বাংলা

中文
巴利義註複註藏外典籍
1101 巴拉基咖(波羅夷)
1102 巴吉帝亞(波逸提)
1103 大品(律藏)
1104 小品
1105 附隨
1201 巴拉基咖(波羅夷)義註-1
1202 巴拉基咖(波羅夷)義註-2
1203 巴吉帝亞(波逸提)義註
1204 大品義註(律藏)
1205 小品義註
1206 附隨義註
1301 心義燈-1
1302 心義燈-2
1303 心義燈-3
1401 疑惑度脫
1402 律攝註釋
1403 金剛智疏
1404 疑難解除疏-1
1405 疑難解除疏-2
1406 律莊嚴疏-1
1407 律莊嚴疏-2
1408 古老解惑疏
1409 律抉擇-上抉擇
1410 律抉擇疏-1
1411 律抉擇疏-2
1412 巴吉帝亞等啟請經
1413 小戒學-根本戒學

8401 清淨道論-1
8402 清淨道論-2
8403 清淨道大複註-1
8404 清淨道大複註-2
8405 清淨道論導論

8406 長部問答
8407 中部問答
8408 相應部問答
8409 增支部問答
8410 律藏問答
8411 論藏問答
8412 義注問答
8413 語言學詮釋手冊
8414 勝義顯揚
8415 隨燈論誦
8416 發趣論燈論
8417 禮敬文
8418 大禮敬文
8419 依相讚佛偈
8420 經讚
8421 蓮花供
8422 勝者莊嚴
8423 語蜜
8424 佛德偈集
8425 小史
8427 佛教史
8426 大史
8429 目犍連文法
8428 迦旃延文法
8430 文法寶鑑(詞幹篇)
8431 文法寶鑑(詞根篇)
8432 詞形成論
8433 目犍連五章
8434 應用成就讀本
8435 音韻論讀本
8436 阿毗曇燈讀本
8437 阿毗曇燈疏
8438 妙莊嚴論讀本
8439 妙莊嚴論疏
8440 初學入門義抉擇精要
8446 詩王智論
8447 智論花鬘
8445 法智論
8444 大羅漢智論
8441 世間智論
8442 經典智論
8443 勇士百智論
8450 考底利耶智論
8448 人眼燈
8449 四護衛燈
8451 妙味之流
8452 界清淨
8453 韋桑達拉頌
8454 目犍連語釋五章
8455 塔史
8456 佛牙史
8457 詞根讀本注釋
8458 舍利史
8459 象頭山寺史
8460 勝者行傳
8461 勝者宗燈
8462 油鍋偈
8463 彌蘭王問疏
8464 詞花鬘
8465 詞成就論
8466 正理滴論
8467 迦旃延詞根注
8468 邊境山注釋
2101 戒蘊品
2102 大品(長部)
2103 波梨品
2201 戒蘊品註義註
2202 大品義註(長部)
2203 波梨品義註
2301 戒蘊品疏
2302 大品複註(長部)
2303 波梨品複註
2304 戒蘊品新複註-1
2305 戒蘊品新複註-2
3101 根本五十經
3102 中五十經
3103 後五十經
3201 根本五十義註-1
3202 根本五十義註-2
3203 中五十義註
3204 後五十義註
3301 根本五十經複註
3302 中五十經複註
3303 後五十經複註
4101 有偈品
4102 因緣品
4103 蘊品
4104 六處品
4105 大品(相應部)
4201 有偈品義注
4202 因緣品義注
4203 蘊品義注
4204 六處品義注
4205 大品義注(相應部)
4301 有偈品複註
4302 因緣品註
4303 蘊品複註
4304 六處品複註
4305 大品複註(相應部)
5101 一集經
5102 二集經
5103 三集經
5104 四集經
5105 五集經
5106 六集經
5107 七集經
5108 八集等經
5109 九集經
5110 十集經
5111 十一集經
5201 一集義註
5202 二、三、四集義註
5203 五、六、七集義註
5204 八、九、十、十一集義註
5301 一集複註
5302 二、三、四集複註
5303 五、六、七集複註
5304 八集等複註
6101 小誦
6102 法句經
6103 自說
6104 如是語
6105 經集
6106 天宮事
6107 餓鬼事
6108 長老偈
6109 長老尼偈
6110 譬喻-1
6111 譬喻-2
6112 諸佛史
6113 所行藏
6114 本生-1
6115 本生-2
6116 大義釋
6117 小義釋
6118 無礙解道
6119 導論
6120 彌蘭王問
6121 藏釋
6201 小誦義注
6202 法句義注-1
6203 法句義注-2
6204 自說義注
6205 如是語義註
6206 經集義注-1
6207 經集義注-2
6208 天宮事義注
6209 餓鬼事義注
6210 長老偈義注-1
6211 長老偈義注-2
6212 長老尼義注
6213 譬喻義注-1
6214 譬喻義注-2
6215 諸佛史義注
6216 所行藏義注
6217 本生義注-1
6218 本生義注-2
6219 本生義注-3
6220 本生義注-4
6221 本生義注-5
6222 本生義注-6
6223 本生義注-7
6224 大義釋義注
6225 小義釋義注
6226 無礙解道義注-1
6227 無礙解道義注-2
6228 導論義注
6301 導論複註
6302 導論明解
7101 法集論
7102 分別論
7103 界論
7104 人施設論
7105 論事
7106 雙論-1
7107 雙論-2
7108 雙論-3
7109 發趣論-1
7110 發趣論-2
7111 發趣論-3
7112 發趣論-4
7113 發趣論-5
7201 法集論義註
7202 分別論義註(迷惑冰消)
7203 五部論義註
7301 法集論根本複註
7302 分別論根本複註
7303 五論根本複註
7304 法集論複註
7305 五論複註
7306 阿毘達摩入門
7307 攝阿毘達磨義論
7308 阿毘達摩入門古複註
7309 阿毘達摩論母

English
Pali CanonCommentariesSub-commentariesOther
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Français
Canon PaliCommentairesSous-commentairesAutres
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi


1

နမော တဿ ဘဂဝတော အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ

Hommage à lui, le Bienheureux, l'Arahant, le Parfaitement Éveillé.


စူဠဂန္ထဝံသပါဠိ

Petite Chronique des Textes (Cūḷaganthavaṃsa).


၁. ပိဋကတ္တယပရိစ္ဆေဒေါ

1. Définition des trois Corbeilles (Tipiṭaka).


နမဿေတွာန သမ္ဗုဒ္ဓံ, အဂ္ဂဝံသဝရံဝရံ;

နတွာန ဓမ္မံ ဗုဒ္ဓဇံ, သံဃဉ္စာပိနိရင်္ဂဏံ.

Ayant rendu hommage au Parfaitement Éveillé, le plus éminent de la noble lignée ; s'étant incliné devant le Dhamma né de l'Éveillé, ainsi que devant le Sangha exempt de souillures.


ဂန္ထဝံသမ္ပိ နိဿာယ, ဂန္ထဝံသံ ပကထိဿံ;

တိပေဋကသမာဟာရံ, သာဓုနံ ဇင်္ဃဒါသကံ.

M'appuyant sur le Ganthavaṃsa, je proclamerai la Chronique des Textes ; compilation du Tipiṭaka, humble serviteur pour les gens de bien.


ဝိမတိနောဒနမာရမ္ဘံ, တံ မေ သုဏာထ သာဓဝေါ;

သဗ္ဗမ္ပိ ဗုဒ္ဓဝစနံ, ဝိမုတ္တိ စ သဟေတုကံ.

Écoutez-moi, ô gens de bien, alors que j'entreprends de dissiper les doutes ; toute la parole du Bouddha, ainsi que la libération et sa cause.


ဟောတိ ဧကဝိဓံယေဝ, တိဝိဓံ ပိဋကေန စ;

တဉ္စ သဗ္ဗမ္ပိ ကေဝလံ, ပဉ္စဝိဓံ နိကာယတော.

Elle est d'une seule sorte, et aussi de trois sortes selon les Corbeilles ; et tout cela dans son intégralité est de cinq sortes selon les Recueils (Nikāya).


အင်္ဂတော စ နဝဝိဓံ, ဓမ္မက္ခန္ဓဂဏနတော;

စတုရာသီတိ သဟဿ, ဓမ္မက္ခန္ဓပဘေဒနန္တိ.

Elle est de neuf sortes selon les membres (Aṅga), et selon le décompte des sections du Dhamma, elle se divise en quatre-vingt-quatre mille sections.


ကထံ ပိဋကတော ပိဋကဉှိ တိဝိဓံ ဟောတိ?

Comment est-elle divisée selon les Corbeilles ? Car les Corbeilles sont au nombre de trois.


ဝိနယပိဋကံ, အဘိဓမ္မပိဋကံ သုတ္တန္တပိဋကန္တိ. တတ္ထ ကတမံ ဝိနယ ပိဋကံ? ပါရာဇိကကဏ္ဍံ, ပါစိတ္တိယကဏ္ဍံ, မဟာဝဂ္ဂကဏ္ဍံ, စုလ္လဝဂ္ဂကဏ္ဍံ, ပရိဝါရကဏ္ဍန္တိ. ဣမာနိ ကဏ္ဍာနိ ဝိနယပိဋကံ နာမ.

Le Vinayapiṭaka, l'Abhidhammapiṭaka et le Suttantapiṭaka. Parmi ceux-ci, qu'est-ce que le Vinayapiṭaka ? Le Pārājikakaṇḍa, le Pācittiyakaṇḍa, le Mahāvaggakaṇḍa, le Cullavaggakaṇḍa et le Parivārakaṇḍa. Ces sections constituent le Vinayapiṭaka.


ကတမံ အဘိဓမ္မပိဋကံ? ဓမ္မသင်္ဂဏီ-ပကရဏံ, ဝိဘင်္ဂ-ပကရဏံ, ဓာတုကထာ-ပကရဏံ, ပုဂ္ဂလပညတ္တိ-ပကရဏံ, ကထာဝတ္ထု-ပကရဏံ, ယမက-ပကရဏံ, ပဋ္ဌာန-ပကရဏန္တိ. ဣမာနိ သတ္တ ပကရဏာနိ အဘိဓမ္မပိဋကံ နာမ. ကတမံ သုတ္တန္တပိဋကံ? သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂါဒိကံ, အဝသေသံ ဗုဒ္ဓဝစနံ သုတ္တန္တပိဋကံ နာမ.

Qu'est-ce que l'Abhidhammapiṭaka ? Le traité Dhammasaṅgaṇī, le traité Vibhaṅga, le traité Dhātukathā, le traité Puggalapaññatti, le traité Kathāvatthu, le traité Yamaka et le traité Paṭṭhāna. Ces sept traités constituent l'Abhidhammapiṭaka. Qu'est-ce que le Suttantapiṭaka ? Le reste de la parole du Bouddha, commençant par la division Sīlakkhandhavagga, est appelé Suttantapiṭaka.


ကထံ နိကာယတော? နိကာယာ ပဉ္စ ဝိဓာ ဟောန္တိ. ဒီဃနိကာယော, မဇ္ဈိမနိကာယော, သံယုတ္တနိကာယော, အင်္ဂုတ္တရနိကာယော, ခုဒ္ဒကနိကာယောတိ.

Comment est-elle divisée selon les Recueils ? Les Recueils sont de cinq sortes : le Dīghanikāya, le Majjhimanikāya, le Saṃyuttanikāya, le Aṅguttaranikāya et le Khuddakanikāya.


တတ္ထ ကတမော ဒီဃ-နိကာယော? သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂေါ, မဟာဝဂ္ဂေါ, ပါထိကဝဂ္ဂေါတိ, ဣမေ တယော ဝဂ္ဂါ ဒီဃနိကာယော နာမ. ဣမေသု တီသု ဝဂ္ဂေသု, စတုတိံသ ဝဂ္ဂါနိ စ ဟောန္တိ. [စတုတိံသေဝ သုတ္တန္တာ, သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂါဒိကာ, ယဿ ဘဝန္တိ သော ယေဝ ဒီဃနိကာယ နာမ ဟောတိ.]

Parmi ceux-ci, qu'est-ce que le Dīghanikāya ? Le Sīlakkhandhavagga, le Mahāvagga et le Pāthikavagga ; ces trois divisions sont appelées Dīghanikāya. Dans ces trois divisions, il y a trente-quatre discours. [Trente-quatre discours, commençant par le Sīlakkhandhavagga ; ce qui les contient est précisément appelé Dīghanikāya.]


ကတမော မဇ္ဈိမနိကာယော? မူလပဏ္ဏာသော, မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသော, ဥပရိပဏ္ဏာသောတိ, ဣမေ တယော ပဏ္ဏာသာ မဇ္ဈိမနိကာယော နာမ. ဣမေသု တီသု ပဏ္ဏာသေသု ဒွေပညာသာဓိက-သုတ္တ-သတာနိ ဟောန္တိ [ဒိယဍ္ဎသတသုတ္တန္တာ, ဒွိ သုတ္တံ ယဿ သန္တိသော, မဇ္ဈိမနိကာယော နာမော မူလပဏ္ဏာသမာဒိ ဟောတိ.]

Qu'est-ce que le Majjhimanikāya ? Le Mūlapaṇṇāsa, le Majjhimapaṇṇāsa et l'Uparipaṇṇāsa ; ces trois séries de cinquante sont appelées Majjhimanikāya. Dans ces trois séries de cinquante, il y a cent cinquante-deux discours. [Cent cinquante discours plus deux, commençant par le Mūlapaṇṇāsa, tel est le nom du Majjhimanikāya.]


ကတမော သံယုတ္တနိကာယော? သဂါထာဝဂ္ဂေါ, နိဒါနဝဂ္ဂေါ, ခန္ဓကဝဂ္ဂေါ, သဠာယတနဝဂ္ဂေါ, မဟာဝဂ္ဂေါတိ, ဣမေ ပဉ္စ ဝဂ္ဂါ သံယုတ္တနိကာယော နာမ. ဣမေသု ပဉ္စသု ဝဂ္ဂေသု ဒွါသဋ္ဌိသုတ္တသတ္တသတာဓိကသတ္တ-သုတ္တသဟဿာနိ ဟောန္တိ. [ဒွါသဋ္ဌိ-သတ္တ-သတာနိ, သတ္တသဟဿကာနိ စ.] သုတ္တာနိ ယဿ ဟောန္တိ သော, သဂါထာဒိကဝဂ္ဂကော, သံယုတ္တနိကာယော နာမော ဝေဒိတဗ္ဗော စ ဝိညူနာတိ.

Qu'est-ce que le Saṃyuttanikāya ? Le Sagāthāvagga, le Nidānavagga, le Khandhakavagga, le Saḷāyatanavagga et le Mahāvagga ; ces cinq divisions sont appelées Saṃyuttanikāya. Dans ces cinq divisions, il y a sept mille sept cent soixante-deux discours. [Sept mille sept cent soixante-deux discours.] Celui qui contient ces discours, commençant par le Sagāthāvagga, doit être connu par les sages comme le Saṃyuttanikāya.


ကတမော အင်္ဂုတ္တရနိကာယော? ဧက္ကနိပါတော, ဒုက္ကနိပါတော, တိက္ကနိပါတော, စတုက္ကနိပါတော, ပဉ္စကနိပါတော, ဆက္ကနိပါတော, သတ္တကနိပါတော, အဋ္ဌကနိပါတော, နဝကနိပါတော, ဒသကနိပါတော, ဧကာဒသနိပါတောတိ, ဣမေ ဧကာဒသ နိပါတာ အင်္ဂုတ္တရနိကာယော နာမ. ဣမေသု ဧကာဒသ နိပါတေသု သတ္တ-ပညာသ-ပဉ္စ-သတာဓိကနဝ-သုတ္တ-သဟဿာနိ ဟောန္တိ. [နဝသုတ္တသဟဿာနိ, ပဉ္စသတမတ္တာနိ စ, သတ္တပညာသာဓိကာနိ, သုတ္တာနိ ယဿ ဟောန္တိ သော, အင်္ဂုတ္တရနိကာယောတိ, ဧက္ကနိပါတကာဒိကောတိ.]

Qu'est-ce que le Aṅguttaranikāya ? La section des un, la section des deux, la section des trois, la section des quatre, la section des cinq, la section des six, la section des sept, la section des huit, la section des neuf, la section des dix et la section des onze ; ces onze sections sont appelées Aṅguttaranikāya. Dans ces onze sections, il y a neuf mille cinq cent cinquante-sept discours. [Neuf mille discours et environ cinq cents, plus cinquante-sept ; ce qui contient ces discours, commençant par la section des un, est le Aṅguttaranikāya.]


ကတမော ခုဒ္ဒကနိကာယော? ခုဒ္ဒကပါဌော, ဓမ္မပဒံ, ဥဒါနံ, ဣတိဝုတ္တကံ, သုတ္တနိပါတော, ဝိမာနဝတ္ထု, ပေတဝတ္ထု, ထေရကထာ, ထေရီကထာ, ဇာတကံ, မဟာနိဒ္ဒေသော, ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂေါ, အပဒါနံ, ဗုဒ္ဓဝံသော, စရိယာပိဋကံ, ဝိနယပိဋကံ, အဘိဓမ္မပိဋကန္တိ. ဣမေသု သတ္တရသသု ဂန္ထေသု အနေကာနိ သုတ္တ-သဟဿာနိ ဟောန္တိ. [အနေကာနိ သုတ္တ-သဟဿာနိ, နိဒ္ဒိဋ္ဌာနိ မဟေသိနာ, နိကာယေ ပဉ္စမေ ဣမေ, ခုဒ္ဒကေ ဣတိ ဝိသုတေတိ.]

Qu'est-ce que le Khuddakanikāya ? Le Khuddakapāṭho, le Dhammapada, l'Udāna, l'Itivuttaka, le Suttanipāta, le Vimānavatthu, le Petavatthu, le Theragāthā, le Therīgāthā, le Jātaka, le Mahāniddesa, le Paṭisambhidāmagga, l'Apadāna, le Buddhavaṃsa, le Cariyāpiṭaka, le Vinayapiṭaka et l'Abhidhammapiṭaka. Dans ces dix-sept textes se trouvent plusieurs milliers de discours. [Plusieurs milliers de discours ont été enseignés par le Grand Sage dans ce cinquième recueil, connu sous le nom de Khuddaka.]


ကထံ အင်္ဂတော အင်္ဂဟိ နဝ ဝိဓံ ဟောတိ? သုတ္တံ, ဂေယျံ, ဝေယျာကရဏံ, ဂါထာ, ဥဒါနံ, ဣတိဝုတ္တကံ, ဇာတကံ, အဗ္ဘုတဓမ္မံ, ဝေဒလ္လန္တိ, နဝပ္ပဘေဒံ ဟောတိ. တတ္ထ ဥဘတော ဝိဘင်္ဂနိဒ္ဒေသခန္ဓကပရိဝါရာ, သုတ္တနိပါတေ, မင်္ဂလသုတ္တ, ရတနသုတ္တ, တုဝဋ္ဋကသုတ္တာနိ. အညမ္ပိ သုတ္တနာမကံ တထာဂတဝစနံ, သုတ္တန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. သဗ္ဗံ သဂါထကံ ဂေယျန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ဝိသေသနသံယုတ္တကေ သကလောပိ သဂါထကဝဂ္ဂေါ, သကလံ အဘိဓမ္မပိဋကံ နိဂါထကဉ္စ သုတ္တယဉ္စ အညမ္ပိ အဋ္ဌဟိ အင်္ဂေဟိ အသင်္ဂဟိတံ ဗုဒ္ဓဝစနံ တံ ဝေယျာကရဏန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ဓမ္မပဒံ, ထေရကထာ, ထေရီကထာ, သုတ္တနိပါတေ, နော သုတ္တနာမိကာ သုဒ္ဓိကဂါထာ, ဂါထာတိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. သောမနဿ ဉာဏမယိကဂါထာ ပဋိက-သံယုတ္တာ ဒွေ အသီတိသုတ္တန္တာ ဥဒါနန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ဝုတ္တဉှေတံ ဘဂဝတာတိအာဒိနယပ္ပဝတ္တာ ဒသုတ္တရသတသုတ္တန္တာ, ဣတိဝုတ္တကန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. အပဏ္ဏကဇာတကာဒီနိ ပညာသာဒိကာနိ. ပဉ္စဇာတကသတာနိ, ဇာတကန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. စတ္တာရော မေ ဘိက္ခဝေ အစ္ဆရိယာ အဘူတဓမ္မာ, အာနန္ဒေတိအာဒိနယပ္ပဝတ္တာ သဗ္ဗေပိ အစ္ဆရိယ အဘူတဓမ္မပဋိသံယုတ္တာ သုတ္တန္တာ အဘူတဓမ္မန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. စုလ္လဝေဒလ္လ, မဟာဝေဒလ္လ, သမ္မာဒိဋ္ဌိ, သက္ကပဉှ, သင်္ခါရဘာဇနိယ, မဟာပုဏ္ဏမသုတ္တန္တာဒယော သဗ္ဗေပိ ဝေဒဉ္စ တုဋ္ဌိဉ္စ လဒ္ဓါ [ပုစ္ဆ] လဒ္ဓါ ပုစ္ဆိတသုတ္တန္တာ, ဝေဒလ္လန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ကတမာနိ စတုရာသီတိ ဓမ္မက္ခန္ဓသဟဿာနိ ဒုဇာနာနိ, စတုရာသီတိ ဓမ္မက္ခန္ဓသဟဿာနိ သစေ ဝိတ္ထာရေန ကထိဿံ အတိပပဉ္စော ဘဝိဿတိ. တသ္မာ နယ ဝသေန ကထိဿာမိ. ဧကံ ဝတ္ထု, ဧကော ဓမ္မက္ခန္ဓော, ဧကံ နိဒါနံ ဧကော ဓမ္မက္ခန္ဓော, ဧကံ ပဉှာ ပုစ္ဆန္တံ ဧကော ဓမ္မက္ခန္ဓော, ဧကံ ပဉှာ ဝိသဇ္ဇနံ ဧကော ဓမ္မက္ခန္ဓော, စတုရာသီတိ ဓမ္မက္ခန္ဓသဟဿာနိ ကေန ဘာသိတာနိ, ကတ္ထ ဘာသိတာနိ, ကဒါ ဘာသိတာနိ, ကမာရဗ္ဘ ဘာသိတာနိ, ကိမတ္ထံ ဘာသိတာနိ, ကေန ဓာရိတာနိ, ကေနာဘတာနိ, ကိမတ္ထံ ပရိယာပုဏိတဗ္ဗာနိ. တတြာယံ ဝိသဇ္ဇနာ, ကေန ဘာသိတာနီတိ? ဗုဒ္ဓါနု ဗုဒ္ဓေဟိ ဘာသိတာနိ. ကတ္ထ ဘာသိတာနီတိ? ဒေဝေသု စ မာနုဿေသု စ, ဘာသိတာနိ. ကဒါ ဘာသိတာနီတိ? ဘဂဝတော ဓရမာနကာလေ စေဝ ပစ္ဆိမကာလေ စ ဘာသိတာနိ. ကတမာရဗ္ဘ ဘာသိတာနီတိ? ပဉ္စဝဂ္ဂိယာဒိကေ ဝေနေယျ ဗန္ဓဝေ အာရဗ္ဘ ဘာသိတာနီတိ. ကိမတ္ထံ ဘာသိတာနီတိ? တိဝဇ္ဇဉ္စ အဝဇ္ဇဉ္စ ဉတွာ ဝဇ္ဇံ ပဟာယ အဝဇ္ဇေ ပဋိပတ္တိတွာ နိဗ္ဗာနပရိယန္တေ. ဒိဋ္ဌ-ဓမ္မိကသမ္ပရာယိကတ္ထေ သမ္ပာပုဏိတုံ.

Comment l'enseignement est-il composé de neuf membres ? Il y a neuf divisions : Sutta, Geyya, Veyyākaraṇa, Gāthā, Udāna, Itivuttaka, Jātaka, Abbhutadhamma et Vedalla. Parmi elles, les deux Vibhaṅga, le Niddesa, les Khandhaka, le Parivāra, ainsi que le Maṅgalasutta, le Ratanasutta, le Tuvaṭṭakasutta du Suttanipāta et toute autre parole du Tathāgata portant le nom de Sutta doivent être compris comme Sutta. Tout ce qui est accompagné de vers doit être compris comme Geyya. Tout le Sagāthakavagga du Saṃyuttanikāya, l'intégralité de l'Abhidhammapiṭaka, ainsi que toute autre parole du Bouddha non comprise dans les huit autres membres, qu'elle soit dépourvue de vers ou sous forme de sūtra, doit être comprise comme Veyyākaraṇa. Le Dhammapada, le Theragāthā, le Therīgāthā, et les vers simples du Suttanipāta ne portant pas le nom de Sutta doivent être compris comme Gāthā. Les quatre-vingt-deux suttas composés de vers nés de la joie et de la connaissance doivent être compris comme Udāna. Les cent dix suttas commençant par « Ceci a été dit par le Béni » doivent être compris comme Itivuttaka. Les cinq cents récits de naissance, tels que l'Apaṇṇakajātaka et d'autres, doivent être compris comme Jātaka. Tous les suttas traitant de faits merveilleux et extraordinaires, tels que « Ô moines, il y a ces quatre choses merveilleuses et extraordinaires concernant Ānanda », doivent être compris comme Abbhutadhamma. Les suttas comme le Cūḷavedalla, le Mahāvedalla, le Sammādiṭṭhi, le Sakkapañha, le Saṅkhārabhājaniya, le Mahāpuṇṇamasutta et tous les suttas consistant en des questions posées et des réponses obtenues apportant connaissance et satisfaction, doivent être compris comme Vedalla. Quelles sont les quatre-vingt-quatre mille sections de l'enseignement (dhammakkhandha) difficiles à connaître ? Si je devais exposer en détail les quatre-vingt-quatre mille sections de l'enseignement, cela serait trop prolixe. C'est pourquoi je les exposerai selon la méthode abrégée. Un sujet constitue une section de l'enseignement, un récit d'origine (nidāna) une section de l'enseignement, une question posée une section de l'enseignement, une réponse donnée une section de l'enseignement. Par qui les quatre-vingt-quatre mille sections de l'enseignement ont-elles été dites ? Où ont-elles été dites ? Quand ont-elles été dites ? À propos de qui ont-elles été dites ? Dans quel but ont-elles été dites ? Par qui ont-elles été mémorisées ? Par qui ont-elles été transmises ? Pourquoi doivent-elles être apprises ? Voici la réponse : Par qui ont-elles été dites ? Elles ont été dites par le Bouddha et les disciples éveillés après lui. Où ont-elles été dites ? Elles ont été dites parmi les dieux et les humains. Quand ont-elles été dites ? Elles ont été dites durant la vie du Béni ainsi qu'à la période finale. À propos de qui ont-elles été dites ? Elles ont été dites à propos des êtres à convertir, à commencer par le groupe des cinq moines. Dans quel but ont-elles été dites ? Afin de connaître ce qui est blâmable et ce qui ne l'est pas, pour abandonner le blâmable et pratiquer ce qui est sans blâme, jusqu'au Nibbāna, afin d'atteindre le bien dans cette vie et dans les vies futures.


ကေန ဓာရိတာနီတိ? အနုဗုဒ္ဓေဟိ စေဝ သိဿာနုသိဿေဟိ စ ဓာရိတာနိ. ကေနာ ဘတာနီတိ? အာစရိယ ပရံပရေဟိ အာဘတာနိ. ကိမတ္ထံ ပရိယာပုဏိတဗ္ဗာနီတိ? ဝဇ္ဇဉ္စ အဝဇ္ဇဉ္စ ဉတွာ ဝဇ္ဇံ ပဟာယ အဝဇ္ဇေ ပဋိပတ္တိတွာ နိဗ္ဗာနပရိယန္တေ ဒိဋ္ဌဓမ္မိကသမ္ပရာယိကတ္ထေ, သံပါပုဏိတုံ, ယဒေဝံ တာယ နိဗ္ဗာနပရိယန္တေ ဒိဋ္ဌဓမ္မိကသမ္ပရာယိကတ္ထေ သာဓိကာနိ ဟောန္တိ. တေဝ တတ္ထ ကေဟိ အပ္ပမတ္တေန ပရိယာပုဏိတဗ္ဗာနိ ဓာရေတဗ္ဗာနိ ဓာရေတဗ္ဗာနိ ဝါစေတဗ္ဗာနိ သဇ္ဈာယံ ကာတဗ္ဗာနီတိ [ဣတိ စုလ္လဂန္ထဝံသေ ပိဋကတ္တယ ဒီပကော နာမ ပဌမော ပရိစ္ဆေဒေါ.]

Par qui ont-elles été mémorisées ? Elles ont été mémorisées par les disciples éveillés ainsi que par les disciples de leurs disciples. Par qui ont-elles été transmises ? Elles ont été transmises par la lignée des maîtres. Pourquoi doivent-elles être apprises ? Afin de connaître ce qui est blâmable et ce qui ne l'est pas, pour abandonner le blâmable et pratiquer ce qui est sans blâme, jusqu'au Nibbāna, afin d'atteindre le bien dans cette vie et dans les vies futures ; ainsi, par cela, elles mènent au bien dans cette vie et dans les vies futures jusqu'au Nibbāna. C'est pourquoi elles doivent y être apprises avec diligence, mémorisées, enseignées et récitées par ceux qui s'y trouvent. [Ceci conclut le premier chapitre du Cullaganthavaṃsa, intitulé « Explication des trois Corbeilles ».]


၂. ဂန္ထကာရကာစရိယ-ပရိစ္ဆေဒေါ

2. Chapitre sur les maîtres auteurs de livres.


အာစရိယော ပန အတ္ထိ. ပေါရာဏာစရိယာ အတ္ထိ, အဋ္ဌကထာစရိယာ အတ္ထိ, ဂန္ထကာရကာစရိယာ အတ္ထိ, တိဝိဓနာမိကာစရိယာ. ကတမေ ပေါရာဏာစရိယာ? ပဌမသင်္ဂါယနာယံ ပဉ္စသတာ ခီဏာသဝါ ပဉ္စန္နံ နိကာယာနံ နာမဉ္စ အတ္ထဉ္စ အဓိပ္ပာယဉ္စ ယဒဉ္စ ဗျဉ္ဇန သောဓနဉ္စ အဝသေသံ ကိစ္စံ ကရိံသု. ဒုတိယသင်္ဂါယနာယံ သတ္တသတာ ခီဏာသဝါ တေသံယေဝ သဒ္ဒတ္ထာဒိကံ ကိစ္စံ ပုန ကရိံသု. တတိယသင်္ဂါယနာယံ သဟဿမတ္တာ ခီဏာသဝါ တေသံယေဝ သဒ္ဒတ္ထာဒိကံ ကိစ္စံ ပုန ကရိံသု. ဣစ္စေဝံ ဒွေသတာဓိကာ ဒွေသဟဿ ခီဏာသဝါ မဟာကစ္စာယနံ ဌပေတွာ အဝသေသာ ပေါရာဏာစရိယာ နာမ. ယေ ပေါရာဏာစရိယာ တေယေဝ အဋ္ဌကထာစရိယာ နာမ. ကတမေ ဂန္ထကာရကာစရိယာ? မဟာအဋ္ဌကထိကာပေဘဒအနေကာစရိယာ ဂန္ထကာရကာစရိယာ နာမ. ကတမေ တိဝိဓ နာမာစရိယာ မဟာကစ္စာယနော တိဝိဓနာမံ. ကတမေ ဂန္ထာ မဟာကစ္စာယနေန ကတာ? ကစ္စာယနဂန္ထော, မဟာနိရုတ္တိဂန္ထော, စုလ္လနိရုတ္တိဂန္ထော, ယမကဂန္ထော, နေတ္တိဂန္ထော, ပေဋကောပဒေသဂန္ထောတိ, ဣမေ ဆ ဂန္ထာ မဟာကစ္စာယနေန ကတာ. ကတမေ အနေကာစရိယေန ကတာ ဂန္ထာ? မဟာပစ္စရိကာစရိယော မဟာပစ္စရိယံ နာမ ဂန္ထံ အကာသိ. မဟာကုရုန္ဒိကာစရိယော ကုရုန္ဒိ နာမ ဂန္ထံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော မဟာပစ္စရိယ ဂန္ထဿ အဋ္ဌကထံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော ကုရုန္ဒိ ဂန္ထဿ အဋ္ဌကထံ အကာသိ, မဟာဗုဒ္ဓဃောသာ နာမစရိယော ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂေါ ဒီဃနိကာယဿ သုမင်္ဂလဝိလာသနိ နာမ အဋ္ဌကထာ, မဇ္ဈိမနိကာယဿ ပပဉ္စသူဒနီ နာမ အဋ္ဌကထာ, သံယုတ္တနိကာယဿ သာရတ္ထပ္ပကာသိနီ နာမ အဋ္ဌကထာ, အင်္ဂုတ္တရနိကာယဿ မနောရထပူရဏီ နာမ အဋ္ဌကထာ, ပဉ္စဝိနယ ဂန္ထာနံ သမန္တပါသာဒိကာ နာမ အဋ္ဌကထာ, သတ္တန္နံ အဘိဓမ္မဂန္ထာနံ ပရမတ္ထကထာ နာမ အဋ္ဌကထာ, ပါတိမောက္ခ သံခါတာယ မာတိကာယ ကင်္ခါဝိတရဏီတိ ဝိသုဒ္ဓိ နာမ အဋ္ဌကထာ, ဓမ္မပဒဿ အဋ္ဌကထာ, ဇာတကဿ အဋ္ဌကထာ, ခုဒ္ဒကပါဌဿ အဋ္ဌကထာ, သုတ္တနိပါတဿ အဋ္ဌကထာ, အပဒါနဿ အဋ္ဌကထာတိ, ဣမေ တေရသ ဂန္ထေ အကာသိ. ဗုဒ္ဓဒတ္တောနာမာစရိယော ဝိနယ ဝိနိစ္ဆယော, ဥတ္တရဝိနိစ္ဆယော, အဘိဓမ္မာဝတာရော, ဗုဒ္ဓဝံသဿ မဓုရတ္ထဝိလာသိနီ နာမ အဋ္ဌကထာတိ, ဣမေ စတ္တာရော ဂန္ထေ အကာသိ. အာနန္ဒောနာမာစရိယာ သတ္တာဘိဓမ္မဂန္ထဋ္ဌကထာယ မူဋီကံ နာမ ဋီကံ အကာသိ. ဓမ္မပါလာစရိယော နေတ္တိပ္ပကရဏဋ္ဌကထာ, ဣတိဝုတ္တကဋ္ဌကထာ, ဥဒါနဋ္ဌကထာ, စရိယာပိဋကဋ္ဌကထာ, ထေရကထဋ္ဌကထာ, ထေရီကထဋ္ဌကထာ, ဝိမာနဝတ္ထုဿ ဝိမလဝိလာသိနိ နာမ အဋ္ဌကထာ, ပေတဝတ္ထုဿ ဝိမလဝိလာသိနိ နာမ အဋ္ဌကထာ, ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂဿ ပရမတ္ထမဉ္ဇူသာ နာမ ဋီကာ, ဒီဃနိကာယဿ အဋ္ဌကထာဒီနံ စတုန္နံ အဋ္ဌကထာနံ လီနတ္ထပ္ပကာသနိ နာမ ဋီကာ, ဇာတကဋ္ဌကထာယ လီနတ္ထပ္ပကာသနိ နာမ ဋီကာ, နေတ္တိပကရဏဋ္ဌကထာယ ဋီကာ, ဗုဒ္ဓဝံသဋ္ဌကထာယ ပရမတ္ထဒီပနီ နာမ ဋီကာ, အဘိဓမ္မဋ္ဌကထာယဋီကာ လီနတ္ထဝဏ္ဏနာ နာမ အနုဋီကာတိ ဣမေ စုဒ္ဒသ မတ္တေ ဂန္ထေ အကာသိ.

Il existe en effet des enseignants. Il y a les anciens enseignants, les enseignants des commentaires, les enseignants auteurs de textes, et les enseignants aux trois noms. Qui sont les anciens enseignants ? Lors du premier concile, cinq cents arahants ont établi le nom, le sens, l'intention, ainsi que la purification de l'expression et le reste des tâches pour les cinq Nikāyas. Lors du deuxième concile, sept cents arahants ont à nouveau accompli la tâche concernant la lettre, le sens, etc., de ceux-ci. Lors du troisième concile, environ mille arahants ont à nouveau accompli la tâche concernant la lettre, le sens, etc., de ceux-ci. Ainsi, à l'exception de Mahākaccāyana, ces deux mille deux cents arahants restants sont appelés les anciens enseignants. Ceux qui sont les anciens enseignants sont précisément ceux que l'on appelle les enseignants des commentaires. Qui sont les enseignants auteurs de textes ? Les nombreux enseignants, tels que l'auteur de la Grande Chronique, sont appelés enseignants auteurs de textes. Qui est l'enseignant aux trois noms ? Mahākaccāyana porte trois noms. Quels sont les ouvrages composés par Mahākaccāyana ? Le Kaccāyanagantha, le Mahāniruttigantha, le Cullaniruttigantha, le Yamakagantha, le Nettigantha et le Peṭakopadesagantha ; ces six ouvrages ont été composés par Mahākaccāyana. Quels sont les ouvrages composés par divers enseignants ? L'enseignant de la Mahāpaccarī a composé l'ouvrage nommé Mahāpaccariya. L'enseignant de la Mahākurundī a composé l'ouvrage nommé Kurundi. Un autre enseignant a composé le commentaire de l'ouvrage Mahāpaccariya. Un autre enseignant a composé le commentaire de l'ouvrage Kurundi. L'enseignant nommé Mahā Buddhaghosa a composé ces treize ouvrages : le Visuddhimagga, le commentaire du Dīgha Nikāya nommé Sumaṅgalavilāsinī, le commentaire du Majjhima Nikāya nommé Papañcasūdanī, le commentaire du Saṃyutta Nikāya nommé Sāratthappakāsinī, le commentaire de l'Aṅguttara Nikāya nommé Manorathapūraṇī, le commentaire des cinq ouvrages du Vinaya nommé Samantapāsādikā, le commentaire des sept ouvrages de l'Abhidhamma nommé Paramatthakathā, le commentaire nommé Kaṅkhāvitaraṇī sur la Matika connue sous le nom de Pātimokkha, le commentaire du Dhammapada, le commentaire du Jātaka, le commentaire du Khuddakapāṭha, le commentaire du Suttanipāta et le commentaire de l'Apadāna. L'enseignant nommé Buddhadatta a composé ces quatre ouvrages : le Vinayavinicchaya, l'Uttaravinicchaya, l'Abhidhammāvatāra et le commentaire du Buddhavaṃsa nommé Madhuratthavilāsinī. L'enseignant nommé Ānanda a composé le sous-commentaire nommé Mūlaṭīkā sur le commentaire des sept ouvrages de l'Abhidhamma. L'enseignant Dhammapāla a composé ces quatorze ouvrages environ : le commentaire du Nettippakaraṇa, le commentaire de l'Itivuttaka, le commentaire de l'Udāna, le commentaire du Cariyāpiṭaka, le commentaire du Theragāthā, le commentaire du Therīgāthā, le commentaire du Vimānavatthu nommé Vimalavilāsinī, le commentaire du Petavatthu nommé Vimalavilāsinī, le sous-commentaire du Visuddhimagga nommé Paramatthamañjūsā, le sous-commentaire nommé Līnatthappakāsanī sur les quatre commentaires commençant par celui du Dīgha Nikāya, le sous-commentaire nommé Līnatthappakāsanī sur le commentaire du Jātaka, le sous-commentaire sur le commentaire du Nettipakaraṇa, le sous-commentaire nommé Paramatthadīpanī sur le commentaire du Buddhavaṃsa, et le petit sous-commentaire nommé Līnatthavaṇṇanā sur le sous-commentaire de l'Abhidhamma.


ဒွေ ပုဗ္ဗာစရိယာနာမာ စရိယာနိရုတ္တိ မဉ္ဇူသံ နာမ စုလ္လနိရုတ္တိ ဋီကဉ္စ မဟာနိရုတ္တိ သင်္ခေပဉ္စ အကံသု. မဟာဝဇိရဗုဒ္ဓိနာမာစရိယော ဝိနယဂဏ္ဌိနာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဒီပင်္ကရသင်္ခါတော ဝိမလဗုဒ္ဓိ နာမာစရိယော မုခမတ္တဒီပနီ နာမကံ နျာသပ္ပကရဏံ အကာသိ. စုလ္လဝဇိရဗုဒ္ဓိ နာမာစရိယော အတ္ထဗျာချာနံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ.

Deux anciens enseignants ont composé le Niruttimañjūsā, qui est le sous-commentaire du Cullanirutti, et l'abrégé du Mahānirutti. L'enseignant nommé Mahāvajirabuddhi a composé le traité nommé Vinayagaṇṭhi. L'enseignant nommé Vimalabuddhi, connu sous le nom de Dīpaṅkara, a composé le traité de Nyāsa nommé Mukhamattadīpanī. L'enseignant nommé Cullavajirabuddhi a composé le traité nommé Atthabyākhyāna.


ဒီပင်္ကရော နာမာစရိယော ရူပသိဒ္ဓိ ပကရဏံ, ရူပသိဒ္ဓိ ဋီကံ, သမ္ပပဉ္စ သုတ္တဉ္စေတိ တိဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. အာနန္ဒာစရိယဿ ဇေဋ္ဌသိဿော ဓမ္မပါလော နာမာစရိယော သစ္စသင်္ခေပံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ကဿပေါ နာမာစရိယော မောဟဝိစ္ဆေဒနီ, ဝိမတိစ္ဆေဒနီ, ဒသဗုဒ္ဓဝံသော, အနာဂတဝံသောတိ, စတုဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ.

L'enseignant nommé Dīpaṅkara a composé trois types de traités : le traité Rūpasiddhi, le sous-commentaire du Rūpasiddhi et le Sampapañcasutta. L'enseignant nommé Dhammapāla, le disciple aîné de l'enseignant Ānanda, a composé le traité nommé Saccasaṅkhepa. L'enseignant nommé Kassapa a composé quatre types de traités : le Mohavicchedanī, le Vimaticchedanī, le Dasabuddhavaṃsa et l'Anāgatavaṃsa.


မဟာနာမော နာမာစရိယော, သဒ္ဓမ္မပကာသနီ နာမ ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂဿ အဋ္ဌကထံ အကာသိ. ဒီပဝံသော, ထူပဝံသော, ဗောဓိဝံသော, စူလဝံသော, မဟာဝံသော, ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂဋ္ဌကထာ ဂဏ္ဌိ စေတိ ဣမေ ဆ ဂန္ထာ မဟာနာမာစရိ ဝိသုံ ဝိသုံ ကတာ.

L'enseignant nommé Mahānāma a composé le commentaire du Paṭisambhidāmagga nommé Saddhammapakāsanī. Le Dīpavaṃsa, le Thūpavaṃsa, le Bodhivaṃsa, le Cūlavaṃsa, le Mahāvaṃsa et le glossaire du commentaire du Paṭisambhidāmagga ; ces six ouvrages ont été composés séparément par l'enseignant Mahānāma.


နဝေါ မဟာနာမော နာမာစရိယော နဝံ မဟာဝံသ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဥပသေနော နာမာစရိယော သဒ္ဓမ္မပဇ္ဇောတိကံ နာမ မဟာနိဒ္ဒေသဿ အဋ္ဌကထံ အကာသိ. မောဂ္ဂလာနော နာမာစရိယော မောဂ္ဂလာနဗျာကရဏံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. သံဃရက္ခိတော နာမာစရိယော, သုဗောဓာလင်္ကာရံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဝုတ္တောဒယကာရော နာမာစရိယော ဝုတ္တောဒယံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဓမ္မသိရိ နာမာစရိယော ခုဒ္ဒကသိက္ခံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ပုရာဏခုဒ္ဒသိက္ခာယ ဋီကာ, မူလသိက္ခာ စေတိ, ဣမေ ဒွေ ဂန္ထာ ဒွေဟာစရိယေဟိ ဝိသုံ ဝိသုံ ကတာ.

L'enseignant nommé le nouveau Mahānāma a composé le traité du nouveau Mahāvaṃsa. L'enseignant nommé Upasena a composé le commentaire du Mahāniddesa nommé Saddhammapajjotika. L'enseignant nommé Moggalāna a composé le traité nommé Moggalānabyākaraṇa. L'enseignant nommé Saṅgharakkhita a composé le traité nommé Subodhālaṅkāra. L'enseignant auteur du Vuttodaya a composé le traité nommé Vuttodaya. L'enseignant nommé Dhammasiri a composé le traité nommé Khuddakasikkhā. Le sous-commentaire de l'ancienne Khuddasikkhā et la Mūlasikkhā ; ces deux ouvrages ont été composés séparément par deux enseignants.


အနုရုဒ္ဓေါ နာမာစရိယော ပရမတ္ထဝိနိစ္ဆယံ, နာမရူပပရိစ္ဆေဒံ, အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟံ စေတိ တိဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. ခေမော နာမာစရိယော ခေမံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. သာရိပုတ္တော နာမာစရိယော ဝိနယဋ္ဌကထာယ သာရတ္ထဒီပနီ နာမ ဋီကံ; ဝိနယသင်္ဂဟပကရဏံ, ဝိနယသင်္ဂဟဿဋီကံ; အင်္ဂုတ္တရဋ္ဌကထာယ သာရတ္ထမဉ္ဇူသံ နာမ နဝံ ဋီကံ; ပဉ္စိကာ ဋီကဉ္စေတိ, ဣမေ ပဉ္စ ဂန္ထေ အကာသိ. ဗုဒ္ဓနာဂေါ နာမာစရိယော ဝိနယတ္ထမဉ္ဇူသံ နာမ ကင်္ခါဝိတရဏီယာ ဋီကံ အကာသိ. နဝေါ မောဂ္ဂလာနော နာမာစရိယော အဘိဓာနပ္ပဒီပိကံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဝါစိဿရော နာမာစရိယော မဟာသာမိ နာမ သုဗောဓာလင်္ကာရဿ ဋီကာ, ဝုတ္တောဒယ ဝိဝရဏံ, သုမင်္ဂလပ္ပသာဒနိ နာမ ခုဒ္ဒသိက္ခာယ ဋီကာ; သမ္ဗန္ဓစိန္တာ, သမ္ဗန္ဓစိန္တာယ ဋီကာ; ဗာလာဝတာရော, မောဂ္ဂလာနဗျာကရဏဿ ပဉ္စိကာယ ဋီကာ; ယောဂဝိနိစ္ဆယော, ဝိနယဝိနိစ္ဆယဿ ဋီကာ, ဥတ္တရဝိနိစ္ဆယဿ ဋီကာ, နာမရူပ-ပရိစ္ဆေဒဿ ဝိဘာဂေါ, သဒ္ဒတ္ထဿ ပဒရူပဝိဘာဝနံ; ခေမဿ ပကရဏဿ ဋီကာ, သီမာလင်္ကာရော, မူလသိက္ခာယ ဋီကာ, ရူပဝိဘာဂေါ, ပစ္စယသင်္ဂဟော, သစ္စသင်္ခေပဿ ဋီကာ စေတိ, ဣမေ အဋ္ဌာရသ ဂန္ထေ အကာသိ.

Le maître nommé Anuruddha a composé trois sortes de traités : le Paramatthavinicchaya, le Nāmarūpapariccheda et l'Abhidhammatthasaṅgaha. Le maître nommé Khema a composé le traité intitulé Khema. Le maître nommé Sāriputta a composé ces cinq ouvrages : le sous-commentaire nommé Sāratthadīpanī sur le commentaire du Vinaya ; le traité Vinayasaṅgaha, le sous-commentaire du Vinayasaṅgaha ; le nouveau sous-commentaire nommé Sāratthamañjūsā sur le commentaire de l'Aṅguttara ; et le Pañcikā-ṭīkā. Le maître nommé Buddhanāga a composé le sous-commentaire de la Kaṅkhāvitaraṇī nommé Vinayatthamañjūsā. Le nouveau maître nommé Moggalāna a composé le traité nommé Abhidhānappadīpikā. Le maître nommé Vācissara Mahāsāmi a composé ces dix-huit ouvrages : le sous-commentaire du Subodhālaṅkāra, l'explication du Vuttodaya, le sous-commentaire de la Khuddasikkhā nommé Sumaṅgalappasādanī ; le Sambandhacintā, le sous-commentaire du Sambandhacintā ; le Bālāvatāra, le sous-commentaire de la Pañcikā de la grammaire de Moggalāna ; le Yogavinicchaya, le sous-commentaire du Vinayavinicchaya, le sous-commentaire de l'Uttaravinicchaya, l'analyse du Nāmarūpapariccheda, le Saddatthassa Padarūpavibhāvana ; le sous-commentaire du traité de Khema, le Sīmālaṅkāra, le sous-commentaire de la Mūlasikkhā, le Rūpavibhāga, le Paccayasaṅgaha et le sous-commentaire du Saccasaṅkhepa.


သုမင်္ဂလော နာမာစရိယော အဘိဓမ္မာဝတာရဿဋီကံ, အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဿဋီကဉ္စ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. ဗုဒ္ဓပိယော နာမာစရိယော သာရတ္ထသင်္ဂဟံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဓမ္မကိတ္တိ နာမာစရိယော ဒန္တဓာတု ပကရဏံ အကာသိ. မေဓင်္ကရော နာမာစရိယော ဇိနစရိတံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဗုဒ္ဓရက္ခိတော နာမာစရိယော ဇိနလင်္ကာရံ, ဇိနလင်္ကာရဿ ဋီကဉ္စာတိ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. ဥပတိဿော နာမာစရိယော အနာဂတဝံသဿ အဋ္ဌကထံ အကာသိ.

Le maître nommé Sumaṅgala a composé deux sortes de traités : le sous-commentaire de l'Abhidhammāvatāra et le sous-commentaire de l'Abhidhammatthasaṅgaha. Le maître nommé Buddhapiya a composé le traité nommé Sāratthasaṅgaha. Le maître nommé Dhammakitti a composé le traité sur la Relique de la Dent (Dantadhātu). Le maître nommé Medhaṅkara a composé le traité nommé Jinacarita. Le maître nommé Buddharakkhita a composé deux sortes de traités : le Jinalaṅkāra et le sous-commentaire du Jinalaṅkāra. Le maître nommé Upatissa a composé le commentaire de l'Anāgatavaṃsa.


ကင်္ခါဝိတရဏီယာ လီနတ္ထပ္ပကာသိနိ, နိသန္ဒေဟော, ဓမ္မာနုသာရဏီ, ဉေယျာသန္တတိ, ဉေယျာသန္တတိယာ ဋီကာ, သုမတာဒါဝတာရော, လောကပညတ္တိ ပကရဏံ, တထာဂတုပ္ပတ္တိ ပကရဏံ, နလာဋဓာတု ဝဏ္ဏနာ, သီဟဠဝတ္ထု, ဓမ္မဒီပကော, ပဋိပတ္တိသင်္ဂဟော, ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂဏ္ဌိ, အဘိဓမ္မဂဏ္ဌိ, နေတ္တိပကရဏဂဏ္ဌိ, ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂစုလ္လနဝဋီကာ, သောတဗ္ဗမာလိနီ, ပသာဒဇနနီ, ဩကာသလောကော, သုဗောဓာလင်္ကာရဿ နဝ ဋီကာ စေတိ, ဣမေ ဝီသတိ ဂန္ထာ ဝီသတာစရိယေဟိ ဝိသုံ ဝိသုံ ကတာ.

Le Kaṅkhāvitaraṇī-līnatthappakāsinī, le Nisandeha, la Dhammānusāraṇī, la Ñeyyāsantati, le sous-commentaire de la Ñeyyāsantati, le Sumatādāvatāra, le traité Lokapaññatti, le traité Tathāgatuppatti, la description de la Relique Frontale (Nalāṭadhātu-vaṇṇanā), le Sīhaḷavatthu, le Dhammadīpaka, le Paṭipattisaṅgaha, le glossaire du Visuddhimagga (Visuddhimagga-gaṇṭhi), le glossaire de l'Abhidhamma, le glossaire du Nettipakaraṇa, le petit et nouveau sous-commentaire du Visuddhimagga, la Sotabbamālinī, la Pasādajananī, l'Okāsaloka et le nouveau sous-commentaire du Subodhālaṅkāra : ces vingt ouvrages furent composés séparément par vingt maîtres différents.


သဒ္ဓမ္မသိရိ နာမာစရိယော သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ဒေဝေါ နာမာစရိယော သုမန ကူဋဝဏ္ဏနံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. စုလ္လဗုဒ္ဓဃောသော နာမာစရိယော သောတတ္ထကိနိဒါနံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. ရဋ္ဌပါလော နာမာစရိယော မဓုရသင်္ဂါဟဏီကိတ္တိ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. သုဘူတစန္ဒော နာမာစရိယော လိင်္ဂတ္ထဝိဝရဏ-ပကရဏံ အကာသိ. အဂ္ဂဝံသော နာမာစရိယော သဒ္ဒနီတိ ပကရဏံ နာမ အကာသိ. ဝဇိရဗုဒ္ဓိ နာမာစရိယော မဟာဋီကံ နာမ နျာသပကရဏဋီကံ အကာသိ. ဂုဏသာဂရော နာမာစရိယော မုခမတ္တသာရံ, မုခမတ္တသာရဿ ဋီကဉ္စ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. အဘယော နာမာစရိယော သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာယ မဟာဋီကံ အကာသိ. ဉာဏသာဂရော နာမာစရိယော လိင်္ဂတ္ထဝိဝရဏပ္ပကာသနံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော ဂူဠတ္ထဋီကံ, ဗာလပ္ပဗောဓနဉ္စ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော သဒ္ဒတ္ထ-ဘေဒစိန္တာယ မဇ္ဈိမဋီကံ အကာသိ. ဥတ္တမော နာမာစရိယော ဗာလာဝတာရဋီကံ, လိင်္ဂတ္ထဝိဝရဏဋီကဉ္စ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာယ နဝ-ဋီကံ အကာသိ. ဧကော အမစ္စော အဘိဓာနပ္ပဒီပိကာယဋီကံ, ဂဏ္ဌိပကရဏဿ ဒဏ္ဍီပ္ပကရဏဿ မာဂဓဘူတံ ဋီကံ, ကောလဒ္ဓဇနဿ သကဋဘာသာယ ကတဋီကဉ္စ တိဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. ဓမ္မသေနာပတိ နာမာစရိယော ကာရိကံ, ဧတိမာသပိဒီပနီ, မနောဟာရဉ္စ တိဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော ကာရိကာယ ဋီကံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော ဧတိမာသပိဒီပိကာယ ဋီကံ အကာသိ.

Le maître nommé Saddhammasiri a composé le traité nommé Saddatthabhedacintā. Le maître nommé Deva a composé le traité nommé Sumanakūṭavaṇṇanā. Le petit Buddhaghosa a composé le traité nommé Sotatthakinidāna. Le maître nommé Raṭṭhapāla a composé le traité nommé Madhurasaṅgāhaṇīkitti. Le maître nommé Subhūtacanda a composé le traité Liṅgatthavivaraṇa. Le maître nommé Aggavaṃsa a composé le traité nommé Saddanīti. Le maître nommé Vajirabuddhi a composé le grand sous-commentaire (Mahāṭīkā) qui est un sous-commentaire du traité Nyāsa. Le maître nommé Guṇasāgara a composé deux sortes de traités : le Mukhamattasāra et le sous-commentaire du Mukhamattasāra. Le maître nommé Abhaya a composé le grand sous-commentaire de la Saddatthabhedacintā. Le maître nommé Ñāṇasāgara a composé le traité nommé Liṅgatthavivaraṇappakāsana. Un certain maître a composé deux sortes de traités : le Gūḷatthaṭīkā et le Bālappabodhana. Un certain maître a composé le sous-commentaire moyen (Majjhimaṭīkā) de la Saddatthabhedacintā. Le maître nommé Uttama a composé deux sortes de traités : le sous-commentaire du Bālāvatāra et le sous-commentaire du Liṅgatthavivaraṇa. Un certain maître a composé le nouveau sous-commentaire de la Saddatthabhedacintā. Un ministre a composé trois sortes de traités : le sous-commentaire de l'Abhidhānappadīpikā, un sous-commentaire en langue magadhie sur les traités Gaṇṭhi et Daṇḍī, et un sous-commentaire en langue sanskrite (Sakaṭa) sur le Koladdhajana. Le maître nommé Dhammasenāpati a composé trois sortes de traités : le Kārikā, l'Etimāsapidīpanī et le Manohāra. Un certain maître a composé le sous-commentaire du Kārikā. Un certain maître a composé le sous-commentaire de l'Etimāsapidīpanī.


အညတရော အာစရိယော သဒ္ဒဗိန္ဒု နာမ ပကရဏံ အကာသိ. သဒ္ဓမ္မဂုရု နာမာစရိယော သဒ္ဒဝုတ္တိပ္ပကာသကံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. သာရိပုတ္တော နာမာစရိယော သဒ္ဒဝုတ္တိပ္ပကာသကဿ ဋီကံ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော ကစ္စာယနသာရံ နာမ ပကရဏံ ကစ္စာယနသာရဿ ဋီကဉ္စ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အကာသိ. နဝေါ မေဓင်္ကရော နာမာစရိယော လောကဒီပကသာရံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. အဂ္ဂပဏ္ဍိတော နာမာစရိယော လောကုပ္ပတ္တိ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. စီဝရော နာမာစရိယော ဇင်္ဃဒါသကဿ ဋီကံ အကာသိ. မာတိကတ္ထဒီပနီ, အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဝဏ္ဏနာ, သီမာလင်္ကာရဿဋီကာ, ဝိနယသမုဋ္ဌာနဒီပနီ ဋီကာ, ဂဏ္ဌိ သာရော, ပဋ္ဌာနဂဏနာ နယော, သုတ္တနိဒ္ဒေသော, ပါတိမောက္ခော, စေတိ, ဣမေ အဋ္ဌ ဂန္ထေ သဒ္ဓမ္မဇောတိပါလာစရိယော အကာသိ. ဝိမလဗုဒ္ဓိ နာမာစရိယော အဘိဓမ္မ-ပန္နရသဋ္ဌာနံ နာမ ပကရဏံ အကာသိ. နဝေါ ဝိမလဗုဒ္ဓိ နာမာစရိယော သဒ္ဒသာရတ္ထဇာလိနီ, သဒ္ဒသာရတ္ထဇာလိနိယာ ဋီကာ, ဝုတ္တောဒယ ဋီကာ, ပရမတ္ထမဉ္ဇူသာ နာမ အဘိဓမ္မသင်္ဂဟဋီကာယ အနုဋီကာ ဒသဂဏ္ဌိဝဏ္ဏနာ, မာဂဓဘူတာဝိဒဂ္ဂမုခမဏ္ဍနဋီကာ စေတိ ဣမေ ဆ ဂန္ထေ အကာသိ. အညတရော အာစရိယော ပဉ္စပကရဏဋီကာယ နဝါနုဋီကံ အကာသိ. အရိယဝံသော နာမာစရိယော အဘိဓမ္မသင်္ဂဟ-ဋီကာယ [ပရမတ္ထ] မဏိသာရမဉ္ဇူသံ နာမ နဝါနုဋီကံ အကာသိ. အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဿ ဋီကာ, ပေဋကောပဒေသဿ ဋီကာ, စတုဘာဏဝါရဿ အဋ္ဌကထာ, မဟာသာရပကာသနီ, မဟာဒီပနီ, သာရတ္ထဒီပနီ ဂတိ ပကရဏံ, ဟတ္ထသာရော, ဘုမ္မသင်္ဂဟော, ဘုမ္မနိဒ္ဒေသော, ဒသဝတ္ထုကာယဝိရတိဋီကာ, ဇောတနာ နိရုတ္တိ, ဝိဘတ္တိကထာ, ကစ္စာယနဝိဝရဏာ, သဒ္ဓမ္မမာလိနီ, ပဉ္စဂတိ ဝဏ္ဏနာ, ဗာလစိတ္တပဗောဓနံ, ဓမ္မစက္ကသုတ္တဿ နဝဋ္ဌကထာ, ဒန္တဓာတု ပကရဏဿ ဋီကာ စေတိ, ဣမေ ဝီသတိ ဂန္ထာ နာနာစရိယေဟိ ကတာ, အညာနိ ပန ပကရဏာနိ အတ္ထိ.

Un certain enseignant nomm


ကတမာနိ သဒ္ဓမ္မော ပါယနော, ဗာလပ္ပဗောဓနပကရဏဿ ဋီကာ စ, ဇိနာလင်္ကာရပကရဏဿ နဝဋီကာ စ, လိင်္ဂတ္ထဝိဝရဏံ, လိင်္ဂဝိနိစ္ဆယော; ပါတိမောက္ခဝိဝရဏံ, ပရမတ္ထကထာဝိဝရဏံ, သမန္တပါသာဒိကာ ဝိဝရဏံ, စတုဘာဏဝါရဋ္ဌကထာ ဝိဝရဏံ, အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဝိဝရဏံ, သစ္စသင်္ခေပဝိဝရဏံ, သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာဝိဝရဏံ, သဒ္ဒဝုတ္တိဝိဝရဏံ, ကစ္စာယနသာရဝိဝရဏံ, အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဿ ဋီကာ ဝိဝရဏံ, မဟာဝေဿန္တရာဇာတကဿ ဝိဝရဏံ, သက္ကာဘိမတံ, မဟာဝေဿန္တရဇာတကဿ နဝဋ္ဌကထာ, ပဌမ သံဗောဓိ, လောကနေတ္တိ စ, ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယနိဒါနံ မိလိန္ဒပဉှာ ဝဏ္ဏနာ, စတုရာ ရက္ခာ, စတုရက္ခာယ အဋ္ဌကထာ, သဒ္ဒဝုတ္တိပကရဏဿ နဝဋီကာ, ဣစ္စေဝံ ပဉ္စဝီသတိ ပမာဏာနိ ပကရဏာနိ လင်္ကော ဒီပါဒီသုဋ္ဌာနေသု ပဏ္ဍိတေဟိ ကတာနိ အဟေသုံ, သမ္ဗုဒ္ဓေဂါထာ စ, နရဒေဝ နာမ ဂါထာ စ, ဒါတဝေ စီရတ္တိ ဂါထာ စ, ဝီသတိ ဩဝါဒဂါထာ စ, ဒါနသတ္တရိ, သီလသတ္တရိ, သပ္ပာဒါနဝဏ္ဏနာ, အနန္တဗုဒ္ဓဝန္ဒနဂါထာ စ, အဋ္ဌဝီသတိ ဗုဒ္ဓဝန္ဒနဂါထာ စ, အတီတာနာဂတပစ္စုပ္ပန္နဝန္ဒနဂါထာ စ, အသီတိမဟာသာဝကဝန္ဒနဂါထာ စ, နဝဟာရဂုဏဝဏ္ဏနာ စာတိ, ဣမေ ဗုဒ္ဓပဏာမ-ဂါထာဒိကာ ဂါထာ ယော ပဏ္ဍိတေဟိ လင်္ကာဒီပါဒိသုဋ္ဌာနေသု ကတာ အဟေသုံ [ဣတိ စုလ္လဂန္ထဝံသေ ဂန္ထကာရကာစရိယ ဒီပကော နာမ ဒုတိယော ပရိစ္ဆေဒေါ]

Lesquels sont-ils ? Le Saddhammop


၃. အာစရိယာနံ သဉ္ဇာတဋ္ဌာနပရိစ္ဆေဒေါ

3. Chapitre sur la d


အာစရိယေသု စ အတ္ထိ ဇမ္ဗုဒီပိကာစရိယာ အတ္ထိ, လင်္ကာဒီပိကာစရိယာ. ကတမေ ဇမ္ဗုဒီပိကာစရိယာ? ကတမေ လင်္ကာဒီပိကာစရိယာ? မဟာကစ္စာယနော ဇမ္ဗုဒီပိကာစရိယော သော ဟိ အဝန္တိရဋ္ဌေ ဥဇ္ဇေနီ နဂရေ စန္ဒပဇ္ဇောတဿ နာမ ရညော ပုရောဟိတော ဟုတွာ ကာမာနံ အာဒီနဝံ ဒိသွာ, ဃရာဝါသံ ပဟာယ သတ္ထုသာသနေ ပဗ္ဗဇ္ဇိတွာ ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တပ္ပကာရေ ဂန္ထေ အကာသိ. မဟာအဋ္ဌကထာစရိယော ဇမ္ဗုဒီပိကော, မဟာပစ္စရိကာစရိယော, မဟာကုရုန္ဒိကာစရိယော, အညတရော အာစရိယာ ဒွေတိ ဣမေ စ ဘူဝါစရိယာ. လင်္ကာဒီပိကာစရိယာ နာမ တေ ကိရ ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယဿ ပူရေ ဘူတာစရိယေ ကာလေ အဟေသုံ. မဟာဗုဒ္ဓဃောသာစရိယော ဇမ္ဗုဒီပိကော. သော ကိရ မဂဓရဋ္ဌေ ဃောသကဂါမေ ရညော ပုရောဟိတဿ ကေသိ နာမ ဗြာဟ္မဏဿ ပုတ္တော, သတ္ထုသာသနေ ပဗ္ဗဇ္ဇိတွာ လင်္ကာဒီပံ ဂတော ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တပ္ပကာရေ ဂန္ထေ အကာသိ.

Parmi les enseignants, il y a des enseignants de Jambudpa et des enseignants de l'le de Lanka. Qui sont les enseignants de Jambudpa ? Qui sont les enseignants de l'le de Lanka ? Mah


ဗုဒ္ဓဒတ္တာစရိယော, အာနန္ဒာစရိယော, ဓမ္မပါလာစရိယော, ဒွေ ဗုဗ္ဗာစရိယော, မဟာဝဇိရ-ဗုဒ္ဓါစရိယော, စုလ္လဝဇိရ-ဗုဒ္ဓါစရိယော, ဝိမလဗုဒ္ဓသင်္ခါတော ဒီပင်္ကရာစရိယော, စုလ္လဒီပင်္ကရာစရိယော, စုလ္လဓမ္မပါလာစရိယော, ကဿပါစရိယောတိ ဣမေ ဧကာဒသစရိယာ ဇမ္ဗုဒီပိကာ ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တပကာရေ ဂန္ထေ အကံသု. မဟာနာမာစရိယော, အညတရာစရိယာ, စုလ္လမဟာနာမာစရိယော, ဥပသေနာစရိယော, မောဂ္ဂလာနာစရိယော, သံဃရက္ခိတာစရိယော, ဝုတ္တောဒယကာရာစရိယော, ဓမ္မသိရာစရိယော, အညတရာ ဒွါစရိယာ, အနုရုဒ္ဓါစရိယော, ခေမာစရိယော, သာရိပုတ္တာစရိယော, ဗုဒ္ဓနာဂါစရိယော, စုလ္လမောဂ္ဂလာနာစရိယော, ဝါစိဿဝါစရိယော, သုမင်္ဂလာစရိယော, ဗုဒ္ဓပိယာစရိယော, ဓမ္မကိတ္တိ အာစရိယော မေဓင်္ကရာစရိယော, ဗုဒ္ဓရက္ခိတာစရိယော, ဥပတိဿာ စရိယော, အညတရာ ဝီသတာစရိယာ, သဒ္ဓမ္မသိရာစရိယော, ဒေဝါစရိယော, စုလ္လဗုဒ္ဓဃောသာစရိယော, သာရိပုတ္တာစရိယော, ရဋ္ဌပါလာစရိယောတိ ဣမေ ဒွေ ပညာသာစရိယာ လင်္ကာဒီပိကာစရိယာ နာမ. သုဘူတစန္ဒာစရိယော, အဂ္ဂဝံသာစရိယော, နဝေါ ဝဇိရဗုဒ္ဓါစရိယော, ဂုဏသာဂရာစရိယော, အဘယာစရိယော, ဉာဏသာဂရာစရိယော, အညတရာ ဒွါစရိယာ, ဥတ္တမာစရိယော, အညတရော အာစရိယော, အညတရော မဟာမစ္စော, ဓမ္မသေနာပတာစရိယော, အညတရာ တယော အာစရိယာ, သဒ္ဓမ္မဂုရု အာစရိယော, သာရိပုတ္တာစရိယော, အညတရော ဧကာ အာစရိယော, မေဓင်္ကရာစရိယော, အဂ္ဂပဏ္ဍိတာစရိယော, စီဝရာစရိယော, သဒ္ဓမ္မဇောတိပါလာစရိယော, ဝိမလဗုဒ္ဓါစရိယောတိ ဣမေ တေဝီသတိ အာစရိယာ ဇမ္ဗုဒီပိကာ ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တပ္ပကာရေ ဂန္ထေ ပုက္ကာမ သင်္ခါတေ အရိမဒ္ဒန နဂရေ အကံသု.

Le maître Buddhadatta, le maître Ānanda, le maître Dhammapāla, les deux maîtres anciens, le maître Mahāvajirabuddha, le maître Cullavajirabuddha, le maître Dīpaṅkara connu sous le nom de Vimalabuddha, le maître Culladīpaṅkara, le maître Culladhammapāla, et le maître Kassapa — ces onze maîtres de Jambudīpa ont composé des textes de la manière mentionnée précédemment. Le maître Mahānāma, un autre maître, le maître Cullamahānāma, le maître Upasena, le maître Moggallāna, le maître Saṅgharakkhita, le maître auteur du Vuttodaya, le maître Dhammasiri, deux autres maîtres, le maître Anuruddha, le maître Khema, le maître Sāriputta, le maître Buddhanāga, le maître Cullamoggallāna, le maître Vācissara, le maître Sumaṅgala, le maître Buddhapiya, le maître Dhammakitti, le maître Medhaṅkara, le maître Buddharakkhita, le maître Upatissa, vingt autres maîtres, le maître Saddhammasiri, le maître Deva, le maître Cullabuddhaghosa, le maître Sāriputta, et le maître Raṭṭhapāla — ces cinquante-deux maîtres sont appelés les maîtres de l’île de Laṅkā. Le maître Subhūtacanda, le maître Aggavaṃsa, le nouveau maître Vajirabuddha, le maître Guṇasāgara, le maître Abhaya, le maître Ñāṇasāgara, deux autres maîtres, le maître Uttama, un autre maître, un autre grand ministre, le maître Dhammasenāpati, trois autres maîtres, le maître Saddhammaguru, le maître Sāriputta, un autre maître, le maître Medhaṅkara, le maître Aggapaṇḍita, le maître Cīvara, le maître Saddhammajotipāla, et le maître Vimalabuddha — ces vingt-trois maîtres de Jambudīpa ont composé des textes de la manière mentionnée précédemment dans la ville d'Arimaddana, également appelée Pukkāma.


နဝေါဝိမလဗုဒ္ဓါစရိယော ဇမ္ဗုဒီပိကော ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တပ္ပကာရေ ဂန္ထေ ပံယနဂရေ အကာသိ. အညတရာစရိယော အရိယဝံသာစရိယောတိ ဣမေ ဒွါစရိယာ ဇမ္ဗုဒီပိကာ ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တပ္ပကာရေ ဂန္ထေ အတိ [နဝိ] ပုရေ အကံသု, အညတရာ ဝီသတာစရိယာ ဇမ္ဗုဒီပိကာ ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တပ္ပကာရေ ဂန္ထေ ကိဉ္စိ ပုရာဒိဃရေ အကံသု.

Le nouveau maître Vimalabuddha de Jambudīpa a composé des textes de la manière mentionnée précédemment dans la ville de Paṃya. Un certain maître et le maître Ariyavaṃsa — ces deux maîtres de Jambudīpa ont composé des textes de la manière mentionnée précédemment dans la cité d'Ati [Navi] ; vingt autres maîtres de Jambudīpa ont composé des textes de la manière mentionnée précédemment à Kiñcipura et dans d'autres demeures.


[ဣတိ စုလ္လဂန္ထဝံသေ အာစရိယာနံ သဉ္ဇာတဋ္ဌာန ဒီပကော နာမ တတိယော ပရိစ္ဆေဒေါ.]

[Ainsi se termine le troisième chapitre du Cullaganthavaṃsa, intitulé « Explication des lieux de naissance des maîtres ».]


၄. အာယာယကာစရိယ-ပရိစ္ဆေဒေါ

4. Chapitre sur les maîtres ayant composé sur requête


ဂန္ထာ ပန သိယာ အာယာစနေန အာစရိယေဟိ ကတာ, သိယာ အနာယာစနေန အာစရိယေဟိ ကတာ. ကတမေ ဂန္ထာ အာယာစနေန, ကတမေ အနာယာစနေန ကတာ? မဟာကစ္စာယန ဂန္ထော, မဟာအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, မဟာပစ္စရိယ ဂန္ထော, မဟာကုရုန္ဒိ ဂန္ထော, မဟာပစ္စရိယဂန္ထဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, မဟာကုရုန္ဒိ ဂန္ထဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထောတိ. ဣမေဟိ ဆ ဂန္ထေဟိ အတ္တနော မတိယာ သာသနုဂ္ဂဟနတ္ထာယ သဒ္ဓမ္မဌိတိယာ ကတာ.

Les textes ont pu être composés par les maîtres soit sur requête, soit sans requête. Quels textes ont été composés sur requête et lesquels sans requête ? Le texte de Mahākaccāyana, le texte de la Mahā-aṭṭhakathā, le texte du Mahāpaccariya, le texte du Mahākurundi, le texte du commentaire du Mahāpaccariya, et le texte du commentaire du Mahākurundi — ces six textes ont été composés par les auteurs selon leur propre jugement, pour le soutien de la Dispensation et la pérennité du Vrai Dhamma.


က. ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယ-ဂန္ထဒီပနာ

Ka. Explication des textes du maître Buddhaghosa


ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယ ဂန္ထေသု ပန ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂေါ, သံဃပါလေန နာမ သံဃထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. ဒီဃနိကာယဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ဒါဌာ နာမေန သံဃထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. မဇ္ဈိမနိကာယဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ဗုဒ္ဓမိတ္တနာမေန ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. သံယုတ္တနိကာယဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ဇောတိပါလေန နာမ ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. အင်္ဂုတ္တရနိကာယဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ဘဒ္ဒန္တာ နာမ ထေရေန သဟအာဇီဝကေန ဥပါသကေန စ အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. သမန္တပါသာဒိကာ နာမ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ဗုဒ္ဓသိရိ နာမေန ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. သတ္တန္နံ အဘိဓမ္မ-ဂန္ထာနံ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော စုလ္လဗုဒ္ဓဃောသေန ဘိက္ခုနာ အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. ဓမ္မပဒဿအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ကုမာရကဿပနာမေန ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. ဇာတကဿအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော အတ္ထဒဿီ, ဗုဒ္ဓမိတ္တ, ဗုဒ္ဓပိယဒေဝ သင်္ခါတေဟိ တီဟိ ထေရေဟိ အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. ခုဒ္ဒကပါဌဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, သုတ္တနိပါတဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော. အပဒါနဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ပဉ္စနိကာယ ဝိညူဟိ ပဉ္စဟိ ထေရေဟိ အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတော.

Parmi les textes du maître Buddhaghosa, le Visuddhimagga fut composé par le maître Buddhaghosa à la requête du doyen de l'Ordre nommé Saṅghapāla. Le commentaire du Dīghanikāya fut composé par le maître Buddhaghosa à la requête du doyen de l'Ordre nommé Dāṭhā. Le commentaire du Majjhimanikāya fut composé par le maître Buddhaghosa à la requête du doyen nommé Buddhamitta. Le commentaire du Saṃyuttanikāya fut composé par le maître Buddhaghosa à la requête du doyen nommé Jotipāla. Le commentaire de l'Aṅguttaranikāya fut composé par le maître Buddhaghosa à la requête du doyen nommé Bhaddanta et d'un disciple laïc. Le commentaire nommé Samantapāsādikā fut composé par le maître Buddhaghosa à la requête du doyen nommé Buddhasiri. Le commentaire des sept livres de l'Abhidhamma fut composé par le maître Buddhaghosa à la requête du moine Cullabuddhaghosa. Le commentaire du Dhammapada fut composé par le maître Buddhaghosa à la requête du doyen nommé Kumārakassapa. Le commentaire du Jātaka fut composé par le maître Buddhaghosa à la requête des trois doyens nommés Atthadassī, Buddhamitta et Buddhapiyadeva. Le commentaire du Khuddakapāṭha et le commentaire du Suttanipāta furent composés par le maître Buddhaghosa selon son propre jugement. Le commentaire de l'Apadāna fut composé par le maître Buddhaghosa à la requête de cinq doyens experts dans les cinq Nikāyas.


ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယ-ဂန္ထဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

L'explication des textes du maître Buddhaghosa est terminée.


ခ. ဗုဒ္ဓဒတ္တာစရိယ-ဂန္ထဒီပနာ

Kha. Explication des textes du maître Buddhadatta


ဗုဒ္ဓတ္တာစရိယ ဂန္ထေသု ပန ဝိနယ-ဝိနိစ္ဆယဂန္ထော အတ္တနော သိဿေန ဗုဒ္ဓသီဟေန နာမ ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓတ္တာစရိယာ ကတော. ဥတ္တရ-ဝိနိစ္ဆယဂန္ထော သံဃပါလေန နာမေန ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဒတ္တာစရိယေန ကတော. အဘိဓမ္မာဝတာရော နာမ ဂန္ထော အတ္တနော သိဿေန သုမတိ ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဒတ္တာစရိယေန ကတော. ဗုဒ္ဓဝံသဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော တေနေဝ ဗုဒ္ဓသီဟနာမ ထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓဒတ္တာစရိယေန ကတော.

Parmi les textes du maître Buddhadatta, le texte du Vinaya-vinicchaya fut composé par le maître Buddhadatta à la requête de son propre disciple, le doyen nommé Buddhasīha. Le texte de l'Uttara-vinicchaya fut composé par le maître Buddhadatta à la requête du doyen nommé Saṅghapāla. Le texte nommé Abhidhammāvatāra fut composé par le maître Buddhadatta à la requête de son propre disciple, le doyen Sumati. Le commentaire du Buddhavaṃsa fut composé par le maître Buddhadatta à la requête de ce même doyen nommé Buddhasīha.


ဗုဒ္ဓဒတ္တာစရိယ-ဂန္ထဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

L'explication des textes du maître Buddhadatta est terminée.


အဘိဓမ္မကထာယ မူလဋီကာ နာမ ဋီကာ ဂန္ထော ဗုဒ္ဓမိတ္တာ နာမ ထေရေန အာယာစိတေန အာနန္ဒာစရိယေန ကတော.

Le texte de la sous-commentaire nommé Mūlaṭīkā sur l'Abhidhammakathā fut composé par le maître Ānanda à la requête du doyen nommé Buddhamitta.


ဂ. ဓမ္မပါလာစရိယေန-ဂန္ထဒီပနာ

Ga. Explication des textes par le maître Dhammapāla


နေတ္တိပကရဏဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ဓမ္မရက္ခိတ နာမ ထေရေန အာယာစိတေန ဓမ္မပါလာစရိယေန ကတော. ဣတိဝုတ္တကအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, ဥဒါနအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, စရိယာပိဋကအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, ထေရကထာအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, ထေရိကထာအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, ဝိမာနဝတ္ထုအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, ပေတဝတ္ထုအဋ္ဌကထာ ဂန္ထော, ဣမေ သတ္တ ဂန္ထာ အတ္တနော မတိယာ ဓမ္မပါလာစရိယေန ကတော. ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂဋီကာ ဂန္ထော ဒါဌာ နာမေန နာမ ထေရေန အာယာစိတေန ဓမ္မပါလာစရိယေန ကတော, ဒီဃနိကာယ-အဋ္ဌကထာဒီနံ စတုန္နံ အဋ္ဌကထာနံ ဋီကာ ဂန္ထော, အဘိဓမ္မဋ္ဌကထာယ အနုဋီကာ ဂန္ထော, နေတ္တိပကရဏဋ္ဌကထာယ ဋီကာ ဂန္ထော, ဗုဒ္ဓဝံသဋ္ဌကထာယ ဋီကာ ဂန္ထော, ဇာတကဋ္ဌကထာယ ဋီကာ ဂန္ထော စေတိ ဣမေ ပဉ္စ ဂန္ထာ အတ္တနော မတိယာ ဓမ္မပါလာစရိယေန ကတော.

Le commentaire du Nettipakarana a été composé par le maître Dhammapāla à la requête de l'ancien nommé Dhammarakkhita. Le commentaire de l'Itivuttaka, le commentaire de l'Udāna, le commentaire du Cariyāpiṭaka, le commentaire du Theragāthā, le commentaire du Therīgāthā, le commentaire du Vimānavatthu et le commentaire du Petavatthu : ces sept ouvrages ont été composés par le maître Dhammapāla selon son propre discernement. Le sous-commentaire du Visuddhimagga a été composé par le maître Dhammapāla à la requête de l'ancien nommé Dāṭhā. Le sous-commentaire des quatre commentaires commençant par celui du Dīgha Nikāya, le sous-commentaire supplémentaire du commentaire de l'Abhidhamma, le sous-commentaire du commentaire du Nettipakarana, le sous-commentaire du commentaire du Buddhavaṃsa et le sous-commentaire du commentaire du Jātaka : ces cinq ouvrages ont été composés par le maître Dhammapāla selon son propre discernement.


ဓမ္မပါလာစရိယ-ဂန္ထဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

L'explication des ouvrages du maître Dhammapāla est terminée.


နိရုတ္တိမဉ္ဇူသာ နာမ စုလ္လနိရုတ္တိဋီကာ ဂန္ထော, မဟာနိရုတ္တိသင်္ခေပေါ နာမ ဂန္ထော စ အတ္တနော မတိယာ ပုဗ္ဗာစရိယေဟိ ဝိံသု ကတော.

L'ouvrage intitulé Niruttimañjūsā, qui est un petit sous-commentaire sur la grammaire, ainsi que l'ouvrage intitulé Mahāniruttisaṅkhepa, ont été composés séparément par les anciens maîtres selon leur propre discernement.


ပဉ္စ ဝိနယပကရဏာနံ ဝိနယဂဏ္ဌိ နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ မဟာဝဇိရဗုဒ္ဓါစရိယေန ကတော. နျာသသင်္ခါတော မုခမတ္တဒီပနီ နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ ဝိမလဗုဒ္ဓိ အာစရိယေန ကတော. အတ္ထဗျက္ချာနော နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ စုလ္လဝဇိရဗုဒ္ဓါစရိယေန ကတော. ရူပသိဒ္ဓိ တဿ စ ဂန္ထဿ ဋီကာ ဂန္ထော သဗ္ဗ ပဉ္စသုတ္တဉ္စ အတ္တနော မတိယာ ဒီပင်္ကရာစရိယေန ကတော. သစ္စသင်္ခေပေါ နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ စုလ္လဓမ္မပါလာစရိယေန ကတော. မောဟစ္ဆေဒနီ ဂန္ထော, ဝိမတိစ္ဆေဒနီ ဂန္ထော, ဒသ ဗုဒ္ဓဝံသော, အနာဂတဝံသော စ. အတ္တနော မတိယာ ကဿပါစရိယေန ကတော. ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော မဟာနာမေန ဥပါသကေန အာယာစိတေန မဟာနာမာစရိယေန ကတော. ဒီပဝံသော, ထူပဝံသော, ဗောဓိဝံသော, စုလ္လဝံသော, ပေါရာဏဝံသော, မဟာဝံသော စာတိ ဣမေ ဆ ဂန္ထာ အတ္တနော မတိယာ မဟာနာမာစရိယေဟိ ဝိသုံ ကတာ. နဝေါ မဟာဝံသဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ စုလ္လမဟာနာမာစရိယေန ကတော. သဒ္ဓမ္မပဇ္ဇောတိကာ နာမ မဟာနိဒ္ဒေသဿ အဋ္ဌကထာ ဂန္ထော ဒေဝေန ထေရေန အာယာစိတေန ဥပသေနာစရိယေန ကတော. မောဂ္ဂလာနဗျာကရဏဂန္ထေ အတ္တနော မတိယာ မောဂ္ဂလာနာစရိယေန ကတော. သုဗောဓာလင်္ကာရ နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ သံဃရက္ခိတာစရိယေန ကတော. ဝုတ္တောဒယ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ ဝုတ္တောဒယကာရာစရိယေန ကတော. ခုဒ္ဒသိက္ခာ နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ ဓမ္မသိရာစရိယေန ကတော. ပေါရာဏခုဒ္ဒသိက္ခာ ဋီကာ စ မူလသိက္ခာ စာတိ, ဣမေ ဒွေ ဂန္ထေ အတ္တနော မတိယာ အညတရေဟိ ဒွိဟာစရိယေဟိ ဝိံသု ကတာ.

L'ouvrage nommé Vinayagaṇṭhi sur les cinq traités du Vinaya a été composé par le maître Mahāvajirabuddhi selon son propre discernement. L'ouvrage nommé Mukhamattadīpanī, connu sous le nom de Nyāsa, a été composé par le maître Vimalabuddhi selon son propre discernement. L'ouvrage nommé Atthabyakkhyāna a été composé par le maître Cullavajirabuddhi selon son propre discernement. Le Rūpasiddhi et son sous-commentaire, ainsi que l'intégralité du Pañcasutta, ont été composés par le maître Dīpaṅkara selon son propre discernement. L'ouvrage nommé Saccasaṅkhepa a été composé par le maître Culladhammapāla selon son propre discernement. L'ouvrage Mohacchedanī, l'ouvrage Vimaticchedanī, le Dasa Buddhavaṃsa et l'Anāgatavaṃsa ont été composés par le maître Kassapa selon son propre discernement. Le commentaire du Paṭisambhidāmagga a été composé par le maître Mahānāma à la requête du disciple laïc Mahānāma. Le Dīpavaṃsa, le Thūpavaṃsa, le Bodhivaṃsa, le Cullavaṃsa, le Porāṇavaṃsa et le Mahāvaṃsa : ces six ouvrages ont été composés séparément par les maîtres Mahānāma selon leur propre discernement. Le nouvel ouvrage du Mahāvaṃsa a été composé par le maître Cullamahānāma selon son propre discernement. Le Saddhammapajjotikā, qui est le commentaire du Mahāniddesa, a été composé par le maître Upasena à la requête de l'ancien Deva. L'ouvrage sur la grammaire de Moggalāna a été composé par le maître Moggalāna selon son propre discernement. L'ouvrage nommé Subodhālaṅkāra a été composé par le maître Saṅgharakkhita selon son propre discernement. L'ouvrage Vuttodaya a été composé par l'auteur du Vuttodaya selon son propre discernement. L'ouvrage nommé Khuddasikkhā a été composé par le maître Dhammasiri selon son propre discernement. Le Porāṇakhuddasikkhāṭīkā et le Mūlasikkhā : ces deux ouvrages ont été composés séparément par deux autres maîtres selon leur propre discernement.


ပရမတ္ထဝိနိစ္ဆယံ နာမ ဂန္ထော သံဃရက္ခိတေန ထေရေန အာယာစိတေန အနုရုဒ္ဓါစရိယေန ကတော. နာမရူပ-ပရိစ္ဆေဒေါ နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ အနုရုဒ္ဓါစရိယေန ကတော. အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟံ နာမ ဂန္ထော နမ္မ နာမေန ဥပါသကေန အာယာစိတေန အနုရုဒ္ဓါစရိယေန ကတော. ခေမော နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ ခေမာစရိယေန ကတော. သာရတ္ထဒီပနီ နာမ ဝိနယဋ္ဌကထာယ ဋီကာ ဂန္ထော, ဝိနယသင်္ဂဟံ, ဝိနယသင်္ဂဟဿ ဋီကာ ဂန္ထော, အင်္ဂုတ္တရဋ္ဌကထာယ နဝေါ ဋီကာ ဂန္ထောတိ ဣမေ စတ္တာရော ဂန္ထာ ပရက္ကမဗာဟု နာမေန လင်္ကာဒီပိဿရေန ရညာ အာယာစိတေန သာရိပုတ္တာစရိယေန ကတော. သကဋသဒ္ဒသတ္ထဿ ပဉ္စိကာယ ဋီကာ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ သာရိပုတ္တာစရိယေန ကတော. ကင်္ခါဝိတရဏိယာ ဝိနယတ္ထမဉ္ဇူသာ နာမ ဋီကာ ဂန္ထော သုမေဓာ နာမထေရေန အာယာစိတေန ဗုဒ္ဓနာဂါစရိယေန ကတော. အဘိဓာနပ္ပဒီပိကော နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ စူလမောဂ္ဂလာနာစရိယေန ကတော. သုဗောဓာလင်္ကာရဿ မဟာသာမိ နာမ ဋီကာ, ဝုတ္တောဒယ ဝိဝရဏဉ္စာတိ ဣမေ ဒွေ ဂန္ထာ အတ္တနော မတိယာ ဝါစိဿရေန ကတာ. ခုဒ္ဒသိက္ခာယ သုမင်္ဂလပ္ပသာဒနိ နာမ နဝေါ ဋီကာ ဂန္ထော သုမင်္ဂလေန အာယာစိတေန နဝါစိဿရေန ကတော. သမ္ဗန္ဓစိန္တာဋီကာ ဗာလာဝတာရော, မောဂ္ဂလာနဗျာကရဏဿ ဋီကာ စာတိ ဣမေ တယော ဂန္ထာ, သုမင်္ဂလ, ဗုဒ္ဓမိတ္တ, မဟာကဿပ သင်္ခါတေဟိ တီဟိ ထေရေဟိ စ, ဓမ္မကိတ္တိ နာမ ဥပါသကေန, ဝါနိဇ္ဇာ ဘာတု ဥပါသကေန စ အာယာစိတေန ဝါစိဿရေန ကတော. နာမရူပပရိစ္ဆေဒဿ ဝိဘာဂေါ, သဒ္ဒတ္ထဿ ပဒရူပ-ဝိဘာဝနံ, ခေမပကရဏဿ ဋီကာ, သီမာလင်္ကာရော, မူလသိက္ခာယ ဋီကာ, ရူပဝိဘာဂေါ, ပစ္စယသင်္ဂဟော စာတိ ဣမေ သတ္တ ဂန္ထာ အတ္တနော မတိယာ ဝါစိဿရေန ကတာ. သစ္စသင်္ခေပဿ ဋီကာ ဂန္ထော သာရိပုတ္တ-နာမေန ထေရေန အာယာစိတေန ဝါစိဿရေန ကတော. အဘိဓမ္မာဝတာရဿ ဋီကာ, အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဿ ဋီကာ စာတိ ဣမေ ဒွေ ဂန္ထာ အတ္တနော မတိယာ သုမင်္ဂလာစရိယေန ကတာ. သာရတ္ထသင်္ဂဟံ နာမ ဂန္ထော အတ္တနော မတိယာ ဗုဒ္ဓပ္ပိယေန ကတော ဒန္တဓာတုဝဏ္ဏနာ နာမ ပကရဏံ

L'ouvrage nommé Paramatthavinicchaya a été composé par le maître Anuruddha à la requête de l'ancien Saṅgharakkhita. L'ouvrage nommé Nāmarūpapariccheda a été composé par le maître Anuruddha selon son propre discernement. L'ouvrage nommé Abhidhammatthasaṅgaha a été composé par le maître Anuruddha à la requête du disciple laïc nommé Namma. L'ouvrage nommé Khema a été composé par le maître Khema selon son propre discernement. Le Sāratthadīpanī, qui est le sous-commentaire du commentaire du Vinaya, le Vinayasaṅgaha, le sous-commentaire du Vinayasaṅgaha et le nouveau sous-commentaire du commentaire de l'Aṅguttara Nikāya : ces quatre ouvrages ont été composés par le maître Sāriputta à la requête du roi de l'île de Lanka nommé Parakkamabāhu. Le sous-commentaire de la Pañcikā sur la grammaire sanskrite a été composé par le maître Sāriputta selon son propre discernement. Le sous-commentaire de la Kaṅkhāvitaraṇī nommé Vinayatthamañjūsā a été composé par le maître Buddhanāga à la requête de l'ancien nommé Sumedha. L'ouvrage nommé Abhidhānappadīpika a été composé par le maître Cūlamoggalāna selon son propre discernement. Le sous-commentaire du Subodhālaṅkāra nommé Mahāsāmi et l'explication du Vuttodaya : ces deux ouvrages ont été composés par Vācissara selon son propre discernement. Le nouveau sous-commentaire de la Khuddasikkhā nommé Sumaṅgalappasādanī a été composé par le nouveau Vācissara à la requête de Sumaṅgala. Le Sambandhacintāṭīkā, le Bālāvatāra et le sous-commentaire de la grammaire de Moggalāna : ces trois ouvrages ont été composés par Vācissara à la requête des trois anciens nommés Sumaṅgala, Buddhamitta et Mahākassapa, du disciple laïc nommé Dhammakitti et du disciple laïc frère du marchand. L'analyse du Nāmarūpapariccheda, l'élucidation de la forme des mots et du sens, le sous-commentaire du traité de Khema, le Sīmālaṅkāra, le sous-commentaire de la Mūlasikkhā, le Rūpavibhāga et le Paccayasaṅgaha : ces sept ouvrages ont été composés par Vācissara selon son propre discernement. Le sous-commentaire du Saccasaṅkhepa a été composé par Vācissara à la requête de l'ancien nommé Sāriputta. Le sous-commentaire de l'Abhidhammāvatāra et le sous-commentaire de l'Abhidhammatthasaṅgaha : ces deux ouvrages ont été composés par le maître Sumaṅgala selon son propre discernement. L'ouvrage nommé Sāratthasaṅgaha a été composé par le maître Buddhappiya selon son propre discernement, ainsi que le traité nommé Dantadhātuvaṇṇanā.


လင်္ကာဒီပိဿရဿ ရညော သေနာပတိနာ အာယာစိတေန ဓမ္မကိတ္တိနာမာစရိယေန ကတံ. ဇိနစရိတံ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ မေဓင်္ကရာစရိယေန ကတံ. ဇိနာလင်္ကာရော, ဇိနာလင်္ကာရဿ ဋီကာ အတ္တနော မတိယာ ဗုဒ္ဓရက္ခိတာစရိယေန ကတော. အမတဓရဿ နာမ အနာဂတဝံသဿ အတ္တနော မတိယာ အဋ္ဌကထာ ဥပတိဿာစရိယေန ကတာ. ကင်္ခါဝိတရဏီယာ လီနတ္ထပကာသိနီ, နိသန္ဒေဟော, ဓမ္မာနုသာရဏီ, ဉေယျာ-သန္တတိ, ဉေယျာ-သန္တတိယာ ဋီကာ, သုမတာဝတာရော, လောကပညတ္တိ ပကရဏံ, တထာဂတုပ္ပတ္တိ ပကရဏံ, နလာဋဓာတုဝဏ္ဏနာ, သီဟဠဝတ္ထု, ဓမ္မဒီပကော ပဋိပတ္တိ သင်္ဂဟော, ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂဿ ဂဏ္ဌိ, အဘိဓမ္မဂဏ္ဌိ, နေတ္တိပကရဏဂဏ္ဌိ, ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂစူလ-နဝဋီကာ, သောတဗ္ဗမာလိနီ, ပသာဒဇနနီ, ဩကဿလောကော, သုဗောဓာလင်္ကာရဿ နဝ ဋီကာ စေတိ, ဣမေ ဝီသတိ ဂန္ထာ အတ္တနော မတိယာ ဝီသတာစရိယေဟိ ဝိံသု ဝိံသု ကတာ.

Le texte a été composé par le maître nommé Dhammakitti, à la demande du général du roi souverain de l'île de Lanka. Le traité intitulé Jinacarita a été composé par le maître Medhaṅkara de sa propre initiative. Le Jinālaṅkāra ainsi que le commentaire (ṭīkā) du Jinālaṅkāra ont été composés par le maître Buddharakkhita de sa propre initiative. Le commentaire (aṭṭhakathā) de l'Anāgatavaṃsa nommé Amatadhara a été composé par le maître Upatissa de sa propre initiative. Le Kaṅkhāvitaraṇīyā-līnatthapakāsinī, le Nisandeho, le Dhammānusāraṇī, le Ñeyyā-santati, le commentaire (ṭīkā) du Ñeyyā-santati, le Sumatāvatāro, le traité Lokapaññatti, le traité Tathāgatuppatti, la Nalāṭadhātuvaṇṇanā, le Sīhaḷavatthu, le Dhammadīpako, le Paṭipatti saṅgaho, le Visuddhimaggassa gaṇṭhi, l'Abhidhammaganṭhi, le Nettipakaraṇaganṭhi, le nouveau petit commentaire (nava-cūla-ṭīkā) du Visuddhimagga, la Sotabbamālinī, la Pasādajananī, l'Okassaloko, et le nouveau commentaire (nava-ṭīkā) du Subodhālaṅkāra : ces vingt ouvrages ont été composés individuellement par vingt maîtres de leur propre initiative.


သဒ္ဒတ္ထ ဘေဒစိန္တာ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ သဒ္ဓမ္မသိရိနာမာစရိယေန ကတံ. သုမန-ကူဋဝဏ္ဏနံ နာမ ပကရဏံ, ရာဟုလာ နာမ ထေရေန အာယာစိတေန ဝါစိဿရေနဒေဝထေရေန ကတံ. သောတတ္ထ ကိံ မဟာနိဒါနံ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ စုလ္လဗုဒ္ဓဃောသာစရိယေန ကတံ. မဓုရသင်္ဂါဟနိ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ ရဋ္ဌပါလာစရိယေန ကတံ. လိင်္ဂတ္ထဝိဝရဏံ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ သုဘူတစန္ဒာစရိယေန ကတံ. သဒ္ဒနီတိပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ အဂ္ဂဝံသာစရိယေန ကတံ. နျာသပကရဏဿ မဟာဋီကာ နာမ ဋီကာ အတ္တနော မတိယာ ဝဇိရဗုဒ္ဓါစရိယေန ကတာ. မုခမတ္တသာရော အတ္တနော မတိယာ ဂုဏသာဂရာစရိယေန ကတော. မုခမတ္တသာရဿ ဋီကာ သုတသမ္ပန္န နာမေန ဓမ္မရာဇိနော ဂုရုနာ သံဃထေရေန အာယာစိတေန ဂုဏသာဂရာစရိယေန ကတာ. သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာယ မဟာဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အဘယာစရိယေန ကတာ. လိင်္ဂတ္ထဝိဝရဏပ္ပကာသကံ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ ဉာဏသာဂရာစရိယေန ကတံ. ဂုဠှတ္ထဿ ဋီကာ ဗာလပ္ပဗောဓနဉ္စ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ အညတရာစရိယေန ကတံ. သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာယ မဇ္ဈိမဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အညတရာစရိယေန ကတာ. ဗာလာဝတာရဿ ဋီကာ, လိင်္ဂတ္ထဝိဝရဏာ ဋီကာ စ အတ္တနော မတိယာ ဥတ္တမာစရိယေန ကတာ. သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာယ နဝ ဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အညတရာစရိယေန ကတာ. အဘိဓာနပ္ပဒီပိကာယ ဋီကာ ဒဏ္ဍီပကရဏဿ မဂဃ-ဘူတာ ဋီကာ စာတိ ဒုဝိဓာ ဋီကာယော အတ္တနော မတိ, သီဟသူရ နာမ ရညော ဧကေန အမစ္စေန ကတာ. ကောလဒ္ဓဇနဿဋီကာ ပါသာဒိကေန နာမ ထေရေန အာယာစိတေန တေနေဝ မဟာမစ္စေန ကတာ. ကာရိကံ နာမ ပကရဏံ ဉာဏဂမ္ဘီရနာမေန ဘိက္ခုနာ အာယာစိတေန ဓမ္မသေနာပတာစရိယေန ကတံ. ဧတိမာသမိဒီပနီ [ဝါ ဧတိမာသမိဒီပိကာ] နာမ ပကရဏံ မနောဟာရဉ္စ အတ္တနော မတိယာ တေနေဝ ဓမ္မသေနာပတာစရိယေန ကတံ. ကာရိကာယ ဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အညတရာစရိယေန ကတာ. ဧတိမာသမိဒီပိကာယ ဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အညတရာစရိယေန ကတာ.

Le traité intitulé Saddatthabhedacintā a été composé par le maître nommé Saddhammasiri de sa propre initiative. Le traité intitulé Sumana-kūṭavaṇṇana a été composé par le doyen Vācissaradeva à la demande du doyen nommé Rāhula. Le traité intitulé Sotatthakimahānidāna a été composé par le maître Cullabuddhaghosa de sa propre initiative. Le traité nommé Madhurasaṅgāhani a été composé par le maître Raṭṭhapālācariya de sa propre initiative. Le traité nommé Liṅgatthavivaraṇa a été composé par le maître Subhūtacanda de sa propre initiative. Le Saddanītipakaraṇa a été composé par le maître Aggavaṃsa de sa propre initiative. Le grand commentaire (mahāṭīkā) du Nyāsapakaraṇa a été composé par le maître Vajirabuddha de sa propre initiative. Le Mukhamattasāro a été composé par le maître Guṇasāgara de sa propre initiative. Le commentaire (ṭīkā) du Mukhamattasāro a été composé par le maître Guṇasāgara à la demande du doyen de la communauté (Saṅghathera), le maître du roi Dhammarāja, connu sous le nom de Sutasampanna. Le grand commentaire (mahāṭīkā) de la Saddatthabhedacintā a été composé par le maître Abhaya de sa propre initiative. Le traité nommé Liṅgatthavivaraṇappakāsaka a été composé par le maître Ñāṇasāgara de sa propre initiative. Le commentaire (ṭīkā) du Guḷhattha et le Bālappabodhana, ces deux traités, ont été composés par un certain maître de sa propre initiative. Le commentaire intermédiaire (majjhima-ṭīkā) de la Saddatthabhedacintā a été composé par un certain maître de sa propre initiative. Le commentaire (ṭīkā) du Bālāvatāra et le commentaire (ṭīkā) du Liṅgatthavivaraṇa ont été composés par le maître Uttama de sa propre initiative. Le nouveau commentaire (nava-ṭīkā) de la Saddatthabhedacintā a été composé par un certain maître de sa propre initiative. Le commentaire (ṭīkā) de l'Abhidhānappadīpikā et le commentaire du Daṇḍīpakaraṇa en langue magadhi, ces deux commentaires ont été composés de sa propre initiative par un ministre du roi Sīhasūra. Le commentaire du Koladdhajana a été composé par ce même grand ministre à la demande du doyen nommé Pāsādika. Le traité nommé Kārikā a été composé par le maître Dhammasenāpati à la demande du moine nommé Ñāṇagambhīra. Le traité nommé Etimāsamidīpanī (ou Etimāsamidīpikā) ainsi que le Manohāra ont été composés par ce même maître Dhammasenāpati de sa propre initiative. Le commentaire (ṭīkā) de la Kārikā a été composé par un certain maître de sa propre initiative. Le commentaire (ṭīkā) de l'Etimāsamidīpikā a été composé par un certain maître de sa propre initiative.


သဒ္ဒဗိန္ဒုပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ ဓမ္မရာဇဿ ဂုရုနာ အညတရာစရိယေန ကတံ. သဒ္ဒဝုတ္တိပ္ပကာသကံ နာမ ပကရဏံ အညတရေန ဘိက္ခုနာ အာယာစိတေန သဒ္ဓမ္မဂုရု နာမာစရိယေန ကတံ. သဒ္ဒဝုတ္တိပ္ပကာသကဿ ဋီကာ အတ္တနော မတိယာ သာရိပုတ္တာစရိယေန ကတာ.

Le Saddabindupakaraṇa a été composé par un certain maître, le maître du roi Dhammarāja, de sa propre initiative. Le traité intitulé Saddavuttippakāsaka a été composé par le maître nommé Saddhammaguru à la demande d'un certain moine. Le commentaire (ṭīkā) du Saddavuttippakāsaka a été composé par le maître Sāriputta de sa propre initiative.


ကစ္စာယန သာရော စ ကစ္စာယနသာရဿ ဋီကာ စာတိ ဒုဝိဓံ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ အညတရာစရိယေန ကတံ. လောကဒီပကသာရံ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ နဝေနမေဓင်္ကရာစရိယေန ကတံ. လောကုပ္ပတ္တိပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ အဂ္ဂပဏ္ဍိတာစရိယေန ကတံ. ဇင်္ဃဒါသကဿ ဋီကာ ဘူတာ မဂဓဋီကာ အတ္တနော မတိယာ စီဝရာစရိယေန ကတာ. မာတိကတ္ထဒီပနီ, အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဝဏ္ဏနာ, သီမာလင်္ကာရဿဋီကာ, ဂဏ္ဌိသာရော, ပဋ္ဌာနဂဏနာနယော စာတိ ဣမေ ပဉ္စ ပကရဏာနိ အတ္တနော မတိယာ သဒ္ဓမ္မဇောတိပါလာစရိယေန ကတာနိ. သင်္ခေပဝဏ္ဏနာ ပရက္ကမဗာဟု-နာမေန ဇမ္ဗုဒီပိဿရေန ရညော အာယာစိတေ တေနေဝ သဒ္ဓမ္မဇောတိပါလာစရိယေန ကတာ. ကစ္စာယနဿ သုတ္တနိဒ္ဒေသော အတ္တနော သိဿေန ဓမ္မစာရိနာ ထေရေန အာယာစိတေန သဒ္ဓမ္မဇောတိပါလာစရိယေန ကတော. ဝိနယသမုဋ္ဌာနဒီပနီ နာမ ပကရဏံ, အတ္တနော ဂုရုနာ သံဃထေရေန အာယာစိတေန သဒ္ဓမ္မ-ဇောတိပါလာစရိယေန ကတံ.

Le Kaccāyanasāra et le commentaire (ṭīkā) du Kaccāyanasāra, ces deux traités, ont été composés par un certain maître de sa propre initiative. Le traité nommé Lokadīpakasāra a été composé par le nouveau maître Medhaṅkara de sa propre initiative. Le Lokuppattipakaraṇa a été composé par le maître Aggapaṇḍita de sa propre initiative. Le commentaire magadhi qui est le commentaire (ṭīkā) du Jaṅghadāsaka a été composé par le maître Cīvara de sa propre initiative. La Mātikatthadīpanī, l'Abhidhammatthasaṅgahavaṇṇanā, le commentaire (ṭīkā) du Sīmālaṅkāra, le Gaṇṭhisāro et le Paṭṭhānagaṇanānayo : ces cinq traités ont été composés par le maître Saddhammajotipāla de sa propre initiative. La Saṅkhepavaṇṇanā a été composée par ce même maître Saddhammajotipāla à la demande du roi Parakkamabāhu, souverain de Jambudīpa. Le Suttaniddesa du Kaccāyana a été composé par le maître Saddhammajotipāla à la demande de son propre disciple, le doyen Dhammacārī. Le traité nommé Vinayasamuṭṭhānadīpanī a été composé par le maître Saddhammajotipāla à la demande de son propre maître, le doyen de la communauté (Saṅghathera).


သတ္တပကရဏာနိ ပန တေန ပုက္ကာမနဂရေ ကတာနိ. သင်္ခေပဝဏ္ဏနာဝ လင်္ကာဒီပေ ကတာ. အဘိဓမ္မ-ပန္နရသဋ္ဌာနဝဏ္ဏာနံ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ နဝေန-ဝိမလဗုဒ္ဓါစရိယေန ကတာ. သဒ္ဒသာရတ္ထဇာလိနီ နာမ ပကရဏံ အတ္တနော မတိယာ နဝေန-ဝိမလဗုဒ္ဓါစရိယေန ကတံ. သဒ္ဒသာရတ္ထ-ဇာလိနိယာ ဋီကာ, ပံယနဂရေ ရညော ဂုရုနာ သံဃရာဇေန အာယာစိတေန တေနေဝ နဝေန ဝိမလဗုဒ္ဓါစရိယေန ကတာ. ဝုတ္တောဒယဿ ဋီကာ, အဘိဓမ္မသင်္ဂဟဿ ဋီကာယ ပရမတ္ထမဉ္ဇူသာ နာမ အနုဋီကာ, ဒသဂဏ္ဌိဝဏ္ဏနံ နာမ ပကရဏံ, မဂဓဘူတဝိဒဂ္ဂမုခမဏ္ဍနိယာဋီကာ စာတိ ဣမာနိ စတ္တာရိ ပကရဏာနိ အတ္တနော မတိယာ တေနေဝ နဝေန ဝိမလဗုဒ္ဓါစရိယေန ကတာနိ.

Les sept traités furent cependant composés par lui dans la cité de Pukkāma. Seule la Saṅkhepavaṇṇanā fut composée sur l'île de Lanka. Le traité intitulé Abhidhammapannarasaṭṭhānavaṇṇana a été composé par le nouveau maître Vimalabuddha de sa propre initiative. Le traité intitulé Saddasāratthajālinī a été composé par le nouveau maître Vimalabuddha de sa propre initiative. Le commentaire (ṭīkā) de la Saddasāratthajālinī a été composé par ce même nouveau maître Vimalabuddha à la demande du Saṅgharāja, maître du roi dans la cité de Panya. Le commentaire (ṭīkā) du Vuttodaya, le sous-commentaire (anuṭīkā) nommé Paramatthamañjūsā sur le commentaire de l'Abhidhammasaṅgaha, le traité nommé Dasagaṇṭhivaṇṇana et le commentaire en magadhi du Vidaggamukhamaṇḍaniya : ces quatre traités ont été composés par ce même nouveau maître Vimalabuddha de sa propre initiative.


ပဉ္စပကရဏဋီကာယ နဝါနုဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အညတရော စရိယေန ကတာ. အဘိဓမ္မသင်္ဂဟဿ နဝဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အညတရာစရိယေန ကတာ. အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဋီကာယ [မဏိ] မဉ္ဇူသာ [မဏိသာရမဉ္ဇူသာ] နာမ နဝါနုဋီကာ အတ္တနော မတိယာ အရိယဝံသာစရိယေန ကတာ.

Le nouveau sous-commentaire (navānuṭīkā) du commentaire des cinq traités (Pañcapakaraṇa-ṭīkā) a été composé par un certain maître de sa propre initiative. Le nouveau commentaire (nava-ṭīkā) de l'Abhidhammasaṅgaha a été composé par un certain maître de sa propre initiative. Le nouveau sous-commentaire (navānuṭīkā) nommé Maṇisāramañjūsā sur le commentaire de l'Abhidhammatthasaṅgaha a été composé par le maître Ariyavaṃsa de sa propre initiative.


ပေဋကောပဒေသဿ ဋီကာ အတ္တနော မတိယာ ဥဒုမ္ဗရိနာမာစရိယေန ပုက္ကာမနဂရေ ကတာ. စတုဘာဏဝါရဿ အဋ္ဌကထာ, မဟာသာရပကာသိနိ, မဟာဒီပနီ, သာရတ္ထဒီပနီ, ဂတိပကရဏံ, ဟတ္ထာသာရော, ဘုမ္မသင်္ဂဟော, ဘုမ္မနိဒ္ဒေသော, ဒသဝတ္ထုကာယဝိရတိဋီကာ, စောဒနာနိရုတ္တိ, ဝိဘတ္တိကထာ, သဒ္ဓမ္မမာလိနိ, ပဉ္စဂတိဝဏ္ဏနာ, ဗာလစိတ္တ-ပဗောဓနံ, ဓမ္မစက္ကသုတ္တဿ နဝဋ္ဌကထာ, ဒန္တဓာတု-ပကရဏဿ ဋီကာ စ သဒ္ဓမ္မောပါယနော ဗာလပ္ပဗောဓနဋီကာ စ, ဇိနာလင်္ကာရဿ နဝဋီကာ စ, လိင်္ဂတ္ထ-ဝိဝရဏံ, လိင်္ဂတ္ထ-ဝိနိစ္ဆယော, ပါတိမောက္ခဝိဝရဏံ, ပရမတ္ထကထာဝိဝရဏံ, သမန္တပါသာဒိကဝိဝရဏံ, စတုဘာဏဝါရဋ္ဌကထာ ဝိဝရဏံ, အဘိဓမ္မသင်္ဂဟဝိဝရဏံ, သစ္စသင်္ခေပဝိဝရဏံ, သဒ္ဒတ္ထဘေဒစိန္တာဝိဝရဏံ, သဒ္ဒဝုတ္တိဝိဝရဏံ, ကစ္စာယနသာရဝိဝရဏံ, ကစ္စာယနဝိဝရဏံ, အဘိဓမ္မသင်္ဂဟဿဋီကာဝိဝရဏံ, မဟာဝေဿန္တရဇာတကဿ ဝိဝရဏံ, သက္ကာဘိမတံ, မဟာဝေဿန္တရဇာတကဿ နဝဋ္ဌကထာ, ပဌမ-သမ္ဗောဓိ စ လောကနေတ္တိ, ဗုဒ္ဓဃောသာစရိယနိဒါနံ, မိလိန္ဒ-ပဉှော ဝဏ္ဏနာ, စတုရာရက္ခာ, စတုရာရက္ခာယအဋ္ဌကထာ, သဒ္ဒဝုတ္တိပ္ပကရဏဿ နဝဋီကာ စာတိ ဣမာနိ, တိစတ္တာလီသ ပကရဏာနိ အတ္တနော မတိယာ သာသနဿ ဇာတိယာ သဒ္ဓမ္မဿ ဌိတိယာ စ လင်္ကာဒီပါဒီသု ဝိံသု ဝိံသု ကတာနိ.

Le commentaire (ṭīkā) du Peṭakopadesa a été composé dans la ville de Pukkāma par l'enseignant nommé Udumbara selon son propre jugement. Le commentaire (aṭṭhakathā) du Catubhāṇavāra, la Mahāsārapakāsinī, la Mahādīpanī, la Sāratthadīpanī, le Gatipakaraṇa, le Hatthāsāra, le Bhummasaṅgaha, le Bhummaniddeso, le Dasavatthukāyaviratiṭīkā, le Codanānirutti, le Vibhattikathā, le Saddhammamālini, le Pañcagativaṇṇanā, le Bālacittapabodhana, le nouveau commentaire (navaṭṭhakathā) du Dhammacakkasutta, le commentaire (ṭīkā) du Dantadhātupakaraṇa, le Saddhammopāyana, le Bālappabodhanaṭīkā, le nouveau commentaire (navaṭīkā) du Jinālaṅkāra, le Liṅgatthavivaraṇa, le Liṅgatthavinicchayo, le Pātimokkhavivaraṇa, le Paramatthakathāvivaraṇa, le Samantapāsādikavivaraṇa, le Catubhāṇavāraṭṭhakathā-vivaraṇa, l'Abhidhammasaṅgahavivaraṇa, le Saccasaṅkhepavivaraṇa, le Saddatthabhedacintāvivaraṇa, le Saddavuttivivaraṇa, le Kaccāyanasāravivaraṇa, le Kaccāyanavivaraṇa, le commentaire (ṭīkā-vivaraṇa) de l'Abhidhammasaṅgaha, le commentaire (vivaraṇa) du Mahāvessantarajātaka, le Sakkābhimata, le nouveau commentaire (navaṭṭhakathā) du Mahāvessantarajātaka, la Paṭhamasambodhi, la Lokanetti, le Buddhaghosācariyanidāna, le Milindapañha-vaṇṇanā, la Caturārakkhā, le commentaire (aṭṭhakathā) de la Caturārakkhā et la nouvelle ṭīkā du Saddavuttippakaraṇa : ces quarante-trois traités ont été composés par leurs auteurs respectifs selon leur propre jugement dans l'île de Lanka et ailleurs, pour la naissance de la religion et la pérennité du vrai Dharma.


သမ္ဗုဒ္ဓေ ဂါထာ စ…ပေ… နဝဟာရဂုဏဝဏ္ဏနာ စာတိ ဣမေ ဗုဒ္ဓပဏာမာဒိကာ ဂါထာယော. အတ္တနော အတ္တနော ဗုဒ္ဓဂုဏပကာသနတ္ထာယ အတ္တနော စ ပရေ စ အနန္တပညာပဝတ္တနတ္ထာယ စ ပဏ္ဍိတေဟိ လင်္ကာဒီပါဒီသု ဝိံသု ဝိံသု ကတာ.

Les versets du Sambuddhe, et ainsi de suite... jusqu'à l'explication des qualités des neuf méthodes (navahāraguṇavaṇṇanā) : tels sont les versets commençant par l'hommage au Bouddha. Ils ont été composés par des savants dans l'île de Lanka et ailleurs pour manifester les qualités du Bouddha pour eux-mêmes, et pour le déploiement d'une sagesse infinie pour eux-mêmes et pour les autres.


[ဣတိ စုလ္လ-ဂန္ထဝံသေ အာယာစကာစရိယဒီပကော နာမ စတုတ္ထော ပရိစ္ဆေဒေါ.]

[Ainsi se termine le quatrième chapitre de la Culla-ganthavaṃsa, intitulé « l'explication des enseignants sollicités ».]


၅. ပကိဏ္ဏက-ပရိစ္ဆေဒေါ

5. Chapitre des mélanges


နာမံ အာရောပနံ ပေါတ္ထကံ ဂန္ထကာရဿ စ. လေခံလေခါပနဉ္စေဝ, ဝဒါမိ တဒနန္တရန္တိ. တတ္ထ စတုရာသီတိယာ ဓမ္မက္ခန္ဓသဟဿာနိ ပိဋက, နိကာယင်္ဂ, ဝဂ္ဂ, နိပါတာဒိကံ နာမံ, ကေနာရောပိတံ, ကတ္ထ အာရောပိတံ, ကဒါ အာရောပိတံ, ကိမတ္ထံ အာရောပိတန္တိ? တတြာယံ ပိဝိသဇ္ဇနာကေန အာရောပိတန္တိ ပဉ္စသတခီဏာသဝေဟိ အာရောပိတံ. တေဟိ သဗ္ဗဗုဒ္ဓဝစနံ သင်္ဂါယန္တိ, ဣဒံ ပိဋကံ, အယံ နိကာယော, ဣဒံ အင်္ဂံ, အယံ ဝဂ္ဂေါ, အယံ နိပါတောတိ. ဧဝမာဒိကံ နာမံ အာရောပေန္တိ. ကတ္ထ အာရောပိတန္တိ? ရာဇဂဟေ ဝေဘာရပဗ္ဗတဿ ပါဒေ ဓမ္မမဏ္ဍပ္ပေ အာရောပိတံ. ကဒါ အာရောပိတန္တိ? ဘဂဝတော ပရိနိဗ္ဗုတေ ပဌမသင်္ဂါယနကာလေ အာရောပိတံ. ကိမတ္ထံ အာရောပိတန္တိ? ဓမ္မက္ခန္ဓာနံ ဝေါဟာရသုခတ္ထာယ သုခဓာရဏတ္ထာယ စ အာရောပိတံ. သင်္ဂီတိကာလေ ပဉ္စသတာ ခီဏာသဝါ တေသဉ္စ ဓမ္မက္ခန္ဓာနံ နာမ ဝဂ္ဂနိပါတတော. ဣမဿ ဓမ္မက္ခန္ဓဿ အယံ နာမော ဟောတု, ဣမဿ စ ပကရဏဿ အယံ နာမောတိ, အဗြဝုံ သဗ္ဗံ နာမာဒိကံ ကိစ္စံ အကံသု. တေ ခီဏာသဝါ, ယဒိ နာမာဒိကံ ကိစ္စံ အကတံ န သုပါကတံ တသ္မာ ဝေါဟာရသုခတ္ထာယနာမာဒိကံ ကိစ္စံ ကတံ အနာဂတေ ပနတ္ထာယ နာမာဒိကံ ပဝတ္တိတံ အသဉ္ဇာတနာမော န သုဋ္ဌု ပါကတော သဗ္ဗသော ဘဝေတိ. ဓမ္မက္ခန္ဓာနံ နာမ ဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

L'attribution du nom, la mise par écrit en livre, et l'auteur de l'ouvrage ; l'écriture et le fait de faire écrire, j'en parlerai ensuite. À ce sujet, les quatre-vingt-quatre mille sections du Dharma (dhammakkhandha) ayant reçu les noms de Corbeille (piṭaka), Collection (nikāya), Membre (aṅga), Groupe (vagga), Section (nipāta), etc. : par qui ont-ils été attribués, où ont-ils été attribués, quand ont-ils été attribués et pourquoi ont-ils été attribués ? À cet égard, voici la réponse : ils ont été attribués par cinq cents Arahants (khīṇāsava). En récitant ensemble toute la parole du Bouddha, ils ont attribué ces noms : « Ceci est un Piṭaka, ceci est un Nikāya, ceci est un Aṅga, ceci est un Vagga, ceci est un Nipāta ». Où ont-ils été attribués ? Ils ont été attribués à Rājagaha, au pied du mont Vebhāra, dans le pavillon du Dharma. Quand ont-ils été attribués ? Ils ont été attribués au moment du premier concile, après le Parinibbāna du Bienheureux. Pourquoi ont-ils été attribués ? Ils ont été attribués pour la commodité de l'expression et pour la facilité de la mémorisation des sections du Dharma. Au moment du concile, les cinq cents Arahants ont nommé ces sections du Dharma selon les groupes et les sections. Ils dirent : « Que ce nom soit pour telle section du Dharma, et ce nom pour tel traité », accomplissant ainsi toute la tâche de dénomination. Ces Arahants ont accompli cette tâche de dénomination pour la commodité de l'usage, car si cela n'avait pas été fait, ce n'aurait pas été bien connu ; la dénomination a donc été établie pour l'avenir, car ce qui n'a pas de nom n'est pas du tout bien connu de tous. Ici se termine l'explication des noms des sections du Dharma.


စတုရာသီတိ ဓမ္မက္ခန္ဓသဟဿာနိ ကေန ပေါတ္ထကေ အာရောပိတာနိ, ကဒါ အာရောပိတာနိ, ကိမတ္ထံ အာရောပိတာနီတိ. တတြာယံ ဝိသဇ္ဇနာ ကေနာရောပိတာနိတိ? ခီဏာသဝမဟာနာဂေဟိ အာရောပိတာနိ. ကတ္ထ အာရောပိတာနီတိ? လင်္ကာဒီပေ အာရောပိတာနိ. ကဒါ အာရောပိတာနီတိ? သဒ္ဓါတိဿဿရာဇိနော ပုတ္တဿ ဝဋ္ဋဂါမနိ ရာဇဿ ကာလေ အာရောပိတာနိ. ကိမတ္ထံ အာရောပိတာနီတိ? ဓမ္မက္ခန္ဓာနံ အဝိဓံသနတ္ထာယ သဒ္ဓမ္မဋ္ဌိတိယာ စ အာရောပိတာနိ.

Les quatre-vingt-quatre mille sections du Dharma : par qui ont-elles été mises par écrit dans des livres, quand ont-elles été mises par écrit, et pourquoi ont-elles été mises par écrit ? À cet égard, voici la réponse : elles ont été mises par écrit par les grands Arahants semblables à des éléphants. Où ont-elles été mises par écrit ? Elles ont été mises par écrit dans l'île de Lanka. Quand ont-elles été mises par écrit ? Elles ont été mises par écrit à l'époque du roi Vaṭṭagāmani, fils du roi Saddhātissa. Pourquoi ont-elles été mises par écrit ? Elles ont été mises par écrit pour empêcher la destruction des sections du Dharma et pour la pérennité du vrai Dharma.


ဓရမာနော ဟိ ဘဂဝါ, အမှာကံ သုဂတောဓီရော;

နိကာယေ ပဉ္စဒေသေတိ, ယာဝ နိဗ္ဗာနဂမနာ.

Tant qu'il était vivant, le Bienheureux, notre sage Sugata, enseigna les cinq Nikāyas jusqu'à son départ pour le Nibbāna.


သဗ္ဗေပိ တေ ဘိက္ခု အာဒိ, မနသာ ဝစသာဟာရော;

သဗ္ဗေ စ ဝါစုဂ္ဂတာ ဟောန္တိ, မဟာပညာသတိဝရာ.

Tous ces moines et les autres les portaient dans leur esprit et par leur parole ; tous les connaissaient par cœur, étant doués d'une grande sagesse et d'une excellente mémoire.


နိဗ္ဗူတေ လောကနာထမှိ, တတော ဝဿသတံ ဘဝေ;

အရိယာနရိယာ စာပိ စ, သဗ္ဗေ ဝါစုဂ္ဂတာ ဓုဝံ.

Après le Nibbāna du Protecteur du monde, durant les cent années qui suivirent, les Nobles (ariya) comme les non-Nobles les connaissaient certainement tous par cœur.


တတော ပရံ အဋ္ဌရသံ, ဒွိသတံဝဿ ဂဏနံ;

သဗ္ဗေ ပုထုဇ္ဇနာ စေဝ, အရိယာ စ သဗ္ဗေပိတေ.

Après cela, pendant une période de deux cent dix-sept ans, tous les hommes du commun (puthujjana) ainsi que les Nobles, tous sans exception,


မနသာဝစသာယေဝ, ဝါစုဂ္ဂတာဝ သဗ္ဗဒါ;

ဒုဋ္ဌဂါမဏိရညော စ, ကာလေ ဝါစုဂ္ဂတာ ဓုဝံ.

Les connaissaient par cœur en esprit et par la parole, toujours ; et au temps du roi Duṭṭhagāmaṇi, ils les connaissaient certainement par cœur.


အရိယာနရိယာပိ စ, နိကာယေ ဓာရဏာသဒါ;

တတော ပရမှိ ရာဇာ စ, တတော စုတော စ တုသိတေ.

Les Nobles comme les non-Nobles mémorisaient toujours les Nikāyas ; après cela, le roi trépassa et se rendit au ciel de Tusita.


ဥပ္ပဇ္ဇိ ဒေဝ လောကေ သော, ဒေဝေဟိ ပရိဝါရိတော;

သဒ္ဓါ တိဿောတိ နာမေန, တဿ ကနိဋ္ဌကော ဟိတော.တတော လဒ္ဓရဋ္ဌော ဟောတိ, ဗုဒ္ဓသာသနပါလကော.

Il naquit dans le monde des devas, entouré de divinités. Son frère cadet, nommé Saddhātissa, lui succéda. Il obtint alors le royaume et fut un protecteur de la religion du Bouddha.


တဒါ ကာလေ ဘိက္ခူ အာသုံ, သဗ္ဗေ ဝါစုဂ္ဂတာ သဒါ;

နိကာယေ ပဉ္စဝေဓေဝ, ယာဝ ရညော စ ဓာရဏာ;

တတော စုတော သော ရာဇာ စ, တုဿီတေ ဥပပဇ္ဇတိ;

ဒေဝလောကေဋ္ဌိတော သန္တော, တဒါ ဝါစုဂ္ဂတာ တတော.

En ce temps-là, les moines connaissaient toujours les cinq Nikāyas par cœur, tant que durait le règne du roi ; puis ce roi trépassa et fut conçu à Tusita ; alors qu'il résidait paisiblement dans le monde des devas, ils les connaissaient encore par cœur.


တဿ ပုတ္တာပိ အဟေသုံ, အနေကာ ဝရဇ္ဇံ ဂတာ;

အနုက္ကမေန စုတတေ, ဒေဝလောကံ ဂတာ ဓုဝံ;

တဒါပိတေ သဗ္ဗေ ဘိက္ခူ, ဝါစုဂ္ဂတာဝ သဗ္ဗဒါ;

နိကာယေ ပဉ္စဝိဓေဝ, ဓာရဏာဝသတိမတာ.

Il eut aussi des fils qui accédèrent au trône successivement ; tour à tour, ils trépassèrent et allèrent certainement au monde des devas. À cette époque aussi, tous les moines les connaissaient toujours par cœur, mémorisant les cinq Nikāyas avec attention.


တတော ပရံ ပေါတ္ထကေသု, နိကာယာ ပဉ္စ ပိဋ္ဌိတာ;

တဒါ အဋ္ဌကထာ ဋီကာ, သဗ္ဗေ ဂန္ထာ ပေါတ္ထကေ ဂတာ;

သဗ္ဗေ ပေါတ္ထေသု ယေ ဂန္ထာ, ပါဠိ အဋ္ဌကထာ ဋီကာ;

သံဋ္ဌိတာသံ ဌိတာ ဟောန္တိ, သဗ္ဗေပိ နော န သန္တိတေ.

Après cela, les cinq Nikāyas furent consignés dans des livres ; alors, les commentaires (aṭṭhakathā), les ṭīkā et tous les traités furent mis en livres. Tous les ouvrages qui existent en livres—le Canon (pāḷi), les commentaires et les ṭīkā—y furent ainsi établis ; sans cela, ils n'existeraient plus.


တဒါ တေ ပေါတ္ထကေယေဝ, နိကာယာ ပိဌိတာ ခိလာ;

တဒါ အဋ္ဌကထာဒီနိ, ဘဝန္တီတိ ဝဒန္တိ စ.

C'est alors que tous les Nikāyas furent écrits dans des livres ; on dit que c'est à ce moment que les commentaires et les autres textes virent le jour [sous forme écrite].


ပရိဟာရော ပဏ္ဍိတေဟိ ဝတ္တဗ္ဗောဝ;

လင်္ကာဒီပဿ ရညောဝ, သဒ္ဓါ တိဿဿ ရာဇိနော.ပုတ္တကော လင်္ကာဒီပဿ, ဣဿရော ဓမ္မိကော ဝရော;

တဒါ ခီဏာသဝါ သဗ္ဗေ, ဩလောကေန္တိ အနဂတေ.

L'explication doit être donnée par les savants concernant le roi de l'île de Lanka, le roi Saddhātissa. Le fils [de Saddhātissa], souverain de l'île de Lanka, noble et juste ; alors tous les Arahants considérèrent l'avenir.


ခီဏာသဝါ ပဿန္တိ တေ, ဒုပညေဝ ပုထုဇ္ဇနေ;

သဗ္ဗေပိ တေ ဘိက္ခူ အာသုံ, ဗဟုံတရာ ပုထုဇ္ဇနာ;

န သက္ခိဿန္တိ တေ ပဉ္စ, နိကာယေ ဝါစုဂ္ဂတံ ဣတိ;

ပေါတ္ထကေသု သဗ္ဗေ ပဉ္စ, အာရောပေန္တိ ခီဏာသဝါ.

Ceux qui ont détruit les souillures voient que les gens ordinaires manquent de sagesse ; tous ces moines étaient alors, pour la plupart, des gens ordinaires. 'Ils ne pourront pas garder par cœur les cinq Nikayas', pensèrent-ils ; ainsi, les Arahants ont consigné les cinq [Nikayas] dans des livres.


သဒ္ဓမ္မဋ္ဌိတိ စိရတ္တာယ, ဇနာနံ ပုညတ္ထာယ စ;

တတော ပဋ္ဌာယတေ သဗ္ဗေ, နိကာယာ ဟောန္တိ ပေါတ္ထကေ;

အဋ္ဌကထာ ဋီကာ သဗ္ဗေ, တေ ဟောန္တိ ပေါတ္ထကေဋ္ဌိတာ.

Pour l'établissement durable du Vrai Dhamma et pour le mérite des gens, à partir de ce moment-là, tous les Nikayas se trouvent dans des livres ; les Commentaires et les Sous-commentaires, tous sont établis dans des livres.


တတော ပဋ္ဌာယတေ သဗ္ဗေ, ဘိက္ခု အာဒိ မဟာဂဏာ;

ပေါတ္ထကေသု ဌိတေယေဝ, သဗ္ဗေ ပဿန္တိ သဗ္ဗဒါ.

À partir de ce moment, tous les moines et les autres grands groupes voient toujours [le Dhamma] tel qu'il est établi dans les livres.


[ပေါတ္ထကေ အာရောပန ဒီပကာ နိဋ္ဌိတာ.]

[L'explication de la mise par écrit dans les livres est terminée.]


ယော ကောစိ ပဏ္ဍိတော ဓီရော, အဋ္ဌကထာဒိကံ ဂန္ထံ ကရောတိ ဝါ ကာရာပေတိ ဝါ, တဿ အနန္တကော ဟောတိ ပုညသံစယော, အနန္တကော ဟောတိ ပုညာနိသံသော. စတုရာသီတိ စေတိယသဟဿ ကရဏသဒိသော, စတုရာသီတိ ဗုဒ္ဓရူပသဟဿ ကရဏသဒိသော, စတုရာသီတိ ဗောဓိရုက္ခသဟဿရောပနသဒိသော, စတုရာသီတိ ဝိဟာရသဟဿ ကရဏသဒိသော, ယော စ ဗုဒ္ဓဝစနမဉ္ဇူသံ ကရောတိ ဝါ ကာရာပေတိ ဝါ, ယော စ ဗုဒ္ဓဝစနံ မဏ္ဍနံ ကရောတိ ဝါ ကာရာပေတိ ဝါ, ယော စ ဗုဒ္ဓဝစနံ လေခံ ကရောတိ ဝါ ကာရာပေတိ ဝါ, ယော စ ပေါတ္ထကံ ဝါ, ယော စ ပေါတ္ထကမူလံ ဝါ, ဒေတိ ဝါ ဒါပေတိ ဝါ, ယော စ တေလံ ဝါ စုဏ္ဏံ ဝါ, ဓညံ ဝါ ပေါတ္ထကဘဉ္ဇနတ္ထာယ ယံ ကိဉ္စိ နိတ္ထံ ဝါ ပေါတ္ထကဆိဒ္ဒေ အာဝုနတ္ထာယ, ယံ ကိဉ္စိ သုတ္တံ ဝါ ကဋ္ဌဖလကဒွယံ ဝါ ပေါတ္ထကံ ပုဋနတ္ထာယ ယံ ကိဉ္စိ ဝတ္ထံ ဝါ, ပေါတ္ထက-ဗန္ဓနတ္ထာယ, ယံ ကိဉ္စိ ယောတ္တံ ဝါ ပေါတ္ထကလာပ ပူဋနတ္ထာယ ယံ ကိဉ္စိ ထဝိကံ ဒေတိ ဝါ ဒါပေတိ ဝါ.

Tout sage et résolu qui écrit ou fait écrire un ouvrage tel qu'un commentaire, pour lui l'accumulation de mérites est infinie, les bienfaits de ses mérites sont infinis. C'est semblable à la construction de quatre-vingt-quatre mille stoupas, à la fabrication de quatre-vingt-quatre mille statues du Bouddha, à la plantation de quatre-vingt-quatre mille arbres de la Bodhi, à la construction de quatre-vingt-quatre mille monastères. Et celui qui fabrique ou fait fabriquer un coffre pour la parole du Bouddha, ou qui en fait la décoration, ou qui écrit la parole du Bouddha ou la fait écrire, ou qui donne ou fait donner un livre ou le prix d'un livre, ou de l'huile ou de la poudre, ou du grain pour l'entretien du livre, ou tout ce qui est nécessaire, comme du fil pour l'enfiler dans les trous des livres, ou deux planchettes de bois pour protéger les livres, ou tout tissu pour envelopper les livres, ou toute corde pour lier les livres, ou tout sac pour ranger les liasses de livres, qu'il le donne ou le fasse donner.


ယော စ ဟရိတာလေန ဝါ မနောသိလာယ ဝါ, သုဝဏ္ဏေန ဝါ ရဇတေန ဝါ ပေါတ္ထကမဏ္ဍနံ ဝါ ကဋ္ဌဖလကမဏ္ဍနံ ဝါ ကရောတိ ဝါ ကာရာပေတိ ဝါ, တဿ အနန္တကော ဟောတိ ပုညသံစယော, အနန္တကော ဟောတိ ပုညာနိသံသော. စတုရာသီတိ စေတိယသဟဿ ကရဏသဒိသော, စတုရာသီတိ ဝိဟာရသဟဿ ကရဏသဒိသော.

Et celui qui, avec de l'orpiment ou du réalgar, de l'or ou de l'argent, décore ou fait décorer les livres ou les planchettes de bois, pour lui l'accumulation de mérites est infinie, les bienfaits de ses mérites sont infinis. C'est semblable à la construction de quatre-vingt-quatre mille stoupas et à la construction de quatre-vingt-quatre mille monastères.


ဘဝေ နိဗ္ဗတ္တမာနော သော, သီလဂုဏမုပါဂတာ;

မဟာ တေဇော သဒါ ဟောတိ, သီဟနာဒေါ ဝိသာရဒေါ.

Renaissant dans une existence future, il est doté des qualités de la vertu ; il possède toujours une grande majesté et il est assuré comme le rugissement d'un lion.


အာယုဝဏ္ဏဗလုပ္ပေတော, ဓမ္မကာမော ဘဝေ သဒ္ဒါ;

ဒေဝမနုဿလောကေသု, မဟေသက္ခော အနာမယော.

Doté de longévité, de beauté et de force, il aime toujours le Dhamma ; dans les mondes des dieux et des hommes, il jouit d'une grande autorité et d'une bonne santé.


ဘဝေ နိဗ္ဗတ္တမာနော သော, ပညဝါ သုသမာဟိတော;

အဓိပစ္စ ပရိဝါရော, သဗ္ဗသုခါဓိ ဂစ္ဆတိ.

Renaissant dans une existence future, il est sage et bien concentré ; doté de souveraineté et d'une suite, il parvient à tout le bonheur.


သဒ္ဒေါဟီရိမာ ဝဒညူ, သံဝိဂ္ဂ မာနသော ဘဝေ;

အင်္ဂပစ္စင်္ဂ သမ္ပန္နော, အာရောဟ ပရိဏာဟဝါ.

Ayant la foi, la honte morale et la générosité, il aura l'esprit ému par l'urgence spirituelle ; complet dans ses membres et ses organes, il sera bien proportionné de taille et de stature.


သဗ္ဗေ သတ္တာပိ ယော လောကေ, သဗ္ဗတ္ထ ပူဇိတာဘဝေ;

ဒေဝမနုဿ သဉ္စရော, မိတ္တသဟာယ ပါလိတော.

Il sera honoré partout par tous les êtres du monde ; circulant parmi les dieux et les hommes, il sera protégé par ses amis et ses compagnons.


ဒေဝမနုဿ သမ္ပတ္တိံ, အနုဘောတိ ပုနပ္ပုနံ;

အရဟတ္တ ဖလံ ပတ္တော, နိဗ္ဗာနံ ပါပုဏိဿတိ.

Il jouit encore et encore de la félicité des dieux et des hommes ; ayant atteint le fruit de l'état d'Arahant, il parviendra au Nibbana.


ပဋိသမ္ဘိဒါ စတဿော, အဘိညာ ဆဗ္ဗိဓေ ဝရေ;

ဝိမောက္ခေ အဋ္ဌကေ သေဋ္ဌေ, ဂမိဿတိ အနာဂတေ.

Les quatre connaissances analytiques, les six nobles connaissances supérieures, les huit excellentes libérations, il y parviendra dans le futur.


တသ္မာဟိ ပဏ္ဍိတော ပေါသော, သံပဿံ ဟိတ မတ္တနော;

ကာရေယျ သာမ ဂန္ထေ စ, အညေ စာပိ ကာရာပယေ.

C'est pourquoi l'homme sage, voyant son propre bien, devrait écrire lui-même des livres et en faire écrire d'autres.


ပေါတ္ထကေ စ ဌိတေ ဂန္ထေ, ပါဠိ အဋ္ဌကထာဒိကေ;

ဓမ္မမဉ္ဇူသာ ဂန္ထေ စ, လေခံ ကရေ ကာရာပယေ.

Et lorsque les textes comme le Canon et les Commentaires sont établis dans des livres, dans le coffre du Dhamma, il devrait écrire ou faire écrire.


ပေါတ္ထကံ ပေါတ္ထကမူလဉ္စ, တေသံ စုလ္လထူသမ္ပိ စ;

ပိလောတိကာဒိကံ သုတ္တံ, ကဋ္ဌဖလဒွယမှိ စ.

Un livre, ou le prix d'un livre, même une petite partie de cela, du fil, du tissu, et deux planchettes de bois.


ဓမ္မဗန္ဓနတ္ထာယ စ, ယံ ကိဉ္စိ မဟဂ္ဃံ ဝတ္ထံ;

ဓမ္မဗန္ဓနယောတ္တဉ္စ, ယံ ကိဉ္စိ ထဝိကမ္ပိ စ.

Pour la reliure du Dhamma, tout tissu de grande valeur, et une corde de reliure pour le Dhamma, et aussi tout sac.


ဒဒေယျ ဓမ္မခေတ္တမှိ, ဝိပ္ပဿန္နေန စေတသာ;

အညော စာပိ ဒဇ္ဇာပေယျ, မိတ္တသဟာယဗန္ဓဝေတိ.

Il devrait donner dans le champ du Dhamma avec un esprit pur ; et qu'il fasse donner aussi par d'autres, amis, compagnons et parents.


ဂန္ထာကရလေခလေခါပနာနိသံသ ဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

L'explication des bienfaits de la composition et de la transcription des livres est terminée.


[ဣတိ စူလဂန္ထဝံသေ ပကိဏ္ဏကဒီပကော နာမ ပဉ္စမော ပရိစ္ဆေဒေါ.]

[Ainsi s'achève le cinquième chapitre intitulé l'Explication des Divers Sujets dans le Cūlaganthavaṃsa.]


သောဟံ ဟံသာရဋ္ဌ ဇာတော, နန္တပညောတိ ဝိဿုတောသဒ္ဓါ သီလ ဝီရပ္ပေတော, ဓမ္မရသံ ဂဝေသနော.

Je suis né au royaume de Haṃsa, connu sous le nom de Nandapañña, doué de foi, de vertu et de courage, cherchant la saveur du Dhamma.


သောဟံ တတော ဂန္တွာ စိမံ, ဇိန နဝံ ယံ ပူရံ;

သဗ္ဗ ဓမ္မံ ဝိစိနန္တော, ဝီသတိ ဝဿမာဂတော.

Étant allé de là vers cette ville neuve du Victorieux, examinant tout le Dhamma, vingt ans ont passé.


သဗ္ဗ ဓမ္မံ ဝိဿေဇ္ဇေန္တော, ကိကာရေ နေဝ ဘိက္ခုနော;

ဆ ဝဿာနံ ဂဏံ ဘိတွာ, ကာမာနံ အဘိမဒ္ဒနံ.

Expliquant tout le Dhamma, sans aucun dommage pour les moines ; ayant quitté le groupe pendant six ans, écrasant les désirs sensuels.


သန္တိ သဘာ စ နိဗ္ဗာနံ, ဂဝေသိဉ္စ ပုနပ္ပုနံ;

ဝသန္တောဟံ, ဝနာရမ္မံ, ပိဋကတ္တယ သင်္ဂဟံ;

ဂန္ထဝံသံ ဣမံ ခုဒ္ဒံ, အရိယသံဃဒါသကန္တိ.

Cherchant sans cesse la paix et le Nibbana, résidant dans la forêt, j'ai composé ce petit Ganthavaṃsa, un recueil des trois corbeilles, en tant que serviteur de la noble communauté.


ဣတိ ပါမောဇ္ဇတ္ထာယ အရညဝါသိနာ, နန္ဒပညာစရိယေန ကတော စူဠဂန္ထဝံသော နိဋ္ဌိတော.

Le Cūḷaganthavaṃsa, composé pour la joie par le maître Nandapañña, résidant dans la forêt, est terminé.


ဓမ္မဝဋံသကနာမေန ဝိသုတော ထေရော, ယံ ပကရဏံ လိက္ခိတံ တံ ပရိပုဏ္ဏံ တေန ပုညေန တံ ပိဋကံ ပရိသိပ္ပံ ပရိနိဋ္ဌိတံ.

Le traité écrit par le Thera connu sous le nom de Dhammavaṭaṃsaka est achevé ; par ce mérite, que l'étude de ce Piṭaka soit menée à son terme.


မမေဝ သိဿသမူဟာနဉ္စ ပရိသိပ္ပံ ပရိနိဋ္ဌိတံ. တဝေ သိဿာနူ သိဿာနိ စ, ပရိသိပ္ပံ ပရိနိဋ္ဌိတံ.

Que l'étude soit achevée pour mon groupe de disciples, ainsi que pour les disciples de tes disciples.


စူဠဂန္ထဝံသော နိဋ္ဌိတော.

Le Cūḷaganthavaṃsa est terminé.


Deutsch
Pali-KanonKommentareSubkommentareSonstige
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

हिंदी
पाली कैननकमेंट्रीउप-टिप्पणियाँअन्य
1101 पाराजिक पाळि
1102 पाचित्तिय पाळि
1103 महावग्ग पाळि (विनय)
1104 चूळवग्ग पाळि
1105 परिवार पाळि
1201 पाराजिककण्ड अट्ठकथा-1
1202 पाराजिककण्ड अट्ठकथा-2
1203 पाचित्तिय अट्ठकथा
1204 महावग्ग अट्ठकथा (विनय)
1205 चूळवग्ग अट्ठकथा
1206 परिवार अट्ठकथा
1301 सारत्थदीपनी टीका-1
1302 सारत्थदीपनी टीका-2
1303 सारत्थदीपनी टीका-3
1401 द्वेमातिकापाळि
1402 विनयसंगह अट्ठकथा
1403 वजिरबुद्धि टीका
1404 विमतिविनोदनी टीका-1
1405 विमतिविनोदनी टीका-2
1406 विनयालंकार टीका-1
1407 विनयालंकार टीका-2
1408 कंखावितरणीपुराण टीका
1409 विनयविनिच्छय-उत्तरविनिच्छय
1410 विनयविनिच्छय टीका-1
1411 विनयविनिच्छय टीका-2
1412 पाचित्यादियोजनापाळि
1413 खुद्दसिक्खा-मूलसिक्खा

8401 विसुद्धिमग्ग-1
8402 विसुद्धिमग्ग-2
8403 विसुद्धिमग्ग-महाटीका-1
8404 विसुद्धिमग्ग-महाटीका-2
8405 विसुद्धिमग्ग निदानकथा

8406 दीघनिकाय (पु-वि)
8407 मज्झिमनिकाय (पु-वि)
8408 संयुत्तनिकाय (पु-वि)
8409 अङ्गुत्तरनिकाय (पु-वि)
8410 विनयपिटक (पु-वि)
8411 अभिधम्मपिटक (पु-वि)
8412 अट्ठकथा (पु-वि)
8413 निरुत्तिदीपनी
8414 परमत्थदीपनी सङ्गहमहाटीकापाठ
8415 अनुदीपनीपाठ
8416 पट्ठानुद्देस दीपनीपाठ
8417 नमक्कारटीका
8418 महापणामपाठ
8419 लक्खणातो बुद्धथोमनागाथा
8420 सुतवन्दना
8421 कमलाञ्जलि
8422 जिनालंकार
8423 पज्जमधु
8424 बुद्धगुणगाथावली
8425 चूळगन्थवंस
8427 सासनवंस
8426 महावंस
8429 मोग्गल्लानब्याकरणं
8428 कच्चायनब्याकरणं
8430 सद्दनीतिप्पकरणं (पदमाला)
8431 सद्दनीतिप्पकरणं (धातुमाला)
8432 पदरूपसिद्धि
8433 मोग्गल्लानपञ्चिका
8434 पयोगसिद्धिपाठ
8435 वुत्तोदयपाठ
8436 अभिधानप्पदीपिकापाठ
8437 अभिधानप्पदीपिकाटीका
8438 सुबोधालंकारपाठ
8439 सुबोधालंकारटीका
8440 बालावतार गण्ठिपदत्थविनिच्छयसार
8446 कविदप्पणनीति
8447 नीतिमञ्जरी
8445 धम्मनीति
8444 महारहनीति
8441 लोकनीति
8442 सुत्तन्तनीति
8443 सूरस्सतीनीति
8450 चाणक्यनीति
8448 नरदक्खदीपनी
8449 चतुरारक्खदीपनी
8451 रसवाहिनी
8452 सीमविसोधनीपाठ
8453 वेस्सन्तरगीति
8454 मोग्गल्लान वुत्तिविवरणपञ्चिका
8455 थूपवंस
8456 दाठावंस
8457 धातुपाठविलासिनिया
8458 धातुवंस
8459 हत्थवनगल्लविहारवंस
8460 जिनचरितय
8461 जिनवंसदीपं
8462 तेलकटाहगाथा
8463 मिलिदटीका
8464 पदमञ्जरी
8465 पदसाधनं
8466 सद्दबिन्दुपकरणं
8467 कच्चायनधातुमञ्जुसा
8468 सामन्तकूटवण्णना
2101 सीलक्खन्धवग्ग पाळि
2102 महावग्ग पाळि (दीघ)
2103 पाथिकवग्ग पाळि
2201 सीलक्खन्धवग्ग अट्ठकथा
2202 महावग्ग अट्ठकथा (दीघ)
2203 पाथिकवग्ग अट्ठकथा
2301 सीलक्खन्धवग्ग टीका
2302 महावग्ग टीका (दीघ)
2303 पाथिकवग्ग टीका
2304 सीलक्खन्धवग्ग-अभिनवटीका-1
2305 सीलक्खन्धवग्ग-अभिनवटीका-2
3101 मूलपण्णास पाळि
3102 मज्झिमपण्णास पाळि
3103 उपरिपण्णास पाळि
3201 मूलपण्णास अट्ठकथा-1
3202 मूलपण्णास अट्ठकथा-2
3203 मज्झिमपण्णास अट्ठकथा
3204 उपरिपण्णास अट्ठकथा
3301 मूलपण्णास टीका
3302 मज्झिमपण्णास टीका
3303 उपरिपण्णास टीका
4101 सगाथावग्ग पाळि
4102 निदानवग्ग पाळि
4103 खन्धवग्ग पाळि
4104 सळायतनवग्ग पाळि
4105 महावग्ग पाळि (संयुत्त)
4201 सगाथावग्ग अट्ठकथा
4202 निदानवग्ग अट्ठकथा
4203 खन्धवग्ग अट्ठकथा
4204 सळायतनवग्ग अट्ठकथा
4205 महावग्ग अट्ठकथा (संयुत्त)
4301 सगाथावग्ग टीका
4302 निदानवग्ग टीका
4303 खन्धवग्ग टीका
4304 सळायतनवग्ग टीका
4305 महावग्ग टीका (संयुत्त)
5101 एककनिपात पाळि
5102 दुकनिपात पाळि
5103 तिकनिपात पाळि
5104 चतुक्कनिपात पाळि
5105 पञ्चकनिपात पाळि
5106 छक्कनिपात पाळि
5107 सत्तकनिपात पाळि
5108 अट्ठकादिनिपात पाळि
5109 नवकनिपात पाळि
5110 दसकनिपात पाळि
5111 एकादसकनिपात पाळि
5201 एककनिपात अट्ठकथा
5202 दुक-तिक-चतुक्कनिपात अट्ठकथा
5203 पञ्चक-छक्क-सत्तकनिपात अट्ठकथा
5204 अट्ठकादिनिपात अट्ठकथा
5301 एककनिपात टीका
5302 दुक-तिक-चतुक्कनिपात टीका
5303 पञ्चक-छक्क-सत्तकनिपात टीका
5304 अट्ठकादिनिपात टीका
6101 खुद्दकपाठ पाळि
6102 धम्मपद पाळि
6103 उदान पाळि
6104 इतिवुत्तक पाळि
6105 सुत्तनिपात पाळि
6106 विमानवत्थु पाळि
6107 पेतवत्थु पाळि
6108 थेरगाथा पाळि
6109 थेरीगाथा पाळि
6110 अपदान पाळि-1
6111 अपदान पाळि-2
6112 बुद्धवंस पाळि
6113 चरियापिटक पाळि
6114 जातक पाळि-1
6115 जातक पाळि-2
6116 महानिद्देस पाळि
6117 चूळनिद्देस पाळि
6118 पटिसम्भिदामग्ग पाळि
6119 नेत्तिप्पकरण पाळि
6120 मिलिन्दपञ्ह पाळि
6121 पेटकोपदेस पाळि
6201 खुद्दकपाठ अट्ठकथा
6202 धम्मपद अट्ठकथा-1
6203 धम्मपद अट्ठकथा-2
6204 उदान अट्ठकथा
6205 इतिवुत्तक अट्ठकथा
6206 सुत्तनिपात अट्ठकथा-1
6207 सुत्तनिपात अट्ठकथा-2
6208 विमानवत्थु अट्ठकथा
6209 पेतवत्थु अट्ठकथा
6210 थेरगाथा अट्ठकथा-1
6211 थेरगाथा अट्ठकथा-2
6212 थेरीगाथा अट्ठकथा
6213 अपदान अट्ठकथा-1
6214 अपदान अट्ठकथा-2
6215 बुद्धवंस अट्ठकथा
6216 चरियापिटक अट्ठकथा
6217 जातक अट्ठकथा-1
6218 जातक अट्ठकथा-2
6219 जातक अट्ठकथा-3
6220 जातक अट्ठकथा-4
6221 जातक अट्ठकथा-5
6222 जातक अट्ठकथा-6
6223 जातक अट्ठकथा-7
6224 महानिद्देस अट्ठकथा
6225 चूळनिद्देस अट्ठकथा
6226 पटिसम्भिदामग्ग अट्ठकथा-1
6227 पटिसम्भिदामग्ग अट्ठकथा-2
6228 नेत्तिप्पकरण अट्ठकथा
6301 नेत्तिप्पकरण टीका
6302 नेत्तिविभाविनी
7101 धम्मसङ्गणी पाळि
7102 विभङ्ग पाळि
7103 धातुकथा पाळि
7104 पुग्गलपञ्ञत्ति पाळि
7105 कथावत्थु पाळि
7106 यमक पाळि-1
7107 यमक पाळि-2
7108 यमक पाळि-3
7109 पट्ठान पाळि-1
7110 पट्ठान पाळि-2
7111 पट्ठान पाळि-3
7112 पट्ठान पाळि-4
7113 पट्ठान पाळि-5
7201 धम्मसङ्गणि अट्ठकथा
7202 सम्मोहविनोदनी अट्ठकथा
7203 पञ्चपकरण अट्ठकथा
7301 धम्मसङ्गणी-मूलटीका
7302 विभङ्ग-मूलटीका
7303 पञ्चपकरण-मूलटीका
7304 धम्मसङ्गणी-अनुटीका
7305 पञ्चपकरण-अनुटीका
7306 अभिधम्मावतारो-नामरूपपरिच्छेदो
7307 अभिधम्मत्थसङ्गहो
7308 अभिधम्मावतार-पुराणटीका
7309 अभिधम्ममातिकापाळि

Indonesia
Kanon PaliKomentarSub-komentarLainnya
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

日文
パーリ仏典註釈書副註釈書その他
1101 パーラージカ・パーリ
1102 パーチッティヤ・パーリ
1103 マハーヴァッガ・パーリ(ヴィナヤ)
1104 チューラヴァッガ・パーリ
1105 パリヴァーラ・パーリ
1201 パーラージカカンダ・アッタカター-1
1202 パーラージカカンダ・アッタカター-2
1203 パーチッティヤ・アッタカター
1204 マハーヴァッガ・アッタカター(ヴィナヤ)
1205 チューラヴァッガ・アッタカター
1206 パリヴァーラ・アッタカター
1301 サーラッタディーパニー・ティーカー-1
1302 サーラッタディーパニー・ティーカー-2
1303 サーラッタディーパニー・ティーカー-3
1401 ドヴェマーティカー・パーリ
1402 ヴィナヤサンガハ・アッタカター
1403 ヴァジラブッディ・ティーカー
1404 ヴィマティヴィノーダニー・ティーカー-1
1405 ヴィマティヴィノーダニー・ティーカー-2
1406 ヴィナヤーランカーラ・ティーカー-1
1407 ヴィナヤーランカーラ・ティーカー-2
1408 カンカーウィタラニープラーナ・ティーカー
1409 ヴィナヤヴィニッチャヤ-ウッタラヴィニッチャヤ
1410 ヴィナヤヴィニッチャヤ・ティーカー-1
1411 ヴィナヤヴィニッチャヤ・ティーカー-2
1412 パーチッティヤーディヨージャナー・パーリ
1413 クッダシッカー-ムーラシッカー

8401 ヴィスッディマッガ-1
8402 ヴィスッディマッガ-2
8403 ヴィスッディマッガ・マハーティーカー-1
8404 ヴィスッディマッガ・マハーティーカー-2
8405 ヴィスッディマッガ・ニダーナカター

8406 ディーガニカーヤ(プ・ヴィ)
8407 マッジマニカーヤ(プ・ヴィ)
8408 サンユッタニカーヤ(プ・ヴィ)
8409 アングッタラニカーヤ(プ・ヴィ)
8410 ヴィナヤピタカ(プ・ヴィ)
8411 アビダンマピタカ(プ・ヴィ)
8412 アッタカター(プ・ヴィ)
8413 ニルッティディーパニー
8414 パラマッタディーパニー・サンガハマハーティカーパータ
8415 アヌディーパニーパータ
8416 パッターヌッデーサ・ディーパニーパータ
8417 ナマッカラ・ティーカー
8418 マハーパナーマ・パータ
8419 ラッカナート・ブッダトーマナーガーター
8420 スタヴァンダナー
8421 カマラーニャジャリ
8422 ジナランカーラ
8423 パッジャマドゥ
8424 ブッダグナガーター・ヴァリー
8425 チューラガンタヴァンサ
8427 サーサナヴァンサ
8426 マハーヴァンサ
8429 モッガラーナ・ビャーカラナン
8428 カッチャーヤナ・ビャーカラナン
8430 サッダニーティッパカラナン(パダマーラー)
8431 サッダニーティッパカラナン(ダートゥマーラー)
8432 パダルーパシッディ
8433 モッガラーナ・パンチカー
8434 パヨーガシッディ・パータ
8435 ヴットーダヤ・パータ
8436 アビダーナッパディーピカー・パータ
8437 アビダーナッパディーピカー・ティーカー
8438 スボーダーランカーラ・パータ
8439 スボーダーランカーラ・ティーカー
8440 バーラーヴァターラ・ガンティパダッタヴィニッチャヤサーラ
8446 カヴィダッパナニーティ
8447 ニーティマンジャリー
8445 ダンマニーティ
8444 マハーラハニーティ
8441 ローカニーティ
8442 スタンタニーティ
8443 スーラッサティニーティ
8450 チャーナキャニーティ
8448 ナラダッカディーパニー
8449 チャトゥラーラッカディーパニー
8451 ラサヴァーヒニー
8452 シーマヴィソーダニー・パータ
8453 ヴェッサンタラ・ギーティ
8454 モッガラーナ・ヴッティヴィヴァラナパンチカー
8455 トゥーパヴァンサ
8456 ダーターヴァンサ
8457 ダートゥパータヴィラーヴィシニヤー
8458 ダートゥヴァンサ
8459 ハッタヴァナッガラヴィハーラヴァンサ
8460 ジナチャリタヤ
8461 ジナヴァンサディーパン
8462 テーラカターガーター
8463 ミリダ・ティーカー
8464 パダマンジャリー
8465 パダサーダナン
8466 サッダビンドゥパカラナン
8467 カッチャーヤナ・ダートゥマンジューサー
8468 サーマンタクータ・ヴァンナナー
2101 シーラッカンダワッガ・パーリ
2102 マハーワッガ・パーリ(ディーガ)
2103 パーティカワッガ・パーリ
2201 シーラッカンダワッガ・アッタカター
2202 マハーワッガ・アッタカター(ディーガ)
2203 パーティカワッガ・アッタカター
2301 シーラッカンダワッガ・ティーカー
2302 マハーワッガ・ティーカー(ディーガ)
2303 パーティカワッガ・ティーカー
2304 シーラッカンダワッガ・アビナワティーカー-1
2305 シーラッカンダワッガ・アビナワティーカー-2
3101 ムーラパンナーサ・パーリ
3102 マッジマパンナーサ・パーリ
3103 ウパリパンナーサ・パーリ
3201 ムーラパンナーサ・アッタカター-1
3202 ムーラパンナーサ・アッタカター-2
3203 マッジマパンナーサ・アッタカター
3204 ウパリパンナーサ・アッタカター
3301 ムーラパンナーサ・ティーカー
3302 マッジマパンナーサ・ティーカー
3303 ウパリパンナーサ・ティーカー
4101 サガーター・ワッガ・パーリ
4102 ニダーナ・ワッガ・パーリ
4103 カンダ・ワッガ・パーリ
4104 サラーヤタナ・ワッガ・パーリ
4105 マハーワッガ・パーリ(サンユッタ)
4201 サガーター・ワッガ・アッタカター
4202 ニダーナ・ワッガ・アッタカター
4203 カンダ・ワッガ・アッタカター
4204 サラーヤタナ・ワッガ・アッタカター
4205 マハーワッガ・アッタカター(サンユッタ)
4301 サガーター・ワッガ・ティーカー
4302 ニダーナ・ワッガ・ティーカー
4303 カンダ・ワッガ・ティーカー
4304 サラーヤタナ・ワッガ・ティーカー
4305 マハーワッガ・ティーカー(サンユッタ)
5101 エーカカニパータ・パーリ
5102 ドゥカニパータ・パーリ
5103 ティカニパータ・パーリ
5104 チャトゥッカニパータ・パーリ
5105 パンチャカニパータ・パーリ
5106 チャッカニパータ・パーリ
5107 サッタカニパータ・パーリ
5108 アッタカーディニパータ・パーリ
5109 ナヴァカニパータ・パーリ
5110 ダサカニパータ・パーリ
5111 エーカーダサカニパータ・パーリ
5201 エーカカニパータ・アッタカター
5202 ドゥカ・ティカ・チャトゥッカニパータ・アッタカター
5203 パンチャカ・チャッカ・サッタカニパータ・アッタカター
5204 アッタカーディニパータ・アッタカター
5301 エーカカニパータ・ティーカー
5302 ドゥカ・ティカ・チャトゥッカニパータ・ティーカー
5303 パンチャカ・チャッカ・サッタカニパータ・ティーカー
5304 アッタカーディニパータ・ティーカー
6101 クッダカパータ・パーリ
6102 ダンマパダ・パーリ
6103 ウダーナ・パーリ
6104 イティヴッタカ・パーリ
6105 スッタニパータ・パーリ
6106 ヴィマーナヴァットゥ・パーリ
6107 ペーヴァットゥ・パーリ
6108 テーラガーター・パーリ
6109 テーリーガーター・パーリ
6110 アパダーナ・パーリ-1
6111 アパダーナ・パーリ-2
6112 ブッダヴァンサ・パーリ
6113 チャリヤーピタカ・パーリ
6114 ジャータカ・パーリ-1
6115 ジャータカ・パーリ-2
6116 マハーニッデーサ・パーリ
6117 チューラニッデーサ・パーリ
6118 パティサンビダーマッガ・パーリ
6119 ネッティッパカラナ・パーリ
6120 ミリンダパンハ・パーリ
6121 ペータコーパデーサ・パーリ
6201 クッダカパータ・アッタカター
6202 ダンマパダ・アッタカター-1
6203 ダンマパダ・アッタカター-2
6204 ウダーナ・アッタカター
6205 イティヴッタカ・アッタカター
6206 スッタニパータ・アッタカター-1
6207 スッタニパータ・アッタカター-2
6208 ヴィマーナヴァットゥ・アッタカター
6209 ペータヴァットゥ・アッタカター
6210 テーラガーター・アッタカター-1
6211 テーラガーター・アッタカター-2
6212 テーリーガーター・アッタカター
6213 アパダーナ・アッタカター-1
6214 アパダーナ・アッタカター-2
6215 ブッダヴァンサ・アッタカター
6216 チャリヤーピタカ・アッタカター
6217 ジャータカ・アッタカター-1
6218 ジャータカ・アッタカター-2
6219 ジャータカ・アッタカター-3
6220 ジャータカ・アッタカター-4
6221 ジャータカ・アッタカター-5
6222 ジャータカ・アッタカター-6
6223 ジャータカ・アッタカター-7
6224 マハーニッデーサ・アッタカター
6225 チューラニッデーサ・アッタカター
6226 パティサンビダーマッガ・アッタカター-1
6227 パティサンビダーマッガ・アッタカター-2
6228 ネッティッパカラナ・アッタカター
6301 ネッティッパカラナ・ティーカー
6302 ネッティヴィバーヴィニー
7101 ダンマサンガニー・パーリ
7102 ヴィバンガ・パーリ
7103 ダートゥカター・パーリ
7104 プッガラパンニャッティ・パーリ
7105 カター・ヴァットゥ・パーリ
7106 ヤマカ・パーリ-1
7107 ヤマカ・パーリ-2
7108 ヤマカ・パーリ-3
7109 パッターナ・パーリ-1
7110 パッターナ・パーリ-2
7111 パッターナ・パーリ-3
7112 パッターナ・パーリ-4
7113 パッターナ・パーリ-5
7201 ダンマサンガニ・アッタカター
7202 サンモーハヴィノーダニー・アッタカター
7203 パンチャパカラナ・アッタカター
7301 ダンマサンガニー・ムーラティーカー
7302 ヴィバンガ・ムーラティーカー
7303 パンチャパカラナ・ムーラティーカー
7304 ダンマサンガニー・アヌティーカー
7305 パンチャパカラナ・アヌティーカー
7306 アビダンマーヴァターロ・ナーマルーパパリッチェード
7307 アビダンマッタ・サンガホ
7308 アビダンマーヴァターラ・プラーナティーカー
7309 アビダンマ・マーティカーパーリ

ខ្មែរ
ព្រះត្រៃបិដកបាលីអដ្ឋកថាដីកាផ្សេងទៀត
1101 បារាជិកបាឡិ
1102 បាចិត្តិយបាឡិ
1103 មហាវគ្គបាឡិ (វិន័យ)
1104 ចូឡវគ្គបាឡិ
1105 បរិវារបាឡិ
1201 បារាជិកកណ្ឌអដ្ឋកថា-១
1202 បារាជិកកណ្ឌអដ្ឋកថា-២
1203 បាចិត្តិយអដ្ឋកថា
1204 មហាវគ្គអដ្ឋកថា (វិន័យ)
1205 ចូឡវគ្គអដ្ឋកថា
1206 បរិវារអដ្ឋកថា
1301 សារត្ថទីបនីដីកា-១
1302 សារត្ថទីបនីដីកា-២
1303 សារត្ថទីបនីដីកា-៣
1401 ទ្វេមាតិកាបាឡិ
1402 វិនយសង្គហអដ្ឋកថា
1403 វជិរពុទ្ធិដីកា
1404 វិមតិវិនោទនីដីកា-១
1405 វិមតិវិនោទនីដីកា-២
1406 វិនយាលង្ការដីកា-១
1407 វិនយាលង្ការដីកា-២
1408 កង្ខាវិតរណីបុរាណដីកា
1409 វិនយវិនិច្ឆយ-ឧត្តរវិនិច្ឆយ
1410 វិនយវិនិច្ឆយដីកា-១
1411 វិនយវិនិច្ឆយដីកា-២
1412 បាចិត្យាទិយោជនាបាឡិ
1413 ខុទ្ទសិក្ខា-មូលសិក្ខា

8401 វិសុទ្ធិមគ្គ-១
8402 វិសុទ្ធិមគ្គ-២
8403 វិសុទ្ធិមគ្គ-មហាដីកា-១
8404 វិសុទ្ធិមគ្គ-មហាដីកា-២
8405 វិសុទ្ធិមគ្គ និទានកថា

8406 ទីឃនិកាយ (បុ-វិ)
8407 មជ្ឈិមនិកាយ (បុ-វិ)
8408 សំយុត្តនិកាយ (បុ-វិ)
8409 អង្គុត្តរនិកាយ (បុ-វិ)
8410 វិនយបិដក (បុ-វិ)
8411 អភិធម្មបិដក (បុ-វិ)
8412 អដ្ឋកថា (បុ-វិ)
8413 និរុត្តិទីបនី
8414 បរមត្ថទីបនី សង្គហមហាដីកាបាឋ
8415 អនុទីបនីបាឋ
8416 បដ្ឋានុទ្ទេស ទីបនីបាឋ
8417 នមក្ការដីកា
8418 មហាបណាមបាឋ
8419 លក្ខណាតោ ពុទ្ធថោមនាគាថា
8420 សុតវន្ទនា
8421 កមលាញ្ជលិ
8422 ជិនាលង្ការ
8423 បជ្ជមធុ
8424 ពុទ្ធគុណគាថាវលី
8425 ចូឡគន្ថវង្ស
8427 សាសនវង្ស
8426 មហាវង្ស
8429 មោគ្គល្លានព្យាករណំ
8428 កច្ចាយនព្យាករណំ
8430 សទ្ទនីតិប្បករណំ (បទមាលា)
8431 សទ្ទនីតិប្បករណំ (ធាតុមាលា)
8432 បទរូបសិទ្ធិ
8433 មោគ្គល្លានបញ្ចិកា
8434 បយោគសិទ្ធិបាឋ
8435 វុត្តោទយបាឋ
8436 អភិធានប្បទីបិកាបាឋ
8437 អភិធានប្បទីបិកាដីកា
8438 សុពោធាលង្ការបាឋ
8439 សុពោធាលង្ការដីកា
8440 បាលាវតារ គណ្ឋិបទត្ថវិនិច្ឆយសារ
8446 កវិទប្បណនីតិ
8447 នីតិមញ្ជរី
8445 ធម្មនីតិ
8444 មហារហនីតិ
8441 លោកនីតិ
8442 សុត្តន្តនីតិ
8443 សូរស្សតិនីតិ
8450 ចាណក្យនីតិ
8448 នរទក្ខទីបនី
8449 ចតុរារក្ខទីបនី
8451 រសវាហិនី
8452 សីមវិសោធនីបាឋ
8453 វេស្សន្តរគីតិ
8454 មោគ្គល្លាន វុត្តិវិវរណបញ្ចិកា
8455 ថូបវង្ស
8456 ទាឋាវង្ស
8457 ធាតុបាឋវិលាសិនិយា
8458 ធាតុវង្ស
8459 ហត្ថវនគល្លវិហារវង្ស
8460 ជិនចរិតយ
8461 ជិនវង្សទីបំ
8462 តេលកដាហគាថា
8463 មិលិទដីកា
8464 បទមញ្ជរី
8465 បទសាធនំ
8466 សទ្ទពិន្ទុបករណំ
8467 កច្ចាយនធាតុមញ្ជុសា
8468 សាមន្តកូដវណ្ណនា
2101 សីលក្ខន្ធវគ្គបាឡិ
2102 មហាវគ្គបាឡិ (ទីឃ)
2103 បាថិកវគ្គបាឡិ
2201 សីលក្ខន្ធវគ្គអដ្ឋកថា
2202 មហាវគ្គអដ្ឋកថា (ទីឃ)
2203 បាថិកវគ្គអដ្ឋកថា
2301 សីលក្ខន្ធវគ្គដីកា
2302 មហាវគ្គដីកា (ទីឃ)
2303 បាថិកវគ្គដីកា
2304 សីលក្ខន្ធវគ្គ-អភិនវដីកា-១
2305 សីលក្ខន្ធវគ្គ-អភិនវដីកា-២
3101 មូលបណ្ណាសបាឡិ
3102 មជ្ឈិមបណ្ណាសបាឡិ
3103 ឧបរិបណ្ណាសបាឡិ
3201 មូលបណ្ណាសអដ្ឋកថា-១
3202 មូលបណ្ណាសអដ្ឋកថា-២
3203 មជ្ឈិមបណ្ណាសអដ្ឋកថា
3204 ឧបរិបណ្ណាសអដ្ឋកថា
3301 មូលបណ្ណាសដីកា
3302 មជ្ឈិមបណ្ណាសដីកា
3303 ឧបរិបណ្ណាសដីកា
4101 សគាថាវគ្គបាឡិ
4102 និទានវគ្គបាឡិ
4103 ខន្ធវគ្គបាឡិ
4104 សឡាយតនវគ្គបាឡិ
4105 មហាវគ្គបាឡិ (សំយុត្ត)
4201 សគាថាវគ្គអដ្ឋកថា
4202 និទានវគ្គអដ្ឋកថា
4203 ខន្ធវគ្គអដ្ឋកថា
4204 សឡាយតនវគ្គអដ្ឋកថា
4205 មហាវគ្គអដ្ឋកថា (សំយុត្ត)
4301 សគាថាវគ្គដីកា
4302 និទានវគ្គដីកា
4303 ខន្ធវគ្គដីកា
4304 សឡាយតនវគ្គដីកា
4305 មហាវគ្គដីកា (សំយុត្ត)
5101 ឯកកនិបាតបាឡិ
5102 ទុកនិបាតបាឡិ
5103 តិកនិបាតបាឡិ
5104 ចតុក្កនិបាតបាឡិ
5105 បញ្ចកនិបាតបាឡិ
5106 ឆក្កនិបាតបាឡិ
5107 សត្តកនិបាតបាឡិ
5108 អដ្ឋកាទិនិបាតបាឡិ
5109 នវកនិបាតបាឡិ
5110 ទសកនិបាតបាឡិ
5111 ឯកាទសកនិបាតបាឡិ
5201 ឯកកនិបាតអដ្ឋកថា
5202 ទុក-តិក-ចតុក្កនិបាតអដ្ឋកថា
5203 បញ្ចក-ឆក្ក-សត្តកនិបាតអដ្ឋកថា
5204 អដ្ឋកាទិនិបាតអដ្ឋកថា
5301 ឯកកនិបាតដីកា
5302 ទុក-តិក-ចតុក្កនិបាតដីកា
5303 បញ្ចក-ឆក្ក-សត្តកនិបាតដីកា
5304 អដ្ឋកាទិនិបាតដីកា
6101 ខុទ្ទកបាឋបាឡិ
6102 ធម្មបទបាឡិ
6103 ឧទានបាឡិ
6104 ឥតិវុត្តកបាឡិ
6105 សុត្តនិបាតបាឡិ
6106 វិមានវត្ថុបាឡិ
6107 បេតវត្ថុបាឡិ
6108 ថេរគាថាបាឡិ
6109 ថេរីគាថាបាឡិ
6110 អបទានបាឡិ-១
6111 អបទានបាឡិ-២
6112 ពុទ្ធវង្សបាឡិ
6113 ចរិយាបិដកបាឡិ
6114 ជាតកបាឡិ-១
6115 ជាតកបាឡិ-២
6116 មហានិទ្ទេសបាឡិ
6117 ចូឡនិទ្ទេសបាឡិ
6118 បដិសម្ភិទាមគ្គបាឡិ
6119 នេត្តិប្បករណបាឡិ
6120 មិលិន្ទបញ្ហាបាឡិ
6121 បេដកោបទេសបាឡិ
6201 ខុទ្ទកបាឋអដ្ឋកថា
6202 ធម្មបទអដ្ឋកថា-១
6203 ធម្មបទអដ្ឋកថា-២
6204 ឧទានអដ្ឋកថា
6205 ឥតិវុត្តកអដ្ឋកថា
6206 សុត្តនិបាតអដ្ឋកថា-១
6207 សុត្តនិបាតអដ្ឋកថា-២
6208 វិមានវត្ថុអដ្ឋកថា
6209 បេតវត្ថុអដ្ឋកថា
6210 ថេរគាថាអដ្ឋកថា-១
6211 ថេរគាថាអដ្ឋកថា-២
6212 ថេរីគាថាអដ្ឋកថា
6213 អបទានអដ្ឋកថា-១
6214 អបទានអដ្ឋកថា-២
6215 ពុទ្ធវង្សអដ្ឋកថា
6216 ចរិយាបិដកអដ្ឋកថា
6217 ជាតកអដ្ឋកថា-១
6218 ជាតកអដ្ឋកថា-២
6219 ជាតកអដ្ឋកថា-៣
6220 ជាតកអដ្ឋកថា-៤
6221 ជាតកអដ្ឋកថា-៥
6222 ជាតកអដ្ឋកថា-៦
6223 ជាតកអដ្ឋកថា-៧
6224 មហានិទ្ទេសអដ្ឋកថា
6225 ចូឡនិទ្ទេសអដ្ឋកថា
6226 បដិសម្ភិទាមគ្គអដ្ឋកថា-១
6227 បដិសម្ភិទាមគ្គអដ្ឋកថា-២
6228 នេត្តិប្បករណអដ្ឋកថា
6301 នេត្តិប្បករណដីកា
6302 នេត្តិវិភាវិនី
7101 ធម្មសង្គណីបាឡិ
7102 វិភង្គបាឡិ
7103 ធាតុកថាបាឡិ
7104 បុគ្គលបញ្ញត្តិបាឡិ
7105 កថាវត្ថុបាឡិ
7106 យមកបាឡិ-១
7107 យមកបាឡិ-២
7108 យមកបាឡិ-៣
7109 បដ្ឋានបាឡិ-១
7110 បដ្ឋានបាឡិ-២
7111 បដ្ឋានបាឡិ-៣
7112 បដ្ឋានបាឡិ-៤
7113 បដ្ឋានបាឡិ-៥
7201 ធម្មសង្គណិអដ្ឋកថា
7202 សម្មោហវិនោទនីអដ្ឋកថា
7203 បញ្ចបករណអដ្ឋកថា
7301 ធម្មសង្គណី-មូលដីកា
7302 វិភង្គ-មូលដីកា
7303 បញ្ចបករណ-មូលដីកា
7304 ធម្មសង្គណី-អនុដីកា
7305 បញ្ចបករណ-អនុដីកា
7306 អភិធម្មាវតារោ-នាមរូបបរិច្ឆេទោ
7307 អភិធម្មត្ថសង្គហោ
7308 អភិធម្មាវតារ-បុរាណដីកា
7309 អភិធម្មមាតិកាបាឡិ

한국인
팔리 대장경주석서부주석서기타
1101 빠라지카 빨리
1102 빠찟띠야 빨리
1103 마하왁가 빨리 (비나야)
1104 출라왁가 빨리
1105 빠리와라 빨리
1201 빠라지까깐다 앗타카타-1
1202 빠라지까깐다 앗타카타-2
1203 빠찟띠야 앗타카타
1204 마하왁가 앗타카타 (비나야)
1205 출라왁가 앗타카타
1206 빠리와라 앗타카타
1301 사랏타디빠니 띠까-1
1302 사랏타디빠니 띠까-2
1303 사랏타디빠니 띠까-3
1401 드베마띠까빨리
1402 위나야상가하 앗타카타
1403 와지라붓디 띠까
1404 위마띠위노다니 띠까-1
1405 위마띠위노다니 띠까-2
1406 위나야랑까라 띠까-1
1407 위나야랑까라 띠까-2
1408 깡카위따라니뿌라나 띠까
1409 위나야위닛차야-웃따라위닛차야
1410 위나야위닛차야 띠까-1
1411 위나야위닛차야 띠까-2
1412 빠찟땨디요자나빨리
1413 쿳닷시카-물라시카

8401 위숟디막가-1
8402 위숟디막가-2
8403 위숟디막가-마하띠까-1
8404 위숟디막가-마하띠까-2
8405 위숟디막가 니다나까타

8406 디가니까야 (뿌-위)
8407 맛지마니까야 (뿌-위)
8408 삼윳따니까야 (뿌-위)
8409 앙굳따라니까야 (뿌-위)
8410 위나야삐따까 (뿌-위)
8411 아비담마삐따까 (뿌-위)
8412 앗타카타 (뿌-위)
8413 니룻띠디빠니
8414 빠라맛타디빠니 상가하마하띠까빠타
8415 아누디빠니빠타
8416 빳타누ㄸ데사 디빠니빠타
8417 나막까라띠까
8418 마하빠나마빠타
8419 락카나또 붓다토마나가타
8420 수타완다나
8421 까말란자리
8422 지나랑까라
8423 빳자마두
8424 붓다구나가타왈리
8425 출라간타왕사
8427 사사나왕사
8426 마하왕사
8429 목갈라나뱌까라낭
8428 깟차야나뱌까라낭
8430 삿다니띠빠까라낭 (빠다말라)
8431 삿다니띠빠까라낭 (다두말라)
8432 빠다루빠싣디
8433 목갈라나빤찌까
8434 빠요가싣디빠타
8435 붇또다야빠타
8436 아비다나빠디피까빠타
8437 아비다나빠디피까띠까
8438 수보다랑까라빠타
8439 수보다랑까라띠까
8440 발라와따라 간티빠닷타위닛차야사라
8446 까위닷빠나니띠
8447 니띠만자리
8445 담마니띠
8444 마하라하니띠
8441 로까니띠
8442 숫딴따니띠
8443 수랏사띠니띠
8450 짜낙야니띠
8448 나라닥카디빠니
8449 짜뚜라락카디빠니
8451 라사와히니
8452 시마위소다니빠타
8453 웨산따라기띠
8454 목갈라나 붇띠위와라나빤찌까
8455 투빠왕사
8456 다타왕사
8457 다두빠타윌라시니야
8458 다두왕사
8459 핟타와나갈라위하라왕사
8460 지나짜리따야
8461 지나왕사디빵
8462 떼라까타하가타
8463 밀리다띠까
8464 빠다만자리
8465 빠다사다낭
8466 삿다빈두빠까라낭
8467 깟차야나다두만주사
8468 사만따꿋타완나나
2101 실락칸다왁가 빨리
2102 마하왁가 빨리 (디가)
2103 빠티까왁가 빨리
2201 실락칸다왁가 앗타카타
2202 마하왁가 앗타카타 (디가)
2203 빠티까왁가 앗타카타
2301 실락칸다왁가 띠까
2302 마하왁가 띠까 (디가)
2303 빠티까왁가 띠까
2304 실락칸다왁가-아비나와띠까-1
2305 실락칸다왁가-아비나와띠까-2
3101 물라빤나사 빨리
3102 맛지마빤나사 빨리
3103 우빠리빤나사 빨리
3201 물라빤나사 앗타카타-1
3202 물라빤나사 앗타카타-2
3203 맛지마빤나사 앗타카타
3204 우빠리빤나사 앗타카타
3301 물라빤나사 띠까
3302 맛지마빤나사 띠까
3303 우빠리빤나사 띠까
4101 사가타왁가 빨리
4102 니다나왁가 빨리
4103 칸다왁가 빨리
4104 살라야따나왁가 빨리
4105 마하왁가 빨리 (삼윳따)
4201 사가타왁가 앗타카타
4202 니다나왁가 앗타카타
4203 칸다왁가 앗타카타
4204 살라야따나왁가 앗타카타
4205 마하왁가 앗타카타 (삼윳따)
4301 사가타왁가 띠까
4302 니다나왁가 띠까
4303 칸다왁가 띠까
4304 살라야따나왁가 띠까
4305 마하왁가 띠까 (삼윳따)
5101 에까까니빠따 빨리
5102 두까니빠따 빨리
5103 띠까니빠따 빨리
5104 짜뚝까니빠따 빨리
5105 빤짜까니빠따 빨리
5106 착까니빠따 빨리
5107 삿따까니빠따 빨리
5108 앗타까디니빠따 빨리
5109 나와까니빠따 빨리
5110 다사까니빠따 빨리
5111 에까다사까니빠따 빨리
5201 에까까니빠따 앗타카타
5202 두까-띠까-짜뚝까니빠따 앗타카타
5203 빤짜까-착까-삿따까니빠따 앗타카타
5204 앗타까디니빠따 앗타카타
5301 에까까니빠따 띠까
5302 두까-띠까-짜뚝까니빠따 띠까
5303 빤짜까-착까-삿따까니빠따 띠까
5304 앗타까디니빠따 띠까
6101 쿳닥까빠타 빨리
6102 담마빠다 빨리
6103 우다나 빨리
6104 이띠웃따까 빨리
6105 숫따니빠따 빨리
6106 위마나왓투 빨리
6107 베따왓투 빨리
6108 테라가타 빨리
6109 테리가타 빨리
6110 아빠다나 빨리-1
6111 아빠다나 빨리-2
6112 붓다왕사 빨리
6113 짜리야삐따까 빨리
6114 자따까 빨리-1
6115 자따까 빨리-2
6116 마하닷데사 빨리
6117 출라닷데사 빨리
6118 빠티삼비다막가 빨리
6119 넷띠빠까라나 빨리
6120 밀린다빤하 빨리
6121 뻬따꼬빠데사 빨리
6201 쿳닥까빠타 앗타카타
6202 담마빠다 앗타카타-1
6203 담마빠다 앗타카타-2
6204 우다나 앗타카타
6205 이띠웃따까 앗타카타
6206 숫따니빠따 앗타카타-1
6207 숫따니빠따 앗타카타-2
6208 위마나왓투 앗타카타
6209 베따왓투 앗타카타
6210 테라가타 앗타카타-1
6211 테라가타 앗타카타-2
6212 테리가타 앗타카타
6213 아빠다나 앗타카타-1
6214 아빠다나 앗타카타-2
6215 붓다왕사 앗타카타
6216 짜리야삐따까 앗타카타
6217 자따까 앗타카타-1
6218 자따까 앗타카타-2
6219 자따까 앗타카타-3
6220 자따까 앗타카타-4
6221 자따까 앗타카타-5
6222 자따까 앗타카타-6
6223 자따까 앗타카타-7
6224 마하닷데사 앗타카타
6225 출라닷데사 앗타카타
6226 빠티삼비다막가 앗타카타-1
6227 빠티삼비다막가 앗타카타-2
6228 넷띠빠까라나 앗타카타
6301 넷띠빠까라나 띠까
6302 넷띠위바비니
7101 담마상가니 빨리
7102 위방가 빨리
7103 다뚜까타 빨리
7104 뿍갈라빤냣띠 빨리
7105 까타왓투 빨리
7106 야마까 빨리-1
7107 야마까 빨리-2
7108 야마까 빨리-3
7109 빳타나 빨리-1
7110 빳타나 빨리-2
7111 빳타나 빨리-3
7112 빳타나 빨리-4
7113 빳타나 빨리-5
7201 담마상가니 앗타카타
7202 삼모하위노다니 앗타카타
7203 빤짜빠까라나 앗타카타
7301 담마상가니-물라띠까
7302 위방가-물라띠까
7303 빤짜빠까라나-물라띠까
7304 담마상가니-아누띠까
7305 빤짜빠까라나-아누띠까
7306 아비담마와따로-나마루빠빠릳체도
7307 아비담맛타상가호
7308 아비담마와따라-뿌라나띠까
7309 아비담마마띠까빨리

ອັກສອນລາວ

मराठी

မြန်မာ
ပါဠိတော်အဋ္ဌကထာဋီကာအခြား
1101 ပါရာဇိက ပါဠိ
1102 ပါစိတ္တိယ ပါဠိ
1103 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (ဝိနယ)
1104 စူဠဝဂ္ဂ ပါဠိ
1105 ပရိဝါရ ပါဠိ
1201 ပါရာဇိကကဏ္ဍ အဋ္ဌကထာ-၁
1202 ပါရာဇိကကဏ္ဍ အဋ္ဌကထာ-၂
1203 ပါစိတ္တိယ အဋ္ဌကထာ
1204 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (ဝိနယ)
1205 စူဠဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
1206 ပရိဝါရ အဋ္ဌကထာ
1301 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၁
1302 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၂
1303 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၃
1401 ဒွေမာတိကာပါဠိ
1402 ဝိနယသင်္ဂဟ အဋ္ဌကထာ
1403 ဝဇိရဗုဒ္ဓိ ဋီကာ
1404 ဝိမတိဝိနောဒနီ ဋီကာ-၁
1405 ဝိမတိဝိနောဒနီ ဋီကာ-၂
1406 ဝိနယာလင်္ကာရ ဋီကာ-၁
1407 ဝိနယာလင်္ကာရ ဋီကာ-၂
1408 ကင်္ခာဝိတရဏီပုရာဏ ဋီကာ
1409 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ-ဥတ္တရဝိနိစ္ဆယ
1410 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ ဋီကာ-၁
1411 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ ဋီကာ-၂
1412 ပါစိတျာဒိယောဇနာပါဠိ
1413 ခုဒ္ဒသိက္ခာ-မူလသိက္ခာ

8401 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-၁
8402 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-၂
8403 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ-၁
8404 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ-၂
8405 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ နိဒါနကထာ

8406 ဒီဃနိကာယ (ပု-ဝိ)
8407 မဇ္ဈိမနိကာယ (ပု-ဝိ)
8408 သံယုတ္တနိကာယ (ပု-ဝိ)
8409 အင်္ဂုတ္တရနိကာယ (ပု-ဝိ)
8410 ဝိနယပိဋက (ပု-ဝိ)
8411 အဘိဓမ္မပိဋက (ပု-ဝိ)
8412 အဋ္ဌကထာ (ပု-ဝိ)
8413 နိရုတ္တိဒီပနီ
8414 ပရမတ္ထဒီပနီ သင်္ဂဟမဟာဋီကာပါဌ
8415 အနုဒီပနီပါဌ
8416 ပဋ္ဌာနုဒ္ဒေသ ဒီပနီပါဌ
8417 နမက္ကာရဋီကာ
8418 မဟာပဏာမပါဌ
8419 လက္ခဏာတော ဗုဒ္ဓထောမနာဂါထာ
8420 သုတဝန္ဒနာ
8421 ကမလာဉ္ဇလိ
8422 ဇိနာလင်္ကာရ
8423 ပဇ္ဇမဓု
8424 ဗုဒ္ဓဂုဏဂါထာဝလီ
8425 စူဠဂန္ထဝံသ
8427 သာသနဝံသ
8426 မဟာဝံသ
8429 မောဂ္ဂလ္လာနဗျာကရဏံ
8428 ကစ္စာယနဗျာကရဏံ
8430 သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ (ပဒမာလာ)
8431 သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ (ဓါတုမာလာ)
8432 ပဒရူပသိဒ္ဓိ
8433 မောဂလ္လာနပဉ္စိကာ
8434 ပယောဂသိဒ္ဓိပါဌ
8435 ဝုတ္တောဒယပါဌ
8436 အဘိဓါနပ္ပဒီပိကာပါဌ
8437 အဘိဓါနပ္ပဒီပိကာဋီကာ
8438 သုဗောဓါလင်္ကာရပါဌ
8439 သုဗောဓါလင်္ကာရဋီကာ
8440 ဗာလာဝတာရ ဂဏ္ဌိပဒတ္ထဝိနိစ္ဆယသာရ
8446 ကဝိဒပ္ပဏနီတိ
8447 နီတိမဉ္ဇရီ
8445 ဓမ္မနီတိ
8444 မဟာရဟနီတိ
8441 လောကနီတိ
8442 သုတ္တန္တနီတိ
8443 သူရဿတိနီတိ
8450 စာဏကျနီတိ
8448 နရဒက္ခဒီပနီ
8449 စတုရာရက္ခဒီပနီ
8451 ရသဝါဟိနီ
8452 သီမဝိသောဓနီပါဌ
8453 ဝေဿန္တရဂီတိ
8454 မောဂ္ဂလ္လာန ဝုတ္တိဝိဝရဏပဉ္စိကာ
8455 ထူပဝံသ
8456 ဒါဌာဝံသ
8457 ဓါတုပါဌဝိလာသိနိယာ
8458 ဓါတုဝံသ
8459 ဟတ္ထဝနဂလ္လဝိဟာရဝံသ
8460 ဇိနစရိတယ
8461 ဇိနဝံသဒီပံ
8462 တေလကဋာဟဂါထာ
8463 မိလိဒဋီကာ
8464 ပဒမဉ္ဇရီ
8465 ပဒသာဓနံ
8466 သဒ္ဒဗိန္ဒုပကရဏံ
8467 ကစ္စာယနဓါတုမဉ္ဇုသာ
8468 သာမန္တကူဋဝဏ္ဏနာ
2101 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ ပါဠိ
2102 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (ဒီဃ)
2103 ပါထိကဝဂ္ဂ ပါဠိ
2201 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
2202 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (ဒီဃ)
2203 ပါထိကဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
2301 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ ဋီကာ
2302 မဟာဝဂ္ဂ ဋီကာ (ဒီဃ)
2303 ပါထိကဝဂ္ဂ ဋီကာ
2304 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ-အဘိနဝဋီကာ-၁
2305 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ-အဘိနဝဋီကာ-၂
3101 မူလပဏ္ဏာသ ပါဠိ
3102 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ ပါဠိ
3103 ဥပရိပဏ္ဏာသ ပါဠိ
3201 မူလပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ-၁
3202 မူလပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ-၂
3203 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ
3204 ဥပရိပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ
3301 မူလပဏ္ဏာသ ဋီကာ
3302 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ ဋီကာ
3303 ဥပရိပဏ္ဏာသ ဋီကာ
4101 သဂါထာဝဂ္ဂ ပါဠိ
4102 နိဒါနဝဂ္ဂ ပါဠိ
4103 ခန္ဓဝဂ္ဂ ပါဠိ
4104 သဠာယတနဝဂ္ဂ ပါဠိ
4105 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (သံယုတ္တ)
4201 သဂါထာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
4202 နိဒါနဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
4203 ခန္ဓဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
4204 သဠာယတနဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
4205 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (သံယုတ္တ)
4301 သဂါထာဝဂ္ဂ ဋီကာ
4302 နိဒါနဝဂ္ဂ ဋီကာ
4303 ခန္ဓဝဂ္ဂ ဋီကာ
4304 သဠာယတနဝဂ္ဂ ဋီကာ
4305 မဟာဝဂ္ဂ ဋီကာ (သံယုတ္တ)
5101 ဧကကနိပါတ ပါဠိ
5102 ဒုကနိပါတ ပါဠိ
5103 တိကနိပါတ ပါဠိ
5104 စတုက္ကနိပါတ ပါဠိ
5105 ပဉ္စကနိပါတ ပါဠိ
5106 ဆက္ကနိပါတ ပါဠိ
5107 သတ္တကနိပါတ ပါဠိ
5108 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ ပါဠိ
5109 နဝကနိပါတ ပါဠိ
5110 ဒသကနိပါတ ပါဠိ
5111 ဧကာဒသကနိပါတ ပါဠိ
5201 ဧကကနိပါတ အဋ္ဌကထာ
5202 ဒုက-တိက-စတုက္ကနိပါတ အဋ္ဌကထာ
5203 ပဉ္စက-ဆက္က-သတ္တကနိပါတ အဋ္ဌကထာ
5204 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ အဋ္ဌကထာ
5301 ဧကကနိပါတ ဋီကာ
5302 ဒုက-တိက-စတုက္ကနိပါတ ဋီကာ
5303 ပဉ္စက-ဆက္က-သတ္တကနိပါတ ဋီကာ
5304 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ ဋီကာ
6101 ခုဒ္ဒကပါဌ ပါဠိ
6102 ဓမ္မပဒ ပါဠိ
6103 ဥဒါန ပါဠိ
6104 ဣတိဝုတ္တက ပါဠိ
6105 သုတ္တနိပါတ ပါဠိ
6106 ဝိမာနဝတ္ထု ပါဠိ
6107 ပေတဝတ္ထု ပါဠိ
6108 ထေရဂါထာ ပါဠိ
6109 ထေရီဂါထာ ပါဠိ
6110 အပဒါန ပါဠိ-၁
6111 အပဒါန ပါဠိ-၂
6112 ဗုဒ္ဓဝံသ ပါဠိ
6113 စရိယာပိဋက ပါဠိ
6114 ဇာတက ပါဠိ-၁
6115 ဇာတက ပါဠိ-၂
6116 မဟာနိဒ္ဒေသ ပါဠိ
6117 စူဠနိဒ္ဒေသ ပါဠိ
6118 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ ပါဠိ
6119 နေတ္တိပ္ပကရဏ ပါဠိ
6120 မိလိန္ဒပဉှ ပါဠိ
6121 ပေဋကောပဒေသ ပါဠိ
6201 ခုဒ္ဒကပါဌ အဋ္ဌကထာ
6202 ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာ-၁
6203 ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာ-၂
6204 ဥဒါန အဋ္ဌကထာ
6205 ဣတိဝုတ္တက အဋ္ဌကထာ
6206 သုတ္တနိပါတ အဋ္ဌကထာ-၁
6207 သုတ္တနိပါတ အဋ္ဌကထာ-၂
6208 ဝိမာနဝတ္ထု အဋ္ဌကထာ
6209 ပေတဝတ္ထု အဋ္ဌကထာ
6210 ထေရဂါထာ အဋ္ဌကထာ-၁
6211 ထေရဂါထာ အဋ္ဌကထာ-၂
6212 ထေရီဂါထာ အဋ္ဌကထာ
6213 အပဒါန အဋ္ဌကထာ-၁
6214 အပဒါန အဋ္ဌကထာ-၂
6215 ဗုဒ္ဓဝံသ အဋ္ဌကထာ
6216 စရိယာပိဋက အဋ္ဌကထာ
6217 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၁
6218 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၂
6219 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၃
6220 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၄
6221 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၅
6222 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၆
6223 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၇
6224 မဟာနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာ
6225 စူဠနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာ
6226 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ-၁
6227 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ-၂
6228 နေတ္တိပ္ပကရဏ အဋ္ဌကထာ
6301 နေတ္တိပ္ပကရဏ ဋီကာ
6302 နေတ္တိဝိဘာဝိနီ
7101 ဓမ္မသင်္ဂဏီ ပါဠိ
7102 ဝိဘင်္ဂ ပါဠိ
7103 ဓါတုကထာ ပါဠိ
7104 ပုဂ္ဂလပညတ္တိ ပါဠိ
7105 ကထာဝတ္ထု ပါဠိ
7106 ယမက ပါဠိ-၁
7107 ယမက ပါဠိ-၂
7108 ယမက ပါဠိ-၃
7109 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၁
7110 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၂
7111 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၃
7112 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၄
7113 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၅
7201 ဓမ္မသင်္ဂဏိ အဋ္ဌကထာ
7202 သမ္မောဟဝိနောဒနီ အဋ္ဌကထာ
7203 ပဉ္စပကရဏ အဋ္ဌကထာ
7301 ဓမ္မသင်္ဂဏီ-မူလဋီကာ
7302 ဝိဘင်္ဂ-မူလဋီကာ
7303 ပဉ္စပကရဏ-မူလဋီကာ
7304 ဓမ္မသင်္ဂဏီ-အနုဋီကာ
7305 ပဉ္စပကရဏ-အနုဋီကာ
7306 အဘိဓမ္မာဝတာရော-နာမရူပပရိစ္ဆေဒေါ
7307 အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟော
7308 အဘိဓမ္မာဝတာရ-ပုရာဏဋီကာ
7309 အဘိဓမ္မမာတိကာပါဠိ

සිංහල
පාලි කැනනයවිවරණඅටුවාවෙනත්
1101 පාරාජික පාළි
1102 පාචිත්තිය පාළි
1103 මහාවග්ග පාළි (විනය)
1104 චූළවග්ග පාළි
1105 පරිවාර පාළි
1201 පාරාජිකකණ්ඩ අට්ඨකථා-1
1202 පාරාජිකකණ්ඩ අට්ඨකථා-2
1203 පාචිත්තිය අට්ඨකථා
1204 මහාවග්ග අට්ඨකථා (විනය)
1205 චූළවග්ග අට්ඨකථා
1206 පරිවාර අට්ඨකථා
1301 සාරත්ථදීපනී ටීකා-1
1302 සාරත්ථදීපනී ටීකා-2
1303 සාරත්ථදීපනී ටීකා-3
1401 ද්වෙමාතිකාපාළි
1402 විනයසංගහ අට්ඨකථා
1403 වජිරබුද්ධි ටීකා
1404 විමතිවිනෝදනී ටීකා-1
1405 විමතිවිනෝදනී ටීකා-2
1406 විනයාලංකාර ටීකා-1
1407 විනයාලංකාර ටීකා-2
1408 කඞ්ඛාවිතරණීපුරාණ ටීකා
1409 විනයවිනිච්ඡය-උත්තරවිනිච්ඡය
1410 විනයවිනිච්ඡය ටීකා-1
1411 විනයවිනිච්ඡය ටීකා-2
1412 පාචිත්යාදියෝජනාපාළි
1413 ඛුද්දසික්ඛා-මූලසික්ඛා

8401 විසුද්ධිමග්ග-1
8402 විසුද්ධිමග්ග-2
8403 විසුද්ධිමග්ග-මහාටීකා-1
8404 විසුද්ධිමග්ග-මහාටීකා-2
8405 විසුද්ධිමග්ග නිදානකථා

8406 දීඝනිකාය (පු-වි)
8407 මජ්ඣිමනිකාය (පු-වි)
8408 සංයුත්තනිකාය (පු-වි)
8409 අඞ්ගුත්තරනිකාය (පු-වි)
8410 විනයපිටක (පු-වි)
8411 අභිධම්මපිටක (පු-වි)
8412 අට්ඨකථා (පු-වි)
8413 නිරුත්තිදීපනී
8414 පරමත්ථදීපනී සඞ්ගහමහාටීකාපාඨ
8415 අනුදීපනීපාඨ
8416 පට්ඨානුද්දේස දීපනීපාඨ
8417 නමක්කාරටීකා
8418 මහාපණාමපාඨ
8419 ලක්ඛණාතෝ බුද්ධථෝමනාගාථා
8420 සුතවන්දනා
8421 කමලාඤ්ජලි
8422 ජිනාලඞ්කාර
8423 පජ්ජමධු
8424 බුද්ධගුණගාථාවලී
8425 චූළගන්ථවංස
8427 සාසනවංස
8426 මහාවංස
8429 මොග්ගල්ලානබ්යාකරණං
8428 කච්චායනබ්යාකරණං
8430 සද්දනීතිප්පකරණං (පදමාලා)
8431 සද්දනීතිප්පකරණං (ධාතුමාලා)
8432 පදරූපසිද්ධි
8433 මොග්ගල්ලානපඤ්චිකා
8434 පයෝගසිද්ධිපාඨ
8435 වුත්තෝදයපාඨ
8436 අභිධානප්පදීපිකාපාඨ
8437 අභිධානප්පදීපිකාටීකා
8438 සුබෝධාලඞ්කාරපාඨ
8439 සුබෝධාලඞ්කාරටීකා
8440 බාලාවතාර ගණ්ඨිපදත්ථවිනිච්ඡයසාර
8446 කවිදප්පණනීති
8447 නීතිමඤ්ජරී
8445 ධම්මනීති
8444 මහාරහනීති
8441 ලෝකනීති
8442 සුත්තන්තනීති
8443 සූරස්සතිනීති
8450 චාණක්යනීති
8448 නරදක්ඛදීපනී
8449 චතුරාරක්ඛදීපනී
8451 රසවාහිනී
8452 සීමවිසෝධනීපාඨ
8453 වෙස්සන්තරගීති
8454 මොග්ගල්ලාන වුත්තිවිවරණපඤ්චිකා
8455 ථූපවංස
8456 දාඨාවංස
8457 ධාතුපාඨවිලාසිනියා
8458 ධාතුවංස
8459 හත්ථවනගල්ලවිහාරවංස
8460 ජිනචරිතය
8461 ජිනවංසදීපං
8462 තේලකටාහගාථා
8463 මිලිදටීකා
8464 පදමඤ්ජරී
8465 පදසාධනං
8466 සද්දබින්දුපකරණං
8467 කච්චායනධාතුමඤ්ජුසා
8468 සාමන්තකූටවණ්ණනා
2101 සීලක්ඛන්ධවග්ග පාළි
2102 මහාවග්ග පාළි (දීඝ)
2103 පාථිකවග්ග පාළි
2201 සීලක්ඛන්ධවග්ග අට්ඨකථා
2202 මහාවග්ග අට්ඨකථා (දීඝ)
2203 පාථිකවග්ග අට්ඨකථා
2301 සීලක්ඛන්ධවග්ග ටීකා
2302 මහාවග්ග ටීකා (දීඝ)
2303 පාථිකවග්ග ටීකා
2304 සීලක්ඛන්ධවග්ග-අභිනවටීකා-1
2305 සීලක්ඛන්ධවග්ග-අභිනවටීකා-2
3101 මූලපණ්ණාස පාළි
3102 මජ්ඣිමපණ්ණාස පාළි
3103 උපරිපණ්ණාස පාළි
3201 මූලපණ්ණාස අට්ඨකථා-1
3202 මූලපණ්ණාස අට්ඨකථා-2
3203 මජ්ඣිමපණ්ණාස අට්ඨකථා
3204 උපරිපණ්ණාස අට්ඨකථා
3301 මූලපණ්ණාස ටීකා
3302 මජ්ඣිමපණ්ණාස ටීකා
3303 උපරිපණ්ණාස ටීකා
4101 සගාථාවග්ග පාළි
4102 නිදානවග්ග පාළි
4103 ඛන්ධවග්ග පාළි
4104 සළායතනවග්ග පාළි
4105 මහාවග්ග පාළි (සංයුත්ත)
4201 සගාථාවග්ග අට්ඨකථා
4202 නිදානවග්ග අට්ඨකථා
4203 ඛන්ධවග්ග අට්ඨකථා
4204 සළායතනවග්ග අට්ඨකථා
4205 මහාවග්ග අට්ඨකථා (සංයුත්ත)
4301 සගාථාවග්ග ටීකා
4302 නිදානවග්ග ටීකා
4303 ඛන්ධවග්ග ටීකා
4304 සළායතනවග්ග ටීකා
4305 මහාවග්ග ටීකා (සංයුත්ත)
5101 එකකනිපාත පාළි
5102 දුකනිපාත පාළි
5103 තිකනිපාත පාළි
5104 චතුක්කනිපාත පාළි
5105 පඤ්චකනිපාත පාළි
5106 ඡක්කනිපාත පාළි
5107 සත්තකනිපාත පාළි
5108 අට්ඨකාදිනිපාත පාළි
5109 නවකනිපාත පාළි
5110 දසකනිපාත පාළි
5111 එකාදසකනිපාත පාළි
5201 එකකනිපාත අට්ඨකථා
5202 දුක-තික-චතුක්කනිපාත අට්ඨකථා
5203 පඤ්චක-ඡක්ක-සත්තකනිපාත අට්ඨකථා
5204 අට්ඨකාදිනිපාත අට්ඨකථා
5301 එකකනිපාත ටීකා
5302 දුක-තික-චතුක්කනිපාත ටීකා
5303 පඤ්චක-ඡක්ක-සත්තකනිපාත ටීකා
5304 අට්ඨකාදිනිපාත ටීකා
6101 ඛුද්දකපාඨ පාළි
6102 ධම්මපද පාළි
6103 උදාන පාළි
6104 ඉතිවුත්තක පාළි
6105 සුත්තනිපාත පාළි
6106 විමානවත්ථු පාළි
6107 පේතවත්ථු පාළි
6108 ථේරගාථා පාළි
6109 ථේරීගාථා පාළි
6110 අපදාන පාළි-1
6111 අපදාන පාළි-2
6112 බුද්ධවංස පාළි
6113 චරියාපිටක පාළි
6114 ජාතක පාළි-1
6115 ජාතක පාළි-2
6116 මහානිද්දේස පාළි
6117 චූළනිද්දේස පාළි
6118 පටිසම්භිදාමග්ග පාළි
6119 නෙත්තිප්පකරණ පාළි
6120 මිලින්දපඤ්හ පාළි
6121 පේටකෝපදේස පාළි
6201 ඛුද්දකපාඨ අට්ඨකථා
6202 ධම්මපද අට්ඨකථා-1
6203 ධම්මපද අට්ඨකථා-2
6204 උදාන අට්ඨකථා
6205 ඉතිවුත්තක අට්ඨකථා
6206 සුත්තනිපාත අට්ඨකථා-1
6207 සුත්තනිපාත අට්ඨකථා-2
6208 විමානවත්ථු අට්ඨකථා
6209 පේතවත්ථු අට්ඨකථා
6210 ථේරගාථා අට්ඨකථා-1
6211 ථේරගාථා අට්ඨකථා-2
6212 ථේරීගාථා අට්ඨකථා
6213 අපදාන අට්ඨකථා-1
6214 අපදාන අට්ඨකථා-2
6215 බුද්ධවංස අට්ඨකථා
6216 චරියාපිටක අට්ඨකථා
6217 ජාතක අට්ඨකථා-1
6218 ජාතක අට්ඨකථා-2
6219 ජාතක අට්ඨකථා-3
6220 ජාතක අට්ඨකථා-4
6221 ජාතක අට්ඨකථා-5
6222 ජාතක අට්ඨකථා-6
6223 ජාතක අට්ඨකථා-7
6224 මහානිද්දේස අට්ඨකථා
6225 චූළනිද්දේස අට්ඨකථා
6226 පටිසම්භිදාමග්ග අට්ඨකථා-1
6227 පටිසම්භිදාමග්ග අට්ඨකථා-2
6228 නෙත්තිප්පකරණ අට්ඨකථා
6301 නෙත්තිප්පකරණ ටීකා
6302 නෙත්තිවිභාවිනී
7101 ධම්මසංගණී පාළි
7102 විභඞ්ග පාළි
7103 ධාතුකථා පාළි
7104 පුග්ගලපඤ්ඤත්ති පාළි
7105 කථාවත්ථු පාළි
7106 යමක පාළි-1
7107 යමක පාළි-2
7108 යමක පාළි-3
7109 පට්ඨාන පාළි-1
7110 පට්ඨාන පාළි-2
7111 පට්ඨාන පාළි-3
7112 පට්ඨාන පාළි-4
7113 පට්ඨාන පාළි-5
7201 ධම්මසංගණි අට්ඨකථා
7202 සම්මෝහවිනෝදනී අට්ඨකථා
7203 පඤ්චපකරණ අට්ඨකථා
7301 ධම්මසංගණී-මූලටීකා
7302 විභඞ්ග-මූලටීකා
7303 පඤ්චපකරණ-මූලටීකා
7304 ධම්මසංගණී-අනුටීකා
7305 පඤ්චපකරණ-අනුටීකා
7306 අභිධම්මාවතාරෝ-නාමරූපපරිච්ඡේදෝ
7307 අභිධම්මත්ථසංගහෝ
7308 අභිධම්මාවතාර-පුරාණටීකා
7309 අභිධම්මමාතිකාපාළි

Español
El Canon PaliLos ComentariosLos SubcomentariosOtros
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

แบบไทย
บาลีแคนข้อคิดเห็นคำอธิบายย่อยอื่น
1101 ปาราชิกปาฬิ
1102 ปาจิตติยปาฬิ
1103 มหาวคฺคปาฬิ (วินัย)
1104 จูฬวคฺคปาฬิ
1105 ปริวารปาฬิ
1201 ปาราชิกกณฺฑอฏฺฐกถา-๑
1202 ปาราชิกกณฺฑอฏฺฐกถา-๒
1203 ปาจิตฺติยอฏฺฐกถา
1204 มหาวคฺคอฏฺฐกถา (วินัย)
1205 จูฬวคฺคอฏฺฐกถา
1206 ปริวารอฏฺฐกถา
1301 สารตฺถทีปนีฏีกา-๑
1302 สารตฺถทีปนีฏีกา-๒
1303 สารตฺถทีปนีฏีกา-๓
1401 ทเวมาติกาปาฬิ
1402 วินยสํคหอฏฺฐกถา
1403 วชิรพุทฺธิฏีกา
1404 วิมติวิโนทนีฏีกา-๑
1405 วิมติวิโนทนีฏีกา-๒
1406 วินยาลงฺการฏีกา-๑
1407 วินยาลงฺการฏีกา-๒
1408 กงฺขาวิตรณีปุราณฏีกา
1409 วินยวินิจฉย-อุตฺตรวินิจฉย
1410 วินยวินิจฉยฏีกา-๑
1411 วินยวินิจฉยฏีกา-๒
1412 ปาจิตฺยาทิโยชนาปาฬิ
1413 ขุทฺทสิกฺขา-มูลสิกฺขา

8401 วิสุทฺธิมคฺค-๑
8402 วิสุทฺธิมคฺค-๒
8403 วิสุทฺธิมคฺค-มหาฏีกา-๑
8404 วิสุทฺธิมคฺค-มหาฏีกา-๒
8405 วิสุทฺธิมคฺค-นิทานกถา

8406 ทีฆนิกาย (ปุ-วิ)
8407 มชฺฌิมนิกาย (ปุ-วิ)
8408 สํยุตฺตนิกาย (ปุ-วิ)
8409 องฺคุตฺตรนิกาย (ปุ-วิ)
8410 วินยปิฎก (ปุ-วิ)
8411 อภิธมฺมปิฎก (ปุ-วิ)
8412 อฏฺฐกถา (ปุ-วิ)
8413 นิรุตฺติทีปนี
8414 ปรมตฺถทีปนี สงฺคหมหาฏีกาปาฐ
8415 อนุทีปนีปาฐ
8416 ปฎฺฐานุทฺเทสทีปนีปาฐ
8417 นมกฺการฏีกา
8418 มหาปณามปาฐ
8419 ลกฺขณาโต พุทฺธโถมนาคาถา
8420 สุตวทน
8421 กมลาญฺชลิ
8422 ชินาลงฺการ
8423 ปชฺชมธุ
8424 พุทฺธคุณคาถาวลี
8425 จูฬคนฺถวํส
8427 สาสนวํส
8426 มหาวํส
8429 โมคฺคลฺลานพฺยากรณํ
8428 กจฺจายนพฺยากรณํ
8430 สทฺทานีติปฺปกรณํ (ปทมาลา)
8431 สทฺทานีติปฺปกรณํ (ธาตุมาลา)
8432 ปทรูปสิทฺธิ
8433 โมคคฺลานปญฺจิกา
8434 ปโยคสิทฺธิปาฐ
8435 วุตฺโตทยปาฐ
8436 อภิธานปฺปทีปิกาปาฐ
8437 อภิธานปฺปทีปิกาฏีกา
8438 สุโพธาลงฺการปาฐ
8439 สุโพธาลงฺการฏีกา
8440 พาลาวตาร คณฺฐิปทตฺถวินิจฺฉยสาร
8446 กวิทปฺปณนีติ
8447 นีติมญฺชรี
8445 ธมฺมนีติ
8444 มหารหนีติ
8441 โลกนีติ
8442 สุตฺตนฺตนีติ
8443 สูรสฺสตินีติ
8450 จาณกฺยนีติ
8448 นรทกฺขทีปนี
8449 จตุราวรกฺขทีปนี
8451 รสวาหินี
8452 สีมวิโสธนีปาฐ
8453 เวสฺสนฺตรคีติ
8454 โมคฺคลฺลาน วุตฺติวิวรณปญฺจิกา
8455 ถูปวํส
8456 ทาฐาวํส
8457 ธาตุปาฐวิลาสินิยา
8458 ธาตุวํส
8459 หตฺถวนคัลลวิหารวํส
8460 ชนจริตย
8461 ชนวํสทีปํ
8462 เตลกฏาหคาถา
8463 มิลิทฏีกา
8464 ปทมญฺชรี
8465 ปทสาธนํ
8466 สทฺทพินฺทุปกรณํ
8467 กจฺจายนธาตุมญฺชุสา
8468 สามนฺตกูฏวณฺณนา
2101 สีลกฺขนฺธวคฺคปาฬิ
2102 มหาวคฺคปาฬิ (ทีฆ)
2103 ปาถิกวคฺคปาฬิ
2201 สีลกฺขนฺธวคฺคอฏฺฐกถา
2202 มหาวคฺคอฏฺฐกถา (ทีฆ)
2203 ปาถิกวคฺคอฏฺฐกถา
2301 สีลกฺขนฺธวคฺคฏีกา
2302 มหาวคฺคฏีกา (ทีฆ)
2303 ปาถิกวคฺคฏีกา
2304 สีลกฺขนฺธวคฺค-อภินวฏีกา-๑
2305 สีลกฺขนฺธวคฺค-อภินวฏีกา-๒
3101 มูลปณฺณาสปาฬิ
3102 มชฺฌิมปณฺณาสปาฬิ
3103 อุปริปณฺณาสปาฬิ
3201 มูลปณฺณาสอฏฺฐกถา-๑
3202 มูลปณฺณาสอฏฺฐกถา-๒
3203 มชฺฌิมปณฺณาสอฏฺฐกถา
3204 อุปริปณฺณาสอฏฺฐกถา
3301 มูลปณฺณาสฏีกา
3302 มชฺฌิมปณฺณาสฏีกา
3303 อุปริปณฺณาสฏีกา
4101 สคาถาวคฺคปาฬิ
4102 นิทานวคฺคปาฬิ
4103 ขนฺธวคฺคปาฬิ
4104 สฬายตนวคฺคปาฬิ
4105 มหาวคฺคปาฬิ (สํยุตฺต)
4201 สคาถาวคฺคอฏฺฐกถา
4202 นิทานวคฺคอฏฺฐกถา
4203 ขนฺธวคฺคอฏฺฐกถา
4204 สฬายตนวคฺคอฏฺฐกถา
4205 มหาวคฺคอฏฺฐกถา (สํยุตฺต)
4301 สคาถาวคฺคฏีกา
4302 นิทานวคฺคฏีกา
4303 ขนฺธวคฺคฏีกา
4304 สฬายตนวคฺคฏีกา
4305 มหาวคฺคฏีกา (สํยุตฺต)
5101 เอกกนิปาตปาฬิ
5102 ทุกนิปาตปาฬิ
5103 ติกนิปาตปาฬิ
5104 จตุกฺกนิปาตปาฬิ
5105 ปญฺจกนิปาตปาฬิ
5106 ฉกฺกนิปาตปาฬิ
5107 สตฺตกนิปาตปาฬิ
5108 อฏฺฐกาทินิปาตปาฬิ
5109 นวกนิปาตปาฬิ
5110 ทสกนิปาตปาฬิ
5111 เอกาทสกนิปาตปาฬิ
5201 เอกกนิปาตอฏฺฐกถา
5202 ทุก-ติก-จตุกฺกนิปาตอฏฺฐกถา
5203 ปญฺจก-ฉกฺก-สตฺตกนิปาตอฏฺฐกถา
5204 อฏฺฐกาทินิปาตอฏฺฐกถา
5301 เอกกนิปาตฏีกา
5302 ทุก-ติก-จตุกฺกนิปาตฏีกา
5303 ปญฺจก-ฉกฺก-สตฺตกนิปาตฏีกา
5304 อฏฺฐกาทินิปาตฏีกา
6101 ขุทฺทกปาฐปาฬิ
6102 ธมฺมปทปาฬิ
6103 อุทานปาฬิ
6104 อิติวุตฺตกปาฬิ
6105 สุตฺตนิบาตปาฬิ
6106 วิมานวตฺถุปาฬิ
6107 เปตวตฺถุปาฬิ
6108 เถรคาถาปาฬิ
6109 เถรีคาถาปาฬิ
6110 อปทานปาฬิ-๑
6111 อปทานปาฬิ-๒
6112 พุทธวงฺสปาฬิ
6113 จริยาปิฏกปาฬิ
6114 ชาตกปาฬิ-๑
6115 ชาตกปาฬิ-๒
6116 มหานิทฺเทสปาฬิ
6117 จูฬนิทฺเทสปาฬิ
6118 ปฏิสมฺภิทามคฺคปาฬิ
6119 เนตฺติปฺปกฺรณปาฬิ
6120 มิลินฺทปญฺหาปาฬิ
6121 เปฏโกปเทสปาฬิ
6201 ขุทฺทกปาฐอฏฺฐกถา
6202 ธมฺมปทอฏฺฐกถา-๑
6203 ธมฺมปทอฏฺฐกถา-๒
6204 อุทานอฏฺฐกถา
6205 อิติวุตฺตกอฏฺฐกถา
6206 สุตฺตนิบาตอฏฺฐกถา-๑
6207 สุตฺตนิบาตอฏฺฐกถา-๒
6208 วิมานวตฺถุอฏฺฐกถา
6209 เปตวตฺถุอฏฺฐกถา
6210 เถรคาถาอฏฺฐกถา-๑
6211 เถรคาถาอฏฺฐกถา-๒
6212 เถรีคาถาอฏฺฐกถา
6213 อปทานอฏฺฐกถา-๑
6214 อปทานอฏฺฐกถา-๒
6215 พุทธวงฺสอฏฺฐกถา
6216 จริยาปิฏกอฏฺฐกถา
6217 ชาตกอฏฺฐกถา-๑
6218 ชาตกอฏฺฐกถา-๒
6219 ชาตกอฏฺฐกถา-๓
6220 ชาตกอฏฺฐกถา-๔
6221 ชาตกอฏฺฐกถา-๕
6222 ชาตกอฏฺฐกถา-๖
6223 ชาตกอฏฺฐกถา-๗
6224 มหานิทฺเทสอฏฺฐกถา
6225 จูฬนิทฺเทสอฏฺฐกถา
6226 ปฏิสมฺภิทามคฺคอฏฺฐกถา-๑
6227 ปฏิสมฺภิทามคฺคอฏฺฐกถา-๒
6228 เนตฺติปฺปกฺรณอฏฺฐกถา
6301 เนตฺติปฺปกฺรณฏีกา
6302 เนตฺติวิภาวินี
7101 ธมฺมสงฺคณีปาฬิ
7102 วิภงฺคปาฬิ
7103 ธาตุกถาปาฬิ
7104 ปุคฺคลปญฺญตฺติปาฬิ
7105 กถาวตฺถุปาฬิ
7106 ยมกปาฬิ-๑
7107 ยมกปาฬิ-๒
7108 ยมกปาฬิ-๓
7109 ปฎฺฐานปาฬิ-๑
7110 ปฎฺฐานปาฬิ-๒
7111 ปฎฺฐานปาฬิ-๓
7112 ปฎฺฐานปาฬิ-๔
7113 ปฎฺฐานปาฬิ-๕
7201 ธมฺมสงฺคณิอฏฺฐกถา
7202 สมฺโมหวินิทนีอฏฺฐกถา
7203 ปญฺจปกรณอฏฺฐกถา
7301 ธมฺมสงฺคณีมูลฏีกา
7302 วิภงฺคมูลฏีกา
7303 ปญฺจปกรณมูลฏีกา
7304 ธมฺมสงฺคณีอนุฏีกา
7305 ปญฺจปกรณอนุฏีกา
7306 อภิธมฺมาวตาโร-นามรูปปริจฺเฉโท
7307 อภิธมฺมตฺถสงฺคโห
7308 อภิธมฺมาวตาร-ปุราณฏีกา
7309 อภิธมฺมมาติกาปาฬิ

བོད་མི
པཱ་ལི་གསུང་རབ།འགྲེལ་བཤད།འགྲེལ་བཤད་ཕྲན།གཞན།
1101 ཕ་ར་ཇི་ཀ་པཱ་ལི།
1102 པཱ་ཙི་ཏི་ཡ་པཱ་ལི།
1103 མ་ཧཱ་ཝག་ག་པཱ་ལི། (ཝི་ན་ཡ)
1104 ཙཱུ་ལ་ཝག་ག་པཱ་ལི།
1105 པ་རི་ཝཱ་ར་པཱ་ལི།
1201 ཕ་ར་ཇི་ཀ་ཀཎྜ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡
1202 ཕ་ར་ཇི་ཀ་ཀཎྜ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢
1203 པཱ་ཙི་ཏི་ཡ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
1204 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། (ཝི་ན་ཡ)
1205 ཙཱུ་ལ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
1206 པ་རི་ཝཱ་ར་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
1301 སཱ་རཏྠ་དཱི་པ་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༡
1302 སཱ་རཏྠ་དཱི་པ་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༢
1303 སཱ་རཏྠ་དཱི་པ་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༣
1401 དྭེ་མཱ་ཏི་ཀཱ་པཱ་ལི།
1402 ཝི་ན་ཡ་སངྒ་ཧ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
1403 ཝ་ཇི་ར་བུད་དྷི་ཊཱི་ཀཱ།
1404 ཝི་མ་ཏི་ཝི་ནོ་ད་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༡
1405 ཝི་མ་ཏི་ཝི་ནོ་ད་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༢
1406 ཝི་ན་ཡཱ་ལངྐཱ་ར་ཊཱི་ཀཱ-༡
1407 ཝི་ན་ཡཱ་ལངྐཱ་ར་ཊཱི་ཀཱ-༢
1408 ཀངྑཱ་ཝི་ཏ་ར་ཎཱི་པུ་རཱ་ཎ་ཊཱི་ཀཱ།
1409 ཝི་ན་ཡ་ཝི་ནི་ཙ་ཡ་ཨུ་ཏྟ་ར་ཝི་ནི་ཙ་ཡ།
1410 ཝི་ན་ཡ་ཝི་ནི་ཙ་ཡ་ཊཱི་ཀཱ-༡
1411 ཝི་ན་ཡ་ཝི་ནི་ཙ་ཡ་ཊཱི་ཀཱ-༢
1412 པཱ་ཙི་ཏྱཱ་དི་ཡོ་ཇ་ནཱ་པཱ་ལི།
1413 ཁུད་ད་སིཀྑཱ་མཱུ་ལ་སིཀྑཱ།

8401 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ-༡
8402 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ-༢
8403 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ་མ་ཧཱ་ཊཱི་ཀཱ-༡
8404 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ་མ་ཧཱ་ཊཱི་ཀཱ-༢
8405 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ་ནི་དཱ་ན་ཀ་ཐཱ།

8406 དཱི་གྷ་ནི་ཀཱ་ཡ། (པུ་ཝི)
8407 མཛྷི་མ་ནི་ཀཱ་ཡ། (པུ་ཝི)
8408 སཾ་ཡུཏྟ་ནི་ཀཱ་ཡ། (པུ་ཝི)
8409 ཨངྒུ་ཏྟ་ར་ནི་ཀཱ་ཡ། (པུ་ཝི)
8410 ཝི་ན་ཡ་པི་ཊ་ཀ། (པུ་ཝི)
8411 ཨ་བྷི་དྷམྨ་པི་ཊ་ཀ། (པུ་ཝི)
8412 ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། (པུ་ཝི)
8413 ནི་རུཏྟི་དཱི་པ་ནཱི།
8414 པ་ར་མཏྠ་དཱི་པ་ནཱི་སངྒ་ཧ་མ་ཧཱ་ཊཱི་ཀཱ་པཱ་ཋ།
8415 ཨ་ནུ་དཱི་པ་ནཱི་པཱ་ཋ།
8416 པཊྛཱ་ནུདྡེ་ས་དཱི་པ་ནཱི་པཱ་ཋ།
8417 ན་མཀྐཱ་ར་ཊཱི་ཀཱ།
8418 མ་ཧཱ་པ་ཎཱ་མ་པཱ་ཋ།
8419 ལཀྑ་ཎཱ་ཏོ་བུདྡྷ་ཐོ་མ་ནཱ་གཱ་ཐཱ།
8420 སུ་ཏ་ཝནྡ་ནཱ།
8421 ཀ་མ་ལཱཉྫ་ལི།
8422 ཇི་ནཱ་ལངྐཱ་ར།
8423 པཛྫ་མ་དྷུ།
8424 བུདྡྷ་གུ་ཎ་གཱ་ཐཱ་ཝ་ལཱི།
8425 ཙཱུ་ལ་གནྠ་ཝཾ་ས།
8427 སཱ་ས་ན་ཝཾ་ས།
8426 མ་ཧཱ་ཝཾ་ས།
8429 མོགྒ་ལླཱ་ན་བྱཱ་ཀ་ར་ཎཾ།
8428 ཀཙྩཱ་ཡ་ན་བྱཱ་ཀ་ར་ཎཾ།
8430 སདྡ་ནཱི་ཏི་པྤ་ཀ་ར་ཎཾ། (པ་ད་མཱ་ལཱ)
8431 སདྡ་ནཱི་ཏི་པྤ་ཀ་ར་ཎཾ། (དྷཱ་ཏུ་མཱ་ལཱ)
8432 པ་ད་རཱུ་པ་སིད་དྷི།
8433 མོ་ག་ལླཱ་ན་པཉྩ་ཀཱ།
8434 པ་ཡོ་ག་སིད་དྷི་པཱ་ཋ།
8435 བུཏྟོ་ད་ཡ་པཱ་ཋ།
8436 ཨ་བྷི་དྷཱ་ན་པྤ་དཱི་པི་ཀཱ་པཱ་ཋ།
8437 ཨ་བྷི་དྷཱ་ན་པྤ་དཱི་པི་ཀཱ་ཊཱི་ཀཱ།
8438 སུ་བོ་དྷཱ་ལངྐཱ་ར་པཱ་ཋ།
8439 སུ་བོ་དྷཱ་ལངྐཱ་ར་ཊཱི་ཀཱ།
8440 བཱ་ལཱ་ཝ་ཏཱ་ར་གཎྛི་པ་དཏྠ་ཝི་ནི་ཙ་ཡ་སཱ་ར།
8446 ཀ་ཝི་དཔྤ་ཎ་ནཱི་ཏི།
8447 ནཱི་ཏི་མཉྫ་རཱི།
8445 དྷམྨ་ནཱི་ཏི།
8444 མ་ཧཱ་ར་ཧ་ནཱི་ཏི།
8441 ལོ་ཀ་ནཱི་ཏི།
8442 སུཏྟནྟ་ནཱ་ཏི།
8443 སཱུ་རསྶ་ཏི་ནཱི་ཏི།
8450 ཙཱ་ཎཀྱ་ནཱི་ཏི།
8448 ན་ར་དཀྑ་དཱི་པ་ནཱི།
8449 ཙ་ཏུ་རཱ་རཀྑ་དཱི་པ་ནཱི།
8451 ར་ས་ཝཱ་ཧི་ནཱི།
8452 སཱི་མ་ཝི་སོ་ད་ནཱི་པཱ་ཋ།
8453 ཝེསྶནྟ་ར་གཱི་ཏི།
8454 མོགྒ་ལླཱ་ན་བུཏྟི་ཝི་ཝ་ར་ཎ་པཉྩ་ཀཱ།
8455 ཐཱུ་པ་ཝཾ་ས།
8456 དཱ་ཊྷཱ་ཝཾ་ས།
8457 དྷཱ་ཏུ་པཱ་ཋ་ཝི་ལཱ་སི་ནི་ཡཱ།
8458 དྷཱ་ཏུ་ཝཾ་ས།
8459 ཧཏྠ་ཝ་ན་གལླ་ཝི་ཧཱ་ར་ཝཾ་ས།
8460 ཇི་ན་ཙ་རི་ཏ་ཡ།
8461 ཇི་ན་ཝཾ་ས་དཱི་པཾ།
8462 ཏེ་ལ་ཀ་ཊཱ་ཧ་གཱ་ཐཱ།
8463 མི་ལི་ད་ཊཱི་ཀཱ།
8464 པ་ད་མཉྫ་རཱི།
8465 པ་ད་སཱ་ད་ནཾ།
8466 སདྡ་བིནྡུ་པ་ཀ་ར་ཎཾ།
8467 ཀཙྩཱ་ཡ་ན་དྷཱ་ཏུ་མཉྫུ་སཱ།
8468 སཱ་མནྟ་ཀཱུ་ཊ་ཝཎྞ་ནཱ།
2101 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་པཱ་ལི།
2102 མ་ཧཱ་ཝག་ག་པཱ་ལི། (དཱི་གྷ)
2103 པཱ་ཐི་ཀ་ཝག་ག་པཱ་ལི།
2201 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
2202 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། (དཱི་གྷ)
2203 པཱ་ཐི་ཀ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
2301 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ།
2302 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། (དཱི་གྷ)
2303 པཱ་ཐི་ཀ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ།
2304 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་ཨ་བྷི་ན་ཝ་ཊཱི་ཀཱ-༡
2305 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་ཨ་བྷི་ན་ཝ་ཊཱི་ཀཱ-༢
3101 མཱུ་ལ་པཎྞཱ་ས་པཱ་ལི།
3102 མཛྷི་མ་པཎྞཱ་ས་པཱ་ལི།
3103 ཨུ་པ་རི་པཎྞཱ་ས་པཱ་ལི།
3201 མཱུ་ལ་པཎྞཱ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡
3202 མཱུ་ལ་པཎྞཱ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢
3203 མཛྷི་མ་པཎྞཱ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
3204 ཨུ་པ་རི་པཎྞཱ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
3301 མཱུ་ལ་པཎྞཱ་ས་ཊཱི་ཀཱ།
3302 མཛྷི་མ་པཎྞཱ་ས་ཊཱི་ཀཱ།
3303 ཨུ་པ་རི་པཎྞཱ་ས་ཊཱི་ཀཱ།
4101 ས་གཱ་ཐཱ་ཝག་ག་པཱ་ལི།
4102 ནི་དཱ་ན་ཝག་ག་པཱ་ལི།
4103 ཁནྡྷ་ཝག་ག་པཱ་ལི།
4104 ས་ལཱ་ཡ་ཏ་ན་ཝག་ག་པཱ་ལི།
4105 མ་ཧཱ་ཝག་ག་པཱ་ལི། (སཾ་ཡུཏྟ)
4201 ས་གཱ་ཐཱ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
4202 ནི་དཱ་ན་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
4203 ཁནྡྷ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
4204 ས་ལཱ་ཡ་ཏ་ན་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
4205 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། (སཾ་ཡུཏྟ)
4301 ས་གཱ་ཐཱ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ།
4302 ནི་དཱ་ན་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ།
4303 ཁནྡྷ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ།
4304 ས་ལཱ་ཡ་ཏ་ན་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ།
4305 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། (སཾ་ཡུཏྟ)
5101 ཨེ་ཀ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5102 དུ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5103 ཏི་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5104 ཙ་ཏུཀྐ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5105 པཉྩ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5106 ཆཀྐ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5107 སཏྟ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5108 ཨཊྛ་ཀཱ་དི་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5109 ན་ཝ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5110 ད་ས་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5111 ཨེ་ཀཱ་ད་ས་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
5201 ཨེ་ཀ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
5202 དུ་ཀ་ཏི་ཀ་ཙ་ཏུཀྐ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
5203 པཉྩ་ཀ་ཆཀྐ་སཏྟ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
5204 ཨཊྛ་ཀཱ་དི་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
5301 ཨེ་ཀ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་ཊཱི་ཀཱ།
5302 དུ་ཀ་ཏི་ཀ་ཙ་ཏུཀྐ་ནི་པཱ་ཏ་ཊཱི་ཀཱ།
5303 པཉྩ་ཀ་ཆཀྐ་སཏྟ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་ཊཱི་ཀཱ།
5304 ཨཊྛ་ཀཱ་དི་ནི་པཱ་ཏ་ཊཱི་ཀཱ།
6101 ཁུད་ད་ཀ་པཱ་ཋ་པཱ་ལི།
6102 དྷམྨ་པ་ད་པཱ་ལི།
6103 ཨུ་དཱ་ན་པཱ་ལི།
6104 ཨི་ཏི་ཝུཏྟ་ཀ་པཱ་ལི།
6105 སུཏྟ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི།
6106 ཝི་མཱ་ན་ཝཏྠུ་པཱ་ལི།
6107 པེ་ཏ་ཝཏྠུ་པཱ་ལི།
6108 ཐེ་ར་གཱ་ཐཱ་པཱ་ལི།
6109 ཐེ་རཱི་གཱ་ཐཱ་པཱ་ལི།
6110 ཨ་པ་དཱ་ན་པཱ་ལི-༡
6111 ཨ་པ་དཱ་ན་པཱ་ལི-༢
6112 བུདྡྷ་ཝཾ་ས་པཱ་ལི།
6113 ཙ་རི་ཡཱ་པི་ཊ་ཀ་པཱ་ལི།
6114 ཛཱ་ཏ་ཀ་པཱ་ལི-༡
6115 ཛཱ་ཏ་ཀ་པཱ་ལི-༢
6116 མ་ཧཱ་ནི་དྡེ་ས་པཱ་ལི།
6117 ཙཱུ་ལ་ནི་དྡེ་ས་པཱ་ལི།
6118 པ་ཊི་སམ་བྷི་དཱ་མགྒ་པཱ་ལི།
6119 ནེཏྟི་པྤ་ཀ་ར་ཎ་པཱ་ལི།
6120 མི་ལིནྡ་པཉྷ་པཱ་ལི།
6121 པེ་ཊ་ཀོ་པ་དེ་ས་པཱ་ལི།
6201 ཁུད་ད་ཀ་པཱ་ཋ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6202 དྷམྨ་པ་ད་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡
6203 དྷམྨ་པ་ད་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢
6204 ཨུ་དཱ་ན་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6205 ཨི་ཏི་ཝུཏྟ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6206 སུཏྟ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡
6207 སུཏྟ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢
6208 ཝི་མཱ་ན་ཝཏྠུ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6209 པེ་ཏ་ཝཏྠུ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6210 ཐེ་ར་གཱ་ཐཱ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡
6211 ཐེ་ར་གཱ་ཐཱ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢
6212 ཐེ་རཱི་གཱ་ཐཱ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6213 ཨ་པ་དཱ་ན་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡
6214 ཨ་པ་དཱ་ན་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢
6215 བུདྡྷ་ཝཾ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6216 ཙ་རི་ཡཱ་པི་ཊ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6217 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡
6218 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢
6219 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༣
6220 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༤
6221 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༥
6222 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༦
6223 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༧
6224 མ་ཧཱ་ནི་དྡེ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6225 ཙཱུ་ལ་ནི་དྡེ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6226 པ་ཊི་སམ་བྷི་དཱ་མགྒ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡
6227 པ་ཊི་སམ་བྷི་དཱ་མགྒ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢
6228 ནེཏྟི་པྤ་ཀ་ར་ཎ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
6301 ནེཏྟི་པྤ་ཀ་ར་ཎ་ཊཱི་ཀཱ།
6302 ནེཏྟི་ཝི་བྷཱི་ནཱི།
7101 དྷམྨ་སངྒ་ཎཱི་པཱ་ལི།
7102 ཝི་བྷངྒ་པཱ་ལི།
7103 དྷཱ་ཏུ་ཀ་ཐཱ་པཱ་ལི།
7104 པུགྒ་ལ་པཉྙཏྟི་པཱ་ལི།
7105 ཀ་ཐཱ་ཝཏྠུ་པཱ་ལི།
7106 ཡ་མ་ཀ་པཱ་ལི-༡
7107 ཡ་མ་ཀ་པཱ་ལི-༢
7108 ཡ་མ་ཀ་པཱ་ལི-༣
7109 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༡
7110 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༢
7111 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༣
7112 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༤
7113 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༥
7201 དྷམྨ་སངྒ་ཎི་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
7202 སམྨོ་ཧ་ཝི་ནོ་ད་ནཱི་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
7203 པཉྩ་པ་ཀ་ར་ཎ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ།
7301 དྷམྨ་སངྒ་ཎཱི་མཱུ་ལ་ཊཱི་ཀཱ།
7302 ཝི་བྷངྒ་མཱུ་ལ་ཊཱི་ཀཱ།
7303 པཉྩ་པ་ཀ་ར་ཎ་མཱུ་ལ་ཊཱི་ཀཱ།
7304 དྷམྨ་སངྒ་ཎཱི་ཨ་ནུ་ཊཱི་ཀཱ།
7305 པཉྩ་པ་ཀ་ར་ཎ་ཨ་ནུ་ཊཱི་ཀཱ།
7306 ཨ་བྷི་དྷམྨཱ་ཝ་ཏཱ་རོ་ནཱ་མ་རཱུ་པ་པ་རི་ཙྪེ་དོ།
7307 ཨ་བྷི་དྷམྨཏྠ་སངྒ་ཧོ།
7308 ཨ་བྷི་དྷམྨཱ་ཝ་ཏཱ་ར་པུ་རཱ་ཎ་ཊཱི་ཀཱ།
7309 ཨ་བྷི་དྷམྨ་མཱ་ཏི་ཀཱ་པཱ་ལི།

Tiếng Việt
Kinh điển PaliChú giảiPhụ chú giảiKhác
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Tạng Luật)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 1
1202 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 2
1203 Chú Giải Pācittiya
1204 Chú Giải Mahāvagga (Tạng Luật)
1205 Chú Giải Cūḷavagga
1206 Chú Giải Parivāra
1301 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 1
1302 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 2
1303 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Chú Giải Vinayasaṅgaha
1403 Phụ Chú Giải Vajirabuddhi
1404 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 1
1405 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 2
1406 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 1
1407 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 2
1408 Phụ Chú Giải Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 1
1411 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Thanh Tịnh Đạo - 1
8402 Thanh Tịnh Đạo - 2
8403 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 1
8404 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 2
8405 Lời Tựa Thanh Tịnh Đạo

8406 Trường Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8407 Trung Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8408 Tương Ưng Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8409 Tăng Chi Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8410 Tạng Luật (Vấn Đáp)
8411 Tạng Vi Diệu Pháp (Vấn Đáp)
8412 Chú Giải (Vấn Đáp)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Phụ Chú Giải Namakkāra
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Phụ Chú Giải Abhidhānappadīpikā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Phụ Chú Giải Subodhālaṅkāra
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8444 Mahārahanīti
8445 Dhammanīti
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8450 Cāṇakyanīti
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Phụ Chú Giải Milinda
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Trường Bộ)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Chú Giải Sīlakkhandhavagga
2202 Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ)
2203 Chú Giải Pāthikavagga
2301 Phụ Chú Giải Sīlakkhandhavagga
2302 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ)
2303 Phụ Chú Giải Pāthikavagga
2304 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 1
2305 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 1
3202 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 2
3203 Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa
3204 Chú Giải Uparipaṇṇāsa
3301 Phụ Chú Giải Mūlapaṇṇāsa
3302 Phụ Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa
3303 Phụ Chú Giải Uparipaṇṇāsa
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Tương Ưng Bộ)
4201 Chú Giải Sagāthāvagga
4202 Chú Giải Nidānavagga
4203 Chú Giải Khandhavagga
4204 Chú Giải Saḷāyatanavagga
4205 Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ)
4301 Phụ Chú Giải Sagāthāvagga
4302 Phụ Chú Giải Nidānavagga
4303 Phụ Chú Giải Khandhavagga
4304 Phụ Chú Giải Saḷāyatanavagga
4305 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Chú Giải Ekakanipāta
5202 Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta
5203 Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta
5204 Chú Giải Aṭṭhakādinipāta
5301 Phụ Chú Giải Ekakanipāta
5302 Phụ Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta
5303 Phụ Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta
5304 Phụ Chú Giải Aṭṭhakādinipāta
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi - 1
6111 Apadāna Pāḷi - 2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi - 1
6115 Jātaka Pāḷi - 2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Chú Giải Khuddakapāṭha
6202 Chú Giải Dhammapada - 1
6203 Chú Giải Dhammapada - 2
6204 Chú Giải Udāna
6205 Chú Giải Itivuttaka
6206 Chú Giải Suttanipāta - 1
6207 Chú Giải Suttanipāta - 2
6208 Chú Giải Vimānavatthu
6209 Chú Giải Petavatthu
6210 Chú Giải Theragāthā - 1
6211 Chú Giải Theragāthā - 2
6212 Chú Giải Therīgāthā
6213 Chú Giải Apadāna - 1
6214 Chú Giải Apadāna - 2
6215 Chú Giải Buddhavaṃsa
6216 Chú Giải Cariyāpiṭaka
6217 Chú Giải Jātaka - 1
6218 Chú Giải Jātaka - 2
6219 Chú Giải Jātaka - 3
6220 Chú Giải Jātaka - 4
6221 Chú Giải Jātaka - 5
6222 Chú Giải Jātaka - 6
6223 Chú Giải Jātaka - 7
6224 Chú Giải Mahāniddesa
6225 Chú Giải Cūḷaniddesa
6226 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 1
6227 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 2
6228 Chú Giải Nettippakaraṇa
6301 Phụ Chú Giải Nettippakaraṇa
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi - 1
7107 Yamaka Pāḷi - 2
7108 Yamaka Pāḷi - 3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi - 1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi - 2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi - 3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi - 4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi - 5
7201 Chú Giải Dhammasaṅgaṇi
7202 Chú Giải Sammohavinodanī
7203 Chú Giải Pañcapakaraṇa
7301 Phụ Chú Giải Gốc Dhammasaṅgaṇī
7302 Phụ Chú Giải Gốc Vibhaṅga
7303 Phụ Chú Giải Gốc Pañcapakaraṇa
7304 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Dhammasaṅgaṇī
7305 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Pañcapakaraṇa
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Phụ Chú Giải Cổ Điển Abhidhammāvatāra
7309 Abhidhammamātikāpāḷi