| 中文 | |||
| 巴利 | 義註 | 複註 | 藏外典籍 |
| 1101 巴拉基咖(波羅夷) 1102 巴吉帝亞(波逸提) 1103 大品(律藏) 1104 小品 1105 附隨 | 1201 巴拉基咖(波羅夷)義註-1 1202 巴拉基咖(波羅夷)義註-2 1203 巴吉帝亞(波逸提)義註 1204 大品義註(律藏) 1205 小品義註 1206 附隨義註 | 1301 心義燈-1 1302 心義燈-2 1303 心義燈-3 | 1401 疑惑度脫 1402 律攝註釋 1403 金剛智疏 1404 疑難解除疏-1 1405 疑難解除疏-2 1406 律莊嚴疏-1 1407 律莊嚴疏-2 1408 古老解惑疏 1409 律抉擇-上抉擇 1410 律抉擇疏-1 1411 律抉擇疏-2 1412 巴吉帝亞等啟請經 1413 小戒學-根本戒學 8401 清淨道論-1 8402 清淨道論-2 8403 清淨道大複註-1 8404 清淨道大複註-2 8405 清淨道論導論 8406 長部問答 8407 中部問答 8408 相應部問答 8409 增支部問答 8410 律藏問答 8411 論藏問答 8412 義注問答 8413 語言學詮釋手冊 8414 勝義顯揚 8415 隨燈論誦 8416 發趣論燈論 8417 禮敬文 8418 大禮敬文 8419 依相讚佛偈 8420 經讚 8421 蓮花供 8422 勝者莊嚴 8423 語蜜 8424 佛德偈集 8425 小史 8427 佛教史 8426 大史 8429 目犍連文法 8428 迦旃延文法 8430 文法寶鑑(詞幹篇) 8431 文法寶鑑(詞根篇) 8432 詞形成論 8433 目犍連五章 8434 應用成就讀本 8435 音韻論讀本 8436 阿毗曇燈讀本 8437 阿毗曇燈疏 8438 妙莊嚴論讀本 8439 妙莊嚴論疏 8440 初學入門義抉擇精要 8446 詩王智論 8447 智論花鬘 8445 法智論 8444 大羅漢智論 8441 世間智論 8442 經典智論 8443 勇士百智論 8450 考底利耶智論 8448 人眼燈 8449 四護衛燈 8451 妙味之流 8452 界清淨 8453 韋桑達拉頌 8454 目犍連語釋五章 8455 塔史 8456 佛牙史 8457 詞根讀本注釋 8458 舍利史 8459 象頭山寺史 8460 勝者行傳 8461 勝者宗燈 8462 油鍋偈 8463 彌蘭王問疏 8464 詞花鬘 8465 詞成就論 8466 正理滴論 8467 迦旃延詞根注 8468 邊境山注釋 |
| 2101 戒蘊品 2102 大品(長部) 2103 波梨品 | 2201 戒蘊品註義註 2202 大品義註(長部) 2203 波梨品義註 | 2301 戒蘊品疏 2302 大品複註(長部) 2303 波梨品複註 2304 戒蘊品新複註-1 2305 戒蘊品新複註-2 | |
| 3101 根本五十經 3102 中五十經 3103 後五十經 | 3201 根本五十義註-1 3202 根本五十義註-2 3203 中五十義註 3204 後五十義註 | 3301 根本五十經複註 3302 中五十經複註 3303 後五十經複註 | |
| 4101 有偈品 4102 因緣品 4103 蘊品 4104 六處品 4105 大品(相應部) | 4201 有偈品義注 4202 因緣品義注 4203 蘊品義注 4204 六處品義注 4205 大品義注(相應部) | 4301 有偈品複註 4302 因緣品註 4303 蘊品複註 4304 六處品複註 4305 大品複註(相應部) | |
| 5101 一集經 5102 二集經 5103 三集經 5104 四集經 5105 五集經 5106 六集經 5107 七集經 5108 八集等經 5109 九集經 5110 十集經 5111 十一集經 | 5201 一集義註 5202 二、三、四集義註 5203 五、六、七集義註 5204 八、九、十、十一集義註 | 5301 一集複註 5302 二、三、四集複註 5303 五、六、七集複註 5304 八集等複註 | |
| 6101 小誦 6102 法句經 6103 自說 6104 如是語 6105 經集 6106 天宮事 6107 餓鬼事 6108 長老偈 6109 長老尼偈 6110 譬喻-1 6111 譬喻-2 6112 諸佛史 6113 所行藏 6114 本生-1 6115 本生-2 6116 大義釋 6117 小義釋 6118 無礙解道 6119 導論 6120 彌蘭王問 6121 藏釋 | 6201 小誦義注 6202 法句義注-1 6203 法句義注-2 6204 自說義注 6205 如是語義註 6206 經集義注-1 6207 經集義注-2 6208 天宮事義注 6209 餓鬼事義注 6210 長老偈義注-1 6211 長老偈義注-2 6212 長老尼義注 6213 譬喻義注-1 6214 譬喻義注-2 6215 諸佛史義注 6216 所行藏義注 6217 本生義注-1 6218 本生義注-2 6219 本生義注-3 6220 本生義注-4 6221 本生義注-5 6222 本生義注-6 6223 本生義注-7 6224 大義釋義注 6225 小義釋義注 6226 無礙解道義注-1 6227 無礙解道義注-2 6228 導論義注 | 6301 導論複註 6302 導論明解 | |
| 7101 法集論 7102 分別論 7103 界論 7104 人施設論 7105 論事 7106 雙論-1 7107 雙論-2 7108 雙論-3 7109 發趣論-1 7110 發趣論-2 7111 發趣論-3 7112 發趣論-4 7113 發趣論-5 | 7201 法集論義註 7202 分別論義註(迷惑冰消) 7203 五部論義註 | 7301 法集論根本複註 7302 分別論根本複註 7303 五論根本複註 7304 法集論複註 7305 五論複註 7306 阿毘達摩入門 7307 攝阿毘達磨義論 7308 阿毘達摩入門古複註 7309 阿毘達摩論母 | |
နမော တဿ ဘဂဝတော အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ 礼敬彼世尊、阿罗汉、正自觉者 စူဠဂန္ထဝံသပါဠိ 小史 ၁. ပိဋကတ္တယပရိစ္ဆေဒေါ 1. 三藏章 နမဿေတွာန သမ္ဗုဒ္ဓံ, အဂ္ဂဝံသဝရံဝရံ; နတွာန ဓမ္မံ ဗုဒ္ဓဇံ, သံဃဉ္စာပိနိရင်္ဂဏံ. 敬礼正自觉者,至上族裔最殊胜;礼敬佛陀所生法,亦礼无瑕清净僧。 ဂန္ထဝံသမ္ပိ နိဿာယ, ဂန္ထဝံသံ ပကထိဿံ; တိပေဋကသမာဟာရံ, သာဓုနံ ဇင်္ဃဒါသကံ. 我将依循《书史》(Ganthavaṃsa)而宣说《书史》,此乃三藏之总集,为善人之助益。 ဝိမတိနောဒနမာရမ္ဘံ, တံ မေ သုဏာထ သာဓဝေါ; သဗ္ဗမ္ပိ ဗုဒ္ဓဝစနံ, ဝိမုတ္တိ စ သဟေတုကံ. 诸位善人,请听我言,此为断除疑惑之开端;一切佛语,皆是解脱及其因。 ဟောတိ ဧကဝိဓံယေဝ, တိဝိဓံ ပိဋကေန စ; တဉ္စ သဗ္ဗမ္ပိ ကေဝလံ, ပဉ္စဝိဓံ နိကာယတော. 此教法实为一味,依藏而分三,其全部内容,依部而成五。 အင်္ဂတော စ နဝဝိဓံ, ဓမ္မက္ခန္ဓဂဏနတော; စတုရာသီတိ သဟဿ, ဓမ္မက္ခန္ဓပဘေဒနန္တိ. 依分则有九,依法蕴数则有八万四千法蕴之别。 ကထံ ပိဋကတော ပိဋကဉှိ တိဝိဓံ ဟောတိ? 如何依藏而有三藏? ဝိနယပိဋကံ, အဘိဓမ္မပိဋကံ သုတ္တန္တပိဋကန္တိ. တတ္ထ ကတမံ ဝိနယ ပိဋကံ? ပါရာဇိကကဏ္ဍံ, ပါစိတ္တိယကဏ္ဍံ, မဟာဝဂ္ဂကဏ္ဍံ, စုလ္လဝဂ္ဂကဏ္ဍံ, ပရိဝါရကဏ္ဍန္တိ. ဣမာနိ ကဏ္ဍာနိ ဝိနယပိဋကံ နာမ. 律藏、阿毗达摩藏与经藏。其中,何为律藏?即波罗夷篇(Pārājikakaṇḍa)、波逸提篇(Pācittiyakaṇḍa)、大品篇(Mahāvaggakaṇḍa)、小品篇(Cullavaggakaṇḍa)、附随篇(Parivārakaṇḍa)。此等篇章名为律藏。 ကတမံ အဘိဓမ္မပိဋကံ? ဓမ္မသင်္ဂဏီ-ပကရဏံ, ဝိဘင်္ဂ-ပကရဏံ, ဓာတုကထာ-ပကရဏံ, ပုဂ္ဂလပညတ္တိ-ပကရဏံ, ကထာဝတ္ထု-ပကရဏံ, ယမက-ပကရဏံ, ပဋ္ဌာန-ပကရဏန္တိ. ဣမာနိ သတ္တ ပကရဏာနိ အဘိဓမ္မပိဋကံ နာမ. ကတမံ သုတ္တန္တပိဋကံ? သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂါဒိကံ, အဝသေသံ ဗုဒ္ဓဝစနံ သုတ္တန္တပိဋကံ နာမ. 何为阿毗达摩藏?即《法集论》(Dhammasaṅgaṇī)、《分别论》(Vibhaṅga)、《界说论》(Dhātukathā)、《人施设论》(Puggalapaññatti)、《论事》(Kathāvatthu)、《双论》(Yamaka)、《发趣论》(Paṭṭhāna)。此七部论名为阿毗达摩藏。何为经藏?除上述之外,以《戒蕴品》(Sīlakkhandhavagga)等为首的其余佛语,名为经藏。 ကထံ နိကာယတော? နိကာယာ ပဉ္စ ဝိဓာ ဟောန္တိ. ဒီဃနိကာယော, မဇ္ဈိမနိကာယော, သံယုတ္တနိကာယော, အင်္ဂုတ္တရနိကာယော, ခုဒ္ဒကနိကာယောတိ. 如何依部而分?部有五类:长部(Dīghanikāya)、中部(Majjhimanikāya)、相应部(Saṃyuttanikāya)、增支部(Aṅguttaranikāya)与小部(Khuddakanikāya)。 တတ္ထ ကတမော ဒီဃ-နိကာယော? သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂေါ, မဟာဝဂ္ဂေါ, ပါထိကဝဂ္ဂေါတိ, ဣမေ တယော ဝဂ္ဂါ ဒီဃနိကာယော နာမ. ဣမေသု တီသု ဝဂ္ဂေသု, စတုတိံသ ဝဂ္ဂါနိ စ ဟောန္တိ. [စတုတိံသေဝ သုတ္တန္တာ, သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂါဒိကာ, ယဿ ဘဝန္တိ သော ယေဝ ဒီဃနိကာယ နာမ ဟောတိ.] 其中,何为长部?即戒蕴品(Sīlakkhandhavagga)、大品(Mahāvagga)、跋提咖品(Pāthikavagga),此三品名为长部。此三品中,有三十四部经。 ကတမော မဇ္ဈိမနိကာယော? မူလပဏ္ဏာသော, မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသော, ဥပရိပဏ္ဏာသောတိ, ဣမေ တယော ပဏ္ဏာသာ မဇ္ဈိမနိကာယော နာမ. ဣမေသု တီသု ပဏ္ဏာသေသု ဒွေပညာသာဓိက-သုတ္တ-သတာနိ ဟောန္တိ [ဒိယဍ္ဎသတသုတ္တန္တာ, ဒွိ သုတ္တံ ယဿ သန္တိသော, မဇ္ဈိမနိကာယော နာမော မူလပဏ္ဏာသမာဒိ ဟောတိ.] 何为中部?即根本五十经篇(Mūlapaṇṇāsa)、中部五十经篇(Majjhimapaṇṇāsa)、后分五十经篇(Uparipaṇṇāsa),此三篇五十经名为中部。此三篇五十经中,有一百五十二部经。 ကတမော သံယုတ္တနိကာယော? သဂါထာဝဂ္ဂေါ, နိဒါနဝဂ္ဂေါ, ခန္ဓကဝဂ္ဂေါ, သဠာယတနဝဂ္ဂေါ, မဟာဝဂ္ဂေါတိ, ဣမေ ပဉ္စ ဝဂ္ဂါ သံယုတ္တနိကာယော နာမ. ဣမေသု ပဉ္စသု ဝဂ္ဂေသု ဒွါသဋ္ဌိသုတ္တသတ္တသတာဓိကသတ္တ-သုတ္တသဟဿာနိ ဟောန္တိ. [ဒွါသဋ္ဌိ-သတ္တ-သတာနိ, သတ္တသဟဿကာနိ စ.] သုတ္တာနိ ယဿ ဟောန္တိ သော, သဂါထာဒိကဝဂ္ဂကော, သံယုတ္တနိကာယော နာမော ဝေဒိတဗ္ဗော စ ဝိညူနာတိ. 何为相应部?即有偈品(Sagāthāvagga)、因缘品(Nidānavagga)、犍度品(Khandhakavagga)、六处品(Saḷāyatanavagga)、大品(Mahāvagga),此五品名为相应部。此五品中,有七千七百六十二部经。 ကတမော အင်္ဂုတ္တရနိကာယော? ဧက္ကနိပါတော, ဒုက္ကနိပါတော, တိက္ကနိပါတော, စတုက္ကနိပါတော, ပဉ္စကနိပါတော, ဆက္ကနိပါတော, သတ္တကနိပါတော, အဋ္ဌကနိပါတော, နဝကနိပါတော, ဒသကနိပါတော, ဧကာဒသနိပါတောတိ, ဣမေ ဧကာဒသ နိပါတာ အင်္ဂုတ္တရနိကာယော နာမ. ဣမေသု ဧကာဒသ နိပါတေသု သတ္တ-ပညာသ-ပဉ္စ-သတာဓိကနဝ-သုတ္တ-သဟဿာနိ ဟောန္တိ. [နဝသုတ္တသဟဿာနိ, ပဉ္စသတမတ္တာနိ စ, သတ္တပညာသာဓိကာနိ, သုတ္တာနိ ယဿ ဟောန္တိ သော, အင်္ဂုတ္တရနိကာယောတိ, ဧက္ကနိပါတကာဒိကောတိ.] 何为增支部?即一集(Ekakanipāta)、二集(Dukanipāta)、三集(Tikanipāta)、四集(Catukkanipāta)、五集(Pañcakanipāta)、六集(Chakkanipāta)、七集(Sattakanipāta)、八集(Aṭṭhakanipāta)、九集(Navakanipāta)、十集(Dasakanipāta)、十一集(Ekādasanipāta),此十一集名为增支部。此十一集中,有九千五百五十七部经。 ကတမော ခုဒ္ဒကနိကာယော? ခုဒ္ဒကပါဌော, ဓမ္မပဒံ, ဥဒါနံ, ဣတိဝုတ္တကံ, သုတ္တနိပါတော, ဝိမာနဝတ္ထု, ပေတဝတ္ထု, ထေရကထာ, ထေရီကထာ, ဇာတကံ, မဟာနိဒ္ဒေသော, ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂေါ, အပဒါနံ, ဗုဒ္ဓဝံသော, စရိယာပိဋကံ, ဝိနယပိဋကံ, အဘိဓမ္မပိဋကန္တိ. ဣမေသု သတ္တရသသု ဂန္ထေသု အနေကာနိ သုတ္တ-သဟဿာနိ ဟောန္တိ. [အနေကာနိ သုတ္တ-သဟဿာနိ, နိဒ္ဒိဋ္ဌာနိ မဟေသိနာ, နိကာယေ ပဉ္စမေ ဣမေ, ခုဒ္ဒကေ ဣတိ ဝိသုတေတိ.] 何为小部?即小诵(Khuddakapāṭha)、法句(Dhammapada)、自说(Udāna)、如是语(Itivuttaka)、经集(Suttanipāta)、天宫事(Vimānavatthu)、饿鬼事(Petavatthu)、长老偈(Theragāthā)、长老尼偈(Therīgāthā)、本生(Jātaka)、大义释(Mahāniddesa)、无碍解道(Paṭisambhidāmagga)、譬喻(Apadāna)、佛史(Buddhavaṃsa)、所行藏(Cariyāpiṭaka),以及律藏与阿毗达摩藏。此十七部中,有无量千经。 ကထံ အင်္ဂတော အင်္ဂဟိ နဝ ဝိဓံ ဟောတိ? သုတ္တံ, ဂေယျံ, ဝေယျာကရဏံ, ဂါထာ, ဥဒါနံ, ဣတိဝုတ္တကံ, ဇာတကံ, အဗ္ဘုတဓမ္မံ, ဝေဒလ္လန္တိ, နဝပ္ပဘေဒံ ဟောတိ. တတ္ထ ဥဘတော ဝိဘင်္ဂနိဒ္ဒေသခန္ဓကပရိဝါရာ, သုတ္တနိပါတေ, မင်္ဂလသုတ္တ, ရတနသုတ္တ, တုဝဋ္ဋကသုတ္တာနိ. အညမ္ပိ သုတ္တနာမကံ တထာဂတဝစနံ, သုတ္တန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. သဗ္ဗံ သဂါထကံ ဂေယျန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ဝိသေသနသံယုတ္တကေ သကလောပိ သဂါထကဝဂ္ဂေါ, သကလံ အဘိဓမ္မပိဋကံ နိဂါထကဉ္စ သုတ္တယဉ္စ အညမ္ပိ အဋ္ဌဟိ အင်္ဂေဟိ အသင်္ဂဟိတံ ဗုဒ္ဓဝစနံ တံ ဝေယျာကရဏန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ဓမ္မပဒံ, ထေရကထာ, ထေရီကထာ, သုတ္တနိပါတေ, နော သုတ္တနာမိကာ သုဒ္ဓိကဂါထာ, ဂါထာတိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. သောမနဿ ဉာဏမယိကဂါထာ ပဋိက-သံယုတ္တာ ဒွေ အသီတိသုတ္တန္တာ ဥဒါနန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ဝုတ္တဉှေတံ ဘဂဝတာတိအာဒိနယပ္ပဝတ္တာ ဒသုတ္တရသတသုတ္တန္တာ, ဣတိဝုတ္တကန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. အပဏ္ဏကဇာတကာဒီနိ ပညာသာဒိကာနိ. ပဉ္စဇာတကသတာနိ, ဇာတကန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. စတ္တာရော မေ ဘိက္ခဝေ အစ္ဆရိယာ အဘူတဓမ္မာ, အာနန္ဒေတိအာဒိနယပ္ပဝတ္တာ သဗ္ဗေပိ အစ္ဆရိယ အဘူတဓမ္မပဋိသံယုတ္တာ သုတ္တန္တာ အဘူတဓမ္မန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. စုလ္လဝေဒလ္လ, မဟာဝေဒလ္လ, သမ္မာဒိဋ္ဌိ, သက္ကပဉှ, သင်္ခါရဘာဇနိယ, မဟာပုဏ္ဏမသုတ္တန္တာဒယော သဗ္ဗေပိ ဝေဒဉ္စ တုဋ္ဌိဉ္စ လဒ္ဓါ [ပုစ္ဆ] လဒ္ဓါ ပုစ္ဆိတသုတ္တန္တာ, ဝေဒလ္လန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ကတမာနိ စတုရာသီတိ ဓမ္မက္ခန္ဓသဟဿာနိ ဒုဇာနာနိ, စတုရာသီတိ ဓမ္မက္ခန္ဓသဟဿာနိ သစေ ဝိတ္ထာရေန ကထိဿံ အတိပပဉ္စော ဘဝိဿတိ. တသ္မာ နယ ဝသေန ကထိဿာမိ. ဧကံ ဝတ္ထု, ဧကော ဓမ္မက္ခန္ဓော, ဧကံ နိဒါနံ ဧကော ဓမ္မက္ခန္ဓော, ဧကံ ပဉှာ ပုစ္ဆန္တံ ဧကော ဓမ္မက္ခန္ဓော, ဧကံ ပဉှာ ဝိသဇ္ဇနံ ဧကော ဓမ္မက္ခန္ဓော, စတုရာသီတိ ဓမ္မက္ခန္ဓသဟဿာနိ ကေန ဘာသိတာနိ, ကတ္ထ ဘာသိတာနိ, ကဒါ ဘာသိတာနိ, ကမာရဗ္ဘ ဘာသိတာနိ, ကိမတ္ထံ ဘာသိတာနိ, ကေန ဓာရိတာနိ, ကေနာဘတာနိ, ကိမတ္ထံ ပရိယာပုဏိတဗ္ဗာနိ. တတြာယံ ဝိသဇ္ဇနာ, ကေန ဘာသိတာနီတိ? ဗုဒ္ဓါနု ဗုဒ္ဓေဟိ ဘာသိတာနိ. ကတ္ထ ဘာသိတာနီတိ? ဒေဝေသု စ မာနုဿေသု စ, ဘာသိတာနိ. ကဒါ ဘာသိတာနီတိ? ဘဂဝတော ဓရမာနကာလေ စေဝ ပစ္ဆိမကာလေ စ ဘာသိတာနိ. ကတမာရဗ္ဘ ဘာသိတာနီတိ? ပဉ္စဝဂ္ဂိယာဒိကေ ဝေနေယျ ဗန္ဓဝေ အာရဗ္ဘ ဘာသိတာနီတိ. ကိမတ္ထံ ဘာသိတာနီတိ? တိဝဇ္ဇဉ္စ အဝဇ္ဇဉ္စ ဉတွာ ဝဇ္ဇံ ပဟာယ အဝဇ္ဇေ ပဋိပတ္တိတွာ နိဗ္ဗာနပရိယန္တေ. ဒိဋ္ဌ-ဓမ္မိကသမ္ပရာယိကတ္ထေ သမ္ပာပုဏိတုံ. 依支而言,如何有九类?即契经、应颂、记别、伽陀、自说、如是语、本生、未曾有法、方广,共为九种。其中,双分、分别、解释、犍度、附篇,《经集》中的《吉祥经》、《宝经》、《迅速经》等,以及其他名为“经”的如来之语,都应知为“契经”。一切有偈颂的,都应知为“应颂”。《相应部》的有偈品,整部阿毗达摩藏,以及未被其他八支所摄的无偈颂佛语,都应知为“记别”。《法句》、《长老偈》、《长老尼偈》,以及《经集》中不名为“经”的纯偈颂,都应知为“伽陀”。与喜悦和智慧相应的偈颂,即八十二部经,应知为“自说”。以“世尊如是说”等方式开示的一百一十部经,应知为“如是语”。《无戏论本生》等五十余部及五百部本生故事,都应知为“本生”。以“诸比丘,阿难有此四种稀有、未曾有法”等方式开示的,一切与稀有、未曾有法相应的经,都应知为“未曾有法”。《小毗陀罗经》、《大毗陀罗经》、《正见经》、《帝释所问经》、《行分别经》、《大满月经》等,一切通过问答获得智慧与喜悦的经,都应知为“方广”。何为难知的八万四千法蕴?若详细解说,则将过于繁琐,故依理法而说。一事为一法蕴,一因缘为一法蕴,一问为一法蕴,一答为一法蕴。八万四千法蕴由谁所说?于何处说?于何时说?为谁而说?为何而说?由谁受持?由谁传承?为何而学?对此解答如下:由谁所说?由佛与佛弟子所说。于何处说?于天界及人界说。于何时说?于世尊在世时及此后时说。为谁而说?为五比丘等可教化的有缘众生而说。为何而说?为了了知有过失与无过失,舍弃过失而奉行无过失,从而成就现世和来世的利益,以涅槃为终。 ကေန ဓာရိတာနီတိ? အနုဗုဒ္ဓေဟိ စေဝ သိဿာနုသိဿေဟိ စ ဓာရိတာနိ. ကေနာ ဘတာနီတိ? အာစရိယ ပရံပရေဟိ အာဘတာနိ. ကိမတ္ထံ ပရိယာပုဏိတဗ္ဗာနီတိ? ဝဇ္ဇဉ္စ အဝဇ္ဇဉ္စ ဉတွာ ဝဇ္ဇံ ပဟာယ အဝဇ္ဇေ ပဋိပတ္တိတွာ နိဗ္ဗာနပရိယန္တေ ဒိဋ္ဌဓမ္မိကသမ္ပရာယိကတ္ထေ, သံပါပုဏိတုံ, ယဒေဝံ တာယ နိဗ္ဗာနပရိယန္တေ ဒိဋ္ဌဓမ္မိကသမ္ပရာယိကတ္ထေ သာဓိကာနိ ဟောန္တိ. တေဝ တတ္ထ ကေဟိ အပ္ပမတ္တေန ပရိယာပုဏိတဗ္ဗာနိ ဓာရေတဗ္ဗာနိ ဓာရေတဗ္ဗာနိ ဝါစေတဗ္ဗာနိ သဇ္ဈာယံ ကာတဗ္ဗာနီတိ [ဣတိ စုလ္လဂန္ထဝံသေ ပိဋကတ္တယ ဒီပကော နာမ ပဌမော ပရိစ္ဆေဒေါ.] 由谁受持?由佛弟子及再传弟子们受持。由谁带来?由历代师长相继带来。为何而学?为了了知有过失与无过失,舍弃过失而奉行无过失,以成就现世和来世的利益,以涅槃为终;因为这些法确实能成就此等以涅槃为终的现世和来世利益。那么,它们应由谁不放逸地学习、受持、读诵、讽诵?[此为《小史》中名为《三藏明灯》的第一章。] ၂. ဂန္ထကာရကာစရိယ-ပရိစ္ဆေဒေါ 2. 造论师章 အာစရိယော ပန အတ္ထိ. ပေါရာဏာစရိယာ အတ္ထိ, အဋ္ဌကထာစရိယာ အတ္ထိ, ဂန္ထကာရကာစရိယာ အတ္ထိ, တိဝိဓနာမိကာစရိယာ. ကတမေ ပေါရာဏာစရိယာ? ပဌမသင်္ဂါယနာယံ ပဉ္စသတာ ခီဏာသဝါ ပဉ္စန္နံ နိကာယာနံ နာမဉ္စ အတ္ထဉ္စ အဓိပ္ပာယဉ္စ ယဒဉ္စ ဗျဉ္ဇန သောဓနဉ္စ အဝသေသံ ကိစ္စံ ကရိံသု. ဒုတိယသင်္ဂါယနာယံ သတ္တသတာ ခီဏာသဝါ တေသံယေဝ သဒ္ဒတ္ထာဒိကံ ကိစ္စံ ပုန ကရိံသု. တတိယသင်္ဂါယနာယံ သဟဿမတ္တာ ခီဏာသဝါ တေသံယေဝ သဒ္ဒတ္ထာဒိကံ ကိစ္စံ ပုန ကရိံသု. ဣစ္စေဝံ ဒွေသတာဓိကာ ဒွေသဟဿ ခီဏာသဝါ မဟာကစ္စာယနံ ဌပေတွာ အဝသေသာ ပေါရာဏာစရိယာ နာမ. ယေ ပေါရာဏာစရိယာ တေယေဝ အဋ္ဌကထာစရိယာ နာမ. ကတမေ ဂန္ထကာရကာစရိယာ? မဟာအဋ္ဌကထိကာပေဘဒအနေကာစရိယာ ဂန္ထကာရကာစရိယာ နာမ. ကတမေ တိဝိဓ နာမာစရိယာ မဟာကစ္စာယနော တိဝိဓနာမံ. ကတမေ ဂန္ထာ မဟာကစ္စာယနေန ကတာ? ကစ္စာယနဂန္ထော, မဟာနိရုတ္တိဂန္ထော, စုလ္လနိရုတ္တိဂန္ထော, ယမကဂန္ထော, နေတ္တိဂန္ထော, ပေဋကောပဒေသဂန္ထောတိ, ဣမေ ဆ ဂန္ထာ မဟာကစ္စာယနေန ကတာ. ကတမေ အနေကာစရိယေန ကတာ ဂန္ထာ? မဟာပစ္စရိကာစရိယော မဟာပစ္စရိယံ နာမ ဂန္ထံ အကာသိ. မဟာကုရုန္ဒိကာစရိယော ကုရုန္ဒိ နာမ ဂန္ထံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော မဟာပစ္စရိယ ဂန္ထဿ အဋ္ဌကထံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော ကုရုန္ဒိ ဂန္ထဿ အဋ္ဌကထံ အကာသိ, မဟာဗုဒ္ဓဃောသာ နာမစရိယော ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂေါ ဒီဃနိကာယဿ သုမင်္ဂလဝိလာသနိ နာမ အဋ္ဌကထာ, မဇ္ဈိမနိကာယဿ ပပဉ္စသူဒနီ နာမ အဋ္ဌကထာ, သံယုတ္တနိကာယဿ သာရတ္ထပ္ပကာသိနီ နာမ အဋ္ဌကထာ, အင်္ဂုတ္တရနိကာယဿ မနောရထပူရဏီ နာမ အဋ္ဌကထာ, ပဉ္စဝိနယ ဂန္ထာနံ သမန္တပါသာဒိကာ နာမ အဋ္ဌကထာ, သတ္တန္နံ အဘိဓမ္မဂန္ထာနံ ပရမတ္ထကထာ နာမ အဋ္ဌကထာ, ပါတိမောက္ခ သံခါတာယ မာတိကာယ ကင်္ခါဝိတရဏီတိ ဝိသုဒ္ဓိ နာမ အဋ္ဌကထာ, ဓမ္မပဒဿ အဋ္ဌကထာ, ဇာတကဿ အဋ္ဌကထာ, ခုဒ္ဒကပါဌဿ အဋ္ဌကထာ, သုတ္တနိပါတဿ အဋ္ဌကထာ, အပဒါနဿ အဋ္ဌကထာတိ, ဣမေ တေရသ ဂန္ထေ အကာသိ. ဗုဒ္ဓဒတ္တောနာမာစရိယော ဝိနယ ဝိနိစ္ဆယော, ဥတ္တရဝိနိစ္ဆယော, အဘိဓမ္မာဝတာရော, ဗုဒ္ဓဝံသဿ မဓုရတ္ထဝိလာသိနီ နာမ အဋ္ဌကထာတိ, ဣမေ စတ္တာရော ဂန္ထေ အကာသိ. အာနန္ဒောနာမာစရိယာ သတ္တာဘိဓမ္မဂန္ထဋ္ဌကထာယ မူဋီကံ နာမ ဋီကံ အကာသိ. ဓမ္မပါလာစရိယော နေတ္တိပ္ပကရဏဋ္ဌကထာ, ဣတိဝုတ္တကဋ္ဌကထာ, ဥဒါနဋ္ဌကထာ, စရိယာပိဋကဋ္ဌကထာ, ထေရကထဋ္ဌကထာ, ထေရီကထဋ္ဌကထာ, ဝိမာနဝတ္ထုဿ ဝိမလဝိလာသိနိ နာမ အဋ္ဌကထာ, ပေတဝတ္ထုဿ ဝိမလဝိလာသိနိ နာမ အဋ္ဌကထာ, ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂဿ ပရမတ္ထမဉ္ဇူသာ နာမ ဋီကာ, ဒီဃနိကာယဿ အဋ္ဌကထာဒီနံ စတုန္နံ အဋ္ဌကထာနံ လီနတ္ထပ္ပကာသနိ နာမ ဋီကာ, ဇာတကဋ္ဌကထာယ လီနတ္ထပ္ပကာသနိ နာမ ဋီကာ, နေတ္တိပကရဏဋ္ဌကထာယ ဋီကာ, ဗုဒ္ဓဝံသဋ္ဌကထာယ ပရမတ္ထဒီပနီ နာမ ဋီကာ, အဘိဓမ္မဋ္ဌကထာယဋီကာ လီနတ္ထဝဏ္ဏနာ နာမ အနုဋီကာတိ ဣမေ စုဒ္ဒသ မတ္တေ ဂန္ထေ အကာသိ. 然而有阿阇梨。有古阿阇梨、义注阿阇梨、造论阿阇梨、三名阿阇梨。哪些是古阿阇梨?第一次结集时,五百位漏尽者,对五部尼迦耶的名称、意义、旨趣、以及文句的校正,完成了剩余的工作。第二次结集时,七百位漏尽者,再次完成了对这些音义等的工作。第三次结集时,约一千位漏尽者,又再次完成了对这些音义等的工作。就这样,除去摩诃迦旃延(Mahākaccāyana),其余两千二百余位漏尽者,都称为古阿阇梨。那些古阿阇梨,也称为义注阿阇梨。哪些是造论阿阇梨?《大义注》师等许多阿阇梨,称为造论阿阇梨。哪些是三名阿阇梨?摩诃迦旃延是三名。摩诃迦旃延造了哪些论?《迦旃延论》(Kaccāyanagantha)、《大词源论》(Mahāniruttigantha)、《小词源论》(Cullaniruttigantha)、《双论》(Yamakagantha)、《导论》(Nettigantha)、《藏论》(Peṭakopadesagantha),这六部论是摩诃迦旃延所造。又有哪些论是由诸师所造?《大筏注》师造了名为《大筏注》(Mahāpaccarī)的论。《古仑谛》师造了名为《古仑谛》(Kurundī)的论。另一位阿阇梨为《大筏注》作了义注。另一位阿阇梨为《古仑谛》作了义注。名为觉音(Buddhaghosa)的阿阇梨,造了《清净道论》(Visuddhimagga),为长部尼迦耶造了名为《善吉祥光》(Sumaṅgalavilāsinī)的义注,为中部尼迦耶造了名为《破除疑障》(Papañcasūdanī)的义注,为相应尼迦耶造了名为《显扬真义》(Sāratthappakāsinī)的义注,为增支部尼迦耶造了名为《满足心愿》(Manorathapūraṇī)的义注,为五部律藏造了名为《普端严》(Samantapāsādikā)的义注,为七部阿毗达摩论造了名为《胜义疏》(Paramatthakathā)的义注,为被称为波罗提木叉的母体造了名为《解惑》(Kaṅkhāvitaraṇī)的义注,为《法句》作了义注,为《本生》作了义注,为《小诵》作了义注,为《经集》作了义注,为《本行》作了义注,共造了这十三部论。名为佛授(Buddhadatta)的阿阇梨,造了《律抉择》(Vinayavinicchaya)、《上律抉择》(Uttaravinicchaya)、《阿毗达摩入门》(Abhidhammāvatāra)、为《佛史》(Buddhavaṃsa)造了名为《胜义悦意》(Madhuratthavilāsinī)的义注,共造了这四部论。名为阿难(Ānanda)的阿阇梨,为七部阿毗达摩论的义注造了名为《根本复注》(Mūlaṭīkā)的复注。法护(Dhammapāla)阿阇梨造了《导论》义注、《如是语》义注、《自说》义注、《所行藏》(Cariyāpiṭaka)义注、《长老偈》义注、《长老尼偈》义注、为《天宫事》(Vimānavatthu)造了名为《无垢光》(Vimalavilāsinī)的义注、为《饿鬼事》(Petavatthu)造了名为《无垢光》的义注、为《清净道论》造了名为《胜义宝函》(Paramatthamañjūsā)的复注,为长部义注等四部义注造了名为《隐义明》(Līnatthappakāsinī)的复注,为《本生》义注造了名为《隐义明》的复注,为《导论》义注造了复注,为《佛史》义注造了名为《胜义灯》(Paramatthadīpanī)的复注,为阿毗达摩义注的复注造了名为《隐义释》(Līnatthavaṇṇanā)的再复注,共造了这十四部论。 ဒွေ ပုဗ္ဗာစရိယာနာမာ စရိယာနိရုတ္တိ မဉ္ဇူသံ နာမ စုလ္လနိရုတ္တိ ဋီကဉ္စ မဟာနိရုတ္တိ သင်္ခေပဉ္စ အကံသု. မဟာဝဇိရဗုဒ္ဓိနာမာစရိယော ဝိနယဂဏ္ဌိနာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဒီပင်္ကရသင်္ခါတော ဝိမလဗုဒ္ဓိ နာမာစရိယော မုခမတ္တဒီပနီ နာမကံ နျာသပ္ပကရဏံ အကာသိ. စုလ္လဝဇိရဗုဒ္ဓိ နာမာစရိယော အတ္ထဗျာချာနံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. 两位先师造了名为《行者词源宝函》(Cariyāniruttimañjūsā)的《小词源》复注和《大词源概要》(Mahāniruttisaṅkhepa)。名为大金刚智(Mahāvajirabuddhi)的阿阇梨造了名为《律结》(Vinayagaṇṭhi)的论书。名为燃灯(Dīpaṅkara),又名无垢觉(Vimalabuddhi)的阿阇梨造了名为《入门明灯》(Mukhamattadīpanī)的注释论书。名为小金刚智(Cullavajirabuddhi)的阿阇梨造了名为《义疏》(Atthabyākhyāna)的论书。 ဒီပင်္ကရော နာမာစရိယော ရူပသိဒ္ဓိ ပကရဏံ, ရူပသိဒ္ဓိ ဋီကံ, သမ္ပပဉ္စ သုတ္တဉ္စေတိ တိဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. အာနန္ဒာစရိယဿ ဇေဋ္ဌသိဿော ဓမ္မပါလော နာမာစရိယော သစ္စသင်္ခေပံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ကဿပေါ နာမာစရိယော မောဟဝိစ္ဆေဒနီ, ဝိမတိစ္ဆေဒနီ, ဒသဗုဒ္ဓဝံသော, အနာဂတဝံသောတိ, စတုဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. 名为燃灯(Dīpaṅkara)的阿阇梨造了三种论典,即《色成就论》、《色成就论》复注和《广分别经》。名为法护(Dhammapāla)的阿阇梨,是阿难(Ānanda)阿阇梨的上首弟子,造了名为《真实概要》(Saccasaṅkhepa)的论典。名为迦叶(Kassapa)的阿阇梨造了四种论典,即《破除愚痴》(Mohavicchedanī)、《断除疑惑》(Vimaticchedanī)、《十佛史》(Dasabuddhavaṃsa)和《未来史》(Anāgatavaṃsa)。 မဟာနာမော နာမာစရိယော, သဒ္ဓမ္မပကာသနီ နာမ ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂဿ အဋ္ဌကထံ အကာသိ. ဒီပဝံသော, ထူပဝံသော, ဗောဓိဝံသော, စူလဝံသော, မဟာဝံသော, ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂဋ္ဌကထာ ဂဏ္ဌိ စေတိ ဣမေ ဆ ဂန္ထာ မဟာနာမာစရိ ဝိသုံ ဝိသုံ ကတာ. 名为摩诃男(Mahānāma)的阿阇梨撰写了名为《正法之光》(Saddhammapakāsinī)的《无碍解道》义注。《岛史》、《塔史》、《菩提树史》、《小史》、《大史》以及《无碍解道》义注的难词释,这六部书都是由不同的名为摩诃男的阿阇梨分别完成的。 နဝေါ မဟာနာမော နာမာစရိယော နဝံ မဟာဝံသ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဥပသေနော နာမာစရိယော သဒ္ဓမ္မပဇ္ဇောတိကံ နာမ မဟာနိဒ္ဒေသဿ အဋ္ဌကထံ အကာသိ. မောဂ္ဂလာနော နာမာစရိယော မောဂ္ဂလာနဗျာကရဏံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. သံဃရက္ခိတော နာမာစရိယော, သုဗောဓာလင်္ကာရံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဝုတ္တောဒယကာရော နာမာစရိယော ဝုတ္တောဒယံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဓမ္မသိရိ နာမာစရိယော ခုဒ္ဒကသိက္ခံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ပုရာဏခုဒ္ဒသိက္ခာယ ဋီကာ, မူလသိက္ခာ စေတိ, ဣမေ ဒွေ ဂန္ထာ ဒွေဟာစရိယေဟိ ဝိသုံ ဝိသုံ ကတာ. 新摩诃男(Navamahānāma)阿阇梨创作了名为《新大史》的著作。名为优波先那(Upasena)的阿阇梨撰写了名为《正法之光》(Saddhammapajjotika)的《大解释》义注。名为目犍连(Moggalāna)的阿阇梨创作了名为《目犍连语法》的著作。名为僧护(Saṅgharakkhita)的阿阇梨撰写了名为《善觉庄严》的著作。《韵律学》的作者创作了名为《韵律学》(Vuttodaya)的著作。名为法吉祥(Dhammasiri)的阿阇梨撰写了名为《小戒学》(Khuddasikkhā)的著作。《古小戒学》的复注和《根本戒学》,这两部论著分别由两位不同的阿阇梨各自完成。 အနုရုဒ္ဓေါ နာမာစရိယော ပရမတ္ထဝိနိစ္ဆယံ, နာမရူပပရိစ္ဆေဒံ, အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟံ စေတိ တိဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. ခေမော နာမာစရိယော ခေမံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. သာရိပုတ္တော နာမာစရိယော ဝိနယဋ္ဌကထာယ သာရတ္ထဒီပနီ နာမ ဋီကံ; ဝိနယသင်္ဂဟပကရဏံ, ဝိနယသင်္ဂဟဿဋီကံ; အင်္ဂုတ္တရဋ္ဌကထာယ သာရတ္ထမဉ္ဇူသံ နာမ နဝံ ဋီကံ; ပဉ္စိကာ ဋီကဉ္စေတိ, ဣမေ ပဉ္စ ဂန္ထေ အကာသိ. ဗုဒ္ဓနာဂေါ နာမာစရိယော ဝိနယတ္ထမဉ္ဇူသံ နာမ ကင်္ခါဝိတရဏီယာ ဋီကံ အကာသိ. နဝေါ မောဂ္ဂလာနော နာမာစရိယော အဘိဓာနပ္ပဒီပိကံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဝါစိဿရော နာမာစရိယော မဟာသာမိ နာမ သုဗောဓာလင်္ကာရဿ ဋီကာ, ဝုတ္တောဒယ ဝိဝရဏံ, သုမင်္ဂလပ္ပသာဒနိ နာမ ခုဒ္ဒသိက္ခာယ ဋီကာ; သမ္ဗန္ဓစိန္တာ, သမ္ဗန္ဓစိန္တာယ ဋီကာ; ဗာလာဝတာရော, မောဂ္ဂလာနဗျာကရဏဿ ပဉ္စိကာယ ဋီကာ; ယောဂဝိနိစ္ဆယော, ဝိနယဝိနိစ္ဆယဿ ဋီကာ, ဥတ္တရဝိနိစ္ဆယဿ ဋီကာ, နာမရူပ-ပရိစ္ဆေဒဿ ဝိဘာဂေါ, သဒ္ဒတ္ထဿ ပဒရူပဝိဘာဝနံ; ခေမဿ ပကရဏဿ ဋီကာ, သီမာလင်္ကာရော, မူလသိက္ခာယ ဋီကာ, ရူပဝိဘာဂေါ, ပစ္စယသင်္ဂဟော, သစ္စသင်္ခေပဿ ဋီကာ စေတိ, ဣမေ အဋ္ဌာရသ ဂန္ထေ အကာသိ. 名为阿那律的阿阇梨造了三部论著:《胜义抉择》、《名色辨析》和《阿毗达摩摄义》。名为凯摩(Khema)的阿阇梨造了一部名为《凯摩》的论著。名为舍利弗的阿阇梨造了五部论书:《律藏义注》的复注,名为《心义灯》;《戒律摄要》;《戒律摄要》的复注;《增支部义注》的新复注,名为《精义宝匣》;以及《纲要复注》。名为觉龙(Buddhanāga)的阿阇梨造了《度疑惑》的复注,名为《律义宝函》。名为新目犍连(Nava Moggalāna)的阿阇梨造了名为《名称辞典》的论著。名为语主(Vācissara)的阿阇梨造了十八部论著:名为《大士》的《善悟庄严》复注、《韵律学》解说、《小戒学》的复注,名为《吉祥悦意》;《关联思择》、《关联思择》的复注;《童子入门》、《目犍连语法》的《纲要复注》;《瑜伽抉择》、《戒律抉择》的复注、《上抉择》的复注、《名色辨析》的解析、词义的词形分析、《凯摩论著》的复注、《界庄严》、《根本戒学》的复注、《色分别》、《缘集》以及《真实略论》的复注。 သုမင်္ဂလော နာမာစရိယော အဘိဓမ္မာဝတာရဿဋီကံ, အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဿဋီကဉ္စ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. ဗုဒ္ဓပိယော နာမာစရိယော သာရတ္ထသင်္ဂဟံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဓမ္မကိတ္တိ နာမာစရိယော ဒန္တဓာတု ပကရဏံ အကာသိ. မေဓင်္ကရော နာမာစရိယော ဇိနစရိတံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဗုဒ္ဓရက္ခိတော နာမာစရိယော ဇိနလင်္ကာရံ, ဇိနလင်္ကာရဿ ဋီကဉ္စာတိ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. ဥပတိဿော နာမာစရိယော အနာဂတဝံသဿ အဋ္ဌကထံ အကာသိ. 名为苏曼伽罗(Sumaṅgala)的阿阇梨造了两种论著:《阿毗达摩入门》的复注和《阿毗达摩摄义》的复注。名为佛陀庇耶(Buddhapiya)的阿阇梨造了名为《精要义集》的论著。名为法誉的阿阇梨造了《佛牙史》。名为梅檀迦罗(Medhaṅkara)的阿阇梨造了名为《胜者行传》的论著。名为佛护的阿阇梨造了两种论著:《胜者庄严》和《胜者庄严》的复注。名为伍巴谛萨的阿阇梨造了《未来史》的义注。 ကင်္ခါဝိတရဏီယာ လီနတ္ထပ္ပကာသိနိ, နိသန္ဒေဟော, ဓမ္မာနုသာရဏီ, ဉေယျာသန္တတိ, ဉေယျာသန္တတိယာ ဋီကာ, သုမတာဒါဝတာရော, လောကပညတ္တိ ပကရဏံ, တထာဂတုပ္ပတ္တိ ပကရဏံ, နလာဋဓာတု ဝဏ္ဏနာ, သီဟဠဝတ္ထု, ဓမ္မဒီပကော, ပဋိပတ္တိသင်္ဂဟော, ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂဏ္ဌိ, အဘိဓမ္မဂဏ္ဌိ, နေတ္တိပကရဏဂဏ္ဌိ, ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂစုလ္လနဝဋီကာ, သောတဗ္ဗမာလိနီ, ပသာဒဇနနီ, ဩကာသလောကော, သုဗောဓာလင်္ကာရဿ နဝ ဋီကာ စေတိ, ဣမေ ဝီသတိ ဂန္ထာ ဝီသတာစရိယေဟိ ဝိသုံ ဝိသုံ ကတာ. 《<度疑惑>隐义明》、《无疑》、《随法行》、《应知相续》、《应知相续》的复注、《善慧导入》、《世间施设论》、《如来出现论》、《额骨舍利释义》、《锡兰事》、《法灯》、《修行摄要》、《清净道论》节解、《阿毗达摩》节解、《导论》节解、《清净道论》小新复注、《应闻华鬘》、《生信》、《器世间》、《善悟庄严》的新复注等,这二十部论典由二十位阿阇梨分别造。 သဒ္ဓမ္မသိရိ နာမာစရိယော သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဒေဝေါ နာမာစရိယော သုမန ကူဋဝဏ္ဏနံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. စုလ္လဗုဒ္ဓဃောသော နာမာစရိယော သောတတ္ထကိနိဒါနံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ရဋ္ဌပါလော နာမာစရိယော မဓုရသင်္ဂါဟဏီကိတ္တိ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. သုဘူတစန္ဒော နာမာစရိယော လိင်္ဂတ္ထဝိဝရဏ-ပကရဏံ အကာသိ. အဂ္ဂဝံသော နာမာစရိယော သဒ္ဒနီတိ ပကရဏံ နာမ အကာသိ. ဝဇိရဗုဒ္ဓိ နာမာစရိယော မဟာဋီကံ နာမ နျာသပကရဏဋီကံ အကာသိ. ဂုဏသာဂရော နာမာစရိယော မုခမတ္တသာရံ, မုခမတ္တသာရဿ ဋီကဉ္စ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. အဘယော နာမာစရိယော သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာယ မဟာဋီကံ အကာသိ. ဉာဏသာဂရော နာမာစရိယော လိင်္ဂတ္ထဝိဝရဏပ္ပကာသနံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော ဂူဠတ္ထဋီကံ, ဗာလပ္ပဗောဓနဉ္စ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော သဒ္ဒတ္ထ-ဘေဒစိန္တာယ မဇ္ဈိမဋီကံ အကာသိ. ဥတ္တမော နာမာစရိယော ဗာလာဝတာရဋီကံ, လိင်္ဂတ္ထဝိဝရဏဋီကဉ္စ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာယ နဝ-ဋီကံ အကာသိ. ဧကော အမစ္စော အဘိဓာနပ္ပဒီပိကာယဋီကံ, ဂဏ္ဌိပကရဏဿ ဒဏ္ဍီပ္ပကရဏဿ မာဂဓဘူတံ ဋီကံ, ကောလဒ္ဓဇနဿ သကဋဘာသာယ ကတဋီကဉ္စ တိဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. ဓမ္မသေနာပတိ နာမာစရိယော ကာရိကံ, ဧတိမာသပိဒီပနီ, မနောဟာရဉ္စ တိဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော ကာရိကာယ ဋီကံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော ဧတိမာသပိဒီပိကာယ ဋီကံ အကာသိ. 名为正法吉祥(Saddhammasiri)的阿阇梨造了《词义分别思择》论。名为天(Deva)的阿阇梨造了《须摩那顶释义》论。名为小觉音的阿阇梨造了《声义因缘》论。名为护国的阿阇梨造了《蜜味摄颂》论。名为善现月(Subhūtacanda)的阿阇梨造了《词性义释》论。名为胜种(Aggavaṃsa)的阿阇梨造了《声律论》。名为金刚智(Vajirabuddhi)的阿阇梨造了《尼亚萨论》的复注,名为《大复注》。名为功德海(Guṇasāgara)的阿阇梨造了《口传精要》及其复注两种论著。名为无畏(Abhaya)的阿阇梨造了《词义分别思择》的《大复注》。名为智海(Ñāṇasāgara)的阿阇梨造了《词性义释阐明》论。另一位阿阇梨造了《隐义复注》与《愚者启蒙》两种论著。另一位阿阇梨造了《词义分别思择》的《中复注》。名为最上(Uttama)的阿阇梨造了《童子入门》的复注与《词性义释》的复注两种论著。另一位阿阇梨造了《词义分别思择》的《新复注》。一位大臣造了三种论著:《名称辞典》的复注、《节解论》与《杖论》的摩揭陀语复注,以及用Sakaṭa语为拘罗荼人所作的复注。名为法将(Dhammasenāpati)的阿阇梨造了《颂》、《时节明灯》与《悦意》三种论著。另一位阿阇梨造了《颂》的复注。另一位阿阇梨造了《时节明灯》的复注。 အညတရော အာစရိယော သဒ္ဒဗိန္ဒု နာမ ပကရဏံ အကာသိ. သဒ္ဓမ္မဂုရု နာမာစရိယော သဒ္ဒဝုတ္တိပ္ပကာသကံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. သာရိပုတ္တော နာမာစရိယော သဒ္ဒဝုတ္တိပ္ပကာသကဿ ဋီကံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော ကစ္စာယနသာရံ နာမ ပကရဏံ ကစ္စာယနသာရဿ ဋီကဉ္စ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. နဝေါ မေဓင်္ကရော နာမာစရိယော လောကဒီပကသာရံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. အဂ္ဂပဏ္ဍိတော နာမာစရိယော လောကုပ္ပတ္တိ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. စီဝရော နာမာစရိယော ဇင်္ဃဒါသကဿ ဋီကံ အကာသိ. မာတိကတ္ထဒီပနီ, အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဝဏ္ဏနာ, သီမာလင်္ကာရဿဋီကာ, ဝိနယသမုဋ္ဌာနဒီပနီ ဋီကာ, ဂဏ္ဌိ သာရော, ပဋ္ဌာနဂဏနာ နယော, သုတ္တနိဒ္ဒေသော, ပါတိမောက္ခော, စေတိ, ဣမေ အဋ္ဌ ဂန္ထေ သဒ္ဓမ္မဇောတိပါလာစရိယော အကာသိ. ဝိမလဗုဒ္ဓိ နာမာစရိယော အဘိဓမ္မ-ပန္နရသဋ္ဌာနံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. နဝေါ ဝိမလဗုဒ္ဓိ နာမာစရိယော သဒ္ဒသာရတ္ထဇာလိနီ, သဒ္ဒသာရတ္ထဇာလိနိယာ ဋီကာ, ဝုတ္တောဒယ ဋီကာ, ပရမတ္ထမဉ္ဇူသာ နာမ အဘိဓမ္မသင်္ဂဟဋီကာယ အနုဋီကာ ဒသဂဏ္ဌိဝဏ္ဏနာ, မာဂဓဘူတာဝိဒဂ္ဂမုခမဏ္ဍနဋီကာ စေတိ ဣမေ ဆ ဂန္ထေ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော ပဉ္စပကရဏဋီကာယ နဝါနုဋီကံ အကာသိ. အရိယဝံသော နာမာစရိယော အဘိဓမ္မသင်္ဂဟ-ဋီကာယ [ပရမတ္ထ] မဏိသာရမဉ္ဇူသံ နာမ နဝါနုဋီကံ အကာသိ. အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဿ ဋီကာ, ပေဋကောပဒေသဿ ဋီကာ, စတုဘာဏဝါရဿ အဋ္ဌကထာ, မဟာသာရပကာသနီ, မဟာဒီပနီ, သာရတ္ထဒီပနီ ဂတိ ပကရဏံ, ဟတ္ထသာရော, ဘုမ္မသင်္ဂဟော, ဘုမ္မနိဒ္ဒေသော, ဒသဝတ္ထုကာယဝိရတိဋီကာ, ဇောတနာ နိရုတ္တိ, ဝိဘတ္တိကထာ, ကစ္စာယနဝိဝရဏာ, သဒ္ဓမ္မမာလိနီ, ပဉ္စဂတိ ဝဏ္ဏနာ, ဗာလစိတ္တပဗောဓနံ, ဓမ္မစက္ကသုတ္တဿ နဝဋ္ဌကထာ, ဒန္တဓာတု ပကရဏဿ ဋီကာ စေတိ, ဣမေ ဝီသတိ ဂန္ထာ နာနာစရိယေဟိ ကတာ, အညာနိ ပန ပကရဏာနိ အတ္ထိ. 某位导师造《音点》(Saddabindu)论。名为正法导师(Saddhammaguru)的导师造《音律明》(Saddavuttippakāsaka)论。名为舍利弗(Sāriputta)的导师为《音律明》作疏。某位导师造《迦旃延精要》(Kaccāyanasāra)与《迦旃延精要疏》(Kaccāyanasāraṭīkā)二论。名为新梅檀迦罗(Nava Medhaṅkara)的导师造《世间灯精要》(Lokadīpakasāra)论。名为最胜智者(Aggapaṇḍita)的导师造《世间起源》(Lokuppatti)论。名为衣沃(Cīvara)的导师为《腿足随从》(Jaṅghadāsaka)作疏。正法光护(Saddhammajotipāla)导师造论八部:《母义灯》(Mātikatthadīpanī)、《阿毗达摩义集释义》(Abhidhammatthasaṅgahavaṇṇanā)、《戒场庄严疏》(Sīmālaṅkārassaṭīkā)、《律生起灯疏》(Vinayasamuṭṭhānadīpanī ṭīkā)、《纲要精义》(Gaṇṭhisāra)、《发趣计算法》(Paṭṭhānagaṇanānayo)、《经的解释》(Suttaniddeso)与《波罗提木叉》(Pātimokkho)。名为无垢慧(Vimalabuddhi)的导师造《阿毗达摩十五处》(Abhidhamma-pannarasaṭṭhāna)论。名为新无垢慧(Nava Vimalabuddhi)的导师造论六部:《音义珠网》(Saddasāratthajālinī)、《音义珠网疏》(Saddasāratthajāliniyā ṭīkā)、《韵律学疏》(Vuttodaya ṭīkā)、名为《胜义宝匣》(Paramatthamañjūsā)的《阿毗达摩集疏》之复疏(anuṭīkā)、《十纲要释义》(Dasagaṇṭhivaṇṇanā)与《摩揭陀语显明妆饰疏》(Māgadhabhūtāvidaggamukhamaṇḍanaṭīkā)。某位导师为《五论疏》(Pañcapakaraṇaṭīkāya)造新复疏(navānuṭīka)。名为圣种(Ariyavaṃsa)的导师为《阿毗达摩集疏》造名为《胜义宝鬘》(Maṇisāramañjūsaṃ)的新复疏。以下二十部论著由不同导师所造:《阿毗达摩义集疏》(Abhidhammatthasaṅgahassa ṭīkā)、《藏论教导疏》(Peṭakopadesassa ṭīkā)、《四诵品义注》(Catubhāṇavārassa aṭṭhakathā)、《大精要阐明》(Mahāsārapakāsanī)、《大灯》(Mahādīpanī)、《心义灯:趣论》(Sāratthadīpanī Gati Pakaraṇa)、《手精要》(Hatthasāro)、《地集》(Bhummasaṅgaho)、《地的解释》(Bhummaniddeso)、《十事离欲疏》(Dasavatthukāyaviratiṭīkā)、《光明语源》(Jotanā Nirutti)、《词类论》(Vibhattikathā)、《迦旃延释》(Kaccāyanavivaraṇā)、《正法花环》(Saddhammamālinī)、《五趣释义》(Pañcagati Vaṇṇanā)、《愚童觉醒》(Bālacittapabodhanaṃ)、《转法轮经新义注》(Dhammacakkasuttassa navaṭṭhakathā)与《佛牙史论疏》(Dantadhātu Pakaraṇassa ṭīkā)。此外,尚有其他论著。 ကတမာနိ သဒ္ဓမ္မော ပါယနော, ဗာလပ္ပဗောဓနပကရဏဿ ဋီကာ စ, ဇိနာလင်္ကာရပကရဏဿ နဝဋီကာ စ, လိင်္ဂတ္ထဝိဝရဏံ, လိင်္ဂဝိနိစ္ဆယော; ပါတိမောက္ခဝိဝရဏံ, ပရမတ္ထကထာဝိဝရဏံ, သမန္တပါသာဒိကာ ဝိဝရဏံ, စတုဘာဏဝါရဋ္ဌကထာ ဝိဝရဏံ, အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဝိဝရဏံ, သစ္စသင်္ခေပဝိဝရဏံ, သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာဝိဝရဏံ, သဒ္ဒဝုတ္တိဝိဝရဏံ, ကစ္စာယနသာရဝိဝရဏံ, အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဿ ဋီကာ ဝိဝရဏံ, မဟာဝေဿန္တရာဇာတကဿ ဝိဝရဏံ, သက္ကာဘိမတံ, မဟာဝေဿန္တရဇာတကဿ နဝဋ္ဌကထာ, ပဌမ သံဗောဓိ, လောကနေတ္တိ စ, ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယနိဒါနံ မိလိန္ဒပဉှာ ဝဏ္ဏနာ, စတုရာ ရက္ခာ, စတုရက္ခာယ အဋ္ဌကထာ, သဒ္ဒဝုတ္တိပကရဏဿ နဝဋီကာ, ဣစ္စေဝံ ပဉ္စဝီသတိ ပမာဏာနိ ပကရဏာနိ လင်္ကော ဒီပါဒီသုဋ္ဌာနေသု ပဏ္ဍိတေဟိ ကတာနိ အဟေသုံ, သမ္ဗုဒ္ဓေဂါထာ စ, နရဒေဝ နာမ ဂါထာ စ, ဒါတဝေ စီရတ္တိ ဂါထာ စ, ဝီသတိ ဩဝါဒဂါထာ စ, ဒါနသတ္တရိ, သီလသတ္တရိ, သပ္ပာဒါနဝဏ္ဏနာ, အနန္တဗုဒ္ဓဝန္ဒနဂါထာ စ, အဋ္ဌဝီသတိ ဗုဒ္ဓဝန္ဒနဂါထာ စ, အတီတာနာဂတပစ္စုပ္ပန္နဝန္ဒနဂါထာ စ, အသီတိမဟာသာဝကဝန္ဒနဂါထာ စ, နဝဟာရဂုဏဝဏ္ဏနာ စာတိ, ဣမေ ဗုဒ္ဓပဏာမ-ဂါထာဒိကာ ဂါထာ ယော ပဏ္ဍိတေဟိ လင်္ကာဒီပါဒိသုဋ္ဌာနေသု ကတာ အဟေသုံ [ဣတိ စုလ္လဂန္ထဝံသေ ဂန္ထကာရကာစရိယ ဒီပကော နာမ ဒုတိယော ပရိစ္ဆေဒေါ] 何为正法之资粮?有《愚者启蒙论疏》(Bālappabodhanapakaraṇaṭīkā)、《胜者庄严》新疏(Jinālaṅkārapakaraṇassa navaṭīkā)、《词性解释》(Liṅgatthavivaraṇaṃ)、《词性抉择》(Liṅgavinicchayo)、《波罗提木叉解释》(Pātimokkhavivaraṇaṃ)、《胜义论解释》(Paramatthakathāvivaraṇaṃ)、《普端严》解释(Samantapāsādikā vivaraṇaṃ)、《四诵品义注解释》(Catubhāṇavāraṭṭhakathā vivaraṇaṃ)、《阿毗达摩义集解释》(Abhidhammatthasaṅgahavivaraṇaṃ)、《谛要略解释》(Saccasaṅkhepavivaraṇaṃ)、《词义差别思择解释》(Saddatthabhedacintāvivaraṇaṃ)、《语法论解释》(Saddavuttivivaraṇaṃ)、《迦旃延精要解释》(Kaccāyanasāravivaraṇaṃ)、《阿毗达摩义集疏解释》(Abhidhammatthasaṅgahassa ṭīkā vivaraṇaṃ)、《大韦桑达拉本生解释》(Mahāvessantarajātaka-vivaraṇaṃ)、《帝释所喜》(Sakkābhimataṃ)、《大韦桑达拉本生新义注》(Mahāvessantarajātakassa navaṭṭhakathā)、《初正觉》(Paṭhama Saṃbodhi)、《世间导》(Lokanetti)、《觉音导师本缘》(Buddhaghosācariyanidānaṃ)、《弥兰王问经释义》(Milindapañhā Vaṇṇanā)、《四护卫》(Caturārakkhā)、《四护卫义注》(Caturakkhāya Aṭṭhakathā)、《语法论新疏》(Saddavuttipakaraṇassa navaṭīkā)。如是二十五部论著,乃楞伽岛(Laṅkādīpa)等地学者所造。复有《正觉偈》(Sambuddhegāthā)、《人天主偈》(Naradeva nāma gāthā)、《施衣偈》(Dātave Cīratti Gāthā)、《二十教诫偈》(Vīsati Ovādagāthā)、《布施七十偈》(Dānasattari)、《戒七十偈》(Sīlasattari)、《善施释义》(Sappādānavaṇṇanā)、《无量佛赞偈》(Anantabuddhavandanagāthā)、《二十八佛赞偈》(Aṭṭhavīsati Buddhavandanagāthā)、《三世佛赞偈》(Atītānāgatapaccuppannavandanagāthā)、《八十大弟子赞偈》(Asītimahāsāvakavandanagāthā)、《九支功德释义》(Navahāraguṇavaṇṇanā)等。此等礼佛偈颂,亦为楞伽岛等地学者所造。[《小部著作史》中名为“论著作者导师之阐明”的第二章终] ၃. အာစရိယာနံ သဉ္ဇာတဋ္ဌာနပရိစ္ဆေဒေါ 3. 诸导师出生地章 အာစရိယေသု စ အတ္ထိ ဇမ္ဗုဒီပိကာစရိယာ အတ္ထိ, လင်္ကာဒီပိကာစရိယာ. ကတမေ ဇမ္ဗုဒီပိကာစရိယာ? ကတမေ လင်္ကာဒီပိကာစရိယာ? မဟာကစ္စာယနော ဇမ္ဗုဒီပိကာစရိယော သော ဟိ အဝန္တိရဋ္ဌေ ဥဇ္ဇေနီ နဂရေ စန္ဒပဇ္ဇောတဿ နာမ ရညော ပုရောဟိတော ဟုတွာ ကာမာနံ အာဒီနဝံ ဒိသွာ, ဃရာဝါသံ ပဟာယ သတ္ထုသာသနေ ပဗ္ဗဇ္ဇိတွာ ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တပ္ပကာရေ ဂန္ထေ အကာသိ. မဟာအဋ္ဌကထာစရိယော ဇမ္ဗုဒီပိကော, မဟာပစ္စရိကာစရိယော, မဟာကုရုန္ဒိကာစရိယော, အညတရော အာစရိယာ ဒွေတိ ဣမေ စ ဘူဝါစရိယာ. လင်္ကာဒီပိကာစရိယာ နာမ တေ ကိရ ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယဿ ပူရေ ဘူတာစရိယေ ကာလေ အဟေသုံ. မဟာဗုဒ္ဓဃောသာစရိယော ဇမ္ဗုဒီပိကော. သော ကိရ မဂဓရဋ္ဌေ ဃောသကဂါမေ ရညော ပုရောဟိတဿ ကေသိ နာမ ဗြာဟ္မဏဿ ပုတ္တော, သတ္ထုသာသနေ ပဗ္ဗဇ္ဇိတွာ လင်္ကာဒီပံ ဂတော ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တပ္ပကာရေ ဂန္ထေ အကာသိ. 导师之中,有瞻部洲(Jambudīpa)导师,亦有楞伽岛(Laṅkādīpa)导师。何为瞻部洲导师?何为楞伽岛导师?摩诃迦旃延(Mahākaccāyana)是瞻部洲导师。他曾于阿槃提(Avanti)国优禅尼(Ujjenī)城,为旃陀波阇多(Candapajjota)王作祭司,后见欲乐之过患,舍离居家,于佛陀教法中出家,并如前述造诸论著。《大义注》的导师是瞻部洲人;《大筏注》的导师、《古仑谛》的导师,以及另外两位导师,这些也都是古代的导师。所谓楞伽岛的导师,据说他们出现于觉音(Buddhaghosa)导师之前的古代导师时期。大觉音导师是瞻部洲人。据说他是摩揭陀(Magadha)国寇萨咖(Ghosaka)村人,为国王的祭司、名为髻尸(Kesi)的婆罗门之子。他于佛陀教法中出家后,前往楞伽岛,并如前述造诸论著。 ဗုဒ္ဓဒတ္တာစရိယော, အာနန္ဒာစရိယော, ဓမ္မပါလာစရိယော, ဒွေ ဗုဗ္ဗာစရိယော, မဟာဝဇိရ-ဗုဒ္ဓါစရိယော, စုလ္လဝဇိရ-ဗုဒ္ဓါစရိယော, ဝိမလဗုဒ္ဓသင်္ခါတော ဒီပင်္ကရာစရိယော, စုလ္လဒီပင်္ကရာစရိယော, စုလ္လဓမ္မပါလာစရိယော, ကဿပါစရိယောတိ ဣမေ ဧကာဒသစရိယာ ဇမ္ဗုဒီပိကာ ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တပကာရေ ဂန္ထေ အကံသု. မဟာနာမာစရိယော, အညတရာစရိယာ, စုလ္လမဟာနာမာစရိယော, ဥပသေနာစရိယော, မောဂ္ဂလာနာစရိယော, သံဃရက္ခိတာစရိယော, ဝုတ္တောဒယကာရာစရိယော, ဓမ္မသိရာစရိယော, အညတရာ ဒွါစရိယာ, အနုရုဒ္ဓါစရိယော, ခေမာစရိယော, သာရိပုတ္တာစရိယော, ဗုဒ္ဓနာဂါစရိယော, စုလ္လမောဂ္ဂလာနာစရိယော, ဝါစိဿဝါစရိယော, သုမင်္ဂလာစရိယော, ဗုဒ္ဓပိယာစရိယော, ဓမ္မကိတ္တိ အာစရိယော မေဓင်္ကရာစရိယော, ဗုဒ္ဓရက္ခိတာစရိယော, ဥပတိဿာ စရိယော, အညတရာ ဝီသတာစရိယာ, သဒ္ဓမ္မသိရာစရိယော, ဒေဝါစရိယော, စုလ္လဗုဒ္ဓဃောသာစရိယော, သာရိပုတ္တာစရိယော, ရဋ္ဌပါလာစရိယောတိ ဣမေ ဒွေ ပညာသာစရိယာ လင်္ကာဒီပိကာစရိယာ နာမ. သုဘူတစန္ဒာစရိယော, အဂ္ဂဝံသာစရိယော, နဝေါ ဝဇိရဗုဒ္ဓါစရိယော, ဂုဏသာဂရာစရိယော, အဘယာစရိယော, ဉာဏသာဂရာစရိယော, အညတရာ ဒွါစရိယာ, ဥတ္တမာစရိယော, အညတရော အာစရိယော, အညတရော မဟာမစ္စော, ဓမ္မသေနာပတာစရိယော, အညတရာ တယော အာစရိယာ, သဒ္ဓမ္မဂုရု အာစရိယော, သာရိပုတ္တာစရိယော, အညတရော ဧကာ အာစရိယော, မေဓင်္ကရာစရိယော, အဂ္ဂပဏ္ဍိတာစရိယော, စီဝရာစရိယော, သဒ္ဓမ္မဇောတိပါလာစရိယော, ဝိမလဗုဒ္ဓါစရိယောတိ ဣမေ တေဝီသတိ အာစရိယာ ဇမ္ဗုဒီပိကာ ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တပ္ပကာရေ ဂန္ထေ ပုက္ကာမ သင်္ခါတေ အရိမဒ္ဒန နဂရေ အကံသု. 佛授阿阇梨、阿难阿阇梨、法护阿阇梨、两位布巴(Bubbā)阿阇梨、大金刚佛(Mahāvajirabuddha)阿阇梨、小金刚佛(Cullavajirabuddha)阿阇梨、名为净佛(Vimalabuddha)的燃灯(Dīpaṅkara)阿阇梨、小燃灯(Culladīpaṅkara)阿阇梨、小法护(Culladhammapāla)阿阇梨、迦叶阿阇梨,此十一位瞻部洲阿阇梨,依下述方式造论。摩诃男阿阇梨、某位阿阇梨、小摩诃男(Cullamahānāma)阿阇梨、优波先那阿阇梨、目犍连(Moggalāna)阿阇梨、僧护阿阇梨、《韵律学》作者阿阇梨、法顶(Dhammasirā)阿阇梨、某两位阿阇梨、阿那律阿阇梨、谶摩(Khemā)阿阇梨、舍利弗阿阇梨、佛龙(Buddhanāga)阿阇梨、小目犍连(Cullamoggalāna)阿阇梨、语主(Vācissava)阿阇梨、善吉祥(Sumaṅgala)阿阇梨、佛爱(Buddhapiya)阿阇梨、法誉阿阇梨、慧生(Medhaṅkara)阿阇梨、佛护阿阇梨、伍巴谛萨阿阇梨、某二十位阿阇梨、正法顶(Saddhammasirā)阿阇梨、提婆(Deva)阿阇梨、小觉音阿阇梨、舍利弗阿阇梨、护国阿阇梨,此五十二位阿阇梨,名为楞伽岛阿阇梨。善现月(Subhūtacanda)阿阇梨、上族(Aggavaṃsa)阿阇梨、新金刚佛(Navo Vajirabuddha)阿阇梨、德海(Guṇasāgara)阿阇梨、无畏(Abhaya)阿阇梨、智海(Ñāṇasāgara)阿阇梨、某两位阿阇梨、最上(Uttama)阿阇梨、某位阿阇梨、某位大臣、法将(Dhammasenāpati)阿阇梨、某三位阿阇梨、正法师(Saddhammaguru)阿阇梨、舍利弗阿阇梨、某一位阿阇梨、慧生(Medhaṅkara)阿阇梨、上智者(Aggapaṇḍita)阿阇梨、衣(Cīvara)阿阇梨、正法光护(Saddhammajotipāla)阿阇梨、净佛(Vimalabuddha)阿阇梨,此二十三位阿阇梨,在名为蒲甘(Pukkāma)的阿利马达那(Arimaddana)城,依下述方式造论。 နဝေါဝိမလဗုဒ္ဓါစရိယော ဇမ္ဗုဒီပိကော ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တပ္ပကာရေ ဂန္ထေ ပံယနဂရေ အကာသိ. အညတရာစရိယော အရိယဝံသာစရိယောတိ ဣမေ ဒွါစရိယာ ဇမ္ဗုဒီပိကာ ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တပ္ပကာရေ ဂန္ထေ အတိ [နဝိ] ပုရေ အကံသု, အညတရာ ဝီသတာစရိယာ ဇမ္ဗုဒီပိကာ ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တပ္ပကာရေ ဂန္ထေ ကိဉ္စိ ပုရာဒိဃရေ အကံသု. 瞻部洲的新净佛(Navovimalabuddha)阿阇梨,依前述方式在潘延(Paṃya)城造论。某位阿阇梨与圣种(Ariyavaṃsa)阿阇梨,此两位瞻部洲阿阇梨,依前述方式在阿底(Ati)新城造论;另有二十位瞻部洲阿阇梨,依前述方式在旧舍等处造论少分。 [ဣတိ စုလ္လဂန္ထဝံသေ အာစရိယာနံ သဉ္ဇာတဋ္ဌာန ဒီပကော နာမ တတိယော ပရိစ္ဆေဒေါ.] 《小论史》中,名为“阐明诸阿阇梨出生地”,第三章终。 ၄. အာယာယကာစရိယ-ပရိစ္ဆေဒေါ 4. 应请造论阿阇梨章 ဂန္ထာ ပန သိယာ အာယာစနေန အာစရိယေဟိ ကတာ, သိယာ အနာယာစနေန အာစရိယေဟိ ကတာ. ကတမေ ဂန္ထာ အာယာစနေန, ကတမေ အနာယာစနေန ကတာ? မဟာကစ္စာယန ဂန္ထော, မဟာအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, မဟာပစ္စရိယ ဂန္ထော, မဟာကုရုန္ဒိ ဂန္ထော, မဟာပစ္စရိယဂန္ထဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, မဟာကုရုန္ဒိ ဂန္ထဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထောတိ. ဣမေဟိ ဆ ဂန္ထေဟိ အတ္တနော မတိယာ သာသနုဂ္ဂဟနတ္ထာယ သဒ္ဓမ္မဌိတိယာ ကတာ. 诸论或为阿阇梨应请而作,或为未经请求而作。哪些论是应请而作,哪些是未经请求而作?《摩诃迦旃延论》、《大义注》、《大筏注》、《古仑谛论》、《大筏注》之义注、《古仑谛论》之义注。此六论是为护持教法、令正法久住,依其自见而作。 က. ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယ-ဂန္ထဒီပနာ 甲、觉音阿阇梨著作阐释 ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယ ဂန္ထေသု ပန ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂေါ, သံဃပါလေန နာမ သံဃထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. ဒီဃနိကာယဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ဒါဌာ နာမေန သံဃထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. မဇ္ဈိမနိကာယဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ဗုဒ္ဓမိတ္တနာမေန ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. သံယုတ္တနိကာယဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ဇောတိပါလေန နာမ ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. အင်္ဂုတ္တရနိကာယဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ဘဒ္ဒန္တာ နာမ ထေရေန သဟအာဇီဝကေန ဥပါသကေန စ အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. သမန္တပါသာဒိကာ နာမ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ဗုဒ္ဓသိရိ နာမေန ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. သတ္တန္နံ အဘိဓမ္မ-ဂန္ထာနံ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော စုလ္လဗုဒ္ဓဃောသေန ဘိက္ခုနာ အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. ဓမ္မပဒဿအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ကုမာရကဿပနာမေန ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. ဇာတကဿအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော အတ္ထဒဿီ, ဗုဒ္ဓမိတ္တ, ဗုဒ္ဓပိယဒေဝ သင်္ခါတေဟိ တီဟိ ထေရေဟိ အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. ခုဒ္ဒကပါဌဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, သုတ္တနိပါတဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. အပဒါနဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ပဉ္စနိကာယ ဝိညူဟိ ပဉ္စဟိ ထေရေဟိ အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. 在觉音阿阇梨的著作中,《清净道论》是应名为僧护(Saṅghapāla)的长老之请而作;《长部》义注是应名为达塔(Dāṭhā)的长老之请而作;《中部》义注是应名为佛友(Buddhamitta)的长老之请而作;《相应部》义注是应名为光护的长老之请而作;《增支部》义注是应名为跋檀陀(Bhaddanta)的长老与一位裸行顺命外道优婆塞之请而作;名为《普端严》的义注是应名为佛吉祥(Buddhasiri)的长老之请而作;七部阿毗达摩论的义注是应小觉音(Cullabuddhaghosa)比丘之请而作;《法句经》义注是应名为童子迦叶(Kumārakassapa)的长老之请而作;《本生》义注是应名为见义、佛友、佛爱天(Buddhapiyadeva)的三位长老之请而作;《小诵》义注与《经集》义注是觉音阿阇梨依己见而作;《本行》义注是应通晓五部的五位长老之请而作。 ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယ-ဂန္ထဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ. 觉音阿阇梨著作阐释终。 ခ. ဗုဒ္ဓဒတ္တာစရိယ-ဂန္ထဒီပနာ 乙、佛授阿阇梨著作阐释 ဗုဒ္ဓတ္တာစရိယ ဂန္ထေသု ပန ဝိနယ-ဝိနိစ္ဆယဂန္ထော အတ္တနော သိဿေန ဗုဒ္ဓသီဟေန နာမ ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓတ္တာစရိယာ ကတော. ဥတ္တရ-ဝိနိစ္ဆယဂန္ထော သံဃပါလေန နာမေန ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဒတ္တာစရိယေန ကတော. အဘိဓမ္မာဝတာရော နာမ ဂန္ထော အတ္တနော သိဿေန သုမတိ ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဒတ္တာစရိယေန ကတော. ဗုဒ္ဓဝံသဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော တေနေဝ ဗုဒ္ဓသီဟနာမ ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဒတ္တာစရိယေန ကတော. 在佛授阿阇梨的著作中:《律抉择》是应其弟子名为佛狮(Buddhasīha)的长老之请而作;《后抉择》是应名为僧护(Saṅghapāla)的长老之请而作;《阿毗达摩入门》是应其弟子名为善慧(Sumati)的长老之请而作;《佛史》义注是应同一位名为佛狮的长老之请而作。 ဗုဒ္ဓဒတ္တာစရိယ-ဂန္ထဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ. 佛授阿阇梨著作阐释终。 အဘိဓမ္မကထာယ မူလဋီကာ နာမ ဋီကာ ဂန္ထော ဗုဒ္ဓမိတ္တာ နာမ ထေရေန အာယာစိတေန အာနန္ဒာစရိယေန ကတော. 名为《阿毗达摩论义根本复注》之复注,由阿难阿阇梨应名为佛友的长老之请而作。 ဂ. ဓမ္မပါလာစရိယေန-ဂန္ထဒီပနာ 丙、法护阿阇梨著作阐释 နေတ္တိပကရဏဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ဓမ္မရက္ခိတ နာမ ထေရေန အာယာစိတေန ဓမ္မပါလာစရိယေန ကတော. ဣတိဝုတ္တကအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, ဥဒါနအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, စရိယာပိဋကအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, ထေရကထာအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, ထေရိကထာအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, ဝိမာနဝတ္ထုအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, ပေတဝတ္ထုအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, ဣမေ သတ္တ ဂန္ထာ အတ္တနော မတိယာ ဓမ္မပါလာစရိယေန ကတော. ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂဋီကာ ဂန္ထော ဒါဌာ နာမေန နာမ ထေရေန အာယာစိတေန ဓမ္မပါလာစရိယေန ကတော, ဒီဃနိကာယ-အဋ္ဌကထာဒီနံ စတုန္နံ အဋ္ဌကထာနံ ဋီကာ ဂန္ထော, အဘိဓမ္မဋ္ဌကထာယ အနုဋီကာ ဂန္ထော, နေတ္တိပကရဏဋ္ဌကထာယ ဋီကာ ဂန္ထော, ဗုဒ္ဓဝံသဋ္ဌကထာယ ဋီကာ ဂန္ထော, ဇာတကဋ္ဌကထာယ ဋီကာ ဂန္ထော စေတိ ဣမေ ပဉ္စ ဂန္ထာ အတ္တနော မတိယာ ဓမ္မပါလာစရိယေန ကတော. 《导论义注》是法护(Dhammapāla)论师应法密(Dhammarakkhita)长老之请而作。《如是语义注》、《自说义注》、《所行藏义注》、《长老偈义注》、《长老尼偈义注》、《天宫事义注》、《饿鬼事义注》这七部论著是法护论师依自意而作。《清净道论复注》是法护论师应名为牙(Dāṭhā)的长老之请而作;《长部》等四部义注的复注、《阿毗达摩义注随复注》、《导论义注复注》、《佛史义注复注》、《本生义注复注》这五部论著是法护论师依自意而作。 ဓမ္မပါလာစရိယ-ဂန္ထဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ. 法护论师著述阐释终。 နိရုတ္တိမဉ္ဇူသာ နာမ စုလ္လနိရုတ္တိဋီကာ ဂန္ထော, မဟာနိရုတ္တိသင်္ခေပေါ နာမ ဂန္ထော စ အတ္တနော မတိယာ ပုဗ္ဗာစရိယေဟိ ဝိံသု ကတော. 一部名为《尼律提宝匣》的小尼律提复注,以及一部名为《大尼律提撮要》的论著,都是前代论师们分别依自意而作。 ပဉ္စ ဝိနယပကရဏာနံ ဝိနယဂဏ္ဌိ နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ မဟာဝဇိရဗုဒ္ဓါစရိယေန ကတော. နျာသသင်္ခါတော မုခမတ္တဒီပနီ နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ ဝိမလဗုဒ္ဓိ အာစရိယေန ကတော. အတ္ထဗျက္ချာနော နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ စုလ္လဝဇိရဗုဒ္ဓါစရိယေန ကတော. ရူပသိဒ္ဓိ တဿ စ ဂန္ထဿ ဋီကာ ဂန္ထော သဗ္ဗ ပဉ္စသုတ္တဉ္စ အတ္တနော မတိယာ ဒီပင်္ကရာစရိယေန ကတော. သစ္စသင်္ခေပေါ နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ စုလ္လဓမ္မပါလာစရိယေန ကတော. မောဟစ္ဆေဒနီ ဂန္ထော, ဝိမတိစ္ဆေဒနီ ဂန္ထော, ဒသ ဗုဒ္ဓဝံသော, အနာဂတဝံသော စ. အတ္တနော မတိယာ ကဿပါစရိယေန ကတော. ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော မဟာနာမေန ဥပါသကေန အာယာစိတေန မဟာနာမာစရိယေန ကတော. ဒီပဝံသော, ထူပဝံသော, ဗောဓိဝံသော, စုလ္လဝံသော, ပေါရာဏဝံသော, မဟာဝံသော စာတိ ဣမေ ဆ ဂန္ထာ အတ္တနော မတိယာ မဟာနာမာစရိယေဟိ ဝိသုံ ကတာ. နဝေါ မဟာဝံသဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ စုလ္လမဟာနာမာစရိယေန ကတော. သဒ္ဓမ္မပဇ္ဇောတိကာ နာမ မဟာနိဒ္ဒေသဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ဒေဝေန ထေရေန အာယာစိတေန ဥပသေနာစရိယေန ကတော. မောဂ္ဂလာနဗျာကရဏဂန္ထေ အတ္တနော မတိယာ မောဂ္ဂလာနာစရိယေန ကတော. သုဗောဓာလင်္ကာရ နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ သံဃရက္ခိတာစရိယေန ကတော. ဝုတ္တောဒယ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ ဝုတ္တောဒယကာရာစရိယေန ကတော. ခုဒ္ဒသိက္ခာ နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ ဓမ္မသိရာစရိယေန ကတော. ပေါရာဏခုဒ္ဒသိက္ခာ ဋီကာ စ မူလသိက္ခာ စာတိ, ဣမေ ဒွေ ဂန္ထေ အတ္တနော မတိယာ အညတရေဟိ ဒွိဟာစရိယေဟိ ဝိံသု ကတာ. 一部名为《律纲》的五部律藏论著,是大金刚菩提论师依自意而作。一部名为《入门明灯》的释义论著,是无垢慧论师依自意而作。一部名为《义释》的论著,是小金刚菩提论师依自意而作。《色成就》及其复注,还有《一切五经》,是燃灯论师依自意而作。一部名为《谛要撮要》的论著,是小法护论师依自意而作。《断惑论》、《断疑论》、《十佛史》和《未来史》,是迦叶论师依自意而作。《无碍解道义注》,是摩诃男论师应摩诃男优婆塞之请而作。《岛史》、《塔史》、《菩提树史》、《小史》、《古史》和《大史》这六部论著,是摩诃男论师们分别依自意而作。《新大史》是小摩诃男论师依自意而作。一部名为《正法灯》的《大义释义注》,是优波先那论师应提婆长老之请而作。《目犍连文法》是目犍连论师依自意而作。一部名为《善庄严》的论著,是僧护论师依自意而作。《韵律学》是韵律学作者论师依自意而作。一部名为《小戒学》的论著,是法首论师依自意而作。《古小戒学复注》和《根本戒学》这两部论著,是由其他两位论师分别依自意而作。 ပရမတ္ထဝိနိစ္ဆယံ နာမ ဂန္ထော သံဃရက္ခိတေန ထေရေန အာယာစိတေန အနုရုဒ္ဓါစရိယေန ကတော. နာမရူပ-ပရိစ္ဆေဒေါ နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ အနုရုဒ္ဓါစရိယေန ကတော. အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟံ နာမ ဂန္ထော နမ္မ နာမေန ဥပါသကေန အာယာစိတေန အနုရုဒ္ဓါစရိယေန ကတော. ခေမော နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ ခေမာစရိယေန ကတော. သာရတ္ထဒီပနီ နာမ ဝိနယဋ္ဌကထာယ ဋီကာ ဂန္ထော, ဝိနယသင်္ဂဟံ, ဝိနယသင်္ဂဟဿ ဋီကာ ဂန္ထော, အင်္ဂုတ္တရဋ္ဌကထာယ နဝေါ ဋီကာ ဂန္ထောတိ ဣမေ စတ္တာရော ဂန္ထာ ပရက္ကမဗာဟု နာမေန လင်္ကာဒီပိဿရေန ရညာ အာယာစိတေန သာရိပုတ္တာစရိယေန ကတော. သကဋသဒ္ဒသတ္ထဿ ပဉ္စိကာယ ဋီကာ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ သာရိပုတ္တာစရိယေန ကတော. ကင်္ခါဝိတရဏိယာ ဝိနယတ္ထမဉ္ဇူသာ နာမ ဋီကာ ဂန္ထော သုမေဓာ နာမထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓနာဂါစရိယေန ကတော. အဘိဓာနပ္ပဒီပိကော နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ စူလမောဂ္ဂလာနာစရိယေန ကတော. သုဗောဓာလင်္ကာရဿ မဟာသာမိ နာမ ဋီကာ, ဝုတ္တောဒယ ဝိဝရဏဉ္စာတိ ဣမေ ဒွေ ဂန္ထာ အတ္တနော မတိယာ ဝါစိဿရေန ကတာ. ခုဒ္ဒသိက္ခာယ သုမင်္ဂလပ္ပသာဒနိ နာမ နဝေါ ဋီကာ ဂန္ထော သုမင်္ဂလေန အာယာစိတေန နဝါစိဿရေန ကတော. သမ္ဗန္ဓစိန္တာဋီကာ ဗာလာဝတာရော, မောဂ္ဂလာနဗျာကရဏဿ ဋီကာ စာတိ ဣမေ တယော ဂန္ထာ, သုမင်္ဂလ, ဗုဒ္ဓမိတ္တ, မဟာကဿပ သင်္ခါတေဟိ တီဟိ ထေရေဟိ စ, ဓမ္မကိတ္တိ နာမ ဥပါသကေန, ဝါနိဇ္ဇာ ဘာတု ဥပါသကေန စ အာယာစိတေန ဝါစိဿရေန ကတော. နာမရူပပရိစ္ဆေဒဿ ဝိဘာဂေါ, သဒ္ဒတ္ထဿ ပဒရူပ-ဝိဘာဝနံ, ခေမပကရဏဿ ဋီကာ, သီမာလင်္ကာရော, မူလသိက္ခာယ ဋီကာ, ရူပဝိဘာဂေါ, ပစ္စယသင်္ဂဟော စာတိ ဣမေ သတ္တ ဂန္ထာ အတ္တနော မတိယာ ဝါစိဿရေန ကတာ. သစ္စသင်္ခေပဿ ဋီကာ ဂန္ထော သာရိပုတ္တ-နာမေန ထေရေန အာယာစိတေန ဝါစိဿရေန ကတော. အဘိဓမ္မာဝတာရဿ ဋီကာ, အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဿ ဋီကာ စာတိ ဣမေ ဒွေ ဂန္ထာ အတ္တနော မတိယာ သုမင်္ဂလာစရိယေန ကတာ. သာရတ္ထသင်္ဂဟံ နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ ဗုဒ္ဓပ္ပိယေန ကတော ဒန္တဓာတုဝဏ္ဏနာ နာမ ပကရဏံ 《胜义抉择》一书,是阿那律论师应僧护长老之请而作。《名色分别》一书,是阿那律论师依自意而作。《阿毗达摩义摄要》一书,是阿那律论师应那摩(Namma)优婆塞之请而作。《吉祥》一书,是吉祥论师依自意而作。《心义灯》这部律藏义注的复注、《戒律摄要》、《戒律摄要复注》、《增支部义注新复注》这四部书,是舍利弗论师应楞伽岛王勇臂王之请而作。《车声论》评注的复注,是舍利弗论师依自意而作。一部名为《律义宝匣》的《疑惑度脱》复注,是佛龙论师应善慧(Sumedha)长老之请而作。《名称辞典》一书,是小目犍连论师依自意而作。《善庄严》的《大主》复注,以及《韵律学》释论,这两部书是伐致沙罗(Vācissara)依自意而作。《小戒学》的新复注《善吉祥悦意》,是新伐致沙罗应善吉祥之请而作。《关联思择》复注、《愚者入门》、《目犍连文法》复注这三部书,是伐致沙罗应善吉祥、佛友、大迦叶三位长老,以及法誉优婆塞、商人兄弟优婆塞之请而作。《名色分别论析》、《词义语形阐明》、《吉祥论著》复注、《界标庄严》、《根本戒学》复注、《色法论析》、《缘摄要》这七部书,是伐致沙罗依自意而作。《谛要撮要》复注,是伐致沙罗应舍利弗长老之请而作。《阿毗达摩入论》复注与《阿毗达摩义摄要》复注这两部书,是善吉祥论师依自意而作。《心义摄要》一书,以及名为《佛牙舍利释义》的论著,是佛喜(Buddhappiya)依自意而作。 လင်္ကာဒီပိဿရဿ ရညော သေနာပတိနာ အာယာစိတေန ဓမ္မကိတ္တိနာမာစရိယေန ကတံ. ဇိနစရိတံ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ မေဓင်္ကရာစရိယေန ကတံ. ဇိနာလင်္ကာရော, ဇိနာလင်္ကာရဿ ဋီကာ အတ္တနော မတိယာ ဗုဒ္ဓရက္ခိတာစရိယေန ကတော. အမတဓရဿ နာမ အနာဂတဝံသဿ အတ္တနော မတိယာ အဋ္ဌကထာ ဥပတိဿာစရိယေန ကတာ. ကင်္ခါဝိတရဏီယာ လီနတ္ထပကာသိနီ, နိသန္ဒေဟော, ဓမ္မာနုသာရဏီ, ဉေယျာ-သန္တတိ, ဉေယျာ-သန္တတိယာ ဋီကာ, သုမတာဝတာရော, လောကပညတ္တိ ပကရဏံ, တထာဂတုပ္ပတ္တိ ပကရဏံ, နလာဋဓာတုဝဏ္ဏနာ, သီဟဠဝတ္ထု, ဓမ္မဒီပကော ပဋိပတ္တိ သင်္ဂဟော, ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂဿ ဂဏ္ဌိ, အဘိဓမ္မဂဏ္ဌိ, နေတ္တိပကရဏဂဏ္ဌိ, ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂစူလ-နဝဋီကာ, သောတဗ္ဗမာလိနီ, ပသာဒဇနနီ, ဩကဿလောကော, သုဗောဓာလင်္ကာရဿ နဝ ဋီကာ စေတိ, ဣမေ ဝီသတိ ဂန္ထာ အတ္တနော မတိယာ ဝီသတာစရိယေဟိ ဝိံသု ဝိံသု ကတာ. 由法誉(Dhammakitti)论师应楞伽岛(Laṅkādīpa)王之将军之请而作。《胜者行传》(Jinacarita)一书,由贤慧(Medhaṅkara)论师依自意而作。《胜者庄严》(Jinālaṅkāra)以及《胜者庄严复注》,由佛护(Buddharakkhita)论师依自意而作。一部名为《甘露之流》(Amatadhara)的《未来种姓》(Anāgatavaṃsa)义注,由伍巴谛萨(Upatissa)论师依自意而作。《疑惑度脱》(Kaṅkhāvitaraṇī)的《隐义显释》(Līnatthapakāsinī)、《无疑惑》(Nisandeho)、《随法行》(Dhammānusāraṇī)、《应知相续》(Ñeyyā-santati)、《应知相续复注》、《善慧入门》(Sumatāvatāra)、《世间施设论》(Lokapaññatti)、《如来出现论》(Tathāgatuppatti)、《额骨舍利释义》(Nalāṭadhātuvaṇṇanā)、《锡兰事》(Sīhaḷavatthu)、《法灯行摄要》(Dhammadīpako Paṭipattisaṅgaho)、《清净道论》(Visuddhimagga)纲要、《阿毗达摩纲要》、《导论》(Nettipakaraṇa)纲要、《清净道论小新复注》、《可闻鬘》(Sotabbamālinī)、《信生喜悦》(Pasādajananī)、《空间世间》(Okassaloko)、《善庄严》(Subodhālaṅkāra)新复注,这二十部书,是由二十位论师分别依自意而作。 သဒ္ဒတ္ထ ဘေဒစိန္တာ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ သဒ္ဓမ္မသိရိနာမာစရိယေန ကတံ. သုမန-ကူဋဝဏ္ဏနံ နာမ ပကရဏံ, ရာဟုလာ နာမ ထေရေန အာယာစိတေန ဝါစိဿရေနဒေဝထေရေန ကတံ. သောတတ္ထ ကိံ မဟာနိဒါနံ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ စုလ္လဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတံ. မဓုရသင်္ဂါဟနိ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ ရဋ္ဌပါလာစရိယေန ကတံ. လိင်္ဂတ္ထဝိဝရဏံ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ သုဘူတစန္ဒာစရိယေန ကတံ. သဒ္ဒနီတိပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ အဂ္ဂဝံသာစရိယေန ကတံ. နျာသပကရဏဿ မဟာဋီကာ နာမ ဋီကာ အတ္တနော မတိယာ ဝဇိရဗုဒ္ဓါစရိယေန ကတာ. မုခမတ္တသာရော အတ္တနော မတိယာ ဂုဏသာဂရာစရိယေန ကတော. မုခမတ္တသာရဿ ဋီကာ သုတသမ္ပန္န နာမေန ဓမ္မရာဇိနော ဂုရုနာ သံဃထေရေန အာယာစိတေန ဂုဏသာဂရာစရိယေန ကတာ. သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာယ မဟာဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အဘယာစရိယေန ကတာ. လိင်္ဂတ္ထဝိဝရဏပ္ပကာသကံ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ ဉာဏသာဂရာစရိယေန ကတံ. ဂုဠှတ္ထဿ ဋီကာ ဗာလပ္ပဗောဓနဉ္စ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ အညတရာစရိယေန ကတံ. သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာယ မဇ္ဈိမဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အညတရာစရိယေန ကတာ. ဗာလာဝတာရဿ ဋီကာ, လိင်္ဂတ္ထဝိဝရဏာ ဋီကာ စ အတ္တနော မတိယာ ဥတ္တမာစရိယေန ကတာ. သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာယ နဝ ဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အညတရာစရိယေန ကတာ. အဘိဓာနပ္ပဒီပိကာယ ဋီကာ ဒဏ္ဍီပကရဏဿ မဂဃ-ဘူတာ ဋီကာ စာတိ ဒုဝိဓာ ဋီကာယော အတ္တနော မတိ, သီဟသူရ နာမ ရညော ဧကေန အမစ္စေန ကတာ. ကောလဒ္ဓဇနဿဋီကာ ပါသာဒိကေန နာမ ထေရေန အာယာစိတေန တေနေဝ မဟာမစ္စေန ကတာ. ကာရိကံ နာမ ပကရဏံ ဉာဏဂမ္ဘီရနာမေန ဘိက္ခုနာ အာယာစိတေန ဓမ္မသေနာပတာစရိယေန ကတံ. ဧတိမာသမိဒီပနီ [ဝါ ဧတိမာသမိဒီပိကာ] နာမ ပကရဏံ မနောဟာရဉ္စ အတ္တနော မတိယာ တေနေဝ ဓမ္မသေနာပတာစရိယေန ကတံ. ကာရိကာယ ဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အညတရာစရိယေန ကတာ. ဧတိမာသမိဒီပိကာယ ဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အညတရာစရိယေန ကတာ. 《词义差别思择》(Saddattha bhedacintā)一论,由善法希利(Saddhammasiri)论师依自意所作。《须摩那山峰释义》(Sumana-kūṭavaṇṇanaṃ)一论,由瓦奇萨勒德瓦(Vācissaradeva)长老应罗睺罗(Rāhula)长老之请而作。《所闻义大因缘论》(Sotattha Mahānidāna),由小觉音(Cullabuddhaghosa)论师依自意所作。《甘露集》(Madhurasaṅgāhanī)一论,由护国(Raṭṭhapāla)论师依自意所作。《词性义开显》(Liṅgatthavivaraṇa)一论,由须菩提旃陀(Subhūtacanda)论师依自意所作。《词语正理》(Saddanīti)一论,由阿伽梵沙(Aggavaṃsa)论师依自意所作。名为《正理论大复注》(Nyāsa Mahāṭīkā)的复注,由金刚佛陀(Vajirabuddha)论师依自意所作。《面目精要》(Mukhamattasāra),由功德海(Guṇasāgara)论师依自意所作。《面目精要复注》(Mukhamattasārassa ṭīkā),名为“闻具足”(Sutasampanna),由功德海(Guṇasāgara)论师应法王之师僧伽长老(Saṅghathera)之请而作。《词义差别思择大复注》(Saddatthabhedacintāya mahāṭīkā),由无畏(Abhaya)论师依自意所作。《词性义开显释》(Liṅgatthavivaraṇappakāsaka)一论,由智海(Ñāṇasāgara)论师依自意所作。《深奥义复注》(Guḷhatthassa ṭīkā)与《启蒙童子》(Bālappabodhana)二论,由某位论师依自意所作。《词义差别思择中复注》(Saddatthabhedacintāya majjhimaṭīkā),由某位论师依自意所作。《童子入门复注》(Bālāvatārassa ṭīkā)与《词性义开显复注》(Liṅgatthavivaraṇā ṭīkā),由最胜(Uttama)论师依自意所作。《词义差别思择新复注》(Saddatthabhedacintāya nava ṭīkā),由某位论师依自意所作。《名称辞典复注》(Abhidhānappadīpikāya ṭīkā)与作为《杖论》之摩揭陀(Magadha)复注的二部复注,由名为师子勇(Sīhasūra)王的某位大臣依自意所作。《拘罗陀迦纳复注》(Koladdhajanassaṭīkā),由该大臣应帕萨迪卡(Pāsādika)长老之请而作。《颂论》(Kārikaṃ)一论,由法军将(Dhammasenāpati)论师应名为智渊(Ñāṇagambhīra)的比丘之请而作。《义月显扬》(Etimāsamidīpanī)或《义月明灯》(Etimāsamidīpikā)一论以及《悦意》(Manohāra),由同一位法军将(Dhammasenāpati)论师依自意所作。《颂论复注》(Kārikāya ṭīkā),由某位论师依自意所作。《义月明灯复注》(Etimāsamidīpikāya ṭīkā),由某位论师依自意所作。 သဒ္ဒဗိန္ဒုပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ ဓမ္မရာဇဿ ဂုရုနာ အညတရာစရိယေန ကတံ. သဒ္ဒဝုတ္တိပ္ပကာသကံ နာမ ပကရဏံ အညတရေန ဘိက္ခုနာ အာယာစိတေန သဒ္ဓမ္မဂုရု နာမာစရိယေန ကတံ. သဒ္ဒဝုတ္တိပ္ပကာသကဿ ဋီကာ အတ္တနော မတိယာ သာရိပုတ္တာစရိယေန ကတာ. 《声点论》(Saddabindu)一论,由法王之师某位论师依自意所作。《声论释》(Saddavuttippakāsaka)一论,由名为正法导师(Saddhammaguru)的论师应某位比丘之请而作。《声论释复注》(Saddavuttippakāsakassa ṭīkā),由舍利弗(Sāriputta)论师依自意所作。 ကစ္စာယန သာရော စ ကစ္စာယနသာရဿ ဋီကာ စာတိ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ အညတရာစရိယေန ကတံ. လောကဒီပကသာရံ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ နဝေနမေဓင်္ကရာစရိယေန ကတံ. လောကုပ္ပတ္တိပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ အဂ္ဂပဏ္ဍိတာစရိယေန ကတံ. ဇင်္ဃဒါသကဿ ဋီကာ ဘူတာ မဂဓဋီကာ အတ္တနော မတိယာ စီဝရာစရိယေန ကတာ. မာတိကတ္ထဒီပနီ, အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဝဏ္ဏနာ, သီမာလင်္ကာရဿဋီကာ, ဂဏ္ဌိသာရော, ပဋ္ဌာနဂဏနာနယော စာတိ ဣမေ ပဉ္စ ပကရဏာနိ အတ္တနော မတိယာ သဒ္ဓမ္မဇောတိပါလာစရိယေန ကတာနိ. သင်္ခေပဝဏ္ဏနာ ပရက္ကမဗာဟု-နာမေန ဇမ္ဗုဒီပိဿရေန ရညော အာယာစိတေ တေနေဝ သဒ္ဓမ္မဇောတိပါလာစရိယေန ကတာ. ကစ္စာယနဿ သုတ္တနိဒ္ဒေသော အတ္တနော သိဿေန ဓမ္မစာရိနာ ထေရေန အာယာစိတေန သဒ္ဓမ္မဇောတိပါလာစရိယေန ကတော. ဝိနယသမုဋ္ဌာနဒီပနီ နာမ ပကရဏံ, အတ္တနော ဂုရုနာ သံဃထေရေန အာယာစိတေန သဒ္ဓမ္မ-ဇောတိပါလာစရိယေန ကတံ. 《迦旃延要义》(Kaccāyanasāra)与《迦旃延要义复注》(Kaccāyanasārassa ṭīkā)这二论,由某位论师依自意所作。《世间灯要》(Lokadīpakasāra)一论,由新贤慧(Navamedhaṅkara)论师依自意所作。《世间起源论》(Lokuppatti),由顶尖智者(Aggapaṇḍita)论师依自意所作。《行脚者复注》(Jaṅghadāsakassa ṭīkā),即《摩揭陀复注》(Magadhaṭīkā),由衣(Cīvara)论师依自意所作。《母义明灯》(Mātikatthadīpanī)、《阿毗达摩义摄释义》(Abhidhammatthasaṅgahavaṇṇanā)、《戒场庄严复注》(Sīmālaṅkārassaṭīkā)、《纲要精粹》(Gaṇṭhisāra)、《发趣论计数法》(Paṭṭhānagaṇanānayo)这五部论,由正法光护(Saddhammajotipāla)论师依自意所作。《略释义》(Saṅkhepavaṇṇanā),由同一位正法光护(Saddhammajotipāla)论师应瞻部洲(Jambudīpa)君主勇臂王(Parakkamabāhu)之请而作。《迦旃延经的解释》(Kaccāyanassa suttaniddeso),由正法光护(Saddhammajotipāla)论师应其弟子法行(Dhammacārin)长老之请而作。《律生起明灯》(Vinayasamuṭṭhānadīpanī)一论,由正法光护(Saddhammajotipāla)论师应其师僧伽长老(Saṅghathera)之请而作。 သတ္တပကရဏာနိ ပန တေန ပုက္ကာမနဂရေ ကတာနိ. သင်္ခေပဝဏ္ဏနာဝ လင်္ကာဒီပေ ကတာ. အဘိဓမ္မ-ပန္နရသဋ္ဌာနဝဏ္ဏာနံ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ နဝေန-ဝိမလဗုဒ္ဓါစရိယေန ကတာ. သဒ္ဒသာရတ္ထဇာလိနီ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ နဝေန-ဝိမလဗုဒ္ဓါစရိယေန ကတံ. သဒ္ဒသာရတ္ထ-ဇာလိနိယာ ဋီကာ, ပံယနဂရေ ရညော ဂုရုနာ သံဃရာဇေန အာယာစိတေန တေနေဝ နဝေန ဝိမလဗုဒ္ဓါစရိယေန ကတာ. ဝုတ္တောဒယဿ ဋီကာ, အဘိဓမ္မသင်္ဂဟဿ ဋီကာယ ပရမတ္ထမဉ္ဇူသာ နာမ အနုဋီကာ, ဒသဂဏ္ဌိဝဏ္ဏနံ နာမ ပကရဏံ, မဂဓဘူတဝိဒဂ္ဂမုခမဏ္ဍနိယာဋီကာ စာတိ ဣမာနိ စတ္တာရိ ပကရဏာနိ အတ္တနော မတိယာ တေနေဝ နဝေန ဝိမလဗုဒ္ဓါစရိယေန ကတာနိ. 然而,他在蒲甘城(Pukkāmanagara)完成了七部论。《略释义》(Saṅkhepavaṇṇanā)则是在楞伽岛(Laṅkādīpa)完成的。《阿毗达摩十五处释义》(Abhidhamma-pannarasaṭṭhānavaṇṇana)是新无垢觉阿阇梨(Navavimalabuddhācariya)依自意所作。《声义宝网》(Saddasāratthajālinī)是新无垢觉阿阇梨依自意所作。《声义宝网疏》(Saddasāratthajāliniyā ṭīkā)是在班延城(Paṃyanagara)应国王之师僧王(Saṅgharāja)之请,由同一位新无垢觉阿阇梨所作。《韵律学疏》(Vuttodayassa ṭīkā)、《阿毗达摩摄要疏》(Abhidhammasaṅgahassa ṭīkā)的随疏《究竟义宝匣》(Paramatthamañjūsā)、《十结释义》(Dasagaṇṭhivaṇṇana)以及《摩揭陀语辩才庄严疏》(Magadhabhūtavidaggamukhamaṇḍaniyāṭīkā)这四部论都是同一位新无垢觉阿阇梨依自意所作。 ပဉ္စပကရဏဋီကာယ နဝါနုဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အညတရော စရိယေန ကတာ. အဘိဓမ္မသင်္ဂဟဿ နဝဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အညတရာစရိယေန ကတာ. အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဋီကာယ [မဏိ] မဉ္ဇူသာ [မဏိသာရမဉ္ဇူသာ] နာမ နဝါနုဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အရိယဝံသာစရိယေန ကတာ. 《五论疏》(Pañcapakaraṇaṭīkā)的新随疏是某位阿阇梨依自意所作。《阿毗达摩摄要》(Abhidhammasaṅgaha)的新疏是某位阿阇梨依自意所作。《阿毗达摩义摄论疏》(Abhidhammatthasaṅgahaṭīkā)名为《宝珠匣》(Maṇimañjūsā)的新随疏,是圣种阿阇梨(Ariyavaṃsācariya)依自意所作。 ပေဋကောပဒေသဿ ဋီကာ အတ္တနော မတိယာ ဥဒုမ္ဗရိနာမာစရိယေန ပုက္ကာမနဂရေ ကတာ. စတုဘာဏဝါရဿ အဋ္ဌကထာ, မဟာသာရပကာသိနိ, မဟာဒီပနီ, သာရတ္ထဒီပနီ, ဂတိပကရဏံ, ဟတ္ထာသာရော, ဘုမ္မသင်္ဂဟော, ဘုမ္မနိဒ္ဒေသော, ဒသဝတ္ထုကာယဝိရတိဋီကာ, စောဒနာနိရုတ္တိ, ဝိဘတ္တိကထာ, သဒ္ဓမ္မမာလိနိ, ပဉ္စဂတိဝဏ္ဏနာ, ဗာလစိတ္တ-ပဗောဓနံ, ဓမ္မစက္ကသုတ္တဿ နဝဋ္ဌကထာ, ဒန္တဓာတု-ပကရဏဿ ဋီကာ စ သဒ္ဓမ္မောပါယနော ဗာလပ္ပဗောဓနဋီကာ စ, ဇိနာလင်္ကာရဿ နဝဋီကာ စ, လိင်္ဂတ္ထ-ဝိဝရဏံ, လိင်္ဂတ္ထ-ဝိနိစ္ဆယော, ပါတိမောက္ခဝိဝရဏံ, ပရမတ္ထကထာဝိဝရဏံ, သမန္တပါသာဒိကဝိဝရဏံ, စတုဘာဏဝါရဋ္ဌကထာ ဝိဝရဏံ, အဘိဓမ္မသင်္ဂဟဝိဝရဏံ, သစ္စသင်္ခေပဝိဝရဏံ, သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာဝိဝရဏံ, သဒ္ဒဝုတ္တိဝိဝရဏံ, ကစ္စာယနသာရဝိဝရဏံ, ကစ္စာယနဝိဝရဏံ, အဘိဓမ္မသင်္ဂဟဿဋီကာဝိဝရဏံ, မဟာဝေဿန္တရဇာတကဿ ဝိဝရဏံ, သက္ကာဘိမတံ, မဟာဝေဿန္တရဇာတကဿ နဝဋ္ဌကထာ, ပဌမ-သမ္ဗောဓိ စ လောကနေတ္တိ, ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယနိဒါနံ, မိလိန္ဒ-ပဉှော ဝဏ္ဏနာ, စတုရာရက္ခာ, စတုရာရက္ခာယအဋ္ဌကထာ, သဒ္ဒဝုတ္တိပ္ပကရဏဿ နဝဋီကာ စာတိ ဣမာနိ, တိစတ္တာလီသ ပကရဏာနိ အတ္တနော မတိယာ သာသနဿ ဇာတိယာ သဒ္ဓမ္မဿ ဌိတိယာ စ လင်္ကာဒီပါဒီသု ဝိံသု ဝိံသု ကတာနိ. 《藏论疏》(Peṭakopadesassa ṭīkā)是乌昙婆梨阿阇梨(Udumbarināmācariya)依自意在蒲甘城(Pukkāmanagara)所造。《四诵品义注》(Catubhāṇavārassa aṭṭhakathā)、《大精要显》(Mahāsārapakāsinī)、《大明灯》(Mahādīpanī)、《心义灯》、《趣向论》(Gatipakaraṇa)、《象髓》(Hatthāsāra)、《地摄论》(Bhummasaṅgaha)、《地解释》、《十事身离欲疏》(Dasavatthukāyaviratiṭīkā)、《责难词语》(Codanānirutti)、《句别论》(Vibhattikathā)、《正法花鬘》(Saddhammamālinī)、《五趣释义》、《愚童心启》(Bālacittapabodhana)、《转法轮经新义注》(Dhammacakkasuttassa navaṭṭhakathā)、《佛牙舍利论疏》(Dantadhātupakaraṇassa ṭīkā)、《正法方便》(Saddhammopāyana)、《启蒙童子疏》(Bālappabodhanaṭīkā)、《胜者庄严新疏》(Jinālaṅkārassa navaṭīkā)、《语性疏解》(Liṅgatthavivaraṇa)、《语性抉择》(Liṅgatthavinicchaya)、《波罗提木叉疏解》(Pātimokkhavivaraṇa)、《胜义义注疏解》(Paramatthaṭṭhakathāvivaraṇa)、《普端严疏解》(Samantapāsādikāvivaraṇa)、《四诵品义注疏解》(Catubhāṇavāraṭṭhakathāvivaraṇa)、《阿毗达摩摄要疏解》(Abhidhammasaṅgahavivaraṇa)、《谛义撮要疏解》(Saccasaṅkhepavivaraṇa)、《词义差别思择疏解》(Saddatthabhedacintāvivaraṇa)、《词汇用法疏解》(Saddavuttivivaraṇa)、《迦旃延要义疏解》(Kaccāyanasāravivaraṇa)、《迦旃延疏解》(Kaccāyanavivaraṇa)、《阿毗达摩摄要疏疏解》(Abhidhammasaṅgahassaṭīkāvivaraṇa)、《大韦桑达拉本生疏解》(Mahāvessantarajātakassa vivaraṇa)、《帝释所喜》(Sakkābhimata)、《大韦桑达拉本生新义注》(Mahāvessantarajātakassa navaṭṭhakathā)、《初菩提》(Paṭhamasambodhi)以及《世间导》(Lokanetti)、《觉音阿阇梨传》(Buddhaghosācariyanidāna)、《弥兰王问经释义》(Milindapañhavaṇṇanā)、《四种守护》(Caturārakkhā)、《四种守护义注》(Caturārakkhāyaaṭṭhakathā)、《声论新疏》(Saddavuttippakaraṇassa navaṭīkā)等,此四十三部论,是依自意为圣教之兴盛与正法之住立,在楞伽岛(Laṅkādīpa)等地各处所造。 သမ္ဗုဒ္ဓေ ဂါထာ စ…ပေ… နဝဟာရဂုဏဝဏ္ဏနာ စာတိ ဣမေ ဗုဒ္ဓပဏာမာဒိကာ ဂါထာယော. အတ္တနော အတ္တနော ဗုဒ္ဓဂုဏပကာသနတ္ထာယ အတ္တနော စ ပရေ စ အနန္တပညာပဝတ္တနတ္ထာယ စ ပဏ္ဍိတေဟိ လင်္ကာဒီပါဒီသု ဝိံသု ဝိံသု ကတာ. 《礼敬正觉者偈》(Sambuddhe Gāthā)……乃至……《九行功德释义》(Navahāraguṇavaṇṇanā),这些是礼佛等偈颂。智者们为了彰显各自的佛陀功德,以及为了自己和他人引发无尽的智慧,所以在楞伽岛(Laṅkādīpa)等地各处所造。 [ဣတိ စုလ္လ-ဂန္ထဝံသေ အာယာစကာစရိယဒီပကော နာမ စတုတ္ထော ပရိစ္ဆေဒေါ.] 此为《小史》(Cullaganthavaṃsa)中名为《乞请师灯》(Āyācakācariyadīpaka)的第四章。 ၅. ပကိဏ္ဏက-ပရိစ္ဆေဒေါ 5. 杂项章 နာမံ အာရောပနံ ပေါတ္ထကံ ဂန္ထကာရဿ စ. လေခံလေခါပနဉ္စေဝ, ဝဒါမိ တဒနန္တရန္တိ. တတ္ထ စတုရာသီတိယာ ဓမ္မက္ခန္ဓသဟဿာနိ ပိဋက, နိကာယင်္ဂ, ဝဂ္ဂ, နိပါတာဒိကံ နာမံ, ကေနာရောပိတံ, ကတ္ထ အာရောပိတံ, ကဒါ အာရောပိတံ, ကိမတ္ထံ အာရောပိတန္တိ? တတြာယံ ပိဝိသဇ္ဇနာကေန အာရောပိတန္တိ ပဉ္စသတခီဏာသဝေဟိ အာရောပိတံ. တေဟိ သဗ္ဗဗုဒ္ဓဝစနံ သင်္ဂါယန္တိ, ဣဒံ ပိဋကံ, အယံ နိကာယော, ဣဒံ အင်္ဂံ, အယံ ဝဂ္ဂေါ, အယံ နိပါတောတိ. ဧဝမာဒိကံ နာမံ အာရောပေန္တိ. ကတ္ထ အာရောပိတန္တိ? ရာဇဂဟေ ဝေဘာရပဗ္ဗတဿ ပါဒေ ဓမ္မမဏ္ဍပ္ပေ အာရောပိတံ. ကဒါ အာရောပိတန္တိ? ဘဂဝတော ပရိနိဗ္ဗုတေ ပဌမသင်္ဂါယနကာလေ အာရောပိတံ. ကိမတ္ထံ အာရောပိတန္တိ? ဓမ္မက္ခန္ဓာနံ ဝေါဟာရသုခတ္ထာယ သုခဓာရဏတ္ထာယ စ အာရောပိတံ. သင်္ဂီတိကာလေ ပဉ္စသတာ ခီဏာသဝါ တေသဉ္စ ဓမ္မက္ခန္ဓာနံ နာမ ဝဂ္ဂနိပါတတော. ဣမဿ ဓမ္မက္ခန္ဓဿ အယံ နာမော ဟောတု, ဣမဿ စ ပကရဏဿ အယံ နာမောတိ, အဗြဝုံ သဗ္ဗံ နာမာဒိကံ ကိစ္စံ အကံသု. တေ ခီဏာသဝါ, ယဒိ နာမာဒိကံ ကိစ္စံ အကတံ န သုပါကတံ တသ္မာ ဝေါဟာရသုခတ္ထာယနာမာဒိကံ ကိစ္စံ ကတံ အနာဂတေ ပနတ္ထာယ နာမာဒိကံ ပဝတ္တိတံ အသဉ္ဇာတနာမော န သုဋ္ဌု ပါကတော သဗ္ဗသော ဘဝေတိ. ဓမ္မက္ခန္ဓာနံ နာမ ဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ. 名称的安立、典籍与作者,以及书写和令人书写,我将随后宣说。其中,八万四千法蕴,其藏、部、支、品、集等名称,由谁安立?于何处安立?于何时安立?为何而安立?于此,解答如下:由五百漏尽者安立。他们合诵一切佛语,安立此为藏,此为部,此为支,此为品,此为集等名称。于何处安立?于王舍城毗婆罗山(Vebhārapabbata)山脚的法堂中安立。于何时安立?于世尊般涅槃后第一次结集时安立。为何而安立?为令法蕴易于称呼与忆持而安立。结集之时,五百漏尽者为彼等法蕴安立品、集等名称,说:“此法蕴应有此名,此论应有此名。”他们完成了所有命名等事。彼等漏尽者,若命名等事未做或未善做,则(法蕴)不显明。是故,为称呼方便故,完成了命名等事;为未来利益故,流传了命名等事,(否则)未被命名的(法蕴)将完全不显明。法蕴名称之阐明终。 စတုရာသီတိ ဓမ္မက္ခန္ဓသဟဿာနိ ကေန ပေါတ္ထကေ အာရောပိတာနိ, ကဒါ အာရောပိတာနိ, ကိမတ္ထံ အာရောပိတာနီတိ. တတြာယံ ဝိသဇ္ဇနာ ကေနာရောပိတာနိတိ? ခီဏာသဝမဟာနာဂေဟိ အာရောပိတာနိ. ကတ္ထ အာရောပိတာနီတိ? လင်္ကာဒီပေ အာရောပိတာနိ. ကဒါ အာရောပိတာနီတိ? သဒ္ဓါတိဿဿရာဇိနော ပုတ္တဿ ဝဋ္ဋဂါမနိ ရာဇဿ ကာလေ အာရောပိတာနိ. ကိမတ္ထံ အာရောပိတာနီတိ? ဓမ္မက္ခန္ဓာနံ အဝိဓံသနတ္ထာယ သဒ္ဓမ္မဋ္ဌိတိယာ စ အာရောပိတာနိ. 八万四千法蕴由谁记录于书册,何时记录,为何记录?对此的解答如下:由谁记录?由诸漏已尽的大龙们记录。记录于何处?记录于楞伽岛(Laṅkādīpa)。何时记录?在萨达帝沙王(Saddhātissa)之子瓦塔伽马尼王(Vaṭṭagāmaṇī)时代记录。为何记录?为了法蕴不坏灭,为了正法久住而记录。 ဓရမာနော ဟိ ဘဂဝါ, အမှာကံ သုဂတောဓီရော; နိကာယေ ပဉ္စဒေသေတိ, ယာဝ နိဗ္ဗာနဂမနာ. 我等善逝、大智者,世尊住世时,宣说五部,直至般涅槃。 သဗ္ဗေပိ တေ ဘိက္ခု အာဒိ, မနသာ ဝစသာဟာရော; သဗ္ဗေ စ ဝါစုဂ္ဂတာ ဟောန္တိ, မဟာပညာသတိဝရာ. 所有那些比丘等,以心与语为资粮;一切皆能口诵,具大智慧与殊胜正念。 နိဗ္ဗူတေ လောကနာထမှိ, တတော ဝဿသတံ ဘဝေ; အရိယာနရိယာ စာပိ စ, သဗ္ဗေ ဝါစုဂ္ဂတာ ဓုဝံ. 世间导师(Lokanātha)般涅槃后百年间,圣者与非圣者,一切皆确实能口诵。 တတော ပရံ အဋ္ဌရသံ, ဒွိသတံဝဿ ဂဏနံ; သဗ္ဗေ ပုထုဇ္ဇနာ စေဝ, အရိယာ စ သဗ္ဗေပိတေ. 此后又过二百一十八年,所有凡夫与圣者,皆是如此。 မနသာဝစသာယေဝ, ဝါစုဂ္ဂတာဝ သဗ္ဗဒါ; ဒုဋ္ဌဂါမဏိရညော စ, ကာလေ ဝါစုဂ္ဂတာ ဓုဝံ. 仅以心与语,恒常口诵;在杜吒伽马尼王(Duṭṭhagāmaṇī)时代,(经典)确实是口诵的。 အရိယာနရိယာပိ စ, နိကာယေ ဓာရဏာသဒါ; တတော ပရမှိ ရာဇာ စ, တတော စုတော စ တုသိတေ. 圣者与非圣者,恒常忆持诸部;其后那位国王,从那里死后,生于兜率天。 ဥပ္ပဇ္ဇိ ဒေဝ လောကေ သော, ဒေဝေဟိ ပရိဝါရိတော; သဒ္ဓါ တိဿောတိ နာမေန, တဿ ကနိဋ္ဌကော ဟိတော.တတော လဒ္ဓရဋ္ဌော ဟောတိ, ဗုဒ္ဓသာသနပါလကော. 他生于天界,为诸天所围绕。其弟名为萨达帝沙(Saddhātissa),有益于(教法)。他获得了王国,成为佛陀教法的护持者。 တဒါ ကာလေ ဘိက္ခူ အာသုံ, သဗ္ဗေ ဝါစုဂ္ဂတာ သဒါ; နိကာယေ ပဉ္စဝေဓေဝ, ယာဝ ရညော စ ဓာရဏာ; တတော စုတော သော ရာဇာ စ, တုဿီတေ ဥပပဇ္ဇတိ; ဒေဝလောကေဋ္ဌိတော သန္တော, တဒါ ဝါစုဂ္ဂတာ တတော. 那时诸比丘,一切皆恒常口诵;五部经典,乃至国王亦能忆持。彼王舍寿之后,生于兜率天;安住于天界,自那时起,(经典)便被口诵。 တဿ ပုတ္တာပိ အဟေသုံ, အနေကာ ဝရဇ္ဇံ ဂတာ; အနုက္ကမေန စုတတေ, ဒေဝလောကံ ဂတာ ဓုဝံ; တဒါပိတေ သဗ္ဗေ ဘိက္ခူ, ဝါစုဂ္ဂတာဝ သဗ္ဗဒါ; နိကာယေ ပဉ္စဝိဓေဝ, ဓာရဏာဝသတိမတာ. 彼亦有诸多子嗣,皆得殊胜之位;次第舍寿,确实生于天界。尔时彼等诸比丘,具足忆念,恒常口诵五部。 တတော ပရံ ပေါတ္ထကေသု, နိကာယာ ပဉ္စ ပိဋ္ဌိတာ; တဒါ အဋ္ဌကထာ ဋီကာ, သဗ္ဗေ ဂန္ထာ ပေါတ္ထကေ ဂတာ; သဗ္ဗေ ပေါတ္ထေသု ယေ ဂန္ထာ, ပါဠိ အဋ္ဌကထာ ဋီကာ; သံဋ္ဌိတာသံ ဌိတာ ဟောန္တိ, သဗ္ဗေပိ နော န သန္တိတေ. 此后,五部被书写于书册;那时,义注与复注,所有典籍皆被记录于书本。所有书本中的典籍,巴利(Pāḷi)、义注、复注,皆已善加安立,恒常存在,无一不存。 တဒါ တေ ပေါတ္ထကေယေဝ, နိကာယာ ပိဌိတာ ခိလာ; တဒါ အဋ္ဌကထာဒီနိ, ဘဝန္တီတိ ဝဒန္တိ စ. 那时,诸部仅在书本中被确立,且完整无缺;他们说义注等亦存在。 ပရိဟာရော ပဏ္ဍိတေဟိ ဝတ္တဗ္ဗောဝ; လင်္ကာဒီပဿ ရညောဝ, သဒ္ဓါ တိဿဿ ရာဇိနော.ပုတ္တကော လင်္ကာဒီပဿ, ဣဿရော ဓမ္မိကော ဝရော; တဒါ ခီဏာသဝါ သဗ္ဗေ, ဩလောကေန္တိ အနဂတေ. 智者应如是说此解释:楞伽岛(Laṅkādīpa)之王萨达帝沙(Saddhātissa),其子为楞伽岛之主,是位贤明正法的君主。那时,所有漏尽者,观照未来。 ခီဏာသဝါ ပဿန္တိ တေ, ဒုပညေဝ ပုထုဇ္ဇနေ; သဗ္ဗေပိ တေ ဘိက္ခူ အာသုံ, ဗဟုံတရာ ပုထုဇ္ဇနာ; န သက္ခိဿန္တိ တေ ပဉ္စ, နိကာယေ ဝါစုဂ္ဂတံ ဣတိ; ပေါတ္ထကေသု သဗ္ဗေ ပဉ္စ, အာရောပေန္တိ ခီဏာသဝါ. 那些漏尽者看到,凡夫们确实智慧浅薄;所有那些比丘,大多是凡夫;他们将无法口诵五部;因此,漏尽者将所有五部书写成册。 သဒ္ဓမ္မဋ္ဌိတိ စိရတ္တာယ, ဇနာနံ ပုညတ္ထာယ စ; တတော ပဋ္ဌာယတေ သဗ္ဗေ, နိကာယာ ဟောန္တိ ပေါတ္ထကေ; အဋ္ဌကထာ ဋီကာ သဗ္ဗေ, တေ ဟောန္တိ ပေါတ္ထကေဋ္ဌိတာ. 为令正法久住,以及为众生之福德;自那时起,所有部皆在书本中;所有义注与复注,皆被安立于书本中。 တတော ပဋ္ဌာယတေ သဗ္ဗေ, ဘိက္ခု အာဒိ မဟာဂဏာ; ပေါတ္ထကေသု ဌိတေယေဝ, သဗ္ဗေ ပဿန္တိ သဗ္ဗဒါ. 自那时起,所有比丘等大僧团,当(经典)被安立于书本中时,皆能恒常阅览。 [ပေါတ္ထကေ အာရောပန ဒီပကာ နိဋ္ဌိတာ.] 书册安立之阐明终。 ယော ကောစိ ပဏ္ဍိတော ဓီရော, အဋ္ဌကထာဒိကံ ဂန္ထံ ကရောတိ ဝါ ကာရာပေတိ ဝါ, တဿ အနန္တကော ဟောတိ ပုညသံစယော, အနန္တကော ဟောတိ ပုညာနိသံသော. စတုရာသီတိ စေတိယသဟဿ ကရဏသဒိသော, စတုရာသီတိ ဗုဒ္ဓရူပသဟဿ ကရဏသဒိသော, စတုရာသီတိ ဗောဓိရုက္ခသဟဿရောပနသဒိသော, စတုရာသီတိ ဝိဟာရသဟဿ ကရဏသဒိသော, ယော စ ဗုဒ္ဓဝစနမဉ္ဇူသံ ကရောတိ ဝါ ကာရာပေတိ ဝါ, ယော စ ဗုဒ္ဓဝစနံ မဏ္ဍနံ ကရောတိ ဝါ ကာရာပေတိ ဝါ, ယော စ ဗုဒ္ဓဝစနံ လေခံ ကရောတိ ဝါ ကာရာပေတိ ဝါ, ယော စ ပေါတ္ထကံ ဝါ, ယော စ ပေါတ္ထကမူလံ ဝါ, ဒေတိ ဝါ ဒါပေတိ ဝါ, ယော စ တေလံ ဝါ စုဏ္ဏံ ဝါ, ဓညံ ဝါ ပေါတ္ထကဘဉ္ဇနတ္ထာယ ယံ ကိဉ္စိ နိတ္ထံ ဝါ ပေါတ္ထကဆိဒ္ဒေ အာဝုနတ္ထာယ, ယံ ကိဉ္စိ သုတ္တံ ဝါ ကဋ္ဌဖလကဒွယံ ဝါ ပေါတ္ထကံ ပုဋနတ္ထာယ ယံ ကိဉ္စိ ဝတ္ထံ ဝါ, ပေါတ္ထက-ဗန္ဓနတ္ထာယ, ယံ ကိဉ္စိ ယောတ္တံ ဝါ ပေါတ္ထကလာပ ပူဋနတ္ထာယ ယံ ကိဉ္စိ ထဝိကံ ဒေတိ ဝါ ဒါပေတိ ဝါ. 若有任何智者贤人,自己撰写或令人撰写义注等典籍,其功德积累无量,其功德果报无量。此如同建造八万四千座塔,塑造八万四千尊佛像,种植八万四千棵菩提树,修建八万四千座寺院。若有人制作或令人制作佛语宝箱,若有人装饰或令人装饰佛语,若有人书写或令人书写佛语;若有人布施或令人布施书籍或书资;若有人为防书籍破损而布施油、粉、谷物,或为填补书洞而布施任何填补物,或为包裹书籍而布施任何线或两块木板,或为捆绑书籍而布施任何布料,或为包裹书卷而布施任何绳索,或布施或令人布施任何书袋。 ယော စ ဟရိတာလေန ဝါ မနောသိလာယ ဝါ, သုဝဏ္ဏေန ဝါ ရဇတေန ဝါ ပေါတ္ထကမဏ္ဍနံ ဝါ ကဋ္ဌဖလကမဏ္ဍနံ ဝါ ကရောတိ ဝါ ကာရာပေတိ ဝါ, တဿ အနန္တကော ဟောတိ ပုညသံစယော, အနန္တကော ဟောတိ ပုညာနိသံသော. စတုရာသီတိ စေတိယသဟဿ ကရဏသဒိသော, စတုရာသီတိ ဝိဟာရသဟဿ ကရဏသဒိသော. 若有人以雌黄或雄黄,或以黄金或白银,装饰经书或装饰木板,自己做或令他人做,其功德积累无量,其功德果报无量。此如同建造八万四千座塔,如同建造八万四千座寺院。 ဘဝေ နိဗ္ဗတ္တမာနော သော, သီလဂုဏမုပါဂတာ; မဟာ တေဇော သဒါ ဟောတိ, သီဟနာဒေါ ဝိသာရဒေါ. 彼于轮回中投生,具足戒德;恒具大威力,言论无畏如狮吼。 အာယုဝဏ္ဏဗလုပ္ပေတော, ဓမ္မကာမော ဘဝေ သဒ္ဒါ; ဒေဝမနုဿလောကေသု, မဟေသက္ခော အနာမယော. 具足寿、色、力,常乐法且具信;于天人世界中,具大权势且无病。 ဘဝေ နိဗ္ဗတ္တမာနော သော, ပညဝါ သုသမာဟိတော; အဓိပစ္စ ပရိဝါရော, သဗ္ဗသုခါဓိ ဂစ္ဆတိ. 彼于轮回中投生,具足智慧善等持;拥有主权与眷属,获得一切之安乐。 သဒ္ဒေါဟီရိမာ ဝဒညူ, သံဝိဂ္ဂ မာနသော ဘဝေ; အင်္ဂပစ္စင်္ဂ သမ္ပန္နော, အာရောဟ ပရိဏာဟဝါ. 具信、具惭、慷慨,心怀悚惧;肢体具足,身材高大匀称。 သဗ္ဗေ သတ္တာပိ ယော လောကေ, သဗ္ဗတ္ထ ပူဇိတာဘဝေ; ဒေဝမနုဿ သဉ္စရော, မိတ္တသဟာယ ပါလိတော. 于世间一切处,为一切有情所崇敬;天人常与之往来,为亲朋好友所护持。 ဒေဝမနုဿ သမ္ပတ္တိံ, အနုဘောတိ ပုနပ္ပုနံ; အရဟတ္တ ဖလံ ပတ္တော, နိဗ္ဗာနံ ပါပုဏိဿတိ. 频频享受天人福,证得阿罗汉果后,彼将到达于涅槃。 ပဋိသမ္ဘိဒါ စတဿော, အဘိညာ ဆဗ္ဗိဓေ ဝရေ; ဝိမောက္ခေ အဋ္ဌကေ သေဋ္ဌေ, ဂမိဿတိ အနာဂတေ. 四无碍解、六殊胜神通、八最上解脱,彼于未来将证得。 တသ္မာဟိ ပဏ္ဍိတော ပေါသော, သံပဿံ ဟိတ မတ္တနော; ကာရေယျ သာမ ဂန္ထေ စ, အညေ စာပိ ကာရာပယေ. 是故智者,观照自身之利益,应自己制作典籍,亦应令他人制作。 ပေါတ္ထကေ စ ဌိတေ ဂန္ထေ, ပါဠိ အဋ္ဌကထာဒိကေ; ဓမ္မမဉ္ဇူသာ ဂန္ထေ စ, လေခံ ကရေ ကာရာပယေ. 于书中已立之典籍,如巴利(Pāḷi)、义注等,以及法宝箱(Dhammamañjūsā)等典籍,应书写或令人书写。 ပေါတ္ထကံ ပေါတ္ထကမူလဉ္စ, တေသံ စုလ္လထူသမ္ပိ စ; ပိလောတိကာဒိကံ သုတ္တံ, ကဋ္ဌဖလဒွယမှိ စ. 书籍、书资,乃至其微尘;碎布等物、线,以及两块木板。 ဓမ္မဗန္ဓနတ္ထာယ စ, ယံ ကိဉ္စိ မဟဂ္ဃံ ဝတ္ထံ; ဓမ္မဗန္ဓနယောတ္တဉ္စ, ယံ ကိဉ္စိ ထဝိကမ္ပိ စ. 以及为捆绑法典,任何贵重之布料;为捆绑法典之绳索,以及任何之囊袋。 ဒဒေယျ ဓမ္မခေတ္တမှိ, ဝိပ္ပဿန္နေန စေတသာ; အညော စာပိ ဒဇ္ဇာပေယျ, မိတ္တသဟာယဗန္ဓဝေတိ. 应以极为清净心,于法之田中布施;亦应令他人布施,如亲朋好友与眷属。 ဂန္ထာကရလေခလေခါပနာနိသံသ ဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ. 典籍制作、书写与令人书写之功德阐释终。 [ဣတိ စူလဂန္ထဝံသေ ပကိဏ္ဏကဒီပကော နာမ ပဉ္စမော ပရိစ္ဆေဒေါ.] 《小书史(Cūḷaganthavaṃsa)》中名为《杂品释(Pakiṇṇakadīpaka)》之第五章终。 သောဟံ ဟံသာရဋ္ဌ ဇာတော, နန္တပညောတိ ဝိဿုတောသဒ္ဓါ သီလ ဝီရပ္ပေတော, ဓမ္မရသံ ဂဝေသနော. 我生于汉沙国(Haṃsāraṭṭha),以难陀慧(Nantapañña)闻名;具足信、戒、精进,探求法味。 သောဟံ တတော ဂန္တွာ စိမံ, ဇိန နဝံ ယံ ပူရံ; သဗ္ဗ ဓမ္မံ ဝိစိနန္တော, ဝီသတိ ဝဿမာဂတော. 我从彼处来到此新生胜者之城;遍寻诸法,已历二十载。 သဗ္ဗ ဓမ္မံ ဝိဿေဇ္ဇေန္တော, ကိကာရေ နေဝ ဘိက္ခုနော; ဆ ဝဿာနံ ဂဏံ ဘိတွာ, ကာမာနံ အဘိမဒ္ဒနံ. 舍弃一切法,不作比丘事;六年之间,破除众结,摧伏诸欲。 သန္တိ သဘာ စ နိဗ္ဗာနံ, ဂဝေသိဉ္စ ပုနပ္ပုနံ; ဝသန္တောဟံ, ဝနာရမ္မံ, ပိဋကတ္တယ သင်္ဂဟံ; ဂန္ထဝံသံ ဣမံ ခုဒ္ဒံ, အရိယသံဃဒါသကန္တိ. 我反复探求寂静、实相与涅槃;我,圣僧伽(ariyasaṅgha)之仆,住于林园,为作三藏纲要,撰此《小书史》。 ဣတိ ပါမောဇ္ဇတ္ထာယ အရညဝါသိနာ, နန္ဒပညာစရိယေန ကတော စူဠဂန္ထဝံသော နိဋ္ဌိတော. 如是,为生喜悦故,林居者难陀慧阿阇梨(Nandapaññācariya)所作之《小书史》终。 ဓမ္မဝဋံသကနာမေန ဝိသုတော ထေရော, ယံ ပကရဏံ လိက္ခိတံ တံ ပရိပုဏ္ဏံ တေန ပုညေန တံ ပိဋကံ ပရိသိပ္ပံ ပရိနိဋ္ဌိတံ. 以法幢(Dhammavaṭaṃsaka)之名著称的长老,所撰论著已圆满。以此功德,愿其三藏技艺究竟圆满。 မမေဝ သိဿသမူဟာနဉ္စ ပရိသိပ္ပံ ပရိနိဋ္ဌိတံ. တဝေ သိဿာနူ သိဿာနိ စ, ပရိသိပ္ပံ ပရိနိဋ္ဌိတံ. 愿我及弟子众之技艺究竟圆满。愿汝及再传弟子之技艺究竟圆满。 စူဠဂန္ထဝံသော နိဋ္ဌိတော. 《小书史》终。 | |||
| English | |||
| Pali Canon | Commentaries | Sub-commentaries | Other |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| Français | |||
| Canon Pali | Commentaires | Subcommentaires | Autres |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| हिंदी | |||
| पाली कैनन | कमेंट्री | उप-टिप्पणियाँ | अन्य |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| Indonesia | |||
| Kanon Pali | Komentar | Sub-komentar | Lainnya |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| 日文 | |||
| 巴利 | 義註 | 複註 | 藏外典籍 |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| 한국인 | |||
| Pali Canon | Commentaries | Sub-commentaries | Other |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| แบบไทย | |||
| บาลีแคน | ข้อคิดเห็น | คำอธิบายย่อย | อื่น |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| Tiếng Việt | |||
| Kinh điển Pali | Chú giải | Phụ chú giải | Khác |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Tạng Luật) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 1 1202 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 2 1203 Chú Giải Pācittiya 1204 Chú Giải Mahāvagga (Tạng Luật) 1205 Chú Giải Cūḷavagga 1206 Chú Giải Parivāra | 1301 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 1 1302 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 2 1303 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Chú Giải Vinayasaṅgaha 1403 Phụ Chú Giải Vajirabuddhi 1404 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 1 1405 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 2 1406 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 1 1407 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 2 1408 Phụ Chú Giải Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 1 1411 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Thanh Tịnh Đạo - 1 8402 Thanh Tịnh Đạo - 2 8403 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 1 8404 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 2 8405 Lời Tựa Thanh Tịnh Đạo 8406 Trường Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8407 Trung Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8408 Tương Ưng Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8409 Tăng Chi Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8410 Tạng Luật (Vấn Đáp) 8411 Tạng Vi Diệu Pháp (Vấn Đáp) 8412 Chú Giải (Vấn Đáp) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Phụ Chú Giải Namakkāra 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Phụ Chú Giải Abhidhānappadīpikā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Phụ Chú Giải Subodhālaṅkāra 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8444 Mahārahanīti 8445 Dhammanīti 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8450 Cāṇakyanīti 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Phụ Chú Giải Milinda 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Trường Bộ) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Chú Giải Sīlakkhandhavagga 2202 Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ) 2203 Chú Giải Pāthikavagga | 2301 Phụ Chú Giải Sīlakkhandhavagga 2302 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ) 2303 Phụ Chú Giải Pāthikavagga 2304 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 1 2305 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 1 3202 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 2 3203 Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa 3204 Chú Giải Uparipaṇṇāsa | 3301 Phụ Chú Giải Mūlapaṇṇāsa 3302 Phụ Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa 3303 Phụ Chú Giải Uparipaṇṇāsa | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Tương Ưng Bộ) | 4201 Chú Giải Sagāthāvagga 4202 Chú Giải Nidānavagga 4203 Chú Giải Khandhavagga 4204 Chú Giải Saḷāyatanavagga 4205 Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ) | 4301 Phụ Chú Giải Sagāthāvagga 4302 Phụ Chú Giải Nidānavagga 4303 Phụ Chú Giải Khandhavagga 4304 Phụ Chú Giải Saḷāyatanavagga 4305 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Chú Giải Ekakanipāta 5202 Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta 5203 Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta 5204 Chú Giải Aṭṭhakādinipāta | 5301 Phụ Chú Giải Ekakanipāta 5302 Phụ Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta 5303 Phụ Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta 5304 Phụ Chú Giải Aṭṭhakādinipāta | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi - 1 6111 Apadāna Pāḷi - 2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi - 1 6115 Jātaka Pāḷi - 2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Chú Giải Khuddakapāṭha 6202 Chú Giải Dhammapada - 1 6203 Chú Giải Dhammapada - 2 6204 Chú Giải Udāna 6205 Chú Giải Itivuttaka 6206 Chú Giải Suttanipāta - 1 6207 Chú Giải Suttanipāta - 2 6208 Chú Giải Vimānavatthu 6209 Chú Giải Petavatthu 6210 Chú Giải Theragāthā - 1 6211 Chú Giải Theragāthā - 2 6212 Chú Giải Therīgāthā 6213 Chú Giải Apadāna - 1 6214 Chú Giải Apadāna - 2 6215 Chú Giải Buddhavaṃsa 6216 Chú Giải Cariyāpiṭaka 6217 Chú Giải Jātaka - 1 6218 Chú Giải Jātaka - 2 6219 Chú Giải Jātaka - 3 6220 Chú Giải Jātaka - 4 6221 Chú Giải Jātaka - 5 6222 Chú Giải Jātaka - 6 6223 Chú Giải Jātaka - 7 6224 Chú Giải Mahāniddesa 6225 Chú Giải Cūḷaniddesa 6226 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 1 6227 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 2 6228 Chú Giải Nettippakaraṇa | 6301 Phụ Chú Giải Nettippakaraṇa 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi - 1 7107 Yamaka Pāḷi - 2 7108 Yamaka Pāḷi - 3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi - 1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi - 2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi - 3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi - 4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi - 5 | 7201 Chú Giải Dhammasaṅgaṇi 7202 Chú Giải Sammohavinodanī 7203 Chú Giải Pañcapakaraṇa | 7301 Phụ Chú Giải Gốc Dhammasaṅgaṇī 7302 Phụ Chú Giải Gốc Vibhaṅga 7303 Phụ Chú Giải Gốc Pañcapakaraṇa 7304 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Dhammasaṅgaṇī 7305 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Pañcapakaraṇa 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Phụ Chú Giải Cổ Điển Abhidhammāvatāra 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |