| 中文 | |||
| 巴利 | 義註 | 複註 | 藏外典籍 |
| 1101 巴拉基咖(波羅夷) 1102 巴吉帝亞(波逸提) 1103 大品(律藏) 1104 小品 1105 附隨 | 1201 巴拉基咖(波羅夷)義註-1 1202 巴拉基咖(波羅夷)義註-2 1203 巴吉帝亞(波逸提)義註 1204 大品義註(律藏) 1205 小品義註 1206 附隨義註 | 1301 心義燈-1 1302 心義燈-2 1303 心義燈-3 | 1401 疑惑度脫 1402 律攝註釋 1403 金剛智疏 1404 疑難解除疏-1 1405 疑難解除疏-2 1406 律莊嚴疏-1 1407 律莊嚴疏-2 1408 古老解惑疏 1409 律抉擇-上抉擇 1410 律抉擇疏-1 1411 律抉擇疏-2 1412 巴吉帝亞等啟請經 1413 小戒學-根本戒學 8401 清淨道論-1 8402 清淨道論-2 8403 清淨道大複註-1 8404 清淨道大複註-2 8405 清淨道論導論 8406 長部問答 8407 中部問答 8408 相應部問答 8409 增支部問答 8410 律藏問答 8411 論藏問答 8412 義注問答 8413 語言學詮釋手冊 8414 勝義顯揚 8415 隨燈論誦 8416 發趣論燈論 8417 禮敬文 8418 大禮敬文 8419 依相讚佛偈 8420 經讚 8421 蓮花供 8422 勝者莊嚴 8423 語蜜 8424 佛德偈集 8425 小史 8427 佛教史 8426 大史 8429 目犍連文法 8428 迦旃延文法 8430 文法寶鑑(詞幹篇) 8431 文法寶鑑(詞根篇) 8432 詞形成論 8433 目犍連五章 8434 應用成就讀本 8435 音韻論讀本 8436 阿毗曇燈讀本 8437 阿毗曇燈疏 8438 妙莊嚴論讀本 8439 妙莊嚴論疏 8440 初學入門義抉擇精要 8446 詩王智論 8447 智論花鬘 8445 法智論 8444 大羅漢智論 8441 世間智論 8442 經典智論 8443 勇士百智論 8450 考底利耶智論 8448 人眼燈 8449 四護衛燈 8451 妙味之流 8452 界清淨 8453 韋桑達拉頌 8454 目犍連語釋五章 8455 塔史 8456 佛牙史 8457 詞根讀本注釋 8458 舍利史 8459 象頭山寺史 8460 勝者行傳 8461 勝者宗燈 8462 油鍋偈 8463 彌蘭王問疏 8464 詞花鬘 8465 詞成就論 8466 正理滴論 8467 迦旃延詞根注 8468 邊境山注釋 |
| 2101 戒蘊品 2102 大品(長部) 2103 波梨品 | 2201 戒蘊品註義註 2202 大品義註(長部) 2203 波梨品義註 | 2301 戒蘊品疏 2302 大品複註(長部) 2303 波梨品複註 2304 戒蘊品新複註-1 2305 戒蘊品新複註-2 | |
| 3101 根本五十經 3102 中五十經 3103 後五十經 | 3201 根本五十義註-1 3202 根本五十義註-2 3203 中五十義註 3204 後五十義註 | 3301 根本五十經複註 3302 中五十經複註 3303 後五十經複註 | |
| 4101 有偈品 4102 因緣品 4103 蘊品 4104 六處品 4105 大品(相應部) | 4201 有偈品義注 4202 因緣品義注 4203 蘊品義注 4204 六處品義注 4205 大品義注(相應部) | 4301 有偈品複註 4302 因緣品註 4303 蘊品複註 4304 六處品複註 4305 大品複註(相應部) | |
| 5101 一集經 5102 二集經 5103 三集經 5104 四集經 5105 五集經 5106 六集經 5107 七集經 5108 八集等經 5109 九集經 5110 十集經 5111 十一集經 | 5201 一集義註 5202 二、三、四集義註 5203 五、六、七集義註 5204 八、九、十、十一集義註 | 5301 一集複註 5302 二、三、四集複註 5303 五、六、七集複註 5304 八集等複註 | |
| 6101 小誦 6102 法句經 6103 自說 6104 如是語 6105 經集 6106 天宮事 6107 餓鬼事 6108 長老偈 6109 長老尼偈 6110 譬喻-1 6111 譬喻-2 6112 諸佛史 6113 所行藏 6114 本生-1 6115 本生-2 6116 大義釋 6117 小義釋 6118 無礙解道 6119 導論 6120 彌蘭王問 6121 藏釋 | 6201 小誦義注 6202 法句義注-1 6203 法句義注-2 6204 自說義注 6205 如是語義註 6206 經集義注-1 6207 經集義注-2 6208 天宮事義注 6209 餓鬼事義注 6210 長老偈義注-1 6211 長老偈義注-2 6212 長老尼義注 6213 譬喻義注-1 6214 譬喻義注-2 6215 諸佛史義注 6216 所行藏義注 6217 本生義注-1 6218 本生義注-2 6219 本生義注-3 6220 本生義注-4 6221 本生義注-5 6222 本生義注-6 6223 本生義注-7 6224 大義釋義注 6225 小義釋義注 6226 無礙解道義注-1 6227 無礙解道義注-2 6228 導論義注 | 6301 導論複註 6302 導論明解 | |
| 7101 法集論 7102 分別論 7103 界論 7104 人施設論 7105 論事 7106 雙論-1 7107 雙論-2 7108 雙論-3 7109 發趣論-1 7110 發趣論-2 7111 發趣論-3 7112 發趣論-4 7113 發趣論-5 | 7201 法集論義註 7202 分別論義註(迷惑冰消) 7203 五部論義註 | 7301 法集論根本複註 7302 分別論根本複註 7303 五論根本複註 7304 法集論複註 7305 五論複註 7306 阿毘達摩入門 7307 攝阿毘達磨義論 7308 阿毘達摩入門古複註 7309 阿毘達摩論母 | |
| English | |||
| Pali Canon | Commentaries | Sub-commentaries | Other |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| Français | |||
| Canon Pali | Commentaires | Subcommentaires | Autres |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| हिंदी | |||
| पाली कैनन | कमेंट्री | उप-टिप्पणियाँ | अन्य |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| Indonesia | |||
| Kanon Pali | Komentar | Sub-komentar | Lainnya |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| 日文 | |||
| 巴利 | 義註 | 複註 | 藏外典籍 |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
နမော တဿ ဘဂဝတော အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ あの世尊、阿羅漢、正等覚者に礼拝いたします。 စူဠဂန္ထဝံသပါဠိ 小書史(チューラガンタヴァンサ)パーリ ၁. ပိဋကတ္တယပရိစ္ဆေဒေါ 1. 三蔵の分類 နမဿေတွာန သမ္ဗုဒ္ဓံ, အဂ္ဂဝံသဝရံဝရံ; နတွာန ဓမ္မံ ဗုဒ္ဓဇံ, သံဃဉ္စာပိနိရင်္ဂဏံ. 正等覚者、至高の血統の最勝者に礼拝し、仏より生じた法に、そしてまた汚れなき僧伽に礼拝して。 ဂန္ထဝံသမ္ပိ နိဿာယ, ဂန္ထဝံသံ ပကထိဿံ; တိပေဋကသမာဟာရံ, သာဓုနံ ဇင်္ဃဒါသကံ. ‘書史’(ガンタヴァンサ)に基づき、善き人々への贈り物(仕奉)となる三蔵の集大成である‘書史’を語らん。 ဝိမတိနောဒနမာရမ္ဘံ, တံ မေ သုဏာထ သာဓဝေါ; သဗ္ဗမ္ပိ ဗုဒ္ဓဝစနံ, ဝိမုတ္တိ စ သဟေတုကံ. 疑念を払拭せんとして(これを)始める。善き人々よ、私の言葉を聞け。すべての仏説は、原因を伴う解脱である。 ဟောတိ ဧကဝိဓံယေဝ, တိဝိဓံ ပိဋကေန စ; တဉ္စ သဗ္ဗမ္ပိ ကေဝလံ, ပဉ္စဝိဓံ နိကာယတော. (仏説は)一種であり、また蔵(ピタカ)によって三種となる。そして、そのすべては部(ニカーヤ)によって五種となる。 အင်္ဂတော စ နဝဝိဓံ, ဓမ္မက္ခန္ဓဂဏနတော; စတုရာသီတိ သဟဿ, ဓမ္မက္ခန္ဓပဘေဒနန္တိ. 支(アンガ)によって九種、法蘊(ほううん)の数え方によれば、八万四千の法蘊の分類がある。 ကထံ ပိဋကတော ပိဋကဉှိ တိဝိဓံ ဟောတိ? 蔵(ピタカ)による分類とはいかなるものか。蔵には実に三種ある。 ဝိနယပိဋကံ, အဘိဓမ္မပိဋကံ သုတ္တန္တပိဋကန္တိ. တတ္ထ ကတမံ ဝိနယ ပိဋကံ? ပါရာဇိကကဏ္ဍံ, ပါစိတ္တိယကဏ္ဍံ, မဟာဝဂ္ဂကဏ္ဍံ, စုလ္လဝဂ္ဂကဏ္ဍံ, ပရိဝါရကဏ္ဍန္တိ. ဣမာနိ ကဏ္ဍာနိ ဝိနယပိဋကံ နာမ. 律蔵、阿毘達磨蔵、経蔵である。そのうち、律蔵とは何か。波羅夷篇、波逸提篇、大品篇、小品篇、付随篇である。これらの篇を律蔵と名づける。 ကတမံ အဘိဓမ္မပိဋကံ? ဓမ္မသင်္ဂဏီ-ပကရဏံ, ဝိဘင်္ဂ-ပကရဏံ, ဓာတုကထာ-ပကရဏံ, ပုဂ္ဂလပညတ္တိ-ပကရဏံ, ကထာဝတ္ထု-ပကရဏံ, ယမက-ပကရဏံ, ပဋ္ဌာန-ပကရဏန္တိ. ဣမာနိ သတ္တ ပကရဏာနိ အဘိဓမ္မပိဋကံ နာမ. ကတမံ သုတ္တန္တပိဋကံ? သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂါဒိကံ, အဝသေသံ ဗုဒ္ဓဝစနံ သုတ္တန္တပိဋကံ နာမ. 阿毘達磨蔵とは何か。‘法集論’、‘分別論’、‘界説論’、‘人施設論’、‘論事’、‘双論’、‘発趣論’である。これら七つの論を阿毘達磨蔵と名づける。経蔵とは何か。戒蘊品などをはじめとする、残りの仏説を経蔵と名づける。 ကထံ နိကာယတော? နိကာယာ ပဉ္စ ဝိဓာ ဟောန္တိ. ဒီဃနိကာယော, မဇ္ဈိမနိကာယော, သံယုတ္တနိကာယော, အင်္ဂုတ္တရနိကာယော, ခုဒ္ဒကနိကာယောတိ. 部(ニカーヤ)による分類とは何か。部は五種類ある。長部、中部、相応部、増支部、小部である。 တတ္ထ ကတမော ဒီဃ-နိကာယော? သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂေါ, မဟာဝဂ္ဂေါ, ပါထိကဝဂ္ဂေါတိ, ဣမေ တယော ဝဂ္ဂါ ဒီဃနိကာယော နာမ. ဣမေသု တီသု ဝဂ္ဂေသု, စတုတိံသ ဝဂ္ဂါနိ စ ဟောန္တိ. [စတုတိံသေဝ သုတ္တန္တာ, သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂါဒိကာ, ယဿ ဘဝန္တိ သော ယေဝ ဒီဃနိကာယ နာမ ဟောတိ.] そのうち、長部とは何か。戒蘊品、大品、パーティカ品。これら三つの品を長部と名づける。これら三つの品の中に、三十四の経(スッタ)がある。[戒蘊品を初めとする三十四の経典があるもの、それが長部と呼ばれるものである。] ကတမော မဇ္ဈိမနိကာယော? မူလပဏ္ဏာသော, မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသော, ဥပရိပဏ္ဏာသောတိ, ဣမေ တယော ပဏ္ဏာသာ မဇ္ဈိမနိကာယော နာမ. ဣမေသု တီသု ပဏ္ဏာသေသု ဒွေပညာသာဓိက-သုတ္တ-သတာနိ ဟောန္တိ [ဒိယဍ္ဎသတသုတ္တန္တာ, ဒွိ သုတ္တံ ယဿ သန္တိသော, မဇ္ဈိမနိကာယော နာမော မူလပဏ္ဏာသမာဒိ ဟောတိ.] 中部とは何か。根本五十経篇、中分五十経篇、後分五十経篇。これら三つの五十経篇を中部と名づける。これら三つの五十経篇の中に、百五十二の経がある。[根本五十経篇を初めとする百五十二の経典を収めるものが、中部と呼ばれるものである。] ကတမော သံယုတ္တနိကာယော? သဂါထာဝဂ္ဂေါ, နိဒါနဝဂ္ဂေါ, ခန္ဓကဝဂ္ဂေါ, သဠာယတနဝဂ္ဂေါ, မဟာဝဂ္ဂေါတိ, ဣမေ ပဉ္စ ဝဂ္ဂါ သံယုတ္တနိကာယော နာမ. ဣမေသု ပဉ္စသု ဝဂ္ဂေသု ဒွါသဋ္ဌိသုတ္တသတ္တသတာဓိကသတ္တ-သုတ္တသဟဿာနိ ဟောန္တိ. [ဒွါသဋ္ဌိ-သတ္တ-သတာနိ, သတ္တသဟဿကာနိ စ.] သုတ္တာနိ ယဿ ဟောန္တိ သော, သဂါထာဒိကဝဂ္ဂကော, သံယုတ္တနိကာယော နာမော ဝေဒိတဗ္ဗော စ ဝိညူနာတိ. 相応部とは何か。有偈品、因縁品、蘊品、六処品、大品。これら五つの品を相応部と名づける。これら五つの品の中に、七千七百六十二の経がある。[七千七百六十二の経典を収め、有偈品を初めとするものを、相応部として賢者は知るべきである。] ကတမော အင်္ဂုတ္တရနိကာယော? ဧက္ကနိပါတော, ဒုက္ကနိပါတော, တိက္ကနိပါတော, စတုက္ကနိပါတော, ပဉ္စကနိပါတော, ဆက္ကနိပါတော, သတ္တကနိပါတော, အဋ္ဌကနိပါတော, နဝကနိပါတော, ဒသကနိပါတော, ဧကာဒသနိပါတောတိ, ဣမေ ဧကာဒသ နိပါတာ အင်္ဂုတ္တရနိကာယော နာမ. ဣမေသု ဧကာဒသ နိပါတေသု သတ္တ-ပညာသ-ပဉ္စ-သတာဓိကနဝ-သုတ္တ-သဟဿာနိ ဟောန္တိ. [နဝသုတ္တသဟဿာနိ, ပဉ္စသတမတ္တာနိ စ, သတ္တပညာသာဓိကာနိ, သုတ္တာနိ ယဿ ဟောန္တိ သော, အင်္ဂုတ္တရနိကာယောတိ, ဧက္ကနိပါတကာဒိကောတိ.] 増支部とは何か。一集、二集、三集、四集、五集、六集、七集、八集、九集、十集、十一集。これら十一の集を増支部と名づける。これら十一の集の中に、九千五百五十七の経がある。[一集を初めとし、九千五百五十七の経典を収めるものが、増支部である。] ကတမော ခုဒ္ဒကနိကာယော? ခုဒ္ဒကပါဌော, ဓမ္မပဒံ, ဥဒါနံ, ဣတိဝုတ္တကံ, သုတ္တနိပါတော, ဝိမာနဝတ္ထု, ပေတဝတ္ထု, ထေရကထာ, ထေရီကထာ, ဇာတကံ, မဟာနိဒ္ဒေသော, ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂေါ, အပဒါနံ, ဗုဒ္ဓဝံသော, စရိယာပိဋကံ, ဝိနယပိဋကံ, အဘိဓမ္မပိဋကန္တိ. ဣမေသု သတ္တရသသု ဂန္ထေသု အနေကာနိ သုတ္တ-သဟဿာနိ ဟောန္တိ. [အနေကာနိ သုတ္တ-သဟဿာနိ, နိဒ္ဒိဋ္ဌာနိ မဟေသိနာ, နိကာယေ ပဉ္စမေ ဣမေ, ခုဒ္ဒကေ ဣတိ ဝိသုတေတိ.] 小部とは何か。小誦経、法句経、自説経、如事語経、スッタニパータ、天宮事経、餓鬼事経、長老偈、長老尼偈、本生経、大義釈、無礙解道、譬喩経、仏種姓経、所行蔵経、律蔵、阿毘達磨蔵である。これら十七の書物の中には幾千もの経がある。[大仙人(仏陀)によって説かれた幾千もの経典があるこの第五の部が、小部として知られている。] ကထံ အင်္ဂတော အင်္ဂဟိ နဝ ဝိဓံ ဟောတိ? သုတ္တံ, ဂေယျံ, ဝေယျာကရဏံ, ဂါထာ, ဥဒါနံ, ဣတိဝုတ္တကံ, ဇာတကံ, အဗ္ဘုတဓမ္မံ, ဝေဒလ္လန္တိ, နဝပ္ပဘေဒံ ဟောတိ. တတ္ထ ဥဘတော ဝိဘင်္ဂနိဒ္ဒေသခန္ဓကပရိဝါရာ, သုတ္တနိပါတေ, မင်္ဂလသုတ္တ, ရတနသုတ္တ, တုဝဋ္ဋကသုတ္တာနိ. အညမ္ပိ သုတ္တနာမကံ တထာဂတဝစနံ, သုတ္တန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. သဗ္ဗံ သဂါထကံ ဂေယျန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ဝိသေသနသံယုတ္တကေ သကလောပိ သဂါထကဝဂ္ဂေါ, သကလံ အဘိဓမ္မပိဋကံ နိဂါထကဉ္စ သုတ္တယဉ္စ အညမ္ပိ အဋ္ဌဟိ အင်္ဂေဟိ အသင်္ဂဟိတံ ဗုဒ္ဓဝစနံ တံ ဝေယျာကရဏန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ဓမ္မပဒံ, ထေရကထာ, ထေရီကထာ, သုတ္တနိပါတေ, နော သုတ္တနာမိကာ သုဒ္ဓိကဂါထာ, ဂါထာတိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. သောမနဿ ဉာဏမယိကဂါထာ ပဋိက-သံယုတ္တာ ဒွေ အသီတိသုတ္တန္တာ ဥဒါနန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ဝုတ္တဉှေတံ ဘဂဝတာတိအာဒိနယပ္ပဝတ္တာ ဒသုတ္တရသတသုတ္တန္တာ, ဣတိဝုတ္တကန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. အပဏ္ဏကဇာတကာဒီနိ ပညာသာဒိကာနိ. ပဉ္စဇာတကသတာနိ, ဇာတကန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. စတ္တာရော မေ ဘိက္ခဝေ အစ္ဆရိယာ အဘူတဓမ္မာ, အာနန္ဒေတိအာဒိနယပ္ပဝတ္တာ သဗ္ဗေပိ အစ္ဆရိယ အဘူတဓမ္မပဋိသံယုတ္တာ သုတ္တန္တာ အဘူတဓမ္မန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. စုလ္လဝေဒလ္လ, မဟာဝေဒလ္လ, သမ္မာဒိဋ္ဌိ, သက္ကပဉှ, သင်္ခါရဘာဇနိယ, မဟာပုဏ္ဏမသုတ္တန္တာဒယော သဗ္ဗေပိ ဝေဒဉ္စ တုဋ္ဌိဉ္စ လဒ္ဓါ [ပုစ္ဆ] လဒ္ဓါ ပုစ္ဆိတသုတ္တန္တာ, ဝေဒလ္လန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ကတမာနိ စတုရာသီတိ ဓမ္မက္ခန္ဓသဟဿာနိ ဒုဇာနာနိ, စတုရာသီတိ ဓမ္မက္ခန္ဓသဟဿာနိ သစေ ဝိတ္ထာရေန ကထိဿံ အတိပပဉ္စော ဘဝိဿတိ. တသ္မာ နယ ဝသေန ကထိဿာမိ. ဧကံ ဝတ္ထု, ဧကော ဓမ္မက္ခန္ဓော, ဧကံ နိဒါနံ ဧကော ဓမ္မက္ခန္ဓော, ဧကံ ပဉှာ ပုစ္ဆန္တံ ဧကော ဓမ္မက္ခန္ဓော, ဧကံ ပဉှာ ဝိသဇ္ဇနံ ဧကော ဓမ္မက္ခန္ဓော, စတုရာသီတိ ဓမ္မက္ခန္ဓသဟဿာနိ ကေန ဘာသိတာနိ, ကတ္ထ ဘာသိတာနိ, ကဒါ ဘာသိတာနိ, ကမာရဗ္ဘ ဘာသိတာနိ, ကိမတ္ထံ ဘာသိတာနိ, ကေန ဓာရိတာနိ, ကေနာဘတာနိ, ကိမတ္ထံ ပရိယာပုဏိတဗ္ဗာနိ. တတြာယံ ဝိသဇ္ဇနာ, ကေန ဘာသိတာနီတိ? ဗုဒ္ဓါနု ဗုဒ္ဓေဟိ ဘာသိတာနိ. ကတ္ထ ဘာသိတာနီတိ? ဒေဝေသု စ မာနုဿေသု စ, ဘာသိတာနိ. ကဒါ ဘာသိတာနီတိ? ဘဂဝတော ဓရမာနကာလေ စေဝ ပစ္ဆိမကာလေ စ ဘာသိတာနိ. ကတမာရဗ္ဘ ဘာသိတာနီတိ? ပဉ္စဝဂ္ဂိယာဒိကေ ဝေနေယျ ဗန္ဓဝေ အာရဗ္ဘ ဘာသိတာနီတိ. ကိမတ္ထံ ဘာသိတာနီတိ? တိဝဇ္ဇဉ္စ အဝဇ္ဇဉ္စ ဉတွာ ဝဇ္ဇံ ပဟာယ အဝဇ္ဇေ ပဋိပတ္တိတွာ နိဗ္ဗာနပရိယန္တေ. ဒိဋ္ဌ-ဓမ္မိကသမ္ပရာယိကတ္ထေ သမ္ပာပုဏိတုံ. “部(支)によって、どのように九種類となるのか。経、応頌、記別、偈、自説、如是語、本生、未曾有法、方広の九つの区分がある。そのうち、両部の毘分(経分別)、義釈、犍度、附随、およびスッタニパータの中の吉祥経、宝経、速疾経などの経典、またその他の‘経’という名を持つ如来の言葉は、‘経(スッタ)’と知るべきである。偈(げ)を伴うものはすべて‘応頌(ゲイヤ)’と知るべきである。特に相応部におけるすべての有偈篇、すべての阿毘達磨蔵、および偈のない経、さらには他の八つの部に含まれない仏説は、‘記別(ヴェイヤーカラナ)’と知るべきである。法句経、長老偈、長老尼偈、およびスッタニパータの中の‘経’という名を持たない純粋な偈は、‘偈(ガーター)’と知るべきである。喜悦と智を伴う偈に関連する八十二の経典は、‘自説(ウダーナ)’と知るべきである。‘世尊によってこのように語られた’という形式で始まる百十の経典は、‘如一語(イティヴッタカ)’と知るべきである。アパンナカ・ジャータカに始まる五百五十の本生譚は、‘本生(ジャータカ)’と知るべきである。‘比丘たちよ、阿難にはこれら四つの驚くべき未曾有の法がある’という形式で始まる、すべての驚くべき未曾有の法に関連する経典は、‘未曾有法(アッブータダンマ)’と知るべきである。小方広経、大方広経、正見経、帝釈所問経、行分別経、満月大経などの、すべて知恵と歓喜を得て、問いに対して答えられた経典は、‘方広(ヴェーダッラ)’と知るべきである。知ることが困難な八万四千の法蘊(ほううん)とはどのようなものか。もし八万四千の法蘊を詳細に語れば、あまりに冗長になるであろう。それゆえ、その方法に従って語る。一つの事柄は一つの法蘊であり、一つの因縁は一つの法蘊であり、一つの質問は一つの法蘊であり、一つの回答は一つの法蘊である。八万四千の法蘊は、誰によって語られ、どこで語られ、いつ語られ、誰に対して語られ、何のために語られ、誰によって保持され、誰によって伝えられ、何のために学習されるべきなのか。その回答は次の通りである。誰によって語られたのか。仏陀および仏陀に次ぐ覚者たちによって語られた。どこで語られたのか。天界と人間界において語られた。いつ語られたのか。世尊の在世中、およびその晩年に語られた。誰に対して語られたのか。五比丘をはじめとする、導かれるべき縁ある者たちに対して語られた。何のために語られたのか。過失と無過失を知り、過失を捨てて無過失を実践し、涅槃を究極として、現世と来世の利益を達成するためである。” ကေန ဓာရိတာနီတိ? အနုဗုဒ္ဓေဟိ စေဝ သိဿာနုသိဿေဟိ စ ဓာရိတာနိ. ကေနာ ဘတာနီတိ? အာစရိယ ပရံပရေဟိ အာဘတာနိ. ကိမတ္ထံ ပရိယာပုဏိတဗ္ဗာနီတိ? ဝဇ္ဇဉ္စ အဝဇ္ဇဉ္စ ဉတွာ ဝဇ္ဇံ ပဟာယ အဝဇ္ဇေ ပဋိပတ္တိတွာ နိဗ္ဗာနပရိယန္တေ ဒိဋ္ဌဓမ္မိကသမ္ပရာယိကတ္ထေ, သံပါပုဏိတုံ, ယဒေဝံ တာယ နိဗ္ဗာနပရိယန္တေ ဒိဋ္ဌဓမ္မိကသမ္ပရာယိကတ္ထေ သာဓိကာနိ ဟောန္တိ. တေဝ တတ္ထ ကေဟိ အပ္ပမတ္တေန ပရိယာပုဏိတဗ္ဗာနိ ဓာရေတဗ္ဗာနိ ဓာရေတဗ္ဗာနိ ဝါစေတဗ္ဗာနိ သဇ္ဈာယံ ကာတဗ္ဗာနီတိ [ဣတိ စုလ္လဂန္ထဝံသေ ပိဋကတ္တယ ဒီပကော နာမ ပဌမော ပရိစ္ဆေဒေါ.] “誰によって保持されたのか。覚者たち、および弟子やその弟子たちによって保持された。誰によって伝えられたのか。師資相承の阿闍梨たちによって伝えられた。何のために学習されるべきなのか。過失と無過失を知り、過失を捨てて無過失を実践し、涅槃を究極として現世と来世の利益を達成するためである。そのように、それによって涅槃を究極とする現世と来世の利益が成就される。それゆえ、そこにおいて、不放逸に学習され、保持され、教えられ、読誦されるべきである。[以上、小聖教史(チュッラガッタヴァンサ)における、三蔵の解説という名の第一章を終わる。]” ၂. ဂန္ထကာရကာစရိယ-ပရိစ္ဆေဒေါ 2. “論書作者阿闍梨の章” အာစရိယော ပန အတ္ထိ. ပေါရာဏာစရိယာ အတ္ထိ, အဋ္ဌကထာစရိယာ အတ္ထိ, ဂန္ထကာရကာစရိယာ အတ္ထိ, တိဝိဓနာမိကာစရိယာ. ကတမေ ပေါရာဏာစရိယာ? ပဌမသင်္ဂါယနာယံ ပဉ္စသတာ ခီဏာသဝါ ပဉ္စန္နံ နိကာယာနံ နာမဉ္စ အတ္ထဉ္စ အဓိပ္ပာယဉ္စ ယဒဉ္စ ဗျဉ္ဇန သောဓနဉ္စ အဝသေသံ ကိစ္စံ ကရိံသု. ဒုတိယသင်္ဂါယနာယံ သတ္တသတာ ခီဏာသဝါ တေသံယေဝ သဒ္ဒတ္ထာဒိကံ ကိစ္စံ ပုန ကရိံသု. တတိယသင်္ဂါယနာယံ သဟဿမတ္တာ ခီဏာသဝါ တေသံယေဝ သဒ္ဒတ္ထာဒိကံ ကိစ္စံ ပုန ကရိံသု. ဣစ္စေဝံ ဒွေသတာဓိကာ ဒွေသဟဿ ခီဏာသဝါ မဟာကစ္စာယနံ ဌပေတွာ အဝသေသာ ပေါရာဏာစရိယာ နာမ. ယေ ပေါရာဏာစရိယာ တေယေဝ အဋ္ဌကထာစရိယာ နာမ. ကတမေ ဂန္ထကာရကာစရိယာ? မဟာအဋ္ဌကထိကာပေဘဒအနေကာစရိယာ ဂန္ထကာရကာစရိယာ နာမ. ကတမေ တိဝိဓ နာမာစရိယာ မဟာကစ္စာယနော တိဝိဓနာမံ. ကတမေ ဂန္ထာ မဟာကစ္စာယနေန ကတာ? ကစ္စာယနဂန္ထော, မဟာနိရုတ္တိဂန္ထော, စုလ္လနိရုတ္တိဂန္ထော, ယမကဂန္ထော, နေတ္တိဂန္ထော, ပေဋကောပဒေသဂန္ထောတိ, ဣမေ ဆ ဂန္ထာ မဟာကစ္စာယနေန ကတာ. ကတမေ အနေကာစရိယေန ကတာ ဂန္ထာ? မဟာပစ္စရိကာစရိယော မဟာပစ္စရိယံ နာမ ဂန္ထံ အကာသိ. မဟာကုရုန္ဒိကာစရိယော ကုရုန္ဒိ နာမ ဂန္ထံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော မဟာပစ္စရိယ ဂန္ထဿ အဋ္ဌကထံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော ကုရုန္ဒိ ဂန္ထဿ အဋ္ဌကထံ အကာသိ, မဟာဗုဒ္ဓဃောသာ နာမစရိယော ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂေါ ဒီဃနိကာယဿ သုမင်္ဂလဝိလာသနိ နာမ အဋ္ဌကထာ, မဇ္ဈိမနိကာယဿ ပပဉ္စသူဒနီ နာမ အဋ္ဌကထာ, သံယုတ္တနိကာယဿ သာရတ္ထပ္ပကာသိနီ နာမ အဋ္ဌကထာ, အင်္ဂုတ္တရနိကာယဿ မနောရထပူရဏီ နာမ အဋ္ဌကထာ, ပဉ္စဝိနယ ဂန္ထာနံ သမန္တပါသာဒိကာ နာမ အဋ္ဌကထာ, သတ္တန္နံ အဘိဓမ္မဂန္ထာနံ ပရမတ္ထကထာ နာမ အဋ္ဌကထာ, ပါတိမောက္ခ သံခါတာယ မာတိကာယ ကင်္ခါဝိတရဏီတိ ဝိသုဒ္ဓိ နာမ အဋ္ဌကထာ, ဓမ္မပဒဿ အဋ္ဌကထာ, ဇာတကဿ အဋ္ဌကထာ, ခုဒ္ဒကပါဌဿ အဋ္ဌကထာ, သုတ္တနိပါတဿ အဋ္ဌကထာ, အပဒါနဿ အဋ္ဌကထာတိ, ဣမေ တေရသ ဂန္ထေ အကာသိ. ဗုဒ္ဓဒတ္တောနာမာစရိယော ဝိနယ ဝိနိစ္ဆယော, ဥတ္တရဝိနိစ္ဆယော, အဘိဓမ္မာဝတာရော, ဗုဒ္ဓဝံသဿ မဓုရတ္ထဝိလာသိနီ နာမ အဋ္ဌကထာတိ, ဣမေ စတ္တာရော ဂန္ထေ အကာသိ. အာနန္ဒောနာမာစရိယာ သတ္တာဘိဓမ္မဂန္ထဋ္ဌကထာယ မူဋီကံ နာမ ဋီကံ အကာသိ. ဓမ္မပါလာစရိယော နေတ္တိပ္ပကရဏဋ္ဌကထာ, ဣတိဝုတ္တကဋ္ဌကထာ, ဥဒါနဋ္ဌကထာ, စရိယာပိဋကဋ္ဌကထာ, ထေရကထဋ္ဌကထာ, ထေရီကထဋ္ဌကထာ, ဝိမာနဝတ္ထုဿ ဝိမလဝိလာသိနိ နာမ အဋ္ဌကထာ, ပေတဝတ္ထုဿ ဝိမလဝိလာသိနိ နာမ အဋ္ဌကထာ, ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂဿ ပရမတ္ထမဉ္ဇူသာ နာမ ဋီကာ, ဒီဃနိကာယဿ အဋ္ဌကထာဒီနံ စတုန္နံ အဋ္ဌကထာနံ လီနတ္ထပ္ပကာသနိ နာမ ဋီကာ, ဇာတကဋ္ဌကထာယ လီနတ္ထပ္ပကာသနိ နာမ ဋီကာ, နေတ္တိပကရဏဋ္ဌကထာယ ဋီကာ, ဗုဒ္ဓဝံသဋ္ဌကထာယ ပရမတ္ထဒီပနီ နာမ ဋီကာ, အဘိဓမ္မဋ္ဌကထာယဋီကာ လီနတ္ထဝဏ္ဏနာ နာမ အနုဋီကာတိ ဣမေ စုဒ္ဒသ မတ္တေ ဂန္ထေ အကာသိ. 師(阿闍梨)は確かに存在します。古師(ポラーナーチャリヤ)があり、註釈師(アッタカタチャリヤ)があり、撰述師(ガンタカーラカチャリヤ)があり、三つの名を持つ師があります。古師とは誰のことでしょうか。第一結集において、五百人の漏尽者(阿羅漢)たちが五つの部(ニカーヤ)の名称、意味、意図、そして音節の清浄、その他のなすべき務めを行いました。第二結集において、七百人の漏尽者たちが、それらと同じものの語義などの務めを再び行いました。第三結集において、千人ほどの漏尽者たちが、それらと同じものの語義などの務めを再び行いました。このように、マハーカッチャーヤナ(大迦旃延)を除いて、残りの二千二百人の漏尽者たちが古師と呼ばれます。古師である人々こそが、註釈師と呼ばれます。撰述師とは誰のことでしょうか。‘大注釈書(マハー・アッタカタ)’の作者たちなど、多くの師が撰述師と呼ばれます。三つの名を持つ師とは誰のことでしょうか。マハーカッチャーヤナが三つの名を持つ者です。マハーカッチャーヤナによって作られた書物とは何でしょうか。‘カッチャーヤナ・ガンタ’、‘マハーニルッティ・ガンタ’、‘チュッラニルッティ・ガンタ’、‘ヤマカ・ガンタ’、‘ネッティ・ガンタ’、‘ペータコーパデーサ・ガンタ’の、これら六つの書物がマハーカッチャーヤナによって作られました。多くの師によって作られた書物とは何でしょうか。‘マハーパッチャリー’の師は‘マハーパッチャリー’という名の書を作りました。‘マハークルンディー’の師は‘クルンディー’という名の書を作りました。ある師は‘マハーパッチャリー’の註釈書を作りました。別の師は‘クルンディー’の註釈書を作りました。マハーブッダゴーサ(大覚音)という名の師は、‘ヴィスッディマッガ(清浄道論)’、長部(ディーガ・ニカーヤ)の註釈書‘スマンガラヴィラーシニー’、中部(マッジマ・ニカーヤ)の註釈書‘パパンチャスーダニー’、相応部(サンユッタ・ニカーヤ)の註釈書‘サーラッタッパカーシニー’、増支部(アングッタラ・ニカーヤ)の註釈書‘マノーラタプーラニー’、五つの律の書の註釈書‘サマンタパーサーディカー’、七つの阿毘達磨(アビダンマ)の書の註釈書‘パラマッタカター’、パーティモッカとして知られるマーティカー(本母)の註釈書で清浄なる‘カンカーヴィタラニー’、‘ダンマパダ(法句経)’の註釈書、‘ジャータカ’の註釈書、‘クッダカパータ(小誦)’の註釈書、‘スッタニパータ’の註釈書、‘アパダーナ’の註釈書の、これら十三の書を作りました。ブッダダッタという名の師は、‘ヴィナヤヴィニッチャヤ’、‘ウッタラヴィニッチャヤ’、‘アビダンマーヴァターラ’、ブッダヴァンサ(仏種姓)の註釈書‘マドゥラッタヴィラーシニー’の、これら四つの書を作りました。アーナンダという名の師は、七つの阿毘達磨の書の註釈書に対する複註(ティーカー)である‘ムーラティーカー’を作りました。ダンマパーラ(護法)師は、‘ネッティッパカラナ’の註釈書、‘イティヴッタカ(如是語)’の註釈書、‘ウダーナ(自説経)’の註釈書、‘チャリヤーピタカ(所行蔵)’の註釈書、‘テーラガーター(長老偈)’の註釈書、‘テーリーガーター(長老尼偈)’の註釈書、‘ヴィマーナヴァットゥ(天宮事)’の註釈書‘ヴィマラヴィラーシニー’、‘ペータヴァットゥ(餓鬼事)’の註釈書‘ヴィマラヴィラーシニー’、‘ヴィスッディマッガ(清浄道論)’の複註‘パラマッタマンジューサー’、長部などの四つの註釈書に対する複註‘リーナッタッパカーサニー’、‘ジャータカ’註釈書に対する複註‘リーナッタッパカーサニー’、‘ネッティッパカラナ’註釈書に対する複註、‘ブッダヴァンサ’註釈書に対する複註‘パラマッタディーパニー’、阿毘達磨註釈書に対する複註である下注(アヌティーカー)‘リーナッタヴァンナナー’の、これら十四ほどの書を作りました。 ဒွေ ပုဗ္ဗာစရိယာနာမာ စရိယာနိရုတ္တိ မဉ္ဇူသံ နာမ စုလ္လနိရုတ္တိ ဋီကဉ္စ မဟာနိရုတ္တိ သင်္ခေပဉ္စ အကံသု. မဟာဝဇိရဗုဒ္ဓိနာမာစရိယော ဝိနယဂဏ္ဌိနာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဒီပင်္ကရသင်္ခါတော ဝိမလဗုဒ္ဓိ နာမာစရိယော မုခမတ္တဒီပနီ နာမကံ နျာသပ္ပကရဏံ အကာသိ. စုလ္လဝဇိရဗုဒ္ဓိ နာမာစရိယော အတ္ထဗျာချာနံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. 二人のプッバーチャリヤ(先師)という名の師たちは、‘ニルッティマンジューサー’という名の‘チュッラニルッティ’の複註と、‘マハーニルッティサンケーパ’を作りました。マハーヴァジラブッディという名の師は、‘ヴィナヤガンティ’という名の論書(パカラナ)を作りました。ディーパンカラとして知られるヴィマラブッディという名の師は、‘ムカマッタディーパニー’という名のニヤーサ(註釈)論書を作りました。チュッラヴァジラブッディという名の師は、‘アッタヴィヤーキャーナ’という名の論書を作りました。 ဒီပင်္ကရော နာမာစရိယော ရူပသိဒ္ဓိ ပကရဏံ, ရူပသိဒ္ဓိ ဋီကံ, သမ္ပပဉ္စ သုတ္တဉ္စေတိ တိဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. အာနန္ဒာစရိယဿ ဇေဋ္ဌသိဿော ဓမ္မပါလော နာမာစရိယော သစ္စသင်္ခေပံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ကဿပေါ နာမာစရိယော မောဟဝိစ္ဆေဒနီ, ဝိမတိစ္ဆေဒနီ, ဒသဗုဒ္ဓဝံသော, အနာဂတဝံသောတိ, စတုဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. ディーパンカラという名の師は、‘ルーパシッディ・パカラナ’、‘ルーパシッディ・ティーカー’、‘サムパパンチャスッタ’の三種の論書を作りました。アーナンダ師の筆頭弟子であるダンマパーラという名の師は、‘サッチャサンケーパ’という名の論書を作りました。カッサパという名の師は、‘モーハヴィッチェーダニー’、‘ヴィマティッチェーダニー’、‘ダサブッダヴァンサ’、‘アナーガタヴァンサ’の四種の論書を作りました。 မဟာနာမော နာမာစရိယော, သဒ္ဓမ္မပကာသနီ နာမ ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂဿ အဋ္ဌကထံ အကာသိ. ဒီပဝံသော, ထူပဝံသော, ဗောဓိဝံသော, စူလဝံသော, မဟာဝံသော, ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂဋ္ဌကထာ ဂဏ္ဌိ စေတိ ဣမေ ဆ ဂန္ထာ မဟာနာမာစရိ ဝိသုံ ဝိသုံ ကတာ. マハーナーマという名の師は、‘パティサンビダーマッガ(無礙解道)’の註釈書である‘サッダンマッパカーサニー’を作りました。‘ディーパヴァンサ’、‘トゥーパヴァンサ’、‘ボーディヴァンサ’、‘チューラヴァンサ’、‘マハーヴァンサ’、‘パティサンビダーマッガ註釈書ガンティ’の、これら六つの書物はマハーナーマ師によって個別に作られました。 နဝေါ မဟာနာမော နာမာစရိယော နဝံ မဟာဝံသ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဥပသေနော နာမာစရိယော သဒ္ဓမ္မပဇ္ဇောတိကံ နာမ မဟာနိဒ္ဒေသဿ အဋ္ဌကထံ အကာသိ. မောဂ္ဂလာနော နာမာစရိယော မောဂ္ဂလာနဗျာကရဏံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. သံဃရက္ခိတော နာမာစရိယော, သုဗောဓာလင်္ကာရံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဝုတ္တောဒယကာရော နာမာစရိယော ဝုတ္တောဒယံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဓမ္မသိရိ နာမာစရိယော ခုဒ္ဒကသိက္ခံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ပုရာဏခုဒ္ဒသိက္ခာယ ဋီကာ, မူလသိက္ခာ စေတိ, ဣမေ ဒွေ ဂန္ထာ ဒွေဟာစရိယေဟိ ဝိသုံ ဝိသုံ ကတာ. 新マハーナーマという名の師は、新しい‘マハーヴァンサ’という名の論書を作りました。ウパセーナという名の師は、‘マハーニッデーサ(大義釈)’の註釈書である‘サッダンマッパッジョーティカー’を作りました。モッガラーナという名の師は、‘モッガラーナヴィヤーカラナ(モッガラーナ文法)’という名の論書を作りました。サンガラッキタという名の師は、‘スボーダーランカーラ’という名の論書を作りました。‘ヴットーダヤ’の作者(ヴットーダヤカーラ)という名の師は、‘ヴットーダヤ’という名の論書を作りました。ダンマシリという名の師は、‘クッダカシッカー’という名の論書を作りました。‘プラーナ・クッダカシッカー’の複註と‘ムーラシッカー’の、これら二つの書は二人の師によって個別に作られました。 အနုရုဒ္ဓေါ နာမာစရိယော ပရမတ္ထဝိနိစ္ဆယံ, နာမရူပပရိစ္ဆေဒံ, အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟံ စေတိ တိဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. ခေမော နာမာစရိယော ခေမံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. သာရိပုတ္တော နာမာစရိယော ဝိနယဋ္ဌကထာယ သာရတ္ထဒီပနီ နာမ ဋီကံ; ဝိနယသင်္ဂဟပကရဏံ, ဝိနယသင်္ဂဟဿဋီကံ; အင်္ဂုတ္တရဋ္ဌကထာယ သာရတ္ထမဉ္ဇူသံ နာမ နဝံ ဋီကံ; ပဉ္စိကာ ဋီကဉ္စေတိ, ဣမေ ပဉ္စ ဂန္ထေ အကာသိ. ဗုဒ္ဓနာဂေါ နာမာစရိယော ဝိနယတ္ထမဉ္ဇူသံ နာမ ကင်္ခါဝိတရဏီယာ ဋီကံ အကာသိ. နဝေါ မောဂ္ဂလာနော နာမာစရိယော အဘိဓာနပ္ပဒီပိကံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဝါစိဿရော နာမာစရိယော မဟာသာမိ နာမ သုဗောဓာလင်္ကာရဿ ဋီကာ, ဝုတ္တောဒယ ဝိဝရဏံ, သုမင်္ဂလပ္ပသာဒနိ နာမ ခုဒ္ဒသိက္ခာယ ဋီကာ; သမ္ဗန္ဓစိန္တာ, သမ္ဗန္ဓစိန္တာယ ဋီကာ; ဗာလာဝတာရော, မောဂ္ဂလာနဗျာကရဏဿ ပဉ္စိကာယ ဋီကာ; ယောဂဝိနိစ္ဆယော, ဝိနယဝိနိစ္ဆယဿ ဋီကာ, ဥတ္တရဝိနိစ္ဆယဿ ဋီကာ, နာမရူပ-ပရိစ္ဆေဒဿ ဝိဘာဂေါ, သဒ္ဒတ္ထဿ ပဒရူပဝိဘာဝနံ; ခေမဿ ပကရဏဿ ဋီကာ, သီမာလင်္ကာရော, မူလသိက္ခာယ ဋီကာ, ရူပဝိဘာဂေါ, ပစ္စယသင်္ဂဟော, သစ္စသင်္ခေပဿ ဋီကာ စေတိ, ဣမေ အဋ္ဌာရသ ဂန္ထေ အကာသိ. アヌルッダという名の阿闍梨は、‘勝義決択(Paramatthavinicchaya)’、‘名色分離(Nāmarūpapariccheda)’、‘阿毘達磨概要(Abhidhammatthasaṅgaha)’という三種の論書を著した。ケーマという名の阿闍梨は、‘ケーマ(Khema)’という名の論書を著した。サーリプッタという名の阿闍梨は、‘律義釈(Vinayaṭṭhakathā)’の復注である‘精義灯(Sāratthadīpanī)’、‘律概要論(Vinayasaṅgahapakaraṇa)’、‘律概要復注(Vinayasaṅgahassaṭīka)’、‘増支部義釈(Aṅguttaraṭṭhakathā)’の‘精義篋(Sāratthamañjūsā)’という名の新しい復注、および‘五部復注(Pañcikā ṭīkā)’、これら五つの書を著した。ブッダナーガという名の阿闍梨は、‘度疑経(Kaṅkhāvitaraṇī)’の復注である‘律義篋(Vinayatthamañjūsā)’を著した。ナヴォ・モッガラーナという名の阿闍梨は、‘同義語灯(Abhidhānappadīpikā)’という名の論書を著した。ヴァーチッサラという名の大長老(Mahāsāmi)である阿闍梨は、‘妙荘厳論復注(Subodhālaṅkāra-ṭīkā)’、‘韻律生顕解(Vuttodaya-vivaraṇa)’、‘小学(Khuddasikkhā)’の復注である‘吉祥歓喜(Sumaṅgalappasādanī)’、‘関係思惟(Sambandhacintā)’、‘関係思惟復注(Sambandhacintā-ṭīkā)’、‘幼童趣(Bālāvatāra)’、‘モッガラーナ文法五部復注(Moggalānabyākaraṇa-pañcikā-ṭīkā)’、‘瑜伽決択(Yogavinicchayo)’、‘律決択復注(Vinayavinicchaya-ṭīkā)’、‘後律決択復注(Uttaravinicchaya-ṭīkā)’、‘名色分離分別(Nāmarūpapariccheda-vibhāgo)’、‘語義語形解明(Saddattha-padarūpavibhāvana)’、‘ケーマ論復注(Khema-pakaraṇa-ṭīkā)’、‘界荘厳(Sīmālaṅkāro)’、‘本学復注(Mūlasikkhā-ṭīkā)’、‘形色分別(Rūpavibhāgo)’、‘縁概要(Paccayasaṅgaho)’、および‘諦要略復注(Saccasaṅkhepa-ṭīkā)’という、これら十八の書を著した。 သုမင်္ဂလော နာမာစရိယော အဘိဓမ္မာဝတာရဿဋီကံ, အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဿဋီကဉ္စ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. ဗုဒ္ဓပိယော နာမာစရိယော သာရတ္ထသင်္ဂဟံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဓမ္မကိတ္တိ နာမာစရိယော ဒန္တဓာတု ပကရဏံ အကာသိ. မေဓင်္ကရော နာမာစရိယော ဇိနစရိတံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဗုဒ္ဓရက္ခိတော နာမာစရိယော ဇိနလင်္ကာရံ, ဇိနလင်္ကာရဿ ဋီကဉ္စာတိ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. ဥပတိဿော နာမာစရိယော အနာဂတဝံသဿ အဋ္ဌကထံ အကာသိ. スマังガラという名の阿闍梨は、‘阿毘達磨入論(Abhidhammāvatāra)’の復注と、‘阿毘達磨概要(Abhidhammatthasaṅgaha)’の復注という二種の論書を著した。ブッダピヤという名の阿闍梨は、‘精義概要(Sāratthasaṅgaha)’という名の論書を著した。ダンマキッティという名の阿闍梨は、‘仏牙史(Dantadhātu-pakaraṇa)’を著した。メーダังカラという名の阿闍梨は、‘勝者伝(Jinacarita)’という名の論書を著した。ブッダラッキタという名の阿闍梨は、‘勝者荘厳(Jinalaṅkāra)’とその復注という二種の論書を著した。ウパティッサという名の阿闍梨は、‘未来仏統(Anāgatavaṃsa)’の義釈を著した。 ကင်္ခါဝိတရဏီယာ လီနတ္ထပ္ပကာသိနိ, နိသန္ဒေဟော, ဓမ္မာနုသာရဏီ, ဉေယျာသန္တတိ, ဉေယျာသန္တတိယာ ဋီကာ, သုမတာဒါဝတာရော, လောကပညတ္တိ ပကရဏံ, တထာဂတုပ္ပတ္တိ ပကရဏံ, နလာဋဓာတု ဝဏ္ဏနာ, သီဟဠဝတ္ထု, ဓမ္မဒီပကော, ပဋိပတ္တိသင်္ဂဟော, ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂဏ္ဌိ, အဘိဓမ္မဂဏ္ဌိ, နေတ္တိပကရဏဂဏ္ဌိ, ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂစုလ္လနဝဋီကာ, သောတဗ္ဗမာလိနီ, ပသာဒဇနနီ, ဩကာသလောကော, သုဗောဓာလင်္ကာရဿ နဝ ဋီကာ စေတိ, ဣမေ ဝီသတိ ဂန္ထာ ဝီသတာစရိယေဟိ ဝိသုံ ဝိသုံ ကတာ. ‘度疑経(Kaṅkhāvitaraṇī)’の‘隠義明解(Līnatthappakāsinī)’、‘無疑(Nisandeho)’、‘法随行(Dhammānusāraṇī)’、‘所知相続(Ñeyyāsantati)’、‘所知相続復注(Ñeyyāsantatiyā ṭīkā)’、‘善念入論(Sumatādāvatāro)’、‘世間施設論(Lokapaññattipakaraṇa)’、‘如来出現論(Tathāgatuppattipakaraṇa)’、‘額骨史(Nalāṭadhātu-vaṇṇanā)’、‘師子国物語(Sīhaḷavatthu)’、‘法灯(Dhammadīpako)’、‘修行概要(Paṭipattisaṅgaho)’、‘清浄道難処(Visuddhimagga-gaṇṭhi)’、‘阿毘達磨難処(Abhidhamma-gaṇṭhi)’、‘導論難処(Nettipakaraṇa-gaṇṭhi)’、‘清浄道小新復注(Visuddhimagga-cullanava-ṭīkā)’、‘聞流鬘(Sotabbamālinī)’、‘清浄発生(Pasādajananī)’、‘空処世間(Okāsaloko)’、および‘妙荘厳論新復注(Subodhālaṅkāra-nava-ṭīkā)’。これら二十の書は、二十名の阿闍梨たちによってそれぞれ個別に作成された。 သဒ္ဓမ္မသိရိ နာမာစရိယော သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဒေဝေါ နာမာစရိယော သုမန ကူဋဝဏ္ဏနံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. စုလ္လဗုဒ္ဓဃောသော နာမာစရိယော သောတတ္ထကိနိဒါနံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ရဋ္ဌပါလော နာမာစရိယော မဓုရသင်္ဂါဟဏီကိတ္တိ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. သုဘူတစန္ဒော နာမာစရိယော လိင်္ဂတ္ထဝိဝရဏ-ပကရဏံ အကာသိ. အဂ္ဂဝံသော နာမာစရိယော သဒ္ဒနီတိ ပကရဏံ နာမ အကာသိ. ဝဇိရဗုဒ္ဓိ နာမာစရိယော မဟာဋီကံ နာမ နျာသပကရဏဋီကံ အကာသိ. ဂုဏသာဂရော နာမာစရိယော မုခမတ္တသာရံ, မုခမတ္တသာရဿ ဋီကဉ္စ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. အဘယော နာမာစရိယော သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာယ မဟာဋီကံ အကာသိ. ဉာဏသာဂရော နာမာစရိယော လိင်္ဂတ္ထဝိဝရဏပ္ပကာသနံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော ဂူဠတ္ထဋီကံ, ဗာလပ္ပဗောဓနဉ္စ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော သဒ္ဒတ္ထ-ဘေဒစိန္တာယ မဇ္ဈိမဋီကံ အကာသိ. ဥတ္တမော နာမာစရိယော ဗာလာဝတာရဋီကံ, လိင်္ဂတ္ထဝိဝရဏဋီကဉ္စ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာယ နဝ-ဋီကံ အကာသိ. ဧကော အမစ္စော အဘိဓာနပ္ပဒီပိကာယဋီကံ, ဂဏ္ဌိပကရဏဿ ဒဏ္ဍီပ္ပကရဏဿ မာဂဓဘူတံ ဋီကံ, ကောလဒ္ဓဇနဿ သကဋဘာသာယ ကတဋီကဉ္စ တိဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. ဓမ္မသေနာပတိ နာမာစရိယော ကာရိကံ, ဧတိမာသပိဒီပနီ, မနောဟာရဉ္စ တိဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော ကာရိကာယ ဋီကံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော ဧတိမာသပိဒီပိကာယ ဋီကံ အကာသိ. サッダンマシリという名の阿闍梨は、‘語義弁思(Saddatthabhedacintā)’という名の論書を著した。デーヴァという名の阿闍梨は、‘スマナクータ(仏足山)讃(Sumanakūṭavaṇṇana)’という名の論書を著した。チュッラ・ブッダゴーサという名の阿闍梨は、‘福徳因縁録(Sotatthakinidāna)’という名の論書を著した。ラッタパーラという名の阿闍梨は、‘甘露要集名声(Madhurasaṅgāhaṇīkitti)’という名の論書を著した。スブータチャンダという名の阿闍梨は、‘性義顕解論(Liṅgatthavivaraṇa-pakaraṇa)’を著した。アッガヴァンサという名の阿闍梨は、‘文法論(Saddanīti-pakaraṇa)’を著した。ヴァジラブッディという名の阿闍梨は、‘大復注(Mahāṭīkā)’と呼ばれる‘荘厳論復注(Nyāsapakaraṇa-ṭīkā)’を著した。グナサーガラという名の阿闍梨は、‘言句要義(Mukhamattasāra)’とその復注という二種の論書を著した。アバヤという名の阿闍梨は、‘語義弁思(Saddatthabhedacintā)’の‘大復注’を著した。ニャーナサーガラという名の阿闍梨は、‘性義顕解照明(Liṅgatthavivaraṇappakāsana)’という名の論書を著した。ある阿闍梨は、‘密義復注(Gūḷattha-ṭīkā)’と‘幼童啓蒙(Bālappabodhana)’という二種の論書を著した。別の阿闍梨は、‘語義弁思(Saddatthabhedacintā)’の‘中復注’を著した。ウッタマという名の阿闍梨は、‘幼童趣復注(Bālāvatāra-ṭīkā)’と‘性義顕解復注(Liṅgatthavivaraṇa-ṭīkā)’という二種の論書を著した。また別の阿闍梨は、‘語義弁思(Saddatthabhedacintā)’の‘新復注’を著した。ある大臣は、‘同義語灯復注(Abhidhānappadīpikāya ṭīkā)’、‘難処論(Gaṇṭhipakaraṇa)’と‘ダンディン論(Daṇḍīppakaraṇa)’のマガダ語による復注、およびコーラッダジャについてサンスクリット語で作成された復注という、三種の論書を著した。ダンマセーナーパティという名の阿闍梨は、‘頌(Kārikā)’、‘エティマーサピ灯(Etimāsapidīpanī)’、‘マノーハーラ(Manohāra)’という三種の論書を著した。ある阿闍梨は‘頌’の復注を著した。また別の阿闍梨は‘エティマーサピ灯’の復注を著した。 အညတရော အာစရိယော သဒ္ဒဗိန္ဒု နာမ ပကရဏံ အကာသိ. သဒ္ဓမ္မဂုရု နာမာစရိယော သဒ္ဒဝုတ္တိပ္ပကာသကံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. သာရိပုတ္တော နာမာစရိယော သဒ္ဒဝုတ္တိပ္ပကာသကဿ ဋီကံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော ကစ္စာယနသာရံ နာမ ပကရဏံ ကစ္စာယနသာရဿ ဋီကဉ္စ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. နဝေါ မေဓင်္ကရော နာမာစရိယော လောကဒီပကသာရံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. အဂ္ဂပဏ္ဍိတော နာမာစရိယော လောကုပ္ပတ္တိ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. စီဝရော နာမာစရိယော ဇင်္ဃဒါသကဿ ဋီကံ အကာသိ. မာတိကတ္ထဒီပနီ, အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဝဏ္ဏနာ, သီမာလင်္ကာရဿဋီကာ, ဝိနယသမုဋ္ဌာနဒီပနီ ဋီကာ, ဂဏ္ဌိ သာရော, ပဋ္ဌာနဂဏနာ နယော, သုတ္တနိဒ္ဒေသော, ပါတိမောက္ခော, စေတိ, ဣမေ အဋ္ဌ ဂန္ထေ သဒ္ဓမ္မဇောတိပါလာစရိယော အကာသိ. ဝိမလဗုဒ္ဓိ နာမာစရိယော အဘိဓမ္မ-ပန္နရသဋ္ဌာနံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. နဝေါ ဝိမလဗုဒ္ဓိ နာမာစရိယော သဒ္ဒသာရတ္ထဇာလိနီ, သဒ္ဒသာရတ္ထဇာလိနိယာ ဋီကာ, ဝုတ္တောဒယ ဋီကာ, ပရမတ္ထမဉ္ဇူသာ နာမ အဘိဓမ္မသင်္ဂဟဋီကာယ အနုဋီကာ ဒသဂဏ္ဌိဝဏ္ဏနာ, မာဂဓဘူတာဝိဒဂ္ဂမုခမဏ္ဍနဋီကာ စေတိ ဣမေ ဆ ဂန္ထေ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော ပဉ္စပကရဏဋီကာယ နဝါနုဋီကံ အကာသိ. အရိယဝံသော နာမာစရိယော အဘိဓမ္မသင်္ဂဟ-ဋီကာယ [ပရမတ္ထ] မဏိသာရမဉ္ဇူသံ နာမ နဝါနုဋီကံ အကာသိ. အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဿ ဋီကာ, ပေဋကောပဒေသဿ ဋီကာ, စတုဘာဏဝါရဿ အဋ္ဌကထာ, မဟာသာရပကာသနီ, မဟာဒီပနီ, သာရတ္ထဒီပနီ ဂတိ ပကရဏံ, ဟတ္ထသာရော, ဘုမ္မသင်္ဂဟော, ဘုမ္မနိဒ္ဒေသော, ဒသဝတ္ထုကာယဝိရတိဋီကာ, ဇောတနာ နိရုတ္တိ, ဝိဘတ္တိကထာ, ကစ္စာယနဝိဝရဏာ, သဒ္ဓမ္မမာလိနီ, ပဉ္စဂတိ ဝဏ္ဏနာ, ဗာလစိတ္တပဗောဓနံ, ဓမ္မစက္ကသုတ္တဿ နဝဋ္ဌကထာ, ဒန္တဓာတု ပကရဏဿ ဋီကာ စေတိ, ဣမေ ဝီသတိ ဂန္ထာ နာနာစရိယေဟိ ကတာ, အညာနိ ပန ပကရဏာနိ အတ္ထိ. ある阿闍梨が‘サッダビンドゥ’(Saddabindu)という名の論書を著した。サッダンマグ(Saddhammaguru)という名の阿闍梨が‘サッダヴッティッパカーサカ’(Saddavuttippakāsaka)という名の論書を著した。サーリプッタという名の阿闍梨が‘サッダヴッティッパカーサカ’の註釈(ティーカー)を著した。ある阿闍梨が‘カッチャーヤナサーラ’(Kaccāyanasāra)という名の論書と、‘カッチャーヤナサーラ’の註釈という二種の論書を著した。新メーダンカラ(Navo Medhaṅkara)という名の阿闍梨が‘ローカディーパカサーラ’(Lokadīpakasāra)という名の論書を著した。アッガパンディタ(Aggapaṇḍito)という名の阿闍梨が‘ロークッパッティ’(Lokuppatti)という名の論書を著した。チーヴァラ(Cīvaro)という名の阿闍梨が‘ジャンガダーサカ’(Jaṅghadāsaka)の註釈を著した。‘マーティカッタディーパニー’、‘アビダンマッタサンガハ・ヴァンナナー’、‘シーマーランカーラ・ティーカー’、‘ヴィナヤサムッターナディーパニー・ティーカー’、‘ガンティサーラ’、‘パッターナガナナー・ナヤ’、‘スッタニッデーサ’、‘パーティモッカ’、これら八つの書をサッダンマジョーティパーラ(Saddhammajotipāla)阿闍梨が著した。ヴィマラブッディ(Vimalabuddhi)という名の阿闍梨が‘アビダンマ・パンナラサッターナ’(Abhidhamma-pannarasaṭṭhāna)という名の論書を著した。新ヴィマラブッディという名の阿闍梨が、‘サッダサーラッタジャーリニー’、‘サッダサーラッタジャーリニー・ティーカー’、‘ヴットーダヤ・ティーカー’、アビダンマッタサンガハ註(ティーカー)に対する復註(アヌティーカー)である‘パラマッタマンジューサー’、ならびに‘ダサガンティヴァンナナー’、‘マーガダ語で成るヴィダッガムカマンダナ・ティーカー’、これら六つの書を著した。ある阿闍梨が‘パンチャパカラナ・ティーカー’の新しい復註(ナヴァーヌティーカー)を著した。アリヤヴァンサ(Ariyavaṃso)という名の阿闍梨が、アビダンマッタサンガハ註に対する‘パラマッタ・マニサーラマンジューサー’という名の新しい復註を著した。‘アビダンマッタサンガハの註’、‘ペータコーパデーサの註’、‘チャトゥバーナヴァーラの注釈(アッタカタ)’、‘マハーサーラパカーサニー’、‘マハーディーパニー’、‘サーラッタディーパニー・ガティ・パカラナ’、‘ハッタサーラ’、‘ブムマサンガハ’、‘ブムマニッデーサ’、‘ダサヴァットゥカーヤヴィラティ・ティーカー’、‘ジョータナー・ニルッティ’、‘ヴィバッティカター’、‘カッチャーヤナ・ヴィヴァラナー’、‘サッダンママーリーニー’、‘パンチャガティ・ヴァンナナー’、‘バーラチッタパボーダナ’、‘ダンマチャッカ・スッタの新しい注釈’、‘ダンタダートゥ・パカラナの註’。これら二十の書は、様々な阿闍梨たちによって著された。さらに、他の論書も存在する。 ကတမာနိ သဒ္ဓမ္မော ပါယနော, ဗာလပ္ပဗောဓနပကရဏဿ ဋီကာ စ, ဇိနာလင်္ကာရပကရဏဿ နဝဋီကာ စ, လိင်္ဂတ္ထဝိဝရဏံ, လိင်္ဂဝိနိစ္ဆယော; ပါတိမောက္ခဝိဝရဏံ, ပရမတ္ထကထာဝိဝရဏံ, သမန္တပါသာဒိကာ ဝိဝရဏံ, စတုဘာဏဝါရဋ္ဌကထာ ဝိဝရဏံ, အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဝိဝရဏံ, သစ္စသင်္ခေပဝိဝရဏံ, သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာဝိဝရဏံ, သဒ္ဒဝုတ္တိဝိဝရဏံ, ကစ္စာယနသာရဝိဝရဏံ, အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဿ ဋီကာ ဝိဝရဏံ, မဟာဝေဿန္တရာဇာတကဿ ဝိဝရဏံ, သက္ကာဘိမတံ, မဟာဝေဿန္တရဇာတကဿ နဝဋ္ဌကထာ, ပဌမ သံဗောဓိ, လောကနေတ္တိ စ, ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယနိဒါနံ မိလိန္ဒပဉှာ ဝဏ္ဏနာ, စတုရာ ရက္ခာ, စတုရက္ခာယ အဋ္ဌကထာ, သဒ္ဒဝုတ္တိပကရဏဿ နဝဋီကာ, ဣစ္စေဝံ ပဉ္စဝီသတိ ပမာဏာနိ ပကရဏာနိ လင်္ကော ဒီပါဒီသုဋ္ဌာနေသု ပဏ္ဍိတေဟိ ကတာနိ အဟေသုံ, သမ္ဗုဒ္ဓေဂါထာ စ, နရဒေဝ နာမ ဂါထာ စ, ဒါတဝေ စီရတ္တိ ဂါထာ စ, ဝီသတိ ဩဝါဒဂါထာ စ, ဒါနသတ္တရိ, သီလသတ္တရိ, သပ္ပာဒါနဝဏ္ဏနာ, အနန္တဗုဒ္ဓဝန္ဒနဂါထာ စ, အဋ္ဌဝီသတိ ဗုဒ္ဓဝန္ဒနဂါထာ စ, အတီတာနာဂတပစ္စုပ္ပန္နဝန္ဒနဂါထာ စ, အသီတိမဟာသာဝကဝန္ဒနဂါထာ စ, နဝဟာရဂုဏဝဏ္ဏနာ စာတိ, ဣမေ ဗုဒ္ဓပဏာမ-ဂါထာဒိကာ ဂါထာ ယော ပဏ္ဍိတေဟိ လင်္ကာဒီပါဒိသုဋ္ဌာနေသု ကတာ အဟေသုံ [ဣတိ စုလ္လဂန္ထဝံသေ ဂန္ထကာရကာစရိယ ဒီပကော နာမ ဒုတိယော ပရိစ္ဆေဒေါ] それらは何であるか。‘サッダンモーパヤーナ’、‘バーラッパボーダナ論書の註(ティーカー)’、‘ジナランカーラ論書の新しい註’、‘リンガッタヴィヴァラナ’、‘リンガヴィニッチヤ’、‘パーティモッカ・ヴィヴァラナ’、‘パラマッタカター・ヴィヴァラナ’、‘サマンタパーサーディカー・ヴィヴァラナ’、‘チャトゥバーナヴァーラ注釈(アッタカタ)・ヴィヴァラナ’、‘アビダンマッタサンガハ・ヴィヴァラナ’、‘サッチャサンケーパ・ヴィヴァラナ’、‘サッダッタベーダチンター・ヴィヴァラナ’、‘サッダヴッティ・ヴィヴァラナ’、‘カッチャーヤナサーラ・ヴィヴァラナ’、‘アビダンマッタサンガハ註のヴィヴァラナ’、‘マハーヴェッサンタラ・ジャータカのヴィヴァラナ’、‘サッカービマタ’、‘マハーヴェッサンタラ・ジャータカの新しい注釈’、‘パタマサンボーディ’、‘ローカネッティ’、‘ブッダゴーサ阿闍梨伝(ニダーナ)’、‘ミリンダパンハ・ヴァンナナー’、‘チャトゥラーラッカー’、‘チャトゥラーラッカーの注釈’、‘サッダヴッティ論書の新しい註’。このように約二十五の論書がランカー島(スリランカ)などの場所で賢者たちによって著された。また、‘サンブッダ・ガーター’、‘ナラデーヴァ’という名の偈、‘ダータヴェー・チーラッティ’の偈、‘二十の教誡の偈(ヴィーサティ・オーヴァーダガーター)’、‘ダーナサッタリ’、‘シーラサッタリ’、‘サッパーダーナ・ヴァンナナー’、‘無限仏礼讃偈’、‘二十八仏礼讃偈’、‘三世礼讃偈(過去・未来・現在礼讃偈)’、‘八十代弟子礼讃偈’、‘九つの徳(ナヴァハーラグナ)の解説’。これら仏礼讃の偈などは、ランカー島などの場所で賢者たちによって著された。[以上、小聖教史(チュッラガンタヴァンサ)の“著作阿闍梨の解明”という名の第二章を終わる] ၃. အာစရိယာနံ သဉ္ဇာတဋ္ဌာနပရိစ္ဆေဒေါ 3. 阿闍梨たちの出生地の確定。 အာစရိယေသု စ အတ္ထိ ဇမ္ဗုဒီပိကာစရိယာ အတ္ထိ, လင်္ကာဒီပိကာစရိယာ. ကတမေ ဇမ္ဗုဒီပိကာစရိယာ? ကတမေ လင်္ကာဒီပိကာစရိယာ? မဟာကစ္စာယနော ဇမ္ဗုဒီပိကာစရိယော သော ဟိ အဝန္တိရဋ္ဌေ ဥဇ္ဇေနီ နဂရေ စန္ဒပဇ္ဇောတဿ နာမ ရညော ပုရောဟိတော ဟုတွာ ကာမာနံ အာဒီနဝံ ဒိသွာ, ဃရာဝါသံ ပဟာယ သတ္ထုသာသနေ ပဗ္ဗဇ္ဇိတွာ ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တပ္ပကာရေ ဂန္ထေ အကာသိ. မဟာအဋ္ဌကထာစရိယော ဇမ္ဗုဒီပိကော, မဟာပစ္စရိကာစရိယော, မဟာကုရုန္ဒိကာစရိယော, အညတရော အာစရိယာ ဒွေတိ ဣမေ စ ဘူဝါစရိယာ. လင်္ကာဒီပိကာစရိယာ နာမ တေ ကိရ ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယဿ ပူရေ ဘူတာစရိယေ ကာလေ အဟေသုံ. မဟာဗုဒ္ဓဃောသာစရိယော ဇမ္ဗုဒီပိကော. သော ကိရ မဂဓရဋ္ဌေ ဃောသကဂါမေ ရညော ပုရောဟိတဿ ကေသိ နာမ ဗြာဟ္မဏဿ ပုတ္တော, သတ္ထုသာသနေ ပဗ္ဗဇ္ဇိတွာ လင်္ကာဒီပံ ဂတော ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တပ္ပကာရေ ဂန္ထေ အကာသိ. 阿闍梨たちの中には、閻浮提(ジャンブディーパ)の阿闍梨がおり、ランカー島(スリランカ)の阿闍梨がいる。閻浮提の阿闍梨とは誰か。ランカー島の阿闍梨とは誰か。マハーカーッチャーヤナは閻浮提の阿闍梨である。彼はアヴァンティ国のウッジェーニー市においてチャンダパッジョータという名の王の祭司(プローヒタ)であったが、諸欲の過失を見て、在家生活を捨て、師(仏)の教えにおいて出家し、下に述べたような書を著した。大注釈阿闍梨(マハーアッタカタ阿闍梨)は閻浮提の人であり、マハーパッチャリ阿闍梨、マハークルンディ阿闍梨、ある二人の阿闍梨、これらもまた土地(閻浮提)の阿闍梨である。ランカー島の阿闍梨とは、聞くところによれば、ブッダゴーサ阿闍梨以前の時代にいた阿闍梨たちのことである。大ブッダゴーサ阿闍梨は閻浮提の人である。聞くところによれば、彼はマガダ国のゴーサカ村において、王の祭司であるケーシという名のバラモンの息子であったが、師の教えにおいて出家し、ランカー島へ渡り、下に述べたような書を著した。 ဗုဒ္ဓဒတ္တာစရိယော, အာနန္ဒာစရိယော, ဓမ္မပါလာစရိယော, ဒွေ ဗုဗ္ဗာစရိယော, မဟာဝဇိရ-ဗုဒ္ဓါစရိယော, စုလ္လဝဇိရ-ဗုဒ္ဓါစရိယော, ဝိမလဗုဒ္ဓသင်္ခါတော ဒီပင်္ကရာစရိယော, စုလ္လဒီပင်္ကရာစရိယော, စုလ္လဓမ္မပါလာစရိယော, ကဿပါစရိယောတိ ဣမေ ဧကာဒသစရိယာ ဇမ္ဗုဒီပိကာ ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တပကာရေ ဂန္ထေ အကံသု. မဟာနာမာစရိယော, အညတရာစရိယာ, စုလ္လမဟာနာမာစရိယော, ဥပသေနာစရိယော, မောဂ္ဂလာနာစရိယော, သံဃရက္ခိတာစရိယော, ဝုတ္တောဒယကာရာစရိယော, ဓမ္မသိရာစရိယော, အညတရာ ဒွါစရိယာ, အနုရုဒ္ဓါစရိယော, ခေမာစရိယော, သာရိပုတ္တာစရိယော, ဗုဒ္ဓနာဂါစရိယော, စုလ္လမောဂ္ဂလာနာစရိယော, ဝါစိဿဝါစရိယော, သုမင်္ဂလာစရိယော, ဗုဒ္ဓပိယာစရိယော, ဓမ္မကိတ္တိ အာစရိယော မေဓင်္ကရာစရိယော, ဗုဒ္ဓရက္ခိတာစရိယော, ဥပတိဿာ စရိယော, အညတရာ ဝီသတာစရိယာ, သဒ္ဓမ္မသိရာစရိယော, ဒေဝါစရိယော, စုလ္လဗုဒ္ဓဃောသာစရိယော, သာရိပုတ္တာစရိယော, ရဋ္ဌပါလာစရိယောတိ ဣမေ ဒွေ ပညာသာစရိယာ လင်္ကာဒီပိကာစရိယာ နာမ. သုဘူတစန္ဒာစရိယော, အဂ္ဂဝံသာစရိယော, နဝေါ ဝဇိရဗုဒ္ဓါစရိယော, ဂုဏသာဂရာစရိယော, အဘယာစရိယော, ဉာဏသာဂရာစရိယော, အညတရာ ဒွါစရိယာ, ဥတ္တမာစရိယော, အညတရော အာစရိယော, အညတရော မဟာမစ္စော, ဓမ္မသေနာပတာစရိယော, အညတရာ တယော အာစရိယာ, သဒ္ဓမ္မဂုရု အာစရိယော, သာရိပုတ္တာစရိယော, အညတရော ဧကာ အာစရိယော, မေဓင်္ကရာစရိယော, အဂ္ဂပဏ္ဍိတာစရိယော, စီဝရာစရိယော, သဒ္ဓမ္မဇောတိပါလာစရိယော, ဝိမလဗုဒ္ဓါစရိယောတိ ဣမေ တေဝီသတိ အာစရိယာ ဇမ္ဗုဒီပိကာ ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တပ္ပကာရေ ဂန္ထေ ပုက္ကာမ သင်္ခါတေ အရိမဒ္ဒန နဂရေ အကံသု. ブッダダッタ長老、アーナンダ長老、ダンマパーラ長老、二人のブッバ長老、マハーヴァジラブッダ長老、チュッラヴァジラブッダ長老、ヴィマラブッダとして知られるディーパンカラ長老、チュッラディーパンカラ長老、チュッラダンマパーラ長老、カッサパ長老という、これら十一人のインド(ジャンブディーパ)の長老たちは、前述のような諸文献を著した。マハーナーマ長老、ある長老、チュッラマハーナーマ長老、ウパセーナ長老、モッガッラーナ長老、サンガパッキタ長老、ヴットーダヤの作者である長老、ダンマシリ長老、ある二人の長老、アヌルッダ長老、ケーマ長老、サーリプッタ長老、ブッダナーガ長老、チュッラモッガッラーナ長老、ヴァーチッサラ長老、スマังガラ長老、ブッダピヤ長老、ダンマキッティ長老、メーダンカラ長老、ブッダパッキタ長老、ウパティッサ長老、他二十人の長老、サッダンマシリ長老、デーヴァ長老、チュッラブッダゴーサ長老、サーリプッタ長老、ラッタパーラ長老という、これら五十二人の長老たちは、スリランカ島の長老たちと呼ばれる。スブータチャンダ長老、アッガヴァンサ長老、新ヴァジラブッダ長老、グナサーガラ長老、アバヤ長老、ニャーナサーガラ長老、ある二人の長老、ウッタマ長老、ある長老、ある大臣(マハーマッタ)、ダンマセーナーパティ長老、ある三人の長老、サッダンマグ長老、サーリプッタ長老、ある一人の長老、メーダンカラ長老、アッガパンディタ長老、チーヴァラ長老、サッダンマジョーティパーラ長老、ヴィマラブッダ長老という、これら二十三人の長老たちは、インド出身であるが、プッカーマとして知られるアリマッダナ市(パガン)において、前述のような諸文献を著した。 နဝေါဝိမလဗုဒ္ဓါစရိယော ဇမ္ဗုဒီပိကော ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တပ္ပကာရေ ဂန္ထေ ပံယနဂရေ အကာသိ. အညတရာစရိယော အရိယဝံသာစရိယောတိ ဣမေ ဒွါစရိယာ ဇမ္ဗုဒီပိကာ ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တပ္ပကာရေ ဂန္ထေ အတိ [နဝိ] ပုရေ အကံသု, အညတရာ ဝီသတာစရိယာ ဇမ္ဗုဒီပိကာ ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တပ္ပကာရေ ဂန္ထေ ကိဉ္စိ ပုရာဒိဃရေ အကံသု. 新ヴィマラブッダ長老は、インド出身であるが、パンヤ市(ピンヤ)において前述のような諸文献を著した。ある長老とアリヤヴァンサ長老という、これら二人のインド出身の長老たちは、アティ市(アヴァ)において前述のような諸文献を著した。他の二十人のインド出身の長老たちは、キンチ市(カンチープラム)などにおいて、前述のような諸文献を著した。 [ဣတိ စုလ္လဂန္ထဝံသေ အာစရိယာနံ သဉ္ဇာတဋ္ဌာန ဒီပကော နာမ တတိယော ပရိစ္ဆေဒေါ.] [小聖教史において、長老たちの生誕地を解説する第三章、完。] ၄. အာယာယကာစရိယ-ပရိစ္ဆေဒေါ 4. 勧請を受けた長老の章 ဂန္ထာ ပန သိယာ အာယာစနေန အာစရိယေဟိ ကတာ, သိယာ အနာယာစနေန အာစရိယေဟိ ကတာ. ကတမေ ဂန္ထာ အာယာစနေန, ကတမေ အနာယာစနေန ကတာ? မဟာကစ္စာယန ဂန္ထော, မဟာအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, မဟာပစ္စရိယ ဂန္ထော, မဟာကုရုန္ဒိ ဂန္ထော, မဟာပစ္စရိယဂန္ထဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, မဟာကုရုန္ဒိ ဂန္ထဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထောတိ. ဣမေဟိ ဆ ဂန္ထေဟိ အတ္တနော မတိယာ သာသနုဂ္ဂဟနတ္ထာယ သဒ္ဓမ္မဌိတိယာ ကတာ. さて、諸文献には、勧請(依頼)によって長老たちが作成したものもあれば、勧請によらずに長老たちが作成したものもある。いかなる文献が勧請によるものであり、いかなる文献が勧請によらずに作成されたのか。マハーカーッチャーヤナの書、マハーアッタカタ(大註釈)、マハーパッチャリ、マハークルンディ、マハーパッチャリの註釈書、マハークルンディの註釈書。これら六つの文献は、自らの知見に基づき、聖教を助け、正法を存続させるために作成されたものである。 က. ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယ-ဂန္ထဒီပနာ (カ)ブッダゴーサ長老の著作の解説 ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယ ဂန္ထေသု ပန ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂေါ, သံဃပါလေန နာမ သံဃထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. ဒီဃနိကာယဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ဒါဌာ နာမေန သံဃထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. မဇ္ဈိမနိကာယဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ဗုဒ္ဓမိတ္တနာမေန ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. သံယုတ္တနိကာယဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ဇောတိပါလေန နာမ ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. အင်္ဂုတ္တရနိကာယဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ဘဒ္ဒန္တာ နာမ ထေရေန သဟအာဇီဝကေန ဥပါသကေန စ အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. သမန္တပါသာဒိကာ နာမ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ဗုဒ္ဓသိရိ နာမေန ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. သတ္တန္နံ အဘိဓမ္မ-ဂန္ထာနံ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော စုလ္လဗုဒ္ဓဃောသေန ဘိက္ခုနာ အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. ဓမ္မပဒဿအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ကုမာရကဿပနာမေန ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. ဇာတကဿအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော အတ္ထဒဿီ, ဗုဒ္ဓမိတ္တ, ဗုဒ္ဓပိယဒေဝ သင်္ခါတေဟိ တီဟိ ထေရေဟိ အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. ခုဒ္ဒကပါဌဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, သုတ္တနိပါတဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. အပဒါနဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ပဉ္စနိကာယ ဝိညူဟိ ပဉ္စဟိ ထေရေဟိ အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. ブッダゴーサ長老の著作のうち、‘清浄道論(ヴィスッディマッガ)’は、サンガパーラという名の長老の勧請により、ブッダゴーサ長老によって作成された。‘長部(ディーガ・ニカーヤ)註釈’は、ダーターという名の長老の勧請により、ブッダゴーサ長老によって作成された。‘中部(マジマ・ニカーヤ)註釈’は、ブッダミッタという名の長老の勧請により、ブッダゴーサ長老によって作成された。‘相応部(サンユッタ・ニカーヤ)註釈’は、ジョーティパーラという名の長老の勧請により、ブッダゴーサ長老によって作成された。‘増支部(アングッタラ・ニカーヤ)註釈’は、バッダンタという名の長老と、同居者である優婆塞(居士)の勧請により、ブッダゴーサ長老によって作成された。‘サマンタパーサーディカー’という名の律註釈書は、ブッダシリという名の長老の勧請により、ブッダゴーサ長老によって作成された。七つの阿毘達磨(アビダンマ)文献の註釈書は、チュッラブッダゴーサ比丘の勧請により、ブッダゴーサ長老によって作成された。‘法句経(ダンマパダ)註釈’は、クマーラカッサパという名の長老の勧請により、ブッダゴーサ長老によって作成された。‘本生経(ジャータカ)註釈’は、アッタダッシー、ブッダミッタ、ブッダピヤデーヴァとして知られる三人の長老たちの勧請により、ブッダゴーサ長老によって作成された。‘小誦(クッダカパータ)註釈’および‘経集(スッタニパータ)註釈’は、ブッダゴーサ長老自らの知見によって作成された。‘譬喩経(アパダーナ)註釈’は、五つの部(五部)に精通した五人の長老たちの勧請により、ブッダゴーサ長老によって作成された。 ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယ-ဂန္ထဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ. ブッダゴーサ長老の著作の解説、完。 ခ. ဗုဒ္ဓဒတ္တာစရိယ-ဂန္ထဒီပနာ (キ)ブッダダッタ長老の著作の解説 ဗုဒ္ဓတ္တာစရိယ ဂန္ထေသု ပန ဝိနယ-ဝိနိစ္ဆယဂန္ထော အတ္တနော သိဿေန ဗုဒ္ဓသီဟေန နာမ ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓတ္တာစရိယာ ကတော. ဥတ္တရ-ဝိနိစ္ဆယဂန္ထော သံဃပါလေန နာမေန ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဒတ္တာစရိယေန ကတော. အဘိဓမ္မာဝတာရော နာမ ဂန္ထော အတ္တနော သိဿေန သုမတိ ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဒတ္တာစရိယေန ကတော. ဗုဒ္ဓဝံသဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော တေနေဝ ဗုဒ္ဓသီဟနာမ ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဒတ္တာစရိယေန ကတော. ブッダダッタ長老の著作のうち、‘律決択(ヴィナヤ・ヴィニッチャヤ)’は、自身の弟子であるブッダシーハという名の長老の勧請により、ブッダダッタ長老によって作成された。‘後決択(ウッタラ・ヴィニッチャヤ)’は、サンガパーラという名の長老の勧請により、ブッダダッタ長老によって作成された。‘阿毘達磨入論(アビダンマーヴァターラ)’という名の書は、自身の弟子であるスマティ長老の勧請により、ブッダダッタ長老によって作成された。‘仏種姓経(ブッダヴァンサ)註釈’は、同じくブッダシーハという名の長老の勧請により、ブッダダッタ長老によって作成された。 ဗုဒ္ဓဒတ္တာစရိယ-ဂန္ထဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ. ブッダダッタ長老の著作の解説、完。 အဘိဓမ္မကထာယ မူလဋီကာ နာမ ဋီကာ ဂန္ထော ဗုဒ္ဓမိတ္တာ နာမ ထေရေန အာယာစိတေန အာနန္ဒာစရိယေန ကတော. ‘阿毘達磨論(アビダンマカター)’の‘根本復註(ムーラ・ティーカー)’という名の復註書は、ブッダミッタという名の長老の勧請により、アーナンダ長老によって作成された。 ဂ. ဓမ္မပါလာစရိယေန-ဂန္ထဒီပနာ (ク)ダンマパーラ長老による著作の解説 နေတ္တိပကရဏဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ဓမ္မရက္ခိတ နာမ ထေရေန အာယာစိတေန ဓမ္မပါလာစရိယေန ကတော. ဣတိဝုတ္တကအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, ဥဒါနအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, စရိယာပိဋကအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, ထေရကထာအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, ထေရိကထာအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, ဝိမာနဝတ္ထုအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, ပေတဝတ္ထုအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, ဣမေ သတ္တ ဂန္ထာ အတ္တနော မတိယာ ဓမ္မပါလာစရိယေန ကတော. ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂဋီကာ ဂန္ထော ဒါဌာ နာမေန နာမ ထေရေန အာယာစိတေန ဓမ္မပါလာစရိယေန ကတော, ဒီဃနိကာယ-အဋ္ဌကထာဒီနံ စတုန္နံ အဋ္ဌကထာနံ ဋီကာ ဂန္ထော, အဘိဓမ္မဋ္ဌကထာယ အနုဋီကာ ဂန္ထော, နေတ္တိပကရဏဋ္ဌကထာယ ဋီကာ ဂန္ထော, ဗုဒ္ဓဝံသဋ္ဌကထာယ ဋီကာ ဂန္ထော, ဇာတကဋ္ဌကထာယ ဋီကာ ဂန္ထော စေတိ ဣမေ ပဉ္စ ဂန္ထာ အတ္တနော မတိယာ ဓမ္မပါလာစရိယေန ကတော. ‘ネッティパカラナ’の注釈書は、ダンマラクキタという名の長老に請われてダンマパーラ阿闍梨によって作られた。‘イティヴッタカ’の注釈書、‘ウダーナ’の注釈書、‘チャリヤーピタカ’の注釈書、‘テーラガーター’の注釈書、‘テーリーガーター’の注釈書、‘ヴィマーナヴァットゥ’の注釈書、‘ペータヴァットゥ’の注釈書、これら七つの著作は、ダンマパーラ阿闍梨自身の見解によって作られた。‘ヴィスッディマッガ’の複注は、ダーターという名の長老に請われてダンマパーラ阿闍梨によって作られた。‘ディーガニカーヤ’の注釈書などの四つの注釈書の複注、‘アビダンマ’注釈書の随複注、‘ネッティパカラナ’注釈書の複注、‘ブッダヴァンサ’注釈書の複注、‘ジャータカ’注釈書の複注、これら五つの著作は、ダンマパーラ阿闍梨自身の見解によって作られた。 ဓမ္မပါလာစရိယ-ဂန္ထဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ. ダンマパーラ阿闍梨の著作の解説は完結した。 နိရုတ္တိမဉ္ဇူသာ နာမ စုလ္လနိရုတ္တိဋီကာ ဂန္ထော, မဟာနိရုတ္တိသင်္ခေပေါ နာမ ဂန္ထော စ အတ္တနော မတိယာ ပုဗ္ဗာစရိယေဟိ ဝိံသု ကတော. ‘ニルッティマンジューサー’という名の小語学複注、および‘マハーニルッティサンケーパ’という名の著作は、先代の諸師が各自の見解によって個別に作成した。 ပဉ္စ ဝိနယပကရဏာနံ ဝိနယဂဏ္ဌိ နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ မဟာဝဇိရဗုဒ္ဓါစရိယေန ကတော. နျာသသင်္ခါတော မုခမတ္တဒီပနီ နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ ဝိမလဗုဒ္ဓိ အာစရိယေန ကတော. အတ္ထဗျက္ချာနော နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ စုလ္လဝဇိရဗုဒ္ဓါစရိယေန ကတော. ရူပသိဒ္ဓိ တဿ စ ဂန္ထဿ ဋီကာ ဂန္ထော သဗ္ဗ ပဉ္စသုတ္တဉ္စ အတ္တနော မတိယာ ဒီပင်္ကရာစရိယေန ကတော. သစ္စသင်္ခေပေါ နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ စုလ္လဓမ္မပါလာစရိယေန ကတော. မောဟစ္ဆေဒနီ ဂန္ထော, ဝိမတိစ္ဆေဒနီ ဂန္ထော, ဒသ ဗုဒ္ဓဝံသော, အနာဂတဝံသော စ. အတ္တနော မတိယာ ကဿပါစရိယေန ကတော. ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော မဟာနာမေန ဥပါသကေန အာယာစိတေန မဟာနာမာစရိယေန ကတော. ဒီပဝံသော, ထူပဝံသော, ဗောဓိဝံသော, စုလ္လဝံသော, ပေါရာဏဝံသော, မဟာဝံသော စာတိ ဣမေ ဆ ဂန္ထာ အတ္တနော မတိယာ မဟာနာမာစရိယေဟိ ဝိသုံ ကတာ. နဝေါ မဟာဝံသဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ စုလ္လမဟာနာမာစရိယေန ကတော. သဒ္ဓမ္မပဇ္ဇောတိကာ နာမ မဟာနိဒ္ဒေသဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ဒေဝေန ထေရေန အာယာစိတေန ဥပသေနာစရိယေန ကတော. မောဂ္ဂလာနဗျာကရဏဂန္ထေ အတ္တနော မတိယာ မောဂ္ဂလာနာစရိယေန ကတော. သုဗောဓာလင်္ကာရ နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ သံဃရက္ခိတာစရိယေန ကတော. ဝုတ္တောဒယ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ ဝုတ္တောဒယကာရာစရိယေန ကတော. ခုဒ္ဒသိက္ခာ နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ ဓမ္မသိရာစရိယေန ကတော. ပေါရာဏခုဒ္ဒသိက္ခာ ဋီကာ စ မူလသိက္ခာ စာတိ, ဣမေ ဒွေ ဂန္ထေ အတ္တနော မတိယာ အညတရေဟိ ဒွိဟာစရိယေဟိ ဝိံသု ကတာ. 五つの律論の‘ヴィナヤガンティ’という名の著作は、マハーヴァジラブッダ阿闍梨自身の見解によって作られた。‘ニャーサ’として知られる‘ムカマッタディーパニー’という名の著作は、ヴィマラブッディ阿闍梨自身の見解によって作られた。‘アッタビャッキヤーナ’という名の著作は、チュッラヴァジラブッダ阿闍梨自身の見解によって作られた。‘ルーパスィッディ’とその著作の複注、および一切の五経は、ディーパンカラ阿闍梨自身の見解によって作られた。‘サッチャサンケーパ’という名の著作は、チュッラダンマパーラ阿闍梨自身の見解によって作られた。‘モーハッチェーダニー’、‘ヴィマティッチェーダニー’、‘十仏種姓’、および‘未来仏種姓’は、カッサパ阿闍梨自身の見解によって作られた。‘パティサンビダーマッガ’の注釈書は、マハーナーマという名の在家信徒に請われてマハーナーマ阿闍梨によって作られた。‘ディーパヴァンサ’、‘トゥーパヴァンサ’、‘ボーディヴァンサ’、‘チュッラヴァンサ’、‘ポラーナヴァンサ’、‘マハーヴァンサ’、これら六つの著作は、マハーナーマ阿闍梨たちによって各自の見解で個別に作られた。新しい‘マハーヴァンサ’は、チュッラマハーナーマ阿闍梨自身の見解によって作られた。‘サッダンマパッジョーティカー’という名の‘マハーニッデーサ’の注釈書は、デーヴァ長老に請われてウパセーナ阿闍梨によって作られた。‘モッガッラーナ文法’の著作は、モッガッラーナ阿闍梨自身の見解によって作られた。‘スボーダーランカーラ’という名の著作は、サンガラクキタ阿闍梨自身の見解によって作られた。‘ヴットーダヤ’は、ヴットーダヤカーラ阿闍梨自身の見解によって作られた。‘クッダスィッカー’という名の著作は、ダンマスィリ阿闍梨自身の見解によって作られた。‘古クッダスィッカー複注’および‘ムーラスィッカー’、これら二つの著作は、他の二人の阿闍梨によって各自の見解で個別に作られた。 ပရမတ္ထဝိနိစ္ဆယံ နာမ ဂန္ထော သံဃရက္ခိတေန ထေရေန အာယာစိတေန အနုရုဒ္ဓါစရိယေန ကတော. နာမရူပ-ပရိစ္ဆေဒေါ နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ အနုရုဒ္ဓါစရိယေန ကတော. အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟံ နာမ ဂန္ထော နမ္မ နာမေန ဥပါသကေန အာယာစိတေန အနုရုဒ္ဓါစရိယေန ကတော. ခေမော နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ ခေမာစရိယေန ကတော. သာရတ္ထဒီပနီ နာမ ဝိနယဋ္ဌကထာယ ဋီကာ ဂန္ထော, ဝိနယသင်္ဂဟံ, ဝိနယသင်္ဂဟဿ ဋီကာ ဂန္ထော, အင်္ဂုတ္တရဋ္ဌကထာယ နဝေါ ဋီကာ ဂန္ထောတိ ဣမေ စတ္တာရော ဂန္ထာ ပရက္ကမဗာဟု နာမေန လင်္ကာဒီပိဿရေန ရညာ အာယာစိတေန သာရိပုတ္တာစရိယေန ကတော. သကဋသဒ္ဒသတ္ထဿ ပဉ္စိကာယ ဋီကာ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ သာရိပုတ္တာစရိယေန ကတော. ကင်္ခါဝိတရဏိယာ ဝိနယတ္ထမဉ္ဇူသာ နာမ ဋီကာ ဂန္ထော သုမေဓာ နာမထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓနာဂါစရိယေန ကတော. အဘိဓာနပ္ပဒီပိကော နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ စူလမောဂ္ဂလာနာစရိယေန ကတော. သုဗောဓာလင်္ကာရဿ မဟာသာမိ နာမ ဋီကာ, ဝုတ္တောဒယ ဝိဝရဏဉ္စာတိ ဣမေ ဒွေ ဂန္ထာ အတ္တနော မတိယာ ဝါစိဿရေန ကတာ. ခုဒ္ဒသိက္ခာယ သုမင်္ဂလပ္ပသာဒနိ နာမ နဝေါ ဋီကာ ဂန္ထော သုမင်္ဂလေန အာယာစိတေန နဝါစိဿရေန ကတော. သမ္ဗန္ဓစိန္တာဋီကာ ဗာလာဝတာရော, မောဂ္ဂလာနဗျာကရဏဿ ဋီကာ စာတိ ဣမေ တယော ဂန္ထာ, သုမင်္ဂလ, ဗုဒ္ဓမိတ္တ, မဟာကဿပ သင်္ခါတေဟိ တီဟိ ထေရေဟိ စ, ဓမ္မကိတ္တိ နာမ ဥပါသကေန, ဝါနိဇ္ဇာ ဘာတု ဥပါသကေန စ အာယာစိတေန ဝါစိဿရေန ကတော. နာမရူပပရိစ္ဆေဒဿ ဝိဘာဂေါ, သဒ္ဒတ္ထဿ ပဒရူပ-ဝိဘာဝနံ, ခေမပကရဏဿ ဋီကာ, သီမာလင်္ကာရော, မူလသိက္ခာယ ဋီကာ, ရူပဝိဘာဂေါ, ပစ္စယသင်္ဂဟော စာတိ ဣမေ သတ္တ ဂန္ထာ အတ္တနော မတိယာ ဝါစိဿရေန ကတာ. သစ္စသင်္ခေပဿ ဋီကာ ဂန္ထော သာရိပုတ္တ-နာမေန ထေရေန အာယာစိတေန ဝါစိဿရေန ကတော. အဘိဓမ္မာဝတာရဿ ဋီကာ, အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဿ ဋီကာ စာတိ ဣမေ ဒွေ ဂန္ထာ အတ္တနော မတိယာ သုမင်္ဂလာစရိယေန ကတာ. သာရတ္ထသင်္ဂဟံ နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ ဗုဒ္ဓပ္ပိယေန ကတော ဒန္တဓာတုဝဏ္ဏနာ နာမ ပကရဏံ ‘パラマッタヴィニッチャヤ’という名の著作は、サンガラクキタ長老に請われてアヌルッダ阿闍梨によって作られた。‘ナーマルーパパリッチェーダ’という名の著作は、アヌルッダ阿闍梨自身の見解によって作られた。‘アビダンマッタサンガハ’という名の著作は、ナンマという名の在家信徒に請われてアヌルッダ阿闍梨によって作られた。‘ケーマ’という名の著作は、ケーマ阿闍梨自身の見解によって作られた。‘サーラッタディーパニー’という名の律注釈書の複注、‘ヴィナヤサンガハ’、‘ヴィナヤサンガハ’の複注、‘アングッタラ’注釈書の新しい複注、これら四つの著作は、パラッカマバーフという名のランカー島の王に請われてサーリプッタ阿闍梨によって作られた。サンスクリット文法書の‘パンチカー’の複注は、サーリプッタ阿闍梨自身の見解によって作られた。‘カンカーヴィタラニー’の‘ヴィナヤッタマンジューサー’という名の複注は、スメーダという名の長老に請われてブッダナーガ阿闍梨によって作られた。‘アビダーナッパディーピカー’という名の著作は、チュッラモッガッラーナ阿闍梨自身の見解によって作られた。‘スボーダーランカーラ’の‘マハーサーミ’という名の複注、および‘ヴットーダヤ・ヴィヴァラナ’、これら二つの著作は、ヴァーチッサラによって各自の見解で作られた。‘クッダスィッカー’の‘スマังガラパサーダニー’という名の新しい複注は、スマังガラに請われて新ヴァーチッサラによって作られた。‘サンバンダチンター複注’、‘バーラーヴァターラ’、‘モッガッラーナ文法’の複注、これら三つの著作は、スマังガラ、ブッダミッタ、マハーカーッサパとして知られる三人の長老、およびダンマキッティという名の在家信徒、商人の兄弟である在家信徒に請われて、ヴァーチッサラによって作られた。‘ナーマルーパパリッチェーダ’の解説、‘サッダッタ’の‘パダルーパーヴィバーヴァナ’、‘ケーマパカラナ’の複注、‘スィーマーランカーラ’、‘ムーラスィッカー’の複注、‘ルーパヴィバーガ’、‘パッチャヤサンガハ’、これら七つの著作は、ヴァーチッサラ自身の見解によって作られた。‘サッチャサンケーパ’の複注は、サーリプッタという名の長老に請われてヴァーチッサラによって作られた。‘アビダンマーヴァターラ’の複注、‘アビダンマッタサンガハ’の複注、これら二つの著作は、スマังガラ阿闍梨自身の見解によって作られた。‘サーラッタサンガハ’という名の著作は、ブッダッピヤによって自身の見解で作られた。また‘ダンタダートゥヴァンナナー’という名の論書も。 လင်္ကာဒီပိဿရဿ ရညော သေနာပတိနာ အာယာစိတေန ဓမ္မကိတ္တိနာမာစရိယေန ကတံ. ဇိနစရိတံ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ မေဓင်္ကရာစရိယေန ကတံ. ဇိနာလင်္ကာရော, ဇိနာလင်္ကာရဿ ဋီကာ အတ္တနော မတိယာ ဗုဒ္ဓရက္ခိတာစရိယေန ကတော. အမတဓရဿ နာမ အနာဂတဝံသဿ အတ္တနော မတိယာ အဋ္ဌကထာ ဥပတိဿာစရိယေန ကတာ. ကင်္ခါဝိတရဏီယာ လီနတ္ထပကာသိနီ, နိသန္ဒေဟော, ဓမ္မာနုသာရဏီ, ဉေယျာ-သန္တတိ, ဉေယျာ-သန္တတိယာ ဋီကာ, သုမတာဝတာရော, လောကပညတ္တိ ပကရဏံ, တထာဂတုပ္ပတ္တိ ပကရဏံ, နလာဋဓာတုဝဏ္ဏနာ, သီဟဠဝတ္ထု, ဓမ္မဒီပကော ပဋိပတ္တိ သင်္ဂဟော, ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂဿ ဂဏ္ဌိ, အဘိဓမ္မဂဏ္ဌိ, နေတ္တိပကရဏဂဏ္ဌိ, ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂစူလ-နဝဋီကာ, သောတဗ္ဗမာလိနီ, ပသာဒဇနနီ, ဩကဿလောကော, သုဗောဓာလင်္ကာရဿ နဝ ဋီကာ စေတိ, ဣမေ ဝီသတိ ဂန္ထာ အတ္တနော မတိယာ ဝီသတာစရိယေဟိ ဝိံသု ဝိံသု ကတာ. スリランカ島の統治者たる王の将軍に懇請された、ダンマキッティという名の阿闍梨によって作られた。‘ジナチャリタ’という名の論書は、メーダンカラ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘ジナランカーラ’、および‘ジナランカーラ’の註釈(ティーカー)は、ブッダラキッタ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘アマタダラ’という名の‘アナガタヴァンサ’の義註(アッタカタ)は、ウパティッサ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘カンカーヴィタラニー’の復注(リーニッタパカーシニー)、‘ニサンデーハ’、‘ダンマーヌサーラニー’、‘ニェイヤー・サンタティ’、‘ニェイヤー・サンタティ’の註釈(ティーカー)、‘スマターヴァターラ’、‘ローカパンニャッティ’論書、同様に‘タターガトゥッパッティ’論書、‘ナラータドートゥヴァンナナー’、‘シーハラヴァットゥ’、‘ダンマディーパカ・パティパッティ・サンガハ’、‘ヴィスッディマッガ・ガンティ’、‘アビダンマ・ガンティ’、‘ネッティパカラナ・ガンティ’、‘ヴィスッディマッガ・チューラ・ナヴァティーカー’、‘ソータッバマーリニー’、‘パサーダジャナニー’、‘オカッサローカ’、‘スボーダーランカーラ’の新たな註釈(ティーカー)という、これら二十の書物は、二十人の阿闍梨たちによって、各自の知見をもって、それぞれ作られた。 သဒ္ဒတ္ထ ဘေဒစိန္တာ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ သဒ္ဓမ္မသိရိနာမာစရိယေန ကတံ. သုမန-ကူဋဝဏ္ဏနံ နာမ ပကရဏံ, ရာဟုလာ နာမ ထေရေန အာယာစိတေန ဝါစိဿရေနဒေဝထေရေန ကတံ. သောတတ္ထ ကိံ မဟာနိဒါနံ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ စုလ္လဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတံ. မဓုရသင်္ဂါဟနိ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ ရဋ္ဌပါလာစရိယေန ကတံ. လိင်္ဂတ္ထဝိဝရဏံ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ သုဘူတစန္ဒာစရိယေန ကတံ. သဒ္ဒနီတိပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ အဂ္ဂဝံသာစရိယေန ကတံ. နျာသပကရဏဿ မဟာဋီကာ နာမ ဋီကာ အတ္တနော မတိယာ ဝဇိရဗုဒ္ဓါစရိယေန ကတာ. မုခမတ္တသာရော အတ္တနော မတိယာ ဂုဏသာဂရာစရိယေန ကတော. မုခမတ္တသာရဿ ဋီကာ သုတသမ္ပန္န နာမေန ဓမ္မရာဇိနော ဂုရုနာ သံဃထေရေန အာယာစိတေန ဂုဏသာဂရာစရိယေန ကတာ. သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာယ မဟာဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အဘယာစရိယေန ကတာ. လိင်္ဂတ္ထဝိဝရဏပ္ပကာသကံ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ ဉာဏသာဂရာစရိယေန ကတံ. ဂုဠှတ္ထဿ ဋီကာ ဗာလပ္ပဗောဓနဉ္စ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ အညတရာစရိယေန ကတံ. သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာယ မဇ္ဈိမဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အညတရာစရိယေန ကတာ. ဗာလာဝတာရဿ ဋီကာ, လိင်္ဂတ္ထဝိဝရဏာ ဋီကာ စ အတ္တနော မတိယာ ဥတ္တမာစရိယေန ကတာ. သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာယ နဝ ဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အညတရာစရိယေန ကတာ. အဘိဓာနပ္ပဒီပိကာယ ဋီကာ ဒဏ္ဍီပကရဏဿ မဂဃ-ဘူတာ ဋီကာ စာတိ ဒုဝိဓာ ဋီကာယော အတ္တနော မတိ, သီဟသူရ နာမ ရညော ဧကေန အမစ္စေန ကတာ. ကောလဒ္ဓဇနဿဋီကာ ပါသာဒိကေန နာမ ထေရေန အာယာစိတေန တေနေဝ မဟာမစ္စေန ကတာ. ကာရိကံ နာမ ပကရဏံ ဉာဏဂမ္ဘီရနာမေန ဘိက္ခုနာ အာယာစိတေန ဓမ္မသေနာပတာစရိယေန ကတံ. ဧတိမာသမိဒီပနီ [ဝါ ဧတိမာသမိဒီပိကာ] နာမ ပကရဏံ မနောဟာရဉ္စ အတ္တနော မတိယာ တေနေဝ ဓမ္မသေနာပတာစရိယေန ကတံ. ကာရိကာယ ဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အညတရာစရိယေန ကတာ. ဧတိမာသမိဒီပိကာယ ဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အညတရာစရိယေန ကတာ. ‘サッダッタベーダチンター’という名の論書は、サッダンマシリという名の阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘スマナクータヴァンナナー’という名の論書は、ラーフラという名の長老に懇請された、ヴァーチッサラ・デーヴァ長老によって作られた。‘ソータッタ・キン・マハーニダーナ’という名の論書は、チュッラ・ブッダゴーサ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘マドゥラサンガーハニー’という名の論書は、ラッタパーラ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘リンガッタヴィヴァラナ’という名の論書は、スブータチャンダ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘サッダニーティ’論書は、アッガヴァンサ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘ニャーサ’論書の‘マハーティーカー’という名の註釈は、ヴァジラブッダ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘ムカマッタサーラ’は、グナサーガラ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘ムカマッタサーラ’の註釈は、スータサンパンナという名の法王の師であるサンガ長老に懇請された、グナサーガラ阿闍梨によって作られた。‘サッダッタベーダチンター’の‘マハーティーカー’は、アバヤ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘リンガッタヴィヴァラナッパカーサカ’という名の論書は、ニャーナサーガラ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘グーラッタ’の註釈と‘バーラップラボーダナ’という二種の論書は、ある阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘サッダッタベーダチンター’の‘マッジマティーカー’は、ある阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘バーラーヴァターラ’の註釈、および‘リンガッタヴィヴァラナ’の註釈は、ウッタマ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘サッダッタベーダチンター’の‘ナヴァティーカー(新註)’は、ある阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘アビダーナッパディーピカー’の註釈、および‘ダンディー’論書の道標となった註釈という二種の註釈は、シーハスーラという名の王のある大臣によって、自らの知見をもって作られた。‘コーラッダジャナ’の註釈は、パーサーディカという名の長老に懇請された、その同じ大臣によって作られた。‘カーリカー’という名の論書は、ニャーナガンビーラという名の比丘に懇請された、ダンマセーナーパティ阿闍梨によって作られた。‘エティマーサミディーパニー(あるいはエティマーサミディーピカー)’という名の論書と‘マノーハラ’は、その同じダンマセーナーパティ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘カーリカー’の註釈は、ある阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘エティマーサミディーピカー’の註釈は、ある阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。 သဒ္ဒဗိန္ဒုပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ ဓမ္မရာဇဿ ဂုရုနာ အညတရာစရိယေန ကတံ. သဒ္ဒဝုတ္တိပ္ပကာသကံ နာမ ပကရဏံ အညတရေန ဘိက္ခုနာ အာယာစိတေန သဒ္ဓမ္မဂုရု နာမာစရိယေန ကတံ. သဒ္ဒဝုတ္တိပ္ပကာသကဿ ဋီကာ အတ္တနော မတိယာ သာရိပုတ္တာစရိယေန ကတာ. ‘サッダビンドゥ’論書は、法王の師である、ある阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘サッダヴッティッパカーサカ’という名の論書は、ある比丘に懇請された、サッダンマグルという名の阿闍梨によって作られた。‘サッダヴッティッパカーサカ’の註釈は、サーリプッタ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。 ကစ္စာယန သာရော စ ကစ္စာယနသာရဿ ဋီကာ စာတိ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ အညတရာစရိယေန ကတံ. လောကဒီပကသာရံ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ နဝေနမေဓင်္ကရာစရိယေန ကတံ. လောကုပ္ပတ္တိပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ အဂ္ဂပဏ္ဍိတာစရိယေန ကတံ. ဇင်္ဃဒါသကဿ ဋီကာ ဘူတာ မဂဓဋီကာ အတ္တနော မတိယာ စီဝရာစရိယေန ကတာ. မာတိကတ္ထဒီပနီ, အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဝဏ္ဏနာ, သီမာလင်္ကာရဿဋီကာ, ဂဏ္ဌိသာရော, ပဋ္ဌာနဂဏနာနယော စာတိ ဣမေ ပဉ္စ ပကရဏာနိ အတ္တနော မတိယာ သဒ္ဓမ္မဇောတိပါလာစရိယေန ကတာနိ. သင်္ခေပဝဏ္ဏနာ ပရက္ကမဗာဟု-နာမေန ဇမ္ဗုဒီပိဿရေန ရညော အာယာစိတေ တေနေဝ သဒ္ဓမ္မဇောတိပါလာစရိယေန ကတာ. ကစ္စာယနဿ သုတ္တနိဒ္ဒေသော အတ္တနော သိဿေန ဓမ္မစာရိနာ ထေရေန အာယာစိတေန သဒ္ဓမ္မဇောတိပါလာစရိယေန ကတော. ဝိနယသမုဋ္ဌာနဒီပနီ နာမ ပကရဏံ, အတ္တနော ဂုရုနာ သံဃထေရေန အာယာစိတေန သဒ္ဓမ္မ-ဇောတိပါလာစရိယေန ကတံ. ‘カッチャーヤナサーラ’および‘カッチャーヤナサーラ’の註釈という二種の論書は、ある阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘ローカディーパカサーラ’という名の論書は、新メーダンカラ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘ロークッパッティ’論書は、アッガパンディタ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘ジャンガダーサカ’の註釈となった‘マガダティーカー’は、チーヴァラ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘マーティカッタディーパニー’、‘アビダンマッタサンガハ・ヴァンナナー’、‘シーマーランカーラ’の註釈、‘ガンティサーラ’、‘パッターナガナナナヤ’というこれら五つの論書は、サッダンマジョーティパーラ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘サンケーパヴァンナナー’は、ジャンブディーパの統治者たるパラッカマバーフという名の王に懇請された、その同じサッダンマジョーティパーラ阿闍梨によって作られた。カッチャーヤナの‘スッタニッデーサ’は、自らの弟子であるダンマチャーリ長老に懇請された、サッダンマジョーティパーラ阿闍梨によって作られた。‘ヴィナヤサムッターナディーパニー’という名の論書は、自らの師であるサンガ長老に懇請された、サッダンマジョーティパーラ阿闍梨によって作られた。 သတ္တပကရဏာနိ ပန တေန ပုက္ကာမနဂရေ ကတာနိ. သင်္ခေပဝဏ္ဏနာဝ လင်္ကာဒီပေ ကတာ. အဘိဓမ္မ-ပန္နရသဋ္ဌာနဝဏ္ဏာနံ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ နဝေန-ဝိမလဗုဒ္ဓါစရိယေန ကတာ. သဒ္ဒသာရတ္ထဇာလိနီ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ နဝေန-ဝိမလဗုဒ္ဓါစရိယေန ကတံ. သဒ္ဒသာရတ္ထ-ဇာလိနိယာ ဋီကာ, ပံယနဂရေ ရညော ဂုရုနာ သံဃရာဇေန အာယာစိတေန တေနေဝ နဝေန ဝိမလဗုဒ္ဓါစရိယေန ကတာ. ဝုတ္တောဒယဿ ဋီကာ, အဘိဓမ္မသင်္ဂဟဿ ဋီကာယ ပရမတ္ထမဉ္ဇူသာ နာမ အနုဋီကာ, ဒသဂဏ္ဌိဝဏ္ဏနံ နာမ ပကရဏံ, မဂဓဘူတဝိဒဂ္ဂမုခမဏ္ဍနိယာဋီကာ စာတိ ဣမာနိ စတ္တာရိ ပကရဏာနိ အတ္တနော မတိယာ တေနေဝ နဝေန ဝိမလဗုဒ္ဓါစရိယေန ကတာနိ. しかも、七つの論書は彼によってプッカーマ市において作られた。‘サンケーパヴァンナナー’のみが、スリランカ島において作られた。‘アビダンマ・パンナラサッターナヴァンナナー’という名の論書は、新ヴィマラブッダ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘サッダサーラッタジャーリニー’という名の論書は、新ヴィマラブッダ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘サッダサーラッタジャーリニー’の註釈は、パンヤ市の王の師である僧王に懇請された、その同じ新ヴィマラブッダ阿闍梨によって作られた。‘ヴットーダヤ’の註釈、‘アビダンマサンガハ’の註釈に対する‘パラマッタマンジューサー’という名の復注(アヌティーカー)、‘ダサガンティヴァンナナー’という名の論書、‘マガダ語によるヴィダッガムカマンダニヤー’の註釈という、これら四つの論書は、その同じ新ヴィマラブッダ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。 ပဉ္စပကရဏဋီကာယ နဝါနုဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အညတရော စရိယေန ကတာ. အဘိဓမ္မသင်္ဂဟဿ နဝဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အညတရာစရိယေန ကတာ. အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဋီကာယ [မဏိ] မဉ္ဇူသာ [မဏိသာရမဉ္ဇူသာ] နာမ နဝါနုဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အရိယဝံသာစရိယေန ကတာ. ‘パカラナ・パンチャカ(五論)’の註釈の新たな復注は、ある阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘アビダンマサンガハ’の新註釈は、ある阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。‘アビダンマッタサンガハ’の註釈に対する‘マニサーラマンジューサー’という名の新たな復注は、アリヤヴァンサ阿闍梨によって、自らの知見をもって作られた。 ပေဋကောပဒေသဿ ဋီကာ အတ္တနော မတိယာ ဥဒုမ္ဗရိနာမာစရိယေန ပုက္ကာမနဂရေ ကတာ. စတုဘာဏဝါရဿ အဋ္ဌကထာ, မဟာသာရပကာသိနိ, မဟာဒီပနီ, သာရတ္ထဒီပနီ, ဂတိပကရဏံ, ဟတ္ထာသာရော, ဘုမ္မသင်္ဂဟော, ဘုမ္မနိဒ္ဒေသော, ဒသဝတ္ထုကာယဝိရတိဋီကာ, စောဒနာနိရုတ္တိ, ဝိဘတ္တိကထာ, သဒ္ဓမ္မမာလိနိ, ပဉ္စဂတိဝဏ္ဏနာ, ဗာလစိတ္တ-ပဗောဓနံ, ဓမ္မစက္ကသုတ္တဿ နဝဋ္ဌကထာ, ဒန္တဓာတု-ပကရဏဿ ဋီကာ စ သဒ္ဓမ္မောပါယနော ဗာလပ္ပဗောဓနဋီကာ စ, ဇိနာလင်္ကာရဿ နဝဋီကာ စ, လိင်္ဂတ္ထ-ဝိဝရဏံ, လိင်္ဂတ္ထ-ဝိနိစ္ဆယော, ပါတိမောက္ခဝိဝရဏံ, ပရမတ္ထကထာဝိဝရဏံ, သမန္တပါသာဒိကဝိဝရဏံ, စတုဘာဏဝါရဋ္ဌကထာ ဝိဝရဏံ, အဘိဓမ္မသင်္ဂဟဝိဝရဏံ, သစ္စသင်္ခေပဝိဝရဏံ, သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာဝိဝရဏံ, သဒ္ဒဝုတ္တိဝိဝရဏံ, ကစ္စာယနသာရဝိဝရဏံ, ကစ္စာယနဝိဝရဏံ, အဘိဓမ္မသင်္ဂဟဿဋီကာဝိဝရဏံ, မဟာဝေဿန္တရဇာတကဿ ဝိဝရဏံ, သက္ကာဘိမတံ, မဟာဝေဿန္တရဇာတကဿ နဝဋ္ဌကထာ, ပဌမ-သမ္ဗောဓိ စ လောကနေတ္တိ, ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယနိဒါနံ, မိလိန္ဒ-ပဉှော ဝဏ္ဏနာ, စတုရာရက္ခာ, စတုရာရက္ခာယအဋ္ဌကထာ, သဒ္ဒဝုတ္တိပ္ပကရဏဿ နဝဋီကာ စာတိ ဣမာနိ, တိစတ္တာလီသ ပကရဏာနိ အတ္တနော မတိယာ သာသနဿ ဇာတိယာ သဒ္ဓမ္မဿ ဌိတိယာ စ လင်္ကာဒီပါဒီသု ဝိံသု ဝိံသု ကတာနိ. ‘ペータコーパデーサ’の復注(ディーカ)は、ウドゥンバラという名の長老によって、プッカーマ市において自らの見解に基づき作成された。‘四誦分の義注’、‘マハーサーラパカーシニー’、‘マハーディーパニー’、‘サーラッタディーパニー’、‘ガティ・パカラナ’、‘ハッタサーラ’、‘ブムマ・サンガハ’、‘ブムマ・ニッデーサ’、‘十事身離復注’、‘チョーダナー・ニルッティ’、‘ヴィバッティ・カター’、‘サッダンママーリニー’、‘五趣記述釈’、‘バーラチッタ・パボーダナ’、‘転法輪経の九義注’、‘仏牙史の復注’、‘サッダンモーパーヤナ・バーラッパボーダナ復注’、‘ジナランカーラの九復注’、‘リンガッタ・ヴィヴァラナ’、‘リンガッタ・ヴィニッチャヤ’、‘波羅提木叉釈’、‘勝義釈釈’、‘一切善見律註釈’、‘四誦分義注釈’、‘阿毘達磨概要釈’、‘真諦要略釈’、‘声義別思惟釈’、‘語路釈’、‘カッチャーヤナ精髄釈’、‘カッチャーヤナ釈’、‘阿毘達磨概要復注釈’、‘大ヴェッサンタラ・ジャータカ釈’、‘サッカ・アビマタ’、‘大ヴェッサンタラ・ジャータカの九義注’、‘初正覚釈’、‘世間導師’、‘ブッダゴーサ阿闍梨因縁’、‘ミリンダ王問答釈’、‘四保護’、‘四保護義注’、‘語路論の九復注’、これら四十三の論書は、自らの知見のため、教えの興隆のため、そして正法の存続のために、スリランカ島などの各地で作成された。 သမ္ဗုဒ္ဓေ ဂါထာ စ…ပေ… နဝဟာရဂုဏဝဏ္ဏနာ စာတိ ဣမေ ဗုဒ္ဓပဏာမာဒိကာ ဂါထာယော. အတ္တနော အတ္တနော ဗုဒ္ဓဂုဏပကာသနတ္ထာယ အတ္တနော စ ပရေ စ အနန္တပညာပဝတ္တနတ္ထာယ စ ပဏ္ဍိတေဟိ လင်္ကာဒီပါဒီသု ဝိံသု ဝိံသု ကတာ. ‘正覚者偈’……(中略)……‘九持法功徳釈’に至るまで、これらは仏陀への礼拝などの偈である。これらは、自らの仏徳を顕彰するため、また自他が無上の知恵を発揮するために、賢者たちによってスリランカ島などの各地で作成されたものである。 [ဣတိ စုလ္လ-ဂန္ထဝံသေ အာယာစကာစရိယဒီပကော နာမ စတုတ္ထော ပရိစ္ဆေဒေါ.] [以上で、小聖教史の“要請した諸師の解説”と名付けられた第四章を終わる。] ၅. ပကိဏ္ဏက-ပရိစ္ဆေဒေါ 5. 雑章 နာမံ အာရောပနံ ပေါတ္ထကံ ဂန္ထကာရဿ စ. လေခံလေခါပနဉ္စေဝ, ဝဒါမိ တဒနန္တရန္တိ. တတ္ထ စတုရာသီတိယာ ဓမ္မက္ခန္ဓသဟဿာနိ ပိဋက, နိကာယင်္ဂ, ဝဂ္ဂ, နိပါတာဒိကံ နာမံ, ကေနာရောပိတံ, ကတ္ထ အာရောပိတံ, ကဒါ အာရောပိတံ, ကိမတ္ထံ အာရောပိတန္တိ? တတြာယံ ပိဝိသဇ္ဇနာကေန အာရောပိတန္တိ ပဉ္စသတခီဏာသဝေဟိ အာရောပိတံ. တေဟိ သဗ္ဗဗုဒ္ဓဝစနံ သင်္ဂါယန္တိ, ဣဒံ ပိဋကံ, အယံ နိကာယော, ဣဒံ အင်္ဂံ, အယံ ဝဂ္ဂေါ, အယံ နိပါတောတိ. ဧဝမာဒိကံ နာမံ အာရောပေန္တိ. ကတ္ထ အာရောပိတန္တိ? ရာဇဂဟေ ဝေဘာရပဗ္ဗတဿ ပါဒေ ဓမ္မမဏ္ဍပ္ပေ အာရောပိတံ. ကဒါ အာရောပိတန္တိ? ဘဂဝတော ပရိနိဗ္ဗုတေ ပဌမသင်္ဂါယနကာလေ အာရောပိတံ. ကိမတ္ထံ အာရောပိတန္တိ? ဓမ္မက္ခန္ဓာနံ ဝေါဟာရသုခတ္ထာယ သုခဓာရဏတ္ထာယ စ အာရောပိတံ. သင်္ဂီတိကာလေ ပဉ္စသတာ ခီဏာသဝါ တေသဉ္စ ဓမ္မက္ခန္ဓာနံ နာမ ဝဂ္ဂနိပါတတော. ဣမဿ ဓမ္မက္ခန္ဓဿ အယံ နာမော ဟောတု, ဣမဿ စ ပကရဏဿ အယံ နာမောတိ, အဗြဝုံ သဗ္ဗံ နာမာဒိကံ ကိစ္စံ အကံသု. တေ ခီဏာသဝါ, ယဒိ နာမာဒိကံ ကိစ္စံ အကတံ န သုပါကတံ တသ္မာ ဝေါဟာရသုခတ္ထာယနာမာဒိကံ ကိစ္စံ ကတံ အနာဂတေ ပနတ္ထာယ နာမာဒိကံ ပဝတ္တိတံ အသဉ္ဇာတနာမော န သုဋ္ဌု ပါကတော သဗ္ဗသော ဘဝေတိ. ဓမ္မက္ခန္ဓာနံ နာမ ဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ. 名称、記録、書物、著作者。記録することと記録させることについて、その次に述べよう。そこにおいて、八万四千の法蘊、三蔵、部、分、品、集などの名称は、誰によって付けられ、どこで、いつ、何のために付けられたのか? それに対する回答は以下の通りである。五百人の阿羅漢(漏尽者)によって付けられた。彼らはすべての仏説を結集し、“これは三蔵、これは部(ニカーヤ)、これは分(アンガ)、これは品(ヴァッガ)、これは集(ニパータ)”というように、それらの名称を付けた。どこで付けられたのか? 王舎城のヴェーバーラ山の麓、法堂(法曼陀羅)において付けられた。いつ付けられたのか? 世尊の入滅後、第一結集の時に付けられた。何のために付けられたのか? 法蘊の運用の便宜と、記憶を容易にするために付けられた。結集の際、五百人の阿羅漢たちが法蘊に品や集に応じた名称を付した。“この法蘊にはこの名を、この典籍にはこの名を”と言い、すべての名称に関する作業を行った。もし名称を付ける作業が行われなければ、(教えが)明らかにならないため、運用の便宜のために名称が付され、未来のために名称が広められたのである。名称が付されなければ、すべてが十分に明らかになることはないからである。法蘊の名称の解説を終わる。 စတုရာသီတိ ဓမ္မက္ခန္ဓသဟဿာနိ ကေန ပေါတ္ထကေ အာရောပိတာနိ, ကဒါ အာရောပိတာနိ, ကိမတ္ထံ အာရောပိတာနီတိ. တတြာယံ ဝိသဇ္ဇနာ ကေနာရောပိတာနိတိ? ခီဏာသဝမဟာနာဂေဟိ အာရောပိတာနိ. ကတ္ထ အာရောပိတာနီတိ? လင်္ကာဒီပေ အာရောပိတာနိ. ကဒါ အာရောပိတာနီတိ? သဒ္ဓါတိဿဿရာဇိနော ပုတ္တဿ ဝဋ္ဋဂါမနိ ရာဇဿ ကာလေ အာရောပိတာနိ. ကိမတ္ထံ အာရောပိတာနီတိ? ဓမ္မက္ခန္ဓာနံ အဝိဓံသနတ္ထာယ သဒ္ဓမ္မဋ္ဌိတိယာ စ အာရောပိတာနိ. 八万四千の法蘊は、誰によって書物に記録され、いつ、何のために記録されたのか? その回答は以下の通りである。阿羅漢である偉大な龍(マハーナーガ)たちによって記録された。どこで記録されたのか? スリランカ島においてである。いつ記録されたのか? サッダーティッサ王の息子、ワッタガーマニ王の時代に記録された。何のために記録されたのか? 法蘊が消失しないため、また正法が存続するために記録された。 ဓရမာနော ဟိ ဘဂဝါ, အမှာကံ သုဂတောဓီရော; နိကာယေ ပဉ္စဒေသေတိ, ယာဝ နိဗ္ဗာနဂမနာ. 我らが賢明なる善逝(仏陀)は、在世の間、ニルヴァーナに赴くまで、五つのニカーヤを説かれた。 သဗ္ဗေပိ တေ ဘိက္ခု အာဒိ, မနသာ ဝစသာဟာရော; သဗ္ဗေ စ ဝါစုဂ္ဂတာ ဟောန္တိ, မဟာပညာသတိဝရာ. 最初、すべての比丘たちは、偉大な知恵と優れた記憶力を備え、心と言葉によってそれらを保持し、すべてを暗記していた。 နိဗ္ဗူတေ လောကနာထမှိ, တတော ဝဿသတံ ဘဝေ; အရိယာနရိယာ စာပိ စ, သဗ္ဗေ ဝါစုဂ္ဂတာ ဓုဝံ. 世の守護者(仏陀)が入滅してから百年後も、聖者も凡夫も、皆変わらずに確実に暗記していた。 တတော ပရံ အဋ္ဌရသံ, ဒွိသတံဝဿ ဂဏနံ; သဗ္ဗေ ပုထုဇ္ဇနာ စေဝ, အရိယာ စ သဗ္ဗေပိတေ. それからさらに二百十八年の歳月が流れるまで、凡夫も聖者も、そのすべての人々が、 မနသာဝစသာယေဝ, ဝါစုဂ္ဂတာဝ သဗ္ဗဒါ; ဒုဋ္ဌဂါမဏိရညော စ, ကာလေ ဝါစုဂ္ဂတာ ဓုဝံ. 常に心と言葉によってのみ(教えを)暗記していた。ドゥッタガーマニ王の時代においても、確実に暗記されていた。 အရိယာနရိယာပိ စ, နိကာယေ ဓာရဏာသဒါ; တတော ပရမှိ ရာဇာ စ, တတော စုတော စ တုသိတေ. 聖者も凡夫も常にニカーヤを保持していた。その後、王は崩御して兜率天(トゥシタ)に赴いた。 ဥပ္ပဇ္ဇိ ဒေဝ လောကေ သော, ဒေဝေဟိ ပရိဝါရိတော; သဒ္ဓါ တိဿောတိ နာမေန, တဿ ကနိဋ္ဌကော ဟိတော.တတော လဒ္ဓရဋ္ဌော ဟောတိ, ဗုဒ္ဓသာသနပါလကော. 彼は神々に囲まれて天界に生まれた。サッダーティッサという名の、彼の慈悲深い弟が王位に就き、仏教の守護者となった。 တဒါ ကာလေ ဘိက္ခူ အာသုံ, သဗ္ဗေ ဝါစုဂ္ဂတာ သဒါ; နိကာယေ ပဉ္စဝေဓေဝ, ယာဝ ရညော စ ဓာရဏာ; တတော စုတော သော ရာဇာ စ, တုဿီတေ ဥပပဇ္ဇတိ; ဒေဝလောကေဋ္ဌိတော သန္တော, တဒါ ဝါစုဂ္ဂတာ တတော. その当時も、比丘たちは常にすべてを暗記していた。王が保持していた間も五つのニカーヤは暗記されており、その王が崩御して兜率天に生まれ、天界に留まった時も、そこから先も暗記されていた。 တဿ ပုတ္တာပိ အဟေသုံ, အနေကာ ဝရဇ္ဇံ ဂတာ; အနုက္ကမေန စုတတေ, ဒေဝလောကံ ဂတာ ဓုဝံ; တဒါပိတေ သဗ္ဗေ ဘိက္ခူ, ဝါစုဂ္ဂတာဝ သဗ္ဗဒါ; နိကာယေ ပဉ္စဝိဓေဝ, ဓာရဏာဝသတိမတာ. 彼の息子たちも、次々と優れた王位に就き、順に崩御して確実に天界へ赴いた。その時も、すべての比丘たちは常に、優れた記憶力をもって五つのニカーヤを暗記し保持していた。 တတော ပရံ ပေါတ္ထကေသု, နိကာယာ ပဉ္စ ပိဋ္ဌိတာ; တဒါ အဋ္ဌကထာ ဋီကာ, သဗ္ဗေ ဂန္ထာ ပေါတ္ထကေ ဂတာ; သဗ္ဗေ ပေါတ္ထေသု ယေ ဂန္ထာ, ပါဠိ အဋ္ဌကထာ ဋီကာ; သံဋ္ဌိတာသံ ဌိတာ ဟောန္တိ, သဗ္ဗေပိ နော န သန္တိတေ. その後、五つのニカーヤが書物に書き記された。その時、義注(アッタカタ)や復注(ディーカ)、すべての典籍が書物に収められた。書物にあるすべての典籍、すなわちパーリ語の聖典、義注、復注は、そこにしっかりと定着し、失われることはなかった。 တဒါ တေ ပေါတ္ထကေယေဝ, နိကာယာ ပိဌိတာ ခိလာ; တဒါ အဋ္ဌကထာဒီနိ, ဘဝန္တီတိ ဝဒန္တိ စ. その時、それらの書物に五つのニカーヤが完全に記録された。その時、義注なども(記録された)と言われている。 ပရိဟာရော ပဏ္ဍိတေဟိ ဝတ္တဗ္ဗောဝ; လင်္ကာဒီပဿ ရညောဝ, သဒ္ဓါ တိဿဿ ရာဇိနော.ပုတ္တကော လင်္ကာဒီပဿ, ဣဿရော ဓမ္မိကော ဝရော; တဒါ ခီဏာသဝါ သဗ္ဗေ, ဩလောကေန္တိ အနဂတေ. 賢者たちは述べるべきである。スリランカ島の主であり、優れた法王であったサッダーティッサ王の息子(ワッタガーマニ)の時代に、すべての阿羅漢たちは未来を見越して(書写を行ったのである)。 ခီဏာသဝါ ပဿန္တိ တေ, ဒုပညေဝ ပုထုဇ္ဇနေ; သဗ္ဗေပိ တေ ဘိက္ခူ အာသုံ, ဗဟုံတရာ ပုထုဇ္ဇနာ; န သက္ခိဿန္တိ တေ ပဉ္စ, နိကာယေ ဝါစုဂ္ဂတံ ဣတိ; ပေါတ္ထကေသု သဗ္ဗေ ပဉ္စ, အာရောပေန္တိ ခီဏာသဝါ. 漏尽者(阿羅漢)たちは、智慧の乏しい凡夫たちを見て、“これらすべての比丘たちは(阿羅漢よりも)凡夫がはるかに多い。(将来)彼らは五部(五ニカーヤ)を口伝で維持することはできなくなるだろう”と考え、漏尽者たちはすべての五部を、書籍に記した。 သဒ္ဓမ္မဋ္ဌိတိ စိရတ္တာယ, ဇနာနံ ပုညတ္ထာယ စ; တတော ပဋ္ဌာယတေ သဗ္ဗေ, နိကာယာ ဟောန္တိ ပေါတ္ထကေ; အဋ္ဌကထာ ဋီကာ သဗ္ဗေ, တေ ဟောန္တိ ပေါတ္ထကေဋ္ဌိတာ. 正法が久しく留まるため、そして人々の功徳のために、それ以来、すべてのニカーヤは書籍の中に置かれ、注釈書(アッタカター)や復注(ティーカー)もすべて、書籍の中に留められるようになった。 တတော ပဋ္ဌာယတေ သဗ္ဗေ, ဘိက္ခု အာဒိ မဟာဂဏာ; ပေါတ္ထကေသု ဌိတေယေဝ, သဗ္ဗေ ပဿန္တိ သဗ္ဗဒါ. それ以来、比丘たちをはじめとする多くの集団はすべて、常に書籍の中に留められたそれら(教説)をすべて見ている。 [ပေါတ္ထကေ အာရောပန ဒီပကာ နိဋ္ဌိတာ.] 〔書籍への記録を解説する章、完結。〕 ယော ကောစိ ပဏ္ဍိတော ဓီရော, အဋ္ဌကထာဒိကံ ဂန္ထံ ကရောတိ ဝါ ကာရာပေတိ ဝါ, တဿ အနန္တကော ဟောတိ ပုညသံစယော, အနန္တကော ဟောတိ ပုညာနိသံသော. စတုရာသီတိ စေတိယသဟဿ ကရဏသဒိသော, စတုရာသီတိ ဗုဒ္ဓရူပသဟဿ ကရဏသဒိသော, စတုရာသီတိ ဗောဓိရုက္ခသဟဿရောပနသဒိသော, စတုရာသီတိ ဝိဟာရသဟဿ ကရဏသဒိသော, ယော စ ဗုဒ္ဓဝစနမဉ္ဇူသံ ကရောတိ ဝါ ကာရာပေတိ ဝါ, ယော စ ဗုဒ္ဓဝစနံ မဏ္ဍနံ ကရောတိ ဝါ ကာရာပေတိ ဝါ, ယော စ ဗုဒ္ဓဝစနံ လေခံ ကရောတိ ဝါ ကာရာပေတိ ဝါ, ယော စ ပေါတ္ထကံ ဝါ, ယော စ ပေါတ္ထကမူလံ ဝါ, ဒေတိ ဝါ ဒါပေတိ ဝါ, ယော စ တေလံ ဝါ စုဏ္ဏံ ဝါ, ဓညံ ဝါ ပေါတ္ထကဘဉ္ဇနတ္ထာယ ယံ ကိဉ္စိ နိတ္ထံ ဝါ ပေါတ္ထကဆိဒ္ဒေ အာဝုနတ္ထာယ, ယံ ကိဉ္စိ သုတ္တံ ဝါ ကဋ္ဌဖလကဒွယံ ဝါ ပေါတ္ထကံ ပုဋနတ္ထာယ ယံ ကိဉ္စိ ဝတ္ထံ ဝါ, ပေါတ္ထက-ဗန္ဓနတ္ထာယ, ယံ ကိဉ္စိ ယောတ္တံ ဝါ ပေါတ္ထကလာပ ပူဋနတ္ထာယ ယံ ကိဉ္စိ ထဝိကံ ဒေတိ ဝါ ဒါပေတိ ဝါ. いかなる賢者であれ、注釈書などの書物を作成し、あるいは作成させたなら、その者には無辺の功徳の蓄積があり、無辺の功徳の報いがある。それは八万四千の塔を造ることに等しく、八万四千の仏像を造ることに等しく、八万四千の菩提樹を植えることに等しく、八万四千の寺院を造ることに等しい。また、仏説の箱(経箱)を自ら作り、あるいは作らせる者、仏説の装飾を自ら施し、あるいは施させる者、仏説の書写を自ら行い、あるいは行わせる者、あるいは書籍、あるいは書籍の代金を自ら与え、あるいは与えさせる者、あるいは書籍を保存するための油、粉末、穀物、あるいは書籍の穴に紐を通すための針や紐、書籍を保護するための二枚の木板、書籍を包むための布、書籍を縛るための紐、書籍の束を入れるための袋を自ら与え、あるいは与えさせる者(も同様である)。 ယော စ ဟရိတာလေန ဝါ မနောသိလာယ ဝါ, သုဝဏ္ဏေန ဝါ ရဇတေန ဝါ ပေါတ္ထကမဏ္ဍနံ ဝါ ကဋ္ဌဖလကမဏ္ဍနံ ဝါ ကရောတိ ဝါ ကာရာပေတိ ဝါ, တဿ အနန္တကော ဟောတိ ပုညသံစယော, အနန္တကော ဟောတိ ပုညာနိသံသော. စတုရာသီတိ စေတိယသဟဿ ကရဏသဒိသော, စတုရာသီတိ ဝိဟာရသဟဿ ကရဏသဒိသော. また、石黄(雌黄)や真砂(雄黄)、あるいは金や銀によって、書籍の装飾、あるいは木板の装飾を自ら施し、あるいは施させる者、その者には無辺の功徳の蓄積があり、無辺の功徳の報いがある。それは八万四千の塔を造ることに等しく、八万四千の寺院を造ることに等しい。 ဘဝေ နိဗ္ဗတ္တမာနော သော, သီလဂုဏမုပါဂတာ; မဟာ တေဇော သဒါ ဟောတိ, သီဟနာဒေါ ဝိသာရဒေါ. (将来の)生において生まれるとき、その者は戒の徳を備え、常に大きな威光を持ち、獅子吼のごとく堂々と恐れがない。 အာယုဝဏ္ဏဗလုပ္ပေတော, ဓမ္မကာမော ဘဝေ သဒ္ဒါ; ဒေဝမနုဿလောကေသု, မဟေသက္ခော အနာမယော. 寿命と容色と力とを具足し、常に法を愛し、天界と人間界において権威があり、無病である。 ဘဝေ နိဗ္ဗတ္တမာနော သော, ပညဝါ သုသမာဟိတော; အဓိပစ္စ ပရိဝါရော, သဗ္ဗသုခါဓိ ဂစ္ဆတိ. 生において生まれるとき、その者は智慧があり、よく定に入り、主導権と随従者を持ち、あらゆる幸福に到達する。 သဒ္ဒေါဟီရိမာ ဝဒညူ, သံဝိဂ္ဂ မာနသော ဘဝေ; အင်္ဂပစ္စင်္ဂ သမ္ပန္နော, အာရောဟ ပရိဏာဟဝါ. 信心があり、羞恥心があり、寛大であり、畏怖の心を持つ者となる。身体の各部位は整い、背が高く、体格が良い。 သဗ္ဗေ သတ္တာပိ ယော လောကေ, သဗ္ဗတ္ထ ပူဇိတာဘဝေ; ဒေဝမနုဿ သဉ္စရော, မိတ္တသဟာယ ပါလိတော. 世の中のあらゆる生きとし生けるものから、あらゆるところで崇められる者となる。天界と人間界を往来し、友人や仲間に守られる。 ဒေဝမနုဿ သမ္ပတ္တိံ, အနုဘောတိ ပုနပ္ပုနံ; အရဟတ္တ ဖလံ ပတ္တော, နိဗ္ဗာနံ ပါပုဏိဿတိ. 天界と人間界の幸運を繰り返し享受し、阿羅漢果に到達して、涅槃に至るであろう。 ပဋိသမ္ဘိဒါ စတဿော, အဘိညာ ဆဗ္ဗိဓေ ဝရေ; ဝိမောက္ခေ အဋ္ဌကေ သေဋ္ဌေ, ဂမိဿတိ အနာဂတေ. 四無礙解、勝れた六神通、最上の八解脱を、未来において得るであろう。 တသ္မာဟိ ပဏ္ဍိတော ပေါသော, သံပဿံ ဟိတ မတ္တနော; ကာရေယျ သာမ ဂန္ထေ စ, အညေ စာပိ ကာရာပယေ. それゆえ、自らの利益を顧みる賢い人は、自ら書物を作成し、また他人にも作成させるべきである。 ပေါတ္ထကေ စ ဌိတေ ဂန္ထေ, ပါဠိ အဋ္ဌကထာဒိကေ; ဓမ္မမဉ္ဇူသာ ဂန္ထေ စ, လေခံ ကရေ ကာရာပယေ. 書籍に留められた書物、すなわち聖典(パーリ)や注釈書などにおいて、また法の箱(経箱)や書物において、書写を行い、また行わせるべきである。 ပေါတ္ထကံ ပေါတ္ထကမူလဉ္စ, တေသံ စုလ္လထူသမ္ပိ စ; ပိလောတိကာဒိကံ သုတ္တံ, ကဋ္ဌဖလဒွယမှိ စ. 書籍や、書籍のための代金、それらのための針、古布などの紐、そして二枚の木板(も供養すべきである)。 ဓမ္မဗန္ဓနတ္ထာယ စ, ယံ ကိဉ္စိ မဟဂ္ဃံ ဝတ္ထံ; ဓမ္မဗန္ဓနယောတ္တဉ္စ, ယံ ကိဉ္စိ ထဝိကမ္ပိ စ. 法を縛る(製本する)ためのいかなる高価な布、法を縛るための紐、そしていかなる袋であっても(供養すべきである)。 ဒဒေယျ ဓမ္မခေတ္တမှိ, ဝိပ္ပဿန္နေန စေတသာ; အညော စာပိ ဒဇ္ဇာပေယျ, မိတ္တသဟာယဗန္ဓဝေတိ. 清らかな心で、法の田(福田)に与えるべきである。また、友人、仲間、親族などの他者にも与えさせるべきである。 ဂန္ထာကရလေခလေခါပနာနိသံသ ဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ. 書物の作成・書写・書写勧励の功徳の解説、完結。 [ဣတိ စူလဂန္ထဝံသေ ပကိဏ္ဏကဒီပကော နာမ ပဉ္စမော ပရိစ္ဆေဒေါ.] 〔以上、小書史(チューラガンタヴァンサ)における、雑記を解説する第五章である。〕 သောဟံ ဟံသာရဋ္ဌ ဇာတော, နန္တပညောတိ ဝိဿုတောသဒ္ဓါ သီလ ဝီရပ္ပေတော, ဓမ္မရသံ ဂဝေသနော. 私はハンサー国に生まれ、ナンダパンニャ(無辺慧)として知られ、信心と戒と精進を具備し、法の味わいを探求している。 သောဟံ တတော ဂန္တွာ စိမံ, ဇိန နဝံ ယံ ပူရံ; သဗ္ဗ ဓမ္မံ ဝိစိနန္တော, ဝီသတိ ဝဿမာဂတော. 私はそこから、この勝利者(仏陀)の新しい町へと赴き、すべての法を精選して二十年が過ぎた。 သဗ္ဗ ဓမ္မံ ဝိဿေဇ္ဇေန္တော, ကိကာရေ နေဝ ဘိက္ခုနော; ဆ ဝဿာနံ ဂဏံ ဘိတွာ, ကာမာနံ အဘိမဒ္ဒနံ. あらゆる法を解き明かし、比丘の務めを行い、六年間、集団を離れて諸々の欲を制圧した。 သန္တိ သဘာ စ နိဗ္ဗာနံ, ဂဝေသိဉ္စ ပုနပ္ပုနံ; ဝသန္တောဟံ, ဝနာရမ္မံ, ပိဋကတ္တယ သင်္ဂဟံ; ဂန္ထဝံသံ ဣမံ ခုဒ္ဒံ, အရိယသံဃဒါသကန္တိ. 安らぎの境地である涅槃を繰り返し求め、森の住処に住みながら、三蔵を要約したこの小さな‘小書史(チューラガンタヴァンサ)’を、聖なる僧伽の僕として(編纂した)。 ဣတိ ပါမောဇ္ဇတ္ထာယ အရညဝါသိနာ, နန္ဒပညာစရိယေန ကတော စူဠဂန္ထဝံသော နိဋ္ဌိတော. 以上、歓喜のために森の住者ナンダパンニャ阿闍梨によって作られた‘小書史(チューラガンタヴァンサ)’、完結。 ဓမ္မဝဋံသကနာမေန ဝိသုတော ထေရော, ယံ ပကရဏံ လိက္ခိတံ တံ ပရိပုဏ္ဏံ တေန ပုညေန တံ ပိဋကံ ပရိသိပ္ပံ ပရိနိဋ္ဌိတံ. ダンマヴァタンサカの名で知られる長老によって、この書が書写され、完了した。その功徳によって、三蔵の学問が円熟せんことを。 မမေဝ သိဿသမူဟာနဉ္စ ပရိသိပ္ပံ ပရိနိဋ္ဌိတံ. တဝေ သိဿာနူ သိဿာနိ စ, ပရိသိပ္ပံ ပရိနိဋ္ဌိတံ. 私自身の弟子たちの学問も円熟せんことを。あなたの弟子やその孫弟子たちの学問も円熟せんことを。 စူဠဂန္ထဝံသော နိဋ္ဌိတော. ‘小書史(チューラガンタヴァンサ)’、完結。 | |||
| 한국인 | |||
| Pali Canon | Commentaries | Sub-commentaries | Other |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| แบบไทย | |||
| บาลีแคน | ข้อคิดเห็น | คำอธิบายย่อย | อื่น |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| Tiếng Việt | |||
| Kinh điển Pali | Chú giải | Phụ chú giải | Khác |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Tạng Luật) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 1 1202 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 2 1203 Chú Giải Pācittiya 1204 Chú Giải Mahāvagga (Tạng Luật) 1205 Chú Giải Cūḷavagga 1206 Chú Giải Parivāra | 1301 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 1 1302 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 2 1303 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Chú Giải Vinayasaṅgaha 1403 Phụ Chú Giải Vajirabuddhi 1404 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 1 1405 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 2 1406 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 1 1407 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 2 1408 Phụ Chú Giải Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 1 1411 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Thanh Tịnh Đạo - 1 8402 Thanh Tịnh Đạo - 2 8403 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 1 8404 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 2 8405 Lời Tựa Thanh Tịnh Đạo 8406 Trường Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8407 Trung Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8408 Tương Ưng Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8409 Tăng Chi Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8410 Tạng Luật (Vấn Đáp) 8411 Tạng Vi Diệu Pháp (Vấn Đáp) 8412 Chú Giải (Vấn Đáp) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Phụ Chú Giải Namakkāra 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Phụ Chú Giải Abhidhānappadīpikā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Phụ Chú Giải Subodhālaṅkāra 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8444 Mahārahanīti 8445 Dhammanīti 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8450 Cāṇakyanīti 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Phụ Chú Giải Milinda 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Trường Bộ) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Chú Giải Sīlakkhandhavagga 2202 Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ) 2203 Chú Giải Pāthikavagga | 2301 Phụ Chú Giải Sīlakkhandhavagga 2302 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ) 2303 Phụ Chú Giải Pāthikavagga 2304 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 1 2305 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 1 3202 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 2 3203 Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa 3204 Chú Giải Uparipaṇṇāsa | 3301 Phụ Chú Giải Mūlapaṇṇāsa 3302 Phụ Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa 3303 Phụ Chú Giải Uparipaṇṇāsa | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Tương Ưng Bộ) | 4201 Chú Giải Sagāthāvagga 4202 Chú Giải Nidānavagga 4203 Chú Giải Khandhavagga 4204 Chú Giải Saḷāyatanavagga 4205 Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ) | 4301 Phụ Chú Giải Sagāthāvagga 4302 Phụ Chú Giải Nidānavagga 4303 Phụ Chú Giải Khandhavagga 4304 Phụ Chú Giải Saḷāyatanavagga 4305 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Chú Giải Ekakanipāta 5202 Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta 5203 Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta 5204 Chú Giải Aṭṭhakādinipāta | 5301 Phụ Chú Giải Ekakanipāta 5302 Phụ Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta 5303 Phụ Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta 5304 Phụ Chú Giải Aṭṭhakādinipāta | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi - 1 6111 Apadāna Pāḷi - 2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi - 1 6115 Jātaka Pāḷi - 2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Chú Giải Khuddakapāṭha 6202 Chú Giải Dhammapada - 1 6203 Chú Giải Dhammapada - 2 6204 Chú Giải Udāna 6205 Chú Giải Itivuttaka 6206 Chú Giải Suttanipāta - 1 6207 Chú Giải Suttanipāta - 2 6208 Chú Giải Vimānavatthu 6209 Chú Giải Petavatthu 6210 Chú Giải Theragāthā - 1 6211 Chú Giải Theragāthā - 2 6212 Chú Giải Therīgāthā 6213 Chú Giải Apadāna - 1 6214 Chú Giải Apadāna - 2 6215 Chú Giải Buddhavaṃsa 6216 Chú Giải Cariyāpiṭaka 6217 Chú Giải Jātaka - 1 6218 Chú Giải Jātaka - 2 6219 Chú Giải Jātaka - 3 6220 Chú Giải Jātaka - 4 6221 Chú Giải Jātaka - 5 6222 Chú Giải Jātaka - 6 6223 Chú Giải Jātaka - 7 6224 Chú Giải Mahāniddesa 6225 Chú Giải Cūḷaniddesa 6226 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 1 6227 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 2 6228 Chú Giải Nettippakaraṇa | 6301 Phụ Chú Giải Nettippakaraṇa 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi - 1 7107 Yamaka Pāḷi - 2 7108 Yamaka Pāḷi - 3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi - 1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi - 2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi - 3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi - 4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi - 5 | 7201 Chú Giải Dhammasaṅgaṇi 7202 Chú Giải Sammohavinodanī 7203 Chú Giải Pañcapakaraṇa | 7301 Phụ Chú Giải Gốc Dhammasaṅgaṇī 7302 Phụ Chú Giải Gốc Vibhaṅga 7303 Phụ Chú Giải Gốc Pañcapakaraṇa 7304 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Dhammasaṅgaṇī 7305 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Pañcapakaraṇa 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Phụ Chú Giải Cổ Điển Abhidhammāvatāra 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |