဏှော ခယလောဘော, ခယသလ္လော ခယခိလော; ခယဘောဂေါ ခယရောဂေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၄၃. 渴爱已尽,贪欲已尽;毒箭已尽,心结已尽;受用已尽,病患已尽;我今稽首礼佛陀。 ခယဆမ္ဘော ခယဒရော, ခယဘိသ္မာ ခယဘယော; ခယသံသယော ခယိဉ္ဇော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၄၄. 惊骇已尽,忧惧已尽;恐怖已尽,怖畏已尽;疑惑已尽,动摇已尽;我今稽首礼佛陀。 ခယသံသဋ္ဌော ခယောကော, ခယာဂါရော ခယဂဟော; ခယသူလော ခယမူလော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၄၅. 纠缠已尽,住处已尽;家宅已尽,执取已尽;尖刺已尽,根基已尽;我今稽首礼佛陀。 အဟင်္ခယော မမင်္ခယော, သင်္ခတက္ခယော သဗ္ဗဓိ; သင်္ကိလေသက္ခယပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၄၆. 我执已尽,我所亦尽;一切有为皆已尽;已达烦恼尽,我今稽首礼佛陀。 သုညတဏှော သုညရာဂေါ, သုညရင်္ဂေါ သုညရဇော; သုညဆန္ဒော သုညနန္ဒီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၄၇. 渴爱空寂,贪欲空寂;染着空寂,尘垢空寂;欲求空寂,喜悦空寂;我今稽首礼佛陀。 သုညရောသော သုညဒေါသော, သုညဒေါဟော သုညဒဟော; သုညသာပေါ သုညတာပေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၄၈. 嗔恚空寂,嗔恨空寂;恶意空寂,焚烧空寂;诅咒空寂,热恼空寂;我今稽首礼佛陀。 သုညကောဓော သုညကောပေါ, သုညက္လေသော သုညကုဟော; သုညဝေရီ သုညသတ္တု, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၄၉. 忿怒空寂,嗔恚空寂;烦恼空寂,欺诳空寂;怨恨空寂,敌意空寂;我今稽首礼佛陀。 သုညဇာတိ သုညမစ္စု, သုညလောကော သုညဘဝေါ; သုညတာ’ဘိရတော သုဂတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၅၀. 生空寂,死空寂;世间空寂,有空寂;善逝乐空寂,我今稽首礼佛陀。 ဤတိသုညော ဘီတိသုညော, ဆမ္ဘသုညော သုညဘယော; သဗ္ဗထာ သာရဇ္ဇသုညော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၅၁. 灾难空寂,恐怖空寂;惊恐空寂,恐惧空寂;一切怯懦皆空寂;我今稽首礼佛陀。 သုညဂန္ထော သုညရဇ္ဇု, သဗ္ဗထာ သုညဗန္ဓနော; သုညဒိဋ္ဌိ သုညနေတ္တိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၅၂. 结缚空寂,绳索空寂;一切束缚皆空寂;邪见空寂,爱引空寂;我今稽首礼佛陀。 သလ္လသုညော သူလသုညော, မူလသုညော သုညမလော; သဗ္ဗာနုသယေဟိ သုညော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၅၃. 毒箭空寂,尖刺空寂;根株空寂,尘垢空寂;一切随眠皆空寂;我今稽首礼佛陀。 သဗ္ဗဓိ သန္တာပသုညော, သန္တာသသုညော သဗ္ဗထာ; တသသုညော တာသသုညော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၅၄. 于一切处热恼空寂,于一切时恐怖空寂;战栗空寂,惊惧空寂;我今稽首礼佛陀。 အာသာသုညော ဣဿာသုညော, ဧဇာသုညော သုညဣဏော; ဆန္ဒသုညော ဗန္ဓသုညော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၅၅. 希望空寂,嫉妒空寂;动摇空寂,债务空寂;欲求空寂,系缚空寂;我今稽首礼佛陀。 ပါပသုညော ပုညသုညော, အဟံသုညော သုညမမော; ကင်္ခါသုညော သင်္ကာသုညော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၅၆. 恶空寂,善空寂;我空寂,我所空寂;疑空寂,惑空寂;我今稽首礼佛陀。 သဗ္ဗကမ္မဇဟော စာဂီ, စတ္တာဘိလာသော သဗ္ဗဓိ; သဗ္ဗထာ စတ္တသံသဋ္ဌော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၅၇. 舍离一切业,具足舍;于一切处,断诸希求;一切纠缠皆已舍弃;我今稽首礼佛陀。 ဒေါသစာဂီ ဒေါဟစာဂီ, ကုဇ္ဈနစာဂီ စတ္တိန္ဓော; ကောဓစာဂီ ကောပစာဂီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၅၈. 舍弃瞋恚,舍弃恶意;舍弃忿怒,燃料已舍;舍弃嗔恨,舍弃暴怒;我今稽首礼佛陀。 သဗ္ဗရာဇဘောဂစာဂီ, မဟာဩဃမုမ္မုဇ္ဇကော; ပရမတ္ထဓမ္မဒဿီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၅၉. 舍弃一切王位乐,已从大瀑流中出;彻见究竟胜义法;我今稽首礼佛陀。 စတ္တကာမော စတ္တက္လေသော, စတ္တာသတ္တော စတ္တာသဝေါ; စတ္တပါပေါ စတ္တုတ္တာပေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၆၀. 已舍诸欲,已舍烦恼;已舍系着,已舍诸漏;已舍恶行,已舍热恼;我今稽首礼佛陀。 ဤတိစုတော ဘီတိစုတော, ဆမ္ဘစုတော စုတ္တဘယော; ဍာဟစုတော ဒါဟစုတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၆၁. 已离灾厄,已离怖畏;已离惊骇,已离诸怖;已离炽燃,已离热恼;我今稽首礼佛陀。 သဗ္ဗစတ္တော သဗ္ဗစဇော, သဗ္ဗစာဂီ သဗ္ဗစ္စဂေါ; သဗ္ဗရိတ္တော သဗ္ဗဉ္ဇဟော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၆၂. 已舍一切,已弃尽;已舍一切,已尽舍弃;已空一切,已舍离;我今稽首礼佛陀。 အနာသင်္ကော အနာတင်္ကော, အနာကင်္ခေါ အနင်္ဂဏော; သဒါ အသင်္ဂစေတသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၆၃. 无有疑虑,无有怖畏;无有渴望,无有瑕疵;心常无著,我今稽首礼佛陀。 အနုသူယော အနာသံသော, အနာသော စ အနုဿုကော; အနာသဝေါ အနပေက္ခော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၆၄. 无嫉,无有希求;无有希望,无有热望;无有诸漏,无有依恋;我今稽首礼佛陀。 အာကာသော ဝိယ ပညာယ, အလိတ္တော အနိလော ယထာ; အနိဿိတော ဝိဟာသိ ယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၆၅. 智慧犹如虚空,无染犹如风;无依而安住,我今稽首礼佛陀。 အာရဒ္ဓဝိရိယော အာတာပီ, ဥယျုဇ္ဇန္တော ပဓာနိကော; အကုသီတော အနလသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၆၆. 发起精进具热忱,奋勉策励勤修行;无有懈怠不懒惰,我今稽首礼佛陀。 အနုပမော သတ္ထာ ဇေဋ္ဌော, သဗ္ဗသေဋ္ဌော ဩဝါဒကော; အရိယဓမ္မံ အညာသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၆၇. 无等导师最殊胜,一切最上教诫者;已了知于圣法,我今稽首礼佛陀。 အမတေန အတပ္ပိ လောကံ, ဓမ္မမေဃပဝဿကော; အဿာသေသိ ယထာ စန္ဒော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၆၈. 以甘露令世间足,如法云雨普降下;如月慰藉诸有情,我今稽首礼佛陀。 အဝိကမ္ပီ အနဘီတော, အသန္တာသီ အနာတုရော; အဘီရုကော ယော အစ္ဆမ္ဘီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၆၉. 不动摇亦无畏,不颤栗无忧恼;无有恐惧不惊骇,我今稽首礼佛陀。 အမစ္ဆရီ အမာယာဝီ, အဇေဂုစ္ဆော အနိဋ္ဌုရော; အပ္ပဒုဋ္ဌော အကုဋိလော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၇၀. 无有悭吝无欺诳,无有厌恶无粗暴;无有恶意无谄曲,我今稽首礼佛陀。 အနဘိဇ္ဈော အပိဟာလု, အကုဟကော အလောလုပေါ; အနုပဝဇ္ဇော အမတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၇၁. 无有贪求无嫉妒,无有欺诈无贪婪;无有可责无骄慢,我今稽首礼佛陀。 အပ္ပဂဗ္ဘော အပ္ပဋိဃော, အပ္ပာဝိလော အမုစ္ဆိတော; အပေသုဏိကော အဒေါသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၇၂. 无有傲慢无瞋恚,无有烦恼无昏昧;无有离间无恶意,我今稽首礼佛陀。 အကောပေါ စာပိ အဒုဋ္ဌော, ဝီတုဿုကော အဒူသကော; ဝီတကောပေါ ဝီတကုဟော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၇၃. 无有忿怒无恶意,离于忧虑无毁犯;远离暴怒离欺诳,我今稽首礼佛陀。 အကမ္ပိတော အကမ္ပကော, အဝေရော အကုတောဘယော; သဗ္ဗဒါ ဆမ္ဘရဟိတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၇၄. 不动摇亦不震撼,无有怨敌无怖畏;恒常离于颤栗者,我今稽首礼佛陀。 အနတိမာနီ အခိလော, အကုပ္ပနော အကုဇ္ဈနော; အနဘိသဇ္ဇော အက္ကောဓော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၇၅. 无有傲慢无缺陷,无有动摇不忿怒;无有怨恨无瞋恚,我今稽首礼佛陀。 အကက္ကသော စ အက္ကောပေါ, အကဋုကော အကူဋကော; အပ္ပဒေဿော အနုန္နလော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၇၆. 无有粗硬无暴怒,无有刻薄无欺诈;无有憎恶无傲慢,我今稽首礼佛陀。 အနပေက္ခီ အနုပယော, အနာသင်္ဂေါ အနာဝိလော; အနလိတ္တော အနာလမ္ဗော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၇၇. 无所依恋无执取,无有系着无烦恼;无有染着无所依,我今稽首礼佛陀。 အဂ္ဂမဟတ္တတ္တော မုနိ, အဘိနိဗ္ဗုတ္တတ္တော ယတီ; ဝိသုဒ္ဓေါ အဘိသမ္ဗုဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၇၈. 至上伟大之圣者,自性寂灭之行者;清净正等觉,我今稽首礼佛陀。 အဗ္ဗူဠှသလ္လော အရဇော, အက္ခဒက္ခီ အနာသဝေါ; အနောမဒက္ခီ အနဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၇၉. 已拔毒箭离尘垢,见法之人无诸漏;具无上见无有债,我今稽首礼佛陀。 အတ္ထပတိဋ္ဌော အတ္ထဂူ, အနပ္ပအတ္ထပါရဂူ; အစ္စန္တော အတ္ထကုသလော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၈၀. 安住于义已达义,已渡无量义彼岸;究竟善巧于义利,我今稽首礼佛陀。 အရိယဒ္ဓါနံ သမ္ပတ္တော, အတ္ထတ္တော အတ္ထပဏ္ဍိတော; မောစေသိ ဗန္ဓနာသတ္တေ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၈၁. 已达圣道自利成,善巧于义之智者;解脱系缚诸有情,我今稽首礼佛陀。 အသဇ္ဇမာနသော အလီနော, သဒါ အသင်္ဂမာနသော; အပ္ပမာဒရတော နာထော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၈၂. 心不执着无退缩,恒常无碍不系着;乐不放逸之怙主,我今稽首礼佛陀。 အသင်္ဂစိတ္တော အက္လေသော, အာသာ ယဿ န ဝိဇ္ဇတိ; အသင်္ကိလိဋ္ဌော အက္ကုဟော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၈၃. 心不系着无烦恼,于彼贪望已不存;无有染污无欺诳,我今稽首礼佛陀。 ဥပေက္ခစိတ္တော အစလော, ဥပါဒါနက္ခယော ဥဇူ; အဘိနိဗ္ဗိဒေါ အပ္ပိဉ္ဇော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၈၄. 心怀舍念不动摇,诸取灭尽正直者;已生厌离无系着,我今稽首礼佛陀。 အဘိညာပါရမီပတ္တော, အဘိပညော အဘိဂတော; အနုပါဒါ ဝိမုတ္တော ယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၈၅. 已达神通波罗蜜,具上智慧已证得;无所执取而解脱,我今稽首礼佛陀。 အဝိရုဒ္ဓေါ အသာရတ္တော, သန္တိလဒ္ဓေါ အနပ္ပကော; အမိတအမတပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၈၆. 无有敌意无染着,已得寂静无量者;已证无量甘露,我今稽首礼佛陀。 အာကင်္ခိဉ္ဇာရိတ္တော, အနုပါဒါနော ဥတ္တမော; အပ္ပနေဟော စ အပ္ပိဟော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၈၇. 无欲无动摇,无取最上者;无有爱着无渴望,我今稽首礼佛陀。 အတိသီလော အတိသန္တော, အတိဝိညူ အရဟတော; အဂ္ဂတ္ထပတ္တော အဂ္ဂတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၈၈. 戒行超胜最寂静,具上智者阿罗汉;已证最上义利,已达最上境,我今稽首礼佛陀。 အဓိသီလော အဓိစိတ္တော, အဓိပညော အဓိဂတော; အပလောကိတဒဿာဝီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၈၉. 戒、心、慧学皆增上,已证得此殊胜法;无所顾恋之见者,我今稽首礼佛陀。 အတ္တဒီပေါ အတ္တသရဏော, အတ္တနာထော အဓိဝရော; အစ္စန္တုတ္တမော အဂ္ဂဘူ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၉၀. 自为明灯自为依,自为依怙最上者;至上至尊最胜者,我今稽首礼佛陀。 အနဘိကင်္ခေါ အနိစ္ဆော, အရာဂေါ အနပေက္ခကော; အနနုဂိဒ္ဓေါ အလောဘော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၉၁. 无有希求无欲念,无有贪染无依恋;无有贪着无贪婪,我今稽首礼佛陀。 အနဘိလာသော အနေဓော, အဝိရုဠှိတဏှော ဣသိ; ဥစ္ဆိန္နရာဂေါ အလဂ္ဂေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၉၂. 无有希求无薪火,渴爱不长之圣者;贪欲已断无系着,我今稽首礼佛陀。 နဋ္ဌရာဂေါ နဋ္ဌဒေါသော, နဋ္ဌမောဟော နဋ္ဌမဒေါ; နဋ္ဌကောဓော နဋ္ဌကောပေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၉၃. 贪爱已尽瞋恚无,愚痴我慢俱消磨;忿怒暴怒皆止息,我今稽首礼佛陀。 ဝိနဋ္ဌိဉ္ဇော ဝိနဋ္ဌိန္ဓော, ဝိနဋ္ဌိစ္ဆော ဝိနဋ္ဌိဏော; ဝိနဋ္ဌာသာ ဝိနဋ္ဌိဿာ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၉၄. 动摇薪火皆已灭,欲求债务亦已除;希望嫉妒皆已尽,我今稽首礼佛陀。 နဋ္ဌကင်္ခါ နဋ္ဌသင်္ကာ, နဋ္ဌဘန္တိ နဋ္ဌဘမော; နဋ္ဌမာယာ, နဋ္ဌာဝိဇ္ဇာ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၉၅. 疑念已尽犹豫无,谬误已灭迷乱无;虚伪已灭无明尽,我今稽首礼佛陀。 အမာယော အပရိစ္ဆိန္နော, ဥဇုကော အတိဝိဿုတော; အနောမစိတ္တော အနေဠော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၉၆. 无欺诈,无边际,正直且极负盛名;心无瑕秽,无垢染,我礼敬彼佛陀。 အတ္ထပဿီ အတ္ထစရော, အတ္ထက္ခာယီ အတ္ထကရော; အတ္ထကာမော အတ္တမနော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၉၇. 见义者,行义者,宣说义者,成就义者;乐义者,心意满足者,我礼敬彼佛陀。 အဗ္ဘုတော စ အစ္ဆရိယော, စိတ္တကထီ ဩဝါဒကော!အဂ္ဂမဂ္ဂံ သုအက္ခာသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၉၈. 稀有且奇妙,善说者,善教者;善说最上道,我礼敬彼佛陀。 အကလင်္ကော အကလုသော, အကသာဝေါ အပဏ္ဏကော; အကုက္ကုစ္စော စ အကင်္ခီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၅၉၉. 无瑕,无垢,无染;无谬误,无追悔,无疑惑,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗသော ဝိဇယော သူရော, အဘယော အဘယပ္ပဒေါ; အနာကုလော အပ္ပဘီတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၀၀. 全胜之勇者,无畏且施予无畏;无扰且无怖畏,我礼敬彼佛陀。 ဥပေက္ခကော ဥပသန္တော, အနုသယရိတ္တော ဣသိ; အပ္ပဋိဗဒ္ဓေါ အဗဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၀၁. 具足舍心且寂静,随眠已尽之仙人;无碍且无系缚,我礼敬彼佛陀。 အတ္ထစာရီ အတ္ထကာရီ, အတ္ထသာရီ အတ္ထရတော; အတ္ထဉာဏီ အတ္ထဘာဏီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၀၂. 行义者,作义者,具实义者,乐义者;知义者,说义者,我礼敬彼佛陀。 အနဓိဝရော အသောကော, ဥသဘော ဣသိပုင်္ဂဝေါ; အနောမနာမော အနောမော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၀၃. 无上者,无忧者,牛王,仙人中之最胜者;名号无双,无与伦比,我礼敬彼佛陀。 အနဝဿုတဟဒယော, အနနွာဟတစေတသော; အနဘိရတော အနိဉ္ဇော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၀၄. 心无漏者,意无染著;无乐著,无动摇,我礼敬彼佛陀。 အပ္ပာသင်္ကော အပ္ပာတင်္ကော, အပ္ပာကင်္ခေါ အပ္ပင်္ဂဏော; အပ္ပလောလော အပ္ပကမ္ပီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၀၅. 无执著,无苦恼,无欲求,无垢染;无贪婪,无动摇,我礼敬彼佛陀。 အတ္ထဝိညူ အတ္ထဝိဒူ, အတ္ထကုသလော အတ္ထဝါ; ကုသလတ္ထမနုပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၀၆. 知义者,解义者,善巧于义者,具义者;已达善义者,我礼敬彼佛陀。 အဝိစလိတော အကုပ္ပော, ကေသရီ’ဝ အဆမ္ဘိတော; အဝိကမ္ပိတော အဗ္ဘယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၀၇. 不动摇,不震动,如狮子般无畏惧;不摇动,无怖畏,我礼敬彼佛陀。 အကိဉ္စနော အနာဒါနော, အမတညူ အမတောဂဓော; အဂ္ဂဖလမနုပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၀၈. 无所有,无执取,知不死者,深入不死者;已证最上果,我礼敬彼佛陀。 အမိတအနုဂ္ဂဟံ ကတွာ, အကာလိကဓမ္မဒဒေါ; အစ္စန္တုပကာရီ နာထော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၀၉. 已作无量恩惠,施予无时之法;极具利益之依怙者,我礼敬彼佛陀。 အနုပလိတ္တော လောကေန, တောယေန ပဒုမံ ယထာ; နိဿင်္ဂစိတ္တော နိဿတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၁၀. 不为世间所染著,犹如莲花不染水;心无执著,无系缚,我礼敬彼佛陀。 အဗ္ဗူဠှေသိကော ဣသိ, ဥက္ခိတ္တပလိဃော ဥဇူ; အနုဒ္ဓတော အတန္ဒိတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၁၁. 已拔除箭矢之仙人,已举起门闩,正直;不骄慢,不懈怠,我礼敬彼佛陀。 အဂိဒ္ဓေါ အလိတ္တစိတ္တော, အာဒီနဝဝိဒါလကော; ပကတတ္တော ပဟိတတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၁၂. 无贪婪,心无染著,已摧毁过患;心已安住,心已专注,我礼敬彼佛陀。 အဂ္ဂပုညော အဂ္ဂဝိညူ, အဂ္ဂီသိ အဂ္ဂသေခရော; အဂ္ဂမဂ္ဂမနုပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၁၃. 最上福德者,最上智者,最上仙人,最上尊者;已证最上道,我礼敬彼佛陀。 အဂ္ဂဂေါစရော အဂ္ဂဂူ, အဂ္ဂတ္ထော အဂ္ဂဒေသကော; အဂ္ဂဉာဏီ အဂ္ဂဘာဏီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၁၄. 最上行境者,最上行者,最上义者,最上教导者;最上智者,最上语者,我礼敬彼佛陀。 အဂ္ဂပညော အဂ္ဂဋ္ဌိတော, အဂ္ဂသိဒ္ဓေါ အဂ္ဂယတီ; အဂ္ဂဘူတော အဂ္ဂပတိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၁၅. 最上慧者,最上住立者,最上成就者,最上精勤者;已成最上者,最上主宰者,我礼敬彼佛陀。 အဂ္ဂသမဏော လောကဂ္ဂေါ, ပညဂ္ဂေါ အဂ္ဂမဂ္ဂဂူ; အဂ္ဂဓမ္မံ ဥဂ္ဃာဋေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၁၆. 最上沙门,世间之最上者,最上慧者,已行最上道者;已开显最上法,我礼敬彼佛陀。 အဂ္ဂဓမ္မမနုပ္ပတ္တော, အဂ္ဂဓမ္မပ္ပကာသကော; အပါယဒုက္ခံ နာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၁၇. 已证最上法,宣说最上法;已灭恶趣苦,我礼敬彼佛陀。 အဂ္ဂပုဂ္ဂလော အဂ္ဂဂ္ဂေါ, ဉာဏဂ္ဂေါ ဉာဏပုင်္ဂဝေါ; ဓမ္မပုဂ္ဂလော ဓမ္မဂ္ဂေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၁၈. 最上之人,最上之最上者,最上智者,智者中之最胜者;法士,法之最上者,我礼敬彼佛陀。 အဂ္ဂပဿီ အဂ္ဂဒဿီ, အဂ္ဂပန္ထပကာသကော; အဂ္ဂေသီ အဂ္ဂဒဿာဝီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၁၉. 最上见者,最上观者,最上道之宣说者;最上求者,最上见者,我礼敬彼佛陀。 အနန္တဈာနီ ဈာနိန္ဒော, အနန္တပညဝါရိဓီ; အနန္တမေဓာသမ္ပန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၂၀. 无量禅者,禅之主宰,无量慧之大海;具足无量智慧,我礼敬彼佛陀。 အနန္တဝိဇ္ဇာဝါရိဓိ, အနန္တပညာသာဂရော; အနန္တကရုဏာသိန္ဓု, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၂၁. 无量明之大海,无量慧之大海;无量悲之大海,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗုတ္တမော သတ္တုတ္တမော, သုမနော သမဏုတ္တမော; ဇနုတ္တမော ဇိနုတ္တမော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၂၂. 一切中之最上者,众生中之最上者,善心者,沙门中之最上者;人中之最上者,胜者中之最上者,我礼敬彼佛陀。 ကလျာဏမိတ္တော ကလျာဏော, မင်္ဂလမိတ္တော မင်္ဂလော; ဓမ္မမိတ္တော ဓမ္မဒဒေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၂၃. 善友,善者,吉祥友,吉祥者;法友,施法者,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မိဋ္ဌော စာပိ ဓမ္မဋ္ဌော, ပညိဋ္ဌော စာပိ ပညဋ္ဌော; သုဒ္ဓိဋ္ဌော စာပိ သုဒ္ဓဋ္ဌော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၂၄. 住于法者,立于法者;住于慧者,立于慧者;住于净者,立于净者,我礼敬彼佛陀。 ကာယာသက္ခီ စိတ္တသက္ခီ, ဓမ္မသက္ခီ သက္ခီဝရော; ဝေဒနာသက္ခီ သုသက္ခီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၂၅. 身证者,心证者,法证者,最上证者;受证者,善证者,我礼敬彼佛陀。 သီဃပညော သုနိပုဏော, သန္တိပတ္တော သုခါဓိပေါ; ကလျာဏကာရီ ကုသလော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၂၆. 具足速慧极善巧,已达寂静乐主宰;造作善行且善巧,我今礼敬彼佛陀。 သုသီလဂ္ဂေါ သုစိတ္တဂ္ဂေါ, သုပညဂ္ဂေါ သုသောဘိတော; အဂ္ဂမတ္ထမနုပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၂၇. 具足上戒上妙心,具足上慧极庄严;已达至上之境界,我今礼敬彼佛陀。 ဥပရိဋ္ဌော ဥဇ္ဇုဂတော, ဥက္ကဋ္ဌော အမတာဝဟော; အပ္ပဒမ္ဘော အပ္ပဂဗ္ဗော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၂၈. 位居最上行正直,卓越能引至不死;无有欺诈无傲慢,我今礼敬彼佛陀。 အပ္ပသောကော အပ္ပရောဂေါ, အပ္ပဘီတိ အပ္ပဘယော; အပ္ပပါပေါ အပ္ပတာပေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၂၉. 无有忧愁无疾病,无有怖畏无恐惧;无有罪恶无热恼,我今礼敬彼佛陀。 အပ္ပရောသော အပ္ပဒေါသော, အပ္ပဒေါဟော အပ္ပိန္ဓနော; အပ္ပာဘိသဇ္ဇော အပ္ပီဃော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၃၀. 无有忿怒无嗔恚,无有恼害无薪火;无有执著无烦恼,我今礼敬彼佛陀。 အစ္စန္တကရုဏာကာရီ, အစ္စန္တမေတ္တစေတသော; အစ္စန္တမုဒိတော သန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၃၁. 行究竟悲悯,心怀究竟慈爱;具究竟喜悦,寂静者,我今礼敬彼佛陀。 ဧကပ္ပတ္တော ဧကနာထော, ဧကော အပ္ပဋိပုဂ္ဂလော; ဧကောဝ သဗ္ဗလောကသ္မိံ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၃၂. 独自证达唯一怙,独一无双之个人;于一切世间唯一,我今礼敬彼佛陀。 အတုလိယော အတိတုလော, အဒုတိယော အနုတ္တရော; အပ္ပမေယျော အပ္ပဋိမော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၃၃. 无与伦比超伦比,无二无上之尊者;不可测量无可比,我今礼敬彼佛陀。 အတုလဒဿီ အတုလော, အသရိက္ခော အနုပမော; အသမော ယော အသဒိသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၃၄. 具无等见无与伦,无有相似无比喻;无有等同无类似,我今礼敬彼佛陀。 အမိတော အပရိမိတော, အမိတဉာဏသာဂရော; အပရိတ္တော အပ္ပမာဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၃၅. 无量无边之尊者,具无量智如大海;无有限量无边际,我今礼敬彼佛陀。 အသီမော အသမသမော, အတုလျော အမိတဂုဏော; အနုပမေယျော အဂါဓော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၃၆. 无有边际无等等,无与伦比无量德;无可譬喻且甚深,我今礼敬彼佛陀。 နိပ္ပရိစ္ဆိန္နော နိဿီမော, နပ္ပမညော ဇိနဝရော; နပ္ပမာဏော နိရုပမော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၃၇. 无有限定无边际,不可思议胜者尊;无有计量无比喻,我今礼敬彼佛陀。 နတ္ထိ အညော ဧတာဒိသော, နိပကော ဧကပုဂ္ဂလော; ဧကန္တသုခသံဝေဒီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၃၈. 无有如是其他者,贤智之唯一人;感受究竟之安乐,我今礼敬彼佛陀。 အဂ္ဂဝသဘော အသမော, အသမပဋိပုဂ္ဂလော; ဧကကော ဧကပုရိသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၃၉. 最上牛王无等伦,无等无对之个人;独一无二之丈夫,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗတ္ထ အာသတ္တိသုညော, သဗ္ဗထာမုတ္တမာနသော; သဗ္ဗဒါ ဧကသဒိသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၄၀. 于一切处离执著,于一切法心解脱;于一切时皆等同,我今礼敬彼佛陀。 ပါပသူလံ ဝိဘဉ္ဇေသိ, ပါပမူလဿ ဆေဒကော; ပါပရဇ္ဇုံ ဝိကန္တေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၄၁. 摧毁罪恶之尖桩,斩断罪恶之根源;断截罪恶之绳索,我今礼敬彼佛陀。 ပါပနေတ္တိံ နိဇ္ဇရေသိ, ပါပကမ္မဝိနာသကော; သဗ္ဗပါပပရိက္ခီဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၄၂. 克服罪恶之引导,毁灭罪恶之业行;一切罪恶皆灭尽,我今礼敬彼佛陀。 သမူလံ ခဏိတော ပါပံ, ပါပဝါရိဓိပါရဂူ; ပါပဂန္ထိံ ဝိမောစေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၄၃. 罪恶已被连根掘,已渡罪恶之大海;解脱罪恶之系缚,我今礼敬彼佛陀。 ပါပစက္ကံ ဝိစုဏ္ဏေတွာ, ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တယီ; ဗဟူဇနေ ဥဒ္ဓါရေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၄၄. 摧破罪恶之轮后,转动正法之法轮;救度众多众生,我今礼敬彼佛陀。 နိဇ္ဇရေသိ ပါပကမ္မံ, မဟာပါပေါဃပါရဂူ; သဗ္ဗပါပဝီတိဝတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၄၅. 克服罪恶之业行,已渡罪恶大洪流;超越一切之罪恶,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗပါပမတိက္ကန္တော, သဗ္ဗပါပသမူဟတော; သဗ္ဗပါပသမုစ္ဆိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၄၆. 超越一切之罪恶,拔除一切之罪恶;断尽一切之罪恶,我今礼敬彼佛陀。 ပါပသောတံ ဝိသောသေသိ, ပါပတာပပနူဒနော; ပါပဆန္ဒံ ဝိစ္ဆိန္ဒေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၄၇. 枯竭罪恶之流,遣除罪恶之热恼;斩断罪恶之欲求,我今礼敬彼佛陀。 ပါပတာသဝိနိမုတ္တော, ပါပပါဝကနိဗ္ဗုတော; ပါပဗန္ဓံ ဝိမောစေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၄၈. 解脱罪恶之渴爱,熄灭罪恶之火焰;解脱罪恶之系缚,我今礼敬彼佛陀。 ပါပသလ္လံ ဝိစုဏ္ဏေသိ, ပါပစက္ကဝိဒါလကော; ပါပရောဂသောကခီဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၄၉. 摧破罪恶之利箭,摧毁罪恶之轮者;罪恶病忧皆灭尽,我今礼敬彼佛陀。 ပါပမောဟပရိမုတ္တော, ပါပသံတာသနာသကော; ပါပခေါဘံ ဝိက္ခမ္ဘေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၅၀. 解脱罪恶之愚痴,消除罪恶之怖畏;镇伏罪恶之扰动,我今礼敬彼佛陀。 ကဏှကလုသံ ဓောပေသိ, ပါပမလပက္ခာလကော; သဗ္ဗက္လေသံ ဝေါဒါပေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၅၁. 洗净黑暗与污秽,涤除罪恶之尘垢;净化一切之烦恼,我今礼敬彼佛陀。 ပါပပရိဠာဟမုတ္တော, ဝိမုတ္တပါပတဿနာ; ပါပသန္တာပဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၅၂. 解脱罪恶之炎热,解脱罪恶之渴爱;解脱罪恶之热恼,我今礼敬彼佛陀。 ပါပဥပဓိမုစ္ဆိန္နော, ပါပပလိဃဘဂ္ဂဝါ; ပါပဓေယျဝီတိဝတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၅၃. 断尽罪恶之依附,摧破罪恶之门闩;超越罪恶之领域,我今礼敬彼佛陀。 ပါပပုညပနူဒကော, ဘဝဗန္ဓနဘဉ္ဇကော; ပါပကဏ္ဋကကန္တကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၅၄. 遣除罪福二法者,摧破有之系缚者;斩断罪恶荆棘者,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗပါပံ ပဒါလေသိ, သဗ္ဗပါပံ ပရိစ္စဇီ; သဗ္ဗပါပေဟိ နိဿဋော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၅၅. 摧破一切之罪恶,舍弃一切之罪恶;远离一切之罪恶,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗပါပံ ပဝါဟေသိ, သဗ္ဗပါပဇိဂုစ္ဆကော; သဗ္ဗပါပေဟိ ဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၅၆. 洗涤一切诸罪恶,厌离一切诸罪恶;解脱一切诸罪恶,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗပါပံ ဝိရဇ္ဇေသိ, သဗ္ဗပါပနိဒ္ဓေါတကော; သဗ္ဗပါပံ နိဒ္ဓံသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၅၇. 涤净一切诸罪恶,洗除一切诸罪恶;摧毁一切诸罪恶,我礼敬彼佛陀。 ပါပဏ္ဏဝသမုတ္တိဏ္ဏော, ဆိန္နဘဝသံယောဇနော; ပုနဗ္ဘဝပရိက္ခီဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၅၈. 已渡罪恶之大海,断尽有之诸结缚;轮回再生皆已尽,我礼敬彼佛陀。 ပါပပင်္ကံ ပက္ခာလေသိ, ဓမ္မသောတပဝါဟကော; သဒ္ဓမ္မံ ပတိဋ္ဌာပေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၅၉. 洗涤罪恶之污泥,令正法之流流淌;已安立于正法,我礼敬彼佛陀。 ပါပုတ္တာပံ သမုစ္ဆိန္နော, မောဟုတ္တာပံ သီတိကရော; သဗ္ဗုတ္တာပံ နိဗ္ဗာပေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၆၀. 断尽罪恶之热恼,令愚痴热恼清凉;熄灭一切诸热恼,我礼敬彼佛陀。 ပါပဟာရီ တာပဟာရီ, သုခကာရီ ခေမင်္ကရော; မေတ္တာဝိဟာရီ မာရာရီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၆၁. 遣除罪恶与热恼,带来安乐与安稳;安住慈心破魔罗,我礼敬彼佛陀。 သံယောဇနပရိက္ခီဏော, ပါပတာပဝိဒ္ဓံသကော; အန္တိမဘဝသမ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၆၂. 诸结缚皆已尽,摧毁罪恶之热恼;已达最后之有生,我礼敬彼佛陀。 ပဋိပဒါပဋိပန္နော, ဒုက္ခဒါဟပနူဒနော; ပါပတာပပရိက္ခီဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၆၃. 已入正道之行者,遣除痛苦之炽燃;罪恶热恼皆已尽,我礼敬彼佛陀。 ပုညပါပပရိက္ခီဏော, သောကသလ္လဝိနောဒနော; ပဓာနပဟိတတ္တော ယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၆၄. 福德罪恶皆已尽,遣除忧悲之箭矢;已发勤精进之心,我礼敬彼佛陀。 စက္ခုမာ သဗ္ဗဓမ္မေသု, သဗ္ဗပါပပ္ပဘဉ္ဇကော; သဗ္ဗသံယောဇနဟန္တာ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၆၅. 于一切法具慧眼,摧破一切诸罪恶;斩断一切诸结缚,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗပါပံ ပက္ခာလေသိ, သဗ္ဗကိလေသသောဓကော; သဗ္ဗတ္ထ ဝိမလော သုဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၆၆. 洗涤一切诸罪恶,净化一切诸烦恼;于一切处无垢染,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗပါပံ နိမ္မဒ္ဒေသိ, သဗ္ဗတာပသမူဟတော; သဗ္ဗသန္တာပံ ဟာပေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၆၇. 摧伏一切诸罪恶,拔除一切诸热恼;遣除一切诸苦恼,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗူပဓီနံ နိဿဂ္ဂေါ, သဗ္ဗာသာနံ ဝိရဇ္ဇကော; သဗ္ဗပါပံ ပဘဉ္ဇေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၆၈. 舍弃一切诸依附,远离一切渴爱染;摧破一切诸罪恶,我礼敬彼佛陀。 ပါရဂူ ပါရသမ္ပတ္တော, အာသဝသောတသောသကော; သဗ္ဗပါပံ ပဟာသိ ယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၆၉. 已渡彼岸已究竟,枯竭诸漏之洪流;舍弃一切诸罪恶,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗာသဝံ ဝိဒ္ဓံသေသိ, သဗ္ဗမောဟသမူဟတော; သဗ္ဗပါပံ ဝိဝဇ္ဇေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၇၀. 摧毁一切诸漏,拔除一切愚痴;远离一切诸罪恶,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗာသာ သမတိက္ကန္တော, သဗ္ဗရာဂဂ္ဂိ နိဗ္ဗုတော; သဗ္ဗပါပံ ပရိမဒ္ဒိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၇၁. 超越一切诸渴爱,一切贪欲火已熄;摧伏一切诸罪恶,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗကာမဘဝတိဏ္ဏော, သဗ္ဗဝိဘဝဝဇ္ဇိတော; သဗ္ဗပါပုတ္တာပက္ခီဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၇၂. 已渡一切欲有,远离一切非有;一切罪恶热恼尽,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗနီဝရဏာတီတော, သဗ္ဗပါသပ္ပမောစနော; မာရမရီစိကာ ဘဉ္ဇိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၇၃. 超越一切诸盖障,解脱一切诸罗网;摧破魔罗之幻象,我礼敬彼佛陀。 သရဏဒါယကော သာမီ, ပရိတ္တာဏပ္ပဒါယကော; အာရက္ခဏဒါတာ သတ္ထာ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၇၄. 赐予皈依之主宰,赐予护佑者;赐予守护之导师,我礼敬彼佛陀。 သစ္စဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, အသစ္စဿာပိ ကောဝိဒေါ; စတုသစ္စံ ဥဂ္ဃောသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၇၅. 善巧于真谛,亦善巧于非真;宣说四圣谛,我礼敬彼佛陀。 ဘဒ္ဒဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, အဘဒ္ဒဿာပိ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗတော ဘဒ္ဒံ ဒဿာဝီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၇၆. 善巧于善法,亦善巧于不善;于一切处示吉祥,我礼敬彼佛陀。 အာကင်္ခါယ ကောဝိဒေါ စ, အနာကင်္ခါယ ကောဝိဒေါ; သဗ္ဗေသု စ နိရာကင်္ခေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၇၇. 善巧于欲求,亦善巧于无欲;于一切中无欲求,我礼敬彼佛陀。 လောလဿ ကောဝိဒေါ စာပိ, အလောလဿာပိ ကောဝိဒေါ; နိလ္လောဘော အပိ နိလ္လောလော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၇၈. 善巧于贪欲,亦善巧于无贪;无有贪婪亦无欲,我礼敬彼佛陀。 ပပဉ္စဿ ကောဝိဒေါ စ, နိပ္ပပဉ္စဿ ကောဝိဒေါ; နိပ္ပပဉ္စော စ နိစ္ဆလော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၇၉. 善巧于戏论,亦善巧于离戏论;远离戏论无欺诈,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗေ ဓမ္မေ ပဗောဓေသိ, သဗ္ဗပါပေဟိ မောစကော; သဗ္ဗဒုက္ခဝီတိဝတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၈၀. 觉悟一切诸法,解脱一切诸恶;超越一切诸苦,我礼敬彼佛陀。 ဝိဒုရော သဗ္ဗဓမ္မေသု, ပါပပ္ပဟာနပါရဂူ; သဗ္ဗသင်္ခါရူပသမော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၈၁. 遍知一切法,舍恶而至彼岸;一切诸行皆寂止,我礼敬彼佛陀。 သစ္စဓမ္မံ ဝိတ္ထာရေသိ, သဗ္ဗပါပဝိနာသကော; ပါပါယတနာ ဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၈၂. 广演真实法,摧毁一切恶;解脱诸恶处,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဓမ္မာနုပဿီ ယော, သဗ္ဗပါပံ ဝိသောသယီ; သဗ္ဗတဏှာ ပဟာသိ ယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၈၃. 遍观一切法,枯竭一切恶;舍弃一切渴爱,我礼敬彼佛陀。 ပါပပါသံ ပမောစေသိ, သဗ္ဗဓမ္မာန ဝေဒဂူ; သဗ္ဗုပဓီဟိ ဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၈၄. 解脱恶罗网,彻知一切法;解脱一切执取,我礼敬彼佛陀。 စက္ကဝတ္တီ ဓမ္မရာဇာ, ဓမ္မစက္ကဝိဘူသိတော; အဓမ္မစက္ကံ စုဏ္ဏေသီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၈၅. 转轮王、法王,以法轮为庄严;摧毁非法之轮,我礼敬彼佛陀。 သဒ္ဓမ္မမုဒ္ဓါဘိသိတော, ဓမ္မမဟာရညော ဗုဓော; ဓမ္မသာသန ဌာပေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၈၆. 以正法灌顶,法大王、觉者;建立法教,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မနာထော ဓမ္မဿာမီ, ဓမ္မီသော ဓမ္မသာသကော; ဓမ္မသူရော ဓမ္မသတ္ထာ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၈၇. 法之依怙、法之主,法之自在者、法之教导者;法之勇士、法之导师,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မရညော ဓမ္မပတိ, ဓမ္မဝတ္တီ ဓမ္မိဿရော; ဓမ္မဘူပေါ ဓမ္မာဓိပေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၈၈. 法王、法主,法之转动者、法之自在者;法之君主、法之统领者,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မမဟာရာဇာဓိပေါ, သဗ္ဗထာ ဓမ္မသမ္မတော; ဓမ္မသမတ္ထော ဓမ္မီသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၈၉. 法大王主,于一切处为法所尊;法之具力者、法之自在者,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မတာဏော ဓမ္မလေဏော, ဓမ္မသရဏဒါယကော; ဓမ္မသက္ကော ဓမ္မာသယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၉၀. 法之庇护者、法之庇护所,法之归依施予者;法之有力者、法之依处,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မဒါတာ ဓမ္မတာတာ, ဓမ္မက္ခာတာ ဓမ္မသခါ; ဓမ္မသုခေါ ဓမ္မဟိတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၉၁. 法之施予者、法之父,法之宣说者、法之友;法之乐、法之利益,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မနာဂေါ ဓမ္မသီဟော, ဓမ္မာဇညော ဓမ္မုသဘော; ဓမ္မဓုရန္ဓရော ဓီရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၉၂. 法之龙象、法之狮子,法之良马、法之牛王;荷担法之重任者、智者,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မသိင်္ဂေါ ဓမ္မတုင်္ဂေါ, ဓမ္မမေရု ဓမ္မဂိရိ; ဓမ္မကူဋော ဓမ္မသီသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၉၃. 法之山峰、法之崇高者,法之须弥山、法之山;法之顶峰、法之首,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မာဒိစ္စော ဓမ္မပ္ပဘော, ဒိဗ္ဗော ဓမ္မဝိဘာကရော; ဓမ္မဘာကရော ဓမ္မာဘော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၉၄. 法之日、法之光,法之天光者;法之光明者、法之光辉,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မသိရောမဏိ သာမီ, ဓမ္မသိခရသေခရော; ဓမ္မစူဠာမဏိ စာရု, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၉၅. 法之顶宝、主,法之顶峰之顶髻;法之顶髻宝、美丽者,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မဘူသနဘူသိတော, ဓမ္မာလင်္ကာရ’လင်္ကိတော; ဓမ္မာဘရဏသောဘိတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၉၆. 以法之装饰品庄严,以法之庄严品庄严;以法之饰物而庄严,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မဒီပေါ ဓမ္မောဘာသော, ဓမ္မလောကော ဓမ္မဇုတိ; ဓမ္မပကာသော ဓမ္မံသု, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၉၇. 法之灯、法之光辉,法之光明、法之光;法之光明、法之光线,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မဂုတ္တော ပါပမုတ္တော, ဓမ္မယုတ္တော ဓမ္မာလယော; ဓမ္မဉတ္တော ဓမ္မသညော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၉၈. 为法所护者、解脱恶,法之相应者、法之住处;了知法者、具足法想者,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မဒဿီ ဓမ္မပဿီ, ဓမ္မပေက္ခီ ဝိစက္ခဏော; ဓမ္မဝိပဿီ သုပဿီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၆၉၉. 见法、观法者,法之观察者、贤明者;法之洞见者、善观者,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မဒက္ခီ ဓမ္မသက္ခီ, ဓမ္မရက္ခီ ဓမ္မဓရော; သဒ္ဓမ္မပေက္ခီ ဥပေက္ခီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၀၀. 法之能者、法之证者,法之守护者、法之持者;正法之观察者、具舍者,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မသညော ဓမ္မပညော, ဓမ္မအဘိညော ဓမ္မညော; ဓညော ဓမ္မပရာယဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၀၁. 具法想者、具法慧者,具法神通者、知法者;有福者、以法为归趣者,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မဉာဏီ ဓမ္မဘာဏီ, ဓမ္မဝါစီ ဓမ္မဝိဒူ; မန္တဘာဏီ မဓုဘာဏီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၀၂. 法之智者、法之说者,法之言说者、法之知者;善语说者、蜜语说者,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မဝါ ဓမ္မသမ္ပန္နော, ဉာဏဝါ ဉာဏသာဂရော; ပညဝါ ပညာဝါရိဓိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၀၃. 具法者、具足法者,具智者、智之大海;具慧者、慧之大海,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မက္ခော ဓမ္မရက္ခကော, ဗုဒ္ဓက္ခော ဗောဓိရက္ခကော; ပညက္ခော စာပိ မေဓက္ခော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၀၄. 法之眼、法之守护者,佛之眼、菩提之守护者;慧之眼、亦是智之眼,我今稽首礼彼佛陀。 အဓမ္မမုတ္တော ဓမ္မဘာ, အညာဏမုတ္တော ဉာဏဘာ; အဝိဇ္ဇာမုတ္တော ဝိဇ္ဇာဘာ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၀၅. 解脱非法、法之光辉,解脱无知、智之光辉;解脱无明、明之光辉,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မသိန္ဓု ဓမ္မောဒဓိ, အနန္တဓမ္မသာဂရော; သဒ္ဓမ္မရတ္နာကရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၀၆. 法之河流、法之海洋,无边之法之大海;正法之宝藏,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မပဋိဘာနပ္ပတ္တော, ဓမ္မပ္ပဋိပဒါဝိဒူ; ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂညူ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၀၇. 获得法之辩才,通达法之行道;遍知无碍解之道,我今稽首礼彼佛陀。 တုဋ္ဌော ဓမ္မသန္တုဋ္ဌိတော, ဓီရော ဓမ္မပတိဋ္ဌိတော; အဂ္ဂပတိဋ္ဌိတော အဂ္ဂေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၀၈. 满足者、于法满足者,智者、于法安住者;于最上安住者、最上者,我今稽首礼彼佛陀。 မောက္ခဒ္ဓဇံ ဥန္နာမေသိ, မာရဒ္ဓဇံ ဩနာမကော; ပါပဟာရီ သောကဟာရီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၀၉.သဗ္ဗာသဝံ ဝိဝဇ္ဇိတွာ, ပတ္တဓမ္မနိယျာနိကော; သမိဒ္ဓိဂုဏသမ္ပန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၁၀. 竖立解脱幢,降伏魔之幢;除去恶者,除去忧者,我今稽首礼彼佛陀。远离一切漏,已证出离法者;具足成就之功德,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မဓာရာ ပဝါဟေသိ, ပါပဓာရာနိရောဓကော; အတိတ္တာနံ သုတောသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၁၁. 宣流法流,止息恶流;令未满足者满足,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မမေဃော ပညာမေဃော, ဓမ္မာမတံ ပဝဿယီ; ရဇောဇလ္လံ ဝိဓောဝေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၁၂. 法之云、慧之云,降下法之甘露;洗涤尘垢,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မဉတ္တော ဓမ္မက္ခာယီ, ဓမ္မမဂ္ဂဿ ဒေသကော; ဓမ္မိံ ဓမ္မံ ဝိတ္ထာရေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၁၃. 了知法者、法之宣说者,法道之教导者;广演正法,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗဉေယျဓမ္မံ ဉတွာ, ဉတ္တဓမ္မံ သုဝိတရီ; အဘိညာဉာဏသမ္ပုဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၁၄. 了知一切所应知法,善超已知法;圆满神通智,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗသဒ္ဓမ္မသမ္ပတ္တော, တိဏ္ဏသံသာရသာဂရော; သဗ္ဗပါပပရိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၁၅. 获得一切正法,已渡轮回之海;完全解脱一切恶,我今稽首礼彼佛陀。 သိဒ္ဓဓမ္မော သိဒ္ဓအတ္ထော, သဗ္ဗသံသာရပူဇိတော; သဗ္ဗုတ္တမော သမ္မစာရီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၁၆. 已成就法、已成就义,为一切世间所供养;一切中最上者、正行者,我今稽首礼彼佛陀。 ဓမ္မကာရီ ဓမ္မဓာရီ, ဓမ္မစာရီ ဓမ္မယုတော; ဓမ္မသာရီ ဓမ္မဘာဝီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၁၇. 行法者,持法者,法行者,与法相应者;具法精髓者,修习法者,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မဇေဋ္ဌော ဓမ္မသေဋ္ဌော, ဓမ္မသုဒ္ဓေါ ဓမ္မသုစီ; ဓမ္မကေတု ဓမ္မဒ္ဓဇော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၁၈. 法最尊者,法最胜者;法清净者,法纯洁者;以法为幢者,以法为旗者,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မကာမော ဓမ္မဘူတော, ဓမ္မာဘိရမန္တော မုနိ; ဓမ္မာနုရာဂီ ဝိရာဂီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၁၉. 爱法者,已成法者;乐于法之牟尼;深爱法者,离欲者,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မဉာတော ပါပနုဒေါ, ဓမ္မဝိဟာရီ ဓမ္မိကော; ဒဿေသိ အမတံ ဓမ္မံ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၂၀. 知法者,遣除罪恶者;住于法者,具足正法者;示现不死法,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မကာယော ဓမ္မရူပေါ, ဓမ္မနာမော ဓမ္မမုဒေါ; ဓမ္မပတိဋ္ဌော မုတ္တိဋ္ဌော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၂၁. 法身者,法形者,法名者,法喜者;安住于法者,安住于解脱者,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မဓာရကော ဓောရေယှော, ဓမ္မပုဏ္ဏော’ဝ ပုဏ္ဏိန္ဒု; အမတောဂဓံ သမ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၂၂. 持法者,荷担重任者;如满月般充满法者;已达不死深处者,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မတိကိစ္ဆကော ဒက္ခော, ဝိသလ္လော သလ္လကန္တကော; မဟောပကာရီ ဘိသက္ကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၂၃. 法之医治者,善巧者;无箭者,拔箭者;大助益者,医师,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မသက္ကော ဓမ္မသိဒ္ဓေါ, ဓမ္မမကုဋသောဘနော; ဓမ္မကန္တော ဓမ္မသန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၂၄. 具法力者,法成就者;以法为冠而庄严者;爱法者,法寂静者,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မာဉာဏီ ဓမ္မကထီ, ဓမ္မဒါယီ မဂ္ဂဒဒေါ; ဓမ္မဝိဘူ ဓမ္မပဘူ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၂၅. 法智者,说法者;施法者,施道者;法主宰者,法源起者,我礼敬彼佛陀。 အမတဓမ္မံ ဉာပေသိ, သန္တာရေသိ ဗဟုဇနံ; အာတုရာနံ တိကိစ္ဆကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၂၆. 令知不死法,度脱众多人;病者之医治者,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မဘာဂီ ပါပစာဂီ, ဓမ္မဘဇီ ပါပစ္စဇော; ဓမ္မရာဂီ ဓမ္မရမော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၂၇. 得法分者,舍弃罪恶者;亲近法者,舍弃罪恶者;爱法者,乐于法者,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မဝိညူ ဓမ္မဝိဒွါ, ဓမ္မဝိဇ္ဇော ဓမ္မယုတော; ဓမ္မဝတ္တာ ဓမ္မဝျတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၂၈. 知法者,通达法者;具法明者,与法相应者;说法者,善说法者,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မာနုဓမ္မဓာရကော, တာသာနုတာသနာသကော; ဘယာနုဘယဘဉ္ဇကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၂၉. 持法随法者,摧毁恐惧战栗者;破除怖畏者,我礼敬彼佛陀。 ဝိသုဒ္ဓဓမ္မဓာရကော, သဗ္ဗဓိ ဥပကာရကော; စာရုစရဏစာရကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၃၀. 持清净法者,于一切处皆有益者;行妙行者,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မမကရန္ဒပါယီ, မုဒုစိတ္တော မဓုကရော; သဒ္ဓမ္မသုဓာမထနော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၃၁. 饮法蜜者,心柔软者,如蜜蜂者;搅动正法甘露者,我礼敬彼佛陀。 ဧဟိပဿိကံ ဓမ္မဒဒေါ, သန္ဒိဋ္ဌိကမကာလိကံ; ဩပနယိကံ သွာက္ခာတံ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၃၂. 施予来见、现见、无时、能导、善说之法者,我礼敬彼佛陀。 သုဒ္ဓဓမ္မာမတံ ပါယီ, သုဘုဉ္ဇေသိ မုတ္တိဖလံ; သန္တိဘောဇီ သုခဘက္ခီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၃၃. 饮清净不死法者,善享解脱果者;享寂静者,食安乐者,我礼敬彼佛陀。 မာနိတော မဟိမာဝန္တော, မဟိဒ္ဓိကော မဟီယတော; မဟာသဒ္ဓမ္မာဓိပတိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၃၄. 受尊敬者,具威德者;具大神通者,受崇敬者;大正法之主宰者,我礼敬彼佛陀。 အတ္တသရဏမနုသာသိ, နေပက္ကော အနုသာသကော; ဓမ္မသရဏမနုသာသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၃၅. 教导以自为皈依,贤明之教导者;教导以法为皈依,我礼敬彼佛陀。 ဗောဓိပက္ခိယဓမ္မာနံ, ဘာဝိတော ဗဟုလီကတော; သမ္မာသမ္ဗောဓိသမ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၃၆. 已修习并多作菩提分法者;已证得正等觉者,我礼敬彼佛陀。 မတိမာ ဓိတိသမ္ပန္နော, ဓီရဝရော သုဓမ္မိကော; ဓမ္မဋ္ဌပ္ပဋိသံယုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၃၇. 具智者,具坚毅者;最胜贤者,具善法者;与法义相应者,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မ’ဇ္ဈာသယကုသလော, ဓမ္မေသု အကထံကထီ; ပရမတ္ထမနုပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၃၈. 善巧于法之意乐者,于诸法无疑惑者;已证得究竟义者,我礼敬彼佛陀。 ဓိတိဗလော ဓိတိဓရော, ဓိတိဓာရီ ဓီသေခရော; ဥတ္တမဓမ္မေသီ ဓီရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၃၉. 具坚毅力者,持坚毅者,持坚毅者,智顶饰者;寻求最上法之贤者,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗသန္တာပံ ဓံသေသိ, သဗ္ဗပါပဝိနောဒနော; သဗ္ဗဓမ္မဖလပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၄၀. 摧毁一切苦恼,遣除一切罪恶者;已证得一切法果者,我礼敬彼佛陀。 ဝိရတော သဗ္ဗပါပေဟိ, သဗ္ဗာဓမ္မေဟိ မုဉ္စိတော; သဗ္ဗဒုက္ခဗျန္တိကရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၄၁. 远离一切罪恶者,解脱一切不法者;灭尽一切苦者,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဓိ ပါပဝိမုတ္တော, သုဒ္ဓဓမ္မေ ပတိဋ္ဌိတော; သဗ္ဗဒုက္ခာ ပမောစေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၄၂. 于一切处皆解脱罪恶者,安住于清净法者;使众生解脱一切苦,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗပါပပ္ပဟီနော ယော, သဗ္ဗဓမ္မာန ပါရဂူ; ဃောရဒုက္ခောဃဥတ္တိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၄၃. 彼已断尽一切罪恶者,已达诸法彼岸者;已度越可怕苦流者,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗာဓမ္မံ ဝိဒ္ဓံသေသိ, သဗ္ဗပါပက္ခယင်္ကရော; ကတ္တကော သဗ္ဗဗန္ဓာနံ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၄၄. 摧毁一切不法,使一切罪恶灭尽者;断除一切系缚者,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗာဓိဓမ္မံ ပါလေသိ, သဗ္ဗပါပပနူဒနော; သဗ္ဗဒုက္ခံ နိဒ္ဓံသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၄၅. 护持一切胜法,遣除一切罪恶者;摧毁一切苦,我礼敬彼佛陀。 ဒုက္ခမောစကော မောက္ခဒေါ, သမတ္ထော သတ္ထဝါဟကော; ပါပနာသီ ဓမ္မဘာသီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၄၆. 解脱苦者,施解脱者;堪能者,导师;摧毁恶者,说法者,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မဘဇော ပါပစ္စဇော, ရာဂစ္စဇော စာဂဘဇော; သုခဘဇော ဒုက္ခစ္စဇော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၄၇. 尊奉法者、舍弃恶者,舍弃贪者、乐于舍施者;尊奉乐者、舍弃苦者,我礼敬彼佛陀。 သမ္မာဇီဝီ ဓမ္မာဇီဝီ, သုဒ္ဓါဇီဝီ သုစိဇီဝီ; သီလဇီဝီ သစ္စာဇီဝီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၄၈. 正命者、法命者,清净命者、洁净命者;戒命者、真谛命者,我礼敬彼佛陀。 ပညာဇီဝီ အညာဇီဝီ, ဉာဏာဇီဝီ ဝရဇီဝီ; ဝိဇ္ဇာဇီဝီ ဝိညာဇီဝီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၄၉. 慧命者、究竟智命者,智命者、最上命者;明命者、识命者,我礼敬彼佛陀。 ခန္တိဇီဝီ သန္တိဇီဝီ, သူဇုဇီဝီ ဥဇုဇီဝီ; ပီတိဇီဝီ ပီတိဘောဇီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၅၀. 忍辱命者、寂静命者,极正直命者、正直命者;喜命者、以喜为食者,我礼敬彼佛陀。 ဒိဗ္ဗာဇီဝီ ဘဗ္ဗာဇီဝီ, ဘဒ္ဒါဇီဝီ သမဇီဝီ; မောဒဇီဝီ မေတ္တာဇီဝီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၅၁. 天住者、堪能命者,贤善命者、平等命者;喜悦命者、慈命者,我礼敬彼佛陀。 ဂုတ္တာဇီဝီ မုတ္တာဇီဝီ, ဒန္တာဇီဝီ ယတဇီဝီ; ဒက္ခာဇီဝီ သေဋ္ဌာဇီဝီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၅၂. 守护命者、解脱命者,调伏命者、自制命者;善巧命者、最胜命者,我礼敬彼佛陀。 ဟိတဇီဝီ သုခဇီဝီ, ဈာနဇီဝီ ဝတဇီဝီ; သုဓာဇီဝီ သုဘာဇီဝီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၅၃. 利益命者、安乐命者,禅那命者、誓愿命者;甘露命者、善妙命者,我礼敬彼佛陀。 ဝိသုဒ္ဓဇီဝီ သံသုဒ္ဓေါ, သန္တုဋ္ဌဇီဝီ သုတုဋ္ဌော; ပဝရဇီဝီ ပကဋ္ဌော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၅၄. 清净命者、完全清净者,知足命者、极知足者;最上命者、极殊胜者,我礼敬彼佛陀。 မေတ္တာဓာရီ မေတ္တာစာရီ, မေတ္တာကာရီ မေတ္တာလယော; မေတ္တာသယော မေတ္တာသာရီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၅၅. 持慈者、行慈者,作慈者、慈宅者;慈意者、慈髓者,我礼敬彼佛陀。 သန္တိဓာရီ သန္တိကာရီ, သန္တိစာရီ သန္တိမနော; သန္တိသာရီ သန္တိစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၅၆. 持寂静者、作寂静者,行寂静者、寂静意者;寂静髓者、寂静心者,我礼敬彼佛陀。 ခန္တိဓာရီ ခန္တိကာရီ, ခန္တိစာရီ ခန္တိမနော; ခန္တိယုတ္တော ခန္တိသာရီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၅၇. 持忍辱者、作忍辱者,行忍辱者、忍辱意者;具足忍辱者、忍辱髓者,我礼敬彼佛陀。 သုခကာရီ သုခစာရီ, သုခဓာရီ သုခါဝဟော; သုခသာရီ သုခစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၅၈. 作安乐者、行安乐者,持安乐者、带来安乐者;安乐髓者、安乐心者,我礼敬彼佛陀。 ဟိတကာရီ ဟိတဓာရီ, ဟိတစာရီ ဟိတာဝဟော; ဟိတသာရီ ဟိတေသိနော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၅၉. 作利益者、持利益者,行利益者、带来利益者;利益髓者、求利益者,我礼敬彼佛陀。 ပညာစာရီ ပညာသာရီ, ပညာဓာရီ ပညာလယော; ပညာဘာနု ပညာဒိစ္စော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၆၀. 行智慧者、智慧髓者,持智慧者、智慧宅者;智慧之光、智慧之日,我礼敬彼佛陀。 မေဓာစာရီ မေဓာသာရီ, မေဓာဓာရီ မေဓာလယော; မေဓာစန္ဒော မေဓာဣန္ဒော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၆၁. 行智慧者、智慧髓者,持智慧者、智慧宅者;智慧之月、智慧之主,我礼敬彼佛陀。 မေတ္တင်္ကရော မောဒင်္ကရော, ကုသလော ကုသလင်္ကရော; မေဓာစာရီ မေဓင်္ကရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၆၂. 作慈者、作喜悦者,善巧者、作善者;行慧者、作慧者,我礼敬彼佛陀。 ပဘင်္ကရော ဒိဝင်္ကရော, ကာရုညော ကရုဏင်္ကရော; နိဗ္ဘီတော နိဗ္ဘယင်္ကရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၆၃. 作光明者、作白昼者,悲愍者、作悲愍者;无畏者、作无畏者,我礼敬彼佛陀。 သိဝင်္ကရော သုဘင်္ကရော, သုခင်္ကရော ဟိတင်္ကရော; သလ္လဟရော သူလဟရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၆၄. 作吉祥者、作善妙者,作安乐者、作利益者;拔箭者、除刺者,我礼敬彼佛陀。 မဟာခေမင်္ကရော ခေမီ, မဟာပညင်္ကရော ပဘူ; မဟာသန္တိကရော သန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၆၅. 作大安稳者、安稳者,作大慧者、具力者;作大寂静者、寂静者,我礼敬彼佛陀。 အနာထာနံ ဘဝနာထော, ဘီတာနံ အဘယင်္ကရော; သရဏင်္ကရော ဒီနာနံ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၆၆. 为无依者作依怙,为怖畏者作无畏;为贫困者作皈依,我礼敬彼佛陀。 ဒူရဒဿီ ဒီဃဒဿီ, အန္တဒဿီ ဘဝန္တဂူ; တီရဒဿီ ပါရဒဿီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၆၇. 远见者、长远见者,见终者、达有边者;见此岸者、见彼岸者,我礼敬彼佛陀。 သာရဒဿီ သစ္စဒဿီ, သိဝဒဿီ သုဒဿိကော; ယောဂဒဿီ ခေမဒဿီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၆၈. 见精髓者、见真谛者,见吉祥者、善见者;见轭者、见安稳者,我礼敬彼佛陀。 သန္တိဒဿီ သုခဒဿီ, သုဒ္ဓိဒဿီ သုဒ္ဓမနော; အဂ္ဂဒဿီ ဓုဝဒဿီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၆၉. 见寂静者、见安乐者,见清净者、心清净者;见最胜者、见常恒者,我礼敬彼佛陀。 လောကုတ္တရဓမ္မဒဿီ, ပရိယန္တဒဿီ ဣသီ; မဂ္ဂဒဿီ ဖလဒဿီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၇၀. 见出世间法者,见究竟者、仙人;见道者、见果者,我礼敬彼佛陀。 အတ္ထဒဿီ ပထဒဿီ, အနောမဒဿီ သုဒဿီ; ပရမပဿီ သုပဿီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၇၁. 见义者、见道者,无上见者、善见者;最胜观者、善观者,我礼敬彼佛陀。 ခယဒဿီ ဝယဒဿီ, နယဒဿီ သုဒဿနော; အက္ခယဒဿီ သုဒဿီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၇၂. 见尽者、见衰者,见正道者、善见者;见不尽者、善见者,我礼敬彼佛陀。 အမတဒဿီ ပစ္စက္ခော, ပေက္ခကော ပရိသောဓကော; ပဋိသမ္ဘိဒါသမ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၇၃. 见不死者、现见者,观者、遍净者;已证无碍解,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဓိ သဗ္ဗဒဿာဝီ, သဗ္ဗပဿီ သဗ္ဗဝိဒူ; သဗ္ဗံ သမ္မာ အဘညာသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၇၄. 于一切处见一切者,遍观者、遍知者;已正遍知一切,我礼敬彼佛陀。 ဟန္တွာ ကာမဘဝတဏှာ, ဝိဘဝတဏှာဘဉ္ဇကော; သဗ္ဗတဏှာ ဝိစုဏ္ဏေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၇၅. 已杀欲爱与有爱,破无有爱者;已粉碎一切爱,我礼敬彼佛陀。 တဏှာသံယောဇနက္ခယော, တဏှာသလ္လဝိစုဏ္ဏကော; တဏှာပိဟာ ပဒါဠေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၇၆. 渴爱结尽者,渴爱箭粉碎者;已破裂渴爱与欲求,我礼敬彼佛陀。 ကာမတဏှာပရိက္ခီဏော, ဘဝတဏှာဥပစ္စဂေါ; ဝိဘဝတဏှာဝိနဋ္ဌော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၇၇. 欲爱已尽,有爱已超,无有爱已灭,我礼敬彼佛陀。 တုဋ္ဌိမန္တေ တောသဝန္တေ, အတဿန္တေ သုတပ္ပယီ; တဏှာတီတော သဒါတိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၇၈. 知足者,喜足者,无有渴求,善满足;已超渴爱,恒饱足,我礼敬彼佛陀。 ကိလေသဇာလဝိဒ္ဓံသီ, တဏှာမလပက္ခာလကော; သံသာရသောတံ သောသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၇၉. 摧毁烦恼之网,洗涤渴爱之垢,令轮回流干涸,我礼敬彼佛陀。 ဥပဓိပဋိနိဿဂ္ဂေါ, တဏှာဇာလပ္ပဘေဒကော; နီဝရဏေ ပဝိဇ္ဈေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၈၀. 舍弃诸依止,破除渴爱网,已刺穿诸盖,我礼敬彼佛陀。 ဂုဟာသယပရိက္ခီဏော, ပဟီနတဏှာနိဿယော; ဆိန္နအဝိဇ္ဇာနုသယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၈၁. 心窟已尽,渴爱依已断,无明随眠已斩,我礼敬彼佛陀。 တဏှာသလ္လံ ဟနိတွာန, တေဝိဇ္ဇော မစ္စုဟာယနော; သမ္ဗောဓိမုတ္တမံ ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၈၂. 已除渴爱之箭,三明超越死亡,已证无上正觉,我礼敬彼佛陀。 တဏှာဇဋာ ဝိဇဋေသိ, သဗ္ဗဌာနေ နေဟနုဒေါ; နန္ဒီရာဂံ ဝိဒ္ဓံသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၈၃. 已解渴爱结,一切处除爱,已摧毁喜贪,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗာသာသမတိက္ကန္တော, တဏှာသောတဝိသောသကော; ဓမ္မသောတံ ပဝါဟေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၈၄. 已超诸冀望,令爱流干涸,令法流流布,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗတဏှက္ခယံ ပတ္တော, သဗ္ဗဒုက္ခပ္ပနူဒနော; သဗ္ဗုပဓိ သန္ဒာလေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၈၅. 已证诸爱尽,能除一切苦,已碎诸依止,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗတဏှာ ဝိက္ခမ္ဘေသိ, ပဋိပ္ပဿဒ္ဓသဗ္ဗိစ္ဆော; သဗ္ဗိဉ္ဇာ သမုစ္ဆိန္ဒေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၈၆. 已息诸渴爱,平息一切欲,已断诸动摇,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗိဉ္ဇာ ပရိဘဉ္ဇေသိ, သဗ္ဗတဏှာတိဂေါ ယတီ; သဗ္ဗိစ္ဆာ ပရိစဇ္ဇေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၈၇. 已碎诸动摇,超爱自制者,已舍一切欲,我礼敬彼佛陀。 တဏှာသာဂရနိတ္တိဏ္ဏော, သဗ္ဗမိစ္ဆမနိစ္ဆကော; စိတ္တသလ္လံ ဝိမောစေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၈၈. 已渡渴爱海,于欲皆无欲,已拔除心箭,我礼敬彼佛陀。 ကမ္မဝဋ္ဋံ ဝိဝဇ္ဇေသိ, ကမ္မက္လေသာ အပဂတော; သဗ္ဗတ္ထ သံဝုတော သူရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၈၉. 已避业轮回,远离业烦恼,勇士一切处自制,我礼敬彼佛陀。 အသတ္တော ဥပသန္တတ္တော, ကာမကောဓဘယာတိဂေါ; ဘဝကမ္မဇဟော ဆေကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၉၀. 无著心寂静,已超欲瞋怖,善舍有业者,我礼敬彼佛陀。 ဝိဂတသာရဒေါ သီဟော, ဆိန္နဆမ္ဘော ဆိန္နဒရော; ဘဝကမ္မက္ခယပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၉၁. 无畏如雄狮,已断诸惊怖,已证有业尽,我礼敬彼佛陀。 ကမ္မဗီဇာနိ ဈာပေသိ, မောဟမူလပလိခဏော; နိဇ္ဇရေသိ အနုသယေ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၉၂. 已焚尽业种,已掘除痴根,已灭尽随眠,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗကမ္မပရိက္ခီဏော, သဗ္ဗဝိပါကနိဇ္ဇရော; သဗ္ဗပုညပါပဉ္ဇဟော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၉၃. 诸业已尽,诸异熟已尽,已舍一切福与罪,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗကမ္မံ ကိလေသေ စ, အသေသမဘိဝါဟယီ; သဗ္ဗဂဏ္ဌိံ ဝိမောစေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၉၄. 已无余灭除业与惑,已解脱一切结,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗကမ္မေဟိ ဝိမုတ္တော, သဗ္ဗကမ္မပရိစ္စဇော; သဗ္ဗကာမဂုဏာ’ပေတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၉၅. 已解脱诸业,已舍弃诸业,已远离诸欲乐,我礼敬彼佛陀。 အဝိဇ္ဇာမူလံ ဘိန္ဒေသိ, ကမ္မယန္တဝိဃာတကော; သဗ္ဗကမ္မက္ခယံ ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၉၆. 已破无明根,已坏业之械,已证诸业尽,我礼敬彼佛陀。 နတ္ထိကဝါဒံ မဒ္ဒိတွာ, အတ္ထိကဝါဒံ တိဋ္ဌယိ; သမ္မာဒိဋ္ဌိံ ဝိညာပေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၉၇. 已摧断灭论,已立业报说,已宣示正见,我礼敬彼佛陀。 အဇ္ဈတ္တနှာတကော နာထော, တိဘဝေါဃပါရင်္ဂတော; သုဘဂေါ သဗ္ဗထာ သုဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၉၈. 内浴之依怙,已渡三有流,具足吉祥,全然清净,我礼敬彼佛陀。 နာဂဝရော သီဟဝရော, သတ္ထဝါဟော သတ္ထုဝရော; ဓီသာဂရော ဓီရဓရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၇၉၉. 龙中尊,狮中尊,商队主,最胜导师,智慧之海,智慧之持者,我礼敬彼佛陀。 တာပနုဒေါ ဒုက္ခနုဒေါ, သဗ္ဗဟိတသုခဒဒေါ; ဝဂ္ဂုဝဒေါ ပိယဝဒေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၀၀. 驱除热恼,驱除诸苦,施予一切利益安乐,善语者,爱语者,我礼敬彼佛陀。 စရဏယုတ္တော တေဝိဇ္ဇော, မူလဃစ္စသမူဟတော; ပစ္ဆိမဇာတိသမ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၀၁. 具足行与三明,已从根拔除,已证最后生,我礼敬彼佛陀。 တိဘဝဒ္ဓဇ’စ္ဆရိယော, တိလောကကေတုအဗ္ဘုတော; သဒ္ဓမ္မပတာကာသေဋ္ဌော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၀၂. 三有之幢,稀有;三界之旗,奇妙;正法之幡,最胜,我礼敬彼佛陀。 ယတိန္ဒြိယော သန္တိန္ဒြိယော, ပသန္နပသာဒိန္ဒြိယော; သုဘာဝိတိန္ဒြိယော သန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၀၃. 调伏诸根,寂静诸根,清净诸根,善修诸根,寂静者,我礼敬彼佛陀。 နဘူပမမေဓာယုတ္တော, ဓိတိယုတ္တော သေလသမော; ခန္တိယုတ္တော ဓရာသမော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၀၄. 具智慧如虚空,具坚毅如山岩,具忍辱如大地,我礼敬彼佛陀。 အပ္ပမေယျသိရိမန္တော, သန္တိလင်္ကာရ’လင်္ကတော; သုခါဘရဏဘူသိတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၀၅. 具足无量吉祥,以寂静为庄严,以安乐为饰,我礼敬彼佛陀。 တိံသပါရမီ သဉ္စယိ, သုတ္တိဏ္ဏော တိဘဝဏ္ဏဝါ; အန္တိမဇာတိယုတ္တော ယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၀၆. 积聚三十波罗蜜,善渡三有海,具足最后生,我今稽首礼佛陀。 ဘဝါသဝပရိညာတော, ပါပုတ္တာပဝူပသမော; ပရမသုခဓိဂတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၀၇. 有漏已遍知,恶与热恼已止息;已证得最上安乐,我今稽首礼佛陀。 ဘဒ္ဒပ္ပတ္တော ဘဒ္ဒက္ခာယီ, ဘဒ္ဒမဂ္ဂပ္ပကာသကော; ဘဒ္ဒက္ခော ဘဒ္ဒဒဿာဝီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၀၈. 已证得吉祥,宣说吉祥;开示吉祥之道,具足吉祥眼,见吉祥者,我今稽首礼佛陀。 မဟာမဟိဒ္ဓိကော ဓီမာ, ဘဝါဘဝံ ဗျန္တိကတော; ယော အမတပ္ဖလံ ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၀၉. 具足大神通,具足智慧;已超越有与非有;已证得不死果者,我今稽首礼佛陀。 နိဗ္ဗာနဘာဂီ ဘဂဝါ, သန္တိပ္ပတ္တော သုဘာဂျဝါ; ပရမံ သိဝံ သမ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၁၀. 具足涅槃分之世尊,已证得寂静,具足善运;已证得最上安稳,我今稽首礼佛陀。 အာစာရဂုဏသမ္ပန္နော, သဗ္ဗဂုဏာနမာကရော; ပုဏ္ဏိန္ဒု ဝိယ သမ္ပုဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၁၁. 具足行与德,一切功德之源;如满月般圆满,我今稽首礼佛陀。 နန္ဒီရာဂပရိက္ခီဏော, ဥပါဒါနပ္ပမောစနော; နရောတ္တမော ယောဂက္ခေမီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၁၂. 爱喜与贪欲已灭尽,解脱执取;人中之最上者,安稳者,我今稽首礼佛陀。 ကိစ္စကာရီ ကတကိစ္စော, ကိစ္စာကိစ္စပ္ပကာသကော; ကိစ္စာဓိကရဏဒက္ခော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၁၃. 行所应行者,已作所作;开示应作与不应作;善巧于事务与诤讼,我今稽首礼佛陀。 သုပဿဒ္ဓေါ မုနိဝရော, ပဂုဏော မုနိပုင်္ဂဝေါ; ဣသိပုင်္ဂဝေါ ဥတ္တမော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၁၄. 极寂静之最胜牟尼,善巧之牟尼牛王;仙人牛王,至上者,我今稽首礼佛陀。 ပဟီနဘယဘေရဝေါ, ပရိသာသု ဝိသာရဒေါ; နရသီဟနာဒံ နဒိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၁၅. 怖畏与恐惧已断,于大众中无畏;发出人中狮子吼,我今稽首礼佛陀。 ပါရဂါမီ ပါရဂတော, ပဝရော ပရိယန္တဂူ; လောကဝိဒူ လောကန္တဂူ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၁၆. 趣向彼岸者,已达彼岸者;最上者,已达究竟者;世间解,已达世间边际者,我今稽首礼佛陀。 ပရမတ္ထပရိပုဏ္ဏော, ပရမသစ္စဒဿနော; နိဗ္ဗာနံ ယော သစ္ဆိကတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၁၇. 究竟义已圆满,见最上真理者;已亲证涅槃者,我今稽首礼佛陀。 လာဘာလာဘေ ယသာယသေ, သမ္မာနအဝမာနနေ; သဗ္ဗတ္ထ သမကော သာမီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၁၈. 于利得与非利得,名誉与非名誉,恭敬与轻蔑;于一切处平等之主,我今稽首礼佛陀。 ပရမတ္ထပ္ပတ္တော ဓီရော, ပရမနိမ္မလောတ္တမော; ဘဝဗန္ဓံ ပမောစေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၁၉. 已证得究竟义之智者,最上无垢者;令众生解脱有缚,我今稽首礼佛陀。 ပဋိရူပေါ ပဋိဗုဒ္ဓေါ, သံသာရပဋိမောစကော; ပဋိပဿဒ္ဓိသံယုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၂၀. 堪能者,已觉悟者;解脱轮回者,与止息相应者,我今稽首礼佛陀。 ပဉ္စက္ခန္ဓပရိညာတော, ပညာယ ပဋိဘာဝိတော; သဗ္ဗမောဟံ နိမ္မဒ္ဒေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၂၁. 五蕴已遍知,以慧已修习;摧伏一切痴,我今稽首礼佛陀。 ပဓာနော ပုရိသဝရော, ပါရဂဝေသီ ပါရဂူ; ပဝိဝေကမနုပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၂၂. 精进者,人中之最上者;寻求彼岸者,已达彼岸者;已证得离系者,我今稽首礼佛陀。 သဗ္ဗက္လေသက္ခယံ ပတ္တော, သဗ္ဗာနုသယဒ္ဓံသိတော; သဗ္ဗာသဝေ ပဟာသိ ယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၂၃. 已证得一切烦恼尽,一切随眠已摧毁;已舍弃一切漏者,我今稽首礼佛陀。 သဗ္ဗာဝိဇ္ဇာ သဉ္ဆိန္ဒေသိ, တိက္ခဝိဇ္ဇာဝုဓန္ဓရော; သဗ္ဗာသယံ ဝိနာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၂၄. 斩断一切无明,持锐利明之武器者;灭尽一切意向,我今稽首礼佛陀。 သဗ္ဗသောကမတိက္ကန္တော, သဗ္ဗဒုက္ခဝိနာသကော; သဗ္ဗုပါယာသဥစ္ဆိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၂၅. 已超越一切忧愁,破坏一切苦者;一切绝望已断除,我今稽首礼佛陀。 မုတ္တိမဂ္ဂံ ပကာသေသိ, မုတ္တိမဂ္ဂဂဝေသကော; သဗ္ဗဘဝဗျာဓိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၂၆. 开示解脱道,寻得解脱道者;从一切有之病中解脱,我今稽首礼佛陀。 ယော န လိမ္ပတိ ကာမေသု, အာရဂ္ဂေရိဝ သာသပေါ; ဘဝါသတ္တိဝိသံယုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၂၇. 于诸欲中不染着者,如芥子不沾针尖;从有之执着中解脱者,我今稽首礼佛陀。 မုနိ မောနေယျ သမ္ပန္နော, ဗာဟိတပါပေါ ဗြာဟ္မဏော; သမဏော သမတာဝိနော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၂၈. 具足牟尼行之牟尼,已驱除恶之婆罗门;平等之沙门,我今稽首礼佛陀。 ဘဝါသဝါ ဝိဓူပိတော, ကာမာသဝါ ဝူပသမော; အဝိဇ္ဇာသဝါ ဝိဂတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၂၉. 有漏已驱散,欲漏已止息;无明漏已离去,我今稽首礼佛陀。 ပရိညေယျံ ပရိညာတော, ဘာဝေတဗ္ဗံ စ ဘာဝိတော; ပဟာတဗ္ဗံ ပဟီနံ ယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၃၀. 应遍知者已遍知,应修习者已修习;应舍弃者已舍弃,我今稽首礼佛陀。 သန္တိသုခမနုပ္ပတ္တော, မုတ္တိသောတပဝါဟကော; ဗဟူ သတ္တေ ပမောစေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၃၁. 已证得寂静安乐,导引解脱流者;解脱众多有情者,我今稽首礼佛陀。 ပရိညာပါရဂူ စာပိ, ပဟာနပါရဂူ ပဘူ; ဘာဝနာပါရဂူ ဝိဘူ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၃၂. 遍知究竟者,舍断究竟者,最胜者;修习究竟者,自在者,我今稽首礼佛陀。 အာသတ္တိဒေါသရဟိတော, ဝိပ္ပမုတ္တော နိရုပဓိ; ဩနဒ္ဓမုတ္တော ဩမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၃၃. 无执著垢染者,完全解脱,无依止者;解脱系缚,彻底解脱者,我今稽首礼佛陀。 နိဗ္ဗာနပတ္တော သိဒ္ဓတ္ထော, ပဂဗ္ဘော ပပဉ္စဇဟော; ပဗုဒ္ဓေါ ပဋိသရဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၃၄. 已证涅槃,已达目标者;无畏者,舍弃戏论者;已觉悟者,皈依处,我今稽首礼佛陀。 မဂ္ဂဋ္ဌော အပိ ဖလဋ္ဌော, မောဟဇာလသုဖာလကော; သုဖာသုကော သုမုတ္တိမာ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၃၅. 住于道者,亦住于果者;善破痴网者;安乐者,善解脱者,我今稽首礼佛陀。 ဗောဓိရတနသမ္ပန္နော, ပဝရဘူရိမေဓသော; ဗြာဟ္မဏော သမဏော သာဓု, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၃၆. 具足菩提宝者,具足殊胜广大智慧者;婆罗门,沙门,贤善者,我今稽首礼佛陀。 မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိံ ပဒါလေသိ, မိစ္ဆာစာရနိမ္မဒ္ဒကော; မိစ္ဆာဉာဏံ နိဝါရေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၃၇. 他已摧破邪见,是邪行的摧伏者;他已止息邪智,我礼敬那位佛陀。 မောဟဇာလမတိက္ကန္တော, ဒုဋ္ဌန္တကဿ အန္တကော; မာရမဒံ နိမ္မဒ္ဒေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၃၈. 他已超越痴网,是恶魔的终结者;他已摧伏魔罗的骄慢,我礼敬那位佛陀。 သိဒ္ဓတ္ထော သဒတ္ထပတ္တော, ပရိပုဏ္ဏမနောရထော; ကတကိစ္စော ဝူပသန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၃၉. 他目的已成,已达善利,心愿圆满;所作已办,完全寂静,我礼敬那位佛陀。 ယဿ မာယာ စ မာနော စ, မောဟော မက္ခော စ ပါတိတော; ဝါရိ ပေါက္ခရပတ္တာ’ဝ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၄၀. 欺瞒、我慢、愚痴与伪善,已被他弃绝,犹如水珠之于莲叶;我礼敬那位佛陀。 ဥဠုရာဇာ’ဝ ဝိမလော, သုဒ္ဓစိတ္တော အနာဝိလော; အသတ္တော သုဂတော နာထော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၄၁. 他纯净如月王,心清净无扰;无执著的善逝、怙主,我礼敬那位佛陀。 ကာမဘဝပ္ပရိက္ခီဏော, ရူပဘဝမုပစ္စဂေါ; အရူပဘဝံ ဘဉ္ဇေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၄၂. 他已灭尽欲有,超越色有;他已破除无色有,我礼敬那位佛陀。 ယသီ ယသအာဘူသိတော, မဟေသီ ဣသိကုဉ္ဇရော; ဟိတေသီ ဟိတသမ္ဘဝေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၄၃. 他声名远扬,以声誉为庄严;是伟大的仙人,仙人中的俊杰;是利益的寻求者,为利益而生,我礼敬那位佛陀。 တပဿီ စာပိ တေဇဿီ, ယသဿီ စ ယသောဓရော; ဝိပဿီ စာပိ ဝိဒဿီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၄၄. 他是苦行者,亦是威德者;声名显赫,持有声誉;具足内观,亦是彻见者,我礼敬那位佛陀。 အဂ္ဂမဂ္ဂဂဝေသီ စ, သုခေသိ သဗ္ဗပါဏိနံ; မဟာမုနိ မဟေသီ စ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၄၅. 他是至上道的追寻者,为一切有情寻求安乐;是伟大的牟尼,伟大的仙人,我礼敬那位佛陀。 အတ္ထဝိဒူ သစ္စဝိဒူ, လောကဝိဒူ လောကန္တဂူ; အဒ္ဓဂူ အဒ္ဓါနဂတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၄၆. 他知义、知谛、知世间,已达世间之尽头;已行尽道路,我礼敬那位佛陀。 သောကသလ္လသတ္တိစုဏ္ဏော, သဗ္ဗုပါဒါနဈာယကော; မောဟဏ္ဏဝတိဏ္ဏော ဝီရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၄၇. 他已粉碎忧愁之箭,烧尽一切执取;是已渡过愚痴海洋的英雄,我礼敬那位佛陀。 ဘယဘေရဝမတိက္ကန္တော, အဘီတော ဝီတသာရဒေါ; သဗ္ဗထာ ဆမ္ဘဝိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၄၈. 他已超越恐惧与怖畏,无所畏惧,毫无胆怯;已从一切惊骇中解脱,我礼敬那位佛陀。 နိပ္ပပဉ္စရတော နာထော, နိပ္ပပဉ္စံ နိဒ္ဒေသယိ; သဗ္ဗပ္ပပဉ္စံ ဟာပေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၄၉. 怙主乐于无戏论,开示了无戏论;他舍弃了一切戏论,我礼敬那位佛陀。 ဩဝါဒကော ဝိညာပကော, တာရကော ဗဟုပါဏိနံ; ဒေသနာကုသလော သတ္ထာ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၅၀. 他是劝诫者、教导者,是众多有情的救渡者;是善于说法的导师,我礼敬那位佛陀。 သုဒ္ဓဟဒယော သံသုဒ္ဓေါ, ဝိမလော ဝိရဇမာနသော; နှာတကော နိမ္မလစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၅၁. 他心清净,已然净化;他无瑕疵,心离尘垢;他是已沐浴者,心无污点,我礼敬那位佛陀。 ဝိက္ခီဏဇာတိသံသာရော, အန္တိမဒေဟဓာရကော; သံသာရေ အသံသရန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၅၂. 他的生死轮回已尽,是最后身的持有者;他在轮回中不再流转,我礼敬那位佛陀。 ဒီပင်္ကရပါဒမူလေ, မုတ္တိံ ဟတ္ထဂတံ စဇိ; သမ္မာသမ္ဗောဓိမာကင်္ခီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၅၃. 他在燃灯佛足前,舍弃了唾手可得的解脱,只因向往正等正觉;我礼敬那位佛陀。 ပိယဝါစီ ပိယဘာဏီ, ပိယဝါဒီ ဝစီဝရော; ဝဂ္ဂုဝါစီ ဝဂ္ဂုဘာဏီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၅၄. 他言语可爱,言辞可亲;他言说可人,是言中之最;他言语美妙,言辞动听,我礼敬那位佛陀。 ထိရဝါစော ခေမဝါစော, ပီတိဝါစော သန္တိဝဒေါ; အစ္ဆဘာဏီ တစ္ဆဘာဏီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၅၅. 他言语坚定,言语安稳;言语喜悦,言说寂静;言辞清晰,言辞真实,我礼敬那位佛陀。 ဉာဏဘာသီ ဉာဏဝိဒူ, ကာလဘာသီ ကာလဝိဒူ; သစ္စဘာသီ သစ္စဝိဒူ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၅၆. 他言说智慧,了知智慧;他适时而言,了知时机;他言说真理,了知真理,我礼敬那位佛陀。 ကရဝီကဘာဏီ ဉာဏီ, ဂမ္ဘီရဓမ္မဒေသကော; စိတြကထိကော ဝိစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၅၇. 他言音如迦陵频伽鸟,富有智慧,是深奥法义的教导者;他言辞美妙,卓异非凡,我礼敬那位佛陀。 သမ္မာသမ္ဗောဓိသမ္ပန္နော, သဒ္ဓမ္မဗလသောဘိတော; သမ္ပန္နဝိဇ္ဇာစရဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၅၈. 他具足正等正觉,以正法之力为庄严;他明行具足,我礼敬那位佛陀。 ယဿာသဝါ န ဝိဇ္ဇန္တိ, ဝိမုတ္တစိတ္တော သဗ္ဗဒါ; ပရမံ ပဒံ သမ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၅၉. 他已无诸漏,心恒得解脱;已达至上境,我礼敬那位佛陀。 သမထပ္ပတ္တော သမဏော, ဗြဟ္မဝိဟာရီ ဗြာဟ္မဏော; သဗ္ဗမလံ ပဗ္ဗာဇေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၆၀. 他是已达寂止的沙门,是安住于梵住的婆罗门;他已驱除一切污垢,我礼敬那位佛陀。 နန္ဒီဘဝပရိက္ခီဏော, ဘဝေါဃမောဟမစ္စဂေါ; သဗ္ဗောတ္တမမနုပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၆၁. 他已灭尽喜有,超越有流与痴;他已达到至上之境,我礼敬那位佛陀。 ပဉ္စနီဝရဏာတီတော, သတ္တဝိသုဒ္ဓိဓာရဏော; သတ္တဗောဇ္ဈင်္ဂကုသလော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၆၂. 他已超越五盖,持有七种清净;他善巧于七觉支,我礼敬那位佛陀。 သဗ္ဗပါရမီ ပူရေတွာ, သုဒ္ဓဓမ္မဂဝေသယီ; မောက္ခမဂ္ဂံ ပကာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၆၃. 他圆满了所有波罗蜜,寻求清净之法;他阐明了解脱之道,我礼敬那位佛陀。 လောကာဘိဘူ လောကဇိတော, လောကညူ လောကနာယကော; တိလောကနာထော လောကီသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၆၄. 他是世间的征服者,世间的胜利者;是世间的了知者,世间的领导者;是三界的怙主,世间的主宰,我礼敬那位佛陀。 သုဝတ္ထိနာမော သုနာမော, သစ္စနာမော သုခါဝဟော; သစ္စသန္ဓော သစ္စဝါဒေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၆၅. 他名号吉祥,声名美好;他名号真实,带来安乐;他信守承诺,言说真实,我礼敬那位佛陀。 ဆန္ဒရာဂဝိပ္ပဟီနော, အမမော စ အနာသယော; အသတ္တော သုဂတော သုဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၆၆. 他已舍离欲贪,无我所、无依止;不执著、善逝、清净,我礼敬那位佛陀。 ပုဏ္ဏဝေါသိတဝေါသာနော, အဘိညာဗလဝေါသိတော; ဇာတိမစ္စုက္ခယံ ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၆၇. 他已圆满修行,抵达终点;他已完成神通之力的修习;他已证得生与死的灭尽,我礼敬那位佛陀。 မာယာမောဟသမုစ္ဆိန္နော, ဒေါသဒေါဟဝိဒါလကော; လောဘလာလသာ ဓံသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၆၈. 他已断绝欺瞒与愚痴,粉碎瞋恚与恶意;他已摧毁贪婪与热望,我礼敬那位佛陀。 ဒေါသသလ္လသမုစ္ဆိန္နော, အပ္ပဋိဗဒ္ဓမာနသော; ဒဠှစိတ္တော အသန္တာပီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၆၉. 他已斩断瞋恚之箭,心无系缚;他心志坚定,毫无懊恼,我礼敬那位佛陀。 ပဖုလ္လမာနသော သတ္ထာ, သဒါ ပသန္နမာနသော; မုဒိတမာနသော သာမီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၇၀. 导师心意焕发,恒常心意明净;主宰心怀喜悦,我礼敬那位佛陀。 နိရဇမာနသော နာထော, သဒါ ဝိမလမာနသော; ဝိသုဒ္ဓမာနသော သုဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၇၁. 怙主心离尘垢,恒常心意无瑕;他心至为清净,是纯净者,我礼敬那位佛陀。 တေဇဿီ စ တေဇဓနော, တပဿီ စ တပေါဓနော; ဉာဏေသီ စ ဉာဏဓနော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၇၂. 他具足威力,以威力为财富;他是苦行者,以苦行为财富;他是智慧的寻求者,以智慧为财富,我礼敬那位佛陀。 ပမောဒိတော ပမောဒေသိ, တောသေသိ ပရိတောသကော; ပရိရက္ခကော ရက္ခေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၇၃. 他自己欢喜,也令他人欢喜;他令众生满足,是满足者;他是守护者,守护一切,我礼敬那位佛陀。 ပုဏ္ဏဝေါသိတဝေါသာနော, အဘိညာဗလဝေါသိတော; ဇာတိမစ္စုက္ခယံ ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၇၄. 他已圆满修行,抵达终点;他已完成神通之力的修习;他已证得生与死的灭尽,我礼敬那位佛陀。 မာယာမောဟသမုစ္ဆိန္နော, ဒေါသဒေါဟဝိဒါလကော; လောဘလာလသာ ဓံသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၇၅. 他已断绝欺瞒与愚痴,粉碎瞋恚与恶意;他已摧毁贪婪与热望,我礼敬那位佛陀。 ဒေါသသလ္လသမုစ္ဆိန္နော, အပ္ပဋိဗဒ္ဓမာနသော; ဒဠှစိတ္တော အသန္တာပီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၇၆. 他已斩断瞋恚之箭,心无系缚;他心志坚定,毫无懊恼,我礼敬那位佛陀。 သဟေတုဓမ္မံ ဉာပေသိ, အာတာပီ ဈာယီ ဗြာဟ္မဏော; သဗ္ဗာ ကင်္ခါ ဝိနောဒေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၇၇. 他教示了有因之法,是热忱禅修的婆罗门;他消除了所有疑惑,我礼敬那位佛陀。 သဗ္ဗာ ကင်္ခါယော ဝါပေသိ, အာတာပီ ဈာယီ ဗြာဟ္မဏော; ပစ္စယာနံ ခယံ ဝိဒွါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၇၈. 他消除了所有疑惑,是热忱禅修的婆罗门;他了知诸缘的灭尽,我礼敬那位佛陀。 မာရသေနာ ပရာဇိတွာ, သုရိယော’ဝ ဩဘာသသိ; သစ္စဓမ္မမနုပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၇၉. 他击败了魔罗(Māra)军,如太阳般照耀;已证得真实之法,我礼敬那位佛陀。 တိံသပါရမီပူရေသိ, သဗ္ဗလောကဟိတင်္ကရော; စတုသစ္စံ အနွေသယိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၈၀. 他圆满了三十波罗蜜,为一切世间带来利益;他探寻了四圣谛,我礼敬那位佛陀。 စတုသစ္စံ သစ္ဆိကတွာ, တဏှာနံ ခယမဇ္ဈဂါ; ဝိသင်္ခါရဂတစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၈၁. 他亲证了四圣谛,达至渴爱的灭尽;心已趣向无为(visaṅkhāra),我礼敬那位佛陀。 ဘဒ္ဒကာယော ဘဒ္ဒဝါစော, ဘဒ္ဒစိတ္တော ဘဒ္ဒါသယော; သမန္တဘဒ္ဒေါ သုဘဒ္ဒေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၈၂. 贤善身,贤善语,贤善心,贤善意;周遍贤善,极贤善,我礼敬那位佛陀。 သန္တကာယော သန္တဝါစော, သန္တဝါ သန္တစေတသော; သန္တိသမုဒ္ဒံ သမ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၈၃. 身寂静,语寂静,他是寂静者,心也寂静;已达寂静之海洋,我礼敬那位佛陀。 လောကဗန္ဓု လောကသာမီ, လောကာဓိပေါ လောကိဿရော; လောကမိတ္တော လောကသခါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၈၄. 世间亲族,世间主,世间君主,世间自在主;世间之友,世间同伴,我礼敬那位佛陀。 အက္ခရာနံ သန္နိပါတေ, ပုဗ္ဗာပရာနံ ပါရဂူ; နိရုတ္တိပဒကောဝိဒေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၈၅. 精通文字组合,通达前后次第;善巧于词源与文句,我礼敬那位佛陀。 သန္တိသုခပဒါယကော, ဝိဇ္ဇာနိဓိ ဝိနာယကော; ဗာဟူဇနေ သဟာယကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၈၆. 施予寂静安乐境,是明智宝库、调御者;是芸芸众生的协助者,我礼敬那位佛陀。 ဝိဇယန္တော ဗောဓိမူဠေ, ပတ္တော သမ္ဗောဓိမုတ္တမံ; အန္တကဿ အန္တကရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၈၇. 在菩提树下得胜利,证得无上正等觉;是死神的终结者,我礼敬那位佛陀。 ဝိနယဝါဒီ ဝိရတ္တော, ဓမ္မဝါဒီ ဓမ္မဂတော; အတ္ထဝါဒီ အတ္ထပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၈၈. 宣说律者已离欲,宣说法者已入法;宣说义者已证义,我礼敬那位佛陀。 သန္တိဝါဒီ မုဒုဝါဒီ, သစ္စဝါဒီ သစ္စရတော; ဘူတဝါဒီ ဘဒ္ဒဝါဒီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၈၉. 宣说寂静者,言语温和者;宣说真实者,乐于真实者;宣说如实者,言语贤善者,我礼敬那位佛陀。 ယတကာယော ယတဝါစော, ယတစိတ္တော ယတိန္ဒြိယော; သဗ္ဗဝိဓေ ယတော ယတိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၉၀. 身已自制,语已自制,心已自制,诸根自制;于一切皆已自制,是奋斗者,我礼敬那位佛陀。 နိရိစ္ဆော စေဝ ဆိန္နိစ္ဆော, ဝီတိစ္ဆော ဣစ္ဆာဥစ္ဆိန္နော; ဂတိစ္ဆော ဣစ္ဆာနိစ္ဆာတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၉၁. 无欲求,断欲求,超欲求,欲已除;离欲求,脱离于欲与不欲,我礼敬那位佛陀。 အစ္ဆစိတ္တော အစ္ဆစာရီ, အနစ္ဆဣစ္ဆာရိဉ္စကော; သဗ္ဗိစ္ဆာ’နိစ္ဆာ ဥစ္ဆိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၉၂. 心清净,行清净,舍弃不清净的欲求;一切欲与不欲皆已断,我礼敬那位佛陀。 အစ္စိတော အစ္စိသဇ္ဇိတော, အစ္စုစ္စော စ အစ္စုတ္တမော; အစ္စုတံ အကတံ ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၉၃. 受崇敬者,舍激情者,至高者与最无上者;已证永恒无为境,我礼敬那位佛陀。 သုဒ္ဓေါ မဂ္ဂံ ဝိသောဓေသိ, သိဒ္ဓေါ သမဏသေခရော; ဗုဒ္ဓေါ ဗောဓိံ ပကာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၉၄. 清净者净化了道,成就者为沙门顶峰;觉悟者阐明觉悟,我礼敬那位佛陀。 ပဏီတော စ ပုနီတော စ, ပဝိတ္တော စာပိ ပါဝနော; ပေသလော ပဝရော မေဇ္ဈော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၉၅. 卓越且纯净,清净能净他;可亲又尊贵,洁净无瑕疵,我礼敬那位佛陀。 ခေမော ခီဏပရိဠာဟော, ခေမယုတ္တော ခေမကရော; ခေမက္ခေတ္တော ခေမဋ္ဌာနော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၉၆. 他安稳,已尽除热恼;具足安稳,并带来安稳;是安稳之田,安稳之处,我礼敬那位佛陀。 ဂတဘောဂေါ ဂတရောဂေါ, ဂတသောကော ဂတာဝိလော; ဂတာနုတာပေါ ဂတိန္ဓော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၉၇. 已离受用,已离疾病,已离忧愁,已离浊秽;已离追悔,燃薪已尽,我礼敬彼佛。 ပါရဂူ သဗ္ဗဒုက္ခာနံ, ပရိညာဏဉ္စ ပါရဂူ; နိရောဓံ သုသစ္ဆိကတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၉၈. 已渡一切苦彼岸,亦渡遍知之彼岸;已善巧亲证寂灭,我礼敬彼佛。 သတ္တဝိသုဒ္ဓိသမ္ပန္နော, သုဒ္ဓေါ ဝိသုဒ္ဓမာနသော; ဝိမုတ္တမာနသော ဝိဒွါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၈၉၉. 具足七清净,自身清净,心清净;具解脱心,是明智者,我礼敬彼佛。 ဘဝါဘဝေ အနုဘဝိတွာ, ပတ္တော သုမုတ္တိမုတ္တမံ; ဗြဟ္မစက္ကံ ပဝတ္တေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၀၀. 经历诸有,证得最上善解脱;已转梵轮,我礼敬彼佛。 ဘူရိပညော ဘူရိမေဓော, ဘူရိဗောဓိပကာသကော; ဘူရိဉာဏံ ပသာရေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၀၁. 具广慧,有广智,阐明广大菩提;已传播广大智,我礼敬彼佛。 ဘာရနိက္ခေပကော ဝီရော, ဘဝသိနေဟနာသကော; ဘဝနေတ္တိံ ဝိဘဉ္ဇေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၀၂. 放下重担的勇者,灭除有爱者;已斩断导有之索,我礼敬彼佛。 ဘာဝိတတ္တော ဘဝမုတ္တော, ဘာဝိတော ဘာဝနာရတော; ဘာဝိတိန္ဒြိယော ဘဂဝါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၀၃. 已修治自身,已解脱于有;已善修习,乐于修习;诸根已修之世尊,我礼敬彼佛。 မဟာဘိသက္ကော ဘေသဇ္ဇော, ဘဝရောဂတိကိစ္ဆကော; ဘဝေါဃတာရကော ဘဒ္ဒေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၀၄. 大医王,是良药,疗治有之病;济渡有流之贤善者,我礼敬彼佛。 ဘဝါဘဝတဏှာဘဂ္ဂေါ, ဘဝါသတ္တိဝိဘဉ္ဇကော; ဘဝသံယောဇနံ ဆိန္ဒေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၀၅. 已破有爱与非有爱,破除有执者;已斩断有结,我礼敬彼佛。 ဘဝန္တဒဿီ သုဘဒ္ဒေါ, ဘဝဂ္ဂါတီတော နိဗ္ဗုတော; ဘဝန္တဂူ ဘဂဝန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၀၆. 见有终之贤善者,超越有顶之寂灭者;已达有终之世尊,我礼敬彼佛。 ဘာဝိတော အရိယမဂ္ဂေါ, ဘဝဗန္ဓနသမူဟတော; ဘယဘေရဝံ ဘေဒေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၀၇. 已修习圣道,已根除有缚;已破除怖畏恐惧,我礼敬彼佛。 ဘာဝေသိ ကုသလံ ဓမ္မံ, ဗောဇ္ဈင်္ဂရတနိဿရော; ဘဝသောတံ တိဏ္ဏော နာထော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၀၈. 已修习诸善法,觉支宝之主;已渡有流之依怙者,我礼敬彼佛。 ဘဝသံယောဇနံ ဆေတွာ, ဘဝသင်္ဂါတိဂေါ ဣသိ; ဘဝသာဂရမုတ္တိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၀၉. 斩断有结,超越有执之仙人;已渡有海,我礼敬彼佛。 ဘဝယောဂဝီတိဝတ္တော, ဘဝသန္တာပနိဗ္ဗုတော; ဘဝမောဟောဒဓိတိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၁၀. 已超越有轭,已寂灭有之热恼;已渡有痴之海,我礼敬彼佛。 ဘဝဘောဂဝိသံယုတ္တော, ဘာရမုတ္တော ဘဝဇယော; ဘဝယောဂဝိပ္ပမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၁၁. 已离有之受用,已解脱重担,为有之胜者;已解脱于有轭,我礼敬彼佛。 ဘဝဘောဂေါဃနိတ္တိဏ္ဏော, ဘဝဇာလသန္ဒာလကော; ဘဝသံသရဏာတီတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၁၂. 已渡有受用流,撕裂有网者;已超越轮回,我礼敬彼佛。 ဘီရုတာဏော ဘီရုလေဏော, ဘီရုသရဏဒါယကော; ဘီရုအာရက္ခကော ဘိယျော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၁၃. 是怖畏者的庇护所,是怖畏者的避难所;施予怖畏者归依,更是其守护者,我礼敬彼佛。 သဗ္ဗာသရဏသရဏော, တာဏော လေဏော သုရက္ခကော; ဇနာနံ နန္ဒကော ဘိယျော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၁၄. 是所有无依者的归依处,是庇护所、避难所、善守护者;更是令众人喜悦者,我礼敬彼佛。 သဗ္ဗာဗာဓံ အစ္စဂမော, တဏှာတိမိရန္တကရော; ကာမာသဝံ ပဇဟိ ယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၁၅. 已超越一切病患,终结渴爱之黑暗;彼已舍断欲漏,我礼敬彼佛。 သဗ္ဗဓမ္မာဘိသမ္ဗုဒ္ဓေါ, မောက္ခမဂ္ဂဂနွေသကော; ပရမတ္ထဓမ္မပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၁၆. 已正等觉一切法,解脱道之探寻者;已证得胜义法,我礼敬彼佛。 သဗ္ဗဓမ္မံ သမ္ဗောဓေသိ, အန္တကန္တကရော ဇိနော; ပရိယန္တဓမ္မပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၁၇. 已觉悟一切法,终结死亡之胜者;已证得究竟法,我礼敬彼佛。 သဗ္ဗလောကံ ပရိညာသိ, သဗ္ဗလောကပနူဒနော; လောကုတ္တရဓမ္မပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၁၈. 已遍知一切世间,驱除世间诸垢者;已证得出世间法,我礼敬彼佛。 သဗ္ဗလောကဟိတတ္ထာယ, ဗောဓေသိ ကရုဏာပတီ; နိပုဏတ္ထဓမ္မပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၁၉. 为一切世间之利益,慈悲主施觉悟;已证得微细义法,我礼敬彼佛。 သဗ္ဗဣဒ္ဓီ အဘိညာသိ, သဗ္ဗတဏှာ နိရောဓကော; နိရောဓံ သက္ခိံ အကာသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၂၀. 已遍知一切神通,灭尽一切渴爱者;已亲证于寂灭,我礼敬彼佛。 သဗ္ဗသစ္စံ အဘိညာသိ, သဗ္ဗညူ သမဏုတ္တမော; ပဏ္ဍိတော သဗ္ဗဓမ္မေသု, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၂၁. 已遍知一切真谛,一切智者,最上沙门;于一切法中为智者,我礼敬彼佛。 သဗ္ဗသိဒ္ဓတ္ထသိဒ္ဓေါ စ, သမန္တဘဒ္ဒေါ သဗ္ဗထာ; သဗ္ဗုတ္တမံ ဓမ္မံ လဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၂၂. 已成就一切义利,一切处皆贤善;已得最上之法,我礼敬彼佛。 ဥပေတော ဗောဓိဓမ္မေဟိ, ဝိမုတ္တော သဗ္ဗဘဝေဟိ စ; ဣဋ္ဌပတ္တော မုတ္တာ’နိဋ္ဌော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၂၃. 具足菩提之法,已解脱一切有;已得所欲,已离不欲,我礼敬彼佛。 သဗ္ဗာဟာရပရိညာတော, သဗ္ဗာဟာရမနိဿိတော; သဗ္ဗာဓာရပရိစ္စာဂီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၂၄. 遍知一切食,不依止一切食;舍弃一切所依,我礼敬彼佛。 သဗ္ဗမောဟနိသာ ဟန္တွာ, သဗ္ဗံ ရာဂံ ဒေါသံ နုဒေါ; သုဒ္ဓိဓမ္မံ ပကာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၂၅. 已摧毁一切痴暗,驱除一切贪与嗔;已宣说清净之法,我礼敬彼佛。 သဗ္ဗကိလေသံ သောသေသိ, သဗ္ဗာဒါနပနူဒနော; သဗ္ဗသောကံ ဝိနာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၂၆. 已枯竭一切烦恼,驱除一切执取者;已摧毁一切忧悲,我礼敬彼佛。 သဗ္ဗိန္ဒြိယဂုတ္တော သာမီ, သဗ္ဗကင်္ခိစ္ဆာသံဝုတော; သဗ္ဗလောကေသနာစာဂီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၂၇. 善护诸根,为自在主;已防护一切疑欲;舍弃一切世间寻求,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗာသဝပရိစ္စာဂီ, ဇာတိမစ္စု နိဝါရယီ; ဘဝဒုက္ခံ ဝိဒ္ဓံသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၂၈. 舍弃一切漏,已止息生与死;已摧毁有之苦,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗကမ္မက္လေသဇဟော, ဝီတသင်္ခါရစေတသော; အန္တိမသာရီရပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၂၉. 舍弃一切业与烦恼,心离诸行;已得最后身,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗဗန္ဓံ ဝိဃာတေသိ, သဗ္ဗန္တရာယနာသကော; ဗောဓညူ ဒုဗ္ဗုဒ္ဓိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၃၀. 已摧毁一切系缚,摧毁一切障碍;为觉悟者,解脱恶慧,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗမောဟပရိက္ခီဏော, သဗ္ဗညူ သဗ္ဗကောဝိဒေါ; သဗ္ဗာဘိဘူ သဗ္ဗဝိဒူ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၃၁. 一切痴已尽,为一切智者、一切善巧者;胜伏一切、遍知一切,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗာဘိနိဝေသာ သုညော, သဗ္ဗဂုဏပတိဋ္ဌိတော; သဗ္ဗက္လေသေ ဝိသောဓေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၃၂. 空于一切执著,安住一切功德;已净化一切烦恼,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗရာဂံ ဝိရာဇေသိ, သဗ္ဗဒေါသဝိဒ္ဓံသကော; သဗ္ဗမောဟဝိနိမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၃၃. 已离一切贪,摧毁一切嗔;完全解脱一切痴,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗဒုက္ခပရိညာတော, သဗ္ဗဒုက္ခက္ခယင်္ကရော; သဗ္ဗဓိ ဘဝဘဉ္ဇနော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၃၄. 遍知一切苦,灭尽一切苦;于一切处破有,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗဒုက္ခမတိက္ကန္တော, သဗ္ဗဒုက္ခဿ အန္တဂူ; သဗ္ဗဒုက္ခပ္ပဟီနော စ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၃၅. 已超越一切苦,已达一切苦之尽头;亦已舍弃一切苦,我今敬礼彼佛陀。 သံသာရသာဂရုတ္တိဏ္ဏော, သဗ္ဗဘဝါန ပါရဂူ; အန္တိမဒေဟံ ဓာရေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၃၆. 已渡轮回大海,已达一切有之彼岸;已持最后身,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗထာ အာကင်္ခါတီတော, သဗ္ဗသင်္ဂါတိဂေါ သုဓီ; သဗ္ဗေသု အနူပလိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၃၇. 全然超越希求,超越一切执著,具足善慧;于一切中无所染,我今敬礼彼佛陀。 ဂိဒ္ဓိဉ္ဇဟော တဏှက္ခယော, သဗ္ဗစာဂေသု သဏ္ဌိတော; သဗ္ဗတ္ထ ဥပသမ္မတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၃၈. 舍弃贪欲,爱已尽;安住于一切舍弃,于一切处得寂静,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗာမိတ္တေ ဝသီကတွာ, သဗ္ဗဇိနော သဗ္ဗာဘိဘူ; သဗ္ဗဝေရဝိပ္ပမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၃၉. 已调伏一切怨敌,为一切胜利者、一切胜伏者;完全解脱一切怨恨,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗဘောဂမတိက္ကန္တော, သဗ္ဗကာမရတိစဇော; သဗ္ဗကင်္ခိစ္ဆာ ဥစ္ဆိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၄၀. 已超越一切享乐,舍弃一切欲乐;已断除一切疑欲,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗီတိယော ဝီတိဝတ္တော, သဗ္ဗဘီတိဝိနာသကော; သဗ္ဗဒေါသဒေါဟဒန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၄၁. 已超越一切灾祸,摧毁一切怖畏;已调伏一切过失与恶欲,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗကောပကောဓခီဏော, ကာမက္လေသမတိက္ကမော; သဗ္ဗမောဟမာယာမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၄၂. 一切忿怒已尽,已超越欲烦恼;解脱一切痴与幻,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗသံယောဇနေ ဆေတွာ, သဗ္ဗသံသယ’ပဂတော; သဗ္ဗုပါဒါနုပစ္ဆိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၄၃. 已截断一切结,已远离一切疑;已断除一切执取,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗာဘိလာသာ ဟာပေသိ, သဗ္ဗက္လေသဝိသောဓကော; သဗ္ဗိဉ္ဇာ ပဋိပ္ပဿဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၄၄. 已舍弃一切欲求,净化一切烦恼;一切动摇已止息,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗာဒါနပရိစ္စာဂီ, သဗ္ဗသံယောဇနာတိဂေါ; သဗ္ဗသင်္ဂဝိသံယုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၄၅. 舍弃一切执取,超越一切结;远离一切系著,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗတ္ထ သုမနော သာမီ, သဗ္ဗသောတ္ထိံ ပဒါယကော; သဗ္ဗေသံ သမ္ပသီဒေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၄၆. 于一切处心善,为自在主;施予一切安稳;令一切众生心澄净,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗာနလံ နိဗ္ဗာပေသိ, သဗ္ဗသန္တာပမဒ္ဒကော; သဗ္ဗဓိ သုမုတ္တော သန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၄၇. 已熄灭一切火,摧毁一切苦恼;于一切处善解脱、得寂静,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗာသဝံ ပရိဇာနိ, သဗ္ဗဗျာဓိဝိနာသကော; သဗ္ဗသောကက္ခယံ ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၄၈. 遍知一切漏,摧毁一切病;已达一切忧之尽,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗရာဂတမံ ဓံသီ, သဗ္ဗဒေါသတမံ နုဒေါ; သဗ္ဗမောဟတမံ ဟန္တာ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၄၉. 摧毁一切贪暗,驱除一切嗔暗;摧毁一切痴暗,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗဓိ သဗ္ဗတ္ထပ္ပတ္တော, သဗ္ဗတ္ထဒဿာဝီ ဣသိ; သဗ္ဗပါသဏ္ဍံ မဒ္ဒေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၅၀. 于一切处达成一切义利,为见一切之仙人;已摧伏一切外道,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗပါရမီသမ္ဘူတော, သဗ္ဗပရိညာပူရိတော; သဗ္ဗအဘိညာသမ္ပုဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၅၁. 由一切波罗蜜所生,圆满一切遍知;具足一切神通,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗဒုက္ခက္ခယံ ပတ္တော, သဗ္ဗသောကမတိက္ကမော; သံသာရသိန္ဓုနိတ္တိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၅၂. 已达一切苦之灭尽,已超越一切忧悲;已渡轮回之海,我今敬礼彼佛陀。 သီလသမာဓိသံယုတ္တော, ဝိဇ္ဇာဝါရိဓိ ပညဝါ; သဗ္ဗာသဝါဆိန္နဘိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၅၃. 具足戒与定,明如海,具智慧;已断尽一切诸漏,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗတာပဝိပ္ပမုတ္တော, သမုစ္ဆိန္နသဗ္ဗူပဓိ; သဗ္ဗပပဉ္စူပသမော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၅၄. 已解脱一切热恼,已断尽一切依;已寂灭一切戏论,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗအဟင်္ကာရမုတ္တော, သဗ္ဗမမင်္ကာရက္ခယော; သဗ္ဗာသတ္တိ ဝိပ္ပမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၅၅. 已解脱一切我慢,一切我所执已尽;已解脱一切执著,我今敬礼彼佛陀。 ဝိဇိတသဗ္ဗသင်္ဂါမော, သဗ္ဗတ္ထ အပရာဇိတော; သဗ္ဗေ ဝတ္တေသိ သဗ္ဗသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၅၆. 已战胜一切争斗,于一切处不败;于一切方面调伏一切,我今敬礼彼佛陀。 သဗ္ဗညူ တိလောကသေဋ္ဌော, သဗ္ဗသံယောဇနာ နုဒေါ; သဗ္ဗဩဃေ နိတ္ထရေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၅၇. 一切知者,三界最胜;驱除一切结缚者,已度脱一切瀑流;我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဗန္ဓဝိနိမုတ္တော, သဗ္ဗဂဏ္ဌိဝိခဏ္ဍိတော; သဗ္ဗပါသေဟိ မောစေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၅၈. 已解脱一切系缚,已破除一切缠结;已解脱一切罗网,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဂန္ထသမုစ္ဆိန္နော, သဗ္ဗယောဂဝိသံယုတော; ဟတက္ခောဘော ဟတာလယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၅၉. 已断尽一切结,已离一切轭;已摧毁动摇,已摧毁执着;我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗသံယောဇနာ သုညော, သဗ္ဗဝဋ္ဋဝိနာသကော; သဗ္ဗဇဋာ ဝိဇဋေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၆၀. 一切结缚已空无,摧毁一切轮回者;已解开一切缠结,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗေသု အနိစ္ဆာသညီ, သဗ္ဗာဘိဇ္ဈာတိဂေါ ဣသိ; သဗ္ဗသံယောဂ’သံယောဂေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၆၁. 于一切处具无欲想,超越一切贪欲的仙人;已离一切相应,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗသင်္ခါရေဟိ ရိတ္တော, သဗ္ဗာသတ္တိ ပနူဒနော; သဗ္ဗာကုသလပမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၆၂. 已空无一切行,驱除一切执着者;已解脱一切不善,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗပကာရသမ္ပန္နော, သဗ္ဗသမန္တဘဒ္ဒကော; သဗ္ဗာကာရပရိပုဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၆၃. 具足一切功德,一切处皆吉祥;一切相皆圆满,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗ ဝိဇ္ဇာ အနုပ္ပတ္တော, သဗ္ဗသုဂုဏသင်္ဂဟော; ဘဒ္ဒကော သုဘဒ္ဒကာရီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၆၄. 已获得一切明,摄持一切善德;贤善,行善者,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗာသဝေ ပရိညာတော, သဗ္ဗာသဝေ ဗျန္တိကတော; သဗ္ဗေသံ ပရိစဇ္ဇေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၆၅. 已遍知一切漏,已灭尽一切漏;已舍弃一切,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဗန္ဓဝိပ္ပမုတ္တော, သဗ္ဗသင်္ကပ္ပပူရိတော; သဗ္ဗက္ခေမံ ဝိကာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၆၆. 已解脱一切系缚,已圆满一切思惟;已开显一切安稳,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗတ္ထ ကုသလော သတ္ထာ, သဗ္ဗတ္ထ ကောဝိဒေါ ဝိဒူ; သဗ္ဗတ္ထ ဝိမလော သုဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၆၇. 导师于一切处善巧,于一切处通达,是智者;于一切处无垢,清净,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗောစ္စ သဗ္ဗတောဘဒ္ဒေါ, သဗ္ဗထာ မညိတံ စဇော; သမ္မာဒဿနသမ္ပန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၆၈. 一切处皆高超,一切处皆吉祥;已舍弃一切我慢,具足正见;我今礼敬彼佛陀。 အနဝသေသဉာဏညူ, သဗ္ဗတော သုဝိဇာနကော; သဗ္ဗအညာဏမုစ္ဆိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၆၉. 无余智遍知者,于一切处善知者;已断尽一切无明,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗညာသမ္ပတ္တော နာထော, အာသတ္တိရိတ္တော သဗ္ဗဓိ; သဗ္ဗတ္ထ သဗ္ဗဝိသိဋ္ဌော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၇၀. 获得一切智的救主,于一切处已空无执着;于一切处最殊胜,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗကိလေသေဟိ သုညော, သဗ္ဗဂန္ထိပ္ပမောစကော; သဗ္ဗဗန္ဓံ ဝိစ္ဆိန္ဒေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၇၁. 已空无一切烦恼,解脱一切结者;已斩断一切系缚,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဘဝဥပစ္ဆိန္နော, ဥစ္ဆိန္နလောကဗန္ဓနော; သဗ္ဗဩဃံ နိတ္ထရဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၇၂. 已断尽一切有,已斩断世间系缚;已度脱一切瀑流,我今礼敬彼佛陀。 နိတ္တိဏ္ဏဘဝသာဂရော, ကတကိစ္စော ယတိဿရော; သဗ္ဗသော သီတလီဘူတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၇၃. 已渡有海,已办所作,圣者之主;一切处皆已清凉,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗလောကမဘိဘူတော, သဗ္ဗလောကဝိဒူ ဣသိ; သဗ္ဗလောကံ သုဒဿာဝီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၇၄. 已胜伏一切世间,遍知一切世间的仙人;善见一切世间者,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗလောကဝိသံယုတ္တော, သဗ္ဗလောကဝိရဇ္ဇကော; သဗ္ဗလောကံ နိရောဓေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၇၅. 已离一切世间,已离一切世间染着;已寂灭一切世间,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗလောကေ အနာသံသော, သဗ္ဗလောကေ အနူပယော; သဗ္ဗလောကေ သင်္ဂသုညော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၇၆. 于一切世间无希求,于一切世间无取着;于一切世间已空无系缚,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗအဘိညာ သမ္ပတ္တော, သဗ္ဗဓိ သုမတိဝရော; သဗ္ဗသစ္စံ ဝိတ္ထာရေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၇၇. 已获得一切神通,于一切处最胜智者;已广说一切真谛,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗပါရမီသမ္ပန္နော, သဗ္ဗဂုဏာနုပါဂတော; သဗ္ဗထာ ပရိညာပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၇၈. 具足一切波罗蜜,已具一切功德;于一切处已遍知,我今礼敬彼佛陀。 ဘဝသောတံ ဝိသောသေသိ, သဗ္ဗက္လေသမုပစ္စဂေါ; သဗ္ဗာသဝံ ဝိက္ခာလေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၇၉. 已干涸有流,已超越一切烦恼;已洗净一切漏,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗထာ သမ္ပဋိနိဿဇ္ဇိ, သဗ္ဗံ သန္တရဗာဟိရံ; သဗ္ဗံ သောတ္ထိံ သစ္ဆိကတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၈၀. 已全然舍弃一切内外;已亲证一切安稳,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗပ္ပပဉ္စံ ပဟာသိ ယော, ပရိစ္စာဂေသု သဏ္ဌိတော; သဗ္ဗသင်္ဂံ ဝိဝဇ္ဇေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၈၁. 已舍弃一切戏论者,安住于舍弃中;已远离一切系着,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗ’န္တရာယဝိဟတော, သဗ္ဗ’ဃာနလနိဗ္ဗုတော; သဗ္ဗသာရမ္ဘံ ဘဉ္ဇေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၈၂. 已摧毁一切障碍,已寂灭一切苦恼之火;已破除一切动乱,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗာဘိလာသာ ဥစ္ဆိန္နော, သဗ္ဗာဘိမာနဘိန္ဒကော; သဗ္ဗာ’နုသယံ နိဿဋ္ဌော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၈၃. 已断尽一切欲求,破除一切我慢者;已舍弃一切随眠,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗသံသဋ္ဌဝိစ္ဆိန္နော, သဗ္ဗသံယောဇနာ စဇော; သဗ္ဗဂေဓပဘေဒကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၈၄. 已断绝一切缠缚,已舍弃一切结缚;破除一切贪欲者,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗုပါဒါနူပသမော, သဗ္ဗာကင်္ခါဝိခဏ္ဍိတော; သဗ္ဗသလ္လံ ဝိစုဏ္ဏေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၈၅. 已寂灭一切取,已破除一切疑虑;已粉碎一切箭,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗမောဟံ ဝိနောဒေသိ, သဗ္ဗမာနနိမဒ္ဒကော; သဗ္ဗဘီတိံ ဝီတိဝတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၈၆. 已驱除一切痴,摧伏一切慢者;已超越一切怖畏,我今稽首礼彼佛陀。 ကာမာသတ္တိံ ဗျန္တိကတော, သဗ္ဗဆန္ဒသဉ္ဆိန္ဒကော; သဗ္ဗာ ဣစ္ဆာ ဥစ္ဆေဒေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၈၇. 已灭尽欲执着,斩断一切欲求;已断除一切意欲,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗသမ္မောဟံ မဒ္ဒေသိ, သဗ္ဗသောတဝိသောသကော; သဗ္ဗဂန္ထိံ နိဒ္ဓံသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၈၈. 已摧伏一切迷惑,干涸一切流;已摧毁一切结,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗိဿာ သမတိက္ကန္တော, သဗ္ဗတော ဣဉ္ဇာ ရိဉ္စကော; သဗ္ဗဒေါသဒေါဟံ ဟန္တာ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၈၉. 已超越一切嫉妒,于一切处舍弃动摇;已摧毁一切嗔害,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗကောဓမတိက္ကန္တော, သဗ္ဗကာမနိမဒ္ဒကော; သဗ္ဗမောဟသမုစ္ဆိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၉၀. 已超越一切嗔恚,摧伏一切欲;已断尽一切痴,我今稽首礼彼佛陀。 ဘဝနေတ္တိံ သဉ္ဆိန္ဒေသိ, သဗ္ဗဘောဂဇိဂုစ္ဆကော; သဗ္ဗဗောဓိဂုဏုပေတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၉၁. 已斩断有之导引,厌离一切受用;具足一切觉悟功德,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗတ္ထဒေါဟာတီတော ယော, သဗ္ဗမာနာတိဂေါ မုနိ; သဗ္ဗဒေါသံ ဝိပ္ပမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၉၂. 彼已超越一切恶意,超越一切我慢之牟尼;已完全解脱一切过失,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗသံသယာ ဝိမုတ္တော, သဗ္ဗသံယောဇနာစုတော; သဗ္ဗသံသာရောဃံ တိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၉၃. 解脱一切疑惑,脱离一切结缚;已渡越轮回瀑流,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗမှိ အနူပလိတ္တော, သဗ္ဗဝိဒူ သဗ္ဗာဘိဘူ; သဗ္ဗန္တရာယဝိက္ခီဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၉၄. 于一切不染污,遍知一切,胜伏一切;一切障碍皆已灭尽,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗူပဓိမတိက္ကန္တော, သဗ္ဗာသဝက္ခယင်္ကရော; သီဟော’ဝ အနုတြာသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၉၅. 超越一切依著,灭尽一切漏;如狮子般无畏,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗမမင်္ကာရမုတ္တော, သဗ္ဗအဟံကာရက္ခယော; သဗ္ဗဒေါသမတိက္ကန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၉၆. 解脱一切我所执,灭尽一切我执;超越一切过失,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗဘဝပထံ ခိန္နော, သဗ္ဗသင်္ခါရနိဗ္ဗုတော; သဗ္ဗဗန္ဓနံ ဘဉ္ဇေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၉၇. 一切有道皆已尽,一切诸行皆寂灭;已摧毁诸束缚,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗီဃာ သမုဂ္ဃာတေသိ, သဗ္ဗိန္ဓာ ပရိနိဿဂေါ; သဗ္ဗိဿာ ပဋိနိဿဋ္ဌော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၉၈. 一切苦恼皆拔除,一切燃料皆舍离;一切嫉妒皆弃绝,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗဂိဒ္ဓါဂိဇ္ဈာစာဂီ, သဗ္ဗမောဟမာယာနုဒေါ; သဗ္ဗာဘိဇ္ဈာ ဝိဘဉ္ဇေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၉၉၉. 舍离一切贪婪,驱除一切痴幻;已摧毁一切觊觎,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗကောပကောဓာတီတော, သဗ္ဗဒေါသက္လေသစ္စဇော; သဗ္ဗဒေါဟမတိက္ကန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၀၀. 超越一切忿与怒,舍弃一切嗔与恼;超越一切恶意,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗရာဂံ ဝိရဇ္ဇေသိ, သဗ္ဗဒေါသဝိနာသကော; သဗ္ဗမောဟမတိက္ကန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၀၁. 已离一切贪染,灭除一切瞋恚;已超越一切愚痴,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗမလံ ပက္ခာလေသိ, သဗ္ဗသလ္လသန္ဒာလကော; သဗ္ဗခိလံ ဝိဒ္ဒါလေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၀၂. 一切垢秽皆涤净,拔除一切毒箭;一切障碍皆破除,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗဘယမတိက္ကန္တော, သဗ္ဗဘီတိဗျန္တိကတော; သဗ္ဗဆမ္ဘိသမုစ္ဆိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၀၃. 已超越一切怖畏,已终结一切恐惧;已断除一切惊骇,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗလောဘအဗ္ဗုဠှန္တော, သဗ္ဗရဇံ ဝိရာဇေသီ; သဗ္ဗနန္ဒီ ဝိစ္ဆိန္ဒေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၀၄. 已拔除一切贪婪,已离一切尘垢;已断除一切喜乐,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗသောကသမုစ္ဆိန္နော, သဗ္ဗဒေါသဝိသောသကော; သဗ္ဗနေတ္တိံ နိဝါရေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၀၅. 一切忧愁皆断尽,干枯一切过失;已止息一切导引,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗဇာတိံ နိဇ္ဇရေသိ, သဗ္ဗဘဝဂ္ဂိနိဗ္ဗုတော; သဗ္ဗလောကမတိက္ကန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၀၆. 一切生已尽,诸有火已寂;一切世超越,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗသံသဋ္ဌဝိရတော, သဗ္ဗသံသဂ္ဂအာရကော; သဗ္ဗာသတ္တိနိရတ္တကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၀၇. 远离一切交杂,远离一切交缠;断绝一切执着,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗာကင်္ခါပရိက္ခီဏော, သဗ္ဗာပေက္ခာဝိက္ခမ္ဘကော; သဗ္ဗာဘိလာသာ ဘဉ္ဇေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၀၈. 一切渴望皆已尽,镇伏一切期望;已摧毁一切贪欲,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗာသင်္ကာ နိဝါရေသိ, သဗ္ဗာတင်္ကာဝိစ္ဆိန္ဒကော; သဗ္ဗာဝိလံ ဝိက္ခာလေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၀၉. 已止息一切疑惧,断除一切疾苦;已洗净一切浊秽,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗာလယသမုစ္ဆိန္နော, သဗ္ဗာသယအနိဿိတော; သဗ္ဗာသဝေ ဝိသောသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၁၀. 一切执着皆已断,不依一切所依;已干涸一切诸漏,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗုပဓိံ နိဒ္ဓေါဝေသိ, သဗ္ဗာရမ္မဏရိဉ္စကော; သဗ္ဗာဘိမာနံ ဘဉ္ဇေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၁၁. 已洗净一切执取,舍离一切所缘;已摧破一切骄慢,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗုပါယာသံ ဥက္ခိတ္တော, သဗ္ဗုပါဒါနံ ဥဇ္ဈိတော; သဗ္ဗာဘိဇ္ဈာ ဥစ္ဆေဒေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၁၂. 已拔除一切忧恼,已舍弃一切执取;已灭尽一切贪欲,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗသံယောဇနံ ဆေတွာ, သုဒ္ဓါဇီဝီ သုဒ္ဓါစရော; သင်္ဂါတိဂေါ ဩဃတိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၁၃. 断除一切诸结缚,清净活命净行者;超越系缚渡暴流,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗဒေါမနဿသန္တော, သဗ္ဗသံယောဇနာ ဟတော; သဗ္ဗာသင်္ကာဝိပ္ပမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၁၄. 一切忧愁悉止息,一切结缚皆摧毁;已解脱一切疑惧,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗသောကဝီတိဝတ္တော, သဗ္ဗနီဝရဏာနုဒေါ; သဗ္ဗဒေါမနဿမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၁၅. 已超越一切忧戚,已驱除一切盖缠;已解脱一切忧愁,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗဘီတိဘယာတီတော, ဆမ္ဘနသုညော သဗ္ဗသော; သဗ္ဗာကုလတာ နာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၁၆. 超越一切怖与畏,完全空于惊骇;已摧毁一切纷乱,我今稽首礼彼佛陀。 သဗ္ဗဘောဂေ ပဟာသိ ယော, သဗ္ဗာသတ္တိပရိစ္စဇော; သဗ္ဗကာမမတိက္ကမော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၁၇. 一切受用皆已舍,一切执著尽捐弃;一切欲念皆超越,我今稽首礼佛陀。 သဗ္ဗောတ္တမယောဂက္ခေမီ, သဗ္ဗောတ္တမံ အဓိဂမော; သဗ္ဗောတ္တမသန္တိမန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၁၈. 具足最上之安稳,已得最上之证悟;拥有最上之寂静,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဝေါသိတဝေါသာနော, ကတကိစ္စော ယတိန္ဒြိယော; မဟာမောဟဏ္ဏဝုတ္တိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၁၉. 诸漏已尽证涅槃,应作已作摄诸根;已渡无边之惑海,我今稽首礼佛陀。 ဒုက္ခက္ခန္ဓံ ပရိညာတော, တဏှာပါသဝိစ္ဆေဒကော; သဗ္ဗသန္တာသသုမုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၂၀. 苦蕴已得究竟知,爱缚已截无余丝;一切怖畏皆解脱,我今稽首礼佛陀。 သဗ္ဗယောဂဝီတိဝတ္တော, သီတိဘူတော နိရူပဓိ; ဘဝရာဂပရိက္ခီဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၂၁. 超越诸轭已解脱,清凉寂静离诸取;有爱贪欲已断尽,我今顶礼彼佛陀。 သဗ္ဗေဇာ သမတိက္ကန္တော, သဗ္ဗဓိံ သမတာဌိတော; သဒါ သုမတိဒါယကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၂၂. 超越一切诸染着,平等安住一切处;恒常布施善巧慧,我今稽首礼佛陀。 ဘဝေန နိရာသတ္တိကော, ပရမောယံ သမုဿယော; ပဟာသိ သဗ္ဗသင်္ခါရေ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၂၃. 诸有不染离贪着,此身已是最后有;永断诸行无余缚,我今稽首礼佛陀。 သဗ္ဗဒုက္ခပရိမုတ္တော, ဒေါသဒေါဟပဓံသကော; ဘဝဂန္ထံ ပဒါလေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၂၄. 解脱一切诸苦厄,摧毁嗔恚与恶意;截断轮回生命结,我今稽首礼佛陀。 အံသုမာလီ အစ္စိမာလီ, ရံသိမာလီ ဓမ္မရဝိ; မောဟ’မာဝသီ နာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၂၅. 身具光鬘与焰鬘,辉光灿烂如法日;已破愚痴之黑夜,我今礼敬彼佛陀。 စန္ဒိမာ’ဝ သန္တိကရော, စန္ဒိမာ’ဝ ပဘာကရော; သန္တိပဘာ သဏ္ဌပေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၂၆. 如月安宁施清凉,如月光照破迷茫;安立寂静之光明,我今稽首礼佛陀。 အဂ္ဂိက္ခန္ဓော’ဝ သုပ္ပဘော, ဘဗ္ဗတေဇော သုခါလယော; ဩဘာသိတော ဥက္ကာဓာရီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၂၇. 犹如火聚光炽盛,威德赫赫安乐宅;光明显耀持明炬,我今顶礼彼佛陀。 အစ္စိမာ’ဝ ပဘဿရော, သဗ္ဗလောကေ အာလောကဒါ; အတိရုစိရော ဩဘာသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၂၈. 光辉如焰极明亮,遍照世间施光明;殊胜光彩极灿烂,我今礼敬彼佛陀。 ဗျာမပ္ပဘာယ သုပ္ပဘော, ကရုဏာရုဏဥဇ္ဇလော; ရုစိရာဘာယ သမ္ပန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၂၉. 一寻光圈极明亮,悲悯赤红耀辉煌;具足殊妙之光彩,我今敬礼彼佛陀。 ဣန္ဒုဝိယ’မ္ဗရမဇ္ဈေ, သံဃမဇ္ဈေ ဝိရောစယိ; ဉာဏာလောကံ ဝိကိရေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၃၀. 犹如明月悬中天,于僧伽中大辉耀;遍洒智慧之光明,我今礼敬彼佛陀。 အာဒိစ္စဗန္ဓု အာတာပီ, ဒိဗ္ဗရူပေါ ဝိရောစနော; သဗ္ဗလောကံ ပဇ္ဇောတေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၃၁. 日亲种族具精勤,天色身形甚辉耀;照亮一切有情界,我今稽首礼佛陀。 မဇ္ဈေ သမဏသံဃဿ, အာဒိစ္စော’ဝ ဝိရောစယီ; ဝိဇ္ဇာလောကကရော လောကေ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၃၂. 沙门僧伽大众中,犹如日轮普照耀;于世间作明见光,我今稽首礼佛陀。 တာရာ’ဝ သမဏမဇ္ဈေ, ပုဏ္ဏိန္ဒုသမသောဘိတော; သဗ္ဗသတ္တုတ္တမော သာမီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၃၃. 沙门众中如星辰,亦如满月极庄严;一切有情无上主,我今稽首礼佛陀。 စာရုဉာဏသိခါဓာရီ, သောဘာဇောတိသမုဇ္ဇလော; ပဘဿရံ ပဘာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၃၄. 慧光妙髻顶上悬,辉煌灿烂耀人寰;光明遍照无遗处,我今稽首礼佛陀。 ဒိနကရော တမောနုဒေါ, ဒိတ္တော တိမိရဒ္ဓံသကော; ဆဗ္ဗဏ္ဏရံသီသောဘိတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၃၅. 犹如日轮驱黑暗,光辉灿烂破幽冥;六色光芒身辉耀,我今稽首礼佛陀。 ဣန္ဒု’ဝ နိမ္မလော သုဒ္ဓေါ, ပရမပုရိသော ယသီ; ဝရလက္ခဏသမ္ပုဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၃၆. 皎洁如月无尘染,至上士夫具名声;圆满具足诸妙相,我今稽首礼佛陀。 ပုဏ္ဏိန္ဒသဒိသော ဇုဏှော, သမ္ပုဏ္ဏသန္တမာနသော; သဗ္ဗတော သီတလီဘူတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၃၇. 皎洁犹如圆满月,心意圆满而寂静;全然清凉无热恼,我今礼敬彼佛陀。 စာရုဒဿီ ပိယဒဿီ, အင်္ဂီရသော အာလောကိတော; ပဘင်္ကရော’ဝ ဥဇ္ဇောတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၃၈. 容貌可爱又喜见,鸯耆罗娑光照耀;犹如造光者光明,我今礼敬彼佛陀。 ဣန္ဒု’ဝ အမ္ဗရတလေ, အဘိဝဏ္ဏော သုသောဘိတော; မဟာဓမ္မပ္ပဘာယုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၃၉. 犹如明月悬天际,容色焕发极庄严;具足大法之光明,我今礼敬彼佛陀。 အာရောစိတော ဩဘာသိတော, သုရိယော’ဝ ဝိရောစိတော; အတုလတေဇော တေဇဿီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၄၀. 已然宣示已照耀,犹如太阳般辉煌;具足无伦之威力,我今礼敬彼佛陀。 သဟဿရံသီ ဘဂဝါ, ပဒုမာမလသုစ္ဆဝီ; ဓမ္မပ္ပဘာပရိဝုတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၄၁. 世尊具足千道光,肤色如莲无瑕疵;为大法光所围绕,我今礼敬彼佛陀。 သောဘိတော သာလရာဇာ’ဝ, ပုဏ္ဏမာယံ’ဝ စန္ဒိမာ; ဩဘာသေသိ ဒိသာ သဗ္ဗာ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၄၂. 庄严犹如娑罗王,亦如圆满之月轮;光芒照耀于十方,我今礼敬彼佛陀。 ရံသိဇာလပရိက္ခိတ္တော, ပဒုမာနနလောစနော; ကနကံ’ဝ ဝိရောစေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၄၃. 为光之网所围绕,面目犹如青莲花;犹如黄金般闪耀,我今礼敬彼佛陀。 မေတ္တာပဘာပရိဝုတော, ဓမ္မဘာနုပဘာသိတော; ပညပ္ပဘာ ဝိကာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၄၄. 为慈爱之光围绕,为法之日所照亮;令智慧之光绽放,我今礼敬彼佛陀。 ပရိဓောတော ပရိသုဒ္ဓေါ, စန္ဒိမာ ဣဝ ပုဏ္ဏကော; သဒ္ဓမံ ပရိသောဓေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၄၅. 已然洗净极清净,犹如圆满之月轮;令此正法得清净,我今礼敬彼佛陀。 ဉာဏရံသိံ ဝိကိရေသိ, ဓမ္မာဒိစ္စသုဘာသုရော; မုတ္တိပန္ထံ ပကာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၄၆. 遍洒智慧之光芒,如法日轮极光耀;开示解脱之正道,我今礼敬彼佛陀。 အန္တလိက္ခေ ပုဏ္ဏိန္ဒု’ဝ, သီတလပဘာဒါယကော; သုဒ္ဓဓမ္မဇောတိကရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၄၇. 犹如空中满月,施予清凉光明;作清净法光,我今礼敬彼佛陀。 သဒ္ဓမ္မဇောတိံ ဇောတေသိ, ဇုတိဝန္တော ဇုတိန္ဓရော; သဗ္ဗလောကံ ပဇ္ဇောတေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၄၈. 点燃正法之光,具光辉、持光辉;照亮一切世间,我今礼敬彼佛陀。 ပဘဿရော တိလောကဂ္ဂေါ, သဒ္ဓမ္မဿ သုဒီပကော; အရိယဉာဏံ ဝိတ္ထာရေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၄၉. 极光耀者为三界之首,是正法之善明灯;广布圣智,我今礼敬彼佛陀。 စန္ဒိမာ’ဝ ဂဂနတလေ, သီတာဘာ သုပ္ပကာသကော; အနူနသုခဒါယကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၅၀. 犹如天际之月,善显清凉光辉;施予无缺安乐,我今礼敬彼佛陀。 ဇလိတပ္ပဒီပံ ဒိတ္တော, တိလောကဿတိမိရဟရော; အရိယမဂ္ဂံ ဇောတေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၅၁. 如已燃之灯般闪耀,去除三界黑暗;照亮圣道,我今礼敬彼佛陀。 ဇုတိင်္ကရော ဇောတိဓရော, ပဘင်္ကရော ပဘာဓရော; အာဘာဓရော အာဘာကရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၅၂. 造光辉、持光辉,造光明、持光明;持光彩、造光彩,我今礼敬彼佛陀。 အဝိဇ္ဇာတမံ ဓံသေသိ, ဝိဇ္ဇာဘာနုသမုဇ္ဇလော; ဓမ္မဝိဘာ ဝိဘာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၅၃. 摧毁无明黑暗,以明智之日而闪耀;以法光而照耀,我今礼敬彼佛陀。 တိလောကတိမိရံ ဟန္တာ, မေဓာမုဒ္ဓါသမုဇ္ဇလော; လောကာလောကကရော နာထော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၅၄. 摧毁三界黑暗者,以慧为顶髻而闪耀;是世间之造光者、依怙主,我今礼敬彼佛陀。 မောဟတိမိရံ ဓံသေသိ, ပဘာကရော ပဒီပကော; သစ္စဓမ္မံ ပကာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၅၅. 摧毁愚痴黑暗,是造光者、明灯;开示真实正法,我今礼敬彼佛陀。 ကရုဏာရုဏော အာလောကော, ပညာရံသိပကာသကော; အဝိဇ္ဇာဝရဏဘိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၅၆. 是慈悲之黎明光,开示智慧光芒;已破无明遮障,我今礼敬彼佛陀。 ကရုဏာကရော ပညာဘော, တိဘဝေ အာလောကင်္ကရော; သန္တိရသ္မီ ဝိပ္ဖာရေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၅၇. 造慈悲者具慧光,为三有造光明;散发寂静光芒,我今礼敬彼佛陀。 ပုဏ္ဏိန္ဒု ဝိယ သုဒိတ္တော, ဉာဏိန္ဒု ဉာဏပုဏ္ဏိကော; သဒ္ဓမ္မာဘာ ပဘာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၅၈. 犹如满月般善闪耀,是智月、智圆满;以正法光而照耀,我今礼敬彼佛陀。 မောဟတိမိသိကာဆိန္နော, ဒီပင်္ကရော သုဒီပိတော; ဗောဓိပ္ပဘာ ပဘာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၅၉. 已斩断愚痴幽暗,是善燃之灯、造灯者;以菩提光而照耀,我今礼敬彼佛陀。 အဝိဇ္ဇာနိသာ နာသေသိ, တိလောကေ ဓမ္မသူရိယော; ဓမ္မရံသိံ ဝိကိရေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၆၀. 摧毁无明黑夜,是三界之法日;遍洒法光,我今礼敬彼佛陀。 အဝိဇ္ဇာစ္ဆာဒိတေ လောကေ, ဝိဇ္ဇာလောကံ ဝိကာသယီ; ဓမ္မပ္ပဘာ ဝိသဇ္ဇေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၆၁. 于无明所覆世间,令明智之光显现;放射正法光明,我今礼敬彼佛陀。 မောဟနိသာ ဝိနာသေသိ, ဓမ္မုဇ္ဇလော ဒိဝါကရော; လောကာလောကံ အာလောကေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၆၂. 摧毁愚痴黑夜,是闪耀正法之日轮;照亮世间,我今礼敬彼佛陀。 တိဘဝဿ တမောဟန္တာ, တေဇဿီ ဇိနသူရိယော; အာဘဿရော အာဘာပုဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၆၃. 摧毁三有黑暗者,是具威力之胜利日;极光耀、光辉圆满,我今礼敬彼佛陀。 ဘဒ္ဒတေဇော မဟာတေဇော, တိဗ္ဗတေဇော တေဇဗဟူ; ဈာနတေဇော ဉာဏတေဇော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၆၄. 具祥瑞威力、大威力,具敏锐威力、多威力;具禅那威力、智慧威力,我今礼敬彼佛陀。 ဥဂ္ဂတေဇော အဂ္ဂတေဇော, ပုဏ္ဏတေဇော တေဇိဿရော; ဗြဟ္မတေဇော ဓမ္မတေဇော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၆၅. 具猛烈威力、最上威力,具圆满威力、威力主;具梵天威力、正法威力,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗဒိသာ ပဘာသေသိ, သဗ္ဗတ္ထံ သမ္ပကာသကော; မဟာပဘဿရော ဥဂ္ဂေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၆၆. 照耀所有诸方,于一切处善显现;是大极光耀者、猛烈者,我今礼敬彼佛陀。 ဘူရိပညော ပဘင်္ကရော, သဗ္ဗထာ တမနာသကော; အရိယသစ္စံ ဇောတေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၆၇. 具广智慧者、造光者,全然摧毁一切黑暗;照亮圣谛,我今礼敬彼佛陀。 ရံသိမန္တော ရံသိဓရော, ဇောတိမန္တော ဇောတိကရော; သဟဿရံသိ ဇောတိန္ဒော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၆၈. 具光芒、持光芒,具光辉、造光辉;千光之主、光辉王,我今礼敬彼佛陀。 ပုဏ္ဏိန္ဒု သဒိသဒိတ္တော, ပညာဩဘာသော ဘာသုရော; မဟာမောဟတမံ ဘိန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၆၉. 犹如满月般闪耀,以智慧光而照耀;已破大痴黑暗,我今礼敬彼佛陀。 မောဟအမာဝသီနာသီ, မဟာဒိစ္စော မဟပ္ပဘော; သဗ္ဗလောကံ ပဘာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၇၀. 摧毁愚痴之新月夜,是大日、具大光明者;照耀一切世间,我今礼敬彼佛陀。 အင်္ဂါရိဝ အစ္စိမန္တော, ဝိဇ္ဇာဒီပေါ ရသ္မိဓရော; မောဟတိမိသံ ဓံသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၇၁. 如燃炭般具火焰,是明智之灯、持光芒者;摧毁愚痴幽暗,我今礼敬彼佛陀。 တမစ္ဆန္နေ ဘဝေ သဗ္ဗေ, ဉာဏာလောကေန မောစယီ; ဓမ္မဇောတိံ ဥဇ္ဇောတေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၇၂. 于黑暗所覆的一切有,以智慧光令解脱;点燃正法明炬,我今礼敬彼佛陀。 အဝိဇ္ဇာန္ဓကာရဟန္တာ, သဗ္ဗညူ သဗ္ဗတော ပဘော; ဝိဇ္ဇာယနံ ပဘာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၇၃. 摧毁无明黑暗者,是遍知者、遍处皆光;照亮通往明智之乘,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗတမန္တရဟိတော, သဗ္ဗထာ သဗ္ဗတော ပဘော; သဗ္ဗသစ္စံ ပကာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၇၄. 已令一切黑暗消失,全然遍处皆是光;开示一切真谛,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗလောကာနုကမ္ပာယ, သဗ္ဗလောကေ ဇောတိင်္ကရော; သဗ္ဗလောကေ တမောဟရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၇၅. 为悲悯一切世间,于一切世间造光;于一切世间除暗,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗညုတံ ပကာသေသိ, သဗ္ဗဿ ဒဿာဝီ ဣသိ; မောဟမူလံ ဝိဒ္ဓံသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၇၆. 你开示一切知,是见一切之仙人;你已彻底摧毁痴根,我今礼敬彼佛陀。 ဇလန္တော ဉာဏတေဇေန, တိက္ခတေဇော အတိသယော; ဉာဏံသုမာလီ အာတာပီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၇၇. 以智慧威光而炽燃,威光猛利且超胜;具智慧光鬘且炽热,我礼敬彼佛陀。 မောဟတမံ ဝိနာသေသိ, ဓမ္မဇောတိပကာသကော; ဗဟုဇနေ ပဟာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၇၈. 灭除愚痴之黑暗,是法光之彰显者;令众多人得喜悦,我礼敬彼佛陀。 ဃောရတမာစ္ဆန္နလောကေ, မဟာဉာဏေန မောစယီ; ဓမ္မာလောကံ ပကာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၇၉. 于怖畏黑暗所覆之世间,以大智慧令其解脱;彰显正法之光明,我礼敬彼佛陀。 ကရုဏာရုဏော ဇောတိဒေါ, သဗ္ဗသောကပနူဒနော; တဏှာတိမိရံ ဓံသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၈၀. 慈悲之晓光,光明之施予者,一切忧悲之驱除者;摧毁渴爱之幽暗,我礼敬彼佛陀。 တမာစ္ဆန္နေ သဗ္ဗလောကေ, ဓမ္မာလောကကရော ပဘူ; အဝိဇ္ဇာဘန္တိဘဉ္ဇကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၈၁. 于黑暗覆盖之一切世间,是法光之造作者、是主宰;是无明与迷乱之破除者,我礼敬彼佛陀。 အဝိဇ္ဇာဝရဏံ ဆေတွာ, ဝိဇ္ဇာလောကပဘာသကော; ပညာပ္ပဘာ ပဘံကာရီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၈၂. 斩断无明之障,是明光之照耀者;是智慧光之造作者,我礼敬彼佛陀。 ဃောရတမံ နိဒ္ဓံသေသိ, ဝိဒ္ဓံသေသိ တယော ဘဝေ; နရာဒိစ္စော ဝရာဒိစ္စော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၈၃. 驱散怖畏之黑暗,摧毁三有;是人中之日、殊胜之日,我礼敬彼佛陀。 ဉာဏဇောတိံ ပဇ္ဇောတေသိ, မောဟာဝရဏနာသကော; ဓမ္မပ္ပဘံ ပဘာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၈၄. 点燃智慧之光,是愚痴障之摧毁者;照耀正法之光辉,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မဇောတိံ ဝိဇောတေသိ, ပါပတမနိဒ္ဓံသကော; မောက္ခာယနံ ပကာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၈၅. 以法光而照耀,是恶暗之驱除者;开示解脱之道,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မဒီပံ ပဒီပေသိ, ပါပါဝရဏ ဆေဒကော; မုတ္တိပထံ ပညာပေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၈၆. 点亮正法之灯,是恶障之斩断者;阐明解脱之道,我礼敬彼佛陀。 ပညာဘာနု ပညာပ္ပဘော, ဥဒ္ဓတံ အန္ဓတမံ ဟရော; လောကာလောကံ ပကာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၈၇. 是智慧之日,智慧之光,移除掉举与盲暗者;彰显世间之光明,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မဒီပပဇ္ဇလိတော, မောဟတမသန္ဒာလကော; ဝရဓမ္မမုဇ္ဇောတေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၈၈. 如炽燃之法灯,是痴暗之破除者;照亮殊胜之法,我礼敬彼佛陀。 ပညာ’လောကံ ပဇ္ဇလေသိ, တမက္ခန္ဓပ္ပဒါလကော; ပဉ္စက္ခန္ဓံ နိရောဓေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၈၉. 点燃智慧之光,是暗蕴之破除者;寂灭五蕴,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မဘာနု ဘဗ္ဗပ္ပဘော, သဗ္ဗဉာဏတမံ ဟတော; ဥဇ္ဇလော ဇောတိဇ္ဇလိတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၉၀. 是法之日,具祥瑞之光,摧毁一切无知之暗;光明、光焰炽燃,我礼敬彼佛陀。 ပညာဇောတိပ္ပဘန္ဓရော, သဗ္ဗလောကာလောကကရော; မောက္ခဓမ္မံ ပဘာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၉၁. 是智慧焰光之持有者,一切世间光明之造作者;宣说解脱之法,我礼敬彼佛陀。 အဝိဇ္ဇာန္ဓကာရံ ဟန္တာ, ဓမ္မာလောကပ္ပကာသကော; ပဘာကာရီ အာဘာကာရီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၉၂. 是无明暗之摧毁者,法光之彰显者;是造光者、造辉者,我礼敬彼佛陀。 ဩဇဿီ ဩဇသမ္ပန္နော, တပဿီ တပသေခရော; တေဇဘူသိတော တေဇဿီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၉၃. 具足精力,精力充沛,是苦行者中之顶峰;以威光为庄严,富有威光,我礼敬彼佛陀。 ဓမ္မမင်္ဂလသမ္မတော, ဓမ္မာဘာပရိမဏ္ဍိတော; ဓမ္မံ သုဋ္ဌုပရိဝုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၉၄. 被尊为法之吉祥,以法光辉为严饰;善巧圆通于法,我礼敬彼佛陀。 ပညာဘာပရိမဏ္ဍိတော, ပညာဘာပရိဒီပကော; ပညံသုမာ ပညစ္စိမာ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၉၅. 以智慧光辉为严饰,以智慧光辉作照耀;具智慧之光芒,具智慧之火焰,我礼敬彼佛陀。 အံသုမန္တော အာဘာဝန္တော, တေဇဝန္တော ဇုတိကရော; ပဘာဝန္တော သောဘာဝန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၉၆. 具足光芒,具足光辉,具足威光,是光明之造作者;具足光耀,具足庄严,我礼敬彼佛陀。 ကောဋိဘာနုသမပ္ပဘော, စန္ဒိမာ’ဝ သမုဇ္ဇလော; အဘိက္ကန္တော အဓိက္ကန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၉၇. 光辉等同千万日,皎洁犹如明月;卓越且超胜,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗကင်္ခါ နိဝါရေသိ, မာရသေန ဝိဓူပကော; သဗ္ဗလောကံ ဩဘာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၉၈. 止息一切疑惑,是魔军之驱散者;照亮所有世间,我礼敬彼佛陀。 အမိတာဘော အတုလာဘော, လောကေ အမိတာလောကဒါ; အမိတောဇော အတုလောဇော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၀၉၉. 是无量光辉者,无等光辉者,于世间施予无量光明;是无量威力者,无等威力者,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗလောကံ ပဘာသေသိ, အဗ္ဘာမုတ္တော’ဝ စန္ဒိမာ; သုဒ္ဓံ သဒ္ဓမ္မံ ဒီပေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၀၀. 照亮所有世间,犹如离云之月;阐明清净正法,我礼敬彼佛陀。 အဂ္ဂိ ယထာ ပဇ္ဇလိတော, ဒေဝတာ’ဝ ဝိရောစယိ; မဟာ’ဝိဇ္ဇာ ဝိဒ္ဓံသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၀၁. 如火焰般炽燃,如天神般照耀;摧毁大无明,我礼敬彼佛陀。 သန္တိဓမ္မံ ပကာသေသိ, သုရိယော တမစ္ဆဒ္ဒကော; သန္တတံ သန္တိံ ပသာရေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၀၂. 宣说寂静之法,如驱暗之日;恒常传播寂静,我礼敬彼佛陀。 လောကမိတ္တော လောကဟိတော, လောကဗန္ဓု လောကသခါ; တိလောကေ အာလောကကရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၀၃. 是世间之友,世间之益者,世间之亲,世间之伴;是三界光明之造作者,我礼敬彼佛陀。 ပီတိပဿဒ္ဓိခါယီ စ, ပီတိရသပါယီ ဗဟူ; ပီတိဘက္ခီ ပီတိမနော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၀၄. 是喜与轻安之受用者,饱饮喜悦之味;以喜为食,心怀喜悦,我礼敬彼佛陀。 ပီတိပါမောဇ္ဇဇနကော, ပရမံ သုခံ ဘောဇကော; ပဋိသလ္လာနနိရတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၀၅. 是喜与悦之生起者,至上安乐之给予者;乐于独处禅思,我礼敬彼佛陀。 ဗောဓိတေဇော ဗောဓိရံသိ, ဗောဓိပ္ပဘာယ မဏ္ဍိတော; ဗြဟ္မတေဇော ဗြဟ္မရံသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၀၆. 具菩提之威光,菩提之光芒,以菩提光辉为严饰;具梵天之威光,梵天之光芒,我礼敬彼佛陀。 ဗြဟ္မကာယော ဗြဟ္မရူပေါ, ဗြဟ္မဓမ္မော ယော ဗြာဟ္မဏော; ဗြဟ္မပတ္တော ဗြဟ္မဘူတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၀၇. 梵身梵形,具足梵法,是真婆罗门;已达梵境,已成梵者,我礼敬彼佛陀。 ဗြဟ္မပညော ဗြဟ္မစာရီ, ဗြဟ္မဝိဟာရီ ဗြဟ္မညူ; ဗြဟ္မစက္ခု ဓမ္မစက္ခု, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၀၈. 具梵智,修梵行,安住梵住,了知梵;具足梵眼与法眼,我礼敬彼佛陀。 ဗဟူပကာရီ မေတ္တာဝါ, မဟာကာရုညမာနသော; မုတ္တိနယံ နိဒ္ဒေသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၀၉. 饶益众生,具足慈心,心怀大悲;开示解脱之道,我礼敬彼佛陀。 ဗဟူ ဘဝေါဃာ တာရေသိ, သုဒက္ခော နာဝိကော ယထာ; မေတ္တာဝေဂပရက္ကမီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၁၀. 如善巧船师,令众多有情渡过有流;具慈力与精进,我礼敬彼佛陀。 ကလျာဏကာမီ နိဗ္ဗနော, အနန္တကရုဏာလယော; အနူနက ကလျာဏညူ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၁၁. 希求善法,远离烦恼林,是无尽悲悯的处所;无有缺减地了知善法,我礼敬彼佛陀。 စက္ခုဒဒေါ ဉာဏဒဒေါ, သဗ္ဗလောကာနုကမ္ပကော; ကရုဏာပုဏ္ဏမာနသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၁၂. 施眼者,施智者,悲悯一切世间者;其心充满悲悯,我礼敬彼佛陀。 ကလျာဏစိတ္တော အစဏ္ဍော, မေတ္တာမနော အက္ကောဓနော; ဝိသုဒ္ဓစိတ္တော အက္ကောသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၁၃. 善心而不暴烈,慈心而不瞋怒;净心而不辱骂,我礼敬彼佛陀。 ကလျာဏကာရီ ကလျာဏော, ကလျာဏပထနာယကော; ကလျာဏပါရမီပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၁၄. 行善者,善良者,善道之引导者;已圆满善波罗蜜,我礼敬彼佛陀。 နိဿီမကရုဏာကာရီ, ဥဿန္နကရုဏာနိဓီ; ဂံဘီရကရုဏာလယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၁၅. 行无量悲悯,是丰饶的悲悯之藏;是甚深悲悯的住处,我礼敬彼佛陀。 မဟာကာရုဏိကော ဓီရော, ကရုဏာဉာဏသာဂရော; အတီဝကရုဏာကာရီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၁၆. 大悲的贤智者,悲与智的海洋;行至极悲悯者,我礼敬彼佛陀。 ကလျာဏကာရီ ကာရုညော, ကလျာဏမိတ္တော မေတ္တဝါ; ကလျာဏံ ဓမ္မံ ဒေသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၁၇. 行善业者,具足悲悯,为世善友,充满慈爱;开示善妙之法,我礼敬彼佛陀。 ကရုဏာဟဒယော နာထော, ခေမိနော ခေမမာနသော; မုဒိတစိတ္တော မာဒကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၁၈. 心怀悲悯的依怙主,安稳者,心安稳;具喜心,令他喜悦,我礼敬彼佛陀。 စက္ကဝတ္တိံ ဝိဝဇ္ဇိတွာ, ပတ္တော သဗ္ဗညုတံ ဗုဓော; နိဿေသံ ကရုဏာသိန္ဓု, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၁၉. 舍弃转轮王位,证得一切种智;无余悲悯如海,我礼敬彼佛陀。 ကောဓဒေါသမဟာအဂ္ဂိံ, မေတ္တောဒကေန သိဉ္စယီ; သဗ္ဗလောကဿ ဟိတကာရီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၂၀. 以慈爱之水,熄忿憎大火;为一切世间行利益者,我礼敬彼佛陀。 ကရုဏာသီတလစိတ္တော, သဗ္ဗသတ္တာနုကမ္ပကော; ကလျာဏဓမ္မေန ယုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၂၁. 悲悯心清凉,悲悯一切有情;具足善法,我礼敬彼佛陀。 ဒယောဒဓိ ဒယာနိဓိ, ဒယာလု ဒယာသာဂရော; ဒယာဓိပေါ ဒယာနာထော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၂၂. 悲悯之海,悲悯之藏;悲悯者,悲悯之洋;悲悯之主,悲悯之依怙,我礼敬彼佛陀。 မဟာဒယော မဟောဒယော, မဟာသယော မဟေသိ ယော; သဒါဒယော သဒါသယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၂၃. 具大悲悯,得大成就,大心意者,伟大圣贤;恒施悲悯,恒怀善意,我礼敬彼佛陀。 ဟိတဒေါ သဗ္ဗသတ္တာနံ, သဗ္ဗေသာနံ သုခဒဒေါ; သန္တိဒေါ သဗ္ဗပါဏာနံ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၂၄. 施一切有情利益,施一切众生安乐;施一切生命寂静,我礼敬彼佛陀。 ပဇ္ဇုန္နောရိဝ ဘူတာနိ, ဓမ္မမေဃေန ဝဿိတာ; သန္တိသုခကရော လောကေ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၂၅. 如雨云以法雨,滋润诸有情;为世间作寂乐,我礼敬彼佛陀。 ပရပေက္ခီ ပရသေဝီ, ပရသုခကာရီ ဣသိ; ပရဟိတေသီ ပရတ္ထီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၂၆. 关怀他人,奉献他人,为他作乐之圣贤;寻求他利,欲他之益,我礼敬彼佛陀。 စတုသစ္စံ ပကာသေသိ, အနုကမ္ပာယ ပါဏိနံ; ဗဟူဇနေ သန္တာရေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၂၇. 为悯念诸有情,开示四圣谛;令众多人得度,我礼敬彼佛陀。 သဒါ သန္တော သန္တိဒါယီ, သုခိတော သုခဒါယကော; ဓမ္မမေဃံ ပဝဿေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၂၈. 恒常寂静,施与寂静;安乐者,施与安乐;普降法雨,我礼敬彼佛陀。 ဗဟုဇနဟိတတ္ထာယ, အနေကဘဝံ သံသရိ; ဗဟုဇနံ ဥဒ္ဓါရေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၂၉. 为众多人利益,轮回无量生;救度众多人,我礼敬彼佛陀。 ဗဟူနံ ဟိတသုခါယ, ပရိပူရေသိ ပါရမီ; မောက္ခမဂ္ဂံ ဂဝေသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၃၀. 为众多人利益与安乐,圆满诸般波罗蜜;寻觅解脱之道,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗတ္ထ သမတ္တစိတ္တော, သဗ္ဗပါဏာနုကမ္ပကော; သဗ္ဗဒါ ကရုညစိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၃၁. 于一切处心平等,悲悯一切诸有情;恒时具足悲悯心,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗမိတ္တော သဗ္ဗသခေါ, သဗ္ဗဘူတာနုကမ္ပကော; သဗ္ဗသတ္တဟိတကရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၃၂. 为一切之友伴,悲悯一切众生;为一切有情行利益,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗေသာနံ ဟိတစိန္တီ, သဗ္ဗေသာနံ သုခါဝဟော; သဗ္ဗေသာနံ အနုကမ္ပီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၃၃. 思惟一切之利益,带来一切之安乐;悲悯于一切众生,我礼敬彼佛陀。 သမ္ပုဏ္ဏသုကုမာရင်္ဂေါ, အင်္ဂပစ္စင်္ဂ သောဘနော; ဝဏ္ဏနီယော ဝန္ဒနီယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၃၄. 肢体圆满甚娇柔,身分支分皆庄秀;应赞应敬,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗသောဘာ သုသောဘိတော, သဗ္ဗမဟိမာမဏ္ဍိတော; သဗ္ဗပဇာနံ ဝလ္လဘော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၃၅. 具足一切庄严,以一切威德庄严;为一切众生所爱,我礼敬彼佛陀。 ရုစိရော အဘိရုစိရော, အဘိရူပေါ သုရူပဝါ; အနောမဝဏ္ဏော သုဝဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၃၆. 容色光华极耀眼,仪容端正甚美丽;肤色绝佳呈金色,我礼敬彼佛陀。 ကန္တဝဏ္ဏော ကန္တရူပေါ, ကန္တကိတ္တိ ကန္တယသော; ကန္တဇုဏှော ကန္တဇောတိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၃၇. 殊妙容颜殊妙形,殊胜名声殊胜誉;殊妙皎洁殊妙光,我今礼敬彼佛陀。 ဆဠဘိညာပ္ပတ္တော ဓီမာ, ဆဝိဝဏ္ဏော သုဒဿနော; ဆဗ္ဗဏ္ဏရံသီ သောဘနော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၃၈. 智者已证六神通,肤色光润甚喜见;六色光芒常辉耀,我今礼敬彼佛陀。 ကဉ္စနဂ္ဃိယသင်္ကာသော, နိဒ္ဒေါသော ကနကတ္တစော; သောဏ္ဏာနနော သုရုစိရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၃၉. 身似金瓶,肤色无瑕如黄金;金颜悦意极美妙,我今礼敬彼佛陀。 ပဘာဟိ အနုရဉ္ဇေသိ, မောက္ခပန္ထပကာသကော; ဓမ္မရသ္မိပရိက္ခိတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၄၀. 以光辉令众欢喜,开示解脱之道路;为法之光所围绕,我今礼敬彼佛陀。 သီဟဟနု’သဘက္ခန္ဓော, ဉာဏနိဘာမဏ္ဍိတော; သုမုခေါ သုန္ဒရော ဧသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၄၁. 狮子之颚肩雄厚,智慧光辉身庄严;面容姣好极殊胜,我今礼敬彼佛陀。 ကန္တိယုတ္တော ကန္တိဒတ္တော, မနောဇော မနမောဒနော; သဗ္ဗဇနေ ပမောဒေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၄၂. 具足可爱,施予可爱,悦意且令心欣喜;普令一切众生喜,我今礼敬彼佛陀。 သုဝဏ္ဏော သုဝဏ္ဏဝဏ္ဏော, ဟေမဝဏ္ဏော ဝဏ္ဏုတ္တမော; ဟိရညဝဏ္ဏော ဟေမာံသု, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၄၃. 身色善妙如黄金,黄金之色色最上;亦具金辉与金芒,我今礼敬彼佛陀。 ကန္တကာယော ကန္တသောဘော, ကန္တအာဘော ကန္တပဘော; ကန္တဒဿနော ကန္တိမာ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၄၄. 身相可爱光彩妙,光泽光辉皆可爱;仪容可爱具光彩,我今礼敬彼佛陀。 မုဒုဓဝလုဏ္ဏော စာပိ, အဝိရဠဒန္တာဝလီ; ဥဿင်္ခပါဒေါ ဘဂဝါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၄၅. 眉间白毫柔软,齿列紧密无隙;世尊足弓高耸,我今礼敬彼佛陀。 ဒီဃတနု ဒီဃဇိဝှော, ဒီဃဗာဟု ဒီဃင်္ဂုလီ; သုဒဠှဟတ္ထစရဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၄၆. 身躯修长舌亦长,双臂修长指亦长;手足坚固极安稳,我今礼敬彼佛陀。 ဗြဟ္မဃောသော ဧဏိဇင်္ဃော, ဥဇုဒေဟော ဗြဟ္မာသမော; ရသညူ ရသဂ္ဂသဂ္ဂီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၄၇. 梵音洪亮胫如鹿,身直犹如大梵天;深谙诸味得上味,我今礼敬彼佛陀。 နီလက္ခီ ဒီဃပဏှီ စ, ကနကတုင်္ဂနာသိကော; စက္ကဝရင်္ကိတပါဒေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၄၈. 绀目澄清足跟长,金鼻高挺甚庄严;双足具有妙轮相,我今礼敬彼佛陀。 စတ္တာလီသသမဒန္တော, တရုဏဝစ္ဆ ပခုမော; သီဟော’ဝ ပုဗ္ဗဒ္ဓကာယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၄၉. 四十齿齐平,睫如小牛犊;上身如雄狮,我今礼敬彼佛陀。 လောမကူပေကလောမော စ, ကဉ္စနသဒိသတ္တစော; ဩဒါတဒါဎာသမ္ပန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၅၀. 一孔一毛向上生,肤色光泽如黄金;具足洁白四犬齿,我今礼敬彼佛陀。 သုနီလမုဒ္ဓဂ္ဂလောမော, ဗျာမပ္ပဘာသုမဏ္ဍိတော; ဇာလိကဟတ္ထစရဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၅၁. 头顶绀青发,一寻光庄严;手足有网缦,我今礼敬彼佛陀。 ကောသောဟိတဝတ္ထဂုယှော, သုပ္ပတိဋ္ဌိတစရဏော; သီဟဟနု’ဏှီသသီသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၅၂. 阴藏隐于鞘,双足平稳立;狮颔顶有髻,我今礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗမဟာပုရိသင်္ဂေါ, ဗတ္တိံသလက္ခဏဓရော; အသီတာနုဗျဉ္ဇနော ယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၅၃. 具足一切大士相,身持三十二妙相;亦具八十随形好,我今礼敬彼佛陀。 အတိဝိယ မနုညော စ, အတိဝိယ မနောရမော; အတိဝိယ မနောဟာရီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၅၄. 无比可爱,无比悦意,无比赏心悦目,我今礼敬彼佛陀。 အစ္စန္တကန္တိမာ ကန္တော, သောဘနော ပိယဒဿနော; ဗတ္တိံသလက္ခဏပုဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၅၅. 无比庄严甚可爱,美善且令人喜见;三十二相皆圆满,我今礼敬彼佛陀。 ကန္တာဘော ကဉ္စနဝဏ္ဏော, ကဉ္စနာနနလောစနော; ကဉ္စနာစလသင်္ကာသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၅၆. 可爱光辉黄金色,面目亦如纯金;身形巍巍如金山,我今礼敬彼佛陀。 ကမနီယော ကန္တနီယော, ကဉ္စနံ’ဝ ဇုတိကရော; ပဒုမပတ္တက္ခော ရူပီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၅၇. 容颜可悦复可爱,灿若真金放光彩;莲叶妙目身端严,我今礼敬彼佛陀。 ကလျာဏဒဿနော ဇုဏှော, ဒိတ္တော’ဝ ကနကာစလော; ဇုတိမာ ဒိဗ္ဗဒဿနော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၅၈. 容颜美好皎如月,灿烂犹如金山耀;光明具足天眼者,我今礼敬彼佛陀。 ဝရလက္ခဏလင်္ကိတော, သဗ္ဗတော သဗ္ဗသုန္ဒရော; သောမ္မ သဗ္ဗင်္ဂသောဘနော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၅၉. 具足殊胜妙相好,一切处中最端严;温和寂静,全身庄严,我今礼敬彼佛陀。 ဂုဏာနမာကရော ပုဇ္ဇော, ကရဝီကရုတဿရော; ဝရလက္ခဏအာကိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၆၀. 功德之藏应礼敬,声如迦陵频伽鸟;殊胜妙相所庄严,我今礼敬彼佛陀。 မဟာကာယော ဗြဟာကာယော, ဗြဟ္မကာယော ကာယဥဇူ; ကန္တိကာယော သန္တိကာယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၆၁. 身躯广大而崇高,梵身端直甚庄严;身相可爱且寂静,我今礼敬彼佛陀。 အစ္စန္တသုခုမာလင်္ဂေါ, အစ္စန္တမုဒုလတနု; အစ္စန္တသုန္ဒရော သာမီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၆၂. 肢体身躯极细软,世尊容仪极美妙;我今礼敬彼佛陀。 ဇနနေတ္တော ဇနမောဠိ, ပသန္နနယနာနနော; ကုမုဒါနနလောစနော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၆၃. 众生导师人天冠,容颜眼目皆澄净;面如白莲目亦然,我今礼敬彼佛陀。 ပသန္နစိတ္တော ပသာဒေါ, ပဏီတော အတိသောဘိတော; ပရိယောဒါတော ပရမော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၆၄. 心意澄净具净信,殊胜庄严极光明;清净无垢至上者,我今礼敬彼佛陀。 ဘဗ္ဗရူပေါ ဘဒ္ဒရူပေါ, ဘဒ္ဒဘာဏီ ဘဒ္ဒမုခေါ; ဘဿရော ဘာသုရော ဘိယျော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၆၅. 身相贤善身相吉,言语吉祥面容吉;光辉灿烂极明亮,我今礼敬彼佛陀。 မဉ္ဇုဃောသော မဉ္ဇုဝါဏီ, မဉ္ဇုဘာဏီ မဉ္ဇုဿရော; မဉ္ဇုဘာသီ မုဒုဘာသီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၆၆. 妙音善语,言辞美妙;妙声善说,言语温润;我今礼敬彼佛陀。 မုဒုကာယော မုဒုစိတ္တော, မုဒုကော မုဒုလက္ခဏော; မုဒုမနော မုဒုဘဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၆၇. 身心俱柔和,容止亦温良;意语皆和顺,我顶礼彼佛。 ဝရလက္ခဏသမ္ပန္နော, သဗ္ဗင်္ဂသမန္နာဂတော; သဗ္ဗလောကေ သဗ္ဗုတ္တမော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၆၈. 具足殊胜相,圆满一切支分;于一切世间,最为殊胜者,我顶礼彼佛。 သုသောဘိတော သောဘာယုတ္တော, သန္တိဘူသနဘူသိတော; တိလောကဿ တုင်္ဂကေတုံ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၆၉. 庄严且辉煌,以寂静为庄严;三界高胜幢,我顶礼彼佛。 ဃောရသံသာရောဃတိဏ္ဏော, မောက္ခလင်္ကာရ’လင်္ကတော; သုသောဘယုတ္တော သုဂုဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၇၀. 已渡越恐怖轮回瀑流,以解脱为庄严;具足庄严与善德,我顶礼彼佛。 သဗ္ဗဂုဏသုသမ္ပန္နော, သီလာလင်္ကာရ’လင်္ကတော; သဒ္ဓမ္မရတနသေဋ္ဌော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၇၁. 圆满一切诸功德,以戒行为庄严;正法宝中最胜者,我顶礼彼佛。 အနန္တကိတ္တိဝဏ္ဏော ယော, သဗ္ဗသံသာရဝန္ဒိတော; ပသိဒ္ဓေါ ဝိဿုတော ပုဇ္ဇော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၇၂. 具无尽名望赞誉,为一切轮回所礼敬;名闻遐迩应供养,我顶礼彼佛。 သုဝန္ဒိတော သဗ္ဗလောကေ, သဗ္ဗလောကေ သမ္ဘာဝိတော; သမ္မာနိတော သဗ္ဗလောကေ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၇၃. 于一切世间善受礼敬,于一切世间深获尊崇,于一切世间备受尊重,我顶礼彼佛。 ဒေဝါဓိဒေဝဝန္ဒိတော, မဟာဒေဝဝိနာယကော; တိဘဝဝလ္လဘော ချာတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၇၄. 天中天主所礼敬,大天(Mahādeva)之导师;为三有众所爱敬,声名远播,我顶礼彼佛。 ဒဿနေယျော ထောမနေယျော, ပသံသနေယျော ပါမောက္ခော; ဝဏ္ဏနီယော ဝန္ဒနီယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၇၅. 应见、应赞、应称扬,最为第一者;应颂扬、应礼敬,我顶礼彼佛。 ပသာဒနီယော ပသီဒေါ, ပါသာဒိကော ပဿဒ္ဓိကော; ပူဇနီယော အစ္စနီယော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၇၆. 能令心生净信,自身心澄净;仪态庄严安详,应受供养尊敬,我顶礼彼佛。 အပစိတော သက္ကာရိတော, ပထိတော အဘိဝါဒိတော; နိဿီမသိလာဃာပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၇၇. 备受恭敬与尊重,声名远扬受礼拜;获得无量之赞誉,我顶礼彼佛。 တိဘဝဝန္ဒိတော ဘိယျော, ဩရံ တီရံ ပါရင်္ဂတော; အနဃော ပညသေခရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၇၈. 为三有众所极力礼敬,已越此岸与彼岸;无垢慧冠极庄严,我顶礼彼佛。 ဗလဝန္တော ဖလဝန္တော, ဗဟူဟိ ဗဟုမာနိတော; ဗဟူပကာရီ ဗောဓိန္ဒော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၇၉. 具足大力,证得道果;为众多有情所敬重;饶益宏多,菩提之主,我顶礼彼佛。 သဗ္ဗလောကေ နမဿိတော, သဗ္ဗလောကေ သမ္မာနိတော; မနုဇာမရသက္ကတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၈၀. 于一切世间受敬奉,于一切世间受尊崇;人天大众所尊敬,我顶礼彼佛。 လောကာနံ ဥတ္တမော ပုဇ္ဇော, သုသက္ကတော သဂါရဝေါ; ဝဏ္ဏကိတ္တိဘတော ကန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၈၁. 世间最上应供养,备受尊重与恭敬;具足赞誉与名声,慈爱可亲者,我顶礼彼佛。 ချာတော ပချာတော သုချာတော, ဝိဿဝိချာတော ဝန္ဒိတော; ဝဏ္ဏာဓိကော ဝိတ္ထာရိကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၈၂. 声名显赫广流芳,普世闻名受礼敬;赞誉殊胜广流布,我顶礼彼佛。 သဗ္ဗသေဋ္ဌော သဗ္ဗဇေဋ္ဌော, သဗ္ဗသုဒ္ဓေါ သဗ္ဗုတ္တမော; သဗ္ဗဝန္ဒိတော မာနိတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၈၃. 于一切中最胜、最尊,于一切中最净、最上;为一切所礼敬、尊重,我顶礼彼佛。 သဗ္ဗေ ဒေဝေနုဝတ္တေသိ, သဗ္ဗဒေဝဝိနာယကော; တိလောကမဟိတော နာထော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၈၄. 一切诸天所随顺,一切天众之导师;三界所尊敬,世间依怙主,我顶礼彼佛。 သဗ္ဗလောကဿ ဝိနေတာ, သဗ္ဗလောကတိကိစ္ဆကော; သဗ္ဗေသံ သေဋ္ဌော ဓမ္မဋ္ဌော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၈၅. 一切世间之调御者,一切世间之医治者;一切有情中最胜者,安住于法者,我顶礼彼佛。 သဗ္ဗလောကာဘိဘူ ဝီရော, သဗ္ဗလောကုတ္တမော ဇိနော; ဝိဿုတော သဗ္ဗလောကမှိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၈၆. 征服一切世间之英雄,超越一切世间之胜者;名闻于一切世间,我顶礼彼佛。 သဗ္ဗာဘိညာပရိပုဏ္ဏော, သဗ္ဗလောကသ္မိံ ဝိဿုတော; သမန္တစက္ခူ ပသိဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၈၇. 圆满一切诸神通,名闻于一切世间;具足普眼且著名,我顶礼彼佛。 သဗ္ဗလောကဟိတော နာထော, သဗ္ဗလောကသုခါဝဟော; သုပူဇိတော သဗ္ဗလောကေ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၈၈. 为一切世间之利益者、依怙主,为一切世间带来安乐;于一切世间善受供养,我顶礼彼佛。 သဗ္ဗိစ္ဆံ အနိစ္ဆန္တော, ဥစ္ဆိန္နဆန္ဒော သဗ္ဗဓိ; မဟာတဏှာဏ္ဏဝုတ္တိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၈၉. 于一切欲无所希求,于一切处断尽意欲;已渡越巨大贪爱之海,我顶礼彼佛。 ယထာပေက္ခီ တထာ’က္ခာသိ, သဗ္ဗထာ သစ္စမာနသော; အဝိတထံ ဝိညာပေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၉၀. 如其所见如是宣说,于一切时心意真实;开示无谬之真理,我顶礼彼佛。 ဉာဏညူ ဉာဏသမ္ပန္နော, ပညာသမ္ပန္နော ပညဝါ; ဓမ္မောဇော ဓမ္မပ္ပသန္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၉၁. 知晓诸智,具足智识;具足般若,有大智慧;具足法味(Dhammoja),于法澄净,我顶礼彼佛。 သုဂုဏေသု သုသမ္ပန္နော, သာဓု သပ္ပုရိသော သုဓီ; မဟာသုမတိသာဂရော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၉၂. 善德悉圆满,贤善且明智;大慧如海洋,我顶礼彼佛。 နာမဒဿီ ရူပဒဿီ, တပဿီ စ တပေါနိဓိ; ယထာဘူတံ ဝိပဿီ စ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၉၃. 能见名与色,苦行者,苦行之藏;如实观照者,我顶礼彼佛。 ဥပေတော ဗုဒ္ဓဓမ္မေဟိ, အဋ္ဌာရသဟိ နာယကော; ဣဒ္ဓိပ္ပတ္တော မဟာသိဒ္ဓေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၉၄. 具足十八佛法之导师,已得神通之大成就者,我顶礼彼佛。 သီလဉ္စ သမာဓိံ ပတ္တော, ပတ္တော ပညံ နိယျာနိကံ; ပရိပုဏ္ဏဓမ္မပ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၉၅. 已证得戒与定,已证得出离之慧;已证得圆满之法,我顶礼彼佛。 ပရိသုဒ္ဓဓမ္မပ္ပတ္တော, သဗ္ဗဝိပလ္လာသနုဒေါ; တိဘဝါဏ္ဏဝနိတ္တိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၉၆. 已证得清净之法,驱除一切诸颠倒;已渡三有之海洋,我顶礼彼佛。 ရာဂါနလံ နိဗ္ဗာပေသိ, သီတိဘူတော သီတင်္ကရော; သန္တိသုဓာ ဝဿာပေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၉၇. 熄灭贪欲之火,已得清凉,带来清凉;降下寂静甘露,我礼敬彼佛陀。 တိတ္ထိယေ သုနိမ္မဒ္ဒိတွာ, ဌပေတွာ မိစ္ဆာမညိတံ; သစ္စဓမ္မေ ပတိဋ္ဌေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၉၈. 善摧外道,破除邪见;安立于真实法,我礼敬彼佛陀。 ဝိမုတ္တော မာနုသာသတ္တိံ, ဒိဗ္ဗာသတ္တိံ ဥပစ္စဂေါ; သဗ္ဗာသတ္တိဝိနိမ္မုတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၁၉၉. 解脱人世之执著,超越天界之执著;完全解脱一切执著,我礼敬彼佛陀。 တိဘဝေတိမိရဟရော, ဗောဓိဉာဏပ္ပဘန္ဓရော; ဓမ္မပ္ပဒီပကော ဘဗ္ဗော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၀၀. 驱除三有之黑暗,持有菩提智光;堪为法之明灯,我礼敬彼佛陀。 ဈာနိကော ဈာနသမ္ပန္နော, အညာဏဓေယျဓံသကော; သုဋ္ဌုဈာနီ မဟာဈာနီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၀၁. 禅修者,禅那圆满者;摧毁无明之境域;善禅修者,大禅修者,我礼敬彼佛陀。 တဏှက္ခယပ္ပတ္တော နာဂေါ, ဘဝနေတ္တိပစ္ဆိန္ဒကော; အာသတ္တိံ ပရိမဒ္ဒေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၀၂. 已证渴爱尽之龙象,斩断有之导引;已摧毁诸执著,我礼敬彼佛陀。 သဗ္ဗကမ္မကိလေသာနိ, အနဝသေသ ဝါဟယီ; ဓမ္မဂင်္ဂါ ပဝါဟေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၀၃. 已无余涤除一切业与烦恼;令法之恒河流淌,我礼敬彼佛陀。 ဒမပ္ပတ္တော ယမပ္ပတ္တော, သမပ္ပတ္တော သမာစရော; ဓုဝံ သဿတံ သမ္ပတ္တော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၀၄. 已证调御,已证止息,已证寂静,寂静行者;已证常恒与永恒,我礼敬彼佛陀。 ဗုဒ္ဓိမာ မုတိမာ စေဝ, မတိမာ စ မတိဿရော; မုတ္တိမာ မေတ္တမာနသော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၀၅. 具慧者,具念者;具智者,智之主宰者;解脱者,具慈心者,我礼敬彼佛陀。 ဌာနာဌာနေသု ကုသလော, ဓမ္မေသု အတိကောဝိဒေါ; လဒ္ဓမေဓော သုမေဓာဝီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၀၆. 善巧于处与非处,于诸法极精通;已得智慧,具大智慧,我礼敬彼佛陀。 ဘဝဒုက္ခောဃနိတ္တိဏ္ဏော, တဏှာပဟာနပါရဂူ; အညာဏနိသာ နာသေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၀၇. 已渡有苦之洪流,已断渴爱达彼岸;已摧毁无明之夜,我礼敬彼佛陀。 ဓီရဟဒယော ဓောရယှော, သံဝုတော သံယတမနော; ဂုတ္တိန္ဒြိယော ဂုတ္တမာနော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၀၈. 心坚毅,堪荷重任;已自制,心已调伏;根门已防护,心已防护,我礼敬彼佛陀。 သုသံဝုတော သန္တိန္ဒြိယော, သန္တုဋ္ဌော သုသမာဟိတော; ဝိဇ္ဇာစရဏသမ္ပုဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၀၉. 善自制,根门寂静;知足,善等持;明行具足,我礼敬彼佛陀。 ဇာတိစက္ကံ ဝိစုဏ္ဏေသိ, နတ္ထိ ဒါနိ ပုနဗ္ဘဝေါ; တိလောကဩဃနိတ္တိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၁၀. 已粉碎生死轮,如今再无后有;已渡三界之暴流,我礼敬彼佛陀。 အသံသဋ္ဌော အဂါရေဟိ, အနာဂါရေဟိ စူဘယံ; အနောကသာရီ အသင်္ဂေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၁၁. 不与在家、出家二者相混;无家而行,无所执著,我礼敬彼佛陀。 ပဟီနဇာတိမရဏော, အနုပါဒါယ နိဗ္ဗုတော; သံသာရသာဂရံ တိဏ္ဏော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၁၂. 已舍弃生与死,无取而般涅槃;已渡轮回之海,我礼敬彼佛陀。 မဂ္ဂဂဝေသီ မဂ္ဂဂူ, မဂ္ဂက္ခာတော တထာဂတော; အမတမဂ္ဂံ ဒဿာဝီ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၁၃. 寻求道者,知晓道者,宣说道者,如来;开示不死道者,我礼敬彼佛陀。 ယထာ အဒက္ခိ အက္ခာသိ, ဘဂဝါ ဘူရိမေဓသော; နိက္ကာမော နိမ္မလော နာထော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၁၄. 如实见,如实说;世尊,具广慧者;无欲,无垢,依怙者,我礼敬彼佛陀。 မောနေယျသေဋ္ဌော မုနိန္ဒော, ရတိံ စ အရတိံ စုတော; ဘယာတီတော ဘဝါတီတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၁၅. 最上牟尼,牟尼之主;已离喜爱与不喜;超越怖畏,超越有,我礼敬彼佛陀。 ပဗုဒ္ဓပရိဏာယကော, အတိဥစ္စုပကာရကော; သဗ္ဗောစ္စသုခဒါယကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၁၆. 觉悟者之引导者,施予至高之利益;施予一切最上安乐,我礼敬彼佛陀。 အမလိနော အမလိစ္ဆော, နိမ္မလော မလမဇ္ဇနော; မဒမဒ္ဒေါ ဝီတမဒေါ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၁၇. 无垢秽者,无贪欲者;无垢者,涤除尘垢者;摧毁憍慢者,远离憍慢者,我礼敬彼佛陀。 အပစိတော နမဿိတော, ပထိတော အဘိဝါဒိတော; ဒေဝမနုဇအစ္စိတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၁၈. 应受尊敬,应受礼敬;应受称赞,应受问讯;天人所供养者,我礼敬彼佛陀。 ဗျာမပ္ပဘာဘိရုစိတော, ဒွတ္တိံသလက္ခဏဒ္ဓရော; အနုဗျဉ္ဇနသမ္ပန္နော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၁၉. 以一寻光辉庄严,持有三十二相;具足八十随形好,我礼敬彼佛陀。 အဒဏ္ဍေန အသတ္ထေန, ဓမ္မေန အနုသာသယိ; ဥဒ္ဓရေသိ ဗဟူ သတ္တေ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၂၀. 不用棍杖,不用刀剑,唯以正法教导;救拔众多有情,我礼敬彼佛陀。 ဓညော ဓမ္မသုဓာ ပါယီ, တဏှာဝိသဝိဒ္ဓံသကော; သဗ္ဗာဝိဇ္ဇံ ဝိစုဏ္ဏေသိ, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၂၁. 吉祥者,饮法甘露者;摧毁渴爱之毒者;已粉碎一切无明,我礼敬彼佛陀。 ဓညော နာထော! ဓညော သာမီ! ဓညော မာရာဘိဘူ မုနီ!ဓညော ဝိဇိတသင်္ဂါမော! ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၂၂. 吉祥之依怙者!吉祥之主!吉祥之胜魔牟尼!吉祥之战胜烦恼者!我礼敬彼佛陀。 ဈာနာရာမော ဈာနရတော, ဓမ္မာရာမော ဓမ္မရတော; အဟော! အဟော! ပါရင်္ဂတော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၂၃. 以禅那为乐园,乐于禅那;以法为乐园,乐于法;啊!啊!已达彼岸者,我礼敬彼佛陀。 ပုဏ္ဍရီကော’ဝ နိလ္လိတ္တော, ပဿ တဿ ဝိသုဒ္ဓတံ; အလဂ္ဂမာနသော ဧကော, ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၂၄. 如白莲般不染著,观彼之清净;心无执著,独一无侣,我礼敬彼佛陀。 အဟော! ဗုဒ္ဓေါ! အဟော! သုဒ္ဓေါ! အဟော! သံသုဒ္ဓမာနသော!အဟော! အဟော! မေတ္တာသိန္ဓု! ဗုဒ္ဓံ တံ ပဏမာမျဟံ.၁၂၂၅. 啊!佛陀!啊!清净者!啊!心极清净者!啊!啊!慈爱之海!我礼敬彼佛陀。 သီလဝိသုဒ္ဓေါ, စိတ္တဝိသုဒ္ဓေါ, ဒိဋ္ဌိဝိသုဒ္ဓေါ နမော နမော; ဓမ္မဝိဟာရီ, မင်္ဂလကာရီ, ဇနဟိတကာရီ နမော နမော. 戒清净者,心清净者,见清净者,礼敬!礼敬!住于法者,带来吉祥者,带来众生利益者,礼敬!礼敬! မဟာတပဿီ, ဓမ္မဝိပဿီ, အက္ခယဒဿီ နမော နမော; မဂ္ဂဂဝေသီ, လောကဟိတေသီ, ဗုဒ္ဓမဟေသီ နမော နမော. 大苦行者,正观法者,见不灭者,礼敬!礼敬!求道者,世间益者,佛陀大圣,礼敬!礼敬! | |||
| မြန်မာ | |||
| ပဠိ | အဋ္ဌကထာ | ဋီကာ | အည |
| 1101 ပါရာဇိက ပါဠိ 1102 ပါစိတ္တိယ ပါဠိ 1103 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (ဝိနယ) 1104 စူဠဝဂ္ဂ ပါဠိ 1105 ပရိဝါရ ပါဠိ | 1201 ပါရာဇိကကဏ္ဍ အဋ္ဌကထာ-၁ 1202 ပါရာဇိကကဏ္ဍ အဋ္ဌကထာ-၂ 1203 ပါစိတ္တိယ အဋ္ဌကထာ 1204 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (ဝိနယ) 1205 စူဠဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 1206 ပရိဝါရ အဋ္ဌကထာ | 1301 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၁ 1302 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၂ 1303 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၃ | 1401 ဒွေမာတိကာပါဠိ 1402 ဝိနယသင်္ဂဟ အဋ္ဌကထာ 1403 ဝဇိရဗုဒ္ဓိ ဋီကာ 1404 ဝိမတိဝိနောဒနီ ဋီကာ-၁ 1405 ဝိမတိဝိနောဒနီ ဋီကာ-၂ 1406 ဝိနယာလင်္ကာရ ဋီကာ-၁ 1407 ဝိနယာလင်္ကာရ ဋီကာ-၂ 1408 ကင်္ခာဝိတရဏီပုရာဏ ဋီကာ 1409 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ-ဥတ္တရဝိနိစ္ဆယ 1410 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ ဋီကာ-၁ 1411 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ ဋီကာ-၂ 1412 ပါစိတျာဒိယောဇနာပါဠိ 1413 ခုဒ္ဒသိက္ခာ-မူလသိက္ခာ 8401 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-၁ 8402 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-၂ 8403 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ-၁ 8404 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ-၂ 8405 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ နိဒါနကထာ 8406 ဒီဃနိကာယ (ပု-ဝိ) 8407 မဇ္ဈိမနိကာယ (ပု-ဝိ) 8408 သံယုတ္တနိကာယ (ပု-ဝိ) 8409 အင်္ဂုတ္တရနိကာယ (ပု-ဝိ) 8410 ဝိနယပိဋက (ပု-ဝိ) 8411 အဘိဓမ္မပိဋက (ပု-ဝိ) 8412 အဋ္ဌကထာ (ပု-ဝိ) 8413 နိရုတ္တိဒီပနီ 8414 ပရမတ္ထဒီပနီ သင်္ဂဟမဟာဋီကာပါဌ 8415 အနုဒီပနီပါဌ 8416 ပဋ္ဌာနုဒ္ဒေသ ဒီပနီပါဌ 8417 နမက္ကာရဋီကာ 8418 မဟာပဏာမပါဌ 8419 လက္ခဏာတော ဗုဒ္ဓထောမနာဂါထာ 8420 သုတဝန္ဒနာ 8421 ကမလာဉ္ဇလိ 8422 ဇိနာလင်္ကာရ 8423 ပဇ္ဇမဓု 8424 ဗုဒ္ဓဂုဏဂါထာဝလီ 8425 စူဠဂန္ထဝံသ 8427 သာသနဝံသ 8426 မဟာဝံသ 8429 မောဂ္ဂလ္လာနဗျာကရဏံ 8428 ကစ္စာယနဗျာကရဏံ 8430 သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ (ပဒမာလာ) 8431 သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ (ဓါတုမာလာ) 8432 ပဒရူပသိဒ္ဓိ 8433 မောဂလ္လာနပဉ္စိကာ 8434 ပယောဂသိဒ္ဓိပါဌ 8435 ဝုတ္တောဒယပါဌ 8436 အဘိဓါနပ္ပဒီပိကာပါဌ 8437 အဘိဓါနပ္ပဒီပိကာဋီကာ 8438 သုဗောဓါလင်္ကာရပါဌ 8439 သုဗောဓါလင်္ကာရဋီကာ 8440 ဗာလာဝတာရ ဂဏ္ဌိပဒတ္ထဝိနိစ္ဆယသာရ 8446 ကဝိဒပ္ပဏနီတိ 8447 နီတိမဉ္ဇရီ 8445 ဓမ္မနီတိ 8444 မဟာရဟနီတိ 8441 လောကနီတိ 8442 သုတ္တန္တနီတိ 8443 သူရဿတိနီတိ 8450 စာဏကျနီတိ 8448 နရဒက္ခဒီပနီ 8449 စတုရာရက္ခဒီပနီ 8451 ရသဝါဟိနီ 8452 သီမဝိသောဓနီပါဌ 8453 ဝေဿန္တရဂီတိ 8454 မောဂ္ဂလ္လာန ဝုတ္တိဝိဝရဏပဉ္စိကာ 8455 ထူပဝံသ 8456 ဒါဌာဝံသ 8457 ဓါတုပါဌဝိလာသိနိယာ 8458 ဓါတုဝံသ 8459 ဟတ္ထဝနဂလ္လဝိဟာရဝံသ 8460 ဇိနစရိတယ 8461 ဇိနဝံသဒီပံ 8462 တေလကဋာဟဂါထာ 8463 မိလိဒဋီကာ 8464 ပဒမဉ္ဇရီ 8465 ပဒသာဓနံ 8466 သဒ္ဒဗိန္ဒုပကရဏံ 8467 ကစ္စာယနဓါတုမဉ္ဇုသာ 8468 သာမန္တကူဋဝဏ္ဏနာ |
| 2101 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ ပါဠိ 2102 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (ဒီဃ) 2103 ပါထိကဝဂ္ဂ ပါဠိ | 2201 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 2202 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (ဒီဃ) 2203 ပါထိကဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ | 2301 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ ဋီကာ 2302 မဟာဝဂ္ဂ ဋီကာ (ဒီဃ) 2303 ပါထိကဝဂ္ဂ ဋီကာ 2304 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ-အဘိနဝဋီကာ-၁ 2305 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ-အဘိနဝဋီကာ-၂ | |
| 3101 မူလပဏ္ဏာသ ပါဠိ 3102 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ ပါဠိ 3103 ဥပရိပဏ္ဏာသ ပါဠိ | 3201 မူလပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ-၁ 3202 မူလပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ-၂ 3203 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ 3204 ဥပရိပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ | 3301 မူလပဏ္ဏာသ ဋီကာ 3302 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ ဋီကာ 3303 ဥပရိပဏ္ဏာသ ဋီကာ | |
| 4101 သဂါထာဝဂ္ဂ ပါဠိ 4102 နိဒါနဝဂ္ဂ ပါဠိ 4103 ခန္ဓဝဂ္ဂ ပါဠိ 4104 သဠာယတနဝဂ္ဂ ပါဠိ 4105 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (သံယုတ္တ) | 4201 သဂါထာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 4202 နိဒါနဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 4203 ခန္ဓဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 4204 သဠာယတနဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 4205 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (သံယုတ္တ) | 4301 သဂါထာဝဂ္ဂ ဋီကာ 4302 နိဒါနဝဂ္ဂ ဋီကာ 4303 ခန္ဓဝဂ္ဂ ဋီကာ 4304 သဠာယတနဝဂ္ဂ ဋီကာ 4305 မဟာဝဂ္ဂ ဋီကာ (သံယုတ္တ) | |
| 5101 ဧကကနိပါတ ပါဠိ 5102 ဒုကနိပါတ ပါဠိ 5103 တိကနိပါတ ပါဠိ 5104 စတုက္ကနိပါတ ပါဠိ 5105 ပဉ္စကနိပါတ ပါဠိ 5106 ဆက္ကနိပါတ ပါဠိ 5107 သတ္တကနိပါတ ပါဠိ 5108 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ ပါဠိ 5109 နဝကနိပါတ ပါဠိ 5110 ဒသကနိပါတ ပါဠိ 5111 ဧကာဒသကနိပါတ ပါဠိ | 5201 ဧကကနိပါတ အဋ္ဌကထာ 5202 ဒုက-တိက-စတုက္ကနိပါတ အဋ္ဌကထာ 5203 ပဉ္စက-ဆက္က-သတ္တကနိပါတ အဋ္ဌကထာ 5204 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ အဋ္ဌကထာ | 5301 ဧကကနိပါတ ဋီကာ 5302 ဒုက-တိက-စတုက္ကနိပါတ ဋီကာ 5303 ပဉ္စက-ဆက္က-သတ္တကနိပါတ ဋီကာ 5304 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ ဋီကာ | |
| 6101 ခုဒ္ဒကပါဌ ပါဠိ 6102 ဓမ္မပဒ ပါဠိ 6103 ဥဒါန ပါဠိ 6104 ဣတိဝုတ္တက ပါဠိ 6105 သုတ္တနိပါတ ပါဠိ 6106 ဝိမာနဝတ္ထု ပါဠိ 6107 ပေတဝတ္ထု ပါဠိ 6108 ထေရဂါထာ ပါဠိ 6109 ထေရီဂါထာ ပါဠိ 6110 အပဒါန ပါဠိ-၁ 6111 အပဒါန ပါဠိ-၂ 6112 ဗုဒ္ဓဝံသ ပါဠိ 6113 စရိယာပိဋက ပါဠိ 6114 ဇာတက ပါဠိ-၁ 6115 ဇာတက ပါဠိ-၂ 6116 မဟာနိဒ္ဒေသ ပါဠိ 6117 စူဠနိဒ္ဒေသ ပါဠိ 6118 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ ပါဠိ 6119 နေတ္တိပ္ပကရဏ ပါဠိ 6120 မိလိန္ဒပဉှ ပါဠိ 6121 ပေဋကောပဒေသ ပါဠိ | 6201 ခုဒ္ဒကပါဌ အဋ္ဌကထာ 6202 ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာ-၁ 6203 ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာ-၂ 6204 ဥဒါန အဋ္ဌကထာ 6205 ဣတိဝုတ္တက အဋ္ဌကထာ 6206 သုတ္တနိပါတ အဋ္ဌကထာ-၁ 6207 သုတ္တနိပါတ အဋ္ဌကထာ-၂ 6208 ဝိမာနဝတ္ထု အဋ္ဌကထာ 6209 ပေတဝတ္ထု အဋ္ဌကထာ 6210 ထေရဂါထာ အဋ္ဌကထာ-၁ 6211 ထေရဂါထာ အဋ္ဌကထာ-၂ 6212 ထေရီဂါထာ အဋ္ဌကထာ 6213 အပဒါန အဋ္ဌကထာ-၁ 6214 အပဒါန အဋ္ဌကထာ-၂ 6215 ဗုဒ္ဓဝံသ အဋ္ဌကထာ 6216 စရိယာပိဋက အဋ္ဌကထာ 6217 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၁ 6218 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၂ 6219 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၃ 6220 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၄ 6221 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၅ 6222 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၆ 6223 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၇ 6224 မဟာနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာ 6225 စူဠနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာ 6226 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ-၁ 6227 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ-၂ 6228 နေတ္တိပ္ပကရဏ အဋ္ဌကထာ | 6301 နေတ္တိပ္ပကရဏ ဋီကာ 6302 နေတ္တိဝိဘာဝိနီ | |
| 7101 ဓမ္မသင်္ဂဏီ ပါဠိ 7102 ဝိဘင်္ဂ ပါဠိ 7103 ဓါတုကထာ ပါဠိ 7104 ပုဂ္ဂလပညတ္တိ ပါဠိ 7105 ကထာဝတ္ထု ပါဠိ 7106 ယမက ပါဠိ-၁ 7107 ယမက ပါဠိ-၂ 7108 ယမက ပါဠိ-၃ 7109 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၁ 7110 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၂ 7111 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၃ 7112 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၄ 7113 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၅ | 7201 ဓမ္မသင်္ဂဏိ အဋ္ဌကထာ 7202 သမ္မောဟဝိနောဒနီ အဋ္ဌကထာ 7203 ပဉ္စပကရဏ အဋ္ဌကထာ | 7301 ဓမ္မသင်္ဂဏီ-မူလဋီကာ 7302 ဝိဘင်္ဂ-မူလဋီကာ 7303 ပဉ္စပကရဏ-မူလဋီကာ 7304 ဓမ္မသင်္ဂဏီ-အနုဋီကာ 7305 ပဉ္စပကရဏ-အနုဋီကာ 7306 အဘိဓမ္မာဝတာရော-နာမရူပပရိစ္ဆေဒေါ 7307 အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟော 7308 အဘိဓမ္မာဝတာရ-ပုရာဏဋီကာ 7309 အဘိဓမ္မမာတိကာပါဠိ | |
| English | |||
| Pali Canon | Commentaries | Sub-commentaries | Other |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| Français | |||
| Canon Pali | Commentaires | Subcommentaires | Autres |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| हिंदी | |||
| पाली कैनन | कमेंट्री | उप-टिप्पणियाँ | अन्य |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| Indonesia | |||
| Kanon Pali | Komentar | Sub-komentar | Lainnya |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| 日文 | |||
| 巴利 | 義註 | 複註 | 藏外典籍 |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| 한국인 | |||
| Pali Canon | Commentaries | Sub-commentaries | Other |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| සිංහල | |||
| Pali Canon | Commentaries | Sub-commentaries | Other |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| Español | |||
| Pali Canon | Commentaries | Sub-commentaries | Other |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| แบบไทย | |||
| บาลีแคน | ข้อคิดเห็น | คำอธิบายย่อย | อื่น |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| Tiếng Việt | |||
| Kinh điển Pali | Chú giải | Phụ chú giải | Khác |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Tạng Luật) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 1 1202 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 2 1203 Chú Giải Pācittiya 1204 Chú Giải Mahāvagga (Tạng Luật) 1205 Chú Giải Cūḷavagga 1206 Chú Giải Parivāra | 1301 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 1 1302 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 2 1303 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Chú Giải Vinayasaṅgaha 1403 Phụ Chú Giải Vajirabuddhi 1404 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 1 1405 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 2 1406 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 1 1407 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 2 1408 Phụ Chú Giải Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 1 1411 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Thanh Tịnh Đạo - 1 8402 Thanh Tịnh Đạo - 2 8403 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 1 8404 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 2 8405 Lời Tựa Thanh Tịnh Đạo 8406 Trường Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8407 Trung Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8408 Tương Ưng Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8409 Tăng Chi Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8410 Tạng Luật (Vấn Đáp) 8411 Tạng Vi Diệu Pháp (Vấn Đáp) 8412 Chú Giải (Vấn Đáp) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Phụ Chú Giải Namakkāra 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Phụ Chú Giải Abhidhānappadīpikā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Phụ Chú Giải Subodhālaṅkāra 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8444 Mahārahanīti 8445 Dhammanīti 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8450 Cāṇakyanīti 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Phụ Chú Giải Milinda 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Trường Bộ) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Chú Giải Sīlakkhandhavagga 2202 Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ) 2203 Chú Giải Pāthikavagga | 2301 Phụ Chú Giải Sīlakkhandhavagga 2302 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ) 2303 Phụ Chú Giải Pāthikavagga 2304 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 1 2305 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 1 3202 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 2 3203 Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa 3204 Chú Giải Uparipaṇṇāsa | 3301 Phụ Chú Giải Mūlapaṇṇāsa 3302 Phụ Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa 3303 Phụ Chú Giải Uparipaṇṇāsa | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Tương Ưng Bộ) | 4201 Chú Giải Sagāthāvagga 4202 Chú Giải Nidānavagga 4203 Chú Giải Khandhavagga 4204 Chú Giải Saḷāyatanavagga 4205 Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ) | 4301 Phụ Chú Giải Sagāthāvagga 4302 Phụ Chú Giải Nidānavagga 4303 Phụ Chú Giải Khandhavagga 4304 Phụ Chú Giải Saḷāyatanavagga 4305 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Chú Giải Ekakanipāta 5202 Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta 5203 Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta 5204 Chú Giải Aṭṭhakādinipāta | 5301 Phụ Chú Giải Ekakanipāta 5302 Phụ Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta 5303 Phụ Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta 5304 Phụ Chú Giải Aṭṭhakādinipāta | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi - 1 6111 Apadāna Pāḷi - 2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi - 1 6115 Jātaka Pāḷi - 2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Chú Giải Khuddakapāṭha 6202 Chú Giải Dhammapada - 1 6203 Chú Giải Dhammapada - 2 6204 Chú Giải Udāna 6205 Chú Giải Itivuttaka 6206 Chú Giải Suttanipāta - 1 6207 Chú Giải Suttanipāta - 2 6208 Chú Giải Vimānavatthu 6209 Chú Giải Petavatthu 6210 Chú Giải Theragāthā - 1 6211 Chú Giải Theragāthā - 2 6212 Chú Giải Therīgāthā 6213 Chú Giải Apadāna - 1 6214 Chú Giải Apadāna - 2 6215 Chú Giải Buddhavaṃsa 6216 Chú Giải Cariyāpiṭaka 6217 Chú Giải Jātaka - 1 6218 Chú Giải Jātaka - 2 6219 Chú Giải Jātaka - 3 6220 Chú Giải Jātaka - 4 6221 Chú Giải Jātaka - 5 6222 Chú Giải Jātaka - 6 6223 Chú Giải Jātaka - 7 6224 Chú Giải Mahāniddesa 6225 Chú Giải Cūḷaniddesa 6226 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 1 6227 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 2 6228 Chú Giải Nettippakaraṇa | 6301 Phụ Chú Giải Nettippakaraṇa 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi - 1 7107 Yamaka Pāḷi - 2 7108 Yamaka Pāḷi - 3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi - 1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi - 2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi - 3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi - 4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi - 5 | 7201 Chú Giải Dhammasaṅgaṇi 7202 Chú Giải Sammohavinodanī 7203 Chú Giải Pañcapakaraṇa | 7301 Phụ Chú Giải Gốc Dhammasaṅgaṇī 7302 Phụ Chú Giải Gốc Vibhaṅga 7303 Phụ Chú Giải Gốc Pañcapakaraṇa 7304 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Dhammasaṅgaṇī 7305 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Pañcapakaraṇa 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Phụ Chú Giải Cổ Điển Abhidhammāvatāra 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |