中文
巴利義註複註藏外典籍
1101 巴拉基咖(波羅夷)
1102 巴吉帝亞(波逸提)
1103 大品(律藏)
1104 小品
1105 附隨
1201 巴拉基咖(波羅夷)義註-1
1202 巴拉基咖(波羅夷)義註-2
1203 巴吉帝亞(波逸提)義註
1204 大品義註(律藏)
1205 小品義註
1206 附隨義註
1301 心義燈-1
1302 心義燈-2
1303 心義燈-3
1401 疑惑度脫
1402 律攝註釋
1403 金剛智疏
1404 疑難解除疏-1
1405 疑難解除疏-2
1406 律莊嚴疏-1
1407 律莊嚴疏-2
1408 古老解惑疏
1409 律抉擇-上抉擇
1410 律抉擇疏-1
1411 律抉擇疏-2
1412 巴吉帝亞等啟請經
1413 小戒學-根本戒學

8401 清淨道論-1
8402 清淨道論-2
8403 清淨道大複註-1
8404 清淨道大複註-2
8405 清淨道論導論

8406 長部問答
8407 中部問答
8408 相應部問答
8409 增支部問答
8410 律藏問答
8411 論藏問答
8412 義注問答
8413 語言學詮釋手冊
8414 勝義顯揚
8415 隨燈論誦
8416 發趣論燈論
8417 禮敬文
8418 大禮敬文
8419 依相讚佛偈
8420 經讚
8421 蓮花供
8422 勝者莊嚴
8423 語蜜
8424 佛德偈集
8425 小史
8427 佛教史
8426 大史
8429 目犍連文法
8428 迦旃延文法
8430 文法寶鑑(詞幹篇)
8431 文法寶鑑(詞根篇)
8432 詞形成論
8433 目犍連五章
8434 應用成就讀本
8435 音韻論讀本
8436 阿毗曇燈讀本
8437 阿毗曇燈疏
8438 妙莊嚴論讀本
8439 妙莊嚴論疏
8440 初學入門義抉擇精要
8446 詩王智論
8447 智論花鬘
8445 法智論
8444 大羅漢智論
8441 世間智論
8442 經典智論
8443 勇士百智論
8450 考底利耶智論
8448 人眼燈
8449 四護衛燈
8451 妙味之流
8452 界清淨
8453 韋桑達拉頌
8454 目犍連語釋五章
8455 塔史
8456 佛牙史
8457 詞根讀本注釋
8458 舍利史
8459 象頭山寺史
8460 勝者行傳
8461 勝者宗燈
8462 油鍋偈
8463 彌蘭王問疏
8464 詞花鬘
8465 詞成就論
8466 正理滴論
8467 迦旃延詞根注
8468 邊境山注釋
2101 戒蘊品
2102 大品(長部)
2103 波梨品
2201 戒蘊品註義註
2202 大品義註(長部)
2203 波梨品義註
2301 戒蘊品疏
2302 大品複註(長部)
2303 波梨品複註
2304 戒蘊品新複註-1
2305 戒蘊品新複註-2
3101 根本五十經
3102 中五十經
3103 後五十經
3201 根本五十義註-1
3202 根本五十義註-2
3203 中五十義註
3204 後五十義註
3301 根本五十經複註
3302 中五十經複註
3303 後五十經複註
4101 有偈品
4102 因緣品
4103 蘊品
4104 六處品
4105 大品(相應部)
4201 有偈品義注
4202 因緣品義注
4203 蘊品義注
4204 六處品義注
4205 大品義注(相應部)
4301 有偈品複註
4302 因緣品註
4303 蘊品複註
4304 六處品複註
4305 大品複註(相應部)
5101 一集經
5102 二集經
5103 三集經
5104 四集經
5105 五集經
5106 六集經
5107 七集經
5108 八集等經
5109 九集經
5110 十集經
5111 十一集經
5201 一集義註
5202 二、三、四集義註
5203 五、六、七集義註
5204 八、九、十、十一集義註
5301 一集複註
5302 二、三、四集複註
5303 五、六、七集複註
5304 八集等複註
6101 小誦
6102 法句經
6103 自說
6104 如是語
6105 經集
6106 天宮事
6107 餓鬼事
6108 長老偈
6109 長老尼偈
6110 譬喻-1
6111 譬喻-2
6112 諸佛史
6113 所行藏
6114 本生-1
6115 本生-2
6116 大義釋
6117 小義釋
6118 無礙解道
6119 導論
6120 彌蘭王問
6121 藏釋
6201 小誦義注
6202 法句義注-1
6203 法句義注-2
6204 自說義注
6205 如是語義註
6206 經集義注-1
6207 經集義注-2
6208 天宮事義注
6209 餓鬼事義注
6210 長老偈義注-1
6211 長老偈義注-2
6212 長老尼義注
6213 譬喻義注-1
6214 譬喻義注-2
6215 諸佛史義注
6216 所行藏義注
6217 本生義注-1
6218 本生義注-2
6219 本生義注-3
6220 本生義注-4
6221 本生義注-5
6222 本生義注-6
6223 本生義注-7
6224 大義釋義注
6225 小義釋義注
6226 無礙解道義注-1
6227 無礙解道義注-2
6228 導論義注
6301 導論複註
6302 導論明解
7101 法集論
7102 分別論
7103 界論
7104 人施設論
7105 論事
7106 雙論-1
7107 雙論-2
7108 雙論-3
7109 發趣論-1
7110 發趣論-2
7111 發趣論-3
7112 發趣論-4
7113 發趣論-5
7201 法集論義註
7202 分別論義註(迷惑冰消)
7203 五部論義註
7301 法集論根本複註
7302 分別論根本複註
7303 五論根本複註
7304 法集論複註
7305 五論複註
7306 阿毘達摩入門
7307 攝阿毘達磨義論
7308 阿毘達摩入門古複註
7309 阿毘達摩論母

မြန်မာ
ပဠိအဋ္ဌကထာဋီကာအည
1101 ပါရာဇိက ပါဠိ
1102 ပါစိတ္တိယ ပါဠိ
1103 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (ဝိနယ)
1104 စူဠဝဂ္ဂ ပါဠိ
1105 ပရိဝါရ ပါဠိ
1201 ပါရာဇိကကဏ္ဍ အဋ္ဌကထာ-၁
1202 ပါရာဇိကကဏ္ဍ အဋ္ဌကထာ-၂
1203 ပါစိတ္တိယ အဋ္ဌကထာ
1204 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (ဝိနယ)
1205 စူဠဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
1206 ပရိဝါရ အဋ္ဌကထာ
1301 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၁
1302 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၂
1303 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၃
1401 ဒွေမာတိကာပါဠိ
1402 ဝိနယသင်္ဂဟ အဋ္ဌကထာ
1403 ဝဇိရဗုဒ္ဓိ ဋီကာ
1404 ဝိမတိဝိနောဒနီ ဋီကာ-၁
1405 ဝိမတိဝိနောဒနီ ဋီကာ-၂
1406 ဝိနယာလင်္ကာရ ဋီကာ-၁
1407 ဝိနယာလင်္ကာရ ဋီကာ-၂
1408 ကင်္ခာဝိတရဏီပုရာဏ ဋီကာ
1409 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ-ဥတ္တရဝိနိစ္ဆယ
1410 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ ဋီကာ-၁
1411 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ ဋီကာ-၂
1412 ပါစိတျာဒိယောဇနာပါဠိ
1413 ခုဒ္ဒသိက္ခာ-မူလသိက္ခာ

8401 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-၁
8402 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-၂
8403 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ-၁
8404 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ-၂
8405 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ နိဒါနကထာ

8406 ဒီဃနိကာယ (ပု-ဝိ)
8407 မဇ္ဈိမနိကာယ (ပု-ဝိ)
8408 သံယုတ္တနိကာယ (ပု-ဝိ)
8409 အင်္ဂုတ္တရနိကာယ (ပု-ဝိ)
8410 ဝိနယပိဋက (ပု-ဝိ)
8411 အဘိဓမ္မပိဋက (ပု-ဝိ)
8412 အဋ္ဌကထာ (ပု-ဝိ)
8413 နိရုတ္တိဒီပနီ
8414 ပရမတ္ထဒီပနီ သင်္ဂဟမဟာဋီကာပါဌ
8415 အနုဒီပနီပါဌ
8416 ပဋ္ဌာနုဒ္ဒေသ ဒီပနီပါဌ
8417 နမက္ကာရဋီကာ
8418 မဟာပဏာမပါဌ
8419 လက္ခဏာတော ဗုဒ္ဓထောမနာဂါထာ
8420 သုတဝန္ဒနာ
8421 ကမလာဉ္ဇလိ
8422 ဇိနာလင်္ကာရ
8423 ပဇ္ဇမဓု
8424 ဗုဒ္ဓဂုဏဂါထာဝလီ
8425 စူဠဂန္ထဝံသ
8427 သာသနဝံသ
8426 မဟာဝံသ
8429 မောဂ္ဂလ္လာနဗျာကရဏံ
8428 ကစ္စာယနဗျာကရဏံ
8430 သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ (ပဒမာလာ)
8431 သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ (ဓါတုမာလာ)
8432 ပဒရူပသိဒ္ဓိ
8433 မောဂလ္လာနပဉ္စိကာ
8434 ပယောဂသိဒ္ဓိပါဌ
8435 ဝုတ္တောဒယပါဌ
8436 အဘိဓါနပ္ပဒီပိကာပါဌ
8437 အဘိဓါနပ္ပဒီပိကာဋီကာ
8438 သုဗောဓါလင်္ကာရပါဌ
8439 သုဗောဓါလင်္ကာရဋီကာ
8440 ဗာလာဝတာရ ဂဏ္ဌိပဒတ္ထဝိနိစ္ဆယသာရ
8446 ကဝိဒပ္ပဏနီတိ
8447 နီတိမဉ္ဇရီ
8445 ဓမ္မနီတိ
8444 မဟာရဟနီတိ
8441 လောကနီတိ
8442 သုတ္တန္တနီတိ
8443 သူရဿတိနီတိ
8450 စာဏကျနီတိ
8448 နရဒက္ခဒီပနီ
8449 စတုရာရက္ခဒီပနီ
8451 ရသဝါဟိနီ
8452 သီမဝိသောဓနီပါဌ
8453 ဝေဿန္တရဂီတိ
8454 မောဂ္ဂလ္လာန ဝုတ္တိဝိဝရဏပဉ္စိကာ
8455 ထူပဝံသ
8456 ဒါဌာဝံသ
8457 ဓါတုပါဌဝိလာသိနိယာ
8458 ဓါတုဝံသ
8459 ဟတ္ထဝနဂလ္လဝိဟာရဝံသ
8460 ဇိနစရိတယ
8461 ဇိနဝံသဒီပံ
8462 တေလကဋာဟဂါထာ
8463 မိလိဒဋီကာ
8464 ပဒမဉ္ဇရီ
8465 ပဒသာဓနံ
8466 သဒ္ဒဗိန္ဒုပကရဏံ
8467 ကစ္စာယနဓါတုမဉ္ဇုသာ
8468 သာမန္တကူဋဝဏ္ဏနာ
2101 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ ပါဠိ
2102 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (ဒီဃ)
2103 ပါထိကဝဂ္ဂ ပါဠိ
2201 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
2202 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (ဒီဃ)
2203 ပါထိကဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
2301 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ ဋီကာ
2302 မဟာဝဂ္ဂ ဋီကာ (ဒီဃ)
2303 ပါထိကဝဂ္ဂ ဋီကာ
2304 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ-အဘိနဝဋီကာ-၁
2305 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ-အဘိနဝဋီကာ-၂
3101 မူလပဏ္ဏာသ ပါဠိ
3102 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ ပါဠိ
3103 ဥပရိပဏ္ဏာသ ပါဠိ
3201 မူလပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ-၁
3202 မူလပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ-၂
3203 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ
3204 ဥပရိပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ
3301 မူလပဏ္ဏာသ ဋီကာ
3302 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ ဋီကာ
3303 ဥပရိပဏ္ဏာသ ဋီကာ
4101 သဂါထာဝဂ္ဂ ပါဠိ
4102 နိဒါနဝဂ္ဂ ပါဠိ
4103 ခန္ဓဝဂ္ဂ ပါဠိ
4104 သဠာယတနဝဂ္ဂ ပါဠိ
4105 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (သံယုတ္တ)
4201 သဂါထာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
4202 နိဒါနဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
4203 ခန္ဓဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
4204 သဠာယတနဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
4205 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (သံယုတ္တ)
4301 သဂါထာဝဂ္ဂ ဋီကာ
4302 နိဒါနဝဂ္ဂ ဋီကာ
4303 ခန္ဓဝဂ္ဂ ဋီကာ
4304 သဠာယတနဝဂ္ဂ ဋီကာ
4305 မဟာဝဂ္ဂ ဋီကာ (သံယုတ္တ)
5101 ဧကကနိပါတ ပါဠိ
5102 ဒုကနိပါတ ပါဠိ
5103 တိကနိပါတ ပါဠိ
5104 စတုက္ကနိပါတ ပါဠိ
5105 ပဉ္စကနိပါတ ပါဠိ
5106 ဆက္ကနိပါတ ပါဠိ
5107 သတ္တကနိပါတ ပါဠိ
5108 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ ပါဠိ
5109 နဝကနိပါတ ပါဠိ
5110 ဒသကနိပါတ ပါဠိ
5111 ဧကာဒသကနိပါတ ပါဠိ
5201 ဧကကနိပါတ အဋ္ဌကထာ
5202 ဒုက-တိက-စတုက္ကနိပါတ အဋ္ဌကထာ
5203 ပဉ္စက-ဆက္က-သတ္တကနိပါတ အဋ္ဌကထာ
5204 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ အဋ္ဌကထာ
5301 ဧကကနိပါတ ဋီကာ
5302 ဒုက-တိက-စတုက္ကနိပါတ ဋီကာ
5303 ပဉ္စက-ဆက္က-သတ္တကနိပါတ ဋီကာ
5304 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ ဋီကာ
6101 ခုဒ္ဒကပါဌ ပါဠိ
6102 ဓမ္မပဒ ပါဠိ
6103 ဥဒါန ပါဠိ
6104 ဣတိဝုတ္တက ပါဠိ
6105 သုတ္တနိပါတ ပါဠိ
6106 ဝိမာနဝတ္ထု ပါဠိ
6107 ပေတဝတ္ထု ပါဠိ
6108 ထေရဂါထာ ပါဠိ
6109 ထေရီဂါထာ ပါဠိ
6110 အပဒါန ပါဠိ-၁
6111 အပဒါန ပါဠိ-၂
6112 ဗုဒ္ဓဝံသ ပါဠိ
6113 စရိယာပိဋက ပါဠိ
6114 ဇာတက ပါဠိ-၁
6115 ဇာတက ပါဠိ-၂
6116 မဟာနိဒ္ဒေသ ပါဠိ
6117 စူဠနိဒ္ဒေသ ပါဠိ
6118 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ ပါဠိ
6119 နေတ္တိပ္ပကရဏ ပါဠိ
6120 မိလိန္ဒပဉှ ပါဠိ
6121 ပေဋကောပဒေသ ပါဠိ
6201 ခုဒ္ဒကပါဌ အဋ္ဌကထာ
6202 ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာ-၁
6203 ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာ-၂
6204 ဥဒါန အဋ္ဌကထာ
6205 ဣတိဝုတ္တက အဋ္ဌကထာ
6206 သုတ္တနိပါတ အဋ္ဌကထာ-၁
6207 သုတ္တနိပါတ အဋ္ဌကထာ-၂
6208 ဝိမာနဝတ္ထု အဋ္ဌကထာ
6209 ပေတဝတ္ထု အဋ္ဌကထာ
6210 ထေရဂါထာ အဋ္ဌကထာ-၁
6211 ထေရဂါထာ အဋ္ဌကထာ-၂
6212 ထေရီဂါထာ အဋ္ဌကထာ
6213 အပဒါန အဋ္ဌကထာ-၁
6214 အပဒါန အဋ္ဌကထာ-၂
6215 ဗုဒ္ဓဝံသ အဋ္ဌကထာ
6216 စရိယာပိဋက အဋ္ဌကထာ
6217 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၁
6218 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၂
6219 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၃
6220 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၄
6221 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၅
6222 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၆
6223 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၇
6224 မဟာနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာ
6225 စူဠနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာ
6226 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ-၁
6227 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ-၂
6228 နေတ္တိပ္ပကရဏ အဋ္ဌကထာ
6301 နေတ္တိပ္ပကရဏ ဋီကာ
6302 နေတ္တိဝိဘာဝိနီ
7101 ဓမ္မသင်္ဂဏီ ပါဠိ
7102 ဝိဘင်္ဂ ပါဠိ
7103 ဓါတုကထာ ပါဠိ
7104 ပုဂ္ဂလပညတ္တိ ပါဠိ
7105 ကထာဝတ္ထု ပါဠိ
7106 ယမက ပါဠိ-၁
7107 ယမက ပါဠိ-၂
7108 ယမက ပါဠိ-၃
7109 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၁
7110 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၂
7111 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၃
7112 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၄
7113 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၅
7201 ဓမ္မသင်္ဂဏိ အဋ္ဌကထာ
7202 သမ္မောဟဝိနောဒနီ အဋ္ဌကထာ
7203 ပဉ္စပကရဏ အဋ္ဌကထာ
7301 ဓမ္မသင်္ဂဏီ-မူလဋီကာ
7302 ဝိဘင်္ဂ-မူလဋီကာ
7303 ပဉ္စပကရဏ-မူလဋီကာ
7304 ဓမ္မသင်္ဂဏီ-အနုဋီကာ
7305 ပဉ္စပကရဏ-အနုဋီကာ
7306 အဘိဓမ္မာဝတာရော-နာမရူပပရိစ္ဆေဒေါ
7307 အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟော
7308 အဘိဓမ္မာဝတာရ-ပုရာဏဋီကာ
7309 အဘိဓမ္မမာတိကာပါဠိ

English
Pali CanonCommentariesSub-commentariesOther
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Français
Canon PaliCommentairesSubcommentairesAutres
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

हिंदी
पाली कैननकमेंट्रीउप-टिप्पणियाँअन्य
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi


နမော တဿ ဘဂဝတော အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ

उन भगवान, अर्हत्, सम्यक्सम्बुद्ध को नमस्कार।

အနုဒီပနီပါဌ

अनुदीपनी-पाठ

၁. စိတ္တသင်္ဂဟအနုဒီပနာ

१. चित्तसंग्रह-अनुदीपनी

အနန္တညာဏံ [Pg.1] နတွာန, လောကာလောကကရံ ဇိနံ;

ကရိဿာမိ ပရမတ္ထ-ဒီပနိယာ နုဒီပနိံ.

अनन्त ज्ञान वाले, लोक में आलोक (प्रकाश) करने वाले जिन (बुद्ध) को नमस्कार कर, मैं 'परमत्थ-दीपनी' की 'अनुदीपनी' करूँगा।

[တတ္ထ, လောကာလောကကရန္တိ ဒသသဟဿိလောကဓာတုယံ စတုဿစ္စဓမ္မဒေသနာလောကကာရကံ. ပရမတ္ထဒီပနီတိ ဧတ္ထ အတ္ထော ဒုဝိဓော ပဓာနတ္ထောစ ပရိယာယတ္ထောစ. တတ္ထ ပဓာနတ္ထော ပရမတ္ထောနာမ, ပဓာနတ္ထောတိစ ပဒဝါကျာနံ မုချတ္ထော ဥဇုကတ္ထော. ပရိယာယတ္ထောပိ ကောစိ, ယုတ္တရူပေါ အတ္ထော ပရမတ္ထော ယေဝ. ပရမတ္ထံဒီပေတိပကာသေတီတိပရမတ္ထဒီပနီ]. တံပရ မတ္ထဒီပနိံကရောန္တောအာစရိယော ပထမံတာဝ ဗုဒ္ဓဿဘဂဝတော ပဏာမံကရောတိ ‘‘ဥဒယာယဿာ’’တိအာဒိနာ.

[वहाँ, 'लोकालोककर' का अर्थ है—दस हजार लोकधातुओं में चार आर्य सत्यों के धर्म-देशना रूपी आलोक (प्रकाश) को करने वाले। 'परमत्थ-दीपनी' यहाँ अर्थ दो प्रकार का है—प्रधान अर्थ और पर्याय अर्थ। वहाँ प्रधान अर्थ 'परमार्थ' नाम वाला है, और प्रधान अर्थ का तात्पर्य पदों और वाक्यों का मुख्य अर्थ या सीधा अर्थ है। पर्याय अर्थ भी कोई युक्तियुक्त अर्थ ही परमार्थ है। जो परमार्थ को प्रकाशित करती है, वह 'परमत्थ-दीपनी' है।] उस 'परमत्थ-दीपनी' को करते हुए आचार्य सबसे पहले 'उदयायस्सा' इत्यादि के द्वारा भगवान बुद्ध को प्रणाम करते हैं।

တတ္ထ ‘‘ဥဒယာ’’တိ ဥဒယတောဥဂ္ဂမနတော. ‘‘ယဿာ’’တိ ယဿ သဗ္ဗညုဗုဒ္ဓမဟာသူရဿ. ‘‘ဧကဿာ’’တိ အဒုတီယဿ, အသဒိ သဿဝါ[Pg.2]. ‘‘သဒ္ဓမ္မရံသိဇာလိနော’’တိ ဧတ္ထသဒ္ဓမ္မောတိသတ္ထုသာ သနဓမ္မောဝုစ္စတိ. တတ္ထစ စတုရာသီတိသဟဿဓမ္မက္ခန္ဓသင်္ခါတော ဒေသနာသဒ္ဓမ္မောဣဓာဓိပ္ပေတော. သဒ္ဓမ္မသင်္ခါတံရံသိဇာလံအဿ အတ္ထီတိ သဒ္ဓမ္မရံသိဇာလီ. တဿသဒ္ဓမ္မရံသိဇာလိနော. ‘‘ပဗုဇ္ဈိံသူ’’တိ ဝိကသိံသု, စတုဿစ္စညာဏဝိကာသံတညာဏသမ္ဖုလ္လံ ပါပုဏိံသု. ‘‘ဇနမ္ဗုဇာ’’တိ ဇနသင်္ခါတာအမ္ဗုဇာ. တတ္ထဇနာနာမ ဣဓဗောဓနေယျသတ္တာ အဓိပ္ပေတာ, ယေသဗ္ဗညုဒေသနံ သုတွာ စတုဿစ္စ ဓမ္မံ ဗုဇ္ဈိဿန္တိ. အမ္ဗုဇာတိပဒုမာ. ‘‘ဇာတိက္ခေတ္တေမဟာသရေတိ’’ ဇာတိက္ခေတ္တ သင်္ခါတေ ဇနမ္ဗုဇမဟာသရေ. တတ္ထ ဇာတိက္ခေတ္တံ နာမဒသသဟဿ စက္ကဝါဠံ, ယံ ဧကံ ဗုဒ္ဓက္ခေတ္တန္တိ ဝုစ္စတိ. ယတ္ထ စ မဟာဗောဓိသတ္တာနံ ဗုဒ္ဓဘာဝတ္ထာယ ပထမမဟာဘိနီဟာရကာလာဒီသု ဧကပ္ပဟာရေနပထဝိကမ္ပနာဒီနိပဝတ္တန္တိ. ယတ္ထစဝသန္တာဒေဝဗြဟ္မာနော ဗုဒ္ဓပရိသာဟောန္တိ. ဇာတိက္ခေတ္တေမဟာသရေယဿ ဧကဿ သဒ္ဓမ္မရံသိဇာလိနော မဟာသူရဿ ဥဒယာ တသ္မိံ ဇာတိက္ခေတ္တေ မဟာသရေ ဇနမ္ဗုဇာပဗုဇ္ဈိံသူတိယောဇနာ.

वहाँ 'उदया' का अर्थ है—उदय होने से, प्रकट होने से। 'यस्सा' का अर्थ है—जिस सर्वज्ञ बुद्ध रूपी महासूर्य के। 'एकस्सा' का अर्थ है—अद्वितीय, जिसके समान कोई न हो। 'सद्धम्मरंसिजालिनो' यहाँ 'सद्धम्म' शास्ता के शासन-धर्म को कहा जाता है। और वहाँ चौरासी हजार धर्मस्कन्धों के रूप में जो देशना-सद्धर्म है, वह यहाँ अभिप्रेत है। सद्धर्म रूपी रश्मि-जाल (किरणों का समूह) जिसका है, वह 'सद्धम्मरंसिजालि' है। उस सद्धम्मरंसिजालि के। 'पबुज्झिंसू' का अर्थ है—विकसित हुए, चार आर्य सत्यों के ज्ञान के विकास को, उस ज्ञान की प्रफुल्लता को प्राप्त हुए। 'जनम्बुजा' का अर्थ है—जन रूपी कमल। यहाँ 'जन' से तात्पर्य उन बोधनेय सत्त्वों (ज्ञान प्राप्त करने योग्य प्राणियों) से है, जो सर्वज्ञ की देशना सुनकर चार आर्य सत्यों के धर्म को समझेंगे। 'अम्बुज' का अर्थ है—कमल। 'जातिखेत्ते महासरे' का अर्थ है—जाति-क्षेत्र रूपी जन-कमलों के महासरोवर में। वहाँ 'जाति-क्षेत्र' नाम दस हजार चक्रवातों का है, जिसे एक 'बुद्ध-क्षेत्र' कहा जाता है। जहाँ महाबोधिसत्त्वों के बुद्धत्व प्राप्ति के लिए प्रथम महाभिनिहार काल आदि में एक साथ पृथ्वी-कम्पन आदि होते हैं। और जहाँ रहने वाले देव और ब्रह्मा बुद्ध की परिषद् होते हैं। 'जातिखेत्ते महासरे' उस एक सद्धर्म-रश्मि-जाल वाले महासूर्य के उदय होने पर, उस जाति-क्षेत्र रूपी महासरोवर में जन-कमल विकसित हुए—यह अन्वय है।

‘‘တံ မဟာသူရ’’န္တိ သဗ္ဗညုဗုဒ္ဓမဟာသူရိယမဏ္ဍလံ. ဇနမ္ဗုဇ သန္တာနေသုပဝတ္တံ မဟန္တံ မောဟတမံနူဒတိ အပနေတိ, သဒ္ဓမ္မရံသိဇာလံ ဝိဿဇ္ဇန္တော အန္တရဓာပေတီတိ မဟာမောဟတမောနုဒေါ. တံ ‘‘မဟာမောဟတမောနုဒံ’’.

'तं महासूरं' का अर्थ है—सर्वज्ञ बुद्ध रूपी महासूर्य-मण्डल। जन-कमलों की सन्तानों में व्याप्त महान मोह रूपी अन्धकार को जो दूर करता है, हटाता है, सद्धर्म रूपी रश्मि-जाल को बिखेरते हुए उसे अन्तर्धान कर देता है, वह 'महामोह-तमो-नुद' है। उस 'महामोह-तमो-नुद' को।

ဧဝံ ဗုဒ္ဓဿပဏာမံ ကတွာ အတ္တနာ ဣစ္ဆိတံ ပဏာမပ္ပယောဇနံ ပရိဏာမေန္တော ‘‘သဉ္ဇာတ’’န္တိအာဒိမာဟ. ‘‘သောမဟာသူရောမယှံ ဟဒယေ သဉ္ဇာတံ တမောခန္ဓံ ပနူဒတ’’န္တိယောဇနာ. တတ္ထ ‘‘သဉ္ဇာတ’’န္တိ သုဋ္ဌုဇာတံ, အနမတဂ္ဂေသံသာရေ ဒဠှံ ပဝတ္တန္တိ အတ္ထော. ‘‘တမောခန္ဓ’’န္တိ မဟာမောဟတမောခန္ဓံ. သဗ္ဗကိလေသတမောခန္ဓံ ဝါ. အန္တရာယကရာနိ ဥပဝီဠကောပဃာတကကမ္မာနိပိ တမောခန္ဓေ သင်္ဂဟိတာနိ ဧဝ. တထာ ရောဂါဒယော အန္တရာယ ဓမ္မာပိ တမောဇာတိကာဧဝတမောတမပရာယနောတိအာဒီသု. ‘‘ပနူဒတ’’န္တိ ပနူဒတု, အပနေတု, အန္တရဓာပေတု.

इस प्रकार बुद्ध को प्रणाम करके, अपने द्वारा इच्छित प्रणाम के प्रयोजन को परिणत करते हुए 'सञ्जातं' इत्यादि कहा। 'वह महासूर्य मेरे हृदय में उत्पन्न अन्धकार-पुञ्ज को दूर करे'—यह अन्वय है। वहाँ 'सञ्जातं' का अर्थ है—भली-भाँति उत्पन्न, अनादि संसार में दृढ़ता से प्रवृत्त, यह अर्थ है। 'तमोखन्धं' का अर्थ है—महामोह रूपी अन्धकार-पुञ्ज। अथवा सभी क्लेशों का अन्धकार-पुञ्ज। अन्तराय करने वाले उपपीड़क और उपघातक कर्म भी अन्धकार-पुञ्ज में ही संगृहीत हैं। उसी प्रकार रोग आदि अन्तराय धर्म भी अन्धकार-जाति के ही हैं, जैसे 'तमोतमपरायणो' आदि में। 'पनूदतं' का अर्थ है—दूर करे, हटाए, अन्तर्धान करे।

ဧဝံ သပ္ပယောဇနံ ပဏာမံ ကတွာ ဣဒါနိ သနိဒါနံ ဂန္ထပ္ပဋိညံ ကရောန္တော ‘‘ပေါရာဏကေဟီ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ နိဒါနံ နာမ ဂန္ထပ္ပဋိညာယ [Pg.3] အာသန္နကာရဏံ. ကတဓံပနတန္တိ, သာရတ္ထာဘိမာနီနံ ယာစနဉ္စသင်္ဂဟဿဝိပုလတ္ထတာ စ.

इस प्रकार सोद्देश्य प्रणाम करके, अब कारण सहित ग्रन्थ-प्रतिज्ञा करते हुए 'पोराणकेहि' इत्यादि कहा। वहाँ 'निदान' का अर्थ है—ग्रन्थ-प्रतिज्ञा का आसन्न कारण। वह कैसा है? सार-अर्थ के प्रेमियों की याचना और संग्रह (अभिधम्मत्थसंगह) की विपुलता (विस्तार)।

တတ္ထ ဒွီဟိ ဂါထာဟိ သကာရဏံ ယာစနံ ဒဿေတိ. ပုန ဒွီဟိ ဂါထာဟိ သဥပမံဝိပုလတ္ထတံဒဿေတိ. ‘‘တသ္မာ’’တိအာဒိနာ ဂန္ထပ္ပကာရ ဂန္ထဂုဏေဟိ သဟဂန္ထပ္ပဋိညံ ဒဿေတိ. တတ္ထ အာဒိဂါထာယံ ‘‘အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟေ ပေါရာဏကေဟိ ဝိညူဟိ ဝဏ္ဏိတာ ဗဟူဝဏ္ဏနာ ဣဓလောကမှိဒိဿန္တီ’’တိ ယောဇနာ. ‘‘ဝဏ္ဏနာ’’တိ ပေါရာဏဋီကာယော ဝုစ္စန္တိ. ဧဝဉ္စသတိ ကသ္မာ အဘိနဝံ ဝဏ္ဏနံ ယာစန္တီတိ. ‘‘ယေ သာရတ္ထာဘိမာနိနော, တေ တာဟိဗဟူဟိ ပေါရာဏဝဏ္ဏနာဟိတုဋ္ဌိံ နဝိန္ဒန္တိ. တသ္မာ တံ ယာစန္တီ’’တိယောဇနာ. ဧတေန အပ္ပသာရတ္ထာ ဧဝ တာပေါရာဏဝဏ္ဏနာယောတိပိ ဒီပေတိယေဝ. တတ္ထ ‘‘တုဋ္ဌိ’’န္တိ သန္တုဋ္ဌိံ. နဝိန္ဒန္တိနပဋိလဘန္တိ. ‘‘ယေ’’တိယေဇနာ.

वहाँ दो गाथाओं से कारण सहित याचना को दिखाते हैं। फिर दो गाथाओं से उपमा सहित विपुलता को दिखाते हैं। 'तस्मा' इत्यादि से ग्रन्थ के प्रकार और ग्रन्थ के गुणों के साथ ग्रन्थ-प्रतिज्ञा को दिखाते हैं। वहाँ पहली गाथा में—'अभिधम्मत्थसंगह पर प्राचीन विद्वानों द्वारा वर्णित बहुत सी व्याख्याएँ इस लोक में देखी जाती हैं'—यह अन्वय है। 'वण्णना' प्राचीन टीकाओं को कहा जाता है। ऐसा होने पर भी वे नई व्याख्या की याचना क्यों करते हैं? 'जो सार-अर्थ के अभिमानी हैं, वे उन बहुत सी प्राचीन व्याख्याओं से तुष्टि (सन्तोष) प्राप्त नहीं करते। इसलिए वे इसकी याचना करते हैं'—यह अन्वय है। इससे यह भी स्पष्ट होता है कि वे प्राचीन व्याख्याएँ अल्प-सार वाली ही हैं। वहाँ 'तुट्ठिं' का अर्थ है—सन्तुष्टि। 'न विन्दन्ति' का अर्थ है—प्राप्त नहीं करते। 'ये' का अर्थ है—जो लोग।

သာရတ္ထမေဝ အဘိမာနေန္တိ, ဝိသေသေန နန္ဒန္တိသီလေနာတိ သာရတ္ထာဘိမာနိနော. တေနဝိန္ဒန္တီတိပုရိမေနသမ္ဗန္ဓော. ပုန ‘‘တေ’’တိ တာဟိ တုဋ္ဌိံ အဝိန္ဒန္တာ တေဇနာ. ‘‘မ’’န္တိ အတ္တာနံ နိဒ္ဒိသတိ. ‘‘သင်္ဂမ္မာ’’တိ သမာဂန္တွာ. ယသ္မာ ပရမတ္ထဿဒီပနံ ယာစန္တိ, တသ္မာ ဣမိဿာဋီကာယ ‘‘ပရမတ္ထဒီပနီ’’တိ နာမံပိ သိဒ္ဓံဟောတိ. ‘‘မဟဏ္ဏဝေ’’တိ မဟာသမုဒ္ဒေ. ‘‘ရတနာနီ’’တိ သုဝဏ္ဏရဇတာဒီနိ ရတနာနိ. ‘‘ဥဒ္ဓရိတွာ’’တိ ဥဒ္ဓံ အာဟရိတွာ. ‘‘ယထိစ္ဆကံဝီ’’တိယထိစ္ဆိတံပိ. ယတ္တကံ ဣစ္ဆန္တိ, တတ္တကံဝီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဒဇ္ဇေယျုံ’’တိ ဒဒေယျုံ. ကာမံ ဒဒန္တူတိ အတ္ထော. ဧယျာဒိဝစနာနံ အနုမတိ အတ္ထေပဝတ္တနတော. ‘‘နဝတ္တဗ္ဗာဝဦနတာ’’တိ မဟဏ္ဏဝေရတနာနံ ဦနတာဟာနိတာ နဝတ္တဗ္ဗာဝ. ကသ္မာ, အပရိမာဏ ရတနာဓိဋ္ဌာနတ္တာ မဟာသမုဒ္ဒဿ. ယတော သော သာဂရောတိ ဝုစ္စတိ, သာနံဓနရတနာနံ ဂေဟဂဗ္ဘသဒိသတ္တာသာဂရောတိ ဟိဿ အတ္ထော.

जो सार-अर्थ का ही अभिमान करते हैं, विशेष रूप से आनन्दित होने के स्वभाव वाले हैं, वे 'सारत्थाभिमानी' हैं। 'ते न विन्दन्ति' का पिछले पद से सम्बन्ध है। फिर 'ते' का अर्थ है—उन (व्याख्याओं) से तुष्टि न पाने वाले वे लोग। 'मं' से स्वयं को निर्दिष्ट करते हैं। 'सङ्गम्मा' का अर्थ है—मिलकर। चूँकि वे परमार्थ के प्रकाशन की याचना करते हैं, इसलिए इस टीका का 'परमत्थ-दीपनी' नाम भी सिद्ध होता है। 'महण्णवे' का अर्थ है—महासमुद्र में। 'रतनानि' का अर्थ है—सुवर्ण, रजत आदि रत्न। 'उद्धरित्वा' का अर्थ है—ऊपर निकालकर। 'यथिच्छकं वि' का अर्थ है—इच्छानुसार भी। जितना वे चाहते हैं, उतना ही—यह अभिप्राय है। 'दज्जेय्युं' का अर्थ है—दें। स्वेच्छा से दें—यह अर्थ है। 'एय्य' आदि वचनों का प्रयोग अनुमति के अर्थ में होने से। 'न वत्तब्बा व ऊनता' का अर्थ है—महासमुद्र में रत्नों की न्यूनता नहीं कही जा सकती। क्यों? क्योंकि महासमुद्र अपरिमित रत्नों का आधार है। इसीलिए उसे 'सागर' कहा जाता है, क्योंकि वह 'स' (धन-रत्नों) के लिए घर के गर्भ के समान है, इसलिए वह 'सागर' है—यही इसका अर्थ है।

‘‘တထေဝေတ္ထာ’’တိ ဧတသ္မိံ အဘိဓမ္မတ္ထ သင်္ဂဟေတထေဝ. ‘‘ဝိပုလတ္ထာ’’တိ မဟန္တာ အတ္ထာ. ‘‘ရတနူပမာ’’တိ မဟဏ္ဏဝေ ရတနသဒိသာ. ‘‘သတက္ခတ္တုံပီ’’တိ အနေကသတဝါရံပိ. ‘‘ဝဏ္ဏေယျုံ’’တိ ကာမံဝဏ္ဏေန္တု. ‘‘ပရိယာဒိန္နာ’’တိ ပရိတော အနဝသေသတော အာဒိန္နာ ဂဟိတာ. ပရိက္ခီဏာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘နဟေဿရေ’’တိ နဟေဿန္တိ [Pg.4] နဘဝိဿန္တိ. ‘‘တသ္မာ’’တိ ယသ္မာစ ယာစန္တိ, ယသ္မာစ ပရိယာဒိန္နာနဟေဿန္တိ, တသ္မာ. ‘‘တာသုဝဏ္ဏနာသူ’’တိ တာသု ပေါရာဏဋီကာသု. ‘‘ဝဏ္ဏန’’န္တိ အဘိနဝဝဏ္ဏနံ, အဘိနဝဋီကံကရိဿန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ကီဒိသံဝဏ္ဏနံ ကရိဿတီတိ အာဟ ‘‘နာနာသာရတ္ထ သမ္ပုဏ္ဏ’’န္တိအာဒိ. တတ္ထ ‘‘ဥတ္တာနပဒဗျဉ္ဇန’’န္တိ ဥတ္တာနပဒဉ္စ ဥတ္တာနဝါကျဉ္စ. ‘‘နာတိသင်္ခေပဝိတ္ထာရ’’န္တိ နာတိသင်္ခေပံနာတိဝိတ္ထာရဉ္စ. မန္ဒာ ဗုဒ္ဓိ ယေသံ တေ မန္ဒဗုဒ္ဓိနော. ‘‘မန္ဒာ’’တိ မုဒုကာ. ‘‘ဗုဒ္ဓီ’’တိ ဉာဏံ. မန္ဒဗုဒ္ဓိနော သောတုဇနေ ပဗောဓေတိ ဝိကာသေတိ, ဉာဏ ဝိကာသံပါပေတီတိ မန္ဒဗုဒ္ဓိပ္ပဗောဓနာ. ‘‘ကရိဿ’’န္တိ ကရိဿာမိ. ‘‘တ’’န္တိ တံဝဏ္ဏနံ. ‘‘ပရမတ္ထေသုပါဋဝတ္ထိနောသုဏန္တူ’’တိ ယောဇနာ. ပဋုနောဘာဝေါပါဋဝံ. ပဋုနောတိ ဗျတ္တဿပဏ္ဍိတဿ. ပါဋဝေန အတ္ထော ယေသံ တေ ပါဋဝတ္ထိနော. ဣတိသဒ္ဒေါ ပရိသမာပနဇောတကော. သော ဟိ ဂန္ထာရဗ္ဘဝိဓာနဿ ဣဓပရိသမာပနံ ပရိနိဋ္ဌာနံ ဉာပေတုံ ဂန္ထာရဗ္ဘဝါကျဿပရိယန္တေ ယောဇိတော. အဝယဝ ဝါကျာနံ ပိယောဇီယတိယေဝ. ဧသနယောသဗ္ဗတ္ထ.

‘‘तथैवेत्थ’’ (Tathevetthā) का अर्थ है—इसी अभिधम्मत्थसंग्रह में ही। ‘‘विपुलत्था’’ (Vipulatthā) का अर्थ है—महान अर्थ। ‘‘रतनूपमा’’ (Ratanūpamā) का अर्थ है—महासागर में रत्नों के समान। ‘‘सतक्खत्तुंपि’’ (Satakkhattuṃpī) का अर्थ है—अनेक सौ बार भी। ‘‘वण्णेय्युं’’ (Vaṇṇeyyuṃ) का अर्थ है—भले ही वर्णन करें। ‘‘परियादिन्ना’’ (Pariyādinnā) का अर्थ है—पूरी तरह से, बिना शेष रहे ग्रहण किए गए। इसका अर्थ 'क्षीण हो गए' है। ‘‘नहेस्सरे’’ (Nahessare) का अर्थ है—नहीं होंगे, नहीं रहेंगे। ‘‘तस्मा’’ (Tasmā) का अर्थ है—क्योंकि वे याचना करते हैं और क्योंकि वे समाप्त नहीं होंगे, इसलिए। ‘‘तासु वण्णनासु’’ (Tāsu vaṇṇanāsū) का अर्थ है—उन पुरानी टीकाओं में। ‘‘वण्णनं’’ (Vaṇṇanaṃ) का अर्थ है—अभिनव वर्णन, अर्थात् नई टीका करेंगे—यह सम्बन्ध है। कैसी व्याख्या करेंगे? इसके लिए कहा—‘‘नानासत्थसम्पण्णं’’ (विभिन्न सारभूत अर्थों से परिपूर्ण) आदि। वहाँ ‘‘उत्तानपदब्यञ्जनं’’ (uttānapadabyañjanaṃ) का अर्थ है—स्पष्ट पद और स्पष्ट वाक्य। ‘‘नातिसङ्खेपवित्थारं’’ (nātisaṅkhepavitthāraṃ) का अर्थ है—न बहुत संक्षिप्त और न बहुत विस्तृत। जिनकी बुद्धि मन्द है, वे 'मन्दबुद्धि' हैं। ‘‘मन्दा’’ का अर्थ है—कोमल (अल्प)। ‘‘बुद्धि’’ का अर्थ है—ज्ञान। मन्दबुद्धि श्रोताओं को जो प्रबुद्ध करती है, विकसित करती है, ज्ञान का विकास कराती है, वह 'मन्दबुद्धिप्पबोधना' है। ‘‘करिस्सं’’ (karissaṃ) का अर्थ है—करूँगा। ‘‘तं’’ (taṃ) का अर्थ है—उस व्याख्या को। ‘‘परमत्थेसु पाटवत्थिनो सुणन्तु’’ (परमार्थों में कुशलता चाहने वाले सुनें)—यह अन्वय है। चतुर होने का भाव 'पाटव' (कुशलता) है। 'पटु' का अर्थ है—चतुर, पण्डित। कुशलता ही जिनका प्रयोजन है, वे 'पाटवत्थिनो' हैं। 'इति' शब्द समाप्ति का सूचक है। वह ग्रन्थ के आरम्भ की विधि की यहाँ समाप्ति या पूर्णता को सूचित करने के लिए ग्रन्थ-आरम्भ वाक्य के अन्त में प्रयुक्त हुआ है। यह अवयव वाक्यों में भी प्रयुक्त होता ही है। यही नियम सर्वत्र है।

ဂန္ထာရဗ္ဘဂါထာဝဏ္ဏနာနိဋ္ဌိတာ.

ग्रन्थ-आरम्भ की गाथा की व्याख्या समाप्त हुई।

၁. ဧဝံ ဂန္ထာရဗ္ဘဝိဓာနံ ကတွာ ဣဒါနိ အာဒိဂါထာယ သမ္ဗန္ဓံ ဒဿေန္တော ‘‘အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟ’’န္တိအာဒိမာဟ. သမ္ဗန္ဓန္တိ ကာရဏပ္ဖလသံယောဂံ. တတ္ထ ဂါထာပဝတ္တနံ ကာရဏံ နာမ. ပဉ္စပိဏ္ဍတ္ထ ဒဿနံ ဖလံ နာမ. ကာရဏပ္ဖလသံယောဂေါ သမ္ဗန္ဓောနာမ. ‘‘သပ္ပယောဇနေ’’တိ ဖလပ္ပယောဇနသဟိတေ. ဂန္ထေန အဘိဓာတဗ္ဗော ကထေတဗ္ဗောတိ ဂန္ထာဘိဓေယျော. နိပတဿ ကမ္မံ နိပစ္စံ. နိပစ္စ ကိရိယာ, နိပစ္စာကာရော, နိပစ္စကာရဿကရဏန္တိ သမာသော. ‘‘သာ’’တိ ရတနတ္တယဝန္ဒနာ. ဒဿိတာတိသမ္ဗန္ဓော. ‘‘အဘိဟိတာ’’တိ ကထိတာ. ပကာသိတာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ပဓာနတ္ထဘူတာ’’တိ အဓိပ္ပေတတ္ထဘူတာတိ အဓိပ္ပာယော. ဒုဝိဓောဟိ အတ္ထောဝစနတ္ထော စ အဘိဓာနတ္ထောစ. တတ္ထ ဂစ္ဆတီတိ ဂတော, ပုရိသောတိ ဝုတ္တေဂစ္ဆတိ ပဒေန ဝုတ္တော ယောကောစိ ဂစ္ဆန္တော ဝစနတ္ထောနာမ. ပုရိသောတိ ပဒေနဒဿိတော [Pg.5] ပဓာနတ္ထော အဓိပ္ပေတတ္ထော အဘိဓေယျတ္ထော နာမာတိ. ‘‘အဘိဓမ္မတ္ထာ’’တိ.

१. इस प्रकार ग्रन्थ-आरम्भ की विधि को करके, अब आदि गाथा का सम्बन्ध दिखाते हुए ‘‘अभिधम्मत्थसंग्रह’’ आदि कहा। 'सम्बन्ध' का अर्थ है—कारण और फल का संयोग। वहाँ गाथा का प्रवर्तन 'कारण' है। पाँच पिण्डार्थों (संक्षिप्त अर्थों) का दर्शन 'फल' है। कारण और फल का संयोग ही 'सम्बन्ध' कहलाता है। ‘‘सप्पयोजने’’ (sappayojane) का अर्थ है—फल और प्रयोजन के सहित। ग्रन्थ के द्वारा जो कहा जाना चाहिए, वह 'ग्रन्थाभिधेय' है। विनीत होने का कार्य 'निपच्च' है। 'निपच्च' क्रिया, 'निपच्च' आकार, 'निपच्च' आकार का करना—यह समास है। ‘‘सा’’ का अर्थ है—वह रत्नत्रय की वन्दना। 'दिखाई गई'—यह सम्बन्ध है। ‘‘अभिहिता’’ (abhihitā) का अर्थ है—कही गई। 'प्रकाशित की गई'—यह कहा गया है। ‘‘पधानत्थभूता’’ (padhānatthabhūtā) का अर्थ है—अभिप्रेत अर्थ स्वरूप। अर्थ दो प्रकार का होता है—वचनार्थ और अभिधानार्थ। वहाँ ‘‘गच्छति’’ (जाता है) कहने पर 'गत' (गया हुआ), ‘‘पुरिस’’ (पुरुष) कहने पर 'गच्छति' पद से कहा गया कोई भी जाने वाला 'वचनार्थ' कहलाता है। 'पुरुष' पद से दिखाया गया प्रधान अर्थ, अभिप्रेत अर्थ 'अभिधेयार्थ' कहलाता है। ‘‘अभिधम्मत्था’’ (abhidhammatthā)—

တတ္ထ ဝုတ္တာဘိဓမ္မတ္ထာ, စတုဓာ ပရမတ္ထတော;

စိတ္တံ စေတသိကံ ရူပံ, နိဗ္ဗာနမိတိ သဗ္ဗထာ. တိ

वहाँ कहे गए अभिधम्म के अर्थ, परमार्थतः चार प्रकार के हैं—चित्त, चैतसिक, रूप और निर्वाण—इस प्रकार सर्वथा।

ဧဝံ ဝုတ္တာ အဘိဓမ္မတ္ထာ. ဧဝံ ဝုတ္တတ္တာယေဝစ တေစတ္တာရော အဘိဓမ္မတ္ထာ ဧဝ ဣဓပဓာနတ္ထဘူတာတိ စ, - ပဓာနတ္ထာဧဝ ဣဓဂန္ထာဘိဓေယျ ဘာဝေန အဓိပ္ပေတာတိ စဝိညာယတီတိ အဓိပ္ပာယော.

इस प्रकार अभिधम्म के अर्थ कहे गए हैं। इस प्रकार कहे जाने के कारण ही वे चार अभिधम्म के अर्थ ही यहाँ प्रधान अर्थ स्वरूप हैं, और वे प्रधान अर्थ ही यहाँ ग्रन्थ के अभिधेय (विषय) के रूप में अभिप्रेत हैं—ऐसा समझना चाहिए, यह अभिप्राय है।

ကေစိပနဝဒေယျုံ, တေအဘိဓမ္မတ္ထာ သင်္ဂဟပ္ပကရဏံ ပတ္တာ ဝိသုံ သင်္ဂဟတ္ထာနာမဘဝေယျုံ, နအဘိဓမ္မတ္ထာ နာမ. ဣဓ စ သင်္ဂဟတ္ထာ ဧဝ အဘိဓေယျဘာဝေန အဓိပ္ပေတာတိ ဝုတ္တံ အဘိဓေယျော အဘိဓမ္မတ္ထ သင်္ဂဟပ္ပဒေနာတိ. ဝုစ္စတေ. တေအဘိဓမ္မတ္ထာ သင်္ဂဟပ္ပကရဏံ ပတ္တာပိ အဘိဓမ္မတ္ထာ ဧဝနာမ ဟောန္တိ, န ဝိသုံ သင်္ဂဟတ္ထာနာမ. တတ္ထ ဝုတ္တာဘိဓမ္မတ္ထာတိဟိ ဝုတ္တံ, နတုဝုတ္တံ တတ္ထ ဝုတ္တာသင်္ဂဟတ္ထာတိ. ဧဝဉ္စသတိ သင်္ဂဟိတဘာဝမတ္တံ ဝိသိဋ္ဌံ ဟောတိ. တဒေဝ ဣဓ အဘိဓေယျော နာမ သိယာတိ ဝုတ္တံ ‘‘သင်္ဂဟိတဘာဝေါပိ အဘိဓေယျော ယေဝါ’’တိအာဒိ. တတ္ထ ‘‘သင်္ဂဟိတဘာဝေါ’’တိစိတ္တသင်္ဂဟော, စေတသိကသင်္ဂဟောတိအာဒိနာ သင်္ဂဟဏကိရိယာ. သာ သင်္ဂဟိတေဟိ ဓမ္မေဟိ အညာ နဟောတိ. တေသွေဝဓမ္မေသုသင်္ဂယှတီတိ ဝုတ္တံ ‘‘သင်္ဂဟိတဘာဝေါပိ အဘိဓေယျော ယေဝါ’’တိ. ကိဉ္စာပိတေဟိ အညာနဟောတိ, တေ သွေဝ သင်္ဂယှတိ. သာပန ဂန္ထဿပဓာနတ္ထော နဟောတိ. ဣဓ စ ပဓာနတ္ထောဝ အဓိပ္ပေတောတိ ဝုတ္တံ ‘‘တံနသုန္ဒရ’’န္တိ. ကသ္မာ နသုန္ဒရန္တိ အာဟ ‘‘နဟိသော’’တိအာဒိံ. ဧတ္ထစဟိသဒ္ဒေါ ဣမဿ ဝါကျဿဟေတုဝါကျဘာဝံ ဇောတေတိ. ဧသနယောပရတ္ထပိ. ‘‘ဣတောပဋ္ဌာယ စာ’’တိအာဒိ ဂန္ထ ဂရုဒေါသဝိဝဇ္ဇနံ. တတ္ထ ‘‘ဣမဿသင်္ဂဟဿာ’’တိ ဣမဿအဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟဿ. ‘‘ဒုတီယာ’’တိဒုတီယာဋီကာ. ‘‘ဒွေပီ’’တိ ဒွေပိဋီကာယော. ‘‘ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂေမဟာဋီကာ’’တိ အာစရိယဓမ္မပါလတ္ထေရေန ကတာပရမတ္ထမဉ္ဇူသာနာမဋီကာ. သာ ဗြမ္မရဋ္ဌေ တိရိယပဗ္ဗတဝါသိနာ ထေရေနကတံ စူဠဋီကံ ဥပါဒါယ မဟာဋီကာတိ ပါကဋာ. တံသန္ဓာယေတံ ဝုတ္တံ.

कुछ लोग कह सकते हैं कि वे अभिधम्म के अर्थ 'संग्रह' प्रकरण को प्राप्त होकर अलग से 'संग्रहार्थ' कहलाएँगे, न कि 'अभिधम्मार्थ'। और यहाँ 'संग्रहार्थ' ही अभिधेय के रूप में अभिप्रेत हैं, ऐसा 'अभिधम्मत्थसंग्रह' पद के द्वारा अभिधेय के विषय में कहा गया है। उत्तर में कहा जाता है—वे अभिधम्म के अर्थ 'संग्रह' प्रकरण को प्राप्त होकर भी 'अभिधम्मार्थ' ही कहलाते हैं, अलग से 'संग्रहार्थ' नहीं। क्योंकि ‘‘वहाँ कहे गए अभिधम्म के अर्थ’’ ऐसा कहा गया है, न कि ‘‘वहाँ कहे गए संग्रह के अर्थ’’। ऐसा होने पर केवल 'संग्रहित होने का भाव' ही विशिष्ट होता है। वही यहाँ अभिधेय होना चाहिए, ऐसा ‘‘संग्रहित होने का भाव भी अभिधेय ही है’’ आदि में कहा गया है। वहाँ ‘‘संग्रहित होने का भाव’’ का अर्थ है—चित्त-संग्रह, चैतसिक-संग्रह आदि के द्वारा संग्रह करने की क्रिया। वह संग्रहित धर्मों से अलग नहीं है। उन्हीं धर्मों में उसका समावेश होता है, इसलिए कहा गया—‘‘संग्रहित होने का भाव भी अभिधेय ही है’’। यद्यपि वह उनसे अलग नहीं है, उन्हीं में समाहित है, फिर भी वह ग्रन्थ का प्रधान अर्थ नहीं है। और यहाँ प्रधान अर्थ ही अभिप्रेत है, इसलिए कहा गया—‘‘वह सुन्दर (उचित) नहीं है’’। क्यों उचित नहीं है? इसके लिए ‘‘नहि सो’’ आदि कहा। यहाँ 'हि' शब्द इस वाक्य के हेतु-वाक्य होने के भाव को प्रकट करता है। यही नियम आगे भी है। ‘‘इतो पट्ठाय च’’ आदि ग्रन्थ के भारीपन के दोष के वर्जन के लिए है। वहाँ ‘‘इमस्स सङ्गहस्स’’ का अर्थ है—इस अभिधम्मत्थसंग्रह की। ‘‘दुतीया’’ का अर्थ है—दूसरी टीका। ‘‘द्वेपि’’ का अर्थ है—दोनों ही टीकाएँ। ‘‘विसुद्धिमग्गे महाटीका’’ का अर्थ है—आचार्य धर्मपाल स्थविर द्वारा रचित 'परमत्थमञ्जूसा' नामक टीका। वह ब्रह्मदेश में तिरियपर्वतवासी स्थविर द्वारा रचित 'चुलटीका' की अपेक्षा 'महाटीका' के रूप में प्रसिद्ध है। उसी के सन्दर्भ में यह कहा गया है।

ဂန္ထပ္ပကာရောစ [Pg.6] ပကာရဝန္တေဟိ ဓမ္မေဟိ သဟေဝသိဇ္ဈတိ, ဝိနာ နသိဇ္ဈတီတိ အဓိပ္ပာယေန ‘‘သောအဘိဓမ္မတ္ထပဒေနာ’’တိ ဝုတ္တံ. ကာမဉ္စ သော တေဟိ သဟေဝသိဇ္ဈတိ, ဝိနာနသိဇ္ဈတိ. အဘိဓမ္မတ္ထပဒံ ပန သင်္ဂဟဏကိရိယာပကာရံန ဝဒတီတိ ဝုတ္တံ ‘‘တံ နသုန္ဒရ’’န္တိ. ဒုဝိဓံ နာမံ အနွတ္ထနာမံ ရုဠိနာမန္တိ. တတ္ထ, အတ္ထာနုဂတံ နာမံ အနွတ္ထနာမံ, ယထာ သုခိတဿဇနဿ သုခေါတိနာမံ. အတ္ထရဟိတံ အာရောပိတံ နာမံ ရုဠိနာမံ, ယထာ ဒုက္ခိတဿဇနဿ သုခေါတိ နာမံ. ဣဓ ပန အနွတ္ထနာ မန္တိဒဿေတုံ ‘‘အတ္ထာနုဂတာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ ‘‘အတ္ထာနုဂတာ’’တိ သကတ္ထာနုဂတာ. သဒ္ဒပ္ပဝတ္တိနိမိတ္တာနုဂတာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ဂန္ထသမညာ’’တိ ဂန္ထသမ္မုတိ. ဂန္ထဿနာမန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. သင်္ဂဟဂန္ထောနာမ ပါဠိယံတတ္ထ တတ္ထ ဝိပ္ပကိဏ္ဏေဓမ္မေ ဧကတ္ထ သဘာဂရာသိကရဏဝသေန ပဝတ္တော ဂန္ထော. တံ ဥဂ္ဂဏှန္တော အပ္ပကေန ဂန္ထေနဗဟုကေဓမ္မေသုခေနဇာနာတိ. ‘‘တဒုဂ္ဂဟပရိပုစ္ဆာဒိဝသေနာ’’တိ တဿဥဂ္ဂဟောစ ပရိပုစ္ဆာစာတိ ဒွန္ဒော. အာဒိသဒ္ဒေန ဓာရဏာဒီနိ သင်္ဂဏှာတိ. တတ္ထ ပါဌဿဝါစုဂ္ဂတကရဏံ ဥဂ္ဂဟောနာမ. ဥဂ္ဂဟိ တဿပါဌဿ အတ္ထဂ္ဂဟဏံ ပရိပုစ္ဆာနာမ. ‘‘အနာယာသတော’’တိ နိဒ္ဒုက္ခေန. ‘‘လဒ္ဓဗ္ဗံဖလာနုဖလ’’န္တိ သမ္ဗန္ဓော. သရူပတော အဝဗုဇ္ဈနံ သရူပါဝဗောဓော. အာဒိသဒ္ဒေန လက္ခဏာဝဗောဓော ရသာဝ ဗောဓောတိအာဒိံ သင်္ဂဏှာတိ. အနုပါဒါပရိနိဗ္ဗာနံ အန္တော ပရိယောသာနံ ယဿာတိ အနုပါဒါပရိနိဗ္ဗာနန္တံ. တတ္ထ ‘‘အနုပါဒါပရိနိဗ္ဗာန’’န္တိ တဏှာဒိဋ္ဌီဟိ ခန္ဓေသု အနုပါဒါယပရိနိဗ္ဗာနံ. အနုပါဒိသေသ ပရိနိဗ္ဗာနန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ဖလာနုဖလ’’န္တိ ဖလဉ္စေဝ အနုဖလဉ္စ. တတ္ထ ‘‘ဖလ’’န္တိ မူလပ္ဖလံ. ‘‘အနုဖလ’’န္တိ ပရမ္ပရပ္ဖလံ. ပယောဇေတီတိ ‘‘ပယောဇနံ’’. ပယောဇေတီတိ နိယောဇေတိ. ကိံ နိယောဇေတိ. ဖလတ္ထိကံဇနံ. ကတ္ထ နိယောဇေတိ. ဖလနိဗ္ဗတ္တကေကမ္မေ. ကိမတ္ထာယ နိယောဇေတိ. တဿကမ္မဿ ကရဏတ္ထာယာတိ. ဖလာနုဘဝနတ္ထာယ တတ္ထတတ္ထ ဖလာနုဘဝနကိစ္စေသု ပယုဇ္ဇီယတီတိ ပယောဇနန္တိ ပိဝဒန္တိ. ‘‘သာမတ္ထိယတော’’တိ ဝစနသာမတ္ထိယတော. ကိံ ဝစနသာမတ္ထိယန္တိ. ကာရဏဝစနံ ဖလံပိဒီပေတိ. ဖလဝစနံ ကာရဏံပိဒီပေတိ. ယထာတံ အသုကသ္မိံ ရဋ္ဌေ သမ္မာဒေဝေါ ဝုဋ္ဌောတိ ဝုတ္တေ တံ ရဋ္ဌံသု [Pg.7] ဘိက္ခန္တိ ဝိညာယတိ. အသုကရဋ္ဌံ သုဘိက္ခန္တိဝုတ္တေ တသ္မိံ ရဋ္ဌေ သမ္မာဒေဝေါ ဝုဋ္ဌောတိ ဝိညာယတီတိ. ပယောဇနံ ပန အဘိဓမ္မတ္ထ သဒ္ဒေန ဒဿေတဗ္ဗံ နတ္ထိ, သင်္ဂဟဝစနသာမတ္ထိယေနေဝ သိဒ္ဓံ ဟောတီတိ အဓိပ္ပာယေန ‘‘သင်္ဂဟသဒ္ဒေနာ’’တိ ဝုတ္တံ. သာမတ္ထိယဒဿနေ ပန သုဋ္ဌု ပရိပုဏ္ဏဝစနံ ဣစ္ဆိတဗ္ဗံ ဟောတိ. ဣတရထာ အနိဋ္ဌတ္ထပ္ပသင်္ဂေါပိ သိယာတိ ဣမမတ္ထံ ဒဿေတုံ ‘‘တံ န သုန္ဒရ’’န္တိ ဝတွာ ‘‘နဟီ’’တိအာဒိနာ ဟေတုဝါကျေန တဒတ္ထံ သာဓေတိ.

ग्रंथ का प्रकार (ग्रंथ का स्वरूप) उन धर्मों के साथ ही सिद्ध होता है जो प्रकारवान (विशेषता युक्त) हैं, उनके बिना सिद्ध नहीं होता - इस अभिप्राय से "वह अभिधम्मत्थ पद के द्वारा" ऐसा कहा गया है। यद्यपि वह उनके साथ ही सिद्ध होता है, उनके बिना सिद्ध नहीं होता। परंतु अभिधम्मत्थ पद संग्रह करने की क्रिया के प्रकार को नहीं कहता, इसलिए "वह सुंदर नहीं है" ऐसा कहा गया है। नाम दो प्रकार का होता है: अन्वर्थ नाम और रूढ़ि नाम। उनमें से, अर्थ के अनुसार होने वाला नाम अन्वर्थ नाम है, जैसे सुखी व्यक्ति का नाम 'सुख' होना। अर्थ से रहित आरोपित नाम रूढ़ि नाम है, जैसे दुखी व्यक्ति का नाम 'सुख' होना। यहाँ अन्वर्थ नाम दिखाने के लिए "अर्थानुगत" आदि कहा गया है। वहाँ "अर्थानुगत" का अर्थ है अपने अर्थ के पीछे चलने वाला। शब्द की प्रवृत्ति के निमित्त के पीछे चलने वाला, यह कहा गया है। "ग्रंथ-सामान्या" का अर्थ है ग्रंथ की सम्मति (संज्ञा)। ग्रंथ का नाम, यह कहा गया है। संग्रह-ग्रंथ वह ग्रंथ है जो पालि में यहाँ-वहाँ बिखरे हुए धर्मों को एक स्थान पर समान स्वभाव वाले समूहों में एकत्रित करने के रूप में प्रवृत्त होता है। उसे सीखने वाला अल्प ग्रंथ के द्वारा बहुत से धर्मों को सुखपूर्वक जान लेता है। "तदुग्गह-परिपृच्छादि-वशेन" में उसका उद्ग्रह (सीखना) और परिपृच्छा (पूछना) - यह द्वंद्व समास है। 'आदि' शब्द से धारण आदि का संग्रह होता है। वहाँ पाठ को कंठस्थ करना 'उद्ग्रह' कहलाता है। सीखे हुए उस पाठ के अर्थ को ग्रहण करना 'परिपृच्छा' कहलाता है। "अनायासतः" का अर्थ है बिना कष्ट के। "लब्धव्यं फलानुफलम्" यह संबंध है। स्वरूप से समझना 'स्वरूपावबोध' है। 'आदि' शब्द से लक्षणावबोध, रसावबोध आदि का संग्रह होता है। अनुपदा-परिनिर्वाण जिसका अंत (पर्यवसान) है, वह 'अनुपादा-परिनिर्वाणान्त' है। वहाँ "अनुपादा-परिनिर्वाण" का अर्थ है तृष्णा और दृष्टि के द्वारा स्कंधों में उपादान न करके परिनिर्वाण प्राप्त करना। 'अनुपादिशेष परिनिर्वाण' यह कहा गया है। "फलानुफल" का अर्थ है फल और अनुफल। वहाँ "फल" का अर्थ है मूल फल। "अनुफल" का अर्थ है परंपरा फल। जो प्रयुक्त करता है वह "प्रयोजन" है। प्रयुक्त करता है अर्थात नियोजित करता है। किसे नियोजित करता है? फल की इच्छा रखने वाले व्यक्ति को। कहाँ नियोजित करता है? फल उत्पन्न करने वाले कर्म में। किसलिए नियोजित करता है? उस कर्म को करने के लिए। फल के अनुभव के लिए उन-उन फल-अनुभव के कार्यों में प्रयुक्त होता है, इसलिए भी 'प्रयोजन' कहते हैं। "सामर्थ्यतः" का अर्थ है वचन के सामर्थ्य से। वचन का सामर्थ्य क्या है? कारण का वचन फल को भी प्रकाशित करता है। फल का वचन कारण को भी प्रकाशित करता है। जैसे कि "उस राष्ट्र में देव (वर्षा) अच्छी तरह हुई" ऐसा कहने पर यह समझा जाता है कि वह राष्ट्र सुभिक्ष (अन्न से भरपूर) है। "अमुक राष्ट्र सुभिक्ष है" ऐसा कहने पर यह समझा जाता है कि उस राष्ट्र में देव ने अच्छी तरह वर्षा की है। प्रयोजन को 'अभिधम्मत्थ' शब्द से दिखाने की आवश्यकता नहीं है, वह 'संग्रह' शब्द के सामर्थ्य से ही सिद्ध हो जाता है - इस अभिप्राय से "संग्रह शब्द के द्वारा" ऐसा कहा गया है। सामर्थ्य दिखाने में भली-भांति परिपूर्ण वचन की इच्छा की जाती है। अन्यथा अनिष्ट अर्थ का प्रसंग भी हो सकता है - इस अर्थ को दिखाने के लिए "वह सुंदर नहीं है" ऐसा कहकर "नहि" आदि हेतु-वाक्य से उस अर्थ को सिद्ध करते हैं।

၂. ဧဝံ သပ္ပယောဇနေ ပဉ္စပိဏ္ဍတ္ထေတိ ဧတ္ထ ပဉ္စပိဏ္ဍတ္ထေ ဒဿေတွာ ဣဒါနိ တေသံပဉ္စန္နံ ပိဏ္ဍတ္ထာနံ ဝိသုံဝိသုံ ပဉ္စပ္ပယောဇနာနိ ဒဿေန္တော ‘‘တတ္ထာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တေသုပဉ္စသု ပိဏ္ဍတ္ထေသု. နသင်္ချာတဗ္ဗန္တိ အသင်္ချေယျံ. သင်္ခါတုံအသက္ကုဏေယျန္တိ အတ္ထော. နပမေတဗ္ဗန္တိ အပ္ပမေယျံ. ပမေတုံ အသက္ကုဏေယျန္တိ အတ္ထော. ဧဝံ ကိစ္စပစ္စယာနံ ကတ္ထစိ သက္ကတ္ထ ဒီပနံ ဟောတိ. သကဝစနံ ပါဠိဝစနေန သာဓေတုံ ‘‘ယထာဟာ’’တိ ပုစ္ဆိတွာ ပါဠိဂါထံ အာဟရိ. တတ္ထ ‘‘ယထာဟာ’’တိ ကထံ အာဟ ဣစ္စေဝတ္ထော. အနန္တရေ ဝုတ္တဿ အတ္ထဿ သာဓကံ ဝစနံ ကထံ ပါဠိယံ အာဟ, ကထံ အဋ္ဌကထာယံ အာဟ, ကထံ ဋီကာယံ အာဟာတိ ဧဝံ ယထာရဟံ အတ္ထော ဝေဒိတဗ္ဗော. ‘‘တေတာဒိသေနိဗ္ဗုတေ အကုတောဘယေ ပူဇယတော’’တိ ယောဇနာ. တတ္ထ ‘‘တေ’’တိ ဗုဒ္ဓ ဗုဒ္ဓ သာဝကေ. ‘‘တာဒိသေ’’တိ တထာ ရူပေသီ လက္ခန္ဓာဒိဂုဏ သမ္ပန္နေ. ‘‘နိဗ္ဗုတေ’’တိ ကိလေသ နိဗ္ဗာနေန နိဗ္ဗုတေ. နတ္ထိ ကုတောစိ ဟေတုတော ဘယံ ယေသံ တေ အကုတော ဘယာ. အနာဂါမိ ခီဏာသဝါ. ‘‘ဘယ’’န္တိ စိတ္တုတြာသဘယံ. ‘‘ပူဇယတော’’တိ ပူဇေန္တဿ. ‘‘တံ ပယောဇန’’န္တိတဿာရတနတ္တယ ဝန္ဒနာယ ပယောဇနံ. ‘‘သင်္ဂဟကာရာ’’တိ ဗုဒ္ဓဃောသတ္ထေရာဒယော ပစ္ဆိမ အဋ္ဌကထာကာရာ ဝုစ္စန္တိ. တေဟိ ပေါရာဏဋ္ဌကထာသု တတ္ထ တတ္ထ ဝိပ္ပကိဏ္ဏေပကိဏ္ဏကဝိနိစ္ဆယေယုတ္တဋ္ဌာနေသု သင်္ဂဟေတွာ အဘိနဝ အဋ္ဌကထာယော ကရောန္တိ. တသ္မာ သဗ္ဗာအဘိနဝအဋ္ဌကထာယော သင်္ဂဟာ နာမ ဟောန္တိ. တေ စ အာစရိယာ သင်္ဂဟကာရာ နာမ. တေန ဝုတ္တံ ‘‘သင်္ဂဟကာရာတိ ဗုဒ္ဓဃောသ. ပေ… ဝုစ္စန္တီ’’တိ. တေ အန္တရာယ နီဝါရဏမေဝ ဣစ္ဆန္တီတိ ကထံ ဝိညာယတီတိ စေ. တေသံ ဝစနေန [Pg.8] ဝိညာယတီတိ ဒဿေတုံ သင်္ဂဟကာရ ဂါထံ အာဟရိ. ‘‘ရတနတ္တယေကတဿ ဧတဿနိပစ္စကာရဿ အာနုဘာဝေန အန္တရာယေ အသေသတောသောသေတွာတိ ယောဇနာ. ‘‘ဟီ’’တိ ဉာပကဟေတု ဇောတကော. ‘‘ဝုတ္တ’’န္တိ အဋ္ဌသာလိနိယံ ဝုတ္တံ.

२. इस प्रकार सप्रयोजन पाँच पिण्डार्थों में - यहाँ पाँच पिण्डार्थों को दिखाकर अब उन पाँच पिण्डार्थों के अलग-अलग पाँच प्रयोजनों को दिखाते हुए "तत्र" आदि कहा। "तत्र" का अर्थ है उन पाँच पिण्डार्थों में। जिसकी गणना न की जा सके वह 'असंख्येय' है। गणना करने में असमर्थ, यह अर्थ है। जिसे मापा न जा सके वह 'अप्रमेय' है। मापने में असमर्थ, यह अर्थ है। इस प्रकार कृत्य प्रत्ययों का कहीं-कहीं स्वार्थ में प्रकाशन होता है। अपने वचन को पालि वचन से सिद्ध करने के लिए "यथाह" (जैसा कहा है) ऐसा पूछकर पालि गाथा प्रस्तुत की। वहाँ "यथाह" का अर्थ है 'कैसे कहा'। पूर्व में कहे गए अर्थ के साधक वचन को पालि में कैसे कहा, अट्ठकथा में कैसे कहा, टीका में कैसे कहा - इस प्रकार यथायोग्य अर्थ समझना चाहिए। "तेतादिसे निब्बुते अकुतोभये पूजयतो" यह योजना है। वहाँ "ते" का अर्थ है बुद्ध और बुद्ध के श्रावक। "तादिसे" का अर्थ है उस प्रकार के शील-स्कंध आदि गुणों से संपन्न। "निब्बुते" का अर्थ है क्लेश-निर्वाण से निर्वाण प्राप्त। जिन्हें किसी भी कारण से भय नहीं है, वे 'अकुतोभय' हैं। अनागामी और क्षीणास्त्रव। "भय" का अर्थ है चित्त का त्रास रूपी भय। "पूजयतो" का अर्थ है पूजा करने वाले का। "वह प्रयोजन" उस रत्नत्रय वंदना का प्रयोजन है। "संग्रहकार" बुद्धघोष स्थविर आदि बाद के अट्ठकथाकार कहे जाते हैं। वे पुरानी अट्ठकथाओं में यहाँ-वहाँ बिखरे हुए प्रकीर्णक विनिश्चयों को उचित स्थानों पर संगृहीत करके नवीन अट्ठकथाएँ बनाते हैं। इसलिए सभी नवीन अट्ठकथाएँ 'संग्रह' कहलाती हैं। और वे आचार्य 'संग्रहकार' कहलाते हैं। इसीलिए कहा गया है - "संग्रहकार बुद्धघोष... आदि कहे जाते हैं।" वे अंतरायों का निवारण ही चाहते हैं, यह कैसे जाना जाता है? उनके वचन से जाना जाता है - यह दिखाने के लिए संग्रहकार की गाथा प्रस्तुत की। "रत्नत्रय में किए गए इस नमस्कार के अनुभाव से अंतरायों को पूर्णतः सुखाकर (नष्ट कर)" यह योजना है। "हि" शब्द ज्ञापक हेतु का द्योतक है। "कहा गया है" अर्थात अट्ठसालिनी में कहा गया है।

၃. ‘‘ကထဉ္စဟောတီ’’တိ သမ္ဗန္ဓော. ဣတိ အယံ ပုစ္ဆာ. ‘‘ဝုစ္စတေ’’တိ ဝိသဇ္ဇနာ ကထီယတေ. ‘‘ဟီ’’တိဝိတ္ထာရဇောတကော. ‘‘ဝန္ဒနာ ကိရိယာဘိနိပ္ဖာဒကော ပုညပ္ပဝါဟော’’တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘အနေက…ပေ… ဝါရေ’’တိ အစ္စန္တ သံယောဂတ္ထေ ဥပယောဂ ဝစနံ. ‘‘ပုညာဘိသန္ဒော’’တိ ပုညာဘိသောတော, ပုညပ္ပဝါဟောတိ တဿေဝ ဝေဝစနံ. ‘‘သော စ ပုညာတိဿယော ဟောတီ’’တိ သမ္ဗန္ဓော. ကသ္မာ သော ပုညာ တိဿယော ဟောတီတိ. ခေတ္တ သမ္ပတ္တိယာ စ အဇ္ဈာသယ သမ္ပတ္တိယာ စ ဟောတီတိ ဒဿေတုံ ‘‘အနုတ္တရေသူ’’တိအာဒိမာဟ. သံဝဍ္ဎိတ္ထာတိ သံဝဍ္ဎိတော. ပုညာဘိသန္ဒော. သံဝဍ္ဎိတဿဘာဝေါ သံဝဍ္ဎိတတ္တံ. သုဂန္ဓေဟိဝိယ သုပရိသုဒ္ဓံဝတ္ထံ ပရိဘာဝီယိတ္ထာတိ ပရိဘာဝိတော. ပုညာဘိသန္ဒောယေဝ. ပရိဘာဝိတဿ ဘာဝေါ ပရိဘာဝိတတ္တံ. ဥဘယတ္ထာပိ ဟေတု အတ္ထေ နိဿက္ကဝစနံ. ‘‘မဟာဇုတိကော’’တိ မဟာတေဇော. ‘‘မဟပ္ဖလော’’တိ မူလပ္ဖလေန မဟပ္ဖလော. ‘‘မဟာနိသံသော’’တိ အာနိသံသပ္ဖလေန မဟာနိသံသော. အာနိသံသပ္ဖလန္တိ စ ပရမ္ပရာ ဖလံ ဝုစ္စတိ. အညံ ပုညံ အတိက္ကမန္တော သယတိ ပဝတ္တတီတိ အတိဿယော. ပုညဉ္စ တံ အတိဿယောစာတိ ပုညာတိဿယော. အတိဿယပုညံ, အဓိက ပုညန္တိ အတ္ထော. ‘‘သော အနုဗလံ ဒေတိ, ဩကာသလာဘံ ကရောတီ’’တိ သမ္ဗန္ဓော. ကထဉ္စ အနုဗလံ ဒေတိ, ကထဉ္စ ဩကာသလာဘံ ကရောတီတိ အာဟ ‘‘သယံ ပယောဂ သမ္ပတ္တိဘာဝေဌတွာ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ပယောဂသမ္ပတ္တိနာမ အတီတ ပုညကမ္မာနံ ဗလဝတရံ ဥပတ္ထမ္ဘကကမ္မံ ဟောတိ. ‘‘ဗဟိဒ္ဓါ’’တိ ဗဟိဒ္ဓသန္တာနတော. ‘‘ဝိပတ္တိပစ္စယေ သမ္ပတ္တိပစ္စယေ’’တိ ယောဇေတဗ္ဗံ. တတ္ထ, ဝိပတ္တိပစ္စယာနာမ-ရာဇတောဝါ စောရတောဝါ-တိအာဒိနာ အာဂတာ ဒုက္ခုပ္ပတ္တိပစ္စယာ. သမ္ပတ္တိပစ္စယာနာမ ကာယစိတ္တာနံ သပ္ပာယ ပစ္စယာ. စတ္တာရော ပစ္စယာ စ ဥပဋ္ဌာကကုလာနိ စ အာရက္ခ ဒေဝတာဒယော စ သုခုပ္ပတ္တိ ပစ္စယာ. တေဟိ ပစ္စယေဟိ ပါမောဇ္ဇ ဗဟု လဿ [Pg.9] ထေရဿ သန္တာနေ ရတ္တိဒိဝံ ပီတိပဿဒ္ဓိသုခသမာဓီနံ ပဝတ္တိယာ အဇ္ဈတ္တဘူတာ ဥတုစိတ္တာဟာရာ စ အတိ ပဏီတာ ဟောန္တိ. တေဟိ သမုဋ္ဌိတာ သရီရဋ္ဌကဓာတုယော စ အတိပဏီတာ ဧဝ ဟုတွာ ဥပဗြူဟန္တိ. တတ္ထ သရီရဋ္ဌကဓာတုယော နာမ ပထဝိ အာဒယော ဝါတပိတ္တသေမှာဒယောစ. ‘‘အနုဗလံဒေတီ’’တိအဘိနဝံထာမဗလံ ပဝတ္တေတိ. ‘‘ပုညန္တရဿာ’’တိ ပဝတ္တိဝိပါကဇနကဿ ဗဟုဝိဓဿ ပုည ကမ္မဿ. ‘‘အထာ’’တိ တသ္မိံ ကာလေတိ အတ္ထော. ‘‘ဗလဝဗလဝန္တိယော ဟုတွာ’’တိ ပကတိ ဗလတော အတိဗလဝန္တိယော ဟုတွာ. ‘‘တသ္မိံ ထေရသန္တာနေ’’တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဣဋ္ဌပ္ဖလဃနပူရိတေ’’တိ ဣဋ္ဌပ္ဖလဘူတာနံ ရူပသန္တတီနံ ဃနေန ပူရိတေ. ‘‘ဩကာသော နာမ နတ္ထီ’’တိ ပတိဋ္ဌာနောကာသော နာမ နတ္ထိ. ‘‘ဣတီ’’တိ တသ္မာ. ‘‘ဒူရတော အပနီတာနေဝ ဟောန္တီ’’တိ သမ္ဗန္ဓော. ဣဋ္ဌပ္ဖလသန္တာနံ ဝိဗာဓန္တိ နီဝါရေန္တီတိ ဣဋ္ဌပ္ဖလသန္တာနဝိဗာဓကာနိ ဥပပီဠကူပဃာတကကမ္မာနိ. အနိဋ္ဌပ္ဖလ သန္တာန ဇနကာနိ, အကုသလ ဇနက ကမ္မာနိ, အပုည ကမ္မာနီတိ တာနိတိဝိဓာနိ အကုသလကမ္မာနိ ဒူရတော အပနီတာနေဝ ဟောန္တိ, တေသံ ဝိပါကဿ အနောကာသကရဏေနာတိ အဓိပ္ပာယော. တေနာဟ ‘‘နဟီ’’တိအာဒိံ. ‘‘တတော’’တိ တသ္မာ အပုည ကမ္မာနံ ဒူရတော အပနီတတ္တာ. အဘိဝါဒေတဗ္ဗာနံ မာတာပိတု သမဏဗြာဟ္မဏာဒီနံ အဘိဝါဒနကမ္မေဂရုံကရဏံ အဘိဝါဒန သီလံ နာမ. တံ အဿ အတ္ထီတိ အဘိဝါဒနသီလီ. ဂုဏဝုဒ္ဓဝယဝုဒ္ဓေ အပစေတိ အတ္တာနံ နီစဝုတ္တိ ကရဏေန ပူဇေတိသီလေနာတိ ဝုဒ္ဓါပစာယီ. ဥဘယတ္ထာပိသမ္ပဒါန ဝစနံ. ဧဝန္တိအာဒိနိ ဂမန ဝစနံ. နိဂမန္တိ စ နိဋ္ဌင်္ဂမနံ. တသ္မာတိအာဒိ လဒ္ဓဂုဏ ဝစနံ. လဒ္ဓဂုဏောတိ စ တံတံပသင်္ဂ ဝိသောဓနံ ပရိပုဏ္ဏံ ကတွာ လဒ္ဓေါဝိသုဒ္ဓေါ အတ္ထော ဝုစ္စတိ. တထာ ဝစန သာမတ္ထိယေန လဒ္ဓေါ အတ္ထန္တရောပိ အယမိဓ အဓိပ္ပေတော. ‘‘နကေဝလဉ္စ ထေရဿေဝ အနန္တရာယေန ပရိသမာပနတ္ထံ ဟောတီ’’တိ ယောဇနာ. ‘‘သောတူနဉ္စဂဟဏ ကိစ္စ သမ္ပဇ္ဇနတ္ထ’’န္တိသမ္ဗန္ဓော. သုဏန္တီတိ သောတာရော. တေသံ. ‘‘ဂဏှန္တာန’’န္တိ ဥဂ္ဂဏှန္တာနံ. ‘‘ဝန္ဒနာသိဒ္ဓိယာ’’တိရ တနတ္တယေဝန္ဒနာ ပုညဿသိဒ္ဓိတော. ဇဝနဝိနိစ္ဆယေ ယသ္မာ အန္တရာယ နီဝါရဏံနာမ ဒိဋ္ဌဓမ္မေ ဣစ္ဆိတဗ္ဗံ ဖလံ ဟောတိ. ဒိဋ္ဌ [Pg.10] ဓမ္မော စ ပထမ ဇဝနဿ ဝိပါကက္ခေတ္တံ. တသ္မာ ဥပတ္ထမ္ဘန ကိစ္စံ ပတွာပိ ပထမ ဇဝန စေတနာ ဧဝ ဣဓပရိယတ္တာတိ အဓိပ္ပာယေန ‘‘ဒိဋ္ဌဓမ္မဝေဒနီယဘူတာ’’တိ ဝုတ္တံ. သာ ပန ပထမ ဇဝန စေတနာ ဥပတ္ထမ္ဘန ကိစ္စံ ပတွာပိ သဗ္ဗဒုဗ္ဗလာ ဧဝသိယာ. ကသ္မာ, အလဒ္ဓါသေဝနတ္တာ. သေသ စေတနာယော ဧဝ ဗလဝတိယော သိယုံ. ကသ္မာ, လဒ္ဓါ သေဝနတ္တာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘သတ္တဇဝနပက္ခေ အဓိပ္ပေတတ္တာ ဥပလဒ္ဓဗ္ဗတ္တာ တံ နသုန္ဒရ’’န္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဣတီ’’တိ ဝါကျပရိသမာပနံ. ‘‘ယထာ အပ္ပမတ္တကံ ဟောတိ. ဧဝမေဝံ အပ္ပမတ္တကံ ဟောတီ’’တိ ယောဇေတဗ္ဗံ. ‘‘တထာဟီ’’တိ တတော ဧဝါတိ အတ္ထော. ပဋ္ဌာနေပိ=ကဗဠီကာရောအာဟာရော ဣမဿကာယဿ အာဟာရ ပစ္စယေနပစ္စယော=တိဝိဘတ္တော. ဣတရထာ ‘ကဗဠီကာရော အာဟာရော အာဟာရသမုဋ္ဌာနာနံ ရူပါနံ အာဟာရပစ္စယေန ပစ္စယော’တိ ဝိဘတ္တော သိယာတိ. ‘‘အဓုနာဝါ’’တိ ဣမသ္မိံ ဘဝေ ဧဝ. ဧဝံ ဝန္ဒနာယပယောဇနံ ဒီပေတွာ ဣဒါနိ သေသာနံ ပိဏ္ဍတ္ထာနံ ပယောဇနံ ဒီပေတုံ ‘‘ယသ္မာပနာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ, ‘‘အာဒိတောဝိဒိတေသတီ’’တိအာဒိမှိ-ဘာသိဿံ အဘိဓမ္မတ္ထ သင်္ဂဟ-န္တိ ပဒံ သုတွာ ဝိညာတေသတိ, ‘‘ဥဿာဟောဇာယတိ’’. ဣမံ ဥဂ္ဂဟေတွာ သုဒုလ္လဘေ အဘိဓမ္မတ္ထေ စ အနာယာသေန ဇာနိဿာမ, တမ္မူလကဿ စ အနုပါဒါ ပရိနိဗ္ဗာနန္တဿ ပယောဇနဿဘာဂိနော ဘဝိဿာမာတိ စိတ္တုပ္ပာဒ သမ္ဘဝတောတိ အဓိပ္ပာယော.

३. ‘‘कैसे होता है’’ - यह संबंध है। यह प्रश्न है। ‘‘कहा जाता है’’ - यह उत्तर (विसर्जन) कहा गया है। ‘‘हि’’ शब्द विस्तार का द्योतक है। ‘‘वंदना क्रिया से निष्पन्न होने वाला पुण्य का प्रवाह’’ - यह संबंध है। ‘‘अनेक... आदि बार’’ - यह अत्यंत संयोग के अर्थ में द्वितीया विभक्ति (उपयोग वचन) है। ‘‘पुण्याभिसंद’’ का अर्थ पुण्य का स्रोत या पुण्य का प्रवाह है, यह उसी का पर्यायवाची है। ‘‘और वह पुण्य का अतिशय (आधिक्य) होता है’’ - यह संबंध है। वह पुण्य का अतिशय क्यों होता है? क्षेत्र-संपत्ति और अध्याशय-संपत्ति के कारण होता है, यह दिखाने के लिए ‘‘अनुत्तरेसु’’ आदि कहा गया है। ‘‘संवड्ढित्थ’’ का अर्थ है संवर्धित (बढ़ा हुआ)। पुण्याभिसंद। संवर्धित होने का भाव ‘संवर्धितत्व’ है। जैसे सुगंधों से अत्यंत शुद्ध वस्त्र सुवासित (परिभावित) किया जाता है, वैसे ही वह परिभावित है। वह पुण्याभिसंद ही है। परिभावित होने का भाव ‘परिभावितत्व’ है। दोनों स्थानों पर ‘हेतु’ के अर्थ में पंचमी विभक्ति (निसक्क वचन) है। ‘‘महाजुतिको’’ का अर्थ महातेजस्वी है। ‘‘महप्फलो’’ का अर्थ मूल फल के कारण महान फल वाला है। ‘‘महानिसंसो’’ का अर्थ आनृशंस (लाभ) रूपी फल के कारण महान आनृशंस वाला है। आनृशंस फल को परंपरा फल (आनुषंगिक फल) कहा जाता है। अन्य पुण्यों का अतिक्रमण करके जो रहता या प्रवृत्त होता है, वह ‘अतिशय’ है। वह पुण्य और वह अतिशय, इसलिए ‘पुण्यातिशय’ है। इसका अर्थ अतिशय पुण्य या अधिक पुण्य है। ‘‘वह अनुबल (सहायक बल) देता है, अवसर प्रदान करता है’’ - यह संबंध है। वह कैसे अनुबल देता है और कैसे अवसर प्रदान करता है, इसके लिए ‘‘स्वयं प्रयोग-संपत्ति के भाव में स्थित होकर’’ आदि कहा गया है। वहाँ ‘प्रयोग-संपत्ति’ का अर्थ अतीत के पुण्य कर्मों का अधिक बलवान उपष्टम्भक (सहायक) कर्म होना है। ‘‘बहिद्धा’’ का अर्थ बाह्य संतान (प्रवाह) से है। ‘‘विपत्ति-प्रत्यय और संपत्ति-प्रत्यय’’ - ऐसा जोड़ना चाहिए। वहाँ ‘विपत्ति-प्रत्यय’ का अर्थ राजा या चोर आदि से उत्पन्न होने वाले दुःख की उत्पत्ति के कारण हैं। ‘संपत्ति-प्रत्यय’ का अर्थ काय और चित्त के लिए अनुकूल (सप्पाय) प्रत्यय हैं। चार प्रत्यय (आहार आदि), उपस्थापक कुल और आरक्षक देवता आदि सुख की उत्पत्ति के प्रत्यय हैं। उन प्रत्ययों से प्रमोद-बहुला (अत्यधिक प्रसन्न) स्थविर के संतान (प्रवाह) में रात-दिन प्रीति, प्रश्लब्धि, सुख और समाधि की प्रवृत्ति के कारण आध्यात्मिक ऋतु, चित्त और आहार अत्यंत प्रणीत (उत्कृष्ट) होते हैं। उनसे समुत्थित शरीर की अष्टक धातुएँ भी अत्यंत प्रणीत होकर उपबृंहण (पुष्ट) करती हैं। वहाँ ‘शरीर की अष्टक धातुएँ’ पृथ्वी आदि (चार महाभूत) और वात, पित्त, श्लेष्म आदि हैं। ‘‘अनुबल देता है’’ का अर्थ है अभिनव शक्ति और बल को प्रवृत्त करता है। ‘‘पुण्यान्तरस्य’’ का अर्थ है प्रवृत्ति-विपाक जनक बहुविध पुण्य कर्मों का। ‘‘अथ’’ का अर्थ उस काल में है। ‘‘बलव-बलवंतियो होकर’’ का अर्थ है प्राकृतिक बल से अत्यंत बलवान होकर। ‘‘उस स्थविर की संतान में’’ - यह संबंध है। ‘‘इष्टफल-घन-पूरित’’ का अर्थ है इष्टफल रूपी रूप-संततियों की सघनता से पूर्ण। ‘‘अवकाश नाम की कोई चीज़ नहीं है’’ का अर्थ है प्रतिष्ठित होने का कोई स्थान नहीं है। ‘‘इति’’ का अर्थ ‘इसलिए’ है। ‘‘दूर से ही हटा दिए जाते हैं’’ - यह संबंध है। जो इष्टफल की संतान में बाधा डालते हैं या निवारण करते हैं, वे इष्टफल-संतान-विबाधक ‘उपपीड़क’ और ‘उपघातक’ कर्म हैं। अनिष्ट फल की संतान को उत्पन्न करने वाले, अकुशल जनक कर्म और अपुण्य कर्म - ये तीन प्रकार के अकुशल कर्म दूर से ही हटा दिए जाते हैं, क्योंकि उनके विपाक के लिए कोई अवसर नहीं रहता - यह अभिप्राय है। इसीलिए ‘‘न हि’’ आदि कहा गया है। ‘‘ततो’’ का अर्थ है - क्योंकि अपुण्य कर्म दूर से हटा दिए गए हैं। अभिवादन के योग्य माता-पिता, श्रमण-ब्राह्मण आदि के प्रति अभिवादन कर्म में गौरव करना ‘अभिवादन-शील’ कहलाता है। वह (शील) जिसका है, वह ‘अभिवादन-शीली’ है। जो गुण-वृद्ध और वय-वृद्धों का अपचयन (आदर) करता है, स्वयं को विनम्र (नीचवृत्ति) बनाकर शील से पूजा करता है, वह ‘वृद्धापचायी’ है। दोनों स्थानों पर संप्रदान कारक (चतुर्थी विभक्ति) है। ‘‘एवं’’ आदि निष्कर्ष (गमन) के वचन हैं। ‘निगमन’ का अर्थ निष्कर्ष तक पहुँचना है। ‘‘तस्मा’’ आदि लब्ध-गुण के वचन हैं। ‘लब्ध-गुण’ का अर्थ है उस-उस प्रसंग का शोधन करके पूर्ण रूप से प्राप्त शुद्ध अर्थ। उसी प्रकार वचन की सामर्थ्य से प्राप्त अन्य अर्थ भी यहाँ अभिप्रेत है। ‘‘न केवल स्थविर के लिए ही निर्विघ्न समाप्ति के लिए होता है’’ - यह योजना है। ‘‘और श्रोताओं के ग्रहण करने के कार्य की सिद्धि के लिए’’ - यह संबंध है। जो सुनते हैं वे ‘श्रोता’ हैं। उनका। ‘‘ग्रहण करने वालों का’’ का अर्थ है सीखने वालों का। ‘‘वंदना की सिद्धि से’’ का अर्थ है रत्नत्रय की वंदना रूपी पुण्य की सिद्धि से। जवन-विनिश्चय में क्योंकि अंतराय (बाधा) का निवारण दृष्टधर्म (इसी जन्म) में इच्छित फल होता है। और दृष्टधर्म प्रथम जवन का विपाक-क्षेत्र है। इसलिए उपष्टम्भन (सहायता) कार्य को प्राप्त करके भी प्रथम जवन की चेतना ही यहाँ पर्याप्त है, इस अभिप्राय से ‘‘दृष्टधर्मवेदनीयभूत’’ कहा गया है। वह प्रथम जवन चेतना उपष्टम्भन कार्य को प्राप्त करके भी सर्वथा दुर्बल ही होगी। क्यों? क्योंकि उसे आसेवन (पुनरावृत्ति) प्राप्त नहीं हुआ है। शेष चेतनाएँ ही बलवती होंगी। क्यों? क्योंकि उन्हें आसेवन प्राप्त हुआ है - ऐसा समझना चाहिए। ‘‘सात जवन के पक्ष में अभिप्रेत होने और उपलब्ध होने के कारण वह सुंदर नहीं है’’ - यह संबंध है। ‘‘इति’’ वाक्य की समाप्ति है। ‘‘जैसे थोड़ा होता है, वैसे ही थोड़ा होता है’’ - ऐसा जोड़ना चाहिए। ‘‘तथाहि’’ का अर्थ ‘उसी से’ है। पट्ठान में भी - ‘‘कवलीकार आहार इस काय के लिए आहार-प्रत्यय से प्रत्यय है’’ - ऐसा विभक्त किया गया है। अन्यथा ‘कवलीकार आहार, आहार-समुत्थान रूपों के लिए आहार-प्रत्यय से प्रत्यय है’ - ऐसा विभक्त होता। ‘‘अधुना वा’’ का अर्थ इसी भव (जन्म) में ही है। इस प्रकार वंदना के प्रयोजन को प्रकाशित करके, अब शेष संक्षिप्त अर्थों (पिण्डार्थों) के प्रयोजन को प्रकाशित करने के लिए ‘‘यस्मापना’’ आदि कहा गया है। वहाँ, ‘‘आदि में विदित होने पर’’ आदि में - ‘अभिधम्मत्थसंग्रह कहूँगा’ इस पद को सुनकर और समझ लेने पर ‘‘उत्साह उत्पन्न होता है’’। इसे सीखकर हम अत्यंत दुर्लभ अभिधम्म के अर्थों को अनायास ही जान लेंगे, और उस पर आधारित ‘अनुपादा परिनिर्वाण’ रूपी प्रयोजन के भागी बनेंगे - इस प्रकार के चित्तोत्पाद के संभव होने के कारण, यह अभिप्राय है।

ပိဏ္ဍတ္ထာနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

पिण्डत्थानुदीपनी (संक्षिप्त अर्थ की व्याख्या) समाप्त हुई।

၄. ပဒတ္ထေ. ‘‘ဗုဇ္ဈီ’’တိ အညာသိ. ‘‘ဧတ္ထာ’’တိ ဧတသ္မိံ ပဒေ. စ သဒ္ဒေါ ဝါကျာရမ္ဘ ဇောတကော. ဝါကျာ ရမ္ဘောတိ စ မူလဝါကျေ ယံ ယံ ဝတ္တဗ္ဗံ အဝုတ္တံ, တဿ တဿ ကထနတ္ထာယ အနုဝါကျဿ အာရမ္ဘော. ဗုဇ္ဈနကိရိယာဝုစ္စတိဉာဏံ. ကထံပနအဝိပရီတတ္ထေ ပဝတ္တော သမ္မာသဒ္ဒေါ အသေသ ဗျာပနံ ဒီပေတီတိ ပုစ္ဆာယ ပုရိမတ္ထမေ ဝဗျတိရေကတော စ အနွယတော စ ပုန ဝိတ္ထာရေန္တော ‘‘တထာဟီ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ, ‘‘တထာဟီ’’တိ တဿ ဝစနဿ အယံ ဝိတ္ထာရောတိ ဇောတေတိ. ‘‘အဝိပရီတ’’န္တိ ကိရိယာဝိသေသန ပဒမေတံ. ‘‘အတ္တနော [Pg.11] ဝိသယေ ဧဝါ’’တိ အတ္တနော ဉာဏဝိသယေ ဧဝ တေသံ ဝိသယောစာတိ သမ္ဗန္ဓော. ယသ္မာ ဧကောပိ ဓမ္မော ကာလဒေသသန္တာနာဒိဘေဒေန အနန္တ ဘေဒေါ ဟောတိ. တသ္မာ ပဒေသဉာဏိကာ ပစ္စေကဗုဒ္ဓါဒယော ဧကဓမ္မံပိ သဗ္ဗာကာရတော ဇာနိတုံ န သက္ကောန္တိ. တေနာဟ ‘‘တေဟီ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ‘‘သဗ္ဗာကာရတော’’တိ သဘာဝတော, ဟေတုတော, ပစ္စယတော, ဖလတော, နိဿန္ဒတော, ကာလတော, ဒေသတောတိအာဒိနာ အာကာရေန. ‘‘ယတ္ထာ’’တိ ယသ္မိံ အဝိသယေဓမ္မေ. ‘‘တေ ဝိပရီတံ ဗုဇ္ဈေယျုံ, သော အဝိသယော နာမဓမ္မောနတ္ထီ’’တိယောဇနာ. တံ ဝိတ္ထာရေန္တော ‘‘တေဟီ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ, ‘‘တိယဒ္ဓဂတေ’’တိ တီသုကာလေသု ဂတေ ပဝတ္တေ. ‘‘အဒ္ဓါမုတ္တကေ’’တိ ကာလတ္တယဝိမုတ္တကေ. ‘‘ဟတ္ထမဏိကေဝိယာ’’တိ ဟတ္ထ တလေ ဌပိတမဏိရတနာနိဝိယ. ‘‘သဗ္ဗေ ဓမ္မာ’’တိအာဒိ ပါဠိသာဓကံ. တတ္ထ, ‘‘အာပါတ’’န္တိ အဘိမုခံ ပတနံ. အာဗာဓန္တိပိ ပါဌော, ဩတ္ထရိတွာ ဥပဋ္ဌာနန္တိ အတ္ထော. ‘‘သဗ္ဗညုမဟာဘဝင်္ဂ’’န္တိ သဗ္ဗေသံသဗ္ဗညုဗုဒ္ဓါနံ ပစ္ဆိမဘဝေ ပဋိသန္ဓိတော ပဋ္ဌာယ ပဝတ္တံ အဋ္ဌသု မဟာဝိပါကေသု ပထမမဟာဝိပါကံ ဘဝင်္ဂ စိတ္တံ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တသ္မိံ မဟာဘဝင်္ဂေ. ‘‘နိစ္စကာလံ ဥပဋ္ဌဟန္တီ’’တိ သဗ္ဗကာလံ ဥပဋ္ဌာနာကာရ ပတ္တာ ဟုတွာ တိဋ္ဌန္တိ. ကသ္မာ, ကဿစိ အာဝရဏဿ အဘာဝတော. ဣဒံပိဟိ ဧကံ ဥပဋ္ဌာနံ နာမာတိ. ‘‘အာဝဇ္ဇနာယာ’’တိ မနောဒွါရာဝဇ္ဇန စိတ္တေန. ဓမ္မာ မဟန္တာ. ဘဝင်္ဂံ ပရိတ္တကံ. တသ္မာ ပရိတ္တကံ ဘဝင်္ဂံ ဧကက္ခဏေ မဟန္တာနံ ဓမ္မာနံ နပဟောတီတိ စောဒကဿ အဓိပ္ပာယော. ‘‘နစောဒေတဗ္ဗမေတ’’န္တိ ဧတံ ဌာနံ နစောဒေတဗ္ဗံ. ‘‘ပရမုက္ကံသပတ္တာန’’န္တိ ဧတ္ထ ‘‘ဥက္ကံသော’’တိ အစ္စုဂ္ဂမော အစ္စုတ္တရော. ပရမော ဥက္ကံသော ပရမုက္ကံသောတိဝိဂ္ဂဟော.

४. पद के अर्थ में—'बुज्झी' (बुझा) का अर्थ है 'जाना'। 'एत्थ' (यहाँ) का अर्थ है 'इस पद में'। 'च' शब्द वाक्य के आरम्भ का द्योतक है। 'वाक्य का आरम्भ' का अर्थ है कि मूल वाक्य में जो-जो कहना चाहिए था और नहीं कहा गया, उसे कहने के लिए अनुवाक्य का आरम्भ। 'बुज्झन' (बुझने) की क्रिया को 'ज्ञान' कहा जाता है। 'सम्मा' शब्द, जो अविपरीत (यथार्थ) अर्थ में प्रयुक्त है, कैसे अशेष (सम्पूर्ण) व्याप्ति को दर्शाता है—इस प्रश्न पर पहले के अर्थ में ही व्यतिरेक और अन्वय के माध्यम से पुनः विस्तार करते हुए 'तथाहि' आदि कहा गया है। वहाँ 'तथाहि' यह सूचित करता है कि यह उस वचन का विस्तार है। 'अविपरीत' यह क्रिया-विशेषण पद है। 'अत्तनो विसये एव' (अपने विषय में ही) का सम्बन्ध है कि उनके ज्ञान के विषय में ही उनका विषय है। क्योंकि एक भी धर्म काल, देश, सन्तान आदि के भेद से अनन्त भेदों वाला होता है। इसलिए प्रादेशिक ज्ञान वाले प्रत्येकबुद्ध आदि एक धर्म को भी सभी प्रकारों से जानने में समर्थ नहीं होते। इसीलिए 'तेहि' आदि कहा गया है। वहाँ 'सब्बाकारतो' (सभी प्रकारों से) का अर्थ है—स्वभाव से, हेतु से, प्रत्यय से, फल से, निष्यन्द से, काल से, देश से आदि आकारों से। 'यत्थ' (जहाँ) का अर्थ है—जिस अविषय धर्म में। 'वे विपरीत जानें, ऐसा कोई अविषय नाम का धर्म नहीं है'—यह योजना है। उसका विस्तार करते हुए 'तेहि' आदि कहा गया है। वहाँ 'तियद्धगते' का अर्थ है—तीनों कालों में व्यतीत या प्रवृत्त। 'अद्धामुत्तके' का अर्थ है—तीनों कालों से मुक्त। 'हत्थमणिके विय' का अर्थ है—हथेली पर रखे हुए मणि-रत्नों के समान। 'सब्बे धम्मा' आदि पालि प्रमाण है। वहाँ 'आपातं' का अर्थ है—सम्मुख आना। 'आबाधन्ति' भी पाठ है, जिसका अर्थ है—छाकर उपस्थित होना। 'सब्बञ्ञुमहाभवङ्गं' का अर्थ है—सभी सर्वज्ञ बुद्धों के अन्तिम भव में प्रतिसन्धि से लेकर प्रवृत्त आठ महाविपाकों में से प्रथम महाविपाक भवङ्ग चित्त। 'तत्थ' (वहाँ) का अर्थ है—उस महाभवङ्ग में। 'निच्चकालं उपट्ठहन्ति' का अर्थ है—सदा उपस्थित रहने के आकार को प्राप्त होकर रहते हैं। क्यों? क्योंकि किसी आवरण का अभाव है। यह भी एक प्रकार का 'उपस्थान' (उपस्थित होना) ही है। 'आबज्जनाय' का अर्थ है—मनोद्वारवर्जन चित्त के द्वारा। धर्म महान हैं। भवङ्ग छोटा (परित्त) है। इसलिए छोटा भवङ्ग एक क्षण में महान धर्मों के लिए पर्याप्त नहीं होता—यह आक्षेपकर्ता का अभिप्राय है। 'न चोदेतब्बमेतं' का अर्थ है—इस विषय में आक्षेप नहीं करना चाहिए। 'परमुक्कंसपत्तानां' में 'उक्कंसो' का अर्थ है—अत्युच्च, अनुत्तर। 'परम उक्कंस' ही 'परमुक्कंस' है—यह विग्रह है।

ဧဝံ သမ္မာသဒ္ဒဿ အတ္ထံ ဝိစာရေတွာ ဣဒါနိ သံသဒ္ဒဿ အတ္ထံ ဝိစာရေန္တော ‘‘သံသဒ္ဒေါပနာ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ, ‘‘ဥပသဂ္ဂေါ’’တိ ဥပသဂ္ဂပဒံ. ‘‘ပဋိဝေဓဓမ္မေသူ’’တိ ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒါဒီနံ ပဋိဝိဇ္ဈနညာဏေသု. နတ္ထိ အာစရိယော ဧတဿာတိ အနာစရိယော. သမာသန္တေ ကကာရေန သဟ အနာစရိယကော. အနာစရိယကဿ ဘာဝေါ အနာစရိယကတာ. တံ အနာစရိယကတံ. တတီယာ ရုပ္ပသမာပတ္တိ နာမ [Pg.12] အာကိဉ္စညာယတနဇ္ဈာနံ. တံ ဘဂဝါ အာဠာရဿ သန္တိကေ ဥဂ္ဂဏှာတိ. စတုတ္ထာရုပ္ပသမာပတ္တိ နာမ နေဝသညာ နာသညာယတနဇ္ဈာနံ. တံ ဥဒကဿသန္တိကေ ဥဂ္ဂဏှာတီတိ ဝုတ္တံ ‘‘အာဠာရုဒကမူလိကာ’’တိ. ‘‘အနလင်္ကရိတွာ’’တိ အာဝဇ္ဇနသမာပဇ္ဇနာဒိဝသေန အနလင်္ကရိတွာ. အနာသေဝိတွာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ဆဍ္ဍိတတ္တာ’’တိ ဧတာသမာပတ္တိယောနာလံ ဗောဓာယ, အထ ခေါ ယာဝဒေဝ တတီယ စတုတ္ထာရုပ္ပဘဝပ္ပဋိလာဘာယ သံဝတ္တန္တီတိ ဧဝံ အာဒီနဝံ ဒိသွာ ဆဍ္ဍိတတ္တာ. ‘‘ဗုဇ္ဈနကိရိယာယာ’’တိ ပဋိဝေဓညာဏဿ. ‘‘ကုတော ပဋိဝေဓဓမ္မာ’’တိ တာ ကုတော ပဋိဝေဓဓမ္မာ ဟောန္တိ. ပဋိဝေဓဓမ္မာ ဧဝ စ ဗုဒ္ဓဘာဝါယပဒဋ္ဌာနာဟောန္တီတိ အဓိပ္ပာယော.

इस प्रकार 'सम्मा' शब्द के अर्थ का विचार कर अब 'सं' शब्द के अर्थ का विचार करते हुए 'संशब्दोपना' आदि कहा गया है। वहाँ 'उपसग्गो' का अर्थ है—उपसर्ग पद। 'पटिवेधधम्मेसु' का अर्थ है—प्रतीत्यसमुत्पाद आदि के प्रतिवेध (साक्षात्कार) करने वाले ज्ञानों में। जिसका कोई आचार्य नहीं है, वह 'अनाचरियो' है। समास के अन्त में 'क' कार के साथ 'अनाचरियको' बनता है। अनाचार्य होने का भाव 'अनाचरियकता' है। उस अनाचरियकता को। तीसरी अरूप समापत्ति का नाम 'आकिञ्चञ्ञायतन' ध्यान है। उसे भगवान् ने आलार (कालाम) के पास सीखा था। चौथी अरूप समापत्ति का नाम 'नेवसञ्ञानासञ्ञायतन' ध्यान है। उसे उद्रक (रामपुत्र) के पास सीखा था—इसीलिए 'आलारुदकमूलिका' कहा गया है। 'अनलङ्करित्वा' का अर्थ है—आवर्जन, समापज्जन आदि के द्वारा अलंकृत न कर। अर्थात् सेवन न कर। 'छड्डितत्ता' का अर्थ है—ये समापत्तियाँ बोधि के लिए पर्याप्त नहीं हैं, बल्कि केवल तीसरी और चौथी अरूप भव की प्राप्ति के लिए ही होती हैं—इस प्रकार दोष देखकर त्याग देने के कारण। 'बुज्झनकिरियाया' का अर्थ है—प्रतिवेध ज्ञान की। 'कुतो पटिवेधधम्मा' का अर्थ है—वे प्रतिवेध धर्म कहाँ से होंगे? प्रतिवेध धर्म ही बुद्धत्व के पदस्थान (कारण) होते हैं—यह अभिप्राय है।

ပါဠိယံ. ‘‘ပုဗ္ဗေ အနနုဿုတေသုဓမ္မေသူ’’တိ ဣမသ္မိံ ဘဝေ ဣတော ပုဗ္ဗေ ကဿစိသန္တိကေ အနနုဿုတေ သုစတုဿစ္စ ဓမ္မေသု. ‘‘အဘိသမ္ဗုဇ္ဈီ’’တိပဒေ အဘိသမ္ဗောဓိသင်္ခါတံ အရဟတ္တမဂ္ဂညာဏံ ဝုတ္တံ. တဒေဝ ဉာဏံ သဗ္ဗညုတညာဏဿ ပဒဋ္ဌာနံ ဟောတိ. တပ္ပစ္စယာ တဒနန္တရာ ဧဝသဗ္ဗညုတညာဏံ ပါတုဗ္ဘဝတီတိ ဝုတ္တံ ‘‘တတ္ထ စ သဗ္ဗညုတံ ပါပုဏာတီ’’တိ. ‘‘တဒနန္တရာ’’တိ စ အရဟတ္တ မဂ္ဂဝီထိယာစ စတုန္နံ ပစ္စဝေက္ခန ဝါရာနဉ္စ အနန္တရေ ကာလေတိ အတ္ထော. ‘‘နိမိတ္တတ္ထေ’’တိ နိမိတ္တ ဟေတွတ္ထေ. ‘‘ဘုမ္မ’’န္တိ အဋ္ဌကထာသုအာဂတံ သတ္တမီဝိဘတ္တိယာနာမံ. တာသု ဟိ ပစ္စတ္တဝစနံ, ဥပယောဂဝစနံ, ကရဏ ဝစနံ, သမ္ပဒါန ဝစနံ, နိဿက္ကဝစနံ, သာမိဝစနံ, သုမ္မဝစနန္တိ ဧဝံ အနုက္ကမေန သတ္တန္နံ ဝိဘတ္တီနံ နာမာနိ အာဂတာနီတိ.

पालि में—'पुब्बे अननुस्सुतेसु धम्मेसु' का अर्थ है—इस भव में इससे पूर्व किसी के पास न सुने हुए चार आर्य सत्यों में। 'अभिसम्बुज्झी' पद में अभिसम्बोधि संज्ञक अर्हत् मार्ग ज्ञान कहा गया है। वही ज्ञान सर्वज्ञता ज्ञान का पदस्थान (कारण) होता है। उस प्रत्यय से उसके ठीक बाद ही सर्वज्ञता ज्ञान प्रकट होता है—इसीलिए 'तत्थ च सब्बञ्ञुतं पापुणाति' कहा गया है। 'तदनन्तरा' का अर्थ है—अर्हत् मार्ग वीथि और चार प्रत्यावेक्षण वारों के ठीक बाद के काल में। 'निमित्तत्थे' का अर्थ है—निमित्त या हेतु के अर्थ में। 'भुम्मं' अट्ठकथाओं में प्रयुक्त सप्तमी विभक्ति का नाम है। उनमें पच्चत्तवचन (प्रथमा), उपयोगवचन (द्वितीया), करणवचन (तृतीया), सम्प्रदानवचन (चतुर्थी), निस्सक्कवचन (पञ्चमी), सामिवचन (षष्ठी) और भुम्मवचन (सप्तमी)—इस प्रकार क्रम से सातों विभक्तियों के नाम आए हैं।

‘‘ဒသဗလညာဏေသူ’’တိ ဌာနာဌာန ကောသလ္လညာဏာဒီသု ဒသ ဉာဏဗလေသု. ‘‘ဝသိဘာဝ’’န္တိ ဧတ္ထ အတ္တနော ဝသံ ဝတ္တေတုံ သမတ္ထတာ သင်္ခါတောသတ္တိ ဝိသေသော ဝသောနာမ. ဝသော ဧတဿ အတ္ထီတိ ဝသီ-ဝသိဂဏေဟီတိအာဒီသုဝိယ. ဝသိနော ဘာဝေါ ဝသိဘာဝေါ. တံ ဝသိဘာဝန္တိ အတ္ထော. တေနာဟ ‘‘ဝသိဘာဝ’’န္တိ ဣဿရဘာဝန္တိ. ကတ္ထစိ ပန ‘‘ဝသီ’’တိ ဣတ္ထိလိင်္ဂပဒံပိ ဒိဿတိ=တတြိမာ ပဉ္စဝသိယော အာဝဇ္ဇနဝသီသမာပဇ္ဇနဝသီ=တိအာဒီသု.

'दसबलाञ्ञाणेसु' का अर्थ है—स्थानास्थान कौशल ज्ञान आदि दस ज्ञान बलों में। 'वसिभावं' यहाँ अपने वश में करने की समर्थता रूपी शक्ति विशेष का नाम 'वश' है। 'वश' जिसका है वह 'वशी' है—जैसे 'वसिगणो' आदि में। वशी का भाव 'वसिभाव' है। उसका अर्थ 'वसिभाव' है। इसीलिए 'वसिभावं' का अर्थ 'ईश्वरभाव' (प्रभुत्व) कहा गया है। कहीं-कहीं 'वसी' शब्द स्त्रीलिंग पद में भी देखा जाता है—जैसे 'तत्रिमा पञ्च वसियो आवज्जनवसी समापज्जनवसी' आदि में।

သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓပဒ.

सम्यक्सम्बुद्ध-पद।

၅. အတုလပဒေ[Pg.13]. အနေကေဟိဂုဏပဒေဟိ ပဝတ္တိတာဝန္ဒနာ ‘‘အနေကဂုဏပဒဝိသယာနာမ’’. ‘‘ဣတိကိံဒုတီယေနာ’’တိ ဣတိ တသ္မာ ဒုတီယေန အတုလပဒေန ကိံ ပယောဇနံ အတ္ထီတိ အတ္ထော. ‘‘နန သမတ္ထာ’’တိ နသမတ္ထာ န ဟောတီတိ ယောဇနာ. သမတ္ထာ ဧဝါတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘မတ္တကာရိနော’’တိ ပမာဏကာရိနော. ‘‘ထေရော စ တေသံ အညတရော’’, တသ္မာ မတ္တံ န ကရောတိ, ဒုတီယံ အတုလ ပဒံ အာဟရီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘အပိစာ’’တိ ကိဉ္စိ ဝတ္တဗ္ဗံ အတ္ထီတိ အတ္ထော. ‘‘နကေဝလံ ဝန္ဒနာယ အန္တရာယနီဝါရဏမေဝ ဣစ္ဆိ တဗ္ဗံ ဟောတီ’’တိ ယောဇနာ. ‘‘ဝန္ဒနာယာ’’တိ ဝန္ဒနာဟေတု. သောပိ ပညာပါဋဝါဒိ အတ္ထော. ‘‘ဂန္ထပါရိသုဒ္ဓိယာ’’တိ ဂန္ထဒေါသာနာမ ပဒဒေါသ ဝါကျဒေါသ အတ္ထဒေါသာဒယော အတ္ထိ. တေဟိ ဒေါသေဟိ ဣမဿ ဂန္ထဿ ပါရိသုဒ္ဓိယာ. ကထံ ပန ဝန္ဒနာယ ပညာပါဋဝါဒိ အတ္ထောသမ္ဘဝတီတိ ဝုတ္တံ ‘‘အနုဿတိဋ္ဌာနေသူ’’တိအာဒိ. အနုဿတိဋ္ဌာနာနိ နာမ ဗုဒ္ဓ ဓမ္မ သံဃသီလာဒီနိ. စိတ္တသမာဓာနံ အာဝဟတီတိ စိတ္တသမာဓာနာဝဟော. ‘‘တိက္ခာသူရာဟုတွာဝဟတီ’’တိ ဂမ္ဘီရေသု အတ္ထ ဗျဉ္ဇန ပဒေသု အမန္ဒာ ဝိဿဋ္ဌာ ဟုတွာ ဝဟတိ. ‘‘တဒတ္ထာယပီ’’တိ ပညာပါဋဝါဒိ အတ္ထာယပိ. ဂုဏနာမပဒါနံ ဂုဏတ္ထောနာမဝိဂ္ဂဟ ဝါကျေသု ပါကဋော, သိဒ္ဓပဒေသု အပါကဋော. တသ္မာ တာနိ ဝိဂ္ဂဟတ္ထံ အဇာနန္တာနံ သန္တိကေ နာမ မတ္တာနိ သမ္ပဇ္ဇန္တီတိ ဝုတ္တံ ‘‘ယထာဝုတ္တ ဝစနတ္ထယောဂေပိ…ပေ… ပဝတ္တတ္တာ’’တိ. ‘‘သဘာဝနိရုတ္တိံ ဇာနန္တာန’’န္တိ မာဂဓ ဘာသံ ဇာနန္တာနံ. မာဂဓဘာသာဟိ မူလဘာသာတိ စ အရိယဘာသာတိ စ မာဂဓဘာသာတိ စ ပါဠိဘာသာတိ စ ဓမ္မနိရုတ္တီတိ စ သဘာဝနိရုတ္တီတိ စ ဝုစ္စတိ. ‘‘ဘာဝတ္ထသုည’’န္တိ ဧတ္ထ ဂုဏနာမာနံ ဂုဏတ္ထော ဘာဝတ္ထော နာမ. သော ဧဝသကတ္ထောတိ စ ဝစနတ္ထောတိ စ ဝိဂ္ဂဟတ္ထောတိ စ ဝုစ္စတိ. ကိရိယနာမာဒီသူပိ ဧသေဝနယော. ‘‘သတ္ထူ’’တိ သတ္ထုနော. ‘‘သမညာမတ္တ’’န္တိ နာမသညာမတ္တံ ဘဝိတုံ နာရဟတိ. တထာဟိ အနာထပိဏ္ဍိကောသေဋ္ဌိ ရာဇဂဟံ အနုပတ္တော ဗုဒ္ဓေါ လောကေ ဥပ္ပန္နောတိ သုတွာ ဥဒါနံ ဥဒါနေသိ=ဃောသောပိ ခေါ ဧသောဒုလ္လဘော လောကသ္မိံ ယဒိဒံ ဗုဒ္ဓေါ=တိ. တသ္မာ ဗုဒ္ဓေါတိ နာမံပိ လောကေ မဟန္တံ သုဒုလ္လဘံဂုဏပဒံ ဟောတိ. သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓ နာမေဝတ္တဗ္ဗမေဝနတ္ထီတိ. ‘‘သဘာဝနိရုတ္တိံ [Pg.14] အဇာနန္တာနံ ပန ပဒသဟဿံ ဝုစ္စမာနံပီ’’တိ တိဋ္ဌတု ဧကံ အတုလပဒံ, ပဒသဟဿံပိ ဝုစ္စမာနံ သတ္ထုသမညာမတ္တမေဝ သမ္ပဇ္ဇတိ. တာဒိသာဟိ ဇနာ ဣဒံ လောကေ မဟန္တံ ဂုဏပဒန္တိပိ နဇာနန္တိ. ဘာဝတ္ထံ ကိံဇာနိဿန္တိ.

५. ‘अतुल’ पद के विषय में। अनेक गुण-पदों के द्वारा की गई वन्दना ‘अनेक-गुण-पद-विषया’ कहलाती है। ‘इति किं द्वितीयेन’ (इस दूसरे से क्या?) का अर्थ है—इसलिए उस दूसरे ‘अतुल’ पद से क्या प्रयोजन है? ‘न न समर्था’ का अर्थ है—असमर्थ नहीं होती है, ऐसा सम्बन्ध है। अभिप्राय यह है कि वह समर्थ ही है। ‘मत्तकारिणो’ का अर्थ है—प्रमाण (मर्यादा) करने वाले। ‘और स्थविर उनमें से एक हैं’, इसलिए वे मर्यादा नहीं करते, उन्होंने दूसरा ‘अतुल’ पद ग्रहण किया—यह अभिप्राय है। ‘अपि च’ का अर्थ है—कुछ और भी कहना शेष है। ‘न केवल वन्दना से अन्तरायों (बाधाओं) का निवारण ही अभीष्ट होना चाहिए’—यह सम्बन्ध है। ‘वन्दनाया’ का अर्थ है—वन्दना के हेतु से। वह प्रज्ञा-चातुर्य (बुद्धि की प्रखरता) आदि अर्थ भी है। ‘ग्रन्थ-पारिशुद्धि के लिए’ का अर्थ है—ग्रन्थ के दोष जैसे पद-दोष, वाक्य-दोष, अर्थ-दोष आदि होते हैं। उन दोषों से इस ग्रन्थ की शुद्धि के लिए। किन्तु वन्दना से प्रज्ञा-चातुर्य आदि अर्थ कैसे सम्भव होते हैं? इसके लिए ‘अनुस्मृति-स्थानों में’ इत्यादि कहा गया है। अनुस्मृति-स्थान बुद्ध, धम्म, संघ, शील आदि हैं। जो चित्त की एकाग्रता (समाधान) लाता है, वह ‘चित्त-समाधान-आवह’ है। ‘तीक्ष्ण और शूर होकर वहन करती है’ का अर्थ है—गम्भीर अर्थ और व्यञ्जन (शब्द) पदों में मन्द न होकर, स्पष्ट होकर प्रवृत्त होती है। ‘तदर्थायपि’ का अर्थ है—उस प्रज्ञा-चातुर्य आदि अर्थ के लिए भी। गुणवाचक नाम-पदों का गुण-रूपी अर्थ विग्रह-वाक्यों (व्युत्पत्ति) में प्रकट होता है, सिद्ध-पदों (रूढ़ शब्दों) में अप्रकट रहता है। इसलिए, जो विग्रह-अर्थ को नहीं जानते, उनके समीप वे केवल नाम मात्र रह जाते हैं, इसीलिए कहा गया है—‘यथावक्तव्य वचन-अर्थ के योग में भी... इत्यादि... प्रवृत्त होने के कारण’। ‘स्वभाव-निरुक्ति को जानने वालों के लिए’ का अर्थ है—मागधी भाषा को जानने वालों के लिए। क्योंकि मागधी भाषा को ही मूलभाषा, आर्यभाषा, मागधी भाषा, पालिभाषा, धम्म-निरुक्ति और स्वभाव-निरुक्ति कहा जाता है। ‘भावार्थ-शून्य’ यहाँ गुणवाचक नामों का गुण-रूपी अर्थ ही ‘भावार्थ’ कहलाता है। उसे ही स्वार्थ, वचनार्थ और विग्रहार्थ भी कहा जाता है। क्रिया-वाचक नामों आदि में भी यही नियम है। ‘सत्थु’ का अर्थ है—शास्ता का। ‘संज्ञा-मात्र’ का अर्थ है—केवल नाम-संज्ञा मात्र होना उचित नहीं है। जैसा कि अनाथपिण्डिक श्रेष्ठी ने राजगृह पहुँचकर ‘लोक में बुद्ध उत्पन्न हुए हैं’ यह सुनकर उदान प्रकट किया—‘लोक में यह घोष (शब्द) भी दुर्लभ है कि यह बुद्ध हैं’। इसलिए ‘बुद्ध’ यह नाम भी लोक में महान् और सुदुर्लभ गुण-पद है। ‘सम्यक्सम्बुद्ध’ नाम के विषय में तो कहना ही क्या है। ‘किन्तु स्वभाव-निरुक्ति को न जानने वालों के लिए हजार पद कहे जाने पर भी’—एक ‘अतुल’ पद की बात तो दूर रहे, हजार पद कहे जाने पर भी वे शास्ता के केवल नाम-मात्र ही सिद्ध होते हैं। क्योंकि ऐसे लोग यह भी नहीं जानते कि यह लोक में महान् गुण-पद है। वे भावार्थ को क्या जानेंगे?

‘‘အတုလော’’တိ အညေန သော အသဒိသောတိ ဝါ, အညော ဝါတေန သဒိသောတဿနတ္ထီတိဝါ, - ဒွိဓာပိအတ္ထောလဗ္ဘတိ. သာဓကဂါထာယံ ‘‘ပဋိပုဂ္ဂလော’’တိ ယုဂဂ္ဂါဟီပုဂ္ဂလော. ကိဉ္စာပိ မက္ခလိ ပူရဏာဒယော ဝိသုံဝိသုံ - အဟံ သဗ္ဗညူ သဗ္ဗဒဿာဝီ - တိစ, အဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ-တိစ ပဋိဇာနန္တာ ယုဂဂ္ဂါဟိနော ဟုတွာ ဝိစရန္တိ. ဓမ္မတော ပန သိနေရု ပဗ္ဗတ ရာဇဿ သန္တိကေ သက္ခရ ကထလာနိဝိယသမ္ပဇ္ဇန္တီတိ. ‘‘အနစ္ဆရိယ’’န္တိ နတာဝ အစ္ဆရိတဗ္ဗံ ဟောတီတိ အတ္ထော. ‘‘ဗုဒ္ဓဘူတဿာ’’တိ ဗုဒ္ဓဘာဝံ ဘူတဿပတ္တဿ. ‘‘ယံ ဗုဒ္ဓ ဘူတဿ အတုလတ္တံ, ဧတံ အနစ္ဆရိယ’’န္တိ ယောဇနာ. ယဒိ စေတံ အနစ္ဆရိယံ ဟောတိ, ကတမံ ပန တာဝ အစ္ဆရိယံ ဘဝတီတိ အာဟ ‘‘သမ္ပတိဇာတဿာ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ‘‘သမ္ပတိဇာတဿာ’’တိ အဇ္ဇေဝဇာတဿပိ အဿ ဘဂဝတော. ကထံ အတုလတာ ပညာယတီတိ အာဟ ‘‘တဒါဟီ’’တိအာဒိံ. ‘‘ဧကင်္ဂဏာနီ’’တိ ဧကတလာနိ. တဒါဟိ ဗောဓိသတ္တဿပုညာနုဘာဝေန အတိမဟန္တော ဩဘာသော ပါတုဗ္ဘဝတိ. = ဥဠာရော ဩဘာသော ပါတုရဟောသိ အတိက္ကမ္မဒေဝါနံ ဒေဝါနုဘာဝ=န္တိဟိ ဝုတ္တံ. တေန ဩဘာသေန ဖရိတာ သဗ္ဗေ ပထဝိ ပဗ္ဗတာဒယော ဇာတိဖလိကက္ခန္ဓာဝိယ သုပ္ပသန္နာ ဟောန္တိ. ဒသသဟဿ စက္ကဝါဠာနိ ဧကတလံ ဟုတွာ ပညာယန္တိ. တေန ဝုတ္တံ ‘‘အနေကာနိ စက္ကဝါဠသဟဿာနိ ဧကင်္ဂဏာနိ အဟေသု’’န္တိ. ‘‘ပရမာယ ပူဇာယာတိ ထုတိမင်္ဂလဝစနပူဇာယ. ‘‘လောကဿာ’’တိ သဗ္ဗ သတ္တလောကတော. ဧဝံ အစ္ဆမ္ဘိ ဝါစံ နိစ္ဆာရေသိ ဓမ္မတာယ သဉ္စောဒိတတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော. တတ္ထ ‘‘အစ္ဆမ္ဘိဝါစ’’န္တိ ဝိသာရဒဝါစံ. အာသဘိံ ဝါစန္တိပိ ပါဌော. ဥတ္တမဝါစန္တိ အတ္ထော. ‘‘နိစ္ဆာရေသီ’’တိ ဥဒါဟရတိ. ဣဒမ္ပိ အနစ္ဆရိယံ, အညံ ပိတတော အစ္ဆရိယတရံ အတ္ထီတိ ဒဿေတုံ ‘‘ယဒါပနာ’’တိအာဒိ အာရဒ္ဓံ. ပါရမိတာ ဂုဏေဟိ တေန သဒိသော ကောစိနတ္ထေဝ ထပေတွာ အညေ စ မဟာဗောဓိ သတ္တေတိ အဓိပ္ပာယော[Pg.15]. ‘‘အဿာ’’တိ တေန သဒိသဿ. ‘‘နတ္ထိဘာဝေါ ဒီပေတဗ္ဗော’’တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဒီပေတဗ္ဗော’’တိ ဗုဒ္ဓဝံသပါဠိတော အာဟရိတွာ ဒီပေတဗ္ဗော. ‘‘ကုတောသာဝကဗောဓိသတ္တာနံ သတသဟဿံ သက္ခိဿတီ’’တိ ယောဇနာ. ပါရမိယော ပကာရေနဝိစိနန္တိ ဧတေနာတိ ပါရမိပဝိစယော. ဉာဏံ. တံပနဉာဏံ မဟာဗောဓိသတ္တာနံ ဧဝ ဥပ္ပန္နံ နဟောတိ. ပစ္စေကဗောဓိသတ္တ သာဝကဗောဓိသတ္တာနံပိ ဥပ္ပန္နမေဝ. တဒေဝ စ သဗ္ဗေသံပိ ဗောဓိသတ္တာနံ နိယတဗျာကရဏပ္ပဋိလာဘေ ပဓာနကာရဏန္တိ ဒဿေတုံ ‘‘သာဝကဗောဓိသတ္တာပီ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ ဗောဓိဝုစ္စတိဝိမောက္ခညာဏံ. အရိယမဂ္ဂဿေတံ နာမံ. ဗောဓိမှိသဇန္တိ လဂ္ဂန္တီတိ ဗောဓိသတ္တာ. ‘‘လဂ္ဂန္တီ’’တိ တပ္ပဋိလာဘတ္ထာယ နိယတ စိတ္တာ ဟောန္တီတိ အတ္ထော. ဗောဓိ အတ္ထာယ ပဋိပန္နာ သတ္တာ ဗောဓိသတ္တာတိပိ ယုဇ္ဇတိ. ဗုဒ္ဓ သုညေပိလောကေ ကမ္မဿကတာဉာဏေ ဌတွာ ဝဋ္ဋဒုက္ခတော မောက္ခဓမ္မပရိယေသိနော သတ္တာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘သမ္ဘာရ ဓမ္မေ’’တိ ဒသဝိဓေ ပါရမိ ဓမ္မေ. ဝဋ္ဋံ အနုသရန္တိ အနုဂစ္ဆန္တီတိ ဝဋ္ဋာနုသာရိနော. ပထဝိယံ ပံသုစုဏ္ဏာနိ ဝိယ ပကတိယာ ဝပုထုဘူတာဇနာတိ ပုထုဇ္ဇနာ. မဟန္တာပုထုဇ္ဇနာတိ မဟာပုထုဇ္ဇနာ. ဝဋ္ဋာနုသာရိနော စ တေ မဟာပုထုဇ္ဇနာစာတိ သမာသော. တေသံ ဘာဝေါတိ ဝိဂ္ဂဟော. အယံ ဘာဝေါယေဝ တေသံ ဘူမီတိ စ ဝုစ္စတိ. အတ္ထတော ပန မောက္ခဓမ္မနိရပေက္ခတာ ဧဝ. အစ္ဆန္ဒိကတာတိပိ ဝုစ္စတိ. ‘‘ဩက္ကန္တာ’’တိ ပဝိဋ္ဌာ. တယောနိယတာ, ဗောဓိသတ္တနိယတော စ စူဠသောတာပန္နနိယတော စ အရိယ သောတာပန္နနိယတော စ. တတ္ထ ဗောဓိသတ္တနိယတော ဗောဓိသမ္ဘာရဗလေန သိဒ္ဓေါ. စူဠသောတာပန္န နိယတော ပစ္စယာကာရာနုဗောဓညာဏဗလေန. အရိယသောတာပန္န နိယတော သောတာပတ္တိ မဂ္ဂညာဏ ဗလေန. တေသု ဗောဓိသတ္တနိယတော ဣဓ အဓိပ္ပေတောတိ ဝုတ္တံ ‘‘ဧကေန ပရိယာယေနာ’’တိအာဒိ. ဝတ္တဗ္ဗမေဝနတ္ထိတေသံ ဒွိန္နံ ဗောဓိသတ္တာနံ ပါရမိ ပဝိစယညာဏ သမ္ပတ္တိယာ ဝိနာ နိယတဗျာကရဏ လာဘာ သင်္ကာယ ဧဝ အဘာဝတောတိ အဓိပ္ပာယော.

‘अतुल’ का अर्थ है कि वह दूसरों के द्वारा बेजोड़ है, अथवा उसके समान कोई दूसरा नहीं है - इन दोनों प्रकार से अर्थ प्राप्त होता है। साधक गाथा में ‘प्रतिपुद्गल’ का अर्थ प्रतिद्वंद्वी व्यक्ति है। यद्यपि मक्खलि, पूरण आदि अलग-अलग यह प्रतिज्ञा करते हुए कि ‘मैं सर्वज्ञ और सर्वदर्शी हूँ’ और ‘मैं सम्यक्सम्बुद्ध हूँ’, प्रतिद्वंद्वी बनकर विचरते थे, किंतु वास्तव में वे पर्वतराज सुमेरु के समीप कंकड़ और पत्थरों के समान हो जाते हैं। ‘अनच्छरिय’ का अर्थ है कि यह आश्चर्य करने योग्य नहीं है। ‘बुद्धभूतस्स’ का अर्थ है बुद्धत्व को प्राप्त हुए व्यक्ति का। ‘जो बुद्ध हुए व्यक्ति की अतुलनीयता है, वह आश्चर्यजनक नहीं है’ - यह अन्वय है। यदि यह आश्चर्यजनक नहीं है, तो फिर आश्चर्यजनक क्या है? इसके लिए ‘सम्पतिजातस्स’ आदि कहा गया है। वहाँ ‘सम्पतिजातस्स’ का अर्थ है आज ही जन्मे हुए उन भगवान का। उनकी अतुलनीयता कैसे जानी जाती है? इसके लिए ‘तदाहि’ आदि कहा गया है। ‘एकंगणानि’ का अर्थ है एक तल (समतल)। उस समय बोधिसत्व के पुण्यों के प्रभाव से एक अत्यंत महान प्रकाश प्रकट होता है। क्योंकि कहा गया है - ‘देवताओं के दैवीय प्रभाव को लांघकर एक विशाल प्रकाश प्रकट हुआ।’ उस प्रकाश से व्याप्त होकर सभी पृथ्वी, पर्वत आदि स्फटिक की राशि के समान अत्यंत निर्मल हो जाते हैं। दस हजार चक्रवाल एक तल होकर दिखाई देते हैं। इसीलिए कहा गया है - ‘अनेक हजार चक्रवाल एक आंगन (समतल) हो गए।’ ‘परम पूजा’ का अर्थ है स्तुति और मंगल वचनों द्वारा की गई पूजा। ‘लोकस्य’ का अर्थ है समस्त सत्त्वलोक से। इस प्रकार उन्होंने निर्भय वाणी उच्चारित की, क्योंकि वे धर्मता (प्रकृति के नियम) द्वारा प्रेरित थे - यह अभिप्राय है। वहाँ ‘अच्छम्भिवाचं’ का अर्थ है विशारद (निडर) वाणी। ‘आसभिं वाचं’ ऐसा भी पाठ है, जिसका अर्थ है उत्तम वाणी। ‘निच्छारेसि’ का अर्थ है उच्चारण किया। यह भी आश्चर्यजनक नहीं है, इससे भी अधिक आश्चर्यजनक कुछ और है, यह दिखाने के लिए ‘यदा पन’ आदि आरम्भ किया गया है। पारमिता के गुणों में उनके समान कोई नहीं है, अन्य महाबोधिसत्वों को छोड़कर - यह अभिप्राय है। ‘अस्स’ का अर्थ है उनके समान। ‘अभाव को दर्शाया जाना चाहिए’ - यह संबंध है। ‘दर्शाया जाना चाहिए’ का अर्थ है बुद्धवंश पालि से उद्धृत कर दर्शाया जाना चाहिए। ‘लाखों श्रावक-बोधिसत्व कैसे समर्थ होंगे?’ - यह अन्वय है। जिसके द्वारा पारमिताओं का विभिन्न प्रकार से विचार किया जाता है, वह ‘पारमि-प्रविचय’ है, जो कि ज्ञान है। वह ज्ञान केवल महाबोधिसत्वों को ही उत्पन्न नहीं होता, बल्कि प्रत्येक-बोधिसत्वों और श्रावक-बोधिसत्वों को भी उत्पन्न होता ही है। और वही सभी बोधिसत्वों के लिए ‘नियत भविष्यवाणी’ प्राप्त करने का मुख्य कारण है, यह दिखाने के लिए ‘श्रावक-बोधिसत्व भी’ आदि कहा गया है। वहाँ ‘बोधि’ विमोक्ष-ज्ञान को कहा जाता है। यह आर्यमार्ग का नाम है। जो बोधि में आसक्त होते हैं, वे ‘बोधिसत्व’ हैं। ‘आसक्त’ होने का अर्थ है कि उनका चित्त उसकी प्राप्ति के लिए निश्चित होता है। बोधि के लिए प्रयत्नशील प्राणी ‘बोधिसत्व’ हैं, यह भी उचित है। बुद्ध-शून्य लोक में भी कर्म-स्वकीयता ज्ञान में स्थित होकर संसार के दुखों से मुक्ति के धर्म की खोज करने वाले प्राणी - ऐसा कहा गया है। ‘संभार धर्म’ का अर्थ है दस प्रकार के पारमिता धर्म। जो संसार चक्र का अनुसरण करते हैं, वे ‘वर्तनुसारी’ हैं। पृथ्वी पर धूल के कणों के समान स्वभाव से ही जो बहुत अधिक हैं, वे ‘पृथग्जन’ हैं। महान पृथग्जन ‘महापृथग्जन’ हैं। जो संसार का अनुसरण करने वाले हैं और महापृथग्जन हैं - यह समास है। ‘उनका भाव’ यह विग्रह है। यही भाव उनकी ‘भूमि’ भी कहा जाता है। अर्थतः यह मोक्ष-धर्म के प्रति उपेक्षा ही है। इसे ‘अछन्दिकता’ भी कहा जाता है। ‘ओक्कन्ता’ का अर्थ है प्रविष्ट हुए। तीन प्रकार के ‘नियत’ होते हैं: बोधिसत्व-नियत, चुल-स्रोतापन्न-नियत और आर्य-स्रोतापन्न-नियत। उनमें बोधिसत्व-नियत बोधि-संभार के बल से सिद्ध होता है। चुल-स्रोतापन्न-नियत प्रत्ययाकार के अनुबोध ज्ञान के बल से। आर्य-स्रोतापन्न-नियत स्रोतापत्ति मार्ग-ज्ञान के बल से। उनमें यहाँ बोधिसत्व-नियत अभिप्रेत है, जैसा कि ‘एकन परियायेन’ आदि में कहा गया है। अभिप्राय यह है कि इन दो प्रकार के बोधिसत्वों के लिए पारमि-प्रविचय ज्ञान की प्राप्ति के बिना नियत भविष्यवाणी प्राप्त करने की कोई संभावना ही नहीं है।

ပဒသိဒ္ဓိဝိစာရေယံ ဝုတ္တံ ဝိဘာဝနိယံ=တုလာယသမိတောတုလျော. တုလျော ဧဝ တုလောယကာရ လောပဝသေနာ=တိ. တံသန္ဓာယ ‘‘ယ ကာရဿဝါဝသေနာ’’တိ [Pg.16] ဝုတ္တံ. ယဉ္စဝုတ္တံ တတ္ထေဝ=အထဝါသမီတတ္ထေ အကာရပစ္စယဝသေန တုလာယသမီတောတုလော=တိ. တံ သန္ဓာယ ‘‘အကာရဿဝါဝသေနာ’’တိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ ‘‘တုလာယာ’’တိ လောကေ ဓာရဏတုလာသဒိသာယ ပညာယာတိ အတ္ထော. ‘‘သမီတော’’တိ သမံ ကတော. နဟိ တုလသဒ္ဒေါ ဘဝိတုံ နယုတ္တော. ယုတ္တော ဧဝါတိ အဓိပ္ပာယော. ကထံ ဝိညာယတီတိ အာဟ ‘‘တုလယိတု’’န္တိအာဒိံ. တတ္ထဟိ ‘‘တုလယိတုံ အသက္ကုဏေယျော’’တိဝစနေန တဿကမ္မသာဓနတ္တံဒဿေတိ. ‘‘ကမ္မသာဓနေနေဝါ’’တိ ပုဗ္ဗေ-တုလယိတဗ္ဗော အညေန သဟ ပမိတဗ္ဗောတိ တုလောတိ ဧဝံ ဣဓဝုတ္တေန ကမ္မ သာဓန ဝစနတ္ထေနေဝ. ‘‘တဒတ္ထသိဒ္ဓိတော’’တိ တဿ ဝိဘာဝနိယံ ဝုတ္တဿ ဒုဝိဓဿ အတ္ထဿ သိဒ္ဓိတော. ‘‘တတော’’တိ တုလသဒ္ဒတော. စိန္တာယ ကိံ ပယောဇနံ အတ္ထိ. နတ္ထိယေဝါတိ အဓိပ္ပာယော. ဝဒတိ သီလေနာတိ ဝတ္တာ. ဝါဒီ ပုဂ္ဂလော. ဝတ္တုနော ဣစ္ဆာဝတ္တိစ္ဆာ. ဝတ္တုံ ဣစ္ဆာဝတ္တိစ္ဆာတိပိဝဒန္တိ. ဝတ္တိစ္ဆံ အနုဂတော သမ္မုတိ သင်္ကေတဝေါဟာရ သိဒ္ဓတ္တာတိ သမာသော. ‘‘ဧတ’’န္တိ ဧတံ ဒွိဓာသိဒ္ဓဝစနံ. ‘‘စေ’’တိ စေဝဒေယျ. ‘‘နာ’’တိ နယုတ္တံ. ‘‘ယထာသုတ’’န္တိ တုလ ဣတိ သုတံ. ‘‘ယုတ္တ’’န္တိ ယထာသုတ နိယာမေနေဝ ယုတ္တံ ဝဇ္ဇေတွာ. ‘‘အဿုတဿာ’’တိ ဓာရဏတုလာပရိယာယဿ ဣတ္ထိလိင်္ဂတုလာသဒ္ဒဿ. တတောယေဝယကာရ ယုတ္တဿတုလျသဒ္ဒဿ စ အဿုတဿ. ဣတ္ထိလိင်္ဂေသတိ, တတောပိ ဧကော အကာရောတိ ကတွာ သမီတတ္ထေ ဒုတီယော တဒ္ဓိတ အကာရောပိ အဿုတောယေဝနာမဟောတိ. ‘‘ပရိကပ္ပနာယာ’’တိ ပရိကပ္ပေတွာ ကထနာယ. ပယောဇနာဘာဝတော န ယုတ္တန္တိသမ္ဗန္ဓော. အတုလပဒံ.

पदसिद्धिविचार में विभावनी में कहा गया है— 'तुला के द्वारा मापा गया (समित) तुल्य है'। 'य' कार के लोप के कारण 'तुल्य' ही 'तुल' है। उसी के संदर्भ में 'य-कार के लोप के कारण' कहा गया है। और जो वहीं कहा गया है— 'अथवा समीप अर्थ में अ-प्रत्यय के कारण तुला के समीप (समीपस्थ) तुल है'। उसी के संदर्भ में 'अ-कार के कारण' कहा गया है। वहाँ 'तुला के द्वारा' का अर्थ है— लोक में धारण करने वाली तुला (तराजू) के समान प्रज्ञा के द्वारा। 'समीतः' का अर्थ है— समान किया गया। 'तुल' शब्द का होना अयुक्त नहीं है। 'युक्त ही है'— यह अभिप्राय है। यह कैसे जाना जाता है? इसलिए 'तुलयितुं' आदि कहा। वहाँ 'तुलयितुं अशक्य' इस वचन से उसकी कर्म-साधनता दर्शायी गई है। 'कर्म-साधन के द्वारा ही'— पहले 'तुलयितव्य' या दूसरे के साथ 'प्रमितव्य' 'तुल' है, इस प्रकार यहाँ कहे गए कर्म-साधन के अर्थ के द्वारा ही। 'उस अर्थ की सिद्धि से'— विभावनी में कहे गए उस दो प्रकार के अर्थ की सिद्धि से। 'उससे'— 'तुल' शब्द से। विचार का क्या प्रयोजन है? 'कुछ नहीं है'— यही अभिप्राय है। स्वभाव से जो बोलता है वह 'वक्ता' है। बोलने वाला पुद्गल। वक्ता की इच्छा 'वत्तेच्छा' है। 'बोलने की इच्छा' को भी 'वत्तेच्छा' कहते हैं। वक्ता की इच्छा के अनुसार सम्मति, संकेत और व्यवहार की सिद्धि होने के कारण यह समास है। 'यह'— यह दो प्रकार से सिद्ध वचन। 'यदि'— यदि ऐसा हो। 'न'— युक्त नहीं है। 'यथाश्रुत'— 'तुल' ऐसा सुना गया। 'युक्त'— यथाश्रुत नियम के अनुसार ही युक्त को छोड़कर। 'अश्रुत का'— धारण करने वाली तुला के पर्यायवाची स्त्रीलिंग 'तुला' शब्द का। और उसी से 'य' कार युक्त 'तुल्य' शब्द का, जो सुना नहीं गया है। स्त्रीलिंग होने पर, उससे भी एक 'अ' कार होने से, समीप अर्थ में दूसरा तद्धित 'अ' प्रत्यय भी अश्रुत ही है। 'परिकल्पना से'— परिकल्पना करके कहने से। प्रयोजन के अभाव के कारण युक्त नहीं है— यह संबंध है। 'अतुल' पद।

၆. ဧဝံ ဒွိန္နံ ပဒါနံ ပဒတ္ထ သံဝဏ္ဏနံ ကတွာ ဣဒါနိ တေသံယေဝ အတ္ထုဒ္ဓါရသံဝဏ္ဏနံ ကရောန္တော ‘‘ဣမေဟိ ပနာ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ‘‘သမ္ပဒါ’’တိ သမ္ပတ္တိယော. ‘‘ဗောဓိသမ္ဘာရသမ္ဘရဏံ နာမ’’ သမတိံ သပါရမီနံ ပရိပူရဏံ. ‘‘မဟာဝဇိရညာဏ’’န္တိ ဘဂဝတော အာသဝက္ခယညာဏမ္ပိ ဝုစ္စတိ. တဿ ပုဗ္ဗဘာဂေ ဗုဒ္ဓဘာဝတ္ထာယ အနုပဒဓမ္မဝိပဿနာဝသေန ဆတ္တိံသ ကောဋိ သတသဟဿ သင်္ခါနံ ဒေဝသိကံ ဝဠဉ္ဇနကပ္ဖလသမာပတ္တီနံ ပုဗ္ဗဘာဂ ဝိပဿနာဉာဏမ္ပိ မဟာဝဇိရညာဏန္တိ [Pg.17] ဝုစ္စတိ. သဗ္ဗမ္ပေတံ မဟာဋီကာယံ ဝုတ္တံ. ‘‘မဟာဗောဓိယာ’’တိ သဗ္ဗညု ဗုဒ္ဓါနံ အဘိသမ္ဗောဓိ သင်္ခါတဿ အဂ္ဂမဂ္ဂညာဏဿ. ပဟိယျန္တိ ပဟာတဗ္ဗာ ဓမ္မာ ဧတေနာတိ ပဟာနံ. ပဇဟန္တိ ပဟာတဗ္ဗေဓမ္မေဧတေနာတိဝါ ပဟာနန္တိ ကတွာ တံ အဂ္ဂမဂ္ဂညာဏမ္ပိတံ ဝိပဿနာဉာဏမ္ပိ ပဟာနန္တိ ဝုစ္စတီတိ ဣမိနာ အဓိပ္ပာယေန ‘‘ပဟာနသမ္ပဒါယံ ဝါ သာ သင်္ဂဟိတာ’’တိ ဝုတ္တံ. ပဉ္စသီလာနိ. ပါဏာတိပါတဿ ပဟာနံသီလံ, ဝေရမဏိသီလံ, စေတသိကံသီလံ, သံဝရောသီလံ, အဝီတိက္ကမောသိလန္တိအာဒီသုဝိယ ဧတ္ထဟိ ပဟာနသီလံ နာမ ယထာ ဝုတ္တေန အတ္ထေန ဝေရမဏိသီလမေဝါတိ ယုဇ္ဇတိ. ပဟာနံ နာမ ကောစိဓမ္မော နဟောတီတိ အဓိပ္ပာယေ ပန သတိပဟာန သီသေန ပဟာနသာဓကံ တဒေဝဉာဏဒွယံ ဥပစာရေနပဟာနန္တိ ဂဟေတဗ္ဗံ. ဣတရထာ ပဟာနသမ္ပဒါ နာမ အသာရာ အဖလာတိ အာပဇ္ဇေယျာတိ. ပစ္စေကဗုဒ္ဓ ဗုဒ္ဓသာဝကာ ကိလေသေ ပဇဟန္တာပိ ဝါသနာယ သဟ အပ္ပဇဟနတော စိတ္တ သန္တာနေ မောဟဝါသနာယ ဝိဇ္ဇမာနတ္တာ သဗ္ဗညု ဘာဝံ နဂစ္ဆန္တိ. တသ္မာ ယထာတေသံ ကိလေသပ္ပဟာနံ ပဟာနသမ္ပဒါ နာမ နဟောတိ. နတထာသဗ္ဗညုဗုဒ္ဓါနန္တိ အာဟ ‘‘သဟဝါသနာယာ’’တိအာဒိံ. ဝိဘာဝနိယံဉာဏသမ္ပဒါ ပထမံ ဝုတ္တာ. တတော ပဟာန သမ္ပဒါ. ဋီကာယံ ပန ပဟာနသမ္ပဒါ ပထမံ ဝုတ္တာ. တတော အဓိဂမ သမ္ပဒါနာမ ဝုတ္တာ. တတော ဉာဏသမ္ပဒါ. ပဟာနသမ္ပဒါယဉ္စ အဂ္ဂမဂ္ဂညာဏံ ဒဿိတံ. အဓိဂမ သမ္ပဒါတိ စ သဗ္ဗညုတညာဏပ္ပဋိလာဘော ဝုတ္တော. ဉာဏသမ္ပဒါယမ္ပန တေဟိ ဒွီဟိ ဉာဏေဟိ အဝသေသာနိဒသဗလညာဏာဒီနိသဗ္ဗညာဏာနိဒဿိတာနိ. ဣဓပိ ဋီကာနယမေဝ သမ္ဘာဝေန္တော ‘‘ပဟာနသမ္ပဒါယေဝပနာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘သဗ္ဗညုတညာဏပ္ပဒဋ္ဌာန’’န္တိ သဗ္ဗညုတညာဏဿပဒဋ္ဌာနံ, အာသန္န ကာရဏံ. ‘‘န ဟိ မဂ္ဂညာဏတော အညာ ပဟာနသမ္ပဒါနာမ အတ္ထိ’’. ပရမတ္ထတော နတ္ထီတိ အဓိပ္ပာယော. ဣဒဉ္စ ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂေ=ပဟာနန္တိ ကောစိ ဓမ္မောနာမ နတ္ထိ အညတြ ဝုတ္တပ္ပကာရာနံ ပါဏာတိပါတာဒီနံ အနုပ္ပာဒမတ္တတော=တိ အာဂတတ္တာ ဝုတ္တံ. ပဟာယကဓမ္မသမာဒါနေန ပန ပဟာတဗ္ဗ ဓမ္မာနံ အနုပ္ပာဒေါ နာမ ဧကောပဏီတ ဓမ္မောဟောတိ. ဧကံ သန္တိ ပဒံ ဟောတိ. တထာဟိ ဝုတ္တံ ပဋိသမ္ဘိဒါ မဂ္ဂေ=ဥပ္ပာဒေါ ဘယံ[Pg.18], အနုပ္ပာဒေါ ခေမန္တိ သန္တိပဒေ ဉာဏံ. ပဝတ္တိ ဘယံ, အပ္ပဝတ္တိ ခေမန္တိ သန္တိပဒေဉာဏ=န္တိ. တဒင်္ဂပ္ပဟာနံ ပနတဒင်္ဂအနုပ္ပာဒေါ နာမ. ဝိက္ခမ္ဘနပ္ပဟာနံ ဝိက္ခမ္ဘန အနုပ္ပာဒေါ နာမ. သမုစ္ဆေဒပ္ပဟာနံ သမုစ္ဆေဒ အနုပ္ပာဒေါ နာမာတိ ဝတ္တဗ္ဗံ. ဣဓ ပန အနုပ္ပာဒ သမ္ပာပကံ ဝိပဿနာ ဉာဏဉ္စ မဂ္ဂညာဏဉ္စ ဥပစာရေန ပဟာနန္တိ အဓိပ္ပေတံ. ကသ္မာ, ဥပရိဉာဏ သမ္ပဒါဒီနံ ပစ္စယတ္တာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘သမ္ပဒါသင်္ကရော’’တိ သမ္ပဒါသမ္ဘေဒေါ, သမ္ပဒါသမ္မိဿော. ‘‘ဉာယာဂတ’’န္တိ ယုတ္တိတော အာဂတံ. ‘‘သီလာဒိဂုဏေဟီ’’တိ သီလ သမာဓိ ပညာ ဝိမုတ္တိ ဝိမုတ္တိညာဏဒဿန ဂုဏေဟိ. ‘‘ဣဒ္ဓိဓမ္မေဟီ’’တိ ဣဒ္ဓိဝိဓာဘိညာဒီဟိ ဣဒ္ဓိဂုဏေဟိ. ‘‘လက္ခဏာနုဗျဉ္ဇနပ္ပဋိမဏ္ဍိတဿာ’’တိ ဒွတ္တိံသ မဟာပုရိသလက္ခဏေဟိ စ အသီတိ ခုဒ္ဒကလက္ခဏေဟိ စ ပဋိမဏ္ဍိတဿ. ‘‘အာသယော’’တိ စိတ္တ သန္တာနေ အဓိသယိတော ဣစ္ဆာဝိသေသော. ‘‘အဇ္ဈာသယဿာ’’တိ အလောဘဇ္ဈာသယာဒိကဿအဇ္ဈာသယဿ. ‘‘ဥဠာရတာ’’တိ ပဏီတတာ. ‘‘ဟိတဇ္ဈာသယတာ’’တိဟိတကာမတာ. အပရိပါက ဂတိန္ဒြိယာနံ သတ္တာနံ ဣန္ဒြိယပရိပါကကာလာဂမနဉ္စ ဧတ္ထ ဝတ္တဗ္ဗံ. ‘‘အဘိညာတာန’’န္တိ အတိပါကဋာနံ. ‘‘ဒွေပဟာနသမ္ပဒါ’’တိ ဒွေပဟာန သမ္ပဒါ ဉာဏသမ္ပဒါ. သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓပဒေ. ‘‘သာမံ သစ္စာနိ အဘိသမ္ဗုဇ္ဈီ’’တိ ဧတ္ထ အဘိသမ္ဗောဓိသင်္ခါတံ အဂ္ဂမဂ္ဂညာဏံ ဂဟိတံ. တဉ္စ ပဟာနကိစ္စပ္ပဓာနံ ဟောတိ. ‘‘တတ္ထ စ သဗ္ဗညုတံ ပတ္တော’’တိ ဧတ္ထ သဗ္ဗညုတညာဏံ. ‘‘ဗလေသု စ ဝသိဘာဝ’’န္တိ ဧတ္ထ ဒသဗလညာဏာနိ ဂဟိတာနိ. တေန ဝုတ္တံ ‘‘ဒွေ…ပေ… သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓပဒေနဝိဘာဝိတာ’’တိ.

६. इस प्रकार दो पदों के पद-अर्थ की व्याख्या करके, अब उन्हीं के अर्थ-उद्धार की व्याख्या करते हुए 'इमेहि पना' आदि कहा। वहाँ 'सम्पदा' का अर्थ सम्पत्तियाँ है। 'बोधिसम्भार-सम्भरण' का अर्थ तीस पारमिताओं की परिपूर्णता है। 'महावज्रज्ञान' भगवान के आस्रवक्षय ज्ञान को भी कहा जाता है। उसके पूर्वभाग में बुद्धत्व की प्राप्ति के लिए अनुपद-धर्म-विपश्यना के वश से छत्तीस कोटि शतसहस्र की संख्या वाली दैनिक उपभोग्य फल-समापत्तियों के पूर्वभाग के विपश्यना ज्ञान को भी महावज्रज्ञान कहा जाता है। यह सब महाटीका में कहा गया है। 'महाबोधि' का अर्थ सर्वज्ञ बुद्धों की अभिसम्बोधि संज्ञक अग्र-मार्ग-ज्ञान है। 'प्रहाण' (त्याग) वह है जिसके द्वारा त्याज्य धर्मों का त्याग किया जाता है। अथवा, त्याज्य धर्मों को त्यागते हैं इसलिए 'प्रहाण' है—ऐसा मानकर उस अग्र-मार्ग-ज्ञान को और उस विपश्यना ज्ञान को भी 'प्रहाण' कहा जाता है, इसी अभिप्राय से 'अथवा वह प्रहाण-सम्पदा में संगृहीत है' ऐसा कहा गया है। पंचशील। प्राणातिपात का प्रहाण-शील, विरति-शील, चैतसिक-शील, संवर-शील, अव्यतिक्रम-शील आदि के समान यहाँ 'प्रहाण-शील' का अर्थ पूर्वोक्त अर्थ के अनुसार विरति-शील ही होना उचित है। 'प्रहाण' नाम का कोई धर्म नहीं होता—इस अभिप्राय में तो प्रहाण की प्रधानता से प्रहाण को सिद्ध करने वाले उन दो ज्ञानों को ही उपचार से 'प्रहाण' समझना चाहिए। अन्यथा प्रहाण-सम्पदा असार और निष्फल हो जाएगी। प्रत्येकबुद्ध और बुद्ध-श्रावक क्लेशों का त्याग करते हुए भी वासना के साथ त्याग न करने के कारण, चित्त-संतान में मोह-वासना के विद्यमान होने से सर्वज्ञता को प्राप्त नहीं होते। इसलिए जैसे उनका क्लेश-प्रहाण 'प्रहाण-सम्पदा' नहीं कहलाता, वैसा सर्वज्ञ बुद्धों का नहीं है—यह बताने के लिए 'सहवासनाया' आदि कहा। विभावनी में ज्ञान-सम्पदा पहले कही गई है, उसके बाद प्रहाण-सम्पदा। किन्तु टीका में प्रहाण-सम्पदा पहले कही गई है, उसके बाद अधिगम-सम्पदा कही गई है, और उसके बाद ज्ञान-सम्पदा। प्रहाण-सम्पदा में अग्र-मार्ग-ज्ञान दिखाया गया है। अधिगम-सम्पदा से सर्वज्ञता-ज्ञान की प्राप्ति कही गई है। ज्ञान-सम्पदा में उन दो ज्ञानों के अतिरिक्त शेष दशबल-ज्ञान आदि सभी ज्ञान दिखाए गए हैं। यहाँ भी टीका के नय का ही समर्थन करते हुए 'प्रहाणसम्पदायेवपना' आदि कहा। 'सर्वज्ञताज्ञान-पदस्थान' का अर्थ सर्वज्ञता-ज्ञान का पदस्थान, निकटतम कारण है। 'निश्चित ही मार्ग-ज्ञान के अतिरिक्त अन्य कोई प्रहाण-सम्पदा नहीं है'—परमार्थतः नहीं है, यह अभिप्राय है। और यह विशुद्धिमार्ग में 'प्रहाण नाम का कोई धर्म नहीं है, सिवाय उक्त प्रकार के प्राणातिपात आदि के अनुत्पाद मात्र के' ऐसा आने के कारण कहा गया है। प्रहाण करने वाले धर्मों के ग्रहण से त्याज्य धर्मों का अनुत्पाद एक प्रणीत धर्म होता है। वह एक शान्ति-पद होता है। जैसा कि प्रतिसम्भिदामग्ग में कहा गया है—'उत्पाद भय है, अनुत्पाद क्षेम है—यह शान्ति-पद में ज्ञान है। प्रवृत्ति भय है, अप्रवृत्ति क्षेम है—यह शान्ति-पद में ज्ञान है।' तदङ्ग-प्रहाण को तदङ्ग-अनुत्पाद कहना चाहिए। विष्कम्भन-प्रहाण को विष्कम्भन-अनुत्पाद कहना चाहिए। समुच्छेद-प्रहाण को समुच्छेद-अनुत्पाद कहना चाहिए। यहाँ तो अनुत्पाद को प्राप्त कराने वाले विपश्यना ज्ञान और मार्ग ज्ञान को उपचार से 'प्रहाण' अभिप्रेत है। क्यों? क्योंकि वे आगे की ज्ञान-सम्पदा आदि के प्रत्यय हैं, ऐसा समझना चाहिए। 'सम्पदा-संकर' का अर्थ सम्पदाओं का सम्भेद, सम्पदाओं का मिश्रण है। 'न्यायागत' का अर्थ युक्ति से प्राप्त है। 'शीलादि गुणों से' का अर्थ शील, समाधि, प्रज्ञा, विमुक्ति और विमुक्ति-ज्ञानदर्शन गुणों से है। 'ऋद्धि धर्मों से' का अर्थ ऋद्धिविध-अभिज्ञा आदि ऋद्धि गुणों से है। 'लक्षणों और अनुव्यंजनों से अलंकृत' का अर्थ बत्तीस महापुरुष लक्षणों और अस्सी अनुव्यंजनों से अलंकृत है। 'आशय' का अर्थ चित्त-संतान में स्थित विशेष इच्छा है। 'अध्याशय' का अर्थ अलोभ-अध्याशय आदि अध्याशय है। 'उदारता' का अर्थ प्रणीतता है। 'हित-अध्याशयता' का अर्थ हित-कामता है। अपरिपक्व इन्द्रियों वाले सत्त्वों के इन्द्रिय-परिपक्वता के काल के आगमन के बारे में भी यहाँ कहना चाहिए। 'अभिज्ञात' का अर्थ अति प्रसिद्ध है। 'दो प्रहाण-सम्पदा' का अर्थ दो—प्रहाण-सम्पदा और ज्ञान-सम्पदा है। सम्यक्सम्बुद्ध पद में। 'स्वयं सत्यों का अभिसम्बोध किया' यहाँ अभिसम्बोधि संज्ञक अग्र-मार्ग-ज्ञान लिया गया है। और वह प्रहाण-कृत्य में प्रधान होता है। 'और वहाँ सर्वज्ञता को प्राप्त किया' यहाँ सर्वज्ञता-ज्ञान लिया गया है। 'और बलों में वशीभाव' यहाँ दशबल-ज्ञान लिए गए हैं। इसीलिए कहा गया—'दो... पे... सम्यक्सम्बुद्ध पद से स्पष्ट किए गए हैं'।

သမ္ပဒါနိဋ္ဌိတာ.

सम्पदा समाप्त।

၇. သသဒ္ဓမ္မဂဏုတ္တမပဒေ. ယထာ=သသံဃံလောကနာယကံ နမဿိဿံ=တိ ဧတ္ထသဟသဒ္ဒဿ သမဝါယတ္ထတ္တာ အဟံလောကနာယကဉ္စ သံဃဉ္စ နမဿိဿန္တိ ဧဝံ သမဝါယတ္ထော ဝိညာယတိ. တထာ ဣဓပိ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဉ္စသဒ္ဓမ္မဉ္စ ဂဏုတ္တမဉ္စ အဘိဝါဒိယာမီတိ ဧဝံ ကိရိယာသမဝါယတ္ထော သဟသဒ္ဒေန ဒီပိတောတိ ဒဿေတုံ ‘‘ဒူရတောဟံ…ပေ… ဧဝမိဒံ ဒဋ္ဌဗ္ဗ’’န္တိ ဝုတ္တံ. ‘‘ဣဒ’’န္တိ သသဒ္ဓမ္မဂဏုတ္တမပဒံ. ဧတ္ထ [Pg.19] စ‘‘သမဝါယော’’တိ ဒွိန္နံ တိဏ္ဏံ ဗဟူနံ ဝါ အတ္ထာနံ ဧကသ္မိံ ဒဗ္ဗေဝါ ဂုဏေဝါကိရိယာယဝါသမံ အဝေစ္စ အယနံပဝတ္တနံ သမဝါယော. ပစ္စာနုတာပ ပစ္စာနုမောဒနာဒိဌာနေသု=အဟံ ပုဗ္ဗေဒါနံ နဒဒိဿံ, သီလံ နရက္ခိဿံ. - အနေကဇာတိ သံသာရံ သန္ဓာဝိဿ=န္တိအာဒိနာ အတီတေပိကာလေ အနာဂတဝစနံ ပယုဇ္ဇတီတိ အာဟ ‘‘နမဿိဿ’’န္တိ နမဿိံတိ. ‘‘ဂုဏီဘူတာန’’န္တိ သမာသပဒေ ဝိသေသနဘူတာနံ, အပ္ပဓာနဘူတာနန္တိ အတ္ထော. အဗ္ဘူတ တဗ္ဘာဝေစာယံ ဤကာရော. ယထာ, ကာကော သေတီ ဘဝတိ, ဗကော ကဏှီဘဝတီတိ. ဧတ္ထ စ ‘‘သေတီ ဘဝတီ’’တိ အသေတပုဗ္ဗော သေတောဘဝတိ. ‘‘ကဏှီဘဝတီ’’တိ အကဏှပုဗ္ဗော ကဏှောဘဝတီတိ အတ္ထော. တထာ ဣဓပိ. ဗုဒ္ဓံ ဓမ္မဉ္စ သံဃဉ္စဝန္ဒိတွာ-တိအာဒီသု ဝိသုံဝိသုံ ပဓာနတ္တာ အဂုဏဘူတာပိ ဓမ္မသံဃာ ဣဓသမာသပဒေ အညပဒတ္ထဿဂုဏဘူတာဟောန္တိ. အယံ အဗ္ဘူတတဗ္ဘာဝတ္ထော နာမ. ‘‘အဘိဝါဒိတဘာဝေါ’’တိ ဝုတ္တေ တပစ္စယဿ ဗဟုလံ အတီတကာလဝိသယတ္တာ ပုဗ္ဗေဂန္ထာရမ္ဘကာလေ ဓမ္မ သံဃာနံပိ ထေရဿ ဝန္ဒနာသိဒ္ဓိ ဒဿိတာ ဟောတိ. ‘‘အဘိဝါဒေတဗ္ဗ ဘာဝေါ’’တိ ဝုတ္တေပန တဗ္ဗပစ္စယဿကာလသာမညဝိသယတ္တာန တထာ ဒဿိတာ ဟောတိ. ဒါနံ ဒါတဗ္ဗံ, သီလံ ရက္ခိတဗ္ဗန္တိအာဒီသု ဝိယ ဓမ္မသံဃာနာမသဗ္ဗကာလံပိ အဘိဝါဒေတဗ္ဗာတိ. ဧဝံ ဓမ္မသံဃာနံ သဗ္ဗကာလံပိ အဘိဝါဒနာရဟဂုဏော ဧဝ ဒဿိတောတိ ဣမမတ္ထံ ဒဿေတုံ ‘‘တတ္ထာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ, ‘‘အဘိဝါဒန’’န္တိ ဣဒံ ကိရိယာသမဝါယဒဿနတော ဝုတ္တံ. ကာလဝိသေသံ ပန နဒီပေတိယေဝ. ‘‘အတ္တနော နိဒဿနေနာ’’တိ သပုတ္တဒါရော အာဂတောတိ အတ္တနာ နီဟရိတွာ ဒဿိတေန ပယောဂေန. သောဟိ ပယောဂေါ ကိရိယာ သမဝါယဿေဝ. နဂုဏသမဝါယဿာတိ. ဧတ္ထ စ ထေရဿ ဝန္ဒနာဝစနေ ထေရော ဣမေဟိ ယေဝပဒေဟိ ရတနတ္တယံတီဟိဒွါရေ ဟိဝန္ဒတီတိ ဂဟေတွာ ‘‘အဘိဝါဒိယာ’’တိ ဧတ္ထ အဘိဝါဒိယာဓီတိ စ အတ္ထံ နီဟရန္တိ. အပ္ပဓာန ကိရိယာပဒေ ပန တဒတ္ထ နီဟရဏံ အသမ္ဘာဝေန္တော ‘‘အပိစာ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ‘‘အပိစာ’’တိ ကိဉ္စိ ဝတ္တဗ္ဗံ အတ္ထီတိ အတ္ထဇောတနေ အယံ နိပါတသမုဒယော. ‘‘ဂန္ထပ္ပဋိညာယာ’’တိ ဂန္ထပ္ပဋိညာဝစနေန. ‘‘သဟဃဋေတွာ’’တိ ဧကတော သမ္ဗန္ဓိတွာ.

७. ‘ससद्धम्मगणोत्तम’ पद के विषय में। जैसे ‘ससङ्घं लोकनायकं नमस्सिस्सं’ (मैं संघ सहित लोकनायक को नमस्कार करूँगा) - यहाँ ‘सह’ शब्द का अर्थ समवाय (साहचर्य) होने के कारण ‘मैं लोकनायक और संघ दोनों को नमस्कार करूँगा’, ऐसा समवाय अर्थ समझा जाता है। उसी प्रकार यहाँ भी ‘मैं सम्यक्सम्बुद्ध, सद्धर्म और गणोत्तम (संघ) का अभिवादन करता हूँ’ - इस प्रकार क्रिया-समवाय का अर्थ ‘सह’ शब्द द्वारा प्रकाशित होता है, यह दिखाने के लिए “दूरतोरहं...पे... एवमिदं दट्ठब्बं” कहा गया है। “इदं” का अर्थ ‘ससद्धम्मगणोत्तम’ पद है। यहाँ “समवाय” का अर्थ है - दो, तीन या अनेक अर्थों का एक ही द्रव्य, गुण या क्रिया में समान रूप से प्रवृत्त होना। पश्चात्ताप और पश्चादनुमोदन आदि के प्रसंगों में “अहं पुब्बे दानं नददिस्सं, सीलं नरक्खिस्सं” (मैंने पहले दान नहीं दिया, शील की रक्षा नहीं की) तथा “अनेकजाति संसारं सन्धाविस्सं” (अनेक जन्मों तक संसार में भटकता रहा) आदि के समान अतीत काल में भी भविष्य काल के वचनों का प्रयोग होता है, इसलिए “नमस्सिस्सं” का अर्थ ‘नमस्सिं’ (नमस्कार किया) कहा गया है। “गुणीभूतानं” का अर्थ है समास पद में विशेषण बने हुए, जो प्रधान नहीं हैं। ‘अब्भूततब्भाव’ (जो पहले नहीं था वैसा होना) के अर्थ में यह ‘ई’ कार है। जैसे, ‘काको सेती भवति’ (कौआ सफेद होता है), ‘बको कण्हीभवति’ (बगुला काला होता है)। यहाँ ‘सेती भवति’ का अर्थ है जो पहले सफेद नहीं था वह सफेद होता है। ‘कण्हीभवति’ का अर्थ है जो पहले काला नहीं था वह काला होता है। उसी प्रकार यहाँ भी। ‘बुद्धं धम्मञ्च सङ्घञ्च वन्दित्वा’ आदि में अलग-अलग प्रधान होने के कारण जो धर्म और संघ गौण नहीं थे, वे यहाँ समास पद में अन्य पदार्थ के विशेषण (गुणभूत) हो जाते हैं। इसे ‘अब्भूततब्भाव’ अर्थ कहते हैं। “अभिवादितभावो” कहने पर ‘त’ प्रत्यय के प्रायः अतीत काल के विषय में होने से, ग्रन्थ आरम्भ करने के समय ही स्थविर द्वारा धर्म और संघ की वन्दना की सिद्धि प्रदर्शित होती है। किन्तु “अभिवादेतब्बभावो” कहने पर ‘तब्ब’ प्रत्यय के सामान्य काल के विषय में होने से वैसा प्रदर्शित नहीं होता। जैसे ‘दानं दातब्बं’ (दान देना चाहिए), ‘सीलं रक्खितब्बं’ (शील की रक्षा करनी चाहिए) आदि में धर्म और संघ सदा ही अभिवादन के योग्य हैं। इस प्रकार धर्म और संघ का सर्वकालिक अभिवादन-योग्य गुण ही दिखाया गया है, इस अर्थ को दर्शाने के लिए “तत्था” आदि कहा गया है। वहाँ “अभिवादनं” यह क्रिया-समवाय दिखाने के लिए कहा गया है। यह काल विशेष को प्रकाशित नहीं करता। “अत्तनो निदस्सनेन” का अर्थ है ‘वह पुत्र और पत्नी के साथ आया’ - इस प्रकार स्वयं के द्वारा उदाहरण देकर दिखाए गए प्रयोग से। वह प्रयोग क्रिया-समवाय का ही है, गुण-समवाय का नहीं। यहाँ स्थविर के वन्दना वचन में, स्थविर इन्हीं पदों से त्रिरत्न की तीनों द्वारों से वन्दना करते हैं, ऐसा मानकर “अभिवादिया” यहाँ ‘अभिवादियाधि’ ऐसा अर्थ निकालते हैं। अप्रधान क्रियापद में उस अर्थ को निकालने की असंभावना होने पर “अपिचा” आदि कहा। वहाँ “अपिचा” यह निपात समूह कुछ कहने योग्य अर्थ है, इस भाव को प्रकट करने के लिए है। “गन्थप्पटिञ्ञाय” का अर्थ ग्रन्थ की प्रतिज्ञा के वचन से है। “सहघटेत्वा” का अर्थ एक साथ जोड़कर है।

ဝစနတ္ထေ[Pg.20]. သဓနော ပုရိသော, ဓနဝါပုရိသော-တိ အာဒယော သမာသတဒ္ဓိတသဒ္ဒါ ယေဘူယျေန အတိဿယတ္ထ ဒီပကာ ဟောန္တိ. နဟိ အပ္ပကေန ဓနေန တထာ ဝေါဟရန္တိ. တသ္မာ ဣဓာပိ တထာ ရူပံ အတိဿယတ္ထံ ဒဿေတုံ ‘‘အတ္တနာနိမ္မိတေန…ပေ… သရဏဘူတေနာ’’တိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ, ‘‘အတ္တနာနိမ္မိတေနာ’’တိ အတ္တနာ ဥပ္ပာဒိတေန. ‘‘နဟီ’’တိအာဒိနာ တဒတ္ထမေဝ ဗျတိရေကတော ဝိဝရတိ. တတ္ထ, ‘‘ပရနိမ္မိတေနာ’’တိ ဗုဒ္ဓနိမ္မိတေနာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘တထာ ထောမန’’န္တိ သသဒ္ဓမ္မ ဂဏုတ္တမန္တိ ထောမနံ. ‘‘ဣဒံပီ’’တိ ဒုတီယတ္ထ သမ္ပိဏ္ဍနေ အယံပိကာရော. နကေဝလံ ပုရိမပဒဒွယမေဝ သတ္ထု အသာဓာရဏဂုဏပဒံ ဟောတိ. အထ ခေါ ဣဒံပိ ပဒံ သတ္ထု ပစ္စေကဗုဒ္ဓါဒီဟိ အသာဓာရဏ ပဒမေဝဟောတီတိ ယောဇနာ.

शब्द के अर्थ में। ‘सधनो पुरिसो’ (धनी पुरुष), ‘धनवा पुरिसो’ (धनवान पुरुष) आदि समास और तद्धित शब्द प्रायः अतिशय (आधिक्य) अर्थ के द्योतक होते हैं। थोड़े धन वाले के लिए वैसा व्यवहार नहीं किया जाता। इसलिए यहाँ भी उसी प्रकार का अतिशय अर्थ दिखाने के लिए “अत्तनानिम्मितेन...पे... सरणभूतेन” कहा गया है। वहाँ “अत्तनानिम्मितेन” का अर्थ है स्वयं के द्वारा उत्पन्न (निर्मित)। “नही” आदि के द्वारा उसी अर्थ को व्यतिरेक (निषेध) से स्पष्ट करते हैं। वहाँ “परनिम्मितेन” का अभिप्राय ‘बुद्ध द्वारा निर्मित’ से है। “तथा थोमनं” का अर्थ ‘ससद्धम्मगणोत्तम’ इस प्रकार की स्तुति है। “इदंपि” में यह ‘पि’ कार द्वितीय अर्थ के समुच्चय (संग्रह) के लिए है। न केवल पूर्व के दो पद ही शास्ता (बुद्ध) के असाधारण गुणवाचक पद हैं, बल्कि यह पद भी प्रत्येकबुद्ध आदि से भिन्न शास्ता का असाधारण पद ही है - ऐसा सम्बन्ध (योजना) है।

ဓမ္မဝစနတ္ထေ. ‘‘ဓာရေတီ’’တိ ဝဟတိ. ဂါထာယံ ‘‘ရက္ခတီ’’တိ အပါယာဒိဒုက္ခတောရက္ခတိ. ‘‘ယေသ’’န္တိ ကိလေသာနံ. ‘‘ဣမသ္မိံ အတ္ထေ’’တိ ကိလေသသမုစ္ဆိန္ဒနသင်္ခါတေ ဓာရဏတ္ထေ. ‘‘နိဗ္ဗာနဉ္စနိပ္ပရိယာယတော ဓမ္မော နာမာ’’တိ ကသ္မာ ဝုတ္တံ, နနု နိဿရဏပ္ပဟာနမေဝ နိဗ္ဗာနဿ ကိစ္စံ, ဣဒဉ္စ သမုစ္ဆေဒပ္ပဟာနန္တိ စောဒနံ ပရိဟရန္တော ‘‘အရိယမဂ္ဂါဟီ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘နိဗ္ဗာနေန သဟေဝ ဟုတွာ’’တိ အာရမ္မဏာဓိပတိဘူတံ အာရမ္မဏူ ပနိဿယဘူတဉ္စ နိဗ္ဗာနံ အတ္တနော ပတိဋ္ဌံ ကတွာတိ အဓိပ္ပာယော. အပိစ, သမုစ္ဆေဒေါတိ စ နိဿရဏန္တိ စ အတ္ထတော သမာနဂတိကံ ဟောတိ. တသ္မာ နိဿရဏံပိ မုချဓာရဏ မေဝါတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. နိဿရဏမေဝဝါ ပဓာနဓာရဏန္တိ ပိယုဇ္ဇတိယေဝ. ‘‘ဓာရဏူပါယောယေဝဟောတိ’’. နမုချဓာရဏံ. ကသ္မာ, သမုစ္ဆေဒ ကိစ္စာဘာဝတော. ‘‘ဧတေပဉ္စ ပရိယာယဓမ္မာယေဝ’’. ကသ္မာ, နိဗ္ဗာနဿဝိယမဂ္ဂါနံ သမုစ္ဆေဒ ကိစ္စေ အသဟာယတ္တာတိ. ဧတ္ထ စ ‘‘သာမညပ္ဖလာနီ’’တိ သမဏဿ ဘာဝေါ သာမညံ. အရိယမဂ္ဂဿေတံ နာမံ. သာမညဿဖလံ သာမညပ္ဖလံ. ဒုတီယဝိကပ္ပေ အကိစ္စ ပစ္စယဘူတာပိ ကေစိကိတကပစ္စယာ ကမ္မတ္ထေဂတာ ကိစ္စပစ္စယာနံပိ အတ္ထံ ဒီပေတိ. ယထာ, ဒိဋ္ဌံ, သုတံ, မုတံ, ဝိညာတန္တိ ဝုတ္တံ ‘‘ဓာရဏာရဟော’’တိ. ‘‘ယထာ ဝုတ္တ ဓမ္မာ ယေဝါ’’တိ ပဉ္စမုချဓမ္မာ, ပဉ္စပရိယာယဓမ္မာယေဝ. ‘‘ကေစီ’’တိ စတ္တာရော မဂ္ဂါ. ပုန ‘‘ကေစီ’’တိ နိဗ္ဗာနမေဝ. ဗဟုဝစန သောတေပတိတတ္တာ [Pg.21] ဧတ္ထ ဗဟုဝစနံ ရုဠံ. ပုန ‘‘ကေစီ’’တိ စတ္တာရော သာမညပ္ဖလ ဓမ္မာ. ‘‘ကေစီ’’တိ ပရိယတ္တိ ဓမ္မော. ဧတ္ထာပိ ဗဟုဝစနံ သောတပတိတမေဝ. ‘‘ဓာရေန္တ’’န္တိ ဓာရေန္တံ ပုဂ္ဂလံ. တတီယ ဝိကပ္ပေ ‘‘အပတမာနံ ဝဟန္တီ’’တိ အပတမာနံ ကတွာ ဝဟန္တိ. စတုတ္ထ ဝိကပ္ပေ ‘‘ဧတ္ထာ’’တိ ဧတသ္မိံ ဓမ္မေ. ဓမ္မောဝဒီပံ ဧတေသန္တိ ဓမ္မဒီပါ. ဓမ္မောဝ ပဋိသရဏံ ဧတေသန္တိ ဓမ္မပ္ပဋိသရဏာ. ဓမ္မဒီပါ ဘိက္ခဝေ ဘဝထ ဓမ္မပ္ပဋိသရဏာ, အနညပ္ပဋိသရဏာ တိဟိ ဝုတ္တံ. လဒ္ဓါ ပတိဋ္ဌာ ဧတေသန္တိ လဒ္ဓပ္ပတိဋ္ဌာ. ယုဇ္ဇတိယေဝ. ဓမ္မဒီပပါဌာနုလောမတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော. ဓမ္မဝိစာရဏာယံ, စောဒကောပဋိပတ္တိ ဓမ္မံ ဒသဝိဓ ဓမ္မတော အညံမညမာနော ‘‘ကသ္မာ’’တိအာဒိနာ စောဒေတိ. သော ပန ပဋိပတ္တိ ဓမ္မော တတော အညောန ဟောတိ, တတ္ထေဝ အန္တောဂဓောတိ ဒဿေန္တော ‘‘သောပနာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘မဂ္ဂဿ ပုဗ္ဗဘာဂပ္ပဋိပဒါ ဟောတီ’’တိ ယထာ အမ္ဗရုက္ခော အမ္ဗပုပ္ဖအမ္ဗပ္ဖလဿ ပတိဋ္ဌာ ဘာဝေန ပုဗ္ဗဘာဂ နိဿယော ဟောတိ. ကသ္မာ, ဣတောယေဝတဿ ပုပ္ဖပ္ဖလဿ ဇာတတ္တာ ဧတ္ထေဝသံ ဝဍ္ဎိတတ္တာ စ. တထာ ပဋိပတ္တိ ဓမ္မောပိ အရိယမဂ္ဂပ္ဖလဿပတိဋ္ဌာဘာဝေန ပုဗ္ဗဘာဂူပနိဿယပ္ပဋိပဒါဟောတိ. ကသ္မာ, ဣတောယေဝ တဿဇာတတ္တာ ဧတ္ထေဝသံ ဝဍ္ဎိတတ္တာ စ. ဝုတ္တဉှေတံ မဟာဝဂ္ဂ သံယုတ္တေ. သေယျထာပိ ဘိက္ခဝေ ယေကေစိ မေဗီဇဂါမဘူတဂါမာဝုဍ္ဎိံ ဝိရုဠိံ ဝေပုလ္လံ အာပဇ္ဇန္တိ. သဗ္ဗေတေ ပထဝိံ နိဿာယ ပထဝိံ ပတိဋ္ဌာယ. ဧဝမေဝ ခေါ ဘိက္ခဝေ ဘိက္ခုသီလံ နိဿာယ သီလေပတိဋ္ဌာယ အရိယံ အဋ္ဌင်္ဂီကံ မဂ္ဂံ ဘာဝေန္တော ဝုဍ္ဎိံ ဝိရုဠှိံ ဝေပုလ္လံ ပါပုဏာတိ ဓမ္မေသူတိ. ‘‘ပုဗ္ဗစေတနာဝိယဒါနေ’’တိ ယထာ တိဝိဓံ ပုညံ, ဒါနမယံ ပုညံ သီလမယံ ပုညံ ဘာဝနာမယံ ပုညန္တိ ဝုတ္တေ ဒါနဝတ္ထု ပရိယေသနတော ပဋ္ဌာယ ဒါနံ အာရဗ္ဘပဝတ္တာ သဗ္ဗာ ပုဗ္ဗဘာဂ စေတနာ ဒါနဝစနေ သင်္ဂဟိတာ ဒါနန္တွေဝ သင်္ချံဂတာ. ဧဝံ သော ပဋိပတ္တိ ဓမ္မော အရိယ မဂ္ဂဝစနေ ဧဝသင်္ဂဟိတော, အရိယမဂ္ဂေါ တွေဝ သင်္ချံ ဂတောတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ.

धम्म शब्द के अर्थ में। 'धारेति' का अर्थ है वहन करता है। गाथा में 'रक्खति' का अर्थ है अपाय आदि दुखों से रक्षा करता है। 'येसं' का अर्थ है क्लेशों का। 'इमस्मिं अत्थे' का अर्थ है क्लेशों के समूच्छेदन रूपी धारण करने के अर्थ में। 'निर्वाण ही मुख्य रूप से धम्म है' ऐसा क्यों कहा गया है? क्या निर्वाण का कार्य निस्सरण-प्रहाण नहीं है, और यह समूच्छेद-प्रहाण है? इस आक्षेप का परिहार करते हुए 'अरियमग्गाही' आदि कहा गया है। 'निर्वाण के साथ होकर' का अभिप्राय है कि आलम्बन-अधिपति और आलम्बन-उपनिष्रय बने हुए निर्वाण को अपना आधार बनाकर। इसके अतिरिक्त, समूच्छेद और निस्सरण अर्थतः एक ही समान होते हैं। इसलिए निस्सरण को भी मुख्य धारण ही समझना चाहिए। अथवा निस्सरण ही प्रधान धारण है, ऐसा प्रयोग किया जाता है। 'धारण का उपाय ही होता है' - यह मुख्य धारण नहीं है। क्यों? क्योंकि इसमें समूच्छेद का कार्य नहीं है। 'ये पाँच पर्याय धम्म ही हैं'। क्यों? क्योंकि निर्वाण के समान मार्गों के समूच्छेद कार्य में ये सहायक नहीं हैं। और यहाँ 'सामञ्ञप्फलानि' में श्रमण का भाव 'सामञ्ञ' है। यह आर्य मार्ग का नाम है। सामञ्ञ का फल 'सामञ्ञप्फल' है। दूसरे विकल्प में, यद्यपि कुछ 'कित' प्रत्यय अ-कृत्य प्रत्यय होते हैं, फिर भी वे कर्म अर्थ में प्रयुक्त होकर कृत्य प्रत्ययों के अर्थ को भी प्रकाशित करते हैं। जैसे 'दिट्ठं, सुतं, मुतं, विञ्ञातं' को 'धारण करने योग्य' कहा गया है। 'यथा उक्त धम्म ही' का अर्थ है पाँच मुख्य धम्म और पाँच पर्याय धम्म ही। 'केचि' का अर्थ है चार मार्ग। पुनः 'केचि' का अर्थ निर्वाण ही है। बहुवचन के प्रयोग के कारण यहाँ बहुवचन रूढ़ है। पुनः 'केचि' का अर्थ चार श्रामण्यफल धम्म हैं। 'केचि' का अर्थ पर्यत्ति धम्म है। यहाँ भी बहुवचन श्रुति के अनुसार ही है। 'धारेन्तं' का अर्थ है धारण करने वाले पुद्गल को। तीसरे विकल्प में 'अपतमानं वहन्ति' का अर्थ है गिरने न देते हुए वहन करते हैं। चौथे विकल्प में 'एत्थ' का अर्थ है इस धम्म में। धम्म ही जिनका द्वीप है, वे 'धम्मदीपा' हैं। धम्म ही जिनका प्रतिशरण है, वे 'धम्मप्पटिसरणा' हैं। 'भिक्षुओं! धम्म-द्वीप बनो, धम्म-शरण बनो, अनन्य-शरण बनो' - ऐसा तीन प्रकार से कहा गया है। जिन्होंने प्रतिष्ठा प्राप्त कर ली है, वे 'लद्धप्पतिट्ठा' हैं। यह उचित ही है। इसका अभिप्राय 'धम्मदीप' पाठ के अनुकूल होना है। धम्म-विचारणा में, आक्षेपकर्ता प्रतिपत्ति-धम्म को दस प्रकार के धम्मों से भिन्न मानते हुए 'कस्मा' आदि से आक्षेप करता है। वह प्रतिपत्ति-धम्म उससे भिन्न नहीं है, उसी में अन्तर्निहित है, यह दिखाते हुए 'सो पना' आदि कहा गया है। 'मार्ग की पूर्वभाग-प्रतिपदा होती है' - जैसे आम का वृक्ष आम के पुष्प और फल की प्रतिष्ठा होने के कारण पूर्वभाग का निश्रय होता है। क्यों? क्योंकि इसी से उस पुष्प और फल का जन्म होता है और यहीं वह बढ़ता है। वैसे ही प्रतिपत्ति-धम्म भी आर्यमार्ग-फल की प्रतिष्ठा होने के कारण पूर्वभाग-उपनिष्रय-प्रतिपदा होता है। क्यों? क्योंकि इसी से उसका जन्म होता है और यहीं वह बढ़ता है। महावग्ग संयुत्त में यह कहा भी गया है - 'जैसे, भिक्षुओं! जो कोई भी बीज-ग्राम और भूत-ग्राम वृद्धि, विरूढ़ि और विपुलता को प्राप्त होते हैं, वे सब पृथ्वी के निश्रय और पृथ्वी पर प्रतिष्ठित होकर ही होते हैं। इसी प्रकार, भिक्षुओं! भिक्षु शील के निश्रय और शील पर प्रतिष्ठित होकर आर्य अष्टांगिक मार्ग की भावना करते हुए धम्मों में वृद्धि, विरूढ़ि और विपुलता को प्राप्त होता है।' 'दान में पूर्व-चेतना की तरह' - जैसे तीन प्रकार के पुण्य - दानमय पुण्य, शीलमय पुण्य और भावनामय पुण्य - कहे जाने पर, दान की वस्तु की खोज से लेकर दान के निमित्त प्रवृत्त होने वाली सभी पूर्वभाग की चेतनाएँ 'दान' शब्द में संगृहीत होती हैं और 'दान' की ही संज्ञा प्राप्त करती हैं। वैसे ही वह प्रतिपत्ति-धम्म आर्यमार्ग शब्द में ही संगृहीत है और 'आर्यमार्ग' की ही संज्ञा प्राप्त करता है, ऐसा कहा गया है।

ဣမသ္မိံ ဓမ္မသံသန္ဒနေ အပရမ္ပိ ဝတ္တဗ္ဗံ ဝဒန္တော ‘‘အပိစာ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ‘‘ယဒဂ္ဂေနာ’’တိ ယေနကာရဏကောဋ္ဌာသေန ဓာရဏူပါယောတိအာဒိနာ ကာရဏဘာဂေနာတိ အတ္ထော. ဝန္ဒနံ အရဟ တီတိ [Pg.22] ဝန္ဒနေယျော. တသ္မိံ ဝန္ဒနေယျေ. ‘‘ပုထုဇ္ဇနကလျာဏကော’’တိ ဧတ္ထ တိဝိဓော ကလျာဏကော ဝိနယကလျာဏကော သုတ္တန္တကလျာဏကော အဘိဓမ္မကလျာဏကောတိ. တတ္ထ ဝိနယေ ပညတ္တာယ ကလျာဏပ္ပဋိပတ္တိယာ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု ဝိနယကလျာဏကော နာမ. သော ဣဓ ဘိက္ခု ပါတိမောက္ခ သံဝရသံဝုတော ဝိဟရတိ အာစာရ ဂေါစရ သမ္ပန္နော, အဏုမတ္တေသု ဝဇ္ဇေသု ဘယဒဿာဝီ သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသူတိ ဧတ္ထ ဝေဒိတဗ္ဗော. တတ္ထ ဝိနယေ ပညတ္တာကလျာဏပ္ပဋိပတ္တိဒုဝိဓာ, အာဒိ ဗြဟ္မစရိယကသီလံ အဘိသမစာရိကသီလန္တိ. တတ္ထ, ဥဘတောဝိဘင်္ဂပရိယာပန္နံ သီလံ အာဒိဗြဟ္မစရိယကံ နာမ. ခန္ဓကပရိယာပန္နံ သီလံ အဘိသမစာရိကံ နာမ.

इस धम्म-समीक्षा में और भी कुछ कहने योग्य बताते हुए 'अपि च' आदि कहा गया है। वहाँ 'यदग्गेन' का अर्थ है जिस कारण-भाग से, जैसे 'धारण का उपाय' आदि कारण-भाग से। जो वन्दना के योग्य है, वह 'वन्दनेय्य' है। उस वन्दनीय में। 'पुथुज्जनकल्याणको' के यहाँ तीन प्रकार हैं - विनय-कल्याणक, सुत्तन्त-कल्याणक और अभिधम्म-कल्याणक। उनमें से, विनय में प्रज्ञप्त कल्याण-प्रतिपत्ति से युक्त भिक्षु 'विनय-कल्याणक' कहलाता है। उसे यहाँ इस प्रकार समझना चाहिए - 'भिक्षु पातिमोक्ख-संवर से संवृत होकर विहार करता है, आचार और गोचर से सम्पन्न होता है, सूक्ष्म दोषों में भी भय देखने वाला होता है और शिक्षापदों को ग्रहण कर शिक्षा प्राप्त करता है।' वहाँ विनय में प्रज्ञप्त कल्याण-प्रतिपत्ति दो प्रकार की है - आदि-ब्रह्मचर्यक शील और अभिसमाचारिक शील। उनमें से, उभय-विभंग के अन्तर्गत आने वाला शील 'आदि-ब्रह्मचर्यक' कहलाता है। खन्धक के अन्तर्गत आने वाला शील 'अभिसमाचारिक' कहलाता है।

သုတ္တန္တေသု ဝုတ္တာယ ကလျာဏပ္ပဋိပတ္တိယာ သမန္နာဂတော ဂဟဋ္ဌော ဝါ ပဗ္ဗဇိတော ဝါ သုတ္တန္တ ကလျာဏကော နာမ. သော စတူဟိ ဘိက္ခဝေ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော အရိယသာဝကော သဗ္ဗံ ဒုဂ္ဂတိဘယံ သမတိက္ကန္တော ဟောတိ. ကတမေဟိ စတူဟိ. ဣဓ ဘိက္ခဝေ အရိယသာဝကော ဗုဒ္ဓေ အဝေစ္စပ္ပသာဒေန သမန္နာဂတော ဟောတိ ဣတိ ပိသော ဘဂဝါ…ပေ… သတ္ထာဒေဝမနုဿာနံ, ဗုဒ္ဓေါ, ဘဂဝါတိ. ဓမ္မေ အဝေစ္စပ္ပသာဒေန သမန္နာဂတော ဟောတိ သွာက္ခာတော ဘဂဝတာ ဓမ္မော…ပေ… ပစ္စတ္တံ ဝေဒိတဗ္ဗော ဝိညူဟီတိ. သံဃေ အဝေစ္စပ္ပသာဒေန သမန္နာဂတော ဟောတိ သုပ္ပဋိပန္နော ဘဂဝတော သာဝကသံဃော…ပေ… အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿာတိ. အရိယကန္တေဟိ သီလေဟိ သမန္နာဂတော ဟောတီတိ ဧတ္ထ ဝေဒိတဗ္ဗော. တတ္ထ ဗုဒ္ဓေ အဝေစ္စပ္ပသာဒေါ နာမ အရဟံ, သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ, တိအာဒိကာနံ ဂုဏပဒါနံ အတ္ထ ဇာနနညာဏေန ယုတ္တော ပသာဒေါ. အရိယေဟိကာမီယန္တိ ဣစ္ဆီယန္တီတိ အရိယကန္တာနိ. သုပရိသုဒ္ဓဿ အာဇီဝဋ္ဌမကသီလဿေတံ နာမံ. စတ္တာရိမာနိ ဘိက္ခဝေ သောတာပတ္တိယင်္ဂါနိ. ကတမာနိ စတ္တာရိ. သပ္ပုရိသသံသေဝေါ, သဒ္ဓမ္မဿဝနံ, ယောနိသော မနသိကာရော, ဓမ္မာနု ဓမ္မပ္ပဋိပတ္တီတိအာဒီနိ ဗဟူနိ သုတ္တန္တာနိ ဣဓ ဝတ္တဗ္ဗာနိ.

सुत्तन्तों में वर्णित कल्याणकारी प्रतिपत्ति (आचरण) से युक्त गृहस्थ या प्रव्रजित 'सुत्तन्त कल्याणक' कहलाता है। हे भिक्षुओं, वह चार धर्मों से युक्त आर्यश्रावक समस्त दुर्गति के भय को पार कर गया होता है। वे चार कौन से हैं? हे भिक्षुओं, यहाँ आर्यश्रावक बुद्ध में अचल श्रद्धा से युक्त होता है—'वे भगवान इस कारण से भी अर्हत् हैं... (पे)... देवों और मनुष्यों के शास्ता हैं, बुद्ध हैं, भगवान हैं'। वह धर्म में अचल श्रद्धा से युक्त होता है—'भगवान द्वारा धर्म भली-भाँति उपदिष्ट है... (पे)... विद्वानों द्वारा स्वयं अनुभव करने योग्य है'। वह संघ में अचल श्रद्धा से युक्त होता है—'भगवान का श्रावक संघ सन्मार्ग पर चलने वाला है... (पे)... लोक का श्रेष्ठ पुण्यक्षेत्र है'। 'वह आर्यकान्त शीलों से युक्त होता है'—ऐसा यहाँ समझना चाहिए। वहाँ बुद्ध में 'अचल श्रद्धा' (अवेच्चप्पसाद) का अर्थ है—'अर्हत्', 'सम्यक्सम्बुद्ध' आदि गुणपदों के अर्थ को जानने वाले ज्ञान से युक्त प्रसन्नता। जो आर्यों द्वारा प्रिय (इच्छित) हैं, वे 'आर्यकान्त' हैं। यह पूर्णतः शुद्ध 'आजीव-अष्टमक शील' का नाम है। 'हे भिक्षुओं, ये चार स्रोतापत्ति के अंग हैं। कौन से चार? सत्पुरुषों का संग, सद्धर्म का श्रवण, योनिशो मनसिकार और धर्मानुसार धर्म-प्रतिपत्ति'—इत्यादि अनेक सुत्तन्त यहाँ कहने चाहिए।

အဘိဓမ္မေ ဝါ သုတ္တန္တေသု ဝါ ဝုတ္တာယ ကလျာဏပ္ပဋိပတ္တိယာ သမန္နာဂတောဂဟဋ္ဌော ဝါ ပဗ္ဗဇိတော ဝါ အဘိဓမ္မကလျာဏကော နာမ. သော ဣဓ သုတဝါ အရိယသာဝကော အရိယာနံ ဒဿာဝီ အရိယ ဓမ္မဿကောဝိဒေါ [Pg.23] အရိယဓမ္မေသု ဝိနီတော. သော ရူပံ အတ္တတော န သမနုပဿတီတိ ဧတ္ထ ဝေဒိတဗ္ဗော. တတ္ထ, ‘‘သုတဝါ’’တိ ဧတ္ထ ခန္ဓာ, ယတန, ဓာတု, ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒ, သတိပဋ္ဌာနာ, ဒီသု ဥဂ္ဂဟ ပရိပုစ္ဆာ ဝိနိစ္ဆယညာဏ သမန္နာဂတော ဂဟဋ္ဌော ဝါ ပဗ္ဗဇိတော ဝါ သုတ ဝါ နာမာတိ အဋ္ဌကထာသု ဝုတ္တော. သော ဧဝ ပုထုဇ္ဇန ကလျာဏကောတိ စ ဝုစ္စတိ.

अभिधम्म में या सुत्तन्तों में वर्णित कल्याणकारी प्रतिपत्ति से युक्त गृहस्थ या प्रव्रजित 'अभिधम्म कल्याणक' कहलाता है। वह यहाँ 'श्रुतवान् आर्यश्रावक' है, जो आर्यों का दर्शन करने वाला, आर्यधर्म में निपुण और आर्यधर्म में सुशिक्षित है। 'वह रूप को आत्मा के रूप में नहीं देखता'—ऐसा यहाँ समझना चाहिए। वहाँ 'श्रुतवान्' का अर्थ है—स्कन्ध, आयतन, धातु, प्रतीत्यसमुत्पाद, स्मृतिप्रस्थान आदि के विषय में अध्ययन, परिपृच्छा और विनिश्चय-ज्ञान से युक्त गृहस्थ या प्रव्रजित 'श्रुतवान्' कहलाता है, ऐसा अट्ठकथाओं में कहा गया है। उसे ही 'कल्याणक पृथग्जन' भी कहा जाता है।

ဒုဝေ ပုထုဇ္ဇနာ ဝုတ္တာ, ဗုဒ္ဓေနာဒိစ္စဗန္ဓုနာ;

အန္ဓော ပုထုဇ္ဇနော ဧကော, ကလျာဏေကော ပုထုဇ္ဇနော. တိ

आदित्यबन्धु बुद्ध द्वारा दो प्रकार के पृथग्जन कहे गए हैं—एक 'अन्ध पृथग्जन' और दूसरा 'कल्याणक पृथग्जन'।

စ ဝုတ္တံ. အင်္ဂုတ္တရေ ပန စတုက္ကနိပါတေ ကတမော ပုဂ္ဂလော အပ္ပဿုတော သုတေန ဥပပန္နော ဟောတိ. ဣဓေကစ္စော ဓမ္မံ သုဏာတိ ဧကာယပိ စာတုပ္ပဒိကာယ ဂါထာယ အတ္ထ မညာယ ဓမ္မ မညာယ ဓမ္မာ နု ဓမ္မပ္ပဋိပန္နော ဟောတိ. အယံ အပ္ပဿုတောသုတေန ဥပပန္နောတိ ဝုတ္တံ. သုတဝါတိ စ သုတေန ဥပပန္နောတိ စ အတ္ထတော ဧကန္တိ. ပုထုဇ္ဇန ကလျာဏကော သံဃေ သေက္ခေသုသင်္ဂဟိတော. ဝုတ္တံဟေတံ ပရိဝါရေ ကေ သိက္ခန္တီတိ. ပုထုဇ္ဇန ကလျာဏကေန သဒ္ဓိံ သတ္တ အရိယပုဂ္ဂလာ သိက္ခန္တိ. အရဟာ ခီဏာသဝေါ သိက္ခိတသိက္ခောတိ. ဒက္ခိဏ ဝိဘင်္ဂသုတ္တ အဋ္ဌကထာယံ ပန. တိ သရဏ သရဏံ ဂတော ဥပါသကောပိ သောတာပတ္တိဖလသစ္ဆိကိရိယာယ ပဋိပန္နေ သင်္ဂဟိတောတိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ, သောတာပတ္တိဖလသစ္ဆိကိရိယာယ ပဋိပန္နောနာမ သောတာပတ္တိ မဂ္ဂဋ္ဌော အရိယပုဂ္ဂလော. ‘‘သောဟိသင်္ဂဟိတော’’တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဧတ္တာဝတာ ပဋိက္ခိတ္တံ ဟောတီ’’တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘သံဃေ အသင်္ဂဟိတော’’တိ သံဃံသရဏံ ဂစ္ဆာမီတိ စ, သုပ္ပဋိပန္နော ဘဂဝတော သာဝကသံဃောတိ စ, ဧဝရူပေသု ဌာနေသု အာဂတေ သံဃ ဝစနေ အသင်္ဂဟိတော. ‘‘န ဟိတံ သရဏံ ဂစ္ဆန္တဿသရဏဂမနံ သမ္ပဇ္ဇတီ’’တိ ဣဒံ သံဃံသရဏံ ဂစ္ဆာမီတိ ဧတ္ထ သံဃ ဝစနေတဿပုဂ္ဂလဿ အသင်္ဂဟိတ ဘာဝသာဓနတ္ထံ ဝုတ္တံ. တေနာဟ ‘‘တံ ပဋိက္ခိတ္တံ ဟောတီ’’တိ. သစေ ပန သဗ္ဗံ ဘဂဝတော သာဝကသံဃံ အနုဒ္ဓိဿတမေဝ ပုဂ္ဂလံ သံဃံသရဏံ ဂစ္ဆေယျ အာယသ္မန္တံ သရဏံ ဂစ္ဆာမီတိ. သရဏ ဂမနံ န သမ္ပဇ္ဇတိယေဝ. အထ သဗ္ဗံ ဘဂဝတော သာဝကသံဃံ ဥဒ္ဒိဿ တဿ သန္တိကေ သရဏံ ဂစ္ဆေယျ သံဃံ သရဏံ ဂစ္ဆာမီတိ. သမ္ပဇ္ဇတိယေဝ[Pg.24]. ဣဒဉ္စ ဒဟရကာလေ သဗ္ဗပ္ပထမံ သရဏဂမနံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. ဣဒဉှိ သရဏ ဂမနံ နာမ သကိံ ဂဟေတွာ ရတနတ္တယေ သဒ္ဓံ အဇဟန္တဿ ယာဝဇီဝံပိ န ဘိဇ္ဇတိ. ပုနပ္ပုနံ ဂဟဏ ကိစ္စံ နတ္ထိ. ပုနပ္ပုနံ ဂဏှန္တေပိ ဒေါသောနတ္ထိ. ပုနပ္ပုနံ ပုညံ ဝဍ္ဎတိ. သဗ္ဗပ္ပထမံ ဂဟဏကာလေ စ အညေန ဒိန္နတ္တာ လဒ္ဓံ နဟောတိ. အတ္တနောဝစီ ဘေဒေန လဒ္ဓံ ဟောတိ. တသ္မာ အညဿ သန္တိကေ အဂ္ဂဟေတွာ သယမေဝ ဝစီဘေဒံ ဂဏှန္တဿ ဂဟဋ္ဌဿ သရဏ ဂမနံ သမ္ပဇ္ဇတိယေဝ. တထာ သဗ္ဗာနိ ဂဟဋ္ဌသီလာနီတိ. သာမဏေရ သရဏ ဂမနမ္ပန ဘိက္ခုနာဒိန္နမေဝ လဗ္ဘတိ. တဉ္စ ခေါ ဥဘိန္နံပိဌာနကရဏ သမ္ပတ္တိယာ သတိ ဧဝါတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘ဝေါ’’တိ တုမှာကံ. ယောဓမ္မော စ ဒေသိတော ယောဝိနယောစပညတ္တော. ‘‘မမစ္စယေနာ’’တိ မမာတိက္ကမေန. မယိ ပရိနိဗ္ဗုတေတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. သတ္ထာ ဘဝိဿတီတိ ပါဌသေသော. ‘‘သံဝဏ္ဏိတော’’တိ သုဋ္ဌုတရံဝဏ္ဏိတော ထောမိတော. ‘‘ကလျာဏပ္ပဋိပတ္တိယံ ဌိတောပီ’’တိ တီသုကလျာဏပ္ပဋိပတ္တီသု အညတရပ္ပဋိပတ္တိယံ ဌိတောပိ. ‘‘အဋ္ဌိတောပီ’’တိ သဗ္ဗပ္ပဋိပတ္တိဗာဟိရော ဒုဿီလောပါပဓမ္မောတိ အဓိပ္ပာယော. ဝိသေသတော ပန ဝိနယပ္ပဋိပတ္တိ ဧဝ ဣဓ ပရိယတ္တာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. ‘‘သော’’တိ သောဒုဿီလော ပါပဓမ္မော. အတ္တနောပိ သရဏံ နဟောတိ. အဝဿံ အပါယဂါမီယေဝ သော ဟောတီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ကုတော သရဏံ ဘဝိဿတီ’’တိ ယောဇနာ. ‘‘အနေကေသု သုတ္တသဟဿေသူ’’တိ ဝိနယေပိ ဗဟူနိ ဂရဟသုတ္တပဒါနိ ဒိဿန္တိ သုတ္တန္တေသုပိ. ဝိသေသတော ပန အဂ္ဂိက္ခန္ဓောပမသုတ္တာဒီသု.

और कहा गया है। अंगुत्तर निकाय के चतुक्क निपात में, कौन सा व्यक्ति अल्पश्रुत होते हुए भी श्रुत से संपन्न होता है? यहाँ कोई धर्म सुनता है, एक चार पदों वाली गाथा के अर्थ को जानकर, धर्म को जानकर, धर्म के अनुकूल धर्म का प्रतिपन्न (अभ्यास करने वाला) होता है। इसे 'अल्पश्रुत होते हुए श्रुत से संपन्न' कहा गया है। 'श्रुतवान' और 'श्रुत से संपन्न' अर्थ में एक ही हैं। कल्याणकारी पृथग्जन संघ में शैक्षों में सम्मिलित है। परिवार में यह कहा गया है कि कौन शिक्षा ग्रहण करते हैं? कल्याणकारी पृथग्जन के साथ सात आर्य पुद्गल शिक्षा ग्रहण करते हैं। अर्हत् क्षीणाश्रव शिक्षित-शिक्षा वाला है। दक्षिणविभंग सुत्त की अट्ठकथा में कहा गया है कि त्रिशरण में गया हुआ उपासक भी स्रोतापत्ति फल के साक्षात्कार के लिए प्रतिपन्न में सम्मिलित है। वहाँ, 'स्रोतापत्ति फल के साक्षात्कार के लिए प्रतिपन्न' का अर्थ स्रोतापत्ति मार्गस्थ आर्य पुद्गल है। 'वह ही सम्मिलित है' यह संबंध है। 'इतने से अस्वीकार किया गया है' यह संबंध है। 'संघ में सम्मिलित नहीं है' - 'मैं संघ की शरण जाता हूँ' और 'भगवान का श्रावक संघ सुप्रतिपन्न है' - ऐसे स्थानों पर आए 'संघ' शब्द में वह सम्मिलित नहीं है। 'शरण जाने वाले का शरणगमन सिद्ध नहीं होता' - यह 'मैं संघ की शरण जाता हूँ' यहाँ संघ शब्द में उस पुद्गल के असम्मिलित होने के भाव को सिद्ध करने के लिए कहा गया है। इसलिए कहा 'वह अस्वीकार किया गया है'। यदि कोई भगवान के समस्त श्रावक संघ को उद्देश्य न करके किसी व्यक्ति विशेष की शरण में जाए, जैसे 'मैं आयुष्मान की शरण जाता हूँ', तो शरणगमन सिद्ध नहीं होता। यदि समस्त भगवान के श्रावक संघ को उद्देश्य करके उसके पास शरण जाए, 'मैं संघ की शरण जाता हूँ', तो सिद्ध होता है। और यह बचपन में सबसे पहले शरणगमन के संदर्भ में कहा गया है। क्योंकि यह शरणगमन एक बार ग्रहण करने पर, रत्नत्रय में श्रद्धा न छोड़ने वाले का जीवन भर भी नहीं टूटता। बार-बार ग्रहण करने की आवश्यकता नहीं है। बार-बार ग्रहण करने में भी कोई दोष नहीं है। बार-बार पुण्य बढ़ता है। सबसे पहले ग्रहण करते समय दूसरे के द्वारा दिए जाने से प्राप्त नहीं होता। अपने ही वचन-भेद से प्राप्त होता है। इसलिए दूसरे के पास ग्रहण न करके स्वयं ही वचन-भेद से ग्रहण करने वाले गृहस्थ का शरणगमन सिद्ध होता है। वैसे ही सभी गृहस्थ शील भी। लेकिन सामणेर का शरणगमन भिक्षु द्वारा दिए जाने पर ही प्राप्त होता है। और वह भी दोनों की स्थान-करण संपत्ति होने पर ही होता है, ऐसा समझना चाहिए। 'वो' का अर्थ 'तुम्हारा' है। जो धर्म देशित है और जो विनय प्रज्ञप्त है। 'ममच्चयेन' का अर्थ 'मेरे जाने के बाद' है। 'मेरे परिनिर्वाण प्राप्त होने पर' यह कहा गया है। 'शास्ता होगा' यह पाठ का शेष भाग है। 'संविणितो' का अर्थ 'भली-भांति वर्णित' या 'प्रशंसित' है। 'कल्याण-प्रतिपत्ति में स्थित होने पर भी' - तीन कल्याण-प्रतिपत्तियों में से किसी एक प्रतिपत्ति में स्थित होने पर भी। 'अस्थित होने पर भी' का अभिप्राय है - सभी प्रतिपत्तियों से बाहर, दुःशील और पापधर्मी। विशेष रूप से यहाँ विनय-प्रतिपत्ति ही अभीष्ट है, ऐसा समझना चाहिए। 'वह' का अर्थ वह दुःशील पापधर्मी है। वह स्वयं का भी शरण नहीं होता। वह अवश्य ही अपायगामी होता है, यह अभिप्राय है। 'कहाँ से शरण होगा?' यह योजना है। 'अनेक सहस्र सुत्तों में' - विनय में भी और सुत्तों में भी बहुत से निंदा-परक सुत्त पद देखे जाते हैं। विशेष रूप से अग्निकन्धोपम सुत्त आदि में।

သဒ္ဓမ္မဝစနတ္ထေ. ကိလေသေသမေန္တိ ဝူပသမေန္တီတိ သန္တောတိ ဝစနတ္ထံ သန္ဓာယ ‘‘သမိတကိလေသာန’’န္တိ ဝုတ္တံ. သန္တ သဒ္ဒေါ ပန ပသတ္ထေစ, ပူဇိတေစ, သပ္ပုရိသေစ, ပဏ္ဍိတေစ, ဒိဿတီတိ ဣမံ အဘိဓာနတ္ထံ သန္ဓာယ ‘‘ပသတ္ထာန’’န္တိအာဒိဝုတ္တံ. ‘‘သစ္စောဝါ ဓမ္မော သဒ္ဓမ္မော’’တိ ယောဇနာ. ဧတေန သဘာဝတော အတ္ထိသံဝိဇ္ဇတီတိ သန္တောတိ ဒဿေတိ. ‘‘သော’’တိ အညတိတ္ထိယ ဓမ္မော. ‘‘ဓာရေန္တဿာ’’တိ သဝနုဂ္ဂဟဓာရဏပ္ပဋိပဇ္ဇနာဒိဝသေန ဓာရေန္တဿ. အဟိတောယေဝ သမ္ပဇ္ဇတိ, ယေဘုယျေန ဒုဂ္ဂတိ ဝိပါကတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘အယံ ပနာ’’တိ သတ္ထု သဒ္ဓမ္မော ပန. ‘‘တထာ ဓာရေန္တဿာ’’တိ [Pg.25] အယံ မေ ဟိတောတိ ဓာရေန္တဿ ဟိတောယေဝသမ္ပဇ္ဇတိ, သုဂတိ နိဗ္ဗာန သမ္ပာပကတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော.

सद्धर्म शब्द के अर्थ में। 'क्लेशों को शांत करते हैं, उपशमित करते हैं' इस 'सन्त' शब्द के अर्थ के संदर्भ में 'शमित क्लेशों का' कहा गया है। 'सन्त' शब्द प्रशस्त, पूजित, सत्पुरुष और पंडित के अर्थ में देखा जाता है, इस अभिधेय अर्थ के संदर्भ में 'प्रशस्त' आदि कहा गया है। 'सत्य ही धर्म सद्धर्म है' यह योजना है। इससे यह दिखाया गया है कि जो स्वभाव से विद्यमान है, वह 'सन्त' है। 'वह' का अर्थ अन्यतीर्थिकों का धर्म है। 'धारण करने वाले का' का अर्थ है - श्रवण, ग्रहण, धारण और प्रतिपत्ति आदि के माध्यम से धारण करने वाले का। वह अहितकारी ही सिद्ध होता है, क्योंकि प्रायः उसका विपाक दुर्गति होता है, यह अभिप्राय है। 'लेकिन यह' का अर्थ शास्ता का सद्धर्म है। 'वैसे ही धारण करने वाले का' का अर्थ है - 'यह मेरे लिए हितकारी है' ऐसा मानकर धारण करने वाले का हित ही सिद्ध होता है, क्योंकि वह सुगति और निर्वाण को प्राप्त कराने वाला है, यह अभिप्राय है।

‘‘သမာနဒိဋ္ဌိသီလာန’’န္တိ သမာနဒိဋ္ဌိကာနံ သမာနသီလာနဉ္စ. ဧတေန သမာနဒိဋ္ဌိသီလာ ဇနာ ဂဏီယန္တိ ဧတ္ထာတိ ဂဏော. သံဟနီယန္တိ ဧကတောကရီယန္တိ ဧတ္ထာတိ သံဃောတိ ဣမမတ္ထံ ဒီပေတိ. သဟ ဧကတော ဓမ္မံ စရန္တီတိ သဟဓမ္မိကာ. ဧကဿ သတ္ထုနော ဓမ္မ ဝိနယေ ပဗ္ဗဇိတာ. တေသံ သဟဓမ္မိကာနံ. ဘဂဝတော သာဝကသံဃော ဥတ္တမဂဏော နာမ. ယေ ကေစိ လောကေ သံဃာဝါ ဂဏာဝါ. တထာဂတဿ သာဝကသံဃော တေသံ အဂ္ဂမက္ခာယတီတိ ဟိ ဝုတ္တံ. သောယေဝ ဣဓ ဂဏုတ္တမောတိ ဝုစ္စတိ ဝိသေသန ပရ နိပါတ ဝသေနာတိ အဓိပ္ပာယော. ဥတ္တမသဒ္ဒဿ ဂုဏနာမတ္တာ ‘‘ဂုဏမှိယေဝ ပဝတ္တတီ’’တိ ဝုတ္တံ. ‘‘တေနာ’’တိ ဥတ္တမ သဒ္ဒေန. ‘‘ဂဏောတိ သံဃောယေဝ ဝုစ္စတိ’’ သံဃသဒ္ဒဿပိ သမူဟဋ္ဌေ နိရုဠှတ္တာ, ‘‘သော ဝိနယကမ္မေသု ပသိဒ္ဓေါ’’တိ ပဉ္စသံဃာ စတုဝဂ္ဂသံဃော, ပဉ္စဝဂ္ဂသံဃော, ဒသဝဂ္ဂသံဃော, ဝီသတိဝဂ္ဂသံဃော, အတိရေကဝီသတိဝဂ္ဂသံဃော, စတုဝဂ္ဂကရဏီယံ ကမ္မံ, ပဉ္စဝဂ္ဂကရဏီယံ ကမ္မန္တိအာဒိနာ ပသိဒ္ဓေါ ပါကဋော. ဒက္ခိဏာ ဝုစ္စတိ ကမ္မဉ္စ ကမ္မဖလဉ္စ သဒ္ဒဟိတွာ အာယတိံ ဝိပါကပ္ဖလပ္ပဋိ လာဘတ္ထာယ ဒိန္နံ ဒါနကမ္မံ ဒက္ခန္တိ ဝဍ္ဎန္တိ သတ္တာ ဧတာယာတိ ကတွာ. တံဒက္ခိဏံ ပဋိဂ္ဂဏှိတုံ အရဟတီတိ ဒက္ခိဏေယျော. ‘‘အရဟတီ’’တိ စ အနုတ္တရ ပုညက္ခေတ္တ ဝိသေသတ္တာဒါယကေန ဣစ္ဆိတ ပတ္ထိတဿ အာယတိံ ဖလဿ သုဋ္ဌုသမ္ပာဒနဝသေန ဒါယကဿ စ အဝိရာဓနတော အသင်္ချေယျာပ္ပမေယျဝဍ္ဎိ အာဝဟနတော စ ပဋိဂ္ဂဏှိတုံ အရဟတိ. ဧဝရူပံဟိဒါနံ နာမ ဥဠာရဒါနံ ဟောတိ. တံ ယေသုဒုဿီလေသုဒိယျတိ. တေသံ ခေတ္တ ဒုဋ္ဌတ္တာ ဒါယကေန ဣစ္ဆိတပတ္ထိတံ ဖလံ န သမ္ပာဒေတိ. နိပ္ဖလံ ဝါ ဟောတိ. အပ္ပပ္ဖလံ ဝါ. ဧဝံသတိ, တေ ဒါယကဉ္စ ဝိရာဓေန္တိ နာမ. ပုညပ္ဖလာနိ စ ဝိနာသေန္တိ နာမ. သယဉ္စ တံဒါနံ ပဋိဂ္ဂဟဏတော ဝါ ပရိဘောဂတော ဝါ သဒ္ဓါဒေယျံ ဝိနိပါတနတော ဝါ ဒုဂ္ဂတိ ဘာဂိနော ဟောန္တိ. တသ္မာတေ ဧဝရူပံ ဒါနံ ပဋိဂ္ဂဏှိတုံ နာရဟန္တီတိ. ‘‘ဥပသမ္ပဒါကမ္မံ သမ္မုတိ နာမာ’’တိ ဧကေန ပရိယာယေန သမ္မုတိ ကမ္မံ နာမ. တဉှိ ကာမံတေရ သသုသမ္မုတိ ကမ္မေသုနာဂတံ. ဉတ္တိ စတုတ္ထ ကမ္မဝါစာ သင်္ခါတာယ [Pg.26] ပန သံဃသမ္မုတိယာ သိဒ္ဓတ္တာ တေန ပရိယာယေန သမ္မုတိ ကမ္မန္တိ ဝုစ္စတီတိ. ‘‘ဥပသမ္ပန္နဘူမိံ ပတွာ’’တိ ဥပသမ္ပန္နဘူမိ သင်္ခါတံ ဥပရိဌာနန္တရံ ပတွာ. တထာ ဟိ ဝုတ္တံ ဝိနယေ ဘိက္ခု ဝိဘင်္ဂေ. ဉတ္တိ စတုတ္ထေန ကမ္မေန အကုပ္ပေန ဌာနာရဟေနာတိ. တတ္ထ, ‘‘ဌာနာရဟေနာ’’တိ ဥပသမ္ပန္န ဘူမိသင်္ခါတံ ဌာနန္တရံ ပါပေတုံ အရဟေနာတိ အတ္ထော. ‘‘ဥပသမ္ပန္နဘူမီ’’တိ စ ဥပသမ္ပန္န သီလံ ဝုစ္စတိ. ‘‘ဝိနယကမ္မေသု ပသိဒ္ဓေါ’’တိ. သုဏာတုမေဘန္တေ သံဃော တိအာဒီသု ပါကဋော. အပိစ ‘‘သမ္မုတိ သံဃော’’တိ, ဒေဝသံဃာသမာဂတာတိအာဒီသု ဝိယ ဗဟူနံ သမူဟနဋ္ဌေန လောကသမ္မုတိယာ သိဒ္ဓေါသံဃော သမ္မုတိ သံဃောတိပိ ယုဇ္ဇတိ. ‘‘အရိယပုဂ္ဂလသမူဟော’’တိ ပုထုဇ္ဇနကလျာဏကော ဘိက္ခု ပုဗ္ဗေ ဝုတ္တနယေန သောတာပတ္တိ မဂ္ဂဋ္ဌေ သင်္ဂဟိတောတိ, တေန သဟ အဋ္ဌဝိဓော အရိယ ပုဂ္ဂလသမူဟော. ‘‘သမ္မုတိ သံဃေ အန္တောဂဓောယေဝါ’’တိ ဧတေန ဒက္ခိဏေယျသံဃော နာမ ဝိသုံ နဝတ္တဗ္ဗော. တသ္မိဉ္စ နဝတ္တဗ္ဗေ သတိ, သမ္မုတိ သံဃောတိပိ ဝတ္တဗ္ဗ ကိစ္စံ နတ္ထိ. ဘဂဝတော သာဝကသံဃော တွေဝ ဝတ္တဗ္ဗံ ဟောတီတိ ဒဿေတိ. သစ္စမေတံ. ဣဓ ပန သံဃဝစနေန အာဂတဋ္ဌာနဿ ဒုဝိဓတ္တာ သံဃဿ ဒုဝိဓတာ ဝုတ္တာ. တတ္ထ သမ္မုတိ သံဃဿ အာဂတဋ္ဌာနံ ဝိနယကမ္မေသူတိ ဝုတ္တမေဝ. ဣဒါနိ အရိယသံဃဿ အာဂတဋ္ဌာနံ ဒဿေန္တော ‘‘တထာပီ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ သရဏ ဂမန…ပေ… အနုဿတိဋ္ဌာနေသု ဥပသမ္ပန္နဘူတော ဘိက္ခုသံဃောဝ ဂဟေတဗ္ဗော. ဒက္ခိဏာဝိသုဒ္ဓိဋ္ဌာနေ ပန ပုဂ္ဂလိကဒါနေသု စတူဟိ သောတာပတ္တိယင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော ဥပါသကောပိ သာမဏေရောပိ ယုဇ္ဇတိ. သံဃိက ဒါနေသု ပန ဘိက္ခုသံဃောဝ. ‘‘တထာ တထာ သံဝဏ္ဏေတွာ’’တိ အာဟုနေယျော, ပါဟုနေယျော, ဒက္ခိဏေယျော, အဉ္ဇလီကရဏီယျော, အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿာ, တိအာဒိနာသုဋ္ဌု ထောမေတွာ. သော ဒက္ခိဏေယျ သံဃော. ‘‘ပုထုဇ္ဇန သံဃော’’တိ ဣဒံ အရိယ သံဃေန ဝိနာကေဝလံ ပုထုဇ္ဇနသံဃံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. ဧတ္ထ စ သံဃ ဝစနေန သံဃ ပရိယာပန္နော ဧကောပိ ဘိက္ခု ဂဟေတဗ္ဗော. သော သစေ ပုထုဇ္ဇနော ဟောတိ, အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ နဟောတိ. ယဒိ အရိယ ပုဂ္ဂလော ဟောတိ, အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ ဟောတိ.

‘‘समानदृष्टिशीलानां’’ का अर्थ है समान दृष्टि और समान शील वालों का। इससे, जहाँ समान दृष्टि और शील वाले लोग गिने जाते हैं, वह 'गण' है। जहाँ वे संहत (एकत्रित) होते हैं या एक किए जाते हैं, वह 'संघ' है—यह इस अर्थ को प्रकाशित करता है। जो साथ मिलकर धर्म का आचरण करते हैं, वे 'सहधार्मिक' हैं। एक ही शास्ता के धर्म और विनय में प्रव्रजित। उन सहधार्मिकों का। भगवान का श्रावक संघ 'उत्तम गण' कहलाता है। लोक में जो कोई भी संघ या गण हैं, तथागत का श्रावक संघ उनमें सर्वश्रेष्ठ (अग्र) कहा गया है। वही यहाँ विशेषण के बाद में आने (पर-निपात) के कारण 'गणोत्तम' कहा गया है—यह अभिप्राय है। 'उत्तम' शब्द के गुणवाचक होने के कारण, ‘‘गुण में ही प्रवृत्त होता है’’ ऐसा कहा गया है। ‘तेन’ का अर्थ है उस ‘उत्तम’ शब्द से। ‘‘गण ही संघ कहा जाता है’’, क्योंकि संघ शब्द भी समूह के अर्थ में रूढ़ है। ‘‘वह विनय कर्मों में प्रसिद्ध है’’—जैसे पाँच प्रकार के संघ: चतुर्वर्ग संघ, पंचवर्ग संघ, दशवर्ग संघ, विंशतिवर्ग संघ, और अतिरेक-विंशतिवर्ग संघ; तथा चतुर्वर्ग-करणीय कर्म, पंचवर्ग-करणीय कर्म आदि के रूप में प्रसिद्ध और प्रकट है। ‘दक्षिणा’ उस दान-कर्म को कहा जाता है जो कर्म और कर्मफल में श्रद्धा रखकर भविष्य में विपाक-फल की प्राप्ति के लिए दिया जाता है, क्योंकि इसके द्वारा प्राणी (पुण्य को) देखते हैं या बढ़ाते हैं। जो उस दक्षिणा को ग्रहण करने के योग्य है, वह ‘दक्षिणीय’ है। ‘‘योग्य है’’ का अर्थ है कि अनुत्तर पुण्यक्षेत्र की विशेषता के कारण, दायक द्वारा इच्छित और प्रार्थित भविष्य के फल को भली-भांति सिद्ध करने के कारण, दायक को निराश न करने के कारण, और असंख्य एवं अप्रमेय वृद्धि लाने के कारण वह (दक्षिणा) ग्रहण करने के योग्य है। इस प्रकार का दान वास्तव में उदार दान होता है। यदि वह दुःशीलों को दिया जाता है, तो उनके क्षेत्र के दूषित होने के कारण वह दायक द्वारा इच्छित और प्रार्थित फल को सिद्ध नहीं करता है। वह या तो निष्फल होता है या अल्पफल वाला होता है। ऐसा होने पर, वे दायक को निराश करते हैं और पुण्यफलों का विनाश करते हैं। और वे स्वयं भी उस दान को ग्रहण करने या उपभोग करने से, श्रद्धापूर्वक दी गई वस्तु का पतन करने के कारण दुर्गति के भागी होते हैं। इसलिए वे इस प्रकार के दान को ग्रहण करने के योग्य नहीं हैं। ‘‘उपसंपदा कर्म सम्मति कहलाता है’’—एक दृष्टिकोण से यह सम्मति कर्म है। यद्यपि वह उन (प्रसिद्ध) सम्मति कर्मों में नहीं आया है, परंतु ज्ञप्ति-चतुर्थ कर्मवाचा रूपी संघ-सम्मति से सिद्ध होने के कारण, उस दृष्टिकोण से इसे ‘सम्मति कर्म’ कहा जाता है। ‘‘उपसंपन्न भूमि को प्राप्त कर’’ का अर्थ है उपसंपन्न भूमि नामक उच्च पद को प्राप्त कर। जैसा कि विनय के भिक्खु विभंग में कहा गया है— ‘‘अकुप्य और स्थान-योग्य ज्ञप्ति-चतुर्थ कर्म द्वारा।’’ वहाँ, ‘‘स्थान-योग्य’’ का अर्थ है उपसंपन्न भूमि नामक पद तक पहुँचाने के योग्य। और ‘‘उपसंपन्न भूमि’’ उपसंपन्न शील को कहा जाता है। ‘‘विनय कर्मों में प्रसिद्ध है’’—यह ‘‘भन्ते, संघ मेरी बात सुने’’ आदि वाक्यों में प्रकट है। इसके अतिरिक्त, ‘‘सम्मति संघ’’ का अर्थ है—जैसे ‘‘देवसंघ एकत्रित हुए’’ आदि में बहुतों के समूह के अर्थ में लोक-सम्मति से सिद्ध संघ को ‘सम्मति संघ’ कहना भी उचित है। ‘‘आर्य पुद्गल समूह’’ का अर्थ है—कल्याणकारी पृथग्जन भिक्षु, जो पूर्वोक्त विधि से स्रोतापत्ति-मार्गस्थ में सम्मिलित है, उसके साथ आठ प्रकार का आर्य पुद्गल समूह। ‘‘सम्मति संघ के अंतर्गत ही है’’—इससे यह स्पष्ट होता है कि दक्षिणीय संघ को अलग से कहने की आवश्यकता नहीं है। और जब उसे अलग से नहीं कहना है, तो ‘सम्मति संघ’ ऐसा कहने की भी आवश्यकता नहीं है। केवल ‘‘भगवान का श्रावक संघ’’ ही कहना चाहिए—यह दर्शाता है। यह सत्य है। परंतु यहाँ ‘संघ’ शब्द के आने के स्थानों की द्विविधता के कारण संघ की द्विविधता कही गई है। वहाँ सम्मति संघ के आने का स्थान ‘‘विनय कर्मों में’’ है, यह कहा ही जा चुका है। अब आर्य संघ के आने का स्थान दिखाते हुए ‘‘तथापि’’ आदि कहा गया है। वहाँ शरण गमन... पे... अनुस्मृति के स्थानों में उपसंपन्न भिक्षु संघ को ही ग्रहण करना चाहिए। परंतु दक्षिणा-विशुद्धि के स्थान में, व्यक्तिगत दानों में चार स्रोतापत्ति-अंगों से युक्त उपासक या सामणेर भी योग्य है। किंतु सांघिक दानों में भिक्षु संघ ही (योग्य) है। ‘‘उस-उस प्रकार से प्रशंसा करके’’ का अर्थ है—आहुनेय, पाहुनेय, दक्षिणीय, अंजलि-करणीय, लोक का अनुत्तर पुण्यक्षेत्र आदि के द्वारा भली-भांति स्तुति करके। वह दक्षिणीय संघ है। ‘‘पृथग्जन संघ’’ यह आर्य संघ के बिना केवल पृथग्जन संघ के संदर्भ में कहा गया है। और यहाँ ‘संघ’ शब्द से संघ के अंतर्गत आने वाला एक भिक्षु भी ग्रहण करना चाहिए। यदि वह पृथग्जन है, तो वह अनुत्तर पुण्यक्षेत्र नहीं होता। यदि वह आर्य पुद्गल है, तो वह अनुत्तर पुण्यक्षेत्र होता है।

ဒက္ခိဏဝိဘင်္ဂသုတ္တေ [Pg.27] သံဃိကဒါနေ ဘဝိဿန္တိ ခေါ ပနာနန္ဒ ဂေါတြဘုနော ကာသာဝကဏ္ဌာ ဒုဿီလာ ပါပဓမ္မာ. တေသံပိ သံဃံ ဥဒ္ဒိဿ ဒါနံ ဒဿန္တိ. တဒါပါနန္ဒ သံဃဂတံ ဒက္ခိဏံ အသင်္ချေယျံ အပ္ပမေယျန္တိ ဝဒါမီတိ ဝုတ္တတ္တာ သံဃိကဋ္ဌာနံ ပတွာ ကောစိ ဘိက္ခု ဒက္ခိဏေယျ သံဃေ အသင်္ဂဟိတောတိ နတ္ထီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗော.

दक्षिणाविभंग सुत्त में सांघिक दान के विषय में कहा गया है— ‘‘आनंद! भविष्य में गोत्रभू (नाममात्र के), गले में काषाय वस्त्र धारण करने वाले, दुःशील और पापधर्मी होंगे। वे (लोग) उनको भी संघ के उद्देश्य से दान देंगे। आनंद! तब भी मैं संघगत दक्षिणा को असंख्य और अप्रमेय कहता हूँ’’—ऐसा कहे जाने के कारण, सांघिक स्थान को प्राप्त होने पर कोई भी भिक्षु दक्षिणीय संघ में सम्मिलित नहीं है, ऐसा नहीं समझना चाहिए।

ခေတ္တံ ဒူသေန္တီတိ ခေတ္တဒုဋ္ဌာနိ. တိဏာနိ. ခေတ္တဒုဋ္ဌာ ကိလေသာ. ဝုတ္တဉှိဓမ္မပဒေ.

खेत को दूषित करते हैं, इसलिए वे 'खेत-दूषक' हैं। वे तृण (घास) हैं। क्लेश खेत-दूषक हैं। क्योंकि धम्मपद में कहा गया है।

တိဏဒေါသာနိ ခေတ္တာနိ, ရာဂဒေါသာ အယံပဇာ;

တသ္မာဟိ ဝီတရာဂေသု, ဒိန္နံ ဟောတိ မဟပ္ဖလံ.

खेत तृण-दोष वाले होते हैं, यह प्रजा राग-दोष वाली है; इसलिए वीतरागियों (राग-रहितों) को दिया गया दान महाफलदायी होता है।

တိဏဒေါသာနိ ခေတ္တာနိ, ဒေါသဒေါသာ အယံပဇာ;

တသ္မာဟိ ဝီတဒေါသေသု, ဒိန္နံ ဟောတိ မဟပ္ဖလံ.တိဏဒေါသာနိ ခေတ္တာနိ, မောဟဒေါသာ အယံပဇာ;

တသ္မာဟိ ဝီတမောဟေသု, ဒိန္နံ ဟောတိ မဟပ္ဖလန္တိ.

खेत तृण-दोष वाले होते हैं, यह प्रजा द्वेष-दोष वाली है; इसलिए वीतद्वेषियों (द्वेष-रहितों) को दिया गया दान महाफलदायी होता है। खेत तृण-दोष वाले होते हैं, यह प्रजा मोह-दोष वाली है; इसलिए वीतमोहियों (मोह-रहितों) को दिया गया दान महाफलदायी होता है।

ဣဓ ပန သာတိဿယတော ခေတ္တဒုဋ္ဌေ ကိလေသေ ဒဿေတုံ ‘‘သက္ကာယဒိဋ္ဌိဝိစိကိစ္ဆာနုသယာန’’န္တိ ဝုတ္တံ. ‘‘သဗ္ဘာဝါ’’တိ သန္တဿ ဝိဇ္ဇမာနဿဘာဝေါ သဗ္ဘာဝေါတိဝိဂ္ဂဟော. ‘‘အဿာ’’တိ ပုထုဇ္ဇန သံဃဿ. ‘‘သဒ္ဓမ္မပဒေ ဝုတ္တနယေနာ’’တိ အပိစယဒဂ္ဂေနာတိ ဝုတ္တနယေန.

यहाँ विशेष रूप से खेत-दूषक क्लेशों को दिखाने के लिए 'सत्कायदृष्टि, विचिकित्सा और अनुशयों का' ऐसा कहा गया है। 'सद्भाव' का अर्थ है—जो विद्यमान है, जो उपस्थित है, उसका भाव 'सद्भाव' है, ऐसा विग्रह है। 'अस्स' का अर्थ है—पृथग्जन समूह का। 'सद्धम्मपद में कहे गए नय के अनुसार' का अर्थ है—'अपि च यदग्गेन' इस कहे गए नय के अनुसार।

သသဒ္ဓမ္မဂဏုတ္တမပဒတ္ထာနုဒီပနီ နိဋ္ဌိတာ.

ससद्धम्मगणोत्तमपदत्थानुदीपनी समाप्त हुई।

၈. ‘‘အဘိဝါဒိယာ’’တိ သုခီဟောဟိသပ္ပုရိသာတိ ဧဝံ အဘိဝဒါပေတွာ. အဘိဝါဒနဉ္စ နာမ ဝန္ဒနာမေဝါတိ ဝုတ္တံ ‘‘ဝန္ဒိတွာ’’တိ. ဝန္ဒန္တောဟိ ဝန္ဒနေယျေ ဝုဒ္ဓေ တထာ ဝဒါပေတိ နာမ. တထာ ဝဒနဉ္စ ဝန္ဒနေယျာနံဝုဒ္ဓါနံ ဝတ္တံ. ‘‘ပစ္စုပဋ္ဌာပေတွာ’’တိ ပဋိမုခံ ဥပဋ္ဌာပေတွာ. ‘‘တိဝိဓာ’’တိ ဒွါရ ဘေဒေန တိဝိဓာ. ‘‘ဝန္ဒနေယျာန’’န္တိ ဗုဒ္ဓါဒီနံ. ‘‘နိပဇ္ဇန္တော’’တိ နိပတန္တော. ‘‘အဝန္ဒိယေသူ’’တိ ဘိက္ခူဟိ အဝန္ဒိတဗ္ဗေ သုနဝကတရာဒီသု. ‘‘ဂုဏပဒါနီ’’တိ ဂုဏဒီပကာနိ အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါတိအာဒိပဒါနိ. ဧတ္ထစကာယေနဝန္ဒတီတိအာဒိ ဥပစာရ ဝစနံ ဟောတိ. ယထာ စက္ခုနာ ရူပံ ပဿတီတိ. တထာဟိ ဝုတ္တံ အဋ္ဌကထာသု [Pg.28] စက္ခုနာ ရူပံ ဒိသွာတိ ကရဏဝသေန စက္ခူတိ လဒ္ဓဝေါဟာရေန ရူပဒဿန သမတ္ထေန စက္ခု ဝိညာဏေန ရူပံ ဒိသွာ. ပေါရာဏာ ပနာဟု စက္ခု ရူပံ န ပဿတိ, အစိတ္တတ္တာ. စိတ္တံ န ပဿတိ, အစက္ခုတ္တာ. ဒွါရာရမ္မဏ သံဃဋ္ဋနေ ပန သတိ စက္ခု ပသာဒဝတ္ထု ကေနစိတ္တေန ပဿတိ. ဤဒိသီ ပနေသာ ကထာ ဓနုနာ ဝိဇ္ဈတီတိအာဒီသု ဝိယ သသမ္ဘာရ ကထာနာမ ဟောတိ. တသ္မာ စက္ခုနာ ရူပံ ဒိသွာတိ စက္ခု ဝိညာဏေန ရူပံ ဒိသွာတိ အယမေဝေတ္ထ အတ္ထောတိ. ဧတ္ထဟိ ‘‘ကာယေနာ’’တိ ကာယ ဝိညတ္တိသင်္ခါတံ ဒွါရ ရူပံ ကရဏံ ဟောတိ. တသ္မာ စက္ခုနာတိ ဝစနေ ဥပစာရ ဝစနေ သတိ ကာယေနာတိ ဝစနံပိ ဥပစာရ ဝစနန္တိ ဝိညာယတိ. တထာ စက္ခုနာတိ ပဒေ စက္ခုဝိညာဏေနာတိ အတ္ထေ သတိ ကာယေနာတိ ပဒေပိ ကာယကမ္မေနာတိ အတ္ထော ဝိညာယတိ. ဝါစာယ ဝန္ဒတိ, မနသာဝန္ဒတီ,တိ ပဒေသုပိ ဧသနယော. ဧဝဉ္စ သတိ, ကာယ ကမ္မေနဝန္ဒာမိ, ဝစီကမ္မေန ဝန္ဒာမိ, မနောကမ္မေန ဝန္ဒာမိ, တီဟိ ကမ္မေဟိ ဝန္ဒာမီတိ ဣဒမေဝ မုချဝစနန္တိ သိဒ္ဓံ ဟောတိ. သဗ္ဗမိဒံ ဣန္ဒြိယ သံဝရသီလဋ္ဌာနေ အဋ္ဌကထာသု အာဂတတ္တာ ဝုတ္တံ. စက္ခုနာတိ ဣဒံ ပန မုချ ကရဏ ဝစနမေဝ သမ္ဘဝတိ. ကသ္မာ, စက္ခုဿ ဒဿနသင်္ခါတဿ စက္ခုဝိညာဏဿ ဝတ္ထု ပုရေဇာတိန္ဒြိယပစ္စယဝိသေသတ္တာ. သောတေန သဒ္ဒံသုတွာတိအာဒီသုပိ ဧသနယော.

८. 'अभिवादिय' का अर्थ है—'हे सत्पुरुष! सुखी होओ' इस प्रकार कहलवाकर। अभिवादन और वन्दना एक ही हैं, इसलिए 'वन्दित्वा' (वन्दना करके) कहा गया है। वन्दना करने वाला वन्दनीय वृद्धों से वैसा कहलवाता है। और वैसा कहना वन्दनीय वृद्धों का कर्तव्य (वत्त) है। 'पच्चुपट्ठापेत्वा' का अर्थ है—सम्मुख उपस्थित करके। 'तिविधा' का अर्थ है—द्वार के भेद से तीन प्रकार की। 'वन्दनेय्यानं' का अर्थ है—बुद्ध आदि वन्दनीय जनों की। 'निपज्जन्तो' का अर्थ है—गिरते हुए (प्रणाम करते हुए)। 'अवन्दियेसु' का अर्थ है—भिक्षुओं द्वारा वन्दना न करने योग्य कनिष्ठों आदि में। 'गुणपदानी' का अर्थ है—गुणों को प्रकाशित करने वाले 'अरहं सम्मासम्बुद्धो' आदि पद। यहाँ 'काया से वन्दना करता है' आदि उपचार वचन (लाक्षणिक कथन) है। जैसे 'आँख से रूप देखता है'। जैसा कि अट्ठकथाओं में कहा गया है—'आँख से रूप देखकर' यहाँ करण (साधन) के रूप में 'आँख' ऐसा व्यवहार प्राप्त होने से, रूप देखने में समर्थ 'चक्षु-विज्ञान' द्वारा रूप देखकर। प्राचीन आचार्यों ने कहा है—आँख रूप नहीं देखती क्योंकि वह अचित्तक (चेतना रहित) है। चित्त नहीं देखता क्योंकि वह चक्षु-रहित है। किन्तु द्वार और आलम्बन का संघट्ट होने पर, चक्षु-प्रसाद रूपी वस्तु के द्वारा किसी चित्त से देखता है। इस प्रकार की कथा 'धनुष से बींधता है' आदि के समान 'ससम्भार कथा' कहलाती है। इसलिए 'आँख से रूप देखकर' का अर्थ 'चक्षु-विज्ञान से रूप देखकर' ही यहाँ अर्थ है। यहाँ 'काया से' इसमें काया-विज्ञप्ति नामक द्वार-रूप करण है। इसलिए 'आँख से' इस वचन के उपचार वचन होने पर 'काया से' यह वचन भी उपचार वचन ही समझा जाता है। वैसे ही 'आँख से' इस पद में 'चक्षु-विज्ञान से' यह अर्थ होने पर 'काया से' इस पद में भी 'काय-कर्म से' यह अर्थ समझा जाता है। 'वाणी से वन्दना करता है', 'मन से वन्दना करता है' इन पदों में भी यही नय है। और ऐसा होने पर, 'काय-कर्म से वन्दना करता हूँ, वची-कर्म से वन्दना करता हूँ, मन-कर्म से वन्दना करता हूँ, तीनों कर्मों से वन्दना करता हूँ'—यही मुख्य वचन सिद्ध होता है। यह सब इन्द्रिय-संवर-शील के प्रसंग में अट्ठकथाओं में आने के कारण कहा गया है। 'आँख से' यह तो मुख्य करण वचन ही संभव है। क्यों? क्योंकि दर्शन संज्ञक चक्षु-विज्ञान के लिए चक्षु वस्तु-पुरेजात-इन्द्रिय-प्रत्यय विशेष है। 'कान से शब्द सुनकर' आदि में भी यही नय है।

ကာယေနဝန္ဒတိ, ဝါစာယဝန္ဒတီ,တိ ဧတ္ထ တံကာယဝစီဝိညတ္တိ ရူပ ဒွယံ ကိဉ္စာပိ သဟဇာတ စေတနာ ကမ္မေန ဇာတံ ဟောတိ. န တံ စေတနာကမ္မံ ဝိညတ္တိ ဒွယေနဇာတံ. ဧဝံ သန္တေပိ တံ ရူပ ဒွယံ တဿာစေတနာယ ကာယဝန္ဒနာကမ္မ, ဝစီဝန္ဒနာကမ္မ သိဒ္ဓိယာ ဥပနိဿယ ပစ္စယဝိသေသော ဟောတိ. ယထာတံ မာတိတော ဇာတော ပုတ္တော ဝုဒ္ဓိ ပတ္တော တံ တံ ကမ္မေသု မာတုယာ ဗလ ဝူပနိဿယော ဟောတိ. ဧဝဉ္စ ကတွာ တံ ရူပဒွယံ အဘိဓမ္မေ ဒွါရရူပန္တိ ဝုတ္တံ. တသ္မာ ‘ကာယေန, ဝါစာယာ,တိ ဣဒံပိ မုချ ကရဏ ဝစနမေဝါတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ကာယေနာတိ ပန ကာယကမ္မေနာတိ အတ္ထေ သတိ, တဿကမ္မဿ ဝန္ဒနာကိရိယာယ သဟ အဘေဒေါ အာပဇ္ဇတီတိ စေ. နာပဇ္ဇတိ. ကသ္မာ စေတနာဟံ ဘိက္ခဝေ ကမ္မံ ဝဒါမိ, စေတယိတွာ ကမ္မံ ကရောတိ ‘ကာယေန, ဝါစာယ, မနသာတိ ဣမသ္မိံ သုတ္တေ ယထာဟိ ‘‘စေတယိတွာ’’တိ ပုရိမစေတနာဟိ စေတ ယိတွာ[Pg.29]. ‘‘ကမ္မံ ကရောတီ’’တိ ပစ္ဆိမံ သန္နိဋ္ဌာပန စေတနာ ကမ္မံ ကရောတီတိ အတ္ထော. တထာ ဣဓပိ ပုရိမပစ္ဆိမစေတနာ သမ္ဘဝတောတိ. ဧတ္ထ ဟိ ‘‘ကာယကမ္မေနာ’’တိ ပုရိမစေတနာ ကမ္မံ ဂယှတိ. ‘‘ဝန္ဒတီ’’တိ ပစ္ဆိမ သန္နိဋ္ဌာပနစေတနာကမ္မန္တိ.

'काया से वन्दना करता है, वाणी से वन्दना करता है'—यहाँ वे काया-विज्ञप्ति और वाक्-विज्ञप्ति रूपी दो रूप यद्यपि सहजात चेतना-कर्म से उत्पन्न होते हैं, किन्तु वह चेतना-कर्म उन दो विज्ञप्तियों से उत्पन्न नहीं होता। ऐसा होने पर भी, वे दो रूप उस चेतना के काय-वन्दना-कर्म और वाक्-वन्दना-कर्म की सिद्धि के लिए उपनिस्सय-प्रत्यय विशेष होते हैं। जैसे माता से उत्पन्न पुत्र, वृद्धि को प्राप्त होकर, उन-उन कार्यों में माता के लिए बलवान उपनिस्सय (सहारा) होता है। और ऐसा करके उन दो रूपों को अभिधम्म में 'द्वार-रूप' कहा गया है। इसलिए 'काया से, वाणी से'—इसे भी मुख्य करण वचन ही समझना चाहिए। यदि 'काया से' का अर्थ 'काय-कर्म से' हो, तो क्या उस कर्म का वन्दना-क्रिया के साथ अभेद हो जाएगा? नहीं होगा। क्यों? 'भिक्षुओं! मैं चेतना को ही कर्म कहता हूँ, चेतना करके मनुष्य काया, वाणी और मन से कर्म करता है'—इस सूत्र में जैसे 'चेतयित्वा' का अर्थ पूर्व-चेतनाओं से चेतना करके है, और 'कर्म करता है' का अर्थ अन्तिम विनिश्चयात्मक चेतना कर्म करती है, ऐसा है। वैसे ही यहाँ भी पूर्व और पश्चिम चेतनाएँ संभव हैं। यहाँ 'काय-कर्म से' इसमें पूर्व-चेतना रूपी कर्म ग्रहण किया जाता है, और 'वन्दना करता है' इसमें अन्तिम विनिश्चयात्मक चेतना रूपी कर्म।

၉. ‘‘ရစယန္တော’’တိ ဝိဒဟန္တော. ‘‘ရစယိဿတီ’’တိ အပစ္စက္ခေ အတီတေ အနာဂတဝစနံ. ‘‘ပေါတ္ထကာရုဠှ’’န္တိ ပေါတ္ထက ပတ္တေသုလိခနဝသေန အာရုဠှံ.

९. 'रचयन्तो' का अर्थ है—रचना करते हुए। 'रचयिस्सति' यह परोक्ष अतीत में भविष्य काल का वचन है। 'पोत्थकारूळ्हं' का अर्थ है—पुस्तकों के पत्तों पर लिखने के माध्यम से अंकित।

၁၀. အဘိဓမ္မတ္ထပဒေ. ‘‘အဘိဓမ္မေ’’တိ အဘိဓမ္မပ္ပကရဏေ. ‘‘ဧတ္ထ, ဧတေနာ’’တိ ဝစနေဟိ သင်္ဂဟသဒ္ဒဿ ဧကသေသဝိဓာနံပိ ဝိညာယတိ. ‘‘အညံပါဠိဒွယံ ဝုစ္စတိ’’. ကသ္မာတံ ပါဠိဒွယံ အဘိဓမ္မော နာမာတိ ဝုတ္တံ ‘‘တဉ္စာ’’တိအာဒိ. ‘‘ယထာပဝတ္တေ’’တိ အတ္တနော ပစ္စယာနုရူပံ ပဝတ္တေ. ‘‘ပရမတ္ထဓမ္မေ ဧဝါ’’တိ ဒွေ မေ ဘိက္ခဝေ ပုဂ္ဂလာ, တယောမေဘိက္ခဝေ ပုဂ္ဂလာတိအာဒိနာ ပညတ္တိဝေါဟာရေန ပဝတ္တာပိ ဒေသနာ ပရမတ္ထ ဓမ္မေဟိ ဝိနာ နပဝတ္တတိ. ပရမတ္ထ ဓမ္မာနံ နာနတ္တဝသေနေဝ ပုဂ္ဂလာနံ နာနတ္တသမ္ဘဝတော. တသ္မာ ပရမတ္ထဓမ္မေ ဧဝ ဒီပေတိ. န အာဏာဝိဓာနံ ဒီပေတိ. ‘‘ဒွီသုဓမ္မေသူ’’တိ နိဒ္ဓါရဏေ ဘုမ္မဝစနံ. ‘‘ယောဣတရတော’’တိ နိဒ္ဓါရဏီယံ. ‘‘ယော’’တိ ယော ဓမ္မော. ‘‘ဣတရတော’’တိ ဣတရ ဓမ္မတော သုတ္တန္တ ဓမ္မတော. ‘‘ဧဝဉ္စ ကတွာ’’တိ ဣမိနာကာရဏေနာတိ အတ္ထော. အဋ္ဌကထာသု ဝုတ္တန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ဒေသေတဗ္ဗပ္ပကာရာနံ အနဝသေသဝိဘတ္တိဝသေန အတိရေကတာ, သုဒ္ဓ ဓမ္မာဓိဋ္ဌာန ဒေသနာ ပဝတ္တိဝသေန ဝိသေသတာ ယောဇေတဗ္ဗာ. ‘‘ယတော’’တိ ယသ္မာ အနဝသေသဝိဘတ္တိတော, အတိဝိတ္ထာရဒေသနာဘာဝတောတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ကသ္မာ ဒေဝေသု ဧဝ ဒေသေန္တီတိ အာဟ ‘‘န ဟိ မနုဿာ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ‘‘န ဟိ မနုဿာ ပဋိဂ္ဂဟေတုံ သက္ကောန္တီ’’တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ပဝတ္တနယောဂျ’’န္တိ ပဝတ္တနတ္ထာယ ပဟောန္တံ. ‘‘ကထာမဂ္ဂ’’န္တိ ဒေသနာကထာပဗန္ဓံ. ‘‘ဧကမာတိကာနု ဗန္ဓာ’’တိ ကုသလာ ဓမ္မာ အကုသလာ ဓမ္မာတိအာဒိကံ ဧကံ အဘိဓမ္မ မာတိကံ အနုဂတာ. ‘‘တဿာ’’တိ အဘိဓမ္မဿ. အတိရေက ဝိသေသတန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တိဿံ အဋ္ဌသာလိနိယံ. အာဒိမှိယေဝတတ္ထ ကေနဋ္ဌေန အဘိဓမ္မော, ဓမ္မာတိရေက ဓမ္မဝိသေသဋ္ဌေ နာ-တိ [Pg.30] ဝတွာ တဒတ္ထံ ဝိတ္ထာရေန္တော သုတ္တဉှိ ပတွာ ပဉ္စက္ခန္ဓာ ဧကဒေသေနေဝ ဝိဘတ္တာ, နနိပ္ပဒေသေန. အဘိဓမ္မံ ပတွာ ပန နိပ္ပဒေသတောဝ ဝိဘတ္တာ-တိ ဝုတ္တံ. တေနာဟ ‘‘ဓမ္မနာမိကာန’’န္တိအာဒိံ. ‘‘ဓမ္မော ပနာ’’တိ ပါဠိဒွယမာဟ.‘‘ဧဝံ သန္တေပီ’’တိ အဋ္ဌသာလိနိယံ ဧဝံ ဝိစာရိတေပိသတိ. ‘‘သဗ္ဗဇေဋ္ဌကော’’တိ တိဏ္ဏံ ပိဋကာနံ မဇ္ဈေသဗ္ဗဇေဋ္ဌကော. ကသ္မာ သဗ္ဗဇေဋ္ဌကော သိယာတိ အာဟ ‘‘ဝိနယံ ဝိဝဏ္ဏေန္တဿဟီ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ‘‘ဝိဝဏ္ဏေန္တဿာ’’တိ ဂရဟန္တဿ. စရတိ ပဝတ္တတီတိ စက္ကံ. လောကသ္မိံ ကေနစိ သမဏေန ဝါ ဗြာဟ္မဏေန ဝါ ဒေဝေန ဝါ မာရေန ဝါ ဗြဟ္မုနာ ဝါ ပဋိနိဝတ္တိတုံ အသက္ကုဏေယျံ အာဏာဝိဓာနံ အာဏာစက္ကံ နာမ. တထာ အသက္ကုဏေယျံ ဒေသနာ ဝိဓာနံ ဓမ္မစက္ကံ နာမ. တတ္ထ, ယော ပန ဘိက္ခု မေထုနံ ဓမ္မံ ပဋိသေဝတိ, ပါရာဇိကော ဟောတိ အသံဝါသော-တိအာဒိနာ နယေန ပဝတ္တံ အာဏာဝိဓာနံ အာဏာစက္ကံ နာမ. စတ္တာရိမာနိ ဘိက္ခဝေ အရိယသစ္စာနီ-တိအာဒိကံ ဒေသနာဝိဓာနံ ဓမ္မစက္ကံ နာမ. တဒုဘယံပိ ကောစိ ဘိန္ဒိတုံ ပါရာဇိကံ ဝါ ဘိက္ခုံ အပါရာဇိကံ ကာတုံ စတုဿစ္စံ ဝါ ဓမ္မံ အသစ္စံ ကာတုံ နသက္ကောတိ. အထ ခေါ ကရောန္တောယေဝ ဒေဝဒတ္တောဝိယ အာပါယိကော ဟောတိ. ပါရာဇိကောစ ဘိက္ခု အတ္တာနံ သုဒ္ဓံ အကရောန္တော အပါယဂါမီယေဝ ဟောတိ. ဧဝံ သဗ္ဗေသု ဝိနယ သိက္ခာပဒေသု. ဧဝံ ကေနစိ ပဋိနိဝတ္တိတုံ အသက္ကုဏေယျတ္တာ တဒုဘယံပိ အပ္ပဋိဝတ္တိယံ စက္ကံ နာမ ဟောတိ. ‘‘ဝိနယော နာမ သာသနဿ မူလ’’န္တိ ဝိနယေ ဌိတေ ဘိက္ခုသံဃော ပညာယတိ. ဘိက္ခု သံဃေ ပညာယန္တေ တိဝိဓောပိသဒ္ဓမ္မောပညာယတိ, တိဝိဓံပိ သတ္ထုသာသနံ တိဋ္ဌတိ. ဧဝံ ဝိနယော တိဝိဓဿသာသနဿ မူလံ ဟောတီတိ. ကထဉ္စပရိယတ္တိသဒ္ဓမ္မေ ပညာယန္တေ တိဝိဓံပိ သာသနံ တိဋ္ဌတီတိ. ဝုစ္စတေ. တတ္ထ သာသနံ တိဋ္ဌတီတိ ကိတ္တကံကာလံ တိဋ္ဌတီတိ. ပဉ္စဝဿသဟဿာနိ တိဋ္ဌတီတိ ပေါရာဏဋ္ဌကထာသုကထယိံသု. မိစ္ဆာဝါဒိနောပနဝဒန္တိ ဝိနယေ စူဠဝဂ္ဂေဘိက္ခုနိက္ခန္ဓကေ သစေ အာနန္ဒ မမသာသနေမာတုဂါမော ပဗ္ဗဇ္ဇံ နလဘေယျ. ဝဿသဟဿံ သဒ္ဓမ္မော တိဋ္ဌေယျ. ဣဒါနိ မာတုဂါမဿ ပဗ္ဗဇ္ဇာ အနုညာတာ ဂေါတမိယာ ပုနပ္ပုနံ အာယာစနံ ဥပါဒါယ. ပဉ္စေဝဒါနိ အာနန္ဒ ဝဿသတာနိ သဒ္ဓမ္မောဌဿတီတိ ဝုတ္တံ. တသ္မာ ဗုဒ္ဓသာသနံ [Pg.31] ပဉ္စဝဿသတာနိ ဧဝ တိဋ္ဌတိ. တတောပရံ ဧကဒိဝသံပိ န တိဋ္ဌတိ. ဣဒါနိ သာသနပ္ပဋိ ရူပကမတ္တံ ဟောတီတိ. တံ တေသံ မိစ္ဆာ ဝစနမတ္တံ. ‘‘ပဉ္စေဝဝဿသတာနီ’’တိ ဣဒံ ပန သန္နိဋ္ဌာန ဝစနံ နဟောတိ. မာတုဂါမာနံ အာဒီနဝ ဒီပနမတ္တဝစနံ. သော စ အာဒီနဝေါ အဋ္ဌဂရုဓမ္မေ သဏ္ဌပေတွာ သတ္ထာရာ ဧဝ ပဋိဗာဟိတော. ပုန ‘‘ဝဿသဟဿ’’န္တိ ဣဒမေဝသန္နိဋ္ဌာန ဝစနံ ဇာတန္တိ. ဧတ္ထပိကေစိဝဒန္တိ ဝဿသဟဿမေဝ သာသနံ တိဋ္ဌတိ, တတောပရံ ဧကဒိဝသ မတ္တံပိ န တိဋ္ဌတိ, အန္တရဓာယတိ. တဒါ သီမာယောပိ အသီမာ ဟောန္တိ. ပစ္ဆာတာသု ဥပသမ္ပာဒိတာပိ အနုပသမ္ပန္နာ ဟောန္တိ. ဣဒါနိ သာသနပ္ပဋိ ရူပကမတ္တံ ဟောတီတိ. ဣဒံပိ တေသံ အတ္ထဉ္စကာရဏဉ္စ အဒိသွာ အဇာနိတွာ ဝုတ္တတ္တာ မိစ္ဆာ ဝစနမတ္တံ ဟောတိ. အယံ ပနေတ္ထ အတ္ထော. ‘‘ဝဿသဟဿံ သဒ္ဓမ္မော တိဋ္ဌေယျာ’’တိ ဝဿသဟဿမေဝ သဒ္ဓမ္မော အပရိဟာယမာနော တိဋ္ဌေယျ. တတောပရံ ပန န တိဋ္ဌေယျ, အနုက္ကမေန ပရိဟာယမာနော ဂစ္ဆေယျာတိ. ကထံ ပန အပရိဟာယမာနော တိဋ္ဌတိ, ကထဉ္စ ပရိဟာယမာနော ဂစ္ဆတီတိ. ဝုစ္စတေ. ပဉ္စသံဃာ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ယေသု သံဃေ သုသဒ္ဓမ္မော တိဋ္ဌတိ. ကတမေ ပဉ္စ. ခီဏာသဝသံဃော, အနာဂါမိသံဃော, သကဒါဂါမိသံဃော, သောတာပန္နသံဃော, ပုထုဇ္ဇနကလျာဏကသံဃော,တိ. တတ္ထ, ဝဿသဟဿဗ္ဘန္တရေ သဗ္ဗေပဉ္စသံဃာ ပညာယန္တိ. ဧဝံ ဝဿသဟဿံ သဒ္ဓမ္မော အပရိဟာယမာနော တိဋ္ဌတိ. တတောပရံ ခီဏာသဝသံဃော န ပညာယတိ. သေသာနိ စတ္တာရိဝဿသဟဿာနိ အနုက္ကမေန သေသာနံ စတုန္နံ သံဃာနံ ခေတ္တာနိ ဇာတာနိ. ဧဝံ တတောပရံ ပရိဟာယမာနော ဂစ္ဆတီတိ အယမေတ္ထ အတ္ထော. ကာရဏံ ဝုစ္စတေ. ‘‘သဒ္ဓမ္မော တိဋ္ဌေယျာ’’တိ ဧတ္ထ တိဝိဓော သဒ္ဓမ္မော ‘ပရိယတ္တိသဒ္ဓမ္မော, ပဋိပတ္တိသဒ္ဓမ္မော, ပဋိဝေဓသဒ္ဓမ္မော,တိ. သော ဧဝ တိဝိဓံ သာသနန္တိ စ ဝုစ္စတိ. တတ္ထ, ပရိယတ္တိ သဒ္ဓမ္မော နာမ သာဋ္ဌကထာနိတီဏိပိဋကာနိ. သောစ ဧတရဟိ ပရိပုဏ္ဏော တိဋ္ဌတိ. ကထံ ပရိယတ္တိ သာသနံ ပဋိရူပကမတ္တံ ဘဝေယျ. ဘိက္ခူ စ ပရိယတ္တိကမ္မိကာ အနေက သတသဟဿမတ္တာ ပညာယန္တိ. ကထဉ္စိဒံ သာသနံ တတောပရံ ဧကဒိဝသံပိ န တိဋ္ဌေယျ. တေ စ ဘိက္ခူ သီလပ္ပဋိပတ္တိယံ ဌိတာ အနေက သတသဟဿမတ္တာ ဧတရဟိ သန္ဓိဿန္တိ. ကထဉ္စ ပဋိပတ္တိ သာသနံ တတောပရံ [Pg.32] န တိဋ္ဌေယျ. ပရိယတ္တိယာစ ပဋိပတ္တိယာစ တိဋ္ဌမာနာယပဋိဝေဓသဒ္ဓမ္မောပိ န တိဋ္ဌတီတိ န ဝတ္တဗ္ဗော. ယထာဟိ-ဧကော ဓနသေဋ္ဌိ နာမ အတ္ထိ. သော ပုတ္တဓီတု ပရမ္ပရာနံ အတ္ထာယ မဟန္တာရတနနိဓယော ဘူမိယံ ဗဟူသုဋ္ဌာနေသု နိဒဟိတွာ ဌပိတာ ဟောန္တိ. ပေါတ္ထကေသု စ တေသံ ပဝတ္တိံ ပရိပုဏ္ဏံ လိခိတွာ ဌပေတိ. တတ္ထ နိမီသု စ ပေါတ္ထကေသု စ အက္ခရေသု စ ဓရန္တေသု တေနိဓယော နဿန္တိ အန္တရဓာယန္တီတိ န ဝတ္တဗ္ဗာယေဝ. ဧဝမိဒံ သာသနံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. တတ္ထဟိ နိဓီနံနိဓာနဘူမိသဒိသံ တေပိဋကံ ဗုဒ္ဓဝစနံ, ဓနရတနသဒိသာနိ ဓမ္မရတနာနိ. ယထာ စ သေဋ္ဌိဝံသေဇာတော ဗလသမ္ပန္နော ပုရိသော ပေါတ္ထကံ ပဿိတွာ သုဋ္ဌု ခဏန္တော တာနိရတနာနိ လဘိဿတိယေဝ. ဧဝမိဓပိ ဗလသမ္ပန္နော ဘိက္ခု ဒေသနာဓမ္မံ သုတွာ သုဋ္ဌု ပဋိပဇ္ဇန္တော တာနိဓမ္မရတနာနိ လဘိဿတိယေဝ. လဘမာနေ စ သတိ, ကထံ တာနိဓမ္မရတနာနိ အန္တရဟိတာနိ. သီမာနဉ္စ ပဝတ္တိဝါနိဝတ္တိ ဝါ အာဏာစက္ကဿေဝ ဝိသယော ဟောတိ. န ဓမ္မစက္ကဿ. ယဉ္စ ဝုတ္တံ-ပဉ္စေဝဝဿသတာနိသဒ္ဓမ္မော ဌဿတီတိ စ, - ဝဿသဟဿံ သဒ္ဓမ္မော တိဋ္ဌေယျာတိ စ. ဣဒဉ္စ ဝစနံ ဓမ္မစက္ကမေဝ ဟောတိ, န အာဏာစက္ကံ. ဗဒ္ဓသီမာယော စ နိဝတ္တမာနာ ဒွီဟိ ကာရဏေဟိ နိဝတ္တန္တိ အန္တရဓာယန္တိ. အာဏာစက္ကဘူတာယ ကမ္မဝါစာယ သမူဟနနေန ဝါ, သာသနဿ ဝါ အန္တရဓာနေန. တတ္ထ ဝဿသဟဿပရိယန္တေ ကမ္မဝါစာယ သမူဟနနဉ္စ နတ္ထိ. သာသနန္တရဓာနဉ္စ နာမ အနာဂတေ ဓာတုပရိနိဗ္ဗာနေန ပရိစ္ဆိန္နံ ဟောတိ. ဓာတုပရိနိဗ္ဗာနေဟိ ဇာတေ သဗ္ဗံ အာဏာစက္ကံ ဝိဂတံ ဟောတိ, အန္တရဓာယတိ. ဓမ္မစက္ကံ ပန ဒေဝလောကေသု ယာဝါနာဂတဗုဒ္ဓကာလာပိ ပဝတ္တိဿတိယေဝ အာဠဝကပုစ္ဆာဂါထာယော ဝိယ. အပိစယော ဝေါ အာနန္ဒ မယာ ဓမ္မော စ ဝိနယော စ ဒေသိတော ပညတ္တော. သော ဝေါ မမစ္စယေန သတ္ထာ-တိ ဝုတ္တံ. သောစတိ ပိဋကဘူတော ဓမ္မဝိနယော သတ္ထာ ဧတရဟိ တိဝိဓံပိ သာသနံ လောကဿ ဒီပေန္တော ပကာသေန္တော တိဋ္ဌတိ. ယတောဗုဒ္ဓဘာသိကာနံ ဒေဝမနုဿာနံ နာနာ ဗာဟိရကေဟိ ဇနေဟိ အသာဓာရဏော မဟန္တော ဉာဏာလောကော ဧတရဟိ ဝိဇ္ဇောတမာနော ပဝတ္တတိ. တေဟိ သဗ္ဗညုတညာဏေန ဒေသိတာနိ ဧတရဟိဓရမာနာနိ စတုရာသီတိ ဓမ္မက္ခန္ဓ သဟဿာနိ သုတွာ အနမတဂ္ဂေသံသာရေ [Pg.33] အနန္တာသု လောကဓာတူသု သဗ္ဗံလောကတ္တယပ္ပဝတ္တိဉ္စ, သဗ္ဗံဓမ္မပ္ပဝတ္တိဉ္စ, သဗ္ဗညုတညာဏာနုဂတိကေန သုတမယညာဏေန ဇာနန္တိ. အာယတိဉ္စ သဂ္ဂတ္ထာယ စ မဂ္ဂဖလနိဗ္ဗာနတ္ထာယ စ နာနာပုညကိရိယဝတ္ထူနိ အာရဘန္တိ, ပဗ္ဗဇန္တိ. ပရိယတ္တိံ ပရိယာပုဏန္တိ. ပဋိပတ္တိံ ပူရေန္တိ. ဘာဝနံဘာဝေန္တိ. ဣဒံ သဗ္ဗံ သာသနပ္ပဋိရူပကမတ္တံန ဟောတိ. ဧကန္တ သာသနံ ဟောတိ. ကသ္မာ, ယထာ ဓမ္မံ ယထာ ဝိနယံ ပဋိပဇ္ဇနတော. ဣမာယ စ ပဋိပတ္တိယာ အာယတိံ သဂ္ဂမဂ္ဂဖလ နိဗ္ဗာနပ္ပဋိလာဘာယ သံဝတ္တနိကတ္တာတိ. ဧတ္တာဝတာ သဗ္ဗံ မိစ္ဆာဝါဒီနံ မိစ္ဆာဝစနံ ဝိဓမိတံဝိဒ္ဓံသိတံ ဟောတီတိ.

१०. अभिधम्मत्थपद में। 'अभिधम्मे' का अर्थ है अभिधम्म प्रकरण में। 'यहाँ' (एत्थ), 'इसके द्वारा' (एतेन) - इन वचनों से 'संगह' शब्द का एकशेष विधान भी जाना जाता है। 'अन्य पालि-द्वय कहा जाता है'। उस पालि-द्वय को अभिधम्म क्यों कहा गया है, इसके लिए 'तञ्चा' (और वह) आदि कहा गया है। 'यथापवत्ते' का अर्थ है अपने प्रत्ययों (कारणों) के अनुरूप प्रवृत्त होने वाले। 'केवल परमार्थ धर्मों में ही' - 'हे भिक्षुओं, ये दो पुद्गल हैं', 'हे भिक्षुओं, ये तीन पुद्गल हैं' आदि प्रज्ञप्ति-व्यवहार द्वारा प्रवृत्त देशना भी परमार्थ धर्मों के बिना प्रवृत्त नहीं होती। क्योंकि परमार्थ धर्मों की विविधता के कारण ही पुद्गलों की विविधता संभव होती है। इसलिए यह केवल परमार्थ धर्मों को ही प्रकाशित करता है। यह आज्ञा-विधान को प्रकाशित नहीं करता। 'दो धर्मों में' (द्वीसु धम्मेसु) यह निर्धारण में सप्तमी विभक्ति है। 'जो दूसरे से' (यो इतरतो) यह निर्धारणीय है। 'जो' (यो) का अर्थ है जो धर्म। 'दूसरे से' (इतरतो) का अर्थ है दूसरे धर्म से अर्थात् सुत्तन्त धर्म से। 'और ऐसा करके' (एवञ्च कत्वा) का अर्थ है इस कारण से। 'अट्ठकथाओं में कहा गया है' - यह संबंध है। उपदेश दिए जाने योग्य प्रकारों के पूर्ण विभाजन के कारण 'अतिरेकता' और शुद्ध धर्माधिष्ठान देशना की प्रवृत्ति के कारण 'विशेषता' जोड़नी चाहिए। 'यतो' का अर्थ है क्योंकि पूर्ण विभाजन होने से, अति-विस्तृत देशना होने के कारण, ऐसा कहा गया है। देवों में ही क्यों उपदेश देते हैं? इसके लिए कहा 'क्योंकि मनुष्य नहीं...' आदि। वहाँ 'क्योंकि मनुष्य ग्रहण करने में समर्थ नहीं हैं' - यह संबंध है। 'प्रवृत्त होने योग्य' (पवत्तनयोग्यं) का अर्थ है प्रवृत्त होने के लिए पर्याप्त। 'कथामग्गं' का अर्थ है देशना-कथा का प्रबंध। 'एक-मातिका का अनुसरण करने वाले' का अर्थ है 'कुशल धर्म, अकुशल धर्म' आदि एक अभिधम्म मातिका का अनुसरण करने वाले। 'उसकी' (तस्सा) का अर्थ है अभिधम्म की। 'अतिरेक-विशेषता' - यह संबंध है। वहाँ उस अट्ठसालिनी में। उसके आरम्भ में ही 'किस अर्थ में अभिधम्म है? धर्म-अतिरेक और धर्म-विशेष के अर्थ में' ऐसा कहकर, उस अर्थ का विस्तार करते हुए कहा गया है कि सुत्त में पहुँचकर पाँच स्कन्ध एक अंश से ही विभक्त हैं, पूर्ण रूप से नहीं। किन्तु अभिधम्म में पहुँचकर वे पूर्ण रूप से ही विभक्त हैं। इसीलिए 'धम्मनामिकानं' आदि कहा गया है। 'किन्तु धर्म' (धम्मो पना) - यह पालि-द्वय को कहता है। 'ऐसा होने पर भी' (एवं सन्तेपि) का अर्थ है अट्ठसालिनी में इस प्रकार विचार किए जाने पर भी। 'सबसे ज्येष्ठ' (सब्बजेट्ठको) का अर्थ है तीनों पिटकों के मध्य सबसे ज्येष्ठ। वह सबसे ज्येष्ठ क्यों होना चाहिए? इसके लिए कहा 'विनय की निंदा करने वाले के लिए ही' आदि। वहाँ 'विवण्णन्तस्स' का अर्थ है निंदा करने वाले के। चलता है या प्रवृत्त होता है, इसलिए 'चक्र' है। लोक में किसी श्रमण, ब्राह्मण, देव, मार या ब्रह्मा द्वारा जो वापस न लौटाया जा सके, ऐसा आज्ञा-विधान 'आज्ञा-चक्र' कहलाता है। उसी प्रकार जो वापस न लौटाया जा सके, ऐसा देशना-विधान 'धम्म-चक्र' कहलाता है। वहाँ, 'जो भिक्षु मैथुन धर्म का सेवन करता है, वह पाराजिक और असंवास्य होता है' - इस विधि से प्रवृत्त आज्ञा-विधान 'आज्ञा-चक्र' है। 'हे भिक्षुओं, ये चार आर्य सत्य हैं' - आदि देशना-विधान 'धम्म-चक्र' है। उन दोनों को ही कोई भंग नहीं कर सकता, न पाराजिक भिक्षु को अपाराजिक कर सकता है और न चतुःसत्य धर्म को असत्य कर सकता है। बल्कि ऐसा करने वाला देवदत्त के समान नरकगामी होता है। और पाराजिक भिक्षु स्वयं को शुद्ध न करते हुए नरकगामी ही होता है। सभी विनय शिक्षापदों में ऐसा ही है। इस प्रकार किसी के द्वारा वापस न लौटाए जा सकने के कारण वे दोनों ही 'अप्रतिवर्त्य चक्र' कहलाते हैं। 'विनय ही शासन की जड़ है' - विनय के स्थित रहने पर भिक्षु संघ ज्ञात होता है। भिक्षु संघ के ज्ञात होने पर तीनों प्रकार का सद्धर्म ज्ञात होता है, और शास्ता का तीनों प्रकार का शासन स्थित रहता है। इस प्रकार विनय तीनों प्रकार के शासन की जड़ है। और पर्यत्ति-सद्धर्म के ज्ञात होने पर तीनों प्रकार का शासन कैसे स्थित रहता है? यह कहा जाता है। वहाँ 'शासन स्थित रहता है' का अर्थ है कितने समय तक स्थित रहता है? प्राचीन अट्ठकथाओं में कहा गया है कि पाँच हजार वर्षों तक स्थित रहता है। किन्तु मिथ्यावादी कहते हैं - विनय के चुल्लवग्ग के भिक्षुणी-खन्धक में कहा गया है: 'हे आनन्द, यदि मेरे शासन में स्त्रियाँ प्रव्रज्या प्राप्त न करतीं, तो सद्धर्म एक हजार वर्ष तक स्थित रहता। अब चूँकि गौतमी की बार-बार की याचना के कारण स्त्रियों की प्रव्रज्या अनुमत कर दी गई है, इसलिए हे आनन्द, अब सद्धर्म केवल पाँच सौ वर्ष ही रहेगा।' इसलिए बुद्ध शासन केवल पाँच सौ वर्ष ही रहता है। उसके बाद एक दिन भी नहीं रहता। अब केवल शासन का प्रतिरूप मात्र है। यह केवल उनका मिथ्या वचन है। 'केवल पाँच सौ वर्ष' - यह कोई निश्चित वचन नहीं है। यह स्त्रियों के दोष को दिखाने मात्र के लिए कहा गया वचन है। और उस दोष को शास्ता ने स्वयं ही आठ गरुधर्मों को स्थापित करके रोक दिया था। पुनः 'एक हजार वर्ष' - यही निश्चित वचन हुआ। यहाँ भी कुछ लोग कहते हैं कि शासन केवल एक हजार वर्ष ही रहता है, उसके बाद एक दिन भी नहीं रहता, अंतर्धान हो जाता है। तब सीमाएँ भी अ-सीमा हो जाती हैं। बाद में उनमें उपसंपदित होने वाले भी अनुपसंपन्न होते हैं। अब केवल शासन का प्रतिरूप मात्र है। यह भी उनका अर्थ और कारण को न देखने और न जानने के कारण कहा गया मिथ्या वचन मात्र है। यहाँ यह अर्थ है - 'सद्धर्म एक हजार वर्ष तक स्थित रहेगा' का अर्थ है कि सद्धर्म एक हजार वर्ष तक बिना क्षय हुए स्थित रहेगा। उसके बाद वह स्थित नहीं रहेगा, बल्कि क्रमशः क्षय होता जाएगा। वह बिना क्षय हुए कैसे रहता है और क्षय होता हुआ कैसे जाता है? यह कहा जाता है। पाँच संघ जानने चाहिए, जिन संघों में सद्धर्म स्थित रहता है। वे पाँच कौन से हैं? क्षीणासव संघ, अनागामी संघ, सकदागामी संघ, स्रोतआपन्न संघ और पृथग्जन-कल्याणक संघ। वहाँ, एक हजार वर्ष के भीतर सभी पाँचों संघ ज्ञात होते हैं। इस प्रकार सद्धर्म एक हजार वर्ष तक बिना क्षय हुए स्थित रहता है। उसके बाद क्षीणासव संघ ज्ञात नहीं होता। शेष चार हजार वर्ष क्रमशः शेष चार संघों के क्षेत्र हो जाते हैं। इस प्रकार उसके बाद वह क्षय होता हुआ जाता है - यहाँ यह अर्थ है। कारण कहा जाता है। 'सद्धर्म स्थित रहेगा' - यहाँ सद्धर्म तीन प्रकार का है: पर्यत्ति-सद्धर्म, प्रतिपत्ति-सद्धर्म और प्रतिवेध-सद्धर्म। उसे ही त्रिविध शासन भी कहा जाता है। वहाँ, पर्यत्ति-सद्धर्म का अर्थ है अट्ठकथाओं सहित तीनों पिटक। और वह इस समय भी परिपूर्ण रूप से स्थित है। पर्यत्ति-शासन प्रतिरूप मात्र कैसे हो सकता है? और पर्यत्ति का कार्य करने वाले भिक्षु अनेक लाख की संख्या में ज्ञात होते हैं। यह शासन उसके बाद एक दिन भी कैसे न रहे? और वे भिक्षु शील-प्रतिपत्ति में स्थित होकर इस समय भी अनेक लाख की संख्या में मिलते हैं। तो प्रतिपत्ति-शासन उसके बाद कैसे न रहे? पर्यत्ति और प्रतिपत्ति के स्थित रहने पर प्रतिवेध-सद्धर्म भी स्थित नहीं है, ऐसा नहीं कहना चाहिए। जैसे कोई धनवान सेठ है। उसने अपने पुत्र-पुत्रियों की परंपरा के लिए महान रत्न-निधियाँ भूमि में बहुत से स्थानों पर गाड़कर रखी हैं। और पुस्तकों में उनका विवरण परिपूर्ण रूप से लिखकर रखा है। वहाँ उन चिन्हों, पुस्तकों और अक्षरों के रहते हुए वे निधियाँ नष्ट हो गई हैं या अंतर्धान हो गई हैं, ऐसा नहीं कहा जा सकता। इसी प्रकार इस शासन को देखना चाहिए। वहाँ निधियों के गाड़ने के स्थान के समान त्रिपिटक बुद्ध-वचन है, और धर्म-रत्नों के समान धर्म-रत्न हैं। और जैसे सेठ के वंश में उत्पन्न कोई बलवान पुरुष पुस्तक को देखकर और अच्छी तरह खोदकर उन रत्नों को प्राप्त कर ही लेगा। इसी प्रकार यहाँ भी कोई बलवान भिक्षु देशना-धर्म को सुनकर और अच्छी तरह प्रतिपत्ति करके उन धर्म-रत्नों को प्राप्त कर ही लेगा। और प्राप्त होने पर, वे धर्म-रत्न अंतर्हित कैसे हो सकते हैं? सीमाओं का होना या न होना केवल आज्ञा-चक्र का विषय है, धम्म-चक्र का नहीं। और जो कहा गया है - 'सद्धर्म पाँच सौ वर्ष ही रहेगा' और 'सद्धर्म एक हजार वर्ष तक स्थित रहेगा' - यह वचन धम्म-चक्र का ही है, आज्ञा-चक्र का नहीं। और बद्ध सीमाएँ जब समाप्त होती हैं, तो वे दो कारणों से समाप्त या अंतर्धान होती हैं: या तो आज्ञा-चक्र रूपी कर्मवाच्य के निरसन से, या शासन के अंतर्धान होने से। वहाँ एक हजार वर्ष की समाप्ति पर कर्मवाच्य का निरसन नहीं है। और शासन का अंतर्धान भविष्य में धातु-परिनिर्वाण द्वारा निश्चित है। धातु-परिनिर्वाण होने पर सारा आज्ञा-चक्र विगत हो जाता है, अंतर्धान हो जाता है। किन्तु धम्म-चक्र देवलोकों में भविष्य के बुद्ध के काल तक भी प्रवृत्त रहेगा ही, जैसे आलवक के प्रश्नों की गाथाएँ। इसके अतिरिक्त, 'हे आनन्द, मेरे द्वारा जो धर्म और विनय उपदिष्ट और प्रज्ञप्त किए गए हैं, वही मेरे बाद तुम्हारे शास्ता होंगे' - ऐसा कहा गया है। वह पिटक रूपी धर्म-विनय शास्ता इस समय भी तीनों प्रकार के शासन को लोक में प्रकाशित और प्रकट करते हुए स्थित हैं। क्योंकि बुद्ध-वचनों को मानने वाले देवों और मनुष्यों के लिए, विभिन्न बाहरी लोगों के लिए असाधारण, महान ज्ञान का प्रकाश इस समय भी देदीप्यमान होकर प्रवृत्त है। उनके द्वारा सर्वज्ञ-ज्ञान से उपदिष्ट और इस समय भी विद्यमान चौरासी हजार धर्म-स्कन्धों को सुनकर, अनादि संसार में अनंत लोक-धातुओं में समस्त त्रिलोक की प्रवृत्ति को और समस्त धर्मों की प्रवृत्ति को, सर्वज्ञ-ज्ञान के अनुगामी श्रुतमय ज्ञान से वे जानते हैं। और भविष्य में स्वर्ग के लिए तथा मार्ग-फल-निर्वाण के लिए विभिन्न पुण्य-क्रियाओं का आरम्भ करते हैं, प्रव्रजित होते हैं। पर्यत्ति को ग्रहण करते हैं। प्रतिपत्ति को पूर्ण करते हैं। भावना का अभ्यास करते हैं। यह सब शासन का प्रतिरूप मात्र नहीं है। यह एकांत रूप से शासन ही है। क्यों? क्योंकि वे धर्म के अनुसार और विनय के अनुसार प्रतिपत्ति करते हैं। और यह प्रतिपत्ति भविष्य में स्वर्ग, मार्ग, फल और निर्वाण की प्राप्ति के लिए सहायक है। इतने से मिथ्यावादियों का सारा मिथ्या वचन विध्वंस और विनष्ट हो जाता है।

ပဏာမဂါထာဝဏ္ဏနာ.

प्रणाम-गाथा-वर्णना।

၁၁. ဒုတီယဂါထာဝဏ္ဏနာယံ. ‘‘အာဒိဂါထာယာ’’တိ ပထမဂါထာဝါကျေန. ‘‘တံ တံ ပယောဇနသဟိတေ’’တိ တေနတေနပယောဇနေန သဟိတေ. ‘‘ပဉ္စ အတ္ထေ’’တိ ပဉ္စပိဏ္ဍတ္ထေ. ‘‘တေအဘိဓမ္မတ္ထေ’’တိ အဘိဓမ္မတ္ထပဒေ ဒီပိတေ တေအဘိဓမ္မတ္ထေ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တိဿံ ဒုတီယဂါထာယံ. ‘‘နတု ဝုတ္တ’’န္တိ နပနပကရဏံပိ ပုဗ္ဗေဝုတ္တံ ဟောတိ. အဘိဓမ္မတ္ထာ ကုတောပုဗ္ဗေဝုတ္တာ ဟောန္တီတိ ယောဇနာ. ဧဝံတီသု အတ္ထဝိကပ္ပေသု ပထမဿ ကာလဝိရောဓံ ဒဿေတွာ ဣဒါနိ ဒုတီယ တတီယာနံ သဒ္ဒတောဝိရောဓံ ဝတ္တုံ ‘‘နစာ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ‘‘အာဒိမှိ ယေဝါ’’တိ ဧတေန ယဒါကဒါစိ ပစ္စာမသနံ အပ္ပဓာနန္တိ ဒဿေတိ. ‘‘အပ္ပဓာနပဒါနီ’’တိ အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟန္တိ ဣမသ္မိံ ဧကသ္မိံ သမာသပဒေ ပုရိမာနိ ဝိသေသန ပဒါနိ. တတ္ထ သဗ္ဗထာပိ ဝုတ္တာတိ ယောဇိတေ သတိ, တသ္မိံ အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟပ္ပကရဏေ တသ္မိံ အဘိဓမ္မတ္ထ ပဒေဝါ သဗ္ဗထာ မယာ ဝုတ္တာတိ အတ္ထော ဟောတိ. သော န ယုဇ္ဇတိ. တသ္မိံ အဘိဓမ္မေ ဗုဒ္ဓေန ဘဂဝတာ သဗ္ဗထာ ဝုတ္တာတိ အတ္ထော ယုဇ္ဇတိ. အပ္ပဓာနပဒံ ပစ္စာမသတီတိ ဒေါသောပန အာပဇ္ဇတေဝ. တေနာဟ ‘‘ဧဝဉှိသတီ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ, ‘‘ဧဝဉှိသတီ’’တိ အဋ္ဌသာလိနိယံ ဝိယ ဣဓ အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟပဒံ ပစ္စာမသန္တေ သတိ. ဟိသဒ္ဒေါ ဖလ ဝါကျဇောတကော. လဒ္ဓဂုဏဇောတကောတိပိ ယုဇ္ဇတိ. ‘‘ပဋိက္ခိတ္တာ ဟောတိ’’ [Pg.34] တသ္မိံ အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟပဒေ မယာ သဗ္ဗထာ ဝုတ္တာတိ အတ္ထဿ သမ္ဘဝတော. န ကေဝလံ သော ဧဝ ဒေါသော အာပဇ္ဇတိ. အပရောပိဒေါသော အတ္ထီတိ ဒဿေတုံ ‘‘သာဟီ’’တိအာဒိမာဟ. ဓာတုကထာယံ ဝုတ္တေနသင်္ဂဟာသင်္ဂဟာဒိပ္ပကာရေနာတိယောဇနာ.

११. द्वितीय गाथा की व्याख्या में। 'आदिगाथाया' का अर्थ प्रथम गाथा के वाक्य से है। 'तं तं पयोजनसहिते' का अर्थ उन-उन प्रयोजनों के साथ है। 'पञ्च अत्थे' का अर्थ पाँच पिण्डार्थों (समूह अर्थों) से है। 'ते अभिधम्मत्थे' का अर्थ 'अभिधम्मत्थ' पद में प्रकाशित उन अभिधम्म के अर्थों से है। 'तत्थ' का अर्थ उस दूसरी गाथा में है। 'न तु वुत्तं' का अर्थ है कि प्रकरण भी पहले नहीं कहा गया है। अभिधम्म के अर्थ पहले कहाँ कहे गए हैं? - यह योजना है। इस प्रकार तीन अर्थ-विकल्पों में से पहले के काल-विरोध को दिखाकर, अब दूसरे और तीसरे के शब्द-विरोध को कहने के लिए 'न च' आदि कहा। वहाँ 'आदिम्हि येव' इसके द्वारा यह दिखाया गया है कि कभी-कभार का परामर्श गौण है। 'अप्रधान पद' का अर्थ है 'अभिधम्मत्थसङ्गह' इस एक समस्त पद में पूर्ववर्ती विशेषण पद। वहाँ 'सब्बथापि वुत्ता' ऐसा जोड़ने पर, उस 'अभिधम्मत्थसङ्गह' प्रकरण में, उस 'अभिधम्मत्थ' पद में ही 'मेरे द्वारा सभी प्रकार से कहे गए' ऐसा अर्थ होता है। वह उचित नहीं है। उस अभिधम्म में बुद्ध भगवान द्वारा सभी प्रकार से कहे गए, यह अर्थ उचित है। गौण पद का परामर्श करने से दोष भी प्राप्त होता ही है। इसलिए 'एवं हि सति' आदि कहा। वहाँ 'एवं हि सति' का अर्थ है—अट्ठसालिनी की तरह यहाँ 'अभिधम्मत्थसङ्गह' पद का परामर्श करने पर। 'हि' शब्द फल-वाक्य का द्योतक है। प्राप्त गुणों का द्योतक होना भी उचित है। 'पटिक्खित्ता होति' क्योंकि उस 'अभिधम्मत्थसङ्गह' पद में 'मेरे द्वारा सभी प्रकार से कहे गए' इस अर्थ की संभावना होने के कारण। न केवल वही दोष आता है, बल्कि दूसरा भी दोष है, यह दिखाने के लिए 'सा हि' आदि कहा। धातुकथा में कहे गए संग्रह-असंग्रह आदि प्रकार से—यह योजना है।

၁၂. ပရမတ္ထပဒဝဏ္ဏနာယံ. ဝိသေသနပဒံ နာမ ကတ္ထစိ ဘူတကထနတ္ထာယဝါ ပယုဇ္ဇတိ ကဏှောကာကော, သေတောဗကော,တိ. ကတ္ထစိ အညနိဝတ္တနတ္ထာယ ဝါ ပယုဇ္ဇတိ နီလောပဋော, နီလံပုပ္ဖ, န္တိ. ဣဓ ပန အည နိဝတ္တနတ္ထာယာတိ ဒဿေတုံ ‘‘ဒုဝိဓာနိဟိသစ္စာနီ’’တိအာဒိမာဟ. ပညာပီယတီတိပညတ္တိ. ပညာပနဉ္စ နာမ သမဂ္ဂါနံ ဇနာနံ ဝေါဟာရေန စ သမ္ပဋိစ္ဆနေန စာတိ ဒွီဟိ အင်္ဂေဟိ သိဇ္ဈတီတိ အာဟ ‘‘တေစမဟာဇနာ’’တိအာဒိံ. ‘‘တသ္မာတေ သမ္မုတိ သစ္စန္တိ ဝုစ္စန္တီ’’တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘သမ္မတတ္တာ’’တိ ဝေါဟရိတတ္တာစေဝ သမ္ပဋိစ္ဆိတတ္တာ စ. ‘‘ဝစီသစ္စဝိရတိသစ္စာန’’န္တိ ဧတ္ထ ဝစီသစ္စံ နာမ မုသာဝါဒရဟိတံ သစ္စဝစနံ. ဝိရတိသစ္စံ နာမ သမ္မာဝါစာဝိရတိ. သာဟိ မုသာဝါဒါဒီဟိ ဝစီဒုစ္စရိတေဟိ ဝိရမဏမတ္တေန ဝစီသစ္စန္တိ ဝုစ္စတိ. ‘‘ဝတ္ထုဘူတတ္တာ’’တိ အဓိဋ္ဌာနဘူတတ္တာ. သမ္မုတိသစ္စန္တိ ဝုစ္စန္တိ, သမ္မတတ္တာ သမ္မုတိ စ, သာ သစ္စာနံ ဝတ္ထုဘူတတ္တာ သစ္စဉ္စာတိ ကတွာ. သမ္မုတိယာ သိဒ္ဓံ သစ္စံ သမ္မုတိသစ္စန္တိပိ ယုဇ္ဇတိ. ‘‘သမ္မာပဋိပဇ္ဇန္တာ’’တိ ပါဏော နဟန္တဗ္ဗော, သဗ္ဗေသတ္တာ အဝေရာ ဟောန္တူတိအာဒိနာ သမ္မာပဋိပဇ္ဇန္တာ. ‘‘သဗ္ဗလောကိယသမ္ပတ္တိယော’’တိ ဒါနသီလာဒီနံ ပုညကိရိယဝတ္ထူနံ ဖလဝိပါကဘူတာ သဗ္ဗလောကိယသမ္ပတ္တိယော. သဗ္ဗေ ‘‘ဗောဓိသမ္ဘာရဓမ္မေ’’တိ ဒါနပါရမိသီလပါရမိအာဒိကေပါရမိဓမ္မေ. ‘‘အာရာဓေန္တီ’’တိ သမ္ပာဒေန္တိ. ‘‘မိစ္ဆာပဋိပဇ္ဇန္တာ’’တိ ဒုစ္စရိတ ဒုရာဇီဝမိစ္ဆာဇီဝါဒီနံ ဝသေန မိစ္ဆာပဋိပဇ္ဇန္တာ. ‘‘ဧဝံ မဟန္တံ သမ္မုတိ သစ္စ’’န္တိ ဧတေန အဟံ ပရမတ္ထ သစ္စမေဝဂဏှာမီတိ သမ္မုတိ သစ္စံ နဘိန္ဒိတဗ္ဗံ. ဘိန္ဒန္တောဟိ သဗ္ဗသမ္ပတ္တီဟိ ပရိဗာဟိရော အဿာတိ ဒဿေတိ. ကထဉ္စ တံ ဘိန္ဒတီတိ. သတ္တော နာမ နတ္ထိ. သတ္တဿ ဘဝတောသင်္ကန္တိ နာမ နတ္ထိ. ဘဝနိဗ္ဗတ္တကံ ကုသလာကုသလကမ္မံ နာမ နတ္ထီတိ ဂဏှန္တော ဥစ္ဆေဒဒိဋ္ဌိယံ တိဋ္ဌတိ. သဗ္ဗသမ္ပတ္တီဟိ ပရိဗာဟိရော ဟောတိ. အပါယ ပူရကော ဘဝတီတိ. ‘‘ဝိဇ္ဇမာနန္တွေဝ ဂဏှာပေတီ’’တိ သညာ စိတ္တဒိဋ္ဌိ [Pg.35] ဝိပလ္လာသာနံ ဝတ္ထုဘာဝေန ဂဏှာပေတိ. တေနာဟ ‘‘သက္ကာယဒိဋ္ဌီ’’တိအာဒိံ. ‘‘ဧဝံ ဝိပရီတဉှိ သမ္မုတိသစ္စ’’န္တိ ဧတေနသမ္မုတိ သစ္စမေဝဒဠှံ ဂဟေတွာ ပရမတ္ထ သစ္စံ နဘိန္ဒိတဗ္ဗံ. ဘိန္ဒန္တောဟိ တာဟိ ဒိဋ္ဌီဟိ နမုစ္စတိ. ကထဉ္စ တံ ဘိန္ဒတိ. ခန္ဓေ ဝါ ခန္ဓမုတ္တကေဝါ အတ္တဇီဝေ ဂဟေတွာ တေစ အတ္တဇီဝါ ပရမ္မရဏာ ဥစ္ဆိဇ္ဇန္တီတိ ဂဏှန္တော ဥစ္ဆေဒဒိဋ္ဌိယံ တိဋ္ဌတိ. တေ စ အတ္တဇီဝါ ဘဝါဘဝေသုသဿတာ ဟုတွာ ဘဝတောဘဝံ သံသရန္တိ သန္ဓာဝန္တီတိ ဂဏှန္တောသဿတဒိဋ္ဌိယံ တိဋ္ဌတိ. ‘‘နဝိသံဝါဒေန္တီ’’တိ ဝိပရီတံ နာပါဒေန္တိ. ‘‘တံ ပနာ’’တိ သဘာဝသစ္စံ ပန. အနုဘဝနဘေဒမတ္တံ ဥပါဒါယေဝ ဝေဒနာ သုခါတိ ဝုတ္တာ. သဗ္ဗာကာရတော သုခဘူတတ္တာ ဝေဒနာ သုခါတိ ဝုတ္တာ နဟောတိ. ‘‘သဗ္ဗာပိဝေဒနာ ဒုက္ခာ ဧဝါ’’တိ ပဓာနတ္ထော. တတ္ထ အနုဘဝနဘေဒေါ တိဝိဓော. သာတတော ဝါ အနုဘဝနံ, အဿာတတော ဝါ, မဇ္ဈတ္တတော ဝါ. ‘‘ဒုက္ခာ ဧဝါ’’တိ ဘယဋ္ဌေန ဒုက္ခာ ဧဝ. ဘယဋ္ဌေနာတိ စ သံသာရ ဘယဒဿီဟိဘာယိတဗ္ဗဋ္ဌေန. သုခေါ ဝိပါကော ယေသံ တေ သုခဝိပါကာ. တေဘူမကကုသလာ. ‘‘ကုသလသမ္မတာ’’တိ ဧတေန သဘာဝသစ္စေပိ ဧတေဝေါဟာရာ လောကသမ္မုတိ နိဿိတာတိ ဒီပေတိ. ‘‘သာသဝတာ’’တိ အာသဝေဟိ သဟိတဘာဝေါ. ‘‘သံကိလေသိ ကတာ’’တိ သံကိလေသ ဓမ္မေဟိ သံယုတ္တဘာဝေါ. ဩဃေဟိ စ ယောဂေဟိ စ ဥပါဒါနေဟိ စ ပတ္တဗ္ဗဘာဝေါ ‘‘ဩဃနီယယောဂနီယ ဥပါဒါနီယတာ’’. အဓိကာ အတ္တာ အဇ္ဈတ္တာ. ဗဟိဒ္ဓါရုက္ခေရူပဓမ္မာရုက္ခဿ အတ္တာနာမ သာရဋ္ဌေန. သာခါယံ ရူပဓမ္မာ သာခါယ အတ္တာနာမ သာရဋ္ဌေန. သတ္တသန္တာနပရိယာပန္နာ ပန ရူပါရူပဓမ္မာ တဏှာပရိဂ္ဂဟ ဒဠှဋ္ဌေန တတော ဗဟိဒ္ဓါ အတ္တတော အဓိကာ အတ္တာတိ အတ္ထေန အဇ္ဈတ္တာတိ လောကသမ္မုတိ ဟောတိ. တေနာဟ ‘‘အဇ္ဈတ္တတိကဉ္စာ’’တိအာဒိံ. ဒုက္ခနိရောဓ မဂ္ဂဘာဝေါ စ, ဣတိ ဣဒံ စတုက္ကံ အရိယသစ္စံ နာမာတိ ယောဇနာ. ‘‘ဣဒမေဝါ’’တိ ဣဒံ စတုက္ကမေဝ. ‘‘အစလမာန’’န္တိ ဧတေန အရိယသဒ္ဒဿ အတ္ထံ ဒီပေတိ. တေဘူမက ဓမ္မာနံ သုခတာ နာမ စလာ ဟောတိ. ကသ္မာ, အနိစ္စ ဓမ္မတ္တာ. တေ ဓမ္မေသုခါတိ ဂဟေတွာ အတ္တနော အဇ္ဈတ္တင်္ဂံ ကရောန္တာ အစိရေနေဝ ဒုက္ခံ ပါပုဏန္တိ. တေ ဓမ္မေ ဒုက္ခာတိ ဉတွာ တေဟိဝိမုတ္တာ ပုန ဒုက္ခံ ပါပုဏန္တီတိ နတ္ထိ. ဧသနယော သေသအရိယသစ္စေသု[Pg.36]. ‘‘တေသူ’’တိအာဒိမှိ ဒုဝိဓာနိဟိ သစ္စာနီတိ ဝုတ္တေသု ဒွီသု သစ္စေသု. ‘‘တေန ဝုတ္တ’’န္တိအာဒိ လဒ္ဓဂုဏဝစနံ. ‘‘ယော ဝိနာ အညာပဒေသေနာ’’တိ ဧတ္ထ အညာပဒေသော နာမ အဋ္ဌဓမ္မ သမောဓာနံ နိဿာယ ဃဋသဏ္ဌာနံ ပညာယတိ, ပဋသဏ္ဌာနံ ပညာယတိ, တံ သဏ္ဌာနံ အတ္တနော သဘာဝေန ဝိနာ အညာပဒေသေန သိဒ္ဓံ ဟောတိ. ယာပနစိန္တန ကိရိယာ နာမ အတ္ထိ. ယံ စိတ္တန္တိ ဝုစ္စတိ. သာ အညာပဒေသေန သိဒ္ဓါ န ဟောတိ. အတ္တနော သဘာဝေနေဝသိဒ္ဓါ. ဧသနယော ဖုသနကိရိယာ, ဝေဒယိတကိရိယာ, ဒီသူတိ. ဣမမတ္ထံ ဒဿေတုံ ‘‘ယောဝိနာ အညာပဒေသေနာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘စိတ္တေနပရိကပ္ပေတွာ’’တိ မနောဝိညာဏ စိတ္တေန အဝိဇ္ဇမာနံ သဏ္ဌာနံ ဝိဇ္ဇမာနံ ကတွာ. ‘‘သဝိဂ္ဂဟံ ကတွာ’’တိ သရီရံ ကတွာ. ဝတ္ထု ဒဗ္ဗသဟိတံ ကတွာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘စိတ္တမယောစိတ္တနိမ္မိတော’’တိ သုပိနန္တေ ဒိဋ္ဌရူပါနိ ဝိယ စိတ္တေနပကတော စိတ္တေန နိမ္မိတော. ကသ္မာ သဘာဝသိဒ္ဓေါ ပရမတ္ထော နာမာတိ အာဟ ‘‘သောဟီ’’တိအာဒိံ. ‘‘သန္တီ’’တိ ဧတေန အသဓာတု ဝသေန အတ္ထောတိ သိဒ္ဓံ ဝုတ္တံ. သဒ္ဒါဗုဒ္ဓီဟိ အရဏီယတော ဥပဂန္တဗ္ဗတော အတ္ထောတိပိဝဒန္တိ. ‘‘ဣတရတော’’တိ ပရိကပ္ပသိဒ္ဓတော. ‘‘ပရမော’’တိ အဓိကော. တေနာဟ ‘‘ဥက္ကံသဂတော’’တိ. ဧတေန ပရမသဒ္ဒဿ အဓိကတ္ထံ ဝဒတိ. ဣဒါနိ တဿ ဥတ္တမတ္ထံ ဒဿေတုံ ‘‘အပိစာ’’တိအာဒိဝုတ္တံ. တတ္ထ, ဣမသ္မိံ ဗုဒ္ဓသာသနေ ပဉ္စသာသန ကိစ္စာနိ မဟန္တာနိ အဘိညေယျာနံ ဓမ္မာနံ အဘိဇာနနံ. ပရိညေယျာနံ ပရိဇာနနံ. ပဟာတဗ္ဗာနံ ပဟာနံ. သစ္ဆိ ကာတဗ္ဗာနံ သစ္ဆိကရဏံ. ဘာဝေတဗ္ဗာနံ ဘာဝနာတိ. တတ္ထ သဗ္ဗေပိ ပရမတ္ထ ဓမ္မာ အဘိညေယျာ နာမ. ဒုက္ခ သစ္စဓမ္မာ ပရိညေယျာ နာမ. သမုဒယ သစ္စဓမ္မာ ပဟာတဗ္ဗာ နာမ. သာမညပ္ဖလာနိ စ နိဗ္ဗာနဉ္စ သစ္ဆိကာတဗ္ဗာ နာမ. မဂ္ဂသစ္စဓမ္မာ ဘာဝေတဗ္ဗာ နာမ. တေသု ဓမ္မေသု တေသံ ကိစ္စာနံ သိဒ္ဓိယာ ဣမသ္မိံ သာသနေ သာသနကိစ္စံ သိဒ္ဓံ ဟောတိ. နိဋ္ဌာနံ ဂစ္ဆတိ. တေ စ ဓမ္မာ ဧဝ ရူပါနံ သာသန ကိစ္စာနံ အဝိရာဓကတ္တာ အဝိသံဝါဒကတ္တာ ဥတ္တမဋ္ဌေန ပရမတ္ထာ နာမ ဟောန္တီတိ ဣမမတ္ထံ ဒဿေတုံ ‘‘အပိစာ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ‘‘ယေ’’တိယေဇနာ. ‘‘အယ’’န္တိ အယံ ဓမ္မော. ‘‘တဿာ’’တိ တဿအဘိညေယျဿ, တဿပရိညေယျဿ, တဿပဟာတဗ္ဗဿ, တဿသစ္ဆိကာ တဗ္ဗဿ [Pg.37] တဿဘာဝေတဗ္ဗဿာတိ သမ္ဗန္ဓော. ပရမတ္ထဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ.

१२. परमत्थपदवण्णना (परमार्थपदवर्णना) में। विशेषण पद कहीं विद्यमान वस्तु के कथन के लिए प्रयुक्त होता है, जैसे 'काला कौआ', 'सफेद बगुला'। कहीं अन्य के निवारण (व्यावृत्ति) के लिए प्रयुक्त होता है, जैसे 'नीला वस्त्र', 'नीला फूल'। यहाँ अन्य के निवारण के लिए है, यह दिखाने के लिए 'दो प्रकार के सत्य हैं' आदि कहा गया है। जो प्रज्ञप्त (जनाया) किया जाता है, वह 'प्रज्ञप्ति' है। प्रज्ञप्त करना (जनाना) सहमत लोगों के व्यवहार और स्वीकृति—इन दो अंगों से सिद्ध होता है, इसलिए 'वे महाजन' आदि कहा गया है। 'इसलिए वे सम्मति सत्य कहे जाते हैं'—यह सम्बन्ध है। 'सम्मत होने से' का अर्थ है व्यवहार में होने से और स्वीकृत होने से। 'वचन सत्य और विरति सत्य'—यहाँ वचन सत्य का अर्थ है मृषावाद (झूठ) रहित सत्य वचन। विरति सत्य का अर्थ है सम्यक् वाणी की विरति। वह मृषावाद आदि वचन-दुश्चरितों से केवल विरमण (हटने) मात्र से 'वचन सत्य' कहा जाता है। 'वस्तुभूत होने से' का अर्थ है अधिष्ठानभूत होने से। सम्मति सत्य कहे जाते हैं, क्योंकि वे सम्मत हैं और वे सत्यों के आधारभूत होने से सत्य भी हैं। सम्मति से सिद्ध सत्य 'सम्मति सत्य' भी उचित है। 'सम्यक् प्रतिपत्ति (आचरण) करने वाले'—प्राणी की हत्या नहीं करनी चाहिए, सभी प्राणी वैर-रहित हों आदि के द्वारा सम्यक् आचरण करने वाले। 'सभी लौकिक सम्पत्तियाँ'—दान, शील आदि पुण्य-क्रिया-वस्तुओं के फल-विपाक रूप सभी लौकिक सम्पत्तियाँ। सभी 'बोधिसम्भार धर्म'—दान पारमिता, शील पारमिता आदि पारमिता धर्म। 'आराधन करते हैं'—सिद्ध करते हैं। 'मिथ्या प्रतिपत्ति करने वाले'—दुश्चरित, दुराजीव, मिथ्या आजीव आदि के वश में मिथ्या आचरण करने वाले। 'इस प्रकार महान सम्मति सत्य'—इससे यह दिखाया गया है कि 'मैं केवल परमार्थ सत्य को ही ग्रहण करता हूँ' ऐसा सोचकर सम्मति सत्य का खण्डन नहीं करना चाहिए। खण्डन करने वाला सभी सम्पत्तियों से बाहर हो जाता है। वह उसे कैसे खण्डित करता है? 'सत्त्व (प्राणी) नाम की कोई चीज़ नहीं है। सत्त्व का एक भव से दूसरे भव में जाना नहीं है। भव को उत्पन्न करने वाला कुशल-अकुशल कर्म नहीं है'—ऐसा ग्रहण करते हुए वह उच्छेद-दृष्टि में स्थित होता है। वह सभी सम्पत्तियों से बाहर हो जाता है और अपाय (दुर्गति) को भरने वाला होता है। 'विद्यमान के रूप में ही ग्रहण कराता है'—संज्ञा, चित्त और दृष्टि के विपर्यासों (उलटफेर) के आधार के रूप में ग्रहण कराता है। इसीलिए 'सत्काय-दृष्टि' आदि कहा गया है। 'इस प्रकार विपरीत सम्मति सत्य'—इससे यह दिखाया गया है कि सम्मति सत्य को ही दृढ़ता से पकड़कर परमार्थ सत्य का खण्डन नहीं करना चाहिए। खण्डन करने वाला उन दृष्टियों से मुक्त नहीं होता। वह उसे कैसे खण्डित करता है? स्कन्धों में या स्कन्धों से मुक्त आत्मा-जीव को ग्रहण करके, और 'वे आत्मा-जीव मृत्यु के बाद उच्छिन्न (नष्ट) हो जाते हैं'—ऐसा ग्रहण करते हुए वह उच्छेद-दृष्टि में स्थित होता है। और 'वे आत्मा-जीव भव-भव में शाश्वत होकर एक भव से दूसरे भव में संसरण करते हैं, दौड़ते हैं'—ऐसा ग्रहण करते हुए वह शाश्वत-दृष्टि में स्थित होता है। 'विसंवाद (धोखा) नहीं करते'—विपरीतता को प्राप्त नहीं कराते। 'वह तो'—स्वभाव सत्य तो। केवल अनुभव के भेद को लेकर 'वेदना सुख है' ऐसा कहा गया है। सभी प्रकार से सुख स्वरूप होने के कारण वेदना सुख है, ऐसा नहीं कहा गया है। 'सभी वेदनाएँ दुःख ही हैं'—यही प्रधान अर्थ है। वहाँ अनुभव का भेद तीन प्रकार का है: सुखद अनुभव, अदुखद (दुःखद) अनुभव, या तटस्थ (अदुःख-असुख) अनुभव। 'दुःख ही हैं'—भय के अर्थ में दुःख ही हैं। भय के अर्थ में अर्थात् संसार के भय को देखने वालों के लिए डरने योग्य होने के अर्थ में। जिनका विपाक सुखद है, वे 'सुख-विपाक' हैं। वे त्रिभूमिक (तीन लोकों के) कुशल धर्म हैं। 'कुशल सम्मत'—इससे यह स्पष्ट होता है कि स्वभाव सत्य में भी ये व्यवहार लोक-सम्मति पर आश्रित हैं। 'सासव' (आस्रव सहित)—आस्रवों के साथ होने का भाव। 'संक्लेशित'—संक्लेश धर्मों से संयुक्त होने का भाव। ओघ, योग और उपादानों द्वारा प्राप्त होने योग्य भाव 'ओघनीय-योगनीय-उपादानीयता' है। अधिक आत्मा 'अध्यात्म' है। बाहर वृक्ष के रूप-धर्म वृक्ष की 'आत्मा' कहलाते हैं सार के अर्थ में। शाखा में रूप-धर्म शाखा की 'आत्मा' कहलाते हैं सार के अर्थ में। किन्तु सत्त्व-सन्तान (प्राणी की निरन्तरता) में सम्मिलित रूप और अरूप धर्म, तृष्णा के दृढ़ ग्रहण के कारण, उस बाहरी आत्मा से अधिक 'आत्मा' होने के अर्थ में लोक-सम्मति में 'अध्यात्म' होते हैं। इसीलिए 'अध्यात्म त्रिक' आदि कहा गया है। और दुःख-निरोध मार्ग का होना—इस प्रकार यह चतुष्टय 'आर्यसत्य' कहलाता है, यह योजना है। 'यही'—यही चतुष्टय। 'अचल'—इससे 'आर्य' शब्द का अर्थ स्पष्ट होता है। त्रिभूमिक धर्मों की सुखमयता 'चल' (अस्थिर) होती है। क्यों? अनित्य होने के कारण। उन धर्मों को सुख मानकर अपने अध्यात्म का अंग बनाने वाले शीघ्र ही दुःख को प्राप्त होते हैं। उन धर्मों को दुःख जानकर उनसे विमुक्त होने पर पुनः दुःख प्राप्त नहीं होता। यही विधि शेष आर्यसत्यों में भी है। 'उनमें' आदि में, 'दो प्रकार के सत्य' कहे गए उन दो सत्यों में। 'उसके द्वारा कहा गया' आदि लब्ध-गुण का वचन है। 'जो अन्य निर्देश के बिना'—यहाँ 'अन्य निर्देश' का अर्थ है आठ धर्मों के सम्मिश्रण के आश्रय से 'घड़े का आकार' प्रतीत होता है, 'कपड़े का आकार' प्रतीत होता है; वह आकार अपने स्वभाव के बिना अन्य निर्देश से सिद्ध होता है। यापन (बनाए रखना) और चिन्तन की क्रिया होती है, जिसे 'चित्त' कहा जाता है। वह अन्य निर्देश से सिद्ध नहीं होती। वह अपने स्वभाव से ही सिद्ध है। यही विधि स्पर्श-क्रिया, वेदन-क्रिया आदि में भी है। इस अर्थ को दिखाने के लिए 'जो अन्य निर्देश के बिना' आदि कहा गया है। 'चित्त से परिकल्पना करके'—मनोविज्ञान चित्त के द्वारा अविद्यमान आकार को विद्यमान करके। 'सविग्रह करके'—शरीर युक्त करके। वस्तु और द्रव्य सहित करके, यह कहा गया है। 'चित्तमय, चित्त-निर्मित'—स्वप्न में देखे गए रूपों की तरह चित्त द्वारा बनाया गया, चित्त द्वारा निर्मित। क्यों परमार्थ 'स्वभाव-सिद्ध' कहलाता है? इसलिए 'वह ही' आदि कहा गया। 'हैं' (सन्ति)—इससे 'अस्' धातु के वश में 'अस्तित्व' सिद्ध कहा गया है। शब्द और बुद्धि द्वारा गम्य (पहुँचने योग्य) होने के कारण भी 'अर्थ' कहते हैं। 'दूसरे से'—परिकल्पना से सिद्ध (सत्य) से। 'परम'—अधिक (श्रेष्ठ)। इसीलिए 'उत्कर्ष को प्राप्त' कहा गया है। इससे 'परम' शब्द का श्रेष्ठ अर्थ कहा गया है। अब उसके उत्तम अर्थ को दिखाने के लिए 'अपितु' (इसके अतिरिक्त) आदि कहा गया है। वहाँ, इस बुद्ध-शासन में पाँच महान शासन-कृत्य हैं: अभिज्ञेय धर्मों का अभिज्ञान (विशेष ज्ञान), परिज्ञेय धर्मों का परिज्ञान (पूर्ण ज्ञान), प्रहातव्य धर्मों का प्रहाण (त्याग), साक्षात्कर्तव्य धर्मों का साक्षात्कार, और भावयितव्य धर्मों की भावना। वहाँ सभी परमार्थ धर्म 'अभिज्ञेय' हैं। दुःख सत्य के धर्म 'परिज्ञेय' हैं। समुदाय सत्य के धर्म 'प्रहातव्य' हैं। श्रामण्य फल और निर्वाण 'साक्षात्कर्तव्य' हैं। मार्ग सत्य के धर्म 'भावयितव्य' हैं। उन धर्मों में उन कृत्यों की सिद्धि से इस शासन में शासन-कृत्य सिद्ध होता है। पूर्णता को प्राप्त होता है। और वे धर्म इस प्रकार के शासन-कृत्यों के अविरोधक और अविसंवादक होने के कारण उत्तम अर्थ में 'परमार्थ' कहलाते हैं—इस अर्थ को दिखाने के लिए 'अपितु' आदि कहा गया है। वहाँ 'ये' की योजना है। 'यह'—यह धर्म। 'उसका'—उस अभिज्ञेय का, उस परिज्ञेय का, उस प्रहातव्य का, उस साक्षात्कर्तव्य का, उस भावयितव्य का—यह सम्बन्ध है। परमार्थ-वर्णना समाप्त हुई।

‘‘တံ နသုန္ဒရ’’န္တိ ဗျဉ္ဇနတော နသုန္ဒရံ. နကေဝလံ ဗျဉ္ဇနတောယေဝ နသုန္ဒရံ, အတ္ထတောပိ နသုန္ဒရမေဝ. စတုသစ္စ ဓမ္မာဟိ ပစ္စေကဗုဒ္ဓညာဏဿပိ ဂေါစရာ ဟောန္တိ. ပဉ္စဉေယျ ဓမ္မာ ပန သဗ္ဗညုတညာဏဿေဝ. တတ္ထ စတုသစ္စ ဓမ္မာ နာမ ပရမတ္ထ ဓမ္မာ ဧဝ. ပဉ္စဉေယျဓမ္မာ ပန သဗ္ဗ ပညတ္တိယာ သဟ သဗ္ဗပရမတ္ထ ဓမ္မာ. သဗ္ဗညုဗုဒ္ဓါနံ စတုသစ္စာဘိ သမ္ဗောဓော ဓမ္မ ပညတ္တိယာ သဟ သိဇ္ဈတိ. ပစ္စေကဗုဒ္ဓါနံ စတုသစ္စ သမ္ဗောဓော ဓမ္မပညတ္တိယာ သဟ နသိဇ္ဈတိ. တသ္မာ တေ သယံ ပဋိဝိဒ္ဓံ စတုသစ္စ ဓမ္မံ နာမ ပညတ္တိံ နီဟရိတွာ ပရေသံ ဒေသေတုံ န သက္ကောန္တိ. တေသံ စတုသစ္စသမ္ဗောဓော မူဂဿ သုပိနဒဿနံ ဝိယ ဟောတီတိ အဋ္ဌကထာသု ဝုတ္တံ. တသ္မာ ပညတ္တိယာ သဟ ပဉ္စ ဉေယျ ဓမ္မာ ဧဝ သဗ္ဗညုတညာဏဿ ဂေါစရာတိ သက္ကာဝတ္တုန္တိ.

‘‘वह सुंदर नहीं है’’ - यह व्यंजन (शब्द) की दृष्टि से सुंदर नहीं है। न केवल व्यंजन की दृष्टि से ही सुंदर नहीं है, बल्कि अर्थ की दृष्टि से भी सुंदर नहीं ही है। क्योंकि चार आर्य सत्य प्रत्येकबुद्ध के ज्ञान के भी विषय होते हैं। परंतु पाँच ज्ञेय धर्म केवल सर्वज्ञता-ज्ञान के ही विषय हैं। वहाँ चार आर्य सत्य नामक धर्म केवल परमार्थ धर्म ही हैं। परंतु पाँच ज्ञेय धर्म सभी प्रज्ञप्तियों के साथ सभी परमार्थ धर्म हैं। सर्वज्ञ बुद्धों का चार आर्य सत्यों का अभिसंबोध धर्म-प्रज्ञप्ति के साथ सिद्ध होता है। प्रत्येकबुद्धों का चार आर्य सत्यों का संबोध धर्म-प्रज्ञप्ति के साथ सिद्ध नहीं होता है। इसलिए वे स्वयं साक्षात्कृत चार आर्य सत्य रूपी धर्म को प्रज्ञप्ति के माध्यम से व्यक्त कर दूसरों को उपदेश देने में समर्थ नहीं होते। उनका चार आर्य सत्यों का संबोध गूँगे के स्वप्न देखने के समान होता है, ऐसा अट्ठकथाओं में कहा गया है। इसलिए प्रज्ञप्ति के साथ पाँच ज्ञेय धर्म ही सर्वज्ञता-ज्ञान के विषय हैं, ऐसा कहा जा सकता है।

ပရမတ္ထပဒဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ.

परमार्थपद की व्याख्या समाप्त हुई।

၁၃. စိတ္တဝစနတ္ထေ. နဟိ သာ အာရမ္မဏေနဝိနာ လဗ္ဘတိ. စိန္တေတီတိ ဝုတ္တေ ကိံ စိန္တေတိ, အာရမ္မဏံ စိန္တေတီတိ ဧဝံ အာရမ္မဏဘူတေန ကမ္မပဒေန ဝိနာ အသမ္ဘဝတော. တသ္မာ ဣဓ စိန္တနာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ, တသ္မာ အဿ နာမံ သိဒ္ဓန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗန္တိ သမ္ဗန္ဓော. သုတမယညာဏံ, စိန္တာမယညာဏ, န္တိ ဧတ္ထ အာရမ္မဏဿ ဘူတသဘာဝ စိန္တာပိ အတ္ထိ, သာပညာဧဝါတိ တံ နိဝတ္တေတုံ ‘‘အာရမ္မဏ…ပေ… ဏူပလဒ္ဓိယေဝါ’’တိ ဝုတ္တံ. စိတ္တံ, မနော, မာနသံ, ဝိညာဏ, န္တိ သဗ္ဗံ စိတ္တဿ နာမံ. အာရမ္မဏ ပစ္စယပ္ပဋိဗဒ္ဓံ ဟောတိ. န အညပစ္စယပ္ပဋိဗဒ္ဓံ. န စ အညပစ္စယေန လဒ္ဓံ နာမံ. ဧဝရူပဿ အာရမ္မဏ ဝိဇာနန သင်္ခါတဿ အတ္ထန္တရဿဗောဓကံ နဟောတီတိ ဒဿေတုံ ‘‘သန္တေသု စာ’’တိအာဒိဝုတ္တံ. ‘‘ဧတေနာ’’တိ ဣဒံ ကတ္တုနော ကိရိယာသာဓနေ အတိဿယူပကာရကံ ကရဏ သာဓနံ ဝဒတီတိ ဒဿေတုံ ‘‘တဉှီ’’တိအာဒိဝုတ္တံ. ‘‘စိန္တနမတ္တ’’န္တိ ဧတ္ထ မတ္တသဒ္ဒေါ ဝိသေသနိဝတ္တိ အတ္ထောတိ, တေန နိဝတ္တိတံ အတ္ထံ ဒဿေတိ ‘‘သဗ္ဗေပိဟီ’’တိအာဒိနာ. ‘‘ဝိဂ္ဂဟော ဝါ’’တိ သရီရံ ဝါ. ပစ္စယေန [Pg.38] အာယတ္တာ ပစ္စယာယတ္တာ. ‘‘အာယတ္တာ’’တိ သမ္ဗန္ဓာ. ဝတ္တနံ ဝုတ္တိ. ဥပ္ပဇ္ဇနံ ဝါ ဌိတိ ဝါ. ပစ္စယာယတ္တာ ဝုတ္တိ ဧတေသန္တိ ‘‘ပစ္စယာယတ္တ ဝုတ္တိနော’’. ‘‘ထာမေနာ’’တိအာဒိ အညမညဝေဝစနာနိ. ‘‘ဧကံ ဘာဝသာဓနမေဝ ပဓာနတော လဗ္ဘတီ’’တိ ဣဒံ ဓမ္မာနံ တံ တံ ကိရိယာ မတ္တဘာဝံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. ကိရိယာမတ္တဘူတာပိ ပန တေ ဓမ္မာသယံ နာနာပစ္စယာ ဝတ္ထာယံ ဌိတာ ဝါ ဟောန္တိ နာနာပစ္စယုပ္ပန္နာဝတ္ထာယံ ဌိတာ ဝါ. တသ္မာ ပရမတ္ထ ပဒေသုပိ ယထာရဟံ တဒညသာဓနာနံ ပဋိလာဘော အဝါရိတော ဟောတိ. ဣတရထာ ဟေတု ပစ္စယော, အာရမ္မဏ ပစ္စယော, သဟဇာတပစ္စယော, နိဿယပစ္စယောတိအာဒီသု ကထံ ဘာဝသာဓနံ ယုတ္တံ သိယာတိ. ‘‘ပဓာနတော’’တိ မုချတော. ‘‘အဘေဒဿ စိန္တနဿဘေဒကရဏ’’န္တိ ဣဒံ စိန္တေတီတိ စိတ္တန္တိကတံ ကတ္တုသာဓနံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. ‘‘သိလာပုတ္တကဿာ’’တိ ဘေသဇ္ဇမူလာနံ ပိသနသိလာပေါတကဿ. တဿ သရီရံ နာမ ဝိသုံ အင်္ဂံ နတ္ထိ. အဘိန္နံပိ ဘိန္နံ ကတွာ ဝုစ္စတိ ‘‘သိလာပုတ္တကသရီရ’’န္တိ. ဣဒံ အဘေဒဿဘေဒကရဏံ နာမ အဘူတရူပံ ဟောတိ. ပယောဇနေ သတိ ဝတ္တဗ္ဗံ, အသတိ န ဝတ္တဗ္ဗန္တိ အာဟ ‘‘တထာကရဏဉ္စာ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ‘‘ပရပရိကပ္ပိတဿာ’’တိ ပရေဟိ အညတိတ္ထာ စရိယေဟိ ပရိစိန္တိတဿ. ‘‘သတိဟိ…ပေ… ကပ္ပနာယာ’’တိ သစေ အတ္တာ အတ္ထိ, အတ္တာ စိန္တေတိ, တသ္မာ အတ္တာ စိတ္တောနာမာတိအာဒိ ဝတ္တဗ္ဗံ. န ဝတ္တဗ္ဗံ စိန္တေတီတိ စိတ္တန္တိ, စိတ္တဿ ကိရိယာမတ္တတ္တာ. န ပန အတ္တာဒိကော ကတ္တာ နာမ အတ္ထိ. တသ္မာ ကိရိယာ မတ္တမေဝ ကတ္တာရံ ကတွာ ‘‘စိန္တေတီတိ စိတ္တ’’န္တိ ဝုတ္တံ. တေန ဝိညာယတိလောကေ အတ္တာဒိကောကတ္တာ နာမ နတ္ထီတိ. ဣဒံ အဘေဒဿဘေဒ ပရိကပ္ပနာယ ပယောဇနန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘အတ္တပ္ပဓာနော’’တိ ကိရိယာသာဓနေ ဗဟူနံကာရကာနံ မဇ္ဈေ သယံပဓာနော သယံဇေဋ္ဌကော ဟုတွာ. ‘‘တံကတ္တုဘာဝ’’န္တိ လောကေသိဒ္ဓံ ကတ္တုဘာဝံ. ‘‘ပုန ကရဏဘာဝ’’န္တိ ပုန လောကေ သိဒ္ဓံ ကရဏဘာဝံ. ဧဝံ စိတ္တဿ ဝစနတ္ထံ ဒဿေတွာ ဣဒါနိ တဿ အဘိဓာနတ္ထံ ဒဿေန္တော ‘‘အပိစေတ္ထာ’’တိအာဒိမာဟ. ယထယိဒံ ယေ ဣမေ တိရစ္ဆာနဂတာ ပါဏာ စိတ္တာဝိစိတ္တာ. ဧဝံ စိတ္တံ ဝိစိတ္တံ ယံ အညံ အတ္ထိ, တံ အညံ ဧကနိကာယံပိ နသမနုပဿာမီ-တိ ယောဇနာ. ‘‘နိကာယ’’န္တိ သတ္တဇာတိသမူ ဟံ[Pg.39].‘‘နိဿက္ကေ ကရဏဝစန’’န္တိ ဝိဘတ္တာပါဒါနတ္ထေ ကရဏဝစနံ. ဧတေန တတော စရဏတော စိတ္တတောတိ အတ္ထံ ဝဒတိ. ဂါထာယံ. ‘‘တံ တံ သဘာဝေါ’’တိ ဝိဇာနနဖုသနာဒိကော သဘာဝေါ, အဂ္ဂိဿဥဏှောဝိယ. ‘‘ကိစ္စသမ္ပတ္တိယောရသော’’တိ တေန တေန ဓမ္မေန ကရဏကိစ္စဉ္စ, တံ ကိစ္စံ ကတွာ လဒ္ဓေါ သမ္ပတ္တိဂုဏော စ. အဂ္ဂိဿ ဝတ္ထုမှိ ပရိပါစနကိစ္စံ ဝိယ, ဩဘာသနဂုဏောဝိယ စ. ‘‘ဂယှာကာရော’’တိ ဉာဏေန ဂဟေတဗ္ဗော တဿ တဿ ဓမ္မဿ ဓဇဘူတော အာကာရော. သမ္ပတ္တိ ရသောယေဝ ဝုစ္စတိ. ‘‘ဖလံဝါပီ’’တိ ကာရိယပ္ဖလံ ဝါပိ, အဂ္ဂိဿ ဓူမောဝိယ. ‘‘အာသန္နကာရဏ’’န္တိ အတ္တနော အနန္တရေ ဖလနိဗ္ဗတ္တကံ ကာရဏံ, အဂ္ဂိဿ အဂ္ဂိကာရက ပုရိသော ဝိယ. ‘‘အလ’’န္တိ သမတ္ထာ. ‘‘ဝိဗုဒ္ဓိနော’’တိ ဝိသေသဗုဒ္ဓိ သမ္ပန္နဿ ပဏ္ဍိတဿ. ‘‘ပုဗ္ဗင်္ဂမရသ’’န္တိ အာရမ္မဏဂ္ဂဟဏေ ပဓာနရသ ကိစ္စံ. ‘‘သန္ဓာန ပစ္စုပဋ္ဌာန’’န္တိ နိရန္တရပ္ပဝတ္တာကာရပစ္စုပဋ္ဌာနံ. ‘‘နာမ ရူပပဒဋ္ဌာန’’န္တိ ဖဿာဒိနာမဉ္စ ဝတ္ထု ရူပဉ္စစိတ္တဿပဒဋ္ဌာနံ.

१३. चित्त के शब्दार्थ के विषय में। वह (चित्त) आलम्बन के बिना प्राप्त नहीं होता है। 'चिन्तेति' (वह सोचता है) कहने पर 'क्या सोचता है?', 'आलम्बन को सोचता है'—इस प्रकार आलम्बन रूपी कर्म-पद के बिना असंभव होने के कारण, यहाँ 'चिन्तन' ही समझना चाहिए; इसलिए इसका नाम सिद्ध होता है—ऐसा सम्बन्ध समझना चाहिए। 'श्रुतमय ज्ञान', 'चिन्तामय ज्ञान'—यहाँ आलम्बन के यथार्थ स्वभाव का चिन्तन भी है, और वह प्रज्ञा ही है, उसे निवृत्त करने के लिए 'आलम्बन...पे... उपलब्धि ही है' ऐसा कहा गया है। चित्त, मन, मानस, विज्ञान—ये सभी चित्त के नाम हैं। यह आलम्बन-प्रत्यय से प्रतिबद्ध होता है। अन्य प्रत्यय से प्रतिबद्ध नहीं होता। और न ही अन्य प्रत्यय से यह नाम प्राप्त हुआ है। इस प्रकार के आलम्बन-विजानन (आलम्बन को जानना) कहे जाने वाले अर्थान्तर का बोधक नहीं होता, यह दिखाने के लिए 'सन्तेसु च' आदि कहा गया है। 'एतेन' (इसके द्वारा)—यह कर्ता के क्रिया-साधन में अत्यधिक उपकारक करण-साधन को कहता है, यह दिखाने के लिए 'तं हि' आदि कहा गया है। 'चिन्तनमात्र' यहाँ 'मात्र' शब्द विशेषण की निवृत्ति के अर्थ में है, उससे निवृत्त अर्थ को 'सब्बेपि हि' आदि द्वारा दिखाते हैं। 'विग्गहो वा' अर्थात् शरीर। प्रत्यय के अधीन 'प्रत्ययायत्त' है। 'आयत्त' का अर्थ सम्बन्ध है। प्रवर्तन 'वृत्ति' है। उत्पत्ति या स्थिति। जिनकी वृत्ति प्रत्ययों के अधीन है, वे 'प्रत्ययायत्त-वृत्ति' हैं। 'थामेन' आदि एक-दूसरे के पर्यायवाची हैं। 'प्रधान रूप से एक भाव-साधन ही प्राप्त होता है'—यह धर्मों के उस-उस क्रिया-मात्र भाव के सन्दर्भ में कहा गया है। क्रिया-मात्र होते हुए भी वे धर्म स्वयं नाना प्रत्ययों की अवस्था में स्थित होते हैं या नाना प्रत्ययों से उत्पन्न अवस्था में स्थित होते हैं। इसलिए परमार्थ पदों में भी यथायोग्य अन्य साधनों (व्युत्पत्तियों) की प्राप्ति वर्जित नहीं है। अन्यथा हेतु-प्रत्यय, आलम्बन-प्रत्यय, सहजात-प्रत्यय, निश्रय-प्रत्यय आदि में भाव-साधन कैसे युक्त होगा? 'प्रधानतः' अर्थात् मुख्य रूप से। 'अभिन्न चिन्तन में भेद करना'—यह 'चिन्तेति इति चित्तं' इस प्रकार किए गए कर्तृ-साधन के सन्दर्भ में कहा गया है। 'सिलापुत्तकस्स' अर्थात् औषधीय जड़ों को पीसने वाले पत्थर के पुत्र (लोढ़े) का। उसका 'शरीर' नामक कोई अलग अंग नहीं है। अभिन्न होने पर भी भिन्न करके 'सिलापुत्तक का शरीर' ऐसा कहा जाता है। यह अभिन्न में भेद करना 'अभूत-रूप' (काल्पनिक) होता है। प्रयोजन होने पर कहना चाहिए, न होने पर नहीं—इसलिए 'तथाकरणञ्च' आदि कहा। वहाँ 'परपरिकल्पितस्स' का अर्थ है दूसरों (अन्यतीर्थिक आचार्यों) द्वारा परिकल्पित। 'सति हि...पे... कल्पनाया' अर्थात् यदि आत्मा है, आत्मा सोचता है, इसलिए आत्मा ही चित्त है—ऐसा कहना चाहिए। 'चिन्तेति इति चित्तं' ऐसा (नित्य कर्ता के अर्थ में) नहीं कहना चाहिए, क्योंकि चित्त क्रिया-मात्र है। कोई आत्मा आदि नामक कर्ता नहीं है। इसलिए क्रिया-मात्र को ही कर्ता मानकर 'चिन्तेति इति चित्तं' कहा गया है। उससे लोक में यह जाना जाता है कि आत्मा आदि जैसा कोई कर्ता नहीं है। यह अभिन्न में भेद की परिकल्पना का प्रयोजन कहा गया है। 'अत्तप्पधानो' (स्वयं प्रधान) अर्थात् क्रिया के संपादन में बहुत से कारकों के बीच स्वयं प्रधान या स्वयं ज्येष्ठ होकर। 'तं कत्तुभावं' अर्थात् लोक-सिद्ध कर्तृत्व। 'पुन करणभावं' अर्थात् पुनः लोक-सिद्ध करणत्व। इस प्रकार चित्त का शब्दार्थ दिखाकर अब उसका अभिधेय अर्थ दिखाते हुए 'अपि चेत्थ' आदि कहा। जैसे ये जो तिर्यक-योनि के प्राणी विचित्र (चित्त) हैं। इसी प्रकार चित्त के समान जो अन्य विचित्र है, उसे मैं किसी अन्य एक निकाय (समूह) में भी नहीं देखता हूँ—ऐसा योजन है। 'निकाय' अर्थात् प्राणी-जातियों का समूह। 'निसक्के करणवचनं' अर्थात् अपादान के अर्थ में करण विभक्ति। इससे 'उस आचरण (चरन) से चित्त है'—यह अर्थ कहता है। गाथा में: 'तं तं सभाओ' अर्थात् विजानन (जानना), फुसन (स्पर्श) आदि स्वभाव, जैसे अग्नि में उष्णता। 'किच्चसम्पत्तियो रसो' अर्थात् उस-उस धर्म द्वारा किया जाने वाला कृत्य (कार्य) और उस कृत्य को करके प्राप्त होने वाला सम्पति-गुण। जैसे अग्नि का वस्तु को पकाने का कृत्य और प्रकाश करने का गुण। 'गय्हाकारो' अर्थात् ज्ञान द्वारा ग्रहण करने योग्य उस-उस धर्म का ध्वज-रूपी आकार। उसे ही 'सम्पत्ति-रस' कहा जाता है। 'फलं वापि' अर्थात् कार्य का फल भी, जैसे अग्नि का धुआँ। 'आसन्नकारणं' अर्थात् अपने ठीक बाद फल उत्पन्न करने वाला कारण, जैसे अग्नि उत्पन्न करने वाला पुरुष अग्नि के लिए है। 'अलं' अर्थात् समर्थ। 'विबुद्धिनो' अर्थात् विशेष बुद्धि से संपन्न पण्डित के लिए। 'पुब्बङ्गमरसं' अर्थात् आलम्बन ग्रहण करने में प्रधान कृत्य। 'सन्धान पच्चुपट्ठानं' अर्थात् निरन्तर प्रवर्तमान आकार वाला प्रत्युपस्थान। 'नाम रूप पदट्ठानं' अर्थात् स्पर्श आदि नाम और वस्तु-रूप चित्त का पदस्थान (निकटतम कारण) है।

စိတ္တဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ.

चित्त-वर्णना समाप्त हुई।

၁၄. ‘‘စေတသိ ဘဝ’’န္တိ စိတ္တသ္မိံ ပါတုဘူတံ. ‘‘ဧတေန သိဒ္ဓါ ဟောန္တီ’’တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘သာ ဧဝ ဖဿာဒီနံ ဇာတိ. ယာစိတ္တဿဇရာ, သာ ဧဝ ဖဿာဒီနံဇရာ’’တိအာဒိနာ ယောဇေတဗ္ဗံ. ‘‘ဧကဝဏ္ဋူပနိ ဗန္ဓာနီ’’တိ ဧကေန ဝဏ္ဋဒဏ္ဍကေန ဥပနိဗန္ဓာနိ. ‘‘ဧကဇာတိယာဒိ ဥပနိဗန္ဓာ’’တိ ဧကဇာတိကထာ ဒိဝသေန ဥပနိဗန္ဓာ. ‘‘စေ’’တိ စေဝဒေယျ. ‘‘နာ’’တိ န ဝတ္တဗ္ဗံ. ဂါထာယံ. ‘‘ဓမ္မာ’’တိ နာမက္ခန္ဓ ဓမ္မာ. ‘‘မနသာ ဧဝါ’’တိ ကတ္တုဘူတေန မနေန ဧဝ. ‘‘ပကတာ’’တိ ပဝတ္တိတာ. ‘‘နိမ္မိတာ’’တိ နိပ္ဖာဒိတာ. ‘‘စိတ္တကိရိယာ ဘူတာ ဧဝါ’’တိ အာရမ္မဏံ ဝိဇာနန္တံ စိတ္တံ ဖုသနာကာရံ ဇနေတွာဝ ဝိဇာနာတိ. သော ဖုသနာကာရော ဖဿောတိ ဝုစ္စတိ. အဝသေသာ ပန သဗ္ဗေပိ စေတသိကဓမ္မာ ဖဿံ ပဋိစ္စ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. ဖဿော ဟေတု ဖဿော ပစ္စယော ဝေဒနာက္ခန္ဓဿ ဥပါဒါယ. သညာက္ခန္ဓဿ. သင်္ခါရက္ခန္ဓဿ ဥပါဒါယာတိ ဟိ ဝုတ္တံ. ဧဝံ သန္တေပိ စိတ္တမူလကတ္တာ စိတ္တနိဿိတတ္တာ စ တေပိဓမ္မာ စိတ္တကိရိ ယာဘူတာ [Pg.40] ဧဝ ဟောန္တီတိ. ‘‘ဧတေနာ’’တိ ဧတေနဂါထာပဒေန. ဝိဘာဝနိယံ ပန ဧကာလမ္ဗဏတာ မတ္တေန ဝိဘာဝေတိ. ပရိပုဏ္ဏာနိ စေ တသိကင်္ဂါနိ ဥပရိ ထေရေန သယမေဝ ဝက္ခမာနတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော. ဣဓ ပန ပဒတ္ထဝိဘာဝနဋ္ဌာနတ္တာ ပရိပုဏ္ဏေဟိ အင်္ဂေဟိ ဝိဘာဝေတုံ ဝဋ္ဋတီတိ အာဟ ‘‘တံ နသုန္ဒရ’’န္တိ. ‘‘ဝတ္ထုမှီ’’တိ ပဋကောဋ္ဌကာဒိမှိ. ‘‘နာနာစိတ္တကမ္မာနီ’’တိ ဟတ္ထိ အဿရူပါဒီနိ. ဝိဇာနနမတ္တံ စိတ္တံ, ကုသလန္တိ ဝါ အကုသလန္တိ ဝါ ဝတ္တဗ္ဗံ နတ္ထိ. နာနာစေတသိကေ ဟိ ယုတ္တတ္တာ ဧဝ တထာ ဝတ္တဗ္ဗံ ဟောတိ. ဝုတ္တံဟေတံ ဘဂဝတာ. ပဘဿရမိဒံ ဘိက္ခဝေ စိတ္တံ. တဉ္စ ခေါ အာဂန္တုကေဟိ ဥပက္ကိလေသေဟိ ဥပက္ကိလိဋ္ဌန္တိ. တေနာဟ ‘‘ဥဒကံ ဝိယစိတ္တ’’န္တိအာဒိံ.

१४. "चेतसि भव" का अर्थ है चित्त में प्रादुर्भूत (प्रकट) होना। "एतेन सिद्धा होन्ति" यह सम्बन्ध है। "वही स्पर्श आदि की जाति है। जो चित्त की जरा है, वही स्पर्श आदि की जरा है" इत्यादि के साथ जोड़ना चाहिए। "एकवण्टूपनि बन्धानि" का अर्थ है एक ही डंठल (वृन्त) से बँधे हुए। "एकजातियादि उपनिबन्धा" का अर्थ है एक ही जाति की कथा के माध्यम से बँधे हुए। "चे" का अर्थ 'चेव' देना चाहिए। "ना" नहीं कहना चाहिए। गाथा में "धम्मा" का अर्थ नामस्कन्ध धर्म है। "मनसा एवा" का अर्थ कर्ता रूप मन के द्वारा ही है। "पकता" का अर्थ प्रवृत्त (संचालित) है। "निम्मिता" का अर्थ निष्पादित (निर्मित) है। "चित्तकिरिया भूता एवा" का अर्थ है आलम्बन को जानने वाला चित्त स्पर्श के आकार को उत्पन्न करके ही जानता है। वह स्पर्श का आकार 'स्पर्श' कहलाता है। शेष सभी चैतसिक धर्म स्पर्श के प्रत्यय से उत्पन्न होते हैं। कहा गया है कि स्पर्श हेतु है, स्पर्श प्रत्यय है वेदनास्कन्ध के लिए, संज्ञास्कन्ध के लिए और संस्कारस्कन्ध के लिए। ऐसा होने पर भी, चित्तमूलक होने और चित्त पर आश्रित होने के कारण वे धर्म 'चित्त-क्रिया-भूत' ही होते हैं। "एतेना" इस गाथा पद के द्वारा। विभावनी में तो केवल एक आलम्बन होने मात्र से स्पष्ट किया गया है। अभिप्राय यह है कि परिपूर्ण चैतसिक अंगों को आगे स्थविर स्वयं कहेंगे। यहाँ पद-अर्थ की विभावना का स्थान होने के कारण परिपूर्ण अंगों के साथ विभावना करना उचित है, इसलिए कहा "तं नसुन्दरं" (वह सुन्दर नहीं है)। "वत्थुम्हि" का अर्थ वस्त्र के कोष्ठक आदि में है। "नानाचित्तकम्मानी" का अर्थ हाथी, घोड़े आदि के रूप हैं। केवल जानना मात्र चित्त है, उसे कुशल या अकुशल नहीं कहा जा सकता। विभिन्न चैतसिकों से युक्त होने के कारण ही वैसा कहा जाना चाहिए। भगवान ने यह कहा है— "भिक्षुओं! यह चित्त प्रभास्वर है। और वह आगन्तुक उपक्लेशों से उपक्लिष्ट (मलिन) हो जाता है।" इसीलिए "उदकं विय चित्तं" (जल के समान चित्त) इत्यादि कहा गया है।

စေတသိကဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ.

चैतसिक-वर्णना समाप्त हुई।

၁၅. ရုပ္ပတီတိ ပဒံ ကတ္တရိဝါဟေတုကမ္မနိဝါသိဒ္ဓံ. ရုပ္ပနဉ္စဝိကာရာပတ္တိ ဧဝါတိ ဒဿေတုံ ‘‘သီတုဏှာဒီဟီ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ ‘‘ဝိသမပ္ပဝတ္တိဝသေနာ’’တိ ဓာတူနံ ဝိသမပ္ပဝတ္တိဝသေန. ဓာတုက္ခော ဘဝသေနာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ, ‘‘ကေနရုပ္ပတီ’’တိ ဧတ္ထ ‘‘ကေနာ’’တိ ဟေတု အတ္ထေဝါ ဟေတု ကတ္တရိဝါ ကရဏဝစနံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. တထာ သီတေနာတိအာဒီသုပိ. ဍံသမကသာ နာမ သူစိမုခါ ခုဒ္ဒကမက္ခိကာစေဝ မဟန္တ မက္ခိကာ စ. ဝါတာ နာမ ပုရတ္ထိမဝါတာဒယော. အာတပေါ နာမ သူရိယာတပေါ. သရိံသပါနာမ အဟိ ဝိစ္ဆိက သတပဒိကာဒယော. တေသံ သမ္ဖဿေဟိပိ ရုပ္ပတိ. မရဏံ ဝါ ဂစ္ဆတိ, မရဏ မတ္တံ ဝါ ဒုက္ခံ. ‘‘ယေ ဓမ္မာ’’တိ ဒွါဒသဝိဓာ သပ္ပဋိဃရူပဓမ္မာ. ‘‘အညေသ’’န္တိ သောဠသန္နံ အပ္ပဋိဃရူပါနဉ္စ အရူပဓမ္မာနဉ္စ. ‘‘တေသူ’’တိ နိဒ္ဓါရဏေဘုမ္မံ. ဣဒါနိ ပါဠိယာ သဒ္ဓိံ မုချရုပ္ပနံ သံသန္ဒေန္တော ‘‘သမာဂမော စာ’’တိအာဒိမာဟ. သမာဂမော စ နာမ အညမညာဘိဃဋ္ဋနံ ဝုစ္စတီတိ သမ္ဗန္ဓော. အာပါတာဂမနဉ္စ အာရမ္မဏကရဏဉ္စ ဌပေတွာတိ ယောဇနာ. ‘‘မဟာဘူတာနမေဝ ဝါ’’တိ အာပေါဓာတု ဝဇ္ဇိတာနံ တိဏ္ဏံ မဟာဘူတာနမေဝ ဝါ. ‘‘ဝိကာရံ အာပဇ္ဇတီ’’တိ ဝတွာ တမေဝတ္ထံ ဝိဝရန္တော ‘‘ယသ္မိံ ခဏေ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘သယံပိ ဝိကာရပတ္တာ ဟောန္တီ’’တိ [Pg.41] တေမဟာဘူတာသယံပိ ပကတိံ ဝိဇဟိတွာ ဩမတ္တာဓိမတ္တဘာဝံ ပါပုဏန္တီတိ အတ္ထော. ‘‘ဩမတ္တာဓိမတ္တရူပသန္တတီနဉ္စာ’’တိ ပရမ္ပရတော ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ရူပသန္တတိယော သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. ဧဝံ ပါဠိနယေန ဝိပတ္တိဝသေန ရုပ္ပနံ ဝတွာ ဣဒါနိ ဝိပတ္တိ ဝါ ဟောတု, သမ္ပတ္တိ ဝါ. ပုရိမပစ္ဆိ မသန္တတီနံ ဝိသဒိသပ္ပဝတ္တိဘူတော ဝိကာရောပိ ဧကေန ပရိယာယေန ရုပ္ပနံနာမာတိ ကတွာ ပုန တံ ရုပ္ပနံ ဒဿေန္တော ‘‘အပိစေတ္ထာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ဃဋ္ဋနဝသေန ရုပ္ပန ဓမ္မာန မေဝါ’’တိ အာပါတာဂမနာဒိဝသေန ရုပ္ပနဓမ္မေဟိဝိနာ အဘိဃဋ္ဋနဝသေနရုပ္ပန သဘာဝါနံ ရူပဓမ္မာနမေဝ သိဒ္ဓန္တိ ပုစ္ဆာ. ‘‘သဝိဂ္ဂဟာ ဟောန္တီ’’တိ ဒဗ္ဗ သဏ္ဌာနာကာရသဟိတာ ဟောန္တိ. ကသ္မာ, ဩဠာရိကသဘာဝတ္တာ. ဗဟူနဉ္စရူပကလာပါနံ ဧကက္ခဏေ ဧကာဗဒ္ဓဘာဝေနပဝတ္တတ္တာ. အရူပဓမ္မာဟိ သဏှသုခုမသဘာဝါ စ ဟောန္တိ. သစေ အနေကသတသဟဿာနိပိ ဧကတော ပဝတ္တေယျုံ. ဒဗ္ဗသဏ္ဌာနဘာဝံ နဂမိဿန္တိယေဝ. ဧကသ္မိဉ္စ သတ္တသန္တာနေ ဧကက္ခဏေ ဧက ကလာပေါဝ ပဝတ္တတိ. ကသ္မာ, အနန္တရ ပစ္စယူပနိဗန္ဓေန ပဝတ္တတ္တာ. တသ္မာတေ သဝိဂ္ဂဟာန ဟောန္တိ. ရူပဓမ္မာ ပန ဩဠာရိက သဘာဝါ စ ဟောန္တိ. ဗဟူနံ သန္နိစယေသတိ ဒဗ္ဗသဏ္ဌာနတ္ထာယ သံဝတ္တန္တိ. ဧကက္ခဏေ စ ဗဟုကလာပါပိ ဧကာဗဒ္ဓါဟုတွာ ပဝတ္တန္တိ. တသ္မာ တေသဝိဂ္ဂဟာဟောန္တီတိ.

१५. "रुप्पति" (विकृत होता है) यह पद कर्तावाच्य या हेतु-कर्मवाच्य में सिद्ध है। "रुप्पना" (विकार) केवल विकार की प्राप्ति ही है, यह दिखाने के लिए "सीतुण्हादीहि" (शीत-उष्ण आदि के द्वारा) इत्यादि कहा गया है। वहाँ "विसमप्पवत्तिवसेन" का अर्थ धातुओं की विषम प्रवृत्ति के कारण है। इसका अर्थ 'धातु-क्षोभ' के कारण है। "केन रुप्पति" (किससे विकृत होता है) यहाँ "केन" को हेतु अर्थ में या हेतु-कर्ता में करण विभक्ति समझना चाहिए। इसी प्रकार "सीतेन" (शीत से) आदि में भी। "डंसमकसा" का अर्थ सुई के समान मुख वाली छोटी मक्खियाँ और बड़ी मक्खियाँ हैं। "वाता" का अर्थ पूर्वी हवा आदि है। "आतपो" का अर्थ सूर्य का ताप है। "सरिंसपा" का अर्थ सर्प, बिच्छू, कनखजूरा आदि है। उनके स्पर्श से भी विकृत होता है। मृत्यु को प्राप्त होता है, या मृत्यु के समान दुःख को। "ये धम्मा" का अर्थ बारह प्रकार के सप्रतिघ रूप धर्म हैं। "अञ्ञेसं" का अर्थ सोलह अप्रतिघ रूपों और अरूप धर्मों का है। "तेसु" यहाँ निर्धारण अर्थ में सप्तमी है। अब पालि के साथ मुख्य विकृति (रुप्पना) की तुलना करते हुए "समागमो च" इत्यादि कहा। "समागम" का अर्थ परस्पर टकराना (अभिघट्टन) कहा जाता है, यह सम्बन्ध है। "आपातागमन" (विषय का इन्द्रिय के सामने आना) और "आरम्मणकरण" (आलम्बन बनाना) को छोड़कर—यह योजना है। "महाभूतानमेव वा" का अर्थ आपो-धातु को छोड़कर शेष तीन महाभूतों का ही है। "विकारं आपज्जति" (विकार को प्राप्त होता है) कहकर उसी अर्थ को स्पष्ट करते हुए "यस्मिं खणे" इत्यादि कहा। "सयं पि विकारपत्ता होन्ति" का अर्थ है कि वे महाभूत स्वयं भी अपनी प्रकृति को छोड़कर न्यूनता या अधिकता की अवस्था को प्राप्त होते हैं। "ओमत्ताधिमत्तरूपसन्ततीनञ्च" यह परम्परा से उत्पन्न होने वाली रूप-सन्ततियों के सन्दर्भ में कहा गया है। इस प्रकार पालि के नय से विपत्ति के कारण विकृति (रुप्पना) को कहकर, अब चाहे विपत्ति हो या सम्पत्ति, पूर्व और उत्तर सन्ततियों की विसदृश प्रवृत्ति रूप विकार भी एक पर्याय से 'रुप्पना' ही है, ऐसा मानकर पुनः उस विकृति को दिखाने के लिए "अपि चेत्थ" इत्यादि कहा। "घट्टनवसेन रुप्पन धम्मानं येव" का अर्थ है कि आपातागमन आदि के बिना केवल टकराने (अभिघट्टन) के कारण विकृत होने के स्वभाव वाले रूप धर्मों की ही सिद्धि होती है—यह प्रश्न है। "सविग्गहा होन्ति" का अर्थ है कि वे द्रव्य, संस्थान और आकार सहित होते हैं। क्यों? औदारिक स्वभाव होने के कारण। क्योंकि बहुत से रूप-कलाप एक ही क्षण में एक-दूसरे से सम्बद्ध होकर प्रवृत्त होते हैं। अरूप धर्म तो सूक्ष्म और कोमल स्वभाव वाले होते हैं। यदि अनेक लाख भी एक साथ प्रवृत्त हों, तो भी वे द्रव्य-संस्थान भाव को प्राप्त नहीं होंगे। और एक सत्त्व-सन्तति में एक क्षण में एक ही कलाप प्रवृत्त होता है। क्यों? अनन्तर-प्रत्यय के सम्बन्ध से प्रवृत्त होने के कारण। इसलिए वे 'सविग्गह' (मूर्त) नहीं होते। परन्तु रूप धर्म औदारिक स्वभाव वाले होते हैं। बहुतों का संचय होने पर वे द्रव्य-संस्थान के लिए प्रवृत्त होते हैं। और एक क्षण में बहुत से कलाप भी एक-दूसरे से सम्बद्ध होकर प्रवृत्त होते हैं। इसलिए वे 'सविग्गह' (मूर्त) होते हैं।

‘‘သီတာဒိဂ္ဂဟဏသာမတ္ထိယေနာ’’တိ သီတေနပိ ရုပ္ပတိ, ဥဏှေနပိ ရုပ္ပတီတိအာဒိနာ လောကဿ ပစ္စက္ခတော ပါကဋဿ သီတာဒိဝစနဿသာမတ္ထိယေန. တဉှိ ဝစနံ လောကဿ အပါကဋံ အရူပဓမ္မာနံ ရုပ္ပနံ ဣဓနာဓိပ္ပေတန္တိ ဒီပေတီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဝေါဟာရော နာမာ’’တိ နာမသညာ နာမာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘လောကောပစာရေနာ’’တိ ဗဟုဇနဿ ဥပစာရေန ဝေါဟာရေန ကထနေန. ‘‘ပါကဋ နိမိတ္တဝသေနေဝါ’’တိ ပါကဋဿ သဒ္ဒပ္ပဝတ္တိနိမိတ္တဿ ဝသေနေဝ. ‘‘သီတာဒိဂ္ဂဟဏေန ဝိနာပီ’’တိ ပိသဒ္ဒေန သီတာဒိဂ္ဂဟဏသာမတ္ထိယေနပီတိ ဒီပေတိ. ဧဝံ သန္တေပိ ပါဠိသာဓကံ နာမ န သက္ကာသဗ္ဗတ္ထ လဒ္ဓုံ. ပါကဋနိမိတ္တ ဝစနမေဝ သဗ္ဗတ္ထ သာဓာရဏန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘တပ္ပသင်္ဂနိဝတ္တီ’’တိ တဿ အရူပဓမ္မာနံ ရူပတာပသင်္ဂဿ နိဝတ္တိ. ‘‘ဣဒ္ဓိဝိကုဗ္ဗနာဝသပ္ပဝတ္တာ’’တိ ဧတ္ထ ဣဒ္ဓိဝိကုဗ္ဗနာနာမဣဒ္ဓိယာနာနပ္ပကာရမာပနံ. ‘‘ရူပတာ သိဒ္ဓီ’’တိ [Pg.42] ရူပန္တိ နာမ သညာသိဒ္ဓိ. ‘‘ဣဒံ ပနာ’’တိ ဣဒံ ရူပံ ပန. ‘‘အနုဂ္ဂဟာနံ သီတာဒီနံ ဝသေနာ’’တိ ကိဉ္စာပိပါဠိယံ သီတာဒိဝစနံ ဥပဃာတကာနံ သီတာဒီနံ ဝသေန ဝုတ္တံ. တေစ ဗြဟ္မလောကေ နတ္ထိ. အနုဂ္ဂါဟကာ ဧဝ အတ္ထိ. တေသံဝသေနာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ပါဠိယံ နိဒ္ဒိဋ္ဌာနီ’’တိ သဉ္ဇာနာတီတိ ခေါ ဘိက္ခဝေ တသ္မာ သညာတိ ဝုစ္စတိ. ကိဉ္စ သဉ္ဇာနာတိ. နီလံပိ သဉ္ဇာနာတိ, ပီတမ္ပိ သဉ္ဇာနာတီ-တိအာဒိနာ စ, ဝိဇာနာတီတိ ခေါ ဘိက္ခဝေ တသ္မာ ဝိညာဏန္တိ ဝုစ္စတိ. ကိဉ္စ ဝိဇာနာတိ. မဓုရံပိ ဝိဇာနာတိ, အမ္ဗိလံပိ ဝိဇာနာတီ-တိအာဒိနာ စ-ပါဠိယံ နိဒ္ဒိဋ္ဌာနိ.

"शीतादिग्रहणसामर्थ्येन" का अर्थ है - शीत से भी पीड़ित होता है, उष्ण से भी पीड़ित होता है इत्यादि के द्वारा लोक में प्रत्यक्ष रूप से प्रकट 'शीत' आदि वचनों के सामर्थ्य से। वह वचन लोक में अप्रकट अरूप धर्मों के 'रुप्पन' (विकार) को यहाँ अभिप्रेत है, ऐसा दर्शाता है - यह अभिप्राय है। "वोहारो नाम" का अर्थ है - नाम-संज्ञा नाम है, ऐसा कहा गया है। "लोकोपचारेण" का अर्थ है - बहुत से लोगों के उपचार (व्यवहार) से, कथन से। "प्रकट निमित्त के वश से ही" का अर्थ है - प्रकट शब्द-प्रवृत्ति के निमित्त के वश से ही। "शीतादि ग्रहण के बिना भी" - यहाँ 'अपि' शब्द से 'शीतादि ग्रहण के सामर्थ्य से भी' ऐसा दर्शाता है। ऐसा होने पर भी पालि-साधक (प्रमाण) सर्वत्र प्राप्त करना संभव नहीं है। प्रकट निमित्त वचन ही सर्वत्र साधारण है, ऐसा देखना चाहिए। "तप्पसङ्गनिवत्ति" का अर्थ है - उन अरूप धर्मों के 'रूप' होने के प्रसंग की निवृत्ति। "इद्धिविकुब्बना-वसप्पवत्ता" यहाँ 'इद्धिविकुब्बना' का अर्थ है ऋद्धि के नाना प्रकारों का निर्माण करना। "रूपता सिद्धि" का अर्थ है 'रूप' ऐसी नाम-संज्ञा की सिद्धि। "इदं पन" का अर्थ है - यह रूप तो। "अनुग्रह करने वाले शीतादि के वश से" - यद्यपि पालि में 'शीत' आदि वचन उपघातक (पीड़ा देने वाले) शीतादि के वश से कहे गए हैं। और वे ब्रह्मलोक में नहीं हैं। वहाँ केवल अनुग्राहक (अनुकूल) ही हैं। उनके वश से - यह अभिप्राय है। "पालि में निर्दिष्ट हैं" - 'भिक्षुओं! वह संजानता (पहचानता) है, इसलिए उसे संज्ञा कहा जाता है। क्या संजानता है? नील को भी संजानता है, पीत को भी संजानता है' इत्यादि के द्वारा, और 'भिक्षुओं! वह विजानता (विशेष रूप से जानता) है, इसलिए उसे विज्ञान कहा जाता है। क्या विजानता है? मधुर को भी विजानता है, अम्ल को भी विजानता है' इत्यादि के द्वारा पालि में निर्दिष्ट हैं।

ရူပပဒဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ.

रूप-पद की व्याख्या समाप्त हुई।

၁၆. နိဗ္ဗာနပဒေ. ‘‘ခန္ဓာဝါ’’တိ ဘဝန္တရေ အပါယာဒီသု ဘဝိဿမာနာ ခန္ဓာဝါ. န ဟိ အတီတ ဓမ္မာ, နိဗ္ဗာယန္တိ နာမ, သတ္တေ ပီဠေတွာ နိရုဒ္ဓတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော. ပစ္စုပ္ပန္နာ စ ဓမ္မာ ဧတရဟိ ပီဠေန္တိ, အဝဿံ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ အနာဂတဓမ္မာ စ အနာဂတေ ပီဠေဿန္တိ, ကထံ တေ နိဗ္ဗာယန္တိ နာမာတိ အာဟ ‘‘ပစ္စုပ္ပန္နေသု…ပေ… ဝတ္တဗ္ဗမေဝ နတ္ထီ’’တိ. ‘‘ဝိသယေဘုမ္မ’’န္တိ ဝိသယာဓာရေဘုမ္မံ. ဝိသယာဓာရော နာမမနုဿာဘူမိယံ ဂစ္ဆန္တီတိအာဒီသု ဝိယ မုချာဓာရော နဟောတိ. တေန ပန ဝိနာ အညတ္ထ တံ ကိရိယံ ကာတုံ နသက္ကောတိ. တသ္မာ အာဓာရဘာဝေန ပရိကပ္ပိတော အာဓာရောတိ ဒဿေတုံ ‘‘ယထာအာကာသေ’’တိအာဒိဝုတ္တံ. ယထာ သကုဏာနံ ပက္ခန ကိရိယာ နာမ အာကာသေန ဝိနာ အညတ္ထ နသိဇ္ဈတိ. တထာ ဝဋ္ဋဒုက္ခဓမ္မာနံ နိဗ္ဗုတိ ကိရိယာပိ နိဗ္ဗာနေန ဝိနာ အညတ္ထ နသိဇ္ဈတီတိ ဒဿေတုံ ‘‘ယေဟိတေ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ‘‘ယေ’’တိ ယေတိဝိဓဝဋ္ဋဒုက္ခသန္တာပဓမ္မာ. ဟိသဒ္ဒေါနိပါတော. တေသဒ္ဒေါ ဝစနာလင်္ကာရော. ‘‘တဗ္ဗိနိမုတ္တ’’န္တိ နိဗ္ဗာနဝိနိမုတ္တံ. နိဗ္ဗုတိဌာနံ နာမ နတ္ထိ. တသ္မာ နိဗ္ဗာနံ တေသံ နိဗ္ဗုတိ ကိရိယာယ ဝိသယာ ဓာရောဟောတီတိ အဓိပ္ပာယော. ယထာ အယံ ပဒီပေါ နိဗ္ဗာယတိ. တထာဓီရာ နိဗ္ဗန္တီတိ ယောဇနာ. ‘‘တံ တံ ကိလေသာနံ ဝါ’’တိ တေ သံတေသံကိလေသာနံ ဝါ. ‘‘ခန္ဓာနံ ဝါ’’တိ အနာဂတဘဝေသု ခန္ဓာနံ ဝါ. ‘‘ပုနအပ္ပဋိသန္ဓိကဘာဝ’’န္တိ သန္တာနဿ ပုန ပဋိသန္ဓာနာဘာဝံ ပါပုဏန္တိ [Pg.43] အရိယာ ဇနာ. ယထာ မဂ္ဂေ ကရဏဝစနံ ဒိဿတိ အဒ္ဓါ ဣမာယပဋိပတ္တိယာ ဇရာမရဏမှာ ပရိမုစ္စိဿာမီတိအာဒီသု. န တထာ နိဗ္ဗာနေတိ အာဟ ‘‘မဂ္ဂေဝိယာ’’တိအာဒိံ. နိဗ္ဗာနေပနဘုမ္မဝစနမေဝ ဒိဿတိ ယတ္ထနာမဉ္စရူပဉ္စ. အသေသံ ဥပရုဇ္ဈတီတိအာဒီသု. တသ္မာ နိဗ္ဗာနေ ကရဏ ဝစနံ န ဒိဿတိ, ကရဏ လက္ခဏဿေဝ အဘာဝတောတိ ဒဿေတုံ ‘‘န စ နိဗ္ဗာန’’န္တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ကရဏ လက္ခဏံ နာမကတ္တုနော သဟကာရီ ပစ္စယဘာဝေါ. နနု အနုပါဒိသေသာယ နိဗ္ဗာနဓာတုယာ နိဗ္ဗာယန္တီတိ ဒိဿတီတိ. သစ္စံ, တတ္ထ ပန ဝိသေသနေ ကရဏ ဝစနံ. န ကရဏကာရကေ. တဉှိ သဥပါဒိသေသနိဗ္ဗာနဓာတုယာနိဝတ္တနတ္ထံ ဝုတ္တန္တိ.

१६. निर्वाण-पद में। "खन्धा वा" (स्कन्ध अथवा) का अर्थ है - अन्य भवों में, अपाय आदि में होने वाले स्कन्ध। क्योंकि अतीत धर्म 'निर्वाण' को प्राप्त नहीं होते, क्योंकि वे सत्त्वों को पीड़ित कर निरुद्ध हो चुके हैं - यह अभिप्राय है। और वर्तमान धर्म इस समय पीड़ित करते हैं, और अवश्य उत्पन्न होने वाले अनागत धर्म भविष्य में पीड़ित करेंगे, वे कैसे निर्वाण को प्राप्त होते हैं? इसलिए कहा - "वर्तमानों में... पे... कहना ही नहीं है"। "विषये भुम्मं" का अर्थ है - विषयाधार में सप्तमी। विषयाधार का अर्थ है - जैसे 'मनुष्य भूमि पर चलते हैं' इत्यादि में मुख्य आधार नहीं होता। उसके बिना अन्यत्र वह क्रिया करना संभव नहीं है। इसलिए आधार भाव से कल्पित आधार है, यह दिखाने के लिए "यथा आकाशे" (जैसे आकाश में) इत्यादि कहा गया है। जैसे पक्षियों की उड़ने की क्रिया आकाश के बिना अन्यत्र सिद्ध नहीं होती, वैसे ही वट्ट-दुःख धर्मों की निवृत्ति की क्रिया भी निर्वाण के बिना अन्यत्र सिद्ध नहीं होती, यह दिखाने के लिए "येहि ते" इत्यादि कहा। वहाँ "ये" का अर्थ है - वे त्रिविध वट्ट-दुःख संताप धर्म। 'हि' शब्द निपात है। 'ते' शब्द वचनालंकार है। "तद्विनिमुक्तं" का अर्थ है - निर्वाण से विमुक्त। निवृत्ति का स्थान (अन्य) कोई नहीं है। इसलिए निर्वाण उनकी निवृत्ति क्रिया का विषयाधार होता है - यह अभिप्राय है। 'जैसे यह दीपक बुझ जाता है, वैसे ही धीर पुरुष निर्वाण प्राप्त करते हैं' - यह योजना है। "तं तं किलेसानं वा" का अर्थ है - उन-उन क्लेशों का अथवा। "खन्धानं वा" का अर्थ है - अनागत भवों में स्कन्धों का अथवा। "पुनअप्पटिसन्धिकभावं" का अर्थ है - सन्तान के पुनः प्रतिसन्धि न होने की अवस्था को आर्य जन प्राप्त करते हैं। जैसे मार्ग में करण-वचन (तृतीया विभक्ति) देखा जाता है - 'निश्चित ही इस प्रतिपत्ति से जरा-मरण से मुक्त हो जाऊँगा' इत्यादि में। निर्वाण में वैसा नहीं है, इसलिए "मग्गे विय" (मार्ग के समान) इत्यादि कहा। निर्वाण में तो सप्तमी वचन (भुम्म वचन) ही देखा जाता है - 'जहाँ नाम और रूप अशेष रूप से निरुद्ध हो जाते हैं' इत्यादि में। इसलिए निर्वाण में करण-वचन नहीं देखा जाता, क्योंकि करण-लक्षण का ही अभाव है, यह दिखाने के लिए "न च निब्बानं" इत्यादि कहा गया। करण-लक्षण का अर्थ है - कर्ता का सहकारी प्रत्यय भाव। क्या 'अनुपादिशेष निर्वाण धातु से निर्वाण प्राप्त करते हैं' ऐसा नहीं देखा जाता? सत्य है, किन्तु वहाँ विशेषण में करण-वचन है, करण-कारक में नहीं। वह तो सोपादिशेष निर्वाण धातु की निवृत्ति के लिए कहा गया है।

နိဗ္ဗာနပဒဝဏ္ဏနာ.

निर्वाण-पद की व्याख्या।

ဒုတီယဂါထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ.

दूसरी गाथा की व्याख्या समाप्त हुई।

၁၈. ကာမာဝစရပဒေ. ‘‘ကာမီယတီ’’တိ ဣစ္ဆီယတိ. နိမိတ္တဿာဒဝတ္ထု မဇ္ဈိမဋ္ဌကထာယံ အာဂတံ. ‘‘တေကာမီယန္တီ’’တိ တေ အဝီစိနိရယာဒယော ဣစ္ဆီယန္တိ. ‘‘တတ္ထ ဥပ္ပန္နာနမ္ပီ’’တိ အဝီစိနိရယာဒီသု ဥပ္ပန္နာနံပိ သတ္တာနံ. ‘‘ဘဝနိကန္တိ နာမ ဟောတီ’’တိ ဘဝသင်္ခါတံ အတ္တနော ခန္ဓံ ဧတံ မမ, ဧသောဟမသ္မိ, ဧသောမေ အတ္တာတိ ဂဏှန္တီ တဏှာ ဘဝနိကန္တိ နာမ. သာ နေရယိကသတ္တာနံပိ အတ္ထိယေဝ. ‘‘ကာမေ အဝစရတီ’’တိ ကာမေပရိယာပန္နံ ဟောတိ. ကာမေ အန္တောဂဓံ ဟောတိ. ရူပါရူပဘူမီသု ဥပ္ပန္နံပိ ရူပါရူပသင်္ချံ နဂစ္ဆတိ. ကာမသင်္ချမေဝ ဂစ္ဆတိ. ကာမဂဏနမေဝဂစ္ဆတီတိ အတ္ထော. ‘‘တီသုဘဝေသု ဥပ္ပန္နာနိပီ’’တိ ကာမရူပါရူပသတ္တသန္တာနေသု ဥပ္ပန္နာနိပိ န တတြပရိယာ ပန္နာနေဝ ဟောန္တိ. တတြ အပရိယာပန္နာနေဝ ဟောန္တီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ကာမာဝစရတာပတ္တိဒေါသော’’တိ ကာမာဝစရ ဓမ္မာတိ ဝတ္တဗ္ဗတာ ပတ္တိဒေါသော. ‘‘ရူပါဝစရတာဒိမုတ္တိဒေါသော’’တိ ဣမေ ရူပါဝစရ ဓမ္မာ န ဟောန္တိ, အရူပါဝစရ ဓမ္မာ န ဟောန္တိ, လောကုတ္တရ ဓမ္မာ န ဟောန္တီတိ ဧဝံ ဝတ္တဗ္ဗတာပတ္တိ ဒေါသောတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဧသနယော ‘‘ရူပါရူပါဝစရတာပတ္တိ ဒေါသော ကာမာဝစရတာမုတ္တိ ဒေါသော’’ တိပဒေသု[Pg.44]. အဝစရသဒ္ဒဿ ဥပ္ပန္နတ္ထေ ဂဟိတေပိ ဧတေဒေါသာ နာပဇ္ဇန္တိ. ကသ္မာ, လောကေ ယေဘူယျနယတဗ္ဗဟုလနယာနံပိ သဗ္ဘာဝါတိ ဣမမတ္ထံ ဝဒန္တော ‘‘နနုယေဘူယျ ဝုတ္တိဝသေနပီ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ‘‘ကေသဉ္စီ’’တိ ကေသဉ္စိ ပုဂ္ဂလာနံ ဝါ ဓမ္မာနံ ဝါ. ယထာမိဂလုဒ္ဒကော ဂါမေ စရန္တောပိ ဝနေ စရဏဗဟုလတ္တာ ဝနစရကောတိ နာမံ လဘတိ. ရာဇဟတ္ထီ အညတ္ထ စရန္တောပိ သင်္ဂါမေ စရဏဗဟုလတ္တာ သင်္ဂါမာဝစရောတိ နာမံ လဘတိ. အယံ ယေဘူယျနယော နာမ. ယသ္မိံ ဝနေ အမ္ဗရုက္ခာပိ အတ္ထိ, အညရုက္ခာပိ အတ္ထိ. အမ္ဗရုက္ခဗဟုလတ္တာ ပန တံ ဝနံ အမ္ဗဝနန္တိ နာမံ လဘတိ. ဧဝံ သိမ္ဗလိဝနာဒီသု. အယံ တဗ္ဗဟုလနယော. ဣဓ ပန ဘူမိယော တဗ္ဗဟုလနယေန ကာမရူပါရူပ နာမံ လဘန္တိ, ဓမ္မာ ယေဘူယျနယေန ကာမာဝစရာဒိ နာမံ လဘန္တီတိ. ဧဝံ ဂဟိတေ သတိ, တေ ဒေါသာနာ ပဇ္ဇန္တီတိ ဣမမတ္ထံ ဒဿေတုံ ‘‘တသ္မာ ဣဓပိ…ပေ… ဒေါသောတီ’’တိအာဟ. ‘‘နာ’’တိ န ကောစိဒေါသော နတ္ထိ. အတ္ထိ ဧဝါတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘တသ္မာဿာ’’တိ ဧတ္ထ ‘‘အဿာ’’တိ အဝစရသဒ္ဒဿ. ‘‘တထာ အတ္ထံ အဂ္ဂဟေတွာ’’တိ ဥပ္ပဇ္ဇနတ္ထံ အဂ္ဂဟေတွာ. ‘‘ပရိဂ္ဂါဟိနိယာ ကာမတဏှာယ ကတော’’တိ တထာ ပရိဂ္ဂါဟိနိယာ ကာမတဏှာယ ဂေါစရဝိသယတ္တာတာယတဏှာယ ကတောနာမ ဟောတိ. ဧတေန ကာမေတီတိ ကာမော, ကာမတဏှာ. အဝစရတိ ဧတ္ထာတိ အဝစရံ. ကာမဿ အဝစရန္တိ ကာမာဝစရံ. ကာမ တဏှာယ ဂေါစရဝိသယတ္တာ ကာမာဝစရန္တိ အယမတ္ထောပိ သိဇ္ဈတိ.

१८. 'कामावचर' पद में, 'कामीयति' का अर्थ है 'इच्छा की जाती है'। 'निमित्तस्सादावत्थु' (निमित्त के आस्वाद की वस्तु) का उल्लेख मज्झिम-अट्ठकथा में आया है। 'ते कामीयन्ति' का अर्थ है कि वे अवीचि निरय आदि की इच्छा की जाती है। 'तत्थ उप्पन्नानम्पि' का अर्थ है अवीचि निरय आदि में उत्पन्न हुए सत्त्वों की भी। 'भवनिकन्ति नाम होति' का अर्थ है कि भव-संज्ञक अपने स्कन्धों को 'यह मेरा है, यह मैं हूँ, यह मेरा आत्मा है' इस प्रकार ग्रहण करने वाली तृष्णा 'भवनिकन्ति' कहलाती है। वह नारकीय सत्त्वों में भी होती ही है। 'कामे अवचरति' का अर्थ है कि वह काम-धातु में सम्मिलित (परियापन्न) होता है, काम के अन्तर्गत होता है। रूप और अरूप भूमियों में उत्पन्न होने पर भी वह रूप-अरूप की गणना में नहीं आता, बल्कि काम की गणना में ही आता है, काम की गिनती में ही आता है - यह अर्थ है। 'तीसु भवेसु उप्पन्नानिपि' का अर्थ है कि काम, रूप और अरूप सत्त्व-सन्तानों में उत्पन्न होने पर भी वे वहाँ सम्मिलित (परियापन्न) नहीं होते। वहाँ वे असम्मिलित (अपारियापन्न) ही होते हैं - यह अभिप्राय है। 'कामावचरतापत्तिदोसो' का अर्थ है 'ये कामावचर धर्म हैं' ऐसा कहने की आपत्ति का दोष। 'रूपावचरतादिमुत्तिदोसो' का अर्थ है 'ये रूपावचर धर्म नहीं हैं, अरूपावचर धर्म नहीं हैं, लोकुत्तर धर्म नहीं हैं' इस प्रकार कहने की आपत्ति का दोष कहा गया है। यही न्याय 'रूपावचरतापत्ति दोसो कामावचरतामुत्ति दोसो' आदि पदों में भी समझना चाहिए। 'अवचर' शब्द का अर्थ 'उत्पन्न' होने के अर्थ में लेने पर भी ये दोष नहीं आते। क्यों? क्योंकि लोक में 'येभूय्य-नय' (बहुलता का नियम) और 'तब्बहुल-नय' (प्रधानता का नियम) का अस्तित्व है, इसी अर्थ को बताते हुए 'ननु येभूय्यवुत्तिवसेनपि' इत्यादि कहा गया है। वहाँ 'केसञ्चि' का अर्थ है किन्हीं पुद्गलों का या धर्मों का। जैसे मृग-व्याध (शिकारी) गाँव में विचरण करते हुए भी वन में अधिक विचरण करने के कारण 'वनचर' नाम प्राप्त करता है। राज-हाथी अन्यत्र विचरण करते हुए भी संग्राम में अधिक विचरण करने के कारण 'संग्रामावचर' नाम प्राप्त करता है। इसे 'येभूय्य-नय' कहते हैं। जिस वन में आम के वृक्ष भी हैं और अन्य वृक्ष भी हैं, किन्तु आम के वृक्षों की बहुलता के कारण वह वन 'आम्रवन' (अम्बवन) नाम प्राप्त करता है। इसी प्रकार सेमल के वन (सिम्बलीवन) आदि में भी होता है। यह 'तब्बहुल-नय' है। यहाँ भी भूमियाँ 'तब्बहुल-नय' से काम, रूप और अरूप नाम प्राप्त करती हैं, और धर्म 'येभूय्य-नय' से कामावचर आदि नाम प्राप्त करते हैं। ऐसा ग्रहण करने पर वे दोष नहीं आते, इसी अर्थ को दर्शाने के लिए 'तस्मा इधापि...पे... दोसोति' आदि कहा गया है। 'ना' का अर्थ है कि कोई दोष नहीं है। 'अत्थि एवा' (है ही) - यह अभिप्राय है। 'तस्मास्सा' यहाँ 'अस्सा' अवचर शब्द के लिए है। 'तथा अत्थं अग्गहेत्वा' का अर्थ है 'उत्पन्न होने' के अर्थ को न ग्रहण करके। 'परिग्गाहिनीया कामतण्हाया कतो' का अर्थ है उस प्रकार परिग्रह करने वाली काम-तृष्णा के गोचर-विषय होने के कारण वह तृष्णा द्वारा किया गया कहलाता है। इससे 'कामयति इति कामो' अर्थात् काम-तृष्णा। 'अवचरति एत्थाति अवचरं'। काम का अवचर 'कामावचर' है। काम-तृष्णा का गोचर-विषय होने के कारण 'कामावचर' है - यह अर्थ भी सिद्ध होता है।

ရူပေအဝစရတီတိ ရူပါဝစရံ. ‘‘ရူပေ’’တိ သောဠသဝိဓာယရူပဘူမိယာ. ‘‘အဝစရတီ’’တိ တတ္ထ ပရိယာပန္နဘာဝေန ပဝတ္တတိ. အရူပေ အဝစရတီတိ အရူပါဝစရံ. ‘‘အရူပေ’’တိ စတုဗ္ဗိဓာယ အရူပဘူမိယာ. ‘‘အဝစရတီ’’တိ တတ္ထ ပရိယာပန္နဘာဝေန ပဝတ္တတီတိ ဣမမတ္ထံ ဝဒတိ ‘‘ရူပါရူပါဝစရေသုပိ အယံနယော နေတဗ္ဗော’’တိ. ရူပေ ဘဝေါ ရူပံ. ရူပတဏှာ. အရူပေ ဘဝေါ အရူပံ, အရူပတဏှာ. ရူပဿ အဝစရံ ရူပါဝစရံ. အရူပဿ အဝစရံ အရူပါဝစရန္တိ ဣမမတ္ထံ ဒီပေတိ ‘‘တေသု ပနာ’’တိအာဒိနာ. ‘‘အတြာ’’တိ ဣမသ္မိံ ဌာနေ. ယဒိပိ လောဘော, ရာဂေါ, ကာမော, တဏှာ, တိသဗ္ဗမ္ပေတံ လောဘဿဝေဝစနံ ဟောတိ. ရူပရာဂေါ အရူပရာဂေါတိ ပန ဝိသုံ ဝိဘတ္တတ္တာ ဣဓ ကာမသဒ္ဒေန တံ ဒညောလောဘော [Pg.45] ဂယှတိ. ‘‘သဗ္ဗောပိ လောဘော’’တိ ဧတေနသဿတုစ္ဆေဒ ဒိဋ္ဌိသဟဂတောပိ သင်္ဂဟိတောတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ.

'रूपे अवचरति' (रूप में विचरण करता है) इसलिए 'रूपावचर' है। 'रूपे' का अर्थ है सोलह प्रकार की रूप-भूमियों में। 'अवचरति' का अर्थ है वहाँ सम्मिलित भाव से प्रवृत्त होना। 'अरूपे अवचरति' (अरूप में विचरण करता है) इसलिए 'अरूपावचर' है। 'अरूपे' का अर्थ है चार प्रकार की अरूप-भूमियों में। 'अवचरति' का अर्थ है वहाँ सम्मिलित भाव से प्रवृत्त होना - इसी अर्थ को 'रूपारूपावचरेसुपि अयं नयो नेतब्बो' (रूप-अरूपावचरों में भी यही न्याय ले जाना चाहिए) के द्वारा कहते हैं। रूप में होने वाला भव 'रूप' है, अर्थात् रूप-तृष्णा। अरूप में होने वाला भव 'अरूप' है, अर्थात् अरूप-तृष्णा। रूप का अवचर 'रूपावचर' है, अरूप का अवचर 'अरूपावचर' है - इसी अर्थ को 'तेसु पना' इत्यादि के द्वारा स्पष्ट करते हैं। 'अत्रा' का अर्थ है इस स्थान पर। यद्यपि लोभ, राग, काम, तृष्णा - ये सभी लोभ के ही पर्यायवाची हैं, तथापि यहाँ 'रूपराग' और 'अरूपराग' को अलग-अलग विभक्त करने के कारण 'काम' शब्द से उससे भिन्न लोभ ग्रहण किया गया है। 'सब्बोपि लोभो' (सभी लोभ) इसके द्वारा शाश्वत और उच्छेद दृष्टि के साथ रहने वाला लोभ भी संगृहीत है - ऐसा समझना चाहिए।

၁၉. ‘‘ရူပါရူပသဒ္ဒါ တာသု ဘူမီသု နိရုဠှာ’’တိ အနိမိတ္တာ ဟုတွာ နိရုဠှာတိ အဓိပ္ပာယော. ဣဒါနိ သနိမိတ္တံ နယံ ဝဒတိ ‘‘အပိစာ’’တိအာဒိနာ. ‘‘နိဿယောပစာရော’’တိ ဌာနူပစာရော, ယထာ သဗ္ဗောဂါမော အာဂတောတိ. ‘‘နိဿိတော ပစာရော’’တိ ဌာနျူပစာရော. ယထာ ဓဇာ အာဂစ္ဆန္တီတိ. ‘‘ယံ ဧတသ္မိံ အန္တရေ’’တိ ယေ ဧတသ္မိံ အန္တရေ ခန္ဓဓာတု အာယတနာ. ယံ ရူပံ, ယာ ဝေဒနာ, ယာသညာ, ယေ သင်္ခါရာ, ယံဝိညာဏန္တိ ယောဇနာ. ‘‘သုဝိသဒ’’န္တိ ယေဘူယျာဒိ နယေဟိ အနာကုလတ္တာသုဝိသုဒ္ဓံ. ‘‘ကိံ ဝိက္ခေပေနာ’’တိ စိတ္တဝိက္ခေပေန ကိံ ပယောဇနန္တိ အတ္ထော.

१९. 'रूपारूपसद्दा तासु भूमीसु निरूळ्हा' का अर्थ है कि वे शब्द उन भूमियों के लिए बिना किसी निमित्त के रूढ़ हो गए हैं - यह अभिप्राय है। अब निमित्त सहित न्याय को 'अपिचा' इत्यादि के द्वारा कहते हैं। 'निस्सयोपचार' का अर्थ है स्थानोपचार (metonymy of place), जैसे 'सारा गाँव आ गया' (अर्थात् गाँव के लोग)। 'निस्सितोपचार' का अर्थ है स्थान्युपचार (metonymy of the occupant), जैसे 'ध्वज आ रहे हैं' (अर्थात् ध्वजवाहक)। 'यं एतस्मिं अन्तरे' का अर्थ है जो इस अन्तराल में स्कन्ध, धातु और आयतन हैं। 'यं रूपं, या वेदना, या सञ्ञा, ये सङ्खारा, यं विञ्ञाणं' - इस प्रकार अन्वय करना चाहिए। 'सुविसदं' का अर्थ है येभूय्य आदि न्यायों से व्याकुल न होने के कारण अत्यन्त स्पष्ट। 'किं विक्खेपेना' का अर्थ है चित्त के विक्षेप (विस्तार) से क्या प्रयोजन - यह अर्थ है।

၂၀. ‘‘လုဇ္ဇနပ္ပလုဇ္ဇနဋ္ဌေနာ’’တိ ဘိဇ္ဇနပ္ပဘိဇ္ဇနဋ္ဌေန. ‘‘ယတ္ထာ’’တိ ယသ္မိံ တေဘူမကေ ဓမ္မသမူဟေ. ‘‘နိဝိသတီ’’တိ နိစ္စံ ဝိသတိ, ဥပဂစ္ဆတိ. ‘‘တဿာ’’တိ မိစ္ဆာဂ္ဂါဟဿ. ‘‘တေသ’’န္တိ လောကုတ္တရ ဓမ္မာနံ. ‘‘ယေသ’’န္တိ လောကိယ ဓမ္မာနံ. ‘‘လုဇ္ဇန’’န္တိ ခဏိကဘင်္ဂေန ဘိဇ္ဇနံ. ‘‘ပလုဇ္ဇန’’န္တိ သဏ္ဌာနဘေဒေန သန္တတိစ္ဆေဒေန နာနပ္ပကာရတော ဘိဇ္ဇနံ. နိဗ္ဗာနံ ပန ဣဓ န လဗ္ဘတိ စိတ္တသင်္ဂဟာဓိကာရတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော. သော စ အပရိယာပန္နဘာဝေါ, ဝိသုံ ဧကာစတုတ္ထီ အဝတ္ထာ ဘူမိနာမာတိ ယောဇနာ.

२०. 'लुज्जनप्पलुज्जनट्ठेना' का अर्थ है टूटने और बिखरने के अर्थ में। 'यत्था' का अर्थ है जिस त्रैभूमिक धर्म-समूह में। 'निविसति' का अर्थ है नित्य प्रवेश करता है, उपगत होता है। 'तस्सा' का अर्थ है उस मिथ्या-ग्रहण का। 'तेसं' का अर्थ है लोकुत्तर धर्मों का। 'येसं' का अर्थ है लौकिक धर्मों का। 'लुज्जनं' का अर्थ है क्षणिक भंग के द्वारा टूटना। 'पलुज्जनं' का अर्थ है संस्थान के भेद से और सन्तति के विच्छेद से अनेक प्रकार से टूटना। यहाँ निर्वाण प्राप्त नहीं होता क्योंकि यह चित्त-संग्रह का अधिकार है - यह अभिप्राय है। और वह 'अपारियापन्न' भाव, अलग से एक चौथी अवस्था 'भूमि' कहलाती है - ऐसा अन्वय करना चाहिए।

စတုဗ္ဘူမိဝိဘာဂဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ.

चार भूमियों के विभाग की व्याख्या समाप्त हुई।

၂၁. ‘‘ဟီန’’န္တိ သဒ္ဓါသတိအာဒီဟိ သောဘဏဓမ္မေဟိ အယုတ္တတ္တာဟီနံ. ‘‘သဗ္ဗဟီန’’န္တိ လောဘာဒီဟိ ပါပဓမ္မေဟိ ယုတ္တတ္တာ သဗ္ဗ စိတ္တေဟိ ဟီနတရံ. ‘‘တဒတ္ထော’’တိ ဥပရိမာနံ စိတ္တာနံ သောဘဏသညာကရဏသုခတ္ထော. ‘‘အာဒိတော’’တိအာဒိမှိ. ‘‘ဝီထိစိတ္တဝသေနာတိ ဧတံ မမ, ဧသောဟမသ္မိ, ဧသောမေ အတ္တာတိ ဧဝံ ပဝတ္တဿ ဘဝနိကန္တိ ဇဝနဝီထိစိတ္တဿ ဝသေန. ဧဝဉ္စသတိ, ကိံ ကာရဏံ လောဘမူလစိတ္တဿပထမံ ဝစနေတိ အာဟ ‘‘အကုသလေသု ပနာ’’တိအာဒိံ[Pg.46].‘‘ဒွီဟိဝဋ္ဋမူလေဟီ’’တိ လောဘမောဟသင်္ခါတေဟိ ဒွီဟိ ဝဋ္ဋမူလေဟိ.

२१. ‘हीन’ का अर्थ है श्रद्धा, स्मृति आदि शोभन धर्मों से युक्त न होने के कारण हीन। ‘सबहीन’ का अर्थ है लोभ आदि पाप धर्मों से युक्त होने के कारण सभी चित्तों में सबसे अधिक हीन। ‘तदर्थ’ का अर्थ है ऊपर के चित्तों को शोभन संज्ञा देने की सुगमता के लिए। ‘आदितो’ का अर्थ है आदि में। ‘वीथिचित्त के वश से’ का अर्थ है ‘यह मेरा है, यह मैं हूँ, यह मेरा आत्मा है’ - इस प्रकार प्रवृत्त होने वाले भवनिकान्ति जवन वीथिचित्त के वश से। ऐसा होने पर, लोभमूलक चित्त को पहले कहने का क्या कारण है? इसके लिए ‘अकुसलेसु पना’ (अकुशलों में तो) आदि कहा गया है। ‘दो वट्टमूलों से’ का अर्थ है लोभ और मोह नामक दो वट्टमूलों (संसार चक्र की जड़ों) से।

၂၂. ‘‘သိနိဒ္ဓစိတ္တ’’န္တိ သာတဝေဒနာယုတ္တတ္တာလူခစိတ္တံ န ဟောတီတိ အဓိပ္ပာယော. သုမနဿဘာဝေါတိ ဝုတ္တေ ကာယိကသုခဝေဒနာယပိ ပသင်္ဂေါ သိယာတိ ဝုတ္တံ ‘‘မာနသိက…ပေ… နာမ’’န္တိ. ‘‘သုမနာဘိဓာနဿာ’’တိ သုမနနာမဿ. ‘‘ပဝတ္တိနိမိတ္တ’’န္တိ ပဝတ္တိယာ အာသန္န ကာရဏံ. ကထံ ပန ဘာဝေါ ပဝတ္တိနိမိတ္တံ နာမဟောတီတိ အာဟ ‘‘ဘဝန္တိ…ပေ… ကတွာ’’တိ. နိမိတ္တေ ဘုမ္မံ. တထာဟိ ဘာဝေါ နာမ သဒ္ဒပ္ပဝတ္တိနိမိတ္တန္တိ ဝုတ္တံ. ဣဒါနိ နိမိတ္တ လက္ခဏံ ဒဿေန္တော ‘‘ယထာဟီ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တသ္မိံ ပယောဂေ. ‘‘ဒန္တ နိမိတ္တ’’န္တိ ဒန္တကာရဏာ. ‘‘တံ ဝေဒနာ နိမိတ္တ’’န္တိ တံ ဝေဒနာကာရဏာ. ဧတ္ထ သိယာ, ‘‘ဧတသ္မိန္တိ နိမိတ္တေ ဘုမ္မ’’န္တိ ဝုတ္တံ, နိမိတ္တဉ္စနာမ အကာရကံ အသာဓနံ, တံ ကထံ သာဓနဝိဂ္ဂဟေ ယုဇ္ဇတီတိ. အဓိကရဏ သာဓနာနုရူပတ္တာ သဒ္ဒပ္ပဝတ္တိနိမိတ္တဿာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ဧတေနာတိ စ ဧတသ္မာတိ စ ဟေတု အတ္ထေ ဥဘယဝစနန္တိ ဝဒန္တိ. အာသန္နဟေတု နာမသာဓနရူပေါ ဘဝတီတိ တေသံ အဓိပ္ပာယော. သုဋ္ဌု ကရောတိ, ပကတိပစ္စယေန အနိပ္ဖန္နံ ကမ္မံ အတ္တနော ဗလေန နိပ္ဖာဒေတီတိ သင်္ခါရော. ‘‘ပုဗ္ဗာဘိသင်္ခါရော’’တိ ပုဗ္ဗဘာဂေ အဘိသင်္ခါရော. ပယောဇေတိ နိယောဇေတီတိ ပယောဂေါ. ဥပေတိ ဖလသင်္ခါတော အတ္ထော ဧတေနာတိ ဥပါယော. ‘‘အာဏတ္တိယာဝါ’’တိ ပေသနာယဝါ. ‘‘အဇ္ဈေသနေန ဝါ’’တိ အာယာစနေန ဝါ. ‘‘တဇ္ဇေတွာ ဝါ’’တိ ဘယံ ဒဿေတွာ ဝါ. ‘‘တံ တံ ဥပါယံ ပရေ အာစိက္ခ’’န္တိ. ကထံ အာစိက္ခန္တီတိ အာဟ ‘‘အကရဏေ’’တိအာဒိံ. ‘‘တသ္မိံ တသ္မိံ ကမ္မေ ပယောဇေတီတိကတွာ ဣဓ သင်္ခါရော နာမာ’’တိ ယောဇနာ. ‘‘ပစ္စယ ဂဏော’’တိ ပကတိပစ္စယဂဏော. ‘‘တေနာ’’တိ သင်္ခါရေန. ‘‘သာဓာရဏော’’တိ ကုသလာကုသလာဗျာကတာနံ သာဓာရဏော. ‘‘ဒုဝိဓေန သင်္ခါရေနာ’’တိ ပယောဂေန ဝါ ဥပါယေန ဝါ. ‘‘ယော ပန တေနသဟိတော’’တိအာဒိနာ ပုဗ္ဗေဝုတ္တမေဝတ္ထံ ပကာရန္တရေနပါကဋံ ကာတုံ ‘‘သောပန ယဒါ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘ဣတီ’’တိအာဒိ လဒ္ဓဂုဏ ဝစနံ. ‘‘ပစ္စယဂဏဿေဝနာမ’’န္တိ ပစ္စယဂဏဿေဝ ဝိသေသ နာမန္တိ [Pg.47] ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဥပ္ပန္နတ္ထေ ဣကပစ္စယောတိ ကထံ ဝိညာယတီတိ အာဟ ‘‘ယသ္မိံ သမယေ’’တိအာဒိံ. ‘‘ပါဠိယ’’န္တိ ဓမ္မသင်္ဂဏိပါဠိယံ. ‘‘အသလ္လက္ခေတွာ’’တိ အစိန္တေတွာ ဣစ္စေဝတ္ထော. သဗ္ဗမေတံ နယုဇ္ဇတိယေဝ. ကသ္မာ, ပါဠိအဋ္ဌကထာဟိ အသံသန္ဒနတ္တာ, အတ္ထယုတ္တိဗျဉ္ဇနယုတ္တီနဉ္စ အဝိသဒတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘တ’’န္တိ စိတ္တံ. ‘‘ဧတေနာ’’တိ ပုဗ္ဗပ္ပယောဂေန. ‘‘ယထာဝုတ္တနယေနာ’’တိ တိက္ခဘာဝသင်္ခါတမဏ္ဍနဝိသေသေန. ‘‘သော ပနာ’’တိ ပုဗ္ဗပ္ပယောဂေါ ပန. ‘‘ဣတီ’’တိ တသ္မာ. ‘‘တံ နိဗ္ဗတ္တိတော’’တိ တေန ပုဗ္ဗပ္ပယောဂေန နိဗ္ဗတ္တိတော. ‘‘ဝိရဇ္ဈိတွာ’’တိ အယုတ္တပက္ခေပတိတွာ. ဧတေနပဋိက္ခိတ္တာ ဟောတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ဂါထာယံ. ‘‘စိတ္တသမ္ဘဝီ’’တိ စိတ္တသ္မိံ သမ္ဘူတော. ဝိသေသော သင်္ခါရော နာမာတိ ယောဇနာ. သလောမကော, သပက္ခကောတျာဒီသုဝိယာတိ ဝုတ္တံ. သာသဝါ ဓမ္မာ, သာရမ္မဏာ ဓမ္မာတျာဒီသုဝိယာတိ ပန ဝုတ္တေ ယုတ္တတရံ. ‘‘ပါဠိအဋ္ဌကထာ သိဒ္ဓ’’န္တိ ပါဠိအဋ္ဌကထာတော သိဒ္ဓံ. အပိစယတ္ထဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂါဒီသု အသင်္ခါရံ စိတ္တံ, သသင်္ခါရံ စိတ္တန္တိ အာဂတံ. တတ္ထ အယံ ပစ္ဆိမနယော ယုတ္တော. ဥပါယသမုဋ္ဌိတဿ အနေကသတသမ္ဘဝတော ‘‘ဣဒဉ္စ နယဒဿနမေဝါ’’တိ ဝုတ္တံ. ‘‘ဥဒါသိနဘာဝေနာ’’တိ မဇ္ဈတ္တဘာဝေန. ‘‘ယတော’’တိ ယသ္မာ. ဝိကာရပတ္တော ဟောတိ. တတော အဓိမတ္တပဿနံ ဝိညာယတီတိ ယောဇနာ.

२२. ‘स्निग्ध चित्त’ का अभिप्राय है कि साता (सुख) वेदना से युक्त होने के कारण वह रूखा चित्त नहीं होता। ‘सुमनस भाव’ कहने पर कायिक सुख वेदना का भी प्रसंग हो सकता है, इसलिए ‘मानसिक... पे... नाम’ कहा गया है। ‘सुमन अभिधान’ का अर्थ है सुमन नाम का। ‘प्रवृत्ति निमित्त’ का अर्थ है प्रवृत्ति का आसन्न कारण। भाव कैसे प्रवृत्ति निमित्त होता है? इसके लिए ‘भवन्ति... पे... कत्वा’ कहा गया है। ‘निमित्त’ में सप्तमी विभक्ति है। क्योंकि भाव ही शब्द की प्रवृत्ति का निमित्त कहा गया है। अब निमित्त का लक्षण दिखाते हुए ‘यथाहि’ आदि कहा। ‘तत्र’ का अर्थ है उस प्रयोग में। ‘दन्त निमित्त’ का अर्थ है दाँत के कारण। ‘वह वेदना निमित्त’ का अर्थ है उस वेदना के कारण। यहाँ यह शंका हो सकती है कि ‘इसमें’ इस निमित्त अर्थ में सप्तमी कही गई है, और निमित्त अकारक और असाधन होता है, तो वह साधन विग्रह में कैसे प्रयुक्त होता है? इसे शब्द की प्रवृत्ति के निमित्त के अधिकरण साधन के अनुरूप होने के कारण समझना चाहिए। ‘इससे’ (एतेन) और ‘इससे’ (एतस्मा) - ये दोनों वचन हेतु अर्थ में कहे जाते हैं। उनका अभिप्राय है कि आसन्न हेतु ही साधन रूप होता है। जो भली-भाँति करता है, प्रकृति प्रत्यय से अनिष्पन्न कर्म को अपने बल से निष्पन्न करता है, वह ‘संस्कार’ है। ‘पूर्वाभिसंस्कार’ का अर्थ है पूर्व भाग में किया गया अभिसंस्कार। जो प्रयोजित करता है, नियोजित करता है, वह ‘प्रयोग’ है। जिससे फल रूपी अर्थ प्राप्त होता है, वह ‘उपाय’ है। ‘आज्ञा से’ का अर्थ है भेजने से। ‘अध्येषणा से’ का अर्थ है याचना से। ‘तर्जना से’ का अर्थ है भय दिखाकर। ‘उस-उस उपाय को दूसरों को बताना’। कैसे बताते हैं? इसके लिए ‘अकरणे’ आदि कहा गया है। ‘उस-उस कर्म में प्रयुक्त करता है, इसलिए यहाँ संस्कार नाम है’ - यह योजना है। ‘प्रत्यय गण’ का अर्थ है प्रकृति प्रत्यय समूह। ‘उससे’ का अर्थ है संस्कार से। ‘साधारण’ का अर्थ है कुशल, अकुशल और अव्याकृत के लिए साधारण। ‘दो प्रकार के संस्कार से’ का अर्थ है प्रयोग से या उपाय से। ‘जो उससे सहित है’ आदि के द्वारा पहले कहे गए अर्थ को ही दूसरे प्रकार से स्पष्ट करने के लिए ‘वह जब’ आदि कहा गया है। ‘इति’ आदि प्राप्त गुणों का कथन है। ‘प्रत्यय गण का ही नाम’ का अर्थ है प्रत्यय गण का ही विशेष नाम। ‘उत्पन्न’ अर्थ में ‘इक’ प्रत्यय है, यह कैसे जाना जाता है? इसके लिए ‘जिस समय’ आदि कहा गया है। ‘पालि में’ का अर्थ है धम्मसंगणि पालि में। ‘असंलक्ष्य’ का अर्थ है बिना सोचे। यह सब युक्त नहीं है। क्यों? क्योंकि पालि और अट्ठकथाओं से मेल न खाने के कारण, और अर्थ-युक्ति तथा व्यंजन-युक्ति के स्पष्ट न होने के कारण - यह अभिप्राय है। ‘वह’ का अर्थ है चित्त। ‘इससे’ का अर्थ है पूर्व प्रयोग से। ‘यथोक्त नय से’ का अर्थ है तीक्ष्ण भाव नामक विशेष मण्डन (संस्कार) से। ‘वह तो’ का अर्थ है पूर्व प्रयोग तो। ‘इति’ का अर्थ है इसलिए। ‘उससे निर्वर्तित’ का अर्थ है उस पूर्व प्रयोग से उत्पन्न। ‘विरज्झित्वा’ का अर्थ है अयुक्त पक्ष में गिरकर। इससे वह प्रतिषिद्ध होता है - यह सम्बन्ध है। गाथा में ‘चित्तसंभवी’ का अर्थ है चित्त में उत्पन्न। विशेष ही संस्कार नाम है - यह योजना है। जैसे ‘सलोमक’ (रोम सहित), ‘सपक्ष’ आदि में कहा गया है। ‘सासवा धम्मा’ (आस्रव सहित धर्म), ‘सारम्मणा धम्मा’ (आलम्बन सहित धर्म) आदि में कहना अधिक युक्त है। ‘पालि-अट्ठकथा सिद्ध’ का अर्थ है पालि और अट्ठकथा से सिद्ध। इसके अतिरिक्त यहाँ विशुद्धिमग्ग आदि में ‘असंस्कार चित्त’ और ‘ससंस्कार चित्त’ आया है। वहाँ यह पिछला नय ही युक्त है। उपाय से समुत्थित (उत्पन्न) के अनेक सौ होने के कारण ‘यह नय दर्शन ही है’ कहा गया है। ‘उदासीन भाव से’ का अर्थ है मध्यस्थ भाव से। ‘यतः’ का अर्थ है जिससे। विकार को प्राप्त होता है। उससे अधिमात्र दर्शन जाना जाता है - यह योजना है।

၂၃. ဣဒါနိ သဟဂတဝစန သမ္ပယုတ္တဝစနာနိ ဝိစာရေန္တော ‘‘ဧတ္ထစာ’’တိအာဒိမာရဘိ. ‘‘န ပန တေ ဘေဒဝန္တာ ဟောန္တီ’’တိ ကသ္မာ ဝုတ္တံ. န နု တေပိစက္ခု သမ္ဖဿော, သောတသမ္ဖဿော, တိအာဒိနာ စ, ကာမဝိတက္ကော, ဗျာပါဒဝိတက္ကော, တိအာဒိနာ စ, ဒုက္ခေ အညာဏံ, ဒုက္ခသမုဒယေ အညာဏ, န္တိအာဒိနာစ ဘေဒဝန္တာ ဟောန္တီတိ. သစ္စံ. တေ ပန ဘေဒါ ဣမံ စိတ္တံ ဘိန္နံ န ကရောန္တိ. တသ္မာ တေ ဘေဒဝန္တာန ဟောန္တီတိ ဝုတ္တာ. န စ တေသံ အယံ ဝိကပ္ပော အတ္ထီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဣမသ္မိံ စိတ္တေ’’တိ လောဘမူလစိတ္တေ. ‘‘ကတ္ထစီ’’တိ ကိသ္မိဉ္စိ စိတ္တေ. ယေဝါပနာတိ ဝုတ္တေ သုဓမ္မေသု အာဂတာနိယေဝါပနကာနိ. ‘‘အညေဟီ’’တိ ဒေါသမူလမောဟမူလေဟိ. နနုတာနိပိ ဣဓ ဂဟေတဗ္ဗာနီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘နာ’’တိ န ဂဟေတဗ္ဗာနိ. ကသ္မာတိ အာဟ ‘‘တေသုဟီ’’တိအာဒိံ[Pg.48]. တေပိ ဣဓ နဂဟေတဗ္ဗာ သိယုံ. န ပန န ဂဟေတဗ္ဗာ. ကသ္မာ, ဝေဒနာယ စ သယံ ဘေဒဝန္တတ္တာ, ဒိဋ္ဌိသင်္ခါရာနဉ္စ ဝိကပ္ပသဗ္ဘာဝါတိ အဓိပ္ပာယော.

२३. अब 'सहगत' और 'सम्प्रयुक्त' शब्दों पर विचार करते हुए 'एत्थ च' (और यहाँ) आदि आरम्भ किया। 'वे भेद वाले नहीं होते' ऐसा क्यों कहा गया? क्या वे चक्षु-संस्पर्श, श्रोत्र-संस्पर्श आदि के द्वारा, और काम-वितर्क, व्यापाद-वितर्क आदि के द्वारा, और दुःख में अज्ञान, दुःख-समुदय में अज्ञान आदि के द्वारा भेद वाले नहीं होते? सत्य है। किन्तु वे भेद इस चित्त को भिन्न नहीं करते। इसलिए कहा गया है कि वे भेद वाले नहीं होते। और उनका यह विकल्प नहीं है, यह सम्बन्ध है। 'इस चित्त में' अर्थात् लोभमूलक चित्त में। 'कहीं भी' अर्थात् किसी भी चित्त में। 'येवापनक' कहने पर सुधम्मों में आए हुए येवापनक धर्म। 'अन्यों से' अर्थात् द्वेषमूलक और मोहमूलक चित्तों से। क्या उन्हें भी यहाँ ग्रहण करना चाहिए, यह सम्बन्ध है। 'नहीं', उन्हें ग्रहण नहीं करना चाहिए। क्यों? इसलिए कहा 'तेसु हि' (उनमें ही) आदि। वे भी यहाँ ग्रहण नहीं करने चाहिए। किन्तु ऐसा नहीं है कि वे ग्रहण नहीं किए जाने चाहिए। क्यों? क्योंकि वेदना स्वयं भेद वाली है और दृष्टि-संस्कारों का विकल्प विद्यमान है, यह अभिप्राय है।

၂၄. ‘‘သောမနဿဿကာရဏ’’န္တိ သောမနဿုပ္ပတ္တိယာ ကာရဏံ. သောမနဿုပ္ပတ္တိယာ ကာရဏေ ဝုတ္တေ တံ သဟဂတ စိတ္တုပ္ပတ္တိယာပိကာရဏံ သိဒ္ဓံ ဟောတီတိ ကတွာ တမေဝ ဝုတ္တန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. တေနာဟ ‘‘သောမနဿပ္ပဋိသန္ဓိကောဟီ’’တိအာဒိံ. ဟီနေန ဝါ…ပေ… အာရမ္မဏေန သမာယောဂေါ, တေန သမာယုတ္တဿာပိ စိတ္တံ ဥပ္ပဇ္ဇမာနန္တိအာဒိနာ ဝတ္တဗ္ဗံ. တထာ ဗျသနမုတ္တိယံပိ. ဥပေက္ခာကာရဏေ ‘‘ဗျသနမုတ္တီ’’တိ ဣဒံ ဒေါမနဿပ္ပသင်္ဂပရိဟာရဝစနံ. အဇ္ဈာသယောဝုစ္စတိ အဇ္ဈာဝုတ္တံ ဂေဟံ. ဒိဋ္ဌိသင်္ခါတော အဇ္ဈာသယောယဿာတိ ဒိဋ္ဌဇ္ဈာသယော. တဿ ဘာဝေါ ဒိဋ္ဌဇ္ဈာသယတာ. ‘‘အယောနိသော ဥမ္မုဇ္ဇန’’န္တိ အနုပါယတော အာဘုဇနံ, မနသိကရဏံ. ‘‘စိန္တာ ပသုတဝသေနာ’’တိ ဂမ္ဘီရေသု ဓမ္မေသု စိန္တာပသဝနဝသေန, ဝီမံသာ ဝဍ္ဎနဝသေန. ‘‘ဒိဋ္ဌကာရဏမေဝါ’’တိ ဒိဋ္ဌံ ကာရဏပ္ပဋိရူပကမေဝ. တေနာဟ ‘‘သာရတောသစ္စတော ဥမ္မုဇ္ဇန’’န္တိ. ‘‘တဗ္ဗိပရီတေနာ’’တိ တတော ဝိပရီတေန. အဒိဋ္ဌဇ္ဈာသယတာ, ဒိဋ္ဌိဝိပန္နပုဂ္ဂလပရိဝဇ္ဇနတာ, သဒ္ဓမ္မသဝနတာ, သမ္မာဝိတက္ကဗဟုလတာ, ယောနိသော ဥမ္မုဇ္ဇနဉ္စ ဒိဋ္ဌိဝိပ္ပယောဂကာရဏန္တိ ဝတ္တဗ္ဗံ.

२४. 'सौमनस्य का कारण' अर्थात् सौमनस्य की उत्पत्ति का कारण। सौमनस्य की उत्पत्ति का कारण कहने पर, वह उसके साथ उत्पन्न होने वाले चित्त की उत्पत्ति का भी कारण सिद्ध हो जाता है, ऐसा मानकर वही कहा गया है, ऐसा समझना चाहिए। इसीलिए कहा 'सौमनस्य-प्रतिसन्धिको हि' आदि। हीन या... पे... आलम्बन के साथ संयोग, उससे सम्प्रयुक्त चित्त भी उत्पन्न होता हुआ, ऐसा कहना चाहिए। उसी प्रकार व्यसन-मुक्ति में भी। उपेक्षा के कारण में 'व्यसन-मुक्ति' यह दौर्मनस्य के प्रसंग के परिहार का वचन है। 'अज्झासय' (अध्याशय) उसे कहते हैं जहाँ निवास किया जाता है। दृष्टि रूपी अध्याशय जिसका है, वह 'दृष्ट्यध्याशय' है। उसका भाव 'दृष्ट्यध्याशयता' है। 'अयोनिशः उन्मज्जन' अर्थात् अनुपाय से मनसिकार करना। 'चिन्ता-प्रसूत के वश से' अर्थात् गम्भीर धर्मों में चिन्तन की प्रवृत्ति के वश से, मीमांसा की वृद्धि के वश से। 'दृष्ट कारण ही' अर्थात् देखा गया कारण के अनुरूप ही। इसीलिए कहा 'सारतः और सत्यतः उन्मज्जन'। 'उसके विपरीत से' अर्थात् उससे विपरीत। अदृष्ट्यध्याशयता, दृष्टि-विपन्न व्यक्तियों का वर्जन, सद्धर्म-श्रवण, सम्यक्-वितर्क की बहुलता और योनिशः उन्मज्जन दृष्टि-विप्रयोग के कारण कहे जाने चाहिए।

‘‘ဣမေသံ ပန စိတ္တာနံ ဥပ္ပတ္တိဝိဓာနံ ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂေဂဟေတဗ္ဗ’’န္တိ ဝိသုဒ္ဓိ မဂ္ဂေခန္ဓ နိဒ္ဒေသတော ဂဟေတဗ္ဗံ. ဝုတ္တဉှိတတ္ထ. ယဒါ ဟိနတ္ထိကာမေသု အာဒီနဝေါတိအာဒိနာနယေန မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိံ ပုရေက္ခိတွာ ဟဋ္ဌတုဋ္ဌော ကာမေဝါ ပရိဘုဉ္ဇတိ, ဒိဋ္ဌမင်္ဂလာဒီနိ ဝါ သာရတောပစ္စေတိ သဘာဝ တိက္ခေန အနုဿာဟိတေနစိတ္တေန. တဒါ ပထမံ အကုသလ စိတ္တံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ. ယဒါ မန္ဒေန သမုဿာဟိတေန စိတ္တေန, တဒါဒုတီယံ. ယဒါ မိစ္ဆာ ဒိဋ္ဌိံ အပုရေက္ခိတွာ ကေဝလံ ဟဋ္ဌတုဋ္ဌော မေထုနံ ဝါ သေဝတိ, ပရ သမ္ပတ္တိံ ဝါ အဘိဇ္ဈာယတိ, ပရဘဏ္ဍံ ဝါ ဟရတိ သဘာဝတိက္ခေနေဝ အနုဿာဟိတေန စိတ္တေန. တဒါ တတီယံ. ယဒါ မန္ဒေန သမုဿာဟိတေနစိတ္တေန, တဒါ စတုတ္ထံ. ယဒါ ပန ကာမာနံ ဝါ အသမ္ပတ္တိံ အာဂမ္မ အညေသံ ဝါ သောမနဿဟေတူနံ အဘာဝေန စတူသုပိ ဝိကပ္ပေသု သောမနဿရဟိတာဟောန္တိ[Pg.49], တဒါသေသာနိ စတ္တာရိ ဥပေက္ခာသဟဂတာနိ ဥပ္ပဇ္ဇန္တီတိ.

'इन चित्तों की उत्पत्ति का विधान विशुद्धिमार्ग से ग्रहण करना चाहिए' अर्थात् विशुद्धिमार्ग के स्कन्ध-निर्देश से ग्रहण करना चाहिए। वहाँ कहा गया है—जब कोई 'कामों में हीनता और दोष है' आदि नय से मिथ्या-दृष्टि को आगे रखकर हर्षित और सन्तुष्ट होकर काम-भोग करता है, या दृष्ट-मङ्गल आदि को सार रूप में स्वीकार करता है, स्वभावतः तीक्ष्ण और असंसकारित (बिना प्रेरणा के) चित्त से, तब प्रथम अकुशल चित्त उत्पन्न होता है। जब मन्द और ससंस्कारित (प्रेरणा सहित) चित्त से, तब द्वितीय। जब मिथ्या-दृष्टि को आगे न रखकर केवल हर्षित और सन्तुष्ट होकर मैथुन सेवन करता है, या पर-सम्पत्ति की अभिलाषा करता है, या पर-वस्तु का हरण करता है, स्वभावतः तीक्ष्ण और असंसकारित चित्त से, तब तृतीय। जब मन्द और ससंस्कारित चित्त से, तब चतुर्थ। किन्तु जब कामों की अप्राप्ति के कारण या अन्य सौमनस्य के कारणों के अभाव में चारों विकल्पों में सौमनस्य रहित होते हैं, तब शेष चार उपेक्षा-सहगत चित्त उत्पन्न होते हैं।

လောဘမူလစိတ္တဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ.

लोभमूलक चित्त का वर्णन समाप्त हुआ।

၂၅. ဒေါသမူလစိတ္တေ. ‘‘ဝိရူပ’’န္တိ ဒုဋ္ဌံ, လုဒ္ဒံ. ဒုမ္မနဿ ဘာဝေါတိ ဝုတ္တေ ကာယိကဒုက္ခဝေဒနာယပိ ပသင်္ဂေါ သိယာတိ ဝုတ္တံ ‘‘မာနသိက…ပေ… နာမ’’န္တိ. ပဋိဟညတိ ဗာဓတိ. ‘‘သန္တတ္တေ’’တိ သန္တာပိတေ.

२५. द्वेषमूलक चित्त में। 'विरूप' अर्थात् दुष्ट, क्रूर। 'दुर्मन का भाव' कहने पर कायिक दुःख-वेदना का भी प्रसंग हो सकता है, इसलिए 'मानसिक... पे... नाम' कहा गया है। प्रतिहनन करता है अर्थात् बाधा पहुँचाता है। 'सन्तप्त' अर्थात् तपाया हुआ।

၂၆. ‘‘ဘေဒကရော’’တိ အညမညဝိသေသကရော. ‘‘ဘေဒကရာန ဟောန္တီ’’တိ ဣမဿ စိတ္တဿ အညမညဝိသေသကရာန ဟောန္တိ. ဒေါမနဿဂ္ဂဟဏံ ပသင်္ဂနိဝတ္တနတ္ထံ ဂဟိတန္တိ ယောဇနာ. ပသင်္ဂေါတိ စနာနပ္ပကာရတော သဇ္ဇနံ လဂ္ဂနံ. ကထံ ပသင်္ဂေါတိ အာဟ ‘‘ယဒါဟီ’’တိအာဒိံ. ‘‘တုဋ္ဌိံ ပဝေဒေန္တီ’’တိ တုဋ္ဌာမယံ ဣမေသံ မရဏေနာတိအာဒိ စိက္ခန္တိ. ဧဝံ သဟဂတပ္ပသင်္ဂံ နိဝတ္တေတွာ သမ္ပယုတ္တပ္ပသင်္ဂံ နိဝတ္တေတုံ ‘‘ပဋိဃဂ္ဂဟဏံပီ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. တိရစ္ဆာနဂတပါဏဝဓေ အပုညံ နာမ နတ္ထိ. အာဒိကပ္ပတော ပဋ္ဌာယ မနုဿာနံ ယထာကာမ ပရိဘောဂတ္ထာယ လောကိဿရိယေနထာဝရဋ္ဌာယိနာ နိမ္မိတတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဝိဿဋ္ဌာ’’တိ အနာသင်္ကာ. ‘‘အညေဝါ’’တိ အညေ ဝါ ဇနေ. ဝိမတိ ဧဝ ဝေမတိကံ. ဝေမတိကံ ဇာတံ ယေသံ တေ ဝေမတိကဇာတာ. ပုရိမစိတ္တဿလောဘသဟဂတဘာဝေါ ဣမာနိအဋ္ဌပိ လောဘသဟဂတစိတ္တာနိနာမာတိ ဣမိနာ စူဠနိဂမနေ နေဝ သိဒ္ဓေါဝိယာတိ ယောဇနာ. စူဠနိဂမနေန ပဋိဃသမ္ပယုတ္တ ဘာဝေသိဒ္ဓေ ဒေါမနဿသဟဂတဘာဝေါပိ တေနသိဒ္ဓေါ ယေဝါတိ ကတွာ ‘‘တေသံ ဂဟဏံ’’တိ ဝုတ္တံ. ‘‘တေသ’’န္တိ ဒေါနဿပဋိဃာနံ. ဣမသ္မိံ စိတ္တေ ဣဿာမစ္ဆရိယကုက္ကုစ္စာနိစထိနမိဒ္ဓါနိ စ အနိယတယောဂီနိ စ ဟောန္တိ ယေဝါပနကာနိ စ. တေနာဟ ‘‘ပုရိမစိတ္တေ’’တိအာဒိံ. ဒေါမနဿံ ဣမသ္မိံ စိတ္တေ အတ္ထိ, အညစိတ္တေသု နတ္ထိ, တသ္မာ အသာဓာရဏ ဓမ္မော နာမ. အနညသာဓာရဏ ဓမ္မောတိပိ ဝုစ္စတိ. ‘‘ယထာတံ’’တိ တံ နိဒဿနံ တဒုဒါဟရဏံ ယထာ ကတမန္တိ အတ္ထော. ‘‘ဥပလက္ခေတီ’’တိ [Pg.50] သညာပေတိ. အာတပံတာယတိရက္ခတီတိ အာတပတ္တံ. သေတစ္ဆတ္တံ. လဒ္ဓံ အာတပတ္တံ ယေနာတိ လဒ္ဓါတပတ္တော. ရာဇကုမာရော. သော အာတပတ္တံ လဒ္ဓေါတိ ဝုတ္တေ သဗ္ဗံ ရာဇသမ္ပတ္တိံ လဒ္ဓေါတိ ဝိညာယတိ. တသ္မာ ဣဒံ ဥပလက္ခဏ ဝစနံ ဇာတန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘ဥဘိန္န’’န္တိ ဒွိန္နံ ဒေါမနဿ ပဋိဃာနံ. ပုဗ္ဗေ ဒေါမနဿသဟဂတန္တိ ဝတွာ နိဂမနေ ပဋိဃသမ္ပယုတ္တစိတ္တာနီတိ ဝုတ္တတ္တာ ‘‘ဣမဿ…ပေ… သိဒ္ဓိတော’’တိ ဝုတ္တံ.

२६. ‘‘भेदकरो’’ (भेद करने वाला) का अर्थ है परस्पर विशेष करने वाला। ‘‘भेदकराणं होन्ति’’ का अर्थ है इस चित्त के परस्पर विशेष करने वाले होते हैं। ‘‘दोमनस्सग्गहणं’’ (दौर्मनस्य का ग्रहण) आसक्ति (प्रसङ्ग) की निवृत्ति के लिए लिया गया है, ऐसा सम्बन्ध है। ‘‘प्रसङ्ग’’ का अर्थ है अनेक प्रकार से आसक्त होना या चिपकना। प्रसङ्ग कैसे है? इसके लिए ‘‘यदा हि’’ आदि कहा गया है। ‘‘तुट्ठिं पवेदेन्ति’’ का अर्थ है कि वे इनके मरण से हम प्रसन्न हैं, ऐसा कहते हैं। इस प्रकार सहगत-प्रसङ्ग को निवृत्त करके सम्प्रयुक्त-प्रसङ्ग को निवृत्त करने के लिए ‘‘पटिघग्गहणम्पि’’ आदि कहा गया है। तिर्यक प्राणियों के वध में कोई अपुण्य (पाप) नहीं है। आदि-कल्प से ही मनुष्यों के यथेच्छ उपभोग के लिए लोक-ईश्वर (सृष्टिकर्ता) द्वारा स्थायी रूप से निर्मित होने के कारण, यह अभिप्राय है। ‘‘विस्सट्ठा’’ का अर्थ है शङ्का-रहित। ‘‘अञ्ञेवा’’ का अर्थ है अन्य लोग। विमति (दुविधा) ही वैमतिक है। जिनमें वैमतिक उत्पन्न हुआ है, वे ‘‘वेमतिकजाता’’ हैं। पूर्व चित्त का लोभ-सहगत भाव, ये आठों लोभ-सहगत चित्त ही हैं, इस चूल-निगमन (लघु-निष्कर्ष) से सिद्ध नहीं होता, ऐसा सम्बन्ध है। चूल-निगमन से प्रतिघ-सम्प्रयुक्त भाव के सिद्ध होने पर दौर्मनस्य-सहगत भाव भी उससे सिद्ध ही है, ऐसा मानकर ‘‘तेसं गहणं’’ कहा गया है। ‘‘तेसं’’ का अर्थ है दौर्मनस्य और प्रतिघ का। इस चित्त में ईर्ष्या, मात्सर्य, कौकृत्य, स्त्यान और मिद्ध अनियतयोगी और येवपनक (कदाचित होने वाले) होते ही हैं। इसीलिए ‘‘पुरिमचित्ते’’ आदि कहा गया है। दौर्मनस्य इस चित्त में है, अन्य चित्तों में नहीं है, इसलिए यह असाधारण धर्म कहलाता है। इसे अनन्य-साधारण धर्म भी कहा जाता है। ‘‘यथा तं’’ का अर्थ है वह निदर्शन या उदाहरण जैसे किया गया है। ‘‘उपलक्खेति’’ का अर्थ है समझाता है या लक्षित करता है। जो धूप (आतप) से रक्षा करता है, वह ‘‘आतपत्त’’ (छत्र) है। श्वेत छत्र। जिसे छत्र प्राप्त हुआ है, वह ‘‘लद्धातपत्तो’’ है, जैसे राजकुमार। जब कहा जाता है कि उसने छत्र प्राप्त कर लिया, तो समझा जाता है कि उसने समस्त राज-सम्पत्ति प्राप्त कर ली। इसलिए इसे उपलक्षण वचन समझना चाहिए। ‘‘उभिन्‍नं’’ का अर्थ है दोनों का—दौर्मनस्य और प्रतिघ का। पहले ‘‘दौर्मनस्य-सहगत’’ कहकर निगमन में ‘‘प्रतिघ-सम्प्रयुक्त चित्त’’ कहने के कारण ‘‘इमस्स...पे... सिद्धितो’’ कहा गया है।

၂၇. ‘‘အနိဋ္ဌလောကဓမ္မေဟီ’’တိ အလာဘော စ, အယသောစ, နိန္ဒာစ, ဒုက္ခဉ္စာတိ စတူဟိ အနိဋ္ဌလောကဓမ္မေဟိ. ‘‘တံ ကုတေတ္ထ လဗ္ဘာ’’တိ အဟံ အလာဘာဒီဟိ မာသမာဂစ္ဆီတိ ပတ္ထေန္တဿပိ ကုတောမေဧတ္ထလောကေတံ ပတ္ထနာ ပူရဏံ သဗ္ဗကာလံ လဗ္ဘာတိ အတ္ထော. ‘‘လဗ္ဘာ’’တိ စ ကမ္မတ္ထဒီပကံ ပါဋိပဒိကပဒံ. ဣမေသံ ဥပ္ပတ္တိဝိဓာနံ ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂေ သင်္ခေပတောဝ ဝုတ္တံ တဿ ပါဏာတိ ပါတာဒီသု တိက္ခမန္ဒပ္ပဝတ္တိကာလေ ပဝတ္တိဝေဒိတဗ္ဗာတိ.

२७. ‘‘अनिट्ठलोकधम्मेहि’’ का अर्थ है अलाभ, अयश, निन्दा और दुःख—इन चार अनिष्ट लोकधर्मों से। ‘‘तं कुतेत्थ लब्भा’’ का अर्थ है कि ‘‘मैं अलाभ आदि को प्राप्त न होऊँ’’ ऐसी इच्छा करने वाले को भी इस लोक में उस इच्छा की पूर्ति सर्वदा कहाँ प्राप्त हो सकती है? ‘‘लब्भा’’ यह कर्म-अर्थ को प्रकाशित करने वाला प्रातिपदिक पद है। इनकी उत्पत्ति का विधान विशुद्धिमार्ग में संक्षेप में कहा गया है, उसे प्राणातिपात आदि के समय तीव्र और मन्द प्रवृत्ति के काल में होने वाली प्रवृत्ति के रूप में जानना चाहिए।

ဒေါသမူလစိတ္တဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ.

द्वेषमूलक चित्त का वर्णन समाप्त हुआ।

၂၈. မောဟမူလစိတ္တေ. ‘‘မူလန္တရဝိရဟေနာ’’တိ အညမူလဝိရဟေန. သံသပ္ပတီတိ သံသပ္ပမာနာ. ဧဝံ နု ခေါ, အညထာနု ခေါတိ ဧဝံ ဒွိဓာ ဧရယတိ ကမ္ပတီတိ အတ္ထော. ဝိက္ခိပတီတိ ဝိက္ခိပမာနံ. ‘‘နိယမနတ္ထ’’န္တိ ဣဒံ ဝိစိကိစ္ဆာသမ္ပယုတ္တံ နာမာတိ နိယမနတ္ထံ. ဣဒဉှိ ပဋိဃသမ္ပယုတ္တံ ဝိယ နိဂမနေန သိဒ္ဓံ န ဟောတိ. ‘‘ဣဓ လဒ္ဓေါကာသံ ဟုတွာ’’တိ မူလန္တရ ဝိရဟတ္တာ ဧဝ ဣဓလဒ္ဓေါကာသံ ဟုတွာ. ပကတိ သဘာဝဘူတံ, ဣတိ တသ္မာ နတ္ထီတိ ယောဇနာ. ‘‘အနောသက္ကမာန’’န္တိ ပစ္ဆတော အနိဝတ္တမာနံ. ‘‘အသံသီဒမာန’’န္တိ ဟေဋ္ဌတော အပတမာနံ. ဥဘယေန အဗ္ဗောစ္ဆိန္နန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘အတိသမ္မုဠှတာယာ’’တိ မူလန္တရ ဝိရဟေန မောဟေန အတိသမ္မုဠှတာယ. ‘‘အတိစဉ္စလတာယာ’’တိ သံသပ္ပမာနဝိက္ခိပမာနေဟိဝိစိကိစ္ဆုဒ္ဓစ္စေဟိ အတိစဉ္စလတာယ. ‘‘သဗ္ဗတ္ထပီ’’တိ သဗ္ဗေသုပိ အာရမ္မဏေသု. အဋ္ဌကထာယံ သင်္ခါရ ဘေဒေန အဝိဇ္ဇာယ ဒုဝိဓဘာဝေါဝ ဝုတ္တော. ကထံ ဝုတ္တော. အဝိဇ္ဇာ အပ္ပဋိပတ္တိ မိစ္ဆာ ပဋိပတ္တိတော ဒုဝိဓာ တထာ သသင်္ခါ ရာသင်္ခါရတောတိ [Pg.51] ဝုတ္တော. ‘‘တိဝိဓဘာဝေါဝါ’’တိ ဣမသ္မိံ စိတ္တေသင်္ခါရဝိမုတ္တာယ အဝိဇ္ဇာယ သဒ္ဓိံ တိဝိဓဘာဝေါဝ. ဣမေသံ ဒွိန္နံ စိတ္တာနံ ဥပ္ပတ္တိဝိဓာနံ ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂေသင်္ခေပတောဝဝုတ္တံ တဿအသန္နိဋ္ဌာနဝိက္ခေပကာလေပဝတ္တိ ဝေဒိတဗ္ဗာတိ.

२८. मोहमूलक चित्त में। ‘‘मूलन्तरविरहेन’’ का अर्थ है अन्य मूलों के विरह (अभाव) से। ‘‘संसप्पति’’ का अर्थ है संसर्पण करना (डगमगाना)। ‘‘ऐसा है क्या, या अन्यथा है?’’ इस प्रकार दो तरह से हिलता या काँपता है, यह अर्थ है। ‘‘विक्खिपति’’ का अर्थ है विक्षिप्त होना। ‘‘नियमनत्थं’’ का अर्थ है कि यह विचिकित्सा-सम्प्रयुक्त है, इस नियमन (निश्चय) के लिए। क्योंकि यह प्रतिघ-सम्प्रयुक्त की तरह निगमन से सिद्ध नहीं होता है। ‘‘इध लद्धोकासं हुत्वा’’ का अर्थ है अन्य मूलों के अभाव के कारण ही यहाँ अवसर प्राप्त करके। ‘‘पकति’’ का अर्थ है स्वभावभूत, इसलिए नहीं है, ऐसा सम्बन्ध है। ‘‘अनोसक्कमनं’’ का अर्थ है पीछे न हटना। ‘‘असंसीदमानं’’ का अर्थ है नीचे न गिरना। दोनों से ‘अविच्छिन्न’ कहा गया है। ‘‘अतिसम्मूळ्हताय’’ का अर्थ है अन्य मूलों के अभाव में मोह के कारण अत्यधिक मूढ़ होने से। ‘‘अतिचञ्चलताय’’ का अर्थ है संसर्पण और विक्षेप करने वाले विचिकित्सा और औद्धत्य के कारण अत्यधिक चञ्चल होने से। ‘‘सब्बत्थपि’’ का अर्थ है सभी आलम्बनों में भी। अट्ठकथा में संस्कार के भेद से अविद्या का दो प्रकार का भाव ही कहा गया है। कैसे कहा गया है? अविद्या अप्रतिपत्ति और मिथ्या-प्रतिपत्ति से दो प्रकार की है, तथा ससंस्कार और असंस्कार के भेद से कही गई है। ‘‘तिविधभावो वा’’ का अर्थ है इस चित्त में संस्कार-विमुक्त अविद्या के साथ तीन प्रकार का भाव ही है। इन दो चित्तों की उत्पत्ति का विधान विशुद्धिमार्ग में संक्षेप में ही कहा गया है, उसे अनिश्चय और विक्षेप के काल में होने वाली प्रवृत्ति के रूप में जानना चाहिए।

၂၉. ‘‘သဗ္ဗထာပီ’’တိ နိပါတသမုဒါယော ဝါ ဟောတု အညမညဝေဝစနော ဝါ, ဝိသုံ နိပါတောဝါတိ ဧဝံ သဗ္ဗပ္ပကာရတောပိ. အကုသလပဒေ အကာရော ဝိရုဒ္ဓတ္ထော. ယထာ အမိတ္တော, အသုရော, တိဒဿေတုံ ‘‘အကုသလာနီ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ပဋိဝိရုဒ္ဓဘာဝေါ’’တိ မောဟာဒီဟိ အကုသလေဟိ ဝိရုဒ္ဓဘာဝေါ. ဘာဝနံနာရဟန္တီတိ ‘‘အဘာဝနာရဟာ’’. ကထံ ပန ဘာဝနံနာရဟန္တီတိ အာဟ ‘‘ပုနပ္ပုန’’န္တိအာဒိံ. ‘‘နိယာမံ ဩက္ကမန္တာပီ’’တိ ပဉ္စာနန္တရိယ ကမ္မဘာဝေန နိယတမိစ္ဆာဒိဋ္ဌိဘာဝေန စ နိယာမံ ဩက္ကမန္တာပိ. အပါယံ ဘဇန္တီတိ အပါယဘာဂိနော. ကမ္မကာရကာ. တေသံ ဘာဝေါ. တာယ. ‘‘ဝဋ္ဋသောတနိယတေ’’တိ သံသာရဝဋ္ဋ သောတသ္မိံ နိယတေ. ‘‘ထိရတရပတ္တာ’’တိ သမာဓိဝသေန ထိရတရဘာဝံ ပတ္တာ. ဣဒါနိ တမေဝတ္ထံ ပကာရန္တရေန ဝိဘာဝေတုံ ‘‘အပိစာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘သိယု’’န္တိ ပဒံ ဓာတုပစ္စယေဟိ သိဒ္ဓံ နိပ္ဖန္နပဒံ နာမ နဟောတိ. ကသ္မာ, ဣဓပရိကပ္ပတ္ထဿ အသမ္ဘဝတော. နိပါတပဒံ ဟောတိ. ကသ္မာ, အနေကတ္ထတာ သမ္ဘဝတော. ဣဓ ပန ဘဝန္တိ သဒ္ဒေန သမာနတ္ထော. တေနာဟ ‘‘နိပါတပဒံ ဣဓ ဒဋ္ဌဗ္ဗ’’န္တိ.

२९. "सब्बथापि" (सब प्रकार से) यह निपातों का समूह हो अथवा एक-दूसरे के पर्यायवाची हों, या अलग-अलग निपात हों, इस प्रकार सब प्रकार से भी। 'अकुसल' पद में 'अ' कार विरुद्ध अर्थ में है। जैसे 'अमित्त' (शत्रु), 'असुर', इसे दिखाने के लिए "अकुसलानि" आदि कहा गया है। "पटिविरुद्धभावो" का अर्थ है मोह आदि अकुशल धर्मों के साथ विरुद्ध भाव। जो भावना के योग्य नहीं हैं, वे "अभावना रहा" हैं। भावना के योग्य क्यों नहीं हैं, यह बताने के लिए "पुनप्पुनं" आदि कहा गया है। "नियामं ओक्कमन्तापि" का अर्थ है पाँच आनन्तर्य कर्मों के कारण और नियत मिथ्यादृष्टि होने के कारण नियम (नियत मार्ग) में प्रवेश करने वाले भी। जो अपाय का सेवन करते हैं, वे 'अपायभागिनो' हैं। कर्म करने वाले। उनका भाव। उससे। "वट्टसोतनियते" का अर्थ है संसार-चक्र के प्रवाह में नियत। "थिरतरपत्ता" का अर्थ है समाधि के वश से अधिक स्थिरता को प्राप्त। अब उसी अर्थ को दूसरे प्रकार से स्पष्ट करने के लिए "अपि च" आदि कहा गया है। "सियुं" यह पद धातु और प्रत्यय से सिद्ध निष्पन्न पद नहीं है। क्यों? क्योंकि यहाँ परिकल्प (संभावना) अर्थ का असंभव है। यह निपात पद है। क्यों? क्योंकि अनेक अर्थों की संभावना है। यहाँ यह 'भवन्ति' शब्द के समान अर्थ वाला है। इसीलिए कहा गया है "यहाँ इसे निपात पद देखना चाहिए"।

အကုသလဝဏ္ဏနာ.

अकुशल-वर्णना (अकुशल की व्याख्या)।

၃၀. အဟေတုကစိတ္တေ. ‘‘သဗ္ဗနိဟီန’’န္တိ သဗ္ဗစိတ္တေဟိ ဟီနံ. ပုန ‘‘သဗ္ဗနိဟီန’’န္တိ သဗ္ဗာဟေတုကေဟိ ဟီနံ. ‘‘တ’’န္တိ အကုသလ ဝိပါကံ.

३०. अहेतुक चित्त में। "सब्बनिहीनं" का अर्थ है सभी चित्तों से हीन। फिर "सब्बनिहीनं" का अर्थ है सभी अहेतुक चित्तों से हीन। "तं" का अर्थ है अकुशल विपाक।

၃၁. သုတ္တပါဠိယံ, ‘‘ကဋ္ဌ’’န္တိ သုက္ခဒါရုံ. ‘‘သကလိက’’န္တိ ဆိန္ဒိတဖာလိတံ ကဋ္ဌက္ခဏ္ဍကံ. ‘‘ထုသ’’န္တိ ဝီဟိသုင်္ကံ. ‘‘သင်္ကာရ’’န္တိ ကစဝရံ. စက္ခုဉ္စရူပေ စ ပဋိစ္စ ယံဝိညာဏံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ. တံ စက္ခုဝိညာဏန္တွေဝ ဝုစ္စတီတိအာဒိနာ ယောဇေတဗ္ဗံ. တတ္ထ ‘‘ရူပေ’’တိ ရူပါရမ္မဏာန[Pg.52]. ‘‘သဒ္ဒေ’’တိအာဒီသုပိ ဧသနယော. ဧတ္ထ စ ဝိညာဏာနိ ဧကဝတ္ထု နိဿိတာနိ ဟောန္တိ. တသ္မာ ဝတ္ထု ဒွါရေသု ဧကဝစနံ ဝုတ္တံ. အာရမ္မဏာနိ ပန ဧကဝိညာဏေနာပိ ဗဟူနိ ဂဟိတာနိ. တသ္မာ အာရမ္မဏေသု ဗဟုဝစနံ. ‘‘ဒုက္ခယတီ’’တိ ဒုက္ခံ ကရောတိ. နာမဓာတု ပဒဉှေတံ. ယထာ အတ္တာနံ သုခေတိ ဝီဏေတီတိ သဒ္ဒဝိဒူ. ဓာတုပါဌေသု ပန သုခဒုက္ခတက္ကိရိယာယံတိ ဝုတ္တံ. တက္ကိရိယာတိ စ သုခကိရိယာ ဒုက္ခ ကိရိယာတိ အတ္ထော. သာတကိရိယာ အဿာတကိရိယာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. စ သဒ္ဒေါ ဩကာသတ္ထောတိ ကတွာ ‘‘ဒုက္ကရံ ဩကာသဒါန’’န္တိ ဝုတ္တံ.

३१. सुत्तपालि में, "कट्ठं" का अर्थ है सूखी लकड़ी। "सकलिकं" का अर्थ है काटा और फाड़ा गया लकड़ी का टुकड़ा। "थुसं" का अर्थ है धान का भूसा। "सङ्कारं" का अर्थ है कूड़ा-करकट। चक्षु और रूप के प्रतीत्य (आश्रय) से जो विज्ञान उत्पन्न होता है, उसे 'चक्षु-विज्ञान' ही कहा जाता है, इस प्रकार योजना करनी चाहिए। वहाँ "रूपे" का अर्थ है रूपावलम्बन (रूप-आरम्बन)। "सद्दे" आदि में भी यही नियम है। और यहाँ विज्ञान एक ही वस्तु (आधार) के आश्रित होते हैं। इसलिए वस्तु और द्वारों के लिए एकवचन का प्रयोग किया गया है। किन्तु एक विज्ञान के द्वारा भी अनेक आरम्बन ग्रहण किए जाते हैं। इसलिए आरम्बनों में बहुवचन है। "दुक्खयति" का अर्थ है दुःख करता है। यह नामधातु पद है। जैसे शब्द-विद् (व्याकरणवेत्ता) कहते हैं कि अपने आप को सुखी करता है या वीणा बजाता है। धातुपाठों में तो 'सुख-दुःख की क्रिया में' ऐसा कहा गया है। 'तक्किरिया' (वह क्रिया) का अर्थ है सुख-क्रिया और दुःख-क्रिया। इसका अर्थ साता-क्रिया (सुखद क्रिया) और असाता-क्रिया (दुखद क्रिया) कहा गया है। 'च' शब्द अवकाश (स्थान) के अर्थ में होने से "दुक्करं ओकासदानं" (स्थान देना कठिन है) कहा गया है।

၃၂. ‘‘စက္ခုဿ အသမ္ဘိန္နတာ’’တိ စက္ခုပသာဒရူပဿ အဘိန္နတာ. တသ္မိဉှိ ဘိန္နေသတိ အန္ဓဿ စက္ခုဿ ရူပါနိနုပဋ္ဌဟန္တီတိ. ‘‘သောတဿအသမ္ဘိန္နတာ’’တိအာဒီသုပိ ဧသနယော. ‘‘အာလောကသန္နိဿယပ္ပဋိလာဘော’’တိ စက္ခု စ အာလောကေသတိ ကိစ္စကာရီ ဟောတိ. အသတိ နဟောတိ. တထာ ရူပဉ္စ. တသ္မာ အာလောကော တေသံ ဝိသယဝိသယီဘာဝူပဂမနေ သန္နိဿယော ဟောတိ. တဿ အာလောကသန္နိဿယဿ ပဋိလာဘော. ဧသနယော အာကာသသန္နိဿယာဒီသု. ဣမေသံ အင်္ဂါနံ ယုတ္တိ ဒီပနာ ဥပရိရူပသင်္ဂဟေ အာဂမိဿတိ. ‘‘အဋ္ဌကထာယ’’န္တိ အဋ္ဌသာလိနိယံ. တတ္ထ ‘‘တသ္မိံ ပန အာပါတံ အာဂစ္ဆန္တေပိ အာလောကသန္နိဿယေ အသတိ စက္ခုဝိညာဏံ နုပ္ပဇ္ဇတီ’’တိ ဝစနံ အသမ္ဘာဝေန္တော ‘‘တံ ဝိနာ အာလောကေနာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘အဘာဝဒဿန ပရ’’န္တိ အဘာဝဒဿနပ္ပဓာနံ.

३२. "चक्खुस्स असंभिन्नता" का अर्थ है चक्षु-प्रसाद रूप की अक्षतता (न टूटना)। क्योंकि उसके छिन्न-भिन्न होने पर अंधे व्यक्ति की आँख के सामने रूप उपस्थित नहीं होते। "सोतस्स असंभिन्नता" आदि में भी यही नियम है। "आलोकसन्निसयप्पटिलाभो" का अर्थ है—चक्षु प्रकाश होने पर ही कार्य करता है। प्रकाश न होने पर नहीं। वैसे ही रूप भी। इसलिए प्रकाश उनके विषय और विषयी भाव को प्राप्त करने में आश्रय होता है। उस प्रकाश-आश्रय की प्राप्ति। यही नियम आकाश-आश्रय आदि में भी है। इन अंगों की युक्ति का स्पष्टीकरण आगे 'रूपसंग्रह' में आएगा। "अट्ठकथायं" का अर्थ है अट्ठसालिनी में। वहाँ "उसके (रूप के) दृष्टि-पथ में आने पर भी, प्रकाश का आश्रय न होने पर चक्षु-विज्ञान उत्पन्न नहीं होता" इस वचन की संभावना करते हुए "उसके बिना, प्रकाश के बिना" आदि कहा गया है। "अभावदस्सनपरं" का अर्थ है अभाव-दर्शन की प्रधानता वाला।

၃၃. ဝိပါကဝစနတ္ထေ. ဝိပစ္စတီတိ ဝိပါကံ. ဝိပစ္စတီတိ စ ဝိပက္ကဘာဝံ အာပဇ္ဇတိ. ပုဗ္ဗေ ကတကမ္မံ ဣဒါနိ နိဗ္ဗတ္တိံ ပါပုဏာတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဣဒါနိ တဒတ္ထံ ပါကဋံ ကရောန္တော ‘‘အယဉ္စ အတ္ထော’’တိအာဒိမာဟ. အဋ္ဌကထာယံ အာယူဟန သမင်္ဂိတာပိ အာဂတာ. ဣဓ ပနသာ စေတနာ သမင်္ဂိတာယ သင်္ဂဟိတာတိ ကတွာ ‘‘စတဿော သမင်္ဂိထာ’’တိ ဝုတ္တံ. သမင်္ဂိတာတိ စ သမ္ပန္နတာ. ‘‘တံ တံ ကမ္မာယူဟန ကာလေ’’တိ ပါဏာတိ ပါတာဒိကဿ တဗ္ဗိရမဏာဒိကဿ စ တဿ တဿ ဒုစ္စရိတသုစရိတကမ္မဿ အာယူဟနကာလေ. သမုစ္စိနနကာလေတိ အတ္ထော. ‘‘သဗ္ဗသော အဘာဝံ ပတွာန နိရုဇ္ဈတီ’’တိ ယထာ အဗျာကတ [Pg.53] ဓမ္မာနိရုဇ္ဈမာနာ သဗ္ဗသော အဘာဝံ ပတွာ နိရုဇ္ဈန္တိ. တထာ နနိရုဇ္ဈန္တီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘သဗ္ဗာကာရ ပရိပူရ’’န္တိ ပါဏာတိပါတံ ကရောန္တဿ ကမ္မာနု ရူပါဗဟူကာယ ဝစီမနော ဝိကာရာ သန္ဒိဿန္တိ. ဧသနယော အဒိန္နာဒါနာဒီသု. ဧဝရူပေဟိ သဗ္ဗေဟိ အာကာရ ဝိကာရေဟိ ပရိပူရံ. ‘‘နိဒဟိတွာ ဝါ’’တိ သဏ္ဌပေတွာ ဧဝ. ‘‘ယံသန္ဓာယာ’’တိ ယံကိရိယာဝိသေသနိဓာနံ သန္ဓာယ.

३३. विपाक शब्द के अर्थ में। जो पकता है वह 'विपाक' है। 'विपच्चति' का अर्थ है विपाक-भाव को प्राप्त होना। पहले किया गया कर्म अब उत्पत्ति (फल) को प्राप्त होता है, यह कहा गया है। अब उस अर्थ को स्पष्ट करते हुए "अयं च अत्थो" आदि कहा गया है। अट्ठकथा में 'आयूहण-समङ्गिता' (प्रयत्न की पूर्णता) भी आई है। किन्तु यहाँ वह चेतना-समङ्गिता में संगृहीत है, इसलिए "चतस्सो समङ्गिथा" (चार पूर्णताएँ) कहा गया है। 'समङ्गिता' का अर्थ है संपन्नता। "तं तं कम्मायूहणकाले" का अर्थ है प्राणातिपात आदि और उनसे विरति आदि उन-उन दुश्चरित और सुचरित कर्मों के संचय के समय। 'समुच्चिननकाले' (एकत्र करने के समय) यह अर्थ है। "सब्बसो अभावं पत्वान निरुज्झति" का अर्थ है—जैसे अव्याकृत धर्म निरुद्ध होते हुए पूर्णतः अभाव को प्राप्त होकर निरुद्ध होते हैं। वैसे निरुद्ध नहीं होते, यह अभिप्राय है। "सब्बाकारपरिपूरं" का अर्थ है—प्राणातिपात करने वाले के कर्म के अनुरूप बहुत से कायिक, वाचिक और मानसिक विकार दिखाई देते हैं। यही नियम अदत्तादान आदि में भी है। इस प्रकार के सभी आकार-विकारों से परिपूर्ण। "निदहित्वा वा" का अर्थ है स्थापित करके ही। "यं संधाय" का अर्थ है जिस क्रिया-विशेषण के स्थापन के संदर्भ में।

ဂါထာယံ. ‘‘သဇ္ဇူ’’တိ ဣမသ္မိံ ဒိဝသေ. ‘‘ခီရံ ဝမုစ္စတီ’’တိ ယထာ ခီရံ နာမ ဣမသ္မိံ ဒိဝသေ မုစ္စတိ. ပကတိံ ဇဟတိ. ဝိပရိဏာမံ ဂစ္ဆတိ. န တထာ ပါပံ ကတံ ကမ္မန္တိ ယောဇနာ. ကထံ ပန ဟောတီတိ အာဟ ‘‘ဒဟန္တံ ဗာလမနွေတီ’’တိ. ‘‘ဘသ္မာဆန္နောဝပါဝကော’’တိ ဆာရိကာ ဆန္နောဝိယ အဂ္ဂိ. ‘‘သော ပနာ’’တိ ကိရိယာ ဝိသေသော ပန. ‘‘ဝိသုံ ဧကော ပရမတ္ထ ဓမ္မောတိပိ သင်္ချံ န ဂစ္ဆတီ’’တိ ဝိသုံ သမ္ပယုတ္တ ဓမ္မ ဘာဝေန သင်္ချံ န ဂစ္ဆတီတိ အဓိပ္ပာယော. သော ဟိ ကမ္မပစ္စယဓမ္မတ္တာ ပရမတ္ထ ဓမ္မော န ဟောတီတိ န ဝတ္တဗ္ဗော. တေနာဟ ‘‘အနုသယဓာတုယော ဝိယာ’’တိ. ‘‘သော’’တိ ကိရိယာဝိသေသော. ‘‘တ’’န္တိ ကမ္မံ ဝါ, ကမ္မနိမိတ္တံ ဝါ, ဂတိနိမိတ္တံ ဝါ. ‘‘တဒါ ဩကာသံ လဘတီ’’တိ ဝိပစ္စနတ္ထာယ ဩကာသံ လဘတိ. ဩကာသံ လဘိတွာ ပစ္စုပဋ္ဌာတီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တာသု စ တူသုသမင်္ဂိတာသု. ‘‘ဣတီ’’တိ လဒ္ဓဂုဏဝစနံ. ‘‘ဧဝဉ္စ ကတွာ’’တိအာဒိ ပုန လဒ္ဓဂုဏဝစနံ. ‘‘ပါဠိယ’’န္တိ ဓမ္မသင်္ဂဏိ ပါဠိယံ. ‘‘ကမ္မသန္တာနတော’’တိ အရူပသန္တာနံ ဧဝ ဝုစ္စတိ. ‘‘ယေ ပနာ’’တိ ဂန္ထကာရာ ပန. ‘‘တေသ’’န္တိ ဂန္ထကာရာနံ. အာပဇ္ဇတီတိ သမ္ဗန္ဓော. တေသံ ဝါဒေတိ ဝါ ယောဇေတဗ္ဗံ. ယဉ္စဥပမံ ဒဿေန္တီတိ ယောဇနာ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တသ္မိံ ဝစနေ. န စ န လဘန္တီတိ ယောဇနာ. ‘‘တဒါ’’တိ တသ္မိံ ပရိဏတကာလေ. ‘‘နာဠ’’န္တိ ပုပ္ဖဖလာနံ ဒဏ္ဍကံ.

गाथा में। 'सज्जु' (Sajjū) का अर्थ है इस दिन। 'खीरं वमुच्चति' (Khīraṃ vamuccatī) का अर्थ है जैसे दूध इस दिन (तुरंत) नहीं फटता। अपनी प्रकृति को छोड़ देता है। परिणाम (विकार) को प्राप्त होता है। किया हुआ पाप कर्म वैसा नहीं होता, यह योजना है। तो वह कैसे होता है? इसके लिए कहा 'दहन्तं बालमन्वेति' (मूर्ख का पीछा करते हुए जलाता है)। 'भस्माछन्नोवपावको' (Bhasmāchannovapāvako) का अर्थ है राख से ढकी हुई अग्नि के समान। 'सो पना' (So panā) क्रिया विशेषण है। 'विसुं एको परमत्थ धम्मोतिपि सङ्ख्यं न गच्छति' (अलग से एक परमार्थ धर्म के रूप में गणना में नहीं आता) का अभिप्राय है कि अलग से सम्प्रयुक्त धर्म के भाव से गणना में नहीं आता। क्योंकि वह कर्म-प्रत्यय धर्म होने के कारण परमार्थ धर्म नहीं होता, ऐसा नहीं कहना चाहिए। इसीलिए कहा 'अनुसयधातुयो विया' (अनुशय धातुओं की तरह)। 'सो' क्रिया विशेषण है। 'तं' का अर्थ कर्म, या कर्म-निमित्त, या गति-निमित्त है। 'तदा ओकासं लभति' का अर्थ है विपाक देने के लिए अवसर प्राप्त करता है। अवसर प्राप्त कर उपस्थित होता है, यह अभिप्राय है। 'तत्था' का अर्थ उन तुषों (भूसी) से युक्त होने पर है। 'इति' प्राप्त गुण का वचन है। 'एवञ्च कत्वा' आदि पुनः प्राप्त गुण का वचन है। 'पाळियं' का अर्थ धम्मसङ्गणि पालि में है। 'कम्मसन्तानतो' का अर्थ अरूप-सन्तान ही कहा जाता है। 'ये पना' का अर्थ ग्रन्थकार हैं। 'तेसं' का अर्थ ग्रन्थकारों का है। 'आपज्जति' यह सम्बन्ध है। 'तेसं वादेति' (उनके वाद में) ऐसा जोड़ना चाहिए। 'यञ्चौपमं दस्सेन्ति' (जो उपमा दिखाते हैं) यह योजना है। 'तत्था' का अर्थ उस वचन में है। 'न च न लभन्ति' (और प्राप्त नहीं करते, ऐसा नहीं है) यह योजना है। 'तदा' का अर्थ उस परिपक्व काल में है। 'नाळं' का अर्थ पुष्प और फलों का डंठल है।

၃၄. ‘‘သမ္ဘဝေါ’’တိ ပသင်္ဂကာရဏံ. အဘိဝိသေသေန စရဏံ ပဝတ္တနံ အဘိစာရော. ဝိသေသ ဝုတ္တိ. န အဘိစာရော ဗျဘိစာရော. သာမည ဝုတ္တိ. ပက္ခန္တရေန သာဓာရဏတာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ပက္ခန္တရေန သာဓာရဏတာ နာမပက္ခန္တရဿ နာနပ္ပကာရတော သဇ္ဇနမေဝ လဂ္ဂနမေဝါတိ ဝုတ္တံ ဗျဘိစာရဿာတိ ပသင်္ဂဿ ဣစ္စေဝတ္ထောတိ. ဧတ္ထစာတိအာဒိနာ [Pg.54] သမ္ဘဝဗျဘိစာရာနံ အဘာဝမေဝ ဝဒတိ. အကုသလဟေတူဟိ စ သဟေတုကတာ သမ္ဘဝေါ နတ္ထီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တေသ’’န္တိ အကုသလဝိပါကာနံ. ‘‘အဗျဘိစာရောယေဝါ’’တိ ဗျဘိစာရရဟိတောယေဝ.

३४. 'सम्भवो' (Sambhavo) का अर्थ है प्रसंग का कारण। विशेष रूप से विचरण करना या प्रवर्तन करना 'अभिचार' (abhicāro) है। विशेष वृत्ति। जो अभिचार नहीं है वह 'व्यभिचार' (byabhicāro) है। सामान्य वृत्ति। दूसरे पक्ष से साधारणता, यह कहा गया है। दूसरे पक्ष से साधारणता का अर्थ है दूसरे पक्ष के नाना प्रकार से सज्जन (जुड़ना) ही, लग्न (चिपकना) ही, यह व्यभिचार का अर्थात् प्रसंग का अर्थ है। 'एत्थ च' आदि के द्वारा सम्भव और व्यभिचार के अभाव को ही कहते हैं। अकुशल हेतुओं के साथ सहेतुकता का सम्भव नहीं है, यह सम्बन्ध है। 'तेसं' का अर्थ अकुशल विपाकों का है। 'अब्यभिचारोयेवा' का अर्थ व्यभिचार रहित ही है।

၃၅. ‘‘ပဉ္စဒွါရေ ဥပ္ပန္န’’န္တိ ပဉ္စဒွါရဝိကာရံ ပဋိစ္စ ဥပ္ပန္နတ္တာ ဝုတ္တံ. တေနာဟ ‘‘တဉှီ’’တိအာဒိံ. ဧသနယော မနောဒွါရာဝဇ္ဇနေပိ.

३५. 'पञ्चद्वारे उप्पन्नं' (Pañcadvāre uppannaṃ) का अर्थ है पंचद्वार के विकार के प्रति उत्पन्न होने के कारण कहा गया है। इसीलिए 'तञ्हि' (tañhī) आदि कहा। यही नियम मनोध्वारावर्जन में भी है।

ယဒိ ဟိ အယမတ္ထောသိယာ, ဧဝဉ္စသတိ, အယမတ္ထော အာပဇ္ဇတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တေသ’’န္တိ ဝီထိစိတ္တာနံ. ဥပ္ပာဒသဒ္ဒေါနိယတပုလ္လိင်္ဂေါတိ ကတွာ ‘‘ဋီကာသု ပန…ပေ… နိဒ္ဒိဋ္ဌံ’’ သိယာတိ ဝုတ္တံ. ‘‘ဝုတ္တနယေနာ’’တိ သမ္ပယုတ္တဟေတုဝိရဟတောတိ ဝုတ္တနယေန. ဝိပစ္စန ကိစ္စံ နာမ ဝိပါကာနံ ကိစ္စံ. ဝိပါကုပ္ပာဒနကိစ္စံ နာမ ကုသလာကုသလာနံ ကိစ္စံ. ‘‘တံ တံ ကိရိယာမတ္တဘူတာနီ’’တိ အာဝဇ္ဇန ကိရိယာ ဟသနကိရိယာမတ္တဘူတာနိ. ပဋိသန္ဓိဘဝင်္ဂစုတိစိတ္တာနိ နာမ ကေဝလံ ကမ္မဝေဂုက္ခိတ္တဘာဝေနသန္တာနေပတိတမတ္တတ္တာ ဒုဗ္ဗလ ကိစ္စာနိ ဟောန္တိ. ပဉ္စ ဝိညာဏာနိ စ အသာရာနံ အဗလာနံ ပသာဒဝတ္ထူနံ နိဿာယ ဥပ္ပန္နတ္တာ ဒုဗ္ဗလဝတ္ထုကာနိ ဟောန္တိ. သမ္ပဋိစ္ဆနာဒီနိ စ ပဉ္စဝိညာဏာနုဗန္ဓ မတ္တတ္တာ ဒုဗ္ဗလ ကိစ္စဋ္ဌာနာနိ ဟောန္တိ. တသ္မာ တာနိ သဗ္ဗာနိ အတ္တနော ဥဿာဟေနဝိနာ ကေဝလံ ဝိပစ္စနမတ္တေန ပဝတ္တန္တိ. ‘‘ဝိပါကသန္တာနတော’’တိ ပဉ္စဒွါရာဝဇ္ဇနဉ္စ မနောဒွါရာဝဇ္ဇနဉ္စ ဘဝင်္ဂဝိပါကသန္တာနတော လဒ္ဓပစ္စယံ ဟောတိ. ဝေါဋ္ဌဗ္ဗနံ ပဉ္စဝိညာဏာဒိ ဝိပါကသန္တာနတော လဒ္ဓပစ္စယံ. ‘‘ဣတရာနိ ပနာ’’တိ ဟသိတုပ္ပာဒစိတ္တ မဟာကိရိယစိတ္တာဒီနိ. ‘‘နိရနုသယသန္တာနေ’’တိ အနုသယရဟိတေ ခီဏာသဝသန္တာနေ. ‘‘ဥဿာဟရဟိတာနိ ဧဝါ’’တိ ယထာ ရုက္ခာနံ ဝါတပုပ္ဖာနိ နာမ အတ္ထိ. တာနိ ဖလုပ္ပာဒကသိနေဟရဟိတတ္တာ ဖလာနိ န ဥပ္ပာဒေန္တိ. တထာ တာနိ စ ဝိပါကုပ္ပာဒကတဏှာသိနေဟရဟိတတ္တာ ဥဿာဟဗျာပါရ ရဟိတာနိ ဧဝ.

यदि यह अर्थ हो, और ऐसा होने पर, यह अर्थ प्राप्त होता है, यह सम्बन्ध है। 'तेसं' का अर्थ वीथि-चित्तों का है। 'उत्पाद' शब्द नियत पुल्लिंग है, इसलिए 'टीकाओं में तो...पे... निर्दिष्ट' हो, ऐसा कहा गया है। 'वृत्त नयेन' (vuttanayenā) का अर्थ है सम्प्रयुक्त हेतु के विरह से, जैसा कि पहले कहा गया है। 'विपच्चन कृत्य' (विपाक कार्य) विपाकों का कार्य है। 'विपाकोत्पादन कृत्य' कुशल और अकुशल का कार्य है। 'तं तं क्रियामात्रभूतानि' का अर्थ है आवर्जन क्रिया और हसन क्रिया मात्र होना। प्रतिसन्धि, भवङ्ग और च्युति चित्त केवल कर्म-वेग द्वारा फेंके जाने के भाव से सन्तान में पतित मात्र होने के कारण दुर्बल कृत्य वाले होते हैं। पंच विज्ञान असार और अबल प्रसाद-वस्तुओं के आश्रय से उत्पन्न होने के कारण दुर्बल वस्तु वाले होते हैं। सम्प्रतीच्छन आदि पंच विज्ञान के अनुबन्ध मात्र होने के कारण दुर्बल कृत्य वाले स्थान हैं। इसलिए वे सभी अपने उत्साह के बिना केवल विपाक मात्र से प्रवर्तित होते हैं। 'विपाक सन्तानतः' का अर्थ है पंचद्वारावर्जन और मनोध्वारावर्जन भवङ्ग-विपाक सन्तान से प्रत्यय प्राप्त करते हैं। वोट्ठब्बन (व्यवस्थान) पंच विज्ञान आदि विपाक सन्तान से प्रत्यय प्राप्त करता है। 'इतराणि पना' का अर्थ हसितुत्पाद चित्त और महाक्रिया चित्त आदि हैं। 'निरनुशय सन्ताने' का अर्थ अनुशय रहित क्षीणास्त्रव (अर्हत्) की सन्तान में है। 'उत्साह रहित ही' का अर्थ है जैसे वृक्षों के 'वात-पुष्प' (बाँझ फूल) होते हैं। वे फलोत्पादक स्नेह (रस) से रहित होने के कारण फल उत्पन्न नहीं करते। वैसे ही वे भी विपाकोत्पादक तृष्णा-स्नेह से रहित होने के कारण उत्साह और व्यापार से रहित ही हैं।

၃၆. ဝေဒနာဝိစာရဏာယံ. ‘‘ပိစုပိဏ္ဍကာနံ ဝိယာ’’တိ ဒွိန္နံ ကပ္ပာသပိစုပိဏ္ဍကာနံ အညမညသံဃဋ္ဋနံ ဝိယ ဥပါဒါရူပါနဉ္စ အညမညသံဃဋ္ဋနံ ဒုဗ္ဗလမေဝါတိ ယောဇနာ. ‘‘တေသံ အာရမ္မဏဘူတာန’’န္တိ တိဏ္ဏံ မဟာဘူတာနံ. ‘‘ကာယနိဿယဘူတေသူ’’တိ ကာယနိဿယမဟာဘူတေသု[Pg.55].‘‘တေဟီ’’တိ ပဉ္စဝိညာဏေဟိ. ‘‘ပုရိမစိတ္တေနာ’’တိ သမ္ပဋိစ္ဆနစိတ္တတော. ‘‘တ’’န္တိ အကုသလဝိပါကသန္တီရဏံ. ပဋိဃေန ဝိနာ နပ္ပဝတ္တတိ. ကသ္မာ နပ္ပဝတ္တတီတိ အာဟ ‘‘ဧကန္တာကုသလဘူတေနာ’’တိအာဒိံ. ‘‘အဗျာကတေသု အသမ္ဘဝတော’’တိ အဗျာကတ စိတ္တေသု ယုဇ္ဇိတုံ အသမ္ဘဝတော. ကမ္မာနုဘာဝတော စ မုဉ္စိတွာ ယထာပုရိမံ ဝိပါကသန္တာနံ ကမ္မာနုဘာဝေန ပဝတ္တံ ဟောတိ. တထာ အပ္ပဝတ္တိတွာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ကေနစီ’’တိ ကေနစိ စိတ္တေန. ‘‘ဝိသဒိသစိတ္တသန္တာန ပရာဝဋ္ဋနဝသေနာ’’တိ ပုရိမေနဝိပါက စိတ္တ သန္တာနေန ဝိသဒိသံ ကုသလာဒိ ဇဝန စိတ္တသန္တာနံ ပရတော အာဝဋ္ဋာ ပန ဝသေန. တထာဟိဒံ စိတ္တဒွယံ ပါဠိယံ အာဝဋ္ဋနာ, အနွာဝဋ္ဋနာ, အာဘောဂေါ, သမန္နာဟာရောတိ နိဒ္ဒိဋ္ဌံ. ‘‘သဗ္ဗတ္ထာပီ’’တိ ဣဋ္ဌာရမ္မဏေပိ အနိဋ္ဌာရမ္မဏေပိ. ‘‘အတ္တနော ပစ္ဆာ ပဝတ္တဿ စိတ္တဿ ဝသေနာ’’တိ အတ္တနော ပစ္ဆာ ပဝတ္တံ စိတ္တံ ပဋိစ္စ န ဝတ္တဗ္ဗောတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘အတ္တနော ပစ္စယေဟိ ဧဝ သော သက္ကာ ဝတ္တု’’န္တိ အတ္တနော ပစ္စယေသု ဗလဝန္တေသု သတိ, ဗလဝါ ဟောတိ. ဒုဗ္ဗလေသု သတိ, ဒုဗ္ဗလော ဟောတီတိ သက္ကာဝတ္တုန္တိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဝိသဒိသ စိတ္တသန္တာန’’န္တိ ဝေါဋ္ဌဗ္ဗနကိရိယစိတ္တသန္တာနံ.

३६. वेदना-विचारणा में। 'रुई के गोलों के समान' का अर्थ है कि जैसे दो रुई के गोलों का परस्पर संघट्टन (टकराव) होता है, वैसे ही उपादा-रूपों का परस्पर संघट्टन भी दुर्बल ही होता है - यह योजना है। 'उन आलम्बनभूतों का' का अर्थ है तीन महाभूतों का। 'काय-निश्रयभूतों में' का अर्थ है काय-निश्रय महाभूतों में। 'उनके द्वारा' का अर्थ है पाँच विज्ञानों द्वारा। 'पूर्व चित्त से' का अर्थ है सम्पटिच्छन चित्त से। 'वह' का अर्थ है अकुशल विपाक सन्तीरण। यह प्रतिघ (द्वेष) के बिना प्रवृत्त नहीं होता। क्यों प्रवृत्त नहीं होता? इसके लिए कहा 'एकान्ततः अकुशलभूत होने से' आदि। 'अव्याकृतों में असम्भव होने से' का अर्थ है अव्याकृत चित्तों में युक्त होने की असम्भवता से। कर्म के प्रभाव से मुक्त होकर पहले के विपाक-सन्तान के समान कर्म के प्रभाव से प्रवृत्त होता है। वैसा प्रवृत्त न होकर - यह अभिप्राय है। 'किसी के द्वारा' का अर्थ है किसी चित्त के द्वारा। 'विसदृश चित्त-सन्तान के परिवर्तन के वश से' का अर्थ है पूर्व विपाक चित्त-सन्तान से विसदृश कुशल आदि जवन चित्त-सन्तान के बाद में आवर्तन के वश से। जैसा कि पालि में इन दो चित्तों को आवर्त्तना, अन्वावर्त्तना, आभोग, समन्नाहार कहा गया है। 'सभी जगह भी' का अर्थ है इष्ट आलम्बन में भी और अनिष्ट आलम्बन में भी। 'अपने बाद प्रवृत्त होने वाले चित्त के वश से' का अर्थ है कि अपने बाद प्रवृत्त होने वाले चित्त की अपेक्षा से नहीं कहना चाहिए - यह अभिप्राय है। 'अपने प्रत्ययों से ही वह कहा जा सकता है' का अर्थ है कि अपने प्रत्ययों के बलवान होने पर वह बलवान होता है, दुर्बल होने पर दुर्बल होता है - यह कहने का अभिप्राय है। 'विसदृश चित्त-सन्तान' का अर्थ है वोट्ठब्बन (व्यवस्थापन) क्रिया चित्त-सन्तान।

၃၇. သင်္ခါရ ဝိစာရဏာယံ ‘‘ဝိပါကုဒ္ဓါရေ’’တိ အဋ္ဌသာလိနိယံ ဝိပါကုဒ္ဓါရ ကထာယံ. ‘‘ဥဘယကမ္မေနပီ’’တိ သသင်္ခါရိက ကမ္မေနပိ, အသင်္ခါရိက ကမ္မေနပိ. ‘‘ထေရေနာ’’တိ မဟာဒတ္တတ္ထေရေန. ‘‘တဒုဘယဘာဝါဘာဝေါ’’တိ သသင်္ခါရိက အသင်္ခါရိကဘာဝါနံ အဘာဝေါ. ‘‘တာနိပိ ဟိ အပရိဗျတ္တကိစ္စာနိယေဝါ’’တိ ဧတ္ထ အာဝဇ္ဇန ဒွယံ ဇဝနာနံ ပုရေစာရိက ကိစ္စတ္တာ အပရိဗျတ္တကိစ္စံ ဟောတု. ဟသိတုပ္ပာဒစိတ္တံ ပန ဇဝနကိစ္စတ္တာ ကထံ အပရိဗျတ္တကိစ္စံ ဘဝေယျာတိ. တမ္ပိ သဗ္ဗညုတညာဏာဒီနံ အနုစာရိကမတ္တတ္တာ အပရိဗျတ္တကိစ္စံ နာမ ဟောတီတိ. ‘‘အဋ္ဌမဟာဝိပါကေသု ဝိယ ဝတ္တဗ္ဗော’’တိ မဟာဝိပါကာနံ သသင်္ခါရိကာ သင်္ခါရိကဘာဝေါ ပုရိမဘဝေ မရဏာသန္နကာလေ အာရမ္မဏာနံ ပယောဂေန သဟ ဝါ ဝိနာ ဝါ ဥပဋ္ဌာနံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တော, တထာ ဝတ္တဗ္ဗောတိ အဓိပ္ပာယော.

३७. संस्कार-विचारणा में 'विपाकोद्धार में' का अर्थ है अट्ठसालिनी में विपाकोद्धार कथा में। 'दोनों कर्मों से भी' का अर्थ है ससंस्कारिक कर्म से भी और असंस्कारिक कर्म से भी। 'स्थविर द्वारा' का अर्थ है महादत्त स्थविर द्वारा। 'उन दोनों भावों का अभाव' का अर्थ है ससंस्कारिक और असंस्कारिक भावों का अभाव। 'वे भी अपरिपक्व कृत्य वाले ही हैं' यहाँ आवर्जन द्वय (दो आवर्जन) जवनों के पूर्वगामी कृत्य होने के कारण अपरिपक्व कृत्य वाले हों। किन्तु हसितुप्पाद चित्त जवन कृत्य होने के कारण कैसे अपरिपक्व कृत्य वाला होगा? वह भी सर्वज्ञता-ज्ञान आदि का केवल अनुगामी होने के कारण अपरिपक्व कृत्य वाला ही होता है। 'आठ महाविपाकों के समान कहना चाहिए' का अर्थ है कि महाविपाकों का ससंस्कारिक-असंस्कारिक भाव पूर्व भव में मरणकाल के समय आलम्बनों के प्रयोग के साथ या बिना उपस्थिति की अपेक्षा से कहा गया है, वैसा ही कहना चाहिए - यह अभिप्राय है।

၃၈. ‘‘ဒုဗ္ဗလ ကမ္မနိဗ္ဗတ္တေသူ’’တိ ပဋိသန္ဓိ ဘဝင်္ဂ စုတိကိစ္စာနိ သန္ဓာယ [Pg.56] ဝုတ္တံ. ‘‘ဒုဗ္ဗလဝတ္ထု ကိစ္စဋ္ဌာနေသူ’’တိ စက္ခာဒိဝတ္ထုကေသု အာဝဇ္ဇနာဒိ ဒုဗ္ဗလကိစ္စ ဒုဗ္ဗလဋ္ဌာနိကေသု. ‘‘တတ္ထာ’’တိအာဒိနာ တဒတ္ထံ ဝိဝရတိ. တတ္ထ ‘‘ဝိက္ခေပယုတ္တ’’န္တိ ဝိက္ခေပကိစ္စေန ဥဒ္ဓစ္စေနယုတ္တံ ဟုတွာ. ‘‘ကပ္ပဋ္ဌိတိကံ’’ နာမ သံဃဘေဒကမ္မံ. ဆသုဝတ္ထု ရူပေသု ဟဒယဝတ္ထုမေဝ သုဝဏ္ဏရဇတံ ဝိယ သာရဝတ္ထု ဟောတိ. ဣတရာနိ ဖလိကာနိဝိယ ပသာဒမတ္တတ္တာ အသာရာနိ ဟောန္တီတိ ဝုတ္တံ ‘‘စက္ခာဒီသု ဒုဗ္ဗလဝတ္ထူသူ’’တိ. ဒဿနာဒီနိ စ ကိစ္စာနိ ဇဝန ကိစ္စဿ ပုရေစရတ္တာ ခုဒ္ဒကိစ္စာနိ ဟောန္တိ. တေနာဟ ‘‘ဒဿနာဒီသူ’’တိအာဒိံ.

३८. 'दुर्बल कर्म से उत्पन्न होने वालों में' यह प्रतिसन्धि, भवङ्ग और च्युति कृत्यों के सन्दर्भ में कहा गया है। 'दुर्बल वस्तु और कृत्य के स्थानों में' का अर्थ है चक्षु आदि वस्तुओं में आवर्जन आदि दुर्बल कृत्य और दुर्बल स्थान वालों में। 'वहाँ' आदि के द्वारा उस अर्थ का विवरण करते हैं। वहाँ 'विक्षेपयुक्त' का अर्थ है विक्षेप कृत्य वाले औद्धत्य (उद्धच्च) से युक्त होकर। 'कल्पस्थायिक' नाम संघभेद कर्म है। छह वस्तु-रूपों में हृदय-वस्तु ही स्वर्ण और रजत के समान सार-वस्तु होती है। अन्य स्फटिक के समान केवल प्रसाद (संवेदनशीलता) होने के कारण असार होते हैं, इसीलिए कहा गया है 'चक्षु आदि दुर्बल वस्तुओं में'। दर्शन आदि कृत्य जवन कृत्य के पूर्वगामी होने के कारण लघु कृत्य होते हैं। इसीलिए कहा 'दर्शन आदि में' इत्यादि।

၃၉. ဣဓ ဒီပနိယံ ဣစ္စေဝန္တိ ပဒံ အဋ္ဌာရသာတိပဒဿဝိသေသနန္တိ ကတွာ ‘‘သဗ္ဗထာပီတိ ပဒဿ…ပေ… ဝေဒိတဗ္ဗော’’တိ ဝုတ္တံ. ဝိဘာဝနိယံ ပန တံ သဗ္ဗထာပီတိ ပဒဿ ဝိသေသနန္တိ ကတွာ ‘‘သဗ္ဗထာ ပီတိကုသလာကုသလဝိပါကကိရိယာဘေဒေနာ’’တိ ဝုတ္တံ.

३९. यहाँ दीपनी में 'इच्चेवं' पद को 'अट्ठारस' (अठारह) पद का विशेषण मानकर 'सब प्रकार से भी पद का... पे... जानना चाहिए' ऐसा कहा गया है। विभावनी में तो उसे 'सब्बत्थापि' (सब प्रकार से भी) पद का विशेषण मानकर 'सब प्रकार से भी प्रीति, कुशल, अकुशल, विपाक और क्रिया के भेद से' ऐसा कहा गया है।

အဟေတုကစိတ္တဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ.

अहेतुक चित्त की वर्णना समाप्त हुई।

၄၀. သောဘဏစိတ္တေသု. အဝုတ္တာပိ သိဒ္ဓါ ဟောတိ. ယထာ အဋ္ဌစိတ္တာနိ လောကုတ္တရာနီတိ စ ဝုတ္တေ အဝုတ္တေပိသိဇ္ဈန္တိ သေသစိတ္တာနိ လောကိယာနီတိ စ သဥတ္တရာနီတိ စာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘အတ္တသမင်္ဂီနော’’တိ အတ္တနာ ပါပကမ္မေန သမန္နာဂတေ. ‘‘အနိစ္ဆန္တေ ယေဝါ’’တိ သစေပိ အဝီစိနိမိတ္တဿာဒဝတ္ထု ဝိယ ကေစိ ဣစ္ဆန္တု. အဇာနန္တာနံ ပန ဣစ္ဆာ အပ္ပမာဏန္တိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘သောဘဂ္ဂ ပတ္တိယာ’’တိ ဧတ္ထ သုဘဂဿ ဘာဝေါ သောဘဂ္ဂန္တိ ဝိဂ္ဂဟော. သုဘဂဿာတိ စ သုသိရိကဿ.

४०. शोभन चित्तों में। न कहे जाने पर भी सिद्ध होता है। जैसे 'आठ चित्त लोकोत्तर हैं' ऐसा कहने पर, न कहे जाने पर भी यह सिद्ध हो जाता है कि शेष चित्त लौकिक हैं और सोत्तर (स-उत्तर) हैं - यह अभिप्राय है। 'स्वयं युक्त' का अर्थ है स्वयं पाप कर्म से युक्त होने पर। 'न चाहते हुए भी' का अर्थ है कि यदि अवीचि के निमित्त के आस्वाद की वस्तु के समान कुछ लोग चाहें भी, तो न जानने वालों की इच्छा प्रमाण नहीं है - यह अभिप्राय है। 'सौभाग्य की प्राप्ति से' यहाँ सुभग का भाव सौभाग्य है - ऐसा विग्रह है। सुभग का अर्थ है सुश्री (अत्यधिक शोभायुक्त)।

၄၁. ‘‘ယာထာဝတော’’တိ ယထာ သဘာဝတော. ဧတ္ထ သိယာ ဇာနာတီတိ ဉာဏန္တိ ဝုတ္တံ, ကိံ သဗ္ဗံ ဉာဏံ ယာထာဝတော ဇာနာတီတိ. ကိဉ္စေတ္ထ. ယဒိ သဗ္ဗံ ဉာဏံ ယာထာဝတော ဇာနာတိ. ဧဝံ သတိ, ဉာဏေန စိန္တေန္တာနံ အဇာနနံ နာမ နတ္ထိ, ဝိရဇ္ဈနံ နာမ နတ္ထီတိ အာပဇ္ဇတိ. အထ သဗ္ဗံ ဉာဏံ ယာထာဝတော န ဇာနာတိ, ကတ္ထစိ ဇာနာတိ, ကတ္ထစိ န ဇာနာတိ. ဧဝဉ္စသတိ, ယတ္ထ ဇာနာတိ, တတ္ထေဝ တံ ဉာဏံ ဟောတိ. ယတ္ထ န ဇာနာတိ, တတ္ထ တံ ဉာဏမေဝ န ဟောတီတိ အာပဇ္ဇတီတိ. ဝုစ္စတေ[Pg.57]. ဉာဏေန စိန္တေဿာမီတိ စိန္တေန္တာနံပိ ယတ္ထ ယတ္ထ ယာထာဝတော ဇာနနံ န ဟောတိ, တတ္ထ တတ္ထ ဉာဏ ဝိပ္ပယုတ္တ စိတ္တံ ဟောတိ. ဉာဏပ္ပဋိ ရူပကာ စ ဓမ္မာ အတ္ထိ စိတ္တဉ္စ ဝိတက္ကော စ, ဝိစာရော စ, ဒိဋ္ဌိ စ. ဧတေဟိ စိန္တေန္တာပိ အဟံ ဉာဏေန စိန္တေမီတိ မညန္တိ. ‘‘ဒေယျ ဓမ္မပဋိဂ္ဂါဟက သမ္ပတ္တီ’’တိ ဒေယျဓမ္မ ဝတ္ထု သမ္ပတ္တိ, ပဋိဂ္ဂါဟက ပုဂ္ဂလ သမ္ပတ္တိ. ‘‘အဗျာပဇ္ဇလောကူပပတ္တိတာ’’တိ ဧတ္ထ အဗျာပဇ္ဇလောကော နာမ ကာယိကဒုက္ခ စေတသိက ဒုက္ခ ရဟိတော ဥပရိဒေဝလောကော ဝါ ဗြဟ္မလောကော ဝါ. ဥပပဇ္ဇနံ ဥပပတ္တိ. ပဋိသန္ဓိဝသေန ဥပဂမနန္တိ အတ္ထော. အဗျာပဇ္ဇလောကံ ဥပပတ္တိ ယဿ သော အဗျာပဇ္ဇ လောကူပပတ္တိ. တဿ ဘာဝေါတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘ကိလေသ ဒူရတာ’’တိ သမာပတ္တိ ဗလေန ဝါ, အညတရပ္ပဋိပတ္တိယာ ဝါ, ဝိက္ခမ္ဘိတ ကိလေသတာ ဝါ, အရိယမဂ္ဂေန သမုစ္ဆိန္န ကိလေသတာ ဝါ.

४१. ‘याथावतो’ (यथावत) का अर्थ है स्वभाव के अनुसार (यथा स्वभाव)। यहाँ यह प्रश्न हो सकता है कि ‘जो जानता है वह ज्ञान है’, तो क्या सारा ज्ञान यथावत जानता है? इसमें क्या बात है? यदि सारा ज्ञान यथावत जानता है, तो ऐसा होने पर, ज्ञान से चिंतन करने वालों के लिए ‘न जानना’ जैसी कोई बात नहीं होगी, और ‘गलती’ (विराधन) जैसी कोई बात नहीं होगी। और यदि सारा ज्ञान यथावत नहीं जानता, कहीं जानता है और कहीं नहीं जानता, तो ऐसी स्थिति में जहाँ जानता है वहीं वह ज्ञान होता है, और जहाँ नहीं जानता वहाँ वह ज्ञान ही नहीं होता—ऐसा प्रसंग आता है। उत्तर दिया जाता है—‘मैं ज्ञान से चिंतन करूँगा’ ऐसा चिंतन करने वालों का भी जहाँ-जहाँ यथावत ज्ञान नहीं होता, वहाँ-वहाँ ज्ञान-विप्रयुक्त (ज्ञान रहित) चित्त होता है। और ज्ञान के सदृश (प्रतिरूपक) धर्म भी हैं जैसे चित्त, वितर्क, विचार और दृष्टि। इनसे चिंतन करते हुए भी वे मानते हैं कि ‘मैं ज्ञान से चिंतन कर रहा हूँ’। ‘देयधर्म-प्रतिग्राहक-सम्पत्ति’ का अर्थ है देयधर्म (दान की वस्तु) की सम्पत्ति और प्रतिग्राहक (दान लेने वाले) पुद्गल की सम्पत्ति। ‘अव्यापज्झ-लोकोपपत्तिता’ (अव्यापज्झ लोक में उत्पत्ति) में ‘अव्यापज्झ लोक’ का अर्थ है कायिक दुःख और चैतसिक दुःख से रहित ऊपर का देवलोक या ब्रह्मलोक। उपपत्ति का अर्थ है उत्पन्न होना। प्रतिसन्धि के वश से गमन करना—यह अर्थ है। जिसकी अव्यापज्झ लोक में उपपत्ति होती है, वह ‘अव्यापज्झ-लोकोपपत्ति’ है। उसका भाव—यह विग्रह है। ‘क्लेश-दूरता’ का अर्थ है समापत्ति के बल से, या किसी अन्य प्रतिपत्ति से क्लेशों का विक्खम्भित (दबा हुआ) होना, या आर्यमार्ग द्वारा क्लेशों का समुच्छिन्न (पूर्णतः नष्ट) होना।

တေသံ ဥပ္ပတ္တိ ဝိဓာနံ ဝိသုဒ္ဓိ မဂ္ဂေ ခန္ဓနိဒ္ဒေသေ ဧဝံ ဝုတ္တံ. ယဒါဟိ ဒေယျဓမ္မ ပဋိဂ္ဂါဟကာဒိ သမ္ပတ္တိံ အညံ ဝါ သောမနဿဟေတုံ အာဂမ္မ ဟဋ္ဌတုဋ္ဌော အတ္ထိဒိန္နန္တိအာဒိနယပ္ပဝတ္တံ သမ္မာဒိဋ္ဌိံ ပုရေက္ခိတွာ အသံသီဒန္တော အနုဿာဟိတောပရေဟိ ဒါနာဒီနိ ပုညာနိ ကရောတိ, တဒါဿ သောမနဿသဟဂတံ ဉာဏ သမ္ပယုတ္တံ စိတ္တံ အသင်္ခါရံ ဟောတိ. ယဒါ ပန ဝုတ္တနယေန ဟဋ္ဌတုဋ္ဌော သမ္မာဒိဋ္ဌိံ ပုရေက္ခိတွာ အမုတ္တ စာ ဂတာဒိဝသေန သံသီဒမာနော ဝါ ပရေဟိ ဝါ ဥဿာဟိတော ကရောတိ, တဒါဿ တဒေဝ စိတ္တံ သသင်္ခါရံ ဟောတိ. ဣမသ္မိဉှိ အတ္ထေ သင်္ခါရောတိ ဧတံ အတ္တနော ဝါ ပရေသံ ဝါ ဝသေန ပဝတ္တဿ ပုဗ္ဗပ္ပယောဂဿာဓိဝစနံ. ယဒါ ပန ဉာတိ ဇနဿ ပဋိပတ္တိ ဒဿနေန ဇာတပရိစယာဗာလဒါရကာ ဘိက္ခူ ဒိသွာ သောမနဿ ဇာတာသဟသာ ကိဉ္စိ ဒေဝ ဟတ္ထဂတံ ဒဒန္တိ ဝါ ဝန္ဒန္တိ ဝါ, တဒါ တတီယံ စိတ္တံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ. ယဒါ ပန ဒေထဝန္ဒထာတိ ဉာတီဟိ ဥဿာဟိတာ ဧဝံ ပဋိပဇ္ဇန္တိ, တဒါ စတုတ္ထံ စိတ္တံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ. ယဒါ ပန ဒေယျဓမ္မ ပဋိဂ္ဂါဟကာဒီနံ အသမ္ပတ္တိံ အညေသံ ဝါ သောမနဿဟေတူနံ အဘာဝံ အာဂမ္မ စတူသုပိ ဝိကပ္ပေသု သောမနဿရဟိတာ ဟောန္တိ. တဒါ သေသာနိ စတ္တာရိ ဥပေက္ခာသဟဂတာနိ ဥပ္ပဇ္ဇန္တီတိ.

उनकी उत्पत्ति का विधान विशुद्धिमार्ग के स्कन्ध-निर्देश में इस प्रकार कहा गया है। क्योंकि जब कोई देयधर्म, प्रतिग्राहक आदि की सम्पत्ति या अन्य किसी सौमनस्य के हेतु को प्राप्त कर, हर्षित और संतुष्ट होकर, ‘दान का फल होता है’ आदि नय से प्रवृत्त सम्यग्दृष्टि को आगे रखकर, बिना किसी संकोच के और दूसरों के द्वारा बिना उत्साहित किए दान आदि पुण्य कर्म करता है, तब उसका वह चित्त ‘सौमनस्य-सहगत ज्ञान-सम्प्रयुक्त असंस्कारिक’ होता है। किन्तु जब उक्त रीति से हर्षित-संतुष्ट होकर, सम्यग्दृष्टि को आगे रखकर, अनुदार त्याग (अमुक्त-त्याग) आदि के कारण संकोच करते हुए या दूसरों के द्वारा उत्साहित किए जाने पर करता है, तब उसका वही चित्त ‘ससंस्कारिक’ होता है। इस अर्थ में ‘संस्कार’ यह अपने या दूसरों के वश से प्रवृत्त पूर्व-प्रयोग (प्रयत्न) का नाम है। और जब सगे-संबंधियों के आचरण को देखने से उत्पन्न परिचय वाले बालक, भिक्षुओं को देखकर सौमनस्य युक्त हो सहसा हाथ में आई हुई कोई वस्तु देते हैं या वन्दना करते हैं, तब तीसरा चित्त (सौमनस्य-सहगत ज्ञान-विप्रयुक्त असंस्कारिक) उत्पन्न होता है। और जब ‘दो, वन्दना करो’ इस प्रकार संबंधियों द्वारा उत्साहित किए जाने पर वैसा करते हैं, तब चौथा चित्त (सौमनस्य-सहगत ज्ञान-विप्रयुक्त ससंस्कारिक) उत्पन्न होता है। और जब देयधर्म, प्रतिग्राहक आदि की असम्पत्ति या अन्य सौमनस्य के हेतुओं के अभाव के कारण, चारों ही विकल्पों में सौमनस्य रहित होते हैं, तब शेष चार ‘उपेक्षा-सहगत’ चित्त उत्पन्न होते हैं।

၄၂. အဋ္ဌပီတိ ဧတ္ထ ပိသဒ္ဒေန ဣမာနိ စိတ္တာနိ န ကေဝလံ အဋ္ဌေဝ ဟောန္တိ[Pg.58]. အထ ခေါ တတော ဗဟူနိပိ ဗဟုတရာနိပိ ဟောန္တီတိ ဣမံ သမ္ပိဏ္ဍနတ္ထံ ဒီပေတီတိ ဒဿေတုံ ‘‘တေနာ’’တိအာဒိဝုတ္တံ. ဒသသု ပုညကိရိယာဝတ္ထူသု ဒိဋ္ဌုဇု ကမ္မံ နာမ ဉာဏ ကိစ္စံ. တံ ကထံ ဉာဏ ဝိပ္ပယုတ္တ စိတ္တေဟိ ကရောန္တီတိ. ဝုစ္စတေ. ဉာဏ သမ္ပယုတ္တ စိတ္တေဟိ ဒိဋ္ဌိံ ဥဇုံကရောန္တာ တေသံ အန္တရန္တရာ ဉာဏသောတေ ပတိတဝသေန ဉာဏဝိပ္ပယုတ္တ စိတ္တေဟိပိ ကရောန္တိယေဝ. သဗ္ဗေသတ္တာ ကမ္မဿကာတိအာဒိနာ, ဗုဒ္ဓေါ သောဘဂဝါ, သွာက္ခာတော သော ဓမ္မော, သုပ္ပဋိပန္နော သော သံဃော, တိအာဒိနာ စာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. တေနာဟ ‘‘ဣမာနိ အဋ္ဌ စိတ္တာနီ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ဒသပုညကိရိယဝတ္ထူနိ နာမ ‘ဒါနံ, သီလံ, ဘာဝနာ, အပစာယနံ, ဝေယျာဝစ္စံ, ပတ္တိဒါနံ, ပတ္တာနုမောဒနံ, ဓမ္မဿဝနာ, ဓမ္မဒေသနာ, ဒိဋ္ဌုဇု ကမ္မံ,. တေဟိ ဂုဏိတာနိ ဝဍ္ဎိတာနိ. တာနိ စ အဋ္ဌဆသု အာရမ္မဏေသု ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. တီဏိ စ ကမ္မာနိ ကရောန္တာ တေ ဟေဝ အဋ္ဌဟိ ကရောန္တိ. တာနိယေဝ စ သဗ္ဗာနိ အတ္ထိ ဟီနာနိ, အတ္ထိ မဇ္ဈိမာနိ, အတ္ထိ ပဏီတာနိ. တသ္မာ ပုန အနုက္ကမေန အာရမ္မဏာဒီဟိ ဝဍ္ဎနံ ကရောတိ. တတ္ထ ‘‘တာနိ ဌပေတဗ္ဗာနီ’’တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘သုဒ္ဓိကာနီ’’တိ အဓိပတီဟိ အမိဿိတာနိ. ‘‘ဣတိ ကတွာ’’တိ ဣတိ မနသိ ကရိတွာ. တထာ ဉာဏဝိပ္ပယုတ္တာနိ ဒွေသဟဿာနိ သတံ သဋ္ဌိ စ ဟောန္တီတိ ယောဇနာ. ‘‘ဝီမံသာဝဇ္ဇိတေဟီ’’တိ ဝီမံသာဓိပတိ ဝဇ္ဇိတေဟိ. ‘‘တထာဂုဏိတာနီ’’တိ သဗ္ဗာနိ ပုညကိရိယာဒီဟိ သမံ ဂုဏိတာနိ. ‘‘ကောသလ္လေနာ’’တိ ကောသလ္လသင်္ခါတေန. ‘‘နာနာဝဇ္ဇနဝီထိယ’’န္တိ ဉာဏဝိပ္ပယုတ္တ ဝီထီဟိ ဝိသုံ ဘူတာယ အာဝဇ္ဇနာယ ယုတ္တ ဝီထိယံ. ‘‘တေနေဝါ’’တိ ဝီမံသာဓိပတိဘူတေန တေနေဝ ဥပနိဿယညာဏေန. ဧဝံ သန္တေပိ န သက္ကာဘဝိတုန္တိ သမ္ဗန္ဓော.

४२. ‘आठ भी’ (अट्ठपि) यहाँ ‘अपि’ शब्द से यह सूचित होता है कि ये चित्त केवल आठ ही नहीं होते, बल्कि उससे भी अधिक और बहुत अधिक होते हैं—इस समुच्चय अर्थ को दर्शाने के लिए ‘तेन’ आदि कहा गया है। दस पुण्य-क्रिया-वस्तुओं में ‘दृष्टि-ऋजु-कर्म’ (दृष्टि को सीधा करना) ज्ञान का कार्य है। उसे ज्ञान-विप्रयुक्त चित्तों से कैसे करते हैं? उत्तर दिया जाता है—ज्ञान-सम्प्रयुक्त चित्तों से दृष्टि को सीधा करते हुए, उनके बीच-बीच में ज्ञान-स्रोत में गिरने के कारण ज्ञान-विप्रयुक्त चित्तों से भी करते ही हैं। ‘सभी सत्त्व अपने कर्मों के स्वामी हैं’ आदि के द्वारा, ‘वह भगवान बुद्ध हैं’, ‘वह धर्म स्वाख्यात है’, ‘वह संघ सुप्रतिपन्न है’ आदि के द्वारा इसे समझना चाहिए। इसीलिए कहा गया है—‘ये आठ चित्त’ आदि। वहाँ दस पुण्य-क्रिया-वस्तुएँ ये हैं—दान, शील, भावना, अपचायन (आदर), वैयावृत्य (सेवा), पत्तिदान (पुण्य देना), पत्तानुमोदन (पुण्य का अनुमोदन), धर्म-श्रवण, धर्म-देशना और दृष्टि-ऋजु-कर्म। उनसे गुणित (गुणन किए हुए) और संवर्धित होते हैं। और वे आठ चित्त छह आलम्बनों में उत्पन्न होते हैं। और तीन कर्मों (काय, वाक्, मन) को करते हुए वे उन्हीं आठों से करते हैं। और वे सभी हीन, मध्यम और प्रणीत (उत्तम) होते हैं। इसलिए पुनः अनुक्रम से आलम्बन आदि के द्वारा वृद्धि की जाती है। वहाँ ‘उन्हें स्थापित करना चाहिए’ यह सम्बन्ध है। ‘शुद्धिक’ का अर्थ है अधिपतियों से अमिश्रित। ‘इति कत्वा’ का अर्थ है ऐसा मन में करके। इसी प्रकार ज्ञान-विप्रयुक्त चित्त दो हजार एक सौ साठ (2160) होते हैं—ऐसी योजना है। ‘मीमांसा-वर्जित’ का अर्थ है मीमांसा-अधिपति से रहित। ‘तथा गुणित’ का अर्थ है सभी पुण्य-क्रियाओं आदि के साथ गुणित। ‘कौशल’ का अर्थ है कौशल संज्ञक। ‘नाना-आवर्जन-वीथि’ का अर्थ है ज्ञान-विप्रयुक्त वीथियों से पृथक आवर्जन से युक्त वीथि में। ‘उसी से’ का अर्थ है मीमांसा-अधिपति रूप उसी उपनिश्रय-ज्ञान से। ऐसा होने पर भी संभव नहीं हो सकता—यह सम्बन्ध है।

၄၃. ဝစနတ္ထေ ‘‘ရုဇ္ဇနဋ္ဌေနာ’’တိ တုဒနဋ္ဌေန. ‘‘အဟိတဋ္ဌေနာ’’တိ ဟိတဝိရုဒ္ဓဋ္ဌေန. ‘‘အနိပုဏဋ္ဌေနာ’’တိ အသဏှာ သုခုမဋ္ဌေန. ‘‘အနိဋ္ဌဝိပါကဋ္ဌေနာ’’တိ အနိဋ္ဌံ ဝိပါကံ ဧတေသန္တိ အနိဋ္ဌ ဝိပါကာနိ. တေသံ ဘာဝေါ အနိဋ္ဌ ဝိပါကဋ္ဌော. တေန အနိဋ္ဌ ဝိပါကဋ္ဌေန. ‘‘တပ္ပဋိ ပက္ခတ္တာ’’တိ ရာဂါဒီဟိ ပဋိပက္ခတ္တာ. ဧဝံ ပရိယာယတ္ထ သင်္ခါတံ အဘိဓာနတ္ထံ ဒဿေတွာ ဣဒါနိ အဋ္ဌကထာသု အာဂတံ ဝစနတ္ထံ ဒဿေတိ ကုစ္ဆိတေတိအာဒိနာ. တတ္ထ ‘‘ကုစ္ဆိတေ’’တိ ဇေဂုစ္ဆိတဗ္ဗေ, နိန္ဒိ တဗ္ဗေ [Pg.59] ဝါ. စာလေန္တိ တဒင်္ဂပ္ပဟာနဝသေန, ကမ္ပေန္တိ ဝိက္ခမ္ဘနပ္ပဟာနဝသေန, ဝိဒ္ဓံသေန္တိ သမုစ္ဆေဒပ္ပဟာနဝသေန. ‘‘တနုကရဏဋ္ဌေနာ’’တိ သလ္လိခနဋ္ဌေန. ‘‘အန္တကရဏဋ္ဌေနာ’’တိ ပရိယောသာနကရဏဋ္ဌေန. ‘‘အပိ စာ’’တိအာဒိ ဒီပနီနယဒဿနံ. ‘‘ကောသလ္လ သမ္ဘူတဋ္ဌေနာ’’တိ မဟာအဋ္ဌကထာနယော. တတ္ထ, ကုသလဿ ပဏ္ဍိတဿ ဘာဝေါ ဧကာသလ္လံ. ဉာဏံ. တေန သမ္ဘူတံ သဉ္ဇာတံ ကောသလ္လ သမ္ဘူတံ တိဝိဂ္ဂဟော.

४३. शब्दार्थ में 'रुज्जन' के अर्थ में (पीड़ा देने के अर्थ में) 'तुदन' के अर्थ में है। 'अहित' के अर्थ में (हित के विरुद्ध) अर्थ में है। 'अनिपुण' के अर्थ में (असूक्ष्म/स्थूल) अर्थ में है। 'अनिष्ट विपाक' के अर्थ में (जिनका विपाक अनिष्ट है, वे अनिष्ट विपाक हैं)। उनका भाव अनिष्ट विपाकत्व है। उस अनिष्ट विपाक के अर्थ में। 'उसके प्रतिपक्ष होने से' (राग आदि के प्रतिपक्ष होने से)। इस प्रकार पर्याय अर्थ के रूप में कहे गए अभिधान अर्थ को दिखाकर अब अट्ठकथाओं में आए शब्दार्थ को 'कुच्छित' आदि के द्वारा दिखाते हैं। वहाँ 'कुच्छित' का अर्थ है—जुगुप्सा करने योग्य या निन्दा करने योग्य। 'चालयन्ति' (चलायमान करते हैं) तदङ्ग-प्रहाण के वश से, 'कम्पयन्ति' (कँपाते हैं) विष्खम्भन-प्रहाण के वश से, 'विध्वंसयन्ति' (विध्वंस करते हैं) समुच्छेद-प्रहाण के वश से। 'तनूकरण' के अर्थ में (लेखन/घिसने के अर्थ में)। 'अन्तकरण' के अर्थ में (समाप्ति करने के अर्थ में)। 'अपि च' आदि दीपनी-नय का दर्शन है। 'कोसल्ल-सम्भूत' के अर्थ में महाअट्ठकथा का नय है। वहाँ, कुशल (पण्डित) का भाव 'कोसल्ल' है, अर्थात् ज्ञान। उससे सम्भूत (उत्पन्न) 'कोसल्ल-सम्भूत' है—यह विग्रह है।

၄၄. ‘‘ဗလဝကမ္မေနာ’’တိ တိဟေတု ကုက္ကဋ္ဌ ကမ္မေန. ‘‘ဒုဗ္ဗလ ကမ္မေနာ’’တိ တိဟေတုကောမကေန ဝါ ဒွိဟေတုက ကုသလ ကမ္မေန ဝါ. ‘‘ကေဟိစိ အာစရိယေဟီ’’တိ မောရဝါပိ ဝါသီ မဟာဒတ္တတ္ထေရံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. ‘‘သင်္ဂဟကာရေနာ’’တိ ဘဒ္ဒန္တ ဗုဒ္ဓဃောသတ္ထေရေန. ‘‘သန္နိဟိတ ပစ္စယဝသေနာ’’တိ အာသန္နေ သဏ္ဌိတပစ္စယ ဝသေန. ပစ္စုပ္ပန္န ပစ္စယဝသေနေဝါတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဥပဋ္ဌိတာနိ ကမ္မာဒီနိ အာရမ္မဏာနိ. ပဝတ္တာနိ မဟာဝိပါကာနိ. ‘‘အဝိပါက သဘာဝတော’’တိ အဝိပစ္စနသဘာဝတော. အဝိပါကုပ္ပာဒနသဘာဝတောတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘အဋ္ဌကထာယ’’န္တိ ဓမ္မသင်္ဂဏိဋ္ဌကထာယံ. ‘‘ဣဓာ’’တိ မဟာဝိပါကစိတ္တေ. ‘‘တထာ အပ္ပဝတ္တိယာ စာ’’တိ ဒါနာဒိဝသေန အပ္ပဝတ္တိတော စ.

४४. 'बलवान कर्म के द्वारा' अर्थात् त्रिहेतुक उत्कृष्ट कर्म के द्वारा। 'दुर्बल कर्म के द्वारा' अर्थात् त्रिहेतुक ओमक (हीन) अथवा द्विहेतुक कुशल कर्म के द्वारा। 'किन्हीं आचार्यों के द्वारा' यह मोरवापी-निवासी महादत्त स्थविर के सन्दर्भ में कहा गया है। 'संग्रहकार के द्वारा' अर्थात् भदन्त बुद्धघोष स्थविर के द्वारा। 'सन्निहित प्रत्यय के वश से' अर्थात् निकट स्थित प्रत्यय के वश से। 'प्रत्युत्पन्न प्रत्यय के वश से ही' यह कहा गया है। उपस्थित कर्मादि आलम्बन हैं। प्रवृत्त महाविपाक हैं। 'अविपाक स्वभाव से' अर्थात् विपाक न देने के स्वभाव से। विपाक उत्पन्न न करने के स्वभाव से—यह कहा गया है। 'अट्ठकथा में' अर्थात् धम्मसंगणि-अट्ठकथा में। 'यहाँ' अर्थात् महाविपाक चित्त में। 'तथा अप्रवृत्ति से भी' अर्थात् दानादि के वश से अप्रवृत्त होने से भी।

၄၅. မဟာကိရိယစိတ္တေ. ‘‘ဥပရီ’’တိ ဝီထိသင်္ဂဟေ တဒါ ရမ္မဏ နိယမေ. ‘‘သယမေဝါ’’တိ အနုရုဒ္ဓတ္ထေရေနေဝ. ‘‘ဝက္ခတီ’’တိ ဝုစ္စိဿတိ. ‘‘ယထာရဟ’’န္တိ ခီဏာသဝသန္တာနေ ဥပ္ပန္နာနံ မဟာကိရိယာနံ အရဟာနုရူပံ. ဘူတကထန ဝိသေသနံ တေန နိဝတ္တေတဗ္ဗဿ အတ္ထဿ အဘာဝါတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘တံ’’တိ သဟေတုကဂ္ဂဟဏံ. ‘‘ဗျဝစ္ဆေဒကဝိသေသန’’န္တိ အဟေတုက ဝိပါကကိရိယ စိတ္တာနဉ္စ သဗ္ဘာဝါတပ္ပသင်္ဂဿ အဝစ္ဆေဒကံ ဝိသေသနံ. ‘‘ယထာ သက္ခရ ကထလိကံပိ မစ္ဆဂုမ္ဗံပိ တိဋ္ဌန္တံပိ စရန္တံပိ ပဿတီ’’တိ ဝစနေ သက္ခရ ကထလိကံ တိဋ္ဌန္တံ, မစ္ဆဂုမ္ဗံ တိဋ္ဌန္တံပိ စရန္တံပိ ပဿတီတိ ဧဝံ ယထာ လာဘ ယောဇနာ ဟောတိ. တထာ ဣဓ ပီတိ.

४५. महाक्रिया चित्त में। 'ऊपर' अर्थात् वीथि-संग्रह में तदालम्बन के नियम में। 'स्वयं ही' अर्थात् अनुरुद्ध स्थविर के द्वारा ही। 'कहेंगे' (वक्खति) अर्थात् कहा जाएगा। 'यथार्ह' (यथायोग्य) अर्थात् क्षीणास्त्रव (अर्हत्) की सन्तान में उत्पन्न महाक्रियाओं के अर्हत् के अनुरूप। 'भूतकथन' विशेषण है, उससे निवृत्त किए जाने वाले अर्थ के अभाव के कारण—यह अभिप्राय है। 'वह' (तं) अर्थात् सहेतुक का ग्रहण। 'व्यवच्छेदक विशेषण' अर्थात् अहेतुक विपाक और क्रिया चित्तों के भी होने के प्रसंग का व्यवच्छेद करने वाला विशेषण। 'जैसे कंकड़-पत्थर को और मछली के समूह को स्थित या चलते हुए देखता है' इस वचन में कंकड़-पत्थर को स्थित, और मछली के समूह को स्थित या चलते हुए देखता है—इस प्रकार यथालाभ योजना होती है। वैसे ही यहाँ भी है।

၄၆. ‘‘ယဒိဒ’’န္တိ ယာ အယံ ဒီပန သမတ္ထတာ, ‘‘ဣဒံ သာမတ္ထိယ’’န္တိ ယောဇနာ. အယံ သမတ္ထ ဘာဝေါတိ အတ္ထော. ဘေဒဝစနေ စောဒနာယာတိ [Pg.60] သမ္ဗန္ဓော. ရစနာဂါထာယံ. ‘‘ဧတာနီ’’တိ သောဘဏ ကာမာဝစရ စိတ္တာနိ. ‘‘ပုည ပါပ ကြိယာဘေဒါ’’တိ ပုည ပါပ ကြိယဘေဒေန.

४६. 'यदिदं' अर्थात् जो यह स्पष्ट करने की समर्थता है, 'यह सामर्थ्य'—ऐसी योजना है। यह समर्थ भाव है—यह अर्थ है। 'भेद वचन में' चोदना (आक्षेप) से—यह सम्बन्ध है। रचना-गाथा में। 'ये' (एतानि) अर्थात् शोभन कामावचर चित्त। 'पुण्य-पाप-क्रिया भेद से' अर्थात् पुण्य, पाप और क्रिया के भेद से।

၄၇. ကတမေ ဓမ္မာ ကာမာဝစရာ. ဟေဋ္ဌတော အဝီစိနိရယံ ပရိယန္တံ ကရိတွာ ဥပရိတော ပရနိမ္မိတ ဝသဝတ္တိဒေဝေ အန္တော ကရိတွာတိ ဧဝံ ပါဠိယံ နိဒ္ဒိဋ္ဌတ္တာ ဣဓကာမသဒ္ဒေန သဟောကာသာကာမဘူမိ ဝုစ္စတီတိ အာဟ ‘‘ကာမေ ကာမဘူမိယ’’န္တိ. ပရိယာပန္နာတိ ပါဌသေသော. ‘‘ကြိယာ စာ’’တိ ဧတ္ထ စ သဒ္ဒေါ ပန သဒ္ဒတ္ထော. ဣတိ သဒ္ဒေါ ဣစ္စေဝံ သဒ္ဒတ္ထော. ဧတေန ပဋိသိဒ္ဓါတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဣဓာ’’တိ ဣမသ္မိံ စိတ္တသင်္ဂဟေ. ‘‘တဿာ’’တိ သဗ္ဗထာသဒ္ဒဿ. ဘဝေါ နာမ ဣန္ဒြိယ ဗဒ္ဓသန္တာနဂတော ဓမ္မ သမူဟော ဝုစ္စတိ. ဣဓ ပန ကာမာဝစရာ ဓမ္မာတိ ပဒေ ကာမသဒ္ဒေါ. သော စ ပထဝိ ပဗ္ဗတာဒီဟိ သဒ္ဓိံ သဗ္ဗံ ကာမဘူမိံ ဝဒတီတိ ဝုတ္တံ ‘‘ဘူမိပရိယာယော စာ’’တိအာဒိ. ‘‘ဣန္ဒြိယာနိန္ဒြိယဗဒ္ဓ ဓမ္မ သမူဟော’’တိ ဣန္ဒြိယဗဒ္ဓ ဓမ္မ သမူဟော သတ္တသန္တာနာဂတော, အနိန္ဒြိယဗဒ္ဓ ဓမ္မ သမူဟော ပထဝိ ပဗ္ဗတာဒိ ဂတော. တတ္ထ ဇီဝိတိန္ဒြိယေန အနာဗဒ္ဓေါ အနာယတ္တော အနိန္ဒြိယဗဒ္ဓေါတိ.

४७. 'कौन से धर्म कामावचर हैं?' नीचे अवीचि निरय को सीमा बनाकर और ऊपर परनिर्मितवशवर्ती देवों को अन्त (सीमा) बनाकर—इस प्रकार पालि में निर्दिष्ट होने के कारण यहाँ 'काम' शब्द के साथ अवकाश-कामभूमि कही जाती है, इसलिए कहा—'कामों में, कामभूमि में'। 'परियापन्न' (अन्तर्गत) यह पाठ शेष है। 'क्रिया च' यहाँ 'च' शब्द 'पुनः' (पन) के अर्थ में है। 'इति' शब्द 'इस प्रकार' के अर्थ में है। 'इससे प्रतिषिद्ध'—यह सम्बन्ध है। 'यहाँ' अर्थात् इस चित्त-संग्रह में। 'उसका' (तस्स) अर्थात् 'सब्बथा' शब्द का। 'भव' नाम से इन्द्रिय-बद्ध सन्तान में स्थित धर्म-समूह कहा जाता है। किन्तु यहाँ 'कामावचरा धम्मा' इस पद में 'काम' शब्द है। वह पृथ्वी, पर्वत आदि के साथ सम्पूर्ण कामभूमि को कहता है, इसलिए कहा गया—'भूमि का पर्याय भी' आदि। 'इन्द्रिय-अनिन्द्रिय बद्ध धर्म समूह'—इन्द्रिय-बद्ध धर्म समूह सत्त्व-सन्तान में स्थित है, अनिन्द्रिय-बद्ध धर्म समूह पृथ्वी, पर्वत आदि में स्थित है। वहाँ जो जीवितिन्द्रिय से आबद्ध नहीं है, अधीन नहीं है, वह 'अनिन्द्रिय-बद्ध' है।

ဣတိကာမစိတ္တသင်္ဂဟဒီပနိယာအနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

इस प्रकार कामावचर चित्त-संग्रह दीपनी की अनुदीपनी समाप्त हुई।

၄၈. ရူပါဝစရစိတ္တေ. ‘‘သမုဒိတေနာ’’တိ ပဉ္စင်္ဂ သမုဒိတေန. ပဉ္စန္နံ အင်္ဂါနံ ဧကတော သာမဂ္ဂိဘူတေနာတိ အတ္ထော. ပဉ္စန္နဉှိ ဧကတော သာမဂ္ဂိယံ သတိယေဝ အပ္ပနာ ဟောတိ, နော အသတိ. သာမဂ္ဂိယန္တိ စ သုဋ္ဌု ဗလဝတာယ သမဂ္ဂဘာဝေတိ အတ္ထော. ‘‘ပဋိပဇ္ဇိတဗ္ဗတ္တာ’’တိ ပတ္တဗ္ဗတ္တာ. ဈာနံ ဒုဝိဓံ အာရမ္မဏူပနိဇ္ဈာနဉ္စ လက္ခဏူ ပနိဇ္ဈာနဉ္စာတိ အာဟ ‘‘ကသိဏာဒိကဿာ’’တိအာဒိံ. ဣဓ ပန အာရမ္မဏူပနိဇ္ဈာနံ အဓိပ္ပေတံ. ဥပနိဇ္ဈာနန္တိ စ ကသိဏ နိမိတ္တာဒိကံ အာရမ္မဏံ စေတသာ ဥပဂန္တွာနိဇ္ဈာနံ ဩလောကနံ. ဈာနသဒ္ဒဿဈာပနတ္ထောပိ သမ္ဘဝတီတိ ဝုတ္တံ ‘‘ပစ္စနီက ဓမ္မာနဉ္စ ဈာပနတော’’တိ. အဂ္ဂိနာ ဝိယ ကဋ္ဌာနံ ကိလေသာနံ ဒယှနတောတိ အတ္ထော. ဧကဂ္ဂတာ ဧဝ သာတိဿယ ယုတ္တာ အပ္ပနာပတ္တကာလေတိ အဓိပ္ပာယော. ပုဗ္ဗဘာဂေ ပန ပထမဇ္ဈာနေ [Pg.61] ဝိတက္ကဿ ဗလဝဘာဝေါ ဣစ္ဆိတဗ္ဗော. ‘‘သာဟီ’’တိအာဒိနာ တဒတ္ထံ ဝိဝရတိ. သာဟိ ဧကဂ္ဂတာတိ စ ဝုစ္စတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ဧကော အတ္တာသဘာဝေါ အဿာတိ ဧကတ္တံ. ဧကတ္တံ အာရမ္မဏမဿာတိ ဧကတ္တာ ရမ္မဏာ. ဧကဂ္ဂတာ. တဿ ဘာဝေါတိ ဝိဂ္ဂဟော.

४८. रूपावचर चित्त में। 'समुदित' का अर्थ है पाँच अंगों का समुदित होना। पाँच अंगों के एक साथ एकत्रित (सामग्रीभूत) होने का अर्थ है। क्योंकि पाँचों अंगों की एकता होने पर ही अर्पणा होती है, न होने पर नहीं। 'सामग्री' का अर्थ है अत्यंत बलवती एकता का भाव। 'प्रतिपत्तव्य' का अर्थ है प्राप्त करने योग्य। ध्यान दो प्रकार का है - आलम्बन-उपनिध्यान और लक्षण-उपनिध्यान, इसलिए 'कसिण आदि का' इत्यादि कहा। यहाँ आलम्बन-उपनिध्यान अभिप्रेत है। उपनिध्यान का अर्थ है कसिण-निमित्त आदि आलम्बन के पास चित्त से जाकर उसे देखना। 'ध्यान' शब्द का अर्थ 'जलाने' (झापन) के अर्थ में भी संभव है, जैसा कि कहा गया है - 'प्रत्यनीक धर्मों को जलाने के कारण'। जैसे अग्नि से लकड़ी जलती है, वैसे ही क्लेशों के जलने का अर्थ है। अर्पणा प्राप्त करने के समय एकाग्रता ही अतिशय युक्त होती है, यह अभिप्राय है। पूर्व भाग में प्रथम ध्यान में वितर्क का बलवान होना इष्ट है। 'सा ही' आदि से उसका अर्थ स्पष्ट करते हैं। 'वह एकाग्रता ही कही जाती है' - यह संबंध है। जिसका एक ही आत्म-स्वभाव हो, वह 'एकत्व' है। जिसका आलम्बन एक हो, वह 'एकत्ता-रम्मणा' (एकाग्रता) है। एकाग्रता, उसका भाव - यह विग्रह है।

အဂ္ဂသဒ္ဒေါ ကောဋိ အတ္ထော. ကောဋ္ဌာသဋ္ဌောဝါ. ‘‘တထာ ပဝတ္တနေ’’တိ စိတ္တဿ ဧကဂ္ဂဘာဝေန ပဝတ္တိယံ. ‘‘အာဓိပ္ပစ္စဂုဏယောဂေနာ’’တိ အဓိပတိဘာဝဂုဏယောဂေန. ဣန္ဒြိယပစ္စယတာဂုဏယောဂေနာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. သာယေဝ ဧကဂ္ဂတာ ဧကဂ္ဂတာ, သမာဓီ,တိ စ ဝုစ္စတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘သမာဓီ’’တိ ပဒဿ-သံ-အာဓီ-တိ-ဝါ, သမအာဓီတိ-ဝါ, ဒွိဓာ ပဒစ္ဆေဒေါ. တတ္ထ သံဥပသဂ္ဂေါ သမ္မာသဒ္ဒတ္ထော. သမသဒ္ဒေါ ပန ဓမ္မေန သမေန ရဇ္ဇံ ကာရေတီတိအာဒီသု ဝိယ နာမိကသဒ္ဒေါတိ ဒွိဓာ ဝိကပ္ပံ ဒဿေန္တော ‘‘သာယေဝ စိတ္တ’’န္တိအာဒိမာဟ. သာယေဝ စိတ္တံ-သမ္မာ စ အာဓိယတီတိ သမာဓိ, သာယေဝ စိတ္တံ-သမဉ္စ အာဓိယတီတိ သမာဓီတိ ဒွိဓာ ဝိကပ္ပော. တတ္ထ သမ္မာ စာတိ သုန္ဒရေန. အာဓိယတီတိ အာဒဟတိ. အာဒဟနဉ္စ ဌပနမေဝါတိ ဝုတ္တံ ‘‘ဌပေတီ’’တိ. သမဉ္စာတိ အဝိသမဉ္စ. ‘‘တတ္ထေဝါ’’တိ တသ္မိံ အာရမ္မဏေ ဧဝ. ‘‘လီနုဒ္ဓစ္စာဘာဝါ ပါဒနေနာ’’တိ လီနဿ စ ဥဒ္ဓစ္စဿ စ အဘာဝေါ လီနုဒ္ဓစ္စာဘာဝေါ. တဿ အာပါဒနံ အာပဇ္ဇာပနန္တိ ဝိဂ္ဂဟော. ဝိဝိဓေန စိတ္တဿ သံဟရဏံ ဝိသာဟာရော. န ဝိသာဟာရော အဝိသာဟာရော. သာယေဝ စ နိဒ္ဒိဋ္ဌာ. ဣတိ ဧဝံ ဣမေသု ဒွီသု အတ္ထေသု ဧကဂ္ဂတာ ဧဝ သာတိဿယယုတ္တာတိ ယောဇေတဗ္ဗံ. ဧဝံ ပန သတိ, ဧကဂ္ဂတာ ဧဝ ဈာနန္တိ ဝတ္တဗ္ဗာ, န ဝိတက္ကာဒယောတိ စောဒနံ ပရိဟရန္တော ‘‘ဝိတက္ကာဒယောပနာ’’တိအာဒိမာဟ. အပိသဒ္ဒေါ သမ္ပိဏ္ဍနတ္ထော. ပနသဒ္ဒေါ ပက္ခန္တရတ္ထော. တဿာ ဧကဂ္ဂတာယ. ‘‘သာ တိဿယ’’န္တိ အတိဿယေန သဟ. ‘‘ဩသက္ကိတု’’န္တိ သံသီဒိတုံ. ‘‘နံ’’တိ စိတ္တံ. ‘‘သံသပ္ပိတု’’န္တိ ဧဝံ နု ခေါ အညထာနု ခေါတိ ဒွိဓာ စဉ္စလိတုံ. ‘‘ဥက္ကဏ္ဌိတု’’န္တိ အညာဘိမုခီ ဘဝိတုံ. အာရမိတုန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. လဒ္ဓံ သာတံ ယေနာတိ လဒ္ဓဿာတံ. ‘‘သာတံ’’တိ သာရတ္တံ. ‘‘ဥပဗြူဟိတံ’’တိ ဘုသံဝဍ္ဎိတံ. ‘‘သန္တ သဘာဝတ္တာ’’တိ ဥပသန္တ သဘာဝတ္တာ. ‘‘တထာ အနုဂ္ဂဟိတာ’’တိ အာရမ္မဏာဘိမုခကရဏာဒိဝသေန အနုဂ္ဂ ဟိတာ[Pg.62]. သမာဓိဿ ကာမစ္ဆန္ဒနီဝရဏပ္ပဋိပက္ခတ္တာ ‘‘သယံ…ပေ… နီဝါရေတွာ’’တိ ဝုတ္တံ. ‘‘နိစ္စလံဌတွာ’’တိ အပ္ပနာကိစ္စမာဟ.

'अग्ग' शब्द का अर्थ 'कोटि' (शिखर) है। अथवा 'कोष्ठांश' (भाग) के अर्थ में। 'तथा प्रवर्तन' का अर्थ है चित्त की एकाग्र भाव से प्रवृत्ति। 'आधिपत्य-गुण-योग' से, इसका अर्थ है इन्द्रिय-प्रत्ययता-गुण-योग से। वही एकाग्रता 'एकाग्रता' और 'समाधि' भी कही जाती है - यह संबंध है। 'समाधि' शब्द का पद-विच्छेद दो प्रकार से है - सं-आधि या सम-आधि। वहाँ 'सं' उपसर्ग 'सम्यक्' शब्द के अर्थ में है। 'सम' शब्द 'धर्म से समान रूप से राज्य करता है' आदि की तरह नामिक शब्द है, इस प्रकार दो विकल्प दिखाते हुए 'सायेव चित्तं' आदि कहा। वही चित्त सम्यक् रूप से स्थापित होता है इसलिए 'समाधि' है, वही चित्त समान रूप से स्थापित होता है इसलिए 'समाधि' है - ये दो विकल्प हैं। वहाँ 'सम्यक्' का अर्थ है 'सुन्दर रूप से'। 'आधियति' का अर्थ है 'आधान' करना। आधान का अर्थ 'स्थापन' ही है, जैसा कि 'स्थापित करता है' कहा गया है। 'सम' का अर्थ है 'अविषम' (बिना विक्षेप के)। 'वहीं' का अर्थ है उसी आलम्बन में ही। 'लीन-उद्धच्च-अभाव-आपादन' का विग्रह है - लीन और उद्धच्च का अभाव 'लीन-उद्धच्च-अभाव' है, उसे प्राप्त करना 'आपादन' है। चित्त का विविध प्रकार से बिखरना 'विसाहार' है। जो विसाहार नहीं है, वह 'अविसाहार' है। वही निर्दिष्ट है। इस प्रकार इन दो अर्थों में एकाग्रता ही अतिशय युक्त है, ऐसा जोड़ना चाहिए। ऐसा होने पर, एकाग्रता को ही 'ध्यान' कहना चाहिए, वितर्क आदि को नहीं - इस आक्षेप का परिहार करते हुए 'वितर्कादयो पन' आदि कहा। 'अपि' शब्द समुच्चय के अर्थ में है। 'पन' शब्द पक्षान्तर के अर्थ में है। उस एकाग्रता की। 'सातिशय' का अर्थ है अतिशय के साथ। 'ओसक्कितुं' का अर्थ है पीछे हटना। 'नं' का अर्थ है चित्त को। 'संसप्पितुं' का अर्थ है 'ऐसा है या वैसा है' इस प्रकार दो तरह से चंचल होना। 'उत्कंठितुं' का अर्थ है अन्य के अभिमुख होना। 'आरमितुं' (रमण करना) कहा गया है। जिसने सुख (सात) प्राप्त कर लिया है, वह 'लब्धसात' है। 'सात' का अर्थ है आसक्ति (सुख)। 'उपबृंहित' का अर्थ है अत्यधिक बढ़ा हुआ। 'शान्त स्वभाव' का अर्थ है उपशान्त स्वभाव होने के कारण। 'तथा अनुगृहीत' का अर्थ है आलम्बन के अभिमुख करने आदि के द्वारा अनुगृहीत। समाधि के कामच्छन्द नीवरण के प्रतिपक्ष होने के कारण 'स्वयं... निवारण करके' कहा गया है। 'निश्चल होकर स्थित रहना' अर्पणा का कार्य कहा गया है।

ဧဝံ ဥပနိဇ္ဈာနတ္ထံ ဒဿေတွာ ဈာပနတ္ထံ ဒဿေန္တော ‘‘တေသု စာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘တပ္ပစ္စနီကာ’’တိ တေသံ ဈာနင်္ဂ ဓမ္မာနံ ပစ္စနီကာ ပဋိပက္ခာ. ‘‘မနသ္မိံ ပီ’’တိ မနောဒွါရေပိ. ပဂေဝ ကာယဝစီဒွါရေသူတိ ဧဝံ သမ္ဘာဝနတ္ထော စေတ္ထ ပိသဒ္ဒေါ. အပိသဒ္ဒေါပိ ယုဇ္ဇတိ. ‘‘ဈာပိတာ နာမ ဟောန္တီ’’တိ ဈာနင်္ဂ ဓမ္မဂ္ဂီဟိ ဒဍ္ဎာနာမ ဟောန္တိ. ‘‘ဧဝံ သန္တေပိ တေသံ သမုဒါယေ ဧဝ ဈာန ဝေါဟာရော သိဒ္ဓေါ’’တိ ယောဇနာ. ‘‘ဓမ္မ သာမဂ္ဂိပဓာန’’န္တိ ဈာနဋ္ဌာနေ ဈာနင်္ဂ ဓမ္မာနံ မဂ္ဂဋ္ဌာနေ မဂ္ဂင်္ဂ ဓမ္မာနံ ဗောဓိဋ္ဌာနေ ဗောဇ္ဈင်္ဂ ဓမ္မာနံ သမဂ္ဂဘာဝပ္ပဓာနံ.

इस प्रकार उपनिध्यान का अर्थ दिखाकर, 'झापन' (जलाने) का अर्थ दिखाते हुए 'तेसु च' आदि कहा। 'तप्प्रत्यनीक' का अर्थ है उन ध्यानांग धर्मों के प्रत्यनीक (विरोधी) या प्रतिपक्ष। 'मन में भी' का अर्थ है मन-द्वार में भी। काया और वाणी के द्वारों में तो निश्चित ही, इस प्रकार यहाँ 'अपि' शब्द संभावना के अर्थ में है। 'अपि' शब्द भी युक्त है। 'झापित' कहलाते हैं, अर्थात् ध्यानांग रूपी धर्म-अग्नि द्वारा जलाए गए होते हैं। 'ऐसा होने पर भी, उनके समुदाय में ही ध्यान का व्यवहार सिद्ध होता है' - यह योजना है। 'धर्म-सामग्री-प्रधान' का अर्थ है ध्यान के स्थान पर ध्यानांग धर्मों की, मार्ग के स्थान पर मार्गांग धर्मों की, और बोधि के स्थान पर बोध्यंग धर्मों की एकता (सामग्री भाव) की प्रधानता।

ဧဝံ သင်္ဂဟကာရာနံ မတိယာ ဈာနံ ဝတွာ ဣဒါနိ အပရေသာနံ မတိယာ တံ ဒဿေတုံ ‘‘အပရေ’’တိအာဒိမာဟ. အပရေ ပန ဝဒန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. တတ္ထ ‘‘ယထာ သကံကိစ္စာနီ’’တိ သဿ ဣဒံ သကံ. သဿာတိ အတ္တနော. ဣဒန္တိ သန္တကံ. ယာနိယာနိ အတ္တနော သန္တကာနီတိ အတ္ထော. ‘‘ဣတီ’’တိ တသ္မာ. ‘‘ပဋ္ဌာနေ ဈာနပစ္စယံ ပတွာ…ပေ… သာဓေန္တိယေဝ’’. ဝုတ္တဉှိ တတ္ထ. ဈာနပစ္စယောတိ ဈာနင်္ဂါနိဈာနသမ္ပယုတ္တကာနံ ဓမ္မာနံ တံ သမုဋ္ဌာနာနဉ္စ ရူပါနံ ဈာနပစ္စယေန ပစ္စယော. မဂ္ဂပစ္စယောတိ မဂ္ဂင်္ဂါနိ မဂ္ဂသမ္ပယုတ္တကာနံ ဓမ္မာနံ တံ သမုဋ္ဌာနာနဉ္စ ရူပါနံ မဂ္ဂပစ္စယေန ပစ္စယောတိ. ‘‘ပဉ္စသမုဒိတာဒီနီ’’တိ ပဉ္စသမူဟ ဒသသမူဟာနိ. ‘‘ပထမဇ္ဈာနာဒိဘာဝဿေဝစာ’’တိ ပထမဇ္ဈာနာဒိ နာမလာဘဿေဝစာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဈာနဘာဝဿာ’’တိ ဈာနနာမလာဘဿ. ‘‘တထာဝိဓကိစ္စဝိသေသာဘာဝါ’’တိ တထာဝိဓာနံ အာရမ္မဏာဘိနိရောပနာဒီနံ ကိစ္စ ဝိသေသာနံ အဘာဝတော.

इस प्रकार संग्रहकारों के मत से ध्यान को कहकर, अब दूसरों के मत से उसे दिखाने के लिए 'अपरे' आदि कहा। 'दूसरे लोग कहते हैं' - यह संबंध है। वहाँ 'यथा स्व-कृत्य' में 'स्व' का यह 'स्वकीय' है। 'स्व' का अर्थ है अपना। 'इदं' का अर्थ है अपना। जो-जो अपने हैं, यह अर्थ है। 'इति' का अर्थ है 'इसलिए'। 'पट्ठान में ध्यान-प्रत्यय को प्राप्त कर... सिद्ध ही करते हैं'। क्योंकि वहाँ कहा गया है - 'ध्यान-प्रत्यय' का अर्थ है ध्यानांगों का ध्यान-संप्रयुक्त धर्मों और उनसे उत्पन्न रूपों के लिए ध्यान-प्रत्यय के रूप में प्रत्यय होना। 'मार्ग-प्रत्यय' का अर्थ है मार्गांगों का मार्ग-संप्रयुक्त धर्मों और उनसे उत्पन्न रूपों के लिए मार्ग-प्रत्यय के रूप में प्रत्यय होना। 'पञ्च-समुदित' आदि का अर्थ है पाँच का समूह, दस का समूह। 'प्रथम ध्यान आदि भाव' का अभिप्राय प्रथम ध्यान आदि नाम प्राप्त करने से ही है। 'ध्यान भाव' का अर्थ है ध्यान नाम की प्राप्ति। 'उस प्रकार के विशेष कृत्यों के अभाव के कारण' का अर्थ है आलम्बन-अभिनिरोपण आदि विशेष कृत्यों के अभाव के कारण।

၄၉. ‘‘ဧတ္ထ သိယာ’’တိ ဧတသ္မိံ ဌာနေ ပုစ္ဆာသိယာ. ‘‘အင်္ဂ ဘေဒေါ’’တိ ပထမဇ္ဈာနေ ပဉ္စ အင်္ဂါနိ, ဒုတီယဇ္ဈာနေ စတ္တာရိ အင်္ဂါနီ တိအာဒိကော အင်္ဂဘေဒေါ. ‘‘ပုဂ္ဂလဇ္ဈာသယေနာ’’တိ ပုဂ္ဂလဿ ဣစ္ဆာဝိသေသေန. ဣတိ အယံ ဝိသဇ္ဇနာ. ‘‘သော’’တိ သော ပုဂ္ဂလော. ‘‘ဟီ’’တိ ဝိတ္ထာရ ဇောတကော. ဝိတက္ကော သဟာယော ယဿာတိ ဝိတက္ကသဟာယော. ‘‘ဝိတက္ကေ နိဗ္ဗိန္ဒတီ’’တိ ဩဠာရိကောဝတာယံ ဝိတက္ကော, နီဝရဏာနံ အာသန္နေ ဌိတောတိ ဧဝံ ဝိတက္ကေ အာဒီနဝံ ဒိသွာ [Pg.63] နိဗ္ဗိန္ဒတိ. တဿ အဇ္ဈာသယောတိ သမ္ဗန္ဓော. ဝိတက္ကံ ဝိရာဇေတိ ဝိဂမေတိ အတိက္ကမာပေတီတိ ဝိတက္ကဝိရာဂေါ. ဝိတက္ကဝိရာဂေါ စ သော ဘာဝနာ စာတိ သမာသော. ‘‘ဥတ္တရုတ္တရဇ္ဈာနာဓိဂမနေ’’တိ ဥတ္တရိ ဥတ္တရိဈာနပ္ပဋိလာဘေ. အဇ္ဈာသယ ဗလေန ပါဒကဇ္ဈာနသဒိသံ န ဟောတီတိ သမ္ဗန္ဓော. စေတောပဏိဓိ ဣဇ္ဈတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဝိသုဒ္ဓတ္တာ’’တိ သီလဝိသုဒ္ဓတ္တာ.

४९. ‘यहाँ हो सकता है’—इस स्थान पर यह प्रश्न हो सकता है। ‘अंग भेद’—प्रथम ध्यान में पाँच अंग, द्वितीय ध्यान में चार अंग इत्यादि अंगों का भेद है। ‘पुद्गल के आशय से’—पुद्गल (व्यक्ति) की विशेष इच्छा से। इस प्रकार यह समाधान है। ‘वह’—वह पुद्गल। ‘हि’—विस्तार का द्योतक है। वितर्क जिसका सहायक है, वह ‘वितर्क-सहायक’ है। ‘वितर्क से निर्वेद प्राप्त करता है’—यह वितर्क वास्तव में स्थूल है, नीवरणों के समीप स्थित है—इस प्रकार वितर्क में दोष देखकर निर्वेद प्राप्त करता है। ‘उसका आशय’—यह सम्बन्ध है। वितर्क को विरक्त करता है, दूर करता है, अतिक्रमण कराता है, इसलिए ‘वितर्क-विराग’ है। वितर्क-विराग और वह भावना—यह समास है। ‘उत्तरोत्तर ध्यान की प्राप्ति में’—ऊपर-ऊपर के ध्यानों की प्राप्ति में। आशय के बल से पादक-ध्यान के समान नहीं होता है—यह सम्बन्ध है। चित्त की प्रणिधि सिद्ध होती है—यह सम्बन्ध है। ‘विशुद्ध होने से’—शील की विशुद्धि से।

၅၀. သင်္ခါရ ဘေဒဝိစာရဏာယံ. ‘‘သင်္ခါရ ဘေဒေါ န ဝုတ္တော’’တိ ပထမဇ္ဈာန ကုသလ စိတ္တံ အသင်္ခါရိကမေကံ, သသင်္ခါရိကမေကန္တိအာဒိနာ န ဝုတ္တောတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘သော’’တိ သင်္ခါရ ဘေဒေါ. ‘‘သိဒ္ဓတ္တာ’’တိ သင်္ခါရ ဘေဒဿ သိဒ္ဓတ္တာ. ကထံ သိဒ္ဓေါတိ အာဟ ‘‘တထာဟီ’’တိအာဒိံ. သုခါ ပဋိပဒါ ယေသံ တာနိ သုခပ္ပဋိပဒါနိ. တေသံ ဘာဝေါတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘ယော’’တိ ယောဂီပုဂ္ဂလော. ‘‘အာဒိတော’’တိအာဒိမှိ. ‘‘ဝိက္ခမ္ဘေန္တော’’တိ ဝိမောစေန္တော ဝိယောဂံ ကရောန္တော. ဒုက္ခေန ဝိက္ခမ္ဘေတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ကာမာဒီနဝဒဿနာဒိနာ’’တိ အင်္ဂါရကာသူ ပမာကာမာဗဟုဒုက္ခာဗဟုပါယာသာ, အာဒီနဝေါ ဧတ္ထဘိယျောတိအာဒိနာ ကာမေသုအာဒီနဝံ ဒိသွာ. အာဒိသဒ္ဒေန ဝိတက္ကာဒီသု အာဒီနဝဒဿနံ သင်္ဂယှတိ. ‘‘တေနေဝါ’’တိ ကာမာဒီနဝဒဿနာဒိနာ ဧဝ. ဧတ္ထ အဘိညာဘေဒေန သင်္ခါရ ဘေဒေါ န ဝတ္တဗ္ဗော, ပဋိပဒါ ဘေဒေနေဝ ဝတ္တဗ္ဗောတိ ဒဿေတုံ ‘‘ခိပ္ပာဘိညဇ္ဈာနာနံပီ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ, အဘိဇာနနံ အဘိညာ. ခိပ္ပာသီဃာ အဘိညာ ယေသံ တာနိ ခိပ္ပာဘိညာနိ. ဒန္ဓာ အသီဃာ အဘိညာ ယေသံ တာနိ ဒန္ဓာဘိညာနိ. ဈာနာနိ. ‘‘ယဒိ ဧဝ’’န္တိ ဧဝံ ပဋိပဒါ ဘေဒေန သင်္ခါရ ဘေဒေါ ယဒိ သိယာတိ အတ္ထော. ‘‘ဝဠဉ္ဇနကာလေ’’တိ သမာပတ္တိ သမာပဇ္ဇနကာလေ. ပဋိဗန္ဓကာ နာမ အန္တရာယိကာ. ‘‘သန္နိဟိတာသန္နိဟိတဝသေနာ’’တိ အာသန္နေ သဏ္ဌိတာသဏ္ဌိတဝသေန. သုဒ္ဓံ ဝိပဿနာယာနံ ယေသံ တေ သုဒ္ဓဝိပဿနာယာနိကာ. ‘‘သုဒ္ဓံ’’တိ သမထဇ္ဈာနေန အသမ္မိဿံ. ‘‘သတ္ထေန ဟနိတွာ’’တိ ပရေ န သတ္ထေန ဟနနတော ဆိန္ဒနတော. ‘‘သဟသာ’’တိ သီဃတရေန. ‘‘မရန္တာနံ ဥပ္ပန္နံ’’တိ မရဏာသန္နကာလေ ဥပ္ပန္နံတိ အဓိပ္ပာယော. အနာဂါမိနော ဟိ သုဒ္ဓ ဝိပဿနာယာနိကာပိ သမာနာ [Pg.64] သမာဓိသ္မိံ ပရိပူရကာရိနော နာမ ဟောန္တိ. ဣစ္ဆန္တေ သုသတိ ကိဉ္စိ နိမိတ္တံ အာရဗ္ဘမနသိကာရ မတ္တေနပိ ဈာနံ ဣဇ္ဈတိ. တေနာဟ ‘‘တံပိ မဂ္ဂသိဒ္ဓဂတိက’’န္တိ. ‘‘ရူပီဗြဟ္မလောကေ’’တိ ဣဒံ အဋ္ဌန္နံ သမာပတ္တီနံပိ တတ္ထ ပါကတိကဘာဝံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. အရူပီ ဗြဟ္မလောကေ ပန ဧကာ ဧဝ သမာပတ္တိ ပါကတိကာသမ္ဘဝတိ. ဥပပတ္တိသိဒ္ဓဇ္ဈာနာနံ ဘဝန္တရေ သန္နိဟိတ ပစ္စယဘေဒေန သင်္ခါရ ဘေဒေါ ဝုတ္တော, သော ကထံ ပစ္စေတဗ္ဗောတိ အာဟ ‘‘ဧကသ္မိံ ဘဝေပိ…ပေ… ယုတ္တာနိ ဟောန္တီ’’တိ. ဧကသ္မိံ ဘဝေသဗ္ဗပ္ပထမံ လဒ္ဓကာလေ သင်္ခါရ ဘေဒဿ အာသန္နတ္တာ ဝဠဉ္ဇနကာလေပိ သော ဧဝ သင်္ခါရ ဘေဒေါ သိယာတိ အာသင်္ကာသမ္ဘဝတော ဣဒံ ဝုတ္တံ. တေန ဘဝန္တရေ ဥပပတ္တိ သိဒ္ဓဇ္ဈာနာနံ သန္နိဟိတ ပစ္စယဘေဒေန သင်္ခါရဘေဒေ ဝတ္တဗ္ဗမေဝ နတ္ထီတိ ဒဿေတိ. ဣဒါနိ တာနိ မဂ္ဂ သိဒ္ဓဇ္ဈာန ဥပပတ္တိ သိဒ္ဓဇ္ဈာနာနိ သန္နိဟိတပစ္စယံ အနပေက္ခိတွာ မဂ္ဂက္ခဏ ဥပပတ္တိက္ခဏေသု သိဒ္ဓကာလေ ဈာနုပ္ပတ္တိ ပဋိပဒါယ ဧဝ သဗ္ဗသော အဘာဝံ ဂဟေတွာ အပရံ ဝိကပ္ပံ ဒဿေတုံ ‘‘ဈာနုပ္ပတ္တိ ပဋိပဒါ ရဟိတတ္တာ ဝါ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ဧဝံ မဟဂ္ဂတဈာနာနံ အဋ္ဌကထာဝသေန သိဒ္ဓံ သင်္ခါရ ဘေဒံ ဝတွာ ဣဒါနိ ပါဠိဝသေနာပိ သော သိဒ္ဓေါ ယေဝါတိ ဒဿေတုံ ‘‘အပိစာ’’တိအာဒိ အာရဒ္ဓံ. ဒုက္ခပ္ပဋိပဒါပုဗ္ဗကာနံ ဒွိန္နံ ဒန္ဓာဘိညခိပ္ပာဘိညသမာဓီနံ. ‘‘ဧတ္တာဝတာ’’တိ ဧတံ ပရိမာဏံ အဿာတိ ဧတ္တာဝံ. ဧတ္တာဝန္တေန. ဧတ္ထ သိယာ, ကသ္မာ ဣဓ သင်္ခါရဘေဒေါ န ဝုတ္တောတိအာဒိနာ ဝစနက္ကမေန သိဒ္ဓေါ ဟောတီတိ သမ္ဗန္ဓော. သေသံ သုဝိညေယျံ.

५०. संस्कार भेद के विचार में। ‘संस्कार भेद नहीं कहा गया है’—प्रथम ध्यान का कुशल चित्त एक असंस्कारिक है, एक ससंस्कारिक है—इत्यादि रूप में नहीं कहा गया है, यह अभिप्राय है। ‘वह’—संस्कार भेद। ‘सिद्ध होने से’—संस्कार भेद के सिद्ध होने से। कैसे सिद्ध है? इसके लिए ‘तथाहि’ इत्यादि कहा। सुख प्रतिपदा जिनकी है, वे ‘सुख-प्रतिपदा’ (वाले ध्यान) हैं। उनका भाव—यह विग्रह है। ‘जो’—योगी पुद्गल। ‘आदि से’ इत्यादि में। ‘विक्षम्भन करते हुए’—विमुक्त करते हुए, वियोग करते हुए। दुःख से विक्षम्भन करता है—यह सम्बन्ध है। ‘कामों में दोष दर्शन आदि से’—काम अंगार-कूप के समान हैं, बहुत दुःख वाले हैं, बहुत क्लेश वाले हैं, इनमें दोष अधिक है—इत्यादि रूप में कामों में दोष देखकर। ‘आदि’ शब्द से वितर्क आदि में दोष-दर्शन का संग्रह होता है। ‘उसी से’—कामों में दोष-दर्शन आदि से ही। यहाँ अभिज्ञा-भेद से संस्कार-भेद नहीं कहना चाहिए, प्रतिपदा-भेद से ही कहना चाहिए—यह दिखाने के लिए ‘क्षिप्र-अभिज्ञा ध्यानों का भी’ इत्यादि कहा गया है। वहाँ, विशेष रूप से जानना ‘अभिज्ञा’ है। क्षिप्र (शीघ्र) है अभिज्ञा जिनकी, वे ‘क्षिप्र-अभिज्ञा’ हैं। मन्द (अशीघ्र) है अभिज्ञा जिनकी, वे ‘दन्ध-अभिज्ञा’ हैं। ध्यान। ‘यदि ऐसा है’—इस प्रकार प्रतिपदा-भेद से यदि संस्कार-भेद हो, यह अर्थ है। ‘प्रयोग के समय’—समापत्ति में समापन्न होने के समय। प्रतिबन्धक अर्थात् अन्तराय (बाधा) उत्पन्न करने वाले। ‘सन्निहित और असन्निहित के वश से’—समीप में स्थित और अस्थित होने के वश से। शुद्ध विपश्यना ही जिनका यान है, वे ‘शुद्ध-विपश्यना-यानिक’ हैं। ‘शुद्ध’—शमथ-ध्यान से अमिश्रित। ‘शस्त्र से मारकर’—दूसरों के द्वारा शस्त्र से प्रहार करने या काटने से। ‘सहसा’—बहुत शीघ्रता से। ‘मरते हुओं को उत्पन्न हुआ’—मरण के आसन्न काल में उत्पन्न हुआ, यह अभिप्राय है। अनागामी लोग शुद्ध-विपश्यना-यानिक होते हुए भी समाधि में परिपूर्ण करने वाले होते हैं। इच्छा होने पर किसी निमित्त को लेकर मात्र मनसिकार करने से भी ध्यान सिद्ध हो जाता है। इसलिए कहा—‘वह भी मार्ग-सिद्धि की गति वाला है।’ ‘रूपी ब्रह्मलोक में’—यह आठों समापत्तियों के वहाँ स्वाभाविक होने के सन्दर्भ में कहा गया है। अरूपी ब्रह्मलोक में तो केवल एक ही समापत्ति स्वाभाविक रूप से सम्भव होती है। उपपत्ति-सिद्ध ध्यानों का दूसरे भव में सन्निहित प्रत्यय-भेद से संस्कार-भेद कहा गया है, वह कैसे समझा जाए? इसके लिए कहा—‘एक भव में भी... युक्त होते हैं।’ एक भव में सर्वप्रथम प्राप्त होने के समय संस्कार-भेद के समीप होने से, प्रयोग के समय भी वही संस्कार-भेद हो सकता है—ऐसी आशंका की सम्भावना होने के कारण यह कहा गया है। इससे यह दिखाते हैं कि दूसरे भव में उपपत्ति-सिद्ध ध्यानों के सन्निहित प्रत्यय-भेद से संस्कार-भेद के विषय में कुछ कहना ही नहीं है। अब उन मार्ग-सिद्ध ध्यानों और उपपत्ति-सिद्ध ध्यानों को सन्निहित प्रत्यय की अपेक्षा न करते हुए, मार्ग-क्षण और उपपत्ति-क्षण में सिद्ध होने के समय ध्यानोत्पत्ति-प्रतिपदा के सर्वथा अभाव को लेकर दूसरा विकल्प दिखाने के लिए ‘ध्यानोत्पत्ति-प्रतिपदा से रहित होने के कारण अथवा’ इत्यादि कहा गया है। इस प्रकार महग्गत ध्यानों का अट्ठकथा के अनुसार सिद्ध संस्कार-भेद कहकर, अब पालि के अनुसार भी वह सिद्ध ही है, यह दिखाने के लिए ‘अपि च’ इत्यादि आरम्भ किया गया। दुःख-प्रतिपदा पूर्वक होने वाले दो—दन्ध-अभिज्ञा और क्षिप्र-अभिज्ञा समाधियों का। ‘एत्तावता’—इतना परिमाण जिसका हो, वह ‘एत्तावन्’ है। इतने मात्र से। यहाँ हो सकता है, यहाँ संस्कार-भेद क्यों नहीं कहा गया—इत्यादि वचन-क्रम से सिद्ध होता है, यह सम्बन्ध है। शेष सुविज्ञेय है।

၅၁. ဝိဘာဝနိပါဌေ. ပရိကမ္မံ နာမ ပထဝီ, ပထဝီ, အာပေါ, အာပေါ-တိအာဒိကံ, ရူပံ အနိစ္စံ, ရူပံ ဒုက္ခံ, ရူပံ အနတ္တာ-တိအာဒိကဉ္စဘာဝနာပရိကမ္မံ အဓိကာရော နာမ ပုဗ္ဗဘဝေကတဘာဝနာကမ္မံ. ပုဗ္ဗဘဝေဈာနမဂ္ဂဖလာနိပတ္ထေတွာ ကတံ ဒါနသီလာဒိ ပုညကမ္မဉ္စ. ‘‘ဣဒံ တာဝနယုဇ္ဇတီ’’တိ ဧတ္ထ တာဝသဒ္ဒေါ ဝတ္တဗ္ဗန္တရာပေက္ခနေ နိပါတော. တေန အပရံပိ ဝတ္တဗ္ဗံ အတ္ထီတိ ဒီပေတိ. ပုဗ္ဗာဘိသင်္ခါရော ဒုဝိဓော ပကတိ ပုဗ္ဗာဘိသင်္ခါရော, ပယောဂပုဗ္ဗာဘိသင်္ခါရောတိ. တတ္ထ ပရိကမ္မ ပုဗ္ဗာဘိသင်္ခါရော ပကတိ ပုဗ္ဗာဘိသင်္ခါရော နာမ, အယံ ပကတိ ပစ္စယဂဏော ဧဝ. ပုဗ္ဗေ ဝုတ္တော ပုဗ္ဗပ္ပယောဂေါ ပယောဂပုဗ္ဗာဘိသင်္ခါရော နာမ[Pg.65]. သော ဧဝ ဣဓာဓိပ္ပေတောတိ ဒဿေတုံ ‘‘နဟီ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘အန္တမသော’’တိ အန္တိမ ပရိစ္ဆေဒေန. ‘‘အာလောပဘိက္ခာ’’ နာမ ဧကာ လောပဘိက္ခာ. သော ပရိကမ္မသင်္ခါတပုဗ္ဗာဘိသင်္ခါရော. ဈာနာနိ စ သဗ္ဗာနိ ဥပ္ပန္နာနိ နာမ နတ္ထီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဣတီ’’တိ တသ္မာ. ‘‘သော’’တိ ဘာဝနာဘိသင်္ခါရော. ‘‘တေသံ’’တိ သဗ္ဗေသံပိ ဈာနာနံ. န ဟိ လောကိယဇ္ဈာနာနိ နာမ…ပေ… အတ္ထိ, ဣမေသံ သတ္တာနံ သဗ္ဗကပ္ပေသုပိ ကပ္ပဝိနာသကာလေ ဈာနာနိ ဘာဝေတွာ ဗြဟ္မလောက ပရာယနတာ သဗ္ဘာဝါတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ပုဗ္ဗေ သမထကမ္မေသု ကတာဓိကာရဿာ’’တိ အာသန္နဘဝေကတာဓိကာရံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. ဒူရဘဝေ ပန သမထကမ္မေသု အကတာဓိကာရော နာမ ကောစိ နတ္ထီတိ. ‘‘ဧဝမေဝါ’’တိ ဧဝံ ဧဝ. ဝိပါကဇ္ဈာနေသု သင်္ခါရ ဘေဒဿ ပုဗ္ဗ ကမ္မဝသေန ဝတ္တဗ္ဗတ္တာ ‘‘ကုသလ ကြိယဇ္ဈာနေသူ’’တိ ဝုတ္တံ. ‘‘အထဝါတိအာဒိကော ပစ္ဆိမ ဝိကပ္ပော နာမ’’ အထဝါ ပုဗ္ဗာဘိသင်္ခါရေနေဝ ဥပ္ပဇ္ဇမာနဿ နကဒါစိ အသင်္ခါရိကဘာဝေါ သမ္ဘဝတီတိ အသင်္ခါရိကန္တိ စ, ဗျဘိစာရာဘာဝတော သသင်္ခါရိကန္တိ စ န ဝုတ္တန္တိ အယံ ဝိကပ္ပော. တတ္ထ အသင်္ခါရိကန္တိ စ န ဝုတ္တန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဗျဘိစာရာ ဘာဝတော’’တိ အသင်္ခါရိကဘာဝေန ပသင်္ဂါဘာဝတော. သသင်္ခါရိကန္တိ စ န ဝုတ္တံ. ယဒိ ဝုစ္စေယျ. နိရတ္ထ ကမေဝတံဘဝေယျ. ကသ္မာ, သမ္ဘဝ ဗျဘိစာရာနံ အဘာဝတော. သမ္ဘဝေ ဗျဘိစာရေ စ. ဝိသေသနံ သာတ္ထကံ သိယာတိ ဟိ ဝုတ္တံ. န စ နိရတ္ထကဝစနံ ပဏ္ဍိတာ ဝဒန္တိ. ကသ္မာ, အပဏ္ဍိတလက္ခဏတ္တာ. သတိ ပန သမ္ဘဝေ စ ဗျဘိစာရေ စ, တထာ သက္ကာ ဝတ္တုံ. ကသ္မာ, သာတ္ထကတ္တာ. သာတ္ထကမေဝ ပဏ္ဍိတာ ဝဒန္တိ. ကသ္မာ, ပဏ္ဍိတ လက္ခဏတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော.

५१. विभावनी-पाठ में। 'परिकर्म' का अर्थ है 'पृथ्वी, पृथ्वी', 'जल, जल' इत्यादि, और 'रूप अनित्य है, रूप दुःख है, रूप अनात्मा है' इत्यादि भावना-परिकर्म। 'अधिकार' का अर्थ है पूर्व जन्म में किया गया भावना-कर्म। पूर्व जन्म में ध्यान, मार्ग और फलों की आकांक्षा करके किया गया दान, शील आदि पुण्यकर्म भी। "यह तब तक उचित है" - यहाँ 'ताव' शब्द अन्य वक्तव्य की अपेक्षा रखने वाला निपात है। इससे यह सूचित होता है कि और भी कुछ कहना शेष है। 'पूर्वाभिसंस्कार' दो प्रकार का है: प्रकृति-पूर्वाभिसंस्कार और प्रयोग-पूर्वाभिसंस्कार। उनमें से परिकर्म-पूर्वाभिसंस्कार ही प्रकृति-पूर्वाभिसंस्कार है, यह केवल प्रकृति-प्रत्यय समूह ही है। पहले कहा गया 'पूर्व-प्रयोग' ही प्रयोग-पूर्वाभिसंस्कार है। वही यहाँ अभिप्रेत है, यह दिखाने के लिए "न हि" इत्यादि कहा गया है। "अन्तमसो" का अर्थ है अंतिम सीमा तक। "आलोपभिक्षा" का अर्थ है एक ग्रास भिक्षा। वह परिकर्म-संज्ञक पूर्वाभिसंस्कार है। "सभी ध्यान उत्पन्न हुए हैं, ऐसा नहीं है" - यह संबंध है। "इति" का अर्थ है इसलिए। "सः" का अर्थ है भावना-अभिसंस्कार। "तेसं" का अर्थ है सभी ध्यानों का। क्योंकि लौकिक ध्यान... इत्यादि नहीं हैं, इन सत्त्वों के सभी कल्पों में भी कल्प-विनाश के समय ध्यानों की भावना करके ब्रह्मलोक-परायण होने का स्वभाव विद्यमान है, यह अभिप्राय है। "पूर्व में शमथ-कर्मों में किए गए अधिकार वाले का" - यह निकटवर्ती जन्म में किए गए अधिकार के संदर्भ में कहा गया है। दूरवर्ती जन्मों में तो शमथ-कर्मों में अधिकार न करने वाला कोई नहीं है। "एवमेव" का अर्थ है इसी प्रकार। विपाक-ध्यानों में संस्कार-भेद को पूर्व-कर्म के वश से कहना चाहिए, इसलिए "कुशल-क्रिया-ध्यानों में" कहा गया है। "अथवा" इत्यादि अंतिम विकल्प है - अथवा पूर्वाभिसंस्कार से ही उत्पन्न होने वाले का कभी भी 'असंस्कारिक' भाव संभव नहीं होता, इसलिए 'असंस्कारिक' और व्यभिचार के अभाव के कारण 'ससंस्कारिक' नहीं कहा गया - यह विकल्प है। वहाँ 'असंस्कारिक' नहीं कहा गया, यह संबंध है। "व्यभिचार के अभाव से" का अर्थ है असंस्कारिक भाव की प्राप्ति के अभाव से। 'ससंस्कारिक' भी नहीं कहा गया। यदि कहा जाता, तो वह निरर्थक ही होता। क्यों? संभव और व्यभिचार के अभाव के कारण। संभव और व्यभिचार होने पर ही विशेषण सार्थक होता है, ऐसा कहा गया है। और विद्वान निरर्थक वचन नहीं बोलते। क्यों? क्योंकि यह मूर्ख का लक्षण है। लेकिन संभव और व्यभिचार होने पर वैसा कहना संभव है। क्यों? क्योंकि तब वह सार्थक होता है। विद्वान सार्थक ही बोलते हैं। क्यों? क्योंकि यह विद्वान का लक्षण है - यह अभिप्राय है।

၅၂. ပဋိပဒါ အဘိညာဝဝတ္ထာနေ. ‘‘နိမိတ္တုပ္ပာဒတော’’တိ ပဋိဘာဂနိမိတ္တဿ ဥပ္ပာဒတော. သုခါပန ပဋိပဒါ, ပစ္ဆာဒန္ဓံ ဝါ ခိပ္ပံ ဝါ ဥပ္ပန္နံ ဈာနံ သုခပ္ပဋိပဒံ နာမ ကရောတီတိ ယောဇနာ. ‘‘ပုဗ္ဗဘဝေ’’တိ အာသန္နေ ပုဗ္ဗဘဝေ. အန္တရာယိကဓမ္မာ နာမ ‘ကိလေသန္တရာယိကော စ, ကမ္မန္တရာယိကော စ, ဝိပါကန္တရာယိကော စ, ပညတ္တိ ဝီတိက္ကမန္တရာယိကော စ, အရိယူပဝါဒန္တရာယိကော စ. တတ္ထ တိဿော နိယတမိစ္ဆာဒိဋ္ဌိယောကိလေသန္တရာယိကော နာမ. ပဉ္စာနန္တရိယ ကမ္မာနိ [Pg.66] ကမ္မန္တရာယိကော နာမ. အဟေတုက ဒွိဟေတုကပ္ပဋိသန္ဓိဝိပါကာ ဝိပါကန္တရာယိကော နာမ. ဘိက္ခု ဘာဝေဌိတာနံ ဝိနယ ပညတ္တိံ ဝီတိက္ကမိတွာ အကတပ္ပဋိကမ္မော ဝီတိက္ကမော ပညတ္တိဝီတိက္ကမန္တရာယိကော နာမ. ပဋိကမ္မေပနကတေ အန္တရာယိကော န ဟောတိ. အရိယပုဂ္ဂလာနံ ဇာတိအာဒီဟိ ဥပဝဒိတွာ အက္ကောသိတွာ အကတပ္ပဋိကမ္မံ အက္ကောသနံ အရိယူပဝါဒန္တရာယိကော နာမ. ဣဓပိ ပဋိကမ္မေ ကတေ အန္တရာယိကော န ဟောတိ. သေသေသု တီသု ပဋိကမ္မံ နာမ နတ္ထိ. ဣမေ ဓမ္မာ ဣမသ္မိံ ဘဝေ ဈာနမဂ္ဂါနံ အန္တရာယံ ကရောန္တီတိ အန္တရာယိကာ နာမ. တေဟိ ဝိမုတ္တော အန္တရာယိက ဓမ္မ ဝိမုတ္တော နာမ. ‘‘ကလျာဏပ္ပဋိပတ္တိယံ ဌိတော’’တိ သီလဝိသုဒ္ဓိ အာဒိကာယ ကလျာဏပ္ပဋိပတ္တိယံ ပရိပူရဏ ဝသေန ဌိတော. ‘‘ဆိန္နပလိဗောဓော’’တိ အာဝါသပလိဗောဓာဒီနိ ဒသဝိဓာနိ ပလိဗောဓကမ္မာနိ ဆိန္ဒိတွာ ဌိတော. ‘‘ပဟိတတ္တော’’တိ, ယန္တံ ပုရိသထာမေန ပုရိသပရက္ကမေန ပတ္တဗ္ဗံ, န တံ အပတွာ ဝီရိယဿ သဏ္ဌာနံ ဘဝိဿတီတိ ဧဝံ ပဝတ္တေန သမ္မပ္ပဓာန ဝီရိယေန သမန္နာဂတော. သော ဟိ ပဟိတော ပေသိတော အနပေက္ခိတော အတ္တဘာဝေါ အနေနာတိ ပဟိတတ္တောတိ ဝုစ္စတိ. ‘‘နသမ္ပဇ္ဇတီတိ နတ္ထိ’’. သစေ ပဉ္စပဓာနိယင်္ဂသမန္နာဂတော ဟောတီတိ အဓိပ္ပာယော. ပဉ္စပဓာနိယင်္ဂါနိ နာမ သဒ္ဓါသမ္ပန္နတာ, အသာဌေယျံ, အာရောဂျံ, အလီနဝီရိယတာ, ပညဝန္တတာ,တိ.

५२. प्रतिपदा और अभिज्ञा के निर्धारण में। "निमित्तोत्पाद से" का अर्थ है प्रतिभाग-निमित्त के उत्पन्न होने से। सुख-प्रतिपदा तो बाद में धीरे या शीघ्र उत्पन्न हुए ध्यान को 'सुख-प्रतिपदा' बनाती है - यह योजना है। "पूर्व जन्म में" का अर्थ है निकटवर्ती पूर्व जन्म में। 'अंतरायिक धर्म' (बाधक धर्म) ये हैं: क्लेश-अंतरायिक, कर्म-अंतरायिक, विपाक-अंतरायिक, विज्ञप्ति-व्यतिक्रम-अंतरायिक और आर्य-उपवाद-अंतरायिक। उनमें से तीन नियत मिथ्यादृष्टियाँ 'क्लेश-अंतरायिक' हैं। पाँच आनंतर्य कर्म 'कर्म-अंतरायिक' हैं। अहेतुक और द्विहेतुक प्रतिसंधि-विपाक 'विपाक-अंतरायिक' हैं। भिक्षु भाव में स्थित रहते हुए विनय-प्रज्ञप्ति का उल्लंघन करके बिना प्रायश्चित किए रहना 'प्रज्ञप्ति-व्यतिक्रम-अंतरायिक' है। प्रायश्चित कर लेने पर अंतराय (बाधा) नहीं होती। आर्य पुद्गलों की जाति आदि के द्वारा निंदा और गाली देकर बिना क्षमा-याचना किए रहना 'आर्य-उपवाद-अंतरायिक' है। यहाँ भी क्षमा-याचना (प्रतिकर्म) कर लेने पर अंतराय नहीं होता। शेष तीन में प्रतिकर्म (प्रायश्चित) जैसा कुछ नहीं है। ये धर्म इस जन्म में ध्यान और मार्गों में बाधा डालते हैं, इसलिए 'अंतरायिक' कहलाते हैं। उनसे मुक्त 'अंतरायिक-धर्म-विमुक्त' कहलाता है। "कल्याण-प्रतिपत्ति में स्थित" का अर्थ है शील-विशुद्धि आदि कल्याणकारी साधना की परिपूर्णता के कारण स्थित। "छिन्न-पलिबोध" का अर्थ है आवास-पलिबोध आदि दस प्रकार के पलिबोधों (बाधाओं) को काटकर स्थित। "प्रहित-आत्मा" (पहितत्तो) का अर्थ है - जो पुरुष-शक्ति और पुरुष-पराक्रम से प्राप्त करने योग्य है, उसे प्राप्त किए बिना वीर्य (उत्साह) का रुकना नहीं होगा - इस प्रकार प्रवृत्त सम्यक्-प्रधान वीर्य से युक्त। उसने अपने आत्म-भाव को प्रहित (भेजा हुआ), प्रेषित और अनपेक्षित कर दिया है, इसलिए उसे 'पहितत्तो' कहा जाता है। "सिद्ध नहीं होता, ऐसा नहीं है"। यदि वह पाँच प्रधान अंगों (पधानियंग) से युक्त हो, यह अभिप्राय है। पाँच प्रधान अंग ये हैं: श्रद्धा-संपन्नता, निष्कपटता (अशाठ्य), आरोग्य, अलीन-वीर्यता और प्रज्ञावान होना।

၅၂. ဝိပါကဇ္ဈာနေ. ‘‘မုဒုဘူတံ’’တိ ဘာဝနာ ဗလပရိတ္တတ္တာမန္ဒဘူတံ. မန္ဒဘူတတ္တာ စ ဒုဗ္ဗလံ. ‘‘နာနာ ကိစ္စဋ္ဌာနေသု စာ’’တိ ဒဿနသဝနာဒီသု. ‘‘ဟီနေသုပိ အတ္တဘာဝေသူ’’တိ အဟေတုက ဒွိဟေတုကပုဂ္ဂလေသုပိ. ‘‘အသဒိသံပီ’’တိ တိဟေတုကုက္ကဋ္ဌံပိ ကမ္မံ အဟေတုကဝိပါကံပိ ဇနေတီတိအာဒိနာ အသဒိသံပိ ဝိပါကံ ဇနေတိ. ‘‘ဘဝင်္ဂဋ္ဌာနေသု ယေဝါ’’တိ ဧတ္ထ ဘဝင်္ဂ သဒ္ဒေန ပဋိသန္ဓိဋ္ဌာန စုတိဋ္ဌာနာနိပိ သင်္ဂယှန္တိ. ‘‘ကုသလသဒိသမေဝါ’’တိ ပထမဇ္ဈာနကုသလံ ပထမဇ္ဈာန ဝိပါကမေဝ ဇနေတိ, ဒုတီယဇ္ဈာန ကုသလံ ဒုတီယဇ္ဈာန ဝိပါကမေဝ ဇနေတီတိအာဒိနာ ကုသလ သဒိသမေဝ ဝိပါကံ ဇနေတိ. ‘‘ကုသလမေဝ…ပေ… ကြိယဇ္ဈာနံ နာမ ဟောတိ’’ အဘေဒူ ပစာရေနာတိ အဓိပ္ပာယော. ဘေဒမ္ပိ အဘေဒံ ကတွာ ဥပစာရော ဝေါဟာရော အဘေဒူ ပစာရော.

५२. विपाक ध्यान में। 'मृदुभूत' का अर्थ है भावना के बल की अल्पता के कारण मन्द होना। और मन्द होने के कारण वह दुर्बल होता है। 'विभिन्न कृत्य स्थानों में' का अर्थ है दर्शन, श्रवण आदि में। 'हीन आत्मभावों में भी' का अर्थ है अहेतुक और द्विहेतुक पुद्गलों में भी। 'असदृश भी' का अर्थ है कि त्रिहेतुक उत्कृष्ट कर्म भी अहेतुक विपाक उत्पन्न करता है, इस प्रकार वह असदृश विपाक भी उत्पन्न करता है। 'भवङ्ग स्थानों में ही' यहाँ भवङ्ग शब्द से प्रतिसन्धि स्थान और च्युति स्थान भी संगृहीत होते हैं। 'कुशल के सदृश ही' का अर्थ है प्रथम ध्यान कुशल प्रथम ध्यान विपाक ही उत्पन्न करता है, द्वितीय ध्यान कुशल द्वितीय ध्यान विपाक ही उत्पन्न करता है, इस प्रकार कुशल के सदृश ही विपाक उत्पन्न करता है। 'कुशल ही... क्रिया ध्यान होता है' यह अभेदोपचार (अभेदरूप उपचार) के अभिप्राय से है। भेद को भी अभेद मानकर जो उपचार या व्यवहार किया जाता है, वह अभेदोपचार है।

၅၄. သင်္ဂဟဂါထာ [Pg.67] ဝဏ္ဏနာယံ. ဈာနာနံ ဘေဒေါ ဈာနဘေဒေါ. အတ္ထတော ပန ဈာနေဟိ သမ္ပယောဂဘေဒေါ ဈာနဘေဒေါတိ ဝုတ္တော ဟောတီတိ အာဟ ‘‘ဈာနေဟိ သမ္ပယောဂဘေဒေနာ’’တိ. ပထမဇ္ဈာနိကံ စိတ္တန္တိအာဒိနာ ယောဇေတဗ္ဗံ. ‘‘တမေဝါ’’တိ ရူပါဝစရ မာနသမေဝ. ဝိဘာဝနိယံ ပန ဥပရိသင်္ဂဟဂါထာယံ ဈာနင်္ဂ ယောဂဘေဒေန, ကတွေကေကန္တု ပဉ္စဓာတိ ဝစနံ ဒိသွာ ဣဓ ဈာန ဘေဒေနာတိ ဈာနင်္ဂေဟိ သမ္ပယောဂဘေဒေနာတိ ဝုတ္တံ. ဧဝံ သန္တေပိ ဣဓ ဈာနဘေဒဿ ဝိသုံ အဓိပ္ပေတတ္တာ ‘‘အညောဟိ ဈာနဘေဒေါ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ.

५४. संग्रह गाथा के वर्णन में। ध्यानों का भेद 'ध्यान-भेद' है। अर्थतः तो ध्यानों के साथ सम्प्रयोग का भेद ही ध्यान-भेद कहा गया है, इसलिए कहा 'ध्यानों के सम्प्रयोग भेद से'। 'प्रथम ध्यान वाला चित्त' आदि के रूप में योजन करना चाहिए। 'उसी को' अर्थात् रूपावचर मानस (चित्त) को ही। विभावनी में तो ऊपर की संग्रह गाथा में 'ध्यान-अंगों के योग के भेद से, प्रत्येक को पाँच प्रकार का करके' इस वचन को देखकर यहाँ 'ध्यान भेद से' का अर्थ 'ध्यान-अंगों के सम्प्रयोग भेद से' कहा गया है। ऐसा होने पर भी यहाँ ध्यान-भेद का अलग से अभिप्राय होने के कारण 'ध्यान-भेद अन्य ही है' आदि कहा गया है।

ရူပါဝစရစိတ္တဒီပနိယာအနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

रूपावचर चित्त दीपनी की अनुदीपनी समाप्त हुई।

၅၅. အရူပစိတ္တဒီပနိယံ. ‘‘ဘုသော’’တိ အတိရေကတရံ. ‘‘သရူပတော’’တိ ပရမတ္ထ သဘာဝတော. နတ္ထိ ဇဋာ ဧတ္ထာတိ အဇဋော. အဇဋော အာကာသောတိ အဇဋာကာသော. ‘‘ပရိစ္ဆိန္နာကာသော’’တိ ဒွါရစ္ဆိဒ္ဒဝါတပါနစ္ဆိဒ္ဒါဒိကော အာကာသော, ယတ္ထ အာကာသ ကသိဏ နိမိတ္တံ ဥဂ္ဂဏှန္တိ. ကသိဏ နိမိတ္တံ ဥဂ္ဃာဋေတွာ လဒ္ဓေါ အာကာသော ကသိဏုဂ္ဃာဋိမာကာသော, ကသိဏံ ဥဂ္ဃာဋေန နိဗ္ဗတ္တော ကသိဏုဂ္ဃာဋိမောတိ ကတွာ. ရူပကလာပါနံ ပရိစ္ဆေဒမတ္တဘူတော အာကာသော ရူပပရိစ္ဆေဒါကာသော. ‘‘အနန္တဘာဝေန ဖရီယတီ’’တိ စတုရင်္ဂုလမတ္တောပိသော အနန္တ နာမံ ကတွာ ဘာဝနာမနသိကာရေန ဖရီယတိ. ‘‘ဒေဝါနံ အဓိဋ္ဌာနဝတ္ထူ’’တိ မဟိဒ္ဓိကာနံ ဂါမနဂရ ဒေဝါနံ ဗလိပ္ပဋိဂ္ဂဟဏဋ္ဌာနံ ဝုစ္စတိ, ယတ္ထ မနုဿာ သမယေ ကုလ ဒေဝတာနံ ဗလိံ အဘိဟရန္တိ. ‘‘ဗလိံ’’တိ ပူဇနီယ ဝတ္ထု ဝုစ္စတိ. ‘‘တသ္မိံ’’တိ ကသိဏုဂ္ဃာဋိမာကာသေ. ‘‘တဒေဝါ’’တိ တံ အာရမ္မဏမေဝ. ကုသလဇ္ဈာနံ သမာပန္နဿဝါ, ဝိပါကဇ္ဈာနေန ဥပပန္နဿဝါ, ကြိယဇ္ဈာနေန ဒိဋ္ဌဓမ္မ သုခ ဝိဟာရိဿဝါ, တိယောဇေတဗ္ဗံ. အနန္တန္တိ ဝုစ္စတိ, ယထာပထဝီကသိဏေ ပဝတ္တနတော ဈာနံ ပထဝီကသိဏန္တိ ဝုစ္စတီတိ. ‘‘ဧကဒေသေ’’တိ ဥပ္ပာဒေဝါ ဌိတိယံ ဝါ ဘင်္ဂေဝါ. အန္တရဟိတတ္တာ အနန္တန္တိ ဝုစ္စတိ. ‘‘အနန္တ သညိတေ’’တိ အနန္တ နာမကေ. ‘‘အနန္တန္တိ ဘာဝနာယ [Pg.68] ပဝတ္တတ္တာ’’တိ ဣဒံ ပထမာ ရုပ္ပဝိညာဏံ အနန္တန္တိ ဧဝံ ပုဗ္ဗဘာဂ ဘာဝနာယ ပဝတ္တတ္တာ. ‘‘အတ္တနော ဖရဏာကာရ ဝသေနာ’’တိ ပုဗ္ဗဘာဂဘာဝနံ အနပေက္ခိတွာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘နိရုတ္တိ နယေနာ’’တိ သကတ္ထေ ယပစ္စယံ ကတွာ နကာရဿလောပေန. ‘‘ပါဠိယာ နသမေတီ’’တိ ဝိဘင်္ဂ ပါဠိယာနသမေတိ. ‘‘အနန္တံ ဖရတီ’’တိ အနန္တံ အနန္တန္တိ ဖရတိ. ‘‘ပထမာ ရုပ္ပဝိညာဏာဘာဝေါ’’တိ တဿ အဘာဝ ပညတ္တိမတ္တံ. ‘‘နေဝတ္ထီ’’တိ နတ္ထိ. ‘‘အဿာ’’တိ စတုတ္ထာ ရုပ္ပဇ္ဈာနဿ. အထဝါတိအာဒီသု ‘‘ပဋုသညာ ကိစ္စဿာ’’တိ ဗျတ္တသညာ ကိစ္စဿ. ‘‘သင်္ခါရာဝသေသ သုခုမဘာဝေန ဝိဇ္ဇမာနတ္တာ’’တိ ဣမဿ အတ္ထံ ဝိဘာဝေန္တော ‘‘ဧတ္ထစာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘မုဒ္ဓဘူတံ’’တိ မတ္ထကပတ္တံ. ‘‘ဒေသနာသီသမတ္တံ’’တိ ရာဇာ အာဂစ္ဆတီတိအာဒီသု ဝိယ ပဓာန ကထာမတ္တန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘တဿေဝါ’’တိ ပထမာ ရုပ္ပဝိညာဏဿေဝ. ကုသလဘူတံ ပထမာ ရုပ္ပဝိညာဏံ ပုထုဇ္ဇနာနဉ္စ သေက္ခာနဉ္စ ကုသလဘူတဿ ဒုတီယာရုပ္ပဝိညာဏဿ အာရမ္မဏံ ဟောတိ. အရဟာ ပန တိဝိဓော. တတ္ထ, ဧကောပထမာ ရုပ္ပေဌတွာ အရဟတ္တံ ပတွာ ပထမာရုပ္ပံ အသမာပဇ္ဇိတွာဝ ဒုတီယာ ရုပ္ပံ ဥပ္ပာဒေတိ. တဿ ကုသလဘူတံ ပထမာ ရုပ္ပံ ကြိယဘူတဿ ဒုတီယာ ရုပ္ပဿ အာရမ္မဏံ. ဧကောပထမာ ရုပ္ပေဌတွာ အရဟတ္တံ ပတွာ ပုန တမေဝ ပထမာ ရုပ္ပံ သမာပဇ္ဇိတွာ ဒုတီယာ ရုပ္ပံ ဥပ္ပာဒေတိ. ဧကော ဒုတီယာ ရုပ္ပေဌတွာ အရဟတ္တံ ဂစ္ဆတိ. တေသံ ဒွိန္နံ ကြိယဘူတံ ပထမာ ရုပ္ပဝိညာဏံ ကြိယဘူတဿေဝ ဒုတီယာရုပ္ပဿ အာရမ္မဏံ. တေနာဟ ‘‘ဝိညာဏံ နာမာ’’တိအာဒိံ.

५५. अरूप चित्त दीपनी में। 'भृश' का अर्थ है अत्यधिक। 'स्वरूपतः' का अर्थ है परमार्थ स्वभाव से। जिसमें जटा (उलझन) नहीं है वह 'अजट' है। अजट आकाश ही 'अजटाकाश' है। 'परिच्छिन्न आकाश' द्वार-छिद्र, वातायन-छिद्र आदि का आकाश है, जहाँ आकाश कसिण निमित्त का उद्ग्रहण करते हैं। कसिण निमित्त को हटाकर प्राप्त आकाश 'कसिणुग्घाटिम-आकाश' है, क्योंकि वह कसिण को हटाने से उत्पन्न हुआ है। रूप-कलापों का केवल परिच्छेद (सीमा) रूप आकाश 'रूप-परिच्छेद आकाश' है। 'अनन्त भाव से व्याप्त किया जाता है' - चार अंगुल मात्र भी अनन्त नाम देकर भावना-मनसिकार से व्याप्त किया जाता है। 'देवताओं का अधिष्ठान वस्तु' महाऋद्धिमान ग्राम-नगर देवताओं के बलि ग्रहण करने का स्थान कहा जाता है, जहाँ मनुष्य समय पर कुल-देवताओं को बलि अर्पित करते हैं। 'बलि' पूजनीय वस्तु को कहा जाता है। उस कसिणुग्घाटिम-आकाश में। उसी आलम्बन को ही। कुशल ध्यान को प्राप्त हुए का, या विपाक ध्यान से उत्पन्न हुए का, या क्रिया ध्यान से दृष्टधर्म सुखविहार करने वाले का - इस प्रकार योजन करना चाहिए। अनन्त कहा जाता है, जैसे पृथ्वी कसिण में प्रवृत्त होने से ध्यान को 'पृथ्वी कसिण' कहा जाता है। 'एक देश में' अर्थात् उत्पाद में, या स्थिति में, या भंग में। अन्तर्हित होने के कारण अनन्त कहा जाता है। अनन्त नामक में। 'अनन्त' इस प्रकार भावना के प्रवृत्त होने से - यह प्रथम अरूप विज्ञान अनन्त है, इस प्रकार पूर्वभाग भावना के प्रवृत्त होने से। 'अपने व्याप्त करने के आकार के वश से' - पूर्वभाग भावना की अपेक्षा न करके, यह अभिप्राय है। निरुक्ति के नय से 'य' प्रत्यय को स्वार्थ में करके 'न' कार का लोप करके। पालि (विभङ्ग पालि) से मेल नहीं खाता। 'अनन्त को व्याप्त करता है' - अनन्त-अनन्त कहकर व्याप्त करता है। 'प्रथम अरूप विज्ञान का अभाव' - उसकी अभाव प्रज्ञप्ति मात्र। 'नहीं है' - नहीं है। 'उसका' - चतुर्थ अरूप ध्यान का। 'अथवा' आदि में 'पटुसंज्ञा कृत्य का' अर्थात् स्पष्ट संज्ञा कृत्य का। 'संस्कारों के अवशेष सूक्ष्म भाव से विद्यमान होने के कारण' - इस अर्थ को स्पष्ट करते हुए 'यहाँ और' आदि कहा। 'मूर्धभूत' का अर्थ है मस्तक (शिखर) पर पहुँचा हुआ। 'देशना-शीर्ष मात्र' - जैसे 'राजा आता है' आदि में प्रधान कथन मात्र कहा जाता है। 'उसी का' अर्थात् प्रथम अरूप विज्ञान का ही। कुशल रूप प्रथम अरूप विज्ञान पृथग्जनों और शैक्षों के कुशल रूप द्वितीय अरूप विज्ञान का आलम्बन होता है। अर्हत् तो तीन प्रकार के होते हैं। वहाँ, एक प्रथम अरूप में स्थित होकर अर्हत्त्व प्राप्त कर प्रथम अरूप को समापन्न न होकर ही द्वितीय अरूप उत्पन्न करता है। उसका कुशल रूप प्रथम अरूप क्रिया रूप द्वितीय अरूप का आलम्बन होता है। एक प्रथम अरूप में स्थित होकर अर्हत्त्व प्राप्त कर पुनः उसी प्रथम अरूप को समापन्न होकर द्वितीय अरूप उत्पन्न करता है। एक द्वितीय अरूप में स्थित होकर अर्हत्त्व प्राप्त करता है। उन दोनों का क्रिया रूप प्रथम अरूप विज्ञान क्रिया रूप द्वितीय अरूप का ही आलम्बन होता है। इसीलिए कहा 'विज्ञान नाम' आदि।

အရူပစိတ္တာနုဒီပနာ.

अरूप चित्त अनुदीपनी।

၅၇. လောကုတ္တရစိတ္တေ. ‘‘ဇလပ္ပဝါဟော’’တိ ဥဒကဓာရာသံဃာဋော. ‘‘ပဘဝတော’’တိအာဒိပဝတ္တိဋ္ဌာနတော. ‘‘ယထာဟာ’’တိ ကထံ ပါဠိယံ အာဟ. ‘‘သေယျထိဒ’’န္တိ သော ကတမော. ‘‘အယံ ပီ’’တိ အယံ အရိယမဂ္ဂေါပိ. ဧကစိတ္တက္ခဏိကော အရိယမဂ္ဂေါ, ကထံ ယာဝ အနုပါဒိသေသ နိဗ္ဗာနဓာတုယာသဝတိ သန္ဒတီတိ အာဟ [Pg.69] ‘‘အာနုဘာဝပ္ဖရဏဝသေနာ’’တိ. ပါဠိယံ ဂင်္ဂါဒီနိ ပဉ္စန္နံ မဟာနဒီနံ နာမာနိ. ‘‘သမုဒ္ဒ နိန္နာ’’တိ မဟာသမုဒ္ဒါဘိမုခံ နိန္နာ နမိတာ. ‘‘ပေါဏာ’’တိ အနုပတိတာ. ‘‘ပဗ္ဘာရာ’’တိ အဓောဝါဟိတာ. ‘‘ကိလေသာနံ’’တိ အနုပဂမနေ ကမ္မပဒံ. ပါဠိယံ ‘‘ဃဋော’’တိ ဥဒက ပုဏ္ဏဃဋော. ‘‘နိကုဇ္ဇော’’တိ အဓောမုခံ ဌပိတော. ‘‘နောပစ္စာဝ မတီ’’တိ ပုန နောဂိလတိ. ‘‘န ပုနေတီ’’တိ န ပုန ဧတိ နုပဂစ္ဆတိ အရိယသာဝကော. ‘‘န ပစ္စေတီ’’တိ န ပဋိ ဧတိ. တဒတ္ထံ ဝဒတိ ‘‘န ပစ္စာဂစ္ဆတီ’’တိ. ဧဝံ တံ အနိဝတ္တဂမနံ ပါဠိသာဓကေဟိ ဒီပေတွာ ဣဒါနိ ယုတ္တိသာဓကေဟိ ပကာသေတုံ ‘‘ယထာ စာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ယတော’’တိ ယံ ကာရဏာ. ‘‘တေ’’တိ ပုထုဇ္ဇနာ. ‘‘ဒုဿီလာ’’တိ နိဿီလာ. ‘‘ဥမ္မတ္တကာ’’တိ ပိတ္တုမ္မတ္တကာ. ‘‘ခိတ္တ စိတ္တာ’’တိ ဆဋ္ဋိတပကတိ စိတ္တာယက္ခုမ္မတ္တကာ. ‘‘ဒုပ္ပညာ’’တိ နိပ္ပညာ. ‘‘ဧဠမူဂါ’’တိ ဒုပ္ပညတာယ ဧဝ ပဂ္ဃရိတလာလ မုခ မူဂါ. ‘‘တသ္မိံ မဂ္ဂေ ဧဝါ’’တိ အဋ္ဌင်္ဂီကေ အရိယမဂ္ဂေ ဧဝ. သော ပန မဂ္ဂေါ ပထမ မဂ္ဂေါ, ဒုတီယ မဂ္ဂေါ, တတီယ မဂ္ဂေါ, စတုတ္ထ မဂ္ဂေါ,တိ စတုဗ္ဗိဓော ဟောတိ. ‘‘အာဒိတော ပဇ္ဇနံ’’တိ စတူသု မဂ္ဂေသု အာဒိမှိ ပထမ မဂ္ဂသောတဿ ပဇ္ဇနံ ဂမနံ. ပဋိလာဘောတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘သောတာပတ္တိယာ’’တိ သောတဿ အာပဇ္ဇနေန. ‘‘အဓိဂမ္မမာနော’’တိ ပဋိလဗ္ဘမာနော. သဗ္ဗေ ဗောဓိပက္ခိယ ဓမ္မာ အနိဝတ္တ ဂတိယာ ပဝတ္တမာနာ သောတောတိ ဝုစ္စန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. သမ္ဗောဓိ ဝုစ္စတိ စတူသု မဂ္ဂေသု ဉာဏံ. ဥပရိသမ္ဗောဓိ ဧဝ ပရာယနံ ယေသံ တေ ဥပရိသမ္ဗောဓိ ပရာယနာ. ပရာယနန္တိ စ ပဋိသရဏံ. ကထံ သောတာပတ္တိ ဝစနံ မဂ္ဂေန သမာနာဓိကရဏံ ဟောတီတိ ဝုတ္တံ ‘‘ပထမ မဂ္ဂ သင်္ခါတာယ သောတာပတ္တိယာ’’တိအာဒိ. ‘‘မဂ္ဂေတီ’’တိ ဂဝေသတိ. မာရေန္တ ဂမနောနိရုတ္တိနယေန မဂ္ဂေါတိ သိဇ္ဈတီတိ ဝုတ္တံ ‘‘ကိလေသေ မာရေန္တော ဂစ္ဆတီတိ မဂ္ဂေါ’’တိ.

५७. लोकोत्तर चित्त में। 'जलप्रवाह' का अर्थ जल की धाराओं का समूह है। 'प्रभवतः' का अर्थ उत्पत्ति-स्थान से है। 'यथाह' का अर्थ है पालि में जैसा कहा गया है। 'सेय्यथीदं' का अर्थ है वह कौन सा है। 'अयं पि' का अर्थ है यह आर्य मार्ग भी। आर्य मार्ग एक चित्त-क्षण वाला होता है, तो वह अनुपधिशेष निर्वाण धातु तक कैसे प्रवाहित होता है? इसके लिए कहा गया है— 'अनुभाव के प्रसार के वश से'। पालि में गंगा आदि पाँच महानदियों के नाम हैं। 'समुद्र निन्ना' का अर्थ महासमुद्र की ओर झुकी हुई या अभिमुख है। 'पोणा' का अर्थ उसकी ओर प्रवृत्त होना है। 'पब्भारा' का अर्थ नीचे की ओर प्रवाहित होना है। 'क्लेशों का' यह शब्द न लौटने (अपुनरागमन) के अर्थ में कर्मपद है। पालि में 'घटो' का अर्थ जल से भरा हुआ घड़ा है। 'निकुज्जो' का अर्थ औंधा (नीचे की ओर मुख करके) रखा हुआ है। 'नोपच्चावमती' का अर्थ है पुनः नहीं उगलता। 'न पुनेति' का अर्थ है आर्य श्रावक पुनः नहीं आता, पुनः प्राप्त नहीं होता। 'न पच्चेति' का अर्थ है वापस नहीं लौटता। उसी अर्थ में कहा गया है— 'न पच्चागच्छति' (लौटकर नहीं आता)। इस प्रकार पालि के प्रमाणों से उस न लौटने वाली गति को दर्शाकर, अब युक्ति के प्रमाणों से प्रकाशित करने के लिए 'यथा च' आदि कहा गया है। 'यतो' का अर्थ है जिस कारण से। 'ते' का अर्थ वे पृथग्जन हैं। 'दुस्सीला' का अर्थ शीलरहित है। 'उम्मत्तका' का अर्थ पित्त के कारण पागल है। 'खित्तचित्ता' का अर्थ विक्षिप्त चित्त वाले या यक्ष-उन्मत्त है। 'दुप्पञ्ञा' का अर्थ प्रज्ञारहित है। 'एळमूगा' का अर्थ प्रज्ञाहीनता के कारण ही मुख से लार टपकाने वाले गूँगे हैं। 'तस्मिं मग्गे एव' का अर्थ अष्टांगिक आर्य मार्ग में ही है। वह मार्ग चार प्रकार का होता है— प्रथम मार्ग, द्वितीय मार्ग, तृतीय मार्ग और चतुर्थ मार्ग। 'आदितो पज्जनं' का अर्थ चार मार्गों में से आदि में प्रथम मार्ग रूपी स्रोत में गमन करना है। इसका अर्थ 'प्राप्ति' है। 'सोतापत्तिया' का अर्थ स्रोत की प्राप्ति से है। 'अधिगम्ममानो' का अर्थ प्राप्त किया जाता हुआ है। न लौटने वाली गति से प्रवृत्त होने वाले सभी बोधिपाक्षिक धर्म 'स्रोत' कहे जाते हैं— यह संबंध है। चार मार्गों के ज्ञान को 'संबोधि' कहा जाता है। जिनकी परम गति उपरि-संबोधि ही है, वे 'उपरि-संबोधि परायण' हैं। 'परायण' का अर्थ शरण है। 'सोतापत्ति' शब्द मार्ग के साथ समानाधिकरण कैसे होता है? इसके लिए कहा गया है— 'प्रथम मार्ग संज्ञक सोतापत्ति के द्वारा' इत्यादि। 'मग्गेति' का अर्थ खोजता है। 'मारते हुए जाना' इस निरुक्ति के नियम से 'मार्ग' शब्द सिद्ध होता है, इसीलिए कहा गया है— 'क्लेशों को मारते हुए जाता है, इसलिए मार्ग है'।

၅၈. သကဒါဂါမိ မဂ္ဂေ. ‘‘သကိံ အာဂစ္ဆတီ’’တိ ဣတောဂန္တွာ ပုန ဣဓ အာဂစ္ဆတီတိ အတ္ထော. ‘‘သီလေနာ’’တိ ပကတိသဘာဝေန. ကာမလောကံ အာဂစ္ဆန္တိ ဧတေဟီတိ ကာမလောကာဂမနာ. ကိလေသာ. တေသံ သဗ္ဘာဝေန ဝိဇ္ဇမာနဘာဝေန. ပါဠိယံ ‘‘ဧကစ္စဿ ပုဂ္ဂလဿာ’’တိ ကတ္တု အတ္ထေသာမိဝစနံ. ဧကစ္စေန ပုဂ္ဂလေန အပ္ပဟီနာ နီတိ သမ္ဗန္ဓော[Pg.70]. ‘‘သဟဗျတံ’’တိ သဟာယဘာဝံ. ‘‘အာဂါမီဟောတီ’’တိ ဝတွာ တမေဝတ္ထံ ဝဒတိ ‘‘အာဂန္တွာ ဣတ္ထတ္တ’’န္တိ. အာဂစ္ဆတိ သီလေနာတိ အာဂန္တွာ. ဣတ္ထံ ဘာဝေါ ဣတ္ထတ္တံ. ဣမံ ကာမတ္တဘာဝံ အာဂန္တွာ, တသ္မာ အာဂါမီ နာမ ဟောတီတိ ယောဇနာ. ‘‘အယဉ္စ အတ္ထော’’တိ ပဋိသန္ဓိဝသေန သကိံ ဣမံ လောကံ အာဂစ္ဆတီတိအာဒိကော အတ္ထော. ‘‘ကိလေသ ဂတိဝသေနာ’’တိ ကာမလောကာ ဂမန ကိလေသ ဂတိဝသေန. မဂ္ဂသဟာယေန ဈာနေန ဝိက္ခမ္ဘိတာ ကိလေသာ မဂ္ဂေန သမုစ္ဆိန္န ဂတိကာ ဟောန္တိ. အယံ မဂ္ဂသဟာယောဈာနာနုဘာဝေါ နာမ. တေနာဟ ‘‘န ဟီ’’တိအာဒိံ. ‘‘ဒေဝလောကတော’’တိ ဧတ္ထ ဗြဟ္မလောကောပိ သင်္ဂဟိတော. ပစ္ဆိမသ္မိံ ပန အတ္ထေ သတီတိ ယောဇနာ. အာဂမနသီလော အာဂန္တွာ. န အာဂန္တွာ အနာဂန္တွာ. ‘‘တေနာ’’တိ အနာဂမနေန. ‘‘နာနတ္ထာ သမ္ဘဝတော’’တိ ဒွီသု ဣတ္ထတ္တသဒ္ဒေသု ဧကသ္မိံ ဣမံ ကာမာဝစရ လောကန္တိ ဧကသ္မိံ ဣမံ မနုဿ လောကန္တိ ဧဝံ နာနတ္ထာနံ အသမ္ဘဝတော. ပါဠိယံ ‘‘သဗျာ ဗဇ္ဈော’’တိ စေတောဒုက္ခ သင်္ခါတေန စေတသိကရောဂါ ဗာဓေန သဟိတော. တေနာဟ ‘‘တေဟိ ပဋိဃာနုသယဿာ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ‘‘တေ’’တိ ပုထုဇ္ဇန သောတာပန္န သကဒါဂါမိနော. သဗျာ ဗဇ္ဈာနာမာတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ပစ္ဆိမဿ ဝါကျဿာ’’တိ အာဂန္တွာ ဣတ္ထတ္တံ သောတာပန္န သကဒါဂါမိနော တေန ဒဋ္ဌဗ္ဗာတိ ဝါကျဿ. ‘‘ဒွီသု သကဒါဂါမီသူ’’တိ အာဂန္တွာ ဣတ္ထတ္တန္တိ ဝုတ္တတ္တာ တေန အတ္ထေန သကဒါဂါမိနာမကေသု ဒွီသု သောတာပန္န သကဒါဂါမီသု. ‘‘ပုရိမဿာ’’တိ သောတာပန္နဿ. ‘‘အနည သာဓာရဏေ နေဝါ’’တိ ဒုတီယ ဖလဋ္ဌာဒီဟိ အသာမညေနေဝ. ဗြဟ္မလောကေဌိတာနံ သောတာပန္နာနံ သတ္တက္ခတ္တု ပရမ တာဒိဘာဝေါ နတ္ထိ ဝိယ ဒုတီယ ဖလဋ္ဌာနံ သကဒါဂါမိ ဘာဝေါပိ နတ္ထိ. တေနာဟ ‘‘ပထမ ဒုတီယ ဖလဋ္ဌာပီ’’တိအာဒိံ. ‘‘တသ္မာ’’တိအာဒိ လဒ္ဓဂုဏဝစနံ. ‘‘ဣတိ ကတွာ’’တိ ဣမိနာ ကာရဏေန. ‘‘ဟေဋ္ဌူ ပရူပပတ္တိဝသေနာ’’တိ ဥပရိတော အာဂန္တွာ ဟေဋ္ဌူပပတ္တိ စ, ဟေဋ္ဌတော အာဂန္တွာ ဥပရူပပတ္တိ စာတိ ဧဝံ ဟေဋ္ဌူပရူပပတ္တိဝသေန. ‘‘ဧဝဉ္စ ကတွာ’’တိအာဒိ ဒုတီယ လဒ္ဓ ဂုဏဝစနံ. ‘‘ပဉ္စန္နံ ဣဓ နိဋ္ဌာ’’တိ ပဉ္စန္နံ ပုဂ္ဂလာနံ ဣဓ ကာမလောကေ နိဋ္ဌာ အနုပါဒိသေသ နိဗ္ဗာနပတ္တီတိ ဝုတ္တံ [Pg.71] ဟောတိ. ‘‘သော ပနာ’’တိ သကဒါဂါမိ ပုဂ္ဂလော ပန. ယေသံ ပန အဋ္ဌကထာ စရိယာနံ အတ္ထော, တေသံ အတ္ထေသော သကဒါဂါမိ ပုဂ္ဂလော ပဉ္စဝိဓောဝ ဝုတ္တော, န ဆဋ္ဌော ပုဂ္ဂလောတိ ယောဇနာ. ယေသံ ပန ဣမံ လောကန္တိ အတ္ထော, တေသံ အတ္ထေ ဆဋ္ဌောပိ လဗ္ဘတီတိ ဒဿေတုံ ‘‘မဟာပရိနိဗ္ဗာန…ပေ… အာဂတော ယေဝါ’’တိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ ‘‘သကိံ အာဂမနဋ္ဌေန အာဂတော ယေဝါ’’တိ သကိံ အာဂမနဋ္ဌေန သကဒါဂါမီသု အာဂတောယေဝ. သဗ္ဗညု ဗုဒ္ဓါပိ ပထမ ဖလဋ္ဌ ဘူတာ သတ္တက္ခတ္တု ပရမတာယံ သဏ္ဌိတာ ဝိယာတိ ယောဇနာ. ဧတ္ထ စ ‘‘သတ္တက္ခတ္တုပရမတာယံ’’တိ သတ္တက္ခတ္တု ပရမဘာဝေ. ဣဒဉ္စ နိဒဿန ဝစနမတ္တံ. သဗ္ဗညု ဗုဒ္ဓါပိ ဒုတီယ ဖလဋ္ဌဘူတာ သကိံ အာဂမနပ္ပကတိယံ သဏ္ဌိတာယေဝ ဟောန္တိ. ကသ္မာ, တသ္မိံ ခဏေ တံ သဘာဝါနတိ ဝတ္တနတောတိ အဓိပ္ပာယော. သဗ္ဗောပိ သော ဆဗ္ဗီဓော ပုဂ္ဂလော ဣဓ…ပေ… ဒဋ္ဌဗ္ဗော. ဧတေန ယံ ဝုတ္တံ ဝိဘာဝနိယံ ပဉ္စသု သကဒါဂါမီသု ပဉ္စမကောဝ ဣဓာဓိပ္ပေတောတိ. တံ ပဋိက္ခိတ္တံ ဟောတိ. ကသ္မာ, ပဉ္စမကော ဧဝ ဣဓ သကဒါဂါမိပဒေ အဓိပ္ပေတေသတိ ဣတရေ စတ္တာရော ကတ္ထ အဓိပ္ပေတာ သိယုန္တိ ဝတ္တဗ္ဗတ္တာ. ဇနကဘူတော သမာနော. ‘‘ဉာယာဂတာ ဧဝါ’’တိ ယုတ္တိတော ပရမ္ပရာဂတာ ဧဝ. တေနာဟ ‘‘ယထာ’’တိအာဒိံ. ‘‘အဝိရုဒ္ဓေါ’’တိ ဉာယေန အဝိရုဒ္ဓေါ.

५८. सकदागामी मार्ग में। 'एक बार आता है' का अर्थ है यहाँ से जाकर पुनः यहाँ आता है। 'शील से' का अर्थ है स्वभाव से। जिनसे कामलोक में आते हैं, वे 'कामलोकागमन' क्लेश हैं। उनके सद्भाव (विद्यमानता) से। पालि में 'एकच्चस्स पुग्गलस्स' (किसी पुद्गल का) यह कर्ता के अर्थ में षष्ठी विभक्ति है। 'किसी पुद्गल द्वारा प्रहीण नहीं किए गए' - यह सम्बन्ध है। 'सहब्यता' का अर्थ है साथ होने का भाव। 'आगामी होता है' कहकर वही अर्थ कहते हैं - 'इत्थत्तं आगन्त्वा' (यहाँ आकर)। इस प्रकार का भाव 'इत्थत्त' है। इस काम-आत्मभाव में आकर, इसलिए 'आगामी' कहलाता है - यह योजना है। 'और यह अर्थ' प्रतिसन्धि के वश से एक बार इस लोक में आता है, इत्यादि अर्थ है। 'क्लेश की गति के वश से' का अर्थ है कामलोक में ले जाने वाले क्लेशों की गति के वश से। मार्ग के सहायक ध्यान द्वारा दबाए गए क्लेश, मार्ग द्वारा समूच्छिन्न गति वाले होते हैं। यह मार्ग-सहायक ध्यान का प्रभाव कहलाता है। इसीलिए 'न हि' इत्यादि कहा गया है। 'देवलोक से' यहाँ ब्रह्मलोक का भी संग्रह है। किन्तु पिछले अर्थ के होने पर, यह योजना है। आने के स्वभाव वाला 'आगन्त्वा' है। न आने वाला 'अनगामी' है। 'उससे' का अर्थ है न आने से। 'विभिन्न अर्थों के सम्भव होने से' - दो 'इत्थत्त' शब्दों में से एक में 'यह कामावचर लोक' और एक में 'यह मनुष्य लोक', इस प्रकार विभिन्न अर्थों के सम्भव होने से। पालि में 'सब्याबज्झो' का अर्थ है चित्त-दुःख कहे जाने वाले मानसिक रोगों की बाधा से युक्त। इसीलिए 'उनका, प्रतिघ-अनुशय का' इत्यादि कहा गया है। वहाँ 'वे' का अर्थ पृथग्जन, स्रोतआपन्न और सकदागामी है। 'सब्याबज्झ' नाम वाले हैं - यह सम्बन्ध है। 'पिछले वाक्य का' अर्थात् 'यहाँ आकर स्रोतआपन्न और सकदागामी को उसके द्वारा देखा जाना चाहिए' इस वाक्य का। 'दो सकदागामियों में' - 'इत्थत्तं आगन्त्वा' कहे जाने के कारण उस अर्थ से सकदागामी नाम वाले दो (स्रोतआपन्न और सकदागामी) में। 'पूर्व वाले का' अर्थात् स्रोतआपन्न का। 'अनन्य साधारण (असाधारण) रूप से ही' अर्थात् द्वितीय फलस्थ आदि के साथ जो साझा नहीं है। जैसे ब्रह्मलोक में स्थित स्रोतआपन्नों का 'सत्तक्खत्तुपरम' भाव नहीं होता, वैसे ही द्वितीय फलस्थों का सकदागामी भाव भी नहीं होता। इसीलिए 'प्रथम और द्वितीय फलस्थ भी' इत्यादि कहा। 'इसलिए' इत्यादि लब्ध-गुण का कथन है। 'ऐसा करके' का अर्थ है इस कारण से। 'नीचे और ऊपर उत्पत्ति के वश से' का अर्थ है ऊपर से आकर नीचे उत्पत्ति और नीचे से जाकर ऊपर उत्पत्ति - इस प्रकार नीचे-ऊपर की उत्पत्ति के वश से। 'और ऐसा करके' इत्यादि द्वितीय लब्ध-गुण का कथन है। 'पाँचों की यहाँ निष्ठा' का अर्थ है पाँच पुद्गलों की यहाँ कामलोक में निष्ठा (समाप्ति), अनुपधिशेष निर्वाण की प्राप्ति कही गई है। 'वह तो' अर्थात् सकदागामी पुद्गल तो। जिन अट्ठकथा आचार्यों का यह अर्थ है, उनके अर्थ में यह सकदागामी पुद्गल पाँच प्रकार का ही कहा गया है, छठा पुद्गल नहीं - यह योजना है। जिनका अर्थ 'इस लोक को' है, उनके अर्थ में छठा भी प्राप्त होता है, यह दिखाने के लिए 'महापरिनिब्बान... आया ही है' कहा गया है। वहाँ 'एक बार आने के अर्थ में आया ही है' का अर्थ है एक बार आने के अर्थ से सकदागामियों में सम्मिलित ही है। सर्वज्ञ बुद्ध भी प्रथम फलस्थ होने पर 'सत्तक्खत्तुपरमता' में स्थित के समान होते हैं - यह योजना है। और यहाँ 'सत्तक्खत्तुपरमताय' का अर्थ 'सत्तक्खत्तुपरम' भाव में है। और यह केवल उदाहरण मात्र कथन है। सर्वज्ञ बुद्ध भी द्वितीय फलस्थ होने पर 'एक बार आने' के स्वभाव में स्थित ही होते हैं। क्यों? क्योंकि उस क्षण में वे उस स्वभाव का उल्लंघन नहीं करते - यह अभिप्राय है। वह सभी छह प्रकार का पुद्गल यहाँ... देखना चाहिए। इससे, जो विभावनी में कहा गया है कि पाँच सकदागामियों में केवल पाँचवाँ ही यहाँ अभिप्रेत है, उसका खण्डन होता है। क्यों? क्योंकि यदि यहाँ 'सकदागामी' पद में केवल पाँचवाँ ही अभिप्रेत होता, तो शेष चार कहाँ अभिप्रेत होंगे, यह कहना पड़ता। जनक (उत्पादक) होते हुए। 'न्याय से आए हुए ही' का अर्थ है युक्ति से परम्परागत ही। इसीलिए 'यथा' इत्यादि कहा। 'अविरुद्ध' का अर्थ है न्याय (युक्ति) से अविरुद्ध।

၅၉. ဩရမ္ဘာဂေါ နာမ ဟေဋ္ဌာဘာဂေါ ကာမလောကော. ဩရမ္ဘာဂါယ သံဝတ္တန္တီတိ ဩရမ္ဘာဂိယာနိ ကာမရာဂ ဗျာပါဒ သံယောဇနာဒီနိ. ‘‘သော’’တိ အနာဂါမိ ပုဂ္ဂလော.

५९. ओरम्भाग नाम निचला भाग कामलोक है। जो निचले भाग की ओर ले जाते हैं, वे 'ओरम्भागीय' हैं, जैसे कामराग, व्यापाद (द्वेष) संयोजन आदि। 'वह' का अर्थ अनागामी पुद्गल है।

၆၀. မဟပ္ဖလံ ကရောန္တိ သီလေနာတိ မဟပ္ဖလ ကာရိနော. တေသံ ဘာဝေါ ‘‘မဟပ္ဖလ ကာရိတာ’’. သီလာဒိ ဂုဏော. ‘‘အရဟတီ’’တိ ပဋိဂ္ဂဟိတုံ အရဟတိ. ‘‘အရဟတော’’တိ အရဟန္တဿ. ‘‘နိဗ္ဗစနံ’’တိ နိရုတ္တိ. ဝိဂ္ဂဟ ဝါကျန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. သုဒ္ဓိကသုညတာယ တထာ န ဝစိတ္တာနိ, သုညတပ္ပဋိပဒါယ တထာ န ဝစိတ္တာနီတိအာဒိနာ ယောဇေတဗ္ဗံ. တတ္ထ ‘‘သုဒ္ဓိက သုညတာယာ’’တိ သုဒ္ဓိကသုညတဝါရေ. ‘‘သုညတပ္ပဋိပဒါယာ’’တိ သုညတပ္ပဋိပဒါဝါရေ. ‘‘သစ္စ သတိပဋ္ဌာန ဝိဘင်္ဂေသု ပနာ’’တိ သစ္စ ဝိဘင်္ဂ သတိပဋ္ဌာန ဝိဘင်္ဂေသု ပန, သဗ္ဗံ စိတ္တ ဝဍ္ဎနံ ပါဠိ အဋ္ဌကထာသု ဒေသနာဝါရေ ဝိစာရေတွာ ဝေဒိတဗ္ဗံ.

६०. शील के द्वारा महान फल करते हैं, इसलिए 'महाफलकारी' हैं। उनका भाव 'महाफलकारिता' है। यह शील आदि गुण है। 'अर्हति' का अर्थ है ग्रहण करने योग्य है। 'अरहतो' का अर्थ है अर्हन्त का। 'निर्वचन' का अर्थ है निरुक्ति। 'विग्रह वाक्य' कहा गया है। 'शुद्धिक शून्यता में वैसे चित्त नहीं, शून्यता प्रतिपदा में वैसे चित्त नहीं' इत्यादि के साथ जोड़ना चाहिए। वहाँ 'शुद्धिक सुññताय' का अर्थ शुद्धिक शून्यता वार में है। 'शून्यता प्रतिपदा वार' में। किन्तु सच्च-विभंग और सतिपट्ठान-विभंग में, सभी चित्त-वर्धन को पालि और अट्ठकथाओं के देशना-वार में विचार कर जानना चाहिए।

၆၁. ဖလစိတ္တေ[Pg.72]. သောတာပတ္တိယာ အဓိဂတံ ဖလံ သောတာပတ္တိ ဖလံ. တတ္ထ ‘‘အဓိဂတံ’’တိ ပဋိလဒ္ဓံ. အဋ္ဌင်္ဂီက ဖလံ သန္ဓာယ ‘‘တေန သမ္ပယုတ္တ’’န္တိ ဝုတ္တံ. ‘‘နိရုတ္တီ’’တိ ဝိဂ္ဂဟော.

६१. फलचित्त में। स्रोतआपत्ति के द्वारा प्राप्त फल स्रोतआपत्ति-फल है। वहाँ 'अधिगत' का अर्थ 'प्रतिलब्ध' (प्राप्त) है। अष्टांगिक फल के संदर्भ में 'उससे सम्प्रयुक्त' ऐसा कहा गया है। 'निरुत्ति' यह विग्रह (व्याख्या) है।

၆၂. တနုဘူတေပိ ကာတုံ န သက္ကောတိ, ကုတော သမုစ္ဆိန္ဒိတုံ. ‘‘တာနီ’’တိ ဣန္ဒြိယာနိ. ‘‘ပဋူ နီ’’တိတိက္ခာနိ. ‘‘သော’’တိ စတုတ္ထ မဂ္ဂေါ. ‘‘တာ စာ’’တိ ရူပရာဂ, အရူပရာဂ, မာန, ဥဒ္ဓစ္စ, အဝိဇ္ဇာဒယော စ. ‘‘အညေ စာ’’တိ တေဟိ ဒသဟိ သံယောဇနေဟိ အညေ အဟိရိကာနောတ္တပ္ပာဒိကေ, သဗ္ဗေပိ ပါပ ဓမ္မေ စ.

६२. तनु (क्षीण) भी करने में समर्थ नहीं है, तो समूलोच्छेद (पूर्णतः नष्ट) करने की बात ही क्या। 'तानि' का अर्थ इन्द्रियाँ हैं। 'पटूनि' का अर्थ तीक्ष्ण है। 'सो' का अर्थ चतुर्थ मार्ग (अर्हत् मार्ग) है। 'ता च' का अर्थ रूपराग, अरूपराग, मान, औद्धत्य, अविद्या आदि हैं। 'अन्ये च' का अर्थ उन दस संयोजनों से अन्य अहीरिक (निर्लज्जता), अनोत्तप्प (भयहीनता) आदि और सभी पाप धर्म हैं।

၆၃. ကိရိယ စိတ္တ ဝိစာရဏာယံ. န ဂဟိတံ ဣတိ အယံ ပုစ္ဆာ. အဘာဝါ ဣတိ အယံ ဝိသဇ္ဇနာတိအာဒိနာ ယောဇေတဗ္ဗံ. ‘‘အဿာ’’တိ ကိရိယာနုတ္တရဿ. ‘‘နိရနုသယသန္တာနေပီ’’တိ အနုသယ ရဟိတေ အရဟန္တ သန္တာနေပိ. ‘‘ဣတီ’’တိ ဝါကျ ပရိသမာပနမတ္တံ. ‘‘ဝုစ္စတေ’’တိ ဝိသဇ္ဇနာ ကထီယတေ. ပုန အနုပ္ပဇ္ဇနံ အနုပ္ပာဒေါ. အနုပ္ပာဒေါ ဓမ္မော သဘာဝေါ ယေသံ တေ အနုပ္ပာဒ ဓမ္မာ. တေသံ ဘာဝေါတိ ဝိဂ္ဂဟော. ဝိပါကဉ္စ ဇနေတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ကထံ ဇနေတီတိ အာဟ ‘‘ကုသလ…ပေ… ကတွာ’’တိ. တတ္ထ, ‘‘ကတွာ’’တိ သာဓေတွာ. သစေပိ ကရေယျာတိ ယောဇနာ. ‘‘ကောစီ’’တိ အဗျတ္တော ကောစိ အရိယသာဝကော. တဒါ ဖလ စိတ္တမေဝ ပဝတ္တေယျာတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ပဋိဗာဟိတုံ အသက္ကုဏေယျော’’တိ အပ္ပဋိဗာဟိယော အာနုဘာဝေါ အဿာတိ သမာသော.

६३. क्रिया चित्त के विचार में। 'नहीं ग्रहण किया गया' यह प्रश्न है। 'अभाव के कारण' यह उत्तर है—इस प्रकार जोड़ना चाहिए। 'अस्सा' का अर्थ क्रिया-अनुत्तर (क्रिया लोकोत्तर) का है। 'निरनुसयसन्तानेपि' का अर्थ अनुशय रहित अर्हन्त की सन्तान (प्रवाह) में भी है। 'इति' केवल वाक्य की समाप्ति के लिए है। 'वुच्चते' का अर्थ उत्तर कहा जाता है। पुनः उत्पन्न न होना 'अनुत्पाद' है। अनुत्पाद ही धर्म (स्वभाव) है जिनका, वे 'अनुत्पाद-धर्मा' हैं। उनका भाव—यह विग्रह है। 'और विपाक को उत्पन्न करता है' यह सम्बन्ध है। कैसे उत्पन्न करता है? इसके लिए कहा— 'कुशल... पे... करके'। वहाँ 'कत्वा' (करके) का अर्थ 'साधित करके' है। 'यदि करे' यह योजना है। 'कोचि' का अर्थ कोई अव्यक्त (अस्पष्ट) आर्यश्रावक है। तब फल-चित्त ही प्रवृत्त होगा—यह सम्बन्ध है। 'प्रतिबाधित करने में असमर्थ' का अर्थ है जिसका प्रभाव अप्रतिबाध्य (न रोका जा सकने वाला) हो—यह समास है।

၆၄. ‘‘အာဒိ အန္တ ပဒေသွေ ဝါ’’တိအာဒိမှိ ဒွါဒသာ ကုသလာနီတိ စ, အန္တေ ကြိယ စိတ္တာနိ ဝီသတီတိ စ ပဒေသု. ရူပေ ပရိယာ ပန္နာနိ စိတ္တာနိ. အရူပေ ပရိယာ ပန္နာနိ စိတ္တာနိ. ‘‘ပထမာယ ဘူမိယာ ပတ္တိယာ’’တိ ပထမဘူမိံ ပါပုဏိတုံ. ‘‘သာမည ဖလံ အဓိပ္ပေတန္တိ ဝုတ္တံ’’ အဋ္ဌသာလိနိယံ. အတ္ထတော ပန ဓမ္မ ဝိသေသောတိ သမ္ဗန္ဓော. မဂ္ဂ ဖလ နိဗ္ဗာန သင်္ခါတော ဓမ္မ ဝိသေသော လောကုတ္တရဘူမိ နာမာတိ ယောဇနာ. အဝတ္ထာ ဘူမိ ဧဝ နိပ္ပရိယာယဘူမိ. ကသ္မာ, အဝတ္ထာ ဝန္တာနံ ဓမ္မာနံ သရူပတော လဒ္ဓတ္တာ. ဣတရာ ဩကာသဘူမိ နိပ္ပရိယာယ ဘူမိ န ဟောတိ. ကသ္မာ, ပညတ္တိယာ မိဿကတ္တာ. ‘‘ဓမ္မာနံ တံ တံ အဝတ္ထာ ဝိသေသဝသေနေဝ သိဒ္ဓါ’’တိ ဧတေန အဝတ္ထာ ဘူမိ ဧဝ ပဓာန ဘူမီတိ [Pg.73] ဒဿေတိ. ကာမတဏှာယ ဝိသယဘူတော ဩဠာရိကာကာရော ကာမာဝစရတာ နာမ. ဘဝတဏှာယ ဝိသယဘူတော မဇ္ဈိမာကာရော ရူပါရူပါဝစရတာ နာမ. တာသံ တဏှာနံ အဝိသယဘူတော သဏှ သုခုမာကာရော လောကုတ္တရတာ နာမ. ဟီနာနံ အကုသလ ကမ္မာနံ ဝသေန ဟီနာ အပါယဘူမိယော. ပဏီတာနံ ကုသလ ကမ္မာနံ ဝသေန ပဏီတာ သုဂတိ ဘူမိယော. တတ္ထ စ နာနာ အကုသလ ကမ္မာနံ ဝါ နာနာ ကုသလ ကမ္မာနံ ဝါ ဩဠာရိက သုခုမတာ ဝသေန နာနာ ဒုဂ္ဂတိ ဘူမိယော နာနာ သုဂတိ ဘူမိယော စ သိဒ္ဓါ ဟောန္တီတိ ဣမမတ္ထံ ဒဿေတုံ ‘‘အပိ စာ’’တိအာဒိမာဟ.

६४. 'आदि और अन्त पदों में'—यहाँ आदि में 'बारह अकुशल' और अन्त में 'बीस क्रिया चित्त' इन पदों में। रूप में सम्मिलित चित्त। अरूप में सम्मिलित चित्त। 'प्रथम भूमि की प्राप्ति के लिए' का अर्थ प्रथम भूमि को प्राप्त करना है। 'श्रामण्य फल अभिप्रेत है'—यह अट्ठसालिनी में कहा गया है। अर्थतः 'धर्म विशेष' यह सम्बन्ध है। मार्ग, फल और निर्वाण संज्ञक धर्म विशेष 'लोकोत्तर भूमि' नाम से जाना जाता है—यह योजना है। अवस्था-भूमि ही निष्पर्याय (मुख्य) भूमि है। क्यों? क्योंकि अवस्था वाले धर्मों के स्वरूप से प्राप्त होने के कारण। दूसरी 'ओकास-भूमि' (स्थान-भूमि) निष्पर्याय भूमि नहीं है। क्यों? क्योंकि वह प्रज्ञप्ति से मिश्रित है। 'धर्मों की उन-उन अवस्था विशेष के वश से ही सिद्ध है'—इससे यह दर्शाता है कि अवस्था-भूमि ही प्रधान भूमि है। काम-तृष्णा का विषयभूत जो औदारिक (स्थूल) आकार है, वह 'कामावचरता' नाम वाला है। भव-तृष्णा का विषयभूत जो मध्यम आकार है, वह 'रूपावचरता' और 'अरूपावचरता' नाम वाला है। उन तृष्णाओं का अविषयभूत जो सूक्ष्म आकार है, वह 'लोकोत्तरता' नाम वाला है। हीन अकुशल कर्मों के कारण हीन अपाय भूमियाँ होती हैं। प्रणीत (श्रेष्ठ) कुशल कर्मों के कारण प्रणीत सुगति भूमियाँ होती हैं। और वहाँ विभिन्न अकुशल कर्मों या विभिन्न कुशल कर्मों की स्थूलता और सूक्ष्मता के वश से विभिन्न दुर्गति भूमियाँ और विभिन्न सुगति भूमियाँ सिद्ध होती हैं—इस अर्थ को दर्शाने के लिए 'अपि च' आदि कहा गया है।

၆၅. ဂါထာယ ပုဗ္ဗဒ္ဓံ နာမ-ဣတ္ထ မေကူန နဝုတိ, ပ္ပဘေဒံ ပန မာနသန္တိ ပါဒဒွယံ. အပရဒ္ဓံ နာမ ဧကဝီသသတံဝါထ, ဝိဘဇန္တိ ဝိစက္ခဏာတိ ပါဒဒွယံ. တံ ဣမိနာ န သမေတိ. ကထံ န သမေတိ. ဣမိနာ ဝစနေန သကလမ္ပိ ဂါထံ ဧကူန နဝုတိပ္ပဘေဒံ မာနသံ ဧကဝီသ သတံ ကတွာ ဝိဘဇန္တီ-တိ ဧဝံ ဧကဝါကျံ ကတွာ ယောဇနံ ဉာပေတိ. ‘‘ပထမဇ္ဈာန သဒိသဋ္ဌေနာ’’တိ လောကိယ ပထမဇ္ဈာန သဒိသဋ္ဌေန. ယံ စတုရင်္ဂီကံ, တံ သယမေဝ ဒုတီယဇ္ဈာနန္တိ သိဒ္ဓံ. ယံ တိယင်္ဂီကံ, တံ သယမေဝ တတီယဇ္ဈာနန္တိ သိဒ္ဓံ. ယံ ဒုဝင်္ဂီကံ, တံ သယမေဝ စတုတ္ထဇ္ဈာနန္တိ သိဒ္ဓံ. ယံ ပုန ဒုဝင်္ဂီကံ, တံ သယမေဝ ပဉ္စမဇ္ဈာနန္တိ သိဒ္ဓံ. ‘‘ဧဝံ ဝုတ္တ’’န္တိ ဝိဘာဝနိယံ ဈာနင်္ဂဝသေန ပထမဇ္ဈာန သဒိသတ္တာ ပထမဇ္ဈာနဉ္စာတိ ဧဝံ ဝုတ္တံ. ဝိတက္ကာဒိ အင်္ဂပါတုဘာဝေန ပဉ္စဓာ ဝိဘဇန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. န ဣတရာနိ လောကိယဇ္ဈာနာနိ သာတိဿယတော ဈာနာနိ နာမ သိယုံ. ကသ္မာတိ အာဟ ‘‘တာနိ ဟီ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ‘‘တာနီ’’တိ လောကိယဇ္ဈာနာနိ. ‘‘ဥပေစ္စာ’’တိ ဥပဂန္တွာ. ‘‘ဈာပေန္တီ’’တိ ဒဟန္တိ. ပကတိယာ ဧဝ သိဒ္ဓေါ ဟောတိ, န ပါဒကဇ္ဈာနာဒိဝသေန သိဒ္ဓေါ. ‘‘ကိစ္စ’’န္တိ ပဉ္စင်္ဂီက ဘာဝတ္ထာယ ကတ္တဗ္ဗ ကိစ္စံ. ‘‘တေန ပစ္စယ ဝိသေသေနာ’’တိ ပါဒကဇ္ဈာနာဒိနာ ပစ္စယ ဝိသေသေန. ‘‘တသ္မိံ’’တိ ပစ္စယ ဝိသေသေ. ယထာလောကိယဇ္ဈာနေသု ဥပစာရဘူတာ ဘာဝနာ ကာစိ ဝိတက္က ဝိရာဂ ဘာဝနာ နာမ ဟောတိ…ပေ… ကာစိ ရူပ ဝိရာဂ ဘာဝနာ နာမ. အသညိ ဂါမီနံ ပန သညာ ဝိရာဂ ဘာဝနာ နာမ ဟောတိ. ဧဝမေဝန္တိ ယောဇနာ. ‘‘သာ’’တိ ဥပစာရ ဘာဝနာ[Pg.74].‘‘ဥပေက္ခာ သဟဂတံ ဝါ’’တိ ဧတ္ထ ဝါ သဒ္ဒေန ရူပသမတိက္ကမံ ဝါ သညာ သမတိက္ကမံ ဝါတိ အဝုတ္တံ ဝိကပ္ပေတိ. အာဒိကမ္မိကကာလေ ဧဝံ ဟောတု, ဝသိဘူတကာလေ ပန ကထန္တိ အာဟ ‘‘ဈာနေသူ’’တိအာဒိံ. နာနာသတ္တိယုတ္တာ ဟောတီတိ ဝတွာ နာနာသတ္တိယော ဒဿေတိ ‘‘ကာစီ’’တိအာဒိနာ. ယာ ဥပစာရ ဘာဝနာ. ‘‘ဝိတက္ကံ ဝိရာဇေတုံ’’တိ ဝိတက္ကံ ဝိဂမေတုံ. အတ္တနော ဈာနံ အဝိတက္ကံ ကာတုန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. တေနာဟ ‘‘အတိက္ကာမေတုံ’’တိ. သာ ဥပစာရ ဘာဝနာ. သေသာသုပိ ဥပစာရ ဘာဝနာသု.

६५. गाथा का पूर्वार्द्ध 'इत्थ मेकून नवुति, प्पभेदं पन मानसं'—ये दो पाद हैं। उत्तरार्द्ध 'एकवीससतंवाथ, विभजन्ति विचक्खणा'—ये दो पाद हैं। वह इससे मेल नहीं खाता। कैसे मेल नहीं खाता? इस वचन से सम्पूर्ण गाथा को 'नवासी प्रकार के चित्त को एक सौ इक्कीस करके बुद्धिमान विभाजित करते हैं'—इस प्रकार एक वाक्य बनाकर योजना को ज्ञापित करता है। 'प्रथम ध्यान के सदृश होने के अर्थ में' का अर्थ लौकिक प्रथम ध्यान के सदृश होने के अर्थ में है। जो चार अंगों वाला है, वह स्वयं ही द्वितीय ध्यान सिद्ध होता है। जो तीन अंगों वाला है, वह स्वयं ही तृतीय ध्यान सिद्ध होता है। जो दो अंगों वाला है, वह स्वयं ही चतुर्थ ध्यान सिद्ध होता है। जो पुनः दो अंगों वाला है, वह स्वयं ही पंचम ध्यान सिद्ध होता है। 'ऐसा कहा गया'—विभावनी में ध्यान के अंगों के वश से प्रथम ध्यान के सदृश होने के कारण 'प्रथम ध्यान भी'—ऐसा कहा गया है। वितर्क आदि अंगों के प्रादुर्भाव से पाँच प्रकार से विभाजित करते हैं—यह सम्बन्ध है। अन्य लौकिक ध्यान अतिशय रूप से 'ध्यान' नाम वाले नहीं होंगे। क्यों? इसके लिए कहा— 'तानि हि' आदि। वहाँ 'तानि' का अर्थ लौकिक ध्यान है। 'उपेच्च' का अर्थ पहुँचकर है। 'झापेन्ति' का अर्थ जलाते हैं। प्रकृति (स्वभाव) से ही सिद्ध होता है, पादक-ध्यान आदि के वश से सिद्ध नहीं होता। 'कृत्य' का अर्थ पंचांगिक भाव के लिए किया जाने वाला कृत्य है। 'उस प्रत्यय विशेष से' का अर्थ पादक-ध्यान आदि प्रत्यय विशेष से है। 'तस्मिं' का अर्थ प्रत्यय विशेष में है। जैसे लौकिक ध्यानों में उपचारभूत कोई भावना 'वितर्क-विराग भावना' नाम वाली होती है... पे... कोई 'रूप-विराग भावना' नाम वाली। असंज्ञी लोक में जाने वालों के लिए 'संज्ञा-विराग भावना' नाम वाली होती है। 'इसी प्रकार'—यह योजना है। 'सा' का अर्थ उपचार भावना है। 'अथवा उपेक्षा सहगत'—यहाँ 'वा' शब्द से 'रूप का अतिक्रमण' अथवा 'संज्ञा का अतिक्रमण'—इस अनकहे विकल्प को दर्शाता है। आदिकर्मिक (प्रारम्भिक) काल में ऐसा हो, किन्तु वशीभूत (सिद्ध) काल में कैसे? इसके लिए कहा— 'ध्यानों में' आदि। विभिन्न शक्तियों से युक्त होती है—ऐसा कहकर 'काचि' आदि से विभिन्न शक्तियों को दर्शाता है। जो उपचार भावना है। 'वितर्क को विरक्त करने के लिए' का अर्थ वितर्क को दूर करने के लिए है। अपने ध्यान को 'अवितर्क' करने के लिए—यह कहा गया है। इसीलिए कहा— 'अतिक्रमण करने के लिए'। वह उपचार भावना है। शेष उपचार भावनाओं में भी।

၆၆. (က) ‘‘သာ ဝိပဿနာ’’တိ ဝုဋ္ဌာနဂါမိနိ ဝိပဿနာ. ‘‘ဝိပဿနာ ပါကတိကာ ဧဝါ’’တိကာစိ ဝိရာဂ ဘာဝနာ နာမ န ဟောတီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘နိယာမေတုံ’’တိ အဝိတက္ကမေဝ ဟောတူတိ ဝဒမာနာ ဝိယ ဝဝတ္ထပေတုံ. ‘‘အဓိပ္ပာယော’’တိ ပါဒကဝါဒိတ္ထေရဿ အဓိပ္ပာယော. ‘‘သမ္မသီယတီ’’တိ ဣဒံ ဈာနံ အနိစ္စံ ခယဋ္ဌေန, ဒုက္ခံ ဘယဋ္ဌေန, အနတ္တာ အသာရကဋ္ဌေနာတိ သမ္မသီယတိ သမနုပဿီယတိ. တံ အဋ္ဌကထာယ န သမေတိ. ဝုတ္တဉှိ တတ္ထ. ယတော ယတော သမာပတ္တိတော ဝုဋ္ဌာယ ယေ ယေ သမာပတ္တိ ဓမ္မေ သမ္မသိတွာ မဂ္ဂေါ နိဗ္ဗတ္တိတော ဟောတိ. တံ တံ သမာပတ္တိ သဒိသောဝ ဟောတိ. သမ္မသိတသမာပတ္တိ သဒိသောတိ အတ္ထောတိ. ဧတ္ထ ဟိ ‘‘ယတော ယတော သမာပတ္တိတော ဝုဋ္ဌာယာ’’တိ ဧတေန ပါဒကဇ္ဈာနံ ကထိတံ ဟောတိ. ‘‘ပါဒကဇ္ဈာနေ သတီ’’တိ ဧတေန အယံ ဝါဒေါပိ ပါဒကဇ္ဈာနေန ဝိနာ နသိဇ္ဈတီတိ ဒဿေတိ. ‘‘ဝိပဿနာပိ…ပေ… ပတ္တာ ဟောတီ’’တိ ဧတေန ဣမသ္မိံ ဝါဒေပိ ဝိပဿနာ နိယာမော ဣစ္ဆိတဗ္ဗောတိ ဒဿေတိ. တေနာဟ ‘‘ယထာလောကိယဇ္ဈာနေသူ’’တိအာဒိံ. ကာမဉ္စေတ္ထ…ပေ… အဝိရောဓော ဝုတ္တော ဝိယ ဒိဿတိ. ကထံ. ပဉ္စမဇ္ဈာနတော ဝုဋ္ဌာယ ဟိ ပထမဇ္ဈာနာဒီနိ သမ္မသတော ဥပ္ပန္နမဂ္ဂေါ ပထမတ္ထေရဝါဒေန ပဉ္စမဇ္ဈာနိကော, ဒုတီယ ဝါဒေန ပထမာဒိဇ္ဈာနိကော အာပဇ္ဇတီတိ ဒွေပိ ဝါဒါ ဝိရုဇ္ဈန္တိ. တတီယ ဝါဒေန ပနေတ္ထ ယံ ဣစ္ဆတိ, တံ ဈာနိကော ဟောတီတိ တေ စ ဝါဒါ န ဝိရုဇ္ဈန္တိ, အဇ္ဈာသယော စ သာတ္ထကော ဟောတီတိ ဧဝံ အဝိရုဒ္ဓေါ ဝုတ္တော ဟောတီတိ. ဧတ္ထ ပန ယံ ဣစ္ဆတိ, တံ ဈာနိကော ဟောတိ. ဣစ္ဆာယ ပန အသတိ, ဝိရောဓောယေဝ. တေနာဟ ‘‘ဣမေ ပန ဝါဒါ. …ပေ…[Pg.75]. ဝိရောဓော ပရိဟရိတုံ’’တိ. ပါဠိယံ ‘‘အဇ္ဈတ္တံ သုညတံ မနသိ ကရောတီ’’တိ အဇ္ဈတ္တသန္တာနေတံ တံ ဈာနဉ္စ ဈာနသဟဂတဉ္စ ခန္ဓ ပဉ္စကံ နိစ္စ သုခ အတ္တ ဇီဝတော သုညတံ မနသိ ကရောတိ. ‘‘န ပက္ခန္ဒတီ’’တိ န ပဝိသတိ. ‘‘သန္နိသာဒေတဗ္ဗံ’’တိ သန္နိသိန္နံ ကာတဗ္ဗံ. ‘‘ဧကောဒိကာတဗ္ဗံ’’တိ ဧကမုခံ ကာတဗ္ဗံ. ‘‘သမာဒဟာတဗ္ဗံ’’တိ သုဋ္ဌု ဌပေတဗ္ဗံ. ‘‘နိဿာယာ’’တိ ပါဒကံ ကတွာတိ အဓိပ္ပာယော.

६६. (क) ‘वह विपश्यना’ का अर्थ उत्थानगामिनी विपश्यना है। ‘विपश्यना केवल सामान्य ही है’ का अभिप्राय यह है कि विराग भावना नाम की कोई (अलग) चीज नहीं होती। ‘नियमित करने के लिए’ का अर्थ है ‘अवितर्क ही हो’ ऐसा कहते हुए व्यवस्थित करना। ‘अभिप्राय’ का अर्थ पादकवादी स्थविर का अभिप्राय है। ‘सम्प्रमर्शन किया जाता है’ का अर्थ है कि इस ध्यान को अनित्य (क्षय के अर्थ में), दुःख (भय के अर्थ में), और अनात्मा (असारता के अर्थ में) के रूप में सम्प्रमर्शन किया जाता है, देखा जाता है। वह अट्ठकथा से मेल नहीं खाता। क्योंकि वहाँ कहा गया है—जिस-जिस समापत्ति से उठकर जिन-जिन समापत्ति धर्मों का सम्प्रमर्शन करके मार्ग उत्पन्न होता है, वह उस-उस समापत्ति के समान ही होता है। सम्प्रमर्शन की गई समापत्ति के समान, यह अर्थ है। यहाँ ‘जिस-जिस समापत्ति से उठकर’ इसके द्वारा पादक ध्यान कहा गया है। ‘पादक ध्यान होने पर’ इसके द्वारा यह दिखाया गया है कि यह वाद भी पादक ध्यान के बिना सिद्ध नहीं होता। ‘विपश्यना भी... प्राप्त होती है’ इसके द्वारा यह दिखाया गया है कि इस वाद में भी विपश्यना का नियम अभीष्ट है। इसीलिए ‘यथालोकियज्झानेसु’ आदि कहा गया है। यद्यपि यहाँ... अविरोध कहा गया जैसा दिखता है। कैसे? पाँचवें ध्यान से उठकर प्रथम ध्यान आदि का सम्प्रमर्शन करने वाले का उत्पन्न मार्ग प्रथम स्थविर के वाद के अनुसार पंचम ध्यान वाला, और द्वितीय वाद के अनुसार प्रथम आदि ध्यान वाला हो जाता है, इस प्रकार दोनों वाद विरुद्ध होते हैं। तीसरे वाद के अनुसार यहाँ जो चाहता है, वह उस ध्यान वाला होता है, और वे वाद विरुद्ध नहीं होते, और आशय भी सार्थक होता है, इस प्रकार अविरुद्ध कहा गया है। यहाँ जो चाहता है, वह उस ध्यान वाला होता है। इच्छा न होने पर तो विरोध ही है। इसीलिए कहा ‘ये वाद... विरोध परिहार करने के लिए’। पालि में ‘अध्यात्म शून्यता को मन में करता है’ का अर्थ है आध्यात्मिक सन्तान में उस ध्यान और ध्यान-सहगत पाँच स्कन्धों को नित्य, सुख, आत्मा और जीव से शून्य मन में करता है। ‘नहीं प्रवेश करता’ का अर्थ है प्रवेश नहीं करता। ‘सन्निशादित करना चाहिए’ का अर्थ है बैठा हुआ करना चाहिए। ‘एकोदीभाव करना चाहिए’ का अर्थ है एकाग्र करना चाहिए। ‘समाहित करना चाहिए’ का अर्थ है भली-भाँति स्थापित करना चाहिए। ‘निश्रित होकर’ का अर्थ है पादक (आधार) बनाकर, यह अभिप्राय है।

၆၇. (က) ဝါဒဝိစာရဏာယံ. ဥပစာရ ဘာဝနာ ဧဝ ဥပရိဇ္ဈာနေ ဈာနင်္ဂံ နိယာမေတီတိ ဝုတ္တံ. ဟေဋ္ဌာ ပန အဇ္ဈာသယော ဧဝ ဥပရိဇ္ဈာနေ ဈာနင်္ဂံ နိယာမေတီတိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ ‘‘အဇ္ဈာသယော ဧဝါ’’တိ ဧဝ သဒ္ဒေန ပါဒကဇ္ဈာနံ နိဝတ္တေတိ. ‘‘ဣဓ ဥပစာရ ဘာဝနာ ဧဝါ’’တိ ဧဝ သဒ္ဒေန အဇ္ဈာသယံ နိဝတ္တေတိ. ဧတေသု ဟိ ဒွီသု သဟ ဘာဝီသု ဥပစာရ ဘာဝနာ ဧဝ ပဓာနံ ဟောတိ. အဇ္ဈာသယော ပန တဿ နာနာ သတ္တိယောဂံ သာဓေတိ. ‘‘အဇ္ဈာသယ သာမညံ သဏ္ဌာတီ’’တိ မဂ္ဂေ ယံ လဒ္ဓဗ္ဗံ ဟောတိ, တံ လဗ္ဘတု, မယှံ ဝိသေသော နတ္ထီတိ ဧဝံ အဇ္ဈာသယ သာမညံ သဏ္ဌာတိ. ‘‘တသ္မိ’’န္တိ အဇ္ဈာသယ ဝိသေသေ. ‘‘သော’’တိ အဇ္ဈာသယ ဝိသေသော. ကသ္မာ ယုတ္တန္တိ အာဟ ‘‘ဣစ္ဆိ တိစ္ဆိတ…ပေ… နိဗ္ဗတ္တနံ’’တိ. ‘‘သဗ္ဗဇ္ဈာနေသု စိဏ္ဏဝသိဘူတာနံ’’တိ ဣဒံ သမာပဇ္ဇနန္တိ စ နိဗ္ဗတ္တနန္တိ စ ပဒ ဒွယေ သမ္ဗန္ဓ ဝစနံ. ‘‘ဝိပဿနာ ဝိသေသတ္ထာယ ဧဝါ’’တိ ဝုဋ္ဌာန ဂါမိနိ ဝိပဿနာ ဝိသေသတ္ထာယ ဧဝ. ယသ္မာ ပန အဋ္ဌသု သမာပတ္တီသု ဧကေကာယ သမာပတ္တိယာ ဝုဋ္ဌာယ ဝုဋ္ဌိတ သမာပတ္တိ ဓမ္မ သမ္မသနံ အာဂတံ, န ပန အညဇ္ဈာန သမ္မသနံ. တသ္မာ ပါဒကဇ္ဈာနမေဝ ပမာဏန္တိ ယောဇနာ. ပါဠိပဒေသု ‘‘ဂဟပတီ’’တိ အာလပန ဝစနံ. ‘‘ဝိဝိစ္စေဝါ’’တိ ဝိဝိစ္စိတွာ ဧဝ. ဝိဝိတ္တော ဝိဂတော ဟုတွာ ဧဝ. ‘‘ဥပသမ္ပဇ္ဇာ’’တိ သုဋ္ဌု သမ္ပာပုဏိတွာ. ‘‘ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတီ’’တိ ဧဝံ ပစ္စဝေက္ခတိ. ‘‘အဘိသဉ္စေတယိတ’’န္တိ သုသံ သမ္ပိဏ္ဍိတံ, သံဝိဒဟိတံ. ‘‘တတ္ထ ဌိတော’’တိ တသ္မိံ ပထမဇ္ဈာနေ အပရိဟီနော ဟုတွာ ဌိတော. ‘‘မေတ္တာစေတော ဝိမုတ္တီ’’တိ မေတ္တာဈာနသင်္ခါတာ စေတောဝိမုတ္တိ, အညတ္ထ အလဂ္ဂနဝသေန စိတ္တဿ ပဝတ္တိ. တထာ ကရုဏာ စေတောဝိမုတ္တိ. မုဒိတာ စေတောဝိမုတ္တိ. ‘‘ဝိဝေကဇ’’န္တိ ကာယဝိဝေက စိတ္တဝိဝေကာနံ ဝသေန ဇာတံ. ‘‘ပီတိ သုခံ’’တိ ပီတိယာ စ သုခေန စ သမ္ပန္နံ. အထဝါ, ဝိဝေကေဟိ ဇာတာနိ [Pg.76] ပီတိ သုခါနိ အဿာတိ ဝိဝေကဇံ ပီတိ သုခံ. မဇ္ဈေ နိဂ္ဂဟိတာဂမော. ရူပမေဝ ရူပဂတံ, ဝေဒနာ ဧဝ ဝေဒနာ ဂတန္တိအာဒိနာ သမာသော. ဂတသဒ္ဒေါ စ ပဒပူရဏမတ္တေ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. ‘‘တေနေဝ ဓမ္မ ရာဂေန တာယဓမ္မနန္ဒိယာ’’တိ ဝိပဿနာနိ ကန္တိမာဟ. သဟတ္ထေ စ ကရဏ ဝစနံ. ဩပပါတိကော ဟောတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တတ္ထ ပရိနိဗ္ဗာယီ’’တိ ဗြဟ္မလောကေ အဝဿံ ပရိနိဗ္ဗာယ န ဓမ္မော. တေနာဟ ‘‘အနာဝတ္တိ ဓမ္မော တသ္မာ လောကာ’’တိ. ‘‘ပါဒကဇ္ဈာနမေဝ ပမာဏ’’န္တိ ပါဒကဇ္ဈာနမေဝ မဂ္ဂေဈာနင်္ဂံ နိယာမေဿတိ, န သမ္မသိတဇ္ဈာနန္တိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ပါဒကံ အကတွာ’’တိ အာသန္နေ အသမာပဇ္ဇိတွာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ယံ ယံ ဈာနံ ဣစ္ဆန္တီ’’တိ မဂ္ဂေ ဣစ္ဆန္တိ.

६७. (क) वादों के विचार में। ‘उपचार भावना ही ऊपर के ध्यान में ध्यानांग को नियमित करती है’ ऐसा कहा गया है। किन्तु नीचे ‘आशय ही ऊपर के ध्यान में ध्यानांग को नियमित करता है’ ऐसा कहा गया है। वहाँ ‘आशय ही’ इस ‘ही’ (एव) शब्द से पादक ध्यान का निषेध करता है। ‘यहाँ उपचार भावना ही’ इस ‘ही’ शब्द से आशय का निषेध करता है। इन दोनों साथ रहने वालों में उपचार भावना ही प्रधान होती है। किन्तु आशय उसकी विभिन्न शक्तियों के योग को सिद्ध करता है। ‘आशय सामान्य रूप से स्थित होता है’ का अर्थ है कि मार्ग में जो प्राप्त होना चाहिए, वह प्राप्त हो, मेरा कोई विशेष (आग्रह) नहीं है, इस प्रकार आशय सामान्य रूप से स्थित होता है। ‘उसमें’ यानी आशय विशेष में। ‘वह’ यानी आशय विशेष। क्यों युक्त है? इसलिए कहा ‘इच्छित... निष्पत्ति’। ‘सभी ध्यानों में अभ्यस्त और वशीभूत’ यह ‘समापत्ति’ और ‘निष्पत्ति’ इन दो पदों के सम्बन्ध में वचन है। ‘विपश्यना विशेष के लिए ही’ का अर्थ है उत्थानगामिनी विपश्यना विशेष के लिए ही। क्योंकि आठ समापत्तियों में से एक-एक समापत्ति से उठकर, उठी हुई समापत्ति के धर्मों का सम्प्रमर्शन आया है, न कि अन्य ध्यान का सम्प्रमर्शन। इसलिए पादक ध्यान ही प्रमाण है, यह योजना है। पालि पदों में ‘गृहपति’ सम्बोधन है। ‘विविच्चेव’ का अर्थ है विविक्त होकर ही, विविक्त और विगत होकर ही। ‘उपसम्पज्ज’ का अर्थ है भली-भाँति प्राप्त करके। ‘इति पटिसञ्चिक्खति’ का अर्थ है इस प्रकार प्रत्यवेक्षण करता है। ‘अभिसञ्चेतयितं’ का अर्थ है भली-भाँति संचित किया हुआ, व्यवस्थित किया हुआ। ‘वहाँ स्थित’ का अर्थ है उस प्रथम ध्यान में अपरिहीण (न गिरे हुए) होकर स्थित। ‘मैत्री चेतोविमुक्ति’ का अर्थ है मैत्री ध्यान संज्ञक चेतोविमुक्ति, अन्यत्र न लगने के कारण चित्त की प्रवृत्ति। वैसे ही करुणा चेतोविमुक्ति, मुदिता चेतोविमुक्ति। ‘विवेकज’ का अर्थ है काय-विवेक और चित्त-विवेक के कारण उत्पन्न। ‘प्रीति-सुख’ का अर्थ है प्रीति और सुख से सम्पन्न। अथवा, विवेकों से उत्पन्न प्रीति और सुख जिसके हैं, वह ‘विवेकज प्रीति-सुख’ है। मध्य में निगृहीत का आगम है। ‘रूप ही रूपगत है, वेदना ही वेदनागत है’ आदि के द्वारा समास है। ‘गत’ शब्द केवल पद-पूरण मात्र समझना चाहिए। ‘उसी धर्म-राग से, उसी धर्म-नन्दि से’ इसके द्वारा विपश्यना की आसक्ति को कहा है। यहाँ ‘सह’ के अर्थ में करण विभक्ति है। ‘औपपातिक होता है’ यह सम्बन्ध है। ‘वहाँ परिनिर्वाण प्राप्त करने वाला’ का अर्थ है ब्रह्मलोक में अवश्य परिनिर्वाण प्राप्त करने वाला स्वभाव। इसीलिए कहा ‘उस लोक से न लौटने वाला स्वभाव’। ‘पादक ध्यान ही प्रमाण है’ का अर्थ है पादक ध्यान ही मार्ग में ध्यानांग को नियमित करेगा, सम्प्रमर्शन किया गया ध्यान नहीं, यह अभिप्राय है। ‘पादक न करके’ का अर्थ है निकट में समापत्ति न करके, यह कहा गया है। ‘जिस-जिस ध्यान को चाहते हैं’ का अर्थ है मार्ग में चाहते हैं।

၆၆. (ခ) ‘‘တထာ ဝိဓော’’တိ တထာ ပကာရော. အာသန္နေ ဝုဋ္ဌိတဿေဝ ဈာနဿ. ‘‘စိတ္တသန္တာနံ ဝိသေသေတုံ’’တိ သစေ ပါဒကဇ္ဈာနံ ပထမဇ္ဈာနံ ဟောတိ, တတော ပရံ ပဝတ္တံ စိတ္တသန္တာနံ ဝိတက္ကေ နိန္နံ ဟောတိ, ဝိတက္ကေ ပက္ခန္ဒတိ. အထ ပါဒကဇ္ဈာနံ ဒုတီယဇ္ဈာနံ ဟောတိ. တတော ပရံ ပဝတ္တံ စိတ္တသန္တာနံ ဝိစာရေ နိန္နံ ဟောတိ, ဝိစာရေ ပက္ခန္ဒတီတိအာဒိနာ နယေန စိတ္တသန္တာနံ ဝိသေသေတုံ. ‘‘ယံ တတ္ထ ဝုတ္တံ’’ တိယံ ဝိဘာဝနိယံ ဝုတ္တံ.

६६. (ख) ‘तथाविधो’ का अर्थ है उस प्रकार का। यह अभी-अभी व्युत्थित (निकले हुए) ध्यान के लिए है। ‘चित्तसन्तानं विसेसेतुं’ का अर्थ है—यदि पादक-ध्यान प्रथम ध्यान है, तो उसके बाद प्रवृत्त चित्त-सन्तान वितर्क की ओर झुकी होती है, वितर्क में प्रवेश करती है। यदि पादक-ध्यान द्वितीय ध्यान है, तो उसके बाद प्रवृत्त चित्त-सन्तान विचार की ओर झुकी होती है, विचार में प्रवेश करती है—इस प्रकार की विधि से चित्त-सन्तान की विशेषता बताने के लिए। ‘यं तत्थ वुत्तं’ का अर्थ है जो विभावनी (टीका) में कहा गया है।

ဝေဒနာ ဝိစာရဏာယံ. ‘‘န သိဒ္ဓေါ’’တိ သိဒ္ဓေါ န ဟောတိ. ‘‘အညထာ’’တိ အညေန ပကာရေန. ဂဟိတေ သတီတိ ယောဇနာ. ပါဒကဇ္ဈာနာဒီနံ ဝသေန သိဒ္ဓေါတိ ဂဟိတေ သတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ယာယ ကာယ စိ ဝေဒနာယ ယုတ္တာ ဟုတွာ’’တိ သောမနဿ ဝေဒနာယ ဝါယုတ္တာ ဟုတွာ ဥပေက္ခာ ဝေဒနာယ ဝါ ယုတ္တာ ဟုတွာ. ‘‘တေဟိ နိယမိတာယ ဧကေကာယ မဂ္ဂ ဝေဒနာယာ’’တိ ပါဒကဇ္ဈာနာဒီဟိ နိယမိတာယ မဂ္ဂေ သောမနဿ ဝေဒနာယ ဧဝ ဝါသဒ္ဓိံ ဃဋိယေယျ မဂ္ဂေ ဥပေက္ခာ ဝေဒနာယ ဧဝ ဝါတိ အတ္ထော. ဝေဒနာ နာမ ဧကံ ဈာနင်္ဂံ ဟောတိ. တသ္မာ မဂ္ဂေဈာနင်္ဂ နိယမေ သိဒ္ဓေ မဂ္ဂေ ဝေဒနာ နိယမောပိ သိဒ္ဓေါ. တာနိ ပန ပါဒကဇ္ဈာနာဒီနိ မဇ္ဈေ ဝုဋ္ဌာန ဂါမိနိ ဝိပဿနာယံ နကိဉ္စိနိယာမေန္တိ. ဧဝဉ္စ သတိ, ပါဒကဇ္ဈာနာဒီဟိ နိယမိတာယ မဂ္ဂေ ဧကေကာယ ဝေဒနာယ သဒ္ဓိံ ဒွေ ဒွေ ဝိပဿနာ ဝေဒနာယော ဃဋိယေယျုံ. မဂ္ဂေ သောမနဿ ဝေဒနာယ ဝါ သဒ္ဓိံ ဒွေ ဝိပဿနာ ဝေဒနာယော ဃဋိယေယျုံ. မဂ္ဂေ ဥပေက္ခာ [Pg.77] ဝေဒနာယ ဝါ သဒ္ဓိံ ဒွေ ဝိပဿနာ ဝေဒနာယော ဃဋိယေယျုံတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဧဝဉ္စသတိ ဧကဝီထိယံ ဇဝနာနိ ဘိန္န ဝေဒနာနိ သိယုံ. တဉ္စ န ယုဇ္ဇတိ. တသ္မာ မဂ္ဂေ ဝေဒနာ နိယမော ပါဒကဇ္ဈာနာဒိ နိယမေန သိဒ္ဓေါ န ဟောတိ, ဝိပဿနာ နိယမေနေဝ သိဒ္ဓေါတိ အဓိပ္ပာယော. တာနိ ပန ပါဒကဇ္ဈာနာဒီနိ မဇ္ဈေ ဝုဋ္ဌာန ဂါမိနိ ဝိပဿနာယံ န ကိဉ္စိ န နိယာမေန္တိ. ဝေဒနံ နိယာမေန္တိ ယေဝါတိ ဒဿေတုံ ‘‘တံပိ န ယုဇ္ဇတီ’’တိ ဝတွာ ‘‘ပါဒကဇ္ဈာနာဒီနံ ဝသေနေဝါ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ဆ နေက္ခမ္မဿိတာ ဥပေက္ခာ’’တိ ဧကာဝ စတုတ္ထဇ္ဈာနု ပေက္ခာ ဆသု အာရမ္မဏေသု သောမနဿာနိ ပဇဟိတွာ ပဝတ္တတ္တာ ဆ နေက္ခမ္မဿိတာ ဥပေက္ခာ နာမ ဟောတိ. ‘‘ဆ နေက္ခမ္မဿိတာနိ သောမနဿာနီ’’တိ ဧကံ ဝပထမဇ္ဈာန သောမနဿံ ဆသု အာရမ္မဏေသု ဆ ဂေဟဿိတာနိ ပဇဟိတွာ ပဝတ္တတ္တာ ဆ နေက္ခမ္မဿိတာနိ သောမနဿာနိ နာမ ဟောန္တိ. အဋ္ဌကထာယဉ္စ ဝုတ္တန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ပထမာဒီနိ စ တီဏိ ဈာနာနီ’’တိ စတုက္ကနယေ တီဏိ သောမနဿ ဈာနာနိ ပါဒကာနိ ကတွာ. ‘‘သုဒ္ဓသင်္ခါရေ စ ပါဒကေကတွာ’’တိ အာရမ္မဏ ဘာဝေန ပါဒကေကတွာတိ အဓိပ္ပာယော. အယဉ္စ ပါဒကဇ္ဈာနာဒီနံ ဝသေန ဝုဋ္ဌာန ဂါမိနိ ဝိပဿနာယဉ္စ မဂ္ဂေ စ ဝေဒနာ ပရိဏာမော အဋ္ဌသာလိနိယံပိ ဝိတ္ထာရတော ဝုတ္တော. ‘‘အမာနုသီ ရတီ ဟောတီ’’တိ မနုဿာနံ ဂေဟဿိတရတိံ အတိက္ကမ္မ ဌိတတ္တာ အမာနုသီ နာမ ရတိ ဟောတိ. ‘‘သမ္မဓမ္မံ ဝိပဿတော’’တိ သမ္မာ အနိစ္စ လက္ခဏ ဓမ္မံ ပဿန္တဿ ဘိက္ခုနောတိ သမ္ဗန္ဓော.

वेदना के विचार में। ‘न सिद्धो’ का अर्थ है सिद्ध नहीं होता। ‘अञ्ञथा’ का अर्थ है अन्य प्रकार से। ‘गहिते सति’ का अर्थ है—पादक-ध्यान आदि के वश से सिद्ध होता है, ऐसा ग्रहण करने पर। ‘याय काय चि वेदनाय युत्ता हुत्वा’ का अर्थ है—चाहे सोमनस्य वेदना से युक्त होकर या उपेक्षा वेदना से युक्त होकर। ‘तेहि नियमिताय एकेकाय मग्ग वेदनाया’ का अर्थ है—पादक-ध्यान आदि द्वारा नियमित मार्ग में सोमनस्य वेदना के साथ ही जुड़ना चाहिए या मार्ग में उपेक्षा वेदना के साथ ही—यह अर्थ है। वेदना एक ध्यान-अंग है। इसलिए मार्ग में ध्यान-अंगों का नियम सिद्ध होने पर मार्ग में वेदना का नियम भी सिद्ध हो जाता है। परन्तु वे पादक-ध्यान आदि मध्य में व्युत्थान-गामिनी विपश्यना में कुछ भी नियमित नहीं करते। ऐसा होने पर, पादक-ध्यान आदि द्वारा नियमित मार्ग में प्रत्येक वेदना के साथ दो-दो विपश्यना वेदनाएँ जुड़नी चाहिए। मार्ग में सोमनस्य वेदना के साथ दो विपश्यना वेदनाएँ जुड़नी चाहिए, या मार्ग में उपेक्षा वेदना के साथ दो विपश्यना वेदनाएँ जुड़नी चाहिए—यह कहा गया है। ऐसा होने पर एक ही वीथि में जवन भिन्न-भिन्न वेदनाओं वाले हो जाएँगे। और वह उचित नहीं है। इसलिए मार्ग में वेदना का नियम पादक-ध्यान आदि के नियम से सिद्ध नहीं होता, बल्कि विपश्यना के नियम से ही सिद्ध होता है—यह अभिप्राय है। वे पादक-ध्यान आदि मध्य में व्युत्थान-गामिनी विपश्यना में कुछ भी नियमित नहीं करते, ऐसा नहीं है। वे वेदना को नियमित करते ही हैं—यह दिखाने के लिए ‘तं पि न युज्जति’ कहकर ‘पादकज्झानादीनं वसेनेवा’ आदि कहा गया है। ‘छ नेक्खम्मस्सिता उपेक्खा’—एक ही चतुर्थ ध्यान की उपेक्षा छह आरम्बणों (विषयों) में सोमनस्य का त्याग कर प्रवृत्त होने के कारण ‘छह नैष्क्रम्य-आश्रित उपेक्षा’ कहलाती है। ‘छ नेक्खम्मस्सितानि सोमनस्सानी’—एक ही प्रथम ध्यान का सोमनस्य छह आरम्बणों में छह गृह-आश्रित (सोमनस्यों) का त्याग कर प्रवृत्त होने के कारण ‘छह नैष्क्रम्य-आश्रित सोमनस्य’ कहलाते हैं। ‘अट्ठकथायञ्च वुत्तं’—यह सम्बन्ध है। ‘पठमादीनि च तीणि झानानी’—चतुष्क-नय के अनुसार तीन सोमनस्य ध्यानों को पादक (आधार) बनाकर। ‘सुद्धसङ्खारे च पादके कत्वा’—आरम्बण भाव से पादक बनाकर—यह अभिप्राय है। पादक-ध्यान आदि के वश से व्युत्थान-गामिनी विपश्यना में और मार्ग में वेदना का यह परिणाम अट्ठसालिनी में भी विस्तार से कहा गया है। ‘अमानुसी रती होति’—मनुष्यों की गृह-आश्रित रति (आसक्ति) का अतिक्रमण कर स्थित होने के कारण ‘अमानुसी’ (अलौकिक) रति कहलाती है। ‘सम्मदम्मं विपस्सतो’—सम्यक् रूप से अनित्य लक्षण वाले धर्म को देखने वाले भिक्षु का—यह सम्बन्ध है।

၆၇. (ခ) ‘‘ဈာနင်္ဂယောဂဘေဒေနာ’’တိ ဝုတ္တံ, ဈာနယောဂဘေဒေါ ပန အဓိပ္ပေတော. ‘‘ပဉ္စ ဝိဓေဈာန ကောဋ္ဌာသေ’’တိ ပဉ္စက နယဝသေန ဝုတ္တံ. ဣဓ စိတ္တ ဘေဒဿ အဓိပ္ပေတတ္တာ ဈာနဘေဒေတိ စ ဈာနန္တိ စ ဝုတ္တေပိ စိတ္တမေဝ အဓိပ္ပေတန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ.

६७. (ख) ‘झानङ्गयोगभेदेना’ कहा गया है, परन्तु यहाँ ध्यान के योग का भेद अभिप्रेत है। ‘पञ्च विधेझान कोट्ठासे’—यह पंचक-नय के वश से कहा गया है। यहाँ चित्त के भेद का अभिप्राय होने के कारण, ‘ध्यान-भेद’ और ‘ध्यान’ कहे जाने पर भी चित्त ही अभिप्रेत है—ऐसा समझना चाहिए।

ဂါထာယောဇနာသု. ‘‘အပရာပိ ယောဇနာ ဝုတ္တာ’’တိ အထဝါ ရူပါဝစရံ စိတ္တံ အနုတ္တရဉ္စ ပထမာဒိဇ္ဈာန ဘေဒေန ယထာ ဂယှတိ, တထာ အာရုပ္ပဉ္စာပိ ပဉ္စမေဈာနေ ဂယှတီတိ ဧဝံ အပရာပိ ယောဇနာ ဝုတ္တာ. ‘‘ပဌိတတ္တာ’’တိ ဥစ္စာရိတတ္တာ. အန္တိမဂါထာ ဝဏ္ဏနာယံ. ‘‘ယထာ’’တိ ယေန ပကာရေန. ‘‘တံ သင်္ဂဟံ’’တိ ဧက ဝီသသတသင်္ဂဟံ[Pg.78]. ဗုဇ္ဈန္တီတိ ဗုဓာ. ‘‘အာဟာ’’တိ စ ‘‘အာဟူ’’တိ စ ဝတ္တမာနကာလေပိ ဣစ္ဆန္တိ သဒ္ဒဝိဒူတိ ဝုတ္တံ ‘‘ကထေန္တိ ဝါ’’တိ. ဣဒဉ္စ ဝစနံ ပုဗ္ဗေ ‘‘ဣတ္ထမေကူန နဝုတိ…ပေ… ဝိဘဇန္တိ ဝိစက္ခဏာ’’တိ ဂါထာယ နိဂမနန္တိ ဉာပနတ္ထံ ‘‘ဝိဘဇန္တိ ဝိစက္ခဏာ’’တိ ဝုတ္တံ ဟောတီ’’တိ ဝုတ္တံ.

गाथाओं के योजन (अन्वय) में। ‘अपरापि योजना वुत्ता’—अथवा रूपावचर चित्त और अनुत्तर (लोकोत्तर) चित्त जिस प्रकार प्रथम आदि ध्यानों के भेद से ग्रहण किए जाते हैं, उसी प्रकार अरूप (चित्त) भी पाँचवें ध्यान में ग्रहण किया जाता है—इस प्रकार दूसरी योजना भी कही गई है। ‘पठितत्ता’—उच्चारित होने के कारण। अन्तिम गाथा की व्याख्या में। ‘यथा’—जिस प्रकार से। ‘तं सङ्ग्रहं’—उस एक सौ इक्कीस (चित्तों) के संग्रह को। ‘बुज्झन्ति’—बुध (विद्वान) जानते हैं। ‘आहा’ और ‘आहू’—शब्द-विद् (व्याकरण के ज्ञाता) वर्तमान काल में भी इनका प्रयोग चाहते हैं—ऐसा ‘कथेन्ति वा’ (कहते हैं) कहा गया है। और यह वचन पहले की गाथा ‘इत्थमेकूननवुति...पे... विभजन्ति विचक्खणा’ का उपसंहार है, यह बताने के लिए ‘विभजन्ति विचक्खणा’ (विद्वान विभक्त करते हैं) कहा गया है।

ဣတိပရမတ္ထဒီပနိယာနာမဋီကာယအနုဒီပနိယံ

इस प्रकार परमत्थदीपनी नामक टीका की अनुदीपनी है।

စိတ္တသင်္ဂဟဿအနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

चित्त-संग्रह की अनुदीपनी समाप्त हुई।

၂. စေတသိကသင်္ဂဟအနုဒီပနာ

२. चेतसिक-संग्रह की अनुदीपनी।

၆၈. ဧဝံ [Pg.79] စိတ္တ သင်္ဂဟဿ ဒီပနိံ ကတွာ စေတသိက သင်္ဂဟဿ ဒီပနိံ ကရောန္တော ပထမံ ပုဗ္ဗာပရာနု သန္ဓိဉ္စ အာဒိဂါထာယ ပယောဇန သမ္ဗန္ဓဉ္စ ဒဿေတုံ ‘‘ဧဝံ’’တိအာဒိ မာရဒ္ဓေါ. တတ္ထ ‘‘အနုပတ္တ’’န္တိအာဒိမှိ စိတ္တံ စေတသိကံ ရူပံ, နိဗ္ဗာနမိတိသဗ္ဗထာတိ ဧဝံ အနုက္ကမော ဝုတ္တော. တေန အနုက္ကမေန အနုပတ္တံ. ဟေတု ဝိသေသနဉ္စေတံ. ယသ္မာ စိတ္တသင်္ဂဟာနန္တရံ စေတသိက သင်္ဂဟော အနုပတ္တော, တသ္မာ ဣဒါနိ တံ သင်္ဂဟံ ကရောတီတိ ဒီပေတိ. စတ္တာရိ သမ္ပယောဂ လက္ခဏာနိ ‘ဧကုပ္ပာဒတာ, ဧက နိရောဓတာ, ဧကာ ရမ္မဏတာ, ဧက ဝတ္ထုကတာ,တိ. ‘‘စေတသိ ယုတ္တာ’’တိ စိတ္တသ္မိံ နိယုတ္တာ. စိတ္တံ နိဿာယ အတ္တနော အတ္တနော ကိစ္စေသု ဥဿုက္ကံ အာပန္နာတိ အတ္ထော. ‘‘စေတသာ ဝါယုတ္တာ’’တိ စိတ္တေန ဝါ သမ္ပယုတ္တာ. စိတ္တေန သဟ ဧကီဘာဝံ ဂတာတိ အတ္ထော. ‘‘သရူပဒဿန’’န္တိ သင်္ချာသရူပဒဿနံ. သိဒ္ဓပဒံ နာမ ပကတိ ပစ္စယေဟိ နိပ္ဖန္န ပဒံ. ‘‘ပုဗ္ဗန္တတော’’တိ ဧကဿသင်္ခတ ဓမ္မဿ ပထမ ဘာဂတော. ဥဒ္ဓံ ပဇ္ဇနံ နာမ ကတမန္တိ အာဟ ‘‘သရူပတော ပါတုဘဝန’’န္တိ. ဓာတု ပါဌေသု-ဇနိပါတုဘာဝေ-တိ ဝုတ္တတ္တာ အာဟ ‘‘ဇာတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတီ’’တိ. ‘‘သရူပ ဝိနာသော’’တိ သရူပတော ပါတုဘဝန္တဿ ဘာဝဿ ဝိနာသော အန္တရဓာနံ. ‘‘ဧဝံ ပရတ္ထ ပီ’’တိ ပရသ္မိံ ဧကာလမ္ဗဏဝတ္ထုကာဒိပဒေပိ. ‘‘ဧက စိတ္တဿပိ ဗဟုဒေဝါ’’တိ စက္ခု ဝိညာဏံ ရူပံ ပဿန္တံ ဧကမေဝ ရူပံ ပဿတီတိ နတ္ထိ. အနေကာနိ ဧဝရူပါနိ ဧကတော ကတွာ ပဿတိ. သောတဝိညာဏာဒီသုပိ ဧသေဝ နယော. ဧဝဉ္စ ကတွာ ပါဠိယံ. စက္ခုဉ္စ ပဋိစ္စ ရူပေ စ ဥပ္ပဇ္ဇတိ စက္ခု ဝိညာဏံ. သောတဉ္စ ပဋိစ္စ သဒ္ဒေ စ ဥပ္ပဇ္ဇတိ သောတဝိညာဏန္တိအာဒိနာ ဝတ္ထုဒွါရေသု ဧကဝစနံ ဝတွာ အာရမ္မဏေသု ဗဟုဝစနံ ကတန္တိ. ‘‘ဧကတ္တံ ဥပနေတွာ’’တိ စက္ခု ဝိညာဏေ ဗဟူနိပိ ရူပါရမ္မဏာနိ ရူပတာ သမညေန ဧကီဘာဝံ ကတွာ ဧကံ အာရမ္မဏန္တွေဝ ဝုတ္တန္တိ အဓိပ္ပာယော. သဒ္ဒါရမ္မဏာဒီသုပိ ဧသေဝ နယော. တံ န သုန္ဒရံ. ကသ္မာ. အတ္ထ ဝိသေသဿ အဝိညာပနတော. ကောပနာယံ အတ္ထ ဝိသေသောတိ[Pg.80]. ယာစိတ္တဿ ဇာတိ, သာယေဝ ဖဿာဒီနန္တိအာဒိကော အတ္ထော. တေနာဟ ‘‘အထ ခေါ’’တိအာဒိံ. အဓိပ္ပေတာ ဧကုပ္ပာဒတာ. ဧသ နယော ဧက နိရောဓတာဒီသု. ‘‘မူလဋီကာယ’’န္တိ ရူပကဏ္ဍမူလဋီကာယံ. ‘‘သဟေဝါ’’တိ ဧကတော ဧဝ. ‘‘ဥပ္ပာဒါဒိပ္ပဝတ္တိတော’’တိ ဥပ္ပာဒဿ စ ဇီရဏဿ စ နိရောဓဿ စ ပဝတ္တိတော. ‘‘ဥပ္ပာဒါဒယော’’တိ ဥပ္ပာဒ ဇီရဏ နိရောဓာ. ဇာတိဇရာမရဏာနီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘စေတသိကာမတာ’’တိ စေတသိကာ ဣတိ ဝိညာတာ. ‘‘ဘာဝပ္ပဓာနံ’’တိ ဧကုပ္ပာဒ ဘာဝေါ ဧကုပ္ပာဒေါတိ ဝုတ္တော. တထာ ဧက နိရောဓာဒီသု. ယထာ ဣဒံပိ သံဃေရတနံ ပဏီတ-န္တိအာဒီသု အယံ ရတန ဘာဝေါ ပဏီတောတိ ဟေတ္ထ အတ္ထော. ‘‘ယေ’’တိ ယေ ဓမ္မာ. ‘‘သဟဇာတ ပစ္စယုပ္ပန္န ရူပါနိ ပီ’’တိ သဟဇာတပစ္စယတော ဥပ္ပန္နာနိ ရူပါနိပိ. စေတသိကာနိ နာမ သိယုန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တဒါ ယတ္တ ဝုတ္တိတာယာ’’တိ စိတ္တာယတ္တဝုတ္တိယာယ. ‘‘စေတောယုတ္တာနီ’’တိ ဟေတု ဝိသေသနံ. တဒေဝ ဟေတုမန္တ ဝိသေသနန္တိ စ ဟေတု အန္တော နီတဝိသေသနန္တိ စ ဟေတု အန္တော ဂဓဝိသေသနန္တိ စ ဝဒန္တိ. ‘‘တေသ’’န္တိ စိတ္တဿ သဟဇာတပစ္စယုပ္ပန္နရူပါနံ. ‘‘နာနုဘောန္တီ’’တိ နပါပုဏန္တိ. ‘‘န ဟိ သက္ကာ ဇာနိတုံ’’တိ ဧတေန ဘူတကထန ဝိသေသနာနိ ဧတာနီတိ ဒီပေတိ. ဘူတကထနံပိ သမာနံ ဝတ္တိစ္ဆာဝသေန ဗျဝစ္ဆေဒကံပိ သမ္ဘဝတိ. ‘‘ဝယောပညာယတီ’’တိ ဝိနာသော ပကာသတိ. ‘‘ဌိတာယာ’’တိ တိဋ္ဌ မာနာယ ဝေဒနာယ. အညော ပကာရော အညထာ. အညထာ ဘာဝေါ အညထတ္တံ. ဇရာဝသေန ပရိဏာမောတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ယော ပထဝီဓာတုယာ ဥပ္ပာဒေါ, ယာ ဌိတိ, ယာ အဘိနိဗ္ဗတ္တိ, ယော ပါတုဘာဝေါ. ဧသော ဒုက္ခဿ ဥပ္ပာဒေါ, ဧသာ ရောဂါနံ ဌိတိ, ဧသော ဇရာမရဏဿ ပါတုဘာဝေါတိ ယောဇနာ. ‘‘ဣတရထာ’’တိ ဣတော အညထာ ဂဟိတေ သတီတိ အတ္ထော. ဧကသ္မိံ ရူပါရူပကလာပေ နာနာ ဓမ္မာနံ ဝသေန ဗဟူသု ဥပ္ပာဒေသု စ နိရောဓေသု စ ဂဟိတေသူတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ဝိကာရရူပါနံ’’တိ ဝိညတ္တိ ဒွယ လဟုတာဒိတ္တယာနံ. သဗ္ဗာနိပိ ဥပါဒါရူပါနိ စတုန္နံ မဟာဘူတာနံ ဥပါဒါယ ပဝတ္တတ္တာ မဟာဘူတ ဂဏနာယ စတ္တာရိ စတ္တာရိ သိယုံတိ ဣမိနာ အဓိပ္ပာယေန ‘‘သဗ္ဗေသမ္ပိ ဝါ’’တိအာဒိဝုတ္တံ. သဗ္ဗေသမ္ပိ ဝါ စက္ခာဒီနံ ဥပါဒါရူပါနံ ဧကေကသ္မိံ ကလာပေ [Pg.81] ဗဟုဘာဝေါ ဝတ္တဗ္ဗော သိယာတိ ယောဇနာ. ကသ္မာ ဗဟုဘာဝေါ ဝတ္တဗ္ဗောတိ အာဟ ‘‘စတုန္နံ မဟာဘူတာန’’န္တိအာဒိံ.

६८. इस प्रकार चित्त-संग्रह का स्पष्टीकरण करके, चैतसिक-संग्रह का स्पष्टीकरण करते हुए, पहले पूर्वापर अनुसन्धि और आदि-गाथा के प्रयोजन-सम्बन्ध को दिखाने के लिए 'एवं' आदि आरम्भ किया गया है। वहाँ 'अनुपत्त' आदि में चित्त, चैतसिक, रूप और निर्वाण - इस प्रकार सब प्रकार से अनुक्रम कहा गया है। उस अनुक्रम से प्राप्त हुआ। और यह हेतु-विशेषण है। चूँकि चित्त-संग्रह के बाद चैतसिक-संग्रह प्राप्त है, इसलिए अब उस संग्रह को करते हैं - ऐसा स्पष्ट करते हैं। चार सम्प्रयोग लक्षण हैं: 'एकोत्पादता, एकनिरोधता, एकालम्बनता, और एकवस्तुक्ता'। 'चेतसि युत्ता' का अर्थ है चित्त में नियुक्त। चित्त के आश्रित होकर अपने-अपने कार्यों में उत्साह को प्राप्त - यह अर्थ है। 'चेतसा वा युत्ता' का अर्थ है चित्त के साथ सम्प्रयुक्त। चित्त के साथ एकीभाव को प्राप्त - यह अर्थ है। 'सरूपदस्सनं' का अर्थ है संख्या और स्वरूप का दर्शन। सिद्धपद का अर्थ है प्रकृति और प्रत्यय से निष्पन्न पद। 'पुब्बन्ततो' का अर्थ है एक संस्कृत धर्म के प्रथम भाग से। ऊर्ध्व-पज्जन (उत्पत्ति) क्या है? इसके लिए कहा - 'स्वरूप से प्रादुर्भाव'। धातु-पाठों में 'जनि प्रादुर्भावे' कहे जाने के कारण कहा - 'जाति' कहा गया है। 'सरूप विनाश' का अर्थ है स्वरूप से प्रादुर्भूत भाव का विनाश या अन्तर्धान। 'एवं परत्थ पि' का अर्थ है दूसरे एकालम्बन-वस्तुकादि पदों में भी। 'एक चित्त के भी बहुत ही' - चक्षु-विज्ञान रूप को देखते हुए केवल एक ही रूप को देखता है, ऐसा नहीं है। अनेक ऐसे रूपों को एक साथ करके देखता है। श्रोत्र-विज्ञान आदि में भी यही नय है। और ऐसा करके पालि में: 'चक्षु और रूपों के प्रतीत्य चक्षु-विज्ञान उत्पन्न होता है', 'श्रोत्र और शब्दों के प्रतीत्य श्रोत्र-विज्ञान उत्पन्न होता है' - इत्यादि के द्वारा वस्तु-द्वारों में एकवचन कहकर आलम्बनों में बहुवचन किया गया है। 'एकत्व को प्राप्त कराकर' - चक्षु-विज्ञान में बहुत से रूपाालम्बनों को भी 'रूपत्व' की सामान्यता से एकीभाव करके 'एक आलम्बन' ही कहा गया है - यह अभिप्राय है। शब्दाालम्बन आदि में भी यही नय है। वह उचित नहीं है। क्यों? अर्थ-विशेष का ज्ञापन न होने से। वह अर्थ-विशेष क्या है? जो चित्त की जाति है, वही स्पर्श आदि की है - इत्यादि अर्थ है। इसीलिए 'अथ खो' आदि कहा। अभिप्रेत 'एकोत्पादता' है। यही नय एकनिरोधता आदि में है। 'मूलटीकायां' का अर्थ है रूपकाण्ड-मूलटीका में। 'सहेव' का अर्थ है एक साथ ही। 'उत्पादादि-प्रवृत्तितः' का अर्थ है उत्पाद, जीर्णता और निरोध की प्रवृत्ति से। 'उत्पादादि' का अर्थ है उत्पाद, जीर्णता और निरोध। जाति, जरा और मरण - यह कहा गया है। 'चैतसिकामता' का अर्थ है 'चैतसिक' इस प्रकार ज्ञात। 'भावप्रधान' का अर्थ है एकोत्पाद का भाव 'एकोत्पाद' कहा गया है। वैसे ही एकनिरोध आदि में। जैसे 'इदम्पि संघरतनं पणीतं' आदि में 'यह रत्न-भाव प्रणीत है' - यहाँ यह अर्थ है। 'ये' का अर्थ है जो धर्म। 'सहजात-प्रत्ययोत्पन्न रूपाणि पि' का अर्थ है सहजात-प्रत्यय से उत्पन्न रूप भी। 'चैतसिक' नाम के हों - यह सम्बन्ध है। 'तदायत्तवृत्तितया' का अर्थ है चित्त के अधीन वृत्ति होने से। 'चेतोयुत्तानि' हेतु-विशेषण है। उसी को 'हेतुमन्त-विशेषण', 'हेतु-अन्त-नीत-विशेषण' और 'हेतु-अन्त-गध-विशेषण' भी कहते हैं। 'तेसं' का अर्थ है चित्त के सहजात-प्रत्ययोत्पन्न रूपों का। 'नानुभोन्ति' का अर्थ है प्राप्त नहीं करते। 'न हि सक्का जानितुं' - इसके द्वारा यह स्पष्ट करते हैं कि ये भूत-कथन विशेषण हैं। भूत-कथन भी समान होते हुए वक्ता की इच्छा के वश से व्यवच्छेदक भी हो सकता है। 'वयोपञ्ञायति' का अर्थ है विनाश प्रकाशित होता है। 'ठिताया' का अर्थ है विद्यमान वेदना की। अन्य प्रकार 'अन्यथा' है। अन्यथा भाव 'अन्यथत्व' है। जरा के कारण परिणाम - यह कहा गया है। जो पृथ्वी-धातु का उत्पाद है, जो स्थिति है, जो अभिनिर्वृत्ति है, जो प्रादुर्भाव है - वह दुःख का उत्पाद है, वह रोगों की स्थिति है, वह जरा-मरण का प्रादुर्भाव है - ऐसी योजना है। 'इतरथा' का अर्थ है इससे अन्यथा ग्रहण करने पर। एक ही रूप-अरूप कलाप में नाना धर्मों के वश से बहुत से उत्पादों और निरोधों के ग्रहण करने पर - यह कहा गया है। 'विकार-रूपों का' का अर्थ है दो विज्ञप्ति और लघुता आदि तीन। सभी उपादा-रूप चार महाभूतों के आश्रित होकर प्रवृत्त होने से, महाभूतों की गणना से चार-चार हों - इस अभिप्राय से 'सब्बेसम्पि वा' आदि कहा गया है। अथवा सभी चक्षु आदि उपादा-रूपों का एक-एक कलाप में बहु-भाव कहना चाहिए - ऐसी योजना है। बहु-भाव क्यों कहना चाहिए? इसके लिए 'चतुन्नं महाभूतानं' आदि कहा।

ယဒိ ဧဝံ, ဧကသ္မိံ စိတ္တုပ္ပာဒေ လဟုတာဒီနိပိ ဧကေကာနိ ဧဝ သိယုံ, အထ ကိမတ္ထံ ဒွေ ဒွေ ကတွာ ဝုတ္တာနီတိ အာဟ ‘‘ကာယလဟုတာ စိတ္တ လဟုတာဒယောပနာ’’တိအာဒိံ. ‘‘ဣမမတ္ထံ အသလ္လက္ခေတွာ’’တိ ဤဒိသံ ဝိနိစ္ဆယတ္တံ အစိန္တေတွာတိ အဓိပ္ပာယော. ဝိဘာဝနိပါဌေ ‘‘စိတ္တာနုပရိဝတ္တိနော’’တိ ဧတေန စိတ္တေန ဥပ္ပဇ္ဇိတွာ တေနေဝ စိတ္တေန သဟနိရုဇ္ဈနဝသေန စိတ္တံ အနုပရိဝတ္တိဿ. ‘‘ပသင်္ဂါ’’တိ စေတသိကတာ ပသင်္ဂေါ. ‘‘ပုရေတရမုပ္ပဇ္ဇိတွာ’’တိ ပုရေတရံ ဧကေန စိတ္တေန သဟ ဥပ္ပဇ္ဇိတွာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘စိတ္တဿဘင်္ဂက္ခဏေ’’တိ အညဿ သတ္တရ သမ စိတ္တဿ ဘင်္ဂက္ခဏေ. တထာ ရူပဓမ္မာနံ ပသင်္ဂေါ န သက္ကာ နီဝါရေတုံ တိယောဇနာ. ‘‘ပသင်္ဂေါ’’တိ စေတသိကတာ ပသင်္ဂေါ. ‘‘အလမတိ ပပဉ္စေနာ’’တိ အဘိဓမ္မေ ဝေဒနာတ္တိကေဋီကာသု ဝိယ အတိ ဝိတ္ထာရေန နိရတ္ထကံ ဟောတီတိ အတ္ထော. ‘‘နိရတ္ထကံ’’တိ ဝိဘာဝနိယံ ပပဉ္စော နိရတ္ထကော ဧဝါတိ အဓိပ္ပာယော.

यदि ऐसा है, तो एक ही चित्तोत्पाद में लघुता आदि भी एक-एक ही होने चाहिए, फिर किसलिए दो-दो करके कहे गए हैं? इसलिए 'काय-लघुता चित्त-लघुता आदि तो' इत्यादि कहा गया है। 'इस अर्थ को न समझकर' का अभिप्राय इस प्रकार के निश्चय के विषय में न सोचकर है। विभावनी-पाठ में 'चित्तानुपरिवर्ती' से तात्पर्य है कि चित्त के साथ उत्पन्न होकर उसी चित्त के साथ निरुद्ध होने के कारण चित्त का अनुवर्तन करते हैं। 'प्रसंग' का अर्थ चैतसिक होने का प्रसंग है। 'पहले उत्पन्न होकर' का अभिप्राय पहले एक चित्त के साथ उत्पन्न होकर है। 'चित्त के भंग-क्षण में' का अर्थ अन्य सत्रहवें समान चित्त के भंग-क्षण में है। उसी प्रकार रूप-धर्मों के प्रसंग को रोका नहीं जा सकता, यह योजना है। 'प्रसंग' का अर्थ चैतसिक होने का प्रसंग है। 'प्रपंच बस करें' का अर्थ है कि अभिधर्म में वेदना-त्रिक-टीकाओं के समान अत्यधिक विस्तार निरर्थक होता है। 'निरर्थक' का अभिप्राय है कि विभावनी में प्रपंच निरर्थक ही है।

၆၉. ဖဿဝစနတ္ထေ. ‘‘ဖုသတီ’’တိ အာရမ္မဏံ အာဟနတိ, သံဃဋ္ဋေတိ. တဉ္စ သံဃဋ္ဋ နံ နဒေါသပဋိဃဿ ဝိယ အာရမ္မဏဿ ဝိဗာဓနံ ဟောတိ, အထ ခေါ ဘမရဿ ပဒုမ ပုပ္ဖေသု ပုပ္ဖရ သဂ္ဂဟဏံ ဝိယ ဝိဇာနန မတ္တေ အဌတွာ အာရမ္မဏ ရသပါတုဘာဝတ္ထံ ယထာရမ္မဏံ သံဟနန မေဝါတိ ဒဿေတုံ ‘‘ဖုသနဉ္စေတ္ထာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘အာဟစ္စာ’’တိ အာဟနိတွာ သမ္ပာပုဏိတွာ. ‘‘ဥပဟစ္စာ’’တိ တဿေဝ ဝေဝစနံ. အယမတ္ထော ကထံ ပါကဋောတိ အာဟ ‘‘ယတော’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ‘‘ယတော’’တိ ယံ ကာရဏာ. ‘‘တဒနုဘဝန္တီ’’တိ တံ အာရမ္မဏ ရသံ အနုဘဝန္တီ, ဝေဒနာ ပါတုဘဝတိ, ဝေဒနာ ပါတုဘာဝံ ဒိသွာ အာရမ္မဏပ္ဖုသနံ ဉာဏေ ပါကဋံ ဟောတီတိ အဓိပ္ပာယော. သွာယံ ဖုသန လက္ခဏော, သံဃဋ္ဋနရသော, သန္နိပါတပစ္စုပဋ္ဌာနော, အာပါတာ ဂတဝိသယ ပဒဋ္ဌာနော. တတ္ထ သန္နိပါတော နာမ တိဏ္ဏံ တိဏ္ဏံ ဒွါရာ ရမ္မဏ ဝိညာဏာနံ သင်္ဂတိ သမာဂမော သမောဓာနံ. တထာဟိ ဝုတ္တံ. စက္ခုဉ္စ ပဋိစ္စ ရူပေ စ ဥပ္ပဇ္ဇတိ စက္ခု ဝိညာဏံ, တိဏ္ဏံ သင်္ဂတိ ဖဿော တိအာဒိ. ‘‘သံဃဋ္ဋနရသော’’တိ အာရမ္မဏေ သမ္မဒေဝ ဃဋ္ဋန [Pg.82] ကိစ္စော. သံဃဋ္ဋန ကိစ္စတ္တာ ဧဝ တိဏ္ဏံ သန္နိပါတော ဟုတွာ ဓမ္မ စိန္တာဉာဏဿ ပဋိမုခံ ဥပဋ္ဌာတိ ပကာသတီတိ. ‘‘သန္နိပါတ ပစ္စုပဋ္ဌာနော’’. ပစ္စုပဋ္ဌာနန္တိ ဝါ ပညာဏံ ဝုစ္စတိ ဓဇောရထဿ ပညာဏန္တိ ဧတ္ထ ဝိယ. သန္နိပါတာကာရော ပစ္စုပဋ္ဌာနံ ယဿာတိ သန္နိပါတပစ္စုပဋ္ဌာနော. ဝေဒနာပစ္စု ပဋ္ဌာနော ဝါ. ဓူမောဝိယ အဂ္ဂိဿ. ဝေဒနာဖလံ ပစ္စုပဋ္ဌာနံ ယဿာတိ ဝိဂ္ဂဟော. အဋ္ဌသာလိနိယံ ပန ကသ္မာ ပနေတ္ထ ဖဿော ပထမံ ဝုတ္တော တိပုစ္ဆိတွာ မဟာအဋ္ဌကထာ ဝါဒေါတာဝ ဒဿိတော. စိတ္တဿ ပထမာဘိနိပါတတ္တာ. အာရမ္မဏသ္မိဉှိ စိတ္တဿ ပထမာဘိနိပါတော ဟုတွာ ဖဿော အာရမ္မဏံ ဖုသမာနော ဥပ္ပဇ္ဇတိ. တသ္မာ ပထမံ ဝုတ္တော. ဖဿေန ဖုဿိတွာ ဝေဒနာယ ဝေဒယတိ. သညာယ သဉ္ဇာနာတိ. စေတနာယ စေတတိ. တေန ဝုတ္တံ ဖုဋ္ဌော ဘိက္ခဝေ ဝေဒေတိ, ဖုဋ္ဌော သဉ္ဇာနာတိ, ဖုဋ္ဌော စေတေတီတိ. အပိ စ အယံ ဖဿော နာမ ယထာပါသာဒံ ပတွာ ထမ္ဘော နာမ သေသဒဗ္ဗ သမ္ဘာရာနံ ဗလဝပစ္စယော. ဧဝမေဝ သဟဇာတ သမ္ပယုတ္တ ဓမ္မာနံ ဗလဝ ပစ္စယော ဟောတိ. တသ္မာ ပထမံ ဝုတ္တောတိ. သင်္ဂဟကာရေန ပန ဣဒံ ပန အကာရဏံ, ဧကက္ခဏသ္မိဉှိ ဥပ္ပန္န ဓမ္မာနံ အယံ ပထမံ ဥပ္ပန္နော အယံ ပစ္ဆာတိ ဣဒံ ဝတ္တုံ န လဗ္ဘာ. ဗလဝပစ္စယဘာဝေပိ ဖဿဿကာရဏံ န ဒိဿတီတိ ဧဝံ တံ ဝါဒံ ပဋိက္ခိပေတွာ ဣဒံ ဝုတ္တံ ဒေသနာ ဝါရေနေဝ ဖဿော ပထမံ ဝုတ္တောတိ. တတ္ထ ‘‘ဒေသနာဝါရေ နေဝါ’’တိ ဒေသနက္ကမေနေဝ, တတော အညံ ကာရဏံ နတ္ထီတိ အဓိပ္ပာယော. တေသု ပန ဒွီသု ဝါဒေသု မဟာအဋ္ဌကထာ ဝါဒေါ ဧဝ ယုတ္တော. ယဉှိ တတ္ထ ဝုတ္တံ စိတ္တဿ ပထမာဘိနိပါတော ဟုတွာတိ. တတ္ထ ပထမာဘိနိပါတောတိ ဣဒံ ကိစ္စပ္ပဓာနတ္တာ ဝုတ္တံ. န ပနညေဟိ စေတသိကေဟိ ဝိနာ ဝိသုံ ပထမံ ဥပ္ပန္နတ္တာ. ယထာ တံ ယေ ကေစိ ဘိက္ခဝေ ဓမ္မာ အကုသလာ အကုသလဘာဂိယာ အကုသလပက္ခိကာ. သဗ္ဗေ တေ မနောပုဗ္ဗင်္ဂမာ, မနော တေသံ ဓမ္မာနံ ပထမံ ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ ဣမသ္မိံ သုတ္တေ ကိစ္စပ္ပဓာနတ္တာ မနော တေသံ ဓမ္မာနံ ပထမံ ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ ဝုတ္တံ. န ပန သဗ္ဗစေတသိကေဟိ ဝိနာ ဝိသုံ ပထမံ ဥပ္ပန္နတ္တာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ဗလဝပစ္စယ ဘာဝေပိ ဖဿဿကာရဏံ ဒိဿတိယေဝ. ဖဿောဟေတု ဖဿော ပစ္စယော ဝေဒနာက္ခန္ဓဿ ပညာ ပနာယ. ဖဿော ဟေတု ဖဿော ပစ္စယော သညာက္ခန္ဓဿ ပညာ နာယ[Pg.83]. ဖဿော ဟေတု ဖဿော ပစ္စယော သင်္ခါရက္ခန္ဓဿ ပညာပနာယာတိ ဟိ ဝုတ္တံ. တသ္မာ သဗ္ဗေသံ စေတသိကာနံ ဓမ္မာနံ ဖဿပ္ပဓာနတ္တာ ဧဝ ဖဿ ဗလဝပစ္စယတ္တာ ဧဝ စ ဖဿော ပထမံ ဝုတ္တောတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ဧတ္ထ စ စိတ္တံ အာရမ္မဏ ဝိဇာနနဋ္ဌေန ဖဿာဒီနံ သဗ္ဗစေတသိက ဓမ္မာနံ ပုဗ္ဗင်္ဂမံ ဟောတိ, ပဓာနံ, ဇေဋ္ဌကံ. ဖဿော ပန အာရမ္မဏ သံဃဋ္ဋနဋ္ဌေန သဗ္ဗေသံ စေတသိက ဓမ္မာနံ ပုဗ္ဗင်္ဂမော ဟောတိ, ပဓာနော, ဇေဋ္ဌကောတိ အယံ ဒွိန္နံ ဝိသေသောတိ. ဧတ္ထ စောဒကော ဖုသနံ နာမ သပ္ပဋိဃရူပါနံ ဧဝ ကိစ္စန္တိ မညမာနော ‘‘နနုစာ’’တိအာဒိနာ စောဒေတိ. ‘‘နနုစာ’’တိ စောဒေဓီတိ ဒီပေတိ. ‘‘အပ္ပဋိဃသဘာဝါ’’တိ ဟေတုဝိသေသနံ. ‘‘ကိဉ္စီ’’တိ ကိဉ္စိဝတ္ထုံ. အယံ ပန ဖဿော. ‘‘စိတ္တဿ ဝိကာရာ ပတ္တိံ’’တိ စလန ကမ္ပန ထမ္ဘန ဇေဂုစ္ဆ ဘယ တာသ ဆမ္ဘိတတ္တာ ဒိဝသေန ဝိကာရာ ပဇ္ဇနံ. ‘‘ဝေဒနာ ဝိသေသုပ္ပတ္တိံ’’တိ သုခဝေဒနီယံ ဖဿံ ပဋိစ္စ သုခဝေဒနာ, ဒုက္ခဝေဒနီယံ ဖဿံ ပဋိစ္စ ဒုက္ခ ဝေဒနာတိအာဒိနာ နယေန ဖဿ ဝိသေသာနုရူပံ ဝေဒနာ ဝိသေသုပ္ပတ္တိံ သာဓေတိ. ဧတ္ထ စ ဖုသနံ နာမ ဒုဝိဓံ ရူပပ္ဖုသနံ, နာမပ္ဖုသန, န္တိ. တတ္ထ ရူပပ္ဖုသနံ နာမ ဖောဋ္ဌဗ္ဗ ဓာတူနံ ကိစ္စံ. နာမပ္ဖုသနံ ဒုဝိဓံ ဖဿပ္ဖုသနံ, ဉာဏပ္ဖုသန, န္တိ. တတ္ထ ဉာဏပ္ဖုသနံ နာမ ဉာဏပ္ပဋိဝေဓော. အပိ စ ဈာနမဂ္ဂ ဖလ နိဗ္ဗာနာနံ ပဋိလာဘောပိ ဖုသနန္တိ ဝုစ္စတိ. ဖုသန္တိ ဓီရာ နိဗ္ဗာနံ. ယောဂက္ခေမံ အနုတ္တရံ. ဖုသာမိ နေက္ခမံ သုခံ. အပုထုဇ္ဇန သေဝိတန္တိ-အာဒီသု. ဣဒံ ဥပမာ မတ္တံ သိယာ, ကဿစိ မန္ဒ ပညဿာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဣဒ’’န္တိ ခေဠုပ္ပာဒ ဝစနံ. ဝိညုဿ ပန အတိပါကဋ ဖဿ နိဒဿနေန အပ္ပာကဋ ဖဿ ဝိဘာဝနံ ယုတ္တမေဝ. တေနာဟ ‘‘အတိပါကဋာယ ပနာ’’တိအာဒိံ.

६९. 'स्पर्श' शब्द के अर्थ में—'फुसति' (स्पर्श करता है) का अर्थ है आलम्बन को आहत करना, संघट्टन (टकराना) करना। और वह संघट्टन द्वेषपूर्ण प्रतिघ की भाँति आलम्बन का विबाधन (पीड़ा पहुँचाना) नहीं है, बल्कि जैसे भ्रमर कमल के फूलों से पुष्प-रस ग्रहण करता है, वैसे ही केवल जानने मात्र में न रुककर आलम्बन के रस को प्रकट करने के लिए आलम्बन के अनुसार 'संहनन' (मिलन) ही है—यह दिखाने के लिए "फुसनञ्चेत्थ" आदि कहा गया है। 'आहच्च' का अर्थ है आहत करके (टकराकर) प्राप्त करना। 'उपहच्च' उसी का पर्यायवाची है। यह अर्थ कैसे स्पष्ट होता है? इसके लिए "यतो" आदि कहा गया है। वहाँ "यतो" का अर्थ है जिस कारण से। "तदनुभवन्ती" का अर्थ है उस आलम्बन-रस का अनुभव करते हुए वेदना प्रकट होती है; वेदना के प्राकट्य को देखकर आलम्बन का स्पर्श ज्ञान में स्पष्ट हो जाता है—यह अभिप्राय है। यह (स्पर्श) स्पर्श-लक्षण वाला, संघट्टन-रस (कार्य) वाला, सन्निपात-प्रत्युपस्थान (प्रकटीकरण) वाला और सम्मुख आए हुए विषय-पदस्थान (निकट कारण) वाला है। वहाँ 'सन्निपात' का अर्थ है तीन-तीन (इन्द्रिय) द्वार, आलम्बन और विज्ञान का संगति, समागम या समवधान (मिलन)। जैसा कि कहा गया है—"चक्षु और रूपों के प्रतीत्य (आधार) पर चक्षु-विज्ञान उत्पन्न होता है, इन तीनों की संगति स्पर्श है" इत्यादि। "संघट्टन-रस" का अर्थ है आलम्बन में भली-भाँति संघट्टन (टकराने) का कार्य। संघट्टन का कार्य होने के कारण ही तीनों का सन्निपात होकर यह धर्म-चिन्तन-ज्ञान के सम्मुख उपस्थित होता है, प्रकाशित होता है, इसलिए इसे "सन्निपात-प्रत्युपस्थान" कहते हैं। अथवा 'प्रत्युपस्थान' को 'प्रज्ञान' (चिह्न) कहा जाता है, जैसे "ध्वज रथ का चिह्न है"। जिसका प्रत्युपस्थान सन्निपात के आकार में हो, वह 'सन्निपात-प्रत्युपस्थान' है। अथवा 'वेदना-प्रत्युपस्थान' है, जैसे अग्नि का धुआँ। जिसका प्रत्युपस्थान वेदना रूपी फल है—यह इसका विग्रह है। अट्ठसालिनी में तो "यहाँ स्पर्श पहले क्यों कहा गया है?" ऐसा पूछकर महाअट्ठकथा का मत ही दिखाया गया है—"चित्त के प्रथम अभिनिपात (गिरने/पहुँचने) के कारण"। क्योंकि आलम्बन पर चित्त का प्रथम अभिनिपात होकर, आलम्बन का स्पर्श करते हुए स्पर्श उत्पन्न होता है, इसलिए इसे पहले कहा गया है। स्पर्श द्वारा स्पृष्ट होकर वेदना से वेदन करता है, संज्ञा से संज्ञान करता है, चेतना से चेतित (संकल्प) करता है। इसीलिए कहा गया है—"भिक्षुओं! स्पृष्ट (स्पर्श किया हुआ) ही वेदन करता है, स्पृष्ट ही संज्ञान करता है, स्पृष्ट ही चेतित करता है।" इसके अतिरिक्त, यह स्पर्श वैसा ही है जैसे किसी प्रासाद (महल) में पहुँचने पर 'स्तम्भ' (खंभा) अन्य निर्माण सामग्रियों के लिए एक प्रबल प्रत्यय (कारण) होता है। वैसे ही यह सहजात और सम्प्रयुक्त धर्मों के लिए प्रबल प्रत्यय होता है। इसलिए इसे पहले कहा गया है। किन्तु संग्रहकार (अभिधम्मत्थसंगहो के रचयिता) के अनुसार यह कारण नहीं है, क्योंकि एक ही क्षण में उत्पन्न धर्मों में "यह पहले उत्पन्न हुआ, यह बाद में" ऐसा कहना सम्भव नहीं है। प्रबल प्रत्यय होने पर भी स्पर्श का (प्रथम होने का) कारण नहीं दिखता—ऐसा कहकर उस मत का खण्डन करते हुए यह कहा गया है कि "देशना-वार" (उपदेश के क्रम) से ही स्पर्श पहले कहा गया है। वहाँ "देशना-वार से ही" का अर्थ है देशना के क्रम से ही, इसके अतिरिक्त अन्य कोई कारण नहीं है—यह अभिप्राय है। इन दो मतों में महाअट्ठकथा का मत ही उचित है। वहाँ जो कहा गया है कि "चित्त का प्रथम अभिनिपात होकर"—वहाँ 'प्रथम अभिनिपात' कार्य की प्रधानता के कारण कहा गया है, न कि अन्य चैतसिकों के बिना अलग से पहले उत्पन्न होने के कारण। जैसे कि "भिक्षुओं! जो कोई भी अकुशल धर्म हैं... वे सब मन-पुब्बंगमा (मनोगामी) हैं, मन उन धर्मों में पहले उत्पन्न होता है"—इस सूत्र में कार्य की प्रधानता के कारण "मन उन धर्मों में पहले उत्पन्न होता है" कहा गया है, न कि सभी चैतसिकों के बिना अलग से पहले उत्पन्न होने के कारण—ऐसा समझना चाहिए। प्रबल प्रत्यय होने पर भी स्पर्श का कारण दिखता ही है। "स्पर्श हेतु है, स्पर्श प्रत्यय है वेदना-स्कन्ध की प्रज्ञप्ति (प्रकटीकरण) के लिए... संज्ञा-स्कन्ध की प्रज्ञप्ति के लिए... संस्कार-स्कन्ध की प्रज्ञप्ति के लिए"—ऐसा कहा गया है। इसलिए सभी चैतसिक धर्मों में स्पर्श की प्रधानता के कारण और स्पर्श के प्रबल प्रत्यय होने के कारण ही स्पर्श पहले कहा गया है—ऐसा समझना चाहिए। और यहाँ चित्त आलम्बन के विजानन (जानने) के अर्थ में स्पर्श आदि सभी चैतसिक धर्मों का 'पुब्बंगम' (अग्रगामी), प्रधान और ज्येष्ठ होता है। किन्तु स्पर्श आलम्बन के संघट्टन (टकराने) के अर्थ में सभी चैतसिक धर्मों का पुब्बंगम, प्रधान और ज्येष्ठ होता है—यह इन दोनों में विशेष (अन्तर) है। यहाँ शंकाकार (चोदक) यह मानते हुए कि 'स्पर्श' केवल सप्रतिघ रूपों (भौतिक वस्तुओं) का ही कार्य है, "ननु च" (क्या ऐसा नहीं है) आदि से शंका करता है। "ननु च" से शंका को दर्शाया गया है। "अप्रतिघस्वभाव" हेतु का विशेषण है। "किञ्चि" का अर्थ है कोई वस्तु। किन्तु यह स्पर्श "चित्त की विकारापत्ति" अर्थात् चलन, कम्पन, स्तम्भन, जुगुप्सा, भय, त्रास, जड़ता आदि के वश से विकार को प्राप्त होना है। "वेदना-विशेष की उत्पत्ति" का अर्थ है सुख-वेदनीय स्पर्श के प्रत्यय से सुख-वेदना, दुःख-वेदनीय स्पर्श के प्रत्यय से दुःख-वेदना—इस न्याय से स्पर्श-विशेष के अनुरूप वेदना-विशेष की उत्पत्ति सिद्ध करता है। और यहाँ 'स्पर्श' दो प्रकार का है—रूप-स्पर्श और नाम-स्पर्श। वहाँ रूप-स्पर्श स्प्रष्टव्य धातुओं का कार्य है। नाम-स्पर्श दो प्रकार का है—स्पर्श-स्पर्श और ज्ञान-स्पर्श। वहाँ ज्ञान-स्पर्श का अर्थ है ज्ञान-प्रतिवेध (भेदन)। इसके अतिरिक्त ध्यान, मार्ग, फल और निर्वाण की प्राप्ति को भी 'स्पर्श' कहा जाता है। "धीर निर्वाण का स्पर्श करते हैं... अनुत्तर योगक्षेम का... मैं नैष्क्रम्य सुख का स्पर्श करता हूँ, जो पृथग्जनों द्वारा सेवित नहीं है" इत्यादि में। यह (लार टपकने का उदाहरण) किसी मन्द बुद्धि वाले के लिए केवल एक उपमा मात्र हो सकती है—यह अभिप्राय है। "इदं" शब्द लार की उत्पत्ति के कथन के लिए है। किन्तु विद्वान के लिए अति-प्रकट स्पर्श के उदाहरण से अप्रकट स्पर्श का स्पष्टीकरण करना उचित ही है। इसीलिए "अतिपाकटाय पना" आदि कहा गया है।

၇၀. ဝေဒနာဝစနတ္ထေ. ‘‘တံသမင်္ဂီပုဂ္ဂလာနံ ဝါ’’တိ ဝေဒနာ သမင်္ဂီပုဂ္ဂလာနံ ဝါ. ‘‘သာတံ ဝါ’’တိ သာဓုရသံ ဝါ. ‘‘အဿာတံ ဝါ’’တိ အသာဓုရသံ ဝါ. ‘‘ကိံ ဝေဒယတီ’’တိ ကတမံ ဝေဒယတိ. ‘‘သုခမ္ပိ ဝေဒယတီ’’တိ သုခမ္ပိ ဝေဒနံ ဝေဒယတိ. အထဝါ ‘‘ကိဉ္စဝေဒယတီ’’တိ ကထဉ္စဝေဒယတိ. ‘‘သုခမ္ပိ ဝေဒယတီ’’တိ သုခံ ဟုတွာပိ ဝေဒယတိ. သုခ ဘာဝေန ဝေဒယတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဧဝံ သေသပဒေသုပိ. ‘‘ကိစ္စန္တရဗျာဝဋာ’’တိ အညကိစ္စဗျာဝဋာ. အဓိပတိ ဘာဝေါ အာဓိပစ္စံ. ဣန္ဒြိယ ကိစ္စံ. ‘‘ဧဝဉ္စ ကတွာ’’တိ လဒ္ဓဂုဏဝစနံ. ရာဇာရဟ ဘောဇနံ [Pg.84] ရာဇဂ္ဂဘောဇနံ. ‘‘သူဒသဒိသတာ’’တိ ရညောဘတ္တကာရသဒိသတာ. တတ္ထ သူဒေါ ရညောဘတ္တံ ပစန္တော ရသဇာနနတ္ထံ ထောကံ ဂဟေတွာ ဇိဝှဂ္ဂေ ဌပေတွာ ရသံ ဝီမံသတိ. ယထိစ္ဆိတံ ပန ဘုဉ္ဇိတုံ အနိဿရော. ရာဇာ ဧဝ ယထိစ္ဆိတံ ဘုဉ္ဇိတုံ ဣဿရော. ရာဇာ ဝိယ ဝေဒနာ. သူဒေါ ဝိယ သေသစေတသိက ဓမ္မာ.

७०. 'वेदना' शब्द के अर्थ में। 'तं समङ्गीपुग्गलानं वा' का अर्थ है वेदना से युक्त पुद्गलों का। 'सातं वा' का अर्थ है मधुर रस। 'असातं वा' का अर्थ है कटु (अमधुर) रस। 'किं वेदयति' का अर्थ है किस प्रकार अनुभव करता है। 'सुखम्पि वेदयति' का अर्थ है सुखद वेदना का अनुभव करता है। अथवा 'किञ्च वेदयति' का अर्थ है कैसे अनुभव करता है। 'सुखम्पि वेदयति' का अर्थ है सुख स्वरूप होकर भी अनुभव करता है। सुख भाव से अनुभव करता है, यह कहा गया है। इसी प्रकार शेष पदों में भी समझना चाहिए। 'किच्चन्तरब्यावटा' का अर्थ है अन्य कार्यों में व्यस्त। अधिपति भाव ही आधिपत्य है। यह इन्द्रिय का कार्य है। 'एवञ्च कत्वा' यह प्राप्त गुणों का कथन है। राजा के योग्य भोजन 'राजग्गभोजन' है। 'सूदसदिसता' का अर्थ है राजा के रसोइए के समान होना। वहाँ रसोइया राजा का भोजन पकाते समय रस जानने के लिए थोड़ा सा लेकर जिह्वा के अग्र भाग पर रखकर रस की परीक्षा करता है। किन्तु वह इच्छानुसार भोजन करने में समर्थ नहीं है। राजा ही इच्छानुसार भोजन करने में समर्थ (ईश्वर) है। राजा के समान वेदना है। रसोइए के समान शेष चैतसिक धर्म हैं।

၇၁. သညာဝစနတ္ထေ. ‘‘သဉ္ဇာနာတီ’’တိ သုဋ္ဌု ဇာနာတိ. သုဋ္ဌုဇာနနဉ္စ နာမ န ဝိညာဏဿ ဝိယ ဝိဝိဓဇာနနံ ဟောတိ. န စ ပညာယ ဝိယ ယထာဘူတဇာနနံ ဟောတိ. အထ ခေါ ဘူတံ ဝါ ဟောတု, အဘူတံ ဝါ. ယံ ယံ ဆ ဟိ ဝိညာဏေဟိ ဝိဇာနာတိ, ပညာယ ဝါ ပဇာနာတိ. တဿ တဿ ပစ္ဆာ အပ္ပမုဿကရဏ မေဝါတိ ဝုတ္တံ ‘‘ပုနဇာနနတ္ထံ သညာဏံ ကရောတီ’’တိ. တတ္ထ ‘‘သညာဏ’’န္တိ နိမိတ္တ ကရဏံ. ဘဝန္တရံ ပတွာပိ အပ္ပမုဋ္ဌဘာဝံ သာဓေတိ ဩပပါတိက ပုဂ္ဂလာနန္တိ အဓိပ္ပာယော. တေဟိ ပုရိမံ အတ္တနော ဘဝံ ဇာနန္တိ. ဂဗ္ဘသေယျကာပိ ကေစိ ပုရိမံ ဘဝံ ဇာနန္တိ, ယေဇာတိဿရ ပုဂ္ဂလာတိ ဝုစ္စန္တိ. တတ္ထ ‘‘အပ္ပမုဋ္ဌဘာဝ’’န္တိ အနဋ္ဌဘာဝံ. မိစ္ဆာဘိနိဝေသ သညာ နာမ အနိစ္စေ နိစ္စန္တိအာဒိပ္ပဝတ္တာ သညာ. ‘‘ဗောဓေတု’’န္တိ ဗုဇ္ဈာပေတုံ. ‘‘ဒါရုတစ္ဆကသဒိသာတိ စ ဝုတ္တာ’’တိ ဒါရုတစ္ဆကော နာမ ကဋ္ဌဝဍ္ဎကီ. သော ကဋ္ဌက္ခန္ဓေသု နိမိတ္တကာရီဟောတိ. သုတစ္ဆိတဆိန္ဒိတေသု ကဋ္ဌေသု နိမိတ္တာနိ ကတွာ ဌပေတိ. ပစ္ဆာတာနိ ဩလောကေတွာ ကဋ္ဌာနိ ကမ္မေ ဥပနေတိ. ‘‘ဟတ္ထိ ဒဿက အန္ဓသဒိသာ’’တိ ဧတ္ထ ဧကော ကိရ ရာဇာ ကေဠိပ္ပသုတော ဟောတိ. သော ဇစ္စန္ဓာနံဌာနေ ဧကံ ဟတ္ထိံ အာနေတွာဌပေန္တော ဇစ္စန္ဓေ အာဟ ဇာနာထ ဘော တုမှေ ဟတ္ထိန္တိ. တေ ဟတ္ထိံ ဇာနိဿာမာတိ ပရာမသိတွာ အတ္တနော ပရာမသိတံ တံ တံ အင်္ဂမဝဟတ္ထီတိ အဘိနိဝိသန္တိ. ဒဠှံ သလ္လက္ခေန္တိ. ပုန ရာဇာ တေ ပုစ္ဆိ ကီဒိသော ဘော ဟတ္ထီတိ. တေ ရညော ဟတ္ထိသဏ္ဌာနံ အာစိက္ခန္တာ ဝိဝါဒံ အာပဇ္ဇန္တိ. အာစိက္ခနမေဝ ရညောဟတ္ထိဒဿနန္တိ ကတွာ တေ ဟတ္ထိဒဿက အန္ဓာတိ ဝုစ္စန္တိ. ‘‘ဥပဋ္ဌိတဝိသယဂ္ဂဟဏေ’’တိ ရတ္တိယံ အန္ဓကာရေ ရဇ္ဇုက္ခဏ္ဍံ ပဿန္တဿ သပ္ပသဏ္ဌာနံ ဥပဋ္ဌာတိ. သော ဥပဋ္ဌိတံ သဏ္ဌာနမတ္တံ သပ္ပောတိ ဂဏှာတိ. ဧဝံ ဥပဋ္ဌိတဝိသယဂ္ဂဟဏံ ဟောတိ. မိဂပေါတကာနဉ္စ အရညေခေတ္တမဇ္ဈေပုရိသသဏ္ဌာနံ တိဏ ရူပံ ပဿန္တာနံ ပုရိသသဏ္ဌာ နံ [Pg.85] ဥပဋ္ဌာတိ. တေ ဥပဋ္ဌိတံ သဏ္ဌာနမတ္တံ ပုရိသောတိ ဂဏှိတွာ သော အမှေ ပဟရေယျာတိ ပလာယန္တိ. ဝုတ္တာ အဋ္ဌသာလိနိယံ.

७१. 'संज्ञा' शब्द के अर्थ में। 'संजानाति' का अर्थ है भली-भाँति जानना। भली-भाँति जानना विज्ञान की तरह विविध प्रकार से जानना नहीं है। और न ही प्रज्ञा की तरह यथाभूत जानना है। बल्कि वह सत्य हो या असत्य, जिसे भी छह विज्ञानों से जाना जाता है या प्रज्ञा से जाना जाता है, उसे बाद में न भूलने के लिए 'पुनः जानने के लिए चिह्न बनाना' कहा गया है। वहाँ 'संज्ञान' का अर्थ है निमित्त (चिह्न) बनाना। दूसरे भव में पहुँचने पर भी न भूलने के भाव को सिद्ध करना औपपातिक पुद्गलों का अभिप्राय है। वे उससे अपने पूर्व भव को जानते हैं। गर्भशैया वाले भी कुछ लोग पूर्व भव को जानते हैं, जिन्हें 'जातिस्सर' पुद्गल कहा जाता है। वहाँ 'अप्पमुट्ठभाव' का अर्थ है नष्ट न होने वाला भाव। मिथ्याभिनिवेश संज्ञा वह है जो अनित्य में नित्य आदि के रूप में प्रवृत्त होती है। 'बोधेतुं' का अर्थ है समझाना। 'दारुतच्छकसदिस' कहा गया है, दारुतच्छक का अर्थ है बढ़ई। वह लकड़ी के लट्ठों पर चिह्न बनाने वाला होता है। अच्छी तरह छीली और काटी गई लकड़ियों पर वह चिह्न बनाकर रख देता है। बाद में उन्हें देखकर लकड़ियों को काम में लाता है। 'हत्थिदस्सक अन्धसदिस' के विषय में यहाँ एक राजा क्रीड़ा-प्रेमी था। उसने जन्मानधों के स्थान पर एक हाथी लाकर खड़ा किया और जन्मानधों से कहा—'हे महानुभावों! आप हाथी को जानें।' उन्होंने 'हम हाथी को जानेंगे' ऐसा कहकर हाथी के जिस-जिस अंग का स्पर्श किया, उसी को हाथी मान लिया। उन्होंने उसे दृढ़ता से ग्रहण किया। पुनः राजा ने उनसे पूछा—'हे महानुभावों! हाथी कैसा है?' वे राजा को हाथी के आकार के बारे में बताते हुए विवाद करने लगे। राजा को हाथी के बारे में बताना ही 'हाथी देखने वाले अंधे' कहा जाता है। 'उपस्थित विषय ग्रहण' में—रात के अंधेरे में रस्सी के टुकड़े को देखने वाले को साँप का आकार दिखाई देता है। वह उपस्थित आकार मात्र को 'साँप' मान लेता है। इस प्रकार उपस्थित विषय का ग्रहण होता है। और वन में खेत के बीच में पुरुष के आकार के तृण-पुतले को देखने वाले मृग-शावकों को पुरुष का आकार दिखाई देता है। वे उपस्थित आकार मात्र को 'पुरुष' मानकर 'वह हमें मारेगा' ऐसा सोचकर भाग जाते हैं। यह अट्ठसालिनी में कहा गया है।

၇၂. စေတနာဝစနတ္ထေ. စေတေတီတိ စေတနာ. စေတနဉ္စေတ္ထ အဘိသန္ဓာနံ ဝါ ဝုစ္စတိ ပကပ္ပနံ ဝါ အာယူဟနံ ဝါတိ ဧဝံ တိဓာ အတ္ထဝိကပ္ပံ ဒဿေတုံ ‘‘သမ္ပယုတ္တ ဓမ္မေ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ‘‘အဘိသန္ဒဟတီ’’တိ အဘိမုခံ သန္ဒဟတိ, သံယောဂံ ကရောတိ. တေနာဟ ‘‘ပုနပ္ပုနံ ဃဋေတီ’’တိ. ‘‘ဃဋေတီ’’တိ သမ္ဗန္ဓတိ. ‘‘ပကပ္ပေတိ ဝါတေ’’တိ အထဝါ တေ သမ္ပယုတ္တ ဓမ္မေ ပကာရတော ကပ္ပေတိ, သဇ္ဇေတိ. တေနာဟ ‘‘သံဝိဒဟတီ’’တိ. ‘‘သံဝိဒဟတီ’’တိ တွံ ဖုသနကိစ္စံ ကရောဟိ, တွံ ဝေဒယိတ ကိစ္စံ ကရောဟိ, တွံ သဉ္ဇာနနကိစ္စံ ကရောဟီတိအာဒိနာ ဝဒမာနာ ဝိယ သံဝိဒဟတိ. ‘‘အာယူဟတိဝါတေ’’တိ အထဝါ တေသမ္ပယုတ္တ ဓမ္မေ ဘုသော ဗျူဟယတိ, ရာသိံ ကရောတိ. တေနာဟ ‘‘အာရမ္မဏေ သမ္ပိဏ္ဍေတီ’’တိ. ‘‘သမောသရန္တေ’’တိ ဧကတော ဩသရန္တေ. သင်္ဂမန္တေ. ‘‘သာ’’တိ စေတနာ. ‘‘တာယာ’’တိ စေတနာယ. ‘‘တသ္မိံ’’တိ ရူပါဒိကေဝါ အာရမ္မဏေ. ပုညာပုည ကိစ္စေဝါ. ပဝတ္တမာနာယ သတိယာ. ဇေဋ္ဌသိဿော နာမ ဗဟူသု သိဿေသု ဇေဋ္ဌဘူတော သိဿော. တသ္မိံ သဇ္ဈာယန္တေ သေသာ သဗ္ဗေ သဇ္ဈာယန္တိယေဝ. တေန သော ဥဘယကိစ္စ သာဓကော ဟောတိ. ဧဝံ မဟာဝဍ္ဎကီပိ.

७२. 'चेतना' शब्द के अर्थ में। जो चेतित करती है, वह चेतना है। यहाँ चेतना को अभिसन्धान, प्रकल्पना या आयूहना कहा जाता है—इस प्रकार तीन प्रकार के अर्थ-विकल्प दिखाने के लिए 'सम्प्रयुक्त धर्म' आदि कहा गया है। वहाँ 'अभिसन्दहति' का अर्थ है सम्मुख जोड़ना, संयोग करना। इसीलिए कहा गया है 'बार-बार जोड़ता है'। 'घटेति' का अर्थ है सम्बन्ध जोड़ना। 'पकप्पेति वा ते' अथवा वह उन सम्प्रयुक्त धर्मों को प्रकारान्तर से कल्पित करता है, सजाता है। इसीलिए कहा गया है 'संविदहति'। 'संविदहति' का अर्थ है—'तुम स्पर्श का कार्य करो, तुम वेदन का कार्य करो, तुम संज्ञान का कार्य करो'—इस प्रकार कहती हुई सी व्यवस्थित करती है। 'आयूहति वा ते' अथवा वह उन सम्प्रयुक्त धर्मों को अत्यधिक संचित करती है, राशि बनाती है। इसीलिए कहा गया है 'आलम्बन में एकत्रित करती है'। 'समोसरन्ते' का अर्थ है एक साथ उतरते हुए, मिलते हुए। 'सा' का अर्थ है चेतना। 'ताय' का अर्थ है उस चेतना के द्वारा। 'तस्मिं' का अर्थ है रूपादि आलम्बन में या पुण्यापुण्य कार्य में। प्रवृत्ति होने पर। 'जेष्ठ शिष्य' का अर्थ है बहुत से शिष्यों में जो सबसे बड़ा शिष्य हो। उसके स्वाध्याय करने पर शेष सभी स्वाध्याय करते ही हैं। इस प्रकार वह दोनों कार्यों को सिद्ध करने वाला होता है। इसी प्रकार महा-बढ़ई भी।

၇၃. ဧကဂ္ဂတာဝစနတ္ထေ. ဧကတ္တာရမ္မဏံ နာမ ဧကာရမ္မဏဿပိ ဗဟူသု သဘာဝေသု ဧကသဘာဝသင်္ခါတံ အာရမ္မဏံ. ‘‘တသ္မိံ’’ စိတ္တသ္မိံ. ‘‘နိဝါတေ’’တိ ဝါတရဟိတေ ပဒေသေ. ‘‘ဒီပစ္စီနံ’’တိ ဒီပဇာလာနံ.

७३. 'एकाग्रता' शब्द के अर्थ में। 'एकत्तालम्बन' का अर्थ है एक ही आलम्बन के बहुत से स्वभावों में से एक स्वभाव रूप आलम्बन। 'तस्मिं' का अर्थ है उस चित्त में। 'निवाते' का अर्थ है वायु रहित स्थान में। 'दीपच्चीनं' का अर्थ है दीपक की लौ का।

၇၄. ဇီဝိတိန္ဒြိယဝစနတ္ထေ. ‘‘ဣဿရဘာဝေါ ဝုစ္စတိ’’ ဘာဝပ္ပဓာန နယေနာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘အဘိဘဝိတွာ’’တိ ဇီဝန ကိစ္စေ အတ္တနော ဝသံ ဝတ္တာပေတွာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. စိတ္တ သန္တာနံ ဇီဝန္တံ ဟုတွာတိ သမ္ဗန္ဓော.

७४. 'जीवितिन्द्रिय' शब्द के अर्थ में। 'ईश्वरभाव कहा जाता है'—यह भाव-प्रधान नय से अभिप्राय है। 'अभिभवित्वा' का अर्थ है जीवन कार्य में अपने वश में करके, यह कहा गया है। चित्त-सन्तान जीवित होकर—यह सम्बन्ध है।

၇၅. မနသီကာရဝစနတ္ထေ. သမာသမဇ္ဈေ သကာရာဂမော. ကရဓာတုယောဂေ ဤကာရာဂမော စ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. အလုတ္တ သတ္တမီ ပဒန္ထိ ကေစိ. ဧဝံ သတိ ဤဒီဃတ္တံ နသိဇ္ဈတိ. ‘‘အသုညံ’’တိ အရိတ္တံ. ‘‘ပဋိပါဒေတီ’’တိ [Pg.86] ပဋိပဇ္ဇနံ ကိစ္စသာဓနံ ကာရာပေတိ. အတ္ထတော နိယောဇေတိ နာမာတိ အာဟ ‘‘ယောဇေတီ’’တိ. ‘‘ဣဒမေဝ ဒွယံ’’တိ အာဝဇ္ဇန ဒွယံ. ‘‘တံ’’တိ တံ ဒွယံ. ဥပတ္ထမ္ဘိတံ ဟုတွာ အာရမ္မဏေ နိန္နံ ကရောတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ယောနိသော’’တိ ဥပါယေန ဟိတသုခ မဂ္ဂေန. ‘‘အယောနိသော’’တိ အနုပါယေန အဟိတ အသုခ မဂ္ဂေန. ‘‘သမုဒါစိဏ္ဏနိန္နနိယာမိတာဒီဟီ’’တိ ဧတ္ထ သမုဒါစိဏ္ဏံ နာမ အာစိဏ္ဏ ကမ္မဝသေန သုဋ္ဌု ပုနပ္ပုနံ အာစရိတံ. နိန္နံ နာမ ဣဒံ နာမ ပဿာမိ, ဣဒံ နာမ ကရိဿာမီတိ ပုဗ္ဗေ ဧဝ အဇ္ဈာသယေန နိန္နံ. နိယာမိတံ နာမ ဣဒံ နာမ ကတ္တဗ္ဗံ, ဣဒံ နာမ န ကတ္တဗ္ဗံ, ကတ္တဗ္ဗံ ကရောမိ, အကတ္တဗ္ဗံ နကရောမီတိ ဧဝံ နိယာမိတံ. ‘‘အသတိ ကာရဏ ဝိသေသေ’’တိ ဘဝင်္ဂ စိတ္တံ ဝီထိစိတ္တုပ္ပတ္တိယာ အသတိ, ဝီထိစိတ္တာနိ စ ကာယစိတ္တာနံ အကလ္လာဒိကေဝါ အဓိမတ္တဿ အာရမ္မဏန္တရဿ ဥပဋ္ဌာနေဝါ အသတိ. ‘‘သာဓာရဏာ’’တိ ဧတ္ထ သံသဒ္ဒေ ဗိန္ဒု လောပေါ, ဒီဃတ္တဉ္စာတိ အာဟ ‘‘သမံ ဓာရေန္တီတိ သာဓာရဏာ’’တိ.

७५. 'मनसीकार' शब्द के अर्थ में। समास के मध्य में 'स' कार का आगम है। 'कर' धातु के योग में 'ई' कार का आगम भी देखना चाहिए। कुछ लोग इसे 'अलुत्त सप्तमी' पद कहते हैं। ऐसा होने पर 'ई' का दीर्घ होना सिद्ध नहीं होता। 'असुञ्ञं' का अर्थ है रिक्त न होना। 'पटिपादेति' का अर्थ है प्रतिपत्ति (आचरण) रूपी कार्य को सिद्ध कराना। अर्थतः नियुक्त करता है, इसलिए कहा 'योजेति' (जोड़ता है)। 'इदमेव द्वयं' का अर्थ है आवर्जन द्वय। 'तं' का अर्थ है वह द्वय। उपस्तम्भित होकर आलम्बन में प्रवण (झुका हुआ) करता है, यह सम्बन्ध है। 'योनिसो' का अर्थ है उपाय से, हित-सुख के मार्ग से। 'अयोनिसो' का अर्थ है अनुपाय से, अहित-असुख के मार्ग से। 'समुदाचिण्ण-निन्न-नियामितादीहि' यहाँ 'समुदाचिण्ण' का अर्थ है अभ्यस्त कर्म के वश से भली-भाँति बार-बार आचरित। 'निन्न' का अर्थ है 'मैं यह देखूँगा, मैं यह करूँगा' इस प्रकार पूर्व से ही आशय के कारण प्रवण होना। 'नियामित' का अर्थ है 'यह करना चाहिए, यह नहीं करना चाहिए; मैं कर्तव्य करता हूँ, अकर्तव्य नहीं करता हूँ' इस प्रकार नियमित। 'असति कारण विसेसे' का अर्थ है वीथि-चित्त की उत्पत्ति के लिए भवङ्ग चित्त के न होने पर, और वीथि-चित्तों के काय-चित्त की अस्वस्थता आदि में अथवा अतिशय अन्य आलम्बन के उपस्थित होने पर न होने पर। 'साधारणा' यहाँ 'सं' शब्द में बिन्दु का लोप और दीर्घत्व होने से कहा 'समं धारेंतीति साधारणा' (समान रूप से धारण करते हैं, इसलिए साधारण हैं)।

၇၆. ဝိတက္ကဝစနတ္ထေ. ‘‘တထာ တထာ သင်္ကပ္ပေတွာ’’တိ ကာမသင်္ကပ္ပာဒီနံ နေက္ခမ္မသင်္ကပ္ပာဒီနဉ္စဝသေန တေန တေန ပကာရေန သုဋ္ဌု စိန္တေတွာ. ‘‘တံ’’တိ အာရမ္မဏံ. ‘‘တေ’’တိ သမ္ပယုတ္တ ဓမ္မေ. ‘‘အဝိတက္ကမ္ပိ စိတ္တံ’’တိ ပဉ္စဝိညာဏ စိတ္တဉ္စ ဒုတီယာ ဒိဇ္ဈာန စိတ္တဉ္စ. ‘‘အပိစာ’’တိ ကိဉ္စိ ဝတ္တဗ္ဗံ အတ္ထီတိ အတ္ထော. ‘‘ဒုတီယဇ္ဈာနာဒီနိ စာ’’တိ ဒုတီယဇ္ဈာန စိတ္တာဒီနိ စ. ‘‘ဥပစာရ ဘာဝနာ ဝသေနာ’’တိ သမုဒါစိဏ္ဏ ဝသိဘူတာယ ဥပစာရ ဘာဝနာယ ဝသေန. ‘‘ကိံ ဝါ ဧတာယယုတ္တိယာ’’တိ သဝိတက္က စိတ္တသန္တာနေတိအာဒိကာယ ယုတ္တိယာ ကိံ ပယောဇနံ အတ္ထီတိ အတ္ထော. ကိဉ္စိ ပယောဇနံ နတ္ထီတိ အဓိပ္ပာယော. အာရမ္မဏံ အာရောဟတိယေဝ အာရမ္မဏေန အဝိနာဘာဝဝုတ္တိကတ္တာ. ‘‘တံ’’တိ စိတ္တံ. နိယာမကော နာမ နာဝံ ဣစ္ဆိတ ဒိသာဒေသနိယောဇကော. ‘‘အကုသလံ ပတွာ’’တိ ဝုတ္တံ. ကုသလံ ပတွာ ပန ကထံတိ. ကုသလံ ပတွာပိ ပတိရူပဒေသာဝါသာဒိဝသေန သမုဒါ စိဏ္ဏ နိန္နာဒိဝသေန စ လဒ္ဓ ပစ္စယေ သတိ စိတ္တမ္ပိ သဒ္ဓါသတိ အာဒယောပိ အာရမ္မဏ ရူဟနေ ထာမဂတာ ဧဝ. အလဒ္ဓ ပစ္စယေ ပန သတိ အကုသလ ဘာဝေ ဌတွာ ထာမဂတံ ဟောတိ. ‘‘မနသိကာရ ဝီရိယ သတီနံ’’တိ ဘာဝနာ ဗလပတ္တာ နန္တိ အဓိပ္ပာယော[Pg.87]. ဧဝံ ပန သတိ, ဝိတက္ကဿ ဩကာသော နတ္ထီတိ. အတ္ထိ. သင်္ကပ္ပန ကိစ္စ ဝိသေသတ္တာ. တဉှိ ကိစ္စံ အညေသံ အသာဓာရဏံ, ဝိတက္ကဿေဝ ကိစ္စန္တိ ဒဿေန္တော ‘‘ဝိတက္ကောပနာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘သာရမ္မဏ သဘာဝါ’’တိ ဟေတု ဝိသေသနမေတံ. ‘‘တထာ ဝုတ္တော’’တိ ဝိတက္ကောတိ ဝုတ္တော.

७६. 'वितर्क' शब्द के अर्थ में। 'तथा तथा सङ्कप्पेत्वा' का अर्थ है काम-संकल्प आदि और नैष्क्रम्य-संकल्प आदि के वश से उस-उस प्रकार से भली-भाँति चिन्तन करके। 'तं' का अर्थ है आलम्बन। 'ते' का अर्थ है सम्प्रयुक्त धर्म। 'अवितक्कम्पि चित्तं' का अर्थ है पञ्चविज्ञान चित्त और द्वितीय आदि ध्यान चित्त। 'अपि च' का अर्थ है कि कुछ कहने योग्य बात है। 'दुतीयज्झानादीनि च' का अर्थ है द्वितीय ध्यान चित्त आदि। 'उपचार भावना वसेन' का अर्थ है अभ्यस्त और वशीभूत उपचार भावना के वश से। 'किं वा एताय युत्तिया' का अर्थ है 'संवितर्क चित्त-सन्तान में' इत्यादि युक्ति का क्या प्रयोजन है? अभिप्राय यह है कि कोई प्रयोजन नहीं है। आलम्बन के साथ अविनाभाव वृत्ति होने के कारण वह आलम्बन पर आरूढ़ ही होता है। 'तं' का अर्थ है चित्त। 'नियामक' का अर्थ है नाव को इच्छित दिशा और स्थान में ले जाने वाला। 'अकुशलं पत्वा' (अकुशल को प्राप्त होकर) ऐसा कहा गया है। किन्तु कुशल को प्राप्त होकर कैसे? कुशल को प्राप्त होकर भी प्रतिरूप देश में निवास आदि के कारण और अभ्यस्त प्रवणता आदि के कारण प्रत्यय (कारण) मिलने पर चित्त भी और श्रद्धा-स्मृति आदि भी आलम्बन पर आरूढ़ होने में सामर्थ्यवान ही होते हैं। किन्तु प्रत्यय न मिलने पर अकुशल भाव में स्थित होकर सामर्थ्यवान होते हैं। 'मनसिकार वीरिय सतीनं' का अर्थ है भावना के बल को प्राप्त, यह अभिप्राय है। यदि ऐसा है, तो क्या वितर्क के लिए कोई अवसर नहीं है? है। संकल्प करने के कार्य की विशेषता के कारण। क्योंकि वह कार्य दूसरों के लिए असाधारण है, वह केवल वितर्क का ही कार्य है, यह दिखाते हुए 'वितक्को पना' इत्यादि कहा। 'सारम्मण सभावा' यह हेतु का विशेषण है। 'तथा वुत्तो' का अर्थ है वितर्क कहा गया है।

၇၇. ဝိစာရဝစနတ္ထေ. ‘‘ဝိစရတီ’’တိ ဧကမေကသ္မိံ ဧဝ အာရမ္မဏေ ဝိဝိဓေန စရတိ, ပဝတ္တတိ. သဘာဝါကာရော နာမ နီလပီတာဒိကော အဂမ္ဘီရော အာရမ္မဏ သဘာဝေါ စ အာရမ္မဏဿ နာနာ ပဝတ္တာကာရော စ. ‘‘အနုမဇ္ဇနဝသေနာ’’တိ ပုနပ္ပုနံ မဇ္ဇနဝသေန သောဓနဝသေန. ဝိတက္ကော ဩဠာရိကော စ ဟောတီတိအာဒိနာ ယောဇေတဗ္ဗံ. ‘‘ဩဠာရိကော’’တိ ဝိစာရတော ဩဠာရိကော. ဧဝံ သေသပဒေသု. ‘‘ဃဏ္ဍာဘိဃာတော ဝိယာ’’တိ ဃဏ္ဍာဘိဃာတေန ပထမုပ္ပန္နသဒ္ဒေါ ဝိယာတိ ဝဒန္တိ. တထာဟိ ဝိစာရော ဃဏ္ဍဿ အနုရဝေါ ဝိယ ဝုတ္တောတိ. ဒဏ္ဍကေန ဃဏ္ဍဿ အဘိဃာတ ကိရိယာ ဝါ ဃဏ္ဍာဘိဃာတော. တထာဟိ အာရမ္မဏေ စေတသော ပထမာဘိ နိပါတော ဝိတက္ကောတိ စ, အာဟနန ပရိယာဟနန ရသောတိ စ ဝုတ္တံ. ‘‘ဃဏ္ဍာနုရဝေါ ဝိယာ’’တိ ဃဏ္ဍဿ အနုရဝသဒ္ဒေါ ဝိယ.

७७. 'विचार' शब्द के अर्थ में। 'विचरति' का अर्थ है एक-एक आलम्बन में ही विविध प्रकार से विचरण करता है, प्रवृत्त होता है। 'स्वभावाकार' का अर्थ है नील-पीत आदि अगम्भीर आलम्बन का स्वभाव और आलम्बन के विविध प्रवृत्ति के आकार। 'अनुमज्जन वसेन' का अर्थ है बार-बार परिमार्जन करने के वश से, शोधन करने के वश से। 'वितर्क ओळारिक (स्थूल) होता है' इत्यादि के साथ जोड़ना चाहिए। 'ओळारिको' का अर्थ है विचार की अपेक्षा स्थूल। इसी प्रकार शेष पदों में भी। 'घण्डाभिघातो विय' का अर्थ है घण्टा पर प्रहार करने से पहले उत्पन्न शब्द की तरह, ऐसा कहते हैं। क्योंकि विचार को घण्टे की अनुगूँज की तरह कहा गया है। अथवा डण्डे से घण्टे पर प्रहार करने की क्रिया 'घण्टाभिघात' है। क्योंकि आलम्बन पर चित्त का प्रथम निपात 'वितर्क' है, और उसे 'आहनन-पर्याहनन' (चोट मारना और चारों ओर से चोट मारना) रस वाला कहा गया है। 'घण्डानुरवो विय' का अर्थ है घण्टे की अनुगूँज के शब्द की तरह।

၇၈. အဓိမောက္ခဝစနတ္ထေ. ‘‘သံသပ္ပနံ’’တိ အနဝတ္ထာနံ. ‘‘ပက္ခတော မုစ္စနဝသေနာ’’တိ ဧဝံ နု ခေါတိ ဧကော ပက္ခော, နောနု ခေါတိ ဒုတီယော ပက္ခော. တာဒိသမှာ ပက္ခတော မုစ္စနဝသေန.

७८. 'अधिमोक्ष' शब्द के अर्थ में। 'संसप्पनं' का अर्थ है अनवस्थान (अस्थिरता)। 'पक्खतो मुच्चन वसेन' का अर्थ है 'क्या ऐसा है?' यह एक पक्ष है, 'क्या ऐसा नहीं है?' यह दूसरा पक्ष है। इस प्रकार के पक्ष से मुक्त होने के वश से।

၇၉. ဝီရိယဝစနတ္ထေ. ‘‘ဝီရဿာ’’တိ ဝိဿဋ္ဌဿ. သော စ ကာယဝစီမနော ကမ္မေသု ပစ္စု ပဋ္ဌိတေသု သီတုဏှာဒိ ဒုက္ခ ဘယတော အလီန ဝုတ္တိဝသေန ပဝတ္တောတိ အာဟ ‘‘ကမ္မသူရဿာ’’တိ. ဧတေန အနောတ္တပ္ပိံ နိဝတ္တေတိ. အနောတ္တဝွီဟိ ပါပသူရော, အယံ ကမ္မ သူရောတိ. ‘‘မဟန္တံ ပိကမ္မ’’န္တိ ကုသီတဿ မဟန္တန္တိ မညိတံ ကမ္မံ. ဧဝံ သေသေသု. ‘‘အပ္ပကတော ဂဏှာတီ’’တိ အပ္ပကဘာဝေန ဂဏှာတိ. အပ္ပကမေဝိဒန္တိ မညတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘အတ္တ ကိလမထံ’’တိ ကာယစိတ္တက္ခေဒံ. ‘‘တံ’’တိ ဝီရိယံ. ‘‘တထာပဝတ္တိယာ’’တိ ကမ္မသူရဘာဝေန ပဝတ္တိယာ. ‘‘ဟေတုစေ ဝါ’’တိ ဧတေန ဘာဝသဒ္ဒဿ အတ္ထံ ဝဒတိ. ‘‘ကာယစိတ္တ ကိရိယာဘူတံ’’တိ ဧတေန ကမ္မသဒ္ဒဿ အတ္ထံ. ‘‘ဝိဓိနာ’’တိ [Pg.88] တဿ ပဝတ္တိယာ ပုဗ္ဗာဘိသင်္ခါရ ဝိဓာနေန. တမေဝ ဝိဓာနံ ကမ္မေသု နေတဗ္ဗတ္တာ နယောတိ စ, ဥပေတဗ္ဗတ္တာ ဥပါယောတိ စ ဝုစ္စတီတိ အာဟ ‘‘နယေန ဥပါယေနာ’’တိ. တမေဝ ဝိဓာနံ ဒဿေတိ ‘‘ဝီရိယဝတော’’တိအာဒိနာ. ‘‘ဤရန္တီ’’တိ ဧရယန္တိ. ‘‘ကိစ္စ သမ္ပတ္တိယာ’’တိ အာရမ္မဏ ဝိဇာနန ဖုသနာဒိ ကိစ္စ သမ္ပတ္တိ အတ္ထာယ. ဗျာဝဋာနိ ကာယစိတ္တာနိ ယေသန္တိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘ဗျာဝဋာနီ’’တိ ဥဿာဟိတာနိ. ‘‘ထူဏူပတ္ထမ္ဘန သဒိသံ’’တိ ဇိဏ္ဏဿ ဂေဟဿ အပတနတ္ထာယ သာရတ္ထမ္ဘေန ဥပတ္ထမ္ဘနသဒိသံ. ဥပတ္ထမ္ဘကတ္ထမ္ဘသဒိသန္တိပိ ဝဒန္တိ. ‘‘သဗ္ဗ သမ္ပတ္တီနံ မူလံ’’တိ သဗ္ဗာသံ လောကိယ သမ္ပတ္တီနံ လောကုတ္တရ သမ္ပတ္တီ နဉ္စ မူလံ. ကသ္မာ, ပုညကမ္မ သမ္ပတ္တိယာ စ ပါရမိ ပုညသမ္ပတ္တိယာ စ ပတိဋ္ဌာနတ္တာ. သတိဟိ ပုညကမ္မသမ္ပတ္တိယာ သဗ္ဗာ လောကိယ သမ္ပတ္တိ သိဇ္ဈတိ. သတိ စ ပါရမိ ပုည သမ္ပတ္တိယာ သဗ္ဗာလောကုတ္တရ သမ္ပတ္တိ သိဇ္ဈတီတိ. ဧတေန ဟီန ဝီရိယော နာမ သဗ္ဗ သမ္ပတ္တိတော ပရိဗာဟိယောတိ ဒီပေတိ.

७९. वीर्य शब्द के अर्थ में। 'वीरस्स' का अर्थ है विसर्जित (आलस्य से मुक्त) व्यक्ति का। वह काय, वाणी और मन के कर्मों के उपस्थित होने पर शीत, उष्ण आदि के दुःख और भय से विचलित न होने वाली वृत्ति से प्रवृत्त होता है, इसलिए कहा गया है 'कम्मसूरस्स' (कर्मवीर का)। इससे 'अनोट्टप्पी' (निर्लज्ज) का निषेध होता है। अनोट्टप्पी पाप में शूर होते हैं, और यह कर्म में शूर है। 'महन्तं पि कम्मं' का अर्थ है आलसी व्यक्ति द्वारा महान माना गया कर्म। शेष में भी इसी प्रकार। 'अप्पकतो गण्हाति' का अर्थ है अल्पता के भाव से ग्रहण करता है। 'यह अल्प ही है' ऐसा मानता है, यह कहा गया है। 'अत्तकिलमथं' का अर्थ है काय और चित्त का खेद। 'तं' का अर्थ है वीर्य। 'तथापत्तिया' का अर्थ है कर्मशूर भाव से प्रवृत्ति। 'हेतुचे वा' इससे 'भाव' शब्द का अर्थ कहते हैं। 'कायचित्तकिरियाभूतं' इससे 'कर्म' शब्द का अर्थ। 'विधिना' का अर्थ है उसकी प्रवृत्ति के पूर्व-अभिसंस्कार के विधान से। उसी विधान को कर्मों में ले जाने योग्य होने के कारण 'नय' और प्राप्त करने योग्य होने के कारण 'उपाय' कहा जाता है, इसलिए कहा 'नयेन उपायेन'। उसी विधान को 'वीर्यवतो' आदि से दिखाते हैं। 'ईरन्ति' का अर्थ है प्रेरित करते हैं। 'किच्चसम्पत्तिया' का अर्थ है आलम्बन को जानने और स्पर्श करने आदि के कार्य की सिद्धि के लिए। जिनके काय और चित्त व्याप्त (उत्साहित) हैं, यह विग्रह है। 'ब्यावटाति' का अर्थ है उत्साहित। 'थूणूपत्थम्भनसदिसं' का अर्थ है पुराने घर को गिरने से बचाने के लिए सारयुक्त खम्भे के सहारे के समान। इसे 'उपष्टम्भक स्तम्भ' के समान भी कहते हैं। 'सब्बसम्पत्तीनं मूलं' का अर्थ है सभी लौकिक और लोकोत्तर सम्पत्तियों का मूल। क्यों? क्योंकि पुण्यकर्म की सम्पत्ति और पारमी-पुण्य की सम्पत्ति का आधार होने के कारण। पुण्यकर्म की सम्पत्ति होने पर सभी लौकिक सम्पत्तियाँ सिद्ध होती हैं। और पारमी-पुण्य की सम्पत्ति होने पर सभी लोकोत्तर सम्पत्तियाँ सिद्ध होती हैं। इससे यह स्पष्ट होता है कि हीन वीर्य वाला व्यक्ति सभी सम्पत्तियों से वंचित रहता है।

၈၀. ပီတိဝစနတ္ထေ. ‘‘ပိနယတီ’’တိ ပိနေတိ, ပိနံ ကရောတီတိ အာဟ ‘‘တပ္ပေတီ’’တိ. တောသေတီတိ အတ္ထော. ‘‘တုဋ္ဌိံ’’တိ တုသိတံ, ပဟဋ္ဌံ. ‘‘သုဟိတံ’’တိ သုဓာတံ, သုပုဏ္ဏံ, ဝဒ္ဓိတံ. အနေကတ္ထတ္တာ ဓာတူနံ ‘‘ဝဍ္ဎေတီ’’တိ ဝုတ္တံ. ‘‘ပိနန္တီ’’တိ တပ္ပန္တိ, ဇောတန္တိ, ဝိရောစန္တိ, ဒိဝါ တပ္ပတိအာဒိစ္စောတိအာဒီသု ဝိယ. ခုဒ္ဒိကာ ပီတိ နာမ လောမဟံသ န မတ္တကာရိကာ ပီတိ. ခဏိကာ ပီတိ နာမ ခဏေ ခဏေ ဝိဇ္ဇုပ္ပာဒသဒိသာ ပီတိ. ဩက္ကန္တိကာ ပီတိ နာမ သရီရံ ဩက္ကမိတွာ ဩက္ကမိတွာဘိဇ္ဇန္တီ ပီတိ. ဥဗ္ဗေဂါပီတိ နာမ ကာယံ ဥဒဂ္ဂံ ကတွာ အာကာသေ ဥလ္လင်္ဃာပေန္တီ ပီတိ. ဖရဏာ ပီတိ နာမ ကပ္ပာသဝတ္တိယံ ဖရဏကတေလံ ဝိယ သကလကာယံ ဖရဏဝသေန ပဝတ္တာ ပီတိ.

८०. पीति शब्द के अर्थ में। 'पिनयति' का अर्थ है तृप्त करना, पुष्ट करना, इसलिए कहा 'तप्पेति'। संतोष देना अर्थ है। 'तुट्ठिं' का अर्थ है तुष्ट, प्रहृष्ट। 'सुहितं' का अर्थ है भली-भांति तृप्त, पूर्ण, संवर्धित। धातुओं के अनेक अर्थ होने के कारण 'वड्ढेति' कहा गया है। 'पिनन्ति' का अर्थ है तृप्त होते हैं, चमकते हैं, प्रकाशित होते हैं, जैसे 'दिवा तप्पति आदिच्चो' (दिन में सूर्य तपता है) आदि में। 'खुद्दिका पीति' का अर्थ है केवल रोमांच करने वाली पीति। 'खणिका पीति' का अर्थ है क्षण-क्षण में बिजली की चमक के समान होने वाली पीति। 'ओक्कन्तिका पीति' का अर्थ है शरीर में बार-बार उतरकर (लहरों की तरह) टकराने वाली पीति। 'उब्बेगा पीति' का अर्थ है शरीर को ऊपर उठाकर आकाश में उछालने वाली पीति। 'फरणा पीति' का अर्थ है रुई के फाहे में फैले हुए तेल की तरह समस्त शरीर में फैलने वाली पीति।

၈၁. ဆန္ဒဝစနတ္ထေ. ‘‘အဘိသန္ဓီ’’တိ အဘိလာသော, အဘိကင်္ခနံ. ‘‘ကတ္တုသဒ္ဒေါ’’တိ ကရဓာတု ဝသေန ဝုတ္တံ. ‘‘သဗ္ဗကိရိယာ ပဒါနီ’’တိ သဗ္ဗာနိ တုမိစ္ဆတ္ထ ကိရိယာ ပဒါနိ. ‘‘အတ္ထိကော’’တိ အသိဒ္ဓေါ ဟုတွာ သာဓေတုံ ဣစ္ဆိတော အတ္ထော အဿာတိ အတ္ထိကော. ဣစ္ဆန္တောတိပိ ဝဒန္တိ. ‘‘အာရာဓေတုကာမတာ ဝသေနာ’’တိ သာဓေတု ကာမတာဝသေန, သမ္ပာဒေတု ကာမတာ ဝသေန. ဥသုံ သရံ အ သန္တိ [Pg.89] ခိပန္တီတိ ဣဿာသာ. ဣကာရဿ ဥကာရော. ဓနုဂ္ဂဟာ. ‘‘ယသေန ဝါ’’တိ ပရိဝါရေန ဝါ, ကိတ္တိ သဒ္ဒေန ဝါ. ‘‘သရေ’’တိ ကဏ္ဍေ. ဝိဘာဝနိပါဌေ နာနာဝါဒ သောဓနတ္ထံ အယဉ္စာတိအာဒိဝုတ္တံ. ‘‘ယဒဂ္ဂေနာ’’တိ ယေန ကာရဏ ကောဋ္ဌာသေန. သင်္ဂဟိတာတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဝိဿဇ္ဇိတဗ္ဗ ယုတ္တကေနာ’’တိ ဝိဿဇ္ဇိတဗ္ဗ ယောဂျေန. ‘‘တေန အတ္ထိကော ယေဝါ’’တိ ပဒုဒ္ဓါရော. ‘‘သော န ယုဇ္ဇတီ’’တိ သော အတ္ထော န ယုဇ္ဇတိ. ‘‘ခိပိတ ဥသူနံ’’တိ ပုဗ္ဗဘာဂေ ခိပိတ ဥသူနံ. ‘‘အတ္ထတော ပနာ’’တိ အဓိပ္ပာယတ္ထတော ပန. ‘‘ဟတ္ထပ္ပသာရဏံ ဝိယာ’’တိ လောကေ ကိဉ္စိ ဣစ္ဆန္တဿ ဇနဿ ဟတ္ထပ္ပသာရဏံ ဝိယာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ထာမပတ္တော’’တိ အဓိပတိ ဘာဝ ပတ္တောတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. တေနာဟ ‘‘တထာဟေသာ’’တိအာဒိံ. ‘‘တဏှာယ ဟတ္ထေ ဌိတာ’’တိ ဥပစာရ ဝစနမေတံ. တဏှာယ ပရိဂ္ဂဟိတာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. နသက္ခိဿန္တိယေဝ, နော နသက္ခိဿန္တိ. တသ္မာ ဝေဒိတဗ္ဗမေတံ ဆန္ဒောယေဝ တဏှာယ ဗလဝတရောတိ. ကသ္မာ ဗလဝတရောတိ. အာဒီနဝါနိသံသ ဒဿနညာဏေန ယုတ္တတ္တာတိ.

८१. छन्द शब्द के अर्थ में। 'अभिसन्धि' का अर्थ है अभिलाषा, आकांक्षा। 'कत्तुसद्दो' 'कृ' धातु के वश से कहा गया है। 'सब्बकिरियापदानि' का अर्थ है सभी 'चाहने' के अर्थ वाली क्रियाएँ। 'अत्थिको' का अर्थ है जो सिद्ध न हुआ हो उसे सिद्ध करने की इच्छा रखने वाला। 'इच्छा करने वाला' भी कहते हैं। 'आराधेतुकामता वसेन' का अर्थ है सिद्ध करने की इच्छा के वश से, सम्पादित करने की इच्छा के वश से। जो धनुष से बाण छोड़ते हैं वे 'इस्सासा' (धनुर्धर) हैं। 'इ' कार का 'उ' कार हुआ है। धनुर्धारी। 'यसेन वा' का अर्थ है परिवार से या कीर्ति से। 'सरे' का अर्थ है बाण में। विभावनी-पाठ में नाना वादों के शोधन के लिए 'अयञ्च' आदि कहा गया है। 'यदग्गेन' का अर्थ है जिस कारण-अंश से। 'सङ्गहिता' का अर्थ है सम्बद्ध। 'विस्सज्जितब्बयुत्तकेन' का अर्थ है छोड़ने योग्य के साथ। 'तेन अत्थिको येव' यह पद का उद्धार है। 'सो न युज्जति' वह अर्थ युक्त नहीं है। 'खिपितुसूनं' का अर्थ है पहले छोड़े गए बाणों का। 'अत्थतो पन' का अर्थ है अभिप्राय के अर्थ से तो। 'हत्थप्पसारणं विय' का अर्थ है लोक में किसी वस्तु की इच्छा करने वाले व्यक्ति के हाथ फैलाने के समान, यह अभिप्राय है। 'थामपत्तो' का अर्थ है अधिपति भाव को प्राप्त। इसीलिए कहा 'तथाहसा' आदि। 'तण्हाय हत्थे ठिता' यह उपचारात्मक कथन है। तृष्णा द्वारा पकड़ा गया, यह कहा गया है। 'न सक्खिस्सन्ति येव' (समर्थ नहीं होंगे), 'नो न सक्खिस्सन्ति' (ऐसा नहीं कि समर्थ नहीं होंगे)। इसलिए यह जानना चाहिए कि छन्द ही तृष्णा से अधिक बलवान है। क्यों अधिक बलवान है? क्योंकि यह दोष और लाभ (आदीनव और आनृशंस) को देखने वाले ज्ञान से युक्त होता है।

၈၂. ‘‘ပကိရန္တီ’’တိ ပတ္ထရန္တိ. ‘‘သမာနာ’’တိ သာဝဇ္ဇေဟိ ယုတ္တာ သာဝဇ္ဇာ, အနဝဇ္ဇေဟိ ယုတ္တာ အနဝဇ္ဇာတိ ဧဝံ သဒိသာ, သာဓာရဏာ.

८२. ‘पकिरन्ति’ का अर्थ है फैलाते हैं। ‘समाना’ का अर्थ है दोषयुक्त (सावद्य) के साथ युक्त होने पर सावद्य, और निर्दोष (अनवद्य) के साथ युक्त होने पर अनवद्य, इस प्रकार समान या साधारण।

အညသမာနရာသိမှိအနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

अन्यसमान राशि की अनुदीपनी (व्याख्या) समाप्त हुई।

၈၃. အကုသလရာသိမှိ. ‘‘မုယှတီ’’တိ ဉာတဗ္ဗဿဉေယျ ဓမ္မဿ အညာဏ ဝသေန သမ္မုယှတိ, စိတ္တဿ အန္ဓဘာဝေါ ဟောတိ. စတုရင်္ဂတမော နာမ ‘ကာဠပက္ခ စာတုဒ္ဒသိ ဒိဝသော, အဍ္ဎရတ္တိ သမယော, တိဗ္ဗဝနသဏ္ဍော, ဗဟလမေဃစ္ဆန္နော,တိ အယံ စတုရင်္ဂတမော. သော စက္ခုဿ အန္ဓဘာဝံ ကရောတိ. ဧဝံ တဿ တမဿ စက္ခုဿ အန္ဓဘာဝကရဏံ ဝိယ. ဉာဏဂတိကော ဟောတီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗော အဋ္ဌကထာ နယေန. တမေဝ အဋ္ဌကထာ နယံ ဒဿေတုံ ‘‘တထာ ဟေသာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. အဘိဓမ္မဋီကာယံ ပန မိစ္ဆာ ဉာဏန္တိ မိစ္ဆာ ဝိတက္ကော အဓိပ္ပေတော. သော ဟိ မိစ္ဆာ သင်္ကပ္ပော ဟုတွာ နာနပ္ပကာရ စိန္တာ ပဝတ္တိ ဝသေန ဉာဏဂတိကော ဟောတိ. မောဟော ပန စိတ္တဿ အန္ဓီ ဘူတော[Pg.90], နာနာစိန္တန ကိစ္စ ရဟိတော, ကထံ ဉာဏဂတိကော ဘဝေယျာတိ တဿ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ပါပ ကိရိယာသူ’’တိ ဒုစ္စရိတ ကမ္မေသု. ‘‘ဥပါယ စိန္တာဝသေနာ’’တိ ကတကမ္မဿ သိဒ္ဓတ္ထာယ သတ္ထာဝုဓာဒိဝိဓာနေသု နာနာဥပါယ စိန္တာဝသေန. အပ္ပဋိ ပဇ္ဇနံ အပ္ပဋိ ပတ္တိ. ဉာဏ ဂတိံ အဂမနန္တိ အတ္ထော. တေနာဟ ‘‘အညာဏမေဝ ဝုစ္စတီ’’တိ. ‘‘ဉာဏဂတိကာ’’တိ ဉာဏပ္ပဝတ္တိယာ သမာနပ္ပဝတ္တိကာ. လောဘော ဉာဏ ဂတိကော မာယာသာဌေယျ ကမ္မေသု ဝိစိတ္တပ္ပဝတ္တိကတ္တာ. ဝိစာရော ဉာဏ ဂတိကော. တထာဟိ သော ဈာနင်္ဂေသု ဝိစိကိစ္ဆာယ ပဋိပက္ခောတိ ဝုတ္တော. စိတ္တဿ ဉာဏ ဂတိ ကတာ ဝိစိတ္တတ္ထဝါစကေန စိတ္တသဒ္ဒေန သိဒ္ဓေါ. တေ စ ဓမ္မာ သဗ္ဗ သတ္တေသု ဉာဏ ဂတိကာ န ဟောန္တိ. ဉာဏူပနိဿယံ လဘိတွာ ဧဝ ဟောန္တီတိ ဒဿေတုံ ‘‘တေဟီ’’တိအာဒိမာဟ. တေ သာဓေန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. ပကတိယာ ဝိညုဇာတိကာ နာမ တိဟေတုကပ္ပဋိ သန္ဓိကာ. အညပ္ပဋိ သန္ဓိကာပိ ဗောဓိသတ္တ ဘူမိယံ ဌိတာ ဝါ ပညာပသုတ ဘဝတော အာဂတာ ဝါ. သုတပရိယတ္တိ သမ္ပန္နာ နာမ ဒွိဟေတုကပ္ပဋိ သန္ဓိကာပိ ဣမသ္မိံ ဘဝေ ဗဟုဿုတ သမ္ပန္နာ စ ပရိယတ္တိ ကမ္မ သမ္ပန္နာ စ.

८३. अकुशलराशि में। 'मुय्हति' (मोहित होता है) का अर्थ है—ज्ञातव्य और ज्ञेय धर्मों के अज्ञान के कारण सम्मोहित होना, चित्त का अंधापन होना। 'चतुरङ्गतम' (चार अंगों वाला अंधकार) का अर्थ है—कृष्णपक्ष की चतुर्दशी का दिन, अर्धरात्रि का समय, सघन वनखंड और घने बादलों से आच्छादित होना; यह चतुरङ्गतम है। वह चक्षु को अंधा कर देता है। इसी प्रकार, उस मोह रूपी अंधकार का चक्षु को अंधा करने के समान (प्रभाव) है। 'ज्ञानगतिक होता है'—ऐसा अट्ठकथा के नय से देखना चाहिए। उसी अट्ठकथा के नय को दिखाने के लिए 'तथा हेसा' आदि कहा गया है। अभिधम्मटीका में तो 'मिथ्या ज्ञान' से 'मिथ्या वितर्क' अभिप्रेत है। वह मिथ्या संकल्प होकर नाना प्रकार की चिन्ता की प्रवृत्ति के कारण 'ज्ञानगतिक' होता है। मोह तो चित्त का अंधापन है, नाना चिन्तन के कार्य से रहित है, वह कैसे ज्ञानगतिक हो सकता है—यह उसका अभिप्राय है। 'पाप क्रियाओं में'—दुश्चरित कर्मों में। 'उपाय चिन्ता के वश से'—किए गए कर्म की सिद्धि के लिए शस्त्र-अस्त्र आदि के विधानों में नाना उपायों के चिन्तन के वश से। 'अप्पटिपज्जनं' का अर्थ अप्रतिपत्ति है। 'ज्ञानगति को प्राप्त न होना'—यह अर्थ है। इसीलिए कहा गया है—'अज्ञान ही कहा जाता है'। 'ज्ञानगतिक' का अर्थ है—ज्ञान की प्रवृत्ति के समान प्रवृत्ति वाला। लोभ, माया और शाठ्य के कर्मों में विचित्र प्रवृत्ति होने के कारण 'ज्ञानगतिक' है। विचार 'ज्ञानगतिक' है। क्योंकि वह ध्यानाङ्गों में विचिकित्सा का प्रतिपक्ष कहा गया है। चित्त की ज्ञानगति 'चित्त' शब्द द्वारा सिद्ध होती है जो विचित्र अर्थ का वाचक है। और वे धर्म सभी सत्त्वों में ज्ञानगतिक नहीं होते। 'ज्ञान-उपनिषय' प्राप्त करके ही वे होते हैं—यह दिखाने के लिए 'तेही' आदि कहा। 'वे सिद्ध करते हैं'—यह सम्बन्ध है। स्वभाव से 'विज्ञजातीय' का अर्थ है—त्रिहेतुक प्रतिसन्धि वाले। अन्य प्रतिसन्धि वाले भी यदि बोधिसत्व भूमि में स्थित हों या प्रज्ञा-परायण भव से आए हों। 'श्रुत-पर्यप्ति सम्पन्न' का अर्थ है—द्विहेतुक प्रतिसन्धि वाले भी यदि इस जन्म में बहुश्रुत सम्पन्न और पर्यप्ति-कर्म सम्पन्न हों।

၈၄. အဟိရိကဝစနတ္ထေ. ‘‘န ဟိရီယတီ’’တိ နာမ ဓာတု ပဒမေတံ. ဟရာယတိ လဇ္ဇတီတိ ဟိရီ. ဟရေ လဇ္ဇာယံတိ ဓာတု. န ဟိရီ အဟိရီတိ ဝစနတ္ထော. ‘‘ရုစိံ ဥပ္ပာဒေတွာ’’တိ ဂါမသူ ကရဿ ဂူထရာသိ ဒဿနေ ဝိယ စိတ္တရောစန စိတ္တ ခမနံ ဥပ္ပာဒေတွာ. အတ္တာနံ ပါပကမ္မ လိမ္ပတော စိတ္တဿ အလီနတာ အဇိဂုစ္ဆနံ နာမ. အတ္တာနံ အသပ္ပုရိသ ဘာဝပတ္တိတော စိတ္တဿ အလီနတာ အလဇ္ဇာ နာမ.

८४. अहीरिक (निर्लज्जता) के वचन-अर्थ में। 'न हिरीयति' (लज्जित नहीं होता)—यह एक नाम-धातु पद है। 'हरायति' का अर्थ है लज्जित होना। 'हृ' धातु लज्जा के अर्थ में है। 'न हिरी' ही 'अहीरिक' है—यह वचन-अर्थ है। 'रुचि उत्पन्न करके'—जैसे ग्राम-सूकर का विष्ठा के ढेर को देखने पर, वैसे ही चित्त की रोचकता या चित्त की क्षान्ति उत्पन्न करके। स्वयं को पापकर्म से लिप्त करते समय चित्त का संकुचित न होना 'अजिगुच्छन' (घृणा न करना) कहलाता है। स्वयं के असत्पुरुष भाव को प्राप्त होने पर भी चित्त का संकुचित न होना 'अलज्जा' कहलाता है।

၈၅. အနောတ္တပ္ပဝစနတ္ထေ. ‘‘န ဘာယတီ’’တိ ပါပကမ္မံ ဘယတော န ဥပဋ္ဌာတိ. ‘‘န ဥတြသတီ’’တိ ပါပကမ္မ ဟေတု န ကမ္ပတိ. ‘‘တာသူ’’တိ ပါပကိရိယာသု. ‘‘အသာရဇ္ဇမာနံ ကတွာ’’တိ သူရံ ဝိဿဋ္ဌံ ကတွာ. အသာရဇ္ဇံ နာမ သူရဘာဝေါ. အနုတ္တာသော နာမ ပါပကမ္မ ဟေတု စိတ္တဿ အကမ္ပနံ. ဂါထာယံ. အဇိဂုစ္ဆနသီလော ပုဂ္ဂလော အဇေဂုစ္ဆီ. ‘‘ပါပါ’’တိ ပါပကမ္မတော. ‘‘သူကရော’’တိ ဂါမသူကရော. သော ဂူထတော အဇေဂုစ္ဆီ. အဟိရိကော ပါပတော အဇေဂုစ္ဆီတိ ယောဇနာ. အဘာယနသီလော အဘီရူ. ‘‘သလဘော’’တိ ပဋင်္ဂေါ. ‘‘ပါဝကာ’’တိ [Pg.91] ဒီပဇာလမှာ. သလဘော ပါဝကမှာ အဘီရူ ဝိယ အနောတ္တဝွီ ပါပတော အဘီရူတိ ယောဇနာ.

८५. अनोत्तप्प (भयहीनता) के वचन-अर्थ में। 'न भायति'—पापकर्म भय के रूप में उपस्थित नहीं होता। 'न उत्रसति'—पापकर्म के कारण काँपता नहीं है। 'तासु'—उन पाप क्रियाओं में। 'असारज्जमानं कत्वा'—शूर और मुक्त होकर। 'असारज्ज' का अर्थ है शूरता। 'अनुत्तासो' का अर्थ है पापकर्म के कारण चित्त का न काँपना। गाथा में—घृणा न करने के स्वभाव वाला पुद्गल 'अजेगुच्छी' है। 'पापा'—पापकर्म से। 'सूकरो'—ग्राम-सूकर। वह विष्ठा से घृणा नहीं करता। 'अहीरिक पापकर्म से घृणा नहीं करता'—यह योजन है। न डरने के स्वभाव वाला 'अभीरु' है। 'सलभो'—पतंगा। 'पावका'—दीपक की लौ से। जैसे पतंगा अग्नि से नहीं डरता, वैसे ही 'अनोत्तप्पी' पापकर्म से नहीं डरता—यह योजन है।

၈၆. ဥဒ္ဓစ္စဝစနတ္ထေ. ‘‘ဥဒ္ဓရတီ’’တိ ဥက္ခိပတိ. အာရမ္မဏသ္မိံ န သန္နိ သီဒတိ. ဝိက္ခိပတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ဝဋ္ဋေတွာ’’တိ အာဝဋ္ဋေတွာ. ‘‘ဝိဿဋ္ဌဂေဏ္ဍုကော ဝိယာ’’တိ ဝိဿဇ္ဇိတော သာရဂေဏ္ဍုကော ဝိယ. ‘‘ဓဇပဋာကာ ဝိယာ’’တိ ဝါတေရိတာ ဓဇပဋာကာ ဝိယ.

८६. उद्धच्च (चंचलता) के वचन-अर्थ में। 'उद्धरति'—ऊपर उठाता है। आलम्बन में स्थिर नहीं होता। 'विक्खिपति' (विक्षिप्त करता है)—यह कहा गया है। 'वट्टेत्वा'—घुमाकर। 'विस्सट्ठगेण्डुको विय'—जैसे फेंकी गई गेंद। 'धजपटाका विय'—जैसे हवा से हिलती हुई ध्वजा और पताका।

၈၇. လောဘဝစနတ္ထေ. ‘‘လုဗ္ဘတီ’’တိ ဂိဇ္ဈတိ, အဘိကင်္ခတိ. အဘိသဇ္ဇနံ အဘိလဂ္ဂနံ. မက္ကဋံ အာလိမ္ပတိ ဗန္ဓတိ ဧတေနာတိ မက္ကဋာ လေပေါ. ‘‘တတ္တ ကပါလေ’’တိ အဂ္ဂိနာသန္တတ္တေ ဃဋ ကပါလေ. တေလဿ ဝတ္ထမှိ အဉ္ဇနံ အဘိလဂ္ဂနံ တေလဉ္ဇနံ. ရဇ္ဇနံ ပဋိသဇ္ဇနံ ရာဂေါ. တေလဉ္ဇန ဘူတော ရာဂေါ တေလဉ္ဇန ရာဂေါ. န ကိလေသရာဂေါ. ရတ္တိ ဒိဝံ ပဝတ္တနဋ္ဌေန တဏှာ ဧဝ နဒီသောတသဒိသတ္တာ တဏှာ နဒီ. ‘‘သတ္တာနံ’’တိ ပုထုဇ္ဇန သတ္တာနံ. ‘‘သုက္ခကဋ္ဌသာခါပလာသတိဏကသဋာနီ’’တိ သုက္ခ ကဋ္ဌကသဋာနိ, သုက္ခ သာခါ ကသဋာနီတိအာဒိနာ ယောဇေတဗ္ဗံ. ကသဋ သဒ္ဒေန အသာရဘာဝံ ဒီပေတိ. ‘‘နဒီ ဝိယာ’’တိ ပဗ္ဗတေယျာ နဒီ ဝိယ.

८७. लोभ के वचन-अर्थ में। 'लुब्भति'—गृद्ध करता है, अभिलाषा करता है। 'अभिसज्जन'—आसक्ति, 'अभिलग्गन'—चिपकना। जिससे बंदर को लिप्त किया जाता है, वह 'मक्कटा लेपो' है। 'तत्त कपाले'—अग्नि से तप्त घड़े के कपाल पर। वस्त्र पर तेल और अंजन का चिपकना 'तेल-अंजन' है। 'रज्जन', 'पटिसज्जन' ही 'राग' है। तेल-अंजन के समान राग 'तेल-अंजन राग' है। यह क्लेश-राग नहीं है। रात-दिन प्रवृत्त होने के कारण तृष्णा ही नदी के स्रोत के समान होने से 'तृष्णा-नदी' है। 'सत्त्वों का'—पृथग्जन सत्त्वों का। 'सुक्खकट्ठसाखापलासतिणकसटानी'—सूखी लकड़ी का कचरा, सूखी शाखाओं का कचरा आदि के साथ जोड़ना चाहिए। 'कसट' शब्द से निस्सारता को प्रकट करता है। 'नदी विय'—पहाड़ी नदी के समान।

၈၈. ဒိဋ္ဌိဝစနတ္ထေ. ‘‘ဒဿနံ’’တိ ပရိကပ္ပနာ သိဒ္ဓေသု မိစ္ဆာ သဘာဝေသု ဝိပရီတ ဒဿနံ. တေနာဟ ‘‘ဓမ္မာနံ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ‘‘ဓမ္မာနံ’’တိ ရူပါရူပ ဓမ္မာနံ, အနိစ္စတာဒိ ဓမ္မာနဉ္စ. ‘‘ယာထာဝ သဘာဝေသူ’’တိ ဘူတသဘာဝေသု. ဘူတသဘာဝေါ ဟိ ယထာ ဓမ္မံ အဝတိ ရက္ခတီတိ အတ္ထေန ယာထာဝေါတိ ဝုစ္စတိ. အတ္တာနံ ပဏ္ဍိတံ မညန္တီတိ ပဏ္ဍိတ မာနိနော. ပဋိဝေဓညာဏံ နာမ အရိယ မဂ္ဂညာဏံ. ပရမံ ဝဇ္ဇန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ လောကေ မဟာသာဝဇ္ဇဋ္ဌေန တံ သဒိသဿ အညဿ ဝဇ္ဇဿ အဘာဝတောတိ အဓိပ္ပာယော.

८८. दृष्टि के वचन-अर्थ में। 'दस्सनं'—परिकल्पना से सिद्ध मिथ्या स्वभावों में विपरीत दर्शन। इसीलिए 'धम्मानं' आदि कहा गया है। वहाँ 'धम्मानं' का अर्थ है—रूप और अरूप धर्मों का, तथा अनित्यता आदि धर्मों का। 'याथाव सभावेसु'—यथार्थ स्वभावों में। यथार्थ स्वभाव ही धर्म के अनुसार रक्षा करता है, इस अर्थ में 'याथाव' कहा जाता है। जो स्वयं को पण्डित मानते हैं, वे 'पण्डित-मानी' हैं। 'प्रतिवेध-ज्ञान' का अर्थ है—आर्य मार्ग का ज्ञान। 'परमं वज्जं' (परम दोष) देखना चाहिए, क्योंकि लोक में महा-सावद्य होने के कारण उसके समान दूसरा कोई दोष नहीं है—यह अभिप्राय है।

၈၉. မာနဝစနတ္ထေ. ‘‘မညတီ’’တိ ဘူတသဘာဝံ အတိက္ကမ္မ အဓိကံ ကတွာ အဟမသ္မီတိအာဒိနာ တေန တေန အဘူတာကာရေန မညတိ. တေနာဟ ‘‘အဟံ လောကေ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ‘‘ကဋ္ဌကထိင်္ဂရော ဝိယာ’’တိ သုက္ခဒါရုက္ခန္ဓော ဝိယ. သော ပန ဥပတ္ထမ္ဘိတော မညတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘အတ္တာနံ အစ္စုဂ္ဂတံ မညတီ’’တိ ပုဂ္ဂလံ မာနေန အဘိန္နံ ကတွာ ဝုတ္တံ. ‘‘ဥန္နတိ လက္ခဏော’’တိ ဥန္နမန သဘာဝေါ.

८९. मान के अर्थ में। 'मन्यते' (मानता है) का अर्थ है वास्तविक स्वभाव का अतिक्रमण कर, उसे बढ़ा-चढ़ाकर 'मैं हूँ' आदि के द्वारा उस-उस असत्य आकार से मानता है। इसीलिए कहा 'मैं लोक में' आदि। वहाँ 'काष्ठ-कठिंगर के समान' का अर्थ सूखे लकड़ी के कुन्दे के समान है। वह (स्तम्भित होकर) मानता है, यह सम्बन्ध है। 'अपने आप को अत्यंत उन्नत मानता है' यह पुद्गल को मान से अभिन्न करके कहा गया है। 'उन्नति लक्षण' का अर्थ है ऊपर उठने का स्वभाव।

၉၀. ဒေါသဝစနတ္ထေ[Pg.92]. စဏ္ဍေန ကာယဝစီ မနောကမ္မေန သမန္နာဂတော စဏ္ဍိကော. စဏ္ဍိကဿ ဘာဝေါ စဏ္ဍိက္ကံ. ‘‘ပဟတာသီဝိသော ဝိယာ’’တိ ဒဏ္ဍေန ပဟတော အာသီဝိသော ဝိယ. ‘‘ဝိသပ္ပနဋ္ဌေနာ’’တိ သကလကာယေ ဝိဝိဓေန သပ္ပနဋ္ဌေန, ဖရဏဋ္ဌေန. ဣဒဉ္စ တံ သမုဋ္ဌာန ရူပါနံ ဖရဏ ဝသေန ဝုတ္တံ. ‘‘အသနိပါတော ဝိယာ’’တိ သုက္ခာ သနိပတနံ ဝိယ. ‘‘ဒါဝဂ္ဂိဝိယာ’’တိ အရညဂ္ဂိ ဝိယ. ‘‘သပတ္တော ဝိယာ’’တိ ဒုဋ္ဌဝေရီ ဝိယ. ‘‘ဝိသသံသဋ္ဌပူတိမုတ္တံ ဝိယာ’’တိ ယထာ မုတ္တံ နာမ ပကတိယာ ဧဝ ဒုဂ္ဂန္ဓတ္တာ ပဋိကုလတ္တာ ဒူရေ ဆဋ္ဋနီယန္တိ အဟိတမေဝ ဟောတိ. ပုန ပူတိဘာဝေ သတိ, ဒူရတရေ ဆဋ္ဋေတဗ္ဗံ. ဝိသသံသဋ္ဌေပန ဝတ္တဗ္ဗမေဝနတ္ထိ. သဗ္ဗသော အဟိတရာသိ ဟောတိ. ဧဝံ ဒေါသောပိ တံ သမင်္ဂီနော တသ္မိံ ခဏေ ပရေသံ အမနာပိယတံ အာပါဒေတိ. အတ္တဟိတ ပရဟိတ ဝိနာသဉ္စ ကာရေတိ, ပရမ္မရဏာ အပါယဉ္စ ပါပေတီတိ သဗ္ဗသော အဟိတရာသိ ဟောတိ. တေန ဝုတ္တံ ‘‘ဝိသသံသဋ္ဌပူတိ မုတ္တံ ဝိယ ဒဋ္ဌဗ္ဗော’’တိ.

९०. द्वेष के अर्थ में। क्रूर काय, वाणी और मन के कर्म से युक्त व्यक्ति 'चण्डिक' है। चण्डिक का भाव 'चाण्डिक्क्य' (क्रूरता) है। 'प्रहत आशीविष (विषैले सर्प) के समान' का अर्थ है डंडे से मारे गए विषैले सर्प के समान। 'विसर्पण के अर्थ में' का अर्थ है सम्पूर्ण शरीर में विविध प्रकार से सर्पण (फैलने) के अर्थ में, स्फुरण के अर्थ में। और यह उन समुत्थान रूपों के फैलने के वश से कहा गया है। 'अशनिपात (बिजली गिरने) के समान' का अर्थ है सूखी बिजली गिरने के समान। 'दावाग्नि के समान' का अर्थ है जंगल की आग के समान। 'सपत्न (शत्रु) के समान' का अर्थ है दुष्ट वैरी के समान। 'विष-मिश्रित पूति-मूत्र के समान' का अर्थ है जैसे मूत्र स्वभाव से ही दुर्गन्धित और प्रतिकूल होने के कारण दूर फेंकने योग्य होने से अहितकर ही होता है। फिर सड़ जाने पर तो और भी दूर फेंकने योग्य होता है। विष-मिश्रित होने पर तो कहना ही क्या है। वह पूरी तरह से अहित की राशि होता है। इसी प्रकार द्वेष भी उस (द्वेष) से युक्त व्यक्ति में उस क्षण दूसरों के प्रति अप्रियता उत्पन्न करता है। वह आत्म-हित और पर-हित का विनाश करता है, और मृत्यु के बाद अपाय (दुर्गति) में पहुँचाता है, इसलिए वह पूरी तरह से अहित की राशि है। इसीलिए कहा गया है 'विष-मिश्रित पूति-मूत्र के समान देखना चाहिए'।

၉၁. ဣဿာဝစနတ္ထေ. ဒုဝိဓာ ဣဿာလဒ္ဓသမ္ပတ္တိ ဝိသယာ စလဘိတဗ္ဗ သမ္ပတ္တိ ဝိသယာ စ. တတ္ထ လဒ္ဓ သမ္ပတ္တိ ဝိသယံ တာဝဒဿေတိ ‘‘ပရေသံ ပကတိယာ’’တိအာဒိနာ. လဒ္ဓ သမ္ပတ္တိဂ္ဂဟဏေန အတီတ သမ္ပတ္တိပိ သင်္ဂဟိတာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. ဣဿာပကတိကာဟိ ကေစိ အသုကော နာမ ပုဗ္ဗေ ဧဝံ သမ္ပတ္တိကော အဟောသီတိ ဝါ, အဟံ ပုဗ္ဗေ ဧဝံ သမ္ပတ္တိကော အဟောသိန္တိ ဝါ သုတွာ နသဟန္တိယေဝ. တံ ဝစနံ သောတုံပိ န ဣစ္ဆန္တီတိ. အသုကောတိအာဒိနာ လဘိတဗ္ဗသမ္ပတ္တိ ဝိသယံ ဒဿေတိ.

९१. ईर्ष्या के अर्थ में। ईर्ष्या दो प्रकार की होती है: प्राप्त सम्पत्ति के विषय में और प्राप्त की जाने वाली सम्पत्ति के विषय में। वहाँ प्राप्त सम्पत्ति के विषय को 'दूसरों की प्रकृति से' आदि के द्वारा दिखाते हैं। प्राप्त सम्पत्ति के ग्रहण से अतीत की सम्पत्ति भी संगृहीत है, ऐसा समझना चाहिए। ईर्ष्यालु स्वभाव वाले कुछ लोग 'अमुक व्यक्ति पहले ऐसी सम्पत्ति वाला था' अथवा 'मैं पहले ऐसी सम्पत्ति वाला था' ऐसा सुनकर सहन नहीं करते। वे उस वचन को सुनना भी नहीं चाहते। 'अमुक' आदि के द्वारा प्राप्त की जाने वाली सम्पत्ति के विषय को दिखाते हैं।

၉၂. မစ္ဆရိယဝစနတ္ထေ. ‘‘မမ ဧဝါ’’တိ မမပက္ခေ ဧဝါတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဂုဏဇာတံ’’ဝါတိ အတ္တနိဝိဇ္ဇမာနံ သိပ္ပဝိဇ္ဇာဒိ သမ္ပတ္တိ ဂုဏဇာတံ ဝါ. ‘‘ဝတ္ထု ဝါ’’တိ ဓနဓညာဒိဝတ္ထု ဝါ. ‘‘အဝိပ္ဖာရိကတာဝသေနာ’’တိ အညေန တံ သိပ္ပဝိဇ္ဇာဒိကံ ဝါ ဓနဓညာဒိကံ ဝါ မယှံ ဒေဟီတိ ဝုတ္တေ ပရဟိတတ္ထာယ ဒါတဗ္ဗ ယုတ္တကံ ဒဿာမီတိ ဧဝံ စိတ္တေသတိ, ပရဟိတပ္ဖရဏာဝသေန တံ စိတ္တံ ဝိပ္ဖာရိကံ နာမ ဟောတိ. ဒေဟီတိ ဝစနမ္ပိ သောတုံ အနိစ္ဆန္တော ပရဟိတတ္ထာယ အဝိပ္ဖာရိက စိတ္တော နာမ ဟောတိ. ဧဝံ အဝိပ္ဖာရိကတာဝသေန စရတိ ပဝတ္တတီတိ မစ္ဆရဉ္စ ကာရဿ ဆ ကာရံ [Pg.93] ကတွာ. တထာ ပဝတ္တံ စိတ္တံ. ပုဂ္ဂလော ပန မစ္ဆရီတိ ဝုစ္စတိ. ‘‘တံ’’တိ လဒ္ဓသမ္ပတ္တိံ. ‘‘ပရေဟိ သာဓာရဏံ ဒိသွာ’’တိအာဒိနာ ယောဇေတဗ္ဗံ. သာဓာရဏန္တိ စ ဒွိသန္တကံ ဝါတိ သန္တကံ ဝါ ဘဝိဿမာနံ, ပရေဟိ ဝါ ပရိဘုဉ္ဇိယမာနံ. ‘‘နိဂ္ဂုဟနလက္ခဏံ’’တိ ရက္ခာဝရဏဂုတ္တီဟိသင်္ဂေါပန သဘာဝံ. အတ္တနာ လဒ္ဓ သမ္ပတ္တိ နာမ ဣဿာယ အဝိသယော. လဘိတဗ္ဗသမ္ပတ္တိ ပန ဥဘယ သာဓာရဏံ. တသ္မာ တတ္ထ ဥဘိန္နံ ဝိသေသော ဝတ္တဗ္ဗောတိ တံ ဒဿေတုံ ‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ယဿ လာဘံ န ဣစ္ဆတီ’’တိ အတ္တနာ လဘတု ဝါ မာဝါ, ကေဝလံ ပရ သမ္ပတ္တိံ အသဟန္တော ယဿ ပရဿ လာဘံ န ဣစ္ဆတိ. ‘‘စိတ္တ ဝိဃာတော’’တိ စိတ္တ ဝိဟညနံ. ‘‘အတ္တနာ လဒ္ဓုံ ဣစ္ဆတီ’’တိ ပရော သမ္ပဇ္ဇတု ဝါ မာဝါ, ယတ္ထ ပရလာဘေသတိ, အတ္တနာ န လဘိဿတိ, တတ္ထ အတ္တနာဝ လဒ္ဓုံ ဣစ္ဆတိ. ယတ္ထ အတ္တနာ စ လဘတိ, ပရော စ လဘတိ, တတ္ထ ဝိဃာတော နတ္ထီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘အလဗ္ဘမာနကံ စိန္တေတွာ’’တိ အတ္တနာ အလဘိဿမာနံ သလ္လက္ခေတွာ.

९२. मात्सर्य के अर्थ में। 'मेरा ही' का अभिप्राय 'मेरे पक्ष में ही' है। 'गुणजात' का अर्थ है अपने में विद्यमान शिल्प, विद्या आदि सम्पत्ति या गुण। 'वस्तु' का अर्थ है धन-धान्य आदि वस्तु। 'अविस्फारिकता के वश से' का अर्थ है—जब दूसरे के द्वारा वह शिल्प-विद्या आदि या धन-धान्य आदि 'मुझे दो' ऐसा कहने पर, पर-हित के लिए देने योग्य को 'दूँगा' ऐसा चित्त होने पर, पर-हित में फैलने के कारण वह चित्त 'विस्फारिक' कहलाता है। 'दो' यह वचन भी सुनने की इच्छा न रखने वाला, पर-हित के लिए 'अविस्फारिक चित्त' वाला होता है। इस प्रकार अविस्फारिकता के वश से चलता है या प्रवृत्त होता है, इसलिए 'मत्सर' (यहाँ 'च' कार को 'छ' कार करके 'मच्छर' बना है)। वैसा प्रवृत्त चित्त (मात्सर्य है)। पुद्गल को 'मत्सरी' कहा जाता है। 'उस' का अर्थ प्राप्त सम्पत्ति को। 'दूसरों के साथ साधारण (साझा) देखकर' आदि के साथ जोड़ना चाहिए। 'साधारण' का अर्थ है दो व्यक्तियों का, या अपना होने वाला, या दूसरों के द्वारा उपभोग किया जाने वाला। 'निगूहन लक्षण' का अर्थ है रक्षा, आवरण और गुप्ति के द्वारा संगोपन करने का स्वभाव। स्वयं के द्वारा प्राप्त सम्पत्ति ईर्ष्या का विषय नहीं है। किन्तु प्राप्त की जाने वाली सम्पत्ति दोनों के लिए साधारण है। इसलिए वहाँ दोनों का विशेष अन्तर कहना चाहिए, उसे दिखाने के लिए 'यहाँ और' आदि कहा। 'जिसके लाभ की इच्छा नहीं करता' का अर्थ है—स्वयं को मिले या न मिले, केवल दूसरे की सम्पत्ति को न सहते हुए जिस दूसरे के लाभ की इच्छा नहीं करता। 'चित्त विघात' का अर्थ है चित्त का दुखी होना। 'स्वयं प्राप्त करना चाहता है' का अर्थ है—दूसरा समृद्ध हो या न हो, जहाँ दूसरे के लाभ होने पर स्वयं को नहीं मिलेगा, वहाँ स्वयं ही प्राप्त करना चाहता है। जहाँ स्वयं भी प्राप्त करता है और दूसरा भी प्राप्त करता है, वहाँ विघात नहीं होता, यह अभिप्राय है। 'न मिलने वाले का चिन्तन करके' का अर्थ है स्वयं को न मिलने वाले का विचार करके।

၉၃. ကုက္ကုစ္စဝစနတ္ထေ. ‘‘ကိရိယာ ကတံ’’တိ ကတ သဒ္ဒဿဘာဝ သာဓနမာဟ. ဧဝံ ဝစနတ္ထံ ဒဿေတွာ အဘိဓေယျတ္ထံ ဒဿေန္တော ‘‘အတ္ထတော ပနာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘အနုသောစန ဝသေနာ’’တိ ပစ္ဆာ ပုနပ္ပုနံ စိတ္တသန္တာပဝသေန. သော ကုကတန္တိ ဝုစ္စတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ကုသလ ဓမ္မေသူ’’တိ ပုည ကိရိယဝတ္ထု ဓမ္မေသု စိတ္တ ပရိယာဒါနာယ ဧဝ သံဝတ္တတိ. ကုက္ကုစ္စ သမင်္ဂီ ပုဂ္ဂလော ပုညကမ္မံ ကရောန္တောပိ စိတ္တ သုခံ န လဘတိ. ဗဟုဇန မဇ္ဈေ ဝသိတွာ နာနာကိစ္စာနိ ကရောန္တော နာနာ တိရစ္ဆာန ကထံ ကထေန္တော စိတ္တ သုခံ လဘတိ. တဒါ တဿ ပုညကမ္မ ကရဏတ္ထာယ စိတ္တံ ပရိယာဒီယတိ, ပရိက္ခိယျတိ. စိတ္တဝသံ ဂစ္ဆန္တော ဝိစရတိ. ဧဝံ စိတ္တ ပရိယာဒါနာယ ဧဝ သံဝတ္တတိ. ‘‘အဋ္ဌကထာယံ’’တိ အဋ္ဌသာလိနိယံ. ‘‘ကတာ ကတဿ သာဝဇ္ဇာနဝဇ္ဇဿာ’’တိ ပုဗ္ဗေ ကတဿ သာဝဇ္ဇကမ္မဿ, အကတဿ အနဝဇ္ဇ ကမ္မဿ. ကမ္မတ္ထေသာမိဝစနံ. ‘‘အဘိမုခဂမနံ’’တိ အာရမ္မဏ ကရဏဝသေန စိတ္တဿ အဘိမုခပ္ပဝတ္တနံ. ဧတေန ပဋိမုခံ သရဏံ စိန္တနံ ပဋိသာရောတိ ဒဿေတိ. ‘‘အကတံ န ကရောတီ’’တိ အကတံ ကာတုံ န သက္ကောတီတိ အဓိပ္ပာယော. ဧဝံ ကတံ န ကရောတီတိ ဧတ္ထပိ. ‘‘ဝိရူပေါ’’တိ [Pg.94] ဝီဘစ္ဆော အသောဘဏော. ‘‘ကုစ္ဆိတော’’တိ ဂရဟိတဗ္ဗော. နနု ပုဗ္ဗေ စိတ္တုပ္ပာဒေါ ကုစ္ဆိတောတိ ဝုတ္တော. အဋ္ဌကထာယံ ပန ဝိပ္ပဋိသာရော ကုစ္ဆိတောတိ ဝုတ္တော. ဥဘယမေတံ န သမေတီတိ. နော န သမေတိ, အညထာနု ပပတ္တိတောတိ ဒဿေတုံ ‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ယေန စ ကာရဏေနာ’’တိ ကတာကတံ ပဋိစ္စ နိရတ္ထက စိတ္တပ္ပဝတ္တိ ကာရဏေန. သော စိတ္တုပ္ပာဒေါဝ ကုကတပဒေ ဂဟေတုံ ယုတ္တော, နဝိဘာဝနိယံ ဝိယ ကတာကတ ဒုစ္စရိတ သုစရိတန္တိ အဓိပ္ပာယော. နနု ဝိဘာဝနိယမ္ပိ သော စိတ္တုပ္ပာဒေါဝ ဥပစာရ နယေန ဂဟိတောတိ စေ. ယုတ္တိ ဝသေန စ အဋ္ဌကထာဂမေန စ မုချတော သိဒ္ဓေ သတိ, ကိံ ဥပစာရ နယေန. တေနာဟ ‘‘ဝိဘာဝနိယံ ပနာ’’တိအာဒိံ. ကုကတဿဘာဝေါ ကုက္ကုစ္စံ, အကာရဿ ဥကာရံ ကတွာတိ အယံ အဋ္ဌကထာနယော. ဣဒါနိ သဒ္ဒသတ္ထနယေန အပရံ ဝစနတ္ထဉ္စ အဓိပ္ပာယတ္ထဉ္စ ဒဿေတုံ ‘‘အပိ စာ’’တိအာဒိ အာရဒ္ဓံ. တတ္ထ ‘‘ဓာတုပါဌေသူ’’တိ အက္ခရဓာတုပ္ပကာသနေသု နိရုတ္တိ ပါဌေသု. ပဌန္တိယေဝ, နော န ပဌန္တိ. တေ စ အတ္ထာ စေတသော ဝိပ္ပဋိသာရော မနော ဝိလေခေါတိ ဧဝံ ပါဠိယံ ဝုတ္တေဟိ ကုက္ကုစ္စပရိယာယေဟိ သမေန္တိယေဝ. တသ္မာ အယံ အပရောနယော ဣဓ အဝဿံ ဝတ္တဗ္ဗော ယေဝါတိ ဒီပေတိ. ဝိပ္ပဋိ သာရိပုဂ္ဂလော စ တံ တံ ပုညကမ္မံ ကရောန္တောပိ ဝိပ္ပဋိ သာရဂ္ဂိနာ ဒယှမာန စိတ္တော ပုညကမ္မေ စိတ္တပ္ပသာဒံ နလဘတိ. စိတ္တ သုခံ န ဝိန္ဒတိ. ကိံ ဣမိနာ ကမ္မေနာတိ တံ ပဟာယ ယတ္ထ စိတ္တ သုခံ ဝိန္ဒတိ, တတ္ထ ဝိစရတိ. ဧဝံ ဝိပ္ပဋိသာရော ပုညကမ္မတော သင်္ကောစနံ နာမ ဟောတီတိ. ကိလေသသလ္လိခနံ နာမ သန္တုဋ္ဌိ သလ္လေခပ္ပဋိပတ္တိယံ ဌိတဿ တဒင်္ဂပ္ပဟာနာဒိဝသေန တံ တံ ကိလေသပ္ပဟာနံ ဝုစ္စတိ. ‘‘အနုတ္ထုနနာကာရေနာ’’တိ ပုနပ္ပုနံ ဝိလပနာကာရေန. သင်္ကောစတီတိ ဝတွာ တဿ ဥဘယံ အတ္ထံ ဒဿေန္တော ‘‘ကုသလကမ္မ သမာဒါနေ’’တိအာဒိမာဟ. နမိတုမ္ပိ န ဒေတိ. ကုတော သမာဒါတုံ ဝါ ဝဍ္ဎေတုံ ဝါ ဒဿတီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘တနုကရဏေနာ’’တိ ဒုဗ္ဗလကရဏေန. ဝိသေသနဋ္ဌေကရဏ ဝစနံ. ‘‘သော’’တိ ဓမ္မသမူဟော. တံ ပန ကုက္ကုစ္စံ. ကေစိ ပန ကုက္ကုစ္စံ ပစ္စုပ္ပန္န သုစရိတ ဒုစ္စရိတာ ရမ္မဏမ္ပိ အနာဂတ သုစရိတ ဒုစ္စရိတာ ရမ္မဏမ္ပိ ကပ္ပေန္တိ. တံ ပဋိက္ခိပန္တော ‘‘တေနာ’’တိအာဒိမာဟ[Pg.95]. မဟာနိဒ္ဒေသပါဌေ ဒွီဟာကာရေဟိ ဥပ္ပဇ္ဇတိ ကုက္ကုစ္စံ စေတသော ဝိပ္ပဋိသာရော မနောဝိလေခေါတိ ပါဌော. ‘‘ကတတ္တာ စာ’’တိ အကတ္တဗ္ဗဿ ကတတ္တာ စ. ‘‘အကတတ္တာ စာ’’တိ ကတ္တဗ္ဗဿ အကတတ္တာ စ. ကေစိ ပန အယံ ဝိပ္ပဋိသာရော နာမ ကဒါစိ ကဿစိ ကေနစိ ကာရဏေန ပုဗ္ဗေကတ သုစရိတမ္ပိ အကတ ဒုစ္စရိတမ္ပိ အာရဗ္ဘ ဥပ္ပဇ္ဇတိ. ဥမ္မတ္တကသဒိသဉှိ ပုထုဇ္ဇန စိတ္တန္တိ ဝဒန္တိ. တံ ပဋိက္ခိပန္တော ‘‘ဧတေနာ’’တိအာဒိမာဟ. သော ပန ကေသဉ္စိ ဝါဒေ ဝိပ္ပဋိသာရော နာမ ဒေါမနဿံ ဟောတိ, န ကုက္ကုစ္စန္တိ အဓိပ္ပာယော. သောစ ခေါ ဒွိဓာ ဘာဝေါ. အပါယဘယေန တဇ္ဇီယန္တိ တာသီယန္တီတိ အပါယဘယ တဇ္ဇိတာ. ‘‘န အညေသံ’’တိ သုစရိတ ဒုစ္စရိတံ အဇာနန္တာနံ အမနသိကရောန္တာနဉ္စ န ဟောတိ. ကထံ ဝိညာယတီတိ စေ. သုစရိတဒုစ္စရိတ နာမေန အနုသောစနာကာရဿ ဒဿိတတ္တာတိ ဝုတ္တံ ‘‘အကတံ မေ’’တိအာဒိ. ယာထာဝမာနော နာမ သေယျဿ သေယျော ဟမသ္မီတိ သဒိသဿ သဒိသောဟမသ္မီတိ ဟီနဿ ဟီနောဟမသ္မီတိအာဒိနာ ပဝတ္တော ဘူတမာနော. ယဉ္စကုက္ကုစ္စံ ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘အကတွာ’’တိ တံ ကလျာဏ ကမ္မံ အကတွာ. ‘‘ကတွာ’’တိ တံ ပါပကမ္မံ ကတွာ. ဣဒံ ပန ပုဗ္ဗေကတာ ကတကာလေ ဧဝ အယာထာဝံ ဟောတိ. အနုသောစန ကာလေပန ယာထာဝမေဝ. ‘‘ဟတ္ထ ကုက္ကုစ္စံ’’တိ ဧတ္ထ သင်္ကောစနတ္ထော န လဗ္ဘတိ. ကုစ္ဆိတ ကိရိယတ္ထော ဧဝ လဗ္ဘတိ. ဟတ္ထလောလတာဟိ ဟတ္ထ ကုက္ကုစ္စန္တိ ဝုစ္စတိ. ပါဒလောလတာ စ ပါဒကုက္ကုစ္စံ. တေနာဟ ‘‘အသံယတ ကုက္ကုစ္စံ နာမာ’’တိ. ယံ ပန ကုက္ကုစ္စံ. ‘‘တံ’’တိ တံ ဝတ္ထုံ. ကုက္ကုစ္စံ ကရောန္တီတိ ကုက္ကုစ္စာယန္တာ. နာမဓာတု ပဒဉှေတံ. ကပ္ပတိ နု ခေါ, န နု ခေါ ကပ္ပတီတိ ဧဝံ ဝိနယ သံသယံ ဥပ္ပာဒေန္တာတိ အတ္ထော. ‘‘ကုက္ကုစ္စပ္ပကတတာယာ’’တိ ကုက္ကုစ္စေန အပကတတာယ အဘိဘူတတာယ. ‘‘အတ္တနော အဝိသယေ’’တိ အာဏာစက္ကဌာနေ. အာဏာစက္က သာမိနော ဗုဒ္ဓဿဝိသယတ္တာ အတ္တနော သာဝက ဘူတဿ အဝိသယေတိ အတ္ထော. ယေ ပန ကရောန္တိယေဝ ကုက္ကုစ္စာယန္တာ ပီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘အာပတ္တိံ’’တိ ဒုက္ကဋာပတ္တိံ.

९३. ''कुक्कुच्च'' शब्द के अर्थ के विषय में। ''क्रिया कृतम्'' (किया हुआ कार्य) - यहाँ 'कृत' शब्द के भाव-साधन को कहा गया है। इस प्रकार शब्दार्थ दिखाकर अभिधेय अर्थ (वाच्यार्थ) दिखाते हुए ''अत्थतो पन'' आदि कहा। ''अनुसोचन वसेन'' का अर्थ है - बाद में बार-बार चित्त के संताप के कारण। इसका संबंध ''वह कुकृत (बुरा किया हुआ) कहलाता है'' से है। ''कुसल धम्मेसु'' (कुशल धर्मों में) - यह पुण्य क्रियावस्तु रूपी धर्मों में चित्त को पूरी तरह अभिभूत करने के लिए ही प्रवृत्त होता है। कुक्कुच्च (पश्चात्ताप) से युक्त व्यक्ति पुण्य कर्म करते हुए भी चित्त का सुख प्राप्त नहीं करता। बहुत से लोगों के बीच रहकर, अनेक कार्य करते हुए और अनेक प्रकार की तिरच्छान कथा (निरर्थक बातें) करते हुए वह चित्त का सुख पाता है। तब पुण्य कर्म करने के लिए उसका चित्त अभिभूत और क्षीण हो जाता है। वह चित्त के वश में होकर विचरता है। इस प्रकार यह चित्त के अभिभूत होने के लिए ही प्रवृत्त होता है। ''अट्ठकथा में'' अर्थात् अट्ठसालिनी में। ''कत-अकतस्स सावज्ज-अनवज्जस्स'' का अर्थ है - पहले किए गए सावद्य (दोषपूर्ण) कर्म का और न किए गए अनवद्य (दोषरहित) कर्म का। यहाँ षष्ठी विभक्ति कर्म के अर्थ में है। ''अभिमुखगमनम्'' का अर्थ है - आलम्बन बनाने के कारण चित्त की सम्मुख प्रवृत्ति। इससे यह दिखाया गया है कि यह प्रतिमुख स्मरण, चिन्तन और पश्चात्ताप (पटिसार) है। ''अकतं न करोति'' का अभिप्राय है कि वह न किए हुए (पुण्य) को करने में समर्थ नहीं होता। ''कतं न करोति'' (किए हुए पाप को नहीं करता) में भी यही अर्थ है। ''विरूपो'' का अर्थ है वीभत्स या अशोभनीय। ''कुच्छितो'' का अर्थ है निन्दनीय। क्या पहले यह नहीं कहा गया था कि चित्त का उत्पाद 'कुच्छित' (निन्दनीय) है? किन्तु अट्ठकथा में विप्रतिसार (पश्चात्ताप) को 'कुच्छित' कहा गया है। ये दोनों बातें मेल नहीं खातीं? नहीं, ऐसा नहीं है कि मेल नहीं खातीं, क्योंकि अन्यथा सिद्धि नहीं होती - यह दिखाने के लिए ''एत्थ च'' आदि कहा। ''येन च कारणेन'' का अर्थ है - किए और न किए हुए के प्रति निरर्थक चित्त-प्रवृत्ति के कारण। उस चित्त-उत्पाद को ही 'कुकत' पद में ग्रहण करना उचित है, न कि 'विभावनी' के समान 'कृत-अकृत दुश्चरित-सुचरित' को - यह अभिप्राय है। यदि कहें कि विभावनी में भी वह चित्त-उत्पाद ही उपचार विधि से ग्रहण किया गया है, तो युक्ति और अट्ठकथा के आगम से मुख्य रूप से सिद्ध होने पर उपचार विधि की क्या आवश्यकता? इसीलिए ''विभावनीयं पन'' आदि कहा। 'कुकत' का भाव 'कुक्कुच्च' है, 'अ' कार को 'उ' कार करके - यह अट्ठकथा का नय (विधि) है। अब शब्दशास्त्र (व्याकरण) के अनुसार दूसरा शब्दार्थ और अभिप्राय दिखाने के लिए ''अपि च'' आदि आरम्भ किया। वहाँ ''धातुपाठेषु'' का अर्थ है - अक्षरों और धातुओं को प्रकाशित करने वाले निरुक्ति पाठों में। वे (वैयाकरण) पढ़ते ही हैं, ऐसा नहीं कि नहीं पढ़ते। और वे अर्थ चित्त के विप्रतिसार और मन के विलेख (उलझन) के रूप में पालि में कहे गए कुक्कुच्च के पर्यायों से मेल खाते ही हैं। इसलिए यह दूसरा नय यहाँ अवश्य कहना चाहिए - ऐसा स्पष्ट करते हैं। विप्रतिसारी (पश्चात्ताप करने वाला) व्यक्ति उस-उस पुण्य कर्म को करते हुए भी, पश्चात्ताप की अग्नि से जलते हुए चित्त वाला होने के कारण, पुण्य कर्म में चित्त की प्रसन्नता प्राप्त नहीं करता। वह चित्त का सुख नहीं पाता। ''इस कर्म से क्या लाभ?'' - ऐसा सोचकर उसे छोड़कर जहाँ चित्त का सुख पाता है, वहाँ विचरता है। इस प्रकार विप्रतिसार पुण्य कर्म से 'संकुचन' (पीछे हटना) कहलाता है। 'क्लेश-संलेखन' का अर्थ है - संतुष्टि और संलेख-प्रतिपत्ति में स्थित व्यक्ति का तदंग-प्रहाण आदि के द्वारा उन-उन क्लेशों का त्याग। ''अनुत्थुननाकारेण'' का अर्थ है - बार-बार विलाप करने के आकार में। ''संकुचित होता है'' कहकर उसके दोनों अर्थ दिखाने के लिए ''कुसलकम्म समादाने'' आदि कहा। वह झुकने भी नहीं देता। फिर समादान करने या बढ़ाने देने का तो प्रश्न ही क्या है - यह अभिप्राय है। ''तनुकरणेन'' का अर्थ है - दुर्बल करने से। यहाँ करण (तृतीया) विभक्ति विशेषण के अर्थ में है। ''सो'' का अर्थ है धर्मों का समूह। वह 'कुक्कुच्च' है। कुछ लोग कुक्कुच्च को वर्तमान सुचरित-दुश्चरित के आलम्बन वाला और भविष्य के सुचरित-दुश्चरित के आलम्बन वाला भी मानते हैं। उसका निषेध करते हुए ''तेन'' आदि कहा। महानिद्देस के पाठ में ''दो प्रकार से कुक्कुच्च, चित्त का विप्रतिसार और मन का विलेख उत्पन्न होता है'' - ऐसा पाठ है। ''कतत्ता च'' - न करने योग्य कार्य को करने के कारण। ''अकतत्ता च'' - करने योग्य कार्य को न करने के कारण। कुछ लोग कहते हैं कि यह विप्रतिसार कभी किसी को किसी कारण से पहले किए गए सुचरित और न किए गए दुश्चरित के प्रति भी उत्पन्न होता है। क्योंकि वे कहते हैं कि पृथग्जन का चित्त उन्मत्त (पागल) के समान होता है। उसका निषेध करते हुए ''एतेन'' आदि कहा। उनके मत में वह विप्रतिसार 'दौर्मनस्य' (दुख) होता है, 'कुक्कुच्च' नहीं - यह अभिप्राय है। और वह दो प्रकार का भाव है। अपाय (दुर्गति) के भय से जो त्रस्त होते हैं, वे 'अपायभय-तज्जित' हैं। ''न अञ्ञेसं'' - जो सुचरित-दुश्चरित को नहीं जानते और मनस्कार नहीं करते, उन्हें यह नहीं होता। यदि कहें कि यह कैसे जाना जाता है? तो सुचरित-दुश्चरित के नाम से अनुशोचन (पश्चात्ताप) के आकार को दिखाए जाने के कारण ''अकतं मे'' (मैंने नहीं किया) आदि कहा गया है। 'याथाव-मान' (यथार्थ मान) का अर्थ है - श्रेष्ठ के प्रति ''मैं श्रेष्ठ हूँ'', समान के प्रति ''मैं समान हूँ'', हीन के प्रति ''मैं हीन हूँ'' - इस प्रकार प्रवृत्त वास्तविक मान। ''और जो कुक्कुच्च उत्पन्न होता है'' - यह संबंध है। ''अकत्वा'' - उस कल्याणकारी कर्म को न करके। ''कत्वा'' - उस पाप कर्म को करके। यह पहले किए-न किए के समय 'अयथार्थ' होता है। किन्तु अनुशोचन (पश्चात्ताप) के समय 'यथार्थ' ही होता है। ''हत्थ कुक्कुच्च'' (हाथों की चंचलता) में यहाँ 'संकुचन' का अर्थ नहीं मिलता। केवल 'कुत्सित क्रिया' का अर्थ मिलता है। हाथों की चंचलता के कारण उसे 'हत्थ कुक्कुच्च' कहा जाता है। और पैरों की चंचलता 'पाद कुक्कुच्च' है। इसीलिए कहा - ''असंयत कुक्कुच्च कहलाता है''। जो कुक्कुच्च है। ''तं'' - उस वस्तु को। कुक्कुच्च करने वाले 'कुक्कुच्चायन्ता' कहलाते हैं। यह नामधातु पद है। ''क्या यह कल्प्य (उचित) है, क्या यह कल्प्य नहीं है?'' - इस प्रकार विनय संबंधी संशय उत्पन्न करने वाले, यह अर्थ है। ''कुक्कुच्चप्पकतताय'' का अर्थ है - कुक्कुच्च से अभिभूत होने के कारण। ''अत्तनो अविषये'' - आज्ञाचक्र के स्थान में। आज्ञाचक्र के स्वामी बुद्ध का विषय होने के कारण, स्वयं श्रावक होने के नाते वह 'अविषय' (अधिकार क्षेत्र से बाहर) है - यह अर्थ है। जो करते हुए ही कुक्कुच्च (संशय) करते हैं - यह अभिप्राय है। ''आपत्तिं'' - दुक्कट आपत्ति को।

၉၄-၉၅. ထိနမိဒ္ဓဝစနတ္ထေသု. ‘‘စိတ္တံ မန္ဒမန္ဒံ ကတွာ’’တိ စိန္တန ကိစ္စေ အတိမန္ဒံ ပရိဒုဗ္ဗလံ ကတွာ. စိတ္တံ ဂိလာနံ မိလာတံ ကတွာတိ [Pg.96] ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘အဇ္ဈောတ္ထရတီ’’တိ အဘိဘဝတိ. အာရမ္မဏ ဝိဇာနနေ ဝါ ဇဝနကိစ္စေ ဝါ ပရိဟီနထာမဗလံ ကရောတိ. ‘‘ထိယတီ’’တိ ပဒံ ပါဠိဝသေန သိဒ္ဓန္တိ အာဟ ‘‘ထိနံ ထိယနာ’’တိအာဒိံ. ‘‘အကမ္မညဘူတေ ကတွာ’’တိ ကာယကမ္မာဒီသု အကမ္မက္ခမေ ပရိဒုဗ္ဗလေ ကတွာ. [မုဂ္ဂရေန ပေါထေတွာ ဝိယာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ ]. ‘‘တေ’’တိ စိတ္တ စေတသိကေ သမ္ပယုတ္တ ဓမ္မေ. ‘‘ဩလီယာပေတွာ’’တိ အဝလီနေ အဝသီဒန္တေ ကတွာ. တေနာဟ ‘‘ဣရိယာ ပထံ ပီ’’တိအာဒိံ. ထိနံ စိတ္တံ အဘိဘဝတိ, ဝိဇာနန ကိစ္စဿ ဂေလညတ္တာ ထိနဿ. မိဒ္ဓံ စေတသိကေ အဘိဘဝတိ, ဖုသနာဒိ ကိစ္စဿ ဂေလညတ္တာ မိဒ္ဓဿာတိ အဓိပ္ပာယော.

९४-९५. थिन-मिद्ध (स्त्यान-मिद्ध) शब्दों के अर्थ में। 'चित्त को मन्द-मन्द करके' का अर्थ है चिन्तन के कार्य में उसे अत्यन्त मन्द और दुर्बल करके। इसका अर्थ है चित्त को रुग्ण और म्लान (मुरझाया हुआ) कर देना। 'अज्झोत्थरति' का अर्थ है अभिभूत करना। यह आलम्बन को जानने में या जवन-कृत्य में शक्ति और बल को क्षीण कर देता है। 'थियति' पद पालि के अनुसार सिद्ध होता है, इसलिए 'थिनं थियना' आदि कहा गया है। 'अकम्मञ्ञभूते कत्वा' का अर्थ है काय-कर्म आदि में अकर्मण्य और दुर्बल कर देना। [इसका अर्थ है जैसे मुग्दर से पीटा गया हो]। 'ते' का अर्थ है चित्त और चैतसिक सम्प्रयुक्त धर्म। 'ओलीयापेत्वा' का अर्थ है उन्हें संकुचित और अवसादग्रस्त (डूबा हुआ) करके। इसीलिए 'इरियापथं पि' (ईर्यापथ को भी) आदि कहा गया है। थिन (स्त्यान) चित्त को अभिभूत करता है, क्योंकि थिन के कारण जानने का कार्य रुग्ण हो जाता है। मिद्ध चैतसिकों को अभिभूत करता है, क्योंकि मिद्ध के कारण स्पर्शादि कृत्य रुग्ण हो जाते हैं - यही अभिप्राय है।

၉၆. ဝိစိကိစ္ဆာဝစနတ္ထေ. ‘‘စိကိစ္ဆနံ’’တိ ရောဂါပနယ နတ္ထေ ကိတဓာတုဝသေန သိဒ္ဓံ သင်္ခတ ကိရိယာ ပဒန္တိ အာဟ ‘‘ဉာဏပ္ပဋိကာရောတိ အတ္ထော’’တိ. ‘‘ပဋိကာရော’’တိ စ ရောဂဿ ပဋိပက္ခ ကမ္မံ. ‘‘ဧတာယာ’’တိ နိဿက္ကဝစနံ. ဝိစိနန္တိ ဓမ္မံ ဝိစိနန္တီတိ ဝိစိနော. ဓမ္မ ဝီမံသကာ. ကိစ္ဆတိ ကိလမတိ ဧတာယာတိ ကိစ္ဆာ. ဝိစိနံ ကိစ္ဆာတိ ဝိစိကိစ္ဆာတိ ဣမမတ္ထံ ဒဿေန္တော ‘‘သဘာဝံ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ဝိစိကိစ္ဆတီ’’တိ သင်္ခတဓာတုပဒံ. တဉ္စ ကင်္ခါယံ ဝတ္တတီတိ ဒဿေတုံ ‘‘ဝိစိကိစ္ဆတိ ဝါ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ဒွိဓာ ဧဠယတိ ကမ္ပတီတိ ဒွေဠကံ. တထာ ပဝတ္တံ စိတ္တံ. ဒွေဠကဿ ဘာဝေါတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘ဗုဒ္ဓါဒီသု အဋ္ဌသူ’’တိ ဗုဒ္ဓေ ကင်္ခတိ, ဓမ္မေ ကင်္ခတိ, သံဃေ ကင်္ခတိ, သိက္ခာယ ကင်္ခတိ, ပုဗ္ဗန္တေ ကင်္ခတိ, အပရန္တေ ကင်္ခတိ, ပုဗ္ဗန္တာ ပရန္တေ ကင်္ခတိ, ဣဒပ္ပစ္စယတာ ပဋိစ္စ သမုပ္ပန္နေသု ဓမ္မေသု ကင်္ခတီတိ ဧဝံ ဝုတ္တေသု အဋ္ဌသု သဒ္ဓေယျ ဝတ္ထူသု. တတ္ထ ‘‘ဗုဒ္ဓေ ကင်္ခတီ’’တိ ဣတိပိ သော ဘဂဝါ အရဟံတိအာဒိနာ ဝုတ္တေသု ဗုဒ္ဓဂုဏေသု အသဒ္ဒဟန္တော ဗုဒ္ဓေ ကင်္ခတိ နာမ. သွာက္ခာတော ဘဂဝတာ ဓမ္မောတိအာဒိနာ ဝုတ္တေသု ဓမ္မ ဂုဏေသု အသဒ္ဒဟန္တော ဓမ္မေ ကင်္ခတိ နာမ. သုပ္ပဋိပန္နော ဘဂဝတော သာဝကသံဃောတိအာဒိနာ ဝုတ္တေသု သံဃဂုဏေသု အသဒ္ဒဟန္တော သံဃေ ကင်္ခတိ နာမ. တိဿန္နံ သိက္ခာနံ ဝဋ္ဋ ဒုက္ခတော နိယျာနဋ္ဌေသု အသဒ္ဒဟန္တော သိက္ခာယ ကင်္ခတိ နာမ. အတ္တနော အတီတ ဘဝဿ အတ္ထိ နတ္ထိဘာဝေ ကင်္ခန္တော ပုဗ္ဗန္တေ ကင်္ခတိ နာမ. အတ္တနော ပရမ္မရဏာ အနာဂတ ဘဝဿ အတ္ထိ နတ္ထိဘာဝေ ကင်္ခန္တော အပရန္တေ ကင်္ခတိ နာမ. တဒုဘယဿ အတ္ထိ နတ္ထိ ဘာဝေ [Pg.97] ကင်္ခန္တော ပုဗ္ဗန္တာ ပရန္တေ ကင်္ခတိ နာမ. ဣမသ္မိံ ဘဝေ အတ္တနော ခန္ဓာနံ ပဋိစ္စ သမုပ္ပာဒေ စ ပဋိစ္စ သမုပ္ပန္နဘာဝေ စ ကင်္ခန္တော ဣဒပ္ပစ္စယတာ ပဋိစ္စ သမုပ္ပန္နေသု ဓမ္မေသု ကင်္ခတိ နာမ. ‘‘ဝိမတိ ဝသေနာ’’တိ ဝေမတိကဘာဝေန. ပဝတ္တမာနာ ဝိစိကိစ္ဆာ. ဝိစိကိစ္ဆာ ပဋိရူပကာ နာမ သဗ္ဗ ဓမ္မေသု အပ္ပဋိဟတဗုဒ္ဓီနံ သဗ္ဗညု ဗုဒ္ဓါနံ ဧဝ နတ္ထီတိ ဝုတ္တံ ‘‘အသဗ္ဗညူနံ’’တိအာဒိ.

९६. विचिकित्सा शब्द के अर्थ में। 'चिकित्सन' रोग दूर करने के अर्थ में 'कित्' धातु से सिद्ध एक क्रिया पद है, इसलिए कहा गया है 'ज्ञान ही प्रतिकार है'। 'प्रतिकार' रोग का विरोधी कर्म है। 'एताय' अपादान कारक है। जो धर्म का विचार करते हैं वे 'विची' (विचीनो) हैं, अर्थात् धर्म के मीमांसक। जिससे कष्ट या क्लेश होता है वह 'किच्छा' है। विचार करने में जो कष्ट है वह 'विचिकित्सा' है - इस अर्थ को दर्शाते हुए 'स्वभाव' आदि कहा गया है। 'विचिकिच्छति' एक क्रिया पद है। और वह शंका के अर्थ में प्रयुक्त होता है, यह दिखाने के लिए 'विचिकिच्छति वा' आदि कहा गया है। जो दो प्रकार से हिलता या कांपता है वह 'द्वेळकम' (दुविधा) है। वैसा प्रवृत्त चित्त। 'द्वेळकम' का भाव ही इसका विग्रह है। 'बुद्ध आदि आठ में' का अर्थ है - बुद्ध में शंका करता है, धर्म में शंका करता है, संघ में शंका करता है, शिक्षा में शंका करता है, पूर्वान्त (अतीत) में शंका करता है, अपरान्त (अनागत) में शंका करता है, पूर्वान्त-अपरान्त दोनों में शंका करता है, और इदप्प्रत्ययता-प्रतीत्यसमुत्पन्न धर्मों में शंका करता है - इन आठ श्रद्धा के योग्य वस्तुओं में। वहाँ 'बुद्ध में शंका करता है' का अर्थ है 'इतिपि सो भगवा अरहं' आदि द्वारा कहे गए बुद्ध के गुणों में श्रद्धा न रखते हुए बुद्ध में शंका करना। 'स्वाक्खातो भगवता धम्मो' आदि द्वारा कहे गए धर्म के गुणों में श्रद्धा न रखते हुए धर्म में शंका करना। 'सुप्पटिपन्नो भगवतो सावकसंघो' आदि द्वारा कहे गए संघ के गुणों में श्रद्धा न रखते हुए संघ में शंका करना। तीन शिक्षाओं के संसार-दुःख से मुक्ति के अर्थ में श्रद्धा न रखते हुए शिक्षा में शंका करना। अपने अतीत भव के होने या न होने के विषय में शंका करना 'पूर्वान्त में शंका' है। अपनी मृत्यु के बाद भविष्य के भव के होने या न होने के विषय में शंका करना 'अपरान्त में शंका' है। उन दोनों के होने या न होने के विषय में शंका करना 'पूर्वान्त-अपरान्त में शंका' है। इस भव में अपने स्कन्धों के प्रतीत्यसमुत्पाद और प्रतीत्यसमुत्पन्न होने के भाव में शंका करना 'इदप्प्रत्ययता-प्रतीत्यसमुत्पन्न धर्मों में शंका' है। 'विमति वसेन' का अर्थ है संशय की अवस्था से। प्रवृत्त होती हुई विचिकित्सा। 'विचिकित्सा-प्रतिरूपक' (विचिकित्सा के समान आभास) सभी धर्मों में अप्रतिहत बुद्धि वाले सर्वज्ञ बुद्धों में नहीं होता, इसीलिए 'असर्वज्ञों के' आदि कहा गया है।

အကုသလရာသိမှိအနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

अकुशल राशि की अनुदीपनी समाप्त हुई।

၉၇. သဒ္ဓါဝစနတ္ထေ. ‘‘သန္နိသိန္နံ’’တိ အစလိတံ. ‘‘သုဋ္ဌူ’’တိ အနဿန္တံ အစလန္တဉ္စ ကတွာ. ‘‘ဓာရေတီ’’တိ ဧဝမေဝ ဟောတီတိ သလ္လက္ခဏဝသေန ဓာရေတိ. တထာ ဌပေတီတိ. သဒ္ဒဟန္တိ ဝါ သဒ္ဓါ သမ္ပန္နာ သတ္တာ. သဒ္ဓါတုံ အရဟန္တီတိ သဒ္ဓေယျာနိ. အကာလုဿံ ဝုစ္စတိ အနာဝိလံ စိတ္တံ. အကာလုဿံ ဧဝ အကာလုဿိယံ. တဿ ဘာဝေါတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘ဩကပ္ပနာ’’တိ အဟောသာဓု အဟောသုဋ္ဌူတိ အဓိမုစ္စနဝသေန စိန္တနာ. ‘‘မိစ္ဆာဓိမောက္ခော ယေဝါ’’တိ ဒိဋ္ဌိသမ္ပယုတ္တော အဓိမောက္ခောယေဝ. ‘‘ဝိတ္တေ အသတီ’’တိ ဓနေ အသတိ. ဓနဉှိ ဝိတ္တန္တိ ဝုစ္စတိ. ယံ ယံ ဣစ္ဆတိ, တံ တံ ဝိန္ဒန္တိ ဧတေနာတိ ကတွာ. ‘‘တေသံ’’တိ မနုဿာနံ.

९७. श्रद्धा शब्द के अर्थ में। 'सन्निसिन्नं' का अर्थ है अविचलित। 'सुट्ठु' का अर्थ है उसे नष्ट न होने वाला और अविचलित बनाकर। 'धारेति' का अर्थ है 'यह ऐसा ही है' - इस प्रकार लक्षण के वश से धारण करना। वैसे ही स्थापित करना। श्रद्धावान् प्राणी श्रद्धा करते हैं। जो श्रद्धा करने योग्य हैं वे 'सद्धेय्य' हैं। 'अकालुस्सं' निर्मल चित्त को कहा जाता है। अकालुष्य ही अकालुष्यता है। उसका भाव ही इसका विग्रह है। 'ओकप्पना' का अर्थ है 'अहो साधु, अहो सुष्ठु' - इस प्रकार अधिमुक्ति (दृढ़ निश्चय) के वश से चिन्तन करना। 'मिच्छाधिमोक्खो येव' का अर्थ है दृष्टि-सम्प्रयुक्त अधिमोक्ष ही। 'वित्ते असति' का अर्थ है धन के न होने पर। धन को ही 'वित्त' कहा जाता है। जिससे जो-जो चाहते हैं, उसे प्राप्त करते हैं, इसलिए (इसे वित्त कहते हैं)। 'तेसं' का अर्थ है मनुष्यों का।

၉၈. သတိဝစနတ္ထေ. ‘‘သရတီ’’တိ အနုဿရတိ. ‘‘ကတာနီ’’တိ ပုဗ္ဗေကတာနိ. ‘‘ကတ္တဗ္ဗာနီ’’တိ ဣဒါနိ ဝါ ပစ္ဆာ ဝါ ကတ္တဗ္ဗာနိ. ကလျာဏ ကမ္မံ နာမပကတိယာ စိတ္တဿ ရတိဋ္ဌာနံ န ဟောတိ. ပါပ ကမ္မမေဝ စိတ္တဿ ရတိဋ္ဌာနံ ဟောတိ. တသ္မာ ကလျာဏ ကမ္မေ ဧဝ အပ္ပမဇ္ဇိတုံ ဝိသုံ သတိနာမ ဣစ္ဆိတဗ္ဗာ. ပါပကမ္မေ ပန ဝိသုံ သတိယာ ကိစ္စံ နတ္ထိ. သဗ္ဗေပိ စိတ္တစေတသိကာ ဓမ္မာ အပမတ္တ ရူပါ ဟောန္တိ. တေနာဟ ‘‘ဣတရာပနာ’’တိအာဒိံ. ‘‘သတိယေဝ န ဟောတီ’’တိ ဝိသုံ သတိ နာမကော ဧကော စေတသိကောယေဝ န ဟောတိ. ကတမာ ပန သာ ဟောတီတိ အာဟ ‘‘ကတဿာ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ကတဿ အပ္ပမဇ္ဇနံ နာမ ကေသဉ္စိ အနုမောဒနဝသေန ကေသဉ္စိ အနုသောစနဝသေန အပ္ပမဇ္ဇနံ. ကတ္တဗ္ဗဿ အပ္ပမဇ္ဇနံ နာမ နိစ္စကာလမ္ပိ ကာတုံ အဘိမုခတာ. ‘‘ကတဿာ’’တိ [Pg.98] ဝါ ဘုမ္မတ္ထေ သာမိဝစနံ. တထာ သေသေသု ဒွီသု ပဒေသု. သဗ္ဗေသု ရာဇကမ္မေသု နိယုတ္တော သဗ္ဗကမ္မိကော. ‘‘နိယုတ္တော’’တိ အပ္ပမတ္တော ဟုတွာ ဗျာဝဋကာယ စိတ္တော. သဗ္ဗေသု ဌာနေသု ဣစ္ဆိတဗ္ဗာတိ သဗ္ဗတ္ထိကာ. သာ ဟိ ဆသု ဒွါရေသု စိတ္တဿ အာရက္ခ ကိစ္စာ ဟောတိ ဣန္ဒြိယ သံဝရဏ ဓမ္မတ္တာ. တသ္မာ ဆသု ဒွါရေသု ဣဋ္ဌာရမ္မဏေ လောဘမူလစိတ္တဿ အနုပ္ပဇ္ဇနတ္ထာယ သာ ဣစ္ဆိတဗ္ဗာ, အနိဋ္ဌာ ရမ္မဏေ ဒေါသမူလ စိတ္တဿ, မဇ္ဈတ္တာရမ္မဏေ မောဟမူလ စိတ္တဿာတိ. အပိ စ, ဗောဇ္ဈင်္ဂ ဘာဝနာ ဌာနေသု ဣဒံ သုတ္တ ပဒံ ဝုတ္တံ. တသ္မာ ဘာဝနာ စိတ္တဿ လီနဋ္ဌာနေပိ သာ ဣစ္ဆိတဗ္ဗာ လီနပက္ခတော စိတ္တဿ နီဝါရဏတ္ထာယာတိအာဒိနာ ယောဇေတဗ္ဗာ.

९८. सति (स्मृति) शब्द के अर्थ में। 'सरती' का अर्थ है अनुस्मरण करना। 'कतानि' का अर्थ है पूर्व में किए गए कार्य। 'कत्तब्बानि' का अर्थ है अब या बाद में किए जाने वाले कार्य। कल्याणकारी कर्म स्वभावतः चित्त के रमण (आनंद) का स्थान नहीं होते। पाप कर्म ही चित्त के रमण का स्थान होते हैं। इसलिए कल्याणकारी कर्मों में ही अप्रमाद करने के लिए 'सति' नामक एक पृथक मानसिक धर्म की इच्छा की जानी चाहिए। पाप कर्मों में तो पृथक सति का कोई कार्य नहीं है। सभी चित्त और चैतसिक धर्म अप्रमत्त रूप वाले होते हैं। इसीलिए 'इतरापना' आदि कहा गया है। 'सतियेव न होती' का अर्थ है कि 'सति' नामक एक पृथक चैतसिक ही नहीं होता। वह कैसी होती है? इसके लिए 'कतस्सा' आदि कहा गया है। वहाँ 'किए हुए' (कत) में अप्रमाद का अर्थ है—कुछ के प्रति अनुमोदन के वश में और कुछ के प्रति अनुशोचन (पश्चाताप) के वश में अप्रमाद। 'करने योग्य' (कत्तब्ब) में अप्रमाद का अर्थ है—सदा ही करने के लिए तत्पर रहना। 'कतस्सा' यह षष्ठी विभक्ति सप्तमी के अर्थ में है। इसी प्रकार शेष दो पदों में भी। सभी राजकार्यों में नियुक्त व्यक्ति 'सब्बकम्मिक' कहलाता है। 'नियुत्तो' का अर्थ है अप्रमत्त होकर संलग्न चित्त वाला। सभी स्थानों में अपेक्षित होने के कारण 'सब्बत्थिका' (सर्वार्थिका) है। वह छह द्वारों में चित्त की रक्षा का कार्य करती है क्योंकि वह इन्द्रिय संवर रूप धर्म है। इसलिए छह द्वारों में इष्ट आलम्बन में लोभमूलक चित्त की अनुत्पत्ति के लिए, अनिष्ट आलम्बन में द्वेषमूलक चित्त की, और मध्यस्थ आलम्बन में मोहमूलक चित्त की अनुत्पत्ति के लिए उसकी इच्छा की जानी चाहिए। इसके अतिरिक्त, बोध्यंग भावना के प्रसंग में यह सूत्र पद कहा गया है। इसलिए भावना चित्त के लीन (सुस्त) होने के स्थान पर भी उसकी इच्छा की जानी चाहिए ताकि चित्त को लीन पक्ष से रोकने के लिए आदि के साथ जोड़ना चाहिए।

၉၉-၁၀၀. ဟိရိဩတ္တပ္ပဝစနတ္ထေသု. ‘‘ကာယဒုစ္စရိတာဒီဟိ လဇ္ဇတီ’’တိ တာနိကာတုံ လဇ္ဇတိ. တာနိ ဟီနကမ္မာနိ လာမကကမ္မာနီတိ ဟီဠေတွာ တတော အတ္တာနံ ရက္ခိတုံ ဣစ္ဆတိ. တေနာဟ ‘‘ဇိဂုစ္ဆတီ’’တိ. ‘‘ဥက္ကဏ္ဌတီ’’တိ ဝိရုဇ္ဈတိ, ဝိယောဂံ ဣစ္ဆတိ. ‘‘တေဟိ ယေဝါ’’တိ ကာယ ဒုစ္စရိတာဒီဟိယေဝ. ‘‘ဥဗ္ဗိဇ္ဇတီ’’တိ ဥတ္တသတိ, ဘယတော ဥပဋ္ဌာတိ. ဂါထာသု. ‘‘အလဇ္ဇိယေသူ’’တိ အလဇ္ဇိတဗ္ဗေသု ကလျာဏ ကမ္မေသု. ‘‘လဇ္ဇရေ’’တိ လဇ္ဇန္တိ. ‘‘အဘယေ’’တိ အဘာယိတဗ္ဗေ ကလျာဏကမ္မေ. ယသ္မာ ပန သပ္ပုရိသာ အတ္တာနံ ပရိဟရန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဟိရိယာ အတ္တနိ ဂါရဝံ ဥပ္ပာဒေတွာ’’တိ အတ္တနော ဇာတိဂုဏာဒိကံ ဝါ သီလ ဂုဏာဒိကံ ဝါ ဂရုံ ကတွာ မာဒိသဿ ဧဝ ရူပံ ပါပကမ္မံ အယုတ္တံ ကာတုံ. ယဒိ ကရေယျံ, ပစ္ဆာ အတ္တာနံ အသုဒ္ဓံ ဉတွာ ဒုက္ခီဒုမ္မနော ဘဝေယျန္တိ ဧဝံ ဟိရိယာ အတ္တနိ ဂါရဝံ ဥပ္ပာဒေတွာ. ‘‘ဩတ္တပ္ပေန ပရေသု ဂါရဝံ ဥပ္ပာဒေတွာ’’တိ ပရာနုဝါဒဘယံ ဘာယိတွာတိ အဓိပ္ပာယော. တတ္ထ ပရာနုဝါဒဘယံ နာမ ပရေသံ သာဓု ဇနာနံ ဂရဟာ ဘယံ. အညမ္ပိ အပါယဘယံ သံသာရ ဝဋ္ဋဘယဉ္စ ဧတ္ထ သင်္ဂယှတိယေဝ. လောကံပါလေန္တီတိ လောကပါလာ. ‘‘လောကံ’’တိ သတ္တလောကံ. ‘‘ပါလေန္တီ’’တိ အပါယ ဘယတော ရက္ခန္တိ.

९९-१००. ह्री (लज्जा) और ओत्तप्प (भय) शब्दों के अर्थ में। 'कायदुच्चरितादीहि लज्जती' का अर्थ है—काय-दुश्चरित आदि को करने में लज्जा करना। 'ये हीन कर्म हैं, नीच कर्म हैं'—ऐसा मानकर उनसे स्वयं की रक्षा करना चाहता है। इसीलिए 'जिगुच्छती' (घृणा करता है) कहा गया है। 'उक्कण्ठती' का अर्थ है—विरोध करना, वियोग चाहना। 'तेहि येवा' का अर्थ है—काय-दुश्चरित आदि से ही। 'उब्बिज्जती' का अर्थ है—उद्विग्न होना, भयभीत होना। गाथाओं में: 'अलज्जियेसू' का अर्थ है—लज्जा न करने योग्य कल्याणकारी कर्मों में। 'लज्जरे' का अर्थ है—लज्जा करते हैं। 'अभये' का अर्थ है—भय न करने योग्य कल्याणकारी कर्म में। क्योंकि सत्पुरुष स्वयं को पापों से बचाते हैं—यह सम्बन्ध है। 'हिरिया अत्तनि गारवं उप्पादेत्वा' का अर्थ है—अपनी जाति, गुण आदि या शील, गुण आदि को गुरु (महत्वपूर्ण) मानकर, 'मुझ जैसे व्यक्ति के लिए इस प्रकार का पाप कर्म करना अनुचित है; यदि मैं करूँगा, तो बाद में स्वयं को अशुद्ध जानकर दुखी और खिन्न होऊँगा'—इस प्रकार ह्री के द्वारा स्वयं में गौरव उत्पन्न करके। 'ओत्तप्पेन परेषु गारवं उप्पादेत्वा' का अर्थ है—पर-अपवाद (दूसरों द्वारा निंदा) के भय से डरकर। वहाँ पर-अपवाद भय का अर्थ है—सज्जन पुरुषों द्वारा निंदा का भय। यहाँ अन्य अपाय-भय और संसार-चक्र का भय भी संगृहीत है। लोक का पालन करने के कारण 'लोकपाल' हैं। 'लोकं' का अर्थ है—सत्वलोक। 'पालेंती' का अर्थ है—अपाय के भय से रक्षा करते हैं।

၁၀၁. အလောဘဝစနတ္ထေ. အကာရော ဝိရုဒ္ဓတ္ထောတိအာဟ ‘‘လောဘပ္ပဋိပက္ခော’’တိ. လောဘဿ ပဋိဝိရုဒ္ဓေါတိ အတ္ထော. ပဋိဝိရုဒ္ဓတာ စ ပဟာယက ပဟာတဗ္ဗ ဘာဝေန ဝေဒိတဗ္ဗာတိ ဒဿေတုံ ‘‘သောဟီ’’တိအာဒိမာဟ[Pg.99]. တတ္ထ သော နေက္ခမ္မဓာတုဝသေန ဟုတွာ ပဝတ္တတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဟိတ သညိတေသူ’’တိ ဣဒံ မေ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယာတိ ဧဝံ သညိတေသု. ‘‘လဂ္ဂနဝသေနာ’’တိ အမုဉ္စိတုကာမတာဝသေန. တေသွေဝ ပဝတ္တတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဘဝဘောဂ သမ္ပတ္တိယော ဂူထရာသိံ ဝိယ ဟီဠေတွာ’’တိ ဣဒံ ဗောဓိသတ္တာနံ ဝသေန နိဒဿန ဝစနံ. တတ္ထ ‘‘ဟီဠေတွာ’’တိ ဂရဟိတွာ. နိက္ခမန္တိ ဧတေနာတိ နေက္ခမ္မော. သော ဧဝ ဓာတူတိ နေက္ခမ္မဓာတု.

१०१. अलोभ शब्द के अर्थ में। 'अ' कार विरोध के अर्थ में है, इसलिए 'लोभप्पटिपक्खो' (लोभ का प्रतिपक्ष) कहा गया है। लोभ का विरोधी—यह अर्थ है। विरोध की स्थिति त्यागने वाले और त्यागने योग्य के भाव से जाननी चाहिए, यह दिखाने के लिए 'सोही' आदि कहा गया है। वहाँ वह नैष्क्रम्य-धातु के रूप में प्रवृत्त होता है—यह सम्बन्ध है। 'हित सञ्ञितेसू' का अर्थ है—'यह मेरे अर्थ, हित और सुख के लिए है'—ऐसी संज्ञा वाले विषयों में। 'लग्गनवसेना' का अर्थ है—न छोड़ने की इच्छा (आसक्ति) के वश में। उन्हीं में प्रवृत्त होता है—यह सम्बन्ध है। 'भव-भोग की सम्पत्तियों को विष्ठा के ढेर के समान त्यागकर'—यह बोधिसत्वों के संदर्भ में उदाहरण स्वरूप कहा गया है। वहाँ 'हीळेत्वा' का अर्थ है—निंदा करके। जिससे निष्क्रमण होता है, वह 'नेक्खम्मो' (नैष्क्रम्य) है। वही धातु 'नेक्खम्मधातु' है।

၁၀၂. အယံ နယော ဒေါသပ္ပဋိပက္ခော, မောဟပ္ပဋိပက္ခောတိအာဒီသုပိ နေတဗ္ဗော.

१०२. यही विधि द्वेष-प्रतिपक्ष (अद्वेष) और मोह-प्रतिपक्ष (अमोह) आदि में भी लगानी चाहिए।

၁၀၃. တတြ မဇ္ဈတ္တတာယံ. ‘‘လီနုဒ္ဓစ္စာနံ’’တိ စိတ္တဿ လီနတာ ဧကော ဝိသမပက္ခော. ဥဒ္ဓဋတာ ဒုတီယော ဝိသမပက္ခော. လီနံ စိတ္တံ ကောသဇ္ဇေ ဝိသမပက္ခေ ပတတိ. ဥဒ္ဓဋံ စိတ္တံ ဥဒ္ဓစ္စေ ဝိသမပက္ခေ ပတတိ. တဒုဘယမ္ပိ အကုသလ ပက္ခိကံ ဟောတိ. တထာ စိတ္တဿ အတိ လူခတာ ဧကော ဝိသမ ပက္ခော. အတိပဟဋ္ဌတာ ဧကောတိအာဒိနာ သဗ္ဗံ ဗောဇ္ဈင်္ဂဝိဓာနံ ဝိတ္ထာရေတဗ္ဗံ. တတြ မဇ္ဈတ္တတာ ပန သမ္ပယုတ္တ ဓမ္မေ ဥဘောသု အန္တေသု ပါတေတုံ အဒတွာ သယံ မဇ္ဈိမပ္ပဋိပဒါယံ ဒဠှံ တိဋ္ဌတိ.

१०३. तत्रमज्झत्तता (तत्रमध्यस्थता) के विषय में। 'लीन-उद्धच्चानं'—चित्त की लीनता (सुस्ती) एक विषम पक्ष है। उद्धतता (चंचलता) दूसरा विषम पक्ष है। लीन चित्त कौसीद्य (आलस्य) रूपी विषम पक्ष में गिरता है। उद्धत चित्त औद्धत्य (चंचलता) रूपी विषम पक्ष में गिरता है। वे दोनों ही अकुशल पक्ष के होते हैं। उसी प्रकार चित्त की अत्यधिक रूक्षता एक विषम पक्ष है और अत्यधिक प्रहर्ष दूसरा—इस प्रकार सम्पूर्ण बोध्यंग विधान का विस्तार करना चाहिए। वहाँ तत्रमज्झत्तता सम्प्रयुक्त धर्मों को दोनों छोरों पर गिरने न देकर स्वयं मध्यम प्रतिपदा में दृढ़ता से स्थित रहती है।

၁၀၄. ပဿဒ္ဓါဒီသု. ‘‘တတ္ထ တံ ဝီန္ဒန္တီ’’တိ တေသု ပုည ကမ္မေသု တံ စိတ္တ သုခံ ပဋိလဘန္တိ.

१०४. प्रस्सद्धि (प्रश्रब्धि) आदि में। 'तत्थ तं वीन्दन्ती'—उन पुण्य कर्मों में उस चित्त-सुख को प्राप्त करते हैं।

၁၀၅. လဟုတာ ဒွယေ. ‘‘တတ္တပါသာဏေ’’တိ သန္တတ္တေ ပါသာဏပိဋ္ဌေ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ ပုညကမ္မေသု.

१०५. लघुता के दो प्रकारों में। 'तत्तपासाणे' का अर्थ है—तप्त (गर्म) पत्थर की शिला पर। 'तत्था' का अर्थ है—पुण्य कर्मों में।

၁၀၆-၁၁၀. မုဒုတာ ဒွယာဒီသု သဗ္ဗံ သုဝိညေယျံ.

१०६-११०. मृदुता के दो प्रकारों आदि में सब कुछ सुविज्ञ (आसानी से समझने योग्य) है।

၁၁၁. ဝိရတိတ္တယေ. ‘‘ကထာ, စေတနာ, ဝိရတိ, ဝသေနာ’’တိ ‘ကထာသမ္မာဝါစာ, စေတနာ သမ္မာဝါစာ, ဝိရတိ သမ္မာဝါစာ, ဝသေန. တံ ကထာဝါစံ သမုဋ္ဌာပေတီတိ တံ သမုဋ္ဌာပိကာ. ယာ ပန ပါပ ဝိရမဏာကာရေန စိတ္တဿ ပဝတ္တီတိ ယောဇနာ. ‘‘သမာဒိယန္တဿ ဝါ’’တိ မုသာဝါဒါ ဝိရမာမီတိအာဒိနာ ဝစီဘေဒံ ကတွာ သမာဒိယန္တဿ ဝါ. ‘‘အဓိဋ္ဌဟန္တဿ ဝါ’’တိ ဝစီဘေဒံ အကတွာ စိတ္တေနေဝ တထာ အဓိဋ္ဌဟန္တဿ ဝါ. ဣမေဟိ ဒွီဟိ ပဒေဟိ သမာဒါန ဝိရတိပ္ပဝတ္တိံ ဝဒတိ[Pg.100]. ‘‘အဝီတိက္ကမန္တဿ ဝါ’’တိ ဧတေန သမ္ပတ္တ ဝိရတိပ္ပဝတ္တိံ ဝဒတိ. ‘‘ဧတာယာ’’တိ သမ္မာဝါစာ ဝိရတိယာ. သာ ပန ကတ္တုနာ စ ကြိယာယ စ သဟဘာဝိနီ ဟုတွာ သမာဒါန ကြိယံ သုဋ္ဌုတရံ သာဓေတိ. တသ္မာ သာ ကရဏ သာဓနံ နာမ ဟောတိ. တေနာဟ ‘‘ကရဏတ္ထေဝါကရဏ ဝစန’’န္တိ. ဗဟူသုဇဝနဝါရေသု ပဝတ္တမာနေသု ပုရိမ ပုရိမ ဇဝနဝါရပရိယာပန္နာ သမ္မာဝါစာ ပစ္ဆိမ ပစ္ဆိမ ဇဝနဝါရသမုဋ္ဌိတာယ သမာဒါန ကြိယာယ ပစ္စယော ဟောတိ. သာ ပန တာယ ကြိယာယ အသဟဘာဝိတ္တာ ကရဏလက္ခဏံ န သမ္ပဇ္ဇတိ. ဟေတု လက္ခဏေ တိဋ္ဌတိ. တေနာဟ ‘‘ဟေတု အတ္ထေဝါ ကရဏဝစန’’န္တိ. ဣဒဉ္စ အတ္ထတော လဗ္ဘမာနတ္တာ ဝုတ္တံ. သမ္မာဝါစာတိ ပဒံ ပန ကိတသာဓန ပဒတ္တာကရဏတ္ထေ ဧဝသိဒ္ဓံ. န ဟိ အကာရက ဘူတော ဟေတု အတ္ထော သာဓနံ နာမ သမ္ဘဝတိ. ‘‘သမာဒါန ဝစနာနီ’’တိ သမ္မာဝါစာ သမုဋ္ဌိတာနိ သမာဒါန ဝစနာနိ. ‘‘တတော’’တိ တတောပရံ. ‘‘တေသံ’’တိ တေ သံဝဒမာနာနံ. ဣဒဉ္စ သဗ္ဗံ သမ္မာဝါစာတိ ဝစနေ ဝစီဘေဒဝါစံ ပဓာနံ ကတွာ ဝုတ္တံ. သမ္ပတ္တဝိရတိ သမုစ္ဆေဒ ဝိရတိဘူတာယ ပန သမ္မာဝါစာယ ဝစီဘေဒေန ကိစ္စံ နတ္ထိ. ဝိရတိ ကိစ္စ မေဝပဓာနန္တိ ဒဿေတုံ ‘‘အပိစာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘ပဝတ္တမာနာ’’တိ ပဝတ္တမာနတ္တာ. ဝိသေသန ဟေတု ပဒမေတံ.

१११. विरति-त्रय में। 'कथा, चेतना, विरति के वश से' अर्थात् 'कथा-सम्यग्वाचा, चेतना-सम्यग्वाचा, विरति-सम्यग्वाचा' के वश से। जो उस कथा-वाचा को समुत्थित करती है, वह 'समुत्थापिका' है। जो पाप से विरमण के आकार में चित्त की प्रवृत्ति है, यह योजना है। 'समादान करने वाले का' अर्थात् 'मृषावाद से विरत होता हूँ' आदि वचनों के भेद (उच्चारण) करके समादान करने वाले का। 'अधिष्ठान करने वाले का' अर्थात् वचन का भेद न करके चित्त से ही वैसा अधिष्ठान करने वाले का। इन दो पदों से 'समादान-विरति' की प्रवृत्ति को कहते हैं। 'अतिक्रमण न करने वाले का' इससे 'सम्पत्त-विरति' की प्रवृत्ति को कहते हैं। 'इससे' अर्थात् सम्यग्वाचा विरति से। वह कर्ता और क्रिया के साथ होने वाली होकर समादान-क्रिया को भली-भाँति सिद्ध करती है। इसलिए वह 'करण-साधन' कहलाती है। इसीलिए कहा गया है— 'करण अर्थ में ही अकरण वचन है'। बहुत से जवन-वारों के प्रवृत्त होने पर, पूर्व-पूर्व जवन-वारों में सम्मिलित सम्यग्वाचा, पश्चिम-पश्चिम जवन-वारों में समुत्थित समादान-क्रिया का प्रत्यय होती है। वह उस क्रिया के साथ न होने के कारण 'करण-लक्षण' को प्राप्त नहीं होती, 'हेतु-लक्षण' में स्थित रहती है। इसीलिए कहा गया है— 'हेतु अर्थ में ही अकरण वचन है'। यह अर्थतः प्राप्त होने के कारण कहा गया है। 'सम्यग्वाचा' यह पद तो कृत्-साधन पद होने के कारण करण अर्थ में ही सिद्ध है। क्योंकि अकारक भूत हेतु अर्थ 'साधन' नहीं हो सकता। 'समादान वचन' अर्थात् सम्यग्वाचा से समुत्थित समादान के वचन। 'उससे' अर्थात् उसके बाद। 'उनका' अर्थात् उन संवाद करने वालों का। यह सब 'सम्यग्वाचा' इस वचन में वचन-भेद रूपी वाणी को प्रधान मानकर कहा गया है। किन्तु सम्पत्त-विरति और समुच्छेद-विरति रूप सम्यग्वाचा में वचन-भेद का कोई कार्य नहीं है। विरति का कार्य ही प्रधान है, यह दिखाने के लिए 'अपितु' (अपि च) आदि कहा गया है। 'प्रवृत्त होती हुई' अर्थात् प्रवृत्त होने के कारण। यह विशेषण हेतु पद है।

၁၁၂-၁၁၃. သမ္မာကမ္မန္တေပိ သမ္မာအာဇီဝေပိ ဝတ္တဗ္ဗံ နတ္ထိ.

११२-११३. सम्यक् कर्मान्त और सम्यक् आजीव के विषय में भी कुछ कहने योग्य नहीं है।

၁၁၄. ‘‘သမ္ပတ္တံ ဝတ္ထုံ’’တိ ပါဏာတိ ပါတာဒိကမ္မဿ ဝတ္ထုံ. သာပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏာယေဝ. ကသ္မာ, အတ္တနော ပစ္စက္ခေ သမ္ပတ္တ ဝသေနဝတ္ထုဿဓရမာနတ္တာ. ‘‘သမာဒိယန္တဿ ဝါ ဥပ္ပန္နာ’’တိ ပါဏာတိ ပါတာပဋိဝိရမာဓီတိအာဒိနာ သမာဒိယန္တဿယာ သမာဒါနက္ခဏေ ဥပ္ပန္နာ ဝိရတိ. ‘‘သာ ပန ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏာ ဟောတီ’’တိ ဧတ္ထ ကထံ ပစ္စုပ္ပန္နာ ရမ္မဏာ ဟောတီတိ. ပါဏာတိ ပါတာပဋိဝိရမာဓီတိ ဝဒန္တဿ စိတ္တံ အနုက္ကမေန ပါဏသဒ္ဒါဒီနံ အတ္ထံ အာရမ္မဏံ ကတွာ ပဝတ္တတိ. တတ္ထ ‘‘ပါဏော’’တိ ဝေါဟာရတော သတ္တော. ပရမတ္ထတော ဇီဝိတိန္ဒြိယံ. သော စ သတ္တော တဉ္စဇီဝိတိန္ဒြိယံ လောကေ သဗ္ဗကာလမ္ပိ သံဝိဇ္ဇတိယေဝ. ဧဝရူပံ ဇီဝိတိန္ဒြိယ သာမညံ သန္ဓာယ ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏာတိ ဝုတ္တံ. အဒိန္နာဒါနာ ပဋိဝိရမာဓီတိအာဒီသုပိ ဧသေဝ နယော. ‘‘အနာဂတာ ရမ္မဏာဝါ’’တိ [Pg.101] ဧတ္ထ ဧကဒိဝသံ နိယမေတွာ သမာဒိယန္တဿ တသ္မိံ ဒိဝသေ ဓရမာန သတ္တာပိ အတ္ထိ. ဥပ္ပဇ္ဇိဿမာနသတ္တာပိ အတ္ထိ. တဒုဘယမ္ပိ ပါဏဝစနေ သင်္ဂဟိတမေဝ. ပါဏုပေတံ ကတွာ သမာဒိယန္တဿ ဝတ္တဗ္ဗမေဝ နတ္ထိ. အပိ စ အနာဂတကာလိကမ္ပိ သမာဒါနံ အတ္ထိယေဝ. အဟံ အသုကဒိဝသတော ပဋ္ဌာယ ယာဝဇီဝမ္ပိ ပါဏာတိပါတာ ဝိရမာဓီတိအာဒိ. ဧဝံ သမာဒါန ဝိရတိ အနာဂတာ ရမ္မဏာပိ ဟောတီတိ. ‘‘ပစ္စယသမုစ္ဆေဒဝသေနာ’’တိ တံ တံ ကိလေသာနုသယ သင်္ခါတဿ ပစ္စယဿ သမုစ္ဆေဒဝသေန. သေသမေတ္ထ သုဝိညေယျံ.

११४. 'सम्पत्त वस्तु' अर्थात् प्राणातिपात आदि कर्म की वस्तु। वह प्रत्युत्पन्न (वर्तमान) आलम्बन वाली ही होती है। क्यों? क्योंकि अपने प्रत्यक्ष में प्राप्त होने के कारण वस्तु विद्यमान रहती है। 'समादान करने वाले के उत्पन्न हुई' अर्थात् 'प्राणातिपात से विरत होता हूँ' आदि के द्वारा समादान करने वाले की समादान के क्षण में उत्पन्न विरति। 'वह प्रत्युत्पन्न आलम्बन वाली होती है'—यहाँ कैसे प्रत्युत्पन्न आलम्बन वाली होती है? 'प्राणातिपात से विरत होता हूँ' ऐसा कहने वाले का चित्त अनुक्रम से 'प्राण' शब्द आदि के अर्थ को आलम्बन बनाकर प्रवृत्त होता है। वहाँ 'प्राण' व्यवहार से 'सत्त्व' है, परमार्थ से 'जीवितिन्द्रिय' है। वह सत्त्व और वह जीवितिन्द्रिय लोक में सदा ही विद्यमान रहते हैं। इस प्रकार के जीवितिन्द्रिय-सामान्य के सन्दर्भ में 'प्रत्युत्पन्न आलम्बन वाली' कहा गया है। 'अदत्तादान से विरत होता हूँ' आदि में भी यही न्याय है। 'अनागत आलम्बन वाली'—यहाँ एक दिन का नियम करके समादान करने वाले के लिए उस दिन विद्यमान सत्त्व भी हैं और उत्पन्न होने वाले सत्त्व भी हैं। वे दोनों ही 'प्राण' शब्द में संगृहीत हैं। प्राणों से युक्त होकर समादान करने वाले के विषय में तो कहना ही क्या है। अपितु, अनागत काल का भी समादान होता ही है, जैसे— 'मैं अमुक दिन से लेकर जीवन पर्यन्त प्राणातिपात से विरत होता हूँ' आदि। इस प्रकार समादान-विरति अनागत आलम्बन वाली भी होती है। 'प्रत्यय-समुच्छेद के वश से' अर्थात् उन-उन क्लेश-अनुशयों के रूप में ज्ञात प्रत्यय के समुच्छेद के वश से। यहाँ शेष बातें सुविज्ञेय (आसानी से समझने योग्य) हैं।

၁၁၅-၁၁၆. အပ္ပမညာဒွယေ. အပိစာတိအာဒီသု. ‘‘ကလိသမ္ဘဝေဘဝေ’’တိ ဒုက္ခုပ္ပတ္တိပစ္စယဘူတေ သံသာရဘဝေ. ‘‘ပါပေကလိ ပရာဇယေ’’တိ ကလိသဒ္ဒေါ ပါပေ စ ပရာဇယေ စ ဝတ္တတီတိ အတ္ထော. သတ္တေဟိ ကလိံ အဝန္တိ ရက္ခန္တိ ဧတာယာတိ ကရုဏာ. သတ္တေဟီတိ စ ရက္ခဏတ္ထယောဂေ ဣစ္ဆိတသ္မိံ အတ္ထေ အပါဒါန ဝစနံ. ယထာ-ကာကေ ရက္ခန္တိ တဏ္ဍုလာ-တိ. သတ္တေဝါ ကလိတော အဝန္တိ ရက္ခန္တိ ဧတာယာတိ ကရုဏာ. ကလိတောတိ စ ရက္ခဏတ္ထ ယောဂေ အနိစ္ဆိတသ္မိမ္ပိ အပါဒါနဝစနံ. ယထာ-ပါပါစိတ္တံ နိဝါရယေတိ. ဧကသ္မိံ သတ္တေ ပဝတ္တာပိ အပ္ပမညာ ဧဝ နာမ ဟောန္တိ. ယထာ တံ သဗ္ဗညုတညာဏံ ဧကသ္မိံ အာရမ္မဏေ ပဝတ္တမ္ပိ သဗ္ဗညုတညာဏမေဝ ဟောတီတိ.

११५-११६. दो अप्रमाण्यों (करुणा और मुदिता) में। 'अपितु' (अपि च) आदि में। 'कलि-सम्भव भव में' अर्थात् दुःख की उत्पत्ति के प्रत्यय-भूत संसार रूपी भव में। 'पाप और पराजय में कलि'—यहाँ 'कलि' शब्द पाप और पराजय के अर्थ में प्रयुक्त होता है। सत्त्वों से 'कलि' (दुःख/पाप) को जो दूर करती है (अवनति/रक्षा करती है), वह 'करुणा' है। 'सत्त्वों से'—यहाँ रक्षा के अर्थ के योग में इच्छित अर्थ में अपादान विभक्ति है, जैसे— 'चावलों को कौओं से बचाते हैं'। अथवा सत्त्वों को 'कलि' से जो बचाती है, वह 'करुणा' है। 'कलि से'—यहाँ रक्षा के अर्थ के योग में अनिश्चित अर्थ में भी अपादान विभक्ति है, जैसे— 'पाप से चित्त को रोकता है'। एक सत्त्व में प्रवृत्त होने पर भी वे 'अप्रमाण्य' ही कहलाती हैं। जैसे वह सर्वज्ञता-ज्ञान एक आलम्बन में प्रवृत्त होने पर भी सर्वज्ञता-ज्ञान ही होता है।

၁၁၇. ပညိန္ဒြိယေ ဝတ္တဗ္ဗံ နတ္ထိ.

११७. प्रज्ञेन्द्रिय के विषय में कुछ कहने योग्य नहीं है।

သောဘဏရာသိမှိအနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

शोभन-राशि में अनुदीपनी समाप्त हुई।

၁၁၈. ဧတံ ပရိမာဏံ အဿာတိ ဧတ္တာဝံ. ‘‘ဧတ္တာဝတာ’’တိ ဧတ္တာဝန္တေန-ဖဿော, ဝေဒနာ, သညာ,တိအာဒိဝစနက္ကမေန. ‘‘စိတ္တုပ္ပာဒေသူ’’တိ ဧတ္ထ-ကတမေ ဓမ္မာ ဒဿနေန ပဟာတဗ္ဗာ. စတ္တာရော ဒိဋ္ဌိဂတသမ္ပယုတ္တ စိတ္တုပ္ပာဒါ-တိအာဒီသု စိတ္တစေတသိက သမူဟော စိတ္တုပ္ပာဒေါတိ ဝုစ္စတိ. ဣဓ ပန စိတ္တာနိ ဧဝ စိတ္တုပ္ပာဒါတိ ဝုစ္စန္တီတိ အာဟ ‘‘စိတ္တုပ္ပာဒေသူတိ စိတ္တေသု ဣစ္စေဝ အတ္ထော’’တိ. ‘‘သဗ္ဗဒုဗ္ဗလတ္တာ’’တိ သဗ္ဗစိတ္တေဟိ ဒုဗ္ဗလတရတ္တာ. ‘‘ဘာဝနာ ဗလေနာ’’တိ ဝိတက္က ဝိရာဂသတ္တိ [Pg.102] ယုတ္တေန ဥပစာရ ဘာဝနာ ဗလေန, ဝုဋ္ဌာန ဂါမိနိ ဝိပဿနာ ဘာဝနာ ဗလေန စ. ‘‘ဗလနာယကတ္တာ’’တိ ဗလ ဓမ္မာနံ နာယကတ္တာ, ဇေဋ္ဌကတ္တာ.

११८. 'इतना परिमाण है इसका' वह 'एत्तावं' है। 'इतने से' (एत्तावता) अर्थात् इतने मात्र से—स्पर्श, वेदना, संज्ञा आदि वचनों के क्रम से। 'चित्तोत्पादों में'—यहाँ 'कौन से धर्म दर्शन द्वारा प्रहातव्य हैं? चार दृष्टिगत-सम्प्रयुक्त चित्तोत्पाद' आदि में चित्त-चैतसिकों के समूह को 'चित्तोत्पाद' कहा जाता है। किन्तु यहाँ चित्तों को ही 'चित्तोत्पाद' कहा गया है, इसीलिए कहा— 'चित्तोत्पादों में अर्थात् चित्तों में ही यह अर्थ है'। 'सबमें दुर्बल होने के कारण' अर्थात् सभी चित्तों से अधिक दुर्बल होने के कारण। 'भावना के बल से' अर्थात् वितर्क-विराग की शक्ति से युक्त उपचार-भावना के बल से और उत्थानगामिनी विपश्यना-भावना के बल से। 'बल-नायक होने के कारण' अर्थात् बल-धर्मों का नायक या ज्येष्ठ होने के कारण।

၁၁၉. အကုသလ စေတသိကေသု. ‘‘ပစ္ဆိမံ’’တိ သဗ္ဗေသုပိ ဒွါဒသာ ကုသလ စိတ္တေသူတိ ဝစနံ. ‘‘ပုရိမဿာ’’တိ သဗ္ဗာ ကုသလ သာဓာရဏာ နာမာတိ ဝစနဿ. ‘‘သမတ္တန ဝစနံ’’တိ-ကသ္မာ သဗ္ဗာကုသလ သာဓာရဏာ နာမာတိ. ယသ္မာ သဗ္ဗေသုပိ. လ. စိတ္တေသု လဗ္ဘန္တိ, တသ္မာ သဗ္ဗာ ကုသလ သာဓာရဏာ နာမာ-တိ ဧဝံ သာဓန ဝစနံ. ယသ္မာ ပန ဣမေဟိ စတူဟိ ဝိနာနုပ္ပဇ္ဇန္တိ, တသ္မာ တေ သဗ္ဗေသု တေသု လဗ္ဘန္တီတိ ယောဇနာ. ကသ္မာ ဝိနာ နုပ္ပဇ္ဇန္တီတိ အာဟ ‘‘န ဟိတာနီ’’တိအာဒိံ. ‘‘တေဟီ’’တိ ပါပေဟိ. သဗ္ဗ ပါပ ဓမ္မတောတိ အတ္ထော. ‘‘တထာ တထာ အာမသိတွာ’’တိ ဒိဋ္ဌိ ခန္ဓေသု နိစ္စော ဓုဝေါ သဿတောတိအာဒိနာ အာမသတိ. မာနော အဟန္တိ ဝါ သေယျော သဒိသောတိအာဒိနာ ဝါ အာမသတိ. ဧဝံ တထာ တထာ အာမသိတွာ. ‘‘တေသူ’’တိ ဒိဋ္ဌိမာနေသု. နိဒ္ဓါရဏေ ဘုမ္မံ. ဒိဋ္ဌိ ပရာမသန္တီ ပဝတ္တတီတိ ယောဇနာ. ‘‘တံ ဂဟိတာကာရ’’န္တိ တံ အဟန္တိ ဂဟိတံ နိမိတ္တာကာရံ. သက္ကာယ ဒိဋ္ဌိ ဧဝ ဂတိ ယေသံ တေ ဒိဋ္ဌိ ဂတိကာ. အဝိက္ခမ္ဘိတ သက္ကာယ ဒိဋ္ဌိကာ. ‘‘အဟန္တိ ဂဏှန္တီ’’တိ မာနေန ဂဏှန္တိ. ‘‘န ဟိ မာနဿ ဝိယာ’’တိ ယထာ မာနဿ အတ္တသမ္ပဂ္ဂဟဏေ ဗျာပါရော အတ္ထိ, န တထာ ဒိဋ္ဌိယာ အတ္တသမ္ပဂ္ဂဟဏေ ဗျာပါရော အတ္ထီတိ ယောဇနာ. ဧတ္ထ စ အတ္တသမ္ပဂ္ဂဟဏံ နာမ ပရေဟိ သဒ္ဓိံ အတ္တာနံ သေယျာဒိဝသေန သုဋ္ဌုပဂ္ဂဟဏံ. ‘‘န စ ဒိဋ္ဌိယာ ဝိယာ’’တိ ယထာ ဒိဋ္ဌိယာ ဓမ္မာနံ အယာထာဝပက္ခပရိကပ္ပနေ ဗျာပါရော အတ္ထီတိ ယောဇနာ. တတ္ထ အယာထာဝပက္ခော နာမ အတ္တာ သဿတော ဥစ္ဆိန္နောတိအာဒိ. မစ္ဆရိယံ အတ္တသမ္ပတ္တီသု လဂ္ဂနလောဘသမုဋ္ဌိတတ္တာ လောဘသမ္ပယုတ္တမေဝ သိယာတိ စောဒနံ ပရိဟရန္တော ‘‘မစ္ဆရိယံ ပနာ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ‘‘တာသံ’’တိ အတ္တသမ္ပတ္တီနံ. သေသမေတ္ထ သုဝိညေယျံ.

११९. अकुशल चैतसिकों के विषय में। 'पश्चिम' (अन्तिम) शब्द का अर्थ सभी बारह अकुशल चित्तों के लिए है। 'पूर्व' शब्द 'सब्ब-अकुशल-साधारण' नाम के कथन के लिए है। 'समत्तन वचन' (पूर्णता का कथन) - उन्हें 'सब्ब-अकुशल-साधारण' क्यों कहा जाता है? क्योंकि वे सभी [अकुशल] चित्तों में पाए जाते हैं, इसलिए उन्हें 'सब्ब-अकुशल-साधारण' कहा जाता है - यह व्युत्पत्ति का कथन है। चूँकि वे इन चार के बिना उत्पन्न नहीं होते, इसलिए वे उन सभी में पाए जाते हैं - यह योजना है। वे किसके बिना उत्पन्न नहीं होते? इसके लिए 'न हि तानि' आदि कहा गया है। 'उनसे' का अर्थ पापों से है, जिसका अर्थ 'सभी पाप धर्मों' से है। 'वैसे-वैसे स्पर्श करके' का अर्थ है कि दृष्टि स्कन्धों में 'नित्य, ध्रुव, शाश्वत' आदि के रूप में स्पर्श करती है। मान 'मैं हूँ' या 'श्रेष्ठ हूँ', 'समान हूँ' आदि के रूप में स्पर्श करता है। इस प्रकार वैसे-वैसे स्पर्श करके। 'उनमें' शब्द दृष्टि और मान के लिए है, जो निर्धारण के अर्थ में सप्तमी विभक्ति है। दृष्टि परामर्श (पकड़ते हुए) करती हुई प्रवृत्त होती है - यह योजना है। 'वह ग्रहण करने का आकार' का अर्थ है 'मैं' के रूप में ग्रहण किया गया निमित्त का आकार। जिनकी गति (आश्रय) सत्काय-दृष्टि ही है, वे 'दृष्टि-गतिक' हैं, जिनकी सत्काय-दृष्टि दमित नहीं हुई है। 'मैं हूँ' इस प्रकार ग्रहण करते हैं - वे मान के द्वारा ग्रहण करते हैं। 'मान के समान नहीं' - जैसे मान का कार्य आत्म-उत्कर्ष (स्वयं को ऊँचा दिखाने) में है, वैसे दृष्टि का कार्य आत्म-उत्कर्ष में नहीं है - यह योजना है। यहाँ 'आत्म-उत्कर्ष' का अर्थ है दूसरों की तुलना में स्वयं को 'श्रेष्ठ' आदि के रूप में दृढ़ता से ग्रहण करना। 'और दृष्टि के समान नहीं' - जैसे दृष्टि का कार्य धर्मों की अयथार्थ कल्पना करने में है, वैसे मान का नहीं - यह योजना है। वहाँ 'अयथार्थ पक्ष' का अर्थ है - आत्मा शाश्वत है, उच्छेद होने वाली है, आदि। 'मात्सर्य अपनी संपत्तियों में आसक्ति वाले लोभ से उत्पन्न होने के कारण केवल लोभ-सम्प्रयुक्त ही होना चाहिए' - इस आक्षेप का समाधान करते हुए 'मात्सर्यं पन' आदि कहा गया है। वहाँ 'उनकी' का अर्थ 'अपनी संपत्तियों' का है। यहाँ शेष भाग सुबोध है।

၁၂၀. သောဘဏစေတသိကေသု. ‘‘တီသု ခန္ဓေသု’’တိ သီလက္ခန္ဓ သမာဓိက္ခန္ဓ ပညာက္ခန္ဓေသု စ. ‘‘သမ္မာဒိဋ္ဌိ ပစ္ဆိမကော’’တိ သမ္မာဒိဋ္ဌိယာ ပစ္ဆတော အနုဗန္ဓကောတိ အတ္ထော. သမ္မာဒိဋ္ဌိယာ ပရိဝါ ရမတ္တောတိ [Pg.103] ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘တသ္မိံ အသတိ ပီ’’တိ ဒုတီယဇ္ဈာနိက မဂ္ဂါဒီသု တသ္မိံ သမ္မာသင်္ကပ္ပေ အသန္တေပိ. ‘‘သီလသမာဓိက္ခန္ဓ ဓမ္မေသု ပနာ’’တိ ‘သမ္မာဝါစာ, သမ္မာကမ္မန္တော, သမ္မာအာဇီဝေါ,တိ ဣမေ တယော ဓမ္မာ သီလက္ခန္ဓ ဓမ္မာ နာမ. သမ္မာ ဝါယာမော, သမ္မာသတိ, သမ္မာသမာဓီ,တိ ဣမေ တယော ဓမ္မာ သမာဓိက္ခန္ဓာ နာမ. ဣမေသု သီလက္ခန္ဓ သမာဓိက္ခန္ဓေသု. ‘‘ဧကော ဧကဿ ကိစ္စံ န သာဓေတီ’’တိ တေသု သမ္မာဝါစာ သမ္မာကမ္မန္တဿ ကိစ္စံ န သာဓေတိ. သမ္မာ အာဇီဝဿ ကိစ္စံ န သာဓေတိ. သမ္မာကမ္မန္တော စ သမ္မာဝါစာယ ကိစ္စံ န သာဓေတီတိအာဒိနာ သဗ္ဗံ ဝတ္တဗ္ဗံ. ‘‘သီလေသု ပရိပူရကာရိတာ ဝသေနာ’’တိ သီလပ္ပဋိပက္ခ ဓမ္မာနံ သမုစ္ဆိန္ဒကာရိတာ ဝသေနာတိ အဓိပ္ပာယော. မုသာဝါဒ ဝိရတိ မုသာဝါဒမေဝ ပဇဟိတုံ သက္ကောတိ. န ဣတရာနိ ပိသုဏဝါစာဒီနီတိ ယောဇနာ. ဧတ္ထ သိယာ. မုသာဝါဒဝိရတိ နာမ ကုသလ ဓမ္မော ဟောတိ. ကုသလ ဓမ္မော စ နာမ သဗ္ဗဿ အကုသလ ဓမ္မဿ ပဋိပက္ခော. ဧကသ္မိမ္ပိ ကုသလ ဓမ္မေ ဥပ္ပဇ္ဇမာနေ တသ္မိံ သန္တာနေ သဗ္ဗာနိ အကုသလာနိ ပဇဟိတုံ သက္ကောန္တီတိ ဝတ္တဗ္ဗာနိ. အထ စ ပန မုသာဝါဒ ဝိရတိ မုသာဝါဒမေဝ ပဇဟိတုံ သက္ကောတိ, န ဣတရာနီတိ ဝုတ္တံ. ကထမိဒံ ဒဋ္ဌဗ္ဗန္တိ. ဝုစ္စတေ. ပဇဟိတုံ သက္ကောတီတိ ဣဒံ ပဉ္စသု ပဟာနေသု တဒင်္ဂပ္ပဟာန ဝစနံ. တဒင်္ဂပ္ပဟာနန္တိ စ တေန တေန ကုသလင်္ဂေန တဿ တဿ အကုသလင်္ဂဿ ပဟာနံ တဒင်္ဂပ္ပဟာနံ နာမ. ဣဒံ ဝုတ္တံ ဟောတိ, ဣဓ သပ္ပုရိသော ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရမာမီတိအာဒိနာ ဝိသုံ ဝိသုံ သိက္ခာပဒါနိ သမာဒိယိတွာ ပါဏာတိ ပါတဝိရတိ သင်္ခါတေန ကုသလင်္ဂေန ပါဏာတိပါတ သင်္ခါတံ အကုသလင်္ဂံ ပဇဟတိ. အဒိန္နာဒါန ဝိရတိ သင်္ခါတေန ကုသလင်္ဂေန အဒိန္နာဒါန သင်္ခါတံ အကုသလင်္ဂံ ပဇဟတီတိအာဒိနာ ဝိတ္ထာရေတဗ္ဗံ. ဧကသ္မိမ္ပိ ကုသလ ဓမ္မေ ဥပ္ပဇ္ဇမာနေ တသ္မိံ သန္တာနေ သဗ္ဗာနိ အကုသလာနိ န ဥပ္ပဇ္ဇန္တီတိ ဧတ္ထ ပန အနောကာသတ္တာ ဧဝ န ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ, န ပဟာနတ္တာ. န ဟိ တသ္မိံ သန္တာနေ တသ္မိံ ခဏေ တာနိ အကုသလာနိ ဧဝ န ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. အထခေါ သဗ္ဗာနိ အညာနိ ကုသလ စိတ္တာနိ စ န ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. သဗ္ဗာနိ အဗျာကတ စိတ္တာနိ စ န ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. တာနိ အနောကာ သတ္တာ ဧဝ န ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. န ပဟာနတ္တာ န ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. တဒင်္ဂပ္ပဟာနာဒိ ဝသေန ပန ပဟာနံ သန္ဓာယ ဣဓ [Pg.104] ပဇဟိတုံ သက္ကောတိ-န သက္ကောတီတိ ဝုတ္တံ. ဧတ္တာဝတာ တဒင်္ဂပ္ပဟာနံ နာမ သုပါကဋံ ဟောတိ. မုသာဝါဒ ဝိရတိ မုသာဝါဒမေဝ ပဇဟိတုံ သက္ကောတိ. န ဣတရာနီတိ ဣဒဉ္စ သုဋ္ဌု ဥပပန္နံ ဟောတီတိ. ‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိအာဒီသု ကာယင်္ဂစောပနတ္ထာယ ဝါစင်္ဂစောပနတ္ထာယ စ ပဝတ္တာနိ ကာယဝစီစော ပန ဘာဂိယာနိ နာမ. ကာမာဝစရ ကုသလေသွေဝ ဝိရတိယော သန္ဒိဿန္တိ. ‘‘ကာမာဝစရ ကုသလေသု ပီ’’တိ နိဒ္ဓါရဏေ ဘုမ္မဝစနံ. ကာမဘူမိယံ ဥပ္ပန္နေသု ဧဝ ကာမာဝစရ ကုသလေသု သန္ဒိဿန္တိ. တိဝိဓ ကုဟနဝတ္ထူနိ စ ဝိရမိတဗ္ဗဝတ္ထုဋ္ဌာနေဌိတာနိ. ဧတ္ထ စ ကုဟနံ နာမ ဝိမှာပနံ လာဘသက္ကာရ သိလောကတ္ထာယ မနုဿာနံ နာနာမာယာသာဌေယျ ကမ္မာနိ ကတွာ အစ္ဆရိယဗ္ဘုတ ဘာဝကရဏန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. တံ ပန တိဝိဓံ ‘ပစ္စယပ္ပဋိသေဝနကုဟနဉ္စ, သာမန္တဇပ္ပန ကုဟနဉ္စ, ဣရိယာ ပထသဏ္ဌာ ပန ကုဟနဉ္စ. တတ္ထ မဟိစ္ဆောယေဝ သမာနော အပ္ပိစ္ဆာကာရံ ဒဿေတွာ အာဒိတော အာဂတာ ဂတေ စတုပစ္စယေ ပဋိက္ခိပိတွာ ပစ္ဆာ ဗဟုံ ဗဟုံ အာဂတေ ပစ္စယေ ပဋိဂ္ဂဏှာတိ. ဣဒံ ပစ္စယပ္ပဋိသေဝန ကုဟနံ နာမ. ပါပိစ္ဆောယေဝ သမာနော အယံ ဈာနလာဘီတိ ဝါ အဘိညာလာဘီတိ ဝါ အရဟာတိ ဝါ ဇနော မံ သမ္ဘာဝေတူတိ သမ္ဘာဝနံ ဣစ္ဆန္တော အတ္တာနံ ဥတ္တရိ မနုဿ ဓမ္မာနံ သန္တိကေ တေ ဝါ အတ္တနော သန္တိကေ ကတွာ ဝဉ္စေတိ. ဣဒံ သာမန္တဇပ္ပန ကုဟနံ နာမ. ပါပိစ္ဆောယေဝ သမာနော အယံ သန္တဝုတ္တိ သမာဟိတော အာရဒ္ဓဝီရိယောတိ ဇနော မံ သမ္ဘာဝေတူတိ သမ္ဘာဝနံ ဣစ္ဆန္တော ဣရိယာ ပထ နိဿိတံ နာနာဝဉ္စနံ ကရောတိ. ဣဒံ ဣရိယာ ပထ သဏ္ဌာပန ကုဟနံ နာမ. ‘‘သိက္ခာပဒဿ ဝတ္ထူနီ’’တိ သုရာ ပါန ဝိကာလ ဘောဇန နစ္စဂီတဝါဒိတ ဒဿန သဝနာဒီနိ. သုရာမေရယပါနာ ဝိရမာဓီတိ သမာဒိယန္တဿ သုရာမေရယပါန စေတနာ ဝိရမိတဗ္ဗ ဝတ္ထု နာမ. ဝိကာလ ဘောဇနာ ဝိရမာမီတိ သမာဒိယန္တဿ ဝိကာလေ ယာဝကာလိက ဝတ္ထုဿ ပရိဘုဉ္ဇန စေတနာ ဝိရမိတဗ္ဗ ဝတ္ထု နာမ. သေသေသုပိ ဧသေဝ နယော. လောကုတ္တရ စိတ္တေသု. ‘သဗ္ဗထာပီ,တိ စ ‘နိယတာ’တိ စ ‘ဧကတော ဝါ’တိ စ တီဏိ ဝိသေသနာနိ. လောကိယေသု ပန ‘ကဒါစီ’တိ စ ‘ဝိသုံ ဝိသုံ’တိ စ ဒွေ ဒွေ ဝိသေသနာနိ. တတ္ထ လောကုတ္တရေသု ‘သဗ္ဗထာပီ’တိ ဣဒံ သမုစ္ဆေဒပ္ပဟာန ဒဿနံ [Pg.105] လောကိယေသုပိ တဗ္ဗိပရီတံ တဒင်္ဂပ္ပဟာန ဒဿနံ အဓိပ္ပေတန္တိ ကတွာ ‘‘ဧကေက ဒုစ္စရိတပ္ပဟာနဝသေနေ ဝါ’’တိ ဝုတ္တံ.

१२०. शोभन चैतसिकों में। 'तीन स्कन्धों में' का अर्थ है शीलस्कन्ध, समाधिस्कन्ध और प्रज्ञास्कन्ध में। 'सम्यक् दृष्टि अन्तिम है' का अर्थ है सम्यक् दृष्टि के पीछे अनुगमन करने वाला। इसका अर्थ है कि वह सम्यक् दृष्टि का केवल परिवार (अनुचर) मात्र है। 'उसके न होने पर भी' का अर्थ है द्वितीय ध्यान के मार्ग आदि में उस सम्यक् संकल्प के न होने पर भी। 'किन्तु शील और समाधि स्कन्ध के धर्मों में' - सम्यक् वाचा, सम्यक् कर्मान्त, सम्यक् आजीव - ये तीन धर्म 'शीलस्कन्ध' कहलाते हैं। सम्यक् व्यायाम, सम्यक् स्मृति, सम्यक् समाधि - ये तीन धर्म 'समाधिस्कन्ध' कहलाते हैं। इन शीलस्कन्ध और समाधिस्कन्धों में। 'एक दूसरे का कार्य सिद्ध नहीं करता' का अर्थ है कि उनमें सम्यक् वाचा, सम्यक् कर्मान्त का कार्य सिद्ध नहीं करती। वह सम्यक् आजीव का कार्य सिद्ध नहीं करती। और सम्यक् कर्मान्त, सम्यक् वाचा का कार्य सिद्ध नहीं करता - इस प्रकार सब कहना चाहिए। 'शीलों में परिपूर्णता करने के कारण' का अर्थ है शील-विरोधी धर्मों का समूच्छेद (विनाश) करने के कारण। मृषावाद (झूठ) से विरति केवल मृषावाद को ही त्यागने में समर्थ है। अन्य पिशुनवाचा (चुगली) आदि को नहीं - ऐसा सम्बन्ध है। यहाँ यह हो सकता है कि मृषावाद-विरति एक कुशल धर्म है। और कुशल धर्म सभी अकुशल धर्मों का प्रतिपक्ष (विरोधी) होता है। एक भी कुशल धर्म के उत्पन्न होने पर उस सन्तान (प्रवाह) में सभी अकुशल धर्मों को त्यागने में समर्थ होना चाहिए, ऐसा कहा जाना चाहिए। फिर भी, 'मृषावाद-विरति केवल मृषावाद को ही त्यागने में समर्थ है, अन्यों को नहीं' - ऐसा कहा गया है। इसे कैसे देखा जाना चाहिए? कहा जाता है। 'त्यागने में समर्थ है' - यह पाँच प्रकार के प्रहाणों (त्याग) में से 'तदङ्ग-प्रहाण' का कथन है। 'तदङ्ग-प्रहाण' का अर्थ है उस-उस कुशल अंग के द्वारा उस-उस अकुशल अंग का त्याग। इसका यह अर्थ है - यहाँ सत्पुरुष 'मैं प्राणातिपात (जीव-हत्या) से विरत होता हूँ' आदि के द्वारा अलग-अलग शिक्षापदों को ग्रहण करके, प्राणातिपात-विरति नामक कुशल अंग से प्राणातिपात नामक अकुशल अंग को त्यागता है। 'अदत्तादान (चोरी) विरति नामक कुशल अंग से अदत्तादान नामक अकुशल अंग को त्यागता है' - इस प्रकार विस्तार करना चाहिए। एक भी कुशल धर्म के उत्पन्न होने पर उस सन्तान में सभी अकुशल धर्म उत्पन्न नहीं होते - यहाँ वे केवल 'अवसर न होने' (अनवकाश) के कारण उत्पन्न नहीं होते, 'प्रहाण' (त्याग) के कारण नहीं। क्योंकि उस सन्तान में उस क्षण में केवल वे अकुशल धर्म ही उत्पन्न नहीं होते, बल्कि अन्य सभी कुशल चित्त भी उत्पन्न नहीं होते और सभी अव्याकृत चित्त भी उत्पन्न नहीं होते। वे केवल अवसर न होने के कारण उत्पन्न नहीं होते, प्रहाण के कारण नहीं। किन्तु तदङ्ग-प्रहाण आदि के वश से प्रहाण को ध्यान में रखते हुए यहाँ 'त्यागने में समर्थ है - समर्थ नहीं है' ऐसा कहा गया है। इतने से 'तदङ्ग-प्रहाण' सुस्पष्ट हो जाता है। 'मृषावाद-विरति केवल मृषावाद को ही त्यागने में समर्थ है, अन्यों को नहीं' - यह बात भली-भाँति सिद्ध होती है। 'और यहाँ' आदि में, शरीर के अंगों के संचालन और वाणी के अंगों के संचालन के लिए प्रवृत्त होने वाले धर्म 'काय-वची-चोपन-भागीय' (कायिक और वाचिक चेष्टा के भाग वाले) कहलाते हैं। विरतियाँ केवल कामावचर कुशल चित्तों में ही दिखाई देती हैं। 'कामावचर कुशल चित्तों में भी' - यह निर्धारण में सप्तमी विभक्ति है। काम-भूमि में उत्पन्न कामावचर कुशल चित्तों में ही वे (विरतियाँ) दिखाई देती हैं। और तीन प्रकार की कुहन-वस्तुएँ (धोखे की वस्तुएँ) विरति के योग्य वस्तुओं के स्थान पर स्थित हैं। यहाँ 'कुहन' का अर्थ है विस्मित करना; लाभ, सत्कार और यश के लिए मनुष्यों के सामने विभिन्न प्रकार की माया और शठतापूर्ण कार्य करके स्वयं को आश्चर्यजनक और अद्भुत दिखाना। वह तीन प्रकार का है - प्रत्यय-प्रतिसेवन कुहन, सामन्त-जल्पन कुहन और ईर्यापथ-संस्थापन कुहन। उनमें, बहुत इच्छा वाला होते हुए भी अल्प-इच्छा का आकार दिखाकर, पहले आए हुए चार प्रत्ययों (आवश्यकताओं) को अस्वीकार करके बाद में बहुत अधिक मात्रा में आए प्रत्ययों को ग्रहण करना - यह 'प्रत्यय-प्रतिसेवन कुहन' कहलाता है। बुरी इच्छा वाला होते हुए भी, 'लोग मुझे ध्यान-लाभी, अभिज्ञा-लाभी या अर्हत् समझें' - ऐसी प्रतिष्ठा की इच्छा करते हुए, स्वयं को उत्तर-मनुष्य धर्मों (अलौकिक गुणों) के समीप दिखाकर या उन्हें अपने समीप दिखाकर धोखा देना - यह 'सामन्त-जल्पन कुहन' कहलाता है। बुरी इच्छा वाला होते हुए भी, 'लोग मुझे शान्त वृत्ति वाला, समाहित और वीर्यवान समझें' - ऐसी प्रतिष्ठा की इच्छा करते हुए, ईर्यापथ (चलने-बैठने के ढंग) के आश्रित विभिन्न प्रकार के धोखे करना - यह 'ईर्यापथ-संस्थापन कुहन' कहलाता है। 'शिक्षापद की वस्तुएँ' - सुरापान, विकाल-भोजन, नाच-गान-वादन देखना-सुनना आदि। 'मैं सुरा-मेरय-पान से विरत होता हूँ' - ऐसा ग्रहण करने वाले के लिए सुरा-मेरय-पान की चेतना 'विरति-योग्य वस्तु' है। 'मैं विकाल-भोजन से विरत होता हूँ' - ऐसा ग्रहण करने वाले के लिए विकाल (असमय) में भोजन करने की चेतना 'विरति-योग्य वस्तु' है। शेष में भी यही न्याय है। लोकोत्तर चित्तों में 'सब्बथापि' (सब प्रकार से), 'नियता' (नियत) और 'एकतो वा' (एक साथ) - ये तीन विशेषण हैं। लौकिक चित्तों में 'कदाचि' (कभी-कभी) और 'विसुं विसुं' (अलग-अलग) - ये दो-दो विशेषण हैं। वहाँ लोकोत्तर में 'सब्बथापि' यह समूच्छेद-प्रहाण को दर्शाता है; लौकिक में भी उसके विपरीत तदङ्ग-प्रहाण अभिप्रेत है, ऐसा मानकर 'एक-एक दुश्चरित के त्याग के वश से' कहा गया है।

၁၂၁. အပ္ပမညာသု. ‘‘ဝိဘင်္ဂေ’’တိ အပ္ပမညာ ဝိဘင်္ဂေ. ‘‘ကာရုညပ္ပကတိကဿာ’’တိ ကာရုညသဘာဝဿ. ‘‘အနိဿုကိနော’’တိ ဣဿာဓမ္မရဟိတဿ. ထာမဂတာ ကရုဏာ ဒေါသ သမုဋ္ဌိတံ ဝိဟိံသံ ပဇဟတိ. ထာမဂတာ မုဒိတာ ဒေါသသမုဋ္ဌိတံ အရတိံ ပဇဟတီတိ ဝုတ္တံ ‘‘ဝိဟိံသာ အရတီနံ နိဿရဏ ဘူတာ’’တိ. ဧတ္ထ စ အရတိ နာမ သုညာဂါရေသု စ ဘာဝနာ ကမ္မေသု စ နိဗ္ဗိဒါ. ဒေါသ နိဿရဏေ သတိ ဒေါမနဿနိဿရဏမ္ပိ သိဒ္ဓမေဝ. နိဿရဏဉ္စ နာမ ပဋိပက္ခ ဓမ္မ သဏ္ဌာနေန ဟောတိ. တသ္မာ ပုဗ္ဗဘာဂေပိ အပ္ပမညာသု နိစ္စံ သောမနဿ သဏ္ဌာနံ ဝေဒိတဗ္ဗန္တိ အဓိပ္ပာယေန ‘‘ဒေါမနဿပ္ပဋိပက္ခဉ္စာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘အဋ္ဌကထာယပိ သဟ ဝိရုဒ္ဓေါ’’တိ အဋ္ဌသာလိနိယံ ဥပေက္ခာ သဟဂတ ကာမာဝစရ ကုသလ စိတ္တေသု ကရုဏာ မုဒိတာ ပရိကမ္မကာလေပိ ဟိ ဣမေသံ ဥပ္ပတ္တိ မဟာအဋ္ဌကထာယံ အနုညာတာ ဧဝါ-တိ ဝုတ္တံ. တာယ အဋ္ဌကထာယပိ သဟ ဝိရုဒ္ဓေါ. သေသမေတ္ထ သုဝိညေယျံ. ‘‘ပဋိကူလာ ရမ္မဏေသု ပန…ပေ… ဝတ္တဗ္ဗမေဝ နတ္ထီ’’တိ ပဋိကူလာ ရမ္မဏာနိ နာမ သောမနဿေန ဒူရေ ဟောန္တိ, တထာ ဒုက္ခိတ သတ္တာ စ, တသ္မာ တဒါ ရမ္မဏာနိ အသုဘ ဘာဝနာ စိတ္တာနိ စ ကရုဏာ ဘာဝနာ စိတ္တာနိ စ အာဒိတော ဥပေက္ခာ သဟဂတာ နေဝါတိ ဝတ္တဗ္ဗမေဝ နတ္ထိ. ‘‘သာဟိဝေဒနုပေက္ခာ နာမာ’’တိ ကာမာဝစရ ဝေဒနုပေက္ခာ ဝုတ္တာ. ဝိဘာဝနိပါဌေ, ‘‘အညဝိဟိတဿ ပီ’’တိ အညံ အာရမ္မဏံ မနသိကရောန္တဿပိ. သဇ္ဈာယနံ သမ္ပဇ္ဇတိ, သမ္မသနံ သမ္ပဇ္ဇတီတိ ပါဌသေသော. ဣတိ တသ္မာ. ဧတ္ထ သိယာ ‘‘တံ ပဋိက္ခိတ္တံ ဟောတီ’’တိ ကသ္မာ ဝုတ္တံ. န နု တမ္ပိ ဥပေက္ခာ သဟဂတ စိတ္တေသု ကရုဏာ မုဒိတာနံ သမ္ဘဝံ သာဓေတိ ယေဝါတိ. သစ္စံ သာဓေတိယေဝ. တေန ပန ပရိစယ ဝသေန တေသု တာသံ သမ္ဘဝံ ဒီပေတိ. ဣဓ ပန ‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိအာဒိနာ ‘‘ပဋိကူလာ ရမ္မဏေသူ’’တိအာဒိနာ စ ပရိစယေန ဝိနာ ပကတိယာ တာသံ ဥပေက္ခာ ဝေဒနာယ ဧဝ သဟ ပဝတ္တိ ဗဟုလတာ ဝုတ္တာတိ. ‘‘ယောဂကမ္မ ဗလေနာ’’တိ ယုဉ္ဇန ဝီရိယ ကမ္မ ဗလေန.

१२१. अप्रमाणों (अपमञ्ञा) में। 'विभङ्ग' में अर्थात् अप्रमाण विभङ्ग में। 'कारुण्यप्रकृतिकस्य' अर्थात् करुणा स्वभाव वाले का। 'अनिस्सुकिनो' अर्थात् ईर्ष्या धर्म से रहित का। बलवती करुणा द्वेष से उत्पन्न हिंसा का त्याग करती है। बलवती मुदिता द्वेष से उत्पन्न अरति का त्याग करती है, इसीलिए कहा गया है— 'हिंसा और अरति का निस्सरण स्वरूप है'। यहाँ अरति का अर्थ है शून्यागारों और भावना कर्मों में ऊब (निर्वेद)। द्वेष का निस्सरण होने पर दौर्मनस्य का निस्सरण भी सिद्ध ही है। निस्सरण प्रतिपक्ष धर्म की स्थिति से होता है। इसलिए पूर्व भाग में भी अप्रमाणों में नित्य सौमनस्य की स्थिति जाननी चाहिए, इसी अभिप्राय से 'दौर्मनस्य का प्रतिपक्ष' आदि कहा गया है। 'अट्ठकथा के साथ भी विरुद्ध है'— अट्ठसालिनी में उपेक्षा-सहगत कामावचर कुशल चित्तों में करुणा और मुदिता की उत्पत्ति परिकर्म काल में भी महाअट्ठकथा में अनुमत ही है, ऐसा कहा गया है। उस अट्ठकथा के साथ भी विरोध है। शेष यहाँ सुविज्ञेय है। 'प्रतिकूल आलम्बनों में तो... आदि... कहना ही नहीं चाहिए'— प्रतिकूल आलम्बन सौमनस्य से दूर होते हैं, वैसे ही दुःखित सत्त्व भी, इसलिए उस समय के आलम्बन और अशुभ भावना चित्त तथा करुणा भावना चित्त आदि से उपेक्षा-सहगत ही होते हैं, यह कहना ही नहीं चाहिए। 'साहि वेदनुपेक्षा नाम'— कामावचर वेदना-उपेक्षा कही गई है। विभावनी पाठ में, 'अन्यविहितस्य अपि' अर्थात् अन्य आलम्बन का मनस्कार करते हुए भी। स्वाध्याय सम्पन्न होता है, सम्मसन सम्पन्न होता है— यह पाठ शेष है। 'इति' अर्थात् इसलिए। यहाँ हो सकता है कि 'वह प्रतिषिद्ध होता है' ऐसा क्यों कहा गया? क्या वह भी उपेक्षा-सहगत चित्तों में करुणा और मुदिता की सम्भावना को सिद्ध नहीं करता? सत्य है, सिद्ध ही करता है। किन्तु वह परिचय के वश से उनमें उनकी सम्भावना को दर्शाता है। यहाँ तो 'यहाँ और' आदि तथा 'प्रतिकूल आलम्बनों में' आदि के द्वारा परिचय के बिना स्वभाव से ही उनकी उपेक्षा वेदना के साथ ही प्रवृत्ति की बहुलता कही गई है। 'योगकर्म बल से' अर्थात् उद्योग और वीर्य रूपी कर्म के बल से।

၁၂၂. စေတော [Pg.106] ယုတ္တာနံ စိတ္တ စေတသိကာနံ. ‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိအာဒီသု. ဟေဋ္ဌာ စ ဝုတ္တော ‘ကဒါစိ သန္ဒိဿန္တိ ဝိသုံ ဝိသုံ, ကဒါစိ နာနာ ဟုတွာ ဇာယန္တီ’တိ. ဥပရိ စ ဝက္ခတိ ‘အပ္ပမညာ ဝိရတိယော ပနေတ္ထ ပဉ္စပိ ပစ္စေကမေဝ ယောဇေတဗ္ဗာ’တိ. ဣဿာဒီနဉ္စ နာနာ ကဒါစိ ယောဂေါ ဥပရိ ‘ဣဿာမစ္ဆေရ ကုက္ကုစ္စာနိ ပနေတ္ထ ပစ္စေကမေဝ ယောဇေတဗ္ဗာနီ’တိ ဝက္ခတိ. မာနထိန မိဒ္ဓါနံ ပန နာနာ ကဒါစိ ယောဂေါ ဣဓ ဝတ္တဗ္ဗော. ‘‘ကဒါစီ’’တိ ဝတွာ တဒတ္ထံ ဝိဝရတိ ‘‘တေသံ’’တိအာဒိနာ. ‘‘တေသံ’’တိ ဒိဋ္ဌိ ဝိပ္ပယုတ္တာနံ. ‘‘နိဒ္ဒါဘိဘူတ ဝသေနာ’’တိ နိဒဿန ဝစနမေတံ. တေန ကောသဇ္ဇာဒီနမ္ပိ ဂဟဏံ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ‘‘အကမ္မညတာယာ’’တိ အကမ္မညဘာဝေန. တေဟိ ဣဿာမစ္ဆရိယ ကုက္ကုစ္စေဟိ. တေန စ မာနေန. ကိစ္စ ဝိရောဓေ ဝါ အာရမ္မဏ ဝိရောဓေ ဝါ နာနာဘာဝေါ. အဝိရောဓေ သဟဘာဝေါ.

१२२. चेतोयुक्तों का अर्थात् चित्त और चैतसिकों का। 'यहाँ और' आदि में। नीचे भी कहा गया है— 'कभी अलग-अलग दिखाई देते हैं, कभी भिन्न होकर उत्पन्न होते हैं'। ऊपर भी कहेंगे— 'यहाँ पाँचों अप्रमाण और विरतियाँ भी प्रत्येक रूप में ही योजित करनी चाहिए'। ईर्ष्या आदि का भी भिन्न-भिन्न कभी योग होता है, यह ऊपर कहेंगे— 'ईर्ष्या, मात्सर्य और कौकृत्य यहाँ प्रत्येक रूप में ही योजित करने चाहिए'। मान, स्त्यान और मिद्ध का भिन्न-भिन्न कभी योग यहाँ कहना चाहिए। 'कदाचित्' कहकर उसका अर्थ 'उनका' आदि से स्पष्ट करते हैं। 'उनका' अर्थात् दृष्टि-विप्रयुक्तों का। 'निद्राभिभूत के वश से'— यह उदाहरण मात्र है। इससे कौसीद्य आदि का भी ग्रहण समझना चाहिए। 'अकर्मण्यता से' अर्थात् अकर्मण्य भाव से। उन ईर्ष्या, मात्सर्य और कौकृत्य के साथ। और उस मान के साथ। कृत्य के विरोध में या आलम्बन के विरोध में भिन्नता होती है। अविरोध में सहभाव होता है।

၁၂၃. ‘‘ယောဂဋ္ဌာနပရိစ္ဆိန္ဒန ဝသေနာ’’တိ သဗ္ဗစိတ္တ သာဓာရဏာ တာဝ သဗ္ဗေသုပိ ဧကူနနဝုတိစိတ္တုပ္ပာဒေသု, ဝိတက္ကော ပဉ္စပညာ သစိတ္တေသူတိအာဒိနာ ယုတ္တဋ္ဌာန ဘူတာနံ စိတ္တာနံ ဂဏနသင်္ချာပရိစ္ဆေဒဝသေန. ‘‘ယုတ္တ ဓမ္မရာသိ ပရိစ္ဆိန္ဒန ဝသေနာ’’တိ အနုတ္တရေ ဆတ္တိံသ, မဟဂ္ဂတေ ပဉ္စတိံသာတိအာဒိနာ ယုတ္တ ဓမ္မရာသီနံ ဂဏန သင်္ချာ ပရိစ္ဆေဒ ဝသေန. သေသံ သုဝိညေယျံ. ‘‘ပါဠိယံ’’တိ ဓမ္မသင်္ဂဏိ ပါဠိယံ. ‘‘တေသံ နယာနံ’’တိ စတုက္က ပဉ္စက နယာနံ.

१२३. 'योगस्थान-परिच्छेदन के वश से' अर्थात् सब चित्त-साधारण तो सभी नवासी चित्तोत्पादों में, वितर्क पचपन चित्तों में— इस प्रकार युक्त स्थान भूत चित्तों की गणना संख्या के परिच्छेद के वश से। 'युक्त धर्मराशि-परिच्छेदन के वश से' अर्थात् अनुत्तर में छत्तीस, महग्गत में पैंतीस— इस प्रकार युक्त धर्मराशियों की गणना संख्या के परिच्छेद के वश से। शेष सुविज्ञेय है। 'पालि में' अर्थात् धम्मसङ्गणि पालि में। 'उन नयों का' अर्थात् चतुष्क और पञ्चक नयों का।

၁၂၄. ‘‘ကာယဝစီ ဝိသောဓန ကိစ္စာ’’တိ ကာယဒွါရဝစီဒွါရ သောဓန ကိစ္စာ.

१२४. 'काय-वचन विशोधन कृत्य' अर्थात् काय-द्वार और वचन-द्वार के शोधन का कृत्य।

၁၂၅. လောကုတ္တရ ဝိရတီနံ လောကုတ္တရ ဝိပါကေသုပိ ဥပ္ပဇ္ဇနတော ‘‘ဣဒဉ္စ…ပေ… ဒဋ္ဌဗ္ဗ’’န္တိ. တာသံ အပ္ပမညာနံ. တေသု မဟာဝိပါကေသု. သတ္တပညတ္တာဒီနိ အာရမ္မဏာနိ ယဿာတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘တေနာ’’တိ ကုသလေန. ‘‘ဝိကပ္ပ ရဟိတတ္တာ’’တိ ဝိဝိဓာကာရ စိန္တန ရဟိတတ္တာ. အပ္ပနာပတ္တ ကမ္မ ဝိသေသေဟိ နိဗ္ဗတ္တာ အပ္ပနာပတ္တကမ္မ ဝိသေသ နိဗ္ဗတ္တာ. ပညတ္တိ ဝိသေသာနိ နာမ ပထဝီကသိဏ နိမိတ္တာဒီနိ. ‘‘အပိ စာ’’တိအာဒီသု. န ပညတ္တိ ဓမ္မေဟိ အတ္ထိ. ဧဝဉ္စ သတိ, ကာမဝိပါကာနိ ကာမတဏှာယ အာရမ္မဏဘူတာ ပညတ္တိယောပိ အာလမ္ဗေယျုန္တိ. ‘‘သင်္ဂဟနယဘေဒကာရကာ’’တိ ပထ မဇ္ဈာနိက [Pg.107] စိတ္တေသု ဆတ္တိံသ. ဒုတီယဇ္ဈာနိက စိတ္တေသု ပဉ္စတိံသာတိအာဒိနာ သင်္ဂဟနယဘေဒဿ ကာရကာ.

१२५. लोकोत्तर विरतियों के लोकोत्तर विपाकों में भी उत्पन्न होने से 'यह भी... आदि... देखना चाहिए'। उन अप्रमाणों का। उन महाविपाकों में। 'सत्त्व-प्रज्ञप्ति आदि आलम्बन हैं जिसके'— यह विग्रह है। 'उससे' अर्थात् कुशल से। 'विकल्प रहित होने से' अर्थात् विविध प्रकार के चिन्तन से रहित होने से। अर्पणा-प्राप्त कर्म विशेषों से उत्पन्न 'अर्पणा-प्राप्त-कर्म-विशेष-निर्वृत्त'। प्रज्ञप्ति विशेष अर्थात् पृथ्वी-कसिण निमित्त आदि। 'अपि च' आदि में। प्रज्ञप्ति धर्मों के साथ नहीं है। और ऐसा होने पर, काम-विपाक काम-तृष्णा के आलम्बन भूत प्रज्ञप्तियों का भी आलम्बन कर सकते हैं। 'संग्रह-नय-भेद-कारक' अर्थात् प्रथम ध्यान के चित्तों में छत्तीस, द्वितीय ध्यान के चित्तों में पैंतीस— इस प्रकार संग्रह-नय के भेद को करने वाले।

၁၂၆. ‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိအာဒီသု. ‘‘ပဉ္စသု အသင်္ခါရိကေသူ’’တိ နိဒ္ဓါရဏေ ဘုမ္မဝစနံ. တထာ ပဉ္စသု သသင်္ခါရိကေသူတိ. သေသမေတ္ထ သုဝိညေယျံ.

१२६. 'यहाँ और' आदि में। 'पाँच असंस्कारिकों में'— यह निर्धारण में सप्तमी विभक्ति है। वैसे ही 'पाँच ससंस्कारिकों में'। शेष यहाँ सुविज्ञेय है।

၁၂၈. ‘‘ဘူမိ ဇာတိ သမ္ပယောဂါဒိဘေဒေနာ’’တိ ဖဿောတာဝ စတုဗ္ဗိဓော ဟောတိ ကာမာဝစရော, ရူပါဝစရော, အရူပါဝစရော စာတိ. အယံ ဘူမိဘေဒေါ.

१२८. 'भूमि, जाति, सम्प्रयोग आदि के भेद से'— स्पर्श तो चार प्रकार का होता है: कामावचर, रूपावचर और अरूपावचर। यह भूमि-भेद है।

ဒွါဒသာကုသလာ ဖဿာ, ကုသလာ ဧကဝီသတိ;

ဆတ္တိံသေဝ ဝိပါကာ စ, ဝီသတိ ကြိယာ မတာ.

बारह अकुशल स्पर्श, इक्कीस कुशल; छत्तीस ही विपाक और बीस क्रिया माने गए हैं।

ဣတိ အယံ ဇာတိဘေဒေါ. သောမနဿ သဟဂတော, ဒိဋ္ဌိဂတ သမ္ပယုတ္တော, အသင်္ခါရိကော စ, သသင်္ခါရိကော စာတိအာဒိနာ သမ္ပယောဂါဒိဘေဒေါ ဝတ္တဗ္ဗော. ‘‘စိတ္တေန သမံ ဘေဒ’’န္တိ အတ္တနာ ဝါ သမ္ပယုတ္တေန စိတ္တဘေဒေန သမံ ဘေဒံ. ဧကူနန ဝုတိယာ စိတ္တေသု ဝါ. ဧတ္ထ စ ဝိစိကိစ္ဆာ စေတသိကံ ဧကသ္မိံ စိတ္တေ ယုတ္တန္တိ ဧကမေဝ ဟောတိ. ဒေါသော, ဣဿာ, မစ္ဆရိယံ, ကုက္ကုစ္စန္တိ ဣမေ စတ္တာရော ဒွီသု စိတ္တေသု ယုတ္တာတိ ဝိသုံ ဝိသုံ ဒွေ ဒွေ ဟောန္တိ. တထာ ဒိဋ္ဌိမာနာ ပစ္စေကံ စတ္တာရော. ထိနမိဒ္ဓံ ပစ္စေကံ ပဉ္စာတိအာဒိနာ သဗ္ဗံ ဝတ္တဗ္ဗန္တိ.

इस प्रकार यह जाति-भेद है। सौमनस्य सहगत, दृष्टिगत सम्प्रयुक्त, असंस्कारिक और ससंस्कारिक आदि के द्वारा सम्प्रयोग आदि का भेद कहना चाहिए। ''चित्त के समान भेद'' का अर्थ है स्वयं के साथ सम्प्रयुक्त चित्त-भेद के समान भेद। अथवा नवासी (८९) चित्तों में। और यहाँ विचिकित्सा चैतसिक एक चित्त में युक्त होने के कारण एक ही होता है। द्वेष, ईर्ष्या, मात्सर्य और कौकृत्य - ये चार दो चित्तों में युक्त होने के कारण अलग-अलग दो-दो होते हैं। उसी प्रकार दृष्टि और मान प्रत्येक चार-चार हैं। स्त्यान-मिद्ध प्रत्येक पाँच-पाँच हैं - इस प्रकार सब कहना चाहिए।

စေတသိကသင်္ဂဟဒီပနိယာအနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

चैतसिक-संग्रह-दीपनी की अनुदीपनी समाप्त हुई।

၃. ပကိဏ္ဏကသင်္ဂဟအနုဒီပနာ

३. प्रकीर्णक-संग्रह-अनुदीपनी।

၁၂၉. ပကိဏ္ဏကသင်္ဂဟေ[Pg.108]. ဥဘိန္နံ စိတ္တ စေတသိကာနံ. ‘‘တေပညာသာ’’တိ တေပညာသဝိဓာ. ‘‘ဘာဝေါ’’တိ ဝိဇ္ဇမာနကိရိယာ. ယော လက္ခဏ ရသာဒီသု လက္ခဏန္တိ ဝုစ္စတိ. တေနာဟ ‘‘ဓမ္မာနံ’’တိအာဒိံ. ပဝတ္တောတိ ပါဌသေသ ပဒံ. ဧတေန ‘ဝေဒနာ ဘေဒေန စိတ္တစေတသိကာနံ သင်္ဂဟော’တိအာဒီသုပိ ဝေဒနာ ဘေဒေန ပဝတ္တော စိတ္တစေတသိကာနံ သင်္ဂဟောတိအာဒိနာ သမ္ဗန္ဓံ ဒဿေတိ. ‘‘ဝစနတ္ထော ဒဿိတော’’တိ, ကထံ ဒဿိတောတိ အာဟ ‘‘ဝေဒနာ ဘေဒေန စိတ္တစေတသိကာနံ သင်္ဂဟော’’တိအာဒိ. ‘‘တေသံ ဒါနိ ယထာရဟံ’’တိ ဧတ္ထ ‘‘တေသံ’’တိ စိတ္တစေတသိကာနံ, သင်္ဂဟော နာမာတိ သမ္ဗန္ဓော. ဧတေန အယံ သင်္ဂဟော စိတ္တ စေတသိကာနံ ဧဝ သင်္ဂဟောတိ သိဒ္ဓံ ဟောတိ. ဝေဒနာ ဟေတုတော. လ. လမ္ဗဏဝတ္ထုတော သင်္ဂဟော နာမာတိ သမ္ဗန္ဓော. ဧတေန ဥပရိ ဝေဒနာ သင်္ဂဟောတိအာဒီသု ဝေဒနာတော သင်္ဂဟော ဝေဒနာ သင်္ဂဟော. လ. ဝတ္ထုတော သင်္ဂဟော ဝတ္ထု သင်္ဂဟောတိ သိဒ္ဓံ ဟောတိ, ဝေဒနာတောတိအာဒီသု စ ဝေဒနာ ဘေဒတောတိအာဒိ အတ္ထတော သိဒ္ဓံ ဟောတိ. ဧဝံ ဆန္နံ ပကိဏ္ဏကသင်္ဂဟာနံ ဝစနတ္ထော ဒဿိတော. တေနာဟ ‘‘ဝေဒနာ ဘေဒေနာ’’တိအာဒိံ. အာဒိနာ ဒဿိတောတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘သင်္ဂဟော နာမ နိယျတေ’’တိ ဝုတ္တတ္တာ ‘‘နီတော နာမ အတ္ထီ’’တိ ဝုတ္တံ. ‘‘နိယျတေ’’တိ စ ပဝတ္တီယတေတိ အတ္ထော. နနု တေသံ ‘‘သင်္ဂဟော နာမ နိယျတေ’’တိ ဝုတ္တတ္တာ ဒွီဟိ စိတ္တ စေတသိကေဟိ ဧဝ အယံ သင်္ဂဟော နေတဗ္ဗောတိ. န. စိတ္တေန နီတေ စေတသိကေဟိ ဝိသုံ နေတဗ္ဗ ကိစ္စဿ အဘာဝတောတိ ဒဿေတုံ ‘‘စိတ္တေ ပန သိဒ္ဓေ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ.

१२९. प्रकीर्णक-संग्रह में। दोनों चित्त और चैतसिकों का। ''तेपञ्ञासा'' का अर्थ है तिरपन प्रकार के। ''भाव'' का अर्थ है विद्यमान क्रिया। जो लक्षण, रस आदि में लक्षण कहा जाता है। इसीलिए ''धम्मानं'' आदि कहा गया है। पवत्तो पाठ का शेष पद है। इसके द्वारा 'वेदना के भेद से चित्त-चैतसिकों का संग्रह' आदि में भी वेदना के भेद से प्रवृत्त चित्त-चैतसिकों का संग्रह - इस प्रकार सम्बन्ध दिखाता है। ''वचन का अर्थ दिखाया गया है'' - कैसे दिखाया गया है? तो कहा - ''वेदना के भेद से चित्त-चैतसिकों का संग्रह'' आदि। ''उनका अब यथायोग्य'' यहाँ ''उनका'' का अर्थ चित्त-चैतसिकों का है, संग्रह नाम है - यह सम्बन्ध है। इससे यह सिद्ध होता है कि यह संग्रह चित्त और चैतसिकों का ही संग्रह है। वेदना, हेतु... आलम्बन और वस्तु से संग्रह नाम है - यह सम्बन्ध है। इससे आगे वेदना संग्रह आदि में वेदना से संग्रह वेदना संग्रह है... वस्तु से संग्रह वस्तु संग्रह है - यह सिद्ध होता है, और वेदना से आदि में वेदना के भेद से आदि अर्थ से सिद्ध होता है। इस प्रकार छह प्रकीर्णक संग्रहों का वचन-अर्थ दिखाया गया है। इसीलिए ''वेदना भेदेन'' आदि कहा गया है। आदि के द्वारा दिखाया गया है - यह सम्बन्ध है। ''संग्रह नाम ले जाया जाता है'' - ऐसा कहे जाने के कारण ''ले जाया गया नाम है'' - ऐसा कहा गया है। ''नीयते'' का अर्थ प्रवर्तित किया जाता है। क्या उन ''संग्रह नाम ले जाया जाता है'' - ऐसा कहे जाने के कारण इन दोनों चित्त और चैतसिकों के द्वारा ही यह संग्रह ले जाना चाहिए? नहीं। चित्त के सिद्ध होने पर चैतसिकों के द्वारा अलग से ले जाने के कार्य का अभाव होने के कारण ''चित्त में तो सिद्ध होने पर'' आदि कहा गया है।

၁၃၀. ဝေဒနာ သင်္ဂဟေ. ဝေဒနာ ဘေဒံ နိဿာယ ဣမဿ သင်္ဂဟဿ ပဝတ္တတ္တာ ‘‘နိဿယ ဓမ္မ ပရိဂ္ဂဟတ္ထ’’န္တိ ဝုတ္တံ. ‘‘သံယုတ္တကေ’’တိ ဝေဒနာ သံယုတ္တကေ. ‘‘အာရမ္မဏံ အနုဘောန္တီ’’တိ အာရမ္မဏ ရသံ အနုဘောန္တိ. ‘‘တေ’’တိ တေဇနာ. ‘‘တံ’’တိ တံ အာရမ္မဏံ. ‘‘သာတတော’’တိ သုခါကာရတော. ‘‘အဿာတတော’’တိ ဒုက္ခာ ကာရတော[Pg.109]. တတော အညောပကာရော နတ္ထိ, တသ္မာ ဝေဒနာ အနုဘဝန လက္ခဏေန တိဝိဓာ ဧဝ ဟောတီတိ ယောဇနာ. ‘‘ဒွေ’’တိ ဒွေ ဝေဒနာယော. ဥပေက္ခံ သုခေ သင်္ဂဟေတွာ သုခဒုက္ခဝသေန ဝါ ဒွေ ဝေဒနာ ဝုတ္တာတိ ယောဇနာ. ‘‘သန္တသ္မိံ ဧသာ ပဏီတေ သုခေ’’တိ ဈာနသမ္ပယုတ္တံ အဒုက္ခမ သုခံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. ပဉ္စ ဘေဒါဒီသု ဝိတ္ထာရော ဝေဒနာ သံယုတ္တေ ဂဟေတဗ္ဗော. ဝေဒယိတန္တိ စ ဝေဒနာတိ စ အတ္ထတော ဧကံ. ‘‘သဗ္ဗံ တံ ဒုက္ခသ္မိံ’’တိ သဗ္ဗံ တံ ဝေဒယိတံ ဒုက္ခသ္မိံ ဧဝ ပဝိဋ္ဌံ ဟောတိ. သင်္ခါရ ဒုက္ခတံ အာနန္ဒ မယာ သန္ဓာယ ဘာသိတံ သင်္ခါရ ဝိပရိဏာမတဉ္စ, ယံ ကိဉ္စိ ဝေဒယိတံ, သဗ္ဗံ တံ ဒုက္ခသ္မိံတိ ပါဠိ. ‘‘ဣန္ဒြိယဘေဒဝသေနာ’’တိ သောမနဿ သဟဂတံ, ဥပေက္ခာသဟဂတံ, ဒေါမနဿ သဟဂတံ, သုခသဟဂတံ, ဒုက္ခ သဟဂတန္တိ ဧဝံ ဣန္ဒြိယ ဘေဒဝသေန. ‘‘ယေသု ဓမ္မေသူ’’တိ သမ္ပယုတ္တ ဓမ္မေသု. ‘‘တေသံ’’တိ သမ္ပယုတ္တ ဓမ္မာနံ. တတ္ထ သုခသမ္ပယုတ္တာ ဓမ္မာ ကာယိက သုခ သမ္ပယုတ္တ စေတသိက သုခ သမ္ပယုတ္တ ဝသေန ဒုဝိဓာ. ဧဝံ ဣဿရဋ္ဌာနဘူတာနံ သမ္ပယုတ္တ ဓမ္မာနံ ဒုဝိဓတ္တာ အနုဘဝန ဘေဒေ တီသု ဝေဒနာသု ဧကံ သုခ ဝေဒနံ ဒွိဓာ ဘိန္ဒိတွာ သုခိန္ဒြိယံ သောမနဿိန္ဒြိယန္တိ ဝုတ္တံ. ဒုက္ခသမ္ပယုတ္တ ဓမ္မေသုပိ ဧသေဝနယော. ‘‘အပိ စာ’’တိ ကိဉ္စိ ဝတ္တဗ္ဗံ အတ္ထီတိ အတ္ထော. ‘‘တေပီ’’တိ ဥပေက္ခာ သမ္ပယုတ္တာပိ ဓမ္မာ. စက္ခာဒိ ပသာဒကာယာ နာမ စက္ခု သောတ ဃာန ဇိဝှာ ပသာဒကာယာ. တေသု နိဿိတာ နာမ စက္ခု ဝိညာဏ စိတ္တုပ္ပာဒါဒယော. ‘‘သဗ္ဘာဝါ’’တိ သန္တဘာဝတော သံဝိဇ္ဇမာန ဘာဝတော ဒုဝိဓာ ဟောန္တီတိ ယောဇနာ. ‘‘ဧက ရသတ္တာ’’တိ မဇ္ဈတ္တဘာဝေန ဧကရသတ္တာ. ‘‘ဣတရာနီ’’တိ သောမနဿ ဒေါမနဿ ဥပေက္ခိန္ဒြိယာနိ. သေသမေတ္ထ သုဝိညေယျံ.

१३०. वेदना संग्रह में। वेदना के भेद का आश्रय लेकर इस संग्रह के प्रवृत्त होने के कारण ''आश्रय धर्म के परिग्रह के लिए'' कहा गया है। ''संयुत्तके'' का अर्थ वेदना-संयुक्तक में है। ''आलम्बन का अनुभव करते हैं'' का अर्थ आलम्बन के रस का अनुभव करते हैं। ''ते'' का अर्थ तेजना है। ''तं'' का अर्थ उस आलम्बन को। ''साततो'' का अर्थ सुख के आकार से। ''असाततो'' का अर्थ दुःख के आकार से। उससे अन्य कोई प्रकार नहीं है, इसलिए वेदना अनुभव करने के लक्षण से तीन प्रकार की ही होती है - यह योजना है। ''द्वे'' का अर्थ दो वेदनाएँ हैं। उपेक्षा को सुख में संगृहीत करके अथवा सुख-दुःख के वश से दो वेदनाएँ कही गई हैं - यह योजना है। ''शान्त और प्रणीत सुख में'' - यह ध्यान-सम्प्रयुक्त अदुःख-असुख के सन्दर्भ में कहा गया है। पाँच भेदों आदि का विस्तार वेदना-संयुत्त में ग्रहण करना चाहिए। वेदयित और वेदना अर्थतः एक ही हैं। ''वह सब दुःख में है'' का अर्थ वह सब वेदयित दुःख में ही प्रविष्ट होता है। आनन्द! मैंने संस्कार-दुःखता और संस्कार-विपरिणामता को सन्धि बनाकर कहा है कि 'जो कुछ भी वेदयित है, वह सब दुःख में है' - यह पालि है। ''इन्द्रिय-भेद के वश से'' का अर्थ सौमनस्य-सहगत, उपेक्षा-सहगत, दौर्मनस्य-सहगत, सुख-सहगत और दुःख-सहगत - इस प्रकार इन्द्रिय-भेद के वश से है। ''जिन धर्मों में'' का अर्थ सम्प्रयुक्त धर्मों में है। ''उनका'' का अर्थ सम्प्रयुक्त धर्मों का है। वहाँ सुख-सम्प्रयुक्त धर्म कायिक सुख-सम्प्रयुक्त और चैतसिक सुख-सम्प्रयुक्त के भेद से दो प्रकार के हैं। इस प्रकार ईश्वर-स्थान भूत सम्प्रयुक्त धर्मों के दो प्रकार के होने से, अनुभव-भेद वाली तीन वेदनाओं में से एक सुख-वेदना को दो भागों में विभक्त करके सुखिन्द्रिय और सौमनस्यिन्द्रिय कहा गया है। दुःख-सम्प्रयुक्त धर्मों में भी यही न्याय है। ''अपि च'' का अर्थ है कि कुछ कहना शेष है। ''तेपी'' का अर्थ उपेक्षा-सम्प्रयुक्त धर्म भी हैं। चक्षु आदि प्रसाद-काय का अर्थ चक्षु, श्रोत्र, घ्राण और जिह्वा प्रसाद-काय है। उनमें आश्रित का अर्थ चक्षु-विज्ञान चित्त-उत्पाद आदि हैं। ''सब्भावा'' का अर्थ विद्यमान होने से दो प्रकार के होते हैं - यह योजना है। ''एक रस होने से'' का अर्थ मध्यस्थ भाव से एक रस होने से है। ''इतरानी'' का अर्थ सौमनस्य, दौर्मनस्य और उपेक्षिन्द्रिय हैं। शेष यहाँ सुविज्ञेय है।

၁၃၁. ဟေတုသင်္ဂဟေ. ‘‘သုပ္ပတိဋ္ဌိတဘာဝသာဓနံ’’တိ သုဋ္ဌု ပတိဋ္ဌဟန္တီတိ သုပ္ပတိဋ္ဌိတာ. သုပ္ပတိဋ္ဌိတ ဘာဝသာဓနံ ဟေတု ကိစ္စံ နာမာတိ ယောဇနာ. ‘‘ဣမေပိ ဓမ္မာ’’တိ ဣမေပိ ဆ ဟေတု ဓမ္မာ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တေသု အာရမ္မဏေသု, သာဓေန္တိ. တသ္မာ သုပ္ပတိဋ္ဌိတ ဘာဝသာဓနံ ဟေတုကိစ္စံ နာမာတိ ဝုတ္တံ. ‘‘အပရေ ပနာ’’တိ ပဋ္ဌာနဋ္ဌ ကထာယံ [Pg.110] အာဂတော ရေဝတတ္ထေရ ဝါဒေါ. ‘‘ဓမ္မာနံ ကုသလာဒိ ဘာဝသာဓနံ’’တိ သဟဇာတဓမ္မာနံ ကုသလဘာဝသာဓနံ အကုသလဘာဝသာဓနံ အဗျာကတဘာဝသာဓနံ. ‘‘ဧဝံ သန္တေ’’တိအာဒိ တံ ဝါဒံ ပဋိက္ခိပန္တာနံ ပဋိက္ခေပဝစနံ. ‘‘ယေသ’’န္တိ မောဟမူလ စိတ္တ ဒွယေ မောဟော စ အဟေတုက စိတ္တုပ္ပာဒ ရူပ နိဗ္ဗာနာနိ စ. ‘‘န သမ္ပဇ္ဇေယျာ’’တိ သဟဇာတ ဟေတုနော အဘာဝါ တဿ မောဟဿ အကုသလ ဘာဝေါ, ဣတရေ သဉ္စ အဗျာကတ ဘာဝေါ န သမ္ပဇ္ဇေယျ. ဣဒံ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဟေတု နာမ သဟဇာတ ဓမ္မာနံ ကုသလာဒိဘာဝံ သာဓေတီတိ ဝုတ္တံ. ဧဝံ သတိ, သော မောဟော သမ္ပယုတ္တ ဓမ္မာနံ အကုသလ ဘာဝံ သာဓေယျ. အတ္တနော ပန အကုသလ ဘာဝံ သာဓေန္တော သဟဇာတော အညော ဟေတု နတ္ထိ. တသ္မာ တဿ အကုသလဘာဝေါ န သမ္ပဇ္ဇေယျ. တထာ အဟေတုက စိတ္တုပ္ပာဒ ရူပ နိဗ္ဗာနာနဉ္စ အဗျာကတဘာဝံ သာဓေန္တော ကောစိ သဟဇာတော ဟေတု နာမ နတ္ထီတိ တေသမ္ပိ အဗျာကတ ဘာဝေါ န သမ္ပဇ္ဇေယျ. န စ န သမ္ပဇ္ဇတိ. တသ္မာ သော ထေရဝါဒေါ န ယုတ္တောတိ. ဧတ္ထ သိယာ. သောစ မောဟော အတ္တနော ဓမ္မတာယ အကုသလော ဟောတိ. တာနိ စ အဟေတုက စိတ္တုပ္ပာဒရူပ နိဗ္ဗာနာနိ အတ္တနော ဓမ္မတာယ အဗျာကတာနိ ဟောန္တီတိ. ဧဝံ သန္တေ, ယထာ တေ ဓမ္မာ. တထာ အညေပိ ဓမ္မာ အတ္တနော ဓမ္မတာယ ဧဝ ကုသလာ ကုသလာ ဗျာကတာ ဘဝိဿန္တိ. န စေတ္ထ ကာရဏံ အတ္ထိ, ယေနကာရဏေန တေ ဧဝ ဓမ္မာ အတ္တနော ဓမ္မတာယ အကုသလာ ဗျာကတာ ဟောန္တိ. အညေ ပန ဓမ္မာ အတ္တနော ဓမ္မတာယ ကုသလာ ကုသလာ ဗျာကတာ န ဟောန္တိ, ဟေတူဟိ ဧဝ ဟောန္တီတိ. တသ္မာ တေသံ သဗ္ဗေသမ္ပိ ကုသလာဒိ ဘာဝတ္ထာယ ဟေတူဟိ ပယောဇနံ နတ္ထိ. တသ္မာ သော ထေရဝါဒေါ န ယုတ္တော ယေဝါတိ. န ကေဝလဉ္စ တသ္မိံ ထေရဝါဒေ ဧတ္တကော ဒေါသော အတ္ထိ. အထ ခေါ အညောပိ ဒေါသော အတ္ထီတိ ဒဿေတုံ ‘‘ယာနိ စာ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထာယံ အဓိပ္ပာယော. သစေ ဓမ္မာနံ ကုသလာဒိ ဘာဝေါ သဟဇာတ ဟေတုပ္ပဋိဗဒ္ဓေါ သိယာ. ဧဝံ သတိ, ဟေတု ပစ္စယေ ကုသလ ဟေတုတော လဒ္ဓ ပစ္စယာနိ ရူပါနိ ကုသလာနိ ဘဝေယျုံ. အကုသလ ဟေတုတော လဒ္ဓ ပစ္စယာနိ ရူပါနိ အကုသလာနိ ဘဝေယျုံ[Pg.111]. န စ ဘဝန္တိ. တသ္မာ သော ဝါဒေါ အယုတ္တော ယေဝါတိ. ဣဒါနိ ပုန တံ ထေရဝါဒံ ပဂ္ဂဟေတုံ ‘‘ယထာပနာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ဓမ္မေသူ’’တိ စတုဿစ္စ ဓမ္မေသု. မုယှနကိရိယာ နာမ အန္ဓကာရ ကိရိယာ. ဓမ္မစ္ဆန္ဒော နာမ ဒါနံ ဒါတုကာမော, သီလံ ပူရေတုကာမော, ဘာဝနံ ဘာဝေတုကာမော ဣစ္စာဒိနာ ပဝတ္တော ဆန္ဒော. ‘‘အက္ခန္တီ’’တိ အက္ခမနံ, အရောစနံ, အမနာပေါ. ပါပ ဓမ္မ ပါပါ ရမ္မဏ ဝိရောဓော နာမ ကာမရာဂဋ္ဌာနီယေဟိ သတ္တဝိဓ မေထုန ဓမ္မာဒီဟိ ပါပ ဓမ္မေဟိ စေဝ ပဉ္စကာမဂုဏာ ရမ္မဏေ ဟိ စ စိတ္တဿ ဝိရောဓော, ဇေဂုစ္ဆော ပဋိကူလော. မုယှနကိရိယာ ပန ဧကန္တ အကုသလ ဇာတိကာ ဧဝ ဟောတိ. ဧတ္တာဝတာ မောဟမူလ စိတ္တ ဒွယေ မောဟော အတ္တနော ဓမ္မတာယ အကုသလော ဟောတီတိ ဣမမတ္ထံ ပတိဋ္ဌာပေတိ. ‘‘ဧဝံ သန္တေ’’တိအာဒိကံ တတ္ထ ဒေါသာရောပနံ ဝိဓမတိ. ဣဒါနိ အဟေတုက စိတ္တုပ္ပာဒ ရူပ နိဗ္ဗာနာနိ အတ္တနော ဓမ္မတာယ အဗျာကတာနိ ဟောန္တီတိ ဣမမတ္ထံ ပတိဋ္ဌာပေတုံ ‘‘ယောစ ဓမ္မော’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ဧတ္တကမေဝါ’’တိ အညံ ဒုက္ကရ ကာရဏံ နတ္ထီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘အဟေတုက စိတ္တာနံ’’တိ အဟေတုက စိတ္တုပ္ပာဒါနံ. အတ္တနော ဓမ္မတာယ ဧဝ သိဒ္ဓေါ. ဧတ္တာဝတာ-အဟေတုက. လ. နိဗ္ဗာနာနိ အတ္တနော ဓမ္မတာယ အဗျာကတာနိ ဟောန္တီ-တိ ဣမမတ္ထံ ပတိဋ္ဌာပေတိ. ‘‘ဧဝံ သန္တေ’’တိအာဒိ တတ္ထ ဒေါသာရောပနံ အပနေတိ. ဣဒါနိ သဗ္ဗောပိ မောဟော အတ္တနော ဓမ္မတာယ အကုသလ ဘာဝေဌတွာ အညေသံ ဣစ္ဆာ နာမ အတ္ထိ, အက္ခန္တိ နာမ အတ္ထီတိ ဧဝံ ဝုတ္တာနံ ဣစ္ဆာ အက္ခန္တိ ဓမ္မာနမ္ပိ အကုသလ ဘာဝံ သာဓေတီတိ ဒဿေတုံ ‘‘တတ္ထ မောဟော’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘မုယှန နိဿန္ဒာနိ ဧဝါ’’တိ မုယှနကိရိယာယ နိဿန္ဒပ္ဖလာနိ ဧဝ. န ကေဝလံ သော လောဘာဒီနံ အကုသလဘာဝံ သာဓေတိ, အထ ခေါ အလောဘာဒီနမ္ပိ ကုသလဘာဝံ သော ဧဝ သာဓေတီတိ ဒဿေတုံ ‘‘အလောဘာဒီနဉ္စာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘အဝိဇ္ဇာနုသယေန သဟေဝ သိဒ္ဓေါ’’တိ တာနိ သတ္တသန္တာနေ အဝိဇ္ဇာနုသယေ အပ္ပဟီနေ ကုသလာနိ ဟောန္တိ. ပဟီနေ ကိရိယာနိ ဟောန္တီတိ အဓိပ္ပာယော. ဣဒါနိ လောဘ ဒေါသာနံ အလောဘာဒီနဉ္စ ဟေတု ကိစ္စံ ဒဿေတုံ ‘‘တာနိ ပန လောဘာဒီနီ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ရဇ္ဇန ဒုဿနာနံ နိဿန္ဒာနိ ရဇ္ဇနာဒိနိဿန္ဒာနိ. ‘‘ဒိဋ္ဌိ မာနာဒီနီ’’တိ [Pg.112] ဒိဋ္ဌိ မာန ဣဿာ မစ္ဆရိယာဒီနိ. အရဇ္ဇန အဒုဿန အမုယှနာနံ နိဿန္ဒာနိ အရဇ္ဇနာဒိ နိဿန္ဒာနိ. ‘‘သဒ္ဓါဒီနီ’’တိ သဒ္ဓါ သတိ ဟိရိ ဩတ္တပ္ပာဒီနိ. ‘‘ဟေတုမုခေနပီ’’တိ အဟေတုက စိတ္တုပ္ပာဒ ရူပ နိဗ္ဗာနာနံ အဗျာကတဘာဝေါ အတ္တနော ဓမ္မတာယ သိဒ္ဓေါတိ ဝုတ္တော. သဟေတုက ဝိပါက ကြိယာနံ အဗျာကတ ဘာဝေါ ပန အတ္တနော ဓမ္မတာယ သိဒ္ဓေါတိပိ သဟဇာတ ဟေတူနံ ဟေတု ကိစ္စေန သိဒ္ဓေါတိပိ ဝတ္တုံ ဝဋ္ဋတီတိ အဓိပ္ပာယော. ဝိဘာဝ နိပါဌေ. ‘‘မဂ္ဂိတဗ္ဗော’’တိ ဂဝေသိတဗ္ဗော. အထ တေသံ ကုသလာဒိ ဘာဝေါ သေသသမ္ပယုတ္တ ဟေတုပ္ပဋိ ဗဒ္ဓေါ သိယာတိ ယောဇနာ. ‘‘အပ္ပဋိ ဗဒ္ဓေါ’’တိ ဟေတုနာ အပ္ပဋိ ဗဒ္ဓေါ. ‘‘ကုသလာဒိဘာဝေါ’’တိ ကုသလာဒိဘာဝေါ သိယာ. ‘‘သော’’တိ ကုသလာဒိဘာဝေါ. ‘‘အဟေတုကာနံ’’တိ အဟေတုက စိတ္တုပ္ပာဒ ရူပ နိဗ္ဗာနာနံ. ဣဒါနိ ‘ယာနိ စ လဒ္ဓဟေတု ပစ္စယာနီ’တိအာဒိ ဝစနံ ပဋိက္ခိပန္တော ‘‘ယထာစာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ရူပါရူပ ဓမ္မေသူ’’တိ နိဒ္ဓါရဏေ ဘုမ္မ ဝစနံ. ‘‘အရူပ ဓမ္မေသု ဧဝါ’’တိ နိဒ္ဓါရဏီယံ. န ရူပ ဓမ္မေသု ဖရန္တိ. ဧဝံ သတိ, ကသ္မာ တေ ရူပ ဓမ္မာ ဈာနပစ္စယုပ္ပန္နေသု ဝုတ္တာတိ အာဟ ‘‘တေ ပနာ’’တိအာဒိံ. သေသမေတ္ထ သုဝိညေယျံ. ‘‘တံ ပန တေသံ’’တိ တေသံ ဟံသာဒီနံ တံ ဝဏ္ဏဝိသေသံ. ‘‘ယောနိယော’’တိ မာတာပိတု ဇာတိယော. ‘‘အဗျာကတာနံ ပနာတိ သဗ္ဗံ’’တိ အဗျာကတာနံ ပန အဗျာကတဘာဝေါ နိရနုသယ သန္တာနပ္ပဋိ ဗဒ္ဓေါ, ကမ္မပ္ပဋိ ဗဒ္ဓေါ, အဝိပါကဘာဝပ္ပဋိ ဗဒ္ဓေါ စာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗန္တိ ဣဒံ သဗ္ဗံ. ‘‘ဝုတ္တ ပက္ခေပတတိ ယေဝါ’’တိ တသ္မိံ ပက္ခေ အန္တောဂဓမေဝါတိ အဓိပ္ပာယော.

१३१. हेतुसंग्रह में। 'सुप्रतिष्ठितभावसाधनं' का अर्थ है—जो भली-भाँति प्रतिष्ठित होते हैं, वे 'सुप्रतिष्ठित' हैं। सुप्रतिष्ठित भाव का साधन ही 'हेतु-कृत्य' (हेतु का कार्य) कहलाता है, ऐसा अर्थ लगाना चाहिए। 'इमेपि धम्मा' का अर्थ है—ये छह हेतु धर्म। 'तत्थ' का अर्थ है—उन आलम्बनों में, सिद्ध करते हैं। इसलिए कहा गया है कि सुप्रतिष्ठित भाव का साधन हेतु-कृत्य कहलाता है। 'अपरे पन' का अर्थ है—प्रस्थान-अट्ठकथा में आया हुआ स्थविर रेवत का मत। 'धम्मानं कुशलादि भावसाधनं' का अर्थ है—सहजात धर्मों के कुशल-भाव, अकुशल-भाव और अव्याकृत-भाव का साधन। 'एवं सन्ते' इत्यादि उन लोगों का खण्डन वचन है जो उस मत का खण्डन करते हैं। 'येसं' का अर्थ है—दो मोह-मूलक चित्तों में मोह, और अहेतुक चित्तोत्पाद, रूप तथा निर्वाण। 'न सम्पज्जेय्या' का अर्थ है—सहजात हेतु के अभाव के कारण उस मोह का अकुशल-भाव, और अन्यों का अव्याकृत-भाव सिद्ध नहीं होगा। यह कहा गया है—हेतु सहजात धर्मों के कुशलादि भाव को सिद्ध करता है। ऐसा होने पर, वह मोह सम्प्रयुक्त धर्मों के अकुशल-भाव को तो सिद्ध करेगा, किन्तु अपने स्वयं के अकुशल-भाव को सिद्ध करने वाला कोई अन्य सहजात हेतु नहीं है। इसलिए उसका अकुशल-भाव सिद्ध नहीं होगा। उसी प्रकार अहेतुक चित्तोत्पाद, रूप और निर्वाण के अव्याकृत-भाव को सिद्ध करने वाला कोई सहजात हेतु नहीं है, इसलिए उनका भी अव्याकृत-भाव सिद्ध नहीं होगा। और ऐसा नहीं है कि सिद्ध नहीं होता (अर्थात सिद्ध होता है)। इसलिए वह स्थविरवाद युक्त (उचित) नहीं है। यहाँ यह तर्क हो सकता है—वह मोह अपनी धम्मता (स्वभाव) से अकुशल होता है, और वे अहेतुक चित्तोत्पाद, रूप तथा निर्वाण अपनी धम्मता से अव्याकृत होते हैं। ऐसा होने पर, जैसे वे धर्म हैं, वैसे ही अन्य धर्म भी अपनी धम्मता से ही कुशल, अकुशल और अव्याकृत होंगे। यहाँ ऐसा कोई कारण नहीं है जिससे केवल वे ही धर्म अपनी धम्मता से अकुशल और अव्याकृत हों, और अन्य धर्म अपनी धम्मता से कुशल, अकुशल और अव्याकृत न होकर हेतुओं से ही हों। इसलिए उन सभी के कुशलादि भाव के लिए हेतुओं का कोई प्रयोजन नहीं रहेगा। इसलिए वह स्थविरवाद युक्त नहीं ही है। न केवल उस स्थविरवाद में इतना ही दोष है, बल्कि अन्य दोष भी है, यह दिखाने के लिए 'यानि च' इत्यादि कहा। वहाँ यह अभिप्राय है—यदि धर्मों का कुशलादि भाव सहजात हेतु पर निर्भर हो, तो हेतु-प्रत्यय में कुशल हेतु से प्राप्त प्रत्यय वाले रूप कुशल होने चाहिए, और अकुशल हेतु से प्राप्त प्रत्यय वाले रूप अकुशल होने चाहिए। पर वे नहीं होते। इसलिए वह वाद अयुक्त ही है। अब पुनः उस स्थविरवाद का समर्थन करने के लिए 'यथापना' इत्यादि कहा। 'धम्मेसु' का अर्थ है—चार आर्यसत्य रूप धर्मों में। मुयहन-क्रिया (मोह की क्रिया) का अर्थ है—अन्धकार करने की क्रिया। धम्मच्छन्द का अर्थ है—दान देने की इच्छा, शील पूर्ण करने की इच्छा, भावना भावित करने की इच्छा इत्यादि रूप में प्रवृत्त छन्द। 'अक्खन्ति' का अर्थ है—अक्षमा, अरुचि, अमनोज्ञता। पाप धर्म और पाप आलम्बनों का विरोध का अर्थ है—कामुकता के स्थान सात प्रकार के मैथुन धर्म आदि पाप धर्मों और पंचकामगुण रूप आलम्बनों के प्रति चित्त का विरोध, जुगुप्सा और प्रतिकूलता। मुयहन-क्रिया तो एकान्ततः अकुशल जाति की ही होती है। इतने से यह सिद्ध होता है कि दो मोह-मूलक चित्तों में मोह अपनी धम्मता से अकुशल होता है। 'एवं सन्ते' इत्यादि से वहाँ लगाए गए दोषों का निवारण करते हैं। अब अहेतुक चित्तोत्पाद, रूप और निर्वाण अपनी धम्मता से अव्याकृत होते हैं, इस बात को स्थापित करने के लिए 'यो च धम्मो' इत्यादि कहा। 'एत्तकमेव' का अर्थ है—अन्य कोई कठिन कारण नहीं है, यह अभिप्राय है। 'अहेतुक चित्तानं' का अर्थ है—अहेतुक चित्तोत्पादों का। अपनी धम्मता से ही सिद्ध है। इतने से—अहेतुक... पे... निर्वाण अपनी धम्मता से अव्याकृत होते हैं, इस बात को स्थापित करते हैं। 'एवं सन्ते' इत्यादि से वहाँ लगाए गए दोषों को दूर करते हैं। अब, सारा मोह अपनी धम्मता से अकुशल भाव में स्थित होकर अन्यों की 'इच्छा' और 'अक्खन्ति' (अक्षमा) कहे जाने वाले धर्मों का भी अकुशल भाव सिद्ध करता है, यह दिखाने के लिए 'तत्थ मोहो' इत्यादि कहा। 'मुयहन निस्सन्दानि एव' का अर्थ है—मुयहन-क्रिया के ही निष्यन्द-फल (प्रवाह रूप फल)। वह न केवल लोभ आदि का अकुशल भाव सिद्ध करता है, बल्कि अलोभ आदि का कुशल भाव भी वही सिद्ध करता है, यह दिखाने के लिए 'अलोभादीनञ्च' इत्यादि कहा गया। 'अविज्जानुसयेन सहैव सिद्धो' का अर्थ है—वे सत्त्व-सन्तान में अविद्यानुशय के प्रहीण न होने पर कुशल होते हैं, और प्रहीण होने पर क्रिया (functional) होते हैं, यह अभिप्राय है। अब लोभ-द्वेष और अलोभ आदि के हेतु-कृत्य को दिखाने के लिए 'तानि पन लोभादीनि' इत्यादि कहा गया। रज्जन (आसक्ति) और दुस्सन (द्वेष) के निष्यन्द 'रज्जनादिनिस्सन्द' हैं। 'दिट्ठिमानादीनि' का अर्थ है—दृष्टि, मान, ईर्ष्या, मात्सर्य आदि। अरज्जन, अदुस्सन और अमुयहन के निष्यन्द 'अरज्जनादिनिस्सन्द' हैं। 'सद्धादीनि' का अर्थ है—श्रद्धा, स्मृति, ह्री, ओत्तप्प आदि। 'हेतुमुखेनपि' का अर्थ है—अहेतुक चित्तोत्पाद, रूप और निर्वाण का अव्याकृत भाव अपनी धम्मता से सिद्ध कहा गया है। सहेतुक विपाक और क्रिया चित्तों का अव्याकृत भाव अपनी धम्मता से भी सिद्ध है और सहजात हेतुओं के हेतु-कृत्य से भी सिद्ध है, ऐसा कहना उचित है, यह अभिप्राय है। विभावनी-टीका के पाठ में—'मग्गितब्बो' का अर्थ है—खोजना चाहिए। तब उनका कुशलादि भाव शेष सम्प्रयुक्त हेतुओं पर निर्भर होगा, ऐसा योजन है। 'अप्पटिबद्धो' का अर्थ है—हेतु से अनिरुद्ध (अप्रतिबद्ध)। 'कुशलादिभावो' का अर्थ है—कुशलादि भाव हो। 'सो' का अर्थ है—वह कुशलादि भाव। 'अहेतुकानं' का अर्थ है—अहेतुक चित्तोत्पाद, रूप और निर्वाण का। अब 'यानि च लद्धहेतुपच्चयानि' इत्यादि वचन का खण्डन करते हुए 'यथा च' इत्यादि कहा। 'रूपारूप धम्मेसु' यह निर्धारण में सप्तमी विभक्ति है। 'अरूप धम्मेसु एव' यह निर्धारणीय है। वे रूप धर्मों में व्याप्त नहीं होते। ऐसा होने पर, वे रूप धर्म ध्यान-प्रत्यय से उत्पन्न धर्मों में क्यों कहे गए हैं? इसके लिए 'ते पन' इत्यादि कहा। शेष यहाँ सुविज्ञेय (सरल) है। 'तं पन तेसं' का अर्थ है—उन हंस आदि का वह वर्ण-विशेष। 'योनियो' का अर्थ है—माता-पिता की जातियाँ। 'अव्याकतानं पनाति सब्बं' का अर्थ है—अव्याकृतों का अव्याकृत भाव अनुशय-रहित सन्तान पर निर्भर, कर्म पर निर्भर और अविपाक-भाव पर निर्भर देखना चाहिए, यह सब। 'वुत्त पक्खेपतति येव' का अर्थ है—उस पक्ष में ही अन्तर्भूत है, यह अभिप्राय है।

၁၃၂. ကိစ္စသင်္ဂဟေ. တသ္မိံ ပရိက္ခီဏေတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ကမ္မဿာ’’တိ ကမ္မန္တရဿ. စုတဿ သတ္တဿ အဘိနိဗ္ဗတ္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဘဝန္တရာဒိပ္ပဋိ သန္ဓာန ဝသေနာ’’တိ ဘဝန္တရဿ အာဒိကောဋိယာ ပဋိသန္ဓာန ဝသေန. ဘဝသန္တာနဿ ပဝတ္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. ကထံ ပဝတ္တီတိ အာဟ ‘‘ယာဝ တံ ကမ္မံ’’တိအာဒိံ. ‘‘အဝိစ္ဆေဒပ္ပဝတ္တိ ပစ္စယင်္ဂဘာဝေနာ’’တိ အဝိစ္ဆေဒပ္ပဝတ္တိယာ ပဓာန ပစ္စယ သင်္ခါတေန အင်္ဂဘာဝေန. ဧတေန ဘဝင်္ဂပဒေ အင်္ဂသဒ္ဒဿ အတ္ထံ ဝဒတိ[Pg.113]. တေနာဟ ‘‘တဿဟီ’’တိအာဒိံ. ‘‘တဿာ’’တိ ဘဝင်္ဂဿ. အာဝဇ္ဇနံ အာဝဋ္ဋနန္တိ ဧကော ဝစနတ္ထော. တံ ဝါ အာဝဇ္ဇေတီတိ ဧကော. ‘‘တံ’’တိ စိတ္တ သန္တာနံ. အာဝဋ္ဋတိ ဝါ တံ ဧတ္ထာတိ ဧကော. အာဝဋ္ဋတိ ဝါ တံ ဧတေနာတိ ဧကော. ‘‘တံ’’တိ စိတ္တ သန္တာနံ. အာဝဇ္ဇေတိ ဝါတိ ဧကော. ‘‘ဝေါဋ္ဌဗ္ဗနံ’’တိ ဝိ-အဝ-ဌပနံတိ ပဒစ္ဆေဒေါ. ဝိဘာဝနိ ဝိစာရဏာယံ. ‘‘ဧကာဝဇ္ဇန ပရိကမ္မ စိတ္တတော’’တိ မဂ္ဂေန ဝါ အဘိညာယ ဝါ ဧကံ သမာနံ အာဝဇ္ဇနံ အဿာတိ ဝိဂ္ဂဟော. တဿံ ဝီထိယံ ‘အာဝဇ္ဇနံ, ပရိကမ္မံ, ဥပစာရော, အနုလောမံ, ဂေါတြဘူ,တိ ဧတ္ထ ပရိကမ္မ ဇဝနစိတ္တံ ဣဓ ပရိကမ္မ စိတ္တန္တိ ဝုတ္တံ. ‘‘တာနီ’’တိ မဂ္ဂါ ဘိညာဇဝနာနိ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တသ္မိံ ဝိဘာဝနိ ပါဌေ. ‘‘ဒီဃံ အဒ္ဓါနံ’’တိ သကလရတ္တိယံ ဝါ သကလ ဒိဝသံ ဝါ နိဒ္ဒေါက္ကမန ဝသေန ဒီဃံ ကာလံ. သေသမေတ္ထ သုဝိညေယျံ. ‘‘ပဋိသန္ဓိယာဌာနံ’’တိ ပဋိသန္ဓိကိစ္စဿ ဌာနံ. ကာလောဟိ နာမ ဝိသုံ စိတ္တဿ အာရမ္မဏ ဘူတော ဧကော ပညတ္တိ ဓမ္မောတိ ဧတေန ကာလော နာမ သဘာဝတော အဝိဇ္ဇမာနတ္တာ ကထံ ကိစ္စာနံ ပဝတ္တိဋ္ဌာနံ နာမ သက္ကာ ဘဝိတုန္တိ ဣမံ အာသင်္ကံ ဝိသောဓေတိ. ‘‘ဣတရထာ’’တိ တထာ အဂ္ဂဟေတွာ အညထာ ကိစ္စဋ္ဌာနာနံ အဘေဒေ ဂဟိတေ သတီတိ အတ္ထော. ‘‘သယံ သောမနဿ ယုတ္တံပီ’’တိ ကဒါစိ သယံ သောမနဿ ယုတ္တံပိ. ‘‘တံ’’တိ သောမနဿ သန္တီရဏံ. ‘‘လဒ္ဓပစ္စယ ဘာဝေနာ’’တိ လဒ္ဓအနန္တရ ပစ္စယဘာဝေန. ‘‘အာသေဝန ဘာဝ ရဟိတံ ပီ’’တိ အာသေဝန ဂုဏ ရဟိတမ္ပိ. တဉှိ အာသေဝန ပစ္စယေ ပစ္စယောပိ န ဟောတိ, ပစ္စယုပ္ပန္နမ္ပိ န ဟောတီတိ. ‘‘ပရိကမ္မ ဘာဝနာ ဗလေန စ ပဝတ္တတ္တာ’’တိ ဣဒံ ဖလသမာပတ္တိ ဝီထိယံ ဖလဇဝနေသု ပါကဋံ. သေသမေတ္ထသုဗောဓမေဝ.

१३२. कृत्यसंग्रह में। 'उसके क्षीण होने पर' यह सम्बन्ध है। 'कर्म का' अर्थात् अन्य कर्म का। 'च्युत हुए सत्त्व की अभिनिर्वृत्ति (पुनर्जन्म)' यह सम्बन्ध है। 'अन्य भव के आदि के प्रतिसन्धान के वश से' अर्थात् अन्य भव की आदि कोटि में प्रतिसन्धान के वश से। 'भव-सन्तान की प्रवृत्ति' यह सम्बन्ध है। वह कैसे प्रवृत्त होती है? इसके लिए 'जब तक वह कर्म' इत्यादि कहा गया है। 'अविच्छेद-प्रवृत्ति के प्रत्यय-अंग होने से' अर्थात् अविच्छेद-प्रवृत्ति के प्रधान प्रत्यय रूप अंग होने से। इससे 'भवङ्ग' पद में 'अङ्ग' शब्द का अर्थ बताते हैं। इसीलिए 'उसका ही' इत्यादि कहा। 'उसका' अर्थात् भवङ्ग का। 'आवर्जन' का एक अर्थ 'आवर्तन' (मुड़ना) है। अथवा 'वह उसकी ओर मुड़ता है' यह एक अर्थ है। 'वह' अर्थात् चित्त-सन्तान। अथवा 'वह इसमें आवर्तित होता है' यह एक अर्थ है। अथवा 'वह इसके द्वारा आवर्तित होता है' यह एक अर्थ है। 'वह' अर्थात् चित्त-सन्तान। अथवा 'आवर्जन करता है' यह एक अर्थ है। 'वोट्ठब्बन' का पद-विच्छेद 'वि-अव-स्थापन' है। विभावनी (टीका) के विचार में। 'एक आवर्जन और परिकर्म चित्त से' - मार्ग या अभिज्ञा के द्वारा जिसका एक समान आवर्जन हो, यह विग्रह है। उस वीथि में 'आवर्जन, परिकर्म, उपचार, अनुलोम, गोत्रभू' - यहाँ परिकर्म जवन-चित्त को ही 'परिकर्म चित्त' कहा गया है। 'वे' अर्थात् मार्ग और अभिज्ञा जवन। 'वहाँ' अर्थात् उस विभावनी पाठ में। 'दीर्घ काल तक' अर्थात् पूरी रात या पूरे दिन निद्रा में जाने के वश से लम्बा समय। यहाँ शेष सुविज्ञेय (सरल) है। 'प्रतिसन्धि का स्थान' अर्थात् प्रतिसन्धि-कृत्य का स्थान। क्योंकि 'काल' चित्त का एक पृथक आलम्बन बना हुआ एक प्रज्ञप्ति धर्म है - इसके द्वारा 'काल स्वभावतः अविद्यमान होने के कारण कृत्यों की प्रवृत्ति का स्थान कैसे हो सकता है?' इस आशंका का समाधान करते हैं। 'अन्यथा' का अर्थ है - वैसा न ग्रहण करके, कृत्यों और स्थानों में अभेद ग्रहण करने पर। 'स्वयं सौमनस्य युक्त होने पर भी' अर्थात् कभी स्वयं सौमनस्य युक्त होने पर भी। 'वह' अर्थात् सौमनस्य सन्तीरण। 'प्रत्यय भाव प्राप्त होने से' अर्थात् अनन्तर-प्रत्यय भाव प्राप्त होने से। 'आसेवन भाव से रहित होने पर भी' अर्थात् आसेवन गुण से रहित होने पर भी। क्योंकि वह आसेवन प्रत्यय में न तो प्रत्यय होता है और न ही प्रत्ययोत्पन्न। 'और परिकर्म भावना के बल से प्रवृत्त होने के कारण' - यह फल-समापत्ति वीथि में फल-जवनों में स्पष्ट है। यहाँ शेष सुबोध ही है।

၁၃၃. ဒွါရသင်္ဂဟေ. ‘‘အာဒါသပဋ္ဋမယော’’တိ အာဒါသပဋ္ဋေန ပကတော. ‘‘ဒွေ ဧဝါ’’တိ ဒွေ ဧဝ ဒွါရာနိ. ‘‘ဒွါရ သဒိသတ္တာ’’တိ နဂရ ဒွါရ သဒိသတ္တာ. ‘‘ကမ္မဝိသေသ မဟာဘူတ ဝိသေသ သိဒ္ဓေနာ’’တိ ဧတ္ထ ကမ္မဝိသေသေန စ မဟာဘူတ ဝိသေသေန စ သိဒ္ဓေါတိ ဝိဂ္ဂဟော. အာဝဇ္ဇနာဒီနိ စ ဝီထိ စိတ္တာနိ ဂဏှန္တိ. ‘‘ယမှီ’’တိ ယသ္မိံ [Pg.114] စက္ခုမှိ. တဒေဝ စက္ခု စက္ခုဒွါရံ နာမာတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တေသံ ဒွိန္နံ’’တိ ရူပ နိမိတ္တာနဉ္စ အာဝဇ္ဇနာဒိ ဝီထိစိတ္တာနဉ္စ. ‘‘ဝိသယ ဝိသယီ ဘာဝူပဂမနဿာ’’တိ ဧတ္ထ ရူပ နိမိတ္တာနံ ဝိသယဘာဝဿ ဥပဂမနံ နာမ စက္ခု မဏ္ဍေ အာပါတာဂမနံ ဝုစ္စတိ. အာဝဇ္ဇနာဒီနံ ဝိသယီ ဘာဝဿ ဥပဂမနံ နာမ တေသံ နိမိတ္တာနံ အာရမ္မဏ ကရဏံ ဝုစ္စတိ. ‘‘မုခပ္ပထဘူတတ္တာ’’တိ မုခမဂ္ဂဘူတတ္တာ. ဧဝံ ဒွါရ သဒ္ဒဿ ကရဏ သာဓနယုတ္တိံ ဒဿေတွာ ဣဒါနိ အဓိကရဏ သာဓန ယုတ္တိံ ဒဿေတိ ‘‘အထဝါ’’တိအာဒိနာ. ‘‘ရူပါနံ’’တိ ရူပ နိမိတ္တာနံ. ‘‘စက္ခုမေဝ စက္ခု ဒွါရ’’န္တိ ဧတေန စက္ခုမေဝ ဒွါရံ စက္ခု ဒွါရန္တိ အဝဓာရဏ သမာသံ ဒဿေတိ. ‘‘ကာရဏံ ဝုတ္တမေဝါ’’တိ ဟေဋ္ဌာ စိတ္တသင်္ဂဟေ မနောဒွါရာဝဇ္ဇနပဒေ ဝုတ္တမေဝ. သဗ္ဗံ ဧကူန နဝုတိဝိဓံ စိတ္တံ မနောဒွါရမေဝ နာမ ဟောတိ. တထာဟိ ဝုတ္တံ အဋ္ဌသာလိနိယံ အယံ နာမမနော မနောဒွါရံ နာမ န ဟောတီတိ န ဝတ္တဗ္ဗောတိ. ‘‘ဥပပတ္တိ ဒွါရမေဝါ’’တိ ဥပပတ္တိဘဝ ပရိယာပန္နံ ကမ္မဇဒွါရမေဝ. ‘‘ဣဓ စာ’’တိ ဣမသ္မိံ သင်္ဂဟဂန္ထေ စ. ယဉ္စ သာဓက ဝစနန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တတ္ထာ’’တိ ဝိဘာဝနိယံ. ‘‘တတ္ထေဝ တံ ယုတ္တံ’’တိ တသ္မိံ ပါဠိပ္ပဒေသေ ဧဝ တံ သာဓက ဝစနံ ယုတ္တံ. ဣတရေ ဒွေ ပစ္စယာတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘မနဉ္စာတိ ဧတ္ထာ’’တိ မနဉ္စ ပဋိစ္စ ဓမ္မေ စ ဥပ္ပဇ္ဇတိ မနောဝိညာဏံတိ ဝါကျေ မနဉ္စာတိပဒေ. တတ္ထ ပန ဇဝန မနောဝိညာဏဿ ဥပ္ပတ္တိယာ စတူသု ပစ္စယေသု မနဉ္စာတိ ဧတ္ထ ဒွါရဘူတံ ဘဝင်္ဂမနော စ အာဝဇ္ဇန မနော စာတိ ဒွေ ပစ္စယာ လဗ္ဘန္တိ. ဓမ္မေ စာတိ ပဒေ ဓမ္မာရမ္မဏ သင်္ခါတော ဧကော ပစ္စယော လဗ္ဘတိ. စ သဒ္ဒေန မနောဝိညာဏ သမ္ပယုတ္တက္ခန္ဓာ ဂယှန္တိ. ဧဝံ စတ္တာရော ပစ္စယာ ဟောန္တိ. ‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိ ဣမသ္မိံ အဋ္ဌကထာ ဝစနေ. ‘‘သန္နိဟိတ ပစ္စယာနံ ဧဝ တတ္ထ အဓိပ္ပေတတ္တာ’’တိ ပဋိစ္စ သဒ္ဒသာမတ္ထိယေန အာသန္နေ ဓရမာနပစ္စယာနံ ဧဝ တသ္မိံ ပါဠိဝါကျေ အဓိပ္ပေတတ္တာ. ‘‘ဒွါရဘာဝါရဟဿာ’’တိ ဝိသယ ဝိသယီနံ ဝုတ္တ နယေန ပဝတ္တိ မုခဘာဝါရဟဿ. ဧတေန အာရမ္မဏာနိ အာပါတံ အာဂစ္ဆန္တု ဝါ, မာဝါ, ဝီထိ စိတ္တာနိ ပဝတ္တန္တုဝါ, မာဝါ, အပ္ပမာဏံ. ပဘဿရပ္ပသန္နဘာဝေန ဒွါရဘာဝါ ရဟတာ ဧဝ ပမာဏန္တိ ဒီပေတိ. ‘‘နိဋ္ဌမေတ္ထ ဂန္တဗ္ဗံ’’တိ သန္နိဋ္ဌာနံ ဧတ္ထ ဂန္တဗ္ဗံ. ဒွါရဝိကာရ [Pg.115] မူလကာနိ တာဒိသာနိ ကိစ္စာနိ ယေသံ တာနိ တံ ကိစ္စဝန္တာနိ. ‘‘ကမ္မဝသေန သိဇ္ဈန္တီ’’တိ သတ္တသန္တာနေ ပဝတ္တန္တီတိ အဓိပ္ပာယော. တံ ကိစ္စဝန္တာနိ စိတ္တာနိ. ဝိဘာဝနိ ပါဌေ ‘‘မနောဒွါရ သင်္ခါတ ဘဝင်္ဂတော’’တိ မနောဒွါရ သင်္ခါတ ဘဝင်္ဂ ဘာဝတော စ. ‘‘အာရမ္မဏန္တရဂ္ဂဟဏဝသေန အပ္ပဝတ္တိတော’’တိ ပဋိသန္ဓိ စိတ္တေန ယထာ ဂဟိတံ ကမ္မကမ္မနိမိတ္တာဒိကံ အာရမ္မဏံ မုဉ္စိတွာ ပဝတ္တိကာလေ ဆသု ဒွါရေသု အာပါတာဂတဿ အာရမ္မဏန္တရဿ ဂဟဏ ဝသေန အပ္ပဝတ္တိတော စ. ဟေဋ္ဌာပိ ပဉ္စဒွါရာ ဝဇ္ဇန စက္ခု ဝိညာဏ သမ္ပဋိစ္ဆန သန္တီရဏ ဝေါဋ္ဌဗ္ဗန ကာမာဝစရဇဝန တဒါ ရမ္မဏ ဝသေနာတိအာဒိနာ ကိစ္စသီသေနေဝ. လ. ဝုတ္တော. ဧတ္ထဟိ အာဝဇ္ဇန သမ္ပဋိစ္ဆနာဒီနိ ကိစ္စ ဝိသေသာနံ နာမာနိ ဟောန္တိ. ‘‘စေ’’တိ စေ ဝဒေယျ. ‘‘နာ’’တိ န ဝတ္တဗ္ဗံ. ‘‘တထာ အဿုတတ္တာ’’တိ ဧကူန ဝီသတိ ဒွါရ ဝိမုတ္တာနီတိ စ, ဆ ဒွါရိကာနိ စေဝ ဒွါရ ဝိမုတ္တာနီတိ စ, မဟဂ္ဂတ ဝိပါကာနိ ဒွါရ ဝိမုတ္တာနေ ဝါတိ စ, သုတံ. န ပန ဒွါရိက ဝိမုတ္တာနီတိ သုတံ.

१३३. द्वार-संग्रह में। 'आदासपट्टमयो' का अर्थ है दर्पण की पट्टी से बना हुआ। 'द्वे एवा' का अर्थ है केवल दो द्वार। 'द्वार सदिसत्ता' का अर्थ है नगर के द्वार के समान होने के कारण। 'कर्मविशेष महाभूत विशेष सिद्धेन' यहाँ विग्रह है—कर्म विशेष और महाभूत विशेष से सिद्ध। आवर्जन आदि वीथि चित्तों को ग्रहण करते हैं। 'यम्हि' का अर्थ है जिस चक्षु में। वही चक्षु 'चक्षुद्वार' नाम वाला है, यह सम्बन्ध है। 'तेसं द्विन्नं' का अर्थ है उन दोनों—रूप निमित्तों और आवर्जन आदि वीथि चित्तों का। 'विषय विषयी भावूपगमनस्स' यहाँ रूप निमित्तों का विषय-भाव को प्राप्त होना चक्षु-मण्डल में आपाथ (प्रवेश) में आना कहा जाता है। आवर्जन आदि का विषयी-भाव को प्राप्त होना उन निमित्तों को आलम्बन बनाना कहा जाता है। 'मुखप्पथभूतत्ता' का अर्थ है मुख्य मार्ग होने के कारण। इस प्रकार 'द्वार' शब्द की करण साधन युक्ति दिखाकर अब 'अथवा' आदि के द्वारा अधिकरण साधन युक्ति दिखाते हैं। 'रूपाणं' का अर्थ है रूप निमित्तों का। 'चक्षुमेव चक्षुद्वारं' इससे 'चक्षु ही द्वार है, चक्षुद्वार है'—यह अवधारणा समास दिखाते हैं। 'कारणं वृत्तमेवा' नीचे चित्त-संग्रह में मनोद्वारावर्जन पद में कहा ही गया है। सभी निवासी (89) प्रकार के चित्त मनोद्वार ही कहलाते हैं। जैसा कि अट्ठसालिनी में कहा गया है—यह नाम-मन मनोद्वार नहीं है, ऐसा नहीं कहना चाहिए। 'उपपत्ति द्वारमेवा' का अर्थ है उपपत्ति-भव के अन्तर्गत कर्मज द्वार ही। 'इध चा' और इस संग्रह ग्रन्थ में। और जो साधक वचन है, यह सम्बन्ध है। 'तत्थ' का अर्थ है विभावनी में। 'तत्थेव तं युत्तं' उस पालि प्रदेश में ही वह साधक वचन उचित है। 'अन्य दो प्रत्यय हैं'—यह सम्बन्ध है। 'मनञ्चाति एत्थ'—'मनं च पटिच्च धम्मे च उप्पज्जति मनोविञ्ञाणं' इस वाक्य में 'मनञ्च' पद में। वहाँ जवन मनोविज्ञान की उत्पत्ति के चार प्रत्ययों में 'मनञ्च' यहाँ द्वारभूत भवाङ्ग-मन और आवर्जन-मन—ये दो प्रत्यय प्राप्त होते हैं। 'धम्मे च' इस पद में धर्माालम्बन संज्ञक एक प्रत्यय प्राप्त होता है। 'च' शब्द से मनोविज्ञान सम्प्रयुक्त स्कन्ध ग्रहण किए जाते हैं। इस प्रकार चार प्रत्यय होते हैं। 'एत्थ चा' और इस अट्ठकथा वचन में। 'सन्निहित पच्चयानं एव तत्थ अधिपेतत्ता'—'पटिच्च' शब्द की सामर्थ्य से उस पालि वाक्य में केवल सन्निहित (विद्यमान) प्रत्यय ही अभिप्रेत हैं। 'द्वारभावारहस्स'—विषय और विषयी के कहे गए नियम के अनुसार प्रवृत्ति के मुख-भाव के योग्य होने के कारण। इससे आलम्बन आपाथ में आएँ या न आएँ, वीथि चित्त प्रवृत्त हों या न हों, यह अप्रासंगिक है। प्रभास्वर और प्रसन्न भाव के कारण द्वार-भाव की योग्यता ही प्रमाण है, ऐसा दर्शाते हैं। 'निट्ठमेत्थ गन्तब्बं' यहाँ निष्कर्ष पर पहुँचना चाहिए। द्वार के विकार पर आधारित वैसे कृत्य जिनके हैं, वे 'तत-कृत्यवान' हैं। 'कर्मवसेन सिज्झन्ति' का अभिप्राय है कि सत्त्वों की सन्तान में प्रवृत्त होते हैं। वे कृत्यवान चित्त हैं। विभावनी पाठ में 'मनोद्वार संखात भवाङ्गतो' का अर्थ है मनोद्वार संज्ञक भवाङ्ग भाव से। 'आलम्बनन्तरग्गहणवसेन अप्पवत्तितो'—प्रतिसन्धि चित्त के द्वारा जैसे ग्रहण किए गए कर्म-कर्मनिमित्त आदि आलम्बन को छोड़कर, प्रवृत्त काल में छह द्वारों में आपाथ प्राप्त अन्य आलम्बन के ग्रहण के वश से प्रवृत्त न होने के कारण। नीचे भी पञ्चद्वारावर्जन, चक्षुविज्ञान, सम्प्रतीच्छन, सन्तीरण, वोट्ठब्बन, कामावचर जवन, तदालम्बन आदि के रूप में कृत्य के शीर्षकों से ही कहा गया है। क्योंकि यहाँ आवर्जन, सम्प्रतीच्छन आदि विशेष कृत्यों के नाम हैं। 'चे' यदि कहे। 'ना' नहीं कहना चाहिए। 'तथा अस्सुतत्ता' क्योंकि वैसा सुना नहीं गया है। उन्नीस द्वार-विमुक्त हैं, छह द्वारों वाले और द्वार-विमुक्त हैं, महग्गत विपाक केवल द्वार-विमुक्त हैं—ऐसा सुना गया है। किन्तु 'द्वारिक-विमुक्त' ऐसा नहीं सुना गया है।

၁၃၄. အာရမ္မဏ သင်္ဂဟေ. ‘‘ဒုဗ္ဗလ ပုရိသေနာ’’တိ ဂေလညာဘိဘူတတ္တာ ဝါ ဇရာဘိဘူတတ္တာ ဝါ ဒဏ္ဍေန ဝါ ရဇ္ဇုကေန ဝါ ဝိနာ ဥဋ္ဌာတုမ္ပိ ပတိဋ္ဌာတုမ္ပိ အပရာပရံ ဂန္တုမ္ပိ အသက္ကောန္တေန ဒုဗ္ဗလ ပုရိသေန ဒဏ္ဍကံ ဝါ ရဇ္ဇုကံ ဝါ အာလမ္ဗိယတိ. အာလမ္ဗိတွာ ဥဋ္ဌာတိ. ပတိဋ္ဌာတိ. အပရာပရံ ဂစ္ဆတိ. ဧဝမေဝ. အမုဉ္စ မာနေဟိ ဟုတွာတိ ပါဌသေသော. ‘‘အာဂန္တွာ’’တိ အာရမ္မဏ ကရဏ ဝသေန တတော တတော အာဂန္တွာ. ‘‘ဝိသုံ သိဒ္ဓါနီ’’တိ အာလမ္ဗိယတီတိ ဧတသ္မိံ အတ္ထေ သတိ, အာလမ္ဗဏန္တိ သိဇ္ဈတိ. အာရမ္မဏန္တိ န သိဇ္ဈတိ. တာနိ ဧတ္ထ အာဂန္တွာ ရမန္တီတိ ဧတသ္မိံ အတ္ထေ သတိ, အာရမ္မဏန္တိ သိဇ္ဈတိ. အာလမ္ဗဏန္တိ န သိဇ္ဈတိ. ဧဝဉ္စ သတိ ဧကံ ပဒံ ဒွီဟိဝါကျေဟိ ဒဿနံ န သုန္ဒရန္တိ. ‘‘အညာနိ အာရမ္မဏာနီ’’တိ ရူပါရမ္မဏတော အညာနိ သဒ္ဒါရမ္မဏာဒီနိ. ‘‘အာဂစ္ဆတီ’’တိ အာဝိဘာဝံ ဂစ္ဆတိ, ဥပ္ပာဒပ္ပဝတ္တိ ဝသေန ပစ္စက္ခဘာဝံ ပါပုဏာတိ. ‘‘အာဂစ္ဆိတ္ထာ’’တိ အာဝိဘာဝံ ဂစ္ဆိတ္ထ, ဥပ္ပာဒပ္ပဝတ္တိ ဝသေန ပစ္စက္ခဘာဝံ ပါပုဏိတ္ထ. ‘‘အနာဂတံ’’တိ ဧတ္ထ န ကာရော အဝတ္ထာ ဝသေန ပဋိသေဓော. ယော ဓမ္မော [Pg.116] ပစ္စယ သာမဂ္ဂိယံ သတိ အာဂမန ဇာတိကော ဥပ္ပဇ္ဇန သီလော. သော ဧဝ ဣဒါနိ အာဂစ္ဆတိ, ဣဒါနိ အာဂစ္ဆိတ္ထ, ဣဒါနိ အာဂမန ဇာတိယံ ဌိတော, နာဂစ္ဆတိ နာဂစ္ဆိတ္ထာတိ ဣမိနာ အတ္ထေန သော အနာဂတော နာမ. နိဗ္ဗာန ပညတ္တိယော ပန အာဂမန ဇာတိကာ န ဟောန္တိ. တသ္မာ အာဂမနပ္ပသင်္ဂါဘာဝတော အနာဂတာတိ န ဝုစ္စန္တီတိ. တေနာဟ ‘‘ဥပ္ပာဒ ဇာတိကာ’’တိအာဒိံ. ‘‘တံ ဝိစာရေတဗ္ဗံ’’တိ ဝတွာ ဝိစာရဏာကာရံ ဒဿေတိ ‘‘သဗ္ဗေပိဟီ’’တိအာဒိနာ. တေ ယဒါ ဝတ္တဗ္ဗ ပက္ခေ တိဋ္ဌန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. ဥပ္ပာဒ ဇာတိကာနညေဝ သင်္ခတ ဓမ္မာနံ. တာသံ နိဗ္ဗာန ပညတ္တီနံ. ‘‘န တထာ ဣမေသံ’’တိ ဣမေသံ ဒွါရ ဝိမုတ္တာနံ အာရမ္မဏံ ပန တထာ န ဟောတီတိ ယောဇနာ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တသ္မိံ ဘဝ ဝိသေသေ. ဝိဘာဝနိပါဌေ ‘‘အာဝဇ္ဇနဿဝိယာ’’တိ အာဝဇ္ဇနဿ အာရမ္မဏံ ဝိယ. အဂ္ဂဟိတမေဝ ဟုတွာ. ‘‘ဧကဝဇ္ဇန ဝီထိယံ အဂ္ဂဟိတ ဘာဝေါ ဣဓ န ပမာဏ’’န္တိ ဆ ဒွါရဂ္ဂဟိတန္တိ ဣဓ အပ္ပမာဏံ. ဘဝန္တရေ ဂဟိတဿ အဓိပ္ပေတတ္တာ. ‘‘ကာလဝိမုတ္တ သာမညံ’’ဝါတိ ယံ ကိဉ္စိကာလ ဝိမုတ္တံ ဝါ န ဟောတီတိ အဓိပ္ပာယော. အာဂမသိဒ္ဓိ ဝေါဟာရော နာမ ‘‘ကမ္မန္တိ ဝါ, ကမ္မနိမိတ္တန္တိ ဝါ, ဂတိ နိမိတ္တန္တိ ဝါ, ပသိဒ္ဓေါ ဝေါဟာရော ဝုစ္စတိ. အဇာတ သတ္တုရာဇာ သင်္ကိစ္စဇာတကေပိ ပိတရံ မာရေတိ. တသ္မာ ‘‘ဒွီသုဘဝေသူ’’တိ ဝုတ္တံ. ‘‘ဆ ဟိ ဒွါရေဟီ’’တိ ကရဏ ဘူတေဟိ ဆဟိ စက္ခာဒိ ဒွါရေဟိ. ‘‘မရဏာသန္န ဇဝနေဟီ’’တိ ကတ္တု ဘူတေဟိ မရဏာသန္နေ ပဝတ္တေဟိ ဆ ဒွါရိက ဇဝနေဟိ. ‘‘အနေကံ သဘာဝံ’’တိ အနေကန္တ ဘာဝံ. ယဉှိ အာရမ္မဏန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ကေနစိ ဒွါရေန အဂ္ဂဟိတမေဝ ဟောတီ’’တိ ဧတ္ထ အသညီ ဘဝတော စုတာနံ သတ္တာနံ ကာမပဋိသန္ဓိယာ ကမ္မာဒိ အာရမ္မဏံ ဘဝန္တရေ ကေနစိ ဒွါရေန အဂ္ဂဟိတန္တိ ယုတ္တံ. ကသ္မာ, တသ္မိံ ဘဝေ ကဿစိဒွါရဿေဝ အဘာဝတော. အရူပဘဝတော စုတာနံ ပန ကာမပဋိသန္ဓိယာ ဂတိ နိမိတ္တ သမ္မတံ အာရမ္မဏံ ကထံ ဘဝန္တရေ ကေနစိ ဒွါရေန အဂ္ဂဟိတံ ဘဝေယျ, မနောဒွါရဂ္ဂဟိတမေဝ ဘဝေယျာတိ ဣမံ စောဒနံ ဝိသောဓေတုံ ‘‘ဧတ္ထ စ ယသ္မာ ပဋ္ဌာနေ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. တတော စုတာနံ သတ္တာနံ ယာ ကာမပဋိသန္ဓိ, တဿာကာမပဋိ သန္ဓိယာ. ပစ္စုပ္ပန္နံ ဂတိနိမိတ္တံ [Pg.117] အာရမ္မဏံ ဧတိဿာတိ ဝိဂ္ဂဟော. ကာမပဋိသန္ဓိ. ပရေသံ ပယောဂ ဗလေနာပိ ကမ္မာဒီနံ ဥပဋ္ဌာနံ နာမ ဟောတီတိအာဒိနာ ယောဇေတဗ္ဗံ. ‘‘သုဋ္ဌု အာသေဝိတာနံ’’တိ စိရကာလံ သံဃ ဝတ္တ စေတိယဝတ္တ ကရဏာဒိဝသေန တံ တံ ဘာဝနာ ကမ္မဝသေန စ သုဋ္ဌု အာသေဝိတာနံ ကမ္မကမ္မနိမိတ္တာနံ. ‘‘ဟောတိ ယေဝါ’’တိ ကမ္မာဒီနံ ဥပဋ္ဌာနံ နာမ ဟောတိယေဝ. ‘‘အာဂန္တွာ’’တိ ဣမံ မနုဿ လောကံ အာဂန္တွာ ဂဏှန္တိယေဝ. တဒါပိ နိရယပါလေဟိ ဒဿိတံ တံ တံ ဂတိ နိမိတ္တံ အာရမ္မဏံ ကတွာ စဝန္တိ. ‘‘တံ’’တိ ရေဝတိံ နာမ ဣတ္ထိံ. နနု နိရယပါလာ နာမ တာဝတိံသာ ဘဝနံ ဂန္တုံ န သက္ကုဏေယျုန္တိ. နော နသက္ကုဏေယျုံ. ကသ္မာ, မဟိဒ္ဓိက ယက္ခ ဇာတိကတ္တာတိ ဒဿေတုံ ‘‘တေဟီ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘ဝေဿဝဏ ဒူတာ’’တိ ဝေဿဝဏမဟာရာဇဿ ဒူတာ. ‘‘ဥပစာရဇ္ဈာနေဌတွာ’’တိ အပ္ပနာဈာနံ အပတ္တတာယ ဥပစာရဘာဝနာဘူတေ ကာမာဝစရဇ္ဈာနေဌတွာ. ‘‘တာနေဝ နိမိတ္တာနီ’’တိ ပထဝီကသိဏ နိမိတ္တာဒီနိ ပဋိဘာဂ နိမိတ္တာနိ. ‘‘ကာမပဋိသန္ဓိယာ အာရမ္မဏံ’’တိ တေဟိ နိမိတ္တာရမ္မဏေဟိ အညံ ဥပစာရ ဘာဝနာ ကမ္မံ ဝါ ယံ ကိဉ္စိ အနုရူပံ ဂတိ နိမိတ္တံ ဝါ. ‘‘တာနေဝ နိမိတ္တာနိ ဂဟေတွာ’’တိ ဝစနေန တာနိ နိမိတ္တာနိ မရဏာသန္န ဇဝနေဟိ ဂဟိတာနီတိ ဒဿေတိ. တာနိ စ ပညတ္တိ ဓမ္မတ္တာ ကာမပဋိသန္ဓိယာ အာရမ္မဏံ န ဟောန္တီတိ. ‘‘ပစ္စုပ္ပန္နဂတိ နိမိတ္တေ သိဒ္ဓေ သိဒ္ဓမေဝါ’’တိ တသ္မိံ ဘဝေ ဂတဿ တတ္ထ ယာဝဇီဝမ္ပိ အနု ဘဝိတဗ္ဗံ အာရမ္မဏံ နာမ တသ္မိံ ခဏေ ဓရမာနံ ပစ္စုပ္ပန္နမ္ပိ အတ္ထိ. တတော ဝဍ္ဎမာနံ အနာဂတမ္ပိ အတ္ထိ. တတ္ထ ပစ္စုပ္ပန္နေ ဥပဋ္ဌဟန္တေ ပဋိသန္ဓိယာ အာရမ္မဏံ သမ္ပဇ္ဇတိ. အနာဂတံ ပန အနုပဋ္ဌဟန္တမ္ပိ ပစ္စုပ္ပန္နေ အန္တောဂဓသဒိသံ ဟောတီတိ အဓိပ္ပာယော. ဝိဘာဝနိ ပါဌေန စ ပစ္စုပ္ပန္န ဂတိနိမိတ္တံ ဝိယ အာပါတမာဂတံ, ကသ္မာ, ပစ္စုပ္ပန္န ဂတိ နိမိတ္တေနေဝ ကိစ္စ သိဒ္ဓိတော-တိ အဓိပ္ပာယော. သေသမေတ္ထ သုဗောဓံ. ‘‘တာနိဟီ’’တိအာဒီသု. ကေစိ ဝဒန္တိ. အနေဇောသန္တိ မာရဗ္ဘ. ယံ ကာလမကရီမုနီတိ ဝုတ္တတ္တာ သဗ္ဗညု ဗုဒ္ဓါဒီနံ ပရိနိဗ္ဗာန စုတိ စိတ္တံ သန္တိ လက္ခဏံ နိဗ္ဗာနံ အာရမ္မဏံ ကရောတီတိ. တံ သဗ္ဗထာပိ ကာမာဝစရာ လမ္ဗဏာ နေဝါတိ ဣမိနာ အပနေတဗ္ဗန္တိ ဒဿေတုံ ‘‘တာ နိဟိ [Pg.118] သဗ္ဗညု ဗုဒ္ဓါနံ ဥပ္ပန္နာနိ ပီ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘လောကုတ္တရ ဓမ္မာ’’တိအာဒီသု. ‘‘တာနီ’’တိ ဒွါဒသာ ကုသလ စိတ္တာနိ အဋ္ဌဉာဏ ဝိပ္ပယုတ္တ ကုသလ ကြိယ ဇဝနာနိ စ. အဇ္ဈာန လာဘိနော ပုထုဇ္ဇနာ မဟဂ္ဂတဇ္ဈာနာနိပိ အာလမ္ဗိတုံ န သက္ကောန္တီတိ ဝုတ္တံ ‘‘ပညတ္တိယာ သဟ ကာမာဝစရာ ရမ္မဏာနီ’’တိ. ‘‘တာနေ ဝါ’’တိ ဉာဏ သမ္ပယုတ္တ ကာမ ကုသလာနိ ဧဝ. ဈာနလာဘီနံ တာနေဝ ဉာဏ သမ္ပယုတ္တကာမ ကုသလာနိ. ဟေဋ္ဌိမ ဖလဋ္ဌာနံ တာနေဝ အတ္တနာ အဓိဂတ မဂ္ဂဖလ နိဗ္ဗာနာ ရမ္မဏာနိ. ‘‘ဈာနာနိ ပတ္ထေန္တီ’’တိ အာယတိံ ဈာနလာဘိနော ဘဝေယျာမာတိ ပတ္ထနံ ကရောန္တိ. ‘‘တေသံ ပီ’’တိ တေသံ ပုထုဇ္ဇနာနမ္ပိ. ‘‘တေ’’တိ တေ လောကုတ္တရ ဓမ္မာ. ‘‘အနုဘောန္တီ’’တိ သမ္ပာပုဏန္တိ. ‘‘နဝနိပါတေ’’တိ အင်္ဂုတ္တရ နိကာယေ နဝနိပါတေ. သေသံ သဗ္ဗံ သုဝိညေယျမေဝ.

१३४. आलम्बन संग्रह में। 'दुर्बल पुरुष के समान'—ग्लानि (बीमारी) से अभिभूत होने के कारण या बुढ़ापे से अभिभूत होने के कारण, डंडे या रस्सी के बिना उठने, खड़े होने या इधर-उधर जाने में असमर्थ दुर्बल पुरुष द्वारा डंडे या रस्सी का सहारा लिया जाता है। सहारा लेकर वह उठता है, खड़ा होता है और इधर-उधर जाता है। वैसे ही। 'बिना छोड़े हुए होकर'—यह पाठ का शेष अंश है। 'आगन्त्वा' (आकर)—आलम्बन करने के वश से वहाँ-वहाँ से आकर। 'विशुं सिद्धानी' (अलग-अलग सिद्ध होते हैं)—जब 'सहारा लिया जाता है' यह अर्थ होता है, तब 'आलम्बन' (आलम्बण) शब्द सिद्ध होता है, 'आरम्मण' सिद्ध नहीं होता। जब 'इसमें आकर रमण करते हैं' यह अर्थ होता है, तब 'आरम्मण' सिद्ध होता है, 'आलम्बन' सिद्ध नहीं होता। और ऐसा होने पर एक ही पद को दो वाक्यों द्वारा दिखाना उचित नहीं है। 'अन्यानि आरम्मणानि' (अन्य आलम्बन)—रूपाालम्बन से अन्य शब्दाालम्बन आदि। 'आगच्छति' (आता है)—आविर्भाव (प्रकट) होता है, उत्पाद-प्रवृत्ति के वश से प्रत्यक्ष भाव को प्राप्त होता है। 'आगच्छित्थ' (आया था)—आविर्भाव हुआ था, उत्पाद-प्रवृत्ति के वश से प्रत्यक्ष भाव को प्राप्त हुआ था। 'अनागतं' (अनागत)—यहाँ 'न' कार अवस्था के वश से निषेध है। जो धर्म प्रत्यय-सामग्री होने पर आने के स्वभाव वाला या उत्पन्न होने के स्वभाव वाला है, वही अब आता है, अब आया था, अब आने की अवस्था में स्थित है; 'नहीं आता, नहीं आया था'—इस अर्थ से वह 'अनागत' कहलाता है। निर्वाण और प्रज्ञप्तियाँ आने के स्वभाव वाली नहीं होतीं। इसलिए आने की संभावना के अभाव के कारण उन्हें 'अनागत' नहीं कहा जाता। इसीलिए 'उत्पाद जातिका' आदि कहा गया है। 'वह विचारणीय है' कहकर विचार करने का प्रकार 'सब्बेपि हि' आदि से दिखाते हैं। 'वे जब वक्तव्य पक्ष में स्थित होते हैं'—यह सम्बन्ध है। केवल उत्पाद स्वभाव वाले संस्कृत धर्मों का। उन निर्वाण और प्रज्ञप्तियों का। 'इनका वैसा नहीं है'—इन द्वार-विमुक्त (वीथि-मुक्त) चित्तों का आलम्बन वैसा नहीं होता—ऐसा योजन है। 'तथ' (वहाँ)—उस भव विशेष में। विभावनी-पाठ में 'आवर्जन के समान'—जैसे आवर्जन का आलम्बन होता है। बिना ग्रहण किए हुए ही होकर। 'एक आवर्जन वीथि में ग्रहण न होना यहाँ प्रमाण नहीं है'—छह द्वारों द्वारा ग्रहण न होना यहाँ प्रमाण नहीं है। क्योंकि दूसरे भव में ग्रहण किया गया अभिप्रेत है। 'कालविमुक्त सामान्य के समान ही'—जो कुछ भी काल-विमुक्त है, वह नहीं होता—यह अभिप्राय है। आगम-सिद्धि व्यवहार का नाम 'कर्म, कर्म-निमित्त या गति-निमित्त'—यह प्रसिद्ध व्यवहार कहा जाता है। राजा अजातशत्रु ने संकिच्च जातक में भी पिता को मारा। इसलिए 'दो भवों में' कहा गया है। 'छह द्वारों से'—करण भूत छह चक्षु आदि द्वारों से। 'मरणासन्न जवनों द्वारा'—कर्ता भूत मरणासन्न काल में प्रवृत्त छह-द्वारिक जवनों द्वारा। 'अनेक स्वभाव'—अनैकांतिक भाव। 'जो आलम्बन है'—यह सम्बन्ध है। 'किसी द्वार से ग्रहण नहीं किया गया ही होता है'—यहाँ असंज्ञी भव से च्युत होने वाले सत्त्वों की काम-प्रतिसन्धि के लिए कर्मादि आलम्बन दूसरे भव में किसी द्वार से ग्रहण नहीं किया गया—यह कहना उचित है। क्यों? क्योंकि उस भव में किसी द्वार का ही अभाव है। अरूप भव से च्युत होने वालों की काम-प्रतिसन्धि के लिए गति-निमित्त सम्मत आलम्बन दूसरे भव में किसी द्वार से ग्रहण न किया गया कैसे होगा? वह तो मनोद्वार से ग्रहण किया गया ही होगा—इस आक्षेप को दूर करने के लिए 'यहाँ और क्योंकि पट्ठान में' आदि कहा गया है। वहाँ से च्युत होने वाले सत्त्वों की जो काम-प्रतिसन्धि है, उस काम-प्रतिसन्धि की। 'वर्तमान गति-निमित्त आलम्बन है जिसका'—यह विग्रह है। काम-प्रतिसन्धि। दूसरों के प्रयोग (प्रयत्न) के बल से भी कर्मादि का उपस्थित होना होता है—आदि के साथ जोड़ना चाहिए। 'अच्छी तरह सेवन किए हुए'—लंबे समय तक संघ-वत्त, चेतिय-वत्त करने आदि के वश से और उस-उस भावना कर्म के वश से अच्छी तरह सेवन किए गए कर्म और कर्म-निमित्तों का। 'होता ही है'—कर्मादि का उपस्थित होना होता ही है। 'आकर'—इस मनुष्य लोक में आकर ग्रहण करते ही हैं। तब भी यमदूतों (निरयपालों) द्वारा दिखाए गए उस-उस गति-निमित्त को आलम्बन बनाकर च्युत होते हैं। 'उसको'—रेवती नामक स्त्री को। क्या निरयपाल तावतिंस भवन में जाने में समर्थ नहीं होंगे? नहीं, असमर्थ नहीं होंगे। क्यों? क्योंकि वे महाशक्तिशाली यक्ष जाति के हैं—यह दिखाने के लिए 'उनके द्वारा' आदि कहा गया है। 'वेस्सवण दूत'—महाराज वेस्सवण के दूत। 'उपचार ध्यान में स्थित होकर'—अर्पणा ध्यान को प्राप्त न होने के कारण उपचार भावना रूप कामावचर ध्यान में स्थित होकर। 'वे ही निमित्त'—पृथ्वी-कसिण निमित्त आदि प्रतिभाग निमित्त। 'काम-प्रतिसन्धि का आलम्बन'—उन निमित्त आलम्बनों से अन्य कोई उपचार भावना कर्म या जो कुछ भी अनुरूप गति-निमित्त। 'उन्हीं निमित्तों को ग्रहण करके'—इस वचन से यह दिखाते हैं कि वे निमित्त मरणासन्न जवनों द्वारा ग्रहण किए गए हैं। और वे प्रज्ञप्ति धर्म होने के कारण काम-प्रतिसन्धि के आलम्बन नहीं होते। 'वर्तमान गति-निमित्त के सिद्ध होने पर सिद्ध ही है'—उस भव में प्राप्त होने पर वहाँ जीवन भर अनुभव किया जाने वाला आलम्बन उस क्षण में विद्यमान वर्तमान भी है। उससे बढ़ने वाला अनागत (भविष्य) भी है। वहाँ वर्तमान के उपस्थित होने पर प्रतिसन्धि का आलम्बन सिद्ध होता है। अनागत तो उपस्थित न होते हुए भी वर्तमान के अंतर्गत जैसा ही होता है—यह अभिप्राय है। विभावनी पाठ के अनुसार वर्तमान गति-निमित्त के समान सामने आया हुआ, क्यों? क्योंकि वर्तमान गति-निमित्त से ही कार्य की सिद्धि होने के कारण—यह अभिप्राय है। शेष यहाँ सुबोध है। 'उनके द्वारा ही' आदि में। कुछ लोग कहते हैं—'अनेज' (अचल) के विषय में। 'जिस समय मुनि ने काल किया'—ऐसा कहे जाने के कारण सर्वज्ञ बुद्ध आदि का परिनिर्वाण च्युति-चित्त शान्त लक्षण वाले निर्वाण को आलम्बन बनाता है। वह सर्वथा कामावचर आलम्बन ही नहीं है—इसे दूर करने के लिए 'वे सर्वज्ञ बुद्धों के उत्पन्न होने पर भी' आदि कहा गया है। 'लोकोत्तर धर्म' आदि में। 'वे'—बारह अकुशल चित्त और आठ ज्ञान-विप्रयुक्त कुशल-क्रिया जवन। ध्यान लाभ करने वाले पृथग्जन महग्गत ध्यानों को भी आलम्बन बनाने में समर्थ नहीं होते—यह 'प्रज्ञप्ति के साथ कामावचर आलम्बन' में कहा गया है। 'वे ही'—ज्ञान-सम्प्रयुक्त काम-कुशल ही। ध्यान लाभ करने वालों के वे ही ज्ञान-सम्प्रयुक्त काम-कुशल। निचले फल में स्थित लोगों के वे ही अपने द्वारा प्राप्त मार्ग-फल और निर्वाण आलम्बन। 'ध्यानों की प्रार्थना करते हैं'—भविष्य में हम ध्यान लाभ करने वाले हों—ऐसी प्रार्थना करते हैं। 'उनका भी'—उन पृथग्जनों का भी। 'वे'—वे लोकोत्तर धर्म। 'अनुभव करते हैं'—प्राप्त करते हैं। 'नव निपात में'—अंगुत्तर निकाय के नव निपात में। शेष सब सुविज्ञेय ही है।

၁၃၅. ဝတ္ထုသင်္ဂဟေ. ‘‘ဝတ္ထူ’’တိ နိဿယ ဝိသေသော ဝုစ္စတိ. တာနိ နိဿယ ဝတ္ထူနိ ယေသံ တာနိ တဗ္ဗတ္ထုကာနိ. ‘‘တေသဉ္စ သဒ္ဒေါ န ယုဇ္ဇတီ’’တိ တေသံ ဝါဒေ စ သဒ္ဒေါ န ယုဇ္ဇတိ. န ဟိ အလုတ္တ စ ကာရံ ဒွန္ဒ ပဒံ နာမ အတ္ထီတိ. ‘‘ပုဗ္ဗပဒေသု အာနေတဗ္ဗော’’တိ စက္ခု ဝတ္ထု စ သောတဝတ္ထု စာတိအာဒိနာ အာနေတဗ္ဗော. သမာသ ပဒံ န ယုဇ္ဇတိ. န ဟိ သမာသ ပဒတော ဧက ဒေသံ အညတ္ထ အာနေတုံ ယုဇ္ဇတီတိ. အဝိဘတ္တိက နိဒ္ဒေသော နာမ စက္ခုံ, သောတံ, ဃာနံ, ဇိဝှာ, ကာယော, ဟဒယံ, ဝတ္ထု စာတိ ဝတ္တဗ္ဗေ ပုဗ္ဗပဒေသု အဝိဘတ္တိက နိဒ္ဒေသော. ဧဝဉ္စသတိ ဝတ္ထု သဒ္ဒေါ စ သဒ္ဒေါ စ ပုဗ္ဗပဒေသု အာနေတုံ လဗ္ဘန္တီတိ. ကာမတဏှာယ အဓီနေန အာယတ္တေန ကာမာဝစရ ကမ္မေန နိဗ္ဗတ္တာ ကာမတဏှာဓီန ကမ္မ နိဗ္ဗတ္တာ. ‘‘ရူပါဒီနံ ပရိဘောဂေါ’’တိ ရူပါဒီနံ ပဉ္စကာမဂုဏာနံ ပရိဘောဂေါ. ‘‘ပရိတ္တကမ္မံ ပီ’’တိ သဗ္ဗံ ကာမာဝစရ ကမ္မမ္ပိ. ‘‘ပူရယမာနံ’’တိ ပရိပူရေန္တံ. စက္ခု ဒဿနာနုတ္တရိယံ နာမ. သောတံ သဝနာနုတ္တရိယံ နာမ. သဗ္ဗေသံ ဒဿန ကိစ္စာနံ မဇ္ဈေ ဗုဒ္ဓ ဒဿနာ ဒိဝသေန အနုတ္တရံ ဒဿနံ ဇနေတီတိ ဒဿနာနုတ္တရိယံ. ဧဝံ သဝနာနုတ္တရိယေပိ စတုသစ္စ ဓမ္မဿဝနာ ဒိဝသေနာတိ ဝတ္တဗ္ဗံ. ‘‘အဇ္ဈတ္တ ဗဟိဒ္ဓ သန္တာ နေသု ပီ’’တိ [Pg.119] အဇ္ဈတ္တ သန္တာနေပိ ဗဟိဒ္ဓ သန္တာနေပိ. ‘‘သုဒ္ဓေ’’တိ ကေနစိ အာလောကေန စ အန္ဓကာရေန စ ဝိရဟိတေ. အာလောကော ဟိ ဧကော ရူပ ဝိသေသော. တထာ အန္ဓကာရော စ. တေ စ တတ္ထ နတ္ထိ. ‘‘ဣမသ္မိံ သင်္ဂဟေ’’တိ ဝတ္ထု သင်္ဂဟေ. ဝိသိဋ္ဌံ ဇာနနံ ဝိဇာနနံ. တဉ္စ ဝိဇာနနံ တီသု မနောဓာတူသု နတ္ထီတိ ဝုတ္တံ ‘‘ဝိဇာနန ကိစ္စာဘာဝတော’’တိ. အာဝဇ္ဇန ကိစ္စံ ကိမေတန္တိ, မနသိကာရ မတ္တံ ဟောတိ. သမ္ပဋိစ္ဆန ကိစ္စဉ္စ ပဉ္စဝိညာဏေဟိ ယထာ ဂဟိတာနေဝ ပဉ္စာရမ္မဏာနိ သမ္ပဋိစ္ဆန မတ္တံ ဟောတိ. တေနာဟ ‘‘ဝိသေသဇာနန ကိစ္စာနိ န ဟောန္တီ’’တိ. ဒဿနံ, သဝနံ, ဃာယနံ, သာယနံ, ဖုသန, န္တိ ဣမာနိ ကိစ္စာနိ ထောကံ ဝိသေသ ဇာနန ကိစ္စာနိ ဟောန္တီတိ ဝုတ္တံ ‘‘ပစ္စက္ခတော ဒဿနာ ဒိဝသေနာ’’တိအာဒိံ. ထောကံ ဝိသေသ ဇာနန ကိစ္စာနိ ဟောန္တိ. တသ္မာ တာနိ ပဉ္စဝိညာဏာနီတိ ဝုတ္တာနိ. အဝသေသာ ပန သန္တီရဏာဒယော မနောဝိညာဏဓာတုယော နာမာတိ သမ္ဗန္ဓော. နနု မနနဋ္ဌေန မနော စ တံ ဝိဇာနနဋ္ဌေန ဝိညာဏဉ္စာတိ ဝုတ္တေပိ ပဉ္စဝိညာဏေဟိ ဝိသေသော နတ္ထီတိ အာဟ ‘‘အတိဿယ ဝိသေသ ဇာနန ဓာတုယောတိ အတ္ထော’’တိ. ဧဝံ သန္တေပိ သော အတ္ထော သဒ္ဒယုတ္တိယာ သိဒ္ဓေါ န ဟောတိ. ယဒိစ္ဆာ ဝသေန ဝုတ္တော ဟောတီတိ အာဟ ‘‘ပရိယာယ ပဒါနံ’’တိအာဒိ. ဧတေန သော အတ္ထော သဒ္ဒယုတ္တိယာ ဧဝ သိဒ္ဓေါ. န ယဒိစ္ဆာဝသေန ဝုတ္တောတိ ဒဿေတိ. ‘‘ဝိသေသန သမာသေ’’တိ မနော စ တံ ဝိညာဏဉ္စာတိ မနောဝိညာဏန္တိ ဧဝရူပေ ကမ္မဓာရယ သမာသေ. ‘‘ပဒဋ္ဌာနံ’’တိ ဧတ္ထ ပဒန္တိ စ ဌာနန္တိ စ ကာရဏတ္ထ ဝစနာနိ, တသ္မာ ပရိယာယ သဒ္ဒါ နာမ. ပဒဉ္စ တံ ဌာနဉ္စာတိ ဝုတ္တေ အတိဿယ ကာရဏန္တိ အတ္ထော ဝိညာယတိ. တထာ ဒုက္ခ ဒုက္ခံ, ရူပ ရူပံ, ရာဇ ရာဇာ, ဒေဝဒေဝေါတိအာဒီနိ. ‘‘ကတ္ထစိ ဒိဿတိ ယုဇ္ဇတိ စာ’’တိ န ဟိ ကတ္ထစိ ဒိဿတိ စ. သစေပိ ကတ္ထစိ ဒိဿေယျ, န ဟိ ယုဇ္ဇတိ စာတိ အတ္ထော. ‘‘မနသော ဝိညာဏံ’’တိ ဧတ္ထ ပဋိသန္ဓိ စိတ္တတော ပဋ္ဌာယ ယာဝစုတိ စိတ္တာ အန္တရေ သဗ္ဗံ စိတ္တ သန္တာနံ သတ္တ ဝိညာဏ ဓာတူနံ ဝသေန ဝိဘာဂံ ကတွာ အတ္ထော ဝတ္တဗ္ဗော. ပဉ္စဒွါရာ ဝဇ္ဇနဉ္စ သမ္ပဋိစ္ဆန ဒွယဉ္စ မနောဓာတု မတ္တတ္တာ မနော နာမ. ပဉ္စဝိညာဏာနိ ဝိညာဏ မတ္တာနိ နာမ. အဝသေသာနိ သဗ္ဗာနိ ဝိညာဏာနိ မနဿ ဝိညာဏန္တိ [Pg.120] အတ္ထေန မနောဝိညာဏာနိ နာမ. တတ္ထ ‘‘မနဿ ဝိညာဏံ’’တိ အနန္တရ ပစ္စယ ဘူတဿ ဝါ မနဿ ပစ္စယုပ္ပန္န ဘူတံ ဝိညာဏံ. ဧတ္ထ သမ္ပဋိစ္ဆန ဒွယံ ပစ္စယမနော နာမ. သန္တီရဏတော ပဋ္ဌာယ ယာဝ ဒွါရန္တရေ ပဉ္စဒွါရာ ဝဇ္ဇနံ နာဂစ္ဆတိ, တာဝ အန္တရေ သဗ္ဗံ မနောဝိညာဏ သန္တာနံ ပစ္စယုပ္ပန္န ဝိညာဏံ နာမ. ပုန ‘‘မနဿ ဝိညာဏ’’န္တိ ပစ္စယုပ္ပန္န ဘူတဿ မနဿ ပစ္စယ ဘူတံ ဝိညာဏံ. ဧတ္ထ ပဉ္စဒွါရာ ဝဇ္ဇနံ ပစ္စယုပ္ပန္န မနော နာမ. တတော ပုရေ သဗ္ဗံ မနောဝိညာဏ သန္တာနံ ပစ္စယ မနော နာမ. သေသံ သုဝိညေယျံ. အဝသေသာပနာတိအာဒီသု. ‘‘မနောဝိညာဏဓာတု ဘာဝံ သမ္ဘာဝေတီ’’တိ အဝသေသာ ပန ဓမ္မာ မနောဝိညာဏဓာတု စ နာမ ဟောန္တိ, ဟဒယ ဝတ္ထုဉ္စ နိဿာယယေဝ ဝတ္တန္တီတိ ဧဝံ တေသံ ဓမ္မာနံ မနောဝိညာဏဓာတု ဘာဝဉ္စ သမ္ဘာဝေတိ, ဝဏ္ဏေတိ. သုဋ္ဌု ပကာသေတီတိ အတ္ထော. ဧတ္ထ ပနာတိအာဒီသု. ‘‘ပါဠိယံ’’တိ ဣန္ဒြိယ သံယုတ္တ ပါဠိယံ. ဒုတီယဇ္ဈာနေ ဧဝ အပရိသေသ နိရောဓ ဝစနံ ဝိရုဒ္ဓံ သိယာ. ကထံ, သစေ ပဋိဃော အနီဝရဏာ ဝတ္ထော နာမ နတ္ထိ. ပထမဇ္ဈာနတော ပုဗ္ဗေ ဧဝ သော နိရုဒ္ဓေါ သိယာ. အထ ဒုတီယဇ္ဈာနုပစာရေပိ သော ဥပ္ပဇ္ဇေယျ, ပထမဇ္ဈာနမ္ပိ ပရိဟီနံ သိယာ. တသ္မိံ ပရိဟီနေ သတိ, ဒုတီယဇ္ဈာနမ္ပိ နုပ္ပဇ္ဇေယျ. ဧဝံ ဝိရုဒ္ဓံ သိယာ. ‘‘ပုရိမ ကာရဏမေဝါ’’တိ အနီဝရဏာ ဝတ္ထဿ ပဋိဃဿ အဘာဝတောတိ ကာရဏံ ဧဝ. ပရတောဃောသော နာမ သာဝကာနံ သမ္မာဒိဋ္ဌိပ္ပဋိလာဘာယ ပဓာန ပစ္စယော ဟောတိ. သော စ အရူပဘဝေ နတ္ထိ. ဓမ္မာဘိသမယော နာမ စတုသစ္စ ဓမ္မပ္ပဋိဝေဓော, ဗုဒ္ဓါ စ ပစ္စေက သမ္ဗုဒ္ဓါ စ သယမ္ဘုနော ပရတော ဃောသေန ဝိနာ ဓမ္မံ ပဋိဝိဇ္ဈန္တိ. တေ စ တတ္ထ နုပ္ပဇ္ဇန္တိ. ‘‘ရူပဝိရာဂ ဘာဝနာယာ’’တိ ရူပဝိရာဂ ဘာဝနာ ဗလေန. တေသံ ရူပါဝစရ စိတ္တာနံ. ‘‘သမတိက္ကန္တတ္တာ’’တိ တေသု နိကန္တိပ္ပဟာနဝသေန သုဋ္ဌု အတိက္ကန္တတ္တာ. သေသံ သဗ္ဗံ သုဝိညေယျံ.

१३५. वस्तु-संग्रह में। 'वस्तु' का अर्थ आश्रय विशेष कहा जाता है। वे वस्तुएँ जिनका आश्रय वे (इन्द्रियाँ) हैं, उन्हें 'तद्वस्तुक' (tabbatthukāni) कहा जाता है। 'उनका च शब्द युक्त नहीं है' का अर्थ है कि उनके मत में 'च' शब्द उचित नहीं है। क्योंकि ऐसा कोई द्वन्द्व पद नहीं है जिसमें 'च' कार का लोप न हुआ हो। 'पूर्व पदों में लाया जाना चाहिए' का अर्थ है कि चक्षु-वस्तु, श्रोत्र-वस्तु आदि के रूप में लाया जाना चाहिए। सामासिक पद उचित नहीं है। क्योंकि सामासिक पद के एक अंश को अन्यत्र ले जाना उचित नहीं है। अविभक्तिक निर्देश का अर्थ है—चक्षु, श्रोत्र, घ्राण, जिह्वा, काय, हृदय और वस्तु—ऐसा कहे जाने पर पूर्व पदों में अविभक्तिक निर्देश है। ऐसा होने पर 'वस्तु' शब्द और 'च' शब्द पूर्व पदों में लाए जा सकते हैं। काम-तृष्णा के अधीन और आयत्त कामावचर कर्म से उत्पन्न 'काम-तृष्णाधीन-कर्म-निर्वृत्त' है। 'रूपादि का परिभोग' का अर्थ है रूपादि पाँच कामगुणों का परिभोग। 'परित्त (सीमित) कर्म भी' का अर्थ है सभी कामावचर कर्म भी। 'पूरयमान' का अर्थ है परिपूर्ण करते हुए। चक्षु 'दर्शन-अनुत्तरिय' कहलाता है। श्रोत्र 'श्रवण-अनुत्तरिय' कहलाता है। सभी दर्शन-कृत्यों के मध्य बुद्ध-दर्शन आदि के द्वारा अनुत्तर दर्शन उत्पन्न करता है, इसलिए 'दर्शन-अनुत्तरिय' है। इसी प्रकार श्रवण-अनुत्तरिय के विषय में भी चतुःसत्य धर्म-श्रवण आदि के द्वारा कहना चाहिए। 'आध्यात्मिक और बाह्य सन्तानों में भी' का अर्थ है आध्यात्मिक सन्तान में भी और बाह्य सन्तान में भी। 'शुद्ध' का अर्थ है किसी प्रकाश और अन्धकार से रहित। क्योंकि प्रकाश एक विशिष्ट रूप है। वैसे ही अन्धकार भी। और वे वहाँ नहीं हैं। 'इस संग्रह में' अर्थात् वस्तु-संग्रह में। विशिष्ट ज्ञान 'विजानन' है। और वह विजानन तीन मनोधातुओं में नहीं है, इसलिए कहा गया है—'विजानन कृत्य के अभाव के कारण'। आवर्जन कृत्य क्या है? यह मात्र मनसिकार होता है। और सम्प्रतीच्छन कृत्य पाँच विज्ञानों द्वारा ग्रहण किए गए पाँच आलम्बनों का मात्र सम्प्रतीच्छन होता है। इसीलिए कहा—'विशिष्ट ज्ञान के कृत्य नहीं होते हैं।' दर्शन, श्रवण, घ्राण, रसन, स्पर्शन—ये कृत्य थोड़े विशिष्ट ज्ञान के कृत्य होते हैं, इसलिए 'प्रत्यक्ष दर्शन आदि के द्वारा' इत्यादि कहा गया है। वे थोड़े विशिष्ट ज्ञान के कृत्य होते हैं। इसलिए उन्हें 'पञ्चविज्ञान' कहा गया है। शेष सन्तीरण आदि 'मनोविज्ञानधातु' कहलाते हैं—यह सम्बन्ध है। क्या मनन के अर्थ में 'मन' और विजानन के अर्थ में 'विज्ञान' कहने पर भी पञ्चविज्ञानों से कोई विशेषता नहीं है? इसलिए कहा—'अतिशय विशिष्ट ज्ञान की धातुएँ—यह अर्थ है।' ऐसा होने पर भी वह अर्थ शब्द-युक्ति से सिद्ध नहीं होता। वह स्वेच्छा के वश में कहा गया है, इसलिए कहा—'पर्याय पदों का' इत्यादि। इससे वह अर्थ शब्द-युक्ति से ही सिद्ध होता है। यह दिखाता है कि वह स्वेच्छा से नहीं कहा गया है। 'विशेषण समास में' अर्थात् 'मन ही विज्ञान है'—इस प्रकार के कर्मधारय समास में 'मनोविज्ञान' बनता है। 'पदस्थान' (padaṭṭhānaṃ) में 'पद' और 'स्थान' शब्द कारण के अर्थ में प्रयुक्त हैं, इसलिए वे पर्यायवाची शब्द हैं। जब 'पद और स्थान' कहा जाता है, तो 'अतिशय कारण' यह अर्थ समझा जाता है। वैसे ही दुःख-दुःख, रूप-रूप, राज-राजा, देव-देव आदि। 'कहीं देखा जाता है और युक्त होता है' का अर्थ है कि कहीं भी नहीं देखा जाता है। यदि कहीं देखा भी जाए, तो वह युक्त नहीं होता—यह अर्थ है। 'मन का विज्ञान'—यहाँ प्रतिसन्धि चित्त से लेकर च्युति चित्त के बीच के सम्पूर्ण चित्त-सन्तान को सात विज्ञान धातुओं के अनुसार विभाजित करके अर्थ कहना चाहिए। पञ्चद्वारावर्जन और दो सम्प्रतीच्छन मात्र मनोधातु होने के कारण 'मन' कहलाते हैं। पञ्चविज्ञान मात्र 'विज्ञान' कहलाते हैं। शेष सभी विज्ञान 'मन का विज्ञान' इस अर्थ में 'मनोविज्ञान' कहलाते हैं। वहाँ 'मन का विज्ञान' का अर्थ है अनन्तर प्रत्यय रूप मन का प्रत्ययोत्पन्न विज्ञान। यहाँ दो सम्प्रतीच्छन 'प्रत्यय-मन' कहलाते हैं। सन्तीरण से लेकर जब तक दूसरे द्वार में पञ्चद्वारावर्जन नहीं आता, तब तक बीच का सारा मनोविज्ञान-सन्तान 'प्रत्ययोत्पन्न-विज्ञान' कहलाता है। पुनः 'मन का विज्ञान' का अर्थ है प्रत्ययोत्पन्न रूप मन का प्रत्यय रूप विज्ञान। यहाँ पञ्चद्वारावर्जन 'प्रत्ययोत्पन्न-मन' कहलाता है। उससे पहले का सारा मनोविज्ञान-सन्तान 'प्रत्यय-मन' कहलाता है। शेष सुविज्ञेय है। 'मनोविज्ञानधातु भाव की सम्भावना करता है' का अर्थ है कि शेष धर्म मनोविज्ञानधातु कहलाते हैं और हृदय-वस्तु के आश्रय से ही प्रवृत्त होते हैं—इस प्रकार उन धर्मों के मनोविज्ञानधातु भाव की सम्भावना करता है, वर्णन करता है। अच्छी तरह प्रकाशित करता है—यह अर्थ है। 'पालि में' अर्थात् इन्द्रिय संयुक्त पालि में। द्वितीय ध्यान में ही अवशेष निरोध का वचन विरुद्ध होगा। कैसे? यदि प्रतिघ (द्वेष) नीवरण रहित अवस्था (anīvaraṇā vattho) नाम की कोई चीज़ नहीं है। वह प्रथम ध्यान से पहले ही निरुद्ध हो गया होगा। यदि वह द्वितीय ध्यान के उपचार काल में भी उत्पन्न हो, तो प्रथम ध्यान भी नष्ट हो जाएगा। उसके नष्ट होने पर द्वितीय ध्यान भी उत्पन्न नहीं होगा। इस प्रकार यह विरुद्ध होगा। 'पूर्व कारण ही' अर्थात् नीवरण रहित अवस्था में प्रतिघ के अभाव के कारण ही। 'परतघोष' श्रावकों के लिए सम्यग्दृष्टि की प्राप्ति का प्रधान प्रत्यय होता है। और वह अरूप भव में नहीं है। धर्माभिसमय का अर्थ है चतुःसत्य धर्म का प्रतिवेध; बुद्ध और प्रत्येक बुद्ध स्वयंभू होते हैं और दूसरे के उपदेश के बिना धर्म का प्रतिवेध करते हैं। और वे वहाँ उत्पन्न नहीं होते। 'रूप-विराग भावना से' अर्थात् रूप-विराग भावना के बल से। उन रूपावचर चित्तों के। 'भली-भाँति अतिक्रमण कर लेने के कारण' अर्थात् उनमें आसक्ति के प्रहाण के कारण भली-भाँति अतिक्रमण कर लेने से। शेष सब सुविज्ञेय है।

ပကိဏ္ဏကသင်္ဂဟဒီပနိယာအနုဒီပနာနိဋ္ဌိတာ.

प्रकीर्णक-संग्रह-दीपनी की अनुदीपनी समाप्त हुई।

၄. ဝီထိသင်္ဂဟအနုဒီပနာ

४. वीथि-संग्रह अनुदीपनी

၁၃၆. ဝီထိသင်္ဂဟေ[Pg.121]. ‘‘တေသညေ ဝါ’’တိ စိတ္တ စေတသိကာနံ ဧဝ. ‘‘ဝုတ္တပ္ပကာရေနာ’’တိ ‘တတ္ထ စိတ္တံ တာဝ စတုဗ္ဗိဓံ ဟောတိ ကာမာဝစရံ ရူပါဝစရံ, တိအာဒိနာ ဣစ္စေဝံ ဝုတ္တပ္ပကာရေန. ‘‘ပုဗ္ဗာ ပရနိယာမိတံ’’တိ ဝါ ဒွတ္တိံသ သုခ ပုညမှာတိအာဒိနာ နယေန ပုဗ္ဗာ ပရနိယာမိတံ. ‘‘အာရဗ္ဘဂါထာယာ’’တိ.

१३६. वीथि-संग्रह में। "तेसञ्ञे वा" (उन अन्यों का भी) यह चित्त और चैतसिकों के लिए ही है। "वुत्तप्पकारेना" (उक्त प्रकार से) का अर्थ है 'वहाँ चित्त पहले चार प्रकार का होता है - कामावचर, रूपावचर' इत्यादि इस प्रकार कहे गए प्रकार से। "पुब्बा परनियामितं" (पूर्व और पर से नियमित) का अर्थ है 'बत्तीस सुख पुण्य से' इत्यादि विधि से पूर्व और पर से नियमित। "आरम्भगाथा" के विषय में।

ဝီထိ စိတ္တဝသေနေဝံ, ပဝတ္တိယ မုဒီရိတော;

ပဝတ္တိ သင်္ဂဟော နာမ, သန္ဓိယံ ဒါနိ ဝုစ္စတီ.တိ

इस प्रकार वीथि-चित्तों के वश से प्रवृत्ति (जीवन-काल) में जो कहा गया है, वह 'प्रवृत्ति-संग्रह' है; अब प्रतिसन्धि (पुनर्जन्म) के विषय में कहा जाता है।

ဧဝံ ပဝတ္တိကာလေ ပဝတ္တိ သင်္ဂဟော, ပဋိသန္ဓိကာလေ ပဝတ္တိ သင်္ဂဟောတိ သိဒ္ဓေါ ဟောတိ. ကေစိ ဝါဒေ ‘‘ပဋိသန္ဓိ ပဝတ္တိယံ’’တိ နိဒ္ဓါရဏေ ဂဟိတေ ဒွီသု ပဋိသန္ဓိ သင်္ဂဟ ပဝတ္တိ သင်္ဂဟေသု ဣဒါနိ ပဝတ္တိ သင်္ဂဟံ ပဝက္ခာမိ, ပစ္ဆာ ပဋိသန္ဓိ သင်္ဂဟံ ပဝက္ခာမီတိ အတ္ထော ဟောတိ. တတ္ထ ‘‘ပဋိသန္ဓိ သင်္ဂဟော’’တိ ပဋိသန္ဓိကာလေ သင်္ဂဟော. ‘‘ပဝတ္တိ သင်္ဂဟော’’တိ ပဝတ္တိကာလေ သင်္ဂဟော. သော စ ဥပရိဂါထာယ န သမေတီတိ ဒဿေတုံ ‘‘ဧဝံ သတီ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘တာနိ တီဏိ ဆက္ကာနိ နိက္ခိတ္တာနီ’’တိ ဆက္ကမတ္တာနိ နိက္ခိတ္တာနိ, န သကလံ. ဝတ္ထု ဒွါရာ လမ္ဗဏ သင်္ဂဟောတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘သာ ပနာ’’တိ သာဝိသယပ္ပဝတ္တိ ပန. ‘‘ကာစိ သီဃတမာ’’တိ ကာစိ အတိရေကတရံ သီဃာ. ‘‘ဒန္ဓာ’’တိ သဏိကာ, စိရာယိကာ. ‘‘အနုပပန္နာ’’တိ အသမ္ပန္နာ. အသမ္ပန္န ဒေါသော အာဂစ္ဆတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ဓာတုဘေဒံ’’တိ သတ္တ ဝိညာဏ ဓာတူနံ ဝိဘာဂံ. ‘‘ဓာတုနာနတ္တံ’’တိ ဓာရဏ ကိစ္စနာနတ္တံ. ဣတိ တသ္မာ မနောဓာတု ဝိသုံ ဝုတ္တာတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘မနနံ’’တိ ဝိဇာနနဘာဝံ အပတ္တံ. အာဝဇ္ဇနမတ္တ သမ္ပဋိစ္ဆနမတ္တ သင်္ခါတံ ဇာနနမတ္တံ. ‘‘ယံ ကိဉ္စိ မနနံ’’တိ အန္တမသော အာဝဇ္ဇနမတ္တ သမ္ပဋိစ္ဆနမတ္တံ ပီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘သုဒ္ဓေါ ပန မနောဝိညာဏပ္ပဗန္ဓော’’တိ မနောဒွါရ ဝိကာရံ ပဋိစ္စ ပဝတ္တော မနောဝိညာဏပ္ပဗန္ဓော. န ဘဝင်္ဂ မနောဝိညာဏပ္ပဗန္ဓော. သော ဟိ ဝီထိမုတ္တတ္တာ ဣဓ အပ္ပသင်္ဂေါတိ[Pg.122]. မနောဒွါရေ ပန ဒွိဓာတိ သမ္ဗန္ဓော. ဗုဒ္ဓဿ ဘဂဝတော ပထမာဘိနီဟာရကာလော နာမ သုမေဓတာပသကာလေ ဗုဒ္ဓ ဘာဝါယ ကာယ စိတ္တာနံ အဘိနီဟာရကာလော. အာဒိသဒ္ဒေန ပစ္ဆိမ ဘဝေ ပဋိသန္ဓိဂ္ဂဟဏာဒိံ သင်္ဂဏှာတိ. ‘‘ဇာတိ ဖလိကက္ခန္ဓာ ဝိယ သမ္ပဇ္ဇန္တီ’’တိ တေန ဩဘာသေန အဇ္ဈောတ္ထဋတ္တာ ဇာတိဖလိကက္ခန္ဓ သဒိသာ ဟောန္တီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဥပပတ္တိ ဒေဝ ဗြဟ္မာနံ ပနာ’’တိ ဥပပတ္တိပ္ပဋိသန္ဓိကာနံ ဩပပါတိက ဒေဝ ဗြဟ္မာနံ ပန. ‘‘ပသာဒ နိဿယ ဘူတာနံ’’တိ စက္ခာဒီနံ ပသာဒ ဝတ္ထူနံ နိဿယ မဟာဘူတာနံ.

इस प्रकार प्रवृत्तिकाल में 'प्रवृत्ति-संग्रह' और प्रतिसन्धिकााल में 'प्रवृत्ति-संग्रह' सिद्ध होता है। कुछ मतों में "प्रतिसन्धि और प्रवृत्ति में" इस प्रकार निर्धारण करने पर, दो - प्रतिसन्धि-संग्रह और प्रवृत्ति-संग्रह में से - 'अब मैं प्रवृत्ति-संग्रह कहूँगा, बाद में प्रतिसन्धि-संग्रह कहूँगा', यह अर्थ होता है। वहाँ "प्रतिसन्धि-संग्रह" का अर्थ है प्रतिसन्धिकााल का संग्रह। "प्रवृत्ति-संग्रह" का अर्थ है प्रवृत्तिकाल का संग्रह। और वह उपर्युक्त गाथा से मेल नहीं खाता, यह दिखाने के लिए "एवं सति" (ऐसा होने पर) इत्यादि कहा गया है। "वे तीन छह (षट्क) निक्षिप्त हैं" का अर्थ है केवल छह (षट्क) निक्षिप्त हैं, सम्पूर्ण नहीं। वस्तु, द्वार और आलम्बन संग्रह, यह अभिप्राय है। "सा पना" का अर्थ है वह विषय-प्रवृत्ति। "काचि सीघतमा" का अर्थ है कोई अत्यधिक शीघ्र। "दन्धा" का अर्थ है मन्द, विलम्बकारी। "अनुपपन्ना" का अर्थ है असम्पन्न। असम्पन्न होने का दोष आता है, यह कहा गया है। "धातुभेदं" का अर्थ है सात विज्ञान-धातुओं का विभाग। "धातुनानत्तं" का अर्थ है धारण करने के कृत्य की भिन्नता। इसलिए 'मनोधातु' अलग से कही गई है, यह सम्बन्ध है। "मननं" का अर्थ है विशेष ज्ञान की अवस्था को प्राप्त न होना; केवल आवर्जन और सम्प्रतीच्छण मात्र के रूप में जानना मात्र। "यं किञ्चि मननं" का अर्थ है कम से कम आवर्जन मात्र और सम्प्रतीच्छण मात्र भी, यह अभिप्राय है। "शुद्ध मनोविज्ञान-प्रबन्ध" का अर्थ है मन-द्वार के विकार के आश्रित होकर प्रवृत्त होने वाला मनोविज्ञान का प्रवाह। भवङ्ग-मनोविज्ञान का प्रवाह नहीं। क्योंकि वह वीथि-मुक्त होने के कारण यहाँ अप्रासंगिक है। "मनोद्वारे पन द्विधा" (मनोद्वार में दो प्रकार से) यह सम्बन्ध है। बुद्ध भगवान का 'प्रथम अभिनिहार काल' सुमेध तापस के समय बुद्धत्व के लिए काय और चित्त के समर्पण का काल है। 'आदि' शब्द से अन्तिम भव में प्रतिसन्धि ग्रहण आदि का संग्रह होता है। "जाति-स्फटिक-स्कन्ध के समान हो जाते हैं" का अर्थ है उस आभा से व्याप्त होने के कारण वे जाति-स्फटिक-स्कन्ध के सदृश हो जाते हैं, यह अभिप्राय है। "उपपत्ति देव-ब्रह्माओं का" का अर्थ है उपपत्ति-प्रतिसन्धि वाले औपपातिक देव और ब्रह्माओं का। "प्रसाद-निश्रित भूतों का" का अर्थ है चक्षु आदि प्रसाद-वस्तुओं के आश्रयभूत महाभूतों का।

‘‘ယာနိ ပနာ’’တိအာဒီသု. ဒွတ္တိ စိတ္တက္ခဏာနိ အတိက္ကမ္မ အာပါတံ အာဂစ္ဆန္တီတိ ယောဇနာ. ဧဝံ ပရတ္ထပိ. ဝိဘူတဿာတိ စ အဝိဘူတဿာတိ စ ဣဒံ အာဒိမှိ မနောဒွါရေ ပန ဝိဘူတဿာတိ စ အဝိဘူတဿာတိ စ ပဒါနံ ဥဒ္ဓရဏံ. ‘‘ရူပါ ရူပါနံ’’တိ ရူပ ဓမ္မာနဉ္စ အရူပ ဓမ္မာနဉ္စ. ‘‘တာဝါ’’တိ ဝီထိ စိတ္တပ္ပဝတ္တိ ဒဿနတော ပထမတရံ ဧဝါတိ အတ္ထော. ‘‘အဒ္ဓါန ပရိစ္ဆေဒံ’’တိ ခဏကာလ ပရိစ္ဆေဒံ. ဝိဘာဝနိပါဌေ ‘‘အတိမဟန္တာ ဒိဝသေန ဝိသယ ဝဝတ္ထာနံ ဟောတီ’’တိ ဝစနေန အာဒိမှိ ‘ဆဝတ္ထူနိ, ဆ ဒွါရာနိ, ဆ အာရမ္မဏာနိ, ဆ ဝိညာဏာနိ, ဆ ဝီထိယော, ဆ ဓာဝိသယပ္ပဝတ္တီ,တိ ဧဝံ ဝုတ္တေသု ဆသု ဆက္ကေသု ဆဓာဝိသယပ္ပဝတ္တီတိ ပဒမတ္တံ သင်္ဂဏှာတိ. တံ အနုပပန္နံ ဟောတိ. တေနာဟ ‘‘ဧဝဉှိ သတီ’’တိအာဒိံ. ‘‘ဝိသယ ဝဝတ္ထာနတ္ထ မေဝါ’’တိ အတိမဟန္တာဒိ ဝိသယ ဝဝတ္ထာနတ္ထမေဝ ဝုတ္တန္တိ န စ သက္ကာ ဝတ္တုံ. ရူပါ ရူပ ဓမ္မာနံ အဒ္ဓါန ပရိစ္ဆေဒေါ နာမ အဘိဓမ္မေ သဗ္ဗတ္ထ ဣစ္ဆိတဗ္ဗော. တသ္မာ တဿ ဒဿနတ္ထမ္ပိ တံ ဝုတ္တန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘သဘာဝပ္ပဋိလာဘော’’တိ စိန္တန ဖုသနာဒီနံ ပါတုဘာဝေါ ဝုစ္စတိ. ‘‘အနိဝတ္တီ’’တိ အနန္တရဓာနံ ဝုစ္စတိ. ‘‘ပရိဟာယိတွာ’’တိ ဇရာ ကိစ္စံ အာဟ. ‘‘အစ္ဆရာသံဃာဋက္ခဏဿာ’’တိ အင်္ဂုလီနံ သံဃဋ္ဋနက္ခဏဿ. အာစရိယာနန္ဒတ္ထေရော နာမ အဘိဓမ္မ ဋီကာကာရော ဝုစ္စတိ. ‘‘အဿာ ဝိဇ္ဇုယာဌိတိ နာမ ဝိသုံ န ပညာယတီ’’တိ ဝိဇ္ဇုပ္ပာဒံ ပဿန္တာနံ န ပညာယတိ. တထာ စိတ္တမ္ပိ ဝဍ္ဎနာနန္တရမေဝ ဘိဇ္ဇတီတိ ယောဇနာ. တေနာဟ ‘‘တံ ပီ’’တိအာဒိံ. ဥဒယဘာဂေါ နာမ ဝဍ္ဎနဘာဂေါ, ဝယဘာဂေါ နာမ အန္တရဓာနဘာဂေါ. ‘‘ဧဝဉ္စ ကတွာ’’တိ လဒ္ဓဂုဏ ဝစနံ. ‘‘ဧကံစိတ္တံ [Pg.123] ဒိဝသံ တိဋ္ဌတီ’’တိ ပုစ္ဆာ ဝစနံ. ‘‘အာမန္တာ’’တိ ပဋိညာ ဝစနံ. ‘‘ဝယက္ခဏော’’တိ ပုစ္ဆာ. ‘‘န ဟေဝံ ဝတ္တဗ္ဗေ’’တိ ပဋိက္ခေပေါ. ပစ္စတ္တ ဝစနဿ ဧကာရတ္တံ. ဧဝံ နဝတ္တဗ္ဗန္တိ အတ္ထော. ‘‘မဟာထေရေနာ’’တိ မောဂ္ဂလိ ပုတ္တတိဿ မဟာထေရေန. နနု သုတ္တန္တေသု ဝုတ္တန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘နာ’’တိ န ဥပလဗ္ဘတိ. ‘‘ဣမဿ ဝုတ္တတ္တာ’’တိ ဣမဿ ဝစနဿ ဝုတ္တတ္တာ. သင်္ခတ လက္ခဏံ ဝိသယော ယေသံ တာနိ သင်္ခတ ဝိသယ လက္ခဏာနိ. သင်္ခတ ဓမ္မမေဝ အာဟစ္စ တိဋ္ဌတိ. အယံ အဘိဓမ္မေ ဓမ္မတာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘သင်္ဂဟ ကာရေနာ’’တိ အာစရိယ ဗုဒ္ဓဃောသတ္ထေရံ ဝဒတိ. ‘‘အတ္ထိက္ခဏံ’’တိ ခဏဒွယမေဝ ဝုစ္စတိ. ဣတိ ဝတွာ တမတ္ထံ သာဓေန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. ဂါထာယံ. ‘‘တဿေဝါ’’တိ တဿာ ဌိတိယာ ဧဝ ဘေဒေါ. သဗ္ဗဒါ သဗ္ဗပါဏိနံ မရဏံ နာမ ဝုစ္စတီတိ ယောဇနာ. ‘‘တမတ္ထံ’’တိ တာနိ အတ္ထိက္ခဏံ ဥပါဒါယ လဗ္ဘန္တီတိ အတ္ထံ. ‘‘အထဝါ’’တိ ဧကော ထေရဝါဒေါ. ‘‘သန္တတိ ဝသေန ဌာနံ’’တိ ဌိတာယ အညထတ္တံ ပညာယတီတိ ဧတ္ထ ဌိတဘာဝသင်္ခါတံ ဌာနံ သန္တတိ ဌိတိဝသေန ဝေဒိတဗ္ဗန္တိ ဝဒန္တိ. ‘‘ဣမသ္မိံ ပန သုတ္တေ’’တိ ဝေဒနာယ ဥပ္ပာဒေါ ပညာယတိ, ဝယော ပညာယတိ, ဌိတာယ အညထတ္တံ ပညာယတီတိ ဣဒံ သုတ္တံ ဝဒတိ. ‘‘အပ္ပဋိဗာဟေတွာ’’တိ အနီဝါရေတွာ. ယာဝဍ္ဎနဿ နိဝတ္တိ နာမ အတ္ထိ. ဥဒယ ပရိယန္တ မတ္တဘူတာ သာ ဧဝ နိဝတ္တိ. ‘‘ဒွီဟိ ခန္ဓေဟီ’’တိ ရူပ ဇရာ ရူပက္ခန္ဓေန သင်္ဂဟိတာ. အရူပ ဇရာ သင်္ခါရက္ခန္ဓေနာတိ ဧဝံ ဒွီဟိ ခန္ဓေဟိ. ယဉ္စ တတ္ထ ဝုတ္တန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ရူပဿ ဥပ္ပာဒေါ ဒွိဓာဘိန္ဒိတွာ ဒေသိတော. ကထံ, ဥပစယော သန္တတီ တိယောဇနာ. ‘‘ဝိဘာဂါ ရဟဿာ’’တိ ဥပ္ပာဒေါ ဥပ္ပဇ္ဇ နဋ္ဌေန ဧကော သမာနော ရူပါနံ ဝဍ္ဎန သမယေ ဥပ္ပာဒေါ. ဥပရိ ဝဍ္ဎနဋ္ဌေန ဥပစယောတိ ဝုတ္တော. အဝဍ္ဎိတွာ ဌိတ သမယေ ဥပ္ပာဒေါ ယထာ ဌိတ နီဟာရေန စိရကာလံ ပဝတ္တိ အတ္ထေန သန္တတီတိ ဝုတ္တော. ဧဝံ ဝိဘာဂါ ရဟဿ. ‘‘ယထာနုလောမ သာသနံ’’တိ ဝိနေတဗ္ဗ ပုဂ္ဂလာနံ အဇ္ဈာသယာနုလောမ သာသနံ.

“यानि पना” इत्यादि में। दो या तीन चित्त-क्षणों को पार करके (विषय) आभास में आते हैं, यह योजना है। इसी प्रकार आगे भी। 'विभूत' और 'अविभूत' - यह आदि में मनोद्वार में 'विभूत' और 'अविभूत' पदों का उद्धरण है। “रूपा रूपाणं” का अर्थ है रूप धर्मों और अरूप धर्मों का। “ताव” का अर्थ है वीथि-चित्त की प्रवृत्ति के दर्शन से पहले ही। “अद्धान परिच्छेद” का अर्थ है क्षण-काल का परिच्छेद (सीमा)। विभावनी-पाठ में “अतिमहन्त आदि के द्वारा विषय का व्यवस्थापन होता है” इस वचन से आदि में 'छह वस्तु, छह द्वार, छह आलम्बन, छह विज्ञान, छह वीथि, छह प्रकार की विषय-प्रवृत्ति' - इन कहे गए छह षटकों में से 'छह प्रकार की विषय-प्रवृत्ति' मात्र पद को ग्रहण करता है। वह अनुपपन्न (असंगत) है। इसलिए “ऐसा होने पर” इत्यादि कहा। “विषय व्यवस्थापन के लिए ही” - अतिमहन्त आदि विषय व्यवस्थापन के लिए ही कहे गए हैं, ऐसा नहीं कहा जा सकता। रूप और अरूप धर्मों का काल-परिच्छेद अभिधर्म में सर्वत्र इष्ट (स्वीकार्य) है। इसलिए उसे दिखाने के लिए भी वह कहा गया है, ऐसा समझना चाहिए। “स्वभाव-प्रतिलाभ” चिन्तन, स्पर्शन आदि के प्रादुर्भाव (प्रकट होने) को कहा जाता है। “अनिवृत्ति” अदृश्य न होने (निरन्तरता) को कहा जाता है। “परिहायित्वा” (क्षीण होकर) जरा (बुढ़ापा) के कार्य को कहता है। “अच्छरा-संघात-क्षण” का अर्थ है अंगुलियों के चुटकी बजाने का क्षण। आचार्य आनन्द स्थविर अभिधर्म-टीकाकार कहे जाते हैं। “इस बिजली की स्थिति अलग से नहीं जानी जाती” - बिजली की उत्पत्ति देखने वालों को (उसकी स्थिति) नहीं ज्ञात होती। उसी प्रकार चित्त भी वृद्धि के तुरन्त बाद ही भंग हो जाता है, यह योजना है। इसलिए “वह भी” इत्यादि कहा। उदय-भाग का अर्थ है वृद्धि-भाग, व्यय-भाग का अर्थ है अन्तर्धान-भाग। “और ऐसा करके” यह प्राप्त गुण का वचन है। “एक चित्त दिन भर रहता है” यह प्रश्न-वचन है। “हाँ” यह प्रतिज्ञा (स्वीकृति) वचन है। “व्यय-क्षण” यह प्रश्न है। “ऐसा नहीं कहना चाहिए” यह प्रतिषेध (अस्वीकार) है। प्रत्यत्त वचन का एक अर्थ है। इस प्रकार नहीं कहना चाहिए, यह अर्थ है। 'महास्थविर' से मोग्गलिपुत्त तिस्स महास्थविर अभिप्रेत हैं। क्या सूत्रों में नहीं कहा गया है - यह सम्बन्ध है। 'न' का अर्थ है उपलब्ध नहीं होता। “इसके कहे जाने के कारण” अर्थात् इस वचन के कहे जाने के कारण। संस्कृत (संस्कारों) के लक्षण जिनका विषय हैं, वे 'संस्कृत-विषय-लक्षण' हैं। वह संस्कृत धर्मों पर ही आश्रित होकर रहता है। अभिधर्म में यह 'धर्मता' (नियम) है, यह अभिप्राय है। 'संग्रहकार' से आचार्य बुद्धघोष स्थविर को कहते हैं। 'अस्ति-क्षण' दो क्षणों को ही कहा जाता है। ऐसा कहकर उस अर्थ को सिद्ध करते हैं, यह सम्बन्ध है। गाथा में: 'तस्सेव' का अर्थ है उस स्थिति का ही भेद (विनाश)। “हमेशा सभी प्राणियों का मरण कहा जाता है”, यह योजना है। 'तमत्थं' का अर्थ है उन अस्ति-क्षणों को लेकर प्राप्त होने वाला अर्थ। 'अथवा' एक स्थविरवाद (मत) है। “सन्तति के वश से स्थिति” - 'स्थित का अन्यथात्व (बदलाव) जाना जाता है' यहाँ स्थिति-भाव संज्ञक 'स्थान' को सन्तति की स्थिति के वश से जानना चाहिए, ऐसा कहते हैं। “परन्तु इस सूत्र में” - वेदना की उत्पत्ति जानी जाती है, व्यय जाना जाता है, स्थित का अन्यथात्व जाना जाता है - यह सूत्र कहता है। 'अप्पटिबाहेत्वा' का अर्थ है बिना रोके (अनिवारित)। जहाँ तक वृद्धि की निवृत्ति (समाप्ति) है। उदय के अन्त मात्र स्वरूप वाली वह ही निवृत्ति है। “दो स्कन्धों के द्वारा” - रूप-जरा रूप-स्कन्ध में संगृहीत है। अरूप-जरा संस्कार-स्कन्ध में (संगृहीत है) - इस प्रकार दो स्कन्धों के द्वारा। और जो वहाँ कहा गया है, यह सम्बन्ध है। रूप की उत्पत्ति को दो प्रकार से विभाजित करके उपदेश दिया गया है। कैसे? उपचय और सन्तति - यह योजना है। “विभाग के योग्य” - उत्पत्ति उत्पन्न होकर नष्ट होने से एक समान होने पर भी, रूपों की वृद्धि के समय की उत्पत्ति। ऊपर की ओर वृद्धि के अर्थ में 'उपचय' कहा गया है। बिना बढ़े स्थिति के समय की उत्पत्ति, जैसी स्थिति है उसी ढंग से चिरकाल तक प्रवर्तित होने के अर्थ में 'सन्तति' कही गई है। इस प्रकार विभाग के योग्य है। “यथानुलोम शासन” का अर्थ है विनेय (शिक्षित किए जाने योग्य) पुद्गलों के आशय के अनुकूल शासन (उपदेश)।

‘‘အရူပ’’န္တိအာဒီသု. ‘‘အရူပံ’’တိ သဗ္ဗသော ရူပသဏ္ဌာန ရဟိတတ္တာ စိတ္တ စေတသိကံ နာမံ ဝုစ္စတိ. ‘‘အရူပိ သဘာဝတ္တာ’’တိ အရူပ ဓမ္မ သဘာဝတ္တာ ဣစ္စေဝတ္ထော. တတ္ထ အရူပ ဓမ္မ သဘာဝေါ နာမ ရူပ ဓမ္မတော သတဂုဏေနဝါသဟဿဂုဏေနဝါသဏှသုခုမသဘာဝေါ[Pg.124]. ဝိဘာဝ နိပါဌေ. ‘‘ဂါဟက ဂဟေတဗ္ဗ ဘာဝဿ တံ တံ ခဏဝသေန နိပ္ဖဇ္ဇနတော’’တိ ဧတ္ထ ပဉ္စဒွါရ ဝီထီသု ဝီထိ စိတ္တာနဉ္စ အာရမ္မဏာနဉ္စ ဝိသယီ ဝိသယဘာဝေါ ဂါဟက ဂဟေတဗ္ဗ ဘာဝေါ နာမ. ‘‘တံ တံ ခဏဝသေန နိပ္ဖဇ္ဇနတော’’တိ ဝီထိ စိတ္တာနိ စ ဧကသ္မိံ အာရမ္မဏေပိ အာဝဇ္ဇနာဒီဟိ နာနာ ကိစ္စေဟိ ဂဏှန္တာ ဧဝ ဂဟဏ ကိစ္စံ သမ္ပာဒေန္တိ. နာနာ ကိစ္စာနိ စ နာနာ စိတ္တာနံ ဝသေန သမ္ပဇ္ဇန္တိ. အာရမ္မဏာနိ စ ပုရေဇာတာနိ ဟုတွာ ယာဝ တာနိ ကိစ္စာနိ သမ္ပဇ္ဇန္တိ, တာဝ ပစ္စုပ္ပန္နဘာဝေန ဓရမာနာနိ ဧဝ ဂဟဏံ သမ္ပာဒေန္တိ. ဧဝံ သတိ, ဂါဟကာနံ ဝီထိ စိတ္တာနဉ္စ ခဏတ္တယာယုကတ္တာ ဧဝ ဂါဟက ကိစ္စံ နိပ္ဖဇ္ဇတိ, သိဇ္ဈတိ. ဂဟေတဗ္ဗာနံ အာရမ္မဏာနဉ္စ သတ္တရသ စိတ္တက္ခဏာယုကတ္တာ ဧဝ ဂဟေတဗ္ဗ ကိစ္စံ နိပ္ဖဇ္ဇတိ, သိဇ္ဈတိ. ဧဝံ တံ တံ ခဏ ဝသေန နိပ္ဖဇ္ဇနတော. ဝိညတ္တိ ဒွယံ ဧက စိတ္တက္ခဏိကံ. ကသ္မာ, စိတ္တာနု ပရိဝတ္တိ ဓမ္မတ္တာ. ‘‘ဥပ္ပာဒမတ္တာ’’တိ နိပ္ဖန္န ရူပါနံ ဥပ္ပာဒမတ္တာ. ‘‘ဘင်္ဂမတ္တာ’’တိ တေသမေဝ ဘင်္ဂမတ္တာ. ‘‘ရူပ ဓမ္မာနံ’’တိ နိပ္ဖန္န ရူပ ဓမ္မာနံ. ‘‘ဥပ္ပာဒနိရောဓ ဝိဓာနဿာ’’တိ ဥပ္ပာဒ နိရောဓ ဝိဓာနဘူတဿ မဟာအဋ္ဌကထာဝါဒဿ ပဋိသိဒ္ဓတ္တာတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တံ’’တိ တံ မဟာအဋ္ဌကထာ ဝစနံ. ‘‘တသ္မိံ ဝါဒေ’’တိ တသ္မိံ မဟာအဋ္ဌကထာဝါဒေ. ‘‘တတ္ထ အာဂတာ’’တိ တသ္မိံ ဝါဒေ အာဂတာ. ယံ ပန ဝိဘာဝနိယံ ကာရဏံ ဝုတ္တန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တံ ဋီကာနယံ’’တိ တံ သောဠသ စိတ္တက္ခဏာယုက ဒီပကံ မူလဋီကာနယံ. တဒတ္ထံ သာဓေန္တေန ဝိဘာဝနိ ဋီကာစရိယေန ဝုတ္တန္တိ သမ္ဗန္ဓော. သင်္ဂဟကာရဿ အဋ္ဌကထာ စရိယဿ. ‘‘ဥပစရီယတီ’’တိ ဥပစာရ ဝသေန ဝေါဟရီယတိ. ဝိဘာဝနိပါဌေ. ‘‘ဧတာနီ’’တိ အာရမ္မဏာနိ. ‘‘တံ’’တိ တံ ဧက စိတ္တက္ခဏံ. ‘‘တေ စာ’’တိ ရူပ ဓမ္မာ စ. ‘‘ပရိပုဏ္ဏ ပစ္စယူပလဒ္ဓါ’’တိ ပရိပုဏ္ဏံ ပစ္စယံ ဥပလဒ္ဓါ. ‘‘သော’’တိ ဋီကာကာရော. ‘‘ဣတရာနီ’’တိ ဂန္ဓရသ ဖောဋ္ဌဗ္ဗာနိ. ‘‘ဂေါစရဘာဝံ’’တိ ပဉ္စဒွါရိက စိတ္တာနံ ဂေါစရဘာဝံ. ‘‘ပုရိမာနိ ဒွေ’’တိ ရူပသဒ္ဒါ ရမ္မဏာနိ. ‘‘နိမိတ္တ ဝသေန ဃဋ္ဋေန္တီ’’တိ အာဒါသံ ပဿန္တဿ မုခသဒိသံ မုခနိမိတ္တံ မုခပ္ပဋိဗိမ္ဗံ အာဒါသေ ဥပဋ္ဌာတိ. ဧဝံ ရူပါရမ္မဏံ စက္ခုပသာဒေ သဒ္ဒါရမ္မဏဉ္စ သောတပသာဒေ တံ သဒိသ နိမိတ္တ ဝသေန ဃဋ္ဋေန္တိ[Pg.125]. နဝတ္ထု ဝသေန ဃဋ္ဋေန္တိ. သယံ ဂန္တွာ န ဃဋ္ဋေန္တီတိ အဓိပ္ပာယော. အသမ္ပတ္တာနညေဝ အာရမ္မဏာနံ. ‘‘နိမိတ္တု ပဋ္ဌာန ဝသေနာ’’တိ နိမိတ္တဿ ဥပဋ္ဌာနဝသေန. ‘‘နိမိတ္တ အပ္ပနာဝသေနာ’’တိ နိမိတ္တဿ ပဝေသန ဝသေန. မနောဒွါရေ ပန အသမ္ပတ္တာနိယေဝ ဟုတွာတိ ပါဌသေသော. ‘‘အာပါတာ ဂမနဉ္စေတ္ထာ’’တိအာဒီသု. ‘‘လဉ္ဆကာနံ’’တိ လဉ္ဆနကာရာနံ. ‘‘လဉ္ဆနက္ခန္ဓံ’’တိ အယောမယံ လဉ္ဆနက္ခန္ဓံ. သော စ လဉ္ဆနက္ခန္ဓော တာလပဏ္ဏေ အာပါတေတွာ အက္ခရံ ဥပဋ္ဌာပေတိ. တတ္ထ ‘‘အာပါတေတွာ’’တိ အဇ္ဈောတ္ထရိတွာ. ‘‘စက္ခာဒိပ္ပထေ’’တိ စက္ခာဒီနံ ဝိသယက္ခေတ္တေ. န ကေဝလံ အတ္တနော ဒွါရေသု ဧဝ အာပါတ မာဂစ္ဆန္တိ. အထ ခေါ မနောဒွါရေပိ အာပါတ မာဂစ္ဆန္တိ. န ကေဝလံ ဘဝင်္ဂ မနောဒွါရေ ဧဝ အာပါတ မာဂစ္ဆန္တီတိ ယောဇနာ. ‘‘တေသု ပနာ’’တိ တေသု အာရမ္မဏေသု ပန. တာနိ အာရမ္မဏာနိ ယေသံ တာနိ တဒါ ရမ္မဏာနိ. န ဧကက္ခဏေ ပဉ္စသု အာရမ္မဏေသု ဝီထိ စိတ္တာနိ ပဝတ္တန္တိ, ဧကေကသ္မိံ အာရမ္မဏေ ဧဝါတိ ဝုတ္တတ္တာ န ဒွီသု, န တီသု, န စတူသူတိပိ ဝတ္တဗ္ဗံ. ဗဟုစိတ္တက္ခဏာတီတာနိ ပဉ္စာရမ္မဏာနိ ဗဟုစိတ္တက္ခဏာတီတေ ပဉ္စဒွါရေတိ ယောဇနာ. ပဉ္စဒွါရေတိ စ ပဉ္စဒွါရေသူတိ အတ္ထော. ‘‘ဧဝံ သတီ’’တိ တေသံ ပသာဒါနံ အာဝဇ္ဇနေန သဒ္ဓိံ ဥပ္ပတ္တိယာ သတိ. ‘‘အာဒိလက္ခဏံ’’တိ ပဉ္စာရမ္မဏာနံ ပဉ္စဒွါရေသု အာပါတာ ဂမန သင်္ခါတံ ဝိသယပ္ပဝတ္တိယာ အာဒိလက္ခဏံ. စလနဉ္စ ဒဋ္ဌဗ္ဗန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ယထာ ဂဟိတံ’’တိ ပဋိသန္ဓိတော ပဋ္ဌာယ ဂဟိတပ္ပကာရံ. ဝိဘာဝနိပါဌေ ‘‘ယောဂျ ဒေသာဝဋ္ဌာန ဝသေနာ’’တိ အာပါတံ အာဂန္တုံ ယုတ္တဋ္ဌာနေ အဝေစ္စဋ္ဌာန ဝသေန. ယုဇ္ဇနဉ္စ, မန္ထနဉ္စ, ခေါဘကရဏဉ္စ, ဃဋ္ဋနန္တိ စ အာပါတာ ဂမနန္တိ စ ဝုစ္စတီတိ ယောဇနာ. ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တောယေဝ အာပါတာ ဂမနဉ္စေတ္ထာတိအာဒိနာ. ‘‘နာနာ ဌာနိယေသူ’’တိ နာနာ ဌာနေသု ဌိတေသု. ‘‘ဧကော ဓမ္မနိယာမော နာမာ’’တိ ယထာ ဗောဓိသတ္တေ မာတုကုစ္ဆိမှိ ပဋိသန္ဓိံ ဂဏှန္တေ ဓမ္မနိယာမ ဝသေန သကလေ ဇာတိက္ခေတ္တေ ပထဝိကမ္ပနံ အဟောသိ. တထာ ဣဓပိ ပဉ္စဒွါရေသု ဧကေကသ္မိံ ဒွါရေ အာရမ္မဏေ ဃဋ္ဋေန္တေ ဓမ္မနိယာမ ဝသေန ဘဝင်္ဂ စလနံ ဟောတိ. အယံ ဓမ္မနိယာမော နာမ. ‘‘သဟေဝါ’’တိ ဧကတောယေဝ. ကထံ [Pg.126] ဟဒယ ဝတ္ထု နိဿိတဿ ဘဝင်္ဂဿ စလနံ သိယာတိ ယောဇနာ. ဧတ္ထ စ ပဉ္စဝိညာဏဿ စလနံ သိယာတိ ဣဒံ န ဝတ္တဗ္ဗံ. ကသ္မာ, တဒါ ပဉ္စဝိညာဏဿ အဝိဇ္ဇမာနတ္တာ. ယဒါ စ တံ ဝိဇ္ဇတိ, တဒါ တံ န စလတီတိ န ဝတ္တဗ္ဗံ. သဗ္ဗမ္ပိ ဟိ ဝီထိစိတ္တံ နာမ စလတိ ယေဝါတိ. သန္တတိ နာမ ပုဗ္ဗာ ပရပ္ပဗန္ဓော. သဏ္ဌာနံ နာမ သဟပ္ပဝတ္တာနံ ဧကတော ဌိတိ. ဣဓ သဏ္ဌာနံ အဓိပ္ပေတံ. ပဉ္စနိဿယ မဟာဘူတေဟိ သဒ္ဓိံ ဟဒယ ဝတ္ထု နိဿယဘူတာနံ ဧက သဏ္ဌာန ဘာဝေန ဧကာဗဒ္ဓတ္တာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. တေနာဟ ‘‘သဏ္ဌာန ဝသေနာတိ ပန ဝတ္တဗ္ဗံ’’တိ. ‘‘တာဒိသဿ အနုက္ကမ စလနဿာ’’တိ ဝိဘာဝနိယံ ဘေရိသက္ခရောပမာယ သဒ္ဓိံ ရူပါဒိနာ ပသာဒေ ဃဋ္ဋိတေ တန္နိဿ ယေသု မဟာဘူတေသု စလိတေသု အနုက္ကမေန တံ သမ္ဗန္ဓာနံ သေသရူပါနမ္ပိ စလနေန ဟဒယ ဝတ္ထုမှိ စလိတေ တန္နိဿိတဿ ဘဝင်္ဂဿ စလနာ ကာရေန ပဝတ္တိတောတီတိ ဧဝံ ဝုတ္တဿ အနုက္ကမ စလနဿ. ‘‘ဘဝင်္ဂပ္ပဝါဟံ’’တိ ဘဝင်္ဂ သန္တတိံ. ‘‘ကုရုမာနံ’’တိ ကရောန္တံ. သလ္လက္ခေန္တံ’’တိ ဣဒမေဝါတိ သန္နိဋ္ဌာပေန္တံ. ‘‘ယောနိ သောမနသိကာရာဒိဝသေနာ’’တိ ယောနိ သောမနသိကာရော ကုသလ ဇဝနုပ္ပတ္တိယာ ပစ္စယော. အယောနိ သောမနသိကာရော အကုသလ ဇဝနုပ္ပတ္တိယာ ပစ္စယော. နိရနုသယ သန္တာနတာ ကြိယဇဝနုပ္ပတ္တိယာ ပစ္စယော. တေသု စ သောမနဿ ဇဝနာဒီနံ ဥပ္ပတ္တိ ပစ္စယောပိ ဟေဋ္ဌာ စိတ္တ သင်္ဂဟေ ဝုတ္တနယေန ဝေဒိတဗ္ဗော.

‘‘अरूप’’ इत्यादि में। ‘‘अरूप’’ का अर्थ है सभी प्रकार के रूप-संस्थान (आकार) से रहित होने के कारण चित्त और चैतसिक रूपी 'नाम' को कहा जाता है। ‘‘अरूपी स्वभाव होने से’’ का अर्थ है अरूप धर्म के स्वभाव वाला होना। वहाँ अरूप धर्म का स्वभाव, रूप धर्म की तुलना में सौ गुना या हजार गुना अधिक सूक्ष्म और कोमल स्वभाव वाला होता है। विभावनी पाठ में— ‘‘ग्राहक और ग्राह्य भाव के उस-उस क्षण के वश से निष्पन्न होने से’’—यहाँ पंचद्वार वीथियों में वीथि-चित्तों और आलम्बनों का जो विषयी-विषय भाव है, उसे 'ग्राहक-ग्राह्य भाव' कहा जाता है। ‘‘उस-उस क्षण के वश से निष्पन्न होने से’’ का अर्थ है कि वीथि-चित्त एक ही आलम्बन में भी आवर्जन आदि विभिन्न कृत्यों के द्वारा ग्रहण करते हुए ही ग्रहण-कृत्य को पूरा करते हैं। विभिन्न कृत्य विभिन्न चित्तों के माध्यम से संपन्न होते हैं। आलम्बन पूर्वजात (पहले उत्पन्न) होकर जब तक वे कृत्य संपन्न होते हैं, तब तक वर्तमान भाव से विद्यमान रहते हुए ही ग्रहण को सिद्ध करते हैं। ऐसा होने पर, ग्राहक वीथि-चित्तों की आयु तीन क्षण (उत्पाद, स्थिति, भंग) होने के कारण ही ग्राहक-कृत्य निष्पन्न या सिद्ध होता है। ग्राह्य आलम्बनों की आयु सत्रह चित्त-क्षण होने के कारण ही ग्राह्य-कृत्य निष्पन्न या सिद्ध होता है। इस प्रकार उस-उस क्षण के वश से निष्पन्न होता है। दो विज्ञप्तियाँ (काय-विज्ञप्ति और वाक्-विज्ञप्ति) एक चित्त-क्षण वाली होती हैं। क्यों? क्योंकि वे चित्त के अनुवर्ती धर्म हैं। ‘‘उत्पाद मात्र’’ का अर्थ है निष्पन्न रूपों का केवल उत्पन्न होना। ‘‘भंग मात्र’’ का अर्थ है उन्हीं का केवल विनाश होना। ‘‘रूप धर्मों का’’ का अर्थ है निष्पन्न रूप धर्मों का। ‘‘उत्पाद-निरोध के विधान का’’ का अर्थ है उत्पाद-निरोध के विधान स्वरूप महाअट्ठकथा के मत का प्रतिषेध (निषेध) होने से—यह संबंध है। ‘‘वह’’ का अर्थ है वह महाअट्ठकथा का वचन। ‘‘उस वाद में’’ का अर्थ है उस महाअट्ठकथा के वाद में। ‘‘वहाँ आए हुए’’ का अर्थ है उस वाद में आए हुए। जो विभावनी में कारण कहा गया है, वह संबंध है। ‘‘वह टीका का नय’’ का अर्थ है वह सोलह चित्त-क्षण की आयु को दर्शाने वाला मूलटीका का नय है। उस अर्थ को सिद्ध करते हुए विभावनी-टीका के आचार्य द्वारा कहा गया है—यह संबंध है। (संग्रहकार अट्ठकथा आचार्य का)। ‘‘उपचार किया जाता है’’ का अर्थ है उपचार के वश से व्यवहार किया जाता है। विभावनी पाठ में— ‘‘ये’’ का अर्थ है आलम्बन। ‘‘वह’’ का अर्थ है वह एक चित्त-क्षण। ‘‘और वे’’ का अर्थ है रूप धर्म। ‘‘परिपूर्ण प्रत्यय प्राप्त’’ का अर्थ है पूर्ण प्रत्यय (कारण) प्राप्त करना। ‘‘वह’’ का अर्थ है टीकाकार। ‘‘इतर’’ का अर्थ है गंध, रस और स्प्रष्टव्य। ‘‘गोचर भाव’’ का अर्थ है पंचद्वारिक चित्तों का विषय बनना। ‘‘पहले के दो’’ का अर्थ है रूप और शब्द आलम्बन। ‘‘निमित्त के वश से संघट्टन (टकराना) करते हैं’’—जैसे दर्पण देखने वाले को दर्पण में मुख के समान मुख-निमित्त या मुख-प्रतिबिंब दिखाई देता है। इसी प्रकार रूपाालम्बन चक्षु-प्रसाद में और शब्दाालम्बन श्रोत्र-प्रसाद में उस सदृश निमित्त के वश से संघट्टन करते हैं। वे वस्तु के वश से संघट्टन करते हैं। स्वयं जाकर नहीं टकराते—यह अभिप्राय है। अप्राप्त (दूर स्थित) आलम्बनों का ही। ‘‘निमित्त के उपस्थित होने के वश से’’ का अर्थ है निमित्त के प्रकट होने के वश से। ‘‘निमित्त की अर्पणा के वश से’’ का अर्थ है निमित्त के प्रवेश के वश से। मनोध्वार में तो अप्राप्त होकर ही—यह पाठ शेष है। ‘‘आपात (विषय-क्षेत्र) में आना यहाँ’’ इत्यादि में। ‘‘लाञ्छकों का’’ का अर्थ है मुहर लगाने वालों का। ‘‘लाञ्छन-स्कन्ध’’ का अर्थ है लोहे का बना मुहर का ढाँचा। वह मुहर का ढाँचा ताड़ के पत्ते पर गिराकर अक्षर प्रकट करता है। वहाँ ‘‘गिराकर’’ (आपातयित्वा) का अर्थ है ऊपर से दबाकर। ‘‘चक्षु आदि के पथ में’’ का अर्थ है चक्षु आदि के विषय-क्षेत्र में। न केवल अपने द्वारों में ही आपात (विषय-क्षेत्र) में आते हैं, बल्कि मनोध्वार में भी आपात में आते हैं। न केवल भवाङ्ग-मनोध्वार में ही आपात में आते हैं—यह योजना है। ‘‘उनमें तो’’ का अर्थ है उन आलम्बनों में। वे आलम्बन जिनके हैं, वे 'तदालम्बन' हैं। एक क्षण में पाँच आलम्बनों में वीथि-चित्त प्रवृत्त नहीं होते, बल्कि एक-एक आलम्बन में ही होते हैं—ऐसा कहे जाने के कारण, ‘‘दो में नहीं, तीन में नहीं, चार में नहीं’’ ऐसा भी कहना चाहिए। बहुत चित्त-क्षणों से अतीत पाँच आलम्बन, बहुत चित्त-क्षणों से अतीत पाँच द्वारों में—यह योजना है। ‘‘पंचद्वार’’ का अर्थ है पाँच द्वारों में। ‘‘ऐसा होने पर’’ का अर्थ है उन प्रसादों की आवर्जन के साथ उत्पत्ति होने पर। ‘‘आदि लक्षण’’ का अर्थ है पाँच आलम्बनों का पाँच द्वारों में आपात (विषय-क्षेत्र) में आना रूपी विषय-प्रवृत्ति का आदि लक्षण। और ‘‘चलन’’ (कंपन) भी देखना चाहिए—यह संबंध है। ‘‘यथा गृहीत’’ का अर्थ है प्रतिसंधि से लेकर जिस प्रकार ग्रहण किया गया है। विभावनी पाठ में ‘‘योग्य देश में अवस्थान के वश से’’ का अर्थ है आपात में आने के योग्य स्थान में निश्चित रूप से स्थित होने के वश से। जुड़ना, मथना, क्षोभ करना, संघट्टन (टकराना) और आपात में आना—ये सब एक ही अर्थ में कहे जाते हैं—यह योजना है। नीचे ‘‘आपात में आना यहाँ’’ इत्यादि द्वारा यही कहा गया है। ‘‘नाना स्थानीय’’ का अर्थ है विभिन्न स्थानों में स्थित। ‘‘एक धर्म-नियम नाम का’’—जैसे बोधिसत्व के माता की कोख में प्रतिसंधि ग्रहण करते समय धर्म-नियम के वश से संपूर्ण जाति-क्षेत्र में पृथ्वी का कंपन हुआ था। वैसे ही यहाँ भी पाँच द्वारों में से एक-एक द्वार में आलम्बन के टकराने पर धर्म-नियम के वश से भवाङ्ग का चलन (कंपन) होता है। इसे 'धर्म-नियम' कहा जाता है। ‘‘साथ ही’’ का अर्थ है एक साथ ही। हृदय-वस्तु के आश्रित भवाङ्ग का चलन कैसे होगा—यह योजना है। यहाँ ‘‘पंचविज्ञान का चलन होगा’’—यह नहीं कहना चाहिए। क्यों? क्योंकि उस समय पंचविज्ञान विद्यमान नहीं होता। और जब वह विद्यमान होता है, तब वह चलता नहीं है—ऐसा नहीं कहना चाहिए। क्योंकि सभी वीथि-चित्त वास्तव में चलते ही हैं। ‘‘संतति’’ का अर्थ है पूर्व और अपर का प्रबंध (निरंतरता)। ‘‘संस्थान’’ का अर्थ है साथ प्रवृत्त होने वालों का एक साथ स्थित होना। यहाँ 'संस्थान' अभिप्रेत है। पाँच निश्रय महाभूतों के साथ हृदय-वस्तु के निश्रयभूतों का एक संस्थान भाव होने से 'एकबद्ध' कहा गया है। इसीलिए कहा गया है—‘‘संस्थान के वश से ऐसा कहना चाहिए’’। ‘‘उस प्रकार के अनुक्रम चलन का’’—विभावनी में भेरी और कंकड़ के उपमा के साथ, रूप आदि के द्वारा प्रसाद के टकराने पर, उसके आश्रित महाभूतों के कंपित होने पर, क्रमशः उससे संबंधित शेष रूपों के भी कंपन से हृदय-वस्तु के कंपित होने पर, उसके आश्रित भवाङ्ग के चलन के आकार में प्रवृत्त होने को 'अनुक्रम चलन' कहा गया है। ‘‘भवाङ्ग-प्रवाह’’ का अर्थ है भवाङ्ग-संतति। ‘‘करते हुए’’ का अर्थ है करते हुए। ‘‘सल्लक्खेंत’’ (लक्ष्य करते हुए) का अर्थ है ‘‘यही है’’ ऐसा निश्चित करते हुए। ‘‘योनिमनसिकार आदि के वश से’’—योनिमनसिकार कुशल जवन की उत्पत्ति का प्रत्यय (कारण) है। अयोनिमनसिकार अकुशल जवन की उत्पत्ति का प्रत्यय है। अनुशय-रहित संतान होना क्रिया-जवन की उत्पत्ति का प्रत्यय है। उनमें सौमनस्य जवन आदि की उत्पत्ति के प्रत्यय को भी नीचे 'चित्त-संग्रह' में बताए गए नय के अनुसार समझना चाहिए।

‘‘ဘဝင်္ဂပါတော’’တိအာဒီသု. ‘‘အာဝဇ္ဇနတော ပဋ္ဌာယ ဥဋ္ဌိတံ’’တိ ကမ္မ ဝိပါကသန္တာနတော စ တဒါရမ္မဏတော စ မုဉ္စိတွာ ဝိသုံ ကြိယာမယ ဗျာပါရေန အာရမ္မဏန္တရံ ဂဟေတွာ ဥဋ္ဌိတံ သမုဋ္ဌိတံ. ဘဝင်္ဂ စလနမ္ပိ ဥဋ္ဌာနဿ အာဒိ ဟောတိ. တသ္မာ တမ္ပိ ဥဋ္ဌိတေ စိတ္တ သန္တာနေ သင်္ဂဏှန္တော ပထမ ဘဝင်္ဂ စလနတောယေဝ ဝါတိ ဝုတ္တံ. ‘‘ဣမသ္မိံ ဌာနေ’’တိ ဝီထိ စိတ္တာနံ အနုက္ကမေန အတ္တနော ကိစ္စေဟိ အာရမ္မဏပ္ပဝတ္တိဋ္ဌာနေ. ‘‘ဒေါဝါရိကောပမာ’’တိ ဗဓိရဒေါဝါရိကောပမာ. ‘‘ဂါမိလ္လောပမာ’’တိ ဂါမဒါရကောပမာ. ‘‘အမ္ဗောပမာ’’တိ အမ္ဗပ္ဖလောပမာ. အညာပိ ဥပမာ အတ္ထိ. မက္ကဋသုတ္တောပမာ, ဥစ္ဆုယန္တောပမာ, ဇစ္စန္ဓောပမာ. တာသဗ္ဗာပိ အဋ္ဌသာလိနိယံ ဝိပါကုဒ္ဓါရ ကထာတော [Pg.127] ဂဟေတဗ္ဗာ. ‘‘ယတ္ထဟီ’’တိအာဒီသု. ‘‘ကထံ ဆ ဆက္က ယောဇနာ ဟောတီ’’တိ. စက္ခု ဝတ္ထု ဝစနဉ္စ, စက္ခုဒွါရ ဝစနဉ္စ, ရူပါ ရမ္မဏ ဝစနဉ္စ, စက္ခု ဝိညာဏ ဝစနဉ္စ, စက္ခုဒွါရ ဝီထိ စက္ခု ဝိညာဏ ဝီထိ ဝစနဉ္စ, အတိမဟန္တာ ရမ္မဏ ဝစနဉ္စာ,တိ ဧတာနိ ဆဝစနာနိ. တေဟိ ဆဆက္ကေဟိ အာဟရိတွာ ဣမိဿံ ဝီထိယံ ဒဿိတာနိ. သေသဝီထီသုပိ ယထာလာဘံ ဒဿိတဗ္ဗာနိ. ဧဝံ ဆဆက္ကယောဇနာ ဟောတိ. ‘‘ဧတ္ထ စ ယတ္တကာနီ’’တိအာဒီသု. ‘‘ဧကူန ပညာသ ပရိမာဏေသူ’’တိ ဧကဿနိပ္ဖန္န ရူပဓမ္မဿ ဧကပညာသ မတ္တေသု ခုဒ္ဒကက္ခဏေသု ဥပ္ပာဒက္ခဏဉ္စ ဘင်္ဂက္ခဏဉ္စ ဌပေတွာ မဇ္ဈေ ဧကူန ပညာသ မတ္တာနိ ဌိတိက္ခဏာနိ သန္တိ. တေသု ခဏေသု အနုက္ကမေန ဥပ္ပန္နာ ဧကူန ပညာသ စက္ခု ပသာဒါ စ သန္တိ. ‘‘ကိသ္မိဉ္စီ’’တိ တေသု ကတရသ္မိံ နာမ စက္ခု ပသာဒေ န ဃဋ္ဋေန္တီတိ န ဝတ္တဗ္ဗာနိ. ‘‘တေသု ပနာ’’တိ နိဒ္ဓါရဏေ ဘုမ္မဝစနံ. ‘‘ယဒေဝ ဧကံ စက္ခူ’’တိ နိဒ္ဓါရဏီယံ. တံ ပန ကတမန္တိ. အတီတ ဘဝင်္ဂေန သဒ္ဓိံ ဥပ္ပဇ္ဇိတွာ တံ အတိက္ကမ္မ ဘဝင်္ဂ စလနက္ခဏေ လဒ္ဓဃဋနံ ဧကံ စက္ခု. တံ ပန စက္ခု ဝိညာဏဿ ဝတ္ထု ဘာဝဉ္စ ဒွါရဘာဝဉ္စ သာဓေတိ. သေသဝိညာဏာနံ ဒွါရဘာဝံ သာဓေတီတိ. တေနာဟ ‘‘ယထာရဟံ’’တိ. ဧတဒေဝ ဧတံ ဧဝ စက္ခု ကိစ္စ သာဓနံ နာမ ဟောတိ ဝီထိ စိတ္တုပ္ပတ္တိယာ ဝတ္ထု ကိစ္စဒွါရ ကိစ္စာနံ သာဓနတော. ‘‘ယံ မဇ္ဈိမာယုကံ’’တိ မန္ဒာယုက အမန္ဒာယုကာနံ မဇ္ဈေ ပဝတ္တတ္တာ ယံ မဇ္ဈိမာယုကန္တိ ဝဒန္တိ. တံ ကိစ္စ သာဓနံ နာမာတိ ယောဇနာ. ‘‘ဣတရာနိ ပနာ’’တိ ဧကူန ပညာသ ပရိမာဏေသု စက္ခု ပသာဒေသူတိ ဝုတ္တာနိ, တေသု ဧကံ ကိစ္စ သာဓနံ ဌပေတွာ သေသာနိ ဣတရာနိ အဋ္ဌ စတ္တာလီသ စက္ခူနိ မောဃဝတ္ထူနိ နာမ ဟောန္တိ. ရူပါ ရမ္မဏေဟိ သဒ္ဓိံ လဒ္ဓ ဃဋ္ဋနာနမ္ပိ သတံ ဝီထိ စိတ္တုပ္ပတ္တိယာ ဝတ္ထု ကိစ္စဒွါရ ကိစ္စရဟိတတ္တာ. တေသု ကတမာနိ မန္ဒာယုကာနိ နာမာတိ အာဟ ‘‘တာနိ ပနာ’’တိအာဒိံ. ကိစ္စ သာဓနတော ပုရိမာနိ နာမ အတီတ ဘဝင်္ဂတော ပုရေ တေရသသု ဘဝင်္ဂေသု အာဒိ ဘဝင်္ဂဿ ဘင်္ဂက္ခဏတော ပဋ္ဌာယ ခဏေ ခဏေ ဥပ္ပန္နာ သတ္တတိံသ စက္ခု ပသာဒါ. တာနိ မန္ဒာယုကာနီတိ ဝဒန္တိ. ကသ္မာ, ကိစ္စ သာဓနတော အပ္ပတရာယုကတ္တာ. ကိစ္စ သာဓနတော ပစ္ဆိမာနိ နာမ အတီတ ဘဝင်္ဂဿ ဌိတိက္ခဏတော [Pg.128] ပဋ္ဌာယ ခဏေ ခဏေ ဥပ္ပန္နာ ဧကာဒသ စက္ခု ပသာဒါ, တာနိ အမန္ဒာယုကာနီတိ ဝဒန္တိ. ကသ္မာ, ကိစ္စ သာဓနတော ဗဟုတရာယုကတ္တာ. တဒုဘယာနိပိ အဋ္ဌ စတ္တာလီသ မတ္တာနိ ဝေဒိတဗ္ဗာနီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တတော’’တိ တေဟိ အဋ္ဌစတ္တာလီသ မတ္တေဟိ. ‘‘ပုရိမတရာနီ’’တိ သတ္တတိံသ မန္ဒာယုကေဟိ ပုရိမတရာနိ. တာနိ ဟိ စက္ခု ဝိညာဏဿ ဥပ္ပာဒက္ခဏေ ဌိတိ ဘာဝေန အနုပလဒ္ဓတ္တာ ဣဓ န ဂဟိတာနိ. ‘‘ပစ္ဆိမတရာနီ’’တိ ဧကာဒသ အမန္ဒာယုကေဟိ ပစ္ဆိမတရာနိ. တာနိ စ စက္ခု ဝိညာဏဿ ဥပ္ပာဒက္ခဏေ ဥပ္ပန္နာနိပိ တသ္မိံ ခဏေ ဌိတိ ဘာဝေန အနုပလဒ္ဓတ္တာ ဣဓ န ဂဟိတာနိ. ကသ္မာ ပန စက္ခုဝိညာဏဿ ဥပ္ပာဒက္ခဏေ ဌိတိ ဘာဝေန အနုပလဒ္ဓါနိ တဒုဘယာနိ ဣဓ န ဂဟိတာနီတိ. စက္ခု ဝိညာဏဿ ဥပ္ပာဒက္ခဏေ ဌိတိ ဘာဝေန ဓရမာနာနံ အဋ္ဌစတ္တာလီသ မတ္တာနံ စက္ခူနံ မဇ္ဈေ ဧဝ ကတမံ စက္ခု စက္ခု ဝိညာဏဿ ဝတ္ထု ကိစ္စ ဒွါရ ကိစ္စံ သာဓေတီတိ အာသင်္ကိတဗ္ဗံ ဟောတိ. ဧတ္ထ စ ပဉ္စ ဝတ္ထူနိ နာမ အတ္တနော ဌိတိက္ခဏေ ဧဝ ပဉ္စဝိညာဏာနံ ဝတ္ထုဒွါရ ကိစ္စ သာဓကတ္တာ စက္ခု ဝိညာဏဿ ဥပ္ပာဒက္ခဏေ ဌိတိ ဘာဝေန အနုပလဒ္ဓတ္တာ ဣဓ န ဂဟိတာနီတိ စ, စက္ခု ဝိညာဏဿ ဥပ္ပာဒက္ခဏေ ဌိတိ ဘာဝေန ဓရမာနာနန္တိ စ, ဝုတ္တန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ.

‘भवङ्गपातो’ (भवङ्ग का गिरना) इत्यादि में। ‘आवर्जन से आरम्भ कर उत्पन्न’ का अर्थ है कर्म-विपाक की सन्तति और तदारम्मण से मुक्त होकर, पृथक क्रियामय व्यापार के द्वारा अन्य आलम्बन को ग्रहण कर उत्पन्न या समुत्पन्न होना। भवङ्ग-चलन भी उत्थान (उत्पत्ति) का आदि होता है। इसलिए, उसे भी उत्पन्न चित्त-सन्तति में सम्मिलित करते हुए ‘प्रथम भवङ्ग-चलन से ही’ ऐसा कहा गया है। ‘इस स्थान में’ (इमस्मिं ठाने) का अर्थ है वीथि-चित्तों के अनुक्रम से अपने-अपने कृत्यों के द्वारा आलम्बन की प्रवृत्ति के स्थान में। ‘द्वारपाल की उपमा’ (दोवारिकोपमा) का अर्थ है बहरे द्वारपाल की उपमा। ‘ग्रामवासी की उपमा’ (गामिल्लोपमा) का अर्थ है ग्राम-बालक की उपमा। ‘आम की उपमा’ (अम्बोपमा) का अर्थ है आम के फल की उपमा। अन्य उपमाएँ भी हैं: मर्कट-सूत्र (बन्दर और धागा) की उपमा, इक्षु-यन्त्र (गन्ने की मशीन) की उपमा, जन्मान्ध की उपमा। वे सभी अट्ठसालिनी की ‘विपाकुद्धार कथा’ से ग्रहण करनी चाहिए। ‘यत्थही’ (यत्थहि) इत्यादि में। ‘छह-छह की योजना (षट्-षट्क योजना) कैसे होती है?’ चक्षु-वस्तु का कथन, चक्षु-द्वार का कथन, रूपाालम्बन का कथन, चक्षु-विज्ञान का कथन, चक्षु-द्वार वीथि और चक्षु-विज्ञान वीथि का कथन, तथा अति-महन्त आलम्बन का कथन—ये छह कथन हैं। उन षट्-षट्कों के माध्यम से लाकर इस वीथि में दिखाए गए हैं। शेष वीथियों में भी यथाप्राप्त दिखाए जाने चाहिए। इस प्रकार षट्-षट्क योजना होती है। ‘एत्थ च यत्तकानी’ इत्यादि में। ‘उनचास (४९) की संख्या में’ का अर्थ है—एक निष्पन्न रूप-धर्म के इक्यावन (५१) लघु क्षणों में से उत्पाद-क्षण और भंग-क्षण को छोड़कर मध्य में उनचास स्थिति-क्षण होते हैं। उन क्षणों में अनुक्रम से उत्पन्न उनचास चक्षु-प्रसाद भी होते हैं। ‘किस्मिञ्ची’ (किसमें)—उनमें से किस चक्षु-प्रसाद में (आलम्बन) नहीं टकराता, ऐसा नहीं कहना चाहिए। ‘तेसु पना’ (उनमें तो) यह निर्धारण में सप्तमी विभक्ति है। ‘यदेव एकं चक्खूं’ (जो एक चक्षु) यह निर्धारणीय (विशेष्य) है। वह कौन सा है? अतीत भवङ्ग के साथ उत्पन्न होकर, उसे पार कर भवङ्ग-चलन के क्षण में संघट्टन (टकराव) प्राप्त करने वाला एक चक्षु। वह चक्षु-विज्ञान के लिए वस्तु-भाव और द्वार-भाव को सिद्ध करता है। शेष विज्ञानों के लिए द्वार-भाव सिद्ध करता है। इसीलिए ‘यथायोग्य’ (यथारहं) कहा गया है। यही वह चक्षु ‘कृत्य-साधक’ कहलाता है, क्योंकि यह वीथि-चित्तों की उत्पत्ति के लिए वस्तु-कृत्य और द्वार-कृत्य को सिद्ध करता है। ‘जो मध्यम आयु वाला है’ (यं मज्झिमायुकं)—मन्दायुक और अमन्दायुक के मध्य में प्रवृत्त होने के कारण उसे ‘मध्यम आयु वाला’ कहते हैं। ‘वह कृत्य-साधक है’—यह अन्वय है। ‘किन्तु अन्य’ (इतराणि पना)—उनचास की संख्या वाले चक्षु-प्रसादों में से एक कृत्य-साधक को छोड़कर शेष अन्य अड़तालीस (४८) चक्षु ‘मोघ-वस्तु’ (व्यर्थ आधार) कहलाते हैं। रूपाालम्बनों के साथ संघट्टन प्राप्त करने पर भी वीथि-चित्तों की उत्पत्ति के लिए वस्तु-कृत्य और द्वार-कृत्य से रहित होने के कारण (वे मोघ हैं)। उनमें से कौन से ‘मन्दायुक’ (अल्पायु) हैं? इसके लिए ‘तानि पना’ इत्यादि कहा। कृत्य-साधक से पूर्व वाले, अर्थात् अतीत भवङ्ग से पहले के तेरह भवङ्गों में से प्रथम भवङ्ग के भंग-क्षण से लेकर क्षण-क्षण में उत्पन्न सैंतीस (३७) चक्षु-प्रसाद। उन्हें ‘मन्दायुक’ कहते हैं। क्यों? क्योंकि कृत्य-साधक की तुलना में उनकी आयु कम है। कृत्य-साधक के पश्चात वाले, अर्थात् अतीत भवङ्ग के स्थिति-क्षण से लेकर क्षण-क्षण में उत्पन्न ग्यारह (११) चक्षु-प्रसाद; उन्हें ‘अमन्दायुक’ कहते हैं। क्यों? क्योंकि कृत्य-साधक की तुलना में उनकी आयु अधिक है। उन दोनों को ही अड़तालीस समझना चाहिए—यह सम्बन्ध है। ‘ततो’ (उससे)—उन अड़तालीस से। ‘पुरिमतरानी’ (उससे भी पूर्व वाले)—सैंतीस मन्दायुक से भी पूर्व वाले। वे चक्षु-विज्ञान के उत्पाद-क्षण में स्थिति-भाव से उपलब्ध न होने के कारण यहाँ नहीं लिए गए हैं। ‘पच्छिमतरानी’ (उससे भी पश्चात वाले)—ग्यारह अमन्दायुक से भी पश्चात वाले। वे चक्षु-विज्ञान के उत्पाद-क्षण में उत्पन्न होने पर भी उस क्षण में स्थिति-भाव से उपलब्ध न होने के कारण यहाँ नहीं लिए गए हैं। चक्षु-विज्ञान के उत्पाद-क्षण में स्थिति-भाव से उपलब्ध न होने वाले उन दोनों को यहाँ क्यों नहीं लिया गया? चक्षु-विज्ञान के उत्पाद-क्षण में स्थिति-भाव से विद्यमान अड़तालीस चक्षुओं के मध्य ही ‘कौन सा चक्षु चक्षु-विज्ञान के वस्तु-कृत्य और द्वार-कृत्य को सिद्ध करता है?’ ऐसी आशंका होनी चाहिए। यहाँ यह समझना चाहिए कि पाँच वस्तुएँ अपने स्थिति-क्षण में ही पंच-विज्ञानों के वस्तु-द्वार कृत्य की साधक होने के कारण, चक्षु-विज्ञान के उत्पाद-क्षण में स्थिति-भाव से उपलब्ध न होने के कारण यहाँ नहीं ली गई हैं, और ‘चक्षु-विज्ञान के उत्पाद-क्षण में स्थिति-भाव से विद्यमान’ ऐसा कहा गया है।

‘‘ဧတ္ထ သိယာ’’တိအာဒီသု. ‘‘ဣမာယ ဝီထိယာ’’တိ ဣမာယ အတိမဟန္တာ ရမ္မဏ ဝီထိယာ. ‘‘သမုဒါယဂ္ဂါဟိကာ’’တိ ရူပါ ရမ္မဏာနံ သမူဟဂ္ဂါဟိကာ. ‘‘ဝဏ္ဏသလ္လက္ခဏာ’’တိ ဝဏ္ဏဝဝတ္ထာနိကာ. ‘‘ဝတ္ထုဂ္ဂါဟိကာ’’တိ ဒဗ္ဗ သဏ္ဌာနဂ္ဂါဟိကာ. ‘‘နာမဂ္ဂါဟိကာ’’တိ နာမ ပညတ္တိဂ္ဂါဟိကာ. ‘‘အလာတစက္ကဿ ဂါဟိကာ ဝိယာ’’တိ ရတ္တန္ဓကာရေ ဧကော အလာတံ ဂဟေတွာ ပရိဗ္ဘမတိ. အညော တံ ပဿန္တော စက္ကံ ဝိယ မညတိ. တတ္ထ အလာတဿ ဂတဂတဋ္ဌာနေ ပစ္စုပ္ပန္နံ ရူပံ အာရဗ္ဘ စက္ခုဒွါရ ဝီထိယော ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. မနောဒွါရ ဝီထိယော ပန ပုရိမ ပုရိမာဟိ စက္ခုဒွါရ ဝီထီဟိ ဂဟိတာနိ အတီတ ရူပါနိ အမုဉ္စိတွာ ဧကတော သဏ္ဌာနဉ္စ သန္တတိဉ္စ ကတွာ ဂဏှန္တိ. တဒါ ပဿန္တဿ စက္ကံ ဝိယ ဥပဋ္ဌာတိ. ဧဝံ အယံ သမုဒါယဂ္ဂါဟိကာ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. ‘‘နတ္ထိ တဒါရမ္မဏုပ္ပာဒေါ’’တိအာဒီသု. ‘‘ယဿာ’’တိ ယဿ အာရမ္မဏဿ. စိတ္တာနီတိ စ နာနာရမ္မဏာနီတိ စ ကမ္မပဒါနိ. အဝသေသေ တသ္မိံ [Pg.129] အာရမ္မဏေ. ‘‘သင်္ဂဟ ကာရေနာ’’တိ ပေါရာဏ အဋ္ဌကထာယော ဧကတော သင်္ဂဟေတွာ ကတတ္တာ ဗုဒ္ဓဃောသတ္ထေရေန ကတာ သဗ္ဗာ အဋ္ဌကထာယော သင်္ဂဟဋ္ဌကထာ နာမ. သော စ သင်္ဂဟ ကာရောတိ ဝုစ္စတိ. ‘‘ဣဓ ပီ’’တိ ဣမသ္မိံ အဘိဓမ္မတ္ထ သင်္ဂဟေပိ. ‘‘ထေရေနာ’’တိ အနုရုဒ္ဓတ္ထေရေန. ‘‘ဧကမ္ပိ ဣစ္ဆတိ ယေဝါ’’တိ. ‘‘ယဿ ဟိ စတ္တာရီ’’တိအာဒီသု ယဿ အာရမ္မဏဿ စတ္တာရိ ဝါ ပဉ္စဝါ ဆဝါတိအာဒိနာ ယောဇေတဗ္ဗံ. ‘‘ဇဝနမ္ပိ အနုပ္ပဇ္ဇိတွာ’’တိအာဒီသု. ‘‘အတ္တနော ပဓာန ကြိယာယာ’’တိ အနုပ္ပဇ္ဇိတွာတိ ပဒဿ ပရတော ‘ယံ ပဝတ္တတီ’တိ အတ္တနော ပဓာန ကြိယာပဒံ အတ္ထိ. တေန အတ္တနော ကြိယာပဒေန သဒ္ဓိန္တိ အတ္ထော. ‘‘ကတ္ထစိ ဝုတ္တာ’’တိ ကတ္ထစိ သဒ္ဒဂန္ထေသု ဝုတ္တာ. အပိ စ, ဟေတုမှိ တွာပစ္စယော လက္ခဏေ ဟေတုမှိ စ မာနန္တ ပစ္စယာ ဇောတနီယဋ္ဌေန ဝုတ္တာ, န ဝစနီယဋ္ဌေနာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. ‘‘ပကတိ နိယာမေနာ’’တိ ဧတေန ပစ္စယ ဝိသေသေသတိ, စတ္တာရိ ဝါ ပဉ္စဝါ ဆဝါ ဇဝနာနိ ဥပ္ပဇ္ဇန္တီတိ ဒီပေတိ. တေနာဟ ‘‘ဧတ္ထပနာ’’တိအာဒိံ. ‘‘ဒွတ္တိက္ခတ္တုံ’’တိ ဝါသဒ္ဒတ္ထေ အညပဒတ္ထ သမာသပဒန္တိ ဝုတ္တံ ‘‘ဒွိက္ခတ္တုံ ဝါ တိက္ခတ္တုံ ဝါ’’တိ. ‘‘ဝေါဋ္ဌဗ္ဗနဿ အာသေဝနတာ’’တိ အာသေဝန ပစ္စယတာဝါ ပစ္စယုပ္ပန္နတာဝါ. ‘‘အာဝဇ္ဇနာယာ’’တိ ဧတ္ထ ဝေါဋ္ဌဗ္ဗန ကိစ္စံ အာဝဇ္ဇနမ္ပိ သင်္ဂဏှာတိ. ဣဓပိ အာရမ္မဏ ဒုဗ္ဗလတာယ စတုပ္ပဉ္စ ဇဝနုပ္ပတ္တိ ဣစ္ဆိ တဗ္ဗာတိ ယောဇနာ. တတ္ထ ‘‘ဣဓ ပီ’’တိ ဣမသ္မိံ ပရိတ္တာ ရမ္မဏ ဝါရေပိ. တိဝေါဋ္ဌဗ္ဗနိကာ ပဉ္စ ပရိတ္တာ ရမ္မဏ ဝီထိယောတိ ယောဇနာ. ‘‘ဣတရာနီ’’တိ ပရိတ္တ မဟန္တာတိ မဟန္တာ ရမ္မဏာနိ. ‘‘ဥဘယထာပီ’’တိ အာပါတာ ဂမန ဝသေနပိ အာရမ္မဏ ကရဏ ဝသေနပိ. ဣမဿ ပဒဿ.

‘‘यहाँ हो सकता है’’ इत्यादि में। ‘‘इस वीथि से’’ का अर्थ है इस अति-महान् आलम्बन वीथि से। ‘‘समुदाय-ग्राहिका’’ का अर्थ है रूप आलम्बनों के समूह को ग्रहण करने वाली। ‘‘वर्ण-संलक्षण’’ का अर्थ है वर्ण (रंग) का निर्धारण करने वाली। ‘‘वस्तु-ग्राहिका’’ का अर्थ है द्रव्य के संस्थान (आकार) को ग्रहण करने वाली। ‘‘नाम-ग्राहिका’’ का अर्थ है नाम-प्रज्ञप्ति को ग्रहण करने वाली। ‘‘अलात-चक्र (उल्का-चक्र) के ग्रहण के समान’’ का अर्थ है कि रात के अंधेरे में कोई एक जलती हुई लकड़ी (अलात) लेकर घुमाता है। दूसरा उसे देखता हुआ उसे चक्र के समान मानता है। वहाँ अलात के जिस-जिस स्थान पर जाने पर, वर्तमान रूप को आलम्बन बनाकर चक्षु-द्वार वीथियाँ उत्पन्न होती हैं। किन्तु मनोद्वार वीथियाँ पूर्व-पूर्व चक्षु-द्वार वीथियों द्वारा ग्रहण किए गए अतीत रूपों को न छोड़ते हुए, उन्हें एक साथ संस्थान (आकार) और संतति (प्रवाह) बनाकर ग्रहण करती हैं। तब देखने वाले को वह चक्र के समान प्रतीत होता है। इस प्रकार इसे ‘समुदाय-ग्राहिका’ समझना चाहिए। ‘‘तदारम्मण की उत्पत्ति नहीं होती’’ इत्यादि में। ‘‘जिसका’’ का अर्थ है जिस आलम्बन का। ‘चित्त’ और ‘विभिन्न आलम्बन’ कर्म-पद हैं। शेष उस आलम्बन में। ‘‘संग्रह-कार द्वारा’’ का अर्थ है कि पुरानी अट्ठकथाओं को एक साथ संगृहीत करके बनाए जाने के कारण बुद्धघोष स्थविर द्वारा रचित सभी अट्ठकथाएँ ‘संग्रह-अट्ठकथा’ कहलाती हैं। और उन्हें ‘संग्रह-कार’ कहा जाता है। ‘‘यहाँ भी’’ का अर्थ है इस अभिधम्मत्थ-संग्रह में भी। ‘‘स्थविर द्वारा’’ का अर्थ है अनुरुद्ध स्थविर द्वारा। ‘‘एक को भी चाहता ही है’’। ‘‘जिसके चार’’ इत्यादि में, जिस आलम्बन के चार या पाँच या छह इत्यादि के साथ जोड़ना चाहिए। ‘‘जवन के भी उत्पन्न न होकर’’ इत्यादि में। ‘‘अपनी प्रधान क्रिया के साथ’’ का अर्थ है कि ‘अनुप्पज्जित्वा’ (उत्पन्न न होकर) पद के बाद ‘जो प्रवृत्त होता है’ (यं पवत्तति) यह अपनी प्रधान क्रिया-पद है। उस अपने क्रिया-पद के साथ, यह अर्थ है। ‘‘कहीं कहा गया है’’ का अर्थ है कहीं व्याकरण-ग्रन्थों में कहा गया है। और भी, हेतु में ‘त्वा’ प्रत्यय और लक्षण एवं हेतु में ‘मान’ और ‘अन्त’ प्रत्यय द्योतक अर्थ में कहे गए हैं, वाचक अर्थ में नहीं, ऐसा समझना चाहिए। ‘‘प्रकृति-नियम से’’ इसके द्वारा प्रत्यय-विशेष से चार या पाँच या छह जवन उत्पन्न होते हैं, यह स्पष्ट करता है। इसलिए ‘‘यहाँ तो’’ इत्यादि कहा। ‘‘दो-तीन बार’’ (द्वत्तिक्खत्तुं) यह ‘वा’ शब्द के अर्थ में अन्यपदार्थ समास-पद है, जैसे ‘‘दो बार या तीन बार’’। ‘‘वोट्ठब्बन (व्यवस्थापन) की आसेवनता’’ का अर्थ है आसेवन-प्रत्ययता या प्रत्ययोत्पन्नता। ‘‘आवर्जन के लिए’’ यहाँ वोट्ठब्बन-कृत्य आवर्जन को भी संगृहीत करता है। यहाँ भी आलम्बन की दुर्बलता के कारण चार या पाँच जवनों की उत्पत्ति माननी चाहिए, यह योजना है। वहाँ ‘‘यहाँ भी’’ का अर्थ है इस परीत्त-आलम्बन वार में भी। तीन-वोट्ठब्बन वाली पाँच परीत्त-आलम्बन वीथियाँ हैं, यह योजना है। ‘‘इतर’’ का अर्थ है परीत्त और महान् में से महान् आलम्बन। ‘‘दोनों प्रकार से भी’’ का अर्थ है विषय के सम्मुख आने के वश से भी और आलम्बन करने के वश से भी। इस पद का (अर्थ है)।

၁၃၇. ‘‘မနောဒွါရေ ပနာ’’တိအာဒီသု. ‘‘ပရိတ္တက္ခဏာ ပီ’’တိ စိတ္တ ဖဿာဒယော အပ္ပတရက္ခဏာပိ. ‘‘အတီတာနာဂတာ ပီ’’တိ အတီတာနာဂတ ဓမ္မာပိ. ‘‘ဃဋ္ဋနေနာ’’တိ ရူပါဒီနံ ဃဋ္ဋနေန. ‘‘ယတ္ထာ’’တိ ယသ္မိံ ဘဝင်္ဂေ. ‘‘ပဉ္စဒွါရာနု ဗန္ဓကံ’’တိ ပဉ္စဒွါရ ဝီထိ အနုဂတံ. အတီတံ အာလမ္ဗဏံ ပဝတ္တေတိ ယေဝါတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ယထာပါတာ ဂတမေဝါ’’တိ ပကတိယာ အာပါတာ ဂတပ္ပကာရမေဝ. ‘‘တထာ တထာ’’တိ ဒိဋ္ဌ သမ္ဗန္ဓာဒိနာ တေန တေန ပကာရေန. ‘‘ကိဉ္စီ’’တိ [Pg.130] ကိဉ္စိ အာရမ္မဏံ. ‘‘ဒိသွာ’’တိ ပစ္စက္ခံ ကတွာ. ပဉ္စဒွါရဂ္ဂဟိတဉှိ အာရမ္မဏံ ပစ္စက္ခကတဋ္ဌေန ဒိဋ္ဌန္တိ ဝုစ္စတိ. ယံ ကိဉ္စိ အာရမ္မဏံ. ‘‘အနုမာနေန္တဿာ’’တိ ဧဝမေဝ ဘဝိတ္ထ, ဘဝိဿတိ, ဘဝတီတိ အနုမာနညာဏေန စိန္တေန္တဿ. တံ သဒိသံ အာရမ္မဏံ. ‘‘ပရဿ သဒ္ဒဟနာ’’တိ ပရဝစနံ သုတွာ ယထာ အယံ ဝဒတိ, တထေ ဝေတန္တိ သဒ္ဒဟနာ. ‘‘ဒိဋ္ဌိ’’ ဝုစ္စတိ ဉာဏံ ဝါ လဒ္ဓိ ဝါ. ‘‘နိဇ္ဈာနံ’’တိ သုဋ္ဌု ဩလောကနံ. ‘‘ခန္တီ’’တိ ခမနံ သဟနံ. အညထတ္တံ အဂမနံ. ဒိဋ္ဌိယာ နိဇ္ဈာနံ ဒိဋ္ဌိနိဇ္ဈာနံ. ဒိဋ္ဌိနိဇ္ဈာနဿ ခန္တိ ဒိဋ္ဌိနိဇ္ဈာနက္ခန္တိ. ‘‘သေသံ’’တိ နာနာကမ္မ ဗလေနာတိအာဒိကံ. ‘‘ဒေဝတော ပသံဟာရဝသေနာ’’တိ ဒေဝတာ ကဒါစိ ကေသဉ္စိ သုပိနန္တေ နာနာရမ္မဏာနိ ဥပသံဟရိတွာ ဒဿေန္တိ. ဧဝံ ဒေဝတော ပသံဟာရ ဝသေနာပိ. အနုဗောဓော နာမ လောကိယညာဏ ဝသေန စတုဿစ္စ ဓမ္မာနံ အနုဗုဇ္ဈနံ. ပဋိဝေဓော နာမ လောကုတ္တရညာဏ ကိစ္စံ. အနန္တ ရူပ နိဿယ ပစ္စယဂ္ဂဟဏေန ပကတူ ပနိဿယ ပစ္စယမ္ပိ ဥပလက္ခေတိ. စိတ္တ သန္တာနဿ အနန္တရူပနိဿယ ပစ္စယဘာဝေါ နာမာတိ သမ္ဗန္ဓော. အနန္တ ရူပ နိဿယ ပစ္စယသတ္တိ နာမ အနန္တရ ပရမ္ပရ ဝိပ္ဖရဏဝသေန မဟာဂတိကာ ဟောတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. အနန္တ ရူပ နိဿယ ပစ္စယာနု ဘာဝေါတိပိ ယုဇ္ဇတိ. ကထံ မဟာဝိပ္ဖာရောတိ အာဟ ‘‘သကိံ ပီ’’တိအာဒိံ. ‘‘သုဋ္ဌု အာသေဝိတွာ’’တိ ဧတ္ထ ပစ္ဆာ အပ္ပမုဿမာနံ ကတွာ ပုနပ္ပုနံ သေဝနံ သုဋ္ဌု အာသေဝနံ နာမ. န ကေဝလံ ပုရိမ စိတ္တ သန္တာနဿ သော ဥပနိဿယ ပစ္စယာနုဘာဝေါ ဧဝ မဟာဝိပ္ဖာရော ဟောတိ. ပကတိယာ စိတ္တဿ ဝိစိတ္တ ဘာဝ သင်္ခါတံ စိန္တနာ ကိစ္စမ္ပိ မဟာဝိပ္ဖာရံ ဟောတီတိ ဒဿေတုံ ‘‘စိတ္တဉ္စ နာမာ’’တိအာဒိဝုတ္တံ. ကထံ မဟာဝိပ္ဖာရံ ဟောတီတိ အာဟ ‘‘ကိဉ္စိ နိမိတ္တံ’’တိအာဒိံ. ‘‘ကိဉ္စိ နိမိတ္တံ’’တိ ဒိဋ္ဌာဒီသု နာနာ ရမ္မဏေသု ကိဉ္စိ အပ္ပမတ္တကံ ဒိဋ္ဌာဒိကံ အာရမ္မဏ နိမိတ္တံ. ‘‘တေဟိ စကာရဏေဟီ’’တိ တေဟိ ကတ္တုဘူတေဟိ ဒိဋ္ဌာဒီဟိ ကာရဏေဟိ. ‘‘စောဒီယမာနံ’’တိ ပယောဇီယမာနံ. ‘‘အဇ္ဈာသယ ယုတ္တံ’’တိ အဇ္ဈာသယေန သံယုတ္တံ. ဘဝင်္ဂ စိတ္တဿ အာရမ္မဏံ နာမ အဝိဘူတံ ဟောတိ. ဘဝင်္ဂံ စာလေတွာ အာဝဇ္ဇနံ နိယောဇေတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘လဒ္ဓ ပစ္စယေသူ’’တိ အာလောကာဒိဝသေန ဝါ [Pg.131] ဒိဋ္ဌာဒိဝသေန ဝါ လဒ္ဓ ပစ္စယဝန္တေသု. တဒဘိနိန္နာကာရော နာမ နိစ္စကာလမ္ပိ တေသု အာရမ္မဏေသု အဘိမုခံ နိန္နာကာရော. တေန အာကာရေန ပဝတ္တော မနသိကာရော. တေန သမ္ပယုတ္တဿ. ဧတေဟိ ဝစနေဟိ သုဒ္ဓမနောဒွါရေ အာရမ္မဏာနံ အပါတာဂမနဉ္စ ဘဝင်္ဂ စလနဉ္စ န ကေဝလံ လဒ္ဓ ပစ္စယာနံ အာရမ္မဏာနံ ဝသေနေဝ ဟောတိ. တာဒိသေန ပန မနသိကာရေန ယုတ္တဿ သယဉ္စ ဝီထိ စိတ္တ စိန္တနာ ကိစ္စဿ စိတ္တဿ ဝသေနာပိ ဟောတီတိ သိဒ္ဓံ ဟောတိ. န ဟိ အာရမ္မဏန္တရေ အဘိနိန္နာကာရော နာမ နတ္ထီတိ သက္ကာ ဝတ္တုံ. ကသ္မာ, အဘာဝိတ စိတ္တာနံ ပမာဒ ဗဟုလာနံ ဇနာနံ ကဒါစိ ကရဟစိ ဘာဝနာ မနသိကာရေ ကရီယမာနေပိ ဝီထိ စိတ္တ သန္တာနဿ ဗဟိဒ္ဓါ နာနာရမ္မဏေသု အဘိနိန္နာကာရဿ သန္ဒိဿနတောတိ. ‘‘ယထာ စေတ္ထာ’’တိ ယထာ ဧတ္ထ မနောဒွါရေ ရူပါရူပ သတ္တာနံ ဝိဘူတာ ရမ္မဏေပိ တဒါ ရမ္မဏုပ္ပာဒေါ နတ္ထိ, ဧဝန္တိ ယောဇနာ. ဉာဏဝိဘင်္ဂဋ္ဌကထာယံ ပန ဝေါဋ္ဌဗ္ဗနဝါရောပိ အာဂတော. ယထာဟ သုပိနေနေဝ ဒိဋ္ဌံ ဝိယ မေ, သုတံ ဝိယ မေတိ ကထနကာလေပိ အဗျာကတော ယေဝါတိ. တတ္ထ ဟိ ‘‘အဗျာကတော ယေဝါ’’တိ သုပိနန္တေ မနောဒွါရေ ဒွတ္တိက္ခတ္တုံ ဥပ္ပန္နဿ အာဝဇ္ဇနဿ ဝသေန အဗျာကတောယေဝ. တတော ပရံ ဘဝင်္ဂပါတော. အဋ္ဌသာလိနိယမ္ပိ ဝုတ္တံ အယံ ပန ဝါရော ဒိဋ္ဌံ ဝိယ မေ, သုတံ ဝိယ မေ တိအာဒီနိ ဝဒနကာလေ လဗ္ဘတီတိ. တံ ပန ပဉ္စ ဒွါရေ ပရိတ္တာရမ္မဏေ ဒွတ္တိက္ခတ္တုံ ဥပ္ပန္နဿ ဝေါဋ္ဌဗ္ဗနဿ ဝသေန ဝုတ္တံ. ‘‘သောပိ ဣဓ လဒ္ဓုံ ဝဋ္ဋတိ ယေဝါ’’တိ သောပိ ဝါရော ဣမသ္မိံ မနောဒွါရေ လဒ္ဓုံ ဝဋ္ဋတိယေဝ. ‘‘ဘဝင်္ဂေ စလိတေ နိဝတ္တနကဝါရာနံ’’တိ ဒွိက္ခတ္တုံ ဘဝင်္ဂ စလနမတ္တေ ဌတွာ ဝီထိ စိတ္တာနိ အနုပ္ပဇ္ဇိတွာ ဘဝင်္ဂပါတဝသေန နိဝတ္တနကာနံ မောဃဝါရာနံ မနောဒွါရေပိ ပမာဏံ န ဘဝိဿတိယေဝ. အထ ဣမသ္မိံဝါရေ ဝီထိ စိတ္တပ္ပဝတ္တိ နတ္ထိ. ဧဝံ သတိ, ဣမသ္မိံ ဝီထိ သင်္ဂဟေ သော ဝါရော န ဝတ္တဗ္ဗောတိ စေ. ဝတ္တဗ္ဗောယေဝ. ကသ္မာ, ဆဓာ ဝိသယပ္ပဝတ္တီတိ ဣမသ္မိံ ဆက္ကေ သင်္ဂဟိတတ္တာတိ ဒဿေတုံ ‘‘ဝိသယေ စ အာပါတာဂတေ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. အာရမ္မဏဘူတာ ဝိသယပ္ပဝတ္တိ. ဧကေကသ္မိံ အနုဗန္ဓကဝါရေ. ‘‘တဒါရမ္မဏ ဝါရာဒယော’’တိ တဒါရမ္မဏ ဝါရော ဇဝနဝါရော ဝေါဋ္ဌဗ္ဗန ဝါရော [Pg.132] မောဃဝါရော. တေသု ပန တဒါ ရမ္မဏဝါရော ဝတ္ထုဂ္ဂဟဏေ စ နာမဂ္ဂဟဏေ စ န လဗ္ဘတိ. ‘‘ဝတ္ထူ’’တိ ဟိ သဏ္ဌာန ပညတ္တိ. ‘‘နာမံ’’တိ နာမ ပညတ္တိ. န စ တဒါ ရမ္မဏံ ပညတ္တာ ရမ္မဏံ ဟောတီတိ. တေန ဝုတ္တံ ‘‘ယထာရဟံ’’တိ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တေသု ဒိဋ္ဌဝါရာဒီသု ဆသု ဝါရေသု. ဧတရဟိ ပန ကေစိ အာစရိယာတိ ပါဌသေသော. ‘‘အတီတ ဘဝင်္ဂ ဝသေနာ’’တိ ဧကံ ဘဝင်္ဂံ အတိက္ကမ္မ အာပါတာ ဂတေ အာရမ္မဏေ ဧကော ဝါရော, ဒွေ ဘဝင်္ဂါနိ အတိက္ကမ္မ အာပါတာ ဂတေ ဧကောတိအာဒိနာ အတီတ ဘဝင်္ဂ ဘေဒဝသေန. ‘‘တဒါ ရမ္မဏ ဝသေနာ’’တိ တဒါ ရမ္မဏဿ ဥပ္ပန္နဝါရော အနုပ္ပန္န ဝါရောတိ ဧဝံ တဒါ ရမ္မဏ ဝသေန. ကပ္ပေန္တိ စိန္တေန္တိ, ဝိဒဟန္တိ ဝါ. ‘‘ခဏ ဝသေန ဗလဝဒုဗ္ဗလတာ သမ္ဘဝေါ’’တိ ယထာ ပဉ္စဒွါရေ အတိမဟန္တာ ရမ္မဏေသုပိ အာရမ္မဏ ဓမ္မာ ဥပ္ပာဒံ ပတွာ အာဒိတော ဧကစိတ္တက္ခဏမတ္တေ ဒုဗ္ဗလာ ဟောန္တိ. အတ္တနော ဒွါရေသု အာပါတံ အာဂန္တုံ န သက္ကောန္တိ. ဧက စိတ္တက္ခဏံ ပန အတိက္ကမ္မ ဗလဝန္တာ ဟောန္တိ. အတ္တနော ဒွါရေသု အာပါတံ ဂန္တုံ သက္ကောန္တိ. မဟန္တာ ရမ္မဏာဒီသု ပန ဒွိ စိတ္တက္ခဏိကမတ္တေ ဒုဗ္ဗလာ ဟောန္တီတိအာဒိနာ ဝတ္တဗ္ဗာ. န တထာ မနောဒွါရေ အာရမ္မဏာနံ ခဏ ဝသေန ဗလဝဒုဗ္ဗလတာ သမ္ဘဝေါ အတ္ထိ. ကသ္မာ နတ္ထီတိ အာဟ ‘‘တဒါ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ‘‘တဒါ’’တိ တသ္မိံ ဝီထိ စိတ္တပ္ပဝတ္တိကာလေ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ မနောဒွါရေ.

१३७. ‘‘मनोद्वारे पना’’ (मनोद्वार में तो) इत्यादि में। ‘‘परित्तक्खणा पी’’ (अल्प क्षण वाले भी) अर्थात् चित्त, स्पर्श आदि जो अत्यंत अल्प क्षण वाले हैं। ‘‘अतीतानागता पी’’ अर्थात् अतीत और अनागत धर्म भी। ‘‘घट्टनेन’’ अर्थात् रूपादि के संघट्टन (टकराव) से। ‘‘यत्थ’’ अर्थात् जिस भवङ्ग में। ‘‘पञ्चद्वारानुबन्धकं’’ अर्थात् पञ्चद्वार-वीथि के अनुगामी। अतीत आलम्बन को प्रवृत्त करता ही है—यह सम्बन्ध है। ‘‘यथापातागतमेव’’ अर्थात् प्रकृति से (स्वाभाविक रूप से) जैसे गोचर (आपात) में आया हो, वैसे ही। ‘‘तथा तथा’’ अर्थात् देखे हुए सम्बन्ध आदि के द्वारा उस-उस प्रकार से। ‘‘किञ्चि’’ अर्थात् किसी आलम्बन को। ‘‘दिस्वा’’ अर्थात् प्रत्यक्ष करके। क्योंकि पञ्चद्वारों द्वारा ग्रहण किया गया आलम्बन प्रत्यक्ष किए जाने के कारण 'दृष्ट' (देखा हुआ) कहा जाता है। जो कोई भी आलम्बन। ‘‘अनुमानैन्तस्स’’ अर्थात् ‘‘ऐसा ही था, ऐसा ही होगा, ऐसा ही है’’—इस प्रकार अनुमान-ज्ञान से चिन्तन करने वाले के लिए। उस (आलम्बन) के सदृश आलम्बन। ‘‘परस्स सद्दहना’’ अर्थात् दूसरे के वचन को सुनकर ‘‘जैसा यह कहता है, वैसा ही है’’—ऐसी श्रद्धा (विश्वास) करना। ‘‘दिट्ठि’’ ज्ञान या लब्धि (मत) को कहा जाता है। ‘‘निज्झानं’’ अर्थात् भली-भाँति देखना (निदिध्यासन)। ‘‘खन्ति’’ अर्थात् क्षमा करना, सहन करना; अन्यथाभाव (बदलाव) को प्राप्त न होना। दृष्टि का निदिध्यासन 'दृष्टिनिदिध्यासन' है। दृष्टिनिदिध्यासन की क्षान्ति 'दृष्टिनिदिध्यासनक्षान्ति' है। ‘‘सेसं’’ अर्थात् ‘‘विभिन्न कर्मों के बल से’’ इत्यादि। ‘‘देवत उपसंहारवसेन’’ अर्थात् देवता कभी-कभी किन्हीं व्यक्तियों को स्वप्न में विभिन्न आलम्बनों को उपस्थित करके दिखाते हैं। इस प्रकार देवताओं के उपसंहार के वश से भी। 'अनुबोध' का अर्थ है लौकिक ज्ञान के द्वारा चतुरार्य सत्यों का बोध करना। 'प्रतिवेध' लोकोत्तर ज्ञान का कृत्य (कार्य) है। अनन्तर-रूप-निश्रय प्रत्यय के ग्रहण से प्रकृत-उपनििश्रय प्रत्यय को भी लक्षित करता है। चित्त-सन्तान का अनन्तर-रूप-निश्रय प्रत्यय-भाव होना—यह सम्बन्ध है। अनन्तर-रूप-निश्रय प्रत्यय-शक्ति अनन्तर परम्परा के विस्फुरण (प्रसार) के कारण 'महागतिक' (विस्तृत) होती है—यह कहा गया है। ‘‘अनन्तर-रूप-निश्रय प्रत्यय के प्रभाव से’’ कहना भी उचित है। वह कैसे 'महाविस्फार' (विस्तृत प्रसार वाला) होता है? इसके लिए ‘‘सकिं पि’’ (एक बार भी) इत्यादि कहा। ‘‘सुट्ठु आसेवित्वा’’ यहाँ बाद में विस्मृत न होने योग्य बनाकर बार-बार सेवन करना 'सुष्ठु आसेवन' कहलाता है। न केवल पूर्व चित्त-सन्तान का वह उपनिश्रय प्रत्यय का प्रभाव ही महाविस्फार होता है, अपितु स्वभाव से चित्त की विचित्रता रूपी चिन्तन-कृत्य भी महाविस्फार होता है—यह दिखाने के लिए ‘‘चित्तञ्च नाम’’ इत्यादि कहा गया है। वह कैसे महाविस्फार होता है? इसके लिए ‘‘किञ्चि निमित्तं’’ इत्यादि कहा। ‘‘किञ्चि निमित्तं’’ अर्थात् दृष्ट आदि नाना आलम्बनों में कोई अल्प मात्र दृष्ट आदि आलम्बन-निमित्त। ‘‘तेहि च कारणेहि’’ अर्थात् कर्ता रूप उन दृष्ट आदि कारणों से। ‘‘चोदीयमानं’’ अर्थात् प्रेरित किया जाता हुआ। ‘‘अज्झासय युत्तं’’ अर्थात् आशय (अभिप्राय) से युक्त। भवङ्ग चित्त का आलम्बन 'अविभूत' (अस्पष्ट) होता है। भवङ्ग को विचलित कर आवर्जन को नियोजित करता है—यह सम्बन्ध है। ‘‘लद्ध पच्चयेसु’’ अर्थात् आलोक आदि के वश से या दृष्ट आदि के वश से प्राप्त प्रत्ययों (कारणों) वाले विषयों में। ‘‘तदभिनिन्नाकारो’’ अर्थात् सदा ही उन आलम्बनों के प्रति अभिमुख झुकाव (प्रवणता)। उस आकार से प्रवृत्त मनसिकार। उससे सम्प्रयुक्त (चित्त) का। इन वचनों से यह सिद्ध होता है कि शुद्ध मनोद्वार में आलम्बनों का गोचर (आपात) में आना और भवङ्ग का चलन केवल प्राप्त-प्रत्यय वाले आलम्बनों के वश से ही नहीं होता। बल्कि उस प्रकार के मनसिकार से युक्त व्यक्ति के स्वयं वीथि-चित्त के चिन्तन-कृत्य वाले चित्त के वश से भी होता है। यह नहीं कहा जा सकता कि अन्य आलम्बन में अभिनिन्नाकार (झुकाव) नहीं होता। क्यों? क्योंकि जिनका चित्त भावित नहीं है और जो प्रमाद-बहुला हैं, ऐसे व्यक्तियों के द्वारा कभी-कभार भावना-मनसिकार किए जाने पर भी वीथि-चित्त-सन्तान का बाहर के नाना आलम्बनों में झुकाव देखा जाता है। ‘‘यथा चेत्थ’’ अर्थात् जैसे यहाँ मनोद्वार में रूपावचर और अरूपावचर सत्त्वों के लिए आलम्बन के विभूत (स्पष्ट) होने पर भी तदारम्मण की उत्पत्ति नहीं होती, वैसे ही—यह योजना है। ज्ञानविभङ्ग-अट्ठकथा में तो 'वोट्ठब्बन-वार' (व्यवस्थापन वार) भी आया है। जैसा कि कहा है—‘‘स्वप्न में ही मेरे द्वारा देखे गए के समान, सुने गए के समान’’ कहते समय भी वह अव्याकृत ही है। वहाँ ‘‘अव्याकृत ही है’’ का अर्थ है—स्वप्न के अन्त में मनोद्वार में दो-तीन बार उत्पन्न हुए आवर्जन के कारण वह अव्याकृत ही है। उसके बाद भवङ्ग-पात (भवङ्ग में गिरना) होता है। अट्ठसालिनी में भी कहा गया है—यह वार तो ‘‘मेरे द्वारा देखे गए के समान, सुने गए के समान’’ आदि कहते समय प्राप्त होता है। वह तो पञ्चद्वार में परीत्त (अल्प) आलम्बन होने पर दो-तीन बार उत्पन्न होने वाले 'वोट्ठब्बन' (व्यवस्थापन) के वश से कहा गया है। ‘‘सोपि इध लद्धुं वट्टति येव’’ अर्थात् वह वार भी इस मनोद्वार में प्राप्त होना उचित ही है। ‘‘भवङ्गे चलिते निवत्तनकवारानं’’ अर्थात् दो बार भवङ्ग-चलन मात्र होकर, वीथि-चित्तों के उत्पन्न हुए बिना, भवङ्ग-पात के कारण लौट जाने वाले 'मोघ-वारों' का मनोद्वार में भी कोई परिमाण (सीमा) नहीं होगा। अब, इस वार में वीथि-चित्त की प्रवृत्ति नहीं है। ऐसा होने पर, यदि यह कहा जाए कि इस वीथि-संग्रह में वह वार नहीं कहना चाहिए, तो (उत्तर है कि) वह कहना ही चाहिए। क्यों? क्योंकि ‘‘छह प्रकार की विषय-प्रवृत्ति’’ इस षट्क में वह संगृहीत है—यह दिखाने के लिए ‘‘विसये च आपातागते’’ इत्यादि कहा गया है। आलम्बन-भूत विषय की प्रवृत्ति। एक-एक अनुबन्धक वार में। ‘‘तदारम्मणवारादयो’’ अर्थात् तदारम्मण-वार, जवन-वार, वोट्ठब्बन-वार और मोघ-वार। उनमें से तदारम्मण-वार 'वस्तु-ग्रहण' और 'नाम-ग्रहण' में प्राप्त नहीं होता। क्योंकि ‘‘वत्थु’’ संस्थान-प्रज्ञप्ति (आकार की अवधारणा) है और ‘‘नाम’’ नाम-प्रज्ञप्ति है। और तदारम्मण प्रज्ञप्ति-आलम्बन वाला नहीं होता। इसीलिए ‘‘यथारहं’’ (यथायोग्य) कहा गया है। ‘‘तत्थ’’ अर्थात् उन दृष्ट-वार आदि छह वारों में। ‘‘एतरहि पन केचि आचरिया’’ (किन्तु अब कुछ आचार्य)—यह पाठ-शेष है। ‘‘अतीतभवङ्गवसेन’’ अर्थात् एक भवङ्ग को बिताकर आलम्बन के गोचर में आने पर एक वार, दो भवङ्गों को बिताकर गोचर में आने पर दूसरा वार—इस प्रकार अतीत भवङ्ग के भेद के वश से। ‘‘तदारम्मणवसेन’’ अर्थात् तदारम्मण का उत्पन्न-वार और अनुत्पन्न-वार—इस प्रकार तदारम्मण के वश से। वे कल्पना करते हैं, चिन्तन करते हैं या व्यवस्था करते हैं। ‘‘खणवसेन बलवदुब्बलता सम्भवो’’ अर्थात् जैसे पञ्चद्वार में 'अतिमहन्त' आलम्बनों में भी आलम्बन-धर्म उत्पाद को प्राप्त होकर प्रारम्भ में केवल एक चित्त-क्षण तक दुर्बल होते हैं। वे अपने द्वारों में गोचर (आपात) में आने में समर्थ नहीं होते। किन्तु एक चित्त-क्षण बीत जाने पर वे बलवान हो जाते हैं। वे अपने द्वारों में गोचर में आने में समर्थ होते हैं। किन्तु 'महन्त' आलम्बन आदि में दो चित्त-क्षणों तक दुर्बल होते हैं—इत्यादि कहना चाहिए। मनोद्वार में आलम्बनों की क्षण के वश से वैसी बलवत्ता या दुर्बलता की सम्भावना नहीं है। क्यों नहीं है? इसके लिए ‘‘तदा’’ इत्यादि कहा। वहाँ ‘‘तदा’’ का अर्थ है—उस वीथि-चित्त की प्रवृत्ति के काल में। ‘‘तत्थ’’ का अर्थ है—मनोद्वार में।

‘‘ဧတ္ထ သိယာ’’တိအာဒီသု. ‘‘သိယာ’’တိ ကေသဉ္စိ ဝိစာရဏာ သိယာ. ဧကံ အာဝဇ္ဇနံ အဿာတိ ဧကာဝဇ္ဇနာ. ‘‘ဝီထီ’’တိ ဝီထိစိတ္တပ္ပဗန္ဓော. ဧကာဝဇ္ဇနာ စ သာ ဝီထိ စာတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘အာဝဇ္ဇနံ’’တိ အာဝဇ္ဇန စိတ္တံ. တံ ဝါ အာဝဇ္ဇတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တံ တံ ဇဝနေနာ’’တိ တေန တေန ဇဝနေန သဟုပ္ပန္နံ ဝါ ပရဿ စိတ္တံ အာဝဇ္ဇတိ ကိန္တိ ယောဇနာ. ‘‘ကိဉ္စေတ္ထာ’’တိ ဧတ္ထ ဝစနေ ကိဉ္စိ ဝတ္တဗ္ဗံ အတ္ထီတိ အတ္ထော. ယဒိ တာဝ အာဝဇ္ဇနဉ္စ ဇဝနာနိ စာတိ အဓိကာရော. ‘‘တဉှိ စိတ္တံ’’တိ ပရဿ စိတ္တံ. ‘‘ဧဝမ္ပိ ဘိန္နမေဝါ’’တိ ဇဝနာနံ ဓမ္မတော ဘိန္နမေဝ. ဧတ္ထ အဋ္ဌကထာယံ ဝိနိစ္ဆိတန္တိ သမ္ဗန္ဓော. တံ စိတ္တံ နိရုဒ္ဓမ္ပိ ဇဝနာနမ္ပိ ပစ္စုပ္ပန္နမေဝ ဟောတီတိ ယောဇနာ. ‘‘အဒ္ဓါဝသေန ဂဟိတံ’’တိ အဒ္ဓါ ပစ္စုပ္ပန္န ဝသေန ဂဟိတံ. ‘‘သန္တတိဝသေန ဂဟိတံ’’တိ သန္တတိ [Pg.133] ပစ္စုပ္ပန္နဝသေန ဂဟိတံ. အာစရိယာနန္ဒမတေ. သဗ္ဗေသမ္ပိ အာဝဇ္ဇန ဇဝနာနံ. စိတ္တမေဝ ဟောတိ, တသ္မာ ဓမ္မတော အဘိန္နံ. ပစ္စုပ္ပန္နဉ္စ ဟောတိ, တသ္မာ ကာလတော အဘိန္နန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. အနန္တရပစ္စယေ အတီတော စ ပစ္စုပ္ပန္နော စ ခဏ ဝသေန ယုဇ္ဇတိ. ယဒိ အဒ္ဓါသန္တတိ ဝသေန ယုဇ္ဇေယျ, ပစ္စုပ္ပန္နော ဓမ္မော ပစ္စုပ္ပန္နဿ ဓမ္မဿ အနန္တရ ပစ္စယေန ပစ္စယောတိ ဝုတ္တော ဘဝေယျ. ကသ္မာ, ဧကာဝဇ္ဇန ဝီထိယဉှိ သဗ္ဗာနိ စိတ္တာနိ အဒ္ဓါသန္တတိ ဝသေန ပစ္စုပ္ပန္နာနိ ဧဝ ဟောန္တီတိ.

«यहाँ हो सकता है» इत्यादि में। «हो सकता है» (सिय) का अर्थ है किन्हीं का विचार हो सकता है। जिसका एक आवर्जन हो, वह 'एकावर्जन' है। «वीथि» का अर्थ है चित्त-वीथि का प्रबंध। वह एकावर्जन भी है और वीथि भी, यह विग्रह है। «आवर्जन» का अर्थ है आवर्जन चित्त। अथवा वह आवर्जन करता है, यह संबंध है। «उस-उस जवन के द्वारा» का अर्थ है उस-उस जवन के साथ उत्पन्न हुए अथवा दूसरे के चित्त का आवर्जन करता है, ऐसी योजना है। «यहाँ क्या है» का अर्थ है कि इस वचन में कुछ कहने योग्य है। यदि आवर्जन और जवन का अधिकार हो। «वह चित्त» का अर्थ है दूसरे का चित्त। «इस प्रकार भी भिन्न ही है» का अर्थ है जवनों से स्वभाव (धर्म) की दृष्टि से भिन्न ही है। यहाँ अट्ठकथा में विनिश्चित है, यह संबंध है। वह चित्त निरुद्ध होने पर भी जवनों के लिए वर्तमान ही होता है, ऐसी योजना है। «अद्धा के वश से ग्रहण किया गया» का अर्थ है अद्धा-प्रत्युत्पन्न के वश से ग्रहण किया गया। «संतति के वश से ग्रहण किया गया» का अर्थ है संतति-प्रत्युत्पन्न के वश से ग्रहण किया गया। आचार्य आनंद के मत में, सभी आवर्जन और जवनों का चित्त ही होता है, इसलिए धर्म से अभिन्न है। और वर्तमान होता है, इसलिए काल से अभिन्न है, ऐसा कहा गया है। अनन्तर-प्रत्यय में अतीत और वर्तमान क्षण के वश से युक्त होते हैं। यदि अद्धा और संतति के वश से युक्त हों, तो «वर्तमान धर्म वर्तमान धर्म के लिए अनन्तर-प्रत्यय से प्रत्यय है» ऐसा कहा गया होता। क्यों? क्योंकि एकावर्जन वीथि में सभी चित्त अद्धा और संतति के वश से वर्तमान ही होते हैं।

၁၃၈. အပ္ပနာဝါရေ. ‘‘အပ္ပနာ ဇဝနံ’’တိ ကမ္မပဒံ. ‘‘တဒါ ရမ္မဏံ’’တိ ကတ္တုပဒံ. ‘‘ဣန္ဒြိယ သမတာဒီဟီ’’တိ သဒ္ဓါဒီနံ ပဉ္စန္နံ ဣန္ဒြိယာနံ အညမညံ အနတိ ဝတ္တနဝသေန သမတာဒီဟိ. ‘‘ပရိတော’’တိ သမန္တတော. ‘‘ဥပေစ္စာ’’တိ ဥပဂန္တွာ. အပ္ပနံ ဝဟိတုံ ဇနေတုံ သမတ္ထ ဘာဝေါ အပ္ပနာဝဟသမတ္ထဘာဝေါ. ‘‘ယဿ ပဝတ္တိယာ’’တိ ယဿ ဥပစာရ ဇဝနဿ ပဝတ္တိတော. ‘‘အစိရံ ကာလံ’’တိ အစိရေကာလေ. ပရိတ္တ ဇာတိကာ နာမ ကာမာဝစရဇာတိ. ‘‘ဂေါတ္တံ’’တိ ကမ္မကတ္တု ပဒံ. ‘‘အဘိဘုယျတီ’’တိ ဘာဝနာ ဗလေန အဘိဘုယျမာနံ ဟောတိ. အဘိမဒ္ဒီယမာနံ ဟောတီတိ အတ္ထော. ‘‘ဆိဇ္ဇတီ’’တိ ဣဒံ ပန အဘိဘဝနဿ သိခါပတ္တ ဒဿနံ. ယာဝ တံ ဂေါတ္တံ ဆေဒံ ပါပုဏာတိ, တာဝ အဘိဘုယျတိ, မဒ္ဒီယတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဂေါတ္တံ အဘိဘဝတီတိ ဂေါတြဘူတိပိ ယုဇ္ဇတိ. ‘‘ပဉ္စမံ’’တိ ပဉ္စမေ စိတ္တဝါရေ. ‘‘တဒါဟိ ဇဝနံ ပတိတံ နာမ ဟောတီ’’တိ ပကတိယာ ဇဝနပ္ပဝတ္တိနာမ သတ္တက္ခတ္တု ပရမော ဟောတိ. စတုတ္ထဉ္စ မုဒ္ဓပတ္တံ. ပဉ္စမတော ပဋ္ဌာယ ပတိတံ. တသ္မာ တသ္မိံ ပဉ္စမဝါရေ ဇဝနံ ပတိတံ နာမ ဟောတိ. ‘‘ဒုတီယေနာ’’တိ ဒုတီယေန ဧဝ သဒ္ဒေန. ‘‘ဒုတီယံ’’တိ ဒုတီယေ စိတ္တဝါရေ. တဒါ အနုလောမံ ပထမဇဝနံ ဟောတီတိ ဝုတ္တံ ‘‘အလဒ္ဓါ သေဝနံ အနုလောမ’’န္တိ. ‘‘ဧတေနေဝါ’’တိ ဧတေန ဧဝ သဒ္ဒ ဒွယေ နေဝ. အဋ္ဌသာလိနိယံ ပန အနုညာတာ ဝိယ ဒိဿတိ. ဝုတ္တဉှိ တတ္ထ. မန္ဒပညဿ စတ္တာရိ အနုလောမာနိ ဟောန္တိ, ပဉ္စမံ ဂေါတြဘု, ဆဋ္ဌံ မဂ္ဂစိတ္တံ, သတ္တမံ ဖလန္တိ. ‘‘ဣတရဋ္ဌကထာသူ’’တိ ဝိနယဋ္ဌ ကထာဒီသု. ‘‘ပဋိသိဒ္ဓတ္တာ’’တိ ပဉ္စမံ ဂေါတြ ဘုပ္ပဝတ္တိယာ ပဋိသိဒ္ဓတ္တာ [Pg.134] အာဒိမှိ အဋ္ဌန္နံ အညတြသ္မိံတိ ဝုတ္တတ္တာ ဣဓ နိရုဒ္ဓေတိ ပဒံ အဝဿံ ဣစ္ဆိတဗ္ဗမေဝါတိ ဝုတ္တံ ‘‘နိရုဒ္ဓေ အနန္တရမေဝါတိ ပဒစ္ဆေဒေါ’’တိ. အနန္တရ သဒ္ဒဿ စ နိစ္စံ သမ္ဗန္ဓာပေက္ခတ္တာ တမေဝပဒံ ဝိဘတ္တိ ပရိဏာမေန အဓိကတန္တိ အာဟ ‘‘နိရုဒ္ဓဿာတိ အတ္ထတော လဒ္ဓမေဝါ’’တိ. ‘‘ဝသိဘူတာပီ’’တိ ဝသိဘူတာပိ သမာနာ. ‘‘ဧကဝါရံ ဇဝိတွာ’’တိ ဣဒံ လောကိယပ္ပနာဝသေန ဝုတ္တံ. လောကုတ္တရ အပ္ပနာပန သတ္တမမ္ပိ ဥပ္ပဇ္ဇတိယေဝ. မူလဋီကာ ပါဌေ ‘‘ဘူမန္တရပတ္တိယာ’’တိ ဂေါတြဘု စိတ္တံ ကာမဘူမိ ဟောတိ. အပ္ပနာပန မဟဂ္ဂတဘူမိ ဝါ လောကုတ္တရဘူမိ ဝါ ဟောတိ. ဧဝံ ဘူမန္တရပတ္တိယာ. ‘‘အာရမ္မဏန္တရ လဒ္ဓိယာ’’တိ ဖလသမာပတ္တိ ဝီထိယံ ဖလဇဝနံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. တတ္ထဟိ ပုရိမာနိ အနုလောမ ဇဝနာနိ သင်္ခါရာ ရမ္မဏာနိ ဟောန္တိ. ဖလဇဝနံ နိဗ္ဗာနာရမ္မဏံ. ဣဒဉ္စ ကာရဏမတ္တမေဝ. ယထာဝုတ္တ လေဍ္ဍုပမာ ဧဝ ဣဓ ယုတ္တရူပါတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘န ခေါ ပနေတံ ဧဝံ ဒဋ္ဌဗ္ဗ’’န္တိ ဧတံ အတ္ထဇာတံ န ခေါ ဧဝံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘အနဒ္ဓနီယာ’’တိ အဒ္ဓါနံ ဒီဃကာလံ နခ မန္တီတိ အနဒ္ဓနီယာ. အသာရာ. အသာရတ္တာ ဧဝ သီဃတရံ ရုဟန္တိ. သီဃတရံ ဝုဒ္ဓိံ ဝိရုဠှိံ အာပဇ္ဇန္တိ. သာရဝန္တာ ပန သာရေန သဟ ဝဍ္ဎမာနတ္တာ သီဃတရံ နရုဟန္တိ. သီဃတရံ ဝုဒ္ဓိံ ဝိရုဠှိံ နာ ပဇ္ဇန္တိ. တေနာဟ ‘‘ဧကဝဿဇီဝိနော’’တိအာဒိံ. ‘‘ဧဝမေဝါ’’တိအာဒီသု ‘‘ပတိတဇဝနေသူ’’တိ ပဉ္စမ ဆဋ္ဌ သတ္တမ ဇဝနေသု. ‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိအာဒီသု. ‘‘သုပက္ကသာလိဘတ္တ သဒိသာနီ’’တိ ယထာ သာလိဘတ္တာနိ သုပက္ကတ္တာ ဧဝ မုဒုတရာနိ ဟုတွာ ဒုဗ္ဗလာနိ အစိရဋ္ဌိတိကာနိ. တသ္မိံ ဒိဝသေပိ ပူတိဘာဝံ ဂစ္ဆန္တိ. ဧဝံ အပ္ပနာ ဇဝနာနိ. ‘‘ယသ္မာ စာ’’တိအာဒီသု. ‘‘ဒုဝိဓဿ နိယမဿာ’’တိ ဇဝနနိယမဿ စ ကာလနိယမဿ စ. ‘‘ပဋိသန္ဓိယာ အနန္တရ ပစ္စယ ဘာဝိနော’’တိ သတ္တမ ဇဝန စေတနာ အနန္တရ ပစ္စယော, တဒနန္တရေ ပဝတ္တံ ဝိပါက သန္တာနံ ပစ္စယုပ္ပန္နော, တမေဝ စ အဝသာနေ စုတိ စိတ္တံ ဟုတွာ ဘဝန္တရေ ပဋိသန္ဓိ စိတ္တဿ အနန္တရ ပစ္စယော. ဧဝံ ပဋိသန္ဓိ စိတ္တဿ အနန္တရ ပစ္စယ ဘာဝေန အဝဿံ ဘဝိဿမာနဿာတိ အတ္ထော. ဣဒဉ္စ ကာရဏ မတ္တမေဝ. မဟာဋီကာဝစနံ ပန ကိဉ္စိ ဝတ္တဗ္ဗ ရူပန္တိ န ပဋိက္ခိတ္တံ. ‘‘နိရန္တရပ္ပဝတ္တာနံ’’တိ [Pg.135] အာဒီသု. ဘိန္နာ အသဒိသာ ဝေဒနာ ယေသံ တာနိ ဘိန္နဝေဒနာနိ. ‘‘အာသေဝန ပစ္စနီကာနံ’’တိ အာသေဝန ပစ္စယပ္ပဋိ ပက္ခာနံ. အဘိန္နာ ဝေဒနာ ယေသန္တိ ဝိဂ္ဂဟော. ကြိယဇဝနာနန္တရံ အရဟတ္တဖလံ ဖလသမာပတ္တိ ဝီထိယံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. သေသမေတ္ထသုဝိညေယျံ.

१३८. अर्पणावार में। 'अर्पणा जवनं' यह कर्मपद है। 'तदा रम्मणं' यह कर्तृपद है। 'इन्द्रिय समतादीहि' का अर्थ है श्रद्धा आदि पाँच इन्द्रियों की एक-दूसरे का अतिक्रमण न करने के कारण समानता आदि से। 'परितो' का अर्थ है चारों ओर से। 'उपेच्चा' का अर्थ है पास जाकर। अर्पणा को वहन करने या उत्पन्न करने में समर्थ होना 'अर्पणावहासमत्थभावो' है। 'यस्स पवत्तिया' का अर्थ है जिस उपचार जवन की प्रवृत्ति से। 'अचिरं कालं' का अर्थ है अल्प काल में। 'परित्त जातिका' नाम कामावचर जाति का है। 'गोत्तं' यह कर्म-कर्तृ पद है। 'अभिभुय्यति' का अर्थ है भावना के बल से अभिभूत होना, अर्थात् कुचला जाना। 'छिज्जति' यह अभिभव (दबाने) की पराकाष्ठा को दर्शाता है। जब तक वह गोत्र (वंश) छेद को प्राप्त होता है, तब तक वह अभिभूत और मर्दित होता है, ऐसा कहा गया है। 'गोत्र को अभिभूत करता है' इस अर्थ में 'गोत्रभू' भी उचित है। 'पञ्चमं' का अर्थ है पाँचवें चित्त-क्षण में। 'तदाहि जवनं पतितं नाम होति' क्योंकि तब जवन 'पतित' (गिरा हुआ) कहलाता है; स्वभावतः जवन की प्रवृत्ति अधिकतम सात बार होती है। चौथा जवन शिखर पर पहुँचा हुआ (मूर्द्धाप्राप्त) होता है। पाँचवें से लेकर वह पतित होता है। इसलिए उस पाँचवें वार में जवन 'पतित' कहलाता है। 'दुतीयेन' का अर्थ है दूसरे शब्द से ही। 'दुतीयं' का अर्थ है दूसरे चित्त-क्षण में। तब अनुलोम प्रथम जवन होता है, जैसा कि कहा गया है— 'आसेवन प्राप्त न करने वाला अनुलोम है'। 'एतेनेव' का अर्थ है इन दो शब्दों से ही। अट्ठसालिनी में तो यह अनुमत जैसा दिखता है। वहाँ कहा गया है— मन्द प्रज्ञा वाले के चार अनुलोम होते हैं, पाँचवाँ गोत्रभू, छठा मार्ग चित्त और सातवाँ फल चित्त होता है। 'इतरट्ठकथासू' का अर्थ है विनयाट्ठकथा आदि में। 'पटिसिद्धत्ता' का अर्थ है पाँचवें गोत्रभू की प्रवृत्ति का निषेध होने से और आदि में 'आठ में से किसी एक में' ऐसा कहे जाने के कारण, यहाँ 'निरुद्धे' पद अवश्य स्वीकार्य है, इसलिए 'निरुद्धे अनन्तरमेव' ऐसा पदच्छेद किया गया है। 'अनन्तर' शब्द की नित्य सम्बन्ध की अपेक्षा होने के कारण, उसी पद को विभक्ति परिणाम के साथ ग्रहण किया गया है, इसलिए कहा गया है— 'निरुद्धस्स' यह अर्थ से ही प्राप्त है। 'वसिभूतापि' का अर्थ है वशीभूत (सिद्ध) होने पर भी। 'एकवारं जवित्वा' यह लौकिक अर्पणा के वश से कहा गया है। लोकोत्तर अर्पणा तो सातवीं भी उत्पन्न होती ही है। मूलटीका के पाठ में 'भूमन्तरपत्तिया' का अर्थ है गोत्रभू चित्त कामावचर भूमि का होता है। अर्पणा तो महग्गत भूमि या लोकोत्तर भूमि की होती है। इस प्रकार भूमि के अन्तर की प्राप्ति से। 'आरम्मणन्तर लद्धिया' यह फल-समापत्ति वीथि में फल-जवन के सन्दर्भ में कहा गया है। वहाँ पूर्ववर्ती अनुलोम जवन संस्कार-आलम्बन वाले होते हैं। फल-जवन निर्वाण-आलम्बन वाला होता है। और यह केवल एक कारण मात्र है। यहाँ पूर्वोक्त 'मिट्टी के ढेले की उपमा' (लेड्डुपमा) ही उपयुक्त देखनी चाहिए। 'न खो पनेतं एवं दट्ठब्बं' का अर्थ है इस विषय को इस प्रकार नहीं देखना चाहिए। 'अनद्धनीया' का अर्थ है जो लम्बे समय (अध्वान) तक नहीं टिकते। वे असार हैं। असार होने के कारण ही वे शीघ्र उगते हैं। शीघ्र ही वृद्धि और विरूढ़ि (विकास) को प्राप्त होते हैं। किन्तु सारवान् पदार्थ सार के साथ बढ़ने के कारण शीघ्र नहीं उगते। वे शीघ्र वृद्धि और विरूढ़ि को प्राप्त नहीं होते। इसीलिए 'एक वर्ष जीने वाले' आदि कहा गया है। 'एवमेव' आदि में 'पतितजवनेसु' का अर्थ है पाँचवें, छठे और सातवें जवन में। 'एत्थ च' आदि में। 'सुपक्कसालिभत्त सदिसानी' का अर्थ है जैसे शालि-भात (चावल) अच्छी तरह पक जाने के कारण ही कोमल होकर दुर्बल और अल्पकालिक होते हैं। उसी दिन वे दुर्गन्धित (पूतिभाव) हो जाते हैं। वैसे ही अर्पणा जवन हैं। 'यस्मा च' आदि में। 'दुविधस्स नियमस्स' का अर्थ है जवन-नियम और काल-नियम का। 'पटिसन्धिया अनन्तर पच्चय भाविनो' का अर्थ है सातवें जवन की चेतना अनन्तर प्रत्यय है, उसके ठीक बाद प्रवृत्त विपाक-सन्तान प्रत्ययोत्पन्न है, और वही अन्त में च्युति-चित्त होकर दूसरे भव में प्रतिसन्धि-चित्त का अनन्तर प्रत्यय होता है। इस प्रकार प्रतिसन्धि-चित्त का अनन्तर प्रत्यय होने के कारण जो अवश्यम्भावी है, यह अर्थ है। और यह केवल कारण मात्र है। महाटीका का वचन कुछ कहने योग्य है, इसलिए उसे नकारा नहीं गया है। 'निरन्तरप्पवत्तानं' आदि में। जिनकी वेदनाएँ भिन्न (असमान) हैं, वे 'भिन्नवेदना' हैं। 'आसेवन पच्चनीकानं' का अर्थ है आसेवन प्रत्यय के विरोधियों का। 'जिनकी वेदनाएँ अभिन्न हैं' यह विग्रह है। क्रिया-जवन के बाद अर्हत्-फल को फल-समापत्ति वीथि में देखना चाहिए। शेष यहाँ सुविज्ञेय है।

၁၃၉. ‘‘သဗ္ဗထာ ပီ’’တိအာဒီသု. လောကေ မဇ္ဈိမကေ ဟိ မဟာဇနေဟိ ဣစ္ဆိတမ္ပိ ကိဉ္စိ အာရမ္မဏံ အတိဥက္ကဋ္ဌေဟိ မန္ဓာတု ရာဇာဒီဟိ ဣစ္ဆိတံ န ဟောတိ. တထာ တေဟိ မဟာဇနေဟိ အနိစ္ဆိတမ္ပိ ကိဉ္စိ အာရမ္မဏံ အတိဒုဂ္ဂတေဟိ ပစ္စန္တ ဝါသီဟိ ဣစ္ဆိတံ ဟောတိ. တသ္မာ အာရမ္မဏာနံ ဣဋ္ဌာနိဋ္ဌ ဝဝတ္ထာနံ ပတွာ အတိဥက္ကဋ္ဌေဟိ စ အတိဒုဂ္ဂတေဟိ စ ဝဝတ္ထာနံ န ဂစ္ဆတိ, မဇ္ဈိမကေဟိ ဧဝ ဝဝတ္ထာနံ ဂစ္ဆတိ. တေနာဟ ‘‘တတ္ထ စာ’’တိအာဒိံ. ‘‘အာရမ္မဏံ’’တိ ကတ္တုပဒံ. ‘‘ဝိပါကစိတ္တံ’’တိ ကမ္မပဒံ. ‘‘ကိဉ္စီ’’တိ ကိဉ္စိ ရူပံ. ‘‘ကိသ္မိဉ္စီ’’တိ ကသ္မိံစိ ဧကသ္မိံ ပုပ္ဖေ. ‘‘တေန ဝါ’’တိ တေန ဝါ သုခသမ္ဖဿေန ဝတ္ထေန. သေသမေတ္ထ သုဝိညေယျံ.

१३९. ‘‘सबथा पी’’ (Sabbathā pī) इत्यादि में। लोक में मध्यम श्रेणी के महाजनों द्वारा इच्छित भी कोई आलम्बन (विषय) अति-उत्कृष्ट मान्धाता राजा आदि द्वारा इच्छित नहीं होता है। उसी प्रकार, उन महाजनों द्वारा अनइच्छित भी कोई आलम्बन अति-दरिद्र सीमावर्ती निवासियों द्वारा इच्छित होता है। इसलिए आलम्बनों के इष्ट-अनिष्ट के निर्धारण के सम्बन्ध में, अति-उत्कृष्ट और अति-दरिद्रों के द्वारा निर्धारण नहीं होता है, बल्कि मध्यम श्रेणी के लोगों द्वारा ही निर्धारण होता है। इसीलिए ‘‘तत्थ चा’’ (tattha cā) इत्यादि कहा गया है। ‘‘आलम्बनं’’ (Ārammaṇaṃ) कर्तृपद है। ‘‘विपाकचित्तं’’ (Vipākacittaṃ) कर्मपद है। ‘‘किञ्ची’’ (Kiñcī) का अर्थ कोई रूप है। ‘‘किस्मिञ्ची’’ (Kismiñcī) का अर्थ किसी एक पुष्प में है। ‘‘तेन वा’’ (Tena vā) का अर्थ उस सुख-स्पर्श वाले वस्त्र से है। शेष यहाँ सुविज्ञेय है।

‘‘ဝေဒနာနိယမောပနာ’’တိအာဒီသု. ‘‘အာဒါသေ မုခနိမိတ္တဿ ဝိယာ’’တိ ယထာ အာဒါသေ မုခ နိမိတ္တဿ စလန စဝနာဒိယောဂေါ နာနာဝဏ္ဏယောဂေါ စ ယထာမုခမေဝ သိဒ္ဓေါ. တထာ ဝိပါကာနံ. ဝေဒနာ ယောဂေါ ပန ယထာရမ္မဏမေဝ သိဒ္ဓေါတိ ယောဇနာ. တတ္ထ ‘‘ဝေဒနာယောဂေါ’’တိ နာနာဝေဒနာယောဂေါ. ‘‘ကပ္ပေတွာ’’တိ စိန္တေတွာ. ‘‘ပကပ္ပေတွာ’’တိ နာနပ္ပကာရတော စိန္တေတွာ. န ကေဝလဉ္စ ဝိပါကာနံ ဧဝ ယထာရမ္မဏံ ဝေဒနာ ယောဂေါ ဟောတီတိ ယောဇနာ.

‘‘वेदनानियामोपना’’ (Vedanāniyamopanā) इत्यादि में। ‘‘आदासे मुखनिमित्तस्स विया’’ (Ādāse mukhanimittassa viyā) का अर्थ है - जैसे दर्पण में मुख-प्रतिबिम्ब का हिलना, हटना आदि का योग और नाना वर्णों का योग यथा-मुख (मुख के अनुसार) ही सिद्ध होता है। उसी प्रकार विपाकों का (योग होता है)। किन्तु वेदना का योग आलम्बन के अनुसार ही सिद्ध होता है, यह योजना है। वहाँ ‘‘वेदनायोगो’’ (vedanāyogo) का अर्थ नाना प्रकार की वेदनाओं का योग है। ‘‘कप्पेत्वा’’ (Kappetvā) का अर्थ चिन्तन करके है। ‘‘पकप्पेत्वा’’ (Pakappetvā) का अर्थ नाना प्रकार से चिन्तन करके है। और न केवल विपाकों का ही आलम्बन के अनुसार वेदना-योग होता है, यह योजना है।

‘‘အယဉ္စာ’’တိအာဒီသု. ‘‘အဋ္ဌကထာယံ ပီ’’တိ ပဋ္ဌာန အဋ္ဌကထာယမ္ပိ. ‘‘တဒါရမ္မဏ ဝသေနာ’’တိ တဒါရမ္မဏဝသေန ပဝတ္တာနန္တိ ပါဌသေသော. ‘‘ပဉ္စန္နံ’’တိ သောမနဿ သန္တီရဏေန သဒ္ဓိံ စတ္တာရိ မဟာဝိပါက သောမနဿာနိ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. ‘‘ပကတိ နီဟာရေနာ’’တိ ပကတိယာ နိစ္စကာလံ ပဝတ္တပ္ပကာရေန. ပါဠိပါဌေ. ဘာဝိတာနိ ဣန္ဒြိယာနိ ယေနာတိ ဘာဝိတိန္ဒြိယော. ‘‘မနာပံ’’တိ မနောရမ္မံ. ‘‘အမနာပံ’’တိ အမနောရမ္မံ. ဝိဟရေယျန္တိ သစေ ကင်္ခတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ပဋိကူလေ’’တိ [Pg.136] အမနာပေ. ‘‘အပ္ပဋိကူလ သညီ’’တိ မနာပသညီ. ဧဝံ သေသေသု. ‘‘တေသံ’’တိ ခီဏာသဝါနံ. ပါဠိပါဌေ. ‘‘သုမနော’’တိ သောမနဿိတော. ‘‘ဒုမ္မနော’’တိ ဒေါမနဿိတော. ပါဠိပါဌေ. ‘‘မေတ္တာယဝါ ဖရတီ’’တိ အယံ သတ္တော အဝေရောဟောတူတိအာဒိနာ မေတ္တာစိတ္တေန ဝါ ဖရတိ. ‘‘ဓာတုသော ဥပသံဟရတီ’’တိ ယထာ မ မ ကာယောပိ စတုဓာတု သမုဿယော ဟောတိ. တတ္ထ ဧကာပိ ဓာတု နာမ ပဋိကူလာ ဝါ အပ္ပဋိကူလာ ဝါ န ဟောတိ. ကေဝလံ တုစ္ဆ သုည သဘာဝမတ္တာ ဟောတိ. ဧဝမေဝ ဣမဿ သတ္တဿ ကာယောပီတိအာဒိနာ ဓာတု သော ဥပသံဟရတိ. ‘‘အသုဘာယ ဝါ’’တိ အသုဘ ဘာဝနာယ ဝါ. အသုဘ ဘာဝနာ စိတ္တေန ဝါတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘အသုဘာယာ’’တိ ဝါ တဿ အသုဘဘာဝတ္ထာယ. ဒေဝနာဋကာ ဒေဝစ္ဆရာ နာမ. ကုထိတာနိ ကုဋ္ဌာနိ ယေသံ တာနိ ကုထိတ ကုဋ္ဌာနိ. ‘‘သရီရာနီ’’တိ ကာယင်္ဂါနိ. ကုထိတ ကုဋ္ဌာနိ သရီရာနိ ယဿ သော ကုထိတကုဋ္ဌသရီရော. ‘‘ကုထိတာနီ’’တိ အဗ္ဘုက္ကိရဏာနိ. ဝေဒနာ ယုတ္တာနိ ဟောန္တိ ဣတိ အပရေ ဝဒန္တီတိ ယောဇနာ. တသ္မာ ပစ္စယော ဟောတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ကထံ ပစ္စယော ဟောတီတိ အာဟ ‘‘ယထာ အာနိသံသ ဒဿနေနာ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ‘‘အဋ္ဌကထာယံ’’တိ ဝိသုဒ္ဓိ မဂ္ဂဋ္ဌကထာယံ. ‘‘ဗုဒ္ဓသုဗုဒ္ဓတာ ဒဿနေနာ’’တိ အတ္တနော သတ္ထုဘူတဿ ဗုဒ္ဓဿ သုဗုဒ္ဓတာ ဒဿနေန. ‘‘အတ္တသမ္ပတ္တိ ဒဿနေနာ’’တိ မယံ ပန ဧဝရူပါ ဒုက္ခာ မုတ္တာမှာတိ ဧဝံ အတ္တနော သမ္ပတ္တိ ဒဿနေန. ‘‘အဋ္ဌိကင်္ကလိကပေတရူပေ’’တိ နိမ္မံ သလောဟိတေ အဋ္ဌိပုဉ္ဇပေတသရီရေ. ‘‘ကုဋ္ဌိနော’’တိ ကုဋ္ဌသရီရဿ. ‘‘အဋ္ဌကထာယံ’’တိ ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာယံ. အတိ ဣဋ္ဌေ ဒေဝစ္ဆရ ဝဏ္ဏာဒိကေ. အတိ အနိဋ္ဌေ ကုထိတကုဋ္ဌသရီရာဒိကေ. ‘‘ဝတ္ထု ဘူတော’’တိ ဥပ္ပတ္တိဋ္ဌာန ဘူတော. ‘‘တေသံ တေသံ သတ္တာနံ’’တိ ကတ္တု အတ္ထေသာမိဝစနံ. ‘‘တဒုဘယံ ပီ’’တိ ဥဘယံ တံ ဂဟဏံပိ. ‘‘တေသံ’’တိ တေသံ လောကိယ မဟာဇနာနံ. ‘‘ဝိပလ္လာသဝသေနေဝ ဟောတီ’’တိ ဒေဝစ္ဆရဝဏ္ဏာဒီသု အတိဣဋ္ဌေသု အတိဣဋ္ဌာကာရတော ဂဟဏမ္ပိ ဝိပလ္လာသ ဝသေနေဝ ဟောတိ. ကသ္မာ, ဒေဝစ္ဆရ ဝဏ္ဏာဒီသု အတိ ဣဋ္ဌ သညာယ ဝိပလ္လာသ သညာဘာဝတော.

‘‘अयञ्चा’’ (Ayañcā) इत्यादि में। ‘‘अट्ठकथायं पी’’ (Aṭṭhakathāyaṃ pī) का अर्थ पट्ठान अट्ठकथा में भी है। ‘‘तदारम्मण वसेना’’ (Tadārammaṇa vasenā) का अर्थ तदारम्मण के वश से प्रवृत्त होने वालों का, यह पाठ शेष है। ‘‘पञ्चन्नं’’ (Pañcannaṃ) सौमनस्य सन्तीरण के साथ चार महाविपाक सौमनस्य चित्तों के सन्दर्भ में कहा गया है। ‘‘पकति नीहारेना’’ (Pakati nīhārenā) का अर्थ प्रकृति से (स्वाभाविक रूप से) नित्य काल प्रवृत्त होने के प्रकार से है। पालि पाठ में - जिसकी इन्द्रियाँ भावित हैं, वह ‘भावितइन्द्रिय’ है। ‘‘मनापं’’ (Manāpaṃ) का अर्थ मनोरम है। ‘‘अमनापं’’ (Amanāpaṃ) का अर्थ अमनोरम है। ‘‘विहरेय्युं’’ (Vihareyyuṃ) का सम्बन्ध ‘यदि वह आकांक्षा करता है’ से है। ‘‘पटिकूले’’ (Paṭikūle) का अर्थ अमनोरम में है। ‘‘अप्पटिकूल सञ्ञी’’ (Appaṭikūla saññī) का अर्थ मनाप-संज्ञा (अनुकूल संज्ञा) वाला है। इसी प्रकार शेष में भी। ‘‘तेसं’’ (Tesaṃ) का अर्थ क्षीणास्त्रवों (अर्हतों) का है। पालि पाठ में - ‘‘सुमनो’’ (Sumano) का अर्थ सौमनस्य युक्त है। ‘‘दुम्मनो’’ (Dummano) का अर्थ दौर्मनस्य युक्त है। पालि पाठ में - ‘‘मेत्तायवा फरती’’ (Mettāyavā pharatī) का अर्थ है कि ‘यह सत्त्व वैर-रहित हो’ इत्यादि मैत्री-चित्त से व्याप्त करता है। ‘‘धातुसो उपसंहरती’’ (Dhātuso upasaṃharatī) का अर्थ है - जैसे मेरा शरीर भी चार धातुओं का समूह है। वहाँ एक भी धातु न तो प्रतिकूल है और न ही अनुकूल। वह केवल तुच्छ, शून्य स्वभाव मात्र है। इसी प्रकार इस सत्त्व का शरीर भी है, इत्यादि रूप से धातुओं के रूप में उपसंहार करता है। ‘‘असुभाय वा’’ (Asubhāya vā) का अर्थ अशुभ भावना से अथवा अशुभ भावना चित्त से है, यह कहा गया है। अथवा ‘‘असुभाया’’ (Asubhāyā) का अर्थ उसके अशुभ भाव के लिए है। ‘देवनाटक’ का अर्थ देवांगनाएँ (अप्सराएँ) हैं। जिनके कुष्ठ सड़ गए हैं, वे ‘कुथित-कुष्ठ’ हैं। ‘‘सरीरानी’’ (Sarīrānī) का अर्थ शरीर के अंग हैं। जिसके शरीर के अंग सड़े हुए कुष्ठ वाले हैं, वह ‘कुथितकुष्ठशरीर’ है। ‘‘कुथितानी’’ (Kuthitānī) का अर्थ स्राव या छिड़काव है। अन्य कहते हैं कि वे वेदना से युक्त होते हैं, यह योजना है। इसलिए ‘प्रत्यय होता है’, यह सम्बन्ध है। प्रत्यय कैसे होता है? इसके लिए ‘‘यथा आनिसंस दस्सनेना’’ (yathā ānisaṃsa dassanenā) इत्यादि कहा गया है। वहाँ ‘‘अट्ठकथायं’’ (aṭṭhakathāyaṃ) का अर्थ विशुद्धिमार्ग अट्ठकथा में है। ‘‘बुद्धसुबुद्धता दस्सनेना’’ (Buddhasubuddhatā dassanenā) का अर्थ अपने शास्ता बुद्ध की सुबुद्धता (सम्यक् ज्ञान) के दर्शन से है। ‘‘अत्तसम्पत्ति दस्सनेना’’ (Attasampatti dassanenā) का अर्थ ‘हम इस प्रकार के दुखों से मुक्त हैं’, इस प्रकार अपनी सम्पत्ति (उपलब्धि) के दर्शन से है। ‘‘अट्ठिकङ्कलिकपेतरूपे’’ (Aṭṭhikaṅkalikapetarūpe) का अर्थ मांस-रहित किन्तु रक्त-युक्त अस्थि-पुञ्ज रूप प्रेत-शरीर में है। ‘‘कुट्ठिनो’’ (Kuṭṭhino) का अर्थ कुष्ठ-रोगी के शरीर का है। ‘‘अट्ठकथायं’’ (Aṭṭhakathāyaṃ) का अर्थ धम्मपद अट्ठकथा में है। ‘अति इष्ट’ देवांगनाओं के वर्ण आदि में। ‘अति अनिष्ट’ सड़े हुए कुष्ठ शरीर आदि में। ‘‘वत्थु भूतो’’ (Vatthu bhūto) का अर्थ उत्पत्ति-स्थान स्वरूप है। ‘‘तेसं तेसं सत्तानं’’ (Tesaṃ tesaṃ sattānaṃ) में षष्ठी विभक्ति कर्ता के अर्थ में है। ‘‘तदुभयं पी’’ (Tadubhayaṃ pī) का अर्थ वह दोनों प्रकार का ग्रहण भी है। ‘‘तेसं’’ (Tesaṃ) का अर्थ उन लौकिक महाजनों का है। ‘‘विपल्लासवसेनेव होती’’ (Vipallāsavaseneva hotī) का अर्थ है कि देवांगनाओं के वर्ण आदि अति-इष्ट विषयों में अति-इष्ट रूप से ग्रहण भी विपर्यास (भ्रम) के वश ही होता है। क्यों? क्योंकि देवांगनाओं के वर्ण आदि में अति-इष्ट संज्ञा में विपर्यास संज्ञा के होने से।

ဝိဘာဝနိပါဌေ[Pg.137]. ‘‘ပဝတ္တိယာ’’တိ ပဝတ္တနတော. အဋ္ဌကထာဓိပ္ပာယေ ဌတွာ ဝုတ္တတ္တာ အဋ္ဌကထာဂါရဝေန’’တံ ဝိစာရေတဗ္ဗ မေဝါ’’တိ ဝုတ္တံ. အတ္ထတော ပန အယုတ္တမေဝါတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဧသနယော အညတ္ထပိ. ‘‘ဓမ္မ စက္ခုရဟိတာ’’တိ ဓမ္မ ဝဝတ္ထာနညာဏ စက္ခု ရဟိတာ. ‘‘ကုသလာကုသလာနိ ယေဝါ’’တိ တေသံ ဓမ္မ စက္ခု ရဟိတာနံ ဥပ္ပန္နာနိ ကုသလာကုသလာနိယေဝ. ဂါထာယံ. ‘‘ရူပါ’’တိ ရူပတော နပ္ပဝေဓန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘သဒ္ဒါ’’တိအာဒီသုပိ ဧသေဝနယော. နပ္ပဝေဓန္တီတိ စ န စလန္တိ, န ကမ္ပန္တိ, စိတ္တညထတ္တံ န ဂစ္ဆန္တိ. တထာ ဥပေက္ခာ ကြိယဇဝနာနန္တရမ္ပိ တဒါရမ္မဏာနိ သောမနဿု ပေက္ခာဝေဒနာ ယုတ္တာနိ ဧဝ သိယုန္တိ ယောဇနာ. မူလဋီကာပါဌေ. ‘‘တဒါရမ္မဏတာ’’တိ တဒါရမ္မဏတာယ တဒါရမ္မဏဘာဝေန. ‘‘ကတ္ထစီ’’တိ ကတ္ထစိ အဘိဓမ္မ ပါဠိယံ. ‘‘ဝိဇ္ဇမာနေ စ တသ္မိံ’’တိ တသ္မိံ ကြိယဇဝနာနု ဗန္ဓကေ တဒါ ရမ္မဏေ ဝိဇ္ဇမာနေ သတိ. ဧတံ ဘဝင်္ဂဉ္စ နာမ အနုဗန္ဓတီတိ သမ္ဗန္ဓော. နဒီသောတော ပဋိသောတဂါမိနာဝံ အနုဗန္ဓတိ ဝိယာတိ ယောဇနာ. ‘‘သဝိပ္ဖာရိကံ ဧဝဇဝနံ’’တိ ကိလေသ ဓမ္မာနံ ဝိပလ္လာသ ဓမ္မာနဉ္စ ဝသေန ခဏမတ္တေပိ အနေကသတေသု အာရမ္မဏေသု ဝိဝိဓာကာရေန ဖရဏဝေဂသဟိတံ ကုသလာကုသလ ဇဝနမေဝ အနုဗန္ဓတီတိ ယုတ္တံ. န ပန ကြိယဇဝနံ အနုဗန္ဓတီတိ ယုတ္တန္တိ ယောဇနာ. ‘‘ဆဠင်္ဂု ပေက္ခာဝတော’’တိ စက္ခုနာ ရူပံ ဒိသွာ နေဝ သုမနော ဟောတိ, န ဒုမ္မနော, ဥပေက္ခကော ဝိဟရတီ-တိအာဒိနာ ဝုတ္တာယ ဆ ဒွါရိကဝသေန ဆဠင်္ဂ သမန္နာဂတာယ ဥပေက္ခာယ သမ္ပန္နဿ. ဝတ္တနံ ဝုတ္တိ. သန္တာ ဝုတ္တိ အဿာတိ သန္တ ဝုတ္တိ. တံ ဝိစာရေန္တော ‘‘ပဋ္ဌာနေ ပနာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ယဒိ စေတံ ဝုစ္စေယျာ’’တိ ဧတ္ထ ‘‘ဧတံ’’တိ ကြိယာ ဗျာကတေတိအာဒိကံ ဧတံ ဝစနံ. ‘‘တသ္မိံ’’တိ တသ္မိံ ဝစနေ. ‘‘ဧဝမာဒိနာ’’တိ ဧဝမာဒိနာ နယေန. ဝိဘာဝနိပါဌေ. ‘‘ဥတ္တရံ’’တိ ပရိဟာရံ. ‘‘ဝိပဿနာစာရ ဝသေနာ’’တိ ဝိပဿနာ ပဝတ္တိ ဝသေန. ‘‘တေသံ’’တိ သောမနဿ ဒေါမနဿာနံ. ‘‘ဣတရီတရာနန္တရ ပစ္စယတာ’’တိ အညမညာနန္တရ ပစ္စယတာတိ အတ္ထော. ‘‘ထေရေနာ’’တိ အနုရုဒ္ဓတ္ထေရေန. သဗ္ဗာနိ တဒါ ရမ္မဏာနိ, သဗ္ဗာနိ ဘဝင်္ဂါနိ စ. ‘‘သမုဒါ စရန္တီ’’တိ စိရကာလံ သဉ္စရန္တိ[Pg.138]. ‘‘ဧတာနိဟီ’’တိအာဒိနာ တေသံ အဋ္ဌာရသန္နံ ဇဝနာနံ အနန္တရံ တဒါရမ္မဏာနံ အနိယမတော ပဝတ္တိယာ ကာရဏယုတ္တိံ ဒဿေတိ. သမ္ဘဝတိ ဥပ္ပဇ္ဇတိ ဧတေနာတိ သမ္ဘဝေါ. တဒါ ရမ္မဏဿ သမ္ဘဝေါ တဒါ ရမ္မဏ သမ္ဘဝေါ. အထဝါ, သမ္ဘဝနံ ဥပ္ပဇ္ဇနံ သမ္ဘဝေါတိ ဣမေ ဒွေ အတ္ထေ ဒဿေတုံ ‘‘တဒါ ရမ္မဏ သမ္ဘဝေါ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘ယေသံ ပနာ’’တိအာဒီသု. ‘‘ယေသံ’’တိ ယေသံ ပုဂ္ဂလာနံ. ‘‘ဣတရာနီ’’တိ ဥပေက္ခာ သန္တီရဏ ဒွယတော အညာနိ. ‘‘န ဟောန္တီတိ န ဝတ္တဗ္ဗာနီ’’တိ ဝုတ္တံ. ဧဝံသတိ, ကသ္မာ ထေရေန ဣဓ န ဝုတ္တာနီတိ. အဋ္ဌသာလိနိယံ အဝုတ္တတ္တာ ဣဓ န ဝုတ္တာနီတိ. အဋ္ဌသာလိနိယံ ပန ကသ္မာ န ဝုတ္တာနိ. ယေဘူယျ နိယမသောတေ ပတိတတ္တာ န ဝုတ္တာနိ. န ပန အလဗ္ဘမာနတ္တာ န ဝုတ္တာနီတိ ဣမမတ္ထံ ဒဿေန္တော ‘‘အဋ္ဌကထာယံ ပနာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ဥပေက္ခာသဟဂတ သန္တီရဏ ဒွယမေဝ ဝုတ္တံ’’တိ အာဂန္တုက ဘဝင်္ဂဘာဝေန ဝုတ္တံ. ယထာဟ အထဿ ယဒါ သောမနဿ သဟဂတပ္ပဋိသန္ဓိကဿ ပဝတ္တေ ဈာနံ နိဗ္ဗတ္တေတွာ ပမာဒေန ပရိဟီနဇ္ဈာနဿ ပဏီတ ဓမ္မော မေ နဋ္ဌောတိ ပစ္စဝေက္ခတော ဝိပ္ပဋိသာရိ ဝသေန ဒေါမနဿံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, တဒါ ကိံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ. သောမနဿာနန္တရဉှိ ဒေါမနဿံ, ဒေါမနဿာနန္တရဉ္စ သောမနဿံ ပဋ္ဌာနေ ပဋိသိဒ္ဓံ. မဟဂ္ဂတ ဓမ္မံ အာရဗ္ဘ ဇဝနေ ဇဝိတေ တဒါ ရမ္မဏမ္ပိ တတ္ထေဝ ပဋိသိဒ္ဓန္တိ. ကုသလ ဝိပါကာဝါ အကုသလဝိပါကာဝါ ဥပေက္ခာ သဟဂတာ ဟေတုကမနောဝိညာဏ ဓာတု ဥပ္ပဇ္ဇတိ. ကိမဿာ ရမ္မဏန္တိ. ရူပါဒီသု ပရိတ္တ ဓမ္မေသု အညတရံ. ဧတေသု ဟိ ယဒေဝ တသ္မိံ သမယေ အာပါတမာဂတံ ဟောတိ. တံ အာရဗ္ဘ ဧတံ စိတ္တံ ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ ဝေဒိတဗ္ဗံ-တိ. ဧဝံ ဒေါမနဿသဟဂတ ဇဝနာနုရူပံ ဥပေက္ခာသဟဂတ သန္တီရဏ ဒွယမေဝ အာဂန္တုက ဘဝင်္ဂဘာဝေန အဋ္ဌကထာယံ ဝုတ္တန္တိ. ‘‘ဧတမ္ပိ ယုဇ္ဇတိ ယေဝါ’’တိ အကုသလ ဇဝနာဝသာနေ ဧတံ သဟေတုကံ အာဂန္တုက ဘဝင်္ဂံပိ ယုဇ္ဇတိယေဝ. ‘‘ဒေါမနဿ ဇဝနာနန္တရံ ဘဝင်္ဂ ပါတောဝ ဟောတီ’’တိ ဥပေက္ခာ သဟဂတ မူလဘဝင်္ဂ ပါတောဝ ဟောတိ. အာဂန္တုက ဘဝင်္ဂေန ကိစ္စံ နတ္ထိ. ကသ္မာ, ဥပေက္ခာ ပဋိသန္ဓိကတ္တာ. နေဝတဒါရမ္မဏ သမ္ဘဝေါ အတ္ထိ. ကသ္မာ, တေသု အာရမ္မဏေသု တဒါရမ္မဏဝါရဿ အသမ္ဘဝတော. န [Pg.139] ဟိ မဟန္တာရမ္မဏေသု စ အဝိဘူတာရမ္မဏေသု စ တဒါရမ္မဏဝါရော သမ္ဘဝတိ. န စ မူလဘဝင်္ဂ သမ္ဘဝေါ အတ္ထိ. ကသ္မာ, မူလဘဝင်္ဂဘူ တဿ သောမနဿ ဘဝင်္ဂဿ ဒေါမနဿ ဇဝနေန သဟ ဝိရုဒ္ဓတ္တာ. ‘‘ဣတိ ကတွာ’’တိ ဣမိနာ ကာရဏေန. ‘‘ဧကံ’’တိ ဧကံ ဥပေက္ခာသဟဂတ ဝိပါကံ. တထာ တဿေဝ ဒေါမနဿံ ဥပ္ပာဒေန္တဿ နေဝ တဒါရမ္မဏ သမ္ဘဝေါ အတ္ထိ. န စ မူလဘဝင်္ဂ သမ္ဘဝေါတိ ကတွာ ဒေါမနဿာနန္တရံ ဆသု…ပေ… ပဝတ္တတီတိ ယောဇနာ. တတ္ထ ‘‘တဿေဝါ’’တိ သောမနဿပ္ပဋိသန္ဓိကဿေဝ. နေဝတဒါရမ္မဏ သမ္ဘဝေါ အတ္ထိ. ကသ္မာ, အာရမ္မဏာနံ အတိမဟန္တတ္တေပိ အတိဝိဘူတတ္တေပိ သတိ သောမနဿ တဒါရမ္မဏဿ ဇဝနေန သဟ ဝိရုဒ္ဓတ္တာ. ဥပေက္ခာ တဒါ ရမ္မဏဿ စ အာရမ္မဏေန သဟ ဝိရုဒ္ဓတ္တာ. န ဟိ အတိ ဣဋ္ဌာရမ္မဏေ ဥပေက္ခာ တဒါရမ္မဏံ ပဝတ္တတိ. မဟဂ္ဂတ ပညတ္တာ ရမ္မဏေသု ပန ဥဘယမ္ပိ တဒါရမ္မဏံ နုပ္ပဇ္ဇတိယေဝ. န စ မူလဘဝင်္ဂ သမ္ဘဝေါ အတ္ထိ. ကသ္မာ, ဇဝနေန သဟ ဝိရုဒ္ဓတ္တာတိ.

विभावनी-पाठ में। 'पवत्तिया' का अर्थ प्रवृत्ति से है। अट्ठकथा के अभिप्राय में स्थित होकर कहे जाने के कारण, अट्ठकथा के प्रति गौरववश 'उस पर विचार किया जाना ही चाहिए' ऐसा कहा गया है। परन्तु वास्तव में यह अयुक्त ही है, ऐसा कहा गया है। यही नियम अन्यत्र भी है। 'धम्मचक्खु-रहित' का अर्थ धर्म-व्यवस्थान-ज्ञान रूपी चक्षु से रहित है। 'कुशल-अकुशल ही' का अर्थ है उन धर्म-चक्षु रहित व्यक्तियों के उत्पन्न होने वाले कुशल और अकुशल (चित्त) ही। गाथा में, 'रूप' का सम्बन्ध 'रूपों से विचलित नहीं होते' (नप्पवेधन्ति) से है। 'शब्द' आदि में भी यही नियम है। 'नप्पवेधन्ति' का अर्थ है—न विचलित होते हैं, न कांपते हैं, और न ही चित्त की अन्यथावस्था (विकार) को प्राप्त होते हैं। उसी प्रकार, उपेक्षा-क्रिया-जवन के अनन्तर भी तदारम्मण चित्त सौमनस्य और उपेक्षा वेदना से युक्त ही होने चाहिए—ऐसी योजना है। मूलटीका-पाठ में, 'तदारम्मणता' का अर्थ तदारम्मणता से या तदारम्मण-भाव से है। 'कहीं' (कत्थचि) का अर्थ अभिधम्म पालि में कहीं है। 'और उसके विद्यमान होने पर' का अर्थ है उस क्रिया-जवन के अनुगामी तदारम्मण के विद्यमान होने पर। यह भवङ्ग का अनुगमन करता है—ऐसा सम्बन्ध है। जैसे नदी का स्रोत प्रतिस्रोतगामी (धारा के विपरीत चलने वाली) नाव का अनुगमन करता है—ऐसी योजना है। 'सविप्फारिक (विस्तारयुक्त) जवन ही'—क्लेश धर्मों और विपर्यास धर्मों के वश से क्षण मात्र में भी अनेक सौ आलम्बनों में विविध प्रकार से प्रसरण के वेग सहित कुशल-अकुशल जवन का ही अनुगमन करना युक्त है। परन्तु क्रिया-जवन का अनुगमन करना युक्त नहीं है—ऐसी योजना है। 'षडङ्ग-उपेक्षावान्' का अर्थ है—चक्षु से रूप देखकर न प्रसन्न होता है, न अप्रसन्न, उपेक्षावान् होकर विहार करता है—इत्यादि रूप में कहे गए छह द्वारों के वश से षडङ्ग-समन्वागत उपेक्षा से सम्पन्न व्यक्ति का। वर्तन (होना) वृत्ति है। जिसकी वृत्ति शान्त हो, वह 'शान्तवृत्ति' है। उस पर विचार करते हुए 'पट्टान में तो' इत्यादि कहा। 'यदि यह कहा जाए' यहाँ 'यह' (एतं) से तात्पर्य 'क्रिया-व्याकृत' इत्यादि इस वचन से है। 'उसमें' का अर्थ उस वचन में है। 'एवमादिना' का अर्थ इस प्रकार के नय (विधि) से है। विभावनी-पाठ में, 'उत्तर' का अर्थ परिहार (समाधान) है। 'विपश्यनाचार के वश से' का अर्थ विपश्यना की प्रवृत्ति के वश से है। 'उनका' का अर्थ सौमनस्य और दौर्मनस्य का है। 'इतरीतर-अनन्तर-प्रत्ययता' का अर्थ परस्पर अनन्तर-प्रत्ययता है। 'स्थविर द्वारा' का अर्थ अनुरुद्ध स्थविर द्वारा है। सभी तदारम्मण और सभी भवङ्ग। 'समुदाचरन्ति' का अर्थ चिरकाल तक संचरण करते हैं। 'इनके द्वारा ही' इत्यादि से उन अठारह जवनों के अनन्तर तदारम्मणों की अनियमतः (बिना किसी निश्चित नियम के) प्रवृत्ति की कारण-युक्ति दिखाते हैं। जिससे सम्भव होता है या उत्पन्न होता है, वह 'सम्भव' है। तदारम्मण का सम्भव 'तदारम्मण-सम्भव' है। अथवा, सम्भवन (होना) और उपज्जन (उत्पन्न होना) ही सम्भव है—इन दो अर्थों को दिखाने के लिए 'तदारम्मण-सम्भव' इत्यादि कहा गया है। 'जिनके तो' इत्यादि में, 'जिनके' का अर्थ जिन पुद्गलों (व्यक्तियों) का है। 'इतर' का अर्थ दो उपेक्षा-सन्तीरणों से भिन्न अन्य (चित्त) हैं। 'नहीं होते हैं—ऐसा नहीं कहना चाहिए' ऐसा कहा गया है। ऐसा होने पर, स्थविर ने यहाँ उन्हें क्यों नहीं कहा? अट्ठसालिनी में न कहे जाने के कारण यहाँ नहीं कहा गया है। परन्तु अट्ठसालिनी में क्यों नहीं कहा गया? बाहुल्य (अधिकतर होने वाले) नियम के प्रवाह में पड़ने के कारण नहीं कहा गया। अप्राप्य होने के कारण नहीं कहा गया—ऐसा नहीं है; इस अर्थ को दिखाते हुए 'अट्ठकथा में तो' इत्यादि कहा। 'दो उपेक्षा-सहगत सन्तीरण ही कहे गए हैं'—यह आगन्तुक भवङ्ग के रूप में कहा गया है। जैसा कि कहा गया है—जब उस सौमनस्य-सहगत प्रतिसन्धि वाले व्यक्ति के, प्रवृत्ति काल में ध्यान उत्पन्न कर प्रमादवश ध्यान से परिहीन होने पर 'मेरा प्रणीत धर्म नष्ट हो गया'—ऐसा प्रत्यवेक्षण करते हुए विप्रतिसार (पश्चाताप) के वश से दौर्मनस्य उत्पन्न होता है, तब क्या उत्पन्न होता है? क्योंकि सौमनस्य के अनन्तर दौर्मनस्य और दौर्मनस्य के अनन्तर सौमनस्य पट्टान में निषिद्ध है। महग्गत धर्म को आलम्बन बनाकर जवन के होने पर, तदारम्मण भी वहीं निषिद्ध है। कुशल-विपाक या अकुशल-विपाक उपेक्षा-सहगत अहेतुक-मनोविज्ञान-धातु उत्पन्न होती है। इसका आलम्बन क्या है? रूपादि परीत्त (कामावचर) धर्मों में से कोई एक। इनमें से जो भी उस समय आभास (आपात) में आता है, उसे आलम्बन बनाकर यह चित्त उत्पन्न होता है—ऐसा जानना चाहिए। इस प्रकार दौर्मनस्य-सहगत जवन के अनुरूप दो उपेक्षा-सहगत सन्तीरण ही आगन्तुक भवङ्ग के रूप में अट्ठकथा में कहे गए हैं। 'यह भी युक्त ही है'—अकुशल जवन के अवसान (अन्त) में यह सहेतुक आगन्तुक भवङ्ग भी युक्त ही है। 'दौर्मनस्य जवन के अनन्तर भवङ्ग-पात ही होता है'—अर्थात् उपेक्षा-सहगत मूल-भवङ्ग का ही पात होता है। आगन्तुक भवङ्ग से कोई प्रयोजन नहीं है। क्यों? क्योंकि उपेक्षा प्रतिसन्धि वाला होने के कारण। न ही तदारम्मण का सम्भव है। क्यों? क्योंकि उन आलम्बनों में तदारम्मण-वार का असम्भव होने से। क्योंकि महान् आलम्बनों और अविभूत आलम्बनों में तदारम्मण-वार सम्भव नहीं होता। और न ही मूल-भवङ्ग का सम्भव है। क्यों? क्योंकि मूल-भवङ्ग रूप उस सौमनस्य-भवङ्ग का दौर्मनस्य-जवन के साथ विरोध होने के कारण। 'इति कत्वा' का अर्थ इस कारण से है। 'एक' का अर्थ एक उपेक्षा-सहगत विपाक है। उसी प्रकार, उसी (सौमनस्य-प्रतिसन्धिक) के दौर्मनस्य उत्पन्न करने पर न तो तदारम्मण का सम्भव है और न ही मूल-भवङ्ग का सम्भव है—ऐसा मानकर दौर्मनस्य के अनन्तर छहों... इत्यादि प्रवृत्त होते हैं—ऐसी योजना है। वहाँ 'तस्सेव' का अर्थ सौमनस्य-प्रतिसन्धि वाले का ही है। न ही तदारम्मण का सम्भव है। क्यों? क्योंकि आलम्बनों के अति-महान् होने पर भी और अति-विभूत होने पर भी, सौमनस्य-तदारम्मण का जवन के साथ विरोध होने के कारण। और उपेक्षा-तदारम्मण का आलम्बन के साथ विरोध होने के कारण। क्योंकि अति-इष्ट आलम्बन में उपेक्षा-तदारम्मण प्रवृत्त नहीं होता। परन्तु महग्गत और प्रज्ञप्ति आलम्बनों में दोनों ही तदारम्मण उत्पन्न नहीं होते। और न ही मूल-भवङ्ग का सम्भव है। क्यों? क्योंकि जवन के साथ विरोध होने के कारण।

‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိအာဒီသု. ‘‘သဗ္ဗ ဓမ္မေသူ’’တိ သဗ္ဗေသု အာရမ္မဏ ဓမ္မေသု. ‘‘ပထမ သမန္နာဟာရော’’တိ အာဝဇ္ဇန ကိစ္စံ အာဟ. သုတ္တန္တ ပါဌေ. ‘‘တဇ္ဇော’’တိ တေန အာရမ္မဏာနံ အာပါတာ ဂမနေန ဇာတော. ‘‘တဇ္ဇော’’တိ ဝါ တဒနုရူပေါတိပိ ဝဒန္တိ. ‘‘ဝိညာဏဘာဂဿာ’’တိ စက္ခု ဒွါရိက ဝိညာဏ ကောဋ္ဌာသဿ. ‘‘ယတော’’တိ ယသ္မိံ ကာလေ. ကထံ အာဝဇ္ဇနေန ဝိနာ နုပ္ပဇ္ဇတီတိ အာဟ ‘‘သစေ အာဝဇ္ဇနေနာ’’တိအာဒိံ. ‘‘ဧတ္ထ သိယာ’’တိအာဒီသု. ယထာ ပန နိရာဝဇ္ဇနံ ဟောတိ ဘိန္နာ ရမ္မဏဉ္စ, ဧဝံ တထာတိ ယောဇနာ. ‘‘ဧကဿပီ’’တိ ဧကဿ အာဂန္တုက ဘဝင်္ဂဿပိ နတ္ထိ ဒေါသော. မဟာအဋ္ဌကထာယဉ္စ နတ္ထိ. အဋ္ဌသာလိနိယံ ပန အတ္ထိယေဝ. ‘‘သဝိပ္ဖန္ဒနတ္တာ’’တိ ဧတ္ထ အတ္ထော သဝိပ္ဖာရိကန္တိ ပဒေ ဝုတ္တနယေန ဝေဒိတဗ္ဗော. ‘‘ဣတရေ သဉ္စာ’’တိ မဟဂ္ဂတလောကုတ္တရ ဇဝနာနဉ္စ. ကာနိ စိ ပရိတ္တာရမ္မဏာနိပိ သမာနာနိ. ယဒိ တဒါရမ္မဏူ ပနိဿ ယဿ ကာမဘဝင်္ဂဿ အဘာဝတော တဒါရမ္မဏာနိ ရူပါရူပ ဗြဟ္မာနံ နုပ္ပဇ္ဇန္တိ. ဧဝံ သတိ, စက္ခုသောတ ဒွါရိက စိတ္တာနိပိ ရူပ ဗြဟ္မာနံ နုပ္ပဇ္ဇေယျုန္တိ အာဟ ‘‘စက္ခု သောတဝိညာဏာနိ ပနာ’’တိအာဒိံ. ‘‘ဣန္ဒြိယပ္ပဝတ္တိ [Pg.140] အာနုဘာဝတော’’တိ စက္ခု ဝတ္ထု သောတဝတ္ထု သင်္ခါတာနံ ဣန္ဒြိယ ဝတ္ထူနံ ရူပ ဗြဟ္မ သန္တာနေ ပဝတ္တတ္တာ တေသံ ပဝတ္တိ အာနုဘာဝတော စက္ခု သောတဝိညာဏာနိ ရူပဗြဟ္မာနံ ပဝတ္တန္တိယေ ဝါတိ ဒဿေတုံ ‘‘သမ္ပဋိစ္ဆန သန္တီရဏာနီ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘ဝိကပ္ပဗလေဝါ’’တိ ကာမကုသလာ ကုသလာနံ ဝိယ ဝိဝိဓေန အာကာရေန ကပ္ပေတွာ ပကပ္ပေတွာ အာရမ္မဏဂ္ဂဟသာမတ္ထိယေဝါသတိ. ‘‘အပ္ပနာပတ္တ ဘာဝနာ ကမ္မဝိသေသေ ဝါ’’တိ ဧတ္ထ အဘိညာ ဇဝနာနိ ဝိယ မဟဂ္ဂတ ဝိပါက လောကုတ္တရ ဝိပါကာနိ ဝိယ စာတိ ဝတ္တဗ္ဗံ. ‘‘အဋ္ဌကထာယံ’’တိ ပဋိစ္စ သမုပ္ပာဒ ဝိဘင်္ဂဋ္ဌကထာယံ. ‘‘ဝိဘာဝနိယံ ဝုတ္တ ကာရဏာနီ’’တိ အဋ္ဌကထာတော အာဟရိတွာ ဝိဘာဝနိယံ ဝုတ္တာနိ ‘အဇနကတ္တာ ဇနက သမာနတ္တာ ဘာဝတော’တိအာဒီနိ ကာရဏာနိ.

"यहाँ और" इत्यादि में। "सभी धर्मों में" का अर्थ है सभी आलम्बन धर्मों में। "प्रथम समन्नाहार" आवर्जन कृत्य को कहा गया है। सुत्तन्त पाठ में। "तज्ज" का अर्थ है उस आलम्बन के सम्मुख आने से उत्पन्न। अथवा "तज्ज" का अर्थ उसके अनुरूप भी कहते हैं। "विज्ञान-भाग का" का अर्थ है चक्षु-द्वारिक विज्ञान के अंश का। "यतो" का अर्थ है जिस समय। आवर्जन के बिना कैसे उत्पन्न नहीं होता, यह बताने के लिए "यदि आवर्जन से" इत्यादि कहा गया है। "यहाँ हो सकता है" इत्यादि में। जैसे आवर्जन रहित और भिन्न आलम्बन वाला होता है, वैसे ही वहाँ भी योजना करनी चाहिए। "एक का भी" का अर्थ है एक आगन्तुक भवङ्ग का भी दोष नहीं है। महाअट्ठकथा में भी नहीं है। किन्तु अट्ठसालिनी में तो है ही। "सविप्फन्दनत्ता" यहाँ अर्थ 'सविप्फारिक' पद में बताए गए तरीके से समझना चाहिए। "इतरे सं च" का अर्थ है महग्गत और लोकोत्तर जवनों का भी। कुछ परीत्त आलम्बन भी समान होते हैं। यदि तदारम्मण की उत्पत्ति काम-भवङ्ग के अभाव के कारण रूप और अरूप ब्रह्मों को नहीं होती है। ऐसा होने पर, चक्षु और श्रोत्र द्वारिक चित्त भी रूप ब्रह्मों को उत्पन्न नहीं होने चाहिए, इसलिए "चक्षु और श्रोत्र विज्ञान तो" इत्यादि कहा गया है। "इन्द्रिय प्रवृत्ति के प्रभाव से" का अर्थ है चक्षु-वस्तु और श्रोत्र-वस्तु संज्ञक इन्द्रिय वस्तुओं की रूप ब्रह्म की सन्तान में प्रवृत्ति होने के कारण, उनकी प्रवृत्ति के प्रभाव से चक्षु और श्रोत्र विज्ञान रूप ब्रह्मों में प्रवृत्त होते ही हैं, यह दिखाने के लिए "सम्पटिच्छन, सन्तीरण" इत्यादि कहा गया है। "विकल्प बल से ही" का अर्थ है काम-कुशल और अकुशल के समान विविध प्रकार से कल्पना करके आलम्बन ग्रहण करने की सामर्थ्य होने पर ही। "अर्पणा-प्राप्त भावना कर्म विशेष में अथवा" यहाँ अभिज्ञा जवनों के समान महग्गत विपाक और लोकोत्तर विपाकों के समान कहना चाहिए। "अट्ठकथा में" का अर्थ है पटिच्चसमुप्पाद विभङ्ग अट्ठकथा में। "विभावनी में कहे गए कारण" का अर्थ है अट्ठकथा से लेकर विभावनी में कहे गए 'अजनक होने से, जनक के समान होने से' इत्यादि कारण।

၁၄၀. ဇဝန နိယမေ. အဋ္ဌကထာယမ္ပိ ဆက္ခတ္တုံ ပဝတ္တိ ဝုတ္တာ. ယထာဟ သစေ ပန ဗလဝါ ရမ္မဏံ အာပါတာဂတံ ဟောတိ. ကြိယမနောဓာတုယာ ဘဝင်္ဂေ အာဝဋ္ဋိတေ စက္ခုဝိညာဏာဒီနိ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. ဇဝနဋ္ဌာနေ ပန ပထမကာမာဝစရ ကုသလ စိတ္တံ ဇဝနံ ဟုတွာ ဆသတ္တဝါရေ ဇဝိတွာ တဒါရမ္မဏဿ ဝါရံ ဒေတီတိ. ‘‘မုဒုတရ ဘာဝေနာ’’တိ မာတုကုစ္ဆိမှိ ဌိတကာလေဝါ သမ္ပတိ ဇာတကာလေ ဝါ ဝတ္ထုဿ အတိမုဒုဘာဝေန. ‘‘ကေနစိဥပဒ္ဒုတ ဘာဝေနာ’’တိ ဗာဠှဂေလညဇာတကာလေ ကေနစိ ဝါတပိတ္တသေမှာဒိနာ ဥပဒ္ဒုတ ဘာဝေန. ‘‘အဇ္ဈောတ္ထဋ ဘာဝေနာ’’တိ တဿ ဝေဝစနမတ္တံ. မန္ဒီဘူတော ဝေဂေါ ယေသံ တာနိ မန္ဒီဘူတ ဝေဂါနိ. ‘‘အသယှ ရူပေဟီ’’တိ ဒုက္ခမသဘာဝေဟိ. အဘိဘူတာနံ သတ္တာနံ. တဉ္စ ခေါ ဝစနံ ပါကတိက သတ္တာနံ ဝသေနေဝ ဝုတ္တံ. န သတ္တဝိသေသာနံ ဝသေန. ဧဝံ သတိ, သတ္တဝိသေသာနံ ဝသေန ကထံ ဒဋ္ဌဗ္ဗန္တိ အာဟ ‘‘ယေ ပနာ’’တိအာဒိံ. ‘‘ဥပရီ’’တိ မရဏုပ္ပတ္တိဋ္ဌာနေ. ‘‘ဝုတ္တဉှီ’’တိ ဝိသုဒ္ဓိ မဂ္ဂေ ဝုတ္တမေဝ. ‘‘ယမကပ္ပာဋိဟာရိယံ’’တိ ယုဂဠဝတ္ထူနံ ဧကတော ပဝတ္တ အစ္ဆရိယ ကမ္မံ. ‘‘ဒွေ ဈာနင်္ဂါနီ’’တိ ဥပေက္ခေကဂ္ဂတာ ဈာနင်္ဂါနိ.

१४०. जवन नियम में। अट्ठकथा में भी छह बार प्रवृत्ति कही गई है। जैसा कि कहा गया है—यदि बलवान आलम्बन सम्मुख आता है। क्रिया-मनोधातु द्वारा भवङ्ग के आवर्तित होने पर चक्षु-विज्ञान आदि उत्पन्न होते हैं। जवन के स्थान पर प्रथम कामावचर कुशल चित्त जवन होकर छह या सात बार जवित होकर तदारम्मण को अवसर देता है। "अत्यधिक कोमल होने से" का अर्थ है माता की कोख में स्थित होने के समय या अभी-अभी जन्म लेने के समय वस्तु की अत्यधिक कोमलता के कारण। "किसी उपद्रव से युक्त होने से" का अर्थ है गम्भीर बीमारी के समय किसी वात, पित्त, श्लेष्मा आदि के द्वारा उपद्रव होने से। "अज्झोत्थट भावेन" यह उसी का पर्यायवाची मात्र है। जिनका वेग मन्द हो गया है, वे 'मन्दभूत वेगा' हैं। "असह्य रूपों से" का अर्थ है दुःख स्वभाव वालों से। अभिभूत सत्त्वों के। और वह वचन सामान्य सत्त्वों के वश में ही कहा गया है। विशिष्ट सत्त्वों के वश में नहीं। ऐसा होने पर, विशिष्ट सत्त्वों के वश में कैसे देखना चाहिए, यह बताने के लिए "जो तो" इत्यादि कहा गया है। "ऊपर" का अर्थ है मरण और उत्पत्ति के स्थान पर। "कहा गया है ही" का अर्थ है विशुद्धि मार्ग में कहा ही गया है। "यमक प्रातिहार्य" का अर्थ है युगल वस्तुओं का एक साथ प्रवर्तित आश्चर्यजनक कर्म। "दो ध्यान अंग" का अर्थ है उपेक्षा और एकाग्रता ध्यान अंग।

‘‘ယောဂကမ္မသိဒ္ဓိယာ’’တိ ဘာဝနာနု ယောဂကမ္မသိဒ္ဓဿ. ဣဒ္ဓိ ဝိကုဗ္ဗနံ နာမ ဣဒ္ဓိယာ နာနာကမ္မကရဏံ. ‘‘သိဒ္ဓိယာ ဧဝါ’’တိ သိဇ္ဈ နတ္ထာယ ဧဝ[Pg.141]. အတ္တနော အနန္တရေ ဧဝ ဥပ္ပန္နံ ဖလံ ဧတိဿာတိ အာနန္တရိကပ္ဖလာ. မဂ္ဂစေတနာ. ‘‘ဣတီ’’တိ တသ္မာ. ‘‘မန္ဒဿာ’’တိ မန္ဒ ပုဂ္ဂလဿ. ‘‘တိက္ခဿာ’’တိ တိက္ခ ပုဂ္ဂလဿ. တီဏိ ဖလစိတ္တာနိ. ‘‘ပယောဂါဘိသင်္ခါရဿာ’’တိ ပထမဇ္ဈာနတော ပဋ္ဌာယ သမထ ဝိပဿနာယုဂနန္ဓပ္ပဝတ္တိ သင်္ခါတဿ ပုဗ္ဗပ္ပယောဂါဘိသင်္ခါရဿ. ‘‘အကတာဓိကာရဿာ’’တိ အာသန္နေ ပုရိမဘဝေ အကတ ဈာနပရိကမ္မဿ ပုဂ္ဂလဿ. သဗ္ဗေသမ္ပိ ဖလဋ္ဌာနံ စိဏ္ဏဝသိဘာဝါနေဝ ဟောန္တီတိ ယောဇနာ.

"योगकर्म की सिद्धि से" का अर्थ है भावना के अनुयोग रूपी कर्म में सिद्ध व्यक्ति के। ऋद्धि-विकुर्वण का अर्थ है ऋद्धि के द्वारा नाना प्रकार के कार्य करना। "सिद्धि के लिए ही" का अर्थ है सिद्ध होने के लिए ही। जिसके अपने ठीक बाद ही फल उत्पन्न होता है, वह 'आनन्तरिक फला' है। मार्ग-चेतना। "इति" का अर्थ है इसलिए। "मन्द के लिए" का अर्थ है मन्द पुद्गल के लिए। "तीक्ष्ण के लिए" का अर्थ है तीक्ष्ण पुद्गल के लिए। तीन फल-चित्त। "प्रयोग-अभिसंस्कार का" का अर्थ है प्रथम ध्यान से लेकर शमथ और विपश्यना के युगनद्ध प्रवर्तन रूपी पूर्व-प्रयोग-अभिसंस्कार का। "अकृत-अधिकार वाले का" का अर्थ है निकटवर्ती पूर्व जन्म में ध्यान का परिकर्म न करने वाले पुद्गल का। सभी के लिए फल का स्थान अभ्यस्त वशीभाव ही होता है—ऐसी योजना है।

ဇဝနနိယမောနိဋ္ဌိတော.

जवन-नियम समाप्त हुआ।

၁၄၁. ဒုဟေတုကာဒီသု. ဇာတိ ဒွိဟေတုကာဒယော ဧဝ အဓိပ္ပေတာတိ ဝုတ္တံ ‘‘ပဋိသန္ဓိဝိညာဏ သဟဂတာ’’တိအာဒိံ. ‘‘တေသံ ဒွိန္နံ ပီ’’တိ ဒွိဟေတုကာနမ္ပိ အဟေတုကာနမ္ပိ. ဘုသောဈာန မဂ္ဂဖလာနိ ဝါရေန္တိ နီဝါရေန္တီတိ အာဝရဏာနိ. ဝိပါကာနိ စ တာနိ အာဝရဏာနိ စာတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘ဝိပါကာနီ’’တိ အဟေတုက ဒွိဟေတုက ဝိပါကာနိ. တေဟိ ဂဟိတပ္ပဋိသန္ဓိကာနံ ဣမသ္မိံ ဘဝေဈာန မဂ္ဂဖလပ္ပဋိလာဘော နာမ နတ္ထိ. တေနာဟ ‘‘ဝိပါကာဝရဏ သဗ္ဘာဝတော’’တိအာဒိံ. ‘‘တေသံ’’တိ ဒုဂ္ဂတိ အဟေတုက ပုဂ္ဂလာနံ. ပုဂ္ဂလာနန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. န လဗ္ဘန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဣတရေသံ’’တိ တတော အညေသံ သုဂတိ အဟေတုက ပုဂ္ဂလာနံ.

१४१. द्विहेतुक आदि में। जाति से द्विहेतुक आदि ही अभिप्रेत हैं, इसलिए "प्रतिसन्धि-विज्ञान के साथ" इत्यादि कहा गया है। "उन दोनों का भी" का अर्थ है द्विहेतुक और अहेतुक दोनों का भी। जो ध्यान, मार्ग और फलों को अत्यधिक रोकते हैं या निवारण करते हैं, वे 'आवरण' हैं। विपाक भी हैं और वे आवरण भी हैं—यह विग्रह है। "विपाक" का अर्थ है अहेतुक और द्विहेतुक विपाक। उनके द्वारा प्रतिसन्धि ग्रहण करने वालों को इस जन्म में ध्यान, मार्ग और फल की प्राप्ति नहीं होती है। इसीलिए "विपाक-आवरण के सद्भाव से" इत्यादि कहा गया है। "उनका" का अर्थ है दुर्गति-अहेतुक पुद्गलों का। 'पुद्गलों का' ऐसा कहा गया है। 'नहीं प्राप्त होते'—यह सम्बन्ध है। "दूसरों का" का अर्थ है उनसे भिन्न सुगति-अहेतुक पुद्गलों का।

‘‘ဧတ္ထ သိယာ’’တိအာဒီသု. ဒုဂ္ဂတိ ပရိယာပန္နာနဉ္စ အဟေတုကာနံ. ‘‘မူလဘဝင်္ဂေ’’တိအာဒိမှိ ပဋိသန္ဓိ စိတ္တံ ဟုတွာ အာဂတေ မူလဘဝင်္ဂေ. ‘‘ယံ ကိဉ္စီ’’တိ ယံ ကိဉ္စိ ဘဝင်္ဂံ. ‘‘ဝုစ္စတေ’’တိ ဝိသဇ္ဇနာ ဝုစ္စတေ. ‘‘သဗ္ဗ အဋ္ဌကထာသု ပဋိက္ခိတ္တော’’တိ အဋ္ဌသာလိနိယံ တာဝ ဝိပါကုဒ္ဓါရကထာယံ သောဠသသု ကာမာဝစရ ကုသလ ဝိပါကေသု အဋ္ဌန္နံ အဟေတုက ဝိပါကာနံ ဧဝ အာပါယိကေသု သတ္တေသု ဥပ္ပတ္တိံ ဒဿေတိ. န အဋ္ဌန္နံ သဟေတုက ဝိပါကာနံ. တထာ ပဋိစ္စ သမုပ္ပာဒဋ္ဌ ကထာသု စ ဝိညာဏ ပဒဝဏ္ဏနာသု အညာသု စ အဘိဓမ္မာဝတာရာဒီသူတိ ဧဝံ သဗ္ဗဋ္ဌကထာသု ပဋိက္ခိတ္တာ နာမ ဟောတိ. ‘‘ယောဂသာ ဓနီယတ္တာ’’တိ [Pg.142] ပယောဂေန သာဓေတဗ္ဗတ္တာ. ကုသလာကုသလာနိ ဟိ ဝဍ္ဎေတုံ ဝါ ဟာပေတုံ ဝါ ပယောဂေ ကတေ ဝဍ္ဎန္တိ စေဝ ဟာယန္တိ စ. ဉာဏဝိပ္ပယုတ္တဘူတံ ဂဟေတုံ ယုတ္တံ. ကသ္မာ, အဟေတုကဿ ဘဝင်္ဂဿာတိ ဝုတ္တဿ မူလဘဝင်္ဂဿ အဟေတုကတ္တာ. ‘‘ဒွိန္နမ္ပိ အဟေတုကာနံ’’တိ ဒုဂ္ဂတိ အဟေတုကာနဉ္စ သုဂတိ အဟေတုကာနဉ္စ. ‘‘အပရေပနာ’’တိအာဒိ ဝိဘာဝနိယံ အာဂတော အပရေ ဝါဒေါ. ဝုတ္တဉှိ တတ္ထ ‘အပရေပန ယထာ အဟေတုကာနံ သဟေတုက တဒါရမ္မဏံ ဟောတိ, ဧဝံ ဒွိဟေတုကာနံ တိဟေတုက တဒါရမ္မဏံပီ’တိ ဝဏ္ဏေန္တိ. တေသံမတာနုရောဓေန စ ဣဓပိ ဉာဏသမ္ပယုတ္တ ဝိပါကပ္ပဋိက္ခေပေါ အဟေတုကေယေဝ သန္ဓာယာတိ ဝဒန္တီတိ. တံ ပန ဝိပါကုဒ္ဓါရကထာယံ ‘ဧတ္ထေဝ ဒွါဒသ ကမဂ္ဂေါပီ’တိ စ, ဧတ္ထေဝ ဒသကမဂ္ဂေါပီ’တိ စ အာဂတေဟိ န သမေတိ. တတ္ထ ဟိ သောဠသသုကုသလဝိပါကေသု ဒွိဟေတုက ကမ္မနိဗ္ဗတ္တာနံ ဒွိန္နံ ဒွိဟေတုကာဟေတုက ပုဂ္ဂလာနံ စတ္တာရိ ဉာဏသမ္ပယုတ္တ ဝိပါကာနိ ဝဇ္ဇေတွာ ဒွါဒသ ကမဂ္ဂေါ နာမ ဟောတိ. ပုန သေသေသု ဒွါဒသ ဝိပါကေသုပိ အသင်္ခါရိက ကမ္မနိဗ္ဗတ္တာနံ ဒွေ ဉာဏဝိပ္ပယုတ္တ သသင်္ခါရိက ဝိပါကာနိ, သသင်္ခါရိက ကမ္မနိဗ္ဗတ္တာနဉ္စ ဒွေ ဉာဏဝိပ္ပယုတ္တ အသင်္ခါရိက ဝိပါကာနိ ဝဇ္ဇေတွာ ဒုတိယတ္ထေရ ဝါဒေ ဒသကမဂ္ဂေါ နာမ ဟောတီတိ. ဧတ္ထ ပန ဒွိ ဟေတုကောပိ ပုဂ္ဂလော အဓိကေန ဆန္ဒေန ဝါ ဝီရိယေန ဝါ စိတ္တေန ဝါ ယုတ္တော ပရိယတ္တိ ဓမ္မံ ဝါ နာနာဝိဇ္ဇာသိပ္ပာနိ ဝါ ဗဟုံ ဂဏှေယျ, သုဏေယျ, ဓာရေယျ, ဝါစေယျ, စိန္တေယျ. အထဿ ဉာဏသမ္ပယုတ္တ ဇဝနံ ဗဟုလံ သမုဒါ စရေယျ. တဒါ တဿ နာနာကမ္မေန ဇဝနာနု ရူပံ ဉာဏသမ္ပယုတ္တ တဒါရမ္မဏံ န န သမ္ဘဝတီတိ ဝုတ္တံ. တံ ယုတ္တံ ဝိယ ဒိဿတီတိ. ‘‘အဋ္ဌကထာယံ ပိဟိ. လ. ဝုတ္တာ’’တိ ကထံ ဝုတ္တာ. ဧတာနိ ဟိ မနုဿေသု စ ကာမာဝစရ ဒေဝေသု စ ပုညဝန္တာနံ ဒွိဟေတုကတိ ဟေတုကာနံ ပဋိသန္ဓိကာလေ ပဋိသန္ဓိ ဟုတွာ ဝိပစ္စန္တီတိအာဒိနာ ဝုတ္တာတိ. တေ ပန တိဝိဓာ, နဝဝိဓာတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တေသံ တဗ္ဘာဝေါ’’တိ ကုသလာနံ ကုသလဘာဝေါ, အကုသလာနံ အကုသလဘာဝေါ. ‘‘သိက္ခန ဓမ္မယုတ္တာ’’တိ တီဟိ သိက္ခာဟိ ပဟာတဗ္ဗာနံ ကိလေသာနံ အတ္ထိတာယ သိက္ခိတဗ္ဗတာ ပကတိယံ ဌိတာတိ အဓိပ္ပာယော[Pg.143].‘‘ဟေဋ္ဌိမာနဉ္စာ’’တိ ဟေဋ္ဌိမ ဖလာနဉ္စ. ယာနိယာနိသကာနိ ယထာသကံ. ‘‘ဥပရိမာနံ’’တိ ဥပရိမာနံ ပုဂ္ဂလာနံ. ‘‘ပရိနိဋ္ဌိတ သိက္ခာ ကိစ္စတ္တာ’’တိ သိက္ခာ ကိစ္စံ နာမ ကိလေသ ဓမ္မာနံ ပဟာနတ္ထာယ ဧဝ ဟောတီတိ တေသု သဗ္ဗသော ပဟီနေသု သိက္ခာ ကိစ္စံ ပရိနိဋ္ဌိတံ ဟောတိ. ဧဝံ ပရိနိဋ္ဌိတ သိက္ခာ ကိစ္စတ္တာ. သုဋ္ဌု ဘဗ္ဗောတိ သမ္ဘဝေါ. သမ္ဘဝေါတိ ဝိသေသန ပဒမေတန္တိ အာဟ ‘‘ယထာ သမ္ဘဝံ’’တိ.

‘‘यहाँ हो सकता है’’ इत्यादि में। दुर्गति में सम्मिलित अहेतुक प्राणियों का। ‘‘मूल भवङ्ग में’’ इत्यादि में प्रतिसन्धि चित्त होकर आए हुए मूल भवङ्ग में। ‘‘जो कोई भी’’ अर्थात् जो कोई भी भवङ्ग। ‘‘कहा जाता है’’ अर्थात् उत्तर कहा जाता है। ‘‘सभी अट्ठकथाओं में प्रतिषेध किया गया है’’—अट्ठसालिनी में पहले विपाकुद्धारकथा में सोलह कामावचर कुशल विपाकों में से आठ अहेतुक विपाकों को ही अपायिक सत्त्वों में उत्पत्ति के रूप में दिखाया गया है, आठ सहेतुक विपाकों को नहीं। उसी प्रकार पटिच्चसमुप्पाद की अट्ठकथाओं में, विज्ञान पद की व्याख्याओं में और अन्य अभिधम्मावतार आदि में, इस प्रकार सभी अट्ठकथाओं में यह प्रतिषिद्ध है। ‘‘प्रयोग द्वारा सिद्ध करने योग्य होने से’’—प्रयत्न द्वारा सिद्ध किए जाने योग्य होने के कारण। क्योंकि कुशल और अकुशल को बढ़ाने या घटाने के लिए प्रयोग (प्रयत्न) करने पर वे बढ़ते और घटते हैं। ज्ञान-विप्रयुक्त को ग्रहण करना उचित है। क्यों? क्योंकि अहेतुक भवङ्ग कहे गए मूल भवङ्ग के अहेतुक होने से। ‘‘दोनों ही अहेतुक’’—दुर्गति अहेतुक और सुगति अहेतुक का। ‘‘दूसरे आचार्य’’ इत्यादि विभावनी में आया हुआ दूसरा मत है। वहाँ कहा गया है—'जैसे अहेतुक चित्तों का सहेतुक तदारम्मण होता है, वैसे ही द्विहेतुक चित्तों का त्रिहेतुक तदारम्मण भी होता है'—ऐसा वर्णन करते हैं। उनके मत के अनुसार यहाँ भी ज्ञान-सम्प्रयुक्त विपाक का प्रतिषेध केवल अहेतुक के सन्दर्भ में है—ऐसा कहते हैं। किन्तु वह विपाकुद्धारकथा में 'यहीं बारह कम्मग्ग भी' और 'यहीं दस कम्मग्ग भी'—इन आए हुए वचनों से मेल नहीं खाता। क्योंकि वहाँ सोलह कुशल विपाकों में द्विहेतुक कर्म से उत्पन्न दो द्विहेतुक-अहेतुक पुद्गलों के चार ज्ञान-सम्प्रयुक्त विपाकों को छोड़कर बारह 'कम्मग्ग' होते हैं। फिर शेष बारह विपाकों में भी असंस्कारिक कर्म से उत्पन्न दो ज्ञान-विप्रयुक्त ससंस्कारिक विपाकों को, और ससंस्कारिक कर्म से उत्पन्न दो ज्ञान-विप्रयुक्त असंस्कारिक विपाकों को छोड़कर दूसरे स्थविर के वाद में दस 'कम्मग्ग' होते हैं। यहाँ द्विहेतुक पुद्गल भी अधिक छन्द, वीर्य या चित्त से युक्त होकर पर्यत्ति धर्म या नाना विद्या-शिल्पों को बहुत ग्रहण करे, सुने, धारण करे, वाचन करे, चिन्तन करे। तब उसके ज्ञान-सम्प्रयुक्त जवन बहुलता से प्रवृत्त होंगे। तब उसके नाना कर्मों के कारण जवन के अनुरूप ज्ञान-सम्प्रयुक्त तदारम्मण का होना असम्भव नहीं है—ऐसा कहा गया है। वह उचित जैसा दिखता है। ‘‘अट्ठकथा में भी... कहा गया है’’—कैसे कहा गया है? क्योंकि ये मनुष्यों और कामावचर देवों में पुण्यवान द्विहेतुक और त्रिहेतुक पुद्गलों के प्रतिसन्धि काल में प्रतिसन्धि होकर विपाक देते हैं—इत्यादि कहा गया है। वे तीन प्रकार के, नौ प्रकार के—यह सम्बन्ध है। ‘‘उनका वह भाव’’—कुशलों का कुशल भाव, अकुशलों का अकुशल भाव। ‘‘शिक्षा-धर्म से युक्त’’—तीन शिक्षाओं द्वारा त्यागने योग्य क्लेशों के होने से सीखने की योग्यता स्वभावतः स्थित है—यह अभिप्राय है। ‘‘और निचले वालों का’’—निचले फलों का। जो-जो अपने-अपने। ‘‘ऊपर वालों का’’—ऊपर के पुद्गलों का। ‘‘शिक्षा-कृत्य के पूर्ण हो जाने से’’—शिक्षा-कृत्य क्लेश धर्मों के प्रहाण के लिए ही होता है, उनके पूर्णतः प्रहीण हो जाने पर शिक्षा-कृत्य समाप्त हो जाता है। इस प्रकार शिक्षा-कृत्य के समाप्त हो जाने से। 'सुष्ठु भव्य' ही 'सम्भव' है। 'सम्भव' यह विशेषण पद है, इसलिए कहा—'यथासम्भव'।

၁၄၂. ‘‘ဧတ္ထေဝါ’’တိ ဧတသ္မိံ ကာမလောကေ ဧဝ. ‘‘တံ တံ ပသာဒရဟိတာနံ’’တိ တေနတေန ပသာဒေန ရဟိတာနံ. တသ္မိံ တသ္မိံ ဒွါရေ ဥပ္ပန္နာနိ တံ တံ ဒွါရိကာနိ. စတုသဋ္ဌိဝီထိ စိတ္တာနိ. ဒွေ စတ္တာလီသ ဝီထိ စိတ္တာနိ. ‘‘ဗြဟ္မလောကေ ဝါ’’တိအာဒီသု. ဣဒံ အဋ္ဌကထာ ဝစနံ. ယထာဟ ရူပဘဝေ စတုန္နံ ဝိညာဏာနံ, တထေဝ ပစ္စယော. ပဝတ္တေ, နောပဋိသန္ဓိယံ. သောစ ခေါ ကာမာဝစရေ အနိဋ္ဌ ရူပဒဿန သဒ္ဒသဝနဝသေန, ဗြဟ္မလောကေ ပန အနိဋ္ဌာ ရူပါဒယော နာမ နတ္ထိ. တထာ ကာမာဝစရ ဒေဝလောကေ ပီတိ. တာနိ စတ္တာရိ စိတ္တာနိ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တသ္မိံ ရူပလောကေ. ဝိဘာဝနိပါဌေ. ‘‘ဣဓာ’’တိ ဣမသ္မိံ ဝစနေ. ‘‘တံ တံ ဘူမိ ပရိယာပန္နေ’’တိ တိဿံ တိဿံ ဘူမိယံ ပရိယာပန္နေ. သေသမေတ္ထ သုဝိညေယျံ.

१४२. ‘‘यहीं’’ अर्थात् इसी कामलोक में ही। ‘‘उस-उस प्रसाद से रहित’’—उस-उस प्रसाद (इन्द्रिय-संवेदनशीलता) से रहित व्यक्तियों का। उस-उस द्वार में उत्पन्न होने वाले उस-उस द्वारिक चित्त। चौंसठ वीथि चित्त। बयालीस वीथि चित्त। ‘‘ब्रह्मलोक में अथवा’’ इत्यादि। यह अट्ठकथा का वचन है। जैसा कि कहा है—रूपभव में चार विज्ञानों का, वैसा ही प्रत्यय है। प्रवृत्ति काल में, प्रतिसन्धि में नहीं। और वह कामावचर में अनिष्ट रूप-दर्शन और शब्द-श्रवण के वश से होता है, किन्तु ब्रह्मलोक में अनिष्ट रूप आदि नहीं होते। वैसे ही कामावचर देवलोक में भी। वे चार चित्त। ‘‘वहाँ’’ अर्थात् उस रूपलोक में। विभावनी के पाठ में। ‘‘यहाँ’’ इस वचन में। ‘‘उस-उस भूमि में सम्मिलित’’—उस-उस भूमि में आने वाले। यहाँ शेष सुविज्ञेय है।

ဝီထိသင်္ဂဟဒီပနိယာအနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

वीथिसंग्रह-दीपनी की अनुदीपनी समाप्त हुई।

၅. ဝီထိမုတ္တသင်္ဂဟအနုဒီပနာ

५. वीथिमुक्तसंग्रह-अनुदीपनी

၁၄၃. ဝီထိမုတ္တသင်္ဂဟေ[Pg.144]. ‘‘ပဝတ္တိသင်္ဂဟံ’’တိ စိတ္တုပ္ပာဒါနံ ပဝတ္တာကာရကထနသင်္ဂဟံ. ‘‘ပဋိသန္ဓိယံ’’တိ ပဋိသန္ဓိကာလေ. ‘‘တေသံ’’တိ စိတ္တ စေတသိကာနံ. ဝိဘာဝနိပါဌေ. ‘‘တဒါသန္နတာယာ’’တိ တာယပဋိသန္ဓိယာ အာသန္နတာယ. ‘‘တံ ဂဟဏေနေ ဝါ’’တိ သန္ဓိဂ္ဂဟဏေန ဧဝ သန္ဓိဝစနေန ဧဝ. ‘‘ဝိသယပ္ပဝတ္တိ နာမာ’’တိ ကမ္မ ကမ္မနိမိတ္တာဒီနံ ဝိသယာနံ ဒွါရေသု အာပါတာ ဂမန ဝသေန ပဝတ္တိ နာမ. ‘‘မရဏုပ္ပတ္တိယံ ဧဝ သိဒ္ဓါ’’တိ မရဏုပ္ပတ္တိယံ ဇဝနေသု ဧဝ သိဒ္ဓါ. ဧတေန မရဏုပ္ပတ္တိ ဝိဓာနံ ဇဝနပ္ပဓာနံ ဟောတိ, န စုတိပ္ပဓာနန္တိ ဒီပေတိ. န ဟိ တသ္မိံ ဝိဓာနေ တဿံ စုတိယံ ဝိသယပ္ပဝတ္တိ ဝစနံ နာမ အတ္ထိ. ဇဝနေသု ဧဝ အတ္ထိ. သာ ပန စုတိ တသ္မိံ ဘဝေ အာဒိမှိ ပဋိသန္ဓိ ပဝတ္တိယာ သိဒ္ဓါယ သိဇ္ဈတိ ယေဝါတိ. ‘‘တေသံ’’တိ ဝီထိမုတ္တာနံ. ‘‘ဘဝန္တီ’’တိ ပါတုဗ္ဘဝန္တိ. ‘‘တတော’’တိ အယတော. ‘‘ဂန္တဗ္ဗာ’’တိ ပဋိသန္ဓိဂ္ဂဟဏဝသေန ဥပပဇ္ဇိတဗ္ဗာ. ‘‘ဂစ္ဆန္တီ’’တိ ပဝတ္တန္တိ. ‘‘တိရော’’တိ တိရိယတော. ‘‘အဉ္ဆိတာ’’တိ ဂတာ ပဝတ္တာ, အာယတာ ဝါ. ‘‘သမာနဇာတိတာယာ’’တိ တိရစ္ဆာန ဂတဇာတိ ဝသေန သမာနဇာတိ ဘာဝေန. ‘‘ယုဝန္တီ’’တိ မိဿီ ဘဝန္တိ. ‘‘သုခသမုဿယတော’’တိ သုခသမုဒါယတော. ‘‘ဒိဗ္ဗန္တီ’’တိ ဝိဇ္ဇောတန္တိ. ‘‘ဣတိ ကတွာ’’တိ ဣတိ ဝစနတ္ထံ ကတွာ ဥပရိဒေဝါ သုရာတိ ဝုစ္စန္တီတိ ယောဇနာ. ‘‘ဝေပစိတ္တိပဟာရာဒါဒယော’’တိ ဝေပစိတ္တိ အသုရိန္ဒ ပဟာရာဒအသုရိန္ဒာဒိကေ ဒေဝါသုရေ. ‘‘သုရပ္ပဋိ ပက္ခာ’’တိ တာဝတိံသာဒေဝပ္ပဋိပက္ခာ. ‘‘သုရသဒိသာ’’တိ တာဝတိံသာဒေဝ သဒိသာ. ‘‘ဝေမာနိကပေတေ’’တိ ဝေမာနိက နာမကေ ပေတေ. ‘‘ဝိနိပါတိကေ’’တိ ဝိနိပါတိက နာမကေ ဒုဂ္ဂတ ဒေဝဇာတိကေ. တေသံ ပဝတ္တိ ဥပရိ ‘ဝိနိပါတိကာသုရာနဉ္စာ’တိ ပဒေ အာဝိ ဘဝိဿတိ. ‘‘တေပီ’’တိ လောကန္တရိက နေရယိက သတ္တာပိ. ‘‘ကာလကဉ္စိကပေတေ’’တိ ကာလကဉ္စိက နာမကေ ပေတေ. ဧဝံ ကထာဝတ္ထု ပါဠိယံ အာဂတာ ဝေဿဘု အာဒယော ယမရာဇာနောပနာတိ သမ္ဗန္ဓော. ဝေဿဘူ [Pg.145] စ နောတ္တိ စ သောမော စ ယမော စ ဝေဿဝဏော စ ဣတိ ဣမေ ပေတ္တိ ရာဇာနော. ‘‘ရဇ္ဇ’’န္တိ ရာဇဘာဝံ ရာဇကိစ္စံ. ယေ စ ယက္ခရက္ခသာ နာမ ကရောန္တာ ဝိစရန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ကုရူရကမ္မကာရိနော’’တိ လုဒ္ဒကမ္မကာရိနော. ‘‘ရေဝတိ ဝိမာနေ’’တိ ရေဝတိ ဝိမာန ဝတ္ထုမှိ. ‘‘ဣတော’’တိ မနုဿ လောကတော, သုဂတိဘဝတော ဝါ. တေဟိ ယက္ခ ရက္ခသာ နာမ ဘူမဋ္ဌကာပိ သန္တိ, အာကာသဋ္ဌကာပိ. ‘‘နာနာကမ္မကာရဏာယော’’တိ ဒွတ္တိံသ ဝိဓာနိ ကမ္မကရဏ ကိစ္စာနိ. တေသမ္ပိ နိရယပါလာနန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တိဿန္နံ’’တိ တိဿန္နံ အပါယဘူမီနံ. အပါယဘူမိ.

१४३. वीथिमुक्त संग्रह में। 'पवत्तिसंग्रह' का अर्थ है चित्तों की उत्पत्ति के प्रकार के कथन का संग्रह। 'पटिसन्धियं' का अर्थ है प्रतिसन्धि काल में। 'तेसं' का अर्थ है उन चित्त और चैतसिकों का। विभावनी पाठ में। 'तदासन्नतया' का अर्थ है उस प्रतिसन्धि की निकटता के कारण। 'तं गहणेन वा' का अर्थ है सन्धि के ग्रहण से ही या सन्धि वचन से ही। 'विषयप्रवृत्ति' का अर्थ है कर्म, कर्म-निमित्त आदि विषयों का द्वारों में सामने आने के वश से होने वाली प्रवृत्ति। 'मरणुप्पत्तियं एव सिद्धा' का अर्थ है मरण-उत्पत्ति के समय जवनों में ही सिद्ध होती है। इससे यह स्पष्ट होता है कि मरण-उत्पत्ति का विधान जवन-प्रधान होता है, न कि च्युति-प्रधान। क्योंकि उस विधान में उस च्युति (चित्त) में विषय-प्रवृत्ति का कोई कथन नहीं है। वह केवल जवनों में ही है। और वह च्युति उस भव के आदि में प्रतिसन्धि की प्रवृत्ति के सिद्ध होने पर सिद्ध ही होती है। 'तेसं' का अर्थ है वीथिमुक्त (चित्तों) का। 'भवन्ति' का अर्थ है प्रादुर्भूत होते हैं। 'ततो' का अर्थ है उस मार्ग से। 'गन्तब्बा' का अर्थ है प्रतिसन्धि ग्रहण के वश से उत्पन्न होने योग्य। 'गच्छन्ति' का अर्थ है प्रवृत्त होते हैं। 'तिरो' का अर्थ है तिरछे (तिर्यक) रूप से। 'अञ्चिता' का अर्थ है गए हुए, प्रवृत्त हुए, या विस्तृत। 'समानजातितया' का अर्थ है तिर्यक योनि के वश से समान जाति के भाव से। 'युवन्ति' का अर्थ है मिश्रित होते हैं। 'सुखसमुस्सयतो' का अर्थ है सुख के समुदाय से। 'दिब्बन्ति' का अर्थ है प्रकाशित होते हैं। 'इति कत्वा' का अर्थ है ऐसा वचनार्थ करके, ऊपर के देव 'सुर' कहे जाते हैं—यह योजना है। 'वेपचित्तिपहारादादयो' का अर्थ है वेपचित्ति असुरेन्द्र और पहाराद असुरेन्द्र आदि दिव्य असुर। 'सुरप्पटिपक्खा' का अर्थ है तावतिंस देवों के विपक्षी। 'सुरसदis' का अर्थ है तावतिंस देवों के समान। 'वेमानिकपेते' का अर्थ है वैमानिक नामक प्रेत। 'विनिपातिके' का अर्थ है विनिपातिक नामक दुर्गत देव-जाति के। उनकी प्रवृत्ति आगे 'विनिपातिकासुराणञ्च' पद में स्पष्ट होगी। 'तेपि' का अर्थ है लोकान्तरिक नरक के प्राणी भी। 'कालकञ्चिकपेते' का अर्थ है कालकञ्चिक नामक प्रेत। इस प्रकार कथावस्तु पालि में आए हुए वेस्सभू आदि यमराज भी हैं—यह सम्बन्ध है। वेस्सभू, नोत्ति, सोम, यम और वेस्सवण—ये प्रेतों के राजा हैं। 'रज्जं' का अर्थ है राज-भाव या राज-कार्य। और जो यक्ष और राक्षस के रूप में कार्य करते हुए विचरते हैं—यह सम्बन्ध है। 'कुरूरकम्मकारिनो' का अर्थ है क्रूर कर्म करने वाले। 'रेवती विमाने' का अर्थ है रेवती विमान की कथा में। 'इतो' का अर्थ है मनुष्य लोक से, या सुगति भव से। उनमें यक्ष और राक्षस नाम के भूमि पर रहने वाले भी हैं और आकाश में रहने वाले भी। 'नानाकम्मकारणाया' का अर्थ है बत्तीस प्रकार के दण्ड देने के कार्य। उनका भी 'निरयपालों का'—यह सम्बन्ध है। 'तिस्सन्नं' का अर्थ है तीन अपाय भूमियों का। अपाय भूमि।

ဥဿိတော မနော ဧတေသန္တိ ဝါ, ဥဿန္နော မနော ဧတေသန္တိ ဝါ, ဒွိဓာဝိဂ္ဂဟော. ‘‘ဥဿိတော’’တိ ဥဂ္ဂတော. ‘‘ဥဿန္နော’’တိ ဝိပုလော. ကသ္မာ တိက္ခတရ စိတ္တာ ဟောန္တီတိ ဝုတ္တန္တိ အာဟ ‘‘ပရိပုဏ္ဏာနံ’’တိအာဒိံ. ပုဗ္ဗဝါကျေ အနန္တ စက္ကဝါဠသာဓာရဏ ဝသေန ဝုတ္တတ္တာ ပုန ‘‘ဣမသ္မိံ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ဝတ္တဗ္ဗံ နတ္ထိ. ဣဓေဝ သဗ္ဗညု ဗုဒ္ဓါဒီနံ ဥပ္ပန္နတောတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘အဓိဂ္ဂဏှန္တီ’’တိ အဓိကံ ကတွာ ဂဏှန္တိ. ‘‘သူရာ’’တိ ပါပကလျာဏ ကမ္မေသု သူရစိတ္တာ. ‘‘သတိမန္တော’’တိ ဝိပုလဿတိကာ. ‘‘ဣဓ ဗြဟ္မစရိယဝါသော’’တိ ဣဓေဝ သိက္ခတ္တယပူရဏ သင်္ခါတဿ ဗြဟ္မစရိယဝါသဿ အတ္ထိတာ. ‘‘မရိယာဒဓမ္မေသူ’’တိ လောကစာရိတ္တ ဓမ္မေသု. ‘‘ဓတရဋ္ဌော’’တိ ဓတရဋ္ဌော မဟာရာဇာ. ဧဝံ ဝိရုဠှကောတိအာဒီသု. ‘‘ဂန္ဓရုက္ခာဓိ ဝတ္ထာ’’တိ ဂန္ဓရုက္ခေသု အဇ္ဈာဝုတ္ထာ. ‘‘ကုမ္ဘဏ္ဍာ’’တိ ကုဝုစ္စတိ ပထဝီ. ပထဝိ ဂတာနိ ရတနဘဏ္ဍာနိ ယေသံ တေတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘ဒါနဝရက္ခသာ’’တိ ဒနုနာမဒေဝဓီတာယ အပစ္စန္တိ အတ္ထေန ဒါနဝ နာမကာ ရက္ခသာ. အဝရုဇ္ဈန္တိ အန္တရာယံ ကရောန္တီတိ အဝရုဒ္ဓကာ. ‘‘ဝိဂစ္ဆရူပေါ’’တိ ဝိပန္နဝဏ္ဏော. ‘‘နိဟီနကမ္မကတာ’’တိ နိဟီနာနိပါပကမ္မာနိ ကတွာ အာဂတာ. ကာစိဂန္ဓပ္ပိယော ဇာယန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. ယာဂန္ဓပ္ပိယော ဇောဂိနီတိ စ ဝုစ္စန္တိ, ဇုဏှာတိ စ ဝုစ္စန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘အဘိလက္ခိတရတ္တီသူ’’တိ အဘိညာတရတ္တီသု. ဥပေါသထရတ္တီသူတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ဂေါစရပ္ပသုတကာလေ’’တိ ဂေါစရတ္ထာယ ဝိစရိတကာလေ. ‘‘ဇုတိအတ္ထေနာ’’တိ ဝိဇ္ဇောတနဋ္ဌေန. ဝသူနိ [Pg.146] ဓနာနိ ဓာရေန္တီတိ ဝသုန္ဓရာ. ဝသုန္ဓရာ စ တေ ဒေဝ ယက္ခာ စာတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘နာဂါတွေဝ ဝုစ္စန္တီ’’တိ ပါဠိယံ နာဂေသု သင်္ဂယှန္တီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ယာ’’တိ ယာ ဘုမ္မဒေဝယက္ခ ဇာတိယော. ‘‘ယာသံ’’တိ ယာသံ ဘုမ္မဒေဝ ယက္ခဇာတီနံ. ‘‘ကီဠာပသုတဝသေနာ’’တိ ဗောဓိသတ္တာနဉ္စ ဗုဒ္ဓါနဉ္စ အစ္ဆရိယ ဓမ္မဇာတကာလေ ဥဂ္ဃောသန ကီဠာကမ္မဝဍ္ဎနဝသေန. ‘‘ယာသဉ္စ မန္တပဒါနီ’’တိ ယာသံ နိဂ္ဂဟ ပဂ္ဂဟပူဇနာဒိ ဝသေန ပဝတ္တာနိ မန္တပဒါနိ. ‘‘တေသူ’’တိ + တေသု စတူသု အဝရုဒ္ဓကေသု. ‘‘ကီဠာသောဏ္ဍဝသေနာ’’တိ ကီဠာဓုတ္တဝသေန. ‘‘ဃာသသောဏ္ဍဝသေနာ’’တိ ခါဒနဘုဉ္ဇန ဓုတ္တဝသေန. သောဏော ဝုစ္စတိ သုနခေါ. ‘‘သတ္တေ’’ နေရယိကေ ဝါ ပေတေဝါ. ‘‘ကာမဉ္စ ဟောတီ’’တိ ကိဉ္စာပိ ဟောတီတိ အတ္ထော. ‘‘နိဗန္ဓနောကာသော’’တိ နိစ္စသမ္ဗန္ဓနောကာသော. ‘‘သမုဒါဂတေသူ’’တိ ပရမ္ပရတော အာဂတေသု. ‘‘ဒေဝရာဇဋ္ဌာနေသူ’’တိ ဣမသ္မိံ စက္ကဝါဠေ တာဝတိံသာဘဝနေ ဒေဝရာဇဋ္ဌာနေသူတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ပါဠိယံ ဧဝါ’’တိ ဒီဃနိကာယေ ဇနဝသဘသုတ္တပါဠိယံ ဧဝ. ယစ္ဆန္တိ နိယစ္ဆန္တိ ဧတ္ထာတိ ယာမော. ‘‘နိယစ္ဆန္တီ’’တိ အညမညံ ဣဿာမစ္ဆရိယ မူလကေဟိ ကလဟဘဏ္ဍနာဒီဟိ ဝိဂစ္ဆန္တီတိ အတ္ထော. ‘‘တံ သဟစရိတတ္တာ’’တိ တေန ယာမ နာမကေန ဣဿရဒေဝကုလေန နိစ္စကာလံ သဟ ပဝတ္တတ္တာ. ‘‘ဝသံ ဝတ္တေန္တီ’’တိ ဣစ္ဆံ ပူရေန္တီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ.

जिनका मन उन्नत है अथवा जिनका मन विशाल है, यह दो प्रकार का विग्रह है। 'उस्सितो' का अर्थ है उन्नत। 'उस्सन्नो' का अर्थ है विशाल। वे अधिक तीक्ष्ण चित्त वाले क्यों होते हैं? यह बताने के लिए 'परिपूणों का' (परिपूण्णानं) आदि कहा गया है। पूर्व वाक्य में अनन्त चक्रवातों के सामान्य होने के कारण पुनः 'इस (चक्रवात) में' आदि कहा गया है। यहाँ कुछ और कहने योग्य नहीं है। अभिप्राय यह है कि सर्वज्ञ बुद्ध आदि यहीं उत्पन्न होते हैं। 'अधिग्गण्हन्ति' का अर्थ है अधिक करके ग्रहण करते हैं (अभिभूत करते हैं)। 'शूरा' का अर्थ है पाप और कल्याणकारी कर्मों में शूरवीर चित्त वाले। 'सतिमन्तो' का अर्थ है विशाल स्मृति वाले। 'इध ब्रह्मचरियवासो' का अर्थ है यहीं तीन शिक्षाओं की पूर्ति रूप ब्रह्मचर्य वास की विद्यमानता है। 'मरियादधम्मेसु' का अर्थ है लोक-मर्यादा के धर्मों (लोक-आचारों) में। 'धतराष्ट्र' का अर्थ है धतराष्ट्र महाराज। इसी प्रकार विरूढ़क आदि के विषय में भी समझना चाहिए। 'गन्धरुक्खाधि वत्था' का अर्थ है गन्ध-वृक्षों में निवास करने वाले। 'कुम्भाण्डा' में 'कु' पृथ्वी को कहा जाता है। जिनके पास पृथ्वी में स्थित रत्न-भाण्ड (खजाने) हैं, वे कुम्भाण्ड हैं - यह विग्रह है। 'दानव-राक्षस' का अर्थ है दनु नामक देवपुत्री की सन्तान होने के कारण दानव नामक राक्षस। जो अवरोध करते हैं या बाधा डालते हैं, वे 'अवरुद्धक' हैं। 'विगच्छरूपो' का अर्थ है विकृत वर्ण वाला। 'निहीनाकम्मकता' का अर्थ है नीच या पाप कर्म करके आए हुए। कुछ 'गन्धप्रिय' उत्पन्न होते हैं - यह सम्बन्ध है। जो गन्धप्रिय हैं उन्हें 'जोगिनी' और 'जुण्हा' भी कहा जाता है - यह सम्बन्ध है। 'अभिलक्खितरत्तीसु' का अर्थ है प्रसिद्ध रात्रियों में, अर्थात् उपोसथ की रात्रियों में। 'गोचरप्पसुतकाले' का अर्थ है भोजन की खोज में विचरण करने के समय। 'जुतिअत्थेन' का अर्थ है द्युति (प्रकाश) के अर्थ में। जो वसु (धन) को धारण करते हैं, वे 'वसुन्धरा' हैं। वे देव और यक्ष वसुन्धरा हैं - यह विग्रह है। 'नागात्वेव वुच्चन्ति' का अभिप्राय है कि पालि में वे नागों में ही संगृहीत होते हैं। 'या' का अर्थ है जो भूम-देव और यक्षों की जातियाँ हैं। 'यास' का अर्थ है जिन भूम-देव और यक्ष जातियों की। 'कीळापसुतवसेन' का अर्थ है बोधिसत्वों और बुद्धों के आश्चर्यजनक धर्मों के जन्म के समय उद्घोषणा और क्रीड़ा-कर्म की वृद्धि के कारण। 'यासञ्च मन्तपदानि' का अर्थ है जिनके निग्रह, प्रग्रह और पूजन आदि के लिए प्रवृत्त मन्त्र-पद। 'तेसु' का अर्थ है उन चार अवरुद्धकों में। 'कीळासोण्डवसेन' का अर्थ है क्रीड़ा-धूर्त (खेल के शौकीन) होने के कारण। 'घाससोण्डवसेन' का अर्थ है खाने-पीने के धूर्त होने के कारण। 'सोण' कुत्ते को कहा जाता है। 'सत्ते' का अर्थ है नारकीय या प्रेत सत्त्व। 'कामञ्च होति' का अर्थ है 'चाहे जो भी हो'। 'निबन्धनोकासो' का अर्थ है नित्य सम्बन्ध का स्थान। 'समुदागतेसु' का अर्थ है परम्परा से आए हुओं में। 'देवराजट्ठानेसु' का अभिप्राय है इस चक्रवात के तावतिंस भवन में देवराज के पदों में। 'पाळियं एव' का अर्थ है दीघनिकाय के जनवसभ सुत्त की पालि में ही। जहाँ नियमन या नियन्त्रण करते हैं, वह 'याम' है। 'नियच्छन्ति' का अर्थ है कि वे परस्पर ईर्ष्या और मात्सर्य मूलक कलह-झगड़ों आदि से दूर रहते हैं। 'तं सहचरितत्ता' का अर्थ है उस याम नामक ऐश्वर्यशाली देव-कुल के साथ नित्य विद्यमान रहने के कारण। 'वसं वत्तेन्ति' का अर्थ है कि वे अपनी इच्छा पूरी करते हैं।

‘‘ပုရေ’’တိ သမ္မုခဋ္ဌာနေ. တံ ပန ဌာနံ ဥစ္စဋ္ဌာနံ နာမ ဟောတီတိ အာဟ ‘‘ဥစ္စေဌာနေ’’တိ. ‘‘သဟဿော ဗြဟ္မာ’’တိအာဒီသု အတ္တနော သရီရောဘာသေန သဟဿံ စက္ကဝါဠ လောကံ ဖရန္တော သဟဿောနာမာတိ အဋ္ဌကထာယံ အဓိပ္ပေတံ. ကုလဒေဝတာယော နာမ ကုလ ပရမ္ပရ ပူဇိတ ဒေဝတာယော နာမ. ‘‘ဥပဋ္ဌဟန္တီ’’တိ ယုတ္တဋ္ဌာနေ ဒေဝဝတ္ထု ဒေဝမာလကာနိ ကတွာ သမယေ သမယေ တတ္ထ ဂန္တွာ ဂန္ဓမာလာဒီဟိ ပူဇေန္တိ, ဝန္ဒန္တိ, ထောမေန္တိ, ဝရံ ပတ္ထေန္တီတိ အတ္ထော. ‘‘ဥပဋ္ဌကာ ဧဝသမ္ပဇ္ဇန္တီ’’တိ ဥပဋ္ဌကမတ္တာဝဟောန္တီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ကဿစီ’’တိ ကဿစိ ဟေဋ္ဌိမဿ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တာသု ဗြဟ္မဘူမီသု. ပုန ‘‘တတ္ထာ’’တိ တသ္မိံ ဒုတီယတလေ. ‘‘အာဘာ’’တိ သရီရာဘာ. နိစ္ဆရန္တိ အင်္ဂပစ္စင်္ဂေဟိ နိဂ္ဂစ္ဆန္တိ. ‘‘အစလ သဏ္ဌိတာ’’တိ ဒုတီယ တလေ [Pg.147] ဝိယ စလိတာ န ဟောတိ. အထ ခေါ အစလ သဏ္ဌိတာ. ‘‘တေသံ’’တိ တေသံဝါဒီနံ ပါဌေ. ဗြဟ္မပါရိသဇ္ဇာတိအာဒိကံ နာမံ နသိဒ္ဓံတိ ယောဇနာ. ‘‘ဣဉ္ဇနဇာတိကေဟီ’’တိ စလနဇာတိကေဟိ. ‘‘ဟေဋ္ဌိမတလာနံ ဣဉ္ဇိတံ ပုညပ္ဖလံ အတ္ထီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘အာနေဉ္ဇ ဇာတိကေနာ’’တိ အစလနဇာတိကေန ဥပေက္ခာဈာနေန နိဗ္ဗတ္တာနံ စတုတ္ထတလာနံ. ‘‘ကေနစိ အန္တရာယေနာ’’တိ တေဇောသံဝဋ္ဋာဒိကေန အန္တရာယေန. ‘‘ဧတ္ထပီ’’တိ ဧတသ္မိံ စတုတ္ထတလေပိ. ‘‘အာယု ဝေမတ္တတာယာ’’တိ အာယုပ္ပမာဏနာနတ္တဿ. ‘‘ဩဠာရိကာနံ’’တိ ဣဒံ ပကတိယာ ဩဠာရိက သဘာဝတာယ ဝုတ္တံ. န သုခုမာနံ အတ္ထိတာယ. နတ္ထိ ဝိဟညနံ ဧတေသန္တိ အဝိဟာ. ကိံ ဝိဟညနံ နာမာတိ အာဟ ‘‘သမထဝိပဿနာ ကမ္မေသု အဝိပ္ဖာရိကတာ ပတ္တီ’’တိ. စိတ္တဿ အဝိပ္ဖာရတာ ပဇ္ဇနံ နာမ နတ္ထီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ပသာဒ ဒိဗ္ဗ ဓမ္မ ပညာ စက္ခူဟီ’’တိ ‘ပသာဒ စက္ခု, ဒိဗ္ဗစက္ခု, ဓမ္မစက္ခု, ပညာ စက္ခူ, ဟိ. တတ္ထ ပသာဒစက္ခု ဧဝ ဣဓ ဒိဗ္ဗစက္ခူတိပိ ဝုစ္စတိ. ‘‘ဓမ္မ စက္ခူ’’တိ ဟေဋ္ဌိမမဂ္ဂညာဏံ. ‘‘ပညာ စက္ခူ’’တိ ဝိပဿနာ ဉာဏပစ္စဝေက္ခနာဉာဏေဟိ သဒ္ဓိံ အဝသေသံ သဗ္ဗညာဏံ. ‘‘ရူပီနံ သတ္တာနံ’’တိ ရူပကာယဝန္တာနံ သတ္တာနံ. ‘‘ကနိဋ္ဌဘာဝေါ’’တိ အပ္ပတရဘာဝေါ. ‘‘အနာဂါမိမဂ္ဂဋ္ဌဿပိ ပဋိက္ခေပေါ’’တိ သကဒါဂါမိဘာဝေဌတွာ ဘာဝေန္တဿေဝ အနာဂါမိမဂ္ဂေါ ဥပ္ပဇ္ဇတိ. နော အညထာတိ အာဟ ‘‘သကဒါဂါမီနံ ပဋိက္ခေပေနာ’’တိအာဒိံ.

‘पुरे’ का अर्थ सम्मुख स्थान में है। वह स्थान उच्च स्थान कहलाता है, इसलिए ‘उच्चे ठाने’ (ऊँचे स्थान पर) कहा गया है। ‘सहस्सो ब्रह्मा’ आदि में अपने शरीर के प्रकाश से हजार चक्रवाड़ लोकों को व्याप्त करने वाला ‘सहस्स’ (हजार) कहलाता है, यह अट्ठकथा का अभिप्राय है। कुलदेवता का अर्थ कुल-परम्परा से पूजित देवता है। ‘उपट्ठहन्ति’ (सेवा करते हैं) का अर्थ है कि उचित स्थान पर देव-स्थान और देव-चबूतरे बनाकर समय-समय पर वहाँ जाकर गंध-माला आदि से पूजा करते हैं, वंदना करते हैं, स्तुति करते हैं और वरदान माँगते हैं। ‘उपट्ठका एवसम्पज्जन्ति’ का अभिप्राय है कि वे केवल सेवक ही होते हैं। ‘कस्सचि’ का अर्थ किसी निचले (ब्रह्मलोक) का है। ‘तत्थ’ का अर्थ उन ब्रह्म-भूमियों में है। पुनः ‘तत्थ’ का अर्थ उस दूसरे तल पर है। ‘आभा’ का अर्थ शरीर की आभा है। ‘निच्चरन्ति’ का अर्थ है कि वे अंगों और प्रत्यंगों से निकलती हैं। ‘अचल सण्ठिता’ का अर्थ है कि दूसरे तल की तरह चंचल नहीं होती, बल्कि अचल रूप से स्थित होती है। ‘तेसं’ उन वादियों के पाठ में है। ‘ब्रह्मपारिसज्जा’ आदि नाम सिद्ध नहीं होते, यह योजना है। ‘इञ्जनजातिकेहि’ का अर्थ चंचल स्वभाव वालों से है। निचले तलों का चंचल पुण्य-फल होता है, यह संबंध है। ‘आनेञ्ज जातिकेन’ का अर्थ अचल स्वभाव वाले उपेक्षा-ध्यान से उत्पन्न चौथे तल वालों का है। ‘केनचि अन्तरायेन’ का अर्थ तेजो-संवर्त आदि अंतरायों से है। ‘एत्थपि’ का अर्थ इस चौथे तल में भी है। ‘आयु वेमत्तताय’ का अर्थ आयु के परिमाण की भिन्नता से है। ‘ओळारिकानं’ यह स्वभावतः स्थूल होने के कारण कहा गया है, न कि सूक्ष्मों के अस्तित्व के कारण। जिनमें विहञ्जन (बाधा या क्लेश) नहीं है, वे ‘अविहा’ हैं। विहञ्जन क्या है? इसके लिए कहा गया है—‘शमथ और विपश्यना कर्मों में अस्फुरणशीलता की प्राप्ति’। चित्त की अस्फुरणशीलता (रुकावट) नहीं होती, यह कहा गया है। ‘प्रसाद, दिव्य, धर्म और प्रज्ञा चक्षुओं से’—अर्थात् प्रसाद-चक्षु, दिव्य-चक्षु, धर्म-चक्षु और प्रज्ञा-चक्षु। वहाँ प्रसाद-चक्षु को ही यहाँ दिव्य-चक्षु भी कहा गया है। ‘धर्म-चक्षु’ का अर्थ निचला मार्ग-ज्ञान है। ‘प्रज्ञा-चक्षु’ का अर्थ विपश्यना-ज्ञान और प्रत्यवेक्षण-ज्ञान के साथ शेष सभी ज्ञान है। ‘रूपीनं सत्तानं’ का अर्थ रूप-काय वाले सत्त्वों का है। ‘कनिट्ठभावो’ का अर्थ लघुतर होना है। ‘अनागामी मार्गस्थ का भी निषेध’ का अर्थ है कि सकदागामी अवस्था में स्थित होकर भावना करने वाले को ही अनागामी मार्ग उत्पन्न होता है, अन्यथा नहीं; इसीलिए ‘सकदागामियों के निषेध से’ आदि कहा गया है।

ဘူမိစတုက္ကံ နိဋ္ဌိတံ.

भूमि-चतुष्क समाप्त हुआ।

၁၄၄. ဘဝန္တရေ ဩက္ကမန္တိ ဧတာယာတိ ဩက္ကန္တီတိ ပိယုဇ္ဇတိ. ‘‘သောတရဟိတော’’တိ ပသာဒသောတရဟိတော. ဧဝံ သေသေသုပိ. ‘‘အာသိတ္တကာဒိဘာဝေနာ’’တိ အာသိတ္တကပဏ္ဍကာဒိ ဘာဝေန. ‘‘ဒွီဟိ ဗျဉ္ဇနေဟီ’’တိ ဒွီဟိ နိမိတ္တေဟိ. ‘‘ဝိဗစ္ဆဝစနော’’တိ ဝိပန္နဝစနော. ‘‘ဝတ္ထု ဝိပန္နဿာ’’တိ ဧတ္ထ ‘‘ဝတ္ထူ’’တိ သမ္ဘာရ စက္ခု ဝုစ္စတိ. တဿ အာဒိတော ပဋ္ဌာယ ဝိပန္နတ္တာ တေန သမန္နာဂတော ပုဂ္ဂလော ဝတ္ထုဝိပန္နောတိ ဝုစ္စတိ. ‘‘တဿ တဿာ’’တိ စက္ခုသော တာဒိကဿ[Pg.148].‘‘ပသူတိယံ ယေဝါ’’တိ ဝိဇာယမာနကာလေယေဝ. ‘‘ပညာဝေယျတ္တိယဘာဝဿာ’’တိ ဧတ္ထ ဗျတ္တဿ ဘာဝေါ ဝေယျတ္တိယံ. ‘‘ဗျတ္တဿာ’’တိ ဖရဏညာဏဿ ပုဂ္ဂလဿ. ပညာ သင်္ခါတံ ဝေယျတ္တိယံ အဿာတိ ဝိဂ္ဂဟော. ဒွိဟေတုက တိဟေတုကာနံပိ န သက္ကာ နိယမေတုန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ကထံ န သက္ကာတိ အာဟ ‘‘မာတုကုစ္ဆိမှိ ဝိပတ္တိ နာမ နတ္ထီ’’တိ. ကတမေသံ ဝိပတ္တီတိ. ဥပ္ပန္နာနမ္ပိ စက္ခု သောတာနံ ဝိပတ္တိ. ကေနကာရဏေန ဝိပတ္တီတိ. ပရူပက္ကမေနဝါ မာတုယာ ဝိသမ ပယောဂေန ဝါ နာနာဗာဓေန ဝါ ဝိပတ္တီတိ ယောဇနာ. ဓာတုပါဌေ ယက္ခ ပူဇာယံတိ ပဌိတတ္တာ ‘‘ပူဇနီယဋ္ဌေနာ’’တိ ဝုတ္တံ. ဧတေန ယက္ခိတဗ္ဗာ ပူဇိတဗ္ဗာ ယက္ခာတိ ဒဿေတိ. ယေ ပန ကိစ္ဆဇီဝိကပတ္တာ ဝိစရန္တိ, တေ ဘူမဿိတာ နာမ ဟောန္တီတိ ယောဇနာ. ‘‘ဘူမိဿိတာ’’တိ ပါဌေ ဘူမိယံ သိတာ နိဿိတာတိ ဣမမတ္ထံ ဒဿေတုံ ‘‘ပုညနိဗ္ဗတ္တဿာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘ဝိရူပါ ဟုတွာ’’တိ တေ ဝဏ္ဏတောပိ ဒုဗ္ဗဏ္ဏာ ဟောန္တိ. သဏ္ဌာနတောပိ ဒုဿဏ္ဌာနာ. ဇီဝိကတောပိ ကိစ္ဆဇီဝိကာတိအာဒိနာ ဝိပန္နရူပါ ဟုတွာ. ‘ဝိဝသာ ဟုတွာ နိပတန္တီ’တိ ဝိနိပါတိကာတိပိ ဝဒန္တိ. ဝိဝသာတိ စ အတ္တနော ဝသေန ဣစ္ဆာယ ဝိနာတိ အတ္ထော. ‘‘ဝိဝိတ္တဋ္ဌာနေသူ’’တိ ဇနဝိဝိတ္တေသု ဌာနေသု. ပရိယေသိတွာ ဝါ ဇီဝိတံ ကပ္ပေန္တိ. ပီဠေတွာ ဝါ ဇီဝိတံ ကပ္ပေန္တိ. တာသေတွာ ပီဠေတွာ ဝါ ဇီဝိတံ ကပ္ပေန္တီတိ ယောဇနာ. ‘‘ဝေမာနိကပေတာပီ’’တိ အတ္တနော ပုညနိဗ္ဗတ္တံ ဒိဗ္ဗဝိမာနံ ယေသံ အတ္ထိ, တေ ဝေမာနိကာ. တေ ပန ပုညာပုညမိဿက ကမ္မေန နိဗ္ဗတ္တတ္တာ ကေစိ ဒိဝါ ဒိဗ္ဗသုခံ အနုဘဝန္တိ, ရတ္တိံ ပေတဒုက္ခံ. ကေစိ ရတ္တိံ ဒိဗ္ဗသုခံ အနုဘဝန္တိ, ဒိဝါ ပေတဒုက္ခန္တိ. ပရေဟိ ဒတ္တံ ဒိန္နံ ပုညပ္ဖလံ ဥပနိဿာယ ဇီဝန္တီတိ ပရဒတ္တူပဇီဝိနော. ‘‘ပရေဟိ ဒိန္နံ ပုညပ္ဖလံ’’တိ ဉာတကေဟိ ပုညံ ကတွာ ဣဒံ မေ ပုညံ ပေတာနံ ကာလင်္ကတာနံ ဉာတီနံ ဒေဓီတိ ဧဝံ ဒိန္နံ ပုညပ္ဖလံ. ‘‘သကလစက္ကဝါဠပရိယာပန္နာ ဧကဘူမကာ’’တိ ယထာ တာဝတိံသာဘူမိ နာမ သဗ္ဗ စက္ကဝါဠေသုပိ အတ္ထိ. သဗ္ဗာပိ ဒိဗ္ဗေန ဝဿသဟဿေန ဧကအာယု ပရိစ္ဆေဒေါ ဟောတိ. ဣမသ္မိံ စက္ကဝါဠေ ဝတ္တဗ္ဗံ နတ္ထိ. န တထာ နိရယေသု ဝါ တိရစ္ဆာန ယောနိယံ ဝါ ပေတ္တိဝိသယေဝါ အသုရကာယေဝါ မနုဿေသုဝါ ဘုမ္မဒေဝေသု ဝါ [Pg.149] ဧကပရိစ္ဆေဒေါ နာမ အတ္ထိ. စတုန္နံ အပါယာနံ အာယုပ္ပမာဏ ဂဏနာယ နိယမော နတ္ထီတိ ဝုတ္တံ, န နု ဗြဟ္မ သံယုတ္တေ ကောကာလိကံ ဘိက္ခုံ အာရဗ္ဘ ဘဂဝတာ ဝုတ္တော ဒသန္နံ နိရယာနံ ဝိသုံ ဝိသုံ အတ္ထီတိ. သစ္စံ အတ္ထိ. တေ ပန ဒသနိရယာ အဝီစိနိရယေ ပရိယာပန္နာ ဟုတွာ တဿ ပဒေသမတ္တာ ဟောန္တိ. န တေဟိ ပဒေ သမတ္တေဟိ သကလော အဝီစိနိရယော နိယတာယု ပရိမာဏောတိ သက္ကာ ဝတ္တုံ. အပိ စ သောပိ တေသံ အာယုပရိစ္ဆေဒေါ အဝီစိဘူမိယာ နိယာမေန သိဒ္ဓေါ န ဟောတိ. တေန တေန ကမ္မဝိသေသေနေဝ သိဒ္ဓေါ. တသ္မာ ယံ ဝုတ္တံ ‘‘တတ္ထ ယေဘူယျေန ကမ္မပ္ပမာဏတ္တာ’’တိ, တံ သု ဝုတ္တံ ဟောတိ. တေနာဟ ‘‘တတ္ထ နိရယေသူ’’တိအာဒိံ. ‘‘ဧဝံ သန္တေ’’တိ န ဣတရ ဒီပဝါသီနံ အာယုကပ္ပဿ အာရောဟဏဉ္စ ဩရောဟဏဉ္စ အတ္ထီတိ ဝုတ္တေ သတီတိ အတ္ထော. သမာစာရော နာမ ဒသသုစရိတာနိ. ဝိသမာစာရော နာမ ဒသဒုစ္စရိတာနိ. တေသံ နိဿန္ဒဘူတာ သမ္ပတ္တိဝိပတ္တိယောတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တေသံ ပီ’’တိ ဣတရ ဒီပဝါသီနံပိ. သော ဧဝပရိစ္ဆေဒေါတိ အာပဇ္ဇတိ. န စ သက္ကာ တထာ ဘဝိတုံ. အာဒိကပ္ပကာလေ သဗ္ဗေသမ္ပိ စတုဒီပ ဝါသီနံ အသင်္ချေယျာယုကတာ သမ္ဘဝတောတိ. အထ ဣတရဒီပဝါသီနမ္ပိ အာယုကပ္ပဿ အာရောဟဏံ ဩရောဟဏဉ္စ အတ္ထိ. ဧဝံ သတိ, ဧတရဟိပိ တေသံ အာယုကပ္ပော ဇမ္ဗုဒီပဝါသီနံ အာယုကပ္ပေန ဧကဂတိကော သိယာတိ စောဒနာ. နိဿန္ဒမတ္တတ္တာတိအာဒိ ပရိဟာရော. နတ္ထိ ဣဒံ မမ ဣဒံ မမာတိ ပဝတ္တာ ပါဋိပုဂ္ဂလိကတဏှာ ဧတေသန္တိ ‘‘အမမာ’’. ‘‘အပရိဂ္ဂဟာ’’တိ ပုတ္တဒါရာဒိပရိဂ္ဂဟရဟိတာ. ‘‘ဥပရိမေ စာတုမဟာရာဇိကေ’’တိ အာကာသဋ္ဌကစာတုမဟာရာဇိကေ. ဒိဝေ ဒေဝလောကေ သိဒ္ဓါနိ ဒိဗ္ဗာနိ. ‘‘ယာဝ နိမိရာဇကာလာ’’တိ ယာဝ အမှာကံ ဗောဓိသတ္တဘူတဿ နိမိရညော ဥပ္ပန္နကာလာ. ကဿ ပဗုဒ္ဓေါ ပုရိမေ အန္တရကပ္ပေ ဥပ္ပန္နော. နိမိရာဇာ ပန ဣမသ္မိံ အန္တရ ကပ္ပေ ဥပ္ပန္နော. ‘‘မနုဿ လောကေဟိ ပညာသဝဿာနိ စာတုမဟာရာဇိကေ ဧကောဒိဗ္ဗရတ္တိဒိဝေါ ဟောတီ’’တိအာဒိ အဘိဓမ္မေ ဓမ္မ ဟဒယ ဝိဘင်္ဂေ အာဂတနယေန ဝုတ္တော. စတုဂ္ဂုဏဝစနေ. ‘‘ဥပရိမာနံ’’တိ ဥပရိမာနံ ဒေဝါနံ. ဧကံ ဝဿသဟဿံ အာယုပ္ပမာဏံ ဟောတီတိ [Pg.150] သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဒွေ’’တိ ဒွေ ဝဿသဟဿာနိ. ‘‘အဋ္ဌာ’’တိ အဋ္ဌဝဿသဟဿာနိ. ‘‘ဟေဋ္ဌိမာနံ’’တိ ဟေဋ္ဌိမာနံ ဒေဝါနံ. ‘‘ဥပရိမာနံ’’တိ ဥပရိမာနံ ဒေဝါနံ. ယာမေ ဧကော ရတ္တိဒိဝေါတိအာဒိနာ ယောဇေတဗ္ဗံ. ‘‘စတ္တာရီ’’တိ မနုဿလောကေ စတ္တာရိ ဝဿသတာနိ. ဧဝံ သေသေသု. ‘‘အာဒိအန္တ ဒဿနဝသေနာ’’တိ စာတုမဟာရာဇိကေ မနုဿဝဿဂဏနာ ဒဿနံ အာဒိဒဿနံ နာမ. ဣဒါနိ ဝသဝတ္တိယံ မနုဿဝဿဂဏနာ ဒဿနံ အန္တ ဒဿနံ နာမ.

१४४. दूसरे भव में इसके द्वारा प्रवेश करते हैं, इसलिए इसे 'ओक्कन्ति' (प्रवेश) कहा जाता है। 'श्रोत्र-रहित' का अर्थ प्रसाद-श्रोत्र से रहित है। शेष में भी इसी प्रकार है। 'आसिक्तक आदि भाव से' का अर्थ आसिक्तक-पण्डक आदि के भाव से है। 'दो व्यंजनों से' का अर्थ दो निमित्तों (चिह्नों) से है। 'विबच्छवचनो' का अर्थ विकृत वाणी वाला है। 'वस्तु-विपन्न के लिए' यहाँ 'वस्तु' सम्भार-चक्षु को कहा जाता है। उसके आदि से ही विकृत होने के कारण उससे युक्त पुद्गल 'वस्तु-विपन्न' कहलाता है। 'उस-उसका' अर्थात् उस प्रकार के चक्षु का। 'प्रसूति में ही' अर्थात् जन्म के समय ही। 'प्रज्ञा-वैयत्ति-भाव का' यहाँ 'व्यत्त' (निपुण) का भाव 'वैयत्ति' (निपुणता) है। 'व्यत्त' स्फुरण-ज्ञान वाले पुद्गल को कहते हैं। प्रज्ञा ही जिसकी निपुणता है, यह विग्रह है। द्विहेतुक और त्रिहेतुक व्यक्तियों के लिए भी नियम बनाना संभव नहीं है, यह सम्बन्ध है। कैसे संभव नहीं है? इसके लिए कहा—'माता की कोख में विपत्ति नाम की कोई चीज़ नहीं होती'। किनकी विपत्ति? उत्पन्न हुए चक्षु और श्रोत्र की विपत्ति। किस कारण से विपत्ति? दूसरों के उपक्रम से, या माता के विषम प्रयोग से, या विभिन्न रोगों से विपत्ति होती है—ऐसा अर्थ है। धातुपाठ में 'यक्ख' पूजा के अर्थ में पढ़े जाने के कारण 'पूजनीय अर्थ में' कहा गया है। इससे यह दर्शित होता है कि जो पूजनीय हैं, वे यक्ष हैं। जो कठिन जीविका प्राप्त कर विचरते हैं, वे 'भूमस्सित' (भूमि-आश्रित) होते हैं। 'भूमिस्रित' पाठ में भूमि पर आश्रित—इस अर्थ को दिखाने के लिए 'पुण्य-निर्वर्तित' आदि कहा गया है। 'विरूप होकर' अर्थात् वे वर्ण से भी दुर्वर्ण होते हैं, आकृति से भी कुरूप होते हैं, और जीविका से भी कठिन जीविका वाले आदि होकर विकृत रूप वाले हो जाते हैं। 'विवश होकर गिरते हैं' इसलिए उन्हें 'विनिपातिक' भी कहते हैं। 'विवश' का अर्थ है अपने वश या इच्छा के बिना। 'विविक्त स्थानों में' अर्थात् जन-शून्य स्थानों में। वे खोजकर, या पीड़ित करके, या डराकर और पीड़ित करके जीवन यापन करते हैं। 'वैमानिक प्रेत' वे हैं जिनके पास अपने पुण्य से उत्पन्न दिव्य विमान होते हैं। वे पुण्य और पाप के मिश्रित कर्मों से उत्पन्न होने के कारण, कुछ दिन में दिव्य सुख भोगते हैं और रात में प्रेत-दुःख। कुछ रात में दिव्य सुख भोगते हैं और दिन में प्रेत-दुःख। दूसरों द्वारा दिए गए पुण्य-फल के सहारे जीने वाले 'परदत्तूपजीवी' हैं। 'दूसरों द्वारा दिया गया पुण्य-फल' अर्थात् संबंधियों द्वारा पुण्य करके 'यह मेरा पुण्य मृत प्रेत-ज्ञातियों को मिले'—इस प्रकार दिया गया पुण्य-फल। 'सम्पूर्ण चक्रवाल में सम्मिलित एक-भूमि वाले'—जैसे तावतिंस भूमि सभी चक्रवालों में होती है। उन सभी में दिव्य एक हज़ार वर्ष की आयु की एक सीमा होती है। इस चक्रवाल के विषय में कुछ विशेष कहने योग्य नहीं है। नरकों, तिर्यक योनि, प्रेत-लोक, असुर-काय, मनुष्यों या भूम-देवों में वैसी कोई एक निश्चित सीमा नहीं है। चार अपायों की आयु-प्रमाण की गणना का कोई नियम नहीं है। क्या भगवान ने ब्रह्म-संयुत्त में कोकालिक भिक्षु के विषय में दस नरकों के अलग-अलग होने की बात नहीं कही है? सत्य है, है। किन्तु वे दस नरक अवीचि नरक के ही अंतर्गत उसके भाग मात्र हैं। उन भागों से सम्पूर्ण अवीचि नरक की आयु निश्चित है, ऐसा नहीं कहा जा सकता। इसके अतिरिक्त, उनकी वह आयु-सीमा भी अवीचि-भूमि के नियम से सिद्ध नहीं होती, बल्कि विशिष्ट कर्मों से ही सिद्ध होती है। इसलिए जो कहा गया है—'वहाँ प्रायः कर्म के प्रमाण के अनुसार', वह ठीक ही कहा गया है। इसीलिए 'वहाँ नरकों में' आदि कहा गया है। 'ऐसा होने पर' का अर्थ है—जब यह कहा गया कि अन्य द्वीपों के निवासियों के आयु-कल्प का आरोहण और अवरोहण नहीं होता। सदाचार का अर्थ दस सुचरित है। विषमाचार का अर्थ दस दुश्चरित है। समृद्धि और विपत्ति उन्हीं के परिणाम हैं—यह सम्बन्ध है। 'उनका भी' अर्थात् अन्य द्वीप-वासियों का भी। तब वही आयु-सीमा प्राप्त होती है। और वैसा होना संभव नहीं है, क्योंकि आदि-कल्प के समय सभी चारों द्वीपों के निवासियों की आयु असंख्य होना संभव था। अतः अन्य द्वीप-वासियों के आयु-कल्प का भी आरोहण और अवरोहण होता है। यदि ऐसा है, तो यह आपत्ति होगी कि वर्तमान में भी उनका आयु-कल्प जम्बुद्वीप-वासियों के समान ही होना चाहिए। 'केवल परिणाम होने के कारण' आदि इसका समाधान है। जिनमें 'यह मेरा है'—ऐसी व्यक्तिगत तृष्णा नहीं होती, वे 'अमम' हैं। 'अपरिग्रह' का अर्थ पुत्र-स्त्री आदि के परिग्रह से रहित होना है। 'ऊपरी चातुमहाराजिक में' अर्थात् आकाश में स्थित चातुमहाराजिक देवों में। देवलोक में सिद्ध होने वाली वस्तुएँ 'दिव्य' हैं। 'निमि राजा के काल तक' अर्थात् हमारे बोधिसत्व निमि राजा के उत्पन्न होने के काल तक। कश्यप बुद्ध पिछले अन्तर-कल्प में हुए थे, जबकि निमि राजा इस अन्तर-कल्प में। अभिधर्म के धम्महदय-विभंग के अनुसार—'मनुष्य लोक के पचास वर्ष चातुमहाराजिक देवलोक का एक दिव्य दिन-रात होता है' आदि कहा गया है। चौगुने कथन में। 'ऊपरी देवों की' आयु का प्रमाण एक हज़ार वर्ष होता है। 'दो' का अर्थ दो हज़ार वर्ष। 'अट्ठ' का अर्थ आठ हज़ार वर्ष। 'निचले देवों की' अर्थात् निचले देवों की। 'ऊपरी देवों की' अर्थात् ऊपरी देवों की। याम देवलोक में एक दिन-रात आदि के अनुसार जोड़ना चाहिए। 'चार' का अर्थ मनुष्य लोक के चार सौ वर्ष। इसी प्रकार शेष में भी। 'आदि और अन्त दिखाने के वश से'—चातुमहाराजिक में मनुष्य-वर्षों की गणना दिखाना 'आदि-दर्शन' है। वसवत्ती में मनुष्य-वर्षों की गणना दिखाना 'अन्त-दर्शन' है।

န အတိဒုဗ္ဗလံတိ နာတိဒုဗ္ဗလံ. ‘‘တံ’’တိ တံ အဝိတက္က အဝိစာရမတ္တဈာနံ. ‘‘ဘူမန္တရေ’’တိ ပထမဇ္ဈာနဘူမိတော အညိဿံ ဒုတီယဇ္ဈာနဘူမိယံ. ကပ္ပဝစနေ. ကပ္ပီယတိ ဝဿ, ဥတု, မာသ, ပက္ခ, ရတ္တိ, ဒိဝါ, ဒိဝသေန ပရိစ္ဆိဇ္ဇီယတီတိ ကပ္ပော. ကပ္ပီယန္တိ ဝါ နာနာဓမ္မပ္ပဝတ္တိယော အတီတာ ဒိဝသေန ပရိစ္ဆိဇ္ဇီယန္တိ ဧတေနာတိ ကပ္ပော. ကာလော. မဟန္တော ကပ္ပောတိ မဟာကပ္ပော. ဝဿာနံ သတဘာဂေဟိပိ သဟဿဘာဂေဟိပိ သတသဟဿဘာဂေဟိပိ သင်္ခါတုံ အသက္ကုဏေယျောတိ အသင်္ချေယျော. ဧကဿ အသင်္ချေယျဿ အန္တရေ ဒိဿမာနော ကပ္ပော အန္တရကပ္ပော. သတ္တာနံ နာနာအာယုပရိစ္ဆေဒေါ အာယုကပ္ပော. သော ပန မနုဿာနံ ဒသဝဿာယုကကာလေ ဒသဝဿေန ပရိစ္ဆိန္နော. နေဝသညာ ဒေဝါနံ နိစ္စကာလံ စတုရာသီတိ ကပ္ပသဟဿေဟိ ပရိစ္ဆိန္နော. အန္တရကပ္ပော နာမ စူဠကပ္ပာ ဝုစ္စန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. ဝီသတိပ္ပဘေဒါ စူဠကပ္ပာ ဝုစ္စန္တီတိ ကေစိ ဝဒန္တီတိအာဒိနာ ယောဇနာ. ‘‘ယေ’’တိ ယေ စတုသဋ္ဌိယာဒိဘေဒါ အန္တရကပ္ပာ. ‘‘ယထာဝိနဋ္ဌံ’’တိ ဝိနဋ္ဌပ္ပကာရေန ဝိနဋ္ဌပ္ပကတိယာ. ဝဍ္ဎမာနော ကပ္ပော ဝိဝဋ္ဋော. ‘‘ယထာဝိဝဋ္ဋံ’’တိ ဝိဝဋ္ဋပ္ပကာရေန ဝိဝဋ္ဋပ္ပကတိယာ. အစ္စယေန အတိက္ကမနေန. ဟရဏေန အပနယနေန. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တသ္မိံ ကပ္ပဝစနေ. အဋ္ဌကထာယံ ဝုတ္တတ္တာတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တေဇေနာ’’တိ အဂ္ဂိနာ. ‘‘သံဝဋ္ဋတီ’’တိ ဝိနဿတိ တဒါ. ‘‘ဟေဋ္ဌာ’’တိ ဟေဋ္ဌာလောကော. ‘‘စတုသဋ္ဌိဝါရေသူ’’တိ နိဒ္ဓါရဏေ ဘုမ္မဝစနံ.

'न अतिदुब्बलं' का अर्थ है न अतिदुर्बल। 'तं' का अर्थ है वह वितर्क-रहित और विचार-मात्र वाला ध्यान। 'भूमन्तरे' का अर्थ है प्रथम ध्यान की भूमि से अन्य द्वितीय ध्यान की भूमि में। कल्प के विषय में: वर्ष, ऋतु, मास, पक्ष, रात्रि, दिन और दिन के द्वारा जो परिच्छिन्न किया जाता है, वह 'कल्प' है। अथवा, जिसके द्वारा अतीत की विभिन्न धर्म-प्रवृत्तियाँ दिन के द्वारा परिच्छिन्न की जाती हैं, वह 'कल्प' है। काल। महान कल्प 'महाकल्प' है। जो वर्षों के सौ भागों, हजार भागों या लाख भागों से भी गिना न जा सके, वह 'असंख्येय' है। एक असंख्येय के भीतर दिखाई देने वाला कल्प 'अन्तरकल्प' है। सत्त्वों की विभिन्न आयु की सीमा 'आयु-कल्प' है। वह मनुष्यों की दस वर्ष की आयु के समय में दस वर्ष से परिच्छिन्न होता है। नैवसंज्ञा देवों का (आयु-कल्प) हमेशा चौरासी हजार कल्पों से परिच्छिन्न होता है। 'अन्तरकल्प' को 'चूलकल्प' कहा जाता है, यह सम्बन्ध है। 'बीस प्रकार के चूलकल्प कहे जाते हैं' - ऐसा कुछ लोग कहते हैं, इस प्रकार की योजना है। 'ये' का अर्थ है जो चौंसठ आदि भेदों वाले अन्तरकल्प हैं। 'यथाविनष्टं' का अर्थ है विनाश के प्रकार से या विनाश की प्रकृति से। बढ़ता हुआ कल्प 'विवर्त' है। 'यथाविवर्तं' का अर्थ है विवर्त के प्रकार से या विवर्त की प्रकृति से। 'अत्ययेन' का अर्थ है बीत जाने से। 'हरण' का अर्थ है हटा देने से। 'तथ' का अर्थ है उस कल्प के कथन में। 'अट्ठकथा में कहे जाने के कारण' - यह सम्बन्ध है। 'तेजेन' का अर्थ है अग्नि से। 'संवट्टति' का अर्थ है तब विनाश होता है। 'हेट्ठा' का अर्थ है नीचे का लोक। 'चतुसट्ठिवारेसु' यह निर्धारण के अर्थ में सप्तमी विभक्ति है।

ဂါထာသု. ‘‘သတ္တသတ္တဂ္ဂိနာဝါရာ’’တိ သတ္တသတ္တဝါရာ အဂ္ဂိနာ ဝိနဿန္တိ. အထဝါ, ဘုမ္မတ္ထေ ပစ္စတ္တဝစနံ. သတ္တသုသတ္တသုဝါရေသု လောကော [Pg.151] အဂ္ဂိနာ ဝိနဿတီတိ ယောဇနာ. တေနာဟ ‘‘အဋ္ဌမေ အဋ္ဌမေ’’တိ. ‘‘ဒကာ’’တိ ဥဒကေန. အဋ္ဌမေ အဋ္ဌမေဝါရေ လောကော ဒကေန ဝိနဿတီတိ ယောဇနာ. ယဒါ စတုသဋ္ဌိဝါရာ ပုဏ္ဏာ, တဒါ ဧကော ဝါယုဝါရော သိယာ. တတ္ထ ‘‘တဒါ’’တိ တသ္မိံ စတုသဋ္ဌိဝါရေ. ‘‘ဝိဝဋ္ဋမာနံ’’တိ သဏ္ဌဟမာနံ. ‘‘ဝိဝဋ္ဋတီ’’တိ သဏ္ဌဟတိ. ‘‘သံဝဋ္ဋမာနံ’’တိ ဝိနဿမာနံ. ‘‘သံဝဋ္ဋတီ’’တိ ဝိနဿတိ. ‘‘ဒွေ အသင်္ချေယျာနီ’’တိ အဍ္ဎဒွယံ ဧကံ အသင်္ချေယျန္တိ ကတွာ ဥပစာရေန ဝုတ္တံ. ယထာတံ-အာဘဿရာနံ အဋ္ဌကပ္ပာနီတိ. ‘‘ဥပဍ္ဎေနာ’’တိ ဥဒကဝါရေ ဟေဋ္ဌိမဘူမီသု ဥဒကေန ဝိနဿမာနာသု ဒုတီယဇ္ဈာနဘူမိ န တာဝ ဝိနဿတိ. သံဝဋ္ဋကပ္ပေပိ စိရကာလံ တိဋ္ဌတေယေဝ. ဣဒံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. သဗ္ဗဉ္စေတံ လဗ္ဘမာနတ္တာ ဝုတ္တံ. အသင်္ချေယျကပ္ပံ သန္ဓာယ ဝုတ္တန္တိ. ဣဒမေဝ ပမာဏန္တိ.

गाथाओं में: 'सत्तसत्तग्गिना वारा' का अर्थ है सात-सात बार अग्नि से विनाश होता है। अथवा, सप्तमी के अर्थ में प्रथमा विभक्ति है। सात-सात बारों में लोक अग्नि से विनष्ट होता है - ऐसी योजना है। इसीलिए कहा गया है 'आठवें-आठवें' (बार)। 'दका' का अर्थ है जल से। आठवें-आठवें बार में लोक जल से विनष्ट होता है - ऐसी योजना है। जब चौंसठ बार पूर्ण हो जाते हैं, तब एक वायु का बार होता है। वहाँ 'तदा' का अर्थ है उस चौंसठवें बार में। 'विवट्टमानं' का अर्थ है व्यवस्थित होता हुआ। 'विवट्टति' का अर्थ है व्यवस्थित होता है। 'संवट्टमानं' का अर्थ है विनष्ट होता हुआ। 'संवट्टति' का अर्थ है विनष्ट होता है। 'दो असंख्येय' का अर्थ है दो आधे भागों को एक असंख्येय मानकर उपचार से कहा गया है। जैसे कि आभास्वर देवों के आठ कल्प। 'उपड्ढेन' का अर्थ है जल के बार में जब नीचे की भूमियाँ जल से विनष्ट हो रही होती हैं, तब द्वितीय ध्यान की भूमि तब तक विनष्ट नहीं होती। संवर्त-कल्प में भी वह चिरकाल तक टिकी ही रहती है। यह इसी के सन्दर्भ में कहा गया है। और यह सब संभव होने के कारण कहा गया है। असंख्येय कल्प के सन्दर्भ में कहा गया है। यही प्रमाण है।

ပဋိသန္ဓိစတုက္ကံ နိဋ္ဌိတံ.

प्रतिसन्धि-चतुष्क समाप्त हुआ।

၁၄၅. ကမ္မစတုက္ကေ. ‘‘ဇနေတီ’’တိ အဇနိတံ ဇနေတိ. ပါတုဘာဝေတိ. ‘‘ဥပတ္ထမ္ဘတီ’’တိ ဇနိတံ ဥပတ္ထမ္ဘတိ. စိရဋ္ဌိတိကံ ကရောတိ. ‘‘ဥပပီဠေတီ’’တိ ဇနိတံ ဥပပီဠေတိ, ပရိဟာပေတိ. ‘‘ဥပဃာတေတီ’’တိ ဥပစ္ဆိန္ဒတိ. ‘‘ကဋတ္တာ ရူပါနံ’’တိ ကဋတ္တာနာမကာနံ ကမ္မဇရူပါနံ. ‘‘ကမ္မပထပတ္တာဝါ’’တိ ဧတ္ထ ပဋိသန္ဓိဇနေန သတိ, သဗ္ဗမ္ပိ ကမ္မံ ကမ္မပထပတ္တံ နာမ ဟောတီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ဝိပစ္စိတ္ထာတိ ဝိပက္ကံ. ဝိပက္ကံ ဝိပါကံ ယေသန္တိ ဝိပက္က ဝိပါကာ. ဥပတ္ထမ္ဘမာနာ ပဝတ္တတိ. သယံပိ ပစ္စယလာဘေ သတီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘အလဒ္ဓေါကာသဿာ’’တိ ဣဒံ နိဒဿန မတ္တံ. လဒ္ဓေါကာသဿပိ ဥပတ္ထမ္ဘနံ နာမ ဣစ္ဆိတဗ္ဗမေဝ. အညံ အကုသလကမ္မံ ဩကာသံ လဘတီတိ ယောဇနာ. ‘‘စာယံ’’တိ စေ အယံ. ‘‘ကာလင်္ကရိယာ’’တိ ကာလံကရေယျ. ‘‘အဿာ’’တိ ဣမဿ ပုဂ္ဂလဿ. ‘‘ပသာဒိတံ’’တိ ပသန္နံ. ‘‘ပဒူသိတံ’’တိ ပဒုဋ္ဌံ. ပုဗ္ဗေ ‘မရဏာသန္န ကာလေ’တိ ဝုတ္တတ္တာ ဣဓ ‘ပဝတ္တိကာလေပီ’တိ ဝုတ္တံ. ‘‘ဧတံ’’တိ ကမ္မန္တရဿ ဥပတ္ထမ္ဘနံ. ‘‘ဇီဝိတပရိက္ခာရေ’’တိ ဇီဝိတပရိဝါရေ ပစ္စယေ. ‘‘သမုဒါနေတွာ’’တိ သမာဟ ရိတွာ[Pg.152].‘‘ဧတ္ထာ’’တိ ဥပတ္ထမ္ဘက ကမ္မဋ္ဌာနေ. ခန္ဓသန္တာနဿ ဥပဗြူဟနန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဝုတ္တနယေနာ’’တိ ‘ဇီဝိတန္တရာယေ အပနေတွာ’တိအာဒိနာ ဝုတ္တနယေန. ခန္ဓသန္တာနဿ စိရတရပ္ပဝတ္တိန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဝုတ္တပ္ပကာရာ’’တိ ‘ဝိပစ္စိတုံ အလဒ္ဓေါကာသာဝါ ဝိပက္က ဝိပါကာ ဝါ သဗ္ဗာပိ ကုသလာ ကုသလ စေတနာ’တိ ဧဝံ ဝုတ္တပ္ပကာရာ. ‘‘ဒုဗ္ဗလတရံ ကတွာ ဝါ ဝိဗာဓမာနာ’’တိ ဥပပီဠက ကမ္မကိစ္စံ ဝုတ္တံ. ‘‘ဇနက ကမ္မဿ ဒုဗ္ဗလ အာယူဟနကာလေ’’တိ သမုစ္စယနကာလေ. ‘‘ဝိဟတ သာမတ္ထိယံ’’တိ ဝိနာသိတသတ္တိကံ. ‘‘မဟေသက္ခေသူ’’တိ မဟာနုဘာဝေသု. ‘‘ဥပတ္ထမ္ဘကမ္ပိ တဗ္ဗိပရိယာယေန ဝေဒိတဗ္ဗံ’’တိ ဥပပီဠက ကမ္မတော ဝိပရိယာယေန ဝေဒိတဗ္ဗံ. ‘ဥပရိဘူမိ နိဗ္ဗတ္တကမ္ပိ သမာနံ ဟေဋ္ဌာဘူမိယံ နိဗ္ဗတ္တေတီ’တိအာဒီသု ‘ဟေဋ္ဌာဘူမိ နိဗ္ဗတ္တကမ္ပိ သမာနံ ဥပရိဘူမိယံ နိဗ္ဗတ္တေတီ’တိအာဒိနာ ဝတ္တဗ္ဗန္တိ အဓိပ္ပာယော. အဇာတသတ္တုရာဇဝတ္ထုမှိ တဿ ရညော ပိတုဃာတကမ္မံ မဟာအဝီစိနိရယေ နိဗ္ဗတ္တနကမ္ပိ သမာနံ ပစ္ဆာ ဗုဒ္ဓု ပဋ္ဌာန ကမ္မေန ဗာဓီယမာနံ ဝိဟတသာမတ္ထိယံ ဟုတွာ တံ ဥဿဒနိရယေ နိဗ္ဗတ္တေတိ. ခန္ဓသန္တာနဿ ဝိဗာဓနံ နာမ သတ္တဿ ဒုက္ခုပ္ပတ္တိ ကရဏန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ကထံ ဂေါမဟိံသာဒီနံ ပုတ္တဒါရဉာတိမိတ္တာနဉ္စ ဝိပတ္တိကရဏံ တဿ သတ္တဿ ဥပပီဠက ကမ္မကိစ္စံ ဘဝေယျ. အညောဟိ သော ပုဂ္ဂလော, အညေ ဂေါမဟိံသာဒယော. န စ အညေန ကတံ ကမ္မံ အညေသံ သတ္တာနံ ဒုက္ခုပ္ပတ္တိံ ဝါ သုခုပ္ပတ္တိံ ဝါ ကရေယျာတိ စောဒနာ. ဒုဝိဓန္တိအာဒိနာ တံ ဝိဿဇ္ဇေတိ. အာနန္ဒ သေဋ္ဌိဝတ္ထုမှိ. သောသေဋ္ဌိ မဟာမစ္ဆရိယော အဟောသိ. အညေပိ ဒါနံ ဒေန္တေ နီဝါရေသိ. သော တတော စဝိတွာ ဧကသ္မိံ ဂါမကေ ဧကိဿာ ဣတ္ထိယာကုစ္ဆိမှိ ဇာတော. တဿ ဇာတကာလတော ပဋ္ဌာယ တဿ ပါပကမ္မေန မာတရံ အာဒိံ ကတွာ သကလဂါမိကာနံ ဇနာနံ ဒုက္ခုပ္ပတ္တိ ဟောတီတိ ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာယံ ဝုတ္တံ. တသ္မာ နိဿန္ဒဖလဝသေန အညေန ကတံ ကမ္မံ အညေသံ သတ္တာနံ ဒုက္ခုပ္ပတ္တိံ ဝါ သုခုပ္ပတ္တိံ ဝါ ကရောတိ ယေဝါတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. [‘‘ကမ္မဇသန္တတိ သီသေသူ’’တိ ပဋိသန္ဓိကာလတော ပဋ္ဌာယ ဥပ္ပန္နာ ဧကေကာ ကမ္မဇရူပသန္တတိ နာမ အတ္ထိ. သာ ပစ္ဆာ အပရာပရံ တာဒိသာယ ကမ္မဇရူပသန္တတိယာ ပဝတ္တတ္ထာယ သီသဘူတတ္တာ [Pg.153] သန္တတိ သီသန္တိ ဝုစ္စတိ. ယံ ကိဉ္စိ ဧကံ ဝါကမ္မဇသန္တတိ သီသံ. ဒွေ ဝါကမ္မဇသန္တတိ သီသာနိ ]. ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂပါဌေ. ‘‘တဒေဝါ’’တိ တံ ဥပဃာတက ကမ္မမေဝ. ‘‘ဣဓ စာ’’တိ ဣမသ္မိံ အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟေ. ‘‘ဣမဿ ပီ’’တိ ဣမဿ ဥပဃာတက ကမ္မဿပိ. ဒုဋ္ဌဂါမဏိ ရညော ဝတ္ထုမှိ စ သောဏတ္ထေရ ပိတုနော ဝတ္ထုမှိ စ တေသံ မရဏာသန္နကာလေ ပထမံ ဒုဂ္ဂတိ နိမိတ္တာနိ ဥပဋ္ဌဟန္တိ. ပစ္ဆာ ရညော ဧကံ ပုဗ္ဗကတံ ကလျာဏ ကမ္မံ အနုဿရန္တဿ ထေရပိတု စ တင်္ခဏေ ဧဝ ဧကံ ကလျာဏ ကမ္မံ ကရောန္တဿ တာနိ ဒုဂ္ဂတိ နိမိတ္တာနိ အန္တရဓာယန္တိ. သဂ္ဂနိမိတ္တာနိ ပါတုဗ္ဘဝန္တိ. ဥဘောပိ စဝိတွာ သဂ္ဂေ နိဗ္ဗတ္တန္တီတိ. ကုသလာ ကုသလ ကမ္မာနံ ခယံ ကရောတီတိ ကုသလာ ကုသလ ကမ္မက္ခယကရော. ‘‘အာယု ကမ္မေသု ဝိဇ္ဇမာနေသူ’’တိ တဿ သတ္တဿ အာယု ပရိစ္ဆေဒေါ စ ပရိယန္တ ဂတော န ဟောတိ, ကမ္မာနုဘာဝေါ စ ပရိက္ခီဏော န ဟောတိ. ဧဝံ အာယု ကမ္မေသု ဝိဇ္ဇမာနေသု. ‘‘အပရာဓ ကမ္မဿာ’’တိ မာတာပိတူသုဝါ ဓမ္မိကသမဏ ဗြာဟ္မဏေသု ဝါ အပရဇ္ဈနဝသေန ကတဿ အပရာဓကမ္မဿ. ‘‘သော ပနာ’’တိ မဇ္ဈိမဋ္ဌကထာဝါဒေါ ပန. ‘‘အရုစ္စမာနော ဝိယာ’’တိ အနိစ္ဆိယမာနောဝိယ. ‘‘သော’’တိ မဇ္ဈိမဋ္ဌကထာ ဝါဒေါ. ‘‘တတ္ထ ပနာ’’တိ မဇ္ဈိမဋ္ဌကထာယံ ပန. ‘‘သဗ္ဗဉ္စေတံ’’တိ သဗ္ဗဉ္စ ဧတံ သုတ္တဝစနံ, ဝသေန ဝုတ္တန္တိ သမ္ဗန္ဓော. အနိစ္ဆန္တေဟိ ဋီကာ စရိယေဟိ. ‘‘ဝိပါကံ ပဋိဣစ္ဆိတဗ္ဗော’’တိ ဝိပါကံ ပဋိစ္စ ဣစ္ဆိ တဗ္ဗော. ဧတ္ထ ‘‘ဝိပါကံ’’တိ ကမ္မနိဗ္ဗတ္တက္ခန္ဓ သန္တာနံ ဝုစ္စတိ. တဿ ဇနကံ ကမ္မံ ဇနက ကမ္မန္တိ ဝုစ္စတိ. တဿေဝ ခန္ဓသန္တာနဿ ဥပတ္ထမ္ဘကံ တဿေဝ ဥပပီဠကံ တဿေဝ ဥပဃာတကံ ကမ္မံ ဥပဃာတက ကမ္မန္တိ ဝုစ္စတီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘သာကေတ ပဉှေ’’တိ ဝိပါကုဒ္ဓါရေ အာဂတေ သာကေတ ပဉှေ. ဓမ္မဒိန္နာယ နာမ ဥဂ္ဂသေန ရညော ဒေဝိယာ ဝတ္ထုမှိ သာဒေဝီ ပုဗ္ဗေ ဧကံ အဇံ ဃာတေသိ, တေန ကမ္မေန အပါယေသု ပတိတွာ ပစ္ဆာ ပဝတ္တိ ဝိပါကဝသေန ဗဟူသု ဘဝေသု အဇသရီရေ လောမဂဏနာမတ္တံ အတ္တနော သီသစ္ဆေဒန ဒုက္ခံ အနုဘောသီတိ. ‘‘သာ ပနာ’’တိ သာ ဧကာ ပါဏာတိပါတ စေတနာ ပန. မဟာမောဂ္ဂလာန ဝတ္ထု နာမ ပဉ္စသတ စောရာနံ ထေရဿ ဃာတ န ဝတ္ထု[Pg.154]. ထေရောဟိ အတ္တနာ ပုဗ္ဗကတေန ဥပစ္ဆေဒက ကမ္မေန စောရဃာတနံ လဘိတွာ ပရိနိဗ္ဗုတော. သာမာဝတိဒေဝီ စ ဝဂ္ဂုမုဒါနဒိတီရဝါသိနော ပဉ္စသတ ဘိက္ခူ စ အတ္တနော ပုဗ္ဗကတေဟိ ဥပစ္ဆေဒက ကမ္မေဟိ တာဒိသံ ပရူပက္ကမံ လဘိတွာ သဂ္ဂေသု နိဗ္ဗတ္တာ. ဒုဿိမာရော နာမ ကကုသန္ဓ ဗုဒ္ဓကာလေ မာရဒေဝ ပုတ္တော ဝုစ္စတိ. ကလာဗုရာဇာနာမ ခန္တိ ဝါဒိတာ ပသဿ ဃာတကော ဝုစ္စတိ. တေ ပန တင်္ခဏေ အတ္တနာ ကတေန ဥပစ္ဆေဒက ကမ္မေန တင်္ခဏေ ဧဝ စဝိတွာ အဝီစိမှိ နိဗ္ဗတ္တာ. တတ္ထ ပုရိမ ဝတ္ထူသု ဥပစ္ဆေဒက ကမ္မံ ဥပစ္ဆိန္ဒန မတ္တံ ကရောတိ. န အတ္တနော ဝိပါကံ ဒေတိ. ပစ္ဆိမဝတ္ထူသု ပန ဥပစ္ဆိန္ဒနဉ္စ ကရောတိ, ဝိပါကဉ္စ ဒေတီတိ. ဝိဘာဝနိပါဌေ. ‘‘ဥပစ္ဆေဒန ပုဗ္ဗကံ’’တိ ဥပစ္ဆေဒန ပုဗ္ဗကံ ဝိပါကံ ဇနေတီတိ ယောဇနာ. ကမ္မန္တရဿ ဝိပါကံ ဥပစ္ဆိန္ဒိတွာဝ အတ္တနော ဝိပါကံ ဇနေတီတိ အဓိပ္ပာယော. တတ္ထ ‘‘အတ္တနော ဝိပါကံ ဇနေတီ’’တိ ဣဓ ကဒါစိ ဇနေတိ, ကဒါစိ န ဇနေတီတိ ဧဝံ ဝိဘာဂဿ အကတတ္တာ ‘‘တံ န သုန္ဒရံ’’တိ ဝုတ္တံ. တေနာဟ ‘‘ဣဓ ပုဗ္ဗကတေနာ’’တိအာဒိံ. ‘‘အဋ္ဌကထာသုယေဝ အာဂတတ္တာ’’တိ တေသု ဝတ္ထူသု တေဇနာ ဥပစ္ဆေဒက ကမ္မေန မရန္တီတိ ဧဝံ ဝတွာ အာဂတတ္တာ. ဝိပါကံ နိဗ္ဗတ္တေတီတိ ဝိပါက နိဗ္ဗတ္တကံ. တဿ ဘာဝေါ ဝိပါက နိဗ္ဗတ္တကတ္တံ. ဝိပါက နိဗ္ဗတ္တကတ္တဿ အဘာဝေါတိ ဝိဂ္ဂဟော.

१४५. कर्म-चतुष्क में। 'जनयति' (उत्पन्न करता है) का अर्थ है जो उत्पन्न नहीं हुआ है उसे उत्पन्न करना। प्रकट करना। 'उपस्तम्भयति' (सहारा देता है) का अर्थ है जो उत्पन्न हो चुका है उसे सहारा देना। उसे चिरस्थायी बनाना। 'उपपीडयति' (पीड़ित करता है) का अर्थ है जो उत्पन्न हो चुका है उसे पीड़ित करना, क्षीण करना। 'उपघातयति' (विनाश करता है) का अर्थ है विच्छिन्न करना (काट देना)। 'कटत्ता रूपाणं' का अर्थ है 'कटत्ता' नामक कर्मज रूपों का। 'कर्मपथ-प्राप्त' के विषय में यहाँ प्रतिसन्धि उत्पन्न होने पर, सभी कर्म 'कर्मपथ-प्राप्त' कहे जाते हैं, ऐसा समझना चाहिए। 'विपच्चित्थ' का अर्थ है विपाक (पका हुआ)। जिनका विपाक पक चुका है, वे 'विपक्व-विपाका' हैं। सहारा पाते हुए प्रवृत्त होता है। अभिप्राय यह है कि स्वयं भी प्रत्यय (शर्तें) प्राप्त होने पर। 'जिसे अवसर प्राप्त नहीं हुआ' - यह मात्र एक उदाहरण है। जिसे अवसर प्राप्त हो चुका है, उसके लिए भी सहारा (उपस्तम्भन) अपेक्षित ही है। अन्य अकुशल कर्म अवसर प्राप्त करता है - यह अन्वय है। 'चायं' का अर्थ है 'चे अयम्' (यदि यह)। 'कालङ्करिया' का अर्थ है मृत्यु को प्राप्त हो। 'अस्स' का अर्थ है इस पुद्गल (व्यक्ति) का। 'प्रसादितं' का अर्थ है प्रसन्न (शुद्ध)। 'प्रदूषितं' का अर्थ है प्रदूषित (दूषित)। पहले 'मरणासन्न काल में' कहा गया था, इसलिए यहाँ 'प्रवृत्ति काल में भी' कहा गया है। 'एतं' का अर्थ है यह अन्य कर्म का उपस्तम्भन (सहारा) है। 'जीवित-परिष्कारों' का अर्थ है जीवन के परिष्कारों (साधनों) में। 'समुदानेत्वा' का अर्थ है संग्रह करके। 'यहाँ' का अर्थ है उपस्तम्भक कर्म के विषय में। स्कन्ध-सन्तान की वृद्धि - यह सम्बन्ध है। 'कहे गए तरीके से' का अर्थ है 'जीवन के अन्तरायों को दूर करके' आदि कहे गए तरीके से। स्कन्ध-सन्तान की दीर्घकालिक प्रवृत्ति - यह सम्बन्ध है। 'कहे गए प्रकार वाली' का अर्थ है 'विपाक देने के लिए अवसर न प्राप्त करने वाली अथवा जिनका विपाक पक चुका है, ऐसी सभी कुशल और अकुशल चेतनाएँ' - इस प्रकार कहे गए प्रकार वाली। 'अधिक दुर्बल करके या बाधा पहुँचाते हुए' - यह उपपीडक कर्म का कार्य कहा गया है। 'जनक कर्म के दुर्बल संचय के समय' का अर्थ है संचय के समय। 'विहत-सामत्थियं' का अर्थ है जिसकी शक्ति नष्ट कर दी गई हो। 'महेशक्खेषु' का अर्थ है महानुभावों (प्रभावशालियों) में। 'उपस्तम्भक को भी इसके विपरीत समझना चाहिए' का अर्थ है उपपीडक कर्म के विपरीत समझना चाहिए। 'ऊपरी भूमि में उत्पन्न करने वाला होने पर भी नीचे की भूमि में उत्पन्न करता है' आदि में 'नीचे की भूमि में उत्पन्न करने वाला होने पर भी ऊपरी भूमि में उत्पन्न करता है' आदि कहना चाहिए - यह अभिप्राय है। राजा अजातशत्रु की कथा में, उस राजा का पितृघातक कर्म महा-अवीचि निरय में उत्पन्न करने वाला होने पर भी, बाद में बुद्ध की सेवा (उपस्थान) रूपी कर्म से बाधित होकर और शक्तिहीन होकर, उसे उस्सद निरय में उत्पन्न करता है। स्कन्ध-सन्तान की बाधा का अर्थ है प्राणी के लिए दुःख की उत्पत्ति करना - यह सम्बन्ध है। गाय, भैंस आदि और पुत्र, स्त्री, ज्ञाति, मित्रों की विपत्ति उस प्राणी के लिए उपपीडक कर्म का कार्य कैसे हो सकती है? क्योंकि वह पुद्गल अन्य है और गाय, भैंस आदि अन्य हैं। और किसी एक के द्वारा किया गया कर्म अन्य प्राणियों के लिए दुःख या सुख की उत्पत्ति नहीं कर सकता - यह आक्षेप (शंका) है। 'दो प्रकार के' आदि के द्वारा उसका समाधान करते हैं। आनन्द श्रेष्ठी की कथा में। वह श्रेष्ठी महा-मत्सर (अत्यधिक कंजूस) था। उसने दूसरों को भी दान देने से रोका। वह वहाँ से च्युत होकर एक गाँव में एक स्त्री की कोख में उत्पन्न हुआ। उसके जन्म के समय से ही, उसके पाप कर्म के कारण उसकी माता से लेकर पूरे गाँव के लोगों को दुःख की उत्पत्ति होने लगी - ऐसा धम्मपद अट्ठकथा में कहा गया है। इसलिए निस्यन्द-फल के वश से, एक के द्वारा किया गया कर्म अन्य प्राणियों के लिए दुःख या सुख की उत्पत्ति करता ही है - ऐसा समझना चाहिए। 'कर्मज-सन्तति के शीर्षों में' का अर्थ है प्रतिसन्धि काल से लेकर उत्पन्न होने वाली एक-एक कर्मज-रूप-सन्तति होती है। वह बाद में वैसी ही अन्य कर्मज-रूप-सन्ततियों की प्रवृत्ति के लिए आधार (शीर्ष) होने के कारण 'सन्तति-शीर्ष' कहलाती है। कोई एक कर्मज-सन्तति शीर्ष या दो कर्मज-सन्तति शीर्ष। विशुद्धिमग्ग के पाठ में। 'तदेव' का अर्थ है वही उपघातक कर्म ही। 'और यहाँ' का अर्थ है इस अभिधम्मत्थसङ्गह में। 'इमस्स पि' का अर्थ है इस उपघातक कर्म का भी। राजा दुट्ठगामणी की कथा में और सोण थेर के पिता की कथा में, उनके मरणासन्न काल में पहले दुर्गति के निमित्त उपस्थित हुए। बाद में राजा द्वारा अपने पूर्वकृत एक कल्याणकारी कर्म का स्मरण करने पर और थेर के पिता द्वारा उसी क्षण एक कल्याणकारी कर्म करने पर, वे दुर्गति के निमित्त अन्तर्धान हो गए। स्वर्ग के निमित्त प्रकट हुए। दोनों ही च्युत होकर स्वर्ग में उत्पन्न हुए। कुशल और अकुशल कर्मों का क्षय करने वाला 'कुशल-अकुशल-कर्मक्षयकर' है। 'आयु और कर्म के विद्यमान रहते हुए' का अर्थ है उस प्राणी की आयु की सीमा समाप्त नहीं हुई है और कर्म का प्रभाव भी क्षीण नहीं हुआ है। इस प्रकार आयु और कर्म के विद्यमान रहते हुए। 'अपराध-कर्म का' का अर्थ है माता-पिता या धार्मिक श्रमण-ब्राह्मणों के प्रति अपराध करने के कारण किए गए अपराध-कर्म का। 'वह तो' का अर्थ है मज्झिम अट्ठकथा का मत है। 'अरुच्यमान की तरह' का अर्थ है जैसे न चाहते हुए। 'वह' मज्झिम अट्ठकथा का मत है। 'वहाँ तो' का अर्थ है मज्झिम अट्ठकथा में तो। 'और यह सभी' का अर्थ है यह सभी सूत्र-वचन, 'वश से कहा गया है' - यह सम्बन्ध है। न चाहने वाले टीकाचार्यों द्वारा। 'विपाक की अपेक्षा से स्वीकार किया जाना चाहिए' का अर्थ है विपाक की अपेक्षा से स्वीकार किया जाना चाहिए। यहाँ 'विपाक' का अर्थ कर्म से उत्पन्न स्कन्ध-सन्तान है। उसे उत्पन्न करने वाला कर्म 'जनक कर्म' कहलाता है। उसी स्कन्ध-सन्तान का उपस्तम्भक, उसी का उपपीडक और उसी का उपघातक कर्म 'उपघातक कर्म' कहलाता है - यह अभिप्राय है। 'साकेत प्रश्न में' का अर्थ है विपाक के उद्धरण में आए हुए साकेत प्रश्न में। उग्गसेन राजा की देवी धम्मदिन्ना की कथा में, उस देवी ने पहले एक बकरी को मारा था; उस कर्म के कारण अपायों में गिरकर, बाद में प्रवृत्ति-विपाक के वश से अनेक भवों में बकरी के शरीर में बालों की संख्या के बराबर अपने सिर कटने का दुःख भोगा। 'वह तो' का अर्थ है वह एक प्राणातिपात की चेतना ही है। महामोग्गल्लान की कथा, अर्थात् पाँच सौ चोरों द्वारा थेर की हत्या की कथा। थेर ने अपने पूर्वकृत उपच्छेदक कर्म के कारण चोरों द्वारा वध को प्राप्त कर परिनिर्वाण प्राप्त किया। सामावती देवी और वग्गुमुदा नदी के तट पर रहने वाले पाँच सौ भिक्षुओं ने अपने पूर्वकृत उपच्छेदक कर्मों के कारण वैसा पर-उपक्रम प्राप्त कर स्वर्गों में जन्म लिया। दुस्सी मार ककुसन्ध बुद्ध के समय का मार-देवपुत्र कहा जाता है। राजा कलाबु क्षान्तिवादी तपस्वी का घातक कहा जाता है। वे तो उस क्षण अपने द्वारा किए गए उपच्छेदक कर्म के कारण उसी क्षण च्युत होकर अवीचि में उत्पन्न हुए। वहाँ पूर्व की कथाओं में उपच्छेदक कर्म केवल विच्छेद का कार्य करता है। अपना विपाक नहीं देता। किन्तु बाद की कथाओं में वह विच्छेद भी करता है और विपाक भी देता है। विभावनी के पाठ में। 'उपच्छेदन पूर्वक' का अर्थ है उपच्छेदन पूर्वक विपाक उत्पन्न करता है, यह अन्वय है। अन्य कर्म के विपाक को काटकर ही अपना विपाक उत्पन्न करता है - यह अभिप्राय है। वहाँ 'अपना विपाक उत्पन्न करता है' - यहाँ कभी उत्पन्न करता है, कभी नहीं करता है - इस प्रकार का विभाग न किए जाने के कारण 'वह सुन्दर नहीं है' ऐसा कहा गया है। इसीलिए कहा 'यहाँ पूर्वकृत के द्वारा' आदि। 'क्योंकि अट्ठकथाओं में ही आया है' का अर्थ है उन कथाओं में वे लोग उपच्छेदक कर्म से मरते हैं, ऐसा कहकर आया है। विपाक उत्पन्न करता है, इसलिए 'विपाक-निर्वर्तक' है। उसका भाव 'विपाक-निर्वर्तकत्व' है। विपाक-निर्वर्तकत्व का अभाव - यह विग्रह है।

ဇနကစတုက္ကံ နိဋ္ဌိတံ.

जनक-चतुष्क समाप्त हुआ।

၁၃၆. ‘‘နိကန္တိ ဗလေန ဝါ ပဋိဗာဟိယမာနံ ဝိပါကံ န ဒေတီ’’တိ ဈာနလာဘိနော ဟုတွာပိ မရဏကာလေ ဥပ္ပဇ္ဇိတုံ နိကန္တိယာ သတိ, တံ ဈာနံ ဝိပါကံ န ဒေတီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဧကဿာ’’တိ ဧကဿ ပုဂ္ဂလဿ. ‘‘တေသံ’’တိ မဟဂ္ဂတကမ္မ အာနန္တရိယ ကမ္မာနံ. အန္တိမ ဇဝနဝီထိယံ ကတံ နာမ ဝတ္ထု ဒုဗ္ဗလတ္တာ သယမ္ပိ ဒုဗ္ဗလံ ဟောတိ. ပဋိသန္ဓိံ န ဇနေတိ. တေနာဟ ‘‘အန္တိမ ဇဝနဝီထိတော ပုဗ္ဗဘာဂေ အာသန္နေ ကတံ’’တိ. ဣဒဉ္စ ကမ္မသာမည ဝသေန ဝုတ္တံ. ကမ္မဝိသေသေ ပန သတိ, န ဒေတီတိ န ဝတ္တဗ္ဗန္တိ ဒဿေတုံ ‘‘မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိကမ္မံ ပနာ’’တိအာဒိ [Pg.155] ဝုတ္တံ. ကတံ အာသန္န ကမ္မံ နာမာတိ ဂဟေတဗ္ဗန္တိ ယောဇနာ. ပါဠိပါဌေ. အဿပုဂ္ဂလဿ မရဏကာလေဝါ သမ္မာဒိဋ္ဌိ သမတ္တာ သမာဒိန္နာ, မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိ သမတ္တာ သမာဒိန္နာတိ ယောဇနာ. ပရတော ပရိပုဏ္ဏံ အာဂမိဿတိ. သောမနဿ ဇနကံ ပရစေတနာ ပဝတ္တိဝသေန. သန္တာပ ဇနကံ ကုက္ကုစ္စဝိပ္ပဋိသာရပ္ပဝတ္တိဝသေန. ဣဒံ ဂရုက စတုက္ကံ နာမ အနန္တရေ ဘဝေ ဝိပစ္စနကာနံ ကမ္မာနံ ဝသေန ဝုတ္တန္တိ အာဟ ‘‘ဥပပဇ္ဇဝေဒနီယ ကမ္မာနိ ဧဝါ’’တိ. ကမ္မံ နာမ ကုသလံ ဝါ ဟောတု, အကုသလံ ဝါ. ပုနပ္ပုနံ လဒ္ဓါ သေဝနေ သတိ, ဝိပါကံ ဒေတိ. အသတိ န ဒေတိ. ကာမာဝစရဿ ကုသလဿ ကမ္မဿ ကတတ္တာ ဥပစိတတ္တာ ဝိပါကံ ဥပ္ပန္နံ ဟောတိ စက္ခု ဝိညာဏန္တိ စ, အကုသလဿ ကမ္မဿ ကတတ္တာ ဥပစိတတ္တာ ဝိပါကံ ဥပ္ပန္နံ ဟောတိ စက္ခု ဝိညာဏန္တိ စ, ပါဠိယံ ဝုတ္တံ. ဧတ္ထဟိ ကတတ္တာတိ ဝတွာ ပုန ဥပစိတတ္တာတိ ဝစနံ ပုနပ္ပုနံ ဝဍ္ဎနသင်္ခါတေ အာသေဝနေ သတိ ဧဝ ဝိပါကံ ဒေတီတိ ဉာပေတိ. တသ္မာ ကတမတ္တ ကမ္မတ္တာ ကဋတ္တာ ကမ္မံ နာမာတိ ဝုတ္တေပိ အနန္တရဘဝေ ဝိပစ္စနက ကမ္မဿေဝ ဣဓ အဓိပ္ပေတတ္တာ ပုနပ္ပုနံ လဒ္ဓါ သေဝနမေဝ ဣဓ ဂဟေတဗ္ဗန္တိ ဒဿေတုံ အဋ္ဌကထာယံ ‘‘ပုနပ္ပုနံ လဒ္ဓါသေဝနံ’’တိ ဝုတ္တံ.

१३६. ‘आसक्ति के बल से अथवा रोके जाने पर विपाक नहीं देता है’—यदि ध्यान प्राप्त करने वाला होने पर भी मरण काल में आसक्ति उत्पन्न होने पर, वह ध्यान विपाक नहीं देता है, यह अभिप्राय है। ‘एकस्स’ का अर्थ है एक पुद्गल का। ‘तेसं’ का अर्थ है महग्गत कर्म और आनन्तर्य कर्मों का। अन्तिम जवन-वीथि में किया गया कार्य (वस्तु) दुर्बल होने के कारण स्वयं भी दुर्बल होता है। वह प्रतिसन्धि उत्पन्न नहीं करता है। इसलिए कहा गया है—‘अन्तिम जवन-वीथि से पूर्व भाग में, निकट में किया गया’। और यह कर्म-सामान्य के वश से कहा गया है। किन्तु कर्म-विशेष होने पर, ‘नहीं देता है’ ऐसा नहीं कहना चाहिए, यह दिखाने के लिए ‘मिच्छादिट्ठिकम्मं पना’ आदि कहा गया है। ‘किया गया आसन्न कर्म’ ऐसा समझना चाहिए, यह योजना है। पालि पाठ में—उस पुद्गल के मरण काल में सम्यक् दृष्टि पूर्णतः ग्रहण की गई, मिथ्या दृष्टि पूर्णतः ग्रहण की गई, ऐसी योजना है। आगे पूर्ण रूप से आएगा। पर-चेतना की प्रवृत्ति के वश से सौमनस्य उत्पन्न करने वाला। कौकृत्य और विप्रतिसार की प्रवृत्ति के वश से सन्ताप उत्पन्न करने वाला। यह ‘गरुक चतुष्क’ अनन्तर भव में विपाक देने वाले कर्मों के वश से कहा गया है, इसलिए कहा—‘उपपद्यवेदनीय कर्म ही’। कर्म चाहे कुशल हो या अकुशल। बार-बार सेवन प्राप्त होने पर विपाक देता है। न होने पर नहीं देता। कामावचर कुशल कर्म के कृत होने से और उपचित होने से चक्षु-विज्ञान विपाक उत्पन्न होता है, और अकुशल कर्म के कृत होने से और उपचित होने से चक्षु-विज्ञान विपाक उत्पन्न होता है, ऐसा पालि में कहा गया है। यहाँ ‘कृतत्वात्’ कहकर पुनः ‘उपचितत्वात्’ कहना यह सूचित करता है कि बार-बार बढ़ने वाले आसेवन के होने पर ही विपाक देता है। इसलिए केवल किए गए कर्म होने से ‘कटत्ता कर्म’ कहे जाने पर भी, यहाँ अनन्तर भव में विपाक देने वाले कर्म का ही अभिप्राय होने से, बार-बार प्राप्त आसेवन को ही यहाँ ग्रहण करना चाहिए, यह दिखाने के लिए अट्ठकथा में ‘बार-बार प्राप्त आसेवन’ कहा गया है।

‘‘ဧဝဉ္စ ကတွာ’’တိအာဒီသု. ‘‘ယတ္ထ တံ ပုဗ္ဗကတံ ကမ္မန္တိ အာဂတံ’’တိ ယသ္မိံ အဋ္ဌကထာ ပဒေသေ တံ ကဋတ္တာ ကမ္မံ ပုဗ္ဗကတံ ကမ္မံတိ အာဂတံ. ‘‘ကသ္မာ ဣဓာ’’တိအာဒီသု. ‘‘ဣဓာ’’တိ ဣမသ္မိံ အဘိဓမ္မတ္ထ သင်္ဂဟေ. ပါဠိယံ. ယံ ဂရုကံ, တံ ဝိပါကံ ဒေတိ. တသ္မိံ အသတိ, ယံ ဗဟုလံ. တသ္မိံ အသတိ, ယံ အာသန္နံ. တသ္မိံ အသတိ, ယံ ကဋတ္တာ ဝါ ပန ကမ္မံ, တံ ဝိပါကံ ဒေတီတိ အတ္ထော. သေသမေတ္ထ သုဝိညေယျံ.

‘एवञ्च कत्वा’ आदि में। ‘जहाँ वह पूर्वकृत कर्म के रूप में आया है’—जिस अट्ठकथा प्रदेश में वह कटत्ता कर्म ‘पूर्वकृत कर्म’ के रूप में आया है। ‘कस्मा इध’ आदि में। ‘इध’—इस अभिधम्मत्थसंग्रह में। पालि में—जो गरुक है, वह विपाक देता है। उसके न होने पर, जो बहुल है। उसके न होने पर, जो आसन्न है। उसके न होने पर, जो कटत्ता कर्म है, वह विपाक देता है, यह अर्थ है। यहाँ शेष सुविज्ञेय है।

သုတ္တန္တပါဌေ. သုခဝေဒနံ ဇနေတီတိ သုခဝေဒနီယံ. ‘‘သမတ္တာ’’တိ သုဋ္ဌုဂဟိတာ. ‘‘သမာဒိန္နာ’’တိ တဒတ္ထဝိဝရဏံ. ‘‘ပရိယတ္တံ’’တိ သမတ္ထံ. တမ္ဗဒါဓိကဿ ယာဝဇီဝံ ဗဟူနိ ပါပကမ္မာနိ အာစိဏ္ဏာနိ. မရဏ ဒိဝသေ ပန သာရိပုတ္တတ္ထေရဿ ဓမ္မဒေသနံ သုတွာ စဝိတွာ တေန အာသန္န ကမ္မေန သဂ္ဂေ နိဗ္ဗတ္တိ. ဝါတကာလဿ ယာဝဇီဝံ ဗဟူနိ ကလျာဏ ကမ္မာနိ အာစိဏ္ဏာနိ. မရဏ ဒိဝသေပန ဗုဒ္ဓသာသနေ [Pg.156] ဝိပရီတ သညံ ကတွာ တေန အာသန္န ကမ္မေန အပါယေ နိဗ္ဗတ္တိ.

सुत्तन्त पाठ में। सुख-वेदना उत्पन्न करता है, इसलिए ‘सुखवेदनीय’ है। ‘समत्ता’ का अर्थ है भली-भांति ग्रहण की गई। ‘समादिन्ना’ उसका अर्थ-विवरण है। ‘परियत्तं’ का अर्थ है समर्थ। तम्बदाठिक द्वारा जीवन भर बहुत से पाप कर्म किए गए। मरण के दिन सारिपुत्त थेर की धर्म-देशना सुनकर मृत्यु प्राप्त कर उस आसन्न कर्म से स्वर्ग में उत्पन्न हुआ। वातकाल द्वारा जीवन भर बहुत से कल्याणकारी कर्म किए गए। मरण के दिन बुद्ध शासन में विपरीत संज्ञा करके उस आसन्न कर्म से अपाय में उत्पन्न हुआ।

ဂရုကစတုက္ကံ နိဋ္ဌိတံ.

गरुक-चतुष्क समाप्त हुआ।

၁၄၇. ဒိဋ္ဌဓမ္မစတုက္ကေ. ပဿိတဗ္ဗောတိ ဒိဋ္ဌော. ‘‘ဓမ္မော’’တိ ခန္ဓာယတန ဓမ္မ သမူဟော. ဒိဋ္ဌော ဓမ္မောတိ ဒိဋ္ဌ ဓမ္မော. ဝတ္တမာနော ဓမ္မသမူဟော. ယော အတ္တဘာဝေါတိ ဝုစ္စတိ. အတ္တသင်္ခါတဿ ဒိဋ္ဌိယာ ပရိကပ္ပိတသာရဿ ဘာဝေါ ပဝတ္တိ ကာရဏန္တိ ကတွာတိ ဣမမတ္ထံ ဒဿေန္တော ‘‘ဒိဋ္ဌ ဓမ္မော ဝုစ္စတီ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ဝိပါကံ ပဋိသံဝေဒေတီ’’တိ ဧတေန ကထံ ကမ္မသာဓနံ ဒဿေတိ. ပဋိသံဝေဒန ကြိယာပဒေ ဝိပါကန္တိ ကမ္မပဒံ ဒိသွာ ဝိပါကံ နာမ ဝေဒိတဗ္ဗံ ဝေဒနီယံ. ပဋိသံဝေဒိတဗ္ဗံ ပဋိသံဝေဒနီယန္တိ ဝိညာတတ္တာ. ‘‘ဥပေစ္စာ’’တိ ဥပဂန္တွာ. ‘‘ဥပပဇ္ဇိတွာ’’တိ ဥပေစ္စ ပဇ္ဇိတွာ. ပါပုဏိတွာတိ အတ္ထော. ဝိဘာဝနိပါဌေ. ‘‘ဒိဋ္ဌ ဓမ္မတော’’တိ ဒိဋ္ဌ ဓမ္မဿ. သာမိအတ္ထေ ပဉ္စမီ. ပါဠိယံ ဝုတ္တံ. ‘‘ဧတ္ထဟီ’’တိအာဒိ ပုဗ္ဗဝါကျေ ဝုတ္တ နယမေဝ. အပရသဒ္ဒေါ နိစ္စံ အပါဒါနာ ပေက္ခော. တဉ္စ အပါဒါနံ နာမ အနန္တရေ ဝုတ္တပဒေဟိ. ‘‘ဒိဋ္ဌဓမ္မာ နာဂတာနန္တရ ဘဝေဟီ’’တိ ဒိဋ္ဌဓမ္မတော စ အနာဂတာနန္တရ ဘဝတော စာတိ အတ္ထော. ‘‘ပရိဝတ္တော’’တိ ပဗန္ဓော. အပရာပရိယောတိ ဝါ, အပရော စ အပရော စ အပရာပရော. အပရာပရေ ပဝတ္တော အပရာပရိယောတိ အတ္ထော. ‘‘ဥပပဇ္ဇဘဝံ’’တိ အနာဂတာနန္တရဘဝံ. အဟောသိ ကမ္မေ ‘‘အဟောသီ’’တိ ပဒံ အညာသိ ကောဏ္ဍညောတိ ပဒေဝိယ ရုဠှီနာမပဒန္တိ အာဟ ‘‘အဟောသိ နာမကံ’’တိ. တံ ပန ရုဠှိပဒံ ကုတောပဝတ္တံတိ အာဟ ‘‘အဟောသိ ကမ္မံ’’တိအာဒိံ. ‘‘ဧဝံ ဝုတ္တ ပါဌဝသေနာ’’တိ ဧတ္ထ ဣဓ ဝုတ္တော ပါဌော သာ ဝသေသော. ပရိပုဏ္ဏပါဌော ပန အဟောသိ ကမ္မံ အဟောသိ ကမ္မ ဝိပါကော, အဟောသိ ကမ္မံ နာဟောသိ ကမ္မ ဝိပါကော, အဟောသိ ကမ္မံ အတ္ထိကမ္မ ဝိပါကော, အဟောသိ ကမ္မံ နတ္ထိ ကမ္မဝိပါကော, အဟောသိကမ္မံ ဘဝိဿတိ ကမ္မ ဝိပါကော, အဟောသိ ကမ္မံ န ဘဝိဿတိ ကမ္မ ဝိပါကောတိအာဒိနာ ပဋိသမ္ဘိဒါ မဂ္ဂေ အာဂတော. ‘‘သာ’’တိ ပထမ ဇဝန စေတနာ. ‘‘အပ္ပတရ ဝိပါကာ စာတီ’’တိ ဧတ္ထ ‘‘ဣတီ’’တိ ဟေတု [Pg.157] အတ္ထေ နိပါတော, တသ္မာ အစိရဋ္ဌိတိ ကတ္တာ ဒိဋ္ဌ ဓမ္မေ ဧဝ ဖလံ ဒတွာ ဝိဂစ္ဆတိ, တသ္မာ အပ္ပတရ ဝိပါကတ္တာ အဟေတုကမတ္တံ ဖလံ ဒတွာ ဝိဂစ္ဆတီတိ ယောဇနာ. ‘‘ပစ္စယောတိ စာ’’တိ ပစ္စယံ လဒ္ဓါတိ ဝုတ္တော ပစ္စယောတိ စ. ‘‘သော’’တိ မဟန္တံ ဝုတ္တော ပစ္စယော. ‘‘ကာကဝလိယာဒီနံ ဝိယာ’’တိ ကာကဝလိယာဒီနံ ပုဂ္ဂလာနံ ဒိဋ္ဌဝေဒနီယ ကမ္မံ ဝိယ. ‘‘ပါကဋတရပ္ဖလဒါနံ’’တိ သတ္တာဟဗ္ဘန္တရေ ဧဝ သေဋ္ဌိဋ္ဌာနပ္ပဋိ လာဘာဒိဝသေန ပါကဋတရပ္ဖလဒါနကံ ကမ္မဝိသေသံ. ကမ္မ ပထဇဝနသန္တာနေ ပဝတ္တာ ပထမဇဝန စေတနာ ဝါ ဣတရာပိ ပထမ ဇဝန စေတနာ ဝါတိ ယောဇနာ. ‘‘ကာစီ’’တိ ဧကစ္စာ ပထမဇဝန စေတနာ. သေသာနိ ဒိဋ္ဌဓမ္မ ဝေဒနီယ ကမ္မာနိ.

१४७. दृष्टधर्मचतुष्क में। 'दृष्ट' का अर्थ है जो देखा जाना चाहिए। 'धम्म' स्कन्ध और आयतन रूपी धर्मों का समूह है। 'दृष्टधर्म' वह धर्म है जो देखा गया है, अर्थात वर्तमान धर्म-समूह, जिसे 'आत्मभाव' कहा जाता है। 'आत्म' कहे जाने वाले और दृष्टि द्वारा कल्पित सार वाले (आत्मा) के होने या प्रवृत्ति का कारण होने से, इस अर्थ को दर्शाते हुए 'दृष्टधर्म कहा जाता है' आदि कहा गया है। 'विपाक का अनुभव करता है'—इसके द्वारा कर्म-साधन को कैसे दर्शाया गया है? 'प्रतिसंवेदन' क्रियापद में 'विपाक' इस कर्मपद को देखकर, विपाक का अर्थ 'वेदितव्य' या 'वेदनीय' है, क्योंकि वह विज्ञात है। 'उपेच्च' का अर्थ है 'पास जाकर'। 'उपपज्जित्वा' का अर्थ है 'उत्पन्न होकर', अर्थात 'प्राप्त होकर'। विभावनी-टीका के पाठ में 'दृष्टधर्मतः' का अर्थ 'दृष्टधर्म का' है; यहाँ षष्ठी के अर्थ में पञ्चमी है। पालि में जो कहा गया है—'यहाँ ही' आदि, वह पूर्व वाक्य में बताए गए तरीके से ही है। 'अपर' शब्द हमेशा अपादान की अपेक्षा रखता है। और वह अपादान अनन्तर कहे गए पदों से है। 'दृष्टधर्म और अनागत अनन्तर भवों से'—इसका अर्थ है दृष्टधर्म से और अनागत अनन्तर भव से। 'परिवत्तो' का अर्थ है प्रबन्ध। अथवा 'अपरापारीय' का अर्थ है—'अपर' और 'अपर' मिलकर 'अपरापर' बनता है; जो अपरापर में प्रवृत्त हो, वह 'अपरापारीय' है। 'उपपज्जभवं' का अर्थ है अनागत अनन्तर भव। 'अहोसि कर्म' में 'अहोसि' पद, 'अञ्ञासि कोण्डञ्ञो' पद की तरह रूढ़ि संज्ञा है, इसलिए 'अहोसि नामक' कहा गया है। वह रूढ़ि पद कहाँ से प्रवृत्त हुआ, यह बताने के लिए 'अहोसि कम्मं' आदि कहा गया है। 'इस प्रकार कहे गए पाठ के वश से'—यहाँ कहा गया पाठ अधूरा है। पूर्ण पाठ तो 'कर्म था, कर्म का विपाक था; कर्म था, कर्म का विपाक नहीं था; कर्म था, कर्म का विपाक है; कर्म था, कर्म का विपाक नहीं है; कर्म था, कर्म का विपाक होगा; कर्म था, कर्म का विपाक नहीं होगा' आदि के रूप में प्रतिसम्भिदामग्ग में आया है। 'सा' का अर्थ प्रथम जवन चेतना है। 'अल्पतर विपाक वाली होने से'—यहाँ 'इति' हेतु के अर्थ में निपात है, इसलिए वह थोड़े समय तक रहने वाली होने के कारण दृष्टधर्म में ही फल देकर नष्ट हो जाती है, अतः अल्प विपाक वाली होने के कारण केवल अहेतुक फल देकर नष्ट हो जाती है—ऐसा अर्थ जोड़ना चाहिए। 'प्रत्यय' का अर्थ है प्रत्यय को प्राप्त करके। 'वह' महान् प्रत्यय कहा गया है। 'काकवलिय आदि की तरह'—काकवलिय आदि व्यक्तियों के दृष्टवेदनीय कर्म की तरह। 'प्रकटतर फल देना'—सात दिनों के भीतर ही श्रेष्ठी पद की प्राप्ति आदि के रूप में स्पष्ट फल देने वाला कर्म-विशेष। कर्मपथ के जवन-सन्तान में प्रवृत्त प्रथम जवन चेतना अथवा अन्य भी प्रथम जवन चेतना—ऐसा अर्थ है। 'काचि' का अर्थ है कोई एक प्रथम जवन चेतना। शेष सभी दृष्टधर्म-वेदनीय कर्म हैं।

ဥပပဇ္ဇကမ္မေ. ‘‘အတ္ထ သာဓိကာ’’တိ သန္နိဋ္ဌာနတ္ထသာဓိကာ. ပါဏဃာတာဒိ ကိစ္စသာဓိကာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. သုဋ္ဌု နိဋ္ဌာပေတီတိ သန္နိဋ္ဌာပိကာ. ‘‘သေသာနိ ပီ’’တိ သေသာနိ ဥပပဇ္ဇ ဝေဒနီယ ကမ္မာနိပိ. ‘‘ဣဓာ’’တိ ဣမသ္မိံ မနုဿ လောကေ. ‘‘မိဿကကမ္မာနီ’’တိ ကုသလာ ကုသလမိဿကာနိ ကမ္မာနိ. ဝေမာနိကပေတဝတ္ထူနိ ဝိမာနဝတ္ထု ပါဠိယံ အာဂတာနိ. ‘‘သုဂတိယံ ဝိပတ္တိံ အနုဘဝန္တာနိ ဝတ္ထူနီ’’တိ ဧတ္ထ ‘‘ဝိပတ္တိံ’’တိ စက္ခု သောတာဒီနံ အင်္ဂ ပစ္စင်္ဂါနံ ဝါ ဝိပတ္တိံ. နာနာ ဒုက္ခုပ္ပတ္တိဘူတံ ဝါ ဝိပတ္တိံ. ‘‘ဒုဂ္ဂတိယံ သမ္ပတ္တိံ’’တိ မဟိဒ္ဓီနံ နာဂသုပဏ္ဏာဒီနံ သမ္ပတ္တိံ. ‘‘ယထာ ဝုတ္တ ဝတ္ထူဟီ’’တိ ဝေမာနိက ပေတဝတ္ထာဒီဟိ. အဋ္ဌကထာပါဌေ. ‘‘တေသံ သင်္ကမနံ နတ္ထီ’’တိ တေသံ ကမ္မာနံ ဝိပစ္စနကာလ သင်္ကန္တိ နာမ နတ္ထိ. ‘‘ယထာဌာနေယေဝ ပတိဋ္ဌန္တီ’’တိ တာနိ ဒိဋ္ဌ ဓမ္မဋ္ဌာနာဒိဝသေန ဘဂဝတာ ယထာ ဝုတ္တဋ္ဌာနေ ဧဝ တိဋ္ဌန္တိ. ‘‘ဧဝံ ဝုတ္တံ’’တိ တေသံ သင်္ကမနံ နတ္ထီတိအာဒိနယေန ဝုတ္တံ. ‘‘ယုတ္တိယာ ဝါ အဘာဝတော’’တိ ဧတ္ထ ဒိဋ္ဌ ဓမ္မ ဝေဒနီယဿ ပဋိသန္ဓိ ဝိပါကာဒိ ယုတ္တိယာ အဘာဝတော.

उपपद्य-कर्म में। 'अर्थ साधिका' का अर्थ है निश्चय किए गए अर्थ को सिद्ध करने वाली। इसका अर्थ है प्राणातिपात आदि कार्यों को सिद्ध करने वाली। जो अच्छी तरह निष्पन्न करती है, वह 'सन्निट्ठापिका' है। 'शेष भी' का अर्थ है शेष उपपद्य-वेदनीय कर्म भी। 'यहाँ' का अर्थ है इस मनुष्य लोक में। 'मिश्रक कर्म' का अर्थ है कुशल और अकुशल मिश्रित कर्म। वैमानिक प्रेत की कथाएँ विमानवत्थु पालि में आई हैं। 'सुगति में विपत्ति का अनुभव करने वाली वस्तुएँ'—यहाँ 'विपत्ति' का अर्थ चक्षु, श्रोत्र आदि अंगों और प्रत्यंगों की विकृति है, अथवा अनेक दुखों की उत्पत्ति का कारण रूप विपत्ति है। 'दुर्गति में सम्पत्ति' का अर्थ है महान ऋद्धि वाले नागों और सुपर्णों आदि की सम्पत्ति। 'यथोक्त वस्तुओं से'—अर्थात वैमानिक प्रेत की कथाओं आदि से। अट्ठकथा के पाठ में—'उनका संक्रमण नहीं होता' का अर्थ है उन कर्मों के विपाक काल का संक्रमण नहीं होता। 'यथास्थान ही प्रतिष्ठित रहते हैं'—वे दृष्टधर्म-स्थान आदि के अनुसार भगवान द्वारा बताए गए स्थान पर ही रहते हैं। 'ऐसा कहा गया है'—उनका संक्रमण नहीं होता आदि रीति से कहा गया है। 'अथवा युक्ति के अभाव से'—यहाँ दृष्टधर्म-वेदनीय कर्म के प्रतिसन्धि-विपाक आदि की युक्ति के अभाव से है।

ဒိဋ္ဌဓမ္မစတုက္ကံ.

दृष्टधर्मचतुष्क।

၁၄၈. ပါကဋ္ဌာနစတုက္ကေ. ‘‘ကာယာဒီနံ’’တိ စောပနကာယာဒီနံ. ကာယ ဝိညတ္တာဒီနန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘အတိပါတေန္တီ’’တိ အတိက္ကမ္မ [Pg.158] ပယောဂေန အဘိဘဝိတွာ ပါတေန္တိ. တေနာဟ ‘‘အတိပါတနဉ္စေတ္ထာ’’တိအာဒိံ. ‘‘အဒိန္နံ’’တိ သာမိကေနအဒိန္နံ ပရသန္တကံ. အဂမနီယဝတ္ထူနိ နာမ အဝီတိက္ကမနတ္ထာယ အနုပဂန္တဗ္ဗာနိ မာတုရက္ခိတာဒီနိ ဣတ္ထိ ပုရိသသရီရာနိ. ‘‘တဿာ’’တိ ပရပါဏဿ. ‘‘တတော’’တိ ပရပရိဂ္ဂဟိတ ဘာဝတော. ‘‘အစ္ဆိန္ဒက စေတနာ’’တိ ပရသန္တကဿ အတ္တနော သန္တကကရဏဝသေန ဘုသံ ပရသန္တကာ ဘာဝစ္ဆိန္ဒက စေတနာ. ဝိလုပ္ပန စေတနာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘မဂ္ဂေန မဂ္ဂပ္ပဋိပါဒကဿာ’’တိ အတ္တနော မဂ္ဂေန ပရမဂ္ဂ သမ္ပယောဇကဿ. ‘‘ဧတ္ထပီ’’တိ ယထာ အဒိန္နာဒါနေ ပရပရိဂ္ဂဟိတ သညိနောတိ ဒုတီယံ အင်္ဂပဒံ ဝုတ္တံ. ဧဝံ ဧတ္ထပိ. ဧတ္ထ ဝဒန္တိ အဂမနီယ ဝတ္ထု ဝသေန စိတ္တန္တိ အဝတွာ တသ္မိံ သေဝန စိတ္တန္တိ ဝုတ္တံ. တသ္မာ အဂမနီယ ဝတ္ထု သညိတာတိ အဝုတ္တမ္ပိ ဝုတ္တသဒိသံ ဟောတီတိ. န ဟောတိ. န ဟိ တသ္မိန္တိ ဝစနံ သညာဝိသေသ သဟိတံ အတ္ထံ ဝဒတိ. ဤဒိသေသု စ ဌာနေသု သစေ သညာပဓာနံ ဟောတိ. ပါဏသညိတာ, ပရပရိဂ္ဂဟိတ သညိတာ,တိ အင်္ဂ ပဒံ ဝိယ ဣဓပိ အဂမနီယ ဝတ္ထု သညိတာတိ ဒုတီယံ အင်္ဂပဒံ အဝဿံ ဝတ္တဗ္ဗံ ဟောတိ. ကသ္မာ, အင်္ဂနိယမဋ္ဌာနတ္တာ. တေနာဟ ‘‘ဧတေနာ’’တိအာဒိံ. ‘‘စတုရင်္ဂီကောဝ ဝုတ္တော’’တိ တဿ စတ္တာရော သမ္ဘာရာ. အဂမနီယ ဝတ္ထု, တသ္မိံ သေဝန စိတ္တံ, သေဝနပ္ပယောဂေါ, မဂ္ဂေန မဂ္ဂပ္ပဋိပတ္တိ အဓိဝါသနန္တိ. ‘‘သာ’’တိ ဘိက္ခုနီ. ‘‘ရက္ခိတာသု သင်္ဂဟိတာ’’တိ မာတုရက္ခိတ ပိတု ရက္ခိတာဒီသု သင်္ဂဟိတာ. ‘‘ဋီကာသု ပနာ’’တိ သုတ္တန္တဋီကာသု ပန. ‘‘သာ’’တိ ဘိက္ခုနီ. ပါသဏ္ဍာ ဝုစ္စန္တိ ဒွါသဋ္ဌိ ဒိဋ္ဌိဂတာဒီနိ. တံ ဝါဒိနော ပါသဏ္ဍိယာ နာမ. တေသံ ဓမ္မော ပါသဏ္ဍိယ ဓမ္မော နာမ. မိစ္ဆာစာရောပိ ဒုဿီလာယ ဣတ္ထိယာ ဝီတိက္ကမော အပ္ပသာဝဇ္ဇော. တတော ဂေါရူပ သီလိကာယ မဟာသာဝဇ္ဇော. တတော သရဏင်္ဂတာယ, ပဉ္စ သိက္ခာ ပဒိကာယ, သာမဏေရိယာ, ပုထုဇ္ဇန ဘိက္ခုနိယာတိအာဒိ. အဋ္ဌကထာ ပါဌေ. ‘‘ဧတ္ထာ’’တိ ဣမသ္မိံ အကုသလကာယကမ္မေ. ‘‘န ဂဟိတံ’’တိ ထေရေန ဝါ အဋ္ဌကထာစရိယေဟိ ဝါ န ဂဟိတံ. သုရဉ္စ မေရယဉ္စ ပိဝန္တိ ဧတေနာတိ သုရာမေရယ ပါနံ. တဒဇ္ဈောဟရဏ စေတနာ ကမ္မံ. ‘‘သဗ္ဗ လဟုကော’’တိ သဗ္ဗေသံ သုရာပါန ကမ္မ ဝိပါကာနံ မဇ္ဈေ [Pg.159] ယော ဝိပါကော လဟုကတရော, ပဝတ္တိဝိပါကမတ္တောတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ဥမ္မတ္တကသံဝတ္တနိကော’’တိ ဥမ္မတ္တဘာဝ သံဝတ္တနိကော. ‘‘ပဉ္စပီ’’တိ သုရာပါန ကမ္မေန သဟ ပဉ္စပိ. မူလဋီကာ ဝစနေ. ‘‘တဿာ’’တိ သုရာပါန ကမ္မဿ. ပဋိသမ္ဘိဒါ မဂ္ဂဋီကာယံ ဣမဿ ဝါကျဿ သံဝဏ္ဏနာယံ ဝုတ္တန္တိ သမ္ဗန္ဓော. တတ္ထ ‘‘တဗ္ဗိ ရမဏာဒယော စာ’’တိ တတော သုရာပါနတော ဝိရမဏာဒယော စ. ‘‘မဒဿာ’’တိ မဇ္ဇနဿ. ‘‘အပုညပထဿာ’’တိ အကုသလ ကမ္မ ပထဿ. ‘‘တဗ္ဗိရတိ ပီ’’တိ တတော သုရာပါနတော ဝိရတိပိ. ‘‘နိမ္မဒတာယာ’’တိ မဇ္ဇနရဟိတ ဘာဝဿ. ‘‘သာ’’တိ နိမ္မဒတာ. ‘‘ပုညပထဿာ’’တိ ကုသလကမ္မ ပထဿ. ‘‘ဣတီ’’တိ တသ္မာ. ‘‘တာနီ’’တိ သုရာပါန ကမ္မတဗ္ဗိရတိ ကမ္မာနိ. ‘‘န ဣတရံ’’တိ ကမ္မပထေဟိ အသမ္ဗန္ဓံ. သုရာပါနံ ဝိသုံ ပဋိသန္ဓိံ န ဒေတီတိ ယောဇနာ. တဗ္ဗိရတိ ကမ္မေ ပန သစေ ဣဒံ သုရာပါနံ နာမ ပါပကမ္မံ ဒုစ္စရိတန္တိ ဉတွာ သမာဒါန ဝိရတိ သမ္ပတ္တဝိရတိ ဝသေန တံ သိက္ခာပဒံ ရက္ခတိ. တံ သီလံ အညေဟိ ပုညပထေဟိ အသမ္ဗန္ဓမ္ပိ ဝိသုံ ပဋိသန္ဓိံ န ဒေတီတိ န ဝတ္တဗ္ဗံ. ‘‘ဧဝမိဒံ ပီ’’တိ ဧဝံ ဣဒမ္ပိ သုရာပါန ကမ္မံ ကမ္မ ပထပတ္တဿ ကမ္မဿ ပရိဝါရဘူတံ ဧဝ ပဋိသန္ဓိံ ဇနေတီတိ ယောဇနာ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ ကမ္မပထသုတ္တေသု. သရူပတော န ဝုတ္တန္တိ စ သက္ကာ ဝတ္တုန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ယံ’’တိ ယံ သုရာပါန ကမ္မံ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တေသု ကမ္မပထသုတ္တေသု. ကမ္မ ဇနနံ နာမ ဒုစ္စရိတ ကမ္မာနံ ဇနနံ. သက္ကေန ဒေဝါန မိန္ဒေန တဿ အပါယဂါမိတာ ဝုတ္တာတိ သမ္ဗန္ဓော. တဿာသုရာယ ပုဏ္ဏံ ဣမံ သုရာကုမ္ဘံကိဏာထ. မူလံ ဒေထ ဂဏှာထာတိ အတ္ထော. ‘‘တဿာ’’တိ သုရာပါန ကမ္မဿ. အပါယံ ဂမေတိ သမ္ပာပေတီတိ အပါယ ဂါမီ. ‘‘ယဒိဒံ’’တိ ယာ အယံ ယထာလာဘ ယောဇနာ အတ္ထိ. မူလဋီကာ ဝစနေ. ‘‘ကမ္မသဟဇာတာ’’တိ အကုသလ ကမ္မသဟဇာတာ တဏှာ. ‘‘တေသံ’’တိ တေသံ ပဉ္စန္နံ ကမ္မာနံ. ‘‘ကောဋ္ဌာသတော’’တိ ဓမ္မသင်္ဂဏိယံ ဖဿော ဟောတိ, ဝေဒနာ ဟောတီတိအာဒိနာ ဝုတ္တေ ဓမ္မုဒ္ဒေသဝါရေ ဈာနာဒိကောဋ္ဌာသာ နာမ အာဂတာ. တေသု ပဉ္စ သိက္ခာပဒါ ကောဋ္ဌာသတော ကမ္မပထ ကောဋ္ဌာသိကာ ဧဝ. ကမ္မပထ ကောဋ္ဌာသေ အန္တောဂဓာတိ အတ္ထော. ‘‘ပုရိမာနံ စတုန္နံ’’တိ ပါဏာတိ ပါတာဒီနံ [Pg.160] စတုန္နံ ကမ္မာနံ. ‘‘ပဋိက္ခိတ္တော’’တိ တဿ ကမ္မပထဘာဝေါ ပဋိက္ခိတ္တော. ‘‘တတီယံ’’တိ တတီယ သုတ္တံ. ဧတာသုပိ စ အဋ္ဌကထာသု.

१४८. प्रकटस्थानचतुष्क में। 'कायादीनां' का अर्थ है हिलने-डुलने वाली काया आदि का। इसका अर्थ है काय-विज्ञप्ति आदि का। 'अतिपातयन्ति' का अर्थ है अतिक्रमण के प्रयोग से अभिभूत करके मारते हैं। इसीलिए 'अतिपातनञ्चेत्थ' आदि कहा गया है। 'अदत्त' का अर्थ है स्वामी द्वारा न दिया गया, दूसरे का। अगमनीय वस्तु वे हैं जहाँ उल्लंघन न करने के लिए नहीं जाना चाहिए, जैसे माता द्वारा रक्षित आदि स्त्रियाँ और पुरुषों के शरीर। 'तस्स' का अर्थ है पर-प्राणी का। 'ततो' का अर्थ है पर-परिगृहीत भाव से। 'अच्छिन्दक चेतना' का अर्थ है दूसरे की वस्तु को अपनी बनाने के वश से दूसरे की वस्तु होने के भाव को पूरी तरह से काट देने वाली चेतना। इसे 'विलुप्पन चेतना' कहा गया है। 'मार्गेण मार्गप्रतिपादकस्य' का अर्थ है अपने मार्ग से दूसरे के मार्ग को जोड़ने वाले का। 'यहाँ भी' का अर्थ है जैसे अदत्तादान में 'पर-परिगृहीत संज्ञा वाला' यह दूसरा अंग-पद कहा गया है, वैसे ही यहाँ भी। यहाँ वे कहते हैं कि अगमनीय वस्तु के वश से चित्त न कहकर, 'उसमें सेवन का चित्त' कहा गया है। इसलिए 'अगमनीय वस्तु की संज्ञा वाला' न कहे जाने पर भी कहे गए के समान होता है? नहीं होता। क्योंकि 'उसमें' यह शब्द किसी विशेष संज्ञा के साथ अर्थ नहीं बताता। और ऐसे स्थानों में यदि संज्ञा प्रधान होती है, तो 'प्राण-संज्ञिता', 'पर-परिगृहीत-संज्ञिता' इन अंग-पदों की तरह यहाँ भी 'अगमनीय-वस्तु-संज्ञिता' यह दूसरा अंग-पद अवश्य कहा जाना चाहिए। क्यों? क्योंकि यह अंगों के नियमन का स्थान है। इसीलिए 'एतेन' आदि कहा गया है। 'केवल चार अंगों वाला कहा गया है' का अर्थ है उसके चार घटक हैं: अगमनीय वस्तु, उसमें सेवन का चित्त, सेवन का प्रयोग, और मार्ग से मार्ग के संयोग को स्वीकार करना। 'सा' का अर्थ है भिक्षुणी। 'रक्षितों में संगृहीत' का अर्थ है माता-रक्षित, पिता-रक्षित आदि में सम्मिलित। 'टीकाओं में' का अर्थ है सुत्तन्त टीकाओं में। 'सा' का अर्थ है भिक्षुणी। पाषण्ड बासठ दृष्टिगत आदि को कहा जाता है। उन्हें मानने वाले पाषण्डी कहलाते हैं। उनका धर्म पाषण्ड धर्म कहलाता है। मिथ्याचार भी: दुःशील स्त्री के साथ उल्लंघन अल्प-सावद्य है। उससे अधिक गो-व्रत आदि धारण करने वाली के साथ महा-सावद्य है। उससे अधिक शरणागत, पंचशीलधारी, सामणेरी, पृथग्जन भिक्षुणी आदि के साथ। अट्ठकथा पाठ में: 'यहाँ' का अर्थ है इस अकुशल काय-कर्म में। 'नहीं ग्रहण किया गया' का अर्थ है स्थविर द्वारा या अट्ठकथाचार्यों द्वारा ग्रहण नहीं किया गया। जिससे सुरा और मेरय पीते हैं, वह सुरा-मेरय पान है। उसे निगलने की चेतना ही कर्म है। 'सबसे हल्का' का अर्थ है सुरापान कर्म के सभी विपाकों में जो विपाक सबसे हल्का है, जिसे केवल प्रवृत्ति-विपाक कहा गया है। 'उन्मत्तक-संवत्तनिक' का अर्थ है पागलपन की ओर ले जाने वाला। 'पाँच भी' का अर्थ है सुरापान कर्म के साथ पाँचों भी। मूलटीका के वचन में: 'तस्स' का अर्थ है सुरापान कर्म का। प्रतिसम्भिदामग्ग-टीका में इस वाक्य की व्याख्या में कहा गया है—यह सम्बन्ध है। वहाँ 'उससे विरति आदि' का अर्थ है उस सुरापान से विरति आदि। 'मद का' का अर्थ है मदहोश होने का। 'अपुण्य-पथ का' का अर्थ है अकुशल कर्म-पथ का। 'उससे विरति भी' का अर्थ है उस सुरापान से विरति भी। 'निर्मदता के लिए' का अर्थ है मद-रहित भाव के लिए। 'वह' का अर्थ है निर्मदता। 'पुण्य-पथ का' का अर्थ है कुशल कर्म-पथ का। 'इति' का अर्थ है इसलिए। 'वे' का अर्थ है सुरापान कर्म और उससे विरति के कर्म। 'अन्य नहीं' का अर्थ है कर्म-पथों से असम्बद्ध। सुरापान अलग से प्रतिसन्धि नहीं देता—यह योजना है। लेकिन उससे विरति के कर्म में, यदि 'यह सुरापान पाप-कर्म और दुश्चरित है' ऐसा जानकर समादान-विरति या सम्प्राप्त-विरति के वश से उस शिक्षापद की रक्षा करता है, तो वह शील अन्य पुण्य-पथों से असम्बद्ध होने पर भी अलग से प्रतिसन्धि नहीं देता, ऐसा नहीं कहना चाहिए। 'इसी प्रकार यह भी' का अर्थ है: इसी प्रकार यह सुरापान कर्म भी कर्म-पथ को प्राप्त कर्म के अनुचर के रूप में ही प्रतिसन्धि उत्पन्न करता है—यह योजना है। 'वहाँ' का अर्थ है कर्मपथ-सुत्तों में। 'स्वरूपतः नहीं कहा गया है' ऐसा भी कहा जा सकता है—यह सम्बन्ध है। 'जो' का अर्थ है जो सुरापान कर्म। 'वहाँ' का अर्थ है उन कर्मपथ-सुत्तों में। कर्म-जनन का अर्थ है दुश्चरित कर्मों को उत्पन्न करना। देवराज शक्र द्वारा उसकी अपायगामिता कही गई है—यह सम्बन्ध है। उस सुरा से भरे इस सुरा-कुम्भ को खरीदो। अर्थ है—मूल्य दो और लो। 'तस्स' का अर्थ है सुरापान कर्म का। अपाय में ले जाता है, इसलिए 'अपायगामी' है। 'यदिदं' का अर्थ है जो यह यथालाभ योजना है। मूलटीका के वचन में: 'कर्म-सहजात' का अर्थ है अकुशल कर्म के साथ उत्पन्न होने वाली तृष्णा। 'उनका' का अर्थ है उन पाँचों कर्मों का। 'कोट्ठास से' का अर्थ है धम्मसंगणि में 'स्पर्श होता है, वेदना होती है' आदि कहे गए धम्मुद्देसवार में जो ध्यानादि कोट्ठास आए हैं। उनमें पाँच शिक्षापद कोट्ठास की दृष्टि से कर्मपथ-कोट्ठास के ही हैं। अर्थ है कि वे कर्मपथ-कोट्ठास के अन्तर्गत हैं। 'पहले के चार' का अर्थ है प्राणातिपात आदि चार कर्मों का। 'प्रतिषिद्ध' का अर्थ है उसका कर्मपथ-भाव प्रतिषिद्ध किया गया है। 'तृतीय' का अर्थ है तीसरा सुत्त। और इन अट्ठकथाओं में भी।

ကာယကမ္မာဒီသု. သသမ္ဘာရကာယော နာမ သကလော ရူပကာယော. ပသာဒကာယော နာမ ကာယပသာဒေါ ဧဝ. ကာယ ဝိညတ္တိ စောပနကာယော နာမ. ‘‘စောပန’’န္တိ စ စလနံ ဝုစ္စတိ. ‘‘သော ယေဝါ’’တိ စောပနကာယောယေဝ. ကာယကမ္မ နာမ လာဘော စ ဟောတိ, တသ္မာ သော ကမ္မာနံ ပဝတ္တိ မုခန္တိ ဝုစ္စတီတိ ယောဇနာ. ‘‘ကမ္မာနိ ဝိသေသေတုံ’’တိ ဣဒံ ကာယကမ္မံ နာမ, ဣဒံ ဝစီကမ္မံ နာမာတိ ဝိသေသေတုံ နိယမေတုံ. ‘‘သက္ကောန္တီ’’တိ ကမ္မာနိ ဝိသေသေတုံ သက္ကောန္တိ. တသ္မာ ကာယဒွါရေ ဝုတ္တိတောတိ စ ဝစီဒွါရေ ဝုတ္တိတောတိ စ ဝုတ္တန္တိ အဓိပ္ပာယော. မိစ္ဆာစာရဿ ဝစီဒွါရေ အပ္ပဝတ္တိတော ‘‘ပုရိမာနိ ဒွေ’’တိ ဝုတ္တံ. ‘‘မဇ္ဈိမာနိ စတ္တာရီ’’တိ မုသာဝါဒါဒီနိ စတ္တာရိ ဝစီကမ္မာနိ. ‘‘ဆဗ္ဗိဓာနိ တာနိ ဝဇ္ဇာနီတိ’’တိ ‘ကာယကမ္မံ ဇဟေယျု’န္တိအာဒီနိ ဆဗ္ဗိဓာနိ တာနိ ဝဇ္ဇာနိ. ကထံ ဧကမေကေန ဗာဟုလ္လ သဒ္ဒေန ဆဗ္ဗိဓာနိ တာနိ ဝဇ္ဇေတီတိ. အနွယတော စ ဗျတိရေကတော စ ဝဇ္ဇေတိ. ကထံ, ပါဏာတိပါတ ကမ္မံ ကဒါစိ အပ္ပကေန ဝစီဒွါရေ ဥပ္ပန္နမ္ပိ ကာယဒွါရေ ဧဝ ပဝတ္တိ ဗဟုလတ္တာ ကာယကမ္မမေဝ ဟောတိ. ဝစီကမ္မ သင်္ချံ န ဂစ္ဆတိ. ဒွေ ဝါ အဿ နာမာနိ န ဘဝန္တိ. ဝစီဒွါရေ ပန အပ္ပကဝုတ္တိတ္တာ ဝစီကမ္မံ နာမ န ဟောတိ. ကာယကမ္မန္တိ နာမံ န ဇဟတိ. ဒွေ ဝါ အဿ နာမာနိ န ဘဝန္တီတိ ဧဝံ ဧကေန ကာယဒွါရေ ဗာဟုလ္လ ဝုတ္တိဝစနေန ပါဏာတိပါတ ကမ္မေ ဆဗ္ဗိဓာနိ ဝဇ္ဇာနိ ဝဇ္ဇေတီတိ. ဧဝံ သေသေသု. ဝနစရကော နာမ ဝနလုဒ္ဒကော. သော ပန ကဒါစိ အပ္ပကေန ဂါမေ စရန္တောပိ ဝနေ ဗာဟုလ္လ စာရိတ္တာ ဝနစရကော ဧဝ ဟောတိ. ဂါမစရကောတိ နာမံ န လဘတိ. ဒွေ ဝါ အဿ နာမာနိ န ဘဝန္တိ. ဧဝံ သင်္ဂါမာဝစရကာပိ. သင်္ဂါမာဝစရော နာမ သင်္ဂါမေ ဗာဟုလ္လာဝစရော ဟတ္ထီ ဝုစ္စတိ. ဧတ္ထ မနောဒွါရံ သဗ္ဗ ကမ္မ သာဓာရဏတ္တာ ကမ္မာနိ ဝိသေသေတုံ န သက္ကောတီတိ ဝုတ္တံ. ဧဝဉ္စသတိ, ‘အဘိဇ္ဈာ ဗျာပါဒေါ မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိ စေတိ မနသ္မိံ ဝုတ္တိတော မနောကမ္မံ နာမာ’တိ ဣဒံ န ဝတ္တဗ္ဗန္တိ. နော န ဝတ္တဗ္ဗံ. ကမ္မ သိဒ္ဓိံ ပဋိစ္စ အညဒွါရေဟိ အသာဓာရဏတ္တာ[Pg.161]. တေနာဟ ‘‘မနောကမ္မာနိ ပနာ’’တိအာဒိံ. ‘‘သိဒ္ဓံ’’တိ နိဗ္ဗတ္တံ. ‘‘ကာယကမ္မဒွါရံ’’တိ ဧတ္ထ တတ္ထ စောပနကာယော ကာယကမ္မာနံ ပဝတ္တိ ဗဟုလတ္တာ ကာယကမ္မ ဒွါရံ နာမ. စောပနဝါစာ တတ္ထ ဝစီကမ္မာနံ ပဝတ္တိ ဗဟုလတ္တာ ဝစီကမ္မဒွါရံ နာမ. ကုသလာ ကုသလ ဇဝန စိတ္တံ ပန မနောကမ္မာနံ တတ္ထေဝ ကမ္မ ကိစ္စ သိဒ္ဓိတော မနောကမ္မ ဒွါရံ နာမာတိ ဧဝံ ကမ္မေန ဒွါရ ဝဝတ္ထာနံ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ‘‘တဿ ဒွါရဿ နာမံ ဘိန္ဒိတုံ ဝါ’’တိ ကာယောတိ နာမံ ဘိန္ဒိတုံ ဝါ. ‘‘အတ္တနော နာမံ ဒါတုန္တိ ဝါ’’တိ ဝစီတိ နာမံ တဿ ဒါတုံ ဝါ. ‘‘ဗြာဟ္မဏ ဂါမာဒီနံ ဗြာဟ္မဏ ဂါမာဒိဘာဝေါ ဝိယာ’’တိ တသ္မိံ အညကုလေသု ဝသန္တေသုပိ ဗြာဟ္မဏ ကုလဗဟုလတ္တာ ဗြာဟ္မဏ ဂါမောတွေဝ နာမံ ဟောတိ. တသ္မိံ ဝနေ အညရုက္ခေသု သန္တေသုပိ ခဒီရရုက္ခ ဗဟုလတ္တာ ခဒီရဝနန္တွေဝ နာမံ ဟောတီတိ ဝတ္တဗ္ဗန္တိ. ကာယကမ္မံ နိဋ္ဌိတံ.

कायकर्म आदि के विषय में। ससम्भार-काय का अर्थ समस्त रूप-काय है। प्रसाद-काय का अर्थ केवल काय-प्रसाद ही है। काय-विज्ञप्ति को चोपन-काय (गतिशील शरीर) कहा जाता है। 'चोपन' का अर्थ चलन (गति) कहा जाता है। 'वही' (सो येव) का अर्थ चोपन-काय ही है। कायकर्म की प्राप्ति होती है, इसलिए उसे कर्मों की प्रवृत्ति का मुख (द्वार) कहा जाता है - ऐसा योजन है। 'कर्मों को विशेषित करने के लिए' का अर्थ है - यह कायकर्म है, यह वचीकर्म है - इस प्रकार विशेषित या नियत करने के लिए। 'सक्षम हैं' (सक्कोन्ति) का अर्थ है कर्मों को विशेषित करने में सक्षम हैं। इसलिए कायद्वार में प्रवृत्ति होने से और वचीद्वार में प्रवृत्ति होने से ऐसा कहा गया है, यह अभिप्राय है। काम-मिथ्याचार की वचीद्वार में प्रवृत्ति न होने के कारण 'पहले दो' (प्राणातिपात और अदत्तादान) कहा गया है। 'मध्य के चार' का अर्थ मृषावाद आदि चार वचीकर्म हैं। 'वे छह प्रकार के दोष' का अर्थ है 'कायकर्म को छोड़ें' आदि छह प्रकार के दोष। एक ही 'बाहुल्य' (अधिकता) शब्द से उन छह प्रकार के दोषों को कैसे वर्जित किया जाता है? अन्वय और व्यतिरेक से वर्जित किया जाता है। कैसे? प्राणातिपात कर्म कभी अल्प रूप में वचीद्वार में उत्पन्न होने पर भी, कायद्वार में ही उसकी प्रवृत्ति की अधिकता होने के कारण वह कायकर्म ही होता है। वह वचीकर्म की गणना में नहीं आता। अथवा उसके दो नाम नहीं होते। वचीद्वार में अल्प प्रवृत्ति होने के कारण वह वचीकर्म नहीं कहलाता। वह 'कायकर्म' नाम को नहीं छोड़ता। अथवा उसके दो नाम नहीं होते - इस प्रकार कायद्वार में प्रवृत्ति की अधिकता के एक वचन से प्राणातिपात कर्म में छह प्रकार के दोषों को वर्जित किया जाता है। इसी प्रकार शेष में भी समझना चाहिए। वनचर का अर्थ वन का शिकारी है। वह कभी अल्प रूप में गाँव में विचरते हुए भी, वन में अधिक विचरने के कारण 'वनचर' ही होता है। वह 'ग्रामचर' नाम प्राप्त नहीं करता। अथवा उसके दो नाम नहीं होते। इसी प्रकार संग्रामावचर (युद्ध में विचरने वाले) के विषय में भी है। संग्रामावचर का अर्थ संग्राम में अधिक विचरने वाला हाथी कहा जाता है। यहाँ कहा गया है कि मनोद्वार सभी कर्मों के लिए साधारण होने के कारण कर्मों को विशेषित करने में सक्षम नहीं है। ऐसा होने पर, 'अभिध्या, व्यापाद और मिथ्यादृष्टि मन में प्रवृत्त होने के कारण मनोकर्म कहलाते हैं' - यह नहीं कहना चाहिए। नहीं, ऐसा नहीं है (अर्थात कहना चाहिए)। कर्म की सिद्धि की अपेक्षा से अन्य द्वारों के साथ असाधारण होने के कारण। इसीलिए 'किन्तु मनोकर्म...' आदि कहा गया है। 'सिद्ध' का अर्थ निष्पन्न (उत्पन्न) है। 'कायकर्मद्वार' यहाँ चोपन-काय, कायकर्मों की प्रवृत्ति की अधिकता के कारण कायकर्मद्वार कहलाता है। चोपन-वाचा (गतिशील वाणी), वहाँ वचीकर्मों की प्रवृत्ति की अधिकता के कारण वचीकर्मद्वार कहलाती है। कुशल और अकुशल जवन चित्त, मनोकर्मों के लिए वहीं कर्म-कृत्य की सिद्धि होने के कारण मनोकर्मद्वार कहलाता है - इस प्रकार कर्म के द्वारा द्वार का व्यवस्थापन समझना चाहिए। 'उस द्वार के नाम को बदलने के लिए' का अर्थ 'काय' इस नाम को बदलने के लिए है। 'अपना नाम देने के लिए' का अर्थ उसे 'वची' यह नाम देने के लिए है। 'ब्राह्मण-गाँव आदि के ब्राह्मण-गाँव होने की तरह' - जैसे उस गाँव में अन्य कुलों के रहते हुए भी ब्राह्मण कुलों की अधिकता के कारण उसे 'ब्राह्मण-गाँव' ही कहा जाता है। उस वन में अन्य वृक्षों के होते हुए भी खदिर (खैर) के वृक्षों की अधिकता के कारण उसे 'खदिर-वन' ही कहा जाना चाहिए। कायकर्म समाप्त हुआ।

၁၄၉. ဝစီကမ္မေ. ‘‘မုသာ ဝဒန္တီ’’တိ အဘူတတော ဝဒန္တိ. ပိသတိ ဧတာယာတိ ပိသုဏာ. ‘‘နိရုတ္တိ နယေနာ’’တိ ဧတ္ထ ပိယသုည ကရဏာတိ ဝတ္တဗ္ဗေ အက္ခရ လောပကရဏံ နိရုတ္တိ နယော နာမ. ‘‘ယေနာ’’တိ ယေနဇနေန. ‘‘သမ္ဖံ’’တိ ဧတ္ထ သံသဒ္ဒေါ သမ္မတိ ဒုက္ခံ ဧတေနာတိ အတ္ထေန သုခေ ဟိတေ ဝတ္တတီတိ အာဟ ‘‘သံ သုခံ ဟိတဉ္စာ’’တိ. ကီဒိသံ သုခံ ဟိတဉ္စာတိ အာဟ ‘‘သာဓုဇနေဟိ အဓိဂန္တဗ္ဗံ’’တိ. ဧတေန ပါပဇနေဟိ အဓိဂန္တဗ္ဗံ ဟိတသုခံ ပဋိက္ခိပတိ. ဟိတသုခဿ ဝိနာသနံ နာမ တဿ အာဂမန မဂ္ဂဘိန္ဒနန္တိ အာဟ ‘‘ဟိတသုခ မဂ္ဂံ ဘိန္ဒတီ’’တိ. ‘‘တံ ဝါ’’တိ ဧတ္ထ ‘‘တံ’’တိ ဟိတသုခံ. ‘‘အတ္ထ ဓမ္မာ ပဂတဿာ’’တိ အတ္ထတော စ ဓမ္မတော စ အပဂတဿ. ‘‘ပဋိဘာဏ စိတ္တဿာ’’တိ သုဏန္တာနံ စိတ္တရတိ စိတ္တဟာသဝဍ္ဎနတ္ထာယ ပဋိဘာဏညာဏေန စိတ္တီကတဿ. ‘‘ယတ္ထာ’’တိ ယသ္မိံ ကထာ မဂ္ဂေ. ‘‘အတ္ထ ဓမ္မ ဝိနယပဒံ’’တိ အတ္ထ ပဒဉ္စ ဓမ္မပဒဉ္စ ဝိနယ ပဒဉ္စ. တတ္ထ အတ္ထော နာမ အာရောဂျသမ္ပတ္တိ, မိတ္တသမ္ပတ္တိ, ပညာသမ္ပတ္တိ, ဓန သမ္ပတ္တိ, ဘောဂသမ္ပတ္တိယော. တာသု ကောသလ္လဇနကံ ဝါကျပဒံ အတ္ထပဒံ နာမ. ဣဒံ သုစရိတံ နာမ သဂ္ဂသံဝတ္တနိကံ, ဣဒံ ဒုစ္စရိတံ နာမ အပါယ သံဝတ္တနိကန္တိ ဧဝံ သဘာဝ ဓမ္မေသု ကောသလ္လ ဇနကံ ဝါကျ ပဒံ ဓမ္မ ပဒံ နာမ. ဧဝံ စိတ္တံ ဒမိတဗ္ဗံ, ဧဝံ ဣန္ဒြိယာနိ ဒမိတဗ္ဗာနိ, ဧဝံ [Pg.162] ရာဂေါ ဝိနေတဗ္ဗော, ဧဝံ ဒေါသော ဝိနေတဗ္ဗောတိအာဒိနာ ဝိနေတဗ္ဗေသု ဝိနယ ကောသလ္လဇနကံ ဝါကျပဒံ ဝိနယ ပဒံ နာမ. ယတ္ထ ဧဝရူပံ အတ္ထ ပဒဉ္စ ဓမ္မ ပဒဉ္စ ဝိနယ ပဒဉ္စ ကိဉ္စိ နတ္ထိ. တဿ ဝါစာ ဝတ္ထုမတ္တဿ ဧတံနာမံ ဟောတီတိ ယောဇနာ. ‘‘သမ္ဖံ’’တိ ဝုတ္တပ္ပကာရံ နိရတ္ထကဝစနံ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တေသု ဝစီကမ္မေသု. ဝိသံဝါဒနံ နာမ ဝိရဇ္ဈာ ပနံ. ဝိသံဝါဒကော နာမ ဝိရဇ္ဈာပနကော. အတ္ထံ ဘဉ္ဇတိ ဝိနာသေတီတိ အတ္ထ ဘဉ္ဇနကော. ‘‘ကမ္မပထဘေဒေါ’’တိ ပဋိသန္ဓိ ဇနကော ကမ္မပထဝိသေသော. ‘‘ဣတရော’’တိ အတ္ထ ဘဉ္ဇနကတော အညော မုသာဝါဒေါ. ‘‘ကမ္မ မေဝါ’’တိ ပဝတ္တိ ဝိပါက ဇနကံ ဝစီကမ္မမေဝ. ‘‘ရဇာနံ’’တိ ဓူလီနံ. တာသု သုဂတိ ဒုဂ္ဂတီသု ဥပ္ပဇ္ဇန္တီတိ တဒုပ္ပဇ္ဇနကာနိ. ‘‘ပထဘူတတ္တာ’’တိ ဥပ္ပတ္တိမဂ္ဂဘူတတ္တာ. ‘‘ဘေဒ ပုရေက္ခာရေနာ’’တိ မိတ္တဘေဒပုရေက္ခာရေန. မိတ္တံ ဘိန္ဒတီတိ ဘေဒကော. ‘‘သံကိလိဋ္ဌ စေတနာ’’တိ အတ္ထ ပုရေက္ခာရ ဓမ္မ ပုရေက္ခာရ ဝိနယ ပုရေက္ခာရ အနုသာသနိ ပုရေက္ခာရ ရဟိတာ ကေဝလံ ဘေဒပုရေက္ခာရ စေတနာ သံကိလိဋ္ဌ စေတနာ နာမ. ‘‘ပရေ ဘိန္နေ ယေဝါ’’တိ ပရဇနေ ပရဇနေန မိထုဘေဒဝသေန ဘိန္နေယေဝ. ‘‘ယံ ကိဉ္စီ’’တိ ယံ ကိဉ္စိ အက္ကောသဝတ္ထု. ‘‘အယံ ပီ’’တိ အယံ ဖရုသဝါစာပိ. ဧဝံ အက္ကောသန ကမ္မံပိ အက္ကောသိတဗ္ဗဿ ဒူရေ ဌိတဿပိ မတဿပိ သမ္ပဇ္ဇတီတိ ယောဇနာ. အနတ္ထံ နိရတ္ထကဝါစာ ဝတ္ထု မတ္တံ ဝိညာပေတီတိ အနတ္ထဝိညာပနကော. ‘‘သစ္စတော ဂဏှန္တေ ယေဝါ’’တိ ယထာ သော ကထေတိ, တထာ တံ ဝတ္ထု ဥပ္ပန္န ပုဗ္ဗန္တိ ဧဝံ သစ္စတော ဂဏှန္တေယေဝ. ကေစိ သစ္စတော ဂဏှိတွာ ကိဉ္စိ ဝတ္ထုံ ပူဇနီယ ဌာနေ ဌပေတွာ ထောမေန္တာ ပူဇေန္တာ ဝန္ဒန္တာ ပရိဟရန္တိ. သမ္ပရာယိ ကတ္ထာယ တံ သရဏံ ဂစ္ဆန္တိ. သဗ္ဗမေတံ နိရတ္ထကံ ဟောတိ. ‘‘တဒဿာဒဝသေနာ’’တိ တံ ရာဇကထာဒိံ တတ္ထ စိတ္တရတိံ လဘိတွာ အဿာဒဝသေန ကထေန္တဿေဝ ကမ္မံ ဟောတိ. အနိစ္စ လက္ခဏ ဝိဘာဝနတ္ထာယ ဝါ ရတနတ္တယ ဂုဏဝိဘာဝနတ္ထာယ ဝါ ပါပ ဂရဟ ကလျာဏ သမ္ဘာဝနာယ ဝါ ကထေန္တဿ ပန သတ္ထကမေဝ ဟောတီတိ အဓိပ္ပာယော. တေနာဟ ‘‘အတ္ထ ဓမ္မ ဝိနယ နိဿိတံ’’တိအာဒိံ. သေသမေတ္ထ ကာယဒွါရေ ဒီပိတမေဝ.

१४९. वाणी के कर्म (वचीकम्म) में। 'मुसा वदन्ति' का अर्थ है असत्य बोलना। जिससे (मित्रता को) पीसा (नष्ट किया) जाता है, वह 'पिसुणा' (चुगली) है। 'निरुक्ति नय' से यहाँ 'पियसुञ्ञ करण' (प्रियता से शून्य करना) कहना चाहिए, अक्षरों का लोप करना ही निरुक्ति नय कहलाता है। 'येन' का अर्थ है जिस व्यक्ति द्वारा। 'सम्फ' यहाँ 'सं' शब्द का अर्थ सुख और हित है, क्योंकि इससे दुःख शान्त (सम्मति) होता है, इसलिए कहा गया है 'सं सुखं हितञ्चा' (सं का अर्थ सुख और हित है)। कैसा सुख और हित? कहा गया है 'साधुजनों द्वारा प्राप्त करने योग्य'। इससे पापियों द्वारा प्राप्त किए जाने वाले हित-सुख का निषेध होता है। हित-सुख का विनाश उसके आने के मार्ग को तोड़ना है, इसलिए कहा गया है 'हित-सुख के मार्ग को तोड़ता है'। यहाँ 'तं' का अर्थ हित-सुख है। 'अत्थ धम्मा पगतस्स' का अर्थ है अर्थ और धर्म से रहित। 'पटिभाण चित्तस्स' का अर्थ है सुनने वालों के चित्त की रति और प्रसन्नता बढ़ाने के लिए प्रतिभा-ज्ञान से युक्त किया गया। 'यत्थ' का अर्थ है जिस कथा-मार्ग में। 'अत्थ धम्म विनयपदं' का अर्थ है अर्थ-पद, धर्म-पद और विनय-पद। वहाँ 'अर्थ' का अर्थ है आरोग्य-सम्पत्ति, मित्र-सम्पत्ति, प्रज्ञा-सम्पत्ति, धन-सम्पत्ति और भोग-सम्पत्ति। उनमें कुशलता उत्पन्न करने वाला वाक्य 'अर्थपद' कहलाता है। 'यह सुचरित स्वर्ग ले जाने वाला है, यह दुश्चरित अपाय (दुर्गति) ले जाने वाला है' - इस प्रकार स्वभाव धर्मों में कुशलता उत्पन्न करने वाला वाक्य 'धर्मपद' कहलाता है। 'इस प्रकार चित्त का दमन करना चाहिए, इन्द्रियों का दमन करना चाहिए, राग को दूर करना चाहिए, द्वेष को दूर करना चाहिए' - इस प्रकार विनेय (अनुशासित करने योग्य) विषयों में विनय-कुशलता उत्पन्न करने वाला वाक्य 'विनयपद' कहलाता है। जहाँ इस प्रकार का कोई अर्थपद, धर्मपद या विनयपद नहीं होता, उस केवल वस्तु-मात्र (सारहीन) वाणी का यह नाम (सम्फप्पलाप) होता है - ऐसा अर्थ है। 'सम्फ' का अर्थ है पूर्वोक्त प्रकार का निरर्थक वचन। 'तत्थ' का अर्थ है उन वाणी के कर्मों में। 'विसंवादन' का अर्थ है धोखा देना (विमुख करना)। 'विसंवादको' का अर्थ है धोखा देने वाला। अर्थ का नाश करने वाला 'अत्थ भञ्जनको' है। 'कम्मपथभेदो' का अर्थ है प्रतिसन्धि (पुनर्जन्म) उत्पन्न करने वाला विशेष कर्मपथ। 'इतरो' का अर्थ है अर्थ-नाशक से भिन्न अन्य मृषावाद। 'कम्म मेव' का अर्थ है केवल प्रवृत्ति-विपाक उत्पन्न करने वाला वचीकम्म। 'रजानं' का अर्थ है धूल (क्लेशों) का। उन सुगति और दुर्गति में उत्पन्न होने के कारण वे 'तदुप्पजनक' हैं। 'पथभूतत्ता' का अर्थ है उत्पत्ति का मार्ग होने के कारण। 'भेद पुरेक्खारेन' का अर्थ है मित्र-भेद को सामने रखकर। मित्र को तोड़ने वाला 'भेदको' है। 'संक्लिट्ठ चेतना' का अर्थ है अर्थ, धर्म, विनय और अनुशासनी को सामने न रखकर केवल भेद (फूट) को सामने रखने वाली चेतना। 'परे भिन्ने येव' का अर्थ है दूसरों के दूसरों से परस्पर भेद होने पर ही। 'यं किञ्चि' का अर्थ है कोई भी गाली (आक्रोश) का आधार। 'अयं पि' का अर्थ है यह परुष वचन भी। इस प्रकार गाली देने का कर्म गाली दिए जाने वाले व्यक्ति के दूर होने पर या मर जाने पर भी घटित होता है - ऐसा अर्थ है। अनर्थक और निरर्थक वाणी मात्र का बोध कराने वाला 'अनत्थविञ्ञापनको' है। 'सच्चतो गण्हन्ते येव' का अर्थ है जैसा वह कहता है, वैसा वह विषय पहले हुआ है - इस प्रकार सत्य के रूप में ग्रहण करने पर ही। कुछ लोग सत्य मानकर किसी वस्तु को पूजनीय स्थान पर रखकर उसकी प्रशंसा, पूजा, वन्दना और परिचर्या करते हैं। परलोक के हित के लिए उसकी शरण में जाते हैं। यह सब निरर्थक होता है। 'तदस्सादवसेन' का अर्थ है उस राजकथा आदि में चित्त की रति प्राप्त कर आस्वाद के वश में होकर कहने वाले का ही वह (अकुशल) कर्म होता है। परन्तु अनित्य लक्षण को स्पष्ट करने के लिए, या रत्नत्रय के गुणों को प्रकट करने के लिए, या पाप की निन्दा और कल्याण की प्रशंसा के लिए कहने वाले का वचन सार्थक ही होता है - यह अभिप्राय है। इसीलिए कहा गया है 'अर्थ, धर्म और विनय के आश्रित' आदि। यहाँ शेष बातें काय-द्वार के प्रकरण में स्पष्ट की गई हैं।

၁၅၀. မနောကမ္မေ[Pg.163]. ‘‘အဘိဈာယန္တီ’’တိ အတိရေကတရံ ဈာယန္တိ, စိန္တေန္တိ, ဩလောကေန္တိ ဝါတိ ဣမမတ္ထံ ဒဿေန္တော ‘‘အဿာဒမတ္တေ အဌတွာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ဗျာပါဒေန္တီ’’တိ ဝိဂတဘာဝံ အာပါဒေန္တိ သမ္ပာပေန္တိ. တဉ္စ အာပါဒနံ န ကာယဝါစာဟိ. အထ ခေါ စိတ္တေနေဝါတိ ဝုတ္တံ ‘‘စိန္တေန္တီ’’တိ. ‘‘တဗ္ဗိ ပရီတတော’’တိ သပ္ပုရိသ ပညတ္တိတော ဝိပရီတေန. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တေသု မနောကမ္မေသု. ‘‘ဣဒံ မမဿာ’’တိ ဣဒံ သန္တကံ မမသန္တကံ ဘဝေယျ, အဟော သာဓု ဝတာတိ ယောဇနာ. ‘‘အတ္တနော ကတွာ’’တိ အတ္တနော သန္တကံ ကတွာ. ‘‘လာဘာဝတိမေ’’တိ ဧတ္ထ သုလာဘံ လဘန္တီတိ လာဘာ. ‘‘အတ္တနော ကရေယျံ’’တိ အတ္တနော သန္တကံ ကရေယျံ. ပရဘဏ္ဍံ ဝတ္ထု ယဿာတိ ပရဘဏ္ဍ ဝတ္ထုကော. ‘‘ဝတ္ထူ’’တိ အာရမ္မဏဘူတံ ဝတ္ထု. ယာဝ န ပရိဏာမေတိ, တာဝ န ကမ္မပထဘေဒေါ ဟောတီတိ ယောဇနာ. ‘‘ဝုတ္တဉှေတံ အဋ္ဌကထာသူ’’တိ အဓိကာရော. ‘‘အယံ’’တိ အယံ သတ္တော. ‘‘တဿာ’’တိ တဿ သတ္တဿ. ဒသဝတ္ထုကာမိစ္ဆာဒိဋ္ဌိ နာမ ‘နတ္ထိဒိန္နံ, နတ္ထိယိဋ္ဌံ, နတ္ထိဟုတံ’တိအာဒိကာ မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိ. ဒွါသဋ္ဌိ ဒိဋ္ဌိဂတေသု ကာစိဒိဋ္ဌိယော နတ္ထိကာဒိ သဘာဝါ ဟောန္တိ. ဣဓ ပန တဗ္ဗဟုလနယေန ကမ္မမေဝါတိ ဝုတ္တံ. ယထာဝုတ္တောတိ သမ္ဗန္ဓော. ဂစ္ဆန္တဿ ပုဂ္ဂလဿ. ‘‘စိတ္တုပ္ပာဒေါ’’တိ မဂ္ဂစိတ္တုပ္ပာဒေ. ‘‘ပဿန္တော’’တိ တီဏိ လက္ခဏာနိ ပဿန္တော. ဝုတ္တောတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘နိယာမံ’’တိ သမ္မတ္တ နိယာမံ. အဝိပရီတနိယာမန္တိ အတ္ထော. ပုန ‘‘နိယာမံ’’တိ မိစ္ဆတ္တနိယာမံ. ဝိပရီတ နိယာမန္တိ အတ္ထော. တိကိစ္ဆိတုံ အသက္ကုဏေယျောတိ အတေကိစ္ဆော. ဧကန္တေန အပါယဂါမီ ဟောတီတိ အတ္ထော. ‘‘အပဿိတွာ’’တိ ဒိဋ္ဌိဋ္ဌာနာနံ အပဿိတွာ. ‘‘မိစ္ဆာဓိမောက္ခမတ္တေနာ’’တိ တိတ္ထာ စရိယေသု သဒ္ဒဟန မတ္တေနာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘သကံ အာစရိယကံ’’တိ အတ္တနော အာစရိယဿ သန္တကဘူတံ. ဌိတော ပုဂ္ဂလော. အဋ္ဌကထာယံ ဝုတ္တော, ယထာဟ မိစ္ဆတ္တတိကေ မိစ္ဆာသဘာဝါတိ မိစ္ဆတ္တာ. ဝိပါကဒါနေ သတိ, ခန္ဓဘေဒါနန္တရမေဝ ဝိပါကဒါနတော နိယတာ. မိစ္ဆတ္တာ စ တေ နိယတာ စာတိ မိစ္ဆတ္တနိယတာ. သမ္မာသ ဘာဝါတိ သမ္မတ္တာ. သမ္မတ္တာ စ တေ နိယတာ စ အနန္တရမေဝ ဖလဒါန နိယမေနာတိ သမ္မတ္တနိယတာတိ[Pg.164]. ‘‘တဿာ’’တိ မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိယာ. ‘‘အစောပေတွာ’’တိ အစာလေတွာ. ‘‘ဧတေနာ’’တိ ဧတေနပိ သဒ္ဒေန. ‘‘ဣမေသံ’’တိ မနောကမ္မာနံ. ‘‘ဧတေနာ’’တိ မနသ္မိံ ဧဝါတိ ဝစနေန. ‘‘ဥပပန္နံ’’တိ ပရိပုဏ္ဏံ. ‘‘ဥပလက္ခဏာဒိဝသေနာ’’တိ ဥပလက္ခဏနယ နိဒဿနနယ ပဓာနနယာဒိဝသေန. ‘‘အတ္ထန္တရပ္ပသင်္ဂေါ ဟောတီ’’တိ ကထံ ဟောတိ. ဧဝသဒ္ဒေန ဝိနာ ပါဏာတိပါတ ကမ္မံ ကာယဒွါရေ ဗာဟုလ္လ ဝုတ္တိတော ကာယကမ္မံ နာမာတိ ဝုတ္တေ ဣဒံ လဒ္ဓါတပတ္တော ရာဇကုမာရောတိ ဝိယ ဥပလက္ခဏနယမတ္တံ. တေန သေသဒွါရေသုပိ ဗာဟုလ္လ ဝုတ္တိံ ဥပသလ္လက္ခေတီတိ အတ္ထန္တရပ္ပသင်္ဂေါ သိယာတိ. ဧဝံ သေသနယေသုပီတိ. ‘‘အပိစာ’’တိ ကိဉ္စိ ဝတ္တဗ္ဗံ အတ္ထီတိ ဇောတေတိ. ‘‘တေသူ’’တိ ပါဏဝဓာဒီသု. ‘‘ဧကံ အင်္ဂံ’’တိ ဥပက္ကမောတိ စတုတ္ထံ အင်္ဂံ. ‘‘တံ သဟဇာတာ စာ’’တိ စေတနာ သဟဇာတာ စ. စေတနာ ပက္ခေ ဘဝါတိ စေတနာ ပက္ခိကာ. စေတနာ ဝိယ ကာယကမ္မဘာဝံ ဂစ္ဆန္တီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘အဗ္ဗောဟာရိကတ္တံ ဂစ္ဆန္တီ’’တိ မနောကမ္မန္တိ ဝေါဟရိတုံ အပ္ပဟောနကတ္တံ ဂစ္ဆန္တီတိ အတ္ထော. အတ္တာ ပဓာနံ ယေသံ တေ အတ္တပ္ပဓာနာ. အဘိဇ္ဈာဒယော. အတ္တပ္ပဓာနာ န ဟောန္တိ. စေတနာ ပဓာနာ ဟောန္တိ. ဣဓေဝ တေ အတ္တပ္ပဓာနာ ဟောန္တီတိ အတ္ထော. ‘‘တထာ တထာ’’တိ အဟောဝတ ဣဒံ မမဿာတိအာဒိနာ တေန တေန ပကာရေန. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တေသု မနောကမ္မေသု. ‘‘သဗ္ဗေန သဗ္ဗံ’’တိ ပါဋိပဒိကပဒမေတံ. သဗ္ဗပ္ပကာရတောတိ အတ္ထော. ‘‘ဣဓာ’’တိ မနောကမ္မဋ္ဌာနေ. ‘‘မနောကမ္မ ကိစ္စဝိသေသေနာ’’တိ အဟောဝတ ဣဒံ မမဿာတိအာဒိကေန ကိစ္စ ဝိသေသေန. မနောကမ္မ ဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

१५०. मनोकर्म में। 'अभिझायन्ति' (अभिध्या करते हैं) का अर्थ है अत्यधिक ध्यान करना, सोचना या देखना - इस अर्थ को दर्शाते हुए 'आस्वाद मात्र में न रुककर' आदि कहा गया है। 'ब्यापादेन्ति' (व्यापाद करते हैं) का अर्थ है विनाश की अवस्था को प्राप्त कराना या पहुँचाना। और वह पहुँचाना काय या वाणी से नहीं है। बल्कि चित्त से ही है, इसलिए 'सोचते हैं' (चिन्तेन्ति) कहा गया है। 'तब्बि परीततो' का अर्थ है सत्पुरुषों की प्रज्ञप्ति (शिक्षा) के विपरीत। 'तत्थ' का अर्थ है उन मनोकर्मों में। 'इदं ममस्सा' का अर्थ है यह वस्तु मेरी हो जाए, अहो! कितना अच्छा हो - ऐसा योजन (अर्थ) है। 'अत्तनो कत्वा' का अर्थ है अपना बनाकर। 'लाभावतिमे' यहाँ जो सुलभता से प्राप्त करते हैं वे 'लाभा' हैं। 'अत्तनो करेय्यं' का अर्थ है अपना बना लूँ। पराया धन ही जिसकी वस्तु है वह 'परभण्ड वत्थुको' है। 'वत्थु' का अर्थ है आलम्बन रूप वस्तु। जब तक (मन में) परिणत नहीं करता, तब तक कर्मपथ का भेद नहीं होता - ऐसा योजन है। 'वुत्तञ्हेतं अट्ठकथासू' यह अधिकार है। 'अयं' का अर्थ है यह प्राणी। 'तस्सा' का अर्थ है उस प्राणी के। दस वस्तुओं वाली मिथ्यादृष्टि का नाम 'नत्थि दिन्नं, नत्थि यिट्ठं, नत्थि हुतं' आदि मिथ्यादृष्टि है। बासठ दृष्टिगतों में कुछ दृष्टियाँ नास्तिक आदि स्वभाव वाली होती हैं। यहाँ तो उसकी बहुलता के कारण 'कर्म ही' कहा गया है। 'यथावुत्तो' का सम्बन्ध है। जाते हुए पुद्गल का। 'चित्तुप्पादो' का अर्थ है मार्ग-चित्त के उत्पाद में। 'पस्सन्तो' का अर्थ है तीन लक्षणों को देखते हुए। 'वुत्तो' का सम्बन्ध है। 'नियामं' का अर्थ है सम्यक्त्व नियम। अविपरीत नियम - यह अर्थ है। पुनः 'नियामं' का अर्थ है मिथ्यात्व नियम। विपरीत नियम - यह अर्थ है। जिसकी चिकित्सा न की जा सके वह 'अतेकिच्छो' (अचिकित्स्य) है। इसका अर्थ है कि वह निश्चित रूप से अपायगामी (नरकगामी) होता है। 'अपस्सित्वा' का अर्थ है दृष्टि-स्थानों को न देखकर। 'मिच्छाधिमोक्खमत्तेना' का अभिप्राय है तीर्थंकर आचार्यों में केवल श्रद्धा मात्र से। 'सकं आचरियकं' का अर्थ है अपने आचार्य का। स्थित पुद्गल। अट्ठकथा में कहा गया है, जैसा कि मिथ्यात्व-त्रिक में कहा है - मिथ्या स्वभाव वाले होने से 'मिथ्यात्व' हैं। विपाक देने के विषय में, स्कन्धों के भेद (मृत्यु) के तुरन्त बाद ही विपाक देने के कारण 'नियत' हैं। वे मिथ्यात्व भी हैं और नियत भी, इसलिए 'मिथ्यात्व-नियत' हैं। सम्यक् स्वभाव वाले होने से 'सम्मत' (सम्यक्त्व) हैं। वे सम्यक्त्व भी हैं और तुरन्त ही फल देने के नियम के कारण 'नियत' भी हैं, इसलिए 'सम्यक्त्व-नियत' कहलाते हैं। 'तस्सा' का अर्थ है मिथ्यादृष्टि की। 'अचोपेत्वा' का अर्थ है बिना विचलित किए। 'एतेना' इस शब्द से भी। 'इमेसं' इन मनोकर्मों का। 'एतेना' का अर्थ है 'मन में ही' इस वचन से। 'उपपन्नं' का अर्थ है परिपूर्ण। 'उपलक्खणादिवसेना' का अर्थ है उपलक्षण-नय, निदर्शन-नय, प्रधान-नय आदि के वश से। 'अर्थान्तर-प्रसंग होता है' - यह कैसे होता है? 'एव' शब्द के बिना, प्राणातिपात कर्म का काय-द्वार में बाहुल्य होने से 'कायकर्म' नाम है - ऐसा कहने पर, यह 'छत्र प्राप्त राजकुमार' की तरह केवल उपलक्षण-नय मात्र है। उससे शेष द्वारों में भी बाहुल्य वृत्ति का उपलक्षण होता है, इसलिए अर्थान्तर-प्रसंग हो सकता है। इसी प्रकार शेष नयों में भी। 'अपिचा' यह दर्शाता है कि कुछ और भी कहना है। 'तेसू' उन प्राणवध आदि में। 'एकं अङ्गं' का अर्थ है उपक्रम, जो चौथा अंग है। 'तं सहजाता चा' का अर्थ है चेतना और उसके साथ उत्पन्न होने वाले। चेतना के पक्ष में होने से 'चेतना पक्षिक' हैं। चेतना की तरह कायकर्म भाव को प्राप्त होते हैं - यह कहा गया है। 'अब्बोहारिकत्तं गच्छन्ति' का अर्थ है मनोकर्म के रूप में व्यवहार करने के लिए अपर्याप्तता को प्राप्त होते हैं। जिनमें स्वयं प्रधान हों वे 'आत्मप्रधान' हैं। अभिध्या आदि आत्मप्रधान नहीं होते, चेतना प्रधान होती है। यहीं वे आत्मप्रधान होते हैं - यह अर्थ है। 'तथा तथा' का अर्थ है 'अहो! यह मेरा हो जाए' आदि उस-उस प्रकार से। 'तत्था' उन मनोकर्मों में। 'सब्बेन सब्बं' यह एक प्रतिपदिक पद है। इसका अर्थ है सब प्रकार से। 'इधा' इस मनोकर्म के स्थान पर। 'मनोकम्म किच्चविसेसेना' का अर्थ है 'अहो! यह मेरा हो जाए' आदि कृत्य विशेष से। मनोकर्म का वर्णन समाप्त हुआ।

၁၅၁. ‘‘ဧတ္ထ စ ဒသန္နံ ပီ’’တိအာဒီသု. ‘‘တာပီ’’တိ တာ ပုဗ္ဗာပရစေတနာယောပိ. အာဒိတော ပဋ္ဌာယ ပဝတ္တာ တာပီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ယာနိပနာ’’တိအာဒီသု. ဧကော ဧကဿ ဝဒတိ အဟံ ဣမံ သတ္တံ မာရေမိ, တွံ အသုကံသတ္တံ မာရေဟီတိ. ဧဝံ ဝတွာ ဥဘောပိ ဥပက္ကမံ ကရောန္တိ. ကမ္မံ ပန ဥဘိန္နမ္ပိ န သိဇ္ဈတိ. တတ္ထ အာဏာပကဿ တွံ အသုကံ သတ္တံ မာရေဟီတိ အာဏာပန ကမ္မံ သစေ သိဇ္ဈတိ. ဝစီဒွါရေ ပဝတ္တံ ကာယကမ္မန္တိ ဝုစ္စတိ. ဣဓ ပန အသိဒ္ဓတ္တာ ဝစီဒွါရေ ဒိဿ မာနံ [Pg.165] ဝစီကမ္မန္တိ ဝုစ္စတိ. ဝစီဒုစ္စရိတမတ္တန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဧသနယော သေသေသုပိ.

१५१. 'एत्थ च दसन्नं पी' आदि में। 'तापी' का अर्थ है वे पूर्व और अपर चेतनाएँ भी। आदि से लेकर प्रवृत्त वे भी - यह सम्बन्ध है। 'यानिपना' आदि में। एक दूसरे से कहता है - 'मैं इस प्राणी को मारता हूँ, तुम अमुक प्राणी को मारो'। ऐसा कहकर दोनों ही उपक्रम (प्रयास) करते हैं। किन्तु कर्म दोनों का ही सिद्ध नहीं होता। वहाँ आज्ञा देने वाले का 'तुम अमुक प्राणी को मारो' यह आज्ञा देने वाला कर्म यदि सिद्ध हो जाता है, तो वाणी के द्वार में प्रवृत्त होने पर भी 'कायकर्म' कहा जाता है। किन्तु यहाँ (कर्म) सिद्ध न होने के कारण वाणी के द्वार में दिखाई देने वाला 'वचीकर्म' कहा जाता है। 'केवल वाणी का दुश्चरित' - यह कहा गया है। यही नियम शेष (कर्मों) में भी है।

‘‘ဒေါသမူလေနာ’’တိအာဒီသု. ဒေါသော ဧဝ မူလံ ဒေါသမူလံ. ဒေါသော မူလံ မဿာတိ ဒေါသမူလံ. တံ သမ္ပယုတ္တ စိတ္တန္တိ ဒွိဓာ အတ္ထော. ဗျာပါဒေါ နာမ ဒေါသော ဧဝ. သော ကထံ ဒေါသေန မူလေန ဇာယေယျာတိ ဝုတ္တံ ‘‘ပုရိမော ဗျာပါဒဝဇ္ဇေဟီ’’တိ. ပရတော အဘိဇ္ဈာယမ္ပိ ဧသနယော. ဝိဘာဝနိပါဌေ. နိဓိပါဌကာ နာမ ရာဇနိဓိ ဝိဓာယကာ. တတ္ထ စဏ္ဍော နိဂ္ဂဟေတဗ္ဗောတိ အာဂတတ္တာ ဒုဋ္ဌနိဂ္ဂဟတ္ထန္တိ ဝုတ္တံ. ရာဇူနံ အဒိန္နာဒါနံ မောဟမူလေန ဇာယတီတိ ယောဇနာ. ‘‘ဗြာဟ္မဏာနဉ္စာ’’တိ သကသညာယ ဧဝ ယံ ကိဉ္စိ ဟရန္တာနံ ဗြာဟ္မဏာနဉ္စ ကမ္မဖလသမ္ဗန္ဓာပဝါဒီနဉ္စ. ‘‘အာဟရဏံ’’တိ အဒိန္နာဒါနဝသေန ဟရဏံ. အဝဟရဏန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ယော ပန မောဟော ရာဇူနံ ဥပ္ပန္နော, ယော စ ဗြာဟ္မဏာနံ ဥပ္ပန္နော, ယော စ ကမ္မ ဖလသမ္ဗန္ဓာ ပဝါဒီနံ ဥပ္ပန္နောတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘လောဘော နိဒါနံ ကမ္မာနံ သမုဒယာယာ’’တိ လောဘော ကမ္မာနံ သုဋ္ဌုဝဍ္ဎနာယ နိဒါနံ ကာရဏံ ဟောတီတိ ယောဇနာ. သဉ္ဇာတာ ကင်္ခါယေသံ တေ သဉ္ဇာတကင်္ခါ. ပရိတော ဥဋ္ဌာတိ ဧတ္ထာတိ ပရိယုဋ္ဌာနံ. ကင်္ခါယ ပရိယုဋ္ဌာနံ ကင်္ခါပရိယုဋ္ဌာနံ. ဇနာနံ တာနိကမ္မာနီတိ သမ္ဗန္ဓော.

"द्वेषमूल से" इत्यादि में। द्वेष ही मूल है, वह द्वेषमूल है। द्वेष जिसका मूल है, वह द्वेषमूल है। उससे सम्प्रयुक्त चित्त - यह दो प्रकार का अर्थ है। व्यापाद ही द्वेष है। वह द्वेष रूपी मूल से कैसे उत्पन्न होगा? इसलिए कहा गया "पूर्व व्यापाद वर्जितों से"। आगे अभिध्या में भी यही विधि है। विभावनी पाठ में। निधिपाठक अर्थात् राजकोष के व्यवस्थापक। वहाँ "क्रूर का निग्रह करना चाहिए" ऐसा आने के कारण "दुष्टों के निग्रह के लिए" कहा गया है। राजाओं का अदत्तादान मोह मूल से उत्पन्न होता है - यह योजना है। और "ब्राह्मणों का" - अपनी धारणा से ही जो कुछ हरण करते हैं उन ब्राह्मणों का और कर्म-फल के सम्बन्ध का निषेध करने वालों का। "आहरण" अर्थात् अदत्तादान के वश से हरण करना। इसे 'अपहरण' कहा गया है। जो मोह राजाओं में उत्पन्न हुआ, जो ब्राह्मणों में उत्पन्न हुआ, और जो कर्म-फल सम्बन्ध के निषेधकों में उत्पन्न हुआ - यह सम्बन्ध है। "लोभ कर्मों की उत्पत्ति के लिए निदान है" - लोभ कर्मों की भली-भांति वृद्धि के लिए निदान (कारण) होता है - यह योजना है। जिनमें शंका उत्पन्न हुई है, वे 'संजातकांक्ष' हैं। जिसमें चारों ओर से उठता है, वह 'पर्युत्थान' है। शंका का पर्युत्थान 'कांक्ष-पर्युत्थान' है। लोगों के वे कर्म हैं - यह सम्बन्ध है।

အကုသလကမ္မဒီပနာနိဋ္ဌိတာ.

अकुशल कर्म दीपनी समाप्त हुई।

၁၅၇. ကုသလကမ္မေ. အယံ ပန ဧဝမာဒီသု သုတ္တပဒေသု အာဂတောတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘မေတ္တံ ကာယကမ္မံ’’တိ မေတ္တာသဟဂတံ ကာယကမ္မံ. ဧဝံ ဝစီကမ္မေပိ. စေတနာ ဟေတ္ထ ကမ္မန္တိ အဓိပ္ပေတာ. မနောကမ္မေ ပန စေတနာပိ ယုဇ္ဇတိ. အဗျာပါဒေါပိ ယုဇ္ဇတိ. ဉာဏံ အနုပရိဝတ္တီတိ ဉာဏာနုပရိဝတ္တံ. ဉာဏာနုပရိဝတ္တီတိပိ ပါဌော, သော ယေဝတ္ထော. ‘‘ပဒက္ခိဏံ’’တိ ပဝဍ္ဎိတံ. အပရံ ပရိယာယံ ဒဿေတိ ‘‘ယသ္မိံ ပနာ’’တိအာဒိနာ. ဒုဿီလဿ ဘာဝေါ ဒုဿိလျံ. ပါဏာတိပါတာဒိကမ္မံ. ‘‘ပဝတ္တမာနေ’’တိ ကာယဒွါရေ ပဝတ္တမာနေ. ‘‘ယံ ပန ကုသလံ’’တိ ပါဏာတိ ပါတာဒိတော ဝိရတိ ကုသလံ[Pg.166]. ‘‘ပဝတ္တမာနံ’’တိ စိတ္တေ ပဝတ္တမာနံ. ‘‘ကိစ္စ သီသေနာ’’တိ ကိစ္စပ္ပဓာနေန. ကိစ္စံ ပဓာနံ ကတွာတိ အဓိပ္ပာယော. သေသမေတ္ထ ကာယကမ္မေ သုဝိညေယျံ.

१५७. कुशल कर्म में। यह इस प्रकार के सूत्र पदों में आया है - यह सम्बन्ध है। "मैत्रीपूर्ण कायकर्म" अर्थात् मैत्री-सहगत कायकर्म। इसी प्रकार वचीकर्म में भी। यहाँ चेतना ही कर्म है - यह अभिप्राय है। मनोकर्म में तो चेतना भी युक्त होती है। अव्यापाद भी युक्त होता है। ज्ञान के पीछे चलने वाला 'ज्ञानानुपरिवर्त' है। 'ज्ञानानुपरिवर्ती' ऐसा भी पाठ है, अर्थ वही है। "प्रदक्षिणा" अर्थात् प्रवर्धित। "जिसमें तो" इत्यादि के द्वारा दूसरा पर्याय दिखाते हैं। दुःशील का भाव 'दुःशील्य' है। प्राणातिपात आदि कर्म। "प्रवृत्त होने पर" अर्थात् कायद्वार में प्रवृत्त होने पर। "जो कुशल है" अर्थात् प्राणातिपात आदि से विरति रूप कुशल है। "प्रवृत्त होने वाला" अर्थात् चित्त में प्रवृत्त होने वाला। "कृत्य की प्रधानता से" अर्थात् कृत्य को प्रधान करके - यह अभिप्राय है। यहाँ शेष कायकर्म में सुविज्ञेय है।

‘‘ဝစီကမ္မေပိ ဧသေဝနယော’’တိ ယသ္မိံ ဒုဿိလျေ ပဝတ္တမာနေ ဝါစာ အပရိသုဒ္ဓါ ဟောတိ. ဝစီ သံဝရော ဘိဇ္ဇတီတိအာဒိနာ ဝတ္တဗ္ဗံ. ‘‘အဝသေသံ ပနာ’’တိ တီဟိ ကာယကမ္မေဟိ စတူဟိ ဝစီကမ္မေဟိ အဝသေသံ. တတ္ထ ‘‘တီဟိ ကာယကမ္မေဟီ’’တိ တီဟိ ကာယဒုစ္စရိတ ဝိရတိ ကမ္မေဟိ. ‘‘စတူဟိ ဝစီကမ္မေဟီ’’တိ စတူဟိ ဝစီဒုစ္စရိတ ဝိရတိ ကမ္မေဟိ. ‘‘သဗ္ဗံပိ ကလျာဏ ကမ္မံ’’တိ သဗ္ဗမ္ပိ ဒါနကမ္မံ, သဗ္ဗမ္ပိ ဘာဝနာ ကမ္မံ, အပစာယန ကမ္မံ, ဝေယျာဝစ္စကမ္မံ, ပတ္တိဒါနကမ္မံ, ပတ္တာနုမောဒနာကမ္မံ, ဓမ္မသဝန ကမ္မံ, ဓမ္မ ဒေသနာ ကမ္မံ, သဗ္ဗမ္ပိ ဒိဋ္ဌိဇုကမ္မံ တီသုဒွါရေသု ပဝတ္တမ္ပိ မနောကမ္မံ နာမာတိ ယောဇနာ. ဣမေသု ပန ဒွီသု ပရိယာယေသု ပစ္ဆိမောယေဝ ပဓာနန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ယာဝ ဒေဝါ’’တိ အန္တိမ ပရိစ္ဆေဒ ဇောတကော နိပါတော. မတ္ထကပရိစ္ဆေဒေနာတိ အတ္ထော.

"वचीकर्म में भी यही विधि है" - जिस दुःशील्य के प्रवृत्त होने पर वाणी अपरिशुद्ध होती है। "वची संवर टूटता है" इत्यादि कहना चाहिए। "किन्तु शेष" - तीन कायकर्मों और चार वचीकर्मों से शेष। वहाँ "तीन कायकर्मों से" अर्थात् तीन काय-दुश्चरितों से विरति रूप कर्मों से। "चार वचीकर्मों से" अर्थात् चार वची-दुश्चरितों से विरति रूप कर्मों से। "सभी कल्याण कर्म" अर्थात् सभी दान कर्म, सभी भावना कर्म, आदर कर्म, सेवा कर्म, पुण्य-दान कर्म, पुण्य-अनुमोदन कर्म, धर्मश्रवण कर्म, धर्मदेशना कर्म, और सभी दृष्टि-ऋजु कर्म - तीनों द्वारों में प्रवृत्त होने पर भी 'मनोकर्म' कहलाते हैं - यह योजना है। इन दो पर्यायों में पिछला ही प्रधान है - यह सम्बन्ध है। "यावदेव" - यह अंतिम सीमा को बताने वाला निपात है। "मस्तक की सीमा से" - यह अर्थ है।

သီလပဒေ. ‘‘သီလယတီ’’တိ သမ္မာ ဒဟတိ စ ဥပဓာရေတိ စာတိ ဒွိဓာ အတ္ထော. ‘‘သုသမာဟိတာနီ’’တိ သုပ္ပတိဋ္ဌိတာနိ. ‘‘ဥပရိမေ ကုသလ ဓမ္မေ’’တိ မဟဂ္ဂတ လောကုတ္တရ ကုသလဓမ္မေ. သတ္တသု ဝိသုဒ္ဓီသု ဥပရိမေ စိတ္တ ဝိသုဒ္ဓါဒိ ကုသလဓမ္မေ. ‘‘အဓိကုသလ ဓမ္မေ’’တိ အဓိကေ ဗောဓိပက္ခိယ ကုသလ ဓမ္မေ. ပရေဟိ ဒိန္နံ, တဒေဝ ပတ္တိံ. သဗ္ဗာနိ ပန တာနိ ဒါနာဒီနိ ကုသလာနိ. သောဓေန္တိ သပ္ပုရိသာဇနာ. တာနိ ဧဝပုညာနိ. ဧကမေကံ ပုညကြိယဝတ္ထု. ‘‘ဣမိနာ ပစ္စယေနာ’’တိ စီဝရာဒိ ပစ္စယေန, အန္နပါနာဒိ ပစ္စယေန, ဓန ဓနညာဒိပစ္စယေန ဝါ. ‘‘သဗ္ဗံပိ စေတံ’’တိ သဗ္ဗမ္ပိ ဧတံ ဒသဝိဓံ ပုညံ. ‘‘ဟီနေန ဆန္ဒေနာ’’တိ ယသကာမတာဒိဝသေန ဟီနေန ဆန္ဒေန, ဟီနေန စိတ္တေန, ဟီနေန ဝီရိယေန, ဟီနာယ ဝီမံသာယ. ‘‘မဇ္ဈိမေနာ’’တိ ပုညပ္ဖလကာမတာဒိဝသေန မဇ္ဈိမေန. ‘‘ပဏီတေနာ’’တိ ကတ္တဗ္ဗမေဝိဒန္တိ အရိယဝံသာနု ဗြူဟနဝသေန ပဏီတေန ဆန္ဒာဒိနာ ပဝတ္တိ တံ ပဏီတန္တိ ယောဇနာ. ‘‘ယသကာမတာယာ’’တိ ကိတ္တိ သဒ္ဒကာမတာယ ဝါ, ပရိဝါရကာမတာယ ဝါ. ‘‘ပုညပ္ဖလကာမတာယာ’’တိ [Pg.167] ဘဝသမ္ပတ္တိ ဘောဂသမ္ပတ္တိကာမတာယ. ‘‘အရိယဘာဝံ နိဿာယာ’’တိ ဣဒံ ဒါနံ နာမ အရိယာနံ ဝံသော. အဟမ္ပိ အရိယော. တသ္မာ မယာပိ ကတ္တဗ္ဗမေဝိဒန္တိ ဧဝံ အရိယဘာဝံ နိဿာယာတိ အတ္ထော. ဧတ္ထ စ ‘‘အရိယော’’တိ အာစာရ အရိယောပိ ယုဇ္ဇတိ ဒဿန အရိယောပိ. တတ္ထ အာစာရ အရိယော နာမ သပ္ပုရိသော ပုထုဇ္ဇန ကလျာဏကော ဝုစ္စတိ. ဒဿန အရိယော နာမ ပရမတ္ထ အရိယော. ‘‘ပါရမိတာ ဒါနံ’’တိ သဗ္ဗဒါနေဟိ အဂ္ဂပတ္တံ မဟာဗောဓိ သတ္တာနံ ပါရင်္ဂတဒါနံ. တဉှိ သဗ္ဗ သတ္တဝိမောက္ခတ္ထာယ ပဝတ္တိ တတ္တာ အဂ္ဂပတ္တံ ဟောတိ, ပါရင်္ဂတံ. တတော ဥတ္တရိတရဿ ကဿစိဒါနဿ အဘာဝတော. သေသေသုပိ ပုည ကြိယဝတ္ထူသု. ‘‘တိကဒွယံ’’တိ ပုရိမာဒိ ဟီနာဒိ တိကဒွယံ. ‘‘အန္တိမ ဝတ္ထုနာ’’တိ အန္တိမ ဝတ္ထု အဇ္ဈာပဇ္ဇနေန ဝါ. ‘‘ဒုဿီလော နာမာ’’တိ ဒုဿီလ ဘိက္ခု နာမ. သော ဟိ ယာဝဘိက္ခုပ္ပဋီညံ န ဝိဇဟိ. တာဝ ဘိက္ခု ဧဝ. န သာမဏေရော, န ဂိဟီ. တံ စေ အညော ဘိက္ခု အမူလကေန အန္တိမ ဝတ္ထုနာ အနုဒ္ဓံသေတိ. အနုဒ္ဓံသေန္တဿ သံဃာဒိ သေသော. ဩမသဝါဒေ ပါစိတ္တိယံ. သဟသေယျဋ္ဌာနေ တေန သဟ အတိရေက ရတ္တိံ သယန္တဿာပိ အာပတ္တိ နတ္ထိ. တသ္မာ သော ဒုဿီလ ဘိက္ခုတွေဝ ဝတ္တဗ္ဗောတိ. ‘‘ပုန ကမ္မဝါစာယ သမာဒါတဗ္ဗန္တိ နတ္ထီ’’တိ ယထာ သိက္ခံ ပစ္စက္ခန္တဿ သဗ္ဗံ သမာဒါနံ ဘိဇ္ဇတိ. ပုန ဘိက္ခုဘာဝံ ဣစ္ဆန္တေန ပုန ကမ္မဝါစာယ သမာဒါတဗ္ဗံ ဟောတိ. ဧဝံ ပုန ကမ္မဝါစာယ သမာဒါတဗ္ဗန္တိ နတ္ထိ. ‘‘ဣတရေသု ပနာ’’တိ လိင်္ဂနာသနင်္ဂတော အညေသု ဒဏ္ဍကမ္မင်္ဂေသု. နိစ္စသီလာဒီသု. ‘‘ယံ နိစ္စမေဝ ဝဋ္ဋတီ’’တိ ယံ ပါဏာတိပါတ ဝိရတိ သီလံ နိစ္စမေဝ ရက္ခိတုံ ဝဋ္ဋတိ. အနိစ္စံ န ဝဋ္ဋတိ. ကသ္မာ, ပါဏဃာတာဒိံ ကရောန္တဿ သဗ္ဗကာလမ္ပိ ဒုစ္စရိတ သမ္ဘဝတော. တေနာဟ ‘‘အနိစ္စံ သာဝဇ္ဇံ ဟောတီ’’တိ. ဒုစ္စရိတံ ဟောတီတိ အတ္ထော. ‘‘ယံ နိစ္စမ္ပိ ဝဋ္ဋတီ’’တိ ပကတိ ဂဟဋ္ဌာနံ ယံ ဝိကာလ ဘောဇနာဒိ ဝိရတိ သီလံ နိစ္စမ္ပိ ဝဋ္ဋတိ. ‘‘အနိစ္စမ္ပိ ဝဋ္ဋတီ’’တိ သမာဒါန ဒိဝသံ အတိက္ကမိတွာ ဝိကာလ ဘောဇနာဒိံ ကရောန္တဿ ဝီတိက္ကမ ဒေါသောဝါ ဒုစ္စရိတ ဒေါသော ဝါ နတ္ထီတိ အဓိပ္ပာယော. တေနာဟ ‘‘သာဝဇ္ဇံ န ဟောတီ’’တိ. ဒုစ္စရိတံ န ဟောတီတိ အတ္ထော. တထာ ဒသသီလဉ္စ ပကတိ ဂဟဋ္ဌာနံ [Pg.168] အနိစ္စသီလံ နာမာတိ ယောဇနာ. ‘‘အနိစ္စသီလမေဝ ဟောတီ’’တိ ပကတိ ဂဟဋ္ဌာနံ တံ ဒသသီလံ ယာဝဇီဝံ နိစ္စံ ကတွာ သမာဒိယိတွာ ရက္ခန္တာနမ္ပိ အပဗ္ဗဇိတတ္တာ ပဗ္ဗဇိတေသု ဇာတိ သဘာဝေနေဝ သိဒ္ဓံ နိစ္စသီလံ နာမ န ဟောတိ. ယာဝဇီဝံ ကတွာ သမာဒါန ဝသေနေဝ နိစ္စံ ဟောတီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဝေသဓာရဏေန သဟ သိဒ္ဓတ္တာ’’တိ ဧတ္ထ ကထံ ဝေသဓာရဏေန သိဒ္ဓံ ဟောတီတိ. ဝေသဓာရဏံ နာမ ဂိဟိဝတ္ထံ ပဟာယ ကာသာယ ဝတ္ထ ဓာရဏံ. ကာသာယဝတ္ထဉ္စ နာမ အရဟတ္တဓဇော ဟောတိ. န စ အရဟတ္တဓဇံ ဓာရေန္တဿ သိက္ခာပဒံ အသမာဒိယန္တဿပိ ဝိကာလေ ဘုဉ္ဇိတုံ ဝဋ္ဋတိ. တထာ နစ္စာဒီနိ ပဿိတုံ, မာလာဒီနိ ဓာရေတုံ, ဥစ္စာသယနာဒီသု ဝသိတုံ, ဇာတရူပါဒီနိ သာဒိတုံ. ကသ္မာ ဣတိ စေ, တေသဉှိ တံ တံ ယထာသကံ သီလံ နိစ္စံ သုဒ္ဓံ ကတွာ ရက္ခိတုမေဝ ဝဋ္ဋတီတိအာဒိနာ ကာရဏံ ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တမေဝါတိ. ‘‘အပ္ပနံ အပတ္တာဝ အဓိပ္ပေတာ’’တိ အပ္ပနာပတ္တာနံ မဟဂ္ဂတဘာဝနာနံ ဝိသုံ ဥပရိ ဝက္ခမာနတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဧတ္ထေဝါ’’တိ ဣမသ္မိံ ဘာဝနာ ကမ္မေ ဧဝ. ‘‘တေ သညေဝါ’’တိ ရတနတ္တယာဒီနံ ဧဝ စ. ဂန္တုံ အာရဒ္ဓေါ ဂမိကော. အဒ္ဓါနံ ဒီဃမဂ္ဂံ ဂစ္ဆန္တော အဒ္ဓိကော. ‘‘ပရိသုဒ္ဓေနာ’’တိ လာဘသက္ကာရာဒိ နိရပေက္ခတာယ အတ္တုက္ကံ သန ပရဝမ္ဘနာဒိ ရဟိတတာယ စ ပရိသုဒ္ဓေန. ‘‘ဟိတပ္ဖရဏ စိတ္တေနာ’’တိ မယိ ကရောန္တေ ဣမဿ ဧတ္တကံ ဟိတသုခံ ဘဝိဿတီတိ ဧဝံ တေသံ ဟိတသုခေသု ဖရဏ စိတ္တေန. မေတ္တစိတ္တေနာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘အတ္တနော ကိစ္စေသု ဝိယာ’’တိ ဧတေန တေသံ သဗ္ဗံ ကိစ္စံ အတ္တနောဘာရံ ကရောတီတိ ဒီပေတိ. ‘‘သာဓာရဏ ကရဏံ’’တိ အတ္တနော ပုညံ ပရေသံ ဒါနံ. အတ္တ မနတာပဝေဒနိယာဓုသာဓူတိ ဝစီဘေဒကရဏံ. တဉှိဒိန္နဉ္စာနုမောဒိတဉ္စ ဒိဋ္ဌဓမ္မဝေဒနီယံ ဇာတန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ယောနိသောမနသိကာရေ ဌတွာတိ ဧတ္ထ သိလောကာဒိပက္ခိကံ အယောနိသောမနသိကာရံ ဇဟိတွာ သုဏန္တဿ ဣမံ ဓမ္မံ သုတွာ အတ္ထရသဓမ္မရသပ္ပဋိသံဝေဒီ ဘဝိဿာမီတိ, ဒေသေန္တဿ ဣမံ ဒေသေန္တော ဓမ္မဿ စ သုဏန္တာနဉ္စ အနုဂ္ဂဟံ ကရိဿာမီတိ ယောနိသောမနသိကာရေ ဌတွာ. လာဘ သက္ကာရာဒိ ပက္ခိကော မနသိကာရော အယောနိ သောမနသိကာရော [Pg.169] နာမ. နိယျာနတ္ထ နိဿရဏတ္ထ ပက္ခိကော ယောနိသောမနသိကာရော နာမ. နိရဝဇ္ဇ ကမ္မာနိ နာမ ကသိဂေါရက္ခာဒိ ကမ္မာနိ. နိရဝဇ္ဇသိပ္ပာနိ နာမ ဝဍ္ဎကိသိပ္ပာဒီနိ ဝေဇ္ဇသိပ္ပာဒီနိ စ. နိရဝဇ္ဇ ဝိဇ္ဇာဌာနာနိ နာမ ပရူပရောဓရ ဟိတာနိ အင်္ဂဝိဇ္ဇာ ဝေဒဝိဇ္ဇာ မန္တဝိဇ္ဇာဒီနိ. ‘‘ဝေါဒါန ကရဏံ’’တိ ဝိသေသေန ဝိသုဒ္ဓကရဏံ. ‘‘တံ သဘာဝတ္တာ’’တိ ဒါနသဘာဝတ္တာ. ‘‘စာရိတ္တ သီလတ္တာ’’တိ သပ္ပုရိသာနံ ပကတိ စာရိတ္တ သီလတ္တာ. ပုန ‘‘တံ သဘာဝတ္တာ’’တိ ဘာဝနာ သဘာဝတ္တာ. တထာဟိ ဒေသေန္တဿ စ သုဏန္တဿ စ ဒေသနာသောတာနုသာရေန စိတ္တဘာဝနာ ဉာဏဘာဝနာဝဟတ္တာ ဒေသနာသဝနာ သဘာဝါ ဟောန္တိ. အတ္တနော ဒိဋ္ဌိံ သယမေဝ ဥဇုံ ကရောန္တဿ စ ဉာဏဘာဝနာ ကမ္မမေဝ. တထာ ပရဿ ဓမ္မဒေသနံ သုတွာ ဥဇုံ ကရောန္တဿာပီတိ. ‘‘ဓမ္မော နာမ နတ္ထီ’’တိ ဒေသနာ ဓမ္မော နာမ နတ္ထိ. ကသ္မာ, ဒါနသီလာနိ ဒေသေန္တေနပိ အန္တေ လက္ခဏတ္တယေန သဟသစ္စပ္ပကာသနဿ ကတ္တဗ္ဗတ္တာ. ဧတေန ဒေသနာသဝနာ အန္တေ လက္ခဏတ္တယာနုပဿနာ ဘာဝနာ ကမ္မဋ္ဌာနေ ပတိဋ္ဌိတတ္တာ တံ သဘာဝါ ဟောန္တီတိ ဒဿေတိ. ‘‘မနောကမ္မ မေဝါ’’တိ ပဒုဒ္ဓါရော. ‘‘မနသ္မိံ ဧဝါ’’တိ မနောဒွါရေ ဧဝ. ‘‘ကိစ္စသိဒ္ဓိတော’’တိ အပ္ပနာကိစ္စဿ သိဇ္ဈနတော. ‘‘အင်္ဂဘာဝါ သမ္ဘဝတော’’တိ အပ္ပနာ ကိစ္စသိဒ္ဓိယံ အင်္ဂဘာဝါ သမ္ဘဝတော. ‘‘တဉ္စဘာဝနာ မယ’’န္တိ ပဒုဒ္ဓါရော. ‘‘ဒါနာဒိဝသေနာ’’တိ ဒါနသီလဝသေန. ဒါနဝသေန အပ္ပဝတ္တနတောတိ ဣဒံ တာဝ ယုဇ္ဇတိ. သီလဝသေန အပ္ပဝတ္တနတောတိ ဣဒံ ပန ပါဠိယာ န သမေတိ. ပါဠိယဉှိ မဟဂ္ဂတဇ္ဈာနေသုပိ ပဟာနံ သီလံ ဝေရမဏိ သီလန္တိအာဒိ ဝုတ္တန္တိ စောဒနာ. တံ ပရိဟရန္တော ‘‘ယံ ပနာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ပရိယာယေန ဝုတ္တံ’’တိ ကေနပရိယာယေန ဝုတ္တန္တိ. ပကတိ စာရိတ္တံ သီလန္တိ ဝုစ္စတိ. ဥပ္ပန္နေ စ ပထမဇ္ဈာနေ နီဝရဏာနံ ပဟာနံ နာမ ပကတိစာရိတ္တမေဝ ပကတိ နိယာမေန ပဝတ္တမေဝ. ဣတိ ပကတိစာရိတ္တတ္တာ သီလန္တိ ဝုတ္တံ. ပုန နီဝရဏာနံ ပဟာနမေဝ တေဟိ ဝိဂမနဋ္ဌေန ဝေရမဏီတိ စ, ပိဒဟနဋ္ဌေန သံဝရောတိ စ, ပဟာန ကိစ္စံ အဝိဇဟနဋ္ဌေန အဝီတိက္ကမောတိ စ, ဝုတ္တံ. စေတနာသီလန္တိ ဧတ္ထ ပန ဈာနသမ္ပယုတ္တ စေတနာ ဧဝ ဝုစ္စတိ. သာ စ သီလဇာတိ ကတ္တာ [Pg.170] သီလန္တိ ဝုတ္တာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘အပ္ပနာပတ္တ’’န္တိ ပဒုဒ္ဓါရော. ‘‘ဈာနဘေဒေနာ’’တိ ပန ဝတ္တဗ္ဗံ. ရူပါဝစရကုသလဉှိ ဈာနဘေဒေန ပဉ္စဝိဓံ, ဈာနမေဝ ပန ဈာနင်္ဂဘေဒေန ပဉ္စဝိဓန္တိ.

'शील' शब्द में। 'शीलयति' का अर्थ है—सम्यक् रूप से धारण करना और उपधारण करना, इस प्रकार इसके दो अर्थ हैं। 'सुसमाहितानि' का अर्थ है—सुप्रतिष्ठित। 'उपरिम कुशल धर्म' का अर्थ है—महग्गत (महद्गत) और लोकोत्तर कुशल धर्म। सात विशुद्धियों में उपरिम चित्त-विशुद्धि आदि कुशल धर्म। 'अधिकुशल धर्म' का अर्थ है—श्रेष्ठ बोधिपाक्षिक कुशल धर्म। दूसरों के द्वारा दिया गया, वही 'पत्ति' (पुण्य-अनुमोदन) है। वे सभी दानादि कुशल धर्म हैं। सत्पुरुष उन्हें शुद्ध करते हैं। वे ही पुण्य हैं। प्रत्येक एक-एक पुण्यक्रियावस्तु है। 'इस प्रत्यय (साधन) से' का अर्थ है—चीवर आदि प्रत्यय से, अन्न-पान आदि प्रत्यय से, अथवा धन-धान्य आदि प्रत्यय से। 'यह सब भी' का अर्थ है—यह सब दस प्रकार का पुण्य। 'हीन छन्द से' का अर्थ है—यश की कामना आदि के वश में होकर हीन छन्द से, हीन चित्त से, हीन वीर्य से और हीन विमंसा (मीमांसा) से। 'मध्यम से' का अर्थ है—पुण्यफल की कामना आदि के वश में होकर मध्यम (छन्द आदि) से। 'प्रणीत से' का अर्थ है—'यह करना ही चाहिए' इस प्रकार आर्यवंश की वृद्धि के वश में होकर प्रणीत छन्द आदि के साथ जो प्रवृत्त होता है, वह 'प्रणीत' है—ऐसा अर्थ लगाना चाहिए। 'यश की कामना से' का अर्थ है—कीर्ति और शब्द (प्रसिद्धि) की कामना से, अथवा परिवार (अनुयायियों) की कामना से। 'पुण्यफल की कामना से' का अर्थ है—भव-सम्पत्ति और भोग-सम्पत्ति की कामना से। 'आर्यभाव के आश्रय से' का अर्थ है—यह दान आर्यों का वंश है। मैं भी आर्य हूँ। इसलिए मुझे भी यह करना ही चाहिए—इस प्रकार आर्यभाव का आश्रय लेकर, यह अर्थ है। और यहाँ 'आर्य' शब्द से 'आचार-आर्य' भी उपयुक्त है और 'दर्शन-आर्य' भी। वहाँ 'आचार-आर्य' सत्पुरुष कल्याणक-पृथग्जन को कहा जाता है। 'दर्शन-आर्य' परमार्थ-आर्य को कहा जाता है। 'पारमिता दान' का अर्थ है—सभी दानों में अग्रता को प्राप्त महाबोधिसत्वों का पारंगत दान। क्योंकि वह सभी सत्त्वों की विमुक्ति के लिए प्रवृत्त होने के कारण अग्रता को प्राप्त और पारंगत होता है। क्योंकि उससे श्रेष्ठतर अन्य कोई दान नहीं है। शेष पुण्यक्रियावस्तुओं में भी (यही समझना चाहिए)। 'त्रिक-द्वय' का अर्थ है—पूर्व आदि और हीन आदि दो त्रिक। 'अन्तिम वस्तु से' का अर्थ है—अन्तिम वस्तु (पाराजिकापत्ति) के अध्यापन्न (सेवन) से। 'दुःशील' का अर्थ है—दुःशील भिक्षु। वह जब तक भिक्षु होने की प्रतिज्ञा नहीं त्यागता, तब तक भिक्षु ही है। न श्रामणेर है, न गृहस्थ। यदि कोई अन्य भिक्षु उसे अमूलक (निराधार) अन्तिम वस्तु से आरोपित करता है, तो आरोपित करने वाले को 'संघादिशेष' होता है। अपमानजनक वचन (ओमसवाद) में 'पाचित्तिय' होता है। साथ सोने के स्थान पर उसके साथ एक रात से अधिक सोने वाले को भी आपत्ति नहीं होती। इसलिए उसे 'दुःशील भिक्षु' ही कहना चाहिए। 'पुनः कर्मवाचा से ग्रहण करना नहीं है' का अर्थ है—जैसे शिक्षा का प्रत्याख्यान करने वाले का सारा समादान टूट जाता है। पुनः भिक्षु-भाव चाहने वाले को पुनः कर्मवाचा से ग्रहण करना पड़ता है। इस प्रकार (यहाँ) पुनः कर्मवाचा से ग्रहण करना नहीं है। 'किन्तु अन्यों में' का अर्थ है—लिंग-नाशन के अंगभूत अन्य दण्डकर्म के अंगों में। नित्य-शील आदि में। 'जो नित्य ही उचित है' का अर्थ है—जो प्राणातिपात से विरति रूप शील है, उसे नित्य ही रक्षा करना उचित है। अनित्य उचित नहीं है। क्यों? क्योंकि प्राणघात आदि करने वाले को सभी समय दुश्चरित की सम्भावना रहती है। इसीलिए कहा—'अनित्य सावद्य (दोषपूर्ण) होता है'। इसका अर्थ है कि वह दुश्चरित होता है। 'जो नित्य भी उचित है' का अर्थ है—प्राकृतिक गृहस्थों के लिए जो विकाल-भोजन आदि से विरति रूप शील है, वह नित्य भी उचित है। 'अनित्य भी उचित है' का अभिप्राय यह है कि समादान के दिन को बीत जाने पर विकाल-भोजन आदि करने वाले को न तो व्यतिक्रम का दोष है और न ही दुश्चरित का दोष। इसीलिए कहा—'सावद्य नहीं होता है'। इसका अर्थ है कि दुश्चरित नहीं होता है। इसी प्रकार दस शील भी प्राकृतिक गृहस्थों के लिए 'अनित्य शील' कहलाते हैं—ऐसा अर्थ लगाना चाहिए। 'अनित्य शील ही होता है' का अभिप्राय यह है कि प्राकृतिक गृहस्थों के लिए वह दस शील, जीवन भर के लिए नित्य बनाकर समादान करके रक्षा करने वालों के लिए भी, प्रव्रजित न होने के कारण, प्रव्रजितों में जन्म-स्वभाव से ही सिद्ध 'नित्य शील' नहीं कहलाता। वह जीवन भर के लिए समादान करने के कारण ही 'नित्य' होता है। 'वेश-धारण के साथ सिद्ध होने से'—यहाँ वेश-धारण से कैसे सिद्ध होता है? वेश-धारण का अर्थ है—गृहस्थ के वस्त्र त्यागकर काषाय वस्त्र धारण करना। और काषाय वस्त्र अर्हत्व का ध्वज है। अर्हत्व के ध्वज को धारण करने वाले के लिए, शिक्षापदों को समादान न करने पर भी, विकाल में भोजन करना उचित नहीं है। उसी प्रकार नाच आदि देखना, माला आदि धारण करना, उच्च शयन आदि पर रहना, स्वर्ण-रजत आदि स्वीकार करना (उचित नहीं है)। यदि कहें कि क्यों? तो उनके लिए उन-उन अपने-अपने शील को नित्य शुद्ध करके रक्षा करना ही उचित है—इत्यादि कारण पहले ही कहा जा चुका है। 'अर्पणा को अप्राप्त ही अभिप्रेत हैं' का अभिप्राय यह है कि अर्पणा को प्राप्त महग्गत भावनाओं के विषय में ऊपर अलग से कहा जाएगा। 'यहीं' का अर्थ है—इसी भावना-कर्म में ही। 'उन्हीं का' का अर्थ है—रत्नत्रय आदि का ही। जाने के लिए प्रवृत्त हुआ व्यक्ति 'गमिक' है। लम्बे मार्ग पर जाने वाला 'अध्विक' है। 'परिशुद्ध से' का अर्थ है—लाभ-सत्कार आदि की निरपेक्षता के कारण और आत्म-उत्कर्ष एवं पर-निन्दा आदि से रहित होने के कारण परिशुद्ध। 'हित-स्फुरण चित्त से' का अर्थ है—'मेरे ऐसा करने पर इसका इतना हित-सुख होगा'—इस प्रकार उनके हित-सुख में स्फुरण करने वाले चित्त से। इसका अर्थ 'मैत्री चित्त से' है। 'अपने कार्यों के समान'—इससे यह स्पष्ट होता है कि वह उनके सभी कार्यों को अपना भार बना लेता है। 'साधारण करना' का अर्थ है—अपने पुण्य को दूसरों को देना। 'साधु-साधु' कहकर प्रसन्नता प्रकट करना। वह दिया हुआ और अनुमोदित किया हुआ 'दृष्टधर्मवेदनीय' हो जाता है—यह सम्बन्ध है। 'योनिषो मनसिकार में स्थित होकर'—यहाँ प्रशंसा आदि के पक्ष वाले अयोनिषो मनसिकार को त्यागकर, सुनने वाले के लिए—'इस धर्म को सुनकर मैं अर्थ-रस और धर्म-रस का प्रतिसंवेदी बनूँगा', और उपदेश देने वाले के लिए—'इसका उपदेश देते हुए मैं धर्म और श्रोताओं पर अनुग्रह करूँगा'—इस प्रकार योनिषो मनसिकार में स्थित होकर। लाभ-सत्कार आदि के पक्ष वाला मनसिकार 'अयोनिषो मनसिकार' कहलाता है। निर्याण और निस्सरण के पक्ष वाला मनसिकार 'योनिषो मनसिकार' कहलाता है। निर्दोष कर्मों का अर्थ है—खेती, पशुपालन आदि कर्म। निर्दोष शिल्पों का अर्थ है—बढ़ईगिरी, चिकित्सा आदि शिल्प। निर्दोष विद्या-स्थानों का अर्थ है—दूसरों को पीड़ा देने से रहित अंग-विद्या, वेद-विद्या, मन्त्र-विद्या आदि। 'वोदान करना' का अर्थ है—विशेष रूप से शुद्ध करना। 'उस स्वभाव वाला होने से' का अर्थ है—दान के स्वभाव वाला होने से। 'चारित्र शील होने से' का अर्थ है—सत्पुरुषों का प्राकृतिक चारित्र शील होने से। पुनः 'उस स्वभाव वाला होने से' का अर्थ है—भावना के स्वभाव वाला होने से। क्योंकि उपदेश देने वाले और सुनने वाले के लिए, उपदेश के प्रवाह के अनुसार चित्त-भावना और ज्ञान-भावना को ले जाने के कारण, उपदेश और श्रवण (भावना के) स्वभाव वाले होते हैं। अपनी दृष्टि को स्वयं ही सीधा करने वाले के लिए भी वह ज्ञान-भावना का ही कर्म है। उसी प्रकार दूसरे के धर्म-उपदेश को सुनकर सीधी करने वाले के लिए भी। 'देशना-धर्म' नाम की कोई चीज़ नहीं है। क्यों? क्योंकि दान और शील का उपदेश देने वाले के द्वारा भी अन्त में तीन लक्षणों के साथ सत्यों का प्रकाशन करना ही चाहिए। इससे यह स्पष्ट होता है कि उपदेश और श्रवण के अन्त में तीन लक्षणों के अनुदर्शन रूप भावना-कर्मस्थान में प्रतिष्ठित होने के कारण वे उस स्वभाव वाले होते हैं। 'मनो-कर्म ही' यह पद-उद्धार है। 'मन में ही' का अर्थ है—मनो-द्वार में ही। 'कार्य की सिद्धि से' का अर्थ है—अर्पणा-कार्य की सिद्धि से। 'अंग-भाव के असम्भव होने से' का अर्थ है—अर्पणा-कार्य की सिद्धि में अंग-भाव के असम्भव होने से। 'और वह भावना-मय है' यह पद-उद्धार है। 'दानादि के वश से' का अर्थ है—दान और शील के वश से। दान के वश से प्रवृत्त न होने के कारण—यह तो ठीक है। किन्तु शील के वश से प्रवृत्त न होने के कारण—यह पालि से मेल नहीं खाता। क्योंकि पालि में महग्गत ध्यानों में भी 'प्रहाण शील', 'विरति शील' आदि कहा गया है—यह आक्षेप है। उसका परिहार करते हुए 'जो तो...' आदि कहा। 'पर्याय से कहा गया है'—किस पर्याय से कहा गया है? प्राकृतिक चारित्र को शील कहा जाता है। और प्रथम ध्यान के उत्पन्न होने पर नीवरणों का प्रहाण ही प्राकृतिक चारित्र है, जो प्राकृतिक नियम से प्रवृत्त होता है। इस प्रकार प्राकृतिक चारित्र होने के कारण इसे 'शील' कहा गया है। पुनः नीवरणों के प्रहाण को ही उनसे दूर होने के अर्थ में 'विरति', बन्द करने के अर्थ में 'संवर', और प्रहाण-कार्य को न छोड़ने के अर्थ में 'अव्यतिक्रम' कहा गया है। 'चेतना-शील' में यहाँ ध्यान-सम्प्रयुक्त चेतना ही कही गई है। उसे शील की जाति का कार्य करने के कारण 'शील' कहा गया है—ऐसा समझना चाहिए। 'अर्पणा-प्राप्त' यह पद-उद्धार है। 'ध्यान के भेद से' ऐसा कहना चाहिए। क्योंकि रूपावचर कुशल ध्यान के भेद से पाँच प्रकार का है, और ध्यान ही ध्यान-अंगों के भेद से पाँच प्रकार का है।

ကုသလကမ္မဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

कुशल कर्म दीपनी समाप्त हुई।

၁၅၃. ‘‘ဧတ္ထာ’’တိအာဒီသု. ‘‘ဓမ္မသင်္ဂဟေ’’တိ ဓမ္မသင်္ဂဏိ ပါဠိယံ. ‘‘ဒဿနေနာ’’တိ သောတာပတ္တိ မဂ္ဂညာဏေန. ‘‘တံ’’တိ ဥဒ္ဓစ္စ စေတနံ. ‘‘ဘာဝနာယာ’’တိ ဥပရိမဂ္ဂတ္တယသင်္ခါတာယ ဘာဝနာယ. ပါဠိပါဌေ. ‘‘စိတ္တုပ္ပာဒါ’’တိ စိတ္တစေတသိကာ ဝုစ္စန္တိ. ‘‘သိယာ’’တိ ဧကစ္စေတိ အတ္ထေ နိပါတ ပဒံ. ဣမေသု ဆသု စိတ္တုပ္ပာဒေသု ဧကစ္စေ ဆ စိတ္တုပ္ပာဒါ သောတာပတ္တိ မဂ္ဂေန ပဟာတဗ္ဗာ, ဧကစ္စေ ဆ စိတ္တုပ္ပာဒါ တီဟိ ဥပရိ မဂ္ဂေဟိ ပဟာတဗ္ဗာတိ အတ္ထော. တတ္ထ ပထမပဒေ ‘‘ဧကစ္စေ ဆ စိတ္တုပ္ပာဒါ’’တိ ကမ္မပထပတ္တကမ္မသဟဇာတာ ဆ စိတ္တုပ္ပာဒါ. ဒုတီယ ပဒေ ‘‘ဧကစ္စေ ဆ စိတ္တုပ္ပာဒါ’’တိ အကမ္မပထ ပတ္တာ ဓမ္မိကေသု ဌာနေသု အဿာဒနာဘိ နန္ဒာဒိဝသေန ပဝတ္တာ ဆ စိတ္တုပ္ပာဒါ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ ဓမ္မသင်္ဂဟေ. ‘‘ဣတရတ္ထာ’’တိ ဣတရေသု ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗေသု. ‘‘တဿာ’’တိ နာနက္ခဏိက ကမ္မပစ္စယဿ. ပါဠိပါဌေ. ‘‘သဟဇာတာ’’တိ အတ္တနော ပစ္စယုပ္ပန္နေဟိ သဟဇာတာ. ‘‘နာနက္ခဏိကာ’’တိ အတ္တနော ပစ္စယုပ္ပန္နေဟိ အသဟဇာတာ အတီတကာလဘူတေ နာနက္ခဏေ ပဝတ္တာ ပါဏာတိပါတာဒိ စေတနာ. ‘‘ယဒိ ဧဝံ’’တိ ဧဝံ ယဒိ သိယာတိ အတ္ထော. ယဒိ ဥဒ္ဓစ္စ စေတနာ ဒဿန ပဒေ အနုဒ္ဓဋတ္တာ ပဋိသန္ဓိံ နာကဍ္ဎတီတိ ဝိညာယေယျ. ဧဝံ သတီတိ ပါဌသေသော. ‘‘စေ’’တိ စေ ဝဒေယျ. ‘‘နာ’’တိ န သက္ကာ ဝတ္တုံ. ‘‘တဿာ ဝိပါကဿာ’’တိ တဿာ ဥဒ္ဓစ္စ စေတနာယ ဝိပါကဿ. ပါဠိပါဌေ. ‘‘ဣမေသု ဓမ္မေသု ဉာဏံ’’တိ ဣမေ ဓမ္မေ အာရမ္မဏံ ကတွာ ဥပ္ပန္နညာဏံ. ‘‘တေသံ ဝိပါကေ’’တိ ဥဒ္ဓစ္စ သဟဂတာနံ ဝိပါကေ. ‘‘ဉာဏံ’’တိ တံ ဝိပါကံ အာရမ္မဏံ ကတွာ ဥပ္ပန္နညာဏံ. ‘‘သဗ္ဗ ဒုဗ္ဗလန္တိ စ သက္ကာ ဝတ္တုံ’’တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘အတိဝိယ ကာဠကဓမ္မတ္တာ’’တိ ဗုဒ္ဓါဒီသု မဟန္တေသု ဌာနေသု သဒ္ဓါရတနဿ [Pg.171] အန္တရာယံ ကတွာ ပဝတ္တနတော အတိယေဝကဏှ ဓမ္မတ္တာ. တဿာ ဝိစိကိစ္ဆာ စေတနာယ ပဋိသန္ဓိ အာကဍ္ဎနမ္ပိ ဝိညာတဗ္ဗန္တိ ယောဇနာ. ‘‘သဘာဝ ဝိရုဒ္ဓတ္တာ ယေဝါ’’တိ ဝိစိကိစ္ဆာ အသန္နိဋ္ဌာန သဘာဝါ. အဓိမောက္ခော သန္နိဋ္ဌာန သဘာဝေါတိ ဧဝံ သဘာဝ ဝိရုဒ္ဓတ္တာယေဝ.

१५३. ‘‘यहाँ’’ इत्यादि में। ‘‘धम्मसंग्रह में’’ का अर्थ धम्मसंगणि पालि में है। ‘‘दर्शन से’’ का अर्थ स्रोतापत्ति मार्ग-ज्ञान से है। ‘‘उसे’’ का अर्थ उद्धच्च चेतना है। ‘‘भावना से’’ का अर्थ ऊपरी तीन मार्गों के रूप में कही गई भावना से है। पालि पाठ में ‘‘चित्तोत्पाद’’ चित्त और चैतसिकों को कहा जाता है। ‘‘सिया’’ यह ‘कुछ’ के अर्थ में निपात पद है। इन छह चित्तोत्पादों में से कुछ छह चित्तोत्पाद स्रोतापत्ति मार्ग द्वारा प्रहाण करने योग्य हैं, और कुछ छह चित्तोत्पाद ऊपरी तीन मार्गों द्वारा प्रहाण करने योग्य हैं - यह अर्थ है। वहाँ प्रथम पद में ‘‘कुछ छह चित्तोत्पाद’’ का अर्थ कर्मपथ को प्राप्त कर्म के साथ उत्पन्न छह चित्तोत्पाद हैं। द्वितीय पद में ‘‘कुछ छह चित्तोत्पाद’’ का अर्थ कर्मपथ को प्राप्त न हुए, धार्मिक स्थानों में आस्वादन और अभिनन्दन आदि के वश में प्रवृत्त छह चित्तोत्पाद हैं। ‘‘वहाँ’’ का अर्थ धम्मसंग्रह में है। ‘‘अन्यत्र’’ का अर्थ अन्य भावना द्वारा प्रहाण करने योग्य (धर्मों) में है। ‘‘उसका’’ का अर्थ नानाक्षणिक कर्म-प्रत्यय का है। पालि पाठ में ‘‘सहजात’’ का अर्थ अपने प्रत्ययोत्पन्न (कार्यों) के साथ उत्पन्न होना है। ‘‘नानाक्षणिक’’ का अर्थ अपने प्रत्ययोत्पन्न (कार्यों) के साथ उत्पन्न न होने वाली, अतीत काल में विभिन्न क्षणों में प्रवृत्त प्राणातिपात आदि की चेतना है। ‘‘यदि ऐसा है’’ का अर्थ है ‘यदि ऐसा हो’। यदि यह समझा जाए कि उद्धच्च चेतना दर्शन के पद में समूल नष्ट न होने के कारण प्रतिसन्धि को नहीं खींचती। ‘‘ऐसा होने पर’’ - यह पाठ का शेष है। ‘‘यदि’’ का अर्थ ‘यदि कहे’ है। ‘‘नहीं’’ का अर्थ ‘नहीं कहा जा सकता’ है। ‘‘उसके विपाक का’’ का अर्थ उस उद्धच्च चेतना के विपाक का है। पालि पाठ में ‘‘इन धर्मों में ज्ञान’’ का अर्थ इन धर्मों को आलम्बन बनाकर उत्पन्न ज्ञान है। ‘‘उनके विपाक में’’ का अर्थ उद्धच्च-सहगत के विपाक में है। ‘‘ज्ञान’’ का अर्थ उस विपाक को आलम्बन बनाकर उत्पन्न ज्ञान है। ‘‘सब प्रकार से दुर्बल है, ऐसा भी कहा जा सकता है’’ - यह सम्बन्ध है। ‘‘अत्यधिक कृष्ण धर्म होने के कारण’’ का अर्थ बुद्ध आदि महान् स्थानों में श्रद्धा-रत्न में अन्तराय उत्पन्न करके प्रवृत्त होने के कारण अत्यधिक कृष्ण धर्म होना है। उस विचिकित्सा चेतना का प्रतिसन्धि को खींचना भी समझना चाहिए - यह योजना है। ‘‘स्वभाव के विरुद्ध होने से ही’’ का अर्थ है कि विचिकित्सा अनिश्चय स्वभाव वाली है और अधिमोक्ष निश्चय स्वभाव वाला है, इस प्रकार स्वभाव के विरुद्ध होने से ही।

‘‘သဗ္ဗတ္ထာ’’တိအာဒီသု. ‘‘ဝိပစ္စတီတိ ဝိပါစေတီ’’တိ ဝဒန္တိ. တံ ပန ပဒရူပေန န သမေတီတိ အညံ အတ္ထံ ဝဒန္တော ‘‘သဗ္ဗမ္ပိ ဝါ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘မဟာသမ္ပတ္တိယော သမုဋ္ဌာပေတွာ’’တိ ဒေဝလောကေ ဒေဝသမ္ပတ္တိ သဒိသာ ဒိဗ္ဗဝိမာနာဒိကာ မဟာသမ္ပတ္တိယော သမုဋ္ဌာပေတွာ. ဣဒံ ‘‘ဩကာသံ ကတွာ’’တိ ပဒေ ဝိသေသနံ. တတ္ထ ‘‘သုခ ဝိပါကံ’’တိ ဣဒံ အဋ္ဌ အဟေတုက ဝိပါကာနိ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. ရူပလောကေ ဗြဟ္မာနံ ရူပကာယော ရူပါဝစရ ကမ္မေန နိဗ္ဗတ္တော. သော စ ကာမာဝစရ ဓမ္မ သမူဟော ဧဝ. ဧဝံ သန္တေ တသ္မိံ လောကေ ပဉ္စ အဟေတုက ဝိပါကာနိပိ ရူပါဝစရ ကမ္မေန နိဗ္ဗတ္တာနိ သိယုန္တိ စောဒနာ. တံ ပရိဟရန္တော ‘‘ရူပါဝစရ ကုသလံဟီ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘တာနီ’’တိ အပါယဘူမိယံ ဥပ္ပန္နာနိ အဋ္ဌ အဟေတုက ဝိပါကာနိ. ‘‘သဗ္ဗသ္မိံ ကာမလောကေ’’တိ ဧကာဒသဝိဓေ ကာမလောကေ. ‘‘တေသု စာ’’တိ တေသု အဋ္ဌ အဟေတုက ဝိပါကေသု စ. ‘‘အာရမ္မဏန္တရေ’’တိ ကသိဏ နိမိတ္တာဒိတော အညသ္မိံ အာရမ္မဏေ. ‘‘နိမိတ္တာ ရမ္မဏေ’’တိ ကသိဏ နိမိတ္တာဒိကေ နိမိတ္တ ပညတ္တာ ရမ္မဏေ. ‘‘တာနိ ပဉ္စဝိပါကာနီ’’တိ စက္ခု ဝိညာဏာဒီနိ ပဉ္စ အဟေတုက ဝိပါကာနိ ကာမာဝစရ ကုသလ ကမ္မဿေဝ ဝိပါကာနိ ဟောန္တီတိ ယောဇနာ. ‘‘သောဠသက မဂ္ဂေါ’’တိ သောဠသကထာ မဂ္ဂေါ ကထာပဗန္ဓော. ဧဝံ ဒွါဒသ ကမဂ္ဂေါ. ‘‘အဟေတုကဋ္ဌက’’န္တိ အဟေတုက ဝိပါကဋ္ဌကံ. သမ္မာ ပကာရေန ဇာနာတီတိ သမ္ပဇာနံ. ဉာဏံ. သမ္ပဇာနေန ကတန္တိ ဝိဂ္ဂဟော. န သမ္ပဇာနကတံ အသမ္ပဇာနကတံ. ‘‘သဒ္ဒဟိတွာ’’တိ ဧတေန ဒိဋ္ဌုဇု ကမ္မဉာဏ သမ္ပတ္တိံ ဒီပေတိ. န ဟိ တေန ဉာဏေန အသမ္ပန္နော ကမ္မဉ္စ ကမ္မဖလဉ္စ သဒ္ဒဟတီတိ. ဇာနိတွာတိ ဝါ ပါဌော သိယာ. ‘‘ဧကမေကံ’’တိ ဧကမေကံ ကုသလကမ္မံ. ‘‘ကုသလ သမယေ’’တိ ကုသလ ကမ္မ ကရဏကာလေ. ကုသလုပ္ပတ္တိကာလေ ဝါ. ယဿမေ ဤဒိသံ ပုညံ [Pg.172] ပသုတံ. တဿမေ ဘဝလာဘော ဘောဂလာဘော မိတ္တလာဘော သဗ္ဗေလာဘာ ဧကန္တေန သုလာဘာတိ အတ္ထော. ‘‘သုလဒ္ဓံ’’တိ ဣဒံ ပုညံ သုလဒ္ဓံ. ဒေဝေသု စ မနုဿေသု သံသရိတွာတိ ပါဌသေသော. ‘‘သေသေနာ’’တိ တဿကမ္မဿ ဝိပါကာဝသေသေန. အဋ္ဌကထာ ပါဌေ. ‘‘ဧကပိဏ္ဍပါတသ္မိံ’’တိ ဧကဝါရံ ပိဏ္ဍပါတဒါနေ. သံယုတ္တဋ္ဌကထာယံ ဝုတ္တံ. တသ္မာ ယံ ဝုတ္တံ ‘ဧကာ စေတနာ ဧကမေဝ ပဋိသန္ဓိံ ဒေတီ’တိ, တံ သုဝုတ္တန္တိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ပဋိပက္ခေဟီ’’တိ ပဋိပက္ခေဟိ အကုသလေဟိ. ဝိသေသေန ဘုသံ မုဠှော ဗျာမုဠှော. အတိဝိယ ဗျာမုဠှော အတိဗျာမုဠှော. အတိဗျာမုဠှတ္ထာယ ပစ္စယဘူတန္တိ ဝိဂ္ဂဟော. အတိဒုပ္ပညာယ ပစ္စယဘူတန္တိ အတ္ထော. သော ဟိ ထေရော ဝဒတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဣတိ ကတွာ’’တိ ဧဝံ မနသိကရိတွာ. ‘‘သန္နိဟိတပစ္စယမတ္တေနာ’’တိ အာသန္နေ သဏ္ဌိတပစ္စယ မတ္တေန. ‘‘ပုဗ္ဗပယောဂ ပစ္စယမတ္တေနာ’’တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဗလဝကမ္မဝသေန ဥပ္ပန္နတ္တာ တိက္ခတရံ ဝိပါကံ. ယဒါ ပယောဂ ရဟိတေန ပစ္စယဂဏေန ဥပ္ပဇ္ဇတိ, တဒါ အသင်္ခါရိကံ နာမ. ယဒါ ပယောဂသဟိတေန, တဒါ သသင်္ခါရိကံ နာမ. တတ္ထ အသင်္ခါရိကံ တိက္ခံ နာမ. သသင်္ခါရိကံ မန္ဒံ နာမ. တထာ ဒုဗ္ဗလ ကမ္မေန ဥပ္ပန္နေ မန္ဒဝိပါကေပိ ယောဇေတဗ္ဗံ. ဧဝံ တိက္ခမန္ဒာနံ မန္ဒတိက္ခတာပတ္တိ နာမ သိယာ. န စ တထာ သက္ကာ ဘဝိတုန္တိ အဓိပ္ပာယော. ဧတ္ထ သိယာ, ယဒိ ပုဗ္ဗကမ္မဝသေန အဋ္ဌန္နံ မဟာဝိပါကာနံ သင်္ခါရဘေဒေါ သိဒ္ဓေါ သိယာ, အဋ္ဌန္နံ အဟေတုက ဝိပါကာနမ္ပိ သောသင်္ခါရဘေဒေါ သိဒ္ဓေါ ဘဝေယျ. တာနိပိ ဟိ ကာနိစိ အသင်္ခါရိကေန ကမ္မေန နိဗ္ဗတ္တာနိ, ကာနိစိ သသင်္ခါရိကေနာတိ စောဒနာ. တံ ပရိဟရန္တော ‘‘အဟေတုက ဝိပါကာနံ ပနာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ဥဘယကမ္မ နိဗ္ဗတ္တနံ’’တိ တေသံ သင်္ခါရ ဘေဒရဟိတတ္တာ အသင်္ခါရိက ကမ္မေနပိ ဝိရောဓော နတ္ထိ. သသင်္ခါရိက ကမ္မေနပိ ဝိရောဓော နတ္ထိ. အသင်္ခါရိက ကမ္မေနပိ နိဗ္ဗတ္တန္တိ. သသင်္ခါရိက ကမ္မေနပိ နိဗ္ဗတ္တန္တိ. ဧဝံ ဥဘယကမ္မ နိဗ္ဗတ္တနံ ယုတ္တံ. ‘‘ဣတိ အဓိပ္ပာယော’’တိ တဿ ထေရဿ အဓိပ္ပာယော. ‘‘န ကမ္မာဂမန ဝသေနာ’’တိ ကမ္မသင်္ခါတဿ စိရကာလတော အာဂမန ပစ္စယဿ ဝသေန. ‘‘အာဂမနံ’’တိ စ အာဂစ္ဆတိ ဧတေနာတိ အာဂမနန္တိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘ကမ္မဘဝေ’’တိ အတီတေ [Pg.173] ကမ္မကရဏဘဝေ. ‘‘ကေစနာ’’တိ ကေစိ. အဋ္ဌသာလိနိယံ ပန အာဂတာတိ စ. ပဋိသမ္ဘိဒါ မဂ္ဂေ ပန ဒွိဟေတုကာ ဝုတ္တာတိ စ သမ္ဗန္ဓော. ဣမသ္မိံ ဌာနေ ပဋိသမ္ဘိဒါ မဂ္ဂဋ္ဌကထာ ဝစနမ္ပိ ဝတ္တဗ္ဗန္တိ ဝဒန္တော ‘‘တတ္ထ ပနာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘တီသုခဏေသူ’’တိ ကမ္မက္ခဏေ နိကန္တိက္ခဏေ ပဋိသန္ဓိက္ခဏေတိ တီသုခဏေသု. ‘‘ဋီကာကာရာပနာ’’တိ အဘိဓမ္မဋီကာကာရာပန. ‘‘သာဝသေသပါဌော’’တိ ပါဠိယံ တိဟေတုကေန ကမ္မေန ဒွိဟေတုက ပဋိသန္ဓိ, ဒွိဟေတုကေန ကမ္မေန အဟေတုက ပဋိသန္ဓိ အဝသေသာ ဟောတိ. ဧဝံ အဝသေသ ဝါကျ သဟိတော ပါဌော. သရိက္ခမေဝ သရိက္ခကံ. ကမ္မေန သရိက္ခကံ သဒိသံ ကမ္မသရိက္ခကံ. ဝိပါကံ. ‘‘မဟာထေရေနာ’’တိ သာရိပုတ္တ မဟာထေရေန. ဧဝဉ္စ ကတွာတိအာဒိနာ ဋီကာကာရာနံ ဝစနံ ဥပတ္ထမ္ဘေတိ.

"सब्बत्था" आदि में। "विपच्चति (पकता है) का अर्थ विपाचेति (पकाता है)" ऐसा कहते हैं। लेकिन वह पद-रूप से मेल नहीं खाता, इसलिए अन्य अर्थ बताते हुए "सब्बम्पि वा" आदि कहा। "महासम्पत्तियों को उत्पन्न करके" का अर्थ है देवलोक में देव-सम्पत्ति के समान दिव्य विमान आदि महासम्पत्तियों को उत्पन्न करके। यह "ओकासं कत्वा" (अवसर देकर) पद का विशेषण है। वहाँ "सुख विपाक" यह आठ अहेतुक विपाकों के संदर्भ में कहा गया है। रूपलोक में ब्रह्माओं का रूपकाय रूपावचर कर्म से उत्पन्न होता है। और वह कामावचर धर्मों का समूह ही है। ऐसा होने पर, उस लोक में पाँच अहेतुक विपाक भी रूपावचर कर्म से उत्पन्न होने चाहिए - यह आक्षेप (चोदना) है। उसका परिहार करते हुए "रूपावचर कुशलं हि" आदि कहा। "वे" (तानि) का अर्थ है अपाय-भूमि में उत्पन्न आठ अहेतुक विपाक। "सम्पूर्ण कामलोक में" का अर्थ है ग्यारह प्रकार के कामलोक में। "और उनमें" का अर्थ है उन आठ अहेतुक विपाकों में। "आरम्मणन्तरे" (अन्य आलम्बन में) का अर्थ है कसिण निमित्त आदि से भिन्न अन्य आलम्बन में। "निमित्त आलम्बन में" का अर्थ है कसिण निमित्त आदि निमित्त-प्रज्ञप्ति रूपी आलम्बन में। "वे पाँच विपाक" का अर्थ है चक्षु-विज्ञान आदि पाँच अहेतुक विपाक कामावचर कुशल कर्म के ही विपाक होते हैं - यह अन्वय है। "सोलसक मग्गो" का अर्थ है सोलह कथाओं वाला मार्ग या कथा-प्रबंध। इसी प्रकार बारह कर्म-मार्ग। "अहेतुकट्ठकं" का अर्थ है अहेतुक विपाक-अष्टक। सम्यक् प्रकार से जानता है, इसलिए "सम्प्रजान" है, अर्थात् ज्ञान। सम्प्रजान (ज्ञान) के द्वारा किया गया - यह विग्रह है। जो सम्प्रजान-कृत नहीं है, वह असम्प्रजान-कृत है। "श्रद्धा करके" इससे दृष्टि-ऋजुता और कर्म-ज्ञान की सम्पत्ति को प्रकाशित करता है। क्योंकि उस ज्ञान से रहित व्यक्ति कर्म और कर्म-फल पर श्रद्धा नहीं करता। "जानित्वा" (जानकर) ऐसा भी पाठ हो सकता है। "एक-एक" का अर्थ है एक-एक कुशल कर्म। "कुशल समय में" का अर्थ है कुशल कर्म करने के समय, या कुशल चित्त की उत्पत्ति के समय। "जिस मुझ (साधक) के द्वारा ऐसा पुण्य अर्जित किया गया है, उस मुझे भव-लाभ, भोग-लाभ, मित्र-लाभ और सभी लाभ निश्चित रूप से सुलभ हैं" - यह अर्थ है। "सुलब्ध" का अर्थ है यह पुण्य सुलब्ध है। "देवों और मनुष्यों में संसरण करके" - यह पाठ का शेष भाग है। "शेष से" का अर्थ है उस कर्म के विपाक के अवशेष से। यह अट्ठकथा के पाठ में है। "एक पिण्डपात में" का अर्थ है एक बार पिण्डपात दान देने में। यह संयुत्त-अट्ठकथा में कहा गया है। इसलिए जो कहा गया है कि 'एक चेतना एक ही प्रतिसन्धि देती है', वह सुकथित है - यह अभिप्राय है। "प्रतिपक्षों से" का अर्थ है प्रतिपक्षभूत अकुशलों से। विशेष रूप से अत्यधिक मूढ़ होना 'व्यामूढ़' है। अत्यंत व्यामूढ़ होना 'अतिव्यामूढ़' है। अतिव्यामूढ़ता के लिए प्रत्यय स्वरूप - यह विग्रह है। अति-दुष्प्रज्ञता के लिए प्रत्यय स्वरूप - यह अर्थ है। वह स्थविर कहते हैं - यह सम्बन्ध है। "इति कत्वा" का अर्थ है ऐसा मनसिकार करके। "सन्निहित-प्रत्यय मात्र से" का अर्थ है निकट स्थित प्रत्यय मात्र से। "पूर्व-प्रयोग प्रत्यय मात्र से" - यह कहा गया है। बलवान कर्म के वश से उत्पन्न होने के कारण विपाक अधिक तीक्ष्ण होता है। जब प्रयोग-रहित प्रत्यय-समूह से उत्पन्न होता है, तब वह 'असंस्कारिक' कहलाता है। जब प्रयोग-सहित से, तब वह 'ससंस्कारिक' कहलाता है। वहाँ असंस्कारिक 'तीक्ष्ण' कहलाता है और ससंस्कारिक 'मन्द' कहलाता है। इसी प्रकार दुर्बल कर्म से उत्पन्न मन्द विपाक में भी यही तर्क जोड़ना चाहिए। इस प्रकार तीक्ष्ण और मन्द की मन्दता और तीक्ष्णता की आपत्ति हो सकती है। और वैसा होना संभव नहीं है - यह अभिप्राय है। यहाँ यह हो सकता है कि यदि पूर्व-कर्म के वश से आठ महाविपाकों का संस्कार-भेद सिद्ध हो, तो आठ अहेतुक विपाकों का भी वह संस्कार-भेद सिद्ध होना चाहिए। क्योंकि वे भी कुछ असंस्कारिक कर्म से उत्पन्न होते हैं और कुछ ससंस्कारिक से - यह आक्षेप है। उसका परिहार करते हुए "अहेतुक विपाकों का तो" आदि कहा। "दोनों कर्मों से उत्पन्न होना" का अर्थ है कि उनमें संस्कार-भेद न होने के कारण असंस्कारिक कर्म से भी विरोध नहीं है और ससंस्कारिक कर्म से भी विरोध नहीं है। वे असंस्कारिक कर्म से भी उत्पन्न होते हैं और ससंस्कारिक कर्म से भी। इस प्रकार दोनों कर्मों से उत्पन्न होना उचित है। "इति अभिप्रायो" का अर्थ है उस स्थविर का अभिप्राय। "न कम्मागमन वशेन" का अर्थ है कर्म नामक चिरकाल से चले आ रहे आगमन-प्रत्यय के वश से नहीं। "आगमन" का विग्रह है - जिसके द्वारा आता है, वह आगमन है। "कर्म-भव में" का अर्थ है अतीत के कर्म करने वाले भव में। "केचन" का अर्थ है कुछ। "अट्ठसालिनी में आए हुए" और "पटिसम्भिदामग्ग में द्विहेतुक कहे गए" - यह सम्बन्ध है। इस स्थान पर पटिसम्भिदामग्ग-अट्ठकथा का वचन भी कहना चाहिए, यह बताते हुए "तत्य पन" आदि कहा। "तीन क्षणों में" का अर्थ है कर्म-क्षण, निकान्ति-क्षण और प्रतिसन्धि-क्षण - इन तीन क्षणों में। "टीकाकार तो" का अर्थ है अभिधम्म-टीकाकार। "सावशेष-पाठ" का अर्थ है पालि में त्रिहेतुक कर्म से द्विहेतुक प्रतिसन्धि और द्विहेतुक कर्म से अहेतुक प्रतिसन्धि शेष रहती है। इस प्रकार अवशेष वाक्य सहित पाठ। 'सरिक्ख' ही 'सरिक्खक' है। कर्म के समान होना 'कर्म-सरिक्खक' है। अर्थात् विपाक। "महास्थविर द्वारा" का अर्थ है महास्थविर सारिपुत्र द्वारा। "और ऐसा करके" आदि के द्वारा टीकाकारों के वचन का समर्थन करते हैं।

ကာမာဝစရကမ္မံ နိဋ္ဌိတံ.

कामावचर कर्म समाप्त हुआ।

၁၅၄. ရူပါဝစရကမ္မေ. ‘‘အပ္ပဂုဏတာယာ’’တိ အပရိစိတတာယ. အဝဍ္ဎတာယ. ‘‘ဟီနေဟိ ဆန္ဒာဒီဟီ’’တိ လာဘသက္ကာရ သိလောကာဒိ သာပေက္ခတာယ ဟီနေဟိ ဆန္ဒာဒီဟိ. ‘‘တေ ဓမ္မာ’’တိ ဆန္ဒာဒယော ဓမ္မာ. တာနိ ဣဓ နာဓိပ္ပေတာနိ. ကသ္မာ, ဥပပတ္တိပ္ပဘေဒဿ အသာဓကတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဣမာနေဝါ’’တိ ဣမာနိ ဧဝ ဈာနာနိ. ‘‘တိဝိဓာသူ’’တိ ဧကသ္မိံတလေ ဗြဟ္မပါရိသဇ္ဇာဒိ ဝသေန တိဝိဓာသု. ‘‘အဋ္ဌာရသပ္ပဘေဒေန ဝိဘဇိတွာ’’တိ တီသု ဟီန မဇ္ဈိမပဏီတေသု ဧကေကသ္မိံ ဟီန ဟီနံ ဟီန မဇ္ဈိမံ ဟီန ပဏီတန္တိအာဒိနာ ဝိဘတ္တေန နဝဝိဓာနိ ဟောန္တိ. ပုန တေသု တီဏိ မဇ္ဈိမာနိ. မဇ္ဈိမဟီနံ မဇ္ဈိမမဇ္ဈိမန္တိအာဒိနာ ဝိဘတ္တာနိ နဝဝိဓာနိ ဟောန္တိ. ဧဝံ အဋ္ဌာရသဘေဒေန ဝိဘဇိတွာ. ‘‘ကမ္မဒွါရာနိ နာမာ’’တိ ကမ္မပ္ပဝတ္တိ မုခါနိ နာမ. ‘‘ဣမေဟိ ပဘာဝိတတ္တာ’’တိ ဣမေဟိ ပဘာဝေဟိ မူလကာရဏေဟိ ပဘာဝိတတ္တာ ပဝတ္တာပိတတ္တာ. ‘‘အဋ္ဌာရသခတ္တိယာ’’တိ ဟီနမဇ္ဈိမာဒိဘေဒေန အဋ္ဌာရသ ခတ္တိယာ. တထာ အဋ္ဌာရသ ဗြာဟ္မဏာဒယော. အဋ္ဌ စတ္တာလီသ ဂေါတ္တာနိ နာမ ဟီနမဇ္ဈိမာ ဒိဝသေန [Pg.174] ဝိဘတ္တာနိ ဂေါတမဂေါတ္တာဒီနိ အဋ္ဌစတ္တာလီသ ဂေါတ္တာနိ. တေသံ စာရိတ္တ ပဋိပတ္တိဘူတာနိ စရဏာနိပိ အဋ္ဌစတ္တာလီသ ဟောန္တီတိ. ဧတ္ထ သိယာ. ပုရိမ ဝစနေ ဟီနာဒီနိ ဗြဟ္မလောကေ, အဋ္ဌကထာ ဝစနေဟီနာဒီနိ မနုဿလောကေတိ သာဓေတဗ္ဗံ အညံ, သာဓကံ အညန္တိ စောဒနာ. တံ ပရိဟရတိ ‘‘ဧတေနဟီ’’တိအာဒိနာ. ‘‘ဥပလက္ခေတီ’’တိ ပစ္စက္ခတော ပါကဋံ ဧကဒေသံ ဒဿေတွာ အပါကဋေ တာဒိသေပိ ဇာနာပေတီတိ အတ္ထော. ‘‘သမတ္ထာ သမတ္ထံ ဝါ’’တိ သမတ္ထာ သမတ္ထဘာဝံ ဝါ. ‘‘တထာ ဟာနေနာ’’တိ တထာဟိ အနေန အာစရိယေန. အနုရုဒ္ဓါ စရိယေနာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. နာမ ရူပ ပရိစ္ဆေဒေ ဝုတ္တန္တိ သမ္ဗန္ဓော. သမာနာသေဝနေ လဒ္ဓေ သတိ, မဟဗ္ဗလေ ဝိဇ္ဇမာနေ မဟဂ္ဂတကမ္မံ ဝိပါကံ ဇနေတိ. တာဒိသံ ဟေတုံ အလဒ္ဓါ အလဘိတွာ အဘိညာ စေတနာ ဝိပါကံ န ပစ္စတီတိ ယောဇနာ. တတ္ထ ‘‘သမာနာ သေဝနေ’’တိ ဘူမိသမာနတာ ဝသေန သမာနာသေဝနေ. ကာမဇဝနံ ကာမဇဝနေန သမာနာသေဝနံ. ရူပဇဝနံ ရူပဇဝနေန. အရူပဇဝနံ အရူပဇဝနေနာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. တေန ဝုတ္တံ ‘‘သမာနဘူမိကတော’’တိအာဒိ. တတ္ထ ‘‘တဒဘာဝတော’’တိ တာဒိသဿ ဗလဝဘာဝဿ အဘာဝတော. ဧကဝါရမတ္တဘူတာ မဟဂ္ဂတ စေတနာ စ. ‘‘သဗ္ဗ ပထမဘူတာ’’တိ သမာပတ္တိ ဝီထီသု ဂေါတြဘုဿ အနန္တရေ မဟဂ္ဂတ ဇဝနံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. လောကုတ္တရ မဂ္ဂစေတနာ ကဒါစိပိ သမာနာ သေဝနံ န လဘတိ. ဧဝံ သန္တေပိ အတ္တနော အနန္တရတော ပဋ္ဌာယ ယာဝဇီဝမ္ပိ ဘဝန္တရေပိ အရိယဖလံ ဇနေတိယေဝ. ဧဝမေဝါတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဣဒံ ပဝတ္တိဖလံ နာမ ဟောတိ, ဣဓ ပန ပဋိသန္ဓိ ဖလံ ဝိစာရိတံ, တသ္မာ အသမာနံ ဣဒံ နိဒဿနန္တိ စေ. ဝုစ္စတေ. မဂ္ဂစေတနာ နာမ တဏှာ သဟာယကံ ဝဋ္ဋဂါမိ ကမ္မံ န ဟောတိ. အတဏှာ သဟာယကံ ဝိဝဋ္ဋဂါမိ ကမ္မံ ဟောတိ. တသ္မာ ပဋိသန္ဓိံ န ဒေတိ. သစေ ပန တံ တဏှာ သဟာယကံ ဝဋ္ဋဂါမိကမ္မံ ဘဝေယျ. ပဋိသန္ဓိ ကာလေပိ ဖလံ ဒဒေယျ. အသမာနာ သေဝနတာ ပမာဏံ န ဘဝေယျ. ဧဝံ အညကာရဏတ္တာ အသမာနံ နိဒဿနံ ဟောတိ. န အသမာနာ သေဝနတာယာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘ဥပစိတတ္တာ’’တိ ပုနပ္ပုနံ အာသေဝန လာဘေန ဝဍ္ဎိတတ္တာ. ‘‘သာ စေတနာ’’တိအာဒိကမ္မိကမဟဂ္ဂတ စေတနာ စ. ‘‘နာ’’တိ စောဒနာ[Pg.175], န သိယာတိ အတ္ထော. န စ သာပိ သမာနဘူမက ဓမ္မတော လဒ္ဓါ သေဝနာ ဟောတိ. ဧဝံ သန္တေပိ ကတတ္တာ ဘာဝိတတ္တာတိ ဝုတ္တံ. ဘာဝိတတ္တာတိ စ ပုနပ္ပုနံ အာသေဝန လာဘေန ဝဍ္ဎိတတ္တာ ဣစ္စေဝတ္ထော. တသ္မာ ဝိညာယတိ အသမာနဘူမိကေဟိ ပုဗ္ဗဘာဂပ္ပဝတ္တေဟိ ကာမဇဝနေဟိ ပရမ္ပရတော ပုနပ္ပုနံ လဒ္ဓါ သေဝနတာယ ဧဝ ဣဓ ဥပစိတတ္တာတိ ဝုတ္တန္တိ. တေန ဝုတ္တံ ‘‘ဥဘယတ္ထ ပနာ’’တိအာဒိ. တတ္ထ ‘‘ဥဘယတ္ထာ’’တိ ဥဘယေသု ကတတ္တာ ဥပစိတတ္တာတိ စ ကတတ္တာ ဘာဝိတတ္တာတိ စ ဝုတ္တေသု ပါဌေသု. ‘‘ပထမ သမန္နာဟာရတော ပဋ္ဋာယာ’’တိ မဟဂ္ဂတဇ္ဈာနေ အပ္ပနာဝီထိတော ပုရေ ဒွီသု ပရိကမ္မ ဘာဝနာ ဥပစာရ ဘာဝနာသု ပရိကမ္မ ဘာဝနံ ဘာဝေန္တဿ ပထဝီ ပထဝီတိအာဒိနာ ပထမ သမန္နာဟာရတော ပဋ္ဌာယ. လောကုတ္တရ မဂ္ဂေပန ဒသသု ဝိပဿနာ ဉာဏေသု သဗ္ဗပထမံ သမ္မသနညာဏံ ဘာဝေန္တဿ ရူပံ အနိစ္စံ ဝေဒနာ အနိစ္စာတိအာဒိနာ ပထမ သမန္နာဟာရတော ပဋ္ဌာယာတိ အတ္ထော. ဥပစိနိတွာတိ စ ဘာဝေတွာတိ စ ဝဍ္ဎေတွာ ဣစ္စေဝ အတ္ထော. ‘‘အဗ္ဘုဏှာ’’တိ အဘိနဝါတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘အယံ ဝါဒေါ’’တိ အနုရုဒ္ဓါ စရိယဿ ဝါဒေါ. ယဒိ ဧဝံ, အဋ္ဌကထာသု သင်္ခါရ ပစ္စယာ ဝိညာဏ ပဒ နိဒ္ဒေသေသု အဘိညာ စေတနာ ပနေတ္ထ ပရတော ဝိညာဏဿ ပစ္စယော န ဟောတီတိ န ဂဟိတာတိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ အညံ ယုတ္တံ ကာရဏံ ဝတ္တဗ္ဗန္တိ, တံ ဝဒန္တော ‘‘စတုတ္ထဇ္ဈာန သမာဓိဿ ပနာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ဋီကာကာရာ’’တိ အဘိဓမ္မဋီကာကာရာ. ‘‘တဿာ ပနာ’’တိအာဒိ အတ္တနောဝါဒ ဒဿနံ. သာဓေန္တိယာ အဘိညာ စေတနာယ. အစိတ္တကဘဝ ပတ္ထနာသဟိတံ သညာ ဝိရာဂန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဣဓာ’’တိ မနုဿ လောကေ.

१५४. रूपावचर कर्म में। 'अप्पगुणताया' का अर्थ है अपरिचित होने से, अवृद्धि (अविकसित) होने से। 'हीनेहि छन्दादीहि' का अर्थ है लाभ, सत्कार, प्रशंसा आदि की अपेक्षा रखने वाले हीन छन्द (इच्छा) आदि से। 'ते धम्मा' का अर्थ है छन्द आदि धर्म। वे यहाँ अभिप्रेत नहीं हैं। क्यों? क्योंकि वे उत्पत्ति के भेदों को सिद्ध करने वाले नहीं हैं, यह अभिप्राय है। 'इमानेवा' का अर्थ है ये ही ध्यान। 'तिविधासु' का अर्थ है एक ही भूमि में ब्रह्मपारिषद्य आदि के वश से तीन प्रकार के लोकों में। 'अट्ठारसप्पभेदेन विभजित्वा' का अर्थ है—तीन हीन, मध्यम और प्रणीत में से प्रत्येक में 'हीन-हीन', 'हीन-मध्यम', 'हीन-प्रणीत' आदि के रूप में विभाजित करने पर नौ प्रकार के होते हैं। फिर उनमें तीन मध्यम हैं। 'मध्यम-हीन', 'मध्यम-मध्यम' आदि के रूप में विभाजित करने पर नौ प्रकार के होते हैं। इस प्रकार अठारह भेदों में विभाजित करके। 'कम्मद्वाराणि नाम' का अर्थ है कर्म की प्रवृत्ति के द्वार। 'इमेहि पभावितत्ता' का अर्थ है इन प्रभावों (मूल कारणों) से प्रभावित होने के कारण, प्रवर्तित होने के कारण। 'अट्ठारस खत्तिया' का अर्थ है हीन, मध्यम आदि के भेद से अठारह क्षत्रिय। उसी प्रकार अठारह ब्राह्मण आदि। अड़तालीस गोत्र का अर्थ है हीन, मध्यम आदि के भेद से विभाजित गौतम गोत्र आदि अड़तालीस गोत्र। उनके चारित्र और प्रतिपत्ति रूप 'चरण' भी अड़तालीस होते हैं। यहाँ यह शंका हो सकती है—पूर्व वचन में हीन आदि ब्रह्मलोक में हैं, और अट्ठकथा के वचन में हीन आदि मनुष्य लोक में हैं; अतः साध्य कुछ और है और साधक कुछ और। उसका परिहार 'एतेनहि' आदि से करते हैं। 'उपलक्खेति' का अर्थ है प्रत्यक्ष रूप से प्रकट एक अंश को दिखाकर अप्रकट वैसे ही अन्य अंशों का भी ज्ञान कराना। 'समत्था समत्थं वा' का अर्थ है समर्थ या असमर्थ भाव। 'तथा हानेन' का अर्थ है—तथा ही इस आचार्य के द्वारा। आचार्य अनुरुद्ध के द्वारा, यह कहा गया है। 'नामरूप परिच्छेद' में कहा गया है, यह सम्बन्ध है। समान आसेवन (अभ्यास) प्राप्त होने पर और महाबल के विद्यमान होने पर महग्गत कर्म विपाक उत्पन्न करता है। वैसा हेतु न मिलने पर अभिज्ञा चेतना विपाक को परिपक्व नहीं करती, यह योजना है। वहाँ 'समान आसेवन' का अर्थ है भूमि की समानता के वश से समान आसेवन। काम-जवन का काम-जवन के साथ समान आसेवन, रूप-जवन का रूप-जवन के साथ, अरूप-जवन का अरूप-जवन के साथ समझना चाहिए। इसीलिए 'समानभूमिकतो' आदि कहा गया है। वहाँ 'तदभावतो' का अर्थ है उस प्रकार के बलवान भाव के अभाव से। और एक बार मात्र हुई महग्गत चेतना। 'सब्ब पठमभूता' समापत्ति वीथियों में गोत्रभू के अनन्तर महग्गत जवन के सन्दर्भ में कहा गया है। लोकोत्तर मार्ग-चेतना कभी भी समान आसेवन प्राप्त नहीं करती। ऐसा होने पर भी, अपने अनन्तर से लेकर जीवन भर और दूसरे भव में भी आर्य फल उत्पन्न करती ही है। 'एवमेव' (इसी प्रकार) ऐसा कहा गया है। यदि यह कहा जाए कि यह 'प्रवृत्ति फल' है, किन्तु यहाँ 'प्रतिसन्धि फल' पर विचार किया गया है, इसलिए यह उदाहरण असमान है। तो कहा जाता है—मार्ग-चेतना तृष्णा-सहायक संसारगामी कर्म नहीं है। वह अतृष्णा-सहायक निर्वाणगामी कर्म है। इसलिए वह प्रतिसन्धि नहीं देती। यदि वह तृष्णा-सहायक संसारगामी कर्म होती, तो प्रतिसन्धि काल में भी फल देती। तब 'असमान आसेवन' प्रमाण नहीं होता। इस प्रकार अन्य कारण होने से यह उदाहरण असमान है, न कि असमान आसेवन के कारण, ऐसा समझना चाहिए। 'उपचितत्ता' का अर्थ है बार-बार आसेवन प्राप्त करने से संवर्धित होने के कारण। 'सा चेतना' आदि आदिकर्मिक महग्गत चेतना भी। 'ना' एक शंका है, जिसका अर्थ है 'नहीं होनी चाहिए'। और वह भी समान भूमि वाले धर्मों से प्राप्त आसेवन वाली नहीं होती। ऐसा होने पर भी 'कृतत्वात् भावितत्वात्' कहा गया है। 'भावितत्वात्' का अर्थ भी बार-बार आसेवन प्राप्त करने से संवर्धित होना ही है। इसलिए यह ज्ञात होता है कि असमान भूमि वाले पूर्वभाग में प्रवृत्त काम-जवन के द्वारा परम्परा से बार-बार प्राप्त आसेवन के कारण ही यहाँ 'उपचितत्ता' कहा गया है। इसीलिए 'उभयत्थ पना' आदि कहा गया है। वहाँ 'उभयत्थ' का अर्थ है दोनों पाठों में—'कृतत्वात् उपचितत्वात्' और 'कृतत्वात् भावितत्वात्'। 'प्रथम समन्नाहारतो पट्टाय' का अर्थ है—महग्गत ध्यान में अर्पणा-वीथि से पूर्व दो परिकर्म भावना और उपचार भावना में, परिकर्म भावना को भावित करते हुए 'पृथ्वी-पृथ्वी' आदि प्रथम मनस्कार से लेकर। लोकोत्तर मार्ग में दस विपश्यना ज्ञानों में सबसे पहले सम्मसन ज्ञान को भावित करते हुए 'रूप अनित्य है, वेदना अनित्य है' आदि प्रथम मनस्कार से लेकर, यह अर्थ है। 'उपचिनित्वा' और 'भावेत्वा' का अर्थ 'बढ़ाकर' ही है। 'अब्भुण्हा' का अर्थ 'अभिनव' कहा गया है। 'अयं वादो' आचार्य अनुरुद्ध का मत है। यदि ऐसा है, तो अट्ठकथाओं में 'संस्कार प्रत्यया विज्ञान' पद के निर्देश में अभिज्ञा चेतना यहाँ बाद के विज्ञान का प्रत्यय नहीं होती, इसलिए उसे ग्रहण नहीं किया गया है, ऐसा कहा गया है। वहाँ अन्य युक्तियुक्त कारण कहना चाहिए, उसे कहते हुए 'चतुत्थज्झान समाधिस्स पना' आदि कहा। 'टीकाकारा' का अर्थ है अभिधम्म-टीकाकार। 'तस्सा पना' आदि अपने मत का प्रदर्शन है। सिद्ध करने वाली अभिज्ञा चेतना के द्वारा। अचित्तक भव की प्रार्थना सहित संज्ञा-विराग, यह सम्बन्ध है। 'इध' का अर्थ है मनुष्य लोक में।

‘‘အနာဂါမိနော ပနာ’’တိအာဒီသု. ‘‘ဧတေနာ’’တိ ဧတေန အတ္ထ ဝစနေန. ‘‘သဒ္ဓါဓိကော’’တိ သန္ဓိန္ဒြိယာဓိကော. ဧဝံ ဝီရိယာဓိကာဒီသုပိ. ‘‘အတ္တနာ လဒ္ဓ သမာပတ္တီနံ’’တိ ဧကဿပိ ပုဂ္ဂလဿ ဗဟူနံ အတ္တနာ လဒ္ဓ သမာပတ္တီနံ. တေသု ပုထုဇ္ဇန သောတာပန္န သကဒါဂါမီသု. ‘‘ပုထုဇ္ဇနော’’တိ ဈာနလာဘိ ပုထုဇ္ဇနော. ‘‘နိကန္တိယာသတီ’’တိ ကာမဘဝနိကန္တိယာ သတိ. ‘‘ဣတရေ ပနာ’’တိ သောတာပန္န [Pg.176] သကဒါဂါမိနော ပန. ပရိဟီနဇ္ဈာနာ ဧဝ တတ္ထ နိဗ္ဗတ္တန္တိ. န နိကန္တိ ဗလေနာတိ အဓိပ္ပာယော. ဝိဘာဝနိပါဌေ ‘‘တေသံ ပီ’’တိ ဈာနလာဘိ သောတာပန္န သကဒါဂါမီနမ္ပိ. ဣစ္ဆန္တေန ဋီကာစရိယေန. တထာ နိကန္တိယာ သတိ ပုထုဇ္ဇနာဒယော ကာမာဝစရ ကမ္မ ဗလေန ကာမဘဝေပိ နိဗ္ဗတ္တန္တီတိ ယောဇနာ. စေတောပဏိဓိ ဣဇ္ဈတိ. ကသ္မာ, ဝိသုဒ္ဓတ္တာ. သီလဝိသုဒ္ဓတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘တေ’’တိ ဈာနလာဘိ သောတာပန္န သကဒါဂါမိနော. အင်္ဂုတ္တရ ပါဌေ. ‘‘သဟဒဿနုပ္ပာဒါ’’တိ သောတာပတ္တိ မဂ္ဂညာဏံ ဒဿနန္တိ ဝုစ္စတိ. ဒဿနဿ ဥပ္ပာဒက္ခဏေန သဒ္ဓိံ. နတ္ထိ တဿ တံ သံယောဇနန္တိပိ ပါဌော. ‘‘ဣမံ လောကံ’’တိ ဣမံ ကာမလောကံ. ‘‘ဝိပဿနာ နိကန္တိ တဏှာ’’တိ တေနေဝ ဓမ္မရာဂေန တာယ ဓမ္မ နန္ဒိယာတိ ဧဝံ ဝုတ္တာ ဝိပဿနာ သုခေ နိကန္တိ တဏှာ. ပစ္စယေ သတိ ကုပ္ပန္တိ နဿန္တီတိ ကုပ္ပာ. ကုပ္ပာ ဓမ္မာ ယေသံ တေ ကုပ္ပ ဓမ္မာ. ‘‘ဓမ္မာ’’တိ မဟဂ္ဂတ ဓမ္မာ. ဣမေ ဒွေ သောတာပန္န သကဒါဂါမိနော သီလေသု ပရိပူရကာရိနော နာမ. သီလပ္ပဋိ ပက္ခာနံ ကိလေသာနံ သဗ္ဗသော ပဟီနတ္တာ. တသ္မာ တေ သီလေသု အကုပ္ပ ဓမ္မာတိ ဝုစ္စန္တိ. သမာဓိသ္မိံ ပန ကုပ္ပ ဓမ္မာ ဧဝ. ‘‘မဟာဗြဟ္မေသု န နိဗ္ဗတ္တန္တီ’’တိ မဟာဗြဟ္မတ္တံ န လဘန္တီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဟီနဇ္ဈာသယတ္တာ’’တိ ဧတ္ထ ဣတ္ထိယော နာမ ပကတိယာဝ ဟီနဇ္ဈာသယာ ဟောန္တိ နီစ ဆန္ဒာ နီစ စိတ္တာ မန္ဒဝီရိယာ မန္ဒပညာ. ကသ္မာ, ဟီနလိင်္ဂတ္တာ. ကသ္မာ စ တာ ဟီနလိင်္ဂါ ဟောန္တိ. ဒုဗ္ဗလ ကမ္မနိဗ္ဗတ္တတ္တာ. ဒုဗ္ဗလ ကမ္မန္တိ စ ပုရိသတ္တ ဇနကံ ကမ္မံ ဥပါဒါယ ဝုစ္စတိ. ဗြဟ္မပုရောဟိတာနမ္ပိ သင်္ဂဟဏံ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ကသ္မာ, ဗြဟ္မပါရိသဇ္ဇာနန္တိ အဋ္ဌကထာ ဝစနဿ ယေဘူယျဝစနတ္တာ. တေနာဟ ‘‘န မဟာဗြဟ္မာနံ’’တိ. ဣတရထာ န ဗြဟ္မပုရောဟိတာနံ န စ မဟာဗြဟ္မာနန္တိ ဝုတ္တံ သိယာ. န စ တထာ သက္ကာ ဝတ္တုံ ‘ဗြဟ္မတ္တန္တိ မဟာဗြဟ္မတ္တ’န္တိ ဣမိနာ ဝစနေန ဝိရုဇ္ဈနတော. အယဉ္စ အတ္ထော န ကေဝလံ ယေဘူယျနယမတ္တေန သိဒ္ဓေါ. အထ ခေါ ဗျဉ္ဇန သာမတ္ထိယေနာပိ သိဒ္ဓေါတိ ဒဿေတုံ ‘‘တေဟီ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ‘‘တေ’’တိ ဗြဟ္မပုရောဟိတာ. သံယုတ္တပါဌေ. ‘‘ပဋိဘာတုတံ’’တိ ဧတ္ထ ‘‘တံ’’တိ တုယှံ. ဓမ္မီကထာ တုယှံ ပဋိဘာတု, ပါတုဗ္ဘဝတု. ကထေတု ဣစ္စေဝ ဝုတ္တံ ဟောတိ[Pg.177]. ‘‘ဗြာဟ္မဏာ’’တိ အဘိဘုံ ဘိက္ခုံ အာလပတိ. ‘‘ဗြဟ္မုနော’’တိ မဟာဗြဟ္မုနော အတ္ထာယ. ဧဝံ သေသေသု ဒွီသု. ‘‘တေသံ’’တိ ဗြဟ္မပုရောဟိတာနံ. ဝိဘာဝနိပါဌေ ‘‘ဣတိ အတ္ထော ဒဋ္ဌဗ္ဗော’’တိ ‘‘ဗြဟ္မပါရိသဇ္ဇေသု ယေဝါ’’တိ ပုလ္လိင်္ဂ ဝစနတ္တာ ပုဂ္ဂလပ္ပဓာနံ ဟောတိ. နဘူမိပ္ပဓာနံ. တသ္မာ အယမတ္ထော ယုတ္တိဝသေန ဒဋ္ဌဗ္ဗောတိ. ‘‘တီသုဘဝဂ္ဂေသူ’’တိ ဝေဟပ္ဖလဘူမိ ပုထုဇ္ဇနဘဝဂ္ဂေါ နာမ ဟောတိ ရူပလောကေ. တတော ဥပရိ ပုထုဇ္ဇနဘူမိယာ အဘာဝတော. အကနိဋ္ဌဘူမိ အရိယဘဝဂ္ဂေါ နာမ. တတ္ထ ဌိတာနံ အရိယာနံ တတ္ထေဝ နိဋ္ဌာနတော. နေဝသညာဘူမိ လောကဘဝဂ္ဂေါ နာမ. တတော ဥပရိ လောကဿေဝ အဘာဝတောတိ.

"अनागामिनो पना" इत्यादि में। "एतेन" का अर्थ है इस अर्थ वचन से। "श्रद्धाधिक" का अर्थ है श्रद्धा इन्द्रिय की अधिकता वाला। इसी प्रकार वीर्याधिक आदि में भी। "स्वयं प्राप्त समापत्तियों का" का अर्थ है एक ही पुद्गल द्वारा स्वयं प्राप्त की गई अनेक समापत्तियों का। उनमें (अर्थात्) पृथग्जन, स्रोतापन्न और सकृदागामी में। "पृथग्जन" का अर्थ है ध्यान-लाभी पृथग्जन। "निकान्ति होने पर" का अर्थ है काम-भव के प्रति निकान्ति होने पर। "किन्तु अन्य" का अर्थ है स्रोतापन्न और सकृदागामी। वे ध्यान से परिहीन होकर ही वहाँ उत्पन्न होते हैं। निकान्ति के बल से नहीं, यह अभिप्राय है। विभावनी-पाठ में "उनका भी" का अर्थ है ध्यान-लाभी स्रोतापन्न और सकृदागामियों का भी। यह टीकाचार्य का अभिमत है। उसी प्रकार निकान्ति होने पर पृथग्जन आदि कामावचर कर्म के बल से काम-भव में भी उत्पन्न होते हैं, ऐसी योजना है। चित्त-प्रणिधि सिद्ध होती है। क्यों? विशुद्ध होने के कारण। शील-विशुद्धि के कारण, यह अभिप्राय है। "वे" का अर्थ है ध्यान-लाभी स्रोतापन्न और सकृदागामी। अंगुत्तर-पाठ में। "दर्शन के उत्पाद के साथ" में स्रोतापत्ति मार्ग-ज्ञान को 'दर्शन' कहा जाता है। दर्शन के उत्पाद-क्षण के साथ। "उसका वह संयोजन नहीं है" ऐसा भी पाठ है। "इस लोक को" का अर्थ है इस कामलोक को। "विपश्यना निकान्ति तृष्णा" का अर्थ है उसी धर्म-राग और उसी धर्म-नन्दि के रूप में कही गई विपश्यना-सुख के प्रति निकान्ति रूपी तृष्णा। प्रत्यय होने पर जो कुपित (विचलित) होते हैं, वे 'कुप्य' हैं। जिनके धर्म कुप्य हैं, वे 'कुप्य-धर्मा' हैं। "धर्म" का अर्थ है महग्गत धर्म। ये दोनों स्रोतापन्न और सकृदागामी शीलों में 'परिपूर्णकारी' कहलाते हैं। शील के प्रतिपक्ष क्लेशों के सर्वथा प्रहीण होने के कारण। इसलिए वे शीलों में 'अकुप्य-धर्मा' कहे जाते हैं। किन्तु समाधि में वे 'कुप्य-धर्मा' ही हैं। "महाब्रह्माओं में उत्पन्न नहीं होते" का अर्थ है कि वे महाब्रह्मत्व को प्राप्त नहीं करते, यह अभिप्राय है। "हीन आशय वाला होने के कारण" - यहाँ स्त्रियाँ स्वभाव से ही हीन आशय वाली, नीच छन्द वाली, नीच चित्त वाली, मन्द वीर्य वाली और मन्द प्रज्ञा वाली होती हैं। क्यों? हीन लिंग होने के कारण। और वे हीन लिंग वाली क्यों होती हैं? दुर्बल कर्म से उत्पन्न होने के कारण। और 'दुर्बल कर्म' पुरुषत्व को उत्पन्न करने वाले कर्म की अपेक्षा से कहा जाता है। ब्रह्मपुरोहितों का भी संग्रह समझना चाहिए। क्यों? क्योंकि 'ब्रह्मपारिषदों' यह अट्ठकथा का वचन बाहुल्य-वचन है। इसीलिए कहा गया है "महाब्रह्माओं का नहीं"। अन्यथा "न ब्रह्मपुरोहितों का और न महाब्रह्माओं का" ऐसा कहा गया होता। और वैसा कहना संभव नहीं है क्योंकि "ब्रह्मत्व अर्थात् महाब्रह्मत्व" इस वचन से विरोध होगा। और यह अर्थ न केवल बाहुल्य-नय मात्र से सिद्ध है, बल्कि शब्द की सामर्थ्य से भी सिद्ध है, यह दिखाने के लिए "तेहि" इत्यादि कहा। वहाँ "ते" का अर्थ ब्रह्मपुरोहित है। संयुत्त-पाठ में। "प्रतिभातु तं" यहाँ "तं" का अर्थ 'तुम्हें' है। धार्मिक कथा तुम्हें प्रतिभासित हो, प्रादुर्भूत हो। 'कहो' - ऐसा ही कहा गया है। "ब्राह्मण" कहकर अभिभू भिक्षु को संबोधित करते हैं। "ब्रह्मणो" का अर्थ महाब्रह्मा के लिए है। इसी प्रकार शेष दो में भी। "उनका" का अर्थ ब्रह्मपुरोहितों का है। विभावनी-पाठ में "ऐसा अर्थ देखना चाहिए" - "ब्रह्मपारिषदों में ही" इस प्रकार पुल्लिंग वचन होने के कारण पुद्गल की प्रधानता होती है, भूमि की प्रधानता नहीं। इसलिए यह अर्थ युक्ति के वश से देखना चाहिए। "तीन भव-अग्रों में" - वेहप्फल भूमि रूपलोक में 'पृथग्जन-भव-अग्र' कहलाती है। क्योंकि उसके ऊपर पृथग्जन-भूमि का अभाव है। अकनिष्ट भूमि 'आर्य-भव-अग्र' कहलाती है। क्योंकि वहाँ स्थित आर्यों की वहीं निष्ठा होती है। नैवसंज्ञा-भूमि 'लोक-भव-अग्र' कहलाती है। क्योंकि उसके ऊपर लोक का ही अभाव है।

ကမ္မစတုက္ကာနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

कर्म-चतुष्क-अनुदीपनी समाप्त हुई।

၁၅၅. မရဏုပ္ပတ္တိယံ. ‘‘အာယုပရိမာဏဿာ’’တိ အာယုကပ္ပဿ. ‘‘တဒုဘယဿာ’’တိ အာယုကပ္ပဿ စ ကမ္မဿ စ. ‘‘ဥပဃာတက ကမ္မေနာ’’တိ ဗလဝန္တေန ပါဏာတိပါတကမ္မေန. ‘‘ဒုဿိမာရ ကလာဗုရာဇာဒီနံ ဝိယာ’’တိ တေသံ မရဏံ ဝိယ. ဥပရောဓိတံ ခန္ဓ သန္တာန မဿာတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘ဥပရောဓိတံ’’တိ ဥပဂန္တွာ နိရောဓာပိတံ. ကမ္မံ ခိယျတိယေဝ. ဧဝံ သတိ, သဗ္ဗံပိ မရဏံ ဧကေန ကမ္မက္ခယေန သိဒ္ဓံ. တသ္မာ ဧကံ ကမ္မက္ခယ မရဏမေဝ ဝတ္တဗ္ဗန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ဣတရေပိ ဝုတ္တာ’’တိ ဣတရာနိပိ တီဏိ မရဏာနိ ဝုတ္တာနီတိ စောဒနာ. ဝုစ္စတေ ပရိဟာရော. ‘‘သရသဝသေနေဝါ’’တိ အတ္တနော ဓမ္မတာဝသေနေဝ. နာနာ အာယု ကပ္ပံ ဝိဒဟန္တိ သင်္ခရောန္တီတိ နာနာအာယုကပ္ပ ဝိဓာယကာ. ‘‘သတ္တနိကာယေ’’တိ သတ္တသမူဟေ. နိစ္စကာလံ ဌိတိံ ကရောန္တီတိ ဌိတိကရာ. ကဒါစိ ဝုဒ္ဓိံ ကရောန္တိ, ကဒါစိ ဟာနိံ ကရောန္တီတိ ဝုဒ္ဓိကရာ ဟာနိကရာ စ. ‘‘တေသံ ဝသေနာ’’တိ တေသံ ဥတု အာဟာရာနံ ဝသေန. ‘‘တယောပိ စေတေ’’တိ ဧတေတယောပိ ဌိတိကရာဒယော. ကမ္မံ ဝိပစ္စမာနံ ဒတွာ ခိယျတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ဧတေန ဧဝရူပေဌာနေ ကမ္မံ အပ္ပဓာနန္တိ ဒီပေတိ. ‘‘တဒနုရူပံ ဧဝါ’’တိ တံ ဒသဝဿကာလာနု ရူပံ ဧဝ. ‘‘ဘော ဂဉ္စာ’’တိ [Pg.178] ဓနဓညာဒိပရိဘောဂဉ္စ. တေသံ ဥတုအာဟာရာနံ ဂတိ ဧတေသန္တိ တဂ္ဂတိကာ. တေသံ ဥတုအာဟာရာနံ ဂတိံ အနုဝတ္တန္တီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. တေနာဟ ‘‘တဒနုဝတ္တိကာ’’တိ. သင်္ခါရဝိဒူဟိ အညတြာတိ သမ္ဗန္ဓော. သင်္ခါရဝိဒုနော ဌပေတွာတိ အတ္ထော. ဣဒ္ဓိယာ ပကတာတိ ဣဒ္ဓိမယာ. ‘‘ဣဒ္ဓိယာ’’တိ ဒေဝိဒ္ဓိယာဝါ ဘာဝနာမယိဒ္ဓိယာဝါ. ဝိဇ္ဇာယ ပကတာတိ ဝိဇ္ဇာမယာ. ‘‘ဝိဇ္ဇာယာ’’တိ ဂန္ဓာရိဝိဇ္ဇာယ. အဋ္ဌိ နှာရု မံသ လောဟိတာဒိကာ ရသဓာတုယော အယန္တိ ဝဍ္ဎန္တိ ဧတေဟီတိ ရသာယနာနိ. တာနိ ဝိဒဟန္တိ ဧတေဟီတိ ရသာယန ဝိဓယော. နယူပဒေသာ. စိရဋ္ဌိတိ ကတ္ထာယ ဇီဝိတံ သင်္ခရောန္တိ ဧတေဟီတိ ဇီဝိတ သင်္ခါရာ. ဣဒ္ဓိမယ ဝိဇ္ဇာမယ ဇီဝိတ သင်္ခါရေသု စ ရသာယန ဝိဓိသင်္ခါတေသု ဇီဝိတ သင်္ခါရေသု စ ဝိဒုနောတိ သမာသော. ‘‘ဒွိ သမုဋ္ဌာနိက ရူပဓမ္မေသူ’’တိ ဥတုသမုဋ္ဌာနိက ရူပဓမ္မေသု စ အာဟာရ သမုဋ္ဌာနိက ရူပဓမ္မေသု စ. ‘‘ပရိဏမန္တေသူ’’တိ ဝိပရိဏမန္တေသု. တေနာဟ ‘‘ဇိယျမာနေသူ’’တိအာဒိံ. ‘‘ယာဝမဟန္တံ ပီတိ’’ သဗ္ဗညုဗုဒ္ဓါနံ ကမ္မံ ဝိယ ကောဋိပတ္တဝသေန အတိမဟန္တမ္ပိ. ‘‘အဿာ’’တိ ကမ္မဿ. ‘‘ဥပစ္ဆေဒက မရဏေပိ နေတဗ္ဗော’’တိ ဗလဝန္တေ ဥပစ္ဆေဒက ကမ္မေ အာဂတေ ယာဝမဟန္တမ္ပိ ဇနက ကမ္မံ အတ္တနော ဝိပါကာဓိဋ္ဌာန ဝိပတ္တိယာ ခိယျတိယေဝ. သော စဿခယော န သရသေန ဟောတိ, အထ ခေါ ဥပစ္ဆေဒက ကမ္မ ဗလေန ဟောတီတိ ဣဓ ဥပစ္ဆေဒက မရဏံ ဝိသုံ ဂဟိတန္တိ ဧဝံ ဥပစ္ဆေဒက မရဏေပိ နေတဗ္ဗော. ‘‘အကာလ မရဏံ’’တိ အာယုက္ခယမရဏာဒီနိ တီဏိ မရဏာနိ ကာလမရဏာနိ နာမ, မရဏာ ရဟကာလေ မရဏာနီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. တတော အညံ ယံ ကိဉ္စိ မရဏံ အကာလ မရဏန္တိ ဝုစ္စတိ. တေနာဟ ‘‘တဉှိ ပဝတ္တမာနံ’’တိအာဒိံ. ‘‘မူလဘေဒတော’’တိ မူလကာရဏပ္ပဘေဒတော. ယသ္မာ ပန မိလိန္ဒ ပဉှေ ဝုတ္တန္တိ သမ္ဗန္ဓော. သန္နိပတန္တီတိ သန္နိပါတာ. သန္နိပါတေဟိ ဥပ္ပန္နာ သန္နိပါတိကာတိ အတ္ထံ သန္ဓာယ ‘‘သန္နိပတိတာနံ’’တိ ဝုတ္တံ. အထဝါ. သန္နိပတနံ သန္နိပါတော. ဒွိန္နံ တိဏ္ဏံ ဝါ ဒေါသာနံ မိဿကဘာဝေါ. သန္နိပါတေန ဥပ္ပန္နာ သန္နိပါတိကာတိပိ ယုဇ္ဇတိ. ‘‘အနိသမ္မကာရီနံ’’တိ အနိသာမေတွာ အနုပဓာရေတွာ ကရဏ သီလာနံ. ပဝတ္တာ အာဗာဓာ [Pg.179] ဝိသမပရိဟာရဇာနာမာတိ ယောဇနာ. ‘‘အတ္တနာ ဝါကတာနံ ပယောဂါနံ’’တိ သတ္ထဟရဏ, ဝိသခါဒန, ဥဒကပါတနာဒိဝသေန ကတာနံ. ‘‘ဝိနာသေန္တီ’’တိ သတ္ထဝဿ ဝါလုကဝဿာဒီနိ ဝဿာပေတွာဝါ သမုဒ္ဒ ဝီစိယော ဥဋ္ဌာပေတွာဝါ ဧဝရူပေ မဟန္တေ ဘယုပဒ္ဒဝေ ကတွာ ဝိနာသေန္တိ. ‘‘မနုဿ ပထေ’’တိ မနုဿ ပဒေသေ. ‘‘တေ’’တိ စဏ္ဍာ ယက္ခာ. ‘‘ဇီဝိတက္ခယံ ပါပေန္တီ’’တိ မနုဿာနံ ဝါ ဂေါမဟိံသာနံ ဝါ မေဒလောဟိတာနိ ပါတဗျတ္ထာယ တေသု နာနာရောဂန္တရ ကပ္ပာနိ ဥပ္ပာဒေတွာ ဇီဝိတက္ခယံ ပါပေန္တီတိ အတ္ထော. ‘‘ဝတ္တဗ္ဗမေဝ နတ္ထီ’’တိ သကလံ ရဇ္ဇံ ဝါ ရဋ္ဌံ ဝါ ဒီပကံ ဝါ ဝိနာသေန္တီတိ ဝုတ္တေ သကလံ ဇနပဒံ ဝါ နဂရံ ဝါ နိဂမံ ဝါ ဂါမံ ဝါ တံ တံ ပုဂ္ဂလံ ဝါ ဝိနာသေန္တီတိ ဝိသုံ ဝတ္တဗ္ဗံ နတ္ထီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘သတ္ထဒုဗ္ဘိက္ခရောဂန္တရ ကပ္ပာပီ’’တိ သတ္ထန္တရ ကပ္ပော ဒုဗ္ဘိက္ခန္တရ ကပ္ပော ရောဂန္တရ ကပ္ပောတိ ဣမေ တယော အန္တရ ကပ္ပာပိ ဣဓ ဝတ္တဗ္ဗာတိ အတ္ထော. တေသု ပန ရောဂန္တရ ကပ္ပော ယက္ခာ ဝါဠေ အမနုဿေ ဩဿဇ္ဇန္တိ, တေန ဗဟူ မနုဿာ ကာလင်္ကရောန္တီတိ ဣမိနာ ဧကဒေသေန ဝုတ္တောယေဝ. ‘‘ဥပပီဠကော ပဃာတကာနံ ကမ္မာနံ ဝိပစ္စနဝသေနာ’’တိ ဧတ္ထ တေသံ ကမ္မာနံ ဩကာသပ္ပဋိလာဘေန သတ္တသန္တာနေ သုခသန္တာနံ ဝိဗာဓေတွာ မရဏံ ဝါ ပါပေတွာ မရဏ မတ္တံ ဝါ ဒုက္ခံ ဇနေတွာ ပီဠနဉ္စ ဃာတနဉ္စ ဣဓ ဝိပစ္စန နာမေန ဝုတ္တန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ဝိပါကံ ပန ဇနေန္တုဝါ, မာဝါ, ဣဓ အပ္ပမာဏန္တိ. ဧတ္ထ သိယာ. အဋ္ဌသု ကာရဏေသု ဩပက္ကမိကဋ္ဌာနေ ‘ကုပ္ပိတာဟိ ဒေဝတာ သကလံ ရဇ္ဇာဒိကံ အသေသံ ကတွာ ဝိနာသေန္တီ’တိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ ဝိနာသိတာ ဇနာ ကိံ နု ခေါ အတ္တနော အတ္တနော ကမ္မ ဝိပါကဇေဟိ အာဗာဓန ဒဏ္ဍေဟိ ဝါ ဝိနဿန္တိ, ဥဒါဟု ဝိသုံ ဩပက္ကမိကေဟိ အာဗာဓန ဒဏ္ဍေဟိ ဝါ ဝိနဿန္တိ. ယဉ္စေတ္ထ ဝုတ္တံ ‘ဧဝံ အကာလ မရဏံ ဥပစ္ဆေဒက ကမ္မုနာ ဝါ အညေဟိ ဝါ အနေက သဟဿေဟိ ကာရဏေဟိ ဟောတီ’တိ. တတ္ထ ယဿ ဥပစ္ဆေဒက ကမ္မံ နာမ နတ္ထိ. ကိံ တဿ အညေန ကာရဏေန အကာလ မရဏံ နာမ ဘဝေယျာတိ. ဧတ္ထ ဝဒေယျုံ, တဿ အညေန ကာရဏေန အကာလ မရဏံ နာမ န ဘဝေယျ. သဗ္ဗေ သတ္တာ ကမ္မဿကာ, ကမ္မဒါယာဒါ, ကမ္မယောနီ, ကမ္မ ဗန္ဓူ, ကမ္မပ္ပဋိဿရဏာတိဟိ ဝုတ္တံတိ[Pg.180]. တေသံ တံ ဝါဒံ ဘိန္ဒန္တော ‘‘ယေဟိကေစိ လောကေ ဒိဿန္တီ’’တိအာဒိမာဟ. ပုန တဒတ္ထံ ဒဠှံ ကရောန္တော ‘‘ယထာဟာ’’တိအာဒိံ ဝဒတိ. တတ္ထ ဒုဝိဓံ ကမ္မဖလံ, ဝိပါက ဖလဉ္စ နိဿန္ဒ ဖလဉ္စ. တတ္ထ ဝိပါက ဖလံ နာမ ဝိပါကက္ခန္ဓာ စ စက္ခု သောတာဒီနိ ကဋတ္တာ ရူပါနိ စ. တံ ယေန ပုဗ္ဗေ ကမ္မံ ကတံ, တဿေဝ သာဓာရဏံ ဟောတိ. တဿ သန္တာနေ ဧဝ ပဝတ္တတိ. နိဿန္ဒ ဖလံ နာမ တဿ သုခုပ္ပတ္တိယာ ဝါ ဒုက္ခုပ္ပတ္တိယာ ဝါ အတ္တနော ကမ္မာနုဘာဝေန ဗဟိဒ္ဓါ သမုဋ္ဌိတာနိ ဣဋ္ဌာရမ္မဏာနိ ဝါ အနိဋ္ဌာ ရမ္မဏာနိ ဝါ. တံ ပန အညေသမ္ပိ သာဓာရဏံ ဟောတိ. တံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ ‘‘သကကမ္မသမုဋ္ဌိတာ ဧဝ. လ. ပရေသံ သာဓာရဏာ ဧဝါ’’တိ. လောကေ အဋ္ဌလောက ဓမ္မာ နာမ သဗ္ဗေ ကမ္မ ဝိပါကဇာ ဧဝါတိ န ဝတ္တဗ္ဗာ. ဣမေ စ သတ္တာ သံသာရေ သံသရန္တာ အဋ္ဌသုလောက ဓမ္မေသု နိမ္မုဇ္ဇန္တာ သံသရန္တိ, တသ္မာ တေ ဝိနာပိ ဥပပီဠက ကမ္မေန အညေဟိ ကာရဏေဟိ နာနာဒုက္ခံ ဖုသန္တိယေဝ. တထာ ဝိနာပိ ဥပစ္ဆေဒက ကမ္မေန မရဏ ဒုက္ခံ ပါပုဏန္တိယေဝ. တေန ဝုတ္တံ ‘‘ကမ္မေန ဝိနာ ယတောကုတောစိ သမုဋ္ဌိတာ’’တိအာဒိ.

१५५. मरणोत्पत्ति के विषय में। 'आयु-परिमाण का' (आयुपरिमार्णस्स) अर्थात् आयु-कल्प का। 'उन दोनों का' (तदुभयस्स) अर्थात् आयु-कल्प और कर्म दोनों का। 'उपघातक कर्म से' (उपघातक कम्मेन) अर्थात् बलवान प्राणातिपात कर्म से। 'दुस्सी मार, राजा कलाबु आदि के समान' (दुस्सिमार कलाबुराजादीनं विय) अर्थात् उनकी मृत्यु के समान। जिसका स्कन्ध-सन्तान अवरुद्ध हो गया है, वह 'उपरोधित-स्कन्ध-सन्तान' है - यह विग्रह है। 'अवरुद्ध' (उपरोधितं) अर्थात् पास आकर निरुद्ध कर दिया गया। कर्म क्षीण ही होता है। ऐसा होने पर, सभी मृत्यु एक कर्म-क्षय से ही सिद्ध होती है। इसलिए, केवल एक 'कर्म-क्षय मृत्यु' ही कही जानी चाहिए - ऐसा कहा गया है। 'अन्य भी कहे गए हैं' (इतरेपि वुत्ता) - यह आपत्ति है कि अन्य तीन प्रकार की मृत्यु भी कही गई हैं। समाधान कहा जाता है। 'अपने स्वभाव से ही' (सरसवसेनेव) अर्थात् अपनी धर्मता के वश से ही। जो विभिन्न आयु-कल्पों का विधान या संस्कार करते हैं, वे 'विभिन्न आयु-कल्प विधायक' (नानाआयु कप्प विधायका) हैं। 'सत्त्व-निकाय में' (सत्तनिकाये) अर्थात् सत्त्वों के समूह में। जो सदा स्थिति (स्थिरता) बनाए रखते हैं, वे 'स्थितिकर' हैं। जो कभी वृद्धि करते हैं और कभी हानि, वे 'वृद्धिकर' और 'हानिकर' हैं। 'उनके वश से' (तेसं वसेन) अर्थात् उन ऋतु और आहार के वश से। 'और ये तीनों भी' (तयोपि चेते) अर्थात् ये स्थितिकर आदि तीनों। कर्म विपाक देते हुए क्षीण होता है - यह सम्बन्ध है। इससे यह स्पष्ट होता है कि ऐसे स्थान पर कर्म प्रधान नहीं है। 'उसके अनुरूप ही' (तदनुरूपं एव) अर्थात् उस दस वर्ष के काल के अनुरूप ही। 'भोग' (भोगञ्च) अर्थात् धन-धान्य आदि का उपभोग। उन ऋतु और आहार की गति ही जिनकी गति है, वे 'तद्गतिक' हैं। इसका अर्थ है कि वे उन ऋतु और आहार की गति का अनुवर्तन करते हैं। इसीलिए कहा गया है - 'तदनुवर्तिक' (तदनुवत्तिका)। 'संस्कारों के ज्ञाताओं के अतिरिक्त' (सङ्खारविदूहि अञ्ञत्र) - यह सम्बन्ध है। इसका अर्थ है - संस्कारों के ज्ञाताओं को छोड़कर। ऋद्धि से निर्मित 'ऋद्धिमय' हैं। 'ऋद्धि से' अर्थात् देव-ऋद्धि से या भावनामय ऋद्धि से। विद्या से निर्मित 'विद्यामय' हैं। 'विद्या से' अर्थात् गांधारी विद्या से। जिनसे अस्थि, स्नायु, मांस, रक्त आदि रस-धातुएँ बढ़ती हैं, वे 'रसायन' हैं। जिनसे इनका विधान किया जाता है, वे 'रसायन विधि' हैं। ये विधियों के उपदेश हैं। जिनसे दीर्घ स्थिति के लिए जीवन का संस्कार किया जाता है, वे 'जीवित-संस्कार' हैं। ऋद्धिमय, विद्यामय जीवित-संस्कारों और रसायन विधि संज्ञक जीवित-संस्कारों के ज्ञाता का - यह समास है। 'दो समुत्थानों वाले रूप-धर्मों में' (द्वि समुट्ठानिक रूपधम्मेसु) अर्थात् ऋतु-समुत्थान और आहार-समुत्थान वाले रूप-धर्मों में। 'परिणाम होने पर' (परिणमन्तेसु) अर्थात् विकृत होने पर। इसीलिए 'जीर्ण होने पर' (जीयमानेसु) आदि कहा गया है। 'जितना भी महान हो' (यावमहन्तं पि) अर्थात् सर्वज्ञ बुद्धों के कर्म के समान कोटि-प्राप्त होने के कारण अत्यंत महान होने पर भी। 'उसका' (अस्सा) अर्थात् कर्म का। 'उपच्छेदक मृत्यु में भी ले जाना चाहिए' (उपच्छेदक मरणेपि नेतब्बो) अर्थात् बलवान उपच्छेदक कर्म के आने पर अत्यंत महान जनक कर्म भी अपने विपाक के आधार की विपत्ति के कारण क्षीण ही हो जाता है। और वह क्षय अपने स्वभाव से नहीं होता, बल्कि उपच्छेदक कर्म के बल से होता है, इसलिए यहाँ उपच्छेदक मृत्यु को अलग से ग्रहण किया गया है - इस प्रकार उपच्छेदक मृत्यु में भी इसे समझना चाहिए। 'अकाल मृत्यु' (अकाल मरणं) अर्थात् आयु-क्षय मृत्यु आदि तीन मृत्यु 'काल-मृत्यु' कहलाती हैं, जिसका अर्थ है मृत्यु के योग्य समय पर होने वाली मृत्यु। उससे भिन्न जो भी मृत्यु है, वह 'अकाल मृत्यु' कहलाती है। इसीलिए 'वह प्रवर्तमान' (तं हि पवत्तमानं) आदि कहा गया है। 'मूल भेद से' (मूलभेदतो) अर्थात् मूल कारणों के भेद से। 'क्योंकि मिलिन्द प्रश्न में कहा गया है' - यह सम्बन्ध है। जो सन्निपतित (एकत्र) होते हैं, वे 'सन्निपात' हैं। सन्निपातों से उत्पन्न 'सन्निपातिक' हैं - इस अर्थ को ध्यान में रखकर 'सन्निपतितों का' (सन्निपतितानं) कहा गया है। अथवा, सन्निपात का अर्थ है मिलना। दो या तीन दोषों (वात-पित्त-कफ) का मिश्रित भाव। सन्निपात से उत्पन्न 'सन्निपातिक' है - यह भी उचित है। 'बिना विचार किए कार्य करने वालों का' (अनिसम्मकारीनं) अर्थात् बिना सोचे-विचारे कार्य करने के स्वभाव वालों का। 'विषम परिहार (अनुचित देखभाल) से उत्पन्न व्याधियाँ प्रवृत्त होती हैं' - यह योजना है। 'स्वयं द्वारा किए गए प्रयोगों का' (अत्तना वाकतानं प्रयोगानं) अर्थात् शस्त्र प्रहार, विष भक्षण, जल में कूदना आदि के वश से किए गए कार्यों का। 'विनाश करते हैं' (विनासेंति) अर्थात् शस्त्र-वर्षा, बालू-वर्षा आदि कराकर या समुद्र की लहरें उठाकर, इस प्रकार के महान भय और उपद्रव उत्पन्न कर विनाश करते हैं। 'मनुष्य पथ में' (मनुस्स पथे) अर्थात् मनुष्य प्रदेश में। 'वे' (ते) अर्थात् क्रूर यक्ष। 'जीवन का अंत करते हैं' (जीवितक्खयं पापेन्ति) अर्थात् मनुष्यों या गाय-भैंसों का रक्त-मांस पीने के लिए उनमें विभिन्न महामारियाँ (रोगान्तर कल्प) उत्पन्न कर जीवन का अंत करते हैं - यह अर्थ है। 'कहने की आवश्यकता ही नहीं है' (वत्तब्बमेव नत्थि) अर्थात् जब कहा गया कि वे पूरे राज्य, राष्ट्र या द्वीप का विनाश करते हैं, तो अलग से जनपद, नगर, कस्बे, गाँव या उस-उस व्यक्ति के विनाश की बात कहने की आवश्यकता नहीं है - यह अभिप्राय है। 'शस्त्र, दुर्भिक्ष और रोग के अन्तर-कल्प भी' (सत्थदुब्भिक्ख रोगन्तर कप्पापि) अर्थात् शस्त्रान्तर कल्प, दुर्भिक्षान्तर कल्प और रोगान्तर कल्प - इन तीनों अन्तर-कल्पों को भी यहाँ कहना चाहिए - यह अर्थ है। उनमें से रोगान्तर कल्प के विषय में 'यक्ष क्रूर अमनुष्यों को छोड़ देते हैं, जिससे बहुत से मनुष्य काल-कवलित होते हैं' - इस अंश से कहा ही गया है। 'उपपीड़क और उपघातक कर्मों के विपाक के वश से' (उपपीळको पघातकानं कम्मानं विपच्चनवसेन) - यहाँ उन कर्मों को अवसर प्राप्त होने पर सत्त्व-सन्तान में सुख-सन्तान को बाधित कर मृत्यु देना या मृत्यु तुल्य दुःख उत्पन्न करना ही 'विपाक' नाम से कहा गया है - ऐसा समझना चाहिए। विपाक उत्पन्न करें या न करें, यहाँ वह प्रमाण नहीं है। यहाँ ऐसा हो सकता है। आठ कारणों में से औपक्रमिक (प्रयत्न-जन्य) स्थान पर 'क्रुद्ध देवता पूरे राज्य आदि का पूर्णतः विनाश कर देते हैं' - ऐसा कहा गया है। वहाँ विनाश को प्राप्त लोग क्या अपने-अपने कर्म-विपाक से उत्पन्न व्याधियों या दण्डों से विनष्ट होते हैं, अथवा अलग से औपक्रमिक व्याधियों या दण्डों से विनष्ट होते हैं? और जो यहाँ कहा गया है - 'इस प्रकार अकाल मृत्यु उपच्छेदक कर्म से या अन्य हजारों कारणों से होती है'। वहाँ जिसके पास 'उपच्छेदक कर्म' नाम की कोई वस्तु नहीं है, क्या उसकी किसी अन्य कारण से अकाल मृत्यु हो सकती है? यहाँ वे कह सकते हैं कि उसकी किसी अन्य कारण से अकाल मृत्यु नहीं होगी। क्योंकि 'सभी सत्त्व अपने कर्म वाले हैं, कर्म के उत्तराधिकारी हैं, कर्म ही उनकी योनि है, कर्म ही उनके बन्धु हैं, कर्म ही उनके प्रतिशरण (आश्रय) हैं' - ऐसा कहा गया है। उनके उस वाद (तर्क) को काटते हुए 'जो कुछ भी लोक में दिखाई देते हैं' (येहिकेचि लोके दिस्सन्ति) आदि कहा। पुनः उस अर्थ को दृढ़ करते हुए 'जैसा कहा गया है' (यथाह) आदि कहते हैं। वहाँ कर्म-फल दो प्रकार का है - विपाक फल और निस्यन्द फल। वहाँ विपाक फल का अर्थ है विपाक-स्कन्ध और चक्षु-श्रोत्र आदि कर्म-ज रूप। वह केवल उसी के लिए साधारण (विशिष्ट) होता है जिसने पहले कर्म किया है। वह उसी की सन्तान में प्रवृत्त होता है। निस्यन्द फल का अर्थ है उसके सुख या दुःख की उत्पत्ति के लिए अपने कर्म के प्रभाव से बाहर उत्पन्न हुए इष्ट (प्रिय) या अनिष्ट (अप्रिय) आलम्बन। वह दूसरों के लिए भी साधारण (साझा) होता है। उसी के सन्दर्भ में कहा गया है - 'अपने कर्म से समुत्थित ही... दूसरों के लिए साधारण ही'। लोक में आठ लोक-धर्मों को केवल कर्म-विपाक-ज ही नहीं कहना चाहिए। और ये सत्त्व संसार में संसरण करते हुए आठ लोक-धर्मों में निमग्न होकर संसरण करते हैं, इसलिए वे बिना उपपीड़क कर्म के भी अन्य कारणों से विभिन्न दुखों का स्पर्श करते ही हैं। उसी प्रकार बिना उपच्छेदक कर्म के भी मृत्यु-दुःख को प्राप्त करते ही हैं। इसीलिए कहा गया है - 'कर्म के बिना जहाँ-कहीं से समुत्थित' (कम्मेन विना यतोकुतोचि समुट्ठिता) आदि।

‘‘တေ ဥပ္ပဇ္ဇန္တီ’’တိ တေ နာနာရောဂါဒယော ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. ‘‘န ဥပါယ ကုသလာ ဝါ’’တိ တတော အတ္တာနံ မောစေတုံ ကာရဏ ကုသလာ ဝါ န ဟောန္တိ. ‘‘န စ ပဋိကာရ ကုသလာ ဝါ’’တိ ဥပ္ပန္နံ ရောဂါဒိဘယံ အပနေတုံ ဝူပသမေတုံ ပဋိကာရ ကမ္မေတိ ကိစ္ဆကမ္မေ ကုသလာ ဝါ န ဟောန္တိ. ‘‘နာပိ ပရိဟာရ ကုသလာ ဝါ’’တိ တတော မောစနတ္ထံ ပရိဟရိတုံ ဒေသန္တရံ ဂန္တုံ ကုသလာ ဝါ န ဟောန္တီတိ အတ္ထော. သေသမေတ္ထ သုဝိညေယျံ. ‘‘ရောဂါဒယော ဧဝ တံ ခေပေန္တာ ပဝတ္တန္တီ’’တိ ကထံ တေ ပုဗ္ဗကမ္မံ ခေပေန္တီတိ. တဿ ဝိပါကဘူတံ ဇီဝိတ သန္တာနံ ဝိနာသေန္တာ ခေပေန္တိ. ဝိနဋ္ဌေဟိ ဇီဝိတ သန္တာနေ တံ ဘဝံ ဇနေန္တံ ခိယျတိ ယေဝါတိ. တေနာဟ ‘‘ယထာဟီ’’တိအာဒိံ. ‘‘ကမ္မဿပိ တထေဝါ’’တိ တထေဝ ပုဗ္ဗကမ္မဿပိ တိဏဂ္ဂေ ဥဿာဝ ဗိန္ဒုဿေဝ ပရိဒုဗ္ဗလတာ သိဒ္ဓါ ဟောတိ. ဇီဝိတေ ပရိက္ခီဏေ တံ ဘဝံ ဇနေန္တဿ ပုဗ္ဗကမ္မဿပိ ပရိက္ခီဏတ္တာ. ‘‘ဧဝဉ္စေတံ’’တိ ဧတံ ကမ္မပ္ပဋိ သံယုတ္တ ဝစနံ ဣဓ အမှေဟိ ဝုတ္တနယေန သမ္ပဋိစ္ဆိတဗ္ဗံ. သဗ္ဗံ ပုဗ္ဗေကတဟေတုဒိဋ္ဌိ နာမ သဗ္ဗံ သုခံ ဝါ ဒုက္ခံ ဝါ သုစရိတံ ဝါ ဒုစ္စရိတံ ဝါ ပုဗ္ဗဘဝေ အတ္တနာ [Pg.181] ကတေန ပုဗ္ဗကမ္မဟေတုနာ ဧဝ ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ ဧဝံ ပဝတ္တာ ဒိဋ္ဌိ. ‘‘ယံ ကိဉ္စာယံ’’တိ ယံ ကိဉ္စိ အယံ. မဟာဗောဓိသတ္တာနံ အဓိမုတ္တိကာလင်္ကရိယာ နာမ ဣဓ မေ စိရကာလံ ဌိတဿ ပါရမိပူရဏ ကိစ္စံ နတ္ထိ, ဣဒါနေဝ ဣတော စဝိတွာ မနုဿလောကေ ဥပ္ပဇ္ဇိဿာမိ, ဥပရုဇ္ဈတု မေ ဣဒံ ဇီဝိတန္တိ အဓိမုဉ္စိတွာ ဒဠှံ မနသိကရိတွာ ကာလင်္ကရိယာ. ‘‘သယမေဝ သတ္ထံ အာဟရိတွာ’’တိ သယမေဝ အတ္တနော ဂီဝံ သတ္ထေန ဟနိတွာတိ အတ္ထော. ‘‘ဧတ္ထေဝါ’’တိ အကာလမရဏေ ဧဝ.

'वे उत्पन्न होते हैं' (ते उप्पज्जन्ति) का अर्थ है कि वे विभिन्न रोग आदि उत्पन्न होते हैं। 'उपाय में कुशल नहीं' (न उपाय कुसला वा) का अर्थ है कि वे उससे स्वयं को मुक्त करने के कारणों में कुशल नहीं होते। 'प्रतिकार में कुशल नहीं' (न च पटिकार कुसला वा) का अर्थ है कि उत्पन्न हुए रोग आदि के भय को दूर करने या शांत करने के लिए प्रतिकार कर्म (उपचार) या कठिन कार्यों में कुशल नहीं होते। 'परिहार में कुशल नहीं' (नापि परिहार कुसला वा) का अर्थ है कि उससे मुक्ति के लिए परिहार करने (बचने) या दूसरे देश जाने में कुशल नहीं होते। शेष यहाँ सुविज्ञेय (आसानी से समझने योग्य) है। 'रोग आदि ही उसे क्षय करते हुए प्रवृत्त होते हैं' - वे पूर्व कर्म को कैसे क्षय करते हैं? उसके विपाक स्वरूप जीवन-संतान (जीवन की निरंतरता) को नष्ट करते हुए क्षय करते हैं। जीवन-संतान के नष्ट होने पर उस भव को उत्पन्न करने वाला (कर्म) भी क्षीण ही हो जाता है। इसीलिए कहा गया है 'यथाहि' आदि। 'कर्म का भी वैसा ही' (कम्मस्सपि तथेवा) का अर्थ है कि पूर्व कर्म की भी घास की नोक पर ओस की बूंद के समान अत्यंत दुर्बलता सिद्ध होती है। जीवन के क्षीण होने पर उस भव को उत्पन्न करने वाले पूर्व कर्म के भी क्षीण हो जाने के कारण। 'और यह इस प्रकार है' (एवञ्चेतं) - यह कर्म से संबंधित वचन यहाँ हमारे द्वारा बताए गए तरीके से स्वीकार किया जाना चाहिए। 'सब कुछ पूर्वकृत हेतु दृष्टि' (सब्बं पुब्बेकतहेतुदिट्ठि) का नाम है - जो भी सुख या दुःख, सुचरित या दुचरित है, वह पूर्व भव में स्वयं द्वारा किए गए पूर्व कर्म के कारण ही उत्पन्न होता है, इस प्रकार की प्रचलित दृष्टि। 'यं किञ्चायं' का अर्थ है जो कुछ यह। महाबोधिसत्वों की 'अधिमुक्तिकालक्रिया' का अर्थ है - 'यहाँ मेरे बहुत समय तक रहने का पारमिता पूर्ण करने का कार्य नहीं है, अब मैं यहाँ से च्युत होकर मनुष्य लोक में उत्पन्न होऊँगा, मेरा यह जीवन समाप्त हो जाए' - ऐसा अधिमुक्ति (दृढ़ संकल्प) करके और दृढ़ता से मनन करके कालक्रिया (मृत्यु) करना। 'स्वयं ही शस्त्र लाकर' (सयमेव सत्थं आहारित्वा) का अर्थ है स्वयं ही अपनी गर्दन को शस्त्र से काटकर। 'यहीं' (एत्थेवा) का अर्थ है अकाल मृत्यु में ही।

‘‘တထာ စာ’’တိအာဒီသု. ‘‘သမာပတ္တိ လာဘီနံ’’တိ နိဒ္ဓါရဏေဘုမ္မ ဝစနံ. ‘‘ဇီဝိတ သမသီသီနံ’’တိ အရဟတ္တ မဂ္ဂံ လဘိတွာ မဂ္ဂပစ္စဝေက္ခနဝီထိ ဧဝ မရဏာသန္နဝီထိံ ကတွာ ပရိနိဗ္ဗာနတ္တာ သမံ သီသံ ဧတေသန္တိ သမသီသိနော. ‘‘သမံ သီသံ’’တိ ဇီဝိတ သန္တာန ပရိယန္တေန သမံ ဝဋ္ဋဒုက္ခ သန္တာန ပရိယန္တံ ဝုစ္စတိ. ‘‘သဗ္ဗေသံ ပီ’’တိ သဗ္ဗေသမ္ပိ ခီဏာသဝါနံ. ‘‘ဣမံ သုတ္တပဒံ’’တိ မဟာပရိနိဗ္ဗာနသုတ္တေ အာဂတံ သုတ္တပဒံ. ‘‘တေ’’တိ တေ ဝါဒိနော. ‘‘တေနာ’’တိ တေန ဝါဒဝစနေန. ကြိယမနောဓာတု နာမ ပဉ္စဒွါရာဝဇ္ဇနံ. ကြိယာဟေတုကမနော ဝိညာဏဓာတု နာမ ဟသိတုပ္ပာဒစိတ္တံ. ‘‘အဿာ’’တိ ပရိနိဗ္ဗာယန္တဿ ဗုဒ္ဓဿ. ‘‘န သမေတိ ယေဝါ’’တိ သန္တိံ အနုပါဒိသေသံ နိဗ္ဗာနံ အာရမ္မဏံ ကတွာတိ ဧတ္ထ ပရိနိဗ္ဗာန ဇဝနေဟိ အာရမ္မဏံ ကတွာတိ ဝုတ္တေပိ န သမေတိယေဝ. တေနာဟ ‘‘တထာဟီ’’တိအာဒိံ. ‘‘ဘဝင်္ဂံ ဩတရိတွာ ပရိနိဗ္ဗာယတီ’’တိ ဧတ္ထ ပရိနိဗ္ဗာန စုတိစိတ္တမေဝ ဘဝင်္ဂန္တိ ဝုတ္တံ. စုတိစိတ္တန္တိ စ ဘဝန္တရံ ဂစ္ဆန္တဿေဝ ဝုစ္စတိ. ဣဓ ပန ဝေါဟာရ မတ္တန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ဝိဘာဝနိပါဌေ. စုတိပရိယောသာနာနံ မရဏာသန္န စိတ္တာနံ. ယထာ ပန ဗုဒ္ဓါနံ ဘဂဝန္တာနံ ယာဝဇီဝံ ဥပ္ပန္နံ မဟာဘဝင်္ဂစိတ္တံ ကမ္မကမ္မနိမိတ္တာဒယော အာရမ္မဏံ ကရောတိယေဝ. တထာ ပရိနိဗ္ဗာန စုတိစိတ္တံ ပီတိ အာဟ ‘‘န ဟီ’’တိအာဒိံ. နနု မရဏကာလေ ကမ္မကမ္မနိမိတ္တာဒီနံ ဂဟဏံ နာမ ဘဝန္တရ ဂမနတ္ထာယ ဟောတိ, ဗုဒ္ဓါ စ ဘဝန္တရံ န ဂစ္ဆန္တိ. တသ္မာ ‘‘န ဟိ. လ. န ကရောတီ’’တိ ဣဒံ န ယုတ္တန္တိ. နော န ယုတ္တံ. ဘဝန္တရ ဂမနတ္ထာယာတိ ဣဒံ ဇဝနေဟိ ဂဟဏေ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ဣဓ ပန စုတိစိတ္တေန ဂဟဏေတိ ဒဿေန္တော ‘‘နစစုတိယာဂဟိတာနီ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ကမ္မသိဒ္ဓိယာ’’တိ ကမ္မသိဇ္ဈနတ္ထာယ[Pg.182].‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိအာဒီသု. ‘‘တဿာ’’တိ သောဏတ္ထေရ ပိတုနော. ‘‘ကမ္မဗလေနာ’’တိအာဒီသု. ‘‘အညေနပိ ကာရဏ ဗလေနာ’’တိ အာစိဏ္ဏဘာဝါဒိကေန ကာရဏဗလေန. ဂတိနိမိတ္တံ ပန ကမ္မဗလေနေဝါတိ ယုတ္တံ သိယာ. ‘‘တထောပဋ္ဌိတံ’’တိ အန္တိမဝီထိတော ပုဗ္ဗေ ဗဟူသုဝီထီသု ဥပဋ္ဌိတပ္ပကာရန္တိအတ္ထော. ပါပပက္ခိယေသု ဒုဂ္ဂတိနိမိတ္တေသု. ကလျာဏပက္ခိယာနိ သဂ္ဂနိမိတ္တာနိ. ဓမ္မာသောကရညော မရဏကာလေ ပါပပက္ခိယာနံ ဥပဋ္ဌာနံ ကတ္ထစိ သီဟဠဂန္ထေ ဝုတ္တံ.

'तथा च' आदि में। 'समापत्ति लाभियों का' (समापत्ति लाभीनं) यह निर्धारण अर्थ में सप्तमी विभक्ति का वचन है। 'जीवित समशीर्षियों का' (जीवित समसीसीनं) का अर्थ है - अर्हत्व मार्ग प्राप्त कर मार्ग-प्रत्यवेक्षण वीथि को ही मरणासन्न वीथि बनाकर परिनिर्वाण प्राप्त करने के कारण जिनका शीर्ष (अंत) समान है, वे समशीर्षी हैं। 'समान शीर्ष' का अर्थ है जीवन-संतान के अंत के साथ-साथ वट्ट-दुःख (संसार दुःख) की संतान का अंत होना। 'सभी का भी' (सब्बेसं पी) का अर्थ है सभी क्षीणास्त्रवों (अर्हतों) का भी। 'यह सूत्रपद' (इमं सुत्तपदं) का अर्थ है महापरिनिर्वाण सूत्र में आया हुआ सूत्रपद। 'वे' (ते) का अर्थ है वे वादी। 'उससे' (तेन) का अर्थ है उस वाद-वचन से। क्रिया मनोधातु का नाम पंचद्वारावर्जन है। क्रियाहेतुक मनोविज्ञानधातु का नाम हसितुत्पाद चित्त है। 'उसका' (अस्सा) का अर्थ है परिनिर्वाण प्राप्त करते हुए बुद्ध का। 'समान नहीं होता' (न समेति येवा) का अर्थ है - शांति स्वरूप अनुपधिशेष निर्वाण को आलम्बन बनाकर, यहाँ परिनिर्वाण जवनों द्वारा आलम्बन बनाने की बात कहने पर भी वह समान नहीं होता। इसीलिए कहा गया है 'तथाहि' आदि। 'भवंग में उतरकर परिनिर्वाण प्राप्त करता है' - यहाँ परिनिर्वाण च्युति-चित्त को ही भवंग कहा गया है। च्युति-चित्त उसे कहा जाता है जो दूसरे भव में जा रहा हो। यहाँ इसे केवल व्यवहार मात्र समझना चाहिए। विभावनी पाठ में - च्युति पर अवसान होने वाले मरणासन्न चित्तों का। जैसे बुद्ध भगवानों के जीवन भर उत्पन्न होने वाले महाभवंग चित्त कर्म, कर्म-निमित्त आदि को आलम्बन बनाते ही हैं, वैसे ही परिनिर्वाण च्युति-चित्त भी (आलम्बन बनाता है), ऐसा 'न हि' आदि में कहा गया है। क्या मरण काल में कर्म, कर्म-निमित्त आदि का ग्रहण दूसरे भव में जाने के लिए नहीं होता? और बुद्ध दूसरे भव में नहीं जाते। इसलिए 'नहीं... नहीं करता' यह कहना युक्त नहीं है। नहीं, यह अयुक्त नहीं है। 'दूसरे भव में जाने के लिए' - यह जवनों द्वारा ग्रहण के संदर्भ में देखा जाना चाहिए। यहाँ च्युति-चित्त द्वारा ग्रहण को दिखाते हुए 'न च चुतिया गहितानि' आदि कहा गया है। 'कर्म सिद्धि के लिए' (कम्मसिद्धिया) का अर्थ है कर्म की सिद्धि के लिए। 'और यहाँ' (एत्थ चा) आदि में। 'उसका' (तस्सा) का अर्थ है सोण स्थविर के पिता का। 'कर्म बल से' (कम्मबलेना) आदि में। 'अन्य कारण बल से भी' (अञ्ञेनापि कारण बलेना) का अर्थ है अभ्यस्त होने आदि के कारण बल से। गति-निमित्त तो कर्म बल से ही (होना) युक्त होगा। 'उस प्रकार उपस्थित' (तथोपट्टितं) का अर्थ है अंतिम वीथि से पहले की बहुत सी वीथियों में उपस्थित होने के प्रकार से। पाप-पक्षीय दुर्गति-निमित्तों में। कल्याण-पक्षीय स्वर्ग-निमित्त। धर्मशोक राजा के मरण काल में पाप-पक्षीय (निमित्तों) का उपस्थित होना किसी सिंहल ग्रंथ में कहा गया है।

သကလံ ပထဝိံ ဘုတွာ,ဒတွာ ကောဋိသတံ ဓနံ;

အန္တေ အဍ္ဎာမလကမတ္တဿ;

အသောကော ဣဿရံ ဂတော;

တိ စ;

အသောကော သောက မာဂတော;

တိ စ;

'संपूर्ण पृथ्वी का भोग करके, सौ करोड़ धन का दान करके; अंत में आधे आँवले मात्र का; अशोक स्वामी (ईश्वर) बना;' और; 'अशोक शोक को प्राप्त हुआ;'

‘‘တံ’’တိ ဝိပစ္စမာနကံ ကမ္မံ. ‘‘နိယာမက သဟကာရိ ပစ္စယဘူတာ’’တိ ဧတ္ထ ယထာ နာဝါယံ နိယာမကော နာမ နာဝံ ဣစ္ဆိတဒိသာဘိမုခံ နိယာမေတိ, နိယောဇေတိ. တထာ အယံ တဏှာပိ ဘဝနိကန္တိ ဟုတွာ စိတ္တသန္တာနံ ဂန္တဗ္ဗဘဝါဘိမုခံ နိယာမေတိ, နိယောဇေတိ. ကမ္မဿ စ အစ္စာယတ္တ သဟာယဘာဝေန သဟကာရီ ပစ္စယော ဟောတီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘ကုသလာကုသလ ကမ္မနိမိတ္တာနိ ဝါ’’တိ အညာနိ ကုသလာ ကုသလကမ္မနိမိတ္တာနိ ဝါ. ‘‘တဒုပတ္ထမ္ဘိကာ’’တိ တဿ ကမ္မဿ ဥပတ္ထမ္ဘိကာ. ‘‘နိမိတ္တဿာဒဂဓိတံ’’တိ မုခနိမိတ္တာဒီသု အဿာဒေန္တံ ဂိဇ္ဈန္တံ. ‘‘တိဋ္ဌမာနံ တိဋ္ဌတီ’’တိ တိဋ္ဌမာနံ ဟုတွာ တိဋ္ဌတိ. အမုဉ္စိတွာ တိဋ္ဌတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. အနုဗျဉ္ဇနံ နာမ ပိယသာတရူပေါ ကထိတလပိတာဒိ ကြိယာဝိသေသော. ‘‘အဿ ပုဂ္ဂလဿာ’’တိ အာသန္န မရဏဿ ပုဂ္ဂလဿ. အဋ္ဌကထာ ပါဌေ. ‘‘ကိလေသ ဗလဝိနာမိတံ’’တိ အဝိဇ္ဇာ တဏှာဒီနံ ကိလေသာနံ ဗလေန ဝိနာမိတံ. ပဋိစ္ဆာဒိကာ အာဒီန ဝါ ယဿာတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘တံ’’တိ စိတ္တသန္တာနံ. ‘‘တသ္မိံ’’တိ ကမ္မာဒိဝိသယေ. အဋ္ဌကထာယ န သမေတိ. တသ္မိံ ဝိသယေတိဟိ တတ္ထ ဝုတ္တံ. န ဝုတ္တံ တသ္မိံ ဘဝေတိ. ‘‘တသ္မိံ ဝုတ္တာ နံ’’တိ [Pg.183] တသ္မိံ ‘ယေဘူယျေန ဘဝန္တရေ ဆ ဒွါရဂ္ဂဟိတံ’တိ ဌာနေ ဋီကာသု ဝုတ္တာနံ. တံ သဒိသ ဇဝနုပ္ပတ္တိ နာမ ကမ္မကရဏကာလေ ပဝတ္တ ဇဝနေဟိ သဒိသာနံ ဣဒါနိ ဇဝနာနံ ဥပ္ပတ္တိ. ဘဝပ္ပဋိစ္ဆန္နဉ္စ ကမ္မံ အပါကဋဉ္စ ကမ္မံ န တထာ ဥပဋ္ဌာတိ. ကေဝလံ အတ္တာနံ အဘိနဝကရဏ ဝသေန ဒွါရပတ္တံ ဟုတွာ ဥပဋ္ဌာတီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဝိသီဒ ပတ္တာ’’တိ ဝိသညီဘာဝေန ဝိရူပံ ဟုတွာ သီဒနပတ္တာ. ‘‘တဗ္ဗိပရီတေန ပါပကမ္မ ဗဟုလာပိ ဝတ္တဗ္ဗာ’’တိ တေပိဝိသီဒန္တရေ အာဝုဓ ဟတ္ထာ ပါဏဃာတံ ကရောန္တာ ဂဏှထဗန္ဓထာတိ ဥဂ္ဃောသန္တာ ဒုဋ္ဌစိတ္တာ ဟောန္တီတိအာဒိနာ ဝတ္တဗ္ဗာ. အဋ္ဌကထာ ပါဌေသု. ဥက္ခိတ္တော အသိ ယဿာတိ ဥက္ခိတ္တာ သိကော. ပတုဒန္တိ ဝိဇ္ဈန္တိ ဧတေနာတိ ပတောဒနံ. ပါဇနဒဏ္ဍော. တဿ အဂ္ဂေ ကတာ သူစိ ပတောဒန သူစိ. ‘‘ပတောဒန ဒုက္ခံ’’တိ ဝိဇ္ဈန ဒုက္ခံ. ကထံ ပန ဥက္ခိတ္တာသိကာဒိဘာဝေန ဥပဋ္ဌာနံ ကမ္မုပဋ္ဌာနံ နာမ ဟောတိ. ကထဉ္စ တံ ပဋိသန္ဓိယာ အာရမ္မဏဘာဝံ ဥပေတီတိ အာဟ ‘‘သော စာ’’တိအာဒိံ. ဥပ္ပဇ္ဇမာနာနံ သတ္တာနံ. ‘‘ဣတရေသံ ပနာ’’တိ ရူပါရူပ ဘဝေသု ဥပ္ပဇ္ဇမာနာနံ ပန. ‘‘ပရိပုဏ္ဏံ ကတွာ’’တိ တဒါရမ္မဏ ပရိယောသာနာယဝါ သုဒ္ဓါယ ဝါ ဇဝနဝီထိယာတိ ဧဝံ ပရိပုဏ္ဏံ ကတွာ. အယံ ပန ဘဝင်္ဂါဝသာနေ စုတိစိတ္တုပ္ပတ္တိ နာမ အဋ္ဌကထာသု နတ္ထိ. ယဉ္စ ဘဝင်္ဂံ ဩတရိတွာ ပရိနိဗ္ဗာယတီတိအာဒိ တတ္ထ တတ္ထ ဝုတ္တံ. တတ္ထပိ ‘‘ဘဝင်္ဂံ’’တိ စုတိစိတ္တမေဝ ဋီကာသု ဝဏ္ဏေန္တိ. တသ္မာ ‘‘ဘဝင်္ဂက္ခယေဝါ’’တိ ဣဒံ ကထံ ယုဇ္ဇေယျာတိ အာဟ ‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိအာဒိံ. အနုရူပံ သေတီတိ အနုသယော. အနုဗန္ဓော ဟုတွာ သေတီတိ အနုသယော. အနု အနု ဝါ သေတီတိ အနုသယော. ဧတ္ထ စ အနုသယော နာမ ဇဝနသဟဇာတော န ဟောတိ. ဣဓ စ အနုသယ နာမေန ဝုတ္တံ. နာနာဇဝန သဟဇာတာ စ အဝိဇ္ဇာ တဏှာ ပဋိသန္ဓိယာ ဝိသေသ ပစ္စယာ ဟောန္တေဝ. ကထံ တာ ဣဓ ဂဟိတာ သိယုန္တိ အာဟ ‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိအာဒိံ. ဧဝံ သန္တေ အဝိဇ္ဇာ ပရိက္ခိတ္တေန တဏှာမူလကေနာတိ ဝုတ္တေသု သုဋ္ဌု ယုဇ္ဇတိ. အနုသယေဟိ သဟ ဇဝနသဟဇာတာနမ္ပိ လဒ္ဓတ္တာ. တသ္မာ ဣဓ အနုသယ ဝစနံ န ယုတ္တန္တိ စောဒနာ. ယုတ္တမေဝါတိ ဒဿေန္တော ‘‘အပိ စာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ပရိယတ္တာ’’တိ သမတ္တာ. ‘‘သော ပီ’’တိ ဖဿာဒိ ဓမ္မ သမူဟောပိ[Pg.184].‘‘တထာ ရူပါ ယေဝါ’’တိ အဂ္ဂမဂ္ဂေန အပ္ပဟီန ရူပါယေဝ, အနုသယဘူတာယေဝါတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘တံ’’တိ စိတ္တ သန္တာနံ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တဒုဘယသ္မိံ. ကထံ တံ တတ္ထ ခိပန္တီတိ အာဟ ‘‘တသ္မိံ’’တိအာဒိံ. ‘‘ဝိဇာနနဓာတုယာ’’တိ ဝိညာဏ ဓာတုယာ. သင်္ကန္တာ နာမ နတ္ထိ. ယတ္ထ ယတ္ထ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. တတ္ထ တတ္ထေဝ ဘိဇ္ဇန္တီတိ အဓိပ္ပာယော. ကုတော မရဏကာလေ သင်္ကန္တာ နာမ အတ္ထိ ဝိဇ္ဇန္တီတိ ယောဇနာ. ဧဝံ သန္တေ ဣဒံ ဝစနံ အနမတဂ္ဂိယ သုတ္တေန ဝိရုဒ္ဓံ သိယာတိ. န ဝိရုဒ္ဓံ. ဣဒဉှိ အဘိဓမ္မ ဝစနံ, မုချဝစနံ, အနမတဂ္ဂိယ သုတ္တံ ပန သုတ္တန္တ ဝစနံ ပရိယာယ ဝစနန္တိ ဒဿေန္တော ‘‘ယဉ္စာ’’တိအာဒိမာဟ. ပရိယာယေန ဝုတ္တန္တိ ဝတွာ တံ ပရိယာယံ ဒဿေတိ ‘‘ယေသဉှီ’’တိအာဒိနာ. ‘‘သော’’တိ သော ပုဂ္ဂလော. ‘‘တေသံ’’တိ အဝိဇ္ဇာ တဏှာ သင်္ခါရာနဉ္စ ပဋိသန္ဓိ နာမ ရူပ ဓမ္မာနဉ္စ. ‘‘ဟေတုပ္ဖလသမ္ဗန္ဓေန ဘဝန္တရံ သန္ဓာဝတိ သံသရတီတိ ဝုစ္စတီ’’တိ ပုဗ္ဗေ ကမ္မကရဏကာလေပိ တေ အဝိဇ္ဇာ တဏှာ သင်္ခါရာ ဧဝ သော သတ္တောတိ ဝုစ္စန္တိ. ပစ္ဆာ တေသံ ဖလဘူတာယံ ပဋိသန္ဓိယာ ပါတုဘဝနကာလေပိ သာပဋိသန္ဓိ ဧဝ သော သတ္တောတိ ဝုစ္စတိ. မဇ္ဈေ ဓမ္မပ္ပဗန္ဓောပိ သော သတ္တောတိ ဝုစ္စတိ. ဧဝံ ဟေတုဓမ္မေဟိ သဒ္ဓိံ ဖလဓမ္မေ ဧကံ သတ္တံ ကရောန္တဿ ဟေတုပ္ဖလ သမ္ဗန္ဓော ဟောတိ. ဧဝံ ဟေတုပ္ဖလ သမ္ဗန္ဓေန သော ဧဝ ကမ္မံ ကရောတိ. တေန ကမ္မေန သော ဧဝ ဘဝန္တရံ သန္ဓာဝတိ သံသရတီတိ ဝုစ္စတိ. ဧတ္ထ စ အနမတဂ္ဂေါ ယံ ဘိက္ခဝေ. လ. အဝိဇ္ဇာနီဝရဏာနံ သတ္တာနံတိ ဧဝံ သတ္တဝေါဟာရေန ဝုတ္တတ္တာ သာဓမ္မဒေသနာ ပရိယာယဒေသနာ ဟောတိ. ပရိယာယဒေသနတ္တာ စ သန္ဓာဝတံ သံသရတန္တိ ပရိယာယောပိ သိဇ္ဈတိ. ယဿံ ပန ဓမ္မ ဒေသနာယံ ဓမ္မဒေသနာတိ ဝစနာနု ရူပံ ဓမ္မမေဝ ဒေသေတိ, န သတ္တံ, န ပုဂ္ဂလံ. အယံ ဓမ္မဒေသနာ ဧဝ မုချဒေသနာ နာမ ဟောတိ. တတ္ထ ဒေသိတ ဓမ္မာ ပန ပကတိကာလေပိ ဒေသန္တရံ ကာလန္တရံ ခဏန္တရံ သင်္ကန္တာ နာမ နတ္ထိ. ယတ္ထ ယတ္ထ ဥပ္ပန္နာ, တတ္ထ တတ္ထေဝ ဘိဇ္ဇန္တိ. ခယဝယံ ဂစ္ဆန္တိ. တေန ဝုတ္တံ ‘န ဟိ ဥပ္ပန္နုပ္ပန္နာ ဓမ္မာ. လ. သင်္ကန္တာ နာမ အတ္ထီ’တိ. ပဋိဃောသော စ, ပဒီပေါ စ, မုဒ္ဒါ စ. အာဒိသဒ္ဒေန ပဋိဗိမ္ဗစ္ဆာယာ စ, ဗီဇသင်္ခါရော စ, ပါဋိဘောဂေါ စ, ဗာလကုမာရ သရီရေသု ဥပယုတ္တာ ဝိဇ္ဇာသိပ္ပောသဓာ စာတိ ဧဝံ အဋ္ဌကထာ ယံ [Pg.185] အာဂတာနိ နိဒဿနာနိ သင်္ဂယှန္တိ. ‘‘နိဒဿနာ’’နီတိ စ ဥပမာယော ဝုစ္စန္တိ. တတ္ထ ‘‘ပဋိဃောသော’’တိ ဂမ္ဘီရလေဏ ဒွါရေ ဌတွာ သဒ္ဒံ ကရောန္တဿ အန္တောလေဏေ ပဋိဃောသော ပဝတ္တတိ. တတ္ထ ဒွါရေ ဥပ္ပန္နော မူလသဒ္ဒေါ အန္တောလေဏံ န ဂစ္ဆတိ, ဥပ္ပန္နဋ္ဌာနေ ဧဝ နိရုဇ္ဈတိ. ပဋိဃောသော စ တတော အာဂတော န ဟောတိ. န စ ဝိနာ မူလသဒ္ဒ + ပစ္စယေန အညတော ပဝတ္တတိ. မူလသဒ္ဒပစ္စယာ ဧဝ တတ္ထ ပဝတ္တတီတိ. တတ္ထ မူလသဒ္ဒေါ ဝိယ အတီတ ကမ္မံ. ပဋိဃောသော ဝိယ အနန္တရေ ပဋိသန္ဓိ. ဧသနယော ပဒီပ မုဒ္ဒါ ပဋိဗိမ္ဗစ္ဆာယာသု. တတ္ထ ‘‘ပဒီပေါ’’တိ ပထမံ ဧကံ ပဒီပံ ဇာလေတွာ တေန အညံ ပဒီပသတမ္ပိ ပဒီပ သဟဿမ္ပိ ဇာလေတိ. ‘‘မုဒ္ဒါ’’တိ လဉ္ဆနလေခါ. တတ္ထ ဧကေန လဉ္ဆနက္ခန္ဓေန, တေန လဉ္ဆနလေခါသတမ္ပိ လဉ္ဆနလေခါ သဟဿမ္ပိ ကရောတိ. ‘‘ပဋိဗိမ္ဗစ္ဆာယာ’’တိ ပသန္နေသု အာဒါသပဋ္ဋေသုဝါ ဥဒကေသုဝါ ဥပ္ပန္နာ သရီရစ္ဆာယာ. ဧတေဟိ နိဒဿနေဟိ ဖလံ နာမ ဟေတုတော အာဂတံ န ဟောတိ. ဟေတုနာ စ ဝိနာ န သိဇ္ဈတီတိ ဧတ္တကမတ္ထံ ဒီပေတိ. ‘‘ဗီဇသင်္ခါရော’’တိ ကာလန္တရေ ဥပ္ပန္နေသု ပုပ္ဖဖလေသု ဣစ္ဆိတဝဏ္ဏ ဂန္ဓရသပါတုဘာဝတ္ထာယ ရောပနကာလေ အမ္ဗဗီဇာဒီသု ဣစ္ဆိတဝဏ္ဏ ဂန္ဓရသဓာတူနံ ပရိဘာဝနာ. တတ္ထ တပ္ပစ္စယာ ကာလန္တရေ ပုပ္ဖဖလေသု ဥပ္ပန္နေသု တေဝဏ္ဏဂန္ဓရသာ ပါတုဗ္ဘဝန္တိ. ‘‘ပါဋိဘောဂေါ’’တိ ကိဉ္စိ အတ္ထံ သာဓေတုံ ပရဿ သန္တိကေ ဣဏံ ဂဏှန္တဿ တဝဓနံ သံဝစ္ဆရေန ဝုဍ္ဎိယာ သဟ ဒဿာမိ, သစေ နဒဒေယျံ. အသုကံ နာမ မမခေတ္တံ ဝါ ဝတ္ထုဝါ တုယှံ ဟောတူတိ ပဋိညာဌပနံ. တတ္ထ တပ္ပစ္စယာ ဓနံ လဘိတွာ တံ အတ္ထဉ္စ သာဓေတိ. ကာလေ သမ္ပတ္တေ ဝုဍ္ဎိယာ သဟ ဣဏဉ္စ သောဓေတိ. ‘‘ဝိဇ္ဇာသိပ္ပောသဓာ’’တိ လောကေ ပုတ္တကေ ယာဝဇီဝံ ဟိတတ္ထာယ ဒဟရကာလေ ကိဉ္စိ ဝိဇ္ဇံဝါ သိပ္ပံဝါ သိက္ခာပေန္တိ. ယာဝဇီဝံ ခရရောဂါနံ အနုပ္ပာဒတ္ထာယ ဒဟရကာလေ ဩဇဝန္တံ ကိဉ္စိ ဩသဓံ ဝါ အဇ္ဈောဟာရေန္တိ. တတ္ထ တပ္ပစ္စယာ ပုတ္တာနံ ယာဝဇီဝံ ဟိတပ္ပဋိလာဘော ဝါ တာဒိသာနံ ရောဂါနံ အနုပ္ပာဒေါ ဝါ ဟောတိယေဝ. ဧတေဟိ ယထာ ကာလန္တရေ အသန္တေသုယေဝ ပါဋိဘောဂါဒီသု မူလကမ္မေသု ပုဗ္ဗဘာဂေ ကတပစ္စယာ ဧဝ ပစ္ဆာ အတ္ထ သာဓနာဒီနိ သိဇ္ဈန္တိ. တထာ ကုသလာ ကုသလ ကမ္မာနိ [Pg.186] ကတွာ ကာလန္တရေ တေသု အသန္တေသုပိ ပုဗ္ဗေ ကတတ္တာ ဧဝ ပစ္ဆာ ပဋိသန္ဓာဒီနိ ဖလာနိ ပါတုဗ္ဘဝန္တီတိ ဒီပေတိ. တေနဝုတ္တံ ‘‘ပဋိဃောသ ပဒီပမုဒ္ဒါဒီနိ စေတ္ထ နိဒဿနာနီ’’တိ. ‘‘ကမ္မဒုဗ္ဗလဘာဝေနာ’’တိ တဒါ ဇီဝိတိန္ဒြိယဿ ဒုဗ္ဗလတ္တာ ကမ္မမ္ပိ ဒုဗ္ဗလမေဝ ဟောတီတိ ကတွာ ဝုတ္တံ. ကာမဉ္စေတ္ထ အဋ္ဌကထာယံ ဝတွာ ဒဿိတံ, တထာပိ သမ္ဘဝတီတိ သမ္ဗန္ဓော. တတ္ထ ‘‘တံ ပီ’’တိ ဂတိနိမိတ္တမ္ပိ. ‘‘တထာ စဝန္တာနံ’’တိ ဒိဗ္ဗရထာဒီနိ ဂတိနိမိတ္တံ ကတွာ စဝန္တာနံ. ‘‘ဒယှမာနကာယေနာ’’တိ ဣတ္ထမ္ဘူတလက္ခဏေ ကရဏဝစနံ. ဂါထာယံ. ပဉ္စဒွါရေ ပဋိသန္ဓိကမ္မံ ဝိနာ ဒွိဂေါစရေ သိယာတိ ယောဇနာ. တတ္ထ ‘‘ဒွိဂေါစရေ’’တိ ကမ္မနိမိတ္တ ဂတိနိမိတ္တဘူတေ ဒွိဂေါစရေ. တတ္ထ ပဉ္စဒွါရေ ပဋိသန္ဓိ နာမ ပဉ္စဒွါရိက မရဏာသန္န ဝီထိစိတ္တာနံ အန္တေ စ ဝန္တာနံ ပဋိသန္ဓိ. သာပိ ဂတိနိမိတ္တဘူတေ ဂေါစရေ သိယာတိ ဝုတ္တေ ပဉ္စဒွါရိက ဝီထိစိတ္တာနိ ပဉ္စာရမ္မဏဘူတာနိ ဂတိနိမိတ္တာနိ အာရမ္မဏံ ကရောန္တီတိပိ သိဒ္ဓံ ဟောတိ. ဧဝဉ္စ သတိ. တေသံ ဝီထိစိတ္တာနံ အန္တေ အစဝိတွာ တဒနုဗန္ဓက မနောဒွါရိကဝီထိစိတ္တေဟိပိ ကဒါစိ ကေသဉ္စိ စ ဝနံ နနသမ္ဘဝတီတိ သက္ကာ ဝတ္တုံ. တေသု ပန အနုဗန္ဓက ဝီထီသု အတီတဂ္ဂဟဏ သမုဒါယဂ္ဂဟဏေဟိ စ ဝန္တာနံ အတီတာနိပိ ဂတိနိမိတ္တာနိ လဗ္ဘန္တိ. ဝတ္ထုဂ္ဂဟဏနာမဂ္ဂဟဏေဟိ စ ဝန္တာနံ ဓမ္မာ ရမ္မဏံပိ လဗ္ဘတိယေဝ. တသ္မာ ယံ ဝုတ္တံ အာစရိယေန ကာမာဝစရ ပဋိသန္ဓိယာ ဆ ဒွါရဂ္ဂဟိတံ ကမ္မနိမိတ္တံ ဂတိနိမိတ္တဉ္စ ပစ္စုပ္ပန္နမတီတာ ရမ္မဏံ ဥပလဗ္ဘတီတိ. တံ သုဝုတ္တမေဝါတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ယံ ပန ‘တမေဝ တထောပဋ္ဌိတံ အာရမ္မဏံ အာရဗ္ဘ စိတ္တသန္တာနံ အဘိဏှံ ပဝတ္တတီ’တိ ဧဝံ အန္တိမဝီထိတော ပုဗ္ဗဘာဂေ ဗဟူနံ ဝီထိဝါရာနံ ပဝတ္တနံ အာစရိယေန ဝုတ္တံ. တံ တထောပဋ္ဌိတံ ဂတိနိမိတ္တံ အာရဗ္ဘာတိပိ လဒ္ဓုံ ဝဋ္ဋတိယေဝ. ဧဝဉ္စသတိ, ဂတိနိမိတ္တံပိ အတီတံ လဗ္ဘတီတိ ဒဿေတုံ ‘‘ယဒါပနာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘သန္တတိ ဝသေနာ’’တိ သန္တတိ ပစ္စုပ္ပန္န ဝသေန. ‘‘တဿာ’’တိ ဂတိနိမိတ္တဿ. ယေဘူယျေန ဝုတ္တော, န သဗ္ဗသင်္ဂါဟိကေန ဝုတ္တောတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘မနောဒွါရိက မရဏာသန္န ဇဝနာနံပိ ဣစ္ဆိတဗ္ဗတ္တာ’’တိ ပုရေဇာတပစ္စယ ဘာဝေန ဣစ္ဆိတဗ္ဗတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘တဒနုဗန္ဓာယာ’’တိ တာနိ မနောဒွါရိ ကမရဏာသန္န [Pg.187] ဇဝနာနိ အနုဂတာယ. ‘‘ပဋိသန္ဓိယာပိ သမ္ဘဝတော’’တိ တဿ ပုရေဇာတ ပစ္စယဿ ပဋိသန္ဓိယာပိ ပုရေဇာတ ပစ္စယတာ သမ္ဘဝတော. နနု ထေရေန ဘိန္ဒိတွာ အဝုတ္တေပိ ဘိန္ဒိတဗ္ဗေ သတိ, ဘိန္ဒနမေဝ ယုတ္တန္တိ စေ. န ယုတ္တံ. ကသ္မာ, ကမ္မနိမိတ္တေန သမာနဂတိကတ္တာ. တေနာဟ ‘‘နစတံ’’တိအာဒိံ. ဝိဘာဝနိယံ ယထာသမ္ဘဝံ ယောဇေတဗ္ဗံတိ ဝတွာ အပရေပန အဝိသေသတောဝ ဝဏ္ဏေန္တီတိ အပရေဝါဒေါပိ ဝုတ္တော. တတ္ထ ‘‘အဝိသေသတော ဝဏ္ဏေန္တီ’’တိ အဘိန္ဒိတွာဝ ဝဏ္ဏေန္တီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ပုန တံ အပရေဝါဒံ အသမ္ပဋိစ္ဆန္တော ‘‘အဋ္ဌကထာယံ ပနာ’’တိအာဒိမာဟ. ဣဓ ပန တံ အပရေဝါဒံ ပဂ္ဂဏှန္တော ပုန ‘‘ယဉ္စ တတ္ထာ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ‘‘တဒါရမ္မဏာယာ’’တိ တံ ဂတိနိမိတ္တာ ရမ္မဏာယ. ‘‘တေသံ ဝစနံ’’တိ အပရေသံ ဝစနံ. ‘‘အညတြ အဝိစာရဏာယာ’’တိ ကသ္မာ ဝုတ္တံ. နနု အဋ္ဌကထာယံ ပနာတိအာဒိ သဗ္ဗံ ဝိစာရဏာ ဝစနမေဝ ဟောတီတိ. သစ္စံ ယထာ ဒိဋ္ဌပါဌဝသေန, သာဝသေသ ပါဌဘာဝံ ပန န ဝိစာရေတိယေဝ. တသ္မာ ‘‘အညတြ အဝိစာရဏာယာ’’တိ ဝုတ္တံ. ဧတ္ထ သိယာ. အဋ္ဌကထာပါဌော သာဝသေသော ဟောတု, မူလဋီကာပါဌော ပန မနောဒွါရေ ယေဝါတိ နိယမေတွာ ဝုတ္တတ္တာ ကထံ သာဝသေသော သိယာတိ. နိယမေတွာ ဝုတ္တောပိ ဣဓ အဓိပ္ပေတတ္ထေ အပရိပုဏ္ဏေ သာဝသေသော ဧဝ ဟောတီတိ. တေန ဝုတ္တံ ‘‘အညံ ကာရဏံ နတ္ထိ အညတြ အဝိစာရဏာယာ’’တိ. ‘‘ပစ္စုပ္ပန္နမတီတံ’’တိအာဒီသု. တဒါရမ္မဏာဝသာနာယ ပဉ္စဒွါရိက ဇဝနဝီထိယာ စ ဝနံ ဟောတီတိ ယောဇနာ. ဧဝံ အပရတ္ထပိ. ဗလဝန္တေပိ သတိ. တဒါရမ္မဏာဝသာနာယ ဧဝ ဝီထိယာ. ‘‘ဝုတ္တတ္တာ ပနာ’’တိ အဋ္ဌကထာယံ ဧဝ ဝုတ္တတ္တာ ပန. ‘‘ပုရိမဘာဂေ ဧဝါ’’တိ ပဉ္စဒွါရိက အန္တိမ ဝီထိတော ပုဗ္ဗဘာဂေ ဧဝ. ‘‘တာဟီ’’တိ ဒေယျဓမ္မဝတ္ထူဟိ. ‘‘ယထာတံ’’တိ တံ အတ္ထဇာတံ ကတမံ ဝိယာတိ အတ္ထော. ‘‘ဣတော’’တိ မနုဿ ဘဝတော. နိမိတ္တ သဒိသံ သဒ္ဒံ ဝဏ္ဏန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘နဋ္ဌစကာရံ’’တိ ပတိတစကာရံ. အဋ္ဌကထာပါဌေ ဉာတကာ မာတာဒယော ပဉ္စဒွါရေ ဥပသံဟရန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တဝတ္ထာယာ’’တိ တဝအတ္ထာယ. ‘‘စီနပဋသောမာရပဋာဒိဝသေနာ’’တိ စီနရဋ္ဌေ ပဝတ္တော ပဋော [Pg.188] စီနပဋော. တထာ သောမာရပဋေပိ. ‘‘တာနီ’’တိ ရသဖောဋ္ဌဗ္ဗာနိ. ဖောဋ္ဌဗ္ဗံ ပန အညံပိ ယုဇ္ဇတေဝ. အတ္ထိဒါနီတိ မနသိကတတ္တာ ပစ္စုပ္ပန္နဘူတာနီတိ ဝုတ္တံ. ‘‘အရူပီနံ’’တိ အရူပဗြဟ္မာနံ. ‘‘တေ’’တိ အရူပိနော. ‘‘တာနီ’’တိ ဟေဋ္ဌိမဇ္ဈာနာနိ. ဝိဿဋ္ဌံ လဒ္ဓဈာနံ ယေသံ တေ ဝိဿဋ္ဌဇ္ဈာနာ. ‘‘တတောယေဝ စာ’’တိ ဝိဿဋ္ဌဇ္ဈာနတ္တာယေဝ စ. အာကဍ္ဎိတံ မာနသံ စိတ္တံ ဧတေသန္တိ ဝိဂ္ဂဟော. ဣဒဉ္စ ဟေတုဝိသေသန ပဒံ. အာကဍ္ဎိတမာနသတ္တာ ကာမဘဝေ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာနန္တိ ဒီပေတိ. တေသံ အရူပီနံ. ‘‘အညံ ဒုဗ္ဗလ ကမ္မံ’’တိ ဥပစာရဇ္ဈာနကမ္မတော အညံ တိဟေတုကောမကံ ကမ္မံ. ‘‘တေသံ’’တိ ရူပလောကတော စ ဝန္တာနံ. ‘‘သတော’’တိ သန္တဿ သမာနဿ. ‘‘ဥပတ္ထမ္ဘနေ ကာရဏံ နတ္ထီ’’တိ ဣဒံ ဥပစာရဇ္ဈာန ကမ္မဿ ဂရုက ကမ္မဂတိကတ္တာ ဝုတ္တံ. ဧကန္တ ဂရုကကမ္မဘူတံပိ ပန မဟဂ္ဂတဇ္ဈာန ကမ္မံ နာမ နာနာနိကန္တိ ဗလေန ပဋိဗာဟီယမာနံ ပဋိသန္ဓိံ န ဒေတိယေဝ. ဥပစာရဇ္ဈာန ကမ္မေ ဝတ္တဗ္ဗံ နတ္ထီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘တာဒိသာနီ’’တိ တထာ ရူပါနိ ဒွိဟေတုကောမက ကမ္မာနိ တေသံ ဩကာသံ န လဘန္တိ. နီဝရဏာနံ သုဋ္ဌုဝိက္ခမ္ဘိတတ္တာယေဝ. ‘‘ယေနာ’’တိ ယေန ဆန္ဒာဒီနံ ပဝတ္တိ ကာရဏေန. ‘‘နာနာကမ္မာနိ ပီ’’တိ ဥပစာရဇ္ဈာန ကမ္မတော အညာနိ ပစ္စုပ္ပန္န ကမ္မာနိပိ အတီတဘဝေသု ကတာနိ အပရပရိယာယ ကမ္မာနိပိ. ‘‘ယေန စာ’’တိ ယေန နာနာကမ္မာနမ္ပိ ဩကာသ လာဘကာရဏေန စ. ‘‘တေ’’တိ ရူပီ ဗြဟ္မာနော. ‘‘ဝုတ္တနယေနေ ဝါ’’တိ သုဋ္ဌုဝိက္ခမ္ဘိတနီဝရဏာနံ တေသံ အပ္ပနာ ပတ္တဇ္ဈာနဝိသေသေန [ ယသ္မာ ပနာတိအာဒိနာ စ ] ပရိဘာဝိတ စိတ္တသန္တာနတ္တာ’တိ စ ဝုတ္တနယေနေဝ. ‘‘တံ ကာရဏံ’’တိ အဟေတုက ပဋိသန္ဓိယာ အဘာဝ ကာရဏံ. ပရမ္ပရ ဘဝေသုစ ဝီထိမုတ္တစိတ္တာနံ ပဝတ္တာကာရံ ဒဿေတုန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ယထာ တာနိယေဝ ဩသဓာနီ’’တိ လောကေ ဧကံ ဩသဓံ လဘိတွာတံ ဒေဝသိကံ ဘုဉ္ဇတိ. ဧကောပထမဒိဝသေ ဘုဉ္ဇန္တံ ဒိသွာ ကတမံ နာမ တွံ ဩသဓံ ဘုဉ္ဇသီတိ ပုစ္ဆိ. ဣဒံ နာမ ဩသဓံ ဘုဉ္ဇာမီတိ ဝဒတိ. ပုနဒိဝသေသုပိ ဩသဓံ ဘုဉ္ဇန္တံ ဒိသွာ တထေဝ ပုစ္ဆိ. တမေဝ ဩသဓံ ဘုဉ္ဇာမီတိ ဝဒတိ. တတ္ထ ‘‘တမေဝ ဩသဓံ’’တိ ယံ ပထမဒိဝသေ ဩသဓံ တယာစ ပုစ္ဆိတံ. မယာ စ ကထိတံ. တမေဝ အဇ္ဇ ဘုဉ္ဇာမီတိ အတ္ထော. တတ္ထ [Pg.189] ပန ပထမဒိဝသေ ဘုတ္တံ ဩသဓံ အညံ. အဇ္ဇ ဘုတ္တံ အညံ. တံသဒိသံ ပန အညံပိ တမေဝါတိ လောကေ ဝေါဟရန္တိ တာနိယေဝ ဩသဓာနိ ဘုဉ္ဇာမီတိ. ဧဝံ ဣဓပိ တဿဒိသေ တဗ္ဗောဟာရော ဒဋ္ဌဗ္ဗော. ‘‘တသ္မိံ’’တိ ဘဝင်္ဂစိတ္တေ. အဝတ္တမာနေ ဥပပတ္တိဘဝေါ ဩစ္ဆိဇ္ဇတိ. ဝတ္တမာနေ န ဩစ္ဆိဇ္ဇတိ. တသ္မာ တဿ ဥပပတ္တိ ဘဝဿ အနောစ္ဆေဒ အင်္ဂတ္ထာယ ကာရဏတ္တာ ဘဝင်္ဂန္တိ ဝုစ္စတီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဥပပတ္တိ ဘဝေါ’’တိ စ ကမ္မဇက္ခန္ဓသန္တာနံ ဝုစ္စတိ. ‘‘ပရသမယေ’’တိ ဥစ္ဆေဒ ဒိဋ္ဌီနံ ဝါဒေ. ‘‘ဝဋ္ဋမူလာနီ’’တိ အဝိဇ္ဇာတဏှာ ဝုစ္စန္တိ. ဝဋ္ဋမူလာနိ သုဋ္ဌုဥစ္ဆိဇ္ဇန္တိ ဧတ္ထာတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘ယဿ အတ္ထာယာ’’တိ သဥပါဒိသေသာဒိကဿ နိဗ္ဗာနဿ ပဋိလာဘတ္ထာယ. ‘‘ပဋ္ဌပီယန္တီ’’တိ ပဝတ္တာပီယန္တိ. ပဇ္ဇန္တိ ပါပုဏန္တိ အရိယာ ဇနာ ဧတ္ထာတိ ပဒံ. ပရတော သမန္တိပဒေ အနုပါဒိသေသဿ ဂယှမာနတ္တာ ဣဓ သဥပါဒိသေသန္တိ ဝုတ္တံ. ဗုဇ္ဈန္တီတိ ဗုဓာ. သုဋ္ဌု သဒ္ဓိံ ဥစ္ဆိန္နံ သိနေဟဗန္ဓနံ ယေဟိ တေ သုသမုစ္ဆိန္နသိနေဟဗန္ဓနာ. ကထဉ္စ သုဋ္ဌုဥစ္ဆိန္နံ, ကေဟိ စ သဒ္ဓိံ ဥစ္ဆိန္နန္တိအာဟ ‘‘အနုသယမတ္တံ ပီ’’တိအာဒိံ. ‘‘သေသကိလေသေဟီ’’တိ တဏှာသိနေဟ ဗန္ဓနတော အဝသေသ ကိလေသေဟိ. ‘‘အဓိသယိတံ’’တိ ဝိက္ခမ္ဘိတုံပိ အသက္ကုဏေယျံ ဟုတွာ အတိရေကတရံ သယိတံ. ‘‘အဓိဂမာဝဟံ’’တိ အဓိဂမော ဝုစ္စတိ နဝဝိဓော လောကုတ္တရ ဓမ္မော. တံ အာဝဟတီတိ အဓိဂမာဝဟံ. ‘‘သီလံ’’တိ စတုပါရိသုဒ္ဓိသီလံ. ‘‘ဓုတင်္ဂံ’’တိ တေရသဓုတင်္ဂံ. သေသမေတ္ထ သုဝိညေယျံ.

‘तं’ (वह) का अर्थ है विपाक देने वाला (विपच्यमान) कर्म। ‘नियामक और सहकारी प्रत्यय स्वरूप’ यहाँ जैसे नाव में नियामक (नाविक) नाव को इच्छित दिशा की ओर निर्देशित करता है, नियोजित करता है; वैसे ही यह तृष्णा भी ‘भवनिकान्ति’ (भव के प्रति लगाव) होकर चित्त-संतति को प्राप्त होने वाले भव की ओर निर्देशित करती है, नियोजित करती है। कर्म के साथ अविभाज्य सहायक होने के कारण इसे ‘सहकारी प्रत्यय’ समझना चाहिए। ‘कुशल-अकुशल कर्म-निमित्त’ का अर्थ है अन्य कुशल या अकुशल कर्मों के चिह्न। ‘तदुपत्थम्भिका’ का अर्थ है उस कर्म की उपष्टम्भक (सहायक)। ‘निमित्तस्सादगधितं’ का अर्थ है मुख-निमित्त आदि में आस्वादन करते हुए आसक्त होना। ‘तिट्ठमानं तिट्ठति’ का अर्थ है स्थित होकर रहना, अर्थात् बिना छोड़े रहना। ‘अनुव्यंजन’ का अर्थ है प्रिय और मधुर लगने वाले शब्द, चेष्टा आदि क्रिया-विशेष। ‘अस्स पुग्गलस्स’ का अर्थ है मरणोन्मुख व्यक्ति का। अट्ठकथा के पाठ में ‘क्लेश-बल-विनामित’ का अर्थ है अविद्या, तृष्णा आदि क्लेशों के बल से झुकाया हुआ या प्रेरित। ‘तं’ का अर्थ है चित्त-संतति। ‘तस्मिं’ का अर्थ है कर्म आदि विषयों में। अट्ठकथा से मेल नहीं खाता, क्योंकि वहाँ ‘तस्मिं विसये’ (उस विषय में) कहा गया है, ‘तस्मिं भवे’ (उस भव में) नहीं। ‘तस्मिं वुत्ता नं’ का अर्थ है उस ‘प्रायः अगले भव में छह द्वारों से ग्रहण किए गए’ स्थान पर टीकाओं में जो कहा गया है। ‘तत्समान जवनोत्पत्ति’ का अर्थ है कर्म करते समय प्रवृत्त जवनों के समान अब जवनों की उत्पत्ति। भव से ढका हुआ कर्म और अप्रकट कर्म उस तरह उपस्थित नहीं होता, केवल स्वयं को नवीन करने के कारण द्वार पर आकर उपस्थित होता है, यह अभिप्राय है। ‘विसीदपत्ता’ का अर्थ है संज्ञाहीन होने के कारण विरूप होकर अवसाद को प्राप्त। ‘इसके विपरीत पापकर्म की बहुलता वाले के विषय में भी कहना चाहिए’—वे भी अवसाद के बीच शस्त्र हाथ में लिए प्राणघात करते हुए, ‘पकड़ो-बाँधो’ चिल्लाते हुए दुष्ट चित्त वाले होते हैं, ऐसा कहना चाहिए। अट्ठकथा के पाठों में ‘उक्खित्तो असि यस्स’ का अर्थ है जिसके द्वारा तलवार उठाई गई हो। ‘पतुदन्ति’ अर्थात् जिससे छेदते हैं, वह ‘प्रतोदन’ (पैना) है, जो हांकने का डंडा है। उसकी नोक पर लगी सुई ‘प्रतोदन-सूचि’ है। ‘प्रतोदन-दुःख’ का अर्थ है छेदे जाने का दुःख। उठी हुई तलवार आदि के रूप में उपस्थित होना ‘कर्म-उपस्थान’ कैसे कहलाता है और वह प्रतिसंधि का आलम्बन कैसे बनता है, यह बताने के लिए ‘सो च’ आदि कहा गया है। ‘उत्पन्न होने वाले सत्त्वों के’। ‘इतरेसं पना’ का अर्थ है रूप और अरूप भवों में उत्पन्न होने वालों के। ‘परिपूर्ण करके’ अर्थात् तदालम्बन के अंत तक या शुद्ध जवन-वीथि के द्वारा इस प्रकार परिपूर्ण करके। यह भवांग के अंत में च्युति-चित्त की उत्पत्ति अट्ठकथाओं में नहीं है। जो यह कहा गया है कि भवांग में उतरकर परिनिर्वाण प्राप्त करता है, वहाँ भी टीकाओं में ‘भवांग’ को च्युति-चित्त ही वर्णित किया गया है। इसलिए ‘भवांग के क्षय होने पर ही’ यह कैसे युक्त होगा, यह बताने के लिए ‘एत्थ च’ आदि कहा गया है। जो अनुरूप होकर सोता है, वह ‘अनुशय’ है। जो अनुबन्ध (पीछे लगा हुआ) होकर सोता है, वह ‘अनुशय’ है। जो बार-बार सोता है, वह ‘अनुशय’ है। यहाँ अनुशय जवन के साथ उत्पन्न होने वाला नहीं होता, किन्तु यहाँ अनुशय नाम से कहा गया है। विभिन्न जवनों के साथ उत्पन्न अविद्या और तृष्णा प्रतिसंधि के विशेष प्रत्यय होते ही हैं। वे यहाँ कैसे ग्रहण किए गए, यह बताने के लिए ‘एत्थ च’ आदि कहा गया है। ऐसा होने पर ‘अविद्या से घिरे हुए और तृष्णा मूलक’ कहे जाने पर भली-भांति युक्त होता है, क्योंकि अनुशयों के साथ जवन-सहजातों की भी प्राप्ति होती है। इसलिए यहाँ ‘अनुशय’ शब्द युक्त नहीं है, ऐसी आपत्ति होने पर ‘अपि च’ आदि के द्वारा उसे युक्त दिखाया गया है। ‘परियत्ता’ का अर्थ है समाप्त। ‘सो पी’ का अर्थ है स्पर्श आदि धर्मों का समूह भी। ‘तथा रूपा येव’ का अर्थ है अर्हत् मार्ग से प्रहीण न होने वाले रूप ही, अर्थात् अनुशय रूप ही। ‘तं’ का अर्थ है चित्त-संतति। ‘तत्थ’ का अर्थ है उन दोनों में। उन्हें वहाँ कैसे क्षिप्त करते हैं, यह बताने के लिए ‘तस्मिं’ आदि कहा गया है। ‘विजाननधातुया’ का अर्थ है विज्ञान धातु से। ‘संक्रान्त’ (एक से दूसरे में जाना) जैसा कुछ नहीं है। जहाँ-जहाँ उत्पन्न होते हैं, वहीं-वहीं नष्ट हो जाते हैं, यही अभिप्राय है। मरण काल में संक्रान्ति कहाँ विद्यमान है, ऐसा योजन है। ऐसा होने पर यह वचन ‘अनमतग्गिय सुत्त’ के विरुद्ध होगा? नहीं, विरुद्ध नहीं है। यह अभिधर्म का वचन है, मुख्य वचन है; जबकि ‘अनमतग्गिय सुत्त’ सुत्तन्त का वचन है, पर्याय वचन है, यह दिखाने के लिए ‘यंच’ आदि कहा गया है। पर्याय से कहा गया है, यह कहकर उस पर्याय को ‘येसंही’ आदि से दिखाते हैं। ‘सो’ का अर्थ है वह पुद्गल। ‘तेसं’ का अर्थ है अविद्या, तृष्णा, संस्कार और प्रतिसंधि के नाम-रूप धर्मों का। ‘हेतु-फल के संबंध से वह दूसरे भव में दौड़ता है, संसार में भटकता है, ऐसा कहा जाता है’—पहले कर्म करते समय भी वे अविद्या, तृष्णा और संस्कार ही ‘वह सत्त्व’ कहे जाते हैं। बाद में उनके फल स्वरूप प्रतिसंधि के प्रकट होने के समय भी वह प्रतिसंधि ही ‘वह सत्त्व’ कही जाती है। मध्य में धर्मों का प्रवाह भी ‘वह सत्त्व’ कहा जाता है। इस प्रकार हेतु-धर्मों के साथ फल-धर्मों को एक सत्त्व मानने वाले के लिए हेतु-फल का संबंध होता है। इस हेतु-फल संबंध से ‘वही’ कर्म करता है और उस कर्म से ‘वही’ दूसरे भव में दौड़ता है, संसार में भटकता है, ऐसा कहा जाता है। यहाँ ‘अनमतग्गो यं भिक्खवे... अविद्या से ढके हुए सत्त्वों का’ इस प्रकार सत्त्व-व्यवहार से कहे जाने के कारण यह सद्धर्म-देशना पर्याय-देशना है। पर्याय-देशना होने के कारण ‘दौड़ते हुए, भटकते हुए’ यह पर्याय भी सिद्ध होती है। जिस धर्म-देशना में देशना के अनुरूप केवल धर्म की ही देशना की जाती है, सत्त्व या पुद्गल की नहीं, वह धर्म-देशना ही ‘मुख्य देशना’ कहलाती है। वहाँ उपदिष्ट धर्म सामान्य काल में भी एक स्थान से दूसरे स्थान, एक काल से दूसरे काल या एक क्षण से दूसरे क्षण में संक्रान्त नहीं होते। जहाँ-जहाँ उत्पन्न होते हैं, वहीं-वहीं नष्ट हो जाते हैं, क्षय और व्यय को प्राप्त होते हैं। इसीलिए कहा गया है—‘उत्पन्न-उत्पन्न धर्म संक्रान्त नहीं होते’। प्रतिध्वनि (प्रतिघोष), दीपक और मुद्रा (छाप)। ‘आदि’ शब्द से प्रतिबिम्ब की छाया, बीज-संस्कार, प्रतिभोग (ज़मानत), और बालक के शरीर में प्रयुक्त विद्या, शिल्प एवं औषधि—अट्ठकथा में आए इन उदाहरणों का संग्रह होता है। ‘निदस्सनानि’ का अर्थ उपमाएँ हैं। वहाँ ‘प्रतिघोष’ का अर्थ है—गहरी गुफा के द्वार पर खड़े होकर शब्द करने वाले का गुफा के भीतर प्रतिघोष होता है। वहाँ द्वार पर उत्पन्न मूल शब्द गुफा के भीतर नहीं जाता, उत्पन्न स्थान पर ही निरुद्ध हो जाता है। प्रतिघोष भी वहाँ से आया हुआ नहीं होता, और न ही मूल शब्द के प्रत्यय के बिना अन्यत्र से प्रवृत्त होता है। वह मूल शब्द के प्रत्यय से ही वहाँ प्रवृत्त होता है। वहाँ मूल शब्द के समान अतीत कर्म है और प्रतिघोष के समान अनन्तर प्रतिसंधि है। यही नियम दीपक, मुद्रा और प्रतिबिम्ब-छाया में भी है। वहाँ ‘दीपक’ का अर्थ है—पहले एक दीपक जलाकर उससे अन्य सौ या हज़ार दीपक जलाना। ‘मुद्रा’ का अर्थ है—मुहर की छाप। वहाँ एक मुहर से सौ या हज़ार छाप बनाना। ‘प्रतिबिम्ब-छाया’ का अर्थ है—स्वच्छ दर्पण या जल में उत्पन्न शरीर की छाया। इन उदाहरणों से यह स्पष्ट होता है कि फल हेतु से (चलकर) आया हुआ नहीं होता, और हेतु के बिना सिद्ध भी नहीं होता। ‘बीज-संस्कार’ का अर्थ है—भविष्य में उत्पन्न होने वाले पुष्प-फलों में इच्छित वर्ण, गंध और रस के प्राकट्य के लिए रोपण के समय आम के बीज आदि में इच्छित वर्ण, गंध और रस की धातुओं का संस्कारित होना। वहाँ उस प्रत्यय से भविष्य में पुष्प-फलों के उत्पन्न होने पर वे वर्ण, गंध और रस प्रकट होते हैं। ‘प्रतिभोग’ (ज़मानत) का अर्थ है—किसी कार्य की सिद्धि के लिए दूसरे से ऋण लेते समय यह प्रतिज्ञा करना कि ‘मैं तुम्हारा धन एक वर्ष में ब्याज सहित लौटा दूँगा, यदि न दूँ तो मेरा अमुक खेत या वास्तु तुम्हारा हो जाए’। वहाँ उस प्रत्यय से धन प्राप्त कर वह कार्य सिद्ध करता है और समय आने पर ब्याज सहित ऋण चुकाता है। ‘विद्या-शिल्प-औषधि’ का अर्थ है—लोक में बच्चों के जीवन भर के हित के लिए बचपन में कोई विद्या या शिल्प सिखाते हैं, या रोगों की उत्पत्ति रोकने के लिए बचपन में कोई ओजस्वी औषधि खिलाते हैं। वहाँ उस प्रत्यय से पुत्रों को जीवन भर हित की प्राप्ति या रोगों का न होना सिद्ध होता है। जैसे भविष्य में प्रतिभोग आदि मूल कर्मों के न रहने पर भी पूर्व भाग में किए गए प्रत्यय से ही बाद में कार्य-सिद्धि आदि होती है, वैसे ही कुशल-अकुशल कर्मों के करने के बाद भविष्य में उनके न रहने पर भी पहले किए जाने के कारण ही बाद में प्रतिसंधि आदि फल प्रकट होते हैं। इसीलिए कहा गया है—‘प्रतिघोष, दीपक, मुद्रा आदि यहाँ उदाहरण हैं’। ‘कर्म की दुर्बलता के कारण’—उस समय जीवितेन्द्रिय के दुर्बल होने से कर्म भी दुर्बल ही होता है, ऐसा कहा गया है। यद्यपि अट्ठकथा में ऐसा कहकर दिखाया गया है, फिर भी ‘संभव होता है’ ऐसा संबंध है। वहाँ ‘तं पी’ का अर्थ गति-निमित्त भी है। ‘तथा चवन्तानं’ का अर्थ है दिव्य रथ आदि को गति-निमित्त बनाकर च्युत होने वालों का। ‘दय्हमानकायेन’ यहाँ इत्थंभूत लक्षण में तृतीया विभक्ति है। गाथा में—पंचद्वार में प्रतिसंधि कर्म के बिना दो गोचरों (विषयों) में होती है, ऐसा योजन है। वहाँ ‘द्विगोचरे’ का अर्थ है कर्म-निमित्त और गति-निमित्त रूपी दो विषयों में। वहाँ पंचद्वार में प्रतिसंधि का अर्थ है पंचद्वारिक मरणोन्मुख वीथि-चित्तों के अंत में च्युत होने वालों की प्रतिसंधि। वह भी गति-निमित्त रूपी विषय में होती है, ऐसा कहने पर यह भी सिद्ध होता है कि पंचद्वारिक वीथि-चित्त पाँच आलम्बनों वाले गति-निमित्तों को आलम्बन बनाते हैं। और ऐसा होने पर, उन वीथि-चित्तों के अंत में च्युत न होकर उनके अनुगामी मनोध्वारिक वीथि-चित्तों से भी कभी-कभी किसी की च्युति संभव है, ऐसा कहा जा सकता है। उन अनुगामी वीथियों में अतीत के ग्रहण और समुदाय के ग्रहण से च्युत होने वालों को अतीत गति-निमित्त भी प्राप्त होते हैं। वस्तु-ग्रहण और नाम-ग्रहण से च्युत होने वालों को धर्मालम्बन भी प्राप्त होता ही है। इसलिए आचार्य द्वारा जो कहा गया है कि कामावचर प्रतिसंधि में छह द्वारों से गृहीत कर्म-निमित्त और गति-निमित्त वर्तमान या अतीत आलम्बन के रूप में प्राप्त होते हैं, वह सुकथित ही समझना चाहिए। जो यह कहा गया है कि ‘उसी प्रकार उपस्थित आलम्बन को लेकर चित्त-संतति बार-बार प्रवृत्त होती है’, इस प्रकार अंतिम वीथि से पूर्व भाग में बहुत से वीथि-वारों का प्रवृत्त होना आचार्य द्वारा कहा गया है, वह ‘उसी प्रकार उपस्थित गति-निमित्त को लेकर’ ऐसा भी प्राप्त होना उचित ही है। और ऐसा होने पर, गति-निमित्त भी अतीत प्राप्त होता है, यह दिखाने के लिए ‘यदापना’ आदि कहा गया है। ‘संतति वसेन’ का अर्थ है संतति-प्रत्युत्पन्न के वश से। ‘तस्सा’ का अर्थ है उस गति-निमित्त का। यह प्रायः कहा गया है, सर्व-संग्राहक रूप में नहीं, यह अभिप्राय है। ‘मनोद्वारिक मरणोन्मुख जवनों की भी इच्छा की जाने के कारण’ अर्थात् पुरेजात-प्रत्यय के रूप में अपेक्षित होने के कारण। ‘तदनुबन्धाया’ का अर्थ है उन मनोद्वारिक मरणोन्मुख जवनों के पीछे आने वाली। ‘प्रतिसंधि में भी संभव होने से’ अर्थात् उस पुरेजात-प्रत्यय की प्रतिसंधि में भी पुरेजात-प्रत्ययता संभव होने से। यदि स्थविर द्वारा विभाग करके न कहे जाने पर भी विभाग करना उचित हो, तो विभाग करना ही युक्त है। नहीं, यह युक्त नहीं है। क्यों? क्योंकि कर्म-निमित्त के साथ इसकी समान गति है। इसीलिए ‘न च तं’ आदि कहा गया है। विभावनी में यथासंभव योजन करना चाहिए, ऐसा कहकर ‘दूसरे लोग तो अविशेष रूप से वर्णन करते हैं’—यह अपरवाद भी कहा गया है। वहाँ ‘अविशेष रूप से वर्णन करते हैं’ का अर्थ है बिना विभाग किए ही वर्णन करते हैं। पुनः उस अपरवाद को स्वीकार न करते हुए ‘अट्ठकथायां पना’ आदि कहा गया है। यहाँ उस अपरवाद का समर्थन करते हुए पुनः ‘यंच तत्था’ आदि कहा गया है। वहाँ ‘तदालम्बनाया’ का अर्थ है उस गति-निमित्त के आलम्बन वाली। ‘तेसं वचनं’ अर्थात् दूसरों का वचन। ‘अञ्ञत्र अविचारणाया’—ऐसा क्यों कहा गया? क्या अट्ठकथा में ‘पना’ आदि सब विचारणा के वचन नहीं हैं? सत्य है, देखे गए पाठ के अनुसार, किन्तु शेष पाठ के भाव पर विचार नहीं किया गया है। इसलिए ‘अञ्ञत्र अविचारणाया’ कहा गया है। यहाँ ऐसा हो सकता है—अट्ठकथा का पाठ सविशेष (अपूर्ण) हो, किन्तु मूलटीका का पाठ तो ‘मनोद्वार में ही’ ऐसा नियमपूर्वक कहे जाने के कारण वह कैसे अपूर्ण होगा? नियमपूर्वक कहे जाने पर भी यदि यहाँ अभिप्रेत अर्थ अपूर्ण है, तो वह अपूर्ण ही होता है। इसीलिए कहा गया है—‘अविचारणा के अतिरिक्त अन्य कोई कारण नहीं है’। ‘प्रत्युत्पन्न-अतीत’ आदि में। तदालम्बन के अंत वाली पंचद्वारिक जवन-वीथि से च्युति होती है, ऐसा योजन है। अन्यत्र भी इसी प्रकार। बलवान होने पर भी तदालम्बन के अंत वाली वीथि से ही। ‘वुत्तत्ता पना’ अर्थात् अट्ठकथा में ही कहे जाने के कारण। ‘पुरिमभागे एवा’ अर्थात् पंचद्वारिक अंतिम वीथि से पूर्व भाग में ही। ‘ताही’ अर्थात् देयधर्म की वस्तुओं से। ‘यथातं’ का अर्थ है वह विषय किस प्रकार का है। ‘इतो’ अर्थात् इस मनुष्य भव से। निमित्त के समान शब्द का वर्णन करते हैं, यह संबंध है। ‘नट्ठचकारं’ का अर्थ है गिरा हुआ ‘च’ कार। अट्ठकथा के पाठ में ज्ञाति, माता आदि पंचद्वार में उपस्थित करते हैं, यह संबंध है। ‘तवत्थाय’ अर्थात् तुम्हारे अर्थ के लिए। ‘चीनपट-सोमारपट आदि के वश से’—चीन देश में बना वस्त्र चीनपट है, वैसे ही सोमारपट भी। ‘तानी’ अर्थात् रस और स्प्रष्टव्य। स्प्रष्टव्य तो अन्य भी युक्त ही है। ‘अभी है’ ऐसा मनसिकार करने के कारण उन्हें ‘प्रत्युत्पन्न’ कहा गया है। ‘अरूपीनं’ अर्थात् अरूप ब्रह्मों का। ‘ते’ अर्थात् वे अरूप ब्रह्म। ‘तानी’ अर्थात् नीचे के ध्यान। जिन्हें ध्यान प्राप्त हो गया है, वे ‘विस्सट्ठज्झाना’ हैं। ‘ततोयेव च’ अर्थात् ध्यान प्राप्त होने के कारण ही। जिनका मन (चित्त) आकर्षित हो गया है, वे ‘आकड्ढितमानसा’ हैं। यह हेतु-विशेषण पद है। मन आकर्षित होने के कारण वे काम-भव में उत्पन्न होते हैं, यह स्पष्ट करता है। उन अरूप ब्रह्मों का। ‘अञ्ञं दुब्बल कम्मं’ का अर्थ है उपचार-ध्यान कर्म से भिन्न अन्य त्रिहेतुक-ओमक कर्म। ‘तेसं’ अर्थात् रूपलोक से च्युत होने वालों का। ‘सतो’ अर्थात् विद्यमान होते हुए। ‘उपष्टम्भन में कोई कारण नहीं है’—यह उपचार-ध्यान कर्म की गुरु-कर्म जैसी गति होने के कारण कहा गया है। एकांततः गुरु-कर्म होने पर भी महग्गत-ध्यान कर्म यदि नाना-निकान्ति के बल से रोका जाए, तो वह प्रतिसंधि नहीं देता। उपचार-ध्यान कर्म के विषय में तो कहना ही क्या है। ‘तादिसानी’ अर्थात् वैसे द्विहेतुक-ओमक कर्म उन्हें अवसर नहीं पाते, क्योंकि नीवरणों का भली-भांति विष्कम्भन (दमन) हो चुका है। ‘येना’ अर्थात् जिस छन्द आदि की प्रवृत्ति के कारण से। ‘नानाकम्मापि’ अर्थात् उपचार-ध्यान कर्म से भिन्न अन्य वर्तमान कर्म या अतीत भवों में किए गए अपरपर्याय कर्म भी। ‘येन च’ अर्थात् जिस नाना कर्मों के अवसर प्राप्त करने के कारण से। ‘ते’ अर्थात् वे रूपी ब्रह्मा। ‘वुत्तनयेन वा’ अर्थात् भली-भांति दमित नीवरणों वाले उन अर्पणा-प्राप्त ध्यान-विशेष से परिभावित चित्त-संतति वाले होने के कारण, इस कहे गए न्याय से ही। ‘तं कारणं’ अर्थात् अहेतुक प्रतिसंधि के अभाव का कारण। परंपरा भवों में वीथि-मुक्त चित्तों की प्रवृत्ति का प्रकार दिखाने के लिए, यह संबंध है। ‘यथा तानियेव ओसधानि’—जैसे लोक में कोई एक औषधि प्राप्त कर उसे प्रतिदिन खाता है। पहले दिन खाते हुए देखकर किसी ने पूछा—‘तुम कौन सी औषधि खा रहे हो?’ वह कहता है—‘मैं अमुक औषधि खा रहा हूँ’। अगले दिनों में भी उसे औषधि खाते देखकर वही पूछता है, तो वह कहता है—‘वही औषधि खा रहा हूँ’। वहाँ ‘वही औषधि’ का अर्थ है जो पहले दिन तुमने पूछी थी और मैंने बताई थी, वही आज खा रहा हूँ। किन्तु पहले दिन खाई गई औषधि दूसरी थी और आज खाई गई दूसरी। उसके समान होने के कारण लोक में ‘वही औषधि खा रहा हूँ’ ऐसा व्यवहार करते हैं। इसी प्रकार यहाँ भी उसके समान होने पर वैसा व्यवहार समझना चाहिए। ‘तस्मिं’ अर्थात् उस भवांग चित्त में। उसके न रहने पर उपपत्ति-भव (उत्पत्ति) छिन्न हो जाता है, रहने पर छिन्न नहीं होता। इसलिए उस उपपत्ति-भव के अविच्छेद का अंग (कारण) होने से उसे ‘भवांग’ कहा जाता है, यह अभिप्राय है। ‘उपपत्ति-भव’ कर्मज स्कन्धों की संतति को कहा जाता है। ‘परसमये’ अर्थात् उच्छेद-दृष्टि वालों के मत में। ‘वट्टमूलानी’ अविद्या और तृष्णा को कहा जाता है। जहाँ संसार के मूल भली-भांति छिन्न हो जाते हैं, वह (निर्वाण) है। ‘यस्स अत्थाय’ अर्थात् सोपाधिशेष आदि निर्वाण की प्राप्ति के लिए। ‘पट्ठपीयन्ति’ अर्थात् प्रवृत्त किए जाते हैं। जहाँ आर्य जन पहुँचते हैं, वह पद है। आगे ‘समन्ति’ पद में अनुपधिशेष का ग्रहण होने के कारण यहाँ ‘सोपाधिशेष’ कहा गया है। जो जानते हैं, वे ‘बुध’ हैं। जिनके स्नेह-बन्धन भली-भांति छिन्न हो गए हैं, वे ‘सुसमुच्छिन्न-स्नेहबन्धना’ हैं। कैसे भली-भांति छिन्न हुए और किनके साथ छिन्न हुए, यह बताने के लिए ‘अनुसयमत्तं पी’ आदि कहा गया है। ‘सेसकिलेसेही’ अर्थात् तृष्णा-स्नेह बन्धन से शेष क्लेशों के साथ। ‘अधिसयितं’ अर्थात् दमन न किए जा सकने योग्य होकर अत्यधिक रूप से सुप्त। ‘अधिगमावहं’—अधिगम नौ प्रकार के लोकोत्तर धर्मों को कहा जाता है। उन्हें जो लाता है, वह ‘अधिगमावह’ है। ‘सीलं’ अर्थात् चतुष्पारिशुद्धि शील। ‘धुतङ्गं’ अर्थात् तेरह धुतंग। शेष यहाँ सुविज्ञेय है।

ဝီထိမုတ္တသင်္ဂဟဒီပနိယာအနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

वीथिमुक्त-संग्रह-दीपनी की अनुदीपनी समाप्त हुई।

၆. ရူပသင်္ဂဟအနုဒီပနာ

६. रूप-संग्रह-अनुदीपनी

၁၅၆. ရူပသင်္ဂဟေ[Pg.190]. ‘‘စိတ္တစေတသိကေ’’တိ စိတ္တစေတသိက ဓမ္မေ. ‘‘ဒွီဟိ ပဘေဒပ္ပဝတ္တီဟီ’’တိ ဒွီဟိ ပဘေဒသင်္ဂဟပဝတ္တိ သင်္ဂဟေဟိ. ‘‘ယေ ဝတ္တန္တီ’’တိ ယေ ဓမ္မာ ဝတ္တန္တိ ပဝတ္တန္တိ. ‘‘ဧတ္တာဝတာ’’တိ ဧတ္တကေန ‘တတ္ထ ဝုတ္တာဘိဓမ္မတ္ထာ’တိအာဒိကေန ဝစနက္ကမေန. နိပါတံ ဣစ္ဆန္တာ ဧတ္တကေဟိ ပဉ္စဟိ ပရိစ္ဆေဒေဟီတိ ဝဏ္ဏေန္တိ. ဝစနဝိပလ္လာသံ ဣစ္ဆန္တာတိပိ ယုဇ္ဇတိ. ‘‘သမုဋ္ဌာတီ’’တိ သုဋ္ဌု ဥဋ္ဌာတိ, ပါတုဗ္ဘဝတိ, ဝိဇ္ဇမာနတံ ဂစ္ဆတိ. ‘‘ကမ္မာဒီ’’တိ ကမ္မာဒိပစ္စယော. ‘‘ပိဏ္ဍီ’’တိ ဧကဂ္ဃနတာ ဝုစ္စတိ. ဥပါဒါယ မဟန္တာနိ ဧဝ ဟုတွာတိ သမ္ဗန္ဓော. ဣန္ဒြိယဗဒ္ဓသန္တာနံ သတ္တသန္တာနံ. အဇ္ဈတ္တ သန္တာနံတိပိ ဝုစ္စတိ. ‘‘ဝိသံဝါဒကဋ္ဌေနာ’’တိ ဝိရာဓကဋ္ဌေန. ဘူတဉ္စ အဘူတံ ကတွာ အဘူတဉ္စ ဘူတံ ကတွာ သန္ဒဿကဋ္ဌေနာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဘူတဝဇ္ဇပ္ပဋိစ္ဆာဒနကမ္မံ မဟာမာယာ နာမ. မာယံ ကရောန္တီတိ မာယာကာရာ. အာဝိသနံ နာမ သတ္တာနံ သရီရေသု အာဝိသနံ. ဂဟဏံ နာမ သတ္တာနံ အတ္တနောဝသံ ဝတ္တာပနံ. တဒုဘယံ ကရောန္တာ ကတ္ထ ဌတွာ ကရောန္တိ. အန္တောဝါဌတွာ ကရောန္တိ, ဗဟိဝါ ဌတွာ ကရောန္တီတိ ပါကတိကေဟိ မနုဿေဟိ ဇာနိတုံ ပဿိတုံ အသက္ကုဏေယျတ္တာ အစိန္တေယျဋ္ဌာနံ နာမ. ‘‘ဝဉ္စကဋ္ဌေနာ’’တိ ဧတာ ပကတိယာ အတိဒုဗ္ဗဏ္ဏံ အတ္တာနံ ဒေဝစ္ဆရာဝဏ္ဏံ ကတွာ ဝဉ္စေန္တိ. ဝသနရုက္ခဂုမ္ဗံပိ ဒိဗ္ဗဝိမာနံ ကတွာ ဝဉ္စေန္တိ. ဧဝရူပေန ဝဉ္စကဋ္ဌေန. ‘‘တေနေဝဋ္ဌေနာ’’တိ ဝိသံဝါဒကဋ္ဌာဒိနာ တိဝိဓေနေဝ အတ္ထေန. တာနိပိဟိ အသတ္တဘူတံယေဝ အတ္တာနံ သတ္တောတိ ဝိသံဝါဒေန္တိ. အရုက္ခံယေဝ အတ္တာနံ ရုက္ခောတိ ဝိသံဝါဒေန္တိ. အနိဋ္ဌံ, အကန္တံ, အမနာပံယေဝ အတ္တာနံ ဣဋ္ဌော, ကန္တော, မနာပေါတိ ဝဉ္စေန္တိ, တထာ သဟဇာတာနဉ္စ တေသံ အညမညဿ အန္တော ဝါ တိဋ္ဌန္တိ. ဥဒါဟုဗဟိဝါတိဋ္ဌန္တီတိ ဇာနိတုံ ပဿိတုံ အသက္ကုဏေယျံ ဌာနံ ဟောတီတိ. ‘‘ဥဘယတ္ထပီ’’တိ မာယာကာရာဒိ မဟာဘူတေသု စ ပထဝိယာဒိမဟာဘူတေသု စ. ‘‘အဘူတာနီ’’တိ အသန္တာနိ, အသစ္စာနိ[Pg.191].‘‘အဗ္ဘုတာနီ’’တိ အစ္ဆရိယကမ္မာနိ. ‘‘ဣမသ္မိံ ပါဌေ’’တိ စတုန္နံ မဟာဘူတာနန္တိ ဧဝံ သမ္ဗန္ဓ ပဒသဟိတေ ပါဌေ. အညတ္ထ ပန ဥပါဒါရူပံ အနုပါဒါရူပန္တိအာဒီသု ယကာရ ဝိရဟော ဒိဋ္ဌောတိ အဓိပ္ပာယော. ဓာတူနံ အနေကတ္ထတ္တာ ‘‘ပထယတိ ပက္ခာယတီ’’တိ ဝုတ္တံ. ‘‘ပုထူ’’တိ ပါဋိပဒိကပဒံ. တမေဝ ဇာတတ္ထေ နိရုတ္တိနယေန ပထဝီတိ သိဒ္ဓန္တိ ဒဿေတုံ ‘‘ပုထုမဟန္တီ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ပကာရေန ထဝီယတီတိ အတ္ထေ ပထဝီတိ ဣဒံ ဥဇုကမေဝ. ‘‘အာပေတီ’’တိ ဗျာပေတိ. ‘‘အပ္ပာယတီ’’တိ ဘုသံ ပါယတိ, ဝဍ္ဎေတိ. တေနာဟ ‘‘သုဋ္ဌု ဗြူဟေတီ’’တိအာဒိံ. နိသာနတ္ထဝသေနေဝ ပရိပါစနတ္ထောပိ လဗ္ဘတီတိ အာဟ ‘‘ပရိပါစေတိဝါ’’တိ. ‘‘သမီရေတီ’’တိ သုဋ္ဌု ဤရေတိ ကမ္ပေတိ. ဝါယတိ ဝဟတီတိ ဝါယော အတ္ထာတိဿယ နယေန. ‘‘ဝိတ္ထမ္ဘနံ’’တိ ဝိဝိဓေန အာကာရေန ဘူတသံဃာဋာနံ ထမ္ဘနံ ဝဟနံ အဘိနီဟရဏံ. ကက္ခဠတာ နာမ ခရတာ ဖရုသတာ. သဟဇာတရူပါနံ ပတိဋ္ဌာနတ္ထာယ ထဒ္ဓတာ ထူလတာ. သာ သေသဘူတေသု နတ္ထီတိ အာဟ ‘‘သေသဘူတတ္တယံ ဥပါဒါယာ’’တိ. ‘‘အနဝဋ္ဌာနတာ’’တိ ဧတ္ထ အဝဋ္ဌာနံ နာမ အစလဋ္ဌာနံ. န အဝဋ္ဌာနန္တိ အနဝဋ္ဌာနံ. စလနန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. တေနာဟ ‘‘မုဒုဘူတာပီ’’တိအာဒိံ. အာဗန္ဓကံ နာမ အာဗန္ဓိတဗ္ဗေ ဝတ္ထုမှိ မုဒုမှိ သတိ, ဒဠှံ န ဗန္ဓတိ. ထဒ္ဓေသတိ, ဒဠှံ ဗန္ဓတီတိ ဣဒံ လောကတောဝ သိဒ္ဓန္တိ အာဟ ‘‘အာဗန္ဓိတဗ္ဗာယာ’’တိအာဒိံ. ‘‘တဗ္ဘာဝံ’’တိ ပရိဏတဘာဝံ. ‘‘ပရိပါစကတာ ဒဿနတော’’တိ ဟေမန္တေ အဇ္ဈောဟဋာဟာရာနံ သုဋ္ဌုပရိပါစကတာ ဒဿနတောတိ ဝဒန္တိ. ဥသတိ ဒဟတီတိ ဥဏှံ. ‘‘ဒဟတီ’’တိ စ ဥဏှတေဇောပိ ဥဏှဘာဝေန ဒဟတိ, သီတတေဇောပိ သီတဘာဝေန ဒဟတိ. ဥဏှေန ဖုဋ္ဌံ ဝတ္ထု ဥဏှတ္တံ ဂစ္ဆတိ, သီတေန ဖုဋ္ဌံ ဝတ္ထု သီတတ္တံ ဂစ္ဆတိ. ယဉ္စ ဥဏှတ္တံ ဂစ္ဆတိ, တံ ဥဏှတေဇော ဥဏှဘာဝေန ဒဟတိနာမ. ယဉ္စ သီတတ္တံ ဂစ္ဆတိ, တံ သီတတေဇော သီတဘာဝေန ဒဟတိနာမ. ဧဝံ သီတတေဇောပိ ဥသတိဒဟတီတိ အတ္ထေန ဥဏှတ္တ လက္ခဏောနာမ ဟောတီတိ. ဧဝံသန္တေ နီလေနဝဏ္ဏေန ဖုဋ္ဌံ ဝတ္ထု နီလံ ဟောတိ. ပီတေန ဖုဋ္ဌံ ပီတံ ဟောတိ. နီလံပိ ပီတံပိ တံ ဝတ္ထုံ ဒဟတိနာမာတိ စေ. နီလေန ဝဏ္ဏေန ဖုဋ္ဌံနာမ နတ္ထိ. တထာ ပီတေန[Pg.192]. ကသ္မာ, နီလာဒီနံ ဥပါဒါရူပါနံ ဖုသန ကိစ္စာ ဘာဝတော. သမ္မိဿိတံ နာမ ဟောတိ. န စ သမ္မိဿနမတ္တေန ဒဟတိ. ဖုသန္တော ဧဝ ဒဟတိ. ဖုသန္တာနံပိ ပထဝိဝါတာနံ ဒဟနကိစ္စံ နတ္ထိ. ပရိပါစနကိစ္စံ နတ္ထီတိ အဓိပ္ပာယော. သစေ ဃနထဒ္ဓေ သိလာထမ္ဘေ ဝိတ္ထမ္ဘနံ အတ္ထိ, သကလော သိလာထမ္ဘော ကပ္ပာသပိစုဂုဠှောဝိယ သိထိလော စ လဟုကော စ ဘဝေယျ. နစ ဘဝတိ. တသ္မာ တတ္ထ ဝိတ္ထမ္ဘနံ နတ္ထီတိ အဓိပ္ပာယေန ‘‘သော ပန ဃနထဒ္ဓေသု သိလာထမ္ဘာဒီသု န လဗ္ဘတီ’’တိ စောဒေတိ. တတ္ထ ပန ဝိတ္ထမ္ဘနံ လဗ္ဘမာနံ အဓိမတ္တေန န လဗ္ဘတိ, သဟဇာတဘူတာနံ ဥပတ္ထမ္ဘနမတ္တေန လဗ္ဘတီတိ ဒဿေန္တော ‘‘နာ’’တိ ဝတွာ ‘‘တတ္ထဟီ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ‘‘ဝဟတီ’’တိ ထဒ္ဓကက္ခဠ ကိစ္စံ ဝဟတိ.

१५६. रूपसंग्रह में। 'चित्तचेतसिके' अर्थात् चित्त और चेतसिक धर्म। 'द्वाही प्रभेदप्पवत्तीही' अर्थात् दो प्रकार के प्रभेद-संग्रह की प्रवृत्तियों द्वारा। 'ये वत्तन्ती' अर्थात् जो धर्म वर्तते हैं, प्रवृत्त होते हैं। 'एत्तावता' अर्थात् इतने 'तत्थ वुत्ताभिधम्मत्था' आदि वचन-क्रम से। निपात की इच्छा रखने वाले इसे 'इन पाँच परिच्छेदों द्वारा' ऐसा वर्णन करते हैं। वचन-विपर्यास की इच्छा रखने वालों के लिए भी यह उचित है। 'समुट्ठाती' अर्थात् भली-भाँति उठता है, प्रादुर्भूत होता है, विद्यमानता को प्राप्त होता है। 'कम्मादी' अर्थात् कर्म आदि प्रत्यय। 'पिण्डी' अर्थात् एकघनता (पिण्ड अवस्था) कही जाती है। 'उपादाय महन्तानि एव हुत्वा' (आश्रित होकर महान होकर ही) यह सम्बन्ध है। 'इन्द्रियबद्धसन्तानं' अर्थात् सत्त्वों की सन्तति। इसे 'अध्यात्म सन्तति' भी कहा जाता है। 'विसंवादकट्ठेन' अर्थात् विसंवाद (धोखा देने) के अर्थ में। जो है उसे 'नहीं है' करके और जो नहीं है उसे 'है' करके दिखाने के अर्थ में कहा गया है। वास्तविक दोष को छिपाने का कार्य 'महामाया' कहलाता है। माया करने वाले 'मायाकार' (जादूगर) हैं। 'आविसन' अर्थात् सत्त्वों के शरीरों में प्रविष्ट होना। 'गहण' अर्थात् सत्त्वों को अपने वश में करना। वे दोनों कार्य करते हुए कहाँ स्थित होकर करते हैं? क्या वे भीतर स्थित होकर करते हैं या बाहर स्थित होकर? यह साधारण मनुष्यों द्वारा जानने या देखने में अशक्य होने के कारण 'अचिन्त्य स्थान' कहलाता है। 'वञ्चकट्ठेन' अर्थात् ठगने के अर्थ में; ये स्वभाव से अति कुरूप स्वयं को देवांगना के समान रूपवान बनाकर ठगते हैं। रहने के वृक्ष-गुल्म को भी दिव्य विमान बनाकर ठगते हैं। इस प्रकार के वञ्चक अर्थ में। 'तेनेवट्ठेन' अर्थात् विसंवाद आदि तीन प्रकार के अर्थों से ही। वे भी असत्त्व (जो प्राणी नहीं है) को ही 'सत्त्व' (प्राणी) कहकर विसंवाद करते हैं। जो वृक्ष नहीं है उसे 'वृक्ष' कहकर विसंवाद करते हैं। अनिष्ट, अकान्त और अमनाप को ही इष्ट, कान्त और मनाप कहकर ठगते हैं; वैसे ही उनके सहजात धर्मों के बीच वे भीतर स्थित हैं या बाहर स्थित हैं, यह जानना और देखना अशक्य होने के कारण वह 'अचिन्त्य स्थान' होता है। 'उभयत्थपि' अर्थात् मायाकार आदि महाभूतों में और पृथ्वी आदि महाभूतों में भी। 'अभूतानि' अर्थात् जो असत् हैं, असत्य हैं। 'अब्भुतानि' अर्थात् आश्चर्यजनक कर्म। 'इमस्मिं पाठे' अर्थात् 'चार महाभूतों का' इस प्रकार सम्बन्ध पदों सहित पाठ में। अन्यत्र तो 'उपादारूपं अनुपादारूपं' आदि में 'य' कार का अभाव देखा जाता है, यह अभिप्राय है। धातुओं के अनेक अर्थ होने के कारण 'पथयति पक्खायति' (विस्तार करती है, प्रकट होती है) कहा गया है। 'पुथू' प्रातिपदिक पद है। उसी को निरुक्ति के नियम से 'पथवी' सिद्ध होता है, यह दिखाने के लिए 'पुथुमहन्ती' आदि कहा गया है। 'प्रकार से स्थिर की जाती है' इस अर्थ में 'पथवी' यह शब्द सीधा ही है। 'आपति' अर्थात् व्याप्त होती है। 'अप्पायति' अर्थात् अत्यधिक बढ़ती है, बढ़ाती है। इसीलिए 'सुट्ठु ब्रूहेति' (भली-भाँति बढ़ाती है) आदि कहा। घिसने (निशान) के अर्थ के वश से परिपाचन (पकाना) का अर्थ भी प्राप्त होता है, इसलिए कहा 'परिपाचेति वा'। 'समीरेति' अर्थात् भली-भाँति कम्पित करती है। बहती है या ले जाती है, इसलिए अतिशय अर्थ में 'वायो' है। 'विष्टम्भन' अर्थात् विविध प्रकार से भूत-समूहों को थामना, वहन करना और आगे ले जाना। 'कक्खळता' अर्थात् कठोरता, परुषता। सहजात रूपों के प्रतिष्ठित होने के लिए स्तब्धता (जड़ता) और स्थूलता। वह शेष भूतों में नहीं है, इसलिए कहा 'शेष तीन भूतों की अपेक्षा से'। 'अनवट्ठानता' यहाँ 'अवस्थान' का अर्थ अचल स्थिति है। जो अवस्थान नहीं है वह 'अनवस्थान' है। इसका अर्थ 'चलन' (गति) है। इसीलिए 'मुदुभूतापि' आदि कहा गया है। 'आबन्धक' (बाँधने वाला) अर्थात् बाँधने योग्य वस्तु के कोमल होने पर वह दृढ़ता से नहीं बाँधता। कठोर होने पर दृढ़ता से बाँधता है, यह लोक-प्रसिद्ध है, इसलिए 'आबन्धितब्बाय' आदि कहा। 'तब्भावं' अर्थात् परिणत भाव (रूपांतरण)। 'परिपाचकतदस्सनतो' अर्थात् हेमन्त ऋतु में खाए गए आहार के भली-भाँति पच जाने के देखे जाने से, ऐसा कहते हैं। जो जलता है या तपाता है वह 'उष्ण' है। 'दहति' (जलाता है) क्रिया उष्ण-तेज भी उष्ण भाव से जलाता है और शीत-तेज भी शीत भाव से जलाता है। उष्ण से छुई गई वस्तु उष्णता को प्राप्त होती है, शीत से छुई गई वस्तु शीतता को प्राप्त होती है। जो उष्णता को प्राप्त होती है, उसे उष्ण-तेज उष्ण भाव से जलाता है। जो शीतता को प्राप्त होती है, उसे शीत-तेज शीत भाव से जलाता है। इस प्रकार शीत-तेज भी 'जलाने' के अर्थ में 'उष्णता' लक्षण वाला ही होता है। ऐसा होने पर, नीले वर्ण से छुई गई वस्तु नीली होती है। पीले से छुई गई पीली होती है। क्या नीला और पीला भी उस वस्तु को जलाते हैं? नहीं, क्योंकि नीले वर्ण से छुआ जाना जैसा कुछ नहीं है। वैसे ही पीले से। क्यों? क्योंकि नीला आदि उपादा-रूपों में स्पर्श करने का कृत्य नहीं होता। वह केवल सम्मिश्रण होता है। और केवल सम्मिश्रण मात्र से दहन नहीं होता। स्पर्श करते हुए ही दहन होता है। स्पर्श करने वाले पृथ्वी और वायु में भी दहन का कृत्य नहीं है। परिपाचन का कृत्य नहीं है, यह अभिप्राय है। यदि सघन और कठोर पत्थर के खम्भे में विष्टम्भन (सहारा) है, तो सारा पत्थर का खम्भा कपास के गोले की तरह शिथिल और हल्का होना चाहिए। पर ऐसा नहीं होता। इसलिए वहाँ विष्टम्भन नहीं है, इस अभिप्राय से 'सो पन घनथद्धेसु सिलाथम्भादीसु न लब्भति' यह शंका की गई है। वहाँ विष्टम्भन प्राप्त होते हुए भी अत्यधिक मात्रा में प्राप्त नहीं होता, केवल सहजात भूतों के उपष्टम्भन (सहारे) मात्र के रूप में प्राप्त होता है, यह दिखाते हुए 'ना' कहकर 'तत्थहि' आदि कहा। वहाँ 'वहति' का अर्थ है कि वह स्तब्धता और कठोरता के कृत्य को वहन करता है।

ပသာဒရူပေသု. ‘‘သမဝိသမံ’’တိ သမဋ္ဌာနဉ္စ ဝိသမဋ္ဌာနဉ္စ, သမဒေသဉ္စ ဝိသမဒေသဉ္စ, သမပထဉ္စ ဝိသမပထဉ္စာတိ ဧဝမာဒိံ သမဝိသမံ. ‘‘အာစိက္ခတီ’’တိ အာစိက္ခန္တံ ဝိယ တံ ဇာနန ကိစ္စံ သမ္ပာဒေတိ. တေနာဟ ‘‘သမဝိသမဇာနနဿ တံ မူလကတ္တာ’’တိ. ‘‘အနိရာကရဏတော’’တိ အပ္ပဋိက္ခိပနတော. ‘‘တံ ဝါ’’တိ ရူပံ ဝါ. သုဏန္တိ ဇနာ. သုယျန္တိ ဇနေဟိ. ဧဝံ ဃာယန္တီတိအာဒီသု. ‘‘ဇီဝိတ နိမိတ္တံ’’တိ ဇီဝိတပ္ပဝတ္တိကာရဏဘူတော. ‘‘နိန္နတာယာ’’တိ ဝိသယဝိသယီဘာဝူပဂမနေန နိန္နတာယ. ‘‘ဇီဝိတဝုတ္တိ သမ္ပာဒကတ္တာ’’တိ နာနာဝစီဘေဒဝစီကမ္မပ္ပဝတ္တနေနာတိ အဓိပ္ပာယော. ဣမေ ပန ပဉ္စ စက္ခု ပသာဒါဒယောတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဒဋ္ဌုကာမတာ’’တိ ရူပတဏှာ ဝုစ္စတိ. အာဒိသဒ္ဒေန သောတုကာမတာ ဃာယိတုကာမတာ သာယိတုကာမတာ ဖုသိတုကာမတာယော သင်္ဂယှန္တိ. အတ္ထတော သဒ္ဒတဏှာ ဂန္ဓတဏှာ ရသတဏှာ ဖောဋ္ဌဗ္ဗတဏှာ ဧဝ. ‘‘နိဒါနံ’’တိ ကာရဏံ. ဒဋ္ဌုကာမတာဒယော နိဒါန မဿာတိ ဝိဂ္ဂဟော. ကုသလာ ကုသလကမ္မံ. သမုဋ္ဌာတိ ဧတေနာတိ သမုဋ္ဌာနံ. ကမ္မမေဝ. ဒဋ္ဌုကာမတာဒိနိဒါနကမ္မံ သမုဋ္ဌာနံ ယေသန္တိ သမာသော. ပထဝိအာဒီနိ ဘူတာနိ. တေသံ ပသာဒေါ လက္ခဏံ ဧတေသန္တိ ဝိဂ္ဂဟော. ဒုတီယ ဝိကပ္ပေ. ရူပါဒီနံ ပဉ္စာရမ္မဏာနံ အဘိဃာတံ အရဟတီတိ ရူပါဒိအဘိဃာတာရဟော. ဘူတာနံ ပသာဒေါ ဘူတပ္ပသာဒေါ. သော လက္ခဏံ ဧတေသန္တိ ဝိဂ္ဂဟော. စက္ခု ဦကာသိရပ္ပမာဏေ ဒိဋ္ဌ မဏ္ဍလေ [Pg.193] တိဋ္ဌတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဒိဋ္ဌမဏ္ဍလေ’’တိ မဟာဇနေဟိ ပကတိ စက္ခုနာ ဒိဋ္ဌေ ပသန္နမဏ္ဍလေ. တေလံ သတ္တပိစုပဋလာနိ ဗျာပေတွာ တိဋ္ဌတိဝိယာတိ ယောဇနာ. ‘‘သောတဗိလံ’’ နာမ သောတကူပေါ. ‘‘အင်္ဂုလိဝေဌနာ’’ နာမ အင်္ဂုလိမုဒ္ဒိကာ. ‘‘ဥပစိတတနုတမ္ဗလောမံ’’တိ ရာသီကတဉ္စ ဝိရဠဉ္စ တမ္ဗလောဟဝဏ္ဏဉ္စ သုခုမလောမံ. ဥပစိတံ ရာသီကတံ တနုတမ္ဗလောမံ ဧတ္ထာတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘အဇပဒသဏ္ဌာနံ’’တိ အဇဿ ပါဒေန အက္ကန္တပဒသဏ္ဌာနဝန္တံ. ‘‘ဥပ္ပလဒလံ’’ နာမ ဥပ္ပလပဏ္ဏံ. ဥပ္ပလဒလဿ အဂ္ဂသဏ္ဌာနဝန္တံ. ‘‘ဝဋ္ဋိ’’ နာမ ဣဓ မနုဿာနံ သရီရာကာရသဏ္ဌိတာ အာယတပိဏ္ဍိ. ‘‘သုက္ခစမ္မာနိ စ ဌပေတွာ’’တိ သမ္ဗန္ဓော. တေ ပန ပဉ္စပ္ပသာဒါ. သမုဒီရဏံ စဉ္စလနံ. ‘‘ယထာတံ’’တိ ကတမံ ဝိယ တံ. ဣမေ ပသာဒါ ဝိစိတ္တာ, ကထံဝိစိတ္တာတိ အာဟ ‘‘အညမညံ အသဒိသာ’’တိ. ကထံ အသဒိသာတိ အာဟ ‘‘တေဟီ’’တိအာဒိံ.

प्रसाद-रूपों में। 'सम-विषम' का अर्थ है सम स्थान और विषम स्थान, सम देश और विषम देश, सम पथ और विषम पथ इत्यादि। 'बताता है' का अर्थ है, बताने वाले के समान उस जानने के कार्य को संपन्न करता है। इसीलिए कहा गया है— 'सम और विषम को जानने का वह मूल कारण होने से।' 'अस्वीकार न करने से' अर्थात् न ठुकराने से। 'अथवा वह' अर्थात् रूप। लोग सुनते हैं। लोगों द्वारा सुना जाता है। इसी प्रकार 'वे सूंघते हैं' इत्यादि में। 'जीवित निमित्त' का अर्थ है जीवन की प्रवृत्ति का कारणभूत। 'झुकाव से' अर्थात् विषय और विषयी भाव को प्राप्त होने के कारण झुकाव से। 'जीवन-वृत्ति का संपादक होने से' का अभिप्राय विभिन्न वाक्-भेदों द्वारा वाक्-कर्म की प्रवृत्ति से है। ये पाँच चक्षु-प्रसाद आदि हैं—यह संबंध है। 'देखने की इच्छा' को रूप-तृष्णा कहा जाता है। 'आदि' शब्द से सुनने की इच्छा, सूंघने की इच्छा, चखने की इच्छा और छूने की इच्छा का संग्रह होता है। अर्थतः ये शब्द-तृष्णा, गंध-तृष्णा, रस-तृष्णा और स्प्रष्टव्य-तृष्णा ही हैं। 'निदान' का अर्थ है कारण। विग्रह है—देखने की इच्छा आदि जिसके निदान (कारण) हैं। कुशल और अकुशल कर्म। जिससे उत्थान (उत्पत्ति) हो, वह 'समुत्थान' है। वह कर्म ही है। समास है—देखने की इच्छा आदि निदान वाले कर्म जिनका समुत्थान (कारण) हैं। पृथ्वी आदि महाभूत। विग्रह है—उनका प्रसाद जिनका लक्षण है। दूसरे विकल्प में। रूप आदि पाँच आलम्बनों के अभिघात (टकराव) के योग्य होने से 'रूपादि-अभिघातार्ह' है। महाभूतों का प्रसाद 'भूत-प्रसाद' है। वह जिनका लक्षण है—यह विग्रह है। चक्षु जूँ के सिर के परिमाण वाले दृष्ट-मण्डल में स्थित रहता है—यह संबंध है। 'दृष्ट-मण्डल' का अर्थ है सामान्य लोगों द्वारा प्राकृतिक चक्षु से देखा गया प्रसन्न मण्डल। जैसे तेल रुई की सात परतों को व्याप्त करके स्थित रहता है—यह योजना है। 'श्रोत्र-बिल' का नाम श्रोत्र-कूप है। 'अंगुलि-वेष्टन' का नाम अंगूठी है। 'संचित सूक्ष्म ताम्रवर्ण रोम' का अर्थ है राशिभूत, विरल और ताँबे के रंग वाले कोमल रोम। विग्रह है—जहाँ संचित और सूक्ष्म ताम्रवर्ण रोम हों। 'अज-पद-संस्थान' का अर्थ है बकरी के पैर द्वारा दबाए गए पद-चिह्न के आकार वाला। 'उत्पल-दल' का नाम कमल का पत्ता है। कमल के पत्ते के अग्र भाग के आकार वाला। 'वर्ति' का अर्थ यहाँ मनुष्यों के शरीराकार में स्थित लंबी पिंडी है। 'सूखी खालों को छोड़कर'—यह संबंध है। वे पाँच प्रसाद हैं। समुदीरण का अर्थ है चंचलता। 'जैसे वह' का अर्थ है किसके समान वह। ये प्रसाद विचित्र हैं; कैसे विचित्र हैं? तो कहा— 'एक-दूसरे के असमान।' कैसे असमान हैं? तो 'उनसे' इत्यादि कहा।

ဂေါစရရူပေသု. ‘‘ဝဏ္ဏဝိသေသံ’’တိ ဝဏ္ဏဝိသေသတ္ထံ. ဝဏ္ဏဝိကာရန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဟဒယေ ဂတော ပဝတ္တော ဘာဝေါ ဟဒယင်္ဂတဘာဝေါ. ‘‘ဘာဝေါ’’တိ စ အဓိပ္ပာယော ဝုစ္စတိ. တံ ပကာသေတိ, မုခေ ဝဏ္ဏဝိကာရံ ဒိသွာ အယံ မေ တုဿတိ, အယံ မေ ရုစ္စတိ, အယံ မေ ကုပ္ပတိ, အယံ သောမနဿိတော, အယံ ဒေါမနဿိတောတိ ဧဝံ ဇာနနပစ္စယတ္တာ. ‘‘ပကတိယာ ပီ’’တိ ဝဏ္ဏဝိသေသံ အနာပဇ္ဇိတွာပီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ယံ ကိဉ္စိဒဗ္ဗံ’’တိ သဝိညာဏကဝတ္ထုံ. သမဝိသမံ ပုဗ္ဗေ ပကာသိတံ. တံ တံ အတ္ထံ ဝါ အာစိက္ခတိ တံ သုတွာ တဿ တဿ အတ္ထဿ ဇာနနတော. အတ္တနော ဝတ္ထုံ ဝါ အာစိက္ခတိ တံ သုတွာ တဿ ဝတ္ထုဿပိ ဇာနနတော. ‘‘အတ္တနော ဝတ္ထုံ သူစေတီ’’တိ ဣဓ ဣဒံ နာမ အတ္ထီတိ ပကာသေတိ. ‘‘ဖုသီယတီ’’တိ ဖုသိတွာ ဝိဇာနီယတိ. ‘‘တံ’’တိ ဖုသနံ. ‘‘တဿာ’’တိ အာပေါဓာတုယာ. ‘‘ဒြဝတာဝါ’’တိ အဒ္ဒတိန္တရသတာဝါ. ဖုသိတွာ ဂယှတိ, သာ စ အာပေါဓာတု သိယာတိ စောဒေတိ. ဝုစ္စတေ ပရိဟာရော. ဧဝံ ပန န လဗ္ဘတိ, တသ္မာ သာ တေဇောယေဝ. န အာပေါတိ. ဧတ္ထ ဧဝံ အလဗ္ဘမာနာပိ သာသီတတာ အာပေါယေဝ, န တေဇော. ကသ္မာ, အာပဿပိ သီတုဏှဝသေန ဒုဝိဓတာ သမ္ဘဝတော[Pg.194]. တသ္မိဉှိ လောဟရသေ ဥဏှတာ ဥဏှအာပေါ, သီတဝတ္ထူသု သီတတာ သီတအာပေါတိ စေ. ဧဝံ ပန သတိ တေဇော နာမ နတ္ထီတိ အာပဇ္ဇတီတိ ပရိဟာရော. ‘‘သဟ အပ္ပဝတ္တနတော’’တိ ဧကတော အပ္ပဝတ္တနတော. ‘‘ဩရပါရာနံ ဝိယာ’’တိ နဒိယံ တီရံ နာမ ဣဒံ ဩရိမတီရံ, ဣဒံ ပါရိမန္တိ နိယမတော နတ္ထိ. ယတ္ထ သယံ တိဋ္ဌတိ, တံ ဩရိမန္တိ, ဣတရံ ပါရိမန္တိ ဝေါဟရတိ. ဧဝံ ဩရပါရာနံ အနဝဋ္ဌာနံ ဟောတီတိ. ဧတ္ထ စ ‘‘သီတုဏှာနံ သဟ အပ္ပဝတ္တနတော’’တိ ဧတေန ယဒိ တေ သဟ ပဝတ္တေယျုံ. တတ္ထ သီတတာ အာပေါနာမ, ဥဏှတာ တေဇောနာမာတိ ဝတ္တဗ္ဗာ သိယုံ. န ပန တေ သဟ ပဝတ္တန္တိ, တသ္မာ တထာ န ဝတ္တဗ္ဗာ ဟောန္တီတိ ဒဿေတိ. န န ဝတ္တဗ္ဗာ. ကသ္မာ, ဥဏှတေဇေန ယုတ္တောဟိ အာပေါ ဥဏှတ္တမေဝ ဂစ္ဆတိ. ယထာတံ ဥဏှတေဇေန ယုတ္တာ ပထဝီပိ ဝါယောပိ ဥဏှတ္တမေဝ ဂစ္ဆန္တီတိ. တသ္မာ တေ သဟ န ပဝတ္တန္တိ. သဟ အပ္ပဝတ္တေသုပိ တေသု အညတ္ထ သီတဝတ္ထူသု သီတတာ အာပေါနာမာတိ ဝတ္တဗ္ဗမေဝ ဟောတီတိ စောဒနာ. ဧဝံသန္တေ တသ္မိံ လောဟရသေ သဗ္ဗေပိ ရူပဓမ္မာ ဥဏှတ္တံ ဂစ္ဆန္တီတိ သဗ္ဗေပိ တေဇောဘာဝံ ပါပုဏန္တိ. ‘ဥဏှတ္တ လက္ခဏော တေဇော’တိဟိ ဝုတ္တံ. ယဒိ စ သီတဝတ္ထူသု သီတဘာဝေါ နာမ သိယာ. တတ္ထပိ တေန ယုတ္တာ သဗ္ဗေပိ ရူပဓမ္မာ သီတတံ ဂစ္ဆန္တိယေဝ. တတ္ထပိ တဝမတိယာ သဗ္ဗေပိ အာပေါဘာဝံ ပါပုဏန္တိ. န ပန သက္ကာ တထာ ဘဝိတုံ. န ဟိ ဧဝရူပံ လက္ခဏညထတ္တံ နာမ တေသံ အတ္ထိ. ဘာဝညထတ္တမေဝ အတ္ထိ. တတ္ထ ‘‘လက္ခဏညထတ္တံ’’ နာမ ပထဝီ အာပေါဘာဝံ ဂစ္ဆတိ. အာပေါ ပထဝိဘာဝံ ဂစ္ဆတီတိအာဒိ. ‘‘ဘာဝညထတ္တံ’’ နာမ ပထဝီ ကဒါစိ ကက္ခဠာ ဟောတိ. ကဒါစိ မုဒုကာ. အာပေါ ကဒါစိ အာဗန္ဓနမတ္တော ဟောတိ. ကဒါစိ ပဂ္ဃရဏကော. တေဇော ကဒါစိ ဥဏှော, ကဒါစိ သီတော. ဝါယော ကဒါစိ ဝိတ္ထမ္ဘနမတ္တော, ကဒါစိ သမုဒီရဏောတိ. ဧဝံ ဧကမေကဿာ ဓာတုယာ တိက္ခ မန္ဒ ဩမတ္တာဓိမတ္တဝသေန ကြိယာသင်္ကန္တိ နာမ အတ္ထီတိ. တသ္မာ ယံ ဝုတ္တံ ‘ဥဏှတေဇေန ယုတ္တောဟိ အာပေါ ဥဏှတ္တမေဝ ဂစ္ဆတိ, ယထာ တံ ဥဏှတေဇေန ယုတ္တာ ပထဝီပိ ဝါယောပိ ဥဏှတ္တမေဝ ဂစ္ဆန္တီ’တိ. တံ လက္ခဏညထတ္တဝစနံ ဟောတိ. န ယုဇ္ဇတိ. န ဟိ ဥဏှတေဇေန ယုတ္တာ သဗ္ဗေတေဓမ္မာ [Pg.195] ဥဏှတ္တံ ဂစ္ဆန္တိ. အတ္တနော အတ္တနော သဘာဝံ န ဝိဇဟန္တိ. တထာဟိ တသ္မိံ ပက္ကုထိတေ သန္တတ္တေ လောဟရသေ ဘာဝေါ ဥဏှတ္တံ န ဂစ္ဆတိ. အာဗန္ဓန သဘာဝံ ဝါ ပဂ္ဃရဏ သဘာဝံ ဝါ န ဝိဇဟတိ. ယဒိ ဥဏှတ္တံ ဂစ္ဆေယျ, တံ သဘာဝံ ဝိဇဟေယျ. ဧဝံသတိ, တသ္မိံ လောဟရသေ အာဗန္ဓနာကာရော ဝါ ပဂ္ဃရဏာကာရော ဝါ န ပညာယေယျ. သဗ္ဗေရူပ ဓမ္မာ ဝိက္ကိရေယျုံ. ဝိက္ကိရိတွာ အန္တရဓာရေယျုံ. န စ န ပညာယတိ. နာပိ ဝိက္ကိရန္တိ. နောစ တတ္ထ အာဗန္ဓနာကာရော ဥဏှတ္တံ ဂစ္ဆတိ. အညောဟိ အာဗန္ဓနာကာရော, အညံ ဥဏှတ္တံ. အာဗန္ဓနာကာရော အာပေါ, ဥဏှတ္တံ တေဇော. တတ္ထ ပထဝိဝါယေသုပိ ဧသေဝနယော. တသ္မာ ယံ ဝုတ္တံ ‘‘ယဒိ တေ သဟ ပဝတ္တေယျုံ. တတ္ထ သီတတာ အာပေါနာမ, ဥဏှတာ တေဇော နာမာတိ ဝတ္တဗ္ဗာ သိယုံ. န ပန တေ သဟ ပဝတ္တန္တိ. တသ္မာ တထာ န ဝတ္တဗ္ဗာ ဟောန္တီတိ ဒဿေတီ’’တိ. တံ သုဝုတ္တမေဝါတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘တေသံ အနဝဋ္ဌာနတော’’တိ ဧတေန သစေ တေ သီတုဏှာ အဝဋ္ဌိတာ သိယုံ. အထ သဗ္ဗကာလေပိ သီတတာ အာပေါနာမ, ဥဏှတာ တေဇောနာမာတိ ဝတ္တဗ္ဗာ သိယုံ. န ပန တေ အဝဋ္ဌိတာ ဟောန္တိ. အနဝဋ္ဌိတာ ဧဝ ဟောန္တိ. တသ္မာ တထာ န ဝတ္တဗ္ဗာ ဟောန္တီတိ ဒဿေတိ. ဧတ္ထ စ အနဝဋ္ဌိတေသု သန္တေသု ယဒိ သီတတာ အာပေါ နာမ, ဥဏှတာ တေဇောနာမာတိ ဝဒေယျုံ. ဧဝဉ္စသတိ, အာပတေဇာပိ အနဝဋ္ဌိတာ သိယုံ. ယော ဣဒါနိ အာပေါ, သောယေဝ ခဏန္တရေ တေဇော နာမ. ယော ဝါ ဣဒါနိ တေဇော, သောယေဝ ခဏန္တရေ အာပေါ နာမာတိ အာပဇ္ဇေယျုံ. န စ သက္ကာ တထာ ဘဝိတုံ. လက္ခဏညထတ္တေ အသန္တေ ဝေါဟာရညထတ္တဿပိ အသမ္ဘဝတော. တေန ဝုတ္တံ ‘‘ဩရပါရာနံ ဝိယ တေသံ အနဝဋ္ဌာနတော စ ဝိညာယတီ’’တိ. တတ္ထ ‘‘ဝိညာယတီ’’တိ သာသီတတာ တေဇောယေဝ, န အာပေါတိ ဝိညာယတီတိ.

गोचररूपों में। 'वर्णविशेष' का अर्थ वर्णविशेष के लिए है। इसका अर्थ 'वर्णविकार' (रंग का परिवर्तन) कहा गया है। हृदय में गया हुआ या प्रवृत्त हुआ भाव 'हृदयगत भाव' है। 'भाव' का अर्थ अभिप्राय (इरादा) कहा जाता है। वह उसे प्रकाशित करता है; मुख पर वर्णविकार देखकर 'यह मुझ पर प्रसन्न है, यह मुझे पसंद करता है, यह मुझ पर क्रोधित है, यह सौमनस्ययुक्त है, यह दौर्मनस्ययुक्त है' - इस प्रकार जानने का कारण होने से। 'प्रकृति से भी' का अभिप्राय है कि बिना किसी विशेष वर्ण-परिवर्तन के भी। 'जो कुछ भी द्रव्य' का अर्थ सविज्ञानक वस्तु (चेतन वस्तु) है। 'सम-विषम' पहले ही स्पष्ट किया जा चुका है। वह उस-उस अर्थ को बताता है, उसे सुनकर उस-उस अर्थ का ज्ञान होने से। अथवा वह अपनी वस्तु को बताता है, उसे सुनकर उस वस्तु का भी ज्ञान होने से। 'अपनी वस्तु को सूचित करता है' का अर्थ है कि वह प्रकाशित करता है कि 'यहाँ यह नाम की वस्तु है'। 'छुआ जाता है' का अर्थ है छूकर जाना जाता है। 'तं' का अर्थ छूना है। 'तस्सा' का अर्थ आपोधातु (जल तत्व) का है। 'द्रवता' का अर्थ आर्द्रता या गीलापन है। छूकर ग्रहण किया जाता है, और वह आपोधातु हो सकती है - ऐसी शंका की जाती है। समाधान कहा जाता है। इस प्रकार प्राप्त नहीं होता, इसलिए वह 'तेजो' (अग्नि तत्व) ही है, 'आपो' नहीं। यहाँ इस प्रकार न प्राप्त होने पर भी वह शीतलता 'आपो' ही है, 'तेजो' नहीं। क्यों? क्योंकि जल की भी शीत और उष्ण के भेद से द्विविधता संभव है। क्योंकि उस पिघले हुए लोहे (लोहरस) में उष्णता 'उष्ण-आपो' है, और शीतल वस्तुओं में शीतलता 'शीत-आपो' है - यदि ऐसा कहा जाए। समाधान यह है कि ऐसा होने पर 'तेजो' नाम की कोई चीज़ नहीं बचेगी, यह आपत्ति आती है। 'साथ प्रवृत्त न होने से' का अर्थ है एक साथ न होना। 'ओर-पार की तरह' - नदी में तट का नाम 'यह निकट का तट है, यह दूर का तट है' ऐसा नियम से नहीं है। जहाँ स्वयं खड़ा होता है, उसे 'ओर' (निकट) कहता है, और दूसरे को 'पार' (दूर) कहता है। इस प्रकार ओर-पार की अनवस्थिति (अस्थिरता) होती है। और यहाँ 'शीत-उष्ण के साथ प्रवृत्त न होने से' - इससे यदि वे साथ प्रवृत्त होते, तो वहाँ शीतलता को 'आपो' और उष्णता को 'तेजो' कहना चाहिए था। लेकिन वे साथ प्रवृत्त नहीं होते, इसलिए वैसा नहीं कहना चाहिए - यह दिखाया गया है। ऐसा नहीं है कि नहीं कहना चाहिए। क्यों? क्योंकि उष्ण तेज से युक्त जल उष्णता को ही प्राप्त होता है। जैसे उष्ण तेज से युक्त पृथ्वी और वायु भी उष्णता को ही प्राप्त होते हैं। इसलिए वे साथ प्रवृत्त नहीं होते। उनके साथ प्रवृत्त न होने पर भी, अन्यत्र शीतल वस्तुओं में शीतलता को 'आपो' कहना ही चाहिए - यह आक्षेप है। ऐसा होने पर उस लोहरस में सभी रूप-धर्म उष्णता को प्राप्त होते हैं, इसलिए वे सभी 'तेजो-भाव' को प्राप्त हो जाते हैं। क्योंकि 'उष्णता लक्षण वाला तेजो है' ऐसा कहा गया है। और यदि शीतल वस्तुओं में 'शीत-भाव' हो, तो वहाँ भी उससे युक्त सभी रूप-धर्म शीतलता को ही प्राप्त होंगे। वहाँ भी आपके मत के अनुसार सभी 'आपो-भाव' को प्राप्त हो जाएँगे। लेकिन ऐसा होना संभव नहीं है। क्योंकि उनका ऐसा 'लक्षण-अन्यथात्व' (लक्षण का बदल जाना) नहीं होता। केवल 'भाव-अन्यथात्व' (अवस्था का बदल जाना) होता है। वहाँ 'लक्षण-अन्यथात्व' का अर्थ है पृथ्वी का आपो-भाव में जाना, आपो का पृथ्वी-भाव में जाना आदि। 'भाव-अन्यथात्व' का अर्थ है पृथ्वी कभी कठोर होती है, कभी कोमल। आपो कभी केवल बंधन मात्र होता है, कभी बहने वाला। तेजो कभी उष्ण होता है, कभी शीतल। वायु कभी विष्टम्भन मात्र होता है, कभी समुदीरण। इस प्रकार एक-एक धातु की तीक्ष्ण, मन्द, न्यून और अधिकता के वश से 'क्रिया-संक्रान्ति' होती है। इसलिए जो कहा गया कि 'उष्ण तेज से युक्त जल उष्णता को ही प्राप्त होता है, जैसे उष्ण तेज से युक्त पृथ्वी और वायु भी उष्णता को ही प्राप्त होते हैं' - वह 'लक्षण-अन्यथात्व' का कथन है। वह उचित नहीं है। क्योंकि उष्ण तेज से युक्त ये सभी धर्म उष्णता नहीं बन जाते। वे अपने-अपने स्वभाव को नहीं छोड़ते। जैसे उस उबलते हुए तप्त लोहरस में भाव उष्णता को प्राप्त नहीं होता। वह अपने आबंधन स्वभाव या प्रघरण स्वभाव को नहीं छोड़ता। यदि वह उष्णता को प्राप्त हो जाए, तो वह अपने स्वभाव को छोड़ देगा। ऐसा होने पर, उस लोहरस में आबंधन-आकार या प्रघरण-आकार प्रतीत नहीं होगा। सभी रूप-धर्म बिखर जाएँगे। बिखर कर अंतर्धान हो जाएँगे। और ऐसा नहीं है कि वे प्रतीत नहीं होते। न ही वे बिखरते हैं। और न ही वहाँ आबंधन-आकार उष्णता बन जाता है। आबंधन-आकार अलग है, उष्णता अलग है। आबंधन-आकार 'आपो' है, उष्णता 'तेजो' है। पृथ्वी और वायु में भी यही न्याय है। इसलिए जो कहा गया - 'यदि वे साथ प्रवृत्त होते, तो वहाँ शीतलता को आपो और उष्णता को तेजो कहना चाहिए था। लेकिन वे साथ प्रवृत्त नहीं होते, इसलिए वैसा नहीं कहना चाहिए' - उसे सुभाषित ही समझना चाहिए। 'उनकी अनवस्थिति से' - इससे यदि वे शीत-उष्ण स्थिर होते, तो सदा ही शीतलता को 'आपो' और उष्णता को 'तेजो' कहना चाहिए था। लेकिन वे स्थिर नहीं होते। वे अस्थिर ही होते हैं। इसलिए वैसा नहीं कहना चाहिए - यह दिखाया गया है। और यहाँ अस्थिर होने पर भी यदि वे शीतलता को 'आपो' और उष्णता को 'तेजो' कहें, तो ऐसी स्थिति में आपो और तेजो भी अस्थिर हो जाएँगे। जो अभी 'आपो' है, वही अगले क्षण 'तेजो' कहलाएगा। या जो अभी 'तेजो' है, वही अगले क्षण 'आपो' कहलाएगा - ऐसी आपत्ति आएगी। और ऐसा होना संभव नहीं है। लक्षण-अन्यथात्व के न होने पर व्यवहार-अन्यथात्व भी असंभव है। इसलिए कहा गया - 'ओर-पार की तरह उनकी अनवस्थिति से भी जाना जाता है।' वहाँ 'जाना जाता है' का अर्थ है कि वह शीतलता 'तेजो' ही है, 'आपो' नहीं - ऐसा जाना जाता है।

‘‘အထ ပနာ’’တိအာဒီသု. ယံ ပုဗ္ဗေ ပရေန ဝုတ္တံ ‘နနု ဒြဝတာ ဝါ ဖုသိတွာ ဂယှတီ’တိ. တံ ဝိစာရေတုံ ‘‘အထ ပနာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ ‘‘အထ ပနာ’’တိ ယဒိ ပန ဂယှတိ, ဧဝံသတီတိ စ. ဧဝဉ္စသတိ အာရမ္မဏ ဘူတော ဧဝ သိယာတိ သမ္ဗန္ဓော. အယံ ပနေတ္ထာ ဓိပ္ပာယော. သစေ ဒြဝဘာဝဘူတော အာပေါ ဖုသိတွာ ဂယှေယျ. ဧဝံ သတိ[Pg.196], အယောပိဏ္ဍာဒီသု အာဗန္ဓနမတ္တဘူတော အာပေါပိ ဖုသိတွာ ဂဟေတဗ္ဗော သိယာ. ကသ္မာ, အာပဘာဝေန ဧကတ္တာ. ဧဝဉ္စသတိ, တေသု အယောပိဏ္ဍာဒီသု သော အာပေါ တာနိ ဟတ္ထေန ဝါ ပါဒေန ဝါ ဖုသန္တဿ ပဟရန္တဿ ဝိနာ ဣတရ မဟာဘူတေဟိ ဝိသုံ ကာယိက သုခဒုက္ခာနံ အာရမ္မဏ ပစ္စယော သိယာ. ယထာတံ, တေသွေဝ အယောပိဏ္ဍာဒီသု ပထဝိမဟာဘူတံ ဝိနာ ဣတရမဟာဘူတေဟိ ဝိသုံ ကာယိကသုခဒုက္ခာနံ အာရမ္မဏ ပစ္စယော ဟောတိ. ဧဝံ တေဇောဝါယေသုပီတိ. န ပန သော ဝိသုံ ကာယိကသုခဒုက္ခာနံ အာရမ္မဏ ပစ္စယော ဟောတိ. တသ္မာ သော ဖောဋ္ဌဗ္ဗ သဘာဝေါ န ဟောတိ. ယထာ စ သော ဖောဋ္ဌဗ္ဗသဘာဝေါ န ဟောတိ. တထာ ပကတိ ဥဒကာဒီသု ဒြဝဘာဝဘူတောပိ အာပေါ တာနိ ဖုသန္တဿ ပဟရန္တဿ ကာယိကသုခဒုက္ခာနံ အာရမ္မဏ ပစ္စယော န ဟောတိ. န စ ဖောဋ္ဌဗ္ဗ သဘာဝေါတိ. ဧဝဉ္စသတိ, ကထံ အယောပိဏ္ဍာဒီသု အာဗန္ဓနမတ္တဘူတော အာပေါ ကာယိကသုခဒုက္ခာနံ ပစ္စယော န ဟောတိ. ကထဉ္စ တေသု ဣတရမဟာဘူတာနိ ဝိသုံ ဝိသုံ ကာယိကသုခဒုက္ခာနံ ပစ္စယာ ဟောန္တီတိ. တံ ဒဿေတုံ ‘‘ယဉှီ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ‘‘သဏှထဒ္ဓတာဝသေနဝါ’’တိ တေသု ဌိတာယ ပထဝိဓာတုယာ သဏှထဒ္ဓတာဝသေန ဝါ. သဏှပထဝီသုခဝေဒနာယ ထဒ္ဓပထဝီဒုက္ခဝေဒနာယ အာရမ္မဏ ပစ္စယောတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဧဝံ သေသေသု. ‘‘အဗ္ဘန္တရတ္ထမ္ဘနဿာ’’တိ တေသံ အယောပိဏ္ဍာဒီနံ အဗ္ဘန္တရေ ဌိတဿ ဝိတ္ထမ္ဘန သဘာဝဿ. ‘‘နော အညထာ’’တိ တာနိတီဏိ ကာရဏာနိ ဌပေတွာ အာဗန္ဓန ကြိယံ ပဋိစ္စ ကာယိကသုခဒုက္ခုပ္ပတ္တိ နာမ နတ္ထီတိ အဓိပ္ပာယော. ဣဒါနိ ပကတိ ဥဒကာဒီသု ဒြဝဘာဝဘူတံ အာပေါဓာတုမ္ပိ ဖုသိတွာ ဇာနန္တီတိ မဟာဇနာ မညန္တိ. တဗ္ဗိသောဓနေန သဟ လဒ္ဓဂုဏံ ဒဿေတုံ ‘‘တသ္မာ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ‘‘ပထမံ ဒြဝတာ သဟိတာနိ. လ. ဇာနန္တီ’’တိ ဣဒံ ပဓာန ဝစနံ. လောကေ ဟတ္ထေန ပရာမသိတွာ ဝါ စက္ခုနာ ဒိသွာ ဝါ ဣဒံ ရဿံ, ဣဒံ ဒီဃံ, ဣဒံ ဝဋ္ဋံ, ဣဒံ မဏ္ဍလန္တိအာဒိနာ သဏ္ဌာနံ ဇာနန္တာ ဟတ္ထ ဖုသနေန ဝါ စက္ခု ဒဿနေန ဝါ သဟေဝ တံ ဇာနန္တီတိ မညန္တိ. တတ္ထ ပန ပုရိမဘာဂေ ကာယဒွါရဝီထိ စိတ္တေန ပစ္စုပ္ပန္နာနိ တီဏိဘူတာနိ ဖုသိတွာ ဝါ စက္ခုဒွါရ ဝီထိစိတ္တေန ပစ္စုပ္ပန္နံ [Pg.197] ရူပံ ဒိသွာ ဝါ ပစ္ဆာ ဝတ္ထုဂ္ဂဟဏဝီထိယာ ဥပ္ပန္နာယ ဧဝ သဏ္ဌာနံ ဇာနန္တိ. ဧသေဝနယော ရတ္တိယံ အလာတစက္ကသဏ္ဌာနံ ဇာနန္တဿပိ. တတ္ထ ပန ဗဟူနိပိ ပုဗ္ဗာပရဝီထိစိတ္တသန္တာနာနိ ဣစ္ဆိတဗ္ဗာနိ. တထာ လောကေ စက္ခုနာ ဒိသွာ ဒွါရဝါတပါနာဒီနံ ဆိဒ္ဒဝိဝရာနိ ဇာနန္တာ စက္ခုနာ ဒဿနေန သဟေဝ တာနိ ဇာနန္တီတိ မညန္တိ. တတ္ထ ပန ပုရိမဘာဂေ စက္ခုဒွါရိကဝီထိ စိတ္တေန ပစ္စုပ္ပန္နာနိ ကဝါဋရူပဘိတ္တိ ရူပါနိ ပုနပ္ပုနံ ဒိသွာ ပစ္ဆာ အလာတစက္ကဿ မဇ္ဈေ ဝိဝရံပိ ဇာနန္တာ ဝိယ ဝိသုံ ဥပ္ပန္နာယ မနောဒွါရိက ဝိညာဏဝီထိယာ ဧဝ တံ ဆိဒ္ဒဝိဝရဘူတံ အာကာသံ ဇာနန္တိ. တထာ ဟတ္ထေန ဥဒကံ ဖုသန္တဿ ပထမံ ဒြဝသဟိတာနိ ဝိလီနာနိ မုဒူနိ တီဏိဖောဋ္ဌဗ္ဗ မဟာဘူတာနိ ဝိသုံ ဝိသုံ ကာယဒွါရိက ဝီထိ စိတ္တေဟိ ဖုသနကိစ္စေန အာရမ္မဏံ ကရိတွာ ပစ္ဆာ ဝိသုံ သုဒ္ဓါယ မနောဒွါရိက ဝီထိယာ ဧဝ ဒြဝဘာဝသင်္ခါတံ ပဂ္ဃရဏက အာပေါဓာတုံ ဇာနန္တိ. ဧဝံ သန္တေပိ တံ ဒြဝဘာဝံပိ ဟတ္ထေန ဖုသနေန သဟေဝ ဇာနန္တီတိ မညန္တီတိ အဓိပ္ပာယော.

‘‘अथ पना’’ इत्यादि में। जो पहले दूसरे के द्वारा कहा गया था कि ‘क्या द्रवता स्पर्श करके ग्रहण की जाती है?’ उस पर विचार करने के लिए ‘‘अथ पना’’ इत्यादि कहा गया है। वहाँ ‘‘अथ पना’’ का अर्थ है—यदि ग्रहण की जाती है, तो ऐसा होने पर। और ऐसा होने पर वह आलम्बन ही होगा, यह सम्बन्ध है। यहाँ यह अभिप्राय है—यदि द्रव-भाव रूप आप (जल) स्पर्श करके ग्रहण किया जाए, तो ऐसा होने पर लोहे के गोले आदि में केवल बंधन-मात्र रूप आप भी स्पर्श करके ग्रहण करने योग्य होना चाहिए। क्यों? क्योंकि आप-भाव से एकता होने के कारण। और ऐसा होने पर, उन लोहे के गोलों आदि में वह आप, उन्हें हाथ या पैर से छूने वाले या प्रहार करने वाले के लिए, अन्य महाभूतों के बिना अलग से कायिक सुख-दुःख का आलम्बन-प्रत्यय होना चाहिए। जैसे उन्हीं लोहे के गोलों आदि में पृथ्वी महाभूत अन्य महाभूतों के बिना अलग से कायिक सुख-दुःख का आलम्बन-प्रत्यय होता है। इसी प्रकार तेज और वायु के विषय में भी। लेकिन वह अलग से कायिक सुख-दुःख का आलम्बन-प्रत्यय नहीं होता। इसलिए वह स्प्रष्टव्य स्वभाव वाला नहीं है। और जैसे वह स्प्रष्टव्य स्वभाव वाला नहीं है, वैसे ही प्राकृतिक जल आदि में द्रव-भाव रूप आप भी, उन्हें छूने वाले या प्रहार करने वाले के लिए कायिक सुख-दुःख का आलम्बन-प्रत्यय नहीं होता। और न ही वह स्प्रष्टव्य स्वभाव वाला है। और ऐसा होने पर, लोहे के गोलों आदि में बंधन-मात्र रूप आप कायिक सुख-दुःख का प्रत्यय क्यों नहीं होता? और उनमें अन्य महाभूत अलग-अलग कायिक सुख-दुःख के प्रत्यय कैसे होते हैं? उसे दिखाने के लिए ‘‘यञ्हि’’ इत्यादि कहा। वहाँ ‘‘श्लक्ष्णता या स्तब्धता के वश से’’ का अर्थ है—उनमें स्थित पृथ्वी धातु की श्लक्ष्णता या स्तब्धता के वश से। श्लक्ष्ण पृथ्वी सुख-वेदना के लिए और स्तब्ध पृथ्वी दुःख-वेदना के लिए आलम्बन-प्रत्यय है, यह कहा गया है। इसी प्रकार शेष के विषय में भी। ‘‘आभ्यन्तर स्तम्भन का’’ का अर्थ है—उन लोहे के गोलों आदि के भीतर स्थित विष्टम्भन स्वभाव का। ‘‘अन्यथा नहीं’’ का अर्थ है—इन तीन कारणों को छोड़कर बंधन-क्रिया के कारण कायिक सुख-दुःख की उत्पत्ति नहीं होती, यह अभिप्राय है। अब, सामान्य लोग मानते हैं कि वे प्राकृतिक जल आदि में द्रव-भाव रूप आप-धातु को भी स्पर्श करके जानते हैं। उसका शोधन करते हुए प्राप्त गुण को दिखाने के लिए ‘‘तस्मा’’ इत्यादि कहा। वहाँ ‘‘पहले द्रवता सहित... जानते हैं’’ यह मुख्य कथन है। लोक में हाथ से स्पर्श करके या आँख से देखकर ‘‘यह छोटा है, यह लंबा है, यह गोल है, यह मंडल है’’ इत्यादि प्रकार से संस्थान को जानते हुए, वे मानते हैं कि वे हाथ के स्पर्श से या आँख के दर्शन के साथ ही उसे जानते हैं। परन्तु वहाँ पूर्व भाग में काय-द्वार वीथि-चित्त के द्वारा वर्तमान तीन भूतों को स्पर्श करके, या चक्षु-द्वार वीथि-चित्त के द्वारा वर्तमान रूप को देखकर, बाद में उत्पन्न हुई वस्तु-ग्रहण वीथि के द्वारा ही वे संस्थान को जानते हैं। यही नियम रात में अलात-चक्र के आकार को जानने वाले के लिए भी है। वहाँ तो बहुत से पूर्व और अपर वीथि-चित्त सन्तानों को स्वीकार करना चाहिए। उसी प्रकार लोक में आँख से देखकर द्वार और खिड़की आदि के छिद्रों या विवरों को जानते हुए, वे मानते हैं कि वे आँख के दर्शन के साथ ही उन्हें जानते हैं। परन्तु वहाँ पूर्व भाग में चक्षु-द्वारिक वीथि-चित्त के द्वारा किवाड़ के रूप और दीवार के रूप को बार-बार देखकर, बाद में अलात-चक्र के मध्य में विवर को जानने वाले के समान, अलग से उत्पन्न हुई मनो-द्वारिक विज्ञान-वीथि के द्वारा ही उस छिद्र-विवर रूप आकाश को जानते हैं। उसी प्रकार हाथ से जल को स्पर्श करने वाले के लिए, पहले द्रवता सहित पिघले हुए और कोमल तीन स्प्रष्टव्य महाभूतों को अलग-अलग काय-द्वारिक वीथि-चित्तों के द्वारा स्पर्श-कृत्य से आलम्बन बनाकर, बाद में अलग से शुद्ध मनो-द्वारिक वीथि के द्वारा ही द्रव-भाव संज्ञक प्रसरणशील आप-धातु को जानते हैं। ऐसा होने पर भी, वे उस द्रव-भाव को भी हाथ के स्पर्श के साथ ही जानते हैं, ऐसा मानते हैं—यह अभिप्राय है।

ဂါဝေါ စရန္တိ ဧတ္ထာတိ အာဟ ‘‘ဂုန္နံ စရဏဋ္ဌာနံ’’တိ. အက္ခရ ဝိဒူ ပန ဂေါသဒ္ဒံ ဣန္ဒြိယတ္ထေပိ ဣစ္ဆန္တီတိ အာဟ ‘‘ဂေါတိ ဝါ’’တိအာဒိံ. တာနိ စက္ခာဒီနိ ဧတေသု ရူပါဒီသု စရန္တိ, ဧတာနိ ဝါ ရူပါဒီနိ တေသု စက္ခာဒီသု စရန္တိ. တတ္ထ ပုရိမေန ဂါဝေါ ဣန္ဒြိယာနိ စရန္တိ ဧတေသူတိ ဂေါစရာနီတိ ဒဿေတိ. ပစ္ဆိမေန ဂေါသုဣန္ဒြိယေသု စရန္တီတိ ဂေါစရာနီတိ. ဣမာနိ ပန ပဉ္စ ရူပါဒီနိ.

‘‘गाएँ यहाँ चरती हैं’’, इसलिए कहा गया है—‘‘गायों के चरने का स्थान’’। व्याकरण के ज्ञाता तो ‘गो’ शब्द को इन्द्रिय के अर्थ में भी स्वीकार करते हैं, इसलिए ‘‘गो इति वा’’ इत्यादि कहा। वे चक्षु आदि इन रूप आदि में विचरण करते हैं, अथवा ये रूप आदि उन चक्षु आदि में विचरण करते हैं। वहाँ पहले के अनुसार, ‘गाएँ’ अर्थात् इन्द्रियाँ इनमें विचरण करती हैं, इसलिए ये ‘गोचर’ हैं—यह दिखाया गया है। दूसरे के अनुसार, ‘गो’ अर्थात् इन्द्रियों में विचरण करते हैं, इसलिए ‘गोचर’ हैं। और ये रूप आदि पाँच विषय हैं।

ဘာဝဒွယေ. ဣစ္ဆနဋ္ဌေန ဌာနဋ္ဌေန ဌပနဋ္ဌေန စ ဣတ္ထီ. သာဟိကာမရတိ အတ္ထာယ သယံပိ အညံကာမိကံ ဣစ္ဆတိ. သယဉ္စ ကာမိကေန ဣစ္ဆီယတိ. အညော စ ကာမိကော ဃရာဝါသ သုခတ္ထာယ တတ္ထ ဌာနံ ဥပေတိ, ပတိဋ္ဌာတိ. အာယတိဉ္စ ကုလဝံသပ္ပတိဋ္ဌာနတ္ထာယ တတ္ထ ကုလဝံသ ဗီဇံ ဌပေတီတိ. ပူရဏဋ္ဌေန ဣစ္ဆနဋ္ဌေန စ ပုရိသော. သောဟိ အတ္တဟိတဉ္စ ပူရေတိ, ပရဟိတဉ္စ ဣစ္ဆတိ. ဣဓလောကဟိတဉ္စ ပူရေတိ, ပရလောကဟိတဉ္စ ဣစ္ဆတိ. ဥဘယလောကဟိတဉ္စ ပူရေတိ, လောကုတ္တရဟိတဉ္စ ဣစ္ဆတိ, ဧသတိ, ဂဝေသတီတိ. ပုမဿသကံ ပုံသကံ. ပုရိသလိင်္ဂါဒိ. နတ္ထိ ပုံသကံ ဧတဿာတိ နပုံသကံ. ‘‘ယဿ ပန ဓမ္မဿာ’’တိ ဘာဝရူပဓမ္မဿ. ‘‘တံ’’တိ ခန္ဓပဉ္စကံ. မဟာသဏ္ဌာနံ [Pg.198] သတ္တာနံ ဇာတိဘေဒံ လိင်္ဂေတိ ဉာပေတီတိ လိင်္ဂံ. လက္ခဏပါဌကာ နိမိနန္တိ သဉ္ဇာနန္တိ ကလျာဏ ပါပကံ ကမ္မဝိပါကံ ဧတေနာတိ နိမိတ္တံ. ကိရိယာ ကုတ္တံ. အာယုကန္တံ ကပ္ပီယတိ သင်္ခရီယတီတိ အာကပ္ပော. သဗ္ဗေပေတေလိင်္ဂါဒယော. သောစ အဝိသဒါဒိဘာဝေါ. ‘‘ဝစနေသုစာ’’တိ ဣတ္ထိသဒ္ဒပုရိသသဒ္ဒါဒီသု စ. ‘‘ဝစနတ္ထေသု စာ’’တိ ဣတ္ထိ သဏ္ဌာန ပုရိသသဏ္ဌာနာဒိ အတ္ထေသု စ. ‘‘နိမိတ္တသဒ္ဒေါ ဝိယာ’’တိ နိမိတ္တ သဒ္ဒေါ အင်္ဂဇာတေ ပါကဋော ဝိယာတိ. န ပါကဋော ဒိဋ္ဌော. အပါကဋော ပန ကတ္ထစိ ဒိဋ္ဌောတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဘဝန္တိ သဒ္ဒဗုဒ္ဓိယော’’တိ သဒ္ဒသတ္ထနယော. ‘‘ဘဝန္တိ လိင်္ဂါဒီနီ’’တိ အဋ္ဌကထာနယော. တတ္ထ ဟိ ဣတ္ထိလိင်္ဂါဒီနံ ဟေတုဘာဝ လက္ခဏန္တိ ဝုတ္တံ. ‘‘ဧတသ္မိံ သတီ’’တိ စ ဇာတိယာ သတိ, ဇရာမရဏံ ဟောတိ. အသတိ န ဟောတီတိ ဧတ္ထဝိယ ဟေတု ဖလဘာဝပါကဋတ္ထံ ဝုတ္တံ.

दो भावों में। इच्छा करने के अर्थ में, स्थान के अर्थ में और स्थापित करने के अर्थ में 'स्त्री' है। वह काम-रति के लिए स्वयं भी अन्य कामी की इच्छा करती है। और स्वयं भी कामी द्वारा चाही जाती है। और अन्य कामी गृहस्थ जीवन के सुख के लिए वहाँ स्थान प्राप्त करता है, प्रतिष्ठित होता है। और भविष्य में कुल-वंश की प्रतिष्ठा के लिए वहाँ कुल-वंश का बीज स्थापित करता है। पूर्ण करने के अर्थ में और इच्छा करने के अर्थ में 'पुरुष' है। वह अपना हित पूर्ण करता है और परहित की इच्छा करता है। वह इस लोक के हित को पूर्ण करता है और परलोक के हित की इच्छा करता है। वह दोनों लोकों के हित को पूर्ण करता है और लोकोत्तर हित की इच्छा करता है, खोजता है, अन्वेषण करता है। पुरुष का अपना 'पुंसक' है, जैसे पुरुष-लिंग आदि। जिसका पुंसक नहीं है, वह 'नपुंसक' है। 'जिस धर्म का' - भाव-रूप धर्म का। 'वह' - पाँच स्कन्ध। महान संस्थान (आकार) जो सत्त्वों के जाति-भेद को सूचित करता है, ज्ञापित करता है, वह 'लिंग' है। लक्षण-पाठक जिसके द्वारा कल्याणकारी और पापकारी कर्म-विपाक को मापते हैं, पहचानते हैं, वह 'निमित्त' है। क्रिया 'कुत्त' (व्यवहार) है। आयु के अंत तक जो कल्पित किया जाता है, संस्कारित किया जाता है, वह 'आकल्प' (वेष-भूषा) है। ये सभी लिंग आदि हैं। और वह अस्पष्टता आदि का भाव है। 'वचनों में भी' - स्त्री-शब्द, पुरुष-शब्द आदि में भी। 'वचन के अर्थों में भी' - स्त्री-संस्थान, पुरुष-संस्थान आदि अर्थों में भी। 'निमित्त शब्द की तरह' - जैसे निमित्त शब्द अंगजात (जननांग) में प्रकट है। प्रकट नहीं देखा गया। लेकिन कहीं अप्रकट देखा गया है, यह अभिप्राय है। 'शब्द-बुद्धियाँ होती हैं' - यह शब्द-शास्त्र का नय है। 'लिंग आदि होते हैं' - यह अट्ठकथा का नय है। क्योंकि वहाँ स्त्री-लिंग आदि का हेतु-भाव लक्षण कहा गया है। 'इसके होने पर' - जैसे जाति के होने पर जरा-मरण होता है, न होने पर नहीं होता, यहाँ उसी तरह हेतु-फल भाव को प्रकट करने के लिए कहा गया है।

ဝတ္ထုရူပေ. နိရုတ္တိနယေန ဝစနတ္ထာ ဘဝန္တိ. ဓာတု ဒွယံ နာမ မနောဓာတု မနောဝိညာဏဓာတု ဒွယံ. ‘‘အဝတွာ’’တိ ဟဒယ ဝတ္ထုံ အဝတွာ. ‘‘တံ’’တိ ဟဒယ ဝတ္ထု ရူပံ. ‘‘ပဉ္စာ’’တိ ပဉ္စဝတ္ထူနိ. ‘‘တေသံ’’တိ တေသံ ကုသလာဒီနံ. ‘‘တတ္ထ ဝုတ္တံ’’တိ ပဋ္ဌာနေ ဝုတ္တံ. ‘‘ယံ ရူပံ နိဿာယာ’’တိ ယံ ရူပံ နိဿာယ မနောဓာတု စ မနောဝိညာဏဓာတု စ ဝတ္တန္တီတိ ဣမံ ပါဌံ နိဒ္ဒိသတိ. ‘‘အနည သာဓာရဏေသု ဌာနေသူ’’တိ စက္ခု ဝတ္ထာဒီဟိ အညဝတ္ထူဟိ အသာဓာရဏေသု ကုသလာကုသလဋ္ဌာနေသု.

वस्तु-रूप में। निरुक्ति-नय से वचन के अर्थ होते हैं। दो धातुएँ - मनोधातु और मनोविज्ञानधातु ये दो हैं। 'बिना कहे' - हृदय-वस्तु को बिना कहे। 'वह' - हृदय-वस्तु रूप। 'पाँच' - पाँच वस्तुएँ। 'उनका' - उन कुशल आदि का। 'वहाँ कहा गया है' - पट्ठान में कहा गया है। 'जिस रूप के आश्रय से' - जिस रूप के आश्रय से मनोधातु और मनोविज्ञानधातु प्रवृत्त होते हैं, इस पाठ को निर्दिष्ट करता है। 'अनन्य साधारण स्थानों में' - चक्षु-वस्तु आदि अन्य वस्तुओं से असाधारण कुशल-अकुशल स्थानों में।

ဇီဝိတရူပေ. ‘‘အာဓိပ္ပစ္စယောဂေနာ’’တိ အဓိပတိဘာဝယောဂေန. ‘‘အဓိပတိဘာဝေါ’’တိ စ ဣန္ဒြိယပစ္စယ ကိစ္စံ ဝုစ္စတိ. န အဓိပတိ ပစ္စယကိစ္စံ. ‘‘ဇီဝန္တီ’’တိ ဟရိတဘာဝံ န ဝိဇဟန္တီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. န ဟိ တာနိ ဧကန္တေန ဇီဝန္တာနိ နာမ ဟောန္တိ. ဇီဝိတ ရူပဿ ဧကန္တ ကမ္မဇဿ ဗဟိဒ္ဓါ အနုပလဒ္ဓတ္တာ. ကမ္မဇရူပါနိ ဇီဝန္တိ ယေဝါတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ကမ္မေ အသန္တေပီ’’တိ ကမ္မစေတနာယ ပုဗ္ဗေ နိရုဒ္ဓတ္တာ ဝုတ္တံ. တဒတ္ထံ ဗျတိရေကတော ပါကဋံ ကရောန္တော ‘‘တထာဟီ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ဣတရ ရူပါနီ’’တိ စိတ္တဇရူပါဒီနိ. ဧကဝီထိဝါရော နာမ ပဉ္စဒွါရဝီထိဝါရော. မနောဒွါရဝီထိဝါရော ဧကဇဝန ဝါရောတိ [Pg.199] ဝုတ္တော. ပရိစ္ဆိန္နံ ဟောတိ. ကသ္မာ, ဧကေကသ္မိံ ဝီထိဝါရေ နိရုဒ္ဓေ ဘဝင်္ဂ သမယေ အသဒိသဿ ရူပသန္တာနဿ ပါတုဗ္ဘာဝတောတိ အဓိပ္ပာယော. တဉ္စ ခေါ ရူပဝိသေသံ ဇာနန္တဿေဝ ပါကဋံ ဟောတိ. အဇာနန္တဿ ပန တင်္ခဏမတ္တေ အပါကဋံ. ကသ္မာ, တာဒိသဿပိ ဥတုဇရူပသန္တာနဿ ထောကံ ပဝတ္တနတော. ယဿဟိ ဒေါသ သမုဋ္ဌိတေန ရူပသန္တာနေန မုခရူပံ ဒုဗ္ဗဏ္ဏံ ဟောတိ. တဿ ဒေါသေ နိရုဒ္ဓေပိ တံ ရူပံ ထောကံ ဒုဗ္ဗဏ္ဏမေဝ ခါယတီတိ. ‘‘ဥတုဇာဟာရဇာနဉ္စ သန္တတိ ပစ္စုပ္ပန္နံ’’တိ အဓိကာရော. ဧကံ အဒ္ဓါပစ္စုပ္ပန္နမေဝ ဟောတီတိ ဝုတ္တံ. န နု စက္ခုသောတာဒီနိ ကမ္မဇရူပသန္တာနာနိပိ ပဝတ္တိကာလေ ကဒါစိ သုပ္ပသန္နာနိ, ကဒါစိ ပသန္နာနိ, ကဒါစိ အပ္ပသန္နာနိ ဒိဿန္တီတိ. သစ္စံ, တထာ ပဝတ္တိ ပန သန္တာန ဝိစ္ဆေဒေန န ဟောတိ, နာနာဝိစ္ဆိန္နေ စ ဧကေကသ္မိံ သန္တာနေ တေသံ ပုနဃဋနံ နာမ နတ္ထိ. သကိံ အန္ဓော အန္ဓောယေဝ ဟောတိ. ဗဓိရောစ ဗဓိရောယေဝါတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ယဒိ ဧဝံ’’တိ ဧဝံ ယဒိ သိယာတိ အတ္ထော. ‘‘အရူပ ဓမ္မာနံ သန္တတိ ပစ္စုပ္ပန္နံ’’တိ အဓိကာရော. ‘‘ဝိပါကာနီ’’တိ ဘဝင်္ဂဘူတာနိ ဝိပါကာနိ. ဧကသန္တတိဝသေန ပဝတ္တိဿန္တိယေဝ, တသ္မာ တေသံ နာနာသန္တတိ ပစ္စုပ္ပန္နံ နာမ န ဝတ္တဗ္ဗံ. ကသ္မာ, ယာဝဇီဝမ္ပိ ဧက ကမ္မနိဗ္ဗတ္တတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဣတရာနိ ပနာ’’တိ ကုသလာ ကုသလ ကြိယစိတ္တာနိ ပန. ‘‘တဒါရမ္မဏာ’’တိ နိရုဒ္ဓါရမ္မဏာ. အဒ္ဓါနပ္ဖရဏာနုဘာဝေန ပဝတ္တန္တိယေဝ. န ပန စိတ္တဇရူပါဒီနိ ဝိယ အတ္တနော ဇနကပစ္စယေ နိရုဒ္ဓေ နိရုဇ္ဈန္တိ. အယံ အရူပဓမ္မာနံ ဇီဝန္တတ္တေ ဝိသေသောတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘အယမတ္ထော ဝတ္တဗ္ဗော’’တိ အရူပ ဓမ္မာနံ ဇီဝန္တတာဝိသေသော ဝတ္တဗ္ဗော. ယထာ ရူပသန္တတိယံ အနန္တရ ပစ္စယော နာမ နတ္ထိ. စုတိကာလေ ဘဝန္တရရူပသန္တာနဿ ကိဉ္စိ ပစ္စယတ္တံ အနုပဂန္တွာ နိရုဇ္ဈတိ. တေန ဘဝန္တရ ပါတုဗ္ဘာဝေါ နာမ တေသံ နတ္ထိ. န တထာ အရူပသန္တတိယံ. တတ္ထ ပန စုတိစိတ္တမ္ပိ ပဋိသန္ဓိယာ အနန္တရ ပစ္စယော ဟုတွာ နိရုဇ္ဈတိ. တေန ဘဝန္တရပါတုဗ္ဘာဝေါ နာမ တေသံ အတ္ထိ. အယမ္ပိ အရူပဓမ္မာနံ ဇီဝန္တတ္တေ ဝိသေသော. တသ္မာ အရူပဓမ္မာနံပိ ကမ္မဇရူပါနံ ဝိယ နိစ္စံ ဇီဝိတယောဂေန ဇီဝန္တတ္တာ သန္တတိ ပစ္စုပ္ပန္နံ နာမ န ဘဝေယျာတိ န စောဒေတဗ္ဗန္တိ. ကုသလာ ကုသလ ကြိယစိတ္တာနိ နာမ [Pg.200] အကမ္မဇာနိ ဟောန္တိ. စိတ္တဇရူပါဒီနိ ဝိယ အတီတံ ကမ္မံ အနပေက္ခိတွာ တင်္ခဏိကေဟိ နာနာပစ္စယေဟိ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. တသ္မာ တေသံ ဇီဝန္တာနံပိ သတံ အဇီဝန္တာနံ စိတ္တဇရူပါဒီနံ ဝိယ နာနာသန္တတိ ပစ္စုပ္ပန္နံ နာမ အတ္ထိ. ဇီဝန္တတာ ဝိသေသောပိ အတ္ထီတိ အဓိပ္ပာယော. ဧတ္ထ ကေစိ ဝဒန္တိ. ရုက္ခာဒီသုပိ ဇီဝိတံ နာမ အတ္ထိ. ယတော တေသံ ဟရိတတာ စ အဟရိတတာ စ ရူဟနဉ္စ-အရူဟနဉ္စ ဒိဿတီတိ. ဝုစ္စတေ, ယဒိ တေသံ ဇီဝိတံ နာမ အတ္ထိ, အရူပဇီဝိတံ ဝါ သိယာ, ရူပဇီဝိတံ ဝါ. တတ္ထ သစေ အရူပဇီဝိတံ ဟောတိ. ယထာ တေန သမန္နာဂတော သတ္တော ပုနပ္ပုနံ မရိတွာ ပုနပ္ပုနံ ဘဝန္တရေ ပါတုဗ္ဘဝန္တိ. တထာ ရုက္ခာပိ မရိတွာ ဘဝန္တရေ ပါတုဗ္ဘဝေယျုံ. အထ ရူပဇီဝိတံ သိယာ. ယထာ သတ္တာနံ စက္ခာဒိ အင်္ဂေသု ဇီဝိတ သန္တာနေ ဘိန္နေ တာနိ အင်္ဂါနိ ပုန ဇီဝန္တာနိ ကာတုံ န သက္ကောန္တိ. တထာ ရုက္ခာပိ ခန္ဓေသု ဝါ သာခါသုဝါ ဆိန္နေသု ဇီဝိတသန္တာနေ ဘိန္နေ တေခန္ဓာဝါ သာခါယော ဝါ ပုန အညတ္ထ ရောပေတုံ န သက္ကာ ဘဝေယျုံ. သက္ကာ ဧဝ ဘဝန္တိ. တသ္မာ တဒုဘယံပိ ဇီဝိတံ နာမ တေသံ နတ္ထီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ဝိဘာဝနိပါဌေ. န ဟိ တေသံ ကမ္မံယေဝ ဌိတိကာရဏံ ဟောတီတိ ဧတ္ထ ကမ္မံ ဌိတိကာရဏံ ဧဝ န ဟောတီတိ ယောဇေတဗ္ဗံ. တေနာဟ ‘‘အာဟာရဇာဒီနံ’’တိအာဒိံ. ဧကကလာပေ ဂတာ ပဝတ္တာ သဟဇာတ ပစ္စယာ, တေဟိ အာယတ္တာ ပဋိဗဒ္ဓါတိ ဝိဂ္ဂဟော. ကမ္မာဒီနံ ရူပဇနကပစ္စယာနံ ဇနကာနုဘာဝေါ နာမ ရူပကလာပါနံ ဥပ္ပာဒက္ခဏေ ဧဝ ဖရတိ, န ဌိတိက္ခဏေ. ဥပစယသန္တတိယော စ ဥပ္ပာဒက္ခဏေ လဗ္ဘန္တိ, န ဌိတိက္ခဏေ. တသ္မာ တာ ဇနကပစ္စယာနုဘာဝက္ခဏေ လဒ္ဓတ္တာ ကုတောစိဇာတနာမံ လဘန္တိ. ဇရတာပန ဌိတိက္ခဏေ ဧဝ လဗ္ဘတိ, န ဥပ္ပာဒက္ခဏေ. တသ္မာ သာ ကုတောစိဇာတ နာမံ န လဘတိ. ယဒိ ပန အာဟာရဇာဒီနံ ရူပဓမ္မာနံ ဌိတိ နာမ အာဟာရာဒိ ဇနကပစ္စယာယတ္တာ ဘဝေယျ. ဇရတာပိ ဇနကပစ္စယာနုဘာဝက္ခဏေဝ လဗ္ဘမာနာ သိယာ. ဧဝဉ္စသတိ, သာပိ ကုတောစိဇာတ နာမံ လဘေယျ. န ပန လဘတိ. တသ္မာ တေသံ ဌိတိ နာမ ဇနကပစ္စယာယတ္တာ န ဟောတီတိ ဣမမတ္ထံ ဒဿေန္တော ‘‘ဣတရထာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ဥပတ္ထမ္ဘမာနာ’’တိ ကလာပန္တရေ ဌတွာ ဥပတ္ထမ္ဘမာနာ. ‘‘န ခဏဌိတိပ္ပဝတ္တိယာ’’တိ ခဏဌိ တိဘာဝေန [Pg.201] ပဝတ္တိအတ္ထာယ ဥပတ္ထမ္ဘန္တိ, အနုပါလေတီတိ ယောဇနာ. သဗ္ဗေသံပိ ရူပါရူပဓမ္မာနံ. ‘‘တံ’’တိ ဝိဘာဝနိဝစနံ. ‘‘ဣဒံ ပနာ’’တိ ဇီဝိတရူပံ ပန.

जीवितरूप के विषय में। 'आधिपच्चययोगेन' का अर्थ है अधिपत्तिभाव के योग से। 'अधिपत्तिभाव' इन्द्रिय-प्रत्यय के कृत्य को कहा जाता है, न कि अधिपत्ति-प्रत्यय के कृत्य को। 'जीवन्ति' (वे जीवित रहते हैं) का अर्थ है कि वे अपनी हरितता (ताजगी) को नहीं छोड़ते। वे वास्तव में पूर्णतः 'जीवित' नहीं होते, क्योंकि केवल कर्मज होने वाला जीवितरूप बाह्य (जड़ पदार्थों) में नहीं पाया जाता। 'कर्मज रूप ही जीवित रहते हैं'—यह सम्बन्ध है। 'कर्म के न होने पर भी'—यह कर्म-चेतना के पहले ही निरुद्ध हो जाने के कारण कहा गया है। उस अर्थ को व्यतिरेक (विपरीतता) से स्पष्ट करते हुए 'तथाहि' आदि कहा गया है। 'इतर रूपाणि' का अर्थ है चित्तज रूप आदि। 'एकवीथि वार' का अर्थ है पंचद्वार वीथि वार। मनोद्वार वीथि वार को 'एक जवन वार' कहा गया है। वह परिच्छिन्न (सीमित) होता है। क्यों? क्योंकि प्रत्येक वीथि वार के निरुद्ध होने पर भवङ्ग के समय एक असमान रूप-सन्तति के प्रादुर्भाव होने का अभिप्राय है। और वह रूप-विशेष केवल जानने वाले को ही स्पष्ट होता है। न जानने वाले को उस क्षण मात्र में स्पष्ट नहीं होता। क्यों? क्योंकि उस प्रकार की ऋतुज रूप-सन्तति भी थोड़ी देर तक प्रवर्तित होती है। जिसके द्वेष से उत्पन्न रूप-सन्तति के कारण मुख का रूप दुर्वर्ण (कांतिहीन) हो जाता है, उसके द्वेष के निरुद्ध होने पर भी वह रूप थोड़ी देर तक दुर्वर्ण ही दिखाई देता है। 'ऋतुज और आहारज रूपों की सन्तति-प्रत्युत्पन्न'—यह अधिकार (प्रकरण) है। यह कहा गया है कि वह केवल 'अद्धा-प्रत्युत्पन्न' (काल-प्रत्युत्पन्न) ही होता है। क्या चक्षु, श्रोत्र आदि कर्मज रूप-सन्ततियाँ भी प्रवृत्ति काल में कभी सुप्रसन्न, कभी प्रसन्न और कभी अप्रसन्न नहीं दिखाई देतीं? सत्य है, किन्तु वैसी प्रवृत्ति सन्तति के विच्छेद से नहीं होती, और विभिन्न विच्छिन्न प्रत्येक सन्तति में उनका पुनः जुड़ना नहीं होता। एक बार अंधा होने पर वह अंधा ही रहता है, और बहरा होने पर बहरा ही—यह अभिप्राय है। 'यदि ऐसा है' का अर्थ है यदि ऐसा हो। 'अरूप धर्मों की सन्तति-प्रत्युत्पन्न'—यह अधिकार है। 'विपाकानि' का अर्थ है भवङ्गभूत विपाक। वे एक सन्तति के वश से ही प्रवर्तित होंगे, इसलिए उनके विषय में 'विभिन्न सन्तति-प्रत्युत्पन्न' नहीं कहना चाहिए। क्यों? क्योंकि वे जीवन भर एक ही कर्म से उत्पन्न होते हैं—यह अभिप्राय है। 'किन्तु अन्य' का अर्थ है कुशल, अकुशल और क्रिया चित्त। 'तदारम्मण' का अर्थ है निरुद्ध आलम्बन वाले। वे काल-व्याप्ति के प्रभाव से प्रवर्तित होते ही हैं। वे चित्तज रूप आदि के समान अपने जनक-प्रत्यय के निरुद्ध होने पर निरुद्ध नहीं होते। अरूप धर्मों के 'जीवित' होने में यह विशेषता है—यह अभिप्राय है। 'यह अर्थ कहना चाहिए'—अरूप धर्मों की जीवितता की विशेषता कहनी चाहिए। जैसे रूप-सन्तति में 'अनन्तर-प्रत्यय' नाम की कोई चीज़ नहीं होती। च्युति काल में वह अगले भव की रूप-सन्तति के लिए कोई प्रत्यय बने बिना ही निरुद्ध हो जाता है। इसलिए उनका भवान्तर में प्रादुर्भाव नहीं होता। अरूप-सन्तति में वैसा नहीं है। वहाँ च्युति-चित्त भी प्रतिसन्धि का अनन्तर-प्रत्यय होकर निरुद्ध होता है। इसलिए उनका भवान्तर में प्रादुर्भाव होता है। यह भी अरूप धर्मों की जीवितता में एक विशेषता है। इसलिए अरूप धर्मों के विषय में भी, कर्मज रूपों की तरह नित्य जीवित-योग से जीवित रहने के कारण, 'सन्तति-प्रत्युत्पन्न' नहीं होना चाहिए—ऐसी आपत्ति नहीं करनी चाहिए। कुशल, अकुशल और क्रिया चित्त 'अकर्मज' होते हैं। वे चित्तज रूप आदि की तरह अतीत कर्म की अपेक्षा न रखते हुए तात्कालिक विभिन्न प्रत्ययों से उत्पन्न होते हैं। इसलिए उनके जीवित रहने पर भी, 'अजीवित' चित्तज रूप आदि की तरह 'विभिन्न सन्तति-प्रत्युत्पन्न' होता है। जीवितता की विशेषता भी होती है—यह अभिप्राय है। यहाँ कुछ लोग कहते हैं—वृक्ष आदि में भी 'जीवन' होता है। क्योंकि उनमें हरितता और अहरितता, तथा वृद्धि और अ-वृद्धि देखी जाती है। कहा जाता है—यदि उनमें जीवन है, तो वह या तो अरूप-जीवन होगा या रूप-जीवन। वहाँ यदि अरूप-जीवन है, तो जैसे उससे युक्त प्राणी बार-बार मरकर बार-बार भवान्तर में उत्पन्न होते हैं, वैसे वृक्ष भी मरकर भवान्तर में उत्पन्न होने चाहिए। यदि रूप-जीवन हो, तो जैसे प्राणियों के चक्षु आदि अंगों में जीवन-सन्तति के छिन्न होने पर उन अंगों को पुनः जीवित नहीं किया जा सकता, वैसे वृक्षों के भी स्कन्धों या शाखाओं के कटने पर जीवन-सन्तति छिन्न होने के कारण उन स्कन्धों या शाखाओं को पुनः अन्यत्र रोपना संभव नहीं होना चाहिए। (किन्तु) वे संभव होते हैं। इसलिए यह समझना चाहिए कि उनमें उन दोनों प्रकार का जीवन नहीं है। विभावनी-पाठ में—'उनके लिए कर्म ही स्थिति का कारण नहीं होता'—यहाँ 'कर्म स्थिति का कारण ही नहीं होता' ऐसा जोड़ना चाहिए। इसीलिए 'आहारज आदि का' इत्यादि कहा गया है। एक कलाप में स्थित, प्रवर्तित सहजात प्रत्यय, उनसे आयत्त (आश्रित) और प्रतिबद्ध—यह विग्रह है। कर्म आदि रूप-जनक प्रत्ययों का 'जनक-अनुभाव' रूप-कलापों के उत्पाद-क्षण में ही व्याप्त होता है, स्थिति-क्षण में नहीं। उपचय और सन्तति उत्पाद-क्षण में प्राप्त होते हैं, स्थिति-क्षण में नहीं। इसलिए वे जनक-प्रत्यय के अनुभाव-क्षण में प्राप्त होने के कारण 'कुतोचिजत' (कहीं से उत्पन्न) नाम प्राप्त करते हैं। किन्तु जरा (वृद्धावस्था/क्षय) स्थिति-क्षण में ही प्राप्त होती है, उत्पाद-क्षण में नहीं। इसलिए वह 'कुतोचिजत' नाम प्राप्त नहीं करती। यदि आहारज आदि रूप-धर्मों की 'स्थिति' आहार आदि जनक-प्रत्ययों के अधीन होती, तो जरा भी जनक-प्रत्यय के अनुभाव-क्षण में ही प्राप्त होती। और ऐसा होने पर, वह भी 'कुतोचिजत' नाम प्राप्त करती। किन्तु वह प्राप्त नहीं करती। इसलिए उनकी 'स्थिति' जनक-प्रत्यय के अधीन नहीं होती—इस अर्थ को दिखाते हुए 'इतरथा' आदि कहा गया है। 'उपत्थम्भमाना' का अर्थ है दूसरे कलाप में स्थित होकर सहारा देना। 'न खणठितिप्पवत्तिया' का अर्थ है क्षण-स्थिति के रूप में प्रवृत्ति के लिए सहारा देते हैं, रक्षा करते हैं—यह योजना है। सभी रूप और अरूप धर्मों के। 'तं'—यह विभावनी का वचन है। 'इदं पन' का अर्थ है—किन्तु यह जीवितरूप।

အာဟာရရူပေ. ‘‘သဝတ္ထုကဝစနံ’’တိ ဘောဇနာဒိ ဝတ္ထုနာ သဟ ပဝတ္တတီတိ သဝတ္ထုကံ. ဝစနံ. န ဟိ နိဗ္ဗတ္တိတံ အာဟာရ ရူပံ နာမ ကဗဠံ ကာတုံ သက္ကာ ဟောတီတိ. ‘‘ဝိဝေစိတာနီ’’တိ ပါစန ကိစ္စေန ဝိဘဇိတာနိ. ဝိသုံ ဝိသုံ ကတာနိ. ‘‘ပဉ္စဓာ ဝိဘာဂံ ဂစ္ဆန္တီ’’တိ ဧကံ ဘာဂံ ပါဏကာ ခါဒန္တိ. ဧကံ ဘာဂံ ဥဒရဂ္ဂိ ဈာပေတိ. ဧကော ဘာဂေါ မုတ္တံ ဟောတိ. ဧကောဘာဂေါ ကရီသံ. ဧကောဘာဂေါ ရသဘာဝံ အာပဇ္ဇိတွာ သောဏိတမံသာဒီနိ ဥပဗြူဟယတီတိ ဧဝံ ဝုတ္တနယေန ပဉ္စဓာ ဝိဘာဂံ ဂစ္ဆန္တိ. ‘‘လောကေ’’တိ လောကိယ ဂန္ထေ. ‘‘တတော’’တိ အာမာသယတော. အနုဖရန္တော ဟုတွာ. ‘‘တဿာ’’တိ ရသဘာဂဿ. ‘‘ဘူတေသူ’’တိ မဟာဘူတေသု. သဟ ဣန္ဒြိယေန ဝတ္တတီတိ သေန္ဒြိယော. ကာယော. ဥဒယတီတိ ဩဇာ. ဒကာရဿ ဇကာရော. အဝတိ ဇနေတီတိ ဩဇာ. အဝသဒ္ဒဿ ဩကာရော. ‘‘အတ္တနောဝတ္ထုံ’’တိ အတ္တနောနိဿယဘူတံ ရူပကာယံ.

आहार रूप में। 'सवत्थुक' (वस्तु सहित) शब्द का अर्थ है कि यह भोजन आदि वस्तु के साथ प्रवृत्त होता है, इसलिए यह सवत्थुक है। वचन। क्योंकि उत्पन्न हुए आहार रूप को कवल (ग्रास) बनाना संभव नहीं है। 'विवेचित' का अर्थ है पाचन क्रिया द्वारा विभाजित। अलग-अलग किया गया। 'पाँच प्रकार के विभाग को प्राप्त होते हैं'—एक भाग को कीड़े (प्राणक) खाते हैं। एक भाग को जठराग्नि जलाती है। एक भाग मूत्र होता है। एक भाग पुरीष (मल)। एक भाग रस-भाव को प्राप्त होकर रक्त-मांस आदि की वृद्धि करता है—इस प्रकार कहे गए तरीके से पाँच प्रकार के विभाग को प्राप्त होते हैं। 'लोक' में अर्थात् लौकिक ग्रंथों में। 'उससे' अर्थात् आमाशय से। व्याप्त होते हुए। 'उसका' अर्थात् रस-भाग का। 'भूतों में' अर्थात् महाभूतों में। इन्द्रिय के साथ रहने वाला 'सेन्द्रिय' है। काय (शरीर)। 'उदयति' (उत्पन्न होता है) इसलिए 'ओजा' है। यहाँ 'द' कार का 'ज' कार हुआ है। 'अवति' (रक्षा करता है या उत्पन्न करता है) इसलिए 'ओजा' है। यहाँ 'अव' शब्द का 'ओ' कार हुआ है। 'अपना वस्तु' अर्थात् अपना आश्रयभूत रूप-काय।

‘‘အညာပဒေသော’’ နာမ ရူပဿ လဟုတာတိအာဒီသု အညဿ ရူပဿ ကြိယာမတ္တဘာဝေန အပဒိသနံ ဝုစ္စတိ. ‘‘ဥဇုကတောဝ နိပ္ဖာဒိတံ’’တိ မုချတောဝ ဇနိတံ. ယထာဟိ သဗ္ဗံ အနိပ္ဖန္နရူပံ အဇာတိ ဓမ္မတ္တာ ဥဇုကတော ကမ္မာဒီဟိ ဇာတံ နာမ န ဟောတိ. ကမ္မာဒီဟိ ဇာတံ ပန နိပ္ဖန္နရူပံ နိဿာယ ဒိဿမာနတ္တာ ဌာနူပစာရေန ဝိညတ္တိ ဒွယံ စိတ္တဇံတိအာဒိနာ ဝုစ္စတိ. န တထာ ဣဒံ နိပ္ဖန္နရူပံ. ဣဒံ ပန ဇာတိဓမ္မတ္တာ ဥဇုကတောဝ ကမ္မာဒီဟိ ပစ္စယေဟိ နိပ္ဖာဒိတံ ဇနိတန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ရူပံ’’တိ ဝုတ္တေ အနိပ္ဖန္နရူပံပိ လဗ္ဘတီတိ တတော ဝိသေသနတ္ထံ ရူပရူပန္တိ ဝုစ္စတီတိ အာဟ ‘‘ရုပ္ပနလက္ခဏ သမ္ပန္နံ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ‘‘ရုပ္ပနလက္ခဏံ’’ နာမ သီတုဏှာဒီဟိ ဝိကာရပတ္တိလက္ခဏံ. တမ္ပန အနိပ္ဖန္န ရူပေ မုချတော န လဗ္ဘတိ. နိပ္ဖန္နရူပေ ဧဝ လဗ္ဘတိ. ကသ္မာ, နိပ္ဖန္နရူပဿဟိ နာနာဝိကာရော ဝိကာရရူပန္တိ ဝုစ္စတိ. လက္ခဏံ လက္ခဏ ရူပန္တိ ဝုစ္စတိ. ဝိကာရဿ ပန ဝိကာရော နာမ နတ္ထိ. လက္ခဏဿ စ လက္ခဏံ [Pg.202] နာမ နတ္ထိ. ယဒိ အတ္ထီတိ ဝဒေယျ. ဝိကာရဿ ဝိကာရော, တဿ စ ဝိကာရော, တဿ စ ဝိကာရောတိ အပရိယန္တမေဝ သိယာ. တထာ လက္ခဏေပီတိ.

'अन्यापदेश' का अर्थ है रूप की लघुता आदि में अन्य रूप के केवल क्रिया-भाव के रूप में निर्देश करना। 'सीधे ही निष्पादित' अर्थात् मुख्य रूप से जनित। जैसे कि सभी अनिष्पन्न रूप अजाति-धर्मी होने के कारण सीधे कर्म आदि से उत्पन्न नहीं होते हैं। किन्तु कर्म आदि से उत्पन्न निष्पन्न रूप के आश्रय से दिखाई देने के कारण उपचार से (स्थानोपचार) दो प्रकार की विज्ञप्तियों को 'चित्तज' आदि कहा जाता है। यह निष्पन्न रूप वैसा नहीं है। यह तो जाति-धर्मी होने के कारण सीधे ही कर्म आदि प्रत्ययों द्वारा निष्पादित या जनित है, ऐसा कहा गया है। 'रूप' कहने पर अनिष्पन्न रूप भी प्राप्त होता है, इसलिए उसकी विशेषता बताने के लिए 'रूप-रूप' कहा जाता है, इसीलिए 'रुप्पन-लक्षण सम्पन्न' आदि कहा गया है। वहाँ 'रुप्पन-लक्षण' का अर्थ है शीत-उष्ण आदि के द्वारा विकार (परिवर्तन) प्राप्त करने का लक्षण। वह (लक्षण) अनिष्पन्न रूप में मुख्य रूप से नहीं पाया जाता। वह केवल निष्पन्न रूप में ही पाया जाता है। क्यों? क्योंकि निष्पन्न रूप का नाना विकार 'विकार-रूप' कहलाता है। लक्षण 'लक्षण-रूप' कहलाता है। किन्तु विकार का कोई विकार नहीं होता। और लक्षण का कोई लक्षण नहीं होता। यदि कहा जाए कि होता है, तो विकार का विकार, उसका विकार, उसका विकार—इस प्रकार यह अनवस्थित (अनंत) हो जाएगा। वैसा ही लक्षण के विषय में भी होगा।

အာကာသဓာတုယံ. ‘‘ပကာသန္တီ’’တိ ဣဒံ ဧကံ ဣဒံ ဧကန္တိ ပညာယန္တိ. ‘‘ပရိစ္ဆိန္ဒတီ’’တိ အာဟ ‘‘ပရိတော’’တိအာဒိံ. ‘‘အသမ္မိဿံ’’တိ ဝတွာ တဒတ္ထံ ဝိဝရတိ ‘‘ဧကတ္တံ အနုပဂမနံ’’တိ. ပရိစ္ဆိန္ဒီယတီတိ ပရိစ္ဆေဒေါတိ အာဟ ‘‘တေဟိ ဝါ’’တိအာဒိံ. ‘‘တေဟိ ဝါ’’တိ ကလာပန္တရဘူတေဟိ ဝါ. ‘‘အတ္တနော ဝါ ပရေသံ ဝါ အကတွာ’’တိ အတ္တနောပက္ခိကံ ဝါ ပရေသံ ပက္ခိကံ ဝါ အကတွာ. ပရိစ္ဆေဒ ကြိယာမတ္တံ ပရိစ္ဆေဒေါတိ အာဟ ‘‘တေသံ ဝါ’’တိအာဒိံ. ‘‘တေသံ ဝါ’’တိ ကလာပန္တရဘူတာနံ ဝါ. ‘‘အယံ ပနာ’’တိ အယံ ပရိစ္ဆေဒေါ ပန. ‘‘တဿာ’’တိ ပရိစ္ဆေဒဿ. သော ပါဠိယံ ဝုတ္တောတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဣတိ ကတွာ’’တိ ဧဝံ မနသိကတွာ. ‘‘ဧတေဟီ’’တိ ဧတေဟိ မဟာဘူတေဟိ. ‘‘အညမည အဗျာပိတတာ’’တိ ဒွိန္နံ တိဏ္ဏံ ဝါ ရူပကလာပါနံ ဧကကလာပတ္တူပဂမနံ အညမည ဗျာပိတာ နာမ, တထာ အနုပဂမနံ အညမည အဗျာပိတတာ နာမ. တေနာဟ ‘‘ဧကတ္တံ’’တိအာဒိံ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တိဿံ ပါဠိယံ. ‘‘နာနာကလာပဂတာနံ ဘူတာနံ’’တိ ဧတေန ကလာပပရိယန္တတာ ဧဝ ဝုတ္တာ ဟောတိ.

आकाश धातु में। 'प्रकाशित होते हैं' अर्थात् 'यह एक है, यह एक है' इस प्रकार जाने जाते हैं। 'परिच्छेद करता है' इसके लिए 'परितो' (चारों ओर से) आदि कहा गया है। 'अमिश्रित' कहकर उसका अर्थ स्पष्ट करते हैं—'एकत्व को प्राप्त न होना'। जो परिच्छेदित किया जाता है वह 'परिच्छेद' है, इसीलिए 'उनके द्वारा' आदि कहा गया है। 'उनके द्वारा' अर्थात् अन्य कलापों में स्थित (भूतों) के द्वारा। 'अपने पक्ष का या दूसरों के पक्ष का न करके' अर्थात् अपने पक्ष का या दूसरों के पक्ष का न मानकर। केवल परिच्छेद की क्रिया ही परिच्छेद है, इसीलिए 'उनका' आदि कहा गया है। 'उनका' अर्थात् अन्य कलापों में स्थित (भूतों) का। 'यह तो' अर्थात् यह परिच्छेद तो। 'उसका' अर्थात् परिच्छेद का। वह पालि में कहा गया है—यह सम्बन्ध है। 'ऐसा करके' अर्थात् ऐसा मनसिकार करके। 'इनके द्वारा' अर्थात् इन महाभूतों के द्वारा। 'अन्योन्य अव्याप्तता'—दो या तीन रूप-कलापों का एक कलाप भाव को प्राप्त होना 'अन्योन्य व्याप्तता' है, और वैसा प्राप्त न होना 'अन्योन्य अव्याप्तता' है। इसीलिए 'एकत्व' आदि कहा गया है। 'वहाँ' अर्थात् उस पालि में। 'विभिन्न कलापों में स्थित भूतों का'—इससे कलाप की सीमा (मर्यादा) ही कही गई है।

ဝိညတ္တိ ဒွယေ. ‘‘သယဉ္စာ’’တိ ဝိညတ္တိ သင်္ခါတံ သယဉ္စ. ‘‘တေနာ’’တိ စလမာနေန ကာယင်္ဂေန. ‘‘တေဟီ’’တိ ပစ္စက္ခေ ဌိတေဟိ ဇနေဟိ. တတ္ထာတိအာဒီသု. ‘‘ကာယင်္ဂဝိကာရံ ကရောန္တဿာ’’တိ အဘိက္ကမနာဒိ အတ္ထာယ ဟတ္ထပါဒါဒီနံ ကာယင်္ဂါနံ စလန သင်္ခါတံ ဝိကာရံ ကရောန္တဿ. ဥပ္ပဇ္ဇန္တာ စ သဗ္ဗေတေ စိတ္တဇဝါတကလာပါ ယထာဓိပ္ပေတ ဒိသာဘိမုခါ ဧဝ ဥပ္ပဇ္ဇန္တီတိ ယောဇနာ. ‘‘ယထာ ဝါ တထာ ဝါ အနုပ္ပဇ္ဇိတွာ’’တိ အနိယမတော အနုပ္ပဇ္ဇိတွာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ယဿ စောပန ကာယဿ. ‘‘တေဟီ’’တိ စိတ္တဇဝါတကလာပေဟိ. နိယာမကော နာဝါနိယောဇကော. ‘‘တေ စာ’’တိ တေစိတ္တဇဝါတကလာပသံဃာဋာ. ဧတေန သကလံ ကာယင်္ဂံ နိဒဿေတိ. သကလကာယင်္ဂံ နာဝါသဒိသန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘စာရေတွာ’’တိ ဝိယူဟိတွာ. ကထံ ပန သာ နိယာမကသဒိသီ ဟောတီတိ အာဟ [Pg.203] ‘‘ယထာဟီ’’တိအာဒိ. ယဒေတံ သက္ကောတီတိ ဝစနံ ဝုတ္တန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ကတီပယဇဝန ဝါရေဟီ’’တိ ဒွတ္တိ ဇဝနဝါရေဟိ. ‘‘တတော’’တိ ယသ္မိံ ဝါရေ စလန သင်္ခါတံ ဒေသန္တရ ပါပနံ ဇာယတိ. တတော စလနဝါရတော. သန္ထမ္ဘန သန္ဓာရဏာနိ ဧဝ သမ္ပဇ္ဇန္တိ, န စလနသင်္ခါတံ ဒေသန္တရ ပါပနံ. ‘‘ဧတ္ထာ’’တိ ဧတိဿံ အဋ္ဌကထာယံ. နာနာဇဝနဝီထီသု. လ. ဥပတ္ထမ္ဘနေ စ ယုဇ္ဇတိယေဝ. န ဧကိဿာယ ဇဝနဝီထိယံ ဧဝ ယုဇ္ဇတီတိ အဓိပ္ပာယော. ယဒိ နာနာဇဝနဝီထီသု တထာ ဥပတ္ထမ္ဘနဉ္စ ဂယှေယျ. ဧဝံသတိ, အန္တရန္တရာ ဗဟူ ဘဝင်္ဂဝါရာပိ သန္တိ. တတ္ထ ကထံ တဒုပတ္ထမ္ဘနံ သမ္ပဇ္ဇေယျာတိ အာဟ ‘‘တထာဟီ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ‘‘ဥတုဇရူပသံဃာဋာနိ ပီ’’တိ ဘဝင်္ဂသမယေ ပဝတ္တာနိ ဥတုဇရူပကလာပသန္ဓာနကာနိ. ‘‘တဒါကာရ ဝန္တာနီ’’တိ တဿာ စိတ္တဇရူပသန္တတိယာ အာကာရ ဝန္တာနိ. ပစ္ဆိမ ပစ္ဆိမာနံ ရူပကလာ ပသံဃာဋာနံ အပရာပရံ ဥပ္ပဇ္ဇနန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ပုရိမပုရိမာနံ ရူပကလာပသံဃာဋာနံ ခဏိကဓမ္မတာ စ တေသံ န သိယာ. န စ တေ ခဏိကဓမ္မာ န ဟောန္တိ. အညထာ ဒေသန္တရ သင်္ကမနသင်္ခါတံ စလနံ ဧဝ န သိယာ. စလနံ တိဟိ နာနာကြိယာနံ ပါတုဗ္ဘာဝေါ ဝုစ္စတိ. နာနာကြိယာ စ နာမ နာနာဓမ္မာ ဧဝ. ယသ္မာ စ အင်္ဂပစ္စင်္ဂါနံ ခဏေခဏေ စလနံ နာမ လောကေ ပစ္စက္ခတော ဒိဋ္ဌံ. တသ္မာ တေသံ ခဏိကဓမ္မတာပိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ ဟောတီတိ. ဧတေန တေသံ ခဏိကမရဏံ ဒဿေတိ, ယံ ရူပါရူပဓမ္မာနံ အနိစ္စလက္ခဏန္တိ ဝုစ္စတိ. အဗျာပါရ ဓမ္မတာ စ အဝသဝတ္တိတာ စ တေသံ န သိယာ. န စ တေ အဗျာပါရ ဓမ္မာ, န အဝသဝတ္တိ ဓမ္မာ စ န ဟောန္တိ. အညထာ ပစ္စယာယတ္တ ဝုတ္တိတာ ဧဝ တေသံ န သိယာ. ပစ္စယာယတ္တ ဝုတ္တိတာတိ စ ပစ္စယေ သတိ, တေ ဝတ္တန္တိ, အသတိ န ဝတ္တန္တီတိ ဧဝံ ပဝတ္တာ ပစ္စယာယတ္တ ဝုတ္တိတာ ယသ္မာ စ ပစ္စယသာမဂ္ဂိယံ သတိ, တေ ဝတ္တန္တိယေဝ. တေသံ ဝတ္တနတ္ထာယ ကေနစိဗျာပါရေန ကိစ္စံ နတ္ထိ. တေ မာဝတ္တန္တူတိ စ အတ္တနော ဝသေန ဝတ္တန္တိ. ပစ္စယေ အသတိ, န ဝတ္တန္တိယေဝ. တေသံ အဝတ္တနတ္ထာယ ကေနစိဗျာပါရေန ကိစ္စံ နတ္ထိ. တေမာဝတ္တန္တူတိ စ အတ္တနော ဝသေနဝတ္တန္တိ. ယသ္မာ စ တေသံ ပစ္စယာယတ္တ ဝုတ္တိတာ နာမ လောကေ ဝိညူနံ ပစ္စက္ခတောဒိဋ္ဌာ. တသ္မာ တေသံ အဗျာပါရတာ စ [Pg.204] အဝသဝတ္တိတာ စ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ ဟောတိ. ဧတေန တေသံ သဗ္ဗေဟိ သတ္တပုဂ္ဂလ အတ္တာကာရေဟိ သဗ္ဗသော သုညံ ဒဿေတိ, ယံ ရူပါရူပဓမ္မာနံ အနတ္တလက္ခဏန္တိ ဝုစ္စတီတိ.

दो प्रकार की विज्ञप्तियों में। 'स्वयं च' का अर्थ है विज्ञप्ति संज्ञक स्वयं। 'तेन' का अर्थ है हिलते हुए शारीरिक अङ्ग के द्वारा। 'तेहि' का अर्थ है सामने स्थित लोगों के द्वारा। 'कायाङ्गविकार करने वाले का' अर्थ है आगे बढ़ने आदि के प्रयोजन के लिए हाथ-पैर आदि शारीरिक अङ्गों के हलन-चलन रूपी विकार करने वाले का। और ये सभी उत्पन्न होने वाले चित्तज वायु-कलाप अभिप्रेत दिशा के अभिमुख ही उत्पन्न होते हैं - ऐसा सम्बन्ध है। 'जैसे-तैसे उत्पन्न न होकर' का अर्थ है बिना किसी नियम के उत्पन्न न होकर। और जिस शरीर का (हलन-चलन होता है)। 'तेहि' का अर्थ है चित्तज वायु-कलापों के द्वारा। नियामक का अर्थ है नाव चलाने वाला। 'ते च' का अर्थ है वे चित्तज वायु-कलाप समूह। इससे सम्पूर्ण शारीरिक अङ्ग को दर्शाया गया है। सम्पूर्ण शारीरिक अङ्ग नाव के समान है, ऐसा कहा गया है। 'चारेत्वा' का अर्थ है चलाकर। वह (विज्ञप्ति) नियामक के समान कैसे होती है? इसके लिए कहा - 'यथाहि' इत्यादि। 'जो यह समर्थ होता है' इस वचन के साथ सम्बन्ध है। 'कुछ जवन-वारों से' का अर्थ है दो-तीन जवन-वारों से। 'ततो' का अर्थ है जिस वार में हलन-चलन संज्ञक देशान्तर (दूसरे स्थान) की प्राप्ति होती है। उस हलन-चलन वार से। केवल जकड़ना और धारण करना ही सिद्ध होता है, हलन-चलन संज्ञक देशान्तर की प्राप्ति नहीं। 'यहाँ' का अर्थ है इस अट्ठकथा में। विभिन्न जवन-वीथियों में... इत्यादि, उपस्तम्भन (सहारा देने) में भी युक्त ही है। केवल एक जवन-वीथी में ही युक्त नहीं है, यह अभिप्राय है। यदि विभिन्न जवन-वीथियों में उसी प्रकार उपस्तम्भन को ग्रहण किया जाए, तो ऐसी स्थिति में बीच-बीच में बहुत से भवङ्ग-वार भी होते हैं। वहाँ वह उपस्तम्भन कैसे सिद्ध होगा? इसके लिए 'तथाहि' इत्यादि कहा। वहाँ 'ऋतुज रूप-संघात भी' का अर्थ है भवङ्ग के समय प्रवृत्त ऋतुज रूप-कलापों के जोड़। 'तदाकार वाले' का अर्थ है उस चित्तज रूप-सन्तति के आकार वाले। बाद के बाद के रूप-कलाप समूहों का बार-बार उत्पन्न होना, ऐसा सम्बन्ध है। पूर्व-पूर्व के रूप-कलाप समूहों की क्षणिक धर्मता (क्षणभंगुरता) उनके लिए नहीं होगी। और ऐसा नहीं है कि वे क्षणिक धर्म वाले नहीं होते। अन्यथा, देशान्तर संक्रमण रूपी हलन-चलन ही नहीं होगा। हलन-चलन तीन विभिन्न क्रियाओं का प्राकट्य कहा जाता है। और विभिन्न क्रियाएँ वास्तव में विभिन्न धर्म ही हैं। और चूँकि लोक में अङ्ग-प्रत्यङ्गों का क्षण-क्षण में हलन-चलन प्रत्यक्ष देखा जाता है, इसलिए उनकी क्षणिक धर्मता भी देखनी चाहिए। इससे उनका क्षणिक मरण दिखाया गया है, जिसे रूप और अरूप धर्मों का 'अनित्य लक्षण' कहा जाता है। और उनकी अव्यापार धर्मता और अवशवर्तिता नहीं होगी। और ऐसा नहीं है कि वे अव्यापार धर्म वाले और अवशवर्ती धर्म वाले नहीं होते। अन्यथा, उनकी प्रत्ययायत्त वृत्तिता ही नहीं होगी। प्रत्ययायत्त वृत्तिता का अर्थ है - प्रत्यय (कारण) होने पर वे प्रवृत्त होते हैं, न होने पर प्रवृत्त नहीं होते; इस प्रकार प्रवृत्त प्रत्ययायत्त वृत्तिता, क्योंकि प्रत्यय-सामग्री होने पर वे प्रवृत्त होते ही हैं। उनके प्रवृत्त होने के लिए किसी व्यापार की आवश्यकता नहीं है। 'वे प्रवृत्त न हों' - ऐसा चाहने पर भी वे अपने वश (स्वभाव) से प्रवृत्त होते हैं। प्रत्यय न होने पर, वे प्रवृत्त नहीं ही होते। उनके न प्रवृत्त होने के लिए किसी व्यापार की आवश्यकता नहीं है। 'वे प्रवृत्त हों' - ऐसा चाहने पर भी वे अपने वश (स्वभाव) से प्रवृत्त नहीं होते। और चूँकि उनकी प्रत्ययायत्त वृत्तिता लोक में विद्वानों द्वारा प्रत्यक्ष देखी गई है, इसलिए उनकी अव्यापारता और अवशवर्तिता देखनी चाहिए। इससे उनका सत्त्व, पुद्गल और आत्मा के सभी आकारों से सर्वथा शून्य होना दिखाया गया है, जिसे रूप और अरूप धर्मों का 'अनात्म लक्षण' कहा जाता है।

‘‘ဝစီဘေဒံ’’တိ အက္ခရ ပဒဘာဝပတ္တံ ဝစီမယသဒ္ဒပ္ပကာရံ. ဥပါဒိန္နကပထဝီဓာတုယော နာမ ကမ္မဇ ပထဝီဓာတုယော. တာသု သံဃဋ္ဋနန္တိ သမ္ဗန္ဓော. အတ္တနာ သဟဇာတေနယေန အာကာရဝိကာရေန ဥပဂစ္ဆတိ, ယေန စ ဥပလဗ္ဘတီတိ သမ္ဗန္ဓော. အဇ္ဈတ္တ သန္တာနဂတာ သဗ္ဗေ စတုဇရူပဓမ္မာပိ ကတ္ထစိ ဥပါဒိန္နကာတိ ဝုစ္စန္တီတိ အာဟ ‘‘စတုဇဘူတာယ ဧဝ ဝါ’’တိ. ဒွီသုဌာန ကရဏေသု ကရဏပက္ခေ စလနာကာရပ္ပဝတ္တာ စိတ္တဇပထဝီဓာတု ဌာနပက္ခေ ပထဝိဓာတုယံ သံဃဋ္ဋယမာနာ ကမ္မဇပထဝိယံ ဧဝ ဃဋ္ဋေတိ. ဣတရ ပထဝိယံ န ဃဋ္ဋေတီတိ န သက္ကာ ဝတ္တုံတိ ကတွာ ဣဓ ဧဝဂ္ဂဟဏံ ကတံ. ‘‘ဝိကာရ ဒွယဉ္စာ’’တိ ကာယဝိကာရ ဝစီဝိကာရ ဒွယဉ္စ. ကထံ ပန အသမ္မိဿံ ကတွာ ဝေဒိတဗ္ဗန္တိ အာဟ ‘‘ဧတ္ထစာ’’တိအာဒိံ. ယံ ပန တာသံ ဃဋ္ဋနပ္ပကာရဝိဓာနံ အတ္ထီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တာသံ’’ စိတ္တဇပထဝီနံ. ‘‘တံ တံ ဝဏ္ဏတ္တပတ္တိယာ’’တိ က, ခါ, ဒိဝဏ္ဏတ္တပတ္တတ္ထာယ. ယံ ပန ကာယဝိညတ္တိဋ္ဌာနေ ‘အယဉ္စ အတ္ထော ဥပရိ အက္ခရုပ္ပတ္တိ ဝိစာရဏာယံ ပါကဋော ဘဝိဿတီ’တိ ဝုတ္တံ. တံ ဣဓ ပါကဋံ ကရောန္တော ‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိအာဒိမာဟ. တေနေဝ ဟိ မူလဋီကာယံ ဝုတ္တန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိ မူလဋီကာပါဌေ. ‘‘ပုဗ္ဗဘာဂေ’’တိ ပရိဗျတ္တ အက္ခရပ္ပဝတ္တဝီထိတော ပုဗ္ဗဘာဂေ. ‘‘နာနာဇဝနဝီထီဟီ’’တိ နာနပ္ပကာရေဟိ ဇဝနဝီထိဝါရေဟိ. ‘‘ပထမဇဝနစိတ္တဿပီ’’တိ ပရိဗျတ္တ အက္ခရပ္ပဝတ္တိဝီထိယံ ဥပ္ပန္နပထမဇဝန စိတ္တဿပိ. တဿ အာသေဝနဉ္စ နာမ တတော ပုရိမေဟိ ဝီထိဝါရေဟိ ဧဝ လဒ္ဓံ သိယာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘အာသေဝနံ’’တိ စ ဥပစာရ ဝစနံ ဒဋ္ဌဗ္ဗန္တိ ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တမေဝ. ‘‘တဿာ’’တိ ပရိဗျတ္တက္ခရဿ. ဝုတ္တဉ္စ သဒ္ဒသတ္ထေသု. ‘‘ဒီဃမုစ္စရေ’’တိ ပဉ္စဒီဃာ ဝုစ္စန္တိ. မိထိန္ဒ ပဉှာပါဌေ. ‘‘သာဓိကေ ဝီဟိဝါဟသတေ’’တိ ဝီဟိဓညပူရော သကဋော ဝီဟိဝါဟော နာမ. ဝီဟိဝါဟာနံ သာဓိကေ သတသ္မိံ. အဘိမညနံ အဘိမာနော. ‘‘သေသမေတ္ထ ကာယဝိညတ္တိယံ ဝုတ္တနယေ နာ’’တိ [Pg.205] တထာဟိ စလနစိတ္တဇရူပသန္တတိယံ ပဝတ္တာနီတိအာဒိနာ ဝုတ္တ နယေနာတိ အတ္ထော. ဣဓ ပန ဝစီဘေဒကရ စိတ္တဇသဒ္ဒသန္တတိယံ ပဝတ္တာနိ ဥတုဇရူပသံဃာဋာနီတိအာဒိနာ ဝတ္တဗ္ဗံ. တေနာဟ ‘‘ယထာသမ္ဘဝံ’’တိ. ‘‘ပဝတ္တနတ္ထော’’တိ အဘိက္ကမနာဒိ သဇ္ဈာယနာဒီနံ ပဝတ္တာပနတ္ထော. ‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိအာဒီသု. ‘‘ဗောဓေတု ကာမတာ ရဟိတေသူ’’တိ အဘိက္ကမနပဋိက္ကမနာဒီသု ကာယဝိညတ္တိ စ, သုတ္တန္တ သဇ္ဈာယနာဒီသု ဝစီဝိညတ္တိ စ ပရံ ဗောဓေတုကာမတာ ရဟိတာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. ‘‘ဒွီသု ဗောဓကဝိညတ္တီသူ’’တိ ဗောဓကကာယဝိညတ္တိ ဗောဓကဝစီ ဝိညတ္တီသု. ပုရိမာ ကာယဝိညတ္တိ, ပစ္ဆိမာ စ ဝစီဝိညတ္တိ. ပစ္ဆာ သုဒ္ဓေန မနောဒွါရိက ဇဝနေန ဧဝ ဝိညာယတိ, န ပဉ္စဒွါရိက ဇဝနေနာတိ ယောဇနာ. စက္ခုဝိညာဏ ဝီထိယာ ဂဟေတွာတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ကာယဝိညာဏ ဝီထိယာ’’တိ ဝစီဘေဒံ အကတွာ ဟတ္ထဂ္ဂဟဏာဒိ ဝသေန အဓိပ္ပာယ ဝိညာပနေ အယံ ကာယဝိညာဏဝီထိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. ကသ္မာ ပန သယဉ္စဝိညာယတီတိ ဝိညတ္တီတိ အယံ ဝိကပ္ပော ဝုတ္တောတိ အာဟ ‘‘သာဟိ အတ္တာနံ’’တိအာဒိံ. ‘‘မဇ္ဈေ’’တိ ဝိညတ္တိဂ္ဂဟဏဝီထိ အဓိပ္ပာယဂ္ဂဟဏဝီထိနံ မဇ္ဈေ. ကထံ ပဝတ္တကဝိညတ္တီသု အဓိပ္ပာယံ ဝိညာပေတိ, သယဉ္စဝိညာယတီတိ ဒွေ အတ္ထာ လဗ္ဘန္တီတိ အာဟ ‘‘ဒွီသု ပနာ’’တိအာဒိံ. အယံ အဘိက္ကမတိ, အယံ ပဋိက္ကမတီတိ ဇာနန္တာ အဘိက္ကမနပယောဂဉ္စ တပ္ပယောဂ ဇနကစိတ္တဉ္စ ဇာနန္တိ. ‘‘ပရဿကထံ’’တိ ဗောဓေတုကာမတာရဟိတမ္ပိ ပရဿဝစနသဒ္ဒံ. ရာဂစိတ္တဉ္စ ဇာနန္တိ. တေန ဝုတ္တံ မူလဋီကာယံ ပရံ ဗောဓေတုကာမတာယ ဝိနာပိ အဘိက္ကမနာဒိပ္ပဝတ္တနေန သောစိတ္တသဟဘုဝိကာရော အဓိပ္ပာယံ. လ. ဒွိဓာပိ ဝိညတ္တိ ယေဝါတိ.

"वचीभेद" का अर्थ है अक्षरों और पदों के भाव को प्राप्त वाणीमय शब्द का प्रकार। "उपादिन्नक पृथ्वी धातु" का अर्थ है कर्मज पृथ्वी धातु। उनमें "संघट्टन" का अर्थ संबंध है। वह अपने साथ उत्पन्न होने वाले आकार-विकार के माध्यम से पहुँचता है, और जिसके द्वारा वह उपलब्ध होता है, यह संबंध है। "अध्यात्म संतान में स्थित सभी चतुज-रूप-धर्मों को भी कहीं-कहीं उपादिन्नक कहा जाता है," इसलिए कहा गया— "अथवा चतुज-भूतों के द्वारा ही"। दो स्थानों (करणों) में, करण-पक्ष में चलन-आकार में प्रवृत्त चित्तज पृथ्वी धातु, स्थान-पक्ष की पृथ्वी धातु में संघट्टन करती हुई कर्मज पृथ्वी धातु में ही संघट्टन करती है। दूसरी पृथ्वी धातु में संघट्टन नहीं करती, ऐसा नहीं कहा जा सकता, इसलिए यहाँ "एव" (ही) शब्द का प्रयोग किया गया है। "विकार द्वय" का अर्थ है काय-विकार और वची-विकार दोनों। इसे बिना मिश्रित किए कैसे समझना चाहिए, इसके लिए "यहाँ और" (एत्थ च) आदि कहा गया है। उनका जो संघट्टन के प्रकार का विधान है, वह संबंध है। "उनका" अर्थात् चित्तज पृथ्वी धातुओं का। "उस-उस वर्णत्व की प्राप्ति के लिए" अर्थात् क, ख आदि वर्णों की प्राप्ति के लिए। जो काय-विज्ञप्ति के स्थान पर कहा गया था कि 'यह अर्थ ऊपर अक्षरों की उत्पत्ति के विचार में स्पष्ट होगा', उसे यहाँ स्पष्ट करते हुए "यहाँ और" आदि कहा गया है। इसीलिए मूलटीका में कहा गया है, यह संबंध है। "यहाँ और" मूलटीका के पाठ में है। "पूर्व भाग में" अर्थात् स्पष्ट अक्षरों की प्रवृत्ति के वीथि से पूर्व भाग में। "विभिन्न जवन-वीथियों द्वारा" अर्थात् विभिन्न प्रकार के जवन-वीथि वारों द्वारा। "प्रथम जवन चित्त का भी" अर्थात् स्पष्ट अक्षरों की प्रवृत्ति वाली वीथि में उत्पन्न प्रथम जवन चित्त का भी। उसका आसेवन उससे पूर्व के वीथि-वारों से ही प्राप्त होता है, यह अभिप्राय है। "आसेवन" को उपचार वचन समझना चाहिए, जैसा कि नीचे कहा गया है। "उसका" अर्थात् स्पष्ट अक्षर का। शब्द-शास्त्रों में भी कहा गया है। "दीर्घ का उच्चारण करें" यहाँ पाँच दीर्घ कहे गए हैं। मिलिन्दपञ्ह के पाठ में। "सौ से अधिक धान के वाह (बोझ)"—धान से भरी हुई गाड़ी को 'वीहिवाह' कहते हैं। सौ से अधिक वीहिवाहों में। "अभिमन्यन" का अर्थ अभिमान है। "शेष यहाँ काय-विज्ञप्ति में बताए गए तरीके से समझना चाहिए"—अर्थात् जैसे 'चलन-चित्तज-रूप-संतति में प्रवृत्त' आदि तरीके से कहा गया है। यहाँ तो 'वचीभेद करने वाली चित्तज-शब्द-संतति में प्रवृत्त ऋतुज-रूप-संघात' आदि कहना चाहिए। इसीलिए कहा गया— "यथासंभव"। "प्रवर्तन के लिए" अर्थात् आगे बढ़ने आदि और स्वाध्याय आदि को प्रवृत्त करने के लिए। "यहाँ और" आदि में। "बोध कराने की इच्छा से रहित होने पर"—आगे बढ़ने, पीछे हटने आदि में काय-विज्ञप्ति और सुत्तन्त स्वाध्याय आदि में वची-विज्ञप्ति को दूसरे को बोध कराने की इच्छा से रहित समझना चाहिए। "दो बोधक विज्ञप्तियों में"—बोधक काय-विज्ञप्ति और बोधक वची-विज्ञप्ति में। पहली काय-विज्ञप्ति है और बाद वाली वची-विज्ञप्ति। बाद में शुद्ध मनोद्वारिक जवन से ही जानी जाती है, पंचद्वारिक जवन से नहीं, यह योजना है। चक्षु-विज्ञान वीथि द्वारा ग्रहण करके, यह संबंध है। "काय-विज्ञान वीथि द्वारा"—वचीभेद किए बिना हाथ पकड़ने आदि के माध्यम से अभिप्राय समझाने में यह काय-विज्ञान वीथि समझनी चाहिए। "वह स्वयं भी जानी जाती है, इसलिए विज्ञप्ति है"—यह विकल्प क्यों कहा गया? इसके लिए "वह स्वयं को" आदि कहा गया। "मध्य में" अर्थात् विज्ञप्ति ग्रहण करने वाली वीथि और अभिप्राय ग्रहण करने वाली वीथियों के मध्य में। प्रवृत्त होने वाली विज्ञप्तियों में अभिप्राय को कैसे समझाती है, और स्वयं भी जानी जाती है—ये दो अर्थ प्राप्त होते हैं, इसलिए "किन्तु दो में" आदि कहा गया। "यह आगे बढ़ रहा है, यह पीछे हट रहा है"—ऐसा जानते हुए वे गमन के प्रयोग को और उस प्रयोग को उत्पन्न करने वाले चित्त को भी जानते हैं। "दूसरे की कथा"—दूसरे के वचन के शब्द को, भले ही वह बोध कराने की इच्छा से रहित हो। और राग-युक्त चित्त को भी जानते हैं। इसीलिए मूलटीका में कहा गया है—दूसरे को बोध कराने की इच्छा के बिना भी गमन आदि की प्रवृत्ति से अपने चित्त के साथ होने वाला विकार ही अभिप्राय है... इत्यादि। दोनों प्रकार से वह विज्ञप्ति ही है।

ဝိကာရရူပေသု. ‘‘ကမ္မယောဂျံ’’တိ အဘိက္ကမနာဒိကမ္မေသု ယောဇေတုံ ယုတ္တံ. အဒန္ဓတာ ဝုစ္စတိ သီဃပ္ပဝတ္တိ. သာ လက္ခဏံ အဿာတိ ဝိဂ္ဂဟော. သရီရ ကြိယာနုကုလော ကမ္မညဘာဝေါ လက္ခဏံ ယဿာတိ သမာသော. ‘‘ဓာတုယော’’တိ မဟာဘူတဓာတုယော ဝါ, ပိတ္တသေမှာဒိဓာတုယော ဝါ. ပူတိမုခသပ္ပသင်္ခါတဿ အာပဿ ပရိယုဋ္ဌာနန္တိ ဝါကျံ. အသယှဘာရော နာမ ဝဟိတုံ [Pg.206] အသက္ကုဏေယျဘာရော. ‘‘သာ ပဝတ္တတီ’’တိ ကာယလဟုတာ ပဝတ္တတိ. ထဒ္ဓံ ကရောန္တိ သရီရဂတာ ဓာတုယောတိ အဓိကာရော. ဘုသံ မာရေတီတိ အာမရိကော. ဒကာရော အာဂမော. ဂါမနိဂမဝိလုပ္ပကော စောရဂဏော. တဿ ဘယေန ပရိယုဋ္ဌိတံ. ‘‘ဝိဝဋ္ဋမာနံ’’တိ ဝိရူပံ ဟုတွာ ဝဋ္ဋန္တံ. ‘‘မူလဘူတာ ဟောတီ’’တိ အသပ္ပာယ သေဝနေ သတိ, သာ ပထမံ ပရိယုဋ္ဌာတိ. သီတာဓိကာဝါ ဟောတိ, ဥဏှာဓိကာဝါ. တာယ ပရိယုဋ္ဌိတာယ ဧဝ သဗ္ဗပရိယုဋ္ဌာနာနိ ပဝတ္တန္တီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ဣမာပနတိဿော ရူပဇာတိယော ရူပကာယဿ ဝိသေသာကာရာ ဟောန္တိ. ဣတိ တသ္မာ ဝိကာရရူပံ နာမာတိ ယောဇနာ.

विकार-रूपों में: "कर्म-योग्य" का अर्थ है आगे बढ़ने आदि कर्मों में लगाने के योग्य। "अदन्धता" (अ-मन्दता) का अर्थ शीघ्र प्रवृत्ति है। वह जिसका लक्षण है, यह विग्रह है। शरीर की क्रिया के अनुकूल कर्मण्यता का भाव जिसका लक्षण है, यह समास है। "धातुएँ" अर्थात् महाभूत धातुएँ अथवा पित्त-कफ आदि धातुएँ। "पूतिमुख सर्प नामक जल (आप्-धातु) का व्याप्त होना" यह वाक्य है। "असह्य भार" का अर्थ है जिसे ढोया न जा सके। "वह प्रवृत्त होती है" अर्थात् काय-लघुता प्रवृत्त होती है। शरीर में स्थित धातुएँ जड़ (स्तब्ध) कर देती हैं, यह प्रसंग है। "अत्यधिक मारता है" इसलिए 'आमरिक' है। 'द' कार का आगम हुआ है। गाँव और नगरों को लूटने वाला चोरों का समूह। उसके भय से व्याप्त। "विवर्तमान" का अर्थ है विकृत होकर घूमता हुआ। "मूलभूत होती है"—अहितकर (असात्पय) सेवन करने पर वह पहले व्याप्त होती है। वह अत्यधिक ठंडी होती है या अत्यधिक गर्म। उसके व्याप्त होने पर ही सभी व्याधियाँ (प्रकोप) प्रवृत्त होती हैं, यह कहा गया है। "ये तीन रूप-जातियाँ रूप-काय के विशेष आकार हैं। इसलिए इन्हें विकार-रूप कहा जाता है", यह योजना है।

လက္ခဏရူပေသု. ‘‘စယနံ’’တိ သဉ္စိတဘာဝဂမနံ. ‘‘အာဒိတော’’တိအာဒိမှိ. ‘‘ဥပရိတော’’တိ ဥပရိဘာဂေ. ‘‘အာစယော’’တိအာဒိမှိ စယော. ‘‘ဥပစယော’’တိ ဥပရူပရိစယော. ‘‘အဒ္ဓါနပူရဏဝသေနာ’’တိ ဝဿသတမ္ပိ ဝဿသဟဿမ္ပိ ဒီဃကာလံ အတ္တဘာဝံ ပူရဏဝသေန. ‘‘တေန ပရိယာယေနာ’’တိ ဥပသဒ္ဒဿ အတ္ထနာနတ္တံ အစိန္တေတွာ နိဗ္ဗတ္တိံ ဝဍ္ဎိယံ အန္တောဂဓံ ကတွာ ဝုတ္တေန တေနပရိယာယေန. တဿ စ ဧကေကဿ သန္တတိ ပစ္စုပ္ပန္နဿ. တတ္ထ စိတ္တဇရူပေသု အဿာသ ပဿာသာနံ ဝါ ပဒဝါရဟတ္ထဝါရာဒီနံ ဝါ အက္ခရာနံ ဝါ နိဗ္ဗတ္တိ ဝဍ္ဎိ ပဝတ္တိယော ဒိဿန္တိယေဝ. တထာ နာနာစိတ္တသမုဋ္ဌိတာနံ နာနာရူပသန္တတီနံ ပီတိ. ဥတုဇရူပေသု ဣရိယာ ပထနာနတ္တံ ပဋိစ္စ သုခဒုက္ခဇနကာနံ နာနာရူပသန္တတီနံ နိဗ္ဗတ္တိဝဍ္ဎိပဝတ္တိယော ဒိဿန္တိယေဝ. တထာ ဗဟိဒ္ဓါ ခါဏုကဏ္ဋကာဒိသမ္ဖဿေန သီတုဏှာဒိသမ္ဖဿေန ဝါတာတပါဒိသမ္ဖဿေန ဝါ သရီရေ ဥပ္ပန္နာနံ နာနာရူပသန္တတီနမ္ပိ စက္ခုရောဂါဒိရူပါနမ္ပီတိ. အာဟာရဇရူပေသု အာဟာရနာနတ္တံ ပဋိစ္စ သရီရေ ဥပ္ပန္နာနံ သမဝိသမရူပသန္တတီနံတိ. ‘‘အယံ နယော’’တိ ဗဟိဒ္ဓါသန္တာနေ နိဒဿန နယော. တေန အဇ္ဈတ္တသန္တာနေပိ သတ္တသန္တာနာနံ ဟတ္ထပါဒါဒိသန္တာနာနံ ကေသလောမာဒိ သန္တာနာနဉ္စ နိဗ္ဗတ္တိ ဝဍ္ဎိပဝတ္တိယော နိဒဿေတိ. ‘‘ဇီရဏံ’’တိ အဘိနဝါဝတ္ထတော ဟာယနံ. ပါဠိပါဌေ. ‘‘ဌိတဿ အညထတ္တံ’’တိ အညော ပကာရော အညထာ. အညထာ ဘာဝေါ အညထတ္တံ[Pg.207]. ဧတေန ဇရာဝသေနဝါ နာနာရောဂါဗာဓာဒိဝသေန ဝါ ဝိပရိဏာမော ဝုတ္တော. ‘‘တထာ အဝတ္ထာဘေဒယောဂတော’’တိ ဇာတိရူပမေဝ အာဒိမှိ နိဗ္ဗတ္တိ ဟောတိ. တတောပရံ တမေဝ ဝဍ္ဎိ ဟောတိ. တတော ပရံ တမေဝ ပဝတ္တိ ဟောတီတိ ဧဝံ တထာ အဝတ္ထာဘေဒယောဂတော. တေနာဟ ‘‘သာဟီ’’တိအာဒိံ. ‘‘ပဗန္ဓယတီ’’တိ ပဗန္ဓံ ကရောတိ. သင်္ဂဟဂါထာဒီသု ပန သုဝိညေယျာ. ‘‘ဧတ္ထ စ ပစ္ဆိမာနီ’’တိအာဒီသု. ဝေါဟာရသိဒ္ဓမတ္တဘာဝံ’’တိ ပုဂ္ဂလော သတ္တော အတ္တာ ဇီဝေါတိအာဒိကာ ပညတ္တိ နာမ ဝေါဟာရ သိဒ္ဓမတ္တာ ဟောတိ. သဘာဝသိဒ္ဓါ န ဟောတိ. သာဟိ မဟာဇနေဟိ ခန္ဓ ပဉ္စကံ ဥပါဒါယ ပုဂ္ဂလော နာမ အတ္ထီတိ သမ္မတတ္တာ ဝေါဟရိတတ္တာ ဝေါဟာရသိဒ္ဓါ နာမ. သဘာဝသိဒ္ဓါ ပန န ဟောတိ. တသ္မာ အရိယာနံ ဝေါဟာရေ ပုဂ္ဂလော နာမ နတ္ထီတိ သိဇ္ဈတိ. ဣမာနိ ပန ရူပါနိ သဘာဝသိဒ္ဓတ္တာ အရိယာနံ ဝေါဟာရေပိ အတ္ထီတိ သိဇ္ဈန္တိ. တေနာဟ ‘‘တာဒိသေနာ’’တိအာဒိံ. ‘‘သုဒ္ဓဓမ္မဂတိယာ သိဒ္ဓေနာ’’တိ ပထဝီဓာတု နာမ သုဒ္ဓဓမ္မော ဟောတိ. သာ ဥပ္ပာဒမ္ပိ ဂစ္ဆတိ, ဇရမ္ပိ ဂစ္ဆတိ, ဘေဒမ္ပိ ဂစ္ဆတိ. တသ္မာ တဿာ ဥပ္ပာဒေါပိ ဇရာပိ ဘေဒေါပိ သုဒ္ဓဓမ္မဂတိယာ သိဒ္ဓေါ နာမ. ဧဝံ လက္ခဏရူပါနံ သုဒ္ဓဓမ္မဂတိသိဒ္ဓံ ပရမတ္ထလက္ခဏံ ဝေဒိတဗ္ဗံ. တထာ ဝိညတ္တိ ဒွယဿပိ ဝိကာရရူပတ္တယဿပိ ပရိစ္ဆေဒ ရူပဿပီတိ. ယထာ စ ဣမေသံ ရူပါနံ. တထာ နိဗ္ဗာနဿပိ သုဒ္ဓဓမ္မဂတိသိဒ္ဓံ ပရမတ္ထလက္ခဏံ အတ္ထိယေဝ. ကိလေသဓမ္မာဟိ အရိယမဂ္ဂေ အဘာဝိတေ ဘဝပရမ္ပရာယ ဥပ္ပာဒံ ဂစ္ဆန္တိယေဝ. ဘာဝိတေပန အနုပ္ပာဒံ နိရောဓံ ဂစ္ဆန္တိယေဝ. တသ္မာ ကိလေသဓမ္မာနံ အနုပ္ပာဒနိရောဓောပိ သုဒ္ဓဓမ္မဂတိယာ သိဒ္ဓေါ နာမ. ဧဝံ နိဗ္ဗာနဿပိ သုဒ္ဓဓမ္မဂတိသိဒ္ဓံ ပရမတ္ထလက္ခဏံ ဝေဒိတဗ္ဗံ. အတ္ထိ ဘိက္ခဝေ အဇာတံ အဘူတန္တိ ဣဒံ သုတ္တံပိ ဧတ္ထ ဝတ္တဗ္ဗံ. ဧတေန အရိယဝေါဟာရေ နိဗ္ဗာနဿ ဧကန္တေန အတ္ထိတာ ဘဂဝတာ ဝုတ္တာ ဟောတိ. တေနာဟ ‘‘ဣတရထာ’’တိအာဒိံ. ‘‘နသဘာဝတော အနုပလဒ္ဓတ္တာ အနိပ္ဖန္နာနိ နာမ ဟောန္တီ’’တိ ဧတေန ဧတာနိ အသဘာဝရူပါနီတိ စ အလက္ခဏ ရူပါနီတိ စ အသမ္မသနရူပါနီတိ စ န သက္ကာ ဝတ္တုံတိပိ ဒီပေတိ. ကသ္မာ, ယထာသကံ သဘာဝေဟိ သဘာဝဝန္တတ္တာ ယထာသကံ လက္ခဏေ ဟိ သလက္ခဏတ္တာ [Pg.208] ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂေ သမ္မသနညာဏ ဝိဘင်္ဂေ ဇာတိဇရာမရဏာနမ္ပိ သမ္မသိတဗ္ဗဓမ္မေသု အာဂတတ္တာတိ. အဋ္ဌသာလိနိယမ္ပိ အယမတ္ထော ဝုတ္တောယေဝ. ယထာဟ ပရိနိပ္ဖန္နန္တိ ပန္နရသရူပါနိ ပရိနိပ္ဖန္နာနိ နာမ. ဒသရူပါနိ အပရိနိပ္ဖန္နာနိ နာမ. ယဒိ အပရိနိပ္ဖန္နာနိ နာမ. ဧဝံသတိ, အသင်္ခတာနိ နာမ သိယုံ. တေသံယေဝ ပနရူပါနံ ကာယဝိကာရော ကာယဝိညတ္တိ နာမ. ဝစီဝိကာရော ဝစီဝိညတ္တိ နာမ. ဆိဒ္ဒံ ဝိဝရံ အာကာသဓာတု နာမ. လဟုဘာဝေါ လဟုတာ နာမ. မုဒုဘာဝေါ မုဒုတာ နာမ. ကမ္မညဘာဝေါ ကမ္မညတာ နာမ. နိဗ္ဗတ္တိ ဥပစယော နာမ. ပဝတ္တိ သန္တတိ နာမ. ဇီရဏာကာရော ဇရတာ နာမ. ဟုတွာ အဘာဝါကာရော အနိစ္စတာ နာမာတိ သဗ္ဗံ ပရိနိပ္ဖန္နံ သင်္ခတမေဝါတိ. တတ္ထ ‘‘တေသံယေဝ ရူပါနံ’’တိ နိဒ္ဓါရဏေ ဘုမ္မံ. တေသံယေဝ ဒသန္နံ ရူပါနံ မဇ္ဈေတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ဣတိသဗ္ဗံ’’တိ ဣဒံ သဗ္ဗံ ဒသဝိဓံ ရူပံ ပရိနိပ္ဖန္နမေဝ သင်္ခတမေဝါတိ အတ္ထော. ခန္ဓဝိဘင်္ဂဋ္ဌကထာယမ္ပိ ဝုတ္တောဝ. ယထာဟ ပဉ္စဝိပနခန္ဓာ ပရိနိပ္ဖန္နာဝ ဟောန္တိ, နော အပရိနိပ္ဖန္နာ. သင်္ခတာဝ, နော အသင်္ခတာ. အပိစ နိပ္ဖန္နာပိ ဟောန္တိယေဝ. သဘာဝဓမ္မေသုဟိ နိဗ္ဗာနမေဝေကံ အပရိနိပ္ဖန္နံ အနိပ္ဖန္နဉ္စာတိ စ. နိရောဓသမာပတ္တိ စ နာမ ပညတ္တိ စ ကထန္တိ. နိရောဓသမာပတ္တိ လောကိယလောကုတ္တရာတိ ဝါ သင်္ခတာသင်္ခတာတိ ဝါ ပရိနိပ္ဖန္နာပရိနိပ္ဖန္နာတိ ဝါ န ဝတ္တဗ္ဗာ. နိပ္ဖန္နာ ပန ဟောတိ. သမာပဇ္ဇန္တေန သမာပဇ္ဇိတဗ္ဗတော. တထာ နာမပညတ္တိ, သာပိဟိ လောကိယာဒိဘေဒံ နလဘတိ. နိပ္ဖန္နာ ပန ဟောတိ. နော အနိပ္ဖန္နာ. နာမဂ္ဂဟဏဉှိ ဂဏှန္တောဝ ဂဏှာတီတိ စ. ဧတေန လက္ခဏရူပါနမ္ပိ နိပ္ဖန္နတာ သိဒ္ဓါ ဟောတိ. ဝိသုဒ္ဓိ မဂ္ဂေပန နိပ္ဖန္နံ အနိပ္ဖန္နံတိဒုကဿ နိဒ္ဒေသေ. အဋ္ဌာရသဝိဓံ ရူပံ ပရိစ္ဆေဒဝိကာရ လက္ခဏဘာဝံ အတိက္ကမိတွာ သဘာဝေနေဝ ပရိဂ္ဂဟေတဗ္ဗတော နိပ္ဖန္နံ, သေသံ တဗ္ဗိပရီတတာယ အနိပ္ဖန္နန္တိ စ. နိပ္ဖန္နရူပံ ပန ရူပရူပံ နာမာတိ စ. ယံ စတူဟိ ကမ္မာဒီဟိ ဇာတံ, တံ စတုဇံ နာမ. တံ လက္ခဏ ရူပဝဇ္ဇံ အဝသေသရူပံ. လက္ခဏရူပံ ပန န ကုတောစိဇာတန္တိ စ ဝုတ္တံ. သဗ္ဗဉ္စေတံ အာစရိယေဟိ ဂဟိတနာမမတ္တတ္တာ ဝတ္တိစ္ဆာနုဂတံ ဟောတိ. ယံ ရုစ္စတိ, တံ ဂဟေတွာ ကထေတဗ္ဗန္တိ.

लक्षणरूपों में। 'चयन' का अर्थ है संचित भाव को प्राप्त होना। 'आदितो' का अर्थ है आदि में। 'उपरितो' का अर्थ है ऊपरी भाग में। 'आचय' का अर्थ है आदि में संचय। 'उपचय' का अर्थ है ऊपर-ऊपर संचय। 'अद्धानपूरणवसेन' का अर्थ है सौ वर्ष या हजार वर्ष तक दीर्घकाल तक आत्मभाव (शरीर) को पूर्ण करने के वश से। 'तेन परियायेन' का अर्थ है 'उप' उपसर्ग के अर्थ की भिन्नता पर विचार न करके, उत्पत्ति को वृद्धि के अन्तर्गत करके कहे गए उस पर्याय से। और उस प्रत्येक वर्तमान सन्तान का। वहाँ चित्तज रूपों में श्वास-प्रश्वास की, अथवा पद-संचालन, हस्त-संचालन आदि की, अथवा अक्षरों की उत्पत्ति, वृद्धि और प्रवृत्तियाँ देखी ही जाती हैं। उसी प्रकार विभिन्न चित्तों से उत्पन्न विभिन्न रूप-सन्तानों की प्रीति (प्रसन्नता)। ऋतुज रूपों में ईर्यापथ की विविधता के कारण सुख-दुःख उत्पन्न करने वाली विभिन्न रूप-सन्तानों की उत्पत्ति, वृद्धि और प्रवृत्तियाँ देखी ही जाती हैं। उसी प्रकार बाहर खूँटी, काँटे आदि के स्पर्श से, शीत-उष्ण आदि के स्पर्श से, अथवा वायु-धूप आदि के स्पर्श से शरीर में उत्पन्न विभिन्न रूप-सन्तानों की और चक्षु-रोग आदि रूपों की भी (उत्पत्ति आदि देखी जाती है)। आहारज रूपों में आहार की विविधता के कारण शरीर में उत्पन्न सम और विषम रूप-सन्तानों की। 'अयं नयो' यह बाह्य सन्तान में निदर्शन (उदाहरण) का तरीका है। इसके द्वारा वह आध्यात्मिक (आन्तरिक) सन्तान में भी सत्त्व-सन्तानों की, हाथ-पैर आदि की सन्तानों की और केश-लोम आदि की सन्तानों की उत्पत्ति, वृद्धि और प्रवृत्तियों को दर्शाता है। 'जीरणं' का अर्थ है नवीन अवस्था से ह्रास होना। पालि पाठ में। 'ठितस्स अञ्ञथत्तं' (स्थित का अन्यथाभाव) में 'अञ्ञो पकारो' का अर्थ है अन्यथा। अन्यथा भाव ही अन्यथात्व है। इसके द्वारा जरा (वृद्धावस्था) के वश से अथवा विभिन्न रोगों और व्याधियों आदि के वश से होने वाला विपरिणाम (परिवर्तन) कहा गया है। 'तथा अवस्थाभेदयोगतो' का अर्थ है आदि में जाति-रूप ही उत्पत्ति होती है। उसके बाद वही वृद्धि होती है। उसके बाद वही प्रवृत्ति होती है - इस प्रकार अवस्था-भेद के योग से। इसीलिए 'सा ही' आदि कहा गया है। 'पबन्धयति' का अर्थ है प्रबन्ध (निरन्तरता) करता है। संग्रह-गाथा आदि में तो ये सुविज्ञेय (आसानी से समझने योग्य) हैं। 'एत्थ च पच्छिमानी' आदि में। 'वोहारसिद्धमत्तभावं' का अर्थ है पुद्गल, सत्त्व, आत्मा, जीव आदि प्रज्ञप्ति केवल व्यवहार-सिद्ध मात्र होती है। वह स्वभाव-सिद्ध नहीं होती। क्योंकि वह महाजनों द्वारा पाँच स्कन्धों को उपादान बनाकर 'पुद्गल नाम की कोई चीज़ है' ऐसा मान लेने और व्यवहार करने के कारण 'व्यवहार-सिद्ध' कहलाती है। किन्तु वह स्वभाव-सिद्ध नहीं होती। इसलिए आर्यों के व्यवहार में 'पुद्गल' नाम की कोई वस्तु नहीं है, यह सिद्ध होता है। किन्तु ये रूप स्वभाव-सिद्ध होने के कारण आर्यों के व्यवहार में भी 'हैं', यह सिद्ध होता है। इसीलिए 'तादिसेन' आदि कहा गया है। 'सुद्धधम्मगतिया सिद्धेन' का अर्थ है पृथ्वी धातु एक शुद्ध धर्म है। वह उत्पाद को भी प्राप्त होती है, जरा को भी प्राप्त होती है और भेद (विनाश) को भी प्राप्त होती है। इसलिए उसका उत्पाद, जरा और भेद भी 'शुद्ध धर्म की गति से सिद्ध' कहलाता है। इस प्रकार लक्षणरूपों का शुद्ध धर्म की गति से सिद्ध परमार्थ लक्षण समझना चाहिए। उसी प्रकार दोनों विज्ञप्तियों का, तीनों विकार-रूपों का और परिच्छेद-रूप का भी (परमार्थ लक्षण समझना चाहिए)। और जैसे इन रूपों का है, वैसे ही निर्वाण का भी शुद्ध धर्म की गति से सिद्ध परमार्थ लक्षण है ही। क्योंकि आर्यमार्ग की भावना न करने पर क्लेश-धर्म भव-परम्परा में उत्पाद को प्राप्त होते ही हैं। किन्तु भावना करने पर वे अनुत्पाद और निरोध को प्राप्त होते ही हैं। इसलिए क्लेश-धर्मों का अनुत्पाद और निरोध भी 'शुद्ध धर्म की गति से सिद्ध' कहलाता है। इस प्रकार निर्वाण का भी शुद्ध धर्म की गति से सिद्ध परमार्थ लक्षण समझना चाहिए। 'अत्थि भिक्खवे अजातं अभूतं' (भिक्षुओं! एक अजन्मा, अभूत है) यह सूत्र भी यहाँ कहना चाहिए। इसके द्वारा आर्य-व्यवहार में निर्वाण की एकान्ततः विद्यमानता भगवान द्वारा कही गई है। इसीलिए 'इतरथा' आदि कहा गया है। 'नसभायतो अनुपलब्धत्ता अनिप्फन्नानि नाम होन्ति' (स्वभाव से उपलब्ध न होने के कारण वे अनिष्पन्न कहलाते हैं) - इसके द्वारा यह भी स्पष्ट होता है कि इन्हें 'अस्वभाव रूप', 'अलक्षण रूप' और 'असम्मसन रूप' नहीं कहा जा सकता। क्यों? क्योंकि अपने-अपने स्वभावों के कारण वे स्वभाववान हैं, अपने-अपने लक्षणों के कारण वे सलक्षण हैं, और प्रतिसम्भिदामग्ग के सम्मसनज्ञान विभंग में जाति, जरा और मरण को भी सम्मसन (विपश्यना) योग्य धर्मों में गिना गया है। अट्ठसालिनी में भी यही अर्थ कहा गया है। जैसा कि कहा गया है - 'परिनिप्फन्नं' अर्थात् पन्द्रह रूप 'परिनिष्पन्न' कहलाते हैं। दस रूप 'अपरिनिष्पन्न' कहलाते हैं। यदि वे अपरिनिष्पन्न कहलाते हैं, तो ऐसी स्थिति में वे 'असंस्कृत' हो जाएँगे। किन्तु उन्हीं रूपों का कायिक विकार 'काय-विज्ञप्ति' है। वाचिक विकार 'वची-विज्ञप्ति' है। छिद्र या विवर 'आकाश-धातु' है। लघुभाव 'लघुता' है। मृदुभाव 'मृदुता' है। कर्मण्यता 'कर्मण्यता' है। उत्पत्ति 'उपचय' है। प्रवृत्ति 'सन्तति' है। जीर्ण होने का आकार 'जरता' है। होकर अभाव होने का आकार 'अनित्यता' है - इस प्रकार सब परिनिष्पन्न और संस्कृत ही है। वहाँ 'तेसंयेव रूपाणं' में निर्धारण में सप्तमी है। इसका अर्थ है 'उन्हीं दस रूपों के मध्य'। 'इति सब्बं' का अर्थ है यह सभी दस प्रकार का रूप परिनिष्पन्न ही है, संस्कृत ही है। खन्धविभङ्ग-अट्ठकथा में भी कहा ही गया है। जैसा कि कहा गया है - पाँचों उपादान स्कन्ध परिनिष्पन्न ही होते हैं, अपरिनिष्पन्न नहीं। संस्कृत ही होते हैं, असंस्कृत नहीं। अपितु वे निष्पन्न भी होते ही हैं। क्योंकि स्वभाव-धर्मों में केवल निर्वाण ही एक अपरिनिष्पन्न और अनिष्पन्न है। और निरोध-समापत्ति तथा प्रज्ञप्ति के बारे में क्या? निरोध-समापत्ति को लौकिक या लोकोत्तर, संस्कृत या असंस्कृत, अथवा परिनिष्पन्न या अपरिनिष्पन्न नहीं कहना चाहिए। किन्तु वह 'निष्पन्न' होती है, क्योंकि समापन्न होने वाले व्यक्ति द्वारा उसे प्राप्त किया जाता है। उसी प्रकार नाम-प्रज्ञप्ति भी लौकिक आदि का भेद प्राप्त नहीं करती। किन्तु वह 'निष्पन्न' होती है, अनिष्पन्न नहीं। क्योंकि नाम ग्रहण करने वाला उसे ग्रहण करता ही है। इससे लक्षणरूपों की भी निष्पन्नता सिद्ध होती है। विसुद्धिमग्ग में तो 'निष्पन्न और अनिष्पन्न' द्विक के निर्देश में कहा गया है - अठारह प्रकार के रूप परिच्छेद, विकार और लक्षण भाव को पार करके स्वभाव से ही ग्रहण किए जाने योग्य होने के कारण 'निष्पन्न' हैं, और शेष इसके विपरीत होने के कारण 'अनिष्पन्न' हैं। और निष्पन्न रूप 'रूप-रूप' कहलाता है। जो कर्म आदि चार कारणों से उत्पन्न होता है, वह 'चतुज' कहलाता है। वह लक्षणरूपों को छोड़कर शेष रूप है। किन्तु लक्षणरूप किसी से उत्पन्न नहीं होते, ऐसा कहा गया है। और यह सब आचार्यों द्वारा ग्रहण किए गए मात्र नाम होने के कारण बोलने की इच्छा के अनुसार होता है। जो रुचिकर लगे, उसे ग्रहण करके कहना चाहिए।

ရူပသမုဒ္ဒေသာနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

रूप-समुद्देश-अनुदीपना समाप्त हुई।

၁၉၇. ရူပဝိဘာဂေ[Pg.209].‘‘ဧကဝိဓနယံ တာဝ ဒဿေတုံ’’တိ ရူပဝိဘာဂတော ပထမံ ဒဿေတုံ. ဧတေန ဧကဝိဓနယော ရူပဝိဘာဂေါ နာမ န တာဝ ဟောတီတိ ဒဿေတိ. တံ န သမေတိ. ကေန န သမေတီတိ အာဟ ‘‘ဝက္ခတိဟီ’’တိအာဒိံ. ‘‘အဇ္ဈတ္တိကာဒိဘေဒေန ဝိဘဇန္တိ ဝိစက္ခဏာ’’တိ ဧတေန သဗ္ဗံရူပံ အဇ္ဈတ္တိကဗာဟိရဝသေန ဒုဝိဓန္တိအာဒိကော ဒုဝိဓနယော ဧဝ ရူပဝိဘာဂနယော နာမာတိ ဝိညာယတိ. တသ္မာ တေန န သမေတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. အပိစ ပါဠိယံ. သဟေတုကာ ဓမ္မာ, အဟေတုကာ ဓမ္မာတိအာဒိ ဒုကေသု သဗ္ဗံရူပံ အဟေတုကမေဝ, န သဟေတုကန္တိအာဒိ နိယမကရဏမ္ပိ ရူပဝိဘာဂေါ ဧဝါတိ ကတွာ တထာ ဝုတ္တန္တိ ဂဟေတဗ္ဗံ. ‘‘ဣတရာနိ ပနာ’’တိ ကာမာဝစရန္တိအာဒီနိ ပန. ‘‘ဇနကေန ပစ္စယေနာ’’တိ ပဓာနဝစနမေတံ. ဥပတ္ထမ္ဘကာဒိ ပစ္စယာပိ ဂဟေတဗ္ဗာ ဧဝ. ‘‘သင်္ဂမ္မာ’’တိ သမာဂန္တွာ. ‘‘ကရီယတီ’’တိ နိပ္ဖာဒီယတိ. ယောဓမ္မောတိအာဒီသု. ‘‘ပဟီနော ပီ’’တိ ဆိန္ဒနဘိန္ဒနာဒိဝသေန ပဟီနောပိ. ‘‘တသ္မိံ သတီ’’တိ သမုဒယပ္ပဟာနေ သတိ. ကိစ္စပစ္စယာနံ အရဟတ္ထဿ စ သက္ကတ္ထဿ စ ဒီပနတော ဒုဝိဓံ အတ္ထံ ဒဿေတုံ ‘‘အဋ္ဌာနတ္တာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘တဗ္ဗိသယဿာ’’တိ ရူပဝိသယဿ. ‘‘ဧဝံ’’တိ ဧဝံသန္တေ. ‘‘ပဟီနံ ဘဝိဿတီ’’တိ အနာဂတဘဝေ ပုန အနုပ္ပာဒတ္ထာယ ဣဓေဝ ပဟီနံ ဘဝိဿတီတိ အတ္ထော. တေနာဟ ‘‘ဥစ္ဆိန္နမူလံ’’တိအာဒိံ. ‘‘တာလာဝတ္ထုကတံ’’တိ ဆိန္နတာလက္ခာဏုကံ ဝိယ ကတံ ဘဝိဿတိ. ‘‘အနဘာဝံ ကတံ’’တိ ပုန အဘာဝံ ကတံ. ‘‘ပါကဋော’’တိ ဒဿနာဒိကိစ္စဝိသေသေဟိ ပညာတော. ‘‘တဒုပါဒါယာ’’တိ တံ ဥပနိဓာယ. ဝိဘာဝနိပါဌေ. ‘‘အဇ္ဈတ္တိကရူပံ’’တိ ပဒုဒ္ဓါရဏံ. အတ္တာနံ အဓိကိစ္စ ပဝတ္တံ အဇ္ဈတ္တံ. အဇ္ဈတ္တမေဝ အဇ္ဈတ္တိကန္တိ ဒဿေတိ ‘‘အတ္တဘာဝသင်္ခါတံ’’တိအာဒိနာ. တံ န သုန္ဒရံ. ကသ္မာ, အဇ္ဈတ္တဓမ္မ အဇ္ဈတ္တိက ဓမ္မာနဉ္စ အဝိသေသော အာပဇ္ဇတီတိ ဝက္ခမာနကာရဏတ္တာ. ‘‘ဒွါရရူပံ နာမာ’’တိ ပဒုဒ္ဓါရပဒံ. ကသ္မာ ဒွါရရူပံ နာမာတိ အာဟ ‘‘ယထာက္ကမံ’’တိအာဒိံ. ပရတောပိ ဧသနယော. ‘‘ဒေသနာဘေဒ ရက္ခဏတ္ထံ’’တိ ဒုကဒေသနာဘေဒတော ရက္ခဏတ္ထံ. တတ္ထ ဒေသနာဘေဒေါ နာမ ရူပကဏ္ဍေ ပဉ္စဝိညာဏာနံ ဝတ္ထု ရူပဉ္စ, န ဝတ္ထု ရူပဉ္စ[Pg.210], အာရမ္မဏ ရူပဉ္စ, န အာရမ္မဏ ရူပဉ္စ ဝတွာ မနောဝိညာဏဿ န ဝုတ္တံ. ယဒိ ဝုစ္စေယျ, အာရမ္မဏဒုကေ မနောဝိညာဏဿ အာရမ္မဏ ရူပံ, န အာရမ္မဏ ရူပန္တိ ဒုကပဒံ န လဗ္ဘေယျ. အယံ ဒေသနာဘေဒေါ နာမ. ဝတ္ထုဒုကေသု ဟဒယဝတ္ထုဝသေန လဗ္ဘမာနံ မနောဝိညာဏဒုကံ န ဝုတ္တန္တိ. ‘‘ထူလသဘာဝတ္တာ’’တိ သုခုမရူပံ ဥပါဒါယ ဝုတ္တံ. ‘‘ဒူရေ ပဝတ္တဿပီ’’တိ ယထာ သုခုမရူပံ အတ္တနော သရီရေ ပဝတ္တမ္ပိ ဉာဏေန သီဃံ ပရိဂ္ဂဟေတုံ န သက္ကာ ဟောတိ, တထာ ဣဒံ. ဣမဿ ပန ဒူရေ ပဝတ္တဿပိ. ‘‘ဂဟဏယောဂျတ္တာ’’တိ ဉာဏေန ပရိဂ္ဂဟဏပတ္တတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော. ဝိဘာဝနိပါဌေ. ‘‘သယံနိဿယဝသေန စာ’’တိ သယဉ္စ နိဿယ မဟာဘူတဝသေန စ. တတ္ထ သယံ သမ္ပတ္တာ နာမ ဖောဋ္ဌဗ္ဗဓာတုယော. နိဿယဝသေန သမ္ပတ္တာ နာမ ဂန္ဓရသာ. ဥဘယထာပိ အသမ္ပတ္တာ နာမ စက္ခု ရူပ, သောတ သဒ္ဒါ. ယော ပဋိမုခဘာဝေါ အတ္ထိ, ယံ အညမညပတနံ အတ္ထီတိ ယောဇနာ. န စ တာနိ အညပ္ပကာရာနိ ဧဝ သက္ကာ ဘဝိတုန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘အနုဂ္ဂဟ ဥပဃာတဝသေနာ’’တိ ဝဍ္ဎနတ္ထာယ အနုဂ္ဂဟဝသေန, ဟာယနာဒိ အတ္ထာယ ဥပဃာတဝသေန. ‘‘ယံ ကိဉ္စီ’’တိ စတုသမုဋ္ဌာနိကရူပံ ဂဏှာတိ. ‘‘အာဒိန္နပရာမဋ္ဌတ္တာ’’တိ တဏှာမာနေဟိ ဧတံ မမ ဧသောဟမသ္မီတိအာဒိန္နတ္တာ, ဒိဋ္ဌိယာ ဧသော မေ အတ္တာတိ ပရာမဋ္ဌတ္တာ စ. ‘‘နိစ္စကာလံ ပဝတ္တိဝသေနာ’’တိ ဧကေန ဇနကကမ္မေန ပဋိသန္ဓိက္ခဏတော ပဋ္ဌာယ နိစ္စကာလံ ပဝတ္တိဝသေန. ‘‘ဥပစရီယတီ’’တိ ဝေါဟရီယတိ. ‘‘အတ္ထဝိသေသဗောဓော’’တိ ရူပါရမ္မဏဿ ကိစ္စဝိသေသဗောဓော. ‘‘အသမ္ပတ္တဝသေနာ’’တိ ဝိသယဋ္ဌာနံ သယံ အသမ္ပဇ္ဇနဝသေန. အတ္တနောဌာနံ ဝါ ဝိသယဿ အသမ္ပဇ္ဇနဝသေန. တတ္ထ ဝိသယဿ အသမ္ပတ္တံ ဒဿေန္တော ‘‘တတ္ထာ’’တိအာဒိမာဟ. တထာ သောတသဒ္ဒေသု စ အညမညံ လဂ္ဂိတွာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနေသု. ‘‘သမ္ပတ္တိယာ ဧဝါ’’တိ သမ္ပဇ္ဇနတ္ထာယ ဧဝ. တထာ အာပေါ စ သမ္ပတ္တိယာ ဧဝ ပစ္စယောတိ ယောဇနာ. ဒုဗ္ဗလပထဝီ ဧဝ သန္နိဿယော ယဿာတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘အဿာ’’တိ စက္ခုဿ. ‘‘သောတဿပနကထံ’’တိ သောတဿ အသမ္ပတ္တဂ္ဂဟဏံ ကထံ ပါကဋံ. သမ္ပတ္တဂ္ဂဟဏံ ဧဝ ပါကဋန္တိ ဒီပေတိ. တေနာဟ ‘‘တတ္ထဟီ’’တိအာဒိံ[Pg.211]. ဒက္ခိဏပဿတော ဝါ သုယျတိ, စေတိယာဒိကဿ ပုရတ္ထိမဒိသာဘာဂေ ဌိတာနန္တိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ပဋိဃဋ္ဋနာနိဃံသော’’တိ သောတေသု ပဋိဃဋ္ဋနဝေဂေါ. ‘‘တေသံ’’တိ အာသန္နေဝါ ဒူရေ ဝါ ဌိတာနံ. ဟောတု ဒူရေ ဌိတာနံ စိရေန သုတောတိ အဘိမာနော. ကသ္မာ ပန ဥဇုကံ အသုတွာ ဒက္ခိဏပဿတောဝါ ဥတ္တရပဿတော ဝါ သုဏေယျ, အသုယျမာနော ဘဝေယျာတိ ပုစ္ဆာ. တံ ကထေန္တော ‘‘အပိစာ’’တိအာဒိမာဟ. ဝိဘာဝနိပါဌေ. ‘‘ဂန္တွာ ဝိသယဒေသံ တံ, ဖရိတွာ ဂဏှတီတိ စေ’’တိ တံ စက္ခုသောတ ဒွယံ ဒူရေဝိသယာနံ ဥပ္ပန္နဒေသံ ဖရိတွာ ဂဏှတီတိ စေဝဒေယျာတိ အတ္ထော. ဒူရေဌတွာ ပဿန္တော သုဏန္တော စ မဟန္တမ္ပိပဗ္ဗတံ ဧကက္ခဏေ ပဿတိ, မဟန္တံပိ မေဃသဒ္ဒံ ဧကက္ခဏေ သုဏာတိ. တသ္မာ ဥဘယံ အသမ္ပတ္တဂေါစရန္တိ ဝိညာယတိ. ဣမသ္မိံ ဝစနေ ဌတွာ ဣဒံ ပရိကပ္ပဝစနံ ဒဿေတိ တံ ဒွယံ ဝိသယပ္ပဒေသံ ဂန္တွာ မဟန္တံပိ ပဗ္ဗတံ ဝါ မေဃသဒ္ဒံ ဝါ ဖရိတွာ ဂဏှာတိ. တသ္မာ မဟန္တံပိ ပဿတိ, သုဏာတိ. န အသမ္ပတ္တဂေါစရတ္တာ မဟန္တံ ပဿတိ သုဏာတီတိ ကောစိ ဝဒေယျာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. အဓိဋ္ဌာနဝိဓာနေပိ တဿ သော ဂေါစရော သိယာတိ. ဧဝံသတိ, ဒိဗ္ဗစက္ခု ဒိဗ္ဗသောတာဘိညာနံ အဓိဋ္ဌာနဝိဓာနေပိ သော ရူပသဒ္ဒဝိသယော တဿ ပသာဒစက္ခုသောတဿ ဂေါစရော သိယာတိ အဘိညာဓိဋ္ဌာန ကိစ္စံ နာမ နတ္ထိ. စက္ခုသောတံ ဒေဝလောကမ္ပိ ဂန္တွာ ဒိဗ္ဗရူပမ္ပိ ဒိဗ္ဗသဒ္ဒမ္ပိ ဂဏှေယျ. န ပန ဂဏှာတိ. တသ္မာ တဿ ဝိသယဒေသဂမနဉ္စ မဟန္တဒေသဖရဏဉ္စ န စိန္တေတဗ္ဗန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ.

१९७. रूप-विभाग में। "एकविध-नय को पहले दिखाने के लिए" - यह रूप-विभाग के माध्यम से पहले दिखाने के लिए है। इससे यह दिखाया गया है कि एकविध-नय वाला रूप-विभाग अभी नहीं होता है। वह मेल नहीं खाता। किससे मेल नहीं खाता? इसके लिए "वक्खति हि" (कहा जाएगा) आदि कहा गया है। "विद्वान आध्यात्मिक आदि के भेद से विभाजित करते हैं" - इससे यह समझा जाता है कि आध्यात्मिक और बाह्य के वश से समस्त रूप दो प्रकार का है, इस प्रकार का द्विविध-नय ही रूप-विभाग-नय कहलाता है। इसलिए, उसके साथ मेल नहीं खाता, ऐसा कहा गया है। इसके अतिरिक्त पालि में, "सहेतुक धर्म, अहेतुक धर्म" आदि दुकों (युग्मों) में "समस्त रूप अहेतुक ही है, सहेतुक नहीं" आदि नियम बनाना भी रूप-विभाग ही है, ऐसा मानकर वैसा कहा गया है, यह समझना चाहिए। "किन्तु अन्य" का अर्थ कामावचर आदि है। "जनक प्रत्यय के द्वारा" - यह प्रधान कथन है। उपत्थम्भक (उपष्टम्भक) आदि प्रत्ययों को भी ग्रहण करना ही चाहिए। "संगम्म" का अर्थ है मिलकर। "करीयति" का अर्थ है निष्पादित (उत्पन्न) किया जाता है। "यो धम्मो" आदि में। "प्रहीण होने पर भी" का अर्थ है छेदन-भेदन आदि के वश से प्रहीण होने पर भी। "उसके होने पर" का अर्थ है समुदय के प्रहाण होने पर। कृत्य-प्रत्ययों के, अर्हत्त्व के और स्वकीय अर्थ के प्रकाशन से दो प्रकार के अर्थ को दिखाने के लिए "अट्ठानत्ता" आदि कहा गया है। "तद्विषयस्य" का अर्थ है रूप-विषय का। "एवं" का अर्थ है ऐसा होने पर। "प्रहीण होगा" का अर्थ है भविष्य के भव में पुनः उत्पन्न न होने के लिए यहीं प्रहीण हो जाएगा। इसीलिए "उच्छिन्न-मूल" आदि कहा गया है। "तालावत्थुकत" का अर्थ है कटे हुए ताड़ के ठूँठ की तरह कर दिया गया होगा। "अनभाव-कृत" का अर्थ है पुनः अभाव (अस्तित्वहीन) कर दिया गया। "प्रकट" का अर्थ है दर्शन आदि विशिष्ट कृत्यों के द्वारा ज्ञात। "तदुपादाय" का अर्थ है उसकी अपेक्षा करके। विभावनी-पाठ में। "आध्यात्मिक रूप" यह पद-उद्धरण है। स्वयं को अधिकृत करके प्रवृत्त होना 'अध्यात्म' है। "अत्तभाव-संखातं" (आत्मभाव संज्ञक) आदि के द्वारा यह दिखाया गया है कि अध्यात्म ही आध्यात्मिक है। वह ठीक नहीं है। क्यों? क्योंकि आगे कहे जाने वाले कारण से 'अध्यात्म धर्म' और 'आध्यात्मिक धर्म' में कोई भेद नहीं रह जाएगा। "द्वार-रूप" यह पद-उद्धरण है। द्वार-रूप क्यों कहलाता है? इसके लिए "यथाक्रम" आदि कहा गया है। आगे भी यही नय है। "देशना-भेद की रक्षा के लिए" का अर्थ है दुक-देशना के भेद से रक्षा के लिए। वहाँ देशना-भेद का अर्थ है कि रूप-काण्ड में पाँच विज्ञानों के लिए 'वस्तु-रूप' और 'अ-वस्तु-रूप', 'आलम्बन-रूप' और 'अ-आलम्बन-रूप' कहकर, मनोविज्ञान के लिए नहीं कहा गया है। यदि कहा जाता, तो आलम्बन-दुक में मनोविज्ञान के लिए 'आलम्बन-रूप' और 'अ-आलम्बन-रूप' यह दुक-पद प्राप्त नहीं होता। इसे ही देशना-भेद कहते हैं। वस्तु-दुकों में हृदय-वस्तु के वश से प्राप्त होने वाला मनोविज्ञान-दुक नहीं कहा गया है। "स्थूल स्वभाव होने से" - यह सूक्ष्म रूप की अपेक्षा कहा गया है। "दूर प्रवृत्त होने पर भी" - जैसे सूक्ष्म रूप अपने शरीर में प्रवृत्त होने पर भी ज्ञान के द्वारा शीघ्र ग्रहण नहीं किया जा सकता, वैसे ही यह है। किन्तु इसके (स्थूल रूप के) दूर प्रवृत्त होने पर भी। "ग्रहण योग्य होने से" का अभिप्राय है ज्ञान के द्वारा परिग्रह (पकड़) में आने योग्य होने से। विभावनी-पाठ में। "स्वयं और निश्रय के वश से" का अर्थ है स्वयं और निश्रय महाभूतों के वश से। वहाँ स्वयं सम्प्राप्त (पहुँचे हुए) 'स्प्रष्टव्य धातु' हैं। निश्रय के वश से सम्प्राप्त 'गन्ध और रस' हैं। दोनों ही प्रकार से असम्प्राप्त (न पहुँचे हुए) 'चक्षु-रूप' और 'श्रोत्र-शब्द' हैं। जो सम्मुख भाव है, जो परस्पर पतन (मिलन) है - यह योजना है। और वे अन्य प्रकार के ही नहीं हो सकते - यह सम्बन्ध है। "अनुग्रह और उपघात के वश से" का अर्थ है वृद्धि के लिए अनुग्रह के वश से, और हानि आदि के लिए उपघात के वश से। "यं किञ्चि" (जो कुछ भी) से चार समुत्थानों वाले रूप को ग्रहण किया जाता है। "आदिन्न-परामट्ठत्ता" का अर्थ है तृष्णा और मान के द्वारा "यह मेरा है, यह मैं हूँ" आदि के रूप में ग्रहण किए जाने से, और दृष्टि के द्वारा "यह मेरा आत्मा है" इस प्रकार परामर्श (पकड़) किए जाने से। "नित्य काल प्रवृत्त रहने के वश से" का अर्थ है एक जनक-कर्म के द्वारा प्रतिसन्धि के क्षण से लेकर नित्य काल तक प्रवृत्त रहने के वश से। "उपचरीयति" का अर्थ है व्यवहार किया जाता है। "अर्थ-विशेष बोध" का अर्थ है रूप-आलम्बन के कृत्य-विशेष का बोध। "असम्पत्त के वश से" का अर्थ है विषय के स्थान पर स्वयं न पहुँचने के वश से, अथवा अपने स्थान पर विषय के न पहुँचने के वश से। वहाँ विषय की असम्प्राप्ति को दिखाते हुए "तथ" आदि कहा है। वैसे ही श्रोत्र और शब्दों के परस्पर लगकर (सम्पर्क में आकर) उत्पन्न होने पर। "सम्पत्ति के द्वारा ही" का अर्थ है पहुँचने के लिए ही। वैसे ही 'आपो' (जल धातु) भी प्राप्ति के लिए ही प्रत्यय है - यह योजना है। "दुर्बल पृथ्वी ही जिसका संनिश्रय है" - यह विग्रह है। "अस्स" का अर्थ है चक्षु का। "श्रोत्र का कैसे" - श्रोत्र का असम्प्राप्त-ग्रहण कैसे प्रकट है? यह स्पष्ट करता है कि सम्प्राप्त-ग्रहण ही प्रकट है। इसीलिए "तथ हि" आदि कहा गया है। दाहिनी ओर से सुना जाता है, अथवा चैत्य आदि के पूर्वी दिशा के भाग में स्थित होने पर - यह अभिप्राय है। "प्रतिघट्टन-निघंस" का अर्थ है श्रोत्रों में प्रतिघात (टकराव) का वेग। "उनका" का अर्थ है पास में या दूर स्थित लोगों का। दूर स्थित लोगों का देर से सुना जाना हो सकता है - ऐसा अभिमान (विचार) है। किन्तु क्यों सीधे न सुनकर दाहिनी ओर से या बाईं ओर से सुना जाता है, अथवा न सुनाई देने वाला होता है - यह प्रश्न है। उसे कहते हुए "अपि च" आदि कहा है। विभावनी-पाठ में। "उस विषय-देश में जाकर, उसे व्याप्त करके ग्रहण करता है, यदि ऐसा कहें" - इसका अर्थ है कि यदि कोई कहे कि वे चक्षु और श्रोत्र दोनों दूर के विषयों के उत्पन्न होने के स्थान को व्याप्त करके ग्रहण करते हैं। दूर खड़े होकर देखते और सुनते हुए, बड़े पर्वत को भी एक क्षण में देखता है, और मेघ की बड़ी गर्जना को भी एक क्षण में सुनता है। इसलिए यह समझा जाता है कि दोनों 'असम्पत्त-गोचर' (बिना स्पर्श किए विषय ग्रहण करने वाले) हैं। इस कथन पर स्थित होकर यह परिकल्पना-वचन दिखाता है कि वे दोनों विषय-प्रदेश में जाकर बड़े पर्वत या मेघ-शब्द को व्याप्त करके ग्रहण करते हैं। इसलिए बड़े को भी देखता है, सुनता है। कोई यह कह सकता है कि असम्पत्त-गोचर होने के कारण बड़े को नहीं देखता-सुनता - ऐसा कहा गया है। अधिष्ठान-विधान में भी उसका वह गोचर हो सकता है। ऐसा होने पर, दिव्य-चक्षु और दिव्य-श्रोत्र अभिज्ञाओं के अधिष्ठान-विधान में भी वह रूप-शब्द विषय उस प्रसाद-चक्षु और श्रोत्र का गोचर हो जाएगा, तो अभिज्ञा-अधिष्ठान नामक कोई कृत्य नहीं रह जाएगा। चक्षु और श्रोत्र देवलोक में भी जाकर दिव्य रूप और दिव्य शब्द को ग्रहण कर लेंगे। किन्तु वे ग्रहण नहीं करते। इसलिए, उसका विषय-देश में जाना और विशाल प्रदेश को व्याप्त करना - इसके विषय में विचार नहीं करना चाहिए, ऐसा कहा गया है।

ရူပဝိဘာဂါနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

रूप-विभाजन की व्याख्या समाप्त हुई।

၁၅၈. ရူပသမုဋ္ဌာနေ. သုတ္တန္တေသု စေတနာသမ္ပယုတ္တာ အဘိဇ္ဈာဒယောပိ ကမ္မန္တိ ဝုတ္တာ. တေ ပန ပဋ္ဌာနေ ကမ္မပစ္စယံ ပတွာ တပ္ပစ္စယကိစ္စံ န သာဓေန္တိ, စေတနာ ဧဝ သာဓေတီတိ အာဟ ‘‘သာ ယေဝါ’’တိအာဒိံ. ‘‘တံ သမုဋ္ဌာနာနဉ္စ ရူပါနံ’’တိ ဟေတူဟိ စ ဟေတုသမ္ပယုတ္တကဓမ္မေဟိ စ သမုဋ္ဌာနာနဉ္စ ရူပါနန္တိ အတ္ထဝသေန စေတသိကဓမ္မာနမ္ပိ [Pg.212] ရူပသမုဋ္ဌာပကတာ သိဒ္ဓါ ဟောတိ. သော ဟိ ဥဒယတိ ပသဝတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ကပ္ပသဏ္ဌာပနဝသေနာ’’တိ ကပ္ပပ္ပတိဋ္ဌာပနဝသေန. အဇ္ဈတ္တိကသဒ္ဒေါ ဆသု စက္ခာဒီသု အဇ္ဈတ္တိကာယတနေ သွေဝ ပဝတ္တတိ. ဣဓ ပန သကလံ အဇ္ဈတ္တသန္တာနံ အဓိပ္ပေတန္တိ အာဟ ‘‘အဇ္ဈတ္တ သန္တာနေတိ ပန ဝတ္တဗ္ဗံ’’တိ. ‘‘ခဏေ ခဏေ’’တိ ဝိစ္ဆာဝစနံ. ‘‘ဝိစ္ဆာ’’တိ စ ဗဟူသုခဏေသု ဗျာပနန္တိ အာဟ ‘‘တီသုတီသုခဏေသူ’’တိ.

१५८. रूप-समुत्थान के विषय में। सुत्तन्तों में चेतना-संप्रयुक्त अभिध्या आदि को भी 'कर्म' कहा गया है। किन्तु वे पट्ठान में कर्म-प्रत्यय को प्राप्त होकर उस प्रत्यय के कार्य को सिद्ध नहीं करते हैं, केवल चेतना ही सिद्ध करती है, इसीलिए 'वही' (सा येव) आदि कहा गया है। 'उन समुत्थान वाले रूपों का' - इस अर्थ के वश से कि हेतुओं और हेतु-संप्रयुक्त धर्मों द्वारा समुत्थित रूपों का, चैतसिक धर्मों की भी रूप-समुत्थापकता सिद्ध होती है। क्योंकि वह उदय होता है और उत्पन्न करता है, यह सम्बन्ध है। 'कल्प-संस्थापन के वश से' अर्थात् कल्प की प्रतिष्ठापना के वश से। 'आध्यात्मिक' (अज्झत्तिक) शब्द केवल चक्षु आदि छह आध्यात्मिक आयतनों में ही प्रवृत्त होता है। किन्तु यहाँ सम्पूर्ण आध्यात्मिक सन्तान अभिप्रेत है, इसीलिए कहा गया है कि 'आध्यात्मिक सन्तान में' ऐसा कहना चाहिए। 'क्षण-क्षण में' यह वीप्सा-वचन है। और 'वीप्सा' का अर्थ बहुत से क्षणों में व्याप्त होना है, इसीलिए 'तीन-तीन क्षणों में' ऐसा कहा गया है।

ယမကပါဌေသု. ယဿ ဝါ ပန ပုဂ္ဂလဿ. ‘‘နိရုဇ္ဈတီ’’တိ ဘင်္ဂက္ခဏ သမင်္ဂိတမာဟ. ‘‘ဥပ္ပဇ္ဇတီ’’တိ ဥပ္ပာဒက္ခဏ သမင်္ဂိတံ. ‘‘ဣတီ’’တိ အယံ ပုစ္ဆာ. ‘‘နော’’တိ ပဋိက္ခေပေါ. သမုဒယသစ္စဿ ဘင်္ဂက္ခဏေ ဒုက္ခသစ္စဘူတဿ ရူပဿဝါ နာမဿဝါ ဥပ္ပာဒေါ နာမ နတ္ထီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ယဿ ကုသလာ ဓမ္မာ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ, ယဿ အကုသလာ ဓမ္မာ ဥပ္ပဇ္ဇန္တီတိ ဒွေ ပါဌာဂဟေတဗ္ဗာ. ‘‘နော’’တိ ကုသလာကုသလ ဓမ္မာနံ ဥပ္ပာဒက္ခဏေ အဗျာကတဘူတာနံ ရူပါနံ ဝါ နာမာနံ ဝါ နိရောဓော နာမ နတ္ထီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. တေသုပါဌေသု ကေသဉ္စိဝါဒီနံ ဝစနောကာသံ ဒဿေတုံ ‘‘အရူပဘဝံ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘စေ’’တိ ကောစိဝါဒီ စေဝဒေယျ. ‘‘နာ’’တိ န ဝတ္တဗ္ဗံ. ‘‘ဥပ္ပဇ္ဇတီ’’တိ စ ဥဒ္ဓဋာ သိယုန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဣတရတ္ထ စာ’’တိ တတော ဣတရသ္မိံ ယဿ ကုသလာ ဓမ္မာတိအာဒိပါဌေ စ. ‘‘တမ္ပိ နာ’’တိ တမ္ပိ ဝစနံ န ဝတ္တဗ္ဗန္တိ အတ္ထော. ‘‘ပုရိမကောဋ္ဌာသေ’’တိ အသညသတ္တာနံ တေသံ တတ္ထာတိ ဣမသ္မိံ ပုရိမပက္ခေတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ပစ္ဆိမကောဋ္ဌာသေ’’တိ သဗ္ဗေသံ စဝန္တာနံ ပဝတ္တေ စိတ္တဿဘင်္ဂက္ခဏေတိ ဣမသ္မိံ ပစ္ဆိမ ပက္ခေ. စဝန္တာနံ ဣစ္စေဝ ဝုတ္တံ သိယာ, န ပဝတ္တေ စိတ္တဿ ဘင်္ဂက္ခဏေတိ, နော စ န ဝုတ္တံ, တသ္မာ ဝိညာယတိ ပဝတ္တေ စိတ္တဿ ဘင်္ဂက္ခဏေ ရူပဇီဝိတိန္ဒြိယမ္ပိ န ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ. ရူပဇီဝိတိန္ဒြိယေ စ အနုပ္ပဇ္ဇမာနေ သတိ, သဗ္ဗာနိ ကမ္မဇရူပါနိ ဥတုဇရူပါနိ အာဟာရဇရူပါနိ စ စိတ္တဿ ဘင်္ဂက္ခဏေ နုပ္ပဇ္ဇန္တီတိ ဝိညာတဗ္ဗံ ဟောတီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ပစ္ဆိမကောဋ္ဌာသေ’’တိ သဗ္ဗေသံ စဝန္တာနံ ပဝတ္တေ စိတ္တဿ ဘင်္ဂက္ခဏေတိ ဣမသ္မိံ ပစ္ဆိမပက္ခေ. တတ္ထ စ ပဝတ္တေ စိတ္တဿ ဘင်္ဂက္ခဏေတိ ဣဒံ အဓိပ္ပေတံ. ဧဝံ ပါဠိသာဓကံ ဒဿေတွာ ဣဒါနိ ယုတ္တိသာဓကံ ဒဿေန္တော [Pg.213] ‘‘ယသ္မာ စာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘တဿာ’’တိ အာနန္ဒာ စရိယဿ မူလဋီကာကာရဿ. ဝိဘာဝနိယံ. ဘင်္ဂေ ရူပဿ နုပ္ပာဒေါ, စိတ္တဇာနံ ဝသေန ဝါ. အာရုပ္ပံ ဝါပိ သန္ဓာယ, ဘာသိတော ယမကဿ ဟိ. န စိတ္တဋ္ဌိတိ ဘင်္ဂေ စ, န ရူပဿ အသမ္ဘဝေါ. တိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ ‘‘န ဟိ န စိတ္တဋ္ဌိတီ’’တိ စိတ္တဿဌိတိ နာမ န ဟိ နတ္ထိ. ‘‘ဘင်္ဂေစာ’’တိ စိတ္တဿဘင်္ဂက္ခဏေ စ. တံ အသမ္ဘာဝေန္တော ‘‘ယမကပါဠိယော ပနာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘နာနတ္ထာ နာနာဗျဉ္ဇနာ’’တိ ဧတေန ပါဠိသံသန္ဒနာ နာမ ဂရုကတ္တဗ္ဗာတိ ဒီပေတိ. ‘‘ဂမ္ဘီရော စ သတ္ထု အဓိပ္ပာယော’’တိ ဧတေန အတ္တာနံ သတ္ထုမတညုံ ကတွာ ဣဒံ သန္ဓာယ ဧတံ သန္ဓာယာတိ ဝတ္တုံ ဒုက္ကရန္တိ ဒီပေတိ. ‘‘သုဒ္ဓံ အရူပမေဝါ’’တိ သုဒ္ဓံ အရူပပ္ပဋိသန္ဓိံ ဧဝ. ဆ စတ္တာလီသစိတ္တာနိ ရူပံ ဇနေတုံ န သက္ကောန္တိ. ဧဝံ သတိ အရူပဝိပါကဝဇ္ဇိတန္တိ ကသ္မာ ဝုတ္တန္တိ အာဟ ‘‘အရူပဝိပါကာပနာ’’တိအာဒိံ. ဝိဘာဝနိပါဌေ. ‘‘ဟေတုနော’’တိ ရူပဝိရာဂဘာဝနာ ကမ္မသင်္ခါတဿ ဟေတုဿ. ‘‘တဗ္ဗီဓုရတာယာ’’တိ ရူပဝိရုဒ္ဓတာယ. ရူပါရူပဝိရာဂဘာဝနာဘူတော မဂ္ဂေါ. တေန နိဗ္ဗတ္တဿ. ရူပေါကာသော နာမ ကာမရူပဘဝေါ. ဝိဘာဝနိပါဌေ. ‘‘ဧကူန န ဝုတိဘဝင်္ဂဿေ ဝါ’’တိ ပဝတ္တိကာလေ ရူပဇနကဿ ဧကူန န ဝုတိဘဝင်္ဂ စိတ္တဿာတိ အတ္ထော. တတ္ထ ပန အရူပဝိပါကံ ပဝတ္တိကာလေပိ ရူပဇနကံ န ဟောတီတိ အာဟ ‘‘တတ္ထာ’’တိအာဒိံ. ကေစိ ပန ပဋိသန္ဓိ စိတ္တဿ ဥပ္ပာဒက္ခဏေ ရူပံ ပစ္ဆာဇာတ ပစ္စယံ န လဘတိ. ဌိတိက္ခဏေ ရူပံ ပရတော ဘဝင်္ဂစိတ္တတော ပစ္ဆာဇာတပစ္စယံ လဘတီတိ ဝဒန္တိ. တံ န ဂဟေတဗ္ဗန္တိ ဒဿေတုံ ‘‘န ဟိ အတ္တနာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. သယံ ဝိဇ္ဇမာနော ဟုတွာ ဥပကာရကော ပစ္စယော အတ္ထိပစ္စယော. ပစ္ဆာဇာတော စ တဿ ဧကဒေသော. ‘‘အာယုသင်္ခါရာနံ’’တိ ဥသ္မာဒီနံ. ‘‘တံ’’တိ ခီဏာသဝါနံ စုတိစိတ္တံ. ‘‘ယထာဟာ’’တိ သော ထေရော ကိံ အာဟ. ‘‘ဝုတ္တံ’’တိ အဋ္ဌကထာယံ ဝုတ္တံ. ဣတိ ပန ဝစနတော အညေသံပိ စုတိစိတ္တံ ရူပံ န သမုဋ္ဌာပေတီတိ ဝိညာယတီတိ ပဓာနဝစနံ. ပန သဒ္ဒေါ အရုစိ ဇောတကော. ‘‘တထာ ဝုတ္တေပီ’’တိ ဇောတေတိ. ဝစီသင်္ခါရော နာမ ဝိတက္ကဝိစာရော. ကာယသင်္ခါရော နာမ အဿာသပဿာသဝါတော. သော သဗ္ဗေသံပိ ကာမသတ္တာနံ စုတိ စိတ္တဿ [Pg.214] ဥပ္ပာဒက္ခဏေ စ တတော ပုရိမစိတ္တဿ ဥပ္ပာဒက္ခဏေ စ နနိရုဇ္ဈတီတိ ဝစနေန စုတိစိတ္တတော ပုဗ္ဗဘာဂေယေဝ အဿာသပဿာသာနံ အဘာဝံ ဉာပေတိ. နနု ဣမိဿံ ပါဠိယံ စုတိကာလေ အဿာသပဿာသဿ အဘာဝံ ဝဒတိ. အညေသံ စိတ္တဇရူပါနံ အဘာဝံ န ဝဒတိ. တသ္မာ ဣမာယ ပါဠိယာ သဗ္ဗေသမ္ပိ စုတိစိတ္တံ အဿာသပဿာသံ န ဇနေတီတိ ဝိညာယတိ. န အညာနိ စိတ္တဇရူပါနီတိ စောဒနာ. တံ ပရိဟရန္တော ‘‘န ဟီ’’တိအာဒိမာဟ. န ဟိ ရူပသမုဋ္ဌာပကစိတ္တဿ ကာယသင်္ခါရ သမုဋ္ဌာပနံ အတ္ထီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဂဗ္ဘဂမနာဒိဝိနိဗဒ္ဓါဘာဝေ’’တိ မာတုကုစ္ဆိမှိ ဂတဿ အဿာသပဿာသော န ဥပ္ပဇ္ဇတိ, တထာ ဥဒကေ နိမုဂ္ဂဿ. ဗာဠှံ ဝိသညီဘူတဿ. စတုတ္ထဇ္ဈာနံ သမာပဇ္ဇန္တဿ. နိရောဓသမာပတ္တိံ သမာပဇ္ဇန္တဿ. ရူပါရူပဘဝေ ဌိတဿာတိ. တသ္မာ ဧတေဂဗ္ဘဂမနာဒယော အဿာသပဿာသံ ဝိနိဗဒ္ဓန္တိ နီဝါရေန္တီတိ ဂဗ္ဘဂမနာဒိဝိနိဗဒ္ဓါ. တေသံ အဘာဝေါတိ ဝိဂ္ဂဟော. ဝိနာ ဣမေဟိ ကာရဏေဟိ အဿာသပဿာသဿ စ အညစိတ္တဇရူပါနဉ္စ ဝိသေသော နတ္ထီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. အညံပိ ယုတ္တိံ ဒဿေတိ ‘‘စုတော စာ’’တိအာဒိနာ. စုတော စ ဟောတိ, အဿ စိတ္တသမုဋ္ဌာန ရူပဉ္စ ပဝတ္တတီတိ န စ ယုတ္တန္တိ ယောဇနာ. သော စ သုဋ္ဌု ဩဠာရိကော ရူပဓမ္မော. ဣတိ တသ္မာ န သက္ကာ ဝတ္တုံတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဣမဿ အတ္ထဿာ’’တိ ဝတွာ တံ အတ္ထံ ဝဒတိ ‘‘ဩဠာရိကဿာ’’တိအာဒိနာ. ‘‘ကတီပယ ခဏမတ္တံ’’တိ ပန္နရသခဏသောဠသခဏမတ္တံ. ‘‘စိတ္တဇရူပပ္ပဝတ္တိယာ’’တိ စိတ္တဇရူပပ္ပဝတ္တနတော. ဒုဗ္ဗလာ ဟောန္တိ, တဒါ ပဉ္စာရမ္မဏာနိပိ ပဉ္စဒွါရေသု အာပါတံ နာဂစ္ဆန္တိ. ‘‘ပစ္စယပရိတ္တတာယ ဝါ’’တိ တဒါ ပစ္ဆာဇာတပစ္စယဿ အလာဘတော ဝုတ္တံ. ဒုဗ္ဗလာ ဟောန္တိ. တဒါ ဒုဗ္ဗလတ္တာ ဧဝ ပဉ္စာရမ္မဏာနိ ပဉ္စဒွါရေသု အာပါတံ နာဂစ္ဆန္တိ. ပရိယောသာနေပိ ဧကစိတ္တက္ခဏမတ္တေ. ဝတ္ထုဿ အာဒိအန္တနိဿိတာနိ ပဋိသန္ဓိက္ခဏေ အာဒိမှိ နိဿိတာနိ. မရဏာသန္နကာလေ အန္တေ နိဿိတာနိ. သမဒုဗ္ဗလာနိ ဧဝ ဟောန္တိ. တသ္မာ ယထာ သဗ္ဗပဋိသန္ဓိစိတ္တမ္ပိ ရူပံ န ဇနေတိ, တထာ သဗ္ဗစုတိစိတ္တမ္ပိ ရူပံ န ဇနေတီတိ သက္ကာ ဝိညာတုန္တိ. ‘‘ပါဠိဝိရောဓံ’’တိ ပုဗ္ဗေ ဒဿိတာယ သင်္ခါရ ယမကပါဠိယာ ဝိရောဓံ[Pg.215].‘‘ကာရဏံ ဝုတ္တမေဝါ’’တိ စိတ္တဉှိ ဥပ္ပာဒက္ခဏေ ဧဝ ပရိပုဏ္ဏံ ပစ္စယံ လဘိတွာ ဗလဝံ ဟောတီတိ ဝုတ္တမေဝ. ‘‘တံ’’တိ အပ္ပနာဇဝနံ. အစလမာနံ ဟုတွာ. ‘‘အဗ္ဗောကိဏ္ဏေ’’တိ ဝီထိစိတ္တ ဝါရေန အဝေါကိဏ္ဏေ. န တထာ ပဝတ္တမာနေသု အင်္ဂါနိ ဩသီဒန္တိ, ယထာ ဌပိတာနေဝ ဟုတွာ ပဝတ္တန္တိ. ‘‘န တတောပရံ’’တိ တတော အတိရေကံ ရူပဝိသေသံ န ဇနေတိ. ‘‘ကိဉ္စီ’’တိ ကိဉ္စိစိတ္တံ. ‘‘ဥတ္တရကိစ္စံ’’တိ ဥပရူပရိကိစ္စံ. ‘‘အဋ္ဌ ပုထုဇ္ဇနာနံ’’တိ အဋ္ဌ သောမနဿ ဇဝနာနိ ဟသနံပိ ဇနေန္တိ. ဆ ဇဝနာနိ ပဉ္စဇဝနာနီတိ အဓိကာရော. တေသံ ဗုဒ္ဓါနံ. သိတကမ္မဿာတိ သမ္ဗန္ဓော. သိတကမ္မံ နာမ မိဟိတကမ္မံ. ‘‘ကာရဏံ ဝုတ္တမေဝါ’’တိ ‘ရူပဿ ပန ဥပတ္ထမ္ဘကဘူတာ ဥတုအာဟာရာ ပစ္ဆာဇာတပစ္စယ ဓမ္မာ စ ဌိတိက္ခဏေ ဧဝ ဖရန္တီ’တိ ဧဝံ ကာရဏံ ဝုတ္တမေဝ. ‘‘ဥတုနော ဗလဝဘာဝေါ’’တိ ရူပုပ္ပာဒနတ္ထာယ ဗလဝဘာဝေါ. သန္တတိဌိတိယာ ဗလဝဘာဝေါ ပန ပစ္ဆာဇာတပစ္စယာယတ္တော ဟောတိ. ရူပံ န သမုဋ္ဌာပေယျ. နော န သမုဋ္ဌာပေတီတိ အာဟ ‘‘ဝက္ခတိ စာ’’တိအာဒိံ. အဇ္ဈတ္တ သန္တာနဂတော စ ဗဟိဒ္ဓါသန္တာနဂတော စ ဒုဝိဓာဟာရောတိ သမ္ဗန္ဓော.

यमकपालि के पाठों में। 'या फिर जिस पुद्गल के'। 'निरुज्झति' (निरुद्ध होता है) इस पद से भंग-क्षण से युक्त पुद्गल को कहा गया है। 'उप्पज्जति' (उत्पन्न होता है) इस पद से उत्पाद-क्षण से युक्त पुद्गल को। 'इति' यह प्रश्न है। 'नो' यह निषेध है। समुदय-सत्य के भंग-क्षण में दुःख-सत्य स्वरूप रूप या नाम की उत्पत्ति नहीं होती, यह कहा गया है। 'जिसके कुशल धर्म उत्पन्न होते हैं, जिसके अकुशल धर्म उत्पन्न होते हैं' - ये दो पाठ ग्रहण करने चाहिए। 'नो' इस पद से यह कहा गया है कि कुशल और अकुशल धर्मों के उत्पाद-क्षण में अव्याकृत स्वरूप रूपों या नामों का निरोध नहीं होता है। उन पाठों में कुछ वादियों के कथन का अवसर दिखाने के लिए 'अरूपभवं' आदि कहा गया है। 'चे' यदि कोई वादी ऐसा कहे। 'ना' ऐसा नहीं कहना चाहिए। 'उप्पज्जति' पद उद्धृत (निकाले गए) होने चाहिए, यह सम्बन्ध है। 'इतरत्थ च' का अर्थ है उससे भिन्न 'यस्स कुसला धम्मा' आदि पाठ में भी। 'तम्पि ना' का अर्थ है वह वचन भी नहीं कहना चाहिए। 'पुरिमकोट्ठासे' का अभिप्राय इस पूर्व पक्ष में है कि 'उन असञ्ञी सत्त्वों के वहाँ'। 'पच्छिमकोट्ठासे' का अभिप्राय इस पश्चिम पक्ष में है कि 'सभी च्युत होते हुओं के प्रवृत्ति-काल में चित्त के भंग-क्षण में'। केवल 'च्युत होते हुओं के' ऐसा कहना चाहिए, 'प्रवृत्ति-काल में चित्त के भंग-क्षण में' ऐसा नहीं, किन्तु ऐसा नहीं कहा गया है, इसलिए यह समझा जाता है कि प्रवृत्ति-काल में चित्त के भंग-क्षण में रूप-जीवितेन्द्रिय भी उत्पन्न नहीं होता है। और रूप-जीवितेन्द्रिय के उत्पन्न न होने पर, चित्त के भंग-क्षण में सभी कर्मज-रूप, ऋतुज-रूप और आहारज-रूप उत्पन्न नहीं होते हैं, ऐसा समझना चाहिए - यह अभिप्राय है। 'पच्छिमकोट्ठासे' का अर्थ है सभी च्युत होते हुओं के प्रवृत्ति-काल में चित्त के भंग-क्षण में - इस पश्चिम पक्ष में। और वहाँ 'प्रवृत्ति-काल में चित्त के भंग-क्षण में' यह अभिप्रेत है। इस प्रकार पालि-प्रमाण दिखाकर अब युक्ति-प्रमाण दिखाते हुए 'यस्मा च' आदि कहा। 'तस्स' का अर्थ है मूलटीकाकार आचार्य आनन्द के। विभावनी में। 'भंग-क्षण में रूप की उत्पत्ति नहीं होती, अथवा चित्तज (रूपों) के वश से। अथवा अरूप (भव) के सन्दर्भ में यमक का कथन किया गया है। चित्त की स्थिति और भंग में (रूप की उत्पत्ति) नहीं होती, और न ही रूप का अभाव होता है' - ऐसा कहा गया है। वहाँ 'न हि न चित्तट्ठिती' का अर्थ है कि चित्त की स्थिति नाम की कोई चीज़ नहीं है, ऐसा नहीं है (अर्थात् स्थिति क्षण होता है)। 'भंगे च' अर्थात् चित्त के भंग-क्षण में भी। उसे असम्भव मानते हुए 'यमकपालियो पना' आदि कहा। 'नानत्था नानब्यञ्जना' इससे यह दर्शाते हैं कि पालि का मिलान (तुलना) गम्भीरता से किया जाना चाहिए। 'गम्भीरो च सत्थु अधिप्पायो' इससे यह दर्शाते हैं कि स्वयं को शास्ता के अभिप्राय का ज्ञाता मानकर 'इसे सन्दर्भित कर' या 'उसे सन्दर्भित कर' ऐसा कहना कठिन है। 'सुद्धं अरूपमेवा' अर्थात् शुद्ध अरूप-प्रतिसन्धि ही। छियालीस (46) चित्त रूप उत्पन्न करने में समर्थ नहीं होते। ऐसा होने पर 'अरूपविपाकवर्जित' ऐसा क्यों कहा गया? इस पर 'अरूपविपाकापना' आदि कहा। विभावनी के पाठ में। 'हेतुनो' अर्थात् रूप-विराग भावना रूप कर्म संज्ञक हेतु के। 'तब्बीधुरताया' अर्थात् रूप के विरुद्ध होने से। रूप और अरूप से विराग की भावना स्वरूप मार्ग। उससे उत्पन्न होने वाले के। 'रूपोकासो' अर्थात् काम-भव और रूप-भव। विभावनी के पाठ में। 'एकूननवुतिभवङ्गस्से वा' का अर्थ है प्रवृत्ति-काल में रूप उत्पन्न करने वाले निवासी (89) भवाङ्ग चित्तों का। किन्तु वहाँ अरूप-विपाक प्रवृत्ति-काल में भी रूप का जनक नहीं होता, इसलिए 'तत्था' आदि कहा। कुछ लोग कहते हैं कि प्रतिसन्धि-चित्त के उत्पाद-क्षण में रूप 'पश्चाज्जात-प्रत्यय' प्राप्त नहीं करता। स्थिति-क्षण में रूप बाद वाले भवाङ्ग-चित्त से पश्चाज्जात-प्रत्यय प्राप्त करता है। उसे ग्रहण नहीं करना चाहिए, यह दिखाने के लिए 'न हि अत्तना' आदि कहा गया। स्वयं विद्यमान होकर उपकारक होने वाला प्रत्यय 'अस्ति-प्रत्यय' है। और पश्चाज्जात उसका एक अंश है। 'आयुसङ्खारानं' अर्थात् ऊष्मा आदि का। 'तं' अर्थात् क्षीणास्रवों (अर्हतों) का च्युति-चित्त। 'यथाह' अर्थात् उस स्थविर ने क्या कहा। 'वुत्तं' अर्थात् अट्ठकथा में कहा गया है। इस वचन से यह समझा जाता है कि अन्यों का भी च्युति-चित्त रूप को समुत्थित (उत्पन्न) नहीं करता है - यह मुख्य कथन है। 'पन' शब्द अरुचि (असहमति) का द्योतक है। 'तथा वुत्तेपि' (वैसा कहे जाने पर भी) यह प्रकट करता है। वची-संस्कार अर्थात् वितर्क-विचार। काय-संस्कार अर्थात् आश्वास-प्रश्वास वायु। वह सभी काम-सत्त्वों के च्युति-चित्त के उत्पाद-क्षण में और उससे पूर्व चित्त के उत्पाद-क्षण में 'निरुद्ध नहीं होता' इस वचन से च्युति-चित्त से पूर्व भाग में ही आश्वास-प्रश्वास के अभाव को ज्ञापित करता है। क्या इस पालि में च्युति-काल में आश्वास-प्रश्वास का अभाव नहीं कहा गया है? अन्य चित्तज-रूपों का अभाव नहीं कहा गया है। इसलिए इस पालि से यह समझा जाता है कि सभी का च्युति-चित्त आश्वास-प्रश्वास को उत्पन्न नहीं करता, अन्य चित्तज-रूपों को नहीं - यह आक्षेप (चोदना) है। उसका परिहार करते हुए 'न ही' आदि कहा। रूप-समुत्थापक चित्त का काय-संस्कार को समुत्थित करना नहीं होता है, यह सम्बन्ध है। 'गब्भगमनादिविनिबद्धभावे' अर्थात् माता की कोख में जाने वाले का आश्वास-प्रश्वास उत्पन्न नहीं होता, वैसे ही जल में डूबे हुए का, अत्यधिक मूर्छित हुए का, चतुर्थ ध्यान को प्राप्त हुए का, निरोध-समापत्ति को प्राप्त हुए का, और रूप-अरूप भव में स्थित सत्त्व का। इसलिए ये गर्भ-गमन आदि आश्वास-प्रश्वास को रोकते (विनिबद्ध) हैं, अतः 'गर्भ-गमनादि-विनिबद्ध' कहलाते हैं। उनका अभाव - यह विग्रह है। इन कारणों के बिना आश्वास-प्रश्वास और अन्य चित्तज-रूपों में कोई विशेष (अन्तर) नहीं है, यह कहा गया है। अन्य युक्ति भी दिखाते हैं 'चुतो च' आदि से। 'च्युत भी होता है और उसके चित्त-समुत्थान रूप प्रवृत्त भी होते हैं' - यह युक्तियुक्त नहीं है, ऐसा योजन है। और वह रूप-धर्म अत्यन्त औदारिक (स्थूल) है। इसलिए ऐसा नहीं कहा जा सकता - यह सम्बन्ध है। 'इमस्स अत्थस्स' कहकर उस अर्थ को कहते हैं 'ओळारिकस्स' आदि से। 'कतीपय खणमत्तं' अर्थात् पन्द्रह-सोलह क्षण मात्र। 'चित्तजरूपप्पवत्तिया' अर्थात् चित्तज-रूप की प्रवृत्ति से। वे दुर्बल होते हैं, तब पाँचों आलम्बन भी पाँचों द्वारों में आपाथ (स्पष्टता) को प्राप्त नहीं होते। 'पच्चयपरित्तताय वा' अर्थात् तब पश्चाज्जात-प्रत्यय के न मिलने के कारण कहा गया है। वे दुर्बल होते हैं। तब दुर्बलता के कारण ही पाँचों आलम्बन पाँचों द्वारों में आपाथ को प्राप्त नहीं होते। अन्त में भी केवल एक चित्त-क्षण मात्र। वस्तु (हृदय-वस्तु) के आदि और अन्त में आश्रित: प्रतिसन्धि-क्षण में आदि में आश्रित, और मरणसन्न काल में अन्त में आश्रित। वे समान रूप से दुर्बल ही होते हैं। इसलिए जैसे सभी प्रतिसन्धि-चित्त रूप को उत्पन्न नहीं करते, वैसे ही सभी च्युति-चित्त भी रूप को उत्पन्न नहीं करते - ऐसा समझा जा सकता है। 'पालिविरोधं' अर्थात् पहले दिखाई गई संस्कार-यमक पालि से विरोध। 'कारणं वुत्तमेव' अर्थात् चित्त उत्पाद-क्षण में ही परिपूर्ण प्रत्यय प्राप्त कर बलवान होता है, यह कहा ही गया है। 'तं' अर्थात् अर्पणा-जवन। अचल होकर। 'अब्बोकिण्णे' अर्थात् वीथि-चित्त के क्रम से अविच्छिन्न (निरन्तर)। वैसे प्रवृत्त होने वालों के अंग शिथिल (मग्न) नहीं होते, बल्कि वे जैसे स्थापित किए गए हों वैसे ही प्रवृत्त होते हैं। 'न ततोपरं' अर्थात् उससे अधिक किसी विशेष रूप को उत्पन्न नहीं करता। 'किञ्चि' अर्थात् कोई भी चित्त। 'उत्तरकिच्चं' अर्थात् ऊपर-ऊपर का कृत्य। 'अट्ठ पुथुज्जनानं' अर्थात् आठ सौमनस्य जवन हँसना भी उत्पन्न करते हैं। 'छ जवनानि पञ्च जवनानि' यह अधिकार (प्रकरण) है। उन बुद्धों के। 'सितकम्मस्स' यह सम्बन्ध है। स्मित-कर्म अर्थात् मन्द मुस्कान का कार्य। 'कारणं वुत्तमेव' अर्थात् 'रूप के उपष्टम्भक (सहारा) स्वरूप ऋतु, आहार और पश्चाज्जात-प्रत्यय धर्म स्थिति-क्षण में ही व्याप्त होते हैं' - इस प्रकार कारण कहा ही गया है। 'उतुनो बलवभावो' अर्थात् रूप उत्पन्न करने के लिए बलवान होना। सन्तति की स्थिति के लिए बलवान होना तो पश्चाज्जात-प्रत्यय के अधीन होता है। रूप को समुत्थित नहीं करेगा। ऐसा नहीं है कि समुत्थित नहीं करता, इसलिए 'वक्खति च' आदि कहा। आध्यात्मिक सन्तानगत और बाह्य सन्तानगत - इस प्रकार आहार दो प्रकार का है, यह सम्बन्ध है।

ဧတ္ထစာတိအာဒီသု. ဥတု ပဉ္စဝိဓော. အဇ္ဈတ္တသန္တာနေ စတုဇဝသေန စတုဗ္ဗိဓော, ဗဟိဒ္ဓါ သန္တာနေ ဥတုဇဝသေန ဧကော. တထာ အာဟာရောပိ ပဉ္စဝိဓော. တေသု ဌပေတွာ ဗဟိဒ္ဓါဟာရံ အဝသေသာနံ အဇ္ဈတ္တ သန္တာနေ ရူပသမုဋ္ဌာပနေ ဝိဝါဒေါ နတ္ထိ. ဗဟိဒ္ဓါဟာရဿ ပန အဇ္ဈတ္တသန္တာနေ ရူပသမုဋ္ဌာပနေ ဝိဝါဒေါ အတ္ထီတိ တံ ဒဿေတုံ ‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ဥတုဩဇာနံ ဝိယာ’’တိ ဥတုဩဇာနံ အဇ္ဈတ္တသန္တာနေ ရူပသမုဋ္ဌာပနံ ဝိယ. အဋ္ဌကထာပါဌေ. ‘‘ဒန္တဝိစုဏ္ဏိတံ ပနာ’’တိ ဒန္တေဟိ သင်္ခါဒိတွာ ဝိစုဏ္ဏံ ကတံ ပန. ‘‘သိတ္ထံ’’တိ ဘတ္တစုဏ္ဏသိတ္ထံ. ဋီကာပါဌေ. ‘‘သာ’’တိ ဗဟိဒ္ဓါ ဩဇာ. ‘‘နသင်္ခါဒိတော’’တိ န သုဋ္ဌုခါဒိတော. ‘‘တတ္တကေနပီ’’တိ မုခေဌပိတမတ္တေနပိ. ‘‘အဗ္ဘန္တရဿာ’’တိ အဇ္ဈတ္တာဟာရဿ. ‘‘အဋ္ဌအဋ္ဌရူပါနိ သမုဋ္ဌာပေတီ’’တိ ဥပတ္ထမ္ဘနဝသေန သမုဋ္ဌာပေတိ, ဇနန ဝသေန ပန အဇ္ဈတ္တိကာဟာရော ဧဝ သမုဋ္ဌာပေတီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဥပါဒိန္နကာ’’တိ အဇ္ဈတ္တ သမ္ဘူတာ ဝုစ္စန္တိ. ဗဟိဒ္ဓါ ဩဇာပိ ရူပံ သမုဋ္ဌာပေတိ [Pg.216] ယေဝါတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တေနဥတုနာ’’တိ အဇ္ဈတ္တ ဥတုနာ. ‘‘သေဒိယမာနာ’’တိ ဥသ္မာပိယမာနာ. ‘‘တာယ စ ဩဇာယာ’’တိ အဇ္ဈတ္တ ဩဇာယ. ‘‘မေဒသိနေဟုပစယ ဝသေနာ’’တိ မေဒကောဋ္ဌာသရသသိနေဟ ကောဋ္ဌာသာနံ ဝဍ္ဎနဝသေန. ဣတရာနိ ပန တီဏိရူပသမုဋ္ဌာနာနိ. ပါဠိပါဌေ. ‘‘ဣန္ဒြိယာနီ’’တိ စက္ခာဒီနိ ဣန္ဒြိယ ရူပါနိ. ‘‘ဝိဟာရော’’တိ သမာပတ္တိ ဧဝ ဝုစ္စတိ. သမာပတ္တိ စိတ္တေန ဇာတတ္တာ တာနိ ဣန္ဒြိယာနိ ဝိပ္ပသန္န နီတိ ကတွာ ကသ္မာ ဝုတ္တန္တိ ပုစ္ဆတိ. ‘‘ဥပစရိတတ္တာ’’တိ ဌာနူပစာရေန ဝေါဟရိတတ္တာ. ‘‘တေသံ န ဝန္နံ’’တိ ဣန္ဒြိယရူပါနံ. နိဓိကဏ္ဍပါဌေ. သုန္ဒရော ဝဏ္ဏော ယဿာတိ သုဝဏ္ဏော. သုဝဏ္ဏဿ ဘာဝေါ သုဝဏ္ဏတာ. တထာသုဿရတာ. ‘‘သရော’’တိ စ သဒ္ဒေါ ဝုစ္စတိ. ‘‘သုသဏ္ဌာနံ’’တိ အင်္ဂပစ္စင်္ဂါနံ သုဋ္ဌုသဏ္ဌာနံ. ‘‘သုရူပတာ’’တိ သုန္ဒရရူပကာယတာ. ‘‘ယထာ’’တိ ယေနအာကာရေန သဏ္ဌိတေ သတိ. တထာ တေန အာကာရေန သဏ္ဌိတာ ဟောတီတိ ယောဇနာ.

यहाँ 'एत्थ च' आदि में। ऋतु पाँच प्रकार की है। आंतरिक संतान में चार प्रकार के (समुत्थानों) के कारण चार प्रकार की, और बाह्य संतान में ऋतुज के कारण एक प्रकार की। इसी प्रकार आहार भी पाँच प्रकार का है। उनमें बाह्य आहार को छोड़कर शेष का आंतरिक संतान में रूप-समुत्थान के विषय में कोई विवाद नहीं है। लेकिन बाह्य आहार का आंतरिक संतान में रूप-समुत्थान के विषय में विवाद है, उसे दिखाने के लिए 'एत्थ च' आदि कहा गया है। 'ऋतु-ओजा के समान' का अर्थ है आंतरिक संतान में ऋतु और ओजा द्वारा रूप-समुत्थान के समान। अट्ठकथा पाठ में। 'दन्तविचुण्णितं पन' का अर्थ है दाँतों से चबाकर चूर्ण किया हुआ। 'सित्थं' का अर्थ है भात का दाना। टीका पाठ में। 'सा' का अर्थ है बाह्य ओजा। 'न सङ्खादितो' का अर्थ है अच्छी तरह नहीं चबाया गया। 'तत्तकेनापि' का अर्थ है केवल मुँह में रखने मात्र से भी। 'अब्भन्तरस्स' का अर्थ है आंतरिक आहार का। 'आठ-आठ रूपों को उत्पन्न करता है' का अर्थ है उपष्टम्भन (सहारा देने) के द्वारा उत्पन्न करता है, लेकिन जनन (पैदा करने) के द्वारा तो आंतरिक आहार ही उत्पन्न करता है, यह अभिप्राय है। 'उपादिन्नक' आंतरिक रूप से उत्पन्न कहे जाते हैं। बाह्य ओजा भी रूप को उत्पन्न करती ही है, यह संबंध है। 'तेन उतुना' का अर्थ है आंतरिक ऋतु द्वारा। 'सेदियमाना' का अर्थ है ऊष्मा दी जाती हुई। 'ताय च ओजाय' का अर्थ है उस आंतरिक ओजा द्वारा। 'मेद-स्नेह-उपचय के द्वारा' का अर्थ है मेद और स्नेह के अंशों की वृद्धि के द्वारा। शेष तीन रूप-समुत्थान हैं। पालि पाठ में। 'इन्द्रियाणि' का अर्थ है चक्षु आदि इन्द्रिय रूप। 'विहार' समापत्ति को ही कहा जाता है। समापत्ति चित्त से उत्पन्न होने के कारण वे इन्द्रियाँ अत्यंत प्रसन्न होती हैं, ऐसा कहकर क्यों पूछा गया है? 'उपचरितत्ता' का अर्थ है उपचार (लाक्षणिक प्रयोग) के कारण। 'उनका वर्ण नहीं' का अर्थ है इन्द्रिय रूपों का। निधिकण्ड पाठ में। जिसका वर्ण सुंदर हो वह 'सुवर्ण' है। सुवर्ण का भाव 'सुवर्णता' है। वैसे ही 'सुस्वरता'। 'स्वर' शब्द को शब्द भी कहा जाता है। 'सुसंस्थान' का अर्थ है अंगों-प्रत्यंगों की अच्छी बनावट। 'सुरूपता' का अर्थ है सुंदर रूप वाला शरीर। 'यथा' का अर्थ है जिस प्रकार स्थित होने पर। 'तथा' का अर्थ है उस प्रकार स्थित होती है, ऐसा योजन है।

လဟုတာဒိတ္တယေ. ဒန္ဓတ္တာဒိကရာနံ ဓာတုက္ခောဘာနံ ပဋိပက္ခေဟိ ပစ္စယေဟိ သမုဋ္ဌာတီတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘ဧတဿာ’’တိ လဟုတာဒိတ္တယဿ ဝုတ္တာ. တသ္မာ ဧတံ လဟုတာဒိတ္တယံ ကမ္မသမုဋ္ဌာနန္တိ ဝတ္တဗ္ဗန္တိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ယမကေသုပိ အဒ္ဓါပစ္စုပ္ပန္နေနေဝ ဂဟိတော’’တိ ယဿ စက္ခာယတနံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, တဿ သောတာယတနံ ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ. သစက္ခုကာနံ အသောတကာနံ ဥပပဇ္ဇန္တာနံ တေသံ စက္ခာယတနံ ဥပ္ပဇ္ဇတီတိအာဒီသု ဥပ္ပာဒဝါရေ ပဋိသန္ဓိဝသေန, နိရောဓဝါရေ စုတိဝသေန အဒ္ဓါပစ္စုပ္ပန္နံဝ ဝုတ္တန္တိ အဓိပ္ပာယော. အကမ္မဇာနံ ပဝတ္တိကာလေ ကာလဘေဒေါ ဝုတ္တောတိ. ‘‘ကမ္မဝိပါကဇာ အာဗာဓာတိ ဝုတ္တံ’’တိ ဝီထိမုတ္တသင်္ဂဟေ ဥပစ္ဆေဒကကမ္မဒီပနိယံ ‘အတ္ထိ ဝါတ သမုဋ္ဌိတာ အာဗာဓာ. လ. အတ္ထိ ကမ္မဝိပါကဇာ အာဗာဓာ’တိ ဝုတ္တံ. တာနိ ဥပပီဠကုပဃာတက ကမ္မာနိပိ ဝိပတ္တိယော လဘမာနာနိ ဧဝ ခေါဘေတွာ နာနာဗာဓေ ဥပ္ပာဒေန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. သရီရေ ဌန္တိ တိဋ္ဌန္တီတိ သရီရဋ္ဌကာ. ‘‘တဒနုဂတိကာနိ ဧဝ ဟောန္တီ’’တိ ကမ္မဇာဒီနိပိ ခုဗ္ဘိတာနိ ဧဝ ဟောန္တီတိ အဓိပ္ပာယော. ဧတေန အဋ္ဌသု ကာရဏေသု ယေနကေနစိကာရဏေန စက္ခုရောဂါဒိကေ အာဗာဓေ [Pg.217] ဇာတေ တသ္မိံ အင်္ဂေ ပဝတ္တာနိ သဗ္ဗာနိ ရောဂသမုဋ္ဌာနာနိ အာဗာဓဘာဝံ ဂစ္ဆန္တိယေဝ. ဧဝံ သန္တေပိ တပ္ပရိယာပန္နာနိ ကမ္မဇရူပါနိ တဒနုဂတိကဘာဝေန အာဗာဓဘာဝံ ဂစ္ဆန္တိ, န ဥဇုကတော ကမ္မဝသေနာတိ ဒီပေတိ. ကမ္မသမုဋ္ဌာနော အာဗာဓော နာမ နတ္ထိ. တထာပိ အဋ္ဌသု အာဗာဓေသုပိ အတ္ထိ ဝါတသမုဋ္ဌာနာ အာဗာဓာတိအာဒီသု ဝိယ အတ္ထိ ကမ္မသမုဋ္ဌာနာ အာဗာဓာတိ အဝတွာ အတ္ထိ ကမ္မဝိပါကဇာ အာဗာဓာတိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ ဥပပီဠကော ပဃာတကကမ္မာနံဝသေန ဥပ္ပန္နော ယောကောစိဓာတုက္ခောဘော သုတ္တန္တပရိယာယေ န ကမ္မဝိပါကောတိ ဝုစ္စတိယေဝ. တတော ဇာတော ယောကောစိ အာဗာဓော ကမ္မဝိပါကဇောတိ ဝုတ္တောတိ. သုဂမ္ဘီရမိဒံဌာနံ. သုဋ္ဌုဝိစာရေတွာ ကထေတဗ္ဗံ. ‘‘ယတော’’တိ ယသ္မာ ကမ္မသမုဋ္ဌာနာ ဗာဓပစ္စယာ. လ. လဗ္ဘမာနော သိယာ. ကေဝလံ သော ကမ္မသမုဋ္ဌာနော အာဗာဓော နာမ နတ္ထီတိ ယောဇနာ. ‘‘အဝိဟိံသာ ကမ္မနိဗ္ဗတ္တာ’’တိ မေတ္တာကရုဏာကမ္မနိဗ္ဗတ္တာ. သုဝိဒူရတာယစေဝ နိရာဗာဓာ ဟောန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘သဏ္ဌိတိယာ’’တိ ဒုက္ခောဘနီယေ ဝိသေသနပဒံ. ဟေတုပဒံ ဝါ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ခေါဘေတုံ ဒုက္ကရာ ဒုက္ခောဘနီယာ. ‘‘ကာမံ’’တိ ကိဉ္စာပီတိ အတ္ထေ နိပါတပဒံ. သေသမေတ္ထ သုဝိညေယျံ.

लघुता आदि त्रय में। जड़ता आदि करने वाले धातु-क्षोभों के प्रतिपक्षी प्रत्ययों से उत्पन्न होता है, यह विग्रह है। 'एतस्स' यह लघुता आदि त्रय के लिए कहा गया है। इसलिए इस लघुता आदि त्रय को 'कर्म-समुत्थान' कहना चाहिए, यह अभिप्राय है। 'यमक में भी अद्धा-प्रत्युत्पन्न (वर्तमान काल) के रूप में ही ग्रहण किया गया है' का अर्थ है - जिसका चक्षु-आयतन उत्पन्न होता है, उसका श्रोत्र-आयतन उत्पन्न होता है। चक्षु वाले और श्रोत्र रहित उत्पन्न होने वालों के चक्षु-आयतन उत्पन्न होते हैं, इत्यादि उत्पाद-वार में प्रतिसंधि के द्वारा, और निरोध-वार में च्युति के द्वारा अद्धा-प्रत्युत्पन्न ही कहा गया है, यह अभिप्राय है। अकर्मज रूपों के प्रवत्ति-काल में काल-भेद कहा गया है। 'कर्म-विपाक से उत्पन्न व्याधियाँ' ऐसा वीथिमुक्त संग्रह में उपच्छेदक कर्म के स्पष्टीकरण में कहा गया है - 'वात-समुत्थित व्याधियाँ हैं... कर्म-विपाकज व्याधियाँ हैं'। वे उपपीड़क और उपघातक कर्म भी विपत्तियों को प्राप्त होकर ही (धातुओं को) क्षुब्ध करके विभिन्न व्याधियाँ उत्पन्न करते हैं, यह संबंध है। शरीर में स्थित रहने वाले 'शरीरस्थ' कहलाते हैं। 'वे तदनुगत ही होते हैं' का अर्थ है कर्मज आदि भी क्षुब्ध ही होते हैं, यह अभिप्राय है। इससे आठ कारणों में से जिस किसी कारण से चक्षु-रोग आदि व्याधियाँ उत्पन्न होने पर, उस अंग में प्रवृत्त सभी रोग-समुत्थान व्याधि-भाव को प्राप्त होते ही हैं। ऐसा होने पर भी, उससे संबंधित कर्मज रूप तदनुगत होने के कारण व्याधि-भाव को प्राप्त होते हैं, सीधे कर्म के वश से नहीं, यह स्पष्ट किया गया है। 'कर्म-समुत्थान' नामक कोई व्याधि नहीं है। फिर भी, आठ व्याधियों में 'वात-समुत्थान व्याधियाँ हैं' आदि की तरह 'कर्म-समुत्थान व्याधियाँ हैं' ऐसा न कहकर 'कर्म-विपाकज व्याधियाँ हैं' कहा गया है। वहाँ उपपीड़क और उपघातक कर्मों के कारण उत्पन्न जो कोई धातु-क्षोभ है, वह सुत्तन्त-पर्याय में 'कर्म-विपाक' नहीं कहा जाता है। उससे उत्पन्न जो कोई व्याधि है, उसे 'कर्म-विपाकज' कहा गया है। यह स्थान अत्यंत गंभीर है। अच्छी तरह विचार करके कहना चाहिए। 'यतो' का अर्थ है जिस कर्म-समुत्थान व्याधि-प्रत्यय से... प्राप्त हो। केवल वह कर्म-समुत्थान व्याधि नाम की कोई चीज़ नहीं है, यह योजन है। 'अहिंसा कर्म-निर्वर्तित' का अर्थ है मैत्री और करुणा कर्म से उत्पन्न। अत्यंत दूर होने के कारण ही वे व्याधि-रहित होते हैं, यह संबंध है। 'संस्थिति के लिए' यह 'दुःखोभनीय' (क्षुब्ध करने में कठिन) का विशेषण पद है। या इसे हेतु पद समझना चाहिए। जिन्हें क्षुब्ध करना कठिन हो, वे 'दुःखोभनीय' हैं। 'कामं' यह 'किञ्चापि' (भले ही) के अर्थ में निपात पद है। यहाँ शेष सुबोध है।

‘‘ဝုစ္စတေ’’တိအာဒီသု. ရူပပစ္စယဓမ္မာနံ ပစ္စယကိစ္စံ တိဝိဓံ. ဇနနဉ္စ ဥပတ္ထမ္ဘနဉ္စ အနုပါလနဉ္စ. တတ္ထ ဇနနကိစ္စံ ဇနေတဗ္ဗာနံ ဇာတိက္ခဏေ ဧဝ လဗ္ဘတိ. သေသဒွယံ ပန ဌိတိက္ခဏေပိ လဗ္ဘတိ. ဘင်္ဂက္ခဏေ ပန သဗ္ဗံ ပစ္စယကိစ္စံ နတ္ထိ. တတ္ထ ဇနနကိစ္စဝသေန ဝိစာရေန္တော ‘‘ရူပဇနကာနံ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘အပိစာ’’တိအာဒီသု. ‘‘တာသံ’’တိ ဥပစယသန္တတီနံ, ဇရတာ အနိစ္စတာနဉ္စ. ‘‘တေသူ’’တိ ကုတောစိ သမုဋ္ဌာနေသု. ဣဓ ပန အဘိဓမ္မတ္ထ သင်္ဂဟေပန. ‘‘ဧဝံ သန္တေပီ’’တိ ပစ္စယဝိသေသေန အဒိဿမာနဝိသေသတ္ထေပိ. ‘‘သာရတရ’’န္တိ အတိသာရဘူတံ. ‘‘သေယျော’’တိ သေဋ္ဌော.

"वुच्चते" इत्यादि में। रूप-प्रत्यय धर्मों का प्रत्यय-कृत्य तीन प्रकार का है - जनन (उत्पन्न करना), उपस्तम्भन (सहारा देना) और अनुपालन (रक्षा करना)। वहाँ जनन-कृत्य उत्पन्न होने वाले धर्मों के जाति-क्षण (उत्पत्ति-क्षण) में ही प्राप्त होता है। शेष दो (उपस्तम्भन और अनुपालन) स्थिति-क्षण में भी प्राप्त होते हैं। भंग-क्षण में तो कोई भी प्रत्यय-कृत्य नहीं होता। वहाँ जनन-कृत्य के वश से विचार करते हुए "रूपजनकानं" इत्यादि कहा गया है। "अपि च" इत्यादि में। "तासं" का अर्थ उपचय-सन्तति, जरता और अनित्यता का है। "तेसु" का अर्थ किन्हीं समुत्थानों में है। यहाँ अभिधम्मत्थसंग्रह में। "एवं सन्तेपि" का अर्थ प्रत्यय-विशेष के कारण अदृश्यमान विशेष अर्थ में भी है। "सारतरं" का अर्थ अतिसारभूत (अत्यधिक सारयुक्त) है। "सेय्यो" का अर्थ श्रेष्ठ है।

ရူပသမုဋ္ဌာနာနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

रूप-समुत्थान-अनुदीपनी समाप्त हुई।

၁၆၉. ကလာပယောဇနာယံ[Pg.218]. ‘‘သင်္ခါနေ’’တိ ဂဏနေ. ‘‘တေနာ’’တိ သင်္ခါနဋ္ဌေန ဧကသဒ္ဒေန ဒဿေတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ပိဏ္ဍီ’’တိ ဧကဂ္ဃနော. မူလဋီကာပါဌေ. ‘‘ဥပ္ပာဒါဒိပ္ပဝတ္တိတော’’တိ ဥပ္ပာဒါဒိဝသေန ပဝတ္တနတော. ‘‘ဣတီ’’တိ တသ္မာ. ဥပါဒါရူပါနိ တွေဝ ဝုစ္စန္တိ. ‘‘ဧဝံ ဝိကာရပရိစ္ဆေဒ ရူပါနိ စ ယောဇေတဗ္ဗာနီ’’တိ ပဉ္စဝိကာရရူပါနိ ကလာပဿေဝ စောပနာဒိသဘာဝါ ဟောန္တိ, န ဧကမေကဿ ရူပဿ. တသ္မာ တာနိ ဧကေကသ္မိံ ကလာပေ ဧကေကာနိ ဧဝ ဟောန္တိ. ပရိစ္ဆေဒရူပံ ပန ကလာပပရိယာပန္နံ ရူပံ န ဟောတိ. တသ္မာ ဒွိန္နံ ဒွိန္နံ ကလာပါနံ အန္တရာ တံပိ ဧကေကမေဝ ဟောတီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘စတုန္နံ မဟာဘူတာနံ နိဿယတာ သမ္ဘဝတော’’တိ ဧတ္ထ စတုန္နံ မဟာဘူတာနံပိ လက္ခဏမတ္တေန နာနတ္တံ ဟောတိ, ပဝတ္တိဝသေန ပန ဧကဂ္ဃနတ္တာ သင်္ခါနဋ္ဌေနပိ ဧကော နိဿယောတိ ဝတ္တဗ္ဗမေဝ. ဧဝဉှိသတိ ဧကသဒ္ဒဿ အတ္ထ စလနံ နတ္ထီတိ. ‘‘တေန သဒ္ဒေနာ’’တိ စိတ္တဇသဒ္ဒေန. အတ္တာနံ မောစေန္တော ‘‘အဓိပ္ပာယေနာ’’တိ အာဟ. ထေရဿ အဓိပ္ပာယေနာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. အတ္တနော အဓိပ္ပာယံ ဒဿေန္တော ‘‘ဧတ္ထ ပနာ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ‘‘သဒ္ဒေနာ’’တိ စိတ္တဇသဒ္ဒေန. ‘‘တာယဝါစာယာ’’တိ ဝစီမယသဒ္ဒေနာတိ အတ္ထော. ‘‘ဝိညတ္တီ’’တိ ဝိညာပနံ ဣစ္စေဝတ္ထော. ဝိညာပေတီတိ ဝိညာပိတော. တဿ ဘာဝေါ ဝိညာဝိတတ္တံ. ဝိတက္ကဝိပ္ဖာရသဒ္ဒေါ နာမ ကဿစိ မဟန္တံ အတ္ထံ စိန္တေန္တဿ သောကဝသေန ဝါ တုဋ္ဌိဝသေန ဝါ ဗလဝဝိတက္ကော ပဝတ္တတိ. သော သောကံ ဝါ တုဋ္ဌိံ ဝါ သန္ဓာရေ တုံ အသက္ကောန္တော ဒုတီယေန သဒ္ဓိံ မန္တေန္တော ဝိယ အတ္တနော မုခေယေဝ အဗျတ္တံ သဒ္ဒံ ကတွာ သမုဒီရတိ. ပကတိဇနော တံ သဒ္ဒမတ္တံ သုဏာတိ ဝါ န ဝါသုဏာတိ. သုဏန္တောပိ အက္ခရံ ဝါ အတ္ထံ ဝါ အဓိပ္ပာယံ ဝါ န ဇာနာတိ. ဒိဗ္ဗသောတေန ဝါ ဝိဇ္ဇာသောတေန ဝါသုဏန္တော အက္ခရံပိ အတ္ထံပိ အဓိပ္ပာယံပိ ဇာနာတိ. ဇာနိတွာ ဧဝံပိ တေ မနော, ဣတ္ထံပိ တေ မနောတိအာဒိသတိ. အယံ ဝိတက္ကဝိပ္ဖာရသဒ္ဒေါ နာမ. သော ဝိညတ္တိရဟိတော သောတဝိညေယျောတိ မဟာအဋ္ဌကထာယံ ဝုတ္တော. သင်္ဂဟကာရောပန ဝစီမယသဒ္ဒေါနာမ ဝိညတ္တိရဟိတောတိ ဝါ အသောတဝိညေယျောတိ ဝါ နတ္ထီတိ ပဋိက္ခိပတိ. ‘‘အာဂတေ’’တိ အဋ္ဌကထာသု [Pg.219] အာဂတေ. ‘‘ပစ္စေတဗ္ဗာ’’တိ သဒ္ဓါတဗ္ဗာ. ‘‘ဋီကာသုပနဿာ’’တိ အဿသစ္စသင်္ခေပဿ ဒွီသုဋီကာသု. အက္ခရဉ္စ ပဒဉ္စ ဗျဉ္ဇနဉ္စ အတ္ထော စာတိ ဒွန္ဒော. အပ္ပညာယမာနာ အက္ခရပဒဗျဉ္ဇနတ္ထာ ယဿာတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘အန္ဓဒမိဠာဒီနံ’’တိ အန္ဓဇာတိကဒမိဠဇာတိကာဒီနံ မိလက္ခူနံ. ‘‘ဥက္ကာသိတသဒ္ဒေါ စ ခိပိတသဒ္ဒေါ စ ဝမိတသဒ္ဒေါ စ ဆဍ္ဍိတသဒ္ဒေါ စာတိ ဒွန္ဒော. အာဒိသဒ္ဒေန တာဒိသာ ဥဂ္ဂါရ ဟိက္ကာရ ဟသိတ ရောဒိတာဒယော သင်္ဂဏှာတိ. သေသမေတ္ထသုဝိညေယျံ.

१६९. कलाप-योजना में। "संखाने" का अर्थ गणना में है। "तेन" का अर्थ गणना के अर्थ में 'एक' शब्द से दिखाता है - यह सम्बन्ध है। "पिण्डी" का अर्थ एक घन (समूह) है। मूलटीका के पाठ में। "उप्पादादिप्पवत्तितो" का अर्थ उत्पाद आदि के वश से प्रवृत्त होने से है। "इति" का अर्थ इसलिए है। उपादा-रूप ही कहे जाते हैं। "एवं विकारपरिच्छेद रूपाणि च योजेतब्बानि" - पाँच विकार-रूप कलाप के ही चलन आदि स्वभाव वाले होते हैं, प्रत्येक रूप के नहीं। इसलिए वे प्रत्येक कलाप में एक-एक ही होते हैं। परिच्छेद-रूप (आकाश धातु) तो कलाप के अन्तर्गत रूप नहीं है। इसलिए दो-दो कलापों के बीच में वह भी एक-एक ही होता है, ऐसा समझना चाहिए। "चतुन्नं महाभूतानं निस्सयता सम्भवतो" - यहाँ चारों महाभूतों में भी केवल लक्षण मात्र से भिन्नता होती है, किन्तु प्रवृत्ति के वश से एक घन होने के कारण गणना के अर्थ में भी 'एक निश्रय' ही कहना चाहिए। ऐसा होने पर 'एक' शब्द के अर्थ में कोई विचलन नहीं है। "तेन सद्देन" का अर्थ चित्तज शब्द से है। स्वयं को मुक्त करते हुए "अधिप्पायेन" कहा। स्थविर के अभिप्राय से - यह कहा गया है। अपना अभिप्राय दिखाते हुए "एत्थ पन" इत्यादि कहा। वहाँ "सद्देन" का अर्थ चित्तज शब्द से है। "ताय वाचाय" का अर्थ वचीमय शब्द से है। "विञ्ञत्ति" का अर्थ विज्ञापित करना (सूचित करना) ही है। विज्ञापित करता है इसलिए विज्ञापित। उसका भाव विज्ञापितत्व है। 'वितर्क-विप्फार शब्द' उसे कहते हैं जब कोई महान अर्थ का चिन्तन करते हुए शोक के वश या हर्ष के वश प्रबल वितर्क प्रवृत्त होता है। वह शोक या हर्ष को धारण करने में असमर्थ होकर दूसरे के साथ मन्त्रणा करने वाले के समान अपने मुख में ही अस्पष्ट शब्द करके उच्चारित करता है। सामान्य जन उस शब्द मात्र को सुनता है या नहीं सुनता। सुनते हुए भी वह अक्षर, अर्थ या अभिप्राय को नहीं जानता। दिव्य-श्रोत्र या विद्या-श्रोत्र से सुनने वाला अक्षर, अर्थ और अभिप्राय को भी जानता है। जानकर 'तुम्हारा मन ऐसा है, तुम्हारा मन वैसा है' इत्यादि कहता है। इसे 'वितर्क-विप्फार शब्द' कहते हैं। वह विज्ञप्ति-रहित और श्रोत्र-विज्ञेय है, ऐसा महाअट्ठकथा में कहा गया है। किन्तु संग्रहकार (अनुरुद्ध आचार्य) वचीमय शब्द विज्ञप्ति-रहित है या श्रोत्र-विज्ञेय नहीं है, इसका निषेध करते हैं। "आगते" का अर्थ अट्ठकथाओं में आए हुए। "पच्चेतब्बा" का अर्थ श्रद्धा करने योग्य। "टीकासुपनस्सा" का अर्थ 'सच्चसंखेप' की दो टीकाओं में। अक्षर, पद, व्यञ्जन और अर्थ - यह द्वन्द्व समास है। जिसके अक्षर, पद, व्यञ्जन और अर्थ स्पष्ट न हों - यह विग्रह है। "अन्धदमिळादीनं" का अर्थ अन्ध-जाति, दमिळ-जाति आदि म्लेच्छों का। "उक्कासितसद्दो च खिपितसद्दो च वमितसद्दो च छड्डितसद्दो च" - यह द्वन्द्व समास है। 'आदि' शब्द से उसी प्रकार के उद्गार (डकार), हिक्का (हिचकी), हसित (हँसना), रुदित (रोना) आदि का संग्रह होता है। शेष यहाँ सुविज्ञेय (आसानी से समझने योग्य) है।

ကလာပယောဇနာနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

कलाप-योजना-अनुदीपनी समाप्त हुई।

၁၆၁. ရူပပ္ပဝတ္တိက္ကမေ. နပုဂ္ဂလဝသေန ဝိသေသနံ ဟောတိ. ဘူမိဝသေန ဝိသေသနံ ဟောတိ. တဉ္စ ခေါ ပဝတ္တိကာလဝသေနာတိ အဓိပ္ပာယော.

१६१. रूप-प्रवृत्ति-क्रम में। पुद्गल के वश से विशेषण नहीं होता। भूमि के वश से विशेषण होता है। और वह भी प्रवृत्ति-काल के वश से है - यह अभिप्राय है।

ဧတ္ထစာတိအာဒီသု. ပုရိမေသု ဒွီသု ယောနီသု ပါဠိနယေန ဝေဒိတဗ္ဗာတိ သမ္ဗန္ဓော. နိက္ခန္တာ, ဣတိ တသ္မာ အဏ္ဍဇာတိ စ ဇလာဗုဇာတိ စ ဝုစ္စန္တိ. ကထံ အယံ နယော ပါဠိနယော နာမ ဟောတီတိ. ပါဠိယံ အဏ္ဍကောသံ ဝတ္ထိကောသံ အဘိနိဗ္ဘိဇ္ဇ အဘိနိဗ္ဘိဇ္ဇ ဇာယန္တီတိ ဝစနေန အဏ္ဍတော ဇလာဗုတော ဇာတာ ဝိဇာတာ နိက္ခန္တာတိ အတ္ထော ဝိညာယတိ. အဋ္ဌကထာယံ ပန အဏ္ဍေဇာတာ ဇလာဗုမှိဇာတာတိ ဝုတ္တံ. ဂဗ္ဘပလိဝေဌနာသယော နာမ ယေန ပလိဝေဌိတော ဂဗ္ဘော တိဋ္ဌတိ. ဝိဘာဝနိပါဌေ ‘‘ဥက္ကံသဂတိ ပရိစ္ဆေဒဝသေနာ’’တိ ဥက္ကဋ္ဌပ္ပဝတ္တိနိယမနဝသေန. ဥက္ကဋ္ဌနယဝသေနာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. အဘိရူပဿ ကညာ ဒါတဗ္ဗာတိ ဧတ္ထ ကညာ ဒါတဗ္ဗာတိ သာမညတော ဝုတ္တေပိ အဘိရူပဿ ပုရိသဿာတိ ဝုတ္တတ္တာ ကညာပိ အဘိရူပကညာ ဧဝ ဝိညာယတိ. အယံ ဥက္ကဋ္ဌနယော နာမ. ‘‘တတ္ထ တာနိ သဗ္ဗာနီ’’တိအာဒီသု. တာနိသဗ္ဗာနိပိ စက္ခု သောတ ဃာန ဘာဝ ဒွယာနိ န ဩမကေန ကမ္မေန လဗ္ဘတိ. ဥက္ကဋ္ဌေန ကမ္မေန ဧဝ လဗ္ဘတီတိ အဓိပ္ပာယော. ဝိဘင်္ဂပါဌေ. သဒ္ဒါယတနံ နာမ ပဋိသန္ဓိကာလေ န လဗ္ဘတီတိ ဝုတ္တံ ‘‘ဧကာဒသာယတနာနီ’’တိ. စက္ခုဝေကလ္လဿ ဒသ, သောတဝေကလ္လဿ အပရာနိဒသ, စက္ခု သောတဝေကလ္လဿနဝ[Pg.220], ဂဗ္ဘသေယျဿဝသေန သတ္တာယတနာနိ. ပါဠိယံ ဩပပါတိ ကဂဗ္ဘသေယျကာနံ ဧဝ ဝုတ္တတ္တာ ‘‘ပါဠိယံ အဝုတ္တံပိပနာ’’တိ ဝုတ္တံ. အဝုတ္တမ္ပိ စက္ခာဒိဝေကလ္လံ. ‘‘အညမညံ အဝိနာဘာဝဝုတ္တိတာ ဝုတ္တာ’’တိ ကထံ ဝုတ္တာ ယဿ ဃာနာယတနံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, တဿ ဇိဝှာယတနံ ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ, အာမန္တာ. ယဿ ဝါ ပန ဇိဝှာယတနံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, တဿ ဃာနာယတနံ ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ, အာမန္တာတိအာဒိနာ ဝုတ္တာ ပေယျာလမုခေန. အာစရိယာနန္ဒတ္ထေရေ န ပန ဣစ္ဆိတန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဇိဝှာဝေကလ္လတာဝိယာ’’တိ ဇိဝှာဝေကလ္လတာနာမ နတ္ထိ ဝိယ. ‘‘ဃာနဝေကလ္လတာပိ အတ္ထီတိ ယုတ္တံ’’တိ ဧတ္ထ ပါဠိယံ အဃာနကာနံ ဣတ္ထီနံ ပုရိသာနံတိ ဣဒံ မာတုဂဗ္ဘေ ဃာနာယတနေ အနုပ္ပန္နေယေဝ ပုရေတရဉ္စ ဝန္တာနံ ဣတ္ထိပုရိသာနံ ဝသေန ဝုတ္တံ. န ဃာနဝေကလ္လာနံ အတ္ထိတာယာတိပိ ဝဒန္တိ. ဂဗ္ဘေ သေန္တီတိ ဂဗ္ဘသယာ. ဂဗ္ဘသယာ ဧဝ ဂဗ္ဘသေယျာ.

‘एत्थचा’ति इत्यादि में। पूर्व की दो योनियों में ‘पालि-नय के अनुसार जानना चाहिए’—यह सम्बन्ध है। ‘निक्खन्ता’ (निकले हुए), इस कारण उन्हें अण्डज और जरायुज कहा जाता है। यह नय ‘पालि-नय’ कैसे कहलाता है? पालि में ‘अण्डकोश और वत्थिकोस (झिल्ली) को तोड़-तोड़कर उत्पन्न होते हैं’—इस वचन से यह अर्थ ज्ञात होता है कि वे अण्ड (अण्डे) और जरायु (गर्भ-झिल्ली) से उत्पन्न होकर बाहर निकले हैं। किन्तु अट्ठकथा में ‘अण्डे में उत्पन्न’ और ‘जरायु में उत्पन्न’ कहा गया है। ‘गब्भपलिवेठऩासयो’ उसे कहते हैं जिससे लिपटा हुआ गर्भ स्थित रहता है। ‘विभावनी-पाठ’ में ‘उत्कृष्ट गति के परिच्छेद के वश से’ अर्थात् उत्कृष्ट प्रवृत्ति के नियमन के वश से। ‘उत्कृष्ट-नय के वश से’—यह कहा गया है। जैसे ‘अभि रूप (सुन्दर) पुरुष को कन्या देनी चाहिए’—यहाँ सामान्य रूप से ‘कन्या देनी चाहिए’ कहने पर भी, ‘अभि रूप पुरुष को’ ऐसा कहे जाने के कारण कन्या भी ‘अभि रूप कन्या’ ही समझी जाती है। इसे ‘उत्कृष्ट-नय’ कहा जाता है। ‘तत्थ तानि सब्बानी’ इत्यादि में। वे सभी—चक्षु, श्रोत्र, घ्राण और दो भाव (स्त्री-पुरुष)—हीन कर्म से प्राप्त नहीं होते। वे केवल उत्कृष्ट कर्म से ही प्राप्त होते हैं—यह अभिप्राय है। विभङ्ग-पाठ में कहा गया है कि प्रतिसन्धि काल में शब्द-आयतन प्राप्त नहीं होता, इसलिए ‘ग्यारह आयतन’ कहा गया है। चक्षु-विकल के लिए दस, श्रोत्र-विकल के लिए अन्य दस, चक्षु-श्रोत्र दोनों से विकल के लिए नौ, और गर्भशय्यक (गर्भ में रहने वाले) के वश से सात आयतन होते हैं। पालि में केवल ओपपातिक और गर्भशय्यकों के विषय में ही कहा गया है, इसलिए ‘पालि में जो नहीं कहा गया है वह भी’ ऐसा कहा गया है। जो नहीं कहा गया है, वह चक्षु आदि की विकलता है। ‘परस्पर अविनाभाव वृत्ति कही गई है’—यह कैसे कही गई है? ‘जिसके घ्राणायतन उत्पन्न होता है, उसके जिह्वाायतन उत्पन्न होता है? हाँ। अथवा जिसके जिह्वाायतन उत्पन्न होता है, उसके घ्राणायतन उत्पन्न होता है? हाँ’—इत्यादि पेय्याल-मुख (संक्षेप विधि) से कहा गया है। किन्तु आचार्य आनन्द स्थविर को यह इष्ट नहीं है—यह सम्बन्ध है। ‘जिह्वा-विकलता की तरह’—अर्थात् जैसे जिह्वा-विकलता नहीं होती। ‘घ्राण-विकलता भी होती है, यह कहना युक्त है’—यहाँ पालि में ‘अघ्राणक स्त्रियों और पुरुषों के’—यह कथन माता के गर्भ में घ्राणायतन उत्पन्न होने से पूर्व ही मर जाने वाले स्त्री-पुरुषों के वश से कहा गया है। वे यह भी कहते हैं कि यह घ्राण-विकलता की सत्ता के कारण नहीं है। जो गर्भ में सोते हैं, वे ‘गब्भसया’ (गर्भशयी) हैं। गर्भशयी ही ‘गब्भसेय्या’ (गर्भशय्यक) हैं।

ပဝတ္တိကာလေတိအာဒီသု. မူလဋီကာပါဌေ. ‘‘ဩရတော’’တိ ပဋိသန္ဓိံ ဥပါဒါယ ဝုတ္တံ. ဧကာဒသမသတ္တာဟေ အနာဂတေတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ရူပါယတနံ နုပ္ပဇ္ဇိဿတိ. နော စ စက္ခာယတနံ နုပ္ပဇ္ဇိဿတီတိ ဣဒံ အဒ္ဓါပစ္စုပ္ပန္နဝသေန ဝုတ္တံ. တသ္မာ ပဋိသန္ဓိတော ပဋ္ဌာယ ဥပ္ပန္နံ ရူပါယတနံ ယာဝဇီဝံပိ ဥပ္ပန္နန္တွေဝ ဝုစ္စတိ. န ဥပ္ပဇ္ဇိဿမာနန္တိ. စက္ခာယတနံ ပန ဧကာဒသမသတ္တာဟာ ဩရတော ဌိတဿ န ဥပ္ပန္နံ. တဒါ အနုပ္ပန္နတ္တာ ဧကာဒသမေ သတ္တာဟေ သမ္ပတ္တေ ဥပ္ပဇ္ဇိဿတီတိ ဝတ္တဗ္ဗံ ဟောတိ. ပစ္ဆိမ ဘဝိကတ္တာ ပန တဒုဘယမ္ပိ ဘဝန္တရေ နုပ္ပဇ္ဇိဿတိယေဝါတိ. ဃာနာယတနံ နိဗ္ဗတ္တေတီတိ ဃာနာယတနာနိဗ္ဗတ္တတံ, ကမ္မံ. တေန ကမ္မေန ဂဟိတပ္ပဋိသန္ဓိကာနံ. ဣဒဉ္စ ယဒိ တန္နိဗ္ဗတ္တကေန ကမ္မေန ပဋိသန္ဓိံ ဂဏှေယျုံ. ဃာနာယတနေ အနုပ္ပန္နေ အန္တရာ န ကာလင်္ကရေယျုန္တိ ကတွာ ဝုတ္တံ. တန္နိဗ္ဗတ္တကေန ကမ္မေန ပဋိသန္ဓိံ ဂဏှန္တာပိ တတော ဗလဝန္တေ ဥပစ္ဆေဒကကမ္မေ အာဂတေ သတိ. ဃာနာယတနုပ္ပတ္တိကာလံ အပတွာ အန္တရာ နကာလင်္ကရောန္တီတိ နတ္ထိ. ‘‘စက္ခုဃာနေသု ဝုတ္တေသူ’’တိ ဋီကာယံ ဝုတ္တေသု. ‘‘အတ္ထတော သိဒ္ဓါ ဧဝါ’’တိ ဧကာဒသမသတ္တာဟေ ဥပ္ပန္နာတိ သိဒ္ဓါ ဧဝ. ‘‘ဤဒိသေသုဌာနေသူ’’တိ သဘာဝံ ဝိစာရေ တုံ ဒုက္ကရေသု [Pg.221] ဌာနေသု. အဋ္ဌကထာယေဝ ပမာဏံ ကာတုံ ယုတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော. အဋ္ဌကထာပါဌေ. ‘‘ပုရိမံ ဘဝစက္ကံ’’တိ အဝိဇ္ဇာမူလကံ ဝေဒနာဝသာနံ ဘဝစက္ကံ. ‘‘အနုပုဗ္ဗပ္ပဝတ္တိဒီပနတော’’တိ ယထာ ပစ္ဆိမေ တဏှာမူလကေ ဘဝစက္ကေ ဥပပတ္တိဘဝပ္ပဝတ္တိံ ဝဒန္တေန ဘဝပစ္စယာဇာတီတိ ဧဝံ ဧကတော ကတွာ ဝုတ္တာ, န တထာ ပုရိမေ ဘဝစက္ကေ. တတ္ထ ပန သင်္ခါရပစ္စယာ ဝိညာဏံ, ဝိညာဏ ပစ္စယာ နာမ ရူပန္တိအာဒိနာ အနုပုဗ္ဗပ္ပဝတ္တိဒီပနတော. ‘‘သော ပဋိက္ခိတ္တောယေဝါ’’တိ အာယတနာနံ ကမတော ဝိနိစ္ဆယဋ္ဌာနေ ဒေသနာက္ကမောဝ ယုတ္တောတိ ဝတွာ သော ဥပ္ပတ္တိက္ကမော ပဋိက္ခိတ္တော.

‘पवत्तिक़ाले’ इत्यादि में। मूलटीका-पाठ में ‘ओरतो’ (इधर/पहले) शब्द प्रतिसन्धि को लेकर कहा गया है। इसका अर्थ है—ग्यारहवें सप्ताह के न आने पर। रूपायतन उत्पन्न नहीं होगा, किन्तु चक्षुरायतन उत्पन्न नहीं होगा—ऐसा नहीं है; यह वर्तमान काल के विस्तार के वश से कहा गया है। इसलिए प्रतिसन्धि से लेकर उत्पन्न हुआ रूपायतन जीवन भर ‘उत्पन्न’ ही कहा जाता है, ‘उत्पन्न होने वाला’ (उत्पज्जिसमान) नहीं। किन्तु ग्यारहवें सप्ताह से पहले स्थित व्यक्ति के लिए चक्षुरायतन उत्पन्न नहीं हुआ है। उस समय अनुत्पन्न होने के कारण, ग्यारहवें सप्ताह के आने पर ‘उत्पन्न होगा’—ऐसा कहना चाहिए। किन्तु पश्चिमभविक (अन्तिम जन्म वाले) के लिए वे दोनों ही अगले भव में उत्पन्न नहीं होंगे। ‘घ्राणायतन को उत्पन्न करता है’—वह घ्राणायतन-निर्वर्तक कर्म है। उस कर्म के द्वारा प्रतिसन्धि ग्रहण करने वालों के लिए। और यह तब है यदि वे उस निर्वर्तक कर्म से प्रतिसन्धि ग्रहण करें और घ्राणायतन उत्पन्न होने से पहले बीच में काल-कवलित (मृत) न हों। उस निर्वर्तक कर्म से प्रतिसन्धि ग्रहण करते हुए भी, यदि उससे अधिक बलवान उपच्छेदक कर्म आ जाए, तो घ्राणायतन की उत्पत्ति के काल तक पहुँचे बिना बीच में ही वे काल-कवलित नहीं होते—ऐसा नहीं है (अर्थात् हो सकते हैं)। ‘चक्षु और घ्राण के कहे जाने पर’—टीका में कहे जाने पर। ‘अर्थतः सिद्ध ही हैं’—अर्थात् ग्यारहवें सप्ताह में उत्पन्न होते हैं, यह सिद्ध ही है। ‘इस प्रकार के स्थानों में’—अर्थात् जहाँ स्वभाव का विचार करना कठिन हो। वहाँ अट्ठकथा को ही प्रमाण मानना उचित है—यह अभिप्राय है। अट्ठकथा-पाठ में ‘पूर्व भवचक्र’—अविद्या मूलक और वेदना पर्यन्त भवचक्र है। ‘अनुक्रमिक प्रवृत्ति को दिखाने के कारण’—जैसे बाद के तृष्णा-मूलक भवचक्र में उपपत्ति-भव की प्रवृत्ति को कहते हुए ‘भव-प्रत्यया जाति’—इस प्रकार एक साथ करके कहा गया है, वैसा पूर्व भवचक्र में नहीं है। वहाँ तो ‘संस्कार-प्रत्यया विज्ञान, विज्ञान-प्रत्यया नाम-रूप’ इत्यादि के द्वारा अनुक्रमिक प्रवृत्ति को दिखाया गया है। ‘वह प्रतिषिद्ध ही है’—आयतन के क्रम से निश्चय करने के स्थान पर देशना-क्रम ही युक्त है, ऐसा कहकर उस उत्पत्ति-क्रम का निषेध किया गया है।

သံယုတ္တကေ ယက္ခသံယုတ္တပါဠိယံ. ဂါထာသု. ‘‘ကလလာ’’တိ ကလလတော. ‘‘အဗ္ဗုဒါ’’တိ အဗ္ဗုဒတော. ‘‘ပေသိယာ’’တိ ပေသိတော. ‘‘ဃနာ’’တိ ဃနတော. ‘‘ဇာတိဥဏ္ဏံသူဟီ’’တိ သုဒ္ဓဇာတိကဿ ဧလကဿ လောမံသူဟိ. ‘‘ပရိပက္ကသမူဟကံ’’တိ ကလလတော ပရံ ထောကံ ပရိပက္ကဉ္စ သမူဟာကာရဉ္စ ဟုတွာ. ‘‘ဝိဝတ္တမာနံ တဗ္ဘာဝံ’’တိ ကလလဘာဝံ ဝိဇဟိတွာ ဝတ္တမာနံ. ‘‘ဝိလီနတိ ပုသဒိသာ’’တိ အဂ္ဂိမှိ ဝိလီနတိပုရသသဒိသာ. ‘‘မုစ္စတီ’’တိ ကပါလေ နလဂ္ဂတိ. ဧတာနိဇာယန္တီတိ ဧဝံ အဋ္ဌကထာယဉ္စ ဝုတ္တံ. ‘‘ဒွါ စတ္တာလီသမေ သတ္တာဟေ’’တိ နဝမာသေ အတိက္ကမ္မ ဝီသတိမေဒိဝသေ. ယဒိ ဧဝံ, ပဉ္စမေသတ္တာဟေ ပဉ္စပ္ပသာခါ ဇာယန္တိ, ဧကာဒသမေသတ္တာဟေ စတ္တာရိ အာယတနာနိ ဇာယန္တိ, မဇ္ဈေပန ပဉ္စသတ္တာဟာ အတ္ထိ. တတ္ထ ကထန္တိ အာဟ ‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိအာဒိံ. ‘‘ဆသတ္တာဟာ’’တိ ဧကာဒသမေန သဒ္ဓိံ ဆသတ္တာဟာ. ဧကာဒသမေပိ ဟိ ပစ္ဆိမဒိဝသေ ဇာတတ္တာ ဆဒိဝသာနိ အဝသိဋ္ဌာနိ ဟောန္တိ. ‘‘ပရိဏတကာလာ’’တိ ပရိပက္ကကာလာ. ပရိပါကဂတာ ဧဝ ဟိ ကမ္မဇမဟာဘူတာ သုပ္ပသန္နာ ဟောန္တိ. တေသဉ္စ ပသာဒဂုဏာ ပသာဒရူပါ ဟောန္တီတိ. ‘‘တဿာ’’တိ ကလလဿ. ဝဏ္ဏဇာတံ ဝါ သဏ္ဌာနံ ဝါတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘အာကာသကောဋ္ဌာသိကော’’တိ မနုဿေဟိ အာကာသကောဋ္ဌာသေ ဌပိတော. ဟုတွာတိ ပါဌသေသော. ကထံ ပရမာဏုတော ပရိတ္တကံ သိယာတိ အာဟ ‘‘သောဟီ’’တိအာဒိံ. ‘‘သော’’တိ ပရမာဏု. ပဋိသန္ဓိက္ခဏေ ကလလရူပံ ကလာပတ္တယပရိမာဏံ. ပရမာဏု ပန [Pg.222] ဧကူနပညာသကလာပပရိမာဏော. တသ္မာ တံ တတော ပရိတ္တကန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ပဋိသန္ဓိက္ခဏတော ပရံ ပန တံပိ ခဏေခဏေ ဥပစိတမေဝ ဟောတိ. ‘‘ဓာတူနံ’’တိ စတုဓာတုဝဝတ္ထာနေ အာဂတာနံ စတုန္နံ မဟာဘူတာနံ. ကလလဿဝါ ဥပစိတပ္ပမာဏံ ဂဟေတွာ ဝုတ္တန္တိပိ ယုဇ္ဇတိ. ‘‘ဝတ္ထုသ္မိံ’’တိ အဗ္ဗုဒါဒိဝတ္ထုမှိ. ‘‘ဇလာဗုမူလာနုသာရေနာ’’တိ ဇလာဗုဇာတကာလေ တဿ မူလာနု သာရေနာတိ အဓိပ္ပာယော. ဂါထာယံ. ‘‘မာတုတိရော ကုစ္ဆိဂတော’’တိ ဝတ္တဗ္ဗေ ဂါထာဗန္ဓဝသေန ‘‘မာတုကုစ္ဆိဂတော တိရော’’တိ ဝုတ္တံ. တေနာဟ ‘‘မာတုယာ တိရောကုစ္ဆိ ဂတော’’တိ. ‘‘ဆိဒ္ဒေါ’’တိ သုခုမေဟိ ဆိဒ္ဒေဟိ သမန္နာဂတော. လဒ္ဓံဝါ ပါနဘောဇနံ. ‘‘တတော ပဋ္ဌာယာ’’တိ သတ္တရသမဘဝင်္ဂစိတ္တတော ပဋ္ဌာယ. ‘‘ရူပသမုဋ္ဌာနေ ဝုတ္တမေဝါ’’တိ ရူပသမုဋ္ဌာနေ မူလဋီကာဝါဒ ဝိစာရဏာယံ ‘ယံ ပိတတ္ထ န စ ယုတ္တ’န္တိအာဒိနာ ဝုတ္တမေဝ. ‘‘အဇ္ဈောဟဋာဟာရာဘာဝတော’’တိ ဗဟိဒ္ဓါဟာရာဘာဝတောတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘တတ္ထာ’’တိ ရူပဗြဟ္မလောကေ. အဘာဝံ ဝဏ္ဏေတိ. ကသ္မာပန ဝဏ္ဏေတိ, နနု ဝဏ္ဏေန္တဿ အဋ္ဌကထာ ဝိရောဓော သိယာတိ. ဝိရောဓော ဝါ ဟောတု, အဝိရောဓော ဝါ. ပါဠိယေဝ ပမာဏန္တိ ဒဿေန္တော ‘‘ရူပဓာတုယာ’’တိအာဒိနာ ဝိဘင်္ဂေ ပါဠိံ အာဟရိ. တတ္ထ ‘‘ရူပဓာတုယာ’’တိ ရူပလောကဓာတုယာ. ရူပ ဗြဟ္မလောကေတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ဥပပတ္တိက္ခဏေ’’တိ ပဋိသန္ဓိက္ခဏေ. အာစရိယဿ အဓိပ္ပာယံ ဝိဘာဝေန္တော ‘‘ဧတ္ထစာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ဖောဋ္ဌဗ္ဗေ ပဋိက္ခိတ္တေပီ’’တိ ပဉ္စာယတနာနီတိ ဝါ ပဉ္စဓာတုယောတိ ဝါ ပရိစ္ဆေဒကရဏမေဝ ပဋိက္ခိ ပနံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘ကိစ္စန္တရ သဗ္ဘာဝါ’’တိ ဖောဋ္ဌဗ္ဗကိစ္စတော ကိစ္စန္တရဿ ဝိဇ္ဇမာနတ္တာ. ကိမ္ပန ကိစ္စန္တရန္တိ. ရူပကာယဿ ပဝတ္တိယာ ဟေတုပစ္စယကိစ္စံ. မဟာဘူတာ ဟေတူ မဟာဘူတာ ပစ္စယာ ရူပက္ခန္ဓဿ ပညာပနာယာတိ ဟိ ဘဂဝတာ ဝုတ္တံ. တတ္ထ ဟေတုကိစ္စံ နာမ ရူပဇနနကိစ္စံ. ပစ္စယ ကိစ္စံ နာမ ရူပူပတ္ထမ္ဘန ကိစ္စံ. ကိစ္စန္တရမေဝနတ္ထီတိ ဃာနာဒီနံ ဝိသယ ဂေါစရဘာဝကိစ္စံ တေသံ ကိစ္စံ နာမ, တတော အညံ ကိစ္စံ နာမ နတ္ထိ. ‘‘ယေနာ’’တိ ကိစ္စန္တရေန. ‘‘တေ’’တိ ဂန္ဓာဒယော. ဣဒါနိ အဋ္ဌက တာနုဂတံ [Pg.223] ဝါဒံ ဒဿေန္တော ‘‘ယထာပနာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ယေန ကိစ္စဝိသေသေနာ’’တိ ဝိသယဂေါစရဘာဝကိစ္စဝိသေသေန. ရူပဇနနရူပူပတ္ထမ္ဘန ကိစ္စဝိသေသေန စ. ‘‘သဗ္ဗတ္ထာ’’တိ သဗ္ဗသ္မိံ ပါဠိပ္ပဒေသေ. ‘‘တေသံ’’တိ ဂန္ဓာဒီနံ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ ရူပလောကေ. ‘‘နိဿန္ဒ ဓမ္မမတ္တဘာဝေနာ’’တိ ဧတ္ထ ယထာ အဂ္ဂိမှိ ဇာတေ တဿ နိဿန္ဒာ နာမ ဣစ္ဆန္တဿပိ အနိစ္ဆန္တဿပိ ဇာယန္တိယေဝ. ဝဏ္ဏောပိ ဇာယတိ, ဩဘာသောပိ, ဂန္ဓောပိ, ရသောပိ, ဓူမောပိ, ပုပ္ဖုလ္လာနိပိ ကဒါစိ ဇာယန္တိယေဝ. တေဟိ ဝဏ္ဏာဒီဟိ ကရဏီယေ ကိစ္စဝိသေသေ သတိပိ အသတိပိ. တထာ မဟာဘူတေသု ဇာတေသု တေသံ နိဿန္ဒာ နာမ ဣစ္ဆန္တဿပိ အနိစ္ဆန္တဿပိ ကိစ္စဝိသေသေ သတိပိ အသတိပိ ဇာယန္တိယေဝ. ဧဝံ နိဿန္ဒဓမ္မမတ္တဘာဝေန. အနုပ္ပဝေသော ယုတ္တော သိယာ အဇ္ဈတ္တ သန္တာနေတိ အဓိပ္ပာယော. ဗဟိဒ္ဓါ သန္တာနေ ပန ဝတ္ထာ ဘရဏ ဝိမာနာဒီသု တေသံ ဘာဝေါ ဣစ္ဆိ တဗ္ဗော သိယာ. အဇ္ဈတ္တေပိ ဝါ ကာယံ ဩဠာရိကံ ကတွာ မာပိတကာလေတိ. ဧတ္ထ စ ‘‘ဓမ္မာယတန ဓမ္မဓာတူသု အနုပ္ပဝေသော’’တိ ဧတ္ထ အဋ္ဌသာလိနိယံ တာဝ. ယေ ပန အနာပါတာဂတာ ရူပါဒယောပိ ဓမ္မာရမ္မဏမိစ္စေဝ ဝဒန္တီတိ ဝုတ္တံ. တံ တတ္ထ ပဋိက္ခိတ္တံ. အနာပါတာဂမနံ နာမ ဝိသယဂေါစရ ကိစ္စရဟိတတာ ဝုစ္စတိ. တဉ္စ မနုဿာနမ္ပိ ဒေဝါနမ္ပိ ဗြဟ္မာနမ္ပိ ပသာဒရူပေသု အနာပါတာ ဂမနမေဝ အဓိပ္ပေတံ. တံ ပန အတ္ထိနတ္ထီတိ ဝိစာရေတွာ ကထေတဗ္ဗံ. အပိ စ နိဿန္ဒဓမ္မာ နာမ ဩဠာရိကာနံ မဟာဘူတာနံ ဝိဝိဓာကာရာပိ ဘဝေယျုံ. ဗြဟ္မာနံ ပန အဇ္ဈတ္တ ရူပံ အပ္ပနာ ပတ္တကမ္မဝိသေသေန ပဝတ္တံ အတိသုခုမံ ဟောတိ. တသ္မာ ကာမသတ္တ သန္တာနေ ဝိယ တတ္ထ ပရိပုဏ္ဏံ နိဿန္ဒရူပံ နာမ ဝိစာရေတဗ္ဗမေဝ. ဓမ္မာ ရမ္မဏဉ္စ မုချဓမ္မာရမ္မဏံ အနုလောမ ဓမ္မာယတနန္တိ ပါဠိယံ ဝုတ္တံ နတ္ထိ ယေဝါတိ. ‘‘ဇီဝိတ ဆက္ကဉ္စာ’’တိ ဝတ္တဗ္ဗံ ရူပလောကေ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ အသညသတ္တေ. ကာမလောကေ ဇီဝိတနဝကံ ကသ္မာ ဝိသုံ န ဝုတ္တန္တိ. ပဋိသန္ဓိက္ခဏေ ကသ္မာ န ဝုတ္တံ. ပဝတ္တိကာလေပိ ဝိသုံ န ဝုတ္တမေဝ. ‘‘အာဟာရူပတ္ထမ္ဘကဿာ’’တိ အာဟာရသင်္ခါတဿ ရူပူပတ္ထမ္ဘကဿ. ‘‘သကလသရီရ ဗျာပိနော အနုပါလကဇီဝိတဿာ’’တိ ကာယဒသကဘာဝဒသကေသု ပရိယာပန္နဿ ဇီဝိတဿ. ‘‘ဧတ ဒေဝါ’’တိ [Pg.224] ဇီဝိတနဝကမေဝ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ ရူပလောကေ. ဥဒယဘူတဿာ’’တိ ဝဍ္ဎိဘူတဿ. ‘‘ဒွီသု အဂ္ဂီသူ’’တိ ပါစကဂ္ဂိသ္မိဉ္စ ကာယဂ္ဂိသ္မိဉ္စ. အာတင်္ကော ဝုစ္စတိ ရောဂေါ. ဗဟုကော အာတင်္ကော ယဿာတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘ဝိသမဝေပါကိနိယာ’’တိ ဝိသမံ ပါစေန္တိယာ. ‘‘ဂဟဏိယာ’’တိ ဥဒရဂ္ဂိနာ. ‘‘ပဓာနက္ခမာယာ’’တိ ပဓာန သင်္ခါတံ ဘာဝနာရဗ္ဘကိစ္စံ ခမန္တိယာ. ‘‘ဧတံ’’တိ ဇီဝိတနဝကံ. ‘‘ထေရေန စာ’’တိ အနုရုဒ္ဓတ္ထေရေန စ. ‘‘ဧတံ’’တိ ဇီဝိတ နဝကံ. ‘‘နိရောဓက္ကမော’’တိ မရဏာသန္နကာလေ နိရောဓက္ကမော. ‘‘ဧတ္ထာ’’တိ ရူပလောကေ. ကဠေဝရံ ဝုစ္စတိ မတသရီရံ. တဿ နိက္ခေပေါ ကဠေဝရနိက္ခေပေါ. အညေသဉ္စ ဩပပါတိကာနံ ကဠေဝရနိက္ခေပေါ နာမ နတ္ထိ. ကသ္မာ ပန တေသံ ကဠေဝရနိက္ခေပေါ နာမ နတ္ထီတိ အာဟ ‘‘တေသဉှီ’’တိအာဒိံ. ဝိဘာဝနိပါဌေ. သဗ္ဗေသံပိ ရူပဗြဟ္မာနံ. အာဟာရသမုဋ္ဌာနာနံ ရူပါနံ အဘာဝတော တိသမုဋ္ဌာနာနီတိ ဝုတ္တံ. အသညသတ္တေ စိတ္တသမုဋ္ဌာနာနမ္ပိ အဘာဝတော ဒွိသမုဋ္ဌာနာနီတိ ဝုတ္တံ. ‘‘တာနီ’’တိ မရဏာသန္န စိတ္တသမုဋ္ဌာနာနိ. တံ ပရိမာဏံ အဿာတိ တာဝတ္တကံ. ‘‘လဟုကဂရုကတာဒိဝိကာရော’’တိ သကလရူပကာယဿ လဟုကဂရုကာဒိဝိကာရော. အပိ စ တတ္ထ ဒန္ဓတ္တာဒိကရ ဓာတုက္ခောဘပစ္စယာနံ သဗ္ဗသော အဘာဝတော နိစ္စကာလမ္ပိ သကလသရီရဿ လဟုတာဒိဂုဏော ဝတ္တတိယေဝ. ကိံ တတ္ထ ပဋိပက္ခ ဓမ္မပ္ပဝတ္တိ စိန္တာယ. တထာ အသညသတ္တေပိ ရုပ္ပနဝိကာရ စိန္တာယာတိ.

संयुत्त निकाय की यक्खसंयुत्त पालि की गाथाओं में। ‘कलला’ का अर्थ है कलल से। ‘अब्बुदा’ का अर्थ है अर्बुद से। ‘पेसिया’ का अर्थ है पेशी से। ‘घना’ का अर्थ है घन से। ‘जातिउण्णंसुहि’ का अर्थ है शुद्ध जाति की भेड़ के रोम-तंतुओं (ऊन) से। ‘परिपक्कसमूहकं’ का अर्थ है कलल के बाद थोड़ा परिपक्व और समूह के आकार का होकर। ‘विवत्तमानं तब्भावं’ का अर्थ है कलल-भाव को छोड़कर विकसित होना। ‘विलीनति पुसदिशा’ का अर्थ है अग्नि में पिघले हुए सीसे या रांगे के समान। ‘मुच्चति’ का अर्थ है कपाल (खोपड़ी) में नहीं चिपकता। ‘ये उत्पन्न होते हैं’ - ऐसा अट्ठकथा में भी कहा गया है। ‘बयालीसवें सप्ताह में’ का अर्थ है नौ महीने बीतने के बाद बीसवें दिन। यदि ऐसा है, तो पाँचवें सप्ताह में पाँच शाखाएँ (अंग) उत्पन्न होती हैं, ग्यारहवें सप्ताह में चार आयतन उत्पन्न होते हैं, किन्तु बीच में पाँच सप्ताह हैं। वहाँ कैसे होता है? इसके लिए ‘एत्थ च’ आदि कहा गया है। ‘छह सप्ताह’ का अर्थ है ग्यारहवें सप्ताह के साथ छह सप्ताह। क्योंकि ग्यारहवें सप्ताह में भी अंतिम दिन उत्पन्न होने के कारण छह दिन शेष रहते हैं। ‘परिणतकाल’ का अर्थ है परिपक्व होने का समय। परिपक्वता को प्राप्त कर्मज महाभूत ही अत्यंत निर्मल होते हैं। और उनके निर्मलता के गुण ही प्रसाद-रूप होते हैं। ‘तस्सा’ का अर्थ है कलल का। इसका संबंध वर्ण (रंग) या संस्थान (आकृति) से है। ‘आकासकोट्ठासिको’ का अर्थ है मनुष्यों द्वारा आकाश-भाग में रखा गया। ‘हुत्वा’ पाठ का शेष भाग है। परमाणु से छोटा कैसे हो सकता है? इसके लिए ‘सो हि’ आदि कहा गया है। ‘सो’ का अर्थ है परमाणु। प्रतिसन्धि-क्षण में कलल-रूप तीन कलापों के परिमाण का होता है। किन्तु परमाणु उनचास कलापों के परिमाण का होता है। इसलिए उसे उससे छोटा कहा गया है। प्रतिसन्धि-क्षण के बाद वह भी क्षण-क्षण में संचित ही होता है। ‘धातुओं का’ का अर्थ है चतुर्धातु-व्यवस्थान में आए चार महाभूतों का। कलल के संचित परिमाण को लेकर कहना भी उचित है। ‘वस्तु में’ का अर्थ है अर्बुद आदि वस्तु (आधार) में। ‘जरायुज-मूल के अनुसार’ का अर्थ है जरायुज (गर्भज) जन्म के समय उसके मूल के अनुसार। गाथा में ‘मातुतिरो कुच्छिगतो’ कहने के स्थान पर गाथा-रचना के कारण ‘मातुकुच्छिगतो तिरो’ कहा गया है। इसीलिए कहा गया है ‘माता की कोख के भीतर गया हुआ’। ‘छिद्दो’ का अर्थ है सूक्ष्म छिद्रों से युक्त। अथवा प्राप्त किया हुआ पान-भोजन। ‘वहाँ से लेकर’ का अर्थ है सत्रहवें भवाङ्ग चित्त से लेकर। ‘रूप-समुत्थान में कहा ही गया है’ का अर्थ है रूप-समुत्थान में मूलटीका के मत के विचार में ‘यं पितत्थ न च युत्तं’ आदि द्वारा जो कहा गया है। ‘खाए हुए आहार के अभाव से’ का अर्थ है बाह्य आहार के अभाव से। ‘वहाँ’ का अर्थ है रूप-ब्रह्मलोक में। वह अभाव का वर्णन करता है। वह वर्णन क्यों करता है? क्या वर्णन करने वाले का अट्ठकथा से विरोध नहीं होगा? विरोध हो या न हो, पालि ही प्रमाण है - यह दिखाते हुए ‘रूपधातुया’ आदि द्वारा विभङ्ग की पालि उद्धृत की। वहाँ ‘रूपधातुया’ का अर्थ है रूपलोक-धातु में। इसका अर्थ रूप-ब्रह्मलोक में है। ‘उपपत्ति-क्षण में’ का अर्थ है प्रतिसन्धि-क्षण में। आचार्य के अभिप्राय को स्पष्ट करते हुए ‘एत्थ च’ आदि कहा। ‘प्रष्टव्य (स्पर्श) का निषेध होने पर भी’ का अर्थ है कि ‘पाँच आयतन’ या ‘पाँच धातु’ के रूप में परिच्छेद (सीमांकन) करना ही निषेध समझना चाहिए। ‘अन्य कार्य की विद्यमानता से’ का अर्थ है प्रष्टव्य-कार्य से भिन्न अन्य कार्य के होने से। वह अन्य कार्य क्या है? रूप-काय की प्रवृत्ति के लिए हेतु-प्रत्यय का कार्य। क्योंकि भगवान ने कहा है: ‘महाभूत हेतु हैं, महाभूत प्रत्यय हैं रूप-स्कन्ध की प्रज्ञप्ति (प्रकटीकरण) के लिए’। वहाँ हेतु-कार्य का अर्थ है रूप-जनन (उत्पत्ति) का कार्य। प्रत्यय-कार्य का अर्थ है रूप-उपस्तम्भन (सहारा देना) का कार्य। अन्य कोई कार्य नहीं है - घ्राण आदि का विषय-गोचर भाव का कार्य ही उनका कार्य है, उससे भिन्न अन्य कोई कार्य नहीं है। ‘जिसके द्वारा’ का अर्थ है अन्य कार्य के द्वारा। ‘वे’ का अर्थ है गंध आदि। अब अट्ठकथा के अनुसार मत को दिखाते हुए ‘यथा पन’ आदि कहा। ‘जिस विशिष्ट कार्य के द्वारा’ का अर्थ है विषय-गोचर भाव के विशिष्ट कार्य के द्वारा और रूप-जनन एवं रूप-उपस्तम्भन के विशिष्ट कार्य के द्वारा। ‘सर्वत्र’ का अर्थ है सभी पालि प्रदेशों (स्थलों) में। ‘उनका’ का अर्थ है गंध आदि का। ‘वहाँ’ का अर्थ है रूपलोक में। ‘निस्यन्द-धर्म मात्र होने से’ - यहाँ जैसे अग्नि के उत्पन्न होने पर उसके निस्यन्द (परिणाम) चाहने या न चाहने पर भी उत्पन्न होते ही हैं। वर्ण भी उत्पन्न होता है, प्रकाश भी, गंध भी, रस भी, धुआँ भी और कभी-कभी स्फुलिंग (चिनगारियाँ) भी उत्पन्न होते ही हैं। उन वर्ण आदि द्वारा किए जाने वाले विशिष्ट कार्य के होने या न होने पर भी। उसी प्रकार महाभूतों के उत्पन्न होने पर उनके निस्यन्द चाहने या न चाहने पर भी, विशिष्ट कार्य के होने या न होने पर भी उत्पन्न होते ही हैं। इस प्रकार निस्यन्द-धर्म मात्र होने से आध्यात्मिक सन्तान में उनका समावेश उचित होगा - यह अभिप्राय है। किन्तु बाह्य सन्तान में वस्त्र, आभूषण, विमान आदि में उनका होना स्वीकार किया जाना चाहिए। अथवा आध्यात्मिक रूप से भी शरीर को स्थूल बनाकर निर्माण करते समय। और यहाँ ‘धम्मायतन और धम्मधातु में समावेश’ के विषय में पहले अट्ठसालिनी में: ‘जो अप्राप्त (इन्द्रिय-गोचर न हुए) रूप आदि को भी धर्मारम्बन ही कहते हैं’ - ऐसा कहा गया है। वहाँ उसका निषेध किया गया है। ‘अप्राप्त होना’ (अनापात-गमन) विषय-गोचर कार्य से रहित होना कहलाता है। और वह मनुष्यों, देवों और ब्रह्मों के प्रसाद-रूपों में अप्राप्त होना ही अभिप्रेत है। किन्तु वह है या नहीं, इस पर विचार करके कहना चाहिए। इसके अतिरिक्त, स्थूल महाभूतों के निस्यन्द-धर्म विभिन्न प्रकार के भी हो सकते हैं। किन्तु ब्रह्मों का आध्यात्मिक रूप अर्पणा (समाधि) को प्राप्त विशिष्ट कर्म द्वारा प्रवर्तित होने के कारण अत्यंत सूक्ष्म होता है। इसलिए कामावचर सत्त्वों की सन्तान के समान वहाँ परिपूर्ण निस्यन्द-रूप के विषय में विचार किया ही जाना चाहिए। और पालि में ‘धर्मारम्बन’ को मुख्य धर्मारम्बन या अनुलोम धम्मायतन के रूप में कहा ही नहीं गया है। रूपलोक में ‘जीवित-षट्क’ कहना चाहिए। ‘वहाँ’ का अर्थ है असंज्ञी-सत्त्वों में। कामलोक में जीवित-नवक को अलग से क्यों नहीं कहा गया? प्रतिसन्धि-क्षण में क्यों नहीं कहा गया? प्रवृत्ति-काल में भी अलग से नहीं ही कहा गया है। ‘आहार-उपस्तम्भक का’ का अर्थ है आहार नामक रूप-उपस्तम्भक का। ‘सम्पूर्ण शरीर में व्याप्त और रक्षक जीवित (जीवन-इन्द्रिय) का’ का अर्थ है काय-दशक और भाव-दशक में सम्मिलित जीवित का। ‘यही’ का अर्थ है जीवित-नवक ही। ‘वहाँ’ का अर्थ है रूपलोक में। ‘उदयभूतस्स’ का अर्थ है वृद्धिंगत (बढ़े हुए) का। ‘दो अग्नियों में’ का अर्थ है पाचक अग्नि और काय अग्नि में। ‘आतंक’ रोग को कहा जाता है। ‘जिसका आतंक (रोग) बहुत है’ - यह विग्रह है। ‘विषमविपाकिनी’ का अर्थ है विषम रूप से पचाने वाली। ‘ग्रहणी’ का अर्थ है जठराग्नि। ‘प्रधानक्षमा’ का अर्थ है ‘प्रधान’ नामक भावना-आरम्भ के कार्य को सहने वाली। ‘यह’ का अर्थ है जीवित-नवक। ‘और स्थविर द्वारा’ का अर्थ है स्थविर अनुरुद्ध द्वारा। ‘यह’ का अर्थ है जीवित-नवक। ‘निरोध-क्रम’ का अर्थ है मरणकाल के समय निरोध का क्रम। ‘यहाँ’ का अर्थ है रूपलोक में। ‘कलेवर’ मृत शरीर को कहा जाता है। उसका त्याग कलेवर-निक्षेप है। और अन्य ओपपातिक सत्त्वों का कलेवर-निक्षेप नहीं होता है। किन्तु उनका कलेवर-निक्षेप क्यों नहीं होता? इसके लिए ‘तेसं हि’ आदि कहा गया है। विभावनी के पाठ में: सभी रूप-ब्रह्मों के लिए, आहार-समुत्थान रूपों के अभाव के कारण ‘त्रि-समुत्थान’ (तीन कारणों से उत्पन्न) कहा गया है। असंज्ञी-सत्त्वों में चित्त-समुत्थान रूपों के भी अभाव के कारण ‘द्वि-समुत्थान’ कहा गया है। ‘वे’ का अर्थ है मरणासन्न चित्त-समुत्थान रूप। जिसका उतना परिमाण हो, वह ‘तावत्तक’ है। ‘लघुता-गुरुता आदि विकार’ का अर्थ है सम्पूर्ण रूप-काय का लघुता-गुरुता आदि विकार। इसके अतिरिक्त, वहाँ जड़ता आदि उत्पन्न करने वाले धातु-क्षोभ के प्रत्ययों (कारणों) के सर्वथा अभाव के कारण, सदा ही सम्पूर्ण शरीर का लघुता आदि गुण बना ही रहता है। वहाँ प्रतिपक्ष धर्मों की प्रवृत्ति के विषय में सोचने से क्या लाभ? उसी प्रकार असंज्ञी-सत्त्वों में भी रूप-विकार के विषय में सोचने से।

ရူပပ္ပဝတ္တိက္ကမာနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

रूप-प्रवृत्ति-क्रम की व्याख्या समाप्त हुई।

၁၆၁. နိဗ္ဗာနသင်္ဂဟေ. ဒွီသု နိဗ္ဗာနပဒေသု ပထမပဒံ အဝိညာတတ္ထံ သာမည ပဒံ. ဒုတီယံ ဝိညာ တတ္ထံ ဝိသေသပဒံ. ကိလေသေ သမေတီတိ သမဏော. အရိယပုဂ္ဂလော. သမဏဿ ဘာဝေါ သာမညံ. အရိယမဂ္ဂေါ. သာမညဿ ဖလာနိ သာမညဖလာနိ. လောကတော ဥတ္တရတိ အတိက္ကမတီတိ လောကုတ္တရံ. လောကေ န ပညာဝီယတီတိ ပညတ္တီတိ ဣမမတ္ထံ သန္ဓာယ ‘‘နဟီ’’တိအာဒိမာဟ[Pg.225]. စတ္တာရိမဂ္ဂညာဏာနိ စတုမဂ္ဂညာဏန္တိ ဧဝံ သမာသဝသေန ဧကဝစနန္တံ ပဒံ ဝါကျံ ပတွာ ဗဟုဝစနန္တံ ဟောတီတိအာဟ ‘‘စတူဟိ အရိယမဂ္ဂညာဏေဟီ’’တိ. ‘‘တာဒိသမှာ’’တိ အရိယမဂ္ဂသဒိသမှာ. ‘‘ဝိမုခါနံ’’တိ ပရမ္မုခါနံ. ‘‘ဇစ္စန္ဓာနံ ဝိယာ’’တိ ဇစ္စန္ဓာနံ စန္ဒမဏ္ဍလဿ အဝိသယဘာဝေါ ဝိယ. ‘‘တဿာ’’တိ နိဗ္ဗာနဿ. တတ္ထ ‘‘ဇစ္စန္ဓာနံ’’တိ အဝိသယပဒေ သာမိပဒံ. ‘‘တဿာ’’တိ ဘာဝပဒံ. ‘‘ယံ ကိဉ္စီ’’တိ ကိဉ္စိယံ အတ္ထဇာတံ. အဿနိဗ္ဗာနဿ သိဒ္ဓတန္တိ သမ္ဗန္ဓော. အပါကဋဿ ဓမ္မဿ. ဝါယာမောပိ နာမ န အတ္ထိ. ကုတော တဿ သစ္ဆိကရဏံ ဘဝိဿတီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ယေနာ’’တိ ဝါယာမေန. ‘‘နိဗ္ဗာနေန ဝိနာ’’တိ နိဗ္ဗာနာရမ္မဏံ အလဘိတွာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘အကိစ္စသိဒ္ဓိံ’’တိ ကိလေသပ္ပဟာန ကိစ္စဿ အသိဒ္ဓိံ. ‘‘တတော’’တိ တသ္မာ. ‘‘ဝဓာယာ’’တိ ဝဓိတုံ. ‘‘ပရိသက္ကန္တာ’’တိ ဝါယမန္တာ. ဂါထာယံ. ‘‘အန္တောဇဋာ’’တိ အဇ္ဈတ္တသန္တာနေ တဏှာဇဋာ, တဏှာဝိနဒ္ဓါ. ‘‘ဗဟိဇဋာ’’တိ ဗဟိဒ္ဓါသန္တာနေ တဏှာဇဋာ, တဏှာဝိနဒ္ဓါ. ‘‘တဿာ’’တိ တဏှာယ. ‘‘ဝတ္ထုတော’’တိ ဝိသုံဝိသုံ ဇာတသရူပတော. ပရိနိဗ္ဗာယိံသု, ပရိနိဗ္ဗာယန္တိ, ပရိနိဗ္ဗာယိဿန္တီတိ ပရိနိဗ္ဗုတာ. တကာရပစ္စယဿ ကာလတ္တယေပိ ပဝတ္တနတော. ယထာ ဒိဋ္ဌာ, သုတာ, မုတာ, ဝိညာတာ,တိ. ဝိသိဋ္ဌံ ကတွာ ဇာနိတဗ္ဗန္တိ ဝိညာဏံ. န နိဒဿိတဗ္ဗန္တိ အနိဒဿနံ. နတ္ထိ အန္တော ဧတဿာတိ အနန္တံ. သဗ္ဗတော ပဝတ္တာ ဂုဏပ္ပဘာ ဧတဿာတိ သဗ္ဗတောပဘံ. ‘‘ဘဂဝတာ ဝုတ္တံ’’တိ ဒီဃနိကာယေ ကေဝဋ္ဋသုတ္တေ ဝုတ္တံ. ‘‘သဝန္တိယော’’တိ မဟာနဒိယော ဝါ ကုန္နဒိယော ဝါ. ‘‘အပ္ပေန္တီ’’တိ ပဝိသန္တိ. ‘‘ဓာရာတိ’’ မေဃဝုဋ္ဌိဓာရာ. ဗုဒ္ဓေသု အနုပ္ပဇ္ဇန္တေသု ဧကသတ္တောပိ ပရိနိဗ္ဗာတုံ န သက္ကောတီတိ ဣဒံ ဗုဒ္ဓုပ္ပာဒကပ္ပေ ဧဝ ပစ္စေက သမ္ဗုဒ္ဓါပိ ဥပ္ပဇ္ဇန္တီတိ ကတွာ ဝုတ္တံ. အပဒါန ပါဠိယံ ပန ဗုဒ္ဓသုညကပ္ပေပိ ပစ္စေကသမ္ဗုဒ္ဓါနံ ဥပ္ပတ္တိ အာဂတာ ဧဝ. ‘‘ဧကသတ္တောပီ’’တိ ဝါ သာဝကသတ္တော ဂဟေတဗ္ဗော. ဧဝဉှိ သတိ အပဒါနပါဠိယာ အဝိရောဓော ဟောတိ. ‘‘အာရာဓေန္တီ’’တိ သာဓေန္တိ ပဋိလဘန္တိ. သဗ္ဗတော ပဝတ္တာ ဂုဏပ္ပဘာ ဧတဿာတိ အတ္ထံ သန္ဓာယ ‘‘သဗ္ဗတောပဘာ သမ္ပန္နံ’’တိ [Pg.226] ဝုတ္တံ. ‘‘ဇောတိ ဝန္တ တရောဝါ’’တိ ဩဘာသဝန္တတရော ဝါ. သဗ္ဗတ္ထ ပဘဝတိ သံဝိဇ္ဇတီတိ သဗ္ဗတောပဘန္တိ ဣမမတ္ထံ သန္ဓာယ သဗ္ဗတော ဝါ ပဘုတမေဝ ဟောတီတိ ဝုတ္တံ. တေနာဟ ‘‘န ကတ္ထစိ နတ္ထီ’’တိ. ‘‘ဧဝံသန္တေ ပီ’’တိ ဧဝံ ဝုတ္တနယေန ဧကဝိဓေ သန္တေပိ. ‘‘ဥပစရိတုံ’’တိ ဥပစာရဝသေန ဝေါဟရိတုံ. ‘‘ယထာဟာ’’တိ တသ္မိံ ယေဝသုတ္တေ ပုန ကိံ အာဟ. ဘဝံ နေတီတိ ဘဝနေတ္တိ. ဘဝတဏှာ ဧဝ. ‘‘သမ္ပရာယိကာ’’တိ စုတိအနန္တရေ ပတ္တဗ္ဗာ. ဒွိန္နံ ခီဏာသဝါနံ အနုပါဒိသေသတာ ဝုတ္တာတိ သမ္ဗန္ဓော. ဧတ္ထ ‘‘အနုပါဒိသေသတာ’’တိ အနုပါဒိသေသနိဗ္ဗာနံ ဝုစ္စတိ. သေက္ခေသု အရဟတ္တမဂ္ဂဋ္ဌဿ သေက္ခဿ ကိလေသုပါဒိသေသ ဝသေန အနုပါဒိသေသတာ ဝုတ္တာ. ‘‘ကိလေသုပါဒိသေသော’’တိ စ ကိလေသ သင်္ခါတော ဥပါဒိသေသော. တထာ ခန္ဓုပါဒိသေသောပိ. အန္တရာပရိနိဗ္ဗာယီတိအာဒီသု ပရိနိဗ္ဗာနံ နာမ ကိလေသပရိနိဗ္ဗာနံ ဝုတ္တံ. ဥဘတော ဘာဂ ဝိမုတ္တာဒီနံ ပဒတ္ထော နဝမပရိစ္ဆေဒေ အာဂမိဿတိ. ‘‘ကိလေသက္ခယေန သဟေဝ ခိယျန္တီ’’တိ ပစ္စုပ္ပန္နဘဝေ အရဟတ္တမဂ္ဂက္ခဏေ ကိလေသက္ခယေန သဒ္ဓိံ ဧဝ ခိယျန္တိ. အနုပ္ပာဒ ဓမ္မတံ ဂစ္ဆန္တိ. တထာ အနာဂါမိ ပုဂ္ဂလဿ ကာမပဋိသန္ဓိက္ခန္ဓာပိ အနာဂါမိမဂ္ဂက္ခဏေ, သောတာပန္နဿ သတ္တဘဝေဌပေတွာ အဝသေသ ကာမပဋိသန္ဓိက္ခန္ဓာ သောတာပတ္တိ မဂ္ဂက္ခဏေ တံ တံ ကိလေသက္ခယေ န သဟေဝ ခိယျန္တီတိ. ပစ္စုပ္ပန္နက္ခန္ဓာ ပန ကိလေသက္ခယေန သဟခိယျန္တိ. ခန္ဓုပါဒိသေသာ နာမ ဟုတွာ ယာဝမရဏကာလာ ခီဏာသဝါနမ္ပိ ပဝတ္တန္တိ. ကသ္မာ ပဝတ္တန္တီတိ အာဟ ‘‘ယာဝစုတိယာ ပဝတ္တမာနံ’’တိအာဒိံ. ပစ္စုပ္ပန္နက္ခန္ဓသန္တာနံ ပန ဓမ္မတာသိဒ္ဓန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဖလနိဿန္ဒဘူတံ’’တိ ဝိပါကဖလဘူတဉ္စ နိဿန္ဒဖလဘူတဉ္စ ဟုတွာ. ‘‘တေနသဟေဝါ’’တိ ကိလေသက္ခယေန သဟေဝ. ‘‘ယသ္မာပနာ’’တိအာဒီသု. ပရိသမန္တတော ဗုန္ဓန္တိ နီဝါရေန္တိ, သန္တိသုခဿ အန္တရာယံ ကရောန္တီတိ ပလိဗောဓာ. ကိလေသာဘိသင်္ခရဏ ကိစ္စာနိ, ကမ္မာဘိသင်္ခရဏကိစ္စာနိ, ခန္ဓာဘိသင်္ခရဏ ကိစ္စာနိ စ. ပလိဗောဓေဟိ သဟ ဝတ္တန္တီတိ သပလိဗောဓာ. သင်္ခါရ နိမိတ္တေဟိ သဟ ဝတ္တန္တီတိ သနိမိတ္တာ. တဏှာပဏိဓီဟိ သဟ ဝတ္တန္တီတိ သပဏိဟိတာ[Pg.227].‘‘တတော’’တိ ပါပကမ္မတော, အပါယဒုက္ခတော စ. ‘‘ကောစီ’’တိ ကောစိဓမ္မော. ‘‘နိရောဓေတုံ သက္ကောတီ’’တိ သက္ကာယဒိဋ္ဌိယာ နိရုဒ္ဓါယ တေ နိရုဇ္ဈန္တိ. အနိရုဒ္ဓါယ နနိရုဇ္ဈန္တိ. တသ္မာ သက္ကာယဒိဋ္ဌိ နိရောဓော နိဗျာပါရဓမ္မောပိ သမာနော တေ ပလိဗောဓေ နိရောဓေတိ နာမ. ‘‘နိရောဓေတုံ သက္ကောတီ’’တိ စ အဗျာပါရေ ဗျာပါရပရိကပ္ပနာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. သက္ကာယဒိဋ္ဌိနိရောဓောယေဝ တေ ပလိဗောဓေ နိရောဓေတုံ သက္ကောတီတိ ဧတ္ထ ဒွိန္နမ္ပိ နိရောဓော ဧကောယေဝ. ဧဝံ သန္တေပိ အဝိဇ္ဇာ နိရောဓာ သင်္ခါရ နိရောဓောတိအာဒီသု ဝိယ အဘေဒေ ဘေဒပရိကပ္ပနာ ဟောတီတိ. ဥပ္ပာဒေါ စ ပဝတ္တော စ ဥပ္ပာဒပ္ပဝတ္တာ. တေ မူလံ ယဿာတိ ဝိဂ္ဂဟော. ယေန ဩဠာရိကာကာရေန. မာရေန္တီတိ မာရာ. ဝဓကပစ္စတ္ထိကာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ကိလေသမာရာဒယော. မာရာ ဒဟန္တိ တိဋ္ဌန္တိ ဧတေသူတိ မာရဓေယျာ. မာရေတိ စာဝေတိ စာတိ မစ္စု. မရဏမေဝ. မစ္စုဒဟတိ တိဋ္ဌတိ ဧတေသူတိ မစ္စုဓေယျာ. ‘‘နတ္ထိ တသ္မိံ နိမိတ္တံ’’တိ ဝုတ္တေ ပညတ္တိဓမ္မေသုပိ ဥပ္ပာဒပ္ပဝတ္တမူလံ နိမိတ္တံ နာမ နတ္ထိ. ဧဝံသတိ, တေဟိ နိဗ္ဗာနဿ အဝိသေသော အာပဇ္ဇတီတိ စောဒနာ. တံ ပရိဟရန္တော ‘‘တဉှီ’’တိအာဒိမာဟ. ဝိဒ္ဓံသေတွာတိ စ သာဓေန္တန္တိ စ အတ္ထဝိသေသ ပါကဋတ္ထာယ အဗျာပါရေ ဗျာပါရ ပရိကပ္ပနာ ဧဝ. ပဏီတာဒိဘေဒေ. ဣဒံ ဗုဒ္ဓါနံ နိဗ္ဗာနံ ပဏီတံ. ဣဒံ ပစ္စေကဗုဒ္ဓါနံ နိဗ္ဗာနံ မဇ္ဈိမံ. ဣဒံ ဗုဒ္ဓသာဝကာနံ နိဗ္ဗာနံ ဟီနန္တိ ဘိန္နံ န ဟောတီတိ ယောဇေတဗ္ဗံ. နာနပ္ပကာရေန စိတ္တံ နိဓေတိ ဧတေနာတိ ပဏိဟိတံ. ‘‘နိဓေတီ’’တိ အာရမ္မဏေသု နိန္နံ ပေါဏံ ပဗ္ဘာရံ ကတွာ ဌပေတီတိ အတ္ထော. တထာ ပဏိဓာနပဏိဓီသု. အတ္ထတော ဧကံ အာသာတဏှာယ နာမံ. ‘‘လဗ္ဘမာနာပီ’’တိ ဘဝသမ္ပတ္တိ ဘောဂသမ္ပတ္တိယော လဗ္ဘမာနာပိ. ‘‘ပိပါသဝိနယ ဓမ္မတ္တာ’’တိ ပါတုံ ပရိဘုဉ္ဇိတုံ ဣစ္ဆာ ပိပါသာ. ပိပါသံ ဝိနေတိ ဝိဂမေတီတိ ပိပါသဝိနယော. ‘‘ဝေဒယိတသုခံ’’တိ ဝေဒနာသုခံ. ‘‘ကတမံ တံ အာဝုသော’’တိ ပါဠိပါဌေ ‘‘တံ’’တိ တသ္မာ. ‘‘ယဒေတ္ထ ဝေဒယိတံ နတ္ထီ’’တိ ယသ္မာ ဧတ္ထ ဝေဒယိတံ နတ္ထိ. တသ္မာ နိဗ္ဗာနေ သုခံ နာမ ကတမန္တိ ယောဇနာ. ‘‘ဧတ္ထာ’’တိ ဧတသ္မိံ နိဗ္ဗာနေ. ‘‘ဧတဒေဝေတ္ထာ’’တိအာဒိမှိ. ‘‘ဧတ ဒေဝါ’’တိ [Pg.228] ဧသောဧဝ. ယသ္မာ ဧတ္ထ ဝေဒယိတံ နတ္ထိ. တသ္မာ ဧသော ဝေဒယိတဿ နတ္ထိဘာဝေါ ဧဝ ဧတ္ထနိဗ္ဗာနေ သုခန္တိ ယောဇနာ.

१६१. निर्वाण-संग्रह में। दो निर्वाण-पदों में, प्रथम पद अज्ञात अर्थ वाला सामान्य पद है। द्वितीय ज्ञात अर्थ वाला विशेष पद है। जो क्लेशों को शांत करता है, वह 'श्रमण' है, अर्थात् आर्य पुद्गल। श्रमण का भाव 'सामञ्ञ' (श्रामण्य) है, अर्थात् आर्य मार्ग। श्रामण्य के फल 'सामञ्ञफल' हैं। जो लोक से ऊपर जाता है या उसका अतिक्रमण करता है, वह 'लोकोत्तर' है। लोक में जो प्रज्ञप्त (प्रकट) नहीं होता, वह 'प्रज्ञप्ति' है—इस अर्थ को ध्यान में रखकर 'नहि' आदि कहा गया है। 'चार मार्ग-ज्ञान' (चत्तारि मग्गञ्ञाणानि) इस प्रकार समास के कारण एकवचनांत पद वाक्य में पहुँचकर बहुवचनांत हो जाता है, इसलिए 'चार आर्यमार्ग-ज्ञानों द्वारा' ऐसा कहा गया है। 'तादिसम्हा' का अर्थ है आर्यमार्ग के सदृश। 'विमुखानां' का अर्थ है विमुख (पराङ्मुख) लोगों का। 'जन्मांधों की तरह' का अर्थ है जैसे जन्मांधों के लिए चंद्रमंडल अविषय (अगोचर) होता है। 'तस्स' का अर्थ है निर्वाण का। वहाँ 'जन्मांधों का' यह अविषय पद में स्वामी-पद (षष्ठी विभक्ति) है। 'तस्स' भाव-पद है। 'यं किञ्चि' का अर्थ है जो कुछ भी अर्थ-समूह। इसका संबंध निर्वाण की सिद्धि से है। अप्रकट धर्म का प्रयत्न (व्यायाम) भी नहीं होता, तो उसका साक्षात्कार कैसे होगा—यह अभिप्राय है। 'येन' का अर्थ है प्रयत्न से। 'निर्वाण के बिना' का अर्थ है निर्वाण का आलम्बन प्राप्त न करके। 'अकृत्य-सिद्धि' का अर्थ है क्लेश-प्रहाण रूपी कृत्य की असिद्धि। 'ततो' का अर्थ है उससे। 'वधाय' का अर्थ है वध करने के लिए। 'परिसक्कन्ता' का अर्थ है प्रयत्न करते हुए। गाथा में: 'अन्तःजटा' का अर्थ है आंतरिक संतान में तृष्णा की जटा, तृष्णा से बँधा हुआ। 'बहिर्जटा' का अर्थ है बाह्य संतान में तृष्णा की जटा, तृष्णा से बँधा हुआ। 'तस्स' का अर्थ है तृष्णा का। 'वस्तुतः' का अर्थ है अलग-अलग उत्पन्न स्वरूप से। जो परिनिर्वाण प्राप्त कर चुके, कर रहे हैं, या करेंगे, वे 'परिनिर्वृत' हैं, क्योंकि 'त' प्रत्यय तीनों कालों में प्रवृत्त होता है। जैसे—देखा गया, सुना गया, अनुभव किया गया, जाना गया। विशिष्ट रूप से जिसे जाना जाए वह 'विज्ञान' है। जिसे दिखाया न जा सके वह 'अनिदर्शन' है। जिसका अंत न हो वह 'अनंत' है। जिसकी गुणों की प्रभा सब ओर से प्रवृत्त हो, वह 'सर्वतोप्रभ' है। 'भगवान द्वारा कहा गया'—यह दीघनिकाय के केवट्ट सुत्त में कहा गया है। 'सवन्तियो' का अर्थ है बड़ी नदियाँ या छोटी नदियाँ। 'अप्पेन्ति' का अर्थ है प्रवेश करती हैं। 'धारा' का अर्थ है मेघ-वृष्टि की धाराएँ। बुद्धों के उत्पन्न न होने पर एक भी प्राणी परिनिर्वाण प्राप्त नहीं कर सकता—यह इसलिए कहा गया है क्योंकि बुद्धोत्पाद कल्प में ही प्रत्येक बुद्ध भी उत्पन्न होते हैं। किन्तु अपदान पालि में बुद्ध-शून्य कल्प में भी प्रत्येक बुद्धों की उत्पत्ति का उल्लेख आया है। अथवा 'एक प्राणी भी' से श्रावक प्राणी ग्रहण करना चाहिए। ऐसा होने पर अपदान पालि से विरोध नहीं होता। 'आराधयन्ति' का अर्थ है सिद्ध करते हैं या प्राप्त करते हैं। जिसकी गुणों की प्रभा सब ओर से प्रवृत्त हो—इस अर्थ को ध्यान में रखकर 'सर्वतोप्रभा संपन्न' कहा गया है। 'ज्योतिवान् तर' का अर्थ है अधिक प्रकाशवान। जो सब जगह प्रभव (विद्यमान) होता है, वह 'सर्वतोप्रभ' है—इस अर्थ को ध्यान में रखकर 'सब ओर से प्रभु (समर्थ) ही होता है' कहा गया है। इसीलिए कहा 'कहीं भी नहीं है'। 'ऐसा होने पर भी' का अर्थ है इस प्रकार बताए गए तरीके से एक प्रकार का होने पर भी। 'उपचरितुं' का अर्थ है उपचार (व्यवहार) के वश से व्यवहार करना। 'जैसा कहा' का अर्थ है उसी सुत्त में पुनः क्या कहा। जो भव की ओर ले जाती है वह 'भवनेत्री' है, वह भव-तृष्णा ही है। 'साम्परायिक' का अर्थ है मृत्यु के तुरंत बाद प्राप्त होने वाली। दो क्षीणास्त्रवों की 'अनुपादिशेषता' कही गई है—यह संबंध है। यहाँ 'अनुपादिशेषता' से अनुपादिशेष निर्वाण कहा जाता है। शैक्षों में, अर्हत्-मार्गस्थ शैक्ष की क्लेश-उपाधिशेष के कारण 'अनुपादिशेषता' कही गई है। 'क्लेश-उपाधिशेष' का अर्थ है क्लेश रूपी उपाधि का शेष। वैसे ही स्कंध-उपाधिशेष भी। 'अंतरा-परिनिर्वायी' आदि में परिनिर्वाण का अर्थ 'क्लेश-परिनिर्वाण' कहा गया है। उभतोभाग-विमुक्त आदि पदों का अर्थ नौवें परिच्छेद में आएगा। 'क्लेश-क्षय के साथ ही क्षीण होते हैं' का अर्थ है वर्तमान भव में अर्हत्-मार्ग के क्षण में क्लेश-क्षय के साथ ही क्षीण हो जाते हैं। वे अनुत्पाद-धर्मता को प्राप्त होते हैं। उसी प्रकार अनागामी पुद्गल के काम-प्रतिसंधि स्कंध भी अनागामी-मार्ग के क्षण में, और स्रोतआपन्न के सात भवों को छोड़कर शेष काम-प्रतिसंधि स्कंध स्रोतआपत्ति-मार्ग के क्षण में उन-उन क्लेशों के क्षय के साथ ही क्षीण नहीं होते। किन्तु वर्तमान स्कंध क्लेश-क्षय के साथ क्षीण होते हैं। स्कंध-उपाधिशेष होकर वे मृत्यु काल तक क्षीणास्त्रवों के भी प्रवृत्त रहते हैं। वे क्यों प्रवृत्त रहते हैं? इसलिए कहा 'च्युति तक प्रवृत्त रहने वाले' आदि। वर्तमान स्कंध-संतान की धर्मता सिद्ध है—यह संबंध है। 'फल-निस्यंद-भूत' का अर्थ है विपाक-फल और निस्यंद-फल होकर। 'तेन सहैव' का अर्थ है क्लेश-क्षय के साथ ही। 'यस्मापन' आदि में। जो चारों ओर से रोकते हैं या निवारण करते हैं, शांति-सुख में बाधा डालते हैं, वे 'पलिबोध' (बाधाएँ) हैं। क्लेश-अभिसंस्कार कृत्य, कर्म-अभिसंस्कार कृत्य और स्कंध-अभिसंस्कार कृत्य। जो बाधाओं के साथ रहते हैं वे 'सपलिबोध' हैं। जो संस्कार-निमित्तों के साथ रहते हैं वे 'सनिमित्त' हैं। जो तृष्णा-प्रणिधियों के साथ रहते हैं वे 'सप्रणिहित' हैं। 'ततो' का अर्थ है पापकर्म से और अपाय-दुःख से। 'कोचि' का अर्थ है कोई धर्म। 'निरोध करने में समर्थ है' का अर्थ है सत्काय-दृष्टि के निरुद्ध होने पर वे निरुद्ध हो जाते हैं। निरुद्ध न होने पर वे निरुद्ध नहीं होते। इसलिए सत्काय-दृष्टि का निरोध, निर्व्यापार धर्म होते हुए भी, उन बाधाओं का निरोध करता है। 'निरोध करने में समर्थ है'—यहाँ अव्यापार में व्यापार की कल्पना देखनी चाहिए। सत्काय-दृष्टि का निरोध ही उन बाधाओं का निरोध करने में समर्थ है—यहाँ दोनों का निरोध एक ही है। ऐसा होने पर भी, 'अविद्या के निरोध से संस्कारों का निरोध' आदि की तरह, अभेद में भेद की कल्पना होती है। उत्पाद और प्रवृत्ति 'उत्पाद-प्रवृत्ति' हैं। वे जिसके मूल हैं—यह विग्रह है। जिस औदारिक आकार से। जो मारते हैं वे 'मार' हैं, अर्थात् वधक शत्रु। क्लेश-मार आदि। मार जिनमें स्थित रहते हैं वे 'मारधेय' हैं। जो मारता है और च्युत करता है वह 'मृत्यु' है, अर्थात् मरण ही। मृत्यु जिनमें स्थित रहती है वे 'मृत्युधेय' हैं। 'उसमें निमित्त नहीं है' कहने पर प्रज्ञप्ति धर्मों में भी उत्पाद-प्रवृत्ति मूलक निमित्त नहीं होता। ऐसा होने पर, उनसे निर्वाण की समानता प्राप्त होती है—यह आक्षेप है। उसका परिहार करते हुए 'तञ्हि' आदि कहा। 'विध्वंस करके' और 'सिद्ध करते हुए'—यह अर्थ-विशेष को प्रकट करने के लिए अव्यापार में व्यापार की कल्पना ही है। प्रणीत आदि भेदों में—'यह बुद्धों का निर्वाण प्रणीत है, यह प्रत्येक बुद्धों का निर्वाण मध्यम है, यह बुद्ध-श्रावकों का निर्वाण हीन है'—इस प्रकार भिन्न नहीं होता, ऐसा जोड़ना चाहिए। जिसके द्वारा चित्त को नाना प्रकार से रखा जाता है वह 'प्रणिहित' है। 'निधेति' का अर्थ है आलम्बनों में निम्न, प्रवण और प्राग्भार करके रखना। उसी प्रकार प्रणिधान और प्रणिधि में। अर्थतः ये आशा-तृष्णा के ही नाम हैं। 'प्राप्त होने पर भी' का अर्थ है भव-संपत्ति और भोग-संपत्ति प्राप्त होने पर भी। 'पिपासा-विनय धर्म होने से'—पीने या उपभोग करने की इच्छा 'पिपासा' है। जो पिपासा को दूर करता है वह 'पिपासा-विनय' है। 'वेदयित सुख' का अर्थ है वेदना-सुख। 'वह कौन सा है, आयुष्मान्'—इस पालि पाठ में 'तं' का अर्थ है 'इसलिए'। 'चूँकि यहाँ वेदयित नहीं है', इसलिए निर्वाण में सुख कौन सा है—यह योजना है। 'यहाँ' का अर्थ है इस निर्वाण में। 'एतदेवत्थ' आदि में 'एतदेव' का अर्थ है 'यही'। चूँकि यहाँ वेदयित (अनुभव) नहीं है, इसलिए यह वेदयित का न होना ही इस निर्वाण में सुख है—यह योजना है।

‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိအာဒီသု. ယဒေတံ ခိယျနံ နိရုဇ္ဈနံ အတ္ထီတိ သမ္ဗန္ဓော. ကေစိ ပန တံခိယျန နိရုဇ္ဈန ကြိယာမတ္တံ နိဗ္ဗာနံ န ဟောတိ. အဘာဝ ပညတ္တိမတ္တံ ဟောတီတိ ဝဒန္တိ. တံ ပဋိသေဓေန္တော ‘‘န ဟိတံ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ပညတ္တိရူပံ’’တိ ပညတ္တိသဘာဝေါ. ပါဠိပါဌေ. ‘‘ပဒဟတီ’’တိ ဝီရိယံ ဒဠှံ ကရောတိ. ပဟိတော အတ္တာ အနေနာတိ ပဟိတတ္တော. ‘‘ပဟိတော’’တိ ပဒဟိတော. အနိဝတ္တဘာဝေ ဌပိတော. ပေသိတောတိပိ ဝဏ္ဏေန္တိ. ‘‘ကာယေနာ’’တိ နာမကာယေန. တဏှာဝသေ ဝတ္တန္တီတိ တဏှာဝသိကာ. ‘‘တေသံ ပီ’’တိ တေသံ ဝါဒေပိ. တသ္မိံ ခယ နိရောဓမတ္တေ အနန္တဂုဏာ နာမ နတ္ထီတိ ဣမံ ဝါဒံ ဝိသောဓေတုံ ‘‘နိဗ္ဗာနဿ စာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘ပဋိပက္ခဝသေန သိဇ္ဈန္တီ’’တိ ဧတေန ဝဋ္ဋဓမ္မေသု မဟန္တံ အာဒီနဝံ ပဿန္တာ ဧဝ တေသံ နိရောဓေ မဟန္တံ ဂုဏာနိသံသံ ပဿန္တီတိ ဒီပေတိ. ယေ ပန ယထာဝုတ္တံ ခယနိရောဓံ ပရမတ္ထနိဗ္ဗာနန္တိ န ဇာနန္တိ, တေသံ ဝတ္တဗ္ဗမေဝ နတ္ထိ. ဧဝံ ဂုဏပဒါနံ ဂမ္ဘီရတ္တာ တံခယနိရောဓမတ္တံ အနန္တဂုဏာနံ ဝတ္ထု န ဟောတီတိ မညန္တိ. ဣဒါနိ နိဗ္ဗာနံ ပရမံ သုခန္တိ ဝုတ္တံ. ကထံ တံ ခယနိရောဓမတ္တံ ပရမသုခံ နာမ ဘဝေယျာတိ ဣမံ ဝါဒံ ဝိသောဓေတုံ ‘‘သန္တိသုခဉ္စနာမာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. အတ္ထိဘိက္ခဝေတိ သုတ္တေ. ‘‘နောစေတံ အဘဝိဿာ’’တိ ဧတံ အဇာတံ နောစေ သန္တံ ဝိဇ္ဇမာနံ န ဘဝေယျ. ‘‘နယိမဿာ’’တိ န ဣမဿ. ပစ္စက္ခဘူတံ ခန္ဓပဉ္စကံ ဒဿေန္တော ‘‘ဣမဿာ’’တိ ဝဒတိ. နိဿက္ကတ္ထေ စ သာမိဝစနံ. ဣမသ္မာ ဇာတာ ဘူတာ ကတာ သင်္ခတာ သတ္တာနံ နိဿရဏံ နာမ န ပညာယေယျာတိ ယောဇနာ. ပရတ္ထပိ ဧသနယော. ဧသနယော သဗ္ဗေသူတိအာဒီသု. ဒုစ္စရိတ ဓမ္မာ နာမ ပစ္စယေ သတိ, ဇာယန္တိ. အသတိ, န ဇာယန္တီတိ ဧဝံ ဇာတံ ဝိယ အဇာတမ္ပိ တေသံ အတ္ထိ. ယဒိ စ အဇာတံ နာမ နတ္ထိ. ဇာတမေဝ အတ္ထိ. ဧဝံသတိ, အတ္တနိ ဒုစ္စရိတာနံ အဇာတတ္ထာယ သမ္မာပဋိပဇ္ဇန္တာနံပိ သဗ္ဗေ ဒုစ္စရိတ ဓမ္မာ အတ္တနိ ဇာတာယေဝ သိယုံ, နော အဇာတာ. ကသ္မာ, အဇာတဿ နာမ နတ္ထိတာယာတိအာဒိနာ ယောဇေတဗ္ဗံ.

‘एत्थ च’ इत्यादि में। जो यह क्षय होना, निरुद्ध होना है, वह है - ऐसा सम्बन्ध है। कुछ लोग तो कहते हैं कि वह क्षय और निरोध की क्रिया मात्र निर्वाण नहीं है, वह केवल अभाव की प्रज्ञप्ति मात्र है। उसका प्रतिषेध करते हुए ‘न हितं’ इत्यादि कहा। ‘प्रज्ञप्तिरूपं’ का अर्थ प्रज्ञप्ति स्वभाव है। पालि पाठ में। ‘पदहति’ का अर्थ वीर्य को दृढ़ करता है। प्रहित (लगाया हुआ) है आत्मा जिसके द्वारा, वह ‘प्रहितत्ता’ है। ‘प्रहितो’ का अर्थ प्रयत्नशील (पदहितो) है। न लौटने वाले भाव में स्थित। ‘प्रेषित’ (भेजा हुआ) भी वर्णन करते हैं। ‘कायेन’ का अर्थ नामकाय से है। तृष्णा के वश में रहने वाले ‘तृष्णावशिका’ हैं। ‘तेसं पि’ का अर्थ उनके वाद (मत) में भी है। उस क्षय और निरोध मात्र में अनन्त गुण नहीं होते - इस वाद को शुद्ध करने के लिए ‘निब्बानस्स च’ इत्यादि कहा गया। ‘प्रतिपक्ष के वश से सिद्ध होते हैं’ - इससे यह स्पष्ट होता है कि संसार के धर्मों में महान दोष देखने वाले ही उनके निरोध में महान गुणों की प्रशंसा देखते हैं। जो लोग यथोक्त क्षय-निरोध को परमार्थ निर्वाण नहीं जानते, उनके लिए तो कुछ कहना ही नहीं है। इस प्रकार गुणों के पदों की गम्भीरता के कारण वे मानते हैं कि वह क्षय-निरोध मात्र अनन्त गुणों का आधार नहीं होता। अब ‘निर्वाण परम सुख है’ ऐसा कहा गया। वह क्षय-निरोध मात्र कैसे परम सुख हो सकता है - इस वाद को शुद्ध करने के लिए ‘सन्तिसुखञ्चनाम’ इत्यादि कहा गया। ‘अत्थि भिक्खवे’ इस सूत्र में। ‘नोचेतं अभविस्सा’ का अर्थ है कि यदि यह अजात, विद्यमान न होता। ‘नयिमस्स’ का अर्थ है ‘न इमस्स’ (इसका नहीं)। प्रत्यक्ष रूप से विद्यमान पाँच स्कन्धों को दिखाते हुए ‘इमस्स’ कहते हैं। यहाँ षष्ठी विभक्ति अपादान अर्थ में है। इस जात, भूत, कृत, संस्कृत से सत्त्वों का निसरण (निकलना) नहीं जाना जाता - ऐसा योजन है। अन्यत्र भी यही न्याय है। ‘एसनयो सब्बेसु’ इत्यादि में। दुश्चरित धर्म प्रत्यय होने पर उत्पन्न होते हैं। प्रत्यय न होने पर उत्पन्न नहीं होते - इस प्रकार जात के समान उनका अजात भी होता है। यदि अजात नाम की कोई वस्तु नहीं है, केवल जात ही है, तो ऐसी स्थिति में अपने भीतर दुश्चरितों के अजात होने के लिए सम्यक् प्रतिपन्न होने वालों के भी सभी दुश्चरित धर्म अपने भीतर उत्पन्न ही होंगे, अजात नहीं। क्यों? क्योंकि अजात का अस्तित्व न होने के कारण - इस प्रकार योजन करना चाहिए।

‘‘ဧတ္တာဝတာ’’တိ[Pg.229], အတ္ထိ ဘိက္ခဝေ အဇာတံတိအာဒိနာ ပါဠိဝစနေန. သဗ္ဗေသင်္ခါရာ သမန္တိ ဝူပသမန္တိ ဧတ္ထာတိ သဗ္ဗသင်္ခါရ သမထော. သဗ္ဗေ ဥပဓယော ဧတ္ထ နိဿဇ္ဇန္တိ အရိယာဇနာတိ သဗ္ဗုပဓိနိဿဂ္ဂေါ. ‘‘ဥပလဗ္ဘမာနော’’တိ သန္တိလက္ခဏေန ဉာဏေန ဥပလဗ္ဘမာနော. ‘‘ဧသိံသူ’’တိ ကတွာ ဧသနကိစ္စဿ သိခါပတ္တံ အတ္ထံ ဒဿေတုံ ‘‘အဓိဂစ္ဆိံသူ’’တိ ဝုတ္တံ.

‘एत्तावता’ का अर्थ है ‘अत्थि भिक्खवे अजातं’ इत्यादि पालि वचनों से। जहाँ सभी संस्कार शान्त होते हैं, वह ‘सब्बसंखारसमथो’ है। जहाँ आर्य जन सभी उपधियों का त्याग करते हैं, वह ‘सब्बूपधिनिस्सग्गो’ है। ‘उपलब्भमानो’ का अर्थ शान्ति लक्षण वाले ज्ञान से उपलब्ध होने वाला है। ‘एिसंसु’ (खोजा) कहकर खोज की क्रिया के शिखर पर पहुँचे अर्थ को दिखाने के लिए ‘अधिगच्छिंसु’ (प्राप्त किया) कहा गया है।

နိဗ္ဗာနသင်္ဂဟာနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

निर्वाण-संग्रह की अनुदीपनी समाप्त हुई।

ရူပသင်္ဂဟဒီပနိယာအနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

रूप-संग्रह दीपनी की अनुदीपनी समाप्त हुई।

၇. သမုစ္စယသင်္ဂဟအနုဒီပနာ

७. समुच्चय-संग्रह अनुदीपनी

၁၆၂. သမုစ္စယသင်္ဂဟေ[Pg.230]. အတ္တနော အာဝေဏိကဘူတေန သာမည လက္ခဏေနတိ စ သမ္ဗန္ဓော. အညာပဒေသေန ဧဝ တဒုဘယလက္ခဏေန သလက္ခဏာနိ နာမ ဝုစ္စန္တီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘နိဗ္ဗာနဿပိ သရူပတော လဗ္ဘမာနသဘာဝတာ’’တိ အညနိဿယ ရဟိတေန လဗ္ဘမာနသဘာဝတာ. နနု နိဗ္ဗာနမ္ပိ ရာဂက္ခယော ဒေါသက္ခယော မောဟက္ခယောတိအာဒိနာ အညနိဿယဒဿနံ အတ္ထိ ယေဝါတိ. ဒဿနမတ္တံ အတ္ထိ. နိဗ္ဗာနံ ပန ရာဂါဒီဟိ ပဋိဗဒ္ဓံ န ဟောတိ. အထ ခေါ တေဟိ ဒူရတရံ ဟောတိ. ပဋိပက္ခတရံ, ပဋိဝိရုဒ္ဓတရံ. ယဉှိ ရူပဿ ခယော ဝယော ဘေဒေါ အနိစ္စာတိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ ရူပဿ ဥပ္ပဇ္ဇိတွာ ခယော ဝုတ္တောတိ သော ရူပဿ နိဿိတော ဧဝ ဟောတိ. ဣဓ ပန ရာဂါဒီနံ ပုန ဥပ္ပာဒဿပိ အဘာဝေါ ဝုတ္တောတိ သော ရာဂါဒီသု အနိဿိတော ဧဝ. န ကေဝလံ အနိဿိတော. အထ ခေါ တေဟိ ဒူရတရော စ ပဋိပက္ခတရော စ တေသံ ပဋိပက္ခဂုဏေဟိ ဣမဿသိဒ္ဓတ္တာတိ. အနိပ္ဖန္နရူပါနိပိ အဓိပ္ပေတာနိ ဧဝ တေသမ္ပိ ခန္ဓာယတနဓာတု သစ္စေသု သင်္ဂဟိတတ္တာ.

१६२. समुच्चय-संग्रह में। अपने आवेणिक (असाधारण) सामान्य लक्षण के साथ - ऐसा सम्बन्ध है। अन्य के निर्देश से ही उन दोनों लक्षणों के कारण ‘सलक्षण’ कहे जाते हैं - यह अभिप्राय है। ‘निर्वाण का भी स्वरूप से लभ्यमान स्वभाव होना’ का अर्थ अन्य के आश्रय से रहित लभ्यमान स्वभाव होना है। क्या निर्वाण भी राग-क्षय, द्वेष-क्षय, मोह-क्षय इत्यादि के रूप में अन्य के आश्रय वाला नहीं दिखता? केवल दर्शन मात्र है। किन्तु निर्वाण राग आदि से सम्बद्ध नहीं होता। बल्कि वह उनसे बहुत दूर होता है, प्रतिपक्ष होता है, विरुद्ध होता है। क्योंकि जो रूप का क्षय, व्यय, भेद और अनित्यता कही गई है, वहाँ रूप के उत्पन्न होकर क्षय होने की बात कही गई है, अतः वह रूप के आश्रित ही होता है। किन्तु यहाँ राग आदि के पुनः उत्पाद के अभाव की बात कही गई है, अतः वह राग आदि पर आश्रित नहीं है। न केवल अनाश्रित है, बल्कि उनसे बहुत दूर और प्रतिपक्ष भी है, क्योंकि यह उनके प्रतिपक्ष गुणों से सिद्ध होता है। अनिष्पन्न रूप भी अभिप्रेत ही हैं, क्योंकि वे भी स्कन्ध, आयतन, धातु और सत्यों में संगृहीत हैं।

အာသဝါဒီသု. ‘‘ပါရိဝါသိယဋ္ဌေနာ’’တိ ပရိဝါသကရဏဋ္ဌေန. ‘‘မဒနီယဋ္ဌေနာ’’တိ မဒနဇနကဋ္ဌေန. ‘‘ပရိဝါသံ ဂဏှန္တီ’’တိ ဒေါသဝေပုလ္လံ အာပဇ္ဇန္တီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ပုန ‘‘ပရိဝါသံ’’တိ ဒုဂ္ဂန္ဓတာဒိပရိဝါသံ. ‘‘အာသဝဘရိတမေဝါ’’တိ အာသဝေဟိ ပူရိတမေဝ. ‘‘ဆဠာရမ္မဏာနိ ဒူသေန္တီ’’တိ တာနိ သာသဝါဒိဘာဝံ ပါပေန္တီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဘဝတော’’တိ ဘူမိတော ဣစ္စေဝတ္ထော. အဝဓီယတိ ပရိစ္ဆိန္ဒီယတိ ဧတသ္မာတိ အဝဓိ. အပါဒါနံ ဝုစ္စတိ. မရိယာဒေါ နာမ ပရိယန္တပရိစ္ဆေဒေါ. မရိယာဒမတ္တဘူတော ကြိယာဝိသယော မရိယာဒဝိသယော. အဝဓိ နာမ ဗျာပန ဝိဓာနံ, ကြိယာ ဗျာပနဿ ဝိသယော အဘိဝိဓိဝိသယော. ‘‘ယဿာ’’တိ အဝဓိ ဝတ္ထုဿ. ‘‘အတ္တာနံ’’တိ အဝဓိဝတ္ထုံ. ‘‘ဗဟိကတွာ’’တိ သမ္ပတ္တမတ္တံ ကတွာတိ အဓိပ္ပာယော. အဝဓိဝိစာရဏာယံ. ‘‘သဒ္ဒဿာ’’တိ [Pg.231] ဘဂဝတော ကိတ္တိသဒ္ဒဿ. ‘‘တံ’’တိ အဝဓိဘူတံ အတ္ထံ. ‘‘ယသော’’တိ ကိတ္တိသဒ္ဒေါ. ‘‘ဣတရံ’’တိ အနဘိဝိဓိဝိသယံ ဗဟိ ကတွာ ပဝတ္တတိ.

आसव आदि में। ‘पारिवासियट्ठेन’ का अर्थ परिवास (सड़ने/रखने) करने के अर्थ में है। ‘मदनीयट्ठेन’ का अर्थ मद उत्पन्न करने के अर्थ में है। ‘परिवासं गण्हन्ति’ का अर्थ दोष की प्रचुरता को प्राप्त होते हैं - यह कहा गया है। पुनः ‘परिवासं’ का अर्थ दुर्गन्ध आदि का परिवास है। ‘आसवभरितमेव’ का अर्थ आसवों से भरा हुआ ही है। ‘छळारम्मणानि दूसेंति’ का अर्थ है कि वे उन्हें सास्रव आदि भाव को प्राप्त कराते हैं - यह अभिप्राय है। ‘भवतो’ का अर्थ भूमि से है। जिससे अवधियित (परिच्छिन्न) किया जाता है, वह ‘अवधि’ है। इसे अपादान कहा जाता है। ‘मर्यादा’ का अर्थ पर्यन्त-परिच्छेद (सीमा) है। मर्यादा मात्र जो क्रिया का विषय है, वह ‘मर्यादा विषय’ है। अवधि का अर्थ व्यापन विधान है, क्रिया के व्यापन का जो विषय है, वह ‘अभिविधि विषय’ है। ‘यस्स’ का अर्थ अवधि वस्तु का है। ‘अत्तानं’ का अर्थ अवधि वस्तु को है। ‘बहित्वा’ का अर्थ केवल प्राप्त करना - यह अभिप्राय है। अवधि के विचार में। ‘सद्दस्स’ का अर्थ भगवान् के कीर्ति शब्द का है। ‘तं’ का अर्थ अवधिभूत अर्थ को है। ‘यसो’ का अर्थ कीर्ति शब्द है। ‘इतरं’ का अर्थ अनभिविधि विषय को बाहर करके प्रवृत्त होता है।

ကာမာသဝါဒီသု. ‘‘တန္နာမေနာ’’တိ ကာမနာမေန. ‘‘တဒါရမ္မဏာ’’တိ ကာမဓမ္မာရမ္မဏာ. ‘‘အယမတ္ထော ဝါ’’တိ ကာမီယတီတိအာဒိနာ ဝုတ္တော ပစ္ဆိမတ္ထောဝ. ‘‘မဟဂ္ဂတကုသလဓမ္မာ’’တိ ဣဓာဓိပ္ပေတံ ကမ္မဘဝံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. ‘‘တံ နိဗ္ဗတ္တာ’’တိ တေန နိဗ္ဗတ္တာ. ‘‘တဒါရမ္မဏာ’’တိ ဒုဝိဓဘဝါရမ္မဏာ. ‘‘တဏှာ ဧဝါ’’တိ ဘဝတဏှာ ဧဝ. ‘‘ဘဝေါ ဧဝါ’’တိ ဘဝါရမ္မဏတာယ ဘဝနာမိကာ တဏှာ ဧဝ. ‘‘ဣမေ ဧဝါ’’တိ တဏှာဒိဋ္ဌိ အဝိဇ္ဇာ ဧဝ. ‘‘ပရိဝုတ္ထေ သတီ’’တိ ပရိဝသိတေ သတိ. ‘‘ကာမဝိသယာ’’တိ ကာမဓမ္မဝိသယာ. ‘‘တသ္မိံ’’တိ ကာမာသဝေ. ဘဝဝိသယာ မာနာဒယော ပရိဝုတ္ထာ ဧဝါတိအာဒိနာ ယောဇေတဗ္ဗံ. တထာ ဒိဋ္ဌိဝိသယာတိ ပဒေပိ.

कामासव आदि में। ‘तन्नामेन’—काम के नाम से। ‘तदारम्मणा’—काम-धर्मों को आलम्बन बनाने वाले। ‘अयमत्थो वा’—‘काम्यते’ (चाहा जाता है) इत्यादि के द्वारा कहा गया पिछला अर्थ ही है। ‘महग्गत कुशल धर्म’—यहाँ अभिप्रेत कर्म-भव के सन्दर्भ में कहा गया है। ‘तं निब्बत्ता’—उससे उत्पन्न। ‘तदारम्मणा’—दो प्रकार के भवों को आलम्बन बनाने वाले। ‘तण्हा एव’—भव-तृष्णा ही। ‘भवो एव’—भव को आलम्बन बनाने के कारण ‘भव’ नाम वाली तृष्णा ही। ‘इमे एव’—तृष्णा, दृष्टि और अविद्या ही। ‘परिवुत्थे सति’—वास (निवास) करने पर। ‘कामविसया’—काम-धर्मों के विषय वाले। ‘तस्मिं’—उस कामासव में। भव-विषयक मान आदि भी निवास करते हैं—इस प्रकार जोड़ना चाहिए। इसी प्रकार ‘दिट्ठिविसया’ (दृष्टि-विषय) पद में भी।

‘‘အနဿာသိကံ ကတွာ’’တိ အဿာသပဿာသရဟိတံ ကတွာ. ‘‘အဝဟနနဋ္ဌေနာ’’တိ အဇ္ဈောတ္ထရိတွာ မာရဏဋ္ဌေန. အဓောကတွာ မာရဏဋ္ဌေနာတိပိ ယုဇ္ဇတိ. ‘‘ဒုတ္တရဋ္ဌေနာ’’တိ တတ္ထ ပတန္တဿ တရိတုံ ဒုက္ကရဋ္ဌေန. ‘‘ဝုတ္တနယေနာ’’တိ အာသဝေသု ဝုတ္တနယေန.

‘अनस्सासिकं कत्वा’ का अर्थ है श्वास-प्रश्वास रहित करके। ‘अवहिननट्ठेन’ का अर्थ है दबाकर मार डालने के अर्थ में। नीचे गिराकर मार डालने के अर्थ में भी यह युक्त है। ‘दुत्तरट्ठेन’ का अर्थ है वहाँ गिरने वाले के लिए पार करना कठिन होने के अर्थ में। ‘वुत्तनयेन’ का अर्थ है आसवों के विषय में कहे गए तरीके से।

‘‘ဝဋ္ဋသ္မိံ’’တိ တိဝိဓဝဋ္ဋသ္မိံ. ‘‘ဘဝယန္တကေ’’တိ အဝိဇ္ဇာသင်္ခါရာဒိကေ ဘဝစက္ကေ. ‘‘အာမသနံ’’တိ ပဒဿ အတ္ထံ ဒဿေတိ ‘‘တထာ တထာ ကပ္ပေတွာ ဂဟဏ’’န္တိ. ‘‘သာသနေ’’တိ ပရိယတ္တိသာသနေ တသ္မိံ တသ္မိံ သုတ္တန္တေ. ‘‘ဒိဋ္ဌိယော ဒိဋ္ဌုပါဒါနံ’’တိ ဒိဋ္ဌိဝတ္ထူသု ဒဠှဂ္ဂါဟဋ္ဌေန ဒိဋ္ဌိယော ဧဝ ဒိဋ္ဌုပါဒါနံ. အတ္တဝါဒုပါဒါနေ. ပရိကပ္ပ ဗုဒ္ဓိ နာမ မိစ္ဆာဉာဏံ ဝုစ္စတိ. ‘‘ဣဿရ နိမ္မိတံ’’တိ သကလလောကိဿရေန မဟာဗြဟ္မုနာ အာဒိကပ္ပကာလေ နိမ္မိတံ. ‘‘အဓိစ္စ သမုပ္ပန္နံ’’တိ အဟေတု အပစ္စယာ သမုပ္ပန္နံ. ‘‘အစ္စန္တသဿတံ’’တိ ဘဝပရမ္ပရာသု သဿတံ. ‘‘ဧကစ္စသဿတံ’’တိ ဘဝဝိသေသံ ပတွာ ဧကစ္စာနံ သတ္တာနံ သဿတံ. ‘‘ဥစ္ဆိန္နံ’’တိ ယတ္ထကတ္ထစိ ပရမ္မရဏာ ဥစ္ဆိန္နံ. ပုရာဏဉ္စကမ္မံ ပရိက္ခီဏံ, နဝဉ္စကမ္မံ အကတံ. ဧဝံ သံသာရ သုဒ္ဓီတိအာဒိနာ [Pg.232] ဂဟဏန္တိ အတ္ထော. သန္တော ကာယော သက္ကာယော. ‘‘သန္တော’’တိ ပရမတ္ထတော ဝိဇ္ဇမာနော. ‘‘ကာယော’’တိ ရူပကာယော, နာမကာယော. အတ္တနော အတ္တနော ကာယော ဝါ သက္ကာယော. ပစ္စတ္တကာယော, ပါဋိပုဂ္ဂလိက ကာယောတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ယထာဝုတ္တကာယ ဒွယမေဝ. သက္ကာယေ ဒိဋ္ဌိ သက္ကာယဒိဋ္ဌိ. တတ္ထ ‘‘သက္ကာယေ ဒိဋ္ဌီ’’တိ ပုဗ္ဗန္တာပရန္တ ကပ္ပိကာနံ ဝိယ ပုဗ္ဗန္တာ ပရန္တေအစိန္တေတွာ သဗ္ဗသတ္တာနံပိ အတ္တနော ခန္ဓေသု ဧဝ ‘ရူပံ မေ အတ္တာတိ ဝါ’ အတ္တာ မေ ရူပဝါတိ ဝါ, အတ္တနိ မေ ရူပန္တိ ဝါ, ရူပသ္မိံ မေ အတ္တာတိ ဝါ, ဧဝမာဒိနာ ဓမ္မတာ သိဒ္ဓါ ဒိဋ္ဌီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘အဿုတဝါ’’တိ ခန္ဓဒေသနာဒိကေ သုညတဓမ္မပ္ပဋိသံ ယုတ္တေ ဒေသနာ ဓမ္မေ အဿုတ ပုဗ္ဗတ္တာ နတ္ထိ သုတံ ဧတဿာတိ အဿုတဝါ. ‘‘ပုထုဇ္ဇနော’’တိ လောကိယမဟာဇနော. တတ္ထ ပရိယာပန္နော ပန ဧကပုဂ္ဂလောပိ ပုထုဇ္ဇနောတွေဝ ဝုစ္စတိ. သော သုတဝါပိ အတ္ထိ, အဿုတဝါပိ အတ္ထိ. ဣဓ အဿုတဝါ အဓိပ္ပေတော. အရိယ ပုဂ္ဂလော ပန တတ္ထ ပရိယာပန္နော န ဟောတိ. အဟန္တိဝါ, မမာတိ ဝါ, မယီတိ ဝါ, မေတိ ဝါ, ပရာမသန ပဒါနိ နာမ. ‘‘သေသဓမ္မေဝါ ဂဟေတွာ’’တိ ရူပတော အဝသေသေ နာမက္ခန္ဓ ဓမ္မေ အတ္တာ မေတိ ဂဟေတွာ ဝါ. ‘‘ဓမ္မ မုတ္တကံ ဝါ အတ္တာနံ ဂဟေတွာ’’တိ ပဉ္စက္ခန္ဓဓမ္မဝိမုတ္တံ ပရိကပ္ပသိဒ္ဓံ အတ္တာနံ ဝါ ဂဟေတွာ. စတဿော အဝတ္ထာ ယဿာတိ စတုရာဝတ္ထိကာ. ဝေဒနာယ သမ္ဘောဂရသတ္တာ ‘‘သံဘုဉ္ဇိံ’’တိ ဝုတ္တံ. ‘‘သုခိတော’’တိ သုခဝေဒနာယ သမင်္ဂီပုဂ္ဂလော. ဓမ္မတော ခန္ဓ ပဉ္စကမေဝ. တတ္ထ ပန သုခဝေဒနာပဓာနတ္တာ တထာ သမနုပဿန္တော ဝေဒနံ အတ္တာတိ သမနုပဿတိ နာမ. ‘‘သမူဟတော ဂဟေတွာ’’တိ အဟမသ္မိ, အဟံ ဧကော သတ္တောတိအာဒိနာ သမူဟတော. ‘‘ဝတ္ထူ’’တိ ပဉ္စက္ခန္ဓာ ဝုစ္စန္တိ. ဉာတပရိညာဒိဝသေန အပရိညာတာနိ ဝတ္ထူနိ ဧတေဟီတိ အပရိညာတဝတ္ထုကာ. ဧကမုဟုတ္တမတ္တေပိ ကာလေ. ရူပံ အတ္တတော သမနုပဿတီတိအာဒိကံ စတုရာဝတ္ထံ သန္ဓာယ ‘‘ကဒါစိ အတ္တတော’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘အတ္တနိမိတ္တံ’’တိ အဘိက္ကမနာဒီသု ကာယဝစီမနော ကြိယာသု အဟံ အဘိက္ကမာမိ, အဟံ ပဋိက္ကမာမီတိအာဒိနာ စိတ္တေ ဒိဿမာနာ အတ္တစ္ဆာယာ ဝုစ္စတိ.

‘वट्टस्मिं’ का अर्थ है त्रिविध वत्त (चक्र) में। ‘भवयन्तके’ का अर्थ है अविद्या-संस्कार आदि वाले भवचक्र में। ‘आमसनं’ पद का अर्थ दिखाते हैं— ‘उस-उस प्रकार से कल्पना करके ग्रहण करना’। ‘सासने’ का अर्थ है पर्यत्ति शासन में, उन-उन सुत्तन्तों में। ‘दिट्ठियो दिट्ठुपादानं’ का अर्थ है दृष्टि के विषयों में दृढ़ता से ग्रहण करने के अर्थ में दृष्टियाँ ही दृष्टि-उपादान हैं। अत्तवादुपादान में। परिकल्प बुद्धि को मिथ्या ज्ञान कहा जाता है। ‘इस्सर निम्मितं’ का अर्थ है सकल लोक के ईश्वर महाब्रह्मा द्वारा कल्प के आदि काल में निर्मित। ‘अधिच्च समुप्पन्नं’ का अर्थ है बिना किसी हेतु और प्रत्यय के उत्पन्न। ‘अच्चन्तसस्सतं’ का अर्थ है भव-परम्पराओं में नित्य। ‘एकच्चसस्सतं’ का अर्थ है विशेष भव को प्राप्त कर कुछ सत्त्वों के लिए नित्य। ‘उच्छिन्नं’ का अर्थ है कहीं भी मृत्यु के बाद नष्ट हो जाना। पुराना कर्म क्षीण हो गया, नया कर्म नहीं किया गया— इस प्रकार ‘संसार शुद्धि’ आदि के द्वारा ग्रहण करना अर्थ है। विद्यमान काय ही ‘सक्काय’ है। ‘सन्तो’ का अर्थ है परमार्थतः विद्यमान। ‘कायो’ का अर्थ है रूपकाय और नामकाय। अपना-अपना काय ही ‘सक्काय’ है। व्यक्तिगत काय, प्रतिपुद्गलिक काय— यह कहा गया है। यथाकथित दोनों ही काय। सक्काय में दृष्टि ‘सक्कायदिट्ठि’ है। वहाँ ‘सक्काये दिट्ठि’ का अर्थ है— पूर्वान्त और अपरान्त की कल्पना करने वालों की तरह, पूर्वान्त और अपरान्त का विचार न करके भी, सभी सत्त्वों का अपने ही स्कन्धों में ‘रूप मेरा आत्मा है’ या ‘आत्मा मेरा रूपवान है’ या ‘मुझ आत्मा में रूप है’ या ‘रूप में मेरा आत्मा है’— इस प्रकार स्वभावतः सिद्ध दृष्टि। ‘अस्सुतवा’ का अर्थ है स्कन्ध-देशना आदि शून्यता धर्म से युक्त देशनाओं को पहले न सुनने के कारण, जिसका श्रवण नहीं हुआ है, वह ‘अस्सुतवा’ है। ‘पुथुज्जनो’ का अर्थ है लौकिक महाजन। वहाँ सम्मिलित एक पुद्गल को भी ‘पुथुज्जन’ ही कहा जाता है। वह श्रुतवान भी होता है और अश्रुतवान भी। यहाँ अश्रुतवान अभिप्रेत है। आर्य पुद्गल वहाँ सम्मिलित नहीं होता। ‘अहं’, ‘मम’, ‘मयि’, ‘मे’— ये परामर्श (पकड़ने के) पद हैं। ‘सेसधम्मेवा गहेत्वा’ का अर्थ है रूप से शेष नामस्कन्ध धर्मों को ‘मेरा आत्मा’ मानकर ग्रहण करना। ‘धम्म मुत्तकं वा अत्तानं गहेत्वा’ का अर्थ है पाँच स्कन्धों से मुक्त कल्पित आत्मा को ग्रहण करना। जिसकी चार अवस्थाएँ हों, वह ‘चतुरावत्थिका’ है। वेदना के संभोग-रस होने के कारण ‘सम्भुञ्जिं’ कहा गया है। ‘सुखितो’ का अर्थ है सुख-वेदना से युक्त पुद्गल। धर्मतः केवल पाँच स्कन्ध ही हैं। वहाँ सुख-वेदना की प्रधानता होने के कारण, उस प्रकार देखते हुए वेदना को ‘आत्मा’ के रूप में देखता है। ‘समूहतो गहेत्वा’ का अर्थ है ‘मैं हूँ’, ‘मैं एक सत्त्व हूँ’ आदि के रूप में समूह से ग्रहण करना। ‘वत्थू’ पाँच स्कन्धों को कहा जाता है। ज्ञात-परिज्ञा आदि के द्वारा जो वस्तुएँ नहीं जानी गई हैं, वे ‘अपरिञ्ञातवत्थुका’ हैं। एक मुहूर्त मात्र काल में भी। ‘रूप को आत्मा के रूप में देखता है’ आदि चार अवस्थाओं के सन्दर्भ में ‘कदाचि अत्ततो’ आदि कहा गया है। ‘अत्तनिमित्तं’ का अर्थ है आगे बढ़ने आदि की कायिक, वाचिक और मानसिक क्रियाओं में ‘मैं आगे बढ़ता हूँ’, ‘मैं पीछे हटता हूँ’ आदि के रूप में चित्त में दिखाई देने वाली ‘आत्मा की छाया’।

‘‘ကာမနဋ္ဌေနာ’’တိ [Pg.233] ဣစ္ဆနဋ္ဌေန. ‘‘ဆန္ဒနဋ္ဌေနာ’’တိ ပတ္ထနဋ္ဌေန. လီနဘာဝေါ နာမ စိတ္တစေတသိကာနံ ပဋိကုဋနံ. အာပါဒီယတေ အာပါဒနံ. လီနဘာဝဿ အာပါဒနန္တိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘တန္ဒီ’’တိ အာလသျံ ဝုစ္စတိ. ‘‘ဝိဇမ္ဘိတတာ’’ နာမ ကိလေသဝသေန ကာယင်္ဂါနံ ဝိဇမ္ဘနံ သမိဉ္ဇနပ္ပသာရဏာဒိကရဏံ. သာ ဧဝ ပစ္စယော ဧတဿာတိ ဝိဂ္ဂဟော.

‘कामनट्ठेन’ का अर्थ है इच्छा करने के अर्थ में। ‘छन्दनट्ठेन’ का अर्थ है प्रार्थना के अर्थ में। ‘लीनभाव’ का अर्थ है चित्त और चैतसिकों का संकुचित होना। प्राप्त किया जाता है, इसलिए ‘आपादन’ है। लीनभाव को प्राप्त करना— यह विग्रह है। ‘तन्दी’ आलस्य को कहा जाता है। ‘विजम्भितता’ का अर्थ है क्लेश के वश में होकर अंगों का जम्भाई लेना, सिकोड़ना और फैलाना आदि करना। वही इसका प्रत्यय है— यह विग्रह है।

အနုသယပဒတ္ထေ. ‘‘ဥပ္ပဇ္ဇန္တီ’’တိ ဥပ္ပဇ္ဇိတုံ သက္ကောန္တိ. န ပန ဧကန္တတော ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. သန္တေသုဟိ ဧကန္တတော ဥပ္ပဇ္ဇန္တေသု အနုသယာ နာမ န ဟောန္တိ သယနကိစ္စဿေဝ အဘာဝတော. ‘‘ဥပ္ပဇ္ဇန္တီ’’တိ ဝါ ဥပ္ပဇ္ဇိတုံ ပဟောန္တိ. ပတ္ထောဒနော ဗဟူနံ ဇနာနံ ပဟောတီတိအာဒီသု ဝိယ. ပညတ္တိယောဟိ အသဘာဝဓမ္မဇာတိကတ္တာ ကာရဏ လာဘေပိ ဥပ္ပဇ္ဇိတုံ နပ္ပဟောန္တိ. ဣမေ ပန သဘာဝဓမ္မဇာတိကတ္တာ ကာရဏ လာဘေ သတိ ဥပ္ပဇ္ဇိတုံ ပဟောန္တီတိ. ဧဝဉှိသတိ, ဥပ္ပာဒံ အပတ္တာနံပိ တေသံ ပရမတ္ထဇာတိကတာ သိဒ္ဓါ ဟောတီတိ. ‘‘သဟ အနုသေန္တီ’’တိ ဧကတော အနုသေန္တီတိ ဝုတ္တာ ကာမရာဂါနုသယော စ ပဋိဃာနုသယော စ မာနာနုသယော စ ဒိဋ္ဌာနုသယော စ ဝိစိကိစ္ဆာနုသယော စ. ဣမေသံ သတ္တာနံ သတ္တသန္တာနေ အနုသယကိစ္စမတ္တံ ဌပေတွာ ဧကတော ဥပ္ပတ္တိ နာမ နတ္ထိ. ယဒိ ဧကတော ဥပ္ပဇ္ဇေယျုံ. ဒွါဒသာ ကုသလစိတ္တာနိ သတ္တသန္တာနေ နိစ္စကာလမ္ပိ ဧကတော ဥပ္ပဇ္ဇေယျုံ. န စ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. တသ္မာ ဝိညာယတိ ဥပ္ပဇ္ဇနံ နာမ အပ္ပဟီနဋ္ဌေန ဥပ္ပဇ္ဇနာရဟဘာဝေါ ဝုတ္တောတိ. သေန္တီတိ ဝတွာ တဒတ္ထံ ဒဿေတိ ‘‘ဝိသုံ’’တိအာဒိနာ. ‘‘အဝုဋ္ဌိတာ’’တိ ဥပ္ပာဒံ အပတ္တာ. ‘‘တထာပဝတ္တာ’’တိ စာလနာကာရေန ပဝတ္တာ. ပုန ‘‘တထာပဝတ္တာ’’တိ ဇဝနသဟဇာတာကာရေန ပဝတ္တာ. ‘‘ယေသံ’’တိ ကာမရာဂါနုသယာဒီနံ. ‘‘အာဝဇ္ဇနံ’’တိ အာဝဇ္ဇနစိတ္တံ. ‘‘ဒမထံ’’တိ သုဒန္တဘာဝံ. ‘‘တထာ ပဝတ္တာ’’တိ စိတ္တသန္တာနာနုသယနာကာရေန ပဝတ္တာ. တာအဝတ္ထာ ယေသံ တေ တဒဝတ္ထိကာ. ယဒိ တေ ဥပ္ပာဒံ အပတ္တာ. ဧဝံသတိ, တေ ပရမတ္ထာပိ နာမ န ဘဝေယျုန္တိ စောဒနံ ပရိဟရတိ ‘‘တေ ပနာ’’တိအာဒိနာ. သစေ တေ ကုသလာဗျာကတ စိတ္တသန္တာနမ္ပိ အနုဂတာ. ဧဝံသတိ, တေ ကုသလာဗျာကတာနိ နာမ [Pg.234] သိယုန္တိ စောဒနံ ပရိဟရတိ ‘‘န စာ’’တိအာဒိနာ. အထ တေ ဧကန္တ အကုသလာ သိယုံ. ဧဝံသတိ, ကုသလာဗျာကတေဟိ ဝိရုဒ္ဓါ ဘဝေယျုံတိ စောဒနံ ပရိဟရတိ ‘‘နာပီ’’တိအာဒိနာ. ယဒိ ဥပ္ပာဒံ အပတ္တာ. ဧဝံသတိ, ကာလဝိမုတ္တာ သိယုန္တိ အာဟ ‘‘နာပိကာလတ္တယ ဝိနိမုတ္တာ’’တိအာဒိံ. ‘‘သာနုသယေ စိတ္တသန္တာနေ’’တိ သေက္ခပုထုဇ္ဇနာနံ စိတ္တသန္တာနေ. ‘‘သဟ မဂ္ဂုပ္ပာဒါ’’တိ မဂ္ဂုပ္ပာဒေန သဟေဝ. ‘‘တတ္ထ တတ္ထ ဝုတ္တော’’တိ အဋ္ဌကထာဋီကာသု ဝုတ္တော. ‘‘အနာဂတသာမညံ’’တိ အနာဂတသဒိသံ. န ဧကန္တ အနာဂတန္တိပိ ဝဒန္တိ. ကထံ တေ သင်္ခတဇာတိကာ ဟောန္တီတိ အာဟ ‘‘တေဟိ မဂ္ဂေ’’တိအာဒိံ. ဝိဘာဝနိပါဌေ. ‘‘အပ္ပဟီနာ’’တိ မဂ္ဂေန အပ္ပဟီနာ. ‘‘တဒဝတ္ထာ’’တိ ဥပ္ပဇ္ဇနာရဟာဝတ္ထာ. ‘‘တံ သဘာဝတ္တာ’’တိ ကာမရာဂါဒိ သဘာဝတ္တာ. ‘‘တထာ ဝုစ္စန္တီ’’တိ အနုသယာတိ ဝုစ္စန္တိ. အနာဂတာ နာမ န ဟောန္တိ. စိတ္တသန္တာနေ ဝတ္တမာနဘာဝေန သိဒ္ဓတ္တာ. ‘‘ဟဉ္စိ ပဇဟတီ’’တိ ယဒိပဇဟတိ. ‘‘တေနဟီ’’တိ တတော ဧဝ. ‘‘ရတ္တော’’တိ ရာဂသမင်္ဂီ ဟုတွာ. ‘‘ဒုဋ္ဌော’’တိ ဒေါသသမင်္ဂီ ဟုတွာ. ‘‘မုဠှော’’တိ မောဟသမင်္ဂီ ဟုတွာ ပဇဟတီတိ ဒေါသော အာပဇ္ဇတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ပရိယုဋ္ဌာန ပတ္တာနံ ရာဂါဒီနံ. ‘‘မဂ္ဂဝဇ္ဈံ’’တိ မဂ္ဂေန ဝဓိတဗ္ဗံ. ‘‘ဥပ္ပန္နံ’’တိ ပစ္စုပ္ပန္နံ. ဝတ္တမာနဉ္စ တံ ဥပ္ပန္နဉ္စာတိ ဝတ္တမာနုပ္ပန္နံ. ‘‘ဘုတွာ’’တိ အာရမ္မဏံ ပရိဘုဉ္ဇိတွာ. ဝိဂစ္ဆတီတိ ဝိဂတံ. ဘုတွာ ဝိဂတဉ္စ တံ ဥပ္ပန္နဉ္စာတိ ဘုတွာ ဝိဂတုပ္ပန္နံ. ဝိပစ္စနတ္ထာယ ဩကာသံ ကရောန္တီတိ ဩကာသကတံ. ဩကာသကတဉ္စ တံ ဥပ္ပန္နဉ္စာတိ ဩကာသကတုပ္ပန္နံ. သမုဒါစာရော ဝုစ္စတိ ဘိယျော ပဝတ္တနံ. သမုဒါစာရော စ သော ဥပ္ပန္နဉ္စာတိ သမုဒါစာရုပ္ပန္နံ. ခန္ဓပဉ္စက သင်္ခါတံ ဘူမိံ လဘတီတိ ဘူမိလဒ္ဓံ. ဘူမိလဒ္ဓဉ္စ တံ ဥပ္ပန္နဉ္စာတိ ဘူမိလဒ္ဓုပ္ပန္နံ. အာရမ္မဏံ အဓိကတရံ ဂဏှာတီတိ အာရမ္မဏာဓိဂ္ဂဟိတံ. အာရမ္မဏာဓိဂ္ဂဟိတဉ္စ တံ ဥပ္ပန္နဉ္စာတိ အာရမ္မဏာဓိဂ္ဂဟိတုပ္ပန္နံ. မဟဂ္ဂတဇ္ဈာနေန အဝိက္ခမ္ဘိတဉ္စ တံ ဥပ္ပန္နဉ္စာတိ အဝိက္ခမ္ဘိတုပ္ပန္နံ. မဂ္ဂေန အသမုဂ္ဃာဋိတဉ္စ တံ ဥပ္ပန္နဉ္စာတိ အသမုဂ္ဃာဋိတုပ္ပန္နံ. ဧဝံ မဂ္ဂဝဇ္ဈာနံ အနုသယာနံ ဥပ္ပန္နဘာဝေန ဝုတ္တတ္တာ ပစ္စုပ္ပန္နတာ [Pg.235] ပရိယာယောဝ တေသံ ဝတ္တဗ္ဗောတိ. ‘‘သေက္ခာ’’တိ သတ္တသေက္ခပုဂ္ဂလာ.

अनुशय पद के अर्थ में। 'उत्पन्न होते हैं' (उप्पज्जन्ति) का अर्थ है उत्पन्न होने में समर्थ हैं। किन्तु वे एकांततः (निश्चित रूप से) उत्पन्न नहीं होते। यदि विद्यमान होने पर वे एकांततः उत्पन्न होते, तो उन्हें 'अनुशय' नहीं कहा जाता, क्योंकि तब शयन-कृत्य (सुप्त रहने के कार्य) का ही अभाव हो जाता। अथवा 'उत्पन्न होते हैं' का अर्थ है उत्पन्न होने के लिए पर्याप्त होना, जैसे 'एक पात्र भात बहुत से लोगों के लिए पर्याप्त होता है' आदि उदाहरणों में। क्योंकि प्रज्ञप्तियाँ अस्वभावधर्म वाली होने के कारण कारण प्राप्त होने पर भी उत्पन्न होने में समर्थ नहीं होतीं। किन्तु ये (अनुशय) स्वभावधर्म वाले होने के कारण कारण मिलने पर उत्पन्न होने में समर्थ होते हैं। ऐसा होने पर, उत्पत्ति को प्राप्त न होने पर भी उनकी परमार्थ-जाति (वास्तविक सत्ता) सिद्ध होती है। 'साथ अनुशयित होते हैं' का अर्थ है एक साथ अनुशयित होते हैं - ऐसा कामरागानुशय, प्रतिघानुशय, मानानुशय, दृष्ट्यानुशय और विचिकित्सानुशय के विषय में कहा गया है। इन सत्त्वों के सत्त्व-संतान में अनुशय-कृत्य मात्र को छोड़कर एक साथ उत्पत्ति नाम की कोई चीज़ नहीं है। यदि वे एक साथ उत्पन्न होते, तो बारह अकुशल चित्त भी सत्त्व-संतान में सदा एक साथ उत्पन्न होते। किन्तु वे उत्पन्न नहीं होते। इसलिए यह समझा जाता है कि 'उत्पन्न होना' अप्रहीण होने के अर्थ में 'उत्पन्न होने की योग्यता' को कहा गया है। 'सोते हैं' (सेन्ति) कहकर उसका अर्थ 'पृथक्' आदि के द्वारा दिखाते हैं। 'अनुत्थित' (अवुट्ठिता) का अर्थ है उत्पत्ति को प्राप्त न हुए। 'तथा प्रवृत्त' (तथापवत्ता) का अर्थ है चंचलता के आकार में प्रवृत्त। पुनः 'तथा प्रवृत्त' का अर्थ है जवन-सहजात के आकार में प्रवृत्त। 'जिनका' (येसं) का अर्थ है कामरागानुशय आदि का। 'आवर्जन' का अर्थ है आवर्जन चित्त। 'दमथ' का अर्थ है सुदान्त भाव। 'तथा प्रवृत्त' का अर्थ है चित्त-संतान में अनुशयित होने के आकार में प्रवृत्त। वे अवस्थाएँ जिनकी हैं, वे 'तदवस्थिक' हैं। यदि वे उत्पत्ति को प्राप्त नहीं हुए, तो वे परमार्थतः भी नहीं होने चाहिए - इस आपत्ति का परिहार 'वे तो' (ते पना) आदि से करते हैं। यदि वे कुशल और अव्याकृत चित्त-संतान में भी अनुगत हैं, तो वे कुशल-अव्याकृत होने चाहिए - इस आपत्ति का परिहार 'और नहीं' (न चा) आदि से करते हैं। यदि वे एकांततः अकुशल हों, तो वे कुशल-अव्याकृत के विरुद्ध होने चाहिए - इस आपत्ति का परिहार 'न ही' (नापी) आदि से करते हैं। यदि वे उत्पत्ति को प्राप्त नहीं हुए, तो वे काल-विमुक्त होने चाहिए - इसलिए कहा 'न ही तीनों कालों से विमुक्त' आदि। 'सानुशय चित्त-संतान में' का अर्थ है शैक्ष और पृथग्जनों के चित्त-संतान में। 'मार्ग की उत्पत्ति के साथ' का अर्थ है मार्ग की उत्पत्ति के साथ ही। 'वहाँ-वहाँ कहा गया है' का अर्थ है अट्ठकथाओं और टीकाओं में कहा गया है। 'अनागत-सामान्य' का अर्थ है अनागत के सदृश। वे यह भी कहते हैं कि वे एकांततः अनागत नहीं हैं। वे संस्कृत-जाति (संस्कारित) कैसे होते हैं? इसके लिए कहा 'उन मार्गों के द्वारा' आदि। विभावनी-पाठ में: 'अप्रहीण' का अर्थ है मार्ग द्वारा नष्ट न किए गए। 'तदवस्थ' का अर्थ है उत्पन्न होने योग्य अवस्था। 'उस स्वभाव वाले होने से' का अर्थ है कामराग आदि स्वभाव वाले होने से। 'तथा कहे जाते हैं' का अर्थ है अनुशय कहे जाते हैं। वे अनागत नहीं होते, क्योंकि चित्त-संतान में वर्तमान भाव से उनकी सिद्धि होती है। 'यदि प्रहाण करता है' का अर्थ है यदि त्यागता है। 'तो फिर' (तेनही) का अर्थ है उसी से। 'रक्त' का अर्थ है राग-युक्त होकर, 'दुष्ट' का अर्थ है द्वेष-युक्त होकर, 'मूढ़' का अर्थ है मोह-युक्त होकर प्रहाण करता है - ऐसा कहने पर दोष आता है, यह कहा गया है। पर्यवस्थान को प्राप्त राग आदि के विषय में: 'मार्ग-वध्य' का अर्थ है मार्ग द्वारा वध करने योग्य। 'उत्पन्न' का अर्थ है प्रत्युत्पन्न। जो वर्तमान है और उत्पन्न है, वह 'वर्तमान-उत्पन्न' है। 'भोगकर' का अर्थ है आलम्बन का उपभोग करके। 'विगत' का अर्थ है चला गया। जो भोगकर चला गया और उत्पन्न हुआ, वह 'भुक्त-विगत-उत्पन्न' है। विपाक के लिए अवसर प्रदान करते हैं, इसलिए 'अवकाशकृत' है। जो अवकाशकृत है और उत्पन्न है, वह 'अवकाशकृत-उत्पन्न' है। समुदाचार का अर्थ है पुनः-पुनः प्रवृत्त होना। वह समुदाचार और उत्पन्न 'समुदाचार-उत्पन्न' है। पञ्च-स्कन्ध रूपी भूमि को प्राप्त करता है, इसलिए 'भूमिलब्ध' है। जो भूमिलब्ध है और उत्पन्न है, वह 'भूमिलब्ध-उत्पन्न' है। आलम्बन को अधिकता से ग्रहण करता है, इसलिए 'आलम्बनाधिगृहीत' है। जो आलम्बनाधिगृहीत है और उत्पन्न है, वह 'आलम्बनाधिगृहीत-उत्पन्न' है। महग्गत ध्यान द्वारा जो विक्खम्भित नहीं किया गया है और उत्पन्न है, वह 'अविष्कम्भित-उत्पन्न' है। मार्ग द्वारा जो समुद्घाटित नहीं किया गया है और उत्पन्न है, वह 'असमुद्घाटित-उत्पन्न' है। इस प्रकार मार्ग-वध्य अनुशयों के 'उत्पन्न' भाव से कहे जाने के कारण, उनकी 'प्रत्युत्पन्नता' पर्याय से ही कहनी चाहिए। 'शैक्ष' का अर्थ है सात शैक्ष पुद्गल।

ဩရမ္ဘာဂေါ ဝုစ္စတိ ကာမလောကောစေဝ ပုထုဇ္ဇနဘာဝေါ စ. ဩရမ္ဘာဂေ သန္ဒိဿန္တီတိ ဩရမ္ဘာဂိယာနိ. ဥဒ္ဓံဘာဂေါ ဝုစ္စတိ မဟဂ္ဂတဘာဝေါစေဝ အရိယဘာဝေါ စ. ဥဒ္ဓံဘာဂေ သန္ဒိဿန္တီတိ ဥဒ္ဓံဘာဂိယာနိ. တတ္ထ. ကာမစ္ဆန္ဒော, ဗျာပါဒေါ,တိ ဣမာနိ ဒွေသံ ယောဇနာနိ ကာမလောကသင်္ခါတေ ဩရမ္ဘာဂေ ဧဝ သန္ဒိဿန္တိ. ဒိဋ္ဌိ, ဝိစိကိစ္ဆာ, သီလဗ္ဗတပရာမာသော,တိ ဣမာနိ တီဏိ ပုထုဇ္ဇနဘာဝ သင်္ခါတေ. သေသာနိ ပန ပဉ္စ မဟဂ္ဂတဘာဝသင်္ခါတေ စ အရိယဘာဝသင်္ခါတေစ ဥဒ္ဓံဘာဂေပိ သန္ဒိဿန္တိ. အထဝါ. ပုရိမာနိ ပဉ္စယဿ တာနိ မဂ္ဂေန အပ္ပဟီနာနိ, တံ ဥပရိဘဝဂ္ဂေ ဌိတံပိ ကာမလောကသင်္ခါတံ ဩရမ္ဘာဂံ အာကဍ္ဎန္တိ, တသ္မာ ဩရမ္ဘာဂါယ သံဝတ္တန္တီတိ ဩရမ္ဘာဂိယာနိ. ပစ္ဆိမာနိ ပဉ္စ ယဿ တာနိ အပ္ပဟီနာနိ, တံ ကာမလောကေ ဌိတံပိ ဥဒ္ဓံဘာဂံ အာကဍ္ဎန္တိ, တသ္မာ ဥဒ္ဓံဘာဂါယ သံဝတ္တန္တီတိ ဥဒ္ဓံဘာဂိယာနိ. တတ္ထဟိ ဒွေရူပါရူပရာဂါ ဧကန္တေန မဟဂ္ဂတဘာဝံ အာကဍ္ဎန္တိယေဝ. မာနော စ ဥဒ္ဓစ္စဉ္စ အဝိဇ္ဇာစာတိ ဣမာနိ စ ရူပါရူပရာဂသဟဂတာနိ ဟုတွာ အာကဍ္ဎန္တိ. ဩရံ ဟေဋ္ဌိမံ ကာမလောကံ ဘဇန္တီတိ ဩရမ္ဘာဂိယာနိ. ဥဒ္ဓံ ရူပါရူပလောကံ ဘဇန္တီတိ ဥဒ္ဓံဘာဂိယာနီတိပိ ဝဏ္ဏေန္တိ. ‘‘ဣတရာနိ ပနာ’’တိ ဒွေ ဣဿာ သံယောဇန မစ္ဆရိယသံယောဇနာနိ. ‘‘ကမောပန ဒွိန္နံ ပီ’’တိ ဣဓ သင်္ဂဟေ ဒွိန္နံပိ အနုက္ကမောပန.

ओरम्भाग (अधोभाग) कामलोक और पृथग्जन-भाव को कहा जाता है। जो ओरम्भाग में विद्यमान रहते हैं, वे 'ओरम्भागिय' (अधोभागीय) कहलाते हैं। उद्धम्भाग (ऊर्ध्वभाग) महग्गत-भाव और आर्य-भाव को कहा जाता है। जो उद्धम्भाग में विद्यमान रहते हैं, वे 'उद्धम्भागिय' (ऊर्ध्वभागीय) कहलाते हैं। वहाँ, कामच्छन्द और व्यापाद—ये दो संयोजन कामलोक संज्ञक ओरम्भाग में ही विद्यमान रहते हैं। दृष्टि, विचिकित्सा और शीलव्रत-परामर्श—ये तीन पृथग्जन-भाव संज्ञक (ओरम्भाग) में। शेष पाँच (संयोजन) महग्गत-भाव संज्ञक और आर्य-भाव संज्ञक उद्धम्भाग में भी विद्यमान रहते हैं। अथवा, जिसके पहले के पाँच (संयोजन) मार्ग द्वारा प्रहीण नहीं हुए हैं, उसे ऊपर के भव-शिखर पर स्थित होने पर भी कामलोक संज्ञक ओरम्भाग की ओर खींचते हैं, इसलिए वे ओरम्भाग के लिए प्रवृत्त होने के कारण 'ओरम्भागिय' कहलाते हैं। जिसके बाद के पाँच (संयोजन) प्रहीण नहीं हुए हैं, उसे कामलोक में स्थित होने पर भी उद्धम्भाग की ओर खींचते हैं, इसलिए वे उद्धम्भाग के लिए प्रवृत्त होने के कारण 'उद्धम्भागिय' कहलाते हैं। क्योंकि वहाँ रूपराग और अरूपराग—ये दो निश्चित रूप से महग्गत-भाव की ओर ही खींचते हैं। मान, औद्धत्य और अविद्या—ये भी रूप-अरूप राग के साथ होकर खींचते हैं। 'ओर' अर्थात् नीचे के कामलोक को भजते हैं, इसलिए 'ओरम्भागिय' हैं। 'उद्धं' अर्थात् ऊपर के रूप-अरूप लोक को भजते हैं, इसलिए 'उद्धम्भागिय' हैं—ऐसा भी वर्णन करते हैं। 'इतरानि पना' (किन्तु अन्य) का अर्थ ईर्ष्या-संयोजन और मात्सर्य-संयोजन—ये दो हैं। 'कमोपन द्विन्नं पी' का अर्थ यहाँ संग्रह में दोनों का अनुक्रम भी है।

‘‘ဝိဗာဓေန္တီ’’တိ ဝိဟိံသန္တိ. ‘‘ဥပတာပေန္တိစာ’’တိ ဥပဂန္တွာ သန္တာပေန္တိ. သေသမေတ္ထ သုဝိညေယျံ.

'विबाधेन्ति' का अर्थ है हिंसा करते हैं। 'उपतापेन्ति च' का अर्थ है पास जाकर संताप देते हैं। यहाँ शेष (अंश) सुविज्ञेय (आसानी से समझने योग्य) है।

အကုသလသင်္ဂဟာနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

अकुशल-संग्रह की अनुदीपनी समाप्त हुई।

၁၆၃. မိဿကသင်္ဂဟေ. ‘‘စိတ္တပ္ပဋိပါဒနံ စိတ္တနိယောဇနံ. ‘‘သုဂတိ ဒုဂ္ဂတိ ဝိဝဋ္ဋသင်္ခါတာသု စာ’’တိ သုဂတိဘဝ ဒုဂ္ဂတိ ဘဝနိဗ္ဗာနသင်္ခါတာသု စ. နိဗ္ဗာနဉှိ ဝဋ္ဋတော ဂိဂတတ္တာ ဝိဝဋ္ဋန္တိ ဝုစ္စတိ. ‘‘ဒဿနာဒီဟိ ဧဝါ’’တိ ဒဿနသင်္ကပ္ပနာဒီဟိ ဧဝ. ဥဇုဂတိ နာမ [Pg.236] ဟိတသုခသံဝတ္တနိကာ ပဝတ္တိ ဝုစ္စတိ. ဝင်္ကဂတိနာမ အဟိတ ဒုက္ခသံဝတ္တနိကာ ပဝတ္တိ. ‘‘ပထင်္ဂါနီ’’တိ ပထဿမဂ္ဂဿ အင်္ဂါနိ. မဂ္ဂေါတိ စ ဥပါယော ဝုစ္စတီတိ အာဟ ‘‘ဥပါယင်္ဂါနီ’’တိ. ‘‘ဣတရာနီ’’တိ သမ္မာဒိဋ္ဌိ သမ္မာသင်္ကပ္ပာဒီနိ အင်္ဂါနိ. ဥဇုဂတိယာ ဂမနဿ ဥပါယင်္ဂါနိ. ဣမေပိ စတ္တာရော မဂ္ဂင်္ဂ ဓမ္မာ ဓမ္မာ နာမ အာဂတာ. ‘‘တထာ တထာ ပဝတ္တာနံ’’တိ မုသာဝါဒါဒိဝသေန ပဝတ္တာနံ. ‘‘နာ နာမဂ္ဂေါဝါ’’တိ မိစ္ဆာမဂ္ဂေါ စ သမ္မာမဂ္ဂေါ စ.

१६३. मिश्रक-संग्रह में: 'चित्तप्पटिपादनं' का अर्थ है चित्त का नियोजन। 'सुगति दुग्गति विवट्टसङ्खातासु च' का अर्थ है सुगति-भव, दुर्गति-भव और निर्वाण संज्ञक (गतियों) में। क्योंकि निर्वाण 'वट्ट' (संसार-चक्र) से निकल जाने के कारण 'विवट्ट' कहलाता है। 'दस्सनादीहि एवा' का अर्थ है दर्शन, संकल्प आदि के द्वारा ही। 'ऋजुगति' (सीधी गति) हित और सुख की ओर ले जाने वाली प्रवृत्ति को कहा जाता है। 'वक्रगति' (टेढ़ी गति) अहित और दुःख की ओर ले जाने वाली प्रवृत्ति को कहा जाता है। 'पथङ्गानि' का अर्थ है पथ अर्थात् मार्ग के अंग। मार्ग को उपाय भी कहा जाता है, इसलिए कहा 'उपायङ्गानि'। 'इतरानि' का अर्थ है सम्यक्-दृष्टि, सम्यक्-संकल्प आदि अंग। ये ऋजुगति में जाने के उपाय-अंग हैं। ये चार मार्ग-अंग धर्म भी 'धर्म' नाम से आए हैं। 'तथा तथा पवत्तानं' का अर्थ है मृषावाद आदि के वश में प्रवृत्त होने वालों का। 'ना नामग्गो वा' का अर्थ है मिथ्या मार्ग और सम्यक् मार्ग।

‘‘အတ္တာဓီနဝုတ္တိကေ’’တိ အတ္တာယတ္တပ္ပဝတ္တိကေ. အတ္တနော ဂတိ နာမ စက္ခုန္ဒြိယာဒီနံ ဒဿနာဒိ ကိစ္စမေဝ ဝုစ္စတိ. ‘‘ဣဿရာ အဓိပတိနော’’တိ ဣဒံ အာဓိပ္ပစ္စတ္ထပါကဋတ္ထံ ဝုတ္တံ. အတ္ထော ပန ဘာဝပ္ပဓာနဝသေန ဂဟေတဗ္ဗော. ဣန္ဒြိယံ ဣဿရိယံ အာဓိပ္ပစ္စန္တိဟိ ဣမေ ဧကတ္ထာတိ. ‘‘ဣတ္ထာကာရာနိ’’ နာမ ဣတ္ထိလိင်္ဂပုရိသလိင်္ဂါဒိ. ‘‘အညထာ အပ္ပဝတ္တိယံ’’တိ ဣတ္ထိသဏ္ဌာနေ ပုရိသလိင်္ဂါဒီနံ, ပုရိသသဏ္ဌာနေ ဣတ္ထိလိင်္ဂါဒီနံ အပ္ပဝတ္တိယံ. တေနာဟ ‘‘တထာဟီ’’တိအာဒိံ. မနော ဝိဇာနနကိစ္စေ သမ္ပယုတ္တဓမ္မာနံ ဣဿရော ဟောတိ အနညာဘိဘဝနီယဘာဝေန ပဝတ္တနတောတိ သမ္ဗန္ဓော. ဧဝံ ပရတ္ထ. ‘‘အာရမ္မဏာဓိမုစ္စနေ’’တိ အာရမ္မဏေ နိရာသင်္ကပ္ပဝတ္တိယံ. ‘‘အာရမ္မဏုပဋ္ဌာနေ’’တိ စိတ္တေ ဗုဒ္ဓဂုဏာဓိကဿ အာရမ္မဏဿ ဥပဋ္ဌာနေ. ‘‘စတုသစ္စဓမ္မော’’တိ တေန ပုဂ္ဂလေန အနညာတ ပုဗ္ဗော စတုသစ္စ ဓမ္မော. အနညာတ ပုဗ္ဗံ အမတံ ဝါ ပဒံ. အနညာတံ ဉဿာမိ ဣတိ ပဝတ္တံ ဣန္ဒြိယန္တိ သမာသော. ပဋိပန္နဿာတိ ပန အတ္ထတော သိဒ္ဓတ္တာ ဝုတ္တံ. ‘‘ဝိပ္ပကတဘာဝေနာ’’တိ အနိဋ္ဌင်္ဂတဘာဝေန. ပုနပ္ပုနံ ဇာနနကိစ္စယုတ္တာနံ မဇ္ဈေ ဆန္နံသေက္ခာနံ. ဧတေန အဝသဒ္ဒဿယာဝ သဗ္ဗကိလေသပ္ပဟာနာ ဇာနနန္တိ အတ္ထံ ဒီပေတိ. ပထမ မဂ္ဂေန ဉာတံ မရိယာဒံ အနတိက္ကမ္မ ဇာနနန္တိပိ ဝဏ္ဏေန္တိ. အာဇာနိတတ္ထာတိ အညာတာဝီ. အရဟာ ခီဏာသဝေါ ကတကိစ္စော ဝုသိတ ဗြဟ္မစရိယော. အညာတာဝိနော ဣန္ဒြိယန္တိ အညာတာဝိန္ဒြိယန္တိ အတ္ထံ ဒဿေတုံ ‘‘ပရိနိဋ္ဌိတ အာဇာနနကိစ္စဿာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘တဗ္ဗိမုတ္တီ’’တိ အတ္တဂ္ဂါဟ ဝိမုတ္တိ. ‘‘တသ္မိံ ဝါ’’တိ တသ္မိံ အတ္တနိဝါ. ‘‘သံကိလိဋ္ဌော’’တိ နာနာကိလေသေဟိ သံကိလေသိတော. ‘‘ဝိပ္ဖန္ဒိတော’’တိ နာနာသုခဒုက္ခေဟိ [Pg.237] သံကမ္ပိတော. ‘‘ဝေါဒါနပတ္တိယာ’’တိ ဝိသုဒ္ဓိပတ္တတ္ထာယ. ‘‘တာယပဋိ ပတ္တိယာ’’တိ ကရဏတ္ထေ, ဟေတု အတ္ထေ ဝါ ကရဏဝစနံ. ‘‘ဝေါဒါနပတ္တိယာ’’တိ သာမိအတ္ထေ သာမိဝစနံ.

'अत्ताधीनवत्तिके' का अर्थ है अपने अधीन प्रवृत्ति वाले। 'अत्तनो गति' (अपनी गति) चक्षु-इन्द्रिय आदि के दर्शन आदि कृत्य को ही कहा जाता है। 'इस्सरा अधिपतिनो' यह आधिपत्य अर्थ को स्पष्ट करने के लिए कहा गया है। अर्थ तो भाव-प्रधानता के वश में ग्रहण करना चाहिए। क्योंकि इन्द्रिय, ऐश्वर्य और आधिपत्य—ये एक ही अर्थ वाले हैं। 'इत्थाकारानि' का अर्थ है स्त्री-लिंग, पुरुष-लिंग आदि। 'अञ्ञथा अप्पवत्तियं' का अर्थ है स्त्री के आकार में पुरुष-लिंग आदि की और पुरुष के आकार में स्त्री-लिंग आदि की अप्रवृत्ति। इसीलिए 'तथाहि' आदि कहा गया है। मन जानने के कार्य में सम्प्रयुक्त धर्मों का स्वामी होता है, क्योंकि वह दूसरों द्वारा न दबाए जाने योग्य भाव से प्रवृत्त होता है—यह सम्बन्ध है। इसी प्रकार अन्यत्र भी। 'आरम्मणाधिमुच्चने' का अर्थ है आलम्बन में निःशंक प्रवृत्ति में। 'आरम्मणुपट्ठाने' का अर्थ है चित्त में बुद्ध-गुण आदि आलम्बन की उपस्थिति में। 'चतुसच्चधम्मो' का अर्थ है उस पुद्गल द्वारा पहले न जाना गया चार आर्य सत्यों का धर्म। अथवा पहले न जाना गया अमृत पद। 'जो अज्ञात है उसे जानूँगा'—इस प्रकार प्रवृत्त इन्द्रिय, यह समास है। 'प्रतिपन्न' (साधक) के लिए, यह अर्थ से सिद्ध होने के कारण कहा गया है। 'विप्पकतभावेन' का अर्थ है कार्य के पूर्ण न होने के भाव से। बार-बार जानने के कृत्य में लगे हुए छह शैक्षों के मध्य में। इससे 'अवा' शब्द दिखाकर सभी क्लेशों के प्रहाण से जानना—यह अर्थ प्रकाशित होता है। प्रथम मार्ग द्वारा ज्ञात मर्यादा का उल्लंघन न करते हुए जानना—ऐसा भी वर्णन करते हैं। जिसने अर्थ को जान लिया है, वह 'अज्ञातवी' है। अर्हत्, क्षीणास्त्रव, कृतकृत्य, जिसने ब्रह्मचर्य का वास कर लिया है। 'अज्ञातवी की इन्द्रिय'—इस प्रकार 'अज्ञातविन्द्रिय' का अर्थ दिखाने के लिए 'परिनिट्ठित आजाननकिच्चस्स' आदि कहा गया है। 'तब्बिमुत्ती' का अर्थ है आत्म-ग्राह से विमुक्ति। 'तस्मिं वा' का अर्थ है उस आत्मा में ही। 'सङ्किलिट्ठो' का अर्थ है नाना क्लेशों से संक्लेशित। 'विप्फन्दितो' का अर्थ है नाना सुख-दुखों से कम्पित। 'वोदानपत्तिया' का अर्थ है विशुद्धि की प्राप्ति के लिए। 'ताय पटिपत्तिया' में करण अर्थ में या हेतु अर्थ में तृतीया विभक्ति है। 'वोदानपत्तिया' में स्वामी अर्थ में षष्ठी विभक्ति है।

‘‘ဗလီယန္တီ’’တိ နာမဓာတုနိဒ္ဒေသော. တေနာဟ ‘‘ဗလသာ ကရောန္တီ’’တိ. ‘‘ဗလသာ’’တိ ဗလေန. ပရိတော သမန္တတော သေန္တိ ပရိဝါရေန္တီတိ ပရိဿယာ. အဿဒ္ဓဿ ဘာဝေါ အဿဒ္ဓိယံ. ကောသဇ္ဇသင်္ခါတေန ပဋိပက္ခဓမ္မေန. မုဋ္ဌာ နဋ္ဌာ သတိ ယဿာတိ မုဋ္ဌဿတိ. မုဋ္ဌဿတိဿ ဘာဝေါ မုဋ္ဌဿစ္စံ. ‘‘သေသဒုက ဒွယံ’’တိ အဟိရိကဒုကံ ဟိရိဒုကဉ္စ.

'बलीयन्ति' यह नामधातु का निर्देश है। इसीलिए कहा 'बलसा करोन्ति'। 'बलसा' का अर्थ है बल से। जो चारों ओर से घेर कर रहते हैं, वे 'परिसय' (परिश्रय/उपद्रव) हैं। अश्रद्ध का भाव 'अश्रद्धय' है। कौसीद्य (आलस्य) संज्ञक प्रतिपक्ष धर्म के द्वारा। जिसकी स्मृति 'मुट्ठ' (भ्रष्ट) या नष्ट हो गई है, वह 'मुट्ठस्सति' (मुषितस्मृति) है। मुषितस्मृति का भाव 'मुट्ठसच्चं' (मुषितस्मृतित्व) है। 'सेसदुक द्वयं' का अर्थ है अहीरिक-द्विक और ह्री-द्विक।

ဂဟပတိ, ဇာယမ္ပတီ, တိအာဒီသု ဝိယ ပတိသဒ္ဒေါ သာမိဣဿရ ပရိယာယောတိ အာဟ ‘‘ပတီတိ သာမိဣဿရော’’တိ. ‘‘ပရေသံ’’တိ သဟဇာတေသု ပရေသံ ဣန္ဒြိယာနံ. ‘‘ပရေဟီ’’တိ ကမ္မတ္ထေ ကရဏဝစနံ. ပရေ သဟဇာတေ ဣန္ဒြိယ ဓမ္မေတိ အတ္ထော. ‘‘အဓိကော’’တိ အဓိကတရော. ‘‘အတ္တာဓီန ဝုတ္တီနံ’’တိ အတ္တာယတ္တဝုတ္တီနံ. ‘‘ဆန္ဒာဂမနဝသေန ဝါ’’တိ ဧတ္ထ အာဂစ္ဆတိ ဖလံ ဧတေနာတိ အာဂမနံ. အာဒိကာရဏံ, မူလကာရဏံ, ပဘဝကာရဏံ. ဆန္ဒော ဧဝ အာဂမနံ ဆန္ဒာဂမနံ. တေနာဟ ‘‘ပုဗ္ဗေ အတီတဘဝေသူ’’တိအာဒိံ. သမ္ပယုတ္တ ဓမ္မေ အတ္တပရာဓီနေ ကတွာတိ သမ္ဗန္ဓော. မဟောဃော တိဏပဏ္ဏကသဋေ အတ္တပရာဓီနေ ကရောန္တော ဝိယာတိ ယောဇနာ. တတ္ထ ‘‘အတ္တပရာဓီနေ’’တိ အတ္တသင်္ခါတောပရော အတ္တပရော. အတ္တပရေန အဓီနာ အတ္တပရာဓီနာတိ အတ္ထော. ‘‘သေသေသုပီ’’တိ သေသေသု ဝီရိယ စိတ္တ ဝီမံသာဓိပတီသုပိ. ဧတေန ‘ဝီရိယမေဝ အဓိပတိ ဝီရိယာဓိပတိ. ဝီရိယဝတော ကိံ နာမ ကမ္မံ န သိဇ္ဈတီတိ ဧဝံ ပုဗ္ဗာဘိသင်္ခါရဝသေန ဝါ ပုဗ္ဗေ အတီတဘဝေသု သုဋ္ဌု အာသေဝိတဝီရိယာဂမနဝသေန ဝါ တေသု တေသု ကလျာဏ ပါပကမ္မေသု သမ္ပယုတ္တ ဓမ္မေ မဟောဃော ဝိယ တိဏပဏ္ဏကသဋေ အတ္တပရာဓီနေ နိစ္စံ ပဂ္ဂဟိတဓုရေကတွာ ပဝတ္တံ ဝီရိယ’န္တိအာဒိနယံ အတိဒိသတိ. ‘‘ပစ္ဆိမာ တယော ဓမ္မာ’’တိ ဝီရိယ စိတ္တ ဝီမံသာ ဓမ္မာ. ပရဝသေပိ ဝတ္တန္တိ, တဒါ တေသံ အဓိပတိဘာဝေါ နတ္ထီတိ စောဒနာ. အဓိပတိ ကိစ္စံ နာမ ဓုရဝါဟိတာတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တံ တံ ကိစ္စ ဝိသေသံ [Pg.238] အနပေက္ခိတွာ’’တိ စက္ခုန္ဒြိယံ ဒဿန ကိစ္စေ ဣဿရော, သောတိန္ဒြိယံ သဝန ကိစ္စေတိအာဒီသု တံ တံ ကိစ္စဝိသေသံ အပေက္ခတိ, တထာ အနပေက္ခိတွာ. ‘‘ဝိဇာနနာဒိ ကိစ္စံ’’တိ ‘မနော အာရမ္မဏ ဝိဇာနနေ’တိအာဒိနာ ဝုတ္တံ သဗ္ဗံ ဣန္ဒြိယ ကိစ္စံ.

गृहपति, जायापति आदि शब्दों की तरह 'पति' शब्द स्वामी और ईश्वर का पर्यायवाची है, इसीलिए कहा गया है— 'पति' यानी स्वामी और ईश्वर। 'प्रेसं' का अर्थ है साथ उत्पन्न होने वाली अन्य इन्द्रियों का। 'परेहि' यहाँ कर्म अर्थ में करण विभक्ति है, जिसका अर्थ है 'अन्य सहजात इन्द्रिय धर्मों को'। 'अधिक' का अर्थ है 'अधिकतर'। 'अत्ताधीन वुत्तीनं' का अर्थ है 'अपने अधीन प्रवृत्ति वाले'। 'छन्दागमनवसेन वा' यहाँ जिससे फल आता है वह 'आगमन' है, अर्थात् आदि कारण, मूल कारण, प्रभव कारण। छन्द ही आगमन है, वह 'छन्दागमन' है। इसीलिए 'पुब्बे अतीतिभवेसु' (पूर्व के अतीत भवों में) आदि कहा गया है। सम्प्रयुक्त धर्मों को अपने अधीन करके—यह सम्बन्ध है। जैसे महाओघ (बड़ी बाढ़) तिनकों, पत्तों और कचरे को अपने अधीन कर लेती है—यह योजना है। वहाँ 'अत्तपराधीने' में 'अत्त' शब्द से कहा गया 'पर' (अन्य) 'अत्तपर' है, और जो 'अत्तपर' के अधीन हैं वे 'अत्तपराधीन' हैं। 'सेसेसुपि' का अर्थ है शेष वीर्य, चित्त और विमंसा अधिपति में भी। इससे यह अतिदेश होता है कि 'वीर्य ही अधिपति है, वह वीर्याधिपति है। वीर्यवान व्यक्ति का कौन सा कार्य सिद्ध नहीं होता?' इस प्रकार पूर्व के अभिसंस्कार के वश से अथवा पूर्व के अतीत भवों में भली-भाँति सेवित वीर्य के आगमन के वश से, उन-उन कुशल-अकुशल कर्मों में सम्प्रयुक्त धर्मों को महाओघ की तरह तिनकों, पत्तों और कचरे के समान अपने अधीन कर, निरंतर भार वहन करने वाले वीर्य की प्रवृत्ति होती है। 'पच्छिमा तयो धम्मा' का अर्थ है वीर्य, चित्त और विमंसा धर्म। वे दूसरों के वश में भी प्रवृत्त होते हैं, तब उनमें अधिपति-भाव नहीं होता—यह आक्षेप है। अधिपति का कार्य 'धुरवाहिता' (भार वहन करना) है—यह सम्बन्ध है। 'तं तं किच्च विसेसं अनपेक्खित्वा' का अर्थ है—चक्षुरिन्द्रिय देखने के कार्य में स्वामी है, श्रोत्रेन्द्रिय सुनने के कार्य में—इस प्रकार उन-उन विशिष्ट कार्यों की अपेक्षा होती है, वैसा यहाँ उन विशिष्ट कार्यों की अपेक्षा न रखते हुए है। 'विजाननादि किच्चं' का अर्थ है 'मन के द्वारा आलम्बन को जानने' आदि के रूप में कहे गए सभी इन्द्रिय कार्य।

ဘုသော ဟရန္တိ ဝဟန္တီတိ အာဟာရာ. ‘‘ဘုသော’’တိ အတိရေကတရန္တိ အတ္ထော. ကထံ ပန ဘုသော ဟရန္တီတိ အာဟ ‘‘သဟဇာတာဒီ’’တိအာဒိံ. တေတေ ပစ္စယ ဓမ္မာ တေတေ ပစ္စယုပ္ပန္န ဓမ္မာ စာတိ ယောဇနာ. ‘‘ဧတ္ထာ’’တိ ဣမိဿံ ပါဠိယံ. ‘‘ပစ္စယာဟာရော ဝါ’’တိ ဧတ္ထ ဟေတု အာရမ္မဏာဒိကော သဗ္ဗောပစ္စယော ပစ္စယာဟာရော နာမ. အာဟာရ ပစ္စယောပန ဝိသုံ ဧကော ပစ္စယဝိသေသော. ‘‘ပစ္စယဋ္ဌေနာ’’တိ ဟေတု အာရမ္မဏာဒိ ပစ္စယဋ္ဌေန. ‘‘အာဟာရဘူတာ’’တိ ဥပတ္ထမ္ဘနကိစ္စဝိသေသဘူတာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ကဠီရင်္ကုရာနံ’’တိ ကမ္မတ္ထေ သာမိဝစနံ. ‘‘ဝဍ္ဎိယာ’’တိ ဝဍ္ဎနတ္ထာယ. ‘‘ဌိတိယာ’’တိ ဌိတတ္ထာယ. ဣမေသတ္တာ ဝဋ္ဋေ ပဝတ္တန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. သေသမေတ္ထ သုဝိညေယျံ. ‘‘ပက္ခေ ဝိယူဟိတွာ’’တိ ပက္ခေ သဉ္စာလေတွာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ပက္ခေ’’တိ ဝါ ပက္ခေဟိ ဝါတံ ဗျူဟိတွာ. ‘‘တဒနုသယိတဿာ’’တိ တသ္မိံ ဝိပါက သန္တာနေ အနုသယိ တဿ. ‘‘ဝိဘာဝေတွာ’’တိ ပစ္စက္ခတော ဝိဘူတံ ပါကဋံ ကတွာ. ‘‘အလဘိတွာ’’တိ စက္ခုမှိ အလဘိတွာ. အပဿိတွာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘တတ္ထေဝါ’’တိ နိဝါသဋ္ဌာနေ ဧဝ. ‘‘သမ္ပယုတ္တာ’’တိ ဝိညာဏေန သမ္ပယုတ္တာ. ဘဝိံသု ဝဍ္ဎိံ သူတိ ဘူတာ. သမ္ဘဝံ ဝုဍ္ဎိကာရဏံ ဧသန္တိ ဂဝေသန္တီတိ သမ္ဘဝေသိနော. ‘‘ဝုတ္တနယေနာ’’တိ ‘ယထာ ယဝဗီဇာနံ ဝါ သာလိဗီဇာနံ ဝါ’တိအာဒိနာ ဝုတ္တနယေန. ‘‘အာဟာရေတီ’’တိ ပဝတ္တေတိ. ‘‘မနောသဉ္စေတနာဟာရော’’တိ ကုသလာကုသလ ကမ္မဘူတော မနောသဉ္စေတနာဟာရော. ‘‘တယော ဘဝေ’’တိ တယော ကာမဘဝါဒိကေ ဥပပတ္တိဘဝေ. ဌိတိယာတိ စ အနုဂ္ဂဟာယာတိ စ ဝုတ္တံ. ဣတရထာ ဥပ္ပတ္တိယာတိ စ ဝုတ္တံ သိယာတိ အဓိပ္ပာယော.

जो अत्यधिक रूप से लाते हैं या वहन करते हैं, वे आहार हैं। 'भूसो' का अर्थ है 'अत्यधिक'। वे कैसे अत्यधिक रूप से लाते हैं? इसके लिए 'सहजातादि' आदि कहा गया है। वे-वे प्रत्यय धर्म और वे-वे प्रत्ययोत्पन्न धर्म—यह योजना है। 'एत्थ' का अर्थ है इस पालि में। 'पच्चयाहारो वा' यहाँ हेतु, आलम्बन आदि सभी प्रत्यय 'प्रत्ययाहार' कहलाते हैं। 'आहार प्रत्यय' तो एक विशिष्ट अलग प्रत्यय है। 'पच्चयाट्ठेन' का अर्थ है हेतु, आलम्बन आदि प्रत्यय के अर्थ में। 'आहारभूता' का अर्थ है उपस्तम्भन (सहारा देने) के विशिष्ट कार्य रूप में होना। 'कळीरङ्कुरानं' यहाँ कर्म अर्थ में षष्ठी विभक्ति है। 'वड्ढिया' का अर्थ है वृद्धि के लिए। 'ट्ठितिया' का अर्थ है स्थिति के लिए। ये सत्त्व संसार चक्र में प्रवृत्त होते हैं—यह सम्बन्ध है। शेष यहाँ सुविज्ञेय है। 'पक्खे वियूहित्वा' का अर्थ है पंखों को हिलाकर। 'पक्खे' का अर्थ है पंखों से हवा को हटाकर। 'तदनुसयितस्स' का अर्थ है उस विपाक-सन्तान में अनुशयित के लिए। 'विभावेत्वा' का अर्थ है प्रत्यक्ष रूप से स्पष्ट और प्रकट करके। 'अलभित्वा' का अर्थ है चक्षु में न पाकर, अर्थात् न देखकर। 'तत्थेव' का अर्थ है निवास स्थान पर ही। 'सम्पयुत्ता' का अर्थ है विज्ञान के साथ सम्प्रयुक्त। जो वृद्धि को प्राप्त हुए वे 'भूत' हैं। जो सम्भव (उत्पत्ति) या वृद्धि के कारण को खोजते हैं, वे 'सम्भवेसी' हैं। 'वुत्तनयेन' का अर्थ है 'जैसे जौ के बीजों या शाली के बीजों के' आदि कहे गए ढंग से। 'आहारेति' का अर्थ है प्रवृत्त करता है। 'मनोसञ्चेतनाहारो' का अर्थ है कुशल-अकुशल कर्म रूप मनोसंचेतनाहार। 'तयो भवे' का अर्थ है तीन कामभव आदि उपपत्ति भव। 'स्थिति के लिए' और 'अनुग्रह के लिए' कहा गया है। अन्यथा 'उत्पत्ति के लिए' कहा गया होता—यह अभिप्राय है।

‘‘ဒုဗ္ဗလကိစ္စဋ္ဌာနဝတ္ထုကတ္တာ’’တိ ဒုဗ္ဗလကိစ္စတ္တာ ဒုဗ္ဗလဋ္ဌာနတ္တာ ဒုဗ္ဗလဝတ္ထုကတ္တာ. ‘‘အဘိနိပါတ မတ္တာနိ ဟောန္တီ’’တိ ဒဿန သဝနာဒိ မတ္တာနိ [Pg.239] ဟောန္တီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဝိတက္က ပစ္ဆိမကံ ဈာနံ’’တိ ဈာနာနိ နာမ ဝိတက္ကဿ ပစ္ဆာနုဂတံ ဟောတီတိ အတ္ထော. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တေသုပဉ္စဝိညာဏေသု. ‘‘တာ’’တိ ဝေဒနာ ဧကဂ္ဂတာ. ‘‘တံ’’တိ ဈာနကိစ္စံ. ဧကဂ္ဂတာ ဗလဝတီ န ဟောတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘မဂ္ဂိန္ဒြိယ ဗလဘာဝါယာ’’တိ မဂ္ဂိန္ဒြိယ ဗလဘာဝတ္ထာယ. လောကုတ္တရဝိပါကာနိ ဇဝနကိစ္စာနိ စ သာဓိပတိကာနိ စ ဟောန္တီတိ ဝုတ္တံ ‘‘တိဘူမကာနီ’’တိအာဒိ. သေသမေတ္ထ သုဗောဓံ.

'दुब्बलकिच्चट्ठानवत्थुकत्ता' का अर्थ है दुर्बल कृत्य होने से, दुर्बल स्थान होने से और दुर्बल वस्तु होने से। 'अभिनिपात मत्तानि होन्ति' का अर्थ है केवल दर्शन, श्रवण आदि मात्र होते हैं—यह अभिप्राय है। 'वितक्क पच्छिमकं झानं' का अर्थ है ध्यान वितर्क के पीछे चलने वाले होते हैं। 'तत्थ' का अर्थ है उन पंचविज्ञानों में। 'तॉ' का अर्थ है वे वेदना और एकाग्रता। 'तं' का अर्थ है ध्यान का कार्य। एकाग्रता बलवती नहीं होती—यह सम्बन्ध है। 'मग्गिन्द्रिय बलभावाय' का अर्थ है मार्गेन्द्रिय के बलवान होने के लिए। लोकोत्तर विपाक और जवन कृत्य वाले अधिपति सहित होते हैं, इसीलिए 'तिभूमकानि' आदि कहा गया है। शेष यहाँ सुबोध है।

မိဿကသင်္ဂဟာနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

मिश्रक-संग्रह-अनुदीपनी समाप्त हुई।

၁၆၄. ဗောဓိပက္ခိယသင်္ဂဟေ. ‘‘သတိပဋ္ဌာနာ’’တိ ဧတ္ထ ပသဒ္ဒေါ ပမုခတ္ထော ပဓာနတ္ထောတိ အာဟ ‘‘ပမုခါ ပဓာနာ ဟုတွာ’’တိ. ဌာသဒ္ဒေါ ဂတိနိဝတ္တိ အတ္ထောတိ အာဟ ‘‘စိတ္တဂမနံ နိဝတ္တေတွာ ပဝတ္တန္တီ’’တိ. ‘‘ကာယေ အနုပဿနာ’’တိ ကာယေ ပဝတ္တာ အနုပဿနာ. ပုနပ္ပုနံ ပဿန္တိ ယောဂိနော ဧတာယာတိ အနုပဿနာ. ကတမံ ပဿန္တီတိ အာဟ ‘‘အဿာသပဿာသာဒိကဿာ’’တိအာဒိံ. ကထဉ္စတံ ပဿန္တီတိ ဝုတ္တံ ‘‘တံ တံ ကာယဘာဝေနာ’’တိအာဒိ. ဣဒါနိ ပုနပ္ပုန သဒ္ဒဿ အတ္ထံ ဒဿေန္တော ‘‘ယာဝါ’’တိအာဒိမာဟ. ဝေဒနာနု ပဿနာဒီသုပိ ဧသေဝနယော. တံ န သုန္ဒရံ. ကသ္မာ, သကလဿ ရူပကာယဿ အဓိပ္ပေတတ္တာ. သေသမေတ္ထ သုဝိညေယျံ. ယဒိ ဧဝန္တိအာဒီသု. ‘‘ဣတရာပိ သိဒ္ဓါ’’တိ ကာယာနုပဿနာဒယောပိ သိဒ္ဓါ. ကသ္မာ, ဓမ္မာနုပဿနာယ အန္တောဂဓတ္တာ. ‘‘တထာ အနုပဿန္တဿာ’’တိ ရူပ္ပနလက္ခဏတော အနုပဿန္တဿ. ‘‘တံ တံ သမူဟဘူတရူပဓမ္မဝသေနာ’’တိ အဿာသပဿာသာဒိ သမူဟဘူတဿ ရူပ ဓမ္မဿ ဝသေန. ‘‘သုဘာဒိဝိပလ္လာသဿာ’’တိ သုဘ သုခ နိစ္စဝိပလ္လာသဿ. ‘‘ဩဠာရိကဿာ’’တိ သုပါကဋဝသေန ဩဠာရိကဿ. ‘‘အတ္တူပနိဗန္ဓာ’’တိ အတ္တေန ဥပနိဗန္ဓာ, ပဋိဗဒ္ဓါ.

१६४. बोधिपक्खियसंग्रह में। 'सतिपट्ठान' यहाँ 'प' शब्द प्रमुख अर्थ वाला या प्रधान अर्थ वाला है, इसलिए कहा गया है— 'प्रमुख और प्रधान होकर'। 'ठा' शब्द गति की निवृत्ति के अर्थ में है, इसलिए कहा गया है— 'चित्त के गमन को रोककर प्रवृत्त होते हैं'। 'काये अनुपस्सना' का अर्थ है काय में प्रवृत्त अनुपश्यना। योगी इसके द्वारा बार-बार देखते हैं, इसलिए यह 'अनुपस्सना' है। क्या देखते हैं? इसके लिए कहा गया है— 'आश्वास-प्रश्वास आदि का' इत्यादि। उसे कैसे देखते हैं? इसके लिए कहा गया है— 'उस-उस काय-भाव से' इत्यादि। अब 'बार-बार' शब्द का अर्थ दिखाते हुए 'याव' आदि कहा गया है। वेदनानुपश्यना आदि में भी यही नियम है। वह उचित नहीं है। क्यों? क्योंकि यहाँ सकल रूप-काय अभिप्रेत है। यहाँ शेष बातें सुविज्ञेय हैं। 'यदि एवं' आदि में। 'इतरापि सिद्धा' अर्थात् कायानुपश्यना आदि भी सिद्ध हैं। क्यों? क्योंकि वे धर्मानुपश्यना के अन्तर्गत हैं। 'तथा अनुपस्सतस्स' अर्थात् रूपण-लक्षण से देखने वाले का। 'उस-उस समूहभूत रूप-धर्म के वश से' अर्थात् आश्वास-प्रश्वास आदि समूहभूत रूप-धर्म के वश से। 'शुभादि विपर्यास का' अर्थात् शुभ, सुख और नित्य के विपर्यास का। 'औदारिक का' अर्थात् सुस्पष्ट होने के कारण औदारिक का। 'आत्म-उपनिबद्ध' अर्थात् आत्मा से उपनिबद्ध या प्रतिबद्ध।

‘‘ကာမံ’’တိ ဧကန္တေန. ဥပသုဿတူတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ယန္တံ’’တိ ဈာနာဘိညာ မဂ္ဂဖလနိဗ္ဗာနံ. ‘‘ဝီရိယဿ သဏ္ဌာနံ’’တိ ဝီရိယဂမနဿ ဝီရိယပ္ပဝတ္တနဿ နိဝတ္တိဝသေန သဏ္ဌာနံ. ဥပ္ပန္နသဒ္ဒေန အတီတ ကိလေသာပိ [Pg.240] ပစ္စုပ္ပန္န ကိလေသာပိ ဂဟေတဗ္ဗာ ဟောန္တီတိ အာဟ ‘‘အသုကသ္မိံ ကာလေ’’တိအာဒိံ. ‘‘မယှံ ဥပ္ပန္နံ’’တိ ဣဒါနိ ဥပ္ပန္နံ. ‘‘ပဟာနာယာ’’တိ ဧတ္ထ သမုစ္ဆေဒပ္ပဟာနံ အဓိပ္ပေတန္တိ အာဟ ‘‘အနုပ္ပာဒ ဓမ္မတာပါဒနကရဏတ္ထံ’’တိ. တတ္ထ အနုပ္ပာဒေါ ဓမ္မော ယေသံ တေ အနုပ္ပာဒ ဓမ္မာ. မဂ္ဂေန ပဟီနာ အကုသလ ဓမ္မာ. အနုပ္ပာဒ ဓမ္မာနံ ဘာဝေါတိ ဝိဂ္ဂဟော. အနုပ္ပာဒ ဓမ္မတာယ အာပါဒနံ. တဿ ကရဏန္တိ သမာသော. ‘‘ဒိသွာ’’တိ တေသံ ဥပ္ပတ္တိ ဝတ္ထုံ ဒိသွာ. ‘‘ပစ္စယသမုစ္ဆိန္ဒနတ္ထံ’’တိ ပစ္စယဘူတဿ အနုသယဿ သမုစ္ဆိန္ဒနတ္ထံ. ‘‘အပတ္တာ’’တိ ဣဒါနိ အပတ္တာ. ‘‘သမယေ’’တိ ဗုဒ္ဓုပ္ပာဒနဝမက္ခဏေ. ‘‘နိယာမံ န ဩက္ကမန္တီ’’တိ အရိယမဂ္ဂသင်္ခါတံ သမ္မတ္တနိယာမံ န ဩက္ကမန္တိ. နပ္ပဝိသန္တိ. ကိလေသေဟိ အကောပေတဗ္ဗတာယ အကုပ္ပော ဓမ္မော ယဿာတိ အကုပ္ပ ဓမ္မော. ခီဏာသဝေါ. အကုပ္ပ ဓမ္မဿ ဘာဝေါ အကုပ္ပ ဓမ္မတာ. အရဟတ္တ ဖလံ. ‘‘တေသံ’’တိ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ. ဥပ္ပန္နာနံ ပါပကာနံ ပဟာနာယာတိ ကတွာ ဝိသုဒ္ဓိဓမ္မေသု ယောဂံ ကရောန္တဿ အနုက္ကမေန ဘာဝနာ ကမ္မေ မတ္ထကံ ပတ္တေအာဒိတော ပဋ္ဌာယ ဥပ္ပန္နာပိ ပါပကာ ပဟိယျန္တိ. အနုပ္ပန္နာပိ နုပ္ပဇ္ဇန္တိ. အနုပ္ပန္နာပိ ကုသလာ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. ဥပ္ပန္နာပိ ဘာဝနာ ပါရိပူရိံ ဂစ္ဆန္တိ. ဧသနယော အနုပ္ပန္နာနံ ပါပကာနံ အနုပ္ပာဒါယာတိအာဒီသု. ဧဝံ စတူသု မုခေသု ဧကေကမုခေနပိ သမ္မာ ပဒဟန္တဿ သမ္မပ္ပဓာနံ စတုကိစ္စသာဓကံ ဟောတိ. တေနာဟ ‘‘ဧတေသု ပနာ’’တိအာဒိံ.

'कामं' का अर्थ है निश्चित रूप से। 'सूख जाए' इसके साथ सम्बन्ध है। 'यन्तं' का अर्थ है ध्यान, अभिज्ञा, मार्ग, फल और निर्वाण। 'वीर्य का संस्थान' का अर्थ है वीर्य के गमन या वीर्य की प्रवृत्ति की निवृत्ति के कारण रुकना। 'उत्पन्न' शब्द से अतीत क्लेश और वर्तमान क्लेश भी ग्रहण करने चाहिए, इसलिए कहा गया है— 'अमुक काल में' इत्यादि। 'मेरे लिए उत्पन्न हुआ' अर्थात् अब उत्पन्न हुआ। 'प्रहाण के लिए' यहाँ समुच्छेद-प्रहाण अभिप्रेत है, इसलिए कहा गया है— 'अनुत्पाद-धर्मता को प्राप्त कराने के लिए'। वहाँ, जिनका धर्म अनुत्पाद है, वे 'अनुत्पाद-धर्मा' हैं। मार्ग द्वारा प्रहीण अकुशल धर्म। अनुत्पाद-धर्माओं का भाव यह विग्रह है। अनुत्पाद-धर्मता का आपादन। उसका करना—यह समास है। 'देखकर' अर्थात् उनकी उत्पत्ति के कारण को देखकर। 'प्रत्यय के समुच्छेद के लिए' अर्थात् प्रत्यय-भूत अनुशय के समुच्छेद के लिए। 'अप्राप्त' अर्थात् अब अप्राप्त। 'समय में' अर्थात् बुद्ध के उत्पाद के नौ क्षणों में। 'नियम में प्रवेश नहीं करते' अर्थात् आर्यमार्ग संज्ञक सम्यक्त्व-नियम में प्रवेश नहीं करते। प्रवेश नहीं करते। क्लेशों द्वारा क्षुब्ध न होने के कारण जिसका धर्म अकुप्य है, वह 'अकुप्यधर्मा' है। वह क्षीणास्त्रव है। अकुप्यधर्मा का भाव अकुप्यधम्मता है। अर्हत्त्व फल। 'उनका' अर्थात् कुशल धर्मों का। 'उत्पन्न पापों के प्रहाण के लिए' ऐसा करके विशुद्धि-धर्मों में योग करने वाले के अनुक्रम से भावना-कर्म के शिखर पर पहुँचने पर, आदि से लेकर उत्पन्न पाप भी प्रहीण हो जाते हैं। अनुत्पन्न भी उत्पन्न नहीं होते। अनुत्पन्न कुशल भी उत्पन्न होते हैं। उत्पन्न भी भावना की परिपूर्णता को प्राप्त होते हैं। यही नियम 'अनुत्पन्न पापों के अनुत्पाद के लिए' आदि में भी है। इस प्रकार चार मुखों में से एक-एक मुख से भी सम्यक् प्रयत्न करने वाले का सम्यक् प्रधान चार कृत्यों को सिद्ध करने वाला होता है। इसीलिए कहा गया है— 'इनमें तो' इत्यादि।

အဘိဝိသိဋ္ဌေန ဓမ္မဝဝတ္ထာနညာဏေန ဉာတဗ္ဗာ သဗ္ဗေ ပရမတ္ထ ဓမ္မာ အဘိညေယျာ နာမ. ‘‘အဘိညာ သိဒ္ဓီ’’တိ အဘိဇာနန ကိစ္စသိဒ္ဓိ. ဝိသုံ ဝိသုံ ပရိစ္ဆိန္ဒိတွာ ဉာတဗ္ဗာ စတုသစ္စ ဓမ္မာ ပရိညေယျာ နာမ. တေဟိ ဒုက္ခသစ္စ ဓမ္မာ ပရိညာတဗ္ဗဘာဝေန, သမုဒယ သစ္စ ဓမ္မာ ပဟာတဗ္ဗ ဘာဝေန, နိရောဓသစ္စ ဓမ္မာ သစ္ဆိကာတဗ္ဗ ဘာဝေန, မဂ္ဂသစ္စ ဓမ္မာ ဘာဝေတဗ္ဗဘာဝေန ဉာတဗ္ဗာ ဟောန္တီတိ. ‘‘ဘာဝနာသိဒ္ဓီ’’တိ ဘာဝနာကိစ္စ သိဒ္ဓိ. တံ သံယုတ္တကေ ဣမာယပါဠိယာ သမေတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဝိဘင်္ဂေ ပနာ’’တိ ဣဒ္ဓိပါဒဝိဘင်္ဂေ ပန. ‘‘စိတ္တ စေတသိကရာသီ’’တိ သဟ ပုဗ္ဗဘာဂဘာဝနာယ ဥတ္တရိ မနုဿ ဓမ္မပရိယာ ပန္နာ [Pg.241] စိတ္တစေတသိကရာသိ. ‘‘တတ္ထ ပနာ’’တိ ဝိဘင်္ဂေ တသ္မိံ ဥတ္တရစူဠဘာဇနီယေ ပန. ‘‘ဣဓာ’’တိ ဣမသ္မိံ သင်္ဂဟေ.

अतिविशिष्ट धर्म-व्यवस्थान ज्ञान के द्वारा जानने योग्य सभी परमार्थ धर्म 'अभिज्ञेय' कहलाते हैं। 'अभिज्ञा सिद्धि' का अर्थ है अभिज्ञान-कृत्य की सिद्धि। अलग-अलग परिच्छेद करके जानने योग्य चार आर्यसत्य के धर्म 'परिज्ञेय' कहलाते हैं। उनमें से दुःख-सत्य के धर्म परिज्ञातव्य भाव से, समुदाय-सत्य के धर्म प्रहातव्य भाव से, निरोध-सत्य के धर्म साक्षात्कर्तव्य भाव से और मार्ग-सत्य के धर्म भावयितव्य भाव से जानने योग्य होते हैं। 'भावना सिद्धि' का अर्थ है भावना-कृत्य की सिद्धि। वह संयुत्तक में इस पालि के साथ समान है—यह सम्बन्ध है। 'विभंग में तो' अर्थात् ऋद्धिपाद-विभंग में। 'चित्त-चैतसिक राशि' का अर्थ है पूर्वभाग-भावना के साथ उत्तर-मनुष्य धर्म के अन्तर्गत चित्त और चैतसिकों की राशि। 'वहाँ तो' अर्थात् उस विभंग के उत्तरचूळभाजनिय में। 'यहाँ' अर्थात् इस संग्रह में।

စတ္တာရိ သောတာပတ္တိယင်္ဂါနိ နာမ ဗုဒ္ဓေ အဝေစ္စပ္ပသာဒေန သမန္နာဂတော. ဓမ္မေ, သံဃေ, အရိယကန္တေဟိ သီလေဟိ သမန္နာဂတောတိ ဧဝံ ဝုတ္တာနိ သောတာပတ္တိယာ အင်္ဂါနိ. တတ္ထ ‘‘အရိယကန္တေဟီ’’တိ အရိယဇနေဟိ ကာမိတေဟိ ဣစ္ဆိတေဟိ. ‘‘သီလေဟီ’’တိ ပဉ္စနိစ္စသီလေဟိ, အာဇီဝဋ္ဌမကသီလေဟိ ဝါ. ‘‘သမ္မပ္ပဓာနေသူ’’တိ သမ္မပ္ပဓာနကိစ္စေသု.

चार स्रोतापत्ति-अंगों का अर्थ है— बुद्ध में अचल श्रद्धा से युक्त होना। धर्म में, संघ में और आर्यों को प्रिय शीलों से युक्त होना—इस प्रकार स्रोतापत्ति के अंग कहे गए हैं। वहाँ 'आर्यकान्त' का अर्थ है आर्य जनों द्वारा प्रिय या इच्छित। 'शीलों से' का अर्थ है पंच-नित्य शीलों से, अथवा आजीव-अष्टमक शीलों से। 'सम्यक् प्रधानों में' अर्थात् सम्यक् प्रधान के कृत्यों में।

‘‘သောဠသဟိကိစ္စေဟီ’’တိ ဧကေကသ္မိံ သစ္စေ စတ္တာရိ စတ္တာရိ ကတွာ သောဠသဟိ ကိစ္စေဟိ. ပီဠနဋ္ဌော, သင်္ခတဋ္ဌော, တိအာဒီဟိ သောဠသဟိ အတ္ထေဟီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. တေ စ အတ္ထာ ပရတော အာဂမိဿန္တိ. သတိ ဧဝ သမ္ဗောဇ္ဈင်္ဂေါတိ ဝုတ္တံ, ကထံ ပန သာသတိ သမ္ဗောဓိံ သမုဋ္ဌာပေတီတိ အာဟ ‘‘သာဟီ’’တိအာဒိံ. ဧသနယော သေသဗောဇ္ဈင်္ဂေသုပိ. ‘‘တေသု ဓမ္မေသူ’’တိ အဇ္ဈတ္တဗဟိဒ္ဓါ ဓမ္မေသု. ‘‘လီနသင်္ကောစ ကောသဇ္ဇပက္ခံ’’တိ လီနပက္ခ သင်္ကောစ ပက္ခကောသဇ္ဇ ပက္ခံ. ဓုရံ သုဋ္ဌု ပဂ္ဂဏှာတိ ဥက္ခိပတီတိ ဓုရသမ္ပဂ္ဂဟော. ‘‘ဓုရံ’’တိ သမထဓုရံ ဝိပဿနာ ဓုရဉ္စ. ‘‘အရတိ ဥက္ကဏ္ဌ ပက္ခံ’’တိ အရတိပက္ခ နိဗ္ဗိဒါပက္ခံ. ဓမ္မေ ရတိ ဓမ္မရတိ. ဓမ္မေ နန္ဒီ ဓမ္မနန္ဒီ. ဓမ္မေ အာရာမော ဓမ္မာရာမော. ‘‘သာရမ္ဘော’’ နာမ စိတ္တဝိဟေသာ. ‘‘ဒရထော’’ နာမ စိတ္တသန္တာပေါ. သမာဟိတော ဘိက္ခဝေ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ ပဿတီတိ ဝစနတော ပညာယ သမာဓိ ပါဒကတာ ပါကဋာတိ ဝုတ္တံ ‘‘တဿာ’’တိအာဒိံ. သမံ အဝိသမံ အတ္တနော ကိစ္စံ ဝဟတိ သီလေနာတိ သမဝါဟီ. သမဝါဟိဿ ဘာဝေါ သမဝါဟိတာ.

"सोलह कृत्यों से" (सोळसहि किच्चेहि) का अर्थ है प्रत्येक सत्य में चार-चार करके सोलह कृत्यों के द्वारा। 'पीड़न-अर्थ' (पीळनट्ठो), 'संस्कृत-अर्थ' (सङ्खतट्ठो) आदि सोलह अर्थों से, यह कहा गया है। वे अर्थ आगे आएँगे। 'स्मृति ही सम्बोध्यङ्ग है' ऐसा कहा गया है, किन्तु वह स्मृति कैसे सम्बोधि को उत्पन्न करती है, इसके लिए "वह ही" (सा ही) आदि कहा गया है। यही नियम शेष बोध्यङ्गों में भी है। "उन धर्मों में" (तेसु धम्मेसु) का अर्थ है आध्यात्मिक और बाह्य धर्मों में। "लीन-संकोच-आलस्य पक्ष" का अर्थ है लीन पक्ष, संकोच पक्ष और आलस्य पक्ष। जो धुर (भार) को अच्छी तरह ग्रहण करता है, उठाता है, वह 'धुर-सम्प्रग्रह' है। "धुर" का अर्थ है शमथ-धुर और विपश्यना-धुर। "अरति-उत्कण्ठा पक्ष" का अर्थ है अरति पक्ष और निर्वेद पक्ष। धर्म में रति 'धर्मरति' है। धर्म में नन्दी (आनन्द) 'धर्मनन्दी' है। धर्म में आराम (रमण) 'धर्माराम' है। "सारम्भ" का नाम चित्त की विहेसा (विह्वलता/पीड़ा) है। "दरथ" का नाम चित्त का सन्ताप है। "हे भिक्षुओं! समाहित (चित्त वाला) यथाभूत जानता और देखता है" इस वचन से प्रज्ञा के लिए समाधि की आधारभूतता स्पष्ट है, इसीलिए "उसकी" (तस्सा) आदि कहा गया है। जो शील के द्वारा अपने कृत्य को सम (समान) और अविषम रूप से वहन करता है, वह 'समवाही' है। समवाही का भाव 'समवाहिता' है।

သာ ပန စတုဗ္ဗိဓာ ဟောတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တဿာ’’တိ သမ္မာဒိဋ္ဌိယာ. ‘‘ဝိသာခါ’’တိ အာလပန ပဒံ. ‘သဗ္ဗေ လောကုတ္တရေ ဟောန္တီ’တိ ဝစနဿ သမ္ဗန္ဓံ ဒဿေတုံ ‘‘တေ ပန သတ္တတိံသပ္ပဘေဒါ’’တိအာဒိမာဟ. န ဝဋ္ဌာနာနိ အဿ အတ္ထီတိ နဝဋ္ဌာနိကံ. ‘‘လောကုတ္တရေ’’တိ လောကုတ္တရ စိတ္တေ. ‘‘အတ္တပ္ပဋိပက္ခာနံ’’တိ အတ္တနာ ဥဇုပ္ပဋိပက္ခာနံ. ‘‘တေ’’တိ ဗောဓိပက္ခိယ ဓမ္မာ. ဧတေန ဒဿေတီတိ [Pg.242] သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ကုဏ္ဍလိယာ’’တိ ဧဝံ နာမကံ ဗြာဟ္မဏံ အာလပတိ. ‘‘ဝိဇ္ဇာ’’တိ မဂ္ဂဝိဇ္ဇာ. ‘‘ဝိမုတ္တီ’’တိ ဖလဝိမုတ္တိ.

"वह चार प्रकार की होती है" यह सम्बन्ध है। "उसकी" (तस्सा) का अर्थ है सम्यग्दृष्टि की। "विशाखा" सम्बोधन पद है। 'सभी लोकोत्तर होते हैं' इस वचन का सम्बन्ध दिखाने के लिए "वे सैंतीस प्रकार के भेद वाले" आदि कहा गया है। जिसके 'स्थान' (अधिष्ठान) नहीं हैं, वह 'नवास्थानिक' (नवट्ठानिकं) है। "लोकोत्तर में" का अर्थ है लोकोत्तर चित्त में। "आत्म-प्रतिपक्षों का" का अर्थ है स्वयं के साक्षात् प्रतिपक्षों का। "वे" (ते) का अर्थ है बोधिपाक्षिक धर्म। इसके द्वारा दिखाता है, यह सम्बन्ध है। "कुण्डली" इस नाम के ब्राह्मण को सम्बोधित करता है। "विद्या" का अर्थ है मार्ग-विद्या। "विमुक्ति" का अर्थ है फल-विमुक्ति।

ဗောဓိပက္ခိယာနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

बोधिपाक्षिक-अनुदीपनी समाप्त हुई।

၁၆၅. သဗ္ဗသင်္ဂဟေ. ‘‘ပဉ္စရာသယော’’တိ ပဉ္စသင်္ဂဟာ. ‘‘အတီတာဒိဘေဒဘိန္နာနံ’’တိ အတီတာနာဂတပစ္စုပ္ပန္နဘေဒေန, အဇ္ဈတ္တ ဗဟိဒ္ဓါဘေဒေန, ဩဠာရိကသုခုမဘေဒေန, ဟီနပဏီတဘေဒေန, ဒူရသန္တိကဘေဒေန စ ဘိန္နာနံ. ‘‘ဥပပတ္တိ ဒွါရေသူ’’တိ စက္ခာဒိ ဒွါရေသု. ‘‘ကမ္မဒွါရေသူ’’တိ ကာယကမ္မဒွါရာဒီသု. ‘‘သင်္ဂမ္မာ’’တိ သင်္ဂန္တွာ. ‘‘သမာဂမ္မာ’’တိ သမာဂန္တွာ. ‘‘သာဓာရဏ ကိစ္စာနိ ဝါ’’တိ သဗ္ဗိရိယာပထေဟိ သာဓာရဏ ကိစ္စာနိဝါ. ပါဠိပါဌေ. ‘‘ကိဉ္စာ’’တိ ကသ္မာ စ. ‘‘သင်္ခါရေဝဒေထာ’’တိ သင်္ခါရာ သင်္ခါရာ ဣတိ တုမှေ ဝဒေထ. ‘‘ကိဉ္စသင်္ခတံ’’တိ ကတမဉ္စသင်္ခတံ. ‘‘ရူပံ ရူပတ္ထာယာ’’တိ ရူပဝိကတိယာ ဇာတတ္ထာယ ရူပသင်္ခါတံ သင်္ခတံ အဘိသင်္ခရောန္တီတိ အတ္ထော. ဥပဘောဂေါ နာမ ဝတ္ထာဘရဏာဒိကော အန္တောဘောဂေါ. ပရိဘောဂေါ နာမ မဉ္စပီဌာဒိကော ဗာဟိရ ပရိဘောဂေါ. သမ္ပရာယိကဉ္စ ဝေဒနန္တိ အဓိကာရော. သေသေသုပိ သညာသင်္ခါရ ဝိညာဏေသုပိ. ‘‘ဒါနံ ဒါနတ္ထာယာ’’တိ ဒါနပုညဿ ဇာတတ္ထာယ. ဒါနသင်္ခါတံ သင်္ခတံ အဘိသင်္ခရောန္တီတိ အတ္ထော. အထဝါ ဒါနဿ အတ္ထော ဒါနတ္ထော. ‘‘အတ္ထော’’တိ စ ဝိပါကတ္ထော ဖလတ္ထော. ဒါနဝိပါကတ္ထာယ ဒါနဖလတ္ထာယ ဒါနပုညသင်္ခါတံ သင်္ခတံ အဘိသင်္ခရောန္တီတိ အတ္ထော. ဧဝံ သေသေသုပိ. ‘‘အနုယုဉ္ဇန္တာ’’တိ ဝိပဿနာ ကမ္မံ အနုယုဉ္ဇန္တာ. ‘‘တီသု ဓမ္မေသု ကိလမိဿန္တီ’’တိ ဝုတ္တံ. ကထံ ကိလမိဿန္တီတိ အာဟ ‘‘တထာဟိ ယထာ’’တိအာဒိံ. ‘‘သုခသညိတေသု ပဋိသရဏေသူ’’တိ စိတ္တသာတစိတ္တရတိ ပဋိလာဘတ္ထာယ ပဋိသရဏေသု အာရမ္မဏေသု. ‘‘တာဟီ’’တိ သမ္ပတ္တီဟိ. ‘‘တာ’’တိ သမ္ပတ္တိယော. ပရမုက္ကံသဂတံ သုခသညိတဋ္ဌာနံ ဟောတိ. တသ္မာ တတ္ထ ဒုက္ခာနုပဿနာဉာဏံ အတိရေကတရံ ပဝတ္တေတဗ္ဗန္တိ တဒတ္ထာယ ဘဂဝါ တံ ဝေဒနံ ဝိသုံ ဧကံ ခန္ဓံ ကတွာ ခန္ဓ [Pg.243] ဒေသနံ ဒေသေတီတိ အဓိပ္ပာယော. ဧသနယော ပရတ္ထပိ. ‘‘ဉာဏသမ္မတံ’’တိ ပုထုဇ္ဇနေဟိ ဉာဏသမ္မတံ. ‘‘ပရမံ အတ္တာနံ ကတွာ’’တိ လောကေ ဝိညုတ္တံ ပရမံ ဟောတိ, တသ္မာ ဝိဇာနနံ ပရမံ အတ္တာနံ ကတွာ. သေသမေတ္ထ သုပါကဋံ. ‘‘ယတ္ထဘုဉ္ဇတီ’’တိအာဒီသု. ‘‘ယတ္ထ ဘုဉ္ဇတီ’’တိ ယသ္မိံ ဘာဇနေ ဘုဉ္ဇတိ. ‘‘ယဉ္စ ဘုဉ္ဇတီ’’တိ ယဉ္စ ဘောဇနံ ဘုဉ္ဇတိ. ‘‘ယေန စ ဘုဉ္ဇတီ’’တိ ယေနဗျဉ္ဇနေန ဘုဉ္ဇတိ. ‘‘ယော စ ဘောဇကော’’တိ သမီပေ ဌတွာ ပရိဝေသကော. ‘‘ယော စ ဘုဉ္ဇိတာ’’တိ ယော စ ဘုဉ္ဇကော.

१६५. 'सर्वसंग्रह' में। "पाँच राशियाँ" (पञ्चरासयो) का अर्थ है पाँच संग्रह। "अतीत आदि भेदों से भिन्न" का अर्थ है अतीत, अनागत और प्रत्युत्पन्न के भेद से; आध्यात्मिक और बाह्य के भेद से; औदारिक और सूक्ष्म के भेद से; हीन और प्रणीत के भेद से; तथा दूर और समीप के भेद से भिन्न। "उत्पत्ति द्वारों में" का अर्थ है चक्षु आदि द्वारों में। "कर्म द्वारों में" का अर्थ है काय-कर्म द्वार आदि में। "संगम्य" का अर्थ है मिलकर। "समागम्य" का अर्थ है भली-भाँति मिलकर। "अथवा साधारण कृत्य" का अर्थ है सभी ईर्यापथों के साथ साधारण कृत्य। पालि पाठ में। "किञ्च" का अर्थ है 'और किसलिए'। "संस्कार ही कहो" (सङ्खारेवदेथा) का अर्थ है 'संस्कार, संस्कार' ऐसा तुम कहो। "क्या संस्कृत है?" (किञ्चसङ्खतं) का अर्थ है 'कौन सा संस्कृत है?'। "रूप रूपत्व के लिए" (रूपं रूपत्थाय) का अर्थ है रूप की विकृति की उत्पत्ति के लिए रूप-संज्ञक संस्कृत का अभिसंस्कार करते हैं। 'उपभोग' का अर्थ है वस्त्राभूषण आदि आन्तरिक उपभोग। 'परिभोग' का अर्थ है मंच-पीठ (पलंग-कुर्सी) आदि बाह्य परिभोग। "साम्परायिक वेदना" यह अधिकार है। शेष संज्ञा, संस्कार और विज्ञान में भी यही है। "दान दानत्व के लिए" का अर्थ है दान-पुण्य की उत्पत्ति के लिए। दान-संज्ञक संस्कृत का अभिसंस्कार करते हैं, यह अर्थ है। अथवा दान का अर्थ 'दानार्थ' है। 'अर्थ' का अर्थ विपाक-अर्थ और फल-अर्थ है। दान के विपाक के लिए, दान के फल के लिए दान-पुण्य-संज्ञक संस्कृत का अभिसंस्कार करते हैं, यह अर्थ है। इसी प्रकार शेष में भी। "अनुयोग करते हुए" का अर्थ है विपश्यना कर्म का अनुयोग करते हुए। "तीन धर्मों में क्लान्त होंगे" ऐसा कहा गया है। कैसे क्लान्त होंगे, इसके लिए "तथाहि यथा" आदि कहा गया है। "सुख-संज्ञित शरणों में" का अर्थ है चित्त की प्रसन्नता और चित्त की रति की प्राप्ति के लिए शरण रूप आलम्बनों में। "उनसे" (ताही) का अर्थ है सम्पत्तियों से। "वे" (ता) का अर्थ है सम्पत्तियाँ। परम उत्कर्ष को प्राप्त सुख-संज्ञित स्थान होता है। इसलिए वहाँ दुःखानुपश्यना ज्ञान को विशेष रूप से प्रवृत्त करना चाहिए, उस प्रयोजन के लिए भगवान उस वेदना को अलग से एक स्कन्ध बनाकर स्कन्ध-देशना का उपदेश देते हैं, यह अभिप्राय है। यही नियम अन्यत्र भी है। "ज्ञान-सम्मत" का अर्थ है पृथग्जनों द्वारा ज्ञान माना गया। "परम आत्मा मानकर" का अर्थ है लोक में विज्ञता परम होती है, इसलिए 'विजानन' (जानना) को परम आत्मा मानकर। यहाँ शेष स्पष्ट है। "जहाँ खाता है" आदि में। "जहाँ खाता है" का अर्थ है जिस पात्र में खाता है। "और जो खाता है" का अर्थ है जो भोजन खाता है। "और जिससे खाता है" का अर्थ है जिस व्यंजन के साथ खाता है। "और जो भोजक (परोसने वाला) है" का अर्थ है समीप खड़े होकर परोसने वाला। "और जो भोक्ता है" का अर्थ है जो खाने वाला है।

‘‘သာသဝါ ဧဝါ’’တိ သာသဝါ နာမ လောကိယ ဓမ္မာ. ‘‘ဥဿာဟန္တာ ဝိယ ဟောန္တီ’’တိ အဗျာပါရ ဓမ္မတ္တာ ဝုတ္တံ. န ဟိ အဗျာပါရ ဓမ္မာနံ ဧကန္တေန ဥဿာဟော နာမ အတ္ထိ. ဖလဿ နိဗ္ဗတ္တနတော ဖလတ္ထာယ ဥဿာဟန္တာ ဝိယ ဟောန္တီတိ. ‘‘အာကိရိတွာ’’တိ ပတ္ထရိတွာ. သေသမေတ္ထ သုဗောဓံ.

"साश्रव ही" (सासवा एवा) का अर्थ है साश्रव नाम वाले लौकिक धर्म। "उत्साह करते हुए के समान होते हैं" यह अव्यापार (निष्क्रिय) धर्म होने के कारण कहा गया है। क्योंकि अव्यापार धर्मों में वास्तव में 'उत्साह' नाम की कोई चीज़ नहीं होती। फल की निष्पत्ति होने से, फल के लिए उत्साह करते हुए के समान होते हैं। "आकीर्ण करके" (आकिरित्वा) का अर्थ है फैलाकर। यहाँ शेष सुबोध (सरल) है।

ဓာတုသင်္ဂဟေ. ‘‘အတ္တနော ဧဝ သဘာဝံ’’တိ အတ္တနော သဘာဝံ ဧဝါတိပိ ယုဇ္ဇတိ. ‘‘ဤဟာ စ ဗျာပါရော စာ’’တိ အဘိက္ကမာမိ ပဋိက္ကမာမီတိအာဒိနာ ဥဿာဟော စ, အဘိက္ကမနာဒိ ဗျာပါရော စ. ‘‘န စ ဇီဝယောဂါ’’တိ န စ လောကိယမဟာဇန သမ္မတေန ဇီဝေန ယုတ္တာ. အဋ္ဌကထာပါဌေ. ယာယတိ ဧတ္ထာတိ ယန္တံ. ဥဒုက္ခလံ. ယန္တ စက္ကယဋ္ဌိနာမ ယန္တ စက္ကသမ္ဗန္ဓာ မုသလယဋ္ဌိ. အရဏီ ဝုစ္စတိ အဂ္ဂိနိဗ္ဗတ္တကတ္ထာယ ကတာ ဒွေ သာရဃဋိကာ. အဓရာရဏီ နာမ ဟေဋ္ဌာရဏီ. ဥတ္တရာရဏီ နာမ ဥဒ္ဓါရဏီ. ‘‘သလ္လမိဝါ’’တိ ကဏ္ဍောဝိယ. ‘‘သူလမိဝါ’’တိ ဝိဇ္ဈနကဒဏ္ဍော ဝိယ. ‘‘အာတုရာဝိယာ’’တိ တေဟိသလ္လသူလေဟိ ဝိဒ္ဓဂိလာနာ ဝိယ. အယထာဘုစ္စ နိမိတ္တံ နာမ အယထာဘူတံ သတ္တပုဂ္ဂလာဒိနိမိတ္တံ. ‘‘ဝနမိဂေါ ဝိယာ’’တိ တိဏ ရူပေ ပုရိသ သညာလာဘော ဝနမိဂေါ ဝိယ. ‘‘အင်္ဂါရကာသုယံ’’တိ အင်္ဂါရကူပေ. ‘‘နာနာဝိဓုပဒ္ဒဝ နိမိတ္တတော’’တိ နာနာဝိဓာနံ ဥပဒ္ဒဝါနံ ဥပ္ပတ္တိ ပစ္စယတော. ‘‘ဝနမက္ကဋော ဝိယာ’’တိ ဝနဝါနရော ဝိယ. ဒုက္ခေန ဒမနံ အဿာတိ ဒုဒ္ဒမနော. ‘‘အဿခဠုင်္ကော’’တိ ဒုဋ္ဌ အဿော. ‘‘ယတ္ထ ကာမနိပါတိတော’’တိ ယသ္မိံ ယသ္မိံ အာရမ္မဏေ ပတိတုံ ကာမေတိ ဣစ္ဆတိ, တတ္ထ တတ္ထ နိပါတိတော. ပုဂ္ဂလဝသေ [Pg.244] အဝတ္တိတွာ အာရမ္မဏေသု ယဒိစ္ဆကံ နိပတနတောတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ရင်္ဂနဋော ဝိယာ’’တိ သမဇ္ဇနဋကော ဝိယ. သဘာဝတော အတ္ထိ သံဝိဇ္ဇတီတိ သန္တော. တထောတိ စ အဝိတထောတိ စ အတ္ထတော ဧကံ. အညော ပကာရော အညထာ. နတ္ထိ အညထာ အဿာတိ အနညထံ. ဒုက္ခဒုက္ခံ နာမ ကာယိကဒုက္ခ စေတသိကဒုက္ခံ. ‘‘ကမ္မဇာနံ’’တိ ဝိပါကက္ခန္ဓကဋတ္တာ ရူပါနံ. ‘‘ဥပ္ပတ္တိယာ’’တိ ဥပ္ပာဒတ္ထာယ. ‘‘ပဂေဝါ’’တိ ပုရေတရမေဝ. ‘‘ဥပ္ပန္နံ ပီ’’တိ ဥပ္ပန္နမ္ပိ စက္ခု. ‘‘ပဝတ္တိယာ’’တိ သန္တာနဋ္ဌိတိယာ ဌိတတ္ထာယ. ‘‘ပဋိဇဂ္ဂန ဒုက္ခံ’’တိ သောဓန ဒုက္ခံ. ပစ္စယဝေကလ္လံ နာမ အာဟာရစ္ဆေဒါဒိကံ. နနု ဘိဇ္ဇနဘယေန ပဂေဝ ပစ္စယသမ္ပာဒနံ နာမ သင်္ခါရ ဒုက္ခမေဝ သိယာတိ. သစ္စံ. ဣဓ ပန အာသန္နေ ဘိဇ္ဇနနိမိတ္တံ ဒိသွာ ကတံ ပစ္စယ သမ္ပာဒနံ အဓိပ္ပေတံ. ‘‘ရက္ခာဝရဏဂုတ္တိ သံဝိဓာန ဒုက္ခံ’’တိ နာနာဘယတော ရက္ခဏဿ စ အာဝရဏဿ စ ဂေါပနဿ စ သံဝိဓာန ဒုက္ခံ. ‘‘တဒုဘယေန သဟေဝ သိဇ္ဈတီ’’တိ ကသိဂေါရက္ခာဒီနိ သင်္ခါရ ကမ္မာနိ ဝါ ရက္ခာဝရဏ ဂုတ္တိသံ ဝိဓာနာဒီနိဝါ ကရောန္တာနံ တံ ဒုက္ခ ဒုက္ခံ တဒုဘယေန ဒုက္ခေန သဟေဝ သိဇ္ဈတိ. ‘‘တေသံ’’တိ စက္ခာဒီနိ အဿာဒေန္တာနံ န မုစ္စတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ပဝတ္တိ နိရောဓ ဘူတဿာ’’တိ ပဝတ္တိယာ နိရောဓ ဘူတဿ. ‘‘တံ ပဇဟတိ ယေဝါ’’တိ တံ လောဘံ ပဇဟတိယေဝ. ‘‘ယာဝဒေဝါ’’တိ ဥပရိမပရိယန္တေန. အဟံ အသ္မီတိ ပဝတ္တော မာနော အသ္မိမာနော. တဿ သမုဂ္ဃာတနံ သမုစ္ဆိန္ဒနံ. ‘‘ပရိညာတေသူ’’တိ တေသု အနုသယိတာယ တဏှာယ ပဟာနဝသေန ပရိညာတေသု. ‘‘တဗ္ဗိပရီတေန ပနာ’’တိ တတော ဝိပရီတေန ပန. အသ္မိမာနဿ အနဓိဋ္ဌာနဘူတာတိအာဒိ အတ္ထေန. အနိန္ဒြိယဗဒ္ဓ ဓမ္မာ နာမ ပထဝီပဗ္ဗတာဒီသု ပဝတ္တာ ရူပ ဓမ္မာ.

धातुसंग्रह में। 'अत्तनो एव सभावं' (अपना ही स्वभाव) का अर्थ 'अत्तनो सभावं एव' (अपना स्वभाव ही) भी उपयुक्त है। 'ईहा च ब्यापारो च' का अर्थ 'अभिभक्मकामि पटिक्कमामि' (मैं आगे बढ़ता हूँ, मैं पीछे हटता हूँ) आदि के द्वारा उत्साह और आगे बढ़ने आदि की क्रिया है। 'न च जीवयोगा' का अर्थ है कि लौकिक महाजनों द्वारा सम्मत 'जीव' से युक्त नहीं है। अट्ठकथा पाठ में—जिसमें पीसा जाता है वह 'यन्त' (यंत्र) है। उदुक्खल (ओखली)। 'यन्त चक्कयट्ठि' नाम का अर्थ है यंत्र के चक्र से सम्बद्ध मूसल की लाठी। 'अरणी' उसे कहते हैं जो अग्नि उत्पन्न करने के लिए बनाई गई दो सारयुक्त लकड़ियाँ होती हैं। 'अधरारणी' का अर्थ है नीचे की अरणी। 'उत्तरारणी' का अर्थ है ऊपर की अरणी। 'सल्लमिव' का अर्थ है बाण की तरह। 'सूलमिव' का अर्थ है शूल (भाले) की तरह। 'आतुराविय' का अर्थ है उन बाणों और शूलों से बिंधे हुए रोगियों की तरह। 'अयथाभुच्च निमित्त' का अर्थ है अयथाभूत (असत्य) सत्त्व-पुद्गल आदि का निमित्त। 'वनमिगो विय' का अर्थ है घास के रूप में पुरुष की संज्ञा प्राप्त करने वाले जंगली मृग की तरह। 'अङ्गारकासुयं' का अर्थ है अंगारों के गड्ढे में। 'नानाविधुपद्दव निमित्ततो' का अर्थ है नाना प्रकार के उपद्रवों की उत्पत्ति के कारण से। 'वनमक्कटो विय' का अर्थ है जंगली बंदर की तरह। जिसका दमन दुःख से हो वह 'दुद्दमनो' है। 'अस्सखळुङ्को' का अर्थ है दुष्ट घोड़ा। 'यत्थ कामनिपातितो' का अर्थ है जिस-जिस आलम्बन में गिरना चाहता है, इच्छा करता है, वहाँ-वहाँ गिराया गया। पुद्गल के वश में न रहकर आलम्बनों में इच्छानुसार गिरने से, यह कहा गया है। 'रङ्गणटो विय' का अर्थ है सभा के नर्तक की तरह। स्वभाव से है, विद्यमान है, इसलिए 'सन्तो' (सत्) है। 'तथो' (तथ्य) और 'अवितथो' (अवितथ) अर्थ की दृष्टि से एक ही हैं। अन्य प्रकार 'अञ्ञथा' है। जिसका अन्य प्रकार नहीं है वह 'अनञ्ञथ' है। 'दुक्खदुक्ख' का अर्थ है कायिक दुःख और चैतसिक दुःख। 'कम्मजानं' का अर्थ है विपाक स्कन्धों और कटत्ता-रूपों का। 'उप्पत्तिया' का अर्थ है उत्पत्ति के लिए। 'पगेव' का अर्थ है पहले ही। 'उप्पन्नं पी' का अर्थ है उत्पन्न हुआ चक्षु भी। 'पवत्तिया' का अर्थ है सन्तान की स्थिति के लिए। 'पटिजग्गन दुक्खं' का अर्थ है देखभाल का दुःख। 'पच्चयवेकल्लं' का अर्थ है आहार का विच्छेद आदि। क्या विनाश के भय से पहले ही प्रत्ययों का सम्पादन करना 'संखार दुक्ख' ही नहीं होगा? सत्य है। किन्तु यहाँ विनाश का निमित्त निकट देखकर किया गया प्रत्यय-सम्पादन अभिप्रेत है। 'रक्खावरणगुत्ति संविधान दुक्खं' का अर्थ है नाना भयों से रक्षा, आवरण और सुरक्षा के प्रबन्ध का दुःख। 'तदुभयेन सहैव सिज्झति' का अर्थ है खेती, पशुपालन आदि संस्कार कर्मों को करने वालों का या रक्षा, आवरण, सुरक्षा के प्रबन्ध आदि करने वालों का वह 'दुक्खदुक्ख' उन दोनों दुखों के साथ ही सिद्ध होता है। 'तेसं' का अर्थ है चक्षु आदि का आस्वादन करने वालों का, 'न मुच्चति' से सम्बन्ध है। 'पवत्ति निरोध भूतस्स' का अर्थ है प्रवृत्ति के निरोध स्वरूप का। 'तं पजहति येव' का अर्थ है उस लोभ को छोड़ता ही है। 'यावदेव' का अर्थ है ऊपरी सीमा तक। 'मैं हूँ' इस प्रकार प्रवृत्त मान 'अस्मिमान' है। उसका 'समुग्घातन' का अर्थ है समूलोच्छेद। 'परिञ्ञातेसू' का अर्थ है उनमें अनुशयित तृष्णा के प्रहाण के वश से परिज्ञात होने पर। 'तब्बिपरीतेन पना' का अर्थ है उससे विपरीत। 'अस्मिमान' के अनधिष्ठान स्वरूप आदि अर्थ से। 'अनिन्द्रियबद्ध धम्मा' का अर्थ है पृथ्वी, पर्वत आदि में प्रवृत्त रूप धर्म।

သတ္တေ အနုက္ကဏ္ဌမာနေ ကရောတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဣတီ’’တိ တသ္မာ. တေသံ သတ္တာနံ. ဒုဇ္ဇဟော နာမ နတ္ထိ. တသ္မာ လောဘောယေဝ ဒုက္ခသမုဒယာရိယ သစ္စံ နာမာတိ ယောဇနာ. သာသဝါ ကုသလာ ကုသလ ဓမ္မာ သမုဒယသစ္စံ နာမ, ဒုက္ခ သစ္စဘူတာနံ ဝိပါကက္ခန္ဓကဋတ္တာ ရူပါနံ သမုဒယတ္တာ သံဝဍ္ဎနတ္တာ. မူလဘာဝေန ဝုတ္တာ [Pg.245] ‘အဝိဇ္ဇာ ပစ္စယာ သင်္ခါရာ’တိအာဒီသု. ‘‘နန္ဒနသဒိသံ’’တိ ဒေဝလောကေ နန္ဒနဝနုယျာနသဒိသံ. ‘‘အာဒိပဘဝပဓာနဘူတာ’’တိ ဒုက္ခ ဓမ္မာနံ အာဒိဘူတာ, ပဘဝဘူတာ, ပဓာနဘူတာ. ‘‘ပဘဝဘူတာ’’တိ စ ပထမုပ္ပတ္တိဟေတုဘူတာ. ‘‘တေသံ’’တိ ဒုက္ခ ဓမ္မာနံ.

सत्त्वों को जो उद्विग्न नहीं होने देता (आसक्त रखता है), यह सम्बन्ध है। 'इति' का अर्थ है इसलिए। उन सत्त्वों का। 'दुज्जहो' (दुस्त्याज्य) नाम की कोई वस्तु नहीं है। इसलिए लोभ ही 'दुःखसमुदय आर्यसत्य' है, ऐसा योजन है। सास्रव कुशल और अकुशल धर्म 'समुदयसत्य' हैं, क्योंकि वे दुःखसत्य स्वरूप विपाक स्कन्धों और कटत्ता-रूपों के समुदय और संवर्धन के कारण हैं। 'अविज्जा पच्चया सङ्खारा' आदि में मूल भाव से कहे गए हैं। 'नन्दनसदिसं' का अर्थ है देवलोक के नन्दनवन उद्यान के समान। 'आदिपभवपधानभूता' का अर्थ है दुःख धर्मों के आदिभूत, प्रभवभूत और प्रधानभूत। 'पभवभूता' का अर्थ है प्रथम उत्पत्ति के हेतुभूत। 'तेसं' का अर्थ है उन दुःख धर्मों का।

‘‘ကတ္ထစီ’’တိ ကာမဘဝါဒီသု ကိသ္မိဉ္စိဘဝေ. ‘‘ကဒါစီ’’တိ အတီတာဒိကာလေသု ကိသ္မိဉ္စိကာလေ. ‘‘ကေသဉ္စီ’’တိ ဒေဝမနုဿာဒီသု သတ္တေသု ကေသဉ္စိသတ္တာနံ. ‘‘ကုတောစီ’’တိ ဗဟူသုကာရဏေသု ကုတောစိကာရဏာ. ‘‘ကထဉ္စီ’’တိ ကေနစိပကာရေန.

'कत्थची' का अर्थ है कामभव आदि किसी भी भव में। 'कदाची' का अर्थ है अतीत आदि कालों में किसी भी काल में। 'केसञ्ची' का अर्थ है देव-मनुष्य आदि सत्त्वों में से किन्हीं सत्त्वों का। 'कुतोची' का अर्थ है बहुत से कारणों में से किसी कारण से। 'कथञ्ची' का अर्थ है किसी भी प्रकार से।

‘‘ပရိဏာမော’’တိ ပရိဏမနံ အညထာဘာဝေါ. ‘‘တံ သမင်္ဂီနံ’’တိ တေဟိ စက္ခာဒီဟိ သမင်္ဂီနံ ပုဂ္ဂလံ. ပါဠိပါဌေ. ‘‘အာဒိတ္တံ’’တိအာဒီပိတံ သမုဇ္ဇလန္တံ. ‘‘ကေနာ’’တိ ကရဏဘူတေန ကေန အဂ္ဂိနာ. တထာ အရိယမဂ္ဂေါ ဝိပရိဏာမ ဓမ္မော စ ဟောတိ. သောဝိပရိဏာမ ဒုက္ခေနပိ ပုဂ္ဂလံ ဘုသံ ပီဠေတိယေဝါတိ ယောဇနာ. ‘‘နာ’’တိ န သိယာ. သမနံ ဝူပသမနံ သန္တိ. သဗ္ဗဒုက္ခာနံ သန္တီတိ ဝိဂ္ဂဟော. သဗ္ဗံ ဝဋ္ဋဒုက္ခန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တဿာ’’တိ အရိယမဂ္ဂဿ. ‘‘ပဝတ္တမာနာ စာ’’တိ သန္တတိဌိတိဝသေန ဝတ္တမာနာ စ. ‘‘မဟန္တံ ပရိဠာဟဒုက္ခံ’’တိ သောက ပရိဒေဝ ဒုက္ခ ဒေါမနဿုပါယာသာနံ ပဝတ္တိဝသေန မဟန္တံ ပရိဠာဟ ဒုက္ခံ. နိဗ္ဗာနဿ အနုပ္ပာဒ ဓမ္မတ္တာ ဥပ္ပာဒတ္ထာယ ပစ္စယော နာမ နတ္ထိ. တထာ အပ္ပဝတ္တိ ဓမ္မတ္တာ ပဝတ္တတ္ထာယ. သမ္ပာပုဏိတဗ္ဗတ္တာ ပန သမ္ပာပနတ္ထာယ ပစ္စယော အတ္ထီတိ အာဟ ‘‘သမ္ပာပက ပစ္စယာဘိသင်္ခရဏလေသံ’’တိ. သမ္ပာပက ပစ္စယာ နာမ အရိယ မဂ္ဂေါ စ တဿ ပစ္စယာ စ.

'परिणाम' का अर्थ है परिणमन (बदलाव) या अन्यथाभाव। 'तं समङ्गीनं' का अर्थ है उन चक्षु आदि से युक्त पुद्गल। पालि पाठ में 'आदित्तं' का अर्थ है प्रदीप्त या प्रज्वलित। 'केन' का अर्थ है किस कारणभूत अग्नि से। उसी प्रकार आर्यमार्ग और विपरिणाम धर्म भी होता है। वह विपरिणाम दुःख से भी पुद्गल को अत्यधिक पीड़ित ही करता है - यह योजना है। 'ना' का अर्थ है 'नहीं होना चाहिए'। शमन का अर्थ व्युपशमन या शान्ति है। 'सभी दुखों की शान्ति' यह विग्रह है। 'सब वट्ट-दुःख' यह सम्बन्ध है। 'तस्स' का अर्थ आर्यमार्ग का है। 'पवत्तमाना च' का अर्थ सन्तति की स्थिति के वश से वर्तमान है। 'महन्तं परिळाहदुक्खं' का अर्थ शोक, परिदेव, दुःख, दौर्मनस्य और उपायास के प्रवर्तन के वश से महान परिदाह दुःख है। निर्वाण के अनुत्पाद धर्म होने के कारण उत्पाद के लिए कोई प्रत्यय नहीं है। उसी प्रकार अप्रवृत्ति धर्म होने के कारण प्रवृत्ति के लिए भी नहीं है। किन्तु प्राप्त करने योग्य होने के कारण, प्राप्ति के लिए प्रत्यय है, इसलिए कहा गया है - 'सम्पापक पच्चयाभिसङ्खरणलेसं'। सम्पापक प्रत्यय का अर्थ है आर्यमार्ग और उसके प्रत्यय।

ဘဝါဘဝသင်္ခါတဿ ဒုက္ခက္ခန္ဓဿာတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တဒေဝါ’’တိ တံ ဒုက္ခက္ခန္ဓံ ဧဝ. အနုပုနပ္ပုနံ ပဒီယတေ အနုပ္ပဒါနံ. ‘‘နိယျာတနဋ္ဌော’’တိ ဟန္ဒ ဂဏှာတိ သမ္ပဋိစ္ဆာပနဋ္ဌော. ‘‘တတော’’တိ ဝဋ္ဋဒုက္ခတော. ‘‘မုစ္စနူပါယဿာ’’တိ ဒါနသီလနိက္ခမာဒိကဿ မုစ္စနူပါယဿ. ‘‘နိဿရဏဝိမုတ္တိယာ’’တိ နိဿရဏ သင်္ခါတာယ ဝိမုတ္တိယာ. သင်္ခါရ ဒုက္ခဿ အဘာဝဋ္ဌော. ‘‘သမ္မောဟဿ ပဟာနဝသေနာ’’တိ ဧတေန ဣဓ ဒဿနံ နာမ ဣတော ပဋ္ဌာယ စတူသု သစ္စေသု အသမ္မောဟ ဘာဝပတ္တိ ဧဝ အာလောကပတ္တိ ဧဝ ဝုစ္စတီတိ ဒဿေတိ[Pg.246]. တေနာဟ ‘‘ပဋိဝိဇ္ဈနဋ္ဌော’’တိ. တဏှာယ ဒါသော တဏှာဒါသော. တဏှာဒါသဿ ဘာဝေါ တဏှာဒါသဗျံ. ပရဝသတော ဝိမုတ္တိဝသေန အပရာဓီနတာ ဘုဇိဿဘာဝေါ နာမ. လောကိယမဂ္ဂါဟိ တဏှာဒါသဗျံ နာတိဝတ္တန္တိ. တဏှာဝသံ ပူရယမာနာ တဏှာဝိသယံ ဝိပါကံ ဇနေန္တိ. အယံ အရိယမဂ္ဂေါ ဧဝ တဏှာယ အနာရမ္မဏဘာဝေ ဌိတော တဏှာဒါသဗျံ အတိဝတ္တတိ. တဏှာဝသံ ဘိန္ဒမာနော တဏှာယ အဝိသယံ ဝိပါကံ ဇနေတီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဒုက္ခမုတ္တိယာ’’တိ ဒုက္ခတော မုစ္စနတ္ထံ. ‘‘ဒုက္ခဝဍ္ဎိယာ’’တိ ဒုက္ခဝဍ္ဎနတ္ထာယ. သေသမေတ္ထ သုဗောဓံ. ‘‘ခယဝိရာဂ နိရောဓ ဘူတော’’တိ ဧတ္ထ ကိလေသ ဓမ္မာနံ ဝိရဇ္ဇနံ ဝိဂမနံ အန္တရဓာနံ ဝိရာဂေါ. ‘‘အနတ္ထ ပဒါနီ’’တိ အဟိတပဒါနိ. ဘယာဒီနဝပဒါနိ. ‘‘ဒွါရဆက္ကအာရမ္မဏ ဆက္ကဘေဒေနာ’’တိ ဒွါရဆက္ကံ ဓမ္မာရမ္မဏံ ဟောတိ. ဧဝံသတိ, အာရမ္မဏ ဆက္ကန္တိ န ဝတ္တဗ္ဗံ ဓမ္မာရမ္မဏဿ ဝိသုံ ဂဟိတတ္တာတိ. နော နဝတ္တဗ္ဗံ. ကသ္မာ, ဒွါရဆက္ကတော သေသာနံ ဓမ္မာရမ္မဏာနံ အတ္ထိတာယာတိ ဒဿေတုံ ‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ပရတော ‘‘ဧတ္ထပီ’’တိအာဒီသု ဧသေဝနယောတိ.

'भवाभव' संज्ञक दुःखस्कन्ध का - यह सम्बन्ध है। 'तदेव' का अर्थ उसी दुःखस्कन्ध को है। बार-बार दिया जाना 'अनुप्रदान' है। 'निय्यातनट्ठो' का अर्थ 'लो, ग्रहण करो' इस प्रकार सौंपने का अर्थ है। 'ततो' का अर्थ वट्ट-दुःख से है। 'मुच्चनूपायस्स' का अर्थ दान, शील, निष्क्रमण आदि मुक्त होने के उपायों का है। 'निस्सरणविमुत्तिया' का अर्थ निस्सरण संज्ञक विमुक्ति का है। यह संस्कार दुःख के अभाव का अर्थ है। 'सम्मोह के प्रहाण के वश से' - इसके द्वारा यहाँ 'दर्शन' का अर्थ यहाँ से लेकर चार आर्य सत्यों में असम्मोह भाव की प्राप्ति ही आलोक की प्राप्ति कही जाती है, यह दिखाया गया है। इसीलिए कहा गया है 'पटिविज्झनट्ठो'। तृष्णा का दास 'तृष्णादास' है। तृष्णादास का भाव 'तृष्णादासत्व' है। परवशता से मुक्ति के कारण अपराधीनता 'भुजिस्सभाव' कहलाती है। लौकिक मार्ग तृष्णादासत्व का अतिक्रमण नहीं करते। वे तृष्णा के वश को पूरा करते हुए तृष्णा के विषय रूपी विपाक को उत्पन्न करते हैं। यह आर्यमार्ग ही तृष्णा के अनालम्बन भाव में स्थित होकर तृष्णादासत्व का अतिक्रमण करता है। तृष्णा के वश को तोड़ते हुए तृष्णा के अविषय रूपी विपाक को उत्पन्न करता है - यह अभिप्राय है। 'दुक्खमुत्तिया' का अर्थ दुःख से मुक्त होने के लिए है। 'दुक्खवड्ढिया' का अर्थ दुःख बढ़ाने के लिए है। शेष यहाँ सुबोध है। 'क्षय-विराग-निरोध भूत' यहाँ क्लेश धर्मों का विरक्त होना, दूर होना, अन्तर्धान होना 'विराग' है। 'अनत्थ पदानी' का अर्थ अहितकारी पद, भय और आदिनाथ (दोष) वाले पद हैं। 'द्वार-षट्क और आलम्बन-षट्क के भेद से' - द्वार-षट्क धर्मालम्बन होता है। ऐसा होने पर, 'आलम्बन-षट्क' नहीं कहना चाहिए क्योंकि धर्मालम्बन को अलग से ग्रहण किया गया है। नहीं, ऐसा नहीं कहना चाहिए। क्यों? द्वार-षट्क से शेष धर्मालम्बनों की सत्ता दिखाने के लिए 'एत्थ च' आदि कहा गया है। आगे 'एत्थपि' आदि में भी यही नय है।

သဗ္ဗသင်္ဂဟာနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

सर्वसंग्रह अनुदीपनी समाप्त हुई।

သမုစ္စယသင်္ဂဟဒီပနိယာအနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

समुच्चयसंग्रह अनुदीपनी की अनुदीपनी समाप्त हुई।

၈. ပစ္စယသင်္ဂဟအနုဒီပနာ

८. प्रत्ययसंग्रह अनुदीपनी।

၁၆၆. ယေဟိပကာရေဟိ [Pg.247] ယထာ. တေသံ ဝိဘာဂေါ တံ ဝိဘာဂေါ. အယဉ္စနိဒ္ဒေသော ဧကသေသနိဒ္ဒေသော, ဝိစ္ဆာလောပနိဒ္ဒေသောဝါတိ ဒဿေတုံ ‘‘တေသံ’’တိအာဒိမာဟ. န သမေတိ. ဂါထာယံ ‘ယေသံ’တိအာဒိနာ တီဟိ-ယ-သဒ္ဒေဟိ ဒဿိတာနံ တိဏ္ဏံ အတ္ထာနံ-တ-သဒ္ဒတ္ထ သမ္ဘဝတော. တ-သဒ္ဒတ္ထာနဉ္စ အနုသန္ဓိယံ ပရိပုဏ္ဏံ ကတွာ ဝတ္တဗ္ဗတော. ‘‘သမုပ္ပဇ္ဇတီ’’တိ သုဋ္ဌု ပရိပုဏ္ဏံ ကတွာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ပါတုဘဝတိ. ‘‘အဝိနာ’’တိ အဝိနာ ဟုတွာ. ‘‘သဟဇာတ ဓမ္မေဟီ’’တိ အဝိဇ္ဇာ ပစ္စယာ သင်္ခါရာတိအာဒီသု သင်္ခါရာဒီနံ သဟဇာတ ဓမ္မေဟိ သဟေဝ ဥပ္ပဇ္ဇနံ. ‘‘ကလာပဝသေနာ’’တိ သုဒ္ဓ ဓမ္မ ကလာပဝသေန. ‘‘သာမည လက္ခဏံ’’တိ သာဓာရဏ လက္ခဏံ. ‘‘အတ္ထော’’တိ ဣဒပ္ပစ္စယတာ သဒ္ဒဿ အတ္ထော. ‘‘အယမတ္ထော ပဋိက္ခိတ္တော’’တိ ‘သမုပ္ပဇ္ဇနံ သမုပ္ပာဒေါ’တိ အယံဘာဝသာဓနတ္ထော ပဋိက္ခိတ္တော. ‘‘အယမေဝါ’’တိ အယံ ဘာဝသာဓနတ္ထော ဧဝ. ဇရာမရဏံ သမ္ဘဝတီတိ ယောဇနာ. ‘‘ဥပ္ပာဒါဝါ တထာဂတာနံ’’တိ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓါနံ ဥပ္ပာဒေဝါ သတိ. ‘‘အနုပ္ပာဒါဝါ’’တိ အနုပ္ပာဒေဝါ သတိ. ‘‘ဌိတာဝ သာဓာတူ’’တိ ဇာတိယာ သတိ ဇရာမရဏဿ ပဝတ္တိသဘာဝေါ လောကေ ဌိတောယေဝ. ကတမာ ပန သာဓာတူတိ အာဟ ‘‘ဓမ္မဋ္ဌိတတာ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ‘‘ဓမ္မဋ္ဌိတတာ’’တိ ကေနစိ အကတာ သဘာဝဋ္ဌိတတာ. ‘‘ဓမ္မနိယာမတာ’’တိ သဘာဝနိယာမတာ. ‘‘တတြ တထတာ’’တိ တသ္မိံ သာမညလက္ခဏေ သင်္ခတ ဓမ္မာနံ တထတာ. သာမည လက္ခဏမေဝ ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒေါ နာမာတိ ဒဿေတိ, န အဝိဇ္ဇာဒိကော ပစ္စယ ဓမ္မော. ကသ္မာ, တေဟိ ဝစနေဟိ ဓမ္မနိယာမတာ မတ္တဿ ဒဿိတတ္တာ. အဝိဇ္ဇာဒီနံ ဓမ္မ သရူပါနံ အဒဿိတတ္တာ. ‘‘ဓမ္မနိယာမတာမတ္တံ’’တိ စ ယထာ ဝုတ္တသာမည လက္ခဏမေဝ ဝုစ္စတိ. ယဒိ ဘာဝသာဓနံ ဣစ္ဆေယျ, ဘာဝသာဓနံ နာမ ကတ္တုရဟိတံ ဘဝေယျ. ကတ္တုရဟိတေ စ သတိ, ကထံ ပဋိစ္စ ကြိယာယ သမာနကတ္တုကတာ လဗ္ဘတိ. အလဒ္ဓေ စ သမာနကတ္တုကတ္တေ ကထဉ္စ ပုဗ္ဗကာလေတွာ [Pg.248] ပစ္စယသမ္ဘဝေါတိ. အယံ ဘာဝသာဓနံ ဣစ္ဆန္တဿ ဗျဉ္ဇနယုတ္တိဝိရောဓော. တံ ပရိဟရန္တော န စေတ္ထာတိအာဒိမာဟ. ဂမ္ဘီရောစာနန္ဒ ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒေါ ဂမ္ဘီရာဝ ဘာသောစာတိ ဘဂဝတာ ဝုတ္တံ. ဘာဝသာဓနေ စ ကတေ ဥပ္ပဇ္ဇန ကြိယာမတ္တံ နာမ ဝိသုံ ဧကော ဓမ္မော န ဟောတီတိ ကထံ တံ ဂမ္ဘီရံ သိယာတိ. အယံ ဘာဝသာဓနံ ဣစ္ဆန္တဿ ဂမ္ဘီရဝစန ဝိရောဓော. တံ ပရိဟရန္တော ‘‘သင်္ခတ ဓမ္မေသု စာ’’တိအာဒိမာဟ. အပိ စ သင်္ခတ လက္ခဏံ နာမ သင်္ခတ ဓမ္မတောပိ ဂမ္ဘီရံ ဟောတိ. တထာဟိ စိတ္တံ နာမ သင်္ခတ ဓမ္မော. တဉ္စ အတ္ထိ မေစိတ္တံ နာမာတိ သတ္တာနံ ပါကဋံ ဟောတိ. တဿ ပန အနိစ္စတာ သင်္ခါတံ သင်္ခတ လက္ခဏံ အပါကဋံ ဟောတိ သုဋ္ဌု သန္တတိယာ ပဋိစ္ဆန္နံ. တထာ ဝေဒနာ နာမ သုခါဝါ ဒုက္ခာဝါ သင်္ခတ ဓမ္မော. သာ စ အတ္ထိ မေဝေဒနာတိ သတ္တာနံ ပါကဋာ ဟောတိ. တဿာ ပန အနိစ္စတာ သင်္ခါတံ သင်္ခတ လက္ခဏံ အပါကဋံ ဟောတိ သုဋ္ဌု သန္တတိယာ ပဋိစ္ဆန္နံ. ဧဝံ သေသေသု နာမဓမ္မေသု စ ရူပဓမ္မေသု စ. ယတော သတ္တသု ဝိသုဒ္ဓီသု သင်္ခတ ဓမ္မ ဝဝတ္ထာန သင်္ခါတံ ဒိဋ္ဌိဝိသုဒ္ဓိဉာဏဉ္စ အဝိဇ္ဇာဒိပစ္စယ ပရိဂ္ဂဟ သင်္ခါတံ ကင်္ခါဝိတရဏ ဝိသုဒ္ဓိဉာဏဉ္စ ပထမံ သမ္ပာဒေတွာ ပစ္ဆာ ဒသဝိဓာနိ သင်္ခတ လက္ခဏာနုပဿနာ ဉာဏာနိ သမ္ပာဒေတဗ္ဗာနိ ဟောန္တီတိ. ယထာ စ အနိစ္စတာ သင်္ခါတံ သင်္ခတ လက္ခဏံ သင်္ခတ ဓမ္မတော ဂမ္ဘီရံ ဟောတိ. တထာ ဣဒမ္ပိ ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒ သင်္ခါတံ သင်္ခတ လက္ခဏံ သင်္ခတ ဓမ္မတော ဂမ္ဘီရံ ဟောတီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ.

१६६. जिन प्रकारों से, जैसे। उनका विभाग 'वह विभाग' है। यह निर्देश 'एकशेष निर्देश' है या 'विच्छालोप निर्देश' है, यह दिखाने के लिए 'तेसं' (उनका) आदि कहा। यह मेल नहीं खाता। क्योंकि गाथा में 'येसं' आदि तीन 'य' शब्दों द्वारा दर्शाए गए तीन अर्थों में 'त' शब्द के अर्थ की संभावना होने के कारण। और 'त' शब्द के अर्थों को अनुसन्धि (संदर्भ) में पूर्ण करके कहना चाहिए। 'समुप्पज्जति' का अर्थ है भली-भाँति पूर्ण होकर उत्पन्न होना, प्रकट होना। 'अविना' का अर्थ है बिना अलग हुए (अविना होकर)। 'सहजात धर्मों के साथ' का अर्थ है 'अविद्या प्रत्यया संखारा' आदि में संस्कारों आदि का सहजात धर्मों के साथ ही उत्पन्न होना। 'कलाप के वश से' का अर्थ है शुद्ध धर्म-कलाप के वश से। 'सामान्य लक्षण' का अर्थ है साधारण लक्षण। 'अर्थ' का अर्थ है 'इदप्पच्चयता' शब्द का अर्थ। 'यह अर्थ प्रतिषेध किया गया है' का अर्थ है कि 'उत्पन्न होना ही समुत्पाद है'—यह भावसाधन अर्थ प्रतिषेध किया गया है। 'यही' का अर्थ है यही भावसाधन अर्थ ही। 'जरा-मरण होता है'—यह योजना है। 'तथागतों का उत्पाद हो' का अर्थ है सम्यक्सम्बुद्धों के उत्पाद होने पर। 'या उत्पाद न हो' का अर्थ है उत्पाद न होने पर। 'वह धातु स्थित ही है' का अर्थ है कि जाति (जन्म) होने पर जरा-मरण की प्रवृत्ति का स्वभाव लोक में स्थित ही है। वह धातु कौन सी है? इसके लिए 'धम्मट्ठितता' आदि कहा। वहाँ 'धम्मट्ठितता' का अर्थ है किसी के द्वारा न की गई स्वभाव-स्थितता। 'धम्मनियामता' का अर्थ है स्वभाव-नियमता। 'तत्र तथता' का अर्थ है उस सामान्य लक्षण में संस्कृत धर्मों की तथता। यह दिखाता है कि सामान्य लक्षण ही 'प्रतीत्यसमुत्पाद' है, न कि अविद्या आदि प्रत्यय धर्म। क्यों? क्योंकि उन वचनों से केवल धर्म-नियमता मात्र ही दिखाई गई है। अविद्या आदि धर्म-स्वरूपों को नहीं दिखाया गया है। और 'धर्म-नियमता मात्र' यथाकथित सामान्य लक्षण को ही कहा जाता है। यदि भावसाधन इष्ट हो, तो भावसाधन कर्ता-रहित होगा। और कर्ता-रहित होने पर, 'प्रतीत्य' (आश्रय लेकर) क्रिया में समान-कर्तृत्व कैसे प्राप्त होगा? और समान-कर्तृत्व प्राप्त न होने पर, 'त्वा' प्रत्यय और प्रत्यय-सम्भव कैसे होगा? यह भावसाधन चाहने वाले के लिए शब्द-तर्क का विरोध है। उसका परिहार करते हुए 'न चेत्थ' आदि कहा। भगवान ने कहा है—'आनन्द! यह प्रतीत्यसमुत्पाद गम्भीर है और गम्भीर ही दिखाई देता है'। और भावसाधन करने पर, 'उत्पन्न होने की क्रिया मात्र' नाम का कोई अलग एक धर्म नहीं होता, तो वह गम्भीर कैसे होगा? यह भावसाधन चाहने वाले के लिए गम्भीर-वचन का विरोध है। उसका परिहार करते हुए 'संखत धम्मेसु च' आदि कहा। इसके अलावा, संस्कृत लक्षण संस्कृत धर्म से भी अधिक गम्भीर होता है। जैसे कि चित्त एक संस्कृत धर्म है। और वह 'मेरा चित्त है' इस रूप में प्राणियों को प्रकट होता है। परन्तु उसकी अनित्यता नामक संस्कृत लक्षण प्रकट नहीं होता, क्योंकि वह सन्तति (निरन्तरता) द्वारा भली-भाँति ढका हुआ है। वैसे ही वेदना, चाहे सुखद हो या दुःखद, एक संस्कृत धर्म है। और वह 'मेरी वेदना है' इस रूप में प्राणियों को प्रकट होती है। परन्तु उसकी अनित्यता नामक संस्कृत लक्षण प्रकट नहीं होता, क्योंकि वह सन्तति द्वारा भली-भाँति ढका हुआ है। इसी प्रकार शेष नाम-धर्मों और रूप-धर्मों में भी समझना चाहिए। चूँकि सात विशुद्धियों में, संस्कृत धर्मों का व्यवस्थान (निश्चय) रूपी 'दृष्टि-विशुद्धि ज्ञान' और अविद्या आदि प्रत्ययों का परिग्रह (ग्रहण) रूपी 'काङ्क्षावितरण-विशुद्धि ज्ञान' पहले सम्पादित करना होता है, और बाद में दस प्रकार के 'संस्कृत-लक्षण-अनुपश्यना ज्ञान' सम्पादित करने होते हैं। और जैसे अनित्यता नामक संस्कृत लक्षण संस्कृत धर्म से गम्भीर होता है, वैसे ही यह प्रतीत्यसमुत्पाद नामक संस्कृत लक्षण भी संस्कृत धर्म से गम्भीर होता है—ऐसा समझना चाहिए।

‘‘တဗ္ဘာဝဘာဝီဘာဝေါ’’တိ ဧတ္ထ ဘဝတိ သံဝိဇ္ဇတီတိ ဘာဝေါ. သော သော အဝိဇ္ဇာဒိကော ဘာဝေါ တဗ္ဘာဝေါ. တဗ္ဘာဝေ ဘဝန္တိ သမ္ဘဝန္တိ သီလေနာတိ တဗ္ဘာဝဘာဝိနော. သင်္ခါရာဒယော. ‘‘ဘာဝေါ’’တိ ဥပ္ပတ္တိကာရဏံ. တဗ္ဘာဝဘာဝီနံ ဘာဝေါတိ တဗ္ဘာဝဘာဝိ ဘာဝေါတိ ဣမမတ္ထံ ဒဿေန္တော ‘‘တသ္မိံ တသ္မိံ’’တိအာဒိမာဟ. အပိ စ ‘‘ဘာဝေါ’’တိ ဝိဇ္ဇမာနတာ ဝုစ္စတိ. တဿ တဿ ပစ္စယ ဓမ္မဿ ဘာဝေါတိ တဗ္ဘာဝေါ. တဗ္ဘာဝေ သတိ ဘဝန္တိ သမ္ဘဝန္တိ ဓမ္မတာယာတိ တဗ္ဘာဝဘာဝိနော. တေသံ ဘာဝေါတိပိ ယုဇ္ဇတိယေဝ. ‘‘ဟေတွာဒိ ပစ္စယ သတ္တိနိယာမံ’’တိ ဟေတုပစ္စယော, အာရမ္မဏ ပစ္စယော, တိအာဒီသု ဟေတုသဒ္ဒ အာရမ္မဏ သဒ္ဒါဒယော လောဘာဒီနံ ရူပါရမ္မဏာဒီနဉ္စ [Pg.249] ဓမ္မာနံ တံ တံ ပစ္စယ သတ္တိဝိသေသံ ဒီပေန္တိ. တေသဉ္စ သော သော ပစ္စယ သတ္တိဝိသေသော ဝိသုံ ဓမ္မနိယာမော ဟောတိ, ဧဝံ ဟေတွာဒိ ပစ္စယသတ္တိနိယာမံ နိဝတ္တေတိ. ‘‘တထာ တထာ’’တိ မူလဋ္ဌဂေါစရဝိသယဋ္ဌာဒိကေန တေန တေန ပစ္စယာကာရေန. သော ဟိ ဝုစ္စတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ပစ္စယ ဓမ္မုဒ္ဓါရ မတ္တေ အဌတွာ’’တိ ပစ္စယ ဓမ္မာနံ နာမ သညာဝသေန ဥဒ္ဓရဏမတ္တံ အကတွာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘အာဟစ္စာ’’တိ အာဟနိတွာ တံ တံ ပစ္စယသတ္တိ ဝိသေသံ ပါပေတွာတိ အတ္ထော. တေနာဟ ‘‘မတ္ထကံ ပါပေတွာ’’တိ. ပစ္စယသတ္တိ ဝိသေသော ဟိ ဟေတုဖလဒီပနေ တတော ဥတ္တရိ ဝတ္တဗ္ဗ ကိစ္စာဘာဝတော မတ္ထကံ နာမ ဟောတီတိ. ‘‘အနောသက္ကမာနာ’’တိ အနိဝတ္တမာနာ. ‘‘ဧတာယာ’’တိ ပစ္စယ သတ္တိယာ. ပပဉ္စေန္တေ အာစရိယေ.

"तद्भावभावीभाव" यहाँ 'भाव' का अर्थ है 'होना' या 'विद्यमान होना'। वह-वह अविद्या आदि भाव 'तद्भाव' है। उस भाव के होने पर जो स्वभावतः होते हैं या उत्पन्न होते हैं, वे 'तद्भावभावी' हैं, जैसे संस्कार आदि। 'भाव' का अर्थ है 'उत्पत्ति का कारण'। 'तद्भावभावी' का जो 'भाव' (कारण) है, वह 'तद्भावभावीभाव' है - इस अर्थ को दिखाते हुए "तस्मिं तस्मिं" (उस-उस में) आदि कहा गया है। और भी, 'भाव' का अर्थ 'विद्यमानता' कहा जाता है। उस-उस प्रत्यय धर्म का होना 'तद्भाव' है। उस भाव के होने पर जो धर्मता (नियम) से होते हैं या उत्पन्न होते हैं, वे 'तद्भावभावी' हैं। उनका भाव (होना) भी युक्त ही है। "हेतु आदि प्रत्यय शक्ति का नियम" - हेतु-प्रत्यय, आलम्बन-प्रत्यय आदि में 'हेतु' शब्द, 'आलम्बन' शब्द आदि लोभ आदि और रूपावलम्बन आदि धर्मों की उस-उस विशेष प्रत्यय शक्ति को प्रकाशित करते हैं। और उनकी वह-वह विशेष प्रत्यय शक्ति अलग-अलग 'धर्म-नियम' होती है, इस प्रकार हेतु आदि प्रत्यय शक्ति के नियम को स्पष्ट करता है। "तथा तथा" (वैसे-वैसे) का अर्थ है मूल अर्थ, गोचर (विषय) अर्थ आदि के रूप में उस-उस प्रत्यय के प्रकार से। वह कहा जाता है - यह सम्बन्ध है। "प्रत्यय धर्मों के केवल उद्धरण (नाम लेने) मात्र पर न रुककर" का अभिप्राय है कि प्रत्यय धर्मों का केवल नाम और संज्ञा के वश से उद्धरण मात्र न करके। "आहच्च" का अर्थ है आहत करके (पहुँचकर) उस-उस विशेष प्रत्यय शक्ति को प्राप्त कराकर। इसीलिए कहा "मस्तक (शिखर) तक पहुँचाकर"। क्योंकि हेतु और फल के प्रकाशन में विशेष प्रत्यय शक्ति, उससे आगे कहे जाने वाले किसी कार्य के न होने के कारण 'मस्तक' कहलाती है। "अनोसक्कमाना" का अर्थ है पीछे न हटते हुए। "एताय" का अर्थ है इस प्रत्यय शक्ति के द्वारा। आचार्य विस्तार से समझाते हैं।

ဧတသ္မာ ကာရဏာ ဖလံ ဧတဒေဝ ပဋိစ္စ အနာဂတပက္ခတော ပစ္စုပ္ပန္နပက္ခံ အာဂစ္ဆတိ ပါတုဗ္ဘဝတီတိ ပစ္စယော. ဥပ္ပတ္တိကာရဏံ ပဝတ္တိကာရဏဉ္စ. တတ္ထ ဥပ္ပတ္တိကာရဏံ ဇနကပစ္စယော. ပဝတ္တိကာရဏံ ဥပတ္ထမ္ဘက ပစ္စယော. ‘‘ဧတေနာ’’တိ ဟေတုနာ. ‘‘ကာယဝစီ မနောကမ္မံ’’တိ ဧတ္ထ ‘‘ကမ္မံ’’တိ ကြိယာဝုစ္စတိ, ဂမန ဌာန နိသဇ္ဇသယနာဒိကံ ကာယိက ကြိယဉ္စ. အာလာပ သလ္လာပ ကထန သဇ္ဈာယန ဂါယနာဒိကံ ဝါစသိက ကြိယဉ္စ. ဝိဇာနန စိန္တန ဝီမံသနာဒိကံ မာနသိက ကြိယဉ္စ. ‘‘အဘိသင်္ခရောန္တီ’’တိ အဘိနိပ္ဖာဒေန္တိ. ‘‘ဧတေဟီ’’တိ ဧတေဟိ လောကိယကုသလာ ကုသလ စေတနာ ဓမ္မေဟိ. အပိ စ သင်္ခရောန္တိ သတ္တာ ဧတေဟီတိ သင်္ခါရာ. ‘‘သင်္ခရောန္တီ’’တိ ကိံ သင်္ခရောန္တိ. အတ္တဘာဝံ သင်္ခရောန္တိ. ဘဝါဘဝံ သင်္ခရောန္တိ. ဒိဋ္ဌဓမ္မိကမ္ပိ အတ္ထံ ဝါ အနတ္ထံ ဝါ သင်္ခရောန္တိ. သမ္ပရာယိကမ္ပိ အတ္ထံ ဝါ အနတ္ထံ ဝါ သင်္ခရောန္တီတိအာဒိနာ. စက္ခုမ္ပိ သင်္ခရောန္တိ, သောတံပိ သင်္ခရောန္တီတိအာဒိနာ. ဒဿနမ္ပိ သင်္ခရောန္တိ, သဝနမ္ပိ သင်္ခရောန္တီတိအာဒိနာ စ ဝတ္တုံ ဝဋ္ဋတိယေဝ. ‘‘ဝိဇာနာတီ’’တိ ဝိဝိဓေန ဇာနာတိ. ဘူတေနပိ ဇာနာတိ, အဘူတေနပိ ဇာနာတိ. ‘‘နမတီ’’တိ ဂေါစရ ဝိသယတ္ထာယ နမတိ. ‘‘ရုပ္ပတီ’’တိ ကုပ္ပတိ, ခေါဘတိ. ‘‘ဖုသတီ’’တိ သံဟနတိ. ‘‘ဝေဒယတီ’’တိ ဝိဒိတံ ကရောတိ. တံ တံ အာရမ္မဏံ လဂ္ဂနဝသေန ဘုသံ နဟတိ ဗန္ဓတိ, မုဉ္စိတုံ န ဒေတီတိ တဏှာတိပိ ယုဇ္ဇတိ. ‘‘ဥပါဒိယတီ’’တိ [Pg.250] ဒဠှံ ဂဏှာတိ. တေနာဟ ‘‘အမုဉ္စဂ္ဂါဟံ ဂဏှာတီ’’တိ. ဘဝတီတိ ဘဝေါ. ဥပပတ္တိဘဝေါ. ဘဝန္တိ ဧတေနာတိ ဘဝေါ. ကမ္မဘဝေါ. ‘‘ဇနနံ’’တိ အဘိနဝဿ ပါတုဗ္ဘဝနံ. ‘‘ဇီရဏံ’’တိ အဘိနဝဘာဝတော ဟာယနံ. ‘‘သောစနံ’’တိ စိတ္တသန္တာပနံ. ‘‘ပရိဒေဝနံ’’တိ ရောဒနံ. ‘‘ဒုက္ခံ’’တိ ကာယရုဇ္ဇနံ. ‘‘ဒေါမနဿံ’’တိ စိတ္တရုဇ္ဇနံ. ‘‘ဝိသီဒနံ’’တိ ဗာဠှံ စိတ္တကိလမထဘာဝေန ဝိရူပံ ဟုတွာ စိတ္တဿသီဒနံ. ထာမဗလခိယျနံ. ယတော အဿာသပဿာသာနံ ဝိရူပပ္ပဝတ္တိဝါ တင်္ခဏေ သဗ္ဗသော ဥပရုဇ္ဈနံ ဝါ ဟောတီတိ. ‘‘ကေနစိ သုခေနာ’’တိ ဒုက္ခသစ္စတော ဝိမုတ္တေန ကေနစိ သန္တိသုခေန.

इस कारण से फल इसी पर आश्रित होकर अनागत पक्ष (भविष्य) से प्रत्युत्पन्न पक्ष (वर्तमान) में आता है, प्रकट होता है, इसलिए यह 'प्रत्यय' है। यह उत्पत्ति का कारण और प्रवृत्ति (बनाए रखने) का कारण है। वहाँ उत्पत्ति का कारण 'जनक प्रत्यय' है। प्रवृत्ति का कारण 'उपस्तम्भक प्रत्यय' है। "एतेन" का अर्थ है हेतु से। "काय, वच और मन का कर्म" यहाँ 'कर्म' का अर्थ क्रिया कहा गया है - गमन (चलना), स्थान (खड़े होना), निषद्या (बैठना), शयन (लेटना) आदि कायिक क्रिया; आलाप (बातचीत), संलाप, कथन, स्वाध्याय, गायन आदि वाचिक क्रिया; और विजानन (जानना), चिन्तन, विमर्शन आदि मानसिक क्रिया। "अभिसंस्करोन्ति" का अर्थ है निष्पन्न (उत्पन्न) करते हैं। "एतेहि" का अर्थ है इन लौकिक कुशल और अकुशल चेतना धर्मों के द्वारा। और भी, प्राणी जिनके द्वारा संस्कार करते हैं, वे 'संस्कार' हैं। "संस्कार करते हैं" - क्या संस्कार करते हैं? आत्मभाव का संस्कार करते हैं। भवाभव (विभिन्न भवों) का संस्कार करते हैं। दृष्टधार्मिक (इसी जन्म के) अर्थ या अनर्थ का संस्कार करते हैं। साम्परायिक (परलोक के) अर्थ या अनर्थ का संस्कार करते हैं, इत्यादि। चक्षु का भी संस्कार करते हैं, श्रोत्र का भी संस्कार करते हैं, इत्यादि। दर्शन का भी संस्कार करते हैं, श्रवण का भी संस्कार करते हैं, इत्यादि कहना भी उचित ही है। "विजानाति" का अर्थ है विविध प्रकार से जानता है। सत्य (भूत) को भी जानता है, असत्य (अभूत) को भी जानता है। "नमति" का अर्थ है गोचर (विषय) के अर्थ के लिए झुकता है। "रुप्पति" का अर्थ है कुपित (विकृत) होता है, क्षोभित होता है। "फुसति" का अर्थ है स्पर्श करता है (संघट्टन करता है)। "वेदयति" का अर्थ है विदित (अनुभव) करता है। उस-उस आलम्बन को आसक्ति के कारण अत्यधिक बाँधती है, मुक्त नहीं होने देती, इसलिए 'तृष्णा' भी युक्त है। "उपादियति" का अर्थ है दृढ़ता से ग्रहण करना। इसीलिए कहा "न छोड़ने वाला ग्रहण (पकड़) करता है"। 'होता है' इसलिए 'भव' है - यह उपपत्ति-भव है। 'जिसके द्वारा होते हैं' वह 'भव' है - यह कर्म-भव है। "जनन" का अर्थ है नवीन का प्रादुर्भाव होना। "जीरण" का अर्थ है नवीन भाव से क्षय होना। "सोचन" का अर्थ है चित्त का संताप। "परिदेवन" का अर्थ है रोना। "दुःख" का अर्थ है कायिक पीड़ा। "दौर्मनस्य" का अर्थ है मानसिक पीड़ा। "विसीदन" (विषाद) का अर्थ है अत्यधिक चित्त की थकावट के कारण विरूप होकर चित्त का बैठ जाना (अवसाद), शक्ति और बल का क्षय होना। जिससे श्वास-प्रश्वास की विरूप प्रवृत्ति होती है या उस क्षण पूरी तरह से रुक जाती है। "केनचि सुखेन" का अर्थ है दुःख सत्य से विमुक्त किसी शान्ति सुख से।

‘‘ဒုက္ခပ္ပဋိစ္ဆာဒိကာ’’တိ ဘယဋ္ဌေန ဒုက္ခဘူတာနံ တေဘူမိက ဓမ္မာနံ ဒုက္ခဘာဝပ္ပဋိစ္ဆာဒိကာ. ‘‘သမုဒယပ္ပဋိစ္ဆာဒိကာ’’တိ တဏှာယ ဒုက္ခ သမုဒယ ဘာဝပ္ပဋိစ္ဆာဒိကာ. ‘‘နိရောဓပ္ပဋိစ္ဆာဒိကာ’’တိ တဏှာနိရောဓဿေဝ ဒုက္ခနိရောဓ ဘာဝပ္ပဋိစ္ဆာဒိကာ. ‘‘မဂ္ဂပ္ပဋိစ္ဆာဒိကာ’’တိ အဋ္ဌင်္ဂီက မဂ္ဂဿေဝ ဒုက္ခနိရောဓ မဂ္ဂဘာဝပ္ပဋိစ္ဆာဒိကာ. ပုဗ္ဗန္တော ဝုစ္စတိ အတီတေကာလေ ဘဝပရမ္ပရာ. အပရန္တော ဝုစ္စတိ အနာဂတေ ဘဝပရမ္ပရာ. ပုဗ္ဗန္တာ ပရန္တော ဝုစ္စတိ တဒုဘယံ. ‘‘ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒပ္ပဋိစ္ဆာဒိကာ’’တိ ပစ္စုပ္ပန္နဘဝေ ခန္ဓာနံ ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒပ္ပဋိစ္ဆာဒိကာ. ‘‘သုတ္တန္တိကနယေနာ’’တိ အဘိဓမ္မေပိ ဝိဘင်္ဂေ သုတ္တန္တ ဘာဇနီယံ နာမ အာဂတံ. တေန သုတ္တန္တ ဘာဇနီယနယေန. သာသဝါ ကုသလာ ကုသလ စေတနာ သင်္ခါရာ နာမာတိ ယောဇနာ. ‘‘အဘိဓမ္မနယေနာ’’တိ ဝိဘင်္ဂေ အဘိဓမ္မဘာဇနီယနယေန. အဋ္ဌကထာပါဌေ. အဝိဇ္ဇာ ကိရိယ ဓမ္မာနံ နေဝ ဥပနိဿယ ပစ္စယတ္တံ လဘတိ. ကုသလာ ကုသလမူလာနိ ကိရိယ ဓမ္မာနံ န ဥပနိဿယ ပစ္စယတ္တံ လဘန္တီတိ ယောဇနာ. ကိရိယ ဓမ္မာ အဝိဇ္ဇာတော စ ကုသလာ ကုသလ မူလေဟိ စ ဥပနိဿယ ပစ္စယံ န လဘန္တီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ပစ္စယာကာရော’’တိ ပဋိစ္စ သမုပ္ပာဒေါ. ‘‘အဝိဇ္ဇာဝိရာဂါ’’တိ အဝိဇ္ဇာ ဝိဂမနတော. တေသံပိကိရိယ ဓမ္မာနံ. ဝိညာဏာဒီသုပိ ကိရိယ ဝိညာဏံ, ကိရိယ နာမံ, ကိရိယ မနာယတနံ, ကိရိယဖဿော, ကိရိယ ဝေဒနာတိ အတ္ထိတာယ ‘‘ဧသနယော ဝိညာဏာဒီသုပီ’’တိ ဝုတ္တံ. ‘‘ကုသလာ ကုသလ ဝိပါကသမ္ပယုတ္တံ’’တိ ကုသလ ဝိညာဏ သမ္ပယုတ္တံ, အကုသလဝိညာဏသမ္ပယုတ္တံ[Pg.251], ဝိပါက ဝိညာဏ သမ္ပယုတ္တံ. ‘‘တံ အနုပပန္နံ’’တိ ပဝတ္တိဝိပါကဝိညာဏ သဟဂတဿ ခန္ဓတ္တယဿ တံ သဟဇာတဿ စိတ္တဇရူပဿ စ အဝသိဋ္ဌတ္တာ တံ န သမ္ပန္နံတိ အတ္ထော. တတ္ထ ဟိ ဝိညာဏပဒေ ပဝတ္တိဝသေန ဒွတ္တိံသဝိဓံ ဝိပါကစိတ္တံ ဝိညာဏံ နာမာတိ ဝုတ္တံ. ဧဝဉ္စသတိ, နာမ ရူပပဒေပိ ပဝတ္တိဝသေန တဒုဘယံ ပဝတ္တိဝိညာဏသဟဂတံပိ ဂဟေတဗ္ဗမေဝါတိ. ‘‘တံ တံ ဝိညာဏ သမ္ပယုတ္တာ’’တိ ပဋိသန္ဓိဝိညာဏ ပဝတ္တိ ဝိညာဏသမ္ပယုတ္တာ. ‘‘တဏှုပါဒါနာနိပါကဋာနီ’’တိ ဆ တဏှာ ရူပတဏှာ သဒ္ဒတဏှာဒိဝသေန. စတ္တာရိ ဥပါဒါနာနိ ကာမုပါဒါနာဒိဝသေနာတိ ဧဝံ ပါကဋာနိယေဝ. ‘‘လက္ခဏမတ္တာနီ’’တိ သင်္ခတ ဓမ္မာနံ သင်္ခတဘာဝသလ္လက္ခဏ နိမိတ္တမတ္တာနိ. ‘‘ဉာတိဗျသနာဒီဟီ’’တိ ဉာတိဝိနာသနာဒီဟိ. ‘‘ဉာတိဗျသနာဒိနိမိတ္တံ’’တိ ဉာတိဝိနာသနာဒိကာရဏာ.

"दुःखप्रच्छादिका" का अर्थ है भय के अर्थ में दुःख स्वरूप त्रैभूमिक धर्मों के दुःख-भाव को ढकने वाली। "समुदयप्रच्छादिका" का अर्थ है तृष्णा के दुःख-समुदय भाव को ढकने वाली। "निरोधप्रच्छादिका" का अर्थ है तृष्णा-निरोध के ही दुःख-निरोध भाव को ढकने वाली। "मार्गप्रच्छादिका" का अर्थ है अष्टांगिक मार्ग के ही दुःख-निरोध-गामिनी प्रतिपदा (मार्ग) भाव को ढकने वाली। 'पूर्वान्त' अतीत काल की भव-परम्परा को कहा जाता है। 'अपरान्त' अनागत काल की भव-परम्परा को कहा जाता है। 'पूर्वान्तापरान्त' उन दोनों को कहा जाता है। "प्रतीत्यसमुत्पादप्रच्छादिका" का अर्थ है वर्तमान भव में स्कन्धों के प्रतीत्यसमुत्पाद को ढकने वाली। "सौत्रान्तिक नय से" का अर्थ है अभिधर्म के विभङ्ग में भी 'सुत्तन्त-भाजनीय' नामक अंश आया है। उस सुत्तन्त-भाजनीय नय के द्वारा। सास्रव कुशल और अकुशल चेतनाएँ 'संस्कार' कहलाती हैं - यह योजना है। "अभिधर्म नय से" का अर्थ है विभङ्ग में अभिधर्म-भाजनीय नय के द्वारा। अट्ठकथा पाठ में। अविद्या क्रिया-धर्मों के लिए उपनिषय प्रत्यय के रूप में प्राप्त नहीं होती। कुशल और अकुशल मूल क्रिया-धर्मों के लिए उपनिषय प्रत्यय के रूप में प्राप्त नहीं होते - यह योजना है। यह कहा गया है कि क्रिया-धर्म अविद्या से और कुशल-अकुशल मूलों से उपनिषय प्रत्यय प्राप्त नहीं करते। "प्रत्ययाकार" का अर्थ प्रतीत्यसमुत्पाद है। "अविद्याविरागा" का अर्थ अविद्या के विगत होने से है। उन क्रिया-धर्मों का भी। विज्ञान आदि में भी क्रिया-विज्ञान, क्रिया-नाम, क्रिया-मनायतन, क्रिया-स्पर्श, क्रिया-वेदना के होने से "यही नय विज्ञान आदि में भी है" ऐसा कहा गया है। "कुशल-अकुशल-विपाक-सम्प्रयुक्त" का अर्थ है कुशल विज्ञान से सम्प्रयुक्त, अकुशल विज्ञान से सम्प्रयुक्त और विपाक विज्ञान से सम्प्रयुक्त। "वह अनुपपन्न है" का अर्थ है कि प्रवृत्ति-विपाक-विज्ञान के साथ उत्पन्न होने वाले तीन स्कन्धों और उसके साथ उत्पन्न होने वाले चित्तज-रूप के शेष रहने के कारण वह सम्पन्न नहीं हुआ। क्योंकि वहाँ विज्ञान-पद में प्रवृत्ति के वश से बत्तीस प्रकार के विपाक-चित्त को 'विज्ञान' कहा गया है। और ऐसा होने पर, नाम-रूप पद में भी प्रवृत्ति के वश से उन दोनों को, जो प्रवृत्ति-विज्ञान के साथ हैं, ग्रहण करना ही चाहिए। "उस-उस विज्ञान से सम्प्रयुक्त" का अर्थ है प्रतिसन्धि-विज्ञान और प्रवृत्ति-विज्ञान से सम्प्रयुक्त। "तृष्णा और उपादान प्रकट हैं" - छह तृष्णाएँ रूप-तृष्णा, शब्द-तृष्णा आदि के वश से। चार उपादान कामोपादान आदि के वश से - इस प्रकार ये प्रकट ही हैं। "लक्षण मात्र" का अर्थ है संस्कृत धर्मों के संस्कृत-भाव को लक्षित करने वाले निमित्त मात्र। "ज्ञाति-व्यसन आदि से" का अर्थ है सम्बन्धियों के विनाश आदि से। "ज्ञाति-व्यसन आदि निमित्त" का अर्थ है सम्बन्धियों के विनाश आदि के कारण से।

‘‘ခန္ဓဒုက္ခေ’’တိ ပစ္စက္ခန္ဓသင်္ခါတေ ဒုက္ခသစ္စေ. ခန္ဓပ္ပဝတ္တိ မဂ္ဂေါ နာမ တဏှာသမုဒယော ဧဝ. ခန္ဓနိရောဓ မဂ္ဂေါ နာမ အရိယမဂ္ဂေါ. ‘‘ခန္ဓ သမုဒယဘူတာ’’တိ ခန္ဓပ္ပဝတ္တိယာ ကာရဏဘူတာ. ‘‘အဝိဇ္ဇာနိ ဝုဋာနံ’’တိ အဝိဇ္ဇာယနီဝါရိတာနံ ပိဟိတာနံ. ‘‘အပ္ပဟီန ဘဝါဘိလာသာနံ’’တိ မဂ္ဂေန အပ္ပဟီန ဘဝပတ္ထနာနံ. အပ္ပဟီနဘဝတဏှာနန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ဝိဗန္ဓော’’တိ အန္တရာယော. ‘‘ဥဒယဘူတာနံ’’တိ ဝဍ္ဎိဘူတာနံ. ‘‘အဝဿယော’’တိ နိဿယော. သုခဝေဒနာ ဝိသေသတော တဏှာယ ပစ္စယော ဟောတီတိ ဝုတ္တံ ‘‘သုခဝေဒနာသဒိသော’’တိအာဒိ. ဒေါမနဿာနံ ပန တဿာ ပစ္စယဘာဝေါ ပရတော ပရိယေဋ္ဌိတဏှာယံ ပါကဋော ဘဝိဿတိ. ဥပေက္ခာ ဝေဒနာပိ ဒုက္ခေန ပီဠိတဿ သုခဌာနေ တိဋ္ဌတိ. သုခံ ဝိယ တံ ပတ္ထေတီတိ. သမုဒါ စရိတွာ ပရိစယိတွာ. ‘‘တဏှာ ဧဝါ’’တိ ကာမတဏှာ ဧဝ. ‘‘အတ္တနိ စာ’’တိ ဒိဋ္ဌိယဉ္စာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘အတ္တနော အာရမ္မဏေသူ’’တိ အတ္တ ဇီဝ လောကာဒီသု ဒိဋ္ဌိယာဂဟိတာ ရမ္မဏေသု. ‘‘အဿာဒန ခမနရောစနဘူတာယာ’’တိ သာဓုဝတာယံ မမဒဿနန္တိ ဧဝံ ရဇ္ဇန တုဿန ကန္တိဘူတာယ. ‘‘ဥပါဒါနီယဿာ’’တိ ဒဠှံ ဂဟေတဗ္ဗဿ. ‘‘အတ္ထဿာ’’တိ အတ္တနော အတ္တာဒိကဿ အတ္ထဿ. ဂါထာယံ[Pg.252].‘‘ဘဝံ ဟောတီ’’တိ ဘဝန္တော ဝဍ္ဎန္တော ဟောတိ. ‘‘ပရာဘဝေါ’’တိ ဝိနာသန္တော.

"स्कन्ध-दुःख" का अर्थ है वर्तमान स्कन्ध रूप दुःख सत्य में। स्कन्धों की प्रवृत्ति का मार्ग तृष्णा-समुदय ही है। स्कन्धों के निरोध का मार्ग आर्य मार्ग है। "स्कन्ध-समुदयभूत" का अर्थ है स्कन्धों की प्रवृत्ति के कारण स्वरूप। "अविद्या से ढके हुए" का अर्थ है अविद्या द्वारा निवारित या ढके हुए। "जिनकी भव-अभिलाषा प्रहीण नहीं हुई है" का अर्थ है मार्ग के द्वारा जिनकी भव-प्रार्थना प्रहीण नहीं हुई है। अर्थात् जिनकी भव-तृष्णा प्रहीण नहीं हुई है। "विबन्ध" का अर्थ अन्तराय है। "उदयभूत" का अर्थ वृद्धि स्वरूप है। "अवश्रय" का अर्थ निश्रय है। सुख-वेदना विशेष रूप से तृष्णा का प्रत्यय होती है, इसीलिए "सुख-वेदना के समान" आदि कहा गया है। किन्तु दौर्मनस्यों का उस (तृष्णा) के प्रति प्रत्यय-भाव आगे 'पर्येष्टि-तृष्णा' में स्पष्ट होगा। उपेक्षा वेदना भी दुःख से पीड़ित व्यक्ति के लिए सुख के स्थान पर स्थित होती है। वह उसे सुख के समान चाहता है। आचरण करके, परिचय करके। "तृष्णा ही" का अर्थ काम-तृष्णा ही है। "आत्मा में और" का अभिप्राय 'दृष्टि में और' है। "अपने आरम्बणों में" का अर्थ है आत्मा, जीव, लोक आदि में दृष्टि द्वारा ग्रहण किए गए आरम्बणों में। "आस्वादन, क्षमण और रोचन स्वरूप" का अर्थ है 'यह अच्छा है, यह मेरा दर्शन है' - इस प्रकार राग, सन्तोष और कान्ति स्वरूप। "उपादानीय का" का अर्थ है दृढ़ता से ग्रहण करने योग्य का। "अर्थ का" का अर्थ है अपने आत्मा आदि रूप अर्थ का। गाथा में— "भव होता है" का अर्थ है होता हुआ, बढ़ता हुआ। "पराभव" का अर्थ विनाश है।

‘‘အဒ္ဓါနဝန္တေ ဓမ္မေ’’တိ တေကာလိကသင်္ခတ ဓမ္မေ. အပတမာနေ ကတွာတိ ပါဌသေသော. ယထာ ဥပါဒါနံတိ ဒိသွာ ဥပါဒါရူပံတိ ပဒေ အာဒါသဒ္ဒေါ ဝိညာယတိ. န ဥပုဗ္ဗ ပဒသဒ္ဒေါ. ဣတရထာ ဥပါဒါနန္တိ နသိဇ္ဈတိ. ဧဝံ အဒ္ဓါ, အဒ္ဓါန, ပဒေသုပိ. တေနာဟ ‘‘အဒ္ဓါနံ’’တိ နသိဇ္ဈတီတိ. သံခိပန္တိ ဝီသတာကာရာ ဧတေသူတိ သင်္ခေပါ. သင်္ဂဟာ. ‘‘ဝဋ္ဋဓမ္မာ’’တိ သင်္ခါရာဒယော ဓမ္မာ. ‘‘ဧတ္ထာ’’တိ ဧတာသု အဝိဇ္ဇာတဏှာသု. ကထံ တိဋ္ဌန္တီတိ အာဟ ‘‘တဒါယတ္တဝုတ္တိတာယာ’’တိ. ‘‘ပတိဋ္ဌာ’’တိ သုပ္ပတိဋ္ဌိတဋ္ဌာနာနိ. ‘‘ပဘဝါ’’တိ ဝဋ္ဋဓမ္မပရမ္ပရပ္ပဝတ္တိယာ မူလ ပဓာန ကာရဏာနိ. တတ္ထ ဟေတု စ ဒေသေတဗ္ဗော ဟောတိ. ဣတရထာ ဣဿရနိမ္မာနဒိဋ္ဌိ အဟေတုက ဒိဋ္ဌီနံ ဩကာသော သိယာတိ. ဖလဉ္စ ဒေသေတဗ္ဗံ ဟောတိ. ဣတရထာ ဥစ္ဆေဒဒိဋ္ဌိယာ ဩကာသော သိယာတိ. ‘‘အဒ္ဓုနော’’တိ ဒီဃကာလဿ. ‘‘နိဝတ္တေတီ’’တိ သမုစ္ဆိန္ဒတိ. ‘‘အဟေတူ အပစ္စယာ သတ္တာ ပဝတ္တန္တီ’’တိ ပုဗ္ဗဟေတုရဟိတာ ပုဗ္ဗပစ္စယရဟိတာ ဟုတွာ ဣမေသတ္တာ ပဝတ္တန္တိ. ‘‘အဝိဇ္ဇာဒီဟိ သာဓေတဗ္ဗော န ဟောတီ’’တိ ဘဝပရမ္ပရာသု နိစ္စော ဟုတွာ သန္ဓာဝန္တဿ အဝိဇ္ဇာဒီဟိ ကတ္တဗ္ဗ ကိစ္စံ န ဟောတီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ကေသဉ္စိ န သမ္ဘဝန္တိယေဝါ’’တိ အနာဂါမီနံ အရဟန္တာနဉ္စ န သမ္ဘဝန္တိယေဝ. မဟာအာဒီနဝရာသိဒဿနတ္ထံ သောကာဒိဝစနံ ဟောတီတိ ယောဇနာ. ‘‘တေသံ’’တိ အညေသံ ပစ္စယာနံ. ‘‘လဒ္ဓါ’’တိ အတ္ထတော လဒ္ဓါ. ‘‘တဒဝိနာဘာဝိဘာဝလက္ခဏေနာ’’တိ ဧတ္ထ တေန တေန ပစ္စယေန အဝိနာဘာဝီနံ ဘာဝေါ, သော ဧဝ လက္ခဏန္တိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘ပရတ္ထ ပီ’’တိ ဣတော ပရေသု တဏှုပါဒါန ဘဝဂ္ဂဟဏေနာတိအာဒီသုပိ. ‘‘အာဒိတော’’တိအာဒိမှိ. ဝိဘာဝနိပါဌေ. ‘‘ကိလေသဘာဝသာမညတော’’တိ ကိလေသဘာဝေန သမာနတ္တာ သဒိသတ္တာ. ‘‘လက္ခိတဗ္ဗ ဓမ္မေဟီ’’တိ ဝိညာဏာဒီဟိ. ‘‘ပထမေန ဒုတီယဿာ’’တိ ပထမသင်္ခေပေန သဒ္ဓိံ ဒုတီယဿ သင်္ခေပဿ ဧကာ သန္ဓီတိအာဒိနာ ယောဇေတဗ္ဗံ. ‘‘လောကဿ ပါကဋ ဝေါဟာရေနာ’’တိ [Pg.253] ကိလေသဓမ္မာ ကမ္မဓမ္မာ စ လောကေ ဟေတူတိ ပါကဋာ ဟောန္တိ. ဝိပါကဓမ္မာ ပန ဖလန္တိ ပါကဋာ. ဧဝံ လောကေ ပါကဋ ဝေါဟာရေန. ဣဓ ပန ကိလေသဓမ္မကမ္မဓမ္မာ ဝါ ဟောန္တု, ဝိပါကဓမ္မာ ဝါ, ယော ယော ပစ္စယပက္ခေ ဌိတော, သော သော ဟေတူတိပိ ဝတ္တဗ္ဗောယေဝ. ယော ယော ပစ္စယုပ္ပန္န ပက္ခေ ဌိတော, သော သော ဖလန္တိဒဿေန္တော ‘‘ဟေတုဖလသဒ္ဒါပနာ’’တိအာဒိမာဟ. အဋ္ဌကထာ ပါဌေ. ‘‘သဇ္ဇန္တဿာ’’တိ သံဝိဒဟန္တဿ. ‘‘အာယူဟန သင်္ခါရာ နာမာ’’တိအာဒိတော ပဋ္ဌာယ သမုစ္စယနသင်္ခါရာ နာမ. ‘‘ဒက္ခိဏံ’’တိ ဒါနဝတ္ထုံ. ဒက္ခိဏောဒကံ ဝါ. ‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိ ဣမသ္မိံ တတီယပဉ္စကေ စ. ‘‘ဝုတ္တနယေနေ ဝါ’’တိ ပထမပဉ္စကေ ဝုတ္တနယေနေဝ. ဝိဘာဝနိပါဌေ. ‘‘အာယတိံ ပဋိသန္ဓိယာ ပစ္စယစေတနာ ဘဝေါ နာမာ’’တိ ဣဒံ ဥဒ္ဒေသပါဠိယံ ယထာဒိဋ္ဌပါဌဝသေနေဝ ဝုတ္တံ. တထာ ပုရိမကမ္မဘဝသ္မိံ ဣဓ ပဋိသန္ဓိယာ ပစ္စယစေတနာ သင်္ခါရာ နာမာတိ ဣဒဉ္စ. ဣဓ ပန ပုဗ္ဗေယေဝ ဒွီသုဟေတုပဉ္စကေသု ဒွိန္နံ သင်္ခါရ ကမ္မဘဝါနံ သင်္ဂဟိတတ္တာ အဋ္ဌကထာယံ ဝုတ္တနယေနေဝ ဒွိန္နံ သင်္ခါရ ကမ္မဘဝါနံ ဝိသေသော ယုတ္တော. တေနာဟ ‘‘တံ ဣဓ န ယုဇ္ဇတီ’’တိ. ‘‘သင်္ဂဟိတတ္တာ’’တိ ပုဗ္ဗေယေဝ သင်္ဂဟိတတ္တာ. ‘‘ဧတံ’’တိ ဝိဘာဝနိ ဝစနံ. ‘‘ဓမ္မဝိဘာဂရက္ခဏတ္ထံ’’တိ ဝိဘင်္ဂေ ဘဝပဒေ ဥပပတ္တိဘဝဿပိ ဝိဘတ္တတ္တာ ဧဝံ ဝိဘတ္တဿ ဓမ္မဝိဘာဂဿ ရက္ခဏတ္ထံ. ဖလပဉ္စကတော အနညံပိ ဥပပတ္တိဘဝံ အညံဝိယ ကတွာ ‘ဥပပတ္တိဘဝသင်္ခါတော ဘဝေကဒေသော’တိ ဝုတ္တံ. သော စ ဥပပတ္တိဘဝေါ နာမ ပစ္စုပ္ပန္နဟေတူဟိ နိဗ္ဗတ္တတ္တာ စတုတ္ထေ ဖလပဉ္စကေ ဧဝ သင်္ဂဟိတော. တသ္မာ တေန ဥပပတ္တိဘဝသဒ္ဒေန စတုတ္ထ ပဉ္စကမေဝ ဂဟိတန္တိ ယုတ္တံ. ဣတရထာ ဒွေ ဖလပဉ္စကာနိ ဝိပါကဝဋ္ဋန္တိ ဝုတ္တေ သိဒ္ဓမေဝ ဟောတိ. ဧဝဉ္စသတိ အဝသေသာ စာတိ ဧတ္ထ ဒုတီယဖလပဉ္စကမေဝ အဝသိဋ္ဌံ ဟောတီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘အဝိဇ္ဇာ နာမ မောဟော, သော စ အကုသလ မူလ’’န္တိအာဒိ အဘိဓမ္မေ မူလယမကေ မူလနာမေန အာဂတတ္တာ ဝုတ္တံ. ဒွီသုပနဘဝ စက္ကေသု ပုရိမစက္ကေ အဝိဇ္ဇာ အာဒိ ဟောတိ. ပစ္ဆိမစက္ကေ တဏှာ. အာဒိ စ နာမ မူလန္တိ စ သီသန္တိ စ ဝတ္တုံ ဝဋ္ဋတီတိ ပရိယာယံ ဒဿေတုံ ‘‘အထဝါ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ[Pg.254].‘‘အာဂမနသမ္ဘာရေသူ’’တိ အတီတဘဝတော ဣမံဘဝံ အာဂမနသမ္ဘာရေသု. တဏှာ ဧဝ သီသံ ကတွာ ဝုတ္တာတိ ယောဇနာ. ‘‘တေသံ အန္တရေ’’တိ အဝိဇ္ဇာသင်္ခါရာနံ အန္တရေ. တဏှာယ ဩကာသော နတ္ထီတိ ကသ္မာ ဝုတ္တံ. နနု အဝိဇ္ဇာယ သတိ, တဏှာ နာမ ဧကန္တေန သမ္ဘဝတိယေဝ. သာ စ သင်္ခါရာနံ ဗလဝပစ္စယော ဟောတိ. တသ္မာ သာ အဝိဇ္ဇာ ပစ္စယာ တဏှာ, တဏှာ ပစ္စယာ သင်္ခါရာတိ ဝတ္တဗ္ဗာ သိယာတိ. တံ ပရိဟရိတုံ ‘‘အယဉှီ’’တိအာဒိဝုတ္တံ. ပဋိလောမပဋိစ္စသမုပ္ပာဒေါ နာမ အဝိဇ္ဇာနိရောဓာ သင်္ခါရနိရောဓောတိ ဧဝံ ပဝတ္တော ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒေါ. ‘‘ဇရာမရဏမုစ္ဆယာတိအာဒိ နဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ’’တိ ဇရာမရဏမုစ္ဆာယာတိအာဒိဝစနံ အနုလောမပဋိစ္စသမုပ္ပာဒ သမ္ဗန္ဓ ဝစနန္တိ ကတွာ ဝုတ္တံ. ‘‘ဥပရိဝဋ္ဋမူလ ဓမ္မပ္ပဋိပါဒကာနံ’’တိ ဥပရိ ဒုတိယာနာဂတဘာဝါဒီသု အဝိဇ္ဇာတဏှာ သင်္ခါတာနံ ဝဋ္ဋမူလဓမ္မာနံ နိယောဇကာနံ. ‘‘တေ ပီ’’တိ သောကာဒယော ဒုက္ခဓမ္မာပိ. ‘‘အာသဝသမ္ဘူတာ’’တိ အာသဝေဟိ သမ္ဘူတာ သဉ္ဇာတာ. ‘‘တေသံ’’တိ သောကာဒီနံ ဒုက္ခဓမ္မာနံ. ‘‘ဇရာမရဏင်္ဂေ ဂဟဏံ’’တိ ဒွါဒသသု အင်္ဂေသု ဇရာမရဏင်္ဂေ သင်္ဂဟဏံ. ‘‘ပဝဍ္ဎတီ’’တိ ဘုသံ ဝဍ္ဎတိ. ‘‘အာသဝသမုဒယာ’’တိ အာသဝသမုပ္ပာဒါ. ‘‘အဝိဇ္ဇာသမုဒယော’’တိ အဝိဇ္ဇာသမုပ္ပာဒေါ. ‘‘အဝိဇ္ဇာပစ္စယာသင်္ခါရာတီ’’တိ ဧတ္ထ ဣတိသဒ္ဒေါ အာဒိအတ္ထော. ‘‘နာနာဗျသန ဖုဋ္ဌဿာ’’တိ ဉာတိဗျသနာဒီဟိ နာနာဗျသနေဟိ ဖုဋ္ဌဿ, ဝိဟိံသိတဿ. ‘‘ယတော’’တိ ယံ ကာရဏာ, အဝိဇ္ဇာတဏှာနံ ဝဍ္ဎနကာရဏာ. ‘‘ဝဋ္ဋံ’’တိ သင်္ခါရာဒိကံ ဘဝစက္ကံ. သံမုယှနံ သမ္မောဟော. ပရိယေသနံ ပရိယေဋ္ဌိ. ဝိပစ္စတီတိ ဝိပါကော. ဝိပါကော ဧဝ ဝေပက္ကံ. သမ္မောဟော ဝေပက္ကံ အဿာတိ သမ္မောဟဝေပက္ကံ. တထာ ပရိယေဋ္ဌိဝေ ပက္ကဉ္စာတိ ဣမမတ္ထံ ဒဿေတိ ‘‘တဒုဘယံ’’တိအာဒိနာ. တဒုဘယံ ဝိပါကံ ဧတဿာတိ ကတွာ ဒုက္ခံ သမ္မောဟဝေပက္ကန္တိ စ ပရိယေဋ္ဌိဝေပက္ကန္တိ စ ဝုစ္စတီတိ ယောဇနာ. အပိ စ, သမ္မောဟံ ဝိပါစေတိ သဉ္ဇနေတီတိ သမ္မောဟ ဝေပက္ကံ. ဧဝံ ပရိယေဋ္ဌိဝေပက္ကန္တိပိ ယုဇ္ဇတိ. ‘‘ကိစ္ဆံ’’တိ ကသိရံ ဒုက္ခံ အာပန္နော. ‘‘မိယျတီ’’တိ မရတိ. ‘‘စ ဝတီ’’တိ သင်္ကမတိ. ‘‘ဥပပဇ္ဇတီ’’တိ ဘဝန္တရံ ဥပေတိ. ‘‘အထ စ ပနာ’’တိ ဧဝံဘူတဿ [Pg.255] သတော. ‘‘ဇရာမရဏဿာ’’တိ ဇရာမရဏ သင်္ခါတဿ ဣမဿ ဒုက္ခဿာတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘နိဿရဏံ’’တိ နိဂ္ဂမနံ. ‘‘နပ္ပဇာနာတီ’’တိ အယံ လောကော နပ္ပဇာနာတိ. ‘‘အာဂတိယာ’’တိ ဣမသ္မိံ ဘဝေ ပဋိသန္ဓိဝိညာဏုပ္ပတ္တိဝသေန အာဂမနေန. ‘‘ဂတိယာ စာ’’တိ အနာဂတဘဝေ ဇာတိပါတုဗ္ဘာဝဝသေန ဂမနေန စ. အာဒိသင်္ခါတော ပုဗ္ဗပရိယန္တော ယဿ အတ္ထီတိအာဒိမန္တံ. န အာဒိမန္တံ အနာဒိမန္တံ. ‘‘ဝဋ္ဋပ္ပဝတ္တဿာ’’တိ တိဝိဓဝဋ္ဋသင်္ခါတဿ ပဗန္ဓပ္ပဝတ္တဿ. ဇာတိယာ ဝုတ္တာယ သဗ္ဗာနိ တဿာ နိဒါနာနိ ဝုတ္တာနိ ဧဝ ဟောန္တီတိ ကတွာ ‘‘ဇာတိယာ ဧဝ ဝါ’’တိ ဝုတ္တံ. ‘‘ဣစ္စေဝံ’’တိ ဣတိ ဧဝံ. တတ္ထ အဝိဇ္ဇာပစ္စယာ သင်္ခါရာတိအာဒိနာ နယေန ပဋ္ဌပေသိ မဟာမုနီတိ သမ္ဗန္ဓော. အာစရိယ ဝါဒေပန ‘‘ဣစ္စေဝံ’’တိ ဇရာမရဏ မုစ္ဆာယာတိအာဒိနာနယေန. အာဗန္ဓံ အနာဒိကန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ဣဓပိ တမေဝ သမ္ဗန္ဓံ ဂဟေတွာ ယောဇေတိ ‘‘ဣစ္စေဝံ အာဗန္ဓန္တိ. လ. ပုနပ္ပုနံ အာဗန္ဓံ’’တိ. အဝိဇ္ဇာ အာဒိမှိ ဝုတ္တာ. တသ္မာ သာ သယံ အဟေတု အပစ္စယာ ဟုတွာ ဝဋ္ဋဿ အာဒိပစ္စယဘူတာ ဟောတီတိ စောဒနာ. တံ ပရိဟရတိ ‘‘ဝဋ္ဋဿာ’’တိအာဒိနာ. ‘‘ဝဋ္ဋကထာယ သီသဘူတတ္တာ’’တိ ဝဋ္ဋဿ အာဒိနာမ နတ္ထိ. တဿ ပန ပဝတ္တိ နိဝတ္တိယော အတ္ထိ. ဇာနန္တေဟိ တာသံ ပကာသနတ္ထာယ ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒကထာနာမ ဝဋ္ဋကထာ ဧကန္တေန ကထေတဗ္ဗာ ဟောတိ. ကထေန္တေဟိ စ ဝဋ္ဋဓမ္မာနံ မဇ္ဈေ ကတမဿ ဓမ္မဿ ကိစ္စံ ဝဋ္ဋပ္ပဝတ္တတ္ထာယ ပဓာနတရံ ဟောတီတိ ဇာနိတဗ္ဗံ ဟောတိ. တဒါ ကိစ္စဝသေန ပဓာနတရံ ဧကံ ဓမ္မံ မူလံ သီသံ ကတွာ ဝဋ္ဋကထာ ကထေတဗ္ဗာတိ. ဣဒံ ဝဋ္ဋကထာယ သီသံ နာမ. တတ္ထ အဝိဇ္ဇာ နာမ မောဟော. သော စ မုယှနကိရိယာ. အန္ဓဘာဝကရဏဉ္စဿ ကိစ္စံ. န စ ပညာ စက္ခုဿ အန္ဓဘာဝကရဏ သဒိသံ အညံ ဝဋ္ဋဿ ပဝတ္တတ္ထာယ ပဓာနကိစ္စံ နာမ အတ္ထိ. တသ္မာ အဝိဇ္ဇာ ဧဝေတ္ထ သဗ္ဗပ္ပဓာန ကိစ္စတ္တာ ဝဋ္ဋကထာယ သီသဘူတာ ဟောတိ. ဧဝံ ဝဋ္ဋကထာယ သီသဘူတတ္တာ သာ အာဒိမှိ ဝုတ္တာတိ. ‘‘အနာဒိကဘာဝေါ ဧဝ ဒဿိတော’’တိ အနာဒိကဘာဝေါ ဒဿိတော ဧဝ. နော န ဒဿိတောတိ အတ္ထော. ဣတိ ဧတံ အတ္ထဇာတံ ပစ္စက္ခတော သိဒ္ဓံ. ‘‘ဣဓာ’’တိ ဣမသ္မိံဘဝေ. ‘‘တဿာ’’တိ အတီတ ဘဝပရိယာပန္နာယ [Pg.256] အဝိဇ္ဇာယ. ‘‘အညာယ အဝိဇ္ဇာယ ဧဝါ’’တိ အတီတဘဝတောပိ ပုရိမဘဝေ သိဒ္ဓါယ အညာယ အဝိဇ္ဇာယ ဧဝ. ‘‘တဿာပီ’’တိ ပုရိမတရဘဝေ အဝိဇ္ဇာယပိ. ‘‘အတ္တဘာဝေါ’’တိ ပုရိမတရော အတ္တဘာဝေါ. ‘‘ပဓာန ပစ္စယဘူတတ္တာ’’တိ ပုဗ္ဗေ ဝုတ္တနယေန အန္ဓဘာဝကရဏ ကိစ္စတ္တာ ဝဋ္ဋပ္ပဝတ္တိယာ ပဓာန ပစ္စယဘူတာ ဟောတိ. ဧဝံ ပဓာနပစ္စယဘူတတ္တာ. ‘‘တဿ တဿာတိ နိဋ္ဌာနမေဝ န ပညာယေယျာ’’တိ တဿ ပစ္စယဿ ပစ္စယော ဝတ္တဗ္ဗော. တဿပိ ပစ္စယဿ ပစ္စယော ဝတ္တဗ္ဗောတိ ဧဝံ ဝဿသတမ္ပိ ဝဿသဟဿံပိ နိဋ္ဌာနမေဝ န ပညာယေယျ. ‘‘ဝုတ္တောယေဝါ’’တိ အဝိဇ္ဇာယ ပစ္စယော ဝုတ္တောယေဝ. ‘‘ပဉ္စနီဝရဏာတိဿဝစနီယံ’’တိ ပဉ္စနီဝရဏ ဓမ္မာ အဝိဇ္ဇာယ အာဟာရောတိ ဝစနီယံ ဘဝေယျ. တတ္ထ ‘‘အာဟာရော’’တိ ဗလဝပစ္စယော ဝုစ္စတီတိ.

‘‘अध्वानवन्त धम्म’’ का अर्थ है त्रैकालिक संस्कृत धर्म। ‘‘अपतमान (न गिरते हुए) करके’’ यह पाठशेष है। जैसे ‘उपादान’ को देखकर ‘उपादारूप’ पद में ‘आदा’ शब्द समझा जाता है, ‘उप’ उपसर्ग वाला शब्द नहीं। अन्यथा ‘उपादान’ सिद्ध नहीं होता। इसी प्रकार ‘अद्धा’, ‘अध्वान’ पदों में भी। इसीलिए कहा गया है कि ‘‘अध्वानं’’ सिद्ध नहीं होता। इनमें बीस आकार संक्षिप्त होते हैं, इसलिए ये ‘संक्षेप’ (संग्रह) हैं। ‘‘वट्टधम्म’’ का अर्थ है संस्कार आदि धर्म। ‘‘एत्थ’’ का अर्थ है इन अविद्या और तृष्णा में। वे कैसे स्थित रहते हैं? इसके लिए कहा— ‘‘तदायत्तवृत्तितया’’ (उनके अधीन होने के कारण)। ‘‘प्रतिष्ठा’’ का अर्थ है सुप्रतिष्ठित स्थान। ‘‘प्रभव’’ का अर्थ है वर्तधर्मों की परम्परा की प्रवृत्ति के मूल प्रधान कारण। वहाँ हेतु का निर्देश करना चाहिए। अन्यथा ईश्वर-निर्माण-दृष्टि और अहेतुक-दृष्टि के लिए अवसर हो जाएगा। और फल का भी निर्देश करना चाहिए। अन्यथा उच्छेद-दृष्टि के लिए अवसर हो जाएगा। ‘‘अद्धुनो’’ का अर्थ है दीर्घकाल का। ‘‘निवत्तेति’’ का अर्थ है समुच्छेद करना। ‘‘अहेतु अप्पच्चया सत्ता पवत्तन्ति’’ का अर्थ है कि पूर्व हेतु और पूर्व प्रत्यय से रहित होकर ये सत्त्व प्रवृत्त होते हैं। ‘‘अविद्यादि द्वारा सिद्ध करने योग्य नहीं है’’ का अभिप्राय यह है कि भव-परम्पराओं में नित्य होकर संसरण करने वाले के लिए अविद्या आदि द्वारा किया जाने वाला कृत्य नहीं होता। ‘‘किन्हीं के लिए उत्पन्न ही नहीं होते’’ का अर्थ है अनागामियों और अर्हतों के लिए वे उत्पन्न ही नहीं होते। महान् आदिम (दोष) राशि को दिखाने के लिए शोक आदि का वचन है—ऐसी योजना है। ‘‘तेसं’’ का अर्थ है अन्य प्रत्ययों का। ‘‘लद्धा’’ का अर्थ है अर्थतः प्राप्त। ‘‘तदविनाभाविभावलक्खणेन’’ यहाँ उस-उस प्रत्यय के बिना न होने वालों का भाव, वही लक्षण है—ऐसा विग्रह है। ‘‘परत्थ पि’’ (अन्यत्र भी) का अर्थ है इससे आगे तृष्णा, उपादान और भव के ग्रहण आदि में भी। ‘‘आदितो’’ का अर्थ है आदि में, विभावनी पाठ में। ‘‘किलेसभावसामञ्ञतो’’ का अर्थ है क्लेश-भाव से समान होने के कारण, सदृश होने के कारण। ‘‘लक्खितब्ब धम्मेहि’’ का अर्थ है विज्ञानादि द्वारा। ‘‘पठमेन दुतियस्स’’ का अर्थ है प्रथम संक्षेप के साथ द्वितीय संक्षेप की एक सन्धि है—आदि इस प्रकार योजना करनी चाहिए। ‘‘लोकस्स पाकट वोहारेन’’ का अर्थ है कि लोक में क्लेश-धर्म और कर्म-धर्म ‘हेतु’ के रूप में प्रकट हैं। विपाक-धर्म ‘फल’ के रूप में प्रकट हैं। इस प्रकार लोक के प्रकट व्यवहार से। किन्तु यहाँ चाहे क्लेश-धर्म और कर्म-धर्म हों, या विपाक-धर्म हों, जो-जो प्रत्यय-पक्ष में स्थित हैं, उन्हें ‘हेतु’ ही कहना चाहिए। जो-जो प्रत्ययोत्पन्न पक्ष में स्थित है, वह ‘फल’ है—यह दिखाते हुए ‘‘हेतुफलसद्दापना’’ आदि कहा। अट्ठकथा पाठ में: ‘‘सज्जन्तस्स’’ का अर्थ है संविदान (तैयार) करने वाले का। ‘‘आयुहन संखारा नामा’’ आदि से लेकर समुच्चय-संस्कार नाम है। ‘‘दक्खिणं’’ का अर्थ है दान-वस्तु या दक्षिणोदक। ‘‘एत्थ च’’ का अर्थ है इस तृतीय पंचक में भी। ‘‘वुत्तनयेन वा’’ का अर्थ है प्रथम पंचक में कहे गए नय के अनुसार ही। विभावनी पाठ में: ‘‘आगामी प्रतिसन्धि के लिए प्रत्यय-चेतना ‘भव’ है’’—यह उद्देस-पालि में देखे गए पाठ के अनुसार ही कहा गया है। उसी प्रकार ‘‘पूर्व कर्म-भव में यहाँ की प्रतिसन्धि के लिए प्रत्यय-चेतना ‘संस्कार’ है’’—यह भी। किन्तु यहाँ पहले ही दो हेतु-पंचकों में संस्कार और कर्म-भव दोनों के संगृहीत होने के कारण, अट्ठकथा में कहे गए नय से ही संस्कार और कर्म-भव का भेद उचित है। इसीलिए कहा— ‘‘वह यहाँ युक्त नहीं है।’’ ‘‘संगहितत्ता’’ का अर्थ है पहले ही संगृहीत होने के कारण। ‘‘एतं’’ यह विभावनी का वचन है। ‘‘धम्मविभागरक्खणत्थं’’ का अर्थ है—विभंग में ‘भव’ पद के अन्तर्गत उपपत्ति-भव का भी विभाग किए जाने के कारण, इस प्रकार विभक्त धर्म-विभाग की रक्षा के लिए। फल-पंचक से अभिन्न होते हुए भी उपपत्ति-भव को भिन्न के समान करके ‘उपपत्ति-भव संज्ञक भव का एक अंश’ कहा गया है। और वह उपपत्ति-भव वर्तमान हेतुओं से उत्पन्न होने के कारण चौथे फल-पंचक में ही संगृहीत है। इसलिए उस उपपत्ति-भव शब्द से चतुर्थ पंचक ही ग्रहण किया गया है—यह युक्त है। अन्यथा, ‘‘दो फल-पंचक विपाक-वट्ट हैं’’ कहने पर वह सिद्ध ही होता है। और ऐसा होने पर ‘अवसेसा च’ यहाँ द्वितीय फल-पंचक ही अवशिष्ट रहता है—ऐसा देखना चाहिए। ‘‘अविद्या मोह है, और वह अकुशल मूल है’’ आदि अभिधम्म के मूलयमक में ‘मूल’ नाम से आने के कारण कहा गया है। दो भव-चक्रों में, प्रथम चक्र में अविद्या आदि होती है। दूसरे चक्र में तृष्णा। ‘आदि’ को ‘मूल’ और ‘शीर्ष’ भी कहा जा सकता है—इस पर्याय को दिखाने के लिए ‘‘अथवा’’ आदि कहा गया है। ‘‘आगमनसम्भारसु’’ का अर्थ है अतीत भव से इस भव में आने के सम्भारों में। तृष्णा को ही शीर्ष बनाकर कहा गया है—ऐसी योजना है। ‘‘तेसं अन्तरे’’ का अर्थ है अविद्या और संस्कारों के बीच में। तृष्णा के लिए अवकाश नहीं है—ऐसा क्यों कहा गया? क्या अविद्या के होने पर तृष्णा निश्चित रूप से उत्पन्न नहीं होती? और वह संस्कारों का प्रबल प्रत्यय होती है। इसलिए ‘‘अविद्या प्रत्यय तृष्णा, तृष्णा प्रत्यय संस्कार’’ ऐसा कहना चाहिए। उसका परिहार करने के लिए ‘‘अयञ्हि’’ आदि कहा गया। प्रतिलोम प्रतीत्यसमुत्पाद का अर्थ है— ‘‘अविद्या के निरोध से संस्कारों का निरोध’’—इस प्रकार प्रवृत्त प्रतीत्यसमुत्पाद। ‘‘जरामरणमुच्छया आदि नहीं कहना चाहिए’’—यह जरामरणमुच्छाया आदि वचन को अनुलोम प्रतीत्यसमुत्पाद से सम्बद्ध वचन मानकर कहा गया है। ‘‘उपरिवट्टमूलधम्मप्पटिपादकानं’’ का अर्थ है—ऊपर द्वितीय अनागत भव आदि में अविद्या और तृष्णा संज्ञक वर्त-मूल धर्मों के नियोजकों का। ‘‘ते पि’’ का अर्थ है शोक आदि दुःख-धर्म भी। ‘‘आसवसम्भुता’’ का अर्थ है आस्रवों से उत्पन्न। ‘‘तेसं’’ का अर्थ है शोक आदि दुःख-धर्मों का। ‘‘जरामरणङ्गे गहणं’’ का अर्थ है बारह अंगों में जरामरण अंग में संग्रह। ‘‘पवड्ढति’’ का अर्थ है अत्यधिक बढ़ना। ‘‘आसवसमुदया’’ का अर्थ है आस्रवों की उत्पत्ति से। ‘‘अविज्जासमुदयो’’ का अर्थ है अविद्या की उत्पत्ति। ‘‘अविज्जापच्चया संखाराति’’ यहाँ ‘इति’ शब्द ‘आदि’ के अर्थ में है। ‘‘नानाब्यसन फुट्टस्स’’ का अर्थ है ज्ञाति-व्यसन आदि नाना व्यसनों से पीड़ित। ‘‘यतो’’ का अर्थ है जिस कारण से, अविद्या और तृष्णा के बढ़ने के कारण से। ‘‘वट्टं’’ का अर्थ है संस्कार आदि भव-चक्र। सम्मोहन ‘सम्मोह’ है। पर्येषण ‘पर्येष्टि’ है। जो विपाक देता है वह ‘विपाक’ है। विपाक ही ‘वैपक्क’ है। सम्मोह जिसका विपाक है वह ‘सम्मोहवैपक्क’ है। उसी प्रकार ‘पर्येष्टिवैपक्क’—इस अर्थ को ‘‘तदुभयं’’ आदि से दिखाते हैं। उन दोनों का विपाक इसका है, इसलिए दुःख को ‘सम्मोहवैपक्क’ और ‘पर्येष्टिवैपक्क’ कहा जाता है—ऐसी योजना है। और भी, जो सम्मोह को उत्पन्न करता है वह ‘सम्मोहवैपक्क’ है। इसी प्रकार ‘पर्येष्टिवैपक्क’ भी युक्त है। ‘‘किच्छं’’ का अर्थ है कष्ट या दुःख को प्राप्त। ‘‘मिययति’’ का अर्थ है मरता है। ‘‘चवति’’ का अर्थ है च्युत होना। ‘‘उपपज्जति’’ का अर्थ है दूसरे भव को प्राप्त होना। ‘‘अथ च पना’’ का अर्थ है ऐसा होते हुए भी। ‘‘जरामरणस्स’’ का सम्बन्ध ‘‘जरामरण संज्ञक इस दुःख का’’ इससे है। ‘‘निस्सरणं’’ का अर्थ है मुक्ति। ‘‘नप्पजानाति’’ का अर्थ है यह लोक नहीं जानता। ‘‘आगतिया’’ का अर्थ है इस भव में प्रतिसन्धि-विज्ञान की उत्पत्ति के द्वारा आगमन से। ‘‘गतिया च’’ का अर्थ है अनागत भव में जन्म के प्रादुर्भाव के द्वारा गमन से। जिसका आदि संज्ञक पूर्व पर्यन्त है, वह ‘आदिमन्त’ है। जो आदिमन्त नहीं है, वह ‘अनादिमन्त’ है। ‘‘वट्टप्पवत्तस्स’’ का अर्थ है त्रिविध वर्त संज्ञक प्रबन्ध की प्रवृत्ति का। ‘‘जाति’’ के कहे जाने पर उसके सभी कारण कह ही दिए जाते हैं, इसलिए ‘‘जातिया एव वा’’ कहा गया है। ‘‘इच्चेवं’’ का अर्थ है ‘इस प्रकार’। वहाँ ‘‘अविद्या प्रत्यय संस्कार’’ आदि नय से महामुनि ने प्रस्थापित किया—यह सम्बन्ध है। आचार्यों के मत में तो ‘‘इच्चेवं’’ का अर्थ ‘‘जरामरणमुच्छाया’’ आदि नय से है। ‘‘अनादि आबन्ध’’—यह सम्बन्ध है। यहाँ भी उसी सम्बन्ध को लेकर योजना करते हैं— ‘‘इच्चेवं आबन्धं... पे... पुनः पुनः आबन्ध’’। अविद्या आदि में कही गई है। इसलिए यह आक्षेप है कि— ‘‘क्या वह स्वयं अहेतुक और अप्रत्यय होकर वर्त का आदि प्रत्यय होती है?’’ उसका परिहार ‘‘वट्टस्स’’ आदि से करते हैं। ‘‘वट्टकथाय सीसभूतत्ता’’ का अर्थ है—वर्त का आदि नाम की कोई चीज़ नहीं है। किन्तु उसकी प्रवृत्ति और निवृत्ति होती है। जानने वालों के द्वारा उनके प्रकाशन के लिए प्रतीत्यसमुत्पाद कथा नामक ‘वर्त-कथा’ निश्चित रूप से कहनी चाहिए। और कहते समय यह जानना चाहिए कि वर्त-धर्मों के मध्य किस धर्म का कृत्य वर्त की प्रवृत्ति के लिए अधिक प्रधान होता है। तब कृत्य के वश से अधिक प्रधान एक धर्म को मूल या शीर्ष बनाकर वर्त-कथा कहनी चाहिए। यह वर्त-कथा का ‘शीर्ष’ कहलाता है। वहाँ अविद्या मोह है। और वह सम्मोहन की क्रिया है। और अन्धा करना इसका कृत्य है। और प्रज्ञा-चक्षु को अन्धा करने के समान वर्त की प्रवृत्ति के लिए कोई दूसरा प्रधान कृत्य नहीं है। इसलिए अविद्या ही यहाँ सर्व-प्रधान कृत्य होने के कारण वर्त-कथा की शीर्षभूता है। इस प्रकार वर्त-कथा की शीर्षभूता होने के कारण वह आदि में कही गई है। ‘‘अनादिकभाव ही दिखाया गया है’’ का अर्थ है कि अनादिकभाव दिखाया ही गया है। ‘नहीं दिखाया गया’—ऐसा नहीं है। इस प्रकार यह अर्थ प्रत्यक्षतः सिद्ध है। ‘‘इध’’ का अर्थ है इस भव में। ‘‘तस्सा’’ का अर्थ है अतीत भव की अविद्या का। ‘‘अññāya अविद्या से ही’’ का अर्थ है अतीत भव से भी पूर्व भव में सिद्ध अन्य अविद्या से ही। ‘‘तस्सापि’’ का अर्थ है पूर्वतर भव की अविद्या का भी। ‘‘अत्तभावो’’ का अर्थ है पूर्वतर आत्मभाव। ‘‘प्रधानप्रत्ययभूतत्ता’’ का अर्थ है—पूर्व में कहे गए नय से अन्धा करने के कृत्य के कारण वर्त-प्रवृत्ति की प्रधान प्रत्यय होती है। इस प्रकार प्रधान प्रत्यय होने के कारण। ‘‘उसका-उसका—इस प्रकार अन्त ही नहीं ज्ञात होगा’’ का अर्थ है—उस प्रत्यय का प्रत्यय कहना चाहिए। उस प्रत्यय का भी प्रत्यय कहना चाहिए—इस प्रकार सौ वर्ष या हज़ार वर्ष में भी अन्त ही नहीं ज्ञात होगा। ‘‘वुत्तोयेव’’ का अर्थ है अविद्या का प्रत्यय कहा ही गया है। ‘‘पञ्चनीवरण आदि कहना चाहिए’’ का अर्थ है—पाँच नीवरण धर्म अविद्या के आहार हैं, ऐसा कहना चाहिए। वहाँ ‘आहार’ का अर्थ प्रबल प्रत्यय कहा जाता है।

ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒနယာနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

प्रतीत्यसमुत्पाद-नय की व्याख्या समाप्त हुई।

၁၆၇. ပဋ္ဌာနနယေ. ‘‘ဟေတု စ သော ပစ္စယော စာ’’တိ ဧတ္ထ လောဘော ဟေတုဇာတိကတ္တာ ဟေတု စ ဟောတိ. အာရမ္မဏာနန္တရာဒိ ပစ္စယေန အညဓမ္မဿ ပစ္စယော စ ဟောတီတိ အတ္ထဿ သမ္ဘဝတော ‘‘ဟေတု ဟုတွာ ပစ္စယော’’တိ ဝဏ္ဏေတိ. ဧဝံ ဝဏ္ဏိတေပိ ‘‘ဟေတု ဟုတွာ ပစ္စယော’’တိ ဟေတု ဟောန္တော ပစ္စယောတိ အတ္ထေ သတိ, သော ယေဝတ္ထော သမ္ဘဝတီတိ ‘‘ပုန ဟေတုဘာဝေန ပစ္စယော’’တိ ဝဏ္ဏေတိ. ဧတ္ထ သိယာ, ဟေတု စ သော ပစ္စယော စာတိ ဧတ္ထ ပဒ ဒွယံ ဧကဓမ္မာဓိကရဏတ္တာ တုလျာဓိကရဏံ ဟောတိ. ဟေတုဘာဝေန ပစ္စယောတိ ဧတ္ထ ပန ပဒဒွယံ တုလျာဓိကရဏံ န ဟောတိ. ပုရိမ ပဒဉှိ ဓမ္မ ဘာဝပ္ပဓာနံ, ပစ္ဆိမံ ဓမ္မပ္ပဓာနန္တိ. ဧဝံ သန္တေ တုလျာဓိကရဏံ ဝါကျံ ဘိန္နာဓိကရဏံ ကတွာ ဝဏ္ဏေတီတိ န ယုတ္တမေတန္တိ. နော န ယုတ္တံ. မုချောပစာရမတ္တေန နာနတ္ထတ္တာ. ပစ္ဆိမဝါကျံဟိ မုချဝစနံ. ပုရိမဝါကျံ ဥပစာရ ဝစနံ. ဥပစာရဝစနေ စ ဥပစာရတ္ထော ယုဇ္ဇတိ. မုချဝစနေ မုချတ္ထောတိ. ‘‘ဟေဋ္ဌာဝုတ္တမေဝါ’’တိ ပကိဏ္ဏကသင်္ဂဟေ ဝုတ္တမေဝ. ဟိနောန္တိ ဧတ္ထာတိ ဟေတု. ဟိနောန္တိ ဧတေနာတိ ဟေတု. [Pg.257] တတ္ထ ‘‘ဟိနောန္တီ’’တိ သုဋ္ဌုပတိဋ္ဌဟန္တိ. ကေ ပတိဋ္ဌဟန္တီတိ အာဟ ‘‘သဟဇာတ ဓမ္မာ’’တိ. ကထဉ္စ သုဋ္ဌုပတိဋ္ဌဟန္တီတိ အာဟ ‘‘ဝုဒ္ဓိ ဝိရုဠှိ ဝေပုလ္လပတ္တဝသေနာ’’တိ. ကသ္မာ တေ သုဋ္ဌု ပတိဋ္ဌဟန္တီတိ. ပတိဋ္ဌိတဋ္ဌာနဿ ပတိဋ္ဌိတကာရဏဿ ဝါ ထာမဗလသမ္ပန္နတ္တာတိ ဒဿေတုံ ‘‘အာရမ္မဏေ ဒဠှနိပါတိနာ ထာမဗလသမ္ပန္နေနာ’’တိ ဝုတ္တံ. ဟေတုဝိသေသနဉ္စေတံ. အာရမ္မဏေ ဒဠှနိပါတိမှိ ထာမဗလသမ္ပန္နေ ဧတ္ထ ဓမ္မေတိပိ ယောဇေတဗ္ဗံ. ဥပကာရကောတိ စ ဥပလဒ္ဓိယေဝါတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ယာဒိသေနသဘာဝေနာ’’တိ ဟေတုဘာဝါဒိသဘာဝေန. ‘‘ဥပလဒ္ဓိယေဝါ’’တိ ကသ္မာ ဝုတ္တံ. နနု ဥပကာရက သဒ္ဒေါ ကတ္တာရံ ဝါ ကာရေတာရံ ဝါ ဝဒတီတိ. ဝေါဟာရမတ္တေန ဝဒတိ. ဓမ္မတော ပန ကတ္တာ ဝါ ကာရေတာ ဝါ နတ္ထီတိ ဒဿေတုံ ‘‘န ဟိ သဘာဝ ဓမ္မေသူ’’တိအာဒိမာဟ. ယဒိ ဓမ္မတော ကတ္တာဝါ ကာရေတာဝါ နတ္ထိ. ကသ္မာ ဥပကာရကောတိ ဝုစ္စတီတိ အာဟ ‘‘တထာ ဥပလဒ္ဓိယံ ပနာ’’တိအာဒိံ.

१६७. प्रस्थान-नय में। 'वह हेतु भी है और प्रत्यय भी' (हेतु च सो पच्चयो चा) - यहाँ लोभ हेतु-जाति का होने के कारण हेतु भी है। आलम्बन, अनन्तर आदि प्रत्ययों के द्वारा अन्य धर्मों का प्रत्यय भी होता है, इस अर्थ की सम्भावना होने से 'हेतु होकर प्रत्यय' (हेतु हुत्वा पच्चयो) ऐसी व्याख्या की गई है। इस प्रकार व्याख्या करने पर भी 'हेतु होकर प्रत्यय' इस अर्थ में कि 'हेतु होते हुए प्रत्यय है', वही अर्थ सम्भव होता है, इसलिए 'पुनः हेतु-भाव से प्रत्यय' (पुन हेतुभावेन पच्चयो) ऐसी व्याख्या की गई है। यहाँ यह हो सकता है कि 'वह हेतु भी है और प्रत्यय भी' - यहाँ दोनों पद एक ही धर्म के अधिकरण होने से तुल्याधिकरण हैं। किन्तु 'हेतु-भाव से प्रत्यय' यहाँ दोनों पद तुल्याधिकरण नहीं हैं। क्योंकि पूर्व पद धर्म के भाव (अवस्था) की प्रधानता वाला है और उत्तर पद धर्म की प्रधानता वाला है। ऐसा होने पर तुल्याधिकरण वाक्य को भिन्नाधिकरण करके व्याख्या करना उचित नहीं है। नहीं, यह अनुचित नहीं है। मुख्य और उपचार (लक्षण) के भेद मात्र से अर्थ की भिन्नता होने के कारण। उत्तर वाक्य मुख्य वचन है। पूर्व वाक्य उपचार वचन है। उपचार वचन में उपचार अर्थ युक्त होता है। मुख्य वचन में मुख्य अर्थ। 'नीचे कहा गया ही है' (हेट्ठावृत्तमेवा) - यह प्रकीर्णक-संग्रह में कहा ही गया है। 'हिनोन्ति एत्थाति हेतु' (जिसमें प्रतिष्ठित होते हैं वह हेतु है)। 'हिनोन्ति एतेनाति हेतु' (जिसके द्वारा प्रतिष्ठित होते हैं वह हेतु है)। वहाँ 'हिनोन्ति' का अर्थ है 'भली-भाँति प्रतिष्ठित होते हैं'। कौन प्रतिष्ठित होते हैं? तो कहा - 'सहजात धर्म'। और कैसे भली-भाँति प्रतिष्ठित होते हैं? तो कहा - 'वृद्धि, विरूढ़ि और विपुलता की प्राप्ति के वश से'। वे भली-भाँति क्यों प्रतिष्ठित होते हैं? प्रतिष्ठित स्थान या प्रतिष्ठित कारण के सामर्थ्य-बल से सम्पन्न होने को दिखाने के लिए 'आलम्बन में दृढ़ता से गिरने वाले सामर्थ्य-बल से सम्पन्न' ऐसा कहा गया है। और यह हेतु का विशेषण है। 'आलम्बन में दृढ़ता से गिरने वाले सामर्थ्य-बल से सम्पन्न' - इसे यहाँ धर्मों में भी जोड़ना चाहिए। 'उपकारक' और 'उपलब्धि ही' - ऐसा सम्बन्ध है। 'जिस प्रकार के स्वभाव से' - हेतु-भाव आदि स्वभाव से। 'उपलब्धि ही' ऐसा क्यों कहा गया? क्या उपकारक शब्द कर्ता या कारयिता को नहीं कहता? वह केवल व्यवहार मात्र से कहता है। परमार्थतः न कोई कर्ता है और न कारयिता, यह दिखाने के लिए 'न हि स्वभाव धम्मेसु' आदि कहा गया है। यदि परमार्थतः कर्ता या कारयिता नहीं है, तो उपकारक क्यों कहा जाता है? इसके लिए 'तथा उपलद्धियं पना' आदि कहा गया है।

အာရမ္မဏပစ္စယေ. ‘‘အဇ္ဈောလမ္ဗမာနာ’’တိ အာရမ္မဏ ကရဏဝသေန အဓိဩလမ္ဗမာနာ. ‘‘အာရမ္မဏဘာဝေနာ’’တိ ဂေါစရဝိသယဘာဝေန.

आलम्बन-प्रत्यय में। 'अज्झोलम्बमाना' (आश्रित होते हुए) का अर्थ है आलम्बन करने के वश से आश्रित होना। 'आलम्बन-भाव से' का अर्थ है गोचर-विषय के भाव से।

အဓိပတိပစ္စယေ. ‘‘ဂရုကတာ’’တိ အဿာဒနာဘိနန္ဒနာဒိဝသေန ဝါ သဒ္ဓါပသာဒါဒိဝသေန ဝါ ဂရုကတာ. ‘‘သာမိနော ဝိယ ဒါသေ’’တိ သာမိနော အတ္တနောဒါသေ အတ္တနောဝသေ ဝတ္တယမာနာ ဝိယ. သဟဇာတာဓိပတိ ပန ဟေဋ္ဌာ သမုစ္စယ သင်္ဂဟေ ဝုတ္တောတိ ဣဓ န ဝုတ္တော.

अधिपति-प्रत्यय में। 'गरुकता' (महत्व देना) का अर्थ है आस्वादन, अभिनन्दन आदि के वश से अथवा श्रद्धा, प्रसाद आदि के वश से महत्व देना। 'स्वामियों के समान दासों को' - जैसे स्वामी अपने दासों को अपने वश में रखते हैं। सहजात-अधिपति तो नीचे समुच्चय-संग्रह में कहा गया है, इसलिए यहाँ नहीं कहा गया।

အနန္တရပစ္စယဒွယေ. ‘‘အန္တရံ’’တိ ဆိဒ္ဒံ ဝိဝရံ. ‘‘သန္တာနံ’’တိ စိတ္တသန္တာနံ. ‘‘သန္တာနာနုဗန္ဓဝသေနာ’’တိ စိတ္တသန္တာနံ ပုနပ္ပုနံ ဗန္ဓနဝသေန. ဥပ္ပာဒနန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဓမ္မန္တရဿာ’’တိ နာမက္ခန္ဓ ဓမ္မန္တရဿ. ‘‘အနန္တရ ပစ္စယတာ’’တိ အနန္တရပစ္စယ ကိစ္စန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ယံ ကိဉ္စိ ဓမ္မန္တရံ. ‘‘ပုရိမပစ္ဆိမဘာဂပ္ပဝတ္တာနံ’’တိ နိရောဓဿ အသညီဘဝဿ စ ပုရိမဘာဂေ စ ပစ္ဆိမဘာဂေ စ ပဝတ္တာနံ. ‘‘စိတ္တုပ္ပာဒါနံ ပီ’’တိ နိရောဓဿ ပုဗ္ဗဘာဂေ နေဝသညာနာသညာယတန ကုသလ ကြိယ စိတ္တုပ္ပာဒါနံ. ပစ္ဆာဘာဂေ အနာဂါမိဖလ အရဟတ္တဖလစိတ္တုပ္ပာဒါနံ[Pg.258]. အသညီဘဝဿ ပုဗ္ဗဘာဂေ ကာမဘဝေ စုတိ စိတ္တုပ္ပာဒါနံ. ပစ္ဆာဘာဂေ ကာမဘဝေ ဧဝ ပဋိသန္ဓိ စိတ္တုပ္ပာဒါနံ. တေသု ပန ကထံ အနန္တရံ နာမ သိယာ. ဒွိန္နံ ဒွိန္နံ ပုရိမဘာဂ ပစ္ဆိမ ဘာဂါနံ မဇ္ဈေ အစိတ္တကဿ ကာလဿ အစိတ္တကဿ ရူပသန္တာနဿ စ အန္တရိကတ္တာတိ စောဒနာ. တံ ပရိဟရိတုံ ‘‘န ဟိ အဘာဝဘူတော’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘တေသံ’’တိ ဒွိန္နံ ဒွိန္နံ စိတ္တုပ္ပာဒါနံ. ရူပဓမ္မော အန္တရံ န စ ကရောတိ နာမ. အရူပဓမ္မာနံ အနန္တရတာ နာမာတိအာဒိနာ ယောဇနာ ဟောတိ. ‘‘တထာပဝတ္တန သမတ္ထတာ’’တိ ဧကီဘူတာနံ ဝိယ အတ္တနော အနန္တရေ ဓမ္မန္တရံ ဥပ္ပာဒနေ သမတ္ထတာ.

अनन्तर-प्रत्यय द्वय में। 'अन्तर' का अर्थ है छिद्र या विवर। 'सन्तान' का अर्थ है चित्त-सन्तान। 'सन्तान-अनुबन्ध के वश से' का अर्थ है चित्त-सन्तान को बार-बार बाँधने के वश से। 'उत्पादन' ऐसा सम्बन्ध है। 'धर्मान्तर का' का अर्थ है नाम-स्कन्ध रूपी अन्य धर्म का। 'अनन्तर-प्रत्ययता' का अर्थ है अनन्तर-प्रत्यय का कृत्य। जो कोई भी अन्य धर्म। 'पूर्व और पश्चिम भाग में प्रवृत्त होने वालों का' का अर्थ है निरोध और असंज्ञी-भव के पूर्व भाग और पश्चिम भाग में प्रवृत्त होने वालों का। 'चित्तोत्पादों का भी' का अर्थ है निरोध के पूर्व भाग में नैवसंज्ञा-नासंज्ञायतन कुशल और क्रिया चित्तोत्पादों का; पश्चात् भाग में अनागामी-फल और अर्हत्-फल चित्तोत्पादों का। असंज्ञी-भव के पूर्व भाग में काम-भव में च्युति-चित्तोत्पादों का; पश्चात् भाग में काम-भव में ही प्रतिसन्धि-चित्तोत्पादों का। उनमें अनन्तर कैसे हो सकता है? दो-दो पूर्व भाग और पश्चिम भाग के बीच में अचित्तक काल और अचित्तक रूप-सन्तान का अन्तराल होने के कारण यह आक्षेप है। उसका परिहार करने के लिए 'न हि अभावभूतो' आदि कहा गया है। 'उनका' का अर्थ है दो-दो चित्तोत्पादों का। रूप-धर्म अन्तराल पैदा नहीं करता। अरूप धर्मों की अनन्तरता है - ऐसी योजना होती है। 'तथा प्रवर्तन समर्थता' का अर्थ है एकीभूतों के समान अपने अनन्तर अन्य धर्म को उत्पन्न करने में समर्थ होना।

သဟဇာတပစ္စယေ. ‘‘ယေ ပန ဓမ္မာ’’တိ ပစ္စယုပ္ပန္န ဓမ္မာ. ‘‘အတ္တနီ’’တိ ပစ္စယ ဓမ္မော ဝုစ္စတိ.

सहजात-प्रत्यय में। 'जो धर्म' (ये पन धम्मा) का अर्थ है प्रत्ययोत्पन्न धर्म। 'अपने में' (अत्तनि) प्रत्यय-धर्म को कहा जाता है।

‘‘အညမညံ ဥပတ္ထမ္ဘန္တံ တိဒဏ္ဍံ ဝိယာ’’တိ ဘူမိယံ အညမညံ နိဿာယ ဥဿိတာ တယောဒဏ္ဍာ အညမညံ ဥပတ္ထမ္ဘန္တာ ဝိယ. ‘‘ပုရိမေနာ’’တိ ပုရိမေန သဟဇာတ ပစ္စယေန. ‘‘ဣတရီတရော ပတ္ထမ္ဘနံ’’တိ အညမညော ပတ္ထမ္ဘနံ.

'एक-दूसरे को सहारा देते हुए तिपाई के समान' - जैसे भूमि पर एक-दूसरे के सहारे खड़े किए गए तीन डंडे एक-दूसरे को सहारा देते हैं। 'पूर्व के द्वारा' का अर्थ है पूर्वोक्त सहजात-प्रत्यय के द्वारा। 'इतरीतरो पत्थम्भनं' का अर्थ है परस्पर सहारा देना।

‘‘သူဒေါ’’တိ ဘတ္တကာရကော. ‘‘ဥက္ခလီ’’တိ ဘတ္တပစနကုမ္ဘီ. ‘‘ဝုဋ္ဌိဓာရာ’’တိ မေဃဝုဋ္ဌိဓာရာ. ‘‘ဥပနိဿယော’’တိ ဘတ္တုပ္ပတ္တိယာ ဥပနိဿယော. ‘‘တာသု အသတီ’’တိ သာလိက္ခေတ္တ ဝုဋ္ဌိဓာရာသု အသတိ. ‘‘ဗလဝတရဋ္ဌေနာ’’တိ ဗလဝတရနိဿယဋ္ဌေန. ‘‘ပကတူပနိဿယော’’တိ ဧတ္ထ ‘‘ပကတော’’တိ ဘုသံ ကတော. တေနာဟ ‘‘သုဋ္ဌုကတော’’တိ. ကရဏဉ္စ အတ္တနော သန္တာနေ သုဋ္ဌုဥပ္ပာဒနဉ္စ သုဋ္ဌုဥပသေဝနဉ္စ ဒဋ္ဌဗ္ဗန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဝုတ္တပ္ပကာရေနာ’’တိ ‘ယထာ ကတေ သတီ’တိအာဒိနာ ဝုတ္တပ္ပကာရေန.

'सूद' (Sūdo) का अर्थ है भोजन बनाने वाला (रसोइया)। 'उक्खली' (Ukkhalī) का अर्थ है भोजन पकाने का बर्तन (हाँडी)। 'वुट्ठिधारा' (Vuṭṭhidhārā) का अर्थ है मेघ की वर्षा की धारा। 'उपनिस्सय' (Upanissayo) का अर्थ है भोजन की उत्पत्ति का उपनिस्सय (प्रबल कारण)। 'तासु असति' (Tāsu asatī) का अर्थ है शालि-खेतों में वर्षा की धाराओं के न होने पर। 'बलवतरट्ठेन' (Balavataraṭṭhenā) का अर्थ है अधिक बलवान् निश्रय (निसय) के अर्थ में। 'पकतूपनिस्सय' (Pakatūpanissayo) में 'पकत' (pakato) का अर्थ है भृश (अत्यधिक) किया हुआ। इसीलिए कहा गया है 'सुट्ठुकतो' (अच्छी तरह से किया हुआ)। करना और अपनी संतान (प्रवाह) में अच्छी तरह उत्पन्न करना और अच्छी तरह सेवन करना—ऐसा देखना चाहिए, यह संबंध है। 'वुत्तप्पकारेण' (Vuttappakārenā) का अर्थ है 'जैसा किए जाने पर' इत्यादि पूर्वोक्त प्रकार से।

‘‘နိဿယာရမ္မဏ ဓမ္မာ ဧဝါ’’တိ နိဿယ ပစ္စယ ဓမ္မ အာရမ္မဏ ပစ္စယ ဓမ္မာ ဧဝ. ‘‘ပုရေဇာတတာမတ္တဝိသိဋ္ဌာ’’တိ ဧတ္ထ မတ္တသဒ္ဒေန နိဿယာရမ္မဏသတ္တိတော ဝိသုံ ပုရေဇာတသတ္တိ နာမ နတ္ထီတိ ဒဿေတိ. ဝိသုံ ပုရေဇာတသတ္တိ နာမ အတ္ထီတိပိ ဝဒန္တိ. တံ ဝါဒံ ဒဿေတုံ ‘‘အာစရိယာနန္ဒတ္ထေရေနာ’’တိအာဒိမာဟ. ဧတ္ထ ပဉ္စဝတ္ထူနိ စ ပဉ္စာရမ္မဏာနိ စ ပုရေဇာတတ္တာ ဧဝ သုဋ္ဌုဗလဝတာယ ပဉ္စဝိညာဏာနံ ဝတ္ထု ကိစ္စ အာရမ္မဏ ကိစ္စာနိ သာဓေန္တိ. တထာ ဟဒယဝတ္ထု စ မနောဓာတု [Pg.259] မနောဝိညာဏဓာတူ နန္တိ. အယံ ဝိသုံ ပုရေဇာတသတ္တိ ဝိသေသောတိ ဝဒေယျ. သစ္စံ. သုဒ္ဓမနော ဒွါရေပန ဣဓ ဌတွာ နိရယေသု ဧဝရူပါနိ နိရယဂ္ဂိရူပါနိ အတ္ထိ. ဣဒါနိ ဒေဝေသု စ ဧဝရူပါနိ ဒိဗ္ဗရူပါနိ အတ္ထီတိ စိန္တယန္တာနမ္ပိ, တေသု ပုရေ ဧဝရူပါနိ ဥပ္ပဇ္ဇိံသူတိ ဝါ, တေသု အနာဂတေ ဧဝရူပါနိ ဥပ္ပဇ္ဇိဿန္တီတိ ဝါ စိန္တယန္တာနံပိတာနိ ရူပါနိ နိဗ္ဗိသေသာနိ ဟုတွာ မနောဝိညာဏာနံ အာရမ္မဏ ပစ္စယတ္တံ ဂစ္ဆန္တိ. တတ္ထ ပုရေ ဇာတာနိ ဟုတွာ တဒါ ဝိဇ္ဇမာနာနိ ပစ္စုပ္ပန္နရူပါနိ အာရမ္မဏ ပုရေဇာတပစ္စယော. ဣတရာနိ အာရမ္မဏ ပစ္စယော ဧဝ. န စေတ္ထ ပုရေဇာတာနံ ပစ္စုပ္ပန္နရူပါနံ ပုရေဇာတတ္တေန ဝိသေသော အတ္ထိ. န စ တာနိ ပုရေဇာတပစ္စယော န ဟောန္တိ. ယဒိ ဝိသုံ ပုရေဇာတသတ္တိဝိသေသော ပုရေဇာတပစ္စယောတိ ဝဒေယျ. တာနိ ပုရေဇာတပစ္စယော နာမ န ဘဝေယျုံ. ကသ္မာ, တာဒိသဿ ဝိသေသဿ နတ္ထိတာယ. န စ နဘဝန္တိ. ကသ္မာ, ပုရေဇာတမတ္တဝိသေသဿ အတ္ထိတာယ. ဧတ္ထ ဝဒေယျုံ, ပဉ္စဒွါရေသု ပန ပုဗ္ဗေ ဝုတ္တနယေန ဝိသုံ ပုရေဇာတသတ္တိဝိသေသော ဒိဿတီတိ. ကိဉ္စာပိဒိဿတိ. သော ပန ဗဟုဝိဓာနံ နိဿယ ပစ္စယ အာရမ္မဏပစ္စယာနံ မဇ္ဈေ နိဿယ သတ္တိဝိသေသော ဧဝ, အာရမ္မဏ သတ္တိဝိသေသော ဧဝ စာတိ. အပိ စ ဝိသုံ ပုရေဇာတ သတ္တိဝိသေသော နာမ နတ္ထီတိ ဣဒံ ယထာဝုတ္တေ သုဒ္ဓမနောဒွါရေ တဗ္ဗိသေသာဘာဝံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. ဝိသုံ ပုရေဇာတ သတ္တိဝိသေသော နာမ အတ္ထီတိ ဣဒံ ပဉ္စဒွါရေသု တဗ္ဗိသေသဿ အတ္ထိဘာဝံ သန္ဓာယ ဝုတ္တန္တိ. ယံ ရုစ္စတိ, တံ ဂဟေတဗ္ဗံ.

'निस्सयारम्मण धम्मा एवा' (Nissayārammaṇa dhammā evā) का अर्थ है निस्सय-प्रत्यय धर्म और आरम्मण-प्रत्यय धर्म ही। 'पुरेजाततामत्तविसिट्ठा' (Purejātatāmattavisiṭṭhā) में 'मत्त' शब्द से यह दिखाते हैं कि निस्सय-आरम्मण शक्ति से अलग 'पुरेजात-शक्ति' नाम की कोई चीज़ नहीं है। कुछ लोग कहते हैं कि अलग से 'पुरेजात-शक्ति' होती है। उस मत को दिखाने के लिए 'आचरियानन्दत्थेरेन' (ācariyānandattherenā) इत्यादि कहा गया है। यहाँ पाँच वस्तुएँ और पाँच आरम्मण 'पुरेजात' (पूर्व-उत्पन्न) होने के कारण ही अत्यधिक बलवती होकर पाँच विज्ञानों के वस्तु-कृत्य और आरम्मण-कृत्य को सिद्ध करती हैं। उसी प्रकार हृदय-वस्तु और मनोधातु तथा मनोविज्ञानधातु के लिए भी। यदि कोई कहे कि यह अलग से 'पुरेजात-शक्ति' की विशेषता है। सत्य है। शुद्ध मनोद्वार में तो यहाँ स्थित होकर 'नरकों में इस प्रकार के नरकाग्नि के रूप हैं' अथवा 'अब देवों में इस प्रकार के दिव्य रूप हैं'—ऐसा सोचने वालों के लिए भी, या 'उनमें पहले इस प्रकार के रूप उत्पन्न हुए थे' अथवा 'उनमें भविष्य में इस प्रकार के रूप उत्पन्न होंगे'—ऐसा सोचने वालों के लिए भी वे रूप निर्विशेष होकर मनोविज्ञान के आरम्मण-प्रत्यय बनते हैं। वहाँ जो पहले उत्पन्न होकर उस समय विद्यमान वर्तमान रूप हैं, वे 'आरम्मण-पुरेजात-प्रत्यय' हैं। अन्य केवल 'आरम्मण-प्रत्यय' ही हैं। यहाँ पूर्व-उत्पन्न वर्तमान रूपों की 'पुरेजात' होने के कारण कोई विशेषता नहीं है। और ऐसा भी नहीं है कि वे 'पुरेजात-प्रत्यय' नहीं होते। यदि अलग से 'पुरेजात-शक्ति-विशेष' को 'पुरेजात-प्रत्यय' कहा जाए, तो वे 'पुरेजात-प्रत्यय' नहीं कहलाएंगे। क्यों? क्योंकि उस प्रकार की विशेषता का अभाव है। और ऐसा नहीं है कि वे नहीं होते। क्यों? क्योंकि 'पुरेजात-मात्र-विशेष' का अस्तित्व है। यहाँ वे कह सकते हैं कि पंचद्वारों में तो पूर्वोक्त रीति से अलग 'पुरेजात-शक्ति-विशेष' दिखाई देता है। भले ही दिखाई दे, वह तो अनेक प्रकार के निस्सय-प्रत्यय और आरम्मण-प्रत्ययों के बीच निस्सय-शक्ति-विशेष ही है और आरम्मण-शक्ति-विशेष ही है। इसके अतिरिक्त, 'अलग से पुरेजात-शक्ति-विशेष नहीं है'—यह बात पूर्वोक्त शुद्ध मनोद्वार में उस विशेषता के अभाव के संदर्भ में कही गई है। 'अलग से पुरेजात-शक्ति-विशेष है'—यह बात पंचद्वारों में उस विशेषता के अस्तित्व के संदर्भ में कही गई है। जो रुचिकर लगे, उसे ग्रहण करना चाहिए।

ပစ္ဆာဇာတပစ္စယေ. ‘‘ရုက္ခပေါတကာနံ ဝိယာ’’တိ ပစ္ဆာ အာသိဉ္စိယမာနံ ဥဒကံ ရုက္ခပေါတကာနံ ဝုဒ္ဓဝိရုဠှဘာဝံ ပါပေတွာ ဥပတ္ထမ္ဘနဝသေန ဥပကာရကော ဝိယာတိ ယောဇနာ. အာဟာရံ အာသိံ သတီတိ အာဟာရာသာ. ဇိဃစ္ဆာ, ပိပါသာ, တဏှာ. တာယ သမ္ပယုတ္တာ စေတနာတိ ဝိဂ္ဂဟော. သာ ပန အာဟာရာသာ စေတနာ ဥပတ္ထမ္ဘတိ ယေဝါတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘အယမတ္ထော’’တိ ‘သုပါကဋေနာ’တိအာဒိနာ ဝုတ္တော အယမတ္ထော. သဗ္ဗာစေသာဝိစာရဏာ ဂိဇ္ဈောပမာယ ဥပမာမတ္တဘာဝံ နီဝါရေတာ ဟောတီတိ.

पश्चाज्जात-प्रत्यय के विषय में। 'रुक्खपोतकानं विया' (Rukkhapotakānaṃ viyā) का अर्थ है—जैसे बाद में सींचा गया जल छोटे वृक्षों (पौधों) को वृद्धि और विरूढ़ि (बढ़ने) की अवस्था तक पहुँचाकर उपस्तम्भन (सहारा देने) के द्वारा उपकारक होता है, ऐसा अर्थ लगाना चाहिए। 'आहार की आशा' ही 'आहारासा' (āhārāsā) है। भूख, प्यास, तृष्णा। उससे सम्प्रयुक्त चेतना—यह विग्रह है। वह 'आहारासा' चेतना उपस्तम्भन ही करती है—यह संबंध है। 'अयमत्थो' (Ayamattho) का अर्थ है 'सुपाकटेन' (भली-भाँति स्पष्ट) इत्यादि द्वारा कहा गया यह अर्थ। यह सारी विचारणा 'गिद्ध की उपमा' (गिज्झोपमा) के द्वारा केवल उपमा मात्र होने का निवारण करने वाली होती है।

အာသေဝန္တိ [Pg.260] တံ ပစ္စယ ဓမ္မံ ပစ္စယုပ္ပန္နာ ဓမ္မာတိ အာသေဝနံ. ဧတေန ဘုသော ပစ္စယုပ္ပန္န ဓမ္မေဟိ အာသေဝိတဗ္ဗတ္တာ အာသေဝနန္တိ ဝုစ္စတီတိ ဒဿေတီတိ. ‘‘တံ’’တိ တံ ပုရိမံ ပုရိမံ ပစ္စယ ဓမ္မံ. ‘‘ဘဇန္တီ’’တိ ဥပေန္တိ. ကေ ဘဇန္တီတိ အာဟ ‘‘အပရာပရံ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဓမ္မာ’’တိ. ‘‘ဓမ္မာ’’တိ စ အနန္တရုပ္ပန္နာ စိတ္တစေတသိကာ ဓမ္မာ. ကထဉ္စ တံ တေဘဇန္တီတိ အာဟ ‘‘သုဋ္ဌုသေဝမာနာ ဝိယ ဘဇမာနာ ဝိယ ပဝတ္တန္တီ’’တိ. ဝိယ သဒ္ဒေန လောကေ ကိဉ္စိဇနံ ကေစိဇနာ ကေနစိ အတ္ထေန သုဋ္ဌုသေဝန္တာ ဝိယာတိ ဒဿေတိ. ကထံ သုဋ္ဌုသေဝိယမာနာ ဝိယ ဟောန္တီတိ အာဟ ‘‘တဿ ပုရိမဿာ’’တိအာဒိံ. ပုရိမဿ အနန္တရဿ စိတ္တုပ္ပာဒဿာတိ အတ္ထော. ‘‘သဗ္ဗပရိပူရံ အာကာရံ’’တိ ဇဝဝေဂသဟိတေဟိ ဝိဇာနန ဖုသနာဒီဟိ သာဝဇ္ဇာန ဝဇ္ဇာဒီဟိ စ သဗ္ဗေဟိ ဇဝနဂုဏေဟိ ပရိပူရံ အာကာရံ. ‘‘အာသေဝေတီ’’တိ မံ သုဋ္ဌု သေဝထာတိ နိယောဇေန္တံ ဝိယ ဟောတိ. တေနာဟ ‘‘အတ္တနော ဝါသံ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ‘‘ဝါသံ’’တိ ဝါသနံ. ‘‘သုဋ္ဌု ဂါဟာပေတီ’’တိ ပရိပုဏ္ဏံ ဒေတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဧတေန ယထာ လောကေ ဧကော ပရေသံ ယထိစ္ဆိတံ ဒေတိ. ဧဝံ ဒေန္တံ ပန ပရေ ဘဇန္တိယေဝ. မံ ဘဇထာတိ နိယောဇနကိစ္စံ နတ္ထိ. ဧဝမေဝ ဣဓပိ သုဋ္ဌုဝါသဒါနမေဝ ဘဇာပနံ နာမာတိ ဒဿေတိ. ‘‘ဝဍ္ဎေတိ ဝါ’’တိ ဧတေန အာသေဝနာ ဘာဝနာ ဝဍ္ဎနာတိ ဣမံပရိယာယတ္ထံ ဝဒတိ. ပုရိမာဘိယောဂေါ နာမ အာဒိတော ပဋ္ဌာယ သဇ္ဈာယနာဒိကမ္မေသု ယထာသတ္တိ ယထာဗလံ ဝါ ယာမကရဏံ. တထာ ကရောန္တဿ တံ ဥဂ္ဂဟဏ ကမ္မံ ဥပရူပရိ ပဂုဏဘာဝံ ဂစ္ဆတီတိ. ‘‘အာသေဝနဋ္ဌေနာ’’တိ ဝဍ္ဎာပနဋ္ဌေန, ဥပကာရကောတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘သဇာတိယာနံ’’တိ ကုသလာဒိဘာဝေန သမာနဇာတိကာနံ.

प्रत्ययोत्पन्न धर्म उस प्रत्यय धर्म का सेवन करते हैं, इसलिए इसे 'आसेवन' कहते हैं। इससे यह दिखाया गया है कि प्रत्ययोत्पन्न धर्मों द्वारा अत्यधिक सेवन किए जाने के कारण इसे 'आसेवन' कहा जाता है। 'तं' (उस) का अर्थ है उस पूर्व-पूर्व प्रत्यय धर्म को। 'भजन्ति' का अर्थ है समीप जाते हैं। कौन सेवन करते हैं? इसके लिए कहा गया है— 'अपर-अपर (बाद में) उत्पन्न होने वाले धर्म'। 'धम्मा' का अर्थ है अनन्तर उत्पन्न होने वाले चित्त और चैतसिक धर्म। वे उसका सेवन कैसे करते हैं? इसके लिए कहा गया है— 'भली-भाँति सेवन करने वालों की तरह, भजने वालों की तरह प्रवृत्त होते हैं'। 'विय' (तरह/समान) शब्द से यह दिखाया गया है कि जैसे लोक में कुछ लोग किसी प्रयोजन से किसी की भली-भाँति सेवा करते हैं। वे भली-भाँति सेवित होने के समान कैसे होते हैं? इसके लिए 'तस्स पुरिमस्स' आदि कहा गया है। इसका अर्थ है— पूर्ववर्ती अनन्तर चित्तोत्पाद का। 'सब्बपरिपूरं आकारं' का अर्थ है जवन के वेग के साथ विज्ञान, स्पर्शन आदि और सावद्य-अनवद्य आदि सभी जवन-गुणों से परिपूर्ण आकार। 'आसेवेति' का अर्थ है— मानो वह यह निर्देश दे रहा हो कि 'मेरी भली-भाँति सेवा करो'। इसीलिए 'अत्तनो वासं' आदि कहा गया है। वहाँ 'वासं' का अर्थ है वासना (संस्कार)। 'सुट्ठु गाहापेति' का अर्थ है परिपूर्ण रूप से देता है। इससे यह कहा गया है कि जैसे लोक में कोई व्यक्ति दूसरों को उनकी इच्छानुसार देता है। ऐसे देने वाले का दूसरे लोग सेवन ही करते हैं। 'मेरा सेवन करो' ऐसा नियोजित करने का कार्य नहीं होता। इसी प्रकार यहाँ भी भली-भाँति वासना देना ही 'भजापन' (सेवन कराना) कहलाता है। 'वड्ढेति वा' (अथवा बढ़ाता है) इससे आसेवन, भावना और वर्धन— इन पर्यायवाची अर्थों को कहा गया है। 'पुरिमाभियोग' का अर्थ है आरम्भ से लेकर स्वाध्याय आदि कार्यों में यथाशक्ति और यथाबल प्रयत्न करना। वैसा करने वाले का वह उद्ग्रहण-कर्म उत्तरोत्तर निपुणता को प्राप्त होता है। 'आसेवनट्ठेन' का अर्थ है बढ़ाने के अर्थ में, उपकारक है— यह सम्बन्ध है। 'सजातीयानं' का अर्थ है कुशल आदि भाव से समान जाति वालों का।

ကာယင်္ဂါဘိသင်္ခရဏံ နာမ ကာယသဉ္စေတနာကိစ္စံ. ဝါစင်္ဂါဘိသင်္ခရဏံ ဝစီသဉ္စေတနာကိစ္စံ. စိတ္တင်္ဂါဘိသင်္ခရဏံ မနောသဉ္စေတနာကိစ္စံ. ‘‘ကိရိယာဘာဝေနာ’’တိ ဒဿနသဝနာဒိကိစ္စေသု ဂမနဌာန နိသဇ္ဇာဒိကိစ္စေသု သံဝိဓာနကိရိယာဘာဝေန. ‘‘ဝတ္ထုမှီ’’တိ ဂဗ္ဘဝတ္ထုမှိ. ယထာဝုတ္တာဘိသင်္ခရဏကိစ္စံ နာမ ကာယင်္ဂဝါစင်္ဂ စိတ္တင်္ဂါဘိသင်္ခရဏ ကိစ္စံ. ‘‘တဒဘိသင်္ခရဏဝေဂဇနိတံ’’တိ တဿ ကာယင်္ဂါဒိကဿ [Pg.261] အဘိသင်္ခရဏဝေဂေန ဇနိတံ ကိရိယာဝိသေသ နိဓာနကိစ္စန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘သန္တာနေ’’တိ စိတ္တသန္တာနေ.

कायांग-अभिसंस्करण का अर्थ है काय-संचेतना का कार्य। वागंग-अभिसंस्करण का अर्थ है वची-संचेतना का कार्य। चित्तांग-अभिसंस्करण का अर्थ है मन-संचेतना का कार्य। 'क्रियाभावेन' का अर्थ है देखने, सुनने आदि कार्यों में और चलने, खड़े होने, बैठने आदि कार्यों में विधान (प्रबन्ध) करने की क्रिया के रूप में। 'वत्थुम्हि' का अर्थ है गर्भ-वस्तु (गर्भाशय) में। 'यथावृत्त-अभिसंस्करण-कृत्य' का अर्थ है कायांग, वागंग और चित्तांग के अभिसंस्करण का कार्य। 'तदभिसंस्करणवेगजनितं' का अर्थ है उस कायांग आदि के अभिसंस्करण के वेग से उत्पन्न क्रिया-विशेष के निक्षेप (स्थापना) का कार्य— यह सम्बन्ध है। 'सन्ताने' का अर्थ है चित्त-सन्तान में।

ဝိပစ္စနဘာဝေါ စ နာမ ပါတုဘာဝေါတိ သမ္ဗန္ဓော. နိရုဿာဟ သန္တဘာဝေါ နာမ ကုသလာ ကုသလာနံ ဝိယ ကာယင်္ဂဝါစင်္ဂါဘိသင်္ခရဏ ကိစ္စေသု စ အာယတိံ ဝိပစ္စန ကိစ္စေသု စ နိရုဿာဟဘာဝေန သန္တဘာဝေါ. န ကိလေသု ပသန္တဘာဝေန. စိတ္တာဘိသင်္ခရဏ ကိစ္စေသုပန သမ္ပယုတ္တစေတနာဝသေန ယထောပဋ္ဌိတေသု အာရမ္မဏေသု သမ္ပယုတ္တဓမ္မာနံ ဧကတော သန္နိပါတဂမနုဿာဟမတ္တံ အတ္ထိ. တတောပရံ ပန သုပိန ဒဿန ကိစ္စံပိ နတ္ထီတိ. ‘‘မန္ဒမန္ဒာကာရေနာ’’တိ မန္ဒတော အတိမန္ဒာကာရေန. ကိဉ္စိဇာနန စိတ္တံ နာမ ကမ္မာဒိ အာရမ္မဏံ အပ္ပမတ္တကံပိ ဇာနနံ ဝီထိစိတ္တံ. တဿ ပဝတ္တိယာ.

विपच्चन-भाव (विपाक भाव) का अर्थ है प्रादुर्भाव (प्रकट होना)— यह सम्बन्ध है। 'निरुत्साह शान्त-भाव' का अर्थ है कुशल और अकुशल के समान कायांग और वागंग के अभिसंस्करण कार्यों में तथा भविष्य में विपाक देने के कार्यों में निरुत्साह होने के कारण शान्त भाव। क्लेशों के शान्त होने के कारण नहीं। चित्त-अभिसंस्करण कार्यों में तो सम्प्रयुक्त चेतना के वश से उपस्थित आलम्बनों में सम्प्रयुक्त धर्मों के एक साथ एकत्रित होने का उत्साह मात्र होता है। उसके बाद तो स्वप्न देखने का कार्य भी नहीं होता। 'मन्दमन्दाकारेण' का अर्थ है मन्द से भी अति मन्द आकार से। 'किञ्चिजानन चित्त' का अर्थ है कर्मादि आलम्बनों को थोड़ा सा भी जानने वाला वीथि-चित्त। उसकी प्रवृत्ति के लिए।

‘‘အရူပိနော’’တိ အရူပလက္ခဏ သမင်္ဂိနော. နာမလက္ခဏ သမင်္ဂီနောတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ဇနယန္တာပီ’’တိ သဟဇာတ ဓမ္မေ ဇနေန္တာပိ. ‘‘သန္တာနဋ္ဌိတိယာ’’တိ ပဗန္ဓပ္ပတိဋ္ဌာနဿ.

'अरूपिनो' का अर्थ है अरूप-लक्षण से युक्त। इसका अर्थ है नाम-लक्षण से युक्त। 'जनयन्तापि' का अर्थ है सहजात धर्मों को उत्पन्न करते हुए भी। 'सन्तानट्ठितिया' का अर्थ है प्रबन्ध (प्रवाह) की प्रतिष्ठा के लिए।

‘‘ကသ္မာပနေတ္ထာ’’တိအာဒီသု. ‘‘ဘာဝိန္ဒြိယ ဒွယံ’’တိ ဣတ္ထိန္ဒြိယ ပုရိသိန္ဒြိယ ဒွယံ. ‘‘ဣဓာ’’တိ ဣမသ္မိံ ဣန္ဒြိယပစ္စယေ. ကသ္မာ န ဂဟိတံ. နနု ဣတ္ထိလိင်္ဂါဒီနံ ပဝတ္တိကာရဏတ္တာ ဣဓ ဂဟေတဗ္ဗမေဝါတိ အဓိပ္ပာယော. ဇနကတ္တံ နာမ ဇနက ကိစ္စံ. ဧဝံ သေသေသုပိ. ‘‘ဧတံတယံပိ နတ္ထီ’’တိ ဇနကတ္တာဒိကိစ္စတ္တယံပိ နတ္ထိ. ဧဝံသန္တေကထံ လိင်္ဂါဒီနံ ပဝတ္တိကာရဏံ ဟောတီတိအာဟ ‘‘ကေဝလံ ပနာ’’တိအာဒိံ. ‘‘ဒွယံ’’တိ ဣတ္ထိဘာဝပုမ္ဘာဝ ဒွယံ. န ဣန္ဒြိယ ပစ္စယတ္တေန ဣန္ဒြိယံ နာမ ဟောတိ. ယထာဟိ ဧကော ရာဇာ အတ္တနော ဝိဇိတေ ဂေဟာနိ ကရောန္တိ. ဧဝံ ကရောန္တူတိ ဂေဟသဏ္ဌာနံ ပဋ္ဌပေတိ. သဗ္ဗေဇနာ တထေဝ ကရောန္တိ, နော အညထာ. တတ္ထ ရာဇာ ဂေဟုပ္ပတ္တိယာ စ ဂေဟဋ္ဌိတိယာ စ ကိဉ္စိ ကိစ္စံ န ကရောတိ. ဂေဟသာမိကာဝါ ဂေဟဝဍ္ဎကိနော ဝါ ကရောန္တိ. ကရောန္တာ ပန ရညာ ပဋ္ဌပိတံ သဏ္ဌာနံ အနတိက္ကမိတွာဝ ကရောန္တိ. ဧဝမေဝ မိဒံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ဥပဂန္တွာ ဈာယနဋ္ဌေနာတိ သမ္ဗန္ဓော. ဥပသဒ္ဒေါ ဥပနိဿယ ပဒေဝိယ ဥပရိ အတ္ထော. ‘‘ဥပရီ’’တိ စ ထာမဗလဝုဒ္ဓိဝသေနာတိ အာဟ ‘‘တသ္မိံ ဝါ’’တိအာဒိံ. ‘‘တသ္မိံ’’တိ အာရမ္မဏေ.

'कस्मापनेत्था' आदि में। 'भाविन्द्रिय द्वयं' का अर्थ है स्त्रीन्द्रिय और पुरुषेन्द्रिय— ये दो। 'इध' का अर्थ है इस इन्द्रिय-प्रत्यय में। क्यों नहीं ग्रहण किया गया? क्या स्त्री-लिंग आदि की प्रवृत्ति का कारण होने से यहाँ ग्रहण नहीं किया जाना चाहिए— यह अभिप्राय है। 'जनकत्व' का अर्थ है जनक-कार्य। इसी प्रकार शेष में भी। 'एतं त्रयमपि नत्थि' का अर्थ है जनकत्व आदि तीनों कार्य भी नहीं हैं। ऐसा होने पर लिंग आदि की प्रवृत्ति का कारण कैसे होता है? इसके लिए 'केवलं पना' आदि कहा गया है। 'द्वयं' का अर्थ है स्त्री-भाव और पुरुष-भाव— ये दो। इन्द्रिय-प्रत्यय होने के कारण इन्द्रिय नहीं होता। जैसे कोई राजा अपने विजित राज्य में घर बनवाता है। 'इस प्रकार बनाओ' ऐसा कहकर वह घरों का आकार (नक्शा) निर्धारित कर देता है। सभी लोग वैसा ही करते हैं, अन्यथा नहीं। वहाँ राजा घर की उत्पत्ति और घर की स्थिति में कोई कार्य नहीं करता। घर के स्वामी या बढ़ई ही करते हैं। किन्तु करते हुए वे राजा द्वारा निर्धारित आकार का उल्लंघन किए बिना ही करते हैं। इसी प्रकार इसे देखना चाहिए। 'पास जाकर ध्यान करने के अर्थ में'— यह सम्बन्ध है। 'उप' शब्द उपनिस्सय पद के समान 'ऊपर' के अर्थ में है। 'ऊपर' और 'शक्ति एवं बल की वृद्धि के वश से'— इसके लिए 'तस्मिं वा' आदि कहा गया है। 'तस्मिं' का अर्थ है आलम्बन में।

‘‘သုဂတိ [Pg.262] ဒုဂ္ဂတိ နိဗ္ဗာန သမ္ပာပကဋ္ဌေနာ’’တိ ဝုတ္တံ. သော အတ္ထော အဗျာကတမဂ္ဂင်္ဂေသု နတ္ထိ. ဧဝဉ္စသတိ တာနိ ကထံ မဂ္ဂပစ္စယတ္တံ ဂစ္ဆန္တီတိ အာဟ ‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိအာဒိံ. ‘‘သမ္မာဒဿနာဒိနာ’’တိ သမ္မာဒဿန သင်္ကပ္ပနာဒိနာ. ‘‘တေသံ’’တိ သမ္မာဒိဋ္ဌီနံ. ‘‘တေသံ ပီ’’တိ အဗျာကတ ဘူတာနံ သမ္မာဒိဋ္ဌီနမ္ပိ. ‘‘တေနေဝဋ္ဌေနာ’’တိ သမ္မာဒဿနာဒိနာ လက္ခဏဋ္ဌေန. အထဝါ. ‘‘တေနေဝဋ္ဌေနာ’’တိ သုဂတိ နိဗ္ဗာန သမ္ပာပကဋ္ဌေနေ ဝါတိ အတ္ထော. ဧဝဉ္စသတိ သဟေတုကာ ဝိပါက ကြိယာ ဗျာကတဓမ္မာပိ တေနေဝဋ္ဌေန သဗ္ဗသော ကုသလသဒိသာ သိယုန္တိ. န သိယုံ, ပစ္စယ ဝေကလ္လတ္တာ. ဝိပါကာဗျာကတာဟိ ကမ္မဝေဂေန သန္တာနေ ပတိတမတ္တတ္တာ နိရုဿာဟသန္တသဘာဝတော တံ သမ္ပယုတ္တာ စေတနာ နာနက္ခဏိက ကမ္မပစ္စယတ္တံ န ဂစ္ဆတိ. ကိရိယာဗျာကတာ စ နိရနုသယသန္တာနေ ဥပ္ပန္နတ္တာ တံ သမ္ပယုတ္တစေတနာပိ တပ္ပစ္စယတ္တံ န ဂစ္ဆတိယေဝ. တသ္မာ တေသု ဝိပါက ကြိယာဗျာကတေသု သမ္မာဒိဋ္ဌာဒီနိပိ သုဂတိ သမ္ပာပကဋ္ဌံ န သာဓေန္တိ. ကိလေသပ္ပဟာန ကိစ္စဿ အဘာဝတော နိဗ္ဗာန သမ္ပာပကဋ္ဌမ္ပိ နသာဓေန္တိ. သဘာဝ လက္ခဏဝေကလ္လတာပန တေသံ သမ္မာဒိဋ္ဌာဒီနံ နတ္ထိယေဝ. တသ္မာ တာနိ မဂ္ဂပစ္စယေ သင်္ဂဟိတာနီတိ. ဣန္ဒြိယ ဓမ္မေသု အရူပိန္ဒြိယာနံ အာဓိပ္ပစ္စ ကိစ္စံ အရူပဓမ္မေ သွေဝ ဖရတိ. ရူပဓမ္မာ ပန တံ သမုဋ္ဌိတတ္တာ ဧဝ တပ္ပစ္စယုပ္ပန္နေသု ဝုတ္တာ. တထာ ဟေတု ကမ္မ မဂ္ဂ ဈာနေသု. တေန ဝုတ္တံ ‘‘ဧသနယော ကမ္မိန္ဒြိယဈာနပစ္စယေသုပီ’’တိ. တတ္ထ ကမ္မသဒ္ဒေန နာနက္ခဏိက ပစ္စယော ဂဟေတဗ္ဗော.

‘‘सुगति, दुर्गति और निर्वाण को प्राप्त कराने के अर्थ में’’ ऐसा कहा गया है। वह अर्थ अव्याकृत मार्गांगों में नहीं है। ऐसा होने पर वे कैसे मार्ग-प्रत्यय भाव को प्राप्त होते हैं, यह बताने के लिए ‘‘यहाँ और’’ इत्यादि कहा गया है। ‘‘सम्यक् दर्शन आदि के द्वारा’’ अर्थात् सम्यक् दर्शन, संकल्प आदि के द्वारा। ‘‘उनका’’ अर्थात् सम्यक् दृष्टियों का। ‘‘उनका भी’’ अर्थात् अव्याकृत भूत सम्यक् दृष्टियों का भी। ‘‘उसी अर्थ से’’ अर्थात् सम्यक् दर्शन आदि लक्षण वाले अर्थ से। अथवा, ‘‘उसी अर्थ से’’ अर्थात् सुगति और निर्वाण को प्राप्त कराने के अर्थ से ही, यह अर्थ है। ऐसा होने पर सहेतुक विपाक और क्रिया रूप अव्याकृत धर्म भी उसी अर्थ से सर्वथा कुशल के समान होने चाहिए। (परन्तु) वे नहीं होंगे, क्योंकि प्रत्यय की विकलता (कमी) है। विपाक-अव्याकृत धर्म कर्म के वेग से सन्तान में केवल पतित होने के कारण निरुत्साह और शान्त स्वभाव वाले होते हैं, इसलिए उनसे सम्प्रयुक्त चेतना नानाक्षणिक कर्म-प्रत्यय भाव को प्राप्त नहीं होती। क्रिया-अव्याकृत धर्म भी अनुशय-रहित सन्तान में उत्पन्न होने के कारण उनसे सम्प्रयुक्त चेतना भी उस प्रत्यय भाव को प्राप्त नहीं होती। इसलिए उन विपाक और क्रिया अव्याकृतों में सम्यक् दृष्टि आदि भी सुगति प्राप्ति के अर्थ को सिद्ध नहीं करते। क्लेशों के प्रहाण रूप कृत्य के अभाव के कारण वे निर्वाण प्राप्ति के अर्थ को भी सिद्ध नहीं करते। परन्तु उन सम्यक् दृष्टि आदि में स्वभाव-लक्षण की विकलता तो नहीं ही है। इसलिए वे मार्ग-प्रत्यय में संगृहीत हैं। इन्द्रिय धर्मों में अरूप इन्द्रियों का आधिपत्य कृत्य केवल अरूप धर्मों में ही व्याप्त होता है। रूप धर्म तो उनसे समुत्थित होने के कारण ही उनके प्रत्यय से उत्पन्न कहे गए हैं। वैसे ही हेतु, कर्म, मार्ग और ध्यान में भी। इसीलिए कहा गया है— ‘‘यही नियम कर्म, इन्द्रिय और ध्यान प्रत्ययों में भी है।’’ वहाँ कर्म शब्द से नानाक्षणिक प्रत्यय ग्रहण करना चाहिए।

‘‘သမ္ပယုတ္တာသင်္ကာ သမ္ဘဝတီ’’တိ သဟဇာတာ နာမဓမ္မာ တံ သမုဋ္ဌာန ရူပေဟိ, ပစ္ဆာဇာတာ စ အတ္တနော အတ္တနော ပစ္စယုပ္ပန္နရူပေဟိ, ဝတ္ထု ဓမ္မာ စ တန္နိဿိတနာမဓမ္မေဟိ ကာလတော စ ဌာနတော စ ဧက သမ္ဗန္ဓတ္တာ တေသု သမ္ပယုတ္တာသင်္ကာ သမ္ဘဝတိ. ‘‘ဝိပ္ပယုတ္တပစ္စယပ္ပသင်္ဂေါ နတ္ထီ’’တိ အာရမ္မဏာနန္တရာဒိပစ္စယာပိ အတ္တနော ပစ္စယုပ္ပန္နေဟိ သမ္ပယုတ္တာ န ဟောန္တိ. တသ္မာ တေပိ ဝိပ္ပယုတ္တပစ္စယ ဘာဝေန ဝတ္တဗ္ဗာတိ ဧဝရူပေါ ဝိပ္ပယုတ္တပစ္စယပ္ပသင်္ဂေါ တေသု အာရမ္မဏ ပစ္စယာဒီသု နတ္ထီတိ အဓိပ္ပာယော.

‘‘सम्प्रयुक्त होने की आशंका होती है’’—सहजात नाम-धर्म उन (अपने) समुत्थान रूपों के साथ, और पश्चाज्जात (नाम-धर्म) अपने-अपने प्रत्ययोत्पन्न रूपों के साथ, तथा वस्तु-धर्म उन पर आश्रित नाम-धर्मों के साथ काल और स्थान की दृष्टि से एक सम्बन्ध वाले होने के कारण उनमें सम्प्रयुक्त होने की आशंका होती है। ‘‘विप्रयुक्त प्रत्यय का प्रसंग नहीं है’’—आलम्बन, अनन्तर आदि प्रत्यय भी अपने प्रत्ययोत्पन्न धर्मों के साथ सम्प्रयुक्त नहीं होते। इसलिए उन्हें भी विप्रयुक्त प्रत्यय भाव से कहना चाहिए, इस प्रकार का विप्रयुक्त प्रत्यय का प्रसंग उन आलम्बन प्रत्यय आदि में नहीं है, यह अभिप्राय है।

‘‘ဟေဋ္ဌာဝုတ္တပ္ပကာရေသု ဧဝါ’’တိ ဧတ္ထ ဧဝသဒ္ဒေန ပစ္စယန္တရံ န ဟောတီတိ [Pg.263] ဒဿေတိ. ယဒိ ပစ္စယန္တရံ န ဟောတိ, န ဝတ္တဗ္ဗောယေဝ. ကသ္မာ, ဒေသကဿ ပုနရုတ္တိနိရတ္ထကဝါဒိတာ ပတ္တိတောတိ. နော န ဝတ္တဗ္ဗော. ကသ္မာ, လောကေ ယော သယံ နတ္ထိ, ဝိဂတော ဟောတိ. သော ကဿ ပစ္စယော ဘဝိတုံ အရဟတီတိ ဧဝရူပဿ မိစ္ဆာဘိနိဝေသဿ ပဟာနတော. တေန ဣမမတ္ထံ ဉာပေတိ, လောကေ ကေစိဓမ္မာ သယံ အတ္ထိကာလေ ဧဝ အညေသံ ပစ္စယာ ဟောန္တိ, နော နတ္ထိကာလေ. ကေစိ ဓမ္မာ သယံ နတ္ထိကာလေ ဧဝ အညေသံ ပစ္စယာ ဟောန္တိ, နော အတ္ထိကာလေတိ အယဉ္စဝိဘာဂေါ အဝဿံ ဣစ္ဆိတဗ္ဗော ယေဝါတိ. ‘‘ဩကာသဒါနသင်္ခါတေနာ’’တိ တဿ အညဿ စိတ္တုပ္ပာဒဿ ဥပ္ပတ္တိယာ ဩကာသဒါနသင်္ခါတေန.

‘‘नीचे कहे गए प्रकारों में ही’’—यहाँ ‘ही’ (एव) शब्द से यह दिखाते हैं कि अन्य कोई प्रत्यय नहीं होता। यदि अन्य कोई प्रत्यय नहीं होता, तो उसे नहीं कहना चाहिए। क्यों? क्योंकि उपदेशक (बुद्ध) के पुनरुक्ति करने से निरर्थकवादी होने का प्रसंग आता है। नहीं, कहना चाहिए। क्यों? क्योंकि लोक में जो स्वयं नहीं है, विगत है, वह किसका प्रत्यय होने के योग्य हो सकता है—इस प्रकार के मिथ्या अभिनिवेश (गलत धारणा) के प्रहाण के लिए। इससे इस अर्थ को ज्ञापित करते हैं कि लोक में कुछ धर्म स्वयं विद्यमान होने के समय ही दूसरों के प्रत्यय होते हैं, न कि अविद्यमान होने के समय। कुछ धर्म स्वयं अविद्यमान होने के समय ही दूसरों के प्रत्यय होते हैं, न कि विद्यमान होने के समय—और यह विभाग अवश्य ही इष्ट (स्वीकार्य) होना चाहिए। ‘‘अवकाश दान संज्ञक द्वारा’’—उस अन्य चित्त-उत्पाद की उत्पत्ति के लिए अवकाश दान संज्ञक (स्थान देने) के द्वारा।

သုတ္တန္တေ, အတ္ထီတိ အယ မေကော အန္တောတိ သတ္တာနံ သေဋ္ဌသာရဘူတော အတ္တာနာမ အနမတဂ္ဂေ သံသာရေ နိစ္စကာလံ အတ္ထိ. ဥစ္ဆေဒေါ ဝါ ဝိမောက္ခော ဝါ သဗ္ဗသော နတ္ထိ. အယံ သဿတဝါဒေါ နာမ ဧကောဝိသမန္တော ဧကာဝိသမာကောဋိ. နတ္ထီတိ သတ္တောနာမ ဧကဘဝပရမော ဟောတိ, မရဏတော ပရံ နတ္ထိ. ဧကန္တေန ဥစ္ဆိဇ္ဇတိ. အယံ ဥစ္ဆေဒဝါဒေါ နာမ ဒုတီယော ဝိသမန္တော ဒုတီယာဝိသမကောဋိ. ဣမေ ပဋိစ္စ သမုပ္ပာဒံ အဇာနန္တာနံ ဥဘောဝိသမန္တာ နာမ. ဇာနန္တာနံ ပန တာဒိသော အတ္တာနာမ နတ္ထိ, ယော အတ္ထီတိ ဝါ နတ္ထီတိ ဝါ ဝတ္တဗ္ဗော ဘဝေယျ. သုဒ္ဓဓမ္မပ္ပဗန္ဓော ဧဝ အတ္ထိ. တဿ စ ယာဝ အဝိဇ္ဇာ အပ္ပဟီနာ ဟောတိ, တာဝ ဥစ္ဆေဒေါ နာမ နတ္ထိ. အဝိဇ္ဇာယ ပန ပဟီနာယ တတောပရံ န ပဝတ္တတိ. အတ္ထိ နာမ န ဟောတိ. အယံ အန္တဒွယမုတ္တော မဇ္ဈိမဉာယော နာမ. ဗဟုံ နာနတ္ထ သမ္ဘဝံ ဝဏ္ဏေန္တိယေဝ. ဝဏ္ဏေန္တာနံပိ တေသံ ဗဟု ပယောဇနံ နတ္ထိ ယေဝါတိ အဓိပ္ပာယော.

सुत्तन्त में, ‘है’ (अस्ति)—यह एक अन्त (सिरा) है, अर्थात् सत्त्वों का श्रेष्ठ सारभूत ‘आत्मा’ नामक तत्व अनादि संसार में नित्य काल तक है। उच्छेद या विमोक्ष सर्वथा नहीं है। यह ‘शाश्वतवाद’ नामक एक विषम अन्त (विषम कोटि) है। ‘नहीं है’ (नास्ति)—सत्त्व नामक तत्व एक भव तक ही सीमित होता है, मरण के बाद नहीं रहता। वह एकान्ततः उच्छिन्न हो जाता है। यह ‘उच्छेदवाद’ नामक दूसरा विषम अन्त है। ये प्रतीत्यसमुत्पाद को न जानने वालों के दो विषम अन्त हैं। जानने वालों के लिए तो वैसा ‘आत्मा’ है ही नहीं, जिसे ‘है’ या ‘नहीं है’ कहा जा सके। केवल शुद्ध धर्मों का प्रबन्ध (प्रवाह) ही है। और जब तक अविद्या प्रहीण नहीं होती, तब तक उच्छेद नहीं होता। अविद्या के प्रहीण हो जाने पर उसके बाद (प्रवाह) प्रवृत्त नहीं होता। तब ‘है’ ऐसा नहीं होता। यह दोनों अन्तों से मुक्त ‘मध्यम न्याय’ (मध्यम मार्ग) है। बहुत से नाना अर्थों की उत्पत्ति का वर्णन करते ही हैं। वर्णन करने वालों के लिए भी उनका बहुत प्रयोजन नहीं ही है, यह अभिप्राय है।

ပစ္စယုဒ္ဒေသာနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

प्रत्यय-उद्देश की अनुदीपनी समाप्त हुई।

၁၆၈. ပစ္စယနိဒ္ဒေသေ. ‘‘ပဉ္စဓာ’’တိ ပဉ္စဝိဓေဟိ ပစ္စယေဟိ. ‘‘ဧကဓာ’’တိ ဧကဝိဓေန ပစ္စယေန. ဧဝံ သေသေသုပိ. ‘‘အဝိစ္ဆေဒါယာ’’တိ အဝိစ္ဆေဒတ္ထာယ. ‘‘ပဋိပါဒနာယာ’’တိ ယောဇနတ္ထာယ. ယော ကောစိ စိတ္တုပ္ပာဒေါ အဝိရုဒ္ဓဿ ယဿ ကဿစိ စိတ္တုပ္ပာဒဿ [Pg.264] ပစ္စယော န န ဟောတီတိ ယောဇနာ. ‘‘ပုနုပ္ပန္နာနံ’’တိ နိရုဇ္ဈိတွာ ပုန ဥပ္ပန္နာနံ. ‘‘ပုရိမာနိ ဇဝနာနီ’’တိ ဧတ္ထ မဂ္ဂေါ ဂေါတြဘုတော အာသေဝန ပစ္စယံ လဘတိ. ဖလဿ ပန သော ဘိန္နဇာတိကတ္တာ အာသေဝန ပစ္စယော န ဟောတိ. ဖလံ ပန သဗ္ဗသော အာသေဝန မုတ္တံ ဟောတိ. တသ္မာ တဒုဘယံ ဣဓ ပုရိမဇဝနသင်္ချံ န ဂစ္ဆတီတိ ဝုတ္တံ ‘‘မဂ္ဂ ဖလဇဝနဝဇ္ဇာနီ’’တိ. ဖလဇဝနဝဇ္ဇာနံ ပစ္ဆိမာနံ ဇဝနာနံ. ‘‘သဗ္ဗာကာရပါရိပူရံ’’တိ ဧတ္ထ ကုသလာဒိဇာတိပိ သင်္ဂဟိတာတိ ဝုတ္တံ ‘‘ဇာတိမတ္တေနပီ’’တိ. အဘိန္နာ ဧဝ သိယုံ. န ပန ဘိန္နာ ဟောန္တိ. ကဒါစိ ကေစိဘိန္နာ ဧဝ ဟောန္တိ. တသ္မာ ဘိန္နဇာတိကာ ဓမ္မာ. လ. န သက္ကောန္တီတိ ယောဇနာ. ‘‘ကာမာဝစရဘာဝတော မဟဂ္ဂတာနုတ္တရဘာဝပတ္တိ နာမာ’’တိ စိတ္တသန္တာနဿာတိ အဓိပ္ပာယော. ဂေါတြ ဘုစိတ္တံ ကာမဘူမိ. ဈာနစိတ္တံ မဟဂ္ဂတဘူမိ. မဂ္ဂစိတ္တံ လောကုတ္တရ ဘူမိ. ကမ္မစေတနာယ နိရုဒ္ဓါယပိ တဿာ ပဝတ္တာကာရော နနိရုဇ္ဈတိ. စိတ္တသန္တာနံ အနုဂစ္ဆတိ. သော ဧဝ အာယတိံ ဝိပါကဓမ္မရာသိ ဟုတွာ ပါတုဗ္ဘဝတိ. တသ္မာ သော ဝိပါကဿ ဗီဇသင်္ချံ ဂစ္ဆတိ. သော စ ယာဝ န ဝိပစ္စတိ. တာဝ သံသာရပ္ပဝတ္တိယာ သတိ, အန္တရာ ဝိနဋ္ဌော နာမ န ဟောတိ. တသ္မာ ကမ္မစေတနာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ စိတ္တသန္တာနေ တဿ ဗီဇဿ နိဓာနတ္ထာယ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, နိရုဇ္ဈမာနာ စ နိဒဟိတွာ ဧဝ နိရုဇ္ဈတီတိ ဝုတ္တံ ‘‘အတ္တနော ပဝတ္တာကာရသင်္ခါတ ဗီဇနိဓာနဉ္စာ’’တိ. ‘‘စေတနာယ ဟောတီ’’တိ စေတနာယ သာဓာရဏံ ဟောတိ. ပုရေဇာတာ သာလရုက္ခပေါတကာ ပစ္စယာ ဟောန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. ပုရိမစိတ္တက္ခဏေသု ဥပ္ပန္နာ စတုသမုဋ္ဌာနိကရူပဓမ္မာတိ သမ္ဗန္ဓိတဗ္ဗံ. ‘‘အာဟာရဇကာယော’’တိ ဧဝံ ဝုတ္တာတိ ပါဌသေသော. ‘‘ပစ္ဆာ ဇာတေနာ’’တိ ပစ္ဆာဇာတပစ္စယေန ပယောဇနံ နတ္ထိ. ဇိဏ္ဏပတရုက္ခဿ ဥဒကာသိဉ္စနံ ဝိယ ဟောတီတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ယဒဂ္ဂေနာ’’တိ ယေနကာရဏ ကောဋ္ဌာသေန. ‘‘ဝတ္ထု ရူပံ’’တိ နိရောဓာသန္နံ ဟဒယဝတ္ထု ရူပံ. ‘‘ဧဝမယံ ပီ’’တိ ဧဝံ အယံ ပစ္ဆာဇာတပစ္စယောပိ. ဝိဝိဓေန အာကာရေန ဖရဏံ ကာလန္တရ ဒေသန္တရ ဂမနံ ဝိပ္ဖာရော. မဟန္တော ဝိပ္ဖာရော ယဿာတိ သမာသော. ‘‘ဝတ္ထုမှီ’’တိ ဟဒယဝတ္ထုမှိ. ပဉ္စဟိ ခန္ဓေဟိ ဝေါကိဏ္ဏော သမ္မိဿောတိ ပဉ္စဝေါကာရော. ကာမ ရူပဘဝေါ[Pg.265]. ဝိနာ ဥပ္ပဇ္ဇိတုံ န သက္ကောတိ. ရူပဝိရာဂဘာဝနာဗလေန ရူပဿ အဝိက္ခမ္ဘိတတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ပုရေဇာတံ ဝါ’’တိ ဧကစိတ္တက္ခဏာတီတေ ပုရေဇာတံ ဝါ. ‘‘ဝဍ္ဎနပက္ခေ ဌိတံ ဝါ’’တိ တတော ပစ္ဆာ ယာဝ အဋ္ဌမ စိတ္တက္ခဏာ ဝဍ္ဎနပက္ခေ ဌိတံ ဝါ. ‘‘ဥပ္ပန္နံ ဝတ္ထူ’’တိ ဥပ္ပန္နံ ဝတ္ထုရူပံ. ‘‘ဧတ္ထာ’’တိ ဣမသ္မိံ ပုရေဇာတ ပစ္စယေ. ကိဉ္စာပိ ဒိဿတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ပစ္စနီယေ’’တိ ပစ္စနီယ ဝါရေ. ‘‘တံ’’တိ အာရမ္မဏပုရေဇာတံ. တဿ အာရမ္မဏဿ အပရိဗျတ္တတ္တာဝါတိ သမ္ဗန္ဓော. ကာရဏံ ဝဒန္တိ ပဋ္ဌာနဋီကာစရိယာ. အရူပဘဝေ မရဏာသန္နကာလေ ကဿစိ ဂတိနိမိတ္တု ပဋ္ဌာနံ အဋ္ဌကထာသု ဝုတ္တမေဝ. ဧဝဉ္စသတိ, တတ္ထ အာရမ္မဏ ပုရေဇာတံ လဒ္ဓဗ္ဗမေဝ. ပဋ္ဌာနေပန တသ္မိံဘဝေ သဗ္ဗံ ပုရေဇာတပစ္စယံ ပဋိက္ခိပတိ. ကသ္မာ ဣတိ စေ, ဝတ္ထု ပုရေဇာတပစ္စယဿ တတ္ထ အလဒ္ဓဗ္ဗတ္တာတိ ဣမိနာ အဓိပ္ပာယေန ‘‘အာရုပ္ပေဝိယာ’’တိ ဝုတ္တံ. ဧတ္ထ စ ပဋ္ဌာနေ အရူပဘဝေ ဒွေပိ ပုရေဇာတပစ္စယာ ပဋိက္ခိတ္တာ, တသ္မာ သဗ္ဗေပိ အရူပ ပုဂ္ဂလာ သဗ္ဗံပိ ရူပဓမ္မံ အာရမ္မဏံ န ကရောန္တီတိပိ ဝဒန္တိ. ဧဝဉ္စ ကတွာ အာရမ္မဏ သင်္ဂဟဒီပနိယံ ‘အသညီဘဝတော စုတာနံ ဝိယ အရူပဘဝတော စုတာနံပိ ဂတိနိမိတ္တဘူတံ ကာမပဋိသန္ဓိယာ အာရမ္မဏံ ဘဝန္တရေ ကေနစိဒွါရေန အဂ္ဂဟိတံ, ကေဝလံ ကမ္မဗလေနေဝ ဥပဋ္ဌာပိတ’န္တိ ဝုတ္တံ. ‘‘ဂူထကုဏပါဒီနီ’’တိ ဂူထဉ္စ မတပူတိသရီရာနိ စ. ‘‘ဧဝံ ဝုတ္တေဟီ’’တိ ပဋ္ဌာနေ ဝုတ္တေဟိ. တေ ပန အကုသလာ ဓမ္မာ ကထံ စတုဘူမိက ကုသလာနံ ဥပနိဿယ ပစ္စယာ ဟောန္တီတိ အာဟ ‘‘တတ္ထ အာနန္တရိယ ဝဇ္ဇာနီ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ အာနန္တရိယ ကမ္မကတာနံ ကိလေသာဝရဏ ကမ္မာဝရဏေဟိ သမန္နာဂတတ္တာ ဈာနမဂ္ဂပ္ပဋိလာဘော နာမ နတ္ထီတိ ဝုတ္တံ ‘‘အာနန္တရိယ ဝဇ္ဇာနီ’’တိ. ‘‘တာနီ’’တိ ရာဂါဒီနိ အကုသလာနိ စတုဘူမိက ကုသလာနံ ဥပ္ပတ္တိယာ ဗလဝနိဿယာ ဟောန္တီတိ ယောဇနာ. ‘‘သမတိက္ကမမုခေနာ’’တိ ပဋ္ဌာနေ အကုသလော ဓမ္မော ကုသလဿ ဓမ္မဿ ဥပနိဿယ ပစ္စယေန ပစ္စယောတိ ဧတဿ ပဉှဿ ဝိဘင်္ဂေ ပါဏံ ဟန္တွာ တဿ ပဋိဃာ တတ္ထာယ ဒါနံ ဒေတိ, သီလံ သမာဒိယတိ, ဥပေါသထကမ္မံ ကရောတိ, ဈာနံ ဥပ္ပာဒေတိ, မဂ္ဂံ ဥပ္ပာဒေတိ, အဘိညံ ဥပ္ပာဒေတီတိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ ‘‘တဿ [Pg.266] ပဋိဃာတတ္ထာယာ’’တိ တဿ ပါဏာတိပါတကမ္မဿ ပဋိဟနနတ္ထာယ ပဟာနတ္ထာယ သမတိက္ကမနတ္ထာယာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. သော စေ ပါဏာတိပါတီ ပုဂ္ဂလော ပုန သံဝေဂံ အာပဇ္ဇိတွာ တဿ ကမ္မဿ သမတိက္ကမနတ္ထာယ ဒါနံ ဒေတိ, သီလံ သမာဒိယတိ, ဥပေါသထ ကမ္မံ ကရောတိ. တဒါ တံ ပါဏာတိ ပါတကမ္မံ တံ ပုဂ္ဂလံ ဒါနကမ္မေနိယောဇေတိ နာမ. တထာ သီလကမ္မေ ဥပေါသထ ကမ္မေတိ. ယထာဟိ ရာဇာ ဧဝံ ဝဒေယျ ဣမသ္မိံ ဒိဝသေ ယော ဥပေါသထံ နုပဝသတိ, တံ ဃာတေဿာမီတိ. တဒါ သဗ္ဗေပိ နာဂရာ ဥပေါသထံ ဥပဝသေယျုံ. ဧဝမိဒံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ရာဇာဝိယ ဟိ တဿ ပါဏာတိပါတကမ္မံ. နာဂရာ ဝိယ သော ပါဏဃာတကော. ဥပေါသထ ကမ္မ ကုသလာနိ ဝိယ တဿ ဒါနသီလ ဥပေါသထ ကမ္မ ကုသလာနီတိ. ‘‘ဈာနံ ဥပ္ပာဒေတိ, မဂ္ဂံ ဥပ္ပာဒေတိ, အဘိညံ ဥပ္ပာဒေတီ’’တိ ပဒေသုပိ ဧသေဝနယော. ဧဝံ သမတိက္ကမမုခေန ဧကံပိ အကုသလံ သဗ္ဗာနိ စတုဘူမိက ကုသလာနိ ဥပနိဿယ သတ္တိယာ ဇနေတိ ပဝတ္တေတီတိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ‘‘တာနိယေဝ သဗ္ဗာနီ’’တိ အာနန္တရိယ ကမ္မသဟိတာနိသဗ္ဗာနိ အကုသလာနိယေဝ သဗ္ဗေသံ အကုသလာနံ အဗျာကတ ဓမ္မာနံ ဥပ္ပတ္တိယာ ဗလဝနိဿယာ ဟောန္တီတိ ယောဇနာ. ဒါနသီလာဒယော ကုသလာ ဓမ္မာ. သုဋ္ဌု ဗလဝံ ကမ္မံ အဓိပ္ပေတံ, န ဒုဗ္ဗလံ. ဥပနိဿယဋ္ဌာနတ္တာ. တေသံပိ ရူပဓမ္မာနံ ဗလဝနိဿယာ နနုဟောန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. ကထံ ဟောန္တီတိ အာဟ ‘‘ဗဟိဒ္ဓါရုက္ခတိဏာဒီနံ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ပထဝီရသ အာပေါရသဝဿောဒက ဗီဇာနိ ရုက္ခတိဏာဒီနံ ဗလဝနိဿယာ ဟောန္တိ. မူလဘေသဇ္ဇာဒီနိ အဇ္ဈတ္တံ သန္တာနံ ဗလဝနိဿယာ ဟောန္တီတိ ယောဇနာ. ‘‘ပကတဿေဝါ’’တိ ပထမတရံ ကတဿ ဥပ္ပာဒနာဒိကမ္မဿေဝ. ‘‘န ဧဝံ ရူပသန္တာနေနာ’’တိ ဧဝံ ရူပသန္တာနေန ဥပ္ပာဒိတာ ဥပသေဝိတာ ဓမ္မာ နတ္ထိ. ‘‘တံ’’တိ ဥတုဗီဇာဒိကံ. ကမ္မာဒိကဉ္စ. ‘‘ပကတံ’’တိ ပုရေတရံ ဥပ္ပာဒိတဉ္စ ဥပသေဝိတဉ္စ. သစေတနဿေဝ စေတနံ ပကပ္ပနံ ပကရဏန္တိ သမ္ဗန္ဓော. စေတနံ ပကပ္ပနံ ပကရဏံ နာမာတိ အတ္ထော. ‘‘ပကပ္ပနံ’’တိ စ သံဝိဓာနံ. ‘‘ကိဉ္စီ’’တိ ကိဉ္စိကမ္မာဒိကံ ဥတုဘောဇနာဒိကဉ္စ. အတ္တနော စ ဥပ္ပန္နာ ရာဂါဒယော ပရဿ စ သန္တာနေ ပရဿ စ ဥပ္ပန္နာ ရာဂါဒယော အတ္တနော စ သန္တာနေတိ ယောဇနာ[Pg.267]. ‘‘နိဒဿနံ’’တိ ဥဒါဟရဏံ ဟောတိ. မနောပဒေါသိကဒေဝါ အညမညံ ဒိသွာ အတ္တနော မနံ ပဒူသေန္တိ. ဗာဠှံ ဣဿာဓမ္မံ ဥပ္ပာဒေန္တိ. တသ္မိံယေဝ ခဏေ စဝန္တိ. တေသံ ဒွေ ဣဿာဓမ္မာ အညမညဿ ဗလဝနိဿယာ ဟောန္တီတိ. ကာမာဝစရ ကုသလဿ ဗလဝနိဿယာ ဟောန္တီတိအာဒိနာ ယောဇေတဗ္ဗံ. ဝိဘာဝနိပါဌေ. ဈာန မဂ္ဂ ဖလ ဝိပဿနာဒိဘေဒံ အာလမ္ဗဏံ ပစ္စဝေက္ခန အဿာဒနာဒိ ဓမ္မေ အတ္တာဓီနေ ကရောတီတိ ယောဇနာ. ‘‘အတ္တာဓီနေ’’တိ အတ္တာယတ္တေ အတ္တာဗဒ္ဓေ. ပဋ္ဌာနေ ပဉှဝါရေ ဒါနံ ဒတွာ သီလံသမာဒိယိတွာ ဥပေါသထကမ္မံ ကတွာ တံ ဂရုံ ကတွာ ပစ္စဝေက္ခတိ. ပုဗ္ဗေ သုစိဏ္ဏာနိ ဂရုံ ကတွာ ပစ္စဝေက္ခန္တီတိအာဒိနာ အာဂတတ္တာဒါန သီလ. လ. နိဗ္ဗာနာနိ စေဝါတိ ဝုတ္တံ. ရာဂံ ဂရုံကတွာ အဿာဒေန္တိ, အဘိနန္ဒတီတိအာဒိနာ, စက္ခုံ ဂရုံ ကတွာ အဿာဒေန္တီတိအာဒိနာ စ အာဂတတ္တာ ‘‘ရာဂ ဒိဋ္ဌိ စက္ခု သောတာဒီနိစာ’’တိ ဝုတ္တံ. ‘‘ပရတ္ထ ပီ’’တိ ပရတော နိဿယ ပစ္စယာဒီသုပိ. ‘‘သော ဧဝါ’’တိ ပစ္စုပတ္ထမ္ဘကော ဧဝ. ‘‘ကိဉ္စီ’’တိ ကိဉ္စိမတ္တံပိ. မဟာဘူတေ ကိဉ္စိ ဥပတ္ထမ္ဘေတုံ န သက္ကောန္တီတိ ယောဇနာ. နနု အာဟာရ ရူပံ မဟာဘူတေ ဥပတ္ထမ္ဘေတုံ သက္ကောတိ. ဇီဝိတရူပဉ္စ ကမ္မဇမဟာဘူတေ အနုပါလေတုန္တိ. သစ္စံ. ဣဓ ပန သဟဇာတပစ္စယ ကိစ္စံ အဓိပ္ပေတံ. တေသဉ္စ ဒွိန္နံ သဟဇာတပစ္စယ ကိစ္စံ နတ္ထိ. တံ ပရတော အာဝီ ဘဝိဿတီတိ. ‘‘ဝတ္ထု ဝိပါကာနံ’’တိ ဝတ္ထုရူပံ ဝိပါကာနံ. ပဋ္ဌာနပါဌေ. အာရမ္မဏဉ္စ, နိဿယော စ, ပုရေဇာတဉ္စ, ဝိပ္ပယုတ္တော စ, အတ္ထိ စ, အဝိဂတော စာ,တိ ဆသုပစ္စယေသု ဃဋိတေသု တီဏိ ဝိသဇ္ဇနာနိ လဗ္ဘန္တီတိ ယောဇနာ. တီဏိ ဝိသဇ္ဇနာနိ နာမ ဝတ္ထု ကုသလာနံ ခန္ဓာနံ ဆ ဟိ ပစ္စယေဟိ ပစ္စယော. ဝတ္ထု အကုသလာနံ, ဝတ္ထု အဗျာကတာနန္တိ. ဧတ္ထ စ အတ္တနော အဇ္ဈတ္တံ ဝတ္ထုံ အာရဗ္ဘ ဝတ္ထု မေ အနိစ္စန္တိအာဒိနာ သမ္မသန္တဿ ဝတ္ထုရူပံ ကုသလာနံ ခန္ဓာနံ ဆဟိ ပစ္စယေဟိ ပစ္စယော. ဧတံ မမ, ဧသော ဟမသ္မိ, ဧသော မေ အတ္တာ,တိ ဥပါဒိယန္တဿ ဝတ္ထု ရူပံ အကုသလာနံ. ဥဘယတ္ထပိ အာဝဇ္ဇနက္ခဏေ အဗျာကတာနံ. အရဟတော ပန တံ အနိစ္စန္တိအာဒိနာ သမ္မသန္တဿ ကြိယာဗျာကတာနံ ခန္ဓာနန္တိ. တေနာဟ ‘‘ပစ္စုပ္ပန္နံ ဝတ္ထုံ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ‘‘ပစ္စုပ္ပန္နံ ဝတ္ထုံ’’တိ [Pg.268] အတ္တနော ပစ္စုပ္ပန္နံ ဝတ္ထုံ. အဓိဋ္ဌာနဝိဓာနေ ပန အာကာသ ဂမနေ ရူပကာယံ အာရဗ္ဘစိတ္တံ ဝိယ ကာယံ လဟုကံ အဓိဋ္ဌဟန္တဿ တပ္ပရိယာပန္နံ ဝတ္ထု အဘိညာစိတ္တ ဒွယဿာတိ ယောဇေတဗ္ဗံ. ‘‘အနိဋ္ဌေဌာနေ’’တိ ဇဝနစိတ္တဿ အာဝဇ္ဇနေန ဝိနာ ဥပ္ပဇ္ဇနံ နာမ ကတ္ထစိ ဣစ္ဆိတဗ္ဗံ ဟောတိ. ကတ္ထစိ အနိစ္ဆိတဗ္ဗံ. တတ္ထ နိရောဓသမာပတ္တိတော ဝုဋ္ဌာနေ, မဂ္ဂဝီထီသု ဂေါတြဘုဝေါဒါနဋ္ဌာနေ, အာဂန္တုက ဘဝင်္ဂဋ္ဌာနေတိ ဣဒံ ဣစ္ဆိတဗ္ဗဋ္ဌာနံ နာမ. ဣတော အညံ အနိစ္ဆိတဋ္ဌာနံ နာမ. ဧဝံ အနိစ္ဆိတဗ္ဗေ ဌာနေတိ အတ္ထော. ‘‘ပကတိကာလေ’’တိ မရဏာသန္နကာလတော အညသ္မိံကာလေ. ‘‘တာနိဝါ’’တိ အတ္တနော အတ္တနော နိဿယဝတ္ထူနိဝါ. ‘‘အညံ ဝါ’’တိ ဝတ္ထုတော အညံ ရူပါဒိကံ ဝါ. ‘‘ဘိန္နာရမ္မဏာနိ နာမာ’’တိ အညံ အာဝဇ္ဇနဿ အာရမ္မဏံ, အညံ ဇဝနာနန္တိ ဧဝံ ဇဝနာနိ အာဝဇ္ဇနေန ဘိန္နာရမ္မဏာနိ ဝါ. တေန ဝုတ္တံ ‘‘ပစ္ဆာဥပ္ပန္နာနီ’’တိအာဒိ. ‘‘တေသံ’’တိ ဝီထိစိတ္တာနံ. ‘‘တဒေဝါ’’တိ တံ ဧဝဝတ္ထု ရူပံ. ‘‘ဝတ္ထု စာ’’တိ နိဿယော စ. ‘‘တေသံ’’တိ အဋ္ဌကထာစရိယာနံ. န ဟိ ဂဟေတုံ သက္ကောန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. သေသမေတ္ထ သုဗောဓံ. ‘‘ကသ္မာ ဝုတ္တံ’’တိအာဒီသု. ‘‘တဿ ယက္ခဿာ’’တိ ဣန္ဒကနာမဿ တဿယက္ခဿ. ‘‘ဣတရေသံပီ’’တိ သံသေဒဇောပပါတိကာနံပိ. ‘‘ဒုဝိဓေနာ’’တိ ရူပဇနန ကိစ္စံ ရူပူပတ္ထမ္ဘန ကိစ္စန္တိ ဧဝံ ဒုဝိဓေန. အထဝါ ‘‘ဒုဝိဓေနာ’’တိ အဇ္ဈတ္တာဟာရဿ ဥပတ္ထမ္ဘနံ ဗဟိဒ္ဓါဟာရဿ ဥပတ္ထမ္ဘနန္တိ ဧဝံ ဒုဝိဓေန. ‘‘တထာရူပါနဉ္စာ’’တိ အပ္ပနာပတ္တကမ္မဝိသေသေန သိဒ္ဓါနဉ္စ. ‘‘အဇ္ဈတ္တာဟာရောပီ’’တိ ပိသဒ္ဒေန ယထာဝုတ္တဇီဝိတိန္ဒြိယဉ္စ အရူပါဟာရေ စ သမ္ပိဏ္ဍေတိ. ‘‘ဝတ္ထုဝိပါကာနံ’’တိ ဝတ္ထုရူပံ ဝိပါကာနံ. ‘‘သဗ္ဗထာ’’တိ အဗျာယပဒံ. တဉ္စ သဗ္ဗဝိဘတ္တိယုတ္တံ. ဣဓ ပန ပစ္စတ္တဝစနန္တိ အာဟ ‘‘သဗ္ဗထာ’’တိ သဗ္ဗပ္ပကာရန္တိ. ပကာရော စ ဝေဒိတဗ္ဗောတိ သမ္ဗန္ဓော. ကထံ ဝေဒိတဗ္ဗောတိ အာဟ ‘‘တိဝိဓော’’တိအာဒိံ. ‘‘သဟဇာတေ သင်္ဂဟေတဗ္ဗံ’’တိ ပစ္စယဘာဝေန သင်္ဂဟေတဗ္ဗံ. သဟဇနနံ နာမ အတ္တနာ သဟ ဇနေန္တဿ သဟဇနနံ. တဉ္စ ကမ္မစိတ္တာဒီနံ ဝိယ ဝိသုံ ဇနနကိစ္စံ န ဟောတိ. အတ္တနိ ဥပ္ပဇ္ဇန္တေ ဧဝ ဣတရာနိ ရူပါနိ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. အနုပ္ပဇ္ဇန္တေ န ဥပ္ပဇ္ဇန္တီတိ ဧဝရူပံ ဇနနကိစ္စံ ဝေဒိတဗ္ဗံ[Pg.269].‘‘ဝိနာဝ သဟုပ္ပာဒနကိစ္စေနာ’’တိ အတ္တနာ သဟုပ္ပာဒနကိစ္စေ အာဟာရဿ ဗျာပါရော နတ္ထီတိ အဓိပ္ပာယော. တေနေဝ သဟဇာတာနိ ဥပတ္ထမ္ဘန္တောပိ သဟဇာတပစ္စယတ္တံ န ဂစ္ဆတီတိ. ဧသနယော ရူပဇီဝိတိန္ဒြိယေပိ. တေန ဝုတ္တံ ‘‘ဇီဝိတံပီ’’တိအာဒိ. ‘‘တီသူ’’တိ အာရမ္မဏဉ္စ ဥပနိဿယော စ အတ္ထိစာတိ ဣမေသု တီသု. အာရမ္မဏာဓိပတိမှိ ပုရေဇာတာ ရမ္မဏာဓိပတိပိ အတ္ထိ. သော ပုရေဇာတတ္ထိ ပစ္စယော ဧဝါတိ အတ္ထိပစ္စယေ သင်္ဂဟိတော. ‘‘တသ္မိံ ကတေ ပဝတ္တမာနာနံ’’တိ တသ္မိံ ကမ္မေ ကတေ တဿ ကတတ္တာ ဧဝ ပဝတ္တမာနာနံ. အာရမ္မဏာကာရော ဂေါစရဝိသယာကာရော. ‘‘သန္တာနဝိသေသံ ကတွာ’’တိ ဗီဇနိဓာနံ ကတွာတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘တေ’’တိ အာရမ္မဏပစ္စယ ကမ္မ ပစ္စယာ. ‘‘အကာလိကော’’တိ မဂ္ဂစေတနာဝသေန အကာလိကော. သောဟိ အတ္တနော အနန္တရေဖလံ ဇနေတိ. တသ္မာ အာဂမေတဗ္ဗဿ အာယတိကာလဿ အဘာဝါ အကာလိကောတိ ဝုစ္စတိ. အဝသေသော နာနက္ခဏိကပစ္စယော ကာလိကော. ‘‘ပစ္စယဋ္ဌေနာ’’တိ ပစ္စယကိစ္စေန. လောကပ္ပဝတ္တိယာ ကမ္မဟေတုကတ္တာတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဖလဟေတူ ပစာရေနာ’’တိ ဖလဘူတာယ သဗ္ဗလောကပ္ပဝတ္တိယာ ဟေတုဘူတဿ ကမ္မဿ နာမံ ဖလမှိ အာရောပေတွာ ဝေါဟာရေန သဗ္ဗေပိ တေဝီသတိပစ္စယာ ကမ္မသဘာဝံ နာတိဝတ္တန္တီတိ ယောဇနာ. ကမ္မပစ္စယ သင်္ချံ ဂစ္ဆန္တီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ဝိဇ္ဇမာနာ ယေဝါ’’တိ အတ္ထိပစ္စယာ ဧဝါတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘သာသနယုတ္တိယာ ဝိရုဒ္ဓမေဝါ’’တိ ဧတ္ထ သာသနယုတ္တိ နာမ တီဏိပိဋကာနိ. ‘‘ဝိရုဒ္ဓမေဝါ’’တိ အာရမ္မဏ ပစ္စယဘူတာ သဗ္ဗေ ပထဝီ ပဗ္ဗတ နဒီသမုဒ္ဒ အဇဋာကာသာဒယော စ သဗ္ဗာပညတ္တိယော စ နိဗ္ဗာနဉ္စ ကမ္မသင်္ချံ ဂစ္ဆန္တီတိ ဝဒန္တော စ, သဗ္ဗေ အတီတာနာဂတ ဓမ္မာ အတ္ထိပစ္စယာ ဧဝါတိ ဝဒန္တော စ, တီဟိ ပိဋကေဟိပိ ဝိရုဇ္ဈတိယေဝ. ပဋ္ဌာနပါဠိယာ ပန ဝတ္တဗ္ဗမေဝ နတ္ထိ. အတ္ထိ သဒ္ဒေါဟိ ပဋ္ဌာနေ ပစ္စုပ္ပန္နဘာဝေန ဝိဇ္ဇမာနတ္ထော. န ပရမတ္ထ ဓမ္မ ဘာဝေန. နာပိလောက သမ္မုတိဝသေန. န ဟိ ပရမတ္ထ ဓမ္မ ဘူတာပိ အတီတာနာဂတဓမ္မာ ဣဓ အတ္ထိ သင်္ချံ ဂစ္ဆန္တိ. နာပိပညတ္တိ ဟောတိ. ‘‘အညမညပ္ပဋိဗဒ္ဓဩကာသေ’’တိ အညမညံ နိဿယနိဿိတဘာဝေ န ပဋိဗဒ္ဓေ [Pg.270] ကာမရူပဘဝေါကာသေ. ‘‘ယတော’’တိ ယမှာပဋိသန္ဓိ ဝိညာဏတော. ‘‘ယတော’’တိ ဝါ ယမှာသီသတော, ယမှာဗီဇတော နိဗ္ဗတ္တီတိ ယောဇနာ. ‘‘ဗီဇတော ဝိယ မဟာရုက္ခဿာ’’တိ ဗီဇပစ္စယာ ကဠီရင်္ကုရာဒိကဿ မဟာရုက္ခသန္တာနဿ နိဗ္ဗတ္တိဝိယ. ပါဠိပါဌေ. ‘‘န ဩက္ကမိဿထာ’’တိ သစေ န ဩက္ကမေယျ. ‘‘သမုစ္စိဿထာ’’တိ အပိနုခေါ သမုစ္စေယျ, ဝဍ္ဎေယျ. ‘‘ဝေါက္ကမိဿထာ’’တိ သစေ ဝိဂမေယျ, ဝိနာသေယျ. ‘‘အဘိနိဗ္ဗတ္တိဿထာ’’တိ အပိနုခေါ အဘိနိဗ္ဗတ္တေယျ, ပါတုဘဝေယျ. ‘‘ဝေါစ္ဆိဇ္ဇိဿထာ’’တိ သစေဥစ္ဆိဇ္ဇေယျ. ‘‘အာပဇ္ဇိဿထာ’’တိ အပိနုခေါ အာပဇ္ဇေယျ. ‘‘ယဒိဒံ’’တိ ယံ ဣဒံ. ‘‘ဣဒံ’’တိ နိပါတမတ္တံ. ‘‘ဝိညာဏံ’’တိ ပဋိသန္ဓိဝိညာဏံ. ယံ ဝိညာဏံ အတ္ထိ. ဧသေဝ ဝိညာဏ ဓမ္မောတိ ယောဇနာ. ‘‘ရူပုပ္ပတ္တိယာ’’တိ ရူပုပ္ပာဒဿ. ဝိညာဏံ ပစ္စယော ဧတဿာတိ ဝိညာဏ ပစ္စယာ. ရူပုပ္ပတ္တိ. ‘‘ရူပပ္ပဝေဏိယာ’’တိ ကမ္မဇရူပသန္တတိယာ. ‘‘ဥတုအာဟာရာပီ’’တိ အဇ္ဈတ္တ ဥတုအဇ္ဈတ္တ အာဟာရာပိ. ဣဒဉ္စ သမ္ဘဝယုတ္တိ ဝသေန ဝုတ္တံ. အတ္ထတော ပန ပုရိမုပ္ပန္နာယ ရူပပ္ပဝေဏိယာ အသတိ, အဇ္ဈတ္တံ တေ ဥတုအာဟာရာပိ နတ္ထိယေဝ. ဗဟိဒ္ဓါ ဥတုပန အသတိပိ ပုရိမုပ္ပန္နာယ ရူပပ္ပဝေဏိယာ ရူပံ န ဇနေတီတိ န ဝတ္တဗ္ဗံ. ဋီကာပါဌေ. ‘‘အရူပံ ပနာ’’တိ အရူပဘူမိပန. ‘‘ယသ္မိံရူပေ’’တိ ကမ္မဇရူပေ. ‘‘ပစ္စယဘာဝေါ အတ္ထီ’’တိ ပစ္ဆိမရူပုပ္ပတ္တိယာ ပစ္စယသတ္တိ အတ္ထိ. ကသ္မာ ဝိညာယတီတိ စေ. ‘‘ပုတ္တဿာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ဗီဇဘာဝသင်္ခါတံ’’တိ အမ္ဗဗီဇာဒီနံ ဗီဇဘာဝသင်္ခါတံ. ‘‘နိယာမရူပံ နာမာ’’တိ ဥတုဝိသေသမာဟ. ‘‘ယထာ ဝါ တထာ ဝါ’’တိ အနိယမတောတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ယောနိဘာဝသင်္ခါတံ’’တိ တံ တံ ဂေါတ္တကုလဇာတီနံ ဇာတိဘာဝသင်္ခါတံ. ‘‘နိယာမရူပံ’’တိ ဥတုဝိသေသ သင်္ခါတံ နိယာမရူပံ. သဒိသာနိ ရူပသဏ္ဌာနာနိ ယေသန္တိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘ပဋိသန္ဓိရူပဿေဝ အာနုဘာဝေါ’’တိ ကလလကာလာဒီသု ဥပ္ပန္နဿ ပဋိသန္ဓိရူပဿေဝ အာနုဘာဝေါ. ပုန တမေဝတ္ထံ ဝိသေသေတွာ ဒဿေတုံ ‘‘အပိစာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘သမုဒါဂတံ’’တိ သုဋ္ဌု ဥပရူပရိအာဂတံ. ဣတ္ထိဘာဝါဒိရူပံ ဗီဇရူပဉ္စ နိယာမေတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘နိယာမကံ’’တိ နာနာဝဏ္ဏသဏ္ဌာနာဒီနံ နိယာမကံ. ‘‘တတ္ထ [Pg.271] ဣမသ္မိံ ဘဝေ’’တိအာဒီသု. ဓနဉ္စ ဓညဉ္စ တတော အဝသေသာ သဗ္ဗေဥပဘောဂပရိဘောဂါစာတိ ဝိဂ္ဂဟော. ဝိဇ္ဇာ စ သိပ္ပဉ္စ နာနာဗဟုဿုတဉ္စ ပရိယတ္တိ စာတိ ဒွန္ဒော. ‘‘အနာဂတာနံ တာသံ’’တိ တာသံ အဘိနဝဓနဓညာဒိသမ္ပတ္တီနံ. ‘‘ဥပနိဿယ ပစ္စယတာ’’တိ ပုဗ္ဗယောဂကမ္မဿ ဥပနိဿယ ပစ္စယတာ. တတ္ထ ဓနဓညဘောဂါနံ ပဋိလာဘတ္ထာယ ပုဗ္ဗယောဂကရဏံ နာမ ကသိကမ္မ ဝါဏိဇ္ဇကမ္မာဒီနံ ကရဏံ. တတ္ထ ကသိကမ္မေ တာဝ ဓနဓညဘောဂါနံ ပဋိလာဘတ္ထာယ ကသိကမ္မကရဏေ ဓနဓညဘောဂါ အနာဂတူပနိဿယ ပစ္စယော. ဣဒါနိ ကသိကမ္မကရဏံ တဿ ပစ္စယုပ္ပန္နံ. ဓနဓည ဘောဂါနံ ပဋိလာဘပရိဘောဂကာလေသု ကသိကမ္မကရဏံ အတီတူပနိဿယ ပစ္စယော. တေသံ ပဋိလာဘော စ ပရိဘောဂေါ စ တဿ ပစ္စယုပ္ပန္နော. ကသိကမ္မကရဏက္ခဏေ ပန ခေတ္တ, ဝတ္ထု, ဗီဇ, မေဃဝုဋ္ဌိယော စ နင်္ဂလာဒီနိ ကသိဘဏ္ဍာနိ စ ဂေါမဟိံသာ စ ကမ္မကာရက ပုရိသာ စ ပစ္စုပ္ပန္နူပနိဿယော. ကသိကမ္မကရဏံ တဿ ပစ္စယုပ္ပန္နံ. ကမ္မသာဓိကဿ မာတာပိတာဒယော ပုဗ္ဗပုရိသာ တဿ ကမ္မဿ အတီတူပနိဿယ ပစ္စယော. တံ ကမ္မံ တဿ ပစ္စယုပ္ပန္နန္တိ. ဧဝံ သေသေသုပိ. သေသံ သုဝိညေယျံ.

१६८. प्रत्ययनिर्देश (Paccayaniddese) में। 'पञ्चधा' का अर्थ है पाँच प्रकार के प्रत्ययों से। 'एकधा' का अर्थ है एक प्रकार के प्रत्यय से। इसी प्रकार शेष में भी समझना चाहिए। 'अविच्छेदाय' का अर्थ है अविच्छेद (निरंतरता) के लिए। 'प्रतिपादनाय' का अर्थ है योजन (जोड़ने) के लिए। जो कोई भी चित्तुत्पाद (चित्त का उत्पन्न होना) किसी अविरुद्ध चित्तुत्पाद का प्रत्यय नहीं होता, ऐसा नहीं है - यह योजन है। 'पुनुप्पन्नानं' का अर्थ है निरुद्ध होकर पुनः उत्पन्न होने वालों का। 'पुरिमानि जवनानि' (पूर्व जवन) यहाँ मार्ग, गोत्रभू से आसेवन प्रत्यय प्राप्त करता है। फल के लिए वह भिन्न जाति का होने के कारण आसेवन प्रत्यय नहीं होता। फल तो पूरी तरह से आसेवन से मुक्त होता है। इसलिए वे दोनों यहाँ पूर्व जवन की गणना में नहीं आते, इसीलिए 'मार्ग और फल जवन को छोड़कर' (मग्गफलजवनवज्जानि) कहा गया है। फल जवन को छोड़कर बाद के जवनों का। 'सर्वाकारपारिपूरं' यहाँ कुशल आदि जातियाँ भी संगृहीत हैं, इसलिए 'जातिमात्र से भी' (जातिमत्तेनपि) कहा गया है। वे अभिन्न ही होने चाहिए। वे भिन्न नहीं होते। कभी-कभी कुछ भिन्न ही होते हैं। इसलिए भिन्न जाति वाले धर्म... इत्यादि... समर्थ नहीं होते, यह योजन है। 'कामावचर भाव से महग्गत और अनुत्तर भाव की प्राप्ति' का अभिप्राय चित्त-संतान से है। गोत्रभू चित्त कामावचर भूमि है। ध्यान चित्त महग्गत भूमि है। मार्ग चित्त लोकोत्तर भूमि है। कर्म-चेतना के निरुद्ध होने पर भी उसके प्रवर्तन का आकार निरुद्ध नहीं होता। वह चित्त-संतान का अनुगमन करता है। वही भविष्य में विपाक-धर्म की राशि होकर प्रकट होता है। इसलिए वह विपाक के लिए बीज की संज्ञा प्राप्त करता है। और जब तक वह विपाचित (फलित) नहीं होता, तब तक संसार की प्रवृत्ति होने पर, वह बीच में नष्ट नहीं होता। इसलिए कर्म-चेतना उत्पन्न होते समय चित्त-संतान में उस बीज के निधान (संग्रह) के लिए उत्पन्न होती है, और निरुद्ध होते समय उसे स्थापित करके ही निरुद्ध होती है, इसीलिए 'अपने प्रवर्तन के आकार रूपी बीज का निधान' (अत्तनो पवत्ताकारसङ्खात बीजनिधानञ्च) कहा गया है। 'चेतना के लिए होता है' का अर्थ है चेतना के लिए साधारण होता है। 'पुरेजाता सालरुक्खपोतका' (पहले उत्पन्न साल के वृक्ष के छोटे पौधे) प्रत्यय होते हैं - यह संबंध है। पूर्व चित्त-क्षणों में उत्पन्न चतु-समुत्थानिक रूप धर्म - ऐसा संबंध जोड़ना चाहिए। 'आहारज काय' ऐसा कहा गया है - यह पाठ का शेष है। 'पश्चात् जात' (पच्छा जातेन) से पश्चात्-जात प्रत्यय का कोई प्रयोजन नहीं है। इसका अभिप्राय पुराने गिरे हुए वृक्ष को जल सींचने के समान है। 'यदग्गेन' का अर्थ है जिस कारण या भाग से। 'वस्तु रूप' का अर्थ है निरोध के समीप हृदय-वस्तु रूप। 'एवमयं पि' का अर्थ है इसी प्रकार यह पश्चात्-जात प्रत्यय भी। विविध प्रकार से फैलना, कालान्तर और देशान्तर में जाना 'विप्फार' (विस्तार) है। जिसका विस्तार महान हो, वह (महाविप्फार) - यह समास है। 'वस्तु में' (वत्थुम्हि) का अर्थ है हृदय-वस्तु में। पाँच स्कन्धों से मिश्रित 'पञ्चवोकार' है। काम और रूप भव। बिना उत्पन्न हुए समर्थ नहीं है। रूप-विराग भावना के बल से रूप का विक्खम्भित (दबाया हुआ) न होने के कारण - यह अभिप्राय है। 'पुरेजातं वा' का अर्थ है एक चित्त-क्षण पहले उत्पन्न। 'वड्ढनपक्खे ठितं वा' का अर्थ है उसके बाद आठवें चित्त-क्षण तक वृद्धि के पक्ष में स्थित। 'उत्पन्न वस्तु' का अर्थ है उत्पन्न वस्तु-रूप। 'यहाँ' (एत्थ) का अर्थ है इस पुरेजात प्रत्यय में। 'किञ्चापि दिस्सति' (कुछ भी दिखाई देता है) - यह संबंध है। 'पच्चनीये' का अर्थ है प्रत्यनीक वार में। 'तं' का अर्थ है आलम्बन-पुरेजात। उस आलम्बन के स्पष्ट न होने के कारण - यह संबंध है। प्रस्थान-टीका के आचार्य कारण बताते हैं। अरूप भव में मरण के समय किसी के गति-निमित्त का प्रस्थान अट्ठकथाओं में कहा ही गया है। ऐसा होने पर, वहाँ आलम्बन-पुरेजात प्राप्त होना ही चाहिए। किन्तु प्रस्थान (पट्ठान) में उस भव में सभी पुरेजात प्रत्ययों का निषेध किया गया है। यदि पूछें क्यों, तो वस्तु-पुरेजात प्रत्यय के वहाँ अप्राप्य होने के कारण - इस अभिप्राय से 'आरुप्पे विय' (अरूप के समान) कहा गया है। और यहाँ प्रस्थान में अरूप भव में दोनों ही पुरेजात प्रत्यय निषिद्ध हैं, इसलिए सभी अरूप पुद्गल किसी भी रूप धर्म को आलम्बन नहीं बनाते - ऐसा भी कहते हैं। ऐसा मानकर आलम्बन-संग्रह-दीपनी में कहा गया है कि 'असंज्ञी भव से च्युत होने वालों के समान अरूप भव से च्युत होने वालों का भी गति-निमित्त रूप काम-प्रतिसन्धि का आलम्बन भवान्तर में किसी द्वार से ग्रहण नहीं किया गया, केवल कर्म-बल से ही उपस्थित होता है'। 'गूथकुणपादीनि' का अर्थ है विष्ठा और मृत-दुर्गन्धित शरीर आदि। 'एवं वुत्तेहि' का अर्थ है प्रस्थान में कहे गए। वे अकुशल धर्म कैसे चतुर्भूमिक कुशल धर्मों के उपनिस्सय प्रत्यय होते हैं? इसके लिए 'तत्य आनन्तरिय वज्जानि' (वहाँ आनन्तर्य कर्मों को छोड़कर) आदि कहा गया है। वहाँ आनन्तर्य कर्म करने वालों के क्लेशावरण और कर्मावरण से युक्त होने के कारण ध्यान और मार्ग की प्राप्ति नहीं होती, इसलिए 'आनन्तर्य वज्जानि' कहा गया है। 'तानि' का अर्थ है वे राग आदि अकुशल धर्म चतुर्भूमिक कुशल धर्मों की उत्पत्ति के लिए बलवान उपनिस्सय होते हैं - यह योजन है। 'समतिक्कममुखेन' (अतिक्रमण के माध्यम से) - प्रस्थान में 'अकुशल धर्म कुशल धर्म का उपनिस्सय प्रत्यय से प्रत्यय है' - इस प्रश्न के विभंग में कहा गया है कि प्राणी की हत्या करके उसके प्रतिघात (निवारण) के लिए दान देता है, शील ग्रहण करता है, उपोसथ कर्म करता है, ध्यान उत्पन्न करता है, मार्ग उत्पन्न करता है, अभिज्ञा उत्पन्न करता है। वहाँ 'तस्स पटिघातत्थाय' का अर्थ है उस प्राणातिपात कर्म के प्रतिहनन (नष्ट करने), प्रहाण (त्यागने) या अतिक्रमण के लिए। यदि वह प्राणातिपात करने वाला पुद्गल पुनः संवेग प्राप्त कर उस कर्म के अतिक्रमण के लिए दान देता है, शील ग्रहण करता है, उपोसथ कर्म करता है, तब वह प्राणातिपात कर्म उस पुद्गल को दान-कर्म में नियोजित करता है। इसी प्रकार शील-कर्म और उपोसथ-कर्म में भी समझना चाहिए। जैसे राजा कहे कि 'आज के दिन जो उपोसथ नहीं रखेगा, उसे मैं मरवा दूँगा'। तब सभी नगरवासी उपोसथ रखेंगे। इसे इसी प्रकार देखना चाहिए। राजा के समान उसका प्राणातिपात कर्म है। नगरवासियों के समान वह प्राणघातक है। उपोसथ कर्म के कुशल के समान उसके दान, शील और उपोसथ कर्म के कुशल हैं। 'ध्यान उत्पन्न करता है, मार्ग उत्पन्न करता है, अभिज्ञा उत्पन्न करता है' - इन पदों में भी यही नय (विधि) है। इस प्रकार अतिक्रमण के माध्यम से एक भी अकुशल धर्म सभी चतुर्भूमिक कुशल धर्मों को उपनिस्सय शक्ति से उत्पन्न और प्रवर्तित करता है - ऐसा जानना चाहिए। 'तानियेव सब्बानि' का अर्थ है आनन्तर्य कर्मों सहित सभी अकुशल धर्म ही सभी अकुशल और अव्याकृत धर्मों की उत्पत्ति के लिए बलवान उपनिस्सय होते हैं - यह योजन है। दान, शील आदि कुशल धर्म। यहाँ अत्यंत बलवान कर्म अभिप्रेत है, दुर्बल नहीं। उपनिस्सय स्थान होने के कारण। क्या वे रूप धर्मों के भी बलवान उपनिस्सय नहीं होते? - यह संबंध है। वे कैसे होते हैं? इसके लिए 'बहिद्धा रुक्खतिणादीनं' (बाहरी वृक्ष, तृण आदि का) आदि कहा गया है। वहाँ पृथ्वी-रस, आप-रस (जल-रस), वर्षा का जल और बीज वृक्ष-तृण आदि के बलवान उपनिस्सय होते हैं। मूल-भेषज (जड़ी-बूटियाँ) आदि आध्यात्मिक संतान के बलवान उपनिस्सय होते हैं - यह योजन है। 'पकतस्सेव' का अर्थ है पहले किए गए उत्पादन आदि कर्म का ही। 'न एवं रूपसन्तानेन' का अर्थ है इस प्रकार रूप-संतान द्वारा उत्पादित या उपसेवित धर्म नहीं हैं। 'तं' का अर्थ है ऋतु, बीज आदि। और कर्म आदि। 'पकतं' का अर्थ है पहले उत्पादित और उपसेवित। सचेतन का ही चेतना, प्रकल्पना और प्रकरण है - यह संबंध है। चेतना, प्रकल्पना और प्रकरण नाम है - यह अर्थ है। 'प्रकल्पना' का अर्थ है संविधान (प्रबंध)। 'किञ्चि' का अर्थ है कुछ कर्म आदि, ऋतु-भोजन आदि। अपने में उत्पन्न राग आदि दूसरे की संतान में, और दूसरे में उत्पन्न राग आदि अपनी संतान में - यह योजन है। 'निदस्सनं' का अर्थ उदाहरण है। मनःप्रदोषिक देव एक-दूसरे को देखकर अपने मन को प्रदूषित करते हैं। तीव्र ईर्ष्या-धर्म उत्पन्न करते हैं। उसी क्षण वे च्युत हो जाते हैं। उनके वे दो ईर्ष्या-धर्म एक-दूसरे के लिए बलवान उपनिस्सय होते हैं। कामावचर कुशल के बलवान उपनिस्सय होते हैं - आदि से जोड़ना चाहिए। विभावनी-पाठ में। ध्यान, मार्ग, फल, विपश्यना आदि भेदों वाले आलम्बन को प्रत्यवेक्षण, आस्वादन आदि धर्मों को अपने अधीन करता है - यह योजन है। 'अत्ताधीने' का अर्थ है अपने आयत्त (वश) में, अपने से संबद्ध। प्रस्थान के प्रश्न-वार में दान देकर, शील ग्रहण कर, उपोसथ कर्म कर, उसे गुरु (महत्वपूर्ण) मानकर प्रत्यवेक्षण करता है। 'पहले अच्छी तरह किए गए कर्मों को गुरु मानकर प्रत्यवेक्षण करते हैं' - आदि के आने से दान, शील... इत्यादि... और निर्वाण - ऐसा कहा गया है। 'राग को गुरु मानकर आस्वादन करते हैं, अभिनन्दन करते हैं' - आदि से, और 'चक्षु को गुरु मानकर आस्वादन करते हैं' - आदि के आने से 'राग, दृष्टि, चक्षु, श्रोत्र आदि' कहा गया है। 'परत्थ पि' का अर्थ है आगे निस्सय प्रत्यय आदि में भी। 'सो एव' का अर्थ है उपस्तम्भक (सहारा देने वाला) ही। 'किञ्चि' का अर्थ है थोड़ा सा भी। महाभूतों को थोड़ा भी उपस्तम्भित करने में समर्थ नहीं हैं - यह योजन है। क्या आहार-रूप महाभूतों को उपस्तम्भित करने में समर्थ नहीं है? और जीवित-रूप कर्मज महाभूतों का अनुपालन करने में? सत्य है। किन्तु यहाँ सहज-जात प्रत्यय का कृत्य अभिप्रेत है। और उन दोनों का सहज-जात प्रत्यय कृत्य नहीं है। वह आगे स्पष्ट होगा। 'वत्थु विपाकानं' का अर्थ है वस्तु-रूप विपाकों का। प्रस्थान-पाठ में। आलम्बन, निस्सय, पुरेजात, विप्रयुक्त, अत्थि (अस्ति) और अविगत - इन छह प्रत्ययों के घटित होने पर तीन विसर्जन (उत्तर) प्राप्त होते हैं - यह योजन है। तीन विसर्जन ये हैं: वस्तु कुशल स्कन्धों का छह प्रत्ययों से प्रत्यय है; वस्तु अकुशल का; वस्तु अव्याकृत का। और यहाँ अपनी आध्यात्मिक वस्तु को लेकर 'मेरी वस्तु अनित्य है' आदि रूप में सम्मर्शन (विचार) करने वाले के लिए वस्तु-रूप कुशल स्कन्धों का छह प्रत्ययों से प्रत्यय है। 'यह मेरा है, यह मैं हूँ, यह मेरा आत्मा है' - ऐसा ग्रहण करने वाले के लिए वस्तु-रूप अकुशल का प्रत्यय है। दोनों ही स्थितियों में आवर्जन के क्षण में अव्याकृतों का। अर्हत् के लिए उसे 'अनित्य' आदि रूप में सम्मर्शन करने पर क्रिया-अव्याकृत स्कन्धों का। इसीलिए 'पच्चुप्पन्नं वत्थुं' (प्रत्युत्पन्न वस्तु) आदि कहा गया है। वहाँ 'पच्चुप्पन्नं वत्थुं' का अर्थ है अपनी वर्तमान वस्तु। अधिष्ठान-विधान में आकाश-गमन के समय रूप-काय को आलम्बन बनाने वाले चित्त के समान, काय को लघु अधिष्ठान करने वाले के लिए उससे संबद्ध वस्तु दो अभिज्ञा-चित्तों का प्रत्यय है - ऐसा जोड़ना चाहिए। 'अनिट्ठे ठाने' का अर्थ है जवन-चित्त का आवर्जन के बिना उत्पन्न होना कहीं इष्ट होता है, कहीं अनिष्ट। वहाँ निरोध-समापत्ति से व्युत्थान (उठने) में, मार्ग-वीथियों में गोत्रभू और अवदान के स्थान में, आगन्तुक भवङ्ग के स्थान में - यह इष्ट स्थान है। इससे अन्य अनिष्ट स्थान है। इस प्रकार अनिष्ट स्थान में - यह अर्थ है। 'पगतिकाले' का अर्थ है मरण-काल के अतिरिक्त अन्य काल में। 'तानि वा' का अर्थ है अपनी-अपनी निस्सय वस्तुएँ। 'अञ्ञं वा' का अर्थ है वस्तु से अन्य रूप आदि। 'भिन्नारम्मणानि' का अर्थ है आवर्जन का आलम्बन दूसरा और जवनों का दूसरा - इस प्रकार जवन आवर्जन से भिन्न आलम्बन वाले होते हैं। इसीलिए 'पच्छा उप्पन्नानि' आदि कहा गया है। 'तेसं' का अर्थ है वीथि-चित्तों का। 'तदेव' का अर्थ है वही वस्तु-रूप। 'वत्थु च' का अर्थ है निस्सय भी। 'तेसं' का अर्थ है अट्ठकथाचार्यों का। वे ग्रहण करने में समर्थ नहीं हैं - यह संबंध है। शेष यहाँ सुबोध (सरल) है। 'कस्मा वुत्तं' आदि में। 'तस्स यक्खस्स' का अर्थ है इन्दक नामक उस यक्ष का। 'इतरेसं पि' का अर्थ है संस्वेदज और औपपातिकों का भी। 'दुविधेन' का अर्थ है रूप-जनन कृत्य और रूप-उपस्तम्भन कृत्य - इस प्रकार दो प्रकार से। अथवा 'दुविधेन' का अर्थ है आध्यात्मिक आहार का उपस्तम्भन और बाह्य आहार का उपस्तम्भन - इस प्रकार दो प्रकार से। 'तथारूपाणञ्च' का अर्थ है अर्पणा प्राप्त विशेष कर्मों से सिद्ध होने वालों का भी। 'अज्झत्ताहारो पि' यहाँ 'पि' शब्द से पूर्वोक्त जीवितिन्द्रिय और अरूप आहारों को भी सम्मिलित किया गया है। 'वत्थु विपाकानं' का अर्थ है वस्तु-रूप विपाकों का। 'सब्बथा' एक अव्यय पद है। वह सभी विभक्तियों से युक्त है। यहाँ प्रथमा विभक्ति में 'सब्बथा' का अर्थ 'सब प्रकार से' (सब्बप्पकारं) कहा गया है। प्रकार जानना चाहिए - यह संबंध है। कैसे जानना चाहिए? इसके लिए 'तिविधो' आदि कहा गया है। 'सहजाते सङ्गहेतब्बं' का अर्थ है प्रत्यय-भाव से संगृहीत करना चाहिए। 'सहजनन' का अर्थ है अपने साथ उत्पन्न करने वाले का सहजनन। वह कर्म और चित्त आदि के समान अलग से जनन-कृत्य नहीं है। अपने उत्पन्न होने पर ही अन्य रूप उत्पन्न होते हैं। न उत्पन्न होने पर नहीं उत्पन्न होते - इस प्रकार का जनन-कृत्य जानना चाहिए। 'विना व सहुप्पादनकिच्चेन' का अर्थ है अपने साथ उत्पन्न करने के कृत्य में आहार का कोई व्यापार (कार्य) नहीं है - यह अभिप्राय है। इसीलिए सहज-जातों को उपस्तम्भित करते हुए भी वह सहज-जात प्रत्यय भाव को प्राप्त नहीं होता। यही नय रूप-जीवितिन्द्रिय में भी है। इसीलिए 'जीवितं पि' आदि कहा गया है। 'तीसु' का अर्थ है आलम्बन, उपनिस्सय और अत्थि (अस्ति) - इन तीनों में। आलम्बनाधिपति में पुरेजात-आलम्बनाधिपति भी है। वह पुरेजात-अत्थि प्रत्यय ही है, अतः अत्थि प्रत्यय में संगृहीत है। 'तस्मिं कते पवत्तमानानं' का अर्थ है उस कर्म के किए जाने पर, उसके किए जाने के कारण ही प्रवर्तित होने वालों का। आलम्बन-आकार का अर्थ है गोचर-विषय का आकार। 'सन्तानविसेसं कत्वा' का अर्थ है बीज-निधान करके - यह अभिप्राय है। 'ते' का अर्थ है आलम्बन-प्रत्यय और कर्म-प्रत्यय। 'अकालिको' का अर्थ है मार्ग-चेतना के कारण अकालिक। वह अपने अनन्तर ही फल उत्पन्न करता है। इसलिए प्रतीक्षा किए जाने वाले भविष्य काल के अभाव के कारण उसे 'अकालिक' कहा जाता है। शेष नाना-क्षणिक प्रत्यय 'कालिक' हैं। 'पच्चयट्ठेन' का अर्थ है प्रत्यय-कृत्य से। लोक-प्रवृत्ति के कर्म-हेतुक होने के कारण - यह संबंध है। 'फलहेतू पचारेन' का अर्थ है फल-स्वरूपा समस्त लोक-प्रवृत्ति के हेतु-भूत कर्म का नाम फल पर आरोपित करके व्यवहार में सभी तेईस प्रत्यय कर्म-स्वभाव का उल्लंघन नहीं करते - यह योजन है। वे कर्म-प्रत्यय की संज्ञा प्राप्त करते हैं - यह कहा गया है। 'विज्जमाना येव' का अर्थ है अत्थि प्रत्यय ही - यह कहा गया है। 'सासनयुत्तिया विरुद्धमेव' यहाँ शासन-युक्ति का अर्थ तीन पिटक हैं। 'विरुद्धमेव' का अर्थ है आलम्बन प्रत्यय स्वरूप सभी पृथ्वी, पर्वत, नदी, समुद्र, आकाश आदि और सभी प्रज्ञप्तियाँ तथा निर्वाण कर्म की संज्ञा प्राप्त करते हैं - ऐसा कहने वाला, और सभी अतीत-अनागत धर्म अत्थि प्रत्यय ही हैं - ऐसा कहने वाला, तीनों पिटकों से विरोध ही करता है। प्रस्थान-पालि के विषय में तो कहना ही क्या है। प्रस्थान में 'अत्थि' शब्द का अर्थ वर्तमान भाव से विद्यमान होना है। परमार्थ धर्म के भाव से नहीं। न ही लोक-सम्मति के वश से। क्योंकि परमार्थ धर्म स्वरूप होने पर भी अतीत और अनागत धर्म यहाँ 'अत्थि' की गणना में नहीं आते। न ही प्रज्ञप्ति होती है। 'अञ्ञमञ्ञप्पटिबद्धओकासे' का अर्थ है परस्पर निश्रय-निश्रित भाव से प्रतिबद्ध काम और रूप भव के अवकाश (स्थान) में। 'यतो' का अर्थ है जिस प्रतिसन्धि-विज्ञान से। अथवा 'यतो' का अर्थ है जिस शीर्ष से, जिस बीज से उत्पत्ति होती है - यह योजन है। 'बीजतो विय महारुक्खस्स' का अर्थ है बीज-प्रत्यय से अंकुर आदि महान वृक्ष की संतान की उत्पत्ति के समान। पालि-पाठ में। 'न ओक्कमिस्सथा' का अर्थ है यदि अवतरण न हो। 'समुच्चिस्सथा' का अर्थ है क्या वह संचित होगा, बढ़ेगा? 'वोक्कमिस्सथा' का अर्थ है यदि वह विगत हो जाए, नष्ट हो जाए। 'अभिनिब्बत्तिस्सथा' का अर्थ है क्या वह अभिनिर्वृत्त होगा, प्रकट होगा? 'वोच्छिज्जिस्सथा' का अर्थ है यदि वह उच्छिन्न हो जाए। 'आपज्जिस्सथा' का अर्थ है क्या वह प्राप्त होगा? 'यदिदं' का अर्थ है जो यह। 'इदं' मात्र एक निपात है। 'विञ्ञाणं' का अर्थ प्रतिसन्धि-विज्ञान है। जो विज्ञान है। यही विज्ञान-धर्म है - यह योजन है। 'रूपुप्पत्तिया' का अर्थ है रूप की उत्पत्ति का। विज्ञान जिसका प्रत्यय है, वह विज्ञान-प्रत्यय है। रूप की उत्पत्ति। 'रूपप्पवेणिया' का अर्थ है कर्मज रूप की संतति का। 'उतुआहारा पि' का अर्थ है आध्यात्मिक ऋतु और आध्यात्मिक आहार भी। यह सम्भव-युक्ति के वश से कहा गया है। अर्थतः तो पहले उत्पन्न रूप-परम्परा के न होने पर, आध्यात्मिक वे ऋतु और आहार भी नहीं होते। किन्तु बाह्य ऋतु के विषय में यह नहीं कहना चाहिए कि पहले उत्पन्न रूप-परम्परा के न होने पर वह रूप उत्पन्न नहीं करती। टीका-पाठ में। 'अरूपं पना' का अर्थ है अरूप भूमि तो। 'यस्मिं रूपे' का अर्थ है कर्मज रूप में। 'पच्चयभावो अत्थि' का अर्थ है प्रत्यय-शक्ति है। यदि पूछें कि कैसे जाना जाता है, तो 'पुत्तस्स' आदि कहा। 'बीजभावसङ्खातं' का अर्थ है आम के बीज आदि की बीज-अवस्था। 'नियामरूपं नाम' ऋतु-विशेष को कहा गया है। 'यथा वा तथा वा' का अर्थ है अनियम से। 'योनिभावसङ्खातं' का अर्थ है उन-उन गोत्र, कुल और जातियों की जाति-अवस्था। 'नियामरूपं' का अर्थ है ऋतु-विशेष रूपी नियम-रूप। जिनके रूप-संस्थान सदृश (समान) हों - यह विग्रह है। 'पटिसन्धिरूपस्सेव आनुभावो' का अर्थ है कलल-काल आदि में उत्पन्न प्रतिसन्धि-रूप का ही अनुभाव (प्रभाव)। पुनः उसी अर्थ को विशेष रूप से दिखाने के लिए 'अपि च' आदि कहा। 'समुदागतं' का अर्थ है भली-भाँति ऊपर-ऊपर आया हुआ। स्त्री-भाव आदि रूप और बीज-रूप को नियमित करता है - यह संबंध है। 'नियामकं' का अर्थ है नाना वर्ण और संस्थान आदि का नियामक। 'तत्य इमस्मिं भवे' आदि में। धन और धान्य तथा उससे शेष सभी उपभोग और परिभोग - यह विग्रह है। विद्या, शिल्प, नाना बहुश्रुत और पर्यप्ति - यह द्वन्द्व समास है। 'अनागतानं तासं' का अर्थ है उन अभिनव धन-धान्य आदि सम्पत्तियों का। 'उपनिस्सय पच्चयता' का अर्थ है पूर्व-योग कर्म की उपनिस्सय प्रत्ययता। वहाँ धन-धान्य और भोगों की प्राप्ति के लिए पूर्व-योग करना अर्थात् कृषि-कर्म, वाणिज्य-कर्म आदि करना। वहाँ कृषि-कर्म में धन-धान्य और भोगों की प्राप्ति के लिए कृषि-कर्म करने में धन-धान्य और भोग अनागत-उपनिस्सय प्रत्यय हैं। वर्तमान में कृषि-कर्म करना उसका प्रत्ययोत्पन्न है। धन-धान्य और भोगों की प्राप्ति और परिभोग के समय कृषि-कर्म करना अतीत-उपनिस्सय प्रत्यय है। उनकी प्राप्ति और परिभोग उसका प्रत्ययोत्पन्न है। कृषि-कर्म करने के क्षण में खेत, वस्तु, बीज, मेघ-वृष्टि, हल आदि कृषि-उपकरण, गाय-भैंस और कर्म करने वाले पुरुष वर्तमान-उपनिस्सय हैं। कृषि-कर्म करना उसका प्रत्ययोत्पन्न है। कर्म सिद्ध करने वाले के माता-पिता आदि पूर्वज उस कर्म के अतीत-उपनिस्सय प्रत्यय हैं। वह कर्म उसका प्रत्ययोत्पन्न है। इसी प्रकार शेष में भी समझना चाहिए। शेष सुविज्ञेय (समझने में सरल) है।

‘‘ပဉ္စဝိဓ’’န္တိအာဒီသု. ‘‘သဏ္ဌာနတ္တံ’’တိ အဏု, တဇ္ဇာရီ, ရထရေဏု, လိက္ခာဒီနိ ဥပါဒါယ သဗ္ဗေသံ ရူပသဏ္ဌာနာနံ ဘာဝေါ သဏ္ဌာနတ္တံ. ‘‘ဘာဝေါ’’တိ စ တေသံ ပဝတ္တိ ဝုစ္စတိ. ‘‘ပဝတ္တိ ဟေတူ’’တိ စ ပရမတ္ထ ရူပ ဓမ္မာ ဧဝ. ‘‘အနုပဂမနတော’’တိ ဧတ္ထ သဘာဝတော အတိသုခုမတ္တာ အနုပဂမနံ ဝေဒိတဗ္ဗံ. အဓိဝစနသင်္ခါတံ နာမာဘိဓာနန္တိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘အဓိဝစနံ’’တိ စ အတ္ထပ္ပကာသကတ္တာ အဓိကံ ဝစနံ အဓိဝစနံ. ‘‘နာမာဘိဓာန’’န္တိ စ နာမပညတ္တိ ဝုစ္စတိ. ‘‘ဂဟေတဗ္ဗ ဘာဝေါ’’တိ ဣဒံ စိတ္တံ နာမ, အယံ ဖဿောနာမာတိအာဒိနာ ကထေန္တာနံ သန္တိကာ နာမာဘိဓာနံ သုတွာ တဒနုရူပဿ သဘာဝတ္ထဿ ဇာနနဝသေန ဉာဏေန ဂဟေတဗ္ဗဘာဝေါ. နာမ ပညတ္တာနုသာရေန ဇာနိတဗ္ဗတ္တာ နာမန္တိ ဝုစ္စတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. အာရမ္မဏေ နမတီတိ နာမံ. အာရမ္မဏိက ဓမ္မာ ဝါ ဧတ္ထ နမန္တီတိ နာမန္တိပိ ယုဇ္ဇတိ.

‘पञ्चविध’ इत्यादि में। ‘संस्थानत्व’ का अर्थ है—अणु, तज्जारी, रथरेणु, लिक्खा आदि को लेकर सभी रूप-संस्थानों का भाव संस्थानत्व है। और ‘भाव’ उनकी प्रवृत्ति को कहा जाता है। ‘प्रवृत्ति हेतु’ परमार्थ रूप धर्म ही हैं। ‘अनुपगमनतः’ यहाँ स्वभाव से अति सूक्ष्म होने के कारण अनुपगमन समझना चाहिए। अधिवचन संज्ञक नाम-अभिधान—यह विग्रह है। और ‘अधिवचन’ अर्थ का प्रकाशक होने के कारण अधिक वचन अधिवचन है। और ‘नाम-अभिधान’ नाम-प्रज्ञप्ति को कहा जाता है। ‘ग्रहण करने योग्य भाव’ का अर्थ है—‘यह चित्त है’, ‘यह स्पर्श है’ इत्यादि कहने वालों के पास से नाम-अभिधान सुनकर उसके अनुरूप स्वभाव-अर्थ को जानने के द्वारा ज्ञान से ग्रहण करने योग्य भाव। नाम-प्रज्ञप्ति के अनुसार जानने योग्य होने के कारण ‘नाम’ कहा जाता है—यह कहा गया है। आलम्बन की ओर झुकता है, इसलिए ‘नाम’ है। अथवा आलम्बनिक धर्म इसमें झुकते हैं, इसलिए भी ‘नाम’ कहना उचित है।

ဣမသ္မိံ [Pg.272] ပစ္စယသင်္ဂဟေ ပစ္စယဓမ္မေသု ပညတ္တီနံပိ သင်္ဂဟိတတ္တာ ပညတ္တိ သင်္ဂဟောပိ ထေရေန ဣဓ နိက္ခိတ္တော. တတ္ထ ‘‘ပညာဝီယတီ’’တိ ဧတ္ထ ပညာပနံ နာမ ဝေါဟာရဋ္ဌပနံ. တဉ္စဌပနံ ဒွီဟိကာရဏေဟိ သိဇ္ဈတိ ဝဒန္တာနံ ဝေါဟာရေန စ, သုဏန္တာနံ သမ္ပဋိစ္ဆနေန စာတိ ဒဿေတုံ ‘‘အယံ ပီ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘သမ္ပဋိစ္ဆီယတီ’’တိ ယထာ ပုဗ္ဗပုရိသေဟိ ဝေါဟရီယတိ, တထာ ပစ္ဆိမ ဇနပရမ္ပရာဟိ ဝေါဟရီယတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ပကာရေန ဉာပီယတီတိ ပညတ္တီတိပိ ယုဇ္ဇတိ. ‘‘ဗျဉ္ဇနတ္ထော’’တိ မနုဿ, ဒေဝ, ပထဝီ, ပဗ္ဗတာဒိကော သဒ္ဒတ္ထော. ‘‘ပညာ ပီယန္တီ’’တိ ပကာရေန ဌပီယန္တိ. သဒ္ဒပညတ္တိံ အာဟာတိ အဓိကာရော. အဓိမတ္တဘာဝပ္ပကာရော နာမ ပထဝီပဗ္ဗတာဒီသု ပထဝီဓာတုယာ အဓိမတ္တ ဘာဝဝိသေသော. နဒီ သမုဒ္ဒေါဒကာဒီသု အာပေါဓာတုယာ. အဂ္ဂိက္ခန္ဓေသု တေဇောဓာတုယာ. ဝါတက္ခန္ဓေသု ဝါယောဓာတုယာတိ ဧဝံ အဓိမတ္တ ဘာဝဝိသေသော. ဝိဝိဓေန ပကာရေန ပရိဏမနံ ဝိပရိဏာမောတိ အာဟ တထာ တထာ ဝိပရိဏာမာကာရန္တိ. ပထဝီပဗ္ဗတာဒိဝေါဟာရော သဏ္ဌိတာကာရံ နိဿာယ ပဝတ္တော န ဟောတိ. ပထဝီ နာမ ဧဝံ သဏ္ဌာနာ, ပဗ္ဗတော နာမ ဧဝံ သဏ္ဌာနောတိ သဏ္ဌာနနိယမော နတ္ထိ. ပံသုသိလာနံ ရာသိပုဉ္ဇပ္ပဝတ္တိမတ္တေန ဝေါဟာရော သိဒ္ဓေါတိ ဝုတ္တံ ‘‘န ဟိ ဣဓ သဏ္ဌာနံ ပဓာနံ’’တိ. ‘‘ကဋ္ဌာဒယော ဧဝ ဝုစ္စန္တီ’’တိ တေ ဧဝသဏ္ဌာနနာနတ္တံ ပဋိစ္စ နာနာဝေါဟာရေန ဝုစ္စန္တိ. ပထဝီ ပဗ္ဗတ နဒီ သမုဒ္ဒါဒီသု ဝိယ ဘူတာနံ ပဝတ္တိဝိသေသာကာရေနာတိ ဝုတ္တံ ‘‘န ဟိ ဣဓ သမူဟော ပဓာနံ’’တိ. ‘‘ဥပါဒါပညတ္တီ’’တိ ပဉ္စက္ခန္ဓ ဓမ္မေ ဥပါဒါယ တေဟိ အနညံ ဧကီဘူတံ ကတွာ ပညတ္တိ. န အာကာသ ပညတ္တိ ဒိသာဒေသပညတ္တိယော ဝိယ တေဟိ ခန္ဓေဟိ မုဉ္စိတွာ ပညတ္တိ. ‘‘ယတော’’တိ ယမှာဒိသတော. ‘‘လဒ္ဓပ္ပကာသတ္တာ’’တိ လဒ္ဓပ္ပဘာသတ္တာ. ‘‘အဟဿာ’’တိ ဒိဝသဿ. ဥဒ္ဓုမာတကာဒီနိ ‘ဥဒ္ဓုမာတကံ ပဋိကူလံ’တိအာဒိနာ ပဋိကူလဝသေန မနသိကရောန္တဿပိ နိမိတ္တံ ဥပဋ္ဌဟန္တံ ဘူတဝိကာရပ္ပကာရေန ဥပဋ္ဌဟတီတိ ကတွာ ဘူတနိမိတ္တေ သင်္ဂဏှာတိ. ‘‘အဋ္ဌကထာယံ’’တိ ပုဂ္ဂလပညတ္တိ အဋ္ဌကထာယံ. ‘‘တာသံ’’တိ ဘူမိပဗ္ဗတာဒိကာနံ အတ္ထ ပညတ္တီနံ. ‘‘တထာ တထာ’’တိ [Pg.273] အယံ ဘူမိ, အယံ ပဗ္ဗတော, တိအာဒိနာ တေန တေန ဝေါဟာရေန. အတ္ထာနံ ပရမတ္ထာနံ ဆာယာတိ အတ္ထစ္ဆာယာ. ‘‘ဆာယာ’’တိ စ နိမိတ္တစ္ဆာယာယော ဝုစ္စန္တိ. အတ္ထစ္ဆာယာနံ အာကာရော အတ္ထစ္ဆာယာကာရော. ‘‘အာကာရော’’တိ စ နာနာသမူဟ နာနာသဏ္ဌာနာဒိကော အာကာရော. အတ္ထောတိ ဝါ သဒ္ဒါဘိဓေယျော ဝစနတ္ထော. သောယေဝ သမူဟာကာရာဒိ နိမိတ္တ မတ္တတ္တာ အတ္ထစ္ဆာယာကာရောတိ ဝုစ္စတီတိ ဣမမတ္ထံ ဒဿေတိ ‘‘သဒ္ဒါဘိဓေယျ သင်္ခါတေနာ’’တိအာဒိနာ. ‘‘ဒဗ္ဗပ္ပဋိဗိမ္ဗာကာရေနာ’’တိ ဒဗ္ဗသင်္ခါတေန ပဋိဗိမ္ဗာကာရေန. ‘‘ဩလမ္ဗိယာ’’တိ အဝလမ္ဗိတွာ. ‘‘ဂဏနူပဂံ ကတွာ’’တိ အယ မေကော အတ္ထော, ဣဒမေကံ ဝတ္ထူတိ ဧဝံ ဂဏနူပဂံ ကတွာ. ‘‘ဣမေဆာ’’တိ ဣမေ ဆသဒ္ဒပညတ္တိ ဝေါဟာရာ နာမ နာမကမ္မာဒိ နာမ. ‘‘အတ္တနီ’’တိ နာမပဒ သင်္ခါတေ အတ္တနိ. အတ္ထ ဝိသယံ ဧဝ ဟုတွာ ပဝတ္တတိ ဘာသညူနန္တိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘နာမေ သတီ’’တိ အက္ခရသမူဟော ပဒံ, ပဒသမူဟော ဝါကျန္တိ ဧဝံ ဝုတ္တေ နာမပဒေ ဝိဇ္ဇမာနေ သတိ. ‘‘တဒုဂ္ဂဏှန္တာနံ’’တိ တံ တံ နာမပဒံ ဝါစုဂ္ဂတကရဏ ဝသေန ဥဂ္ဂဏှန္တာနံ ဇနာနံ. ‘‘တဒတ္ထာ’’တိ တဿ တဿ နာမ ပဒဿ အတ္ထာ. ‘‘အာဂစ္ဆန္တိ ယေဝါ’’တိ ဘာသညူနံ ဉာဏာဘိမုခံ အာဂစ္ဆန္တိယေဝ. ဧတေန အတ္တနိ အတ္ထဿ နာမနံ နာမ အတ္ထဇောတန ကိစ္စမေဝါတိ ဒီပေတိ. ‘‘သုဏန္တာနံ ဉာဏံ’’တိ ဧတ္ထ ‘‘ဉာဏံ’’တိ ဥပလက္ခဏ ဝစနံ, အကုသလ ဝိညာဏဿပိ အဓိပ္ပေတတ္တာ. ‘‘တံ တံ အတ္ထာဘိမုခံ နာမေတီ’’တိ အာရမ္မဏ ကရဏဝသေန နာမေတိ. ‘‘နာမဂ္ဂဟဏ ဝသေနာ’’တိ အယံ အသုကောနာမ ဟောတူတိ ဧဝံ နာမဂ္ဂဟဏဝသေန. ‘‘ဓာရီယတီ’’တိ ယာဝဇီဝံပိ အပ္ပမုဿမာနံ ကတွာ ဓာရီယတိ. နီဟရိတွာ ဝုစ္စတိ အတ္ထော ဧတာယာတိ နိရုတ္တိ. ‘‘ဧတာယာ’’တိ ကရဏဘူတာယ ဧတာယနာမဇာတိယာ. ‘‘အဝိဒိတပက္ခေ’’တိ နာမပဒံ အဿုတကာလေ အဝိညာတပက္ခေ. ‘‘တတော နီဟရိတွာ’’တိ အဝိဒိတပက္ခတော ဉာဏေန နီဟရိတွာ. ‘‘ကထီယတီ’’တိ တံ သုတကာလေ ဝဒန္တေန သုဏန္တဿ အာစိက္ခီယတိ ဇာနာပီယတိ. ‘‘အတ္ထဿာ’’တိ အဝိဒိတပက္ခေ ဌိတဿ အတ္ထဿ. ‘‘ဧတဿေ ဝါ’’တိ နာမပဒဿေဝ. နာမပဒန္တိ စ ကြိယ ပဒံပိ[Pg.274], ဥပသဂ္ဂပဒမ္ပိ, နိပါတပဒမ္ပိ, ပါဋိပဒိကပဒံပိ, ဣဓ နာမပဒန္တွေဝ ဝုစ္စတိ. ‘‘ဝိသေသနဘူတာနံ’’တိ အညပဒတ္ထသမာသေ သမာသပဒါနံ အတ္ထာ ဝိသေသနာ နာမ. ဧဝံ ဝိသေသနဘူတာနံ. ‘‘ပုဂ္ဂလဿာ’’တိ အညပဒတ္ထဘူတဿ အဘိညာလာဘီ ပုဂ္ဂလဿ. ‘‘ဝဒန္တီ’’တိ အာနန္ဒာစရိယံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. သော ဟိ ဓမ္မသင်္ဂဏိယံ ပညတ္တိဒုကနိဒ္ဒေသေ မူလဋီကာယံ တထာ ဝဒတိ. ‘‘တဗ္ဘာဝံ’’တိ အက္ခရ ပဒဗျဉ္ဇနဘာဝံ. ‘‘အဿာ’’တိ နာမပညတ္တိယာ. အက္ခရပဒဗျဉ္ဇနံ ဂေါစရော အာရမ္မဏံ အဿာတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘အနုသာရေနာ’’တိ အနုဂမနေန. ‘‘လောကသင်္ကေတ နိမ္မိတာ’’တိ လောကသင်္ကေတညာဏေန ပဝတ္တိတာ. ‘‘လောကသင်္ကေတညာဏံ’’တိ စ ဣဒံ နာမံ ဣမဿတ္ထဿ နာမံ, အယမတ္ထော ဣမဿ နာမဿ အတ္ထောတိ ဧဝံ ပုရေတရံ လောကသညာဏ ဇာနနကညာဏံ. ‘‘အတီတ သဒ္ဒမတ္တာရမ္မဏာ’’တိ သောတဝိညာဏ ဝီထိယာ အာရမ္မဏံ ဟုတွာ နိရုဒ္ဓံ အတီတ သဒ္ဒမတ္တံ ကုရုမာနာ. ‘‘တေန ဝုတ္တဝစနေ’’တိ တေန သိက္ခံ ပစ္စက္ခန္တေန ဘိက္ခုနာ သိက္ခံ ပစ္စက္ခာမီတိ ဝုတ္တဝစနေ. ပစ္စုပ္ပန္နံ သဒ္ဒံ သောတဝိညာဏ ဝီထိယာ, အတီတဉ္စ သဒ္ဒံ မနောဝိညာဏ ဝီထိယာတိ ယောဇနာ. ‘‘တာနိ အက္ခရာနီ’’တိ သိက္ခံ ပစ္စက္ခာမီတိ ဝါကျေ အဝယဝက္ခရာနိ. ‘‘အယံ အက္ခရ သမူဟော’’တိ ဣဒံ နာမပဒန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဧတဿ အတ္ထဿ. ‘‘ဝိနိစ္ဆယဝီထိံ’’တိ အက္ခရ ပဒသလ္လက္ခဏဝီထိဉ္စ. ‘‘ဧကက္ခရေ သဒ္ဒေ’’တိ ‘ဂေါ’ ဣစ္စာဒိကေ ဧကက္ခရေ ပညတ္တိ သဒ္ဒေ. ‘‘ယာ’’တိ နာမ ပညတ္တိ. ‘‘ဝဒန္တဿ မနသာ’’တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ပုဗ္ဗဘာဂေ’’တိ ယံ ကိဉ္စိ အတ္ထံ ပရေသံ ဝတ္တုကာမော ဝဒန္တော တဿ တဿ အတ္ထဿ နာမံ ပထမံ မနောဒွါရဝီထိယာ နိယမေတွာ ဧဝ ဝဒတိ, တံ နာမံ ပုဗ္ဗဘာဂေ ဝဒန္တေန မနသာ ဝဝတ္ထာပိတာ နာမပညတ္တီတိ ဝုစ္စတိ. ပဋိပါဋိကထနံ ပဝတ္တိက္ကမကထနံ. ‘‘ဝုတ္တံ’’တိ အဋ္ဌကထာသု ဝုတ္တံ. တထာ အဒ္ဓမတ္တိကန္တိ စ ဝုတ္တန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဝုတ္တံ’’တိ စ သဒ္ဒသတ္ထေသု ဝုတ္တံ.

इस प्रत्यय-संग्रह में प्रत्यय-धर्मों में प्रज्ञप्तियों (paññatti) का भी संग्रह होने के कारण, स्थविर द्वारा यहाँ 'प्रज्ञप्ति-संग्रह' को भी रखा गया है। वहाँ 'प्रज्ञायते' (paññāvīyati) में 'प्रज्ञापन' का अर्थ है—व्यवहार की स्थापना। और वह स्थापना दो कारणों से सिद्ध होती है—बोलने वालों के व्यवहार से और सुनने वालों के ग्रहण (स्वीकार) करने से; यह दिखाने के लिए 'अयं पि' आदि कहा गया है। 'संप्रतीच्छ्यते' (sampaṭicchīyati) का अर्थ है कि जैसे पूर्व पुरुषों द्वारा व्यवहार किया जाता था, वैसे ही बाद की जन-परम्पराओं द्वारा व्यवहार किया जाता है। 'प्रकार से ज्ञापित किया जाता है' इसलिए भी 'प्रज्ञप्ति' (paññatti) कहना उचित है। 'व्यंजनार्थ' का अर्थ है—मनुष्य, देव, पृथ्वी, पर्वत आदि शब्दों का अर्थ। 'प्रज्ञाप्यन्ते' का अर्थ है—प्रकार से स्थापित किए जाते हैं। यहाँ 'शब्द-प्रज्ञप्ति' (saddapaññatti) का अधिकार (प्रकरण) है। 'अधिमात्र-भाव-प्रकार' का अर्थ है—पृथ्वी, पर्वत आदि में पृथ्वी-धातु की अधिमात्रता (प्रबलता) का विशेष भाव; नदी, समुद्र के जल आदि में आपो-धातु की; अग्नि-पुंजों में तेजो-धातु की; और वायु-पुंजों में वायु-धातु की अधिमात्रता का विशेष भाव। विविध प्रकार से परिणत होना 'विपरिणाम' है, इसलिए 'तथा-तथा विपरिणाम-आकार' कहा गया है। पृथ्वी, पर्वत आदि का व्यवहार संस्थान (आकार) के आश्रित होकर प्रवृत्त नहीं होता। 'पृथ्वी इस आकार की होती है' या 'पर्वत इस आकार का होता है'—ऐसा कोई संस्थान-नियम नहीं है। धूल और पत्थरों के राशि-पुंज (ढेर) के रूप में प्रवृत्त होने मात्र से व्यवहार सिद्ध होता है, इसीलिए कहा गया है—"यहाँ संस्थान (आकार) प्रधान नहीं है।" 'काष्ठ (लकड़ी) आदि ही कहे जाते हैं'—वे ही संस्थान की भिन्नता के कारण नाना व्यवहारों (नामों) से कहे जाते हैं। पृथ्वी, पर्वत, नदी, समुद्र आदि के समान भूतों (महाभूतों) के प्रवृत्ति-विशेष के आकार के कारण ही 'यहाँ समूह प्रधान नहीं है' ऐसा कहा गया है। 'उपादा-प्रज्ञप्ति' का अर्थ है—पाँच स्कन्धों के धर्मों को उपादान (आधार) बनाकर, उनसे अभिन्न और एकीकृत करके की गई प्रज्ञप्ति। यह आकाश-प्रज्ञप्ति या दिशा-देश-प्रज्ञप्ति की तरह उन स्कन्धों को छोड़कर (पृथक) की गई प्रज्ञप्ति नहीं है। 'यतो' का अर्थ है—जिस दिशा आदि से। 'लब्ध-प्रकाशत्वा' का अर्थ है—प्रकाश प्राप्त होने से। 'अहस्स' का अर्थ है—दिवस का। 'उद्धुमातक (फूला हुआ शव) प्रतिकूल है' आदि के द्वारा प्रतिकूल भाव से मनस्कार करने वाले के लिए भी जो निमित्त उपस्थित होता है, वह भूतों के विकार के प्रकार के रूप में उपस्थित होता है, इसलिए उसे 'भूत-निमित्त' में संगृहीत किया जाता है। 'अट्ठकथा में' का अर्थ है—पुग्गलपञ्ञत्ति-अट्ठकथा में। 'तासं' का अर्थ है—भूमि, पर्वत आदि अर्थ-प्रज्ञप्तियों का। 'तथा-तथा' का अर्थ है—'यह भूमि है', 'यह पर्वत है' आदि उस-उस व्यवहार के द्वारा। अर्थों की अर्थात् परमार्थों की जो छाया है, वह 'अर्थ-छाया' है। और 'छाया' निमित्तों की छाया को कहा जाता है। अर्थ-छायाओं का जो आकार है, वह 'अर्थ-छाया-आकार' है। और 'आकार' का अर्थ है—नाना समूह और नाना संस्थान (बनावट) आदि वाला आकार। अथवा 'अर्थ' शब्द द्वारा अभिधेय (कहा जाने वाला) वचन का अर्थ है। वही समूह के आकार आदि के निमित्त मात्र होने के कारण 'अर्थ-छाया-आकार' कहा जाता है—इस अर्थ को 'शब्दाभिधेय-संखातेन' आदि के द्वारा दिखाया गया है। 'द्रव्य-प्रतिबिम्ब-आकारेण' का अर्थ है—द्रव्य संज्ञक प्रतिबिम्ब के आकार से। 'ओलम्बिय' का अर्थ है—अवलम्बन करके (सहारा लेकर)। 'गणना-उपगं कत्वा' का अर्थ है—'यह एक अर्थ है', 'यह एक वस्तु है'—इस प्रकार गणना के योग्य बनाकर। 'इमे छा' का अर्थ है—ये छह शब्द-प्रज्ञप्ति रूप व्यवहार, जो नाम-कर्म आदि नाम हैं। 'आत्मनि' (अपने आप में) का अर्थ है—नाम-पद संज्ञक अपने आप में। अभिप्राय यह है कि भाषा जानने वालों के लिए वह अर्थ-विषयक होकर ही प्रवृत्त होता है। 'नामे सति' का अर्थ है—अक्षरों का समूह 'पद' है और पदों का समूह 'वाक्य' है—इस प्रकार कहे गए नाम-पद के विद्यमान होने पर। 'तदुग्गण्हन्तानं' का अर्थ है—उन-उन नाम-पदों को वाचोद्गत (कंठस्थ) करने के द्वारा सीखने वाले लोगों के। 'तदत्था' का अर्थ है—उस-उस नाम-पद के अर्थ। 'आगच्छन्ति येव' का अर्थ है—भाषा जानने वालों के ज्ञान के सम्मुख आते ही हैं। इससे यह स्पष्ट होता है कि अपने आप में अर्थ को नमित करना (झुकाना) ही नाम का अर्थ-प्रकाशन रूप कार्य है। 'सुनने वालों का ज्ञान' यहाँ 'ज्ञान' शब्द उपलक्षण मात्र है, क्योंकि यहाँ अकुशल विज्ञान भी अभिप्रेत है। 'उस-उस अर्थ के सम्मुख नमित करता है' का अर्थ है—आलम्बन बनाने के द्वारा नमित करता है। 'नाम-ग्रहण के वश से' का अर्थ है—'इसका यह नाम हो'—इस प्रकार नाम रखने के वश से। 'धार्यते' का अर्थ है—जीवन भर न भूलने वाला बनाकर धारण किया जाता है। जिसके द्वारा अर्थ को निकालकर कहा जाता है, वह 'निरुक्ति' है। 'एताय' का अर्थ है—करण-भूत इस नाम-जाति के द्वारा। 'अविदित-पक्षे' का अर्थ है—नाम-पद को न सुनने के समय, न जाने गए पक्ष में। 'ततो नीहरित्वा' का अर्थ है—अविदित पक्ष से ज्ञान के द्वारा निकालकर। 'कथ्यते' का अर्थ है—उसे सुनने के समय, बोलने वाले के द्वारा सुनने वाले को बताया जाता है या जनाया जाता है। 'अर्थस्य' का अर्थ है—अविदित पक्ष में स्थित अर्थ का। 'एतस्य वा' का अर्थ है—नाम-पद का ही। और 'नाम-पद' यहाँ क्रिया-पद, उपसर्ग-पद, निपात-पद और प्रातिपदिक-पद को भी कहा गया है; यहाँ इन सबको 'नाम-पद' ही कहा जाता है। 'विशेषण-भूतानां' का अर्थ है—अन्य-पदार्थ-प्रधान समास (बहुव्रीहि) में समास के पदों के अर्थ 'विशेषण' कहलाते हैं। इस प्रकार विशेषण-भूतों का। 'पुग्गलस्स' का अर्थ है—अन्य-पदार्थ-भूत अभिज्ञा-लाभी पुद्गल (व्यक्ति) का। 'वदन्ति' यह आचार्य आनन्द के सन्दर्भ में कहा गया है। क्योंकि वे धम्मसंगणि के 'प्रज्ञप्ति-दुक-निर्देश' की मूलटीका में ऐसा कहते हैं। 'तद्भावं' का अर्थ है—अक्षर, पद और व्यंजन का भाव। 'अस्सा' का अर्थ है—नाम-प्रज्ञप्ति का। विग्रह है—'अक्षर, पद और व्यंजन जिसका गोचर (विषय) या आलम्बन है'। 'अनुसारेण' का अर्थ है—अनुगमन करने से। 'लोक-संकेत-निर्मिता' का अर्थ है—लोक-संकेत के ज्ञान द्वारा प्रवृत्त। और 'लोक-संकेत-ज्ञान' का अर्थ है—'यह नाम इस अर्थ का नाम है, यह अर्थ इस नाम का अर्थ है'—इस प्रकार पहले से ही लोक-संज्ञा को जानने वाला ज्ञान। 'अतीत-शब्द-मात्र-आलम्वना' का अर्थ है—श्रोत्र-विज्ञान-वीथि का आलम्बन होकर निरुद्ध हुए अतीत शब्द-मात्र को (विषय) बनाने वाली। 'तेन वृत्तवचने' का अर्थ है—शिक्षा का प्रत्याख्यान करने वाले उस भिक्षु द्वारा 'मैं शिक्षा का प्रत्याख्यान करता हूँ'—इस प्रकार कहे गए वचन में। योजना यह है—प्रत्युत्पन्न शब्द श्रोत्र-विज्ञान-वीथि द्वारा, और अतीत शब्द मनो-विज्ञान-वीथि द्वारा। 'तानि अक्षराणि' का अर्थ है—'सिक्खं पच्चक्खामि' इस वाक्य के अवयव-भूत अक्षर। 'अयं अक्षर-समूहो' का अर्थ है—यह 'नाम-पद' है। इस अर्थ का। 'विनिच्चय-वीथिं' का अर्थ है—अक्षर और पदों के संलक्षण (पहचानने) की वीथि। 'एकाक्षरे शब्दे' का अर्थ है—'गो' आदि एक अक्षर वाले प्रज्ञप्ति-शब्द में। 'या' का अर्थ है—नाम-प्रज्ञप्ति। 'वदन्तस्स मनसा'—यह सम्बन्ध है। 'पूर्व-भाग में' का अर्थ है—दूसरों से कुछ कहने की इच्छा रखने वाला व्यक्ति बोलते समय उस-उस अर्थ के नाम को पहले मनोद्वार-वीथि द्वारा निश्चित करके ही बोलता है; उस नाम को 'पूर्व-भाग में बोलने वाले के मन द्वारा व्यवस्थित नाम-प्रज्ञप्ति' कहा जाता है। 'परिपाटी-कथन' का अर्थ है—प्रवृत्ति के क्रम का कथन। 'वृत्तं' का अर्थ है—अट्ठकथाओं में कहा गया है। इसी प्रकार 'अद्धमत्तिकं' भी कहा गया है—यह सम्बन्ध है। और 'वृत्तं' का अर्थ है—शब्द-शास्त्रों (व्याकरण) में कहा गया है।

ဂါထာယံ. ‘‘မတ္တာ’’တိ ဧကဝိဇ္ဇုပ္ပာဒက္ခဏံ ဝုစ္စတိ. ဧကာ မတ္တာယဿာတိ ဧကမတ္တော. ‘‘ဒီဃမုစ္စတေ’’တိ ဒီဃော နာမ ဝုစ္စတေ. ‘‘ပ္လုတော’’တိ နာနပ္ပကာရေန ရုတော ဂါယိတောတိ ပရုတော[Pg.275]. သော ဧဝ ရကာရဿ လကာရံ ကတွာ ပကာရေ စ သရလောပံ ကတွာ ပ္လုတောတိ ဝုစ္စတိ. ဂီတန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ပရမတ္ထ သဒ္ဒသံဃာဋာနံ’’တိ ပရမ္ပရာ ပဝတ္တာနံ ပရမတ္ထ သဒ္ဒရာသီနံ. ‘‘အနေကကောဋိသတသဟဿာနိ စိတ္တာနီ’’တိ ဇဝနဝီထီနံ အန္တရန္တရာ ဘဝင်္ဂစိတ္တေဟိ သဒ္ဓိံ အနေကကောဋိသတသဟဿာနိ စိတ္တာနိ.

गाथा में। 'मत्ता' (मात्रा) एक बिजली चमकने के क्षण को कहा जाता है। जिसकी एक मात्रा हो, वह 'एकमात्र' है। 'दीघमुच्चते' का अर्थ है 'दीर्घ' कहा जाता है। 'प्लुत' का अर्थ है विभिन्न प्रकार से उच्चारित या गाया हुआ। 'र' कार को 'ल' कार करके और 'प' कार में स्वर का लोप करके 'प्लुत' कहा जाता है। इसका अर्थ 'गीत' (गाया हुआ) है। 'परमत्थ सद्दसङ्घाटानं' का अर्थ है परंपरा से प्रवृत्त परमार्थ शब्द-समूहों का। 'अनेककोटिसतसहस्सानि चित्तानि' का अर्थ है जवन-वीथियों के बीच-बीच में भवङ्ग-चित्तों के साथ अनेक कोटि-शत-सहस्र (अरबों) चित्त।

ပဋ္ဌာနနယာနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

प्रस्थान-नय-अनुदीपनी समाप्त हुई।

ပစ္စယသင်္ဂဟာနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

प्रत्यय-संग्रह-अनुदीपनी समाप्त हुई।

၉. ကမ္မဋ္ဌာနသင်္ဂဟအနုဒီပနာ

९. कर्मस्थान-संग्रह-अनुदीपनी।

၁၇၀. ကမ္မဋ္ဌာနသင်္ဂဟေ[Pg.276]. ဝိဒိတော ဝိညာတော နာမရူပ ဝိဘာဂေါ ယေနာတိ ဝိဂ္ဂဟော. ယောဂီ ပုဂ္ဂလော. ‘‘ကိလေသေ သမေတီ’’တိ ကာမစ္ဆန္ဒာဒိကေ နီဝရဏကိလေသေ ဥပသမေတိ. ‘‘တထာ ပဝတ္တော’’တိ ဘာဝနာဝသေန ပဝတ္တော. ဝူပသမနဝသေန ဝါ ပဝတ္တော. ‘‘တာယာ’’တိ တာယဘာဝနာ ပညာယ, ပဿန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ပဿိတံ’’တိ သမနုပဿိတံ. ကထံ ကသိဏဘာဝနာဒိကံ ယောဂကမ္မံ အတ္တာဝ အတ္တနော ဌာနံ ဟောတီတိ ဝုတ္တံ ‘‘အာဒိမဇ္ဈပရိယောသာနာနံဟီ’’တိအာဒိ. ဝိဘာဝနိပါဌေ. ‘‘ပဒဋ္ဌာနတာယာ’’တိ ဧတေန တိဋ္ဌတိ အနိဝတ္တမာနံ ပဝတ္တတိ ဧတေနာတိ ဌာနန္တိ အတ္ထေန ပဒဋ္ဌာနမေဝ ဌာနန္တိ ဝုစ္စတီတိ ဒီပေတိ. ‘‘သုခဝိသေသာနံ’’တိ ဈာနသုခ မဂ္ဂသုခ ဖလသုခါနံ. ‘‘ဒသကသိဏာနီ’’တိအာဒီသု မုချတော ဝါ ဥပစာရတော ဝါ ဒွိဓာပိ အတ္ထံ ဒဿေတုံ ‘‘ဒသကသိဏာနီ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘သေသာနိပီ’’တိ အပ္ပမညာဒီနိ သေသကမ္မဋ္ဌာနာနိပိ. ယံ ယံ အနုရူပံ ယထာနုရူပံ. ‘‘သမုဒါစရဏံ’’တိ ပုနပ္ပုနံ ဘုသံ ပဝတ္တနံ. ‘‘သံသဂ္ဂ ဘေဒေါ’’တိ ဧကမေကဿ ပုဂ္ဂလဿ ကဿစိ ဒွေစရိယာ, ကဿစိ တိဿောတိအာဒိနာ သမ္မိဿ ဝိဘာဂေါ. အဋ္ဌကထာယံ’’တိ ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာယံ. ‘‘သဗ္ဗာယပိ အပ္ပနာယာ’’တိ ဈာနပ္ပနာယ စ မဂ္ဂပ္ပနာယ စ ဖလပ္ပနာယ စ. ‘‘ယာ အာသန္နေ ပဝတ္တာ ဒူရေ ပဝတ္တာတိ အဓိကာရော. ‘‘ဣတရာ ပနာ’’တိ ဒူရေ ပဝတ္တာပန. ‘‘တာသံ ပနာ’’တိ တိဿန္နံ ဘာဝနာနံ ပန. ‘‘တေသံ ပီ’’တိ ဒွိန္နံ နိမိတ္တာနံပိ. ‘‘ဝိဒတ္ထိစတုရင်္ဂုလံ’’ နာမ ဝိတ္ထာရတော စတုရင်္ဂုလာဓိကံ ဝိဒတ္ထိပ္ပမာဏံ. ဝိဒတ္ထိပ္ပမာဏံ ဝါ စတုရင်္ဂုလပ္ပမာဏံ ဝါတိပိ ယုဇ္ဇတိ. တထာဟိ ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂေ ဝါယောကသိဏ ဝိဓာနေ စတုရင်္ဂုလပ္ပမာဏံ သီသံ ဝါတေန ပဟရိယမာနံ ဒိသွာတိ ဝုတ္တံ. ခလမဏ္ဍလံ နာမ ကဿကာနံ ကဿမဒ္ဒနဘူမိဘာဂမဏ္ဍလံ. ‘‘ကတံ ဝါ’’တိ နီလာဒိဝဏ္ဏဝိသေသရဟိတံ အရုဏဝဏ္ဏံ မတ္တိကက္ခဏ္ဍံ ဥဒကေန မဒ္ဒိတွာ စက္ကမဏ္ဍလံ ဝိယ ပရိမဏ္ဍလံ သုမဋ္ဌတလံ [Pg.277] ပထဝိမဏ္ဍလံ ကရောန္တိ. ဧဝံ ကတံ ဝါ. ‘‘အကတံ ဝါ’’တိ ကတ္ထစိ ဘူမိဘာဂေ ကေနစိ အကတံ သယံ ဇာတံ ဝါ. ‘‘ကသိဏေန ဇမ္ဗုဒီပဿာ’’တိ ဧတ္ထ.

१७०. कर्मस्थान-संग्रह में। जिसके द्वारा नाम-रूप का विभाग विदित (ज्ञात) है, वह विग्रह है। योगी पुद्गल। 'किलेसे समेति' का अर्थ है कामच्छन्द आदि नीवरण क्लेशों को उपशमित करता है। 'तथा पवत्तो' का अर्थ है भावना के वश से प्रवृत्त, या व्युपशमन के वश से प्रवृत्त। 'ताया' का अर्थ है उस भावना-प्रज्ञा से, 'देखते हैं' ऐसा सम्बन्ध है। 'पस्सितं' का अर्थ है समनुपश्यित (भली-भाँति देखा गया)। कैसे कसिण-भावना आदि योग-कर्म स्वयं ही अपना स्थान होते हैं, यह 'आदि-मध्य-पर्यवसान' आदि विभाविनी-पाठ में कहा गया है। 'पदट्ठानताया' का अर्थ है इससे स्थित रहता है, बिना निवृत्त हुए प्रवृत्त होता है, इस अर्थ में 'स्थान' शब्द से 'पदस्थान' ही 'स्थान' कहा जाता है, ऐसा स्पष्ट किया गया है। 'सुखविसेसानं' का अर्थ है ध्यान-सुख, मार्ग-सुख और फल-सुख का। 'दसकसिणानि' आदि में मुख्य रूप से या उपचार से, दोनों प्रकार के अर्थ दिखाने के लिए 'दस कसिण' आदि कहा गया है। 'सेसानिपि' का अर्थ है अप्पमञ्ञा (अप्रमाण) आदि शेष कर्मस्थान भी। जो-जो अनुरूप हो, यथा-अनुरूप। 'समुदाचरणं' का अर्थ है बार-बार अत्यधिक प्रवृत्त होना। 'संसग्ग भेदो' का अर्थ है एक-एक पुद्गल का, किसी की दो चर्याएँ, किसी की तीन, इस प्रकार का मिश्रित विभाग। 'अट्ठकथायां' का अर्थ है विशुद्धिमार्ग अट्ठकथा में। 'सब्बायपि अप्पनाया' का अर्थ है ध्यान-अर्पणा, मार्ग-अर्पणा और फल-अर्पणा के लिए। 'जो पास में प्रवृत्त है और जो दूर प्रवृत्त है' यह अधिकार है। 'इतरा पना' का अर्थ है दूसरी तो दूर प्रवृत्त है। 'तासं पना' का अर्थ है उन तीनों भावनाओं का। 'तेसं पी' का अर्थ है उन दोनों निमित्तों का भी। 'विदत्थिचतुरङ्गुलं' का अर्थ है विस्तार में चार अंगुल अधिक एक बित्ता (विदत्थि) प्रमाण। एक बित्ता प्रमाण या चार अंगुल प्रमाण भी उचित है। जैसा कि विशुद्धिमार्ग में वायु-कसिण के विधान में 'चार अंगुल प्रमाण सिर को वायु से टकराते हुए देखकर' कहा गया है। 'खलमण्डलं' का अर्थ है किसानों के खलिहान का मंडल। 'कतं वा' का अर्थ है नीले आदि विशेष वर्णों से रहित, अरुण वर्ण के मिट्टी के टुकड़े को जल से मथकर चक्र-मंडल के समान गोल और समतल पृथ्वी-मंडल बनाते हैं। इस प्रकार बनाया हुआ। 'अकतं वा' का अर्थ है किसी भू-भाग में किसी के द्वारा न बनाया गया, स्वयं उत्पन्न। 'कसिणेन जम्बुदीपस्सा' यहाँ।

ဗုဒ္ဓေါတိ ကိတ္တယန္တဿ, ကာယေ ဘဝတိ ယာ ပီတိ;

ဝရမေဝ ဟိ သာပီတိ, ကသိဏေနပိ ဇမ္ဗုဒီပဿာတိ.

'बुद्ध' ऐसा कीर्तन करने वाले के शरीर में जो प्रीति उत्पन्न होती है; वह प्रीति जम्बूद्वीप के (राज्य के) कसिण (सकल मंडल) से भी श्रेष्ठ है।

ဂါထာသေသော. တတ္ထ ဇမ္ဗုဒီပဿ ကသိဏတော သာပီတိဝရာ ဧဝါတိ ယောဇနာ. ‘‘ကသိဏတော’’တိ စ သကလမဏ္ဍလတော. သကလဿ ဇမ္ဗုဒီပမဏ္ဍလဿ ဣဿရိယာဓိပတိတော ပီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘သန္နိဝိဋ္ဌာ’’တိ သမံ သဏ္ဌိတာ. ‘‘သဏ္ဌာန ပညတ္တီ’’တိ မဏ္ဍလသဏ္ဌာနေန ဥပဋ္ဌိတာ နိမိတ္တပညတ္တိ ဧဝ ဝုစ္စတိ. ‘‘ဖုဋ္ဌဋ္ဌာနေ’’တိ ကာယေဝါ ရုက္ခဂ္ဂါဒီသုဝါ ဝါတေန ပဟတဋ္ဌာနေ. ‘‘ဝါယု ဝဋ္ဋီ’’တိ ဝါတပရိမဏ္ဍလံ. စန္ဒသူရိယာနံ အဂ္ဂိဿ စ ဩဘာသေန ဝိသိဋ္ဌာတိ သမာသော. ‘‘ဝိသိဋ္ဌာ’’တိ ဝိသေသိတာ.

गाथा का शेष भाग। वहाँ 'जम्बूद्वीप के कसिण (सकल मंडल) से वह प्रीति श्रेष्ठ ही है' ऐसी योजना है। 'कसिणतो' का अर्थ है सकल मंडल से। समस्त जम्बूद्वीप मंडल के ऐश्वर्य और आधिपत्य से, यह अर्थ है। 'सन्निविट्ठा' का अर्थ है समान रूप से स्थित। 'सण्ठान पञ्ञत्ती' का अर्थ है मंडल के आकार (संस्थान) में उपस्थित निमित्त-प्रज्ञप्ति ही कही जाती है। 'फुट्ठट्ठाने' का अर्थ है शरीर में या वृक्ष के अग्र भाग आदि में वायु द्वारा स्पर्श किए गए (टकराए गए) स्थान पर। 'वायु वट्टी' का अर्थ है वायु का घेरा (बवंडर)। चन्द्र, सूर्य और अग्नि के प्रकाश से विशिष्ट, यह समास है। 'विसिट्ठा' का अर्थ है विशेषित।

‘‘ဓူမာတံ’’တိ ဓူမာယိတံ. ဓူမပူရိတပဋံ ဝိယာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. တေနာဟ ‘‘သူနဘာဝံ ဂတံ’’တိ. အန္တေ ကကာရော နိန္ဒတ္ထဇောတကောတိ ဝုတ္တံ ‘‘ကုစ္ဆိတတ္တာ’’တိ. ဇေဂုစ္ဆိ တဗ္ဗတ္တာတိ အတ္ထော. ‘‘ဆဝသရီရဿာ’’တိ လာမကသရီရဿ. ‘‘တဒေဝါ’’တိ ဆဝသရီရမေဝ. ဝိပုဗ္ဗကံ ဝိစ္ဆိန္နကံ နာမာတိ သမ္ဗန္ဓော. တတ္ထ ဝိသေသေန နီလန္တိဝိနီလံ. တမေဝ ကုစ္ဆိတတ္တာ ဝိနီလကံ. ‘‘တဒေဝ ပုန ပစ္စိတွာ’’တိ ဝိနီလကသရီရမေဝ ပုန ကာလာတိက္ကမေ ပစ္စိတွာ. ပူတိလောဟိတာနံ ပရိပက္ကဘာဝံ ပတွာတိ အတ္ထော. တတော တတော ဒွါရစ္ဆိဒ္ဒတော. ယုတ္တံ တဒေဝ သရီရန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ဝိစ္ဆိန္နကံ နာမ, ဝိစ္ဆိဒ္ဒကန္တိပိ ပဌန္တိ. ‘‘အပကဍ္ဎိတွာ’’တိ ခဏ္ဍာနိ သရီရတော မောစေတွာ တံ တံ ပဒေသံ ကဍ္ဎိတွာ. ‘‘ပဂ္ဃရိတလောဟိတ သရီရံ’’တိ ဆိန္နဝိဒ္ဓဋ္ဌာနေသု ဝဏမုခေဟိ ပဂ္ဃရိတလောဟိတသရီရံ.

'धूमातं' का अर्थ है धूमायित (धुआँ निकला हुआ)। धुएँ से भरे हुए वस्त्र के समान, यह कहा गया है। इसीलिए 'सूनभावं गतं' (सूजन को प्राप्त) कहा गया है। अंत में 'क' कार निंदा के अर्थ का द्योतक है, इसलिए 'कुच्छितत्ता' (कुत्सित होने के कारण) कहा गया है। इसका अर्थ है घृणा करने योग्य। 'छवसरीरस्सा' का अर्थ है अधम (शव) शरीर का। 'तदेवा' का अर्थ है वही शव-शरीर। 'विपुब्बक' और 'विच्छिन्नक' नाम है, ऐसा सम्बन्ध है। वहाँ विशेष रूप से नीला होना 'विनील' है। कुत्सित होने के कारण उसे ही 'विनीलक' कहते हैं। 'तदेव पुन पच्चित्वा' का अर्थ है उसी विनीलक शरीर के पुनः समय बीतने पर पक जाने पर। पीब और रक्त के परिपक्व भाव को प्राप्त होने पर, यह अर्थ है। उन-उन द्वार-छिद्रों से। 'वही शरीर युक्त है' ऐसा सम्बन्ध है। 'विच्छिन्नक' को 'विच्छिद्दक' भी पढ़ते हैं। 'अपकड्ढित्वा' का अर्थ है शरीर से अंगों को अलग करके, उन-उन प्रदेशों को खींचकर। 'पग्घरितलोहित सरीरं' का अर्थ है कटे हुए या बिंधे हुए स्थानों में घाव के मुखों से बहते हुए रक्त वाला शरीर।

‘‘ဗုဒ္ဓါနုဿတီ’’တိ ဧတ္ထ ဗုဒ္ဓသဒ္ဒေါ ဂုဏျူပစာရ ဝစနံ ဟောတိ. ဂုဏိနော ဒဗ္ဗဿ နာမေန ဂုဏာနံ ဂဟေတဗ္ဗတ္တာတိ ဝုတ္တံ ‘‘ဗုဒ္ဓဂုဏဿ အနုဿတိ ဗုဒ္ဓါနုဿတီ’’တိ. ဧသနယော ဓမ္မာနုဿတာဒီသု. ‘‘အရဟတာဒီ’’တိ အရဟတာဒိဂုဏော. ဝိဂတာနိ ဒုဿိလျာဒိ မလာနိ [Pg.278] စ မစ္ဆေရဉ္စ ယဿ တံ ဝိဂတမလမစ္ဆေရံ. တဿ ဘာဝေါတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘အတ္တနာ အဓိဂတနိဗ္ဗာနဉ္စာ’’တိ ဧတေန အရိယပုဂ္ဂလာနံ ကိလေသာနံ အစ္စန္တဝူပသမော ဝုတ္တော. ‘‘ယံ အာရဗ္ဘာ’’တိ ယံ ပုဂ္ဂလံ အာရဗ္ဘ. ဟိတူပသံဟာရော နာမ အယံ ပုဂ္ဂလော အဝေရော ဟောတု, အဗျာပဇ္ဇော ဟောတူတိအာဒိနာ အဝေရတာဒီနိ ဟိတသုခါနိ တသ္မိံ ပုဂ္ဂလေ စိတ္တေန ဥပသံဟရဏံ. ကရုဏာ, မုဒိတာ, ဟေဋ္ဌာ စေတသိကသင်္ဂဟေ ဝုတ္တတ္ထာ ဧဝ. ဟိတူပသံဟာရော စ ဟိတမောဒနာ စ အဟိတာပနယနဉ္စာတိ ဒွန္ဒော. တတ္ထ ဟိတူပသံဟာရော မေတ္တာယ ကိစ္စံ. ဟိတမောဒနာ မုဒိတာယ. အဟိတာပနယနံ ကရုဏာယ ကိစ္စံ. တတ္ထ ပရံ ဟိတသုခသမ္ပန္နံ ဒိသွာ တေန ပရဟိတေန အတ္တနိ ပီတိပါမောဇ္ဇဝဍ္ဎနံ ဟိတမောဒနာ နာမ. ပရံ ဒုက္ခိတံ ဒိသွာ အယံ ဣမမှာဒုက္ခာ မုစ္စတု, မာကိလမတူတိ ဧဝံ စိတ္တေန ပရသ္မိံ အဟိတဿ ဒုက္ခဿ အပနယနံ အဟိတာပနယနံ နာမ. ‘‘တေသံ’’တိ ပရသတ္တာနံ. သဿ အတ္တနော ဣဒန္တိ သကံ. ‘‘ဣဒံ’’ သုခဒုက္ခကာရဏံ. အတ္တနာ ကတကမ္မံ ဧဝ သကံ ယေသံ တေ ကမ္မဿကာ. ပရသတ္တာ ဧဝ. တေသံ ဘာဝေါ. တဿ အနုဗြူဟနန္တိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘သီမသမ္ဘေဒေါ’’တိ အတ္တာ စ ပိယပုဂ္ဂလော စ မဇ္ဈတ္တပုဂ္ဂလော စ ဝေရိပုဂ္ဂလော စာတိ စတဿော သီမာ. သမ္ဘိန္ဒနံ သမ္ဘေဒေါ. သမ္မိဿနံ အနာနတ္တကရဏန္တိ အတ္ထော. သီမာနံ သမ္ဘေဒေါ သီမသမ္ဘေဒေါ. သဗ္ဗာ ဣတ္ထိယော, သဗ္ဗေပုရိသာတိအာဒိနာ ဩဓိသော ပရိစ္ဆေဒတော ဖရဏံ ဩဓိသောဖရဏံ နာမ. သဗ္ဗေသတ္တာ, သဗ္ဗေပါဏာ, သဗ္ဗေဘူတာတိအာဒိနာ အနောဓိသော အပရိစ္ဆေဒတော ဖရဏံ အနောဓိသောဖရဏံ နာမ. ပုရတ္ထိမာယဒိသာယ သဗ္ဗေသတ္တာ အဝေရာဟောန္တူတိအာဒိနာ ဒိသာဝိဘာဂဝသေန ဖရဏံ ဒိသာဖရဏံ နာမ. ‘‘တံ သမင်္ဂီနော စာ’’တိ တာဟိ အပ္ပမညာဟိ သမင်္ဂီနော ပုဂ္ဂလာ. ‘‘နိစ္စံ သောမ္မဟဒယဘာဝေနာ’’တိ သဗ္ဗကာလံ သန္တသီတလ ဟဒယဘာဝေန. ဗြဟ္မသဒ္ဒေါ ဝါ သေဋ္ဌပရိယာယော ‘ဗြဟ္မံ ပုညံ ပသဝတီ’တိအာဒီသု ဝိယ. အသိတဗ္ဗံ ဘုဉ္ဇိတဗ္ဗန္တိ အသိတံ. ပဉ္စဘောဇနံ. ပါတဗ္ဗန္တိ ပီတံ. အဋ္ဌဝိဓံ ပါနံ. ဒန္တေန ခါယိတဗ္ဗံ ခါဒိတဗ္ဗန္တိ ခါယိတံ. ပူဝက္ခဇ္ဇဖလက္ခဇ္ဇာဒိကံ နာနာခါဒနီယံ[Pg.279]. အင်္ဂုလီဟိပိ ဂဟေတွာ သာယိတဗ္ဗံ လေဟိတဗ္ဗန္တိ သာယိတံ. မဓုပ္ဖာဏိတာဒိကံ သာယနီယံ. သရသပ္ပဋိကူလတာ နာမ အတ္တနော သဘာဝတော ပဋိကူလတာ. စတုဗ္ဗိဓောပိ ဟိ အာဟာရော ဘာဇနေသု ဝါ ဟတ္ထမုခါဒီသု ဝါ ယတ္ထ ယတ္ထ သမ္မက္ခေတိ, လဂ္ဂတိ, လိမ္ပတိ. တံ ဥဒကေန ဓောဝိတဗ္ဗံ ဟောတိ. အဓောတံ ပန တမ္ပိ ဇေဂုစ္ဆနီယံ ဟောတိ. အာသယတော ပဋိကူလတာ နာမ တဿ အဇ္ဈောဟရီယမာနဿ ကဏ္ဌာဒီသု ဌိတေဟိ ပိတ္တသေမှာဒီဟိ အာသယေဟိ သမ္မိဿနဝသေန ပဋိကူလတာ. နိဓာနတော ပဋိကူလတာ နာမ နိဓာနတော ပဋိကူလတာ. ‘‘နိဓာနံ’’တိ စ အာမာသယော ဝုစ္စတိ. ပက္ကတော ပဋိကူလတာ နာမ တဿ နိဓာနဂတဿ ပရိပက္ကကာလေ ဂူထမုတ္တာဒိဘာဝပတ္တိတော ပဋိကူလတာ. အပက္ကတော ပဋိကူလတာ နာမ တသ္မိံ အပရိပက္ကေ အဇိဏ္ဏေ သတိ သရီရေ နာနာရောဂုပ္ပတ္တိဝသေန ပဋိကူလတာ. ဖလတော ပဋိကူလတာ နာမ တဿ ပရိပက္ကကာလတော ပဋ္ဌာယ သရီရေ ကေသလောမာဒီနံ ပဋိကူလရာသီနံ ဝဍ္ဎနဝသေန ပဋိကူလတာ. နိဿန္ဒတော ပဋိကူလတာ နာမ တဿ န ဝဟိဒွါရေဟိ ဝါ လောမကူပေဟိဝါ အညေဟိ နာနာဝဏမုခေဟိ ဝါ ဥဂ္ဃရဏ ပဂ္ဃရဏာဒိဝသေန ပဋိကူလတာ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တသ္မိံ စတုဗ္ဗိဓေ အာဟာရေ. ‘‘နိကန္တိပ္ပဟာနသညာ’’တိ ကန္တာရမဂ္ဂေ မာတာပိတူနံ ကန္တာရနိတ္တရဏတ္ထာယ ပုတ္တ မံသခါဒနေ ဝိယ အတိ မနုညေပိ အာဟာရေ ရသတဏှာ ပဟာနဝသေန ပဝတ္တာ သညာ. ‘‘သလက္ခဏာဒိဝသေနာ’’တိ သလက္ခဏသသမ္ဘာရာဒိဝသေန. ‘‘ရာဂေန စရတီ’’တိ ဧတ္ထ ‘‘ရာဂေနာ’’တိ ကရဏတ္ထေ, ဣတ္ထမ္ဘူတလက္ခဏေဝါ ကရဏ ဝစနံ. တတ္ထ ကရဏတ္ထေတာဝ ‘‘ရာဂေန စရတီ’’တိ စတူသု ဣရိယာပထေသု ယေဘူယျေန ရာဂစိတ္တေန စရတိ. ရာဂစိတ္တေန နိယျမာနော ဝိစရတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဣတ္ထမ္ဘူတ လက္ခဏေ ပန ‘‘ရာဂေန စရတီ’’တိ တေသု ရာဂကေတု ရာဂဓဇော ဟုတွာ ဝိစရတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘အဿာ’’တိ တဿပုဂ္ဂလဿ. ‘‘ဥဿန္နော’’တိ ဥဂ္ဂတော ပါကဋတရော. ဗဟုတရောတိပိ ဝဒန္တိ. ‘‘ပဟာနာယာ’’တိ ဧတ္ထ ဣတိသဒ္ဒေါ အာဒိ အတ္ထော. တေန ကရုဏာ ဘာဝေတဗ္ဗာ ဝိဟိံသာယ ပဟာနာယ. မုဒိတာ [Pg.280] ဘာဝေတဗ္ဗာ အရတိယာ ပဟာနာယာတိ ဣမံ ပါဠိသေသံ သင်္ဂဏှာတိ. ‘‘နိဿရဏတာဝစနတော’’တိ နိဿရဏဉှေတံ ဗျာပါဒဿ ယဒိဒံ မေတ္တာစေတော ဝိမုတ္တိ. နိဿရဏဉှေတံ ဝိဟေသာယယဒိဒံ ကရုဏာ စေတောဝိမုတ္တိ. နိဿရဏဉှေတံ အရတိယာ ယဒိဒံ မုဒိတာ စေတော ဝိမုတ္တီတိ ဧဝံ နိဿရဏ ဘာဝဝစနတော စ. စတဿော အပ္ပမညာယော. လ. ဒေါသ စရိတဿာတိ ဝုတ္တံ. ‘‘ဒေါသ ဝတ္ထုတ္တာဘာဝတော စာ’’တိ ဒေါသုပ္ပတ္တိယာ ဝတ္ထု ဘာဝဿကရဏ ဘာဝဿ အဘာဝတော စ. နီလာဒီနိ စတ္တာရိ ကသိဏာနိ ဒေါသ စရိတဿာတိ ဝုတ္တံ. ကသ္မာပနေတ္ထ ဒေါသ စရိတဿ ဥပေက္ခာ သပ္ပာယကာရဏံ ဝိသုံ န ဝုတ္တန္တိ. အညကာရဏတ္တာ န ဝုတ္တန္တိ ဒဿေန္တော ‘‘ဧတ္ထ စာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘တိဿော’’တိ တိဿော အပ္ပမညာယော. ‘‘မနာပိယရူပါနီ’’တိ မနာပိယဝဏ္ဏာနိ. ဝိက္ခိတ္တစိတ္တော စ ဟောတီတိ အဓိကာရော. ‘‘တဿာ’’တိ ပမာဒ ဗဟုလဿ ဝိက္ခိတ္တစိတ္တဿ စ ပုဂ္ဂလဿ. ဝုတ္တံ သိယာ. ဝိသုဒ္ဓိ မဂ္ဂေ ပန ဧဝံ ဝုတ္တံ နတ္ထီတိ အဓိပ္ပာယော. ဝိဘာဝနိပါဌေ. ‘‘ဗုဒ္ဓိဝိသယ ဘာဝေနာ’’တိ ဝုတ္တံ. ယဒိ ဗုဒ္ဓိဝိသယတ္တာ မောဟစရိတဿ သပ္ပာယံ. ဗုဒ္ဓိဝိသယဘူတာနိ မရဏ ဥပသမသညာ ဝဝတ္ထာနာနိပိ မောဟစရိတဿ သပ္ပာယာနိ သိယုန္တိ ဝုတ္တံ ‘‘ဧဝဉှိသတီ’’တိအာဒိံ. ‘‘ဘူတကသိဏာနီ’’တိ ပထဝီကသိဏာဒီနိ မဟာဘူတကသိဏာနိ. ‘‘တတ္ထာပီ’’တိ ဝါ တေသု စတ္တာလီသ ကမ္မဋ္ဌာနေသုပိ. ဧဝံသတိ ဝဏ္ဏကသိဏာနံ ပုထုလခုဒ္ဒကတာပိ ဧတ္ထ သင်္ဂဟိတာ ဟောတီတိ. ‘‘မဟန္တံ’’တိ ဝိဒတ္ထိ စတုရင်္ဂုလတော မဟန္တံ. ယဒိ ဧဝသဒ္ဒေါ ယထာရုတမေဝ ယုဇ္ဇေယျ. ဧဝံသတိ ခုဒ္ဒကံ ဝိတက္ကစရိတဿေဝ သပ္ပာယံ, န ဗုဒ္ဓိစရိတာဒီနန္တိ ဧဝမတ္ထောပိ ဂဏှေယျ. အထ ဗုဒ္ဓိစရိတဿ ပန အသပ္ပာယံ နာမ နတ္ထီတိ အဋ္ဌကထာဝစနေန ဝိရုဇ္ဈေယျာတိ ဣမိနာ အဓိပ္ပာယေန ‘‘ခုဒ္ဒကန္တိ ပဒေယုဇ္ဇတီ’’တိ ဝုတ္တံ. အထဝါ, ပုထုလံ မောဟစရိတဿ, ခုဒ္ဒကံ ဝိတက္ကစရိတဿေဝ, နမောဟစရိတဿာတိ အတ္ထေ သတိ, ဗုဒ္ဓိစရိတာဒီနံ ပန ပုထုလံပိ ခုဒ္ဒကံပိ အနုညာတံ ဟောတီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘သဗ္ဗဉ္စေတံ’’တိ သဗ္ဗဉ္စ ဧတံစရိတဝိဘာဂဝစနံ. ဥဇုဝိပစ္စနီကဝသေန တီသု အကုသလ စရိတေသု ပုဂ္ဂလေသု. ဝိတက္က စရိတေ [Pg.281] စ အတိသပ္ပာယတာယ သဒ္ဓါဗုဒ္ဓိ စရိတေသူတိ အဓိပ္ပာယော. တေနာဟ ‘‘ရာဂါဒီနံ ပန အဝိက္ခမ္ဘိကာ’’တိအာဒိံ.

‘बुद्धानुस्मृति’ यहाँ ‘बुद्ध’ शब्द गुणों के उपचार (लाक्षणिक प्रयोग) के लिए है। गुणी द्रव्य के नाम से गुणों को ग्रहण करने के कारण कहा गया है—‘बुद्ध के गुणों की अनुस्मृति बुद्धानुस्मृति है’। यही नियम धर्मानुस्मृति आदि में भी है। ‘अर्हत् आदि’ का अर्थ अर्हत् आदि गुण है। जिससे दुःशील (दुराचार) आदि मल और मत्सर (कंजूसी) दूर हो गए हैं, वह ‘विगत-मल-मत्सर’ है। उसका भाव (अवस्था)—यह विग्रह (व्याख्या) है। ‘स्वयं के द्वारा प्राप्त निर्वाण’ इससे आर्य पुद्गलों के क्लेशों का आत्यन्तिक उपशम (पूर्ण शांति) कहा गया है। ‘जिसके प्रति’ (यं आरब्भ) का अर्थ है जिस पुद्गल के प्रति। हित-उपसंहार का अर्थ है—‘यह पुद्गल वैर-रहित हो, व्यापाद-रहित हो’ इत्यादि के द्वारा उस पुद्गल में चित्त से वैर-रहित आदि हित-सुखों को अर्पित करना। करुणा और मुदिता का अर्थ नीचे चैतसिक-संग्रह में कहे गए अर्थ के समान ही है। हित-उपसंहार, हित-मोदना और अहित-अपनयन—यह द्वन्द्व (समास) है। वहाँ हित-उपसंहार मैत्री का कार्य है। हित-मोदना मुदिता का। अहित-अपनयन करुणा का कार्य है। वहाँ दूसरे को हित-सुख से संपन्न देखकर उस पर-हित से अपने भीतर प्रीति और प्रमोद को बढ़ाना ‘हित-मोदना’ है। दूसरे को दुखी देखकर ‘यह इस दुःख से मुक्त हो, कष्ट न पाए’ इस प्रकार चित्त से दूसरे के अहित (दुःख) को दूर करना ‘अहित-अपनयन’ है। ‘उनका’ (तेसं) अर्थात् पर-सत्त्वों का। अपना (सस्स) अर्थात् स्वयं का, यह ‘सक’ (स्वकीय) है। ‘यह’ सुख-दुःख का कारण है। स्वयं के द्वारा किया गया कर्म ही जिनका अपना है, वे ‘कर्मस्वकीय’ (कम्मस्सका) हैं। वे पर-सत्त्व ही हैं। उनका भाव। उसका संवर्धन (अनुब्रूहण)—यह विग्रह है। ‘सीमा-भेद’ का अर्थ है—स्वयं, प्रिय पुद्गल, मध्यस्थ पुद्गल और वैरी पुद्गल, ये चार सीमाएँ। उनका भेदन करना ‘भेद’ है। सम्मिश्रण करना, भेद न करना—यह अर्थ है। सीमाओं का भेद ‘सीमा-भेद’ है। ‘सभी स्त्रियाँ, सभी पुरुष’ इत्यादि के द्वारा सीमाबद्ध (परिच्छिन्न) होकर व्याप्त होना ‘ओधिसो-फरण’ (ससीम प्रसार) है। ‘सभी सत्त्व, सभी प्राणी, सभी भूत’ इत्यादि के द्वारा बिना सीमा के (अपरिच्छिन्न) व्याप्त होना ‘अनोधिसो-फरण’ (असीम प्रसार) है। ‘पूर्व दिशा में सभी सत्त्व वैर-रहित हों’ इत्यादि के द्वारा दिशा-विभाग के वश से व्याप्त होना ‘दिशा-फरण’ (दिशा-प्रसार) है। ‘उससे युक्त’ (तं समङ्गीनो) अर्थात् उन अप्रमाणों (ब्रह्मविहारों) से युक्त पुद्गल। ‘नित्य सौम्य हृदय भाव से’ अर्थात् सदा शान्त और शीतल हृदय भाव से। अथवा ‘ब्रह्म’ शब्द श्रेष्ठ का पर्यायवाची है, जैसे ‘ब्रह्मं पुञ्ञं पसवति’ (श्रेष्ठ पुण्य उत्पन्न करता है) आदि में। जो खाया जाए वह ‘अशित’ है—पाँच प्रकार का भोजन। जो पिया जाए वह ‘पीत’ है—आठ प्रकार के पेय। जो दाँतों से चबाया जाए वह ‘खायित’ है—पुआ, फल आदि विभिन्न खाद्य पदार्थ। जो उँगलियों से लेकर चखा या चाटा जाए वह ‘सायित’ है—शहद, गुड़ आदि लेह्य पदार्थ। रस-प्रतिकूलता का अर्थ है अपने स्वभाव से प्रतिकूल होना। चारों प्रकार का आहार पात्रों में, हाथों में या मुख आदि में जहाँ-जहाँ चिपकता है, लगता है या लिप्त होता है, उसे जल से धोना पड़ता है। बिना धुला हुआ वह भी घृणास्पद होता है। आशय-प्रतिकूलता का अर्थ है निगले जाते समय कण्ठ आदि में स्थित पित्त, श्लेष्मा आदि आशयों (स्थानों) के साथ सम्मिश्रण के कारण प्रतिकूलता। निधान-प्रतिकूलता का अर्थ है संग्रह के कारण प्रतिकूलता; ‘निधान’ आमाशय को कहा जाता है। पक्व-प्रतिकूलता का अर्थ है उस निधान (आमाशय) में गए हुए आहार के पचने के समय विष्ठा-मूत्र आदि भाव को प्राप्त होने से प्रतिकूलता। अपक्व-प्रतिकूलता का अर्थ है उसके अपक्व (अजीर्ण) रहने पर शरीर में नाना रोगों की उत्पत्ति के कारण प्रतिकूलता। फल-प्रतिकूलता का अर्थ है उसके पक्व होने के काल से लेकर शरीर में केश, रोम आदि प्रतिकूल राशियों के बढ़ने के कारण प्रतिकूलता। निष्यन्द-प्रतिकूलता का अर्थ है उसका बाह्य द्वारों, रोम-कूपों या अन्य नाना घाव-मुखों से रिसने और बहने आदि के कारण प्रतिकूलता। ‘वहाँ’ अर्थात् उस चार प्रकार के आहार में। ‘आसक्ति-प्रहाण-संज्ञा’ का अर्थ है—जैसे मरुस्थल के मार्ग में माता-पिता द्वारा मरुस्थल पार करने के लिए पुत्र का मांस खाने के समान, अत्यन्त स्वादिष्ट आहार में भी रस-तृष्णा के प्रहाण (त्याग) के वश से प्रवृत्त संज्ञा। ‘स्वलक्षण आदि के वश से’ अर्थात् स्वलक्षण और सम्भार (सामग्री) आदि के वश से। ‘राग से चरता है’ यहाँ ‘राग से’ (रागेन) करण अर्थ में है, या ‘इत्थंभूत-लक्षण’ में करण विभक्ति है। वहाँ करण अर्थ में तो ‘राग से चरता है’ का अर्थ है—चारों ईर्यापथों में प्रायः राग-युक्त चित्त से चलता है। राग-युक्त चित्त से प्रेरित होकर विचरता है—यह कहा गया है। ‘इत्थंभूत-लक्षण’ में ‘राग से चरता है’ का अर्थ है—उनमें राग की ध्वजा वाला होकर विचरता है। ‘उसका’ (अस्स) अर्थात् उस पुद्गल का। ‘उत्सन्न’ (उस्सन्न) का अर्थ है उदित या अधिक प्रकट। कुछ लोग ‘अधिक’ भी कहते हैं। ‘प्रहाण के लिए’ (पहाणाय) यहाँ ‘इति’ शब्द आदि के अर्थ में है। उससे ‘करुणा का भाव करना चाहिए हिंसा के प्रहाण के लिए, मुदिता का भाव करना चाहिए अरति (अरुचि) के प्रहाण के लिए’—इस शेष पालि का संग्रह होता है। ‘निस्सरण (मुक्ति) वचन से’—क्योंकि व्यापाद (द्वेष) से मुक्ति यह मैत्री-चेतोविमुक्ति है; विहिंसा (क्रूरता) से मुक्ति यह करुणा-चेतोविमुक्ति है; अरति से मुक्ति यह मुदिता-चेतोविमुक्ति है—इस प्रकार निस्सरण भाव के वचन से भी। चार अप्रमाण। (...) द्वेष-चरित वाले के लिए कहा गया है। ‘द्वेष के वस्तु (आधार) होने के अभाव से भी’ अर्थात् द्वेष की उत्पत्ति के लिए आधार न बनने के कारण। नीले आदि चार कृत्स्न (कसिण) द्वेष-चरित वाले के लिए कहे गए हैं। यहाँ द्वेष-चरित वाले के लिए उपेक्षा के अनुकूल होने का कारण अलग से क्यों नहीं कहा गया? अन्य कारण होने से नहीं कहा गया—यह दर्शाते हुए ‘यहाँ और’ (एत्थ च) आदि कहा। ‘तीन’ अर्थात् तीन अप्रमाण। ‘मनाप रूप’ अर्थात् मनभावन वर्ण। ‘विक्षिप्त चित्त वाला होता है’ यह अधिकार (प्रसंग) है। ‘उसका’ अर्थात् प्रमाद की बहुलता वाले और विक्षिप्त चित्त वाले पुद्गल का। ऐसा कहा गया होगा। किन्तु विशुद्धि-मार्ग में ऐसा नहीं कहा गया है—यह अभिप्राय है। विभावनी-पाठ में ‘बुद्धि-विषय भाव से’ कहा गया है। यदि बुद्धि-विषय होने से मोह-चरित के लिए अनुकूल है, तो बुद्धि-विषयभूत मरण-अनुस्मृति, उपशम-अनुस्मृति और व्यवस्थान भी मोह-चरित के लिए अनुकूल होने चाहिए—ऐसा ‘एवञ्हिसति’ आदि में कहा गया है। ‘भूत-कृत्स्न’ अर्थात् पृथ्वी-कृत्स्न आदि महाभूत-कृत्स्न। ‘वहाँ भी’ (तत्थापि) अर्थात् उन चालीस कर्मस्थानों में भी। ऐसा होने पर वर्ण-कृत्स्नों की विशालता और लघुता भी यहाँ संगृहीत हो जाती है। ‘महान्’ अर्थात् एक बित्ता और चार अंगुल से बड़ा। यदि ‘एव’ शब्द यथाश्रुत (जैसा सुना गया है वैसा ही) प्रयुक्त हो, तो ‘छोटा (कृत्स्न) केवल वितर्क-चरित के लिए ही अनुकूल है, बुद्धि-चरित आदि के लिए नहीं’—ऐसा अर्थ भी लिया जा सकता है। किन्तु बुद्धि-चरित के लिए कुछ भी प्रतिकूल नहीं है—इस अट्ठकथा के वचन से विरोध होगा, इस अभिप्राय से ‘खुद्दकन्ति पदे युज्जति’ (छोटे पद में जुड़ता है) कहा गया है। अथवा, विशाल मोह-चरित के लिए और छोटा केवल वितर्क-चरित के लिए है, मोह-चरित के लिए नहीं—ऐसा अर्थ होने पर, बुद्धि-चरित आदि के लिए तो विशाल और छोटा दोनों ही अनुमत हैं—ऐसा समझना चाहिए। ‘और यह सब’ (सब्बञ्चेतं) अर्थात् यह सब चरित-विभाजन का कथन। ऋजु-विपक्ष (सीधे विरोधी) होने के कारण तीन अकुशल चरित वाले पुद्गलों में। और वितर्क-चरित में अत्यन्त अनुकूल होने से श्रद्धा और बुद्धि चरित वालों में—यह अभिप्राय है। इसीलिए कहा—‘राग आदि का विक्षम्भक (दबाने वाला) न होने से’ आदि।

‘‘ဗုဒ္ဓဓမ္မ. လ. ဂုဏာနံ’’တိ ဧတ္ထ ဂုဏသဒ္ဒေါ ပုဗ္ဗပဒေသု ယောဇေတဗ္ဗော ဗုဒ္ဓဂုဏာနဉ္စ ဓမ္မဂုဏာနဉ္စာတိအာဒိနာ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တသ္မိံ ဂုဏပဒေ. န တပ္ပေတီတိ အတပ္ပနီယော. တပ္ပနံ သန္တုဋ္ဌိံ န ဇနေတီတိ အတ္ထော. သံဝေဇနံ သံဝေဂံ ဇနေတီတိ သံဝေဇနိယော. ‘‘ဓမ္မော’’တိ သဘာဝေါ. သံဝေဇနိယော ဓမ္မော ယဿာတိ သံဝေဇနိယ ဓမ္မံ. မရဏံ. ‘‘ပဉ္စမဇ္ဈာနသမာဓိဿာ’’တိ ရူပါဝစရ ပဉ္စမဇ္ဈာန သမာဓိဿ. ‘‘ဥဒယမတ္တာနီ’’တိ ဝဍ္ဎိတမတ္တာနိ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ ပဋိကူလာရမ္မဏေသု. ‘‘ပုဗ္ဗစ္ဆဋ္ဋကဿာ’’တိ ပုရာဏစ္ဆဋ္ဋကဿ. ဂူထမုတ္တဝိဿဇ္ဇန ကဿာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. တေနာဟ ‘‘ဂူထရာသိ ဒဿနေ ဝိယာ’’တိ. န တေ ကဒါစိ သောမနဿေန ဝိနာ အပ္ပနံ ပါပုဏန္တိ. ဗျာပါဒဝိဟိံသာ အရတီနံ ဒူရိဘာဝေန သောမနဿုပ္ပတ္တိယာ အတိသုကရတ္တာ ပဉ္စမဇ္ဈာနေ ဝိယ သုခသောမနဿာနဉ္စ အဝိက္ခမ္ဘနတော. ‘‘ဥဒါသိနပက္ခေ’’တိ အဇ္ဈုပေက္ခနပက္ခေ. ‘‘ဒဠှံ’’တိ ဘုသံ. ‘‘ဝိဘူတံ’’တိ ပါကဋံ. နိမိတ္တံ ဒဠှဝိဘူတံ ကတွာ ဂဟဏံ ဒဠှ ဝိဘူတဂ္ဂဟဏံ. ‘‘ကဿစိ အာရမ္မဏဿာ’’တိ ဗုဒ္ဓဂုဏာဒိ အာရမ္မဏဿ. ‘‘ပဋိဘာဂနိမိတ္တံ’’တိ ဧတ္ထ ပဋိဘာဂသဒ္ဒေါ တဿ ဒိသေ ပဝတ္တောတိ အာဟ ‘‘တာဒိသေ’’တိအာဒိံ. ‘‘တံသဏ္ဌာနေ’’တိ ဧတေန ပထဝိမဏ္ဍလာဒီသု ဝိယ သဏ္ဌာနာကာရေန ဌိတေသု သဘာဝ ဓမ္မ ပုဉ္ဇေသု ဧဝ တဿဒိသံ ပဋိဘာဂနိမိတ္တံ နာမ သိဇ္ဈတီတိ ဒဿေတိ. ‘‘ဧဝ’’န္တိ သမထသင်္ဂဟေ တာဝ ဒသကသိဏာနိ, ဒသအသုဘာတိအာဒိနာ ဝုတ္တေန ဝစနက္ကမေန. ‘‘ဥဂ္ဂဟကောသလ္လံ’’တိ ဘာဝနာကမ္မံ အာရဘိတုကာမေန ဘိက္ခုနာ အာစရိယဿ သန္တိကေ သဗ္ဗဿ ကမ္မဋ္ဌာန ဝိဓာနဿ ဥဂ္ဂဟဏံ ဥဂ္ဂဟော. တသ္မိံ ကောသလ္လံ ဥဂ္ဂဟကောသလ္လံ. အပိစေတ္ထ. သဗ္ဗံ ဥဂ္ဂဟိတုံ အသက္ကောန္တေန ယံ အတ္တနာ အာရဘိဿတိ. တဿ ဧကဿ ဝိဓာနံ ပရိပုဏ္ဏံ ဥဂ္ဂဟေတဗ္ဗံ. ‘‘ဥဂ္ဂဏှန္တဿာ’’တိ ဧတ္ထ ဥကာရော ဥပရိ အတ္ထော. ‘‘ဂဟဏံ’’တိ စ ယထာ စိတ္တေ အဝိနဿမာနံ ဟုတွာ လဗ္ဘတိ, တထာ ကတွာ စိတ္တေန ဂဟဏန္တိ ဒဿေတုံ ‘‘ဥပရူပရီ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘သမနုပဿန္တဿာ’’တိ [Pg.282] သမ္မာ ပုနပ္ပုနံ စက္ခုနာ ဒဿနသဒိသံ ကရောန္တဿ. ပရိတော သမန္တတော ကရဏံ ပရိကမ္မံ. တသ္မိံ နိမိတ္တဂ္ဂဟဏကမ္မေ ယံ ယံ ကတ္တဗ္ဗဝိဓာနံ အတ္ထိ, တံ တံ ပရိပုဏ္ဏံ ကတွာ ဂဟဏန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဘာဝနာတိ ဝဍ္ဎနာတိ ဣမမတ္ထံ ဒဿေန္တော ‘‘ပုနပ္ပုန’’န္တိအာဒိမာဟ. ‘‘နိရန္တရံ ပဒဟန္တဿာ’’တိ ရတ္တိဒိဝံ နိရန္တရံ အာရဘန္တဿ. ဥဂ္ဂဟ နိမိတ္တေ သဏ္ဌာနံ ဂဏှန္တောပိ ဝဏ္ဏရူပါဒိနာ သဘာဝ ဓမ္မေန သဟေဝ ဂဏှာတိ. ပဋိဘာဂနိမိတ္တေ ပန သဘာဝဓမ္မံ မုဉ္စိတွာ တဿ ဒိသံ နိမိတ္တ ပညတ္တိ သင်္ခါတံ သုဒ္ဓသဏ္ဌာနမေဝ ဂဏှာတိ. ဧတ္ထ သိယာ, ပဋိဘာဂနိမိတ္တေပိ ဝဏ္ဏော နာမ သန္ဒိဿတိ ယေဝါတိ. သစ္စံ. သော ပန ပဋိဘာဂမတ္တံ ဟောတိ. န ဧကန္တဝဏ္ဏော. တေနာဟ ‘‘တပ္ပဋိဘာဂံ ဝတ္ထု ဓမ္မဝိမုစ္စိတံ’’တိ. ‘‘သန္နိသိန္နံ’’တိ အစလံ. ‘‘ပဝေသိတံ’’တိ ဘာဝနာစိတ္တဿ အဗ္ဘန္တရေ ပက္ခိတ္တံ ဝိယ ဟောတီတိ အဓိပ္ပာယော. ဩဘာသတီတိ ဩဘာသော. ဩဘာသော ဟုတွာ ဇာတန္တိ ဩဘာသဇာတံ. ဩဘာသနံ ဝါ ဩဘာသော. ဇာတော ဩဘာသော အဿာတိ ဩဘာသဇာတံ. ‘‘ပါတေန္တီ’’တိ ပဋိပါတေန္တိ. ပုန ဥပ္ပဇ္ဇနဝသေန ဥဋ္ဌာတုံ န ဒေန္တိ. ‘‘ဧတာယာ’’တိ ကတ္တု အတ္ထေ ကရဏဝစနံ. ‘‘နိမိတ္တရက္ခဏဝိဓာနံ’’တိ သမုပ္ပန္နဿ နိမိတ္တဿ အနဿနတ္ထာယ သတ္တဝိဓေဟိ ပလိဗောဓ ဓမ္မေဟိ ရက္ခဏတ္ထံ. ကတမေ ပန တေသတ္တဝိဓာ ပလိဗောဓဓမ္မာ နာမာတိ. ဣဓ အမှေဟိ ဝတ္တဗ္ဗံ နတ္ထိ. ဝိသုဒ္ဓိ မဂ္ဂေ ဧဝ တေ ဝုတ္တာတိ ဒဿေတုံ ဂါထမာဟ. ‘‘အာဝါသော’’တိ အသပ္ပာယာဝါသော. ‘‘ဂေါစရော’’တိ အသပ္ပာယဂေါစရဂါမော. ‘‘ဘဿံ’’တိ အသပ္ပာယဝစနံ. ဧဝံ ပုဂ္ဂလာဒီသု. ‘‘သေဝေထာ’’တိ သေဝေယျ. ‘‘ဧဝဉှိပဋိပဇ္ဇတော’’တိ ဧဝံဟိဝဇ္ဇိတဗ္ဗေ ဝဇ္ဇနဝသေန သေဝိတဗ္ဗေ သေဝနဝသေန ပဋိပဇ္ဇန္တဿ. ‘‘ကာမတဏှာယ ဝိသယဘာဝံ အတိက္ကမိတွာ’’တိ ဧတေန ကာမဘူမိ ကာမဘဝသမတိက္ကမော, ရူပဘူမိရူပဘဝ ဩက္ကမော စ ဝုတ္တော. ဝသနံ ဝသီ. သတ္တိ. သာမတ္ထိယန္တိ အတ္ထော. ဝသိံ ဘူတံ ပတ္တန္တိ ဝသိဘူတံ. ဝသီ ဧဝ ဝသိတာ. ယထာ ပါရမိတာတိ. ‘‘တတော ဝိစာရန္တိ’’ ဧတ္ထ ဣတိသဒ္ဒေါ အာဒိအတ္ထော. တေန တတော ပီတိံတိအာဒိံ သင်္ဂဏှာတိ. ဣစ္ဆန္တာနံ တေသံ သဗ္ဗညုဗုဒ္ဓါနံ. ‘‘ယတ္ထာ’’တိ [Pg.283] ယေသုဒွီသုဘဝင်္ဂေသု. ‘‘ဘဝင်္ဂစာရေ’’တိ ဘဝင်္ဂပ္ပဝတ္တိယံ. ‘‘ဒန္ဓာယိတတ္တံ’’တိ ဒန္ဓံ ဟုတွာ အယတိ ပဝတ္တတီတိ ဒန္ဓာယိတံ. တဿ ဘာဝေါ ဒန္ဓာယိတတ္တံ. ‘‘ဌပေတုံ’’တိ အဓိဋ္ဌာနံ ကတွာ ဌပေတုံ. တတော အနတိက္ကမိတုံ. ‘‘ယတ္ထိစ္ဆကံ’’တိအာဒီနိ ကြိယာဝိသေသနပဒါနိ. ‘‘ယတ္ထိစ္ဆကံ’’တိ ယတ္ထ ယတ္ထ ဌာနေ ဣစ္ဆာနု ရူပံ. ယဒိစ္ဆကန္တိယသ္မိံ ယသ္မိံ ခဏေ ဣစ္ဆာနု ရူပံ. ‘‘ယာဝတိစ္ဆကံ’’တိ ယတ္တကေန ပမာဏေန ဣစ္ဆာနု ရူပံ. ‘‘ဝိတက္ကာဒိကံ ဩဠာရိကင်္ဂံ ပဟာနာယာ’’တိ ဧတ္ထ ကဿ ဗလေန ပဟာနံ ဟောတိ. တံ တံ ဝိရာဂ ဘာဝနာ ဗလေန ပဟာနံ ဟောတိ. ကာစ တံ တံ ဝိရာဂဘာဝနာ နာမ ဟောတိ. အဇ္ဈာသယ ဝိသေသ ပရိဂ္ဂဟိတာ ဥပစာရဘာဝနာ ဧဝါတိ ဣမမတ္ထံ ဒဿေတုံ ‘‘ပထမဇ္ဈာနံ တာဝါ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘အာတာပဝီရိယံ’’တိ ယေနဝီရိယေန ယောဂိနော အတ္တာနံ ဝါ ကိလေသ ဓမ္မေ ဝါ အာတာပေန္တိ ပရိတာပေန္တိ. တံ အာတာပဝီရိယံ နာမ. ဥဂ္ဃာဋီယမာနမ္ပိ အာကာသမေဝ ဟောတိ. တံ အာရဗ္ဘ ဥပရိဈာနန္တရုပ္ပတ္တိယာ ဘာဝနံ ကရောန္တဿပိ ပုနပ္ပုနံ တမေဝ ပဉ္စမဇ္ဈာနံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ. အာရမ္မဏေ စ အနတိက္ကန္တေ ဈာနံပိ အနတိက္ကန္တမေဝ ဟောတီတိ. ‘‘တတ္ထာ’’တိ တသ္မိံ အာကာသကသိဏေ. ‘‘တဒတိက္ကမနသမ္ဘဝေါ’’တိ ကသိဏ နိမိတ္တာတိက္ကမနသမ္ဘဝေါ. ‘‘ယထာဒိဋ္ဌေ’’တိ ဈာနစက္ခုနာ ဒိဋ္ဌပ္ပကာရေ. ‘‘သမ္ဘာဝေတွာ’’တိ ထောမေတွာ. သမ္မာ အနုဿရဏံ သမနုဿရဏံ. ‘‘ဣတရေသံပိ ဝါ’’တိ ပုထုဇ္ဇန ပဏ္ဍိတာနံပိ ဝါ. မရဏ သညာ ဝဝတ္ထာနေသု ပရိကမ္မဉ္စ သမာဓိယတိ, ဥပစာရော စ သမ္ပဇ္ဇတီတိ ယောဇနာ တိက္ခပညာနံ ပန ပုထုဇ္ဇနာနံပိ သတံ ဗုဒ္ဓဂုဏာဒီသုပိ ဥပစာရ သမ္ဘဝေါ အဋ္ဌကထာယံ ဝုတ္တောယေဝ. ‘‘သမထဇ္ဈာနေသူ’’တိ ဣဒံ အဓိကာရဝသေန ဝုတ္တံ. ဝိပဿနာ ကမ္မံပိ ဂဟေတဗ္ဗမေဝါတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ပုဗ္ဗေဒါနံ ဒတွာ ဣမိနာ ပုညေန အာယတိံ ဈာနာဘိညာယော ဝါ မဂ္ဂဖလာနိ ဝါ ပဋိလဘိဿာမီတိ ပတ္ထနံ ကတွာ အာဂတောပိ ကတာဓိကာရော ဧဝါတိပိ ဝဒန္တိ. ကတမော ပန ကတာဓိကာရော နာမာတိ အာဟ ‘‘အာသန္နဘဝေ’’တိအာဒိံ. အဋ္ဌဝိဓေသု စတုက္ကနယဝသေန, နဝဝိဓေသု ပဉ္စကနယဝသေန ဝုတ္တောတိ တေသံ ဝါဒီနံ သာဓကဝစနံ. ဝိစာရေတွာ ပန ဂဟေတဗ္ဗံ. အာကာသ ကသိဏေန [Pg.284] ဝိနာ အရူပဇ္ဈာနာနိ လဘိတွာ ပုန အဘိညတ္ထာယ ပရိကမ္မေကတေ အာကာသကသိဏေပိ ကတ္တဗ္ဗတ္တာ တဿ အဘိညာပါဒကတာ သမ္ဘဝေါ ဝုတ္တောတိ အတ္ထဿ သမ္ဘဝတော. ပုဗ္ဗေ အဘာဝိတ ဘာဝနောတိ စ အကတာဓိကာရောတိ စ အတ္ထတော ဧကံ. ‘‘အာဒိကမ္မိကော’’တိ အဘိညာကမ္မေ အာဒိကမ္မိကော. ‘‘တာဒိသာနံ’’တိ ပုဗ္ဗေ အကတာဓိကာရာနံ အဘာဝိတဘာဝနာနံ ဣဒါနိ ဣဒ္ဓိဝိကုဗ္ဗနံ ကရိဿာမီတိ အာရဘန္တာနံ အဘိညာကမ္မေ အာဒိကမ္မိကကုလပုတ္တာနန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဣဒ္ဓိဝိကုဗ္ဗနံ’’တိ စ ဥပလက္ခဏဝစနံ. ဒိဗ္ဗာယ သောတဓာတုယာ သဒ္ဒံ သဝနံ ကရိဿာမီတိအာဒိကံပိ ဂဟေတဗ္ဗံ. ဣဒဉ္စ အာဒိကမ္မိကဝိဓာနာဓိကာရတ္တာ ဝုတ္တံ. အဘိညာသု ဝသိပတ္တာနမ္ပိ တံ ပဉ္စမဇ္ဈာနံ ဆသုအာရမ္မဏေသု ယထာရဟံ အပ္ပေတိယေဝ. ‘‘အဓိဋ္ဌာတဗ္ဗံ’’တိ ယထိစ္ဆိတ နိပ္ဖတ္တတ္ထာယ သတံ ဟောတု သဟဿံ ဟောတူတိအာဒိနာ စိတ္တေန အဘိဝိဓာတဗ္ဗံ. အဘိနီဟရိတဗ္ဗန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘သတံ ဟောမိ, သဟဿံ ဟောမီတိ ဝါ’’တိ အတ္တာနံ သတံ ဝါ သဟဿံ ဝါ နိမ္မိနနဝသေန ဝုတ္တံ. သေသံ ပန အညထာနိမ္မိနနဝသေန. သောတုံ ဝါ သဒ္ဒံ, ပဿိတုံ ဝါ ရူပံ, ဇာနိတုံ ဝါ ပရစိတ္တံ. အနုဿရိတုံ ဝါ ပုဗ္ဗေနိဝုတ္ထံ. အဋ္ဌကထာပါဌေ. ‘‘အဓိဋ္ဌာတီ’’တိ အဘိညာယ အဓိဋ္ဌာတိ. အဘိဝိဓာတိ နိဗ္ဗတ္တေတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဒုဝိဓံဟိ အဓိဋ္ဌာနံ ပရိကမ္မေန အဓိဋ္ဌာနံ အဘိညာယ အဓိဋ္ဌာနန္တိ. ဣဓ ပန အဘိညာယ အဓိဋ္ဌာနံ ဝုတ္တံ. ‘‘အဓိဋ္ဌာန စိတ္တေနာ’’တိ အဘိညာစိတ္တေနာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ပရိကမ္မစိတ္တဿာ’’တိ ပုဗ္ဗဘာဂေ အာဝဇ္ဇန ပရိကမ္မ အဓိဋ္ဌာနပရိကမ္မစိတ္တဿ. ပစ္ဆိမံ ပန ပါဒကဇ္ဈာန သမာပဇ္ဇနံ. ပရိကမ္မစိတ္တဿ သမာဓာနတ္ထာယာတိ ဝုတ္တံ. ပရိကမ္မစိတ္တေ သမာဟိတေ ကိံ ပယောဇနန္တိ အာဟ ‘‘တထာဟီ’’တိအာဒိံ. ‘‘သေသာဘိညာသုပိ ယထာရဟံ ဝတ္တဗ္ဗော’’တိ ဒိဗ္ဗသောတပရိကမ္မေ တေနေဝပရိကမ္မ သမာဓိညာဏသောတေန အာသန္နေ ဒိဗ္ဗဝိသယံပိ သဒ္ဒံ သုဏာတီတိအာဒိနာ ဝတ္တဗ္ဗော. ‘‘ဣတိ ကတွာ’’တိ ဣတိ မနသိကတွာ. ‘‘တံ’’တိ ပစ္ဆိမံ ပါဒကဇ္ဈာန သမာပဇ္ဇနံ. ‘‘ဣဓ နဂဟိတန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ’’တိ ထေရဿ မတေန ဒဋ္ဌဗ္ဗန္တိ အဓိပ္ပာယော. ဣဓ ပန အာဒိကမ္မိကဝိဓာနပ္ပဓာနတ္တာ ပစ္ဆိမံပိ ပါဒကဇ္ဈာန သမာပဇ္ဇနံ [Pg.285] ဝတ္တဗ္ဗမေဝါတိ. ‘‘ကာယဂတိကံ အဓိဋ္ဌဟိတွာ’’တိ အယံ ကာယော ဝိယ ဣဒံ စိတ္တံပိ ဒန္ဓဂမနံ ဟောတူတိ ဧဝံ စိတ္တံ ကာယဂတိကံ ကရဏေန အဓိဋ္ဌဟိတွာ. ‘‘ဒိဿမာနေန ကာယေနာ’’တိ ဒန္ဓဂမနေန ဂစ္ဆန္တတ္တာ ဗဟုဇနာနမ္ပိ ဒိဿမာနေန ရူပကာယေန. တဗ္ဗိ ပရီတေန သီဃဂမနံ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ‘‘အာရမ္မဏမတ္တံ ဟောတီ’’တိ အနိပ္ဖန္နရူပံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. ‘‘အာရမ္မဏ ပုရေဇာတံ’’တိ နိပ္ဖန္နရူပံ. ဣတရံ ပန ဟဒယ ဝတ္ထုရူပံ သန္ဓာယ ဝုတ္တန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ပရစိတ္တ ဝိဇာနနဋ္ဌာနေ အဋ္ဌကထာဋီကာစရိယာနံ ဝိစာရဏာ အတ္ထီတိ တံ ဒဿေတုံ ‘‘ဧတ္ထ စ အဋ္ဌကထာယံ တာဝါ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘အဋ္ဌကထာယံ’’တိ ဓမ္မသင်္ဂဏိ အဋ္ဌကထာယံပိ ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာယံပိ. ‘‘ခဏိကဝသေနာ’’တိ ခဏိကပစ္စုပ္ပန္နဝသေန. အာဝဇ္ဇနေ နိရုဒ္ဓေတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ဧကံ စိတ္တံ’’တိ ပရဿ စိတ္တံ. တဒေဝ အတီတံ စိတ္တံ ဂဏှန္တိ. ‘‘တာနီ’’တိ ဇဝနာနိ. ‘‘တေသံ’’တိ ဇဝနာနံ. ‘‘တေနာ’’တိ အာဝဇ္ဇနေန. ‘‘ဣတရထာ’’တိ အညထာ သန္တတိ အဒ္ဓါဝသေန ဝုတ္တန္တိ ဂဟိတေ သတိ. ဝုတ္တော သိယာ. ကသ္မာ, သန္တတိ အဒ္ဓါဝသေန ပစ္စုပ္ပန္နေ ဂဟိတေ သတိ, သဗ္ဗာယ ဧကဇဝနဝီထိယာ ဧကပစ္စုပ္ပန္နတ္တာ. ‘‘သဗ္ဗာနိ စိတ္တာနီ’’တိ ဇဝနစိတ္တာနိ. ‘‘သဟုပ္ပန္နာနီ’’တိ ဣဒံ သဟုပ္ပန္နာနံပိ အတ္ထိတာယ ဝုတ္တံ. အာဝဇ္ဇနာဒီနိ ပန ခဏဘေဒံ နဂဏှန္တိ. သဗ္ဗံ ပရဿ စိတ္တံ ဧကစိတ္တမိဝ ဂဏှန္တိ. တသ္မာ ကာလဘေဒေါပိ နတ္ထီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘နိဗ္ဗာနဉ္စာ’’တိ ဝုတ္တံ, ကထံ နိဗ္ဗာနံ ပုဗ္ဗေနိဝုတ္ထံ နာမ သိယာတိ. အတီတေ ပရိနိဗ္ဗုတာနံ မဂ္ဂဖလာနိ အနုဿရဏကာလေ တေသံ အာရမ္မဏဘူတံ နိဗ္ဗာနံပိ အနုဿရတိယေဝ. တတ္ထ တေသံ မဂ္ဂဖလာနံ အတီတတ္တာ နိဗ္ဗာနံပိ ပုဗ္ဗေနိဝုတ္ထံ နာမ ဟောတီတိ.

‘‘बुद्धधम्म... गुणानां’’ यहाँ ‘गुण’ शब्द को पूर्व पदों के साथ जोड़ना चाहिए, जैसे ‘बुद्धगुणानां’ (बुद्ध के गुण) और ‘धम्मगुणानां’ (धम्म के गुण) आदि। ‘‘तत्थ’’ का अर्थ है उस ‘गुण’ पद में। जो तृप्त नहीं करता वह ‘अतप्पनीय’ है। इसका अर्थ है कि वह संतुष्टि (तृप्ति) उत्पन्न नहीं करता। जो संवेग (आध्यात्मिक संवेग) उत्पन्न करता है, वह ‘संवेजनीय’ है। ‘‘धम्मो’’ का अर्थ है स्वभाव। जिसका स्वभाव संवेग उत्पन्न करने वाला हो, वह ‘संवेजनीय धम्म’ है। जैसे—मरण। ‘‘पञ्चमज्झानसमाधिस्स’’ का अर्थ है रूपावचर पंचम ध्यान की समाधि का। ‘‘उदयमत्तानि’’ का अर्थ है केवल बढ़े हुए (वर्धित)। ‘‘तत्थ’’ का अर्थ है प्रतिकूल आरम्बणों (विषयों) में। ‘‘पुब्बच्छट्टकस्स’’ का अर्थ है पुराने विष्ठा (मल) का। इसका अर्थ है मल-मूत्र का त्याग करना। इसीलिए कहा गया है—‘‘जैसे गूथ (विष्ठा) की राशि को देखने में’’। वे कभी भी सोमनस्य (प्रसन्नता) के बिना अप्पणा (अर्पणा समाधि) को प्राप्त नहीं होते। व्यापाद (द्वेष), विहिंसा और अरति (अरुचि) के दूर होने से सोमनस्य की उत्पत्ति अत्यंत सुगम होने के कारण, और पंचम ध्यान के समान सुख-सोमनस्य का निरोध (विखम्भन) न होने के कारण। ‘‘उदासीनपक्खे’’ का अर्थ है उपेक्षा के पक्ष में। ‘‘दळ्हं’’ का अर्थ है दृढ़ (अत्यधिक)। ‘‘विभूतं’’ का अर्थ है प्रकट (स्पष्ट)। निमित्त को दृढ़ और स्पष्ट करके ग्रहण करना ‘दळ्हविभूतग्गहणं’ है। ‘‘कस्सचि आरम्मणस्स’’ का अर्थ है बुद्ध के गुणों आदि आरम्बणों का। ‘‘पटिभागनिमित्तं’’ यहाँ ‘पटिभाग’ शब्द उसके समान होने के अर्थ में प्रयुक्त है, इसीलिए ‘‘तादिसे’’ (वैसा ही) आदि कहा गया है। ‘‘तंसण्ठाने’’ इससे यह दर्शाया गया है कि पृथ्वी-मण्डल आदि के समान संस्थान (आकार) के रूप में स्थित स्वभाव-धम्मों के पुंज में ही उसके सदृश ‘पटिभागनिमित्त’ सिद्ध होता है। ‘‘एवं’’—समथ-संग्रह में दस कसिण, दस असुभ आदि के रूप में कहे गए वचन-क्रम के अनुसार। ‘‘उग्गहकोसल्लं’’—भावना-कर्म (ध्यान) आरम्भ करने के इच्छुक भिक्षु द्वारा आचार्य के समीप संपूर्ण कर्मस्थान-विधि का सीखना ‘उग्गह’ (उद्ग्रह) है। उसमें कुशलता ‘उग्गहकोसल्ल’ है। इसके अतिरिक्त, जो सब कुछ सीखने में असमर्थ है, उसे उस एक (कर्मस्थान) की विधि को पूर्णतः सीखना चाहिए जिसे वह स्वयं आरम्भ करेगा। ‘‘उग्गण्हन्तस्स’’ यहाँ ‘उ’ कार ‘ऊपर’ के अर्थ में है। और ‘गहणं’ (ग्रहण) का अर्थ है—चित्त से इस प्रकार ग्रहण करना कि वह चित्त से नष्ट न हो, इसे दर्शाने के लिए ‘‘उपरूपरि’’ (ऊपर ही ऊपर) आदि कहा गया है। ‘‘समनुपस्सन्तस्स’’ का अर्थ है—भली-भाँति बार-बार आँखों से देखने के समान करने वाले का। चारों ओर से पूर्णतः करना ‘परिकम्म’ (परिकर्म) है। उस निमित्त-ग्रहण के कार्य में जो-जो कर्तव्य-विधि है, उसे पूर्ण करके ग्रहण करना—यह कहा गया है। ‘भावना’ का अर्थ ‘वर्धन’ (बढ़ाना) है, इस अर्थ को दर्शाते हुए ‘‘पुनप्पुनं’’ (बार-बार) आदि कहा। ‘‘निरन्तरं पदहन्तस्स’’ का अर्थ है—रात-दिन निरंतर प्रयास करने वाले का। उग्गह-निमित्त (उद्ग्रह निमित्त) में संस्थान (आकार) को ग्रहण करते हुए भी वह वर्ण-रूप आदि स्वभाव-धर्म के साथ ही ग्रहण करता है। किंतु पटिभाग-निमित्त में स्वभाव-धर्म को छोड़कर, उसके सदृश ‘निमित्त-प्रज्ञप्ति’ संज्ञक शुद्ध संस्थान को ही ग्रहण करता है। यहाँ यह शंका हो सकती है कि पटिभाग-निमित्त में भी वर्ण (रंग) तो दिखाई देता ही है। सत्य है। किंतु वह केवल ‘प्रतिभाग’ (झलक) मात्र होता है। वह एकांततः वर्ण नहीं होता। इसीलिए कहा गया है—‘‘वह उसके सदृश वस्तु है जो (मूल) धर्म से मुक्त है’’। ‘‘सन्निसिन्नं’’ का अर्थ है अचल। ‘‘पवेसितं’’ (प्रविष्ट) का अभिप्राय है कि वह भावना-चित्त के भीतर प्रक्षिप्त (डाला हुआ) सा हो जाता है। जो प्रकाशित होता है वह ‘ओभास’ (आभास/प्रकाश) है। प्रकाश होकर जो उत्पन्न हुआ वह ‘ओभासजातं’ है। अथवा प्रकाशित होना ‘ओभास’ है। जिसमें प्रकाश उत्पन्न हो गया है, वह ‘ओभासजातं’ है। ‘‘पातेन्ति’’ का अर्थ है गिरा देते हैं। पुनः उत्पन्न होने के रूप में उठने नहीं देते। ‘‘एताय’’ यहाँ करण कारक कर्ता के अर्थ में है। ‘‘निमित्तरक्खणविधानं’’—उत्पन्न हुए निमित्त के विनाश को रोकने के लिए सात प्रकार के परिबोध-धम्मों (बाधाओं) से रक्षा करने के लिए है। वे सात प्रकार के परिबोध-धम्म कौन से हैं? यहाँ हमारे द्वारा कुछ कहने योग्य नहीं है। वे विसुद्धिमग्ग में ही कहे गए हैं, यह दर्शाने के लिए गाथा कही। ‘‘आवासो’’ का अर्थ है अनुपयुक्त आवास। ‘‘गोचरो’’ का अर्थ है अनुपयुक्त गोचर-ग्राम (भिक्षाटन का गाँव)। ‘‘भस्सं’’ का अर्थ है अनुपयुक्त चर्चा। इसी प्रकार पुद्गल आदि के विषय में। ‘‘सेवेथ’’ का अर्थ है सेवन करना चाहिए। ‘‘एवं हि पटिपज्जतो’’ का अर्थ है—इस प्रकार वर्जित वस्तुओं का वर्जन करते हुए और सेवनीय वस्तुओं का सेवन करते हुए प्रतिपन्न (साधना में लगे) व्यक्ति का। ‘‘कामतण्हय विसयभावं अतिक्कमित्वा’’ (काम-तृष्णा के विषय-भाव का अतिक्रमण करके)—इससे काम-भूमि और काम-भव का अतिक्रमण, तथा रूप-भूमि और रूप-भव में प्रवेश कहा गया है। वश में करना ‘वसी’ (वशित्व) है। इसका अर्थ शक्ति या सामर्थ्य है। वश में होने की अवस्था को प्राप्त करना ‘वसीभूतं’ है। ‘वसी’ ही ‘वसिता’ है, जैसे ‘पारमिता’। ‘‘ततो विचारं’’ यहाँ ‘इति’ शब्द ‘आदि’ के अर्थ में है। उससे ‘ततो पीतिं’ (उसके बाद प्रीति) आदि का संग्रह होता है। ‘‘इच्छन्तानं’’—उन सर्वज्ञ बुद्धों की इच्छा करने वालों का। ‘‘यत्थ’’ का अर्थ है जिन दो भवांगों में। ‘‘भवाङ्गचारे’’ का अर्थ है भवांग की प्रवृत्ति में। ‘‘दन्धायितत्तं’’—मन्द (धीमा) होकर जो प्रवृत्त होता है वह ‘दन्धायित’ है। उसका भाव ‘दन्धायितत्तं’ (मन्दता) है। ‘‘ठपेतुं’’ का अर्थ है अधिष्ठान करके स्थापित करना। उससे आगे न बढ़ना। ‘‘यत्थिच्छकं’’ आदि क्रिया-विशेषण पद हैं। ‘‘यत्थिच्छकं’’ का अर्थ है—जहाँ-जहाँ (जिस-जिस स्थान पर) इच्छा के अनुरूप हो। ‘‘यदिच्छकं’’ का अर्थ है—जिस-जिस क्षण में इच्छा के अनुरूप हो। ‘‘यावतिच्छकं’’ का अर्थ है—जितनी मात्रा (अवधि) तक इच्छा के अनुरूप हो। ‘‘वितक्कादिकं ओळारिकङ्गं पहानाय’’ (वितर्क आदि स्थूल अंगों के प्रहाण के लिए)—यहाँ किसके बल से प्रहाण होता है? उस-उस विराग-भावना के बल से प्रहाण होता है। और वह उस-उस विराग-भावना का नाम क्या है? वह विशेष आशय (संकल्प) से युक्त उपचार-भावना ही है, इस अर्थ को दर्शाने के लिए ‘‘पठमज्झानं ताव’’ (पहले प्रथम ध्यान) आदि कहा गया है। ‘‘आतापवीरियं’’—जिस वीर्य (पुरुषार्थ) से योगी स्वयं को या क्लेश-धर्मों को तपाते हैं (परितापित करते हैं), वह ‘आताप-वीर्य’ है। हटाया जाने पर भी वह आकाश ही होता है। उसे आरम्बण बनाकर ऊपर के ध्यानों की उत्पत्ति के लिए भावना करने वाले को भी बार-बार वही पंचम ध्यान उत्पन्न होता है। आरम्बण का अतिक्रमण न होने पर ध्यान का भी अतिक्रमण नहीं होता। ‘‘तत्थ’’ का अर्थ है उस आकाश-कसिण में। ‘‘तदतिक्कमनसंभवो’’ का अर्थ है कसिण-निमित्त के अतिक्रमण की संभावना। ‘‘यथादिट्ठे’’ का अर्थ है ध्यान-चक्षु से देखे गए प्रकार के अनुसार। ‘‘संभावेत्वा’’ का अर्थ है प्रशंसा (सम्मान) करके। सम्मक् अनुस्मरण ‘समनुस्सरणं’ है। ‘‘इतरेसंपि वा’’ का अर्थ है पृथग्जन पंडितों का भी। मरण-संज्ञा के व्यवस्थान (निश्चय) में परिकर्म समाहित होता है और उपचार सिद्ध होता है—यह योजना है। तीक्ष्ण प्रज्ञा वाले पृथग्जनों के लिए भी बुद्ध-गुणों आदि में उपचार (समाधि) की संभावना अट्ठकथा में कही ही गई है। ‘‘समथज्झानेसु’’—यह अधिकार (प्रसंग) के वश से कहा गया है। यह समझना चाहिए कि विपश्यना-कर्म को भी ग्रहण करना ही है। जिन्होंने पूर्व में दान देकर ‘‘इस पुण्य से भविष्य में ध्यान-अभिज्ञा या मार्ग-फल प्राप्त करूँ’’ ऐसी प्रार्थना की है, वे भी ‘कृताधिकार’ (जिन्होंने तैयारी की है) ही कहलाते हैं, ऐसा भी कहते हैं। ‘कृताधिकार’ कौन है? इसके लिए ‘‘आसन्नभवे’’ (निकटवर्ती भव में) आदि कहा। आठ प्रकारों में चतुष्क-नय के वश से, और नौ प्रकारों में पंचक-नय के वश से कहा गया है—यह उन वादियों का साधक वचन है। किंतु विचार करके ही ग्रहण करना चाहिए। आकाश-कसिण के बिना अरूप-ध्यान प्राप्त करके, पुनः अभिज्ञा के लिए परिकर्म करने पर आकाश-कसिण में भी (परिकर्म) करना पड़ता है, इसलिए उसकी ‘अभिज्ञा-पादकता’ (अभिज्ञा का आधार होना) की संभावना कही गई है, क्योंकि यह अर्थ संभव है। ‘जिसने पहले भावना नहीं की’ और ‘जिसने अधिकार (तैयारी) नहीं किया’—ये दोनों अर्थतः एक ही हैं। ‘‘आदिकम्मिको’’ का अर्थ है अभिज्ञा-कर्म में आरम्भ करने वाला (नया)। ‘‘तादिसानं’’ का संबंध उन आदिकर्मिक कुलपुत्रों से है जिन्होंने पहले अधिकार (तैयारी) नहीं किया, भावना नहीं की, और जो अब ‘‘मैं ऋद्धि-विकुर्वण (चमत्कार) करूँगा’’ ऐसा सोचकर अभिज्ञा-कर्म आरम्भ कर रहे हैं। ‘‘इद्धिविकुब्बणं’’ (ऋद्धि-विकुर्वण) एक उपलक्षण (उदाहरण) मात्र है। ‘‘दिव्य श्रोत-धातु से शब्द सुनूँगा’’ आदि को भी ग्रहण करना चाहिए। यह आदिकर्मिक (शुरुआत करने वाले) की विधि के अधिकार के कारण कहा गया है। अभिज्ञाओं में वशित्व प्राप्त व्यक्तियों का भी वह पंचम ध्यान छह आरम्बणों में यथायोग्य अर्पित (समाहित) होता ही है। ‘‘अधित्ठातब्बं’’ (अधिष्ठान करना चाहिए)—इच्छित सिद्धि के लिए ‘‘सौ हो जाएँ, हजार हो जाएँ’’ आदि रूप में चित्त द्वारा विधान करना चाहिए। इसका अर्थ है—अभिमुख करना (निर्देशित करना) चाहिए। ‘‘मैं सौ हो जाऊँ, या हजार हो जाऊँ’’—यह स्वयं को सौ या हजार के रूप में निर्माण (निर्मित) करने के वश से कहा गया है। शेष अन्य प्रकार के निर्माण के वश से है—जैसे शब्द सुनना, रूप देखना, पर-चित्त को जानना, या पूर्व-निवास का अनुस्मरण करना। यह अट्ठकथा के पाठ में है। ‘‘अधित्ठाति’’ का अर्थ है अभिज्ञा से अधिष्ठान करता है। इसका अर्थ है—विधान करता है या निष्पन्न करता है। अधिष्ठान दो प्रकार का होता है—परिकर्म द्वारा अधिष्ठान और अभिज्ञा द्वारा अधिष्ठान। यहाँ अभिज्ञा द्वारा अधिष्ठान कहा गया है। ‘‘अधित्ठानचित्तेन’’ का अर्थ है अभिज्ञा-चित्त से। ‘‘परिकम्मचित्तस्स’’ का अर्थ है पूर्व भाग के आवर्जन-परिकर्म और अधिष्ठान-परिकर्म चित्त का। अंतिम (पच्छिम) तो पादक-ध्यान की समापत्ति है। यह परिकर्म-चित्त की एकाग्रता (समाधान) के लिए कहा गया है। परिकर्म-चित्त के समाहित होने पर क्या प्रयोजन है? इसके लिए ‘‘तथाहि’’ आदि कहा। ‘‘शेष अभिज्ञाओं में भी यथायोग्य कहना चाहिए’’—जैसे दिव्य-श्रोत्र के परिकर्म में उसी परिकर्म-समाधि-ज्ञान-रूपी श्रोत्र से निकटवर्ती दिव्य-विषयक शब्द को भी सुनता है, आदि कहना चाहिए। ‘‘इति कत्वा’’ का अर्थ है ऐसा मन में करके। ‘‘तं’’ का अर्थ है अंतिम पादक-ध्यान की समापत्ति। ‘‘यहाँ ग्रहण नहीं किया गया है, ऐसा समझना चाहिए’’—यह स्थविर के मत के अनुसार समझना चाहिए, ऐसा अभिप्राय है। किंतु यहाँ आदिकर्मिक (शुरुआत करने वाले) की विधि की प्रधानता होने के कारण अंतिम पादक-ध्यान की समापत्ति भी कहनी ही चाहिए। ‘‘कायगतिकं अधिट्ठहित्वा’’—जैसे यह शरीर है, वैसे ही यह चित्त भी मन्द-गामी हो, इस प्रकार चित्त को शरीर के अनुसार करने के द्वारा अधिष्ठान करके। ‘‘दिस्समानेन कायेन’’—मन्द गति से जाने के कारण बहुत से लोगों को भी दिखाई देने वाले रूप-काय से। इसके विपरीत शीघ्र-गमन समझना चाहिए। ‘‘आरम्मणमत्तं होति’’—यह अनिष्पन्न रूप के संदर्भ में कहा गया है। ‘‘आरम्मण पुरेजातं’’ निष्पन्न रूप है। दूसरा हृदय-वस्तु रूप के संदर्भ में कहा गया है, ऐसा समझना चाहिए। पर-चित्त विजानन (दूसरों के चित्त को जानने) के स्थान पर अट्ठकथा और टीका के आचार्यों का विचार है, उसे दर्शाने के लिए ‘‘यहाँ अट्ठकथा में पहले’’ आदि कहा गया है। ‘‘अट्ठकथायां’’—धम्मसंगणि अट्ठकथा में भी और विसुद्धिमग्ग अट्ठकथा में भी। ‘‘खणिकवसेन’’ का अर्थ है क्षणिक-प्रत्युत्पन्न (वर्तमान) के वश से। ‘आवर्जन के निरुद्ध होने पर’—यह संबंध है। ‘‘एकं चित्तं’’ का अर्थ है दूसरे का चित्त। वे उसी अतीत चित्त को ग्रहण करते हैं। ‘‘तानि’’ का अर्थ है जवन। ‘‘तेसं’’ का अर्थ है जवनों का। ‘‘तेन’’ का अर्थ है आवर्जन से। ‘‘इतरथा’’ का अर्थ है अन्यथा, यदि संतति-अद्धा (प्रवाह-काल) के वश से कहा गया है, ऐसा ग्रहण किया जाए। ऐसा कहा जा सकता है। क्यों? क्योंकि संतति-अद्धा के वश से वर्तमान को ग्रहण करने पर, संपूर्ण एक जवन-वीथि एक ही वर्तमान होती है। ‘‘सब्बानि चित्तानि’’ का अर्थ है जवन-चित्त। ‘‘सहुप्पन्नानि’’—यह सह-उत्पन्न होने वालों की सत्ता के कारण कहा गया है। किंतु आवर्जन आदि क्षण-भेद को ग्रहण नहीं करते। वे दूसरे के संपूर्ण चित्त को एक ही चित्त के समान ग्रहण करते हैं। इसलिए काल-भेद भी नहीं है, ऐसा समझना चाहिए। ‘‘निब्बानञ्च’’ (और निर्वाण) कहा गया है, निर्वाण ‘पुब्बेनिवुत्थ’ (पूर्व-निवास) कैसे हो सकता है? अतीत में परिनिर्वृत्त हुए व्यक्तियों के मार्ग-फलों का अनुस्मरण करते समय, उनके आरम्बण-भूत निर्वाण का भी अनुस्मरण होता ही है। वहाँ उन मार्ग-फलों के अतीत होने के कारण निर्वाण भी ‘पुब्बेनिवुत्थ’ कहलाता है।

‘‘ယံ ယံ အဓိဋ္ဌာတီ’’တိ ယံ ယံ သတာဒိကံ သံဝိဓာတိ. ‘‘ယထာ ယထာ အဓိဋ္ဌာတီ’’တိ ယေန ယေန အာဝိဘာဝါဒိကေန ပကာရေန သံဝိဓာတိ. ‘‘ပကတိဝဏ္ဏံ’’တိ ပကတိသဏ္ဌာနံ. ‘‘တဿေဝါ’’တိ ပကတိဝဏ္ဏဿေဝ. ဒေဝါနံ ပသာဒသောတန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘အာရမ္မဏ သမ္ပဋိစ္ဆန သမတ္ထံ’’တိ အာရမ္မဏဿ ဥပဋ္ဌာနံ သမ္ပဋိစ္ဆန သမတ္ထံ. တဒေဝ စေတောပရိယဉာဏန္တိပိ ဝုစ္စတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘စေတော’’တိ စိတ္တံ. ‘‘ပရိစ္ဆိဇ္ဇာ’’တိ ဣဒံ သရာဂစိတ္တံ, ဣဒံ ဝိရာဂစိတ္တန္တိအာဒိနာ [Pg.286] ပရိစ္ဆိန္ဒိတွာ. ‘‘ဂေါစရ နိဝါသဝသေနာ’’တိ ဂေါစရံ ကတွာ နိဝသနဝသေန. သဗ္ဗညုတညာဏဂတိကံ သဗ္ဗညုဗုဒ္ဓါနံ အနာဂတံ သညာဏန္တိ အဓိပ္ပာယော. အနာဂတေ သတ္တဒိဝသတော ဩရိမာ စိတ္တစေတသိက ဓမ္မာ စေတောပရိယညာဏဿ ဝိသယောတိ ကတွာ အနာဂတေ သတ္တဒိဝသတောတိ ဝုတ္တံ. ပဋ္ဌာယ ပဝတ္တမာနာတိ ပါဌသေသော. ဣမသ္မိံ ဒိဝသေ စ အနာဂတပက္ခေ သဗ္ဗံပိ အာရမ္မဏံ ပကတိဉာဏဿ ဝိသယောတိ ကတွာ ‘‘ဒုတီယဒိဝသတော ပဋ္ဌာယာ’’တိ ဝုတ္တံ. ‘‘ဧတံ’’တိ ဧတံ အနာဂတံ သညာဏံ. ‘‘ယထာ စေတံ’’တိ ယထာ စ ဧတံ ဣမသ္မိံ ဘဝေ အနာဂတ ဓမ္မေ ဇာနာတိ. ‘‘အသာဓာရဏကာလဝသေနာ’’တိ အညေနဉာဏေန အသာဓာရဏ ကာလဝသေန. ပစ္စုပ္ပန္နဘဝေါဟိ အညညာဏသာဓာရဏောတိ.

‘‘जो-जो अधिष्ठान करता है’’ का अर्थ है जो-जो सौ आदि का विधान करता है। ‘‘जैसे-जैसे अधिष्ठान करता है’’ का अर्थ है जिस-जिस आविर्भाव आदि प्रकार से विधान करता है। ‘‘प्राकृतिक वर्ण’’ का अर्थ है प्राकृतिक संस्थान (आकृति)। ‘‘उसी का’’ का अर्थ है प्राकृतिक वर्ण का ही। ‘‘देवताओं का प्रसाद-श्रोत्र’’ यह सम्बन्ध है। ‘‘आलम्बन ग्रहण करने में समर्थ’’ का अर्थ है आलम्बन की उपस्थिति को ग्रहण करने में समर्थ। उसे ही चेतोपरियज्ञान भी कहा जाता है, यह सम्बन्ध है। ‘‘चेतो’’ का अर्थ है चित्त। ‘‘परिच्छेद करके’’ का अर्थ है ‘यह सराग चित्त है, यह विराग चित्त है’ आदि प्रकार से परिच्छेद (विभाजन) करके। ‘‘गोचर निवास के वश से’’ का अर्थ है गोचर बनाकर निवास करने के वश से। सर्वज्ञता-ज्ञान के अन्तर्गत सर्वज्ञ बुद्धों का अनागत संज्ञान (भविष्य का ज्ञान) ही अभिप्राय है। भविष्य में सात दिनों से पहले के चित्त-चैतसिक धर्म चेतोपरियज्ञान के विषय हैं, इसलिए ‘‘अनागत में सात दिनों से’’ कहा गया है। ‘‘वहाँ से लेकर प्रवृत्त होने वाले’’ यह पाठ का शेष भाग है। इस दिन और भविष्य के पक्ष में सब कुछ भी प्राकृतिक ज्ञान का विषय है, इसलिए ‘‘दूसरे दिन से लेकर’’ कहा गया है। ‘‘यह’’ का अर्थ है यह अनागत संज्ञान। ‘‘और जैसे यह’’ का अर्थ है और जैसे यह इस भव में अनागत धर्मों को जानता है। ‘‘असाधारण काल के वश से’’ का अर्थ है अन्य ज्ञान के साथ असाधारण काल के वश से। क्योंकि वर्तमान भव अन्य ज्ञानों के लिए साधारण है।

သမထကမ္မဋ္ဌာနာနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

शमथ-कर्मस्थान का स्पष्टीकरण (अनुदीपना) समाप्त हुआ।

၁၇၁. ဝိပဿနာကမ္မဋ္ဌာနေ. ‘‘ယထာဒိဋ္ဌံ’’တိ သက္ကာယဒိဋ္ဌိယာ ယထာဒိဋ္ဌံ. နိစ္စနိမိတ္တံ နာမ သတ္တပုဂ္ဂလာဒိနိမိတ္တမေဝ. သတ္တနိမိတ္တဉှိ ပညတ္တိ ဓမ္မတ္တာ ခဏေခဏေ ခယဝယဘေဒါဘာဝတော သော ဧဝဂစ္ဆတိ သော ဧဝ တိဋ္ဌတီတိအာဒိနာ နိစ္စာကာရသဏ္ဌိတံ ဟောတီတိ. ‘‘ဓုဝနိမိတ္တံ’’တိ ထိရနိမိတ္တံ. ဣဒမ္ပိ သော ဂစ္ဆန္တောပိ နနဿတိ, တိဋ္ဌန္တောပိ နနဿတီတိအာဒိနာ ထိရာကာရသဏ္ဌိတံ သတ္တနိမိတ္တမေဝ. ‘‘သုခနိမိတ္တံ’’တိ ခဏေခဏေ ခယဝယဘေဒ ဒုက္ခာနံ အဘာဝတော သုခိတော နိဒ္ဒုက္ခော နိဗ္ဘယောတိအာဒိနာ သုခါကာရသဏ္ဌိတံ သတ္တနိမိတ္တမေဝ. ‘‘အတ္တနိမိတ္တံ’’တိ ဂန္တုံ ဣစ္ဆန္တော ဂစ္ဆတိ, ဌာတုံ ဣစ္ဆန္တော တိဋ္ဌတီတိအာဒိနာ ဝသဝတ္တနာကာရ သဏ္ဌိတံ သတ္တနိမိတ္တမေဝ. ‘‘ကိရိယာ’’တိ ဘာဝနာကိရိယာ.

१७१. विपश्यना-कर्मस्थान में। ‘‘यथादृष्ट’’ का अर्थ है सत्काय-दृष्टि के द्वारा जैसा देखा गया है। ‘‘नित्य निमित्त’’ नाम सत्त्व-पुद्गल आदि का निमित्त ही है। क्योंकि सत्त्व-निमित्त प्रज्ञप्ति धर्म होने के कारण क्षण-क्षण में क्षय, व्यय और भेद के अभाव से ‘वही जाता है, वही ठहरता है’ आदि प्रकार से नित्य आकार में स्थित होता है। ‘‘ध्रुव निमित्त’’ का अर्थ है स्थिर निमित्त। यह भी ‘वह जाते हुए भी नष्ट नहीं होता, ठहरते हुए भी नष्ट नहीं होता’ आदि प्रकार से स्थिर आकार में स्थित सत्त्व-निमित्त ही है। ‘‘सुख निमित्त’’ का अर्थ है क्षण-क्षण में क्षय, व्यय और भेद रूपी दुखों के अभाव से ‘सुखी, दुःख-रहित, निर्भय’ आदि प्रकार से सुख के आकार में स्थित सत्त्व-निमित्त ही है। ‘‘आत्म निमित्त’’ का अर्थ है ‘जाने की इच्छा करता हुआ जाता है, ठहरने की इच्छा करता हुआ ठहरता है’ आदि प्रकार से वश में रहने के आकार में स्थित सत्त्व-निमित्त ही है। ‘‘क्रिया’’ का अर्थ है भावना-क्रिया।

ဝိသုဇ္ဈတီတိ ဝိသုဒ္ဓိ. ဝိသောဓေတီတိ ဝါ ဝိသုဒ္ဓိ. သီလမေဝ ဝိသုဒ္ဓိ သီလဝိသုဒ္ဓီတိ ဣမမတ္ထံ ဒဿေန္တော ‘‘နိစ္စသီလမေဝါ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ နိစ္စသီလမေဝ ဥပရိဈာနာဒိဝိသေသာနံ အဓိဋ္ဌာန ကိစ္စသာဓကတ္တာ ဣဓ အဓိပ္ပေတန္တိ ဝုတ္တံ ‘‘နိစ္စသီလမေဝါ’’တိ. သမာဓိ အဓိပ္ပေတော[Pg.287]. ဝက္ခတိဟိ ‘‘ဒုဝိဓောပိ သမာဓိ စိတ္တဝိသုဒ္ဓိ နာမာ’’တိ. ဧတေန ဝိသုဇ္ဈတိ ဧတာယာတိ ဝိသုဒ္ဓိ. စိတ္တဿ ဝိသုဒ္ဓိ စိတ္တဝိသုဒ္ဓိ. သမာဓိ ဧဝါတိပိ ဒီပေတိ. ဝိသုဇ္ဈနံ ဝါ ဝိသုဒ္ဓိ. စိတ္တဿ ဝိသုဒ္ဓိ စိတ္တဝိသုဒ္ဓိ. အတ္ထတောပန ဝိသုဒ္ဓစိတ္တမေဝ ဝုစ္စတီတိပိ ယုဇ္ဇတိ. ဝိသုဒ္ဓိသဒ္ဒ သမ္ပန္နေ ဟိ သတိ, စိတ္တဝိသုဒ္ဓိ ဣစ္စေဝ ဝုစ္စတိ. န သမာဓိဝိသုဒ္ဓီတိ. ‘‘သောဠသဝိဓံ ကင်္ခံ’’တိ အဟောသိံ နု ခေါ အဟ မတီတမဒ္ဓါနန္တိအာဒိနာ သုတ္တန္တေအာဂတံ သောဠသဝိဓံ ဝိစိကိစ္ဆံ. ‘‘အဋ္ဌဝိဓံ ဝါ ကင်္ခံ’’တိ သတ္ထရိကင်္ခတီတိအာဒိနာ အဘိဓမ္မေ အာဂတံ အဋ္ဌဝိဓံ ဝိစိကိစ္ဆံ. ဝိသမဟေတုဒိဋ္ဌိ နာမ သတ္တာနံ ဥပ္ပတ္တိယာ အကာရဏမေဝ ကာရဏံ ကတွာ ဂဟဏဒိဋ္ဌိ. ‘‘မနသိကာရဝိဓီ’’တိ အနိစ္စလက္ခဏာဒီသု မနသိကာရဝိဓိ. အနုပါယဘူတော မနသိကာရော နာမ နိစ္စာဒိဝသေန မနသိကာရော. အဓိမာနဝတ္ထု နာမ ဩဘာသာဒီနိ. ‘‘မဂ္ဂတော’’တိ မဂ္ဂဘာဝေန. ‘‘အမဂ္ဂတော’’တိ အမဂ္ဂဘာဝေန. ‘‘ဒဿနဉ္စာ’’တိ တေသံအဓိမာနဝတ္ထူနံ အနိစ္စတာဒိဒဿနဉ္စ. တမေဝ ဝိသုဒ္ဓိနာမာတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘သမ္မောဟမလတော’’တိ စတုသစ္စပ္ပဋိစ္ဆာဒက သမ္မောဟမလတော. နနု ဒဿနန္တိ ဉာဏမေဝ. ဧဝံသတိ, ဉာဏန္တိ ဝုတ္တေ သိဒ္ဓေ ကတွာ ဒဿနသဒ္ဒေန သဟ ဉာဏဒဿနန္တိ ဝုတ္တန္တိ အာဟ ‘‘ဧတ္ထစာ’’တိအာဒိံ. ‘‘သုတမယာဒိဝသေနာ’’တိ သုတမယ စိန္တာမယဝသေန. တတ္ထ ယထာသုတဿ ပါဠိဓမ္မဿ အတ္ထမတ္တဇာနနံ သုတမယညာဏံ နာမ. အတ္ထံ ဉတွာ အတ္ထာနုရူပဿ သဘာဝလက္ခဏဿ စိန္တနာဝသေန ဥပ္ပန္နံ ဉာဏံ စိန္တာမယညာဏံ နာမ. ‘‘အနုမာနာဒိဉာဏံပီ’’တိ နာမရူပ ဓမ္မေသု သဘာဝါနုမာနညာဏ သဘာဝဇာနနညာဏံပိ. ‘‘အတ္တပစ္စက္ခညာဏမေဝါ’’တိ အတ္တနာ ပစ္စက္ခကရဏညာဏမေဝ. ‘‘သဗ္ဗတ္ထာ’’တိ မဂ္ဂါမဂ္ဂညာဏဒဿနာဒီသု သဗ္ဗေသု ဌာနေသု. ဧတ္ထ စ ဒသသု ဝိပဿနာဉာဏေသုပိ ဝိပဿနာ ဝစနေန ပစ္စက္ခဒဿနမေဝ အဓိပ္ပေတန္တိ ကတွာ သဗ္ဗတ္ထဂ္ဂဟဏံ ကတန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. သမ္မသနညာဏတော ပဋ္ဌာယ ဟိ ဒဿနမေဝ အဓိပ္ပေတံ. န သဘာဝဇာနနမတ္တံ. ယတော စက္ခုနာ ပဿန္တဿေဝ သုဋ္ဌု ပစ္စက္ခတော ဒဿနတ္ထာယ ပုနပ္ပုနံ ဘာဝနာ ကမ္မံ နာမ တတ္ထ ဣစ္ဆိတဗ္ဗံ ဟောတိ.

‘‘विशुद्ध होता है’’ इसलिए विशुद्धि है। अथवा ‘‘विशुद्ध करता है’’ इसलिए विशुद्धि है। शील ही विशुद्धि है, ‘शील-विशुद्धि’—इस अर्थ को दिखाते हुए ‘‘नित्य शील ही’’ आदि कहा। वहाँ नित्य शील ही ऊपर के ध्यान आदि विशेषों के अधिष्ठान कार्य को सिद्ध करने वाला होने के कारण यहाँ अभिप्रेत है, इसलिए ‘‘नित्य शील ही’’ कहा गया है। समाधि अभिप्रेत है। क्योंकि आगे कहेंगे— ‘‘दोनों प्रकार की समाधि ही चित्त-विशुद्धि है’’। इसके द्वारा विशुद्ध होता है, इसलिए विशुद्धि है। चित्त की विशुद्धि ‘चित्त-विशुद्धि’ है। यह ‘समाधि ही है’ ऐसा भी दर्शाता है। अथवा विशुद्ध होना ही विशुद्धि है। चित्त की विशुद्धि ‘चित्त-विशुद्धि’ है। अर्थतः विशुद्ध चित्त को ही कहा जाता है, यह भी उचित है। विशुद्धि शब्द के सम्पन्न होने पर ‘चित्त-विशुद्धि’ ही कहा जाता है, ‘समाधि-विशुद्धि’ नहीं। ‘‘सोलह प्रकार की शंका’’ का अर्थ है ‘क्या मैं अतीत काल में था’ आदि प्रकार से सुत्तन्त में आई सोलह प्रकार की विचिकित्सा। ‘‘अथवा आठ प्रकार की शंका’’ का अर्थ है ‘शास्ता में शंका करता है’ आदि प्रकार से अभिधम्म में आई आठ प्रकार की विचिकित्सा। ‘विषम-हेतु-दृष्टि’ नाम सत्त्वों की उत्पत्ति के लिए अकारण को ही कारण मानकर ग्रहण करने वाली दृष्टि है। ‘‘मनसिकार विधि’’ का अर्थ है अनित्य-लक्षण आदि में मनसिकार की विधि। अनुपाय-भूत मनसिकार का अर्थ है नित्य आदि के रूप में मनसिकार। ‘अधिमान-वस्तु’ नाम ओभास (प्रकाश) आदि हैं। ‘‘मार्ग से’’ का अर्थ है मार्ग के रूप में। ‘‘अमार्ग से’’ का अर्थ है अमार्ग के रूप में। ‘‘और दर्शन’’ का अर्थ है उन अधिमान-वस्तुओं का अनित्यता आदि दर्शन। वही विशुद्धि नाम है, यह सम्बन्ध है। ‘‘सम्मोह-मल से’’ का अर्थ है चार सत्यों को ढकने वाले सम्मोह-मल से। क्या दर्शन ज्ञान ही नहीं है? ऐसा होने पर, ‘ज्ञान’ कहने से सिद्ध हो जाने पर भी दर्शन शब्द के साथ ‘ज्ञान-दर्शन’ कहा गया है, इसलिए ‘‘यहाँ और’’ आदि कहा। ‘‘श्रुतमय आदि के वश से’’ का अर्थ है श्रुतमय और चिंतामय के वश से। वहाँ जैसा सुना गया है, उस पालि-धम्म के मात्र अर्थ को जानना श्रुतमय ज्ञान है। अर्थ को जानकर अर्थ के अनुरूप स्वभाव-लक्षण के चिन्तन के वश से उत्पन्न ज्ञान चिंतामय ज्ञान है। ‘‘अनुमान आदि ज्ञान भी’’ का अर्थ है नाम-रूप धर्मों में स्वभाव-अनुमान ज्ञान और स्वभाव-जानने वाला ज्ञान भी। ‘‘आत्म-प्रत्यक्ष ज्ञान ही’’ का अर्थ है स्वयं के द्वारा प्रत्यक्ष करने वाला ज्ञान ही। ‘‘सब जगह’’ का अर्थ है मार्ग-अमार्ग-ज्ञानदर्शन आदि सभी स्थानों में। और यहाँ दस विपश्यना ज्ञानों में भी विपश्यना शब्द से प्रत्यक्ष दर्शन ही अभिप्रेत है, ऐसा मानकर ‘सब जगह’ ग्रहण किया गया है, ऐसा समझना चाहिए। सम्मसन-ज्ञान से लेकर दर्शन ही अभिप्रेत है, मात्र स्वभाव को जानना नहीं। क्योंकि जैसे आँखों से देखने वाले के लिए भली-भाँति प्रत्यक्ष दर्शन के लिए बार-बार भावना-कर्म वहाँ इष्ट होता है।

‘‘ဓမ္မာ’’တိ [Pg.288] သင်္ခတ ဓမ္မာ. အနိစ္စတာ ဧဝ လက္ခဏန္တိ အနိစ္စလက္ခဏံ. အနိစ္စာနံ ဝါ သင်္ခတ ဓမ္မာနံ လက္ခဏန္တိ အနိစ္စလက္ခဏန္တိပိ ယုဇ္ဇတိ. ‘‘အဘိဏှသမ္ပဋိပ္ပီဠနာကာရော’’တိ ယထာ သီဃသောတာယံ နဒိယံ နာဝါယ ဥဒ္ဓံ ဂစ္ဆန္တံ သာနာဝါ အဘိသင်္ခရဏဒုက္ခေန အဘိဏှံ သုဋ္ဌု ပဋိပ္ပီဠေတိ. ကသ္မာ, အသတိ အဘိသင်္ခါရေ တင်္ခဏေ ဧဝ အဓောဝုယှနတော. အဓောဝုယှနဉှိ နာဝါယ ပကတိ ကိစ္စံ. ဥဒ္ဓံ အာရူဟနံ အဘိသင်္ခါရ သိဒ္ဓံ. ဧဝမေဝံ သီဃသောတေ သံသာရေ အတ္တဘာဝေန ဥဒ္ဓံ ခဏတော ခဏံ ဒိဝသတော ဒိဝသံ ဂစ္ဆန္တံ ပုဂ္ဂလံ အယံ အတ္တဘာဝေါ အဘိသင်္ခရဏ ဒုက္ခေန အဘိဏှံ သုဋ္ဌု ပဋိပ္ပီဠေတိ. ကသ္မာ, အသတိ အဘိသင်္ခါရေ, ပစ္စယဝေကလ္လေ စ သတိ, တင်္ခဏေ ဧဝ ဝိပရိဏမနတော. ဝိပရိဏမနဉှိ အတ္တဘာဝဿ ပကတိ ကိစ္စံ. ဥဒ္ဓံဂမနံ အဘိသင်္ခါရ သိဒ္ဓံ. ဧဝံ အဘိဏှ သမ္ပဋိပ္ပီဠနံ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ဧတ္ထ စ သံသာရဿ သီဃသောတတာ နာမ အတ္တဘာဝပရိယာပန္နာနံ နာမ ရူပဓမ္မာနံ ပဝတ္တိနိဝတ္တိ သီဃတာ ဝုစ္စတိ. ဧတ္ထ စ မရဏံ ဒုဝိဓံ သမ္မုတိ မရဏဉ္စ ပရမတ္ထ မရဏဉ္စ. တတ္ထ သမ္မုတိ မရဏံ နာမ သမ္မုတိ သစ္စဘူတဿ သတ္တဿ မရဏံ. တံ ဧကဘဝပရိယန္တေ သန္ဒိဿတိ. ပရမတ္ထ မရဏံ နာမ ပရမတ္ထ သစ္စဘူတာနံ နာမရူပ ဓမ္မာနံ မရဏံ. ဣဒမေဝ ဧကန္တမရဏံ, သစ္စမရဏံ, သဘာဝမရဏံ ဟောတိ. ဣမသ္မိံ ဝိပဿနာ ကမ္မေ ဣဒံ ပရမတ္ထ မရဏံ ဧဝ အနိစ္စတာတိ စ ဝုစ္စတိ. ဓမ္မာနံ သုသာနက္ခေတ္တန္တိ စ သုသာနဘူမီတိ စ ဝုစ္စတီတိ. သာ စ သုသာနဘူမိနာမ သတ္တာနံ ပဋိသန္ဓိတော ပဋ္ဌာယ သန္တာနံ အနုဗန္ဓတိယေဝ. အနုဗန္ဓတ္တာ စ သတ္တာနံ ပဋိသန္ဓိတော ပဋ္ဌာယ သော နာမ သမယော နတ္ထိ, ယတ္ထ သတ္တာ န မရန္တီတိ. ဣဒဉ္စ အနုဗန္ဓနံ သတ္တာနံ အဘိဏှသမ္ပဋိပ္ပီဠနမေဝ ဟောတိ. တေသံ သဗ္ဗိရိယာပထေသု ဇီဝိတဿ စ အင်္ဂပစ္စင်္ဂါနဉ္စ ကာယဝစီမနော ကမ္မာနဉ္စ သမ္ဗာဓပတ္တိတော. အဝသဝတ္တနာကာရော ပန အဘိသင်္ခါရ ဒုက္ခံ အဘိဏှံ ပစ္စနုဘဝန္တာနံ ပါကဋောယေဝ. ဝသဝတ္တနေဟိ သတိ, အဘိသင်္ခရဏ ကိစ္စဿ ဩကာသော နတ္ထိ. ဝသဝတ္တနေနေဝ ယထိစ္ဆိ တဿ ကိစ္စဿ သမ္ပဇ္ဇနတော. လောကသ္မိဉှိ သဗ္ဗံပိ အဘိသင်္ခါရ ကိစ္စံ နာမ အန္တမသော အဿာသနပဿာသန ကိစ္စံ ဥပါဒါယ ဓမ္မာနံ ဝသဝတ္တနာဘာဝတော ကရောန္တီတိ.

‘धम्म’ का अर्थ है संस्कृत धम्म (संस्कारित धर्म)। अनित्यता ही लक्षण है, इसलिए यह अनित्य-लक्षण है। अथवा अनित्य संस्कृत धम्मों का लक्षण ‘अनित्य-लक्षण’ है, यह भी उचित है। ‘निरन्तर सम्प्रतिपीडन आकार’ (लगातार दबाए जाने का स्वरूप) का अर्थ है—जैसे तीव्र प्रवाह वाली नदी में ऊपर की ओर जाती हुई नाव को वह नाव अभिसंस्कार-दुःख (प्रयत्न के कष्ट) के कारण निरन्तर भली-भांति पीड़ित करती है। क्यों? क्योंकि अभिसंस्कार (प्रयत्न) के न होने पर उसी क्षण वह नीचे की ओर बह जाती है। क्योंकि नीचे बहना नाव का प्राकृतिक कार्य है, और ऊपर चढ़ना अभिसंस्कार (प्रयत्न) से सिद्ध होता है। इसी प्रकार, तीव्र प्रवाह वाले संसार में आत्मभाव (शरीर-मन के समूह) के साथ क्षण-क्षण और दिन-प्रतिदिन ऊपर की ओर जाने वाले पुद्गल को यह आत्मभाव अभिसंस्कार-दुःख के कारण निरन्तर भली-भांति पीड़ित करता है। क्यों? क्योंकि अभिसंस्कार के न होने पर और प्रत्ययों (कारणों) की विकलता होने पर, उसी क्षण विपरिणाम (विनाश/परिवर्तन) हो जाता है। क्योंकि विपरिणाम ही आत्मभाव का प्राकृतिक कार्य है, और ऊपर की ओर जाना (अस्तित्व बनाए रखना) अभिसंस्कार से सिद्ध होता है। इस प्रकार निरन्तर सम्प्रतिपीडन को समझना चाहिए। और यहाँ संसार की ‘तीव्र प्रवाहिता’ का अर्थ आत्मभाव के अन्तर्गत नाम-रूप धम्मों की उत्पत्ति और विनाश की शीघ्रता कहा जाता है। और यहाँ मरण दो प्रकार का है—सम्मति मरण और परमार्थ मरण। उनमें सम्मति मरण का अर्थ है सम्मति-सत्य रूप सत्त्व (प्राणी) का मरण; वह एक भव के अन्त में दिखाई देता है। परमार्थ मरण का अर्थ है परमार्थ-सत्य रूप नाम-रूप धम्मों का मरण। यही एकान्त मरण, सत्य मरण और स्वभाव मरण है। इस विपश्यना कर्म में इसी परमार्थ मरण को ही ‘अनित्यता’ कहा जाता है। इसे धम्मों का ‘श्मशान-क्षेत्र’ और ‘श्मशान-भूमि’ भी कहा जाता है। और वह श्मशान-भूमि सत्त्वों के प्रतिसन्धि (पुनर्जन्म) से लेकर उनके सन्तान (प्रवाह) का पीछा ही करती रहती है। और पीछा करने के कारण, सत्त्वों के प्रतिसन्धि से लेकर ऐसा कोई समय नहीं है, जब सत्त्व मर न रहे हों। और यह पीछा करना सत्त्वों के लिए निरन्तर सम्प्रतिपीडन (लगातार दबाव) ही होता है। क्योंकि उनकी सभी ईर्यापथों (अवस्थाओं) में, जीवन में, अंग-प्रत्यंगों में और काय-वचन-मन के कर्मों में बाधा (संकट) प्राप्त होती है। और ‘अवशवर्तन आकार’ (वश में न होने का स्वरूप) तो अभिसंस्कार-दुःख का निरन्तर अनुभव करने वालों के लिए स्पष्ट ही है। यदि वश में होना (नियंत्रण) होता, तो अभिसंस्कार कार्य का कोई अवसर न होता। क्योंकि वश में होने से ही इच्छानुसार वह कार्य सम्पन्न हो जाता। क्योंकि लोक में श्वास-प्रश्वास के कार्य तक को लेकर जो भी अभिसंस्कार कार्य है, वह धम्मों के वश में न होने के कारण ही किया जाता है।

အနိစ္စဿ [Pg.289] ဓမ္မဿ အနုအနုပဿနာတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘အနုအနုပဿနာ’’တိ စ ဉာဏစက္ခုနာ ပုနပ္ပုနံ နိဇ္ဈာယနာ ဩလောကနာ. ‘‘ဓမ္မာနံ’’တိ ပဉ္စက္ခန္ဓ ဓမ္မာနံ. ‘‘ယတ္ထ ယတ္ထာ’’တိ ယသ္မိံ ယသ္မိံ သရီရင်္ဂေ. ‘‘ပုရာဏ ဓမ္မာနံ’’တိ ပုရာဏာနံ ပါတုဗ္ဘူတာနံ, ဝဍ္ဎိတာနဉ္စ ဓမ္မကောဋ္ဌာသာနံ အန္တရဓာနံ ဝယော ဝုစ္စတိ. ဝိပဿနာ ကမ္မံ ပတွာ ခဏိကဝသေန ဧကေကဓမ္မဝိဘာဂဝသေန စ အနုပဿနာ ကိစ္စံ နတ္ထီတိ အာဟ ‘‘သမူဟ သန္တတိဝသေန ပနာ’’တိ. ဧကေကဓမ္မဝိဘာဂဝသေန အနုပဿနာပိ ပန ပကတိယာ သုပါကဋေသု စိတ္တဝေဒနာဒီသု ဣစ္ဆိတဗ္ဗာယေဝ. ‘‘အနိစ္စတာယ ပရမာကောဋီ’’တိ တတော ဥတ္တရိ အနိစ္စတာ နာမ နတ္ထီတိ အဓိပ္ပာယော. ဓမ္မာနံ တထာ တထာ ဘာယိတဗ္ဗပ္ပကာရော နာမ ပဉ္စက္ခန္ဓေ ‘အနိစ္စတော, ဒုက္ခတော, ရောဂတော, ဂဏ္ဍတော, သလ္လတော, အဃတော, အာဗာဓတော, တိအာဒိနာ ဝုတ္တော ဘာယိတဗ္ဗပ္ပကာရော. တဿ သမနုပဿနာဉာဏံ ဘယဉာဏံ. ဧတေန အပါယဒုက္ခ သံသာရ ဒုက္ခဘီရုကေဟိ ဇနေဟိ ဘာယိတဗ္ဗန္တိ ဘယံ. တေ ဝါ ဘာယန္တိ ဧတသ္မာတိ ဘယံ. ဘယဿ သမနု ပဿနာဉာဏံ ဘယဉာဏန္တိ ဣမမတ္ထံ ဒဿေတိ. ‘‘ကိဉ္စိဘယဝတ္ထုံ’’တိ သီဟဗျဂ္ဃာဒိကံ ဘယဝတ္ထုံ. ‘‘ပဋိဿရဏေ’’တိ ဂုဟာလေဏာဒိကေ ပဋိဿရဏေ. ‘‘တေသံ’’တိ ဘိဇ္ဇနသဘာဝါနံ ဓမ္မာနံ. ‘‘တေဟီ’’တိ ဘိဇ္ဇနသဘာဝေဟိ. ဥက္ကဏ္ဌတာ နာမ စိတ္တဿ ဝိရုဒ္ဓတာ နိက္ခမာဘိမုခတာ. ‘‘စတ္တာလီသာယ အာကာရေဟီ’’တိ ပဉ္စက္ခန္ဓေ ‘အနိစ္စတော, ဒုက္ခတော, ရောဂတော, ဂဏ္ဍတော, သလ္လတော, အဃတော, အာဗာဓတော, ပရတော, ပလောကတော, ဤတိတော,. ဥပဒ္ဒဝတော, ဘယတော, ဥပသဂ္ဂတော, စလတော, ပဘင်္ဂုတော, အဒ္ဓုဝတော, အတာဏတော, အလေဏတော, အဿရဏတော, ရိတ္တတော,. တုစ္ဆတော, သုညတော, အနတ္တတော, အာဒီနဝတော, ဝိပရိဏာမ ဓမ္မတော, အသာရကတော, အဃမူလတော, ဝဓကတော, ဝိဘဝတော, သာသဝတော,. သင်္ခတတော, မာရာမိသတော, ဇာတိဓမ္မတော, ဇရာဓမ္မတော, ဗျာဓိဓမ္မတော, မရဏဓမ္မတော, သောကပရိဒေဝဓမ္မတော, ဒုက္ခဒေါမနဿ ဓမ္မတော, ဥပါယာသ ဓမ္မတော, သံကိလေသိက ဓမ္မတော, ပဿန္တော သုညတော လောကံ အဝေက္ခတီတိ ဧဝံ မဟာနိဒ္ဒေသေ [Pg.290] မောဃပဉှနိဒ္ဒေသေ အာဂတေဟိ စတ္တာလီသာယ အာကာရေဟိ. တတ္ထ ပဉ္စက္ခန္ဓေ အနိစ္စတော ပဿန္တောတိအာဒိနာ ယောဇေတဗ္ဗံ. ‘‘အနိစ္စတော’’တိ စ အနိစ္စဘာဝေနာတိ အတ္ထော. သဗ္ဗေပိ ပဉ္စက္ခန္ဓာ အနိစ္စာ ဧဝါတိ ပဿန္တောတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ကထံ ပန အနိစ္စတော ပဿန္တော သုညတော လောကံ အဝေက္ခတီတိ. နိစ္စဂုဏ သုညတာယ သုညတော ပဉ္စက္ခန္ဓဘူတံ လောကံ အဝေက္ခတိ. သေသပဒေသုပိ ဧသေဝနယော. တတ္ထ ‘‘အနိစ္စာ ဧဝါ’’တိ ပဋိသန္ဓိက္ခဏတော ပဋ္ဌာယ ယဒါကဒါစိ မရဏ ဓမ္မတ္တာ အနိစ္စာ ဧဝ. ‘‘ဒုက္ခာ ဧဝါ’’တိ အနိစ္စ ဓမ္မတ္တာယေဝ ဒုက္ခာ ဧဝ. ယဒနိစ္စံ, တံ ဒုက္ခံတိဟိ ဝုတ္တံ. ဒုက္ခ သစ္စဓမ္မတ္တာ ဝါ. ‘‘ရောဂါ ဧဝါ’’တိ ရောဂဇာတိကတ္တာ ရောဂါ ဧဝ. ယေဟိ ကေစိ လောကေ စက္ခု ရောဂါဒိကာ အနေကသဟဿာ ရောဂါ နာမ သန္ဒိဿန္တိ. သဗ္ဗေတေ ဣမေပဉ္စက္ခန္ဓာ ဧဝ. ဣတော အညောကောစိ ရောဂေါ နာမ နတ္ထိ. တသ္မာ တေ ဧကန္တေန ရောဂဇာတိကာ ဧဝါတိ. အပိ စ, ဒုက္ခသစ္စ ဓမ္မတ္တာတီဟိ ဒုက္ခတာဟိ စတူဟိ ဒုက္ခဋ္ဌေဟိ စ အဘိဏှသမ္ပဋိပ္ပီဠနတော ရုဇ္ဇနဋ္ဌေန ရောဂါ ဧဝ. တတ္ထ ‘‘တီဟိ ဒုက္ခတာဟီ’’တိ ဒုက္ခဒုက္ခတာ သင်္ခါရ ဒုက္ခတာ ဝိပရိဏာမ ဒုက္ခတာတိ ဣမာဟိ တီဟိဒုက္ခတာဟိ. ‘‘စတူဟိ ဒုက္ခဋ္ဌေဟီ’’တိ ဒုက္ခဿ ပီဠနဋ္ဌော, သင်္ခတဋ္ဌော, သန္တာပဋ္ဌော, ဝိပရိဏာမဋ္ဌော,တိ ဣမေဟိ စတူဟိ ဒုက္ခဋ္ဌေဟိ. ဒုက္ခ ကိစ္စေဟီတိ အတ္ထော. ဧသနယော ဂဏ္ဍာဒီသု. တတ္ထ ဂဏ္ဍောနာမ ပီဠကာဗာဓော. သလ္လံ နာမ ဝိဇ္ဈနဋ္ဌေန ကိလေသ သလ္လဉ္စ ဒုက္ခသလ္လဉ္စ. အဃန္တိ နိရတ္ထကံ. ဣမေ စ ခန္ဓာ ဝိပတ္တိပရိယောသာနတ္တာ နိရတ္ထကာ ဧဝ ဟောန္တိ. သဗ္ဗာသမ္ပတ္တိယော ဝိပတ္တိပရိယောသာနာတိ ဟိ ဝုတ္တံ. အဝိဿာသိကဋ္ဌေန ပရေ ဧဝ. န ဟိ တေ ဧတံ မမ, ဧသော ဟမသ္မိ, ဧသော မေ အတ္တာတိ ဧဝံ ဝိဿာသံ အရဟန္တိ. တထာ ဝိဿာသံ ကရောန္တဿ နာနာဒုက္ခေဟိ နိစ္စံ ဝိဟိံသနတော. ပဋိသန္ဓိတော ပဋ္ဌာယ ယဒါကဒါစိ ပလုဇ္ဇနဓမ္မတ္တာ ပလောကဓမ္မာ ဧဝ. ‘‘ဤတီ’’တိ အန္တရာယော ဝုစ္စတိ. ခန္ဓာ အန္တရာယ ဇာတိကာ ဧဝါတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. အဇ္ဈတ္တဘာဝံ ဥပဂန္တွာ ဒုတတ္တာ ဝိဗာဓကတ္တာ ဥပဒ္ဒဝါ ဧဝ. ဘာယိတဗ္ဗတ္တာ ဘယာ ဧဝ. အနတ္တာ ဧဝ သမာနာ အဇ္ဈတ္တဘာဝံ ဥပဂန္တွာ သဇ္ဇနတော လဂ္ဂနတော ဒုမ္မော စယတော [Pg.291] ဥပသဂ္ဂါ ဧဝ. နိစ္စကာလံ လောကဓမ္မေဟိ စလနတ္တာ ဝိပ္ဖန္ဒနတ္တာ စလာဧဝ. နာနပ္ပကာရေန ဘဉ္ဇနဓမ္မတ္တာ ပဘင်္ဂုနော ဧဝ. ခဏမတ္တမ္ပိ အထိရတ္တာ အဒ္ဓုဝါ ဧဝ. ဇရာမရဏာဒိတော အပါယဝိနိပတနာဒိတော ဘယတော တာယတိ ရက္ခတီတိ တာဏံ. တေ စ ခန္ဓာ ကဿစိတာဏာ န ဟောန္တိ. တေသဉ္စ ကိဉ္စိတာဏံ နာမ နတ္ထိ. တသ္မာ အတာဏာ ဧဝ. ဘယတော ဘီရုကာ ဇနာ လီယန္တိ နိလီယန္တိ ဧတ္ထာတိ လေဏံ. တေ စ ကဿစိလေဏာ န ဟောန္တိ. တေသဉ္စ ကိဉ္စိလေဏံ နာမ နတ္ထိ. တသ္မာ အလေဏာ ဧဝ. ဘယံ သရတိဟိံသတီတိ သရဏံ. တေ စ ကဿစိသရဏံ န ဟောန္တိ. တေသဉ္စ ကိဉ္စိသရဏံ နာမ နတ္ထိ. တသ္မာ အဿရဏာ ဧဝ. နိစ္စတာဒီဟိ သဗ္ဗေဟိ သောဘဏဂုဏေဟိ သဗ္ဗသော ရဟိတတ္တာ တုစ္ဆတ္တာ သုညတ္တာရိတ္တာ ဧဝ. တုစ္ဆာ ဧဝ. သုညာ ဧဝ. အတ္တာ ဝုစ္စတိ ယဿကဿစိ ကောစိ သာရဘူတော ပဋိဿရဏော. တေ သယဉ္စ ကဿစိ အတ္တာန ဟောန္တိ. အတ္တနော စ ကောစိ အတ္တာနာမ နတ္ထိ. တသ္မာ အနတ္တာ ဧဝ. အနိစ္စတာဒီဟိ အာဒီနဝေဟိ ဒေါသေဟိ သမ္ပုဏ္ဏတ္တာ အာဒီနဝါ ဧဝ. ဝိပရိဏာမ သဘာဝတ္တာ ဝိပရိဏာမာ ဧဝ. သာရဘူတဿ ကဿစိ အဓိဋ္ဌာနဿ အဘာဝါ အသာရာဧဝ. အဃဿ သဗ္ဗနိရတ္ထကဿ ပတိဋ္ဌာနတ္တာ အဃမူလာ ဧဝ. တေ သယံ မရဏ ဓမ္မသမင်္ဂီနော ဟုတွာ တေန မရဏသတ္ထေန မရဏာဝုဓေန သံသာရေ သတ္တာနံ နိစ္စံ မာရကတ္တာ ဇီဝိတိန္ဒြိယုပစ္ဆေဒကတ္တာ ဝဓကာ ဧဝ. နိစ္စသုခဟိတ ဝုဍ္ဎိဝိဂတတ္တာ ဝိဘဝါ ဧဝ. အာသဝေဟိ ပရိဂ္ဂဟိတတ္တာ သာသဝါ ဧဝ. နိစ္စကာလံ ပစ္စယာယတ္တဝုတ္တိကတ္တာ သင်္ခတာ ဧဝ. ကိလေသမာရမစ္စုမာရာနံ အာမိသာဟာရတ္တာ မာရာမိသာ ဧဝ. အနိစ္ဆန္တဿေဝ သတော စက္ခုရောဂါဒိဘာဝေန အပါယဘဝါဒိဘာဝေန ဇာတသဘာဝတ္တာ ဇာတိဓမ္မာ ဧဝ. အနိစ္ဆန္တဿေဝ သတော ဟာယနမရဏသဘာဝတ္တာ ဇရာမရဏ ဓမ္မာ ဧဝ. သောကာဒီနံ ဝတ္ထုဘာဝေန ဓာရဏတ္တာ သောကာဒိ ဓမ္မာ ဧဝ. တဏှာ သံကိလေသ ဒိဋ္ဌိသံကိလေသ ဒုစ္စရိတ သံကိလေသေဟိ နိယုတ္တတ္တာ သံကိလေသိက ဓမ္မာ ဧဝါတိ. တေန ဝုတ္တံ ‘‘စတ္တာလီသာယ အာကာရေဟီ’’တိ. ‘‘ပဋိသင်္ခါနဝသေနာ’’တိ ပရိဝီမံသနဝသေန[Pg.292].‘‘နိကန္တိယာ’’တိ နိကန္တိတဏှာယ. ‘‘ပရိယာဒိန္နာယာ’’တိ သုက္ခဘာဝပတ္တာယ. ‘‘ဘယဉ္စာ’’တိ ဘယဉာဏဝသေန ဥပ္ပန္နံ ဩတ္တပ္ပဘယဉ္စ.

‘अनित्य धर्म का बार-बार अनुदर्शन’ - यह सम्बन्ध है। ‘अनुपश्यना’ का अर्थ है प्रज्ञा-चक्षु से बार-बार निध्यान (गहन चिन्तन) करना और देखना। ‘धम्मों का’ अर्थात् पाँच स्कन्ध रूपी धम्मों का। ‘जहाँ-जहाँ’ अर्थात् शरीर के जिस-जिस अंग में। ‘पुराने धम्मों का’ अर्थात् पहले उत्पन्न हुए और बढ़े हुए धर्म-समूहों का अन्तर्धान होना ‘वय’ (क्षय) कहलाता है। विपश्यना कर्म तक पहुँचकर क्षणिक रूप से और एक-एक धर्म के विभाग के रूप में अनुपश्यना का कृत्य नहीं है, इसलिए कहा - ‘समूह और सन्तति के वश से तो’। फिर भी, स्वभाव से ही सुस्पष्ट चित्त, वेदना आदि में एक-एक धर्म के विभाग के रूप में भी अनुपश्यना इष्ट ही है। ‘अनित्यता की परम कोटि’ का अभिप्राय है कि उससे परे कोई अनित्यता नहीं है। धम्मों का उस-उस प्रकार से भयभीत होने योग्य स्वरूप, पाँच स्कन्धों में ‘अनित्य, दुःख, रोग, गण्ड (फोड़ा), शल्य, अघ (बुराई), आबाध (पीड़ा)’ आदि के रूप में कहा गया भयभीत होने योग्य प्रकार है। उसका सम्यक् दर्शन करने वाला ज्ञान ‘भय-ज्ञान’ है। इससे, अपाय के दुःख और संसार के दुःख से डरने वाले लोगों द्वारा डरा जाना चाहिए, इसलिए यह ‘भय’ है। अथवा, वे इससे डरते हैं, इसलिए ‘भय’ है। भय का सम्यक् दर्शन करने वाला ज्ञान ‘भय-ज्ञान’ है, यह इस अर्थ को दिखाता है। ‘कोई भय की वस्तु’ जैसे सिंह, व्याघ्र आदि भय की वस्तु। ‘शरण’ जैसे गुफा, कन्दरा आदि शरण में। ‘उनका’ अर्थात् टूटने के स्वभाव वाले धम्मों का। ‘उनसे’ अर्थात् टूटने के स्वभाव वालों से। ‘उत्कण्ठता’ (ऊब) का अर्थ है चित्त की विमुखता और नैष्क्रम्य (निकलने) के प्रति अभिमुख होना। ‘चालीस आकारों से’ - पाँच स्कन्धों को ‘अनित्य, दुःख, रोग, गण्ड, शल्य, अघ, आबाध, पर (पराया), पलोक (विनाशशील), ईति (उपद्रव), उपद्रव, भय, उपसर्ग, चल, प्रभंगु (भंगुर), अध्रुव, अत्राण (बिना रक्षा के), अलेण (बिना आश्रय के), अशरण, रित्त (रिक्त), तुच्छ, शून्य, अनात्म, आदीनव (दोष), विपरिणामधर्मी, असार, अघमूल (दुःख का मूल), वधक (हत्यारा), विभव (विनाश), सासव (आस्रवयुक्त), संस्कृत (संखत), मारामिष (मार का चारा), जातिधर्मी, जरा-धर्मी, व्याधि-धर्मी, मरण-धर्मी, शोक-परिदेव-धर्मी, दुःख-दौर्मनस्य-धर्मी, उपायास-धर्मी, संक्लेशिक-धर्मी’ के रूप में देखते हुए शून्य लोक का अवलोकन करता है - इस प्रकार महानिद्देस और मोघराज-प्रश्न-निद्देस में आए चालीस आकारों से। वहाँ ‘पाँच स्कन्धों को अनित्य के रूप में देखते हुए’ आदि के साथ जोड़ना चाहिए। ‘अनित्यतः’ का अर्थ है अनित्य भाव से। ‘सभी पाँचों स्कन्ध अनित्य ही हैं’ - ऐसा देखते हुए, यह कहा गया है। किन्तु अनित्य के रूप में देखता हुआ कैसे शून्य लोक का अवलोकन करता है? नित्यत्व के गुण से शून्य होने के कारण, वह पाँच स्कन्ध रूपी लोक को शून्य के रूप में देखता है। शेष पदों में भी यही विधि है। वहाँ ‘अनित्य ही हैं’ का अर्थ है - प्रतिसन्धि के क्षण से लेकर कभी भी मरणधर्मी होने के कारण वे अनित्य ही हैं। ‘दुःख ही हैं’ क्योंकि अनित्य होने के कारण ही वे दुःख ही हैं। ‘जो अनित्य है, वह दुःख है’ - ऐसा कहा गया है। अथवा दुःख-सत्य रूपी धर्म होने के कारण। ‘रोग ही हैं’ क्योंकि रोग की प्रकृति वाले होने के कारण वे रोग ही हैं। संसार में जो भी चक्षु-रोग आदि अनेक हजारों रोग दिखाई देते हैं, वे सब ये पाँच स्कन्ध ही हैं। इससे अलग कोई दूसरा रोग नहीं है। इसलिए वे एकान्ततः रोग की प्रकृति वाले ही हैं। इसके अतिरिक्त, दुःख-सत्य रूपी धर्म होने के कारण, तीन दुःखों और दुःख के चार अर्थों द्वारा निरन्तर पीड़ित होने से, रुग्ण होने के अर्थ में वे ‘रोग’ ही हैं। वहाँ ‘तीन दुःखों से’ अर्थात् दुःख-दुःखता, संस्कार-दुःखता और विपरिणाम-दुःखता - इन तीन दुःखों से। ‘दुःख के चार अर्थों से’ अर्थात् पीड़ा का अर्थ, संस्कृत का अर्थ, सन्ताप का अर्थ और विपरिणाम का अर्थ - इन चार दुःख के अर्थों से। दुःख के कृत्यों से, यह अर्थ है। यही विधि गण्ड आदि में भी है। वहाँ ‘गण्ड’ का अर्थ है पीड़ादायक व्याधि। ‘शल्य’ का अर्थ है चुभने के अर्थ में क्लेश-शल्य और दुःख-शल्य। ‘अघ’ का अर्थ है निरर्थक। और ये स्कन्ध विपत्ति में समाप्त होने वाले होने के कारण निरर्थक ही हैं। ‘सभी सम्पत्तियाँ विपत्ति में समाप्त होती हैं’ - ऐसा कहा गया है। अविश्वसनीय होने के अर्थ में वे ‘पर’ (पराया) ही हैं। वे ‘यह मेरा है, यह मैं हूँ, यह मेरा आत्मा है’ - इस प्रकार के विश्वास के योग्य नहीं हैं। क्योंकि वैसा विश्वास करने वाले को वे विभिन्न दुःखों से निरन्तर प्रताड़ित करते हैं। प्रतिसन्धि से लेकर कभी भी नष्ट होने के स्वभाव वाले होने के कारण वे ‘पलोकधर्मी’ (विनाशशील) ही हैं। ‘ईति’ अन्तराय (बाधा) को कहा जाता है। स्कन्ध अन्तराय की प्रकृति वाले ही हैं, यह कहा गया है। अध्यात्म-भाव को प्राप्त होकर बाधक होने के कारण वे ‘उपद्रव’ ही हैं। भयभीत होने योग्य होने के कारण वे ‘भय’ ही हैं। अनात्म होते हुए भी अध्यात्म-भाव को प्राप्त कर चिपकने और कठिनता से छूटने के कारण वे ‘उपसर्ग’ ही हैं। हमेशा लोक-धर्मों से चलायमान और स्पन्दित होने के कारण वे ‘चल’ ही हैं। अनेक प्रकार से टूटने के स्वभाव वाले होने के कारण वे ‘प्रभंगु’ (भंगुर) ही हैं। क्षण भर भी स्थिर न होने के कारण वे ‘अध्रुव’ ही हैं। ‘त्राण’ (रक्षा) वह है जो जरा-मरण आदि से और अपाय-विनिपात आदि के भय से रक्षा करता है। और वे स्कन्ध किसी के लिए त्राण नहीं हैं। उनका अपना भी कोई त्राण नहीं है। इसलिए वे ‘अत्राण’ ही हैं। ‘लेण’ (आश्रय) वह है जहाँ भयभीत लोग छिपते हैं। वे किसी के लिए आश्रय नहीं हैं... इसलिए ‘अलेण’ ही हैं। ‘शरण’ वह है जो भय को नष्ट करता है। वे किसी के लिए शरण नहीं हैं... इसलिए ‘अशरण’ ही हैं। नित्यत्व आदि सभी शोभन गुणों से सर्वथा रहित होने के कारण, तुच्छ और शून्य होने के कारण वे ‘रित्त’ (रिक्त) ही हैं। तुच्छ ही हैं। शून्य ही हैं। ‘आत्मा’ उसे कहा जाता है जो किसी का कोई सारभूत आश्रय हो। वे स्वयं किसी के आत्मा नहीं हैं और उनका अपना भी कोई आत्मा नहीं है। इसलिए ‘अनात्म’ ही हैं। अनित्यता आदि दोषों से पूर्ण होने के कारण वे ‘आदीनव’ (दोष) ही हैं। विपरिणाम के स्वभाव वाले होने के कारण वे ‘विपरिणाम’ ही हैं। किसी सारभूत अधिष्ठान के अभाव के कारण वे ‘असार’ ही हैं। सभी निरर्थक बुराइयों (अघ) का आधार होने के कारण वे ‘अघमूल’ ही हैं। वे स्वयं मरणधर्मी होकर उस मरण-शस्त्र से संसार में सत्त्वों के नित्य घातक होने और जीवितेन्द्रिय का उच्छेद करने के कारण ‘वधक’ ही हैं। नित्य सुख, हित और वृद्धि से रहित होने के कारण वे ‘विभव’ ही हैं। आस्रवों द्वारा ग्रहण किए जाने के कारण वे ‘सासव’ ही हैं। हमेशा प्रत्ययों (कारणों) के अधीन होने के कारण वे ‘संस्कृत’ (संखत) ही हैं। क्लेश-मार और मृत्यु-मार का आहार (चारा) होने के कारण वे ‘मारामिष’ ही हैं। न चाहते हुए भी चक्षु-रोग आदि के रूप में और अपाय-भव आदि के रूप में उत्पन्न होने के स्वभाव वाले होने के कारण वे ‘जातिधर्मी’ ही हैं। न चाहते हुए भी क्षय और मरण के स्वभाव वाले होने के कारण वे ‘जरा-मरण धर्मी’ ही हैं। शोक आदि के आधार के रूप में उन्हें धारण करने के कारण वे ‘शोकादि धर्मी’ ही हैं। तृष्णा-संक्लेश, दृष्टि-संक्लेश और दुश्चरित-संक्लेश से युक्त होने के कारण वे ‘संक्लेशिक धर्मी’ ही हैं। इसलिए कहा गया है - ‘चालीस आकारों से’। ‘प्रतिसंख्यान के वश से’ अर्थात् भली-भाँति विचार करने के वश से। ‘निकान्ति’ अर्थात् निकान्ति-तृष्णा (आसक्ति) से। ‘परियादिन्न’ अर्थात् शुष्क भाव (क्षीणता) को प्राप्त होने पर। ‘भय’ अर्थात् भय-ज्ञान के वश से उत्पन्न ओत्तप्प (पाप-भीरुता) रूपी भय।

လောကေ အတ္တဇီဝါ နာမ သတ္တာနံ အဇ္ဈတ္တ ဓမ္မေသု သာရဓမ္မာ ဟောန္တိ. တေသု ဝိဂတေသု သေသဓမ္မာ နိဿတ္တ နိဇ္ဇီဝဘာဝံ ပတွာ ဖေဂ္ဂုဘူတာ ကစဝရဘူတာတိ လောကဿ အဘိမာနော. တေ စ အတ္တဇီဝါ နာမ သဗ္ဗသော နတ္ထီတိ ဒိဋ္ဌေ ခန္ဓေသု ကစဝရဘာဝဒဿနံ အတ္တဇီဝ သုညတာ ဒဿနံ နာမ. ‘‘ဝိမုစ္စမာနော’’တိ ဧတေန ဝိမုစ္စတီတိ ဝိမောက္ခောတိ အတ္ထံ ဒဿေတိ. ဝိမုစ္စန္တိ ဧတေနာတိ ဝိမောက္ခောတိပိ ယုဇ္ဇတိ. ‘‘နိမိတ္တာနီ’’တိ ဝိပလ္လာသဓမ္မေဟိ နိမ္မိတာနိ နိစ္စနိမိတ္တ သုခနိမိတ္တ အတ္တနိမိတ္တ ဇီဝနိမိတ္တာနိ. သတ္တ ပုဂ္ဂလ ဣတ္ထိ ပုရိသ ဟတ္ထ ပါဒ သီသ ဂီဝါဒီနိ နိမိတ္တာနိ စ. တတ္ထ သင်္ခါရာနံ ခဏိက ဓမ္မတ္တာ အနိစ္စာနံယေဝ သတံ သန္တတိ ဃနေန ပဋိစ္ဆန္နတ္တာ ဟိယျောပိ သော ဧဝ, အဇ္ဇပိ သော ဧဝါတိအာဒိနာ နိစ္စာကာရေန ဥပဋ္ဌာနံ နိစ္စနိမိတ္တံ နာမ. ကိလေသမလေဟိ ပရိဂ္ဂဟိတတ္တာ အသုဘာနံယေဝ သတံ အဝိဇ္ဇာယ ပဋိစ္ဆန္နတ္တာ ဣဒံ ဣဋ္ဌံ, ကန္တံ, မနာပံ, ပိယရူပ, န္တိအာဒိနာ သုဘာကာရေန ဥပဋ္ဌာနံ သုဘနိမိတ္တံ နာမ. ဘယဋ္ဌေန အခေမဋ္ဌေန ဒုက္ခာနံပိ သတံ တာယေဝ ပဋိစ္ဆန္နတ္တာ ဣဒံ သုခံ, နိဗ္ဘယံ, ခေမံ, သာတရူပ, န္တိအာဒိနာ သုခါကာရေန ဥပဋ္ဌာနံ သုခနိမိတ္တံ နာမ. ပစ္စယာ ယတ္တဝုတ္တိကတ္တာ ပစ္စယေန ဝိနာ ကေဝလံ အတ္တနော ဝသာယတ္တဝုတ္တိတာ ဘာဝတော အနတ္တာနံယေဝ သတံ အတ္တနော ဣစ္ဆာဝသေန ကရောတိ, ကထေတိ, စိန္တေတိ, ဂန္တုံ ဣစ္ဆန္တော ဂစ္ဆတိ, ဌာတုံ ဣစ္ဆန္တော တိဋ္ဌတီ, တိအာဒိနာ ဝသဝတ္တနာကာရေန ဥပဋ္ဌာနံ အတ္တနိမိတ္တံ နာမ. တထာ သတ္တောနာမ သတ္တာဟံပိ ဇီဝတိ, မာသံပိ ဇီဝတိ, သံဝစ္ဆရံပိ ဇီဝတီတိအာဒိနာ ဇီဝါကာရေန ဥပဋ္ဌာနံ ဇီဝနိမိတ္တံ နာမ. နနု စေတ္ထ အတ္တနော ဣစ္ဆာဝသေန ကရောတီတိအာဒီသု ဣစ္ဆာနာမ တဏှာဝါဆန္ဒော ဝါ. တဒုဘယမ္ပိ စိတ္တသမ္ပယုတ္တံ. ကရဏဉ္စ နာမ ကာယိကကြိယာဘူတာနံ စိတ္တဇရူပကလာပါနံ ပဝတ္တိဝိသေသော. ဧဝဉ္စသတိ တေသံ စိတ္တဝသေန ပဝတ္တတ္တာ အတ္တနော ဣစ္ဆာဝသေန ကရောတီတိ ဣဒံ အဘိဓမ္မဝိရုဒ္ဓံ န ဟောတီတိ. န န ဟောတိ. အတ္တနောတိ စ ကရောတီတိ စ [Pg.293] ဝုတ္တတ္တာ. န ဟိ အတ္တာနာမ အတ္ထိ, ယော အတ္တနောတိ ဝုစ္စေယျ. န စ ကတ္တာနာမ အတ္ထိ, ယော ကရောတီတိ ဝုစ္စေယျ. ဣဓ ပန တသ္မိံ သမယေ ပဝတ္တံ ခန္ဓပဉ္စကမေဝ အတ္တာတိ စ ကတ္တာတိ စ ဂဟေတွာ အတ္တနောတိ စ ကရောတီတိ စ ဝုတ္တံ. ‘‘အဝဿယော ဟောတီ’’တိ ပတိဋ္ဌာ ဟောတိ. ‘‘ဝိဓမိတွာ’’တိ ဉာဏေန အန္တရဓာပေတွာ. သဘာဝတော ဝိဇ္ဇမာနာနိ န ဟောန္တီတိ ဒဿနဉာဏေန ဝိနိစ္ဆယံ ပါပေတွာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဘာဝဒဿနံ နာမ သောကဒုက္ခာဒီနံ အဘာဝဒဿနံ.

लोक में 'आत्मा' और 'जीव' नाम के धर्म सत्त्वों के आध्यात्मिक धर्मों में सारभूत धर्म होते हैं। उनके चले जाने पर शेष धर्म सत्त्व-रहित और जीव-रहित अवस्था को प्राप्त कर निस्सार और कूड़े-कचरे के समान हो जाते हैं - ऐसा लोक का अभिमान (मान्यता) है। और वे आत्मा और जीव सर्वथा नहीं हैं - ऐसा देखे जाने पर, स्कन्धों में कूड़े-कचरे के भाव का दर्शन ही 'आत्मा-जीव शून्यता' का दर्शन कहलाता है। 'विमुच्चमानो' (मुक्त होते हुए) इससे 'विमुक्त होता है' इस अर्थ में 'विमोक्ष' अर्थ को दर्शाता है। 'जिसके द्वारा मुक्त होते हैं' इस अर्थ में भी 'विमोक्ष' शब्द उचित है। 'निमित्त' का अर्थ है - विपर्यास धर्मों द्वारा निर्मित नित्य-निमित्त, सुख-निमित्त, आत्म-निमित्त और जीव-निमित्त। सत्त्व, पुद्गल, स्त्री, पुरुष, हाथ, पैर, सिर, गर्दन आदि के निमित्त भी। वहाँ, संस्कारों के क्षणिक धर्म होने के कारण अनित्य होने पर भी, सन्तति-घन से ढके होने के कारण 'कल भी वही था, आज भी वही है' इत्यादि प्रकार से नित्य रूप में उपस्थित होना 'नित्य-निमित्त' कहलाता है। क्लेश-मलों से घिरे होने के कारण अशुचि होने पर भी, अविद्या से ढके होने के कारण 'यह इष्ट है, कान्त है, मनभावन है, प्रिय रूप है' इत्यादि प्रकार से शुभ रूप में उपस्थित होना 'शुभ-निमित्त' कहलाता है। भय और असुरक्षा के अर्थ में दुःख स्वरूप होने पर भी, उसी (अविद्या) से ढके होने के कारण 'यह सुख है, निर्भय है, क्षेम है, सुखद है' इत्यादि प्रकार से सुख के रूप में उपस्थित होना 'सुख-निमित्त' कहलाता है। प्रत्ययों के अधीन होने के कारण, प्रत्यय के बिना केवल अपने वश में न होने से अनात्मा होने पर भी, 'अपनी इच्छा के वश में करता है, कहता है, सोचता है, जाने की इच्छा से जाता है, रुकने की इच्छा से रुकता है' इत्यादि प्रकार से वश में होने के आकार में उपस्थित होना 'आत्म-निमित्त' कहलाता है। उसी प्रकार, 'सत्त्व सात दिन भी जीता है, महीने भर भी जीता है, वर्ष भर भी जीता है' इत्यादि प्रकार से जीव के आकार में उपस्थित होना 'जीव-निमित्त' कहलाता है। क्या यहाँ 'अपनी इच्छा के वश में करता है' इत्यादि में इच्छा का अर्थ तृष्णा या छन्द है? वे दोनों ही चित्त-सम्प्रयुक्त हैं। और 'करना' कायिक क्रिया रूप चित्तज-रूप-कलापों की प्रवृत्ति विशेष है। ऐसा होने पर, उनके चित्त के वश में प्रवृत्त होने से 'अपनी इच्छा के वश में करता है' - यह अभिधर्म के विरुद्ध नहीं होता? नहीं, ऐसा नहीं है। क्योंकि 'अपना' और 'करता है' ऐसा कहा गया है। वास्तव में 'आत्मा' नाम का कुछ नहीं है जिसे 'अपना' कहा जा सके। और न ही 'कर्ता' नाम का कोई है जो 'करता है' ऐसा कहा जा सके। यहाँ तो उस समय प्रवृत्त पाँच स्कन्धों को ही 'आत्मा' और 'कर्ता' मानकर 'अपना' और 'करता है' ऐसा कहा गया है। 'आश्रय होता है' का अर्थ है प्रतिष्ठा होना। 'विधमित्वा' का अर्थ है ज्ञान से अन्तर्धान करके। स्वभाव से विद्यमान नहीं हैं - ऐसा दर्शन-ज्ञान से निश्चय प्राप्त करना, यह कहा गया है। 'भाव-दर्शन' का अर्थ है शोक-दुःख आदि का अभाव-दर्शन।

‘‘တံ တံ ဃနဝိနိဗ္ဘုဇ္ဇနဝသေနာ’’တိ သမူဟသန္တတိ ဃနာဒီနံ ဘိန္ဒန ဆိန္ဒနဝသေန. တတ္ထ သမူဟဃနဘိန္ဒနံ အာဒိတော ဓမ္မဝဝတ္ထာနဉာဏကိစ္စံ. တဒါ အတ္တဒိဋ္ဌိ ဝိက္ခမ္ဘိတာ ဟောတိ. ဇီဝဒိဋ္ဌိ စ နာမ သုခုမတရာ အတ္တဒိဋ္ဌိ ဧဝ ဝုစ္စတိ. မဂ္ဂက္ခဏံ ပတွာ ဧဝ တဒုဘယံပိ သဗ္ဗသော သမုစ္ဆိန္ဒတီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘ပဏိဟိတဂုဏဿာ’’တိ ပတ္ထိတဂုဏဿ.

'उस-उस घन के विभेदन के वश से' का अर्थ है समूह-सन्तति-घन आदि के भेदन और छेदन के वश से। वहाँ समूह-घन का भेदन आरम्भ में 'धर्म-व्यवस्थान-ज्ञान' का कार्य है। तब आत्म-दृष्टि विष्कम्भित होती है। 'जीव-दृष्टि' सूक्ष्मतर आत्म-दृष्टि को ही कहा जाता है। मार्ग-क्षण प्राप्त करने पर ही वे दोनों सर्वथा समूच्छिन्न हो जाते हैं - ऐसा समझना चाहिए। 'प्रणिहित-गुणस्य' का अर्थ है प्रार्थित गुणों वाले का।

‘‘ပါတိမောက္ခ’’န္တိ ဧတ္ထ ‘‘ပတီ’’တိ ဇေဋ္ဌကော ဝုစ္စတိ. ‘‘မုခံ’’တိ မူလကာရဏံ. ပတိ စ သော မုခဉ္စာတိ ပတိမုခံ. ပတိမုခမေဝ ပါတိမောက္ခန္တိ ဣမမတ္ထံ ဒဿေန္တော ‘‘တံ ဟီ’’တိအာဒိမာဟ. သဗ္ဗလောကိယသီလာနိ နာမ စတုပါရိသုဒ္ဓိသီလာနိ. တေသံ မဇ္ဈေ. ‘‘ဇေဋ္ဌကတ္တာ’’တိ ဇေဋ္ဌကသီလတ္တာ. ‘‘တမေဝါ’’တိ ဝိနယပညတ္တိသီလမေဝ +. ‘‘ယေသံ ဓမ္မာနံ’’တိ ဥဒ္ဓစ္စ မုဋ္ဌဿစ္စာဒိ ဓမ္မာနံ. ‘‘ဝိပ္ဖန္ဒိတာနိ နာမာ’’တိ ဝိပ္ပကိဏ္ဏာနိ နာမာတိ အဓိပ္ပာယော. တေနာဟ ‘‘လောလာနိ နာမာ’’တိ. ‘‘တဒနုဗန္ဓာ’’တိ တာနိဝိပ္ဖန္ဒိတာနိ ဣန္ဒြိယာနိ အနုဂတာ. ‘‘ဗုဒ္ဓပ္ပဋိကုဋ္ဌေဟီ’’တိ ဗုဒ္ဓေနဘဂဝတာ ပဋိက္ကောသိတေဟိ နီဝါရိတေဟိ. ‘‘မိစ္ဆာပယောဂေဟီ’’တိ အဋ္ဌကုလဒူသနကမ္မေဟိ စေဝ ဧကဝီသတိအနေသနကမ္မေဟိ စ. ‘‘တိဝိဓကုဟနဝတ္ထူဟီ’’တိ ပစ္စယပ္ပဋိသေဝနဉ္စ, သာမန္တဇပ္ပနဉ္စ, ဣရိယာ ပထ သန္နိဿိတဉ္စာတိ ဣမေဟိ တိဝိဓေဟိ ကုဟနဝတ္ထူဟိ. တိဝိဓေဟိ အစ္ဆရိယ ကမ္မဝိဓာနေဟီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ပရိသုဇ္ဈတီတိ ပရိသုဒ္ဓိ. ပရိသုဒ္ဓိ ဧဝ ပါရိသုဒ္ဓိ. ‘‘သမ္မောဟဿာ’’တိ ဓာတုမနသိကာရာဒီသု သမ္မုယှနဿ. ‘‘ဂေဓဿာ’’တိ သမ္မောဟတ္တာယေဝ ပစ္စယေသု ဘတ္တနိက္ခိတ္တကာ ကဿဝိယ ဂေဓဿ, အဘိကင်္ခဿ. ‘‘မဒဿာ’’တိ လာဘသက္ကာရာ ဒိမူလကဿ [Pg.294] မာနမဒဿ. ‘‘ပမာဒဿာ’’တိ ကုသလေသု ဓမ္မေသု ပမာဒဿ မုဋ္ဌဿစ္စဿ. တံ တံ ပယောဇန မရိယာဒေါ နာမ စီဝရပစ္စယေ တာဝ သီတပ္ပဋိဃာတာဒိကော ပယောဇနမရိယာဒေါ. ‘‘မရိယာဒေါ’’တိ စ ယာဝဒေဝါတိ ပဒေန ဒဿိတော သီတပ္ပဋိဃာတာဒိကော စီဝရပ္ပယောဇန ပရိစ္ဆေဒေါ. သော စ စီဝရပစ္စယေ သမ္မောဟာဒိကေ သာဝဇ္ဇပက္ခေ အပတနတ္ထာယ ဌပိတော. တေန ဝုတ္တံ ‘‘သမ္မောဟဿ ဂေဓဿ မဒဿ ပမာဒဿ ပဟာနတ္ထံ’’တိ. ဧသနယော ပိဏ္ဍပါတပစ္စယာဒီသုပိ. ဧတေန ပစ္စဝေက္ခနာပါဌေသု အယမတ္ထော ဒဿိတော. ဣဓ ဘိက္ခု စီဝရံ ပဋိသေဝတိ ယာဝဒေဝ သီတဿ ပဋိဃာတာယ ဥဏှဿ ပဋိဃာတာယာတိအာဒီသု ယာဝဒေဝ သီတဿ ပဋိဃာတာယ ပဋိသေဝတိ. န တတော ဥတ္တရိ သမ္မောဟတ္ထာယ ဂေဓတ္ထာယ မဒတ္ထာယ ပမာဒတ္ထာယ ပဋိသေဝတီတိအာဒိ. ဧဝဉ္စသတိ, ယံ စီဝရံ ပဋိသေဝန္တဿ သမ္မောဟဂေဓမဒပ္ပမာဒါ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. တံ န သေဝိတဗ္ဗံ. ဣတရံ သေဝိတဗ္ဗန္တိ ဒဿိတံ ဟောတီတိ.

‘पातिमोक्ख’ (प्रातिमोक्ष) यहाँ ‘पति’ का अर्थ ज्येष्ठ (श्रेष्ठ) कहा गया है। ‘मुख’ का अर्थ मूल कारण है। जो श्रेष्ठ है और जो मुख (कारण) है, वह ‘पतिमुख’ है। पतिमुख ही पातिमोक्ख है, इस अर्थ को दर्शाते हुए ‘तं हि’ (वह ही) आदि कहा गया है। समस्त लौकिक शील ‘चतुपारिसुद्धि शील’ (चार परिशुद्धि शील) कहलाते हैं। उनके मध्य में ‘ज्येष्ठ होने से’ का अर्थ ज्येष्ठ शील होने से है। ‘उसे ही’ का अर्थ विनय-प्रज्ञप्ति शील ही है। ‘जिन धर्मों का’ का अर्थ उद्धच्च (औद्धत्य), मुट्ठसच्च (स्मृति-भ्रंश) आदि धर्मों का है। ‘विप्फन्दित’ (विस्पन्दित) का अर्थ विक्षिप्त (बिखरे हुए) है, यह अभिप्राय है। इसीलिए कहा गया है ‘लोल’ (चंचल) नाम से। ‘तदनुबन्ध’ का अर्थ उन विक्षिप्त इन्द्रियों के पीछे चलने वाले। ‘बुद्ध-पटिकुट्ट’ का अर्थ भगवान बुद्ध द्वारा निन्दित और निवारित से है। ‘मिथ्या प्रयोगों से’ का अर्थ आठ प्रकार के कुल-दूषण कर्मों और इक्कीस प्रकार के अनेषण (अनुचित आजीविका) कर्मों से है। ‘तीन प्रकार के कुहन-वस्तुओं (पाखण्ड के आधारों) से’ का अर्थ प्रत्यय-प्रतिसेवन (उपकरणों का दिखावा), सामन्त-जप्पन (आस-पास की प्रशंसा करना), और ईर्यापथ-सन्निश्रित (चाल-ढाल का दिखावा) - इन तीन प्रकार की कुहन-वस्तुओं से है। इसका अर्थ तीन प्रकार के आश्चर्यजनक कर्म-विधानों से है। जिससे परिशुद्ध होता है, वह परिशुद्धि है। परिशुद्धि ही पारिसुद्धि है। ‘सम्मोह का’ का अर्थ धातु-मनसिकार आदि में मोहित होने का है। ‘गेध’ (लोभ) का अर्थ सम्मोह के कारण ही प्रत्ययों (आवश्यकताओं) में, जैसे भोजन पर गिरे हुए कौवे की तरह, लोभ या तीव्र इच्छा का होना है। ‘मद का’ का अर्थ लाभ-सत्कार आदि पर आधारित मान-मद का है। ‘प्रमाद का’ का अर्थ कुशल धर्मों में प्रमाद और स्मृति-भ्रंश का है। उस-उस प्रयोजन की मर्यादा का अर्थ है - चीवर-प्रत्यय में शीत-निवारण आदि प्रयोजन की मर्यादा। ‘मर्यादा’ शब्द से ‘यावदेव’ (जितना आवश्यक हो) पद द्वारा दिखाया गया शीत-निवारण आदि चीवर-प्रयोजन का परिच्छेद (सीमा) है। और वह चीवर-प्रत्यय में सम्मोह आदि सदोष पक्ष में न गिरने के लिए स्थापित किया गया है। इसीलिए कहा गया है - ‘सम्मोह, लोभ, मद और प्रमाद के प्रहाण (त्याग) के लिए’। यही नियम पिण्डपात-प्रत्यय आदि में भी है। इसके द्वारा प्रत्यवेक्षण-पाठों में यह अर्थ दिखाया गया है। यहाँ भिक्षु चीवर का सेवन करता है ‘केवल शीत के निवारण के लिए, उष्ण के निवारण के लिए’ आदि में, वह केवल शीत के निवारण के लिए सेवन करता है। उससे अधिक सम्मोह के लिए, लोभ के लिए, मद के लिए या प्रमाद के लिए सेवन नहीं करता है, इत्यादि। और ऐसा होने पर, जिस चीवर का सेवन करने वाले को सम्मोह, लोभ, मद और प्रमाद उत्पन्न होते हैं, उसका सेवन नहीं करना चाहिए। दूसरे का सेवन करना चाहिए, यह दिखाया गया है।

‘‘ပစ္စတ္တသဘာဝေါ’’တိ ပစ္စေကသဘာဝေါ. ‘‘ကာရိယသင်္ခါတံ’’တိ ကာတဗ္ဗံ အဘိနိပ္ဖာဒေတဗ္ဗန္တိ ကာရိယံ. အာသန္နပ္ဖလံ. တေနာဟ ‘‘အဂ္ဂိဿဓူမောဝိယာ’’တိ. အာသန္နကာရဏံ ပဒဋ္ဌာနံ နာမ အဂ္ဂိကာရကော ဝိယ. ပဇ္ဇတိ ဂစ္ဆတိ ပဝတ္တတိ ဖလံ ဧတေနာတိ ပဒံ. တိဋ္ဌတိ ဖလံ ဧတ္ထာတိ ဌာနံ. ဥဘယံပိ ကာရဏ ပရိယာယော ဧဝ. တေန အတိဿယတ္ထောပိ သိဇ္ဈတီတိ အာဟ ‘‘အာသန္နကာရဏံ’’တိ. ‘‘သဒ္ဓိံ သညာ စိတ္တ ဝိပလ္လာသေဟီ’’တိ ဒိဋ္ဌိသမ္ပယုတ္တေဟီတိ အဓိပ္ပာယော. ဒိဋ္ဌိဝိပ္ပယုတ္တာ ပန သညာ စိတ္တ ဝိပလ္လာသာ ဝိက္ခမ္ဘိတုံ သက္ကောတီတိ န ဝတ္တဗ္ဗာ. ‘‘သာသန ဓမ္မေ’’တိ အနတ္တလက္ခဏ သုတ္တန္တာဒိကေ သုညတ ဓမ္မပ္ပဋိသံယုတ္တေ ဒေသနာဓမ္မေ. ‘‘ဒိဋ္ဌိဝိပလ္လာသော ဝိက္ခမ္ဘိတော’’တိ တာဒိသံ ဓမ္မဒေသနံ သုတွာ ဒေသကေ သတ္ထရိ စ ဒေသိတေ ဓမ္မေ စ သဒ္ဓံ ပဋိလဘိတွာ သစ္စမေဝ ဘဂဝါ အာဟ, အဟံ ပန ဧတံ မမ, ဧသောဟမသ္မိ, ဧသော မေ အတ္တာ,တိ ဂဏှာမိ, မိစ္ဆာဝတာယံ မမဂါဟောတိ ဧဝံ ဝိက္ခမ္ဘိတော ဟောတိ. တတော ပဋ္ဌာယ ဧသော မေ အတ္တာတိ ဝဒန္တောပိ ဒိဋ္ဌိသမ္ပယုတ္တစိတ္တေန န ဝဒတိ. ဒိဋ္ဌိဝိပ္ပယုတ္တစိတ္တေန ဧဝ ဝဒတီတိ အဓိပ္ပာယော. ဣဒမ္ပန ဒဠှဂ္ဂါဟ ဝိက္ခမ္ဘနမတ္တံ ဧဝ[Pg.295]. န အတ္တဒဿန ဝိက္ခမ္ဘနံ. တံ ပန ဓမ္မဝဝတ္ထာနညာဏေ သိဒ္ဓေ ဧဝ သိဇ္ဈတီတိပိ ဝဒန္တိ. စတုန္နံ အာဟာရာနံ ဝသေန စတုဓာ နာမရူပံ ပရိဂ္ဂဟေတဗ္ဗမေဝ. ကသ္မာ, စတ္တာရော အာဟာရေ ပရိဂ္ဂဟေတွာ တေသွေဝ လက္ခဏတ္တယံ သမနုပဿန္တဿ အန္တေ လောကုတ္တရညာဏဒဿနပ္ပဋိလာဘကိစ္စဿ သိဒ္ဓတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော. ပဉ္စဓာတိအာဒီသု ဧသနယော. အာဒိကမ္မိကာနံ အဝိသယော, ဝိသုံ ဝိသုံ လက္ခဏ ရသာဒီဟိ ပရိဂ္ဂဟေတုံ အသက္ကုဏေယျတ္တာ. ပရိဂ္ဂဟဏေ သက္ကောန္တဿပိ ဝိပဿနာ ကမ္မေ ဝိသုံ ဝိသုံ ပဿိတုံ အသက္ကုဏေယျတ္တာ စ. တထာဟိ ဝက္ခတိ ‘‘ကလာပဝသေန သံခိပိတွာ’’တိ. ‘‘အညဿ ကဿစီ’’တိ အတ္တဇီဝါဒိကဿ. သော ကရောတိ ကုသလာကုသလံ ကမ္မံ. သော ပဋိသံဝေဒေတိ ဘဝန္တရံ ပတွာ တဗ္ဗိပါကံ. သံသရတိ ဘဝတော ဘဝံ. သန္ဓာဝတိ ကမ္မဝေဂေန ခိတ္တော. သုဒ္ဓေ နာမေ ဧဝ ဝါ ရူပေ ဧဝ ဝါ ဤဟာဗျာပါရာနံ အဘာဝဒဿနတောတိ ယောဇနာ. ပုဂ္ဂလသတ္တာနံ ကြိယာယောတိ သညိတာတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘အတ္တာတိ ပဝတ္တာ ဒိဋ္ဌီ’’တိ ကာရက ဒိဋ္ဌိ. ‘‘တဒတ္ထာ ဘိနိဝေသဝသေနာ’’တိ သတ္တော, ပုဂ္ဂလော, တိအာဒိ ဝေါဟာရဿ သဗ္ဘာဝတော တဿ အတ္ထဘူတော သတ္တပုဂ္ဂလာဒိကောပိ သဘာဝတော အတ္ထိယေဝ. နော နတ္ထီတိ ဧဝံ ဒဠှံ ဟဒယေ သန္နိဓာနကရဏ ဝသေန. ‘‘အတိဓာဝနဉ္စာ’’တိ ဝေါဟာရ ပညတ္တိမတ္တေ အဋ္ဌတွာ တံ အတိက္ကမိတွာ ပဉ္စက္ခန္ဓေ သတ္တာဒိဘာဝေန ဂဟဏဉ္စာတိ အဓိပ္ပာယော.

"पच्चत्तसभावो" का अर्थ है प्रत्येक स्वभाव। "कारियसङ्खातं" का अर्थ है कार्य, जिसे किया जाना चाहिए या निष्पन्न किया जाना चाहिए। यह आसन्न फल है। इसीलिए कहा गया है "अग्नि के धुएँ की तरह"। आसन्न कारण को 'पदस्थान' कहा जाता है, जैसे अग्नि उत्पन्न करने वाला। जिसके द्वारा फल प्राप्त होता है, जाता है या प्रवृत्त होता है, वह 'पद' है। जहाँ फल स्थित होता है, वह 'स्थान' है। दोनों ही 'कारण' के पर्यायवाची हैं। इसलिए अतिशय अर्थ में भी यह सिद्ध होता है, अतः "आसन्न कारण" कहा गया है। "संज्ञा और चित्त के विपर्यासों के साथ" का अभिप्राय दृष्टि-संप्रयुक्त मानसिक अवस्थाओं से है। दृष्टि-विप्रयुक्त संज्ञा और चित्त के विपर्यासों को विक्खम्भित किया जा सकता है, ऐसा नहीं कहना चाहिए। "शासन धर्म" का अर्थ है अनत्तलक्षण सुत्त आदि के समान शून्यता धर्म से संबंधित देशना धर्म। "दृष्टि-विपर्यास विक्खम्भित हुआ" का अर्थ है—ऐसी धर्म-देशना सुनकर, उपदेशक शास्ता और उपदिष्ट धर्म में श्रद्धा प्राप्त कर, "भगवान ने सत्य ही कहा है, किन्तु मैं इसे 'मेरा' मानता हूँ, 'मैं यह हूँ', 'यह मेरा आत्मा है' ऐसा ग्रहण करता हूँ, मेरा यह ग्रहण निश्चित ही मिथ्या है"—इस प्रकार वह विक्खम्भित होता है। उसके बाद से, "यह मेरा आत्मा है" ऐसा कहते हुए भी वह दृष्टि-संप्रयुक्त चित्त से नहीं कहता। वह केवल दृष्टि-विप्रयुक्त चित्त से ही कहता है, यही अभिप्राय है। किन्तु यह केवल दृढ़-ग्रास का विक्खम्भन मात्र है, आत्म-दर्शन का विक्खम्भन नहीं। वे यह भी कहते हैं कि यह 'धर्म-व्यवस्थान-ज्ञान' के सिद्ध होने पर ही सिद्ध होता है। चार आहारों के वश से नाम-रूप का चार प्रकार से परिग्रह करना ही चाहिए। क्यों? क्योंकि चार आहारों का परिग्रह कर उनमें ही तीन लक्षणों का अनुदर्शन करने वाले के लिए अंत में लोकोत्तर ज्ञान-दर्शन की प्राप्ति का कार्य सिद्ध हो जाता है, यही अभिप्राय है। "पाँच प्रकार से" आदि में भी यही नय है। यह आदिकर्मिकों का विषय नहीं है, क्योंकि वे लक्षण, रस आदि के द्वारा अलग-अलग परिग्रह करने में असमर्थ होते हैं। और परिग्रह करने में समर्थ होने पर भी, विपश्यना कर्म में उन्हें अलग-अलग देखने में असमर्थ होने के कारण भी। जैसा कि आगे कहा जाएगा—"कलाप के वश से संक्षेप करके"। "किसी अन्य का" का अर्थ है आत्मा, जीव आदि का। वह कुशल-अकुशल कर्म करता है। वह दूसरे भव में पहुँचकर उसके विपाक का अनुभव करता है। वह भव से भव में संसार करता है। वह कर्म के वेग से प्रेरित होकर दौड़ता है। शुद्ध नाम में ही या रूप में ही चेष्टा और व्यापार के अभाव को देखने से—ऐसा अर्थ है। "पुद्गल और सत्त्वों की क्रिया" ऐसी संज्ञा है—यह विग्रह है। "आत्मा के रूप में प्रवृत्त दृष्टि" कारक-दृष्टि है। "उसके अर्थ में अभिनिवेश के वश से" का अर्थ है—सत्त्व, पुद्गल आदि व्यवहार के विद्यमान होने से, उसके अर्थभूत सत्त्व-पुद्गल आदि भी स्वभाव से विद्यमान ही हैं, अविद्यमान नहीं—इस प्रकार हृदय में दृढ़ निश्चय करने के वश से। "अतिधावन" का अर्थ है—केवल व्यवहार प्रज्ञप्ति में न रुककर, उसे लाँघकर पाँच स्कन्धों को सत्त्व आदि के रूप में ग्रहण करना।

‘‘ကမ္မစိတ္တောတုကာဟာရဝသေနာ’’တိ ဧတ္ထ ကကာရော သန္ဓိ ဝသေန အာဂမော. ကမ္မဝသေန စိတ္တဝသေန ဥတုဝသေန အာဟာရဝသေနာတိ အတ္ထော. အနုရူပါနံ ပစ္စယာနံ သာမဂ္ဂီတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘အညထာ ပဝတ္တိယာ’’တိ အညေန ပကာရေန ပဝတ္တနဿ. ‘‘ဟေတုသမ္ဘာရပစ္စယေဟီ’’တိ ဟေတုပစ္စယ သမ္ဘာရပစ္စယေဟိ. ဇနက ပစ္စယာ ဟေတုပစ္စယာ နာမ. ပရိဝါရပစ္စယာ သမ္ဘာရပစ္စယာ နာမ. ‘‘ကမ္မပ္ပဝတ္တိယာ’’တိ ကမ္မပ္ပဝတ္တိတော. ‘‘ဝိပါကပ္ပဝတ္တိယာ’’တိ ဝိပါကပ္ပဝတ္တိတော. ဧကဿ သတ္တဿ အနမတဂ္ဂေ သံသာရေ သံသရန္တဿ ရူပကာယောပိ အတ္ထိ နာမကာယောပိ အတ္ထိ. တတော အညော ကောစိသဘာဝေါ [Pg.296] နာမ နတ္ထိ. ဒွေ စ ကာယာ ပဉ္စဝေါကာရေ သံသရန္တဿ ဧကတော ပဝတ္တန္တိ. အသညသတ္တေ သံသရန္တဿ ရူပကာယော ဧဝ ပဝတ္တတိ. သော ဧဝ တတ္ထ ဧကောသတ္တောတိ သင်္ချံ ဂစ္ဆတိ. အရူပေ သံသရန္တဿ နာမ ကာယော ဧဝ ပဝတ္တတိ. သော ဧဝ တတ္ထ ဧကော သတ္တောတိ သင်္ချံ ဂစ္ဆတိ. ‘‘သင်္ချံ ဂစ္ဆတီ’’တိ စ ပညတ္တိမတ္တံ ဂစ္ဆတီတိ အဓိပ္ပာယော. တေသု စ ကာယေသု ရူပကာယေ စုတိ ပဋိသန္ဓီနံ အညမညံ အနန္တရ ပစ္စယတာ နာမ နတ္ထိ. ဧကမေကသ္မိံ ဘဝေ ဧကမေကော ဟုတွာ စုတိကာလေ ဘိဇ္ဇတိ. ရူပသန္တတိ ဆိဇ္ဇတိ. ပဋိသန္ဓိရူပေန သဟ ပစ္စယ ပစ္စယုပ္ပန္နတာ ပဗန္ဓော နပ္ပဝတ္တတိ. နာမ ကာယေ ပန စုတိ ပဋိသန္ဓီနံ အညမညံ အနန္တရပစ္စယတာ အတ္ထိ. စုတိကာလေပိ နာမသန္တတိ န ဆိဇ္ဇတိ. ပဋိသန္ဓိ နာမေန သဟ ပစ္စယ ပစ္စယုပ္ပန္နတာ ပဗန္ဓော ပဝတ္တတိယေဝ. တတ္ထ ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒ ကုသလော ဘိက္ခု ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒညာဏေ ဌတွာ ဧကသ္မိံဘဝေ ဧကဿ သတ္တဿ ပဝတ္တိံ ပဿန္တော သတ္တံ နာမ န ပဿတိ. ပုဂ္ဂလံ နာမ န ပဿတိ. အဟန္တိပိ န ပဿတိ. ပရောတိပိ န ပဿတိ. အဟံ အတီတေသု ဘဝေသု အဟောသိန္တိပိ န ပဿတိ. ဣမသ္မိံဘဝေ အသ္မီတိပိ န ပဿတိ. အနာဂတေသု ဘဝိဿာမီတိပိ န ပဿတိ. အထ ခေါ အဝိဇ္ဇာ ပစ္စယာ သင်္ခါရာ ပဝတ္တန္တိ. သင်္ခါရ ပစ္စယာ ဘဝန္တရေ ဝိညာဏံ ပဝတ္တတီတိအာဒိနာ နယေန နာမရူပ ဓမ္မာနံ ဟေတုဖလ ပရမ္ပရာဝသေန အဝိစ္ဆေဒပ္ပဝတ္တိမေဝ ပဿတိ. ဧကသ္မိံဘဝေ ပဝတ္တိံ ပဿန္တေ သတိ, အနမတဂ္ဂေသံသာရေ အနန္တေသု ဘဝေသု တဿ သတ္တဿ ပဝတ္တိ ဒိဋ္ဌာ ဧဝ ဟောတိ တတ္ထပိ ဧဝမေဝ, တတ္ထပိ ဧဝမေဝါတိ. တဒါ တဿ သောဠသဝိဓာ ကင်္ခါ ပဟီယတီတိ ဣမမတ္ထံ ‘‘ဒဿေန္တော အနမတဂ္ဂေ သံသာရေ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ကတမာ သောဠသဝိဓာ ကင်္ခါတိ. အဟောသိံ နု ခေါ အဟံ အတီတမဒ္ဓါနံ. န နု ခေါ အဟောသိံ. ကိံ နု ခေါ အဟောသိံ. ကထံ နု ခေါ အဟောသိံ. ကိံ ဟုတွာ ကိံ အဟောသိံ နု ခေါ အဟံ အတီတမဒ္ဓါနန္တိ ဧဝံ ပုဗ္ဗန္တေ ပဉ္စဝိဓာ ကင်္ခါဝုတ္တာ. ဘဝိဿာမိ နု ခေါ အဟံ အနာဂတမဒ္ဓါနံ. န နု ခေါ ဘဝိဿာမိ. ကိံ နု ခေါ ဘဝိဿာမိ. ကထံ နု ခေါ ဘဝိဿာမိ. ကိံ ဟုတွာ ကိံ ဘဝိဿာမိ နု ခေါ အဟံ အနာဂတမဒ္ဓါနန္တိ ဧဝံ အပရန္တေ ပဉ္စဝိဓာ ကင်္ခါ ဝုတ္တာ[Pg.297]. အဟံ နု ခေါ သ္မိ. နော နု ခေါ သ္မိ. ကိန္နု ခေါ သ္မိ. ကထံ နု ခေါ သ္မိ. အဟံ နု ခေါ သတ္တော ကုတော အာဂတော. သော ကုဟိံ ဂါမီ ဘဝိဿာမီတိ ဧဝံ ပစ္စုပ္ပန္နေ ဆဗ္ဗိဓာ ကင်္ခါ ဝုတ္တာ. ဣမာ သောဠသဝိဓာ ကင်္ခါတိ. တတ္ထ အဟောသိံ နု ခေါ, န နု ခေါ အဟောသိန္တိ ဣမိနာ ပဒဒွယေန အတီတကာလေ အတ္တနော အတ္ထိ နတ္ထိဘာဝေ ကင်္ခတိ. သစေ အတ္ထိ, ကိံ နု ခေါ အဟောသိန္တိ ကင်္ခတိ. ကေနစိ ဟေတုနာ ပစ္စယေန ဝါ အဟောသိံ. ကေနစိ ဣဒ္ဓိမန္တေန ဝါ နိမ္မိတော အဟောသိံ. အဟေတု အပစ္စယာ ဝါ အနိမ္မိတော ဝါ သယံဇာတော အဟောသိန္တိ အတ္ထော. ယဒိ တေသုပကာရေသု အညတရေန အဟောသိံ. ကထံ နု ခေါ အဟောသိံ. အပါဒကောဝါ အဟောသိံ. ဒွိပါဒကော ဝါ. စတုပ္ပာဒကောဝါ. ဗဟုပ္ပာဒကောဝါ. ရူပီဝါ. အရူပီဝါ. သညီဝါ. အသညီဝါ ဣစ္စာဒိ. အထ တေသု အပါဒကာဒီသု အညတရော အဟံ အဟောသိံ. ကိံ ဟုတွာ ကိံ အဟောသိံ. ပထမဘဝေ ကိံ ဟုတွာ ဒုတီယ ဘဝါဒီသု ကိံ အဟောသိန္တိ ဣဒံ ဘဝပရမ္ပရာဝသေန ဝုတ္တံ. ဧသနယော အပရန္တေပိ. ပစ္စုပ္ပန္နေ ‘‘အဟံ နု ခေါ သ္မိ, နော နု ခေါ သ္မီ’’တိ ယထာ ခုဒ္ဒကဝတ္ထု ဝိဘင်္ဂေ အဋ္ဌသတတဏှာဝိစရိတေသု. သတသ္မီတိ ဟောတိ. သီတသ္မီတိ ဟောတီတိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ ‘‘သတသ္မီ’’တိ အဟံ သဿတော ဝါ ဘဝါမိ. ‘‘သီတသ္မီ’’တိ အဟံ ဥစ္ဆိန္နောဝါ ဘဝါမီတိ အတ္ထော. ယထာ စ. အတ္ထီတိ ခေါ ဧကော အန္တော. နတ္ထီတိ ခေါ ဒုတီယော အန္တောတိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ ‘‘အတ္ထီ’’တိ အတ္တာနာမ ဘဝါဘဝေသု နိစ္စကာလံ အတ္ထိ. ‘‘နတ္ထီ’’တိ တထာ နတ္ထိ, ဥစ္ဆိဇ္ဇတိ. န ဟောတိ ပရမ္မရဏာတိ အတ္ထော. တထာ ဣဓာပိ အဟံ နု ခေါ သ္မိ. နော နု ခေါ သ္မီတိ ကင်္ခတိ. တတ္ထ ‘‘အဟံ နု ခေါသ္မီ’’တိ အယံ အဟံ နာမ ဘဝါဘဝေသု နိစ္စကာလံ အသ္မိ နု ခေါ, မမ အတ္တာနာမ သဿတော ဟုတွာ သဗ္ဗကာလံ အတ္ထိ နု ခေါတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘နော နု ခေါ သ္မီ’’တိ တထာ နော အသ္မိ နု ခေါ. မမ အတ္တာ တထာ နတ္ထိ နု ခေါတိ အတ္ထော. ဧတ္ထ စ ‘‘ဘဝါဘဝေသူ’’တိ ပဝတ္တေပိ ပစ္စုပ္ပန္နေ ဝတ္တမာနံ အတ္တာနံ ဂဟေတွာ ပဝတ္တာ ပစ္စုပ္ပန္နေ သင်္ဂဟိတန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘ကိံ နု ခေါ သ္မီ’’တိ အဟံ နာမ သန္တော ဇာတော ကိံ နု ခေါ အသ္မိ. ကေနစိ ဟေတုနာ ပစ္စယေန ဝါ အသ္မိ နု ခေါ. ကေနစိ ဣဒ္ဓိမန္တေန ဝါ နိမ္မိတော ဘဝါမိ နု ခေါ. ဥဒါဟု အဟေတု အပစ္စယာ ဝါ [Pg.298] ကေနစိ အနိမ္မိတော ဝါ သယံ နု ခေါ ဘဝါမိ နု ခေါတိ အတ္ထော. ‘‘ကထံ နု ခေါ သ္မီ’’တိ ဧတ္ထ ပန အပဒါဒီဟိ အယောဇေတွာ အဟံ နု ခေါ ကိံ ဂေါတ္တော ဘဝါမိ. ဂေါတမဂေါတ္တော ဝါ ဝါသေဋ္ဌ ဂေါတ္တော ဝါ တိအာဒိနာ ယောဇေတဗ္ဗံ. အာဒိ ကပ္ပကာလေ တာနိ ဂေါတ္တာနိ ဧတရဟိ သမ္ဘေဒံ ဂစ္ဆန္တိ. တသ္မာ တေသု ကင်္ခန္တော ကင်္ခတိယေဝ. ‘‘အဟံ ကုတော အာဂတော’’တိ အဟံ အတီတေ ကုတောဘဝတော အာဂတော အသ္မိ. ‘‘သောကုဟိံဂါမီ ဘဝိဿာမီ’’တိ သော အဟံ အာယတိံ ဘဝေ ကုဟိံ ဂါမိကော ဘဝိဿာမီတိ ကင်္ခတိ. ‘‘ကင်္ခါယ အတိက္ကမော’’တိ သော ဘိက္ခု ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒေ အဝိဇ္ဇာဒိကံ အတီတဟေတု ပဉ္စကံ ပဿန္တော တသ္မိံဘဝေ သဗ္ဗံပိ ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒံ ပဿတိယေဝ. ဧဝံ ပဿန္တော န တတ္ထ အဟံ နာမ ကောစိ အတ္ထိ, ယံ ပဋိစ္စ အတီတ ဝိသယာ ပဉ္စဝိဓာ ကင်္ခါ ဥပ္ပဇ္ဇတိ. ဓမ္မ မတ္တမေဝ တတ္ထ အတ္ထီတိ ဧဝံ အတီတေ ကင်္ခါ ဝတ္ထုဿ အဘာဝဒဿနေန ပဉ္စဝိဓာယ ကင်္ခါယ အတိက္ကမော ဟောတိ. နနု တထာ ပဿန္တဿပိ ကထံ နု ခေါ သ္မိ, ကိံ ဟုတွာ ကိံ အဟောသိံ နု ခေါတိ အယံ ကင်္ခါ အတ္ထိယေဝ. တထာ ပဿန္တောပိ ဟိ ဝိနာ ပုဗ္ဗေနိဝါသညာဏေန အတီတေ ဘဝေ အဟံ ဒွိပါဒကော အဟောသိန္တိဝါ စတုပ္ပာဒကော အဟောသိန္တိ ဝါ တတော စုတော အသုကဘဝေ ဥပ္ပန္နောတိ ဝါ န ဇာနာတိ န ပဿတီတိ. ဝုစ္စတေ. သာ ပန ကင်္ခါ ဓမ္မ မတ္တပ္ပဝတ္တိ ဒဿနတော ပဋ္ဌာယ အန္တရာယိက ကင်္ခါ န ဟောတိ. ဝိစိကိစ္ဆာ ပဋိရူပိကာ ဧဝ. သာ ဟိ အရိယာနံပိ လဗ္ဘတိ ယေဝါတိ. တထာ အနာဂတေ ဖလပဉ္စကံ ပဿန္တော အပရန္တေ ပဉ္စဝိဓံ ကင်္ခံ အတိက္ကမတိ. ပစ္စုပ္ပန္နေ ဖလပဉ္စကဉ္စ ဟေတုပဉ္စကဉ္စ ပဿန္တော ပစ္စုပ္ပန္နေ ကင်္ခါ ဆက္ကံ အတိက္ကမတိ. သေသံ သဗ္ဗံ ပုဗ္ဗန္တေ ဝုတ္တနယမေဝါတိ. အဋ္ဌဝိဓာယ ကင်္ခါယ အတိက္ကမနေ ပန ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒံ အနုလောမပ္ပဋိလောမံ ပဿန္တော ဒေသနာ ဓမ္မေ စ လောကုတ္တရ ဓမ္မေသု စ ကင်္ခံ အတိက္ကမတိ. ဓမ္မေ ကင်္ခါတိက္ကမနေန သဟေဝ ဒေသေန္တေ သတ္ထရိ စ, ယထာနုသိဋ္ဌံ ပဋိပန္နေ သံဃေ စ, တီသု သိက္ခာသု စ, ယထာဝုတ္တေ ပုဗ္ဗန္တေ စ, အပရန္တေ စ, ပုဗ္ဗန္တာ ပရန္တေသု စ, ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒေန သဟ ပဋိစ္စသမုပ္ပန္နေသု ဓမ္မေသု စ သဗ္ဗံ ကင်္ခံ အတိက္ကမတိယေဝ. တေနာဟ ‘‘သဘာဝ [Pg.299] ဓမ္မပ္ပဝတ္တိယာ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ‘‘သဘာဝဓမ္မပ္ပဝတ္တိယာ စာ’’တိ ပစ္စယပရမ္ပရာဝသေန သဘာဝဓမ္မာနံ ပရမ္ပရပ္ပဝတ္တိယာ စ. ဓမ္မသု ဓမ္မတာ နာမ ဒေသနာ ဓမ္မဿ သွာက္ခာတတာဒိဘာဝေန သုန္ဒရ ဓမ္မတာ. အနဝဇ္ဇဓမ္မတာ. ဗုဒ္ဓသုဗုဒ္ဓတာ နာမ တံ ဓမ္မံ ဒေသေန္တဿ ဗုဒ္ဓဿ သဗ္ဗညုဗုဒ္ဓတာ.

‘कम्मचित्तोतुकाहारवसेन’ (कर्म, चित्त, ऋतु और आहार के वश से) यहाँ 'क' कार संधि के कारण आगम है। इसका अर्थ है—कर्म के वश से, चित्त के वश से, ऋतु के वश से और आहार के वश से। 'अनुरूप प्रत्ययों की सामग्री'—यह इसका विग्रह है। ‘अञ्ञथा पवत्तिया’ का अर्थ है—अन्य प्रकार से प्रवृत्त होना। ‘हेतुसम्भारपच्चयेहि’ का अर्थ है—हेतु-प्रत्यय और सम्भार-प्रत्यय। जनक प्रत्ययों को 'हेतु-प्रत्यय' कहा जाता है। परिवार (सहायक) प्रत्ययों को 'सम्भार-प्रत्यय' कहा जाता है। ‘कम्मप्पवत्तिया’ का अर्थ है—कर्म की प्रवृत्ति से। ‘विपाकप्पवत्तिया’ का अर्थ है—विपाक की प्रवृत्ति से। अनामतग्ग (अनादि) संसार में संसरण करने वाले एक सत्त्व के पास रूपकाय भी है और नामकाय भी। उससे भिन्न अन्य कोई स्वभाव नहीं है। पञ्चवोकार (पाँच स्कन्धों वाले) लोक में संसरण करने वाले के ये दोनों काय एक साथ प्रवृत्त होते हैं। असञ्ञसत्त (संज्ञाहीन सत्त्वों) में संसरण करने वाले का केवल रूपकाय ही प्रवृत्त होता है। वहाँ वही 'एक सत्त्व' के रूप में गिना जाता है। अरूप लोक में संसरण करने वाले का केवल नामकाय ही प्रवृत्त होता है। वहाँ वही 'एक सत्त्व' के रूप में गिना जाता है। ‘संख्या को प्राप्त होता है’ (गिणती में आता है) का अभिप्राय है कि वह केवल प्रज्ञप्ति मात्र है। उन कायों में से रूपकाय में च्युति (मृत्यु) और प्रतिसन्धि (पुनर्जन्म) के बीच परस्पर 'अनन्तर-प्रत्ययता' नहीं होती। प्रत्येक भव में वह एक-एक होकर च्युति काल में नष्ट हो जाता है। रूप-सन्तति छिन्न हो जाती है। प्रतिसन्धि-रूप के साथ प्रत्यय और प्रत्ययोत्पन्न का सम्बन्ध प्रवृत्त नहीं होता। किन्तु नामकाय में च्युति और प्रतिसन्धि के बीच परस्पर 'अनन्तर-प्रत्ययता' होती है। च्युति काल में भी नाम-सन्तति छिन्न नहीं होती। प्रतिसन्धि-नाम के साथ प्रत्यय और प्रत्ययोत्पन्न का सम्बन्ध प्रवृत्त ही रहता है। वहाँ प्रतीत्यसमुत्पाद में कुशल भिक्षु प्रतीत्यसमुत्पाद के ज्ञान में स्थित होकर, एक भव में एक सत्त्व की प्रवृत्ति को देखते हुए, 'सत्त्व' को नहीं देखता, 'पुद्गल' को नहीं देखता। वह 'मैं' को भी नहीं देखता, 'दूसरा' भी नहीं देखता। वह यह भी नहीं देखता कि 'मैं अतीत भवों में था'। वह यह भी नहीं देखता कि 'मैं इस भव में हूँ'। वह यह भी नहीं देखता कि 'मैं भविष्य में होऊँगा'। बल्कि वह अविद्या के प्रत्यय से संस्कार प्रवृत्त होते हैं, संस्कार के प्रत्यय से अगले भव में विज्ञान प्रवृत्त होता है—इत्यादि विधि से नाम-रूप धर्मों की हेतु-फल परम्परा के कारण अविच्छिन्न प्रवृत्ति को ही देखता है। एक भव में प्रवृत्ति को देखने पर, अनामतग्ग संसार के अनन्त भवों में उस सत्त्व की प्रवृत्ति देख ही ली जाती है कि 'वहाँ भी ऐसा ही था, वहाँ भी ऐसा ही था'। तब उसकी सोलह प्रकार की शंकाएँ क्षीण हो जाती हैं—इस अर्थ को दर्शाने के लिए ‘अनामतग्गे संसारे’ आदि कहा गया है। वहाँ सोलह प्रकार की शंकाएँ कौन सी हैं? 'क्या मैं अतीत काल में था? क्या मैं नहीं था? मैं क्या था? मैं कैसा था? मैं क्या होकर क्या था?'—इस प्रकार पूर्वान्त (अतीत) के विषय में पाँच प्रकार की शंकाएँ कही गई हैं। 'क्या मैं भविष्य काल में होऊँगा? क्या मैं नहीं होऊँगा? मैं क्या होऊँगा? मैं कैसा होऊँगा? मैं क्या होकर क्या होऊँगा?'—इस प्रकार अपरान्त (भविष्य) के विषय में पाँच प्रकार की शंकाएँ कही गई हैं। 'क्या मैं हूँ? क्या मैं नहीं हूँ? मैं क्या हूँ? मैं कैसा हूँ? मैं सत्त्व कहाँ से आया हूँ? वह कहाँ जाने वाला होगा?'—इस प्रकार वर्तमान के विषय में छह प्रकार की शंकाएँ कही गई हैं। ये सोलह प्रकार की शंकाएँ हैं। वहाँ 'क्या मैं था' और 'क्या मैं नहीं था'—इन दो पदों से वह अतीत काल में अपने होने या न होने के विषय में शंका करता है। यदि था, तो 'मैं क्या था'—ऐसी शंका करता है। क्या मैं किसी हेतु या प्रत्यय से था? क्या मैं किसी ऋद्धिमान द्वारा निर्मित था? अथवा बिना हेतु, बिना प्रत्यय के, अनिर्मित या स्वयं उत्पन्न था—यह अर्थ है। यदि उन प्रकारों में से किसी एक प्रकार से था, तो 'मैं कैसा था'? क्या मैं बिना पैर वाला था? दो पैरों वाला था? चार पैरों वाला था? बहुत पैरों वाला था? रूपवान था? अरूप था? संज्ञी था? असंज्ञी था? इत्यादि। फिर उन बिना पैर वाले आदि में से मैं कोई एक था, तो 'क्या होकर क्या था'? प्रथम भव में क्या होकर द्वितीय भव आदि में क्या था—यह भव-परम्परा के वश से कहा गया है। यही विधि अपरान्त (भविष्य) में भी है। वर्तमान में 'क्या मैं हूँ, क्या मैं नहीं हूँ'—जैसा कि खुद्दकवस्तु विभंग में एक सौ आठ तृष्णा-विचरितों के प्रसंग में कहा गया है—'मैं शाश्वत हूँ' (सतस्मि) होता है, 'मैं उच्छिन्न हूँ' (सीतस्मि) होता है। वहाँ 'सतस्मि' का अर्थ है—मैं शाश्वत हूँ। 'सीतस्मि' का अर्थ है—मैं उच्छिन्न (नष्ट) हो जाता हूँ। और जैसा कि कहा गया है—'है' (अस्ति) एक अन्त (अति) है, 'नहीं है' (नास्ति) दूसरा अन्त है। वहाँ 'है' का अर्थ है—आत्मा नामक कोई वस्तु विभिन्न भवों में नित्य काल तक रहती है। 'नहीं है' का अर्थ है—वैसा नहीं है, वह उच्छिन्न हो जाती है, मृत्यु के बाद नहीं होती। वैसे ही यहाँ भी 'क्या मैं हूँ, क्या मैं नहीं हूँ'—ऐसी शंका करता है। वहाँ 'क्या मैं हूँ' का अर्थ है—क्या यह 'मैं' नामक वस्तु विभिन्न भवों में नित्य काल तक है, क्या मेरी आत्मा शाश्वत होकर सदा रहती है? 'क्या मैं नहीं हूँ' का अर्थ है—क्या मैं वैसा नहीं हूँ, क्या मेरी आत्मा वैसी नहीं है? और यहाँ 'विभिन्न भवों में'—यह वर्तमान में प्रवृत्त होने पर भी वर्तमान आत्मा को लेकर प्रवृत्त होने के कारण वर्तमान में ही संगृहीत समझना चाहिए। 'मैं क्या हूँ' का अर्थ है—विद्यमान रूप में उत्पन्न मैं क्या हूँ? क्या मैं किसी हेतु या प्रत्यय से हूँ? क्या मैं किसी ऋद्धिमान द्वारा निर्मित हूँ? अथवा बिना हेतु, बिना प्रत्यय के, किसी के द्वारा अनिर्मित, स्वयं ही हूँ? 'मैं कैसा हूँ'—यहाँ बिना पैर वाले आदि के साथ न जोड़कर, 'मैं किस गोत्र का हूँ, गौतम गोत्र का हूँ या वासिष्ठ गोत्र का हूँ'—इत्यादि के साथ जोड़ना चाहिए। आदि-कल्प के समय के वे गोत्र अब संकर (मिश्रित) हो गए हैं, इसलिए उनमें शंका करने वाला शंका ही करता है। 'मैं कहाँ से आया हूँ'—मैं अतीत में किस भव से आया हूँ? 'वह कहाँ जाने वाला होगा'—वह मैं भविष्य के भव में कहाँ जाने वाला होऊँगा—ऐसी शंका करता है। ‘शंका का अतिक्रमण’—वह भिक्षु प्रतीत्यसमुत्पाद में अविद्या आदि पाँच अतीत हेतुओं को देखते हुए उस भव में सम्पूर्ण प्रतीत्यसमुत्पाद को ही देखता है। ऐसा देखते हुए वहाँ 'मैं' नाम का कोई नहीं है, जिसे लेकर अतीत विषयक पाँच प्रकार की शंकाएँ उत्पन्न हों। वहाँ केवल धर्म (तत्व) मात्र ही है—इस प्रकार अतीत में शंका के आधार के अभाव को देखने से पाँच प्रकार की शंकाओं का अतिक्रमण होता है। क्या ऐसा देखने वाले को भी 'मैं कैसा हूँ, क्या होकर क्या था'—यह शंका नहीं होती? क्योंकि ऐसा देखने वाला भी पूर्व-निवास ज्ञान के बिना अतीत भव में 'मैं दो पैरों वाला था' या 'चार पैरों वाला था' या 'वहाँ से मरकर अमुक भव में उत्पन्न हुआ'—यह नहीं जानता, नहीं देखता। उत्तर में कहा जाता है—वह शंका 'धर्म-मात्र की प्रवृत्ति' को देखने के कारण 'अन्तरायिक' (बाधक) शंका नहीं होती। वह केवल विचिकित्सा (संदेह) के सदृश होती है। वह तो आर्यों को भी हो सकती है। वैसे ही भविष्य में पाँच फलों को देखते हुए वह अपरान्त की पाँच प्रकार की शंकाओं का अतिक्रमण करता है। वर्तमान में पाँच फलों और पाँच हेतुओं को देखते हुए वह वर्तमान की छह शंकाओं का अतिक्रमण करता है। शेष सब पूर्वान्त में कही गई विधि के समान ही है। आठ प्रकार की शंकाओं के अतिक्रमण में, प्रतीत्यसमुत्पाद को अनुलोम-प्रतिलोम क्रम से देखते हुए वह देशना-धर्म और लोकोत्तर धर्मों में शंका का अतिक्रमण करता है। धर्म में शंका के अतिक्रमण के साथ ही, उपदेश देने वाले शास्ता में, शिक्षा के अनुसार प्रतिपन्न संघ में, तीन शिक्षाओं में, और पूर्वोक्त पूर्वान्त, अपरान्त, पूर्वान्त-अपरान्त में, प्रतीत्यसमुत्पाद के साथ प्रतीत्यसमुत्पन्न धर्मों में वह समस्त शंकाओं का अतिक्रमण कर ही लेता है। इसीलिए कहा गया है—‘स्वभाव धर्मों की प्रवृत्ति से’ आदि। वहाँ ‘स्वभाव धर्मों की प्रवृत्ति से’ का अर्थ है—प्रत्यय-परम्परा के वश से स्वभाव धर्मों की परम्परागत प्रवृत्ति से। 'धर्मों में धर्मता' का अर्थ है—देशना धर्म के स्वाख्यात (सुव्याख्यायित) होने आदि के कारण सुन्दर धर्मता, निर्दोष धर्मता। 'बुद्ध की सुबुद्धता' का अर्थ है—उस धर्म का उपदेश देने वाले बुद्ध की सर्वज्ञता।

ပရိယုဋ္ဌိတာနံ ဒိဋ္ဌိဝိစိကိစ္ဆာနံ ဝိက္ခမ္ဘနံ နာမ ဟေဋ္ဌာ ဓမ္မဝဝတ္ထာန ဝသေန ပစ္စယပရိဂ္ဂဟဝသေန စ သိဇ္ဈတိ. ဝိပဿနာ ကမ္မံ ပန အနုသယဘူတာနံ ဒိဋ္ဌိဝိစိကိစ္ဆာနံ သလ္လိခနတ္ထာယ ကရီယတီတိ ဝုတ္တံ ‘‘အနုသယ သမူဟနနတ္ထဉ္စာ’’တိအာဒိ. ‘‘တတ္ထ ပနာ’’တိ တသ္မိံ ပဋိသမ္ဘိဒါ မဂ္ဂေ ပန. ဝိဘတ္တေသူတိ ပါဌသေသော. ‘‘ယဿာ’’တိ ယောဂီ ပုဂ္ဂလဿ. ‘‘ယံ ဒူရေ သန္တိကေဝါ’’တိ ယံ ဒူရေ ပဝတ္တံ ရူပံ ဝါ, သန္တိကေ ပဝတ္တံ ရူပံဝါတိ ပါဌသေသော. ‘‘တဒတ္ထဿ ပနာ’’တိ သမ္မသိတဓမ္မုဒ္ဓါရတ္ထဿ. ‘‘ဉာဏေန ဒဠှံ ဂဟေတွာ’’တိ ဓမ္မဝဝတ္ထာနညာဏေန သုဋ္ဌုဝိဘူတံ ကတွာတိ အဓိပ္ပာယော. ဣဒါနိ ယံ ယံ ဒဠှံ ဂဟေတဗ္ဗံ. တံ တံ သရူပတော ဒဿေတုံ ‘‘တတ္ထာ’’တိအာဒိမာဟ. ပုန ဒဠှံ ဂဟိတဿ ရူပဿ အနိစ္စလက္ခဏံ ဒဿေတုံ ‘‘သာ စ ကြိယာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘နဿန္တီ’’တိ ဘိဇ္ဇန္တိ. အနိစ္စတံ ဂစ္ဆန္တိ. ‘‘ဝိတ္ထမ္ဘန ကြိယာ’’တိ ဧတ္ထ ဝိဝိဓေန ထမ္ဘနံ ဝိတ္ထမ္ဘနံ. နာနာဒိသာဘိမုခဝသေန ထမ္ဘနံ ဝဟနန္တိ အတ္ထော. ‘‘ဣမာသဉ္စာ’’တိ စတုန္နံ မဟာဘူတာနဉ္စ. ဝိသုံ ဝိသုန္တိ ဝုတ္တတ္တာ တာသံ အညမညဉ္စ သဟဇာတေသု ဂဟဏံ သမ္ဘဝတီတိ ဝုတ္တံ ‘‘အာပါဒီနံ’’တိ. အာပါဒီနံ သေသမဟာဘူတာနဉ္စာတိ အတ္ထော. သန္တတိယာ သရီရာနိ သန္တတိ သရီရာနိ. ‘‘တထာ တထာ ကပ္ပေတွာ’’တိ ရူပဓမ္မာနံ သန္တတိ ပရိဝတ္တိ နာမ အဘိက္ကမန္တဿ ဧဝံ ဘဝေယျ, ပဋိက္ကမန္တဿ ဧဝံ ဘဝေယျ, တထာ သမိဉ္ဇန္တဿ ပသာရေန္တဿာတိအာဒိနာ ပရိကပ္ပေတွာ. ‘‘သေသခန္ဓေသုပိ တံ တံ သန္တတိ နာနတ္တံ’’တိ ဝေဒနာက္ခန္ဓေ တာဝ ကာယေ ကာယိကသုခသန္တတိ ဒုက္ခသန္တတီနံ နာနတ္တံ. စိတ္တေ သောမနဿ ဒေါမနဿ သန္တတီနံ. ဥပေက္ခာ သန္တတိ ပန အဝိဘူတာ ဟောတိ. ကပ္ပေတွာ ဂဟေတဗ္ဗာ. ယဒါ စိတ္တေ သောမနဿ ဒေါမနဿာနိ န သန္ဒိဿန္တိ, တဒါ ဣဒါနိ ဥပေက္ခာ မေ ဝေဒနာ ပဝတ္တတီတိ ဝါ, ယဒါ တာနိ သန္ဒိဿန္တိ[Pg.300], တဒါ သာ နိရုဇ္ဈတီတိ ဝါ ဧဝံ တက္ကေတွာ သမ္မသိတဗ္ဗာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. သညာက္ခန္ဓေ ရူပသညာသဒ္ဒသညာဒီနံ ဝသေန. သင်္ခါရက္ခန္ဓေ ရူပသဉ္စေတနာ သဒ္ဒသဉ္စေတနာဒီနံ ဝသေန, နာနာဝိတက္က ဝိစာရာဒီနံ ဝသေန, လောဘာလောဘ ဒေါသာဒေါသ မောဟာမောဟာဒီနံ ဝသေန စ. ဝိညာဏက္ခန္ဓေ စက္ခုဝိညာဏာဒီနံ, ကုသလာ ကုသလဝိညာဏာဒီနဉ္စ ဝသေန သန္တတိ နာနတ္တံ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ဝိဿာသံ ကရောတီတိ ဝတွာ တဒတ္ထံ ဝိဝရတိ ‘‘ဧတံ မေ’’တိအာဒိနာ. တတ္ထ တယောဝိဿာသာ တဏှာဝိဿာသော, မာနဝိဿာသော, ဒိဋ္ဌိဝိဿာသော. တတ္ထ ဧတံ မမာတိ တဏှာဝိဿာသော. ဧသောဟမသ္မီတိ မာနဝိဿာသော. ဧသော မေ အတ္တာတိ ဒိဋ္ဌိဝိဿာသော. ‘‘ပရိဟရတီ’’တိ ဘဝါဘဝေသု ပရိဂ္ဂဟေတွာ ဟရတိ ဝဟတိ. ‘‘ပရမဇ္ဈတ္တဘာဝေနာ’’တိ ပဓာနအဇ္ဈတ္တဘာဝေန. အဇ္ဈတ္တသာရဘာဝေနာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ပရိဂ္ဂဟိတော’’တိ ဧသော မေ အတ္တာတိ ဒိဋ္ဌိပရိဂ္ဂဟေန ပရိဂ္ဂဟိတော. တယော ဟိ ပရိဂ္ဂဟာ တဏှာ ပရိဂ္ဂဟော, မာနပရိဂ္ဂဟော, ဒိဋ္ဌိပရိဂ္ဂဟောတိ. ဝသေ သဗ္ဗသော ဝတ္တန္တော နာမ ကေဝလံ ဝသာယတ္တဝုတ္တိကော ဧဝ သိယာ, န ပစ္စယာယတ္တဝုတ္တိကောတိ ဒဿေန္တော ‘‘ယထာဝုတ္တေဟီ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ‘‘ယထာဝုတ္တေဟီ’’တိ သဗ္ဗသင်္ဂဟေ ဝုတ္တပ္ပကာရေဟိ ကမ္မာဘိသင်္ခရဏာဒီဟိ. ‘‘တထာပရိဂ္ဂဟေတဗ္ဗော’’တိ ဧသော မေ အတ္တာတိ ဧဝံ ပရမဇ္ဈတ္တဘာဝေန ပရိဂ္ဂဟေတဗ္ဗော. တထာ ဟိ ယော အတ္တနော ဝသေန ဝတ္တတိ, တသ္မိံ အတ္တနော သာမိဘာဝေါ နတ္ထိ. ယသ္မိဉ္စ သာမိဘာဝေါ နတ္ထိ, တသ္မိံ ရူပါဒိကေ ဓမ္မေ အတ္တာနံ သာမိကံ ကတွာ ဧသော မမ အတ္တာတိ ပရိဂ္ဂဟော နာမ မိစ္ဆာ ဧဝ. တထာ ယော စ ခဏိက ဓမ္မော ဟောတိ, ခဏေ ခဏေ ဘိဇ္ဇတိ, တံ ရူပါဒိကံ ခန္ဓပဉ္စကံ အတ္တနော သာရံ ကတွာ တထာ ပရိဂ္ဂဟောပိ မိစ္ဆာ ဧဝ. ဧတ္ထ စ ‘‘မိစ္ဆာ ဧဝါ’’တိ ပရမတ္ထ သစ္စံ ပတွာ မိစ္ဆာ ဧဝ. ဝိပလ္လာသော ဧဝါတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘သုခံ ဝိဒ္ဓံသေတီ’’တိ ကာယိကသုခဉ္စ စေတသိက သုခဉ္စ ဝိဒ္ဓံသေတိ. ဝိနာသေတိ. ‘‘နာနာဒုက္ခံ ဇနေတီ’’တိ ကာယိကဒုက္ခဉ္စ စေတသိက ဒုက္ခဉ္စ ဇနေတိ ဥပ္ပာဒေတိ. ‘‘ဣဒဉ္စ ရူပံ ဧဒိသမေဝ ဟောတီ’’တိ ကထံ ဟောတိ. မနုဿတ္တဘာဝေ ဌိတာနံ သတ္တာနံ ယထာပဝတ္တံ [Pg.301] မနုဿ သုခံ ဝိဒ္ဓံသေတိ, ဇိဏ္ဏဘိန္နဘာဝံ ပါပေတိ, နာနာဒုက္ခံ ဇနေတိ. သယံ အပါယတ္တဘာဝံ ဂဟေတွာ တေသံ နာနာအပါယ ဒုက္ခံ ဇနေတိ. တထာ ဒေဝတ္တဘာဝေ သက္ကတ္တဘာဝေ ဗြဟ္မတ္တဘာဝေ ဌိတာနန္တိအာဒိနာ ဝတ္တဗ္ဗံ. တထာ မနုဿတ္တဘာဝေ ဌိတာနံ နာနာဝိပရိဏာမ ကိစ္စေဟိ ယထာပဝတ္တံ သုခံ ဝိဒ္ဓံသေတိ, နာနာပစ္စယာဘိသင်္ခရဏကိစ္စေဟိ နာနာဒုက္ခံ ဇနေတိ. တေန ဝုတ္တံ ‘‘ဣဒဉ္စ ရူပံ ဧဒိသမေဝါ’’တိ. ‘‘သာရောနာမ ထာမဗလဝိသေသော ဝုစ္စတီ’’တိ ဧတေန ထာမဗလဝိသေသေန သမ္ပန္နံ ဝတ္ထုံပိ သင်္ဂဏှာတိ. ‘‘အသာရကဋ္ဌေနာ’’တိ ဧတ္ထ သာရော ဧဝ သာရကံ, န သာရကံ အသာရကန္တိ ဣမမတ္ထံ သန္ဓာယ ‘‘ရူပံ ပန သယံပိ ဧဝရူပေါ သာရော န ဟောတီ’’တိ ဝုတ္တံ. သတ္တာနံ အတ္တသာရော ဇီဝသာရော န ဟောတီတိ အတ္ထော. နတ္ထိ သာရော ဧတဿာတိ အသာရကန္တိ ဣမမတ္ထံ သန္ဓာယ ‘‘န စ ဧဝရူပေန သာရေန ယုတ္တံ’’တိ ဝုတ္တံ. အတ္တသာရေန ဇီဝသာရေန သံယုတ္တံ ဟောတီတိ အတ္ထော. တတ္ထ ပုရိမော အတ္ထော ရူပံ အတ္တတော သမနုပဿတီတိ ဣဒံ သန္ဓာယ ဝုတ္တော. ပစ္ဆိမော ရူပဝန္တံ ဝါ အတ္တာနံ, အတ္တနိ ဝါ ရူပံ, ရူပသ္မိံ ဝါ အတ္တာနံတိ ဣမာနိ သန္ဓာယ ဝုတ္တော. ဧတေန အသာရကဋ္ဌေနာတိ အသာရဘာဝေန, အသာရယုတ္တဘာဝေန ဝါတိ စ. အနတ္တာတိ ဧတ္ထပိ န အတ္တာ အနတ္တာ, နတ္ထိ အတ္တာ ဧတဿာတိ ဝါ အနတ္တာတိ စ ဒွိဓာ အတ္ထော သိဇ္ဈတိ. ‘‘ယဉ္စာ’’တိ ယဉ္စ ရူပံ. ‘‘ပီဠေတီ’’တိ တံ သမင်္ဂီ ပုဂ္ဂလံ ပီဠေတိ. ဧတေန အနတ္တဘာဝေ သိဒ္ဓေ ဒုက္ခဘာဝေါပိ သိဒ္ဓေါတိ ဒဿေတိ. ‘‘တိဏ္ဏံ ဝယာနံ ဝသေန အဒ္ဓါဘေဒေါ ယောဇေတဗ္ဗော’’တိ ပထမဝယေ ပဝတ္တံ ရူပံ ဒုတီယဝယံ န ပါပုဏာတိ, ပထမဝယေ ဧဝ နိရုဇ္ဈတီတိအာဒိနာ အဒ္ဓါပစ္စုပ္ပန္နေ အန္တောဂဓဘေဒေါ ယောဇေတဗ္ဗော. ‘‘သဘာဂေကသန္တာနဝသေနာ’’တိ သဘာဂါနံ ဓမ္မာနံ သဘာဂဋ္ဌေန ဧကီဘူတာ သန္တတိ သဘာဂေကသန္တတိ. ‘‘သဘာဂါနံ ဓမ္မာနံ’’တိ စ စိတ္တဇေသုတာဝ နိရန္တရပ္ပဝတ္တေန လောဘသမ္ပယုတ္တစိတ္တေန သဟဇာတာ ရူပဓမ္မာ သဘာဂရူပဓမ္မာ နာမ. တထာ နာမ ဓမ္မာ စ. ဧဝံ ဒေါသသမ္ပယုတ္တာဒီသုပိ. ဥတုဇေသု နိရန္တရပ္ပဝတ္တေန သီတဥတုနာ သမုဋ္ဌိတာ ရူပဓမ္မာ သဘာဂရူပ ဓမ္မာ နာမ. တထာ ဥဏှဥတုနာ သမုဋ္ဌိတာ. ဧသနယော အာဟာရဇေသုပီတိ [Pg.302] ဧဝံ သဘာဂေကသန္တတိဝသေန. ‘‘သမ္ပာပုဏိတုံ’’တိ ဉာဏေန သမ္ပာပုဏိတုံ. ‘‘အဒ္ဓါသန္တတိဝသေနာ’’တိ ဧတ္ထ သန္တတိဝသေန သမ္မသနံ ဝိသေသတော အဓိပ္ပေတံ. ဧဝဉ္စ ကတွာ ဟေဋ္ဌာ အနိစ္စံ ခယဋ္ဌေနာတိ ပဒေ စတုန္နံ မဟာဘူတာနံ သန္တတိ ဝိဘာဂနယော သုဋ္ဌု ဒဿိတောတိ. ‘‘အနိစ္စလက္ခဏ ဒဿနမေဝ ပဓာနံ’’တိ ဣမသ္မိံ ဉာဏေပိ ဥဒယဗ္ဗယညာဏေပိ ဘင်္ဂညာဏေပိ အနိစ္စလက္ခဏ ဒဿနမေဝ ပဓာနံ. ဘယညာဏေ စ အာဒီနဝညာဏေ စ နိဗ္ဗိဒါဉာဏေ စ ဒုက္ခလက္ခဏ ဒဿနံ ပဓာနံ. ဥပရိ စတူသု ဉာဏေသု အနတ္တလက္ခဏ ဒဿနံ ပဓာနန္တိ. ‘‘သမုဒိတေသူ’’တိ အညမညံ အဝိနာဘာဝသဟာယဘာဝေန သမုပ္ပန္နေသု. ဣဒဉ္စ အဝိဇ္ဇာသမုဒယာ ရူပသမုဒယော. တဏှာသမုဒယာ ဥပါဒါန သမုဒယော. အာဟာရ သမုဒယာ ရူပသမုဒယောတိ ပါဠိဝသေန ဝုတ္တံ. အပ္ပဟီန ဝသေနာတိ ပါဠိပဒေ ပန အဝိဇ္ဇာ တဏှာ ဒိဋ္ဌာနုသယာနံ အပ္ပဟီနဋ္ဌေန သန္တာနေ ဝိဇ္ဇမာနတာ ဧဝ ပမာဏန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘သမုဒေန္တီ’’တိ ပဋိသန္ဓိတော ပဋ္ဌာယ ဧကတော ဥဒေန္တိ. ဥပရူပရိ ဧန္တိ. အာဂစ္ဆန္တီတိ အတ္ထော. ဧကဘဝဘာဝေန ပါတုဗ္ဘဝန္တီတိ အဓိပ္ပာယော. တေနာဟ ‘‘ယာဝမရဏကာလာ’’တိအာဒိံ. ‘‘ပသဝန္တီ’’တိ ပဝဍ္ဎမာနာ သဝန္တိ, ပဝတ္တန္တိ, သန္ဒန္တိ. ‘‘တေသု ပနာ’’တိ အဝိဇ္ဇာ တဏှုပါဒါန ကမ္မေသု. ‘‘နိရုဇ္ဈန္တီ’’တိ တသ္မိံဘဝေ ဧဝ နိရုဇ္ဈန္တိ. တသ္မိံ ဘဝေ နိရောဓော နာမ ဘဝန္တရေ ပုန အနုပ္ပာဒေါ ယေဝါတိ ဝုတ္တံ ‘‘ဘဝန္တရေ’’တိအာဒိ. ‘‘တံ သန္တတိယံ’’တိ တသ္မိံ ပစ္စုပ္ပန္န ဘဝေတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ပုန အနုပ္ပာဒသင်္ခါတံ နိရောဓံ’’တိ သန္တတိ နိရောဓော နာမ ဝုတ္တော. န နိဗ္ဗာန နိရောဓော. ဧတာဟိ ပစ္စယေ သတိ, ဘဝန္တရေ ဥပ္ပဇ္ဇီဿန္တိ ယေဝါတိ. ဣဒါနိ ယထာပဝတ္တ သန္တတီသု ပရိယာပန္နာနံ သဗ္ဗပစ္ဆိမာနံ နာမရူပါနံ ခဏိကနိရောဓဝသေန အတ္ထံ ဝဒန္တော ‘‘ယထာပဝတ္တ သန္တတိယော ဝါ ဆိဇ္ဇန္တိ ဘိဇ္ဇန္တီ’’တိ ဝုတ္တံ. ‘‘ဥဒယဗ္ဗယံ သမနုပဿန္တဿ စာ’’တိ ဧတ္ထ ကတမော ဥဒယော နာမ, ကတမော ဝယော နာမ, ကထဉ္စ တဒုဘယံ သမနုပဿတီတိ အာဟ ‘‘ဥဒယဗ္ဗယံ ပဿန္တဿာတိ ဧတ္ထ ယထာ နာမာ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ‘‘တမော ခန္ဓော’’တိ တမောရာသိ. ‘‘ဝေတီ’’တိ ဝိဂစ္ဆတိ. အန္တရ ဓာယတိ[Pg.303].‘‘ဥဒယော’’တိ ဥပ္ပာဒေါ စေဝ ဝဍ္ဎိ စ. ‘‘ဝယော’’တိ ဝိဂမနံ, အန္တရဓာနံ. ‘‘နာနာပယောဂဝသေနဝါ’’တိ သမိဉ္ဇနပ္ပသာရဏာဒိ နာနာပယောဂဝသေန ဝါ. ဥဒယပက္ခာနံ နာနာသန္တတီနံ ဥဒယဉ္စ ဥဒယတော. ဝယပက္ခာနံ နာနာသန္တတီနံ ဝယဉ္စ ဝယတောတိ ယောဇနာ.

प्रकट (पर्यवस्थित) गलत दृष्टियों और संशय का विष्कम्भन (दमन) नीचे बताए गए धर्म-व्यवस्थान और प्रत्यय-परिग्रह के वश से सिद्ध होता है। किन्तु विपश्यना कर्म अनुशय रूप में स्थित गलत दृष्टियों और संशय के सल्लेखन (छीलने/हटाने) के लिए किया जाता है, जैसा कि कहा गया है— 'अनुशयों के समूहन (उन्मूलन) के लिए' आदि। 'तत्र पन' (वहाँ किन्तु) का अर्थ है उस प्रतिसम्भिदामग्ग में। 'विभत्तेसु' (विभक्त होने पर) यह पाठ का शेष अंश है। 'यस्स' (जिसका) का अर्थ है योगी पुद्गल का। 'यं दूरे सन्तिके वा' (जो दूर या समीप हो) का अर्थ है जो दूर प्रवृत्त रूप हो या समीप प्रवृत्त रूप हो, यह पाठ का शेष है। 'तदत्थस्स पन' का अर्थ है सम्मसन (मनन) किए जाने वाले धर्मों के उद्धार के अर्थ के लिए। 'ज्ञान से दृढ़तापूर्वक पकड़कर' (ञाणेन दळ्हं गहेत्वा) का अभिप्राय है धर्म-व्यवस्थान ज्ञान के द्वारा भली-भाँति स्पष्ट करके। अब जिस-जिस को दृढ़तापूर्वक ग्रहण करना चाहिए, उसे उसके स्वरूप से दिखाने के लिए 'तत्थ' आदि कहा गया है। पुनः दृढ़तापूर्वक ग्रहण किए गए रूप के अनित्य लक्षण को दिखाने के लिए 'सा च क्रिया' आदि कहा गया है। 'नस्सन्ति' (नष्ट होते हैं) का अर्थ है टूटते (भिद्यन्ते) हैं, अनित्यता को प्राप्त होते हैं। 'विट्ठम्भन क्रिया' (विस्तम्भन क्रिया) में 'वि' का अर्थ विविध प्रकार से थम्भन (स्तम्भन/जकड़ना) है। नाना दिशाओं के अभिमुख होने के वश से थम्भन या वहन करना इसका अर्थ है। 'इमासञ्च' (और इनका) का अर्थ है चारों महाभूतों का। 'अलग-अलग' (विसुं विसुं) कहे जाने के कारण उनका एक-दूसरे के साथ सहजात धर्मों में ग्रहण संभव होता है, इसलिए 'आपादीनं' (जल आदि का) कहा गया है। इसका अर्थ है जल आदि शेष महाभूतों का। सन्तति के शरीर 'सन्तति-शरीर' कहलाते हैं। 'तथा तथा कप्पेत्वा' (वैसा-वैसा कल्पित करके) का अर्थ है रूप धर्मों की सन्तति का परिवर्तन, जैसे— आगे बढ़ते हुए का ऐसा होगा, पीछे हटते हुए का ऐसा होगा, वैसे ही सिकोड़ते और फैलाते हुए का, आदि प्रकार से परिकल्पना करके। 'शेष स्कन्धों में भी उस-उस सन्तति की नानात्व (विविधता)'— वेदना स्कन्ध में पहले शरीर में कायिक सुख-सन्तति और दुःख-सन्तति की विविधता। चित्त में सौमनस्य और दौर्मनस्य सन्ततियों की। उपेक्षा सन्तति तो अस्पष्ट होती है, उसे कल्पित करके ग्रहण करना चाहिए। जब चित्त में सौमनस्य और दौर्मनस्य नहीं दिखाई देते, तब 'अब मेरी उपेक्षा वेदना प्रवृत्त हो रही है' अथवा जब वे दिखाई देते हैं, तब 'वह (उपेक्षा) निरुद्ध हो रही है'— इस प्रकार तर्क करके सम्मसन (मनन) करना चाहिए, यह कहा गया है। संज्ञा स्कन्ध में रूप-संज्ञा, शब्द-संज्ञा आदि के वश से। संस्कार स्कन्ध में रूप-संचेतना, शब्द-संचेतना आदि के वश से, नाना वितर्क-विचार आदि के वश से, और लोभ-अलोभ, द्वेष-अद्वेष, मोह-अमोह आदि के वश से। विज्ञान स्कन्ध में चक्षु-विज्ञान आदि और कुशल-अकुशल विज्ञान आदि के वश से सन्तति की विविधता जाननी चाहिए। 'विश्वास करता है' कहकर उसके अर्थ को 'एतं मे' (यह मेरा है) आदि से स्पष्ट करते हैं। वहाँ तीन प्रकार के विश्वास हैं— तृष्णा-विश्वास, मान-विश्वास और दृष्टि-विश्वास। वहाँ 'यह मेरा है' तृष्णा-विश्वास है। 'यह मैं हूँ' मान-विश्वास है। 'यह मेरा आत्मा है' दृष्टि-विश्वास है। 'परिहरति' का अर्थ है भवों में परिग्रह करके ले जाता है या ढोता है। 'परमज्झत्तभावेन' (परम अध्यात्म भाव से) का अर्थ है प्रधान अध्यात्म भाव से, अर्थात् अध्यात्म के सार भाव से। 'परिग्गहितो' (गृहीत) का अर्थ है 'यह मेरा आत्मा है'— इस प्रकार दृष्टि-परिग्रह से गृहीत। परिग्रह तीन हैं— तृष्णा-परिग्रह, मान-परिग्रह और दृष्टि-परिग्रह। 'वश में पूरी तरह वर्तना' केवल वश के अधीन प्रवृत्ति वाला ही हो सकता है, प्रत्ययों (कारणों) के अधीन प्रवृत्ति वाला नहीं— यह दिखाते हुए 'यथावुत्तेहि' आदि कहा। वहाँ 'यथावुत्तेहि' का अर्थ है 'सब्बसंगह' में कहे गए प्रकारों वाले कर्माभिसंस्कार आदि के द्वारा। 'तथापरिग्गहेतब्बो' का अर्थ है 'यह मेरा आत्मा है'— इस प्रकार परम अध्यात्म भाव से ग्रहण किया जाना चाहिए। क्योंकि जो अपने वश में वर्तता है, उसमें अपना स्वामी-भाव नहीं होता। और जिसमें स्वामी-भाव नहीं है, उस रूपादि धर्मों में अपने आप को स्वामी बनाकर 'यह मेरा आत्मा है'— ऐसा परिग्रह करना मिथ्या ही है। वैसे ही जो क्षणिक धर्म है, क्षण-क्षण में नष्ट होता है, उस रूपादि पंचस्कन्धों को अपना सार बनाकर वैसा परिग्रह करना भी मिथ्या ही है। यहाँ 'मिथ्या ही है' का अर्थ परमार्थ सत्य की अपेक्षा से मिथ्या ही है, अर्थात् यह विपर्यास (विपरीत ज्ञान) ही है। 'सुखं विद्धंसेति' का अर्थ है कायिक सुख और चैतसिक सुख को विनष्ट करता है। 'नानादुक्खं जनेति' का अर्थ है कायिक दुःख और चैतसिक दुःख को उत्पन्न करता है। 'और यह रूप ऐसा ही होता है'— यह कैसे होता है? मनुष्य भाव में स्थित सत्त्वों के यथाप्रवृत्त मनुष्य-सुख को विनष्ट करता है, उसे जीर्ण-शीर्ण अवस्था में पहुँचाता है और नाना दुःख उत्पन्न करता है। स्वयं अपाय (दुर्गति) के भाव को ग्रहण करके उनके लिए नाना अपाय-दुःख उत्पन्न करता है। वैसे ही देव-भाव, शक्र-भाव और ब्रह्म-भाव में स्थित सत्त्वों के विषय में भी कहना चाहिए। वैसे ही मनुष्य-भाव में स्थित सत्त्वों के नाना विपरिणाम (परिवर्तन) के कार्यों से यथाप्रवृत्त सुख को विनष्ट करता है और नाना प्रत्ययों के अभिसंस्कार कार्यों से नाना दुःख उत्पन्न करता है। इसीलिए कहा गया— 'और यह रूप ऐसा ही है'। 'सार नाम से सामर्थ्य और बल की विशेषता कही जाती है'— इससे वह सामर्थ्य और बल की विशेषता से युक्त वस्तु को भी संगृहीत करता है। 'असारकठ्ठेन' (असार अर्थ में) यहाँ सार ही सारक है, जो सारक नहीं है वह असारक है— इस अर्थ को ध्यान में रखकर 'रूप स्वयं भी इस प्रकार का सार नहीं होता' यह कहा गया है। इसका अर्थ है कि यह सत्त्वों का आत्म-सार या जीव-सार नहीं है। 'इसका कोई सार नहीं है' इसलिए यह असारक है— इस अर्थ को ध्यान में रखकर 'न च एवरूपेन सारेन युत्तं' (न ही इस प्रकार के सार से युक्त है) कहा गया है। इसका अर्थ है कि यह आत्म-सार या जीव-सार से संयुक्त [नहीं] है। वहाँ पहला अर्थ 'रूप को आत्मा के रूप में देखता है'— इसे ध्यान में रखकर कहा गया है। पिछला अर्थ 'रूपवान आत्मा', 'आत्मा में रूप' या 'रूप में आत्मा'— इन्हें ध्यान में रखकर कहा गया है। इस प्रकार 'असारकठ्ठेन' का अर्थ असार-भाव से या असार-युक्त भाव से है। 'अनत्ता' (अनात्मा) में भी 'आत्मा नहीं है' वह अनात्मा है, या 'इसका कोई आत्मा नहीं है' वह अनात्मा है— इस प्रकार दो प्रकार से अर्थ सिद्ध होता है। 'यञ्च' का अर्थ है जो रूप। 'पीळेति' का अर्थ है उस (रूप) से युक्त पुद्गल को पीड़ित करता है। इससे अनात्म-भाव सिद्ध होने पर दुःख-भाव भी सिद्ध है— यह दिखाया गया है। 'तीन अवस्थाओं (वयों) के वश से काल-भेद जोड़ना चाहिए'— प्रथम अवस्था में प्रवृत्त रूप द्वितीय अवस्था तक नहीं पहुँचता, प्रथम अवस्था में ही निरुद्ध हो जाता है— इस प्रकार वर्तमान काल के भीतर के भेदों को जोड़ना चाहिए। 'सभाग-एक-सन्तति के वश से'— सभाग धर्मों के सभाग होने के कारण एकीभूत सन्तति 'सभाग-एक-सन्तति' है। 'सभाग धर्मों के'— चित्तज धर्मों में पहले, निरन्तर प्रवृत्त होने वाले लोभ-सम्प्रयुक्त चित्त के साथ सहजात रूप-धर्म 'सभाग-रूप-धर्म' कहलाते हैं। वैसे ही नाम-धर्म भी। इसी प्रकार द्वेष-सम्प्रयुक्त आदि में भी। ऋतुज धर्मों में निरन्तर प्रवृत्त होने वाली शीत-ऋतु से समुत्थित रूप-धर्म 'सभाग-रूप-धर्म' कहलाते हैं। वैसे ही उष्ण-ऋतु से समुत्थित। यही न्याय आहारज धर्मों में भी है— इस प्रकार सभाग-एक-सन्तति के वश से। 'सम्पप्पुणितुं' का अर्थ है ज्ञान से प्राप्त करना। 'अद्धा-सन्तति-वसेन' यहाँ सन्तति के वश से सम्मसन (मनन) विशेष रूप से अभिप्रेत है। ऐसा करके ऊपर 'अनित्यं खयट्ठेन' (क्षय के अर्थ में अनित्य) पद में चारों महाभूतों की सन्तति के विभाजन का न्याय भली-भाँति दिखाया गया है। 'अनित्य लक्षण का दर्शन ही प्रधान है'— इस ज्ञान में भी, उदय-व्यय ज्ञान में भी और भंग ज्ञान में भी अनित्य लक्षण का दर्शन ही प्रधान है। भय ज्ञान, आदीनव ज्ञान और निर्विदा ज्ञान में दुःख लक्षण का दर्शन प्रधान है। ऊपर के चार ज्ञानों में अनात्म लक्षण का दर्शन प्रधान है। 'समुदितेसु' का अर्थ है एक-दूसरे के अविनाभावी (अलग न होने वाले) और सहायक भाव से उत्पन्न होने वालों में। और यह 'अविद्या के उदय से रूप का उदय, तृष्णा के उदय से उपादान का उदय, आहार के उदय से रूप का उदय'— इस पालि के वश से कहा गया है। 'अप्रहीण वश से'— पालि पद में अविद्या, तृष्णा और दृष्टि-अनुशयों के प्रहीण (नष्ट) न होने के कारण सन्तति में उनकी विद्यमानता ही प्रमाण है, ऐसा समझना चाहिए। 'समुदेन्ति' का अर्थ है प्रतिसन्धि से लेकर एक साथ उत्पन्न होते हैं। ऊपर-ऊपर आते हैं, अर्थात् आते हैं। एक भव के रूप में प्रादुर्भूत होते हैं, यह अभिप्राय है। इसीलिए कहा— 'मरण काल तक' आदि। 'पसवन्ति' का अर्थ है बढ़ते हुए बहते हैं, प्रवृत्त होते हैं, प्रवाहित होते हैं। 'तेसु पन' का अर्थ है उन अविद्या, तृष्णा, उपादान और कर्मों में। 'निरुज्झन्ति' का अर्थ है उसी भव में निरुद्ध हो जाते हैं। उस भव में निरोध का अर्थ है दूसरे भव में पुनः उत्पन्न न होना ही, जैसा कि 'भवन्तरे' आदि में कहा गया है। 'तं सन्ततियं' का अर्थ है उस वर्तमान भव में। 'पुन अनुप्पाद-संखातं निरोधं' का अर्थ है सन्तति-निरोध कहा गया है, न कि निर्वाण-निरोध। इन प्रत्ययों के होने पर, वे दूसरे भव में उत्पन्न होंगे ही। अब यथाप्रवृत्त सन्ततियों में सम्मिलित सबसे अन्तिम नाम-रूपों के क्षणिक निरोध के वश से अर्थ कहते हुए 'यथाप्रवृत्त सन्ततियाँ कट जाती हैं या टूट जाती हैं' कहा गया है। 'उदय-व्यय का अनुदर्शन करने वाले के लिए'— यहाँ उदय क्या है, व्यय क्या है और वह उन दोनों को कैसे देखता है? यह बताने के लिए 'उदय-व्यय को देखने वाले के लिए, यहाँ जैसे' आदि कहा। वहाँ 'तमो खन्धो' का अर्थ है अन्धकार की राशि। 'वेति' का अर्थ है विगत होता है, अन्तर्धान होता है। 'उदय' का अर्थ है उत्पाद और वृद्धि। 'व्यय' का अर्थ है विगत होना, अन्तर्धान होना। 'नाना प्रयोग के वश से' का अर्थ है सिकोड़ने-फैलाने आदि नाना प्रयोगों के वश से। उदय पक्ष वाली नाना सन्ततियों के उदय को उदय के रूप में, और व्यय पक्ष वाली नाना सन्ततियों के व्यय को व्यय के रूप में (देखना)— यह अन्वय है।

ဗောဇ္ဈင်္ဂ ဓမ္မေဟိ သမ္ပန္နတ္တာ အာရာဓေတိ အတ္တနော စိတ္တံတိ အာရဒ္ဓေါ. တုဋ္ဌစိတ္တောတိ အတ္ထော. ဝိပဿတီတိ ဝိပဿကော. အာရဒ္ဓေါ ဟုတွာ ဝိပဿကော အာရဒ္ဓဝိပဿကော. ဒုဝိဓောဟိ ဝိပဿကော တရုဏ ဝိပဿကော စ အာရဒ္ဓ ဝိပဿကော စ. တတ္ထ ခန္ဓာနံ ဥဒယဗ္ဗယံ သုဋ္ဌု အပဿန္တော ဒုဗ္ဗလဝိပဿကော တရုဏ ဝိပဿကော နာမ. ခန္ဓာနံ ဥဒယဗ္ဗယံ သုဋ္ဌု ပဿန္တော ဝိပဿနာ ကမ္မေ အာရာဓိတ စိတ္တော ဗလဝဝိပဿကော အာရဒ္ဓဝိပဿကော နာမ. ယံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ.

बोध्यङ्ग धर्मों से संपन्न होने के कारण जो अपने चित्त को प्रसन्न करता है, वह 'आरद्ध' है। 'संतुष्ट चित्त वाला' यही इसका अर्थ है। जो विपश्यना करता है, वह 'विपस्सक' है। आरद्ध होकर जो विपस्सक होता है, वह 'आरद्धविपस्सक' है। विपस्सक दो प्रकार के होते हैं—तरुण विपस्सक और आरद्ध विपस्सक। उनमें से, स्कन्धों के उदय और व्यय को भली-भांति न देखने वाला दुर्बल विपस्सक 'तरुण विपस्सक' कहलाता है। स्कन्धों के उदय और व्यय को भली-भांति देखने वाला और विपश्यना के कार्य में प्रसन्न चित्त वाला बलवान विपस्सक 'आरद्धविपस्सक' कहलाता है। जिसके विषय में यह कहा गया है—

[က]

[क]

‘သုညာဂါရေ ပဝိဋ္ဌဿ, သန္တစိတ္တဿ ဘိက္ခုနော;

အမာနုသီ ရတီ ဟောတိ, သမ္မ ဓမ္မံ ဝိပဿတော,တိ စ.

‘शून्यागार में प्रविष्ट, शांत चित्त वाले और धर्म का सम्यक् विपश्यना करने वाले भिक्षु को अमानवीय (लोकोत्तर) रति प्राप्त होती है।’

[ခ]

[ख]

‘ယော စ ဝဿသတံ ဇီဝေ, အပဿံ ဥဒယဗ္ဗယံ;

ဧကာဟံ ဇီဝိတံ သေယျော, ပဿတော ဥဒယဗ္ဗယံ,တိ စ.

‘जो उदय और व्यय को न देखते हुए सौ वर्ष तक जिए, उसकी अपेक्षा उदय और व्यय को देखने वाले का एक दिन का जीवन ही श्रेष्ठ है।’

အယမိဓ အဓိပ္ပေတော. ဝိပဿနံ ဥပေစ္စ ကိလေသေန္တိ, မလီနဘာဝံ ဂမေန္တီတိ ဝိပဿနုပက္ကိလေသာ. ပရိဗန္ဓန္တိ နီဝါရေန္တီတိ ပရိဗန္ဓကာတိ ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တမေဝ အန္တရာယိက ဓမ္မာနံ နာမံ. ‘‘သရီရောဘာသော’’တိ သကလသရီရတော နိက္ခန္တော ဩဘာသော. ‘‘ပဉ္စဝိဓာ ပီတီ’’တိ ခုဒ္ဒိကာ ပီတိ, ခဏိကာ ပီတိ, ဩက္ကန္တိကာ ပီတိ, ဥဗ္ဗေဂါ ပီတိ, ဖရဏာ ပီတီတိ. ‘‘ဒုဝိဓာ ပဿဒ္ဓီ’’တိ အတိဗလဝန္တီ ကာယပဿဒ္ဓိစေဝ စိတ္တပဿဒ္ဓိ စ. ဝိပဿနာ ကမ္မေ ဩကပ္ပနာကာရပ္ပဝတ္တာ သဒ္ဓါဧဝ အဓိမုစ္စနဋ္ဌေန အဓိမောက္ခော သဒ္ဓါဓိမောက္ခော. ‘‘ဝီရိယံ’’တိ တသ္မိံ ကမ္မေ အနိက္ခိတ္တဓုရံ ပဂ္ဂဟိတသီသံ ဝီရိယံ. ‘‘သုခံ’’တိ စိတ္တသုခံ. တေနာဟ ‘‘သောမနဿံ’’တိ. ‘‘ဝိပဿနာဉာဏံ’’တိ ဣန္ဒဝိဿဋ္ဌဝဇိရသဒိသံ ဗလဝဝိပဿနာဉာဏံ. ‘‘သတီ’’တိ တသ္မိံ ကမ္မေ အပ္ပမုဋ္ဌာ သတိ. ‘‘တတြမဇ္ဈတ္တုပေက္ခာ’’တိ စိတ္တဿ [Pg.304] လီနုဒ္ဓစ္စာဒီဟိ ဝိသမန္တေဟိ ဝိမုတ္တာ တတြမဇ္ဈတ္တတာသင်္ခါတာ ဥပေက္ခာ. ‘‘အာဝဇ္ဇနုပေက္ခာ’’တိ ဝသိဘာဝပတ္တာ အာဝဇ္ဇနသင်္ခါတာ ဥပေက္ခာ. ‘‘အာလယံ’’တိ တဏှာလယံ. ‘‘ကုရုမာနာ’’တိ ကရောန္တီ. ‘‘သုခုမာ တဏှာ’’တိ ကုသလေဟိ မိဿကတ္တာ ဣဒံ အကုသလန္တိပိ ဇာနိတုံ အသက္ကုဏေယျာ သုခုမတဏှာ. ‘‘န ဝတမေ’’တိ မမ န ဥပ္ပန္နပုဗ္ဗောဝတာတိ ယောဇနာ. ‘‘အဿာဒသဟိတာ’’တိ ဩဘာသာဒီသု အဿာဒတဏှာ သဟိတာ. ‘‘အဓိမာန ဝသေနာ’’တိ အဓိကတရံ မညနာဝသေန. ‘‘တာဝဒေဝါ’’တိ နိကန္တိယာ ဥပ္ပတ္တိက္ခဏေယေဝ. ‘‘နိကာမနာကာရော’’တိ ဣစ္ဆနာကာရော. အဿာဒနာကာရော. ‘‘နိကာမနဿဝတ္ထူ’’တိ နိကန္တိယာ ဝတ္ထု. ‘‘အဒ္ဓါ’’တိ ဧကန္တေန. ‘‘ဟန္ဒာ’’တိ စိတ္တဝိဿဋ္ဌကရဏေ နိပါတပဒံ. ဣဒါနေဝ နံ ဝိသောဓေမိ, န စိရံ ပဝတ္တိတုံ ဒဿာမီတိ ဣမမတ္ထံ ဒီပေတိ. ‘‘တေသွေဝါ’’တိ တေသုဩဘာသာဒီသု ဧဝ. အဋ္ဌကထာယ န သမေတိ. အဋ္ဌကထာယံ နိကန္တိ ဝိက္ခမ္ဘနဿ ဝိသုံ ဝုတ္တတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော. ဝိပဿနာပရိပါကော နာမ ဝိသေသန္တရပ္ပဝတ္တေန ပါကဋောတိ ဒဿေတုံ ‘‘သင်္ခါရုပေက္ခာဘာဝံ ပတ္တာ’’တိအာဒိမာဟ. ဝုဋ္ဌာနဂါမိနိ ဝိပဿနာဘာဝပတ္တေနာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ဒွေ ဝိပဿနာ စိတ္တာနီ’’တိ ဥပစာရာနုလောမစိတ္တာနိ. သော ဟိ ဝုဋ္ဌာနန္တိ ဝုစ္စတီတိ သမ္ဗန္ဓော. သင်္ခါရ နိမိတ္တတော ဝါ ဝုဋ္ဌာတိ. နိဗ္ဗာနံ အာရဗ္ဘ ပဝတ္တိတော. ယဒိ ဧဝံ ဂေါတြဘုပိ ဝုဋ္ဌာနံ နာမ သိယာတိ. န သိယာ. မဂ္ဂဿ အာဝဇ္ဇနမတ္တေ ဌိတတ္တာ. ပဋိဝေဓကိစ္စဿစ သမ္မောဟ သမုစ္ဆေဒကိစ္စဿ အဘာဝတော. ‘‘သယံ’’တိ မဂ္ဂသင်္ခါတော သယံ. ‘‘တံ သမင်္ဂီပုဂ္ဂလံ ဝါ’’တိ တေန မဂ္ဂေန သမင်္ဂီပုဂ္ဂလံ ဝါ. ‘‘ဝဋ္ဋပ္ပဝတ္တတော စာ’’တိ အာယတိံ ဘဝေသု အပါယဝဋ္ဋပ္ပဝတ္တတော ဝါ, အဋ္ဌမ ဘဝတော ပဋ္ဌာယ ကာမသုဂတိ ဝဋ္ဋပ္ပဝတ္တတော ဝါ. အဝဿံ ဝုဋ္ဌာနံ ဂမေတိ သမ္ပာပေတီတိ ဝုဋ္ဌာနဂါမိနီတိ ဝစနတ္ထော. ‘‘အဝဿံ ဝုဋ္ဌာနံ ဂစ္ဆန္တီ’’တိ ဣဓ ဌိတာနံ ဝုဋ္ဌာနတော နိဝတ္တိ နာမ နတ္ထီတိ အဓိပ္ပာယော. ဣဒဉ္စ ပစ္စေကဗုဒ္ဓါနံ ဗုဒ္ဓသာဝကာနဉ္စ ဝသေန ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. သဗ္ဗညု ဗောဓိသတ္တာ ပန ပုဗ္ဗဗုဒ္ဓါနံ သာသနေ ပဗ္ဗဇိတွာ ဝိပဿနာ ကမ္မံ အာရဘန္တာ အနုလောမညာဏံ အာဟစ္စ ဌပေန္တီတိ အဋ္ဌက ထာသု [Pg.305] ဝုတ္တံ. တတ္ထ ‘‘အာဟစ္စာ’’တိ ဣဒံ သင်္ခါရုပေက္ခာဉာဏဿ မတ္ထကပတ္တိဒဿနတ္ထံ ဝုတ္တန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ‘‘အာဝဇ္ဇနဋ္ဌာနိယံ’’တိ တတော ပုဗ္ဗဘာဂေ ကေနစိ စိတ္တေန အဂ္ဂဟိတေ နိဗ္ဗာနာ ရမ္မဏေ အာဝဇ္ဇနဋ္ဌာနိယံ. ‘‘တံ’’တိ ဂေါတြဘုညာဏံ. ဂေါတ္တံ ဘဝတိ အဘိဘဝတိ ဆိန္ဒတီတိ ဂေါတြဘု. ဂေါတ္တံ ဝါ အဘိသမ္ဘုဏာတိ ပါပုဏာတီတိ ဂေါတြဘူတိ ဝစနတ္ထော. ကထံ ပန ဂေါတြဘု စိတ္တံ ဂေါတြဘုညာဏံ ပုထုဇ္ဇနဂေါတ္တံ ဆိန္ဒတိ, အရိယဂေါတ္တံ ပါပုဏာတီတိ ယုဇ္ဇေယျ, သောဟိ ပုဂ္ဂလော တသ္မိံခဏေ ပုထုဇ္ဇနဂေါတ္တပရိယာပန္နောဧဝါတိ. သစ္စံ. အတ္တနိ ပန ဆိန္နတ္တာ သယံ ဆိန္ဒတိ နာမ. နိဗ္ဗာနဿ စ အရိယဂေါစရတ္တာ တံ အာရမ္မဏ ကရဏဝသေန အရိယဂေါတ္တံ ပါပုဏာတိ နာမာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ပစ္စယသတ္တိဝိသေသေန အတ္တနော အနန္တရေ အရိယဂေါတ္တံ ဘာဝေတိ, ပါတုဘာဝေတီတိ ဂေါတြဘူတိပိ ယုဇ္ဇတိ. ‘‘ပရိစ္ဆိဇ္ဇာ’’တိ ပရိစ္ဆိန္ဒိတွာ. ဒိဋ္ဌိဝိစိကိစ္ဆာဒီဟိ သဗ္ဗဝိပ္ဖန္ဒနေဟိ မုဉ္စိတွာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. သမ္မောဟဿ ပဟာနမေဝ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. န တေ ဓမ္မေ အာရမ္မဏ ကရဏ ဝသေန ဇာနနံ. ကထံ တေ ဓမ္မေ အာရမ္မဏံ အကရောန္တော မဂ္ဂေါ တေ ဓမ္မေ ပရိဇာနာတိ နာမာတိ. ကိစ္စသိဒ္ဓိ ဝသေန. သော ဟိ သမ္မောဟံ ပဇဟန္တော အာရမ္မဏံ ကရောန္တာနိပိ ဟိ ပုဗ္ဗဘာဂညာဏာနိ တပ္ပဟာနကိစ္စဿ အသာဓကတ္တာ ဒုက္ခ သစ္စံ ပရိဇာနန္တာနီတိ န ဝုစ္စန္တိ. မဂ္ဂေါ ပန အာရမ္မဏံ အကရောန္တောပိ တပ္ပဟာနကိစ္စဿ သာဓကတ္တာတံ သစ္စံ ပရိဇာနာတီတိ ဝုစ္စတိ. ကသ္မာ. တတော ပဋ္ဌာယ တဿပုဂ္ဂလဿ သဗ္ဗကာလံ တသ္မိံသစ္စေ ပရိဇာနန ကိစ္စဿ သိဒ္ဓတ္တာ. ယထာဟိ ဧကော ပုရိသော စက္ခုမှိ ပိတ္တသေမှာဒိဒေါသေဟိ ပလိဗုဒ္ဓတ္တာ အန္ဓော ဟောတိ. န ကိဉ္စိ ပဿတိ. ယဒါ ပန သော ဧကံ တေဇဝန္တံ အဉ္ဇနံ လဘိတွာ စက္ခုံ အဉ္ဇယန္တော သဗ္ဗရတ္တိံ နိဒ္ဒါယတိ. တဿ နိဒ္ဒါယန္တဿေဝ စက္ခုမှိ သဗ္ဗဒေါသာ နဿန္တိ. စက္ခု ဝိပ္ပသန္နံ ဟောတိ. တင်္ခဏတော ပဋ္ဌာယ သော နိဒ္ဒါယန္တောပိ ရူပါနိ ပဿတီတိ ဝုစ္စတိ. ကသ္မာ, အန္ဓဘာဝဝိဂမေန ဒဿနကိစ္စဿ သိဒ္ဓတ္တာ. ဧဝမေဝမိဒံ ဒဋ္ဌဗ္ဗန္တိ. ဧကဒေသေန ဝါ ဟေဋ္ဌိမမဂ္ဂေသု, အနဝသေသေန ဝါ အရဟတ္တမဂ္ဂေ. ‘‘အပစ္ဆာဝတ္တိကံ’’တိ ဧတ္ထ ပစ္ဆတော အာဝတ္တနံ ပစ္ဆာဝတ္တံ. နတ္ထိ ပစ္ဆာဝတ္တံ အဿာတိ အပစ္ဆာဝတ္တိကန္တိ [Pg.306] ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘ပုန အနုပ္ပာဒဓမ္မတာပတ္တိဝသေန နိရောဓသင်္ခါတံ’’တိ မဂ္ဂက္ခဏေ ဧဝ တာနိဝဋ္ဋာနိ ပုန အနုပ္ပာဒသဘာဝံ အာပဇ္ဇန္တိ, နိရုဇ္ဈန္တိ. တထာ နိရောဓသင်္ခါတံ. ‘‘ဥပ္ပာဒနသင်္ခါတာယ ဘာဝနာယာ’’တိ ဧတေန မဂ္ဂဿ ဧကစိတ္တက္ခဏိကတ္တာ ဝဍ္ဎနသင်္ခါတာယ ဘာဝနာယ ဩကာသော နတ္ထီတိ ကတွာ ဝုတ္တံ. အရိယမဂ္ဂံ ပဋိလာဘတ္ထာယ ပန ပဝတ္တိတာ ပုဗ္ဗဘာဂဘာဝနာပိ မဂ္ဂဘာဝနာ ဧဝ. သာ စ အရိယမဂ္ဂံ ပတွာ မတ္ထကပတ္တာ ဟောတိ. တသ္မာ အရိယမဂ္ဂေါ ဧဝ မတ္ထကပတ္တော ဘာဝနာနုတ္တရော ဟောတီတိ ဣမိနာပရိယာယေန ဝဍ္ဎန သင်္ခါတာယ ဘာဝနာယာတိပိ ယုဇ္ဇတိယေဝ. အတ္တနော အနန္တရေ ပဝတ္တံ အာနန္တရိကံ. အာနန္တရိကံ ဖလံ ဧတဿာတိ ဝိဂ္ဂဟော. တဿ စ တတောပရံ ဒွေ ဝါ တီဏိ ဝါ ဖလစိတ္တာနိ ပဝတ္တန္တီတိ ဣမိနာ သမ္ဗန္ဓော. အပနီတော အဂ္ဂိ ဧတသ္မာတိ အပနီတဂ္ဂိကော. ‘‘နိဗ္ဗာပေန္တော ဝိယာ’’တိ ဧတေန ပဋိပ္ပဿမ္ဘနပ္ပဟာနကိစ္စေန မဂ္ဂါနုကုလပ္ပဝတ္တိံ ဒဿေတိ. ‘‘တေသံ’’တိ တေသံ စက္ခူနံ. တံ ရူပံ တဿ ပါကဋံ န တာဝ ဟောတီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘တဿာ’’တိ တဿ ပုဂ္ဂလဿ. ‘‘ပစ္စဝေက္ခနဝါရေသူ’’တိ ဧတ္ထ ပသာဒစက္ခုနာ ဒိဋ္ဌေ ပဝတ္တာ အနုဗန္ဓက ဝီထိယောပိ သင်္ဂယှန္တိ.

यहाँ यही अभिप्रेत है। विपश्यना के समीप जाकर उसे क्लेशित करते हैं, मलिनता को प्राप्त कराते हैं, इसलिए वे 'विपश्यना के उपक्लेश' (विपस्सनुपक्किलेसा) कहलाते हैं। जो बाधा डालते हैं और रोकते हैं, वे 'परिबन्धक' हैं; यह नीचे कहे गए 'अन्तरायिक धर्मों' का ही नाम है। 'शरीरोभास' का अर्थ है सम्पूर्ण शरीर से निकला हुआ प्रकाश। 'पाँच प्रकार की प्रीति' है— क्षुद्रिका प्रीति, क्षणिका प्रीति, अवक्रान्तिका प्रीति, उद्वेगा प्रीति और स्फुरणा प्रीति। 'दो प्रकार की प्रश्लब्धि' है— अत्यन्त बलवती काय-प्रश्लब्धि और चित्त-प्रश्लब्धि। विपश्यना के कार्य में अधिमुक्ति (दृढ़ निश्चय) के आकार में प्रवृत्त श्रद्धा ही अधिमोक्ष के अर्थ में 'श्रद्धा-अधिमोक्ष' है। 'वीर्य' का अर्थ है उस कार्य में भार को न छोड़ने वाला और उत्साह को धारण करने वाला वीर्य। 'सुख' का अर्थ है चित्त का सुख। इसीलिए 'सौमनस्य' कहा गया है। 'विपश्यना ज्ञान' का अर्थ है इन्द्र द्वारा छोड़े गए वज्र के समान बलवान विपश्यना ज्ञान। 'स्मृति' का अर्थ है उस कार्य में न भूलने वाली स्मृति। 'तत्रमज्झत्तुपेक्षा' का अर्थ है चित्त की लीनता और उद्धत्य आदि विषमताओं से मुक्त, तटस्थता रूपी उपेक्षा। 'आवर्जन-उपेक्षा' का अर्थ है वशीभाव को प्राप्त आवर्जन रूपी उपेक्षा। 'आलय' का अर्थ है तृष्णा का आलय। 'कुरुमाना' का अर्थ है करती हुई। 'सूक्ष्म तृष्णा' का अर्थ है कुशल धर्मों के साथ मिश्रित होने के कारण जिसे 'यह अकुशल है' ऐसा जानना कठिन हो, वह सूक्ष्म तृष्णा है। 'न वत मे' का अर्थ है 'मेरे लिए यह पहले कभी उत्पन्न नहीं हुआ'—ऐसा योजन है। 'आस्वाद सहित' का अर्थ है आभास आदि में आस्वाद-तृष्णा के साथ। 'अधिमान के वश से' का अर्थ है अत्यधिक मान के वश से। 'तभी' (तावदेव) का अर्थ है निकान्ति (आसक्ति) की उत्पत्ति के क्षण में ही। 'निकामनाकार' का अर्थ है इच्छा का आकार, आस्वाद का आकार। 'निकामना का वस्तु' का अर्थ है निकान्ति का विषय। 'अद्धा' का अर्थ है एकान्ततः। 'हन्द' चित्त को दृढ़ करने के अर्थ में एक निपात शब्द है। 'अभी मैं इसे शुद्ध करता हूँ, इसे अधिक समय तक प्रवृत्त नहीं होने दूँगा'—यह अर्थ प्रकट करता है। 'उन्हीं में' (तेस्वेव) का अर्थ है उन्हीं आभास आदि में ही। यह अट्ठकथा से मेल नहीं खाता। अट्ठकथा में निकान्ति के विष्खम्भन को अलग से कहा गया है, यही अभिप्राय है। विपश्यना की परिपक्वता विशेष अन्तर की प्रवृत्ति से प्रकट होती है, यह दिखाने के लिए 'संस्कारोपेक्षा भाव को प्राप्त' आदि कहा गया है। इसका अर्थ है 'व्युत्थानगामिनी विपश्यना' के भाव को प्राप्त होना। 'दो विपश्यना चित्त' का अर्थ है उपचार और अनुलोम चित्त। उनका सम्बन्ध 'व्युत्थान' से है। वह संस्कारों के निमित्त से निकलता है, या निर्वाण को आलम्बन बनाकर प्रवृत्त होने के कारण। यदि ऐसा है, तो क्या गोत्रभू भी 'व्युत्थान' कहलाएगा? नहीं कहलाएगा, क्योंकि वह मार्ग के आवर्जन मात्र में स्थित है, और उसमें प्रतिवेध का कार्य तथा सम्मोह के समुच्छेद का कार्य नहीं होता। 'स्वयं' का अर्थ है मार्ग रूपी स्वयं। 'उस समन्वित पुद्गल को' का अर्थ है उस मार्ग से युक्त पुद्गल को। 'वर्त की प्रवृत्ति से' का अर्थ है भविष्य के भवों में अपाय-वर्त की प्रवृत्ति से, या आठवें भव से लेकर काम-सुगति वर्त की प्रवृत्ति से। जो अवश्य ही व्युत्थान को प्राप्त कराता है, वह 'व्युत्थानगामिनी' है—यह शब्दार्थ है। 'अवश्य ही व्युत्थान को प्राप्त होते हैं' का अर्थ है कि यहाँ स्थित होने वालों का व्युत्थान से पीछे हटना नहीं होता। इसे प्रत्येकबुद्धों और बुद्ध-श्रावकों के वश से देखना चाहिए। सर्वज्ञ बोधिसत्व तो पूर्व बुद्धों के शासन में प्रव्रजित होकर विपश्यना कार्य आरम्भ करते हुए अनुलोम ज्ञान तक पहुँचकर रुक जाते हैं, ऐसा अट्ठकथाओं में कहा गया है। वहाँ 'आहच्च' शब्द संस्कारोपेक्षा ज्ञान की पराकाष्ठा की प्राप्ति दिखाने के लिए कहा गया है, ऐसा समझना चाहिए। 'आवर्जन के स्थान पर' का अर्थ है उससे पूर्व भाग में किसी चित्त द्वारा ग्रहण न किए गए निर्वाण रूपी आलम्बन पर आवर्जन के स्थान पर। 'वह' का अर्थ है गोत्रभू ज्ञान। जो गोत्र को अभिभूत करता है या काटता है, वह 'गोत्रभू' है। अथवा जो गोत्र को प्राप्त करता है, वह 'गोत्रभू' है—यह शब्दार्थ है। किन्तु गोत्रभू चित्त या गोत्रभू ज्ञान पृथग्जन-गोत्र को कैसे काटता है और आर्य-गोत्र को कैसे प्राप्त करता है, यह कैसे उचित होगा, क्योंकि वह पुद्गल उस क्षण में पृथग्जन-गोत्र के अन्तर्गत ही होता है? सत्य है। किन्तु अपने भीतर के कट जाने के कारण वह स्वयं काटता है, ऐसा कहा जाता है। और निर्वाण के आर्यों का विषय होने के कारण, उसे आलम्बन बनाने से वह 'आर्य-गोत्र को प्राप्त करता है' ऐसा समझना चाहिए। प्रत्यय-शक्ति के विशेष से अपने ठीक बाद आर्य-गोत्र को भावित करता है, प्रकट करता है, इसलिए भी 'गोत्रभू' कहना उचित है। 'परिच्छिद्य' का अर्थ है परिच्छेद करके। दृष्टि और विचिकित्सा आदि सभी विस्पन्दनों से मुक्त होकर—यह कहा गया है। यहाँ केवल सम्मोह का प्रहाण ही देखना चाहिए, उन धर्मों को आलम्बन बनाकर जानना नहीं। उन धर्मों को आलम्बन न बनाते हुए मार्ग उन धर्मों को कैसे 'परिज्ञान' करता है? कार्य की सिद्धि के वश से। क्योंकि सम्मोह को छोड़ते हुए, आलम्बन बनाने वाले भी पूर्वभाग के ज्ञान उस प्रहाण-कार्य को सिद्ध न कर पाने के कारण दुःख सत्य का 'परिज्ञान' करने वाले नहीं कहे जाते। किन्तु मार्ग आलम्बन न बनाते हुए भी उस प्रहाण-कार्य को सिद्ध करने के कारण उस सत्य का 'परिज्ञान' करने वाला कहा जाता है। क्यों? क्योंकि तब से उस पुद्गल के लिए सदा के लिए उस सत्य के परिज्ञान का कार्य सिद्ध हो जाता है। जैसे कोई पुरुष आँखों में पित्त, कफ आदि दोषों के अवरोध के कारण अंधा होता है और कुछ नहीं देखता। किन्तु जब वह एक तेजस्वी अंजन प्राप्त कर आँखों में लगाकर पूरी रात सोता है, तो उसके सोते हुए ही आँखों के सभी दोष नष्ट हो जाते हैं और आँखें निर्मल हो जाती हैं। उस क्षण से वह सोते हुए भी रूपों को 'देखता है' ऐसा कहा जाता है। क्यों? क्योंकि अंधेपन के दूर होने से देखने का कार्य सिद्ध हो गया है। इसी प्रकार इसे देखना चाहिए। यह निचले मार्गों में आंशिक रूप से, या अर्हत् मार्ग में पूर्ण रूप से होता है। 'अपच्छावत्तिकं' में 'पच्छावत्त' का अर्थ है पीछे लौटना। जिसका पीछे लौटना नहीं है, वह 'अपच्छावत्तिक' है—यह विग्रह है। 'पुनः अनुत्पाद धर्मता की प्राप्ति के वश से निरोध संज्ञक' का अर्थ है मार्ग के क्षण में ही वे वर्त पुनः अनुत्पाद के स्वभाव को प्राप्त हो जाते हैं, निरुद्ध हो जाते हैं। वैसे ही निरोध संज्ञक है। 'उत्पादन संज्ञक भावना द्वारा'—यह मार्ग के एक चित्त-क्षणिक होने के कारण 'वर्धन' संज्ञक भावना का अवसर न होने के कारण कहा गया है। किन्तु आर्य मार्ग की प्राप्ति के लिए प्रवृत्त पूर्वभाग की भावना भी मार्ग-भावना ही है। और वह आर्य मार्ग को प्राप्त कर पराकाष्ठा पर पहुँच जाती है। इसलिए आर्य मार्ग ही पराकाष्ठा को प्राप्त सर्वश्रेष्ठ भावना है, इस पर्याय से 'वर्धन संज्ञक भावना' कहना भी उचित ही है। जो अपने ठीक बाद प्रवृत्त हो, वह 'आन्तरिक' है। जिसका फल आन्तरिक हो, वह 'आन्तरिक फल' है—यह विग्रह है। उसके बाद दो या तीन फल-चित्त प्रवृत्त होते हैं—यह सम्बन्ध है। जिससे अग्नि हटा दी गई हो, वह 'अपनीतग्गik' है। 'बुझाते हुए के समान'—इससे प्रतिप्रश्रब्धि-प्रहाण कार्य द्वारा मार्ग के अनुकूल प्रवृत्ति को दिखाता है। 'उनका' का अर्थ है उन आँखों का। वह रूप उसे तब तक स्पष्ट नहीं होता—यह सम्बन्ध है। 'उसका' का अर्थ है उस पुद्गल का। 'प्रत्यवेक्षण वारों में'—यहाँ प्रसाद-चक्षु द्वारा देखे गए विषय पर प्रवृत्त होने वाली अनुबन्धक वीथियाँ भी संगृहीत होती हैं।

ဥပရိမဂ္ဂေဟိ ဝဓိတဗ္ဗာ မာရေတဗ္ဗာတိ ဥပရိမဂ္ဂဝဇ္ဈာ. ‘‘ကိလေသဝိဘာဂေသူ’’တိ အသုကမဂ္ဂေန အသုကာကိလေသာ ပဟီယန္တီတိ ဧဝံ ကိလေသဝိဘာဂေသု. ‘‘ပါဠိယံ’’တိ ပဋိသမ္ဘိဒါ မဂ္ဂပါဠိယံ. ဝုစ္စမာနေ ပန ဝတ္တဗ္ဗန္တိ သမ္ဗန္ဓော. မဂ္ဂင်္ဂဗောဇ္ဈင်္ဂါဒီနံ ပစ္စဝေက္ခနံ နာမ မဂ္ဂပစ္စဝေက္ခနမေဝ. တထာ ပစ္ဆာ ဝါ ပဝတ္တတီတိ သိဒ္ဓံ. ‘‘အဝိရုဒ္ဓါ ဟောတီ’’တိ ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂေန အသမေန္တာပိ ပစ္စဝေက္ခန္တာနံ ဣစ္ဆာနုရူပသမ္ဘဝတောတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘အဓိမာနနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာသူ’’တိ ဝိနယေ စတုတ္ထပါရာဇိကေ အဓိမာနပဒနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာသု. ‘‘သော’’တိ အရိယဘူတော ဘိက္ခု. ‘‘နော လဒ္ဓုံ န ဝဋ္ဋတီ’’တိ အလဒ္ဓုံ န ဝဋ္ဋတီတိ အတ္ထော. လဒ္ဓုံ နော န ဝဋ္ဋတီတိ ဝါ ယောဇနာ. စတုဗ္ဗိဓံ မဂ္ဂညာဏံ ဂဟိတံ. ဉာဏဒဿနဝိသုဒ္ဓိ နာမာတိ ဝုတ္တတ္တာ.

ऊपर के मार्गों द्वारा वध किए जाने योग्य या मारे जाने योग्य होने के कारण 'उपरिमग्गवज्झा' कहलाते हैं। 'क्लेश-विभागेसु' का अर्थ है कि अमुक मार्ग से अमुक क्लेश प्रहीण होते हैं, इस प्रकार क्लेशों के विभाजन में। 'पालियं' का अर्थ है प्रतिसम्भिदामग्ग की पालि में। कहे जाने पर 'कहना चाहिए' यह सम्बन्ध है। मार्गांगों और बोध्यंगों आदि का प्रत्यवेक्षण वास्तव में मार्ग-प्रत्यवेक्षण ही है। उसी प्रकार बाद में भी प्रवृत्त होता है, यह सिद्ध है। 'अविरुद्ध होती है' का अभिप्राय यह है कि विशुद्धिमार्ग से मेल न खाते हुए भी, प्रत्यवेक्षण करने वालों की इच्छा के अनुरूप संभव होने के कारण। 'अधिमान-निद्देस अट्ठकथासु' का अर्थ है विनय के चतुर्थ पाराजिक में अधिमान-पद-निर्देश की अट्ठकथाओं में। 'सो' का अर्थ है आर्य बना हुआ भिक्षु। 'नो लद्धुं न वट्टति' का अर्थ है कि प्राप्त न करना उचित नहीं है। अथवा 'प्राप्त करना हमारे लिए उचित नहीं है' ऐसी योजना है। चार प्रकार का मार्ग-ज्ञान ग्रहण किया गया है, क्योंकि इसे 'ज्ञानदर्शनविशुद्धि' कहा गया है।

‘‘အဘိနိဝိသနံ’’တိ အဇ္ဈတ္တံ ဒဠှတရံ ပတိဋ္ဌာနံ. ‘‘နိခါတသိနေရုပါ ဒဿဝိယာ’’တိ [Pg.307] တဿ ပဝတ္တနံ ဝိယ. ‘‘ကေဝလံ ပစ္စယာယတ္တ ဝုတ္တိတာယ အဒိဋ္ဌတ္တာ’’တိ ဧတေန ဧသော မေ အတ္တာ, န ပရဿ အတ္တာတိ ဧဝံ အတ္တာနံ အတ္တဿ သာမိကံ ကတွာ ဂဟဏကာရဏံ ဝဒတိ. တတ္ထ ကေဝလသဒ္ဒေန ပရမတ္ထ သစ္စံ ပတွာ အတ္တဿေဝ အဘာဝတော ခန္ဓပဉ္စကဿ အတ္တနောဝသာယတ္တ ဝုတ္တိတံ နိဝတ္တေတိ. သမ္မုတိ သစ္စံ ပန ပတွာ အတ္တဿ ဝိဇ္ဇမာနတ္တာ မဟာဇနော အတ္တနော ခန္ဓပဉ္စကံ အတ္တနော ဝသာယတ္တ ဝုတ္တိံ မညမာနော ဧသော မေ အတ္တာတိ ဂဏှာတိ. ‘‘ခဏဘင်္ဂဿ စ အဒိဋ္ဌတ္တာ’’တိ ဧတေန ဧသော မေ သာရဋ္ဌေန အတ္တာ. ဧသော မမ သာရော. ဧတံ မမ သရီရံ. ယာဝ ဝဿသတံပိ ဝဿသဟဿမ္ပိ ဧတံ ခန္ဓပဉ္စကံ န ဘိဇ္ဇတိ, န ဝိနဿတိ. တာဝ အဟံ န မရာမိ. ယဒါ ဧတံ ဘိဇ္ဇတိ, ဝိနဿတိ. တဒါ အဟံ မရာမိ. အဟဉ္စ မမ ခန္ဓပဉ္စကဉ္စ အဒွယံ အနာနတ္တန္တိ ဧဝံ ဂဟဏကာရဏံ ဝဒတိ. တတ္ထ ‘‘ခဏဘင်္ဂဿာ’’တိ နာမရူပဓမ္မာနံ ခဏေ ခဏေ ဘဉ္ဇနဿ ဘိဇ္ဇနဿ မရဏဿ. ဣဒမ္ပနမရဏံ သမ္မုတိ သစ္စေ နတ္ထိ. ပရမတ္ထ သစ္စေ ဧဝ အတ္ထိ. တသ္မာ တံ အပဿန္တော မဟာဇနော အတ္တနော ခန္ဓပဉ္စကံ အတ္တနောသာရံ မညမာနော ဧသော မေ အတ္တာတိ ဂဏှာတီတိ. ‘‘တံ ဒွယံ သုဒိဋ္ဌံ ကတွာ’’တိ ခန္ဓပဉ္စကဿ ကေဝလံ ပစ္စယာယတ္တ ဝုတ္တိတဉ္စ ခဏဘင်္ဂဉ္စ ဉာဏ စက္ခုနာ သုဋ္ဌုဒိဋ္ဌံ ကတွာ. တတ္ထ ပဉ္စန္နံ ခန္ဓာနံ ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒံ သုဋ္ဌုပဿန္တော ကေဝလံ ပစ္စယာယတ္တ ဝုတ္တိတဉ္စ အဝသာယတ္တ ဝုတ္တိတဉ္စ သုဋ္ဌု ပဿတိ. ယော စ အတ္တနော ဝသာယတ္တဝုတ္တိ န ဟောတိ. သော ပရမတ္ထသစ္စံ ပတွာ ဧသော မမ သန္တကန္တိပိ ဝတ္တုံ နာရဟတိ. ကုတော မမ အတ္တာတိ. အပိ စ, သတ္တော နာမ သဘာဝတော နတ္ထိ. ပညတ္တိမတ္တံ ဟောတိ. ယော ‘အဟန္တိ ဝါ, မေတိ ဝါ, မမာတိ ဝါ, ဂယှေယျ. အသန္တေ စ အတ္တသ္မိံ ကော မမ အတ္တာ နာမ ဘဝေယျာတိ. ခဏဘင်္ဂေါ ဟောတိ. ခဏေ ခဏေ ဘိဇ္ဇတိ. သတ္တော စ နာမ ဧကသ္မိံဘဝေ အာဒိမှိ သကိံ ဧဝ ဇာယတိ. အန္တေ သကိံ ဧဝ မရတိ. အန္တရာ ဝဿသတံပိ ဝဿသဟဿံပိ မရဏံ နာမ နတ္ထိ. အညာဟိ ခဏိကဓမ္မာနံ ဂတိ. အညာ သတ္တဿ. ဧဝံသန္တေ ကထံ ခဏိကဓမ္မာ သတ္တဿ သာရဋ္ဌေန အတ္တာနာမ ဘဝေယျုန္တိ. တသ္မာ တေ အဝသဝတ္တနဋ္ဌေန အသာရကဋ္ဌေန စ အနတ္တာ ဧဝ. အပိစ [Pg.308] ‘‘အဝသဝတ္တနဋ္ဌေနာ’’တိ ဧတ္ထ ဝသော နာမ သတ္တသန္တာနေ ဧကော ပဓာနဓမ္မော. သစေ အတ္တာနာမ အတ္ထိ. သော ဧဝ ပဓာနဘူတဿ ဝသဿပိ အတ္တာ ဘဝေယျ. ဧဝံသတိ, ယော ဝသော, သော အတ္တာ. ယော အတ္တာ, သော ဝသောတိ ဘဝေယျ. တထာ စ သတိ, ရူပံ အတ္တာတိ ဂဏှန္တော ရူပဉ္စ ဝသဉ္စ အတ္တာနဉ္စ ဧကတ္တံ ကတွာ ဂဏှာတိ နာမ. တထာ ဝေဒနံ အတ္တာတိ. သညံ, သင်္ခါရေ, ဝိညာဏံ အတ္တာတိ ဂဏှန္တေပိ. ဧဝဉ္စသတိ, သတ္တော စ ခန္ဓပဉ္စကဉ္စ ဝသော စ အတ္တာ စ သဗ္ဗမေတံ ဧကတ္တံ ဂစ္ဆတိ, ဧကော သတ္တောတိ သင်္ချံ ဂစ္ဆတိ. န ဟိ ဣမသ္မိံ ဝသဝတ္တနဋ္ဌေ ဧကဿသတ္တဿ ဒွေ အတ္တာ တယော အတ္တာ ဗဟူအတ္တာတိ သက္ကာ ဘဝိတုံ. အထ ယထာ ယထာ သတ္တဿ ဝသော ဝတ္တတိ, ဣစ္ဆာ ပဝတ္တတိ. တထာ တထာ ခန္ဓပဉ္စကမ္ပိ နိစ္စကာလံ သတ္တဿဝသံ အနုဂစ္ဆေယျ. ကသ္မာ, သတ္တဿ စ ခန္ဓပဉ္စကဿ စ ဝသဿ စ နာနတ္တာဘာဝတော. ဧဝံ အနုဂစ္ဆန္တေ သတိ. ရူပံ မေ အတ္တာ, ဝေဒနာ မေ အတ္တာတိအာဒိဂ္ဂဟဏံ ဝဋ္ဋေယျ. သဘာဝတော အဝိရုဒ္ဓံ ဘဝေယျ. န ပန တထာ အနုဂစ္ဆတိ. န ဟိ ဒုဗ္ဗဏ္ဏော ဒုရူပေါ ပုရိသော အတ္တနော ရူပကာယံ အတ္တနော ဝသေနေဝ သုဝဏ္ဏံ သုရူပံ ကာတုံ သက္ကောတိ. တထာ ဒုဿဒ္ဒေါဝါ သုသဒ္ဒံ, ဒုဂ္ဂန္ဓောဝါ သုဂန္ဓံ. န စ အန္ဓောဝါ အနန္ဓံ. ဗဓိရောဝါ အဗဓိရံ. ရောဂီဝါ အရောဂံ. ကုဋ္ဌီဝါ အကုဋ္ဌံ. ဂဏ္ဍီဝါ အဂဏ္ဍံ. ဇိဏ္ဏောဝါ တရုဏံ. အဇရံ ဝါ အမရဏံ ဝါ ကာတုံ သက္ကောတိ. နာပိ အပါယေသု စ အပတန္တံ. ပတိတွာ ဝါ တတော ဝိမုတ္တံ ကာတုံ သက္ကောတိ. တထာ ဒေဝေါ ဝါ ဒေဝတ္တာ အစာဝေတုံ. သက္ကောဝါ သက္ကတ္တာ, မာရော ဝါ မာရတ္တာ, ဗြဟ္မာ ဝါ ဗြဟ္မတ္တာတိ. ဧသနယော သေသခန္ဓေသုပိ. တထာ ပန အဝသာနုဂမနတော ပရမတ္ထ သစ္စံ ပတွာ ခန္ဓပဉ္စကေ အတ္တနော သာမိကိစ္စံ ဣဿရကိစ္စံ နာမ နတ္ထိ. အသာမိကမေဝ တံ ဟောတိ, အနိဿရံ. တထာ စ သတိ, အတ္တာနံ တဿ သာမိံ ဣဿရံ ကတွာ ရူပံ မေ အတ္တာတိ ဂဟဏံ မိစ္ဆာဂဟဏံ နာမ ဟောတီတိ. လောကေ ပန မဟာဇနော ဓမ္မာနံ ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒံ န ဇာနန္တိ, န ပဿန္တိ, န ပဋိဝိဇ္ဈန္တိ. တေသံ ပရမ္ပရ ပစ္စယဝသေန ပဝတ္တမာနေ ခန္ဓသန္တာနေ သမ္မုတိ သစ္စဝသေန နာနာဝသဝတ္တနာကာရာ နာမ သန္တိ. နာနာသာမိ ဣဿရာဓိပတိဝေါဟာရာ စ လောကေ သန္ဒိဿန္တိ. တေ [Pg.309] သမ္မုတိ သစ္စဝသေန ဥပ္ပန္နေသု တေသု သာမိဣဿရာဓိပတိ ဝေါဟာရေသု ဝေါဟာရမတ္တေ အဌတွာ သဘာဝသစ္စံ မညန္တာ မိစ္ဆာဂဟဏံ ဂဏှန္တိ. ဧတ္ထ သိယာ. န နု ဝသောနာမ ဣစ္ဆာ. သတ္တော စ ဂန္တုံ ဣစ္ဆန္တော ဂစ္ဆတိ. ဌာတုံ ဣစ္ဆန္တော တိဋ္ဌတိ. ဧဝံသတိ. တဿ ခန္ဓပဉ္စကံ တဿ ဝသာယတ္တ ဝုတ္တိ ဧဝ ဟောတီတိ. န ဟောတိ. ကသ္မာ, ပစ္စယာယတ္တ ဝုတ္တိတ္တာ ဧဝ. တထာဟိ ဂန္တုံ ဣစ္ဆာနာမ ဗဟိဒ္ဓါ ဓနဟေတုဝါ ဥပ္ပဇ္ဇေယျ. နာနာဘောဂဟေတု ဝါ. အညေန ဝါ နာနာကာရဏေန. တတ္ထ ယေသံ ဓနေ အသတိ, ယံ ယံ ဒုက္ခံ အာဂစ္ဆေယျ ကာယိကံ ဝါ စေတသိကံ ဝါ. တေသံ တံ တံ ဒုက္ခပစ္စယာ ဓနိစ္ဆာ နာမ ဥပ္ပဇ္ဇတိ. ဓနိစ္ဆာ ပစ္စယာ ဂန္တိစ္ဆာဒယော ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. တထာ နာနာဘောဂိစ္ဆာ နာနာကမ္မိစ္ဆာသု စာတိ. နာနာဒုက္ခဘယုပဒ္ဒဝမူလိကာသု ဣစ္ဆာသု ဝတ္တဗ္ဗ မေဝ နတ္ထိ. တထာ နာနာရမ္မဏာနံ ပလောဘန ဒုက္ခမူလိကာသု စ နာနာဝိတက္ကာနံ ဝိပ္ဖန္ဒနမူလိကာသု စ ဣစ္ဆာသု. ဧဝံ ဝသောပိ ပစ္စယာယတ္တ ဝုတ္တိကော ဧဝ ဟောတိ. ‘‘ဂမနံ’’တိ ဂမနာကာရေန ပဝတ္တံ ခန္ဓပဉ္စကံ. ယေနယေနဓနာဒိဟေတုနာ သော သော ဝသော ဥပ္ပဇ္ဇတိ. ဂမနမ္ပိ တေန တေနေဝ ဥပ္ပဇ္ဇတိ အာဟာရုပတ္ထမ္ဘနာဒိပစ္စယေန စ. ဝသော ပန ဂမနဿ ပစ္စယေက ဒေသမတ္တံ ဟောတိ. သော ဟိ တဒညပစ္စယေဟိ ဝိနာ သယံ ဥပ္ပဇ္ဇိတုံ န သက္ကောတိ. ကုတော ဂမနံ ဥပ္ပာဒေတုံ. ဧဝံ ဌာနာဒီသု. ဧဝဉ္စ သတိ, ဣဒံ ခန္ဓပဉ္စကံ ပစ္စယာယတ္တ ဝုတ္တိကန္တိစ္စေဝ ဝတ္တုံ အရဟတိ. နော ဝသာယတ္တ ဝုတ္တိကန္တိ. အပိ စ ဂန္တုံ ဣစ္ဆန္တော ဂစ္ဆတီတိ ပညတ္တိ မတ္တဘူတော သတ္တော ဂစ္ဆတိ. ခန္ဓပဉ္စကံ ပန ခဏိက ဓမ္မတ္တာ န ဂစ္ဆတိ. ဥပ္ပန္နုပ္ပန္နံ တတ္ထ တတ္ထေဝ ဘိဇ္ဇတိ. သန္တတိ ဝသေန ဂမနာကာရ နိမိတ္တံ ပညာယတိ. ဧဝံ အဝသဝတ္တနံ ဟောတီတိ. ဟောတု တတ္ထ တတ္ထေဝ ဘိဇ္ဇနံ. အဝိစ္ဆေဒပ္ပဝတ္တိယာ သတိ, ဂမနံ သမ္ပဇ္ဇတိယေဝ. ဂမနေ စ သမ္ပဇ္ဇမာနေ ခဏိကဘိဇ္ဇနေန ဒေါသော နတ္ထီတိ စေ. အတ္ထိ. ခဏိကမရဏဉှိ သတ္တဿ သုသာနဘူမိ နာမ ဟောတိ. အန္တရာယေဝါ အာဂတေ ပက္ခလန္တေ ဝါ သတိ, ဂစ္ဆန္တော သတ္တော ယဒါ ကဒါစိ မရဏံ ဝါ နိဂစ္ဆတိ မရဏ မတ္တံ ဝါ ဒုက္ခန္တိ. ကိလေသေ နိမိနာတိ ပဝတ္တေတီတိ နိမိတ္တန္တိ ဝစနတ္ထော. ‘‘ဝိပလ္လာသနိမိတ္တံ’’တိ စ ဝိပလ္လာသ ဓမ္မာနံ ဝသေန ဥပဋ္ဌိတံ ကိစ္စ နိမိတ္တံ. တဏှာ ဧဝ ပဏိဓီတိ [Pg.310] သမ္ဗန္ဓော. မဟန္တာနံ အာဒီနဝါနံ ရာသိ မဟာအာဒီနဝရာသိ. ခန္ဓေသု သုညတလက္ခဏံ နာမ အတိ ဂမ္ဘီရံ ဟောတိ. ဉာဏဿေဝ ဝိသယဘူတံ. သုညတ ဒဿနဉ္စ ဒိဋ္ဌိယာ ဥဇုပ္ပဋိပက္ခန္တိ အာဟ ‘‘သင်္ခါရေသု သုညတဒဿနဝသေနာ’’တိအာဒိံ. တတ္ထ ‘‘အတ္ထ သိဒ္ဓိ နာမာ’’တိ မဂ္ဂဖလပ္ပဋိလာဘသင်္ခါတဿ အတ္ထဿ သိဒ္ဓိ နာမ. အတ္တာတိ အဘိနိဝေသော အတ္တာဘိနိဝေသော. ဂဏှာတီတိ ဂါဟော. ဥပါဒီယတီတိ အတ္ထော. ဒိဋ္ဌိသင်္ခါတော ဂါဟော ဒိဋ္ဌိဂ္ဂါဟော. အတ္ထာဘိနိဝေသော စ သော ဒိဋ္ဌိဂ္ဂါဟော စာတိ ဝိဂ္ဂဟော. တဿ ပဋိပက္ခံ အနတ္တာနုပဿနာဉာဏံ. အနု အနု ဘဝနံ အာနုဘာဝေါ. ပရမ္ပရတော ဝဍ္ဎနန္တိ အတ္ထော. ‘‘တထာ သမနုပဿိတွာ’’တိ သုညတာ ကာရေန သမနုပဿိတွာ. ဝိမုဉ္စန္တဿ အရိယပုဂ္ဂလဿ. ‘‘အနိစ္စလက္ခဏံ နာမ နာတိ ဂမ္ဘီရံ ဟောတိ. သဒ္ဓါယပိ ဝိသယဘူတံ. ဥန္နတိလက္ခဏော စ အဟံ မာနော ခန္ဓေသု နိစ္စဓုဝဝိပလ္လာသမူလကော သဒ္ဓါယ စ ပဋိပက္ခောတိ အာဟ ‘‘အနိစ္စဒဿနဝသေနာ’’တိအာဒိံ. ‘‘နိမိတ္တာဘိနိဝေသဘူတဿာ’’တိ နိစ္စဓုဝနိမိတ္တာဘိနိဝေသဘူတဿ. ‘‘မာနဂ္ဂါဟဿာ’’တိ မာနသင်္ခါတဿ ဂါဟဿ. ‘‘သဒ္ဓါယ ပီ’’တိပိသဒ္ဒေန ဉာဏံ သမ္ပိဏ္ဍေတိ. ဒုက္ခလက္ခဏံ နာမ ဘယသံဝေဂ ဇနကံ ဟောတိ. အာရမ္မဏေသု တဏှာလောလဿ တဏှာဝိပ္ဖန္ဒနဿ ပဋိပက္ခံ. ဝိသေသတော သမာဓိဿ အနုရူပန္တိ အာဟ ‘‘ဒုက္ခဒဿန ဝသေနာ’’တိအာဒိံ. ‘‘တိဏ္ဏံ ဓမ္မာနံ’’တိ ပညိန္ဒြိယ သဒ္ဓိန္ဒြိယ သမာဓိန္ဒြိယ သင်္ခါတာနံ တိဏ္ဏံ ဣန္ဒြိယ ဓမ္မာနံ. ‘‘ဝိပဿနာ ဂမနဝသေနေ ဝါ’’တိ ဝုဋ္ဌာနဂါမိနိ ဝိပဿနာ သင်္ခါတဿ အာဂမန ကာရဏဿ ဝသေနေဝ.

"अभिनिवेश" (Abhinivisana) का अर्थ है भीतर (अध्यात्म) में अत्यंत दृढ़ता से प्रतिष्ठित होना। "गाड़े हुए सुमेरु पर्वत के समान" का अर्थ है उसकी प्रवृत्ति (निरंतरता) के समान। "केवल प्रत्ययों (कारणों) के अधीन होने वाली वृत्ति (अस्तित्व) को न देखने के कारण" - इसके द्वारा वह यह कहता है कि "यह मेरा आत्मा है, दूसरे का आत्मा नहीं", इस प्रकार स्वयं को आत्मा का स्वामी बनाकर ग्रहण करने का कारण बताता है। वहाँ 'केवल' शब्द से परमार्थ सत्य को प्राप्त कर, आत्मा के अभाव के कारण, पंचस्कन्धों की अपने वश में रहने वाली वृत्ति का निषेध करता है। किन्तु सम्मति (लोक-व्यवहार) सत्य को प्राप्त कर, आत्मा की विद्यमानता के कारण, सामान्य जन अपने पंचस्कन्धों को अपने वश में रहने वाली वृत्ति मानकर "यह मेरा आत्मा है" ऐसा ग्रहण करते हैं। "और क्षणभंगुरता को न देखने के कारण" - इसके द्वारा वह कहता है कि "यह सार अर्थ में मेरा आत्मा है। यह मेरा सार है। यह मेरा शरीर है। जब तक सौ वर्ष या हजार वर्ष तक यह पंचस्कन्ध नहीं टूटता, नष्ट नहीं होता, तब तक मैं नहीं मरता। जब यह टूटता है, नष्ट होता है, तब मैं मरता हूँ। मैं और मेरा पंचस्कन्ध अद्वय (एक) हैं, भिन्न नहीं हैं" - इस प्रकार ग्रहण करने का कारण बताता है। वहाँ "क्षणभंग" का अर्थ है नाम-रूप धर्मों का क्षण-क्षण में भंग होना, टूटना, मरना। और यह मरण सम्मति सत्य में नहीं है, केवल परमार्थ सत्य में ही है। इसलिए उसे न देखते हुए सामान्य जन अपने पंचस्कन्धों को अपना सार मानकर "यह मेरा आत्मा है" ऐसा ग्रहण करते हैं। "उन दोनों को भली-भाँति देखकर" का अर्थ है पंचस्कन्धों की केवल प्रत्ययों के अधीन वृत्ति और क्षणभंगुरता को ज्ञान-चक्षु से भली-भाँति देखकर। वहाँ पाँच स्कन्धों के प्रतीत्यसमुत्पाद को भली-भाँति देखते हुए, वह केवल प्रत्ययों के अधीन वृत्ति और अपने वश में न होने वाली वृत्ति को भली-भाँति देखता है। और जो अपने वश में रहने वाली वृत्ति नहीं है, वह परमार्थ सत्य को प्राप्त कर "यह मेरा अपना है" ऐसा कहने के योग्य भी नहीं है, फिर "मेरा आत्मा" कहाँ से होगा? इसके अतिरिक्त, 'सत्त्व' (प्राणी) स्वभाव से नहीं है, वह केवल प्रज्ञप्ति (संज्ञा) मात्र है। जो "मैं", "मेरा" या "मुझसे" के रूप में ग्रहण किया जाए; और आत्मा के न होने पर "मेरा आत्मा" नाम का क्या होगा? क्षणभंग होता है, क्षण-क्षण में टूटता है। और सत्त्व एक भव (जन्म) के आदि में एक ही बार जन्म लेता है और अंत में एक ही बार मरता है। बीच में सौ वर्ष या हजार वर्ष तक मरण नाम की कोई चीज़ नहीं होती। क्योंकि क्षणिक धर्मों की गति अलग है और सत्त्व की अलग। ऐसा होने पर क्षणिक धर्म सत्त्व के लिए सार अर्थ में आत्मा कैसे हो सकते हैं? इसलिए वे वश में न होने के अर्थ में और असार होने के अर्थ में अनात्मा ही हैं। इसके अतिरिक्त, "वश में न होने के अर्थ में" यहाँ 'वश' सत्त्व-संतान में एक प्रधान धर्म है। यदि आत्मा नाम की कोई चीज़ होती, तो वह उस प्रधानभूत वश का भी आत्मा होती। ऐसा होने पर, जो वश है वह आत्मा है, और जो आत्मा है वह वश है, ऐसा होता। और ऐसा होने पर, "रूप आत्मा है" ऐसा ग्रहण करने वाला रूप, वश और आत्मा को एक करके ग्रहण करता है। इसी प्रकार वेदना, संज्ञा, संस्कार और विज्ञान को आत्मा मानने पर भी। और ऐसा होने पर, सत्त्व, पंचस्कन्ध, वश और आत्मा - यह सब एक हो जाते हैं, और "एक सत्त्व" की संज्ञा प्राप्त करते हैं। क्योंकि इस वश में होने के अर्थ में एक सत्त्व के दो आत्मा, तीन आत्मा या बहुत आत्मा नहीं हो सकते। फिर जैसे-जैसे सत्त्व का वश चलता है, इच्छा प्रवर्तित होती है, वैसे-वैसे पंचस्कन्ध भी सदा सत्त्व के वश का अनुगमन करते। क्यों? क्योंकि सत्त्व, पंचस्कन्ध और वश में भिन्नता का अभाव होने के कारण। ऐसा अनुगमन होने पर, "रूप मेरा आत्मा है", "वेदना मेरा आत्मा है" आदि ग्रहण करना उचित होता और स्वभाव से अविरुद्ध होता। किन्तु वैसा अनुगमन नहीं होता। क्योंकि कोई कुरूप व्यक्ति अपने रूप-काय को अपने वश से ही सुंदर और सुरूप नहीं बना सकता। उसी प्रकार कर्कश स्वर वाला सुरीला, दुर्गंध वाला सुगंधित नहीं बना सकता। न ही अंधा दृष्टिमान, बहरा सुनने वाला, रोगी निरोगी, कोढ़ी कोढ़-मुक्त, फोड़े वाला फोड़े-मुक्त, वृद्ध युवा, अजर या अमर बना सकता है। और न ही अपायों (दुर्गति) में गिरने से रोक सकता है, और न ही गिरने के बाद वहाँ से मुक्त कर सकता है। इसी प्रकार देव को देवत्व से च्युत होने से, शक्र को शक्रत्व से, मार को मारत्व से, ब्रह्मा को ब्रह्मत्व से (नहीं रोका जा सकता)। यही नियम शेष स्कन्धों पर भी लागू होता है। किन्तु वश में न होने के कारण, परमार्थ सत्य को प्राप्त कर पंचस्कन्धों में अपना स्वामित्व या ईश्वरत्व (प्रभुत्व) जैसा कुछ नहीं है। वह अस्वामी और अनिश्वर ही है। और ऐसा होने पर, स्वयं को उसका स्वामी या ईश्वर मानकर "रूप मेरा आत्मा है" ऐसा ग्रहण करना मिथ्या-ग्रहण ही है। लोक में सामान्य जन धर्मों के प्रतीत्यसमुत्पाद को नहीं जानते, नहीं देखते और उसका भेदन (साक्षात्कार) नहीं करते। उनके लिए परंपरा-प्रत्यय के वश से प्रवर्तमान स्कन्ध-संतान में सम्मति सत्य के वश से नाना प्रकार के वश में होने के आकार होते हैं। और लोक में नाना प्रकार के स्वामी, ईश्वर और अधिपति के व्यवहार दिखाई देते हैं। वे सम्मति सत्य के वश से उत्पन्न उन स्वामी, ईश्वर और अधिपति के व्यवहारों में केवल व्यवहार मात्र पर न रुककर, उन्हें स्वभाव-सत्य मानकर मिथ्या-ग्रहण करते हैं। यहाँ ऐसा हो सकता है - "क्या वश इच्छा नहीं है? सत्त्व जाने की इच्छा करते हुए जाता है, खड़े होने की इच्छा करते हुए खड़ा होता है। ऐसा होने पर, उसका पंचस्कन्ध उसके वश के अधीन वृत्ति वाला ही होता है।" (उत्तर है) - नहीं होता। क्यों? क्योंकि वह केवल प्रत्ययों के अधीन वृत्ति वाला ही है। क्योंकि जाने की इच्छा बाहर धन के हेतु से या नाना भोगों के हेतु से या अन्य नाना कारणों से उत्पन्न हो सकती है। वहाँ जिनके पास धन न होने पर जो-जो कायिक या चैतसिक दुःख आए, उन-उन दुःखों के प्रत्यय से धन की इच्छा उत्पन्न होती है। धन की इच्छा के प्रत्यय से जाने की इच्छा आदि उत्पन्न होती हैं। इसी प्रकार नाना भोगों की इच्छा और नाना कर्मों की इच्छाओं में भी। नाना दुःखों, भयों और उपद्रवों के मूल वाली इच्छाओं के विषय में तो कहना ही क्या। इसी प्रकार नाना आलम्बनों के प्रलोभन और दुःख के मूल वाली तथा नाना वितर्कों के विस्पंदन (चंचलता) के मूल वाली इच्छाओं में भी। इस प्रकार वश भी प्रत्ययों के अधीन वृत्ति वाला ही होता है। "गमन" का अर्थ है गमन के आकार में प्रवर्तमान पंचस्कन्ध। जिस-जिस धन आदि हेतु से वह-वह वश उत्पन्न होता है, गमन भी उसी-उसी से और आहार के उपस्तम्भन (सहारे) आदि प्रत्ययों से उत्पन्न होता है। वश तो गमन के प्रत्यय का केवल एक अंश मात्र है। वह उन अन्य प्रत्ययों के बिना स्वयं उत्पन्न नहीं हो सकता, फिर गमन को कैसे उत्पन्न करेगा? इसी प्रकार खड़े होने आदि में भी। और ऐसा होने पर, यह पंचस्कन्ध "प्रत्ययों के अधीन वृत्ति वाला" ही कहने योग्य है, न कि "वश के अधीन वृत्ति वाला"। इसके अतिरिक्त, "जाने की इच्छा करते हुए जाता है" - यहाँ प्रज्ञप्ति मात्र सत्त्व जाता है। किन्तु पंचस्कन्ध क्षणिक धर्म होने के कारण नहीं जाता। वह जहाँ-जहाँ उत्पन्न होता है, वहीं-वहीं नष्ट हो जाता है। संतति (निरंतरता) के कारण गमन के आकार का निमित्त प्रतीत होता है। इस प्रकार वश में न होना सिद्ध होता है। यदि कहा जाए - "भले ही वहीं-वहीं विनाश हो, अविच्छिन्न प्रवृत्ति होने पर गमन तो संपन्न होता ही है। और गमन के संपन्न होने पर क्षणिक विनाश से कोई दोष नहीं है", तो (उत्तर है) - दोष है। क्योंकि क्षणिक मरण ही सत्त्व की श्मशान-भूमि है। बीच में ही बाधा आने पर या लड़खड़ाने पर, जाता हुआ सत्त्व कभी मरण को प्राप्त होता है या मरण के समान दुःख को। "निमित्त" शब्द का अर्थ है जो क्लेशों को उत्पन्न करता है या प्रवर्तित करता है। "विपर्यास निमित्त" का अर्थ है विपर्यास धर्मों के वश से उपस्थित कार्य-निमित्त। "तृष्णा ही प्रणिधि है" - यह संबंध है। महान दोषों (आदीनवों) का समूह 'महा-आदीनव-राशि' है। स्कन्धों में शून्यता-लक्षण अत्यंत गंभीर होता है, जो केवल ज्ञान का ही विषय है। और शून्यता का दर्शन (मिथ्या) दृष्टि का सीधा प्रतिपक्ष है, इसलिए कहा - "संस्कारों में शून्यता दर्शन के वश से" आदि। वहाँ "अर्थ सिद्धि" का अर्थ है मार्ग और फल की प्राप्ति रूपी अर्थ की सिद्धि। "आत्मा" ऐसा अभिनिवेश 'आत्माभिनिवेश' है। ग्रहण करना 'ग्राह' है, जिसका अर्थ उपादान है। दृष्टि रूपी ग्राह 'दृष्टिग्राह' है। आत्माभिनिवेश और वह दृष्टिग्राह - यह विग्रह है। उसका प्रतिपक्ष अनत्तानुपश्यना ज्ञान है। बार-बार अनुभव करना 'अनुभाव' है, जिसका अर्थ परंपरा से बढ़ना है। "वैसा देखते हुए" का अर्थ है शून्यता के आकार में देखते हुए। विमुक्त होते हुए आर्य पुद्गल का। "अनित्य-लक्षण बहुत गंभीर नहीं होता, वह श्रद्धा का भी विषय है। और स्कन्धों में नित्य और ध्रुव होने के विपर्यास पर आधारित 'मैं' रूपी अहंकार (मान) उन्नति का लक्षण है और श्रद्धा का प्रतिपक्ष है", इसलिए कहा - "अनित्य दर्शन के वश से" आदि। "निमित्त-अभिनिवेश भूत" का अर्थ है नित्य और ध्रुव निमित्त में अभिनिवेश करने वाले का। "मान-ग्राह" का अर्थ है मान रूपी ग्राह का। "श्रद्धा से भी" यहाँ 'भी' शब्द से ज्ञान को भी सम्मिलित किया गया है। दुःख-लक्षण भय और संवेग उत्पन्न करने वाला होता है। यह आलम्बनों में तृष्णा की लोलुपता और तृष्णा के विस्पंदन का प्रतिपक्ष है। विशेष रूप से यह समाधि के अनुरूप है, इसलिए कहा - "दुःख दर्शन के वश से" आदि। "तीन धर्मों का" का अर्थ है प्रज्ञेन्द्रिय, श्रद्धेन्द्रिय और समाधीन्द्रिय रूपी तीन इन्द्रिय धर्मों का। "विपश्यना गमन के वश से" का अर्थ है व्युत्थानगामिनी विपश्यना रूपी आगमन के कारण के वश से ही।

ဣဒါနိ ပုဗ္ဗေ ယံ ဝုတ္တံ ‘သတ္တအရိယ ပုဂ္ဂလဝိဘာဂဿ ပစ္စယဘာဝပတ္တိယာ စာ’တိ. တတ္ထ သတ္တ အရိယပုဂ္ဂလဝိဘာဂံ ဒဿေတုံ ‘‘တတ္ထာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ဓမ္မာနုသာရီ နာမာတိ ဧတ္ထ ‘‘ဓမ္မော’’တိ ပညာ ဝုစ္စတိ ‘သစ္စံ, ဓမ္မော, ဓီတိ, စာဂေါ,တိ ဧတ္ထ ဝိယ. တိက္ခတရံ ဓမ္မံ အနုဿရတီတိ ဓမ္မာနုသာရီ. ပညာဗလာနုသာရေန အာဒိမှိ မဂ္ဂံ လဘတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. အထဝါ. ‘‘ဓမ္မော’’တိ နိဿတ္တနိဇ္ဇီဝဋ္ဌေန သင်္ခါရ ဓမ္မော ဝုစ္စတိ. သုညတဒဿနဉ္စ နာမ ဝိသေသတော သုဒ္ဓဓမ္မ ဒဿနံ နာမ. ဣတိ သုဒ္ဓဓမ္မံ [Pg.311] အနုဿရတိ, ဉာဏဂတိယာ အနုဂစ္ဆတီတိ ဓမ္မာနုသာရီ. ဒိဋ္ဌိပတ္တောတိ ဧတ္ထ ဒိဋ္ဌိနာမ ဒဿနညာဏံ ဝုစ္စတိ. အာဒိတော ပဋ္ဌာယ ပရိသုဒ္ဓ ဒဿနသမ္ပန္နတ္တာ ဒိဋ္ဌိဗလေနေဝ သုခေန တံ တံ မဂ္ဂဖလံ ပတ္တောတိ ဒိဋ္ဌိပတ္တော. တေနေဝ ဒဿန ပညာဗလေန ကိလေသဗန္ဓနတော ဝိမုတ္တောတိ ပညာဝိမုတ္တော. သင်္ခါရ ဓမ္မာနံ ခဏိက ဓမ္မဘာဝေ သုဋ္ဌု သဒ္ဒဟနံ အဝေစ္စပ္ပသာဒေါ သဒ္ဓါ နာမ. တတ္ထ ‘‘အဝေစ္စပ္ပသာဒေါ’’တိ ဉာဏသမ္ပယုတ္တပ္ပသာဒေါ. ‘‘ဉာဏံ’’တိ စ သင်္ခါရ ဓမ္မာနံ ခဏိကဘာဝနိမိတ္တာနံ ဒဿနညာဏံ. တာဒိသေ ဟိ ဉာဏေ သတိ, တတ္ထ အဝေစ္စပ္ပသာဒေါ နာမ ဇာယတိ, နော အညထာတိ. သဒ္ဓံ အနုဿရတီတိ သဒ္ဓါနုသာရီ. သဒ္ဓါဗလေနေဝ အာဒိမှိ အရိယမဂ္ဂံ ပါပုဏာတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. သဒ္ဓါဗလေန ဝိမုတ္တောတိ သဒ္ဓါဝိမုတ္တော. ‘‘ကာယသက္ခိ နာမာ’’တိ ဧတ္ထ သက္ခံတိ သန္ဒိဋ္ဌံ. ယံ သာဓကန္တိပိ ဝုစ္စတိ. အတ္တနော ကာယေ ဧဝ လဒ္ဓံ သက္ခံ ယဿာတိ ကာယသက္ခီ. ဒုက္ခာနု ပဿီ ပုဂ္ဂလော ဟိ သံဝေဂ ဗဟုလော ဟောတိ. သံဝေဂေါ စ ပဓာန ဝီရိယဿ ပဒဋ္ဌာနံ. သံဝိဂ္ဂေါ ယောနိသော ပဒဟတီတိ ဟိ ဝုတ္တံ. တသ္မာ သော သံဝေဂဝသေန ဘာဝနံ အနုယုဉ္ဇန္တော ယံ ယံ ပုရိသထာမေန ပတ္တဗ္ဗံ ဟောတိ. တံ တံ ပါပုဏာတိ. ပါပုဏန္တော စ အတ္တနော ကာယေ ဧဝ သက္ခံ လဘတိ. သန္ဒိဋ္ဌံ ဈာနသုခံ ဝါ မဂ္ဂဖလသုခံ ဝါ လဘတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ဥဘတောဘာဂ ဝိမုတ္တော’’တိ အရူပဇ္ဈာနေဟိ ရူပကာယတော အရဟတ္တမဂ္ဂဖလေဟိ နာမကာယတောတိ ဧဝံ ဥဘောဟိ ကာယဘာဂေဟိ ဝိမုတ္တော. ဧတ္ထ စ တယော အရိယပုဂ္ဂလာ ပညာဓိကော စ သဒ္ဓါဓိကော စ ဝီရိယာဓိကော စ. တတ္ထ ဓမ္မာနုသာရီ စ ဒိဋ္ဌိပတ္တော စ ပညာဝိမုတ္တော စ ပညာဓိကော နာမ. သဒ္ဓါနုသာရီ စ သဒ္ဓါဝိမုတ္တော စ သဒ္ဓါဓိကော နာမ. ကာယသက္ခီ စ ဥဘတောဘာဂဝိမုတ္တော စ ဝီရိယာဓိကော နာမာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. အယဉ္စ ပုဂ္ဂလဝိဘာဂနယော ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂနယေန ဝုတ္တော. အဘိဓမ္မေ ပန ပုဂ္ဂလ ပညတ္တိယံ သဒ္ဓါဝိမုတ္တော စ ကာယသက္ခီ စ ဒွေပုဂ္ဂလာ သေက္ခေသု ဧဝ ဝုတ္တာ. အရဟတ္တံ ပတ္တာ ပန ဧတေ ဒွေပိ ပညာဝိမုတ္တာ ဧဝါတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. ဧတ္ထ သိယာ, သင်္ခါရ ဓမ္မာနံ ခဏိက ဓမ္မဘာဝေ သုဋ္ဌု သဒ္ဒဟနံ အဝေစ္စပ္ပသာဒေါ သဒ္ဓါ နာမာတိ ဝုတ္တံ. ကိံ ပန တာဒိသေန သဒ္ဓါမတ္တေန သောတာပတ္တိ မဂ္ဂံ [Pg.312] ပါပုဏာတီတိ. ဧတ္ထ အမှေဟိ ဝတ္တဗ္ဗံ နတ္ထိ. ဘဂဝတာ ဧဝ ဝုတ္တံ. ယထာဟ မဟာဝဂ္ဂေ ဩက္ကန္တ သံယုတ္တေ စက္ခု ဘိက္ခဝေ အနိစ္စံ ဝိပရိဏာမီ အညထာဘာဝီ, ယော ဧဝံ သဒ္ဒဟတိ, ဧဝံ အဓိမုစ္စတိ. အယံ ဝုစ္စတိ သဒ္ဓါနုသာရီ. ဩက္ကန္တော အရိယဘူမိံ. အတိက္ကန္တော ပုထုဇ္ဇနဘူမိံ. သော ယေနကမ္မေန အပါယံ ဒုဂ္ဂတိံ ဝိနိပါတံ ဥပ္ပဇ္ဇေယျ. န တံ ကမ္မံ ကရောတီတိ. သောတံ ဘိက္ခဝေ အနိစ္စံ. ဝိပရိဏာမီ အညထာဘာဝီတိအာဒိနာ ဒွါဒသာယတနာနိ ဝိတ္ထာရေ တဗ္ဗာနိ. တတ္ထ ‘‘ဝိပရိဏာမီ’’တိ ဝိပရိဏာမော ယဿ အတ္ထီတိ ဝိပရိဏာမီ. ဝိပရိဏာမောတိ စ ခဏေ ခဏေ ဇီရဏတာ ဘိဇ္ဇနတာ ဝုစ္စတိ. ‘‘အညထာဘာဝီ’’တိ တဿေဝ ဝေဝစနံ. ‘‘ဧဝံ အဓိမုစ္စတီ’’တိ ဧတေန ဉာဏသမ္ပယုတ္တသဒ္ဓံ ဒီပေတိ. သာ ဧဝ သောတာပတ္တိယင်္ဂေသု ဗုဒ္ဓေ အဝေစ္စပ္ပသာဒေန သမန္နာဂတော, ဓမ္မေ, သံဃေ အဝေစ္စပ္ပသာဒေန သမန္နာဂတောတိ ဝုတ္တာ. တတ္ထ ဉာဏသမ္ပယုတ္တသဒ္ဓါ နာမ စက္ခာဒီနံ အနိစ္စနိမိတ္တ ဒဿနညာဏေန သမ္ပယုတ္တာ ဩကပ္ပနသဒ္ဓါ. အနိစ္စနိမိတ္တဉ္စ နာမ ရူပံ အနိစ္စံ ခယဋ္ဌေနာတိပဒေ ဝုတ္တနယေန စက္ခာဒိနိဿယာနံ မဟာဘူတာနံ သန္တတိ ပရိဝတ္တနာဒိကံ ဝုစ္စတိ. တဉှိ ပဿန္တော စက္ခာဒီနံ အနိစ္စဘာဝေ သဒ္ဒဟတိ, အဓိမုစ္စတိ. တာနိပိ ခဏေ ခဏေ ဧကန္တေန ဘိဇ္ဇတိ ယေဝါတိ သဒ္ဓါဓိမောက္ခံ သဒ္ဓါဝိနိစ္ဆယံ ပဋိလဘတီတိ အတ္ထော. ‘‘ဗုဒ္ဓေ အဝေစ္စပ္ပသာဒေနာ’’တိ ဧတ္ထ ပန အရဟတာ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓတာဒီနံ ဗုဒ္ဓဂုဏာဒီနံ ဒဿနညာဏေန သမ္ပယုတ္တော ပသာဒေါ အဝေစ္စပ္ပသာဒေါ နာမ. အရိယဘူမိ နာမ ဒိဋ္ဌာနုသယ ဝိစိကိစ္ဆာနုသယေဟိ ပရိသုဒ္ဓါ အဝတ္ထာဘူမိ ဝုစ္စတိ. တေဟိ သဟိတာ အဝတ္ထာဘူမိ ပုထုဇ္ဇနဘူမိ နာမ. ကထံ ပန တဿ ပုဂ္ဂလဿ ပုထုဇ္ဇနဘူမိံ အတိက္ကန္တတာ အရိယဘူမိံ ဩက္ကန္တတာ စ ဝိညာယတီတိ အာဟ ‘‘သော ယေနာ’’တိအာဒိံ. ယော အတ္တနော ဇီဝိတဟေတုပိ ကိဉ္စိ ကမ္မပထပတ္တံ အပါယဂါမိ ကမ္မံ န ကရောတိ. သော ဧကန္တေန ပုထုဇ္ဇနဘူမိံ အတိက္ကန္တော, အရိယဘူမိံ ဩက္ကန္တောတိ ဝိညာယတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဣဒံ သဒ္ဓါနုသာရိသုတ္တံ. အပရံပိ ဝုတ္တံ စက္ခု ဘိက္ခဝေ ဝိပရိဏာမီ အညထာဘာဝီ. ယဿ ဧဝံ မတ္တသော နိဇ္ဈာနံ ခမတိ. အယံ ဝုစ္စတိ ဓမ္မာနုသာရီ တိအာဒိ. တတ္ထ ‘‘မတ္တသော [Pg.313] နိဇ္ဈာနံ ခမတီ’’တိ သဒ္ဓါနုသာရီဝိယ သဒ္ဒဟနမတ္တေ အဋ္ဌတွာ စက္ခာဒီနံ တာဒိသံ အနိစ္စတံ သမနုပဿန္တော ထောကံ ထောကံ ဒဿနံ လဘတိယေဝ. ဧဝံသတိ, စက္ခာဒီနိ တဿ ပုဂ္ဂလဿ နိဇ္ဈာနံ ဩလောကနံ မတ္တသော ခမန္တိ နာမ. ဣဒံ ဓမ္မာနုသာရိသုတ္တံ. အပရံပိ ဝုတ္တံ စက္ခု ဘိက္ခဝေ အနိစ္စံ ဝိပရိဏာမီ အညထာဘာဝီ. ယော ဧဝံ ပဇာနာတိ ပဿတိ. အယံ ဝုစ္စတိ သောတာပန္နော တိအာဒိ. တတ္ထ ‘‘ပဇာနာတိ ပဿတီ’’တိ ဓမ္မာနုသာရီဝိယ မတ္တသော နိဇ္ဈာနက္ခမမတ္တေ အဋ္ဌတွာ ပညာယ ပဇာနာတိ, ဉာဏစက္ခုနော ပစ္စက္ခတော ပဿတီတိ အတ္ထော. ဣဒံ ဒိဋ္ဌိပတ္တာဒီနံ သုတ္တံ.

अब, पहले जो कहा गया था कि 'सात आर्य पुद्गलों के विभाग के प्रत्यय भाव की प्राप्ति के लिए'। वहाँ सात आर्य पुद्गलों के विभाग को दिखाने के लिए 'तत्य' (वहाँ) आदि कहा गया है। 'धम्मानुसारी' (धर्मानुसारी) नाम के विषय में, यहाँ 'धम्म' का अर्थ प्रज्ञा (बुद्धि) कहा गया है, जैसे 'सत्य, धर्म, धृति, त्याग' में। जो तीक्ष्णतर धर्म का अनुसरण करता है, वह धम्मानुसारी है। इसका अर्थ है कि वह प्रज्ञा के बल के अनुसरण से आदि में मार्ग प्राप्त करता है। अथवा, 'धम्म' का अर्थ निर्जीव और सत्त्व-रहित होने के कारण 'संस्कार धर्म' कहा जाता है। शून्यता का दर्शन विशेष रूप से शुद्ध धर्म का दर्शन है। इस प्रकार जो शुद्ध धर्म का अनुसरण करता है, ज्ञान की गति से पीछे चलता है, वह धम्मानुसारी है। 'दृष्टि प्राप्त' (दिठ्ठिपत्त) में 'दृष्टि' का अर्थ दर्शन-ज्ञान कहा गया है। आदि से ही परिशुद्ध दर्शन से संपन्न होने के कारण, दृष्टि के बल से ही सुखपूर्वक उस-उस मार्ग-फल को प्राप्त करने वाला 'दृष्टि प्राप्त' है। उसी दर्शन और प्रज्ञा के बल से क्लेशों के बंधन से मुक्त होने के कारण वह 'प्रज्ञाविमुक्त' है। संस्कार धर्मों के क्षणिक होने के स्वभाव में भली-भाँति श्रद्धा करना 'अवेच्चप्पसाद' (अचल श्रद्धा) नामक श्रद्धा है। वहाँ 'अवेच्चप्पसाद' का अर्थ ज्ञान-संप्रयुक्त प्रसन्नता है। 'ज्ञान' का अर्थ संस्कार धर्मों के क्षणिक भाव के निमित्तों का दर्शन-ज्ञान है। ऐसे ज्ञान के होने पर ही वहाँ अचल श्रद्धा उत्पन्न होती है, अन्यथा नहीं। जो श्रद्धा का अनुसरण करता है, वह 'श्रद्धानुसारी' है। इसका अर्थ है कि वह श्रद्धा के बल से ही आदि में आर्य मार्ग को प्राप्त करता है। श्रद्धा के बल से मुक्त होने वाला 'श्रद्धाविमुक्त' है। 'कायसाक्षी' नाम के विषय में, यहाँ 'सक्खं' का अर्थ 'साक्षात्' (संदिट्ठ) है, जिसे 'साधक' भी कहा जाता है। जिसने अपने ही काय (शरीर/अस्तित्व) में साक्षात् अनुभव प्राप्त किया है, वह 'कायसाक्षी' है। दुक्खानुदर्शी पुद्गल संवेग-बहुला (गहन संवेग वाला) होता है। संवेग प्रधान वीर्य (प्रयत्न) का पदस्थान (निकट कारण) है। कहा गया है कि 'संविग्न व्यक्ति योनिशः प्रयत्न करता है'। इसलिए वह संवेग के वश में भावना में लगा हुआ, जो कुछ भी पुरुषार्थ से प्राप्त करने योग्य है, उसे प्राप्त करता है। प्राप्त करते हुए वह अपने काय में ही साक्षात् अनुभव प्राप्त करता है। इसका अर्थ है कि वह साक्षात् ध्यान-सुख या मार्ग-फल-सुख प्राप्त करता है। 'उभतोभागविमुक्त' (दोनों भागों से विमुक्त) का अर्थ है - अरूप ध्यानों के द्वारा रूप-काय से और अर्हत् मार्ग-फलों के द्वारा नाम-काय से, इस प्रकार दोनों काय-भागों से विमुक्त। और यहाँ तीन आर्य पुद्गल हैं - प्रज्ञाधिक, श्रद्धाधिक और वीर्याधिक। वहाँ धम्मानुसारी, दृष्टि प्राप्त और प्रज्ञाविमुक्त 'प्रज्ञाधिक' कहलाते हैं। श्रद्धानुसारी और श्रद्धाविमुक्त 'श्रद्धाधिक' कहलाते हैं। कायसाक्षी और उभतोभागविमुक्त 'वीर्याधिक' कहलाते हैं - ऐसा समझना चाहिए। और यह पुद्गल विभाग की पद्धति 'पटिसम्भिदामग्ग' की पद्धति से कही गई है। किन्तु अभिधम्म के 'पुग्गलपञ्ञत्ति' में श्रद्धाविमुक्त और कायसाक्षी - ये दो पुद्गल केवल शैक्षों (सेक्ख) में ही कहे गए हैं। अर्हत् पद प्राप्त करने पर ये दोनों भी 'प्रज्ञाविमुक्त' ही समझे जाने चाहिए। यहाँ यह शंका हो सकती है कि 'संस्कार धर्मों के क्षणिक होने के स्वभाव में भली-भाँति श्रद्धा करना अचल श्रद्धा नामक श्रद्धा है' - क्या ऐसी मात्र श्रद्धा से कोई स्रोतआपत्ति मार्ग प्राप्त कर सकता है? यहाँ हमारे द्वारा कुछ कहने योग्य नहीं है। भगवान बुद्ध ने स्वयं ही कहा है। जैसा कि महावग्ग के ओक्कन्त संयुत्त में कहा गया है - 'भिक्षुओं! चक्षु अनित्य है, विपरिणामी है, अन्यथाभावी है। जो इस प्रकार श्रद्धा करता है, इस प्रकार अधिमुक्त होता है, वह श्रद्धानुसारी कहलाता है। वह आर्य भूमि में अवतीर्ण हो गया है, पृथग्जन भूमि को पार कर गया है। वह ऐसा कोई कर्म नहीं करता जिससे वह अपाय, दुर्गति या विनिपात में उत्पन्न हो।' 'भिक्षुओं! श्रोत्र अनित्य है, विपरिणामी है, अन्यथाभावी है' - इस प्रकार बारह आयतनों का विस्तार करना चाहिए। वहाँ 'विपरिणामी' का अर्थ है जिसका विपरिणाम (बदलाव) होता है। विपरिणाम का अर्थ क्षण-क्षण में जीर्ण होना और टूटना (विनाश) है। 'अन्यथाभावी' उसी का पर्यायवाची है। 'इस प्रकार अधिमुक्त होता है' - इससे ज्ञान-संप्रयुक्त श्रद्धा को दर्शाया गया है। वही स्रोतआपत्ति के अंगों में 'बुद्ध में अचल श्रद्धा से युक्त, धर्म में, संघ में अचल श्रद्धा से युक्त' कही गई है। वहाँ ज्ञान-संप्रयुक्त श्रद्धा का अर्थ चक्षु आदि के अनित्य निमित्त के दर्शन-ज्ञान से युक्त 'ओकप्पन-श्रद्धा' (दृढ़ विश्वास) है। अनित्य निमित्त का अर्थ है - 'रूप अनित्य है, क्षय होने के अर्थ में' - इस पद में बताई गई पद्धति के अनुसार चक्षु आदि के आश्रयभूत महाभूतों की संतति का परिवर्तन आदि। उसे देखते हुए वह चक्षु आदि के अनित्य होने में श्रद्धा करता है, अधिमुक्त होता है। 'वे भी क्षण-क्षण में निश्चित रूप से टूटते ही हैं' - इस प्रकार वह श्रद्धा-अधिमोक्ष या श्रद्धा-विनिश्चय प्राप्त करता है, यह अर्थ है। 'बुद्ध में अचल श्रद्धा' यहाँ अर्हत्, सम्यक्सम्बुद्ध आदि बुद्ध गुणों के दर्शन-ज्ञान से युक्त प्रसन्नता 'अवेच्चप्पसाद' (अचल श्रद्धा) है। 'आर्य भूमि' का अर्थ है दृष्टि-अनुशय और विचिकित्सा-अनुशय से परिशुद्ध अवस्था-भूमि। उनसे युक्त अवस्था-भूमि 'पृथग्जन भूमि' कहलाती है। उस पुद्गल की पृथग्जन भूमि का अतिक्रमण और आर्य भूमि में प्रवेश कैसे जाना जाता है? इसके लिए कहा गया - 'वह जिससे...' आदि। जो अपने जीवन के लिए भी कोई ऐसा कर्म-पथ प्राप्त अपायगामी कर्म नहीं करता, वह निश्चित रूप से पृथग्जन भूमि को पार कर गया है और आर्य भूमि में प्रविष्ट हो गया है - ऐसा जाना जाता है। यह श्रद्धानुसारी सुत्त है। दूसरा भी कहा गया है - 'भिक्षुओं! चक्षु विपरिणामी है, अन्यथाभावी है। जिसे इस प्रकार मात्र निध्यान (चिंतन) रुचता है, वह धम्मानुसारी कहलाता है' आदि। वहाँ 'मात्र निध्यान रुचता है' का अर्थ है कि श्रद्धानुसारी की तरह मात्र श्रद्धा करने में न रुककर, चक्षु आदि की वैसी अनित्यता को देखते हुए थोड़ा-थोड़ा दर्शन प्राप्त करता ही है। ऐसा होने पर, चक्षु आदि उस पुद्गल के निध्यान के लिए मात्र रुचते हैं। यह धम्मानुसारी सुत्त है। एक और कहा गया है - 'भिक्षुओं! चक्षु अनित्य है, विपरिणामी है, अन्यथाभावी है। जो इस प्रकार जानता है, देखता है, वह स्रोतआपन्न कहलाता है' आदि। वहाँ 'जानता है, देखता है' का अर्थ है कि धम्मानुसारी की तरह मात्र निध्यान रुचने में न रुककर, प्रज्ञा से जानता है, ज्ञान-चक्षु से प्रत्यक्ष देखता है। यह दृष्टि-प्राप्त आदि का सुत्त है।

‘‘ယထာ သကံ ဖလံ’’တိ ဧတ္ထ သဿ အတ္တနော ဣဒံ သကံ. ယံ ယံ သကံ ယထာသကန္တိ အတ္ထံ ဒဿေတိ သောတာပန္နဿာတိအာဒိနာ. ဖလသမာပတ္တိ ဝီထိယံ ပန အနုလောမဇဝနာနိ ဧဝ ဖလာနံ အာသန္နကာရဏာနိ, န မဂ္ဂဇဝနာနီတိ အာဟ ‘‘န မဂ္ဂါဂမနဝသေနာ’’တိ. ‘‘သော’’တိ မဂ္ဂေါ. သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနော သဗ္ဘာဝေါ. ‘‘အဿာ’’တိ မဂ္ဂဿ.

‘‘यथा सकं फलं’’ यहाँ 'सक' का अर्थ अपना (स्वयं का) है। 'जो-जो अपना है वह यथासक है' - यह अर्थ 'स्रोतआपन्न' आदि के द्वारा दिखाया गया है। फल-समापत्ति की वीथि में अनुलोम-जवन ही फलों के आसन्न कारण हैं, मार्ग-जवन नहीं; इसीलिए कहा गया है - ‘‘न मग्गागमनवसेना’’ (मार्ग के आगमन के वश से नहीं)। ‘‘सो’’ का अर्थ मार्ग है। 'सन्तो' का अर्थ विद्यमान स्वभाव है। ‘‘अस्सा’’ का अर्थ मार्ग का है।

အနိစ္စာနုပဿနာ ကိစ္စတော အနိမိတ္တာ ဟောတိ. သဘာဝတော သနိမိတ္တာဧဝ. နိစ္စနိမိတ္တသဟိတာဧဝ. ယတော သာ ဧသောဟမသ္မီတိဂ္ဂဟဏံ လဘတိ. ဣဒံပိ ဝိပဿနာဉာဏံ အနိစ္စံ ခယဋ္ဌေနာတိ သမနုပဿိတဗ္ဗာ စ ဟောတီတိ. တတ္ထ စ အဘိဓမ္မံ ပတွာ သဘာဝပ္ပဓာနံ ဟောတိ, န ကိစ္စပ္ပဓာနံ. တသ္မာ အဘိဓမ္မ နယေန ဝိပဿနာ အတ္တနော နိမိတ္တ နာမံ မဂ္ဂဿ ဒါတုံ န သက္ကောတိ. အယံ အဋ္ဌကထာယ အဓိပ္ပာယော. ကိလေသ ဓမ္မာ နာမ ယဿ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ, တံ ပုဂ္ဂလံ ပလိဗုန္ဓန္တိ. သမ္ဗာဓံ ကရောန္တိ. တသ္မာ ပလိဗောဓကရာနာမ. တံ ပုဂ္ဂလံ နိစ္စနိမိတ္တ သုဘနိမိတ္တ သုခနိမိတ္တ အတ္တနိမိတ္တာနိ ဂါဟေန္တိ. တသ္မာ နိမိတ္တကရာနာမ. တံ ပုဂ္ဂလံ အာရမ္မဏေသု ဘုသံ နိဟိတံ နိဝိဋ္ဌံ ကရောန္တိ. တသ္မာ ပဏိဓိကရာနာမ. တေ စ မဂ္ဂဖလာနိ အာရမ္မဏံ န ကရောန္တိ. မဂ္ဂဖလေဟိ စ သမ္ပယောဂံ န ဂစ္ဆန္တိ. ဧဝံ အာရမ္မဏကရဏာ ဒိဝသေန မဂ္ဂဖလေသု တေသံ အဘာဝေါ. အဘာဝတ္တာဧဝ စ တာနိ မဂ္ဂဖလာနိ အတ္တနော ဓမ္မတာယ တီဏိနာမာနိ လဘန္တီတိ ဒဿေတုံ ‘‘အာရမ္မဏ ကရဏဝသေနဝါ’’တိအာဒိ [Pg.314] ဝုတ္တံ. ‘‘အတ္တနော သဘာဝေနာ’’တိ အတ္တနော ဓမ္မတာယ.

अनित्यानुपश्यना कृत्य की दृष्टि से अनिमित्त होती है। स्वभाव से वह सनिमित्त ही है, नित्य-निमित्त से युक्त ही है। क्योंकि वह 'यह मैं हूँ' (एषोऽहमस्मि) इस प्रकार के ग्रहण को प्राप्त करती है। यह विपश्यना ज्ञान भी क्षय के अर्थ में अनित्य है, ऐसा सम्यक् रूप से देखा जाना चाहिए। और वहाँ अभिधर्म के अनुसार स्वभाव प्रधान होता है, कृत्य प्रधान नहीं। इसलिए अभिधर्म के नय से विपश्यना अपने निमित्त का नाम मार्ग को देने में समर्थ नहीं है। यह अट्ठकथा का अभिप्राय है। क्लेश धर्म जिसके भीतर उत्पन्न होते हैं, वे उस पुद्गल को बाँध लेते हैं, बाधा उत्पन्न करते हैं। इसलिए वे 'पलिबोधकर' कहलाते हैं। वे उस पुद्गल को नित्य-निमित्त, शुभ-निमित्त, सुख-निमित्त और आत्म-निमित्त का ग्रहण कराते हैं। इसलिए वे 'निमित्तकर' कहलाते हैं। वे उस पुद्गल को आलम्बनों में अत्यधिक निवेशित कर देते हैं। इसलिए वे 'प्रणिधिकर' कहलाते हैं। और वे मार्ग एवं फलों को आलम्बन नहीं बनाते। मार्ग और फलों के साथ वे सम्प्रयोग को प्राप्त नहीं होते। इस प्रकार आलम्बन बनाने आदि के वश से मार्ग और फलों में उनका अभाव होता है। उनके अभाव के कारण ही वे मार्ग और फल अपनी धम्मता से तीन नामों को प्राप्त करते हैं - यह दिखाने के लिए 'आरम्मण करणवसेन वा' आदि कहा गया है। 'अत्तनो सभावेन' का अर्थ अपनी धम्मता से है।

‘‘အတ္တဒိဋ္ဌိယာ ဥပ္ပန္နာယ ဥပ္ပဇ္ဇန္တီ’’တိ ဣဒံ တာသံ ဒိဋ္ဌိဝိစိကိစ္ဆာနံ အတ္တဒိဋ္ဌိယာ အဝိနာဘာဝံ ဒီပေတိ. န ပန အတ္တဒိဋ္ဌိယာ တာဟိ အဝိနာဘာဝန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ဝိပစ္စန္တီတိ အပါယေသု ဝိပစ္စန္တိ. အပါယပဋိသန္ဓိံ ဇနေန္တိ. ဒိဋ္ဌသစ္စာနဉ္စ အရိယပုဂ္ဂလာနံ. ဒိဋ္ဌိဝိစိကိစ္ဆာသမ္ပယုတ္တာ အကုသလဓမ္မာ ဒိဋ္ဌိဝိစိကိစ္ဆာဂ္ဂဟဏေန ဂဟိတာတိ အာဟ ‘‘ဒိဋ္ဌိဝိစိကိစ္ဆာ ဝိပ္ပယုတ္တာ’’တိ. ‘‘အကုသလဓမ္မာစေ ဝါ’’တိ ပစ္စုပ္ပန္နဘူတာ ဒသာကုသလကမ္မပထ ဓမ္မာ စေဝ. ‘‘သတ္တဟိ ဘဝေဟီ’’တိ ကြိယာပဝဂ္ဂေ ကရဏဝစနံ. ယထာ သတ္တဟိ မာသေဟိ ဝိဟာရံ နိဋ္ဌာပေတီတိ. ကြိယာပဝဂ္ဂေါတိစ ကြိယာယသီဃတရံ နိဋ္ဌာပနံ ဝုစ္စတိ. ‘‘သတ္တက္ခတ္တုံ’’တိ သတ္တဝါရာ. တီဏိ သံယောဇနာနိနာမ ‘သက္ကာယဒိဋ္ဌိ, ဝိစိကိစ္ဆာ, သီလဗ္ဗတပရာမာသသံယောဇနာနိ,. ‘‘အဝိနိပါတ ဓမ္မော’’တိ ဝိရူပံ ဟုတွာ ပတနံ ဝိနိပါတော. အပါယနိပါတောတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ဓမ္မော’’တိ သဘာဝေါ. နတ္ထိ ဝိနိပါတော ဓမ္မော ယဿာတိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘နိယတော’’တိ သုဂတိဘဝေသု နိယတ ဂတိကော. သမ္မာ ဗုဇ္ဈတီတိ သမ္ဗောဓိ. မဂ္ဂညာဏံ. ‘‘ပရာယနံ’’တိ ပရဘာဂေ ဂန္တဗ္ဗဋ္ဌာနံ ဝုစ္စတိ. သမ္ဗောဓိသင်္ခါတံ ပရာယနံ အဿာတိ သမ္ဗောဓိပရာယနော. ‘‘အနိယမတ္ထော’’တိ ဝါသဒ္ဒတ္ထောတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဝါ သဒ္ဒတ္ထေသု စ အနိယမတ္ထော. န ဝိကပ္ပတ္ထော. ဝိကပ္ပတ္ထေဟိ သတိ ဒွေ ဧဝ သတ္တက္ခတ္တုပရမာ လဗ္ဘန္တိ. မိဿကဘဝေါန လဗ္ဘတိ. အနိယမတ္ထေ တယောပိ လဗ္ဘန္တိ. အဋ္ဌကထာယံ ပန သမုစ္စယတ္ထဿ ဂဟိတတ္တာ ဧကော မိဿကဘဝေါ ဧဝ လဗ္ဘတိ. နနု စ သဒ္ဒေါ နာမ သမုစ္စယတ္ထေ ပါကဋော, န အနိယမတ္ထေ. တသ္မာ သမုစ္စယတ္ထောဝ ဣဓ ယုတ္တောတိ စေ. န ယုတ္တော. ကသ္မာ. ဒွိန္နံ အသင်္ဂဟိတတ္တာ. အဋ္ဌကထာယံ ပန သမုစ္စယတ္ထံ ဂဟေတွာ တေ ဒွေ ပုဂ္ဂလာ ဣမသ္မိံ ပါဌေ အသင်္ဂဟိတာတိ ဝုတ္တံ. ယဒိ တေ ဣမသ္မိံ ပါဌေ အသင်္ဂဟိတာ. ကတ္ထတေ သင်္ဂဟိတာ ဘဝေယျုံ. န ဟိ ကောစိ သတ္တက္ခတ္တု ပရမော နာမ ဣဓ အသင်္ဂဟိတောတိ ယုတ္တောတိ. ‘‘အဿာ’’တိ တဿပါဠိပါဌဿ. ‘‘ဧတ္ထ စ ယသ္မာ. လ. ပရမော နာမ ဝုတ္တော’’တိ ဣဒံ ဥပရိ ‘ယေ ကာမဘဝေ ယေဝါ’တိအာဒိနာ [Pg.315] ‘ယေဒိဋ္ဌ ဓမ္မေ ဝါ’တိအာဒိနာ စ ယောဇေတဗ္ဗံ. သော စ သုက္ခဝိပဿကော ဝါ ပရိဟီနဇ္ဈာနော ဝါ ဒဋ္ဌဗ္ဗောတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘ပါဠိယံ’’တိ ပုဂ္ဂလပညတ္တိ ပါဠိယံ. ‘‘ဣဓ နိဋ္ဌာ’’တိ ဣမသ္မိံ ကာမလောကေ အာသဝက္ခယံ ပတွာ ခန္ဓပရိနိဗ္ဗာနပတ္တိ ဝသေန နိဋ္ဌာ. နိဋ္ဌာနံ ပရိယောသာနန္တိ အတ္ထော. ကုလတော ကုလံ ဂစ္ဆတီတိ ကောလံကောလော. ဘဝတော ဘဝံ ဂစ္ဆတီတိ အတ္ထော. ဧကမေဝ ပဋိသန္ဓိသင်္ခါတံ ဘဝဗီဇံ အဿ အတ္ထီတိ ဧကဗီဇီ. ယော စ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ အရဟာ. တဿ စ ဣဓ နိဋ္ဌာတိ ယောဇနာ. ကေန ပန တိဏ္ဏံ သောတာပန္နာနံ ဝိသေသော ကတောတိ. သတ္တက္ခတ္တု ပရမော တာဝ ကေဝလံ ပထမမဂ္ဂ သမ္ပယုတ္တေဟိ ဣန္ဒြိယေဟိ ကတော. ဣတရေ ဒွေ ဥပရိမဂ္ဂတ္ထာယ ပဝတ္တိတေဟိ ဝိပဿနိန္ဒြိယေဟိ ကတောတိ. တတ္ထ သတ္တက္ခတ္တု ပရမော သဗ္ဗမုဒုကော ဟောတိ. တတော ကောလံကောလော တိက္ခော. သော ပန ဆ ဘဝိကော, ပဉ္စဘဝိကော, စတုဘဝိကော, တိဘဝိကော, ဒွိဘဝိကောတိ ပဉ္စဝိဓော. တတ္ထ ပဉ္စဘဝိကော တိက္ခော. သေသာ အနုက္ကမေန တိက္ခတရာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. ဧကဗီဇီ ပန ဧကဘဝိကော သဗ္ဗတိက္ခော. တတ္ထ သတ္တက္ခတ္တု ပရမော ကေဝလေန ပထမမဂ္ဂါနုဘာဝေန သိဒ္ဓတ္တာ သဗ္ဗမုဒုကော ဟောတိ. ဣတရေ ဒွေပကတိယာ သတ္တက္ခတ္တု ပရမဘာဝေ ဌတွာ ဥပရိမဂ္ဂတ္ထာယ ဝိပဿနာ ကမ္မံ ပဋ္ဌပေန္တိ. တဒါ တေသံ ဣန္ဒြိယာနိ ပုန ဝိသေသ ပတ္တာနိ ဟောန္တိ, တိက္ခာနိ. တသ္မာ တေ သတ္တက္ခတ္တု ပရမတော တိက္ခာနာမ ဟောန္တီတိ. ‘‘သတ္တဝါရတော ဩရံ ဝါ’’တိ ဣဒံ ကောလံကောလ ဧကဗီဇိနော သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. ‘‘ဥပရိ တိဏ္ဏံ မဂ္ဂါနံ ဝိပဿနာ နိယာမေတီ’’တိ ဣဒံ ဥပရိမေ ဒွေသောတာပန္နေ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. သတ္တက္ခတ္တု ပရမောပန ပထမမဂ္ဂေနေဝ နိယမိတောတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. တထာဟိ သောယေဝ သင်္ဂဟပါဌေ သရူပတော အာဂတော သောတာပတ္တိ မဂ္ဂံ ဘာဝေတွာ ဒိဋ္ဌိဝိစိကိစ္ဆာပဟာနေန ပဟီနာပါယဂမနော သတ္တက္ခတ္တု ပရမော သောတာပန္နော နာမ ဟောတီတိ. ဣတရေ ပန ဒွေ ပါဠိယံ သောတာပန္န ပုဂ္ဂလဝိဘာဂဋ္ဌာနေသွေဝ အာဂတာတိ. ‘‘ယေ ပနာ’’တိ ယေ သောတာပန္န ပုဂ္ဂလာပန. ဂါထာယံ ‘‘ဣတောသတ္တာ’’တိ ဣမသ္မိံ မနုဿလောကေ သတ္တ သံသရာနိ. ‘‘တတောသတ္တာ’’တိ တသ္မိံ ဒေဝလောကေ [Pg.316] သတ္တာတိ အတ္ထော. အင်္ဂုတ္တရပါဌေ ‘‘တေနစိတ္တပ္ပသာဒေနာ’’တိ မဟာသဟဿိလောကဓာတုံ သရေန ဝိညာပေတုံ သမတ္ထဿ သတ္ထုဂုဏေ စိတ္တပ္ပသာဒေါ ဇာယတိ. တေန စိတ္တပ္ပသာဒေန. ‘‘တေန ပရိယာယေနာ’’တိ သစေ သော ဒေဝေသု ဧဝ သံသရတိ. သတ္တက္ခတ္တုံ ဩပပါတိက ပဋိသန္ဓိယော ဂဏှိတွာ တတ္ထေဝ ပရိနိဗ္ဗာယိဿတိ. ယဒိ မနုဿေသု ဧဝ သံသရတိ. သတ္တဂဗ္ဘသေယျက ပဋိသန္ဓိယော ဂဏှိတွာ ဧတ္ထေဝ ပရိနိဗ္ဗာယိဿတိ. ဧဝံ ဒေသနာ ဝါရေန စုဒ္ဒသ ကတွာ ဒေသိတေန ပရိယာယေနာတိ အတ္ထော. ‘‘တံ ဝီမံသိတဗ္ဗံ’’တိ ဝဒန္တေန ဋီကာစရိယေန သယံ စုဒ္ဒသပဋိသန္ဓိယောဝ ဣစ္ဆတီတိ ဒီပေတိ. ဣဒါနိ တံ စုဒ္ဒသပဋိသန္ဓိဝါဒံ ပဋိက္ခိပန္တော ‘‘ဝိဘင်္ဂေ ပနာ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ဝိဘင်္ဂေ’’တိ အဘိဓမ္မေ ဉာဏဝိဘင်္ဂေ. နတ္ထိ ဌာနမဿာတိ အဋ္ဌာနံ. ‘‘ဌာနံ’’တိ မူလကာရဏံ. နတ္ထိ အဝကာသော အဿာတိ အနဝကာသော. ‘‘အဝကာသော’’တိ ပစ္စယကာရဏံ. ‘‘ယံ’’တိ ကြိယာပရာမသနံ. ယံ နိဗ္ဗတ္တေယျ, တံ နိဗ္ဗတ္တနံ အဋ္ဌာနံ. သော နိဗ္ဗတ္တန ဓမ္မော အနဝကာသောတိ ယောဇနာ. ‘‘အဘိသင်္ခါရ ဝိညာဏဿာ’’တိ သတ္တဘဝတော ဥဒ္ဓံ ကာမဘဝေ ပဋိသန္ဓိဇနကဿ ကုသလာ ကုသလကမ္မ ဝိညာဏဿ. ‘‘နိရောဓေနာ’’တိ သောတာပတ္တိ မဂ္ဂက္ခဏေ ဧဝ နိရောဓနေန. နိရုဇ္ဈန္တီတိ သမ္ဗန္ဓော. ‘‘နာမဉ္စ ရူပဉ္စာ’’တိ ယေ နာမ ရူပဓမ္မာ ဥပ္ပဇ္ဇေယျုံ. ဧတေ နာမ ရူပဓမ္မာ ဧတ္ထ ဧတသ္မိံ အဘိသင်္ခါရ ဝိညာဏ နိရောဓက္ခဏေ နိရုဇ္ဈန္တီတိ ယောဇနာ. ‘‘ယထာဝုတ္တနယေနေဝါ’’တိ တေန ပရိယာယေနာတိ ဝုတ္တပ္ပကာရနယေနေဝ. ‘‘တဒေကဋ္ဌမောဟဿာ’’တိ တေန ရာဂေန တေန ဒေါသေန ဧကသ္မိံ စိတ္တေ ဧကတော ဌိတဿ မောဟဿ. န ဒိဋ္ဌိဝိစိကိစ္ဆာ သမ္ပယုတ္တဿ မောဟဿ. တဿ ပထမမဂ္ဂေ ဧဝ ပဟီနတ္တာ. နာပိ ဥဒ္ဓစ္စစိတ္တသမ္ပယုတ္တဿ မောဟဿ. တဿ စတုတ္ထမဂ္ဂေ ဧဝ ပဟာတဗ္ဗတ္တာ. ဥပ္ပဇ္ဇန္တာ ရာဂဒေါသမောဟာ. ‘‘ဓမ္မိကေသူ’’တိ ဓမ္မေန သမေန ဥပ္ပန္နေသု. ‘‘ယတော’’တိ ယံကာရဏာ. ဗလဝန္တကာရဏာတိ အတ္ထော. ‘‘တေသံ’’တိ သောတာပန္နာနံ. ‘‘သလ္လိခန ဝသေနာ’’တိ ဗဟလပက္ခံ ထူလဘာဂံ သုဋ္ဌုလိခနဝသေန. အဓိစ္စုပ္ပတ္တိ နာမ ပုဗ္ဗေ ယထာပဝတ္တံ ကာလံ အဓိစ္စ အတိက္ကမ္မ ဥပ္ပတ္တိ[Pg.317]. ဥပ္ပဇ္ဇန္တာနမ္ပိ ရာဂဒေါသမောဟာနံ. ‘‘တေသံ ပီ’’တိ သကဒါဂါမီနမ္ပိ. ‘‘မေထုနဝတ္ထု သမာယောဂေါ ဣစ္ဆိတော’’တိ ဇာယမ္ပတီနံ မေထုနကမ္မသမာယောဂေါ နာမ သကဒါဂါမီနံ အတ္ထီတိ ဣစ္ဆိတော. ထေရောဟိ အဓိစ္စုပ္ပတ္တိမတ္တံ ဣစ္ဆတိ. ပရိယုဋ္ဌာနမန္ဒတံ န ဣစ္ဆတိ. သကဒါဂါမီနံ ပုတ္တဓီတရောပိ သန္ဒိဿန္တီတိ ဝဒတိ. ‘‘မဟာအဋ္ဌကထာယံ ပဋိက္ခိတ္တော’’တိ ထေရဿ မနောရထမတ္တံတိ ဝတွာ ပဋိက္ခိတ္တော. ဣဒံ သဗ္ဗံ အဋ္ဌသာလိနိယံ ဝုတ္တံ. ‘‘ဆက္ကနိပါတေ’’တိ အင်္ဂုတ္တရေ ဆက္ကနိပါတေ. ‘‘မိဂါသာဠဝတ္ထုမှီ’’တိ မိဂါသာဠနာမိကာယ ဥပါသိကာယ ဝတ္ထုမှိ. ကေစိ ဣမံ ဝတ္ထုံ ဒိသွာ မဟာအဋ္ဌကထာဝါဒံ န ရောစေန္တိ. မဟာသိဝတ္ထေရဝါဒံ ရောစေန္တိ. ‘‘အဗြဟ္မစာရိနော’’တိ မေထုန ဓမ္မာ အပ္ပဋိဝိရတဿ. ‘‘သကဒါဂါမိတ္တံ ဗျာကတံ’’တိ တသ္မိံ ကာလင်္ကတေ သော ဗြာဟ္မဏော ဣဓ သကဒါဂါမိဘာဝံ ပတွာ တုသိတာကာယံ ဥပပန္နောတိ ဧဝံ တဿ ယံ သကဒါဂါမိတ္တံ ဘဂဝတာ ဗျာကတံ. ‘‘အဓိဂမဝသေနာ’’တိ သကဒါဂါမိဘာဝံ ပဋိလာဘဝသေန. န ပန အဗြဟ္မစာရိနော သတော အဓိဂမဝသေနာတိ အဓိပ္ပာယော. မရဏာသန္နကာလေပိ ဟိ သိက္ခာပဒါဓိဋ္ဌာနေန သဟ ဥပရိမဂ္ဂဖလာဓိဂမနံ နာမ တိက္ခပညဿ အရိယသာဝကဿ န ဒုက္ကရန္တိ. ဧတေန ကေသဉ္စိ ထေရဝါဒရောစနံ ပဋိက္ခိတ္တံ ဟောတိ. ‘‘သကိံဒေဝ ဣမံလောကံ အာဂန္တွာ’’တိ ဧတေန ဣတော ပရလောကံ ဂမနဿ စ တတော ပုန ဣဓာဂမနဿ စ သိဒ္ဓတ္တာ အယံ ပုဂ္ဂလော သုဒ္ဓေန မဂ္ဂနိယာမေန ကာမဘဝေ ဒွိက္ခတ္တု ပရမောနာမ ဟောတီတိ သိဒ္ဓေါ. ကထံ. ဣဓ ပတွာ တတ္ထ နိဗ္ဗတ္တိတွာ ဣဓ ပရိနိဗ္ဗာယီ, တတ္ထ ပတွာ ဣဓ နိဗ္ဗတ္တိတွာ တတ္ထ ပရိနိဗ္ဗာယီတိ. သေသာပန စတ္တာရော ဝိပဿနာနိယာမေန သိဒ္ဓါ ဟောန္တီတိ ဝိညာယတိ. ကတမေ စတ္တာရော. ဣဓ ပတွာ ဣဓ ပရိနိဗ္ဗာယီ. တတ္ထ ပတွာ တတ္ထ ပရိနိဗ္ဗာယီ. ဣဓ ပတွာ တတ္ထ ပရိနိဗ္ဗာယီ. တတ္ထ ပတွာ ဣဓ ပရိနိဗ္ဗာယီတိ. ဧတ္ထ စ တီသု သောတာပန္နေသု ဧကောသတ္တက္ခတ္တု ပရမော ဧဝ မဂ္ဂနိယာမေန သိဒ္ဓေါ. သေသာ ပန ဒွေ သောတာပန္နာ ဝိပဿနာနိယာမေန သိဒ္ဓါ. ဆ သကဒါဂါမီသု ဒွေ ဧဝ မဂ္ဂနိယာမေန သိဒ္ဓါ. သေသာ ပန စတ္တာရော ဝိပဿနာနိယာမေန သိဒ္ဓါ. တတ္ထ မဂ္ဂသိဒ္ဓေသု သောတာပန္န သကဒါဂါမီသု [Pg.318] သင်္ကရော နတ္ထိ. ဝိပဿနာသိဒ္ဓေသု ပန သင်္ကရော အတ္ထိ. အတ္ထတော အဝိရုဒ္ဓေ သတိ, ဝေါဟာရမတ္တေန သင်္ကရေ ဒေါသော နတ္ထီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. အာဂန္တွာတိ ပါဌဝသေန အာဂမနတောတိ ဝုတ္တံ. အာဂန္တာတိ ပန ပါဌော ယုတ္တော. အာဂမနသီလော အာဂမန ဓမ္မော ဟုတွာ သကဒါဂါမီ နာမာတိ အတ္ထော. အနာဂန္တွာ ဣတ္ထတ္တန္တိ ဧတ္ထပိ ဧသေဝနယော. အရဟတော ဘာဝေါ အရဟတ္တံ. အရဟတ္တ မဂ္ဂံ. ဒက္ခိဏာယ ဝိပတ္တိကရာနာမ အပ္ပပ္ဖလ အပ္ပာနိသံသကရာ. သမ္ပတ္တိကရာ နာမ မဟပ္ဖလ မဟာနိသံသကရာ. သီလက္ခန္ဓာဒိဂုဏာ နာမ သီလက္ခန္ဓ သမာဓိက္ခန္ဓ ပညာက္ခန္ဓ ဝိမုတ္တိက္ခန္ဓ ဝိမုတ္တိညာဏ ဒဿနက္ခန္ဓဂုဏာ. ‘‘ဒက္ခိဏေယျေသူ’’တိ ဒက္ခိဏာရဟ ပုဂ္ဂလေသု. ‘‘ဓုရံ’’တိ ပဓာနသီသဋ္ဌာနိယံ ဝုစ္စတိ. သဒ္ဓါ ဧဝ ဓုရံ အဿာတိ သဒ္ဓါဓုရော. ဧဝံ ပညာဓုရော. ကသ္မာ ပနေတ္ထ ဝီရိယဓုရော န ဂဟိတောတိ. ပါဠိယံ သဒ္ဓါဝါဟီ မဂ္ဂံ ဘာဝေတိ, ပညာဝါဟီ မဂ္ဂံ ဘာဝေတီတိ ဝုတ္တံ. န ပန ဝုတ္တံ ဝီရိယဝါဟီ မဂ္ဂံ ဘာဝေတီတိ. တသ္မာ န ဂဟိတောတိ. ကသ္မာ ပန ဝီရိယဝါဟီ မဂ္ဂံ ဘာဝေတီတိ န ဝုတ္တန္တိ. ဝုစ္စတေ. မဂ္ဂံ ဘာဝေန္တဿ နာမ အာဒိမှိ ဒိဋ္ဌိဝိစိကိစ္ဆာနံ ပဟာနာယ ကမ္မံ မဟန္တံ ဟောတိ. ကသ္မာ, အပါယမူလကတ္တာ. တတ္ထ သဒ္ဓါ စ ဝိစိကိစ္ဆာ စ ဒွေ ဥဇုပ္ပဋိပက္ခာ ဟောန္တိ. ယသ္မိံ အာရမ္မဏေ သဒ္ဓါ နိဝိသတိ, တသ္မိံ ဝိစိကိစ္ဆာ နတ္ထိ. ယသ္မိံ ဝိစိကိစ္ဆာ နိဝိသတိ, တသ္မိံ သဒ္ဓါ နတ္ထိ. တထာ ပညာဒိဋ္ဌိယော စ ဥဇုပ္ပဋိပက္ခာ. ယတ္ထ ပညာ, န တတ္ထ ဒိဋ္ဌိ. ယတ္ထ ဒိဋ္ဌိ, န တတ္ထ ပညာတိ. အပိ စ သဒ္ဓါ အတ္တနော ဝိသယေ ဒိဋ္ဌိံ ဝိဓမတိယေဝ. ပညာယ ဝိစိကိစ္ဆာဝိဓမနေ ဝတ္တဗ္ဗမေဝ နတ္ထိ. တသ္မာ အာရဒ္ဓ ဝိပဿကော အနိစ္စာဒီသု အဝေစ္စပ္ပသာဒမတ္တေနပိ ဒိဋ္ဌိဝိစိကိစ္ဆာယော ပဇဟိတွာ သဒ္ဓါနုသာရိဘာဝဉ္စ သုဋ္ဌုတရံ ပသီဒိတွာ သဒ္ဓါဝိမုတ္တဘာဝဉ္စ ပါပုဏာတိ. ပညာယ အနိစ္စာဒီနိ နိဇ္ဈာနက္ခမံ ကတွာ ဓမ္မာနုသာရိဘာဝဉ္စ သုဋ္ဌုတရံ ပဿိတွာ ဒိဋ္ဌိပတ္တပညာ ဝိမုတ္တဘာဝဉ္စ ပါပုဏာတိ. ဝီရိယံ ပန ဒိဋ္ဌိဝိစိကိစ္ဆာနံ ပဋိပက္ခမတ္တမ္ပိ န ဟောတိ. အထ ခေါ တာသံ သဟာယောပိ ဟောတိ, ဓုရဘူတဉ္စ. ပဂ္ဂဟလက္ခဏဉှိ ဝီရိယံ. တံ သဒ္ဓံပိ ပဂ္ဂဏှာတိ, ပညံပိ ပဂ္ဂဏှာတိ, ဒိဋ္ဌိံပိ ပဂ္ဂဏှာတိ, ဝိစိကိစ္ဆမ္ပိ ပဂ္ဂဏှာတိယေဝ. ကုတောပန အတ္တနော သဘာဝေန ဒိဋ္ဌိဝိစိကိစ္ဆာယော [Pg.319] ပဇဟိတုံ သက္ခိဿတိ. တသ္မာ ဣမသ္မိံ ဌာနေ ဝီရိယဝါဟီတိ စ ဝီရိယဓုရောတိ စ န ဝုတ္တောတိ. ကာယသက္ခိမှိ ပန သဒ္ဓါ စ ပညာ စ သမဗလာ ဟောန္တိ. ဝီရိယဉ္စ သယံ သမ္မပ္ပဓာနဋ္ဌာနေ ဌတွာ တဒုဘယံ ဥပဗြူဟေတိ. သော စ ပုဂ္ဂလော တဒုဘယဗလေန ဒိဋ္ဌိဝိစိကိစ္ဆာဒယော ပဇဟိတွာ ကာယသက္ခိဘာဝံ ပါပုဏာတိ. အဋ္ဌဝိမောက္ခေ ဝါ ဥပ္ပာဒေတွာ ဥဘတောဘာဂ ဝိမုတ္တဘာဝံ ပါပုဏာတိ. ဣမေသု ပန ဒွီသု ပုဂ္ဂလေသု ဝီရိယဿ ထာမော သုဋ္ဌု ပါကဋော. တသ္မာ ဣမေ ဒွေ ဝီရိယာဓိကာတွေဝ ဝတ္တဗ္ဗာ. န ဝီရိယဓုရောတိ. စတုပ္ပဋိပဒါ နာမ ဒုက္ခာပဋိပဒါ ဒန္ဓာဘိညာ. ဒုက္ခာပဋိပဒါ ခိပ္ပာဘိညာ. သုခါပဋိပဒါ ဒန္ဓာဘိညာ. သုခါပဋိပဒါ ခိပ္ပာဘိညာ. တိဝိဓဝိမောက္ခော နာမ သုညတော ဝိမောက္ခော. အနိမိတ္တော ဝိမောက္ခော. အပ္ပဏိဟိတော ဝိမောက္ခော. ‘‘တယော အန္တရာ ပရိနိဗ္ဗာယိနော’’တိ ဧတ္ထ အာယုကပ္ပဿ ပရိယန္တံ အပတွာ အန္တရာ ဧဝ ကိလေသပရိနိဗ္ဗာနပတ္တာ အန္တရာပရိနိဗ္ဗာယီ နာမ. သော တိဝိဓော. အာယုကပ္ပဿ ပထမဘာဂေ ပရိနိဗ္ဗာယီ, ဒုတီယဘာဂေ, တတီယဘာဂေတိ. ဣမေ တယော အန္တရာ ပရိနိဗ္ဗာယိနော နာမ. ဥပဟစ္စပရိနိဗ္ဗာယီ နာမ အာယုကပ္ပ ပရိယန္တေ ပရိနိဗ္ဗာယီ. ဥဒ္ဓံ မုခေါ ဝဋ္ဋသောတော ဧတဿာတိ ဥဒ္ဓံသောတော. အကနိဋ္ဌံ အဝဿံ ဂမိဿတီတိ အကနိဋ္ဌဂါမီ. ဝိပဿနာ ကမ္မံ သသင်္ခါရံ သပ္ပယောဂံ ကတွာ ပရိနိဗ္ဗာယီ သသင်္ခါရ ပရိနိဗ္ဗာယီ. သင်္ခါရရဟိတေန သုခေန ဝိပဿနာ ကမ္မေန ပရိနိဗ္ဗာယီ အသင်္ခါရ ပရိနိဗ္ဗာယီ. ‘‘ဒွါဒသ သောတာပန္နာ’’တိ ဧကဗီဇိကာ တယော. တေ ဧဝ စတူဟိ ပဋိပဒါဟိ ဂုဏိတာ ဒွါဒသ. ဒွါဒသ သကဒါဂါမိနော ပုဗ္ဗေ ဝုတ္တနယာ ဧဝ.

‘आत्म-दृष्टि के उत्पन्न होने पर उत्पन्न होते हैं’ - यह उन दृष्टि और विचिकित्सा का आत्म-दृष्टि के साथ अविनाभाव (अविभाज्य संबंध) दर्शाता है। लेकिन यह नहीं समझना चाहिए कि आत्म-दृष्टि का उनके साथ अविनाभाव है। ‘विपच्यन्ति’ (पकते हैं) का अर्थ है अपायों में पकते हैं। वे अपाय-प्रतिसंधि उत्पन्न करते हैं। और सत्य को देखने वाले आर्य पुद्गलों के लिए। दृष्टि और विचिकित्सा से युक्त अकुशल धर्म ‘दृष्टि-विचिकित्सा’ के ग्रहण से गृहीत हैं, इसलिए कहा गया है ‘दृष्टि-विचिकित्सा विप्रयुक्त’। ‘अकुशल धर्म’ का अर्थ है वर्तमान में होने वाले दस अकुशल कर्मपथ धर्म। ‘सात भवों से’ - यहाँ क्रिया की समाप्ति (अपवर्ग) के अर्थ में करण कारक है। जैसे सात महीनों में विहार का निर्माण पूरा करता है। क्रिया का अपवर्ग क्रिया की शीघ्रता से समाप्ति को कहा जाता है। ‘सत्तक्खत्तुं’ (सात बार) का अर्थ है सात बार। तीन संयोजन हैं - ‘सत्काय-दृष्टि, विचिकित्सा, और शीलव्रत-परामर्श संयोजन’। ‘अविनिपात धर्म’ - विरूप होकर गिरना ‘विनिपात’ है। इसका अर्थ अपाय में गिरना कहा गया है। ‘धर्म’ का अर्थ स्वभाव है। जिसका विनिपात स्वभाव नहीं है, यह विग्रह है। ‘नियत’ का अर्थ है सुगति भवों में निश्चित गति वाला। सम्यक् रूप से बोध प्राप्त करना ‘संबोधि’ है। यह मार्ग-ज्ञान है। ‘परायण’ का अर्थ है आगे जाने का स्थान। संबोधि नामक परायण जिसका है, वह ‘संबोधि-परायण’ है। ‘अनियत अर्थ’ का अर्थ ‘वा’ शब्द का अर्थ कहा गया है। ‘वा’ शब्द के अर्थों में अनियत अर्थ है, विकल्प अर्थ नहीं। विकल्प अर्थ होने पर केवल दो ‘सत्तक्खत्तु-परम’ प्राप्त होते हैं। मिश्रित भव प्राप्त नहीं होता। अनियत अर्थ में तीनों ही प्राप्त होते हैं। लेकिन अट्ठकथा में समुच्चय अर्थ ग्रहण करने के कारण केवल एक मिश्रित भव ही प्राप्त होता है। क्या ‘च’ शब्द समुच्चय अर्थ में प्रसिद्ध नहीं है, न कि अनियत अर्थ में? इसलिए यहाँ समुच्चय अर्थ ही युक्त है, यदि ऐसा कहें तो - नहीं, यह युक्त नहीं है। क्यों? क्योंकि दो का संग्रह नहीं होता। अट्ठकथा में समुच्चय अर्थ लेकर कहा गया है कि वे दो पुद्गल इस पाठ में संगृहीत नहीं हैं। यदि वे इस पाठ में संगृहीत नहीं हैं, तो वे कहाँ संगृहीत होंगे? क्योंकि कोई भी ‘सत्तक्खत्तु-परम’ यहाँ असंगृहीत हो, यह युक्त नहीं है। ‘अस्स’ का अर्थ उस पालि पाठ का है। ‘यहाँ और क्योंकि... आदि... परम कहा गया है’ - इसे आगे ‘जो कामभव में ही’ आदि और ‘जो दृष्ट धर्म में ही’ आदि के साथ जोड़ना चाहिए। और वह ‘शुष्क-विपश्यक’ या ‘परिहीन-ध्यान’ वाला समझना चाहिए, यह संबंध है। ‘पालि में’ का अर्थ पुग्गलपञ्ञत्ति पालि में है। ‘यहाँ निष्ठा’ का अर्थ इस कामलोक में आस्रव-क्षय प्राप्त कर स्कन्ध-परिनिर्वाण की प्राप्ति के द्वारा निष्ठा है। निष्ठा का अर्थ पर्यवसान है। कुल से कुल जाने वाला ‘कोलंकुल’ है। इसका अर्थ भव से भव जाने वाला है। जिसका केवल एक ही प्रतिसंधि रूपी भव-बीज शेष है, वह ‘एकबीजी’ है। और जो इसी जन्म (दृष्ट धर्म) में अर्हत् है, उसकी यहाँ निष्ठा है - यह योजना है। तीन प्रकार के स्रोतआपन्नों में भेद किस आधार पर किया गया है? ‘सत्तक्खत्तु-परम’ तो केवल प्रथम मार्ग से सम्प्रयुक्त इन्द्रियों के कारण होता है। अन्य दो ऊपर के मार्गों के लिए प्रवृत्त विपश्यना-इन्द्रियों के कारण होते हैं। उनमें ‘सत्तक्खत्तु-परम’ सबसे मृदु होता है। उससे ‘कोलंकुल’ तीक्ष्ण होता है। वह छह भव वाला, पाँच भव वाला, चार भव वाला, तीन भव वाला और दो भव वाला - इस प्रकार पाँच प्रकार का है। उनमें पाँच भव वाला तीक्ष्ण है, शेष क्रमशः और अधिक तीक्ष्ण समझने चाहिए। ‘एकबीजी’ तो एक भव वाला और सबसे अधिक तीक्ष्ण होता है। वहाँ ‘सत्तक्खत्तु-परम’ केवल प्रथम मार्ग के प्रभाव से सिद्ध होने के कारण सबसे मृदु होता है। अन्य दो स्वभावतः ‘सत्तक्खत्तु-परम’ की अवस्था में रहकर ऊपर के मार्गों के लिए विपश्यना कर्म आरम्भ करते हैं। तब उनकी इन्द्रियाँ पुनः विशेषता प्राप्त करती हैं और तीक्ष्ण हो जाती हैं। इसलिए वे ‘सत्तक्खत्तु-परम’ से तीक्ष्ण कहलाते हैं। ‘सात बार से कम’ - यह कोलंकुल और एकबीजी के संदर्भ में कहा गया है। ‘ऊपर के तीन मार्गों की विपश्यना नियमन करती है’ - यह ऊपर के दो स्रोतआपन्नों के संदर्भ में कहा गया है। ‘सत्तक्खत्तु-परम’ तो प्रथम मार्ग से ही नियमित होता है, ऐसा समझना चाहिए। जैसा कि संग्रह-पाठ में स्पष्ट रूप से आया है - स्रोतआपत्ति मार्ग की भावना करके, दृष्टि और विचिकित्सा के प्रहाण से जिसका अपाय-गमन नष्ट हो गया है, वह ‘सत्तक्खत्तु-परम’ स्रोतआपन्न कहलाता है। अन्य दो तो पालि में स्रोतआपन्न पुद्गल-विभाजन के स्थानों में ही आए हैं। ‘ये पन’ का अर्थ है जो स्रोतआपन्न पुद्गल। गाथा में ‘इतो सत्ता’ का अर्थ इस मनुष्य लोक में सात जन्म हैं। ‘ततो सत्ता’ का अर्थ उस देवलोक में सात हैं। अंगुत्तर पाठ में ‘तेन चित्तप्पसादेन’ का अर्थ है - महासहस्री लोकधातु को स्वर से विज्ञापित करने में समर्थ शास्ता के गुणों में चित्त की प्रसन्नता उत्पन्न होती है। उस चित्त की प्रसन्नता से। ‘तेन परियायेन’ का अर्थ है - यदि वह देवों में ही संसरण करता है, तो सात बार औपपातिक प्रतिसंधि लेकर वहीं परिनिर्वाण प्राप्त करेगा। यदि मनुष्यों में ही संसरण करता है, तो सात बार गर्भ-शय्या वाली प्रतिसंधि लेकर यहीं परिनिर्वाण प्राप्त करेगा। इस प्रकार देशना के क्रम से चौदह करके उपदिष्ट पर्याय से, यह अर्थ है। ‘उसकी मीमांसा करनी चाहिए’ - ऐसा कहते हुए टीकाकार स्वयं चौदह प्रतिसंधियों को ही स्वीकार करते हैं, यह दर्शाते हैं। अब उस चौदह प्रतिसंधि के वाद का खंडन करते हुए ‘विभंग में तो’ आदि कहा। ‘विभंग में’ का अर्थ अभिधम्म के ज्ञान-विभंग में है। जिसका स्थान नहीं है, वह ‘अस्थान’ है। ‘स्थान’ का अर्थ मूल कारण है। जिसका अवकाश नहीं है, वह ‘अनवकाश’ है। ‘अवकाश’ का अर्थ प्रत्यय-कारण है। ‘यं’ क्रिया का परामर्श है। जो उत्पन्न हो, वह उत्पन्न होना अस्थान है। वह उत्पत्ति का धर्म अनवकाश है - यह योजना है। ‘अभिसंस्कार विज्ञान का’ का अर्थ सात भवों के बाद कामभव में प्रतिसंधि उत्पन्न करने वाले कुशल-अकुशल कर्म-विज्ञान का। ‘निरोध से’ का अर्थ स्रोतआपत्ति मार्ग के क्षण में ही निरोध होने से। ‘निरुद्ध होते हैं’ - यह संबंध है। ‘नाम और रूप’ का अर्थ है जो नाम-रूप धर्म उत्पन्न हों। ये नाम-रूप धर्म यहाँ इस अभिसंस्कार विज्ञान के निरोध-क्षण में निरुद्ध होते हैं - यह योजना है। ‘यथावक्तु नय से ही’ का अर्थ ‘उस पर्याय से’ - इस कहे गए प्रकार के नय से ही। ‘तदेकस्थ मोह का’ का अर्थ उस राग और उस द्वेष के साथ एक ही चित्त में एक साथ स्थित मोह का। दृष्टि और विचिकित्सा से सम्प्रयुक्त मोह का नहीं, क्योंकि वह प्रथम मार्ग में ही प्रहीण हो चुका है। न ही औद्धत्य-चित्त से सम्प्रयुक्त मोह का, क्योंकि वह चौथे मार्ग में प्रहातव्य है। उत्पन्न होने वाले राग, द्वेष और मोह। ‘धार्मिकेषु’ का अर्थ धर्म और समता से उत्पन्न होने वालों में। ‘यतो’ का अर्थ जिस कारण से। बलवान कारण से, यह अर्थ है। ‘तेसां’ का अर्थ स्रोतआपन्नों का। ‘संलेखन के वश से’ का अर्थ स्थूल भाग को अच्छी तरह छीलने के वश से। ‘अधिच्योत्पत्ति’ का अर्थ है पहले की तरह प्रवृत्त काल का अतिक्रमण करके उत्पत्ति। उत्पन्न होने वाले राग, द्वेष और मोह की भी। ‘उनका भी’ का अर्थ सकृदागामियों का भी। ‘मैथुन-वस्तु का समायोग इष्ट है’ का अर्थ है कि पति-पत्नी के रूप में मैथुन-कर्म का समायोग सकृदागामियों का होता है, यह इष्ट है। स्थविर तो केवल अधिच्योत्पत्ति मात्र चाहते हैं। वे पर्युत्थान की मंदता नहीं चाहते। वे कहते हैं कि सकृदागामियों के पुत्र-पुत्रियाँ भी देखे जाते हैं। ‘महाअट्ठकथा में प्रतिषिद्ध है’ - स्थविर का केवल मनोरथ मात्र है, ऐसा कहकर प्रतिषेध किया गया है। यह सब अट्ठसालिनी में कहा गया है। ‘छक्कनिपात में’ का अर्थ अंगुत्तर के छक्कनिपात में है। ‘मिगासाला वस्तु में’ का अर्थ मिगासाला नामक उपासिका की कथा में है। कुछ लोग इस कथा को देखकर महाअट्ठकथा के वाद को पसंद नहीं करते। वे महाशिव स्थविर के वाद को पसंद करते हैं। ‘अब्रह्मचारी’ का अर्थ मैथुन धर्म से विरत न होने वाले का। ‘सकृदागामीपन व्याकृत किया गया’ का अर्थ है - उस ब्राह्मण के काल कर जाने पर, यहाँ सकृदागामी भाव प्राप्त कर तुषित निकाय में उत्पन्न हुआ है, इस प्रकार उसके सकृदागामीपन को भगवान द्वारा व्याकृत किया गया। ‘अधिगम के वश से’ का अर्थ सकृदागामी भाव की प्राप्ति के वश से है। न कि अब्रह्मचारी रहते हुए अधिगम के वश से, यह अभिप्राय है। क्योंकि मरण के आसन्न काल में भी शिक्षापदों के अधिष्ठान के साथ ऊपर के मार्ग-फलों का अधिगम तीक्ष्ण प्रज्ञा वाले आर्य श्रावक के लिए कठिन नहीं है। इससे कुछ लोगों द्वारा स्थविरवाद को पसंद करने का प्रतिषेध होता है। ‘एक बार ही इस लोक में आकर’ - इससे यहाँ से परलोक जाने और वहाँ से पुनः यहाँ आने की सिद्धि होने से, यह पुद्गल शुद्ध मार्ग-नियम से कामभव में ‘द्विक्खत्तु-परम’ सिद्ध होता है। कैसे? यहाँ प्राप्त कर वहाँ उत्पन्न होकर यहाँ परिनिर्वाण प्राप्त करने वाला, या वहाँ प्राप्त कर यहाँ उत्पन्न होकर वहाँ परिनिर्वाण प्राप्त करने वाला। शेष चार विपश्यना-नियम से सिद्ध होते हैं, ऐसा जाना जाता है। वे चार कौन से हैं? यहाँ प्राप्त कर यहीं परिनिर्वाण प्राप्त करने वाला। वहाँ प्राप्त कर वहीं परिनिर्वाण प्राप्त करने वाला। यहाँ प्राप्त कर वहाँ परिनिर्वाण प्राप्त करने वाला। वहाँ प्राप्त कर यहाँ परिनिर्वाण प्राप्त करने वाला। और यहाँ तीन स्रोतआपन्नों में केवल एक ‘सत्तक्खत्तु-परम’ ही मार्ग-नियम से सिद्ध है। शेष दो स्रोतआपन्न विपश्यना-नियम से सिद्ध हैं। छह सकृदागामियों में दो ही मार्ग-नियम से सिद्ध हैं। शेष चार विपश्यना-नियम से सिद्ध हैं। वहाँ मार्ग-सिद्ध स्रोतआपन्न और सकृदागामियों में संकर नहीं है। विपश्यना-सिद्धों में तो संकर है। अर्थ में विरोध न होने पर, केवल व्यवहार मात्र के संकर में कोई दोष नहीं है, ऐसा समझना चाहिए। ‘आगन्त्वा’ इस पाठ के अनुसार ‘आगमन से’ कहा गया है। लेकिन ‘आगन्ता’ पाठ ही युक्त है। आगमनशील या आगमन-धर्मी होकर ‘सकृदागामी’ कहलाता है, यह अर्थ है। ‘अनागन्त्वा इत्थत्तं’ में भी यही नय है। अर्हत् का भाव ‘अर्हत्त्व’ है। अर्हत्त्व मार्ग। दक्षिणा के लिए विपत्तिकर का अर्थ है अल्प फल और अल्प अनुशंसा वाले। सम्पत्तिकर का अर्थ है महाफल और महान अनुशंसा वाले। शीलस्कन्ध आदि गुणों का अर्थ है शीलस्कन्ध, समाधिस्कन्ध, प्रज्ञास्कन्ध, विमुक्तिस्कन्ध और विमुक्तिज्ञानदर्शनस्कन्ध के गुण। ‘दक्षिणेय्येसु’ का अर्थ दक्षिणा के योग्य पुद्गलों में है। ‘धुर’ प्रधान स्थान को कहा जाता है। श्रद्धा ही जिसकी धुरी है, वह ‘श्रद्धाधुर’ है। इसी प्रकार ‘प्रज्ञाधुर’ है। यहाँ ‘वीर्यधुर’ क्यों नहीं लिया गया? पालि में कहा गया है कि श्रद्धावाही मार्ग की भावना करता है, प्रज्ञावाही मार्ग की भावना करता है। लेकिन यह नहीं कहा गया कि वीर्यवाही मार्ग की भावना करता है। इसलिए नहीं लिया गया। वीर्यवाही मार्ग की भावना करता है, ऐसा क्यों नहीं कहा गया? कहा जाता है - मार्ग की भावना करने वाले के लिए आरम्भ में दृष्टि और विचिकित्सा के प्रहाण के लिए कार्य बहुत बड़ा होता है। क्यों? क्योंकि वे अपाय के मूल हैं। वहाँ श्रद्धा और विचिकित्सा दोनों सीधे प्रतिपक्ष हैं। जिस आलम्बन में श्रद्धा टिकती है, वहाँ विचिकित्सा नहीं होती। जिस आलम्बन में विचिकित्सा टिकती है, वहाँ श्रद्धा नहीं होती। इसी प्रकार प्रज्ञा और दृष्टि भी सीधे प्रतिपक्ष हैं। जहाँ प्रज्ञा है, वहाँ दृष्टि नहीं। जहाँ दृष्टि है, वहाँ प्रज्ञा नहीं। इसके अतिरिक्त, श्रद्धा अपने विषय में दृष्टि का विनाश ही करती है। प्रज्ञा द्वारा विचिकित्सा के विनाश के बारे में तो कहना ही क्या। इसलिए आरब्ध-विपश्यक अनित्यता आदि में अचूक प्रसन्नता मात्र से भी दृष्टि और विचिकित्सा को त्यागकर ‘श्रद्धानुसारित्व’ को और अच्छी तरह प्रसन्न होकर ‘श्रद्धाविमुक्त’ भाव को प्राप्त करता है। प्रज्ञा से अनित्यता आदि को निध्यान-क्षम बनाकर ‘धर्मानुसारित्व’ को और अच्छी तरह देखकर ‘दृष्टि-प्राप्त’ और ‘प्रज्ञा-विमुक्त’ भाव को प्राप्त करता है। लेकिन वीर्य दृष्टि और विचिकित्सा का प्रतिपक्ष मात्र भी नहीं है। बल्कि वह उनका सहायक और धुरी भी होता है। क्योंकि वीर्य का लक्षण प्रग्रह है। वह श्रद्धा को भी सहारा देता है, प्रज्ञा को भी, दृष्टि को भी और विचिकित्सा को भी सहारा देता ही है। फिर वह अपने स्वभाव से दृष्टि और विचिकित्सा को कैसे त्याग सकेगा? इसलिए इस स्थान पर ‘वीर्यवाही’ और ‘वीर्यधुर’ नहीं कहा गया। ‘कायसाक्षी’ में तो श्रद्धा और प्रज्ञा समान बल वाली होती हैं। और वीर्य स्वयं सम्यक् प्रधान के स्थान पर रहकर उन दोनों को बढ़ाता है। और वह पुद्गल उन दोनों के बल से दृष्टि-विचिकित्सा आदि को त्यागकर ‘कायसाक्षी’ भाव को प्राप्त करता है। अथवा आठ विमोक्षों को उत्पन्न कर ‘उभयतोभाग-विमुक्त’ भाव को प्राप्त करता है। इन दो पुद्गलों में वीर्य का बल भली-भाँति प्रकट है। इसलिए इन दोनों को ‘वीर्याधिक’ ही कहना चाहिए, न कि ‘वीर्यधुर’। चार प्रतिपदाएँ हैं - दुःख प्रतिपदा धंधाभिज्ञा, दुःख प्रतिपदा क्षिप्राभिज्ञा, सुख प्रतिपदा धंधाभिज्ञा, और सुख प्रतिपदा क्षिप्राभिज्ञा। त्रिविध विमोक्ष हैं - शून्यता विमोक्ष, अनिमित्त विमोक्ष, और अप्रणिहित विमोक्ष। ‘तीन अन्तरा-परिनिर्वायी’ - यहाँ आयु-कल्प के अंत तक न पहुँचकर बीच में ही क्लेश-परिनिर्वाण प्राप्त करने वाले ‘अन्तरा-परिनिर्वायी’ कहलाते हैं। वह तीन प्रकार का है - आयु-कल्प के प्रथम भाग में परिनिर्वाण प्राप्त करने वाला, द्वितीय भाग में, और तृतीय भाग में। ये तीन ‘अन्तरा-परिनिर्वायी’ कहलाते हैं। ‘उपहच्च-परिनिर्वायी’ का अर्थ है आयु-कल्प के अंत में परिनिर्वाण प्राप्त करने वाला। जिसका प्रवाह ऊपर की ओर है, वह ‘उद्ध्वंस्रोतः’ है। जो अवश्य ही अकनिष्ठ लोक जाएगा, वह ‘अकनिष्ठगामी’ है। ससंस्कार विपश्यना कर्म करके परिनिर्वाण प्राप्त करने वाला ‘ससंस्कार-परिनिर्वायी’ है। संस्कार-रहित सुखद विपश्यना कर्म से परिनिर्वाण प्राप्त करने वाला ‘असंस्कार-परिनिर्वायी’ है। ‘बारह स्रोतआपन्न’ - तीन एकबीजी। वे ही चार प्रतिपदाओं से गुणित होकर बारह होते हैं। बारह सकृदागामी भी पूर्वोक्त नय के अनुसार ही हैं।

ဧကစ္စာနံ ဧဝ အနာဂါမိ အရဟန္တာနံ ဧဝ. ‘‘အဇ္ဈောသိတဿာ’’တိ အဓိဩသိတဿ. မမေဝိဒန္တိ နိဋ္ဌာနံ ကတွာ ဌပိတဿ. ဂိလိတွာ ဌပိတဿာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဗဟလေန ထူလေန ကာမရာဂေန ဝိမုတ္တာ ဗဟလရာဂဝိမုတ္တာ. အာရုပ္ပေသု စ တဿော အရူပသမာပတ္တိယော ဧဝ အတ္ထိ. န စတဿော ရူပသမာပတ္တိယော. တသ္မာ တတ္ထ အနုပုဗ္ဗနိရောဓော န လဗ္ဘတိ. ‘‘အာဒိတော ပဋ္ဌာယာ’’တိ အဋ္ဌသု သမာပတ္တီသု ပထမဇ္ဈာန သမာပတ္တိအာဒိ. တတော ပဋ္ဌာယ. အနုပုဗ္ဗနိရောဓော နာမ [Pg.320] ပထမဇ္ဈာနေ ပဋိဃသညာနာနတ္တသညာနံ နိရောဓော. ပဋိဃသညာ နာမ ပဉ္စဝိညာဏသညာ. နာနတ္တသညာ နာမ ကသိဏ နိမိတ္တတော အညေသု နာနာရမ္မဏေသု ပဝတ္တမနောဝိညာဏ သညာ. ဒုတီယဇ္ဈာနေ ဝိတက္က ဝိစာရာနံ နိရောဓောတိအာဒိနာ အနုပုဗ္ဗ နိရောဓော. ‘‘တတော ပဉ္စမဇ္ဈာနံ’’တိ ပဉ္စကနယေန ဝုတ္တံ. အဋ္ဌသမာပတ္တိ ဝစနံ ပန စတုက္ကနယေန ဝုတ္တံ. တဒုဘယံပိ ပုဂ္ဂလာနုရူပံ လဗ္ဘတိယေဝ. ယုဂနန္ဓံ နာမ ဒွန္ဒဗန္ဓနံ, သမထဝိပဿနာနံ ယုဂနန္ဓန္တိ ဝိဂ္ဂဟော. ‘‘သမာပဇ္ဇန ဝုဋ္ဌာန ဝိပဿနာဝသေနာ’’တိ ဧတ္ထ ဝသိဘာဝပတ္တံ သမာပဇ္ဇနဉ္စ ဝုဋ္ဌာနဉ္စ ဂဟေတဗ္ဗံ. အတ္တနော သရီရာ ဗဒ္ဓေသု ပရိက္ခာရေသု သမာပတ္တိဗလေနေဝ အန္တရာယာဘာဝတော ဝိသုံ အဓိဋ္ဌာတဗ္ဗ ကိစ္စံ နတ္ထီတိ ဝုတ္တံ ‘‘အတ္တနော သရီရာဗဒ္ဓေ ပရိက္ခာရေ ဌပေတွာ’’တိ. ‘‘နာနာဗဒ္ဓါနီ’’တိ နာနာဌာနေဟိ အာဗဒ္ဓါနိ. နာနာဌာနေသု ဌပိတာနီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ပရိဿယေနာ’’တိ အန္တရာယေန. မာဝိနဿန္တူတိ ဝါ နာနာဗဒ္ဓ အဝိကောပနံ အဓိဋ္ဌာတဗ္ဗံ. တဒါ ဝုဋ္ဌဟာမီတိဝါ သံဃပ္ပတိမာနနံ အဓိဋ္ဌာတဗ္ဗံ. ဧဝံ သတ္ထုပက္ကောသနံပိ. ‘‘အဒ္ဓါနပရိစ္ဆေဒေါ’’တိ အတ္တနော ဇီဝိတကာလဿ ဥပပရိက္ခဏံ. မရဏဉှိ နာမ သမာပတ္တိဗလေနပိ ပဋိဗာဟိတုံ န သက္ကာဟောတိ. အန္တော သမာပတ္တိယဉ္စ မရဏေ သတိ သဗြဟ္မစာရီသု ကတ္တဗ္ဗဝတ္တံ န ကရေယျ. ဧတဉှိ ဝတ္တံ ယံ အရိယသာဝကာနံ မရဏာသန္နေ သဗြဟ္မစာရီနံ ဝါ ဥပဋ္ဌာကာနံ ဝါ အပ္ပမာဒကထာနု သာသနိကမ္မံ. သမာပတ္တိယံ ဝါ အညတိတ္ထိယာနံ ဂရဟာ ဝိဝဇ္ဇနတ္ထံ. ဧဝဉှိ တေ ဂရဟေယျုံ. ဂေါတမသာဝကာနံ နိရောဓသမာပတ္တိ နာမ ဧကံ မရဏမုခံ. ယံ သမာပဇ္ဇန္တော အသုကော ဘိက္ခု မရဏံ ဂစ္ဆတိ. အနရိယ ကမ္မံ ဟေတန္တိ.

केवल कुछ अनागामियों और अर्हतों के लिए ही। 'अज्झोसितस्स' का अर्थ है अधिवासित (आसक्त) का। 'यह मेरा ही है' ऐसा निश्चय करके रखे हुए का। 'निगलकर रखे हुए' का यह अर्थ है। घने और स्थूल कामराग से मुक्त होने के कारण 'बहलरागविमुक्त' कहलाते हैं। अरूप लोकों में केवल चार अरूप समापत्तियाँ ही होती हैं, चार रूप समापत्तियाँ नहीं। इसलिए वहाँ अनुक्रमिक निरोध (अनुपुब्ब निरोध) प्राप्त नहीं होता। 'आदि से लेकर' का अर्थ है आठ समापत्तियों में प्रथम ध्यान समापत्ति आदि से। वहाँ से लेकर। अनुक्रमिक निरोध का अर्थ है प्रथम ध्यान में प्रतिघ-संज्ञा और नानात्व-संज्ञा का निरोध। प्रतिघ-संज्ञा का अर्थ है पंच-विज्ञान संज्ञा। नानात्व-संज्ञा का अर्थ है कसिण निमित्त से अन्य विभिन्न आलम्बनों में प्रवृत्त होने वाली मनो-विज्ञान संज्ञा। द्वितीय ध्यान में वितर्क और विचार का निरोध आदि के द्वारा अनुक्रमिक निरोध होता है। 'उसके बाद पंचम ध्यान' यह पंचक नय से कहा गया है। आठ समापत्तियों का वचन चतुष्क नय से कहा गया है। ये दोनों ही पुद्गल के अनुरूप प्राप्त होते हैं। 'युगनद्ध' का अर्थ है जोड़ा बनाना, शमथ और विपश्यना का युगनद्ध—यह विग्रह है। 'समापत्ति, उत्थान और विपश्यना के वश से' यहाँ वशीभाव को प्राप्त समापत्ति और उत्थान को ग्रहण करना चाहिए। अपने शरीर से जुड़े हुए परिष्कारों (उपकरणों) में समापत्ति के बल से ही विघ्न न होने के कारण अलग से अधिष्ठान करने की आवश्यकता नहीं है, यह 'अपने शरीर से जुड़े परिष्कारों को छोड़कर' इस कथन से कहा गया है। 'नानाबद्धानि' का अर्थ है विभिन्न स्थानों से जुड़े हुए। विभिन्न स्थानों पर रखे हुए, यह अर्थ है। 'परिस्सयेन' का अर्थ है अन्तराय (विघ्न) से। 'वे नष्ट न हों' इस प्रकार विभिन्न बद्ध वस्तुओं के अविकोपन (सुरक्षा) का अधिष्ठान करना चाहिए। 'तब मैं उठूँगा' इस प्रकार संघ की प्रतीक्षा का अधिष्ठान करना चाहिए। इसी प्रकार शास्ता (बुद्ध) के बुलावे पर भी। 'अद्धानपरिच्छेद' का अर्थ है अपने जीवन काल की परीक्षा करना। क्योंकि मृत्यु को समापत्ति के बल से भी रोका नहीं जा सकता। समापत्ति के भीतर मृत्यु होने पर सब्रह्मचारियों के प्रति किए जाने वाले कर्तव्यों को नहीं किया जा सकेगा। यह वह कर्तव्य है जो आर्य श्रावकों का मरण के निकट होने पर सब्रह्मचारियों या उपस्थापकों के प्रति अप्रमाद कथा और अनुशासन का कार्य है। अथवा समापत्ति में अन्य तीर्थिकों की निंदा से बचने के लिए। क्योंकि वे इस प्रकार निंदा कर सकते हैं—'गौतम के श्रावकों की निरोध-समापत्ति मृत्यु का एक द्वार है। जिसमें समापन्न होकर अमुक भिक्षु मृत्यु को प्राप्त हो गया। यह अनार्य कर्म है'।

‘‘ယဒတ္ထံ’’တိ ပဋိပတ္တိ ရသဿာဒတ္ထံ. ‘‘တဒတ္ထေ’’တိ တသ္မိံ အတ္ထေ. နိရာမိသ သုခံ နာမ အာမိသရဟိတ သုခံ. ဒုဝိဓဉှိ သုခံ သာမိသသုခဉ္စ နိရာမိသသုခဉ္စ. တတ္ထ ယေ လောကေ ဣဋ္ဌ ကန္တ မနာပိယာ ပဉ္စကာမဂုဏာ နာမ အတ္ထိ. တေ ကိလေသေဟိ အာမသိတဗ္ဗတ္တာ အာမိသာ နာမ. ယဉ္စသုခံ တေ အာမိသေ ပဋိစ္စ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, တံ သာမိသသုခံ နာမ. ယံ လောကေ ဒိဗ္ဗံ သုခံ မာနုသကံ သုခန္တိ မမာယန္တိ. ယဉ္စ အနုဘဝန္တံ [Pg.321] မဟာဇနံ သဗ္ဗာနိ အပါယဘယ ဝဋ္ဋဘယာနိ သမ္ပရိဝါရေန္တိ. ဈာနသုခ မဂ္ဂသုခ ဖလသုခ နိဗ္ဗာနသုခံ ပန နိရာမိသသုခံ နာမ. ယံ နေက္ခမ္မသုခန္တိ စ ပဝိဝေကသုခန္တိ စ ဥပသမသုခန္တိ စ သမ္ဗောဓိသုခန္တိ စ ဝိမုတ္တိသုခန္တိ စ အရိယသုခန္တိ စ အနဝဇ္ဇသုခန္တိ စ ဝုစ္စတိ. ယဉ္စ အနုဘဝန္တံ အရိယဇနံ သဗ္ဗာနိ အပါယဘယ ဝဋ္ဋဘယာနိ သမ္ပရိဝဇ္ဇန္တိ. ‘‘အဿာဒိတဗ္ဗဋ္ဌေနာ’’တိ ကိလေသပလိဗောဓေဟိ ဝိမုတ္တတ္တာ ဝိပုလ ဂမ္ဘီရ သန္တ ပဏီတရသတ္တာ စ အဟောသုခံ အဟောသုခန္တိ ဥဒါဟရန္တေနပိ အဿာဒိတဗ္ဗဋ္ဌေနာတိ.

'जिस अर्थ के लिए' का अर्थ है प्रतिपत्ति के रस के आस्वादन के लिए। 'उस अर्थ में' का अर्थ है उस प्रयोजन में। निरामिष सुख का अर्थ है आमिष (सांसारिक वस्तुओं) से रहित सुख। सुख दो प्रकार का होता है—सामिष सुख और निरामिष सुख। उनमें जो लोक में इष्ट, कान्त और मनाप (प्रिय) पाँच कामगुण हैं, वे क्लेशों द्वारा स्पर्श किए जाने योग्य होने के कारण 'आमिष' कहलाते हैं। और जो सुख उन आमिषों के प्रति उत्पन्न होता है, वह 'सामिष सुख' कहलाता है। जिसे लोक में दिव्य सुख और मानुष सुख के रूप में 'मेरा' माना जाता है। और जिसका अनुभव करते हुए महाजनों को सभी अपाय-भय और वर्त-भय घेरे रहते हैं। ध्यान-सुख, मार्ग-सुख, फल-सुख और निर्वाण-सुख 'निरामिष सुख' कहलाते हैं। जिसे नैष्क्रम्य-सुख, प्रविषेक-सुख, उपशम-सुख, संबोधि-सुख, विमुक्ति-सुख, आर्य-सुख और अनवद्य-सुख भी कहा जाता है। और जिसका अनुभव करते हुए आर्य जनों को सभी अपाय-भय और वर्त-भय छोड़ देते हैं। 'आस्वाद लेने योग्य होने के कारण' का अर्थ है क्लेशों के परिबोधों (बाधाओं) से मुक्त होने के कारण और विपुल, गंभीर, शांत एवं प्रणीत रस वाला होने के कारण 'अहो सुख! अहो सुख!' इस प्रकार उद्गार व्यक्त करते हुए भी आस्वाद लेने योग्य होने के कारण।

ကမ္မဋ္ဌာနသင်္ဂဟာနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

कर्मस्थान-संग्रह-अनुदीपनी समाप्त हुई।

နိဂမဂါထာသု.

निगमन गाथाओं में।

၂၆၂. စရိတဗ္ဗန္တိ စာရိတ္တံ. ဒသကုသလကမ္မပထဓမ္မဇာတံ. ‘‘ကုလာစာရေနာ’’တိ ကုလပရမ္ပရတော အာဂတေန အာစာရေန. ‘‘ဉာတိ မိတ္တ ဓန ဘောဂသမ္ပတ္တိယာ’’တိ ဟေတုအတ္ထေ ကရဏဝစနံ. ‘‘ဝိသာလေ’’တိ ဝိပုလေ. ‘‘တေနာ’’တိ တဿပဒဿ ဝိဘတျန္တ ဒဿနံ. ‘‘သဒ္ဓါယာ’’တိ ရတနတ္တယေ အဝေစ္စပ္ပသာဒသဒ္ဓါဝသေန. ‘‘အဘိဝုဍ္ဎာနံ’’တိ ဟာနဘာဂိယ ဌိတိဘာဂိယဘာဝံ အတိက္ကမ္မဝိသေသဘာဂိယ နိဗ္ဗေဓဘာဂိယ ဘာဝပတ္တိဝသေန အတိဿယ ဝုဍ္ဎာနံ. ‘‘ပရိသုဒ္ဓါနဉ္စာ’’တိ အတ္တုက္ကံသန ပရဝမ္ဘနာဒိ ဒေါသေဟိ ပရိသုဒ္ဓါနဉ္စ. နံ နံ ဇနံ ပါတိရက္ခတီတိ နမ္ပော. ဒိဋ္ဌဒိဋ္ဌေသု မေတ္တာဝိဟာရီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. အာဝှာတဗ္ဗောတိ အဝှယော. နာမံ. နမ္ပော ဣတိ အဝှယော အဿာတိ နမ္ပဝှယောတိ ဝစနတ္ထော. ‘‘ပဏိဓာယာ’’တိ ပတ္ထေတွာတိ အတ္ထံ နိဝတ္တေတိ ‘‘ဘုသံ နိဓာယာ’’တိအာဒိနာ. ‘‘ဥပါဒါယ ပဋိစ္စာ’’တိ တဿ ပဒဿ ပရိယာယဒဿနမေတံ. ‘‘အတ္တနော မန္ဒဗုဒ္ဓီနံ’’တိ ပစ္စက္ခေ ဓရမာနာနန္တိ အဓိပ္ပာယော. တေနာဟ ‘‘ပစ္ဆိမ ဇနာနံ ဝါ’’တိ. အနုကမ္ပနံ အနုကမ္ပော. ကထံ နု ခေါ ဣမေ ဇနာ အဘိဓမ္မတ္ထေသု သုခေန အာဇာနေယျုန္တိ ဧဝံ ပဝတ္တော စိတ္တဗျာပါရော. အတ္ထတော အနုဒယသင်္ခါတာ ကရုဏာယေဝ. တေနာဟ ‘‘အနုဒယံ [Pg.322] ကာရုညံ’’တိ. ‘‘ပတ္ထိတံ’’တိ ဝါ သာဓုဝတဿ ယံ ထေရော ဧဝရူပံ ပကရဏံ ကရေယျာတိ ဧဝံ စိရကာလံ ပတ္ထိတံ အာသိံသိတန္တိ အတ္ထော. ‘‘ခုဒ္ဒသိက္ခာဋီကာယံ’’တိ ပေါရာဏဋီကံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. သောမဝိဟာရောတွေဝ ပညာယိတ္ထ တသ္မိံ ဒီပေတိ အဓိပ္ပာယော. ဂါထာယံ ‘‘အထာ’’တိ တသ္မိံကာလေ. ‘‘ဧတ္ထာ’’တိ ဧတသ္မိံ နဂရေ. ‘‘သဒ္ဒေါ’’တိ ကသ္မာ ရာဇာ ဧဝရူပံ မင်္ဂလဟတ္ထိံ ဗြာဟ္မဏာနံ အဒါသိ. နေတံ ပတိရူပံ ယံ ရညာ ကတန္တိ ဧဝံ ပဝတ္တော အမနာပသဒ္ဒေါ. ‘‘ဘေရဝေါ’’တိ ဘီရုတာဇနကော ဘယာနကော. ‘‘သိဝီနံ’’တိ သိဝိရဋ္ဌဝါသီနံ. ‘‘ရဋ္ဌဝဍ္ဎနေ’’တိ ရဋ္ဌံ ဝဍ္ဎေတီတိ ရဋ္ဌဝဍ္ဎနော. ဟတ္ထိနာဂေါ. သော ဟိ လက္ခဏသမ္ပန္နော အာဇာနိယော ဟောတိ. ယသ္မိံ ရဋ္ဌေ တံ အဘိမင်္ဂလံ ကရောန္တိ, တသ္မိံ ရဋ္ဌေ ဒေဝေါ သမ္မာ ဝဿတိ, နာနာဘယုပဒ္ဒဝါ တသ္မိံ နုပ္ပဇ္ဇန္တီတိ လောကသမ္မတော မင်္ဂလဟတ္ထီ ဟောတိ. တေန ဝုတ္တံ ‘‘သိဝီနံ ရဋ္ဌဝဍ္ဎနေ’’တိ. ‘‘ဝိတ္ထိဏ္ဏော’’တိ ဝိတ္ထာရိတော. အတိဝိတ္ထာရောတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဓနီယန္တိ မဟာဇနေဟိ ဒဋ္ဌုံ ပတ္ထီယန္တီတိ ဓညာ. မဟိဒ္ဓိကာ. အဓိဝသန္တိ ဧတ္ထာတိ အဓိဝါသော. ဓညာနံ အဓိဝါသောတိ သမာသော. အဇ္ဈာဝသိံသု ဧတ္ထာတိ အဇ္ဈာဝုတ္ထံ. ကိတ္တိဂုဏဝသေန ဥဒေန္တိ ဥဂ္ဂစ္ဆန္တီတိ ဥဒိတာ. ဥဒိတာနံပိ ဥဒိတောတိ ဝိဂ္ဂဟော. တေနာဟ ‘‘နဘမဇ္ဈေ’’တိအာဒိံ. သာရဇ္ဇနံ သာရဒေါ. ဝိဂတော သာရဒေါ ယဿာတိ ဝိသာရဒေါ. ဝိသာရဒဿ ဘာဝေါ ဝေသာရဇ္ဇံ. ပရိယတ္တိယံ ဝေသာရဇ္ဇံ ပရိယတ္တိဝေသာရဇ္ဇံ. တေပိဋကပရိယတ္တိယံ ဝေယျတ္တိယညာဏံ. တံ အာဒိ ဧတိဿာ ပညာယာတိ ပရိယတ္တိဝေသာရဇ္ဇာဒိ ပညာ. ပါပတော လဇ္ဇနသီလာတိ လဇ္ဇိနောတိ အာဟ ‘‘ပါပဂရဟိနော’’တိ. ပါပံ ဓမ္မံ ဂရဟန္တိအာဒီနဝံ ကထယန္တိ သီလေနာတိ ပါပဂရဟိနော. ‘‘အနုဿရန္တူ’’တိ ပုနပ္ပုနံ သရန္တု. ဝိသေသေန ဘဝန္တိ ဝေပုလ္လံ ဂစ္ဆန္တီတိ ဝိဘဝါ. ပုညာနိ စ တာနိ ဝိဘဝါစာတိ ပုညဝိဘဝါ. ဝိပုလပုညာနီတိ ဒဿေတုံ ‘‘ဝိပုလာနံ’’တိအာဒိမာဟ. အနုတ္တရိယ ဓမ္မာ နာမ ဒဿနာနုတ္တရိယ သဝနာနုတ္တရိယာဒယော. လောကေ ဗဟူသု ဒဿနေသု ဣတော ဥတ္တရံ အညံ ဒဿနံ နာမ နတ္ထီတိ ဒဿနာနုတ္တရိယံ. ရတနတ္တယဒဿနံ. စတုသစ္စဒဿနဉ္စ. ရတနတ္တယဂုဏကထာသဝနံ[Pg.323], ခန္ဓာယတန ဓာတု သစ္စပဋိစ္စသမုပ္ပာဒကထာသဝနဉ္စ သဝနာနုတ္တရိယံ နာမ. တေသု ရတနတ္တယာဒီသု သဒ္ဓါ ပဋိလာဘော လာဘာနုတ္တရိယံ နာမ. တေသမေဝ ပုနပ္ပုနံ သရဏံ အနုဿတာနုတ္တရိယံ နာမ. ရတနတ္တယေ စတူဟိ ပစ္စယေဟိ ဝါ ဝတ္တပ္ပဋိဝတ္တကရဏေန ဝါ ပရိစရဏံ ပါရိစရိယာနုတ္တရိယံ နာမ. ဗုဒ္ဓပညတ္တာသု တီသု သိက္ခာသု သမာဒါယ သိက္ခနံ သိက္ခာနုတ္တရိယံ နာမ. တာဒိသေ ပညာဝဒါတဂုဏသောဘာဒိကေ ဂုဏေ အဝဿံ ဘဇန္တိ ပါပုဏန္တီတိ တာဒိသဂုဏဘာဂိနော. ‘‘ဘဝိဿာမာ’’တိ ဘဝိတုံ ဥဿာဟံ ကရိဿာမာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ.

२६२. 'चरितब्बं' (आचरण करने योग्य) ही 'चारित्त' (चरित्र) है। यह दस कुशल कर्मपथ धर्मों का समूह है। 'कुलाचारेन' का अर्थ है कुल-परम्परा से आया हुआ आचरण। 'ज्ञाति मित्त धन भोगसम्पत्तिया' यह हेतु के अर्थ में करण कारक है। 'विसाले' का अर्थ है विपुल (विशाल)। 'तेन' उस पद की विभक्ति का अन्त दिखाना है। 'सद्धाय' का अर्थ है रत्नत्रय में अचल श्रद्धा के वश में होकर। 'अभिवुड्ढानं' का अर्थ है हानि-भागी और स्थिति-भागी अवस्थाओं को पार कर विशेष-भागी और निर्वेध-भागी अवस्थाओं की प्राप्ति के द्वारा अत्यधिक वृद्धि। 'परिसुद्धानञ्च' का अर्थ है आत्म-प्रशंसा और पर-निन्दा आदि दोषों से रहित (परिशुद्ध)। जो उस-उस जन की रक्षा करता है, वह 'नम्प' है। इसका अर्थ है देखे और न देखे गए (सभी प्राणियों) के प्रति मैत्री-विहार करने वाला। जिसे पुकारा जाए वह 'अव्हय' है, अर्थात् नाम। 'नम्प' जिसका नाम है, वह 'नम्पव्हय' है - यह शब्द का अर्थ है। 'पणिधाय' का अर्थ 'प्रार्थना करके' है, जिसे 'भुसं निधाय' (दृढ़ता से रखकर) आदि के द्वारा स्पष्ट किया गया है। 'उपादाय पटिच्च' यह उस पद का पर्यायवाची प्रदर्शन है। 'अत्तनो मन्दबुद्धीनं' का अभिप्राय प्रत्यक्ष रूप से वर्तमान (शिष्यों) से है। इसीलिए कहा गया है 'पच्छिम जनानं वा' (अथवा बाद के लोगों के लिए)। अनुकम्पन ही 'अनुकम्प' है। 'ये लोग अभिधम्म के अर्थों को सुखपूर्वक कैसे समझें' - इस प्रकार की चित्त की प्रवृत्ति। अर्थतः यह अनुकम्पा कही जाने वाली करुणा ही है। इसीलिए कहा गया है 'अनुदयं कारुञ्ञं'। 'पत्थितं' का अर्थ है कि सज्जनों द्वारा लंबे समय से यह प्रार्थना या इच्छा की गई थी कि स्थविर इस प्रकार का प्रकरण (ग्रन्थ) लिखें। 'खुद्दसिक्खाटीकायं' यह पुरानी टीका के सन्दर्भ में कहा गया है। उस द्वीप में 'सोमविहार' के नाम से ही जाना जाता था - यह अभिप्राय है। गाथा में 'अथ' का अर्थ है उस समय। 'एत्थ' का अर्थ है इस नगर में। 'सद्दो' (शब्द/शोर) का अर्थ है - राजा ने इस प्रकार का मंगल-हाथी ब्राह्मणों को क्यों दिया? राजा द्वारा किया गया यह कार्य उचित नहीं है - इस प्रकार का अप्रिय शोर। 'भैरवो' का अर्थ है डर पैदा करने वाला, भयानक। 'सिवीनं' का अर्थ है शिवि राष्ट्र के निवासियों का। 'रट्ठवड्ढने' का अर्थ है राष्ट्र की वृद्धि करने वाला, अर्थात् 'रट्ठवड्ढन' नामक हस्ति-नाग। क्योंकि वह लक्षणों से संपन्न और आजानीय (उत्तम नस्ल का) होता है। जिस राष्ट्र में उसे मंगलकारी माना जाता है, उस राष्ट्र में देव (वर्षा) सम्यक् रूप से होती है और विभिन्न भय एवं उपद्रव उत्पन्न नहीं होते - ऐसा लोक-सम्मत मंगल-हाथी होता है। इसीलिए कहा गया है 'सिवीनं रट्ठवड्ढने'। 'वित्थिण्णो' का अर्थ है विस्तारित। 'अतिवित्थारो' (अत्यधिक विस्तार) कहा गया है। 'धनीयं' का अर्थ है महाजनों द्वारा देखने की इच्छा किए जाने वाले, अर्थात् 'धञ्ञा' (धन्य/भाग्यशाली)। महान ऋद्धि वाले। जहाँ निवास करते हैं, वह 'अधिवास' है। 'धञ्ञानं अधिवासो' यह समास है। जहाँ निवास किया, वह 'अज्झावुत्थं' है। कीर्ति और गुणों के कारण जो उदय होते हैं या ऊपर उठते हैं, वे 'उदिता' हैं। 'उदितानं पि उदितो' यह विग्रह है। इसीलिए 'नभमज्झे' (आकाश के मध्य में) आदि कहा गया है। 'सारज्जन' (आसक्ति) ही 'सारद' है। जिससे 'सारद' निकल गया है, वह 'विसारद' (विशारद) है। विशारद का भाव 'वेसारज्ज' (वैशारद्य) है। पर्यप्ति (शास्त्र-ज्ञान) में वैशारद्य 'परियत्तिवेसारज्ज' है। त्रिपिटक पर्यप्ति में जो वैयत्त्य-ज्ञान (निपुणता) है, वह जिसकी प्रज्ञा का आदि है, वह 'परियत्तिवेसारज्जादि पञ्ञा' है। पाप से लज्जा करने के स्वभाव वाले 'लज्जी' हैं, इसीलिए 'पापगरहिनो' कहा गया है। जो स्वभाव से पाप-धर्म की निंदा करते हैं और उसके दोषों को बताते हैं, वे 'पापगरहिनो' हैं। 'अनुस्सरन्तु' का अर्थ है बार-बार स्मरण करें। जो विशेष रूप से होते हैं या विपुलता को प्राप्त होते हैं, वे 'विभवा' हैं। जो पुण्य भी हैं और विभव भी, वे 'पुण्यविभवा' हैं। 'विपुल पुण्यों' को दिखाने के लिए 'विपुलानं' आदि कहा गया है। 'अनुत्तरिय धम्मा' (अनुत्तर धर्म) का अर्थ है दर्शनानुत्तरिय, सवनानुत्तरिय आदि। लोक में बहुत से दर्शनों में इससे श्रेष्ठ अन्य कोई दर्शन नहीं है, इसलिए यह 'दर्शनानुत्तरिय' है। यह रत्नत्रय का दर्शन और चतुरार्य सत्य का दर्शन है। रत्नत्रय के गुणों की कथा का श्रवण, और स्कन्ध, आयतन, धातु, सत्य एवं प्रतीत्यसमुत्पाद की कथा का श्रवण 'सवनानुत्तरिय' है। उन रत्नत्रय आदि में श्रद्धा का लाभ 'लाभानुत्तरिय' है। उन्हीं का बार-बार स्मरण 'अनुस्मृत्यनुत्तरिय' (अनुस्सतानुत्तरिय) है। रत्नत्रय की चार प्रत्ययों से अथवा सेवा-शुश्रूषा (वत्त-पटिवत्त) के द्वारा परिचर्या करना 'पारिचर्यानुत्तरिय' है। बुद्ध द्वारा प्रज्ञप्त तीन शिक्षाओं (शील, समाधि, प्रज्ञा) को ग्रहण कर सीखना 'शिक्षानुत्तरिय' है। उस प्रकार की प्रज्ञा की निर्मलता और गुणों की शोभा आदि गुणों को जो अवश्य भजते हैं या प्राप्त करते हैं, वे 'तादिसगुणभागिनो' (वैसे गुणों के भागी) हैं। 'भविस्साम' का अर्थ है होने के लिए उत्साह करेंगे।

ဒီပနိယာ နိဂမဂါထာသု.

दीपनी की निगमन गाथाओं में।

‘‘ဗသှျုသုညစမ္မေကမှီ’’တိ ဧတ္ထ ‘‘ဗသှျူ’’တိ အဋ္ဌသင်္ချာယ သင်္ကေတ ဝစနံ. ‘‘စမ္မံ’’တိ ဒွိသင်္ချာယ. ဧကဉ္စ ဒုကဉ္စ သုညဉ္စ အဋ္ဌစာတိ ဂဏနက္ကမော. သဟဿ ဒွိသတ အဋ္ဌသင်္ခါတေ သာကေတိ အတ္ထော. ဧသနယော ပရတော ‘‘နဝပဉ္စ စမ္မေကမှီ’’တိ ပဒေပိ. ဂါထာဝဏ္ဏနာသု. နဂရတိ န စဝတီတိ နဂရံ. ထာဝရိယန္တိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ‘‘ရဉ္ဇေတီ’’တိ ရမေတိ. ခေမသုဘိက္ခတာဒိဂုဏေဟိ အနာဂတေ ဇနေ ဂမာပေတိ, အာဂတေ အညတ္ထ ဂန္တုံ န ဒေတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ရောဟိတမိဂါ နာမ သုဝဏ္ဏဝဏ္ဏမိဂါ. ‘‘သာကေ’’တိ သာကနာမေန ရညာ ပုန သင်္ခတတ္တာ ဣမံ ကလိယုဂံ သာကန္တိ ဝုစ္စတိ. ယံ ဧတရဟိ သာကြရာဇန္တိပိ ဝေါဟရန္တိ. သာကရာဇာ စ နာမ ဥတ္တရာပထေသု ဧကော ဂန္ဓာရရာဇာ. ယံ ဇေဋ္ဌကံ ကတွာ ဘိန္နလဒ္ဓိကာ ဝဇ္ဇီဘိက္ခူ ဣမံ ဓမ္မ ဝိနယံ မဟာသံဃီကံ နာမ သင်္ဂဟံ အာရောပေန္တိ. သော စ ဓမ္မဝိနယသင်္ဂဟော ဥတ္တရာပထေသု ဝတ္တတိ. ဝေသာလိယံ ယသတ္ထေရ သင်္ဂဟော ပန ဒက္ခိဏာပထေသူတိ. စတ္တာရိယုဂါနိ နာမ လောကေ ပညပေန္တိ သတျယုဂံ, ဒွါပရယုဂံ, တေတြယုဂံ, ကလိယုဂ,န္တိ. ယုဂန္တိ စ အာယုပရိမာဏံ ဝုစ္စတိ. ဣဒါနိပန ကလိယုဂံ ဝတ္တတိ. တေန ဝုတ္တံ ‘‘သာကေတိ ကလိယုဂေ’’တိ. ပါပယုဂေတိ အတ္ထော. ‘‘လ တီ’’တိ သာလိက္ခေတ္တာနံ သောဓနဋ္ဌာနတ္တာ ဧဝံ မြမ္မဒေသဝေါဟာရေန လဒ္ဓနာမံ [Pg.324] အရညံ. တံ ပန မုံရွာနဂရဿ ဧသန္နေ ပဉ္စဓနုသတိကေ ပဒေသေ ဇာတံ. ‘‘ဝိဿုတေ’’တိ ဝိသေသေန ကိတ္တိတေ. သာရဉ္စ အသာရဉ္စ ဝိဝေစေန္တိ ဝိစာရေတွာ ဇာနန္တိသီလေနာတိ သာရာသာရ ဝိဝေကိနောတိ ဝစနတ္ထောတိ.

‘‘बश्यूसुञ्ञचम्मेकम्ही’’ यहाँ ‘‘बश्यू’’ आठ की संख्या का संकेत वाचक शब्द है। ‘‘चम्मं’’ दो की संख्या के लिए है। एक, दो, शून्य और आठ—यह गणना का क्रम है। इसका अर्थ एक हजार दो सौ आठ (१२०८) शक संवत है। यही नियम आगे ‘‘नवपञ्च चम्मेकम्ही’’ पद में भी है। गाथाओं की व्याख्या में—जो नष्ट नहीं होता (न चवति), वह ‘नगर’ है। इसका अर्थ ‘स्थायित्व’ (थावरियं) कहा गया है। ‘‘रञ्जेति’’ का अर्थ है प्रसन्न करना। क्षेम और सुभिक्ष आदि गुणों के कारण जो न आए हुए लोगों को बुलाता है और आए हुए लोगों को अन्यत्र जाने नहीं देता, ऐसा कहा गया है। ‘रोहितमिगा’ नाम के स्वर्ण वर्ण के मृग होते हैं। ‘‘साके’’—सक नामक राजा द्वारा पुनः निर्मित होने के कारण इस कलियुग को ‘सक’ कहा जाता है। जिसे आजकल ‘सक्रराज’ भी कहते हैं। ‘सकराज’ उत्तरापथ का एक गान्धार राजा था। जिसे प्रमुख बनाकर भिन्न मत वाले वज्जी भिक्षुओं ने इस धम्म-विनय का ‘महासांघिक’ नामक संग्रह किया। वह धम्म-विनय संग्रह उत्तरापथ में प्रचलित है। वैशाली में स्थविर यश का संग्रह दक्षिणापथ में है। लोक में चार युग बताए गए हैं—सत्ययुग, द्वापरयुग, त्रेतायुग और कलियुग। ‘युग’ आयु की सीमा को भी कहा जाता है। वर्तमान में कलियुग चल रहा है। इसीलिए कहा गया है—‘‘साकेति कलियुगे’’। इसका अर्थ पापयुग में है। ‘‘ल ती’’—धान के खेतों की सफाई का स्थान होने के कारण बर्मी देश के व्यवहार से प्राप्त वन का नाम है। वह मुम्व नगर के ईशान कोण में पाँच सौ धनुष की दूरी पर स्थित है। ‘‘विस्सुते’’ का अर्थ है विशेष रूप से प्रसिद्ध। जो सार और असार का विवेचन करके, विचार कर जानने के स्वभाव वाले हैं, वे ‘सारासार विवेकी’ हैं—यह शब्द का अर्थ है।

ဣတိ ပရမတ္ထဒီပနိယာ အနုဒီပနာ နိဋ္ဌိတာ.

इस प्रकार परमत्थदीपनी की अनुदीपनी समाप्त हुई।

. ပရမတ္ထဒီပနီ နာမ, ယေန ထေရေန သာ ကတာ.

१. परमत्थदीपनी नामक ग्रन्थ जिस स्थविर द्वारा रचा गया है।

တေနေဝေ သာ ကတာ ဟောတိ, အယံ တဿာနု ဒီပနီ.

उन्हीं के द्वारा यह उसकी अनुदीपनी रची गई है।

. အဋ္ဌသတ္တဒွယေကမှိ, သာကေ သာ ဇေဋ္ဌမာသကေ.

२. शक संवत १२७८ में, ज्येष्ठ मास में।

ကာဠေ နဝမိယံ ဒိဝါ, မဇ္ဈနှိကေ နိဋ္ဌံ ဂတာ.

कृष्ण पक्ष की नवमी के दिन, मध्याह्न में यह समाप्त हुई।

အနုဒီပနီ နိဋ္ဌိတာ.

अनुदीपनी समाप्त।


Indonesia
Kanon PaliKomentarSub-komentarLainnya
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

日文
巴利義註複註藏外典籍
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

한국인
Pali CanonCommentariesSub-commentariesOther
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

සිංහල
Pali CanonCommentariesSub-commentariesOther
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Español
Pali CanonCommentariesSub-commentariesOther
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

แบบไทย
บาลีแคนข้อคิดเห็นคำอธิบายย่อยอื่น
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Tiếng Việt
Kinh điển PaliChú giảiPhụ chú giảiKhác
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Tạng Luật)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 1
1202 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 2
1203 Chú Giải Pācittiya
1204 Chú Giải Mahāvagga (Tạng Luật)
1205 Chú Giải Cūḷavagga
1206 Chú Giải Parivāra
1301 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 1
1302 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 2
1303 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Chú Giải Vinayasaṅgaha
1403 Phụ Chú Giải Vajirabuddhi
1404 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 1
1405 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 2
1406 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 1
1407 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 2
1408 Phụ Chú Giải Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 1
1411 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Thanh Tịnh Đạo - 1
8402 Thanh Tịnh Đạo - 2
8403 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 1
8404 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 2
8405 Lời Tựa Thanh Tịnh Đạo

8406 Trường Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8407 Trung Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8408 Tương Ưng Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8409 Tăng Chi Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8410 Tạng Luật (Vấn Đáp)
8411 Tạng Vi Diệu Pháp (Vấn Đáp)
8412 Chú Giải (Vấn Đáp)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Phụ Chú Giải Namakkāra
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Phụ Chú Giải Abhidhānappadīpikā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Phụ Chú Giải Subodhālaṅkāra
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8444 Mahārahanīti
8445 Dhammanīti
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8450 Cāṇakyanīti
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Phụ Chú Giải Milinda
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Trường Bộ)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Chú Giải Sīlakkhandhavagga
2202 Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ)
2203 Chú Giải Pāthikavagga
2301 Phụ Chú Giải Sīlakkhandhavagga
2302 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ)
2303 Phụ Chú Giải Pāthikavagga
2304 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 1
2305 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 1
3202 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 2
3203 Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa
3204 Chú Giải Uparipaṇṇāsa
3301 Phụ Chú Giải Mūlapaṇṇāsa
3302 Phụ Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa
3303 Phụ Chú Giải Uparipaṇṇāsa
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Tương Ưng Bộ)
4201 Chú Giải Sagāthāvagga
4202 Chú Giải Nidānavagga
4203 Chú Giải Khandhavagga
4204 Chú Giải Saḷāyatanavagga
4205 Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ)
4301 Phụ Chú Giải Sagāthāvagga
4302 Phụ Chú Giải Nidānavagga
4303 Phụ Chú Giải Khandhavagga
4304 Phụ Chú Giải Saḷāyatanavagga
4305 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Chú Giải Ekakanipāta
5202 Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta
5203 Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta
5204 Chú Giải Aṭṭhakādinipāta
5301 Phụ Chú Giải Ekakanipāta
5302 Phụ Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta
5303 Phụ Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta
5304 Phụ Chú Giải Aṭṭhakādinipāta
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi - 1
6111 Apadāna Pāḷi - 2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi - 1
6115 Jātaka Pāḷi - 2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Chú Giải Khuddakapāṭha
6202 Chú Giải Dhammapada - 1
6203 Chú Giải Dhammapada - 2
6204 Chú Giải Udāna
6205 Chú Giải Itivuttaka
6206 Chú Giải Suttanipāta - 1
6207 Chú Giải Suttanipāta - 2
6208 Chú Giải Vimānavatthu
6209 Chú Giải Petavatthu
6210 Chú Giải Theragāthā - 1
6211 Chú Giải Theragāthā - 2
6212 Chú Giải Therīgāthā
6213 Chú Giải Apadāna - 1
6214 Chú Giải Apadāna - 2
6215 Chú Giải Buddhavaṃsa
6216 Chú Giải Cariyāpiṭaka
6217 Chú Giải Jātaka - 1
6218 Chú Giải Jātaka - 2
6219 Chú Giải Jātaka - 3
6220 Chú Giải Jātaka - 4
6221 Chú Giải Jātaka - 5
6222 Chú Giải Jātaka - 6
6223 Chú Giải Jātaka - 7
6224 Chú Giải Mahāniddesa
6225 Chú Giải Cūḷaniddesa
6226 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 1
6227 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 2
6228 Chú Giải Nettippakaraṇa
6301 Phụ Chú Giải Nettippakaraṇa
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi - 1
7107 Yamaka Pāḷi - 2
7108 Yamaka Pāḷi - 3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi - 1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi - 2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi - 3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi - 4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi - 5
7201 Chú Giải Dhammasaṅgaṇi
7202 Chú Giải Sammohavinodanī
7203 Chú Giải Pañcapakaraṇa
7301 Phụ Chú Giải Gốc Dhammasaṅgaṇī
7302 Phụ Chú Giải Gốc Vibhaṅga
7303 Phụ Chú Giải Gốc Pañcapakaraṇa
7304 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Dhammasaṅgaṇī
7305 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Pañcapakaraṇa
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Phụ Chú Giải Cổ Điển Abhidhammāvatāra
7309 Abhidhammamātikāpāḷi