කච්චායන ධාතු මඤ්ජූසා
Kumpulan Akar Kata Kaccāyana
නමො තස්ස භගවතො අරහතො සම්මාසම්බුද්ධස්ස
Terpujilah Beliau, Yang Maha Pengasih, Yang Maha Suci, Yang Telah Mencapai Penerangan Sempurna oleh Diri-Nya Sendiri
නිරුත්ති නිකරා’පාර-පාරවාර’න්තගං මුනිං,වන්දිත්වා ධාතුමඤ්ජූසං-බ්රූමි පාවචනඤ්ජසං.
Setelah memberi hormat kepada Sang Muni (Bijak) yang telah mencapai ujung lautan luas kumpulan tata bahasa, saya akan membabarkan Dhātumañjūsā, jalan menuju ajaran suci.
සොගතාගම මා’ගම්ම-තං තංව්යාකරණානි ච,පාඨෙ චා’පඨිතාපෙ’ත්ථ ධාත්වත්ථා ච පවුච්චරෙ.
Dengan merujuk pada ajaran Sang Buddha (Sogatāgama) dan berbagai tata bahasa tersebut, arti dari akar-akar kata baik yang tertulis maupun yang tidak tertulis dalam teks ini akan dijelaskan.
ඡන්ද’හානිත්ථමො’කාරං-ධාත්වන්තානං සියාක්ව චි, යූනං දීඝො ච ධාතුම්හා-පුබ්බම’ත්ථපදං අපි.
Terkadang penghilangan vokal akhir (seperti 'o') pada akar kata terjadi karena kebutuhan metrum (chanda); vokal 'u' menjadi panjang, dan makna kata diletakkan sebelum akar katanya.
1.
1.
භූ සත්තායං පච පාකෙ ගමුසප්ප ගතිම්හි (ච);
සිලොක (ධාතු) සඞ්ඝාතෙ සකි සඞ්කාය (වත්තතෙ;
).
Bhū dalam keberadaan; paca dalam memasak; gamu dan sappa dalam pergerakan; siloka (akar kata) dalam perangkaian; saki berlaku dalam keraguan.
2.
2.
(අථො) කුක-වකා’දානෙ කෙ සද්දෙ අකි ලක්ඛණෙ;
කු සද්දෙ කුච්ඡිතෙ ටඞ්ක ධාරණෙ මකි මණ්ඩනෙ.
(Juga) kuka dan vaka dalam menerima; ke dalam suara; aki dalam tanda; ku dalam suara yang tercela; ṭaṅka dalam memegang; maki dalam menghias.
3.
3.
වකි කොටිල්ලයාත්රාසු සක්ක-ටීකද්වයං ගතෙ;
කකි ලොලත්තනෙ යාතෙ තකී (ඉධ) ගතාදිසු.
Vaki dalam kebengkokan dan keberangkatan; pasangan sakka dan ṭīka dalam pergi; kaki dalam kegelisahan dan pergi; takī (di sini) dalam gerak dan sebagainya.
4. වව, ලොකනවිත්තිසු චක්ඛවුතිම්හි (තු) රුක්ඛ (ච) ඛෙ ථිරහිංසඛණෙ නිය, මො’පනයිට්ඨි වතාදිස මුණ්ඩිසු දික්ඛ (’ථ) කක්ඛ-කඛා හසනෙ තුර, හිංසනවුද්ධිගතීසු (හි) දක්ඛ’දනම්හි (තු) ජක්ඛ (ච) භක්ඛ (මතා) අන, ජාලදුඛෙසු (තු) දික්ඛ (ච) දුක්ඛ (ච) ඉක්ඛ දිස’ඞ්ක න කො’ඛ සුසෙ.
4. Vava dalam pengamatan dan pemisahan; rukkha dalam pandangan; khe dalam kekokohan, penyiksaan, dan penghancuran; niya dalam memimpin, mengendalikan, menginginkan, dan sebagainya; muṇḍi dalam pencukuran; dikkha (lalu) kakkha-kakhā dalam tertawa; tura dalam penyiksaan, pertumbuhan, dan gerak; dakkha dalam pemberian; jakkha dan bhakkha dikenal dalam makan; dikkha dan dukkha dalam penderitaan yang menjerat; ikkha dalam melihat; ṅka dan akha dalam kekeringan.
5. [අ] නික්ඛ චුම්බනෙ’(පි) සික්ඛ විජ්ජු’පාදු’ පාසානම්හි රක්ඛ ගුත්තිවාරණෙ (පි) උඤ්ඡනෙ (සියා’පි) භික්ඛ යාවලද්ධ්ය’ලද්ධිසූ (පි) වක්ඛ රොසසංහතෙසු මොක්ඛ මුත්තියං චජෙ (පි) චික්ඛ වාචබොධනෙසු.
5. [A] nikkha dalam mencium; sikkha dalam kilatan cahaya dan pengasahan; rakkha dalam perlindungan dan pencegahan; (juga) dalam mengumpulkan; bhikkha dalam memohon apa yang didapat dan tidak didapat; vakkha dalam kemarahan dan pengumpulan; mokkha dalam pembebasan dan pelepasan; cikkha dalam ucapan dan pemahaman.
[බ] නඛ මඛ රඛ නඞ්ඛාමඞ්ඛරක්ඛී’ඛීලඞ්ඛා ලඛ වඛ ඉඛ ඉඞ්ඛා උඞ්ඛ වඞ්ඛූ’ඛ ගත්යං වඛි මඛි කඛි කඞ්ඛෙ ඛී ඛයෙ උක්ඛ සෙකෙ ඛු ඛුතධනිසු (වුත්තො) ඛෙ(’ථ) ඛාදෙ සුපෙ (ච.)
[Ba] nakha, makha, rakha, naṅkha, maṅkha, rakkhi, ikhi, laṅkha, lakha, vakha, ikha, iṅkha, uṅkha, vaṅkhu, ukha dalam pergerakan; vakhi, makhi, kakhi, kaṅkhe dalam keinginan; khī dalam kemusnahan; ukkha dalam memercik; khu (disebutkan) dalam suara bersin; khe (lalu) dalam makan dan tidur.
6.
6.
අග්ගො (තු) ගතිකොටිල්ලෙ ලග සඞ්ගෙ මගෙ’සනෙ;
අගී ඉගී රිගී ලිගී වගී ගත්ය’ත්ථධාතවො.
Aggo dalam pergerakan dan kebengkokan; laga dalam kemelekatan; mage dalam pencarian; agī, igī, rigī, ligī, vagī adalah akar-akar kata bermakna gerak.
7.
7.
සිලාඝ කත්ථනෙ ජග්ඝ හසනෙ අග්ඝ අග්ඝනෙ;
සිඝී ආඝායනෙ (හොති) ලඝි සොසගතීසු (ච;
).
Silāgha dalam pujian; jaggha dalam tertawa; aggha dalam penilaian; sighī dalam penciuman (bau); laghi dalam kekeringan dan pergerakan.
8.
8.
වච බ්යත්තවචෙ යාච යාචනෙ රුච දිත්තියං;
සුච සොකෙ කුච සද්දෙ (අථො) විච විවෙචනෙ.
Vaca dalam ucapan yang jelas; yāca dalam permohonan; ruca dalam cahaya; suca dalam kesedihan; kuca dalam suara; (juga) vica dalam pemilahan.
9.
9.
අඤ්ච පූජාගතෙ වඤ්ච ගමනෙ කිඤ්චා’වමද්දනෙ;
ලුඤ්චා’පනයනෙ නච්ච නච්චනෙ මච රොචනෙ.
Añca dalam penghormatan dan gerak; vañca dalam pergi; kiñca dalam penghancuran; luñca dalam pencabutan; nacca dalam tarian; maca dalam kesenangan.
10.
10.
අච්චා’ච්චනෙ චු වචනෙ සචො (තු) සමවායනෙ;
පච යාතෙ කචි-වච්ච දිත්තියං මචි ධාරණෙ.
Acca dalam pemujaan; cu dalam ucapan; saco dalam perhimpunan; paca dalam pergi; kaci-vacca dalam cahaya; maci dalam memegang.
11.
11.
පුච්ඡ සම්පුච්ඡනෙ මුච්ඡ මොහස්මිං ලඤ්ඡ ලක්ඛණෙ;
අඤ්ඡා’යාමෙ (භවෙ) පුඤ්ඡ පුඤ්ඡනෙ උඤ්ඡ උඤ්ඡනෙ.
Puccha dalam bertanya; muccha dalam ketidaksadaran; lañcha dalam penandaan; añcha dalam penarikan; puñcha dalam pembersihan; uñcha dalam pengumpulan.
12.
12.
තච්ඡො තනුකිරයෙ පිඤ්ඡ පිඤ්ඡනෙ රාජ දිත්තියං;
වජා’ජගමනෙ රඤ්ජ රාගෙ භඤ්ජා’වමද්දනෙ.
Taccho dalam penipisan; piñcha dalam pembersihan; rāja dalam cahaya; vaja dan aja dalam pergerakan; rañja dalam gairah; bhañja dalam penghancuran.
13.
13.
අඤ්ජු බ්යත්තිගතීකන්ති මක්ඛණෙස්වෙ’ජ කම්පනෙ;
භජ සංසෙවනෙ සඤ්ජ සඞ්ගෙ (තු) ඉඤ්ජ කම්පනෙ.
Añju dalam kejelasan, gerak, keindahan, dan pengolesan; eja dalam getaran; bhaja dalam pelayanan; sañja dalam kemelekatan; iñja dalam getaran.
14.
14.
යජ දෙවච්චනෙ දානසඞ්ගතීකරණෙසු (ච);
තිජක්ඛමනිසානෙසු දානෙ(’පි) චජ හානියං.
Yaja dalam pemujaan dewa, pemberian, dan penyatuan; tija dalam kesabaran dan penajaman; (juga) dalam pemberian; caja dalam pelepasan.
15.
15.
සජා’ලිඞ්ගන විස්සජ්ජ නිම්මාණෙ මුජ්ජ මුජ්ජනෙ;
මජ්ජ සංසුද්ධියං ලජ්ජ ලජ්ජනෙ තජ්ජ තජ්ජනෙ.
Saja dalam pelukan; vissajja dalam penciptaan; mujja dalam pembersihan; majja dalam penyucian; lajja dalam rasa malu; tajja dalam ancaman.
16.
16.
අජ්ජ-සජ්ජා’ජ්ජනෙ සජ්ජ නිම්මාණෙ ගජ්ජ සද්දනෙ;
ගුජ-කුජ ද්වයං සද්දෙ අඛ්යත්තෙ ඛජ්ජ භක්ඛණෙ.
Ajja dan sajja dalam perolehan; sajja dalam penciptaan; gajja dalam gemuruh; pasangan guja dan kuja dalam suara yang tidak jelas; khajja dalam makan.
17.
17.
භජ්ජ පාකෙ විජි භයචලනෙ වීජ වීජනෙ;
ඛජී ගමනවෙකල්ලෙ ජී ජයෙ ජු ජවෙ (සියා;
).
Bhajja dalam memasak; viji dalam ketakutan dan getaran; vīja dalam pengipasan; khajī dalam kecacatan gerak; jī dalam kemenangan; ju dalam kecepatan.
18.
18.
ඣෙ චින්තායුජ්ඣ උස්සග්ගෙ ගමනෙ අට-පට ද්වයං;
නට නච්චෙ රට පරිභාසනෙ වට වෙඨනෙ.
Jhe dalam perenungan; ujjha dalam pelepasan; pasangan aṭa dan paṭa dalam pergerakan; naṭa dalam tarian; raṭa dalam celaan; vaṭa dalam pembungkusan.
19.
19.
වට්ට ආවත්තනෙ වණ්ට වණ්ටත්ථෙ කට මද්දනෙ;
ඵුටො විසරණාදීසු කට සංවරණෙ ගතෙ.
Vaṭṭa dalam perputaran; vaṇṭa dalam pembagian; kaṭa dalam penghancuran; phuṭa dalam penyebaran dan sebagainya; kaṭa dalam penutupan dan gerak.
20.
20.
ඝුට ඝොසෙ පතිඝාතෙ විට’ක්කොසෙ (ච) පෙසනෙ;
භට භත්යං කුට-කොට්ටච්ඡෙදනෙ ලුට ලොටනෙ.
Ghuṭa dalam proklamasi dan perlawanan; viṭa dalam makian dan pengiriman; bhaṭa dalam pengupahan; kuṭa dan koṭṭa dalam pemotongan; luṭa dalam gulingan.
21.
21.
ජට-ඣට-පිට සඞ්ඝාතෙ චිටු’ත්තාසෙ ඝටී’හනෙ;
ඝටි සඞ්ඝට්ටනෙ තට්ට ච්ඡෙදනෙ මුට මද්දනෙ.
Jaṭa, jhaṭa, dan piṭa dalam perangkaian; ciṭu dalam ketakutan; ghaṭī dalam usaha; ghaṭi dalam benturan; taṭṭa dalam pemotongan; muṭa dalam penghancuran.
22.
22.
පඨ බ්යත්තවචෙ හෙඨ බාධායං වෙඨ වෙඨනෙ;
සුඨී-කුඨී ද්වයං සොසෙ පීඨ හිංසනධාරණෙ.
Paṭha dalam pembacaan yang jelas; heṭha dalam penindasan; veṭha dalam pembungkusan; pasangan suṭhī dan kuṭhī dalam kekeringan; pīṭha dalam penyiksaan dan pemegangan.
23.
23.
කඨ සොසනපාකෙසු වඨ ථුලත්තනෙ (භවෙ);
කඨි සොසෙ රුඨ-ලුඨො’පඝාතෙ සඨ කෙතවෙ.
Kaṭha dalam pengeringan dan pemasakan; vaṭha dalam ketebalan; kaṭhi dalam kekeringan; ruṭha dan luṭha dalam serangan; saṭha dalam penipuan.
24.
24.
(සියා හඨ බලක්කාරෙ කඩිභෙදෙ කඩිච්ඡිදෙ;
මණ්ඩ විභූසනෙ චණ්ඩ චණ්ඩික්කෙ භඩි භඞ්ඩනෙ.
Haṭha dalam pemaksaan; kaḍi dalam pemisahan dan pemotongan; maṇḍa dalam penghiasan; caṇḍa dalam kekejaman; bhaḍi dalam pertengkaran.
25.
25.
පඩි උප්පණ්ඩනෙ ලිඞ්ගවෙකල්ලෙ මුඩි ඛණ්ඩනෙ,ගඩි වත්තෙ’කදෙසම්හි ගඩි සන්නිවයෙ(’පිච;
);
Paḍi bermakna mengejek dan kecacatan organ; muḍi bermakna memotong; Gaḍi bermakna sebagian dari ucapan; gaḍi juga bermakna akumulasi.
26.
26.
රඩි-එරඩි හිංසායං පිඩි සඞ්ඝාතආදිසු,කුඩි දාහෙ පඩි ගතෙ හිඩි ආහිණ්ඩනෙ (සියා;
);
Raḍi dan eraḍi bermakna menyakiti; piḍi bermakna hantaman dan sebagainya; Kuḍi bermakna membakar; paḍi bermakna pergi; hiḍi bermakna berkelana.
27.
27.
කරණ්ඩ භාජන’ත්ථම්හි (අථො) ලඩි ජිගුච්ඡනෙ,(වත්තතෙ) මෙඩිකොටිල්ලෙ සඩි ගුම්බත්ථමීරණෙ;
Karaṇḍa bermakna wadah; laḍi bermakna rasa jijik; meḍi bermakna kebengkokan; saḍi bermakna belukar dan gerakan.
28.
28.
(අථො’පි) අඩි අණ්ඩත්ථෙ (දිස්සතෙ) තුඩි තොඩනෙ,වඩ්ඪ සංවඩ්ඪනෙ කඩ්ඪ කඩ්ඪණෙ භණ භාසනෙ;
Aḍi bermakna telur; tuḍi bermakna menusuk; Vaḍḍha bermakna pertumbuhan; kaḍḍha bermakna menarik; bhaṇa bermakna berbicara.
29.
29.
සොණ වණ්ණෙ ගුණ’භ්යාසෙ ඉණ-ඵෙණ ද්වයං ගතෙ,පණ වොහාරථොමෙසු (වත්තතෙ) කණ මිලනෙ;
Soṇa bermakna warna; guṇa bermakna pengulangan; iṇa dan pheṇa keduanya bermakna pergi; Paṇa bermakna perdagangan dan pujian; kaṇa bermakna memejamkan mata.
30.
30.
අණ-රණ-කණ-මුණ-ක්වණ-කුණ සද්දෙ,යත පතියතනෙ ජුත දිත්තිම්හි;
අත-පත ගමනෙ චිත සඤ්ඤාණෙ,කිත වාසා’දො වතු වත්තුම්හි.
Aṇa, raṇa, kaṇa, muṇa, kvaṇa, dan kuṇa bermakna suara; Yata bermakna usaha kembali; juta bermakna cahaya; Ata dan pata bermakna pergi; cita bermakna persepsi; Kita bermakna tempat tinggal dan sebagainya; vatu bermakna berbicara.
31.
31.
(භවෙ) කත්ථ සිලාඝායං මථ-මත්ථ විලොළනෙ,නාථ යාචනසන්තාප ඉස්සෙරා’සිංසනෙසු (ච;
)
Kattha bermakna pujian; matha dan mattha bermakna mengaduk; Nātha bermakna memohon, penderitaan, kekuasaan, dan harapan.
32.
32.
පුථ (චෙ) පුථු විත්ථාරෙ බ්යථ භීතිචලෙසු (ච),ගොත්ථු වංසෙ පථ-පන්ථ ගතෙ නන්ද සමිද්ධියං;
Putha bermakna luas; byatha bermakna takut dan gemetar; Gotthu bermakna garis keturunan; patha dan pantha bermakna pergi; nanda bermakna kemakmuran.
33.
33.
වන්දා’භිවාදථොමෙසු ගද බ්යත්තවචෙ’(පිච),(අථො) නින්ද ගරහායං ඛදි පක්ඛන්දනාදිසු;
Vandā bermakna penghormatan dan pujian; gada bermakna ucapan yang jelas; ninda bermakna celaan; khadi bermakna melompat dan sebagainya.
34.
34.
එදී (තු) කිඤ්චිචලෙන චදි කන්තිහිළාදනෙ,කිලිදී පරිදෙවාදො උදිස්සවකිලෙදනෙ;
Edī bermakna sedikit gerakan; cadi bermakna kecemerlangan dan kegembiraan; Kilidī bermakna meratap dan sebagainya; juga bermakna membasahi.
35.
35.
ඉදී (තු) පරමිස්සරියෙ අදිඅන්දු (ච) බන්ධනෙ,භගන්ද සෙවනෙ (හොති) භද්ද කල්යාණකම්මනි;
Idī bermakna kekuasaan tertinggi; adi dan andu bermakna pengikatan; Bhaganda bermakna melayani; bhadda bermakna perbuatan baik.
36.
36.
සිද සිඞ්ගාරපාකෙසු සද්දුහරිතසොසනෙ,මදි බල්යෙ මුද-මදා සන්තොසෙ මද්ද මද්දනෙ;
Sida bermakna hiasan dan pemasakan; saddu bermakna mengalir dan mengering; Madi bermakna masa kanak-kanak; muda dan madā bermakna kepuasan; madda bermakna menindas.
37.
37.
සන්දු පස්සවනාදීසු කන්ද’ව්හානෙ (ච’) රොදනෙ,විද ලාභෙ දද දානෙ රුදි අස්සුවිමොචනෙ;
Sandu bermakna mengalir dan sebagainya; kanda bermakna memanggil dan menangis; Vida bermakna perolehan; dada bermakna memberi; rudi bermakna mengeluarkan air mata.
38.
38.
සදො විසරණා’දානගමනෙ (චා’)වසාදනෙ,හිළාද (තු) සුඛෙ සූදක්ඛරණෙ රද විලෙඛණෙ;
Sado bermakna hancur, mengambil, pergi, dan merosot; Hiḷāda bermakna kesenangan; sūda bermakna mengalir; rada bermakna menggaruk.
39.
39.
සාද අස්සාදනාදීසු ගද බ්යත්තවචෙ’(පිච),නද අබ්යත්තසද්දෙ (තු) රදා’දා-ඛාද-භක්ඛණෙ;
Sāda bermakna mencicipi dan sebagainya; gada bermakna ucapan yang jelas; Nada bermakna suara yang tidak jelas; radā, adā, dan khāda bermakna memakan.
40.
40.
අද්ද යාචනයාත්රාදිස්ව (ථො) මිද සිනෙහනෙ,(සියා) ඛුද ජිගච්ඡායං දළිද්ද දුග්ගච්චං (හි තු;
)
Adda bermakna memohon, perjalanan, dan sebagainya; mida bermakna kasih sayang; khuda bermakna lapar; daḷidda bermakna kemiskinan.
41.
41.
දා දවෙ දු ගතීවුද්ධයං දා දානෙ විද ජානනෙ,තදි ආලසියෙ බාධ බාධායං ගුධ කීළනෙ;
Dā bermakna bermain; du bermakna pergi dan tumbuh; dā bermakna memberi; vida bermakna mengetahui; Tadi bermakna kemalasan; bādha bermakna penindasan; gudha bermakna bermain.
42.
42.
(අථො) ගාධ පතිට්ඨායං වුඨු-එධ (ච) වුද්ධියං,ධා (හොති) ධාරණෙ (චෙව) චින්තායං බුධ බොධනෙ;
Gādha bermakna landasan; vuṭhu dan edha bermakna pertumbuhan; Dhā bermakna menyokong dan merenung; budha bermakna mencerahkan.
43.
43.
සිධු ගතිම්හි යුධ සම්පහාරෙ විධ වෙධනෙ,රාධ හිංසායසංරාධෙ බධ-බන්ධ (ච) බන්ධනෙ;
Sidhu bermakna gerakan; yudha bermakna pertempuran; vidha bermakna menusuk; Rādha bermakna menyakiti dan menyenangkan; badha dan bandha bermakna mengikat.
44.
44.
සිධ-සාධ (ච) සිද්ධිම්හි ධෙ පානෙ ඉන්ධ දිත්තියං,මාන පූජාය වන-සන සම්භවෙ අන පාණනෙ;
කන දිත්තිගතීකන්ත්යං ඛන-ඛන්ව’වදාරණෙ.
Sidha dan sādha bermakna keberhasilan; dhe bermakna minum; indha bermakna cahaya; Māna bermakna pemujaan; vana dan sana bermakna terjadi; ana bermakna bernapas; Kana bermakna cahaya, pergi, dan keinginan; khana dan khanva bermakna menggali.
45.
45.
ගුප ගොපනකෙ ගුප සංවරණෙ තප සන්තාපෙ තප ඉස්සරියෙ,චුප මන්දගතෙ තපුඋබ්බෙගෙ රප-ලප වාක්යෙ සප අක්කොසෙ;
Gupa bermakna melindungi; gupa bermakna pengendalian; tapa bermakna panas; tapa bermakna kekuasaan; Cupa bermakna gerakan lambat; tapu bermakna kegelisahan; rapa dan lapa bermakna ucapan; sapa bermakna mengutuk.
46.
46.
ජප-ජප්ප වචෙ’බ්යත්තෙ තප්ප සන්තප්පනෙ (සියා),කපි කිඤ්චිචලෙ කප්ප සාමත්ථෙ වෙපු කම්පනෙ;
Japa dan jappa bermakna bergumam atau berbicara; tappa bermakna memuaskan; Kapi bermakna sedikit gerakan; kappa bermakna kemampuan; vepu bermakna gemetar.
47.
47.
තප්ප සන්තගතෙච්ඡෙදෙ තක්කෙ හිංසාදිසු’(ච්චතෙ),වප බීජවිනික්ඛෙපෙ ධූප සන්තපනෙ’(පි ච);
Tappa bermakna mencapai akhir dan memotong; takke bermakna berpikir dan menyakiti; Vapa bermakna menabur benih; dhūpa bermakna memanaskan.
48.
48.
චප සාන්ත්වෙ පු පවනෙ ඣප දාහෙ සුපො සයෙ,පුප්ඵ විකසනෙ (හොති) රම්බ’ලම්බවසංසනෙ;
Capa bermakna menghibur; pu bermakna menyucikan; jhapa bermakna membakar; supo bermakna tidur; Puppha bermakna mekar; ramba dan lamba bermakna menjuntai.
49.
49.
චුම්බ වදනසංයොගෙ කම්බ සංවරණෙ (මතො),අම්බ සද්දෙ (ච) අස්සාදෙ තායනෙ සබි මණ්ඩනෙ;
Cumba bermakna ciuman; kamba bermakna pengendalian; Amba bermakna suara dan rasa; tāyane bermakna perlindungan; sabi bermakna menghias.
50.
50.
ගබ්බ දප්පෙ’බ්බ-සබ්බා’(පි) ගමනෙ පුබ්බ පූරණෙ,ගුම්බ’බ්බගුම්බනෙ චබ්බ අදනෙ උබ්බ ධාරණෙ;
Gabba bermakna kesombongan; abba dan sabba bermakna pergi; pubba bermakna memenuhi; Gumba bermakna menutupi; cabba bermakna makan; ubba bermakna menjunjung.
51.
51.
ලභ ලාභෙ ජම්භ ගත්තවිනාමෙ සුභ සොභනෙ,භී භයෙ රභ රාභස්සෙ (චා)’රම්භෙ ඛුභ සඤ්චලෙ;
Labha bermakna perolehan; jambha bermakna merentangkan anggota badan; subha bermakna keindahan; Bhī bermakna ketakutan; rabha bermakna kemarahan dan permulaan; khubha bermakna berguncang.
52.
52.
ථම්භ-ඛම්භ පතිබන්ධෙ ගබ්භ පාගබ්භියෙ වධෙ,සුම්භ සංසුම්භනෙ සම්භ විස්සාසෙ යභ මෙථුනෙ;
Thambha dan khambha bermakna rintangan; gabbha bermakna ketidaksopanan dan pembunuhan; Sumbha bermakna pemukulan; sambha bermakna kepercayaan; yabha bermakna hubungan seksual.
53.
53.
දුභ ජීගිංසනෙ දබ්භ ගන්ථනෙ උද්රභා’දනෙ,කමූ (තු) පදවික්ඛෙපෙ ඛමූ (තු) සහණෙ (සියා;
)
Dubha bermakna keinginan untuk menang; dabbha bermakna mengikat; udrabhā bermakna mengambil; Kamū bermakna melangkah; khamū bermakna kesabaran.
54.
54.
භමු අනවට්ඨානෙ (ච) වමු උග්ගිරණාදිසු,කිලමු-ක්ලමූ ගෙලඤ්ඤෙ රමු කීළා’ය (මීරිතො;
)
Bhamu bermakna ketidakstabilan; vamu bermakna muntah dan sebagainya; Kilamu dan klamū bermakna kelelahan; ramu bermakna bermain.
55.
55.
දමො දමෙ නම නමෙ (අථො) සම පරිස්සමෙ,යමු උපරමෙ නාසෙ අම යාතෙ මු බන්ධනෙ;
Damo dalam penjinakan, nama dalam membungkuk, juga sama dalam kelelahan; yamu dalam berhenti dan kehancuran, ama dalam pergi, mu dalam pengikatan.
56.
56.
ධමො පුමො (ච) ධමනෙ තම සඞ්කාවිභූසනෙ,ධුම-ථීම (ච) සඞ්ඝාතෙ තම සාන්ත්ව’වසාදියෙ;
Dhamo dan pumo dalam meniup, tama dalam keraguan dan perhiasan; dhuma dan thīma dalam tumpukan, tama dalam penghiburan dan kelelahan.
57.
57.
අයො වයො පය-මයො නයො රයගතිම්හි (ච)දය දානගතීරක්ඛා හිංසාදිසු යු මිස්සනෙ;
Ayo, vayo, paya, mayo, nayo, dan raya dalam gerak atau pergi; daya dalam pemberian, gerak, perlindungan, dan menyakiti; yu dalam pencampuran.
චාය සම්පූජනෙ තාය සන්තානෙ පාය වුද්ධියං,(අථො) උසූය දොසා’විකරණෙ සාය සායනෙ;
Cāya dalam penghormatan, tāya dalam penyebaran, pāya dalam pertumbuhan; usūya dalam menunjukkan kesalahan atau iri hati, sāya dalam memakan atau merasakan.
58.
58.
තර තරණස්මිං ථර සන්ථරණෙ භර භරණස්මිං ඵර සම්ඵරණෙ,සර ගති චින්තා හිංසා සද්දෙ ඵුර චලනාදො හර හරණස්මිං;
Tara dalam penyeberangan, thara dalam pembentangan, bhara dalam memikul, phara dalam memenuhi; sara dalam gerak, pemikiran, menyakiti, dan suara; phura dalam getaran dan gerak lainnya, hara dalam membawa.
59.
59.
රි සන්තතිස්මිං රි ගතෙ රු සද්දෙ ඛුරච්ඡිදස්මිං ධර ධාරණම්හි,ජර ජීරණත්ථෙ මරපාණචාගෙ ඛර සෙකනාසෙ ඝර සෙවනම්හි;
Ri dalam kelangsungan, ri dalam gerak, ru dalam suara, khura dalam pemotongan, dhara dalam menopang; jara dalam proses penuaan, mara dalam pelepasan kehidupan, khara dalam pemercikan dan kehancuran, ghara dalam pelayanan.
60.
60.
ගරො නිගරෙණ සෙකෙ දර ඩාහෙ විදාරණෙ,චර ගතිභක්ඛණෙසු වර සංවරණාදිසු;
Garo dalam menelan dan pemercikan, dara dalam pembakaran dan pembelahan; cara dalam gerak dan memakan, vara dalam penutupan dan sebagainya.
61.
61.
චරච්ඡෙදෙ අරනාසෙ ගතෙ (ච) පූර පූරණෙ,කුර ක්කොසෙ නර නයෙ ජාගර සුපිනක්ඛයෙ;
Cara dalam pemotongan, ara dalam kehancuran dan gerak, pūra dalam pengisian; kura dalam cercaan, nara dalam bimbingan, jāgara dalam terjaga atau berakhirnya mimpi.
62.
62.
පීලු-පලූ-සල-හුලා ගත්ය’ත්ථා චල කම්පනෙ,ඛල සඤ්චලනෙ ඵුල්ල විකාසෙ ජල දිත්තියං;
Pīlu, palū, sala, dan hula dalam arti gerak; cala dalam getaran, khala dalam gerakan, phulla dalam pemekaran, jala dalam sinar.
63.
63.
ඵල නිප්ඵත්තියං (හොති) දල දිත්තිවිදාරණෙ,දල දුග්ගතියං නීල වණ්ණෙ මීල නිමීලනෙ;
Phala dalam keberhasilan, dala dalam sinar dan pembelahan, dala dalam nasib buruk, nīla dalam pewarnaan, mīla dalam menutup mata.
64.
64.
සිල සමාධිම්හි කීල බන්ධෙ ගල-ගිලා’දනෙ,කූල ආවරණෙ සූල රුජායං බලපාණනෙ;
Sila dalam konsentrasi, kīla dalam pengikatan, gala dan gila dalam memakan; kūla dalam penghalangan, sūla dalam rasa sakit, bala dalam kehidupan.
65.
65.
තල-මූල පතිට්ඨායං වල-වල්ල නිවාරණෙ,පල්ල නින්නෙ (ච) ගමනෙ මල-මල්ල’වධාරණෙ;
Tala dan mūla dalam landasan, vala dan valla dalam pencegahan; palla dalam kerendahan dan gerak, mala dan malla dalam penahanan.
66.
66.
(වත්තතෙ) ඛිල කාඨින්නෙ කලිලෙ අල-කල ද්වයං,වෙල්ල සඤ්චලනෙ කල්ල සජ්ජනෙ අලිබන්ධනෙ;
Khila dalam kekakuan, ala dan kala keduanya dalam kekacauan; vella dalam gerakan, kalla dalam melengkapi, ali dalam pengikatan.
67.
67.
චුල්ල හාවකිරයෙ ථූලා’කස්සනෙ චූල මද්දනෙ,(වත්තතෙ) ඛල සොචෙය්යො පල රක්ඛගතෙසු(පි;
)
Culla dalam pembuangan, thūla dalam tarikan, cūla dalam peremasan; khala dalam pembersihan, pala dalam perlindungan dan gerak.
68.
68.
කෙල-ඛෙල-චෙල-පෙල-වෙල-සඤ්චලනාදිසු,අව රක්ඛණෙ ජීව පාණධාරණෙ (තු) ප්ලවො ගතෙ;
Kela, khela, cela, pela, dan vela dalam gerakan dan sebagainya; ava dalam perlindungan, jīva dalam kelangsungan hidup, plavo dalam gerak.
69.
69.
කණ්ඩුවනම්හි කණ්ඩුවො සරණෙ ඡෙදනෙ දවෙ,දවො (තු) දවනෙ දෙවු දෙවනෙ සෙවු සෙවනෙ;
Kaṇḍuvo dalam rasa gatal; dave dalam perlindungan, pemotongan, dan gerak; davo dalam pembakaran, devu dalam permainan, sevu dalam pelayanan.
70.
70.
ධාව ගමනවුද්ධිම්හි (පඨිතො) ධොවු ධොවනෙ;
වෙ-වී ද්වෙ තන්තුසන්තානෙ වෙ-වු සංවරණෙ (සියා)හ්වෙ අව්හානෙ කෙව සෙකෙ ධුව යාත්රා ථිරෙසු (ච;
);
Dhāva dalam gerak dan pertumbuhan, dhovu dalam pencucian; ve dan vī keduanya dalam penenunan, ve dan vu dalam penutupan; hve dalam pemanggilan, keva dalam pemercikan, dhuva dalam perjalanan dan kemantapan.
71.
71.
අස ගස අදනෙ ඝස අදනස්මිං-ඉස පරියෙසෙ ඉසුඉච්ඡායං,සසු පාණනගතිහිංසා’ද්ය’ත්ථෙ-මස ආමසනෙ මුස සම්මොසෙ;
Asa, gasa, dan ghasa dalam memakan; isa dalam pencarian, isu dalam keinginan; sasu dalam napas, gerak, dan menyakiti; masa dalam penyentuhan, musa dalam kelalaian atau pencurian.
72.
72.
කුස අක්කොසෙ දුස අප්පීතෙ-තුස සන්තොසෙ පුස පොසම්හි,රුස ආලෙපෙ රුස හිංසායං-මසු මච්ඡෙරෙ උසු දාහෙ (’පි;
)
Kusa dalam cercaan, dusa dalam ketidaksenangan; tusa dalam kepuasan, pusa dalam pemeliharaan; rusa dalam pengolesan, rusa dalam menyakiti, masu dalam kekikiran, usu dalam pembakaran.
73.
73.
හස හසනස්මිං ඝුස සද්දස්මිං-තස උබ්බෙගෙ ත්රස උබ්බෙගෙ,ලස කන්ත්ය’ත්ථෙ රස අස්සාදෙ-(පුන)භස භස්මිකරණෙ(චා’පි;
)
Hasa dalam tertawa, ghusa dalam suara; tasa dan trasa dalam ketakutan; lasa dalam kecantikan, rasa dalam perasa; bhasa dalam pengabuan.
74.
74.
ගවෙස මග්ගණෙ පංස නාසනෙ දිස පෙක්ඛණෙ,සාසා’නුසිට්ඨියං හංස පිතියං පාස බන්ධනෙ;
Gavesa dalam pencarian, paṃsa dalam penghancuran, disa dalam penglihatan; sāsa dalam instruksi, haṃsa dalam sukacita, pāsa dalam pengikatan.
75.
75.
සංස පසංසනෙ ඉස්ස ඉස්සායං කස්ස කස්සනෙ,ධංස පධංසනෙ සිංස ඉච්ඡායං ඝංස ඝංසනෙ;
Saṃsa dalam pujian, issa dalam iri hati, kassa dalam penarikan atau pembajakan; dhaṃsa dalam penghancuran, siṃsa dalam keinginan, ghaṃsa dalam penggosokan.
76.
76.
සංස-දංසා (තු) ඩසනෙ භාස වාචාය දිත්තියං,(සියා) භුස අලඞ්කාරෙ (අථො) ආසූ’පවෙසනෙ;
Saṃsa dan daṃsa dalam gigitan, bhāsa dalam ucapan dan cahaya; bhusa dalam hiasan, āsu dalam duduk.
77.
77.
වස කන්තිනිවාසෙසු වස්සසෙචනසද්දනෙ,කිස සාණෙ කස ගතෙ කස හිංසාවිලෙඛනෙ;
Vasa dalam cahaya dan kediaman, vassa dalam pemercikan dan suara; kisa dalam pengasahan, kasa dalam gerak, menyakiti, dan penulisan.
78.
78.
දිසා’තිසජ්ජනා’දීසු කාස දිත්තිම්හි සජ්ජනෙ,(දුවෙ ධාතු) ඛස-ඣස හිංසායං මිස මිලනෙ;
Disa dalam pemberian dan sebagainya, kāsa dalam cahaya dan kelengkapan; khasa dan jhasa dalam menyakiti, misa dalam percampuran.
79.
79.
සු හිංසාකුලසන්ධානයාත්රා’දීසු සු පස්සවෙ,සු සද්දෙ සු පසවනෙ සි සයෙ (ච) සි සෙවනෙ;
Su dalam menyakiti, perkumpulan, gerak, dan sebagainya, su dalam aliran; su dalam suara, su dalam kelahiran, si dalam tidur, dan si dalam pelayanan.
80.
80.
මහ පූජායා’රහපූජායං-ගුහ සංවරණෙ ලිහ අස්සාදෙ,රහ චාගස්මිං මුහ මුච්ඡායං-මහ සත්තායං බහු සංඛ්යානෙ;
Maha dalam penghormatan dan araha dalam penghormatan; guha dalam penutupan, liha dalam mencecap, raha dalam pelepasan, muha dalam kebingungan, maha dalam keberadaan, bahu dalam perhitungan.
81.
81.
සහ ඛමෙ දහ භස්මිකරණෙ (ච) පතිට්ඨායං,රුහ සඤ්ජනනෙ ඌහ විතක්කෙ වහ පාපණෙ;
Saha dalam kesabaran, daha dalam pengabuan dan landasan; ruha dalam kemunculan, ūha dalam perenungan, vaha dalam pembawaan.
82.
82.
දුහ’ප්පපූරණෙ නාසෙ දිහො උපචයෙ (මතො),නින්දායං ගරහො ඊහ ඝට්ටනෙ මිහ සෙවනෙ;
Duha dalam pengisian sedikit dan kehancuran, diho dalam penumpukan; garaho dalam celaan, īha dalam usaha, miha dalam pelayanan.
83.
83.
ගාහ විලොළනෙ බ්රූහ-බහ-බ්රහ (ච) වුද්ධියං,ව්හෙ සද්දම්හි හසනෙ හා චාගෙ ලුළ මන්ථනෙකීළවිහාරම්හි ලළ විලාසෙ’(මෙසවුද්ධිකා;
)
Gāha dalam pengadukan, brūha, baha, dan braha dalam pertumbuhan; vhe dalam suara dan tawa, hā dalam pelepasan, luḷa dalam pengadukan; laḷa dalam permainan atau keindahan.
තුදාදයො අවුද්ධිකා
Akar-akar dari kelompok Tudādi tidak mengalami penguatan (vuddhi).
84.
84.
තුද බ්යථායං (තු) නුද ක්ඛෙපණෙ ලිඛ ලෙඛණෙ,කුච සඞ්කොචනෙ රිච ක්ඛරණෙ ඛච බන්ධනෙ;
Tuda dalam (arti) menyakiti; nuda dalam membuang; likha dalam menulis; kuca dalam pengerutan; rica dalam pengaliran; khaca dalam pengikatan;
85.
85.
උච සද්දෙ සමවායෙ විජී භයචලෙසු (ච),(වත්තතෙ) භුජ කොටිල්ලෙ වලඤ්ජො (තු) වලඤ්ජනෙ;
Uca dalam suara dan kumpulan; vijī dalam ketakutan dan gemetar; bhuja berlaku dalam kebengkokan; valañja dalam penggunaan;
86.
86.
භජ සෙවාපුථක්කාරෙ රුජ රොගෙ අටා’ටනෙ,කුටච්ඡෙදෙ (ච) කොටිල්ලෙ අගා සජ්ඣායනා’දිසු;
Bhaja dalam pelayanan dan pemisahan; ruja dalam penyakit; aṭa dalam pengembaraan; kuṭa dalam pemotongan dan kebengkokan; agā dalam pelafalan dan sebagainya;
87.
87.
පුණො සුභ කිරයෙ වත්ත වත්තනෙ චත යාචනෙ,පුථ පාකෙ පූතිභාවෙ කුථසංක්ලෙසනෙ’(පි ච;
)
Puṇa dalam perbuatan baik; vatta dalam berlangsung; cata dalam permohonan; putha dalam pematangan dan keadaan busuk; juga kutha dalam pengotoran;
88.
88.
(උභො ධාතු) පුථ-පථ විත්ථාරෙ විද ජානනෙ,හද උච්චාර උස්සග්ගෙ-චින්තායං මිද හිංසනෙ;
Keduanya, akar putha dan patha, dalam pembentangan; vida dalam pengetahuan; hada dalam pengeluaran kotoran; mida dalam perenungan dan penyakitan;
89.
89.
නන්ධ විනන්ධනෙ ථීන-පුන සඞ්ඝාතවාචිනො,කප අච්ඡාදනෙ වප්ප වාරණෙ ඛිප පෙරණෙ;
Nandha dalam pengikatan; thīna dan puna menyatakan pengumpulan; kapa dalam penutupan; vappa dalam penghalangan; khipa dalam pelemparan;
90.
90.
සුපො සයෙ ඡුපො ඵස්සෙ (වත්තතෙ) චප සාන්ත්වනෙ,නභ (ධාතු) විහිංසායං රුම්භ උප්පීළනාදිසු;
Supo dalam tidur; chupo dalam sentuhan; capa berlaku dalam penenangan; akar nabha dalam penyakitan; rumbha dalam penindasan dan sebagainya;
91.
91.
සුම්භ සංසුම්භනෙ ජම්භ ජම්භනෙ ජුභ නිච්ඡුභෙ,ඨුභ නිට්ඨුභනෙ චමු අදනෙ ඡමු හීළනෙ;
Sumbha dalam pemukulan; jambha dalam menguap; jubha dalam mengeluarkan; ṭhubha dalam meludah; camu dalam memakan; chamu dalam penghinaan;
92.
92.
ඣමු දාහෙ ඡමු අදනෙ ඉරීය වත්තනෙ’(පි ච),කිර (ධාතු) විකිරණෙ ගිරො නිගිරණා’දිසු;
Jhamu dalam pembakaran; chamu dalam memakan; irīya juga dalam pergerakan; akar kira dalam penghamburan; giro dalam penelanan dan sebagainya;
93.
93.
ඵුර සඤ්චලනාදීසු කුර සද්දා’දනෙසු (ච),ඛුරච්ඡෙදෙ විලිඛණෙ ඝුර භීමෙ ගිලා’දනෙ;
Phura dalam gemetar dan sebagainya; kura dalam suara; khura dalam pemotongan dan penggoresan; ghura dalam kengerian; gila dalam pemakanan;
94.
94.
තිල ස්නෙහෙ චිල වාසෙ හිල හාවෙ සිලු’ඤ්ඡනෙ,බිල භෙදෙ ථූල චයෙ කුසච්ඡෙදන පූරණෙ;
Tila dalam peminyakan; cila dalam kediaman; hila dalam gerakan tubuh; silu dalam pengumpulan sisa; bila dalam pembelahan; thūla dalam pengumpulan; kusa dalam pemotongan dan pengisian;
95.
95.
විසප්පවෙසෙ ඵරණෙ දිසා’තිසජ්ජනා’දිසුඵුල ඵස්සෙ මුස ථෙය්යෙ ථුස අප්පිකිරයාය (තු)ගුළ මොක්ඛෙ ගුළ පරිවත්තනම්හි (තුදාදයො;
)
Visa dalam pemasukan dan penyebaran; disā dalam pemberian dan sebagainya; phula dalam sentuhan; musa dalam pencurian; thusa dalam ketidakaktifan; guḷa dalam pembebasan dan guḷa dalam perputaran (demikianlah kelompok Tudādi);
හූ භුවාදයො ලුත්තවිකරණා
Hū, dan yang lainnya dalam kelompok Bhūvādi yang imbuhan penandanya dihilangkan.
96.
96.
හූ-භූ සත්තාය (මු’ච්චන්ති) ඉ අජ්ඣානෙ ගතිම්හි (ච,)ඛා-ඛ්යා (ද්වයං) පකථනෙ ජි ජයෙ ඤා’වබොධනෙ;
Hū dan bhū disebut dalam (arti) keberadaan; i dalam perenungan dan pergerakan; keduanya khā dan khyā dalam pemberitahuan; ji dalam kemenangan; ñā dalam pemahaman;
97.
97.
සී-ළී වෙහාසගමනෙ ඨා ගතීවිනිවුත්තියං,නී පාපණෙ මුන ඤාණෙ හන හිංසාගතීසු (’පි)
Sī dan ḷī dalam pergerakan di angkasa; ṭhā dalam penghentian gerak; nī dalam pembawaan; muna dalam pengetahuan; hana juga dalam penyakitan dan pergerakan;
98.
98.
පාරක්ඛණම්හි පා පානෙ බ්රූ වාචායං වියත්තියං,භා දිත්තියං මා පමාණෙ (අථො) යා පාපුණෙ (සියා;
)
Pā dalam perlindungan; pā dalam peminuman; brū dalam ucapan dan kejelasan; bhā dalam cahaya; mā dalam ukuran; dan yā dalam pencapaian;
99.
99.
(දුවෙපි) රා-ලා ආදානෙ වා ගතීගන්ධනෙසු (පි,)අස (ධාතු) භුවි (ඛ්යාතො) සි සයෙ සා සමත්ථියෙ;
Keduanya rā dan lā dalam pengambilan; vā juga dalam pergerakan dan penciuman bau; akar asa dikenal dalam keberadaan; si dalam tidur; sā dalam kemampuan;
ජුහොත්යා’දයො සද්විභාවලුත්තවිකරණා.
Kelompok Juhotyādi memiliki pengulangan suku kata dan imbuhan penandanya dihilangkan.
100.
100.
හූ දානෙ’(පි ච) ආදානෙ හව්යදානෙ (ච වත්තතෙ,)හා චාගෙ කමු යාත්රායං දා දානෙ ධා (ච) ධාරණෙ;
Hū dalam memberi, mengambil, dan persembahan korban; hā dalam pelepasan; kamu dalam perjalanan; dā dalam pemberian; dan dhā dalam penahanan;
අවිකරණභූවාදයො සමත්තා.
Akar-akar Bhūvādi tanpa imbuhan penanda telah selesai.
රුධාදයො
Kelompok Rudhādi
101.
101.
රුධි ආවරණෙ මුච මොචනෙ රිච රෙචනෙ,සිච සෙකෙ යුජ යොගෙ භුජ පාලනභොජනෙ;
Rudhi dalam penghalangan; muca dalam pembebasan; rica dalam pengosongan; sica dalam pemercikan; yuja dalam hubungan; bhuja dalam perlindungan dan pemakanan;
102.
102.
කතිච්ඡෙදෙ ඡිදි ද්වෙධාකරණෙ භිද විදාරණෙවිද ලාභෙ ලුපච්ඡෙදෙ විනාසෙ ලිපලිම්පනෙපිස සංචුණ්ණනෙ හිසි විහිංසායං (රුධාදයො;
)
Kati dalam pemotongan; chidi dalam pembelahan; bhida dalam pemecahan; vida dalam perolehan; lupa dalam pemotongan dan kehancuran; lipa dalam pelumuran; pisa dalam penghancuran; hisi dalam penyakitan (demikianlah kelompok Rudhādi);
දිවාදයො
Kelompok Divādi
103.
103.
දිවු කීලා විජිගිංසා වොහාරජ්ජුති ථොමිතෙ,සිවු තන්තූනසන්තානෙ ඛී ඛයෙ ඛා පකාසනෙ;
Divu dalam permainan, keinginan untuk menang, perdagangan, cahaya, dan pujian; sivu dalam penjahitan; khī dalam kehancuran; khā dalam penerangan;
104.
104.
කා-ගා සද්දෙ (පි) ඝා ගන්ධො’පාදානෙ රුච රොචනෙ,කච දිත්යං මුච මොචෙ (අථො) විච විවෙචනෙ;
Kā dan gā juga dalam suara; ghā dalam penciuman bau; ruca dalam kesukaan; kaca dalam cahaya; muca dalam pembebasan; dan vica dalam pembedaan;
105.
105.
රඤ්ජ රාගෙ සඤ්ජ සඞ්ගෙ ඛලනෙ මජ්ජ සුද්ධියං,යුජො සමාධිම්හි ලුජො විනාසෙ ඣා විචින්තනෙ;
Rañja dalam nafsu/pewarnaan; sañja dalam kemelekatan; majja dalam pembersihan; yuja dalam konsentrasi; lujo dalam kehancuran; jhā dalam perenungan;
106.
106.
තා පාලනෙ ඡිදි ද්වෙධාකාරෙ මිද සිනෙහනෙ,මදු’ම්මාදෙ ඛිද දීනභාවෙ භිද විදාරණෙ;
Tā dalam perlindungan; chidi dalam pembelahan; mida dalam kasih sayang; madu dalam kegilaan; khida dalam kesedihan; bhida dalam pemecahan;
107.
107.
සිද පාකෙ පදගතෙ විද සත්තා විචින්තනෙ,දී ඛයෙ සුපනෙ දා (ච) දානෙ දාත්ව’වඛණ්ඩනෙ;
Sida dalam pemasakan dan pergerakan kaki; vida dalam keberadaan dan perenungan; dī dalam kehancuran dan tidur; dā dalam pemberian dan pemotongan;
108.
108.
බුධා’වගමනා’දීසු අත්ථෙසු යුධ යුජ්ඣනෙ,කුධ කොපෙ සුධ සොචෙ රාධ හිංසාය සිද්ධියං;
Akar kata budh dalam arti memahami dan sebagainya; yudh dalam arti berperang; kudh dalam arti marah; sudh dalam arti menyucikan; rādh dalam arti menyakiti dan keberhasilan;
109.
109.
ඉධ සංසිද්ධිවුද්ධීසු සිධ-සාධ (ච) සිද්ධියං,විධ වෙධෙ ගිධ ගෙධෙ රුධි ආවරණා’දිසු;
Idh dalam arti kesempurnaan dan pertumbuhan; sidh dan sādh dalam arti keberhasilan; vidh dalam arti menusuk; gidh dalam arti ketamakan; rudh dalam arti menghalangi dan sebagainya;
110.
110.
මන ඤාණෙ ජනු’ප්පාදෙ හන හිංසාගතීසු (පි,)සිනා සොචෙ කුප කොපෙ තප සන්තාප පීණනෙ;
Man dalam arti pengetahuan; jan dalam arti kemunculan; han dalam arti menyakiti dan pergi; sinā dalam arti menyucikan; kup dalam arti marah; tap dalam arti panas dan menyenangkan;
111.
111.
ලුපච්ඡෙදෙ රුප නාසෙ පකාසෙ දිප දිත්තියං,දප හාසෙ ලභ ලාභෙ ලුභ ගෙධෙ ඛුභො චලෙ;
Lup dalam arti memotong; rup dalam arti hancur; dip dalam arti menjelaskan dan bercahaya; dap dalam arti kegembiraan; labh dalam arti memperoleh; lubh dalam arti ketamakan; khubh dalam arti bergerak;
112.
112.
සමූ’පසම ඛෙදෙසු හර-හිරී (ච) ලජ්ජනෙ,මිලා ගත්තවීනාමෙ (ච) ගිලා හාසක්ඛයෙ (පි ච;
)
Sam dalam arti ketenangan dan kelelahan; har dan hirī dalam arti malu; milā dalam arti membengkokkan tubuh; gilā dalam arti berkurangnya kegembiraan;
113.
113.
ලී සිලෙසෙ ද්රවීකාරෙ වා ගතී බන්ධනෙසු (ච,)ලිසි ලෙසෙ තුස තොසෙ සිලිසා’ලිඞ්ගනාදිසු;
Lī dalam arti melekat dan mencair; vā dalam arti pergi dan mengikat; lis dalam arti sedikit; tus dalam arti puas; silis dalam arti memeluk dan sebagainya;
114.
114.
කිලිස කලිසො’පතාපෙ (අථො) තස පිපාසනෙ,රුස රොසෙ දිස-දුස අප්පීතිම්හි (දුවෙ සියුං;
)
Kilis dalam arti kekotoran dan penderitaan; tas dalam arti haus; rus dalam arti marah; dis dan dus dalam arti ketidaksukaan;
115.
115.
යසුප්පයතනෙ අසු ඛෙපනෙ (පි ච වත්තතෙ,)සුස සොසෙ භස අධොපාතෙ නස අදස්සනෙ;
Yas dalam arti usaha; as dalam arti melempar; sus dalam arti kering; bhas dalam arti jatuh ke bawah; nas dalam arti menghilang;
116. සා’ස්සාදෙ සා’වසානෙ (ච) සා තනූකරණෙ (පි ච) හා චාගෙ මුහ වෙචිත්තෙ නහ සජ්ජනබන්ධනෙ නහ සොචෙ පිහිච්ඡායං සිනිහ-සනිහ පීතියං.
116. Sā dalam arti mengecap, sā dalam arti berakhir, dan sā dalam arti menipiskan; hā dalam arti melepas; muh dalam arti kebingungan; nah dalam arti mengikat; nah dalam arti menyucikan; pih dalam arti keinginan; siniha dan sanih dalam arti kegembiraan.
ස්වාදයො
Akar-akar kata kelompok Svādi
117. සු සවණෙ සක සත්තිම්හි ඛී ඛයම්හි ගි සද්දනෙ,
117. Su dalam arti mendengar; sak dalam arti kemampuan; khī dalam arti kehancuran; gi dalam arti bersuara;
අප-සම්භූ (ච) පාපුණනෙ හි ගතිම්හි වූ සංවරෙ;
Ap dan sambhū dalam arti mencapai; hi dalam arti pergi; vū dalam arti menahan;
කියාදයො
Akar-akar kata kelompok Kiyādi
118.
118.
කී විනිමයෙ චි චයෙ ජි ජයෙ ඤා’වබොධනෙ,ථව’භිත්ථවෙ කම්පනෙ ධු (අථො) පු පවනෙ (සියා;
)
Kī dalam arti bertukar; ci dalam arti mengumpulkan; ji dalam arti menang; ñā dalam arti memahami; thav dalam arti memuji; dhu dalam arti bergetar; pu dalam arti menyucikan;
119.
119.
පී තප්පණෙ මා පමාණෙ ඛිපක්ඛෙපෙ මි හිංසනෙ,මි පමාණෙ මු බන්ධෙ (ච) ලු පච්ඡෙදෙ සි බන්ධනෙඅස භක්ඛණෙ (අථො) ගහ උපාදානෙ (කියාදයො;
)
Pī dalam arti memuaskan; mā dalam arti mengukur; khip dalam arti melempar; mi dalam arti menyakiti; mi dalam arti mengukur; mu dalam arti mengikat; lu dalam arti memotong; si dalam arti mengikat; as dalam arti makan; gah dalam arti mengambil; ini adalah akar-akar kata kiyādi;
තනාදයො
Akar-akar kata kelompok Tanādi
120.
120.
තනු විත්ථාරෙ සක සත්තිස්මිං-දු පරිතාපෙ සනු දානස්මිං,වන යාචායං මනු බොධස්මිං-හි ගතෙ අප පාපුණනස්මිං (හි,)කර කරණස්මිං(භවති)සි බන්ධෙ-සු අභිස්සවනෙ(තනු ආදීනි;
)
Tanu dalam arti membentangkan; sak dalam arti kemampuan; du dalam arti menderita; sanu dalam arti memberi; vana dalam arti memohon; manu dalam arti memahami; hi dalam arti pergi; apa dalam arti mencapai; kara dalam arti melakukan; si dalam arti mengikat; su dalam arti mengalir; inilah akar-akar kata tanādi;
නිච්චං ණෙණයන්තා චුරාදයො.
Akar-akar kata kelompok Curādi selalu menggunakan imbuhan ṇe dan ṇaya.
121.
121.
චුර ථෙය්යෙ ලොක (ධාතු) දස්සනෙ අකි ලක්ඛණෙ,සියා ථක පතිඝාතෙ (පුන) තක්ක විතක්කණෙ;
Cur dalam arti mencuri; lok dalam arti melihat; ak dalam arti menandai; thak dalam arti merintangi; takk dalam arti berpikir;
122.
122.
ලක්ඛ දස්සනඅඞ්කෙසු (වත්තතෙ) මක්ඛ මක්ඛණෙ,භක්ඛා’දනෙ මොක්ඛ මොචෙ සුඛ-දුක්ඛ (ච) තකිරයෙ;
Lakkh dalam arti melihat dan menandai; makkh dalam arti mengoles; bhakkh dalam arti makan; mokkh dalam arti membebaskan; sukh dan dukkh dalam arti memberikan hal tersebut (kebahagiaan dan penderitaan);
123.
123.
ලිඞ්ග චිත්තකිරයා’දීසු මග-මග්ග ගවෙසනෙ,(පුනා’පි) පච විත්ථාරෙ ක්ලෙසෙ වඤ්ච පලම්භනෙ.
Liṅg dalam arti gambaran mental dan sebagainya; mag dan magg dalam arti mencari; pac dalam arti membentangkan; kles dalam arti menderita; vañc dalam arti menipu;
124.
124.
වච්ච අජ්ඣායනෙ අච්ච පූජායං වච භාසනෙ,රච පතියතනෙ සුච පෙසුඤ්ඤෙ රුච රොචනෙ;
Vacc dalam arti mempelajari; acc dalam arti memuja; vac dalam arti berbicara; rac dalam arti menyusun; suc dalam arti memfitnah; ruc dalam arti menyukai;
125.
125.
මුචප්පමොචනෙ ලොච දස්සනෙ කච දිත්තියං,සජ්ජා’ජ්ජ අජ්ජනෙ තජ්ජ තජ්ජනෙ වජ්ජ වජ්ජනෙ;
Muc dalam arti membebaskan; loc dalam arti melihat; kac dalam arti bersinar; sajj dan ajj dalam arti memperoleh; tajj dalam arti mengancam; vajj dalam arti menghindari;
126.
126.
යුජ සංයමනෙ පූජ පූජායං තිජ තෙජනෙ,පජ මග්ග සංවරණෙ ගතෙ භජ විභාජනෙ;
Yuj dalam arti mengendalikan; pūj dalam arti memuja; tij dalam arti mengasah; paj dalam arti menghalangi jalan dan pergi; bhaj dalam arti membagi;
127.
127.
(අථො) භාජ පුථක්කාරෙ සභාජ පීතිදස්සනෙ,(අථො තු) ඝට සඞ්ඝාතෙ ඝට්ට සඤ්චලනා’දිසු;
Bhāj dalam arti memisahkan; sabhāj dalam arti menunjukkan kegembiraan; ghaṭ dalam arti menggabungkan; ghaṭṭ dalam arti menggerakkan dan sebagainya;
128.
128.
කුට-කොට්ටච්ඡෙදනෙ (ද්වෙ) කුට ආකොටනා’දිසු,නට නච්චෙ චට-පුට භෙදෙ වණ්ට විභාජනෙ;
Kuṭ dan koṭṭ dalam arti memotong; kuṭ dalam arti memukul dan sebagainya; naṭ dalam arti menari; caṭ dan puṭ dalam arti memecah; vaṇṭ dalam arti membagi;
129.
129.
තුවට්ට එකසයනෙ ඝටො විසරණෙ (සියා),ගුණ්ඨ ඔගුණ්ඨනෙ හෙඨ බාධායං වෙඨ වෙඨනෙගුඩි වෙඨෙ කඩි-ඛඩි භෙදනෙ මඩි භූසනෙ;
Tuvaṭṭ dalam arti berbaring sendiri; ghaṭ dalam arti menyebar; guṇṭh dalam arti membungkus; heṭh dalam arti mengganggu; veṭh dalam arti melilit; guḍi dalam arti melilit; kaḍi dan khaḍi dalam arti membelah; maḍi dalam arti menghias;
130.
130.
පණ්ඩ-භණ්ඩ පරිභාසෙ දඩි ආණාය (මීරිතො),තඩි සංතාළනෙ පිණ්ඩ සඞ්ඝාතෙ ඡඩ්ඩ ඡඩ්ඩනෙ;
Paṇḍa dan bhaṇḍa dalam arti menghina; daḍi dalam arti memberi perintah; taḍi dalam arti memukul; piṇḍa dalam arti menggabungkan; chaḍḍa dalam arti membuang;
131.
131.
වණ්ණ සංවණ්ණනෙ චුණ්ණ චුණ්ණනෙ ආණ පෙසනෙ,ගණ සංකලනෙ කණ්ණ සවණෙ චින්ත චින්තනෙ;
Vaṇṇa dalam arti memuji; cuṇṇa dalam arti menghancurkan; āṇa dalam arti menyuruh; gaṇa dalam arti menghitung; kaṇṇa dalam arti mendengar; cinta dalam arti berpikir;
132.
132.
සන්ත සඞ්කොචනෙ මන්ත ගුත්ත භාසන ජානනෙ,චිත සංචෙතනා’දිසු කිත්ත සංසද්දනෙ (භවෙ;
)
Santa dalam arti mengecilkan; manta dalam arti berbicara rahasia dan mengetahui; cita dalam arti berpikir dan sebagainya; kitta dalam arti mengumumkan;
133.
133.
යත නීය්යාතනෙ ගන්ථ සන්දබ්භෙ අත්ථ යාචනෙ,කථ වාක්යප්පබන්ධෙ (ච) විද ඤාණෙ නුදෙ චුද;
Akar kata yata dalam arti menyerahkan/mengirimkan, gantha dalam arti penyusunan, attha dalam arti memohon, katha dalam arti merangkai kalimat, vida dalam arti pengetahuan, nuda dan cuda dalam arti mendorong/mengusir.
134.
134.
ඡදා’පවාරණෙ ඡද්ද වමනෙ ඡන්ද ඉච්ඡයං,වදී’භිවාද ථොමෙසු භදිකල්යාණකම්මනි;
Akar kata chada dalam arti menutupi, chadda dalam arti membuang/memuntahkan, chanda dalam arti keinginan, vadī dalam arti penghormatan dan pujian, bhadi dalam arti perbuatan baik.
135.
135.
හිළාද (තු) සුඛෙ ගන්ධ සූචනෙ විධ කම්පනෙ,රන්ධ පාකෙ (අථො) මාන පූජායං නු ත්ථුතිම්හි (තු;
)
Akar kata hiḷāda dalam arti kebahagiaan, gandha dalam arti menunjukkan/memberitahukan, vidha dalam arti bergetar, randha dalam arti memasak, māna dalam arti memuja/menghormat, nu dalam arti memuji.
136.
136.
ථන දෙවසද්දෙ ඌන පරිහානෙ ථෙන චොරියෙ,ධන සද්දෙ ඤප තොස නිසාන මාරණා’දිසු;
Akar kata thana dalam arti suara guntur, ūna dalam arti berkurang, thena dalam arti mencuri, dhana dalam arti suara, ñapa dalam arti memuaskan, mengasah, membunuh, dan sebagainya.
137.
137.
ලප වාක්යෙ ඣප දාහෙ රුප රොපණආදිසු,පී තප්පනෙ (සියා) කප්ප විතක්කෙ ලභි වඤ්චනෙ;
Akar kata lapa dalam arti berbicara, jhapa dalam arti membakar, rupa dalam arti menanam dan sebagainya, pī dalam arti memuaskan, kappa dalam arti berpikir, labhi dalam arti menipu.
138.
138.
(අථො) වහි ගරහායං සමු සාන්ත්වන දස්සනෙ,කමු ඉච්ඡාය කන්තිම්හි (සියා) ථොම සිලාඝනෙ;
Akar kata vahi dalam arti mencela, samu dalam arti menghibur dan melihat, kamu dalam arti keinginan dan kecantikan, thoma dalam arti memuji.
139.
139.
තිමු තෙමන සඞ්කාසු අම රොගගතා’දිසු,සංගාම යුද්ධෙ (වත්තෙය්ය) ඊර වාචා පකම්පනෙ;
Akar kata timu dalam arti membasahi dan keraguan, ama dalam arti penyakit dan pergi dan sebagainya, saṃgāma dalam arti bertempur, īra dalam arti ucapan dan getaran.
140.
140.
වර ආවරණි’ච්ඡාසු යාචායං ධර ධාරණෙ,තීර කම්ම සමත්තිම්හි පාර සාමත්ථියා’දිසු;
Akar kata vara dalam arti menutupi, keinginan, dan memohon, dhara dalam arti membawa/menahan, tīra dalam arti penyelesaian pekerjaan, pāra dalam arti kemampuan dan sebagainya.
141.
141.
තුලු’ම්මානෙ ඛල සොවෙ සඤ්චයෙ පාලරක්ඛණෙ,කල සඞ්කලනා’දීසු (භවෙ) මීල නිමීලනෙ;
Akar kata tulu dalam arti menimbang/mengangkat, khala dalam arti membersihkan dan mengumpulkan, pāla dalam arti melindungi, kala dalam arti menghitung dan sebagainya, mīla dalam arti menutup mata.
142.
142.
සීලූ’පධාරණෙ මූල රොහණෙ ලල ඉච්ඡනෙ,දුල උක්ඛෙපණෙ පූල මහත්තන සමුස්සයෙ;
Akar kata sīlu dalam arti merenungkan, mūla dalam arti tumbuh, lala dalam arti menginginkan, dula dalam arti mengangkat, pūla dalam arti kebesaran dan kumpulan.
143.
143.
ඝුස සද්දෙ පිස පෙසෙ භුසා’ලඞ්කරණෙ (සියා,)රුස පාරුසියෙ ඛුංස අක්කොසෙ පුස පොසනෙ;
Akar kata ghusa dalam arti suara, pisa dalam arti mengirim, bhusa dalam arti menghias, rusa dalam arti kekasaran, khuṃsa dalam arti memaki, pusa dalam arti memelihara.
144.
144.
දිස උච්චාරණා’දීසු වස අච්ඡාදනෙ (සියා,)රස’ස්සාදෙ රවෙ ස්නෙහෙ (අථො) සිස විසෙසනෙ;
Akar kata disa dalam arti pengucapan dan sebagainya, vasa dalam arti menutupi, rasa dalam arti mengecap, suara, dan kasih sayang, sisa dalam arti membedakan.
145.
145.
සි බන්ධෙ මිස්ස සම්මිස්සෙ කුහ විම්භාපනෙ සියා,රහ චාගෙ ගතෙ (චා’පි) මහ පූජාය (මීරිතො;
)
Akar kata si dalam arti mengikat, missa dalam arti mencampur, kuha dalam arti keheranan, raha dalam arti melepaskan dan pergi, maha dalam arti memuja.
146.
146.
පිහි’ච්ඡායං සියා වීළ ලජ්ජායං එළ ඵාළනෙහීළ ගාරහියෙ පීළ බාධායං තළ තාළනෙලළ (ධාතූ)’පසෙවා’යං (වත්තතී’මෙචුරාදයො;
)
Akar kata pihi dalam arti keinginan, vīḷa dalam arti rasa malu, eḷa dalam arti membelah, hīḷa dalam arti menghina, pīḷa dalam arti menindas, taḷa dalam arti memukul, laḷa dalam arti melayani; akar-akar kata ini berada dalam kelompok Curādi.
සමත්තා සත්තගණා.
Ketujuh kelompok (akar kata) telah selesai.
147.
147.
භුවාදී ච රුධාදී ච-දිවාදි ස්වා’දයො ගණා,කියාදී ච තනාදී ච-චුරාදීතී’ධ සත්තධා;
Bhuvādi, Rudhādi, Divādi, Svādi, Kiyādi, Tanādi, dan Curādi; di sini ada tujuh kelompok.
148.
148.
කිරයාවාචිත්තමක්ඛාතු-මෙ’කෙකත්ථො බහූ’දිතො,පයොගතො’නුගන්තබ්බා-අනෙකත්ථා හි ධාතවො;
Untuk menyatakan makna kata kerja, satu makna sering disebutkan untuk banyak akar kata; akar-akar kata ini memiliki banyak makna yang harus dipahami sesuai dengan penggunaannya.
149.
149.
හිතාය මන්දබුද්ධීනං-ව්යත්තං වණ්ණක්කමා ලහුං,රචිතා ධාතුමඤ්ජුසා-සීලවංසෙන ධීමතා;
Demi manfaat bagi mereka yang berintelektual rendah, Dhātumañjūsā ini disusun secara jelas dalam urutan abjad oleh Sīlavaṃsa yang bijaksana.
150.
150.
සද්ධම්මපඞ්කෙරුහරාජහංසො,ආසිට්ඨධම්මට්ඨිති සීලවංසො;
යක්ඛද්දිලෙනාඛ්ය නිවාසවාසී,යතිස්සරො සොයමිදං අකාසි;
Bagaikan angsa raja di teratai Dhamma yang luhur, Sīlavaṃsa yang teguh dalam Dhamma yang diberkahi, penghuni kediaman yang bernama Yakkhaddile, pemimpin para pertapa, dialah yang menyusun ini.
කච්චායන ධාතුමඤ්ජූසා සමත්තා.
Kaccāyana Dhātumañjūsā telah selesai.
සාචරියානුසිට්ඨා පරිසිට්ඨපරිභාසා
Lampiran aturan teknis (paribhāsā) sebagaimana diajarkan oleh para guru.
1.
1.
එකා නෙකස්ස රානන්තූ-’භයෙසං අන්තිමා සරා,අඞ්ගානුබන්ධා ධාතූනං-වුච්චන්තෙ’පි යථාක්කමං;
Vokal akhir dari akar kata yang bersuku kata satu maupun banyak, serta penanda (anubandha) pada bagian-bagiannya, disebutkan sesuai urutannya.
2.
2.
ධාතුනො ව්යාඤ්ජනා පුබ්බෙ-නිග්ගහීතං සම’න්තිමා,ඉවණ්ණෙනා’රුධාදීන-මනුබන්ධෙන චිණ්හිතං;
Niggahīta (m̐) diletakkan sebelum konsonan akhir dari akar kata; kelompok Rudhādi ditandai dengan penanda vokal 'i'.
3.
3.
සෙසා’නුබන්ධා සබ්බෙසං-හොන්තී’ධු’ච්චාරණප්ඵලා,උච්චාවචප්ඵලා භාස-න්තරම්පත්වා භ වන්ති’පි;
Penanda lainnya bagi semua akar kata berfungsi untuk pengucapan; mereka dapat memiliki berbagai fungsi ketika masuk ke dalam bahasa lain.
4.
4.
නාමධාතුක භාවො’පි-කිරයාය අධිකාරතො,විරුද්ධන්තරාභාවා-ක්වචිදෙව පයුජ්ජතෙ;
Status akar kata denominatif (nāmadhātuka) juga berada di bawah cakupan kata kerja, karena tidak ada pertentangan, itu digunakan di beberapa tempat.
5.
5.
ද්වන්දයුත්තිවසා ක්වාපි-ආදෙසො යොවිභත්තියා,ගුණාදිභාව සද්දො’පි-තකිරයත්ථෙ විධීයතෙ;
Karena penggunaan bentuk senyawa (dvandva), terkadang ada penggantian akhiran; istilah seperti guṇa dan lainnya juga ditetapkan untuk makna kata kerja tersebut.