中文
巴利義註複註藏外典籍
1101 巴拉基咖(波羅夷)
1102 巴吉帝亞(波逸提)
1103 大品(律藏)
1104 小品
1105 附隨
1201 巴拉基咖(波羅夷)義註-1
1202 巴拉基咖(波羅夷)義註-2
1203 巴吉帝亞(波逸提)義註
1204 大品義註(律藏)
1205 小品義註
1206 附隨義註
1301 心義燈-1
1302 心義燈-2
1303 心義燈-3
1401 疑惑度脫
1402 律攝註釋
1403 金剛智疏
1404 疑難解除疏-1
1405 疑難解除疏-2
1406 律莊嚴疏-1
1407 律莊嚴疏-2
1408 古老解惑疏
1409 律抉擇-上抉擇
1410 律抉擇疏-1
1411 律抉擇疏-2
1412 巴吉帝亞等啟請經
1413 小戒學-根本戒學

8401 清淨道論-1
8402 清淨道論-2
8403 清淨道大複註-1
8404 清淨道大複註-2
8405 清淨道論導論

8406 長部問答
8407 中部問答
8408 相應部問答
8409 增支部問答
8410 律藏問答
8411 論藏問答
8412 義注問答
8413 語言學詮釋手冊
8414 勝義顯揚
8415 隨燈論誦
8416 發趣論燈論
8417 禮敬文
8418 大禮敬文
8419 依相讚佛偈
8420 經讚
8421 蓮花供
8422 勝者莊嚴
8423 語蜜
8424 佛德偈集
8425 小史
8427 佛教史
8426 大史
8429 目犍連文法
8428 迦旃延文法
8430 文法寶鑑(詞幹篇)
8431 文法寶鑑(詞根篇)
8432 詞形成論
8433 目犍連五章
8434 應用成就讀本
8435 音韻論讀本
8436 阿毗曇燈讀本
8437 阿毗曇燈疏
8438 妙莊嚴論讀本
8439 妙莊嚴論疏
8440 初學入門義抉擇精要
8446 詩王智論
8447 智論花鬘
8445 法智論
8444 大羅漢智論
8441 世間智論
8442 經典智論
8443 勇士百智論
8450 考底利耶智論
8448 人眼燈
8449 四護衛燈
8451 妙味之流
8452 界清淨
8453 韋桑達拉頌
8454 目犍連語釋五章
8455 塔史
8456 佛牙史
8457 詞根讀本注釋
8458 舍利史
8459 象頭山寺史
8460 勝者行傳
8461 勝者宗燈
8462 油鍋偈
8463 彌蘭王問疏
8464 詞花鬘
8465 詞成就論
8466 正理滴論
8467 迦旃延詞根注
8468 邊境山注釋
2101 戒蘊品
2102 大品(長部)
2103 波梨品
2201 戒蘊品註義註
2202 大品義註(長部)
2203 波梨品義註
2301 戒蘊品疏
2302 大品複註(長部)
2303 波梨品複註
2304 戒蘊品新複註-1
2305 戒蘊品新複註-2
3101 根本五十經
3102 中五十經
3103 後五十經
3201 根本五十義註-1
3202 根本五十義註-2
3203 中五十義註
3204 後五十義註
3301 根本五十經複註
3302 中五十經複註
3303 後五十經複註
4101 有偈品
4102 因緣品
4103 蘊品
4104 六處品
4105 大品(相應部)
4201 有偈品義注
4202 因緣品義注
4203 蘊品義注
4204 六處品義注
4205 大品義注(相應部)
4301 有偈品複註
4302 因緣品註
4303 蘊品複註
4304 六處品複註
4305 大品複註(相應部)
5101 一集經
5102 二集經
5103 三集經
5104 四集經
5105 五集經
5106 六集經
5107 七集經
5108 八集等經
5109 九集經
5110 十集經
5111 十一集經
5201 一集義註
5202 二、三、四集義註
5203 五、六、七集義註
5204 八、九、十、十一集義註
5301 一集複註
5302 二、三、四集複註
5303 五、六、七集複註
5304 八集等複註
6101 小誦
6102 法句經
6103 自說
6104 如是語
6105 經集
6106 天宮事
6107 餓鬼事
6108 長老偈
6109 長老尼偈
6110 譬喻-1
6111 譬喻-2
6112 諸佛史
6113 所行藏
6114 本生-1
6115 本生-2
6116 大義釋
6117 小義釋
6118 無礙解道
6119 導論
6120 彌蘭王問
6121 藏釋
6201 小誦義注
6202 法句義注-1
6203 法句義注-2
6204 自說義注
6205 如是語義註
6206 經集義注-1
6207 經集義注-2
6208 天宮事義注
6209 餓鬼事義注
6210 長老偈義注-1
6211 長老偈義注-2
6212 長老尼義注
6213 譬喻義注-1
6214 譬喻義注-2
6215 諸佛史義注
6216 所行藏義注
6217 本生義注-1
6218 本生義注-2
6219 本生義注-3
6220 本生義注-4
6221 本生義注-5
6222 本生義注-6
6223 本生義注-7
6224 大義釋義注
6225 小義釋義注
6226 無礙解道義注-1
6227 無礙解道義注-2
6228 導論義注
6301 導論複註
6302 導論明解
7101 法集論
7102 分別論
7103 界論
7104 人施設論
7105 論事
7106 雙論-1
7107 雙論-2
7108 雙論-3
7109 發趣論-1
7110 發趣論-2
7111 發趣論-3
7112 發趣論-4
7113 發趣論-5
7201 法集論義註
7202 分別論義註(迷惑冰消)
7203 五部論義註
7301 法集論根本複註
7302 分別論根本複註
7303 五論根本複註
7304 法集論複註
7305 五論複註
7306 阿毘達摩入門
7307 攝阿毘達磨義論
7308 阿毘達摩入門古複註
7309 阿毘達摩論母


Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

礼敬彼世尊、阿罗汉、正自觉者

Buddhaguṇagāthāvalī

佛功德颂集

Yatheva puppharāsimhā, gantheyya mālā sobhanā;

Evaṃ buddhaguṇagāthā, viraciṃ sahassādhikā.

犹如自花堆,可结成美鬘;如是我已作,佛德颂逾千。

Sopi bhagavā arahaṃ, sammāsambuddho sayambhū;

Vijjācaraṇasampanno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1.

彼世尊是阿罗汉、正等觉者、无师自悟者;明行足,我礼敬彼佛。

Purisadammasārathī, lokavidū anuttaro;

Satthādevamanussānaṃ, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.2.

调御丈夫、世间解、无上士;天人之师,我礼敬彼佛。

Sugato sugado sāmī, sukhado santipadāyako;

Sabbalokānukampako, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.3.

善逝、善说者、世主,施乐者、赐予寂静者;慈悯一切世间者,我礼敬彼佛。

Varo varaññū varado, varuttamo varāharo;

Varadhammaṃ adesayi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.4.

至胜、知胜、施胜者,最胜、带来殊胜者;已宣说此殊胜法,我礼敬彼佛。

Mahāmaṅgalamaṅgalyo, maṅgalo maṅgalālayo;

Maṅgalāyatano nātho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.5.

具大吉祥之祥瑞,是吉祥、吉祥之宅;是吉祥处、保护者,我礼敬彼佛。

Maṅgalindo maṅgaliko, mahāmaṅgalanāyako;

Maṅgaladhammaṃ desesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.6.

吉祥之主、吉祥者,大吉祥之引导者;已宣说吉祥之法,我礼敬彼佛。

Maṅgalaggo maṅgalaññū, maṅgalatthapadāyako;

Maṅgalapanthadassāvī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.7.

至上吉祥、知吉祥,施吉祥义与吉祥境者;开示吉祥道路者,我礼敬彼佛。

Maṅgaliccho maṅgaliddho, maṅgalamabhivaddhano;

Maṅgalehi paripuṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.8.

欲求吉祥、吉祥成就,增长广大吉祥事者;圆满具足诸吉祥,我礼敬彼佛。

Maṅgalābhā ujjotesi, maṅgalatthapabhākaro;

Maṅgalālokamaṇḍito, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.9.

以吉祥光而照耀,造吉祥义之光明者;以吉祥光为严饰,我礼敬彼佛。

Maṅgalatthamanuppatto, maṅgalatthaparāyaṇo;

Sabbadā maṅgalakaro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.10.

已达吉祥之实义,以吉祥义为归趣;恒常造作吉祥事,我礼敬彼佛。

Maṅgalamaggamanvesi, patto maṅgalamuttamaṃ;

Maṅgalāyanaṃ dassetā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.11.

曾寻吉祥道,已证最上祥;开示吉祥路者,我礼敬彼佛。

Maṅgalamahimādhārī, maṅgalakārī nāyako;

Sabbadhi maṅgaladātā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.12.

持有吉祥威力者,行吉祥事之导师;于一切处施吉祥者,我礼敬彼佛。

Maṅgalassa kovido ca, amaṅgalassa kovido;

Paramaṃ maṅgalaṃ laddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.13.

善巧于吉祥,亦善巧非祥;已得最上祥,我礼敬彼佛。

Sabbamaṅgalasampanno, maṅgalaghosaghosako;

Maṅgaluttamaṃ desesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.14.

具足一切吉祥,宣说吉祥妙音者;已开示最上吉祥,我礼敬彼佛。

Mahāmaṅgalatthaṃ maggī, laddho dhammasumaṅgalo;

Maṅgala’ddhānaṃ ñāpesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.15.

为大吉祥义而行者,已得善法之吉祥;令知吉祥之长道,我礼敬彼佛。

Agārikatthaṃ ñāpesi, mahāmaṅgalamuttamaṃ;

Gihī sahāyako sāmī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.16.

为在家者之利益,开示最上大吉祥;是在家者之友、主,我礼敬彼佛。

Mahāmaṅgala’laṅkito, mahāmaṅgalabhūsano;

Mahāmaṅgalasekharo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.17.

以大吉祥为装饰,以大吉祥为庄严;以大吉祥为顶饰,我礼敬彼佛。

Mahāmaṅgalaṃsumālī, maṅgalābho samujjalo;

Maṅgalaṃsuṃ ujjotesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.18.

戴大吉祥光鬘者,吉祥之光极明亮;以吉祥光作照耀,我礼敬彼佛。

Mahaggha maṅgalodadhi, mahantamaṅgalaṇṇavo;

Mahāmaṅgalasāgaro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.19.

是无价吉祥之海,是巨大吉祥之洋;是大吉祥之汪洋,我礼敬彼佛。

Amaṅgalanisāhantā, maṅgalabhānubhassaro;

Maṅgalālokavikiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.20.

摧毁非祥黑夜者,是吉祥之耀日;遍洒吉祥之光明,我礼敬彼佛。

Bāhusacco bujjhanako, dhammacakkhuuppādako;

Tibhavamaṅgalaṅkārī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.21.

是多闻者、觉悟者,令法眼生起者;是三有之吉祥饰者,我礼敬彼佛。

Mahāvattā pavattā ca, atthassa ninnetā pabhū;

Amatassa dātā viññū, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.22.

是转大法轮者,是义理之引导主;是施甘露之智者,我礼敬彼佛。

Divā tapati ādicco, rattiṃ dippati candimā;

Rattiṃdivaṃ tapi nātho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.23.

白日太阳照,夜晚月亮明;而保护者日夜辉,我礼敬彼佛。

Sannaddho khattiyo tapati, jhāyī tapati brāhmaṇo;

Nirantaraṃ tapi nātho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.24.

披甲刹帝利辉耀,禅思婆罗门辉耀;而保护者恒辉耀,我礼敬彼佛。

Dukkhadomanassanāsī, sokaparidevakkhayo;

Jātimaccujarātigo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.25.

是苦与忧之摧毁者,是愁与悲之灭尽者;已超越生、死与老,我礼敬彼佛。

Yathāvādī tathākārī, tathavādī tathāgato;

Yathākārī tathāvādī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.26.

如说而行者,如是说者是如来;如行而说者,我礼敬彼佛。

Bhaggarāgo bhaggadoso, bhaggamoho so bhagavā;

Bhaggamāno bhaggamāyo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.27.

已破贪,已破瞋,已破痴,彼即世尊;已破慢,已破伪,我礼敬彼佛。

Bhaggakāmo bhaggakodho, bhaggakopo bhaggakuho;

Bhaggakasāvo bhaggindho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.28.

已破欲,已破怒,已破忿,已破伪;已破垢,已破薪,我礼敬彼佛。

Bhaggajāti bhaggamaccū, bhaggaloko bhaggabhavo;

Bhaggasaṃsāro bhaggogho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.29.

已破生,已破死,已破世间,已破有;已破轮回,已破暴流,我礼敬彼佛。

Bhogabhaggo sokabhaggo, rogabhaggo bhaggarajo;

Sūlabhaggo sallabhaggo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.30.

已破受用,已破忧愁,已破疾病,已破尘垢;已破刺,已破箭,我礼敬彼佛。

Āsābhaggo issābhaggo, ejābhaggo bhaggajaṭā;

Chandabhaggo bandhabhaggo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.31.

已破欲求,已破嫉妒,已破渴爱,已破缠结;已破意欲,已破束缚,我礼敬彼佛。

Vītarāgo vītadoso, vītamoho vītāsavo;

Vītakāmo vītakodho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.32.

离贪,离瞋,离痴,离诸漏;离欲,离瞋恚,我礼敬彼佛。

Vītapāpo vītapuñño, vītabhāro vītamalo;

Vītavikāro vītindho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.33.

离恶,离福,离重担,离垢;离变异,离燃薪,我礼敬彼佛。

Vantarāgo vantadoso, vantamoho vantamalo;

Vantakasāvo vantīgho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.34.

已舍贪,已舍瞋,已舍痴,已舍垢;已舍染污,已舍烦恼,我礼敬彼佛。

Vantarāgo vantadoso, vantamoho vantamalo;

Vantakasāvo vantīgho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.35.

已舍贪,已舍瞋,已舍痴,已舍垢;已舍染污,已舍烦恼,我礼敬彼佛。

Sagguru tilokaguru, sabbasattānamaggagurū;

Netāresu mahānetā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.36.

是善师、三界之师,一切众生之最上师;是导师中之大导师,我礼敬彼佛。

Mahāguru naraguru, devaguru guruttamo!Jeṭṭhaguru seṭṭhaguru, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.37.

是大师、人师、天师,是至上师;是尊长师、最胜师,我礼敬彼佛。

Vissaguru lokaguru, dhammaguru gurūttamo;

Natthi etādiso guru, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.38.

是普世师、世间师、法师,是至上师;无有如是之导师,我礼敬彼佛。

Mahāsatthā mahāsotthi, mahāmitto mahāsakhā;

Mahākalyāṇamitto yo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.39.

是大导师、大安乐者,是大善友、大伴侣;彼是大善知识,我礼敬彼佛。

Mahāpañño mahāviññū, mahāvidvā mahāvidū;

Mahāmedhāvī sumedho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.40.

是大慧者、大智者,是大博学者、大通达者;是大具慧者、善慧者,我礼敬彼佛。

Mahāsuddho mahābhaddo, mahādayo mahāsayo;

Mahādibbo mahābhabbo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.41.

大清净者、大贤善者,大慈悲者、大依止者;大殊胜者、大有能者,我礼敬彼佛。

Mahāvīro mahādhīro, mahāsūro mahabbalo;

Mahāmāracamū maddi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.42.

是大雄者、大智者,是大勇士、大力者;已摧破大魔军,我礼敬彼佛。

Mahājeṭṭho mahāseṭṭho, mahaggo mahānāyako;

Mahācheko mahādakkho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.43.

是大长者、大最胜者,是大尊贵者、大导师;是大善巧者、大练达者,我礼敬彼佛。

Mahābyatto mahāñāto, mahākhyāto mahāyasī;

Mahiddho mahāvikhyāto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.44.

是大明了者、大知名者,是大名闻者、大有声誉者;是大神通者、大显赫者,我礼敬彼佛。

Mahātuṭṭho mahāhaṭṭho, mahājavo mahājayo;

Mahāsantuṭṭho visiṭṭho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.45.

是大满足者、大欢喜者,是大速疾者、大胜利者;是大知足者、最殊胜者,我礼敬彼佛。

Mahānātho mahāsāmī, mahāpabhū mahāvibhū;

Mahissaro bodhissaro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.46.

是大依怙者、大主宰者,是大威德者、大自在者;是大主宰者、觉悟之主宰者,我礼敬彼佛。

Mahāvaṇṇo mahākanto, manopiyo manāpiko;

Mahāsobhano manuñño, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.47.

是大光辉者、大可爱者,是悦意者、可喜者;是大庄严者、大悦意者,我礼敬彼佛。

Mahājhāyī mahāñāṇī, mahādhīmā mahāsudhī;

Mahāvibhāvī medhāvī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.48.

是大禅定者、大智慧者,是大具慧者、大贤智者;是大明了者、具慧者,我礼敬彼佛。

Mahākhantī ca titikkho, mahānikkaṅkho dhammagū;

Mahāsaṃyato saṃvuto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.49.

是大忍辱者、亦大宽容者,是大无疑者、通达法者;是大自制者、大防护者,我礼敬彼佛。

Mahāthomito pūjito, mahāmānito vandito;

Mahābhivādito bhiyyo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.50.

是大受赞扬者、大受尊敬者,是大受崇敬者、大受礼拜者;是大受礼敬者、更甚者,我礼敬彼佛。

Mahatattho mahatthiko, mahantattho mahattaro;

Mahanto mahattappatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.51.

是大义者、大利益者,是具大义者、更伟大者;是伟大者、已达伟大者,我礼敬彼佛。

Mahālābhī mahākārī, mahādāyī mahādhanī;

Mahāvijjo mahāpujjo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.52.

是大获利者、大成就者,是大布施者、大富者;是大具明者、大应供者,我礼敬彼佛。

Mahābuddhi mahābudhā, mahāpabodhipuṅgavo;

Mahābhavaṇṇavaṃ tiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.53.

是大智慧者、大觉悟者,是大觉悟之最胜者;已渡大有海,我礼敬彼佛。

Mahānāgo mahābhāgo, mahābāho mahiddhiko;

Mahāyodho mahaggato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.54.

是大龙象、大具福者,是大臂力者、大神通者;是大勇士、已达高境者,我礼敬彼佛。

Mahādanto mahāsanto, mahāgaṇī mahāguṇī;

Mahāsantipadāyako, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.55.

是大调伏者、大寂静者,是大众之主、大德者;是大寂静道之施予者,我礼敬彼佛。

Mahāsīlo mahācitto, mahābudho mahesino;

Mahāmohodadhiṃ tiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.56.

是大戒者、大心者,是大觉者、大仙人;已渡大痴海,我礼敬彼佛。

Mahātapassī dhammesī, mahāyasassī nāyako;

Mahāpatāpī tejassī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.57.

是大苦行者、求法者,是大名誉者、导师;是大威王、大光辉者,我礼敬彼佛。

Mahāābho mahāpabho, mohandhakārabhindako;

Ñāṇapadīpaṃ dīpesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.58.

是大光辉者、大光明者,是能破痴暗者;点燃智慧之灯,我礼敬彼佛。

Mahāpassaddhidāyako, munirājā munissaro;

Santidado sukhadado, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.59.

大轻安之施予者,牟尼王、牟尼主;施予寂静与安乐者,我今稽首礼佛陀。

Mahānīvaraṇā’tīto, mahāmohasamūhato;

Mahoghatiṇṇo mokkhako, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.60.

超越大盖障,斩断大愚痴;渡过大暴流,解脱者,我今稽首礼佛陀。

Mahābhavopadhicatto, lobhadosavināsako;

Mahāripuṃ nimaddesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.61.

舍弃有之基,贪嗔之灭除者;摧伏大怨敌,我今稽首礼佛陀。

Mahā’bhiññābalappatto, mahāmaññitanāsako;

Mahāsaddhamaṃ niddisi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.62.

证得大神通力,摧灭大我慢;开示大正法,我今稽首礼佛陀。

Ahorattiṃ sadāsuddho, mahālokagganāyako;

Samattavissavissuto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.63.

昼夜恒清净,世间最上导师;名闻遍一切,我今稽首礼佛陀。

Mahāavijjāucchinno, mahāāsattiriñcako;

Mahājaṭā vijaṭesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.64.

斩断大无明,舍弃大执著;解开大缠结,我今稽首礼佛陀。

Mahāsūlavivattako, mahāsallavinodano;

Mahāsavaṃ byantikaro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.65.

拔除大苦刺,消除大烦恼箭;永尽诸大漏,我今稽首礼佛陀。

Mahāparakkamī sūro, sabbathā aparājayo;

Accantaabhayo vīro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.66.

具大精进之勇者,一切处不败;究竟无畏之英雄,我今稽首礼佛陀。

Mahātaṇhāvītivatto, mahāsokapanūdano;

Mahādukkhamatikkanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.67.

超越大渴爱,驱除大忧愁;已度大苦,我今稽首礼佛陀。

Mahāmānamatikkamo, mārasenanimmaddano;

Kammaklesaṃ nijjaresi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.68.

超越大我慢,摧伏魔军;已克作业与烦恼,我今稽首礼佛陀。

Mahābhavodadhittiṇṇo, pāpaṇṇavapāraṅgato;

Mahāsaṃsaraṇātigo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.69.

已渡有海,已达恶海彼岸;超越大轮回,我今稽首礼佛陀。

Mahāsaṃyojanātīto, mahāvaṭṭavināsako;

Mahāsaṃsāroghatiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.70.

超越大结缚,断绝大轮回;已渡轮回之暴流,我今稽首礼佛陀。

Mahārāgavirañjako, mahādosanimmaddako;

Mahāsotaṃ visosesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.71.

于大贪离染,于大嗔调伏;令大流干涸,我今稽首礼佛陀。

Mahāmettāvihārī yo, mahāpuñño mahāraho;

Mahākaruṇāsāgaro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.72.

安住于大慈,具大福、大应供;大悲如海洋,我今稽首礼佛陀。

Mahābhavasindhulaṅghī, bhavamutto bhavantagū;

Sokasūlasamucchinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.73.

已越有海,解脱有、达有边;断尽忧刺,我今稽首礼佛陀。

Mahāvanapathātīto, mahākantārapāragū;

Mahābhavoghanittiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.74.

超越大林径,已达难行道彼岸;已渡出有之暴流,我今稽首礼佛陀。

Mahāmaggaphalappatto, supatto amatodadhī;

Bhavacakkaṃ vibhañjesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.75.

已证大道果,善得不死海;已碎有之轮,我今稽首礼佛陀。

Mahāsubodhisampanno, muttimaggasubhāvito;

Bhavabandhanaṃ bhañjesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.76.

具足大善觉,善修解脱道;已破有之缚,我今稽首礼佛陀。

Mahānandīsamucchinno, mahākilesanissaṭo;

Mahāpāpoghamuttiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.77.

已断大爱喜,已离大烦恼;已渡大恶流,我今稽首礼佛陀。

Mahāpihāparikkhīṇo, mahāsaṃyojane nudo;

Sabbāsave vinodesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.78.

大欲已灭尽,驱除大结缚;已除一切漏,我今稽首礼佛陀。

Mohatimiraṃ bhañjesi, suriyo’va pabhaṅkaro;

Mahājutiṃ pabhāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.79.

已破痴黑闇,如日之造光;照耀大光辉,我今稽首礼佛陀。

Mahābhayaṃ padālesi, chambhacchinno bhayanudo;

Mahādukkhakkhandhanudo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.80.

已破大怖畏,断除战栗、驱除恐惧;驱除大苦蕴,我今稽首礼佛陀。

Mahāsattuṃ vināsesi, sattidhārī mahābalī;

Mahāsiddho mahesakkho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.81.

摧毁大怨敌,具威力,具大力;大成就、大威力,我今稽首礼佛陀。

Mahātamaṃ panudi ca, mahājotipabhāsako;

Ādicco viya dīpesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.82.

驱除大黑暗,照耀大光明;如日之照耀,我今稽首礼佛陀。

Mahābhogapariccāgī, tiṇṇamahātaṇhaṇṇavo;

Mohudadhiṃ pāraṅgato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.83.

舍弃大财富,已渡大爱海;已达痴海彼岸,我今稽首礼佛陀。

Mahābhiññābalappatto, mahāpadhānanāyako;

Mahābandhanavimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.84.

证得大神通力,大精进之导师;已从大系缚解脱,我今稽首礼佛陀。

Mahābodhimahaṇṇavo, mahāsambodhisāgaro;

Mahāñāṇamahodadhi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.85.

大菩提之大海,大正觉之海洋;大智慧之大洋,我今稽首礼佛陀。

Mahābhisakko yatīndo, taṇhārogatikicchako;

Dukkhato bahū mocesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.86.

大医王,行者之主,疗愈渴爱之疾;令众多有情离苦,我今稽首礼佛陀。

Mahāmahimāmaṇḍito, chabbaṇṇaraṃsidhārako;

Mahāpabhāya byāpako, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.87.

为大威严所庄严,持有六色光;以大光辉遍照耀,我今稽首礼佛陀。

Mahākaruṇāsampatto, sadā mettāya’bhirato;

Mahājanahitarato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.88.

具足大悲,常乐于慈;乐于众人之利益,我今稽首礼佛陀。

Mahāmicchādiṭṭhiṃ hantā, mahāsaddhammuddesako;

Mahāantakupacchinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.89.

摧毁大邪见者,开示大正法者;已斩断大死神者,我礼敬彼佛陀。

Mahāsokasallakatto, mahākhīlavisodhano;

Mahāsantikaro loke, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.90.

拔除大愁箭者,净化大心桩者;于世间造大寂静者,我礼敬彼佛陀。

Mahāpāpapaṅkaṃ dhotā, mahādukkhavimocako;

Mahāsajjanaṃ sodhesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.91.

洗净大罪泥者,解脱大苦者;净化大善人者,我礼敬彼佛陀。

Mahāantakahantā yo, maccusenavināsako;

Mahātaṇhaṃ vinodesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.92.

彼为摧灭大死神者,毁灭死军者;已去除大渴爱者,我礼敬彼佛陀。

Mahādiṭṭhiṃ viddhaṃsesi, pāpapuññasamūhato;

Mānaṃ māyañca maddesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.93.

摧毁大邪见者,根除罪与福者;粉碎慢与诈者,我礼敬彼佛陀。

Mahāmohaṃ vināsesi, mahārāganirodhako;

Mahādosaṃ niddhaṃsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.94.

毁灭大愚痴者,止息大贪欲者;扫除大瞋恚者,我礼敬彼佛陀。

Vicitradhammakathiko, abbhutamagguddesako;

Mahakkhāto mahākathī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.95.

种种妙法的宣说者,希有圣道的开示者;声名远播的善说者,我礼敬彼佛陀。

Mahāvādī kammavādī, mahāsakyamunīvaro;

Munipuṅgavo munindo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.96.

大说者、业说者,伟大的释迦族最上牟尼;牟尼中之雄牛,牟尼中之王者,我礼敬彼佛陀。

Mahāmohanisānāsī, mahāpabhā vitthārako;

Mahājuṇhā pajjotesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.97.

摧毁大痴夜者,遍布大光明者;点亮大明月夜者,我礼敬彼佛陀。

Mahā’vijjānisā hantā, vijjāraṃsivibhūsito;

Mahādhammābhā vikari, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.98.

斩除大无明夜者,以明光庄严者;创造正法大光者,我礼敬彼佛陀。

Mahāmohaṃ nimmaddesi, māyājālavimocano;

Micchāvādaṃ pamaddesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.99.

粉碎大愚痴者,解脱幻网者;摧伏诸邪说者,我礼敬彼佛陀。

Āsavasotaṃ sosesi, mahāvyāpādamaddano;

Mohamahodadhitiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.100.

枯竭诸漏流者,摧伏大瞋恚者;已渡愚痴大洋者,我礼敬彼佛陀。

Mahāmohamatikkanto, mahāsaṅkāvinodano;

Mahābhavoghanittiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.101.

超越大愚痴者,去除大疑惑者;已渡大有流者,我礼敬彼佛陀。

Pāṇātipātā virato, cattadaṇḍo ahiṃsako;

Amitamettavāridhi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.102.

远离杀生者,已弃杖、不害者;无量慈心如大海,我礼敬彼佛陀。

Adinnādānā virato, aniccho apariggaho;

Sabbassa cāgī virāgī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.103.

远离不与取者,无欲无执取者;舍弃一切、离贪染者,我礼敬彼佛陀。

Abrahmacariyātīto, kāmabhogapariccajo;

Māradhītāmānaṃ maddi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.104.

超越非梵行者,舍弃诸欲乐者;摧伏魔女慢者,我礼敬彼佛陀。

Kāyānurakkhī sudanto, vācānurakkhī subbato;

Mahāsīlena sampanno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.105.

善护其身、善调伏者,善护其语、持善戒者;具足大戒行者,我礼敬彼佛陀。

Sammāājīvasampanno, suddhācaraṇacārako;

Sīlasiromaṇi sāmī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.106.

圆满正命者,常行净行者;戒行顶宝主,我礼敬彼佛陀。

Subharo sīlasampanno, suddhācārasiromaṇī;

Thāmavā javasampanno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.107.

易养、具戒行者,净行之顶宝;具力、具速者,我礼敬彼佛陀。

Avikappo avitakko, avicāro acintako;

Cittaekaggatāppatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.108.

无分别、无寻思者,无伺察、无思量者;已达心一境性者,我礼敬彼佛陀。

Indriyāni surakkhesi, sato saṃvaramānaso;

Sammāsamāhitacitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.109.

善护诸根者,具念、心克制者;心意住正定者,我礼敬彼佛陀。

Pabalapañño paññaññū, gambhīrapaññāsobhano;

Sampannapañño paññakkho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.110.

具强力慧、知慧者,以甚深慧庄严者;具足圆满慧、有慧眼者,我礼敬彼佛陀。

Pahūtapañño supañño, puthulapañño paññavā;

Paguṇañāṇo ñāṇakkho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.111.

具广博慧、善妙慧者,具宽广慧、大智慧者;具娴熟智、有智眼者,我礼敬彼佛陀。

Tikkhapañño khippapañño, puṇṇapañño paññāpabhū;

Paññānātho paññāsāmī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.112.

具锐利慧、迅捷慧者,具圆满慧、为智慧主;为智慧怙主、智慧之主,我礼敬彼佛陀。

Dhuvapañño ṭhitapañño, thirapañño paññādado;

Pariyodātapañño yo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.113.

具恒常慧、坚立慧者,具坚定慧、施智慧者;彼具清净慧,我礼敬彼佛陀。

Paññāya pāramīppatto, anantapaññasekharo;

Puññapāramīsampanno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.114.

智慧已达波罗蜜者,以无边慧为顶饰者;福德波罗蜜具足者,我礼敬彼佛陀。

Paññādhanī paññābalī, paññāsīlasamāhito;

Paññāpati paññādhārī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.115.

富于慧、强于慧者,安住于慧与戒者;为慧之主、持慧者,我礼敬彼佛陀。

Paññavanto sudhīmanto, sīdhapañño paññānidhi;

Paññāvāridhi paññagū, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.116.

具智慧、具善慧者,成就智慧、为智慧藏;为智慧之海、通达智慧者,我礼敬彼佛陀。

Paguṇapaññākusalo, anantapaññavā vibhū;

Seṭṭhapañño jeṭṭhapañño, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.117.

善巧娴熟于智慧者,具无边慧之主宰;具最上慧、最胜慧者,我礼敬彼佛陀。

Paripuṇṇapañño puṇṇo, pavarapaññapāragū;

Paññissaro ñāṇissaro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.118.

具圆满慧、圆满者,已达最上慧之彼岸者;为智慧之主、智识之主,我礼敬彼佛陀。

Accantaamalapañño, sampuṇṇapaṭibhānavā;

Paṭivedhapaññādhārī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.119.

具足极净慧,圆满胜辩才;持有通达慧,我礼彼佛陀。

Anomapañño anomo, bhūripañño paññavaro;

Parisuddhapañño suddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.120.

具无上慧无与伦,广大慧者慧最胜;具极净慧纯无染,我礼彼佛陀。

Nibbedhikapañño nātho, paṭibodhapañño paṭū;

Visuddhapañño saṃsuddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.121.

具洞察慧为怙主,具觉悟慧甚敏锐;具至净慧极清净,我礼彼佛陀。

Paññācakkhu ñāṇacakkhu, buddhacakkhu sucakkhumā;

Samantacakkhu sampuṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.122.

具足慧眼与智眼,佛眼善眼普眼圆;我礼彼佛陀。

Pabalapaññāsaṃyutto, tikkhamedho medhāmayo;

Puṇṇābhiññā aññātāvī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.123.

相应强力慧,敏锐智者,智慧所成;圆满诸神通,究竟了知,我礼彼佛陀。

Paññāvudhena sampanno, ajeyyo ajito pabhū;

Jino ajini pāpimaṃ, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.124.

具足智慧为武器,不败无敌自在主;战胜恶魔胜利者,我礼彼佛陀。

Asaṅkhatamanuppatto, paññā’bharaṇabhūsito;

Paramatthaṃ paññāpesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.125.

已证无为法,智慧为庄严;开示第一义,我礼彼佛陀。

Paññavā paññaṃ pasāresi, ñāṇī ñāṇasaṃvaḍḍhano;

Adhammadhaṃsako dhammī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.126.

具慧开展慧,具智增长智;摧毁于非法,具足正法者,我礼彼佛陀。

Paññāsekharo paññindo, ñāṇindo ñāṇasekharo;

Dhammasekharo dhammindo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.127.

智慧为顶髻,智慧中称王;智识中称王,智识为顶髻;正法为顶髻,正法中称王,我礼彼佛陀。

Javanapañño jitatto, sabbaganthappamocano;

Gaṇṭhimutto guttadvāro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.128.

具速疾慧调伏心,解脱一切诸系缚;已离诸结护根门,我礼彼佛陀。

Bahupañño bahukārī, bahuñāṇī bahuguṇo;

Bahulaguṇasampanno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.129.

具多慧,多饶益;具多智,多功德;具足丰厚功德者,我礼彼佛陀。

Paññāvimuttisampanno, mohātīto dukkhātigo;

Kilesasallakantako, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.130.

具足慧解脱,超越痴与苦;拔除烦恼箭,我礼彼佛陀。

Bodhihadayo sambuddho, paññindo paññamānaso;

Ñāṇacetaso ñāṇābho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.131.

菩提心者正觉尊,智慧之王智慧意;具足智心与智光,我礼彼佛陀。

Dhuvasīlo dhuvacitto, dhuvamedho dhuvaṅgato;

Dhuvamutto dhuvaladdho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.132.

具坚定戒、坚定心,坚定智慧达不动;已得不动之解脱,已获不动之成就,我礼彼佛陀。

Sīlabalī cittabalī, paññābalī aññābalī;

Dhammabalī dhīrabalī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.133.

具足戒力与心力,慧力究竟智力者;具足法力智者力,我礼彼佛陀。

Sīladhanī cittadhanī, paññādhanī aññādhanī;

Dhammadhanī dhīradhanī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.134.

具足戒财与心财,慧财究竟智财者;具足法财智者财,我礼彼佛陀。

Kāyāsaṃvarasaṃyato, saṃyatavācāsaṃvaro;

Cittasaṃvara saṃyato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.135.

身律仪善调伏,语律仪善调伏;心律仪善调伏,我礼彼佛陀。

Sīlaggo samādhippatto, paññappatto subhāvito;

Dhammasudhārasaṃ pāyī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.136.

戒为最上已得定,已证智慧善修习;已饮正法甘露味,我礼彼佛陀。

Susīlo samādhippatto, paññālaṅkāra’laṅkato;

Dhammābharaṇabhūsito, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.137.

具足善戒已得定,以慧庄严为严饰;以法庄严为严饰,我礼彼佛陀。

Sammāsamādhi’laṅkito, sīlapaññavibhūsato;

Sabbābhiññābalappatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.138.

以正定为庄严,以戒慧为严饰;已证一切神通力,我礼彼佛陀。

Suddhasīlo suddhacitto, suddhapañño suddhamano;

Suddhadhammaṃ pakāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.139.

具足净戒与净心,净慧净意清净者;已宣清净之正法,我礼彼佛陀。

Sīlavā susamāhito, paññavā yasavā isi;

Lokavissuto vidito, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.140.

具戒善等持,具慧具盛名;为仙世间闻,遍知一切者,我礼彼佛陀。

Sīlasamādhisampanno, vidhuro paññapuṅgavo;

Sabbesaṃ sabbaṃ bodhesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.141.

具足戒与定,离忧智慧尊;令一切众生,觉悟一切法,我礼彼佛陀。

Anantañāṇī nijjhānī, ñāṇasīsacūḷāmaṇi;

Ñāṇakkho narapāmokkho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.142.

具无边智善禅思,智慧顶上髻中宝;具足智眼人中尊,我礼彼佛陀。

Nāyakānaṃ varo nātho, ñāṇiko ñāṇapuṇṇiko;

Ñāṇasamattho ñāṇaṭṭho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.143.

导师中之最上者,怙主;具智识,智圆满;具智力,智所依,我礼彼佛陀。

Ñāṇarāmo ñāṇarato, gambhīrañāṇakovido;

Ñāṇadassanasampanno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.144.

乐于智,喜于智;善巧甚深智,具足智与见,我礼彼佛陀。

Ñāṇasobhito ñāṇaggū, ñāṇa’laṅkāra’laṅkato;

Ñāṇasiromaṇi ñāṇī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.145.

以智为庄严,智慧中第一;以智饰为严,智为顶髻宝,具智识者,我礼彼佛陀。

Ñāṇavanto ñāṇavaro, ñāṇaneru suññāṇavā;

Ñāṇasindhu ñāṇodadhi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.146.

具智识,智最胜;智如须弥山,具足善巧智;智如大海,智如大洋,我礼彼佛陀。

Ñāṇamoli ñāṇamuddho, ñāṇadīpo ñāṇasikho;

Ñāṇameru ñāṇasiṅgo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.147.

智为冠冕,智为顶;智为明灯,智为焰;智如须弥,智如顶峰,我礼彼佛陀。

Gambhīraññāṇī medhāvī, tikkhaññāṇī vicakkhaṇo;

Aññāṇamūlaṃ bhañjesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.148.

具甚深智为明智,具敏锐智善辨别;已破无明之根者,我礼彼佛陀。

Sabbañāṇī sabbaññāto, satthā sammapavattako;

Suddhadhammaṃ vitthāresi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.149.

具一切智者,遍知者,导师,正转法轮者;广宣清净法者,我礼敬彼佛陀。

Sabbaññutañāṇapatto, sabbaviññū vināyako;

Nibbānasukhasampatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.150.

已证得一切智智者,一切知者,调御者;已证得涅槃乐者,我礼敬彼佛陀。

Sabbaññū sabbañāṇiko, sabbato maññanājaho;

Sabbamathitavikkhīṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.151.

一切知者,具一切智者;已舍弃一切慢者,已摧毁一切烦恼者,我礼敬彼佛陀。

Sabbañāṇādhipatiko, samattho pavaro pabhū;

Sabbato ñāṇadassāvī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.152.

一切智之主宰者,有能者,最上者,主宰者;于一切处具智见者,我礼敬彼佛陀。

Dasabalādhipo nāgo, amitañāṇādhipati;

Bahuṃ iddhiṃ anuppatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.153.

十力之主,龙象,无量智之主;已证得众多神通者,我礼敬彼佛陀。

Paṭivedhañāṇayutto, māyāpaṭapacchedako;

Avijjaṃ paridhaṃsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.154.

具通达智者,已斩断幻惑之网者;已摧毁无明者,我礼敬彼佛陀。

Muttiñāṇaṃ gavesi yo, maggasaccapakāsako;

Magga’kkhāyī maggavidū, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.155.

彼已寻求解脱智者,已开示道谛者;已宣说道路者,已知道路者,我礼敬彼佛陀。

Sabbāññāṇaṃ vināsesi, mahāpaññānamuttamo;

Bodhiñāṇamahāsindhu, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.156.

已摧毁一切无明者,大慧中之最上者;菩提智之大海,我礼敬彼佛陀。

Sammādassanasampatto, sammāñāṇapatiṭṭhito;

Sammāvimuttijitatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.157.

已证得正见者,已安住于正智者;已以正解脱战胜自心者,我礼敬彼佛陀。

Arahā vijjāsampanno, ñāṇasikharasekharo;

Paramaṃ sukhaṃ sampatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.158.

阿罗汉,具足明者,智慧之顶髻者;已证得最上乐者,我礼敬彼佛陀。

Paramañāṇasampanno, pavarapaññāpuṇṇiko;

Sammāvimuttiṃ sampatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.159.

具足究竟智者,具足无上慧者;已证得正解脱者,我礼敬彼佛陀。

Sabbadassāvī suññāṇī, sabbakiccesu paṇḍito;

Sabbadhi suguṇupeto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.160.

遍见一切者,具善智者;于一切事皆善巧者;于一切处具足善德者,我礼敬彼佛陀。

Saṃvedanā saṃveditvā, sammāsambodhiṃ bodhayi;

Sokavigato sumato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.161.

已遍觉知诸受者,已觉悟正等菩提者;远离忧苦具慧者,我礼敬彼佛陀。

Vedanāsu vītagijjho, vedanāmutto sabbathā;

Vedagū ca vedantagū, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.162.

于诸受中离贪求者,于诸受中已完全解脱者;通达诸法者,究竟诸法边际者,我礼敬彼佛陀。

Vissāsabhūmi sattānaṃ, andhānaṃ nayanūpamo;

Arakkheyyo ārakkhako, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.163.

众生之信赖处,盲者之眼目;自身无须守护,却为守护者,我礼敬彼佛陀。

Dukkhasakkhī dukkhakkhīṇo, dukkhavidū dukkhantagū;

Dukkhappahīno dukkhaññū, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.164.

苦之亲证者,苦已尽者;知苦者,达苦之边际者;已断除苦者,了知苦者,我礼敬彼佛陀。

Kāyasakkhī cittasakkhī, vedanānusakkhī sukhī;

Dhammānusakkhī susakkhī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.165.

身之亲证者,心之亲证者;随观受者,安乐者;随观法者,善亲证者,我礼敬彼佛陀。

Santakāyo santavāco, santacitto samāhito;

Sabbūpadhivūpasanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.166.

身寂静者,语寂静者,心寂静者,已得等持者;一切执取已止息者,我礼敬彼佛陀。

Sammāsamāhitacitto, sammāsīle patiṭṭhito;

Sammāpaññāparipuṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.167.

心已正定者,已安住于正戒者;正慧圆满者,我礼敬彼佛陀。

Nikhilaniṭṭha’dhigamo, accāraddhavipassako;

Samattasantisampatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.168.

已证得究竟圆满者,已极精勤修观者;已证得圆满寂静者,我礼敬彼佛陀。

Sabbakāyaṃ saṃveditvā, sabbadhammavipassako;

Bhavasaṃsāraṃ riñcesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.169.

已遍觉知一切身者,一切法之观者;已舍弃有轮回者,我礼敬彼佛陀。

Sabbadā satisampanno, sampajaññarato sadā;

Santataṃ samaṇo sāmī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.170.

恒常具足正念者,恒常乐于正知者;恒常为沙门者,为世之主宰者,我礼敬彼佛陀。

Saccadassanadassāvī, saccadhammavipassako;

Saccacakkaṃ pavattesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.171.

见真谛者,观真实法者;已转真实法轮者,我礼敬彼佛陀。

Jhānasokhummasampanno, attapaṇidhipāragū;

Bhavādīnavadassāvī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.172.

已证得禅那之微妙者,自心所愿已达彼岸者;已见有之过患者,我礼敬彼佛陀。

Cakkhumanto vatavanto, sīlavanto susīlavā;

Medhāvanto paññāvanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.173.

具眼者,具誓愿者;具戒者,善戒者;具慧者,具智者,我礼敬彼佛陀。

Vaṇṇavanto guṇavanto, jutimanto jutidharo;

Yasavanto kittimanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.174.

具妙色者,具德者;具光者,持光者;具名声者,具美誉者,我礼敬彼佛陀。

Satimanto yati santo, matimanto medhāvino;

Patāpavanto dhīmanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.175.

具念者,已调伏者,寂静者;具识者,具慧者;具威光者,具智者,我礼敬彼佛陀。

Yogavanto khemavanto, paṭibhānavanto pabhū;

Hirīmano sirīmano, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.176.

具精勤者,具安稳者;具辩才者,主宰者;具惭者,具吉祥者,我礼敬彼佛陀。

Attadanto anussado, dhīradhārī dhurandharo;

Dhitimanto dhīsampanno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.177.

已调伏自我者,无垢者;持慧者,荷担重任者;具坚毅者,具足智者,我礼敬彼佛陀。

Thāmavanto iddhimanto, dayāvanto dayālayo;

Kantimanto rūpavanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.178.

具力者,具神通者;具慈悲者,慈悲之所依者;具美者,具相好者,我礼敬彼佛陀。

Khantimanto santimanto, bhagavanto sukevalī;

Ñāyavanto nayavanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.179.

具足忍辱与寂静,世尊究竟圆满;具足正理与引导,我礼敬彼佛陀。

Bodhimanto buddhimanto, bodhiñāṇo bodhiguṇo;

Bodhidhammamanuppatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.180.

具足菩提与智慧,具足觉智与觉德;已通达菩提法,我礼敬彼佛陀。

Muttadoso mettāvanto, karuṇāvanto modito;

Sabbathā upekkhāvanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.181.

已离诸过,具足慈心与悲心;恒常喜悦,于一切处具足舍心,我礼敬彼佛陀。

Yatavanto yatacārī, khamavanto sukhemino;

Tapavanto tathavanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.182.

具足调伏,行持调伏,具足堪忍,安乐常住;具足精进,住于真谛,我礼敬彼佛陀。

Pabhāvavanto puriso, patāpī paṭibhānavā;

Sadatthapaṭidīpako, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.183.

威德具足之士,威势辩才兼备;阐明真实义,我礼敬彼佛陀。

Saṅgachinno raṅgachinno, rāgachinno chinnaratī;

Nandīchinno taṇhāchinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.184.

已断系缚,已断染着,已断贪欲,已断喜乐;已断欢喜,已断渴爱,我礼敬彼佛陀。

Chinnāsaṅko chinnātaṅko, chinnākaṅkho chinnaṅgaṇo;

Chinnasaṃyojanā sabbe, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.185.

已断疑虑,已断忧戚,已断渴求,已断垢染;一切结缚皆已断除,我礼敬彼佛陀。

Chinnāsaṅgo chinnāsatto, chinnādāno chinnāvilo;

Chinnalitto chinnālambo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.186.

已断系缚,已断执着,已断取着,已断垢秽;已断染污,已断所依,我礼敬彼佛陀。

Chinnakāmo chinnakodho, chinnakopo chinnamado;

Chinnakleso chinnakhobho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.187.

已断欲求,已断瞋恚,已断忿怒,已断憍慢;已断烦恼,已断扰动,我礼敬彼佛陀。

Chinnapāpo chinnatāpo, chinniccho chinnasaṃsayo;

Chinnasoto chinnasneho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.188.

已断罪恶,已断热恼,已断欲求,已断疑惑;已断瀑流,已断爱着,我礼敬彼佛陀。

Chinnabhogo chinnayogo, chinnabhīti chinnabhayo;

Chinnakhandho chinnachando, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.189.

已断受用,已断系缚,已断怖畏,已断恐惧;已断诸蕴,已断欲求,我礼敬彼佛陀。

Bhinnāsaṅko bhinnātaṅko, bhinnākaṅkho bhinnussuko;

疑虑已破,忧戚已破,渴求已破,热切已破;

Bhinnābhirato bhinnāso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.190.

贪乐已破,希望已破,我礼敬彼佛陀。

Bhinnakhobho bhinnadukkho, bhinnakleso bhinnakhilo;

Bhinnābhimāno bhinnejo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.191.

扰动已破,苦痛已破,烦恼已破,障碍已破;我慢已破,渴爱已破,我礼敬彼佛陀。

Lobhabhinno lolabhinno, rosabhinno bhinnaraṇo;

Nehabhinno khedabhinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.192.

贪欲已破,轻躁已破,瞋恚已破,诤斗已破;爱着已破,疲惫已破,我礼敬彼佛陀。

Bhogabhinno sokabhinno, rogabhinno bhinnarajo;

Sūlabhinno sallabhinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.193.

受用已破,忧悲已破,疾病已破,尘垢已破;苦痛已破,毒箭已破,我礼敬彼佛陀。

Saṅgabhinno raṅgabhinno, rāgabhinno bhinnaratī;

Nandībhinno taṇhābhinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.194.

系缚已破,染着已破,贪欲已破,喜乐已破;欢喜已破,渴爱已破,我礼敬彼佛陀。

Sabbabhavābādhabhinno, bhinnamahāmohatamo;

Ādhibhinno vyādhibhinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.195.

诸有之障已破,无明大暗已破;心忧已破,身疾已破,我礼敬彼佛陀。

Khinnagiddho khinnamuddho, khinnābhilāso khinniccho;

Khinnalobho khinnābhijjho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.196.

贪着已尽,愚痴已尽,欲望已尽,希求已尽;贪婪已尽,贪求已尽,我礼敬彼佛陀。

Āsākhinno issākhinno, ejākhinno khinnaiṇo;

Chandakhinno bandhakhinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.197.

希望已尽,嫉妒已尽,渴爱已尽,债务已尽;欲求已尽,系缚已尽,我礼敬彼佛陀。

Kappakhinno kālakhinno, kilesakhinno sabbathā;

Mūlakhinno sūlakhinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.198.

劫已尽,时已尽,一切烦恼皆已尽;诸根已尽,苦刺已尽,我礼敬彼佛陀。

Tiṇṇapāpo tiṇṇapuñño, tiṇṇamoho tiṇṇamalo;

Tiṇṇavikāro tiṇṇīṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.199.

已度罪恶,已度福德,已度愚痴,已度垢秽;已度错乱,已度债务,我礼敬彼佛陀。

Tiṇṇadoso tiṇṇadoho, tiṇṇarāgo tiṇṇamamo;

Tiṇṇatāpo tiṇṇatāso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.200.

已度瞋恚,已度烧恼,已度贪欲,已度我所;已度热恼,已度渴爱,我礼敬彼佛陀。

Tiṇṇajāti tiṇṇamaccu, tiṇṇaloko tiṇṇabhavo;

Tiṇṇogho tiṇṇasaṃsāro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.201.

已度生,已度死,已度世间,已度有;已度暴流,已度轮回,我礼敬彼佛陀。

Cuṇṇamoho cuṇṇamakkho, cuṇṇamāno cuṇṇamado;

Cuṇṇarāgo cuṇṇadoso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.202.

已碎愚痴,已碎覆藏,已碎我慢,已碎憍慢;已碎贪欲,已碎瞋恚,我礼敬彼佛陀。

Cuṇṇakodho cuṇṇakopo, cuṇṇakhobho cuṇṇabhayo;

Cuṇṇasūlo cuṇṇasallo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.203.

已碎忿怒,已碎瞋恚,已碎扰动,已碎怖畏;已碎苦刺,已碎毒箭,我礼敬彼佛陀。

Pāpacuṇṇo puññacuṇṇo, ahaṃcuṇṇo cuṇṇamamo;

Kaṅkhācuṇṇo saṅkācuṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.204.

已碎罪恶,已碎福德,已碎我执,已碎我所;已碎疑,已碎疑虑,我礼敬彼佛陀。

Saṃsāracakkaṃ cuṇṇesi, bhavarajjūnikantako;

Sabbasaṅkhāravicuṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.205.

已碎轮回之轮,已断有之绳索;一切诸行皆已碎尽,我礼敬彼佛陀。

Nimmamo nirahaṃkāro, nirālambo nirālayo;

Nippapañco nirārambho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.206.

无我所,无我执,无所依,无所住;无戏论,无造作,我礼敬彼佛陀。

Nirāsatto nirāsaṃso, nissaṃsayo nirussuko;

Nirāsavo nirapekkho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.207.

无执著,无希望,无疑惑,无热切;无诸漏,无所求,我礼敬彼佛陀。

Nirāsaṅko nirātaṅko, nirākaṅkho niraṅgaṇo;

Nissaṅkiliṭṭho nikkaṅkho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.208.

无畏惧、无恐怖,无欲求、无垢秽;无染污、无疑惑者,我礼敬彼佛陀。

Nhāto dhoto niddhoto, nibbuto nittharaṇiko;

Nimmalo nirodhappatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.209.

已沐浴、已洗涤、已净除,已寂灭、已度脱;无垢、已证灭尽者,我礼敬彼佛陀。

Nibbhayo naranisabho, nikkampo narakesarī;

Narakuñjaro nicchambhī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.210.

无怖畏、人中牛王,不动摇、人中狮子;人中象王、无惊怖者,我礼敬彼佛陀。

Nirāgo cāpi nikkopo, nicchuddho cāpi nimmado;

Niddukkho cāpi nissoko, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.211.

无贪、无嗔,无垢、无憍慢;无苦、无忧者,我礼敬彼佛陀。

Nāsako titthiye nānā, nānāvādaviddhaṃsako;

Nānādiṭṭhiṃ nivāresi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.212.

摧毁种种外道,破除种种邪说;止息种种邪见者,我礼敬彼佛陀。

Nandikkhayo nibbanatho, niricchako nirindhano;

Nissaṭṭhamāno nittaṇho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.213.

喜尽、无欲林,无欲求、无燃料;已舍我慢、无渴爱者,我礼敬彼佛陀。

Nippaṭibaddho nibaddho, nirābādho nirabbudo;

Niraggalo nikkaṇṭako, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.214.

无障碍、无系缚,无病痛、无肿瘤;无闩、无刺者,我礼敬彼佛陀。

Nirupatāpo nippāpo, nippipāso nirākulo;

Nippariphando niriñjo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.215.

无热恼、无罪恶,无渴、无烦乱;无动摇、无扰动者,我礼敬彼佛陀。

Nihatamāno nepuñño, nayaniyāmañāṇiko;

Nittiṇṇakaṅkho nissaṅko, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.216.

已摧我慢、善巧者,具足正理智者;已度疑惑、无畏惧者,我礼敬彼佛陀。

Nippagabbho nippaṭigho, nātimāno nirāvilo;

Nibbānapatto nikhilo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.217.

无傲慢、无瞋恚,无过慢、无浊乱;已证涅槃、无余者,我礼敬彼佛陀。

Nirosamāno nivero, nikkodho ca nikkupito;

Niyāmappatto pamudo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.218.

无忿怒、无怨恨,无忿怒、无瞋恚;已达正道、极喜者,我礼敬彼佛陀。

Sunipuṇo nayaladdho, nirāgu nibbānagato;

Namucidheyyamaccago, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.219.

极善巧、已得正理,无罪恶、已入涅槃;已超越魔罗境界者,我礼敬彼佛陀。

Nillobhamāno nisneho, nikkamano nikkāmano;

Nirabhimānī nilluddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.220.

无贪、无爱著,已出离、无欲求;无我慢、无贪婪者,我礼敬彼佛陀。

Nirāgamāno ninneho, nandīrāgavināsako;

Niricchamāno nillaggo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.221.

无贪、无爱著,喜贪之摧毁者;无欲求、无执著者,我礼敬彼佛陀。

Niddosamāno nimmakkho, bhavanettinikantako;

Nikkasāvo nikkaluso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.222.

无瞋、无覆藏,拔除有导之刺者;无垢秽、无染污者,我礼敬彼佛陀。

Nikkilissako nikkuppo, niccalo ca niccañcalo;

Niccapalo ca nillolo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.223.

无烦恼、无动摇,不动、无摇动;无轻浮、无贪婪者,我礼敬彼佛陀。

Nikkuho ca nikkuṭilo, nibbikāro nibbijjano;

Niggaṇṭho nirāparādho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.224.

无谄、无曲,无变异、无烦恼;无结、无过失者,我礼敬彼佛陀。

Nikkukkucco niruddhacco, nirāso ca bhavābhave;

Nibbicikiccho nibbijjo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.225.

无恶作、无掉举,于有无有中无希望;无疑惑、无厌倦者,我礼敬彼佛陀。

Namucisenasūdako, animittarato yatī;

Nipuṇo nittiṇṇaogho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.226.

魔军之摧毁者,乐于无相、已自制者;善巧、已度暴流者,我礼敬彼佛陀。

Nikkhīlo cāpi nissallo, nissūlo nibbānarato;

Nippamādo nibbandhano, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.227.

无桩、无箭,无刺、乐于涅槃;无放逸、无系缚者,我礼敬彼佛陀。

Nirabhimāno nimmāno, nittaṇhamāno nicchalo;

Nikkaṅkhamāno nicchando, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.228.

无我慢、无我慢,无渴爱、无诡诈;无疑惑、无欲求者,我礼敬彼佛陀。

Naravīro naradhīro, narājañño naravaro;

Naranāgo narasīho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.229.

人中勇者、人中贤者,人中善种、人中最胜;人中龙象、人中狮子,我礼敬彼佛陀。

Narajeṭṭho naraseṭṭho, narusabho naruttamo;

Naradammasusārathī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.230.

人中之最长者、人中之最胜者,人中之牛王、人中之最上者;可调御者之无上导师,我礼敬彼佛陀。

Varanātho naranātho, lokanātho lokajino;

Devanātho brahmanātho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.231.

最胜之依怙、人中之依怙,世间之依怙、世间之征服者;天人之依怙、梵天之依怙,我礼敬彼佛陀。

Jhānanirato nijjhāyī, kilesavisanāsako;

Sukhumajhānasampanno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.232.

乐于禅那、常观者,烦恼毒之摧毁者;具足微细禅那者,我礼敬彼佛陀。

Nittaṇhamānaso nātho, sadā nimmalamānaso;

Alittamānaso cāgī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.233.

心无渴爱之依怙,常心无垢者;心无染著、施舍者,我礼敬彼佛陀。

Nunnajāti nunnamaccu, nunnaloko nunnabhavo;

Nunnavibhavo nunnogho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.234.

已驱逐生、已驱逐死,已驱逐世间、已驱逐有;已驱逐无有、已驱逐暴流,我礼敬彼佛陀。

Nunnāsaṅko nunnātaṅko, nunnāso ca nunnussuko;

Nunnābhirato nunniccho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.235.

已驱逐畏惧、已驱逐恐怖,已驱逐希望、已驱逐忧虑;已驱逐喜乐、已驱逐欲求,我礼敬彼佛陀。

Nunnānutāpo nunnāgu, nunnadāho nunnāsavo;

Nunnamānābhimāno yo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.236.

已驱逐后悔、已驱逐罪恶,已驱逐烧恼、已驱逐漏;已驱逐我慢与增上慢者,我礼敬彼佛陀。

Lobhanudo lolanudo, rosanudo nunnamado;

Disanudo dessanudo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.237.

贪之驱逐者、贪婪之驱逐者,瞋恚之驱逐者、已驱逐憍慢者;敌意之驱逐者、憎恶之驱逐者,我礼敬彼佛陀。

Kammanudo klesanudo, kalinudo nunnamalo;

Sabbathā avijjānudo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.238.

驱除业者,驱除烦恼者,驱除争斗者,已驱除污垢;完全驱除无明者,我礼敬彼佛陀。

Sabbabhavābādhanudo, nunnamahāmohatamo;

Ādhinudo vyādhinudo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.239.

驱除一切有之苦者,已驱除大痴暗者;驱除心苦者,驱除身病者,我礼敬彼佛陀。

Lahupañño paññaṇṇavo, kāruṇo karuṇaṇṇavo;

Medhaṇṇavo mettaṇṇavo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.240.

有敏捷智慧者,智慧之海洋;有悲心者,悲悯之海洋;才智之海洋,慈爱之海洋,我礼敬彼佛陀。

Ñāṇanidhi ñāṇaṇṇavo, dhammanidhi dhammaṇṇavo;

Guṇanidhi guṇaṇṇavo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.241.

智之宝藏,智之海洋;法之宝藏,法之海洋;德之宝藏,德之海洋,我礼敬彼佛陀。

Muttāsaṅgo muttāsaṅko, muttālambo muttālayo;

Muttāsaṃso muttāsatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.242.

已解脱执著者,已解脱恐惧者;已解脱所缘者,已解脱执着处者;已解脱希望者,已解脱沉溺者,我礼敬彼佛陀。

Muttalālaso muttindho, muttachambho muttadaro;

Muttamaccharo mutticcho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.243.

已解脱贪求者,已解脱燃料者;已解脱惊恐者,已解脱苦恼者;已解脱悭吝者,已解脱欲求者,我礼敬彼佛陀。

Muttakāmo muttataṇho, muttarāgo muttapiho;

Muttachando muttanandī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.244.

已解脱欲者,已解脱渴爱者;已解脱贪者,已解脱渴望者;已解脱意欲者,已解脱欢喜者,我礼敬彼佛陀。

Muttagiddho muttaluddho, muttābhilāso muttiñjo;

Muttalobho muttābhijjho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.245.

已解脱贪婪者,已解脱贪婪者;已解脱渴望者,已解脱动摇者;已解脱贪者,已解脱贪欲者,我礼敬彼佛陀。

Jālamutto’va sakuṇo, muttāso yo bhavābhave;

Saṃyojanehi vimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.246.

如鸟脱离罗网,于诸有中已解脱希望;已从诸结解脱,我礼敬彼佛陀。

Cetovimutto jhānavā, paññāvimutto paññavā;

Ubhatobhāga vimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.247.

心解脱者,有禅那者;慧解脱者,有慧者;俱分解脱者,我礼敬彼佛陀。

Sabbāyatanehi mutto, munindo parinibbuto;

Jātisaṃsāravimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.248.

已从一切处解脱者,牟尼之王,已般涅槃者;已从生死轮回解脱者,我礼敬彼佛陀。

Sabbakilesā vimutto, sabbadomanassacuto;

Sabbadohavinimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.249.

已从一切烦恼解脱者,已断一切忧者;已完全从一切恶意解脱者,我礼敬彼佛陀。

Kāmesanā vinimutto, mutto cāpi bhavesanā;

Vibhavesanā vimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.250.

已完全从欲求解脱者,亦从有求解脱;已从无有求解脱者,我礼敬彼佛陀。

Kāmiñjanā vinimutto, mutto cāpi bhaviñjanā;

Vibhaviñjanā vimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.251.

已完全从欲之动摇解脱者,亦从有之动摇解脱;已从无有之动摇解脱者,我礼敬彼佛陀。

Kāmataṇhā vinimutto, bhavataṇhāvibhañjako;

Vibhavataṇhāvikkhīṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.252.

已完全从欲爱解脱者,有爱之破坏者;已灭尽无有爱者,我礼敬彼佛陀。

Sabbakāmarogamutto, bhavarogabhesajjagū;

Rāgarogavinimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.253.

已从一切欲病解脱者,有病之良医;已完全从贪病解脱者,我礼敬彼佛陀。

Dukkhamutto sukhappatto, attamutto anattagū;

Aniccamutto niccaññū, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.254.

已从苦解脱者,已达到乐者;已从我解脱者,通达无我者;已从无常解脱者,知晓常者,我礼敬彼佛陀。

Kodhamutto kopamutto, klesamutto muttakuho;

Chandamutto chalamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.255.

已解脱忿者,已解脱怒者;已解脱烦恼者,已解脱欺诈者;已解脱意欲者,已解脱诡计者,我礼敬彼佛陀。

Māyāmutto mohamutto, makkhamutto muttamado;

Mānamutto mucchāmutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.256.

已解脱幻者,已解脱痴者;已解脱伪善者,已解脱骄慢者;已解脱慢者,已解脱昏昧者,我礼敬彼佛陀。

Dosamutto dohamutto, dessamutto muttadiso;

Diṭṭhimutto aghamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.257.

已解脱瞋者,已解脱恶意者;已解脱憎恶者,已解脱敌意者;已解脱见者,已解脱恶者,我礼敬彼佛陀。

Lobhamutto lolamutto, rosamutto muttaraṇo;

Khobhamutto khedamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.258.

已解脱贪者,已解脱贪求者;已解脱忿怒者,已解脱战斗者;已解脱骚动者,已解脱苦恼者,我礼敬彼佛陀。

Bhogamutto sokamutto, rogamutto muttarajo;

Sūlamutto sallamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.259.

已解脱享乐者,已解脱愁者;已解脱病者,已解脱尘垢者;已解脱刺者,已解脱箭者,我礼敬彼佛陀。

Saṅgamutto raṅgamutto, rāgamutto muttaratī;

Nandīmutto taṇhāmutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.260.

已解脱执著者,已解脱染著者;已解脱贪者,已解脱喜爱者;已解脱欢喜者,已解脱渴爱者,我礼敬彼佛陀。

Iñjāmutto indhāmutto, icchāmutto muttapiho;

Edhamutto eḷamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.261.

已解脱动摇者,已解脱燃料者;已解脱欲者,已解脱渴望者;已解脱燃料者,已解脱不净者,我礼敬彼佛陀。

Ītimutto bhītimutto, chambhamutto muttabhayo;

Ādhimutto vyādhimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.262.

已解脱灾祸者,已解脱恐惧者;已解脱惊恐者,已解脱怖畏者;已解脱心苦者,已解脱身病者,我礼敬彼佛陀。

Gabbamutto dambhamutto, kūṭamutto muttadaro;

Ḍāhamutto dāhamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.263.

已解脱骄傲者,已解脱伪善者;已解脱欺骗者,已解脱苦恼者;已解脱燃烧者,已解脱燃烧者,我礼敬彼佛陀。

Kamyamutto kiccamutto, bhantimutto muttabhamo;

Vaṭṭamutto oghamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.264.

已解脱欲乐者,已解脱义务者;已解脱困惑者,已解脱迷惘者;已解脱轮回者,已解脱瀑流者,我礼敬彼佛陀。

Jātimutto maccumutto, lokamutto muttabhavo;

Nehamutto nettimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.265.

已解脱生者,已解脱死者;已解脱世间者,已解脱有者;已解脱爱者,已解脱引导者,我礼敬彼佛陀。

Āsāmutto issāmutto, ejāmutto muttaiṇo;

Vānamutto pihāmutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.266.

已解脱希望者,已解脱嫉妒者;已解脱动摇者,已解脱债者;已解脱丛林者,已解脱渴望者,我礼敬彼佛陀。

Sotamutto yogamutto, phassamutto muttaraso;

Mūlamutto bhāramutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.267.

已解脱流者,已解脱轭者;已解脱触者,已解脱味者;已解脱根者,已解脱重担者,我礼敬彼佛陀。

Oramutto pāramutto, ghoramutto muttagaho;

Kappamutto kālamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.268.

已解脱此岸者,已解脱彼岸者;已解脱恐怖者,已解脱执持者;已解脱劫者,已解脱时者,我礼敬彼佛陀。268.

Pāpamutto puññamutto, ahaṃmutto muttamamo;

已解脱恶者,已解脱福者;已解脱我者,已解脱我所者;

Kaṅkhāmutto saṅkāmutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.269.

已解脱疑者,已解脱犹豫者,我礼敬彼佛陀。269.

Thīnamutto middhamutto, tāpamutto muttupayo;

已解脱昏沉者,已解脱昏眠者;已解脱忧恼者,已解脱执著者;

Muttuttāpo muttuddhacco, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.270.

已解脱热恼者,已解脱掉举者,我礼敬彼佛陀。270.

Khandhamutto bandhamutto, kalimutto muttamalo;

Sabbathā pipāsāmutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.271.

已解脱蕴者,已解脱缚者;已解脱争斗者,已解脱垢者;已全然解脱渴爱者,我礼敬彼佛陀。271.

Vicāravitakkamutto, sadā sammāsamāhito;

Sammāpaṇihitacitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.272.

已解脱寻与伺者,常正定者;心已正安立者,我礼敬彼佛陀。272.

Anvāhatacittamutto, mutto sabbabhayehi ca;

Bhīmamutto bhesmamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.273.

已解脱困扰心者,亦从一切怖畏解脱;已解脱可怕者,已解脱恐怖者,我礼敬彼佛陀。273.

Yo paññattiṃ ṭhapetvāna, paramatthassa dassano;

Vipallāsā vippamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.274.

彼已舍弃概念,是胜义的见者;已完全从颠倒解脱,我礼敬彼佛陀。274.

Abhāvitacittamutto, mutto sabbadukkhehi ca;

Sabbūpasaggā vimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.275.

已解脱未修之心者,亦从一切苦解脱;已从一切障碍解脱,我礼敬彼佛陀。275.

Ākulacittavimutto, sabbadā thiramānaso;

Aggalacittavimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.276.

已解脱扰乱心者,其意恒常坚定;已解脱闭锁心者,我礼敬彼佛陀。276.

Abbudacittavimutto, sadā bhāvitamānaso;

Pamādacittapamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.277.

已解脱心痈者,其意恒常修习;已解脱放逸心者,我礼敬彼佛陀。277.

Upadhicittavimutto, sadā niyyānamānaso;

Ussukacittavimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.278.

已解脱执取心者,其意常向出离;已解脱热切心者,我礼敬彼佛陀。278.

Apekkhācittavimutto, sadā cittanirālayo;

Ārambhacittavimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.279.

已解脱期盼心者,其心恒常无依;已解脱造作心者,我礼敬彼佛陀。279.

Sammāvimutto sambuddho, suvimuttacitto munī;

Sammadaññāparimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.280.

正解脱的正自觉者,善解脱其心的牟尼;由正智而究竟解脱,我礼敬彼佛陀。280.

Asaṅkiliṭṭhacitto yo, mutto sabbabhavehi ca;

Abhinivesābhimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.281.

其心无所染,亦从诸有解脱;从固执完全解脱,我礼敬彼佛陀。281.

Tilokatimirā mutto, paññappabhāpabhāsako;

Tibhavataṇhā nittiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.282.

从三界黑暗解脱,以智慧之光照明;已渡三有之渴爱,我礼敬彼佛陀。282.

Pamadappamutto byatto, bhāvanāratamānaso;

Bhavaṇṇavavinimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.283.

从放逸解脱的智者,其心乐于修习;从有海完全解脱,我礼敬彼佛陀。283.

Saṃsārasaṅkhārā mutto, vikāramuttamānaso;

Navasamussayamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.284.

从轮回诸行解脱,其心解脱于变异;从新的积集解脱,我礼敬彼佛陀。284.

Jātivyādhijarāmutto, maraṇamutto mārajī;

Punabbhavavinimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.285.

从生、病、老解脱,从死亡解脱,是征服魔者;从再生完全解脱,我礼敬彼佛陀。285.

Asuciasuddhimutto, niccanimmalamānaso;

Subhāvitacitto suddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.286.

从不净与污秽解脱,其心恒常无垢;心善修习的清净者,我礼敬彼佛陀。286.

Avijjāndhakāramutto, vijjālokapakāsako;

Anavasesañāṇaññū, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.287.

从无明黑暗解脱,彰显真知之光;了知无余之智者,我礼敬彼佛陀。287.

Āsattimutto alitto, āsajjāmuttacetaso;

Mohamānavinimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.288.

从执着解脱,无所染,其心从攀缘解脱;从痴与慢完全解脱,我礼敬彼佛陀。288.

Bhavabhogavippamutto, bhavasaṃyojanacchido;

Bhavabhītibhayātīto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.289.

从有乐完全解脱,斩断了有结;已超越对有的恐惧与怖畏,我礼敬彼佛陀。289.

Kopakodhavinimutto, dosadohaṃ visosayī;

Sokasallaṃ vicuṇṇesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.290.

从忿与怒完全解脱,已令嗔害干涸;已粉碎愁之箭,我礼敬彼佛陀。290.

Bījamutto balayutto, subujjhitā subuddhimā;

Gedhāmutto medhāyutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.291.

从种子解脱,具足力量,是善觉者,具善慧;从贪婪解脱,具足智慧,我礼敬彼佛陀。291.

Sabbabhavābādhamutto, muttamahāmohatamo;

Bālyasaṭhatāvimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.292.

从一切有疾解脱,从大痴暗解脱;从愚痴与狡诈解脱,我礼敬彼佛陀。292.

Tasamutto tāsamutto, santāsamutto sabbathā;

Sabbatassanavimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.293.

从战栗解脱,从渴爱解脱,全然从怖畏解脱;从一切恐惧解脱,我礼敬彼佛陀。293.

Bhavanettiyā vimutto, bhavoghamuttamānaso;

Sabbattha saṃyogamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.294.

从有之引导解脱,其心从有流解脱;从一切结缚解脱,我礼敬彼佛陀。294.

Sabbakāmayogamutto, sabbakāmagginibbuto;

Sabbakāmaratimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.295.

从一切欲轭解脱,已熄灭一切欲火;从一切欲乐解脱,我礼敬彼佛陀。295.

Sabbesānaṃ jaṭāmutto, vimutto sabbāsattiyā;

Sabbānusayāmutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.296.

从一切缠结解脱,从一切执着完全解脱;从一切随眠解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbāsavā vinimutto, sadā alīnamānaso;

Sabbāsajjā vippamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.297.

从一切漏完全解脱,其心恒常不懈;从一切攀缘完全解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbātaṅkavinimutto, sīho abhayamānaso;

Sabbathā tassanamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.298.

从一切苦恼完全解脱,如狮子,其心无畏;从一切恐惧完全解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbāsaṅkā vinimutto, anavassutamānaso;

Sabbaṭhāne kicchāmutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.299.

从一切疑惑完全解脱,其心无漏;于一切处从困苦解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbālambavinimutto, sabbathā bhavabhañjako;

Sabbānusayā vicchinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.300.

从一切所缘完全解脱,尽破诸有者;已断尽一切随眠,我礼敬彼佛陀。

Sabbāpekkhā vippamutto, sadā alittacetaso;

Sabbābhijjhā vinimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.301.

从一切期盼完全解脱,其心恒常无染;从一切贪欲完全解脱,我礼敬彼佛陀。

Iñjanāindhanāmutto, muttomohamadehi ca;

Sabbalobhavinimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.302.

从扰动与燃料解脱,亦从痴与骄慢解脱;从一切贪完全解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbākkosā vinimutto, sampuṇṇamettamānaso;

Kuppanakujjhanamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.303.

从一切辱骂完全解脱,其心圆满慈爱;从激动与愤怒解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbathā saṅkopamutto, byāpādamutto sabbadā;

Sabbadhi paṭighamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.304.

从忿怒完全解脱,总是从嗔恚解脱;于一切处从逆意解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbābhilāsā vimutto, ākaṅkhāmutto sabbathā;

Sabbalālasā vimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.305.

从一切渴望解脱,从愿求完全解脱;从一切贪求解脱,我礼敬彼佛陀。

Virodhānurodhamutto, saṅkhobhamutto sabbadā;

Sabbānutāpā sumutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.306.

从违逆与顺从解脱,总是从扰动解脱;从一切追悔善解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbadā sammosamutto, sammohamutto sabbathā;

Sabbadhi avijjāmutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.307.

总是从混乱解脱,从痴迷完全解脱;于一切处从无明解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbaṭhāne vibbhamamutto, vibbhantimutto sabbadhi;

Sabbavipallāsamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.308.

于一切处从错乱解脱,于一切处从迷乱解脱;从一切颠倒解脱,我礼敬彼佛陀。

Kaṭukakasāyāmutto, kakkasamutto sabbathā;

Sabbadā kalusāmutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.309.

从苛刻与污浊解脱,从粗恶完全解脱;总是从罪垢解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbassādanā vimutto, saṃsaṭṭhamutto sabbadā;

Āsajjanā vinimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.310.

从一切味着解脱,总是从混杂解脱;从攀缘完全解脱,我礼敬彼佛陀。

Ahaṅkārā vinimutto, mamaṅkārā mutto munī;

Mānāvamānā vimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.311.

从我执完全解脱,是解脱我所执的牟尼;从恭敬与轻慢解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbaganthavinimutto, palighamutto sabbadā;

Sabbābhibhū sabbamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.312.

从一切结缚完全解脱,总是从障碍解脱;征服一切者,从一切解脱者,我礼敬彼佛陀。

Sabbasārambhasumutto, papañcamutto sabbadā;

Sabbūpadhi vinimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.313.

从一切争论善解脱,总是从戏论解脱;从一切执取完全解脱,我礼敬彼佛陀。

Kohaññakoṭillamutto, cāpallamutto sabbathā;

Sabbathā viddesamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.314.

从伪善与奸邪解脱,从轻浮完全解脱;从一切憎恨完全解脱,我礼敬彼佛陀。

Domanassā vinimutto, paḷāsamuttamānaso;

Sabbasantāpā sumutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.315.

从忧完全解脱,其心从敌意解脱;从一切热恼善解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbābhimānā vimutto, sabbatāpehi muccako;

Sabbadhi vikkhobhamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.316.

从一切我慢解脱,从一切热恼解脱;于一切处从动摇解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbanīvaraṇāmutto, siddho ekaggamānaso;

Sammāpañño sammāmutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.317.

从一切盖解脱,成就而一心;具足正慧与正解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbāvilā vippamutto, suddho saṃsuddhacetaso;

Kasāvakalaṅkamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.318.

从一切浊染完全解脱,纯净,其心彻底清净;从烦恼污点解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbabyāpādappamutto, sadā pasādamānaso;

Sabbūpanāhā vimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.319.

从一切恶意解脱,心常澄净;从一切怨恨解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbathāpamādamutto, sampajāno satiyuto;

Bhāvanābhirato yogī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.320.

从一切放逸完全解脱,具足正知与正念;乐于修习的瑜伽士,我礼敬彼佛陀。

Sabbābhisajjanā mutto, sadā kāruññamānaso;

Sabbupārambhavimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.321.

从一切执着解脱,心常怀悲悯;从一切责难解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbadhi rosarahito, sabbadhi karuṇānidhī;

Sabbasāvajjā vimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.322.

于一切处远离忿怒,于一切处为悲悯之藏;从一切过患解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbabādhāparimutto, bandhamutto ca sabbathā;

Kaṅkhicchākaṇṭakamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.323.

从一切障碍完全解脱,并从一切束缚完全解脱;从疑惑与欲求之刺解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbārambhavinimutto, sadā samitamānaso;

Khambhanākhobhanā mutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.324.

从一切作为完全解脱,心常寂静;从僵滞与动摇解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbasaṅkhatā sumutto, asaṅkhata sudassano;

Uddhaccakukkuccāmutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.325.

从一切有为法善解脱,善见无为法;从掉举与追悔解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbabyasanavimutto, abyāsatta sumānaso;

Sabbasaṃsaraṇamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.326.

从一切灾难解脱,心善而不执著;从一切轮回解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbupādānapamutto, mutto sabbamadehi ca;

Sabbāyatanehi suñño, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.327.

从一切执取(upādāna)解脱,亦从一切骄慢(mada)解脱;于一切处(āyatana)皆空,我礼敬彼佛陀。

Sabbapāsehi pamutto, yo vippasannamānaso;

Sabbamānānusayāmutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.328.

从一切罗网(pāsa)解脱,彼心澄净;从一切慢随眠(mānānusaya)解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbanehavinimutto, sadā alittacetaso;

Sabbāsativinimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.329.

从一切爱著(sneha)解脱,心常不染;从一切贪著(āsati)解脱,我礼敬彼佛陀。

Cittiñjanā vinimutto, sadā cittanirindhano;

Sabbāsavā vippamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.330.

从心意动摇(cittiñjana)解脱,心常无有燃料;从一切漏(āsava)完全解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbadā akampacitto, thiravimuttamānaso;

Sabbavikkhepavimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.331.

心恒不动摇,意解脱而坚定;从一切散乱(vikkhepa)解脱,我礼敬彼佛陀。

Bhavasnehā vippamutto, vimutto tibhavodadhi;

Sabbānugiddhisumutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.332.

从有爱(bhavasneha)完全解脱,解脱于三有(tibhava)之海;从一切贪婪(anugiddhi)善解脱,我礼敬彼佛陀。

Bhavacakkavinimutto, sudanto bahusaṃyato;

Visaṅkhāragatacitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.333.

从有轮(bhavacakka)解脱,善于调御,极度克制;心已达无为(visaṅkhāra)之境,我礼敬彼佛陀。

Sabbathā bhaviñjāmutto, vantalokāmiso isi;

Dhāresi antimaṃ dehaṃ, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.334.

从存在之动摇(bhaviñja)彻底解脱,为舍弃世间诱饵(lokāmisa)之圣者(isi);您住持着最后的身体,我礼敬彼佛陀。

Sabbābhijjhāvinimutto, santuṭṭho suddhamānaso;

Saṃsārasāgarā mutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.335.

从一切贪欲(abhijjhā)解脱,知足而心清净;从轮回之海解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbadhi sabbato mutto, sabbaññāto sabbañjayo;

Sabbathā mutto subhaddo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.336.

处处解脱,从一切解脱;全知者,全胜者;彻底解脱,贤善者,我礼敬彼佛陀。

Sabbantarāyavimutto, aggalamutto sabbadhi;

Sabbabyavadhānamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.337.

从一切障碍(antarāya)解脱,处处从门闩(aggala)解脱;从一切遮蔽(byavadhāna)解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbatāpavinimutto, sītalo sītimānaso;

Bhavarāgaggivimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.338.

从一切热恼(tāpa)解脱,身心清凉;从有贪之火(bhavarāgaggi)解脱,我礼敬彼佛陀。

Vaṅkamutto paṅkamutto,?..Dhamutto muttamano;

Sabbadā ātaṅkamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.339.

从奸诈(vaṅka)解脱,从泥沼(paṅka)解脱;由法解脱,意解脱;恒常从病患(ātaṅka)解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbathā saṃsayamutto, kampamutto visārado;

Aggiidhumavimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.340.

从一切疑惑(saṃsaya)彻底解脱,从动摇(kampa)解脱而无畏(visārada);从火与烟(aggidhuma)解脱,我礼敬彼佛陀。

Sabbadā caṇḍikkamutto, dussanamutto sabbathā;

Sabbadhi sampuṇṇamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.341.

恒常从暴烈(caṇḍikka)解脱,从败坏(dussana)彻底解脱;处处圆满解脱,我礼敬彼佛陀。

Ujucitto sujūcitto, samacitto samācaro;

Dhīticitto vatacitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.342.

正直心,极正直心;平等心,平等行;坚定心,持戒心,我礼敬彼佛陀。

Alobhaadosacitto, alaggacitto sobhano;

Amohacitto dhīcitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.343.

无贪(alobha)无瞋(adosa)心,不执著心,庄严者;无痴(amoha)心,智慧心,我礼敬彼佛陀。

Sādhucitto suddhacitto, sotthicitto satiyuto;

Cārucitto sivacitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.344.

善心,净心;安稳心,具念者;美妙心,吉祥心,我礼敬彼佛陀。

Dhammacitto atthacitto, dhīracitto cittuttamo;

Hiricitto siricitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.345.

法心,义心;贤哲心,最上心;惭(hiri)心,光彩(siri)心,我礼敬彼佛陀。

Hitacitto sukhacitto, kalyāṇacitto kāruñño;

Pīticitto sīticitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.346.

利益心,安乐心;善心,具悲悯者;喜心,清凉心,我礼敬彼佛陀。

Paramavisuddhacitto, muttacitto yativaro;

Yatacitto vatacitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.347.

最极清净心,解脱心,最上行者(yativara);克制心,持戒心,我礼敬彼佛陀。

Haṭṭhacitto tuṭṭhacitto, seṭṭhacitto suṭṭhuttaro;

Santuṭṭhacitto pahaṭṭho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.348.

欣喜心,满意心;最上心,极超胜;知足心,极喜悦,我礼敬彼佛陀。

Saticitto yaticitto, sampajañño viriyavā;

Sumaticitto sappañño, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.349.

具念(sati)心,克制心;具正知(sampajañña),有精进(viriya);善意心,具智慧(sappañña),我礼敬彼佛陀。

Mettacitto dayācitto, karuṇacitto kevalī;

Modito maddavacitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.350.

慈(mettā)心,怜悯心;悲(karuṇā)心,圆满者(kevalī);喜悦者,柔和心,我礼敬彼佛陀。

Saccacitto tathacitto, suguṇacitto sīlavā;

Nillobhacitto sucitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.351.

真实心,如实心;善德心,具戒者(sīlavā);无贪心,善美心,我礼敬彼佛陀。

Niddosacitto niddhoto, nimmohacitto nillīno;

Nimmalacitto nissaṅgo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.352.

无瞋(niddosa)心,已洗净(niddhota);无痴(nimmoha)心,不滞著(nillīna);无垢(nimmala)心,无执著(nissaṅga),我礼敬彼佛陀。

Dibbacitto bhabbacitto, dammacitto dasabalo;

Bhabbabhāvarato bhabbo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.353.

神圣心,堪能心;调伏心,十力者(dasabala);乐于堪能性,具堪能者,我礼敬彼佛陀。

Ñāṇacitto medhācitto, vijjācitto vijjādhanī;

Paññācitto aññācitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.354.

智(ñāṇa)心,慧(medhā)心;明(vijjā)心,具明财者(vijjādhanī);般若(paññā)心,最终智(aññā)心,我礼敬彼佛陀。

Ditticitto juticitto, juṇhacitto ālokado;

Kanticitto khanticitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.355.

光耀(ditti)心,辉煌(juti)心;月光(juṇha)心,施光者(ālokado);可爱(kanti)心,堪忍(khanti)心,我礼敬彼佛陀。

Amalo odātacitto, pasannacitto pesalo;

Pāvano punītacitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.356.

无垢者,心洁白,心澄净,温雅者;净化者,心纯净,我礼敬彼佛陀。

Javacitto balacitto, thāmacitto visārado;

Ṭhitacitto thiracitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.357.

心速疾,心有力,心坚固,无畏者;心安住,心坚定,我礼敬彼佛陀。

Ojacitto tejacitto, yodhacitto avicalo;

Nibbhayacitto nipphando, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.358.

心具活力,心具威德,心如勇士,不动摇者;心无畏惧,无颤动者,我礼敬彼佛陀。

Paguṇo supaññacitto, saṃyatacitto saṃvuto;

Pasannacitto passaddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.359.

善巧者,心具妙慧,心已调御,已防护者;心澄净,已轻安者,我礼敬彼佛陀。

Bhaddacitto mokkhacitto, sabbaseṭṭho sattuttamo;

Somanassacitto santo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.360.

心贤善,心解脱,一切最上者,众生之尊;心悦意,寂静者,我礼敬彼佛陀。

Santacitto dantacitto, vasīcitto vusitavā;

Sucicitto rucicitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.361.

心寂静,心调伏,心自在,已圆满者;心清净,心悦意,我礼敬彼佛陀。

Guttacitto muttacitto, pasannacitto cittujū;

Sumanacitto sucitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.362.

心已守护,心已解脱,心澄净,心正直;心善意,心清净,我礼敬彼佛陀。

Santacitto sadāsanto, sadā santusito isi;

Sabbattha saṃvuto sāmī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.363.

心寂静,恒常寂静者,恒常知足之仙人;一切处皆自制之主,我礼敬彼佛陀。

Rittakāmo rittataṇho, rittarāgo rittarajo;

Rittachando rittanandī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.364.

已无欲乐,已无渴爱,已无贪欲,已无尘垢;已无欲求,已无喜悦,我礼敬彼佛陀。

Rittavero rittaroso, rittuttāpo rittāvilo;

Rittakodho rittakopo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.365.

已无怨恨,已无嗔怒,已无热恼,已无混浊;已无忿怒,已无暴怒,我礼敬彼佛陀。

Saṅgaritto raṅgaritto, rāgaritto rittaratī;

Nandīritto taṇhāritto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.366.

已无执著,已无染著,已无贪欲,已无爱乐;已无喜悦,已无渴爱,我礼敬彼佛陀。

Sabbabhavābādharitto, rittamahāmohatamo;

Sabbathā avijjāritto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.367.

已离一切有之疾苦,已离大痴之暗;已尽一切无明,我礼敬彼佛陀。

Nandīsaṃyojanaritto, sabbasaṅgapariccajo;

Uttamatthaṃ hatthagato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.368.

已离喜之结缚,舍弃一切执著;已得至上之义,我礼敬彼佛陀。

Iñjāritto indhāritto, icchāritto rittaagho;

Edharitto gedharitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.369.

已无动摇,已无炽燃,已无欲求,已无罪恶;已无增长,已无贪婪,我礼敬彼佛陀。

Antagato antappatto, pārappatto pāraṅgato;

Koṭigato koṭippatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.370.

已达终点,已证终点,已达彼岸,已至彼岸;已达究竟,已证究竟,我礼敬彼佛陀。

Khemappatto khemaṅgato, aggappatto aggaṅgato;

Sivappatto sivaṅgato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.371.

已达安稳,已至安稳,已达最上,已至最上;已达寂静,已至寂静,我礼敬彼佛陀。

Padappatto dhuvappatto, parisuddhippatto pabhū;

Maggappatto phalappatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.372.

已达圣境,已达常恒,已达究竟清净,具主宰力者;已达道,已达果,我礼敬彼佛陀。

Sārappatto pāragato, pariyantappatto varo;

Pariyodātasampatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.373.

已达精髓,已至彼岸,已达边际,为最上者;已达究竟清净,我礼敬彼佛陀。

Vimalo vodātappatto, nibbānappatto nimmalo;

Amalo amatappatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.374.

无垢者,已达清净,已达涅槃,无瑕者;无染者,已达不死,我礼敬彼佛陀。

Dhammappatto dhammayogī, kusalappatto kevalī;

Lokuttarappatto pujjo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.375.

已达法,与法相应者,已达善巧,圆满者;已达出世间,应受供养者,我礼敬彼佛陀。

Pattavijjo pattapañño, patto sambodhimuttamaṃ;

Pattasanti pattasukho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.376.

已达明,已达慧,已达无上正等觉;已达寂静,已达安乐,我礼敬彼佛陀。

Pattadhammo pattabodhi, pattamaggo pattaphalo;

Pattaamato pattattho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.377.

已达法,已达觉悟,已达道,已达果;已达不死,已达义,我礼敬彼佛陀。

Paramatthasaccaṃ patto, pattakhemo pattasivo;

Pattaaccuto pattaggo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.378.

已达究竟真理,已达安稳,已达寂静;已达不动,已达最上,我礼敬彼佛陀。

Pattaanomo pattiṭṭho, pattadhuvo pattakkhayo;

Pattalokuttaradhammo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.379.

已达无上,已达立足处,已达常恒,已达灭尽;已达出世间法,我礼敬彼佛陀。

Pattañāṇo pattamedho, pattadhammaniyāmako;

Pattaananto pattanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.380.

已达智,已达慧,已为法之主导者;已达无边,已达终点,我礼敬彼佛陀。

Pattavisuddhi pattiddhi, pattapparamatthapado;

Pattanipuṇatthadhammo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.381.

已达清净,已达神通,已达至上义境;已达精妙义理之法,我礼敬彼佛陀。

Pattakanti pattavaṇṇo, pattakitti pattayaso;

Pattapassiddhi pakhyāto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.382.

已达光辉,已达美色,已达名声,已达荣耀;已达成就,著名者,我礼敬彼佛陀。

Sabbakappaparikkhīṇo, parimutto patāpavā;

Saṃsāroghapārappatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.383.

诸行已灭尽,完全解脱,具威德者;已达轮回瀑流之彼岸,我礼敬彼佛陀。

Nayappatto vasīppatto, sacchikaraṇapāragū;

Niyyānaṃ susacchikato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.384.

已证引导法,已达自在,已达证悟彼岸者;已善证出离,我礼敬彼佛陀。

Bhārabhañjako bhadanto, bhuvanabhogabhindako;

Bhavamahaṇṇavaṃ tiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.385.

破除重担者,尊者,破除世间享乐者;已渡有之大海,我礼敬彼佛陀。

Dukkare bodhissambhāre, pūretvāna asesato;

Patto sabbaññutaṃ ñāṇaṃ, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.386.

已无余圆满难行菩提资粮,已证得一切知智,我今稽首礼彼佛陀。

Santipatto santibhūto, sītalībhūto sabbadhi;

Paramaṃ sukhaṃ sampatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.387.

已达寂静,已成寂静,于一切处已成清凉,已达无上安乐,我今稽首礼彼佛陀。

Pannāsajjo pannāsatto, pannālambo pannālayo;

Pannasūlo pannasallo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.388.

智慧为武装,智慧为依恋;智慧为所依,智慧为住处;智慧为矛,智慧为箭,我今稽首礼彼佛陀。

Pannāsaṅko pannātaṅko, pannākaṅkho pannaṅgaṇo;

Pannāpekkho pannābhijjho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.389.

已无疑虑,已无恐惧;已无欲求,已无垢染;已无期望,已无贪婪,我今稽首礼彼佛陀。

Pannabhāro katakicco, puṇṇaabhiññā vosito;

Sabbavosita vosānaṃ, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.390.

已卸重担,已办所作;神通圆满,梵行已竟;究竟一切圆满,我今稽首礼彼佛陀。

Manogutto vacīgutto, kāyagutto guttivaro;

Guttakammo guttadhammo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.391.

意已防护,语已防护,身已防护,为最上防护者;业已防护,法已防护,我今稽首礼彼佛陀。

Cittagutto cittadanto, saṃtata citta saṃyato;

Cittamutto cittasanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.392.

心已防护,心已调伏,恒常心已自制;心已解脱,心已寂静,我今稽首礼彼佛陀。

Indriyagutto sugutto, attapaccakkho āsabho;

Pacurapaññāsampanno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.393.

诸根已防护,善于防护;自内证者,人中牛王;具足广大智慧,我今稽首礼彼佛陀。

Kāyagutto vacīgutto, cittagutto yo guttatto;

Sabbindriyagutto sāmī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.394.

身已防护,语已防护,心已防护,彼自防护者;防护诸根之主,我今稽首礼彼佛陀。

Dhīrahadayo dhorayho, saṃvuto saṃyatamano;

Guttindriyo guttamāno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.395.

心坚毅,能荷重;善自制,心调伏;诸根善护,慢心善护,我今稽首礼彼佛陀。

Dhitiyutto matiyutto, nītiyutto yuttanayo;

Maggayutto phalayutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.396.

具足坚毅与智慧,具足正理与善法;具足道与果,我今稽首礼彼佛陀。

Maggaladdho aggaladdho, antaladdho laddhapatho;

Paramatthasaccaladdho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.397.

已得道,已得最上,已得边际,已得正路;已得胜义谛,我今稽首礼彼佛陀。

Iṭṭhaladdho siddhaladdho, sītiladdho laddhasivo;

Dullabhanibbānaladdho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.398.

已得所欲,已得成就;已得清凉,已得吉祥;已得难得之涅槃,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammaladdho atthaladdho, muttiladdho laddhatatho;

Paladdhatiṃsapāramī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.399.

已得法,已得义;已得解脱,已得如实;已得三十波罗蜜,我今稽首礼彼佛陀。

Santiladdho khantiladdho, kantiladdho laddhayaso;

Dittiladdho kittiladdho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.400.

已得寂静,已得忍辱;已得光辉,已得名声;已得光明,已得赞誉,我今稽首礼彼佛陀。

Dibbaladdho bhabbaladdho, sabbaladdho laddhabalo;

Sududdasaṃ sivaṃ laddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.401.

已得神圣,已得堪能;已得一切,已得力;已得极难见之吉祥,我今稽首礼彼佛陀。

Suddhiladdho buddhiladdho, iddhiladdho laddhanidhī;

Upaladdhachaḷabhiñño, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.402.

已得清净,已得智慧;已得神通,已得宝藏;已得六神通,我今稽首礼彼佛陀。

Kalyāṇaṃ kusalaṃ laddho, pītiladdho laddhasukho;

Upaladdhaamatasindhū, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.403.

已得善美与善巧,已得喜与乐;已得甘露之海,我今稽首礼彼佛陀。

Upaladdhayogakkhemo, sotthiladdho laddhadhuvo;

Dasabalaladdho vīro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.404.

已得安稳,已得安乐,已得坚固;已得十力之英雄,我今稽首礼彼佛陀。

Bodhiladdho ñāṇaladdho, medhāladdho laddhanayo;

Paññāladdho vijjāladdho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.405.

已得菩提,已得智;已得敏慧,已得理则;已得般若,已得明,我今稽首礼彼佛陀。

Sumatiladdho dhīladdho, laddhavimuttisampattī;

Parama’pavaggaladdho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.406.

已得善慧,已得智;已得解脱成就;已得最上解脱,我今稽首礼彼佛陀。

Punītaṃ pavittaṃladdho, laddhauttamamaṅgalo;

Paramaṃ avayaṃ laddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.407.

已得清净与圣洁,已得最上吉祥;已得最上无损,我今稽首礼彼佛陀。

Ukkaṭṭhaṃ kevalaṃ laddho, sumuttiladdho sabbato;

Ananta’nītikaṃ laddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.408.

已得最上与纯一,已从一切善解脱;已得无尽无灾患,我今稽首礼彼佛陀。

Sattabojjhaṅgupaladdho, laddhaabhiñño sabbato;

Bhavataṇhakkhayaṃ laddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.409.

已得七觉支,已遍得神通;已得有爱之灭尽,我今稽首礼彼佛陀。

Parisuddhapanthaladdho, saccaladdho anūpamo;

Paripuṇṇadhammaladdho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.410.

已得至净之道,已得无上真理;已得圆满之法,我今稽首礼彼佛陀。

Sampuṇṇapariññāladdho, aññāladdho sabbuttamo;

Paṭisambhidāsuladdho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.411.

已得圆满遍知,已得究竟智,为一切中最上;已善得无碍解,我今稽首礼彼佛陀。

Paccakkhavimuttiladdho, laddhachaḷabhiññāvaro;

Paripuṇṇasantiladdho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.412.

已得现证解脱,已得殊胜六神通;已得圆满寂静,我今稽首礼彼佛陀。

Yathābhūtasaccaladdho, tathatāladdho sabbadhi;

Samantasamatāladdho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.413.

已得如实真理,遍得如性;遍得平等,我今稽首礼彼佛陀。

Nimmalacakkhupaladdho, vimalavijjāvāridhi;

Nipuṇatthadhammaladdho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.414.

已得无垢眼,为无垢明之海;已得精妙义理之法,我今稽首礼彼佛陀。

Thāmaladdho javaladdho, samaladdho patāpavā;

Lokuttarasaccaladdho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.415.

已得力,已得速疾;已得平等,具威德;已得出世间真理,我今稽首礼彼佛陀。

Dhitiladdho suciladdho, saṃsuddhiladdho suddhimā;

Sudhāladdho sumedhāvī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.416.

已得坚毅,已得清净;已得圆满清净,具足清净;已得甘露,具足妙慧,我礼敬彼佛陀。

Laddhaaddho bhaddaladdho, modaladdho laddhasubho;

Sabbattha santosaladdho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.417.

已得义利,已得吉祥;已得喜悦,已得善妙;已于一切处得满足,我礼敬彼佛陀。

Tīraladdho pāraladdho, sāraladdho laddhaphalo;

Maṅgalamuttamaṃ laddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.418.

已得此岸,已得彼岸;已得精髓,已得道果;已得最上吉祥,我礼敬彼佛陀。

Aṃsuladdho raṃsiladdho, ojaladdho laddhajutī;

Uggaaggaābhāladdho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.419.

已得光线,已得光芒;已得活力,已得光辉;已得极上之光耀,我礼敬彼佛陀。

Pasaṃsāpasiddhiladdho, visesavissavissuto;

Pūjanaṃ thomanaṃ laddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.420.

已得赞誉与成就,以殊胜而闻名于世;已得供养与称赞,我礼敬彼佛陀。

Mohandhakāravimutto, ālokaladdho lokajī;

Appameyyappabhāladdho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.421.

已从痴暗中解脱,已得光明,世间之征服者;已得无量之光辉,我礼敬彼佛陀。

Visallo kusalo satthā, kammākammassakovido;

Pāragū sabbakammānaṃ, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.422.

无有欲箭,善巧之导师;善知于业与非业;已度一切业之彼岸,我礼敬彼佛陀。

Kusalassa kovido ca, akusalassa kovido;

Kusalassupasampanno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.423.

善知于善,亦善知于不善;圆满具足善,我礼敬彼佛陀。

Dhammassa kovido cāpi, adhammassāpi kovido;

Pāragū sabbadhammānaṃ, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.424.

善知于法,亦善知于非法;已度一切法之彼岸,我礼敬彼佛陀。

Puññassa kovido cāpi, apuññassāpi kovido;

Pāpapuññamatikkanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.425.

善知于福,亦善知于非福;已超越罪与福,我礼敬彼佛陀。

Maggassa kovido cāpi, amaggassāpi kovido;

Aggamaggamugghāṭesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.426.

善知于道,亦善知于非道;已开启最上之道,我礼敬彼佛陀。

Sukhassa kovido cāpi, dukkhassa cāpi kovido;

Paramasukhadassāvī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.427.

善知于乐,亦善知于苦;已见最上之乐,我礼敬彼佛陀。

Iṭṭhassa kovido cāpi, aniṭṭhassāpi kovido;

Paramiṭṭhaṃ paññāpesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.428.

善知于可意,亦善知于不可意;已开示最上可意,我礼敬彼佛陀。

Antassa kovido cāpi, anantassāpi kovido;

Anantaobhāsaṃ sakkhī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.429.

善知于有边,亦善知于无边;已亲证无限光明,我礼敬彼佛陀。

Matassa kovido cāpi, amatassāpi kovido;

Amatassasindhuladdho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.430.

善知于死,亦善知于不死;已得不死之海,我礼敬彼佛陀。

Niccassa kovido cāpi, aniccassāpi kovido;

Niccasaccaṃ pakāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.431.

善知于常,亦善知于无常;已开示常恒之真理,我礼敬彼佛陀。

Bhavassa kovido cāpi, vibhavassāpi kovido;

Sabbaso bhavaṃ bhañjesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.432.

善知于有,亦善知于无有;已完全破除诸有,我礼敬彼佛陀。

Rāgassa kovido cāpi, arāgassāpi kovido;

Sabbarāgaṃ virañjesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.433.

善知于贪,亦善知于无贪;已离一切贪染,我礼敬彼佛陀。

Dosassa kovido cāpi, adosassāpi kovido;

Sabbadosaṃ viddhaṃsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.434.

善知于瞋,亦善知于无瞋;已摧毁一切瞋恚,我礼敬彼佛陀。

Mohassa kovido cāpi, amohassāpi kovido;

Sabbamohavītivatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.435.

善知于痴,亦善知于无痴;已超越一切愚痴,我礼敬彼佛陀。

Verassa kovido cāpi, averassāpi kovido;

Sabbaveramatikkanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.436.

善知于怨,亦善知于无怨;已超越一切怨恨,我礼敬彼佛陀。

Klesassa kovido cāpi, niklesassāpi kovido;

Sabbakilesaṃ jhāpesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.437.

善知于烦恼,亦善知于无烦恼;已焚尽一切烦恼,我礼敬彼佛陀。

Tamassa kovido cāpi, ālokassāpi kovido;

Loke ālokaṃ jotesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.438.

善知于黑暗,亦善知于光明;已于世间燃起明光,我礼敬彼佛陀。

Neḷassa kovido cāpi, aneḷassāpi kovido;

Aneḷako akkileso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.439.

善知于过失,亦善知于无过失;无有垢染,无有烦恼,我礼敬彼佛陀。

Saṅgassa kovido cāpi, asaṅgassāpi kovido;

Sabbasaṅgavinimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.440.

善知于执著,亦善知于无执著;已解脱一切执著,我礼敬彼佛陀。

Kovido ca vedanāya, avedanāya kovido;

Sabbassa vedanātīto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.441.

善知于受,亦善知于无受;已超越一切感受,我礼敬彼佛陀。

Ārambhassa kovido ca, anārambhassa kovido;

Sabbārambhapariccāgī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.442.

善知于造作,亦善知于无造作;已舍弃一切造作,我礼敬彼佛陀。

Ālayassa kovido ca, anālayassa kovido;

Sabbālayavinimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.443.

善知于执取,亦善知于无执取;已解脱一切执取,我礼敬彼佛陀。

Ālambassa kovido ca, anālambassa kovido;

Sabbālambanā vigato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.444.

善知于所缘,亦善知于无所缘;已远离一切所缘,我礼敬彼佛陀。

Taṇhāya kovido cāpi, vītataṇhāya kovido;

Taṇhājālaṃ vidālesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.445.

善知于渴爱,亦善知于离爱;已撕裂渴爱之网,我礼敬彼佛陀。

Mānassa kovido cāpi, avamānassa kovido;

Mānāvamānasamako, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.446.

善知我慢,亦善知轻蔑;于我慢与轻蔑平等者,我礼敬彼佛陀。

Kāmassa kovido cāpi, nikkāmassāpi kovido;

Sabbakāmaparikkhīṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.447.

善知欲,亦善知无欲;一切欲已尽者,我礼敬彼佛陀。

Kopassa kovido cāpi, nikkopassāpi kovido;

Sabbakopagginibbuto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.448.

善知瞋恚,亦善知无瞋恚;熄灭一切瞋恚之火者,我礼敬彼佛陀。

Kodhassa kovido cāpi, nikkodhassāpi kovido;

Kodhānalaṃ nibbāpesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.449.

善知愤怒,亦善知无愤怒;熄灭愤怒之火者,我礼敬彼佛陀。

Chandassa kovido cāpi, nicchandassāpi kovido;

Sabbabhavacchandacchinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.450.

善知欲,亦善知无欲;斩断一切有之欲者,我礼敬彼佛陀。

Lobhassa kovido cāpi, nillobhassāpi kovido;

Lobhalālasānillitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.451.

善知贪,亦善知无贪;不染贪与渴求者,我礼敬彼佛陀。

Sokassa kovido cāpi, nissokassāpi kovido;

Sokasūlaṃ abbāhesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.452.

善知忧愁,亦善知无忧愁;拔除忧愁之刺者,我礼敬彼佛陀。

Snehassa kovido cāpi, nisnehassāpi kovido;

Sabbasnehā vinimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.453.

善知爱著,亦善知无爱著;解脱一切爱著者,我礼敬彼佛陀。

Khobhassa kovido cāpi, nikkhobhassāpi kovido;

Sabbakammakhobhakhīṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.454.

善知扰动,亦善知无扰动;一切业之扰动已尽者,我礼敬彼佛陀。

Sallassa kovido cāpi, visallassāpi kovido;

Sabbasallaṃ sandālesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.455.

善知箭刺,亦善知无箭刺;摧毁一切箭刺者,我礼敬彼佛陀。

Khayassa kovido cāpi, akkhayassāpi kovido;

Sabbathā akkhayaṃ patto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.456.

善知坏尽,亦善知不坏尽;于一切处已达不坏者,我礼敬彼佛陀。

Lokassa kovido cāpi, lokantassāpi kovido;

Lokuttaraṃ sacchikato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.457.

善知世间,亦善知世间之边际;已亲证出世间法者,我礼敬彼佛陀。

Suddhassa kovido cāpi, asuddhassāpi kovido;

Suddhimaggaṃ visodhesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.458.

善知清净,亦善知不净;已净化清净之道者,我礼敬彼佛陀。

Kālassa kovido cāpi, akālassāpi kovido;

Kālānusārī desesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.459.

善知时宜,亦善知非时宜;随顺时宜而教导者,我礼敬彼佛陀。

Chalassa kovido cāpi, nicchalassāpi kovido;

Sabbathā chalavimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.460.

善知动摇,亦善知无动摇;于一切处解脱动摇者,我礼敬彼佛陀。

Sumanassa kovido ca, dummanassāpi kovido;

Sabbadhi sumano santo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.461.

善知喜悦之心,亦善知忧愁之心;于一切处心意安乐者,我礼敬彼佛陀。

Kovido lokacakkassa, dhammacakkassa kovido;

Lokacakkaṃ viddhaṃsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.462.

善知世间之轮,亦善知法之轮;摧毁世间之轮者,我礼敬彼佛陀。

Tīrassa kovido cāpi, pārassa cāpi kovido;

Ghoraṃ oghaṃ pāraṅgato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.463.

善知此岸,亦善知彼岸;已渡恐怖之暴流者,我礼敬彼佛陀。

Bodhassa kovido cāpi, dubbodhassāpi kovido;

Sabbathā sabbaṃ bodhesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.464.

善知觉悟,亦善知难觉悟;于一切处令一切觉悟者,我礼敬彼佛陀。

Yogassa kovido cāpi, khemassa cāpi kovido;

Yogakkhemamanuppatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.465.

善知系缚,亦善知安稳;已达离系缚之安稳者,我礼敬彼佛陀。

Āvilassa kovido ca, anāvilassa kovido;

Sabbāvilaṃ vidhopesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.466.

善知混浊,亦善知清净;洗净一切混浊者,我礼敬彼佛陀。

Saṃsayassa kovido ca, asaṃsayassa kovido;

Sabbattha saṃsayamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.467.

善知疑惑,亦善知无疑惑;于一切处解脱疑惑者,我礼敬彼佛陀。

Sārajjassa kovido ca, visārajjassa kovido;

Vesārajjañāṇupeto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.468.

善知怯懦,亦善知无畏;具足无畏智者,我礼敬彼佛陀。

Vikārassa kovido ca, nibbikārassa kovido;

Vikārāni vikkhambhesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.469.

善知变异,亦善知不变异;已抑制诸变异者,我礼敬彼佛陀。

Sammohassa kovido ca, asammohassa kovido;

Sabbasammohā vimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.470.

善知迷惑,亦善知无迷惑;解脱一切迷惑者,我礼敬彼佛陀。

Santāpassa kovido ca, asantāpassa kovido;

Santāpānaṃ santikaro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.471.

善知热恼,亦善知无热恼;令热恼止息者,我礼敬彼佛陀。

Paṭighassa kovido ca, appaṭighassa kovido;

Paṭighasaññāsuñño yo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.472.

善知瞋恚,亦善知无瞋恚;于瞋恚想已空无者,我礼敬彼佛陀。

Āsavassa kovido ca, anāsavassa kovido;

Sabbāsavaparikkhīṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.473.

善知诸漏,亦善知无漏;一切诸漏已尽者,我礼敬彼佛陀。

Suguṇassa kovido ca, dugguṇassāpi kovido;

Sabbasuguṇasaṃyutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.474.

善知善德,亦善知恶德;具足一切善德者,我礼敬彼佛陀。

Kalyāṇassa kovido ca, akalyāṇassa kovido;

Kalyāṇatthamanuppatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.475.

善知善,亦善知不善;已达善之目的者,我礼敬彼佛陀。

Vipulapañño pabalo, maggāmaggassa kovido;

Paramatthadhammaladdho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.476.

智慧广博,力量强大;善辨道与非道;已证得胜义法。我今稽首礼彼佛。

Cetosamathakovido, jhānasamādhikovido;

Samāpattisamāpanno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.477.

善巧于心寂止,善巧于禅定;已入诸等至。我今稽首礼彼佛。

Maggakovido maggaññū, dhammaññū dhammakovido;

Aggakovido aggaññū, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.478.

善巧于道,了知于道;了知于法,善巧于法;善巧于最胜,了知于最胜。我今稽首礼彼佛。

Sampajaññassa kovido, sammāsatiyā kovido;

Satipaṭṭhāne kovido, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.479.

善巧于正知,善巧于正念;善巧于念处。我今稽首礼彼佛。

Sattabojjhaṅgakovido, sabbavibhaṅgakovido;

Vijjākovido tevijjo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.480.

善巧于七觉支,善巧于一切分别;善巧于明,具足三明。我今稽首礼彼佛。

Cetovimuttikovido, paññāvimuttikovido;

Ubhatovimuttippatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.481.

善巧于心解脱,善巧于慧解脱;已证得俱分解脱。我今稽首礼彼佛。

Iddhipādesu kovido, cetopariyakovido;

Chaḷabhiññāhi sampanno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.482.

善巧于神足,善巧于他心智;具足六神通。我今稽首礼彼佛。

Appamaññāsu kovido, aṭṭhaṅgamaggaṃ pāragū;

Sabbathā nikkhayappatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.483.

善巧于无量心,已达八支圣道彼岸;已证得一切灭尽。我今稽首礼彼佛。

Dhammaniyāme kovido, dhammatāyapi kovido;

Dhammaṭṭhitiyā kovido, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.484.

善巧于法决定性,亦善巧于法性;善巧于法住。我今稽首礼彼佛。

Kāyasaṃvarasampanno, cittasaṃvarakovido;

Vacīsaṃvarasaṃvuto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.485.

具足身律仪,善巧于心律仪;善护于语律仪。我今稽首礼彼佛。

Lokajeṭṭho lokaseṭṭho, tilokajeṭṭho tevijjo;

Purisajeṭṭho visiṭṭho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.486.

世间最上,世间最胜;三界最上,具足三明;人中最上,殊胜无比。我今稽首礼彼佛。

Sabbaseṭṭho sudhammaṭṭho, yoniso sabbaniggaho;

Visaṃsaggo visaṃsaṭṭho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.487.

一切最胜,善住于法;如理调伏一切;无染著,无混杂。我今稽首礼彼佛。

Sabbajeṭṭho sabbaseṭṭho, sabbaggo sabbanāyako;

Sabbanātho sabbasāmī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.488.

一切最上,一切最胜;一切之首,一切之导师;一切之依怙,一切之主宰。我今稽首礼彼佛。

Maccujayī mārajayī, māradheyyaviddhaṃsako;

Mārapāsaṃ vināsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.489.

战胜死者,战胜魔者;摧毁魔之领域者;已破坏魔之罗网。我今稽首礼彼佛。

Maccuhāyī mārahāyī, maccudheyyaviddhaṃsako;

Maccupāsaṃ vināsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.490.

舍弃死者,舍弃魔者;摧毁死之领域者;已破坏死之罗网。我今稽首礼彼佛。

Mārajayo maccujayo, antakadheyyaddhaṃsako;

Maccukhettaṃ padālesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.491.

战胜魔,战胜死;摧毁死神之领域者;已踏碎死之领域。我今稽首礼彼佛。

Parakkamapuṇṇo vīro, māracamūnimmaddano;

Maccutiṇṇo maccujito, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.492.

精进圆满,勇者;摧伏魔军者;已渡死者,已胜死者。我今稽首礼彼佛。

Māramāyaṃ vimaddesi, mohanamāraghātako;

Māramadanamaddano, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.493.

已摧伏魔之幻,摧破痴魔者;摧伏魔之憍慢者。我今稽首礼彼佛。

Pabalo māraṃ maddesi, sabalo maccumaddako;

Namucināsako nāgo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.494.

强力者,已摧伏魔;具力者,摧伏死者;那牟奇之破坏者,大龙象者。我今稽首礼彼佛。

Pāpīmārabalānīkaṃ, nimmaddesi mahājino;

Paraṃ sukhaṃ adhippatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.495.

大胜利者,已摧伏恶魔之军队;已证得究竟乐。我今稽首礼彼佛。

Pāpajayo puññajayo, ahaṃjayo jitamamo;

Kaṅkhājayo saṅkājayo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.496.

战胜恶,战胜福;战胜我慢,已胜我所;战胜疑,战胜犹豫。我今稽首礼彼佛。

Jitamoho jitamāyo, jitamakkho mārañjito;

Jitamaccharo jiticcho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.497.

已胜痴,已胜幻;已胜覆藏,已胜魔;已胜悭,已胜欲。我今稽首礼彼佛。

Jitakodho jitakāmo, jitalobho nandījito;

Jitataṇho jitarāgo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.498.

已胜瞋,已胜欲;已胜贪,已胜喜;已胜渴爱,已胜贪欲。我今稽首礼彼佛。

Jitavero jitasneho, jitamāno jitamado;

Jitātaṅko jitāpekkho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.499.

已胜怨,已胜爱着;已胜慢,已胜憍;已胜怖畏,已胜期待。我今稽首礼彼佛。

Sabbadā vijayī vīro, sabbaji samaṇuttamo;

Khemadāyako khemindo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.500.

恒常胜利者,勇者;一切胜者,沙门中最上者;安稳施予者,安稳之主。我今稽首礼彼佛。

Sabbajito sabbavasī, sabbavijayamaṅgalo;

Sabbajayo sakkasīho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.501.

已胜一切者,一切自在者;一切胜利之吉祥者;一切胜者,释迦狮子。我今稽首礼彼佛。

Dantathīno dantamiddho, dantapamādo dantiñjo;

Dantārambho dantalīno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.502.

已调伏惛沉,已调伏睡眠;已调伏放逸,已调伏躁动;已调伏躁进,已调伏畏缩。我今稽首礼彼佛。

Dantachambho dantadaro, dantabhīti dantabhayo;

Dantabhesmo dantabhīmo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.503.

已调伏战栗,已调伏恐惧;已调伏怖畏,已调伏恐怖;已调伏惊骇,已调伏畏怖。我今稽首礼彼佛。

Dohadanto dosadanto, dessadanto dantadiso;

Ḍāhadanto dāhadanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.504.

已调伏渴望,已调伏瞋恚;已调伏厌恶,已调伏怨敌;已调伏燃烧,已调伏热恼。我今稽首礼彼佛。

Sammāpadhāno vikkanto, mahāvikkamamānaso;

Parakkamī mārañjayo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.505.

具足正勤,勇猛者;具大勇猛之心者;精进者,已胜魔者。我今稽首礼彼佛。

Sammāpadhānakusalo, saṃvuto atisaṃyato;

Pāramitāparipuṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.506.

善巧正精进,善护极自制;波罗蜜圆满,我今稽首礼彼佛。

Hirottappī ātāpī ca, sudanto atisaṃvuto;

Sakyaseṭṭho sabbajeṭṭho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.507.

具惭愧,具热忱,善调伏,极守护;释迦族最胜,一切之最上。我今稽首礼彼佛。

Dasabaladhārī daḷho, dhīro asayhasāhino;

Purisapuṅgavo sūro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.508.

具足十力,坚固贤明,无能胜者;人中雄,大勇者,我今稽首礼彼佛。

Dvipaduttamo damako, danto daḷhaparakkamo;

Dosāpagato dosaññū, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.509.

两足中尊,善调御,已调伏,精进坚固;远离过患,善知过患。我今稽首礼彼佛。

Upakkamī parakkamī, viriyārambho vikkamī;

Pāramī paripūresi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.510.

勤奋精进,发起正勤,勇猛有力;已圆满波罗蜜,我今稽首礼彼佛。

Patāpī pāramīppatto, padhāniko paggāhako;

Pāpīmāraṃ parājesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.511.

具威德,已达波罗蜜,精勤且能摄持;已战胜恶魔罗,我今稽首礼彼佛。

Javasattisusampanno, sūro vikkamasekharo;

Dhitidhārako sudhīro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.512.

具足迅捷与威力,英雄勇猛之顶峰;能持坚毅,极贤明。我今稽首礼彼佛。

Vikkamo duratikkamo, akilanto parakkamo;

Amatāgadhaṃ sampatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.513.

勇猛难超越,精进不疲倦;已证不死境,我今稽首礼彼佛。

Satisātaccasampanno, sammappadhāna pāragū;

Ariyadassanadassī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.514.

具足念与恒毅,已达正勤彼岸;得见圣者之见,我今稽首礼彼佛。

Sammāviriyasampanno, sammāpadhānapāragū;

Sabbatthappatto siddhattho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.515.

具足正精进,已达正勤岸;遍达一切处,成就一切义。我今稽首礼彼佛。

Sūro vijitasaṅgāmo, vīro vijitaveriko;

Dhīro purisadhoreyyo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.516.

勇者战胜诸战场,英雄降伏众仇敌;智者人中第一尊,我今稽首礼彼佛。

Pūresi pāramī sabbā, narāsabho parakkamī;

Vimuttajātimaraṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.517.

圆满一切波罗蜜,人中雄,精进勇猛;已脱生与死,我今稽首礼彼佛。

Vikkamo ca parakkamo, pāpakammaṃ pahāṇako;

Paggāhako upakkamo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.518.

勇猛且精进,能断诸恶业;摄持又勤奋,我今稽首礼彼佛。

Sabbasattahitatthāya, parikkāmesi vikkamī;

Muttāyanaṃ anvesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.519.

为利一切众生故,勇猛精进;遍寻解脱之道,我今稽首礼彼佛。

Bhavavaṭṭaṃ suacchecchi, narasaddūlo niddaro;

Paramiṭṭhaṃ susampatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.520.

轮回已善断,人中虎,无畏;已善达最上义,我今稽首礼彼佛。

Hatamoho hatamāyo, hatamakkho hatamado;

Hatamāno hatamāro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.521.

已断愚痴,已断幻伪,已断覆藏,已断骄慢;已断我慢,已断魔罗,我今稽首礼彼佛。

Dambhahantā gabbahantā, vaṭṭahantā arahanto;

Bījahantā bādhāhantā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.522.

摧毁虚伪,摧毁骄慢,摧毁轮回之阿罗汉;摧毁种子,摧毁障碍,我今稽首礼彼佛。

Bhavanettiṃ sammāhantā, saṅkhatamuttamānaso;

Sabbadhi avijjāhantā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.523.

善断轮回之导引,心解脱于诸有为;遍摧一切处无明,我今稽首礼彼佛。

Saṃvutatto saṃyatatto, samitatto samāhito;

Vimuttatto virattatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.524.

自制者,自律者,寂静者,心安定者;已解脱者,已离贪者。我今稽首礼彼佛。

Pāpaghacco puññaghacco, ahaṃghacco ghaccamamo;

Kaṅkhāghacco saṅkāghacco, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.525.

摧毁恶,摧毁善;摧毁我执,摧毁我所;摧毁疑惑,摧毁犹豫。我今稽首礼彼佛。

Kappaghacco kālaghacco, kilesaghacco sabbathā;

Mūlaghacco sūlaghacco, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.526.

摧毁劫,摧毁时间,摧毁一切诸烦恼;摧毁根,摧毁刺,我今稽首礼彼佛。

Ghaccajāti ghaccamaccu, ghaccaloko ghaccabhavo;

Ghaccavibhavo ghaccogho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.527.

摧毁生,摧毁死;摧毁世间,摧毁有;摧毁无有,摧毁暴流。我今稽首礼彼佛。

Ghaccakhobho ghaccadukkho, ghaccasallo ghaccakhilo;

Ghaccābhimāno ghaccedho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.528.

摧毁动摇,摧毁苦;摧毁箭,摧毁桩;摧毁我慢,摧毁薪。我今稽首礼彼佛。

Dosabhañjo dohabhañjo, kāmabhañjo bhañjatamo;

Diṭṭhibhañjo dukkhabhañjo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.529.

摧破嗔,摧破恶意;摧破欲,摧破黑暗;摧破见,摧破苦。我今稽首礼彼佛。

Bhogabhañjo sokabhañjo, rogabhañjo bhañjarajo;

Sūlabhañjo sallabhañjo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.530.

摧破受用,摧破忧愁;摧破病,摧破尘垢;摧破刺,摧破箭。我今稽首礼彼佛。

Bhañjathīno bhañjamiddho, bhañjabandho bhañjaggalo;

Bhañjārambho bhañjalīno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.531.

摧破懈怠,摧破昏沉;摧破系缚,摧破障碍;摧破掉举,摧破萎靡。我今稽首礼彼佛。

Bhañjāsaṅko bhañjātaṅko, bhañjāsaṃso bhañjussuko;

Bhañjābhirato bhañjiccho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.532.

摧破疑虑,摧破恐惧;摧破希望,摧破热望;摧破乐著,摧破欲求。我今稽首礼彼佛。

Bhañjānutāpo bhañjāgu, bhañjaṅgaṇo bhañjāsavo;

Mānābhimānavibhañjo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.533.

摧破悔恨,摧破罪过;摧破秽垢,摧破漏;摧破慢与我慢。我今稽首礼彼佛。

Sallabhañjo sūlabhañjo, mūlabhañjo bhañjamalo;

Sabbabhavabandhabhañjo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.534.

摧破箭,摧破刺;摧破根,摧破垢秽;摧破一切有之系缚。我今稽首礼彼佛。

Kappakkhayo kālakkhayo, kilesakkhayo sabbathā;

Mūlakkhayo sūlakkhayo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.535.

劫已尽,时已尽;一切烦恼已尽;根已尽,刺已尽。我今稽首礼彼佛。

Dosakkhayo dohakkhayo, kāmakkhayo khīṇamado;

Diṭṭhikkhayo dukkhakkhayo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.536.

瞋恚已尽,恶意已尽;欲爱已尽,憍慢已尽;邪见已尽,苦已尽;我今稽首礼佛陀。

Kodhakhīṇo kopakhīṇo, klesakhīṇo khīṇakuho;

Verakhīṇo dessakhīṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.537.

忿怒已尽,嗔恚已尽;烦恼已尽,欺诳已尽;怨恨已尽,憎恶已尽;我今稽首礼佛陀。

Lobhakhīṇo lolakhīṇo, rosakhīṇo khīṇaraṇo;

Kicchākhīṇo icchākhīṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.538.

贪欲已尽,贪婪已尽;瞋恚已尽,诤讼已尽;困厄已尽,希求已尽;我今稽首礼佛陀。

Khīṇarāgo khīṇadoso, khīṇamoho khīṇabhavo;

Khīṇamāno khīṇamakkho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.539.

贪欲已尽,瞋恚已尽;愚痴已尽,有已尽;慢已尽,抹煞已尽;我今稽首礼佛陀。

Khīṇagedho khīṇalobho, khīṇakāmo ca khīṇiñjo;

Khīṇasārambho khīṇindho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.540.

贪婪已尽,贪欲已尽;欲爱已尽,动摇已尽;争执已尽,燃料已尽;我今稽首礼佛陀。

Khīṇāsayo khīṇabījo, aviruḷhichando vasī;

Khīṇataṇho khīṇabhijjho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.541.

依执已尽,种子已尽;欲求不长,已得自在;渴爱已尽,觊觎已尽;我今稽首礼佛陀。

Khayāsaṅko khayātaṅko, khayākaṅkho khayaṅgaṇo;

Khayāpekkho khayābhijjho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.542.

疑惧已尽,忧恼已尽;渴望已尽,污垢已尽;依恋已尽,觊觎已尽;我今稽首礼佛陀。

Khayataṇho khayalobho, khayasallo khayakhilo;

Khayabhogo khayarogo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.543.

渴爱已尽,贪欲已尽;毒箭已尽,心结已尽;受用已尽,病患已尽;我今稽首礼佛陀。

Khayachambho khayadaro, khayabhismā khayabhayo;

Khayasaṃsayo khayiñjo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.544.

惊骇已尽,忧惧已尽;恐怖已尽,怖畏已尽;疑惑已尽,动摇已尽;我今稽首礼佛陀。

Khayasaṃsaṭṭho khayoko, khayāgāro khayagaho;

Khayasūlo khayamūlo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.545.

纠缠已尽,住处已尽;家宅已尽,执取已尽;尖刺已尽,根基已尽;我今稽首礼佛陀。

Ahaṅkhayo mamaṅkhayo, saṅkhatakkhayo sabbadhi;

Saṅkilesakkhayappatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.546.

我执已尽,我所亦尽;一切有为皆已尽;已达烦恼尽,我今稽首礼佛陀。

Suññataṇho suññarāgo, suññaraṅgo suññarajo;

Suññachando suññanandī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.547.

渴爱空寂,贪欲空寂;染着空寂,尘垢空寂;欲求空寂,喜悦空寂;我今稽首礼佛陀。

Suññaroso suññadoso, suññadoho suññadaho;

Suññasāpo suññatāpo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.548.

嗔恚空寂,嗔恨空寂;恶意空寂,焚烧空寂;诅咒空寂,热恼空寂;我今稽首礼佛陀。

Suññakodho suññakopo, suññakleso suññakuho;

Suññaverī suññasattu, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.549.

忿怒空寂,嗔恚空寂;烦恼空寂,欺诳空寂;怨恨空寂,敌意空寂;我今稽首礼佛陀。

Suññajāti suññamaccu, suññaloko suññabhavo;

Suññatā’bhirato sugato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.550.

生空寂,死空寂;世间空寂,有空寂;善逝乐空寂,我今稽首礼佛陀。

Ītisuñño bhītisuñño, chambhasuñño suññabhayo;

Sabbathā sārajjasuñño, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.551.

灾难空寂,恐怖空寂;惊恐空寂,恐惧空寂;一切怯懦皆空寂;我今稽首礼佛陀。

Suññagantho suññarajju, sabbathā suññabandhano;

Suññadiṭṭhi suññanetti, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.552.

结缚空寂,绳索空寂;一切束缚皆空寂;邪见空寂,爱引空寂;我今稽首礼佛陀。

Sallasuñño sūlasuñño, mūlasuñño suññamalo;

Sabbānusayehi suñño, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.553.

毒箭空寂,尖刺空寂;根株空寂,尘垢空寂;一切随眠皆空寂;我今稽首礼佛陀。

Sabbadhi santāpasuñño, santāsasuñño sabbathā;

Tasasuñño tāsasuñño, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.554.

于一切处热恼空寂,于一切时恐怖空寂;战栗空寂,惊惧空寂;我今稽首礼佛陀。

Āsāsuñño issāsuñño, ejāsuñño suññaiṇo;

Chandasuñño bandhasuñño, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.555.

希望空寂,嫉妒空寂;动摇空寂,债务空寂;欲求空寂,系缚空寂;我今稽首礼佛陀。

Pāpasuñño puññasuñño, ahaṃsuñño suññamamo;

Kaṅkhāsuñño saṅkāsuñño, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.556.

恶空寂,善空寂;我空寂,我所空寂;疑空寂,惑空寂;我今稽首礼佛陀。

Sabbakammajaho cāgī, cattābhilāso sabbadhi;

Sabbathā cattasaṃsaṭṭho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.557.

舍离一切业,具足舍;于一切处,断诸希求;一切纠缠皆已舍弃;我今稽首礼佛陀。

Dosacāgī dohacāgī, kujjhanacāgī cattindho;

Kodhacāgī kopacāgī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.558.

舍弃瞋恚,舍弃恶意;舍弃忿怒,燃料已舍;舍弃嗔恨,舍弃暴怒;我今稽首礼佛陀。

Sabbarājabhogacāgī, mahāoghamummujjako;

Paramatthadhammadassī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.559.

舍弃一切王位乐,已从大瀑流中出;彻见究竟胜义法;我今稽首礼佛陀。

Cattakāmo cattakleso, cattāsatto cattāsavo;

Cattapāpo cattuttāpo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.560.

已舍诸欲,已舍烦恼;已舍系着,已舍诸漏;已舍恶行,已舍热恼;我今稽首礼佛陀。

Īticuto bhīticuto, chambhacuto cuttabhayo;

Ḍāhacuto dāhacuto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.561.

已离灾厄,已离怖畏;已离惊骇,已离诸怖;已离炽燃,已离热恼;我今稽首礼佛陀。

Sabbacatto sabbacajo, sabbacāgī sabbaccago;

Sabbaritto sabbañjaho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.562.

已舍一切,已弃尽;已舍一切,已尽舍弃;已空一切,已舍离;我今稽首礼佛陀。

Anāsaṅko anātaṅko, anākaṅkho anaṅgaṇo;

Sadā asaṅgacetaso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.563.

无有疑虑,无有怖畏;无有渴望,无有瑕疵;心常无著,我今稽首礼佛陀。

Anusūyo anāsaṃso, anāso ca anussuko;

Anāsavo anapekkho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.564.

无嫉,无有希求;无有希望,无有热望;无有诸漏,无有依恋;我今稽首礼佛陀。

Ākāso viya paññāya, alitto anilo yathā;

Anissito vihāsi yo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.565.

智慧犹如虚空,无染犹如风;无依而安住,我今稽首礼佛陀。

Āraddhaviriyo ātāpī, uyyujjanto padhāniko;

Akusīto analaso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.566.

发起精进具热忱,奋勉策励勤修行;无有懈怠不懒惰,我今稽首礼佛陀。

Anupamo satthā jeṭṭho, sabbaseṭṭho ovādako;

Ariyadhammaṃ aññāsi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.567.

无等导师最殊胜,一切最上教诫者;已了知于圣法,我今稽首礼佛陀。

Amatena atappi lokaṃ, dhammameghapavassako;

Assāsesi yathā cando, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.568.

以甘露令世间足,如法云雨普降下;如月慰藉诸有情,我今稽首礼佛陀。

Avikampī anabhīto, asantāsī anāturo;

Abhīruko yo acchambhī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.569.

不动摇亦无畏,不颤栗无忧恼;无有恐惧不惊骇,我今稽首礼佛陀。

Amaccharī amāyāvī, ajeguccho aniṭṭhuro;

Appaduṭṭho akuṭilo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.570.

无有悭吝无欺诳,无有厌恶无粗暴;无有恶意无谄曲,我今稽首礼佛陀。

Anabhijjho apihālu, akuhako alolupo;

Anupavajjo amatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.571.

无有贪求无嫉妒,无有欺诈无贪婪;无有可责无骄慢,我今稽首礼佛陀。

Appagabbho appaṭigho, appāvilo amucchito;

Apesuṇiko adoso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.572.

无有傲慢无瞋恚,无有烦恼无昏昧;无有离间无恶意,我今稽首礼佛陀。

Akopo cāpi aduṭṭho, vītussuko adūsako;

Vītakopo vītakuho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.573.

无有忿怒无恶意,离于忧虑无毁犯;远离暴怒离欺诳,我今稽首礼佛陀。

Akampito akampako, avero akutobhayo;

Sabbadā chambharahito, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.574.

不动摇亦不震撼,无有怨敌无怖畏;恒常离于颤栗者,我今稽首礼佛陀。

Anatimānī akhilo, akuppano akujjhano;

Anabhisajjo akkodho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.575.

无有傲慢无缺陷,无有动摇不忿怒;无有怨恨无瞋恚,我今稽首礼佛陀。

Akakkaso ca akkopo, akaṭuko akūṭako;

Appadesso anunnalo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.576.

无有粗硬无暴怒,无有刻薄无欺诈;无有憎恶无傲慢,我今稽首礼佛陀。

Anapekkhī anupayo, anāsaṅgo anāvilo;

Analitto anālambo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.577.

无所依恋无执取,无有系着无烦恼;无有染着无所依,我今稽首礼佛陀。

Aggamahattatto muni, abhinibbuttatto yatī;

Visuddho abhisambuddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.578.

至上伟大之圣者,自性寂灭之行者;清净正等觉,我今稽首礼佛陀。

Abbūḷhasallo arajo, akkhadakkhī anāsavo;

Anomadakkhī anaṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.579.

已拔毒箭离尘垢,见法之人无诸漏;具无上见无有债,我今稽首礼佛陀。

Atthapatiṭṭho atthagū, anappaatthapāragū;

Accanto atthakusalo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.580.

安住于义已达义,已渡无量义彼岸;究竟善巧于义利,我今稽首礼佛陀。

Ariyaddhānaṃ sampatto, atthatto atthapaṇḍito;

Mocesi bandhanāsatte, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.581.

已达圣道自利成,善巧于义之智者;解脱系缚诸有情,我今稽首礼佛陀。

Asajjamānaso alīno, sadā asaṅgamānaso;

Appamādarato nātho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.582.

心不执着无退缩,恒常无碍不系着;乐不放逸之怙主,我今稽首礼佛陀。

Asaṅgacitto akleso, āsā yassa na vijjati;

Asaṅkiliṭṭho akkuho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.583.

心不系着无烦恼,于彼贪望已不存;无有染污无欺诳,我今稽首礼佛陀。

Upekkhacitto acalo, upādānakkhayo ujū;

Abhinibbido appiñjo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.584.

心怀舍念不动摇,诸取灭尽正直者;已生厌离无系着,我今稽首礼佛陀。

Abhiññāpāramīpatto, abhipañño abhigato;

Anupādā vimutto yo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.585.

已达神通波罗蜜,具上智慧已证得;无所执取而解脱,我今稽首礼佛陀。

Aviruddho asāratto, santiladdho anappako;

Amitaamatappatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.586.

无有敌意无染着,已得寂静无量者;已证无量甘露,我今稽首礼佛陀。

Ākaṅkhiñjāritto, anupādāno uttamo;

Appaneho ca appiho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.587.

无欲无动摇,无取最上者;无有爱着无渴望,我今稽首礼佛陀。

Atisīlo atisanto, ativiññū arahato;

Aggatthapatto aggatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.588.

戒行超胜最寂静,具上智者阿罗汉;已证最上义利,已达最上境,我今稽首礼佛陀。

Adhisīlo adhicitto, adhipañño adhigato;

Apalokitadassāvī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.589.

戒、心、慧学皆增上,已证得此殊胜法;无所顾恋之见者,我今稽首礼佛陀。

Attadīpo attasaraṇo, attanātho adhivaro;

Accantuttamo aggabhū, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.590.

自为明灯自为依,自为依怙最上者;至上至尊最胜者,我今稽首礼佛陀。

Anabhikaṅkho aniccho, arāgo anapekkhako;

Ananugiddho alobho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.591.

无有希求无欲念,无有贪染无依恋;无有贪着无贪婪,我今稽首礼佛陀。

Anabhilāso anedho, aviruḷhitaṇho isi;

Ucchinnarāgo alaggo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.592.

无有希求无薪火,渴爱不长之圣者;贪欲已断无系着,我今稽首礼佛陀。

Naṭṭharāgo naṭṭhadoso, naṭṭhamoho naṭṭhamado;

Naṭṭhakodho naṭṭhakopo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.593.

贪爱已尽瞋恚无,愚痴我慢俱消磨;忿怒暴怒皆止息,我今稽首礼佛陀。

Vinaṭṭhiñjo vinaṭṭhindho, vinaṭṭhiccho vinaṭṭhiṇo;

Vinaṭṭhāsā vinaṭṭhissā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.594.

动摇薪火皆已灭,欲求债务亦已除;希望嫉妒皆已尽,我今稽首礼佛陀。

Naṭṭhakaṅkhā naṭṭhasaṅkā, naṭṭhabhanti naṭṭhabhamo;

Naṭṭhamāyā, naṭṭhāvijjā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.595.

疑念已尽犹豫无,谬误已灭迷乱无;虚伪已灭无明尽,我今稽首礼佛陀。

Amāyo aparicchinno, ujuko ativissuto;

Anomacitto aneḷo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.596.

无欺诈,无边际,正直且极负盛名;心无瑕秽,无垢染,我礼敬彼佛陀。

Atthapassī atthacaro, atthakkhāyī atthakaro;

Atthakāmo attamano, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.597.

见义者,行义者,宣说义者,成就义者;乐义者,心意满足者,我礼敬彼佛陀。

Abbhuto ca acchariyo, cittakathī ovādako!Aggamaggaṃ suakkhāsi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.598.

稀有且奇妙,善说者,善教者;善说最上道,我礼敬彼佛陀。

Akalaṅko akaluso, akasāvo apaṇṇako;

Akukkucco ca akaṅkhī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.599.

无瑕,无垢,无染;无谬误,无追悔,无疑惑,我礼敬彼佛陀。

Sabbaso vijayo sūro, abhayo abhayappado;

Anākulo appabhīto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.600.

全胜之勇者,无畏且施予无畏;无扰且无怖畏,我礼敬彼佛陀。

Upekkhako upasanto, anusayaritto isi;

Appaṭibaddho abaddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.601.

具足舍心且寂静,随眠已尽之仙人;无碍且无系缚,我礼敬彼佛陀。

Atthacārī atthakārī, atthasārī attharato;

Atthañāṇī atthabhāṇī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.602.

行义者,作义者,具实义者,乐义者;知义者,说义者,我礼敬彼佛陀。

Anadhivaro asoko, usabho isipuṅgavo;

Anomanāmo anomo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.603.

无上者,无忧者,牛王,仙人中之最胜者;名号无双,无与伦比,我礼敬彼佛陀。

Anavassutahadayo, ananvāhatacetaso;

Anabhirato aniñjo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.604.

心无漏者,意无染著;无乐著,无动摇,我礼敬彼佛陀。

Appāsaṅko appātaṅko, appākaṅkho appaṅgaṇo;

Appalolo appakampī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.605.

无执著,无苦恼,无欲求,无垢染;无贪婪,无动摇,我礼敬彼佛陀。

Atthaviññū atthavidū, atthakusalo atthavā;

Kusalatthamanuppatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.606.

知义者,解义者,善巧于义者,具义者;已达善义者,我礼敬彼佛陀。

Avicalito akuppo, kesarī’va achambhito;

Avikampito abbhayo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.607.

不动摇,不震动,如狮子般无畏惧;不摇动,无怖畏,我礼敬彼佛陀。

Akiñcano anādāno, amataññū amatogadho;

Aggaphalamanuppatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.608.

无所有,无执取,知不死者,深入不死者;已证最上果,我礼敬彼佛陀。

Amitaanuggahaṃ katvā, akālikadhammadado;

Accantupakārī nātho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.609.

已作无量恩惠,施予无时之法;极具利益之依怙者,我礼敬彼佛陀。

Anupalitto lokena, toyena padumaṃ yathā;

Nissaṅgacitto nissatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.610.

不为世间所染著,犹如莲花不染水;心无执著,无系缚,我礼敬彼佛陀。

Abbūḷhesiko isi, ukkhittapaligho ujū;

Anuddhato atandito, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.611.

已拔除箭矢之仙人,已举起门闩,正直;不骄慢,不懈怠,我礼敬彼佛陀。

Agiddho alittacitto, ādīnavavidālako;

Pakatatto pahitatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.612.

无贪婪,心无染著,已摧毁过患;心已安住,心已专注,我礼敬彼佛陀。

Aggapuñño aggaviññū, aggīsi aggasekharo;

Aggamaggamanuppatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.613.

最上福德者,最上智者,最上仙人,最上尊者;已证最上道,我礼敬彼佛陀。

Aggagocaro aggagū, aggattho aggadesako;

Aggañāṇī aggabhāṇī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.614.

最上行境者,最上行者,最上义者,最上教导者;最上智者,最上语者,我礼敬彼佛陀。

Aggapañño aggaṭṭhito, aggasiddho aggayatī;

Aggabhūto aggapati, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.615.

最上慧者,最上住立者,最上成就者,最上精勤者;已成最上者,最上主宰者,我礼敬彼佛陀。

Aggasamaṇo lokaggo, paññaggo aggamaggagū;

Aggadhammaṃ ugghāṭesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.616.

最上沙门,世间之最上者,最上慧者,已行最上道者;已开显最上法,我礼敬彼佛陀。

Aggadhammamanuppatto, aggadhammappakāsako;

Apāyadukkhaṃ nāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.617.

已证最上法,宣说最上法;已灭恶趣苦,我礼敬彼佛陀。

Aggapuggalo aggaggo, ñāṇaggo ñāṇapuṅgavo;

Dhammapuggalo dhammaggo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.618.

最上之人,最上之最上者,最上智者,智者中之最胜者;法士,法之最上者,我礼敬彼佛陀。

Aggapassī aggadassī, aggapanthapakāsako;

Aggesī aggadassāvī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.619.

最上见者,最上观者,最上道之宣说者;最上求者,最上见者,我礼敬彼佛陀。

Anantajhānī jhānindo, anantapaññavāridhī;

Anantamedhāsampanno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.620.

无量禅者,禅之主宰,无量慧之大海;具足无量智慧,我礼敬彼佛陀。

Anantavijjāvāridhi, anantapaññāsāgaro;

Anantakaruṇāsindhu, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.621.

无量明之大海,无量慧之大海;无量悲之大海,我礼敬彼佛陀。

Sabbuttamo sattuttamo, sumano samaṇuttamo;

Januttamo jinuttamo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.622.

一切中之最上者,众生中之最上者,善心者,沙门中之最上者;人中之最上者,胜者中之最上者,我礼敬彼佛陀。

Kalyāṇamitto kalyāṇo, maṅgalamitto maṅgalo;

Dhammamitto dhammadado, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.623.

善友,善者,吉祥友,吉祥者;法友,施法者,我礼敬彼佛陀。

Dhammiṭṭho cāpi dhammaṭṭho, paññiṭṭho cāpi paññaṭṭho;

Suddhiṭṭho cāpi suddhaṭṭho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.624.

住于法者,立于法者;住于慧者,立于慧者;住于净者,立于净者,我礼敬彼佛陀。

Kāyāsakkhī cittasakkhī, dhammasakkhī sakkhīvaro;

Vedanāsakkhī susakkhī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.625.

身证者,心证者,法证者,最上证者;受证者,善证者,我礼敬彼佛陀。

Sīghapañño sunipuṇo, santipatto sukhādhipo;

Kalyāṇakārī kusalo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.626.

具足速慧极善巧,已达寂静乐主宰;造作善行且善巧,我今礼敬彼佛陀。

Susīlaggo sucittaggo, supaññaggo susobhito;

Aggamatthamanuppatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.627.

具足上戒上妙心,具足上慧极庄严;已达至上之境界,我今礼敬彼佛陀。

Upariṭṭho ujjugato, ukkaṭṭho amatāvaho;

Appadambho appagabbo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.628.

位居最上行正直,卓越能引至不死;无有欺诈无傲慢,我今礼敬彼佛陀。

Appasoko apparogo, appabhīti appabhayo;

Appapāpo appatāpo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.629.

无有忧愁无疾病,无有怖畏无恐惧;无有罪恶无热恼,我今礼敬彼佛陀。

Apparoso appadoso, appadoho appindhano;

Appābhisajjo appīgho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.630.

无有忿怒无嗔恚,无有恼害无薪火;无有执著无烦恼,我今礼敬彼佛陀。

Accantakaruṇākārī, accantamettacetaso;

Accantamudito santo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.631.

行究竟悲悯,心怀究竟慈爱;具究竟喜悦,寂静者,我今礼敬彼佛陀。

Ekappatto ekanātho, eko appaṭipuggalo;

Ekova sabbalokasmiṃ, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.632.

独自证达唯一怙,独一无双之个人;于一切世间唯一,我今礼敬彼佛陀。

Atuliyo atitulo, adutiyo anuttaro;

Appameyyo appaṭimo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.633.

无与伦比超伦比,无二无上之尊者;不可测量无可比,我今礼敬彼佛陀。

Atuladassī atulo, asarikkho anupamo;

Asamo yo asadiso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.634.

具无等见无与伦,无有相似无比喻;无有等同无类似,我今礼敬彼佛陀。

Amito aparimito, amitañāṇasāgaro;

Aparitto appamāṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.635.

无量无边之尊者,具无量智如大海;无有限量无边际,我今礼敬彼佛陀。

Asīmo asamasamo, atulyo amitaguṇo;

Anupameyyo agādho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.636.

无有边际无等等,无与伦比无量德;无可譬喻且甚深,我今礼敬彼佛陀。

Nipparicchinno nissīmo, nappamañño jinavaro;

Nappamāṇo nirupamo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.637.

无有限定无边际,不可思议胜者尊;无有计量无比喻,我今礼敬彼佛陀。

Natthi añño etādiso, nipako ekapuggalo;

Ekantasukhasaṃvedī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.638.

无有如是其他者,贤智之唯一人;感受究竟之安乐,我今礼敬彼佛陀。

Aggavasabho asamo, asamapaṭipuggalo;

Ekako ekapuriso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.639.

最上牛王无等伦,无等无对之个人;独一无二之丈夫,我今礼敬彼佛陀。

Sabbattha āsattisuñño, sabbathāmuttamānaso;

Sabbadā ekasadiso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.640.

于一切处离执著,于一切法心解脱;于一切时皆等同,我今礼敬彼佛陀。

Pāpasūlaṃ vibhañjesi, pāpamūlassa chedako;

Pāparajjuṃ vikantesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.641.

摧毁罪恶之尖桩,斩断罪恶之根源;断截罪恶之绳索,我今礼敬彼佛陀。

Pāpanettiṃ nijjaresi, pāpakammavināsako;

Sabbapāpaparikkhīṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.642.

克服罪恶之引导,毁灭罪恶之业行;一切罪恶皆灭尽,我今礼敬彼佛陀。

Samūlaṃ khaṇito pāpaṃ, pāpavāridhipāragū;

Pāpaganthiṃ vimocesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.643.

罪恶已被连根掘,已渡罪恶之大海;解脱罪恶之系缚,我今礼敬彼佛陀。

Pāpacakkaṃ vicuṇṇetvā, dhammacakkaṃ pavattayī;

Bahūjane uddhāresi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.644.

摧破罪恶之轮后,转动正法之法轮;救度众多众生,我今礼敬彼佛陀。

Nijjaresi pāpakammaṃ, mahāpāpoghapāragū;

Sabbapāpavītivatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.645.

克服罪恶之业行,已渡罪恶大洪流;超越一切之罪恶,我今礼敬彼佛陀。

Sabbapāpamatikkanto, sabbapāpasamūhato;

Sabbapāpasamucchinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.646.

超越一切之罪恶,拔除一切之罪恶;断尽一切之罪恶,我今礼敬彼佛陀。

Pāpasotaṃ visosesi, pāpatāpapanūdano;

Pāpachandaṃ vicchindesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.647.

枯竭罪恶之流,遣除罪恶之热恼;斩断罪恶之欲求,我今礼敬彼佛陀。

Pāpatāsavinimutto, pāpapāvakanibbuto;

Pāpabandhaṃ vimocesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.648.

解脱罪恶之渴爱,熄灭罪恶之火焰;解脱罪恶之系缚,我今礼敬彼佛陀。

Pāpasallaṃ vicuṇṇesi, pāpacakkavidālako;

Pāparogasokakhīṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.649.

摧破罪恶之利箭,摧毁罪恶之轮者;罪恶病忧皆灭尽,我今礼敬彼佛陀。

Pāpamohaparimutto, pāpasaṃtāsanāsako;

Pāpakhobhaṃ vikkhambhesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.650.

解脱罪恶之愚痴,消除罪恶之怖畏;镇伏罪恶之扰动,我今礼敬彼佛陀。

Kaṇhakalusaṃ dhopesi, pāpamalapakkhālako;

Sabbaklesaṃ vodāpesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.651.

洗净黑暗与污秽,涤除罪恶之尘垢;净化一切之烦恼,我今礼敬彼佛陀。

Pāpapariḷāhamutto, vimuttapāpatassanā;

Pāpasantāpavimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.652.

解脱罪恶之炎热,解脱罪恶之渴爱;解脱罪恶之热恼,我今礼敬彼佛陀。

Pāpaupadhimucchinno, pāpapalighabhaggavā;

Pāpadheyyavītivatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.653.

断尽罪恶之依附,摧破罪恶之门闩;超越罪恶之领域,我今礼敬彼佛陀。

Pāpapuññapanūdako, bhavabandhanabhañjako;

Pāpakaṇṭakakantako, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.654.

遣除罪福二法者,摧破有之系缚者;斩断罪恶荆棘者,我今礼敬彼佛陀。

Sabbapāpaṃ padālesi, sabbapāpaṃ pariccajī;

Sabbapāpehi nissaṭo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.655.

摧破一切之罪恶,舍弃一切之罪恶;远离一切之罪恶,我今礼敬彼佛陀。

Sabbapāpaṃ pavāhesi, sabbapāpajigucchako;

Sabbapāpehi vimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.656.

洗涤一切诸罪恶,厌离一切诸罪恶;解脱一切诸罪恶,我礼敬彼佛陀。

Sabbapāpaṃ virajjesi, sabbapāpaniddhotako;

Sabbapāpaṃ niddhaṃsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.657.

涤净一切诸罪恶,洗除一切诸罪恶;摧毁一切诸罪恶,我礼敬彼佛陀。

Pāpaṇṇavasamuttiṇṇo, chinnabhavasaṃyojano;

Punabbhavaparikkhīṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.658.

已渡罪恶之大海,断尽有之诸结缚;轮回再生皆已尽,我礼敬彼佛陀。

Pāpapaṅkaṃ pakkhālesi, dhammasotapavāhako;

Saddhammaṃ patiṭṭhāpesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.659.

洗涤罪恶之污泥,令正法之流流淌;已安立于正法,我礼敬彼佛陀。

Pāputtāpaṃ samucchinno, mohuttāpaṃ sītikaro;

Sabbuttāpaṃ nibbāpesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.660.

断尽罪恶之热恼,令愚痴热恼清凉;熄灭一切诸热恼,我礼敬彼佛陀。

Pāpahārī tāpahārī, sukhakārī khemaṅkaro;

Mettāvihārī mārārī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.661.

遣除罪恶与热恼,带来安乐与安稳;安住慈心破魔罗,我礼敬彼佛陀。

Saṃyojanaparikkhīṇo, pāpatāpaviddhaṃsako;

Antimabhavasampatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.662.

诸结缚皆已尽,摧毁罪恶之热恼;已达最后之有生,我礼敬彼佛陀。

Paṭipadāpaṭipanno, dukkhadāhapanūdano;

Pāpatāpaparikkhīṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.663.

已入正道之行者,遣除痛苦之炽燃;罪恶热恼皆已尽,我礼敬彼佛陀。

Puññapāpaparikkhīṇo, sokasallavinodano;

Padhānapahitatto yo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.664.

福德罪恶皆已尽,遣除忧悲之箭矢;已发勤精进之心,我礼敬彼佛陀。

Cakkhumā sabbadhammesu, sabbapāpappabhañjako;

Sabbasaṃyojanahantā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.665.

于一切法具慧眼,摧破一切诸罪恶;斩断一切诸结缚,我礼敬彼佛陀。

Sabbapāpaṃ pakkhālesi, sabbakilesasodhako;

Sabbattha vimalo suddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.666.

洗涤一切诸罪恶,净化一切诸烦恼;于一切处无垢染,我礼敬彼佛陀。

Sabbapāpaṃ nimmaddesi, sabbatāpasamūhato;

Sabbasantāpaṃ hāpesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.667.

摧伏一切诸罪恶,拔除一切诸热恼;遣除一切诸苦恼,我礼敬彼佛陀。

Sabbūpadhīnaṃ nissaggo, sabbāsānaṃ virajjako;

Sabbapāpaṃ pabhañjesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.668.

舍弃一切诸依附,远离一切渴爱染;摧破一切诸罪恶,我礼敬彼佛陀。

Pāragū pārasampatto, āsavasotasosako;

Sabbapāpaṃ pahāsi yo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.669.

已渡彼岸已究竟,枯竭诸漏之洪流;舍弃一切诸罪恶,我礼敬彼佛陀。

Sabbāsavaṃ viddhaṃsesi, sabbamohasamūhato;

Sabbapāpaṃ vivajjesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.670.

摧毁一切诸漏,拔除一切愚痴;远离一切诸罪恶,我礼敬彼佛陀。

Sabbāsā samatikkanto, sabbarāgaggi nibbuto;

Sabbapāpaṃ parimaddi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.671.

超越一切诸渴爱,一切贪欲火已熄;摧伏一切诸罪恶,我礼敬彼佛陀。

Sabbakāmabhavatiṇṇo, sabbavibhavavajjito;

Sabbapāputtāpakkhīṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.672.

已渡一切欲有,远离一切非有;一切罪恶热恼尽,我礼敬彼佛陀。

Sabbanīvaraṇātīto, sabbapāsappamocano;

Māramarīcikā bhañji, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.673.

超越一切诸盖障,解脱一切诸罗网;摧破魔罗之幻象,我礼敬彼佛陀。

Saraṇadāyako sāmī, parittāṇappadāyako;

Ārakkhaṇadātā satthā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.674.

赐予皈依之主宰,赐予护佑者;赐予守护之导师,我礼敬彼佛陀。

Saccassa kovido cāpi, asaccassāpi kovido;

Catusaccaṃ ugghosesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.675.

善巧于真谛,亦善巧于非真;宣说四圣谛,我礼敬彼佛陀。

Bhaddassa kovido cāpi, abhaddassāpi kovido;

Sabbato bhaddaṃ dassāvī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.676.

善巧于善法,亦善巧于不善;于一切处示吉祥,我礼敬彼佛陀。

Ākaṅkhāya kovido ca, anākaṅkhāya kovido;

Sabbesu ca nirākaṅkho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.677.

善巧于欲求,亦善巧于无欲;于一切中无欲求,我礼敬彼佛陀。

Lolassa kovido cāpi, alolassāpi kovido;

Nillobho api nillolo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.678.

善巧于贪欲,亦善巧于无贪;无有贪婪亦无欲,我礼敬彼佛陀。

Papañcassa kovido ca, nippapañcassa kovido;

Nippapañco ca nicchalo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.679.

善巧于戏论,亦善巧于离戏论;远离戏论无欺诈,我礼敬彼佛陀。

Sabbe dhamme pabodhesi, sabbapāpehi mocako;

Sabbadukkhavītivatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.680.

觉悟一切诸法,解脱一切诸恶;超越一切诸苦,我礼敬彼佛陀。

Viduro sabbadhammesu, pāpappahānapāragū;

Sabbasaṅkhārūpasamo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.681.

遍知一切法,舍恶而至彼岸;一切诸行皆寂止,我礼敬彼佛陀。

Saccadhammaṃ vitthāresi, sabbapāpavināsako;

Pāpāyatanā vimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.682.

广演真实法,摧毁一切恶;解脱诸恶处,我礼敬彼佛陀。

Sabbadhammānupassī yo, sabbapāpaṃ visosayī;

Sabbataṇhā pahāsi yo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.683.

遍观一切法,枯竭一切恶;舍弃一切渴爱,我礼敬彼佛陀。

Pāpapāsaṃ pamocesi, sabbadhammāna vedagū;

Sabbupadhīhi vimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.684.

解脱恶罗网,彻知一切法;解脱一切执取,我礼敬彼佛陀。

Cakkavattī dhammarājā, dhammacakkavibhūsito;

Adhammacakkaṃ cuṇṇesī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.685.

转轮王、法王,以法轮为庄严;摧毁非法之轮,我礼敬彼佛陀。

Saddhammamuddhābhisito, dhammamahārañño budho;

Dhammasāsana ṭhāpesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.686.

以正法灌顶,法大王、觉者;建立法教,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammanātho dhammassāmī, dhammīso dhammasāsako;

Dhammasūro dhammasatthā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.687.

法之依怙、法之主,法之自在者、法之教导者;法之勇士、法之导师,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammarañño dhammapati, dhammavattī dhammissaro;

Dhammabhūpo dhammādhipo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.688.

法王、法主,法之转动者、法之自在者;法之君主、法之统领者,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammamahārājādhipo, sabbathā dhammasammato;

Dhammasamattho dhammīso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.689.

法大王主,于一切处为法所尊;法之具力者、法之自在者,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammatāṇo dhammaleṇo, dhammasaraṇadāyako;

Dhammasakko dhammāsayo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.690.

法之庇护者、法之庇护所,法之归依施予者;法之有力者、法之依处,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammadātā dhammatātā, dhammakkhātā dhammasakhā;

Dhammasukho dhammahito, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.691.

法之施予者、法之父,法之宣说者、法之友;法之乐、法之利益,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammanāgo dhammasīho, dhammājañño dhammusabho;

Dhammadhurandharo dhīro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.692.

法之龙象、法之狮子,法之良马、法之牛王;荷担法之重任者、智者,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammasiṅgo dhammatuṅgo, dhammameru dhammagiri;

Dhammakūṭo dhammasīso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.693.

法之山峰、法之崇高者,法之须弥山、法之山;法之顶峰、法之首,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammādicco dhammappabho, dibbo dhammavibhākaro;

Dhammabhākaro dhammābho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.694.

法之日、法之光,法之天光者;法之光明者、法之光辉,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammasiromaṇi sāmī, dhammasikharasekharo;

Dhammacūḷāmaṇi cāru, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.695.

法之顶宝、主,法之顶峰之顶髻;法之顶髻宝、美丽者,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammabhūsanabhūsito, dhammālaṅkāra’laṅkito;

Dhammābharaṇasobhito, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.696.

以法之装饰品庄严,以法之庄严品庄严;以法之饰物而庄严,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammadīpo dhammobhāso, dhammaloko dhammajuti;

Dhammapakāso dhammaṃsu, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.697.

法之灯、法之光辉,法之光明、法之光;法之光明、法之光线,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammagutto pāpamutto, dhammayutto dhammālayo;

Dhammañatto dhammasañño, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.698.

为法所护者、解脱恶,法之相应者、法之住处;了知法者、具足法想者,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammadassī dhammapassī, dhammapekkhī vicakkhaṇo;

Dhammavipassī supassī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.699.

见法、观法者,法之观察者、贤明者;法之洞见者、善观者,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammadakkhī dhammasakkhī, dhammarakkhī dhammadharo;

Saddhammapekkhī upekkhī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.700.

法之能者、法之证者,法之守护者、法之持者;正法之观察者、具舍者,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammasañño dhammapañño, dhammaabhiñño dhammañño;

Dhañño dhammaparāyaṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.701.

具法想者、具法慧者,具法神通者、知法者;有福者、以法为归趣者,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammañāṇī dhammabhāṇī, dhammavācī dhammavidū;

Mantabhāṇī madhubhāṇī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.702.

法之智者、法之说者,法之言说者、法之知者;善语说者、蜜语说者,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammavā dhammasampanno, ñāṇavā ñāṇasāgaro;

Paññavā paññāvāridhi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.703.

具法者、具足法者,具智者、智之大海;具慧者、慧之大海,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammakkho dhammarakkhako, buddhakkho bodhirakkhako;

Paññakkho cāpi medhakkho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.704.

法之眼、法之守护者,佛之眼、菩提之守护者;慧之眼、亦是智之眼,我今稽首礼彼佛陀。

Adhammamutto dhammabhā, aññāṇamutto ñāṇabhā;

Avijjāmutto vijjābhā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.705.

解脱非法、法之光辉,解脱无知、智之光辉;解脱无明、明之光辉,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammasindhu dhammodadhi, anantadhammasāgaro;

Saddhammaratnākaro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.706.

法之河流、法之海洋,无边之法之大海;正法之宝藏,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammapaṭibhānappatto, dhammappaṭipadāvidū;

Paṭisambhidāmaggaññū, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.707.

获得法之辩才,通达法之行道;遍知无碍解之道,我今稽首礼彼佛陀。

Tuṭṭho dhammasantuṭṭhito, dhīro dhammapatiṭṭhito;

Aggapatiṭṭhito aggo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.708.

满足者、于法满足者,智者、于法安住者;于最上安住者、最上者,我今稽首礼彼佛陀。

Mokkhaddhajaṃ unnāmesi, māraddhajaṃ onāmako;

Pāpahārī sokahārī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.709.Sabbāsavaṃ vivajjitvā, pattadhammaniyyāniko;

Samiddhiguṇasampanno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.710.

竖立解脱幢,降伏魔之幢;除去恶者,除去忧者,我今稽首礼彼佛陀。远离一切漏,已证出离法者;具足成就之功德,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammadhārā pavāhesi, pāpadhārānirodhako;

Atittānaṃ sutosesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.711.

宣流法流,止息恶流;令未满足者满足,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammamegho paññāmegho, dhammāmataṃ pavassayī;

Rajojallaṃ vidhovesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.712.

法之云、慧之云,降下法之甘露;洗涤尘垢,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammañatto dhammakkhāyī, dhammamaggassa desako;

Dhammiṃ dhammaṃ vitthāresi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.713.

了知法者、法之宣说者,法道之教导者;广演正法,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbañeyyadhammaṃ ñatvā, ñattadhammaṃ suvitarī;

Abhiññāñāṇasampuṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.714.

了知一切所应知法,善超已知法;圆满神通智,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbasaddhammasampatto, tiṇṇasaṃsārasāgaro;

Sabbapāpaparimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.715.

获得一切正法,已渡轮回之海;完全解脱一切恶,我今稽首礼彼佛陀。

Siddhadhammo siddhaattho, sabbasaṃsārapūjito;

Sabbuttamo sammacārī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.716.

已成就法、已成就义,为一切世间所供养;一切中最上者、正行者,我今稽首礼彼佛陀。

Dhammakārī dhammadhārī, dhammacārī dhammayuto;

Dhammasārī dhammabhāvī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.717.

行法者,持法者,法行者,与法相应者;具法精髓者,修习法者,我礼敬彼佛陀。

Dhammajeṭṭho dhammaseṭṭho, dhammasuddho dhammasucī;

Dhammaketu dhammaddhajo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.718.

法最尊者,法最胜者;法清净者,法纯洁者;以法为幢者,以法为旗者,我礼敬彼佛陀。

Dhammakāmo dhammabhūto, dhammābhiramanto muni;

Dhammānurāgī virāgī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.719.

爱法者,已成法者;乐于法之牟尼;深爱法者,离欲者,我礼敬彼佛陀。

Dhammañāto pāpanudo, dhammavihārī dhammiko;

Dassesi amataṃ dhammaṃ, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.720.

知法者,遣除罪恶者;住于法者,具足正法者;示现不死法,我礼敬彼佛陀。

Dhammakāyo dhammarūpo, dhammanāmo dhammamudo;

Dhammapatiṭṭho muttiṭṭho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.721.

法身者,法形者,法名者,法喜者;安住于法者,安住于解脱者,我礼敬彼佛陀。

Dhammadhārako dhoreyho, dhammapuṇṇo’va puṇṇindu;

Amatogadhaṃ sampatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.722.

持法者,荷担重任者;如满月般充满法者;已达不死深处者,我礼敬彼佛陀。

Dhammatikicchako dakkho, visallo sallakantako;

Mahopakārī bhisakko, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.723.

法之医治者,善巧者;无箭者,拔箭者;大助益者,医师,我礼敬彼佛陀。

Dhammasakko dhammasiddho, dhammamakuṭasobhano;

Dhammakanto dhammasanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.724.

具法力者,法成就者;以法为冠而庄严者;爱法者,法寂静者,我礼敬彼佛陀。

Dhammāñāṇī dhammakathī, dhammadāyī maggadado;

Dhammavibhū dhammapabhū, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.725.

法智者,说法者;施法者,施道者;法主宰者,法源起者,我礼敬彼佛陀。

Amatadhammaṃ ñāpesi, santāresi bahujanaṃ;

Āturānaṃ tikicchako, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.726.

令知不死法,度脱众多人;病者之医治者,我礼敬彼佛陀。

Dhammabhāgī pāpacāgī, dhammabhajī pāpaccajo;

Dhammarāgī dhammaramo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.727.

得法分者,舍弃罪恶者;亲近法者,舍弃罪恶者;爱法者,乐于法者,我礼敬彼佛陀。

Dhammaviññū dhammavidvā, dhammavijjo dhammayuto;

Dhammavattā dhammavyatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.728.

知法者,通达法者;具法明者,与法相应者;说法者,善说法者,我礼敬彼佛陀。

Dhammānudhammadhārako, tāsānutāsanāsako;

Bhayānubhayabhañjako, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.729.

持法随法者,摧毁恐惧战栗者;破除怖畏者,我礼敬彼佛陀。

Visuddhadhammadhārako, sabbadhi upakārako;

Cārucaraṇacārako, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.730.

持清净法者,于一切处皆有益者;行妙行者,我礼敬彼佛陀。

Dhammamakarandapāyī, muducitto madhukaro;

Saddhammasudhāmathano, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.731.

饮法蜜者,心柔软者,如蜜蜂者;搅动正法甘露者,我礼敬彼佛陀。

Ehipassikaṃ dhammadado, sandiṭṭhikamakālikaṃ;

Opanayikaṃ svākkhātaṃ, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.732.

施予来见、现见、无时、能导、善说之法者,我礼敬彼佛陀。

Suddhadhammāmataṃ pāyī, subhuñjesi muttiphalaṃ;

Santibhojī sukhabhakkhī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.733.

饮清净不死法者,善享解脱果者;享寂静者,食安乐者,我礼敬彼佛陀。

Mānito mahimāvanto, mahiddhiko mahīyato;

Mahāsaddhammādhipati, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.734.

受尊敬者,具威德者;具大神通者,受崇敬者;大正法之主宰者,我礼敬彼佛陀。

Attasaraṇamanusāsi, nepakko anusāsako;

Dhammasaraṇamanusāsi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.735.

教导以自为皈依,贤明之教导者;教导以法为皈依,我礼敬彼佛陀。

Bodhipakkhiyadhammānaṃ, bhāvito bahulīkato;

Sammāsambodhisampatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.736.

已修习并多作菩提分法者;已证得正等觉者,我礼敬彼佛陀。

Matimā dhitisampanno, dhīravaro sudhammiko;

Dhammaṭṭhappaṭisaṃyutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.737.

具智者,具坚毅者;最胜贤者,具善法者;与法义相应者,我礼敬彼佛陀。

Dhamma’jjhāsayakusalo, dhammesu akathaṃkathī;

Paramatthamanuppatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.738.

善巧于法之意乐者,于诸法无疑惑者;已证得究竟义者,我礼敬彼佛陀。

Dhitibalo dhitidharo, dhitidhārī dhīsekharo;

Uttamadhammesī dhīro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.739.

具坚毅力者,持坚毅者,持坚毅者,智顶饰者;寻求最上法之贤者,我礼敬彼佛陀。

Sabbasantāpaṃ dhaṃsesi, sabbapāpavinodano;

Sabbadhammaphalappatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.740.

摧毁一切苦恼,遣除一切罪恶者;已证得一切法果者,我礼敬彼佛陀。

Virato sabbapāpehi, sabbādhammehi muñcito;

Sabbadukkhabyantikaro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.741.

远离一切罪恶者,解脱一切不法者;灭尽一切苦者,我礼敬彼佛陀。

Sabbadhi pāpavimutto, suddhadhamme patiṭṭhito;

Sabbadukkhā pamocesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.742.

于一切处皆解脱罪恶者,安住于清净法者;使众生解脱一切苦,我礼敬彼佛陀。

Sabbapāpappahīno yo, sabbadhammāna pāragū;

Ghoradukkhoghauttiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.743.

彼已断尽一切罪恶者,已达诸法彼岸者;已度越可怕苦流者,我礼敬彼佛陀。

Sabbādhammaṃ viddhaṃsesi, sabbapāpakkhayaṅkaro;

Kattako sabbabandhānaṃ, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.744.

摧毁一切不法,使一切罪恶灭尽者;断除一切系缚者,我礼敬彼佛陀。

Sabbādhidhammaṃ pālesi, sabbapāpapanūdano;

Sabbadukkhaṃ niddhaṃsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.745.

护持一切胜法,遣除一切罪恶者;摧毁一切苦,我礼敬彼佛陀。

Dukkhamocako mokkhado, samattho satthavāhako;

Pāpanāsī dhammabhāsī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.746.

解脱苦者,施解脱者;堪能者,导师;摧毁恶者,说法者,我礼敬彼佛陀。

Dhammabhajo pāpaccajo, rāgaccajo cāgabhajo;

Sukhabhajo dukkhaccajo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.747.

尊奉法者、舍弃恶者,舍弃贪者、乐于舍施者;尊奉乐者、舍弃苦者,我礼敬彼佛陀。

Sammājīvī dhammājīvī, suddhājīvī sucijīvī;

Sīlajīvī saccājīvī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.748.

正命者、法命者,清净命者、洁净命者;戒命者、真谛命者,我礼敬彼佛陀。

Paññājīvī aññājīvī, ñāṇājīvī varajīvī;

Vijjājīvī viññājīvī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.749.

慧命者、究竟智命者,智命者、最上命者;明命者、识命者,我礼敬彼佛陀。

Khantijīvī santijīvī, sūjujīvī ujujīvī;

Pītijīvī pītibhojī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.750.

忍辱命者、寂静命者,极正直命者、正直命者;喜命者、以喜为食者,我礼敬彼佛陀。

Dibbājīvī bhabbājīvī, bhaddājīvī samajīvī;

Modajīvī mettājīvī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.751.

天住者、堪能命者,贤善命者、平等命者;喜悦命者、慈命者,我礼敬彼佛陀。

Guttājīvī muttājīvī, dantājīvī yatajīvī;

Dakkhājīvī seṭṭhājīvī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.752.

守护命者、解脱命者,调伏命者、自制命者;善巧命者、最胜命者,我礼敬彼佛陀。

Hitajīvī sukhajīvī, jhānajīvī vatajīvī;

Sudhājīvī subhājīvī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.753.

利益命者、安乐命者,禅那命者、誓愿命者;甘露命者、善妙命者,我礼敬彼佛陀。

Visuddhajīvī saṃsuddho, santuṭṭhajīvī sutuṭṭho;

Pavarajīvī pakaṭṭho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.754.

清净命者、完全清净者,知足命者、极知足者;最上命者、极殊胜者,我礼敬彼佛陀。

Mettādhārī mettācārī, mettākārī mettālayo;

Mettāsayo mettāsārī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.755.

持慈者、行慈者,作慈者、慈宅者;慈意者、慈髓者,我礼敬彼佛陀。

Santidhārī santikārī, santicārī santimano;

Santisārī santicitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.756.

持寂静者、作寂静者,行寂静者、寂静意者;寂静髓者、寂静心者,我礼敬彼佛陀。

Khantidhārī khantikārī, khanticārī khantimano;

Khantiyutto khantisārī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.757.

持忍辱者、作忍辱者,行忍辱者、忍辱意者;具足忍辱者、忍辱髓者,我礼敬彼佛陀。

Sukhakārī sukhacārī, sukhadhārī sukhāvaho;

Sukhasārī sukhacitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.758.

作安乐者、行安乐者,持安乐者、带来安乐者;安乐髓者、安乐心者,我礼敬彼佛陀。

Hitakārī hitadhārī, hitacārī hitāvaho;

Hitasārī hitesino, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.759.

作利益者、持利益者,行利益者、带来利益者;利益髓者、求利益者,我礼敬彼佛陀。

Paññācārī paññāsārī, paññādhārī paññālayo;

Paññābhānu paññādicco, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.760.

行智慧者、智慧髓者,持智慧者、智慧宅者;智慧之光、智慧之日,我礼敬彼佛陀。

Medhācārī medhāsārī, medhādhārī medhālayo;

Medhācando medhāindo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.761.

行智慧者、智慧髓者,持智慧者、智慧宅者;智慧之月、智慧之主,我礼敬彼佛陀。

Mettaṅkaro modaṅkaro, kusalo kusalaṅkaro;

Medhācārī medhaṅkaro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.762.

作慈者、作喜悦者,善巧者、作善者;行慧者、作慧者,我礼敬彼佛陀。

Pabhaṅkaro divaṅkaro, kāruñño karuṇaṅkaro;

Nibbhīto nibbhayaṅkaro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.763.

作光明者、作白昼者,悲愍者、作悲愍者;无畏者、作无畏者,我礼敬彼佛陀。

Sivaṅkaro subhaṅkaro, sukhaṅkaro hitaṅkaro;

Sallaharo sūlaharo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.764.

作吉祥者、作善妙者,作安乐者、作利益者;拔箭者、除刺者,我礼敬彼佛陀。

Mahākhemaṅkaro khemī, mahāpaññaṅkaro pabhū;

Mahāsantikaro santo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.765.

作大安稳者、安稳者,作大慧者、具力者;作大寂静者、寂静者,我礼敬彼佛陀。

Anāthānaṃ bhavanātho, bhītānaṃ abhayaṅkaro;

Saraṇaṅkaro dīnānaṃ, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.766.

为无依者作依怙,为怖畏者作无畏;为贫困者作皈依,我礼敬彼佛陀。

Dūradassī dīghadassī, antadassī bhavantagū;

Tīradassī pāradassī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.767.

远见者、长远见者,见终者、达有边者;见此岸者、见彼岸者,我礼敬彼佛陀。

Sāradassī saccadassī, sivadassī sudassiko;

Yogadassī khemadassī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.768.

见精髓者、见真谛者,见吉祥者、善见者;见轭者、见安稳者,我礼敬彼佛陀。

Santidassī sukhadassī, suddhidassī suddhamano;

Aggadassī dhuvadassī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.769.

见寂静者、见安乐者,见清净者、心清净者;见最胜者、见常恒者,我礼敬彼佛陀。

Lokuttaradhammadassī, pariyantadassī isī;

Maggadassī phaladassī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.770.

见出世间法者,见究竟者、仙人;见道者、见果者,我礼敬彼佛陀。

Atthadassī pathadassī, anomadassī sudassī;

Paramapassī supassī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.771.

见义者、见道者,无上见者、善见者;最胜观者、善观者,我礼敬彼佛陀。

Khayadassī vayadassī, nayadassī sudassano;

Akkhayadassī sudassī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.772.

见尽者、见衰者,见正道者、善见者;见不尽者、善见者,我礼敬彼佛陀。

Amatadassī paccakkho, pekkhako parisodhako;

Paṭisambhidāsampatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.773.

见不死者、现见者,观者、遍净者;已证无碍解,我礼敬彼佛陀。

Sabbadhi sabbadassāvī, sabbapassī sabbavidū;

Sabbaṃ sammā abhaññāsi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.774.

于一切处见一切者,遍观者、遍知者;已正遍知一切,我礼敬彼佛陀。

Hantvā kāmabhavataṇhā, vibhavataṇhābhañjako;

Sabbataṇhā vicuṇṇesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.775.

已杀欲爱与有爱,破无有爱者;已粉碎一切爱,我礼敬彼佛陀。

Taṇhāsaṃyojanakkhayo, taṇhāsallavicuṇṇako;

Taṇhāpihā padāḷesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.776.

渴爱结尽者,渴爱箭粉碎者;已破裂渴爱与欲求,我礼敬彼佛陀。

Kāmataṇhāparikkhīṇo, bhavataṇhāupaccago;

Vibhavataṇhāvinaṭṭho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.777.

欲爱已尽,有爱已超,无有爱已灭,我礼敬彼佛陀。

Tuṭṭhimante tosavante, atassante sutappayī;

Taṇhātīto sadātitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.778.

知足者,喜足者,无有渴求,善满足;已超渴爱,恒饱足,我礼敬彼佛陀。

Kilesajālaviddhaṃsī, taṇhāmalapakkhālako;

Saṃsārasotaṃ sosesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.779.

摧毁烦恼之网,洗涤渴爱之垢,令轮回流干涸,我礼敬彼佛陀。

Upadhipaṭinissaggo, taṇhājālappabhedako;

Nīvaraṇe pavijjhesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.780.

舍弃诸依止,破除渴爱网,已刺穿诸盖,我礼敬彼佛陀。

Guhāsayaparikkhīṇo, pahīnataṇhānissayo;

Chinnaavijjānusayo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.781.

心窟已尽,渴爱依已断,无明随眠已斩,我礼敬彼佛陀。

Taṇhāsallaṃ hanitvāna, tevijjo maccuhāyano;

Sambodhimuttamaṃ patto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.782.

已除渴爱之箭,三明超越死亡,已证无上正觉,我礼敬彼佛陀。

Taṇhājaṭā vijaṭesi, sabbaṭhāne nehanudo;

Nandīrāgaṃ viddhaṃsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.783.

已解渴爱结,一切处除爱,已摧毁喜贪,我礼敬彼佛陀。

Sabbāsāsamatikkanto, taṇhāsotavisosako;

Dhammasotaṃ pavāhesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.784.

已超诸冀望,令爱流干涸,令法流流布,我礼敬彼佛陀。

Sabbataṇhakkhayaṃ patto, sabbadukkhappanūdano;

Sabbupadhi sandālesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.785.

已证诸爱尽,能除一切苦,已碎诸依止,我礼敬彼佛陀。

Sabbataṇhā vikkhambhesi, paṭippassaddhasabbiccho;

Sabbiñjā samucchindesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.786.

已息诸渴爱,平息一切欲,已断诸动摇,我礼敬彼佛陀。

Sabbiñjā paribhañjesi, sabbataṇhātigo yatī;

Sabbicchā paricajjesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.787.

已碎诸动摇,超爱自制者,已舍一切欲,我礼敬彼佛陀。

Taṇhāsāgaranittiṇṇo, sabbamicchamanicchako;

Cittasallaṃ vimocesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.788.

已渡渴爱海,于欲皆无欲,已拔除心箭,我礼敬彼佛陀。

Kammavaṭṭaṃ vivajjesi, kammaklesā apagato;

Sabbattha saṃvuto sūro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.789.

已避业轮回,远离业烦恼,勇士一切处自制,我礼敬彼佛陀。

Asatto upasantatto, kāmakodhabhayātigo;

Bhavakammajaho cheko, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.790.

无著心寂静,已超欲瞋怖,善舍有业者,我礼敬彼佛陀。

Vigatasārado sīho, chinnachambho chinnadaro;

Bhavakammakkhayappatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.791.

无畏如雄狮,已断诸惊怖,已证有业尽,我礼敬彼佛陀。

Kammabījāni jhāpesi, mohamūlapalikhaṇo;

Nijjaresi anusaye, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.792.

已焚尽业种,已掘除痴根,已灭尽随眠,我礼敬彼佛陀。

Sabbakammaparikkhīṇo, sabbavipākanijjaro;

Sabbapuññapāpañjaho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.793.

诸业已尽,诸异熟已尽,已舍一切福与罪,我礼敬彼佛陀。

Sabbakammaṃ kilese ca, asesamabhivāhayī;

Sabbagaṇṭhiṃ vimocesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.794.

已无余灭除业与惑,已解脱一切结,我礼敬彼佛陀。

Sabbakammehi vimutto, sabbakammapariccajo;

Sabbakāmaguṇā’peto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.795.

已解脱诸业,已舍弃诸业,已远离诸欲乐,我礼敬彼佛陀。

Avijjāmūlaṃ bhindesi, kammayantavighātako;

Sabbakammakkhayaṃ patto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.796.

已破无明根,已坏业之械,已证诸业尽,我礼敬彼佛陀。

Natthikavādaṃ madditvā, atthikavādaṃ tiṭṭhayi;

Sammādiṭṭhiṃ viññāpesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.797.

已摧断灭论,已立业报说,已宣示正见,我礼敬彼佛陀。

Ajjhattanhātako nātho, tibhavoghapāraṅgato;

Subhago sabbathā suddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.798.

内浴之依怙,已渡三有流,具足吉祥,全然清净,我礼敬彼佛陀。

Nāgavaro sīhavaro, satthavāho satthuvaro;

Dhīsāgaro dhīradharo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.799.

龙中尊,狮中尊,商队主,最胜导师,智慧之海,智慧之持者,我礼敬彼佛陀。

Tāpanudo dukkhanudo, sabbahitasukhadado;

Vagguvado piyavado, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.800.

驱除热恼,驱除诸苦,施予一切利益安乐,善语者,爱语者,我礼敬彼佛陀。

Caraṇayutto tevijjo, mūlaghaccasamūhato;

Pacchimajātisampatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.801.

具足行与三明,已从根拔除,已证最后生,我礼敬彼佛陀。

Tibhavaddhaja’cchariyo, tilokaketuabbhuto;

Saddhammapatākāseṭṭho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.802.

三有之幢,稀有;三界之旗,奇妙;正法之幡,最胜,我礼敬彼佛陀。

Yatindriyo santindriyo, pasannapasādindriyo;

Subhāvitindriyo santo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.803.

调伏诸根,寂静诸根,清净诸根,善修诸根,寂静者,我礼敬彼佛陀。

Nabhūpamamedhāyutto, dhitiyutto selasamo;

Khantiyutto dharāsamo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.804.

具智慧如虚空,具坚毅如山岩,具忍辱如大地,我礼敬彼佛陀。

Appameyyasirimanto, santilaṅkāra’laṅkato;

Sukhābharaṇabhūsito, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.805.

具足无量吉祥,以寂静为庄严,以安乐为饰,我礼敬彼佛陀。

Tiṃsapāramī sañcayi, suttiṇṇo tibhavaṇṇavā;

Antimajātiyutto yo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.806.

积聚三十波罗蜜,善渡三有海,具足最后生,我今稽首礼佛陀。

Bhavāsavapariññāto, pāputtāpavūpasamo;

Paramasukhadhigato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.807.

有漏已遍知,恶与热恼已止息;已证得最上安乐,我今稽首礼佛陀。

Bhaddappatto bhaddakkhāyī, bhaddamaggappakāsako;

Bhaddakkho bhaddadassāvī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.808.

已证得吉祥,宣说吉祥;开示吉祥之道,具足吉祥眼,见吉祥者,我今稽首礼佛陀。

Mahāmahiddhiko dhīmā, bhavābhavaṃ byantikato;

Yo amatapphalaṃ patto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.809.

具足大神通,具足智慧;已超越有与非有;已证得不死果者,我今稽首礼佛陀。

Nibbānabhāgī bhagavā, santippatto subhāgyavā;

Paramaṃ sivaṃ sampatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.810.

具足涅槃分之世尊,已证得寂静,具足善运;已证得最上安稳,我今稽首礼佛陀。

Ācāraguṇasampanno, sabbaguṇānamākaro;

Puṇṇindu viya sampuṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.811.

具足行与德,一切功德之源;如满月般圆满,我今稽首礼佛陀。

Nandīrāgaparikkhīṇo, upādānappamocano;

Narottamo yogakkhemī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.812.

爱喜与贪欲已灭尽,解脱执取;人中之最上者,安稳者,我今稽首礼佛陀。

Kiccakārī katakicco, kiccākiccappakāsako;

Kiccādhikaraṇadakkho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.813.

行所应行者,已作所作;开示应作与不应作;善巧于事务与诤讼,我今稽首礼佛陀。

Supassaddho munivaro, paguṇo munipuṅgavo;

Isipuṅgavo uttamo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.814.

极寂静之最胜牟尼,善巧之牟尼牛王;仙人牛王,至上者,我今稽首礼佛陀。

Pahīnabhayabheravo, parisāsu visārado;

Narasīhanādaṃ nadi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.815.

怖畏与恐惧已断,于大众中无畏;发出人中狮子吼,我今稽首礼佛陀。

Pāragāmī pāragato, pavaro pariyantagū;

Lokavidū lokantagū, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.816.

趣向彼岸者,已达彼岸者;最上者,已达究竟者;世间解,已达世间边际者,我今稽首礼佛陀。

Paramatthaparipuṇṇo, paramasaccadassano;

Nibbānaṃ yo sacchikato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.817.

究竟义已圆满,见最上真理者;已亲证涅槃者,我今稽首礼佛陀。

Lābhālābhe yasāyase, sammānaavamānane;

Sabbattha samako sāmī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.818.

于利得与非利得,名誉与非名誉,恭敬与轻蔑;于一切处平等之主,我今稽首礼佛陀。

Paramatthappatto dhīro, paramanimmalottamo;

Bhavabandhaṃ pamocesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.819.

已证得究竟义之智者,最上无垢者;令众生解脱有缚,我今稽首礼佛陀。

Paṭirūpo paṭibuddho, saṃsārapaṭimocako;

Paṭipassaddhisaṃyutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.820.

堪能者,已觉悟者;解脱轮回者,与止息相应者,我今稽首礼佛陀。

Pañcakkhandhapariññāto, paññāya paṭibhāvito;

Sabbamohaṃ nimmaddesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.821.

五蕴已遍知,以慧已修习;摧伏一切痴,我今稽首礼佛陀。

Padhāno purisavaro, pāragavesī pāragū;

Pavivekamanuppatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.822.

精进者,人中之最上者;寻求彼岸者,已达彼岸者;已证得离系者,我今稽首礼佛陀。

Sabbaklesakkhayaṃ patto, sabbānusayaddhaṃsito;

Sabbāsave pahāsi yo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.823.

已证得一切烦恼尽,一切随眠已摧毁;已舍弃一切漏者,我今稽首礼佛陀。

Sabbāvijjā sañchindesi, tikkhavijjāvudhandharo;

Sabbāsayaṃ vināsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.824.

斩断一切无明,持锐利明之武器者;灭尽一切意向,我今稽首礼佛陀。

Sabbasokamatikkanto, sabbadukkhavināsako;

Sabbupāyāsaucchinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.825.

已超越一切忧愁,破坏一切苦者;一切绝望已断除,我今稽首礼佛陀。

Muttimaggaṃ pakāsesi, muttimaggagavesako;

Sabbabhavabyādhimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.826.

开示解脱道,寻得解脱道者;从一切有之病中解脱,我今稽首礼佛陀。

Yo na limpati kāmesu, āraggeriva sāsapo;

Bhavāsattivisaṃyutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.827.

于诸欲中不染着者,如芥子不沾针尖;从有之执着中解脱者,我今稽首礼佛陀。

Muni moneyya sampanno, bāhitapāpo brāhmaṇo;

Samaṇo samatāvino, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.828.

具足牟尼行之牟尼,已驱除恶之婆罗门;平等之沙门,我今稽首礼佛陀。

Bhavāsavā vidhūpito, kāmāsavā vūpasamo;

Avijjāsavā vigato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.829.

有漏已驱散,欲漏已止息;无明漏已离去,我今稽首礼佛陀。

Pariññeyyaṃ pariññāto, bhāvetabbaṃ ca bhāvito;

Pahātabbaṃ pahīnaṃ yo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.830.

应遍知者已遍知,应修习者已修习;应舍弃者已舍弃,我今稽首礼佛陀。

Santisukhamanuppatto, muttisotapavāhako;

Bahū satte pamocesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.831.

已证得寂静安乐,导引解脱流者;解脱众多有情者,我今稽首礼佛陀。

Pariññāpāragū cāpi, pahānapāragū pabhū;

Bhāvanāpāragū vibhū, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.832.

遍知究竟者,舍断究竟者,最胜者;修习究竟者,自在者,我今稽首礼佛陀。

Āsattidosarahito, vippamutto nirupadhi;

Onaddhamutto omutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.833.

无执著垢染者,完全解脱,无依止者;解脱系缚,彻底解脱者,我今稽首礼佛陀。

Nibbānapatto siddhattho, pagabbho papañcajaho;

Pabuddho paṭisaraṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.834.

已证涅槃,已达目标者;无畏者,舍弃戏论者;已觉悟者,皈依处,我今稽首礼佛陀。

Maggaṭṭho api phalaṭṭho, mohajālasuphālako;

Suphāsuko sumuttimā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.835.

住于道者,亦住于果者;善破痴网者;安乐者,善解脱者,我今稽首礼佛陀。

Bodhiratanasampanno, pavarabhūrimedhaso;

Brāhmaṇo samaṇo sādhu, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.836.

具足菩提宝者,具足殊胜广大智慧者;婆罗门,沙门,贤善者,我今稽首礼佛陀。

Micchādiṭṭhiṃ padālesi, micchācāranimmaddako;

Micchāñāṇaṃ nivāresi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.837.

他已摧破邪见,是邪行的摧伏者;他已止息邪智,我礼敬那位佛陀。

Mohajālamatikkanto, duṭṭhantakassa antako;

Māramadaṃ nimmaddesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.838.

他已超越痴网,是恶魔的终结者;他已摧伏魔罗的骄慢,我礼敬那位佛陀。

Siddhattho sadatthapatto, paripuṇṇamanoratho;

Katakicco vūpasanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.839.

他目的已成,已达善利,心愿圆满;所作已办,完全寂静,我礼敬那位佛陀。

Yassa māyā ca māno ca, moho makkho ca pātito;

Vāri pokkharapattā’va, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.840.

欺瞒、我慢、愚痴与伪善,已被他弃绝,犹如水珠之于莲叶;我礼敬那位佛陀。

Uḷurājā’va vimalo, suddhacitto anāvilo;

Asatto sugato nātho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.841.

他纯净如月王,心清净无扰;无执著的善逝、怙主,我礼敬那位佛陀。

Kāmabhavapparikkhīṇo, rūpabhavamupaccago;

Arūpabhavaṃ bhañjesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.842.

他已灭尽欲有,超越色有;他已破除无色有,我礼敬那位佛陀。

Yasī yasaābhūsito, mahesī isikuñjaro;

Hitesī hitasambhavo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.843.

他声名远扬,以声誉为庄严;是伟大的仙人,仙人中的俊杰;是利益的寻求者,为利益而生,我礼敬那位佛陀。

Tapassī cāpi tejassī, yasassī ca yasodharo;

Vipassī cāpi vidassī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.844.

他是苦行者,亦是威德者;声名显赫,持有声誉;具足内观,亦是彻见者,我礼敬那位佛陀。

Aggamaggagavesī ca, sukhesi sabbapāṇinaṃ;

Mahāmuni mahesī ca, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.845.

他是至上道的追寻者,为一切有情寻求安乐;是伟大的牟尼,伟大的仙人,我礼敬那位佛陀。

Atthavidū saccavidū, lokavidū lokantagū;

Addhagū addhānagato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.846.

他知义、知谛、知世间,已达世间之尽头;已行尽道路,我礼敬那位佛陀。

Sokasallasatticuṇṇo, sabbupādānajhāyako;

Mohaṇṇavatiṇṇo vīro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.847.

他已粉碎忧愁之箭,烧尽一切执取;是已渡过愚痴海洋的英雄,我礼敬那位佛陀。

Bhayabheravamatikkanto, abhīto vītasārado;

Sabbathā chambhavimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.848.

他已超越恐惧与怖畏,无所畏惧,毫无胆怯;已从一切惊骇中解脱,我礼敬那位佛陀。

Nippapañcarato nātho, nippapañcaṃ niddesayi;

Sabbappapañcaṃ hāpesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.849.

怙主乐于无戏论,开示了无戏论;他舍弃了一切戏论,我礼敬那位佛陀。

Ovādako viññāpako, tārako bahupāṇinaṃ;

Desanākusalo satthā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.850.

他是劝诫者、教导者,是众多有情的救渡者;是善于说法的导师,我礼敬那位佛陀。

Suddhahadayo saṃsuddho, vimalo virajamānaso;

Nhātako nimmalacitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.851.

他心清净,已然净化;他无瑕疵,心离尘垢;他是已沐浴者,心无污点,我礼敬那位佛陀。

Vikkhīṇajātisaṃsāro, antimadehadhārako;

Saṃsāre asaṃsaranto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.852.

他的生死轮回已尽,是最后身的持有者;他在轮回中不再流转,我礼敬那位佛陀。

Dīpaṅkarapādamūle, muttiṃ hatthagataṃ caji;

Sammāsambodhimākaṅkhī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.853.

他在燃灯佛足前,舍弃了唾手可得的解脱,只因向往正等正觉;我礼敬那位佛陀。

Piyavācī piyabhāṇī, piyavādī vacīvaro;

Vagguvācī vaggubhāṇī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.854.

他言语可爱,言辞可亲;他言说可人,是言中之最;他言语美妙,言辞动听,我礼敬那位佛陀。

Thiravāco khemavāco, pītivāco santivado;

Acchabhāṇī tacchabhāṇī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.855.

他言语坚定,言语安稳;言语喜悦,言说寂静;言辞清晰,言辞真实,我礼敬那位佛陀。

Ñāṇabhāsī ñāṇavidū, kālabhāsī kālavidū;

Saccabhāsī saccavidū, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.856.

他言说智慧,了知智慧;他适时而言,了知时机;他言说真理,了知真理,我礼敬那位佛陀。

Karavīkabhāṇī ñāṇī, gambhīradhammadesako;

Citrakathiko vicitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.857.

他言音如迦陵频伽鸟,富有智慧,是深奥法义的教导者;他言辞美妙,卓异非凡,我礼敬那位佛陀。

Sammāsambodhisampanno, saddhammabalasobhito;

Sampannavijjācaraṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.858.

他具足正等正觉,以正法之力为庄严;他明行具足,我礼敬那位佛陀。

Yassāsavā na vijjanti, vimuttacitto sabbadā;

Paramaṃ padaṃ sampatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.859.

他已无诸漏,心恒得解脱;已达至上境,我礼敬那位佛陀。

Samathappatto samaṇo, brahmavihārī brāhmaṇo;

Sabbamalaṃ pabbājesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.860.

他是已达寂止的沙门,是安住于梵住的婆罗门;他已驱除一切污垢,我礼敬那位佛陀。

Nandībhavaparikkhīṇo, bhavoghamohamaccago;

Sabbottamamanuppatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.861.

他已灭尽喜有,超越有流与痴;他已达到至上之境,我礼敬那位佛陀。

Pañcanīvaraṇātīto, sattavisuddhidhāraṇo;

Sattabojjhaṅgakusalo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.862.

他已超越五盖,持有七种清净;他善巧于七觉支,我礼敬那位佛陀。

Sabbapāramī pūretvā, suddhadhammagavesayī;

Mokkhamaggaṃ pakāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.863.

他圆满了所有波罗蜜,寻求清净之法;他阐明了解脱之道,我礼敬那位佛陀。

Lokābhibhū lokajito, lokaññū lokanāyako;

Tilokanātho lokīso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.864.

他是世间的征服者,世间的胜利者;是世间的了知者,世间的领导者;是三界的怙主,世间的主宰,我礼敬那位佛陀。

Suvatthināmo sunāmo, saccanāmo sukhāvaho;

Saccasandho saccavādo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.865.

他名号吉祥,声名美好;他名号真实,带来安乐;他信守承诺,言说真实,我礼敬那位佛陀。

Chandarāgavippahīno, amamo ca anāsayo;

Asatto sugato suddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.866.

他已舍离欲贪,无我所、无依止;不执著、善逝、清净,我礼敬那位佛陀。

Puṇṇavositavosāno, abhiññābalavosito;

Jātimaccukkhayaṃ patto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.867.

他已圆满修行,抵达终点;他已完成神通之力的修习;他已证得生与死的灭尽,我礼敬那位佛陀。

Māyāmohasamucchinno, dosadohavidālako;

Lobhalālasā dhaṃsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.868.

他已断绝欺瞒与愚痴,粉碎瞋恚与恶意;他已摧毁贪婪与热望,我礼敬那位佛陀。

Dosasallasamucchinno, appaṭibaddhamānaso;

Daḷhacitto asantāpī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.869.

他已斩断瞋恚之箭,心无系缚;他心志坚定,毫无懊恼,我礼敬那位佛陀。

Paphullamānaso satthā, sadā pasannamānaso;

Muditamānaso sāmī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.870.

导师心意焕发,恒常心意明净;主宰心怀喜悦,我礼敬那位佛陀。

Nirajamānaso nātho, sadā vimalamānaso;

Visuddhamānaso suddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.871.

怙主心离尘垢,恒常心意无瑕;他心至为清净,是纯净者,我礼敬那位佛陀。

Tejassī ca tejadhano, tapassī ca tapodhano;

Ñāṇesī ca ñāṇadhano, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.872.

他具足威力,以威力为财富;他是苦行者,以苦行为财富;他是智慧的寻求者,以智慧为财富,我礼敬那位佛陀。

Pamodito pamodesi, tosesi paritosako;

Parirakkhako rakkhesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.873.

他自己欢喜,也令他人欢喜;他令众生满足,是满足者;他是守护者,守护一切,我礼敬那位佛陀。

Puṇṇavositavosāno, abhiññābalavosito;

Jātimaccukkhayaṃ patto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.874.

他已圆满修行,抵达终点;他已完成神通之力的修习;他已证得生与死的灭尽,我礼敬那位佛陀。

Māyāmohasamucchinno, dosadohavidālako;

Lobhalālasā dhaṃsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.875.

他已断绝欺瞒与愚痴,粉碎瞋恚与恶意;他已摧毁贪婪与热望,我礼敬那位佛陀。

Dosasallasamucchinno, appaṭibaddhamānaso;

Daḷhacitto asantāpī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.876.

他已斩断瞋恚之箭,心无系缚;他心志坚定,毫无懊恼,我礼敬那位佛陀。

Sahetudhammaṃ ñāpesi, ātāpī jhāyī brāhmaṇo;

Sabbā kaṅkhā vinodesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.877.

他教示了有因之法,是热忱禅修的婆罗门;他消除了所有疑惑,我礼敬那位佛陀。

Sabbā kaṅkhāyo vāpesi, ātāpī jhāyī brāhmaṇo;

Paccayānaṃ khayaṃ vidvā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.878.

他消除了所有疑惑,是热忱禅修的婆罗门;他了知诸缘的灭尽,我礼敬那位佛陀。

Mārasenā parājitvā, suriyo’va obhāsasi;

Saccadhammamanuppatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.879.

他击败了魔罗(Māra)军,如太阳般照耀;已证得真实之法,我礼敬那位佛陀。

Tiṃsapāramīpūresi, sabbalokahitaṅkaro;

Catusaccaṃ anvesayi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.880.

他圆满了三十波罗蜜,为一切世间带来利益;他探寻了四圣谛,我礼敬那位佛陀。

Catusaccaṃ sacchikatvā, taṇhānaṃ khayamajjhagā;

Visaṅkhāragatacitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.881.

他亲证了四圣谛,达至渴爱的灭尽;心已趣向无为(visaṅkhāra),我礼敬那位佛陀。

Bhaddakāyo bhaddavāco, bhaddacitto bhaddāsayo;

Samantabhaddo subhaddo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.882.

贤善身,贤善语,贤善心,贤善意;周遍贤善,极贤善,我礼敬那位佛陀。

Santakāyo santavāco, santavā santacetaso;

Santisamuddaṃ sampatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.883.

身寂静,语寂静,他是寂静者,心也寂静;已达寂静之海洋,我礼敬那位佛陀。

Lokabandhu lokasāmī, lokādhipo lokissaro;

Lokamitto lokasakhā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.884.

世间亲族,世间主,世间君主,世间自在主;世间之友,世间同伴,我礼敬那位佛陀。

Akkharānaṃ sannipāte, pubbāparānaṃ pāragū;

Niruttipadakovido, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.885.

精通文字组合,通达前后次第;善巧于词源与文句,我礼敬那位佛陀。

Santisukhapadāyako, vijjānidhi vināyako;

Bāhūjane sahāyako, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.886.

施予寂静安乐境,是明智宝库、调御者;是芸芸众生的协助者,我礼敬那位佛陀。

Vijayanto bodhimūḷe, patto sambodhimuttamaṃ;

Antakassa antakaro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.887.

在菩提树下得胜利,证得无上正等觉;是死神的终结者,我礼敬那位佛陀。

Vinayavādī viratto, dhammavādī dhammagato;

Atthavādī atthappatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.888.

宣说律者已离欲,宣说法者已入法;宣说义者已证义,我礼敬那位佛陀。

Santivādī muduvādī, saccavādī saccarato;

Bhūtavādī bhaddavādī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.889.

宣说寂静者,言语温和者;宣说真实者,乐于真实者;宣说如实者,言语贤善者,我礼敬那位佛陀。

Yatakāyo yatavāco, yatacitto yatindriyo;

Sabbavidhe yato yati, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.890.

身已自制,语已自制,心已自制,诸根自制;于一切皆已自制,是奋斗者,我礼敬那位佛陀。

Niriccho ceva chinniccho, vīticcho icchāucchinno;

Gaticcho icchānicchāto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.891.

无欲求,断欲求,超欲求,欲已除;离欲求,脱离于欲与不欲,我礼敬那位佛陀。

Acchacitto acchacārī, anacchaicchāriñcako;

Sabbicchā’nicchā ucchinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.892.

心清净,行清净,舍弃不清净的欲求;一切欲与不欲皆已断,我礼敬那位佛陀。

Accito accisajjito, accucco ca accuttamo;

Accutaṃ akataṃ patto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.893.

受崇敬者,舍激情者,至高者与最无上者;已证永恒无为境,我礼敬那位佛陀。

Suddho maggaṃ visodhesi, siddho samaṇasekharo;

Buddho bodhiṃ pakāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.894.

清净者净化了道,成就者为沙门顶峰;觉悟者阐明觉悟,我礼敬那位佛陀。

Paṇīto ca punīto ca, pavitto cāpi pāvano;

Pesalo pavaro mejjho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.895.

卓越且纯净,清净能净他;可亲又尊贵,洁净无瑕疵,我礼敬那位佛陀。

Khemo khīṇapariḷāho, khemayutto khemakaro;

Khemakkhetto khemaṭṭhāno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.896.

他安稳,已尽除热恼;具足安稳,并带来安稳;是安稳之田,安稳之处,我礼敬那位佛陀。

Gatabhogo gatarogo, gatasoko gatāvilo;

Gatānutāpo gatindho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.897.

已离受用,已离疾病,已离忧愁,已离浊秽;已离追悔,燃薪已尽,我礼敬彼佛。

Pāragū sabbadukkhānaṃ, pariññāṇañca pāragū;

Nirodhaṃ susacchikato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.898.

已渡一切苦彼岸,亦渡遍知之彼岸;已善巧亲证寂灭,我礼敬彼佛。

Sattavisuddhisampanno, suddho visuddhamānaso;

Vimuttamānaso vidvā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.899.

具足七清净,自身清净,心清净;具解脱心,是明智者,我礼敬彼佛。

Bhavābhave anubhavitvā, patto sumuttimuttamaṃ;

Brahmacakkaṃ pavattesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.900.

经历诸有,证得最上善解脱;已转梵轮,我礼敬彼佛。

Bhūripañño bhūrimedho, bhūribodhipakāsako;

Bhūriñāṇaṃ pasāresi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.901.

具广慧,有广智,阐明广大菩提;已传播广大智,我礼敬彼佛。

Bhāranikkhepako vīro, bhavasinehanāsako;

Bhavanettiṃ vibhañjesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.902.

放下重担的勇者,灭除有爱者;已斩断导有之索,我礼敬彼佛。

Bhāvitatto bhavamutto, bhāvito bhāvanārato;

Bhāvitindriyo bhagavā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.903.

已修治自身,已解脱于有;已善修习,乐于修习;诸根已修之世尊,我礼敬彼佛。

Mahābhisakko bhesajjo, bhavarogatikicchako;

Bhavoghatārako bhaddo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.904.

大医王,是良药,疗治有之病;济渡有流之贤善者,我礼敬彼佛。

Bhavābhavataṇhābhaggo, bhavāsattivibhañjako;

Bhavasaṃyojanaṃ chindesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.905.

已破有爱与非有爱,破除有执者;已斩断有结,我礼敬彼佛。

Bhavantadassī subhaddo, bhavaggātīto nibbuto;

Bhavantagū bhagavanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.906.

见有终之贤善者,超越有顶之寂灭者;已达有终之世尊,我礼敬彼佛。

Bhāvito ariyamaggo, bhavabandhanasamūhato;

Bhayabheravaṃ bhedesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.907.

已修习圣道,已根除有缚;已破除怖畏恐惧,我礼敬彼佛。

Bhāvesi kusalaṃ dhammaṃ, bojjhaṅgaratanissaro;

Bhavasotaṃ tiṇṇo nātho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.908.

已修习诸善法,觉支宝之主;已渡有流之依怙者,我礼敬彼佛。

Bhavasaṃyojanaṃ chetvā, bhavasaṅgātigo isi;

Bhavasāgaramuttiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.909.

斩断有结,超越有执之仙人;已渡有海,我礼敬彼佛。

Bhavayogavītivatto, bhavasantāpanibbuto;

Bhavamohodadhitiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.910.

已超越有轭,已寂灭有之热恼;已渡有痴之海,我礼敬彼佛。

Bhavabhogavisaṃyutto, bhāramutto bhavajayo;

Bhavayogavippamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.911.

已离有之受用,已解脱重担,为有之胜者;已解脱于有轭,我礼敬彼佛。

Bhavabhogoghanittiṇṇo, bhavajālasandālako;

Bhavasaṃsaraṇātīto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.912.

已渡有受用流,撕裂有网者;已超越轮回,我礼敬彼佛。

Bhīrutāṇo bhīruleṇo, bhīrusaraṇadāyako;

Bhīruārakkhako bhiyyo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.913.

是怖畏者的庇护所,是怖畏者的避难所;施予怖畏者归依,更是其守护者,我礼敬彼佛。

Sabbāsaraṇasaraṇo, tāṇo leṇo surakkhako;

Janānaṃ nandako bhiyyo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.914.

是所有无依者的归依处,是庇护所、避难所、善守护者;更是令众人喜悦者,我礼敬彼佛。

Sabbābādhaṃ accagamo, taṇhātimirantakaro;

Kāmāsavaṃ pajahi yo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.915.

已超越一切病患,终结渴爱之黑暗;彼已舍断欲漏,我礼敬彼佛。

Sabbadhammābhisambuddho, mokkhamaggaganvesako;

Paramatthadhammappatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.916.

已正等觉一切法,解脱道之探寻者;已证得胜义法,我礼敬彼佛。

Sabbadhammaṃ sambodhesi, antakantakaro jino;

Pariyantadhammappatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.917.

已觉悟一切法,终结死亡之胜者;已证得究竟法,我礼敬彼佛。

Sabbalokaṃ pariññāsi, sabbalokapanūdano;

Lokuttaradhammappatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.918.

已遍知一切世间,驱除世间诸垢者;已证得出世间法,我礼敬彼佛。

Sabbalokahitatthāya, bodhesi karuṇāpatī;

Nipuṇatthadhammappatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.919.

为一切世间之利益,慈悲主施觉悟;已证得微细义法,我礼敬彼佛。

Sabbaiddhī abhiññāsi, sabbataṇhā nirodhako;

Nirodhaṃ sakkhiṃ akāsi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.920.

已遍知一切神通,灭尽一切渴爱者;已亲证于寂灭,我礼敬彼佛。

Sabbasaccaṃ abhiññāsi, sabbaññū samaṇuttamo;

Paṇḍito sabbadhammesu, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.921.

已遍知一切真谛,一切智者,最上沙门;于一切法中为智者,我礼敬彼佛。

Sabbasiddhatthasiddho ca, samantabhaddo sabbathā;

Sabbuttamaṃ dhammaṃ laddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.922.

已成就一切义利,一切处皆贤善;已得最上之法,我礼敬彼佛。

Upeto bodhidhammehi, vimutto sabbabhavehi ca;

Iṭṭhapatto muttā’niṭṭho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.923.

具足菩提之法,已解脱一切有;已得所欲,已离不欲,我礼敬彼佛。

Sabbāhārapariññāto, sabbāhāramanissito;

Sabbādhārapariccāgī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.924.

遍知一切食,不依止一切食;舍弃一切所依,我礼敬彼佛。

Sabbamohanisā hantvā, sabbaṃ rāgaṃ dosaṃ nudo;

Suddhidhammaṃ pakāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.925.

已摧毁一切痴暗,驱除一切贪与嗔;已宣说清净之法,我礼敬彼佛。

Sabbakilesaṃ sosesi, sabbādānapanūdano;

Sabbasokaṃ vināsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.926.

已枯竭一切烦恼,驱除一切执取者;已摧毁一切忧悲,我礼敬彼佛。

Sabbindriyagutto sāmī, sabbakaṅkhicchāsaṃvuto;

Sabbalokesanācāgī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.927.

善护诸根,为自在主;已防护一切疑欲;舍弃一切世间寻求,我今敬礼彼佛陀。

Sabbāsavapariccāgī, jātimaccu nivārayī;

Bhavadukkhaṃ viddhaṃsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.928.

舍弃一切漏,已止息生与死;已摧毁有之苦,我今敬礼彼佛陀。

Sabbakammaklesajaho, vītasaṅkhāracetaso;

Antimasārīrappatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.929.

舍弃一切业与烦恼,心离诸行;已得最后身,我今敬礼彼佛陀。

Sabbabandhaṃ vighātesi, sabbantarāyanāsako;

Bodhaññū dubbuddhimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.930.

已摧毁一切系缚,摧毁一切障碍;为觉悟者,解脱恶慧,我今敬礼彼佛陀。

Sabbamohaparikkhīṇo, sabbaññū sabbakovido;

Sabbābhibhū sabbavidū, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.931.

一切痴已尽,为一切智者、一切善巧者;胜伏一切、遍知一切,我今敬礼彼佛陀。

Sabbābhinivesā suñño, sabbaguṇapatiṭṭhito;

Sabbaklese visodhesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.932.

空于一切执著,安住一切功德;已净化一切烦恼,我今敬礼彼佛陀。

Sabbarāgaṃ virājesi, sabbadosaviddhaṃsako;

Sabbamohavinimutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.933.

已离一切贪,摧毁一切嗔;完全解脱一切痴,我今敬礼彼佛陀。

Sabbadukkhapariññāto, sabbadukkhakkhayaṅkaro;

Sabbadhi bhavabhañjano, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.934.

遍知一切苦,灭尽一切苦;于一切处破有,我今敬礼彼佛陀。

Sabbadukkhamatikkanto, sabbadukkhassa antagū;

Sabbadukkhappahīno ca, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.935.

已超越一切苦,已达一切苦之尽头;亦已舍弃一切苦,我今敬礼彼佛陀。

Saṃsārasāgaruttiṇṇo, sabbabhavāna pāragū;

Antimadehaṃ dhāresi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.936.

已渡轮回大海,已达一切有之彼岸;已持最后身,我今敬礼彼佛陀。

Sabbathā ākaṅkhātīto, sabbasaṅgātigo sudhī;

Sabbesu anūpalitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.937.

全然超越希求,超越一切执著,具足善慧;于一切中无所染,我今敬礼彼佛陀。

Giddhiñjaho taṇhakkhayo, sabbacāgesu saṇṭhito;

Sabbattha upasammato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.938.

舍弃贪欲,爱已尽;安住于一切舍弃,于一切处得寂静,我今敬礼彼佛陀。

Sabbāmitte vasīkatvā, sabbajino sabbābhibhū;

Sabbaveravippamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.939.

已调伏一切怨敌,为一切胜利者、一切胜伏者;完全解脱一切怨恨,我今敬礼彼佛陀。

Sabbabhogamatikkanto, sabbakāmaraticajo;

Sabbakaṅkhicchā ucchinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.940.

已超越一切享乐,舍弃一切欲乐;已断除一切疑欲,我今敬礼彼佛陀。

Sabbītiyo vītivatto, sabbabhītivināsako;

Sabbadosadohadanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.941.

已超越一切灾祸,摧毁一切怖畏;已调伏一切过失与恶欲,我今敬礼彼佛陀。

Sabbakopakodhakhīṇo, kāmaklesamatikkamo;

Sabbamohamāyāmutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.942.

一切忿怒已尽,已超越欲烦恼;解脱一切痴与幻,我今敬礼彼佛陀。

Sabbasaṃyojane chetvā, sabbasaṃsaya’pagato;

Sabbupādānupacchinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.943.

已截断一切结,已远离一切疑;已断除一切执取,我今敬礼彼佛陀。

Sabbābhilāsā hāpesi, sabbaklesavisodhako;

Sabbiñjā paṭippassaddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.944.

已舍弃一切欲求,净化一切烦恼;一切动摇已止息,我今敬礼彼佛陀。

Sabbādānapariccāgī, sabbasaṃyojanātigo;

Sabbasaṅgavisaṃyutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.945.

舍弃一切执取,超越一切结;远离一切系著,我今敬礼彼佛陀。

Sabbattha sumano sāmī, sabbasotthiṃ padāyako;

Sabbesaṃ sampasīdesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.946.

于一切处心善,为自在主;施予一切安稳;令一切众生心澄净,我今敬礼彼佛陀。

Sabbānalaṃ nibbāpesi, sabbasantāpamaddako;

Sabbadhi sumutto santo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.947.

已熄灭一切火,摧毁一切苦恼;于一切处善解脱、得寂静,我今敬礼彼佛陀。

Sabbāsavaṃ parijāni, sabbabyādhivināsako;

Sabbasokakkhayaṃ patto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.948.

遍知一切漏,摧毁一切病;已达一切忧之尽,我今敬礼彼佛陀。

Sabbarāgatamaṃ dhaṃsī, sabbadosatamaṃ nudo;

Sabbamohatamaṃ hantā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.949.

摧毁一切贪暗,驱除一切嗔暗;摧毁一切痴暗,我今敬礼彼佛陀。

Sabbadhi sabbatthappatto, sabbatthadassāvī isi;

Sabbapāsaṇḍaṃ maddesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.950.

于一切处达成一切义利,为见一切之仙人;已摧伏一切外道,我今敬礼彼佛陀。

Sabbapāramīsambhūto, sabbapariññāpūrito;

Sabbaabhiññāsampuṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.951.

由一切波罗蜜所生,圆满一切遍知;具足一切神通,我今敬礼彼佛陀。

Sabbadukkhakkhayaṃ patto, sabbasokamatikkamo;

Saṃsārasindhunittiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.952.

已达一切苦之灭尽,已超越一切忧悲;已渡轮回之海,我今敬礼彼佛陀。

Sīlasamādhisaṃyutto, vijjāvāridhi paññavā;

Sabbāsavāchinnabhinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.953.

具足戒与定,明如海,具智慧;已断尽一切诸漏,我今敬礼彼佛陀。

Sabbatāpavippamutto, samucchinnasabbūpadhi;

Sabbapapañcūpasamo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.954.

已解脱一切热恼,已断尽一切依;已寂灭一切戏论,我今敬礼彼佛陀。

Sabbaahaṅkāramutto, sabbamamaṅkārakkhayo;

Sabbāsatti vippamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.955.

已解脱一切我慢,一切我所执已尽;已解脱一切执著,我今敬礼彼佛陀。

Vijitasabbasaṅgāmo, sabbattha aparājito;

Sabbe vattesi sabbaso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.956.

已战胜一切争斗,于一切处不败;于一切方面调伏一切,我今敬礼彼佛陀。

Sabbaññū tilokaseṭṭho, sabbasaṃyojanā nudo;

Sabbaoghe nittharesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.957.

一切知者,三界最胜;驱除一切结缚者,已度脱一切瀑流;我今礼敬彼佛陀。

Sabbabandhavinimutto, sabbagaṇṭhivikhaṇḍito;

Sabbapāsehi mocesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.958.

已解脱一切系缚,已破除一切缠结;已解脱一切罗网,我今礼敬彼佛陀。

Sabbaganthasamucchinno, sabbayogavisaṃyuto;

Hatakkhobho hatālayo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.959.

已断尽一切结,已离一切轭;已摧毁动摇,已摧毁执着;我今礼敬彼佛陀。

Sabbasaṃyojanā suñño, sabbavaṭṭavināsako;

Sabbajaṭā vijaṭesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.960.

一切结缚已空无,摧毁一切轮回者;已解开一切缠结,我今礼敬彼佛陀。

Sabbesu anicchāsaññī, sabbābhijjhātigo isi;

Sabbasaṃyoga’saṃyogo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.961.

于一切处具无欲想,超越一切贪欲的仙人;已离一切相应,我今礼敬彼佛陀。

Sabbasaṅkhārehi ritto, sabbāsatti panūdano;

Sabbākusalapamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.962.

已空无一切行,驱除一切执着者;已解脱一切不善,我今礼敬彼佛陀。

Sabbapakārasampanno, sabbasamantabhaddako;

Sabbākāraparipuṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.963.

具足一切功德,一切处皆吉祥;一切相皆圆满,我今礼敬彼佛陀。

Sabba vijjā anuppatto, sabbasuguṇasaṅgaho;

Bhaddako subhaddakārī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.964.

已获得一切明,摄持一切善德;贤善,行善者,我今礼敬彼佛陀。

Sabbāsave pariññāto, sabbāsave byantikato;

Sabbesaṃ paricajjesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.965.

已遍知一切漏,已灭尽一切漏;已舍弃一切,我今礼敬彼佛陀。

Sabbabandhavippamutto, sabbasaṅkappapūrito;

Sabbakkhemaṃ vikāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.966.

已解脱一切系缚,已圆满一切思惟;已开显一切安稳,我今礼敬彼佛陀。

Sabbattha kusalo satthā, sabbattha kovido vidū;

Sabbattha vimalo suddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.967.

导师于一切处善巧,于一切处通达,是智者;于一切处无垢,清净,我今礼敬彼佛陀。

Sabbocca sabbatobhaddo, sabbathā maññitaṃ cajo;

Sammādassanasampanno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.968.

一切处皆高超,一切处皆吉祥;已舍弃一切我慢,具足正见;我今礼敬彼佛陀。

Anavasesañāṇaññū, sabbato suvijānako;

Sabbaaññāṇamucchinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.969.

无余智遍知者,于一切处善知者;已断尽一切无明,我今礼敬彼佛陀。

Sabbaññāsampatto nātho, āsattiritto sabbadhi;

Sabbattha sabbavisiṭṭho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.970.

获得一切智的救主,于一切处已空无执着;于一切处最殊胜,我今礼敬彼佛陀。

Sabbakilesehi suñño, sabbaganthippamocako;

Sabbabandhaṃ vicchindesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.971.

已空无一切烦恼,解脱一切结者;已斩断一切系缚,我今礼敬彼佛陀。

Sabbabhavaupacchinno, ucchinnalokabandhano;

Sabbaoghaṃ nittharaṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.972.

已断尽一切有,已斩断世间系缚;已度脱一切瀑流,我今礼敬彼佛陀。

Nittiṇṇabhavasāgaro, katakicco yatissaro;

Sabbaso sītalībhūto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.973.

已渡有海,已办所作,圣者之主;一切处皆已清凉,我今礼敬彼佛陀。

Sabbalokamabhibhūto, sabbalokavidū isi;

Sabbalokaṃ sudassāvī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.974.

已胜伏一切世间,遍知一切世间的仙人;善见一切世间者,我今礼敬彼佛陀。

Sabbalokavisaṃyutto, sabbalokavirajjako;

Sabbalokaṃ nirodhesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.975.

已离一切世间,已离一切世间染着;已寂灭一切世间,我今礼敬彼佛陀。

Sabbaloke anāsaṃso, sabbaloke anūpayo;

Sabbaloke saṅgasuñño, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.976.

于一切世间无希求,于一切世间无取着;于一切世间已空无系缚,我今礼敬彼佛陀。

Sabbaabhiññā sampatto, sabbadhi sumativaro;

Sabbasaccaṃ vitthāresi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.977.

已获得一切神通,于一切处最胜智者;已广说一切真谛,我今礼敬彼佛陀。

Sabbapāramīsampanno, sabbaguṇānupāgato;

Sabbathā pariññāpatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.978.

具足一切波罗蜜,已具一切功德;于一切处已遍知,我今礼敬彼佛陀。

Bhavasotaṃ visosesi, sabbaklesamupaccago;

Sabbāsavaṃ vikkhālesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.979.

已干涸有流,已超越一切烦恼;已洗净一切漏,我今礼敬彼佛陀。

Sabbathā sampaṭinissajji, sabbaṃ santarabāhiraṃ;

Sabbaṃ sotthiṃ sacchikato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.980.

已全然舍弃一切内外;已亲证一切安稳,我今礼敬彼佛陀。

Sabbappapañcaṃ pahāsi yo, pariccāgesu saṇṭhito;

Sabbasaṅgaṃ vivajjesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.981.

已舍弃一切戏论者,安住于舍弃中;已远离一切系着,我今礼敬彼佛陀。

Sabba’ntarāyavihato, sabba’ghānalanibbuto;

Sabbasārambhaṃ bhañjesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.982.

已摧毁一切障碍,已寂灭一切苦恼之火;已破除一切动乱,我今礼敬彼佛陀。

Sabbābhilāsā ucchinno, sabbābhimānabhindako;

Sabbā’nusayaṃ nissaṭṭho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.983.

已断尽一切欲求,破除一切我慢者;已舍弃一切随眠,我今礼敬彼佛陀。

Sabbasaṃsaṭṭhavicchinno, sabbasaṃyojanā cajo;

Sabbagedhapabhedako, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.984.

已断绝一切缠缚,已舍弃一切结缚;破除一切贪欲者,我今礼敬彼佛陀。

Sabbupādānūpasamo, sabbākaṅkhāvikhaṇḍito;

Sabbasallaṃ vicuṇṇesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.985.

已寂灭一切取,已破除一切疑虑;已粉碎一切箭,我今礼敬彼佛陀。

Sabbamohaṃ vinodesi, sabbamānanimaddako;

Sabbabhītiṃ vītivatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.986.

已驱除一切痴,摧伏一切慢者;已超越一切怖畏,我今稽首礼彼佛陀。

Kāmāsattiṃ byantikato, sabbachandasañchindako;

Sabbā icchā ucchedesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.987.

已灭尽欲执着,斩断一切欲求;已断除一切意欲,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbasammohaṃ maddesi, sabbasotavisosako;

Sabbaganthiṃ niddhaṃsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.988.

已摧伏一切迷惑,干涸一切流;已摧毁一切结,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbissā samatikkanto, sabbato iñjā riñcako;

Sabbadosadohaṃ hantā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.989.

已超越一切嫉妒,于一切处舍弃动摇;已摧毁一切嗔害,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbakodhamatikkanto, sabbakāmanimaddako;

Sabbamohasamucchinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.990.

已超越一切嗔恚,摧伏一切欲;已断尽一切痴,我今稽首礼彼佛陀。

Bhavanettiṃ sañchindesi, sabbabhogajigucchako;

Sabbabodhiguṇupeto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.991.

已斩断有之导引,厌离一切受用;具足一切觉悟功德,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbatthadohātīto yo, sabbamānātigo muni;

Sabbadosaṃ vippamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.992.

彼已超越一切恶意,超越一切我慢之牟尼;已完全解脱一切过失,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbasaṃsayā vimutto, sabbasaṃyojanācuto;

Sabbasaṃsāroghaṃ tiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.993.

解脱一切疑惑,脱离一切结缚;已渡越轮回瀑流,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbamhi anūpalitto, sabbavidū sabbābhibhū;

Sabbantarāyavikkhīṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.994.

于一切不染污,遍知一切,胜伏一切;一切障碍皆已灭尽,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbūpadhimatikkanto, sabbāsavakkhayaṅkaro;

Sīho’va anutrāso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.995.

超越一切依著,灭尽一切漏;如狮子般无畏,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbamamaṅkāramutto, sabbaahaṃkārakkhayo;

Sabbadosamatikkanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.996.

解脱一切我所执,灭尽一切我执;超越一切过失,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbabhavapathaṃ khinno, sabbasaṅkhāranibbuto;

Sabbabandhanaṃ bhañjesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.997.

一切有道皆已尽,一切诸行皆寂灭;已摧毁诸束缚,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbīghā samugghātesi, sabbindhā parinissago;

Sabbissā paṭinissaṭṭho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.998.

一切苦恼皆拔除,一切燃料皆舍离;一切嫉妒皆弃绝,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbagiddhāgijjhācāgī, sabbamohamāyānudo;

Sabbābhijjhā vibhañjesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.999.

舍离一切贪婪,驱除一切痴幻;已摧毁一切觊觎,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbakopakodhātīto, sabbadosaklesaccajo;

Sabbadohamatikkanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1000.

超越一切忿与怒,舍弃一切嗔与恼;超越一切恶意,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbarāgaṃ virajjesi, sabbadosavināsako;

Sabbamohamatikkanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1001.

已离一切贪染,灭除一切瞋恚;已超越一切愚痴,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbamalaṃ pakkhālesi, sabbasallasandālako;

Sabbakhilaṃ viddālesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1002.

一切垢秽皆涤净,拔除一切毒箭;一切障碍皆破除,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbabhayamatikkanto, sabbabhītibyantikato;

Sabbachambhisamucchinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1003.

已超越一切怖畏,已终结一切恐惧;已断除一切惊骇,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbalobhaabbuḷhanto, sabbarajaṃ virājesī;

Sabbanandī vicchindesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1004.

已拔除一切贪婪,已离一切尘垢;已断除一切喜乐,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbasokasamucchinno, sabbadosavisosako;

Sabbanettiṃ nivāresi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1005.

一切忧愁皆断尽,干枯一切过失;已止息一切导引,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbajātiṃ nijjaresi, sabbabhavagginibbuto;

Sabbalokamatikkanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1006.

一切生已尽,诸有火已寂;一切世超越,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbasaṃsaṭṭhavirato, sabbasaṃsaggaārako;

Sabbāsattinirattako, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1007.

远离一切交杂,远离一切交缠;断绝一切执着,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbākaṅkhāparikkhīṇo, sabbāpekkhāvikkhambhako;

Sabbābhilāsā bhañjesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1008.

一切渴望皆已尽,镇伏一切期望;已摧毁一切贪欲,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbāsaṅkā nivāresi, sabbātaṅkāvicchindako;

Sabbāvilaṃ vikkhālesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1009.

已止息一切疑惧,断除一切疾苦;已洗净一切浊秽,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbālayasamucchinno, sabbāsayaanissito;

Sabbāsave visosesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1010.

一切执着皆已断,不依一切所依;已干涸一切诸漏,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbupadhiṃ niddhovesi, sabbārammaṇariñcako;

Sabbābhimānaṃ bhañjesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1011.

已洗净一切执取,舍离一切所缘;已摧破一切骄慢,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbupāyāsaṃ ukkhitto, sabbupādānaṃ ujjhito;

Sabbābhijjhā ucchedesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1012.

已拔除一切忧恼,已舍弃一切执取;已灭尽一切贪欲,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbasaṃyojanaṃ chetvā, suddhājīvī suddhācaro;

Saṅgātigo oghatiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1013.

断除一切诸结缚,清净活命净行者;超越系缚渡暴流,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbadomanassasanto, sabbasaṃyojanā hato;

Sabbāsaṅkāvippamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1014.

一切忧愁悉止息,一切结缚皆摧毁;已解脱一切疑惧,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbasokavītivatto, sabbanīvaraṇānudo;

Sabbadomanassamutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1015.

已超越一切忧戚,已驱除一切盖缠;已解脱一切忧愁,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbabhītibhayātīto, chambhanasuñño sabbaso;

Sabbākulatā nāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1016.

超越一切怖与畏,完全空于惊骇;已摧毁一切纷乱,我今稽首礼彼佛陀。

Sabbabhoge pahāsi yo, sabbāsattipariccajo;

Sabbakāmamatikkamo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1017.

一切受用皆已舍,一切执著尽捐弃;一切欲念皆超越,我今稽首礼佛陀。

Sabbottamayogakkhemī, sabbottamaṃ adhigamo;

Sabbottamasantimanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1018.

具足最上之安稳,已得最上之证悟;拥有最上之寂静,我今礼敬彼佛陀。

Sabbavositavosāno, katakicco yatindriyo;

Mahāmohaṇṇavuttiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1019.

诸漏已尽证涅槃,应作已作摄诸根;已渡无边之惑海,我今稽首礼佛陀。

Dukkhakkhandhaṃ pariññāto, taṇhāpāsavicchedako;

Sabbasantāsasumutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1020.

苦蕴已得究竟知,爱缚已截无余丝;一切怖畏皆解脱,我今稽首礼佛陀。

Sabbayogavītivatto, sītibhūto nirūpadhi;

Bhavarāgaparikkhīṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1021.

超越诸轭已解脱,清凉寂静离诸取;有爱贪欲已断尽,我今顶礼彼佛陀。

Sabbejā samatikkanto, sabbadhiṃ samatāṭhito;

Sadā sumatidāyako, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1022.

超越一切诸染着,平等安住一切处;恒常布施善巧慧,我今稽首礼佛陀。

Bhavena nirāsattiko, paramoyaṃ samussayo;

Pahāsi sabbasaṅkhāre, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1023.

诸有不染离贪着,此身已是最后有;永断诸行无余缚,我今稽首礼佛陀。

Sabbadukkhaparimutto, dosadohapadhaṃsako;

Bhavaganthaṃ padālesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1024.

解脱一切诸苦厄,摧毁嗔恚与恶意;截断轮回生命结,我今稽首礼佛陀。

Aṃsumālī accimālī, raṃsimālī dhammaravi;

Moha’māvasī nāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1025.

身具光鬘与焰鬘,辉光灿烂如法日;已破愚痴之黑夜,我今礼敬彼佛陀。

Candimā’va santikaro, candimā’va pabhākaro;

Santipabhā saṇṭhapesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1026.

如月安宁施清凉,如月光照破迷茫;安立寂静之光明,我今稽首礼佛陀。

Aggikkhandho’va suppabho, bhabbatejo sukhālayo;

Obhāsito ukkādhārī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1027.

犹如火聚光炽盛,威德赫赫安乐宅;光明显耀持明炬,我今顶礼彼佛陀。

Accimā’va pabhassaro, sabbaloke ālokadā;

Atiruciro obhāso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1028.

光辉如焰极明亮,遍照世间施光明;殊胜光彩极灿烂,我今礼敬彼佛陀。

Byāmappabhāya suppabho, karuṇāruṇaujjalo;

Rucirābhāya sampanno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1029.

一寻光圈极明亮,悲悯赤红耀辉煌;具足殊妙之光彩,我今敬礼彼佛陀。

Induviya’mbaramajjhe, saṅghamajjhe virocayi;

Ñāṇālokaṃ vikiresi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1030.

犹如明月悬中天,于僧伽中大辉耀;遍洒智慧之光明,我今礼敬彼佛陀。

Ādiccabandhu ātāpī, dibbarūpo virocano;

Sabbalokaṃ pajjotesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1031.

日亲种族具精勤,天色身形甚辉耀;照亮一切有情界,我今稽首礼佛陀。

Majjhe samaṇasaṅghassa, ādicco’va virocayī;

Vijjālokakaro loke, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1032.

沙门僧伽大众中,犹如日轮普照耀;于世间作明见光,我今稽首礼佛陀。

Tārā’va samaṇamajjhe, puṇṇindusamasobhito;

Sabbasattuttamo sāmī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1033.

沙门众中如星辰,亦如满月极庄严;一切有情无上主,我今稽首礼佛陀。

Cāruñāṇasikhādhārī, sobhājotisamujjalo;

Pabhassaraṃ pabhāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1034.

慧光妙髻顶上悬,辉煌灿烂耀人寰;光明遍照无遗处,我今稽首礼佛陀。

Dinakaro tamonudo, ditto timiraddhaṃsako;

Chabbaṇṇaraṃsīsobhito, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1035.

犹如日轮驱黑暗,光辉灿烂破幽冥;六色光芒身辉耀,我今稽首礼佛陀。

Indu’va nimmalo suddho, paramapuriso yasī;

Varalakkhaṇasampuṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1036.

皎洁如月无尘染,至上士夫具名声;圆满具足诸妙相,我今稽首礼佛陀。

Puṇṇindasadiso juṇho, sampuṇṇasantamānaso;

Sabbato sītalībhūto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1037.

皎洁犹如圆满月,心意圆满而寂静;全然清凉无热恼,我今礼敬彼佛陀。

Cārudassī piyadassī, aṅgīraso ālokito;

Pabhaṅkaro’va ujjoto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1038.

容貌可爱又喜见,鸯耆罗娑光照耀;犹如造光者光明,我今礼敬彼佛陀。

Indu’va ambaratale, abhivaṇṇo susobhito;

Mahādhammappabhāyutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1039.

犹如明月悬天际,容色焕发极庄严;具足大法之光明,我今礼敬彼佛陀。

Ārocito obhāsito, suriyo’va virocito;

Atulatejo tejassī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1040.

已然宣示已照耀,犹如太阳般辉煌;具足无伦之威力,我今礼敬彼佛陀。

Sahassaraṃsī bhagavā, padumāmalasucchavī;

Dhammappabhāparivuto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1041.

世尊具足千道光,肤色如莲无瑕疵;为大法光所围绕,我今礼敬彼佛陀。

Sobhito sālarājā’va, puṇṇamāyaṃ’va candimā;

Obhāsesi disā sabbā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1042.

庄严犹如娑罗王,亦如圆满之月轮;光芒照耀于十方,我今礼敬彼佛陀。

Raṃsijālaparikkhitto, padumānanalocano;

Kanakaṃ’va virocesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1043.

为光之网所围绕,面目犹如青莲花;犹如黄金般闪耀,我今礼敬彼佛陀。

Mettāpabhāparivuto, dhammabhānupabhāsito;

Paññappabhā vikāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1044.

为慈爱之光围绕,为法之日所照亮;令智慧之光绽放,我今礼敬彼佛陀。

Paridhoto parisuddho, candimā iva puṇṇako;

Saddhamaṃ parisodhesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1045.

已然洗净极清净,犹如圆满之月轮;令此正法得清净,我今礼敬彼佛陀。

Ñāṇaraṃsiṃ vikiresi, dhammādiccasubhāsuro;

Muttipanthaṃ pakāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1046.

遍洒智慧之光芒,如法日轮极光耀;开示解脱之正道,我今礼敬彼佛陀。

Antalikkhe puṇṇindu’va, sītalapabhādāyako;

Suddhadhammajotikaro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1047.

犹如空中满月,施予清凉光明;作清净法光,我今礼敬彼佛陀。

Saddhammajotiṃ jotesi, jutivanto jutindharo;

Sabbalokaṃ pajjotesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1048.

点燃正法之光,具光辉、持光辉;照亮一切世间,我今礼敬彼佛陀。

Pabhassaro tilokaggo, saddhammassa sudīpako;

Ariyañāṇaṃ vitthāresi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1049.

极光耀者为三界之首,是正法之善明灯;广布圣智,我今礼敬彼佛陀。

Candimā’va gaganatale, sītābhā suppakāsako;

Anūnasukhadāyako, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1050.

犹如天际之月,善显清凉光辉;施予无缺安乐,我今礼敬彼佛陀。

Jalitappadīpaṃ ditto, tilokassatimiraharo;

Ariyamaggaṃ jotesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1051.

如已燃之灯般闪耀,去除三界黑暗;照亮圣道,我今礼敬彼佛陀。

Jutiṅkaro jotidharo, pabhaṅkaro pabhādharo;

Ābhādharo ābhākaro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1052.

造光辉、持光辉,造光明、持光明;持光彩、造光彩,我今礼敬彼佛陀。

Avijjātamaṃ dhaṃsesi, vijjābhānusamujjalo;

Dhammavibhā vibhāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1053.

摧毁无明黑暗,以明智之日而闪耀;以法光而照耀,我今礼敬彼佛陀。

Tilokatimiraṃ hantā, medhāmuddhāsamujjalo;

Lokālokakaro nātho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1054.

摧毁三界黑暗者,以慧为顶髻而闪耀;是世间之造光者、依怙主,我今礼敬彼佛陀。

Mohatimiraṃ dhaṃsesi, pabhākaro padīpako;

Saccadhammaṃ pakāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1055.

摧毁愚痴黑暗,是造光者、明灯;开示真实正法,我今礼敬彼佛陀。

Karuṇāruṇo āloko, paññāraṃsipakāsako;

Avijjāvaraṇabhinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1056.

是慈悲之黎明光,开示智慧光芒;已破无明遮障,我今礼敬彼佛陀。

Karuṇākaro paññābho, tibhave ālokaṅkaro;

Santirasmī vipphāresi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1057.

造慈悲者具慧光,为三有造光明;散发寂静光芒,我今礼敬彼佛陀。

Puṇṇindu viya suditto, ñāṇindu ñāṇapuṇṇiko;

Saddhammābhā pabhāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1058.

犹如满月般善闪耀,是智月、智圆满;以正法光而照耀,我今礼敬彼佛陀。

Mohatimisikāchinno, dīpaṅkaro sudīpito;

Bodhippabhā pabhāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1059.

已斩断愚痴幽暗,是善燃之灯、造灯者;以菩提光而照耀,我今礼敬彼佛陀。

Avijjānisā nāsesi, tiloke dhammasūriyo;

Dhammaraṃsiṃ vikiresi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1060.

摧毁无明黑夜,是三界之法日;遍洒法光,我今礼敬彼佛陀。

Avijjācchādite loke, vijjālokaṃ vikāsayī;

Dhammappabhā visajjesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1061.

于无明所覆世间,令明智之光显现;放射正法光明,我今礼敬彼佛陀。

Mohanisā vināsesi, dhammujjalo divākaro;

Lokālokaṃ ālokesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1062.

摧毁愚痴黑夜,是闪耀正法之日轮;照亮世间,我今礼敬彼佛陀。

Tibhavassa tamohantā, tejassī jinasūriyo;

Ābhassaro ābhāpuṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1063.

摧毁三有黑暗者,是具威力之胜利日;极光耀、光辉圆满,我今礼敬彼佛陀。

Bhaddatejo mahātejo, tibbatejo tejabahū;

Jhānatejo ñāṇatejo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1064.

具祥瑞威力、大威力,具敏锐威力、多威力;具禅那威力、智慧威力,我今礼敬彼佛陀。

Uggatejo aggatejo, puṇṇatejo tejissaro;

Brahmatejo dhammatejo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1065.

具猛烈威力、最上威力,具圆满威力、威力主;具梵天威力、正法威力,我今礼敬彼佛陀。

Sabbadisā pabhāsesi, sabbatthaṃ sampakāsako;

Mahāpabhassaro uggo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1066.

照耀所有诸方,于一切处善显现;是大极光耀者、猛烈者,我今礼敬彼佛陀。

Bhūripañño pabhaṅkaro, sabbathā tamanāsako;

Ariyasaccaṃ jotesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1067.

具广智慧者、造光者,全然摧毁一切黑暗;照亮圣谛,我今礼敬彼佛陀。

Raṃsimanto raṃsidharo, jotimanto jotikaro;

Sahassaraṃsi jotindo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1068.

具光芒、持光芒,具光辉、造光辉;千光之主、光辉王,我今礼敬彼佛陀。

Puṇṇindu sadisaditto, paññāobhāso bhāsuro;

Mahāmohatamaṃ bhinno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1069.

犹如满月般闪耀,以智慧光而照耀;已破大痴黑暗,我今礼敬彼佛陀。

Mohaamāvasīnāsī, mahādicco mahappabho;

Sabbalokaṃ pabhāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1070.

摧毁愚痴之新月夜,是大日、具大光明者;照耀一切世间,我今礼敬彼佛陀。

Aṅgāriva accimanto, vijjādīpo rasmidharo;

Mohatimisaṃ dhaṃsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1071.

如燃炭般具火焰,是明智之灯、持光芒者;摧毁愚痴幽暗,我今礼敬彼佛陀。

Tamacchanne bhave sabbe, ñāṇālokena mocayī;

Dhammajotiṃ ujjotesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1072.

于黑暗所覆的一切有,以智慧光令解脱;点燃正法明炬,我今礼敬彼佛陀。

Avijjāndhakārahantā, sabbaññū sabbato pabho;

Vijjāyanaṃ pabhāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1073.

摧毁无明黑暗者,是遍知者、遍处皆光;照亮通往明智之乘,我今礼敬彼佛陀。

Sabbatamantarahito, sabbathā sabbato pabho;

Sabbasaccaṃ pakāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1074.

已令一切黑暗消失,全然遍处皆是光;开示一切真谛,我今礼敬彼佛陀。

Sabbalokānukampāya, sabbaloke jotiṅkaro;

Sabbaloke tamoharo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1075.

为悲悯一切世间,于一切世间造光;于一切世间除暗,我今礼敬彼佛陀。

Sabbaññutaṃ pakāsesi, sabbassa dassāvī isi;

Mohamūlaṃ viddhaṃsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1076.

你开示一切知,是见一切之仙人;你已彻底摧毁痴根,我今礼敬彼佛陀。

Jalanto ñāṇatejena, tikkhatejo atisayo;

Ñāṇaṃsumālī ātāpī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1077.

以智慧威光而炽燃,威光猛利且超胜;具智慧光鬘且炽热,我礼敬彼佛陀。

Mohatamaṃ vināsesi, dhammajotipakāsako;

Bahujane pahāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1078.

灭除愚痴之黑暗,是法光之彰显者;令众多人得喜悦,我礼敬彼佛陀。

Ghoratamācchannaloke, mahāñāṇena mocayī;

Dhammālokaṃ pakāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1079.

于怖畏黑暗所覆之世间,以大智慧令其解脱;彰显正法之光明,我礼敬彼佛陀。

Karuṇāruṇo jotido, sabbasokapanūdano;

Taṇhātimiraṃ dhaṃsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1080.

慈悲之晓光,光明之施予者,一切忧悲之驱除者;摧毁渴爱之幽暗,我礼敬彼佛陀。

Tamācchanne sabbaloke, dhammālokakaro pabhū;

Avijjābhantibhañjako, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1081.

于黑暗覆盖之一切世间,是法光之造作者、是主宰;是无明与迷乱之破除者,我礼敬彼佛陀。

Avijjāvaraṇaṃ chetvā, vijjālokapabhāsako;

Paññāppabhā pabhaṃkārī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1082.

斩断无明之障,是明光之照耀者;是智慧光之造作者,我礼敬彼佛陀。

Ghoratamaṃ niddhaṃsesi, viddhaṃsesi tayo bhave;

Narādicco varādicco, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1083.

驱散怖畏之黑暗,摧毁三有;是人中之日、殊胜之日,我礼敬彼佛陀。

Ñāṇajotiṃ pajjotesi, mohāvaraṇanāsako;

Dhammappabhaṃ pabhāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1084.

点燃智慧之光,是愚痴障之摧毁者;照耀正法之光辉,我礼敬彼佛陀。

Dhammajotiṃ vijotesi, pāpatamaniddhaṃsako;

Mokkhāyanaṃ pakāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1085.

以法光而照耀,是恶暗之驱除者;开示解脱之道,我礼敬彼佛陀。

Dhammadīpaṃ padīpesi, pāpāvaraṇa chedako;

Muttipathaṃ paññāpesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1086.

点亮正法之灯,是恶障之斩断者;阐明解脱之道,我礼敬彼佛陀。

Paññābhānu paññāppabho, uddhataṃ andhatamaṃ haro;

Lokālokaṃ pakāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1087.

是智慧之日,智慧之光,移除掉举与盲暗者;彰显世间之光明,我礼敬彼佛陀。

Dhammadīpapajjalito, mohatamasandālako;

Varadhammamujjotesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1088.

如炽燃之法灯,是痴暗之破除者;照亮殊胜之法,我礼敬彼佛陀。

Paññā’lokaṃ pajjalesi, tamakkhandhappadālako;

Pañcakkhandhaṃ nirodhesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1089.

点燃智慧之光,是暗蕴之破除者;寂灭五蕴,我礼敬彼佛陀。

Dhammabhānu bhabbappabho, sabbañāṇatamaṃ hato;

Ujjalo jotijjalito, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1090.

是法之日,具祥瑞之光,摧毁一切无知之暗;光明、光焰炽燃,我礼敬彼佛陀。

Paññājotippabhandharo, sabbalokālokakaro;

Mokkhadhammaṃ pabhāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1091.

是智慧焰光之持有者,一切世间光明之造作者;宣说解脱之法,我礼敬彼佛陀。

Avijjāndhakāraṃ hantā, dhammālokappakāsako;

Pabhākārī ābhākārī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1092.

是无明暗之摧毁者,法光之彰显者;是造光者、造辉者,我礼敬彼佛陀。

Ojassī ojasampanno, tapassī tapasekharo;

Tejabhūsito tejassī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1093.

具足精力,精力充沛,是苦行者中之顶峰;以威光为庄严,富有威光,我礼敬彼佛陀。

Dhammamaṅgalasammato, dhammābhāparimaṇḍito;

Dhammaṃ suṭṭhuparivutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1094.

被尊为法之吉祥,以法光辉为严饰;善巧圆通于法,我礼敬彼佛陀。

Paññābhāparimaṇḍito, paññābhāparidīpako;

Paññaṃsumā paññaccimā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1095.

以智慧光辉为严饰,以智慧光辉作照耀;具智慧之光芒,具智慧之火焰,我礼敬彼佛陀。

Aṃsumanto ābhāvanto, tejavanto jutikaro;

Pabhāvanto sobhāvanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1096.

具足光芒,具足光辉,具足威光,是光明之造作者;具足光耀,具足庄严,我礼敬彼佛陀。

Koṭibhānusamappabho, candimā’va samujjalo;

Abhikkanto adhikkanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1097.

光辉等同千万日,皎洁犹如明月;卓越且超胜,我礼敬彼佛陀。

Sabbakaṅkhā nivāresi, mārasena vidhūpako;

Sabbalokaṃ obhāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1098.

止息一切疑惑,是魔军之驱散者;照亮所有世间,我礼敬彼佛陀。

Amitābho atulābho, loke amitālokadā;

Amitojo atulojo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1099.

是无量光辉者,无等光辉者,于世间施予无量光明;是无量威力者,无等威力者,我礼敬彼佛陀。

Sabbalokaṃ pabhāsesi, abbhāmutto’va candimā;

Suddhaṃ saddhammaṃ dīpesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1100.

照亮所有世间,犹如离云之月;阐明清净正法,我礼敬彼佛陀。

Aggi yathā pajjalito, devatā’va virocayi;

Mahā’vijjā viddhaṃsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1101.

如火焰般炽燃,如天神般照耀;摧毁大无明,我礼敬彼佛陀。

Santidhammaṃ pakāsesi, suriyo tamacchaddako;

Santataṃ santiṃ pasāresi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1102.

宣说寂静之法,如驱暗之日;恒常传播寂静,我礼敬彼佛陀。

Lokamitto lokahito, lokabandhu lokasakhā;

Tiloke ālokakaro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1103.

是世间之友,世间之益者,世间之亲,世间之伴;是三界光明之造作者,我礼敬彼佛陀。

Pītipassaddhikhāyī ca, pītirasapāyī bahū;

Pītibhakkhī pītimano, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1104.

是喜与轻安之受用者,饱饮喜悦之味;以喜为食,心怀喜悦,我礼敬彼佛陀。

Pītipāmojjajanako, paramaṃ sukhaṃ bhojako;

Paṭisallānanirato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1105.

是喜与悦之生起者,至上安乐之给予者;乐于独处禅思,我礼敬彼佛陀。

Bodhitejo bodhiraṃsi, bodhippabhāya maṇḍito;

Brahmatejo brahmaraṃsi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1106.

具菩提之威光,菩提之光芒,以菩提光辉为严饰;具梵天之威光,梵天之光芒,我礼敬彼佛陀。

Brahmakāyo brahmarūpo, brahmadhammo yo brāhmaṇo;

Brahmapatto brahmabhūto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1107.

梵身梵形,具足梵法,是真婆罗门;已达梵境,已成梵者,我礼敬彼佛陀。

Brahmapañño brahmacārī, brahmavihārī brahmaññū;

Brahmacakkhu dhammacakkhu, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1108.

具梵智,修梵行,安住梵住,了知梵;具足梵眼与法眼,我礼敬彼佛陀。

Bahūpakārī mettāvā, mahākāruññamānaso;

Muttinayaṃ niddesesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1109.

饶益众生,具足慈心,心怀大悲;开示解脱之道,我礼敬彼佛陀。

Bahū bhavoghā tāresi, sudakkho nāviko yathā;

Mettāvegaparakkamī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1110.

如善巧船师,令众多有情渡过有流;具慈力与精进,我礼敬彼佛陀。

Kalyāṇakāmī nibbano, anantakaruṇālayo;

Anūnaka kalyāṇaññū, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1111.

希求善法,远离烦恼林,是无尽悲悯的处所;无有缺减地了知善法,我礼敬彼佛陀。

Cakkhudado ñāṇadado, sabbalokānukampako;

Karuṇāpuṇṇamānaso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1112.

施眼者,施智者,悲悯一切世间者;其心充满悲悯,我礼敬彼佛陀。

Kalyāṇacitto acaṇḍo, mettāmano akkodhano;

Visuddhacitto akkoso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1113.

善心而不暴烈,慈心而不瞋怒;净心而不辱骂,我礼敬彼佛陀。

Kalyāṇakārī kalyāṇo, kalyāṇapathanāyako;

Kalyāṇapāramīppatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1114.

行善者,善良者,善道之引导者;已圆满善波罗蜜,我礼敬彼佛陀。

Nissīmakaruṇākārī, ussannakaruṇānidhī;

Gaṃbhīrakaruṇālayo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1115.

行无量悲悯,是丰饶的悲悯之藏;是甚深悲悯的住处,我礼敬彼佛陀。

Mahākāruṇiko dhīro, karuṇāñāṇasāgaro;

Atīvakaruṇākārī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1116.

大悲的贤智者,悲与智的海洋;行至极悲悯者,我礼敬彼佛陀。

Kalyāṇakārī kāruñño, kalyāṇamitto mettavā;

Kalyāṇaṃ dhammaṃ desesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1117.

行善业者,具足悲悯,为世善友,充满慈爱;开示善妙之法,我礼敬彼佛陀。

Karuṇāhadayo nātho, khemino khemamānaso;

Muditacitto mādako, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1118.

心怀悲悯的依怙主,安稳者,心安稳;具喜心,令他喜悦,我礼敬彼佛陀。

Cakkavattiṃ vivajjitvā, patto sabbaññutaṃ budho;

Nissesaṃ karuṇāsindhu, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1119.

舍弃转轮王位,证得一切种智;无余悲悯如海,我礼敬彼佛陀。

Kodhadosamahāaggiṃ, mettodakena siñcayī;

Sabbalokassa hitakārī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1120.

以慈爱之水,熄忿憎大火;为一切世间行利益者,我礼敬彼佛陀。

Karuṇāsītalacitto, sabbasattānukampako;

Kalyāṇadhammena yutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1121.

悲悯心清凉,悲悯一切有情;具足善法,我礼敬彼佛陀。

Dayodadhi dayānidhi, dayālu dayāsāgaro;

Dayādhipo dayānātho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1122.

悲悯之海,悲悯之藏;悲悯者,悲悯之洋;悲悯之主,悲悯之依怙,我礼敬彼佛陀。

Mahādayo mahodayo, mahāsayo mahesi yo;

Sadādayo sadāsayo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1123.

具大悲悯,得大成就,大心意者,伟大圣贤;恒施悲悯,恒怀善意,我礼敬彼佛陀。

Hitado sabbasattānaṃ, sabbesānaṃ sukhadado;

Santido sabbapāṇānaṃ, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1124.

施一切有情利益,施一切众生安乐;施一切生命寂静,我礼敬彼佛陀。

Pajjunnoriva bhūtāni, dhammameghena vassitā;

Santisukhakaro loke, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1125.

如雨云以法雨,滋润诸有情;为世间作寂乐,我礼敬彼佛陀。

Parapekkhī parasevī, parasukhakārī isi;

Parahitesī paratthī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1126.

关怀他人,奉献他人,为他作乐之圣贤;寻求他利,欲他之益,我礼敬彼佛陀。

Catusaccaṃ pakāsesi, anukampāya pāṇinaṃ;

Bahūjane santāresi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1127.

为悯念诸有情,开示四圣谛;令众多人得度,我礼敬彼佛陀。

Sadā santo santidāyī, sukhito sukhadāyako;

Dhammameghaṃ pavassesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1128.

恒常寂静,施与寂静;安乐者,施与安乐;普降法雨,我礼敬彼佛陀。

Bahujanahitatthāya, anekabhavaṃ saṃsari;

Bahujanaṃ uddhāresi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1129.

为众多人利益,轮回无量生;救度众多人,我礼敬彼佛陀。

Bahūnaṃ hitasukhāya, paripūresi pāramī;

Mokkhamaggaṃ gavesesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1130.

为众多人利益与安乐,圆满诸般波罗蜜;寻觅解脱之道,我礼敬彼佛陀。

Sabbattha samattacitto, sabbapāṇānukampako;

Sabbadā karuññacitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1131.

于一切处心平等,悲悯一切诸有情;恒时具足悲悯心,我礼敬彼佛陀。

Sabbamitto sabbasakho, sabbabhūtānukampako;

Sabbasattahitakaro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1132.

为一切之友伴,悲悯一切众生;为一切有情行利益,我礼敬彼佛陀。

Sabbesānaṃ hitacintī, sabbesānaṃ sukhāvaho;

Sabbesānaṃ anukampī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1133.

思惟一切之利益,带来一切之安乐;悲悯于一切众生,我礼敬彼佛陀。

Sampuṇṇasukumāraṅgo, aṅgapaccaṅga sobhano;

Vaṇṇanīyo vandanīyo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1134.

肢体圆满甚娇柔,身分支分皆庄秀;应赞应敬,我礼敬彼佛陀。

Sabbasobhā susobhito, sabbamahimāmaṇḍito;

Sabbapajānaṃ vallabho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1135.

具足一切庄严,以一切威德庄严;为一切众生所爱,我礼敬彼佛陀。

Ruciro abhiruciro, abhirūpo surūpavā;

Anomavaṇṇo suvaṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1136.

容色光华极耀眼,仪容端正甚美丽;肤色绝佳呈金色,我礼敬彼佛陀。

Kantavaṇṇo kantarūpo, kantakitti kantayaso;

Kantajuṇho kantajoti, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1137.

殊妙容颜殊妙形,殊胜名声殊胜誉;殊妙皎洁殊妙光,我今礼敬彼佛陀。

Chaḷabhiññāppatto dhīmā, chavivaṇṇo sudassano;

Chabbaṇṇaraṃsī sobhano, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1138.

智者已证六神通,肤色光润甚喜见;六色光芒常辉耀,我今礼敬彼佛陀。

Kañcanagghiyasaṅkāso, niddoso kanakattaco;

Soṇṇānano suruciro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1139.

身似金瓶,肤色无瑕如黄金;金颜悦意极美妙,我今礼敬彼佛陀。

Pabhāhi anurañjesi, mokkhapanthapakāsako;

Dhammarasmiparikkhitto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1140.

以光辉令众欢喜,开示解脱之道路;为法之光所围绕,我今礼敬彼佛陀。

Sīhahanu’sabhakkhandho, ñāṇanibhāmaṇḍito;

Sumukho sundaro eso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1141.

狮子之颚肩雄厚,智慧光辉身庄严;面容姣好极殊胜,我今礼敬彼佛陀。

Kantiyutto kantidatto, manojo manamodano;

Sabbajane pamodesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1142.

具足可爱,施予可爱,悦意且令心欣喜;普令一切众生喜,我今礼敬彼佛陀。

Suvaṇṇo suvaṇṇavaṇṇo, hemavaṇṇo vaṇṇuttamo;

Hiraññavaṇṇo hemāṃsu, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1143.

身色善妙如黄金,黄金之色色最上;亦具金辉与金芒,我今礼敬彼佛陀。

Kantakāyo kantasobho, kantaābho kantapabho;

Kantadassano kantimā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1144.

身相可爱光彩妙,光泽光辉皆可爱;仪容可爱具光彩,我今礼敬彼佛陀。

Mududhavaluṇṇo cāpi, aviraḷadantāvalī;

Ussaṅkhapādo bhagavā, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1145.

眉间白毫柔软,齿列紧密无隙;世尊足弓高耸,我今礼敬彼佛陀。

Dīghatanu dīghajivho, dīghabāhu dīghaṅgulī;

Sudaḷhahatthacaraṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1146.

身躯修长舌亦长,双臂修长指亦长;手足坚固极安稳,我今礼敬彼佛陀。

Brahmaghoso eṇijaṅgho, ujudeho brahmāsamo;

Rasaññū rasaggasaggī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1147.

梵音洪亮胫如鹿,身直犹如大梵天;深谙诸味得上味,我今礼敬彼佛陀。

Nīlakkhī dīghapaṇhī ca, kanakatuṅganāsiko;

Cakkavaraṅkitapādo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1148.

绀目澄清足跟长,金鼻高挺甚庄严;双足具有妙轮相,我今礼敬彼佛陀。

Cattālīsasamadanto, taruṇavaccha pakhumo;

Sīho’va pubbaddhakāyo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1149.

四十齿齐平,睫如小牛犊;上身如雄狮,我今礼敬彼佛陀。

Lomakūpekalomo ca, kañcanasadisattaco;

Odātadāḍhāsampanno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1150.

一孔一毛向上生,肤色光泽如黄金;具足洁白四犬齿,我今礼敬彼佛陀。

Sunīlamuddhaggalomo, byāmappabhāsumaṇḍito;

Jālikahatthacaraṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1151.

头顶绀青发,一寻光庄严;手足有网缦,我今礼敬彼佛陀。

Kosohitavatthaguyho, suppatiṭṭhitacaraṇo;

Sīhahanu’ṇhīsasīso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1152.

阴藏隐于鞘,双足平稳立;狮颔顶有髻,我今礼敬彼佛陀。

Sabbamahāpurisaṅgo, battiṃsalakkhaṇadharo;

Asītānubyañjano yo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1153.

具足一切大士相,身持三十二妙相;亦具八十随形好,我今礼敬彼佛陀。

Ativiya manuñño ca, ativiya manoramo;

Ativiya manohārī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1154.

无比可爱,无比悦意,无比赏心悦目,我今礼敬彼佛陀。

Accantakantimā kanto, sobhano piyadassano;

Battiṃsalakkhaṇapuṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1155.

无比庄严甚可爱,美善且令人喜见;三十二相皆圆满,我今礼敬彼佛陀。

Kantābho kañcanavaṇṇo, kañcanānanalocano;

Kañcanācalasaṅkāso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1156.

可爱光辉黄金色,面目亦如纯金;身形巍巍如金山,我今礼敬彼佛陀。

Kamanīyo kantanīyo, kañcanaṃ’va jutikaro;

Padumapattakkho rūpī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1157.

容颜可悦复可爱,灿若真金放光彩;莲叶妙目身端严,我今礼敬彼佛陀。

Kalyāṇadassano juṇho, ditto’va kanakācalo;

Jutimā dibbadassano, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1158.

容颜美好皎如月,灿烂犹如金山耀;光明具足天眼者,我今礼敬彼佛陀。

Varalakkhaṇalaṅkito, sabbato sabbasundaro;

Somma sabbaṅgasobhano, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1159.

具足殊胜妙相好,一切处中最端严;温和寂静,全身庄严,我今礼敬彼佛陀。

Guṇānamākaro pujjo, karavīkarutassaro;

Varalakkhaṇaākiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1160.

功德之藏应礼敬,声如迦陵频伽鸟;殊胜妙相所庄严,我今礼敬彼佛陀。

Mahākāyo brahākāyo, brahmakāyo kāyaujū;

Kantikāyo santikāyo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1161.

身躯广大而崇高,梵身端直甚庄严;身相可爱且寂静,我今礼敬彼佛陀。

Accantasukhumālaṅgo, accantamudulatanu;

Accantasundaro sāmī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1162.

肢体身躯极细软,世尊容仪极美妙;我今礼敬彼佛陀。

Jananetto janamoḷi, pasannanayanānano;

Kumudānanalocano, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1163.

众生导师人天冠,容颜眼目皆澄净;面如白莲目亦然,我今礼敬彼佛陀。

Pasannacitto pasādo, paṇīto atisobhito;

Pariyodāto paramo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1164.

心意澄净具净信,殊胜庄严极光明;清净无垢至上者,我今礼敬彼佛陀。

Bhabbarūpo bhaddarūpo, bhaddabhāṇī bhaddamukho;

Bhassaro bhāsuro bhiyyo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1165.

身相贤善身相吉,言语吉祥面容吉;光辉灿烂极明亮,我今礼敬彼佛陀。

Mañjughoso mañjuvāṇī, mañjubhāṇī mañjussaro;

Mañjubhāsī mudubhāsī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1166.

妙音善语,言辞美妙;妙声善说,言语温润;我今礼敬彼佛陀。

Mudukāyo muducitto, muduko mudulakkhaṇo;

Mudumano mudubhaṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1167.

身心俱柔和,容止亦温良;意语皆和顺,我顶礼彼佛。

Varalakkhaṇasampanno, sabbaṅgasamannāgato;

Sabbaloke sabbuttamo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1168.

具足殊胜相,圆满一切支分;于一切世间,最为殊胜者,我顶礼彼佛。

Susobhito sobhāyutto, santibhūsanabhūsito;

Tilokassa tuṅgaketuṃ, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1169.

庄严且辉煌,以寂静为庄严;三界高胜幢,我顶礼彼佛。

Ghorasaṃsāroghatiṇṇo, mokkhalaṅkāra’laṅkato;

Susobhayutto suguṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1170.

已渡越恐怖轮回瀑流,以解脱为庄严;具足庄严与善德,我顶礼彼佛。

Sabbaguṇasusampanno, sīlālaṅkāra’laṅkato;

Saddhammaratanaseṭṭho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1171.

圆满一切诸功德,以戒行为庄严;正法宝中最胜者,我顶礼彼佛。

Anantakittivaṇṇo yo, sabbasaṃsāravandito;

Pasiddho vissuto pujjo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1172.

具无尽名望赞誉,为一切轮回所礼敬;名闻遐迩应供养,我顶礼彼佛。

Suvandito sabbaloke, sabbaloke sambhāvito;

Sammānito sabbaloke, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1173.

于一切世间善受礼敬,于一切世间深获尊崇,于一切世间备受尊重,我顶礼彼佛。

Devādhidevavandito, mahādevavināyako;

Tibhavavallabho khyāto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1174.

天中天主所礼敬,大天(Mahādeva)之导师;为三有众所爱敬,声名远播,我顶礼彼佛。

Dassaneyyo thomaneyyo, pasaṃsaneyyo pāmokkho;

Vaṇṇanīyo vandanīyo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1175.

应见、应赞、应称扬,最为第一者;应颂扬、应礼敬,我顶礼彼佛。

Pasādanīyo pasīdo, pāsādiko passaddhiko;

Pūjanīyo accanīyo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1176.

能令心生净信,自身心澄净;仪态庄严安详,应受供养尊敬,我顶礼彼佛。

Apacito sakkārito, pathito abhivādito;

Nissīmasilāghāppatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1177.

备受恭敬与尊重,声名远扬受礼拜;获得无量之赞誉,我顶礼彼佛。

Tibhavavandito bhiyyo, oraṃ tīraṃ pāraṅgato;

Anagho paññasekharo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1178.

为三有众所极力礼敬,已越此岸与彼岸;无垢慧冠极庄严,我顶礼彼佛。

Balavanto phalavanto, bahūhi bahumānito;

Bahūpakārī bodhindo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1179.

具足大力,证得道果;为众多有情所敬重;饶益宏多,菩提之主,我顶礼彼佛。

Sabbaloke namassito, sabbaloke sammānito;

Manujāmarasakkato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1180.

于一切世间受敬奉,于一切世间受尊崇;人天大众所尊敬,我顶礼彼佛。

Lokānaṃ uttamo pujjo, susakkato sagāravo;

Vaṇṇakittibhato kanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1181.

世间最上应供养,备受尊重与恭敬;具足赞誉与名声,慈爱可亲者,我顶礼彼佛。

Khyāto pakhyāto sukhyāto, vissavikhyāto vandito;

Vaṇṇādhiko vitthāriko, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1182.

声名显赫广流芳,普世闻名受礼敬;赞誉殊胜广流布,我顶礼彼佛。

Sabbaseṭṭho sabbajeṭṭho, sabbasuddho sabbuttamo;

Sabbavandito mānito, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1183.

于一切中最胜、最尊,于一切中最净、最上;为一切所礼敬、尊重,我顶礼彼佛。

Sabbe devenuvattesi, sabbadevavināyako;

Tilokamahito nātho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1184.

一切诸天所随顺,一切天众之导师;三界所尊敬,世间依怙主,我顶礼彼佛。

Sabbalokassa vinetā, sabbalokatikicchako;

Sabbesaṃ seṭṭho dhammaṭṭho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1185.

一切世间之调御者,一切世间之医治者;一切有情中最胜者,安住于法者,我顶礼彼佛。

Sabbalokābhibhū vīro, sabbalokuttamo jino;

Vissuto sabbalokamhi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1186.

征服一切世间之英雄,超越一切世间之胜者;名闻于一切世间,我顶礼彼佛。

Sabbābhiññāparipuṇṇo, sabbalokasmiṃ vissuto;

Samantacakkhū pasiddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1187.

圆满一切诸神通,名闻于一切世间;具足普眼且著名,我顶礼彼佛。

Sabbalokahito nātho, sabbalokasukhāvaho;

Supūjito sabbaloke, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1188.

为一切世间之利益者、依怙主,为一切世间带来安乐;于一切世间善受供养,我顶礼彼佛。

Sabbicchaṃ anicchanto, ucchinnachando sabbadhi;

Mahātaṇhāṇṇavuttiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1189.

于一切欲无所希求,于一切处断尽意欲;已渡越巨大贪爱之海,我顶礼彼佛。

Yathāpekkhī tathā’kkhāsi, sabbathā saccamānaso;

Avitathaṃ viññāpesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1190.

如其所见如是宣说,于一切时心意真实;开示无谬之真理,我顶礼彼佛。

Ñāṇaññū ñāṇasampanno, paññāsampanno paññavā;

Dhammojo dhammappasanto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1191.

知晓诸智,具足智识;具足般若,有大智慧;具足法味(Dhammoja),于法澄净,我顶礼彼佛。

Suguṇesu susampanno, sādhu sappuriso sudhī;

Mahāsumatisāgaro, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1192.

善德悉圆满,贤善且明智;大慧如海洋,我顶礼彼佛。

Nāmadassī rūpadassī, tapassī ca taponidhi;

Yathābhūtaṃ vipassī ca, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1193.

能见名与色,苦行者,苦行之藏;如实观照者,我顶礼彼佛。

Upeto buddhadhammehi, aṭṭhārasahi nāyako;

Iddhippatto mahāsiddho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1194.

具足十八佛法之导师,已得神通之大成就者,我顶礼彼佛。

Sīlañca samādhiṃ patto, patto paññaṃ niyyānikaṃ;

Paripuṇṇadhammappatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1195.

已证得戒与定,已证得出离之慧;已证得圆满之法,我顶礼彼佛。

Parisuddhadhammappatto, sabbavipallāsanudo;

Tibhavāṇṇavanittiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1196.

已证得清净之法,驱除一切诸颠倒;已渡三有之海洋,我顶礼彼佛。

Rāgānalaṃ nibbāpesi, sītibhūto sītaṅkaro;

Santisudhā vassāpesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1197.

熄灭贪欲之火,已得清凉,带来清凉;降下寂静甘露,我礼敬彼佛陀。

Titthiye sunimmadditvā, ṭhapetvā micchāmaññitaṃ;

Saccadhamme patiṭṭhesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1198.

善摧外道,破除邪见;安立于真实法,我礼敬彼佛陀。

Vimutto mānusāsattiṃ, dibbāsattiṃ upaccago;

Sabbāsattivinimmutto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1199.

解脱人世之执著,超越天界之执著;完全解脱一切执著,我礼敬彼佛陀。

Tibhavetimiraharo, bodhiñāṇappabhandharo;

Dhammappadīpako bhabbo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1200.

驱除三有之黑暗,持有菩提智光;堪为法之明灯,我礼敬彼佛陀。

Jhāniko jhānasampanno, aññāṇadheyyadhaṃsako;

Suṭṭhujhānī mahājhānī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1201.

禅修者,禅那圆满者;摧毁无明之境域;善禅修者,大禅修者,我礼敬彼佛陀。

Taṇhakkhayappatto nāgo, bhavanettipacchindako;

Āsattiṃ parimaddesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1202.

已证渴爱尽之龙象,斩断有之导引;已摧毁诸执著,我礼敬彼佛陀。

Sabbakammakilesāni, anavasesa vāhayī;

Dhammagaṅgā pavāhesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1203.

已无余涤除一切业与烦恼;令法之恒河流淌,我礼敬彼佛陀。

Damappatto yamappatto, samappatto samācaro;

Dhuvaṃ sassataṃ sampatto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1204.

已证调御,已证止息,已证寂静,寂静行者;已证常恒与永恒,我礼敬彼佛陀。

Buddhimā mutimā ceva, matimā ca matissaro;

Muttimā mettamānaso, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1205.

具慧者,具念者;具智者,智之主宰者;解脱者,具慈心者,我礼敬彼佛陀。

Ṭhānāṭhānesu kusalo, dhammesu atikovido;

Laddhamedho sumedhāvī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1206.

善巧于处与非处,于诸法极精通;已得智慧,具大智慧,我礼敬彼佛陀。

Bhavadukkhoghanittiṇṇo, taṇhāpahānapāragū;

Aññāṇanisā nāsesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1207.

已渡有苦之洪流,已断渴爱达彼岸;已摧毁无明之夜,我礼敬彼佛陀。

Dhīrahadayo dhorayho, saṃvuto saṃyatamano;

Guttindriyo guttamāno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1208.

心坚毅,堪荷重任;已自制,心已调伏;根门已防护,心已防护,我礼敬彼佛陀。

Susaṃvuto santindriyo, santuṭṭho susamāhito;

Vijjācaraṇasampuṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1209.

善自制,根门寂静;知足,善等持;明行具足,我礼敬彼佛陀。

Jāticakkaṃ vicuṇṇesi, natthi dāni punabbhavo;

Tilokaoghanittiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1210.

已粉碎生死轮,如今再无后有;已渡三界之暴流,我礼敬彼佛陀。

Asaṃsaṭṭho agārehi, anāgārehi cūbhayaṃ;

Anokasārī asaṅgo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1211.

不与在家、出家二者相混;无家而行,无所执著,我礼敬彼佛陀。

Pahīnajātimaraṇo, anupādāya nibbuto;

Saṃsārasāgaraṃ tiṇṇo, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1212.

已舍弃生与死,无取而般涅槃;已渡轮回之海,我礼敬彼佛陀。

Maggagavesī maggagū, maggakkhāto tathāgato;

Amatamaggaṃ dassāvī, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1213.

寻求道者,知晓道者,宣说道者,如来;开示不死道者,我礼敬彼佛陀。

Yathā adakkhi akkhāsi, bhagavā bhūrimedhaso;

Nikkāmo nimmalo nātho, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1214.

如实见,如实说;世尊,具广慧者;无欲,无垢,依怙者,我礼敬彼佛陀。

Moneyyaseṭṭho munindo, ratiṃ ca aratiṃ cuto;

Bhayātīto bhavātīto, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1215.

最上牟尼,牟尼之主;已离喜爱与不喜;超越怖畏,超越有,我礼敬彼佛陀。

Pabuddhapariṇāyako, atiuccupakārako;

Sabboccasukhadāyako, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1216.

觉悟者之引导者,施予至高之利益;施予一切最上安乐,我礼敬彼佛陀。

Amalino amaliccho, nimmalo malamajjano;

Madamaddo vītamado, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1217.

无垢秽者,无贪欲者;无垢者,涤除尘垢者;摧毁憍慢者,远离憍慢者,我礼敬彼佛陀。

Apacito namassito, pathito abhivādito;

Devamanujaaccito, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1218.

应受尊敬,应受礼敬;应受称赞,应受问讯;天人所供养者,我礼敬彼佛陀。

Byāmappabhābhirucito, dvattiṃsalakkhaṇaddharo;

Anubyañjanasampanno, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1219.

以一寻光辉庄严,持有三十二相;具足八十随形好,我礼敬彼佛陀。

Adaṇḍena asatthena, dhammena anusāsayi;

Uddharesi bahū satte, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1220.

不用棍杖,不用刀剑,唯以正法教导;救拔众多有情,我礼敬彼佛陀。

Dhañño dhammasudhā pāyī, taṇhāvisaviddhaṃsako;

Sabbāvijjaṃ vicuṇṇesi, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1221.

吉祥者,饮法甘露者;摧毁渴爱之毒者;已粉碎一切无明,我礼敬彼佛陀。

Dhañño nātho! Dhañño sāmī! Dhañño mārābhibhū munī!Dhañño vijitasaṅgāmo! Buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1222.

吉祥之依怙者!吉祥之主!吉祥之胜魔牟尼!吉祥之战胜烦恼者!我礼敬彼佛陀。

Jhānārāmo jhānarato, dhammārāmo dhammarato;

Aho! Aho! Pāraṅgato, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1223.

以禅那为乐园,乐于禅那;以法为乐园,乐于法;啊!啊!已达彼岸者,我礼敬彼佛陀。

Puṇḍarīko’va nillitto, passa tassa visuddhataṃ;

Alaggamānaso eko, buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1224.

如白莲般不染著,观彼之清净;心无执著,独一无侣,我礼敬彼佛陀。

Aho! Buddho! Aho! Suddho! Aho! Saṃsuddhamānaso!Aho! Aho! Mettāsindhu! Buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.1225.

啊!佛陀!啊!清净者!啊!心极清净者!啊!啊!慈爱之海!我礼敬彼佛陀。

Sīlavisuddho, cittavisuddho, diṭṭhivisuddho namo namo;

Dhammavihārī, maṅgalakārī, janahitakārī namo namo.

戒清净者,心清净者,见清净者,礼敬!礼敬!住于法者,带来吉祥者,带来众生利益者,礼敬!礼敬!

Mahātapassī, dhammavipassī, akkhayadassī namo namo;

Maggagavesī, lokahitesī, buddhamahesī namo namo.

大苦行者,正观法者,见不灭者,礼敬!礼敬!求道者,世间益者,佛陀大圣,礼敬!礼敬!


English
Pali CanonCommentariesSub-commentariesOther
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Français
Canon PaliCommentairesSubcommentairesAutres
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

हिंदी
पाली कैननकमेंट्रीउप-टिप्पणियाँअन्य
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Indonesia
Kanon PaliKomentarSub-komentarLainnya
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

日文
巴利義註複註藏外典籍
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

한국인
Pali CanonCommentariesSub-commentariesOther
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

แบบไทย
บาลีแคนข้อคิดเห็นคำอธิบายย่อยอื่น
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Tiếng Việt
Kinh điển PaliChú giảiPhụ chú giảiKhác
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Tạng Luật)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 1
1202 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 2
1203 Chú Giải Pācittiya
1204 Chú Giải Mahāvagga (Tạng Luật)
1205 Chú Giải Cūḷavagga
1206 Chú Giải Parivāra
1301 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 1
1302 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 2
1303 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Chú Giải Vinayasaṅgaha
1403 Phụ Chú Giải Vajirabuddhi
1404 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 1
1405 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 2
1406 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 1
1407 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 2
1408 Phụ Chú Giải Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 1
1411 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Thanh Tịnh Đạo - 1
8402 Thanh Tịnh Đạo - 2
8403 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 1
8404 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 2
8405 Lời Tựa Thanh Tịnh Đạo

8406 Trường Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8407 Trung Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8408 Tương Ưng Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8409 Tăng Chi Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8410 Tạng Luật (Vấn Đáp)
8411 Tạng Vi Diệu Pháp (Vấn Đáp)
8412 Chú Giải (Vấn Đáp)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Phụ Chú Giải Namakkāra
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Phụ Chú Giải Abhidhānappadīpikā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Phụ Chú Giải Subodhālaṅkāra
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8444 Mahārahanīti
8445 Dhammanīti
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8450 Cāṇakyanīti
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Phụ Chú Giải Milinda
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Trường Bộ)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Chú Giải Sīlakkhandhavagga
2202 Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ)
2203 Chú Giải Pāthikavagga
2301 Phụ Chú Giải Sīlakkhandhavagga
2302 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ)
2303 Phụ Chú Giải Pāthikavagga
2304 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 1
2305 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 1
3202 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 2
3203 Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa
3204 Chú Giải Uparipaṇṇāsa
3301 Phụ Chú Giải Mūlapaṇṇāsa
3302 Phụ Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa
3303 Phụ Chú Giải Uparipaṇṇāsa
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Tương Ưng Bộ)
4201 Chú Giải Sagāthāvagga
4202 Chú Giải Nidānavagga
4203 Chú Giải Khandhavagga
4204 Chú Giải Saḷāyatanavagga
4205 Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ)
4301 Phụ Chú Giải Sagāthāvagga
4302 Phụ Chú Giải Nidānavagga
4303 Phụ Chú Giải Khandhavagga
4304 Phụ Chú Giải Saḷāyatanavagga
4305 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Chú Giải Ekakanipāta
5202 Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta
5203 Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta
5204 Chú Giải Aṭṭhakādinipāta
5301 Phụ Chú Giải Ekakanipāta
5302 Phụ Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta
5303 Phụ Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta
5304 Phụ Chú Giải Aṭṭhakādinipāta
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi - 1
6111 Apadāna Pāḷi - 2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi - 1
6115 Jātaka Pāḷi - 2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Chú Giải Khuddakapāṭha
6202 Chú Giải Dhammapada - 1
6203 Chú Giải Dhammapada - 2
6204 Chú Giải Udāna
6205 Chú Giải Itivuttaka
6206 Chú Giải Suttanipāta - 1
6207 Chú Giải Suttanipāta - 2
6208 Chú Giải Vimānavatthu
6209 Chú Giải Petavatthu
6210 Chú Giải Theragāthā - 1
6211 Chú Giải Theragāthā - 2
6212 Chú Giải Therīgāthā
6213 Chú Giải Apadāna - 1
6214 Chú Giải Apadāna - 2
6215 Chú Giải Buddhavaṃsa
6216 Chú Giải Cariyāpiṭaka
6217 Chú Giải Jātaka - 1
6218 Chú Giải Jātaka - 2
6219 Chú Giải Jātaka - 3
6220 Chú Giải Jātaka - 4
6221 Chú Giải Jātaka - 5
6222 Chú Giải Jātaka - 6
6223 Chú Giải Jātaka - 7
6224 Chú Giải Mahāniddesa
6225 Chú Giải Cūḷaniddesa
6226 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 1
6227 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 2
6228 Chú Giải Nettippakaraṇa
6301 Phụ Chú Giải Nettippakaraṇa
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi - 1
7107 Yamaka Pāḷi - 2
7108 Yamaka Pāḷi - 3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi - 1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi - 2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi - 3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi - 4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi - 5
7201 Chú Giải Dhammasaṅgaṇi
7202 Chú Giải Sammohavinodanī
7203 Chú Giải Pañcapakaraṇa
7301 Phụ Chú Giải Gốc Dhammasaṅgaṇī
7302 Phụ Chú Giải Gốc Vibhaṅga
7303 Phụ Chú Giải Gốc Pañcapakaraṇa
7304 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Dhammasaṅgaṇī
7305 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Pañcapakaraṇa
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Phụ Chú Giải Cổ Điển Abhidhammāvatāra
7309 Abhidhammamātikāpāḷi