中文
巴利義註複註藏外典籍
1101 巴拉基咖(波羅夷)
1102 巴吉帝亞(波逸提)
1103 大品(律藏)
1104 小品
1105 附隨
1201 巴拉基咖(波羅夷)義註-1
1202 巴拉基咖(波羅夷)義註-2
1203 巴吉帝亞(波逸提)義註
1204 大品義註(律藏)
1205 小品義註
1206 附隨義註
1301 心義燈-1
1302 心義燈-2
1303 心義燈-3
1401 疑惑度脫
1402 律攝註釋
1403 金剛智疏
1404 疑難解除疏-1
1405 疑難解除疏-2
1406 律莊嚴疏-1
1407 律莊嚴疏-2
1408 古老解惑疏
1409 律抉擇-上抉擇
1410 律抉擇疏-1
1411 律抉擇疏-2
1412 巴吉帝亞等啟請經
1413 小戒學-根本戒學

8401 清淨道論-1
8402 清淨道論-2
8403 清淨道大複註-1
8404 清淨道大複註-2
8405 清淨道論導論

8406 長部問答
8407 中部問答
8408 相應部問答
8409 增支部問答
8410 律藏問答
8411 論藏問答
8412 義注問答
8413 語言學詮釋手冊
8414 勝義顯揚
8415 隨燈論誦
8416 發趣論燈論
8417 禮敬文
8418 大禮敬文
8419 依相讚佛偈
8420 經讚
8421 蓮花供
8422 勝者莊嚴
8423 語蜜
8424 佛德偈集
8425 小史
8427 佛教史
8426 大史
8429 目犍連文法
8428 迦旃延文法
8430 文法寶鑑(詞幹篇)
8431 文法寶鑑(詞根篇)
8432 詞形成論
8433 目犍連五章
8434 應用成就讀本
8435 音韻論讀本
8436 阿毗曇燈讀本
8437 阿毗曇燈疏
8438 妙莊嚴論讀本
8439 妙莊嚴論疏
8440 初學入門義抉擇精要
8446 詩王智論
8447 智論花鬘
8445 法智論
8444 大羅漢智論
8441 世間智論
8442 經典智論
8443 勇士百智論
8450 考底利耶智論
8448 人眼燈
8449 四護衛燈
8451 妙味之流
8452 界清淨
8453 韋桑達拉頌
8454 目犍連語釋五章
8455 塔史
8456 佛牙史
8457 詞根讀本注釋
8458 舍利史
8459 象頭山寺史
8460 勝者行傳
8461 勝者宗燈
8462 油鍋偈
8463 彌蘭王問疏
8464 詞花鬘
8465 詞成就論
8466 正理滴論
8467 迦旃延詞根注
8468 邊境山注釋
2101 戒蘊品
2102 大品(長部)
2103 波梨品
2201 戒蘊品註義註
2202 大品義註(長部)
2203 波梨品義註
2301 戒蘊品疏
2302 大品複註(長部)
2303 波梨品複註
2304 戒蘊品新複註-1
2305 戒蘊品新複註-2
3101 根本五十經
3102 中五十經
3103 後五十經
3201 根本五十義註-1
3202 根本五十義註-2
3203 中五十義註
3204 後五十義註
3301 根本五十經複註
3302 中五十經複註
3303 後五十經複註
4101 有偈品
4102 因緣品
4103 蘊品
4104 六處品
4105 大品(相應部)
4201 有偈品義注
4202 因緣品義注
4203 蘊品義注
4204 六處品義注
4205 大品義注(相應部)
4301 有偈品複註
4302 因緣品註
4303 蘊品複註
4304 六處品複註
4305 大品複註(相應部)
5101 一集經
5102 二集經
5103 三集經
5104 四集經
5105 五集經
5106 六集經
5107 七集經
5108 八集等經
5109 九集經
5110 十集經
5111 十一集經
5201 一集義註
5202 二、三、四集義註
5203 五、六、七集義註
5204 八、九、十、十一集義註
5301 一集複註
5302 二、三、四集複註
5303 五、六、七集複註
5304 八集等複註
6101 小誦
6102 法句經
6103 自說
6104 如是語
6105 經集
6106 天宮事
6107 餓鬼事
6108 長老偈
6109 長老尼偈
6110 譬喻-1
6111 譬喻-2
6112 諸佛史
6113 所行藏
6114 本生-1
6115 本生-2
6116 大義釋
6117 小義釋
6118 無礙解道
6119 導論
6120 彌蘭王問
6121 藏釋
6201 小誦義注
6202 法句義注-1
6203 法句義注-2
6204 自說義注
6205 如是語義註
6206 經集義注-1
6207 經集義注-2
6208 天宮事義注
6209 餓鬼事義注
6210 長老偈義注-1
6211 長老偈義注-2
6212 長老尼義注
6213 譬喻義注-1
6214 譬喻義注-2
6215 諸佛史義注
6216 所行藏義注
6217 本生義注-1
6218 本生義注-2
6219 本生義注-3
6220 本生義注-4
6221 本生義注-5
6222 本生義注-6
6223 本生義注-7
6224 大義釋義注
6225 小義釋義注
6226 無礙解道義注-1
6227 無礙解道義注-2
6228 導論義注
6301 導論複註
6302 導論明解
7101 法集論
7102 分別論
7103 界論
7104 人施設論
7105 論事
7106 雙論-1
7107 雙論-2
7108 雙論-3
7109 發趣論-1
7110 發趣論-2
7111 發趣論-3
7112 發趣論-4
7113 發趣論-5
7201 法集論義註
7202 分別論義註(迷惑冰消)
7203 五部論義註
7301 法集論根本複註
7302 分別論根本複註
7303 五論根本複註
7304 法集論複註
7305 五論複註
7306 阿毘達摩入門
7307 攝阿毘達磨義論
7308 阿毘達摩入門古複註
7309 阿毘達摩論母


Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

礼敬彼世尊、阿罗汉、正自觉者

Abhidhānappadīpikā

名称辞典

Buddhappaṇāmo

礼敬佛陀

1.

1.

Tathāgato [Pg.1] yo karuṇākaro karo,Payāta’mosajja sukhappadaṃ padaṃ;

Akā paratthaṃ kalisambhave bhave,Namāmi taṃ kevaladukkaraṃ karaṃ.

彼慈悲的如来,已达安乐之境;于此斗诤之世,为他利而行;我礼敬彼行至难之事者。

Dhammappaṇāmo

礼敬法

2.

2.

Apūjayuṃ yaṃ munikuñjarā jarā,Rujādimuttā yahimuttare tare;

Ṭhitā tivaṭṭambunidhiṃ narānarā,Tariṃsu taṃ dhammamaghappahaṃ pahaṃ.

诸牟尼尊所礼敬,彼等已解脱老病等苦;人与非人,依此无上法,渡过三轮之海;我礼敬彼摧毁罪恶之法。

Saṅghappaṇāmo

礼敬僧伽

3.

3.

Gataṃ munindo’rasasūnutaṃ nutaṃ,Supuññakhettaṃ bhuvane sutaṃ sutaṃ;

Gaṇampi pāṇīkatasaṃvaraṃ varaṃ,Sadā guṇoghena nirantara’ntaraṃ.

我礼敬彼僧团,牟尼主之真子,备受赞叹,世间闻名之无上福田;彼殊胜僧团,已行持戒律,恒具无间功德之流。

Paṭiññā

誓言

4.

4.

Nāmaliṅgesu kosalla, matthanicchayakāraṇaṃ;

Yato mahabbalaṃ buddha, vacane pāṭavatthinaṃ.

于名与性之善巧,是决断义理之因;因为它在佛陀言教中,能给予善巧者大力量。

5.

5.

Nāmaliṅgānya’to [Pg.2] buddha, bhāsitassā’rahānya’haṃ;

Dassayanto pakāsessa, mabhidhānappadīpikaṃ.

因此,为开示佛语中合宜之名与性,我将阐明《名称辞典》。

Paribhāsā

体例

6.

6.

Bhiyyo rūpantarā sāha, cariyena ca katthaci;

Kvacā’ haccavidhānena ñeyyaṃ thīpunnapuṃsakaṃ.

多依形相之异,时依用法,亦时依特定规则,应知阴性、阳性与中性。

7.

7.

Abhinnaliṅgānaṃyeva, dvando ca, liṅgavācakā;

Gāthāpādantamajjhaṭṭhā, pubbaṃ yantyapare paraṃ.

于并列复合词中,若其组成词性不同,以及指示性的词,当位于偈颂句末或句中时,前者在前,后者在后。

8.

8.

Pumitthiyaṃ padaṃ dvīsu, sabbaliṅge ca tīsviti;

Abhidhānantarārambhe, ñeyyaṃ tva’nta mathādi ca.

词语若用于阳、阴二性,则为“二性”;若用于所有性,则为“三性”。于词典新章之始,当知前章之末与本章之始。

9.

9.

Bhiyyo payoga māgamma, sogate āgame kvaci;

Nighaṇḍu yutti ñcānīya, nāmaliṅgaṃ kathīyatīti.

多依用法,时依善逝圣典,并依词典之理,阐述名与性。

1. Saggakaṇḍa

1. 天界篇

1.

1.

Buddho dasabalo satthā, sabbaññū dvipaduttamo;

Munindo bhagavā nātho, cakkhuma’ṅgīraso muni.

佛陀、十力者、导师、一切知者、两足尊;牟尼主、世尊、依怙者、具眼者、鸯耆罗(Aṅgīrasa)、牟尼。

2.

2.

Lokanātho’ nadhivaro, mahesi ca vināyako;

Samantacakkhu sugato, bhūripañño ca māraji.

世间依怙者、无上者、大仙、调御者;普眼者、善逝、广慧者、降魔者。

3.

3.

Narasīho naravaro, dhammarājā mahāmuni;

Devadevo lokagaru, dhammassāmī tathāgato.

人中狮子、人中之最上者、法王、大牟尼;天中天、世间师、法主、如来。

4.

4.

Sayambhū sammāsambuddho, varapañño ca nāyako;

Jino, sakko tu siddhattho, suddhodani ca gotamo.

自生者、正等觉者、殊胜慧者、引导者;胜者、能者、悉达多(Siddhattho)、净饭之子(Suddhodani)、乔达摩。

5.

5.

Sakyasīho tathā sakya, muni cādiccabandhu ca;

释迦狮子、释迦牟尼,以及日种亲族。

6.

6.

Mokkho nirodho nibbānaṃ, dīpo taṇhakkhayo paraṃ;

Tāṇaṃ leṇa marūpañca, santaṃ sacca manālayaṃ.

解脱、灭尽、涅槃、洲、渴爱之灭尽、彼岸;庇护所、洞窟、无形、寂静、真实、无执取处。

7.

7.

Asaṅkhataṃ siva mamataṃ sududdasaṃ,Parāyaṇaṃ saraṇa manītikaṃ tathā;

Anāsavaṃ dhuva manidassanā’ katā,Palokitaṃ nipuṇa mananta makkharaṃ.

无为、吉祥、不死、极难见;究竟处、皈依处、无灾祸;无漏、常恒、无示现、无作;所见、微妙、无边、不坏。

8.

8.

Dukkhakkhayo [Pg.3] byābajjhañca, vivaṭṭaṃ khema kevalaṃ;

Apavaggo virāgo ca, paṇīta maccutaṃ padaṃ.

苦之灭尽、无恼害、离轮回、安稳、纯一;解脱、离欲、殊胜、不死之境。

9.

9.

Yogakkhemo pāra mapi, mutti santi visuddhiyo;

Vimutya’ saṅkhatadhātu, suddhi nibbutiyo siyuṃ.

离轭安稳、彼岸、解脱、寂静、清净;解脱、无为界、清净、寂灭。

10.

10.

Khīṇāsavo tva’sekkho ca, vītarāgo tathā’ rahā;

Devaloko divo saggo,Tidivo tidasālayo.

漏尽者、无学、离贪者,以及阿罗汉;天界、天、天界、三十三天、三十三天之居所。

11.

11.

Tidasā tva’marā devā, vibudhā ca sudhāsino;

Surā marū divokā cā, matapā saggavāsino.

三十三天、不死者、天神、智者、食甘露者;天神、天神、天居者、饮不死甘露者、天界居民。

12.

12.

Nijjarā’ nimisā dibbā, apume devatāni ca ;

无老者、不瞬者、天上者;以及女神(devatā)与众天神(devatāni)(非阳性)。

13.

13.

Siddho bhūto ca gandhabbo, guyhako yakkha rakkhasā;

Kumbhaṇḍo ca pisācā’dī, niddiṭṭhā devayoniyo.

成就者、鬼神、乾闼婆(gandhabba)、秘密者(guyhaka)、夜叉、罗刹(rakkhasa);鸠槃荼(kumbhaṇḍa)、毕舍遮(pisāca)等,被称为天神种类。

14.

14.

Pubbadevā suraripū, asurā dānavā pume;

Tabbisesā pahārādo, sambaro baliādayo.

昔日天神、天神之敌、阿修罗、达那婆(dānava)(皆为阳性词);其特例为:巴哈罗达、三婆罗(Sambara)、巴利(Bali)等。

15.

15.

Pitāmaho pitā brahmā, lokeso kamalāsano;

Tathā hiraññagabbho ca, surajeṭṭho pajāpati.

祖父、父、梵天、世间主、莲花座者;以及金胎(Hiraññagabbho)、天神之首、生主(Pajāpati)。

16.

16.

Vāsudevo hari kaṇho, kesavo cakkapāṇya’tha;

Mahissaro sivo sūlī, issaro pasupatya’pi.

瓦素迭瓦(Vāsudeva)、诃利(Hari)、迦那(Kaṇha)、髻者(Kesava)、持轮者(Cakkapāṇi);大自在(Mahissara)、湿婆(Siva)、持三叉戟者(Sūlī)、自在(Issara),以及兽主(Pasupati)。

17.

17.

Haro vutto kumāro tu, khandho sattidharo bhave;

诃罗(Haro)被称为童子(Kumāra),而塞建陀(Khandha)是持矛者(Sattidhara)。

18.

18.

Sakko purindado deva, rājā vajirapāṇi ca;

Sujampati sahassakkho, mahindo vajirāvudho.

帝释(Sakko)、破城者(Purindada)、天王(Devarājā),以及持金刚者(Vajirapāṇi);苏阇之夫(Sujampati)、千眼者(Sahassakkha)、摩哂陀(Mahinda)、持金刚武器者(Vajirāvudha)。

19.

19.

Vāsavo ca dasasata, nayano tidivādhibhū;

Suranātho ca vajira, hattho ca bhūtapatya’pi.

婆薮(Vāsava)、千眼者(Dasasatanayana)、三十三天之主(Tidivādhibhū);以及天神之主(Suranātha)、持金刚手者(Vajirahattho),亦是鬼神之主(Bhūtapati)。

20.

20.

Maghavā kosiyo indo, vatrabhū pākasāsano;

Viḍojo tha sujā tassa, bhariyā tha puraṃ bhave.

摩伽婆(Maghavā)、憍尸迦(Kosiya)、因陀罗(Inda)、伏敌者(Vatrabhū)、破Pāka者(Pākasāsana),以及毗杜阇(Viḍoja);苏阇(Sujā)是他的妻子。

21.

21.

Masakkasārā [Pg.4] vassoka, sārā cevā’ marāvatī;

Vejayanto tu pāsādo,Sudhammā tu sabhā matā.

玛萨咖沙罗(Masakkasārā)、婆娑咖沙罗(Vassokasārā),以及阿摩罗婆提(Amarāvatī)是其都城之名;胜利殿(Vejayanta)是其宫殿,善法堂(Sudhammā)被认为是其集会堂。

22.

22.

Vejayanto ratho tassa,Vutto mātali sārathi;

Erāvaṇo gajo paṇḍu, kambalo tu silāsanaṃ.

胜利(Vejayanta)是他的战车,摩多利(Mātali)被称为御者;埃拉瓦那(Erāvaṇa)是他的象,而般度甘婆罗(Paṇḍukambala)是其石座。

23.

23.

Suvīroccādayo puttā, nandā pokkharaṇī bhave;

Nandanaṃ missakaṃ citta, latā phārusakaṃ vanā.

善勇(Suvīra)等是他的儿子;难陀(Nandā)是莲池;难陀那(Nandana)、弥萨迦(Missaka)、杂林(Cittalatā)、粗涩(Phārusaka)是其林苑。

24.

24.

Asani dvīsu kulisaṃ, vajiraṃ punnapuṃsake;

Accharāyotthiyaṃ vuttā, rambhā alambusādayo;

Devitthiyo tha gandhabbā, pañcasikhoti ādayo.

“雷电”(asani)为双性词,“金刚杵”(kulisa)为阳性词,“金刚”(vajira)为中性词;“天女”(accharā)被称为阴性词,例如蓝婆(Rambhā)、阿琅卜萨(Alambusā)等天女;以及乾闼婆(gandhabba),例如五髻(Pañcasikha)等。

25.

25.

Vimāno nitthiyaṃ byamhaṃ, pīyūsaṃ tvamataṃ sudhā;

Sineru meru tidivā, dhāro neru sumeru ca.

“天宫”(vimāna)和“天车”(byamha)非阴性词;“甘露”(pīyūsa)、“不死”(amata)、“苏陀”(sudhā)是同义词;须弥山(Sineru)、弥楼(Meru)、三十三天之基(Tidivādhāra)、尼楼(Neru)以及善弥楼(Sumeru)也是同义词。

26.

26.

Yugandharo īsadharo, karavīko sudassano;

Nemindharo vinatako, assakaṇṇo kulācalā.

持双山(Yugandhara)、伊沙陀罗(Īsadhara)、羯罗毗迦(Karavīka)、善见(Sudassana)、尼民陀罗(Nemindhara)、毗那多迦(Vinataka)、马耳(Assakaṇṇa),这些是持边山。

27.

27.

Mandākinī tathā’kāsa, gaṅgā suranadī pyatha;

曼达基尼(Mandākinī)、虚空恒河(Ākāsagaṅgā)以及天神之河(Suranadī)亦是同义。

28.

28.

Koviḷāro tathā pāri, cchattako pārijātako;

Kapparukkho tu santānā, dayo devaddumā siyuṃ.

拘毗罗罗(Koviḷāra)、波利质多罗(Pāricchattaka)以及波利阇多迦(Pārijātaka);而劫波树(Kapparukkha)、珊檀那(Santāna)等,是天界之树。

29.

29.

Pācī patījhu’ dīci’tthī, pubba pacchima uttarā;

Disātha dakkhiṇā’ pācī, vidisā’nudisā bhave.

东方(pācī)、西方(patīcī)、北方(udīci)是阴性词。东方(pubba)、西方(pacchima)、北方(uttarā)以及南方(dakkhiṇā, apācī)是方位。此外还有隅方(vidisā)和随方(anudisā)。

30.

30.

Erāvato puṇḍarīko, vāmano kumudo’ ñjano;

Pupphadanto sabbabhummo, suppatīko disāgajā.

埃拉瓦那(Erāvata)、奔陀利迦(Puṇḍarīka)、婆摩那(Vāmana)、鸠牟陀(Kumuda)、安阇那(Añjana)、花牙(Pupphadanta)、遍地(Sabbabhumma)、善对象(Suppatīka),这些是方位之象。

31.

31.

Dhataraṭṭho ca gandhabbā, dhipo, kumbhaṇḍasāmi tu;

Viruḷhako, virūpakkho, tu nāgādhipatīrito.

持国(Dhataraṭṭha)是乾闼婆之主,而增长(Viruḷhaka)是鸠槃荼之主;广目(Virūpakkha)则被称为龙之主。

32.

32.

Yakkhādhipo vessavaṇo, kuvero naravāhano;

Aḷakā ḷakamandāssa, purī, paharaṇaṃ gadā;

Catuddisāna madhipā, pubbādīnaṃ kamā ime.

夜叉(yakkha)之主是毗沙门(Vessavaṇa),又名俱吠罗(Kuvera)、人乘(Naravāhana);阿罗迦(Aḷakā)和阿罗迦曼陀(Aḷakamandā)是他的都城,武器是巨杖(gadā)。这四位是四方之主,依次为东方等方位之主。

33.

33.

Jātavedo [Pg.5] sikhī joti, pāvako dahano’ nalo;

Hutāvaho’ ccimā dhūma, ketva’ggi gini bhānumā.

阇多吠陀(Jātaveda)、有髻(Sikhī)、光(Joti)、净化者(Pāvaka)、燃烧者(Dahana)、风(Anala)、食祭品者(Hutāvaha)、有焰(Accimā)、烟幢(Dhūmaketu)、火(Aggi)、火(Gini)、有光(Bhānumā),皆是火的异名。

34.

34.

Tejo dhūmasikho vāyu, sakho ca kaṇhavattanī;

Vessānaro hutāso tha, sikhājāla’cci cāpume.

热(Teja)、烟顶(Dhūmasikha)、风友(Vāyusakha)、黑路(Kaṇhavattanī)、毗沙那罗(Vessānara)、食祭品者(Hutāsa)亦是火的异名;而焰网(Sikhājāla)与火焰(Acci)为非阳性词。

35.

35.

Vipphuliṅgaṃ phuliṅgañca, bhasmā tu seṭṭhi chārikā;

毗普林伽(Vipphuliṅga)和普林伽(Phuliṅga)意为火星;而婆斯摩(Bhasma)和查利迦(Chārikā)意为灰烬。

36.

36.

Kukkuḷo tu’ṇhabhasmasmi, maṅgāro’lāta mummukaṃ ;

Samidhā idhumaṃ ce’dho, upādānaṃ tathindhanaṃ.

库库罗(Kukkuḷa)指热灰(uṇhabhasma);燃炭(Aṅgāra)、火把(Alāta)、火炭(Ummuka)指炭火;柴薪(Samidhā)、薪(Idhuma)、薪(Edho)、燃料(Upādāna)以及燃料(Indhana)指燃料。

37.

37.

Atho’bhāso pakāso cā,'Loko’jjotā’tapā samā;

Māluto pavano vāyu, vāto’nila samīraṇā;

Gandhavāho tathā vāyo, samīro ca sadāgati.

又,光明(Obhāsa)、光明(Pakāsa)、光(Āloka)、光耀(Ujjota)、阳光(Ātapa)是同义词。风(Māluta)、风(Pavano)、风(Vāyu)、风(Vāta)、风(Anila)、风(Samīraṇa)、运香者(Gandhavāha)、风(Vāyo)、风(Samīra)以及常行者(Sadāgati)是“风”的同义词。

38.

38.

Vāyubhedā ime chu’ddha, ṅgamo cādhogamo tathā;

Kucchiṭṭho ca koṭṭhāsayo, assāsaṅgānusārino.

风有此六种区别:上行风、下行风、腹内风、肠中风、出入息风以及遍行肢体之风。

39.

39.

Atho apānaṃ passāso,Assāso āna muccate.

又,下行风(apāna)是出息(passāsa);入息(assāsa)被称为气息(āna)。

40.

40.

Vego javo rayo khippaṃ, tu sīghaṃ turitaṃ lahu;

Āsu tuṇṇa maraṃ cāvi, lambitaṃ tuvaṭaṃpi ca.

韦伽(vega)、阇婆(java)、罗由(raya)、奇帕(khippaṃ)、斯伽(sīghaṃ)、杜利达(turitaṃ)、罗胡(lahu)、阿苏(āsu)、杜那(tuṇṇaṃ)、阿兰(araṃ)、不迟缓(avilambitaṃ)以及杜瓦当(tuvaṭaṃ),皆是“迅速”的同义词。

41.

41.

Satataṃ nicca maviratā, nārata santata manavaratañca dhuvaṃ;

Bhusa matisayo ca daḷhaṃ, tibbe’kantā’timatta, bāḷhāni;

Khippādī paṇḍake dabbe, dabbagā tesu ye tisu.

恒常(satataṃ)、常(niccaṃ)、无间(avirataṃ)、不断(anarataṃ)、相续(santataṃ)、无断(anavarataṃ)、恒(dhuvaṃ),皆是“恒常”的同义词。甚(bhusaṃ)、极(atisayo)、强(daḷhaṃ)、猛(tibbaṃ)、一向(ekantaṃ)、过度(atimattaṃ)、强(bāḷhaṃ),皆是“强烈、过度”的同义词。“迅速”等词,当中性词使用时,指代事物;当作为形容词时,则可用于三性。

42.

42.

Aviggaho tu kāmo ca, manobhū madano bhave;

Antako vasavattī ca, pāpimā ca pajāpati.

无身(Aviggaha)、欲(Kāma)、意生(Manobhū)、恼乱者(Madana),是爱欲之神的名号。终结者(Antaka)、自在者(Vasavattī)、恶者(Pāpimā)、众生主(Pajāpati),是魔罗的名号。

43.

43.

Pamattabandhu kaṇho ca, māro namuci, tassa tu;

Taṇhā’ratī ragā dhītū, hatthī tu girimekhalo.

放逸之友(Pamattabandhu)、黑(Kaṇha)、魔罗(Māra)、那牟奇(Namuci),皆是魔罗的名号;他的女儿是爱(Taṇhā)、不乐(Aratī)和贪(Ragā);他的象是山环(Girimekhala)。

44.

44.

Yamarājā ca vesāyī, yamo’ssa nayanāvudhaṃ;

Vepacitti pulomo ca, kimpuriso tu kinnaro.

阎罗王(Yamarājā)、韦萨夷(Vesāyī)、阎摩(Yama)是死神之名,其武器是眼睛;韦巴吉帝(Vepacitti)和布路摩(Puloma)是阿修罗王;人非人(Kimpurisa)是紧那罗(Kinnara)的同义词。

45.

45.

Antalikkhaṃ kha’mādicca, patho’bbhaṃ gagana’mbaraṃ;

Vehāso cānilapatho, ākāso nitthiyaṃ nabhaṃ.

虚空(Antalikkha)、空(Kha)、日道(Ādiccapatha)、云(Abbha)、天空(Gagana)、空(Ambara)、空中(Vehāsa)、风道(Anilapatha)、空间(Ākāsa),以及天空(Nabha),皆是“虚空”的同义词;其中“天空”(nabha)非阴性词。

46.

46.

Devo [Pg.6] vehāyaso tārā,Patho surapatho aghaṃ.

天(deva)、空中(vehāyasa)、星路(tārāpatha)、天神路(surapatha)、虚空(agha)[皆为天空的异名]。

47.

47.

Megho valāhako devo, pajjunno’mbudharo ghano;

Dhārādharo ca jīmūto, vārivāho tathā’mbudo.

弥伽(megha)、瓦拉哈卡(valāhaka)、提婆(deva)、雨云(pajjunna)、安布陀罗(ambudhara)、伽那(ghana)、陀罗陀罗(dhārādhara)、吉穆陀(jīmūta)、瓦利瓦哈(vārivāha)以及安布陀(ambuda),皆是云的异名。

48.

48.

Abbhaṃ tīsvatha vassañca, vassanaṃ vuṭṭhi nāriyaṃ;

Sateratā’kkhaṇā vijju, vijjutā cācirappabhā.

阿跋(abbha)是三性词;瓦萨(vassa)、瓦萨那(vassana)、乌提(vuṭṭhi)是雨的异名,乌提(vuṭṭhi)是阴性词。萨特拉达(sateratā)、阿卡那(akkhaṇā)、毗朱(vijju)、毗朱达(vijjutā)、阿奇拉帕婆(acirappabhā)是闪电的异名。

49.

49.

Meghanāde tu dhanitaṃ, gajjitaṃ rasitādi ca;

Indāvudhaṃ indadhanu, vātakkhittambu sīkaro.

达尼达(dhanita)、伽吉达(gajjita)、罗西达(rasita)等是雷鸣的异名。因达瓦达(indāvudha)、因达达努(indadhanu)是彩虹的异名。风吹起的水(vātakkhittambu)是为水沫(sīkara)。

50.

50.

Āsāro dhārā sampāto,Karakā tu ghanopalaṃ;

Duddinaṃ meghacchannāhe, pidhānaṃ tvapadhāraṇaṃ.

阿萨罗(āsāra)、达罗(dhārā)、萨帕多(sampāta),皆是暴雨的异名;迦罗迦(karakā)、伽那波罗(ghanopala),皆是冰雹的异名;杜迪那(duddina)、弥伽查那(meghacchanna),皆是阴天的异名;毗达那(pidhāna)、阿帕达罗那(apadhāraṇa),皆是遮盖的异名。

51.

51.

Tirodhāna’ntaradhānā, pidhāna chādanāni ca;

Indu cando ca nakkhatta, rājā somo nisākaro.

提罗达那(tirodhāna)、安达罗达那(antaradhāna)、毗达那(pidhāna)、查达那(chādana),皆是遮蔽、隐没的异名;因杜(indu)、旃陀(canda)、那卡达罗阇(nakkhattarāja)、苏摩(soma)、尼萨迦罗(nisākara),皆是月亮的异名。

52.

52.

Osadhīso himaraṃsi, sasaṅko candimā sasī;

Sītaraṃsi nisānātho, uḷurājā ca mā pume.

欧萨迪娑(osadhīsa)、希马兰西(himaraṃsi)、萨萨伽(sasaṅka)、旃迪摩(candimā)、萨西(sasī)、斯达兰西(sītaraṃsi)、尼萨那陀(nisānātha)、乌卢罗阇(uḷurāja)与玛(mā),皆是月亮的异名,为阳性词。

53.

53.

Kalā soḷasamo bhāgo, bimbaṃ tu maṇḍalaṃ bhave;

Aḍḍho tvaddho upaḍḍho ca, vā khaṇḍaṃ sakalaṃ pume.

迦罗(kalā)是十六分之一;宾巴(bimba)与曼达罗(maṇḍala)是圆盘。阿达(aḍḍha)、阿陀(addha)、乌帕达(upaḍḍha)是一半;坎达(khaṇḍa)与萨迦罗(sakala)是碎片的异名,此二词为阳性词。

54.

54.

Addhaṃ vuttaṃ same bhāge, pasādo tu pasannatā;

Komudī candikā juṇhā, kanti sobhā juti cchavi.

阿达(addha)称为相等的部分;帕萨多(pasāda)与帕萨那达(pasannatā)是清净。拘牟迪(komudī)、旃迪迦(candikā)、茹那(juṇhā)是月光的异名;迦提(kanti)、娑婆(sobhā)、茹提(juti)、查毗(chavi)是光辉、美丽的异名。

55.

55.

Kalaṅko lañchanaṃ lakkhaṃ, aṅko’bhiññāṇa lakkhaṇaṃ;

Cihanaṃ cāpi sobhā tu, paramā susamā tha ca.

迦兰迦(kalaṅka)、兰查那(lañchana)、兰卡(lakkha)、安迦(aṅka)、阿毗那那(abhiññāṇa)、兰卡那(lakkhaṇa)、奇哈那(cihana),皆是标记、特征的异名;娑婆(sobhā)、波罗摩(paramā)、苏萨摩(susamā),皆是极美的异名。

56.

56.

Sītaṃ guṇe, guṇiliṅgā, sīta sisira sītalā;

Himaṃ tuhina mussāvo, nīhāro mahikā pyatha.

斯达(sīta)是寒冷的属性;斯达(sīta)、西西拉(sisira)、斯达拉(sītala)是寒冷的形容词。希马(hima)、杜希那(tuhina)、乌萨婆(ussāva)、尼哈罗(nīhāra)、玛希迦(mahikā),皆是霜、露的异名。

57.

57.

Nakkhattaṃ joti bhaṃ tārā, apume tārako’ḷu ca;

那卡达(nakkhatta)、乔提(joti)、婆(bha)、达罗(tārā),皆是星宿的异名,其中达罗(tārā)为非阳性词;达罗迦(tāraka)、乌卢(uḷu),亦是星宿的异名。

58.

58.

Assayujo bharaṇitthī, sakattikā rohiṇī pica;

Migasira maddā ca punabbasu, phusso cāsilesa’pi.

阿湿缚庾惹(Assayuja)、婆罗尼(Bharaṇī)、克里提迦(Kattikā)、罗希尼(Rohiṇī)、鹿首(Migasira)、阿陀罗(Addā)、布纳跋苏(Punabbasu)、普萨(Phussa)以及阿湿丽沙(Āsilesā)。

59.

59.

Māghā ca phaggunī dve ca, hatthā cittā ca svātipi;

Visākhā’ nurādhā jeṭṭhā, mūlā’ sāḷhā duve tathā.

摩伽(Māghā)、二法古尼(dve Phaggunī)、哈他(Hatthā)、支帝(Cittā)、斯瓦提(Svāti);毘舍佉(Visākhā)、阿奴罗达(Anurādhā)、杰塔(Jeṭṭhā)、穆拉(Mūla)、二萨哈(dve Sāḷhā)。

60.

60.

Savaṇo [Pg.7] ca dhaniṭṭhā ca, satabhisajo pubbu’ttarabhaddapadā;

Revatyapīti kamato, sattādhikavīsanakkhattā.

萨瓦那(Savaṇa)、达尼塔(Dhaniṭṭhā)、萨达毗萨(Satabhisaja)、普巴跋陀(Pubbabhaddapadā)、乌达拉跋陀(Uttarabhaddapadā)以及瑞瓦蒂(Revatī);以上依序为二十七星宿。

61.

61.

Sobbhānu kathito rāhu, sūrādī tu navaggahā;

Rāsi mesādiko bhadda, padā poṭṭhapadā samā.

索巴努(Sobbhānu)被称为罗睺(Rāhu);日(sūra)等是九曜。宫(rāsi)是白羊(mesa)等星座;跋陀波达(bhaddapadā)与普塔波达(poṭṭhapadā)是同义词。

62.

62.

Ādicco sūriyo sūro, sataraṃsi divākaro;

Verocano dinakaro, uṇharaṃsi pabhaṅkaro.

阿迪乔(ādicca)、苏利由(sūriya)、苏罗(sūra)、萨达兰西(sataraṃsi)、迪瓦迦罗(divākara)、毗罗乔那(verocana)、迪那迦罗(dinakara)、乌那兰西(uṇharaṃsi)、帕班迦罗(pabhaṅkara),皆是太阳的异名。

63.

63.

Aṃsumālī dinapati, tapano ravi bhānumā;

Raṃsimā bhākaro bhānu, akko sahassaraṃsi ca.

安苏玛利(aṃsumālī)、迪那帕提(dinapati)、达帕那(tapana)、拉维(ravi)、巴努玛(bhānumā)、兰西玛(raṃsimā)、巴迦罗(bhākara)、巴努(bhānu)、阿科(akka)、萨哈萨兰西(sahassaraṃsi),皆是太阳的异名。

64.

64.

Raṃsi ābhā pabhā ditti, ruci bhā juti dīdhiti;

Marīci dvīsu bhānvaṃ’su, mayūkho kiraṇo karo.

兰西(raṃsi)、阿巴(ābhā)、帕婆(pabhā)、迪提(ditti)、茹奇(ruci)、婆(bhā)、茹提(juti)、迪迪提(dīdhiti),皆是光芒的异名;玛瑞奇(marīci)是二性词;巴努(bhānu)、安苏(aṃsu)、玛由柯(mayūkha)、吉拉那(kiraṇa)、迦罗(kara),亦是光芒的异名。

65.

65.

Paridhi pariveso tha, marīci migataṇhikā;

Sūrassodayato pubbu’, ṭṭhitaraṃsi siyā’ ruṇo.

帕利迪(paridhi)、帕利韦娑(parivesa),皆是光晕的异名;玛瑞奇(marīci)、弥伽达尼迦(migataṇhikā),皆是海市蜃楼的异名。日出之前升起的光,是为阿鲁那(aruṇa)。

66.

66.

Kālo’ddhā samayo velā,Tabbisesā khaṇādayo;

Khaṇo dasaccharākālo,Khaṇā dasa layo bhave.

迦罗(kāla)、阿陀(addhā)、萨马亚(samaya)、韦拉(velā)是时间的异名,其细分为刹那(khaṇa)等。一刹那是十弹指的时间,十刹那是为一赖耶(laya)。

67.

67.

Layā dasa khaṇalayo,Muhutto te siyā dasa;

Dasa khaṇamuhutto te, divaso tu ahaṃ dinaṃ.

十赖耶(laya)为一刹那赖耶(khaṇalaya),十刹那赖耶为一牟呼栗多(muhutta)。十牟呼栗多为一日(divasa),亦称白昼(aha)或天(dina)。

68.

68.

Pabhātañca vibhātañca, paccūso kalla mapyatha;

Abhidoso padoso tha,Sāyo sañjhā dinaccayo.

破晓(pabhāta)、天亮(vibhāta)、黎明(paccūsa)、清晨(kalla);以及黄昏(abhidosa)、傍晚(padosa)、晚间(sāya)、暮色(sañjhā)、日尽(dinaccaya)。

69.

69.

Nisā ca rajanī ratti, tiyāmā saṃvarī bhave;

Juṇhā tu candikāyuttā, tamussannā timisikā.

尼萨(nisā)、罗阇尼(rajanī)、罗帝(ratti)、三更夜(tiyāmā)、萨瓦利(saṃvarī)是夜的异名。有月光的夜晚称为净夜(juṇhā);黑暗笼罩的夜晚称为暗夜(timisikā)。

70.

70.

Nisītho majjhimā ratti, aḍḍharatto mahānisā;

Andhakāro tamo nitthī, timisaṃ timiraṃ mataṃ.

午夜(nisītha)、中夜(majjhimā ratti)、半夜(aḍḍharatta)、大夜(mahānisā)。黑暗(andhakāra)、幽暗(tamo, 非阴性词)、冥暗(timisa)、昏暗(timira)。

71.

71.

Caturaṅgatamaṃ evaṃ, kāḷapakkhacatuddasī;

Vanasaṇḍo ghano megha, paṭalaṃ cā’ḍḍharatti ca.

四重黑暗(caturaṅgatama)即是:黑月十四日(kāḷapakkhacatuddasī)、密林(vanasaṇḍa)、浓云(ghano meghapaṭala)、以及半夜(aḍḍharatti)。

72.

72.

Andhatamaṃ [Pg.8] ghanatame, pahāro yāma, saññito;

Pāṭipado tu dutiyā, tatiyādī tithī, tāyati pāletīti tithi, tā+iti (ṇvādi) dvisu.

至暗(andhatama)是浓暗。一更(pahāra)名为夜分(yāma)。初一(pāṭipada)、初二(dutiyā)、初三(tatiyā)等是日期(tithi)。[注释:]日期(tithi)因其守护(tāyati)与护持(pāleti)而得名,此词为二性词。

73.

73.

Pannarasī pañcadasī, puṇṇamāsī tu puṇṇamā;

Amāvasī pyamāvāsī, thiyaṃ pannarasī’ parā.

十五日(pannarasī)与十五日(pañcadasī)是同义词。满月之夜(puṇṇamāsī)是圆满月(puṇṇamā)。新月之夜(amāvasī)是无月夜(amāvāsī)。另一个十五日(即新月日)也是阴性词。

74.

74.

Ghaṭikā saṭṭhya’ horatto, pakkho te dasa pañca ca;

Te tu pubbāparā sukka,Kāḷā, māso tu te duve.

六十伽提迦(ghaṭikā)为一日夜(ahoratta)。十五日为一半月(pakkha)。半月有前(pubba)、后(apara)、白(sukka)、黑(kāḷa)之分。两个半月为一月(māsa)。

75.

75.

Citto vesākha, jeṭṭho cā, sāḷho dvīsu ca sāvaṇo;

Poṭṭhapāda’ssayujā ca, māsā dvādasa kattiko.

制多月(Citta)、卫塞月(Vesākha)、逝吒月(Jeṭṭha)、萨哈月(Sāḷha)(此词为二性词)、萨瓦那月(Sāvaṇa)、钵陀婆陀月(Poṭṭhapāda)、阿湿缚庾阇月(Assayuja)、迦提迦月(Kattika)[等是十二月的名称]。

76.

76.

Māgasiro tathā phusso, kamena māgha phagguṇā;

Kattika’ssayujā māsā, pacchima pubbakattikā.

依次为鹿首月(Māgasira)、弗沙月(Phussa)、摩伽月(Māgha)、颇求那月(Phagguṇa);迦提迦月(Kattika)与阿湿婆月(Assayuja),分别为后迦提迦月与前迦提迦月。

77.

77.

Sāvaṇo nikkhamanīyo,Cittamāso tu rammako.

室罗伐拏月(Sāvaṇa)适宜出行,制多月(Citta)则令人欢喜。

78.

78.

Caturo caturo māsā, kattikakāḷapakkhato;

Kamā hemanta gimhāna, vassānā utuyo dvisu.

从迦提迦月(Kattika)的黑分开始,季节依次为冬季、夏季、雨季,每季四个月。季节有两类划分法。

79.

79.

Hemanto sisira mutū,Cha vā vasanto ca gimha vassānā;

Saradoti kamā māsā, dve dve vuttānusārena.

或者,季节有六:冬季、凉季、春季、夏季、雨季和秋季;如所说,依次每季两个月。

80.

80.

Uṇho nidāgho gimhotha,Vasso vassāna pāvusā;

Utūhi tīhi vassānā, dikehi dakkhiṇāyanaṃ.

炎热、酷热、夏季。雨、雨季、雨季。以雨季等三季为南行(dakkhiṇāyana)。

81.

81.

Uttarāyana maññehi, tīhi vassāyanadvayaṃ;

Vassa saṃvaccharā nitthī, sarado hāyano samā.

以另外三季为北行(uttarāyana);一年有此二道。年(vassa)、岁(saṃvacchara)(非阴性词)、秋(sarada)、年(hāyana)、年(samā)皆为“年”的同义词。

82.

82.

Kappakkhayo tu saṃvaṭṭo, yuganta palayā api;

Alakkhī kālakaṇṇitthī, atha lakkhī siri’tthiyaṃ.

劫末(kappakkhaya)、坏劫(saṃvaṭṭa)、时代之末(yuganta)、毁灭(palaya)。不幸(Alakkhī)是恶运女神(kālakaṇṇī);而幸运(Lakkhī)、吉祥(Siri)是幸运女神。

83.

83.

Danu dānavamātā tha, devamātā panā’diti;

达奴(Danu)是达那婆(dānava)之母,而阿底提(Aditi)则是天神之母。

84.

84.

Pāpañca kibbisaṃ verā, ghaṃ duccarita dukkaṭaṃ;

Apuññā’kusalaṃ kaṇhaṃ, kalusaṃ duritā’gu ca.

罪(pāpa)、过(kibbisa)、愆尤(vera)、恶(agha)、恶行(duccarita)、恶作(dukkaṭa)、无福(apuñña)、不善(akusala)、黑(kaṇha)、污秽(kalusa)、恶业(durita)、过失(āgu)。

85.

85.

Kusalaṃ [Pg.9] sukataṃ sukkaṃ, puññaṃ dhamma manitthiyaṃ;

Sucarita matho diṭṭha, dhammikaṃ ihalokikaṃ.

善(kusala)、善行(sukata)、白(sukka)、福德(puñña)、法(dhamma)(皆非阴性词);以及善行(sucarita)。现法所见(diṭṭhadhammika)、此世(ihalokika)。

86.

86.

Sandiṭṭhika matho pāra, lokikaṃ samparāyikaṃ;

Takkālaṃ tu tadātvaṃ co,Ttarakālo tu āyati.

现见的(sandiṭṭhika);以及,他世的(pāralokika)、来世的(samparāyika)。彼时(takkāla)、即时(tadātva)。未来时(uttarakāla)、未来(āyati)。

87.

87.

Hāso’ ttamanatā pīti, vitti tuṭṭhi ca nāriyaṃ;

Ānando pamudā’modo, santoso nandi sammado.

欢笑;悦意、喜、满足、知足(皆为阴性词)。喜悦、欢喜、欣喜、满足、欢乐、狂喜。

88.

88.

Pāmojjañca pamodo tha, sukhaṃ sātañca phāsva’tha;

Bhaddaṃ seyyo subhaṃ khemaṃ, kalyāṇaṃ maṅgalaṃ sivaṃ.

欢喜、大喜;乐、适意、安适。贤善、殊胜、美好、安稳、善、吉祥、福祉。

89.

89.

Dukkhañca kasiraṃ kicchaṃ, nīgho ca byasanaṃ aghaṃ;

Dabbe tu pāpapuññāni, tīsvākicchaṃ sukhādi ca.

苦、艰难、困苦、苦恼、灾难、罪恶。罪与福德是中性词;而困苦、安乐等词则通用于三性。

90.

90.

Bhāgyaṃ niyati bhāgo ca, bhāgadheyyaṃ vidhī’rito;

Atho uppatti nibbatti, jāti janana mubbhavo.

福分、命运、份额、命运、定数。以及,生起、产生、出生、生成、发生。

91.

91.

Nimittaṃ kāraṇaṃ ṭhānaṃ, padaṃ bījaṃ nibandhanaṃ;

Nidānaṃ pabhavo hetu, sambhavo setu paccayo.

相、因、处、足、种子、系缚;因缘、起源、因、生起、桥梁、缘。

92.

92.

Kāraṇaṃ yaṃ samāsannaṃ, padaṭṭhānanti taṃ mataṃ;

Jīvo tu puriso’ttā tha, padhānaṃ pakatitthiyaṃ.

近因被称为“立足处”(padaṭṭhāna)。生命、人、我。主因;自性(为阴性词)。

93.

93.

Pāṇo sarīrī bhūtaṃ vā, satto dehī ca puggalo;

Jīvo pāṇī pajā jantu,Jano loko tathāgato.

有息者、有身者、已生者、有情、有形者、个人;命者、有命者、众生、生类、人、世人、如来。

94.

94.

Rūpaṃ saddo gandha rasā, phasso dhammo ca gocarā;

Ālambā visayā te chā, rammaṇā lambaṇāni ca.

色、声、香、味、触、法,是为所行境(gocara)。此六者,亦名所缘(ālamba)、境界(visaya)、所缘(ārammaṇa)、所缘(ālambana)。

95.

95.

Sukko goro sito’dātā,Dhavalo seta, paṇḍarā;

Soṇo tu lohito ratto,Tamba mañjiṭṭha rohitā.

白(sukka)、白(gora)、白(sita)、白净(odāta)、白(dhavala)、白(seta)、白(paṇḍara)。红(soṇa)、赤(lohita)、红(ratta)、铜色(tamba)、茜草红(mañjiṭṭha)、红(rohita)。

96.

96.

Nīlo kaṇhā’sitā kāḷo,Mecako sāma sāmalā;

Sitapītetu paṇḍu’tto, īsaṃpaṇḍutu dhūsaro.

蓝、黑、黑、黑、孔雀蓝、黑、黑。白黄即是苍白;微黄即是灰褐。

97.

97.

Aruṇo [Pg.10] kiñciratto tha,Pāṭalo setalohito;

Atho pīto halidyābho,Palāso harito hari.

黎明红、微红。粉红、白红。黄、姜黄色。绿、绿、绿。

98.

98.

Kaḷāro kapilo nīla, pīte tha rocanappabhe;

Piṅgo pisaṅgo pyathavā, kaḷārādī tu piṅgale.

黄褐(kaḷāra)、黄褐(kapila)。蓝黄色(nīlapīta)是牛黄色的光泽。赤褐(piṅga)、浅褐(pisaṅga)。黄褐等色皆属赤褐色(piṅgala)。

99.

99.

Kammāso sabalo citto,Sāvo tu kaṇhapītake;

Vāccaliṅgā guṇinyete, guṇe sukkādayo pume.

杂色、斑驳、花色。灰黄是黑黄色。这些是具有性质的形容词。白色等性质词,在阳性中(使用阳性形态)。

100.

100.

Naccaṃ naṭṭañca naṭanaṃ, nattanaṃ lāsanaṃ bhave;

Naccaṃ tu vāditaṃ gīta, miti nāṭumidaṃ tayaṃ.

舞(nacca)、舞(naṭṭa)、舞(naṭana)、舞(nattana)、舞(lāsana)。舞、器乐、歌唱,此三者合称戏剧(nāṭa)。

101.

101.

Naccaṭṭhānaṃ siyā raṅgo, bhinayo sūcyasūcanaṃ;

Aṅgahāro’ṅgavikkhepo, naṭṭako naṭako naṭo.

舞场是舞台(raṅga);表演(abhinaya)是暗示与指示。姿态(aṅgahāra)、肢体动作(aṅgavikkhepa)。舞者(naṭṭaka)、演员(naṭa)。

102.

102.

Siṅgāro karuṇo vīra, bbhuta hassa bhayānakā;

Santo bībhaccha ruddāni, nava nāṭyarasā ime.

爱(siṅgāra)、悲(karuṇa)、勇(vīra)、奇(abbhuta)、笑(hassa)、怖(bhayānaka)、寂静(santa)、厌恶(bībhaccha)、怒(rudda),此为九种戏剧之味(nāṭyarasa)。

103.

103.

Posassa nāriyaṃ pose, itthiyā saṅgamaṃ pati;

Yā pihā esa siṅgāro, ratikīḷādikāraṇo.

男子于女子,女子于男子,其于结合之欲求,此即爱欲(siṅgāra),为性爱嬉戏等之因。

104.

104.

Uttama ppakatippāyo, itthipurisahetuko;

So sambhogo viyogoti,Siṅgāro duvidho mato.

其多为高尚本性,由男女而生。此爱欲被认为是两种:结合(sambhoga)与分离(viyoga)。

105.

105.

Bhāsitaṃ [Pg.11] lapitaṃ bhāsā, vohāro vacanaṃ vaco;

Utti vācā girā vāṇī, bhāratī kathitā vacī.

所说、谈论、语言、言说、言辞、言语;言、语、言词、妙音、言语、所说、语。

106.

106.

Ekākhyāto padacayo, siyā vākyaṃsakārako;

Āmeḍitanti viññeyyaṃ, dvattikkhattu mudīraṇaṃ.

一动词之词组,构成句子;当知重复语(āmeḍita),是说二三遍。

107.

107.

Bhaye kodhe pasaṃsāyaṃ, turite kotūhale’cchare;

Hāse soke pasāde ca, kare āmeḍitaṃ budho.

于怖畏、愤怒与赞扬,于迅疾、好奇与惊奇;于欢笑、悲伤与喜悦,智者使用重复语。

108.

108.

Iru nārī yaju sāma, miti vedā tayo siyuṃ;

Ete eva tayī nārī, vedo manto sutitthiyaṃ.

梨俱(Iru)、夜柔(Yaju)与娑摩(Sāma),此等是为三吠陀。彼等亦称三明(tayī),吠陀、真言与圣典(suti)是其同义词。

109.

109.

Aṭṭhako vāmako vāma, devo caṅgīraso bhagu;

Yamadaggi ca vāsiṭṭho, bhāradvājo ca kassapo;

Vessāmittoti mantānaṃ, kattāro isayo ime.

阿吒迦(Aṭṭhaka)、婆摩迦(Vāmaka)、婆摩提婆(Vāmadeva)、安耆罗(Aṅgirasa)、跋瞿(Bhagu)、耶摩陀耆(Yamadaggi)、婆私吒(Vasiṭṭha)、巴罗多迦(Bhāradvāja)、迦叶(Kassapa)、毗奢蜜多罗(Vessāmitta);此等仙人是真言的作者。

110.

110.

Kappo byākaraṇaṃ joti, satthaṃ sikkhā nirutti ca;

Chandoviciti cetāni, vedaṅgāni vadanti cha.

仪轨(kappa)、文法(byākaraṇa)、星相学(jotisattha)、声教(sikkhā)、词源(nirutti)与韵律学(chandoviciti);此等被称为六吠陀支。

111.

111.

Itihāso purāvutta, ppabandho bhāratādiko;

Nāmappakāsakaṃ satthaṃ, rukkhādīnaṃ nighaṇḍu so.

历史(itihāsa)是古老的叙事,如婆罗多(Bhārata)等史诗;能阐明名称的论典,如关于树木等的词汇集(nighaṇḍu)。

112.

112.

Vitaṇḍasatthaṃ viññeyyaṃ, yaṃ taṃ lokāyataṃ iti;

Keṭubhaṃ tu kriyākappa, vikappo kavinaṃ hito.

当知诡辩论(vitaṇḍasattha),即是所谓的世间论(lokāyata);而文法修辞(keṭubha)是诗人们所喜爱的创作安排。

113.

113.

Ākhyāyikopaladdhatthā, pabandhakappanā kathā;

Daṇḍanītya’tthasatthasmiṃ, vuttanto tu pavatti ca.

传说(ākhyāyikā)是基于已获知事实的故事,而故事(kathā)则是虚构的创作。在政论(daṇḍanīti)与实利论(atthasattha)中,事件(vuttanta)与事态(pavatti)是其内容。

114.

114.

Saññā, khyā, vhā samaññā cā, bhidhānaṃ nāma mavhayo;

Nāmadheyyā’ dhivacanaṃ, paṭivākyaṃ tu uttaraṃ.

称号(saññā)、称说(khyā)、呼唤(vhā)、共称(samaññā)、名称(abhidhāna)、名字(nāma)、称谓(avhaya)、名号(nāmadheyya)、增语(adhivacana)是同义词。回复(paṭivākya)即是回答(uttara)。

115.

115.

Pañho tīsva nuyogo ca, pucchā pyatha nidassanaṃ;

Upogghāto ca diṭṭhanto, tatho’dāharaṇaṃ bhave.

问题(pañha)、质询(anuyoga)与询问(pucchā)是一类。其次,示例(nidassana)、序言(upogghāta)、例证(diṭṭhanta)以及引例(udāharaṇa)是另一类。

116.

116.

Samā saṅkhepa saṃhārā, samāso saṅgaho pyatha;

Sataṃ dhārayasī tyādya, bbhakkhānaṃ tucchabhāsanaṃ.

总合(samāsa)、简略(saṅkhepa)、摄集(saṃhāra)、综合(saṅgaha)是同义词。其次,“你欠一百”之类的诽谤(abbhakkhāna),是为空谈(tucchabhāsana)。

117.

117.

Vohāro tu vivādo tha, sapanaṃ sapathopi ca;

Yaso siloko kittitthī,Ghosanā tu’ccasaddanaṃ.

交易(vohāra)与争论(vivāda)是同义词,诅咒(sapana)与誓言(sapatha)亦是。名誉(yasa)、声望(siloka)、名声(kitti)是同义词。宣告(ghosanā)即是大声言说。

118.

118.

Paṭighoso paṭiravo, tho’ paññāso vacīmukhaṃ;

Katthanā ca silāghā ca, vaṇṇanā ca nuti tthuti.

回响(paṭighosa)与回声(paṭirava)是同义词。其次,序言(upaññāsa)与言口(vacīmukha)是同义词。夸耀(katthanā)、称赞(silāghā)、赞美(vaṇṇanā)、赞扬(nuti)与赞颂(thuti)亦为同义。

119.

119.

Thomanañca pasaṃsātha, kekā nādo sikhaṇḍinaṃ;

Gajānaṃ koñcanādo tha,Matā hesā hayaddhani.

赞美(thomana)与称赞(pasaṃsā)是同义词。孔雀(sikhaṇḍin)的鸣叫是“kekā”,大象(gaja)的吼叫是“koñcanāda”,马(haya)的嘶鸣被认为是“hesā”。

120.

120.

Pariyāyo vevacanaṃ, sākacchā tu ca saṃkathā;

Upavādo cu’pakkosā, vaṇṇavādā’nuvādo ca;

Janavādā’pavādāpi, parivādo ca tulyatthā.

别名(pariyāya)与同义词(vevacana)是一类。讨论(sākacchā)与交谈(saṃkathā)是另一类。非难(upavāda)、呵责(upakkosa)、毁訾(avaṇṇavāda)、指责(anuvāda)、世间传言(janavāda)、谴责(apavāda)与讥讽(parivāda),此等皆为同义。

121.

121.

Khepo [Pg.12] nindā tathā kucchā, jigucchā garahā bhave;

Nindāpubbo upārambho, paribhāsana muccate.

轻蔑(khepa)、谴责(nindā)、鄙弃(kucchā)、厌恶(jigucchā)、呵责(garahā)是同义词。以谴责为先的责难(upārambha),被称为辱骂(paribhāsana)。

122.

122.

Aṭṭhānariyavohāra, vasena yā pavattitā;

Abhivākyaṃ siyā vācā, sā vītikkamadīpanī.

缘于非圣言行之事由而起的言语,可为诉讼语(abhivākya);其言语能揭示过失。

123.

123.

Muhuṃbhāsā nulāpotha, palāpo natthikā girā;

Ādobhāsana mālāpo,Vilāpo tu pariddavo.

复述(muhuṃbhāsā)与重复(anulāpa)是同义词。戏论(palāpa)是无意义之语。交谈(ālāpa)是初次言说。悲叹(vilāpa)即是哀号(pariddava)。

124.

124.

Vippalāpo virodhotti, sandesotti tu vācikaṃ;

Sambhāsanaṃ tu sallāpo, virodharahitaṃ mithu.

矛盾语(vippalāpa)即是矛盾之言(virodha-utti)。口信(sandesa)即是言辞(vācika)。交谈(sambhāsana)与晤谈(sallāpa)是彼此间无冲突的言谈。

125.

125.

Pharusaṃ niṭṭhuraṃ vākyaṃ, manuññaṃ hadayaṅgamaṃ;

Saṃkulaṃ tu kiliṭṭhañca, pubbāparavirodhinī.

粗恶语(pharusa)是严酷的(niṭṭhura)。愉悦语(manuñña)是悦意的(hadayaṅgama)。杂乱语(saṃkula)是染污的(kiliṭṭha)。前后矛盾语(pubbāparavirodhinī)是自相矛盾的。

126.

126.

Samudāyattharahitaṃ, abaddhamiti kittitaṃ;

Vitathaṃ tu musā cātha, pharusādī tiliṅgikā.

无集体意义之语,被称为不连贯(abaddha)。虚妄(vitatha)即是谎言(musā)。其次,粗恶语等词通于三性。

127.

127.

Sammā byayañcā vitathaṃ, saccaṃ tacchaṃ yathātathaṃ;

Tabbantā tīsva līkaṃ tva, saccaṃ micchā musā byayaṃ.

真实(sacca)、如实(taccha)、实情(yathātatha)、不虚妄(avitatha)是同义词。虚假(alīka)、不实(asacca)、错误(micchā)、谎言(musā)亦为同义,其中后两者为不变词。

128.

128.

Ravo ninādo ninado ca saddo,Nigghosa nāda ddhanayo ca rāvo;

Ārāva saṃrāva virāva ghosā,Ravā sutitthī sara nissanā ca.

声响(rava)、鸣响(nināda)、声音(sadda)、吼声(nigghosa)、鸣叫(nāda)、音(dhani)、叫声(rāva)、呼喊(ārāva)、共鸣(saṃrāva)、悲鸣(virāva)、喧嚣(ghosa)、声闻(suti)、音(sara)与响(nissāna),皆为声音之同义词。

129.

129.

Vissaṭṭha mañju viññeyyā, savanīyā visārino;

Bindu gambhīra ninnādī, tyeva maṭṭhaṅgiko saro.

清晰(vissaṭṭha)、悦耳(mañju)、易懂(viññeyya)、动听(savanīya)、流传(visārin)、圆润(bindu)、深沉(gambhīra)、洪亮(ninnādin),此即八支之音。

130.

130.

Tiracchānagatānañhi, rutaṃ vassita muccate;

Kolāhalo kalahalo,Gītaṃ gānañca gītikā.

旁生之鸣叫(ruta),被称为“vassita”。喧闹(kolāhala)与嘈杂(kalahala)是同义词。歌(gīta)、歌唱(gāna)与歌曲(gītikā)是同义词。

131.

131.

Sarā satta tayo gāmā, cekavīsati mucchanā;

Tānā cekūnapaññāsa, iccetaṃ saramaṇḍalaṃ.

七音(sara)、三调(gāma)、二十一转调(mucchanā)、四十九音阶(tāna),此即音域之总集(saramaṇḍala)。

132.

132.

Usabho dhevato ceva, chajja gandhāra majjhimā;

Pañcamo ca nisādoti, satte’te gaditā sarā.

牛音(usabha)、天音(dhevata)、阇音(chajja)、乾闼婆音(gandhāra)、中音(majjhima)、第五音(pañcama)与尼沙陀音(nisāda),此等七者被称为音。

133.

133.

Nadanti [Pg.13] usabhaṃ gāvo, turagā dhevataṃ tathā;

Chajjaṃ mayūrā gandhāra, majā koñcā ca majjhimaṃ.

牛群鸣叫牛音,骏马嘶鸣天音;孔雀鸣叫阇音,山羊鸣叫乾闼婆音,鹤鸣叫中音。

134.

134.

Pañcamaṃ parapuṭṭhādī, nisādampi ca vāraṇā;

Chajjo ca majjhimo gāmā,Tayo sādhāraṇoti ca.

第五音由杜鹃等所鸣,尼沙陀音由大象所鸣。有阇音调与中音调,此外还有三种共通音。

135.

135.

Saresu tesu pacceke, tisso tisso hi mucchanā;

Siyuṃ tatheva tānāni, satta satteva labbhare.

在这些音中的每一个,各有三个转调;同样地,每一个也各可获得七个音阶。

136.

136.

Tisso duve catasso ca, catasso kamato sare;

Tisso duve catassoti, dvāvīsati sutī siyuṃ.

三、二、四,以及四,依次为诸音;三、二、四,如是共有二十二微音。

137.

137.

Uccatare rave tāro, thābyatte madhure kalo;

Gambhīre tu rave mando, tārādī tīsvatho kale;

Kākalī sukhume vutto,Kriyādisamatā layo.

高亢之声为高音(tāra),清晰悦耳之声为中音(kala);深沉之声为低音(manda)。此即高音等三音。细微之音称为迦迦利(kākalī),动作等之均衡为节拍(layo)。

138.

138.

Vīṇā ca vallakī satta, tantī sā parivādinī;

Pokkharo doṇi vīṇāya,Upavīṇo tu veṭhako.

维那琴(vīṇā)与瓦拉基琴(vallakī);其七弦者名为波利瓦迪尼琴(parivādinī)。维那琴之琴身(doṇi)为波卡罗(pokkhara),琴颈为乌帕维那(upavīṇa),拨子为维特卡(veṭhaka)。

139.

139.

Ātatañceva vitata, mātatavitataṃ ghanaṃ;

Susiraṃ ceti tūriyaṃ, pañcaṅgika mudīritaṃ.

张(ātata)、遍张(vitata)、张遍(ātatavitata)、固实(ghana)及中空(susira),此等被称为五支乐。

140.

140.

Ātataṃ nāma cammāva, naddhesu bheriyādisu;

Tale’kekayutaṃ kumbha, thuṇa daddarikādikaṃ.

名为张(ātata)者,乃如大鼓(bherī)等蒙革之乐器;其为单面,如陶鼓(kumbha)、柱鼓(thuṇa)、达达利鼓(daddarī)等。

141.

141.

Vitataṃ co’bhayatalaṃ, tūriyaṃ murajādikaṃ;

Ātatavitataṃ sabba, vinaddhaṃ paṇavādikaṃ.

名为遍张(vitata)者,乃双面乐器,如穆拉阇鼓(muraja)等;名为张遍(ātatavitata)者,乃一切蒙革乐器,如帕那瓦鼓(paṇava)等。

142.

142.

Susiraṃ vaṃsasaṅkhādi, sammatālādikaṃ ghanaṃ;

Ātojjaṃ tu ca vādittaṃ, vāditaṃ vajja muccate.

名为中空(susira)者,如竹笛(vaṃsa)、海螺(saṅkha)等;名为固实(ghana)者,如钹(sammatāla)等。Ātojja与vāditta为乐器之同义词;vāditaṃ与vajja则指音乐。

143.

143.

Bherī (bheri) dundubhi vutto tha,Mudiṅgo murajossa tu;

Āliṅga, ṅkyo, ddhakā bhedā,Tiṇavo tu ca ḍiṇḍimo.

贝利鼓(bherī)亦称顿杜毗鼓(dundubhi)。穆丁伽鼓(mudiṅga)即穆拉阇鼓(muraja);其种类有阿林伽鼓(āliṅga)、安伽鼓(aṅkya)、阿达卡鼓(addhaka);以及提那瓦鼓(tiṇava)与丁帝摩鼓(ḍiṇḍima)。

144.

144.

Ālambaro [Pg.14] tu paṇavo, koṇo vīṇādivādanaṃ;

Daddarī paṭaho bheri, ppabhedā maddalādayo.

阿兰巴罗鼓(ālambara)即帕那瓦鼓(paṇava);科那(koṇa)乃演奏维那琴(vīṇā)等之拨子。达达利鼓(daddarī)、帕塔哈鼓(paṭaha)、马达拉鼓(maddala)等皆为贝利鼓(bherī)之种类。

145.

145.

Janappiye vimadduṭṭhe, gandhe parimalo bhave;

So tvā modo dūragāmī, vissantā tīsvito paraṃ.

由揉搓而起、悦人之香,是为芬芳(parimalo);能远播者,是为馥郁(āmoda);其后则为扩散之香。

146.

146.

Iṭṭhagandho ca surabhi, sugandho ca sugandhi ca;

Pūtigandhi tu duggandho, tha vissaṃ āmagandhi yaṃ.

悦人香(iṭṭhagandha)、芳香(surabhi)、好香(sugandha)、具香(sugandhi)皆为香气。腐臭(pūtigandhi)即恶臭(duggandha)。生肉之气味(āmagandhi)为腥臭(vissa)。

147.

147.

Kuṅkumañceva yavana, pupphañca tagaraṃ tathā;

Turukkhoti catujjāti, gandhā ete pakāsitā.

藏红花(kuṅkuma)、耶瓦那花(yavanapuppha)、塔伽拉(tagara)以及乳香(turukkha),此等被称为四种香。

148.

148.

Kasāvo nitthiyaṃ titto, madhuro lavaṇo ime;

Ambilo kaṭuko ceti, cha rasā tabbatī tisu.

涩(kasāva)、苦(titta)、甜(madhura)、咸(lavaṇa)、酸(ambila)及辣(kaṭuka),此为六味。

149.

149.

Siyā phasso ca phoṭṭhabbo,Visayī tvakkha mindriyaṃ;

Nayanaṃ tvakkhi nettañca, locanaṃ ca’cchi cakkhu ca.

触(phassa)与所触(phoṭṭhabba)。所缘(visayī)、根(akkha)、根(indriya)。Nayana、akkhi、netta、locana、acchi、cakkhu皆为眼之同义词。

150.

150.

Sotaṃ saddaggaho kaṇṇo, savanaṃ suti natthu tu;

Nāsā ca nāsikā ghānaṃ, jivhātu rasanā bhave.

Sota、saddaggaha (声之捕捉者)、kaṇṇa、savana、suti皆为耳之同义词。Natthu、nāsā、nāsikā、ghāna皆为鼻之同义词。Jivhā与rasanā皆为舌之同义词。

151.

151.

Sarīraṃ vapu gattañcā, ttabhāvo bondi viggaho;

Dehaṃ vā purise kāyo, thiyaṃ tanu kaḷevaraṃ.

Sarīra、vapu、gatta、attabhāva、bondi、viggaha皆为身体之同义词。Deha与kāya用于指阳性,tanu与kaḷevara用于指阴性。

152.

152.

Cittaṃ ceto mano nitthī, viññāṇaṃ hadayaṃ tathā;

Mānasaṃ dhī tu paññā ca, buddhi medhā mati muti.

Citta、ceto、mano、viññāṇa、hadaya、mānasa皆为心之同义词。Dhī、paññā、buddhi、medhā、mati、muti皆为慧之同义词。

153.

153.

Bhūrī mantā ca paññāṇaṃ, ñāṇaṃ vijjā ca yoni ca;

Paṭibhāna mamoho tha, paññābhedā vipassanā.

广慧(bhūrī)、思虑(mantā)、慧(paññāṇa)、智(ñāṇa)、明(vijjā)、根源(yoni)、辩才(paṭibhāna)、无痴(amoha)皆为慧之同义词。观(vipassanā, 毘婆舍那)是慧之一种。

154.

154.

Sammādiṭṭhi pabhutikā, vīmaṃsā tu vicāraṇā;

Sampajaññaṃ tu nepakkaṃ, vedayitaṃ tu vedanā.

以正见(sammādiṭṭhi)等为首。Vīmaṃsā与vicāraṇā皆为审察。Sampajañña与nepakka皆为正知。Vedayita与vedanā皆为受。

155.

155.

Takko vitakko saṅkappo,Ppano’ hā’ yu tu jīvitaṃ;

Ekaggatā tu samatho, avikkhepo samādhi ca.

思惟(takka)、寻(vitakka)、思择(saṅkappa)。安止(appanā)与审察(ūhā)。寿(āyu)与命(jīvita)。心一境性(ekaggatā)即是止(samatha);不散乱(avikkhepa)即是定(samādhi)。

156.

156.

Ussāhā’ tappa paggāhā, vāyāmo ca parakkamo;

Padhānaṃ vīriyaṃ cehā, uyyāmo ca dhiti tthiyaṃ.

勤奋(ussāha)、热忱(ātappa)、策励(paggāha)、努力(vāyāma)、勇猛(parakkama)、正勤(padhāna)、精进(vīriya)、奋斗(īhā)、勤勉(uyyāma)、坚毅(dhiti)皆为精进之同义词。

157.

157.

Cattāri vīriyaṅgāni, tacassa ca nahāruno;

Avasissana maṭṭhissa, maṃsalohitasussanaṃ.

四精进支为:唯余皮肤(taca)、筋腱(nahāru)与骨骼(aṭṭhi),而血肉(maṃsalohita)枯干。

158.

158.

Ussoḷhī [Pg.15] tva dhimattehā, sati tva nussati tthiya;

Lajjā hirī samānā tha, ottappaṃ pāpabhīrutā.

Ussoḷhī与adhimatta-īhā (极度精进)皆为大精进。Sati (念)与anussati (随念)。Lajjā与hirī (惭)为同义词。Ottappa (愧)即是对恶的畏惧(pāpabhīrutā)。

159.

159.

Majjhattatā tu’pekkhā ca, adukkhamasukhā siyā;

Cittābhogo manakkāro,Adhimokkho tu nicchayo.

中(majjhattatā)与舍(upekkhā),即是不苦不乐。Cittābhoga与作意(manasikāra)。胜解(adhimokkha)与决定(nicchaya)。

160.

160.

Dayā’ nukampā kāruññaṃ, karuṇā ca anuddayā;

Thiyaṃ veramaṇī ceva, viratyā’ rati cāpyatha.

Dayā、anukampā、kāruñña、karuṇā、anuddayā皆为悲悯。Veramaṇī、virati、arati皆为戒绝。

161.

161.

Titikkhā khanti khamanaṃ, khamā mettā tu metya’tha;

Dassanaṃ diṭṭhi laddhitthī, siddhanto samayo bhave.

Titikkhā、khanti、khamana、khamā皆为忍耐。Mettā与metta皆为慈。Dassana、diṭṭhi、laddhi、siddhanta、samaya皆为见或宗义。

162.

162.

Taṇhā ca tasiṇā ejā, jālinī ca visattikā;

Chando jaṭā nikantyā’sā, sibbinī bhavanetti ca.

渴爱(taṇhā)、渴望(tasiṇā)、颤动(ejā)、罗网(jālinī)、执着(visattikā)、欲(chanda)、缠结(jaṭā)、贪着(nikanti)、希望(āsā)、缝合者(sibbinī)、有之引导者(bhavanetti)皆为渴爱之同义词。

163.

163.

Abhijjhā vanatho vānaṃ, lobho rāgo ca ālayo;

Pihā manoratho icchā, bhilāso kāma dohaḷā;

Ākaṅkhā ruci vuttā sā, tvadhikā lālasā dvisu.

贪婪(abhijjhā)、欲林(vanatha)、欲林(vāna)、贪(lobha)、染(rāga)、执着(ālaya)、欲求(pihā)、心愿(manoratha)、意欲(icchā)、渴望(abhilāsa)、欲(kāma)、渴求(dohaḷa)、希求(ākaṅkhā)、喜好(ruci)皆为贪欲之同义词。其中,过度者称为贪求(lālasā)。

164.

164.

Veraṃ virodho viddeso, doso ca paṭighañca vā;

Kodhā’ ghātā kopa rosā,Byāpādo’ nabhiraddhi ca.

仇恨(vera)、敌对(virodha)、憎恶(viddesa)、瞋恚(dosa)、瞋恨(paṭigha)、忿怒(kodha)、害意(āghāta)、瞋(kopa)、怒(rosa)、恼害(byāpāda)、不悦(anabhiraddhi)皆为瞋恚之同义词。

165.

165.

Baddhavera mupanāho, siyā soko tu socanaṃ;

Roditaṃ kanditaṃ ruṇṇaṃ, paridevo pariddavo.

Baddhavera与upanāha皆为结怨。Soka与socana皆为忧愁。Rodita、kandita、ruṇṇa皆为哭泣。Parideva与pariddava皆为悲叹。

166.

166.

Bhītitthi bhaya muttāso, bheravaṃ tu mahabbhayaṃ;

怖畏、恐惧、惊恐;可怕者,大怖畏也。

167.

167.

Bheravaṃ bhīsanaṃ bhīmaṃ, dāruṇañca bhayānakaṃ;

Ghoraṃ paṭibhayaṃ bhesmaṃ, bhayaṅkara mime tīsu.

可怕、骇人、恐怖、残酷、可畏、狰狞、惊怖、惊骇、令人恐惧——此等通于三性。

168.

168.

Issā usūyā maccheraṃ, tu macchariya maccharaṃ;

Moho’vijjā tathā’ñāṇaṃ, māno vidhā ca unnati.

嫉妒、妒忌;悭吝、悭、吝啬;愚痴、无明、无知;我慢、骄傲、高慢。

169.

169.

Uddhacca muddhaṭaṃ cātha, tāpo kukkuccameva ca;

Pacchātāpo nutāpo ca, vippaṭisāro pakāsito.

掉举、散乱;热恼、恶作;追悔、懊悔、悔恨。

170.

170.

Manovilekha sandehā, saṃsayo ca kathaṃkathā;

Dveḷhakaṃ vicikicchā ca, kaṅkhā saṅkā vimatyapi.

内心困惑、疑惑、怀疑、犹豫、两难、疑、疑虑、怀疑、困惑。

171.

171.

Gabbo [Pg.16] bhimāno’haṃkāro, cintātu jhāna muccate;

Nicchayo niṇṇayo vutto, paṭiññā tu paṭissavo.

骄慢、自负、我慢;思虑,亦称禅那;决定、决断;承诺、应允。

172.

172.

Avamānaṃ tirakkāro, paribhavo pya’ nādaro;

Parābhavo pya’ vaññā tha, ummādo cittavibbhamo.

轻蔑、侮辱、藐视、不敬;衰败、鄙视;癫狂、心乱。

173.

173.

Pemaṃ sineho sneho tha, cittapīḷā visaññitā;

Pamādo sativossaggo, kotūhalaṃ kutūhalaṃ.

爱、亲爱、爱恋;心之苦恼、昏迷;放逸、失念;好奇、好奇心。

174.

174.

Vilāso lalitaṃ līlā, hāvo heḷā ca vibbhamo;

Iccādikā siyuṃ nāri, siṅgārabhāvajā kiriyā.

娇媚、妩媚、姿态、媚态、轻佻、迷乱;此等皆为女子因爱欲而生的行为。

175.

175.

Hasanaṃ hasitaṃ hāso, mando so mihitaṃ sitaṃ;

Aṭṭahāso mahāhāso,Romañco lomahaṃsanaṃ.

笑、笑声、笑;轻笑,即是微笑;哄笑、大笑;毫毛竖立、毛骨悚然。

176.

176.

Parihāso davo khiḍḍā, keḷi kīḷā ca kīḷitaṃ;

Niddā tu supinaṃ soppaṃ, middhañca pacalāyikā.

戏谑、玩耍、嬉戏、娱乐、游戏、玩乐;睡眠、梦、睡意;昏沉、瞌睡。

177.

177.

Thiyaṃ nikati kūṭañca, dambho sāṭhyañca ketavaṃ;

Sabhāvo tu nissaggo ca, sarūpaṃ pakatitthiyaṃ.

诡诈(nikati, 阴性)、欺骗、虚伪、狡猾、欺诈;本性、自然、自性、本然(pakati, 阴性)。

178.

178.

Sīlañca lakkhaṇaṃ bhāvo,Ussavo tu chaṇo maho.

品性、特征、状态;节庆、庆典、盛会。

179.

179.

Dhārento jantu sasneha, mabhidhānappadīpikaṃ;

Khuddakādyatthajātāni, sampassati yathāsukhaṃ.

人们若能怀着喜爱受持此《名称辞典》,便能轻松自在地通晓细微等各种义理。

Saggakaṇḍo niṭṭhito.

天界篇终。

2. Bhūkaṇḍa

2. 地界篇

1. Bhūmivagga

1. 地品

180.

180.

Vaggā bhūmi, purī, macca, catubbaṇṇa, vanādihi;

Pātālena ca vuccante, saṅgo’paṅgehi’dha’kkamā.

地品、城品、凡夫品、四姓品、林品等,以及地狱品,在此依其主次次第而说。

181.

181.

Vasundharā chamā bhūmi, pathavī medanī mahī;

Ubbī vasumatī go ku, vasudhā dharaṇī dharā;

Puthavī jagatī bhūrī, bhū ca bhūtadharā’ vanī.

持财者、地、土地、地、大地、大地、广阔地、财富地、地、地、财富地、持者、持者、广阔地、世界、广大、地、众生持者、地。

182.

182.

Khārā [Pg.17] tu mattikā ūso, ūsavā tūsaro tisu;

Thalaṃ thalītthī bhūbhāge, thaddhalūkhamhi jaṅgalo.

盐碱土、盐土;盐碱的,通于三性;高地、旱地(thalī为阴性);坚硬干燥的荒野。

183.

183.

Pubbavideho cāpara, goyānaṃ jambudīpo ca;

Uttarakuru ceti siyuṃ, cattārome mahādīpā.

东胜身洲、西牛货洲、瞻部洲、北俱卢洲,此为四大洲。

184.

184.

Pumbahutte kurū sakkā, kosalā magadhā sivī;

Kaliṅgā’vanti pañcālā, vajjī gandhāra cetayo.

俱卢、释迦、憍萨罗、摩揭陀、尸毗、迦陵伽、阿槃提、般遮罗、跋耆、犍陀罗、车底,此等为阳性复数。

185.

185.

Vaṅgā videhā kambojā, maddā bhagga’ṅga sīhaḷā;

Kasmīrā kāsi paṇḍavādī, siyuṃ janapadantarā.

盘伽、威德哈、甘蒲阇、摩陀、跋伽、鸯伽、狮子国、克什米尔、迦尸、畔达瓦等,是其他的国家地区。

186.

186.

Loko ca bhuvanaṃ vuttaṃ, deso tu visayo pyatha;

Milakkhadeso paccanto, majjhadeso tu majjhimo.

世间亦称世界,地域亦称领域;蛮荒之地称边境,中央之地称中土。

187.

187.

Anūpo salilappāyo, kacchaṃ puma napuṃsake;

Saddalo harite dese, tiṇenā, bhinavena hi.

湿地、多水之地;沼泽地(kacchaṃ为阳性、中性);草地、绿色之地,亦指新草覆盖之地。

188.

188.

Nadyambujīvano deso, vuṭṭhinippajjasassako;

Yo nadīmātiko deva,Mātiko ca kamena so.

依赖河流与水泽维生的地区,和依赖雨水产出庄稼的地区,依次称为“以河为母”(nadīmātika)之地和“以天为母”(devamātika)之地。

189.

189.

Tīsvanūpādyatho canda, sūrādo sassatīrito;

Raṭṭhaṃ tu vijitañcātha, purise setu āliyaṃ.

湿地等词,通于三性;又,月亮、太阳等被称为永恒;国家,亦称征服之地;堤坝、桥梁为阳性。

190.

190.

Upāntabhū parisaro, goṭṭhaṃ tu gokulaṃ vajo;

Maggo pantho patho addhā, añjasaṃ vaṭumaṃ tathā.

近地、周边地区;牛栏、牛群、牛棚;路、道、径、途、直路、道路。

191.

191.

Pajjo, yanañca padavī, vattanī paddhatitthiyaṃ;

Tabbhedā jaṅgha, sakaṭa, maggā te ca mahaddhani.

路、道、足迹、路径、足迹(paddhati为阴性);其种类有步行道、车道,以及大道。

192.

192.

Ekapadyekapadike, kantāro tu ca duggame;

独行道、小径;荒野、难行之地。

193.

193.

Paṭimaggo paṭipatho, addhānaṃ dīgha mañjasaṃ;

Suppatho tu supantho ca, uppathaṃ tvapathaṃ bhave.

Paṭimaggo与paṭipatho是逆道;addhānaṃ dīgha是长路,mañjasaṃ是直路;suppatho与supantho是善道;uppathaṃ与apathaṃ是歧途。

194.

194.

Chattiṃsaparamāṇūna, meko ṇu ca chattiṃsa te;

Tajjārī tāpi chattiṃsa, rathareṇu chattiṃsa te.

三十六极微为一微尘;三十六微尘为一兔毛尘;三十六兔毛尘为一车轮尘。

195.

195.

Likkhātā satta ūkā tā, dhaññamāsoti satta te;

Satta ṅgula’ mamu dviccha, vidatthi tā duve siyuṃ.

七虱卵为一虱;七虱为一麦粒;七麦粒为一指节;十二指节为一张手(vidatthi);两张手为一肘。

196.

196.

Ratanaṃ [Pg.18] tāni satteva, yaṭṭhi tā vīsatū sabhaṃ;

Gāvuta musabhāsīti, yojanaṃ catugāvutaṃ.

七肘为一杖(ratana);二十杖为一牛呼(usabha);八十牛呼为一伽浮陀(gāvuta);四伽浮陀为一由旬(yojana)。

197.

197.

Dhanupañcasataṃ koso, karīsaṃ caturambaṇaṃ;

Abbhantaraṃ tu hatthāna, maṭṭhavīsa pamāṇato.

五百弓为一拘卢舍(kosa);一迦梨沙(karīsa)为四安巴那(ambaṇa);一阿邦答勒(abbhantara)为二十八肘。

Bhūmivaggo niṭṭhito.

地品终。

2. Bhūkaṇḍa

2. 土地篇

2. Puravagga

2. 城品

198.

198.

Puraṃ nagara mitthī vā, ṭhānīyaṃ puṭabhedanaṃ;

Thiyaṃ tu rājadhānī ca, khandhāvāro bhave tha ca.

Pura与nagara是城;ṭhānīyaṃ是都城,puṭabhedanaṃ是商业城;rājadhānī是王都(阴性),khandhāvāro是军营。

199.

199.

Sākhānagara maññatra, yaṃ taṃ mūlapurā puraṃ;

Bārāṇasī ca sāvatthi, vesālī mithilā, ḷavī.

Sākhānagara是相对于主城(mūlapura)的支城或郊区;例如波罗奈(Bārāṇasī)、舍卫城(Sāvatthī)、毗舍离(Vesālī)、弥提罗(Mithilā)、阿罗毗(Āḷavī)。

200.

200.

Kosambu, jjeniyo takka, silā campā ca sāgalaṃ;

Susumāragiraṃ rāja, gahaṃ kapilavatthu ca.

憍赏弥(Kosambī)、优禅尼(Ujjenī)、德叉尸罗(Takkasilā)、瞻波城(Campā)、娑竭罗(Sāgalaṃ)、苏苏摩罗山(Susumāragiraṃ)、王舍城(Rājagahaṃ)与迦毗罗卫(Kapilavatthu)。

201.

201.

Sāketa, mindapatthañco, kkaṭṭhā pāṭaliputtakaṃ;

Jetuttarañca saṅkassaṃ, kusinārādayo purī.

娑枳多(Sāketa)、因陀罗波陀(Indapattha)、乌卡塔(Ukkaṭṭhā)、华氏城(Pāṭaliputta)、捷度塔拉(Jetuttara)、桑咖萨(Saṅkassa)、古西那罗(Kusinārā)等城市。

202.

202.

Racchā ca visikhā vuttā, rathikā vīthi cāpyatha;

Byūho racchā anibbiddhā, nibbiddhā tu pathaddhi ca.

Racchā、visikhā、rathikā与vīthi皆为街道。Byūho为不通之街(死胡同),nibbiddhā与pathaddhi则为通衢大道。

203.

203.

Catukkaṃ caccare magga, sandhi siṅghāṭakaṃ bhave;

Pākāro varaṇo cātha, udāpo upakārikā.

Catukkaṃ、caccaraṃ、maggasandhi与siṅghāṭakaṃ为十字路口或广场;pākāro与varaṇo为城墙或围墙;udapāno为水井,upakārikā为蓄水池。

204.

204.

Kuṭṭaṃ tu bhitti nārī tha, gopuraṃ dvārakoṭṭhako;

Esikā indakhīlo ca, aṭṭo tvaṭṭālako bhave.

Kuṭṭaṃ与bhitti(阴性)是墙壁;gopuraṃ与dvārakoṭṭhako是城门楼;esikā与indakhīlo是门柱;aṭṭo与aṭṭālako是望楼。

205.

205.

Toraṇaṃ tu bahidvāraṃ, parikhātu ca dīghikā;

Mandiraṃ sadanā, gāraṃ, nikāyo nilayā, layo.

Toraṇaṃ是牌楼或外门;parikhā与dīghikā是护城河;mandiraṃ、sadanaṃ、agāraṃ、nikāyo、nilayo与ālayo皆为住所或房屋。

206.

206.

Āvāso bhavanaṃ vesmaṃ, niketanaṃ nivesanaṃ;

Gharaṃ gahañcā, vasatho, saraṇañca patissayo.

Āvāso、bhavanaṃ、vesmaṃ、niketanaṃ、nivesanaṃ、gharaṃ、gahaṃ、vasatho、saraṇaṃ与patissayo皆为住所、房屋或庇护所。

207.

207.

Okaṃ sālā khayo vāso, thiyaṃ kuṭi vasatya’pi;

Gehañcā, nitthi sadumaṃ, cetiyā, yatanāni tu.

Okaṃ、sālā、khayo与vāso是房屋或厅堂;kuṭi(孤邸)与vasati是阴性住处;gehaṃ是中性房屋;cetiya与āyatana是圣地或塔寺。

208.

208.

Pāsādo [Pg.19] ceva yūpo tha, muṇḍacchado ca hammiyaṃ;

Yūpotu gajakumbhamhi, hatthinakho patiṭṭhito.

Pāsādo是楼阁,yūpo是柱,muṇḍacchado是平顶屋,hammiyaṃ是豪宅。Yūpo也指立于象额(gajakumbha)之上,以象甲(hatthinakha)为基的柱子。

209.

209.

Supaṇṇavaṅkacchadana, maḍḍhayogo siyā tha ca;

Ekakūṭayuto māḷo,Pāsādo caturassako.

Supaṇṇavaṅkacchadanaṃ为屋顶形如金翅鸟翼的建筑;aḍḍhayogo为半联式建筑;māḷo为单顶楼阁;caturassako pāsādo为四方形殿堂。

210.

210.

Sabhāyañca sabhā cātha, maṇḍapaṃ vā janālayo;

Atho āsanasālāyaṃ, paṭikkamana mīritaṃ.

Sabhā是议事厅或集会所;maṇḍapaṃ是凉亭,janālayo是公共场所。Āsanasālā(坐堂)亦称paṭikkamana(经行处)。

211.

211.

Jinassa vāsabhavana, mitthī gandhakuṭi pyatha;

Thiyaṃ rasavatī pāka, ṭṭhānañceva mahānasaṃ.

佛陀的住所称为gandhakuṭi(香室),为阴性;rasavatī(阴性)、pākaṭṭhāna与mahānasa皆为厨房。

212.

212.

Āvesanaṃ sippasālā, soṇḍā tu pānamandiraṃ;

Vaccaṭṭhānaṃ vaccakuṭi, munīnaṃ ṭhāna massamo.

Āvesanaṃ与sippasālā是工坊;soṇḍā与pānamandiraṃ是酒馆;vaccaṭṭhānaṃ与vaccakuṭi是厕所;牟尼的住处称为assamo(隐修处)。

213.

213.

Paṇyavikkayasālā ku, āpaṇo paṇyavīthikā;

Udosito bhaṇḍasālā, caṅkamanaṃ tu caṅkamo.

Paṇyavikkayasālā、āpaṇo与paṇyavīthikā是商店或市场;bhaṇḍasālā是仓库;caṅkamanaṃ与caṅkamo是经行处。

214.

214.

Jantāgharaṃ tvaggisālā, papā pānīyasālikā;

Gabbho ovarako vāsā, gāraṃ tu sayaniggahaṃ.

Jantāgharaṃ是蒸汽浴室,aggisālā是火房;papā与pānīyasālikā是饮水处;gabbho与ovarako是内室;vāsāgāraṃ与sayaniggahaṃ是卧室。

215.

215.

Itthāgāraṃ tu orodho, suddhanto’ ntepurampi ca;

Asabbavisayaṭṭhānaṃ, raññaṃ kacchantaraṃ mataṃ.

Itthāgāraṃ、orodho、suddhanto与antepuraṃ皆为后宫或内苑,亦是国王的私密处所(kacchantara),常人不得进入。

216.

216.

Sopāno vā’rohaṇañca,Nisseṇī sā, dhirohiṇī;

Vātapānaṃ gavakkho ca, jālañca sīhapañjaraṃ.

Sopāno与ārohaṇaṃ是楼梯;nisseṇī与adhirohiṇī是梯子;vātapānaṃ是窗户,gavakkho是牛眼窗;jālaṃ是格子窗,sīhapañjaraṃ是狮子窗。

217.

217.

Ālokasandhi vutto tha, laṅgī’tthī paligho bhave;

Kapisīso, ggalatthambho, nibbaṃ tu chaddakoṭiyaṃ.

Ālokasandhi是采光口;laṅgī(阴性)与paligho是门闩;kapisīso是门顶横梁,aggalatthambho是门柱;nibbūhaṃ是屋檐的突出部分(chaddakoṭi)。

218.

218.

Chadanaṃ paṭalaṃ chadda, majiraṃ caccaro, ṅgaṇaṃ;

Paghāno paghanā, lindo, pamukhaṃ dvārabandhanaṃ.

Chadanaṃ、paṭalaṃ与chaddaṃ是屋顶;ajiraṃ、caccaro与aṅgaṇaṃ是庭院;paghāno、paghano与ālindo是门廊或平台;pamukhaṃ与dvārabandhanaṃ是入口或门框。

219.

219.

Piṭṭhasaṅghāṭakaṃ dvāra, bāhā kūṭaṃ tu kaṇṇikā;

Dvārañca paṭihāro tha, ummāro dehanī, tthiyaṃ.

Piṭṭhasaṅghāṭakaṃ是门扇,dvārabāhā是门框;kūṭaṃ与kaṇṇikā是屋顶的顶饰或檐角;dvāra是门,paṭihāro是守门人;ummāro与dehalī(阴性)是门槛。

220.

220.

Eḷako indakhīlo tha, thambho thūṇo pumitthiyaṃ;

Pāṭikā, ḍḍhendupāsāṇe, giñjakā tu ca iṭṭhakā.

门槛(eḷako)、门柱(indakhīlo)、柱(thambho)、桩(thūṇo)为阳性与阴性词;石板(pāṭikā)、半月石(aḍḍhendupāsāṇa);砖(giñjakā)与瓦(iṭṭhakā)。

221.

221.

Valabhicchādidārumhi, vaṅke gopānasī, tthiyaṃ;

Kapotapālikāyaṃ tu, viṭaṅko nitthiyaṃ bhave.

屋顶的弯曲覆盖木是檐椽(gopānasī),为阴性词;鸽棚(kapotapālikā)与屋檐(viṭaṅka)同义,后者为阳性词。

222.

222.

Kuñcikāvivaraṃ [Pg.20] tāḷa, cchiggalo pyatha kuñcikā;

Tāḷo’vāpuraṇaṃ cātha, vedikā vedi kathyate.

钥匙孔(kuñcikāvivaraṃ, tāḷacchiggalo);钥匙(kuñcikā)、锁(tāḷo)、开启工具(avāpuraṇaṃ);栏杆(vedikā, vedi)。

223.

223.

Saṅghāto pakkhapāso ca, mandiraṅgā tulā api;

Thiyaṃ sammujjanī ceva, sammajjanī ca sodhanī.

门板(saṅghāto)、侧板(pakkhapāso)、房屋构件(mandiraṅga)、横梁(tulā);以及扫帚(sammujjanī, sammajjanī, sodhanī)。

224.

224.

Saṅkaṭīraṃ tu saṅkāra, ṭṭhānaṃ saṅkārakūṭakaṃ;

Atho kacavaro, klāpo, saṅkāro ca kasambupi.

垃圾堆(saṅkaṭīraṃ)、垃圾场(saṅkāraṭṭhānaṃ, saṅkārakūṭakaṃ);以及垃圾、废物(kacavaro, kalāpo, saṅkāro, kasambu)。

225.

225.

Gharādibhūmi taṃ vatthu, gāmo saṃvasatho tha so;

Pākaṭo nigamo bhoga, maccādibhyo dhi tūdito.

房屋等的地基是基地(vatthu);村庄(gāmo)、住所(saṃvasatho);市镇(nigamo)是著名的,由财富、人口等而知名。

226.

226.

Sīmā ca mariyādā tha,Ghoso gopālagāmakoti.

界限(sīmā, mariyādā);牧人村落(ghoso, gopālagāmako)。

Puravaggo niṭṭhito.

城品终。

3. Naravagga

3. 人品

227.

227.

Manusso mānuso macco, mānavo manujo naro;

Poso pumā ca puriso,Poriso pyatha paṇḍito.

人(manusso, mānuso, macco, mānavo, manujo, naro);男子(poso, pumā, puriso, poriso)。其次是智者(paṇḍito)。

228.

228.

Budho vidvā vibhāvī ca, santo sappañña kovidā;

Dhīmā sudhī kavi byatto, vicakkhaṇo visārado.

智者(budho)、博学(vidvā)、明辨(vibhāvī)、贤善(santo)、具慧(sappañña)、善巧(kovidā)、睿智(dhīmā)、聪慧(sudhī)、诗人(kavi)、明了(byatto)、明察(vicakkhaṇo)、无畏(visārado)。

229.

229.

Medhāvī matimā pañño, viññū ca vidūro vidū;

Dhīro vipassī dosaññū, buddho ca dabba viddasu.

具慧者(medhāvī)、明智者(matimā)、有慧者(pañño)、识者(viññū)、博学(vidūro, vidū);贤哲(dhīro)、毗婆尸(vipassī)、知过患(dosaññū)、觉者(buddho)、善巧者(dabba)、博学者(viddasu)。

230.

230.

Itthī sīmantinī nārī, thī vadhū vanitā, ṅganā;

Pamadā sundarī kantā, ramaṇī dayitā, balā.

女子(itthī)、妇人(sīmantinī, nārī, thī)、新妇(vadhū)、女子(vanitā)、佳人(aṅganā)、美姝(pamadā)、美人(sundarī)、爱妻(kantā)、悦意女(ramaṇī)、心爱之人(dayitā)、女性(abalā)。

231.

231.

Mātugāmo ca mahilā, lalanā bhīru kāminī;

Kumārikā tu kaññā tha, yuvatī taruṇī bhave.

女众(mātugāmo)、妇女(mahilā)、女子(lalanā)、娇羞女(bhīru)、多情女(kāminī);少女(kumārikā)、闺女(kaññā);年轻女子(yuvatī, taruṇī)。

232.

232.

Mahesī sābhisekāññā,Bhoginī rājanāriyo;

Dhavatthinī tu saṅketaṃ, yāti yā sā, bhisārikā.

受灌顶者为王后(mahesī),其他王室女子为王妃(bhoginī);主动赴约的女子为行淫女(abhisārikā)。

233.

233.

Gaṇikā [Pg.21] vesiyā vaṇṇa, dāsī nagarasobhinī;

Rūpūpajīvinī vesī, kulaṭā tu ca bandhakī.

妓女(gaṇikā, vesiyā)、卖色女(vaṇṇadāsī)、城饰女(nagarasobhinī)、以色谋生女(rūpūpajīvinī)、娼妇(vesī);以及荡妇(kulaṭā)、淫妇(bandhakī)。

234.

234.

Varāroho, ttamā matta, kāsinī varavaṇṇinī;

Patibbatā tvapi satī, kulitthī kulapālikā.

美臀女(varārohā)、佳人(uttamā)、媚眼女(mattakāsinī)、美貌女(varavaṇṇinī);以及贞妇(patibbatā, satī)、良家妇女(kulitthī)、护家女(kulapālikā)。

235.

235.

Vidhavā patisuññā tha, patimbarā sayambarā;

Vijātā tu pasūtā ca, jātāpaccā pasūtikā.

寡妇(vidhavā, patisuññā);自择夫婿的女子(patimbarā, sayambarā);产妇(vijātā, pasūtā, jātāpaccā, pasūtikā)。

236.

236.

Dūtī sañcārikā dāsī, tu ceṭī kuṭadhārikā;

Vāruṇī, kkhaṇikā tulyā, khattiyānī tu khattiyā.

女信使(dūtī, sañcārikā)、女仆(dāsī, ceṭī, kuṭadhārikā);卖酒女(vāruṇī)与妓女(akkhaṇikā)同义;刹帝利女(khattiyānī, khattiyā)。

237.

237.

Dāro jāyā kalattañca, gharaṇī bhariyā piyā,Pajāpatī ca dutiyā, sā pādaparicārikā.

妻子(dāro, jāyā, kalattaṃ)、主妇(gharaṇī)、受扶养者(bhariyā)、爱妻(piyā)、女主人(pajāpatī)、伴侣(dutiyā)、足边侍奉者(pādaparicārikā)。

238.

238.

Sakhī tvā’lī vayassā tha, jārī cevā’ticārinī;

Pume tū’tu rajo pupphaṃ, utunī tu rajassalā.

女性朋友(sakhī, ālī, vayassā);情妇(jārī)、不贞女(aticārinī);月经(utu, rajo, pupphaṃ)为阳性词;经期女子(utunī, rajassalā)。

239.

239.

Pupphavatī garugabbhā, pannasattā ca gabbhinī;

Gabbhāsayo jalābupi, kalalaṃ punnapuṃsake.

孕妇(pupphavatī, garugabbhā, pannasattā, gabbhinī);子宫(gabbhāsayo)、胎膜(jalābu);胚胎(kalalaṃ)为阳性与中性词。

240.

240.

Dhavotu sāmiko bhattā, kanto pati varo piyo;

Atho papati jāro thā,Paccaṃ putto’trajo suto.

丈夫(dhavo, sāmiko, bhattā, kanto, pati, varo, piyo);情夫(papati)、奸夫(jāro);后代(paccaṃ)、儿子(putto, atrajo, suto)。

241.

241.

Tanujo tanayo sūnu, puttādī dhītari’tthiyaṃ;

Nāriyaṃ duhitā dhītā,Sajāto tvo’raso suto.

儿子(tanujo, tanayo, sūnu);女儿(duhitā, dhītā);亲生子(sajāto)、嫡子(oraso suto)。

242.

242.

Jāyāpatī janipatī, jayampatī tu dampatī ;

Atha vassavaro vutto, paṇḍako ca napuṃsakaṃ.

夫妻(jāyāpatī, janipatī, jayampatī, dampatī);以及太监(vassavaro)、黄门(paṇḍako)、无性者(napuṃsakaṃ)。

243.

243.

Bandhavo bandhu sajano, sagotto ñāti ñātako;

Sālohito sapiṇḍo ca,Tāto tu janako pitā.

亲属(bandhavo, bandhu, sajano)、同族(sagotto)、亲戚(ñāti, ñātako)、血亲(sālohito, sapiṇḍo);父亲(tāto, janako, pitā)。

244.

244.

Amma, mbā jananī mātā, janetti janikā bhave;

Upamātā tu dhāti’tthī,Sālo jāyāya bhātiko.

母亲(ammā, ambā, jananī, mātā, janettī, janikā);养母(upamātā)、乳母(dhāti);妻子的兄弟是妻舅(sālo)。

245.

245.

Nanandā [Pg.22] sāmibhaginī, mātāmahī tu ayyikā;

Mātulo mātubhātā,ssa, mātulānī pajāpati.

丈夫的姐妹是夫妹(nanandā);外祖母(mātāmahī)、祖母(ayyikā);母亲的兄弟是舅父(mātulo),其妻是舅母(mātulānī)。

246.

246.

Jāyāpatīnaṃ jananī, sassu vuttātha tappitā;

Sasuro bhāgineyyotu, putto bhaginiyā bhave.

配偶的母亲称为岳母或婆母(sassū),其父亲称为岳父或公公(sasuro);姐妹的儿子是外甥(bhāgineyyo)。

247.

247.

Nattā vutto paputto tha, sāmibhātā tu devaro;

Dhītupati tu jāmātā,Ayyako tu pitāmaho.

孙子(nattā, paputto);丈夫的兄弟是小叔(devaro);女儿的丈夫是女婿(jāmātā);祖父(ayyako, pitāmaho)。

248.

248.

Mātucchā mātubhaginī, pitucchā bhaginī pitu;

Papitāmaho payyako,Suṇhā tu suṇisā husā.

姨母(mātucchā, mātubhaginī);姑母(pitucchā, pitu bhaginī);曾祖父(papitāmaho, payyako);儿媳(suṇhā, suṇisā)。

249.

249.

Sodariyo sagabbho ca, sodaro sahajo pyatha;

Mātāpitū te pitaro, puttā tu puttadhītaro.

同胞兄弟(sodariya, sagabbha, sodara, sahaja);父母(mātāpitaro, pitaro);子女(puttā, puttadhītaro)。

250.

250.

Sasurā sassusasurā, bhātubhaginī bhātaro;

Bālattaṃ bālatā bālyaṃ, yobbaññaṃtu ca yobbanaṃ.

公婆、岳父母(sasurā, sassusasurā);兄弟姐妹(bhātubhaginī, bhātaro);童年、幼年(bālattaṃ, bālatā, bālyaṃ);青春、青年时期(yobbaññaṃ, yobbanaṃ)。

251.

251.

Sukkā tu palitaṃ kesā, dayo tha jaratā jarā;

Puthuko pillako chāpo, kumāro bāla potakā.

白发、灰发(sukkā kesā, palitaṃ);衰老、年迈(jaratā, jarā);幼兽、幼崽(puthuko, pillako, chāpo, potaka);男孩、孩童(kumāro, bāla)。

252.

252.

Athu’ ttānasayu’ttāna, seyyakā thanapopi ca;

仰卧者、仰卧的(uttānasaya, uttāna);卧者(seyyaka);以及哺乳的婴儿(thanapo)。

253.

253.

Taruṇo ca vayaṭṭho ca, daharo ca yuvā susu;

Māṇavodārakocātha, sukumāro sukhedhito.

年轻的、壮年的、年少的、青年(taruṇo, vayaṭṭho, daharo, yuvā, susu);青年、男孩(māṇavo, dārako);以及娇嫩的(sukumāro)、安乐养育的(sukhedhito)。

254.

254.

Mahallako ca vuddho ca, thero jiṇṇo ca jiṇṇako;

Aggajo pubbajo jeṭṭho, kaniyo kaniṭṭho nujo.

年迈的、年老的、长老、衰老的(mahallako, vuddho, thero, jiṇṇo, jiṇṇako);长子、先生者、最年长的(aggajo, pubbajo, jeṭṭho);年幼的、最小的、后生的(kaniyo, kaniṭṭho, anujo)。

255.

255.

Valittaco tu valino;

Tīsu’ttānasayādayo;

皮肤有皱纹的(valittaco)、有皱纹的(valino);(此前的)仰卧者等词通用于三性。

256.

256.

Sīso’ttamaṅgāni siro, muddhā ca matthako bhave;

Keso tu kuntalo vālo, ttamaṅgaruha muddhajā.

头、最上的部分、头颅、头顶(sīsaṃ, uttamaṅgaṃ, siro, muddhā, matthako);头发、发、毛发、顶生毛、头生毛(keso, kuntalo, vālo, uttamaṅgaruha, muddhajā)。

257.

257.

Dhammillo saṃyatā kesā,Kākapakkho sikhaṇḍako;

Pāso hattho kesacaye;

Tāpasānaṃ tahiṃ jaṭā.

女子的发髻(dhammillo)、束发(saṃyatā kesā);(男孩的)鸦翅发型(kākapakkho)、顶髻(sikhaṇḍako);发辫(pāso)、发束(hattho)为发丛;苦行者的则为发结(jaṭā)。

258.

258.

Thiyaṃ veṇī paveṇī ca;

Atho cūḷā sikhā siyā;

Sīmanto tu mato nāri, kesamajjhamhi paddhati.

女子的发辫(veṇī, paveṇī);顶髻(cūḷā)、发髻(sikhā);头发的分路(sīmanto)是指女子头发中间的线路。

259.

259.

Lomaṃ [Pg.23] tanuruhaṃ romaṃ, pamhaṃ pakhuma makkhigaṃ;

Massu vuttaṃ pumamukhe, bhū tvitthī bhamuko bhamu.

体毛(loma, tanuruha, roma);睫毛(pamha, pakhuma, akkhiga);胡须(massu)是指男子脸上的毛;眉毛(bhū, bhamuka, bhamu),其中bhū为阴性。

260.

260.

Bappo nettajala’ssūni, nettatārā kanīnikā;

Vadanaṃ tu mukhaṃ tuṇḍaṃ, vattaṃ lapana mānanaṃ.

泪水、眼泪(bappo, nettajalaṃ, assu);瞳孔(nettatārā, kanīnikā);脸、口、喙、嘴、面容(vadanaṃ, mukhaṃ, tuṇḍaṃ, vattaṃ, lapanaṃ, ānanaṃ)。

261.

261.

Dvijo lapanajo danto, dasano radano rado;

Dāṭhā tudantabhedasmiṃ, apāṅgo tvakkhikoṭisu.

牙齿(dvija, lapanaja, danta, dasana, radana, rada);獠牙(dāṭhā)为一种特殊的牙齿;眼角(apāṅga)为眼睛的末端。

262.

262.

Dantāvaraṇa moṭṭho cā, pya’dharo dasanacchado;

Gaṇḍo kapolo hanvitthī,Cubukaṃ tva’ dharā adho.

唇、下唇、齿盖(dantāvaraṇaṃ, oṭṭho, adharo, dasanacchado);脸颊(gaṇḍo, kapolo);下颌(hanu)为阴性;下巴(cubukaṃ)在下唇的下方。

263.

263.

Galo ca kaṇṭho gīvā ca, kandharā ca sirodharā;

Kambugīvā tu yā gīvā, suvaṇṇāliṅgasannibhā;

Aṅkitā tīhi lekhāhi, kambugīvā thavā matā.

喉咙、颈、脖子、头颈(galo, kaṇṭho, gīvā, kandharā, sirodharā);螺颈(kambugīvā)是指如金螺般、有三道纹路的脖子。

264.

264.

Aṃso nitthī bhujasiro, khandho tassandhi jattu taṃ;

Bāhumūlaṃ tu kaccho, dho, tva’ssa passa manitthiyaṃ.

肩(aṃsa, bhujasiro, khandho),其中aṃsa为阳性;其关节为锁骨(jattu);臂根(bāhumūlaṃ)、腋窝(kaccho);胁、侧面(passa),为阳性或中性。

265.

265.

Bāhu bhujādvīsu bāhā, hattho tu kara pāṇayo;

Maṇibandho pakoṭṭhanto, kapparo tu kapoṇya’tha.

手臂(bāhu, bhuja, bāhā);手(hattha, kara, pāṇi);手腕(maṇibandho)、前臂末端(pakoṭṭhanto);肘部(kappara, kapoṇi)。

266.

266.

Maṇibandha kaniṭṭhānaṃ, pāṇissa karabho,ntaraṃ;

Karasākhā, ṅgulī tā tu, pañca, ṅguṭṭho ca tajjanī;

Majjhimā nāmikā cāpi, kaniṭṭhā’ti kamā siyuṃ.

手掌(karabha)是从手腕到指根的部分;手的支(karasākhā)、指(aṅgulī);指有五根,依次是:拇指(aṅguṭṭha)、食指(tajjanī)、中指(majjhimā)、无名指(nāmikā)和小指(kaniṭṭhā)。

267.

267.

Padeso tālagokaṇṇā, vidatthi,tthī kamā tate;

Tajjanyādiyute’ṅguṭṭhe, pasato pāṇi kuñcito.

拇指与食指张开的距离为张指(padesa),与中指张开为张掌(tālagokaṇṇa),与小指张开为张手(vidatthi),其中vidatthi为阴性。一捧(pasata)是手掌弯曲掬起时的量。

268.

268.

Ratanaṃ kukku hattho tha, pume karapuṭo,ñjali;

Karajo tu nakho nitthī, khaṭako muṭṭhi ca dvīsu.

肘尺(ratana, kukku, hattha);合掌、合掌礼(karapuṭa, añjali),为阳性;指甲(karaja, nakha),为阳性或中性;拳头(khaṭaka, muṭṭhi),分别为阳性和阴性。

269.

269.

Byāmo sahakarā bāhu, dve passadvayavitthatā;

Uddhantata bhujaposa, ppamāṇe porisaṃ tisu.

一寻(byāma)是双臂向两侧伸展的长度;一人高(porisaṃ)是人举起手臂时的高度,此词通用于三性。

270.

270.

Uro ca hadayaṃ cātha, thano kuca payodharā;

Cūcukaṃ tu thanaggasmiṃ, piṭṭhaṃ tu piṭṭhi nāriyaṃ.

胸、心(uro, hadayaṃ);乳房(thano, kuco, payodharo);乳头(cūcukaṃ)是乳房的尖端;背(piṭṭhaṃ)、背部(piṭṭhi),其中piṭṭhi为阴性。

271.

271.

Majjho’nitthī [Pg.24] vilaggo ca, majjhimaṃ kucchi tu dvisu;

Gahaṇītthyudaraṃ gabbho, koṭṭhonto kucchisambhave.

腰、中间部分(majjho, vilaggo, majjhimaṃ),为阳性或中性;腹部、子宫(kucchi),通用于两性;肠(gahaṇī),为阴性;腹部(udaraṃ);子宫、胎儿(gabbho);腹内的(koṭṭhanta);子宫内所生的(kucchisambhava)。

272.

272.

Jaghanaṃ tu nitambo ca, soṇī ca kaṭi nāriyaṃ;

Aṅgajātaṃ rahassaṅgaṃ, vatthaguyhañca mehanaṃ.

臀部、髋部、腰(jaghanaṃ, nitambo, soṇī, kaṭi),其中soṇī和kaṭi为阴性;生殖器(aṅgajāta)、私处(rahassaṅgaṃ)、衣物遮盖处(vatthaguyhaṃ)、阴茎(mehanaṃ)。

273.

273.

Nimittañca varaṅgañca, bījañca phalameva ca;

Liṅgaṃ aṇḍaṃ tu koso ca,Yoni tvitthīpumebhagaṃ.

性征(nimittaṃ)、妙处(varaṅgaṃ);种子(bījaṃ)、果实(phalaṃ)(指睾丸);性征、阴茎(liṅgaṃ);睾丸(aṇḍaṃ)、阴囊(koso);阴道(yoni),为阴性;女阴(bhagaṃ)。

274.

274.

Asuci sambhavo sukkaṃ, pāyu tu purise gudaṃ;

Vā pume gūtha karīsa, vaccāni ca malaṃ chakaṃ.

不净物(asuci)、精液(sukkaṃ);肛门(pāyu)、直肠(gudaṃ);粪便(gūtha, karīsaṃ, vaccaṃ, malaṃ, chakaṃ),其中gūtha为阳性。

275.

275.

Uccāro mīḷha mukkāro, passāvo mutta muccate;

Pūtimuttañca gomutte, ssādīnaṃ chakaṇaṃ male.

粪便(uccāra, mīḷha, ukkāra);尿液(passāva, mutta);腐臭尿(pūtimuttaṃ)、牛尿(gomuttaṃ);动物的粪便(chakaṇaṃ)。

276.

276.

Dvīsvadho nābhiyā vatthi, ucchaṅga’ṅkā tu’bho pume;

Ūru satthi pume ūru, pabbaṃ tu jāṇu jaṇṇu ca.

膀胱(vatthi)在肚脐下方,通用于两性;膝上(ucchaṅga)、怀中(aṅka),二者皆为阳性;大腿(ūru, satthi),为阳性;关节(pabbaṃ)、膝盖(jāṇu, jaṇṇu)。

277.

277.

Gopphako pādagaṇṭhipi, pume tu paṇhi pāsaṇi;

Pādaggaṃ papado pādo, tu pado caraṇañca vā.

脚踝、足关节(gopphako, pādagaṇṭhi);脚跟(paṇhi, pāsaṇi),为阳性;脚尖(pādaggaṃ)、脚前掌(papado);脚、足(pādo, pado, caraṇaṃ)。

278.

278.

Aṅgaṃtva’vayavo vutto, phāsulikā tu phāsukā;

Paṇḍake aṭṭhi dhātvitthī, galantaṭṭhi tu akkhako.

肢体,亦谓部分;肋骨;黄门、骨、界(女性词);喉骨,亦谓锁骨。

279.

279.

Kapparo tu kapālaṃ vā, kaṇḍarā tu mahāsirā;

Pume nhāru citthī sirā, dhamanī tha rasaggasā.

颅骨,或头盖骨;腱,亦谓大脉;筋腱(阳性词)、脉(女性词);动脉,亦谓体液输送管。

280.

280.

Rasaharaṇya’tho maṃsa, māmisaṃ pisitaṃ bhave;

Tiliṅgikaṃ tu vallūra, muttattaṃ atha lohitaṃ.

体液输送管;其次是肉、食肉、肉片;干肉(通三性);然后是尿、血。

281.

281.

Rudhiraṃ soṇitaṃ rattaṃ, lālā kheḷo elā bhave;

Purise māyu pittañca, semho nitthī silesumo.

血;唾液;胆汁(māyu为阳性词),亦有胆汁(pitta);痰(semha为阳性词),痰(silesumā为女性词)。

282.

282.

Vasā vilīnasneho tha, medo ceva vapā bhave;

Ākappo veso nepacchaṃ, maṇḍanaṃ tu pasādhanaṃ.

脂肪,融化的脂肪;脂肪,脂肪膜;装束,服饰,装扮;装饰,饰品。

283.

283.

Vibhūsanaṃ cābharaṇaṃ, alaṅkāro pilandhanaṃ;

Kirīṭa makuṭā’nitthī, cūḷāmaṇi siromaṇi.

装饰,饰品,庄严,佩戴物;王冠,宝冠(非阴性词);顶髻宝珠,头饰宝珠。

284.

284.

Siroveṭhana [Pg.25] muṇhīsaṃ, kuṇḍalaṃ kaṇṇaveṭhanaṃ;

Kaṇṇikā kaṇṇapūro ca, siyā kaṇṇavibhūsanaṃ.

头巾;耳环;耳饰,亦为耳之庄严。

285.

285.

Kaṇṭhabhūsā tu gīveyyaṃ, hāro muttāvali’tthiyaṃ;

Niyuro valayo nitthī, kaṭakaṃ parihārakaṃ.

颈饰;项链,珍珠项链(muttāvali为阴性词);手镯(niyura, valaya为非阴性词);手镯(kaṭaka, parihāraka)。

286.

286.

Kaṅkaṇaṃ karabhūsā tha, kiṅkiṇī khuddaghaṇṭikā;

Aṅgulīyaka maṅgulyā, bharaṇaṃ, sākkharaṃ tu taṃ.

手镯,手饰;小铃铛;指环,即手指的饰品,有刻字者亦然。

287.

287.

Muddikā’ṅgulimuddā tha, rasanā mekhalā bhave;

Keyūra maṅgadañceva, bāhumūlavibhūsanaṃ.

指环,印章戒指;腰带;臂钏,上臂的饰品。

288.

288.

Pādaṅgadaṃ tu mañjīro, pādakaṭaka nūpurā;

足钏、足镯、脚镯。

289.

289.

Alaṅkārappabhedā tu, mukhaphullaṃ tatho’ṇṇataṃ;

Uggatthanaṃ giṅgamaka, miccevamādayo siyuṃ.

装饰的种类有:面容焕发,高昂,挺拔,摇曳等。

290.

290.

Cela macchādanaṃ vatthaṃ, vāso vasana maṃsukaṃ;

Ambarañca paṭo nitthī, dussaṃ colo ca sāṭako.

布,遮盖物,衣服,衣物,细布;布(paṭa为非阴性词),衣料,碎布,衣袍。

291.

291.

Khomaṃ dukūlaṃ koseyyaṃ, pattuṇṇaṃ kambalo ca vā;

Sāṇaṃ koṭamburaṃ bhaṅga, ntyādi vatthantaraṃ mataṃ.

亚麻布,细布,丝绸,羊毛布,毛毯;麻布,棉布,大麻布等,被认为是不同种类的衣料。

292.

292.

Nivāsana ntarīyānya, ntaramantaravāsako;

Pāvāro tu’ttarāsaṅgo, upasaṃbyāna muttaraṃ.

下衣、内衣;下衣;披风、上衣、覆盖物、上衣。

293.

293.

Uttarīya matho vattha, mahatanti mataṃ navaṃ;

Nantakaṃ kappaṭo jiṇṇa, vasanaṃ tu paṭaccaraṃ.

上衣,亦指新的大块布料;旧布,破布,旧衣,褴褛的衣服。

294.

294.

Kañcuko vāravāṇaṃ vā, tha vatthāvayave dasā;

Nālipaṭṭoti kathito, uttamaṅgamhi kañcuko.

紧身衣,或铠甲;衣服的边角;头巾,亦称作nālipaṭṭa。

295.

295.

Āyāmo dīghatā roho,Pariṇāho visālatā.

长度、高度;宽度、广度。

296.

296.

Arahaddhajo ca kāsāya, kāsāvāni ca cīvaraṃ;

Maṇḍalaṃ tu tadaṅgāni, vivaṭṭa kusiādayo.

阿罗汉的旗帜,即袈裟;袈裟,亦即僧衣;其组成部分为布块、边框等。

297.

297.

Phala,ttaca, kimi, romā, nyetā vatthassa yoniyo;

Phālaṃ kappāsikaṃ tīsu, khomādī tu tacabbhavā.

果实、树皮、虫、毛,这些是布料的来源;棉(通三性);亚麻等来自树皮。

298.

298.

Koseyyaṃ [Pg.26] kimijaṃ, roma, mayaṃ tu kambalaṃ bhave;

Samānatthā javanikā, sā tirokaraṇī pyatha.

丝绸由虫而生,毛织品即是毛毯;帷幕与遮帘,二者意义相同。

299.

299.

Punnapuṃsaka mullocaṃ, vitānaṃ dvaya mīritaṃ;

Nahānañca sināne tho, bbaṭṭanu’mmajjanaṃ samaṃ.

天篷、华盖(此二词为阳性或中性);沐浴、洗浴;涂身、擦拭,意义相同。

300.

300.

Visesako tu tilako, tyūbho nitthī ca cittakaṃ;

Candano nitthiyaṃ gandha, sāro malayajo pyatha.

额饰(visesaka, tilaka)(此二词非阴性词),亦称彩绘标记(cittaka);檀香(candana)(非阴性词)、香精,亦称马拉雅(Malaya)所生者。

301.

301.

Gosīsaṃ telapaṇṇikaṃ, pume vā haricandanaṃ;

Tilapaṇṇī tu pattaṅga, rañjanaṃ rattacandanaṃ.

牛头栴檀,油叶香,黄檀香(haricandana为阳性词);苏木,染料,红檀香。

302.

302.

Kāḷānusārī kāḷiyaṃ, lohaṃ tvā’garu cā’gaḷu;

Kāḷāgarutu kāḷe’smiṃ, turukkhotu ca piṇḍako.

黑随香,黑沉香;沉香;其黑色者为黑沉香;乳香,香丸。

303.

303.

Katthūrikā migamado, kuṭṭhaṃ tu ajapālakaṃ;

Lavaṅgaṃ devakusumaṃ, kasmīrajaṃ tu kuṅkumaṃ.

麝香,即鹿的香脂;木香;丁香,即天花;藏红花,产于克什米尔(Kasmīra)。

304.

304.

Yakkhadhūpo sajjulaso, takkolaṃ tu ca kolakaṃ;

Kosaphala matho jāti, kosaṃ jātiphalaṃ bhave.

夜叉香,即娑罗树脂;塔科拉,科拉;肉豆蔻果,肉豆蔻衣,肉豆蔻。

305.

305.

Ghanasāro sitabbho ca, kappūraṃ punnapuṃsake;

Alattako yāvako ca, lākhā jatu napuṃsake.

樟脑(ghanasāra, sitabbha, kappūra)(阳性或中性词);紫胶、茜草;虫胶、树脂(中性词)。

306.

306.

Sirivāso tu sarala, ddavo’ ñjanaṃ tu kajjalaṃ;

Vāsacuṇṇaṃ vāsayogo, vaṇṇakaṃ tu vilepanaṃ.

吉祥树脂,即松脂;眼药,即煤灰;香粉,香料的混合物;化妆品,涂抹物。

307.

307.

Gandhamālyādisaṅkhāro, yo taṃ vāsana muccate;

Mālā mālyaṃ pupphadāme, bhāvitaṃ vāsitaṃ tisu.

调制香与花环等,称之为熏香。花环,花鬘,花串;已熏香的,已熏染的(此二词通三性)。

308.

308.

Uttaṃso sekharā’ veḷā, muddhamālye vaṭaṃsako;

Seyyā ca sayanaṃ senaṃ, pallaṅko tu ca mañcako.

头饰、顶饰、花环、头花、耳饰;卧具、床、寝具、床榻、卧床。

309.

309.

Mañcādhāro paṭipādo, mañcaṅge tvaṭanī tthiyaṃ,

床的支架是床脚;床的部件中,床框(aṭanī)是阴性词。

310.

310.

Kuḷīrapādo āhacca, pādo ceva masārako;

Cattāro bundikābaddho, time mañcantarā siyuṃ.

蟹足床、固定足床、玛萨罗床,以及四角系带床;这些是床的种类。

311.

311.

Bibbohanaṃ co’ padhānaṃ, pīṭhikā pīṭha māsanaṃ;

Kocchaṃ tu bhaddapīṭhe thā, sandī pīṭhantare matā.

枕头、靠垫;凳子、椅子、坐具;藤椅、吉祥座,长椅则被认为是坐具的一种。

312.

312.

Mahanto [Pg.27] kojavo dīgha,Lomako gonako mato;

Uṇṇāmayaṃ tvattharaṇaṃ, cittakaṃ vānacittakaṃ.

大的长毛毯称为“gonaka”;羊毛铺盖、图案毯和动物图案毯。

313.

313.

Ghanapupphaṃ paṭalikā, setaṃ tu paṭikā pyatha;

Dvidasekadasānyu’ dda,lomi ekantalomino.

厚花铺盖是“paṭalikā”,白色的则是“paṭikā”;还有双面绒毯和单面绒毯。

314.

314.

Tadeva soḷasitthīnaṃ, naccayoggañhi kuttakaṃ;

Sīhabyagghādirūpehi, cittaṃ vikatikā bhave.

可供十六位舞女跳舞的毯子是“kuttaka”;饰有狮、虎等形象的则是动物图案毯(vikatikā)。

315.

315.

Kaṭṭissaṃ koseyyaṃ ratana, parisibbita mattharaṇaṃ kamā;

Kosiyakaṭṭissamayaṃ, kosiyasuttena pakatañca.

依次有迦提丝(kaṭṭissa)铺盖、绢丝(koseyya)铺盖与镶宝铺盖;由绢丝和迦提丝所制,并以绢丝线织成。

316.

316.

Dīpo padīpo pajjoto, pume tvādāsa dappaṇā;

Geṇḍuko kaṇḍuko tāla, vaṇṭaṃ tu bījanītthiyaṃ.

灯、明灯、光辉,以及镜子、明镜,皆为阳性词;球、玩球、棕榈扇,而扇子(bījanī)是阴性词。

317.

317.

Caṅkoṭako karaṇḍo ca, samuggo sampuṭo bhave;

Gāmadhammo asaddhammo, byavāyo methunaṃ rati.

箱子、篮子、盒子、小盒;村俗法、非善法、交合、性行为、欢爱。

318.

318.

Vivāho payamā pāṇi, ggaho pariṇayo pyatha;

Tivaggo dhamma, kāma,tthā, catuvaggo samokkhakā.

婚姻、执手、结合;三类是法、欲、利,四类则是此三者加上解脱。

319.

319.

Khujjo ca gaṇḍulo rassa, vāmanā tu lakuṇḍako;

Paṅgulo pīṭhasappī ca, paṅgu chinniriyāpatho.

驼背者、瘤肿者、矮小者、侏儒;跛足者、臀行者、跛行者、步态不稳者。

320.

320.

Pakkho khañjo tu khoṇḍo tha,Mūgo suññavaco bhave;

Kuṇī hatthādivaṅko ca, valiro tu ca kekaro.

偏瘫者、跛足者、肢体残缺者;哑者、失语者;手足畸形者,以及斜视者。

321.

321.

Nikkesasīso khallāṭo,Muṇḍo tu bhaṇḍu muṇḍiko;

Kāṇo akkhīna mekena,Suñño andho dvayena tha.

无发者、秃顶者,剃发者、光头者;独眼者为一眼失明,双眼失明者则为盲人。

322.

322.

Badhiro sutihīno tha, gilāno byādhitā’turā;

Ummādavati ummatto, khujjādī vāccaliṅgikā.

聋者、失聪者;病者、患病者、痛苦者;疯癫者、狂乱者;驼背等词皆为形容词。

323.

323.

Ātaṅko āmayo byādhi, gado rogo rujāpi ca;

Gelaññākalla mābādho,Soso tu ca khayo siyā.

病痛、疾病、疾患、病症、病、疼痛;病弱、不适、苦恼;以及痨病、衰竭。

324.

324.

Pīnaso [Pg.28] nāsikārogo,Ghāne siṅghānikā ssavo;

Ñeyyaṃ tva’ru vaṇo nitthī, phoṭo tu piḷakā bhave.

鼻炎、鼻病;鼻中流涕;应知疮(aru)与伤口(vaṇo)非阴性词;水泡与疖子。

325.

325.

Pubbo pūyo tha rattāti, sāro pakkhandikā pyatha;

Apamāro apasmāro, pādaphoṭo vipādikā.

脓、脓汁;血痢、痢疾;癫痫、癫痫症;足部水泡、足裂。

326.

326.

Vuḍḍhirogo tu vātaṇḍaṃ, sīpadaṃ bhārapādatā;

Kaṇḍū kaṇḍūti kaṇḍūyā, khajju kaṇḍūvanaṃ pyatha.

疝气病、阴囊肿;象皮病、足重;瘙痒、痒、疥疮、发痒。

327.

327.

Pāmaṃ vitacchikā kacchu, sotho tu sayathū’dito;

Dunnāmakañca arisaṃ, chaddikā vamathū’dito.

疥疮、湿疹、癣;水肿、肿胀;痔疮、痔;呕吐、呕吐症。

328.

328.

Davathu paritāpo tha, tilako tilakāḷako;

Visūcikā iti mahā, vireko tha bhagandalo.

灼热、热恼;痣、黑痣;霍乱,即大泻;以及瘘管。

329.

329.

Meho jaro kāsa sāsā, kuṭṭhaṃ sūlāmayantarā;

Vutto vejjo bhisakko ca, rogahārī tikicchako.

糖尿病、热病、咳嗽、哮喘、麻风病、腹痛等内疾;医者、医师、除病者、治疗者。

330.

330.

Sallavejjo sallakatto, tikicchā tu patikriyā;

Bhesajja magado ceva, bhesajaṃ mo’sadhaṃ pyatha.

外科医生、手术者;治疗、对治;药物、解毒剂、药、药剂。

331.

331.

Kusalā nāmayā rogyaṃ,Atha kallo nirāmayoti,

健康、无病、康健,以及强健、无恙。

Naravaggo niṭṭhito.

人品终。

4. Catubbaṇṇavagga

4. 四姓品

Khattiyavagga

刹帝利品

332.

332.

Kulaṃ vaṃso ca santānā, bhijanā gotta manvayo;

Thiyaṃ santatya tho vaṇṇā, cattāro khattiyādayo.

族姓、世系与传承,血统、家系、种族;女性的延续与种姓,四姓以刹帝利为首。

333.

333.

Kulīno sajjano sādhu,Sabhyo cāyyo mahākulo;

Rājā bhūpati bhūpālo, patthivo ca narādhipo.

贵族、贤良、善人,端庄、高贵、名门;国王、大地之主、护国者,君主与人主。

334.

334.

Bhūnātho [Pg.29] jagatipālo, disampati janādhipo;

Raṭṭhādhipo naradevo, bhūmipo bhūbhujo pyatha.

大地之主、世间护者,四方之主、人主;国之统领、人中之神,大地之主、大地之享用者。

335.

335.

Rājañño khattiyo khattaṃ, muddhābhisitta bāhujā;

Sabbabhummo cakkavattī, bhūpoñño maṇḍalissaro.

王族、刹帝利、王权,受灌顶者、臂生者;全地之主是转轮王,另一国王是邦国之主。

336.

336.

Pume licchavi vajjī ca, sakyo tu sākiyo tha ca;

Bhaddakaccānā rāhula, mātā bimbā yasodharā.

离车毗人(Licchavi)与跋耆人(Vajjī),释迦人(Sakya)与萨基亚人(Sākiya);跋陀迦旃延(Bhaddakaccānā)、罗睺罗,其母频婆(Bimbā),即耶输陀罗。

337.

337.

Koṭīnaṃ heṭṭhimantena, sataṃ yesaṃ nidhānagaṃ;

Kahāpaṇānaṃ divasa, vaḷañjo vīsatambaṇaṃ.

彼等最低亦有百俱胝(koṭi)的藏宝;每日花费价值二十庵婆那(ambaṇa)的迦哈巴那(kahāpaṇa)钱。

338.

338.

Te khattiyamahāsālā, sīti koṭidhanāni tu;

Nidhānagāni divasa, vaḷañjo ca dasambaṇaṃ.

那些刹帝利大富豪,拥有八十俱胝的财富藏于库中,每日支出为十庵婆那。

339.

339.

Yesaṃ dvijamahāsālā, tadupaḍḍhe nidhānage;

Vaḷañje ca gahapati, mahāsālā dhane siyuṃ.

婆罗门大富豪,其藏宝为(刹帝利富豪的)一半;居士大富豪的财富与支出(又为婆罗门富豪的)一半。

340.

340.

Mahāmatto padhānañca, matisajīvo mantinī;

Sajīvo sacivā, macco, senānī tu camūpati.

大臣、首领,谋士、谋臣;同僚、大臣、朝臣,将军、军队统领。

341.

341.

Nyāsādīnaṃ vivādānaṃ, akkhadasso padaṭṭhari;

Dovāriko patīhāro, dvāraṭṭho dvārapālako.

法官、审判者,审理寄托等争讼;门卫、守门人,司门者、守门人。

342.

342.

Anīkaṭṭhoti rājūnaṃ, aṅgarakkhagaṇo mato;

Kañcukī sovidallo ca, anujīvī tu sevako.

国王的卫队称为“近卫”;内侍、宫廷侍卫,随从、仆人。

343.

343.

Ajjhakkho dhikato ceva,Heraññiko tu nikkhiko;

Sadesānantaro sattu, mittorājā tato paraṃ.

监督者、主管,司库、钱币兑换者;邻国是敌人,隔邻之国是朋友。

344.

344.

Amitto ripu verī ca, sapattā rāti satva’ri;

(Sattu+ari)Paccatthiko paripanthī, paṭipakkhā hitāparo.

敌人、仇敌、怨敌,竞争者、仇敌、敌人;对抗者、障碍者,反对者、不友善者。

345.

345.

Paccāmitto vipakkho ca, paccanīka virodhino;

Viddesī ca diso diṭṭho,thā nurodho nuvattanaṃ.

敌对者、反对者,对抗者、违逆者;仇视者、敌人;以及,随顺、遵从。

346.

346.

Mitto nitthī vayasso ca, sahāyo suhado sakhā;

Sambhatto daḷhamitto tha, sandiṭṭho diṭṭhamattako.

朋友(阳性)、同龄人,同伴、善心者、朋友;亲密朋友、坚定朋友,以及熟人、仅见过面者。

347.

347.

Caro ca guḷhapuriso, pathāvī pathiko’ddhagū;

Dūto tu sandesaharo, gaṇako tu muhuttiko.

间谍、秘密之人,旅行者、行路者、旅人;信使、传信者,计算者、占星家。

348.

348.

Lekhako [Pg.30] lipikāro ca, vaṇṇo tu akkharo pyatha;

Bhedo daṇḍo sāma dānā, nyupāyā caturo ime.

书写者、抄写者,字母、文字;离间、惩罚、和解、布施,此为四种手段。

349.

349.

Upajāpotu bhedo ca, daṇḍo tu sāhasaṃ damo;

煽动即是离间,惩罚即是暴力、制服;

350.

350.

Sāmya’ macco sakhā koso, duggañca vijitaṃ balaṃ;

Rajjaṅgānīti sattete, siyuṃ pakatiyo pica.

君主、大臣、盟友、财库,堡垒、领土、军队;此七者为王国之要素,亦称“自性”。

351.

351.

Pabhāvu’ssāha, mantānaṃ, vasā tisso hi sattiyo;

Pabhāvo daṇḍajo tejo,Patāpo tu ca kosajo.

威势、活力、谋略,此三者是力量;威势是源于惩罚的威力,威光则源于财富。

352.

352.

Manto ca mantanaṃ so tu, catukkaṇṇo dvigocaro;

Tigocaro tu chakkaṇṇo, rahassaṃ guyha muccate.

谋略与计谋,两人知晓称“四耳”,三人知晓称“六耳”;秘密亦称隐秘。

353.

353.

Tīsu vivitta vijana, channā, raho raho byayaṃ;

Vissāso tu ca vissambho,Yuttaṃ tvo’pāyikaṃ tisu.

“僻静”、“无人”、“隐蔽”、“秘密”是中性词;“秘密地”是无变化词;“信任”与“信赖”是阳性词;“合适”与“权宜”是通用于三性的词。

354.

354.

Ovādo cānusiṭṭhitthī, pumavajje nusāsanaṃ;

Āṇā ca sāsanaṃ ñeyyaṃ, uddānaṃ tu ca bandhanaṃ.

劝告(ovādo)与教导(anusiṭṭhi);教导是阴性词,教诲(anusāsana)是中性词;应知命令(āṇā)与教令(sāsana),以及纲要(uddāna)与束缚(bandhana)。

355.

355.

Āgu vutta maparādho, karo tu bali muccate;

Puṇṇapatto tuṭṭhidāyo, upadā tu ca pābhataṃ.

罪过、过失;税收亦称贡品;喜悦的赠礼、满钵的礼物,献礼、贡品。

356.

356.

Tatho’pāyana mukkoco, paṇṇākāro paheṇakaṃ;

Suṅkaṃ tvanitthī gumbādi, deyye thā’yo dhanāgamo.

同样,献礼、贿赂,贡品、礼物;关税(suṅka)为中性词,是对灌木等征收的应付之物;以及,收入、财源。

357.

357.

Ātapattaṃ tathā chattaṃ, raññaṃ tu hemamāsanaṃ;

Sīhāsanaṃ atho vāḷa, bījanītthī ca cāmaraṃ.

阳伞、伞,国王的金座;狮子座,以及毛扇(vāḷabījanī)(阴性词)、拂尘(cāmaraṃ)。

358.

358.

Khaggo ca chatta muṇhīsaṃ, pādukā vālabījanī;

Ime kakudhabhaṇḍāni, bhavanti pañca rājunaṃ.

剑、伞、头巾,鞋履、拂尘;此为国王的五种王室标志。

359.

359.

Bhaddakumbho puṇṇakumbho, bhiṅkāro jaladāyako;

Hatthi,ssa,ratha,pattī tu, senā hi caturaṅginī.

吉祥瓶、满瓶,水壶、给水瓶;象、马、车、步兵,此为四部军。

360.

360.

Kuñjaro vāraṇo hatthī, mātaṅgo dvirado gajo;

Nāgo dvipo ibho dantī,Yūthajeṭṭho tu yūthapo.

象(kuñjaro)、巨象(vāraṇo)、象(hatthī)、野象(mātaṅgo)、双牙者(dvirado)、象(gajo);龙象(nāgo)、双饮者(dvipo)、象(ibho)、有牙者(dantī);象群之首(yūthajeṭṭho)即是象群之主(yūthapo)。

361.

361.

Kāḷāvaka [Pg.31] gaṅgeyyā, paṇḍara tambā ca piṅgalo gandho;

Maṅgala hemo’posatha,Chaddantā gajakulāni etāni.

黑象(Kāḷāvaka)、恒河象(gaṅgeyyā)、白象(paṇḍara)、铜色象(tambā)、黄褐色象(piṅgalo)、香象(gandho)、吉祥象(maṅgala)、金色象(hemo)、布萨象(uposatha)、六牙象(chaddantā),这些是象的种类。

362.

362.

Kalabho ceva bhiṅkotha, pabhinno matta gajjitā;

Hatthighaṭā tu gajatā, hatthīnī tu kareṇukā.

幼象(kalabho)与小象(bhiṅko);发情象(pabhinno)、狂象(matta)、咆哮者(gajjitā);象群(hatthighaṭā)即是象群(gajatā);母象(hatthīnī)即是雌象(kareṇukā)。

363.

363.

Kumbho hatthisiropiṇḍā, kaṇṇamūlaṃ tu cūlikā;

Āsanaṃ khandhadesamhi, pucchamūlaṃ tu mecako.

象额隆起(kumbho)即象头隆起(hatthisiropiṇḍā),耳根(kaṇṇamūlaṃ)即耳冠(cūlikā);鞍座(āsanaṃ)在肩部,尾根(pucchamūlaṃ)处是鞍垫(mecako)。

364.

364.

Ālāna māḷhako thambho, nitthītu nigaḷo’nduko;

Saṅkhalaṃ tīsvatho gaṇḍo,Kaṭo dānaṃ tu so mado.

象桩(ālāna)、桩(āḷhaka)、柱(thambha);脚镣(nigaḷo)与铁环(anduko)为阴性词;链子(saṅkhalaṃ)通三性。然后是脸颊(gaṇḍo)、太阳穴(kaṭo),其流液(dānaṃ)即是发情(mado)。

365.

365.

Soṇḍo tu dvīsu hattho tha,Karaggaṃ pokkharaṃ bhave;

Majjhamhi bandhanaṃ kacchā, kappano tu kuthādayo.

象鼻(soṇḍo)通两性,亦称手(hattho);鼻尖(karaggaṃ)即是鼻端(pokkharaṃ);中间的束缚即是腹带(kacchā);鞍具(kappano)即是象毯(kutha)等物。

366.

366.

Opavayho rājavayho, sajjito tu ca kappito;

Tomaro nitthiyaṃ pāde, siyā vijjhanakaṇṭako.

可骑乘者与王家坐骑;准备好的即是披挂好的;矛(tomaro)为阴性词;脚上的刺棒(vijjhanakaṇṭako)或为马刺。

367.

367.

Tuttaṃ tu kaṇṇamūlamhi, matthakamhi tu aṅkuso;

Hatthāroho hatthimeṇḍo,Hatthipo hatthigopako.

刺棒在耳根,象钩在头顶;骑象者、象夫、象主、象的看守者。

368.

368.

Gāmaṇīyo tu mātaṅga, hayādyācariyo bhave;

Hayo turaṅgo turago,Vāho asso ca sindhavo.

驯兽师(gāmaṇīyo)与象师(mātaṅga)即是马等动物的训练师。马、骏马、快马、驮马、马与信德马。

369.

369.

Bhedo assataro tassā,Jāniyo tu kulīnako;

Sukhavāhī vinīto tha,Kisoro hayapotako.

其杂种为骡;纯种马即是良种马;易驾驭的即是驯服的;幼马即是小马驹。

370.

370.

Ghoṭako tu khaḷuṅko tha, javano ca javādhiko;

Mukhādhānaṃ khalīno vā, kasā tva ssābhitāḷinī.

劣马(ghoṭako)即是劣马(khaḷuṅko);快马(javano)与极快马(javādhiko);口衔(mukhādhānaṃ)或笼头(khalīno);鞭子(kasā)即是马鞭(assābhitāḷinī)。

371.

371.

Kusā tu nāsarajjumhi, vaḷavā’ssā khuro saphaṃ;

Puccha manitthī naṅguṭṭhaṃ, vālahattho ca vāladhi.

缰绳(kusā)即鼻绳;母马(vaḷavā)与母马(assā);蹄(khuro)与蹄(saphaṃ);尾(pucchaṃ)为中性,亦名尾(naṅguṭṭhaṃ);拂尘(vālahattho)与尾(vāladhi)。

372.

372.

Sandano [Pg.32] ca ratho phussa, ratho tu naraṇāya so;

Cammāvuto ca veyaggho,Deppo byagghassa dīpino.

战车(sandano)、车(ratho)、富沙车(phussa-ratho);车是为战斗而设;覆皮的与虎皮的(指车);豹、虎、豹。

373.

373.

Sivikā yāpyayānañcā, nitthī tu sakaṭo pya’naṃ ;

Cakkaṃ rathaṅga mākhyātaṃ, tassanto nemi nāriyaṃ.

轿舆(sivikā)与车乘(yāpyayāna)为阴性词;牛车(sakaṭo)与货车(ana)亦为阴性词。车轮(cakkaṃ)被称为车之部分(rathaṅga);其外缘是轮辋(nemi),为阴性词。

374.

374.

Tammajjhe piṇḍikā nābhi, kubbaro tu yugandharo;

Akkhaggakīle āṇītthī, varutho rathagutya’tha.

其中心是轮毂(piṇḍikā、nābhi);车辕(kubbaro)即是轭杆(yugandhara);轴端销(akkhaggakīla)即是销钉(āṇi),为阴性词;然后是护板(varutho)与车护板(rathagutti)。

375.

375.

Dhuro mukhe rathassaṅgā, tva kkho pakkharaādayo;

Yānañca vāhanaṃ yoggaṃ, sabbahatthyādivāhane.

车辕在前部。车的部件有:轴、侧板等。车辆、运载工具、驾具,这些名称可用于所有象等运载工具。

376.

376.

Rathacārī tu sūto ca, pājitā ceva sārathī;

Rathāroho ca rathiko,Rathī yodho tu yo bhaṭo.

驾车者、御者、驭者、车夫;乘车者、车兵、车兵;战士即是士兵。

377.

377.

Padāti pattī tu pume, padago padiko mato;

Sannāho kaṅkaṭo vammaṃ, kavaco vā uracchado.

步兵(padāti、pattī)为阳性词;步行者(padago、padiko)是同义词;铠甲、锁子甲、甲、甲或胸甲。

378.

378.

Jālikā tha ca sannaddho, sajjo ca vammiko bhave;

Āmukko paṭimukko tha, purecārī purecaro.

身穿网甲的、武装的、准备就绪的、披甲的;穿戴好的、穿戴好的;前驱者、先导者。

379.

379.

Pubbaṅgamo puregāmī, mandagāmī tu mantharo;

Javano turito vegī, jetabbaṃ jeyya muccate.

先行者、前行者;缓行者、迟缓者;迅速的、急促的、快速的;应被征服的、可被征服的,如是说。

380.

380.

Sūra vīrā tu vikkanto, sahāyo nucaro samā;

Sannaddhappabhutī tīsu, pātheyyaṃ tu ca sambalaṃ.

勇士、英雄、勇猛的;伴侣、随从、同伴;“武装的”(sannaddha)等词通用于三性;旅途给养、补给。

381.

381.

Vāhinī dhajinī senā, camū cakkaṃ balaṃ tathā;

Anīko vā tha vinyāso,Byūho senāya kathyate.

军队、旗军、军队、军队、军团、兵力以及军团。阵列或军阵,被称为军队的布阵。

382.

382.

Hatthī dvādasaposo,ti,Puriso turago, ratho;

Catuposoti etena, lakkhaṇenā dhamantato.

象兵有十二人;步兵、骑兵、车兵;以此四种为特征,依次组成。

383.

383.

Hatthānīkaṃ hayānīkaṃ, rathānīkaṃ tayo tayo;

Gajādayo sasatthā tu, pattānīkaṃ catujjanā.

象军、马军、车军,各三;象等持武器,而步兵军为四人。

384.

384.

Saṭṭhivaṃsakalāpesu, [Pg.33] paccekaṃ saṭṭhidaṇḍisu;

Dhūlīkatesu senāya, yantiyā kkhobhanī tthiyaṃ.

当行进的军队所扬起的尘土,能覆盖六十捆、每捆六十根竹竿的范围时,此军队被称为一个“akkhobhiṇī”,为阴性词。

385.

385.

Sampatti sampadā lakkhī, sirī vipatti āpadā;

Athā vudhañca heti’tthī, satthaṃ paharaṇaṃ bhave.

成功、繁荣、吉祥、荣耀;不幸、灾难;然后,武器(āvudha)与兵器(heti),后者为阴性词;刀剑(satthaṃ)与打击工具(paharaṇaṃ)。

386.

386.

Muttāmutta mamuttañca, pāṇito muttameva ca;

Yantamuttanti sakalaṃ, āyudhaṃ taṃ catubbidhaṃ.

可抛可不抛的,不可抛的,手抛的,以及机抛的;所有武器有此四种。

387.

387.

Muttāmuttañca yaṭṭhyādi, amuttaṃ churikādikaṃ;

Pāṇimuttaṃ tu satyādi, yantamuttaṃ sarādikaṃ.

可抛可不抛的,如棍杖等;不可抛的,如匕首等;手抛的,如标枪等;机抛的,如箭等。

388.

388.

Issāso dhanu kodaṇḍaṃ, cāpo nitthī sarāsanaṃ;

Atho guṇo jiyā jyā tha,Saro patti ca sāyako.

弓(issāso)、弓(dhanu)、弓(kodaṇḍaṃ)、弓(cāpo,阴性)、弓(sarāsanaṃ);然后是弓弦(guṇo、jiyā、jyā);箭(saro)、箭(patti)与箭(sāyako)。

389.

389.

Vāṇo kaṇḍa musu dvīsu, khurappo tejanā’sanaṃ;

Tūṇītthiyaṃ kalāpo ca, tūṇo tūṇīra vāṇadhi.

箭(vāṇo)、箭(kaṇḍa)、箭(usu,通两性);剃刀箭(khurappo)、磨尖的箭(tejanāsanaṃ);箭筒(tūṇī,阴性),以及箭筒(kalāpo、tūṇo、tūṇīra、vāṇadhi)。

390.

390.

Pakkho tu vājo diddho tu, visappito saro bhave;

Lakkhaṃ vejjhaṃ sarabyañca, sarābhyāso tu’pāsanaṃ.

羽翼与箭羽;涂毒的箭、毒箭;靶子、标的、箭靶;箭术练习、修习。

391.

391.

Maṇḍalaggo tu nettiṃso, asi khaggo ca sāyako;

Kositthī tabbidhāne tho, tharu khaggādimuṭṭhiyaṃ.

圆头剑、长剑、剑、剑,以及箭;剑鞘(阴性),是它的容器;剑柄,是剑等的柄。

392.

392.

Kheṭakaṃ phalakaṃ cammaṃ, illī tu karapālikā;

Churikā satya’siputtī, laguḷo tu ca muggaro.

盾、木盾、皮盾;短剑、匕首;匕首、矛、小剑;棍棒、木槌。

393.

393.

Sallo nitthi saṅku pume, vāsī tu tacchanītthiyaṃ;

Kuṭhārī tthīpharasuso, ṭaṅko pāsāṇadāraṇo.

箭、标枪(非阴性);桩、钉(阳性);锛、木工锛(阴性);斧(阴性)、斧(阳性);石凿、碎石器。

394.

394.

Kaṇayo bhindivāḷo ca, cakkaṃ kunto gadā tathā;

Satyā’dī satthabhedā tha,Koṇo’sso koṭi nāriyaṃ.

矛、标枪;轮盘、长矛、棍棒;矛等,是武器的种类;角、尖端(阴性)。

395.

395.

Niyyānaṃ gamanaṃ yātrā, paṭṭhānañca gamo gati;

Cuṇṇo paṃsu rajo ceva, dhūlī’tthī reṇu ca dvisu.

出发、行进、旅程、启程、去、行径;粉末、尘土、尘埃;尘(阴性)、微尘(二性)。

396.

396.

Māgadho [Pg.34] madhuko vutto, vandī tu thutipāṭhako;

Vetāḷiko bodhakaro,Cakkiko tu ca ghaṇṭiko.

颂臣、甜言者;赞颂者、赞美诗朗诵者;报晓者、唤醒者;陶工、摇铃者。

397.

397.

Ketu dhajo paṭākā ca, kadalī ketanaṃ pyatha;

Yo’haṃkāro’ññamaññassa, sā’ hamahamikā bhave.

旗、幡、幢;芭蕉旗、旗帜;彼此间的“我慢”,即是“竞我”。

398.

398.

Balaṃ thāmo sahaṃ satti, vikkamo tvatisūratā;

Raṇe jitassa yaṃ pānaṃ, jayapānanti taṃ mataṃ.

力、体力、精力、能力;英勇、大勇;战场上胜利者的饮品,被称为“胜利饮”。

399.

399.

Saṅgāmo sampahāro cā, nitthiyaṃ samaraṃ raṇaṃ;

Ājitthī āhavo yuddha, māyodhanañca saṃyugaṃ.

战斗、冲突;战斗、战争(非阴性);战斗(阴性)、战斗、战争、战场、交战。

400.

400.

Bhaṇḍanaṃ tu vivādo ca, viggaho kalaha medhagā;

Mucchā moho tha pasayho,Balakkāro haṭho bhave.

争吵、争论、争执、口角、纷争;昏迷、愚痴;强迫、暴力、强制。

401.

401.

Uppādo bhūtavikati, yā subhāsubhasūcikā;

Īti tvitthī ajaññañca, upasaggo upaddavo.

预兆、异象,即预示吉凶者;灾祸(阴性)、不幸;灾难、祸患。

402.

402.

Nibbuddhaṃ mallayuddhamhi, jayo tu vijayo bhave;

Parājayo raṇe bhaṅgo, palāyana mapakkamo.

摔跤、角力;胜利、大胜;失败、战场上的溃败;逃跑、撤退。

403.

403.

Māraṇaṃ hananaṃ ghāto, nāsanañca nisūdanaṃ;

Hiṃsanaṃ saraṇaṃ hiṃsā, vadho sasana ghātanaṃ.

杀害、击杀、屠杀;毁灭、诛杀;伤害、毁坏、伤害;杀戮、屠戮、杀害。

404.

404.

Maraṇaṃ kālakiriyā, palayo maccu accayo;

Nidhano nitthiyaṃ nāso, kālo’nto cavanaṃ bhave.

死亡、命终、毁灭、死、逝去;死亡、毁灭(非阴性);命终、终结、逝殁。

405.

405.

Tīsu peto pareto ca,Mato tha citako cito;

Āḷahanaṃ susānañcā, nitthiyaṃ kuṇapo chavo.

逝者、亡者、死者(三性);火葬堆、柴堆;火葬场、墓地;尸体、尸骸(非阴性)。

406.

406.

Kabandho nitthiyaṃ deho, sirosuñño sahakriyo;

Atha sivathikā vuttā, susānasmiñhi āmake.

无头尸、身体(非阴性),是无头而能动者;又,有未焚尸体的墓地,被称为尸陀林。

407.

407.

Vandītthiyaṃ karamaro, pāṇo tva’su pakāsito;

Kārā tu bandhanāgāraṃ, kāraṇā tu ca yātanā.

脚镣(阴性)、镣铐;生命、气息;监狱、牢房;惩罚、折磨。

Iti khattiyavaggo.

此为刹帝利品。

408.

408.

Brahmabandhu [Pg.35] dvijo vippo, brahmā bhovādī brāhmaṇo;

Sottiyo chandaso so tha,Sissa’ ntevāsino pume.

婆罗门亲属、再生族、智者、梵裔、称“菩”者、婆罗门;通晓吠陀者、通晓韵律者;弟子、住校弟子(阳性)。

409.

409.

Brahmacārī gahaṭṭho ca, vanappattho ca bhikkhuti;

Bhavanti cattāro ete, assamā punnapuṃsake.

梵行者、居家者、林栖者以及比丘——此四者为修行期(此词为阳性和中性)。

410.

410.

Carantā saha sīlādī, sabrahmacārino mithu;

Upajjhāyo upajjhā thā, cariyo nissayadādiko.

共同修行戒等者,互为同梵行者;戒师、导师、阿阇梨,是给予依止等者。

411.

411.

Upanīyā thavā pubbaṃ, veda majjhāpaye dvijo;

Yo saṅgaṃ sarahassañcā, cariyo brāhmaṇesu so.

婆罗门先为(弟子)举行入门仪式,然后教授包含辅助学科与奥义的吠陀,彼即婆罗门之阿阇梨。

412.

412.

Pārampariya metihyaṃ, upadeso tathe’tihā;

Yāgo tu katu yañño tha, vedītthī bhū parikkhatā.

传承、传说、教诲、传统;祭祀、祭仪、献祭;祭坛(阴性),是经平整的土地。

413.

413.

Assamedho ca purisa, medho ceva niraggaḷo;

Sammāpāso vājapeyya, miti yāgā mahā ime.

马祭、人祭、无碍祭、善掷祭、力饮祭——此等为大祭祀。

414.

414.

Itvijo yājako cātha,Sabhyo sāmājiko pyatha;

Parisā sabhā samajjā ca, tathā samiti saṃsado.

祭司、主祭者;议员、会众;会众、集会、集会、会议、议会。

415.

415.

Catasso parisā bhikkhu, bhikkhunī ca upāsakā;

Upāsikāyoti imā, thavā ṭṭha parisā siyuṃ.

比丘、比丘尼、优婆塞与优婆夷,此为四众;或有八众。

416.

416.

Tāvatiṃsa,dvija,kkhatta,māra,ggahapatissa ca;

Samaṇānaṃ vasā cātu, mahārājika, brahmunaṃ.

三十三天众、婆罗门众、刹帝利众、魔众、家主众、沙门众、四大王天众以及梵天众。

417.

417.

Gāyattippamukhaṃ chandaṃ, catuvīsa’kkharaṃ tu yaṃ;

Vedāna mādibhūtaṃ sā, sāvittī tipadaṃ siyā.

以伽耶特黎(Gāyattī)为首的二十四音节韵律,是诸吠陀之源;彼萨维提是三足句。

418.

418.

Habyapāke caru mato, sujā tu homadabbiyaṃ;

Paramannaṃ tu pāyāso, habyaṃ tu havi kathyate.

为祭祀所煮的食物称为“祭粥”,苏阇(sujā)是献祭勺;“最上食”即是乳粥,“祭品”亦称“供物”。

419.

419.

Yūpo thūṇāyaṃ nimmantya, dārumhi tva’raṇī dvisu;

Gāhappaccā’havanīyo, dakkhiṇaggi tayo’ ggayo.

祭柱、柱,钻木的上木与下木;家主火、供养火、南火,此为三火。

420.

420.

Cāgo vissajjanaṃ dānaṃ, vossaggo cāpadesanaṃ;

Vissāṇanaṃ vitaraṇaṃ, vihāyitā pavajjanaṃ.

舍弃、放下、布施、舍离、给予;分配、施与、舍弃、出家。

421.

421.

Pañca [Pg.36] mahāpariccāgo, vutto seṭṭha, dhanassa ca;

Vasena putta dārānaṃ, rajjassa’ ṅgāna meva ca.

五种大布施,由圣者宣说:财富、子女、妻室、王权以及肢体。

422.

422.

Annaṃ pānaṃ gharaṃ vatthaṃ, yānaṃ mālā vilepanaṃ;

Gandho seyyā padīpeyyaṃ, dānavatthū siyuṃ dasa.

食物、饮品、住处、衣裳、车乘、花鬘、涂香、香、卧具与灯火,此为十种布施物。

423.

423.

Matatthaṃ tadahe dānaṃ, tīsveta muddhadehikaṃ;

Pitudānaṃ tu nivāpo, saddhaṃ tu taṃva sātthato.

为亡者当日所作的布施,是为“上献”;给与祖先的布施是“荐食”,此即是有益的追荐会。

424.

424.

Pume atithi āgantu, pāhunā vesikā pyatha;

Aññattha gantu micchanto, gamiko thā ggha magghiyaṃ.

客人、访客、宾客、来客;欲往他处者,是为行者;敬奉物与应供物。

425.

425.

Pajjaṃ pādodakādo tha, sattā’gantvādayo tisu;

Apacitya’ccanā pūjā, pahāro bali mānanā.

足水、洗足水等;敬重、尊敬、供养、献祭、供物、恭敬。

426.

426.

Namassā tu namakkāro, vandanā cābhivādanaṃ;

Patthanā paṇidhānañca, purise paṇidhīrito.

敬礼、致敬、礼拜、敬白;祈愿、立誓、誓愿。

427.

427.

Ajjhesanā tu sakkāra, pubbaṅgamaniyojanaṃ;

恳请即是恭敬的邀请。

428.

428.

Pariyesanā nvesanā, pariyeṭṭhi gavesanā;

Upāsanaṃ tu sussūsā, sā pāricariyā bhave.

寻访、探寻、遍求、觅求;亲近与恭顺,彼即是侍奉。

429.

429.

Mona mabhāsanaṃ tuṇhī, bhāvo tha paṭipāṭi sā;

Anukkamo pariyāyo, anupubbya’pume kamo.

静默、不语、寂静;次第、渐进、顺序、渐次、次序。

430.

430.

Tapo ca saṃyamo sīlaṃ, niyamo tu vatañca vā;

Vītikkamo’ jjhacāro tha, viveko puthugattatā.

苦行、自制、戒行;节制、誓愿;违犯、过犯;独处、离群。

431.

431.

Khuddānukhuddakaṃ ābhi, samācārika muccate;

Ādibrahmacariyaṃ tu, tadaññaṃ sīla mīritaṃ.

小小戒被称为威仪戒;除此之外的戒,则被称为梵行初戒。

432.

432.

Yo pāpehi upāvatto, vāso saddhiṃ guṇehi so;

Upavāsoti viññeyyo, sabbabhogavivajjito.

远离诸恶,与德同住,远离一切享乐,此应知为斋戒。

433.

433.

Tapassī bhikkhu samaṇo, pabbajito tapodhano;

Vācaṃyamo tu muni ca, tāpaso tu isī rito.

苦行者、比丘、沙门、出家者、以苦行为财者;语默者即是牟尼;苦行者被称为仙人。

434.

434.

Yesaṃyatindriyagaṇā, yatayo vasino ca te;

Sāriputto’patisso tu, dhammasenāpatī rito.

诸根调伏者,他们是勤行者、自在者;舍利弗,又名优波提舍(Upatissa),被称为法将。

435.

435.

Kolito moggallāno tha,Ariyo dhigato siyā;

Sotāpannādikā sekhā, nariyo tu puthujjano.

拘利陀(Kolita)即是目犍连;已证悟者为圣者;须陀洹等为有学,而非圣者则是凡夫。

436.

436.

Aññā [Pg.37] tu arahattañca, thūpo tu cetiyaṃ bhave;

Dhammabhaṇḍāgāriko ca, ānando dve samā tha ca.

究竟智即阿罗汉果;塔即是塔庙;法之司库即是阿难。

437.

437.

Visākhā migāramātā, sudatto’ nāthapiṇḍiko;

毘舍佉即是鹿母;善施即是给孤独长者。

438.

438.

Bhikkhupi sāmaṇero ca, sikkhamānā ca bhikkhunī;

Sāmaṇerīti kathitā, pañcete sahadhammikā.

比丘、沙弥、在学尼、比丘尼以及沙弥尼,此五者被称为同梵行者。

439.

439.

Patto ticīvaraṃ kāya, bandhanaṃ vāsi sūci ca;

Parissāvana miccete, parikkhārā’ṭṭha bhāsitā.

钵、三衣、腰带、剃刀、针以及滤水器,此八者被称为资具。

440.

440.

Sāmaṇero ca samaṇu, ddeso cātha digambaro;

Aceḷako nigaṇṭho ca, jaṭilo tu jaṭādharo.

沙弥与沙门弟子;裸体者、无衣者、尼乾陀;结发者、持发髻者。

441.

441.

Kuṭīsakādikā catu, ttiṃsa dvāsaṭṭhi diṭṭhiyo;

Iti channavuti ete, pāsaṇḍā sampakāsitā.

以住屋派(Kuṭīsaka)等为首的三十四种与六十二种邪见;如此,此九十六种外道已被阐明。

442.

442.

Pavitto payato pūto, cammaṃ tu ajinaṃ pyatha;

Dantapoṇo dantakaṭṭhaṃ, vakkalo vā tirīṭakaṃ.

清净、洁净、纯净;皮革即兽皮;齿木即刷牙木;树皮衣或树皮服。

443.

443.

Patto pātitthiyaṃnitthī, kamaṇḍalu tu kuṇḍikā;

Athālambaṇadaṇḍasmiṃ, kattarayaṭṭhi nāriyaṃ.

钵、碗;水瓶即是军持;扶杖、手杖。

444.

444.

Yaṃ dehasādhanāpekkhaṃ, niccaṃ kammamayaṃ yamo;

Āgantusādhanaṃ kammaṃ, aniccaṃ niyamo bhave.

凡是需要身体力行、恒常造作的业,是为“制戒”(yama);凡是凭借外缘、非恒常的业,则为“规定”(niyama)。

Iti brāhmaṇavaggo.

婆罗门品终。

445.

445.

Vesso ca vesiyāno tha, jīvanaṃ vutti jīvikā;

Ājīvo vattanaṃ cātha, kasikammaṃ kasitthiyaṃ.

吠舍与商人;生活、生计、活命;营生、维持;农事、耕作。

446.

446.

Vāṇijjañca vaṇijjā tha, gorakkhā pasupālanaṃ;

Vessassa vuttiyo tisso, gahaṭṭhā’gārikā gihi.

贸易与经商;牧牛与畜牧;此为吠舍之三种生计;居家者、在家人、俗人。

447.

447.

Khettājīvo kassako tha, khettaṃ kedāra muccate;

Leḍḍu’tto mattikākhaṇḍo, khaṇitti’tthya’vadāraṇaṃ.

以田为生者即农夫;田地被称为田畴;土块即泥块;锄、锹。

448.

448.

Dāttaṃ lavitta masitaṃ, patodo tutta pājanaṃ;

Yottaṃ tu rajju rasmitthī, phālo tu kasako bhave.

割刀、镰刀、小镰刀;刺棒、尖刺、赶牛棒;轭绳、绳索、缰绳;犁铧、农夫。

449.

449.

Naṅgalañca halaṃ sīro, īsā naṅgaladaṇḍako;

Sammā tu yugakīlasmiṃ, sītā tu halapaddhati.

犁、耕犁、犁头;犁辕、犁柄;轭橛;犁沟、犁道。

450.

450.

Muggādike [Pg.38] paraṇṇañca, pubbaṇṇaṃ sāliādike;

Sāli vīhi ca kudrūso, godhumo varako yavo;

Kaṅgūti satta dhaññāni, nīvārādī tu tabbhidā.

绿豆等为豆类,稻米等为谷类。稻米、米、黍、小麦、瓦拉卡(varaka)、大麦、谷子,此为七种谷物。野稻等是其种类。

451.

451.

Caṇako ca kaḷāyo tha,Siddhattho sāsapo bhave.

鹰嘴豆与豌豆;白芥子与芥子。

452.

452.

Atha kaṅgu piyaṅgu’tthī, ummā tu atasī bhave;

Kiṭṭhañca sassaṃ dhaññañca, vīhi thambakarī rito.

谷子与小米;亚麻;庄稼、作物、谷物;稻秆、稻株。

453.

453.

Kaṇḍo tu nāḷa matha so, palālaṃ nitthi nipphalo;

Bhusaṃ kaliṅgaro cātha, thuso dhaññattace tha ca.

茎、秆;无果之稻草;糠、谷壳;谷皮。

454.

454.

Setaṭṭikā sassarogo,Kaṇo tu kuṇḍako bhave;

Khalo ca dhaññakaraṇaṃ, thambo gumbo tiṇādinaṃ.

白穗病、作物病;碎米、米糠;打谷场、谷场;草丛、灌木丛。

455.

455.

Ayoggo musalo nitthī, kullo suppa manitthiyaṃ;

Atho’ddhanañca culli’tthī, kilañjo tu kaṭo bhave.

铁锤、杵;簸箕、竹筛;炉灶、灶台;垫子、席子。

456.

456.

Kumbhī’tthī piṭharo kuṇḍaṃ, khaḷopyu’kkhali thālyu’khā;

Kolambo cātha maṇikaṃ, bhāṇako ca arañjaro.

罐、瓮、盆;锅、釜、盘、炊锅;坛、大水罐、器皿、大水瓮。

457.

457.

Ghaṭo dvīsu kuṭo nitthī, kumbho kalasa, vārakā;

Kaṃso bhuñjanapatto thā, mattaṃ patto ca bhājanaṃ.

罐、壶、瓮、水瓶、水罐;铜碗、食钵;量器、钵、器皿。

458.

458.

Aṇḍupakaṃ cumbaṭakaṃ, sarāvo tu ca mallako;

Pume kaṭacchudabbi’tthī, kusūlo koṭṭha muccate.

头垫、头圈;杯、碗;勺子、长柄勺;粮仓、谷仓。

459.

459.

Sāko anitthiyaṃ ḍāko, siṅgīveraṃtu addakaṃ;

Mahosadhaṃ tu taṃ sukkhaṃ, maricaṃ tu ca kolakaṃ.

蔬菜、青菜;生姜、鲜姜;干姜;胡椒、荜拨。

460.

460.

Sovīraṃ kañjiyaṃ vuttaṃ, āranāḷaṃ thusodakaṃ;

Dhaññambilaṃ biḷaṅgo tha, lavaṇaṃ loṇa muccate.

酸粥、米醋;发酵米汤、谷水;酸米粥、酸粥;盐。

461.

461.

Sāmuddaṃ sindhavo nitthī, kāḷaloṇaṃ tu ubbhidaṃ;

Biḷakaṃ ceti pañcete, pabhedā lavaṇassa hi.

海盐、岩盐;黑盐、土盐;以及比拉盐(biḷaka),此为盐的五种分类。

462.

462.

Guḷo ca phāṇitaṃ khaṇḍo, macchaṇḍī sakkharā iti;

Ime ucchuvikārā tha, guḷasmiṃ visakaṇṭakaṃ.

粗糖、糖蜜、块糖、糖膏、砂糖,这些是甘蔗制品。维萨坎塔卡(visakaṇṭaka)是粗糖的一种。

463.

463.

Lājā [Pg.39] siyā’kkhataṃ cātha, dhānā bhaṭṭhayave bhave;

Abaddhasattu mantho ca, pūpā’ pūpā tu piṭṭhako.

炒米、全谷粒;炒谷、炒大麦;干麦粉、麦糊;饼、糕、点心。

464.

464.

Bhattakāro sūpakāro, sūdo āḷāriko tathā;

Odaniko ca rasako, sūpo tu byañjanaṃ bhave.

煮饭者、烹调者、厨师、厨工、炊者、调味者;汤、菜肴。

465.

465.

Odano vā kuraṃ bhattaṃ, bhikkhā cā’nna mathā sanaṃ;

Āhāro bhojanaṃ ghāso,Taralaṃ yāgu nāriyaṃ.

米饭、饭、食物;施食、食物、餐食;食物、餐、一口之食;流食、粥。

466.

466.

Khajjaṃ tu bhojja leyyāni, peyyanti catudhā’sanaṃ;

Nissāvo ca tathā’cāmo,Ālopo kabaḷo bhave.

硬食、软食、舐食、饮料,此为四种食物;米汤、米泔水;一口、一团。

467.

467.

Maṇḍo nitthīrasaggasmiṃ, vighāso bhuttasesake;

Vighāsādo ca damako, pipāsā tu ca tassanaṃ.

浮沫、精华;残食、剩食;食残食者、自制者;口渴、渴望。

468.

468.

Khuddā jighacchā, maṃsassa, paṭicchādaniyaṃ raso;

Udreko ceva uggāro, sohiccaṃ titti tappanaṃ.

饥饿、食欲;肉汁、酱料;嗳气、打嗝;饱足、满足、满意。

469.

469.

Kāmaṃ tviṭṭhaṃ nikāmañca, pariyattaṃ yathacchitaṃ;

Kayavikkayiko sattha,vāhā’ paṇika vāṇijā.

随意、合意、尽情、充足、如愿;买卖者、商队领袖、店主、商人。

470.

470.

Vikkayiko tu vikketā,Kayiko tu ca kāyiko;

Uttamaṇṇo ca dhaniko, dhamaṇṇo tu iṇāyiko.

卖者、出售者;买者、购买者;债权人、债主;债务人、负债者。

471.

471.

Uddhāro tu iṇaṃ vuttaṃ, mūlaṃ tu pābhataṃ bhave;

Saccāpanaṃ saccaṃkāro, vikkeyyaṃ paṇiyyaṃ tisu.

贷款、债务;本金、礼物;定金、押金;待售品、商品。

472.

472.

Paṭidānaṃ parivatto, nyāso tū’panidhī rito;

归还、交换;寄存、押金。

473.

473.

Aṭṭhārasantā saṅkhyeyye, saṅkhyā ekādayo tisu;

Saṅkhyāne tu ca saṅkhyeyye, ekatte vīsatādayo;

Vaggabhede bahuttepi, tā ānavuti nāriyaṃ.

一至十八的数词,其性与格随所数之物而变。二十以上的数词,除表区别外,皆为单数。二十至九十的整十数词皆为阴性。

474.

474.

Sataṃ sahassaṃ niyutaṃ, lakkhaṃ koṭi pakoṭiyo;

Koṭipakoṭi nahutaṃ, tathā ninnahutampi ca.

百、千、百万、十万、千万、万亿;兆、那由他、尼那由他。

475.

475.

Akkhobhanītthiyaṃ [Pg.40] bindu, abbudañca nirabbudaṃ;

Ahahaṃ ababaṃ cevā, ṭaṭaṃ sogandhi kuppalaṃ.

阿閦婆、频头、阿浮陀、尼罗浮陀;阿哈哈、阿婆婆、阿吒吒、苏犍地、优钵罗。

476.

476.

Kumudaṃ puṇḍarīkañca, padumaṃ kathānampi ca;

Mahākathānā’saṅkhyeyyā, ni’ccetāsu satādi ca.

拘牟头、芬陀利、波头摩、迦陀那、摩诃迦陀那、阿僧祇。这些数词(从百开始)皆为中性单数。

477.

477.

Koṭyādikaṃ dasaguṇaṃ, satalakkhaguṇaṃ kamā;

Catuttho’ḍḍhena aḍḍhuḍḍho,Tatiyo ḍḍhatiyo tathā.

千万(koṭi)以上的数词,有些系统是十倍递增,有些是千万倍递增。“aḍḍhuḍḍha”是三又二分之一。同样地,“aḍḍhatiya”是二又二分之一。

478.

478.

Aḍḍhateyyo diyaḍḍho tu,Divaḍḍho dutiyo bhave;

Tulā, pattha, ṅguli, vasā, tidhā māna matho siyā.

二又半(aḍḍhateyya)、一又半(diyaḍḍha);一又半(divaḍḍha)是第二个〔同义词〕。秤(tulā)、钵他(pattha)、指(aṅguli)、脂(vasā),此后量度有三种。

479.

479.

Cattāro vihayo guñjā,Dve guñjā māsako bhave;

Dve akkhā māsakā pañca, kkhānaṃ dharaṇamaṭṭhakaṃ.

四粒米(vīhi)为一君阇(guñjā);二君阇为一摩沙迦(māsaka);五摩沙迦为一阿卡(akkha);八阿卡为一陀罗那(dharaṇa)。

480.

480.

Suvaṇṇo pañcadharaṇaṃ, nikkhaṃ tvanitthi pañca te;

Pādo bhāge catutthe tha, dharaṇāni palaṃ dasa.

一苏瓦那(suvaṇṇa)为五陀罗那(dharaṇa);一尼卡(nikkha)为五〔苏瓦那〕。Pāda是第四部分〔即四分之一〕;十陀罗那为一波罗(pala)。

481.

481.

Tulā palasataṃ cātha, bhāro vīsati tā tulā;

Atho kahāpaṇo nitthī, kathyate karisāpaṇo.

一突拉(tulā)为一百波罗(pala);一婆罗(bhāra)为二十突拉。其次,迦哈巴那(kahāpaṇa)亦称迦利沙巴那(karisāpaṇa)。

482.

482.

Kuḍuvo pasato eko,Pattho te caturo siyuṃ;

Āḷhako caturo patthā, doṇaṃ vācaturā’ḷhakaṃ.

一拘陀婆(kuḍuva)为一波娑多(pasata);四拘陀婆为一钵他(pattha);四钵他为一阿罗诃(āḷhaka);四阿罗诃为一多那(doṇa)。

483.

483.

Mānikā caturo doṇā, khārītthī catumānikā;

Khāriyo vīsa vāho tha,Siyā kumbho dasambaṇaṃ.

一摩尼迦(mānikā)为四多那(doṇa);一佉梨(khārī)为四摩尼迦;二十佉梨为一婆诃(vāha);一쿰婆(kumbha)为十庵婆那(ambaṇa)。

484.

484.

Āḷhako nitthiyaṃ tumbho, patthotu nāḷi nāriyaṃ;

Vāho tu sakaṭo cekā,Dasa doṇā tu ambaṇaṃ.

阿罗诃(āḷhaka)亦称东跋(tumbha);钵他(pattha)亦称那利(nāḷi);婆诃(vāha)亦称萨迦陀(sakaṭa);十多那(doṇa)为一庵婆那(ambaṇa)。

485.

485.

Paṭivīso ca koṭṭhāso,Aṃso bhāgo dhanaṃ tu so;

Dabbaṃ vittaṃ sāpateyyaṃ, vasva’ttho vibhavo bhave.

Paṭivīsa、koṭṭhāsa、aṃsa、bhāga是“份”、“部分”。Dhana、dabba、vitta、sāpateyya、vasu、attha、vibhava是“财富”、“财产”、“资财”。

486.

486.

Koso [Pg.41] hiraññañca katā, kataṃ kañcana, rūpiyaṃ;

Kuppaṃ tadaññaṃ tambādi, rūpiyaṃ dvaya māhataṃ.

Kosa是“宝库”。Hirañña、kañcana是“黄金”;rūpiya是“白银”。有已制成(kata)和未制成(akata)的。铜(tamba)等其他金属是卑金属(kuppa)。钱币(rūpiya)有铸币(āhata)〔和非铸币〕两种。

487.

487.

Suvaṇṇaṃ kanakaṃ jāta, rūpaṃ soṇṇañca kañcanaṃ;

Satthuvaṇṇo harī kambu, cāru hemañca hāṭakaṃ.

Suvaṇṇa、kanaka、jātarūpa、soṇṇa、kañcana、satthuvaṇṇa、harī、kambu、cāru、hema、hāṭaka都是“黄金”的同义词。

488.

488.

Tapaniyaṃ hiraññaṃ ta, bbhedā cāmīkarampi ca;

Sātakumbhaṃ tathā jambu, nadaṃ siṅgī ca nāriyaṃ.

Tapaniya、hirañña,以及cāmīkara、sātakumbha、jambunada、siṅgī是其(黄金)的种类。

489.

489.

Rūpiyaṃ rajataṃ sajjhu, rūpī sajjhaṃ atho vasu;

Ratanañca maṇi dvīsu, puppharāgādī tabbhidā.

Rūpiya、rajata、sajjhu、rūpī、sajjhaṃ、vasu都是“白银”的同义词。Ratana和maṇi是“宝”或“摩尼”;黄玉(puppharāga)等是其种类。

490.

490.

Suvaṇṇaṃ rajataṃ muttā, maṇi veḷuriyāni ca;

Vajirañca pavāḷanti, sattā’hu ratanāni’ me.

黄金、白银、珍珠、摩尼、琉璃、金刚和珊瑚,此等被称为七宝。

491.

491.

Lohitaṅko ca paduma, rāgo rattamaṇi pyatha;

Vaṃsavaṇṇo veḷuriyaṃ, pavāḷaṃ vā ca viddumo.

Lohitaṅka、padumarāga(莲华色宝)、rattamaṇi(红摩尼)是红宝石。Vaṃsavaṇṇa(竹色石)是琉璃(veḷuriya)。Pavāḷa和vidduma是珊瑚。

492.

492.

Masāragallaṃ kabaramaṇi, atha muttā ca muttikaṃ;

Rīti tthī ārakūṭo vā, amalaṃ tva’bbhakaṃ bhave.

Masāragalla和kabaramaṇi是同一种宝石。Muttā和muttikaṃ是“珍珠”。Rīti和ārakūṭa是“黄铜”。Amala和abbhakaṃ是“云母”。

493.

493.

Loho nitthī ayo kāḷā,Yasañca pārado raso;

Kāḷatipu tu sīsañca, haritālaṃ tu pītanaṃ.

Loha(金属)、ayo(铁)、kāḷāyasa(黑铁)。Pārada和rasa是“水银”。Kāḷatipu(黑锡)和sīsa是“铅”。Haritāla(雌黄)和pītana(黄色物)是同义词。

494.

494.

Cinapiṭṭhañca sindūraṃ, atha tūlo tathā picu;

Khuddajaṃ tu madhu khuddaṃ, madhucchiṭṭhaṃ tu sitthakaṃ.

Cinapiṭṭha(中国粉)和sindūra是“朱砂”。Tūla和picu是“棉花”。Khuddaja(小蜂所产)和khudda是“蜜”(madhu)。Madhucchiṭṭha和sitthaka是“蜜蜡”。

495.

495.

Gopālo gopa gosaṅkhyā,Gomā tu gomiko pyatha;

Usabho balībaddho ca, goṇo govasabho vuso.

Gopāla、gopa、gosaṅkhya都是“牧牛人”。Gomā和gomika是“牛主”。Usabha、balībadda、goṇa、govasabha、vusa都是“公牛”。

496.

496.

Vuddho jaraggavo so tha, dammo vacchataro samā;

Dhuravāhī tu dhorayho, govindo dhikato gavaṃ.

Vuddha和jaraggava是“老牛”。Damma和vacchatara是“待驯的牛犊”。Dhuravāhī和dhorayha是“负重牛”。Govinda是“牛主”或“牛群的监督者”(adhikato gavaṃ)。

497.

497.

Vaho ca khandhadeso tha, kakudho kaku vuccate;

Atho visāṇaṃ siṅgañca, rattagāvī tu rohiṇī.

Vaha和khandhadesa是“(驮兽的)肩部”。Kakudha和kaku是“(牛的)驼峰”。Visāṇa和siṅga是“角”。红母牛(rattagāvī)是罗希尼(rohiṇī)。

498.

498.

Gāvī ca siṅginī go ca, vañjhā tu kathyate vasā;

Navappasūtikā dhenu, vacchakāmā tu vacchalā.

Gāvī、siṅginī、go都是“母牛”。不育的母牛(vañjhā)被称为vasā。刚产犊的母牛(navappasūtikā)是dhenu(乳牛)。爱犊的母牛(vacchakāmā)是vacchalā。

499.

499.

Gaggarī [Pg.42] manthanītthī dve, sandānaṃ dāmamuccate;

Gomiḷho gomayo nitthī, atho sappi ghataṃ bhave.

Gaggarī(搅乳罐)和manthanī(搅拌棒)是两样〔搅乳器具〕。Sandāna和dāma是“绳索”。Gomiḷha和gomaya是“牛粪”。Sappi和ghataṃ是“酥油”。

500.

500.

Navuddhaṭaṃ tu nonītaṃ, damimaṇḍaṃ tu matthu ca,Khīraṃ duddhaṃ payo thaññaṃ, takkaṃ tu mathitaṃ pyatha.

Navuddhaṭa是nonīta(鲜奶油)。Dadimaṇḍa是matthu(乳清)。Khīra、duddha、payo、thañña都是“乳”。Takka和mathita是“酪乳”。

501.

501.

Khīraṃ dadhi ghataṃ takkaṃ, nonītaṃ pañca gorasā;

Urabbho meṇḍa mesā ca, uraṇo avi eḷako.

乳(khīra)、凝乳(dadhi)、酥油(ghata)、酪乳(takka)、鲜奶油(nonīta),此为五种牛乳制品(pañca gorasā)。Urabbha、meṇḍa、mesa、uraṇa、avi、eḷaka都是“绵羊”。

502.

502.

Vasso tvajo chagalako,Oṭṭho tu karabho bhave;

Gadrabho tu kharo vutto, uraṇī tu ajī ajā.

Basta、aja、chagalaka是“山羊”。Oṭṭha和karabha是“骆驼”。Gadrabha和khara是“驴”。Uraṇī是“母绵羊”,ajī和ajā是“母山羊”。

Iti vessavaggo.

韦萨品终。

503.

503.

Suddo’ntavaṇṇo vasalo, saṃkiṇṇā māgadhādayo;

Māgadho suddakhattājo, uggo suddāya khattajo.

Sudda(首陀罗)、antavaṇṇa(低种姓)、vasala(贱民)。Māgadha(摩揭陀)等是混合种姓(saṃkiṇṇa)。摩揭陀人是首陀罗父与刹帝利母所生。Ugga是刹帝利父与首陀罗母所生。

504.

504.

Dvijākhattiyajo sūto, kārutu sippikopume;

Saṅghātotu sajātīnaṃ, tesaṃ seṇī dvisuccate.

Sūta是婆罗门(dvija)父与刹帝利母所生。Kāru和sippika是“工匠”。同类人的集合(saṅghāta sajātīnaṃ)被称为seṇī(行会)。

505.

505.

Tacchako tantavāyo ca, rajako ca nahāpito;

Pañcamo cammakāroti, kāravo pañcime siyuṃ.

木匠(tacchaka)、织工(tantavāya)、染匠(rajaka)、理发师(nahāpita),第五是皮革匠(cammakāra),此五者为工匠(kārava)。

506.

506.

Tacchako vaḍḍhakī mato, palagaṇḍo thapatyapi;

Rathakāro tha suvaṇṇa, kāro nāḷindhamo bhave.

Tacchaka和vaḍḍhakī是“木匠”。Palagaṇḍa是“石匠”,thapati是“建筑师”。此外还有车匠(rathakāra)、金匠(suvaṇṇakāra)、吹管者(nāḷindhama)。

507.

507.

Tantavāyo pesakāro,Mālākāro tu māliko;

Kumbhakāro kulālo tha,Tunnavāyo ca sūciko.

织工(tantavāyo)与纺织工(pesakāro)是同义词;花环匠(mālākāro)与饰花者(māliko)是同义词;陶工(kumbhakāro)与陶匠(kulālo)是同义词;裁缝(tunnavāyo)与缝工(sūciko)也是同义词。

508.

508.

Cammakāro rathakāro, kappako tu nahāpito;

Raṅgājīvo cittakāro, pukkuso pupphachaḍḍako.

有皮革匠(cammakāro)、车匠(rathakāro);理发师(kappako)即是剃头师(nahāpito);有染工(raṅgājīvo)、画师(cittakāro);清道夫(pukkuso)即是扫花人(pupphachaḍḍako)。

509.

509.

Veno vilīvakāro ca, naḷakāro samā tayo;

Cundakāro bhamakāro,Kammāro lohakārako.

竹匠(veno)、篮匠(vilīvakāro)与苇匠(naḷakāro),此三者同义。车床工(cundakāro)与旋工(bhamakāro)是同义词。铁匠(kammāro)与金属匠(lohakārako)也是同义词。

510.

510.

Ninnejako ca rajako, nettiko udahārako;

Vīṇāvādī veṇiko tha, usukāro’ suvaḍḍhakī.

洗衣工(ninnejako)与洗衣匠(rajako)是同义词;运水者(nettiko)与挑水夫(udahārako)是同义词;有鲁特琴手(vīṇāvādī)和笛手(veṇiko);制箭者(usukāro)与造箭匠(isuvaḍḍhakī)是同义词。

511.

511.

Veṇudhamo [Pg.43] veṇaviko,Pāṇivādo tu pāṇigho ;

Pūpiyo pūpapaṇiyo, soṇḍiko majjavikkayī.

吹笛者(veṇudhamo)与笛手(veṇaviko)是同义词;拍手者(pāṇivādo)与击掌者(pāṇigho)是同义词;卖饼者(pūpiyo)与糕点商(pūpapaṇiyo)是同义词;酿酒师(soṇḍiko)与卖酒者(majjavikkayī)是同义词。

512.

512.

Māyā tu sambarī māyā, kāro tu indajāliko;

幻术(māyā)与巫术(sambarī)是同义词;魔术师(māyākāro)与幻术师(indajāliko)也是同义词。

513.

513.

Orabbhikā sūkarikā, māgavikā te ca sākuṇikā;

Hantvā jīvante’ḷaka, sūkara, miga, pakkhino kamato.

屠羊者(orabbhika)、屠猪者(sūkarika)、猎鹿者(māgavika)与捕鸟者(sākuṇika),他们依次靠杀害绵羊、猪、鹿和鸟维生。

514.

514.

Vāguriko jāliko tha,Bhāravāho tu bhāriko;

Vetaniko tu bhatako, kammakaro tha kiṃ karo;

Dāso ca ceṭako pesso, bhacco ca paricāriko.

设陷阱者(vāguriko)与布网者(jāliko)是同义词;负重者(bhāravāho)与挑夫(bhāriko)是同义词;领薪者(vetaniko)、雇工(bhatako)、工人(kammakaro)与仆役(kiṃkaro)是同义词;奴隶(dāso)、仆童(ceṭako)、信使(pesso)、受养者(bhacco)与侍从(paricāriko)也是同义词。

515.

515.

Antojāto dhanakkīto, dāsabyo’pagato sayaṃ;

Dāsā karamarānīto, ccevaṃ te catudhā siyuṃ.

家生奴(antojāta)、买来奴(dhanakkīta)、自愿为奴者(sayaṃ dāsabyupagata)与战争俘虏(karamarānīta),奴隶有这四种。

516.

516.

Adāso tu bhujisso tha,Nīco jammo nihīnako;

Nikkosajjo akilāsu,Mando tu alaso pyatha.

非奴隶者(adāso)即是自由人(bhujissa);低贱者(nīco)、卑下者(jamma)与下劣者(nihīnaka)是同义词;精进者(nikkosajja)与不倦者(akilāsu)是同义词;迟钝者(mando)与懒惰者(alasa)也是同义词。

517.

517.

Sapāko ceva caṇḍālo, mātaṅgo sapaco bhave;

Tabbhedā milakkhajātī, kirāta, savarādayo.

萨婆迦(sapāka)、旃陀罗(caṇḍāla)、摩登伽(mātaṅga)与萨婆遮(sapaca)皆为贱民。其类别有蔑戾车(milakkhajāti)、基拉塔人(kirāta)、萨瓦拉人(savara)等。

518.

518.

Nesādo luddako byādho,Migavo tu migabyadho;

Sārameyyo ca sunakho, suno soṇo ca kukkuro.

猎人(nesāda)、猎师(luddaka)与猎户(byādha)是同义词;猎鹿者(migava)与捕鹿人(migabyadha)也是同义词。萨罗摩耶犬(sārameyya)、犬(sunakha)、戌(suna)、赤犬(soṇa)与家犬(kukkura)皆为犬名。

519.

519.

Svāno suvāno sāḷūro,Sūno sāno ca sā pume;

Ummattādita māpanno, aḷakkoti suno mato.

斯瓦诺(svāna)、苏瓦诺(suvāna)、萨卢罗(sāḷūra)、苏诺(sūna)与萨诺(sāna)也是狗的名称,这些词是阳性。患上狂犬病的狗被称为阿罗迦(aḷakka)。

520.

520.

Sābandhanaṃ tu gaddūlo, dīpako tu ca cetako;

Bandhanaṃ gaṇṭhi pāso tha, vāgurā migabandhanī.

狗链(sābandhanaṃ)与皮带(gaddūlo)是同义词;豹(dīpako)与斑点兽(cetako)是同义词;绳结(bandhanaṃ)、结(gaṇṭhi)与套索(pāso)是同义词;网(vāgurā)与捕鹿网(migabandhanī)是同义词。

521.

521.

Thiyaṃ kuveṇī kumīnaṃ, ānayo jāla muccate;

Āghātanaṃ vadhaṭṭhānaṃ, sūnā tu adhikoṭṭanaṃ.

库维尼(kuveṇī)、渔网(kumīnaṃ)、引网(ānayo)与网(jālaṃ)皆被称为网。屠宰场(āghātanaṃ)与刑场(vadhaṭṭhānaṃ)是同义词;屠场(sūnā)与砧板(adhikoṭṭanaṃ)也是同义词。

522.

522.

Takkaro [Pg.44] mosako coro,Thene’kāgāriko samā;

Theyyañca corikā moso,Vemo vāyanadaṇḍako.

盗贼(takkara)、抢匪(mosaka)、小偷(cora)、窃贼(thena)与闯空门者(ekāgārika)是同义词。偷盗(theyyaṃ)、盗窃(corikā)与抢劫(moso)是同义词。织梭(vemo)与织杖(vāyanadaṇḍako)是同义词。

523.

523.

Suttaṃ tantu pume tantaṃ, potthaṃ lepyādikammani;

Pañcālikā potthalikā, vatthadantādinimmitā.

线(suttaṃ)与丝(tantu)是同义词,tanta为阳性词。Potthaṃ指用于涂抹等工艺的材料。洋娃娃(pañcālikā)与布偶(potthalikā)是由布、象牙等材料制成的。

524.

524.

Ugghāṭanaṃ ghaṭīyantaṃ, kūpambubbāhanaṃ bhave;

Mañjūsā peḷā piṭako, tvitthiyaṃ pacchi peṭako.

吊桶(ugghāṭanaṃ)与汲水器(ghaṭīyantaṃ)是用于从井中提水的工具。箱子(mañjūsā)、盒子(peḷā)与篮子(piṭako)是同义词。其阴性词有小篮(pacchi)和小箱(peṭikā)。

525.

525.

Byābhaṅgī tvitthiyaṃ kājo, sikkā tvatrā’valambanaṃ;

Upāhano vā pādu’tthī, tabbhedā pādukā pyatha.

扁担有byābhaṅgī和kājo两种说法,其中byābhaṅgī是阴性词。吊网(sikkā)是用于悬挂物品的。鞋(upāhano)或履(pādu),其中pādu是阴性词。其一种是木屐(pādukā)。

526.

526.

Varattā vaddhikā naddhi, bhastā cammapasibbakaṃ;

Soṇṇādyāvattanī mūsā,Tha kūṭaṃ vā ayoghano.

皮带(varattā)、皮条(vaddhikā)与皮绳(naddhi)是同义词。风箱(bhastā)与皮袋(cammapasibbakaṃ)是同义词。熔炉(soṇṇādyāvattanī)与坩埚(mūsā)是同义词。锤子(kūṭaṃ)与铁锤(ayoghano)是同义词。

527.

527.

Kammārabhaṇḍā saṇḍāso, muṭṭhyā’dhikaraṇītthīyaṃ;

Tabbhastā gaggarī nārī, sattaṃ tu pipphalaṃ bhave.

钳子(saṇḍāso)是铁匠的工具;还有锤子(muṭṭhi)和铁砧(adhikaraṇī),其中铁砧是阴性词。铁匠的风箱(bhastā)也叫gaggarī,是阴性词。刀(sattaṃ)与刀刃(pipphalaṃ)是同义词。

528.

528.

Sāṇo tu nikaso vutto,Ārā tu sūcivijjhanaṃ;

Kharo ca kakaco nitthī, sippaṃ kammaṃ kalādikaṃ.

磨刀石(sāṇo)与试金石(nikaso)是同义词。锥子(ārā)是穿孔的工具。锉刀(kharo)与锯子(kakaco)是非阴性词。技艺(sippaṃ)、工作(kammaṃ)、艺术(kalā)等是同义词。

529.

529.

Paṭimā paṭibimbañca, bimbo paṭinidhīrito;

Tīsu samo paṭibhāgo, sannikāso sarikkhako.

肖像(paṭimā)、影像(paṭibimbaṃ)、形象(bimbo)与代表(paṭinidhi)是同义词。在三种词性中,相同(samo)、对等(paṭibhāgo)、相似(sannikāso)与类似(sarikkhako)是同义词。

530.

530.

Samāno sadiso tulyo,Saṅkāso sannibho nibho;

Opamma mupamānaṃ cu, pamā bhati tu nāriyaṃ.

相同(samāno)、相似(sadiso)与相等(tulyo)是同义词;类似(saṅkāso)、近似(sannibho)与仿佛(nibho)是同义词。譬喻(opammaṃ)与比喻(upamānaṃ)是同义词。量度(pamā)与光辉(bhā)是阴性词。

531.

531.

Nibbeso vetanaṃ mūlyaṃ, jūtaṃ tvanitthi ketavaṃ;

Dhutto’kkhadhutto kitavo, jūtakāra, kkhadevino.

报酬(nibbeso)、工资(vetanaṃ)与价值(mūlyaṃ)是同义词。赌博(jūtaṃ)与欺诈(ketavaṃ)是同义词,且为非阴性词。赌徒(dhutto)、掷骰者(akkhadhutto)、骗子(kitavo)、赌客(jūtakāro)与博戏者(akkhadevino)是同义词。

532.

532.

Pāṭibhogotu paṭibhū, akkho tu pāsako bhave;

Pumevā’ ṭṭhapadaṃ sāri, phalake tha paṇo, bbhuto.

保证人(pāṭibhogo)与担保人(paṭibhū)是同义词。骰子(akkho)与骰子(pāsako)是同义词。棋盘(aṭṭhapadaṃ)与棋子(sāri)是阳性词。赌注(paṇo)与赌局争执(abbhuto)发生在棋盘(phalake)上。

533.

533.

Kiṇṇaṃ [Pg.45] tu madirābīje, madhu madhvāsave mataṃ;

Madirā vāruṇī majjaṃ, surā bhavo tu merayaṃ.

酵母(kiṇṇaṃ)是酒的种子。蜂蜜(madhu)被认为是蜜酒(madhvāsava)。烈酒(madirā)、瓦鲁尼酒(vāruṇī)、酒(majjaṃ)、素罗酒(surā)与梅拉耶酒(merayaṃ)都是酒的名称。

534.

534.

Sarako casako nitthī, āpānaṃ pānamaṇḍalaṃ;

酒杯(sarako)与杯盏(casako)是非阴性词。酒馆(āpānaṃ)与饮酒会(pānamaṇḍalaṃ)是同义词。

535.

535.

Ye’tra bhūrippayogattā, yogikekasmi mīritā;

Liṅgantarepi te ñeyyā, taddhammattā’ññavuttiyanti.

此处因使用广泛而仅以一种词性提及的词,应知其同样适用于其他词性,因其用法与性质相通。

Iti suddavaggo.

首陀品终。

Catubbaṇṇavaggo niṭṭhito.

四种姓品终。

5. Araññavagga

5. 森林品

536.

536.

Araññaṃ kānanaṃ dāyo, gahanaṃ vipinaṃ vanaṃ;

Aṭavī’tthī mahāraññaṃ, tva, raññānītthiyaṃ bhave.

森林(arañña)、林(kānana)、林(dāya)、密林(gahana)、森林(vipina)、林(vana);森林(aṭavī)是阴性,以及大森林(mahārañña)。森林(araññānī)也为阴性。

537.

537.

Nagarā nātidūrasmiṃ, santehi yo bhiropito;

Tarusaṇḍo sa ārāmo, tatho pavana muccate.

离城不远,由贤善者所植之树林(tarusaṇḍa),彼为园林(ārāma),亦称林苑(pavana)。

538.

538.

Sabbasādhāraṇā’raññaṃ, rañña muyyāna muccate;

Ñeyyaṃ tadeva pamada, vana mantepurocitaṃ.

为众人所共有之林,或为王之苑,称为园苑(uyyāna);当知,适合后宫之林,即为乐林(pamadavana)。

539.

539.

Panti vīthyā’vali seṇī, pāḷi lekhā tu rāji ca;

Pādapo viṭapī rukkho, ago sālo mahīruho.

行(panti)、街道(vīthī)、行(āvali)、列(seṇī)、行(pāḷi)、线(lekhā)及行(rāji);树(pādapa)、树(viṭapī)、树(rukkha)、树或山(aga)、娑罗树(sāla)、树(mahīruha)。

540.

540.

Dumo taru kujo sākhī, gaccho tu khuddapādapo;

Phalanti ye vinā pupphaṃ, te vuccanti vanappatī.

树(duma)、树(taru)、树(kuja)、有枝者(sākhī);灌木(gaccha)为小树(khuddapādapa);彼等无花而结果者,称为大树(vanappati)。

541.

541.

Phalapākāvasāne yo,Maratyo sadhi sā bhave;

Tīsu vañcyā’phalā cātha, phalino phalavā phalī.

果熟之后即枯死者,彼为药草(osadhi)。其次,不结果者(通用于三性)为不育者(vañjha)及无果者(aphala);结果者则为结果者(phalin)、具果者(phalavant)、有果者(phalī)。

542.

542.

Samphullito tu vikaco, phullo vikasito tisu;

Siro’ggaṃ sikharo nitthī, sākhā tu kathitā latā.

盛开的(samphullita)、绽放的(vikaca)、开花的(phulla)、盛开的(vikasita),此四者通用于三性。顶(siras)、顶端(agga)、顶峰(sikhara),此为非阴性。树枝(sākhā)亦称作藤(latā)。

543.

543.

Dalaṃ palāsaṃ chadanaṃ, paṇṇaṃ pattaṃ chado pyatha;

Pallavo vā kisalayaṃ, navubbhinne tu aṅkuro.

叶(dala)、叶(palāsa)、叶(chadana)、叶(paṇṇa)、叶(patta)及叶(chada);嫩芽(pallava)或嫩叶(kisalaya);新生者则为芽(aṅkura)。

544.

544.

Makulaṃ vā kuṭumalo, khārako tu ca jālakaṃ;

Kalikā korako nitthī, vaṇṭaṃ pupphādibandhanaṃ.

花蕾(makula)或花蕾(kuṭmala);以及花蕾(khāraka)和花蕾(jālaka);花蕾(kalikā)、花蕾(koraka),后者非阴性。花梗(vaṇṭa)为花等之连接处。

545.

545.

Pasavo [Pg.46] kusumaṃ pupphaṃ, parāgo pupphajo rajo;

Makarando madhu mataṃ, thavako tu ca gocchako.

花(pasava)、花(kusuma)、花(puppha);花粉(parāga)为花生之尘(pupphajo rajo);花蜜(makaranda)被认为是蜜(madhu);花束(thavaka)及花簇(gocchaka)。

546.

546.

Phale tvā’me salāṭu’tto,Phalaṃ tu pakka muccate;

Campaka’mbādikusuma, phalanāmaṃ napuṃsake.

未熟之果(āma phala)称为“salāṭu”;已熟之果(pakka phala)则称为“phala”。瞻波(campaka)、芒果(amba)等树之花名与果名,为中性。

547.

547.

Mallikādī tu kusume, saliṅgā vīhayo phale;

Jambū’tthī jambavaṃ jambū, viṭapo viṭabhī’tthiyaṃ.

茉莉(mallikā)等花之名,及稻谷(vīhi)等果之名,与其本同性。阎浮树(jambū)为阴性,其果为阎浮果(jambava)或阎浮(jambū)。树枝(viṭapa),其阴性为(viṭabhī)。

548.

548.

Mūla mārabbha sākhanto, khandho bhāgo tarussa tha;

Koṭaro nitthiyaṃ rukkha, cchidde kaṭṭhaṃ tu dāru ca.

从根(mūla)至枝(sākhā)末,树之此部分为树干(khandha)。树洞(koṭara)为树之孔穴,非阴性。木材(kaṭṭha)亦称(dāru)。

549.

549.

Bundo mūlañca pādo tha, saṅku’tto khāṇunitthiyaṃ;

Karahāṭaṃ tu kando tha, kaḷīro matthako bhave.

根(bunda)、根(mūla)及根(pāda);桩(saṅku)和树桩(khāṇu)为非阴性。块茎(karahāṭa)及球茎(kanda);嫩芽(kaḷīra)为顶端(matthaka)。

550.

550.

Vallarī mañjarī nārī, vallī tu kathitā latā;

Thambho gumbo ca akkhandhe, latā virū patāninī.

藤(vallarī)和花序(mañjarī)为阴性。藤(vallī)亦称作蔓(latā)。丛(thambha)和灌木(gumba)指无树干者。藤(latā)、蔓(virudh)、蔓生植物(patāninī)。

551.

551.

Assattho bodhi ca dvīsu, nigrodho tu vaṭo bhave;

Kabiṭṭho ca kapittho ca, yaññaṅgo tu udumbaro.

阿说示树(assattha)和菩提树(bodhi)通用于二性。尼拘律树(nigrodha)即榕树(vaṭa)。伽毗ṭṭha树(kabiṭṭha)和伽毗陀树(kapittha)。祭祀树(yaññaṅga)即优昙钵罗树(udumbara)。

552.

552.

Koviḷāro yugapatto, uddālo vātaghātako;

Rājarukkho katamālī, ndīvaro byādhighātako.

拘毗陀罗树(koviḷāra)是双叶树(yugapatta)。乌陀罗树(uddāla)是治风病药(vātaghātaka)。王树(rājarukkha)是伽陀摩利树(katamālī)。青莲(indīvara)是治病药(byādhighātaka)。

553.

553.

Dantasaṭho ca jambhīro, varaṇo tu kareri ca;

Kiṃ suko pālibhaddotha, vañjulo tu ca vetaso.

丹陀娑ṭha树(dantasaṭha)和柠檬树(jambhīra);婆罗那树(varaṇa)和伽利罗树(kareri);紧叔迦树(kiṃsuka)和波利跋陀罗树(pālibhadda);阿输迦树(vañjula)和白藤(vetasa)。

554.

554.

Ambāṭakopītanako, madhuko tu madhuddumo;

Atho guḷaphalo pīlu, sobhañjano ca siggu ca.

庵婆罗ṭaka树(ambāṭaka)和pītanaka树;摩侯亚树(madhuka)和蜜树(madhuduma);其次,糖果树(guḷaphala)和毗罗树(pīlu);以及 शोभाñjana树(sobhañjana)和siggu树。

555.

555.

Sattapaṇṇi chattapaṇṇo, tiniso tva timuttako;

Kiṃ suko tu palāso tha,Ariṭṭho phenilo bhave.

七叶树(sattapaṇṇi)和伞叶树(chattapaṇṇa);帝尼沙树(tinisa)和帝目多迦树(atimuttaka);紧叔迦树(kiṃsuka)和波罗奢树(palāsa);无患子树(ariṭṭha)即泡沫树(phenila)。

556.

556.

Mālūra beluvābillo, punnāgo tu ca kesaro;

Sālavo tu ca loddo tha, piyālo sannakaddu ca.

摩卢罗(mālūra)、毗罗(beluva)、频螺(billa);龙华树(punnāga)和铁力木(kesara);娑罗婆树(sālava)和卢陀树(lodda);毕雅罗树(piyāla)和sannakaddu树。

557.

557.

Likocako tathā’ṅkolo,Atha guggulu kosiko;

Ambo cūto saho tveso,Sahakāro sugandhavā.

里俱迦树(likocaka)以及安俱罗树(aṅkola);其次,古古鲁树(guggulu)和拘သိ迦树(kosika);芒果(amba)、芒果(cūta)、芒果(saha);香芒果(sahakāra)是芳香的。

558.

558.

Puṇḍarīko [Pg.47] ca setambo, selu tu bahuvārako;

Sepaṇṇī kāsmirī cātha, kolī ca badarītthiyaṃ.

白芒果(puṇḍarīka)和白芒果(setamba);西卢树(selu)和多籽树(bahuvāraka);其次,西般腻树(sepaṇṇī)和迦湿弥罗树(kāsmirī);枣树(kolī)和枣树(badarī)为阴性。

559.

559.

Kolaṃ cānitthī badaro, pilakkho pippalī’tthiyaṃ;

Pāṭalī kaṇhavantā ca, sādukaṇṭo vikaṅkato.

枣果(kola)和枣树(badara)为非阴性;波浪叶榕(pilakkha),以及荜拨(pippalī)为阴性;波吒厘树(pāṭalī)和黑梗树(kaṇhavantā);娑度根多树(sādukaṇṭa)和毗建伽多树(vikaṅkata)。

560.

560.

Tinduko kāḷakkhandho ca, timbarūsaka timbarū;

Erāvato tu nāraṅgo, kulako kākatinduko.

天度迦树(tinduka)和黑干树(kāḷakkhandha);丁巴鲁沙迦树(timbarūsaka)和丁巴鲁(timbarū);伊罗婆陀树(erāvata)和橙树(nāraṅga);俱罗迦树(kulaka)和乌鸦天度迦树(kākatinduka)。

561.

561.

Kadambo piyako nīpo, bhallī bhallātako tisu;

Jhāvuko piculo cātha, tilako khurako bhave.

咖丹巴树(kadamba)、毕亚迦树(piyaka)、尼波树(nīpa);跋丽(bhallī)和跋罗多迦(bhallātaka)通用于三性。其次,柽柳(jhāvuka)和毕朱罗(picula);帝罗迦树(tilaka)即俱罗迦树(khuraka)。

562.

562.

Ciñcā ca tintiṇī cātha, gaddabhaṇḍo kapītano;

Sālo’ssakaṇṇo sajjo tha,Ajjuno kakudho bhave.

酸豆(ciñcā)和罗望子(tintiṇī);其次,伽陀婆盘陀树(gaddabhaṇḍa)和伽毗达那树(kapītana);娑罗树(sāla)、马耳树(assakaṇṇa)、娑阇树(sajja);阿周那树(ajjuna)即迦俱陀树(kakudha)。

563.

563.

Niculo mucalindo ca, nīpo tha piyako tathā;

Asano pītasālo tha,Golīso jhāṭalo bhave.

尼朱罗树(nicula)和目支邻陀树(mucalinda);其次,尼波树(nīpa)以及毕亚迦树(piyaka);阿萨那树(asana)和黄娑罗树(pītasāla);瞿利沙树(golīsa)即jhāṭala树。

564.

564.

Khīrikā rājāyatanaṃ, kumbhī kumudikā bhave;

Yūpo tu kamuko cātha, paṭṭi lākhāpasādano.

乳木(khīrikā)是王处树(rājāyatana),军持树(kumbhī)是睡莲(kumudikā);祭柱(yūpa)是槟榔树(kamuka),而苏木(paṭṭi)是紫铆树(lākhāpasādano)。

565.

565.

Iṅgudī tāpasataru, bhujapatto tu ābhujī;

Picchilā simbalī dvīsu, rocano koṭasimbalī.

因古迪(iṅgudī)是苦行树(tāpasataru),桦树(bhujapatta)是阿布基(ābhujī);毕致罗(picchilā)与心波利(simbalī)是同义词,此二词通用于两种词性;罗迦那(rocana)是拘吒心波利(koṭasimbalī)。

566.

566.

Pakiriyo pūtiko tha, rohī rohitako bhave;

Eraṇḍo tu ca āmaṇḍo, atha sattuphalā samī.

帕基利优(pakiriya)是普底迦(pūtika),罗希尼(rohī)是罗希陀迦(rohitaka);蓖麻(eraṇḍa)是阿曼陀(āmaṇḍa),而萨埵果(sattuphalā)是舍弥(samī)。

567.

567.

Nattamālo karañjo tha, khadiro dantadhāvano;

Somavakko tu kadaro, sallotu madano bhave.

夜合树(nattamāla)是迦兰阇(karañja),儿茶树(khadira)是齿木(dantadhāvana);白㹨木(somavakka)是迦陀罗(kadara),萨罗(salla)是末陀那(madana)。

568.

568.

Athāpi indasālo ca, sallakī khārako siyā;

Devadāru bhaddadāru, campeyyo tu ca campako.

此外,因陀娑罗树(indasāla);乳香树(sallakī)是佉罗迦(khāraka);天木(devadāru)是贤木(bhaddadāru),而瞻波(campeyya)是瞻波迦(campaka)。

569.

569.

Panaso kaṇṭakiphalo, abhayā tu harītakī;

Akkho vibhītako tīsu, amatā’malakī tisu.

波罗蜜(panasa)是多刺果(kaṇṭakiphala),无畏(abhayā)是诃梨勒(harītakī);阿叉(akkha)是毗醯勒(vibhītaka),此二词通用于三种词性;不死药(amatā)是庵摩罗(āmalakī),此二词亦通用于三种词性。

570.

570.

Labujo likuco cātha, kaṇikāro dumuppalo;

Nimbo’riṭṭho pucimando, karako tu ca dāḷimo.

罗布阇(labuja)和离固阇(likuco)为同义词,而迦尼迦罗(kaṇikāra)是树莲(dumuppala);印楝树(nimba)又名阿利吒(ariṭṭha)和布吉曼陀(pucimanda),而迦罗迦(karaka)是石榴(dāḷima)。

571.

571.

Saralo [Pg.48] pūtikaṭṭhañca, kapilā tu ca siṃsapā;

Sāmā piyaṅgu kaṅgupi, sirīso tu ca bhaṇḍilo.

娑罗罗(sarala)是臭木(pūtikaṭṭha),而迦毗罗(kapilā)是申恕波(siṃsapā);萨玛(sāmā)、庇央古(piyaṅgu)和康古(kaṅgu)为同义词;尸利沙(sirīsa)是班迪罗(bhaṇḍila)。

572.

572.

Soṇako dīghavanto ca,Vakulo tu ca kesaro;

Kākodumbarikā pheggu, nāgo tu nāgamālikā.

苏那拘(soṇaka)是长梗(dīghavanta),婆拘罗(vakula)是计娑罗(kesara);迦俱昙跋利迦(kākodumbarikā)是颇求(pheggu),那伽(nāga)是那伽摩利迦(nāgamālikā)。

573.

573.

Asoko vañjulo cātha, takkārī vejayantikā;

Tāpiñcho ca tamālo tha, kuṭajo girimallikā.

无忧树(asoka)是槃殊罗(vañjula),陀伽利(takkārī)是胜利花(vejayantikā);陀频阇(tāpiñcha)是陀摩罗(tamāla),俱吒阇(kuṭaja)是山茉莉(girimallikā)。

574.

574.

Indayavo phale tassā, ggimantho kaṇikā bhave;

Niguṇṭhi’tthī sinduvāro, tiṇasuññaṃ tu mallikā.

其(俱吒阇)果实名为因陀罗大麦(indayava),阿耆曼陀(aggimantha)是迦尼迦(kaṇikā);尼滚提(niguṇṭhi)(此词为阴性)是辛头婆罗(sinduvāra),而底那顺若(tiṇasuñña)是茉莉(mallikā)。

575.

575.

Sephālikā nīlikā tha, apphoṭā vanamallikā;

Bandhuko jayasumanaṃ, bhaṇḍiko bandhujīvako.

舍利迦(sephālikā)是尼利迦(nīlikā),阿颇达(apphoṭā)是野茉莉(vanamallikā);槃头迦(bandhuka)是胜利花(jayasumana),班迪迦(bhaṇḍika)是槃头耆婆迦(bandhujīvako)。

576.

576.

Sumanā jātisumanā, mālatī jāti vassikī;

Yūthikā māgadhī cātha, sattalā navamallikā.

须摩那(sumanā)与阇提须摩那(jātisumanā)为同义词;摩罗提(mālatī)、阇提(jāti)与婆师基(vassikī)为同义词;由提迦(yūthikā)与摩伽陀(māgadhī)为同义词;萨多罗(sattalā)与新茉莉(navamallikā)为同义词。

577.

577.

Vāsantī,tthī atimutto, karavīro’ssamārako;

Mātuluṅgo bījapūro, ummatto tu ca mātulo.

婆珊底(vāsantī)(此词为阴性)是阿提目多(atimutta),夹竹桃(karavīra)是马杀(assamāraka);枸橼(mātuluṅga)是满子(bījapūra),而曼陀罗(ummatta)是舅氏(mātula)。

578.

578.

Karamando suseno ca, kundaṃ tu māghya muccate;

Devatāso tu jīmūto,Thā’milāto mahāsahā.

迦罗曼陀(karamanda)与须色那(susena)为同义词,军陀(kunda)被称为摩伽(māghya);提婆陀娑(devatāsa)是耆姥陀(jīmūta),阿弥罗陀(amilāta)是摩诃娑诃(mahāsahā)。

579.

579.

Atho sereyyako dāsī,Kiṃ kirāto kuraṇṭako;

Ajjuko sitapaṇṇāso, samīraṇo phaṇijjako.

此外,塞利耶迦(sereyyaka)是陀私(dāsī),紧吉罗陀(kiṃkirāta)是俱兰陀迦(kuraṇṭaka);阿周迦(ajjuka)是白叶(sitapaṇṇāsa),风(samīraṇa)是颇尼迦(phaṇijjako)。

580.

580.

Japā tu jayasumanaṃ, karīro kakaco bhave;

Rukkhādanī ca vandākā, cittako tva’ggisaññito.

朱槿(japā)是胜利花(jayasumana),迦利罗(karīra)是迦迦乔(kakaca);树食(rukkhādanī)与蔓陀迦(vandākā)为同义词,白花丹(cittaka)被称为“火”(aggisaññita)。

581.

581.

Akko vikīraṇo tasmiṃ,Tva’ ḷakko setapupphake;

Pūtilatā gaḷocī ca, mubbā madhurasā pyatha.

牛角瓜(akka)是维基罗那(vikīraṇa),其白花品种被称为阿拉迦(aḷakka);臭藤(pūtilatā)与伽罗奇(gaḷocī)为同义词,而穆巴(mubbā)是甜汁(madhurasā)。

582.

582.

Kapikacchu duphasso tha, mañjiṭṭhā vikasā bhave;

Ambaṭṭhā ca tathā pāṭhā, kaṭukā kaṭurohiṇī.

黎豆(kapikacchu)是恶触(duphassa),茜草(mañjiṭṭhā)是维迦萨(vikasā);安巴塔(ambaṭṭhā)与帕塔(pāṭhā)为同义词,迦都迦(kaṭukā)是迦都罗希尼(kaṭurohiṇī)。

583.

583.

Apāmaggo [Pg.49] sekhariko, pippalī māgadhī matā;

Gokaṇṭako ca siṅghāṭo, kolavallī’bhapippalī.

牛膝(apāmagga)是西卡利迦(sekharika),荜茇(pippalī)被认为是摩伽陀(māgadhī);蒺藜(gokaṇṭaka)与菱角(siṅghāṭa)为同义词,象椒(kolavallī)是伊婆荜茇(ibhapippalī)。

584.

584.

Golomī tu vacā cātha, girikaṇya’parājitā;

Sīhapucchī pañhipaṇṇī, sālapaṇṇī tu ca’tthirā;

(Cathirā).

瞿卢弥(golomī)是婆遮(vacā),山处女(girikaṇṇikā)是无能胜(aparājitā);狮子尾(sīhapucchī)是班希般尼(pañhipaṇṇī),娑罗叶(sālapaṇṇī)是阿提罗(atthirā)。

585.

585.

Nididdhikā tu byagghī ca, atha nīlī ca nīlinī;

Jiñjuko ceva guñjā tha, satamūlī satāvarī.

尼迪迪迦(nididdhikā)是雌虎(byagghī),而尼利(nīlī)与尼利尼(nīlinī)为同义词;金朱迦(jiñjuka)与红豆(guñjā)为同义词,百根(satamūlī)是萨多婆利(satāvarī)。

586.

586.

Mahosadhaṃ tva’tivisā, bākucī somavallikā;

Dābbī dāruhaliddā tha, biḷaṅgaṃ citrataṇḍulā.

大药(mahosadha)是阿提毗萨(ativisā),巴俱脂(bākucī)是苏摩藤(somavallikā);达毗(dābbī)是木姜黄(dāruhaliddā),毗楞伽(biḷaṅga)是斑米(citrataṇḍulā)。

587.

587.

Nuhī ceva mahānāmo, muddikā tu madhurasā;

Athāpi madhukaṃ yaṭṭhi, madhukāmadhuyaṭṭhikā.

努希(nuhī)是摩诃男(mahānāma),葡萄(muddikā)是甜汁(madhurasā);此外,甘草(madhuka)是杖(yaṭṭhi),甘草(madhukā)是蜜杖(madhuyaṭṭhikā)。

588.

588.

Vātiṅgaṇo ca bhaṇḍākī, vāttākī brahatī pyatha;

Nāgabalā ceva jhasā, lāṅgalī tu ca sāradī.

婆丁伽那(vātiṅgaṇa)与班陀基(bhaṇḍākī)为同义词,婆陀基(vāttākī)与婆罗诃提(brahatī)亦为同义词;那伽婆罗(nāgabalā)与阇娑(jhasā)为同义词,兰伽利(lāṅgalī)是娑罗提(sāradī)。

589.

589.

Rambhā ca kadalī moco, kappāsī badarā bhave;

Nāgalatā tu tambūlī, aggijālā tu dhātakī.

兰巴(rambhā)、迦陀利(kadalī)和谟乔(moca)皆指芭蕉;棉花(kappāsī)与巴陀罗(badarā)为同义词;龙藤(nāgalatā)是坦布利(tambūlī),火网(aggijālā)是陀塔基(dhātakī)。

590.

590.

Tivutā tipuṭā cātha, sāmā kāḷā ca kathyate;

Atho siṅgī ca usabho, reṇukā kapiḷā bhave.

提武陀(tivutā)与提普陀(tipuṭā)为同义词,萨玛(sāmā)亦被称为迦罗(kāḷā);此外,辛耆(siṅgī)与乌娑婆(usabha)为同义词,雷努迦(reṇukā)是迦毗罗(kapiḷā)。

591.

591.

Hiriverañca vālañca, rattaphalā tu bimbikā;

Seleyya’ masmapupphañca, elā tu bahulā bhave.

希利维罗(hirivera)与婆罗(vāla)为同义词,红果(rattaphalā)是频婆(bimbikā);塞雷耶(seleyya)与石花(asmapuppha)为同义词,豆蔻(elā)是巴हु罗(bahulā)。

592.

592.

Kuṭṭhañca byādhi kathito, vāneyyaṃ tu kuṭannaṭaṃ;

Osadhi jātimattamhi, osadhaṃ sabba’ majātiyaṃ.

库塔(kuṭṭha)被称为疾病(byādhi),婆尼耶(vāneyya)是俱檀那陀(kuṭannaṭa);药草(osadhi)仅指特定种类,药物(osadha)则泛指一切种类。

593.

593.

Mūlaṃ pattaṃ kaḷīra’ggaṃ, kandaṃ miñjā phalaṃ tathā;

Taco pupphañca chattanti, sākaṃ dasavidhaṃ mataṃ.

根(mūla)、叶(patta)、嫩芽(kaḷīra”gga)、块茎(kanda)、髓(miñjā)、果实(phala),以及树皮(taco)、花(puppha)和菌菇(chatta):蔬菜被认为是这十种。

594.

594.

Papunnāṭo eḷagalo,Taṇḍuleyyo’ppamāriso;

Jīvanti jīvanī cātha, madhurako ca jīvako.

巴布那陀(Papunnāṭa)与埃拉伽罗(eḷagala),坦杜雷亚(Taṇḍuleyya)与阿帕玛利萨(appamārisa);耆万提(Jīvanti)与耆婆尼(jīvanī),以及马杜拉迦(madhuraka)与耆婆(jīvaka)。

595.

595.

Mahākando ca lasuṇaṃ, palaṇḍu tu sukandako;

Paṭolo tittako cātha, bhiṅgarājo ca makkavo.

大根(Mahākanda)与大蒜(lasuṇaṃ),洋葱(palaṇḍu)即善根(sukandaka);苦瓜(Paṭola)是苦的,鳢肠(bhiṅgarāja)即马卡瓦(makkava)。

596.

596.

Punannavā [Pg.50] sothaghātī, vitunnaṃ sunisaṇṇakaṃ;

Kāravello tu susavī, tumbyā’lābu ca lābu sā.

普那纳瓦(Punannavā)是消肿药(sothaghātī),维图那(vitunnaṃ)即苏尼萨那迦(sunisaṇṇakaṃ);卡拉维罗(Kāravella)即苏萨维(susavī),以及图比亚(tumbyā)、阿拉布(ālābu)与拉布(lābu)。

597.

597.

Eḷālukañca kakkārī, kumbhaṇḍo tu ca vallibho;

Indavāruṇī visālā, vatthukaṃ vatthuleyyako.

埃拉卢迦(Eḷālukaṃ)与卡卡丽(kakkārī),冬瓜(kumbhaṇḍa)即瓦利婆(vallibha);因陀瓦鲁尼(Indavāruṇī)即毗萨拉(visālā),瓦图迦(vatthukaṃ)即瓦图雷亚迦(vatthuleyyako)。

598.

598.

Mūlako nitthiyaṃ cuccu, tambako ca kalambako;

Sākabhedā kāsamadda, jhajjharī phaggavā’dayo.

萝卜(Mūlaka)的阴性词是cuccu,坦巴迦(tambaka)与迦蓝巴迦(kalambako);蔬菜的种类有:迦萨玛达(kāsamadda)、贾贾利(jhajjharī)、帕格瓦(phaggavā)等。

599.

599.

Saddalo ceva dubbā ca, golomī sā sitā bhave;

Gundā ca bhaddamuttañca, rasālo tu’cchu veḷu tu.

萨达罗(Saddala)与杜巴草(dubbā),白色的那种是戈洛米(golomī);贡达(Gundā)与巴达穆塔(bhaddamutta);拉萨罗(rasāla)即甘蔗(icchu),韦卢(veḷu)即竹子。

600.

600.

Tacasāro veṇu vaṃso, pabbaṃ tu phalu gaṇṭhiso;

Kīcakā te siyuṃ veṇū, ye nadantyā’niladdhutā.

质心(Tacasāra)、韦努(veṇu)、万萨(vaṃsa)都是竹子;节(pabbaṃ)、节(phalu)、节(gaṇṭhi)都是竹节;那些被风吹动而作响的竹子,称为奇查迦竹(kīcakā)。

601.

601.

Naḷo ca dhamano poṭa, galo tu kāsa mitthi na;

Tejano tu saro, mūlaṃ, tū’ sīraṃ bīraṇassa hi.

那罗(Naḷa)、达玛那(dhamana)与波塔(poṭa)是芦苇;伽罗(gala)即卡萨草(kāsa),非阴性词;提贾那(Tejana)即萨罗(sara);乌西罗(usīra)是毗拉那草(bīraṇa)的根。

602.

602.

Kuso varahisaṃ dabbo, bhūtiṇakaṃ tu bhūtiṇaṃ;

Ghāso tu yavaso cātha,Pūgo tu kamuko bhave.

拘舍草(Kusa)、瓦拉希(varahisaṃ)、达波(dabbo)是同义词;布提那迦(bhūtiṇakaṃ)即布提那(bhūtiṇaṃ);饲料草(Ghāso)即亚瓦索(yavaso);槟榔(Pūgo)即迦穆迦(kamuko)。

603.

603.

Tālo vibhedikā cātha, khajjurī sindi vuccati;

多罗树(Tāla)即毗贝迪卡(vibhedikā),海枣(khajjurī)被称为辛迪(sindi)。

604.

604.

Hintāla, tāla, khajjūrī, nālikerā tatheva ca;

Tālī ca ketakī nārī, pūgo ca tiṇapādapāti.

欣塔拉(Hintāla)、多罗(tāla)、海枣(khajjurī)、椰子(nālikera),以及塔利(Tālī)、计塔奇(ketakī)、那利(nārī)与槟榔(pūga),被称为草茎树(tiṇapādapā)。

Iti araññavaggo.

森林品终。

6. Araññādivagga

6. 森林等品

605.

605.

Pabbato giri selo’ddi, nagā’cala, siluccayā;

Sikharī bhūdharotha bbha, pāsāṇā’smo’palo silā.

山(pabbata)、山(giri)、岩山(sela)、山(addi)、山(naga)、不动山(acala)、石山(siluccaya);有峰者(sikharī)、持地者(bhūdhara)、云山(abbha);岩石(pāsāṇa)、石头(asma)、石块(upala)、石头(silā)。

606.

606.

Gijjhakūṭo ca vebhāro, vepullo’sigilī nagā;

Viñjho paṇḍava vaṅkādī, pubbaselo tu co’dayo;

Mandaro paraselo’ttho, himavā tu himācalo.

鹫峰山(Gijjhakūṭa)、毗婆罗山(Vebhāra)、毗富罗山(Vepulla)、仙人山(Isigili)等山;频阇山(Viñjha)、畔达瓦山(Paṇḍava)、弯迦山(Vaṅka)等;东方山(pubbasela)即乌达亚山(udaya);曼陀罗山(Mandara)即彼岸山(parasela),雪山(Himavā)即雪山(Himācala)。

607.

607.

Gandhamādana kelāsa, cittakūṭa sudassanā;

Kālakūṭo tikūṭā’ssa, pattho tu sānu nitthiyaṃ.

香醉山(Gandhamādana)、凯拉萨山(Kelāsa)、丽峰(Cittakūṭa)、善见山(Sudassana);黑峰山(Kālakūṭa)、三尖峰(Tikūṭa);山坡(pattha)与山脊(sānu)是阴性词。

608.

608.

Kūṭo [Pg.51] vā sikharaṃ siṅgaṃ, papāto tu taṭo bhave;

Nitambo kaṭako nitthī, nijjharo pasavo’mbuno.

峰(kūṭa)、顶(sikharaṃ)、角(siṅgaṃ)是山峰的同义词;悬崖(papāta)即峭壁(taṭa);山腰(nitamba)与山坡(kaṭaka)是阴性词;瀑布(nijjharo)与泉(pasava)是水的来源。

609.

609.

Darī’tthī kandaro dvīsu, leṇaṃ tu gabbharaṃ guhā;

Silāpokkharaṇī soṇḍī, kuñjaṃ nikuñja mitthi na.

山谷(Darī)是阴性词;山洞(kandara)通二性;洞窟(leṇaṃ)、石室(gabbharaṃ)、岩洞(guhā)是同义词;石池(Silāpokkharaṇī)与天然水池(soṇḍī)是同义词;林荫(kuñjaṃ)与幽谷(nikuñja)非阴性词。

610.

610.

Uddha madhiccakā sela, ssāsannā bhūmyu paccakā;

Pādo tu’pantaselo tha,Dhātu’tto gerikādiko.

山顶的高原称为山顶平地(adhiccakā),山边的土地称为山麓阶地(upaccakā);山脚(pāda)即山麓(upantasela);矿物(dhātu)指赭石(gerika)等。

Iti selavaggo.

岩石品终。

611.

611.

Migindo kesarī sīho, taraccho tu migādano;

Byaggho tu puṇḍarīko tha, saddūlo dīpinī’rito.

兽王(miginda)、有鬣者(kesarī)、狮子(sīha)是同义词;鬣狗(taraccha)即食兽者(migādana);虎(byaggha)即白虎(puṇḍarīka);豹(saddūla)与雌豹(dīpinī)。

612.

612.

Accho ikko ca isso tu,Kāḷasīho iso pyatha;

Rohiso rohito cātha,Gokaṇṇo gaṇi kaṇṭakā.

熊(accha)、熊(ikka)、熊(issa)是同义词;黑狮(Kāḷasīha)与伊萨(isa);赤鹿(rohisa)即赤鹿(rohita);牛耳鹿(gokaṇṇa)、加尼(gaṇi)、坎塔卡(kaṇṭakā)。

613.

613.

Khagga khaggavisāṇā tu, palāsādo ca gaṇḍako;

Byagghādike vāḷamigo, sāpado tha plavaṅgamo.

犀牛(khagga)即独角兽(khaggavisāṇa),食叶者(palāsāda)即犀牛(gaṇḍaka);虎等猛兽称为(vāḷamiga)或野兽(sāpada);以及猿猴(plavaṅgama)。

614.

614.

Makkaṭo vānaro sākhā, migo kapi valīmukho;

Palavaṅgo, kaṇhatuṇḍo,Gonaṅgulo ti so mato.

猕猴(makkaṭa)、猿(vānara)、枝行兽(sākhāmiga)、猴(kapi)、皱面者(valīmukha)、跳跃者(palavaṅga)、黑嘴者(kaṇhatuṇḍo)、牛尾者(gonaṅgula),这些都是它的名字。

615.

615.

Siṅgālo jambuko kotthu, bheravo ca sivā pyatha;

Biḷāro babbu mañjāro, koko tu ca vako bhave.

豺(siṅgāla)、豺(jambuka)、豺(kotthu)是同义词;可怖者(bherava)与雌豺(sivā);猫(biḷāra)、猫(babbu)、猫(mañjāra)是同义词;狼(koka)即狼(vaka)。

616.

616.

Mahiṃso ca lulāyo tha,Gavajo gavayo samā;

Sallo tu sallako thā’ssa,Lomamhi salalaṃ salaṃ.

水牛(mahiṃsa)与水牛(lulāya)是同义词;野牛(gavaja)与野牛(gavaya)同义;豪猪(salla)即豪猪(sallaka);其毛为刺(salala)或刺(sala)。

617.

617.

Hariṇo miga sāraṅgā, mago ajinayoni ca;

Sūkaro tu varoho tha,Pelako ca saso bhave.

鹿(hariṇa)、鹿(miga)、斑鹿(sāraṅga)是同义词;鹿(maga)与皮生者(ajinayoni)也是鹿;猪(sūkara)即野猪(varoha);兔(pelaka)即兔(sasa)。

618.

618.

Eṇeyyo [Pg.52] eṇīmigo ca, pampaṭako tu pampako;

Vātamigo tu calanī, mūsiko tvā’khu unduro.

黑羚羊(eṇeyya)与黑羚羊(eṇīmiga)是同义词;潘帕塔迦(pampaṭaka)即潘帕迦(pampaka);风鹿(vātamiga)即疾行者(calanī);鼠(mūsika)、鼠(ākhu)、鼠(undura)是同义词。

619.

619.

Camaro pasado ceva, kuruṅgo migamātukā;

Ruru raṅku ca nīko ca, sarabhādī migantarā.

牦牛(camara)与斑鹿(pasada);库伦伽鹿(kuruṅga)与鹿母(migamātukā);如如鹿(ruru)、兰库鹿(raṅku)与尼卡鹿(nīka);萨拉布鹿(sarabha)等是其他鹿类。

620.

620.

Piyako camūru kadalī, migādī cammayonayo;

Migā tu pasavo sīhā, dayo sabbacatuppadā.

皮亚迦鹿(piyaka)、查穆鲁鹿(camūru)、卡达利鹿(kadalīmiga)等鹿类,是皮生者(cammayonayo);野兽(migā)、家畜(pasavo)、狮子(sīha)等,皆是四足兽(sabbacatuppadā)。

621.

621.

Lūtā tu lūtikā uṇṇa, nābhi makkaṭako siyā;

Vicchiko tvā’ḷi kathito, sarabū gharagoḷikā.

蜘蛛、小蜘蛛、织网蛛、蜘蛛;蝎子亦称作蝎;蜥蜴、壁虎。

622.

622.

Godhā kuṇḍo pyatho kaṇṇa, jalūkā satapadyatha;

Kalandako kāḷakā tha, nakulo maṅguso bhave.

巨蜥、蜥蜴、蜥蜴;水蛭、蜈蚣;松鼠、黑鼠;獴、獴。

623.

623.

Kakaṇṭako ca saraṭo, kīṭo tu puḷavo kimi;

Pāṇako cāpyatho uccā,Liṅgo lomasapāṇako.

变色龙、蜥蜴;昆虫、蠕虫、虫;小虫、虱、毛虫。

624.

624.

Vihaṅgo vihago pakkhī, vihaṅgama khaga’ṇḍajā;

Sakuṇo ca sakunto vi, pataṅgo sakuṇī dvijo.

飞禽、飞鸟、有翼者、空中行者、天行者、卵生者;鸟、禽、飞鸟、雌鸟、二生者。

625.

625.

Vakkaṅgo pattayāno ca, patanto nīḷajo bhave;

Tabbhedā vaṭṭakā jīva, ñjīvo cakora tittirā.

鸟、翼行者、飞者、巢生者;其种类有:鹌鹑、命命鸟(jīvañjīvo)、石鸡、鹧鸪。

626.

626.

Sāḷikā karavīko ca, ravihaṃso kukutthako;

Kāraṇḍavo ca pilavo, pokkharasātakā’dayo.

鹩哥、迦陵伽鸟(karavīka);日鹅、野鸡;野鸭、潜水鸟;鹤(pokkharasātaka)等。

627.

627.

Patattaṃ pekhuṇaṃ pattaṃ, pakkho piñchaṃ chado garu;

Aṇḍaṃ tu pakkhibīje tha, nīḷo nitthī kulāvakaṃ.

翼、尾羽、羽、翅、尾羽、羽衣、翼;卵即是鸟蛋;巢、窝、鸟巢。

628.

628.

Supaṇṇamātā vinatā, mithunaṃ thīpumadvayaṃ;

Yugaṃ tu yugalaṃ dvandaṃ, yamakaṃ yamalaṃ yamaṃ.

金翅鸟之母是毗那达(Vinatā);雌雄一对;对、双、偶、双联、成对、一对。

629.

629.

Samūho gaṇa saṅghātā, samudāyo ca sañcayo;

Sandoho nivaho ogho, visaro nikaro cayo.

群、众、集合、集、积;群、簇、流、群、堆、聚。

630.

630.

Kāyo khandho samudayo, ghaṭā samiti saṃhati;

Rāsi puñjo samavāyo, pūgo jātaṃ kadambakaṃ.

体、蕴、集;群、集会、合;堆、聚、和合;众、类、群。

631.

631.

Byūho [Pg.53] vitāna gumbā ca, kalāpo jāla maṇḍalaṃ;

Samānānaṃ gaṇo vaggo,Saṅgho sattho tu jantunaṃ.

阵、盖、丛;束、网、圈;同类之群为“品”;众生之集为“僧伽”或“队商”。

632.

632.

Sajātikānaṃ tu kulaṃ, nikāyo tu sadhamminaṃ;

Yūtho nitthī sajātiya, tiracchānānamuccate.

同种者之集为“家族”;同法者之集为“部”;同种之畜生群称为“兽群”。

633.

633.

Supaṇṇo venateyyo ca, garuḷo vihagādhipo;

Parapuṭṭho parabhato, kuṇālo kokilo piko.

金翅鸟、毗那达之子、金翅鸟、飞禽之王;杜鹃、杜鹃、杜鹃、杜鹃、杜鹃。

634.

634.

Moro mayūro varahī, nīlagīva sikhaṇḍino;

Kalāpī ca sikhī kekī, cūḷā tu ca sikhā bhave.

孔雀、孔雀、孔雀;蓝颈者、有冠者;有羽屏者、有冠者、鸣者;顶髻与顶冠。

635.

635.

Sikhaṇḍo varahañceva, kalāpo piñcha mapyatha;

Candako mecako cātha, chappado ca madhubbato.

顶冠、羽屏;羽屏、尾羽;月眼、黑斑;六足者、嗜蜜者。

636.

636.

Madhulīho madhukaro, madhupo bhamaro ali;

Pārāvato kapoto ca, kakuṭo ca pārevato.

舔蜜者、酿蜜者、饮蜜者、蜜蜂、蜂;鸽、鸠、鸽、鸽。

637.

637.

Gijjho gaddhotha kulalo, seno byagghīnaso pyatha;

Tabbhedā sakuṇagghi’tthī, āṭo dabbimukhadvijo.

秃鹫、秃鹫、鱼鹰;鹰、虎鼻鹰;其种类有雌性食鸟鹰;阿塔鸟(āṭa)、勺嘴鸟。

638.

638.

Uhuṅkāro ulūko ca, kosiyo vāyasāri ca;

Kāko tva’riṭṭho dhaṅko ca, balipuṭṭho ca vāyaso.

鸣枭、猫头鹰、枭、鸦敌;乌鸦、不祥鸟、乌鸦、食祭品者、乌鸦。

639.

639.

Kākolo vanakāko tha,Lāpo laṭukikā pyatha;

Vāraṇo hatthiliṅgo ca, hatthisoṇḍavihaṅgamo.

林鸦、林鸦;鹌鹑、鹌鹑;象鸟、象形鸟、象鼻鸟。

640.

640.

Ukkuso kuraro kola,ṭṭhipakkhimhi ca kukkuho;

Suvo tu kīro ca suko, tambacūḷo tu kukkuṭo.

鱼鹰、鱼鹰、枣核鸟、杜鹃;鹦鹉、鹦鹉、鹦鹉;红冠者即是鸡。

641.

641.

Vanakukkuṭo ca nijjivho, atha koñcā ca kuntanī;

Cakkavāko tu cakkavho, sāraṅgotu ca cātako.

野鸡亦称无舌者;鹤与鹭;赤麻鸭亦称轮鸟;雨鹃亦称萨兰伽鸟。

642.

642.

Tuliyo pakkhibiḷālo,Satapatto tu sāraso;

Bako tu sukkakākotha,Balākā visakaṇṭhikā.

翠鸟亦称食鸟猫;鹤亦称百羽鸟;鹭亦称白鸦;白鹭亦称莲梗颈鸟。

643.

643.

Lohapiṭṭho tathā kaṅko, khañjarīṭo tu khañjano;

Kalaviṅko tu cāṭako, dindibho tu kikī bhave.

鹭亦称铁背者;鹡鸰亦称动尾鸟;麻雀与雨鹃;丁迪波鸟与蓝鹊。

644.

644.

Kādambo [Pg.54] kāḷahaṃsotha, sakunto bhāsapakkhini;

Dhūmyāṭo tu kaliṅgotha,Dātyūho kāḷakaṇṭhako.

咖丹巴鹅与黑鹅;鹰与猛禽;烟色鸟与啄木鸟;秧鸡亦称黑喉者。

645.

645.

Khuddādī makkhikābhedā, ḍaṃso piṅgalamakkhikā;

Āsāṭikā makkhikāṇḍaṃ, pataṅgo salabho bhave.

小蜂等是蜂蝇的种类;虻亦称黄蝇;蝇卵亦称作卵;飞蛾亦称扑灯蛾。

646.

646.

Sūcimukho ca makaso, cīrī tu jhallikā tha ca;

Jatukā jinapattā tha, haṃso setacchado bhave.

蚊亦称针口者;蟋蟀亦称唧唧虫;蝙蝠亦称破翼者;天鹅亦称白翼者。

647.

647.

Te rājahaṃsā rattehi, pādatuṇḍehi bhāsitā;

Mallikā’khyā dhataraṭṭhā, malīnehya’sitehi ca.

彼等王鹅,以其红足红喙而著称;名为茉莉(mallikā)与持国(dhataraṭṭha)的鹅,则以其暗色与黑色而著称。

648. Tiraccho tu tiracchāno, tiracchānagato siyāti.

648. 畜生(tiraccho)即是傍生(tiracchāno),亦可谓趣向傍生者。

Iti araññādivaggo.

森林等品终。

7. Pātālavagga

7. 地底界品

649.

649.

Adhobhuvanaṃ pātālaṃ, nāgaloko rasātalaṃ;

Randhaṃ tu vivaraṃ chiddaṃ, kuharaṃ susiraṃ bilaṃ.

下界(Adhobhuvanaṃ)亦名地底界(pātālaṃ),龙宫(nāgaloko)亦名地底(rasātalaṃ);孔(randhaṃ)、隙(vivaraṃ)、洞(chiddaṃ)、穴(kuharaṃ)、中空(susiraṃ)、洞穴(bilaṃ)皆为孔穴的异名。

650.

650.

Susi’tthī chiggalaṃ sobbhaṃ, sacchidde susiraṃ tisu;

Thiyaṃ tu kāsu āvāṭo, sapparājā tu vāsukī.

中空(susi)为阴性,孔穴(chiggalaṃ)、坑洞(sobbhaṃ);有孔的(sacchidde)、中空的(susiraṃ)用于三性;坑(kāsu)、穴(āvāṭo)为阴性;蛇王(sapparājā)亦名婆苏吉(vāsukī)。

651.

651.

Ananto nāgarājā tha, vāhaso’jagaro bhave;

Gonaso tu tiliccho tha,Deḍḍubho rājulo bhave.

阿难陀(Ananto)是龙王(nāgarājā);瓦哈索(vāhaso)亦名巨蟒(ajagaro);戈那索(gonaso)亦名提利乔蛇(tiliccho);德杜婆(deḍḍubho)亦名拉朱罗蛇(rājulo)。

652.

652.

Kambalo’ssataro meru, pāde nāgātha dhammanī;

Silutto gharasappo tha, nīlasappo silābhu ca.

坎巴罗(Kambalo)、阿萨塔罗(Assataro)、弥楼(Meru)、帕德(pāde)皆是那伽(nāgā);达摩尼蛇(dhammanī);西鲁托蛇(silutto)亦名家蛇(gharasappo);青蛇(nīlasappo)亦名西拉布蛇(silābhu)。

653.

653.

Āsiviso bhujaṅgo’hi, bhujago ca bhujaṅgamo;

Sarīsapo phaṇī sappā, lagaddā bhogi pannagā.

毒牙蛇(āsiviso)、蛇(bhujaṅgo)、蛇(ahi)、蛇(bhujago)、曲行者(bhujaṅgamo);爬行者(sarīsapo)、有兜帽者(phaṇī)、蛇(sappā)、拉伽达蛇(lagaddā)、有盘曲身体者(bhogi)、胸行者(pannagā)。

654.

654.

Dvijivho urago vāḷo, dīgho ca dīghapiṭṭhiko;

Pādūdaro visadharo, bhogo tu phaṇino tanu.

二舌者(dvijivho)、胸行者(urago)、猛兽(vāḷo);长者(dīgho)、长背者(dīghapiṭṭhiko);腹行者(pādūdaro)、持毒者(visadharo);蛇身(bhogo)亦名有兜帽之蛇的身体(phaṇino tanu)。

655.

655.

Āsī’tthī [Pg.55] sappadāṭhā tha, nimmoko kañcuko samā;

Visaṃ tva’nitthī garaḷaṃ, tabbhedā vā halāhalo.

毒牙(āsī)为阴性,亦名蛇牙(sappadāṭhā);蛇蜕(nimmoko)与蛇皮(kañcuko)同义;毒(visaṃ)为中性,亦名毒药(garaḷaṃ);其一种类(tabbhedā)为哈拉哈拉毒(halāhalo)。

656.

656.

Kāḷakūṭādayo cātha, vāḷaggātya’hituṇḍiko;

亦有黑峰毒(kāḷakūṭādayo)等;捕蛇者(vāḷaggāhī)亦名弄蛇者(ahituṇḍiko)。

657.

657.

Nirayo duggati’tthī ca, narako, so mahā’ṭṭhadhā;

Sañjīvo kāḷasutto ca, mahāroruva roruvā;

Patāpano avīci’tthī, saṅghāto tāpano iti.

地狱(nirayo)亦名恶趣(duggati)(此词为阴性),亦名那落迦(narako);彼有八大类:等活(sañjīvo)、黑绳(kāḷasutto)、众合(saṅghāto)、叫唤(roruvā)、大叫唤(mahāroruva)、炎热(tāpano)、大炎热(patāpano)、无间(avīci)(此词为阴性)。

658.

658.

Thiyaṃ vetaraṇī loha, kumbhī tattha jalāsayā;

Kāraṇiko nirayapo,Nerayiko tu nārako.

鞞多罗尼河(vetaraṇī)与铁锅(lohakumbhī)是地狱中的水域(jalāsayā),此二词为阴性;拷问者(kāraṇiko)亦名狱卒(nirayapo);地狱众生(nerayiko)亦名那落迦众生(nārako)。

659.

659.

Aṇṇavo sāgaro sindhu, samuddo ratanākaro;

Jalanijhu’ dadhi, tassa, bhedā khīraṇṇavādayo.

海洋(aṇṇavo)、大海(sāgaro)、大海(sindhu)、大海(samuddo)、宝藏(ratanākaro)、水藏(jalanidhi)、大海(udadhi)皆为海洋的异名;其种类有乳海(khīraṇṇavādayo)等。

660.

660.

Velā’ssa kūladeso tha,Āvaṭṭo salilabbhamo;

Thevo tu bindu phusitaṃ, bhamo tu jalaniggamo.

其岸(assa velā)亦名岸边地(kūladeso);漩涡(āvaṭṭo)亦名水涡(salilabbhamo);水滴(thevo)亦名点(bindu)、滴(phusitaṃ);泉(bhamo)亦名水的出口(jalaniggamo)。

661.

661.

Āpo payo jalaṃ vāri, pānīyaṃ salilaṃ dakaṃ;

Aṇṇo nīraṃ vanaṃ vālaṃ, toyaṃ ambu’dakañca kaṃ.

水(āpo)、水(payo)、水(jalaṃ)、水(vāri)、饮用水(pānīyaṃ)、水(salilaṃ)、水(dakaṃ)、水(aṇṇo)、水(nīraṃ)、水(vanaṃ)、水(vālaṃ)、水(toyaṃ)、水(ambu)、水(udakaṃ)、水(kaṃ)皆为水的异名。

662.

662.

Taraṅgo ca tathā bhaṅgo, ūmi vīci pumitthiyaṃ;

Ullolo tu ca kallolo, mahāvīcīsu kathyate.

波浪(taraṅgo)亦名碎浪(bhaṅgo);波(ūmi)、浪(vīci)二词通阳性与阴性;巨浪(ullolo)亦名大浪(kallolo),此二词用于形容大波浪。

663.

663.

Jambālo kalalaṃ paṅko, cikkhallaṃ kaddamo pyatha;

Pulinaṃ vālukā vaṇṇu, marū’ru sikatā bhave.

泥(jambālo)、泥浆(kalalaṃ)、淤泥(paṅko)、泥泞(cikkhallaṃ)、泥土(kaddamo)皆为泥的异名;沙洲(pulinaṃ)、沙(vālukā)、沙(vaṇṇu)、沙地(marū)、沙(sikatā)皆为沙的异名。

664.

664.

Antarīpañca dīpo vā, jalamajjhagataṃ thalaṃ;

Tīraṃ tu kūlaṃ rodhañca, patīrañca taṭaṃ tisu.

岛屿(antarīpañca)亦名洲(dīpo),是水中央的陆地(jalamajjhagataṃ thalaṃ);岸(tīraṃ)、岸(kūlaṃ)、堤岸(rodhañca)、对岸(patīrañca)、岸(taṭaṃ),此五词通用于三性。

665.

665.

Pāraṃ paramhi tīramhi, oraṃ tva’pāra muccate;

Uḷumpo tu plavo kullo, taro ca paccarī’tthiyaṃ.

彼岸(pāraṃ)即是远岸(paraṃ tīraṃ),此岸(oraṃ)亦名近岸(apāraṃ);木筏(uḷumpo)、浮舟(plavo)、木筏(kullo)、渡船(taro);渡船(paccarī)为阴性。

666.

666.

Taraṇī tari nāvā ca, kūpako tu ca kumbhakaṃ;

Pacchābandho goṭaviso, kaṇṇadhāro tu nāviko.

船(taraṇī)、船(tari)、船(nāvā)皆为船的异名;桅杆(kūpako)亦名桅杆(kumbhakaṃ);船尾绳(pacchābandho)亦名系船绳(goṭaviso);舵手(kaṇṇadhāro)亦名水手(nāviko)。

667.

667.

Arittaṃ kenipāto tha,Potavāho niyāmako;

Saṃyattikā tu nāvāya, vāṇijjamācaranti ye.

桨(arittaṃ)亦名船桨(kenipāto);船长(potavāho)亦名舵手(niyāmako);海商(saṃyattikā)是指那些乘船经商的人。

668.

668.

Nāvāya’ṅgā’ [Pg.56] laṅkāro ca, vaṭākāro phiyādayo;

Poto pavahanaṃ vuttaṃ, doṇi tvi’tthī tathā’mbaṇaṃ.

船的部件(nāvāyaṅgā)、装饰(alaṅkāro)、圆形物(vaṭākāro)、桨(phiyādayo)等;船(poto)亦称载具(pavahanaṃ);独木舟(doṇi)与小舟(ambaṇaṃ)为阴性。

669.

669.

Gabhīra ninna gambhīrā, tho ttānaṃ tabbipakkhake;

Agādhaṃ tva’talamphassaṃ, anaccho kalusā’vilā.

深(gabhīra)、低(ninna)、深(gambhīrā);浅(uttānaṃ)是其反义词;无底(agādhaṃ)亦名深不可测(atalamphassaṃ);不清澈(anaccho)、浑浊(kalusā)、污浊(āvilā)。

670.

670.

Accho pasanno vimalo, gabhīrappabhutī tisu;

Dhīvaro macchiko maccha, bandha kevaṭṭa jālikā.

清澈(accho)、澄净(pasanno)、无垢(vimalo);深(gabhīra)等词通用于三性;渔夫(dhīvaro)、渔夫(macchiko)、捕鱼者(macchabandha)、渔夫(kevaṭṭa)、渔网者(jālikā)皆为渔夫的异名。

671.

671.

Maccho mīno jalacaro, puthulomo’mbujo jhaso;

Rohito magguro siṅgī, balajo muñja pāvusā.

鱼(maccho)、鱼(mīno)、水行者(jalacaro)、宽鳞者(puthulomo)、水生者(ambujo)、大鱼(jhaso)皆为鱼的异名;其中有:Rohita鱼(rohito)、鲶鱼(magguro)、Siṅgī鱼(siṅgī)、Balaja鱼(balajo)、Muñja鱼(muñja)、Pāvusa鱼(pāvusā)。

672.

672.

Sattavaṅko savaṅko ca, naḷamīno ca gaṇḍako;

Susukā sapharī maccha, ppabhedā makarādayo.

七弯鱼(sattavaṅko)、弯鱼(savaṅko)、芦苇鱼(naḷamīno)、Ganda鱼(gaṇḍako)、海豚(susukā)、闪光鱼(sapharī)、摩羯(makarādayo)等皆是鱼的种类。

673.

673.

Mahāmacchā timi timi, ṅgalo timirapiṅgalo;

Ānando timinando ca, ajjhāroho mahātimi.

大鱼(mahāmacchā)有:提弥(timi)、提米伽罗(timiṅgalo)、提米罗频伽罗(timirapiṅgalo)、阿难陀(ānando)、提米难陀(timinando)、阿阇罗诃(ajjhāroho)、大提弥(mahātimi)。

674.

674.

Pāsāṇamaccho pāṭhīno, vaṅko tu baḷiso bhave;

Susumāro tu kumbhīlo,Nakko kummo tu kacchapo.

石鱼(pāsāṇamaccho)亦名Pāṭhīna鱼(pāṭhīno);鱼钩(vaṅko)亦名鱼钩(baḷiso);鳄鱼(susumāro)亦名鳄鱼(kumbhīlo);鳄鱼(nakko)、龟(kummo)、鳖(kacchapo)。

675.

675.

Kakkaṭako kuḷīro ca, jalūkā tu ca rattapā;

Maṇḍūko dadduro bheko;

Gaṇḍuppādo mahīlatā.

螃蟹(kakkaṭako)亦名螃蟹(kuḷīro);水蛭(jalūkā)亦名吸血者(rattapā);青蛙(maṇḍūko)、青蛙(dadduro)、青蛙(bheko);蚯蚓(gaṇḍuppādo)亦名地藤(mahīlatā)。

676.

676.

Atha sippī ca sutti’tthī, saṅkhe tu kambu’nitthiyaṃ;

Khuddasaṅkhye saṅkhanakho, jalasutti ca sambuko.

其次,珍珠贝(sippī)与牡蛎(sutti)为阴性;海螺(saṅkhe)与螺壳(kambu)为中性;小海螺(khuddasaṅkhye)亦名螺钉(saṅkhanakho);水贝(jalasutti)亦名蜗牛(sambuko)。

677.

677.

Jalāsayo jalādhāro, gambhīro rahado tha ca;

Udapāno pānakūpo, khātaṃ pokkharaṇī’tthiyaṃ.

水库(jalāsayo)、水藏(jalādhāro)、深渊(gambhīro)、湖(rahado)皆为水库的异名;水井(udapāno)亦名饮水井(pānakūpo);池塘(khātaṃ);莲池(pokkharaṇī)为阴性。

678.

678.

Taḷāko ca saro’nitthī, vāpī ca sarasī’tthiyaṃ;

Daho’mbujākaro cātha, pallalaṃ khuddako saro.

池塘(taḷāka)、湖(sara)为非女性;大池(vāpī)、大湖(sarasī)为女性;深湖(daha)、莲池(ambujākara);沼池(pallala)为小湖。

679.

679.

Anotatto tathā kaṇṇa, muṇḍo ca rathakārako;

Chaddanto ca kuṇālo ca, vuttā mandākinī’tthiyaṃ.

阿耨达池(Anotatta)、盖耳湖(Kaṇṇamuṇḍa)、车匠湖(Rathakāraka)、六牙湖(Chaddanta)与俱那罗湖(Kuṇāla);以及曼达基尼(Mandākinī),此词为女性。

680.

680.

Tathā sīhappapātoti, ete satta mahāsarā;

Āhāvo tu nipānañcā, khātaṃ tu devakhātakaṃ.

以及狮子跃(Sīhappapāta),此为七大湖。水槽(āhāva)、饮水处(nipāna);人工池(khāta)、天然池(devakhātaka)。

681.

681.

Savantī [Pg.57] ninnagā sindhu, saritā āpagā nadī;

Bhāgīrathī tu gaṅgā tha, sambhedo sindhusaṅgamo.

流(savantī)、低行者(ninnagā)、河(sindhu)、川(saritā)、水(āpagā)、江(nadī)皆为河流;跋吉罗替(Bhāgīrathī)即恒河(Gaṅgā);汇流处(sambheda)亦称河流交汇处(sindhusaṅgama)。

682.

682.

Gaṅgā’ciravatī ceva, yamunā sarabhū (sarabū ) mahī;

Imā mahānadī pañca, candabhāgā sarassatī.

恒河(Gaṅgā)、阿夷罗跋提河(Aciravatī)、亚穆纳河(Yamunā)、萨拉布河(Sarabhū)与摩希河(Mahī),此为五大河;以及月分河(Candabhāgā)与萨拉洒蒂河(Sarassatī)。

683.

683.

Nerañjarā ca kāverī, nammadādī ca ninnagā;

Vārimaggo paṇālī’tthī, pume candanikā tu ca.

尼连禅河(Nerañjarā)、迦维利河(Kāverī)、讷尔默河(Nammadā)等皆为河流(ninnagā);水道(vārimagga)、水渠(paṇālī)为女性;而小运河(candanikā)为男性。

684.

684.

Jambālī oligallo ca, gāmadvāramhi kāsuyaṃ;

Saroruhaṃ satapattaṃ, aravindañca vārijaṃ.

泥塘(jambālī)、污水池(oligalla),以及村门口的沟渠(kāsu);湖生(saroruha)、百瓣(satapatta)、阿罗频陀(aravinda)、水生(vārija)皆指莲花。

685.

685.

Anitthī padumaṃ paṅke, ruhaṃ nalina pokkharaṃ;

Muḷālapupphaṃ kamalaṃ, bhisapupphaṃ kusesayaṃ.

莲花(paduma)为非女性;泥生(paṅkeruha)、莲(nalina)、莲花(pokkhara)、根花(muḷālapuppha)、莲(kamala)、茎花(bhisapuppha)、水生(kusesaya)皆为莲花之异名。

686.

686.

Puṇḍarīkaṃ sitaṃ, rattaṃ, kokanadaṃ kokāsako;

Kiñjakkho kesaro nitthī, daṇḍo tu nāla muccate.

白莲(puṇḍarīka)为白色(sita)莲花;红莲(kokanada)与(kokāsaka)为红色(ratta)莲花;花丝(kiñjakkha)、花蕊(kesara)为非女性;其茎(daṇḍa)则称为柄(nāḷa)。

687.

687.

Bhisaṃ muḷālo nitthī ca, bījakoso tu kaṇṇikā;

Padumādisamūhe tu, bhave saṇḍamanitthiyaṃ.

莲藕(bhisa)、莲茎(muḷāla)为非女性;莲房(bījakosa)、莲蓬(kaṇṇikā);莲花等之群集,则为莲丛(saṇḍa),其为非女性。

688.

688.

Uppalaṃ kuvalayañca, nīlaṃ tvi’ndīvaraṃ siyā;

Setetu kumudañcassa, kando sālūka muccate.

青莲(uppala)、睡莲(kuvalaya);其蓝色者为青莲(indīvara);其白色者为白莲(kumuda);其根茎(kanda)称为块茎(sālūka)。

689.

689.

Sogandhikaṃ kallahāraṃ, dakasītalikaṃ pyatha;

Sevālo nīlikā cātha, bhisinya’mbujinī bhave.

香睡莲(sogandhika)、白睡莲(kallahāra),亦名水青苔(dakasītalika);水藻(sevāla)、青苔(nīlikā);莲池(bhisinī)亦名莲塘(ambujinī)。

690. Sevālā tilabījañca, saṅkhe ca paṇakādayoti.

690. 水藻(sevāla)、芝麻(tilabīja),以及贝壳(saṅkha)、浮萍(paṇaka)等。

Iti pātālavaggo.

地底品终。

Bhūkaṇḍo dutiyo.

地篇第二。

3. Sāmaññakaṇḍa

3. 总说篇

1. Visesyādhīnavagga

1. 依所饰品

691.

691.

Visesyādhīna saṃkiṇṇā, nekatthehya’byayehi ca;

Sā’ṅgo’pāṅgehi kathyante, kaṇḍe vaggā iha kkamā.

于此篇中,依序讲述依所饰品(visesyādhīna)、杂品(saṃkiṇṇa)、多义品(anekattha)与不变品(abyaya),及其支分。

692.

692.

Guṇadabbakriyāsaddā, [Pg.58] siyuṃ sabbe visesanā;

Visesyādhīnabhāvena, visesyasamaliṅgino.

品质(guṇa)、实体(dabba)、行为(kriyā)之词,皆可为能饰词(visesana);因其依于所饰词(visesya),故其性与所饰词相同。

693.

693.

Sobhanaṃ ruciraṃ sādhu, manuññaṃ cāru sundaraṃ;

Vaggu manoramaṃ kantaṃ, hārī mañju ca pesalaṃ.

美好(sobhana)、悦意(rucira)、善(sādhu)、可爱(manuñña)、优美(cāru)、庄严(sundara);和雅(vaggu)、娱心(manorama)、可爱(kanta)、迷人(hārī)、柔和(mañju)、雅致(pesala)。

694.

694.

Bhaddaṃ vāmañca kalyāṇaṃ, manāpaṃ laddhakaṃ subhaṃ;

Uttamo pavaro jeṭṭho, pamukhā’nuttaro varo.

贤善(bhadda)、美好(vāma)、吉祥(kalyāṇa)、适意(manāpa)、可爱(laddhaka)、净善(subha);最上(uttama)、殊胜(pavara)、最长(jeṭṭha)、为首(pamukha)、无上(anuttara)、最妙(vara)。

695.

695.

Mukhyo padhānaṃ pāmokkho, para maggañña muttaraṃ;

Paṇītaṃ paramaṃ seyyo, gāmaṇī seṭṭha sattamā.

主要(mukhya)、首要(padhāna)、卓越(pāmokkha)、至上(para)、知道者(maggañña)、更上(uttara);殊胜(paṇīta)、最上(parama)、更佳(seyya)、领导者(gāmaṇī)、最胜(seṭṭha)、贤善者(sattama)。

696.

696.

Visiṭṭhā’riya nāge’ko, sabhaggā mokkha puṅgavā;

Sīha kuñjara saddūlā, dī tu samāsagā pume.

殊胜(visiṭṭha)、圣(ariya)、龙象(nāga)、一(eka);众中之首(sabhagga)、首(mokkha)、牛王(puṅgava);狮(sīha)、象(kuñjara)、虎(saddūla)等词,若用于复合词末,则该复合词为男性。

697.

697.

Citta’kkhi pītijanana, mabyāseka masecanaṃ;

Iṭṭhaṃ tu subhagaṃ hajjaṃ, dayitaṃ vallabhaṃ piyaṃ.

悦心目(cittakkhi)、生喜(pītijanana)、无染(abyāseka)、完美(asecana);可爱(iṭṭha)、幸运(subhaga)、悦意(hajja)、所爱(dayita)、珍爱(vallabha)、亲爱(piya)。

698.

698.

Tucchañca rittakaṃ suññaṃ, athā’sārañca pheggu ca;

Mejjhaṃ pūtaṃ pavitto tha, aviraddho apaṇṇako.

空(tuccha)、空虚(rittaka)、空无(suñña),以及无实质(asāra)、无核心(pheggu);清净(mejjha)、纯净(pūta)、神圣(pavitra),以及无误(aviraddha)、确定(apaṇṇaka)。

699.

699.

Ukkaṭṭho ca pakaṭṭho tha, nihīno hīna lāmakā;

Patikiṭṭhaṃ nikiṭṭhañca, ittarā’vajja kucchitā.

卓越(ukkaṭṭha)、优越(pakaṭṭha);以及卑劣(nihīna)、低贱(hīna)、鄙陋(lāmaka);可鄙(patikiṭṭha)、下贱(nikiṭṭha),以及短暂(ittara)、有过(avajja)、可憎(kucchita)。

700.

700.

Adhamo’maka gārayhā,Malīno tu malīmaso;

Brahā mahantaṃ vipulaṃ, visālaṃ puthulaṃ puthu.

最下(adhama)、卑劣(omaka)、可鄙(gārayha);污秽(malīna)、垢染(malīmasa);广大(brahā)、巨大(mahanta)、宽广(vipula)、辽阔(visāla)、宽阔(puthula)、广(puthu)。

701.

701.

Garu’ru vitthiṇṇa matho, pīnaṃ thūlañca pīvaraṃ;

Thullañca vaṭharañcā tha, ācitaṃ nicitaṃ bhave.

沉重(garu)、宽大(uru)、广阔(vitthiṇṇa);以及肥胖(pīna)、粗大(thūla)、丰满(pīvara);粗壮(thulla)、厚实(vaṭhara);以及堆积(ācita)、积聚(nicita)。

702.

702.

Sabbaṃ samatta makhilaṃ, nikhilaṃ sakalaṃ tathā;

Nissesaṃ kasiṇā’sesaṃ, samaggañca anūnakaṃ,

一切(sabba)、完全(samatta)、无缺(akhila)、全体(nikhila)、全部(sakala);无余(nissesa)、遍(kasiṇa)、无余(asesa)、完整(samagga)、无缺(anūnaka)。

703.

703.

Bhūri pahutaṃ pacuraṃ, bhiyyo sambahulaṃ bahu;

Yebhuyyaṃ bahulaṃ cātha, bāhiraṃ paribāhiraṃ.

众多(bhūri)、丰富(pahuta)、充裕(pacura)、更(bhiyyo)、甚多(sambahula)、多(bahu);大多(yebhuyya)、丰富(bahula);以及外部(bāhira)、外在(paribāhira)。

704.

704.

Parosatādī te, yesaṃ, paraṃ mattaṃ satādito;

Parittaṃ sukhumaṃ khuddaṃ, thoka mappaṃ kisaṃ tanu.

百余等,其限度超过百;微小、细微、微不足道、少量、少许、瘦弱、纤细。

705.

705.

Cullaṃ matte’tthiyaṃ lesa,Lavā’ṇuhi kaṇo pume;

Samīpaṃ nikaṭā’sanno, pakaṭṭhā’bhyāsa santikaṃ.

微小,少量(阴性),些微;微滴,微尘,微粒(阳性);邻近,靠近,接近,附近,近旁。

706.

706.

Avidūrañca [Pg.59] sāmantaṃ, sannikaṭṭha mupantikaṃ;

Sakāsaṃ antikaṃ ñattaṃ, dūraṃ tu vippakaṭṭhakaṃ.

不远、邻近、极近、靠近;在旁、附近、近处;远则为遥远。

707.

707.

Nirantaraṃ ghanaṃ sandaṃ, viraḷaṃ pelavaṃ tanu;

Athā yataṃ dīgha matho, nittalaṃ vaṭṭa vaṭṭulaṃ.

连续、稠密、浓密;稀疏、柔软、纤细;又,伸展、长;又,浑圆、圆形、圆球形。

708.

708.

Ucco tu unnato tuṅgo, udaggo ceva ucchito;

Nīco rasso vāmano tha, ajimho paguṇo uju.

高、隆起、高耸、高昂、高举;低、短、矮小;又,不曲、端正、正直。

709.

709.

Aḷāraṃ vellitaṃ vaṅkaṃ, kuṭilaṃ jimha kuñcitaṃ;

Dhuvo ca sassato nicco, sadātana sanantanā.

弯曲、卷曲、歪斜、弯曲、歪曲、蜷曲;又,固定、永恒、常住、永久、恒久。

710.

710.

Kūṭaṭṭho tve’karūpena, kālabyāpī pakāsito;

Lahu sallahukaṃ cātha, saṅkhyātaṃ gaṇitaṃ mitaṃ.

住于顶峰者,以一相、遍及时间而显现;又,轻、甚轻;以及,已数、已算、已量。

711.

711.

Tiṇhaṃ tu tikhiṇaṃ tibbaṃ, caṇḍaṃ uggaṃ kharaṃ bhave;

Jaṅgamañca carañceva, tasaṃ ñeyyaṃ carācaraṃ.

锐利、尖锐、强烈、凶猛、猛烈、粗糙;移动、行走、动摇;应知有动与不动。

712.

712.

Kampanaṃ calanaṃ cātha, atiritto tathā’dhiko;

Thāvaro jaṅgamā añño, lolaṃ tu cañcalaṃ calaṃ.

颤动、移动;以及,过剩、额外;不动者异于移动者;轻浮、摇摆、动摇。

713.

713.

Taralañca purāṇo tu, purātana sanantanā;

Cirantano tha paccaggho, nūtano’bhinavo navo.

摇动;又,古老、古旧、恒久、久远;又,崭新、新近、簇新、新。

714.

714.

Kurūraṃ kaṭhinaṃ daḷhaṃ, niṭṭhuraṃ kakkhaḷaṃ bhave;

Anitthya’nto pariyanto, panto ca pacchima’ntimā.

残酷、坚硬、牢固、粗暴、粗糙;终点(中性)、界限、边缘;又,最后、最终。

715.

715.

Jighaññaṃ carimaṃ pubbaṃ, tva’ggaṃ paṭhama mādi so;

Patirūpo nucchavikaṃ, atha moghaṃ niratthakaṃ.

最低劣、最后;又,最初、最上、第一、开端;相称、不相称;又,徒劳、无意义。

716.

716.

Byattaṃ puṭa ñca mudu tu, sukumārañca komalaṃ;

Paccakkhaṃ indriyaggayhaṃ, apaccakkhaṃ atindriyaṃ.

显明、清晰;又,柔软、柔嫩、娇嫩;现前、感官可取;不现前、超感官。

717.

717.

Itarā’ññataro eko, añño bahuvidho tu ca;

Nānārūpo ca vividho, abādhaṃ tu niraggalaṃ.

另一、某一、一;其他;又,多种多样、形色各异、各色各样;又,无障碍、无阻碍。

718.

718.

Athe’kākī ca ekacco, eko ca ekako samā;

Sādhāraṇañca sāmaññaṃ, sambādho tu ca saṃkaṭaṃ.

又,独行、某一、一、单独;共同、一般;又,拥挤、狭窄。

719.

719.

Vāmaṃ kaḷevaraṃ sabyaṃ;

Apasabyaṃ tu dakkhiṇaṃ;

Paṭikūlaṃ tva’pasabyaṃ, gahanaṃ kalilaṃ samā.

左、非右、左;右、南;厌恶、相反;稠密、密集。

720.

720.

Uccāvacaṃ [Pg.60] bahubhedaṃ, saṃkiṇṇā’ kiṇṇa saṃkulā;

Katahattho ca kusalo, pavīṇā’bhiñña sikkhitā.

高低、多种多样;混杂、拥挤、混乱;熟练、善巧、精通、博学、受训。

721.

721.

Nipuṇo ca paṭu cheko, cāturo dakkha pesalā;

Bālo dattu jalo mūḷho, mando viññū ca bāliso.

灵巧、敏锐、精巧、聪慧、熟练、温和;愚痴、愚笨、愚蠢、迷惑、迟钝、无智、愚昧。

722.

722.

Puññavā sukatī dhañño, mahussāho mahādhiti;

Mahātaṇho mahiccho tha, hadayī hadayālu ca.

有福者、善行者、幸运者;大精进、大决心;大贪爱、大欲求;有心、慈悲。

723.

723.

Sumano haṭṭhacitto tha, dummano vimano pyatha;

Vadāniyo vadaññū ca, dānasoṇḍo bahuppado.

心悦、心欢喜;又,心忧、心不悦;又,慷慨、大方、好施、多施。

724.

724.

Khyāto patīto paññāto,Bhiññāto pathito suto,Vissuto vidito ceva, pasiddho pākaṭo bhave.

闻名、知名、周知、博闻、著名、听闻、声名远播、知晓、显赫、显明。

725.

725.

Issaro nāyako sāmī, patī’sā’dhipatī pabhū;

Ayyā’dhipā’dhibhū netā,Ibbho tva’ḍḍho tathā dhanī.

主宰、领导者、主人、主、君、统治者、尊主;尊者、统治者、征服者、引导者;富裕、富有、有财。

726.

726.

Dānāraho dakkhiṇeyyo, siniddho tu ca vacchalo;

Parikkhako kāraṇiko,Āsatto tu ca tapparo.

应受供养、应受布施;又,慈爱、亲爱;审查者、调查者;又,执着、专注。

727.

727.

Kāruṇiko dayālupi, sūrato ussuko tu ca;

Iṭṭhatthe uyyuto cātha, dīghasutto cirakriyo.

悲悯、慈悲;又,勇敢、热心;为所欲求而精进者;又,拖延、迟缓。

728.

728.

Parādhīno parāyatto, āyatto tu ca santako;

Pariggaho adhīno ca, sacchando tu ca serini.

依他、属他;依赖、己有;所有、从属;又,自主、自由。

729.

729.

Anisammakārī jammo, atitaṇho tu lolupo;

Giddho tu luddho lolo tha,Kuṇṭho mando kriyāsu hi.

不审慎而行、卑劣;极贪爱、贪婪;贪着、贪婪、贪欲;又,迟钝、行动迟缓。

730.

730.

Kāmayitā tu kamitā, kāmano kāmi kāmuko;

Soṇḍo matto vidheyyo tu,Assavo subbaco samā.

爱欲者、欲求者、欲求、有欲、好欲;耽溺、沉醉;又,顺从、听话、善语。

731.

731.

Pagabbho [Pg.61] paṭibhāyutto, bhīsīlo bhīru bhīruko;

Adhīro kātaro cātha,Hiṃsāsīlo ca ghātuko.

大胆、具辩才;性情胆怯、胆怯、怯懦;不坚定、懦弱;又,性好伤害、杀戮者。

732.

732.

Kodhano rosano kopī,Caṇḍo tvaccantakodhano;

Sahano khamano khantā, titikkhavā ca khantimā.

易怒、好嗔、忿怒;凶猛、极度愤怒;能忍受、能容忍、忍耐者;有忍耐、有耐心。

733.

733.

Saddhāyutto tu saddhālu, dhajavā tu dhajālu ca ;

Niddālu niddāsīlo tha, bhassaro bhāsuro bhave.

具信、有信;有旗、有旗帜;又,嗜睡、习睡;光辉、灿烂。

734.

734.

Naggo digambaro’vattho, ghasmaro tu ca bhakkhako;

Eḷamūgo tu vattuñca, sotuṃ cā’kusalo bhave.

裸体者、空衣者、无衣者;贪食者、食者;喑哑者,以及不善言说、不善听闻者。

735.

735.

Mukharo dummukhā’baddha, mukhā cāppiyavādini;

Vācālo bahugārayha, vace vattā tu so vado.

饶舌者、恶口者、口不择言者、言语粗俗者;多言者、应受重呵者;善说者。

736.

736.

Nijo sako attaniyo,Vimhayo’cchariya’bbhuto;

Vihattho byākulo cātha,Ātatāyī vadhudyato.

自己的、自身的、自己的;惊奇、稀有、奇特;困惑、混乱;凶手、准备杀戮者。

737.

737.

Sīsacchejjamhi vajjho tha, nikato ca saṭho’nuju;

Sūcako pisuṇo kaṇṇe,Japo dhutto tu vañcako.

当斩首者、当处决者;欺诈者、狡猾者、不正直者;告密者、诽谤者、进谗者;无赖、骗子。

738.

738.

Anisamma hi yo kiccaṃ, puriso vadhabandhanādi mācarati;

Avinicchitakārittā, sokhalu capaloti viññeyyo.

若人未审思而行事,如杀戮、系缚等,因其未加审察而为,当知彼实为轻率者。

739.

739.

Khuddo kadariyo thaddha, maccharī kapaṇo pyatha;

Akiñcano daliddo ca, dīno niddhana duggatā.

卑劣者、悭吝者、顽固者;吝啬者、悲惨者;一无所有者、贫穷者;悲惨者、无财者、穷困者。

740.

740.

Asambhāvitasampattaṃ, kākatāliya muccate;

Atha yācanako atthī, yācako ca vanibbako.

意外的收获,被称为“乌鸦与棕榈果”般的巧合;此外,请求者、有求者、乞求者、行乞者。

741.

741.

Aṇḍajā pakkhisappādī, narādī tu jalābujā;

Sedajā kimiḍaṃsādī, devādī tvo’ papātikā.

卵生者,如鸟、蛇等;胎生者,如人等;湿生者,如虫、蚊等;化生者,如诸天等。

742.

742.

Jaṇṇutaggho [Pg.62] jaṇṇumatto, kappo tu kiñcidūnake;

Antaggataṃ bhu pariyā, panna mantogadho’gadhā.

及膝深、及膝量;适当、稍欠;已入、已摄、已含;无底、甚深。

743.

743.

Rādhito sādhito cātha, nippakkaṃ kuthitaṃ bhave;

Āpanno tvā’padappatto, vivaso tvavaso bhave.

已成办、已完成;过熟、腐烂;已陷入、已遭不幸;无自主、无力。

744.

744.

Nuṇṇo nuttā’tta, khittā ce’, ritā viddhā tha kampito;

Dhūto ādhūta calitā, nisitaṃ tu ca tejitaṃ.

已推、已逐、已苦、已抛;已动、已刺、已震;已摇、已抖、已动;已磨利、已磨快。

745.

745.

Pattabbaṃ gamma māpajjaṃ, pakkaṃ pariṇataṃ samā;

Veṭhitaṃ tu valayitaṃ, ruddhaṃ saṃvuta māvutaṃ.

应得、应行、应至;已熟、已圆熟;已缠绕、已环绕;已障碍、已关闭、已覆盖。

746.

746.

Parikkhittañca nivutaṃ, visaṭaṃ vitthataṃ tataṃ;

Litto tu diddho gūḷho tu,Gutto puṭṭho tu posito.

已围绕、已遮蔽;已散布、已扩展、已伸展;已涂抹、已涂上;已隐藏;已守护、已滋养、已养育。

747.

747.

Lajjito hīḷito cātha, sanitaṃ dhanitaṃ pyatha;

Sandānito sito baddho,Kīlito saṃyato bhave.

已羞愧、已轻蔑;已发声、已鸣响;已束缚、已系缚、已捆绑;已钉住、已克制。

748.

748.

Siddhe nipphanna nibbattā, dārite bhinna bheditā;

Channo tu chādite cātha, viddhe chiddita vedhitā.

已成就、已完成、已产生;已撕裂、已破碎、已分裂;已覆盖、已遮蔽;已刺穿、已穿孔、已贯穿。

749.

749.

Āhaṭo ābhatā’nītā,Danto tu damito siyā;

Santo tu samito ceva,Puṇṇo tu pūrito bhave.

已带来、已运来、已引来;已调伏、被调伏;已寂静、被寂静;已充满、被充满。

750.

750.

Apacāyito mahito, pūjitā’rahito’ccito;

Mānito cā’pacito ca, tacchitaṃ tutanūkate.

已尊敬、已崇敬、已供养、已尊重、已礼敬、已敬重、已敬奉;已削、已削薄。

751.

751.

Santatto dhūpito copa,Carito tu upāsito;

Bhaṭṭhaṃ tu galitaṃ pannaṃ, cutañca dhaṃsitaṃ bhave.

已灼热、已熏;已行、已奉行;已堕、已落、已坠;已逝、已毁。

752.

752.

Pīto pamudito haṭṭho,Matto tuṭṭho tha kantito;

Sañchinno lūna dātā tha,Pasattho vaṇṇito thuto.

已喜悦、已欢喜、已欣喜;已陶醉、已满足、已切割;已切断、已割除、已刈除;已赞美、已称赞、已颂扬。

753.

753.

Tinto’lla’dda [Pg.63] kilinno’nnā, maggitaṃ pariyesitaṃ;

Anvesitaṃ gavesitaṃ, laddhaṃ tu patta muccate.

湿润、潮湿、湿、沾湿、湿透;已寻求、已遍寻、已探求、已搜寻;已获得、已达到。

754.

754.

Rakkhitaṃ gopitaṃ guttaṃ, tātaṃ gopāyitā’vitā;

Pālitaṃ atha ossaṭṭhaṃ, cattaṃ hīnaṃ samujjhitaṃ.

已保护、已看护、已守护、已保卫、已守护、已庇护、已护持;此外,已舍弃、已放弃、已离、已抛弃。

755.

755.

Bhāsitaṃ lapitaṃ vuttā, bhihitā’khyāta jappitā;

Udīritañca kathitaṃ, gaditaṃ bhaṇito’ditā.

已说、已言、已语、已述、已告、已念;已发、已讲、已谈、已诵、已道。

756.

756.

Avaññātā’vagaṇitā, paribhūtā’vamānitā;

Jighacchito tu khudito,Chāto ceva bubhukkhito.

已轻视、已无视、已蔑视、已不敬;饥饿、饥、饿、想食。

757.

757.

Buddhaṃ ñātaṃ paṭipannaṃ, viditā’vagataṃ mataṃ;

Gilito khādito bhutto,Bhakkhito’jjhohaṭā’sitā.

已觉、已知、已证、已识、已解、已思;已吞、已嚼、已食、已啖、已咽、已尝。

Iti visesyādhīnavaggo.

特相依止品终。

2. Saṃkiṇṇavagga

2. 杂糅品

758.

758.

Ñeyyaṃ liṅga miha kvāpi, paccayatthavasena ca;

Kriyā tu kiriyaṃ kammaṃ,Santi tu samatho samo;

Damo ca damatho danti, vattaṃ tu suddhakammani;

Atho āsaṅgavacanaṃ, tīsu vuttaṃ parāyaṇaṃ.

此中应知之性,亦依缘义;行、作、业;寂静、止、等;调伏、调御、调顺;行持即清净业;又,依恋之语,于三性中说为“所依”。

759.

759.

Bhedo vidāro phuṭanaṃ, tappanaṃ tu ca pīṇanaṃ;

Akkosana mabhisaṅgo,Bhikkhā tu yācanā’tthanā.

分裂、破裂、爆裂;满足、滋养;辱骂、痛骂;乞食、乞求、请求。

760.

760.

Ninnimittaṃ yadicchā thā’, pucchanā nandanāni ca;

Sabhājana matho ñāyo,Nayo phāti tu vuddhiyaṃ.

无相、随意;询问、欢喜;敬重;又,正理、轨则;增长、增益。

761.

761.

Kilamatho kilamanaṃ, pasavo tu pasūtiyaṃ;

Ukkaṃso tvatisayo tha,Jayo ca jayanaṃ jiti.

疲倦、疲劳;出生、生产;卓越、超胜;胜利、战胜、得胜。

762.

762.

Vaso [Pg.64] kanti, byadho vedho,Gaho gāho varo vuti;

Pacā pāko havo huti,Vedo vedana mitthi vā.

自在、欲求;穿透、刺穿;执取、把握;殊胜、选择;烹煮、成熟;呼唤、供养;智、受。

763.

763.

Jīraṇaṃ jāni tāṇaṃ tu, rakkhaṇaṃ pamitippamā;

Sileso sandhi ca khayo,Tvapacayo ravo raṇo.

衰老、损耗;庇护、守护;度量、限度;粘着、连接;毁灭、损减;声响、争斗。

764.

764.

Nigādo nigado mādo, mado pasiti bandhanaṃ;

Ākaro tviṅgitaṃ iṅgo,Atha’tthāpagamo byayo.

言说、言语;骄慢、昏醉;罗网、束缚;姿态、示意、动相;又,义利之失、耗尽。

765.

765.

Antarāyo ca paccūho,Vikāro tu vikatya’pi;

Pavisileso vidhuraṃ, upavesanamāsanaṃ.

障碍、阻碍;变异、变坏;分离、困苦;安坐、坐处。

766.

766.

Ajjhāsayo adhippāyo, āsayo cābhisandhi ca;

Bhāvo dhimutti chando tha,Doso ādīnavo bhave.

意向、意图、意趣、目的;状态、胜解、意欲;又,过失、过患。

767.

767.

Ānisaṃso guṇo cātha,Majjhaṃ vemajjha muccate;

Majjhanhiko tu majjhanho, vemattaṃ tu ca nānatā.

利益、功德;中、中央;正午、中午;差异、多样性。

768.

768.

Vā jāgaro jāgariyaṃ, pavāho tu pavatti ca;

Byāso papañco vitthāro,Yāmo tu saṃyamo yamo.

觉醒、警觉;流动、持续;扩展、戏论、广说;节制、调御、自制。

769.

769.

Sambāhanaṃ maddanañca, pasaro tu visappanaṃ;

Santhavo tu paricayo,Melako saṅga saṅgamā.

按摩、揉搓;扩展、蔓延;亲密、熟悉;集会、结合、会合。

770.

770.

Sannidhi sannikaṭṭhamhi, vināso tu adassanaṃ;

Lavo bhilāvo lavanaṃ,Patthāvo’vasaro samā.

邻近、靠近;毁灭、不见;切割、断裂、收割;机会、时机、时节。

771.

771.

Osānaṃ [Pg.65] pariyosānaṃ, ukkaṃso’tisayo bhave ;

Sanniveso ca saṇṭhānaṃ, athā’bbhantara mantaraṃ.

终结、究竟;卓越、超胜;安置、形相;又,内部、之间。

772.

772.

Pāṭihīraṃ pāṭiheraṃ, pāṭihāriya muccate;

Kiccaṃ tu karaṇīyañca, saṅkhāro vāsanā bhave.

神变、奇迹、神通;应作、当为;行、习气。

773.

773.

Pavanaṃ pava nippāvā, tasaro suttaveṭhanaṃ;

Saṅkamo duggasañcāro, pakkamo tu upakkamo.

风;簸谷;纺锤、缠线;渡口、险路;努力、方便。

774.

774.

Pāṭho nipāṭho nipaṭho, vicayo magganā pume;

Āliṅganaṃ parissaṅgo, sileso upagūhanaṃ.

诵读、背诵、熟读;探究、寻求;拥抱、环抱、依附、紧抱。

775.

775.

Ālokanañca nijjhānaṃ, ikkhaṇaṃ dassanaṃ pyatha;

Paccādeso nirasanaṃ, paccakkhānaṃ nirākati.

观照、审视、谛视、见;又,拒绝、否定、舍弃、驳斥。

776.

776.

Vipallāso’ññathābhāvo, byattayo viparīyayo;

Vipariyāso’tikkamo, tva’tipāto upaccayo.

颠倒、变异、逆转、乖离;违越、杀害、过失。

Iti saṃkiṇṇavaggo.

杂糅品终。

3. Anekatthavagga

3. 多义品

777.

777.

Anekatthe pavakkhāmi, gāthā’ddhapādato kamā;

Ettha liṅgavisesattha, mekassa punaruttatā.

我将宣说多义词,循偈半句次第起;于此性别有殊义,一词重复亦可提。

778.

778.

Samayo samavāye ca, samūhe kāraṇe khaṇe;

Paṭivedhe siyā kāle, pahāne lābha diṭṭhisu.

“Samaya”(时)于会合、集会、群聚、因缘、刹那中;亦可为证悟、时节、断舍、获得、见解。

779.

779.

Vaṇṇo saṇṭhāna rūpesu, jāti,cchavīsu kāraṇe;

Pamāṇe ca pasaṃsāyaṃ, akkhare ca yase guṇe.

“Vaṇṇa”(色)于色相、形体、种类、肤色、因缘中;亦可为度量、赞叹、字母、名誉、功德。

780.

780.

Uddese pātimokkhassa, paṇṇattiya muposatho;

Upavāse ca aṭṭhaṅge, uposathadine siyā.

“Uposatha”(布萨)于波罗提木叉之宣说、制定中;亦可为斋戒、八支斋戒、布萨日。

781.

781.

Rathaṅge lakkhaṇe dhammo, racakke’svīriyāpathe;

Cakkaṃ sampattiyaṃ cakka, ratane maṇḍale bale.

“Cakka”(轮)于车轮、相、法(轮)中;于王权、四威仪中;亦为圆满、宝轮、区域、力量。

782.

782.

Kulālabhaṇḍe āṇāya, māyudhe dāna rāsisu;

“Daṇḍa”(杖)于陶工之器、命令、武器、布施、堆积中。

783.

783.

Dānasmiṃ [Pg.66] brahmacariya, mappamaññāsu sāsane;

Methunāratiyaṃ veyyā, vacce sadāratuṭṭhiyaṃ;

Pañcasīlā’riyamaggo, posathaṅga dhitīsu ca.

“Dhamma”(法)于布施、梵行、无量心、教法中;于厌离淫欲、服务、于己妻知足中;于五戒、圣道、布萨支、坚毅中。

784.

784.

Dhammo sabhāve pariyattipaññā,Ñāyesu saccappakatīsu puññe;

Ñeyye guṇā’cāra samādhisūpi,Nissattatā’pattisu kāraṇādo.

“Dhamma”(法)于自性、教理、智慧中;于正理、真实、本性、功德中;于所知、德行、禅定中;亦于非众生性、过失、因缘等中。

785.

785.

Attho payojane saddā, bhidheyye vuddhiyaṃ dhane;

Vatthumhi kāraṇe nāse, hite pacchimapabbate.

“Attha”(义)于目的、言语之义、增长、财富中;于事、因缘、坏灭、利益、西山中。

786.

786.

Yebhuyyatā’byāmissesu, visaṃyoge ca kevalaṃ;

Daḷhatthe’natireke cā, navasesamhi taṃ tisu.

“Kevala”(唯)于多数、不杂、分离、唯独中;于坚固义、不超越、无余中;彼词通用于三性。

787.

787.

Guṇo paṭala rāsīsu, ānisaṃse ca bandhane;

Appadhāne ca sīlādo, sukkādimhi jiyāya ca.

“Guṇa”(德)于层、堆积、利益、束缚中;于次要、戒等、白等色、弦中。

788.

788.

Rukkhādo vijjamāne cā, rahante khandhapañcake;

Bhūto satta mahābhūtā, manussesu na nāriyaṃ.

“Bhūta”(已生)于树等、存在、阿罗汉、五蕴中;亦指有情、大种、人,非用于女性。

789.

789.

Vāccaliṅgo atītasmiṃ, jāte patte same mato;

“Mata”(认为;死亡)用于过去、已生、已得、平等之义;其词性随所指之词而变。

790.

790.

Sundare daḷhikamme cā, yācane sampaṭicchane;

Sajjane sampahaṃsāyaṃ, sādhvā’bhidheyyaliṅgikaṃ.

“Sādhu”(善)于美、坚固业中;于乞求、接受中;于善人、欢喜中;此词为形容词性。

791.

791.

Anto nitthī samīpe cā, vasāne padapūraṇe;

Dehāvayave koṭṭhāse, nāsa sīmāsu lāmake.

“Anta”(边)于内、邻近、终结、补足句中;于身体部分、区划、鼻端、界限、卑劣中;此词非女性。

792.

792.

Nikāye sandhi sāmañña, ppasūtīsu kule bhave;

Visese sumanāyañca, jāti saṅkhatalakkhaṇe.

“Jāti”(生)于部派、连结、共通、出生、家族、存在中;于差别、素馨花、种类、有为相中。

793.

793.

Bhavabhede patiṭṭhāyaṃ, niṭṭhā’jjhāsayabuddhisu;

Vāsaṭṭhāne ca gamane, visaṭatte gatīritā.

“Gati”(趣)于存在之差别、安住、究竟、意乐、智慧中;于住所、行进、散布中,说为‘趣’。

794.

794.

Phale vipassanā dibba, cakkhu sabbaññutāsu ca;

Paccavekkhaṇañāṇamhi, magge ca ñāṇadassanaṃ.

“Ñāṇadassana”(智见)于果、观、天眼、一切智中;亦于省察智、道中。

795.

795.

Kammāruddhana aṅgāra, kapalla dīpikāsu ca;

Suvaṇṇakāramūsāyaṃ, ukkā vege ca vāyuno.

“Ukkā”(火炬)于铁匠炉、火盆、灯盏中;于金匠熔炉、火炬、风速中。

796.

796.

Kesohāraṇa, [Pg.67] jīvita, vuttisu vapane ca vāpasamakaraṇe;

Kathane pamuttabhāva, jjhenādo vutta mapi tīsu.

“Vutta”(说等)于剃发、生命、生计、播种、平等化中;于言说、解脱状态、禅那等中,此词亦通用于三性。

797.

797.

Gamane vissute cā’va, dhārito’pacitesu ca;

Anuyoge kilinne ca, suto’ bhidheyyaliṅgiko.

“Suta”(闻)于行进、闻名、受持、积聚中;于勤勉、湿润中;此词为形容词性。

798.

798.

Sotaviññeyya satthesu, sutaṃ putte suto siyā;

于耳识所知、教法中,“sutaṃ”(所闻)为中性;于儿子中,“suto”(子)为阳性。

799.

799.

Kappo kāle yuge lese, paññatti paramāyusu;

Sadise tīsu samaṇa, vohāra kappabindusu;

Samantatthe’ntarakappā, dike takke vidhimhi ca.

“Kappa”(劫)于时间、时代、微小部分、规定、极长寿中;于(三性中)相似、沙门惯例、迦点中;于周遍义、中间劫等、思考、方法中。

800.

800.

Nibbāna magga virati, sapathe saccabhāsite;

Tacche cā’riyasaccamhi, diṭṭhiyaṃ sacca mīritaṃ.

“Sacca”(谛)于涅槃、道、禁戒、誓言、真实语中;于真实、圣谛、见解中被说。

801.

801.

Sañjātidese hetumhi, vāsaṭṭhānā’karesu ca;

Samosaraṇaṭṭhāne cā, yatanaṃ padapūraṇe.

“Āyatana”(处)于出生地、原因、住所、来源中;亦于会合处、补足句中。

802.

802.

Antaraṃ majjha vattha’ñña, khaṇo’kāso’dhi hetusu;

Byavadhāne vinaṭṭhe ca, bhede chidde manasya’pi.

“Antara”(间)于中间、衣物、其他、刹那、空间、优越、原因中;于障碍、毁灭、分裂、孔隙、以及心中。

803.

803.

Ārogye kusalaṃ iṭṭha, vipāke kusalo tathā;

Anavajjamhi cheke ca, kathito vāccaliṅgiko.

“Kusala”(善):于健康、善果报中为善(kusala);于无过失、熟练中被说,其词性随所指之词而变。

804.

804.

Dravā’cāresu vīriye, madhurādīsu pārade;

Siṅgārādo dhātubhede, kicce sampattiyaṃ raso.

“Rasa”(味)于液体、行为、精进、甜味等、水银中;于情爱等、元素种类、职责、成就中。

805.

805.

Bodhi sabbaññutaññāṇe, riyamagge ca nāriyaṃ;

Paññattiyaṃ pume’ ssattha, rukkhamhi purisitthiyaṃ.

“Bodhi”(菩提):当指一切智、圣道时,为女性;当指施设时,为阳性;当指菩提树时,可为阳性。

806.

806.

Sevito yena yo niccaṃ, tatthāpi visayo siyā;

Rūpādike janapade, tathā dese ca gocare.

“visaya”(境、领域)可指某人恒常亲近之处;亦指色等所缘、国家、地域及行境。

807.

807.

Bhāvo padatthe sattāya, madhippāya kriyāsu ca;

Sabhāvasmiñca līlāyaṃ, purisi’tthindriyesu ca.

“bhāva”(有、状态)可指词义、存在、意图、行为;亦指自性、游戏、男女根。

808.

808.

So bandhave’ttani ca saṃ, so dhanasmi manitthiyaṃ;

pume sunakhe vutto, ttaniye so tiliṅgiko.

“so”(他)可指亲属、自身;“saṃ”与“so”可指财富,为中性词;“sā”(她)可指男性、狗;“so”指“自己的”时,为三性词。

809.

809.

Suvaṇṇaṃ kanake vuttaṃ, suvaṇṇo garuḷe tathā;

Pañcadharaṇamatte ca, chavi sampattiyampi ca.

“suvaṇṇaṃ”(金)可指黄金;“suvaṇṇo”(金)亦可指金翅鸟(garuḷa);亦指五陀罗那的重量,以及优美的肤色。

810.

810.

Varo [Pg.68] devādikā iṭṭhe, jāmātari patimhi ca,Uttame vāccaliṅgo so, varaṃ mandappiye byayaṃ.

“vara”(胜、愿)可指天神等所喜者、女婿、丈夫、最上者,其词性随所指而变;“varaṃ”为不变词,意为“宁可”。

811.

811.

Makule dhanarāsimhi, siyā kosa manitthiyaṃ;

Nettiṃsādi pidhāne ca, dhanupañcasatepi ca.

“kosa”(藏、鞘)在指花蕾、财堆时,为中性词;亦指剑鞘等,以及五百弓(的长度)。

812.

812.

Pitāmahe jine seṭṭhe, brāhmaṇe ca pitūsvapi;

Brahmā vutto tathā brahmaṃ, vede tapasi vuccate.

“brahmā”(梵天)可指祖父、胜者、最胜者、婆罗门、父亲;“brahmaṃ”(梵)亦可指吠陀、苦行。

813.

813.

Hatthīnaṃ majjhabandhe ca, pakoṭṭhe kacchabandhane;

Mekhalāyaṃ matā kacchā, kaccho vutto latāya ca.

“kaccha”可指象的腹带、前臂、腰带;“kacchā”意为腰带;“kaccho”亦指藤蔓。

814.

814.

Tatheva bāhumūlamhi, anūpamhi tiṇepi ca;

同样地,(“kaccho”)亦指腋窝、沼泽、草。

815.

815.

Pamāṇaṃ hetu satthesu, māne ca saccavādini;

Pamātari ca niccamhi, mariyādāya muccate.

“pamāṇa”(量、限)可指原因、学说、量度、说真话者、量度者、常恒;亦可指界限。

816.

816.

Sattaṃ dabba’ttabhāvesu, pāṇesu ca bale, siyā ;

Sattāyañca, janesatto, āsatte so tiliṅgiko.

“sattaṃ”(有情)可指物质、个体、生命、力量;“satto”(有情)可指存在、人;“satta”意为“执著者”时,为三性词。

817.

817.

Semhādo rasarattādo, mahābhūte pabhādike;

Dhātu dvīsva’ṭṭhicakkhā’di, bhvā’dīsu gerikādisu.

“dhātu”(界、元素)可指痰等、味、血等、大种、光等;亦指二界、骨、眼等、“bhū”等动词词根、赭石等。

818.

818.

Amaccādo sabhāve ca, yoniyaṃ pakatī’ritā;

Satvādisāmyā’vatthāyaṃ, paccayā paṭhamepi ca.

“pakati”(本性)可指宰官等、自性、起源;亦指萨埵等三德的平衡状态、原因、最初。

819.

819.

Padaṃ ṭhāne parittāṇe, nibbānamhi ca kāraṇe;

Sadde vatthumhi koṭṭhāse, pāde tallañchane mataṃ.

“pada”(足、语)可指处所、庇护、涅槃、原因;亦指词语、事物、部分、足、足迹。

820.

820.

Lohamuggara meghesu, ghano, tālādike ghanaṃ,;

Nirantare ca kaṭhine, vāccaliṅgika muccate.

“ghano”(密、坚)可指铁锤、云;“ghanaṃ”(密、坚)可指铙钹等乐器;当意为“无间”、“坚硬”时,其词性随所指而变。

821.

821.

Khuddā ca makkhikābhede, madhumhi khudda, mappake;

Adhame kapaṇe cāpi, bahumhi catūsu ttisu.

“khuddā”(小)可指一种蜂蝇;“khudda”(小)可指蜂蜜、少量、下劣、贫穷;此词为形容词,通用于三性,亦可用于复数。

822.

822.

Takke maraṇaliṅge ca, ariṭṭhaṃ asubhe subhe,;

Ariṭṭho āsave kāke, nimbe ca pheniladdume.

“ariṭṭhaṃ”(不祥)可指推理、死亡征兆、不祥、吉祥;“ariṭṭho”(不祥)亦指酒、乌鸦、印度楝树、无患子树。

823.

823.

Mānabhaṇḍe palasate, sadisatte tulā tathā;

Gehānaṃ dārubandhattha, pīṭhikāyañca dissati.

“tulā”(秤、相似)可指量器、一百帕拉的重量、相似性;亦可见于房屋的木质结构,或指坐具。

824.

824.

Mittakāre [Pg.69] lañjadāne, bale rāsi vipattisu ;

Yuddhe ceva paṭiññāyaṃ, saṅgaro sampakāsito.

“saṅgara”(约定、战斗)一词,意指结交朋友、行贿、力量、堆积、不幸、战斗及承诺。

825.

825.

Khandhe bhave nimittamhi, rūpaṃ vaṇṇe ca paccaye;

Sabhāva sadda saṇṭhāna, rūpajjhāna vapūsu ca.

“rūpa”(色)可指蕴、有、相、颜色、缘;亦指自性、声音、形状、色禅、身体。

826.

826.

Vatthu kilesa kāmesu, icchāyaṃ madane rate;

Kāmo, kāmaṃ nikāme, cā, nuññāyaṃ kāma mabyayaṃ.

“kāmo”(欲)可指事物欲、烦恼欲、欲求、爱欲、喜乐;不变词“kāmaṃ”意为“随意地”及“允许”。

827.

827.

Pokkharaṃ padume dehe, vajjabhaṇḍamukhepi ca;

Sundaratte ca salile, mātaṅgakarakoṭiyaṃ.

“pokkharaṃ”(莲花)可指莲花、身体、鼓面;亦指美丽、水、象鼻尖。

828.

828.

Rāsiniccala māyāsu, dambhā’saccesva’yoghane;

Girisiṅgamhi sīraṅge, yante kūṭa manitthiyaṃ.

“kūṭa”(顶、欺骗)可指堆积、不动、幻术、虚伪、不实、铁锤;当指山顶、犁头、器械时,为中性词。

829.

829.

Vuddhiyaṃ janane kāma, dhātvādīmhi ca pattiyaṃ;

Sattāyañceva saṃsāre, bhavo sassatadiṭṭhiyaṃ.

“bhava”(有、存在)可指增长、出生、欲界等、获得;亦指存在、轮回、常见。

830.

830.

Paṭivākyo’ttarāsaṅge, su’ttaraṃ uttaro tisu;

Seṭṭhe disādibhede ca, parasmi muparī’rito.

“uttara”(上、答)可指答复、上衣;此词为形容词,通用于三性;亦可指最胜、方向等差别、他方、上方。

831.

831.

Nekkhammaṃ paṭhamajjhāne, pabbajjāyaṃ vimuttiyaṃ;

Vipassanāya nissesa, kusalamhi ca dissati.

“nekkhammaṃ”(离欲)可见于初禅、出家、解脱;亦可见于观(vipassanā)及一切善法。

832.

832.

Saṅkhāro saṅkhate puññā, bhisaṅkhārādikepi ca;

Payoge kāyasaṅkhārā, dya’bhisaṅkharaṇesu ca.

“saṅkhāro”(行)可指有为法、福行等;亦指努力、身行等及造作。

833.

833.

Ārammaṇe ca saṃsaṭṭhe, vokiṇṇe nissaye tathā;

Tabbhāve cāpyabhidheyya, liṅgo sahagato bhave.

“sahagata”(相应)一词,用于所缘、混合、杂糅、依止、具有彼性等义;其词性随所指而变。

834.

834.

Tīsu channaṃ patirūpe, chādite ca nigūhite;

Nivāsana pārupane, raho paññattiyaṃ pume.

“channa”(隐覆)通用于三性,意指适宜、遮盖、隐藏;“raho”(静处)可指内衣、外衣,在作为概念指称时为阳性。

835.

835.

Buddhasamantacakkhūsu, cakkhu paññāya mīritaṃ;

Dhammacakkhumhi ca maṃsa, dibbacakkhudvayesu ca.

“cakkhu”(眼)可指佛眼、遍眼,亦可指智慧;亦指法眼、肉眼及二种天眼。

836.

836.

Vāccaliṅgo abhikkanto, sundaramhi abhikkame;

Abhirūpe khaye vutto, tatheva’bbhanumodane.

言说之词(vāccaliṅga)是殊胜(abhikkanta);用于美妙的前行(abhikkama);亦说于美丽的(abhirūpa)与灭尽(khaya);随喜(abbhanumodana)亦如是。

837.

837.

Kāraṇe desanāyañca, vāre vevacanepi ca;

Pākārasmiṃ avasare, pariyāyo kathīyati.

次第(pariyāya)一词,用于因(kāraṇa)、教说(desanā)、轮次(vāra)、同义词(vevacana)、城墙(pākāra)与时机(avasara)。

838.

838.

Viññāṇe [Pg.70] cittakamme ca, vicitte citta muccate;

Paññatti cittamāsesu, citto, tārantare thiyaṃ.

于识(viññāṇa)、绘画(cittakamma)与杂色(vicitta)中,说为心(citta);心(citto)用于概念(paññatti)与心月(cittamāsa);在星宿间(tārantare),则为女性(thiyaṃ)。

839.

839.

Sāmaṃ vedantare sāntve, taṃ pīte sāmale tisu;

Sayamatthe byayaṃ sāmaṃ, sāmā ca sārivāyapi.

娑摩(sāmaṃ)用于娑摩吠陀(vedantara)与安抚(sāntva);彼(sāma)用于黄色(pīta)与黑色(sāmala),通三性;于“自己”义(sayamattha)中,娑摩(sāmaṃ)为不变词;娑摩(sāmā)亦用于药草(sārivā)。

840.

840.

Pume ācariyādimhi, garu mātāpitūsvapi;

Garu tīsu mahante ca, dujjarā’lahukesu ca.

于男性中,师(garu)指师长(ācariya)等,亦指父母(mātāpitū);师/重(garu)通三性,指大(mahanta)、难消化(dujjara)与不轻(alahuka)。

841.

841.

Accite vijjamāne ca, pasatthe sacca sādhusu;

Khinne ca samite ceva, santobhidheyyaliṅgikoti.

善/寂静(santa)一词,用于被尊敬(accita)、存在(vijjamāna)、被赞叹(pasattha)、真实(sacca)、善人(sādhu)、疲惫(khinna)与寂静(samita)。

Iti gāthāanekatthavaggo.

如是,偈颂多义品。

842.

842.

Devo visuddhidevā’do, megha maccu nabhesu ca;

Athopi taruṇe satte, corepi māṇavo bhave.

天(deva)用于清净天(visuddhideva)等、云(megha)、死(maccu)与天空(nabha);少年(māṇava)则用于年轻众生(taruṇa satta)与盗贼(cora)。

843.

843.

Ādi koṭṭhāsa koṭīsu, purato’ggaṃvare tīsu;

Paccanīko’ttamesva’ññe, pacchābhāge paro tisu.

初(ādi)用于部分(koṭṭhāsa)与端点(koṭi);顶(agga)用于前方(purato)与殊胜(vara),通三性;他(para)用于敌对(paccanīka)、最上(uttama)、他者(añña)与后分(pacchābhāga),通三性。

844.

844.

Yoni kāma siri’ssare, dhammu’yyāma yase bhagaṃ;

Uḷāro tīsu vipule, seṭṭhe ca madhure siyā.

福(bhagaṃ)用于根源(yoni)、欲(kāma)、吉祥(siri)、自在(issara)、法(dhamma)、精进(uyyāma)与名誉(yasa)。广大(uḷāra)通三性,用于广大(vipula)、最上(seṭṭha)与甘甜(madhura)。

845.

845.

Sampanno tīsu sampuṇṇe, madhure ca samaṅgini;

Saṅkhā tu ñāṇe koṭṭhāsa, paññatti gaṇanesu ca.

具足(sampanna)通三性,指圆满(sampuṇṇa)、甘甜(madhura)与具足(samaṅgin);数/慧(saṅkhā)指智(ñāṇa)、部分(koṭṭhāsa)、概念(paññatti)与计算(gaṇana)。

846.

846.

Ṭhānaṃ issariyo’kāsa, hetūsu ṭhitiyampi ca;

Atho māne pakāreca, koṭṭhāseca vidho dvisu.

处(ṭhāna)用于主权(issariya)、空间(okāsa)、因(hetu)与住立(ṭhiti);种类(vidho)用于量(māna)、方式(pakāra)与部分(koṭṭhāsa),通二性。

847.

847.

Pañño’pavāsa khantīsu, damo indriyasaṃvare;

Ñāṇe ca somanasseca, vedo chandasi co’ccate.

智者(pañño)用于斋戒(upavāsa)与忍辱(khanti);调伏(dama)用于根律仪(indriyasaṃvara);吠陀(vedo)用于智(ñāṇa)、喜悦(somanassa)与韵律(chandas)。

848.

848.

Khandhakoṭṭhāsa, passāva, magga, hetūsu yoni sā ;

Kāle tu kūle sīmāyaṃ, velā rāsimhi bhāsitā.

根源(yoni)用于蕴(khandha)、部分(koṭṭhāsa)、小便(passāva)、道(magga)与因(hetu)。时/岸(velā)用于时(kāla)、岸(kūla)、界限(sīmā)与堆(rāsi)。

849.

849.

Vohāro sadda paṇṇatti, vaṇijjā cetanāsu ca;

Nāgo tu’raga hatthīsu, nāgarukkhe tathu’ttame.

言说(vohāra)用于声(sadda)、概念(paññatti)、贸易(vaṇijjā)与思(cetanā)。龙/象(nāga)用于蛇(uraga)、象(hatthī)、那伽树(nāgarukkha)与最上者(uttama)。

850.

850.

Seṭṭhā’sahāya saṅkhyā’ñña,Tulyesve’kotiliṅgiko;

Rāge tu mānaso cittā, rahattesu ca mānasaṃ.

一(eka)用于最上(seṭṭha)、无伴(asahāya)、数(saṅkhyā)、他者(añña)与相等(tulya),通三性;意(mānaso)用于贪(rāga)与心(citta);意(mānasaṃ)亦用于阿罗汉果(arahatta)。

851.

851.

Mūlaṃ [Pg.71] bhe santike mūla, mūle hetumhi pābhate;

Rūpādyaṃ’sa pakaṇḍesu, khandho rāsi guṇesu ca.

根(mūla)用于恐惧(bhaya)、近(santika)、根(mūla)、因(hetu)与礼物(pābhata)。蕴/聚(khandha)用于色等部分(rūpādyaṃsa)、树干(pakaṇḍa)、堆(rāsi)与德(guṇa)。

852.

852.

Ārambho vīriye kamme, ādikamme vikopane;

Atho hadayavatthumhi, citte ca hadayaṃ ure.

开始(ārambha)用于精进(vīriya)、业(kamma)、初业(ādikamma)与扰乱(vikopana)。心(hadayaṃ)用于心所依(hadayavatthu)、心(citta)与胸(ura)。

853.

853.

Pacchātāpā’nubandhesu, rāgādo’nusayo bhave;

Mātaṅgamuddhapiṇḍe tu, ghaṭe kumbho dasambaṇe.

随眠(anusaya)用于追悔(pacchātāpa)、相续(anubandha)与贪等(rāgādo)。瓶(kumbha)用于象额肉团(mātaṅgamuddhapiṇḍa)、罐(ghaṭa)与十安巴那(dasambaṇa)。

854.

854.

Parivāro parijane, khaggakose paricchade;

Ālambaro tu sārambhe, bheribhede ca dissati.

侍从(parivāra)用于眷属(parijana)、剑鞘(khaggakosa)与资具(paricchada)。鼓(ālambara)用于争论(sārambha)与一种鼓(bheribheda)。

855.

855.

Khaṇo kālavisese ca, nibyāpāraṭṭhitimhi ca;

Kule tva’bhijano vutto, uppattibhūmiyampi ca.

刹那(khaṇa)用于特殊之时(kālavisesa)与闲暇(nibbāpāraṭṭhiti)。出身(abhijano)用于家族(kula)与出生地(uppattibhūmi)。

856.

856.

Āhāro kabaḷīkārā, hārādīsu ca kāraṇe;

Vissāse yācanāyañca, peme ca paṇayo mato.

食(āhāra)用于抟食(kabaḷīkāra)、花鬘等(hārādi)与因(kāraṇa)。爱/求(paṇaya)用于信任(vissāsa)、乞求(yācanā)与爱(pema)。

857.

857.

Ṇādo saddhā, cīvarādi, hetvā’dhāresu paccayo;

Kīḷā dibbavihārādo, vihāro sugatālaye.

缘(paccayo)用于声(ṇāda)、信(saddhā)、衣等(cīvarādi)、因(hetu)与依处(ādhāra)。住(vihāro)用于游戏(kīḷā)、天住等(dibbavihārādi)与善逝处(sugatālaya)。

858.

858.

Samatthane mato citte, kaggatāyaṃ samādhi ca;

Yogo saṅgati kāmādo,Jhāno’pāyesu yuttiyaṃ.

三摩地(samādhi)用于安住(samāṭṭhāna)、心(citta)与一境性(ekaggatā)。瑜伽(yogo)用于结合(saṅgati)与欲等(kāmādo)。禅(jhāna)用于方便(upāya)与相应(yutti)。

859.

859.

Bhogo sappaphaṇa’ṅgesu, koṭille bhuñjane dhane;

Bhūmibhāge kilese ca, male cā’ṅgaṇa muccate.

受用/蛇身(bhoga)用于蛇头(sappaphaṇa)、身体(aṅga)、弯曲(koṭilla)、受用(bhuñjana)与财富(dhana)。庭院/垢(aṅgaṇa)用于地块(bhūmibhāga)、烦恼(kilesa)与垢(mala)。

860.

860.

Dhanādidappe paññāya, abhimāno mato tha ca;

Apadeso nimitte ca, chale ca kathane mato.

我慢(abhimāna)用于财富等之傲慢(dhanādidappa)与智慧(paññā)。托辞(apadesa)用于征兆(nimitta)、欺骗(chala)与言说(kathana)。

861.

861.

Citte kāye sabhāve ca, so attā parama’ttani;

Atha gumbo ca thambasmiṃ, samūhe balasajjane.

我(attā)用于心(citta)、身(kāya)、自性(sabhāva)与至上我(paramatta)。丛(gumba)用于簇(thamba)、群(samūha)与军队(balasajjana)。

862.

862.

Antoghare kusūle ca, koṭṭho ntokucchiyaṃ pyatha;

Sopānaṅgamhi uṇhīso, makuṭe sīsaveṭhane.

仓/内(koṭṭha)用于内室(antoghara)、粮仓(kusūla)与腹内(antokucchi)。顶髻(uṇhīsa)用于阶梯构件(sopānaṅga)、王冠(makuṭa)与头巾(sīsaveṭhana)。

863.

863.

Niyyāse sekhare dvāre, niyyūho nāgadantake;

Atho sikhaṇḍe tūṇīre, kalāpo nikare mato.

突出物(niyyūha)用于树脂(niyyāsa)、顶饰(sekhara)、门(dvāra)与象牙栓(nāgadantaka)。束(kalāpa)用于发髻(sikhaṇḍa)、箭筒(tūṇīra)与群(nikara)。

864.

864.

Cūḷā saṃyatakesesu, makuṭe moḷi ca dvisu;

Saṅkho tva’nitthiyaṃ kambu, nalāṭa’ṭṭhīsu gopphake.

顶髻(cūḷā)与发髻(moḷi)用于束发(saṃyatakesa)与王冠(makuṭa),其中发髻(moḷi)通二性。螺(saṅkha)于非女性中,用于海螺(kambu)、额骨(nalāṭaṭṭhi)与踝骨(gopphaka)。

865.

865.

Pakkho [Pg.72] kāle bale sādhye, sakhī vājesu paṅgule;

Dese’ṇṇave pume sindhu, saritāyaṃ sa nāriyaṃ.

pakkha可指时分、 पक्ष、助伴、朋友、羽翼、跛者;sindhu作阳性时,可指国土、海洋;作阴性时,则指河流。

866.

866.

Gaje kareṇu purise, so hatthiniya mitthiyaṃ;

Ratane vajiro nitthī, maṇivedhi’ndahetisu.

hatthin可指象、母象、男子;其阴性词hatthinī指母象。vajira作中性时指宝石,又可指穿珠者、因陀罗的武器。

867.

867.

Visāṇaṃ tīsu mātaṅga, dante ca pasusiṅgake;

Koṭiyaṃ tu mato koṇo, tathā vādittavādane.

visāṇa(通三性)可指象牙与兽角;koṇa可指顶端或千万之数,亦可指弹奏乐器。

868.

868.

Vaṇippathe ca nagare, vede ca nigamo tha ca;

Vivādādo’ dhikaraṇaṃ, siyā’dhāre ca kāraṇe.

nigama可指商路、城市与吠陀;adhikaraṇa可指争论等,亦可指依处与原因。

869.

869.

Pasumhi vasudhāyañca, vācādo go pumitthiyaṃ;

Harite tu suvaṇṇe ca, vāsudeve harī’rito.

go(通阴阳性)可指牲畜、大地、言语等;hari被说为可指绿色、黄金与瓦素迭瓦(Vāsudeva)。

870.

870.

Āyatte parivāre ca, bhariyāyaṃ pariggaho;

Uttaṃso tva’ vataṃso ca, kaṇṇapūre ca sekhare.

pariggaha可指拥有、眷属与妻子;uttaṃsa与avataṃsa可指耳饰与顶饰。

871.

871.

Vijjuyaṃ vajire cevā, sani’tthipurise pyatha;

Koṇe saṅkhyāvisesasmiṃ, ukkaṃse koṭi nāriyaṃ.

asani(通阴阳性)可指闪电与金刚;koṭi(阴性)可指顶端、某一特殊数字(千万)与顶峰。

872.

872.

Cūḷā jālā padhāna’gga, moracūḷāsu sā sikhā;

Sappadāṭhāya māsī’tthī, iṭṭhassā’sīsanāyapi.

sikhā可指顶髻、火焰、主要者、顶端与孔雀顶髻;āsī(阴性)可指蛇牙,亦可指祝福所愿。

873.

873.

Vasā vilīna telasmiṃ, vasagā vañjhagāvisu;

Abhilāse tu kiraṇe, abhisaṅge ruci’tthiyaṃ.

vasā可指油脂、顺从的母牛与不育的母牛;ruci(阴性)可指贪恋、光辉与执着。

874.

874.

Saññā sañjānane nāme, cetanāyañca dissati;

Aṃse sippe kalā kāle, bhāge candassa soḷase.

saññā可指想、名称与思;kalā可指部分、技艺、时间与月亮的十六分之一分。

875.

875.

Bījakose gharakūṭe, kaṇṇabhūsāya kaṇṇikā;

Āgāmikāle dīghatte, pabhāve ca matā’yati.

kaṇṇikā可指(莲)心皮、屋顶尖与耳饰;āyati被认为可指未来、长远与威力。

876.

876.

Uṇṇā mesādilome, ca, bhūmajjhe romadhātuyaṃ;

Vāruṇī tvitthiyaṃ vuttā, naṭṭakī madirādisu.

uṇṇā可指绵羊等之毛与眉间白毫;vāruṇī(阴性)被说为可指舞女与酒等。

877.

877.

Kriyacitte ca karaṇe, kiriyaṃ kammani kriyā;

Sunisāyaṃ tu kaññāya, jāyāya ca vadhū matā.

kiriya与kriyā可指唯作心、作为与业;vadhū被认为可指儿媳、少女与妻子。

878.

878.

Pamāṇi’ssariye mattā, akkharāvayave’ppake;

Suttaṃ pāvacane riṭṭhe, tante taṃ supite tisu.

mattā可指量、主权与音节的微小部分;sutta(通三性)可指言教、不幸、线与梦。

879.

879.

Rājaliṅgo’sabhaṅgesu, [Pg.73] rukkhe ca kakudo pyatha;

Nimitta’kkhara sūpesu, byañjanaṃ cihane pade.

kakuda可指王之徽相、牛之肉峰与树木;byañjana可指标记、字母、羹汤、特征与词语。

880.

880.

Vohāre jetu micchāyaṃ, kīḷādo cāpi devanaṃ;

Bhariyāyaṃ tu kedāre, sarīre khetta mīritaṃ.

devana可指言谈、求胜欲与游戏等;khetta被说为可指妻子、田地与身体。

881.

881.

Sussūsāyañca viññeyyaṃ, issābhyāse pyu’pāsanaṃ;

Sūlaṃ tu nitthiyaṃ heti, bhede saṃku rujāsu ca.

upāsana应知为可指侍奉与弓术练习;sūla(中性)可指兵器、分裂、尖桩与病痛。

882.

882.

Tanti vīṇāguṇe, tantaṃ, mukhyasiddhanta tantusu;

Rathādyaṅge tu ca yugo, kappamhi yugale yugaṃ.

tanti(阴性)指琴弦;tanta(中性)指线与主要 सिद्धांत。yugo(阳性)指车轭等;yuga(中性)指时劫与一对。

883.

883.

Itthipupphe ca reṇumhi, rajo pakatije guṇe;

Nyāsappaṇe tu dānamhi, niyyātana mudīritaṃ.

rajo可指花粉、尘埃与自性之质(如贪欲等);niyyātana被说为可指交付与布施。

884.

884.

Garu’pāyā’vatāresu, titthaṃ pūtambu diṭṭhisu;

Paṇḍake joti nakkhatta, raṃsīsva’ggimhi joti so.

tittha可指导师、方便、渡口、圣水与见解;joti(阳性)可指黄门(paṇḍaka)、星宿、光线与火。

885.

885.

Kaṇḍo nitthī sare daṇḍe, vagge cāvasare pyatha;

Uddhaṃbāhudvayamāne, sūrattepi ca porisaṃ.

kaṇḍa(中性)可指箭、茎、篇章与时机;porisa可指举二手之量度与勇气。

886.

886.

Uṭṭhānaṃ porise’hāsu, nisinnādyu’ggame pyatha;

Anissayamahībhāge, tvi’rīṇaṃ ūsare siyā.

uṭṭhāna可指勤勉、努力与从坐姿等起立;irīṇa可指无所依之地域与贫瘠之地。

887.

887.

Ārādhanaṃ sādhane ca, pattiyaṃ paritosane;

Padhāne tu ca sānumhi, visāṇe siṅga muccate.

ārādhana可指成就、获得与满足;siṅga被说为可指主要者、山顶与角。

888.

888.

Diṭṭhā’dimagge ñāṇa’kkhi, kkhaṇa laddhīsu dassanaṃ;

Heme pañcasuvaṇṇe ca, nikkho nitthī pasādhane.

dassana可指见道、智慧眼、刹那与见解;nikkha(中性)可指黄金、五苏宛那(重量单位)与饰品。

889.

889.

Tithibhede ca sākhādi, phaḷumhi pabba muccate;

Nāgaloke tu pātālaṃ, bhāsitaṃ balavāmukhe.

pabba被说为可指节日、枝节与竹节;pātāla被说为可指龙界与 वडवामुख(海底火山)。

890.

890.

Kāmaje kopaje dose, byasanañca vipattiyaṃ;

Atho’pakaraṇe siddhi, kārakesu ca sādhanaṃ.

byasana可指由欲与嗔所生之过患,亦可指灾祸;sādhana可指工具、成就与作者。

891.

891.

Tīsvīrito dānasīle, vadaññū vagguvādini;

Purakkhato bhisitte ca, pūjite puratokate.

vadaññū(通三性)被说为指慷慨者、持戒者与善语者;purakkhata指受膏者、受尊敬者与被置于前者。

892.

892.

Mando bhāgyavihīne cā, ppake mūḷhā’paṭūsvapi;

Vuddhiyutte samunnaddhe, uppanne ussitaṃ bhave.

manda可指无福者、微小者、愚痴者与不熟练者;ussita可指已增长、高傲与已生起。

893.

893.

Rathaṅge’kkho [Pg.74] suvaṇṇasmiṃ, pāsake, akkha mindriye;

Sassate ca dhuvo tīsu, dhuvaṃ takke ca nicchite.

akkha(阳性)指车轴;akkha(中性)指金饰、骰子与根门。dhuva(形容词,通三性)指永恒;dhuvaṃ(副词)指确定无疑。

894.

894.

Hare sivo, sivaṃ bhadda, mokkhesu, jambuke sivā;

Senāyaṃ sattiyañceva, thūlatte ca balaṃ bhave.

sivo(阳性)指湿婆神;sivaṃ(中性)指吉祥与解脱;sivā(阴性)指雌豺。bala可指军队、力量与壮大。

895.

895.

Saṅkhyā narakabhedesu, padumaṃ vārije pyatha;

Devabhede vasu pume, paṇḍakaṃ ratane dhane.

“Saṅkhyā”指地狱的种类之数,“Paduma”指莲花与水生之物;“Vasu”(阳性)指一类天神与财富,“Paṇḍaka”指黄门、珍宝与财富。

896.

896.

Nibbānaṃ atthagamane, apavagge siyā tha ca;

Setambuje puṇḍarīkaṃ, byagghe rukkhantare pume.

“Nibbāna”用于止息与解脱;“Puṇḍarīka”为白莲;“Byaggha”(阳性)为虎与一种树木。

897.

897.

Upahāre bali pume, karasmiṃcā’surantare;

Sukkaṃ tu sambhave, sukko, dhavale, kusale tisu.

“Bali”(阳性)用于献礼、税与阿修罗之一;“Sukka”(中性)用于精液,而“Sukka”(形容词,通三性)则用于白色与善。

898.

898.

Dāyo dāne vibhattabba, dhane ca pitunaṃ vane ;

Pabhuttā’yattatā’yattā’, bhilāsesu vaso bhave.

“Dāya”指布施、应分之财与祖传之林;“Vasa”指权力、从属与欲望。

899.

899.

Paribhāsana makkose, niyame bhāsane tha ca,Dhanamhi seḷanaṃ yodha, sīhanādamhi dissati.

“Paribhāsana”指责骂、约束与言谈;“Seḷana”见于财富、战士与狮子吼。

900.

900.

Pabhavo jātihetumhi, ṭhāne cādyupaladdhiyaṃ;

Atho’tu nāripupphasmiṃ, hemantādimhi ca dvisu.

“Pabhava”指生起、因缘、处所、初现;“Utu”指女性经期与季节(如冬季等,二者)。

901.

901.

Karaṇaṃ sādhakatame, kriyā gattesu indriye;

Tāto tu kuñcikāyañca, tūriyaṅge dumantare.

“Karaṇa”指最胜之具、行为、肢体与感官;“Tāta”指钥匙、乐器与一种树木。

902.

902.

Pupphe phale ca pasavo, uppāde gabbhamocane;

Gāyane gāyake asse, gandhabbo devatāntare.

“Pasava”指花、果、生产与分娩;“Gandhabba”指歌唱、歌者、马与一类天神(乾闼婆)。

903.

903.

Vinā pupphaṃ phalaggāhi, rukkhe vanappati;

Āhate hemarajate, rūpiyaṃ rajatepi ca.

“Vanappati”指无花而结果的树,亦指林木;“Rūpiya”指铸币、金银,亦指银。

904.

904.

Khagādibandhane pāso, kesapubbo caye pyatha;

Tārā’kkhimajjhe nakkhatte, tāro uccatarassare.

“Pāsa”指捕缚鸟兽的罗网,亦指发束;“Tārā”指星辰与瞳孔,“Tāro”则指高音。

905.

905.

Patte ca lohabhedasmiṃ, kaṃso catukahāpaṇe;

Majjhimo dehamajjhasmiṃ, majjhabhave ca so tisu.

“Kaṃsa”指钵、一种金属(铜),亦指四迦哈巴那的量;“Majjhima”(通三性)指身体的中央、中等存在,亦指中等。

906.

906.

Āvesanaṃbhūtāvese, sippasālā gharesu ca;

Sobhā sampattīsu sirī, lakkhītthī devatāya ca.

“Āvesana”指鬼神附身、作坊与房屋;“Sirī”指光辉、成就、吉祥天女与女神。

907.

907.

Kumāro [Pg.75] yuvarāje ca, khande vutto susumhi ca;

Athā’nitthī pavāḷo ca, maṇibhede tathā’ṅkure.

“Kumāra”指少年、王子、储君与塞建陀天;“Pavāḷa”(非阴性)指珊瑚、一类宝珠与新芽。

908.

908.

Paṇo vetana mūlesu, vohāre ca dhane mato;

Paṭiggaho tu gahaṇe, kathito bhājanantare.

“Paṇa”指工薪、价值、交易与财富;“Paṭiggaha”指接受、领纳,亦指一种容器。

909.

909.

Asubhe ca subhe kamme, bhāgyaṃ vuttaṃ dvaye pyatha;

Pipphalaṃ tarubhede ca, vatthacchedanasatthake.

“Bhāgya”被称为善业与不善业两者(的果报);“Pipphala”指一种树木,亦指裁衣用的小刀。

910.

910.

Apavaggo pariccāgā’, vasānesu vimuttiyaṃ;

Liṅgaṃ tu aṅgajātasmiṃ, pumattādimhi lakkhaṇe.

“Apavagga”指舍弃、终结与解脱;“Liṅga”指生殖器、男性等性别特征与相状。

911.

911.

Cāge sabhāve nimmāne, saggo jjhāye divepyatha;

Rohito lohite maccha, bhede ceva migantare.

“Sagga”用于布施、自性、化作、禅那与天界;“Rohita”指红色、一种鱼与一种鹿。

912.

912.

Niṭṭhā nipphattiyaṃ cevā, vasānamhi adassane;

Kaṇṭako tu sapattasmiṃ, rukkhaṅge lomahaṃsane.

“Niṭṭhā”指完成、终结与消失;“Kaṇṭaka”指敌人、树刺与毛骨悚然。

913.

913.

Mukhyo’pāyesu vadane, ādismiṃ mukha mīritaṃ;

Dabbaṃ bhabbe guṇādhāre, vitte ca budha dārusu.

“Mukha”被称为主要者、方法、面门与开端;“Dabba”指物质、适宜者、具德者、财富、智者与木材。

914.

914.

Mānaṃ pamāṇe patthādo, māno vutto vidhāya ca;

Atho parissame vutto, vāyāmo vīriyepi ca.

“Māna”(中性)指量度与‘帕塔’等量器,“Māno”(阳性)则被称为我慢;“Vāyāma”被称为劳力,亦指精进。

915.

915.

Saroruhe satapattaṃ, satapatto khagantare;

Chidde tu chiddavante ca, susiraṃ tūriyantare.

“Satapatta”(中性)指莲花,“Satapatto”(阳性)指一种鸟(啄木鸟);“Susira”指孔穴、有孔者与一类乐器。

916.

916.

Ekasmiṃ sadise sante, samānaṃ vāccaliṅgikaṃ;

Atho gārava bhītīsu, saṃvege sambhamo mato.

“Samāna”(通三性)指同一、相似与存在者;“Sambhama”被认为指尊敬、恐惧与悚惧。

917.

917.

Juṇhā candappabhāyañca, tadupetanisāya ca;

Vimānaṃ devatāvāse, sattabhūmigharamhi ca.

“Juṇhā”指皎月清辉,亦指月夜;“Vimāna”指天神居所,亦指七层殿阁。

918.

918.

Māse jeṭṭho, tivuddhā’ti, ppasatthesu ca tīsu so;

Dhamme ca maṅgale seyyo, so pasatthatare tisu.

“Jeṭṭha”(通三性)指哲吒月、年长者与被赞叹者;“Seyyo”(通三性)指法、吉祥与更殊胜者。

919.

919.

Ādiccādimhi gahaṇe, nibandhe ca ghare gaho;

Kāco tu mattikābhede, sikkāyaṃ nayanāmaye.

“Gaha”指行星、执取、束缚与房屋;“Kāca”指玻璃、挂网与眼疾。

920.

920.

Tīsu gāmaṇi seṭṭhasmiṃ, adhipe gāmajeṭṭhake;

Bimbaṃ tu paṭibimbe ca, maṇḍale bimbikāphale.

“Gāmaṇi”(通三性)指最胜者、统治者与村长;“Bimba”指影像、圆盘与频婆果。

921.

921.

Bhājanādi parikkhāre, bhaṇḍaṃ mūladhanepi ca;

Maggo tvariyamagge ca, sammādiṭṭhādike, pathe.

“Bhaṇḍa”指用具、资具与资本;“Magga”指圣道、正见等道支与路径。

922.

922.

Samā [Pg.76] vasse, samo kheda, santīsu, so nibhe tisu;

Cāpetvissāsa, musuno, issāso khepakamhi ca.

“Samā”(阴性)指年,“Samo”(阳性)指疲劳与寂静,而“Sama”(形容词,通三性)指相似;“Issāsa”指弓、呼吸与射手。

923.

923.

Bālo tīsvā’divayasā, samaṅgini apaṇḍite;

Rattaṃ tu soṇite, tambā, nuratta, rañjite tisu.

“Bāla”(通三性)指年幼者与无智者;“Ratta”(中性)指血,而“Ratta”(形容词,通三性)指红色、爱染与被染色的。

924.

924.

Tace kāye ca tanvitthī, tīsva’ppe viraḷe kise;

Utubhede tu sisiro, hime so sītale tisu.

“Tanu”(阴性)指皮肤、身体,(形容词,通三性)指少、稀疏、瘦弱;“Sisira”指寒季、霜雪,而(形容词,通三性)指寒冷。

925.

925.

Sakkharā guḷabhede ca, kathalepi ca dissati;

Anuggahe tu saṅkhepe, gahaṇe saṅgaho mato.

Sakkharā (砂砾)可见于糖类与瓦砾中;Saṅgaho (摄)被认为是帮助、简略与把握。

926.

926.

Dakkhe ca tikhiṇe byatte, rogamutte paṭuttisu;

Rājā tu khattiye vutto, naranāthe pabhumhi ca.

Paṭu (熟练)指熟练、锋利、清晰,亦指无病。Rājā (君王)指刹帝利、人主与主君。

927.

927.

Khalañca dhaññakaraṇe, kakke nīce khalo bhave;

Athu’ppāde samudayo, samūhe paccayepi ca.

Khalo (打谷场)指打谷场,亦指渣滓与下劣者。Samudayo (集)指生起、聚集与因缘。

928.

928.

Brahmacārī gahaṭṭhādo, assamo ca tapovane;

Bhayaṅkare tu kaṭhine, kurūro tīsu niddaye.

Assamo (修行处)指梵行期、居家期等,亦指苦行林。Kurūro (残忍者)指可怖、严酷与无情者。

929.

929.

Kaniṭṭho kaniyo tīsu, atyappe’tiyuve pyatha;

Sīghamhi lahu taṃ, iṭṭha, nissārā’garusuttisu.

Kaniṭṭho, kaniyo (幼小者)是三性词,指极少与极年轻者。Lahu (轻)指快速、可爱、无髓与不重。

930.

930.

Adharo tīsvadho hīne, pume dantacchade pyatha;

Sussusā sotu micchāya, sā pāricariyāya ca.

Adharo (下)是三性词,指下方、低劣,(作阳性词时)亦指唇。Sussusā (听闻欲)指欲闻与侍奉。

931.

931.

Hattho pāṇimhi ratane, gaṇe soṇḍāya bhantare;

Āvāṭe udapāne ca, kūpo kumbhe ca dissati.

Hattho (手)指手、肘尺、群与象鼻。Kūpo (井)可见于坑、水井与瓮中。

932.

932.

Ādo padhāne paṭhamaṃ, pamukhañca tiliṅgikaṃ;

Vajjabhede ca vita taṃ, taṃ vitthāre tiliṅgikaṃ.

Ādi (始)指主要、第一与首要,是三性词。Vītaṃ (离)指宝石的一种,亦指扩展,是三性词。

933.

933.

Sāro bale thiraṃse ca, uttame so tiliṅgiko;

Bhāro tu khandhabhārādo, dvisahassapalepi ca.

Sāro (精华)指力量、坚固部分与最上者,是三性词。Bhāro (负荷)指肩负的重担等,亦指二千巴拉。

934.

934.

Mandire rogabhede ca, khayo apacayamhi ca;

Vāḷo tu sāpade sappe, kurūre so tiliṅgiko.

Khayo (衰朽)指房屋的毁坏、一种疾病与损耗。Vāḷo (野兽)指猛兽、蛇与残忍者,是三性词。

935.

935.

Sālo sajjaddume rukkhe, sālāgehe ca dissati;

Sote tu savanaṃ vuttaṃ, yajane sutiyampi ca.

Sālo (娑罗树)可见于娑罗树、一般树木与殿堂中。Savaṇaṃ (听闻)指耳朵,亦指祭祀与吠陀。

936.

936.

Tīsu pato pareto ca, mate ca petayonije;

Khyāte tu haṭṭhe viññāte, patītaṃ vāccaliṅgikaṃ.

Peto, pareto (已逝者)是三性词,指死者与饿鬼道众生。Patītaṃ (知名)是三性词,指著名、高兴与已知。

937.

937.

Adhippāye [Pg.77] ca ādhāre, āsayo kathito tha ca;

Pattaṃ pakkhe dale, patto, bhājane so gate tisu.

Āsayo (意向)被说为意旨与依处。Pattaṃ (叶)指翅膀与叶;Patto (钵)指容器;(作为过去分词时)指已到达,是三性词。

938.

938.

Kusale sukataṃ, suṭṭhu, kate ca sukato tisu;

Tapassī tva’nukampāyā, rahe vutto tapodhane.

Sukataṃ (善作业)指善行与善为;Sukato (善作的)是三性词。Tapassī (苦行者)被说为具悲悯、住于独处与以苦行为财富者。

939.

939.

Tīsu surādilolasmiṃ, soṇḍo hatthikare dvisu;

Assādane tu rasanaṃ, jivhāyañca dhanimhi ca.

Soṇḍo (沉湎者)是三性词,指耽于酒等者;(作阳、阴性词时)亦指象鼻。Rasanaṃ (味)指品尝、舌与弓弦。

940.

940.

Paṇīto tīsu madhure, uttame vihite pyatha;

Añjase visikhāyañca, pantiyaṃ vīthi nāriyaṃ.

Paṇīto (殊胜的)是三性词,指甜美、最上与已准备。Vīthi (街道)指直道、街道、行列与女人。

941.

941.

Pāpasmiṃ gagane dukkhe, byasane cā’gha muccate;

Samūhe paṭalaṃ netta, roge vuttaṃ chadimhi ca.

Aghaṃ (恶)被说为罪恶、天空、苦与灾难。Paṭalaṃ (层)被说为群、眼疾与屋顶。

942.

942.

Sandhi saṅghaṭṭane vutto, sandhi’tthi paṭisandhiyaṃ;

Sattannaṃ pūraṇe seṭṭhe, tisante sattamo tisu.

Sandhi (连结)被说为连结,(作阴性词时)亦指结生。Sattamo (第七)指第七与最胜者,是三性词。

943.

943.

Ojā tu yāpanāyañca, ojo ditti balesu ca;

Atho nisāmanaṃ vuttaṃ, dassane savanepi ca.

Ojā (滋养素)指生命存续。Ojo (活力)指光明与力量。又,Nisāmanaṃ (观察)被说为见与闻。

944.

944.

Gabbho kucchiṭṭhasatte ca, kucchi ovarakesu ca;

Khaṇḍane tva’padānañca, itivutte ca kammani.

Gabbho (胎)指胎中众生,Kucchi (腹)指内室。Apadānaṃ (譬喻)指分析、传说与业。

945.

945.

Cittake rukkhabhede ca, tilako tilakāḷake;

Sīlādo paṭipatti’tthī, bodhe patti pavattisu.

Tilako (帝释树)指额上彩饰、一种树与痣。Paṭipatti (行道)是阴性词,指戒行等。Patti (得)指证悟与发生。

946.

946.

Asumhi ca bale pāṇo, satte hadayagā’nile;

Chando vase adhippāye, vede’cchā’nuṭṭhubhādisu.

Pāṇo (命)指气息、力量、众生与心风。Chando (欲)指自在、意欲、吠陀、欲求与阿奴图巴等韵律。

947.

947.

Kāmoghādo, samūhasmiṃ, oghovege jalassa ca;

Kapālaṃ sirasaṭṭhimhi, ghaṭādi sakalepi ca.

Ogho (暴流)指欲暴流等、群与水流。Kapālaṃ (头骨)指头骨与罐等碎片。

948.

948.

Veṇvādisākhājālasmiṃ, laggakese jaṭā’laye;

Saraṇaṃ tu vadhe gehe, rakkhitasmiñca rakkhaṇe.

Jaṭā (结)指竹等枝条网与结发。Saraṇaṃ (归依处)指杀戮、家、被保护者与保护。

949.

949.

Thiyaṃ kantā piye, kanto, manuññe, so tiliṅgiko;

Gavakkhe tu samūhe ca, jālaṃ macchādibandhane.

Kantā (女人)指女人,Kanto (爱人)指可爱者;Kantaṃ (可爱的)指悦意者,是三性词。Jālaṃ (网)指窗户、群与捕鱼等的网。

950.

950.

Pucchāyaṃ garahāyañcā, niyame kiṃ tiliṅgikaṃ;

Sasaddhe tīsu nivāpe, saddhaṃ, saddhā ca paccaye.

Kiṃ (何)指询问、谴责与规则,是三性词。Saddho (有信的)是三性词,指有信心者。Saddhaṃ (供祭)指对亡者的供祭。Saddhā (信)指信心。

951.

951.

Bījaṃ [Pg.78] hetumhi aṭṭhismiṃ, aṅgajāte ca dissati;

Pubbo pūye’ggato ādo,So disādo tiliṅgiko.

Bījaṃ (种子)可见于因、果核与生殖器中。Pubbo (前)指脓、在前、最初与方向等,是三性词。

952.

952.

Phalacitte hetukate, lābhe dhaññādike phalaṃ;

Āgamane tu dīghādi, nikāyesu ca āgamo.

Phalaṃ (果)指果心、因之所作、获得与谷物等。Āgamo (阿含)指到来、长部等尼柯耶与教典。

953.

953.

Santāno devarukkhe ca, vutto santatiyaṃ pyatha;

Uttaraviparīte ca, seṭṭhe cā’nuttaraṃ tisu.

Santāno (相续)被说为天树与相续。Anuttaraṃ (无上)指无有更高者与最胜者,是三性词。

954.

954.

Sattisampattiyaṃ vutto, kantimatte ca vikkamo;

Chāyā tu ātapābhāve, paṭibimbe pabhāya ca.

Vikkamo (勇猛)被说为力量的成就与步伐。Chāyā (影)指无日照处、影像与光辉。

955.

955.

Gimhe ghammo nidāgho ca, uṇhe sedajale pyatha;

Kappanaṃ kantane vuttaṃ, vikappe sajjane’tthiyaṃ.

Ghammo与nidāgho指夏季、热与汗水。Kappanaṃ说为切割、思量、装备;此义亦为阴性词。

956.

956.

Aṅgā dese bahumha’ṅgaṃ, aṅgo dese vapumha’ tathā’vayavahetusu;

Devālaye ca thūpasmiṃ, cetiyaṃ cetiya’ddume.

Aṅgā(复数)指国土。Aṅgaṃ(中性)用于复数。Aṅgo(阳性)指国土、身体、部分与原因。Cetiyaṃ指天祠、塔与支提树。

957.

957.

Sajjano sādhupurise, sajjanaṃ kappane pyatha;

Supinaṃ supine sutta, viññāṇe ta manitthiyaṃ.

Sajjano指贤士。Sajjanaṃ亦指准备。Supinaṃ指梦、睡眠与识,其为中性词。

958.

958.

Paccakkhe sannidhāne ca, sannidhi parikittito;

Bhiyyo bahutaratthe so, punaratthe’byayaṃ bhave.

Sannidhi说为现前与邻近。Bhiyyo为不变词,用于“更多”与“再”之义。

959.

959.

Visalittasare diddho, diddho litte tiliṅgiko;

Vāse dhūmādisaṅkhāre, dhivāso sampaṭicchane.

Diddho指涂毒之箭,亦指被涂抹者,通三性。Adhivāso指住所、熏香等事与忍受。

960.

960.

Vutto visārado tīsu, suppagabbhe ca paṇḍite;

Atha sitthaṃ madhucchiṭṭhe, vuttaṃ odanasambhave.

Visārado说为通三性之词,指胆大与贤哲。Sitthaṃ说为蜂蜡与饭粒。

961.

961.

Drave vaṇṇe rasabhede, kasāyo surabhimhi ca;

Atho uggamanaṃ vuttaṃ, uppattu’ddhagatīsu ca.

Kasāyo指汁液、颜色、味的一种(涩味)与芳香。Uggamanaṃ说为生起与上升。

962.

962.

Lūkhe niṭṭhuravācāyaṃ, pharusaṃ vāccaliṅgikaṃ;

Pavāho tva’mbuvege ca, sandissati pavattiyaṃ.

Pharusaṃ为形容词,指粗糙与严厉之语。Pavāho则见于水流,亦指持续。

963.

963.

Nissaye tappare iṭṭhe, parāyaṇapadaṃ tisu;

Kavace vāravāṇe ca, nimmokepi ca kañcuko.

Parāyaṇapadaṃ通三性,指依止、专注与喜爱。Kañcuko指甲胄、上衣与蛇蜕。

964.

964.

Lohabhede [Pg.79] mataṃ tambaṃ, tambo ratte tiliṅgiko;

Tīsu tva’vasitaṃ ñāte, avasānagate mataṃ.

Tambaṃ视为一种金属,即铜。Tambo为三性词,指红色。Avasitaṃ通三性,视为已知与终结。

965.

965.

Bodhane ca padāne ca, viññeyyaṃ paṭipādanaṃ;

Sele nijjaladese ca, devatāsu marū’rito.

Paṭipādanaṃ当知为开示与给予。Marū说为岩石、无水之地与天神。

966.

966.

Satthaṃ āyudha ganthesu, lohe, sattho ca sañcaye;

Jīvikāyaṃ vivaraṇe, vattane vutti nāriyaṃ.

Satthaṃ指武器、论典与金属。Sattho亦指商队或积聚。Vutti为阴性词,指生计、解释与行为。

967.

967.

Vīriye sūrabhāve ca, kathīyati parakkamo;

Atha kambu mato saṅkhe, suvaṇṇe valayepi ca.

Parakkamo说为精进与勇猛。Kambu视为海螺、黄金与手镯。

968.

968.

Saro kaṇḍe akārādo, sadde vāpimhi’nitthiyaṃ;

Dupphasse tikhiṇe tīsu, gadrabhe kakace kharo.

Saro指箭、元音、声音与湖,其非阴性词。Kharo通三性,指粗硬、尖锐;亦指驴与锯。

969.

969.

Surāyu’paddave kāmā, savādimhi ca āsavo;

Dehe vutto rathaṅge ca, caturo’padhisū’padhi.

Āsavo指酒、灾难、欲与流出等。Upadhi说为身体、车轮与四种依附。

970.

970.

Vatthu’ttaṃ kāraṇe dabbe, bhūbhede ratanattaye;

Yakkho deve mahārāje, kuverā’nucare nare.

Vatthu(事)说为原因、物质、地基与三宝。Yakkho(夜叉)指天神、大王、俱毗罗之随从与人。

971.

971.

Dārukkhandhe pīṭhikāyaṃ, āpaṇe pīṭha māsane;

Parivāre parikkhāro, sambhāre ca vibhūsane.

Pīṭhaṃ指木段、凳子、商店与座位。Parikkhāro指随从、资具、配备与装饰。

972.

972.

Vohārasmiñca ṭhapane, paññatti’tthī pakāsane;

Paṭibhānaṃ tu paññāyaṃ, upaṭṭhita girāya ca.

Paññatti为阴性词,指言说、施设与宣告。Paṭibhānaṃ则指智慧与应对之言。

973.

973.

Vacanāvayave mūle, kathito hetu kāraṇe;

Udare tu tathā pācā, nalasmiṃ gahaṇī’tthiyaṃ.

Hetu说为语根、根本与原因。Gahaṇī为阴性词,指腹部、消化(器官)与芦苇。

974.

974.

Piyo bhattari, jāyāyaṃ, piyā, iṭṭhe piyo tisu;

Yamarāje tu yugaḷe, saṃyame ca yamo bhave.

Piyo指丈夫,piyā指妻子,piyo通三性,指可爱者。Yamo则为阎摩王、双与自制。

975.

975.

Muddikassa ca pupphassa, rase khudde madhū’ritaṃ;

Ulloce tu ca vitthāre, vitānaṃ punnapuṃsake.

Madhu说为葡萄与花之汁液,以及蜂蜜。Vitānaṃ为中性词,则指天幕与扩展。

976.

976.

Apavagge ca salile, sudhāyaṃ amataṃ mataṃ;

Mohe tu timire saṅkhyā, guṇe tama manitthiyaṃ.

Amataṃ视为解脱、水与甘露。Tamo则指愚痴、黑暗、数与德,其非阴性词。

977.

977.

Khare cā’kāriye tīsu, rasamhi purise kaṭu;

Paṇḍake sukate, puññaṃ, manuññe pavane tisu.

Kaṭu通三性,指粗糙、不应作;亦指味(辛辣)与人。Puññaṃ指黄门(paṇḍaka)与善行;其形容词通三性,指可爱与清净。

978.

978.

Rukkho dumamhi, pharusā, siniddhesu ca so tisu;

Uppattiyaṃ tu hetumhi, saṅge sukke ca sambhavo.

Rukkho指树。Pharuso通三性,指粗糙与不光滑。Sambhava则指生起、因、执著与精液。

979.

979.

Nimittaṃ [Pg.80] kāraṇe vuttaṃ, aṅgajāte ca lañchane;

Ādi sīmāpakāresu, samīpe’vayave mato.

Nimittaṃ说为原因、生殖器(aṅgajāta)与标记。Ādi视为开始、边界、种类、附近与部分。

980.

980.

Vede ca mantane manto, mantā paññāya muccate;

Anayo byasane ceva, sandissati vipattiyaṃ.

Manto指吠陀与密语。Mantā称为有智者。Anayo见于灾难与不幸。

981.

981.

Aruṇo raṃsibhede cā, byattarāge ca lohite;

Anubandho tu pakatā, nivatte nassanakkhare.

Aruṇo指黎明之光、显红色与红色。Anubandho则指相续、返回与消音字母。

982.

982.

Avatāro’vataraṇe, titthamhi vivare pyatha;

Ākāro kāraṇe vutto, saṇṭhāne iṅgitepi ca.

Avatāro指降临、渡口与孔隙。Ākāro说为原因、形状与示意。

983.

983.

Sudditthi tanaye khattā, uggo, tibbamhi so tisu;

Padhānaṃ tu mahāmatte, pakatya’gga’dhitīsu ca.

Uggo指刹帝利之子,亦指猛利,通三性。Padhānaṃ则指大臣、本性、首要与智慧。

984.

984.

Kallaṃ pabhāte, niroga, sajjadakkhesu tīsu taṃ;

Kuhanā kūṭacariyāyaṃ, kuhano kuhake tisu.

Kallaṃ指清晨;其形容词kalla通三性,指无病、准备好与熟练。Kuhanā指欺诈行为,kuhano通三性,指欺诈者。

985.

985.

Kapoto pakkhibhede ca, diṭṭho pārāvate tha ca;

Sārado sāradabbhūte, apagabbhe mato tisu.

Kapoto (鸽) 指鸟类,也指鸽子。Sārado (秋季的) 指秋季所生,也指不孕(apagabbha),通用于三性。

986.

986.

Tīsu khare ca kaṭhine, kakkaso sāhasappiye ;

Akāriye tu guyhaṅge, cīre kopīna muccate.

Kakkaso (粗糙) 通用于三性,指粗糙、坚硬、喜好暴力。Kopīna (遮羞布) 指不应做之事(akāriya)、私密处、布条。

987.

987.

Migabhede paṭākāyaṃ, moce ca kadalī’tthiyaṃ;

Dakkhiṇā dānabhedasmiṃ, vāmato’ññamhi dakkhiṇo.

Kadalī (芭蕉) 为阴性词,指一种鹿、旗帜、解脱。Dakkhiṇā (献礼) 指布施。Dakkhiṇo (右) 指左边之外的。

988.

988.

Dutiyā bhariyāyañca, dvinnaṃ pūraṇiyaṃ matā;

Athuppāde siyā dhūma, ketu vessānarepi ca.

Dutiyā (第二) 指妻子,也指二的序数词。Ketu (旗) 指生起、烟,也指火神(Vessānara)。

989.

989.

Bhavaniggamane yāne, dvāre nissaraṇaṃ siyā;

Niyāmako potavāhe, tiliṅgo so niyantari.

Nissaraṇaṃ (出离) 指出离轮回(bhavaniggamana)、车乘、门。Niyāmako (引导者) 指船长。Niyantari (控制者) 为通用于三性的词。

990.

990.

Apavagge vināse ca, nirodho rodhane pyatha;

Bhaye paṭibhayaṃ vuttaṃ, tiliṅgaṃ taṃ bhayaṃkare.

Nirodho (灭) 指解脱(apavagga)、毁灭、禁闭。Paṭibhayaṃ (怖畏) 指怖畏;当指“令人怖畏的”(bhayaṃkara)时,此词通用于三性。

991.

991.

Piṭakaṃ bhājane vuttaṃ, tatheva pariyattiyaṃ;

Jarāsithilacammasmiṃ, udaraṅge matā vali.

Piṭakaṃ (藏) 指篮筐,也指教法(pariyatti)。Vali (皱纹) 指年老松弛的皮肤,也指腹部的褶皱。

992.

992.

Bhinnaṃ vidārite’ññasmiṃ, nissite vāccaliṅgikaṃ;

Upajāpe mato bhedo, visese ca vidāraṇe.

Bhinnaṃ (已破) 指被撕裂的、其他的、依附的,是随语词。Bhedo (破) 指离间(upajāpa)、区别、撕裂。

993.

993.

Maṇḍalaṃ [Pg.81] gāmasandohe, bimbe paridhirāsisu;

Āṇāya māgame lekhe;

Sāsanaṃ anusāsane.

Maṇḍalaṃ (圆) 指村群、影像、圆周、堆。Sāsanaṃ (教令) 指命令(āṇā)、圣典(āgama)、书信、教诲(anusāsana)。

994.

994.

Agge tu sikharaṃ cā’yo, mayavijjhanakaṇṭake;

Guṇukkaṃse ca vibhave, sampatti ceva sampadā.

Sikharaṃ (顶) 指顶峰。Ayo (铁) 指铁制的刺或箭镞。Sampatti (成就) 与 Sampadā (圆满) 指德行卓越(guṇukkaṃsa)与财富(vibhava)。

995.

995.

Bhūkhantīsu khamā, yogye, hite sakke khamo tisu;

Addho bhāge pathe kāle, ekaṃse’ddho’byayaṃ bhave;

Atho karīsaṃ vaccasmiṃ, vuccate caturambaṇe.

Khamā (忍) 为阴性词,指大地与忍耐。Khamo (适合) 通用于三性,指适合的、有益的、能够的。Addho (半) 指部分、道路、时间。Addhā (确实) 为不变词,指确定无疑。Karīsaṃ (粪) 指粪便,也指四安婆那(caturambaṇa)的量。

996.

996.

Usabho’sadha go seṭṭhe, sū’sabhaṃ vīsayaṭṭhiyaṃ;

Setusmiṃ tanti pantīsu, nāriyaṃ pāḷi kathyate.

Usabho (牛王) 指一种药草(osadha)、牛、最胜者。Usabhaṃ (中性) 指二十杖的长度。Pāḷi (行) 指桥梁、绳线、行列、女子。

997.

997.

Kaṭo jaye’tthinimitte, kilañje so kate tisu;

Mahiyaṃ jagatī vuttā, mandirālindavatthumhi.

Kaṭo (席) 指胜利、骨相、草席(kilañja)。Kaṭa (已作) 为过去分词,通用于三性。Jagatī (世界) 指大地,也指寺院门廊的地基。

998.

998.

Vitakke mathite takko, tathā sūciphale mato;

Sudassanaṃ sakkapure, tīsu taṃ duddase’tare.

Takko (寻) 指思惟(vitakka)、酪浆、针尖。Sudassanaṃ (善见) 指帝释天城(sakkapura);当指“难见”之外的(即“易见”)时,此词通用于三性。

999.

999.

Dīpo’ntarīpa pajjota, patiṭṭhā nibbutīsu ca;

Baddhanissita setesu, tīsu taṃ mihite sitaṃ.

Dīpo (洲) 指岛屿、灯、依处、涅槃(nibbuti)。Sitaṃ (白) 指被系缚的、依附的、白色的,此词通用于三性;Sitaṃ (中性名词) 也指微笑。

1000.

1000.

Thiyaṃ pajāpati dāre, brahme māre sure pume;

Vāsudeve’ntake kaṇho, so pāpe asite tisu.

Pajāpati (生主) 指女人、妻子、梵天(Brahmā)、魔罗(Māra)、天神、男人。Kaṇho (黑) 指瓦素迭瓦(Vāsudeva)、终结者(Antaka,即阎摩);当指罪恶或黑色时,此词通用于三性。

1001.

1001.

Upacāro upaṭṭhāne, āsanne aññaropane;

Sakko inde janapade, sākiye, so khame tisu.

Upacāro (行境) 指侍奉、邻近、转喻。Sakko (释迦) 指帝释(Inda)、国家、释迦族;Sakka (能够) 为形容词,通用于三性。

1002.

1002.

Vajjane parihāro ca, sakkāre ceva rakkhaṇe;

Sotāpannādike agge, ariyo tīsu, dvije pume.

Parihāro (避) 指避开、尊敬、守护。Ariyo (圣) 指须陀洹(sotāpanna)等圣者、最胜者,此词通用于三性。Dvijo (再生族) 为阳性词,指婆罗门。

1003.

1003.

Susuko susumāre ca, bālake ca ulūpini;

Indīvaraṃ mataṃ nīlu, ppale uddālapādape.

Susuko (幼鳄) 指鳄鱼、孩童、雌枭。Indīvaraṃ (青莲) 指青莲花,也指阿勃勒树(uddālapādapa)。

1004.

1004.

Asano piyake kaṇḍe, bhakkhaṇe khipane’ sanaṃ;

Yuge’dhikāre vīriye, padhāne cā’ntike dhuro.

Asano (阿萨那树) 指阿萨那树(piyaka),也指箭。Asanaṃ (食) 指食物、投掷。Dhuro (轭) 指轭、责任、精进、前端、附近。

1005.

1005.

Kāḷe ca bhakkhite tīsu, lavitte asito pume;

Pavāraṇā paṭikkhepe, kathitā’jjhesanāya ca.

Asita (黑) 为形容词,通用于三性,指黑色的、已被食的。Asito (镰刀) 为阳性词,指镰刀。Pavāraṇā (自恣) 指拒绝,也指邀请。

1006.

1006.

Ummāre [Pg.82] esikatthambhe, indakhīlo mato tha ca;

Potthakaṃ makacivatthe, ganthe lepyādi kammani.

Indakhīlo (因陀罗柱) 指门槛,也指城门柱。Potthakaṃ (书本) 指树皮布、书本、涂饰工作。

1007.

1007.

Dhaññaṃ sālyādike vuttaṃ, dhañño puññavati ttisu;

Pāṇi hatthe ca satte bhū, saṇhakaraṇiyaṃ mato.

Dhaññaṃ (谷物) 指稻米(sāli)等谷物。Dhañño (有福) 指有福者,此词通用于三性。Pāṇi (手) 指手、有情、大地、细活。

1008.

1008.

Tīsu pītaṃ halidyābhe, haṭṭhe ca pāyite siyā;

Byūho nibbiddharacchāyaṃ, balanyāse gaṇe mato.

Pītaṃ (黄) 通用于三性,指黄色的、欢喜的、已被饮的。Byūho (阵) 指浓荫、军队部署、群体。

1009.

1009.

Lohitādimhi lobhe ca, rāgo ca rañjane mato;

Padaro phalake bhaṅge, pavuddha dariyaṃ pica.

Rāgo (染) 指红色等色彩、贪欲、染色。Padaro (裂) 指木板、断裂、裂缝、山洞(darī)。

1010.

1010.

Siṅghāṭakaṃ kaserussa, phale, maggasamāgame;

Bahulāyañca kheḷamhi, eḷā, dose’ḷa mīritaṃ.

Siṅghāṭakaṃ (三角) 指荸荠果,也指道路交汇处。Eḷā (唾液) 指口水。Eḷaṃ (过失) 指过失。

1011.

1011.

Ādhāro cā’dhikaraṇe, pattādhāre’ lavālake;

Kāro’ gabhede sakkāre, kārā tu bandhanālaye.

Ādhāro (所依) 指所依处(adhikaraṇa)、钵架、水盆。Kāro (作) 指种类、恭敬。Kārā (监) 指监狱。

1012.

1012.

Karakā meghapāsāṇe, karako kuṇḍikāya ca;

Pāpane ca padātismiṃ, gamane patti nāriyaṃ.

Karakā (冰雹) 指冰雹。Karako (水壶) 指水壶(kuṇḍikā)。Patti (得) 为阴性词,指获得、步兵、行走。

1013.

1013.

Chiddaṃ randhañca vivaraṃ, susire dūsanepi ca;

Muttā tu muttike, muttaṃ, passāve, muccite tisu.

Chiddaṃ (孔) 指孔穴(randha, vivara)、空洞、过失。Muttā (珍珠) 指珍珠。Muttaṃ (尿) 指尿。Mutta (已解脱) 为过去分词,通用于三性,指已解脱的、已放出的。

1014.

1014.

Nisedhe vāraṇaṃ, hatthi, liṅga hatthīsu vāraṇo;

Dānaṃ cāge made suddhe, khaṇḍane lavane khaye.

Vāraṇaṃ (禁) 指禁止。Vāraṇo (象) 指大象。Dānaṃ (施) 指布施、骄慢、净化、砍断、收割、灭尽。

1015.

1015.

Manotose ca nibbāne, tthaṅgame nibbuti’tthiyaṃ;

Negamo nigamubbhūte, tathā’paṇopajīvini.

nibbuti(熄灭),女性,指心满意足、涅槃、灭尽;negamo(商人)指城镇出身者及以商店为生者。

1016.

1016.

Haritasmiñca paṇṇe ca, palāso kiṃ sukaddume;

Pakāso pākaṭetīsu, ālokasmiṃ pume mato.

palāso(叶)指绿色、叶子、赤花树;pakāso(光明),男性,指显现,其形容词通用于三性。

1017.

1017.

Pakkaṃ phalamhi, taṃ nāsu, mmukhe pariṇate tisu;

Piṇḍo ājīvane dehe, piṇḍane goḷake mato.

pakkaṃ(成熟的)指成熟的果实,亦指通用于三性的“成熟的”;piṇḍo(团)指生计、身体、聚集、球丸。

1018.

1018.

Vaṭṭo paribbaye kammā, dike, so vaṭṭule tisu;

Paccāhāre paṭihāro, dvāre ca dvārapālake.

vaṭṭo(轮回)指花费、业等(轮回),其形容词 vaṭṭula(圆的)通用于三性;paṭihāro(门卫)指拒绝、门、门卫。

1019.

1019.

Nāriyaṃ bhīru kathitā, bhīruke so tiliṅgiko;

Vikaṭaṃ gūthamuttādo, vikaṭo vikate tisu.

bhīru(怯懦的)指女子,其形容词 bhīruka(怯懦的)通用于三性;vikaṭaṃ(变秽物)指粪便与尿液等,其形容词 vikaṭo(丑陋的)通用于三性。

1020.

1020.

Vāmaṃ [Pg.83] sabyamhi, taṃ cāru, viparītesu tīsva’tha;

Saṅkhyābhede sarabye ca, cihaṇe lakkha muccate.

vāmaṃ(左),通用于三性,指左、美丽、颠倒的;lakkha(十万)指十万之数、目标、标志。

1021.

1021.

Seṇī’tthī samasippīnaṃ, gaṇe cā’valiyaṃ pica;

Sudhāyaṃ dhūliyaṃ cuṇṇo, cuṇṇañca vāsacuṇṇake.

seṇī(行列),女性,指同业者的群体(公会)、行列;cuṇṇo/cuṇṇaṃ(粉末)指石灰、灰尘、香粉。

1022.

1022.

Jetabbe’tippasatthe’ti, vuddhe jeyyaṃ tisū’ritaṃ;

Takke tu mathitaṃ hotyā,Lolite mathito tisu.

jeyyaṃ(应胜的),通用于三性,指应被战胜的、极被赞美的、年老的;mathitaṃ(搅拌的)指凝乳,其形容词 mathito(被搅动的)通用于三性。

1023.

1023.

Abbhuto’cchariye tīsu, paṇe cevā’bbhuto pume;

Mecako pucchamūlamhi, kaṇhepi mecako tisu.

abbhuto(奇妙的),其形容词通用于三性,指奇妙的;其阳性名词指赌注;mecako(黑色)指尾根,亦指通用于三性的“黑色的”。

1024.

1024.

Vasavattī pume māre, vasavattāpake tisu;

Sambhave cā’suci pume, amejjhe tīsu dissati.

vasavattī(自在者),男性,指魔罗,其形容词“行使威权的”通用于三性;asuci(不净),男性,指精液,其形容词“不净的”通用于三性。

1025.

1025.

Accho ikke pume vutto, pasannamhi tiliṅgiko;

Baḷise selabhede ca, vaṅko, so kuṭile tisu.

accho(熊),男性,指熊,其形容词“清澈的”通用于三性;vaṅko(弯曲的)指钓钩、山岩裂缝,亦指通用于三性的“弯曲的”。

1026.

1026.

Kuṇapamhi chavo ñeyyo,Lāmake so tiliṅgiko;

Sabbasmiṃ sakalo tīsu, addhamhi purise siyā.

chavo(尸体)指尸体,亦指通用于三性的“卑劣的”;sakalo(全部的),通用于三性,指全部的,其阳性名词亦指一半或碎片。

1027.

1027.

Candaggāhādike cevu, ppādo uppattiyaṃ pica;

Padussane padoso ca, kathito saṃvarīmukhe.

uppādo(出现)指月食等现象、生起;padoso(嗔怒)指污染、嗔怒、傍晚。

1028.

1028.

Rudhire lohitaṃ vuttaṃ, rattamhi lohito tisu;

Uttamaṅge pume muddhā, muddho mūḷhe tiliṅgiko.

lohitaṃ(血)指血,其形容词 lohito(红色的)通用于三性;muddhā(头),男性,指头,其形容词 muddho(愚蠢的)通用于三性。

1029.

1029.

Raṭṭhamhi vijitaṃ vuttaṃ, jite ca vijito tisu;

Parittaṃ tu parittāṇe, paritto tīsu appake.

vijitaṃ(已征服的)指国家,其形容词 vijito(已征服的)通用于三性;parittaṃ(护卫)指护卫、护咒,其形容词 paritto(少量的)通用于三性。

1030.

1030.

Kumbhaṇḍo devabhede ca, dissati vallijātiyaṃ;

Catutthaṃse pade pādo, paccantaselaraṃsisu.

kumbhaṇḍo(鸠槃荼)指一类天神、瓜类蔓草;pādo(足)指四分之一、足、山脚、光线。

1031.

1031.

Vaṅgo lohantare vaṅgā, dese pume bahumhi ca;

Kammārabhaṇḍabhede ca, khaṭake muṭṭhi ca dvisu.

vaṅgo(锡)指锡,其阳性复数 vaṅgā 指孟加拉国;muṭṭhi(拳),通用于两性,指一类铁匠工具、刀柄、拳头。

1032.

1032.

Ambaṇaṃ doṇiyaṃ ce’kā, dasadoṇappamāṇake;

Adhiṭṭhitiya mādhāre, ṭhāne’dhiṭṭhāna muccate.

ambaṇaṃ(安巴那)指桶,亦指十一多那的量器;adhiṭṭhāna(决意)指决意、基座、处所。

1033.

1033.

Pume mahesī sugate, deviyaṃ nāriyaṃ matā;

Upaddave upasaggo, dissati pādikepi ca.

mahesī(大仙/王后),阳性时指佛陀(大仙),阴性时指王后、女人;upasaggo(灾难)指灾难、前缀。

1034.

1034.

Vakkaṃ [Pg.84] koṭṭhāsabhedasmiṃ, vakko vaṅke tisu’ccate;

Vijjā vede ca sippe ca, tivijjādo ca buddhiyaṃ.

vakkaṃ(肾)指肾脏,其形容词 vakko(弯曲的)通用于三性;vijjā(明)指吠陀、技艺、三明等、智慧。

1035.

1035.

Samādhimhi pume’kaggo, nākule vāccaliṅgiko;

Pajjaṃ siloke, pajjo’ddhe, pajjo pādahite tisu.

ekaggo(一境性),男性,指禅定,其形容词形式指猫鼬;pajjaṃ(偈),中性,指诗偈;其阳性词 pajjo 指半偈,其形容词形式通用于三性,指对足有益的。

1036.

1036.

Katako rukkhabhedasmiṃ, katako kittime tisu;

Vidheyye assavo tīsu, pubbamhī purise siyā.

katako(迦得迦树)指迦得迦树,亦指通用于三性的“人造的”;assavo(顺从的),通用于三性,指顺从的,其阳性名词指往昔。

1037.

1037.

Kalyāṇe kathitaṃ khemaṃ, tīsu laddhattharakkhaṇe;

Atho niyojane vuttaṃ, kāriyepi payojanaṃ.

khemaṃ(安稳)指吉祥,亦指通用于三性的“守护已得之利”;payojanaṃ(用途)指运用、目的。

1038.

1038.

Assattho tīsu assāsa, ppatte, bodhiddume pume;

Tīsu luddo kurūre ca, nesādamhi pume siyā.

assattho(毕钵罗树),通用于三性,指已得安慰的,其阳性名词指菩提树;luddo(残酷的),通用于三性,指残酷的,其阳性名词指猎人。

1039.

1039.

Vilaggo tīsu laggasmiṃ, pume majjhamhi dissati;

Aḍḍho tvanitthiyaṃ bhāge, dhanimhi vāccaliṅgiko.

vilaggo(附着的),通用于三性,指附着的,其阳性名词指腰部;aḍḍho(一半),用于阳性和中性时指一半,其形容词形式指富有的。

1040.

1040.

Kaṭṭhaṃ dārumhi, taṃ kicche, gahane kasite tisu;

Sasantāne ca visaye, gocare’ jjhatta muccateti.

kaṭṭhaṃ(木柴)指木柴,亦指通用于三性的“困难的”、“深密的”、“已耕作的”;ajjhattaṃ(内在)指自身相续、所缘、行境。

Iti addhānekatthavaggo.

如是,多义品终。

1041.

1041.

Bhuvane ca jane loko, moretvaggimhi so sikhī;

Siloko tu yase pajje,Rukkhe tu sāmike dhavo.

loko(世间)指世界、人;sikhī(有顶者)指孔雀、火;siloko(声誉)指声誉、偈颂;dhavo(丈夫)指一种树、丈夫。

1042.

1042.

Vaṭabyāmesu nigrodho, dhaṅko tu vāyase bake;

Vāro tva’vasarā’hesu, kucetvabbhe payodharo.

nigrodho(尼拘律树)指榕树、一寻之量;dhaṅko(乌鸦)指乌鸦、鹭;vāro(轮值)指机会、日子;payodharo(乳房)指乳房、云。

1043.

1043.

Ucchaṅge lakkhaṇe cā’ṅko, rasmi’tthī juti rajjusu;

Diṭṭho’bhāsesu āloko,Buddho tu paṇḍite jine.

aṅko(标记)指怀中、标记;rasmi(光线),女性,指光辉、绳索;āloko(光明)指视见、光明;buddho(觉者)指智者、胜利者。

1044.

1044.

Sūraṃ’sūsu pume bhānū, daṇḍo tu muggare dame;

Devamacchesva’nimiso, pattho tu mānasānusu.

“英雄”(sūro)指英雄与太阳(阳性);“杖”(daṇḍo)则指棍棒与惩罚;“不瞬者”(animiso)指天神与鱼;“钵他”(pattho)则指量器与山坡。

1045.

1045.

Ātaṅko roga tāpesu,Mātaṅgo sapace gaje;

Migo pasu kuruṅgesu, ulūki’ndesu kosiyo.

“苦恼”(ātaṅko)指疾病与热恼;“摩登伽”(mātaṅgo)指贱民与象;“野兽”(migo)指动物与鹿;“拘翼”(kosiyo)指猫头鹰与因陀罗。

1046.

1046.

Viggaho [Pg.85] kalahe kāye, puriso māṇava’ttasu;

Dāyādo bandhave putte, sire sīsaṃ tipumhi ca.

“争执”(viggaho)指争吵与身体;“人”(puriso)指青年与自我;“继承人”(dāyādo)指亲属与儿子;“头”(sīsaṃ)指头(为中性词)。

1047.

1047.

Balihatthaṃ’sūsu karo, dante vippe’ṇḍaje dvijo;

Vattaṃ pajjā’nanā’cāre, dhaññaṅge sukhume kaṇo.

“手”(karo)指税、手与光线;“二生”(dvijo)指牙齿、婆罗门与鸟;“行”(vattaṃ)指诗偈、面容与行为;“谷粒”(kaṇo)指谷物之部分与微细。

1048.

1048.

Thambho thūṇa jaḷattesu, sūpo kummāsa byañjane;

Gaṇḍo phoṭe kapolamhi, aggho mūlye ca pūjane.

“柱”(thambho)指柱子与僵硬;“汤”(sūpo)指粥与咖喱;“肿块”(gaṇḍo)指水疱与脸颊;“价值”(aggho)指价格与供养。

1049.

1049.

Pakāro tulya bhedesu, sakunto bhāsapakkhisu;

Bhāgye vidhi vidhāne ca, sare khagge ca sāyako.

“种类”(pakāro)指相似与差异;“鸟”(sakunto)指秃鹫与鸟;“法则”(vidhi)指命运与规定;“箭”(sāyako)指箭与剑。

1050.

1050.

Sāraṅgo cātake eṇe, pattī tu sarapakkhisu;

Sede pāko vipāke tha,Bhikkhubhede caye gaṇo.

“萨兰伽”(sāraṅgo)指杜鹃与鹿;“翼者”(pattī)则指箭与鸟;“成熟”(pāko)指烹饪与果报;“伽那”(gaṇo)指比丘众与堆积。

1051.

1051.

Rāsi puñje ca mesā’do,Asse loṇe ca sindhavo;

Saṃvaṭṭe palayo nāse, pūgo kamukarāsisu.

“堆”(rāsi)指堆积与白羊宫;“信度”(sindhavo)指马与盐;“坏灭”(palayo)指坏劫与毁灭;“槟榔”(pūgo)指槟榔树与群体。

1052.

1052.

Amate tu sudhā lepe, abhikhyā nāma raṃsisu;

Satti sāmatthiye satthe, mahī najjantare bhuvi;

Līlā kriyā vilāsesu,Satte tu atraje pajā.

“苏陀”(sudhā)则指甘露与灰泥;“名称”(abhikhyā)指名称与光芒;“力”(satti)指能力与武器;“地”(mahī)指河流之间与大地;“游戏”(līlā)指行为与姿态;“众生”(pajā)则指有情与后代。

1053.

1053.

Ñāṇe lābhe upaladdhi, paveṇī kuthaveṇisu;

Pavatti vutti vattāsu, vetane bharaṇe bhati.

“获得”(upaladdhi)指知识与利益;“传统”(paveṇī)指传统与发辫;“转起”(pavatti)指行为与消息;“工资”(bhati)指薪水与供养。

1054.

1054.

Ācārepi mariyādā, bhūti sattā samiddhisu;

Soppe pamāde tandī ca, yātrā gamana vuttisu.

“界限”(mariyādā)指行为与界限;“存在”(bhūti)指众生与繁荣;“懈怠”(tandī)指睡眠与放逸;“旅程”(yātrā)指行走与生计。

1055.

1055.

Nindā kucchā’pavādesu, kaṅgu dhañña piyaṅgusu;

Mokkhesive samesanti, vibhāge bhatti sevane.

“责难”(nindā)指责备与诽谤;“康古”(kaṅgu)指谷物与黍;“寂静”(santi)指解脱、吉祥与平静;“虔信”(bhatti)指分配与侍奉。

1056.

1056.

Icchāyaṃ jutiyaṃ kanti, rañjane sūrate rati;

Gehe vasati vāse tha, nadī senāsu vāhinī.

“美”(kanti)指欲望与光辉;“喜”(rati)指染色与爱欲;“住”(vasati)指家与居住;“河流”(vāhinī)指河流与军队。

1057.

1057.

Patthe nāḷe ca nāḷi’tthī, gaṇe samiti saṅgame;

Taṇhā lobhe pipāsāyaṃ, magga vuttīsu vattanī.

“那利”(nāḷi)指管与量器(阴性);“集会”(samiti)指团体与战场;“渴爱”(taṇhā)指贪婪与口渴;“行道”(vattanī)指道路与行为。

1058.

1058.

Pāṇyaṅge nābhi cakkante, yāce viññatti ñāpane;

Vitti tose vedanāyaṃ, ṭhāne tu jīvite ṭhiti.

“脐”(nābhi)指身体之肢节与轮毂;“表白”(viññatti)指请求与告知;“喜悦”(vitti)指满足与感受;“住”(ṭhiti)则指住处与生命。

1059.

1059.

Taraṅge [Pg.86] cā’ntare vīci, dhīratte dhāraṇe dhiti;

Bhū bhūmiyañca bhamuke, sadde vede save suti.

“波浪”(vīci)指波浪与间隔;“坚毅”(dhiti)指坚韧与忆持;“地”(bhū)指土地与眉毛;“闻”(suti)指声音、吠陀与听闻。

1060.

1060.

Gottaṃ nāme ca vaṃse tha, nagare ca ghare puraṃ;

Okaṃ tu nissaye gehe, kulaṃ tu gottarāsisu.

“姓”(gottaṃ)指名字与宗族;“城”(puraṃ)指城市与家;“住处”(okaṃ)则指依止与家;“家族”(kulaṃ)则指宗族与群体。

1061.

1061.

Heme vitte hiraññañca, paññāṇaṃ tva’ṅka vuddhisu;

Athā’mbarañca khe vatthe, guyhaṃ liṅge rahasya’pi.

“黄金”(hiraññaṃ)指黄金与财富;“识相”(paññāṇaṃ)指标记与增长;“空”(ambaraṃ)指虚空与衣服;“密”(guyhaṃ)指性根与秘密。

1062.

1062.

Tapo dhamme vate ceva, pāpe tvā’gumhi kibbisaṃ;

Ratanaṃ maṇi seṭṭhesu, vassaṃ hāyana vuṭṭhisu.

“苦行”(tapo)指正法与誓愿;“罪”(kibbisaṃ)指罪过与过失;“宝”(ratanaṃ)指宝珠与最胜;“年”(vassaṃ)指年与雨水。

1063.

1063.

Vanaṃ arañña vārīsu, khīramhi tu jale payo;

Akkharaṃ lipi mokkhesu, methūnaṃ saṅgame rate.

“林”(vanaṃ)指森林与水;“乳”(payo)指乳汁与水;“字”(akkharaṃ)指文字与不朽(解脱);“淫欲”(methūnaṃ)指交合与爱欲。

1064.

1064.

Sotaṃ kaṇṇe payovege, riṭṭhaṃ pāpā’subhesu ca;

Āgu pāpā’parādhesu, ketumhi cihane dhajo.

“流”(sotaṃ)指耳朵与水流;“祸”(riṭṭhaṃ)指罪恶与不祥;“罪”(āgu)指罪过与过失;“旗”(dhajo)指旗帜与标记。

1065.

1065.

Gopuraṃ dvāramattepi, mandiraṃ nagare ghare;

Vāccaliṅgā paramito, byatto tu paṇḍite phuṭe.

“门楼”(gopuraṃ)亦指门;“殿”(mandiraṃ)指城市与家;于此之后为通性词;“明了者”(byatto)则指智者与显明。

1066.

1066.

Vallabho dayite’jjhakkhe, jale thūlo mahatyapi;

Kurūre bherave bhīmo,Lolo tu lolupe cale.

“亲爱者”(vallabho)指亲爱者与监督者;“粗”(thūlo)指愚钝与巨大;“怖畏者”(bhīmo)指残忍与可怕;“贪婪者”(lolo)则指贪婪与动摇。

1067.

1067.

Bībhaccho vikate bhīme, komale tikhiṇe mudu;

Iṭṭhe ca madhure sādu, sādumhi madhuro piye.

“可憎者”(bībhaccho)指丑陋与可怕;“柔”(mudu)指柔软与锐利;“美”(sādu)指可爱与甜美;“甜”(madhuro)指美味与亲爱。

1068.

1068.

Site tu suddhe odāto, dvijivho sūcakā’hisu;

Sakke samattho sambandhe, samattaṃ niṭṭhitā’khile.

“白”(odāto)则指白色与纯净;“两舌者”(dvijivho)指告密者与蛇;“能干者”(samattha)指有能力与相关联;“圆满”(samattaṃ)指终结与一切。

1069.

1069.

Suddho kevala pūtesu, jighañño’ntā’dhamesu ca;

Poṇo’panata ninnesu, añña nīcesu ce’taro.

“纯净”(suddho)指唯独与洁净;“最低劣者”(jighañño)指最后与最下劣;“倾向”(poṇo)指屈服与低斜;“异者”(itaro)则指其他与低下。

1070.

1070.

Suci suddhe site pūte, pesalo dakkhacārusu;

Adhamo kucchite ūne, appiye pya’liko bhave.

“净”(suci)指纯净、白色与洁净;“温良者”(pesalo)指敏慧与优雅;“下劣者”(adhamo)指可厌与残缺;“虚伪者”(aliko)亦为不悦与虚假。

1071.

1071.

Byāpe asuddhe saṃkiṇṇo, bhabbaṃ yogye ca bhāvini;

Sukhumo appakā’ṇūsu, vuddho there ca paṇḍite.

“混杂”(saṃkiṇṇo)指混合与不净;“适宜”(bhabbaṃ)指堪能与未来;“微细”(sukhumo)指微小与微尘;“长者”(vuddho)指长老与智者。

1072.

1072.

Subhe sādhumhi bhaddo tha, tyā’do ca vipule bahu;

Dhīro budhe dhitimante, vellitaṃ kuṭile dhute.

“贤善者”(bhaddo)为吉祥与善妙;“多”(bahu)指高与广大;“智者”(dhīro)指觉者与具足坚毅;“卷曲”(vellitaṃ)指弯曲与摇动。

1073.

1073.

Visado [Pg.87] byatta setesu, taruṇo tu yuve nave;

Yoggaṃ yāne, khame yoggo,Piṇḍitaṃ gaṇite ghane.

“清澈”(visado)指明了与白色;“年轻”(taruṇo)则指少年与新;“适宜者”(yoggo)用于车乘与堪能;“聚集”(piṇḍitaṃ)指计算与密集。

1074.

1074.

Budhe’bhijāto kulaje, vuddho’rūsu mahallako;

Kalyāṇaṃ sundare cāpi, himo tu sītalepi ca.

智者、出身高贵、望族;年长、年老、巨大;善、美丽;霜、寒冷、清凉。

1075.

1075.

Lole tu sīghe capalo, vutte udita muggate;

Āditte gabbite ditto, piṭṭhaṃ tu cuṇṇitepi ca.

摇摆、迅速、轻浮;言说、升起、高举;燃烧、傲慢、闪耀;背部、粉末。

1076.

1076.

Vigate vāyite vītaṃ, bhāvitaṃ vaḍḍhitepi ca;

Bhajjite patite bhaṭṭho, puṭṭho pucchita posite.

已离、已吹、离(欲);已修习、已增长;已炒、已堕;已问、已滋养。

1077.

1077.

Jāto bhūte caye jātaṃ,Paṭibhāgo samā’risu;

Sūro vīre ravisūre, duṭṭho kuddhe ca dūsite.

已生、有情、堆;相等、敌人;英雄、勇士、太阳;恶人、忿者、已毁者。

1078.

1078.

Diṭṭho’rimhi’kkhite diṭṭho,Mūḷhe pote ca bāliso;

Nindāyaṃ khepane khepo, niyamo nicchaye vate.

敌人、已见;愚人、幼兽、愚者;责备、抛弃、损失;规则、确定、誓愿。

1079.

1079.

Salākāyaṃ kuso dabbhe,Bālyādo tu khaye vayo;

Lepa gabbesva’valepo, aṇḍajo mīnapakkhisu.

筹、吉祥草、茅草;童年、衰败、年龄;涂抹、傲慢;卵生者、鱼、鸟。

1080.

1080.

Bilāle nakule babbu, mantho manthanasattusu;

Vālo kese’ssādilome,Saṅghāto ghātarāsisu.

猫、鼬(那拘罗);搅拌器、麦糊;毛、发、马等之毛;冲击、杀害、堆积。

1081.

1081.

Gopagāme rave ghoso, sūto sārathivandisu;

Mālyaṃ tu pupphe taddāme, vāho tu sakaṭe haye.

牧人村、声音、喧嚣;御者、赞颂者;花鬘、花、花串;车、马。

1082.

1082.

Khaye’ccane cā’pacayo, kālo samaya maccusu;

Bhe tārakā nettamajjhe, sīmā’ vadhi, ṭṭhitīsu ca.

损耗、尊敬;时间、时节、死亡;星、眼中瞳人;界限、范围、住立。

1083.

1083.

Ābhogo puṇṇatā’vajje-Svā’ḷi’tthī sakhi setusu;

Satte thūle tīsu daḷho, latā sākhāya valliyaṃ.

思惟、圆满、注意;女伴、女性、朋友、堤;有情、粗大、坚固;藤、枝、蔓草。

1084.

1084.

Mutti’tthī [Pg.88] mocane mokkhe,Kāyo tu deha rāsisu;

Nīce puthujjano mūḷhe, bhattā sāmini dhārake.

解脱(女性)、释放、解脱;身体、堆积;低劣、凡夫、愚痴;丈夫、主人、支持者。

1085.

1085.

Sikhā, piñchesu sikhaṇḍo, satte tva’ttani puggalo;

Sambādho saṃkaṭe guyhe,Nāse khepe parābhavo.

顶髻、羽冠;个人、有情、我;拥挤、狭隘、秘密;毁灭、损失、失败。

1086.

1086.

Vacco rūpe karīse tha, juti’tthī kantiraṃsisu;

粪便、形色;光辉(女性)、美丽、光线。

1087.

1087.

Labbhaṃ yutte ca laddhabbe, khaṇḍe paṇṇe dalaṃ mataṃ;

Sallaṃ kaṇḍe salākāyaṃ, sucitte dhāvanaṃ gate;

Bhantatthe vibbhamo hāve, moho’vijjāya mucchane.

应得、适宜、可得;碎片、叶、瓣;箭、箭杆、签;迷乱、娇态;愚痴、无明、昏厥。

1088.

1088.

Sedo ghammajale pāke,Goḷe ucchumaye guḷo;

Mitte sahāye ca sakhā, vibhū niccappabhūsu so.

汗、烹煮;糖块、球、甘蔗制;朋友、同伴;遍主、常、主。

1089.

1089.

Khagge kurūre nettiṃso, parasmiṃ atra tīsva’mu;

Kalaṅko’ṅkā’pavādesu,Dese janapado jane.

剑、残酷;他、此;污点、标记、诽谤;地方、国土、人民。

1090.

1090.

Pajje gāthā vacībhede, vaṃso tva’nvayaveṇusu;

Yānaṃ rathādo gamane, sarūpasmiṃ adho talaṃ.

诗节、偈、语之分别;世系、竹;车乘、行进;表面、下方。

1091.

1091.

Majjho vilagge vemajjhe, pupphaṃ tu kusumo’tusu;

Sīlaṃ sabhāve subbate, puṅgavo usabhe vare.

中间、腰、中央;花、花朵、季节(月经);戒、自性、善行;公牛、牛王、最胜者。

1092.

1092.

Kose khagādibīje’ṇḍaṃ, kuharaṃ gabbhare bile;

Nettiṃse gaṇḍake khaggo, kadambo tu dume caye.

卵、鞘、鸟等之种;洞穴、洞窟;剑、犀牛;咖丹巴树、树、群。

1093.

1093.

Bhe’dhenuyaṃ rohiṇī’tthī, varaṅgaṃ yoniyaṃ sire;

Akkose sapathe sāpo, paṅkaṃ pāpe ca kaddame.

罗希尼(女性)、红母牛;殊胜肢体、头、子宫;诅咒、辱骂、誓言;泥沼、罪恶、泥泞。

1094.

1094.

Bhogavatyu’rage bhogī, ssaro tu sivasāmisu;

Bale pabhāve vīriyaṃ, tejo tesu ca dittiyaṃ.

享乐者、蛇;自在主、湿婆、主人;精进、力、威力;威力、光辉。

1095.

1095.

Dhārā santati khaggaṅge, vānaṃ taṇhāya sibbane;

Khattā sūte paṭihāre, vitti pīḷāsu vedanā.

流、相续、剑刃;渴爱、缝纫;御者、守门人;感受、喜悦、痛苦。

1096.

1096.

Thiyaṃ [Pg.89] mati’cchāpaññāsu, pāpe yuddhe rave raṇo;

Lavotu bindu’cchedesu, palāle’ tisaye bhusaṃ.

意、欲、慧(女性);战斗、罪恶、声;微量、滴、断;짚、过度、甚。

1097.

1097.

Bādhā dukkhe nisedhe ca, mūlapadepi mātikā;

Sneho tele’dhikappeme,Gharā’pekkhāsu ālayo.

障碍、痛苦、禁止;总纲、根本;爱、油、贪爱;执着、家、期望。

1098.

1098.

Ketusmiṃ ketanaṃ gehe, ṭhāne bhūmi’tthiyaṃ bhuvi;

Lekhye lekho rāji lekhā, pūjite bhagavā jine.

旗帜、家、标志;处所、地(女性)、大地;书信、列、书写;世尊、应供者、胜者。

1099.

1099.

Gadā satthe gado roge, nisajjā pīṭhesvā’sanaṃ;

Tathāgato jine satte,Caye dehe samussayo.

棍棒、武器、疾病、病痛;坐、座、坐具;如来、胜者、有情;积聚、身、堆。

1100.

1100.

Bilaṃ koṭṭhāsa chiddesu, vajjaṃ dose ca bheriyaṃ;

Kāle dīghañjase’ddhānaṃ, āliyaṃ setu kāraṇe.

洞穴、部分、孔洞;过失、过错、鼓;旅程、时间、长路;堤、桥、原因。

1101.

1101.

Okāso kāraṇe dese,Sabhā gehe ca saṃsade;

Yūpo thambhe ca pāsāde, ayanaṃ gamane pathe.

机会、原因、地方;集会、家、议会;祭柱、柱、宫殿;行、道。

1102.

1102.

Akko rukkhantare sūre,Asso koṇe hayepi ca;

Aṃso khandhe ca koṭṭhāse,Jālaṃ sūsva’cci no pume.

牛角瓜树、太阳;马、角落;肩、部分;网、孔穴、火焰(非男性)。

1103.

1103.

Nāsā’sattesva’ bhāvo tha,Anna modana bhuttisu;

Jīvaṃ pāne jane jīvo,Ghāso tva’nne ca bhakkhaṇe.

无有、毁灭、非有情;食物、米饭、食;生命、人、有气息者;草、食、食物。

1104.

1104.

Chadane’cchādanaṃ vatthe, nikāyo geharāsisu;

Annādo āmisaṃ maṃse;

Dikkhā tu yajane’ccane.

覆盖、遮蔽、衣物;部派、房屋、堆积;食者、肉食、肉;入门仪式、祭祀、供养。

1105.

1105.

Kriyāyaṃ kārikā pajje,Ketu tu cihane dhaje;

Kusumaṃ thīraje pupphe, vānare tu budhe kavi.

行为、颂偈、诗节;旗帜、标志、旗;花、经血、花;猴子、智者、诗人。

1106.

1106.

Adhare [Pg.90] kharabhe oṭṭho, luddo tu luddakepi ca;

Kalusaṃ tvā’vile pāpe, pāpe kali parājaye.

下唇、骆驼、嘴唇;残忍、猎人;污秽、混浊、罪恶;罪恶、争吵、失败。

1107.

1107.

Kantāro vana, duggesu, caro cāramhi cañcale;

Janāvāse gaṇe gāmo, cammaṃ tu phalake tace.

荒野、森林、险地;行者、行为、动摇;聚居地、群体、村庄;皮革、盾牌、皮肤。

1108.

1108.

Āmodo hāsa gandhesu,Cāru tu kanakepi ca;

Sattāyaṃ bhavanaṃ gehe, lese tu khalite chalaṃ.

喜悦、欢笑、香气;可爱、黄金;存在、住所、家;借口、过失、欺骗。

1109.

1109.

Veraṃ pāpe ca paṭighe, taco cammani vakkale;

Ucce’dhirohe āroho, nettaṃ vatthantara’kkhisu.

仇恨、罪恶、嗔恚;皮肤、皮革、树皮;高处、攀登、上升;眼、内衣、眼睛。

1110.

1110.

Paṭihāre mukhe dvāraṃ, pete ñāte mato tisu;

Māso paraṇṇa kālesu, naggo tva’celakepi ca.

门卫、入口、门;亡者、已知、见解;月、肉、时节;裸身、无衣者。

1111.

1111.

Dose ghāte ca paṭigho, migādo chagale pasu;

Arūpe cā’vhaye nāmaṃ, daro daratha bhītisu.

过失、伤害、嗔恚;食肉兽、山羊、牲畜;无色、称呼、名;恐惧、战栗、怖畏。

1112.

1112.

Yācane bhojane bhikkhā,Bhāre tva’tisaye bharo;

Dabbi’ndajāyāsu sujā, meghe tva’bbhaṃ vihāyase.

乞食、食物、化缘;重担、过量、负荷;勺、因陀罗之妻、善生;云、云、天空。

1113.

1113.

Modako khajjabhedepi, maṇike ratane maṇi;

Selā’rāmesu malayo,Sabhāva’ṅkesu lakkhaṇaṃ.

甜点、点心;摩尼、宝珠、宝石;山、园林、马拉雅山;本性、标记、特征。

1114.

1114.

Havi sappimhi hotabbe, siro seṭṭhe ca muddhani;

Vicārepi viveko tha, sikharī pabbate dume.

祭品、酥油、应供;头、最胜、顶;思惟、离;山、树。

1115.

1115.

Vego jave pavāhe ca, saṅku tu khilahetisu;

Niggahīte kaṇe bindu, varāho sūkare gaje.

速度、急速、流;桩、武器;鼻音符、微粒、点;野猪、猪、象。

1116.

1116.

Nettante cittake’pāṅgaṃ, siddhattho sāsape jine;

Hāro muttāguṇe gāhe,Khārako makuḷe rase.

眼角、彩画、眼梢;成就所愿者、芥子、胜者;璎珞、珍珠串、执取;碱、花蕾、味。

1117.

1117.

Accayo’ tikkame dose,Selarukkhesva’go nago;

Svappe’vadhāraṇe mattaṃ, apacitya’ccane khaye.

过失、逾越、罪过;山、树;少量、限定、量;尊敬、崇拜、衰败。

1118.

1118.

Chiddo’taraṇesvo’tāro,Brahme [Pg.91] ca janake pitā;

Pitāmaho’yyake brahme,Poto nāvāya bālake.

缺口、降下、机会;梵天、生父、父亲;祖父、外祖父、梵天;船、幼童。

1119.

1119.

Rukkhe vaṇṇe sune soṇo,Sagge tu gagane divo;

Vatthe gandhe ghare vāso, cullo khudde ca uddhane.

树、颜色、狗;天界、虚空、天;衣、香、住处;小、微、炉灶。

1120.

1120.

Kaṇṇo koṇe ca savaṇe,Mālā pupphe ca pantiyaṃ;

Bhāgo bhāgye’kadesesu,Kuṭṭhaṃ roge’ japālake.

耳、角落、听闻;花鬘、花、行列;部分、福运、一分;麻风病、疾病、牧羊人。

1121.

1121.

Seyyā senāsane sene, cundabhaṇḍamhi ca’bbhamo;

Vatthādilomaṃ’su kare, nipāto patane’byaye.

卧具、卧处、睡眠;纯陀的物品、云;线、光线;坠落、不变词。

1122.

1122.

Sākhāyaṃ viṭapo thambhe, sattu khajjantare dise;

Sāmiko pati’yiresu, paṭṭhānaṃ gati hetusu.

枝、柱;麦粉、敌人;主人、丈夫、主宰;出发点、去处、原因。

1123.

1123.

Rāge raṅgo naccaṭṭhāne, pānaṃ peyye ca pītiyaṃ;

Iṇu’kkhepesu uddhāro, ummāre eḷako aje.

颜色、舞场;饮品、可饮之物、喜悦;债务、举起、解脱;门槛、绵羊、山羊。

1124.

1124.

Pahāro pothane yāme,Sarado hāyano’tusu;

Kuṇḍikāyā’ḷhake tumbo,Palālo tu bhusamhi ca.

撞击、击打、夜分;秋季、年、时节;水罐、量器、葫芦;稻草、糠秕。

1125.

1125.

Matā’vāṭe caye kāsu, panisā kāraṇe raho;

Kāso poṭagale roge,Doso kodhe guṇe’tare.

坑、堆;原因、隐秘;咳嗽、喉咙、疾病;过失、愤怒、非善德。

1126.

1126.

Yutya’ṭṭāla’ṭṭitesva’ṭṭo, kīḷāyaṃ kānane davo;

Uppattiyaṃ co’ppatanaṃ, uyyānaṃ gamane vane.

诉讼、望楼、苦恼;嬉戏、林火;生起、飞升;园林、行走、森林。

1127.

1127.

Vokāro lāmake khandhe, mūlo’padāsu pābhataṃ;

Dasā’ vatthā paṭantesu, kāraṇaṃ ghāta, hetusu.

轻蔑、低劣、蕴;价格、供品、礼物;状况、衣缘;原因、杀害、因。

1128.

1128.

Hatthidāne [Pg.92] mado gabbe, ghaṭā ghaṭana rāsisu;

Upahāro’bhihārepi, cayo bandhana rāsisu.

象液、骄慢、傲慢;人群、努力、堆积;供养、奉献;堆积、束缚、堆积。

1129.

1129.

Gandho thoke ghāyanīye,Cāgo tu dānahānisu;

Pāne pamode pīti’tthī, iṇe givā galepi ca.

香、少量、可嗅之物;舍弃、布施、损失;饮品、喜悦;债务、颈、喉咙。

1130.

1130.

Patiṭṭhā nissaye ṭhāne, balakkārepi sāhasaṃ;

Bhaṅgo bhede paṭe bhaṅgaṃ, chattaṃ tu chavakepi ca.

基础、依止、处所;强力、勇气;破坏、布;伞、尸体。

1131.

1131.

Ñāṇe bhuvi ca bhūri’ttī, anaṅge madano dume;

Pamātaripi mātā tha, veṭhu’ṇīsesu veṭhanaṃ.

知识、大地;无身、爱欲、树;母亲;头巾、缠绕。

1132.

1132.

Māriso taṇḍuleyye’yye,Mokkho nibbāna muttisu;

Indo’dhipati sakkesvā, rammaṇaṃ hetu gocare.

尊者、觅菜;解脱、涅槃、自在;主宰、帝释;所缘、因、境。

1133.

1133.

Aṅke saṇṭhāna mākāre,Khette vappo taṭepi ca;

Sammutya’nuññā vohāre, sva’tha lājāsu cā’kkhataṃ.

标记、形状、姿态;田地、播种、堤岸;约定、允许、惯例;无损、爆米花。

1134.

1134.

Satraṃ yāge sadādāne,Somo tu osadhi’ndusu;

Saṅghāto yugagehaṅge, khāro ūse ca bhasmani.

祭祀与恒施;草药与月亮;聚合、车轭与屋构;碱、盐土与灰烬。

1135.

1135.

Ātāpo vīriye tāpe,Bhāge sīmāya odhi cāti.

(Ātāpa用于)精进与热;(odhi用于)部分与界限。

Iti pādānekatthavaggo.

如是为多义词品。

Anekatthavaggo niṭṭhito.

多义词品终。

3. Sāmaññakaṇḍa

3. 总品

4. Abyayavagga

4. 不变词品

1136.

1136.

Abyayaṃ vuccate dāni, cirassaṃ tu ciraṃ tathā;

Cirena cirarattāya, saha saddhiṃ samaṃ amā.

今说不变词:cirassaṃ、ciraṃ、cirena、cirarattāya皆为长久义;saha、saddhiṃ、samaṃ、amā皆为共同义。

1137.

1137.

Punappunaṃ [Pg.93] abhiṇhañcā, sakiṃ cā’bhikkhaṇaṃ muhuṃ;

Vajjane tu vinā nānā, antarena rite puthu.

punappunaṃ、abhiṇhaṃ、abhikkhaṇaṃ、muhuṃ为重复义;sakiṃ为单次义。于除外义:vinā、nānā、antarena、rite、puthu。

1138.

1138.

Balavaṃ suṭṭhu cā’tīvā, tisaye kimuta sva’ti;

Aho tu kiṃ kimū’ dāhu, vikappe kimuto’da ca.

于强调义:balavaṃ(强力)、suṭṭhu(甚善)、atīva(非常)、kimuta(何况)、su(善)。于抉择义:aho(呜呼)、kiṃ(何)、kimu(为何)、udāhu(抑或)、kimuto(何故)、uda(或)。

1139.

1139.

Avhāne bho are ambho,Hambho re je’ṅga āvuso;

He hare tha kathaṃ kiṃsu, nanu kacci nu kiṃ samā.

于呼唤义:bho、are、ambho、hambho、re、je、aṅga、贤友、he、hare。又:tha(然后)、kathaṃ(如何)、kiṃsu(何事)、nanu(岂非)、kacci(或许)、nu(确实)、kiṃ(何)、samā(相同)。

1140.

1140.

Adhune’tarahī’dāni, sampati aññadatthu tu;

Tagghe’ kaṃse sasakkañcā, ddhā kāmaṃ jātu ve have.

adhunā、itarahi、idāni、sampati为现时义。aññadatthu、taggha、sasakkaṃ、addhā、ve、have为肯定义。kāmaṃ为宁愿义,jātu为曾经义。

1141.

1141.

Yāvatā tāvatā yāva, tāva kittāvatā tathā;

Ettāvatā ca kīve’ti, paricchedatthavācakā.

yāvatā、tāvatā、yāva、tāva、kittāvatā、ettāvatā、kīva,是为限定义之词。

1142.

1142.

Yathā tathā yatheve’vaṃ, yathānāma yathāhi ca;

Seyyathāpye’vamevaṃ, vā, tatheva ca yathāpi ca.

yathā、tathā、yathā iva、evaṃ、yathānāma、yathāhi、seyyathāpi、evaṃ evaṃ、tathā iva、yathāpi,皆为譬喻义。

1143.

1143.

Evampi ca seyyathāpi, nāma yatharivā’pi ca;

Paṭibhāgatthe yathāca, viya tatharivā’pi ca.

evampi、seyyathāpi、nāma、yathā iva亦为譬喻义。于比况义,则有:yathā、viya、tathā iva。

1144.

1144.

Saṃ sāmañca sayaṃ cātha, āma sāhu lahū’pi ca;

Opāyikaṃ patirūpaṃ, sādhve’vaṃ sampaṭicchane.

于承诺义:sāmaṃ、sayaṃ、atha、āma、sāhu、lahu、opāyikaṃ、patirūpaṃ、sādhu、evaṃ。

1145.

1145.

Yaṃ taṃ yato tato yena,Tene’ti kāraṇe siyuṃ;

Asākalye tu cana ci, nipphale tu mudhā bhave.

yaṃ、taṃ、yato、tato、yena、tena为原因义;cana、ci为不总括义;mudhā为无果义。

1146.

1146.

Kadāci jātu tulyā’tha, sabbato ca samantato;

Parito ca samantāpi, atha micchā musā bhave.

kadāci、jātu为有时义;tulyā为等同义;sabbato、samantato、parito、samantā为周遍义;atha为然后义;micchā、musā为虚妄义。

1147.

1147.

Nisedhe na anomā’laṃ, nahi cetu sace yadi;

Anukulye tu saddhañca,Nattaṃ doso divā tva’he.

于否定义:na、no、mā、alaṃ、nahi。于条件义:ce、sace、yadi。于随顺义:saddhaṃ。nattaṃ与doso为夜义,divā与ahe为昼义。

1148.

1148.

Īsaṃ kiñci manaṃ appe, sahasā tu atakkite;

Pure ggato tu purato, peccā’mutrabhavantare.

īsaṃ、kiñci、manaṃ为少许义;sahasā为未思量、突然义;pure、aggato、purato为在前义;peccā、amutra、bhavantare为来世义。

1149.

1149.

Aho [Pg.94] vimhaye tuṇhī,Tu mone thā’vi pātu ca;

Taṅkhaṇe sajju sapadi, balakkāre pasayha ca.

aho、hī为惊奇义;tuṇhī为沉默义;āvi、pātu为显现义;taṅkhaṇe、sajju、sapadi为即刻义;pasayha为强力义。

1150.

1150.

Sudaṃ kho assu yagghe ve,hā’dayo padapūraṇe;

Antarena’ntarā anto, vassaṃ nūna ca nicchaye.

sudaṃ、kho、assu、yagghe、ve、hā等为补足音节词。antarena、antarā、anto为中间义。vassaṃ、nūna为决定、确实义。

1151.

1151.

Ānande sañca diṭṭhā tha, virodhakathane nanu;

Kāmappavedane kacci, usūyopagame’tthu ca.

于欢喜义:saṃ与diṭṭhā。于矛盾语:nanu。于愿欲说:kacci。于嫉妒语:atthu。

1152.

1152.

Evā’vadhāraṇe ñeyyaṃ, yathāttaṃ tu yathātathaṃ;

Nīcaṃ appe, mahatyu’ccaṃ, atha pāto page samā.

eva为决定、强调义,当知。yathāttaṃ、yathātathaṃ为如实义。nīcaṃ为低下义,uccaṃ为高胜义。atha为然后义。pāto、page为早晨义。samā为等同义。

1153.

1153.

Nicce sadā sanaṃ pāyo,Bāhulye bāhiraṃ bahi;

Bahiddhā bāhirā bāhye, sīghetu saṇikaṃ bhave.

于恒常义:sadā、sanaṃ。pāyo为多数义。bāhiraṃ、bahi、bahiddhā、bāhirā、bāhye为外部义。sīghe为迅速义,saṇikaṃ为缓慢义。

1154.

1154.

Atthaṃ adassane duṭṭhu, nindāyaṃ, vandane namo;

Sammā suṭṭhu pasaṃsāyaṃ, atho sattāya matthi ca.

atthaṃ为不见义。duṭṭhu为谴责义。namo为礼敬义。sammā、suṭṭhu为赞叹义。atthi为存在义。

1155.

1155.

Sāyaṃ sāye’jja atrā’he,Suve tu sve anāgate;

Tato pare parasuve, hiyyotu divase gate.

sāyaṃ、sāye为傍晚。ajja、atrāhe为今日。suve、sve为明日。tato pare、parasuve为后日。hiyyo为昨日。

1156.

1156.

Yattha yatra yahiṃcātha, tattha tatra tahiṃtahaṃ;

Atho uddhañca upari, heṭṭhā tu ca adho samā.

yattha、yatra、yahiṃ为何处。tattha、tatra、tahiṃ、tahaṃ为彼处。atho为然后。uddhaṃ、upari为上方。heṭṭhā、adho为下方。

1157.

1157.

Codane iṅgha handā’tha, ārādūrā ca ārakā;

Parammukhā tu ca raho, sammukhā tvā’vi pātu ca.

于催促义:iṅgha、handā。ārā、dūrā、ārakā为遥远义。parammukhā、raho为隐秘义。sammukhā、āvi、pātu为现前义。

1158.

1158.

Saṃsayatthamhi appeva, appevanāma nū’ti ca;

Nidassane iti’tthañca, evaṃ, kicche kathañci ca.

appeva、appevanāma、nū用于表示“疑惑、或许”。iti、itthaṃ、evaṃ用于表示“指示、如此”。kathañci则用于表示“艰难、无论如何”。

1159.

1159.

khede sacchi paccakkhe,Dhuvaṃ thire’vadhāraṇe;

Tiro tu tiriyaṃ cātha, kucchāyaṃ duṭṭhu ku’ccate.

hā为悲伤义。sacchi为亲见义。dhuvaṃ为稳固与决定义。tiro、tiriyaṃ为横越义。duṭṭhu与ku为鄙陋义。

1160.

1160.

Suvatthi āsiṭṭhatthamhi, nindāyaṃ tu dhī kathyate;

Kuhiñcanaṃ kuhiṃ kutra, kuttha kattha kahaṃ kva tha.

Suvatthi 用于表示“吉祥、祝福”。Dhī 则用于表示“责难、鄙视”。Kuhiñcanaṃ, kuhiṃ, kutra, kuttha, kattha, kahaṃ, kva, tha 则用于表示“何处”。

1161.

1161.

Ihe’dhā’tra [Pg.95] tu etthā’ttha,Atha sabbatra sabbadhi;

Kadā kudācanaṃ cātha, tadāni ca tadā samā.

Iha, idha, atra, ettha, attha 用于表示“此处”。Atha 用于“然后”。Sabbatra, sabbadhi 则用于“一切处”。Kadā, kudācanaṃ 用于“何时”。Tadāni, tadā 则用于“彼时”。Samā 则用于“相同”。

1162.

1162.

Ādikamme bhusatthe ca, sambhavo’tiṇṇa tittisu;

Niyogi’ssariya’ppīti, dāna pūjā’gga, santisu.

Ā (作为前缀) 用于表示“开始、丰富、生起、超越、满足、委任、自在、喜悦、布施、供养、殊胜、寂静”。

1163.

1163.

Dassane tappare saṅge, pasaṃsā, gati, suddhisu;

Hiṃsā, pakāranto’bhāva, viyogā’vayavesu ca;

Po’pasaggo disāyoge, patthanā, dhitiādisu.

Pa (作为前缀) 用于表示“见、专注、结合、赞叹、去向、清净、伤害、种类、不存在、分离、部分、方位、希求、决心”。

1164.

1164.

Parāsaddo parihāni, parājaya gatīsu ca;

Bhusatthe paṭilomatthe, vikkamā’masanādisu.

Parā (作为前缀) 用于表示“衰损、失败、去向、丰富、违逆、精进、触及”。

1165.

1165.

Nissesā’bhāva sanyāsa, bhusattha mokkha rāsisu;

Gehā’deso’pamāhīna, pasādaniggatā’ccaye.

Ni (作为前缀) 用于表示“无余、不存在、舍弃、丰富、解脱、堆积、家宅、教导、譬喻、低劣、净信、离去、超越”。

1166.

1166.

Dassano’sānanikkhantā, dhobhāgesva’vadhāraṇe;

Sāmīpye bandhane cheka, ntobhāgo’paratīsu ca.

Ni (作为前缀) 用于表示“见、结束、离去、两分、确定、邻近、系缚、巧妙、内部、止息”。

1167.

1167.

Pātubhāve viyoge ca, nisedhādo ni dissati;

Atho nīharaṇe cevā, varaṇādo ca siyā.

Ni (作为前缀) 用于表示“显现、分离、禁止、否定”。Nī (作为前缀) 则用于表示“取出、拣择”。

1168.

1168.

Uddhakamma viyoga tta, lābha titti samiddhisu;

Pātubhāva’ccayābhāva, pabalatte pakāsane;

Dakkha’ggatāsu kathane, sattimokkhādike u ca.

U (作为前缀) 用于表示“高举、分离、得利、满足、富饶、显现、坏灭、不存在、强力、光明、善巧、殊胜、言说、力量、解脱”。

1169.

1169.

Du kucchite’sadatthesu, virūpatte pya’sobhane;

Siyā’bhāvā’samiddhīsu, kicche cā’nandanādike.

Du (作为前缀) 用于表示“鄙恶、罪恶、丑陋、不美、不存在、不成就、艰难、无乐”。

1170.

1170.

Saṃ samodhāna saṅkhepa, samantatta samiddhisu;

Sammā bhusa saha ppatthā, bhimukhatthesu saṅgate;

Vidhāne pabhave pūjā, punappunakriyādisu.

Saṃ (作为前缀) 用于表示“合集、略摄、周遍、成就、正确、极多、共同、希求、面向、结合、安排、权力、供养、重复”。

1171.

1171.

Vividhā’tisayā’bhāva, bhusatti’ssariyā’ccaye;

Viyoge kalahe pātu, bhāve bhāse ca kucchane.

Vi (作为前缀) 用于表示“各种、殊胜、不存在、强大、自在、超越、分离、争吵、显现、状态、言说、鄙视”。

1172.

1172.

Dūrā’nabhimukhattesu, mohā’navaṭṭhitīsu ca;

Padhāna dakkhatā kheda, sahatthādo vi dissati.

Vi (作为前缀) 用于表示“远离、不面向、愚痴、不稳定、精进、善巧、疲惫、亲手”。

1173.

1173.

Viyoge [Pg.96] jānane cā’dho,bhāga nicchaya suddhisu;

Īsadatthe paribhave, desa byāpana hānisu;

Vacokriyāya theyye ca, ñāṇappattādike ava.

Ava (作为前缀) 用于表示“分离、知晓、下方、部分、确定、清净、少许、轻蔑、国土、遍布、损耗、言语、窃盗、智证”。

1174.

1174.

Pacchā bhusatta sādisyā, nupacchinnā’nuvattisu;

Hīne ca tatiyatthā’dho, bhāgesva’nugate hite;

Dese lakkhaṇa vicche’ttha, mbhūta bhāgādike anu.

Anu (作为前缀) 用于表示“在后、丰富、相似、不断、随顺、低劣、第三格、下分、利益、处所、特征、分离、真实、部分”。

1175.

1175.

Samantatthe paricchede, pūjā’liṅgana vajjane;

Dosakkhāne nivāsanā, vaññā’dhāresu bhojane;

Soka byāpana tatvesu, lakkhaṇādo siyā pari.

Pari (作为前缀) 用于表示“周遍、范围、礼敬、拥抱、避免、过失、居住、轻蔑、支持、饮食、忧愁、遍布、真实、特征”。

1176.

1176.

Ābhimukhya visiṭṭhu’ddha, kammasāruppavuddhisu;

Pūjā’dhika kulā’sacca, lakkhaṇādimhi cāpya’bhi.

Abhi (作为前缀) 用于表示“面向、殊胜、向上、适合、增长、礼敬、优越、家族、真实、特征”。

1177.

1177.

Adhiki’ssara, pāṭhā’dhi, ṭṭhāna, pāpuṇanesva’dhi;

Nicchaye coparittā’dhi, bhavane ca visesane.

Adhi (作为前缀) 用于表示“优越、自在、读诵、处所、成就、确定、上位、胜过、殊胜”。

1178.

1178.

Paṭidānanisedhesu, vāmā’dānanivattisu;

Sādise paṭinidhimhi, ābhimukhyagatīsu ca.

Paṭi (作为前缀) 用于表示“回赠、禁止、违逆、不受、停止、相似、替代、面向、去向”。

1179.

1179.

Patibodhe patigate, tathā punakriyāya ca;

Sambhāvane paṭiccatthe, patīti lakkhaṇādike;

Su sobhane sukhe sammā, bhusa suṭṭhu samiddhisu.

Paṭi (作为前缀) 用于表示“觉悟、返回、重复、或然、依待、信解、特征”。Su (作为前缀) 则用于表示“美好、安乐、正确、极多、良好、成就”。

1180.

1180.

Ābhimukhya, samīpā’di, kammā’liṅgana pattisu;

Mariyādu’ddhakammi’cchā, bandhanā’bhividhīsu ā.

Ā (作为前缀) 用于表示“面向、邻近、业、拥抱、成就、界限、向上、愿望、束缚、方法”。

1181.

1181.

Nivāsā’vhāna gahaṇa, kicche’sattha nivattisu;

Appasādā’si saraṇa, patiṭṭhā’vimhayādisu.

Ni (作为前缀) 用于表示“住所、呼唤、执取、艰难、无益、止息、不悦、存在、皈依、安立、不惊奇”。

1182.

1182.

Antobhāva bhusattā’ti, saya pūjāsva’tikkame;

Bhūtabhāve pasaṃsāyaṃ, daḷhatthādo siyā ati.

Ati (作为前缀) 用于表示“内在、极多、自我、礼敬、超越、存在、赞叹、坚固”。

1183.

1183.

Sambhāvane ca garahā, pekkhāsu ca samuccaye;

Pañhe saṃvaraṇe ceva, āsīsatthe apī’ritaṃ.

Api (作为前缀或助词) 用于表示“可能、责难、观察、集合、疑问、防护、祝愿”。

1184.

1184.

Niddese vajjane pūjā, pagate vāraṇepi ca;

Padussane ca garahā, corikā’do siyā apa.

Apa (作为前缀) 用于表示“解释、避免、礼敬、离去、防卫、恼怒、责难、偷盗”。

1185.

1185.

Samīpapūjā [Pg.97] sādissa, dosakkhāno’papattisu;

Bhusatto’pagamā’dhikya, pubbakammanivattisu;

Gayhākāro’parittesu, upe’tya ’nasanā’dike.

Upa (作为前缀) 用于表示“近处、礼敬、相似、述过、发生、丰盛、达到、增上、宿业、止息、执取方式、微小、亲近、绝食等”。

1186.

1186.

Evaṃ nidassanā’kāro, pamāsu sampahaṃsane;

Upadese ca vacana, paṭiggāhe’vadhāraṇe;

Garahāye’damatthe ca, parimāne ca pucchane.

Evaṃ 用于表示“如是、譬喻、方式、欢喜、教诫、言说、领受、确定、呵责、此义、衡量、询问”。

1187.

1187.

Samuccaye samāhāre, nvācaye ce’tarītare;

Padapūraṇamatte ca, casaddo avadhāraṇe.

Ca (作为助词) 用于表示“积聚、总摄、连接、其他、仅作补词、限定”。

1188.

1188.

Iti hetupakāresu, ādimhi cā’vadhāraṇe;

Nidassane padatthassa, vipallāse samāpane.

Iti 用于表示“因缘、方式、开端、确定、譬喻、词义、颠倒、圆满”。

1189.

1189.

Samuccaye co’pamāyaṃ, saṃsaye padapūraṇe;

Vavatthitavibhāsāyaṃ, vā’vassagge vikappane.

ca 用于积聚、譬喻、疑惑、补词;vā 用于确定分别、舍弃、选择。

1190.

1190.

Bhūsane vāraṇe cā’laṃ, vuccate pariyattiyaṃ;

Atho’thā’nantarā’rambha, pañhesu padapūraṇe.

alaṃ 用于庄严、遮止、充足。Atho 或 atha 用于无间、起始、疑问、补足句义。

1191.

1191.

Pasaṃsāgarahāsaññā, sīkārādo pi nāma tha;

Nicchaye cā’numānasmiṃ, siyā nūna vitakkane.

tha 与 nāma 用于赞叹、呵责、认知、允诺等义。siyā 与 nūna 用于确定、推测、思量。

1192.

1192.

Pucchā’vadhāraṇā’nuññā, sāntvanā’lapane nanu;

Vate’kaṃsa, dayā, hāsa, khedā’lapana, vimhaye.

nanu 用于询问、确定、允许、安慰、呼唤。vata 用于确定、慈悲、欢笑、悲伤、呼唤、惊奇。

1193.

1193.

Vākyārambha, visādesu, handa hāse’nukampane;

Yāva tu tāva sākalya, mānā’vadhya’vadhāraṇe.

handa 用于句首、悲伤、欢笑、怜悯。yāva...tāva 用于全部、衡量、限制、确定。

1194.

1194.

Pācī, pura, ṅgatotthesu, puratthā paṭhame pyatha;

Pabandhe ca cirātīte, nikaṭāgāmike purā.

puratthā 用于东方、前方、已往及第一义。purā 用于往昔、久远之过去、邻近及未来。

1195.

1195.

Nisedhavākyālaṅkārā, vadhāraṇapasiddhisu;

Khalvā’sanne tu abhito-Bhimukho’bhayatodike.

khalu 用于否定、句饰、确定、成就、临近。abhito 用于对面、两边。

1196.

1196.

Kāmaṃ yadyapisaddatthe, ekaṃsatthe ca dissati;

Atho pana visesasmiṃ, tatheva padapūraṇe.

kāmaṃ 亦见用于“纵然”(yadyapi)及确定之义。atho pana 用于区别,亦用为补足句义。

1197.

1197.

Hi [Pg.98] kāraṇe visesā’va, dhāraṇe padapūraṇe;

Tu hetuvajje tatthā’tha, ku pāpe’sattha’kucchane.

hi 用于原因、区别、确定、补足句义。tu 用于转折,而非用于原因。ku 用于罪恶、轻微、呵责。

1198.

1198.

Nu saṃsaye ca pañhe tha, nānā’ nekattha vajjane;

Kiṃ tu pucchājigucchāsu, kaṃ tu vārimhi muddhani.

nu 用于疑惑、问题。nānā 用于多种意义、排除。kiṃ 用于询问、厌恶。kaṃ 用于水、头顶。

1199.

1199.

Amā sahasamīpe tha, bhede appaṭhame puna;

Kirā’nussavā’rucisu, udā’pyatthe vikappane.

amā 用于共同、邻近。puna 用于区别、再三。kirā 用于传闻、不悦。udāhu 用于“亦”之义及选择。

1200.

1200.

Patīcī carime pacchā, sāmi tvaddhe jigucchane;

Pakāse sambhave pātu,Aññoññe tu raho mitho.

pacchā 用于西方、最后、之后。sāmi 用于一半、厌恶。pātu 用于显现、生起。mitho 用于相互、秘密。

1201.

1201.

khedasokadukkhesu, khede tva’haha vimhaye;

Bhiṃsāpane dhī nindāyaṃ, pidhāne tiriyaṃ tiro.

hā 用于悲伤、忧愁、痛苦。ahaha 用于悲伤、惊奇。dhī 用于恐吓、责备。tiro 用于隐藏、横向。

1202.

1202.

Tuna tvāna tave tvā tuṃ, dhā so thā kkhattu, meva ca;

To tha tra hiñcanaṃ hiṃhaṃ, dhi ha hi dha dhunā rahi.

tuna, tvāna, tave, tvā, tuṃ;dhā, so, thā, kkhattuṃ;m, eva, ca;to, tha, tra, hiñcanaṃ, hiṃ, haṃ;dhi, ha, hi, dha, dhunā, rahi。

1203.

1203.

Dāni vodācanaṃ dājja, thaṃ tattaṃ jjha jju ādayo;

Samāso cā’byayībhāvo,Yādeso cā’byayaṃ bhaveti.

dāni, vo, dācanaṃ, dājja, thaṃ, tattaṃ, jjha, jju 等;以及不变式复合词,与 ya 等之代用词,亦为不变词。

Iti abyayavaggo.

不变词品竟。

Sāmaññakaṇḍo tatiyo.

第三通用品。

Abhidhānappadīpikā samattā.

《名称辞典》终。

Nigamana

结颂

1.

1.

Saggakaṇḍo [Pg.99] ca bhūkaṇḍo, tathā sāmaññakaṇḍiti;

Kaṇḍattayānvitā esā, abhidhānappadīpikā.

天界品、地界品,以及通用品;此《名称辞典》由三品组成。

2.

2.

Tidive mahiyaṃ bhujagāvasathe,Sakalatthasamavhayadīpani’yaṃ;

Iha yo kusalo matimā sa naro,Paṭu hoti mahāmunino vacane.

于天界、地上、龙宫,此为照亮一切事物名称之明灯;于此,若人善巧、有智慧,他将善解大牟尼之言。

3.

3.

Parakkamabhujo nāma, bhūpālo guṇabhūsano;

Laṅkāya māsi tejassī, jayī kesarivikkamo.

有名为波罗迦摩跋胡(Parakkamabhujo)的国王,以功德为庄严;他在楞伽岛(Laṅkā),威光赫赫,胜利如狮子般勇猛。

4.

4.

Vibhinnaṃ ciraṃ bhikkhusaṅghaṃ nikāya-Ttayasmiñca kāresi sammā samagge;

Sadehaṃ’va niccādaro dīghakālaṃ,Mahagghehi rakkhesi yo paccayehi.

他使长期分裂的比丘僧团,于三部(nikāya)中真正地和合;他恒常恭敬,如护己身,长时以厚重资具护持僧团。

5.

5.

Yena laṅkā vihārehi, gāmā’rāmapurīhi ca;

Kittiyā viya sambādhī, katā khettehi vāpihi.

他使楞伽岛遍布寺院、村庄、园林、城市、田地与水池,一如其声名(Kitti)之远播。

6.

6.

Yassā’sādhāraṇaṃ patvā, nuggahaṃ sabbakāmadaṃ;

Ahampi ganthakārattaṃ, patto vibudhagocaraṃ.

我获得他那无与伦比、满足一切愿望的护助,亦得以撰写此书,进入智者之境。

7.

7.

Kārite tena pāsāda, gopurādivibhūsite;

Saggakhaṇḍe’va tattoyā, sayasmiṃ patibimbite.

在他所造、饰以门楼等的殿堂中,其身影倒映于水中,宛若天界一隅。

8.

8.

Mahājetavanā’khyamhi, vihāre sādhusammate;

Sarogāmasamūhamhi, vasatā santavuttinā.

我住于萨罗伽摩(Sarogāma)村群,于圣者所称誉、名为大祇陀林的寺院中,持寂静行。

9.

9.

Saddhammaṭṭhitikāmena, moggallānena dhīmatā;

Therena racitā esā, abhidhānappadīpikāti.

此《名称辞典》,乃由欲令正法久住、具智慧的目犍连长老所撰。


English
Pali CanonCommentariesSub-commentariesOther
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Français
Canon PaliCommentairesSubcommentairesAutres
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

हिंदी
पाली कैननकमेंट्रीउप-टिप्पणियाँअन्य
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Indonesia
Kanon PaliKomentarSub-komentarLainnya
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

日文
巴利義註複註藏外典籍
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

한국인
Pali CanonCommentariesSub-commentariesOther
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

แบบไทย
บาลีแคนข้อคิดเห็นคำอธิบายย่อยอื่น
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Tiếng Việt
Kinh điển PaliChú giảiPhụ chú giảiKhác
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Tạng Luật)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 1
1202 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 2
1203 Chú Giải Pācittiya
1204 Chú Giải Mahāvagga (Tạng Luật)
1205 Chú Giải Cūḷavagga
1206 Chú Giải Parivāra
1301 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 1
1302 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 2
1303 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Chú Giải Vinayasaṅgaha
1403 Phụ Chú Giải Vajirabuddhi
1404 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 1
1405 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 2
1406 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 1
1407 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 2
1408 Phụ Chú Giải Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 1
1411 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Thanh Tịnh Đạo - 1
8402 Thanh Tịnh Đạo - 2
8403 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 1
8404 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 2
8405 Lời Tựa Thanh Tịnh Đạo

8406 Trường Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8407 Trung Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8408 Tương Ưng Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8409 Tăng Chi Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8410 Tạng Luật (Vấn Đáp)
8411 Tạng Vi Diệu Pháp (Vấn Đáp)
8412 Chú Giải (Vấn Đáp)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Phụ Chú Giải Namakkāra
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Phụ Chú Giải Abhidhānappadīpikā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Phụ Chú Giải Subodhālaṅkāra
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8444 Mahārahanīti
8445 Dhammanīti
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8450 Cāṇakyanīti
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Phụ Chú Giải Milinda
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Trường Bộ)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Chú Giải Sīlakkhandhavagga
2202 Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ)
2203 Chú Giải Pāthikavagga
2301 Phụ Chú Giải Sīlakkhandhavagga
2302 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ)
2303 Phụ Chú Giải Pāthikavagga
2304 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 1
2305 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 1
3202 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 2
3203 Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa
3204 Chú Giải Uparipaṇṇāsa
3301 Phụ Chú Giải Mūlapaṇṇāsa
3302 Phụ Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa
3303 Phụ Chú Giải Uparipaṇṇāsa
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Tương Ưng Bộ)
4201 Chú Giải Sagāthāvagga
4202 Chú Giải Nidānavagga
4203 Chú Giải Khandhavagga
4204 Chú Giải Saḷāyatanavagga
4205 Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ)
4301 Phụ Chú Giải Sagāthāvagga
4302 Phụ Chú Giải Nidānavagga
4303 Phụ Chú Giải Khandhavagga
4304 Phụ Chú Giải Saḷāyatanavagga
4305 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Chú Giải Ekakanipāta
5202 Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta
5203 Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta
5204 Chú Giải Aṭṭhakādinipāta
5301 Phụ Chú Giải Ekakanipāta
5302 Phụ Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta
5303 Phụ Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta
5304 Phụ Chú Giải Aṭṭhakādinipāta
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi - 1
6111 Apadāna Pāḷi - 2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi - 1
6115 Jātaka Pāḷi - 2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Chú Giải Khuddakapāṭha
6202 Chú Giải Dhammapada - 1
6203 Chú Giải Dhammapada - 2
6204 Chú Giải Udāna
6205 Chú Giải Itivuttaka
6206 Chú Giải Suttanipāta - 1
6207 Chú Giải Suttanipāta - 2
6208 Chú Giải Vimānavatthu
6209 Chú Giải Petavatthu
6210 Chú Giải Theragāthā - 1
6211 Chú Giải Theragāthā - 2
6212 Chú Giải Therīgāthā
6213 Chú Giải Apadāna - 1
6214 Chú Giải Apadāna - 2
6215 Chú Giải Buddhavaṃsa
6216 Chú Giải Cariyāpiṭaka
6217 Chú Giải Jātaka - 1
6218 Chú Giải Jātaka - 2
6219 Chú Giải Jātaka - 3
6220 Chú Giải Jātaka - 4
6221 Chú Giải Jātaka - 5
6222 Chú Giải Jātaka - 6
6223 Chú Giải Jātaka - 7
6224 Chú Giải Mahāniddesa
6225 Chú Giải Cūḷaniddesa
6226 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 1
6227 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 2
6228 Chú Giải Nettippakaraṇa
6301 Phụ Chú Giải Nettippakaraṇa
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi - 1
7107 Yamaka Pāḷi - 2
7108 Yamaka Pāḷi - 3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi - 1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi - 2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi - 3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi - 4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi - 5
7201 Chú Giải Dhammasaṅgaṇi
7202 Chú Giải Sammohavinodanī
7203 Chú Giải Pañcapakaraṇa
7301 Phụ Chú Giải Gốc Dhammasaṅgaṇī
7302 Phụ Chú Giải Gốc Vibhaṅga
7303 Phụ Chú Giải Gốc Pañcapakaraṇa
7304 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Dhammasaṅgaṇī
7305 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Pañcapakaraṇa
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Phụ Chú Giải Cổ Điển Abhidhammāvatāra
7309 Abhidhammamātikāpāḷi