Saddabindu pakaraṇaṃ
声滴论
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
礼敬彼世尊、阿罗汉、正自觉者
1.
1.
Yassañeyyesu dhammesu, nāṇumattampaveditaṃ,Natvāsaddhammasaṅghaṃtaṃ, saddabinduṃsamārabhe;
于诸应知法,其智已彰显,我顶礼彼、正法与僧伽,开始造《声滴论》。
2.
2.
Kādiritā navasaṅkhyā, kamenaṭā di yādica,Pādayopañca saṅkhyātā, suññanāmā saraññanā;
“迦”等计为九,其次为“吒”等与“耶”等;“波”等计为五,元音名为空。
3.
3.
Sarehevasarāpubbe luttāvāvīpareramā,Byañjanācāgamāvāvī dīgharassādisambhavā;
元音在后,前元音或被省略,或反之。或有辅音增入,或发生长、短等变化。
4.
4.
Kākāsenāgatosisa keniddhimaccadassayi,Arājakhvaggimesīnaṃ sotukammeghayitthiyo;
主,汝从鸦座而来;他以何神通展示奇迹?实非国王,乃求火者;欲闻雷声之女。
Iti sandhikappo samatto.
如是,连声品究竟。
5.
5.
Buddhapumayuvasanta rājabrahmasakhācasā,Yatādidehījantuca satthupitābhibhūvidū;
佛、丈夫、青年、善人、王、梵天、朋友与犬;以及行者等、有身者、众生、导师、父亲、征服者、智者。
6.
6.
Kaññāmmārattithipo, kkharaṇīnadirumātubhū,Napuṃsaketiyantāca, padakammadadhāyuno;
(阴性:)少女、母亲、夜晚、女人、莲池、河流、母亲、地。(中性:)以及“器械”等,如足迹、业、凝乳、寿。
7.
7.
Gahitāgahaṇenettha suddhosyādyantakāpume,Vimalāhontijāntehi thyaṃpañcantehidādhikā;
于此,通过取舍,阳性词的首尾是纯粹的。以“jā”结尾、以“pañca”结尾及“dā”等阴性词是无垢的。
8.
8.
Napuṃsakepayogātu janakāhontityantato,Padhānānugatāsabba nāmasamāsataddhitā;
于中性,以“i”、“ti”结尾者为能生。一切代词、复合词、派生词皆随顺于主导词。
9.
9.
Attiliṅgānipātādi tatoluttāvasyādayo,Suttānurūpatosiddhā hontivattāmanādayo;
不变词等自有其性;其格位等的省略,以及现在时等的构成,皆依经(语法规则)而成立。
Iti nāmakappo samatto.
如是,名词品究竟。
10.
10.
Chakārakesasāmismiṃ samāsohotisambhavā,Taddhītākattukammasa, mpadānokāsasāmisu;
当可能时,于六种格(连同属格)中可构成复合词。派生词则用于作者、业、为格、处所与属格的意义。
11.
11.
Sādhattayamhiākhyāto kitakosattasādhane,Sabbatthapaṭhamāvutte avuttedutiyādayo;
动词与初级派生词用于七种构式。当(主事)已由(动词)表达时,处处用第一格;当未表达时,则用第二格等。
12.
12.
Manasāmuninovutyā vanebuddhenavaṇṇite,Vaṭṭāhitovivaṭṭatthaṃ bhikkhubhāvetibhāvanaṃ;
比丘为脱离轮回而修习禅定,此乃佛陀于林中所赞叹,并依于圣者之心意与言教。
Iti kārakakappo samatto.
如是,作用品究竟。
13.
13.
Rāsīdvipadikādvandā liṅgenavacanenaca,Luttātulyādhikaraṇā bahubbīhītukhemarū;
并合复句(dvanda)依其性与数而分为集聚式与双句式;依主复句(bahubbīhī)为同格关系,但有省略,如“安稳色”。
14.
14.
Tappurisācakhemorā dayācakammadhārayā,Digavocāvyayāhārā etesabbepihāritā;
限定复句(tappurisa)、业持复句(kammadhāraya)、带数复句(digu)与不变复句(avyayībhāva),所有这些都应学习。
Iti samāsakappo samatto.
如是,复合品究竟。
15.
15.
Kaccāditopiekamhā saddatoniyamaṃvinā,Nekatthesatibhonteva sabbetaddhitapaccayā;
依迦旃延(Kaccāyana)等(语法家之说),从一个词,无需固定规则,即可生出一切派生词(taddhita)的后缀,而具有多种意义。
Iti taddhitakappo samatto.
如是,派生品究竟。
16.
16.
Kattarināññathākamme tathābhāvetumerayā,Sabbetepacadhātumhi saṅkhepenamarūmayā;
在主动态中用“nā”等,在被动态与非人称态中则用“ya”等。所有这些,我将以“pac”(煮)词根为例简要说明。
17.
17.
Gamīmhātiguṇāphatto sambhavāaññadhātusu,Anantāvapayogāte ādesapaccayādihi;
从“gam”(去)等词根可得三种变化;通过替换、后缀等方式,在其他词根中可产生无穷的用法。
Iti ākhyātakappo samatto.
如是,动词品究竟。
18.
18.
Kitādipaccayāsabbe, ekamhāapidhātuto,Siyuṃnurūpatosatta, sādhanesatipāyato;
所有初级派生(kita)等后缀,即便只从一个词根,也能相应地大量用于七种构式之中。
Iti kitakappo samatto.
如是,造词品究竟。
19.
19.
Iminākiñcilesena, sakkāñātuṃjināgame,Payogāñāṇināsindhu, rasovekenabindunā;
借此些微之篇,能知胜者之教;犹如智者以一滴水,便知大海之味。
20.
20.
Rammaṃsīghappavesāya, puraṃpiṭakasaññitaṃ,Maggojumaggataṃmaggaṃ, saddāraññevisodhito;
为得速入名为“三藏”之悦意城,此正直之道,已于言词之林中清理开辟。
21.
21.
Teneva kiñci jalito jalito padīpoKaccāyanuttiratano citagabbhakoṇe,Dhammādirājagurunā garumāmakenaDhammena yobbipatinā sagaruttanīto;
在迦旃延言教之宝库一角,我师达摩罗阇古鲁(Dhammādirājaguru)燃起此微灯;彼为法主,以敬意传授此法。
Iti saddabindu pakaraṇaṃ parisamattaṃ.
如是,《声滴论》究竟圆满。
Yosaññamo guṇadhano nayanaṃ nijaṃvaSikkhāpayī mama mavaṃ sugatāgamādo,Salloka puñja suhado padumādi rāmaNāmo mahā yativarā cariyo samayhaṃ;
彼具戒德,如护己目,依善逝教而教诲我;彼为善众之友,名为莲花林(Padumārāma),乃我之大导师、卓越行者。
Saddhādhanena vasatā viditamhi pupphāRāmedhunā ariyavaṃsa dhajavhayena,Santena ñāṇatilako tyaparākhyakenaBālānametamavidhīyi mayāhitāya;
我以信为财,今住于著名之花苑寺(Pupphārāma),名为圣种幢(Ariyavaṃsadhaja),亦名智庄严(Ñāṇatilaka),性寂静,为利初学而造此论。