中文
巴利義註複註藏外典籍
1101 巴拉基咖(波羅夷)
1102 巴吉帝亞(波逸提)
1103 大品(律藏)
1104 小品
1105 附隨
1201 巴拉基咖(波羅夷)義註-1
1202 巴拉基咖(波羅夷)義註-2
1203 巴吉帝亞(波逸提)義註
1204 大品義註(律藏)
1205 小品義註
1206 附隨義註
1301 心義燈-1
1302 心義燈-2
1303 心義燈-3
1401 疑惑度脫
1402 律攝註釋
1403 金剛智疏
1404 疑難解除疏-1
1405 疑難解除疏-2
1406 律莊嚴疏-1
1407 律莊嚴疏-2
1408 古老解惑疏
1409 律抉擇-上抉擇
1410 律抉擇疏-1
1411 律抉擇疏-2
1412 巴吉帝亞等啟請經
1413 小戒學-根本戒學

8401 清淨道論-1
8402 清淨道論-2
8403 清淨道大複註-1
8404 清淨道大複註-2
8405 清淨道論導論

8406 長部問答
8407 中部問答
8408 相應部問答
8409 增支部問答
8410 律藏問答
8411 論藏問答
8412 義注問答
8413 語言學詮釋手冊
8414 勝義顯揚
8415 隨燈論誦
8416 發趣論燈論
8417 禮敬文
8418 大禮敬文
8419 依相讚佛偈
8420 經讚
8421 蓮花供
8422 勝者莊嚴
8423 語蜜
8424 佛德偈集
8425 小史
8427 佛教史
8426 大史
8429 目犍連文法
8428 迦旃延文法
8430 文法寶鑑(詞幹篇)
8431 文法寶鑑(詞根篇)
8432 詞形成論
8433 目犍連五章
8434 應用成就讀本
8435 音韻論讀本
8436 阿毗曇燈讀本
8437 阿毗曇燈疏
8438 妙莊嚴論讀本
8439 妙莊嚴論疏
8440 初學入門義抉擇精要
8446 詩王智論
8447 智論花鬘
8445 法智論
8444 大羅漢智論
8441 世間智論
8442 經典智論
8443 勇士百智論
8450 考底利耶智論
8448 人眼燈
8449 四護衛燈
8451 妙味之流
8452 界清淨
8453 韋桑達拉頌
8454 目犍連語釋五章
8455 塔史
8456 佛牙史
8457 詞根讀本注釋
8458 舍利史
8459 象頭山寺史
8460 勝者行傳
8461 勝者宗燈
8462 油鍋偈
8463 彌蘭王問疏
8464 詞花鬘
8465 詞成就論
8466 正理滴論
8467 迦旃延詞根注
8468 邊境山注釋
2101 戒蘊品
2102 大品(長部)
2103 波梨品
2201 戒蘊品註義註
2202 大品義註(長部)
2203 波梨品義註
2301 戒蘊品疏
2302 大品複註(長部)
2303 波梨品複註
2304 戒蘊品新複註-1
2305 戒蘊品新複註-2
3101 根本五十經
3102 中五十經
3103 後五十經
3201 根本五十義註-1
3202 根本五十義註-2
3203 中五十義註
3204 後五十義註
3301 根本五十經複註
3302 中五十經複註
3303 後五十經複註
4101 有偈品
4102 因緣品
4103 蘊品
4104 六處品
4105 大品(相應部)
4201 有偈品義注
4202 因緣品義注
4203 蘊品義注
4204 六處品義注
4205 大品義注(相應部)
4301 有偈品複註
4302 因緣品註
4303 蘊品複註
4304 六處品複註
4305 大品複註(相應部)
5101 一集經
5102 二集經
5103 三集經
5104 四集經
5105 五集經
5106 六集經
5107 七集經
5108 八集等經
5109 九集經
5110 十集經
5111 十一集經
5201 一集義註
5202 二、三、四集義註
5203 五、六、七集義註
5204 八、九、十、十一集義註
5301 一集複註
5302 二、三、四集複註
5303 五、六、七集複註
5304 八集等複註
6101 小誦
6102 法句經
6103 自說
6104 如是語
6105 經集
6106 天宮事
6107 餓鬼事
6108 長老偈
6109 長老尼偈
6110 譬喻-1
6111 譬喻-2
6112 諸佛史
6113 所行藏
6114 本生-1
6115 本生-2
6116 大義釋
6117 小義釋
6118 無礙解道
6119 導論
6120 彌蘭王問
6121 藏釋
6201 小誦義注
6202 法句義注-1
6203 法句義注-2
6204 自說義注
6205 如是語義註
6206 經集義注-1
6207 經集義注-2
6208 天宮事義注
6209 餓鬼事義注
6210 長老偈義注-1
6211 長老偈義注-2
6212 長老尼義注
6213 譬喻義注-1
6214 譬喻義注-2
6215 諸佛史義注
6216 所行藏義注
6217 本生義注-1
6218 本生義注-2
6219 本生義注-3
6220 本生義注-4
6221 本生義注-5
6222 本生義注-6
6223 本生義注-7
6224 大義釋義注
6225 小義釋義注
6226 無礙解道義注-1
6227 無礙解道義注-2
6228 導論義注
6301 導論複註
6302 導論明解
7101 法集論
7102 分別論
7103 界論
7104 人施設論
7105 論事
7106 雙論-1
7107 雙論-2
7108 雙論-3
7109 發趣論-1
7110 發趣論-2
7111 發趣論-3
7112 發趣論-4
7113 發趣論-5
7201 法集論義註
7202 分別論義註(迷惑冰消)
7203 五部論義註
7301 法集論根本複註
7302 分別論根本複註
7303 五論根本複註
7304 法集論複註
7305 五論複註
7306 阿毘達摩入門
7307 攝阿毘達磨義論
7308 阿毘達摩入門古複註
7309 阿毘達摩論母

မြန်မာ
ပဠိအဋ္ဌကထာဋီကာအည
1101 ပါရာဇိက ပါဠိ
1102 ပါစိတ္တိယ ပါဠိ
1103 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (ဝိနယ)
1104 စူဠဝဂ္ဂ ပါဠိ
1105 ပရိဝါရ ပါဠိ
1201 ပါရာဇိကကဏ္ဍ အဋ္ဌကထာ-၁
1202 ပါရာဇိကကဏ္ဍ အဋ္ဌကထာ-၂
1203 ပါစိတ္တိယ အဋ္ဌကထာ
1204 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (ဝိနယ)
1205 စူဠဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
1206 ပရိဝါရ အဋ္ဌကထာ
1301 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၁
1302 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၂
1303 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၃
1401 ဒွေမာတိကာပါဠိ
1402 ဝိနယသင်္ဂဟ အဋ္ဌကထာ
1403 ဝဇိရဗုဒ္ဓိ ဋီကာ
1404 ဝိမတိဝိနောဒနီ ဋီကာ-၁
1405 ဝိမတိဝိနောဒနီ ဋီကာ-၂
1406 ဝိနယာလင်္ကာရ ဋီကာ-၁
1407 ဝိနယာလင်္ကာရ ဋီကာ-၂
1408 ကင်္ခာဝိတရဏီပုရာဏ ဋီကာ
1409 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ-ဥတ္တရဝိနိစ္ဆယ
1410 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ ဋီကာ-၁
1411 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ ဋီကာ-၂
1412 ပါစိတျာဒိယောဇနာပါဠိ
1413 ခုဒ္ဒသိက္ခာ-မူလသိက္ခာ

8401 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-၁
8402 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-၂
8403 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ-၁
8404 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ-၂
8405 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ နိဒါနကထာ

8406 ဒီဃနိကာယ (ပု-ဝိ)
8407 မဇ္ဈိမနိကာယ (ပု-ဝိ)
8408 သံယုတ္တနိကာယ (ပု-ဝိ)
8409 အင်္ဂုတ္တရနိကာယ (ပု-ဝိ)
8410 ဝိနယပိဋက (ပု-ဝိ)
8411 အဘိဓမ္မပိဋက (ပု-ဝိ)
8412 အဋ္ဌကထာ (ပု-ဝိ)
8413 နိရုတ္တိဒီပနီ
8414 ပရမတ္ထဒီပနီ သင်္ဂဟမဟာဋီကာပါဌ
8415 အနုဒီပနီပါဌ
8416 ပဋ္ဌာနုဒ္ဒေသ ဒီပနီပါဌ
8417 နမက္ကာရဋီကာ
8418 မဟာပဏာမပါဌ
8419 လက္ခဏာတော ဗုဒ္ဓထောမနာဂါထာ
8420 သုတဝန္ဒနာ
8421 ကမလာဉ္ဇလိ
8422 ဇိနာလင်္ကာရ
8423 ပဇ္ဇမဓု
8424 ဗုဒ္ဓဂုဏဂါထာဝလီ
8425 စူဠဂန္ထဝံသ
8427 သာသနဝံသ
8426 မဟာဝံသ
8429 မောဂ္ဂလ္လာနဗျာကရဏံ
8428 ကစ္စာယနဗျာကရဏံ
8430 သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ (ပဒမာလာ)
8431 သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ (ဓါတုမာလာ)
8432 ပဒရူပသိဒ္ဓိ
8433 မောဂလ္လာနပဉ္စိကာ
8434 ပယောဂသိဒ္ဓိပါဌ
8435 ဝုတ္တောဒယပါဌ
8436 အဘိဓါနပ္ပဒီပိကာပါဌ
8437 အဘိဓါနပ္ပဒီပိကာဋီကာ
8438 သုဗောဓါလင်္ကာရပါဌ
8439 သုဗောဓါလင်္ကာရဋီကာ
8440 ဗာလာဝတာရ ဂဏ္ဌိပဒတ္ထဝိနိစ္ဆယသာရ
8446 ကဝိဒပ္ပဏနီတိ
8447 နီတိမဉ္ဇရီ
8445 ဓမ္မနီတိ
8444 မဟာရဟနီတိ
8441 လောကနီတိ
8442 သုတ္တန္တနီတိ
8443 သူရဿတိနီတိ
8450 စာဏကျနီတိ
8448 နရဒက္ခဒီပနီ
8449 စတုရာရက္ခဒီပနီ
8451 ရသဝါဟိနီ
8452 သီမဝိသောဓနီပါဌ
8453 ဝေဿန္တရဂီတိ
8454 မောဂ္ဂလ္လာန ဝုတ္တိဝိဝရဏပဉ္စိကာ
8455 ထူပဝံသ
8456 ဒါဌာဝံသ
8457 ဓါတုပါဌဝိလာသိနိယာ
8458 ဓါတုဝံသ
8459 ဟတ္ထဝနဂလ္လဝိဟာရဝံသ
8460 ဇိနစရိတယ
8461 ဇိနဝံသဒီပံ
8462 တေလကဋာဟဂါထာ
8463 မိလိဒဋီကာ
8464 ပဒမဉ္ဇရီ
8465 ပဒသာဓနံ
8466 သဒ္ဒဗိန္ဒုပကရဏံ
8467 ကစ္စာယနဓါတုမဉ္ဇုသာ
8468 သာမန္တကူဋဝဏ္ဏနာ
2101 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ ပါဠိ
2102 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (ဒီဃ)
2103 ပါထိကဝဂ္ဂ ပါဠိ
2201 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
2202 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (ဒီဃ)
2203 ပါထိကဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
2301 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ ဋီကာ
2302 မဟာဝဂ္ဂ ဋီကာ (ဒီဃ)
2303 ပါထိကဝဂ္ဂ ဋီကာ
2304 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ-အဘိနဝဋီကာ-၁
2305 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ-အဘိနဝဋီကာ-၂
3101 မူလပဏ္ဏာသ ပါဠိ
3102 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ ပါဠိ
3103 ဥပရိပဏ္ဏာသ ပါဠိ
3201 မူလပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ-၁
3202 မူလပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ-၂
3203 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ
3204 ဥပရိပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ
3301 မူလပဏ္ဏာသ ဋီကာ
3302 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ ဋီကာ
3303 ဥပရိပဏ္ဏာသ ဋီကာ
4101 သဂါထာဝဂ္ဂ ပါဠိ
4102 နိဒါနဝဂ္ဂ ပါဠိ
4103 ခန္ဓဝဂ္ဂ ပါဠိ
4104 သဠာယတနဝဂ္ဂ ပါဠိ
4105 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (သံယုတ္တ)
4201 သဂါထာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
4202 နိဒါနဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
4203 ခန္ဓဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
4204 သဠာယတနဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
4205 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (သံယုတ္တ)
4301 သဂါထာဝဂ္ဂ ဋီကာ
4302 နိဒါနဝဂ္ဂ ဋီကာ
4303 ခန္ဓဝဂ္ဂ ဋီကာ
4304 သဠာယတနဝဂ္ဂ ဋီကာ
4305 မဟာဝဂ္ဂ ဋီကာ (သံယုတ္တ)
5101 ဧကကနိပါတ ပါဠိ
5102 ဒုကနိပါတ ပါဠိ
5103 တိကနိပါတ ပါဠိ
5104 စတုက္ကနိပါတ ပါဠိ
5105 ပဉ္စကနိပါတ ပါဠိ
5106 ဆက္ကနိပါတ ပါဠိ
5107 သတ္တကနိပါတ ပါဠိ
5108 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ ပါဠိ
5109 နဝကနိပါတ ပါဠိ
5110 ဒသကနိပါတ ပါဠိ
5111 ဧကာဒသကနိပါတ ပါဠိ
5201 ဧကကနိပါတ အဋ္ဌကထာ
5202 ဒုက-တိက-စတုက္ကနိပါတ အဋ္ဌကထာ
5203 ပဉ္စက-ဆက္က-သတ္တကနိပါတ အဋ္ဌကထာ
5204 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ အဋ္ဌကထာ
5301 ဧကကနိပါတ ဋီကာ
5302 ဒုက-တိက-စတုက္ကနိပါတ ဋီကာ
5303 ပဉ္စက-ဆက္က-သတ္တကနိပါတ ဋီကာ
5304 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ ဋီကာ
6101 ခုဒ္ဒကပါဌ ပါဠိ
6102 ဓမ္မပဒ ပါဠိ
6103 ဥဒါန ပါဠိ
6104 ဣတိဝုတ္တက ပါဠိ
6105 သုတ္တနိပါတ ပါဠိ
6106 ဝိမာနဝတ္ထု ပါဠိ
6107 ပေတဝတ္ထု ပါဠိ
6108 ထေရဂါထာ ပါဠိ
6109 ထေရီဂါထာ ပါဠိ
6110 အပဒါန ပါဠိ-၁
6111 အပဒါန ပါဠိ-၂
6112 ဗုဒ္ဓဝံသ ပါဠိ
6113 စရိယာပိဋက ပါဠိ
6114 ဇာတက ပါဠိ-၁
6115 ဇာတက ပါဠိ-၂
6116 မဟာနိဒ္ဒေသ ပါဠိ
6117 စူဠနိဒ္ဒေသ ပါဠိ
6118 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ ပါဠိ
6119 နေတ္တိပ္ပကရဏ ပါဠိ
6120 မိလိန္ဒပဉှ ပါဠိ
6121 ပေဋကောပဒေသ ပါဠိ
6201 ခုဒ္ဒကပါဌ အဋ္ဌကထာ
6202 ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာ-၁
6203 ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာ-၂
6204 ဥဒါန အဋ္ဌကထာ
6205 ဣတိဝုတ္တက အဋ္ဌကထာ
6206 သုတ္တနိပါတ အဋ္ဌကထာ-၁
6207 သုတ္တနိပါတ အဋ္ဌကထာ-၂
6208 ဝိမာနဝတ္ထု အဋ္ဌကထာ
6209 ပေတဝတ္ထု အဋ္ဌကထာ
6210 ထေရဂါထာ အဋ္ဌကထာ-၁
6211 ထေရဂါထာ အဋ္ဌကထာ-၂
6212 ထေရီဂါထာ အဋ္ဌကထာ
6213 အပဒါန အဋ္ဌကထာ-၁
6214 အပဒါန အဋ္ဌကထာ-၂
6215 ဗုဒ္ဓဝံသ အဋ္ဌကထာ
6216 စရိယာပိဋက အဋ္ဌကထာ
6217 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၁
6218 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၂
6219 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၃
6220 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၄
6221 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၅
6222 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၆
6223 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၇
6224 မဟာနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာ
6225 စူဠနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာ
6226 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ-၁
6227 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ-၂
6228 နေတ္တိပ္ပကရဏ အဋ္ဌကထာ
6301 နေတ္တိပ္ပကရဏ ဋီကာ
6302 နေတ္တိဝိဘာဝိနီ
7101 ဓမ္မသင်္ဂဏီ ပါဠိ
7102 ဝိဘင်္ဂ ပါဠိ
7103 ဓါတုကထာ ပါဠိ
7104 ပုဂ္ဂလပညတ္တိ ပါဠိ
7105 ကထာဝတ္ထု ပါဠိ
7106 ယမက ပါဠိ-၁
7107 ယမက ပါဠိ-၂
7108 ယမက ပါဠိ-၃
7109 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၁
7110 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၂
7111 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၃
7112 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၄
7113 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၅
7201 ဓမ္မသင်္ဂဏိ အဋ္ဌကထာ
7202 သမ္မောဟဝိနောဒနီ အဋ္ဌကထာ
7203 ပဉ္စပကရဏ အဋ္ဌကထာ
7301 ဓမ္မသင်္ဂဏီ-မူလဋီကာ
7302 ဝိဘင်္ဂ-မူလဋီကာ
7303 ပဉ္စပကရဏ-မူလဋီကာ
7304 ဓမ္မသင်္ဂဏီ-အနုဋီကာ
7305 ပဉ္စပကရဏ-အနုဋီကာ
7306 အဘိဓမ္မာဝတာရော-နာမရူပပရိစ္ဆေဒေါ
7307 အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟော
7308 အဘိဓမ္မာဝတာရ-ပုရာဏဋီကာ
7309 အဘိဓမ္မမာတိကာပါဠိ

English
Pali CanonCommentariesSub-commentariesOther
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Français
Canon PaliCommentairesSubcommentairesAutres
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

हिंदी
पाली कैननकमेंट्रीउप-टिप्पणियाँअन्य
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Indonesia
Kanon PaliKomentarSub-komentarLainnya
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

日文
巴利義註複註藏外典籍
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

한국인
Pali CanonCommentariesSub-commentariesOther
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi


නමො තස්ස භගවතො අරහතො සම්මාසම්බුද්ධස්ස

그분, 복되신 분, 아라한, 완전히 깨달으신 분께 절합니다.

ජිනාලඞ්කාර

승리자의 장엄 (진아랑카라)

පණාමදීපනීගාථා

예배를 밝히는 게송

1.

1.

යො ලොකත්ථාය බුද්ධො ධනසුතභරියාඅඞ්ගජීවෙ චජිත්වා පූරෙත්වා ආරමියො තිදසමනුපමෙ බොධිපක්ඛීයධම්මෙ,පත්වා බොධිං විසුද්ධං සකලගුණදදං සෙට්ඨභූතො තිලොකෙ,කත්වා දුක්ඛස්ස අන්තං කතසුභජනතං දුක්ඛතො මොචයිත්ථ.

세상의 이익을 위하여 재물과 자식, 아내와 수족과 생명까지 버리고, 삼십천(서른세 명의 신들)과 비교할 수 없는 보리분법의 바라밀을 채우셨으며, 온갖 덕을 베푸시고 세속에서 가장 뛰어난 분이 되어 청정한 깨달음을 성취하셨으며, 괴로움의 끝을 만드시고 공덕을 쌓은 사람들을 괴로움에서 해방시켜 주신 부처님께 (절합니다).

2.

2.

නත්වානාහං ජිනන්තං සමුපචිතසුභං සබ්බලොකෙකබන්ධුං,නාහු යෙනපි තුල්‍යො කුසලමහිමතො උත්තමො භූතලොකෙ තස්සෙවායං උවිම්හං සුවිපුලමමලං බොධිසම්භාරභූතං,හෙතුං හෙත්වානුරූපං සුගතගතඵලං භාසතො මෙ සුණාථ.

모든 세상의 유일한 벗이시며 공덕을 쌓으신 끝없는 승리자(부처님)께 절합니다. 이 지상에서 공덕의 위대함으로 그분과 대등한 자 없으니, 나는 깨달음의 자량이 된 그분의 광대하고 때 묻지 않은 (공덕을) 찬탄하며 그 원인과 그에 상응하는 선서(부처님)의 과보를 설하리니, 나의 말을 경청하십시오.

යොගාවචරසම්පත්තිදීපනීගාථා

수행자의 성취를 밝히는 게송

3.

3.

ජාතො යො නවමෙ ඛණෙ සුතධරො සීලෙන සුද්ධින්ද්‍රියො සංසාරං අයතො භවක්කයකරං දිස්වා සිවං ඛෙමතො,තං සම්පාපකමග්ගදෙසකමුනිං සම්පූජයන්තො තතො උද්ධානුස්සතිභාවනාදිකමතො සම්පාදයෙ තං සිවං.

아홉 번째 찰나(유리한 생)에 태어나 가르침을 수지하고 계율로 감관이 청정하며, 윤회를 보시고 안온한 해탈을 통해 유전의 소멸을 만드신 분, 그 길을 인도하시는 성자(부처님)를 예배하고 나서, 그로부터 위로 마음을 챙겨 닦는 명상 등을 순서대로 닦아 안온한 열반을 성취하십시오.

වත්ථුවිසොධනීගාථා

대상의 정화를 밝히는 게송

4.

4.

බුද්ධොති කො බුද්ධගුණො ති කො සො,අචින්තයාදිත්තමුපාගතො යො;

අනඤ්ඤසාධාරණභූතමත්ථං,අකාසි කිං සො කිමවොච බුද්ධො.

부처님이란 누구이며, 부처님의 덕이란 무엇인가? 생각할 수 없는 광휘에 도달하신 분, 다른 이와 공통되지 않는 독보적인 성취를 이루신 분, 그 부처님은 무엇을 하셨으며 무엇을 말씀하셨는가?

5.

5.

විසුද්ධඛන්ධසන්තානො බුද්ධොති නියමො කතො,ඛන්ධසන්තානසුද්ධී තු ගුණොති නියමො කතො.

청정한 오온의 상속을 부처님이라 정의하며, 그 오온 상속의 청정함을 공덕이라 정의한다.

6.

6.

අකාසි කිච්චානි දිනෙසු පඤ්ච,පසාදයඤ්චිද්ධිබලෙන සෙන;

ජනානසෙසං චරියානුකූලං,ඤත්වානවොචානුසයප්පහානං.

부처님은 하루에 다섯 가지 의무를 행하셨으며, 자신의 신통력으로 사람들을 정화시키셨다. 모든 사람의 근기에 따라 그 성향을 아시고, 잠재 성향(수면)의 버림에 대하여 말씀하셨다.

අනඤ්ඤසාධාරණදීපනීගාථා

독보적인 공덕을 밝히는 게송

7.

7.

අබ්භුග්ගතා යස්ස ගුණා අනන්තා,තිබුද්ධඛෙත්තෙකදිවාකරොති;

ජානාති සො ලොකමිමං පරඤ්ච,සචෙතනඤ්චෙව අචෙතනඤ්ච;

සකස්ස සන්තානගතං පරෙසං,බ්‍යතීතමප්පත්තකමත්‍රභූතං.

끝없는 공덕이 드높으시며, 삼천대천세계를 비추는 유일한 태양이신 분, 그분은 이 세상과 저 세상을 아시며, 마음이 있는 것(유정)과 마음이 없는 것(무정)을 아신다. 또한 자기 자신에게 속한 것과 타인에게 속한 것, 과거와 미래와 현재의 것을 아신다.

8.

8.

අනන්තසත්තෙසු ච ලොකධාතුසු,එකොව සබ්බෙපි සමා න තෙන;

දිසාසු පුබ්බාදිසු චක්කවාළා,සහස්සසඞ්ඛායපි අප්පමෙය්‍යා;

යෙ තෙසු දෙවා මනුජා ච බ්‍රහ්මා,එකත්ථ සඞ්ගම්ම හි මන්තයන්තා.

끝없는 중생들과 세계들 속에서 오직 그분 한 분뿐이며 아무도 그와 같지 않다. 동쪽 등의 방향에 있는 수천 개의 은하계(천륜)조차 헤아릴 수 없는데, 그곳에 있는 신들과 인간들과 범천들이 한곳에 모여 의논한다 하더라도 (그분과 같을 수 없다).

9.

9.

අනාදිකාලාගතනාමරූපිනං,යථාසකං හෙතුඵලත්තවුත්තිනං;

තබ්භාවභාවිත්තමසම්භුණන්තා,නානාවිපල්ලාසමනුපවිට්ඨා.

시작 없는 시간부터 명색(정신과 물질)을 지니고 각자의 원인과 결과의 상태로 존재해 온 이들은, 그 존재의 참모습을 깨닫지 못한 채 온갖 뒤바뀐 견해(전도)에 빠져 있다.

10.

10.

කම්මප්පවත්තිඤ්ච ඵලප්පවත්තිං,එකත්තනානත්තනිරීහධම්මතං;

විඤ්ඤත්තිසන්තානඝනෙන ඡන්නතො,සිවඤ්ජසං නො භණිතුං සමත්ථා.

업의 발생과 과보의 발생, 동일함과 차이점, 그리고 의도 없는 법의 성질을 알지 못한다. 인식(표상)과 상속의 두터움에 가려져 있기에 평화로운 길(열반)을 설할 능력이 없다.

11.

11.

එකො ව සො සන්තිකරො පභඞ්කරො,සඞ්ඛාය ඤෙය්‍යානි අසෙසිතානි;

තෙසඤ්හි මජ්ඣෙ පරමාසම්භීවදං,සිවඤ්ජසං දීපයිතුං සමත්ථො.

오직 그분만이 평화를 만드시는 분이며 빛을 만드시는 분이다. 알아야 할 모든 것을 남김없이 헤아리셨기에, 중생들 가운데서 지극히 두려움 없는 말씀을 하시고 평화로운 길을 밝히실 능력이 있다.

12.

12.

සො ගොතමො සක්‍යසුතො මුනින්දො,සබ්බස්ස ලොකස්ස පදීපභූතො;

අනන්තසත්තෙ භවබන්ධනම්හා,මොචෙසි කාරුඤ්ඤඵලානුපෙක්ඛී.

그분 고타마, 석가족의 아들이신 성자들의 왕은 온 세상의 등불이 되셨다. 자비의 과보를 바라지 않으면서 끝없는 중생들을 존재의 결박에서 해방시켜 주셨다.

අභිනීහාරදීපනීගාථා

서원을 밝히는 게송

13.

13.

වදෙථ තස්සීධ අනප්පකං ගුණං,න තෙන තුල්‍යො පරමො ච විජ්ජති;

කිං තං ගුණං තං සදිසෙන දින්නං,සයංකතං කින්නු අධිච්චලද්ධං.

여기서 그분의 적지 않은 공덕을 말해보라. 그분과 대등하거나 그보다 높은 이는 존재하지 않는다. 그 공덕은 그와 같은 이가 준 것인가, 스스로 만든 것인가, 아니면 우연히 얻은 것인가?

14.

14.

නාධිච්චලද්ධං න ච පුබ්බබුද්ධා,බ්‍රහ්මාදිනං සම්මුතියා බහූනං;

සයංකතෙනෙව අනොපමෙන,දානාදිනා ලද්ධමිදං විපාකං.

우연히 얻은 것도 아니며, 과거 부처님들이나 범천 등 대중들의 합의에 의한 것도 아니다. 오직 스스로 지은 비할 바 없는 보시 등의 공덕으로 얻어진 과보이다.

15.

15.

ඉතො චතුන්නං අසඞ්ඛියානං,සතංසහස්සානධිකානමත්ථකෙ;

කප්පෙ අතීතම්හි සුමෙධතාපසො,වෙහායසං ගච්ඡති ඉද්ධියා තදා.

지금으로부터 4아승기 10만 겁 전, 수메다 수행자는 당시에 신통력으로 허공을 날아가고 있었다.

16.

16.

දිපඞ්කරො නාම ජිනො සසඞ්ඝො,රම්මං පුරං යාති විරොචමානො;

මනුස්සදෙවෙහිභිපූජියන්තො,සහස්සරංසි විය භාණුමා නභෙ.

디팡카라(연등)라 불리는 승리자께서 수행자들과 함께 람마 성으로 찬란하게 가고 계셨으니, 하늘의 태양과 같이 인간과 신들의 공양을 받으셨다.

17.

17.

තස්සඤ්ජසං කාතුබහුස්සහානං,බුද්ධොති සුත්වා සුමනො පතීතො;

මමජ්ජ දෙහං පනිමස්ස දත්වා,බුද්ධො අහං හෙස්සමනාගතෙදිසො.

그분을 위해 길을 닦는 많은 이들의 노력을 보고 '부처님'이라는 소리를 듣자, 마음이 기쁘고 즐거워졌다. '오늘 나의 이 몸을 공양하여, 나도 미래에 이와 같은 부처가 되리라.'

18.

18.

තස්මිඤ්ජසෙ කන්දරතම්හි පඞ්කෙ,කත්වාන සෙතුං සයි සො සදෙහං;

බුද්ධො අයං ගච්ඡතු පිට්ඨියා මමං,බොධිස්සචෙ හෙස්සති මෙ අනාගතෙ.

길 위의 물웅덩이 진흙 속에 자신의 몸으로 다리를 만들어 누웠다. '내가 미래에 깨달음을 얻게 된다면, 이 부처님께서 나의 등을 밟고 지나가시기를.'

19.

19.

උස්සීසකං යාති ජිනො හි තස්ස,අජ්ඣාසයො සිජ්ඣතිමස්සනාගතෙ;

ඤත්වාන බ්‍යාකාසි අසෙසතො හි,බුද්ධො අයං හෙස්සතිනාගතෙසු.

승리자(부처님)께서는 그의 머리맡으로 가셨다. 그의 서원이 미래에 성취될 것임을 아시고 남김없이 수기를 주셨다. '이 사람이 미래에 부처가 되리라.'

20.

20.

සුත්වාන පත්තො ව මහාභිසෙකං,ලද්ධං ව බොධිං සමනුස්සරන්තො;

පූජෙත්වා යාතෙ මුනිදෙවමානුසෙ,උට්ඨාය සො සම්මසි පාරමී දස.

위대한 관정(수기)을 받고 마치 깨달음을 얻은 듯이 이를 반조하며, 성자와 신과 인간들의 공양을 받으며 가시는 분을 뵙고, 일어나서 열 가지 바라밀을 심사숙고하셨다.

21.

21.

දළ්හං ගහෙත්වා සමතිංසපාරමී,සික්ඛත්තයඤ්චස්ස ජිනස්ස සන්තිකෙ;

කාතුං සමත්ථො පි භවස්ස පාරං,සත්තෙසු කාරුඤ්ඤබලා භවං ගතො.

삼십 바라밀과 세 가지 공부(삼학)를 굳건히 붙들고 그 부처님의 곁에서 생의 저편으로 건너갈 능력이 있었음에도, 중생들에 대한 자비의 힘으로 다시 생(윤회)으로 들어갔다.

22.

22.

උප්පන්නුප්පන්නකෙ සො ජිනවරමතුලෙ පූජයිත්වා අසෙසං බුද්ධො එසො හි ඔසො භවති නියමතො බ්‍යාකතො තෙහි තෙහි තෙසං තෙසං ජිනානං අචනමනුපමං පූජයිත්වා සිරෙන,තං තං දුක්ඛං සහිත්වා සකලගුණදදං පාරමී පූරයිත්ථ.

그 후 출현하신 비할 바 없는 수많은 승리자들께 남김없이 공양을 올렸으며, '이분은 반드시 부처가 되리라'고 각 부처님들로부터 확고한 수기를 받으셨다. 그 여러 승리자들께 비할 바 없는 공경을 머리 숙여 올리고, 온갖 고난을 견뎌내며 모든 덕을 베푸는 바라밀을 채우셨다.

බොධිසම්භාරදීපනීගාථා

깨달음의 자량을 밝히는 게송

23.

23.

සො දුක්ඛඛින්නජනදස්සනදුක්ඛඛින්නො,කාරුඤ්ඤමෙව ජනතාය අකාසි නිච්චං;

තෙසං හි මොචනමුපායමිදන්ති ඤත්වා,තාදීපරාධමපි අත්තනි රොපයී සො.

그는 고통에 찌든 사람들을 보고 고통스러워하며, 항상 사람들에게 연민만을 베풀었습니다. 그들을 해방시킬 방편이 이것임을 알고, 그러한 그들의 잘못조차 자신에게 짊어졌습니다.

24.

24.

දානාදිනෙකවරපාරමිසාගරෙසු,ඔගාළ්හතායපි පදුට්ඨජනෙන දින්නං;

දුක්ඛං තථා අතිමහන්තතරම්පි කිඤ්චි,නාඤ්ඤාසි සත්තහිතමෙවෙඅ ගවෙසයන්තො.

보시 등 여러 수승한 바라밀의 바다에 잠겨 있었기에, 타락한 사람들이 가한 고통이나 그보다 훨씬 더 큰 어떤 괴로움도 알지 못하고 오직 중생의 이익만을 구하셨습니다.

25.

25.

ඡෙත්වාන සීසං හි සකං දදන්තො,මංසං පචිත්වාන සකං දදන්තො;

සො චත්තගත්තො පණිධානකාලෙ,දුට්ඨස්ස කිං දුස්සති ඡෙදනෙන.

자신의 머리를 베어 주고, 자신의 살을 구워 주었으니, 서원을 세울 때 자신의 몸을 버린 그가 악한 이가 베어내는 것에 어찌 괴로워하겠습니까.

26.

26.

එවං අනන්තමපි ජාතිසතෙසු දුක්ඛං,පත්වාන සත්තහිතමෙව ගවෙසයන්තො;

දීපඞ්කරෙ ගහිතසීලසමාධිපඤ්ඤං,පාලෙසි යාව සකබොධිතලෙ සුනිට්ඨො.

이처럼 수백 번의 생에서 끝없는 고통을 겪으면서도 중생의 이익만을 구하며, 디팡카라 부처님 아래에서 수지한 계·정·혜를 자신의 보좌에서 성취할 때까지 확고히 지키셨습니다.

27.

27.

යදාභිනීහාරමකා සුමෙධො,යදා ච මද්දිං අදදා සිවින්දො;

එත්ථන්තරෙ ජාතිසු කිඤ්චිපෙකං,නිරත්ථකං නො අගමාසි තස්ස.

수메다가 서원을 세웠을 때부터 시비의 왕이 마디 왕비를 보시했을 때까지, 그사이의 생들 중에서 단 하나도 그에게 헛된 것은 없었습니다.

28.

28.

මහාසමුද්දෙ ජලබින්දුතොපි,තදන්ත්‍රෙ ජාති අනප්පකා ව;

නිරන්තරං පූරිතපාරමීනං,කථං පමාණං උපමා කුහිං වා.

대해의 물방울보다도 그사이의 생들은 결코 적지 않으니, 끊임없이 채워온 바라밀들을 어찌 헤아릴 수 있으며 어디에 비유할 수 있겠습니까.

29.

29.

යො මග්ගපස්සෙ මධුරම්බබීජං,ඡායාඵලත්ථාය මහාජනානං;

රොපෙසි තස්මිං හි ඛණෙව තෙන,ඡායාඵලෙ පුඤ්ඤමලද්ධමුද්ධං.

길가에 많은 사람을 위해 그늘과 열매를 얻고자 달콤한 망고 씨앗을 심는 사람은, 심는 바로 그 순간에 이미 그늘과 열매라는 공덕을 얻은 것이나 다름없습니다.

30.

30.

තථෙව සංසාරපථෙ ජනානං,හිතාය අත්තනමභිරොපිතක්ඛණෙ;

සිද්ධං ව පුඤ්ඤූපරි තස්ස තස්මිං,ධනඞ්ගජීවං පි හරන්ති යෙ යෙ.

그와 마찬가지로 윤회의 길에서 중생의 이익을 위해 자신을 바친 순간에, 재물과 신체와 생명까지 앗아가는 자들이 누구일지라도 그에게는 그 공덕 위에 이미 성취가 있는 것입니다.

31.

31.

සො සාගරෙ ජලධිකං රුහිරං අදාසි,භූමාපරාජිය සමංසමදාසි දානං;

මෙරුප්පමාණමධිකඤ්ච සමොළිසීසං,ඛෙ තාරකාධිකතරං නයනං අදාසි.

그는 바닷물보다 많은 피를 주었고, 대지와 견줄 만큼 자신의 살을 보시로 주었으며, 메루산보다 높게 왕관을 쓴 머리를 주었고, 하늘의 별보다 많은 눈을 주었습니다.

ගබ්භොක්කන්තිදීපනීගාථා

태중에 드심을 설명하는 게송

32.

32.

ගම්භීරපානදානාදිසාගරෙසු හි ථාමසා;

තරන්තො මද්දිදානෙන නිට්ඨාපෙත්වාන පාරමී.

보시 등 깊은 바다와 같은 공덕을 힘써 행하며 건너오신 분은, 마디 왕비를 보시함으로써 바라밀을 완성하셨습니다.

33.

33.

වසන්තො තුසීතෙ කායෙ බොධිපරිපාකමාගම්ම;

ආයාචනාය ච දෙවානං මාතුගබ්භමුපාගමි.

도솔천에 머무시다가 깨달음이 무르익음에 이르러, 신들의 간청에 따라 어머니의 태중에 드셨습니다.

34.

34.

සතො ච සම්පජානො ච මාතුකුච්ඡිම්හි ඔක්කමි;

තස්ස ඔක්කන්තියං සබ්බා දසසහස්සී පකම්පිත්ථ.

마음챙김과 알아차림을 갖추고 어머니의 태중에 드시니, 그분께서 드실 때 일만 세계가 모두 진동하였습니다.

35.

35.

තතො පුබ්බනිමිත්තානි ද්වත්තිංසානි තදා සියුං;

තුට්ඨහට්ඨා ව සා මාතා පුත්තං පස්සති කුච්ඡියං.

그때 서른두 가지 전조가 나타났으며, 기쁨에 가득 찬 어머니는 태중의 아들을 보았습니다.

විජායනමඞ්ගලදීපනීගාථා

탄생의 상서로움을 설명하는 게송

36.

36.

සා පුණ්ණගබ්භා දසමාසතො පරං,ගන්ත්වාන ඵුල්ලං වරලුම්බිනීවනං;

ඨිතා ගහෙත්වා වරසාලසාඛං,විජායි තං පුත්තවරං සුඛෙන.

태중의 아이가 가득 찬 열 달이 지나, 꽃이 만발한 고귀한 룸비니 동산으로 가서, 고귀한 살라나무 가지를 잡고 서서 그 수승한 아들을 평온하게 낳으셨습니다.

37.

37.

තදා සහස්සීදසලොකධාතුසු,දෙවා ච නාගා අසුරා ච යක්ඛා;

නානාදිසා මඞ්ගලචක්කවාළං,සුමඞ්ගලං මඞ්ගලමාගමිංසු.

그때 일만 세계의 신들과 나카, 아수라, 약카들이 여러 방향에서 상서로운 세간으로 지극히 상서로운 축복을 하러 왔습니다.

38.

38.

අනෙකසාඛඤ්ච සහස්සමණ්ඩලං,ඡත්තං මරූ ධාරයුමන්තලික්ඛෙ;

සුවණ්ණදණ්ඩා විපතන්ති චාමරා,ඛජ්ජිංසු භෙරී ච නදිංසු සඞ්ඛා.

신들은 허공에서 수많은 살대와 천 개의 원을 가진 일산을 받쳐 들었고, 황금 자루의 불자가 휘날렸으며, 북소리가 울리고 소라나팔 소리가 울려 퍼졌습니다.

39.

39.

මලෙනකෙනාපි අනූපලිත්තො,ඨිතො ව පාදානි පසාරයන්තො;

කථී ව ධම්මාසනතොතරන්තො,ජාතො යථාදිච්චවරො නභම්හා.

어떠한 더러움에도 물들지 않은 채, 두 발을 딛고 서서, 마치 설법자가 법좌에서 내려오듯, 하늘에서 태양이 솟아오르듯 그렇게 태어나셨습니다.

40.

40.

ඛීණාසවා බ්‍රහ්මගණොපගන්ත්වා,සුවණ්ණජාලෙන පටිග්ගහෙසුං;

තතො ච දෙවාජිනචම්මකෙන,තතො දුකූලෙන ච තං මනුස්සා.

번뇌를 다한 범천들이 다가와 황금 그물로 아기를 받았고, 그다음에는 신들이 사슴 가죽으로, 그다음에는 인간들이 비단 천으로 받았습니다.

41.

41.

තෙසං පි හත්ථා වරභූමියං ඨිතො,දිසා විලොකෙසි සබ්බා සමන්තතො;

වදිංසු දෙවා පි ච බ්‍රහ්මකායිකා,තයා සමො කත්ථචි නත්ථි උත්තරො.

그들의 손을 떠나 고귀한 땅 위에 서서 사방을 둘러보시니, 범천의 무리와 신들이 말했습니다. '그대와 같은 이는 어디에도 없으며, 그대보다 더 높은 이도 없도다.'

42.

42.

ගන්ත්වාන උත්තරං සත්ත පදවාරෙහි වික්කමො,සීහනාදං නදී තෙසං දෙවතානං හි සාවයං.

북쪽으로 일곱 걸음을 힘차게 내디디며, 신들에게 들리도록 사자후를 토하셨습니다.

43.

43.

තතො පුත්තං ගහෙත්වාන ගතා මාතා සකඞ්ඝරං,මාතා සත්තමියං ගන්ත්වා දෙඅපුත්තත්තමාගමි.

그 후 어머니는 아들을 데리고 자신의 집으로 돌아갔으나, 어머니는 이레 만에 돌아가셔서 천인이 되셨습니다.

44.

44.

තෙ බ්‍රහ්මණා පඤ්චමියං සුභුත්තා,නාමං ගහෙතුං වරලක්ඛණානි;

දිස්වාන එකඞ්ගුලිමුක්ඛිපිංසු,බුද්ධො අයං හෙස්සති වීතරාගො.

다섯째 날에 잘 대접받은 바라문들은 이름과 고귀한 상들을 살펴보고 손가락 하나를 치켜들며 말했습니다. '이분은 탐욕을 떠난 부처님이 되실 것이다.'

45.

45.

ජිණ්ණඤ්ච දිස්වා බ්‍යාධිකං මතඤ්ච,අව්හායිතං පබ්බජිතඤ්ච දිස්වා;

ඔහාය පබ්බජ්ජමුපෙති කාමෙ,බුද්ධො අයං හෙස්සති වීතරාගො.

늙은이와 병든 이와 죽은 이를 보고, 또한 출가한 이를 보고 감각적 욕망을 버리고 출가한다면, 이분은 탐욕을 떠난 부처님이 되실 것입니다.

අගාරියසම්පත්තිදීපනීගාථා

재가자로서의 풍요를 설명하는 게송

46.

46.

කාලක්කමෙන චන්දො ව වඩ්ඪන්තො වඩ්ඪිතෙ කුලෙ,පුඤ්ඤොදයෙනුදෙන්තො සො භාණුමා විය අම්බරෙ.

세월이 흐름에 따라 번창하는 가문에서 달처럼 성장하시니, 공덕의 힘으로 떠오른 그는 마치 허공의 태양과 같았습니다.

47.

47.

සිද්ධථකො හි සිද්ධත්ථො ලද්ධා දෙවිං යසොධරං,චත්තාලීසසහස්සෙහි පූරිත්ථීහි පුරක්ඛිතො.

목적을 이룬 자인 싯다타는 야소다라 비비를 맞이하였고, 4만 명의 여인들에게 둘러싸여 있었습니다.

48.

48.

රම්මසුරම්මසුභෙසු ඝරෙසු,තිණ්ණමුතූනමනුච්ඡවිකෙසු;

දිබ්බසුඛං විය භුඤ්ජි සුඛං සො,අච්ඡරියබ්භුතරාජවිභූතිං.

세 계절에 적합한 람마, 수람마, 수바라는 궁전에서, 천상의 즐거움과 같은 행복과 경이롭고 놀라운 왕궁의 영화를 누리셨습니다.

නෙක්ඛම්මජ්ඣාසයදීපනීයමකගාථා

출가의 성향을 설명하는 쌍의 게송

නමො තස්ස යතො මහිමතො යස්ස තමො න

그 위대하신 분께 예경하나이다. 그분에게는 어둠이 없도다.

49.

49.

දිස්වා නිමිත්තානි මදච්ඡිදානි,ථීනං විරූපානි රතච්ඡිදානි;

පාපානි කම්මානි සුඛච්ඡිදානි,ලද්ධානි ඤාණානි භවච්ඡිදානි.

즐거움을 끊어버리는 징표들을 보고, 여인들의 추한 모습인 애욕의 단절을 보았노라. 행복을 가로막는 악한 행위들을 (보았고), 존재의 결박을 끊어버리는 지혜를 얻었노라.

50.

50.

පදිත්තගෙහා විය භෙරවං රවං,රවං සම්මුට්ඨාය ගතො මහෙසි;

මහෙසිමොලොකියපුත්තමත්තනො,තනොසි නො පෙමමහොඝමත්තනො.

불타는 집에서 들리는 무서운 비명 소리처럼, 위대한 성자께서는 그 소리를 뒤로하고 떠나셨도다. 자신의 아내와 아들을 바라보시면서도, 당신의 거대한 애정의 홍수를 넓히지 않으셨도다.

51.

51.

උම්මාරඋම්මාරගතුද්ධරිත්වා,පදං පදං යාතනරාසභස්ස;

අලං අලංකාරතරෙන ගන්තුං,මතී මතීවෙතිමනඞ්ගභඞ්ගෙ.

문턱에서 문턱으로 발을 내디디며, 사람 중의 왕이신 분의 발걸음마다, 그 어떤 장식보다 더 아름답게 나아가셨도다. 지혜로운 마음은 애욕의 파괴를 향해 나아갔도다.

52.

52.

උම්මාරඋම්මාරගතො මහෙසි,අනඞ්ගභඞ්ගං සමචින්තයිත්ථ;

කිං මෙ ජරාමච්චුමුඛෙ ඨිතස්ස,න මෙ වසෙ කාමවසෙ ඨිතස්ස.

문턱을 넘어가신 위대한 성자께서는 애욕의 소멸을 깊이 생각하셨도다. "늙음과 죽음의 입구에 서 있는 나에게 이것이 무슨 소용인가? 감각적 욕망의 지배 아래 머무는 것은 내게 합당치 않다."

53.

53.

කාමෙන කාමෙන න සාධ්‍යමොක්ඛං,මානෙන මානෙන මමත්ථි කිඤ්චි;

මාරො සසෙනො හි අවාරණීයො,යන්තෙන උච්ඡුං විය මද්දතී මං.

“욕망으로는 해탈을 이룰 수 없고, 자만으로는 내게 얻을 것이 아무것도 없도다. 군대를 거느린 마라는 막을 수 없으니, 기계가 사탕수수를 짜듯 나를 짓누르는구나."

54.

54.

ආදිත්තමුයාතපයාතමූනං,අතාණාලෙණාසරණෙ ජනෙ තෙ;

දිස්වාන දිස්වාන සිවං මයා තෙ,කාමෙන කාමෙන කථං විනෙය්‍ය.

“불타고 고통받으며 쇠약해진, 보호처도 피난처도 의지처도 없는 저 사람들을 보고 또 보았노라. 평온을 얻은 내가 어떻게 저들을 욕망으로 인도하겠는가?"

55.

55.

විජ්ජාවිජ්ජාය චුතඤ්චුපෙතං,අසාරසාරූපගතඤ්ජනං ජනං;

විජ්ජායවිජ්ජාය යුතො චුතොහං,පහොමි තාරෙතුමසඞ්ගහො ගතො.

“무명에 휩싸여 죽음을 맞이하고, 실체 없는 것에 집착하는 사람들을 보았노라. 지혜를 갖추고 무명을 벗어나 죽음에서 벗어난 나는, 집착을 버리고 저들을 건너게 할 수 있도다."

56.

56.

මග්ගන්ති නො දිට්ඨිගතාපවග්ගං,අග්ගා ති තෙවාහු ජනා සමග්ගා;

නග්ගං අහො මොහතමස්ස වග්ගං,වග්ගං හනිස්සාමි තමග්ගමග්ගා.

“사견에 빠진 자들은 그것이 해탈의 길이라 말하고, 어리석은 자들은 그것이 최고라고 입을 모으도다. 아아, 어리석음의 어둠에 휩싸인 저 무리들을, 나는 가장 수승한 도(道)로써 그 어둠의 무리를 물리치리라."

57.

57.

පසෙය්හකාරෙන අසෙය්හදුක්ඛං,ජනා ජනෙන්තීහ ජනානමෙව;

පසෙය්හකාරෙනා අසෙය්හදුක්ඛං,පාපං න ජානන්ති තතො නිදානං.

“사람들은 강압적인 행위로 타인에게 참을 수 없는 고통을 일으키나니, 그 강압으로 인한 참을 수 없는 고통과 그 원인이 되는 악행을 알지 못하는구나."

58.

58.

තෙ ඔඝයොගාසවසංකිලෙසා,තමෙව නාසෙන්ති තතො සමුට්ඨිතා;

එකන්තිකං ජාති ජරා ච මච්චු,නිරන්තරං තං බ්‍යසනඤ්චනෙකං.

“폭류, 속박, 번뇌, 오염원들은 거기서 생겨나 스스로를 파멸시키나니, 태어남과 늙음과 죽음은 피할 수 없는 것이요, 끊임없이 닥쳐오는 수많은 재앙이로다."

59.

59.

චීරං කිලෙසානසමුජ්ජලන්තං,දිස්වාන සත්තානුසයං සයම්භූ;

සාධෙමි බොධිං විනයාමි සත්තෙ,පච්ඡාපි පස්සාමි සුතං සුතන්තං.

“오랫동안 번뇌에 불타며 잠재된 성향에 얽매인 중생들을 보고, 스스로 깨달은 분은 깨달음을 이루어 중생들을 제도하리라. 나중에는 설해진 가르침을 보게 되리라."

60.

60.

තං දිබ්බචක්කං ඛුරචක්කමාලං,රජ්ජං සසාරජ්ජසමජ්ජමජ්ජං;

තෙ බන්ධවා බන්ධනමාගතා පරෙ,සුතො පසූතොයමනඞ්ගදූතො.

“저 천상의 수레바퀴는 날카로운 칼날의 바퀴와 같고, 왕국은 티끌과 소란과 취함이 가득하도다. 친지들은 속박에 묶여 있고, 태어난 아들은 애욕의 전령이로다."

61.

61.

සමුජ්ජලන්තං වසතී සතීසිරී,සිරීසපාගාරමිදං මහාවිසං;

දද්දල්ලමානා යුවතී වතීමා,සකණ්ටකායෙව සමඤ්ජසඤ්ජසෙ.

“번쩍이며 빛나는 부귀영화의 처소는 독사가 사는 집과 같아 매우 위험하도다. 화려하게 치장한 저 젊은 여인들은 곧바른 길 위에 놓인 가시와 같도다."

62.

62.

යස්සා විරාජිතසිරී සිරියාපි නත්ථි,තස්සාවලොකිය න තිත්තිවසානමත්ථි;

ගච්ඡාමි හන්ද තවනඞ්ග සිරප්පභෙදං,මත්තෙභකුම්භුපරි සීහවිලාසගාමිං.

“아름다움이 사라진 여인에게는 번영도 없나니, 그녀를 바라보는 것만으로는 만족함이 없도다. 보라, 애욕아! 나는 사자의 위엄 있는 걸음으로 미친 코끼리의 머리 위를 지나가듯, 그대의 머리를 부수러 가노라."

63.

63.

භො භො අනඞ්ගසුචිර පි පනුණ්ණබාණ,බාණානි සංහර පනුණ්ණමිතො නිරොධ;

රොධෙන චාපදගතො මනසො න සොච,සොචං තවප්පනවලොකිය යාමි සන්තිං.

“어이, 애욕아! 오랫동안 화살을 쏘아왔으나, 이제 그 화살들을 거두고 소멸을 향해 물러가라. 장애로 인해 재난에 처한 마음을 슬퍼하지 말라. 나는 그대의 슬픔을 돌아보지 않고 평온으로 가노라."

64.

64.

රතී රතී කාමගුණෙ විවෙකෙ,අලං අලන්තෙව විචින්තයන්තො;

මනං මනඞ්ගාලයසම්පදාලයං,තහිං තහිං දිට්ඨබාලා ව පක්කමි.

“감각적 욕망의 즐거움과 떨쳐버림의 즐거움을 충분히 숙고하시며, 애욕의 처소와 공덕의 처소를 살피신 후, 어리석은 자들이 머무는 곳을 떠나셨도다."

පාදුද්ධාරවිම්හයදීපනීගාථා

발을 내디딤의 경이로움을 밝히는 게송

65.

65.

යාවඤ්චයං රවි චරත්‍යචලෙන රුද්ධෙ,යාවඤ්ච චක්කරතනඤ්ච පයාති ලොකෙ;

තාවිස්සරො නභචරො ජිතචාතුරන්තො,හිත්වා කථං නු පදමුද්ධරි සො නිරාසො.

“태양이 산에 가로막힐 때까지 운행하고, 전륜성왕의 보배 바퀴가 세상에 두루 미치는 한, 사방을 정복하고 하늘을 나는 통치자이신 그분께서, 어떻게 모든 미련을 버리고 발을 내디뎌 떠나셨는가."

66.

66.

දීපෙ මහා ච චතුරාධිකද්වෙසහස්සෙ,තත්‍රාපි සෙට්ඨභජිතං වරජම්බුදීපං;

භූනාභිකං කපිලවත්ථුපුරං සුරම්මං,හිත්වා කථං නු පදමුද්ධරි සො නිරාසො.

“네 개의 큰 대륙과 이천 개의 작은 섬들 중에서, 가장 수승한 곳인 고귀한 잠부디파와 세상의 중심인 아름다운 카필라바스투 성을 버리고, 어떻게 모든 미련을 버리고 발을 내디뎌 떠나셨는가."

67.

67.

ඤාතීනසීති කුලතො හි සහස්ස සාක්‍යෙ,හත්ථිස්සධඤ්ඤධනිනො විජිතාරිසඞ්ඝෙ;

ගොත්තෙන ගොතමභවං පිතරඤ්ජනග්ගං,හිත්වා කථං නු පදමුද්ධරි සො නිරාසො.

“팔만 사천의 석가족 친지들과 코끼리와 말, 곡식과 재물을 가진 승리한 무리들, 그리고 고타마 가문의 우두머리이신 부왕을 버리고, 어떻게 모든 미련을 버리고 발을 내디뎌 떠나셨는가."

68.

68.

රම්මං සුරම්මවසතිං රතනුජ්ජලන්තං,ගිම්හෙපි විම්හයකරං සුරමන්දිරාභං;

උස්සාපිතද්ධජපටාකසිතාතපත්තං,හිත්වා කථං නු පදමුද්ධරි සො නිරාසො.

“보석으로 빛나고 여름에도 경이로운, 천상의 궁전처럼 아름다운 처소와 높이 들린 깃발과 흰 일산을 버리고, 어떻게 모든 미련을 버리고 발을 내디뎌 떠나셨는가."

69.

69.

සපොක්ඛරා පොක්ඛරණී චතස්සො,සුපුප්ඵිතා මන්දිරතො සමන්තා;

කොකා නදන්තූපරි කොකනාදෙ,හිත්වා කථං නු පදමුද්ධරි සො නිරාසො.

“궁전 주위로 연꽃이 가득 피어 있는 네 개의 연못과 그 위에서 우짖는 원앙새들의 소리를 뒤로하고, 어떻게 모든 미련을 버리고 발을 내디뎌 떠나셨는가."

70.

70.

සරෙ සරොජෙ රුදිතාළිපාළි,සමන්තතො පස්සති පඤ්ජරඤ්ජසා;

දිස්වාරවින්දානි මුඛාරවින්දංනාථස්ස ලජ්ජා විය සංකුජන්ති.

“연못의 연꽃 위에서 벌떼들이 울고, 사방의 창틀 사이로 그 광경을 보노라. 연꽃들은 주님의 연꽃 같은 얼굴을 뵙고 부끄러운 듯 오므라드는구나."

71.

71.

මධුරා මධුරාභිරුතා,චරිතා පදුමෙ පදුමෙළිගණා;

වසතිං අධුනා මධුනා,අකරුං ජහිතං කිමිදං පතිනා.

“연꽃마다 벌떼들이 노닐며 달콤하고 아름다운 소리로 노래하네. 이제 꿀로 가득 찬 그들의 거처를 주님께서는 왜 버리고 떠나셨는가."

72.

72.

තම්හා රසං මධුකරා භවනං හරිත්වා,නින්නාදිනො සමධුරං මධුරං කරොන්ති;

නාදෙන නාදමතිරිච්චුපවීණයන්ති,නච්චන්ති තා සුරපුරෙ වණිතා ව තාව.

“벌들은 연꽃에서 꿀을 가져와 집을 짓고, 달콤한 소리를 내며 꿀을 만드네. 그 소리는 비파 소리보다 더 아름답게 울려 퍼지고, 마치 천상의 여인들이 춤추는 듯하구나."

73.

73.

සඤ්චොදිතා පීණපයොධරාධරා,විරාජිතානඞ්ගජමෙඛලාඛලා;

සුරඞ්ගණා වඞ්ගජඵස්සදා සදා,රමා රමාපෙන්ති වරඞ්ගදාගදා.

“풍만한 가슴과 붉은 입술, 화려한 보석 허리띠를 두른 여인들은 마치 천녀와 같아, 부드러운 손길로 항상 즐거움을 주며 팔찌 소리를 내며 유혹하도다."

74.

74.

කරාතිරත්තා රතිරත්තරාමා,තාළෙන්ති තාළාවචරෙ සමන්තා;

නච්චුග්ගතානෙකසහස්සහත්ථා,සක්කොපි කිං සක්‍යසමොති චොදයුං.

“붉은 손을 흔들며 즐거움에 취한 여인들이 사방에서 악기를 연주하고, 수천 명의 여인이 손을 들어 춤을 추니, 제석천조차 '누가 이 석가족의 왕자와 같으랴'라며 찬탄할 정도였도다."

75.

75.

විසාලනෙත්තා හසුලා සුමජ්ඣා,නිම්බත්ථනී විම්හයගීතසද්දා;

අලඞ්කතා මල්ලධරා සුවත්ථා,නච්චන්ති තාළාවචරෙහි ඝුට්ඨා.

“커다란 눈과 미소, 날씬한 허리와 풍만한 가슴을 가진 여인들이 경이로운 노래를 부르고, 장신구와 꽃으로 치장하고 고운 옷을 입은 채 악기 소리에 맞춰 춤을 추었도다."

76.

76.

යාසං හි ලොකෙ උපමා නත්ථි,තාසං හි ඵස්සෙසු කථාවකාසා;

තං තාදිසං කාමරතිංනුභොන්තො,හිත්වා කථං නු පදමුද්ධරි සො නිරාසො.

“세상에 비길 데 없는 그 여인들의 손길과 그들과의 대화와 즐거움, 그토록 감미로운 욕망의 즐거움을 누리던 그분께서, 어떻게 모든 미련을 버리고 발을 내디뎌 떠나셨는가."

77.

77.

පාදෙපාදෙ වලයවිරවාමෙඛලාවීණානාදා,ගීතංගීතං පතිරතිකරං ගායතී ගායතී සා;

හත්ථෙහත්ථෙ වලයචලිතා සම්භමං සම්භමන්ති,දිස්වාදිස්වා ඉති රතිකරං යාති හාහා කිමීහා.

발걸음마다 팔찌 소리와 허리띠와 비파 소리 울리고, 그녀가 노래 부를 때마다 즐거움 더하네. 손마다 팔찌 흔들리며 분주히 움직이니, 이를 보고 또 보며 즐거워하면서도 [그분은] 어찌하여 떠나시는가.

අපුනරාවත්තිගමනදීපනීයමකගාථා

다시는 돌아오지 않는 여정을 밝히는 야마까 게송

78.

78.

අනන්තකාලොපචිතෙන තෙන,පුඤ්ඤෙන නිබ්බත්තවිමානයානෙ;

තස්මිං දිනෙ ජාතසුතං පජාපතිං,හිත්වා ගතො සො සුගතො ගතො ව.

무량한 세월 동안 쌓아온 그 공덕으로 천상의 궁전과 같은 수레에서 태어나셨네. 그날 아드님이 태어나자 아내를 버리고, 그 선서(Sugato)께서는 가신 그대로 떠나셨도다.

79.

79.

තං ජීවමානං පිතරඤ්ච මාතරං,තෙ ඤාතකෙ තාදිසියො ච ඉත්ථියො;

තෙ තාදිසෙ රම්මකරෙ නිකෙතෙ,හිත්වා ගතො සො සුගතො ගතො ව.

살아계신 부모님과 친지들, 그리고 그와 같은 여인들을 뒤로하고, 그처럼 즐거움 가득한 궁전을 버리고, 그 선서께서는 가신 그대로 떠나셨도다.

80.

80.

ඛොමඤ්ච පත්තුණ්ණදුකූලචීනං,සකාසිකං සාධුසුගන්ධවාසිතං;

නිවාසිතො සොභති වාසවො ව,හිත්වා ගතො සො සුගතො ගතො ව.

아마포와 비단과 면직물과 중국산 천으로 된 옷, 향기로운 향이 밴 옷을 입으시니 제석천처럼 빛나셨으나, 이를 버리고 그 선서께서는 가신 그대로 떠나셨도다.

81.

81.

විධිප්පකාසා නිධියො චතස්සො,සමුග්ගතා භූතධරා වසුන්ධරා;

සත්තාවසත්තාවසුධා සුධාසා,හිත්වා ගතො සො සුගතො ගතො ව.

법도에 따라 나타난 네 가지 보물 창고와 중생을 지탱하는 대지, 감로수와 같은 땅을 버리고, 그 선서께서는 가신 그대로 떠나셨도다.

82.

82.

සුවණ්ණථාලෙ සතරාජිකෙ සුභෙ,සාධුං සුගන්ධං සුචිසාලිභොජනං;

භුත්වා සවාසීහි විලාසිනීහි,හිත්වා ගත සො සුගතො ගතො ව.

백 가지 줄무늬 있는 아름다운 황금 그릇에 담긴 향기롭고 깨끗한 쌀 음식을 드시고 미녀들과 함께 머무셨으나, 이를 버리고 그 선서께서는 가신 그대로 떠나셨도다.

83.

83.

මනුඤ්ඤගන්ධෙන අසුඤ්ඤගන්ධො,සුගන්ධගන්ධෙන විලිත්තගත්තො;

සුගන්ධවාතෙන සුවිජ්ජිතඞ්ගො,හිත්වා ගතො සො සුගතො ගතො ව.

매혹적인 향기로 가득하고 좋은 향유를 몸에 바르며, 향기로운 바람이 몸을 스쳐 지나갔으나, 이를 버리고 그 선서께서는 가신 그대로 떠나셨도다.

84.

84.

සුලක්ඛණෙ හෙවභිලක්ඛිතඞ්ගො,පසාධිතො දෙවපසාධනෙන;

විරොචමානො සමරාජිනීහි,හිත්වා ගතො සො සුගතො ගතො ව.

훌륭한 특징들로 장식된 몸에 천상의 장신구를 걸치고 왕비들 사이에서 빛나셨으나, 이를 버리고 그 선서께서는 가신 그대로 떠나셨도다.

85.

85.

නානාසනානි සයනානි නිවෙසනානි,භාභානිභානි රතනාකරසන්නිභානි;

තත්‍රුස්සිතානි රතනද්ධජභූසිතානි,හිත්වා ව තානි හිමබින්දුසමානි තානි.

여러 가지 의자와 침상과 거처들, 보석 광산처럼 찬란히 빛나고 보석 깃발로 장식된 그것들을, 마치 이슬방울처럼 여기고 버리고 가셨도다.

86.

86.

නානාවිධෙහි රතනෙහි සමුජ්ජලෙහි,නාරීහි නිච්චමුපගායිතහම්මියෙහි;

රජ්ජෙහි චක්කරතනාදිවිභූසිතෙහි,යාතො තතො හි මහිතො පුරිසස්සරෙහි.

온갖 빛나는 보석들과 항상 다락방에서 노래하는 여인들, 륜보(輪寶) 등으로 장식된 왕국들을 뒤로하고, 인간의 우두머리들에게 존경받으며 떠나셨도다.

ද්විපාදබ්‍යාසයමකගාථා

두 구절 반복 야마까 게송

87.

87.

යසොධරං පීණපයොධරාධරං,අනඞ්ගරඞ්ගද්ධජභූතමඞ්ගං;

දෙවච්ඡරාවුජ්ජලිතං පතිබ්බතං,හිත්වා ගතො සො සුගතො ව නූන.

풍만한 가슴을 지닌 야소다라, 욕망의 무대 위 깃발 같은 몸을 지닌 그녀, 천녀처럼 빛나고 정숙한 그녀를 버리고, 그 선서께서는 참으로 떠나셨도다.

88.

88.

සභාවනිච්ඡන්දමතිං පභාවතිං,භත්තො කුසො සංහරි භත්තකාජං;

තායාභිරූපං පි යසොධරං වරං,හිත්වා ගතො සො සුගතො ව නූන.

본래 욕망 없는 마음을 가졌던 꾸사 왕은 밥 광주리를 날랐지만, 그토록 아름다운 야소다라마저 버리고, 그 선서께서는 참으로 떠나셨도다.

89.

89.

පුරෙ පුරෙ සඤ්චරි ඛග්ගහත්ථො,වරං පරිත්ථීනං අනිත්ථිගන්ධො;

සිරිඤ්ච රිඤ්චාපි න රිඤ්චි නාරිං,හිත්වානිමන්දානි ගතො තථාගතො.

옛적에 손에 칼을 들고 성들을 누비며 여인의 향기를 멀리하셨던 분, 영광을 버리고 여인도 버리셨으니, 여래께서는 모든 유혹을 버리고 떠나셨도다.

90.

90.

හරිත්තචො රාගබලෙන දෙවියා,අවත්ථලිඞ්ගෙන න ලිඞ්ගනුස්සරි;

අසෙවි කාමං තමිදානි කාමං,හිත්වා ගතො සො සුගතො ව නූන.

하릿따짜였을 때 왕비에 대한 애욕의 힘으로 계율을 잊기도 하셨으나, 이제 그 욕망을 버리고, 그 선서께서는 참으로 떠나셨도다.

91.

91.

අපමෙය්‍යකප්පෙසු විවෙකසෙවී,හිත්වා ගතො රජ්ජසිරිං වරිත්ථිං;

අණුං කලිං වණ්ණයි තං පුරාණං,වත්ථම්හි ඡිද්දං විය තුන්නකාරො.

헤아릴 수 없는 겁 동안 고독을 즐기며 왕권의 영광과 고귀한 여인을 버리셨으니, 재봉사가 옷의 구멍을 수선하듯 옛 허물을 미세하게 여기셨도다.

92.

92.

තථාති මන්ත්වාන ඉදානිනඞ්ගො,යසොධරං පග්ගහිතො ධජං ව;

මත්තො ජිතොම්හී ති පමත්තබන්ධු,න පස්සි ඤාණාසනිපාතමන්තරං.

그와 같다고 생각하며 이제 욕망(Anaṅga)은 야소다라를 깃발처럼 치켜세우지만, '내가 이겼다'고 자만하는 방일한 자는 지혜의 벼락이 내리치는 것을 보지 못하도다.

93.

93.

දිස්වාන දුක්ඛානලසම්භවංභවං,කත්වා තදුප්පාදකනඞ්ගභඞ්ගං;

යසොධරං පීණපයොධරාධරං,හිත්වා ගතො බුද්ධබලප්පදං පදං.

괴로움의 불길에서 태어나는 존재를 보고, 그 원인인 욕망을 타파하고서, 풍만한 가슴을 지닌 야소다라를 버리고, 부처의 힘을 얻는 경지로 가셨도다.

94.

94.

අනන්තසත්තානමනන්තකාලෙ,මනඞ්ගහෙත්වාන ජිතො අනඞ්ගො;

පරාජිතො නූන හි එකකස්ස,තථාගතො සො න පුනාගතො ව.

무량한 세월 동안 무량한 중생을 이겼던 욕망이 이제 단 한 분에게 패배하였으니, 그 여래께서는 참으로 다시 돌아오지 않으시도다.

95.

95.

දිස්වාන ඤාණාසනිපාතමන්තරං,තථාගතො සො න පුනාගතො ව;

තථාගතො සො න පුනාගතො ව,දිස්වානඤාණාසනිපාතමන්තරං.

지혜의 벼락이 내리치는 것을 보시고, 그 여래께서는 참으로 다시 돌아오지 않으시도다. 그 여래께서는 참으로 다시 돌아오지 않으시도다. 지혜의 벼락이 내리치는 것을 보시고.

තිපාදබ්‍යාසයමකගාථා

세 구절 반복 야마까 게송

96.

96.

තථාගතච්ඡෙරමහොසි තස්ස,තථා හිමාරොපිතදාහසන්තිං;

තථා හි මාරො පි තදාහ සන්තිං,තථා හි මාරොපි තදා හසන්තිං.

여래의 경이로움이 그에게 있었고, 눈 위에 놓인 불꽃의 열기가 식음과 같았네. 참으로 마라 또한 그때 평화를 말하였고, 참으로 마라 또한 그때 비웃었도다.

පාදබ්‍යාසමහායමකගාථා

각 구절 반복 대야마까 게송

97.

97.

සකාමදාතා විනයාමනතගූ,සකාමදාතා විනයාමනන්තගූ;

සකාමදාතා විනයාමනන්තගූ,සකාමදාතා විනයාමනන්තගූ.

원하는 것을 베푸시는 분, 규율을 통해 끝없는 경지에 도달하신 분. 원하는 것을 베푸시는 분, 규율을 통해 끝없는 경지에 도달하신 분. 원하는 것을 베푸시는 분, 규율을 통해 끝없는 경지에 도달하신 분. 원하는 것을 베푸시는 분, 규율을 통해 끝없는 경지에 도달하신 분.

අබ්‍යාපෙතාද්‍යන්තයමකගාථා

시작과 끝이 반복되는 야마까 게송

98.

98.

රවෙරවෙරොරභිමාරභෙරවෙ,රවෙරවෙරිව භෙරවෙ රවෙ;

රවෙ රවෙ සූදිතගාරවෙ රවෙ,රවෙරවෙදෙසි ජිනොරවෙ රවෙ.

두려운 마라의 포효 속에서 태양의 소리처럼, 두려운 소리들 속에서 포효하시며, 교만을 꺾는 소리 속에서 포효하시며, 승리자의 사자후 속에서 지혜를 설하셨도다.

පටිලොමයමකගාථා

역순 반복 야마까 게송

99.

99.

ලොකායාතතයා කාලො විසෙසං න න සංසෙවි,විසෙසං න න සංසෙවි ලොකා යාතතයා කාලො.

세상에 널리 퍼진 시간은 차별을 소홀히 하지 않았고, 차별을 소홀히 하지 않은 세상에 널리 퍼진 시간이로다.

100.

100.

රාජරාජයසොපෙතවිසෙසං රචිතං මයා,යාමතං චිරසංසෙවිතපෙසො යජරාජරා.

왕 중의 왕의 명성을 갖춘 수승한 것을 내가 지었으니, 오랫동안 닦아온 노력으로 불사를 얻고 늙음과 죽음을 이기기를.

එකඨානිකාදියමකගාථා

단일 음절 시작 쌍송(雙頌)

101.

101.

ආකඞ්ඛක්ඛාකඞ්ඛඞ්ග කඞ්ඛාගඞ්ගාඛාගහක,කඞ්ඛාගාහකකඞ්ඛාඝ හා හා කඞ්ඛා කහං කහං.

욕구의 소멸을 바라는 자여, 의심의 강물을 건너는 자여, 의심을 붙잡는 자의 의심을 부수니, 아아, 의심이 어디에 있는가, 어디에 있는가?

102.

102.

අප්පගබ්භො අපගබ්භො අමොහො මා පමොහකො,මග්ගමුඛං මොඛමාහ මාහා මොහමූහක්ඛමං.

오만하지 않고 태어남이 없으며, 미혹되지 않고 남을 미혹하지 않으시며, 도(道)의 입구와 해탈을 말씀하셨으니, 미혹의 뿌리를 인내하며 멸하셨도다.

103.

103.

පාපාපාපභවං පස්සං පාපාපභවුග්ගතො,පාපාපාපභවාසඞ්ගා පාපාපාපභවාගතො.

악과 선의 생겨남을 보고, 악과 선의 생겨남에서 벗어났으며, 악과 선의 생겨남에 대한 집착으로부터, 악과 선의 생겨남이 없는 곳에 이르렀다.

104.

104.

කුසලාකුසලං පස්සං කුසලාකුසලං චජි,කුසලාකුසලාසඞ්ග කුසලාකුසලා චුතො.

유익함과 해로움을 보고 유익함과 해로움을 버렸으니, 유익함과 해로움에 대한 집착 없이 유익함과 해로움에서 벗어났다.

අක්ඛරුත්තරිකයමකගාථා

자음 증장 쌍송(雙頌)

105.

105.

නොනානිනො නනූනානි නනෙනානි නනානිනො,නුන්නානෙනානි නූන න නානනං නානනෙන නො.

지혜 있는 자는 낮은 것이 아니요, 참으로 지혜 없는 자도 아니니, 죄업이 없는 지혜 있는 자로다. 죄업에 의해 밀려난 것은 참으로 아니니, 우리의 다양한 얼굴은 지혜로 말미암은 것이 아니로다.

106.

106.

සාරෙ සුරාසුරෙ සාරී රසසාරසරිස්සරො,රසසාරරසෙ සාරි සුරාසුරසරස්සිරෙ.

정수(精髓) 안에 천신과 아수라가 있고, 정수는 맛의 정수의 주인이시니, 맛의 정수라는 맛 속에서 천신과 아수라의 머리 위로 나아가셨도다.

107.

107.

දෙවානං නන්දනො දෙවො දෙවදෙව න නන්දි නො,වෙදදීනෙන වෙදන වෙදි වෙදන වෙදිනො.

천신들을 기쁘게 하는 천신이시며 신중의 신이시니, 우리의 기쁨이 아니로다. 베다에 능통한 이의 지혜로써 지각하는 자의 느낌을 아셨도다.

108.

108.

දෙවාසනෙ නිසින්නො සො දෙවදෙවො සසාසනෙ,නිසින්නානං සදෙවානං දෙසෙසි දස්සනාසනං.

신중의 신이신 그분께서 자신의 가르침 안에서 천신의 자리에 앉으시어, 함께 앉아 있는 천신들에게 진리를 보는 법을 설하셨도다.

පහෙළිගාථා

수수께끼 게송

109.

109.

දසනාවගතො සඤ්ඤො අන්ධස්ස තමදො රවි,අට්ඨමාපුණ්ණසඞ්කප්පො පාත්වනඤ්ඤමනඤ්ඤිව.

인식을 보고 깨달은 분은 장님에게 어둠을 없애는 태양과 같고, 여덟 번째 달처럼 원만한 사유를 갖추어, 다른 이와 같지 않게 나타나셨도다.

බ්‍යාපෙතාදියමකගාථා

편만(遍滿) 시작 쌍송(雙頌)

110.

110.

එකන්තමෙව සපරත්ථපරො මහෙසි,එකන්තමෙව දසපාරමිතාබලෙන;

එකන්තමෙව හතමාරබලෙන තෙන,එකන්තමෙව සුවිසුද්ධමලත්ථ බොධිං.

대성자께서는 오로지 자신과 타인의 이익에 전념하시어, 오로지 열 가지 바라밀의 힘으로, 오로지 마라의 군대를 물리치신 그 힘으로, 오로지 지극히 청정한 깨달음을 얻으셨도다.

මහාපධානදීපනීගාථා

대정진 해설 게송

111.

111.

ඔරොහිතොතොහිතපාපධම්මො,ඡන්නෙන ස ඡන්නහයෙන ගන්ත්වා;

අනොමතීරම්හි අනොමසත්තො,අනොමපබ්බජ්ජමුපාගතො සො.

악한 법을 내려놓으신 그분께서는 찬나와 함께 말에 올라 가셔서, 아노마 강가에서 고결한 존재로서 고결한 출가를 행하셨도다.

112.

112.

නිරාමිසං පීතිසුඛං අනූපමං,අනූපියෙ අම්බවනෙ අලත්ථ;

සරූපසොභාය විරූපසොභං,සරාජිකං රාජගහං කරිත්ථ.

비유할 길 없는 세속을 떠난 기쁨과 행복을 아누피야 망고 숲에서 얻으시고, 자신의 형상의 아름다움으로 추한 형상을 가리시며 왕이 있는 왕사성으로 가셨도다.

113.

113.

තතො අළාර ඌදකතාපසානං,ඣානෙනසන්තුට්ඨමනො විහාය;

මහාපධානාය උරුවෙලභූමිං,ගතො සිඛප්පත්තමකාසි දුක්කරං.

그 후 알라라와 우다카 선인들의 선정(禪定)에 만족하지 못하고 떠나시어, 대정진을 위해 우루벨라 땅으로 가셔서 정점에 이르는 고행을 닦으셨도다.

114.

114.

න කාමතො නෙවතිදුක්කරම්හි,සබ්බඤ්ඤුතා සිජ්ඣති මජ්ඣිමාය;

ඤත්වාන තං පුබ්බගුණොපලද්ධං,ධම්මං සමානෙතුමගා සුබොධිං.

욕망으로도 아니고 극심한 고행으로도 아니며, 중도(中道)로써 일체지(一切智)가 성취됨을 아시고, 이전의 공덕으로 얻은 그 법을 완성하기 위해 수보리(위대한 깨달음)로 나아가셨도다.

මාරපරාජයදීපනීගාථා

마라 항복 해설 게송

115.

115.

තිබුද්ධඛෙත්තම්හි තිසෙතඡත්තං,ලද්ධාන ලොකාධිපතී භවෙය්‍ය;

ගන්ත්වාන බොධිම්හිපරාජිතාසනෙ,යුද්ධාය මාරෙනචලො නිසීදි.

삼천대천세계에서 하얀 양산을 얻어 세상의 주인이 되실 분이, 보리수 아래 정복되지 않는 자리에 가셔서 마라와의 전쟁을 위해 흔들림 없이 앉으셨도다.

116.

116.

දත්වාන මංසං රජ්ජං පිතා සුද්ධොදනො තදා,නමස්සමානො සිරසා සෙතඡත්තෙන පූජයි.

그때 부왕 숫도다나는 자신의 왕국과 몸을 바쳐 머리 숙여 경배하며 하얀 양산으로 공양하였도다.

118.

118.

සයං නාරායනබලො අභිඤ්ඤාබලපාරගූ,ජෙතුං සබ්බස්ස ලොකස්ස බොධිමණ්ඩංඋපාගමි.

스스로 나나라연의 힘을 갖추고 신통력의 정점에 도달하신 분이, 온 세상을 이기기 위해 보리도량으로 나아가셨도다.

119.

119.

තදා වසවත්තීරාජා ඡකාමවචරිස්සරො,සසෙනාවාහනො බොධිමණ්ඩං යුද්ධායුපාගමි.

그때 육욕천의 지배자인 타화자재천의 왕(마라)이 군대와 탈것을 거느리고 전쟁을 위해 보리도량으로 나아가셨도다.

120.

120.

එථ ගණ්හථ බන්ධථ ඡට්ටෙථ චෙටකං ඉමං,මනුස්සකලලෙ ජාතො කිමිහන්ති න මඤ්ඤති.

"이리 와서 이 자를 잡고 묶어서 던져버려라. 인간의 태(胎)에서 태어난 자가 무엇을 바라는지 알지 못하는구나."

121.

121.

ජලන්තං නවවිධං වස්සං වස්සාපෙති අනප්පකං,ධූමන්ධකාරං කත්වාන පාතෙසි අසිනං බහුං.

타오르는 아홉 종류의 비를 적지 않게 내리게 하고, 자욱한 연기와 어둠을 만들어 수많은 무기들을 떨어뜨렸도다.

122.

122.

චක්කාවුධං ඛිපෙන්තො පි නාසක්ඛි කිඤ්චි කාතවෙ,ගහෙතබ්බං හි ගහණං අපස්සන්තො ඉතිබ්‍රවි.

원반 무기를 던졌으나 아무런 해도 끼칠 수 없었고, 붙잡아야 할 대상을 보지 못하자 마라는 이같이 말하였도다.

123.

123.

සිද්ධත්ථ කස්මා ආසි නු ආසනෙ මම සන්තකෙ,උට්ඨෙහි ආසනා නො චෙ ඵාලෙමි හදයං තව.

"싯다르타여, 어찌하여 나의 자리에 앉아 있느냐? 그 자리에서 일어나라. 그렇지 않으면 너의 심장을 찢어놓으리라."

124.

124.

සපාදමූලෙ කීළන්තං පස්සන්තො තරුණං සුතං,පිතා වුදික්ඛි තං මාරං මෙත්තායන්තො දයපරො.

자신의 발치에서 놀고 있는 어린 아들을 보듯, 자비로운 마음으로 사랑을 베푸시는 아버지가 그 마라를 지켜보셨도다.

125.

125.

තදා සො අසම්භිවාචං සීහනාදං නදී මුනි,න ජානාති සයං මය්හං දාසභාවපියං ඛළො.

그때 성자께서는 두려움 없는 사자후를 토하셨으니, "저 어리석은 자는 스스로 나의 종이 되는 기쁨조차 알지 못하는구나."

126.

126.

යෙන කෙනචි කම්මෙන ජාතො දෙවපුරෙ වරෙ,සකං ගතිං අජානන්තො ලොකජෙට්ඨොති මඤ්ඤති.

어떠한 업으로 인해 수승한 천상 도성에 태어난 자가, 자신의 갈 곳을 알지 못하면서 '내가 세상의 으뜸이다'라고 생각하네.

127.

127.

අනන්තලොකඛාතුම්හි සත්තානං හි කතං සුභං,මය්හෙකපාරමියා පි කලං නග්ඝති සොළසිං.

끝없는 세계의 중생들이 지은 선업이라 할지라도, 나의 단 하나의 바라밀의 16분의 1에도 미치지 못하네.

128.

128.

තිරච්ඡානො සසො හුත්වා දිස්වා යාචකමාගතං,පචිත්වාන සකං මංසං පතිඉඔග්ගිම්හි දාතවෙ.

축생인 토끼가 되었을 때, 구걸하러 온 자를 보고서 자신의 살을 구워 불 속에 들어가 바쳤네.

129.

129.

එවං අනන්තකාලෙසු කතං දුක්කරකාරිකං,කො හි නාම කරෙය්‍යඤ්ඤො අනුම්මත්තො සචෙතනො.

이와 같이 끝없는 세월 동안 행하기 어려운 고행을 하였으니, 미치지 않고서야 제정신을 가진 다른 누가 이를 행할 수 있겠는가.

130.

130.

එවං අනන්තපුඤ්ඤෙහි සිද්ධං දෙහමිමං පන,යථාභුතං අජානන්තො මනුස්සොසී ති මඤ්ඤති.

이와 같이 끝없는 공덕으로 성취된 이 몸을, 있는 그대로 알지 못하고 '나는 인간이다'라고 생각하네.

131.

131.

නාහං මනුස්සොමනුස්සො න බ්‍රහ්මා න ච දෙවතා,ජරාමරණං ලොකස්ස දස්සෙතුං පනිධාගතො.

나는 평범한 인간도 아니요, 범천도 아니며, 천신도 아니니, 세상에 늙음과 죽음을 보이기 위해 서원을 세우고 이곳에 왔노라.

132.

132.

අනුපලිත්තො ලොකෙන ජාතොනන්තජිනො අහං,බුද්ධො බොධිතලෙ හුත්වා තාරෙමි ජනතං බහුං.

세상에 물들지 않고 태어난 끝없는 승리자인 나는, 보리수 아래에서 부처가 되어 많은 중생을 건져내리라.

133.

133.

සමන්තා ධජිනං දිස්වා යුද්ධං මාරං සවාහනං,යුද්ධාය පච්චුගච්ඡාමි මා මං ඨානා අචාවයි.

탈것을 탄 마라의 군대가 전쟁을 위해 사방을 에워싼 것을 보고, '나를 이 자리에서 물러나게 하지 마라' 하며 전쟁을 향해 마주 나아가노라.

134.

134.

යන්තෙ තං නප්පසහති සෙනං ලොකො සදෙවකො,තන්තෙ පඤ්ඤාය ගච්ඡාමි ආමං පත්තං ව අස්මනා.

신들을 포함한 온 세상이 정복하지 못한 그대의 군대를, 나는 지혜로써 깨뜨리리니, 마치 돌로 굽지 않은 진흙 그릇을 깨뜨리는 것과 같으리라.

135.

135.

ඉච්ඡන්තො සාසපෙ ගබ්භෙ චඞ්කමාමි ඉතො චිතො,ඉච්ඡන්තො ලොකධාතුම්හි අත්තභාවෙන ඡාදයි.

원한다면 겨자씨 속에서도 이리저리 거닐고, 원한다면 온 세상을 나의 몸으로 덮으리라.

136.

136.

එතෙ සබ්බෙ ගහෙත්වාන චුණ්ණෙතුං අච්ඡරායපි,අත්ථි ථාමං බලං මය්හං පාණඝාතො න වට්ටති.

이들 모두를 붙잡아 손가락 한 번 튕기는 사이에 가루로 만들 수 있는 힘과 능력이 내게 있으나, 생명을 해치는 것은 마땅치 않도다.

137.

137.

ඉමස්ස ගණ්ඩුප්පාදස්ස ආයුධෙන බලෙන කිං,මය්හං හි තෙන පාපෙන සල්ලාපො පි න යුජ්ජති.

이 지렁이 같은 자에게 무기와 힘이 무슨 소용이 있겠는가. 내게는 저 죄인과 말을 섞는 것조차 마땅치 않도다.

138.

138.

පල්ලඞ්කං මම භාවාය කිමත්ථඤ්ඤෙන සක්ඛිනා,කම්පිතා මද්දියා දානා සක්ඛි හොති අයං මහී.

나의 보좌를 증명하는 데 다른 증인이 무슨 필요가 있겠는가. 마드리의 보시로 진동했던 이 대지가 나의 증인이 되리라.

139.

139.

ඉති වත්වා දක්ඛිණං බාහුං පථවියා පණමයි,තදා කම්පිත්ථ පථවී මහාඝොසො අජායථ.

이와 같이 말하고 오른팔을 뻗어 대지를 가리키니, 그때 대지가 진동하며 거대한 소리가 울려 퍼졌네.

140.

140.

පථවීඝොසෙන ආකාසෙ ගජ්ජන්තො අසනි ඵලි,තස්මිං මජ්ඣෙ ගතො මාරො සපරිසො භයතජ්ජිතො.

대지의 소리와 함께 하늘에서는 천둥이 치고 벼락이 갈라졌으며, 그 한가운데 있던 마라는 무리와 함께 두려움에 떨며 물러갔네.

141.

141.

මහාවාතසමුද්ධතභස්මං ව විකිරිය්‍යථ,මහාඝොසො අජායිත්ථ සිද්ධතස්ස ජයො ඉති.

거센 바람에 흩날리는 재처럼 마라의 군대는 흩어졌고, '싯다르타가 승리했다'는 거대한 함성이 울려 퍼졌네.

අභිසම්බොධිදීපනීගාථා

정등각을 밝히는 게송

142.

142.

පුරතො ගච්ඡති චන්දො රජතචක්කං ව අම්බරෙ,සහස්සරංසි සුරියො පච්ඡිමෙනුපගච්ඡති.

앞에서는 달이 은빛 수레바퀴처럼 하늘을 가로질러 가고, 뒤에서는 천 개의 빛살을 가진 태양이 다가오네.

143.

143.

මජ්ඣෙ බොධිදුමච්ඡත්තෙ පල්ලඞ්කෙ අප්පරාජිතෙ,පල්ලඞ්කෙන නිසීදිත්වා ධම්මං සම්මසතෙ මුනි.

보리수 일산 아래의 중앙, 불패의 보좌 위에서 가부좌를 틀고 앉아 성자는 법을 관찰하시네.

144.

144.

සක්කො තස්මිං ඛණෙ සඞ්ඛං ධමන්තො අභිධාවති,බ්‍රහ්මා තියොජනං ඡත්තං ධාරෙති මුනිමුද්ධනි.

그때 제석천은 소라 나팔을 불며 달려오고, 범천은 성자의 머리 위로 삼 요자나 크기의 일산을 받쳐 드네.

145.

145.

මණිතාලවණ්ටං තුසීතො සුයාමො වාළබීජනිං,නානාමඞ්ගලභණ්ඩානි ගහිතො සෙසදෙවතා.

도솔천의 신은 보석 박힌 부채를, 수야마천의 신은 총채를 들고, 나머지 천신들은 온갖 상서로운 물건들을 들었네.

146.

146.

එවං දසසහස්සම්හි සක්කො බ්‍රහ්මා ච දෙවතා,සඞ්ඛාදීනී ධමන්තා ච චක්කවාළම්හි පූරයුං.

이와 같이 일만 세계에서 제석천과 범천과 천신들이 소라 나팔 등을 불며 온 우주를 가득 채웠네.

147.

147.

මඞ්ගලානි ගහෙත්වාන තිට්ඨන්ති කාචි දෙවතා,ධජමාල ගහෙත්වාන තථා පුණ්ණඝටාදයො.

상서로운 물건들을 손에 들고 어떤 천신들은 서 있고, 깃발과 화환, 그리고 가득 찬 항아리 등을 들고 서 있네.

148.

148.

තත්ථ නච්චන්ති ගායන්ති සෙළෙන්ති වාදයන්ති ච,දෙවා දසසහස්සම්හි තුට්ඨහට්ඨා පමොදිතා.

그곳에서 일만 세계의 천신들은 기쁘고 즐거워하며, 춤추고 노래하며 소리 높여 악기를 연주하네.

149.

149.

ධම්මාමතරසස්සාදං ලභිස්සාමස්ස සන්තිකෙ,නයනාමතරසස්සාදං පාටිහාරියඤ්ච පස්සිතුං.

'우리는 그분의 곁에서 감로 법의 맛을 얻고, 눈의 감로인 신통의 기적을 보게 되리라.'

150.

150.

ජාරමරණකන්තාරා සොකොපායාසසල්ලතො,මොචෙසි කාමපාසම්හා දෙසෙන්තො අමතං පදං.

태어남과 죽음의 광야와 슬픔과 절망의 화살로부터, 감로의 경지를 설하시어 욕망의 굴레에서 해방하시네.

151.

151.

ඉති තුට්ඨෙහි දෙවෙහි පූජියන්තො නරාසභො,කිඤ්චි පූජං අචින්තෙන්තො චින්තෙන්තො ධම්මමුත්තමං.

이와 같이 환희에 찬 천신들에게 공양을 받으시면서도, 인중사자께서는 어떤 공양도 생각지 않으시고 오직 위없는 법만을 생각하시네.

152.

152.

සබ්බත්ථසාධිතො සන්තො සිද්ධත්ථො අප්පරාජිතො,චක්කවාළසිලාසාණිපාකාරෙහි මනොරමෙ.

모든 목적을 이루고 평온을 얻은 불패의 싯다르타께서, 우주의 암벽 울타리로 둘러싸인 아름다운 곳에서,

153.

153.

තාරාමණිඛචිතාකාසවිතානෙ චන්දදීපකෙ,මානාරතමපජ්ජොතෙ මාලාගන්ධාදිපූජිතෙ.

별이라는 보석이 박힌 하늘의 천막 아래 달이 등불이 되고, 온갖 어둠을 밝히는 등불과 꽃과 향 등으로 공양을 받으시며,

154.

154.

දිබ්බෙහි ඡණභෙරීහි ඝුට්ඨෙ මඞ්ගලගීතියා,චක්කවාළෙ සුප්පාසාදෙ බොධිමණ්ඩමහාතලෙ.

천상의 축제 북소리와 상서로운 노래가 울려 퍼지는 우주의 궁전, 보리도량의 대지 위에 앉아 계시네.

155.

155.

බොධිරුක්ඛමණිච්ඡත්තෙ පල්ලඞ්කෙ අප්පරාජිතෙ,නිස්සින්නො පඨමෙ යාමෙ පුරිමං ජාතිමනුස්සරි.

보리수 아래 보석 양산이 드리워진 정복되지 않는 보좌에 앉으시어, 밤의 초경에 전생의 삶들을 회상하셨다.

156.

156.

නමරූපාමනුප්පත්ති සුදිට්ඨා හොති තෙනිධා,සක්කාතදිට්ඨි තෙනස්ස පහීනා හොති සබ්බසො.

여기에서 명색(名色)의 생겨남을 분명하게 보셨으니, 그로 인해 그분에게서 유신견(有身見)이 완전히 제거되었다.

157.

157.

තතො හි දුතියෙ යාමෙ යථායම්මුපගෙ සරි,සුදිට්ඨං හොති තෙනස්ස කම්මක්ලෙසෙහි සම්භවං.

그 후 이경(二更)에 업에 따라 (중생들이) 가는 것을 보셨으니, 그로 인해 업과 번뇌로부터 생겨남이 분명해졌다.

158.

158.

කඞ්ඛාවිතරණී නාම ඤාණන්තං සමුපාගතං,තෙනසෙස පහීයිත්ථ කඞ්ඛා සොළසධා ඨිතා.

의심을 극복함이라 불리는 지혜에 도달하여, 그것으로써 열여섯 가지 방식으로 머물던 의심들을 남김없이 제거하셨다.

159.

159.

තතො සො තතියෙ යාමෙ ද්වාදසඞ්ගෙ අසෙසතො,සො පටිච්චසමුප්පාදෙ ඤාණමොතාරයී මුනි.

그 후 삼경(三更)에 그 성자께서는 열두 연기(緣起)에 대하여 남김없이 지혜를 기울이셨다.

160.

160.

අවිජ්ජවාද්‍යානුලොමෙන ජරාදිපටිලොමතො,සම්මසන්තො යථාභූතං ඤාණදස්සනමාගමි.

무명으로부터 시작하는 순차적인 관찰과 노사(老死)로부터 시작하는 역순의 관찰로써 있는 그대로 관찰하시어 여실지견(如實知見)에 도달하셨다.

161.

161.

කප්පකොටිසතෙනාපි අප්පමෙය්‍යෙසු ජාතිසු,ලොභං අසෙසදානෙන විනාසෙන්තො පුනප්පුනං.

수백억 겁 동안의 헤아릴 수 없는 생(生)들에서, 남김없는 보시로써 탐욕을 거듭거듭 소멸시키셨다.

162.

162.

සීලෙන ඛන්තිමෙත්තාය කොඛදොසං නිවාරෙසි,පඤ්ඤාය මොහං ඡෙත්වාන මිච්ඡාදිට්ඨි තථෙව ච.

계율과 인내와 자애로써 분노와 악의를 막으셨고, 지혜로써 미혹과 그와 같은 사견(邪見)을 끊으셨다.

163.

163.

ගරූපසෙවනාදීහි විචිකිච්ඡං විනොදයං,මානුද්ධච්චං විනොදෙන්තො කුලෙ ජෙට්ඨොපචායිනා.

스승을 모시는 등의 일들로써 의심을 물리치고, 가문의 어른을 공경함으로써 자만과 들뜸을 물리치셨다.

164.

164.

නෙක්ඛම්මෙන විනාසෙන්තො කාමරාගං පුනප්පුනං,සච්චෙන විසංවාදං කොසජ්ජං වීරියෙන ච.

출리(出離)로써 감각적 욕망을 거듭거듭 소멸시키고, 진실로써 거짓을, 정진으로써 게으름을 소멸시키셨다.

165.

165.

එවං දානාදිනා තං තං කිලෙසඞ්ගං විනොදයං,සුවඩ්ඪිතා මහාපඤ්ඤා කථං සන්තිං න රූහති.

이와 같이 보시 등으로 그와 같은 번뇌의 지분들을 물리치니, 잘 닦인 큰 지혜가 어찌 평화에 이르지 않겠는가?

166.

166.

සුදුක්කරං කරිත්වාන දානාදිපච්චයං පුරෙ,න කිඤ්චි භවසම්පත්තිං පත්ථෙසි බොධිමුත්තමං.

예전에 보시 등의 조건들을 갖추어 행하기 어려운 일을 하시면서, 존재의 번영을 조금도 바라지 않고 오직 최상의 깨달음만을 원하셨다.

167.

167.

පණිධානම්හා පට්ඨාය කතං පුඤ්ඤඤ්ච පත්ථනං,එක්කත්ථ දානි සම්පත්තිං දෙති බොධිං අසංසයං.

서원을 세운 때로부터 지어온 공덕과 발원은, 이제 한데 모여 의심할 여지 없이 깨달음의 성취를 준다.

168.

168.

තතො සො සබ්බසඞ්ඛාරෙ අනිච්චදුක්ඛනත්තතො,සම්මසන්තොනුලොමෙන නිබ්බානං සමුපාගමි.

그 후 그는 모든 형성된 것들을 무상·고·무아로 순서대로 관찰하시어 열반에 도달하셨다.

169.

169.

සවාසනෙ කිලෙසෙ සො ඣාපෙන්තොනුමත්තං පි ච,අරහත්තප්පත්තියා සුද්ධො බුද්ධො බොධිතලෙ අහු.

습기(習氣)와 함께 번뇌를 아주 미세한 것까지도 태워버리시고, 아라한과의 성취로써 청정해진 부처님이 보리수 아래에서 되셨다.

170.

170.

පත්තො විමෙත්තිං වරසෙතඡත්තං,සො පීතිවෙගෙන උදානුදීරයි;

ඡෙත්වාන මාරෙ විජිතාරිසඞ්ඝො,තිබුද්ධඛෙත්තෙකදිවාකරො අහු.

해탈이라는 고귀한 흰 양산을 얻으시고 기쁨의 힘으로 우다나를 읊으셨으니, 마군을 꺾고 적군을 이겨 삼불찰(三佛刹)에서 유일한 태양이 되셨다.

171.

171.

රාජාධිරාජා වරමෙවමාසි,තිඡත්තධාරි වරධම්මරාජා;

මහාසහස්සං පි ච ලොකධාතුං,සරෙන විඤ්ඤාපයිතුං සමත්ථො.

이와 같이 왕 중의 왕이며 세 개의 양산을 쓰신 고귀한 법왕이 되셨으니, 대천세계조차도 음성으로 깨닫게 하실 수 있는 분이셨다.

172.

172.

බුද්ධො ලොකාලොකෙ ලොකෙ,ජාතො සත්තො කොනුම්මත්තො;

සුද්ධං බුද්ධං ඔඝා තිණ්ණං,සද්ධො පඤ්ඤො කො නො වන්දෙ.

세상의 빛이신 부처님께서 세상에 태어나셨거늘, 어떤 중생이 미치지 않고서야, 폭류를 건너신 청정하신 부처님께 믿음과 지혜가 있다면 누가 절하지 않겠는가?

173.

173.

භජිතං චජිතං පවනං භවනං,ජහිතං ගහිතං සමලං අමලං;

සුගතං අගතං සුගතිං අගතිං,නමිතං අමිතං නමතිං සුමතිං.

숲을 가까이하고 집을 버리셨으며, 더러움을 버리고 깨끗함을 취하셨으며, 선서(善逝)이시며 가지 말아야 할 곳에 가지 않으시고 선처로 가시는 무량하신 분께 지혜로운 이가 절하옵니다.

ධම්මචක්කපවත්තනදීපනීගාථා

초전법륜을 밝히는 게송

174.

174.

සම්මාසම්බොධිඤානං හතසකලමලං සුද්ධතො චාතිසුද්ධං,අද්ධා ලද්ධා සුලද්ධං වතමිති සතතං චින්තයන්තො සුබොධිං;

සත්තාහං සත්තමෙවං විවිධඵලසුඛං විතිනාමෙසි කාලං,බ්‍රහ්මෙනායාචිතො සො ඉසිපතනවනෙ වත්තයී ධම්මචක්කං.

모든 번뇌를 없애어 청정함보다 더 청정한 정등각의 지혜를 참으로 얻으시고는, '참으로 잘 얻었도다'라고 수승한 깨달음을 끊임없이 관조하시며, 일곱 번의 이레 동안 이처럼 다양한 과(果)의 즐거움으로 시간을 보내셨다. 범천의 간청을 받으시고 이시빠따나의 숲에서 법의 바퀴를 굴리셨다.

පාටිහාරියදීපනීගාථා

신통을 밝히는 게송

175.

175.

බ්‍රහ්මස්ස සද්දං කරවීකභාණිං,යථිච්ඡිතං සාවයිතුං සමත්ථං;

සච්චං පියං භූතහිතං වදන්තං,න පූජයෙ කො හි නරො සචෙතනො.

범천과 같고 가릉빈가 같은 음성으로 원하시는 대로 들려주실 수 있으며, 진실하고 사랑스러우며 중생에게 유익한 것을 말씀하시는 분을, 의식이 있는 사람이라면 그 누가 숭배하지 않겠는가?

176.

176.

ඉද්ධි ච ආදෙසනානුසාසනී,පාටිහීරෙ භගවා වසී අහු;

කත්වාන අච්ඡෙරසුපාටිහීරං,දෙසෙසි ධම්මං අනුකම්පිමං පජං.

신변(神變)과 기심(記心)과 교계(敎誡)라는 신통에 세존께서는 자재하셨으니, 놀라운 신통을 보이시고는 대중을 연민하시어 법을 설하셨다.

නවගුණදීපනීගාථා

아홉 가지 덕성을 밝히는 게송

177.

177.

එවං හි බුද්ධත්තමුපාගතො සො,දෙසෙසි ධම්මං සනරාමරානං;

නානානයෙහීභිසමෙසි සත්තෙ,තස්මා හි ඣාතො තිභවෙසු නාථො.

이와 같이 부처의 상태에 이르신 그분께서는 인간과 천신들에게 법을 설하셨고, 다양한 방편으로 중생들을 깨닫게 하셨으니, 그리하여 삼계(三界)에서 보호자로 알려지셨다.

178.

178.

අද්ධා ලද්ධා ධම්මාලොකං,දිට්ඨා පත්තා ඤාතා සච්චං;

තිඤ්ඤාරාගාදොසමොහා,ථොමෙසුං තෙ දෙවා බ්‍රහ්මා.

참으로 법의 빛을 얻고 진리를 보고 도달하여 알았으며, 탐욕과 분노와 미혹을 건넌 저 천신들과 범천들이 그분을 찬탄하였다.

179.

179.

මුනිරාජවරො නරරාජවරො,දිවිදෙවවරො සුචිබ්‍රහ්මවරො;

සකපාපහරො පරපාපහරො,සකවුඩ්ඪිකරො පරවුඩ්ඪිකරො.

성자 중의 왕이시요 인간 중의 왕이시며, 천신 중의 천신이시요 청정한 범천 중의 으뜸이시다. 자신의 악을 없애고 타인의 악을 없애주시며, 자신의 번영을 이루고 타인의 번영을 이루어 주시는 분이다.

180.

180.

සනරාමරුබ්‍රහ්මගණෙභි රුතා,අරහාදිගුණා විපුලා විමලා;

නවධා වසුධාගගණෙ,සකලෙ තිදිවෙ තිභවෙ විසටා.

인간과 천신과 범천들에 의해 선포된, 아라한 등의 광대하고 때 묻지 않은 덕성이 아홉 가지 방식으로 대지와 허공, 모든 천상과 삼계에 두루 퍼졌도다.

181.

181.

යෙ පිස්ස තෙ භගවතො ච අචින්තියාදී,සුද්ධාතිසුද්ධතරබුද්ධගුණා හි සබ්බෙ;

සඞ්ඛෙපතො නවවිධෙසු පදෙසු ඛිත්තා,වක්ඛාමි දානි අරහාදිගුණෙ අහං පි.

세존의 저 불가사의하고 청정하고 더욱 청정한 모든 부처님의 공덕이 아홉 가지 구절 안에 요약되어 있으니, 나 또한 이제 아라한 등의 공덕을 설하리라.

182.

182.

යො චීධ ජාතො අරහං නිරාසො,සම්මාභිසම්බුද්ධසමන්තචක්ඛු;

සම්පන්නවිජ්ජාචරණොඝතිණ්ණො,සම්මාගතො සො සුගතො ගතො ව.

이 세상에 태어나 아라한이 되셨고 갈애가 없으시며, 바른 깨달음을 얻으신 분, 모든 것을 보시는 눈을 가지신 분, 명행을 갖추시고 폭류를 건너신 분, 바르게 가셨고 잘 가신 분(선서)이시로다.

183.

183.

අවෙදි සො ලොකමිමං පරඤ්ච,අමුත්තරො සාරථිදම්මසත්තෙ;

සදෙවකානං වරසත්ථුකිච්චං,අකාසි බුද්ධො භගවා විසුද්ධො.

그분은 이 세상과 저 세상을 아셨으며, 길들여야 할 중생들의 위없는 조종사이시며, 천신과 인간들의 수승한 스승으로서 할 일을 하셨으니, 깨달으신 분, 세존, 청정하신 분이시로다.

ගුණදීපනීගාථා

공덕을 밝히는 게송

184.

184.

න තස්ස අදිට්ඨනමිධත්ථි කිඤ්චි,අතො අවිඤ්ඤාතමජානිතබ්බං;

සබ්බං අභිඤ්ඤාසි යදත්ථි ඤෙය්‍යං,තථාගතො තෙන සමන්තචක්ඛු.

이 세상에 그분이 보지 못한 것은 아무것도 없으며, 알지 못하거나 알아야 할 것이 남아있지 않도다. 알아야 할 모든 것을 다 아셨으니, 그러므로 여래를 모든 것을 보시는 눈(보안)을 가진 분이라 하노라.

185.

185.

ඉති මහිතමනන්තාකිත්තිසම්භාරසාරං,සකලදසසහස්සීලොකධාතුම්හි නිච්චං;

උපචිතසුභහෙතුපයුතානන්තකාලං,තදිහ සුගතබොධිසාධුකං චින්තනීයං;

이와 같이 무한한 명성의 정수를 찬탄하며, 온 세상 일만 세계 속에서 항상, 오랜 세월 동안 쌓아온 복된 인연으로 성취하신 선서의 깨달음을 여기에서 잘 숙고해야 하리라.

186.

186.

තක්කබ්‍යාකරණඤ්ච ධම්මවිනයං සුත්වා පි යො පඤ්ඤවා,තෙනායං සුචිසාරභූතවචනං විඤ්ඤායතෙ කෙවලං;

හෙතුඤ්චාපි ඵලෙන තෙන සඵලං සම්පස්සමානො තතො බොධිං සද්දහතෙව තස්ස මහතාවායමතො සම්භවං.

논리학과 문법, 그리고 법과 율을 듣고 지혜로운 이는, 그로 인해 이 순수하고 정수로운 말씀을 온전히 이해하리라. 원인과 결과를 통해 그 결실을 올바르게 보며, 위대한 정진으로 이루어진 그분의 깨달음을 확신하도다.

187.

187.

යො සද්දහන්තො පන තස්ස බොධිං,වුත්තානුසාරෙන ගුණෙරහාදී;

කථෙති චින්තෙන්ති ච සො මුහුත්තං,ඔහාය පාපානි උපෙති සන්තිං.

그분의 깨달음을 신뢰하며 설해진 바에 따라 아라한 등의 공덕을 말하거나 잠시라도 생각하는 자는, 악을 버리고 평온에 이르리라.

188.

188.

සද්ධෙය්‍යා තෙ චින්තෙය්‍යා තෙ,වන්දෙය්‍යා තෙ පූජෙය්‍යාතෙ;

බුද්ධොලොකාලොකෙ ලොකෙ,ජාතෙ නෙතං පත්ථෙන්තෙන.

세상의 빛이신 부처님께서 세상에 나타나셨을 때, 그것을 바라는 자는 마땅히 신뢰하고 생각하며, 예배하고 공양해야 하리라.

පූජානිධානදීපනීගාථා

공양의 갈무리를 밝히는 게송

189.

189.

තසමා හි ජාතොවරකම්හි තස්ස,ආයත්තකෙ මඞ්ගලචක්කවාළෙ;

භූතෙහි වත්ථූහි මනොරමෙහි,පූජෙමි තං පූජිත්පූජිතං පුරෙ.

그러므로 그분께서 태어나신 방과 그에 속한 상서로운 세계에서, 존재하는 매혹적인 사물들로 예전부터 존경받아 온 그분께 공양 올리나이다.

190.

190.

සොහං අජ්ජ පනෙතස්මිං චක්කවාළම්හි පුප්ඵිතෙ,ථලජෙ ජලජෙ වාපි සුගන්ධෙ ච අගන්ධකෙ.

오늘 나는 이 세계의 꽃핀 것들, 육지에서 피거나 물속에서 핀 것들, 향기로운 것과 향기 없는 것들로 공양하나이다.

191.

191.

මනුස්සෙසු අනෙකත්ථ තළාකුය්‍යානවාපිසු,පවනෙ හිමවන්තස්මිං තත්ථ සත්ත මහාසරෙ.

인간들 사이의 여러 연못과 정원과 호수들에 있는 것들, 히말라야 숲과 그곳의 일곱 대호수에 있는 것들.

192.

192.

පරිත්තදීපෙ ද්විසහස්සෙ මහාදීපෙ සුපුප්ඵිතෙ,සත්තපරිභණ්ඩසෙලෙසු සිනෙරුපබ්බතුත්තමෙ.

이천 개의 작은 섬들과 꽃피는 큰 섬들에 있는 것들, 일곱 겹의 산맥과 수미산의 최고봉에 있는 것들.

193.

193.

කුමුදුප්පලකාදීනි නාගානං භවනෙසුපි,පාටලාදීනි පුප්ඵානි අසුරානං හි ආලයෙ.

나가의 거처에 있는 백연꽃과 청연꽃 등과, 아수라의 거처에 있는 파탈리 꽃 등.

194.

194.

කොවිළාරාදිකානි තු දෙවතානං හි ආලයෙ,එවමාදී අනෙකත්ථ පුප්ඵිතෙ ධරණීරුහෙ.

천신들의 거처에 있는 코빌라라 꽃 등과, 이와 같이 여러 곳에서 대지에 뿌리 내리고 꽃피운 것들.

195.

195.

චම්පකා සලලා නිම්බා නාගපුන්නාගකෙතකා,වස්සිකා මල්ලිකා සාලා කොවිළාරා ච පාටලි.

참파카, 살랄라, 님바, 나가푸나가, 케타카, 밧시카, 말리카, 살라, 코빌라라 그리고 파탈리 꽃들.

196.

196.

ඉන්දීවරා අසොකා ච කණිකාරා ච මකුලා,පදුමා පුණ්ඩරිකා ච සොගන්ධිකුමුදුප්පලා.

인디바라, 아소카, 카니카라, 마쿨라, 홍련, 백연, 그리고 향기로운 백련과 청연꽃들.

197.

197.

එතෙ චඤ්ඤෙ ච රුක්ඛා ච වල්ලියො චාපි පුප්ඵිතා,සුගන්ධා සුඛසම්ඵස්සා නානාවණ්ණනිභා සුභා.

이러한 것들과 다른 나무들, 그리고 꽃피운 덩굴들, 향기롭고 감촉이 부드러우며 여러 빛깔로 빛나는 아름다운 것들.

198.

198.

විචිත්‍රා නීලානෙකානි පීතා ලොහිතකානි ච,කාළා සෙතා ච මඤ්ජට්ඨ නෙකවණ්ණා සුපුප්ඵිතා.

다채로운 푸른색들과 노란색, 붉은색들, 검은색, 흰색, 그리고 진홍색 등 여러 색으로 흐드러지게 핀 것들.

199.

199.

සොභතෙ පබ්බතෙ හෙට්ඨා සරෙහි වනරාජිහි,සන්දමානාහි ගඞ්ගාහි හිමවා රතනාකරො.

산 아래 호수들과 숲의 줄기들, 흐르는 강물들로 보배의 보고인 히말라야 산이 빛나도다.

200.

200.

පත්තකිඤ්ජක්ඛරෙණූහි ඔකිණ්ණං හොති තං වනං,භමරා පුප්ඵගන්ධෙහි සමන්තා අභිනාදිතා.

그 숲은 꽃잎과 수술과 꽃가루로 뒤덮여 있고, 벌들은 꽃향기에 취해 사방에서 웅웅거리도다.

201.

201.

අථෙත්ත සකුණා සන්ති දිජා මඤ්ජුස්සරා සුභා,කූජන්තමුපකූජන්ති උතුසම්පුප්ඵිතෙ දුමෙ.

또한 그곳에는 감미로운 소리를 내는 아름다운 새들이 있어, 계절 따라 꽃핀 나무들 사이에서 지저귀고 화답하도다.

202.

202.

නිච්ඡරානං නිපාතෙන පබ්බතා අභිනාදිතා,පඤ්චඞ්ගිකානි තූරියානි දිබ්බානි විය සුය්‍යරෙ.

쏟아지는 폭포 소리로 산들이 울려 퍼지니, 마치 천상의 오분향 음악 소리처럼 들리도다.

203.

203.

තත්ථ නච්චන්ති තස්මිං ජලන්තග්ගිසිඛූපමා,තස්මිං හි කින්නරා කිච්චං පදීපෙන කරීයති.

그곳에서 타오르는 불꽃처럼 빛나는 킨나라들이 춤을 추고, 그곳의 일들은 등불로 행해지도다.

205.

205.

මුත්තාජාලාව දිස්සන්ති නිච්ඡරානං හි පාතකා,පජ්ජලන්තා ව තිට්ඨන්ති මණිවෙළුරියාදයො.

떨어지는 폭포수는 마치 진주 그물처럼 보이고, 보석과 유리 등이 찬란하게 빛나고 있도다.

206.

206.

කාළානුසාරි තග්ගරං කප්පූරං හරිචන්දනං,සකුණානං හි සද්දෙන මයූරානං හි කෙකයා.

침향과 가루향, 용뇌와 황색 백단향의 향기가 풍기고, 새들의 노랫소리와 공작들의 울음소리가 들리도다.

207.

207.

භමරානං හි නින්නාදා කොඤ්චනාදෙන හත්ථිනං,විජම්භිතෙන වාළානං කින්නරානං හි ගීතියා;

벌들의 웅웅거림과 코끼리의 울부짖음, 맹수들의 포효와 킨나라들의 노랫소리가 들리도다.

208.

208.

පබ්බතානං හි ඔභාසා මණීනං ජොතියාපි ච,විචිත්‍රබ්භවිතානෙහි දුමානං පුප්ඵධූපියා;

එවං සබ්බඞ්ගසම්පන්නං කිං සියා නන්දනං වනං.

산들의 광채와 보석의 빛남, 다채로운 구름 차일과 나무들의 꽃향기 연기로, 이처럼 모든 것을 갖추었으니 난다나 숲인들 이와 같겠는가.

209.

209.

එවං සුසම්ඵුල්ලවනං හි යං යං,තහිං තහිං පුප්ඵිතපුප්ඵිතං සුභං;

මාලං සුසද්දඤ්ච මනුඤ්ඤගන්ධං,පූජෙමි තං පූජිතපූජිතං පුරා.

이와 같이 활짝 핀 숲마다 곳곳에 흐드러진 아름다운 꽃들, 그 화관과 좋은 소리와 매혹적인 향기로, 예전부터 존경받아 온 그분께 공양 올리나이다.

210.

210.

නාගලොකෙ මනුස්සෙ ච දෙවෙ බ්‍රහ්මෙ ච යං සියා,සාමුද්දිකං භූමිගතං ආකාසට්ඨඤ්ච යං ධමං.

나가의 세계와 인간 세상, 그리고 천상과 범천의 세계에 있는 것들, 바다와 땅 위와 허공에 존재하는 모든 고귀한 것들로 공양하나이다.

211.

211.

රජතං ජාතරූපඤ්ච මුත්තා වෙළුරියා මණි,මසාරගල්ලං ඵලිකං ලොහිතඞ්ගං පවාළකං.

은과 금, 진주, 청옥(베루리야), 보석, 에메랄드(마사라갈라), 수정, 홍옥(루비), 산호입니다.

212.

212.

යො සො අනන්තකප්පෙසු පූරෙත්වා දසපාරමී,බුද්ධො බොධෙසි සත්තානං තස්ස පූජෙමි තං ධනං.

셀 수 없는 겁 동안 열 가지 바라밀을 채우시고 중생들을 깨우쳐 주신 부처님께 그 재물을 공양 올립니다.

213.

213.

ඛොමං කොසෙය්‍යං කප්පාසං සාණං භඞ්ගඤ්ච කම්බලං,දුකූලානි ච දිබ්බානි දුස්සානි විවිධානි තෙ.

리넨, 비단, 면, 대마, 삼베와 모직, 그리고 당신을 위한 여러 가지 신성하고 고귀한 의복들입니다.

214.

214.

අනන්තවත්ථදානෙන හිරොත්තප්පාදිසංවරං,යස්ස සිද්ධං සියා තස්ස දුස්සානි පුජයාමහං.

무한한 의복 보시를 통해 부끄러움(hi)과 창피함(ottappa) 등의 단속을 성취하신 분께 그 의복들을 공양 올립니다.

215.

215.

පවනෙ ජාතරුක්ඛානං නානාඵලරසුත්තමං,අම්බා කපිට්ඨා පන්සා චොචමොචාදිනප්පකා.

숲에서 자란 나무들의 여러 가지 최상의 과일 즙인 망고, 벨나무 열매, 잭프루트, 바나나 등 많은 것들입니다.

216.

216.

තස්මිං ගන්ධරසං ඔජං බුද්ධසෙට්ඨස්ස පූජිතං,වන්දාමි සිරසා නිච්චං විප්පසන්නෙන චෙතසා.

부처님께 공양 올려진 그 향기와 맛과 자양분을 맑은 마음으로 항상 머리 숙여 예배드립니다.

217.

217.

පූජෙමි පඨමං තස්ස පණිධානං අචින්තියං,චක්කවාළම්හි සබ්බෙහි විජ්ජමානෙහි වත්ථුහි.

이 세상에 존재하는 모든 것들로 부처님의 저 헤아릴 수 없는 첫 서원에 공양 올립니다.

218.

218.

දසන්නං පාරමීනන්තු පූරිතට්ඨානමුත්තමං,තතො සාලවනෙ රම්මෙ ජාතට්ඨානං චරිමකං.

열 가지 바라밀을 채우신 드높은 곳과 그다음 즐거운 살라 나무 숲의 마지막 탄생지에 공양 올립니다.

219.

219.

ඡබ්බසානි පධානස්මිං කරණං දුක්කරකාරිකං,අප්පරාජිතපල්ලඞ්කං බුද්ධං බුද්ධගුණං නමෙ.

6년 동안 정진하며 고행을 닦으신 분, 불패의 보좌에 앉으신 부처님과 부처님의 덕에 귀의합니다.

220.

220.

චුද්දස බුද්ධඤාණානි අට්ඨර්ස ආවෙණිකං,පූජෙමි දසබලඤාණං චතුවෙසාරජ්ජමුත්තමං.

14가지 부처님의 지혜와 18가지 불공법, 십력의 지혜와 최상의 사무소외에 공양 올립니다.

221.

221.

ආසයානුසයඤාණං ඉන්ද්‍රියානං පරොපරං,යමකපාටිහීරඤ්ච ඤාණං සබ්බඤ්ඤුතං පි ච.

성향과 잠재 성향에 대한 지혜, 근기의 영리함과 둔함에 대한 지혜, 쌍신변의 지혜와 일체지에도 공양 올립니다.

222.

222.

මහාකරුණාපත්තිඤාණං අනාවරණ්මිති ච,ඡ අසාධාරණානෙතෙ ඤත්වාන පූජයාමහං.

대비심의 성취에 관한 지혜와 걸림 없는 지혜, 이 여섯 가지 불공지(不共智)를 알고서 공양 올립니다.

223.

223.

තතො ච සත්තසත්තාහෙ ධම්මසම්මසිතං නමෙ,බ්‍රහ්මුනා යාචිතට්ඨානං ධම්මං දෙසයිතුං වරං.

그리고 7주 동안 법을 관찰하신 곳과 범천이 고귀한 법을 설해주시길 청한 곳에 귀의합니다.

224.

224.

ඉසිපතනෙ මිගදායෙ ධම්මචක්කපවත්තනං,තතො වෙළුවනාරාමෙ වසිතඨානඤ්ච පූජයෙ.

이시빠따나의 녹야원에서 법의 바퀴를 굴리신 곳과 그 후 벨루와나 정사에 머무신 곳에 공양 올립니다.

225.

225.

තතො ජෙතවනං රම්මං චිරවුත්ථං මහෙසිනා,අසාධාරණමඤ්ඤෙසං යමකපාටිහරියං.

그 후 대성자께서 오랫동안 머무신 즐거운 제따와나 정사와 다른 이들에게는 없는 쌍신변을 보이신 곳에 공양 올립니다.

226.

226.

පාරිච්ඡත්තකමූලම්හි අභිධම්මඤ්ච දෙසනං,සඞ්කස්සනගරද්වාරෙ දෙවොරොහණකං පි ච.

빠릿찻따까 나무 아래에서 아비담마를 설하신 곳과 쌍까싸 성문으로 천상에서 내려오신 곳에 공양 올립니다.

227.

227.

තතො ච හිමවන්තස්මිං මහාසමයදෙසනං,වුත්තානෙතානි ඨානානි නත්වාන පුජයාමහං.

그리고 히말라야에서 마하사마야 경을 설하신 곳 등 언급된 이 모든 장소에 절하며 공양 올립니다.

228.

228.

චතුරාසීතිසහස්සෙහි ධම්මක්ඛන්ධෙහි සඞ්ගහං,පිටකත්තයං යථාවුත්තවිධිනා පූජයාමහං.

8만 4천 법온으로 구성된 삼장을 설해진 법식에 따라 공양 올립니다.

229.

229.

මාරස්ස අත්තනො ආයුසඞ්ඛාරොසජ්ජනං නමෙ,කුසිනාරාය මල්ලානං යමකසාලමන්තරෙ.

마라 앞에서 수명의 상카라를 버리신 것과 꾸시나라 말라 족의 쌍살수 사이에서 반열반에 드신 것에 절합니다.

230.

230.

පණිධානම්හි පට්ඨාය කතං කිච්චං අසෙසතො,නිට්ඨපෙත්වාන සො සබ්බං පරිනිබ්බායිනාසවො.

서원으로부터 시작된 모든 책무를 남김없이 마치시고, 번뇌를 멸하신 그분께서는 반열반에 드셨습니다.

231.

231.

එවං නිබ්බායමානස්ස කතකිච්චස්ස තාදිනො,චිරගතා මහාකරුණා න නිබ්බායිත්ථ කිඤ්චිපි.

이와 같이 할 일을 다 마치고 반열반에 드신 그러한 분의 오래된 대비심은 조금도 사라지지 않았습니다.

232.

232.

ස්වායං ධම්මො විනයො ච දෙසිතො සාධුකං මයා,මමච්චයෙන සො සත්ථා ධාතු චාපි සරීරජා.

나에 의해 잘 설해진 이 법과 율이 내가 떠난 후의 스승이며, 몸에서 나온 사리 또한 그러하다.

233.

233.

අප්පරාජිතපල්ලඞ්කං බොධිරුක්ඛඤ්ච උත්තමං,මමච්චයෙන සත්ථා ති අනුජානි මහාමුනි.

불패의 보좌와 최상의 보리수도 내가 떠난 후의 스승이라고 대성자께서는 허락하셨습니다.

234.

234.

මම ඨනෙ ඨපෙත්වාන ධාතුබොධිඤ්ච පූජිතං,අනුජානාමි තුම්හාකං සාධනත්ථං සිවඤ්ජසං.

나의 자리에 사리와 보리수를 두어 공경하게 함으로써 너희가 평화의 길을 성취하도록 허락하노라.

235.

235.

තස්මා හි තස්ස සද්ධම්මං උග්ගණ්හිත්වා යථාතථං,යො දෙසෙති සම්බුද්ධො ති නත්වාන පූජයාමහං.

그러므로 그분의 정법을 있는 그대로 배워서 설하는 분을 정등각자라 여기며 절하고 공양 올립니다.

236.

236.

තස්මා සාසපමත්තං පි ජිනධාතුං අසෙසිය,විත්ථින්නචක්කවාළම්හි නත්වාන පූජයාමහං.

그러므로 드넓은 세상에 남겨진 겨자씨만큼의 승리자의 사리에도 모두 절하며 공양 올립니다.

237.

237.

පරම්පරාභතානං හි ඉමම්හා බොද්ධිරුක්ඛතො,සබ්බෙසං බොධිරුක්ඛානං නත්වාන පූජයාමහං.

이 보리수로부터 대대로 전해 내려온 모든 보리수에게 절하며 공양 올립니다.

238.

238.

යං යං පරිභුඤ්ජි භගවා පත්තචීවරමාදිකං,සබ්බං පරිභොගධාතුං නත්වාන පූජයාමහං.

세존께서 사용하신 발우와 가사 등의 모든 사용유물(수용사리)에 절하며 공양 올립니다.

239.

239.

යත්ථ කත්ථචි සයිතො ආසින්නො චඞ්කමෙපි වා,පාදලඤ්ඡන්කං කත්වා ඨිතො නත්වාන පූජයෙ.

누우셨거나 앉으셨거나 거니셨던 곳, 발자취를 남기며 서 계셨던 모든 곳에 절하며 공양 올립니다.

240.

240.

න සඤ්ජානන්ති යෙ බුද්ධං එවරූපො ති ඤාත්වෙ,කතං තං පටිමං සබ්බං නත්වාන පූජයාමහං.

부처님을 알지 못하는 이들에게 이러한 모습이시라고 알리기 위해 만들어진 모든 불상에 절하며 공양 올립니다.

241.

241.

එවං බුද්ධඤ්ච ධම්මඤ්ච සඞ්ඝඤ්ච අනුත්තරං,චක්කවාළම්හි සබ්බෙහි වත්ථූහි පූජයාමහං.

이와 같이 위없는 부처님과 가르침과 승가에, 온 세상의 모든 공양물로 제가 공양 올립니다.

පත්ථනාදීපනීගාථා

서원을 밝히는 게송

242.

242.

අස්මිං ච පුබ්බෙපි ච අත්තභාවෙ,සබ්බෙහි පුඤ්ඤෙහි මයා කතෙහි;

පූජාවිධානෙහි ච සඤ්ඤමෙහි,භවෙ භවෙ පෙමනියො භවෙය්‍යං.

현재와 과거의 생에서 제가 지은 모든 공덕과, 공양의 실천과 절제를 통하여, 태어나는 생마다 사랑받는 존재가 되기를.

243.

243.

සද්ධා හිරොත්තප්පබහුස්සුතත්තං,පරක්කමො චෙව සතිස්සමාධි;

නිබ්බෙධභාගී වජිරූපමාති,පඤ්ඤා ච මෙ සිජ්ඣතු යාව බොධිං.

믿음과 부끄러움과 두려움, 해박함과 정진, 마음챙김과 삼매, 그리고 깨달음에 이르기까지 금강석과 같이 통찰하는 지혜가 제게 성취되기를.

244.

244.

රාගඤ්ච දොසඤ්ච පහාය මොහං,දිට්ඨිඤ්ච මානං විචිකිච්ඡිතඤ්ච;

මච්ඡෙරෙඉස්සාමලවිප්පහීනො,අනුද්ධතො අච්චපලො භවෙය්‍යං.

탐욕과 성냄과 어리석음을 버리고, 그릇된 견해와 자만과 의심을 버리며, 인색함과 질투의 때에서 벗어나, 들뜨지 않고 변덕스럽지 않기를.

245.

245.

භවෙය්‍යහං කෙනචි නප්පසෙය්හො,භොගො ච දින්නෙහි පටෙහි;

භොගො ච කායො ච මමෙස ලද්ධො,පරූපකාරාය භවෙය්‍යං නූන.

누구에게도 굴복하지 않는 자가 되고, 제가 얻은 재물과 의복과 이 몸이 오직 타인을 돕는 데 쓰이게 되기를.

246.

246.

ධම්මෙනා මාලාපිතරො භරෙය්‍යං,වුඩ්ඪපචායී ච බහූපකාරී;

ඤාතීසු මිත්තෙසු සපත්තකෙසු,වුඩ්ඪිං කරෙය්‍යං හිතමත්තනො ච.

법답게 부모님을 봉양하고, 연장자를 공경하며 많은 도움을 주고, 친지들과 친구들과 적들에게까지 번영을 가져다주며 제 자신에게도 이익이 되기를.

247.

247.

මෙත්තෙය්‍යනාථං උපසඞ්කමිත්වා,තස්සත්තභාවං අභිපූජයිත්වා;

ලද්ධාන වෙය්‍යාකරණං අනූනං,බුද්ධො අයං හෙස්සතිනාගතෙසු.

보호자이신 미륵 부처님께 나아가 그분께 예배드리고, '그대는 미래에 부처가 되리라'는 완전한 수기를 받기를.

248.

248.

ලොකෙන කෙනාපි අනුපලිත්තො,දානෙ රතො සීලගුණෙ සුසාණ්ඨිතො;

නෙක්ඛම්මභාගි වරඤාණලාභී,භවෙය්‍යහං ථාමබලුපපන්නො.

세상의 그 무엇에도 물들지 않고 보시를 즐기며 계율의 덕에 굳건히 서고, 출가의 길을 걸어 수승한 지혜를 얻으며 굳건한 힘을 갖춘 자가 되기를.

249.

249.

සීසං සමංසමං මම හත්ථපාදෙ,සංඡිනදමානෙපි කරෙය්‍යඛන්තිං;

සච්චෙ ඨිතො කාලුමධිට්ඨිතෙ ව,මෙත්තායුපෙක්ඛාය යුතො භවෙය්‍යං.

심지어 제 머리와 손과 발을 잘라낼지라도 인욕을 실천하고, 진리에 서서 굳건한 결의로 자애와 평온을 갖춘 자가 되기를.

250.

250.

මහාපරිච්චාගං කත්වා පඤ්ච,සම්බොධිමග්ගං අවිරාධයන්තො;

ඡෙත්වා කිලෙසෙ චිතපඤ්චමාරො,බුද්ධො භවිස්සාමි අනාගතෙසු.

다섯 가지 위대한 희생을 행하여 최상의 깨달음의 길에서 어긋나지 않고, 번뇌를 끊고 다섯 마라를 물리쳐 미래에 부처가 되리라.


සිංහල
Pali CanonCommentariesSub-commentariesOther
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Español
Pali CanonCommentariesSub-commentariesOther
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

แบบไทย
บาลีแคนข้อคิดเห็นคำอธิบายย่อยอื่น
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Tiếng Việt
Kinh điển PaliChú giảiPhụ chú giảiKhác
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Tạng Luật)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 1
1202 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 2
1203 Chú Giải Pācittiya
1204 Chú Giải Mahāvagga (Tạng Luật)
1205 Chú Giải Cūḷavagga
1206 Chú Giải Parivāra
1301 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 1
1302 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 2
1303 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Chú Giải Vinayasaṅgaha
1403 Phụ Chú Giải Vajirabuddhi
1404 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 1
1405 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 2
1406 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 1
1407 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 2
1408 Phụ Chú Giải Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 1
1411 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Thanh Tịnh Đạo - 1
8402 Thanh Tịnh Đạo - 2
8403 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 1
8404 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 2
8405 Lời Tựa Thanh Tịnh Đạo

8406 Trường Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8407 Trung Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8408 Tương Ưng Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8409 Tăng Chi Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8410 Tạng Luật (Vấn Đáp)
8411 Tạng Vi Diệu Pháp (Vấn Đáp)
8412 Chú Giải (Vấn Đáp)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Phụ Chú Giải Namakkāra
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Phụ Chú Giải Abhidhānappadīpikā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Phụ Chú Giải Subodhālaṅkāra
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8444 Mahārahanīti
8445 Dhammanīti
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8450 Cāṇakyanīti
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Phụ Chú Giải Milinda
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Trường Bộ)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Chú Giải Sīlakkhandhavagga
2202 Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ)
2203 Chú Giải Pāthikavagga
2301 Phụ Chú Giải Sīlakkhandhavagga
2302 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ)
2303 Phụ Chú Giải Pāthikavagga
2304 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 1
2305 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 1
3202 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 2
3203 Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa
3204 Chú Giải Uparipaṇṇāsa
3301 Phụ Chú Giải Mūlapaṇṇāsa
3302 Phụ Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa
3303 Phụ Chú Giải Uparipaṇṇāsa
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Tương Ưng Bộ)
4201 Chú Giải Sagāthāvagga
4202 Chú Giải Nidānavagga
4203 Chú Giải Khandhavagga
4204 Chú Giải Saḷāyatanavagga
4205 Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ)
4301 Phụ Chú Giải Sagāthāvagga
4302 Phụ Chú Giải Nidānavagga
4303 Phụ Chú Giải Khandhavagga
4304 Phụ Chú Giải Saḷāyatanavagga
4305 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Chú Giải Ekakanipāta
5202 Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta
5203 Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta
5204 Chú Giải Aṭṭhakādinipāta
5301 Phụ Chú Giải Ekakanipāta
5302 Phụ Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta
5303 Phụ Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta
5304 Phụ Chú Giải Aṭṭhakādinipāta
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi - 1
6111 Apadāna Pāḷi - 2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi - 1
6115 Jātaka Pāḷi - 2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Chú Giải Khuddakapāṭha
6202 Chú Giải Dhammapada - 1
6203 Chú Giải Dhammapada - 2
6204 Chú Giải Udāna
6205 Chú Giải Itivuttaka
6206 Chú Giải Suttanipāta - 1
6207 Chú Giải Suttanipāta - 2
6208 Chú Giải Vimānavatthu
6209 Chú Giải Petavatthu
6210 Chú Giải Theragāthā - 1
6211 Chú Giải Theragāthā - 2
6212 Chú Giải Therīgāthā
6213 Chú Giải Apadāna - 1
6214 Chú Giải Apadāna - 2
6215 Chú Giải Buddhavaṃsa
6216 Chú Giải Cariyāpiṭaka
6217 Chú Giải Jātaka - 1
6218 Chú Giải Jātaka - 2
6219 Chú Giải Jātaka - 3
6220 Chú Giải Jātaka - 4
6221 Chú Giải Jātaka - 5
6222 Chú Giải Jātaka - 6
6223 Chú Giải Jātaka - 7
6224 Chú Giải Mahāniddesa
6225 Chú Giải Cūḷaniddesa
6226 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 1
6227 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 2
6228 Chú Giải Nettippakaraṇa
6301 Phụ Chú Giải Nettippakaraṇa
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi - 1
7107 Yamaka Pāḷi - 2
7108 Yamaka Pāḷi - 3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi - 1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi - 2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi - 3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi - 4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi - 5
7201 Chú Giải Dhammasaṅgaṇi
7202 Chú Giải Sammohavinodanī
7203 Chú Giải Pañcapakaraṇa
7301 Phụ Chú Giải Gốc Dhammasaṅgaṇī
7302 Phụ Chú Giải Gốc Vibhaṅga
7303 Phụ Chú Giải Gốc Pañcapakaraṇa
7304 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Dhammasaṅgaṇī
7305 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Pañcapakaraṇa
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Phụ Chú Giải Cổ Điển Abhidhammāvatāra
7309 Abhidhammamātikāpāḷi