| বাংলা | |||
| 中文 | |||
| 巴利 | 義註 | 複註 | 藏外典籍 |
| 1101 巴拉基咖(波羅夷) 1102 巴吉帝亞(波逸提) 1103 大品(律藏) 1104 小品 1105 附隨 | 1201 巴拉基咖(波羅夷)義註-1 1202 巴拉基咖(波羅夷)義註-2 1203 巴吉帝亞(波逸提)義註 1204 大品義註(律藏) 1205 小品義註 1206 附隨義註 | 1301 心義燈-1 1302 心義燈-2 1303 心義燈-3 | 1401 疑惑度脫 1402 律攝註釋 1403 金剛智疏 1404 疑難解除疏-1 1405 疑難解除疏-2 1406 律莊嚴疏-1 1407 律莊嚴疏-2 1408 古老解惑疏 1409 律抉擇-上抉擇 1410 律抉擇疏-1 1411 律抉擇疏-2 1412 巴吉帝亞等啟請經 1413 小戒學-根本戒學 8401 清淨道論-1 8402 清淨道論-2 8403 清淨道大複註-1 8404 清淨道大複註-2 8405 清淨道論導論 8406 長部問答 8407 中部問答 8408 相應部問答 8409 增支部問答 8410 律藏問答 8411 論藏問答 8412 義注問答 8413 語言學詮釋手冊 8414 勝義顯揚 8415 隨燈論誦 8416 發趣論燈論 8417 禮敬文 8418 大禮敬文 8419 依相讚佛偈 8420 經讚 8421 蓮花供 8422 勝者莊嚴 8423 語蜜 8424 佛德偈集 8425 小史 8427 佛教史 8426 大史 8429 目犍連文法 8428 迦旃延文法 8430 文法寶鑑(詞幹篇) 8431 文法寶鑑(詞根篇) 8432 詞形成論 8433 目犍連五章 8434 應用成就讀本 8435 音韻論讀本 8436 阿毗曇燈讀本 8437 阿毗曇燈疏 8438 妙莊嚴論讀本 8439 妙莊嚴論疏 8440 初學入門義抉擇精要 8446 詩王智論 8447 智論花鬘 8445 法智論 8444 大羅漢智論 8441 世間智論 8442 經典智論 8443 勇士百智論 8450 考底利耶智論 8448 人眼燈 8449 四護衛燈 8451 妙味之流 8452 界清淨 8453 韋桑達拉頌 8454 目犍連語釋五章 8455 塔史 8456 佛牙史 8457 詞根讀本注釋 8458 舍利史 8459 象頭山寺史 8460 勝者行傳 8461 勝者宗燈 8462 油鍋偈 8463 彌蘭王問疏 8464 詞花鬘 8465 詞成就論 8466 正理滴論 8467 迦旃延詞根注 8468 邊境山注釋 |
| 2101 戒蘊品 2102 大品(長部) 2103 波梨品 | 2201 戒蘊品註義註 2202 大品義註(長部) 2203 波梨品義註 | 2301 戒蘊品疏 2302 大品複註(長部) 2303 波梨品複註 2304 戒蘊品新複註-1 2305 戒蘊品新複註-2 | |
| 3101 根本五十經 3102 中五十經 3103 後五十經 | 3201 根本五十義註-1 3202 根本五十義註-2 3203 中五十義註 3204 後五十義註 | 3301 根本五十經複註 3302 中五十經複註 3303 後五十經複註 | |
| 4101 有偈品 4102 因緣品 4103 蘊品 4104 六處品 4105 大品(相應部) | 4201 有偈品義注 4202 因緣品義注 4203 蘊品義注 4204 六處品義注 4205 大品義注(相應部) | 4301 有偈品複註 4302 因緣品註 4303 蘊品複註 4304 六處品複註 4305 大品複註(相應部) | |
| 5101 一集經 5102 二集經 5103 三集經 5104 四集經 5105 五集經 5106 六集經 5107 七集經 5108 八集等經 5109 九集經 5110 十集經 5111 十一集經 | 5201 一集義註 5202 二、三、四集義註 5203 五、六、七集義註 5204 八、九、十、十一集義註 | 5301 一集複註 5302 二、三、四集複註 5303 五、六、七集複註 5304 八集等複註 | |
| 6101 小誦 6102 法句經 6103 自說 6104 如是語 6105 經集 6106 天宮事 6107 餓鬼事 6108 長老偈 6109 長老尼偈 6110 譬喻-1 6111 譬喻-2 6112 諸佛史 6113 所行藏 6114 本生-1 6115 本生-2 6116 大義釋 6117 小義釋 6118 無礙解道 6119 導論 6120 彌蘭王問 6121 藏釋 | 6201 小誦義注 6202 法句義注-1 6203 法句義注-2 6204 自說義注 6205 如是語義註 6206 經集義注-1 6207 經集義注-2 6208 天宮事義注 6209 餓鬼事義注 6210 長老偈義注-1 6211 長老偈義注-2 6212 長老尼義注 6213 譬喻義注-1 6214 譬喻義注-2 6215 諸佛史義注 6216 所行藏義注 6217 本生義注-1 6218 本生義注-2 6219 本生義注-3 6220 本生義注-4 6221 本生義注-5 6222 本生義注-6 6223 本生義注-7 6224 大義釋義注 6225 小義釋義注 6226 無礙解道義注-1 6227 無礙解道義注-2 6228 導論義注 | 6301 導論複註 6302 導論明解 | |
| 7101 法集論 7102 分別論 7103 界論 7104 人施設論 7105 論事 7106 雙論-1 7107 雙論-2 7108 雙論-3 7109 發趣論-1 7110 發趣論-2 7111 發趣論-3 7112 發趣論-4 7113 發趣論-5 | 7201 法集論義註 7202 分別論義註(迷惑冰消) 7203 五部論義註 | 7301 法集論根本複註 7302 分別論根本複註 7303 五論根本複註 7304 法集論複註 7305 五論複註 7306 阿毘達摩入門 7307 攝阿毘達磨義論 7308 阿毘達摩入門古複註 7309 阿毘達摩論母 | |
| English | |||
| Pali Canon | Commentaries | Sub-commentaries | Other |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| Français | |||
| Canon Pali | Commentaires | Sous-commentaires | Autres |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| Deutsch | |||
| Pali-Kanon | Kommentare | Subkommentare | Sonstige |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| हिंदी | |||
| पाली कैनन | कमेंट्री | उप-टिप्पणियाँ | अन्य |
| 1101 पाराजिक पाळि 1102 पाचित्तिय पाळि 1103 महावग्ग पाळि (विनय) 1104 चूळवग्ग पाळि 1105 परिवार पाळि | 1201 पाराजिककण्ड अट्ठकथा-1 1202 पाराजिककण्ड अट्ठकथा-2 1203 पाचित्तिय अट्ठकथा 1204 महावग्ग अट्ठकथा (विनय) 1205 चूळवग्ग अट्ठकथा 1206 परिवार अट्ठकथा | 1301 सारत्थदीपनी टीका-1 1302 सारत्थदीपनी टीका-2 1303 सारत्थदीपनी टीका-3 | 1401 द्वेमातिकापाळि 1402 विनयसंगह अट्ठकथा 1403 वजिरबुद्धि टीका 1404 विमतिविनोदनी टीका-1 1405 विमतिविनोदनी टीका-2 1406 विनयालंकार टीका-1 1407 विनयालंकार टीका-2 1408 कंखावितरणीपुराण टीका 1409 विनयविनिच्छय-उत्तरविनिच्छय 1410 विनयविनिच्छय टीका-1 1411 विनयविनिच्छय टीका-2 1412 पाचित्यादियोजनापाळि 1413 खुद्दसिक्खा-मूलसिक्खा 8401 विसुद्धिमग्ग-1 8402 विसुद्धिमग्ग-2 8403 विसुद्धिमग्ग-महाटीका-1 8404 विसुद्धिमग्ग-महाटीका-2 8405 विसुद्धिमग्ग निदानकथा 8406 दीघनिकाय (पु-वि) 8407 मज्झिमनिकाय (पु-वि) 8408 संयुत्तनिकाय (पु-वि) 8409 अङ्गुत्तरनिकाय (पु-वि) 8410 विनयपिटक (पु-वि) 8411 अभिधम्मपिटक (पु-वि) 8412 अट्ठकथा (पु-वि) 8413 निरुत्तिदीपनी 8414 परमत्थदीपनी सङ्गहमहाटीकापाठ 8415 अनुदीपनीपाठ 8416 पट्ठानुद्देस दीपनीपाठ 8417 नमक्कारटीका 8418 महापणामपाठ 8419 लक्खणातो बुद्धथोमनागाथा 8420 सुतवन्दना 8421 कमलाञ्जलि 8422 जिनालंकार 8423 पज्जमधु 8424 बुद्धगुणगाथावली 8425 चूळगन्थवंस 8427 सासनवंस 8426 महावंस 8429 मोग्गल्लानब्याकरणं 8428 कच्चायनब्याकरणं 8430 सद्दनीतिप्पकरणं (पदमाला) 8431 सद्दनीतिप्पकरणं (धातुमाला) 8432 पदरूपसिद्धि 8433 मोग्गल्लानपञ्चिका 8434 पयोगसिद्धिपाठ 8435 वुत्तोदयपाठ 8436 अभिधानप्पदीपिकापाठ 8437 अभिधानप्पदीपिकाटीका 8438 सुबोधालंकारपाठ 8439 सुबोधालंकारटीका 8440 बालावतार गण्ठिपदत्थविनिच्छयसार 8446 कविदप्पणनीति 8447 नीतिमञ्जरी 8445 धम्मनीति 8444 महारहनीति 8441 लोकनीति 8442 सुत्तन्तनीति 8443 सूरस्सतीनीति 8450 चाणक्यनीति 8448 नरदक्खदीपनी 8449 चतुरारक्खदीपनी 8451 रसवाहिनी 8452 सीमविसोधनीपाठ 8453 वेस्सन्तरगीति 8454 मोग्गल्लान वुत्तिविवरणपञ्चिका 8455 थूपवंस 8456 दाठावंस 8457 धातुपाठविलासिनिया 8458 धातुवंस 8459 हत्थवनगल्लविहारवंस 8460 जिनचरितय 8461 जिनवंसदीपं 8462 तेलकटाहगाथा 8463 मिलिदटीका 8464 पदमञ्जरी 8465 पदसाधनं 8466 सद्दबिन्दुपकरणं 8467 कच्चायनधातुमञ्जुसा 8468 सामन्तकूटवण्णना |
| 2101 सीलक्खन्धवग्ग पाळि 2102 महावग्ग पाळि (दीघ) 2103 पाथिकवग्ग पाळि | 2201 सीलक्खन्धवग्ग अट्ठकथा 2202 महावग्ग अट्ठकथा (दीघ) 2203 पाथिकवग्ग अट्ठकथा | 2301 सीलक्खन्धवग्ग टीका 2302 महावग्ग टीका (दीघ) 2303 पाथिकवग्ग टीका 2304 सीलक्खन्धवग्ग-अभिनवटीका-1 2305 सीलक्खन्धवग्ग-अभिनवटीका-2 | |
| 3101 मूलपण्णास पाळि 3102 मज्झिमपण्णास पाळि 3103 उपरिपण्णास पाळि | 3201 मूलपण्णास अट्ठकथा-1 3202 मूलपण्णास अट्ठकथा-2 3203 मज्झिमपण्णास अट्ठकथा 3204 उपरिपण्णास अट्ठकथा | 3301 मूलपण्णास टीका 3302 मज्झिमपण्णास टीका 3303 उपरिपण्णास टीका | |
| 4101 सगाथावग्ग पाळि 4102 निदानवग्ग पाळि 4103 खन्धवग्ग पाळि 4104 सळायतनवग्ग पाळि 4105 महावग्ग पाळि (संयुत्त) | 4201 सगाथावग्ग अट्ठकथा 4202 निदानवग्ग अट्ठकथा 4203 खन्धवग्ग अट्ठकथा 4204 सळायतनवग्ग अट्ठकथा 4205 महावग्ग अट्ठकथा (संयुत्त) | 4301 सगाथावग्ग टीका 4302 निदानवग्ग टीका 4303 खन्धवग्ग टीका 4304 सळायतनवग्ग टीका 4305 महावग्ग टीका (संयुत्त) | |
| 5101 एककनिपात पाळि 5102 दुकनिपात पाळि 5103 तिकनिपात पाळि 5104 चतुक्कनिपात पाळि 5105 पञ्चकनिपात पाळि 5106 छक्कनिपात पाळि 5107 सत्तकनिपात पाळि 5108 अट्ठकादिनिपात पाळि 5109 नवकनिपात पाळि 5110 दसकनिपात पाळि 5111 एकादसकनिपात पाळि | 5201 एककनिपात अट्ठकथा 5202 दुक-तिक-चतुक्कनिपात अट्ठकथा 5203 पञ्चक-छक्क-सत्तकनिपात अट्ठकथा 5204 अट्ठकादिनिपात अट्ठकथा | 5301 एककनिपात टीका 5302 दुक-तिक-चतुक्कनिपात टीका 5303 पञ्चक-छक्क-सत्तकनिपात टीका 5304 अट्ठकादिनिपात टीका | |
| 6101 खुद्दकपाठ पाळि 6102 धम्मपद पाळि 6103 उदान पाळि 6104 इतिवुत्तक पाळि 6105 सुत्तनिपात पाळि 6106 विमानवत्थु पाळि 6107 पेतवत्थु पाळि 6108 थेरगाथा पाळि 6109 थेरीगाथा पाळि 6110 अपदान पाळि-1 6111 अपदान पाळि-2 6112 बुद्धवंस पाळि 6113 चरियापिटक पाळि 6114 जातक पाळि-1 6115 जातक पाळि-2 6116 महानिद्देस पाळि 6117 चूळनिद्देस पाळि 6118 पटिसम्भिदामग्ग पाळि 6119 नेत्तिप्पकरण पाळि 6120 मिलिन्दपञ्ह पाळि 6121 पेटकोपदेस पाळि | 6201 खुद्दकपाठ अट्ठकथा 6202 धम्मपद अट्ठकथा-1 6203 धम्मपद अट्ठकथा-2 6204 उदान अट्ठकथा 6205 इतिवुत्तक अट्ठकथा 6206 सुत्तनिपात अट्ठकथा-1 6207 सुत्तनिपात अट्ठकथा-2 6208 विमानवत्थु अट्ठकथा 6209 पेतवत्थु अट्ठकथा 6210 थेरगाथा अट्ठकथा-1 6211 थेरगाथा अट्ठकथा-2 6212 थेरीगाथा अट्ठकथा 6213 अपदान अट्ठकथा-1 6214 अपदान अट्ठकथा-2 6215 बुद्धवंस अट्ठकथा 6216 चरियापिटक अट्ठकथा 6217 जातक अट्ठकथा-1 6218 जातक अट्ठकथा-2 6219 जातक अट्ठकथा-3 6220 जातक अट्ठकथा-4 6221 जातक अट्ठकथा-5 6222 जातक अट्ठकथा-6 6223 जातक अट्ठकथा-7 6224 महानिद्देस अट्ठकथा 6225 चूळनिद्देस अट्ठकथा 6226 पटिसम्भिदामग्ग अट्ठकथा-1 6227 पटिसम्भिदामग्ग अट्ठकथा-2 6228 नेत्तिप्पकरण अट्ठकथा | 6301 नेत्तिप्पकरण टीका 6302 नेत्तिविभाविनी | |
| 7101 धम्मसङ्गणी पाळि 7102 विभङ्ग पाळि 7103 धातुकथा पाळि 7104 पुग्गलपञ्ञत्ति पाळि 7105 कथावत्थु पाळि 7106 यमक पाळि-1 7107 यमक पाळि-2 7108 यमक पाळि-3 7109 पट्ठान पाळि-1 7110 पट्ठान पाळि-2 7111 पट्ठान पाळि-3 7112 पट्ठान पाळि-4 7113 पट्ठान पाळि-5 | 7201 धम्मसङ्गणि अट्ठकथा 7202 सम्मोहविनोदनी अट्ठकथा 7203 पञ्चपकरण अट्ठकथा | 7301 धम्मसङ्गणी-मूलटीका 7302 विभङ्ग-मूलटीका 7303 पञ्चपकरण-मूलटीका 7304 धम्मसङ्गणी-अनुटीका 7305 पञ्चपकरण-अनुटीका 7306 अभिधम्मावतारो-नामरूपपरिच्छेदो 7307 अभिधम्मत्थसङ्गहो 7308 अभिधम्मावतार-पुराणटीका 7309 अभिधम्ममातिकापाळि | |
1 နမော တဿ ဘဂဝတော အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ उन भगवान, अर्हत्, सम्यक्सम्बुद्ध को नमस्कार। အဘိဓမ္မပိဋကေ अभिधम्मपिटक में। ဓမ္မသင်္ဂဏီ-မူလဋီကာ धम्मसङ्गणी-मूलटीका। ဝီသတိဂါထာဝဏ္ဏနာ वीसतिगाथावण्णना (बीस गाथाओं की व्याख्या)। ၁. ဓမ္မသံဝဏ္ဏနာယံ [Pg.1] သတ္ထရိ ပဏာမကရဏံ ဓမ္မဿ သွာက္ခာတဘာဝေန သတ္ထရိ ပသာဒဇနနတ္ထံ, သတ္ထု စ အဝိတထဒေသနဘာဝပ္ပကာသနေန ဓမ္မေ ပသာဒဇနနတ္ထံ. တဒုဘယပ္ပသာဒါ ဟိ ဓမ္မသမ္ပဋိပတ္တိ မဟတော စ အတ္ထဿ သိဒ္ဓိ ဟောတီတိ. အထ ဝါ ရတနတ္တယပဏာမဝစနံ အတ္တနော ရတနတ္တယပသာဒဿ ဝိညာပနတ္ထံ, တံ ပန ဝိညူနံ စိတ္တာရာဓနတ္ထံ, တံ အဋ္ဌကထာယ ဂါဟဏတ္ထံ, တံ သဗ္ဗသမ္ပတ္တိနိပ္ဖာဒနတ္ထန္တိ. ဣဒံ ပန အာစရိယေန အဓိပ္ပေတပ္ပယောဇနံ အန္တရာယဝိသောသနံ. ဝက္ခတိ ဟိ ‘‘နိပစ္စကာရဿေတဿ…ပေ… အသေသတော’’တိ. ရတနတ္တယပဏာမကရဏဉှိ အန္တရာယကရာပုညဝိဃာတကရပုညဝိသေသဘာဝတော မင်္ဂလဘာဝတော ဘယာဒိဥပဒ္ဒဝနိဝါရဏတော စ အန္တရာယဝိသောသနေ သမတ္ထံ ဟောတိ. ကထံ ပနေတဿာပုညဝိဃာတကရာဒိဘာဝေါ ဝိဇာနိတဗ္ဗောတိ? ‘‘ယသ္မိံ မဟာနာမ သမယေ အရိယသာဝကော တထာဂတံ အနုဿရတိ, နေဝဿ တသ္မိံ သမယေ ရာဂပရိယုဋ္ဌိတံ စိတ္တံ ဟောတီ’’တိအာဒိဝစနတော (အ. နိ. ၆.၁၀; ၁၁.၁၁), ‘‘ပူဇာ စ ပူဇနေယျာနံ, ဧတံ မင်္ဂလမုတ္တမ’’န္တိ (ခု. ပါ. ၅.၃; သု. နိ. ၂၆၂) စ, ‘‘ဧဝံ ဗုဒ္ဓံ သရန္တာနံ, ဓမ္မံ သံဃဉ္စ ဘိက္ခဝေါ. ဘယံ ဝါ ဆမ္ဘိတတ္တံ ဝါ, လောမဟံသော န ဟေဿတီ’’တိ (သံ. နိ. ၁.၂၄၉) စ ဝစနတောတိ. १. धम्म की व्याख्या में शास्ता को प्रणाम करना, धम्म के सुव्याख्यात होने के कारण शास्ता के प्रति श्रद्धा उत्पन्न करने के लिए है, और शास्ता की अवितथ (सत्य) देशना के प्रकाशन द्वारा धम्म के प्रति श्रद्धा उत्पन्न करने के लिए है। क्योंकि उन दोनों के प्रति श्रद्धा से धम्म का सम्यक् प्रतिपालन और महान अर्थ की सिद्धि होती है। अथवा, रत्नत्रय के प्रणाम का वचन अपनी रत्नत्रय के प्रति श्रद्धा को विज्ञापित करने के लिए है, वह विद्वानों के चित्त की प्रसन्नता के लिए है, वह अट्ठकथा को ग्रहण करने के लिए है, और वह सभी सम्पत्तियों की निष्पत्ति के लिए है। यह आचार्य द्वारा अभिप्रेत प्रयोजन अन्तरायों का विनाश करना है। क्योंकि वे कहेंगे— "इस नमस्कार करने वाले का... पूर्णतः।" रत्नत्रय को प्रणाम करना अन्तराय करने वाले अपुण्य का विनाश करने वाले पुण्य-विशेष होने के कारण, मङ्गल होने के कारण और भय आदि उपद्रवों के निवारण के कारण अन्तरायों के विनाश में समर्थ होता है। किन्तु इसके अपुण्य-विनाशक आदि होने के भाव को कैसे जाना जाए? "हे महानाम! जिस समय आर्यश्रावक तथागत का अनुस्मरण करता है, उस समय उसका चित्त राग से अभिभूत नहीं होता" इत्यादि वचनों से; "पूजनीयों की पूजा, यह उत्तम मङ्गल है" (वचन से); और "भिक्षुओं! इस प्रकार बुद्ध, धम्म और संघ का स्मरण करने वालों को भय, घबराहट या रोमांच नहीं होगा" (वचन से)। တတ္ထ ယဿ သတ္ထုနော ပဏာမံ ကတ္တုကာမော, တဿ ဂုဏဝိသေသဒဿနတ္ထံ ‘‘ကရုဏာ ဝိယာ’’တိအာဒိမာဟ. ဂုဏဝိသေသဝါ ဟိ ပဏာမာရဟော [Pg.2] ဟောတိ, ပဏာမာရဟေ စ ကတော ပဏာမော ဝုတ္တပ္ပယောဇနသိဒ္ဓိကရောဝ ဟောတီတိ. ဘဂဝတော စ ဒေသနာ ဝိနယပိဋကေ ကရုဏာပ္ပဓာနာ, သုတ္တန္တပိဋကေ ပညာကရုဏာပ္ပဓာနာ. တေနေဝ စ ကာရဏေန ဝိနယပိဋကဿ သံဝဏ္ဏနံ ကရောန္တေန ကရုဏာပ္ပဓာနာ ဘဂဝတော ထောမနာ ကတာ, အာဂမသံဝဏ္ဏနဉ္စ ကရောန္တေန ဥဘယပ္ပဓာနာ, အဘိဓမ္မဒေသနာ ပန ပညာပ္ပဓာနာတိ ကတွာ ပညာပ္ပဓာနမေဝ ထောမနံ ကရောန္တော ‘‘ကရုဏာ ဝိယ သတ္တေသူ’’တိ ကရုဏံ ဥပမာဘာဝေန ဂဟေတွာ ပညာယ ထောမေတိ. वहाँ जिस शास्ता को प्रणाम करने की इच्छा है, उनके गुण-विशेष को दिखाने के लिए "करुणा के समान" इत्यादि कहा। क्योंकि गुण-विशेष वाला ही प्रणाम के योग्य होता है, और प्रणाम के योग्य व्यक्ति को किया गया प्रणाम उक्त प्रयोजन की सिद्धि करने वाला ही होता है। भगवान की देशना विनयपिटक में करुणा-प्रधान है, सुत्तन्तपिटक में प्रज्ञा और करुणा प्रधान है। इसी कारण से विनयपिटक की व्याख्या करते समय भगवान की करुणा-प्रधान स्तुति की गई, और आगम की व्याख्या करते समय दोनों की प्रधानता वाली; किन्तु अभिधम्म-देशना प्रज्ञा-प्रधान है, इसलिए प्रज्ञा-प्रधान ही स्तुति करते हुए "सत्त्वों पर करुणा के समान" इस प्रकार करुणा को उपमा के रूप में लेकर प्रज्ञा की स्तुति करते हैं। တတ္ထ ကရုဏာ ဝိယာတိ နိဒဿနဝစနမေတံ, ယဿ ယထာ ကရုဏာ သဗ္ဗေသု သတ္တေသု ပဝတ္တိတ္ထ, ဧဝံ သဗ္ဗေသု ဉေယျဓမ္မေသု ပညာပိ ပဝတ္တိတ္ထာတိ အတ္ထော. သတ္တေသူတိ ဝိသယနိဒဿနမေတံ. ပညာတိ နိဒဿေတဗ္ဗဓမ္မနိဒဿနံ. ယဿာတိ တဒဓိဋ္ဌာနပုဂ္ဂလနိဒဿနံ. မဟေသိနောတိ တဗ္ဗိသေသနံ. ဉေယျဓမ္မေသူတိ ပညာဝိသယနိဒဿနံ. သဗ္ဗေသူတိ တဗ္ဗိသေသနံ. ပဝတ္တိတ္ထာတိ ကိရိယာနိဒဿနံ. ယထာရုစီတိ ဝသီဘာဝနိဒဿနံ. वहाँ "करुणा के समान" यह निदर्शन वचन है, जिसका अर्थ है—जैसे जिनकी करुणा सभी सत्त्वों में प्रवृत्त हुई, वैसे ही सभी ज्ञेय धर्मों में प्रज्ञा भी प्रवृत्त हुई। "सत्त्वों में" यह विषय का निदर्शन है। "प्रज्ञा" यह निदर्शित किए जाने वाले धर्म का निदर्शन है। "जिनकी" यह उसके अधिष्ठान पुद्गल का निदर्शन है। "महर्षि की" यह उनका विशेषण है। "ज्ञेय धर्मों में" यह प्रज्ञा के विषय का निदर्शन है। "सभी" यह उसका विशेषण है। "प्रवृत्त हुई" यह क्रिया का निदर्शन है। "यथारुचि" यह वशीभाव का निदर्शन है। တတ္ထ ကိရတီတိ ကရုဏာ, ပရဒုက္ခံ ဝိက္ခိပတိ အပနေတီတိ အတ္ထော. ရူပါဒီသု သတ္တာ ဝိသတ္တာတိ သတ္တာ. တဿာ ပန ပညတ္တိယာ ခန္ဓသန္တာနေ နိရုဠှဘာဝတော နိစ္ဆန္ဒရာဂါပိ ‘‘သတ္တာ’’တိ ဝုစ္စန္တိ. ပဇာနာတီတိ ပညာ, ယထာသဘာဝံ ပကာရေဟိ ပဋိဝိဇ္ဈတီတိ အတ္ထော. ယဿာတိ အနိယမနံ. ‘‘တဿ ပါဒေ နမဿိတွာ’’တိ ဧတေန နိယမနံ ဝေဒိတဗ္ဗံ. မဟေသီတိ မဟန္တေ သီလက္ခန္ဓာဒယော ဧသိ ဂဝေသီတိ မဟေသိ. ဉာတဗ္ဗာတိ ဉေယျာ, သဘာဝဓာရဏာဒိနာ အတ္ထေန ဓမ္မာ. တတ္ထ ‘‘ဉေယျာ’’တိ ဝစနေန ဓမ္မာနံ အဉေယျတ္တံ ပဋိက္ခိပတိ. ‘‘ဓမ္မာ’’တိ ဝစနေန ဉေယျာနံ သတ္တဇီဝါဒိဘာဝံ ပဋိက္ခိပတိ. ဉေယျာ စ တေ ဓမ္မာ စာတိ ဉေယျဓမ္မာ. သဗ္ဗေသူတိ အနဝသေသပရိယာဒါနံ. တေန အညာတာဘာဝံ ဒဿေတိ. ပဝတ္တိတ္ထာတိ ဥပ္ပဇ္ဇိတ္ထ. ယထာရုစီတိ ယာ ယာ ရုစိ ယထာရုစိ, ရုစီတိ စ ဣစ္ဆာ, ကတ္တုကာမတာ သာ. ယာ ယာ ပဝတ္တာ တပ္ပဘေဒါ, ယထာ ဝါ ရုစိ တထာ, ရုစိအနုရူပံ ပဝတ္တာ ‘‘ယထာရုစိ ပဝတ္တိတ္ထာ’’တိ ဝုစ္စတိ. ယထာ ယထာ ဝါ ရုစိ ပဝတ္တာ, တထာ တထာ ပဝတ္တာ ပညာ ‘‘ယထာရုစိ ပဝတ္တိတ္ထာ’’တိ ဝုစ္စတိ. वहाँ "किरति" (बिखेरती है) इसलिए करुणा है, अर्थात् पर-दुःख को दूर करती है। रूपादि में जो आसक्त हैं वे "सत्त्व" हैं। उस प्रज्ञप्ति के स्कन्ध-सन्तान में रूढ़ हो जाने के कारण छन्द-राग से रहित भी "सत्त्व" कहे जाते हैं। जो प्रकृष्ट रूप से जानती है वह "प्रज्ञा" है, अर्थात् यथास्वभाव अनेक प्रकारों से प्रतिवेध करती है। "जिनकी" यह अनियमन है। "उनके चरणों में नमस्कार कर" इससे नियमन समझना चाहिए। "महर्षि" अर्थात् जिन्होंने महान शीलस्कन्ध आदि की खोज की। जो जानने योग्य हैं वे "ज्ञेय" हैं; स्वभाव को धारण करने आदि के अर्थ में "धर्म" हैं। वहाँ "ज्ञेय" वचन से धर्मों की अज्ञेयता का प्रतिषेध करते हैं। "धर्म" वचन से ज्ञेयों के सत्त्व-जीव आदि होने के भाव का प्रतिषेध करते हैं। जो ज्ञेय भी हैं और धर्म भी हैं, वे "ज्ञेयधर्म" हैं। "सभी" से तात्पर्य पूर्णतः ग्रहण करना है। इससे अज्ञात के अभाव को दिखाते हैं। "प्रवृत्त हुई" अर्थात् उत्पन्न हुई। "यथारुचि" अर्थात् जो-जो रुचि है वह यथारुचि है; रुचि का अर्थ इच्छा या करने की कामना है। जो-जो प्रवृत्त हुई वह उसके भेद से है, अथवा जैसी रुचि थी वैसी, रुचि के अनुरूप प्रवृत्त होने को "यथारुचि प्रवृत्त हुई" कहा जाता है। अथवा जैसे-जैसे रुचि प्रवृत्त हुई, वैसे-वैसे प्रवृत्त हुई प्रज्ञा को "यथारुचि प्रवृत्त हुई" कहा जाता है। တတ္ထ ဘဂဝတိ ပဝတ္တာဝ ကရုဏာ ဘဂဝတော ပညာယ နိဒဿနန္တိ ဂဟေတဗ္ဗာ. သာ ဟိ အသာဓာရဏာ မဟာကရုဏာ, န အညာ. ယဿာတိ စ ကရုဏာပညာနံ ဥဘိန္နမ္ပိ အာဓာရပုဂ္ဂလနိဒဿနံ. န ဟိ နိရာဓာရာ ကရုဏာ အတ္ထီတိ [Pg.3] ‘‘ကရုဏာ’’တိ ဝုတ္တေ တဒါဓာရဘူတော ပုဂ္ဂလော နိဒဿေတဗ္ဗော ဟောတိ, သော စ ဣဓ အညော ဝုတ္တော နတ္ထိ, န စ အာသန္နံ ဝဇ္ဇေတွာ ဒူရဿ ဂဟဏေ ပယောဇနံ အတ္ထီတိ ‘‘ယဿာ’’တိ နိဒဿိတပုဂ္ဂလောဝ ကရုဏာယ အာဓာရော. တေန ဣဒံ ဝုတ္တံ ဟောတိ ‘‘ယဿ အတ္တနော ကရုဏာ ဝိယ ပညာပိ ပဝတ္တိတ္ထာ’’တိ. ကထံ ပန ကရုဏာ သတ္တေသု ပဝတ္တိတ္ထ ယထာ ပညာပိ ဓမ္မေသု ပဝတ္တိတ္ထာတိ? နိရဝသေသတော ယထာရုစိ စ. ဘဂဝတော ဟိ ကရုဏာ ကဉ္စိ သတ္တံ အဝဇ္ဇေတွာ သဗ္ဗေသု သတ္တေသု နိရဝသေသေသု ပဝတ္တတိ, ပဝတ္တမာနာ စ ရုစိဝသေန ဧကသ္မိံ အနေကေသု စ အညေဟိ အသာဓာရဏာ ပဝတ္တတိ. န ဟိ အညေသံ ‘‘မဟောဃပက္ခန္ဒာနံ သတ္တာနံ နတ္ထညော ကောစိ ဩဃာ ဥဒ္ဓတာ အညတြ မယာ’’တိ ပဿန္တာနံ ကရုဏောက္ကမနံ ဟောတိ ယထာ ဘဂဝတောတိ. ပညာပိ ဘဂဝတော သဗ္ဗေသု ဓမ္မေသု နိရဝသေသေသု ပဝတ္တတိ, ပဝတ္တမာနာ စ ဧကသ္မိံ အနေကေသု စ ဓမ္မေသု သဘာဝကိစ္စာဒိဇာနနေန အနာဝရဏာ အသာဓာရဏာ ပဝတ္တတိ ယထာရုစိ, ယထာ စ ပဿန္တဿ ဘဂဝတော ကရုဏာ ယထာရုစိ ပဝတ္တတိ. တံ သဗ္ဗံ ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂေ မဟာကရုဏာဉာဏဝိဘင်္ဂဝသေန ဇာနိတဗ္ဗံ, ပညာယ စ ယထာရုစိ ပဝတ္တိ သေသာသာဓာရဏဉာဏဝိဘင်္ဂါဒိဝသေန. ပညာဂဟဏေန စ တီသု ကာလေသု အပ္ပဋိဟတဉာဏံ စတုသစ္စဉာဏံ စတုပဋိသမ္ဘိဒါဉာဏံ, ကရုဏာဂဟဏေန မဟာကရုဏာသမာပတ္တိဉာဏဿ ဂဟိတတ္တာ တံ ဝဇ္ဇေတွာ အညာနိ အသာဓာရဏဉာဏာနိ စတုဝေသာရဇ္ဇဉာဏံ ဒသဗလာနိ ဆ အဘိညာ စတုစတ္တာလီသ ဉာဏဝတ္ထူနိ သတ္တသတ္တတိ ဉာဏဝတ္ထူနီတိ ဧဝမာဒယော အနေကေ ပညာပ္ပဘေဒါ သင်္ဂယှန္တိ, တသ္မာ တဿာ တဿာ ပညာယ ပဝတ္တိဝသေန ယထာရုစိ ပဝတ္တိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. တေနာဟ ‘‘ကရုဏာ ဝိယ…ပေ… ယထာရုစီ’’တိ. वहाँ भगवान में प्रवृत्त करुणा को भगवान की प्रज्ञा का निदर्शन समझना चाहिए। वह असाधारण महाकरुणा है, अन्य नहीं। 'जिसकी' (यस्स) पद से करुणा और प्रज्ञा दोनों के आधारभूत पुद्गल का निर्देश है। क्योंकि निराधार करुणा नहीं होती, इसलिए 'करुणा' कहने पर उसके आधारभूत पुद्गल का निर्देश करना होता है, और वह यहाँ अन्य कोई नहीं कहा गया है, और निकटवर्ती को छोड़कर दूरवर्ती को ग्रहण करने का कोई प्रयोजन नहीं है, इसलिए 'यस्स' पद से निर्दिष्ट पुद्गल ही करुणा का आधार है। इससे यह कहा गया होता है— 'जिसकी अपनी करुणा के समान प्रज्ञा भी प्रवृत्त हुई'। किन्तु करुणा सत्त्वों में कैसे प्रवृत्त हुई जैसे प्रज्ञा भी धर्मों में प्रवृत्त हुई? पूर्णतः और रुचि के अनुसार। भगवान की करुणा किसी भी सत्त्व को छोड़े बिना सभी सत्त्वों में पूर्णतः प्रवृत्त होती है, और प्रवृत्त होती हुई रुचि के अनुसार एक में और अनेक में दूसरों के लिए असाधारण रूप से प्रवृत्त होती है। क्योंकि दूसरों को, जो यह देखते हैं कि 'महोघ में पड़े हुए सत्त्वों का मेरे अतिरिक्त अन्य कोई ओघ से निकालने वाला नहीं है', वैसी करुणा उत्पन्न नहीं होती जैसी भगवान को होती है। भगवान की प्रज्ञा भी सभी धर्मों में पूर्णतः प्रवृत्त होती है, और प्रवृत्त होती हुई एक और अनेक धर्मों में स्वभाव और कृत्य आदि के ज्ञान द्वारा अनावरण और असाधारण रूप से रुचि के अनुसार प्रवृत्त होती है, जैसे देखते हुए भगवान की करुणा रुचि के अनुसार प्रवृत्त होती है। वह सब पटिसम्भिदामग्ग में महाकरुणाज्ञान-विभंग के वश से जानना चाहिए, और प्रज्ञा की रुचि के अनुसार प्रवृत्ति शेष असाधारण ज्ञान-विभंग आदि के वश से। प्रज्ञा के ग्रहण से तीनों कालों में अप्रतिहत ज्ञान, चतुःसत्य ज्ञान, चतुःप्रतिसंविदा ज्ञान, और करुणा के ग्रहण से महाकरुणासमापत्ति ज्ञान के गृहीत होने के कारण उसे छोड़कर अन्य असाधारण ज्ञान—चार वैशारद्य ज्ञान, दस बल, छह अभिज्ञा, चौवालीस ज्ञान-वस्तुएँ, सतहत्तर ज्ञान-वस्तुएँ—इत्यादि अनेक प्रज्ञा के प्रभेद संगृहीत होते हैं, इसलिए उस-उस प्रज्ञा की प्रवृत्ति के वश से रुचि के अनुसार प्रवृत्ति जाननी चाहिए। इसीलिए कहा गया है— 'करुणा के समान...पे... रुचि के अनुसार'। တတ္ထ ကရုဏာဂဟဏေန မဟာဗောဓိယာ မူလံ ဒဿေတိ. မဟာဒုက္ခသမ္ဗာဓပ္ပဋိပန္နဉှိ သတ္တနိကာယံ ဒိသွာ ‘‘တဿ နတ္ထညော ကောစိ သရဏံ, အဟမေတံ မုတ္တော မောစေဿာမီ’’တိ ကရုဏာယ သဉ္စောဒိတမာနသော အဘိနီဟာရံ ဒီပင်္ကရဿ ဘဂဝတော ပါဒမူလေ ကတွာ ဗောဓိသမ္ဘာရေ သမောဓာနေတွာ အနုပုဗ္ဗေန သမ္ဗောဓိံ ပတ္တောတိ ကရုဏာ မဟာဗောဓိယာ မူလန္တိ. သတ္တေသူတိ ဧတေန မဟာဗောဓိယာ ပယောဇနံ ဒဿေတိ. သတ္တာ ဟိ မဟာဗောဓိံ ပယောဇေန္တိ. သတ္တသန္တာရဏတ္ထဉှိ သဗ္ဗညုတာ အဘိပတ္ထိတာ. ယထာဟ – वहाँ करुणा के ग्रहण से महाबोधि का मूल दिखाते हैं। महादुःख की बाधा में पड़े हुए सत्त्व-निकाय को देखकर 'इसका मेरे अतिरिक्त अन्य कोई शरण नहीं है, मैं स्वयं मुक्त होकर इन्हें मुक्त करूँगा'—इस प्रकार करुणा से प्रेरित मन वाले होकर, दीपंकर भगवान के पादमूल में अभिनिहार करके, बोधि-संभारों को संचित कर अनुक्रम से सम्बोधि प्राप्त की, इसलिए करुणा महाबोधि का मूल है। 'सत्त्वों में' (सत्तेसु) इससे महाबोधि का प्रयोजन दिखाते हैं। सत्त्व ही महाबोधि का प्रयोजन सिद्ध करते हैं। सत्त्वों के संतरण के लिए ही सर्वज्ञता की अभिलाषा की गई है। जैसा कि कहा गया है— ‘‘ကိံ [Pg.4] မေ ဧကေန တိဏ္ဏေန, ပုရိသေန ထာမဒဿိနာ; သဗ္ဗညုတံ ပါပုဏိတွာ, သန္တာရေဿံ သဒေဝက’’န္တိ. (ဗု. ဝံ. ၂. ၅၆); 'शक्तिशाली पुरुष होते हुए भी मेरे अकेले के पार उतरने से क्या लाभ? सर्वज्ञता प्राप्त कर मैं देवों सहित संसार को पार उतारूँगा।' (बुद्धवंश २.५६) ပညာဂဟဏေန မဟာဗောဓိံ ဒဿေတိ. သဗ္ဗညုတာယ ဟိ ပဒဋ္ဌာနဘူတံ မဂ္ဂဉာဏံ, မဂ္ဂဉာဏပဒဋ္ဌာနဉ္စ သဗ္ဗညုတညာဏံ ‘‘မဟာဗောဓီ’’တိ ဝုစ္စတီတိ. ဉေယျဓမ္မေသု သဗ္ဗေသူတိ ဧတေန သန္တာရေတဗ္ဗာနံ သတ္တာနံ အဘိညေယျပရိညေယျပဟာတဗ္ဗဘာဝေတဗ္ဗသစ္ဆိကာတဗ္ဗေ ခန္ဓာယတနဓာတုသစ္စိန္ဒြိယပဋိစ္စသမုပ္ပာဒသတိပဋ္ဌာနာဒိဘေဒေ ကုသလာဒိဘေဒေ စ သဗ္ဗဓမ္မေ ဒဿေတိ. ပဝတ္တိတ္ထ ယထာရုစီတိ ဧတေန ပဋိဝေဓပစ္စဝေက္ခဏပုဗ္ဗင်္ဂမဒေသနာဉာဏပ္ပဝတ္တိဒီပနေန ပယောဇနသမ္ပတ္တိံ ဒဿေတိ. သဗ္ဗဓမ္မာနဉှိ ပဋိဝေဓဉာဏံ ဗောဓိပလ္လင်္ကေ အဟောသိ. မဂ္ဂဉာဏမေဝ ဟိ တန္တိ. ပစ္စဝေက္ခဏဉာဏဉ္စ ဝိသေသေန ရတနဃရသတ္တာဟေ အဟောသိ. ဧဝံ ပဋိဝိဒ္ဓပစ္စဝေက္ခိတာနံ ဓမ္မာနံ ဓမ္မစက္ကပ္ပဝတ္တနာဒီသု ဒေသနာဉာဏံ အဟောသိ, ဝိသေသေန စ ပဏ္ဍုကမ္ဗလသိလာယံ သတ္တပ္ပကရဏဒေသနာယန္တိ. ဒေသနာဉာဏေန စ ဒေသေန္တော ဘဂဝါ သတ္တေသု ဟိတပဋိပတ္တိံ ပဋိပဇ္ဇတီတိ. ဧတေန သဗ္ဗေန အတ္တဟိတပဋိပတ္တိံ ပရဟိတပဋိပတ္တိဉ္စ ဒဿေတိ. မဟာဗောဓိဒဿနေန ဟိ အတ္တဟိတပဋိပတ္တိ, ဣတရေဟိပိ ပရဟိတပဋိပတ္တိ ဒဿိတာတိ. တေန အတ္တဟိတပဋိပန္နာဒီသု စတူသု ပုဂ္ဂလေသု ဘဂဝတော စတုတ္ထပုဂ္ဂလဘာဝံ ဒဿေတိ, တေန စ အနုတ္တရဒက္ခိဏေယျဘာဝံ နိရတိသယပဏာမာရဟဘာဝဉ္စ အတ္တနော စ ကိရိယာယ ခေတ္တင်္ဂတဘာဝံ ဒဿေတိ. प्रज्ञा के ग्रहण से महाबोधि को दिखाते हैं। सर्वज्ञता के पदस्थान रूप मार्गज्ञान को, और मार्गज्ञान जिसका पदस्थान है उस सर्वज्ञता-ज्ञान को 'महाबोधि' कहा जाता है। 'सभी ज्ञेय धर्मों में' (ञेय्यधम्मेसु सब्बेसु) इससे पार उतारने योग्य सत्त्वों के अभिज्ञेय, परिज्ञेय, प्रहातव्य, भावयितव्य और साक्षात्कर्तव्य—स्कन्ध, आयतन, धातु, सत्य, इन्द्रिय, प्रतीत्यसमुत्पाद, स्मृतिप्रस्थान आदि भेदों वाले तथा कुशल आदि भेदों वाले सभी धर्मों को दिखाते हैं। 'रुचि के अनुसार प्रवृत्त हुई' (पवत्तित्थ यथारुचि) इससे प्रतिवेध और प्रत्यवेक्षण पूर्वक देशना-ज्ञान की प्रवृत्ति को प्रकाशित करने के द्वारा प्रयोजन की सम्पत्ति दिखाते हैं। सभी धर्मों का प्रतिवेध-ज्ञान बोधि-पलंग पर हुआ था। मार्गज्ञान ही वह है। और प्रत्यवेक्षण-ज्ञान विशेष रूप से रत्नगृह वाले सप्ताह में हुआ था। इस प्रकार प्रतिविद्ध और प्रत्यवेक्षित धर्मों का धर्मचक्रप्रवर्तन आदि में देशना-ज्ञान हुआ, और विशेष रूप से पाण्डुकम्बल शिला पर सप्त-प्रकरण की देशना में। और देशना-ज्ञान से उपदेश देते हुए भगवान सत्त्वों के प्रति हित-प्रतिपत्ति करते हैं। इस सब से आत्महित-प्रतिपत्ति और परहित-प्रतिपत्ति को दिखाते हैं। महाबोधि के दर्शन से आत्महित-प्रतिपत्ति, और अन्यों से भी परहित-प्रतिपत्ति दिखाई गई है। उससे आत्महित-प्रतिपन्न आदि चार पुद्गलों में भगवान का चतुर्थ पुद्गल भाव दिखाते हैं, और उससे अनुत्तर दक्षिणेय भाव, निरतिशय प्रणाम के योग्य भाव और अपनी क्रिया से क्षेत्रगत भाव दिखाते हैं। ဧတ္ထ စ ကရုဏာဂဟဏေန လောကိယေသု မဟဂ္ဂတဘာဝပ္ပတ္တာသာဓာရဏဂုဏဒီပနတော သဗ္ဗလောကိယဂုဏသမ္ပတ္တိ ဘဂဝတော ဒဿိတာ ဟောတိ, ပညာဂဟဏေနပိ သဗ္ဗညုတညာဏပဒဋ္ဌာနမဂ္ဂဉာဏဒီပနတော သဗ္ဗလောကုတ္တရဂုဏသမ္ပတ္တိ. ကရုဏာဝစနေန စ ဥပဂမနံ နိရုပက္ကိလေသံ, ပညာဝစနေန အပဂမနံ ဒဿေတိ. ဥပဂမနံ ဒဿေန္တော စ လောကေ သဉ္ဇာတသံဝဍ္ဎဘာဝံ ဒဿေတိ, အပဂမနံ ဒဿေန္တော လောကေန အနုပလိတ္တတံ. ‘‘ကရုဏာ ဝိယ သတ္တေသူ’’တိ စ လောကသမညာနုရူပံ ဘဂဝတော ပဝတ္တိံ ဒဿေတိ, ‘‘ဉေယျဓမ္မေသု သဗ္ဗေသု ယထာရုစိ ပညာ ပဝတ္တိတ္ထာ’’တိ ဧတေန သမညာယ အနတိဓာဝနံ. သဗ္ဗဓမ္မသဘာဝါနဝဗောဓေ ဟိ သတိ သမညံ အတိဓာဝိတွာ ‘‘သတ္တော ဇီဝေါ အတ္ထီ’’တိ ပရာမသနံ ဟောတီတိ. သဗ္ဗေသဉ္စ ဗုဒ္ဓဂုဏာနံ ကရုဏာ အာဒိ တန္နိဒါနဘာဝတော, ပညာ ပရိယောသာနံ တတော [Pg.5] ဥတ္တရိကရဏီယာဘာဝတော. အာဒိပရိယောသာနဒဿနေန စ သဗ္ဗေ ဗုဒ္ဓဂုဏာ ဒဿိတာဝ ဟောန္တိ. ကရုဏာဂဟဏေန စ သီလက္ခန္ဓပုဗ္ဗင်္ဂမော သမာဓိက္ခန္ဓော ဒဿိတော ဟောတိ. ကရုဏာနိဒါနဉှိ သီလံ တတော ပါဏာတိပါတာဒိဝိရတိပ္ပဝတ္တိတော တဿာ စ ဈာနတ္တယသမ္ပယောဂတော. ပညာဝစနေန ပညာက္ခန္ဓော. သီလဉ္စ သဗ္ဗဗုဒ္ဓဂုဏာနံ အာဒိ, သမာဓိ မဇ္ဈံ, ပညာ ပရိယောသာနန္တိ ဧဝမ္ပိ အာဒိမဇ္ဈပရိယောသာနကလျာဏာ သဗ္ဗေ ဗုဒ္ဓဂုဏာ ဒဿိတာ ဟောန္တိ. यहाँ 'करुणा' के ग्रहण से लौकिक गुणों में महग्गत भाव (महत्ता) को प्राप्त असाधारण गुणों के प्रकाशन के कारण भगवान की समस्त लौकिक गुण-सम्पत्ति प्रदर्शित की गई है, और 'प्रज्ञा' के ग्रहण से भी सर्वज्ञता-ज्ञान के आधारभूत मार्ग-ज्ञान के प्रकाशन के कारण समस्त लोकोत्तर गुण-सम्पत्ति। करुणा शब्द से (सत्त्वों के) समीप जाना जो क्लेशरहित है, और प्रज्ञा शब्द से (संसार से) दूर जाना दिखाया गया है। समीप जाना दिखाते हुए लोक में उत्पन्न और संवर्धित होने के भाव को दिखाते हैं, और दूर जाना दिखाते हुए लोक से निर्लिप्तता को। 'सत्त्वों में करुणा के समान' इस कथन से लोक-सामान्य के अनुरूप भगवान की प्रवृत्ति को दिखाते हैं, और 'सभी ज्ञेय धर्मों में इच्छानुसार प्रज्ञा प्रवृत्त हुई' इससे लोक-सामान्य का अतिक्रमण न करना दिखाया गया है। क्योंकि सभी धर्मों के स्वभाव का बोध न होने पर ही लोक-सामान्य का अतिक्रमण करके 'सत्त्व है, जीव है' ऐसा परामर्श (मिथ्या धारणा) होता है। और सभी बुद्ध-गुणों में करुणा आदि (प्रारम्भ) है क्योंकि वह उनका कारण है, और प्रज्ञा पर्यवसान (अन्त) है क्योंकि उसके बाद कुछ और करना शेष नहीं है। आदि और पर्यवसान को दिखाने से सभी बुद्ध-गुण ही दिखा दिए गए हैं। करुणा के ग्रहण से शील-स्कन्ध पूर्वक समाधि-स्कन्ध दिखाया गया है। करुणा ही शील का कारण है क्योंकि उससे प्राणातिपात आदि से विरति होती है और उसका तीन ध्यानों के साथ प्रयोग होता है। प्रज्ञा शब्द से प्रज्ञा-स्कन्ध। शील सभी बुद्ध-गुणों का आदि है, समाधि मध्य है, और प्रज्ञा पर्यवसान है—इस प्रकार भी आदि, मध्य और पर्यवसान में कल्याणकारी सभी बुद्ध-गुण दिखाए गए हैं। ၂. ဧဝံ သင်္ခေပေန သဗ္ဗဗုဒ္ဓဂုဏေဟိ ဘဂဝန္တံ ထောမေတွာ ယဿာ သံဝဏ္ဏနံ ကတ္တုကာမော, တာယ အဘိဓမ္မဒေသနာယ အညေဟိ အသာဓာရဏာယ ထောမေတုံ ‘‘ဒယာယ တာယာ’’တိအာဒိမာဟ. တဿာ ပန ဒေသနာယ နိဒါနဉ္စ သမုဋ္ဌာနဉ္စ ဒဿေတုံ ‘‘ဒယာယ တာယာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. နိဒါနဉ္စ ဒုဝိဓံ အဗ္ဘန္တရံ ဗာဟိရဉ္စာတိ. အဗ္ဘန္တရံ ကရုဏာ, ဗာဟိရံ ဒေသကာလာဒိ. သမုဋ္ဌာနံ ဒေသနာပညာ. တတ္ထ အဗ္ဘန္တရနိဒါနံ ဒဿေန္တော ‘‘ဒယာယ တာယ သတ္တေသု, သမုဿာဟိတမာနသော’’တိ အာဟ. တတ္ထ ဒယာတိ ကရုဏာ အဓိပ္ပေတာ. တာယ ဟိ သမုဿာဟိတော အဘိဓမ္မကထာမဂ္ဂံ သမ္ပဝတ္တယီတိ. တာယာတိ အယံ တ-သဒ္ဒေါ ပုဗ္ဗေ ဝုတ္တဿ ပဋိနိဒ္ဒေသော ဟောတိ. २. इस प्रकार संक्षेप में समस्त बुद्ध-गुणों से भगवान की स्तुति करके, जिसकी व्याख्या करने की इच्छा है, उस दूसरों के लिए असाधारण अभिधम्म-देशना की स्तुति करने के लिए 'दयाय ताया' (उस दया से) आदि कहा। उस देशना के निदान और समुत्थान को दिखाने के लिए 'दयाय ताया' आदि कहा गया है। निदान दो प्रकार का है—आभ्यन्तर और बाह्य। आभ्यन्तर करुणा है, बाह्य देश-काल आदि हैं। समुत्थान देशना-प्रज्ञा है। वहाँ आभ्यन्तर निदान को दिखाते हुए 'सत्त्वों पर उस दया के कारण, उत्साहित मन वाले' कहा। वहाँ 'दया' से करुणा अभिप्रेत है। क्योंकि उससे उत्साहित होकर ही उन्होंने अभिधम्म-कथा के मार्ग को प्रवृत्त किया। 'ताया' (उससे) यह 'त' शब्द पूर्व में कही गई (करुणा) का प्रति-निर्देश है। ပုရိမဂါထာယ စ ပဓာနဘာဝေန ပညာ နိဒ္ဒိဋ္ဌာ, တဗ္ဗိသေသနဘာဝေန ကရုဏာ. သာ ဟိ တဿာ နိဒဿနဘူတာ အပ္ပဓာနာ တံ ဝိသေသေတွာ ဝိနိဝတ္တာ, တသ္မာ ‘‘တာယာ’’တိ ပဋိနိဒ္ဒေသံ နာရဟတိ. ယာ စ ပဓာနဘူတာ ပညာ, သာ ဒေသနာယ သမုဋ္ဌာနံ, န သမုဿာဟိနီတိ တဿာ စ ပဋိနိဒ္ဒေသော န ယုတ္တောတိ? ပညာယ တာဝ ပဋိနိဒ္ဒေသော န ယုတ္တောတိ သုဝုတ္တမေတံ, ကရုဏာယ ပန ပဋိနိဒ္ဒေသော နော န ယုတ္တော ‘‘ဒယာယ တာယာ’’တိ ဒွိန္နံ ပဒါနံ သမာနာဓိကရဏဘာဝတော. သမာနာဓိကရဏာနဉှိ ဒွိန္နံ ပဒါနံ ရူပက္ခန္ဓာဒီနံ ဝိယ ဝိသေသနဝိသေသိတဗ္ဗဘာဝေါ ဟောတိ. ရူပ-သဒ္ဒေါ ဟိ အညက္ခန္ဓနိဝတ္တနတ္ထံ ဝုစ္စမာနော ဝိသေသနံ ဟောတိ, ခန္ဓ-သဒ္ဒေါ စ နိဝတ္တေတဗ္ဗဂဟေတဗ္ဗသာဓာရဏဝစနဘာဝတော ဝိသေသိတဗ္ဗော, ဧဝမိဓာပိ ‘‘ဒယာယ တာယာ’’တိ ဒွိန္နံ ပဒါနံ ဧကဝိဘတ္တိယုတ္တာနံ သမာနာဓိကရဏဘာဝတော ဝိသေသနဝိသေသိတဗ္ဗဘာဝေါ ဟောတိ. တတ္ထ ဒယာ သမုဿာဟိနီတိ ပဓာနာ, နိဝတ္တေတဗ္ဗဂဟေတဗ္ဗသာဓာရဏဝစနဉ္စိဒံ. တသ္မာ ‘‘ဒယာယာ’’တိ ဝိသေသိတဗ္ဗဝစနမေတံ, တဿ စ ယထာ ဝိသေသနံ ဟောတိ ‘‘တာယာ’’တိ [Pg.6] ဣဒံ ဝစနံ, တထာ တဿ ပဋိနိဒ္ဒေသဘာဝေါ ယောဇေတဗ္ဗော. န ဟိ ပညာပဋိနိဒ္ဒေသဘာဝေ ဒယာဝိသေသနံ တ-သဒ္ဒေါ ဟောတိ, ကရုဏာပဋိနိဒ္ဒေသဘာဝေ စ ဟောတီတိ. ပဓာနဉ္စ ပညံ ဝဇ္ဇေတွာ ‘‘ဒယာယာ’’တိ ဧတေန သမ္ဗဇ္ဈမာနော ‘‘တာယာ’’တိ အယံ တ-သဒ္ဒေါ အပ္ပဓာနာယ ကရုဏာယ ပဋိနိဒ္ဒေသော ဘဝိတုမရဟတိ. အယမေတ္ထ အတ္ထော – ယာယ ဒယာယ သမုဿာဟိတော, န သာ ယာ ကာစိ, သဗ္ဗညုတညာဏဿ ပန နိဒဿနဘူတာ မဟာကရုဏာ, တာယ သမုဿာဟိတောတိ. और पूर्व गाथा में प्रधान रूप से प्रज्ञा का निर्देश किया गया है, और उसके विशेषण के रूप में करुणा का। वह (करुणा) उसका (प्रज्ञा का) निदर्शन होने के कारण अप्रधान होकर उसे विशेषित करके निवृत्त हो गई है, इसलिए 'ताया' (उससे) यह प्रति-निर्देश के योग्य नहीं है। और जो प्रधानभूत प्रज्ञा है, वह देशना का समुत्थान है, न कि उत्साहित करने वाली, इसलिए उसका प्रति-निर्देश युक्त नहीं है? प्रज्ञा का प्रति-निर्देश युक्त नहीं है—यह तो ठीक कहा गया है, किन्तु करुणा का प्रति-निर्देश अयुक्त नहीं है, क्योंकि 'दयाय ताया' इन दो पदों में समानाधिकरण भाव है। समानाधिकरण वाले दो पदों में रूप-स्कन्ध आदि की तरह विशेषण-विशेष्य भाव होता है। जैसे 'रूप' शब्द अन्य स्कन्धों की व्यावृत्ति (हटाने) के लिए कहे जाने पर विशेषण होता है, और 'स्कन्ध' शब्द व्यावृत्त करने योग्य और ग्रहण करने योग्य का साधारण वाचक होने से विशेष्य होता है, वैसे ही यहाँ भी 'दयाय ताया' इन एक ही विभक्ति वाले दो पदों के समानाधिकरण होने से विशेषण-विशेष्य भाव होता है। वहाँ दया उत्साहित करने वाली होने से प्रधान है, और यह व्यावृत्त करने योग्य और ग्रहण करने योग्य का साधारण वाचक है। इसलिए 'दयाय' यह विशेष्य वचन है, और जैसे उसका विशेषण 'ताया' यह वचन होता है, वैसे ही उसका प्रति-निर्देश भाव जोड़ना चाहिए। ऐसा नहीं है कि प्रज्ञा का प्रति-निर्देश होने पर 'त' शब्द दया का विशेषण होता है, और करुणा का प्रति-निर्देश होने पर होता है। प्रधान प्रज्ञा को छोड़कर 'दयाय' इसके साथ जुड़ता हुआ यह 'ताया' शब्द अप्रधान करुणा का प्रति-निर्देश होने के योग्य है। यहाँ यह अर्थ है—जिस दया से उत्साहित हुए, वह कोई साधारण दया नहीं है, बल्कि सर्वज्ञता-ज्ञान की निदर्शन-भूत महाकरुणा है, उस (महाकरुणा) से उत्साहित हुए। ကထံ ပန ကရုဏာ ‘‘ဒယာ’’တိ ဉာတဗ္ဗာ, နနု ဝုတ္တံ ‘‘ဒယာပန္နော’’တိ ဧတဿ အဋ္ဌကထာယံ (ဒီ. နိ. အဋ္ဌ. ၁.၈) ‘‘မေတ္တစိတ္တတံ အာပန္နော’’တိ, တသ္မာ ဒယာ မေတ္တာတိ ယုဇ္ဇေယျ, န ကရုဏာတိ? ယဒိ ဧဝံ ‘‘အဒယာပန္နော’’တိ ဧတဿ အဋ္ဌကထာယံ ‘‘နိက္ကရုဏတံ အာပန္နော’’တိ ဝုတ္တန္တိ ဒယာ မေတ္တာတိ စ န ယုဇ္ဇေယျ, တသ္မာ ဒယာ-သဒ္ဒေါ ယတ္ထ ယတ္ထ ပဝတ္တတိ, တတ္ထ တတ္ထ အဓိပ္ပာယဝသေန ယောဇေတဗ္ဗော. ဒယာ-သဒ္ဒေါ ဟိ အနုရက္ခဏတ္ထံ အန္တောနီတံ ကတွာ ပဝတ္တမာနော မေတ္တာယ စ ကရုဏာယ စ ပဝတ္တတီတိ နော န ယုဇ္ဇတိ. ဧဝဉှိ အဋ္ဌကထာနံ အဝိရောဓော ဟောတီတိ. ကရုဏာ စ ဒေသနာယ နိဒါနဘာဝေန ဝုတ္တာ, န မေတ္တာ ‘‘အစ္စန္တမေဝ ဟိ တံ သမယံ ဘဂဝါ ကရုဏာဝိဟာရေန ဝိဟာသီ’’တိ (ဒီ. နိ. အဋ္ဌ. ၁.၁; မ. နိ. အဋ္ဌ. ၁.၁ မူလပရိယာယသုတ္တဝဏ္ဏနာ; သံ. နိ. အဋ္ဌ. ၁.၁.၁; အ. နိ. အဋ္ဌ. ၁.၁.၁) ဧဝမာဒီသု, တသ္မာ ဣဓ ကရုဏာဝ ဒယာဝစနေန ဂဟိတာတိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. သာ ဟိ သမုဿာဟိနီ, န မေတ္တာ, မေတ္တာ ပန ပညာဂတိကပဝတ္တိနီ ဟောတီတိ. किन्तु करुणा को 'दया' कैसे समझा जाए? क्या अट्ठकथा में 'दयापन्नो' का अर्थ 'मैत्री-चित्तता को प्राप्त' नहीं कहा गया है? इसलिए दया मैत्री होनी चाहिए, करुणा नहीं? यदि ऐसा है, तो 'अदयापन्नो' की अट्ठकथा में 'निष्करुणता को प्राप्त' कहा गया है, इसलिए दया मैत्री है—यह भी युक्त नहीं होगा। इसलिए दया-शब्द जहाँ-जहाँ प्रयुक्त होता है, वहाँ-वहाँ अभिप्राय के अनुसार जोड़ना चाहिए। दया-शब्द रक्षा करने के अर्थ को अन्तर्निहित करके प्रवृत्त होता हुआ मैत्री और करुणा दोनों के लिए प्रयुक्त होता है—यह अयुक्त नहीं है। इस प्रकार अट्ठकथाओं में विरोध नहीं होता। और करुणा देशना के निदान के रूप में कही गई है, मैत्री नहीं, जैसा कि 'उस समय भगवान अत्यन्त करुणा-विहार से विहार करते थे' आदि में कहा गया है, इसलिए यहाँ दया-शब्द से करुणा ही ग्रहण की गई है, ऐसा समझना चाहिए। क्योंकि वह (करुणा) ही उत्साहित करने वाली है, मैत्री नहीं; मैत्री तो प्रज्ञा के अनुसार चलने वाली होती है। ‘‘သတ္တေသူ’’တိ ကသ္မာ ဧဝံ ဝုတ္တံ, နနု ‘‘တာယာ’’တိ ဧတေန ဝစနေန သတ္တဝိသယာ ကရုဏာ ဂဟိတာတိ? နော န ဂဟိတာ, ပုရိမဂါထာယ ပန ‘‘သတ္တေသု ကရုဏာ ယထာရုစိ ပဝတ္တိတ္ထာ’’တိ သပ္ပဒေသသတ္တဝိသယာ နိပ္ပဒေသသတ္တဝိသယာ စ သဗ္ဗာ ဝုတ္တာ, ဣဓ ပန နိပ္ပဒေသသတ္တဝိသယတံ ဂဟေတုံ ‘‘သတ္တေသူ’’တိ နိပ္ပဒေသသတ္တဝိသယဘူတာ ဒဿိတာ. တေန သဗ္ဗသတ္တဝိသယာယ ကရုဏာယ သမုဿာဟိတော အဘိဓမ္မကထာမဂ္ဂံ ဒေဝါနံ သမ္ပဝတ္တယိ, န ဒေဝဝိသယာယ ဧဝ, တသ္မာ သဗ္ဗသတ္တဟိတတ္ထံ အဘိဓမ္မကထာမဂ္ဂံ ဒေဝါနံ သမ္ပဝတ္တယိ, န ဒေဝါနံယေဝ အတ္ထာယာတိ အယမတ္ထော ဒဿိတောဝ ဟောတိ. အထ ဝါ ‘‘သတ္တေသူ’’တိ ဣဒံ န ဒယာယ အာလမ္ဗနနိဒဿနံ, သမုဿာဟနဝိသယော ပန ဧတေန ဒဿိတော. အဘိဓမ္မကထာမဂ္ဂပ္ပဝတ္တနတ္ထဉှိ ဘဂဝါ ကရုဏာယ န ဒေဝေသုယေဝ သမုဿာဟိတော[Pg.7], သဗ္ဗဗောဓနေယျေသု ပန သတ္တေသု သမုဿာဟိတော သဗ္ဗေသံ အတ္ထာယ ပဝတ္တတ္တာ, တသ္မာ သတ္တေသု သမုဿာဟိတမာနသောတိ သတ္တေသု ဝိသယဘူတေသု နိမိတ္တဘူတေသု ဝါ သမုဿာဟိတမာနသော ဥယျောဇိတစိတ္တောတိ အတ္ထော ဒဋ္ဌဗ္ဗော. “सत्त्वों में” (सत्तेसु) ऐसा क्यों कहा गया है? क्या “उस” (ताया) इस शब्द से सत्त्व-विषयक करुणा ग्रहण नहीं की गई है? नहीं, ऐसा नहीं है कि ग्रहण नहीं की गई है। किन्तु पूर्व गाथा में “सत्त्वों में करुणा यथारुचि प्रवृत्त हुई” इस कथन से सप्रदेश (सीमित) सत्त्व-विषयक और निष्प्रदेश (असीमित) सत्त्व-विषयक सभी करुणा कही गई है। यहाँ निष्प्रदेश सत्त्व-विषयकता को ग्रहण करने के लिए “सत्त्वों में” ऐसा कहकर निष्प्रदेश सत्त्व-विषयकता दिखाई गई है। उससे (उस करुणा से) सभी सत्त्वों के विषय वाली करुणा से उत्साहित होकर उन्होंने देवताओं के लिए अभिधम्म-कथा-मार्ग को प्रवृत्त किया, न कि केवल देवताओं के विषय में ही। इसलिए सभी सत्त्वों के हित के लिए अभिधम्म-कथा-मार्ग को देवताओं के लिए प्रवृत्त किया, न कि केवल देवताओं के ही अर्थ के लिए—यही अर्थ दिखाया गया है। अथवा “सत्त्वों में” यह दया के आलम्बन का निदर्शन नहीं है, बल्कि इससे उत्साह का विषय दिखाया गया है। क्योंकि अभिधम्म-कथा-मार्ग को प्रवृत्त करने के लिए भगवान् करुणा के द्वारा केवल देवताओं में ही उत्साहित नहीं हुए, बल्कि सभी बोधनेय (बोध प्राप्त करने योग्य) सत्त्वों में उत्साहित हुए, क्योंकि यह सभी के अर्थ (हित) के लिए प्रवृत्त किया गया था। इसलिए “सत्त्वों में उत्साहित मन वाले” का अर्थ है—सत्त्वों के विषय होने पर या निमित्त होने पर उत्साहित मन वाले अथवा प्रेरित चित्त वाले, ऐसा समझना चाहिए। ဧဝံ အဗ္ဘန္တရနိဒါနံ ဒဿေတွာ ဗာဟိရနိဒါနံ ဒဿေန္တော ‘‘ပါဋိဟီရာဝသာနမှီ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ယသ္မိံ ကာလေ ဘဂဝတာ အဘိဓမ္မကထာမဂ္ဂေါ ပဝတ္တိတော, တံ ဒဿေတုံ ‘‘ပါဋိဟီရာဝသာနမှိ ဝသန္တော’’တိ ဝုတ္တံ. ‘‘အဝသာနမှိ ဝသန္တော တိဒသာလယေ’’တိ ဝစနတော ယဿာဝသာနမှိ တိဒသာလယေ ဝသိ, တံ ကဏ္ဍမ္ဗမူလေ ကတံ ယမကပါဋိဟာရိယံ ဣဓ ‘‘ပါဋိဟီရ’’န္တိ ဝုတ္တံ, န ဗောဓိမူလာဒီသု ကတံ ပါဋိဟာရိယံ, နာပိ အာဒေသနာနုသာသနိယောတိ ဝိညာယတိ, ပါကဋတ္တာ စ အာသန္နတ္တာ စ တဒေဝ ဂဟိတန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ပါဋိဟာရိယပဒဿ ဝစနတ္ထံ (ဥဒါ. အဋ္ဌ. ၁; ဣတိဝု. အဋ္ဌ. နိဒါနဝဏ္ဏနာ) ‘‘ပဋိပက္ခဟရဏတော ရာဂါဒိကိလေသာပနယနတော ပါဋိဟာရိယ’’န္တိ ဝဒန္တိ, ဘဂဝတော ပန ပဋိပက္ခာ ရာဂါဒယော န သန္တိ ယေ ဟရိတဗ္ဗာ. ပုထုဇ္ဇနာနမ္ပိ ဟိ ဝိဂတုပက္ကိလေသေ အဋ္ဌင်္ဂဂုဏသမန္နာဂတေ စိတ္တေ ဟတပဋိပက္ခေ ဣဒ္ဓိဝိဓံ ပဝတ္တတိ, တသ္မာ တတ္ထ ပဝတ္တဝေါဟာရေန စ န သက္ကာ ဣဓ ‘‘ပါဋိဟာရိယ’’န္တိ ဝတ္တုံ. သစေ ပန မဟာကာရုဏိကဿ ဘဂဝတော ဝေနေယျဂတာ စ ကိလေသာ ပဋိပက္ခာ, တေသံ ဟရဏတော ‘‘ပါဋိဟာရိယ’’န္တိ ဝုတ္တံ, ဧဝံ သတိ ယုတ္တမေတံ. အထ ဝါ ဘဂဝတော စ သာသနဿ စ ပဋိပက္ခာ တိတ္ထိယာ, တေသံ ဟရဏတော ပါဋိဟာရိယံ. တေ ဟိ ဒိဋ္ဌိဟရဏဝသေန ဒိဋ္ဌိပ္ပကာသနေ အသမတ္ထဘာဝေန စ ဣဒ္ဓိအာဒေသနာနုသာသနီဟိ ဟရိတာ အပနီတာ ဟောန္တီတိ. အထ ဝါ ပဋီတိ အယံ သဒ္ဒေါ ‘‘ပစ္ဆာ’’တိ ဧတဿ အတ္ထံ ဗောဓေတိ ‘‘တသ္မိံ ပဋိပဝိဋ္ဌမှိ, အညော အာဂဉ္ဆိ ဗြာဟ္မဏော’’တိအာဒီသု (သု. နိ. ၉၈၅; စူဠနိ. ပါရာယနဝဂ္ဂ, ဝတ္ထုဂါထာ ၄) ဝိယ, တသ္မာ သမာဟိတေ စိတ္တေ ဝိဂတုပက္ကိလေသေ စ ကတကိစ္စေန ပစ္ဆာ ဟရိတဗ္ဗံ ပဝတ္တေတဗ္ဗန္တိ ပဋိဟာရိယံ, အတ္တနော ဝါ ဥပက္ကိလေသေသု စတုတ္ထဇ္ဈာနမဂ္ဂေဟိ ဟရိတေသု ပစ္ဆာ ဟရဏံ ပဋိဟာရိယံ, ဣဒ္ဓိအာဒေသနာနုသာသနိယော စ ဝိဂတုပက္ကိလေသေန ကတကိစ္စေန စ သတ္တဟိတတ္ထံ ပုန ပဝတ္တေတဗ္ဗာ, ဟရိတေသု စ အတ္တနော ဥပက္ကိလေသေသု ပရသတ္တာနံ ဥပက္ကိလေသဟရဏာနိ ဟောန္တီတိ ပဋိဟာရိယာနိ ဘဝန္တိ, ပဋိဟာရိယမေဝ ပါဋိဟာရိယံ. ပဋိဟာရိယေ ဝါ ဣဒ္ဓိအာဒေသနာနုသာသနိသမုဒါယေ ဘဝံ ဧကေကံ ပါဋိဟာရိယန္တိ ဝုစ္စတိ. ပဋိဟာရိယံ [Pg.8] ဝါ စတုတ္ထဇ္ဈာနံ မဂ္ဂေါ စ ပဋိပက္ခဟရဏတော, တတ္ထ ဇာတံ, တသ္မိံ ဝါ နိမိတ္တဘူတေ, တတော ဝါ အာဂတန္တိ ပါဋိဟာရိယံ. ပါဋိဟာရိယမေဝ ဣဓ ‘‘ပါဋိဟီရ’’န္တိ ဝုတ္တံ. အဝသာနမှိ ဝသန္တောတိ ဧတေဟိ ကာလံ နိဒဿေတိ. ပါဋိဟီရကရဏာဝသာနေန ဟိ တိဒသာလယဝါသေန စ ပရိစ္ဆိန္နော အဘိဓမ္မကထာမဂ္ဂပ္ပဝတ္တနဿ ကာလောတိ. တိဒသာလယေတိ ဒေသံ နိဒဿေတိ. သော ဟိ အဘိဓမ္မကထာမဂ္ဂပ္ပဝတ္တနဿ ဒေသော တတ္ထ ဝသန္တေန ပဝတ္တိတတ္တာတိ. इस प्रकार आभ्यन्तर निदान को दिखाकर बाह्य निदान को दिखाते हुए “पाटिहीरावसानम्हि” (प्रातिहार्य के अवसान में) आदि कहा। वहाँ जिस समय भगवान् द्वारा अभिधम्म-कथा-मार्ग प्रवृत्त किया गया, उसे दिखाने के लिए “प्रातिहार्य के अवसान में विहार करते हुए” कहा गया है। “त्रिदशालय में अवसान में विहार करते हुए” इस वचन से जिसके अवसान में त्रिदशालय में विहार किया, वह कण्डम्ब वृक्ष के मूल में किया गया यमक-प्रातिहार्य यहाँ “पाटिहीर” कहा गया है; बोधि-मूल आदि में किया गया प्रातिहार्य नहीं, और न ही आदेशना-प्रातिहार्य या अनुशासनी-प्रातिहार्य समझा जाता है। प्रसिद्ध होने और निकट होने के कारण वही ग्रहण किया गया है, ऐसा समझना चाहिए। प्रातिहार्य पद का व्युत्पत्ति-अर्थ—“प्रतिपक्ष का हरण करने से, राग आदि क्लेशों को दूर करने से प्रातिहार्य है” ऐसा कहते हैं। किन्तु भगवान् के तो राग आदि प्रतिपक्ष नहीं हैं जिन्हें दूर किया जाना हो। पृथग्जनों के भी उपक्लेश-रहित और आठ गुणों से युक्त चित्त में प्रतिपक्ष के नष्ट होने पर ऋद्धि-विधि प्रवृत्त होती है, इसलिए वहाँ प्रवृत्त व्यवहार के कारण यहाँ “प्रातिहार्य” नहीं कहा जा सकता। किन्तु यदि महाकारुणिक भगवान् के लिए विनेय जनों के क्लेश ही प्रतिपक्ष हैं, तो उनके हरण से “प्रातिहार्य” कहा गया है, ऐसा होने पर यह युक्त है। अथवा भगवान् और शासन के प्रतिपक्ष तीर्थिक हैं, उनके हरण से प्रातिहार्य है। वे दृष्टि-हरण के वश से और दृष्टि-प्रकाशन में असमर्थ होने के कारण ऋद्धि, आदेशना और अनुशासनी के द्वारा हरण किए गए (हटाए गए) होते हैं। अथवा ‘पति’ यह शब्द ‘पश्चात्’ इस अर्थ को बोधित करता है, जैसे “तस्मिं पतिपविट्ठम्हि...” आदि में। इसलिए समाहित और उपक्लेश-रहित चित्त में कृतकृत्य होने के बाद जो हरण (प्रवर्तन) किया जाना चाहिए, वह ‘पातिहार्य’ है। अथवा अपने उपक्लेशों के चतुर्थ ध्यान और मार्गों द्वारा हरण किए जाने पर पश्चात् हरण ‘पातिहार्य’ है। ऋद्धि, आदेशना और अनुशासनी उपक्लेश-रहित और कृतकृत्य व्यक्ति द्वारा सत्त्वों के हित के लिए पुनः प्रवृत्त की जानी चाहिए, और अपने उपक्लेशों के हरण होने पर दूसरे सत्त्वों के उपक्लेशों का हरण होता है, इसलिए वे प्रातिहार्य होते हैं। ‘पातिहार्य’ ही ‘पाटिहीर’ है। अथवा ऋद्धि, आदेशना और अनुशासनी के समुदाय रूप पातिहार्य में होने वाला एक-एक ‘पातिहार्य’ कहलाता है। अथवा चतुर्थ ध्यान और मार्ग प्रतिपक्ष का हरण करने के कारण ‘पातिहार्य’ हैं, उनमें उत्पन्न, या उनमें निमित्तभूत, या उनसे आया हुआ ‘पातिहार्य’ है। ‘पातिहार्य’ को ही यहाँ “पाटिहीर” कहा गया है। “अवसान में विहार करते हुए” इन शब्दों से काल का निर्देश करते हैं। प्रातिहार्य करने के अवसान और त्रिदशालय में निवास के द्वारा अभिधम्म-कथा-मार्ग के प्रवर्तन का काल निर्धारित है। “त्रिदशालय में” इससे देश का निर्देश करते हैं। वह अभिधम्म-कथा-मार्ग के प्रवर्तन का देश है क्योंकि वहाँ निवास करते हुए इसे प्रवृत्त किया गया था। ၃. တတ္ထာပိ ဒေသဝိသေသဒဿနတ္ထံ ‘‘ပါရိစ္ဆတ္တကမူလမှီ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ယုဂန္ဓရေတိ သီတပဗ္ဗတေသွေကော ဒွေစတ္တာလီသယောဇနသဟဿုဗ္ဗေဓော, အာဒိစ္စော စ တဒုဗ္ဗေဓမဂ္ဂစာရီ, သော သတိ သမ္ဘဝေ ယထာ ယုဂန္ဓရေ သောဘေယျ, ဧဝံ သောဘမာနော နိသိန္နောတိ အတ္ထော. ३. वहाँ भी स्थान-विशेष को दिखाने के लिए “पारिच्छत्तक के मूल में” आदि कहा गया है। “युगन्धर” शीत-पर्वतों में से एक है जो बयालीस हजार योजन ऊँचा है, और सूर्य उसी ऊँचाई वाले मार्ग पर चलने वाला है। वह (भगवान्) सम्भव होने पर जैसे युगन्धर पर्वत पर सुशोभित हो, वैसे ही सुशोभित होते हुए बैठे थे—यह अर्थ है। ၄-၅. ဣဒါနိ ပုဂ္ဂလေ ဓမ္မပဋိဂ္ဂါဟကေ အပဒိသန္တော ‘‘စက္ကဝါဠသဟဿေဟီ’’တိအာဒိမာဟ. သဗ္ဗသောတိ သမန္တတော အာဂမ္မ သဗ္ဗေဟိ ဒိသာဘာဂေဟိ, သန္နိဝေသဝသေန ဝါ သမန္တတော သန္နိဝိဋ္ဌေဟိ ဒသဟိ စက္ကဝါဠသဟဿေဟီတိ အဓိပ္ပာယော, န သဗ္ဗသော စက္ကဝါဠသဟဿေဟိ ဒသဟိ ဒသဟီတိ. ဧဝံ သတိ စတ္တာလီသစက္ကဝါဠသဟဿေဟိ အဓိကေဟိ ဝါ အာဂမနံ ဝုတ္တံ သိယာ, န စေတံ အဓိပ္ပေတန္တိ. သမန္တတော သန္နိသိန္နေနာတိ ဝါ ယောဇေတဗ္ဗံ. သမံ, သမ္မာ ဝါ နိသိန္နေန သန္နိသိန္နေန, အညမညံ အဗျာဗာဓေတွာ ဘဂဝတိ ဂါရဝံ ကတွာ သောတံ ဩဒဟိတွာ နိသဇ္ဇဒေါသေ ဝဇ္ဇိတဗ္ဗေ ဝဇ္ဇေတွာ နိသိန္နေနာတိ အတ္ထော. မာတရံ ပမုခံ ကတွာ သန္နိသိန္နေန ဒေဝါနံ ဂဏေန ပရိဝါရိတောတိ ဝါ, မာတရံ ပမုခံ ကတွာ အဘိဓမ္မကထာမဂ္ဂံ သမ္ပဝတ္တယီတိ ဝါ ယောဇနာ ကာတဗ္ဗာ. ४-५. अब धर्म ग्रहण करने वाले व्यक्तियों का निर्देश करते हुए 'चक्कवाळसहस्सेहि' (हजारों चक्रवातों से) आदि कहा। 'सब्बसो' का अर्थ है सब ओर से आकर, सभी दिशाओं से, अथवा स्थिति के अनुसार सब ओर स्थित दस हजार चक्रवातों से - यह अभिप्राय है, न कि पूरी तरह से दस-दस हजार चक्रवातों से। ऐसा होने पर चालीस हजार चक्रवातों या उससे अधिक से आगमन कहा गया होता, और यह अभीष्ट नहीं है। 'समन्ततो सन्निसिन्नेन' (सब ओर बैठे हुए) के साथ भी जोड़ना चाहिए। 'सन्निसिन्नेन' का अर्थ है समान रूप से या सम्यक् रूप से बैठे हुए, एक-दूसरे को बाधा न पहुँचाते हुए, भगवान के प्रति गौरव करते हुए, कान लगाकर (ध्यान से) और बैठने के दोषों को त्यागकर बैठे हुए - यह अर्थ है। माता को प्रमुख बनाकर बैठे हुए देवों के समूह से घिरे हुए, अथवा माता को प्रमुख बनाकर अभिधम्म कथा के मार्ग को प्रवृत्त किया - ऐसी योजना करनी चाहिए। ဣဒါနိ ဒေသနာယ သမုဋ္ဌာနံ ဒဿေန္တော ‘‘တဿာ ပညာယ တေဇသာ’’တိ အာဟ. ယာ သာ အာဒိမှိ ကရုဏာယ ဥပမိတာ သဗ္ဗဉေယျဓမ္မာနံ ယထာသဘာဝဇာနနသမတ္ထာ, တေသံ ဒေသေတဗ္ဗပ္ပကာရဇာနနသမတ္ထာ, ဗောဓေတဗ္ဗပုဂ္ဂလာနံ အာသယာဓိမုတ္တိယာဒိဝိဘာဝနသမတ္ထာ စ ပညာ, တဿာ စ ယထာဝုတ္တဗလယောဂတောတိ အတ္ထော. တေန သဗ္ဗညုတညာဏမေဝ အဘိဓမ္မကထာယ သမုဋ္ဌာနဘာဝေ သမတ္ထံ, နာညန္တိ ဣမမတ္ထံ ဒီပေန္တော အဘိဓမ္မကထာယ အသာဓာရဏဘာဝံ ဒဿေတိ. မဂ္ဂေါတိ ဥပါယော. ခန္ဓာယတနာဒီနံ ကုသလာဒီနဉ္စ ဓမ္မာနံ အဝဗောဓဿ, သစ္စပ္ပဋိဝေဓဿေဝ ဝါ ဥပါယဘာဝတော ‘‘အဘိဓမ္မကထာမဂ္ဂေါ’’တိ ဝုတ္တော. ပဗန္ဓော [Pg.9] ဝါ ‘‘မဂ္ဂေါ’’တိ ဝုစ္စတိ. သော ဟိ ဒီဃတ္တာ မဂ္ဂေါ ဝိယာတိ မဂ္ဂေါ, တသ္မာ အဘိဓမ္မကထာပဗန္ဓော ‘‘အဘိဓမ္မကထာမဂ္ဂေါ’’တိ ဝုတ္တော. ဒေဝါနံ ဂဏေန ပရိဝါရိတောတိ ဝတွာ ပုန ဒေဝါနန္တိ ဝစနံ တေသံ ဂဟဏသမတ္ထတံ ဒီပေတိ. န ဟိ အသမတ္ထာနံ ဘဂဝါ ဒေသေတီတိ. अब देशना के समुत्थान (उत्पत्ति) को दिखाते हुए 'तस्सा पञ्ञाय तेजसा' (उस प्रज्ञा के तेज से) कहा। जो वह आदि में करुणा के साथ उपमित, समस्त ज्ञेय धर्मों को यथास्वभाव जानने में समर्थ, उनके उपदेश देने के प्रकार को जानने में समर्थ, और बोध प्राप्त करने वाले व्यक्तियों के आशय, अधिमुक्ति आदि को स्पष्ट करने में समर्थ प्रज्ञा है, उस (प्रज्ञा) के यथोक्त बल के योग से - यह अर्थ है। इससे सर्वज्ञता-ज्ञान ही अभिधम्म कथा के समुत्थान होने में समर्थ है, अन्य नहीं - इस अर्थ को प्रकाशित करते हुए अभिधम्म कथा की असाधारणता को दिखाते हैं। 'मग्गो' का अर्थ उपाय है। स्कन्ध, आयतन आदि और कुशल आदि धर्मों के अवबोध के लिए, अथवा सत्य के प्रतिवेध के लिए उपाय होने के कारण 'अभिधम्मकथामग्गो' कहा गया है। अथवा प्रबन्ध (निरंतरता) को 'मग्गो' कहा जाता है। वह दीर्घ होने के कारण मार्ग के समान है, इसलिए मार्ग है; अतः अभिधम्म कथा के प्रबन्ध को 'अभिधम्मकथामग्गो' कहा गया है। 'देवों के समूह से घिरे हुए' कहकर पुनः 'देवों के' शब्द का प्रयोग उनकी ग्रहण करने की समर्थता को प्रकट करता है। क्योंकि भगवान असमर्थों को उपदेश नहीं देते हैं। ၆. ဧဝံ ကရုဏာပညာမုခေဟိ ဂုဏေဟိ ဘဂဝတော အဘိဓမ္မကထာမဂ္ဂပ္ပဝတ္တနေန စ ဟိတပ္ပဋိပတ္တိယာ ပရမပဏာမာရဟတံ ဒဿေတွာ ဣဒါနိ အဓိပ္ပေတံ ပဏာမံ ကရောန္တော အာဟ ‘‘တဿ ပါဒေ နမဿိတွာ’’တိ. ဘဂဝတော ထောမနေနေဝ စ ဓမ္မဿ သွာက္ခာတတာ သံဃဿ စ သုပ္ပဋိပန္နတာ ဒဿိတာ ဟောတိ တပ္ပဘဝဿ အနညထာဘာဝတော, တသ္မာ ပဏာမာရဟံ တဉ္စ ရတနဒွယံ ပဏမန္တော ‘‘သဒ္ဓမ္မဉ္စဿ…ပေ… စဉ္ဇလိ’’န္တိ အာဟ. တတ္ထ ယသ္မာ ဗုဒ္ဓေါ ‘‘သဒေဝကေ လောကေ တထာဂတော ဝန္ဒနီယော’’တိ, သံဃော စ ‘‘သုပ္ပဋိပန္နော…ပေ… အဉ္ဇလိကရဏီယော’’တိ (အ. နိ. ၆.၁၀) ဝုတ္တော, တသ္မာ ‘‘တဿ ပါဒေ နမဿိတွာ, ကတွာ သံဃဿ စဉ္ဇလိ’’န္တိ ဝုတ္တံ. ဓမ္မော ပန သွာက္ခာတတာဒိဂုဏယုတ္တော တထာနုဿရဏေန ပူဇေတဗ္ဗော ဟောတိ ‘‘တမေဝ ဓမ္မံ သက္ကတွာ ဂရုံကတွာ ဥပနိဿာယ ဝိဟရေယျ’’န္တိ (သံ. နိ. ၁.၁၇၃; အ. နိ. ၄.၂၁) ဝစနတော, ကာယဝါစာစိတ္တေဟိ သဗ္ဗထာ ပူဇေတဗ္ဗော, တသ္မာ ‘‘သဒ္ဓမ္မဉ္စဿ ပူဇေတွာ’’တိ ဝုတ္တံ. သိရီမတောတိ ဧတ္ထ သိရီတိ ပညာပုညာနံ အဓိဝစနန္တိ ဝဒန္တိ. အထ ဝါ ပုညနိဗ္ဗတ္တာ သရီရသောဘဂ္ဂါဒိသမ္ပတ္တိ ကတပုညေ နိဿယတိ, ကတပုညေဟိ ဝါ နိဿီယတီတိ ‘‘သိရီ’’တိ ဝုစ္စတိ, သာ စ အတိသယဝတီ ဘဂဝတော အတ္ထီတိ သိရီမာ, ဘဂဝါ, တဿ သိရီမတော. ६. इस प्रकार करुणा और प्रज्ञा आदि गुणों के द्वारा भगवान के अभिधम्म कथा मार्ग के प्रवर्तन से और हित की प्रतिपत्ति से परम प्रणाम की योग्यता को दिखाकर, अब अभीष्ट प्रणाम करते हुए 'तस्स पादे नमस्सित्वा' (उनके चरणों में नमस्कार करके) कहा। भगवान की स्तुति से ही धर्म की स्वाख्यातता और संघ की सुप्रतिपन्नता प्रदर्शित होती है, क्योंकि उनसे उत्पन्न होने के कारण उनमें कोई अन्यथा भाव नहीं होता; इसलिए प्रणाम के योग्य उन दो रत्नों को प्रणाम करते हुए 'सद्धम्मञ्चस्स...पे... चञ्जलिं' कहा। वहाँ क्योंकि बुद्ध 'सदेवक लोक में तथागत वन्दनीय हैं' और संघ 'सुप्रतिपन्न...पे... अञ्जलि करने योग्य' (अं. नि. 6.10) कहा गया है, इसलिए 'तस्स पादे नमस्सित्वा, कत्वा सङ्घस्स चञ्जलिं' कहा गया है। धर्म तो स्वाख्यातता आदि गुणों से युक्त होने के कारण तथा-अनुस्मरण द्वारा पूजनीय होता है, 'उसी धर्म का सत्कार करके, गुरु मानकर, उसी के आश्रय में विहार करे' (सं. नि. 1.173; अं. नि. 4.21) इस वचन के अनुसार, काया, वाणी और चित्त से सर्वथा पूजनीय है, इसलिए 'सद्धम्मञ्चस्स पूजेत्वा' कहा गया है। 'सिरीमतो' यहाँ 'सिरी' प्रज्ञा और पुण्य का पर्यायवाची है - ऐसा कहते हैं। अथवा पुण्य से उत्पन्न शरीर की शोभा आदि की सम्पत्ति कृत-पुण्य पर आश्रित होती है, या कृत-पुण्यों द्वारा आश्रय ली जाती है, इसलिए 'सिरी' (श्री) कही जाती है, और वह भगवान में अतिशय रूप से विद्यमान है, इसलिए वे 'सिरीमा' (श्रीमान) हैं, उन श्रीमान के। ၇. နိပစ္စကာရဿာတိ ပဏာမကိရိယာယ. အာနုဘာဝေနာတိ ဗလေန. သောသေတွာတိ သုက္ခာပေတွာ အန္တရဓာပေတွာ အတ္ထံ ပကာသယိဿာမီတိ သမ္ဗန္ဓော. အန္တရာယေတိ အတ္ထပ္ပကာသနဿ ဥပဃာတကေ. အသေသတောတိ နိဿေသေ သကလေ. ७. 'निपच्चकारस्स' का अर्थ है प्रणाम की क्रिया का। 'आनुभावेन' का अर्थ है बल से। 'सोसेत्वा' का अर्थ है सुखाकर, अन्तर्धान करके 'अर्थ को प्रकाशित करूँगा' - यह सम्बन्ध है। 'अन्तराये' का अर्थ है अर्थ-प्रकाशन में बाधा डालने वाले। 'असेसतो' का अर्थ है बिना शेष के, सम्पूर्ण। ၈. ဣဒါနိ အဘိဓမ္မဿ ဂမ္ဘီရတ္ထတ္တာ အတ္ထပ္ပကာသနဿ ဒုက္ကရဘာဝံ ဒီပေတုံ ‘‘ဝိသုဒ္ဓါစာရသီလေနာ’’တိအာဒိနာ အဘိယာစနံ ဒဿေတိ. ထုလ္လစ္စယာဒိဝိသုဒ္ဓိယာ ဝိသုဒ္ဓါစာရော, ပါရာဇိကသံဃာဒိသေသဝိသုဒ္ဓိယာ ဝိသုဒ္ဓသီလော. စာရိတ္တဝါရိတ္တဝိသုဒ္ဓိယာ [Pg.10] ဝါ ဝိသုဒ္ဓါစာရသီလော, တေန. သက္ကစ္စန္တိ စိတ္တိံ ကတွာ. အဘိယာစိတောတိ အဘိမုခံ ယာစိတော. တေန အနာဒရိယံ အတ္ထပ္ပကာသနေ ကာတုံ အသက္ကုဏေယျံ ဒဿေတိ. ८. अब अभिधम्म के गम्भीर अर्थ वाला होने के कारण अर्थ-प्रकाशन की कठिनता को प्रकट करने के लिए 'विसुद्धाचारसीलेन' आदि के द्वारा याचना को दिखाते हैं। थुल्लच्चय आदि की शुद्धि से 'विशुद्धाचार' और पाराजिक, संघादिशेष आदि की शुद्धि से 'विशुद्धशील' होता है। अथवा चारित्र और वारित्र की शुद्धि से 'विशुद्धाचारशील' होता है, उसके द्वारा। 'सक्कच्चं' का अर्थ है आदरपूर्वक। 'अभियाचितो' का अर्थ है सम्मुख होकर याचना किया गया। इससे अर्थ-प्रकाशन में अनादर करना असम्भव है - यह दिखाते हैं। ၉. ဣဒါနိ ယဿ အတ္ထံ ပကာသေတုကာမော, တံ ဒဿေတုံ ‘‘ယံ ဒေဝဒေဝေါ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ယန္တိ အဘိဓမ္မံ. ဒေဝဒေဝေါတိ ဝိသုဒ္ဓိသမ္မုတိဥပပတ္တိဒေဝါနံ ဒေဝေါ. လောကေ ဟိ ယေ ‘‘သရဏံ ပရာယဏ’’န္တိ ဂန္တဗ္ဗာ ဂတိဘူတာ, တေ ‘‘ဒေဝါ’’တိ ဝုစ္စန္တိ, ဘဂဝါ စ သဗ္ဗဒေဝါနံ ဂတိဘူတောတိ. နယတောတိ သင်္ခေပတော. သမာစိက္ခီတိ သမ္မာ အာစိက္ခိ ယထာ ထေရော ဗုဇ္ဈတိ. ဝေနေယျသတ္တေ ဝိနေတီတိ ဝိနာယကော, နာယကဝိရဟိတော ဝါ, သယမ္ဘူတိ အတ္ထော. ९. अब जिसके अर्थ को प्रकाशित करने की इच्छा है, उसे दिखाने के लिए 'यं देवदेवो' आदि कहा। वहाँ 'यं' का अर्थ अभिधम्म है। 'देवदेवो' का अर्थ है विशुद्धि-देव, सम्मति-देव और उपपत्ति-देवों के देव। लोक में जो 'शरण और परायण' के रूप में जाने योग्य गति स्वरूप हैं, वे 'देवा' कहे जाते हैं, और भगवान सभी देवों के गति स्वरूप हैं। 'नयतो' का अर्थ है संक्षेप में। 'समाचिक्खि' का अर्थ है सम्यक् रूप से कहा, जैसे स्थविर समझ सकें। विनेय सत्त्वों को विनीत करते हैं, इसलिए 'विनायक' हैं, अथवा नायक रहित (स्वयं ही नायक), 'स्वयंभू' - यह अर्थ है। ၁၀-၁၂. ယဉ္စာတိ ယဉ္စ အဘိဓမ္မံ ဘိက္ခူနံ ပယိရုဒါဟာသီတိ သမ္ဗန္ဓော. ပယိရုဒါဟာသီတိ ကထေသိ. ဣတီတိ ဣမိနာ အနုက္ကမေန. ‘‘ယော ဓာရိတော’’တိ ယန္တိ ဥပယောဂဝသေန ဝုတ္တော ယံ-သဒ္ဒေါ ဓာရိတောတိ ပစ္စတ္တေန သမ္ဗဇ္ဈမာနော ပစ္စတ္တဝသေန ပရိဏမတိ, တသ္မာ ယော ဓာရိတော, ယော စ သင်္ဂီတော, တဿ အတ္ထံ ပကာသယိဿာမီတိ ယောဇနာ ကာတဗ္ဗာ. ဝေဒေန ပညာယ ဤဟတိ ပဝတ္တတီတိ ဝေဒေဟော, တေန မုနိနာ. အဘိဏှသောတိ ဗဟုသော. အဘိဓမ္မဿာတိ ဧတံ ‘‘အတ္ထံ ပကာသယိဿာမီ’’တိ ဧတေန ယောဇေတဗ္ဗံ. ဣဒါနိ ယော အတ္ထပ္ပကာသနဿ နိဿယော, တံ ဒဿေတုံ ‘‘အာဒိတော’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ အာဒိတောတိ အာဒိမှိ ပဌမသင်္ဂီတိယံ. १०-१२. 'यञ्च' (Yañca) का सम्बन्ध 'यञ्च अभिधम्मं भिक्खूनं पयिरुदाहासि' (जिस अभिधर्म को भिक्षुओं के लिए कहा) से है। 'पयिरुदाहासि' का अर्थ है 'कहा'। 'इति' इस अनुक्रम से है। 'यो धारितो' (जो धारण किया गया) में 'यं' शब्द का प्रयोग कर्म कारक के रूप में हुआ है, जो 'धारितो' के साथ कर्ता कारक के रूप में परिणत हो जाता है; इसलिए 'जो धारण किया गया और जो संगायन किया गया, उसके अर्थ को प्रकाशित करूँगा'—ऐसा योजन करना चाहिए। 'वेदेन' अर्थात् प्रज्ञा से जो चेष्टा (प्रवृत्ति) करता है, वह 'वेदेह' है, उस मुनि के द्वारा। 'अभिण्हसो' का अर्थ है बार-बार। 'अभिधम्मस्स' को 'अत्थं पकासयिस्सामि' (अर्थ प्रकाशित करूँगा) के साथ जोड़ना चाहिए। अब, अर्थ प्रकाशन का जो आधार है, उसे दिखाने के लिए 'आदितो' आदि कहा। वहाँ 'आदितो' का अर्थ है आदि में, प्रथम संगीति में। ၁၃. ယာ အဋ္ဌကထာ သင်္ဂီတာ, ကဿ ပန သာ အဋ္ဌကထာတိ? အညဿ ဝုတ္တဿ အဘာဝါ ‘‘ယဿ အတ္ထံ ပကာသယိဿာမီ’’တိ ဝုတ္တံ, အဓိကာရဝသေန ‘‘တဿ အဘိဓမ္မဿာ’’တိ ဝိညာယတိ. သင်္ဂီတာတိ အတ္ထံ ပကာသေတုံ ယုတ္တဋ္ဌာနေ ‘‘အယံ ဧတဿ အတ္ထော, အယံ ဧတဿ အတ္ထော’’တိ သင်္ဂဟေတွာ ဝုတ္တာ, ပစ္ဆာပိ စ ဒုတိယတတိယသင်္ဂီတီသု အနုသင်္ဂီတာ. १३. जो अट्ठकथा संगायन की गई, वह किसकी अट्ठकथा है? अन्य किसी के कहे जाने के अभाव में 'जिसका अर्थ प्रकाशित करूँगा' ऐसा कहा गया है, अधिकारवश 'उस अभिधर्म की' ऐसा समझा जाता है। 'सङ्गीता' (संगायन की गई) का अर्थ है—अर्थ प्रकाशित करने के लिए उचित स्थान पर 'यह इसका अर्थ है, यह इसका अर्थ है' इस प्रकार संग्रह करके कही गई, और बाद में द्वितीय एवं तृतीय संगीतियों में भी अनु-संगायन की गई। ၁၄-၁၆. အဘိသင်္ခတာတိ ရစိတာ. တတောတိ အဋ္ဌကထာတော. တန္တိနယာနုဂန္တိ တန္တိဂတိံ အနုဂတံ. ဘာသန္တိ မာဂဓဘာသံ. နိကာယန္တရလဒ္ဓီဟီတိ အန္တရန္တရာ အနုပ္ပဝေသိတာဟိ. အသမ္မိဿန္တိ အဝေါကိဏ္ဏံ. အနာကုလန္တိ သနိကာယေပိ အနာဝိလံ ပရိစ္ဆိန္နံ. အသမ္မိဿော အနာကုလော စ ယော မဟာဝိဟာရဝါသီနံ အတ္ထဝိနိစ္ဆယော, တံ ဒီပယန္တော အတ္ထံ ပကာသယိဿာမီတိ[Pg.11]. ဧတေန တိပိဋကစူဠနာဂတ္ထေရာဒီဟိ ဝုတ္တော ထေရဝါဒေါပိ သင်္ဂဟိတော ဟောတိ. အထ ဝါ တမ္ဗပဏ္ဏိဘာသံ အပနေတွာ မာဂဓဘာသဉ္စ အာရောပေတွာ ပကာသိယမာနော ယော အဘိဓမ္မဿ အတ္ထော အသမ္မိဿော အနာကုလောယေဝ စ ဟောတိ မဟာဝိဟာရဝါသီနဉ္စ ဝိနိစ္ဆယဘူတော, တံ အတ္ထံ ‘‘ဧသော မဟာဝိဟာရဝါသီနံ ဝိနိစ္ဆယော’’တိ ဒီပယန္တော ပကာသယိဿာမိ. တပ္ပကာသနေနေဝ ဟိ သော တထာ ဒီပိတော ဟောတီတိ. १४-१६. 'अभिसङ्खता' का अर्थ है रचित। 'ततो' का अर्थ है अट्ठकथा से। 'तन्तिनयानुगं' का अर्थ है पालि-शैली (तन्ति-नय) के अनुसार। 'भासं' का अर्थ है मागधी भाषा। 'निकायन्तरलद्धीहि' का अर्थ है बीच-बीच में प्रविष्ट कराए गए अन्य निकायों (सम्प्रदायों) के मतों से। 'असम्मिस्सं' का अर्थ है अमिश्रित। 'अनाकुलं' का अर्थ है अपने निकाय में भी स्पष्ट और परिच्छिन्न। महाविहारवासियों का जो अमिश्रित और अनाकुल अर्थ-विनिश्चय है, उसे दीपायित (स्पष्ट) करते हुए 'अर्थ प्रकाशित करूँगा'। इससे त्रिपिटक-चुलनाग स्थविर आदि द्वारा कहा गया थेरवाद भी संगृहीत हो जाता है। अथवा, सिंहल भाषा (तम्बपण्णिभासं) को हटाकर और मागधी भाषा में आरोपित कर जो अभिधर्म का अर्थ प्रकाशित किया जा रहा है, जो अमिश्रित, अनाकुल और महाविहारवासियों का विनिश्चय स्वरूप है, उस अर्थ को 'यह महाविहारवासियों का विनिश्चय है'—ऐसा दीपायित करते हुए प्रकाशित करूँगा। उसके प्रकाशन से ही वह उस प्रकार दीपायित होता है। ၁၇. တောသယန္တော ဝိစက္ခဏေတိ ဝိစက္ခဏေ တောသယန္တော ဂဟေတဗ္ဗံ ဂဟေတွာနာတိ ဧဝံ ယောဇေတွာ ‘‘ဂဟေတဗ္ဗဋ္ဌာနေယေဝ ဂဟိတံ သုဋ္ဌု ကတ’’န္တိ ဧဝံ တောသယန္တောတိ အတ္ထံ ဝဒန္တိ. ဧဝံ သတိ ဂဟေတဗ္ဗဂ္ဂဟဏေနေဝ တောသနံ ကတံ, န အညေန အတ္ထပ္ပကာသနေနာတိ ဧတံ အာပဇ္ဇေယျ. တောသယန္တော အတ္ထံ ပကာသယိဿာမီတိ ဧဝံ ပန ယောဇနာယ သတိ ဂဟေတဗ္ဗဂ္ဂဟဏံ အညဉ္စ သဗ္ဗံ အတ္ထပ္ပကာသနံ ဟောတီတိ သဗ္ဗေန တေန တောသနံ ကတံ ဟောတိ, တသ္မာ တောသယန္တော အတ္ထံ ပကာသယိဿာမီတိ ယုတ္တရူပါ. १७. 'तोसयन्तो विचक्खणे' (विद्वानों को संतुष्ट करते हुए) में 'विद्वानों को संतुष्ट करते हुए, जो ग्रहण करने योग्य है उसे ग्रहण करके'—इस प्रकार योजन करके 'जो ग्रहण करने योग्य स्थान है, वहीं ग्रहण किया गया, यह भली-भाँति किया गया'—इस प्रकार संतुष्ट करते हुए, ऐसा अर्थ कहते हैं। ऐसा होने पर, केवल ग्रहण करने योग्य को ग्रहण करने से ही संतोष हुआ, अन्य अर्थ-प्रकाशन से नहीं—यह आपत्ति आएगी। 'संतुष्ट करते हुए अर्थ प्रकाशित करूँगा'—इस प्रकार योजन करने पर, ग्रहण करने योग्य का ग्रहण और अन्य सभी अर्थ-प्रकाशन (संतुष्ट करने वाले) होते हैं, जिससे उन सभी के द्वारा संतोष होता है; इसलिए 'संतुष्ट करते हुए अर्थ प्रकाशित करूँगा'—यही उचित रूप है। ၁၈-၂၀. ဣဒါနိ ယံ အတ္ထပ္ပကာသနံ ကတ္တုကာမော, တဿ မဟတ္တံ ပရိဟရိတုံ ‘‘ကမ္မဋ္ဌာနာနီ’’တိအာဒိမာဟ. အတ္ထဝဏ္ဏနန္တိ ဧတ္ထ ဝဏ္ဏနာ နာမ ဝိဝရိတွာ ဝိတ္ထာရေတွာ ဝစနံ. ဣတီတိ ‘‘အပနေတွာ တတော ဘာသ’’န္တိ ဧဝမာဒိနာ ယထာဒဿိတပ္ပကာရေန. ဣတိ သောတူနံ ဥဿာဟုပ္ပာဒနဿ ဟေတုံ ဒဿေတိ. အဘိဓမ္မကထန္တိ အဘိဓမ္မဋ္ဌကထံ. နိသာမေထာတိ သုဏာထ. ဣဒါနိ အဝဿံ အယံ သောတဗ္ဗာယေဝါတိ ဒဠှံ ဥဿာဟေန္တော အာဟ ‘‘ဒုလ္လဘာ ဟိ အယံ ကထာ’’တိ. १८-२०. अब जिस अर्थ-प्रकाशन को करने की इच्छा है, उसकी महानता बताने के लिए 'कम्मट्ठानानि' (कर्मस्थान) आदि कहा। 'अत्थवण्णना' (अर्थ-वर्णना) में 'वर्णना' का अर्थ है खोलकर और विस्तार से कहना। 'इति' इस प्रकार 'ततो भासं अपनेत्वा' (वहाँ से भाषा को हटाकर) आदि पूर्व-प्रदर्शित प्रकार से है। 'इति' श्रोताओं में उत्साह उत्पन्न करने के हेतु को दर्शाता है। 'अभिधम्मकथं' का अर्थ है अभिधर्म-अट्ठकथा। 'निसामेथ' का अर्थ है सुनें। अब 'यह अवश्य ही सुनने योग्य है'—ऐसा दृढ़ता से उत्साहित करते हुए कहा—'दुल्लभा हि अयं कथा' (क्योंकि यह कथा दुर्लभ है)। ဝီသတိဂါထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. बीस गाथाओं की व्याख्या समाप्त हुई। နိဒါနကထာဝဏ္ဏနာ निदानकथा की व्याख्या। အဋ္ဌသာလိနိံ တာဝ ဝဏ္ဏေန္တေဟိ အာစရိယေဟိ တဿာ သန္နိဝေသော ဝိဘာဝေတဗ္ဗော. တသ္မာ ဣဒံ ဝုစ္စတိ – अट्ठसालिनी की व्याख्या करने वाले आचार्यों द्वारा उसकी संरचना (सन्निवेश) को स्पष्ट किया जाना चाहिए। इसलिए यह कहा गया है— ‘‘ဝစနတ္ထော ပရိစ္ဆေဒေါ, သန္နိဝေသော စ ပါဠိယာ; သာဂရေဟိ တထာ စိန္တာ, ဒေသနာဟိ ဂမ္ဘီရတာ. ''शब्दार्थ, परिच्छेद, और पालि की संरचना; सागरों के समान चिन्तन, और देशनाओं की गम्भीरता। ‘‘ဒေသနာယ [Pg.12] သရီရဿ, ပဝတ္တိဂ္ဂဟဏံ တထာ; ထေရဿ ဝါစနာမဂ္ဂ-တပ္ပဘာဝိတတာပိ စ. ''देशना के शरीर (स्वरूप) की प्रवृत्ति का ग्रहण, तथा स्थविर के वाचना-मार्ग (पढ़ाने की पद्धति) से उसकी प्रभाविकता भी। ‘‘ပဋိဝေဓာ တထာ ဗုဒ္ဓ-ဝစနာဒီဟိ အာဒိတော; အာဘိဓမ္မိကဘာဝဿ, သာဓနံ သဗ္ဗဒဿိနော. ''प्रतिवेध (साक्षात्कार), तथा बुद्ध-वचन आदि के द्वारा आदि से ही सर्वदर्शी (बुद्ध) के आभिधार्मिक-भाव की सिद्धि। ‘‘ဝိနယေနာထ ဂေါသိင်္ဂ-သုတ္တေန စ မဟေသိနာ; ဘာသိတတ္တဿ သံသိဒ္ဓိ, နိဒါနေန စ ဒီပိတာ. ''विनय के द्वारा और गोसिंग-सुत्त के द्वारा महर्षि (बुद्ध) द्वारा भाषित होने की सिद्धि, और निदान के द्वारा प्रकाशित। ‘‘ပကာသေတွာ ဣမံ သဗ္ဗံ, ပဋိညာတကထာ ကတာ; အဋ္ဌသာလိနိယာ ဧတံ, သန္နိဝေသံ ဝိဘာဝယေ’’တိ. ''इस सबको प्रकाशित कर, प्रतिज्ञा की गई कथा कही गई है; अट्ठसालिनी की इस संरचना को स्पष्ट करना चाहिए।'' ဝစနတ္ထဝိဇာနနေန ဝိဒိတာဘိဓမ္မသာမညတ္ထဿ အဘိဓမ္မကထာ ဝုစ္စမာနာ သောဘေယျာတိ အဘိဓမ္မပရိဇာနနမေဝ အာဒိမှိ ယုတ္တရူပန္တိ တဒတ္ထံ ပုစ္ဆတိ ‘‘တတ္ထ ကေနဋ္ဌေန အဘိဓမ္မော’’တိ. တတ္ထ တတ္ထာတိ ‘‘အဘိဓမ္မဿ အတ္ထံ ပကာသယိဿာမီ’’တိ ယဒိဒံ ဝုတ္တံ, တသ္မိံ. ‘‘ယဿ အတ္ထံ ပကာသယိဿာမီ’’တိ ပဋိညာတံ, သော အဘိဓမ္မော ကေနဋ္ဌေန အဘိဓမ္မောတိ အတ္ထော. တတ္ထာတိ ဝါ ‘‘အဘိဓမ္မကထ’’န္တိ ဧတသ္မိံ ဝစနေ ယော အဘိဓမ္မော ဝုတ္တော, သော ကေနဋ္ဌေန အဘိဓမ္မောတိ အတ္ထော. ဓမ္မာတိရေကဓမ္မဝိသေသဋ္ဌေနာတိ ဧတ္ထ ဓမ္မော အတိရေကော ဓမ္မာတိရေကော, သုတ္တန္တာဓိကာ ပါဠီတိ အတ္ထော. ဓမ္မော ဝိသေသော ဓမ္မဝိသေသော ဓမ္မာတိသယော, ဝိစိတ္တာ ပါဠီတိ အတ္ထော, ဓမ္မာတိရေကဓမ္မဝိသေသာ ဧဝ အတ္ထော ဓမ္မာတိရေကဓမ္မဝိသေသဋ္ဌော. ဒွိန္နမ္ပိ အတ္ထာနံ အဘိဓမ္မသဒ္ဒဿ အတ္ထဘာဝေန သာမညတော ဧကဝစနနိဒ္ဒေသော ကတော. တသ္မာတိ ယသ္မာ ‘‘အဘိက္ကမန္တိ, အဘိက္ကန္တဝဏ္ဏာ’’တိအာဒီသု ဝိယ အတိရေကဝိသေသဋ္ဌဒီပကော အဘိသဒ္ဒေါ, တသ္မာ အယမ္ပိ ဓမ္မော ဓမ္မာတိရေကဓမ္မဝိသေသဋ္ဌေန ‘‘အဘိဓမ္မော’’တိ ဝုစ္စတီတိ သမ္ဗန္ဓော. शब्दार्थ के विज्ञान से अभिधर्म के सामान्य अर्थ को जानने वाले के लिए कही जाने वाली अभिधर्म-कथा सुशोभित होगी, इसलिए आदि में अभिधर्म का परिज्ञान (भली-भाँति जानना) ही उचित है, उस अर्थ के लिए पूछते हैं—'तत्र केनट्ठेन अभिधम्मो' (वहाँ किस अर्थ में अभिधर्म है)? 'तत्र' का अर्थ है—'अभिधर्म के अर्थ को प्रकाशित करूँगा'—यह जो कहा गया है, उसमें। 'जिसका अर्थ प्रकाशित करूँगा' ऐसी जो प्रतिज्ञा की गई है, वह अभिधर्म किस अर्थ में अभिधर्म है—यह अर्थ है। अथवा 'तत्र' का अर्थ 'अभिधम्मकथं' इस वचन में जो अभिधर्म कहा गया है, वह किस अर्थ में अभिधर्म है—यह अर्थ है। 'धम्मातिरेकधम्मविसेसट्ठेन' (धर्मातिरेक और धर्मविशेष के अर्थ में) यहाँ जो धर्म अतिरेक (अधिक) है वह 'धर्मातिरेक' है, अर्थात् सुत्तन्त से अधिक पालि—यह अर्थ है। जो धर्म विशेष (विशिष्ट) है वह 'धर्मविशेष' है, अर्थात् विचित्र पालि—यह अर्थ है; धर्मातिरेक और धर्मविशेष ही अर्थ है, वह 'धर्मातिरेकधम्मविसेसट्ठ' है। दोनों ही अर्थों के अभिधर्म शब्द के अर्थ होने के कारण सामान्य रूप से एकवचन में निर्देश किया गया है। इसलिए, जिस प्रकार 'अभिक्कमन्ति, अभिक्कन्तवण्णा' आदि में 'अभि' शब्द अतिरेक और विशेष अर्थ का द्योतक है, उसी प्रकार यह धर्म भी धर्मातिरेक और धर्मविशेष के अर्थ में 'अभिधर्म' कहा जाता है—ऐसा सम्बन्ध है। တတ္ထ သိယာ – ‘‘အဘိက္ကမန္တိ, အဘိက္ကန္တဝဏ္ဏာ’’တိ ဧတ္ထ ဓာတုသဒ္ဒဿ ပုရတော ပယုဇ္ဇမာနော အဘိသဒ္ဒေါ ကိရိယာယ အတိရေကဝိသေသဘာဝဒီပကော ဟောတီတိ ယုတ္တံ ဥပသဂ္ဂဘာဝတော, ဓမ္မသဒ္ဒေါ ပန န ဓာတုသဒ္ဒေါတိ ဧတသ္မာ ပုရတော အဘိသဒ္ဒေါ ပယောဂမေဝ နာရဟတိ. အထာပိ ပယုဇ္ဇေယျ, ကိရိယာဝိသေသကာ ဥပသဂ္ဂါ, န စ ဓမ္မော ကိရိယာတိ ဓမ္မဿ အတိရေကဝိသေသဘာဝဒီပနံ န ယုတ္တန္တိ? နော န ယုတ္တံ. အညဿပိ ဟိ ဥပသဂ္ဂဿ အဓာတုသဒ္ဒါ [Pg.13] ပုရတော ပယုဇ္ဇမာနဿ အကိရိယာယပိ အတိရေကဝိသေသဘာဝဒီပကဿ ဒဿနတောတိ ဧတမတ္ထံ ဝိဘာဝေတုံ အတိဆတ္တာဒိဥဒါဟရဏံ ဒဿေန္တော အာဟ ‘‘ယထာ’’တိအာဒိ. ဧဝမေဝါတိ ယထာ ဆတ္တာတိရေကဆတ္တဝိသေသာဒိအတ္ထေန အတိဆတ္တာဒယော ဟောန္တိ အတိသဒ္ဒဿ ဥပသဂ္ဂဿ အဓာတုသဒ္ဒဿပိ ပုရတော ပယုဇ္ဇမာနဿ အကိရိယာယ စ တဗ္ဘာဝဒီပကတ္တာ, ဧဝမယမ္ပိ ဓမ္မော ဓမ္မာတိရေကဓမ္မဝိသေသဋ္ဌေန ‘‘အဘိဓမ္မော’’တိ ဝုစ္စတိ အဘိ-သဒ္ဒဿ ဥပသဂ္ဂဿ အဓာတုသဒ္ဒဿပိ ပုရတော ပယုဇ္ဇမာနဿ အကိရိယာယ စ တဗ္ဘာဝဒီပကတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော. वहाँ ऐसा हो सकता है - 'अभिक्कमन्ति, अभिक्कन्तवण्णा' यहाँ धातु शब्द के आगे प्रयुक्त होने वाला 'अभि' शब्द क्रिया के अतिरेक विशेष भाव का द्योतक होता है, यह उपसर्ग होने के कारण युक्त है; परन्तु 'धम्म' शब्द धातु शब्द नहीं है, इसलिए इसके आगे 'अभि' शब्द का प्रयोग ही उचित नहीं है। यदि प्रयोग किया भी जाए, तो उपसर्ग क्रिया के विशेषक होते हैं, और 'धम्म' क्रिया नहीं है, अतः धम्म के अतिरेक विशेष भाव को दर्शाना युक्त नहीं है? नहीं, यह अयुक्त नहीं है। क्योंकि अन्य उपसर्गों को भी अधातु शब्दों के आगे प्रयुक्त होने पर अक्रिया में भी अतिरेक विशेष भाव का द्योतक देखा जाता है, इस अर्थ को स्पष्ट करने के लिए 'अतिछत्र' आदि का उदाहरण देते हुए 'यथा' आदि कहा। 'एवमेव' का अर्थ है - जैसे छत्र के अतिरेक (अधिकता) या छत्र के विशेष के अर्थ में 'अतिछत्र' आदि होते हैं, क्योंकि 'अति' शब्द रूपी उपसर्ग अधातु शब्द के आगे प्रयुक्त होने पर और अक्रिया होने पर भी उस भाव (विशेषता) को प्रकट करता है; इसी प्रकार यह धम्म भी धम्म के अतिरेक और धम्म के विशेष के अर्थ में 'अभिधम्म' कहलाता है, क्योंकि 'अभि' शब्द रूपी उपसर्ग अधातु शब्द के आगे प्रयुक्त होने पर और अक्रिया होने पर भी उस भाव को प्रकट करता है - यह अभिप्राय है। ဧကဒေသေနေဝ ဝိဘတ္တာတိ ‘‘ကတမေ စ, ဘိက္ခဝေ, ပဉ္စက္ခန္ဓာ? ရူပက္ခန္ဓော…ပေ… ဝိညာဏက္ခန္ဓော. ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ရူပက္ခန္ဓော? ယံ ကိဉ္စိ ရူပံ အတီတာ…ပေ… သန္တိကေ ဝါ, အယံ ဝုစ္စတိ ရူပက္ခန္ဓော’’တိဧဝမာဒိနာ (သံ. နိ. ၃.၄၈; ဝိဘ. ၂) ဥဒ္ဒေသနိဒ္ဒေသမတ္တေနေဝ ဝိဘတ္တာ, ‘‘တတ္ထ ကတမံ ရူပံ အတီတ’’န္တိဧဝမာဒိနာ (ဝိဘ. ၃) ပဋိနိဒ္ဒေသဿ အဘိဓမ္မဘာဇနီယဿ ပဉှပုစ္ဆကဿ စ အဘာဝါ န နိပ္ပဒေသေန. အဘိဓမ္မံ ပတွာ ပန…ပေ… နိပ္ပဒေသတောဝ ဝိဘတ္တာ, တသ္မာ အယမ္ပိ ဓမ္မော ဓမ္မာတိရေကဓမ္မဝိသေသဋ္ဌေန ‘‘အဘိဓမ္မော’’တိ ဝုစ္စတိ နိပ္ပဒေသာနံ တိဏ္ဏမ္ပိ နယာနံ အတိရေကပါဠိဘာဝတော ဝိသေသပါဠိဘာဝတော စာတိ အဓိပ္ပာယော. သုတ္တန္တေ ဗာဝီသတိယာ ဣန္ဒြိယာနံ ဧကတော အနာဂတတ္တာ ဣန္ဒြိယဝိဘင်္ဂေ သုတ္တန္တဘာဇနီယံ နတ္ထိ. ‘‘အဝိဇ္ဇာပစ္စယာ သင်္ခါရာ သမ္ဘဝန္တီ’’တိအာဒိနာ ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒေ တဿ တဿ ပစ္စယဓမ္မဿ ပစ္စယုပ္ပန္နဓမ္မာနံ ပစ္စယဘာဝေါ ဥဒ္ဒိဋ္ဌော, ဥဒ္ဒိဋ္ဌဓမ္မာနဉ္စ ကုသလာဒိဘာဝေါ ပုစ္ဆိတွာ ဝိဿဇ္ဇေတဗ္ဗော, န စေတ္ထ ‘‘အဝိဇ္ဇာသင်္ခါရာ’’တိ ဧဝံ ဝုတ္တော ဥဒ္ဒေသော အတ္ထီတိ ပဉှပုစ္ဆကံ နတ္ထိ. သုတ္တန္တေ ပဉ္စ သိက္ခာပဒါနိ ဥဒ္ဒိဋ္ဌာနိ ပါဏာတိပါတာ ဝေရမဏီတိအာဒီနိ. သာ ပန ဝေရမဏီ ယဒိ သဘာဝကိစ္စာဒိဝသေန ဝိဘဇီယေယျ, ‘‘အာရတိ ဝိရတီ’’တိအာဒိနာ အဘိဓမ္မဘာဇနီယမေဝ ဟောတိ. အထာပိ စိတ္တုပ္ပာဒဝသေန ဝိဘဇီယေယျ, တထာပိ အဘိဓမ္မဘာဇနီယမေဝ ဟောတိ. အညော ပန ဝေရမဏီနံ ဝိဘဇိတဗ္ဗပ္ပကာရော နတ္ထိ, ယေန ပကာရေန သုတ္တန္တဘာဇနီယံ ဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ. တသ္မာ သိက္ခာပဒဝိဘင်္ဂေ သုတ္တန္တဘာဇနီယံ နတ္ထိ. 'एकदेश से ही विभक्त हैं' - 'भिक्षुओं, पाँच स्कन्ध कौन से हैं? रूपस्कन्ध... पे... विज्ञानस्कन्ध। भिक्षुओं, रूपस्कन्ध क्या है? जो कुछ भी रूप अतीत है... पे... या समीप है, यह रूपस्कन्ध कहलाता है' - इस प्रकार (सं. नि. 3.48; विभ. 2) केवल उद्देश और निर्देश मात्र से विभक्त हैं; 'वहाँ अतीत रूप क्या है' इत्यादि (विभ. 3) प्रतिनिर्देश, अभिधम्म-भाजनिय और प्रश्न-पूच्छक के अभाव के कारण पूर्ण रूप (निष्प्रदेश) से नहीं। परन्तु अभिधम्म में पहुँचकर... पे... पूर्ण रूप से ही विभक्त हैं, इसलिए यह धम्म भी धम्म के अतिरेक और धम्म के विशेष के अर्थ में 'अभिधम्म' कहलाता है, क्योंकि तीनों नयों (पद्धतियों) के पूर्ण होने से यह अतिरेक पालि और विशेष पालि के भाव वाला है - यह अभिप्राय है। सुत्तन्त में बाईस इन्द्रियों के एक साथ न आने के कारण इन्द्रिय-विभंग में सुत्तन्त-भाजनिय नहीं है। 'अविद्या के प्रत्यय से संस्कार उत्पन्न होते हैं' इत्यादि रूप में प्रतीत्यसमुत्पाद में उन-उन प्रत्यय धर्मों का प्रत्ययोत्पन्न धर्मों के प्रति प्रत्यय-भाव निर्दिष्ट है, और निर्दिष्ट धर्मों के कुशल आदि भाव को पूछकर उत्तर दिया जाना चाहिए, परन्तु यहाँ 'अविद्या-संस्कार' इस प्रकार कहा गया उद्देश नहीं है, इसलिए प्रश्न-पूच्छक नहीं है। सुत्तन्त में पाँच शिक्षापद निर्दिष्ट हैं - प्राणातिपात से विरति आदि। वह विरति यदि स्वभाव-कृत्य आदि के वश से विभक्त की जाए, तो 'आरति विरति' आदि के द्वारा वह अभिधम्म-भाजनिय ही होती है। यदि चित्त-उत्पाद के वश से विभक्त की जाए, तो भी वह अभिधम्म-भाजनिय ही होती है। विरतियों के विभक्त करने का अन्य कोई प्रकार नहीं है, जिस प्रकार से सुत्तन्त-भाजनिय कहा जा सके। इसलिए शिक्षापद-विभंग में सुत्तन्त-भाजनिय नहीं है। ဝစနတ္ထတော အဘိဓမ္မေ ဉာတေ ပရိစ္ဆေဒတော ဉာပေတုံ အာဟ ‘‘ပကရဏပရိစ္ဆေဒတော’’တိအာဒိ. ကတိပယာဝ ပဉှဝါရာ အဝသေသာတိ ဓမ္မဟဒယဝိဘင်္ဂေ အနာဂတာ ဟုတွာ မဟာဓမ္မဟဒယေ အာဂတာ ဓမ္မဟဒယဝိဘင်္ဂဝစနဝသေန [Pg.14] အဝသေသာ ကတိပယာဝ ပဉှဝါရာတိ အတ္ထော. ဧတ္ထေဝ သင်္ဂဟိတာတိ ‘‘အပုဗ္ဗံ နတ္ထီ’’တိ ဝုတ္တံ. အပ္ပမတ္တိကာဝ တန္တိ အဝသေသာတိ ဓမ္မဟဒယဝိဘင်္ဂေ အနာဂန္တွာ မဟာဓမ္မဟဒယေ အာဂတတန္တိတော ယဒိ ပထဝီအာဒီနံ ဝိတ္ထာရကထာ မဟာဓာတုကထာ ရူပကဏ္ဍဓာတုဝိဘင်္ဂါဒီသု, အထ ဓာတုကထာယ ဝိတ္ထာရကထာ ဓာတုကထာယ အနာဂန္တွာ မဟာဓာတုကထာယ အာဂတတန္တိ အပ္ပမတ္တိကာဝါတိ အဓိပ္ပာယော. वचन-अर्थ से अभिधम्म को जानकर, परिच्छेद (सीमा) से समझाने के लिए 'प्रकरण-परिच्छेद से' आदि कहा। 'कुछ ही प्रश्न-वार शेष हैं' का अर्थ है - धम्महदय-विभंग में न आकर महाधम्महदय में आए हुए, धम्महदय-विभंग के वचनों के अनुसार शेष कुछ ही प्रश्न-वार हैं। 'यहीं संगृहीत हैं' - यह 'कुछ अपूर्व नहीं है' ऐसा कहने के लिए कहा गया है। 'अल्प मात्र ही आगम (तन्ति) शेष है' का अर्थ है - यदि धम्महदय-विभंग में न आकर महाधम्महदय में आए हुए आगम से पृथ्वी आदि की विस्तार-कथा महाधातुकथा, रूपकाण्ड, धातुविभंग आदि में है, तो धातुकथा की विस्तार-कथा जो धातुकथा में न आकर महाधातुकथा में आई है, वह आगम अल्प मात्र ही है - यह अभिप्राय है। ယံ ပန ဝုတ္တံ ‘‘သာဝကဘာသိတတ္တာ ဆဍ္ဍေထ န’’န္တိ, တံ ဗုဒ္ဓဘာသိတဘာဝဒဿနေန ပဋိသေဓေတုံ ‘‘သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ဟီ’’တိအာဒိမာဟ. စတူသု ပဉှေသူတိ ‘‘ဥပလဗ္ဘတိ နုပလဗ္ဘတီ’’တိ ပဋိညာယ ဂဟိတာယ ပဋိက္ခေပဂဟဏတ္ထံ ‘‘ယော သစ္စိကဋ္ဌော’’တိ ဝုတ္တံ သစ္စိကဋ္ဌံ နိဿယံ ကတွာ ဥပါဒါယ ပဝတ္တာ ဒွေပိ ပဉ္စကာ ဧကော ပဉှော, ‘‘သဗ္ဗတ္ထာ’’တိ သရီရံ သဗ္ဗံ ဝါ ဒေသံ ဥပါဒါယ ပဝတ္တာ ဧကော, ‘‘သဗ္ဗဒါ’’တိ ကာလမုပါဒါယ ဧကော, ‘‘သဗ္ဗေသူ’’တိ ယဒိ ခန္ဓာယတနာဒယော ဂဟိတာ, တေ ဥပါဒါယ ပဝတ္တာ, အထ ပန ‘‘ယော သစ္စိကဋ္ဌော သဗ္ဗတ္ထ သဗ္ဗဒါ’’တိ ဧတေဟိ န ကောစိ သစ္စိကဋ္ဌော ဒေသော ကာလော ဝါ အဂ္ဂဟိတော အတ္ထိ, တေ ပန သာမညဝသေန ဂဟေတွာ အနုယောဂေါ ကတော, န ဘေဒဝသေနာတိ ဘေဒဝသေန ဂဟေတွာ အနုယုဉ္ဇိတုံ ‘‘သဗ္ဗေသူ’’တိ ဝုတ္တာ သစ္စိကဋ္ဌဒေသကာလပ္ပဒေသေ ဥပါဒါယ စ ပဝတ္တာ ဧကောတိ ဧတေသု စတူသု. ဒွိန္နံ ပဉ္စကာနန္တိ ဧတ္ထ ‘‘ပုဂ္ဂလော ဥပလဗ္ဘတိ…ပေ… မိစ္ဆာ’’တိ ဧကံ, ‘‘ပုဂ္ဂလော နုပလဗ္ဘတိ…ပေ… မိစ္ဆာ’’တိ (ကထာ. ၁၈) ဧကံ, ‘‘တွံ စေ ပန မညသိ…ပေ… ဣဒံ တေ မိစ္ဆာ’’တိ (ကထာ. ၃) ဧကံ, ‘‘ဧသေ စေ ဒုန္နိဂ္ဂဟိတေ…ပေ… ဣဒံ တေ မိစ္ဆာ’’တိ ဧကံ, ‘‘န ဟေဝံ နိဂ္ဂဟေတဗ္ဗေ, တေန ဟိ ယံ နိဂ္ဂဏှာသိ…ပေ… သုကတာ ပဋိပါဒနာ’’တိ (ကထာ. ၁၀) ဧကန္တိ ဧဝံ နိဂ္ဂဟကရဏံ, ပဋိကမ္မကရဏံ, နိဂ္ဂဟဿ သုနိဂ္ဂဟဘာဝံ ဣစ္ဆတော ပဋိညာဌပနေန ပဋိကမ္မဝေဌနံ, ပဋိကမ္မဿ ဒုပ္ပဋိကမ္မဘာဝံ ဣစ္ဆတော တံနိဒဿနေန နိဂ္ဂဟဿ ဒုန္နိဂ္ဂဟဘာဝဒဿနေန နိဂ္ဂဟနိဗ္ဗေဌနံ, အနိဂ္ဂဟဘာဝါရောပနာဒိနာ ဆေဒေါတိ အယံ ဧကော ပဉ္စကော, ယော အဋ္ဌကထာယံ အနုလောမပဉ္စကပဋိကမ္မစတုက္ကနိဂ္ဂဟစတုက္ကဥပနယနစတုက္ကနိဂမနစတုက္က နာမေဟိ သကဝါဒိပုဗ္ဗပက္ခေ အနုလောမပစ္စနီကပဉ္စကောတိ ဝုတ္တော, ပရဝါဒိပုဗ္ဗပက္ခေ စ ဧဝမေဝ ပစ္စနီယာနုလောမပဉ္စကောတိ ဝုတ္တော. ဧဝံ ဒွေ ပဉ္စကာ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ဧဝံ သေသပဉှေသုပီတိ အဋ္ဌ ပဉ္စကာ အဋ္ဌမုခါ ဝါဒယုတ္တီတိ [Pg.15] ဝုတ္တာ. ယုတ္တီတိ ဥပါယော, ဝါဒဿ ယုတ္တိ ဝါဒယုတ္တိ, ဝါဒပ္ပဝတ္တနဿ ဥပါယောတိ အတ္ထော. जो यह कहा गया है कि 'श्रावक-भाषित होने के कारण इसे न छोड़ें', उसका बुद्ध-भाषित होने को दिखाकर निषेध करने के लिए 'सम्मासम्बुद्ध ही' आदि कहा गया है। 'चार प्रश्नों में' का अर्थ है—'उपलब्ध होता है, उपलब्ध नहीं होता है' इस प्रतिज्ञा के ग्रहण किए जाने पर, प्रतिषेध के ग्रहण के लिए 'जो सच्चिकट्ठ (सत्य अर्थ) है' कहा गया है; सच्चिकट्ठ का आश्रय लेकर प्रवृत्त होने वाले दोनों पंचक एक प्रश्न हैं; 'सब जगह' (सब्बत्थ) शरीर या समस्त देश को लेकर प्रवृत्त होने वाला एक (प्रश्न) है; 'सब समय' (सब्बदा) काल को लेकर एक है; 'सब में' (सब्बेसु) यदि स्कन्ध-आयतन आदि ग्रहण किए गए हैं, तो उन्हें लेकर प्रवृत्त होने वाला; अथवा 'जो सच्चिकट्ठ सब जगह सब समय है' इनके द्वारा कोई भी सच्चिकट्ठ देश या काल अगृहीत नहीं है, उन्हें सामान्य रूप से ग्रहण कर अनुयोग किया गया है, भेद के वश से नहीं; अतः भेद के वश से ग्रहण कर अनुयोग करने के लिए 'सब में' कहा गया है, जो सच्चिकट्ठ देश और काल के प्रदेशों को लेकर प्रवृत्त होने वाला एक है—इन चार (प्रश्नों) में। 'दो पंचकों का' यहाँ 'पुद्गल उपलब्ध होता है... पे... मिथ्या है' यह एक, 'पुद्गल उपलब्ध नहीं होता है... पे... मिथ्या है' यह एक, 'यदि तुम ऐसा मानते हो... पे... यह तुम्हारा मिथ्या है' यह एक, 'यदि यह दुर्निगृहीत है... पे... यह तुम्हारा मिथ्या है' यह एक, 'इस प्रकार निग्रह नहीं करना चाहिए, इसलिए जो तुम निग्रह करते हो... पे... सुकृत प्रतिपादन है' यह एक—इस प्रकार निग्रह-करण, प्रतिकर्म-करण, निग्रह के सुनिग्रह-भाव की इच्छा करने वाले के लिए प्रतिज्ञा-स्थापन द्वारा प्रतिकर्म-वेठन, प्रतिकर्म के दुष्प्रतिकर्म-भाव की इच्छा करने वाले के लिए उसके निदर्शन द्वारा निग्रह के दुर्निग्रह-भाव को दिखाने से निग्रह-निब्बेठन (निग्रह का निराकरण), अनिग्रह-भाव के आरोपण आदि द्वारा छेद—यह एक पंचक है, जो अट्ठकथा में अनुलोम-पंचक, प्रतिकर्म-चतुष्क, निग्रह-चतुष्क, उपनयन-चतुष्क, निगमन-चतुष्क नामों से स्ववादी के पूर्वपक्ष में 'अनुलोम-पच्चनीक-पंचक' कहा गया है, और परवादी के पूर्वपक्ष में इसी प्रकार 'पच्चनीय-अनुलोम-पंचक' कहा गया है। इस प्रकार दो पंचक जानने चाहिए। इसी प्रकार शेष प्रश्नों में भी—आठ पंचक, आठ मुख वाली 'वादयुक्ति' कहे गए हैं। 'युक्ति' का अर्थ उपाय है, वाद की युक्ति 'वादयुक्ति' है, अर्थात् वाद चलाने का उपाय। အနုလောမပစ္စနီကပဉ္စကေ အာဒိနိဂ္ဂဟံ ဒဿေတွာ ပစ္စနီယာနုလောမပဉ္စကေ စ အာဒိနိဂ္ဂဟမေဝ ဒဿေတွာ မာတိကံ ဒီပေတုံ ‘‘သာ ပနေသာ’’တိအာဒိမာဟ. ပုဂ္ဂလောတိ အတ္တာ သတ္တော ဇီဝေါ. ဥပလဗ္ဘတီတိ ပညာယ ဥပဂန္တွာ လဗ္ဘတိ. သစ္စိကဋ္ဌပရမဋ္ဌေနာတိ မာယာမရီစိအာဒယော ဝိယ နာဘူတာကာရေန, အနုဿဝါဒီဟိ ဂဟေတဗ္ဗာ ဝိယ န အနုတ္တမတ္ထဘာဝေန, အထ ခေါ ဘူတေန ဥတ္တမတ္ထဘာဝေန ဥပလဗ္ဘတီတိ ပုစ္ဆတိ. ဣတရော တာဒိသံ ဣစ္ဆန္တော ပဋိဇာနာတိ. ပုန ယော သစ္စိကဋ္ဌပရမဋ္ဌေန ဥပလဗ္ဘတိ, သော သစ္စိကဋ္ဌပရမဋ္ဌတော အညော တဒါဓာရော, အညတြ ဝါ တေဟိ, တေသံ ဝါ အာဓာရဘူတော, အနညော ဝါ တတော ရုပ္ပနာဒိသဘာဝတော သပ္ပစ္စယာဒိသဘာဝတော ဝါ ဥပလဗ္ဘမာနော အာပဇ္ဇတီတိ အနုယုဉ္ဇတိ ‘‘ယော သစ္စိကဋ္ဌော…ပေ… ပရမဋ္ဌေနာ’’တိ. ဣတရော ပုဂ္ဂလဿ ရူပါဒီဟိ အညတ္တံ အနညတ္တဉ္စ အနိစ္ဆန္တော ‘‘န ဟေဝ’’န္တိ ပဋိက္ခိပတိ. ပုန သကဝါဒီ ပဋိညာယ ဧကတ္တာပန္နံ အပ္ပဋိက္ခိပိတဗ္ဗံ ပဋိက္ခိပတီတိ ကတွာ နိဂ္ဂဟံ အာရောပေန္တော အာဟ ‘‘အာဇာနာဟိ နိဂ္ဂဟ’’န္တိ. ‘‘ပုဂ္ဂလော နုပလဗ္ဘတီ’’တိ ပုဋ္ဌော သကဝါဒီ ပုဂ္ဂလဒိဋ္ဌိံ ပဋိသေဓေန္တော ‘‘အာမန္တာ’’တိ ပဋိဇာနာတိ. ပုန ဣတရော ယော သစ္စိကဋ္ဌေန နုပလဗ္ဘတိ ပုဂ္ဂလော, သော သစ္စိကဋ္ဌပရမဋ္ဌတော အညော ဝါ အနညော ဝါ နုပလဗ္ဘတီတိ အာပဇ္ဇတိ အညဿ ပကာရဿ အဘာဝါတိ အနုယုဉ္ဇတိ ‘‘ယော သစ္စိကဋ္ဌော…ပေ… ပရမဋ္ဌေနာ’’တိ. ယသ္မာ ပန ပုဂ္ဂလော သဗ္ဗေန သဗ္ဗံ နုပလဗ္ဘတိ, တသ္မာ တဿ အညတ္တာနညတ္တာနုယောဂေါ အနနုယောဂေါ ပုဂ္ဂလလဒ္ဓိံ ပဋိသေဓေန္တဿ အနာပဇ္ဇနတောတိ ‘‘န ဟေဝ’’န္တိ ပဋိက္ခိပတိ. ဣတရော ပဋိညာယ အာပဇ္ဇနလေသမေဝ ပဿန္တော အဝိပရီတံ အတ္ထံ အသမ္ဗုဇ္ဈန္တောယေဝ နိဂ္ဂဟံ အာရောပေတိ ‘‘အာဇာနာဟိ နိဂ္ဂဟ’’န္တိ. अनुलोम-पच्चनीक-पंचक में आदि-निग्रह को दिखाकर और पच्चनीय-अनुलोम-पंचक में भी आदि-निग्रह को ही दिखाकर मातृका को स्पष्ट करने के लिए 'वह यह है' (सा पनेसा) आदि कहा। 'पुद्गल' का अर्थ है—आत्मा, सत्त्व, जीव। 'उपलब्ध होता है' का अर्थ है—प्रज्ञा से पहुँचकर प्राप्त किया जाता है। 'सच्चिकट्ठ-परमट्ठेन' (सत्य अर्थ और परम अर्थ से) का अर्थ है—माया, मरीचिका आदि के समान अभूत (असत्य) आकार से नहीं, अनुश्रव आदि के द्वारा ग्रहण किए जाने योग्य के समान अनुत्तम अर्थ भाव से नहीं, बल्कि भूत (सत्य) और उत्तम अर्थ भाव से उपलब्ध होता है—ऐसा पूछता है। दूसरा (परवादी) वैसा ही स्वीकार करते हुए प्रतिज्ञा करता है। पुनः, जो सच्चिकट्ठ-परमट्ठ से उपलब्ध होता है, वह सच्चिकट्ठ-परमट्ठ से अन्य (भिन्न) उसका आधार है, या उनसे अलग है, या उनका आधारभूत है, अथवा उससे अनन्य (अभिन्न) रूपण आदि स्वभाव वाला या सप्रत्यय आदि स्वभाव वाला उपलब्ध होता हुआ प्राप्त होता है—ऐसा अनुयोग (प्रश्न) करता है 'जो सच्चिकट्ठ... पे... परमट्ठ से'। दूसरा (परवादी) पुद्गल की रूप आदि से अन्यता और अनन्यता को न चाहते हुए 'ऐसा नहीं है' (न हेवम्) कहकर निषेध करता है। पुनः स्ववादी, प्रतिज्ञा के साथ एकत्व को प्राप्त, जिसका निषेध नहीं किया जाना चाहिए, उसका निषेध करता है—ऐसा मानकर निग्रह का आरोप करते हुए कहता है 'निग्रह को जानो' (आजानाहि निग्गहम्)। 'पुद्गल उपलब्ध नहीं होता है' ऐसा पूछे जाने पर स्ववादी पुद्गल-दृष्टि का निषेध करते हुए 'हाँ' (आमन्ता) कहकर स्वीकार करता है। पुनः दूसरा (परवादी), जो पुद्गल सच्चिकट्ठ से उपलब्ध नहीं होता, वह सच्चिकट्ठ-परमट्ठ से अन्य या अनन्य रूप में उपलब्ध नहीं होता है—ऐसा प्राप्त होता है क्योंकि अन्य प्रकार का अभाव है—ऐसा अनुयोग करता है 'जो सच्चिकट्ठ... पे... परमट्ठ से'। चूँकि पुद्गल सर्वथा उपलब्ध नहीं होता, इसलिए उसकी अन्यता-अनन्यता का अनुयोग, पुद्गल-लब्धि (मान्यता) का निषेध करने वाले के लिए अप्रासंगिक होने के कारण 'ऐसा नहीं है' कहकर निषेध करता है। दूसरा (परवादी) प्रतिज्ञा में केवल दोष (आपादान) के लेश को ही देखते हुए, यथार्थ अर्थ को न समझते हुए ही निग्रह का आरोप करता है 'निग्रह को जानो'। ဣတီတိ ယံ ဒိသွာ မာတိကာ ဌပိတာ, ဧဝံ ဒေသိတတ္တာတိ အဓိပ္ပာယော. ယထာ ကိန္တိ ယေန ပကာရေန ဗုဒ္ဓဘာသိတံ နာမ ဇာတံ, တံ နိဒဿနံ ကိန္တိ အတ္ထော. ယတောနိဒါနန္တိ ယံကာရဏာ ဆအဇ္ဈတ္တိကဗာဟိရာယတနာဒိနိဒါနန္တိ အတ္ထော. ပပဉ္စသညာသင်္ခါတိ တဏှာမာနဒိဋ္ဌိပပဉ္စသမ္ပယုတ္တာ သညာကောဋ္ဌာသာ. သမုဒါစရန္တီတိ အဇ္ဈာစရန္တိ. ဧတ္ထ စေတိ ဧတေသု အာယတနာဒီသု တဏှာမာနဒိဋ္ဌီဟိ အဘိနန္ဒိတဗ္ဗံ အဘိဝဒိတဗ္ဗံ အဇ္ဈောသိတဗ္ဗဉ္စ နတ္ထိ စေ[Pg.16]. နနု နတ္ထိယေဝ, ကသ္မာ ‘‘နတ္ထိ စေ’’တိ ဝုတ္တန္တိ? သစ္စံ နတ္ထိ, အပ္ပဟီနာဘိနန္ဒနာဘိဝဒနဇ္ဈောသာနာနံ ပန ပုထုဇ္ဇနာနံ အဘိနန္ဒိတဗ္ဗာဒိပ္ပကာရာနိ အာယတနာဒီနိ ဟောန္တီတိ တေသံ န သက္ကာ ‘‘နတ္ထီ’’တိ ဝတ္တုံ, ပဟီနာဘိနန္ဒနာဒီနံ ပန သဗ္ဗထာ နတ္ထီတိ ‘‘နတ္ထိ စေ’’တိ ဝုတ္တံ. ဧသေဝန္တောတိ အဘိနန္ဒနာဒီနံ နတ္ထိဘာဝကရော မဂ္ဂေါ တပ္ပဋိပ္ပဿဒ္ဓိဘူတံ ဖလံ ဝါ ရာဂါနုသယာဒီနံ အန္တော အဝသာနံ, အပ္ပဝတ္တီတိ အတ္ထော. "इतीति" - जिसे देखकर मातृका स्थापित की गई, इस प्रकार उपदेश दिया गया है, यह अभिप्राय है। "यथा किन्ति" - जिस प्रकार से 'बुद्ध-भाषित' नाम हुआ, उसका निदर्शन क्या है, यह अर्थ है। "यतोनिदानन्ति" - जिस कारण से छह आध्यात्मिक और बाह्य आयतन आदि निदान हैं, यह अर्थ है। "प्रपञ्च-संज्ञा-संखा" - तृष्णा, मान और दृष्टि रूपी प्रपञ्चों से युक्त संज्ञा के भाग। "समुदाचरन्ति" - अभिमुख होकर आचरण करते हैं। "एत्थ च" - इन आयतनों आदि में यदि तृष्णा, मान और दृष्टि के द्वारा अभिनन्दन करने योग्य, अभिवन्दन करने योग्य और अध्यवसान करने योग्य कुछ नहीं है। क्या वास्तव में नहीं है? फिर "यदि नहीं है" (नत्थि चे) ऐसा क्यों कहा गया? सत्य है, नहीं है; किन्तु जिनके अभिनन्दन, अभिवन्दन और अध्यवसान प्रहीण नहीं हुए हैं, उन पृथग्जनों के लिए आयतन आदि अभिनन्दन करने योग्य आदि प्रकार के होते हैं, इसलिए उनके लिए "नहीं है" ऐसा नहीं कहा जा सकता। किन्तु जिनके अभिनन्दन आदि प्रहीण हो चुके हैं, उनके लिए सर्वथा नहीं है, इसलिए "यदि नहीं है" ऐसा कहा गया है। "एसेवन्तो" - अभिनन्दन आदि के अभाव को करने वाला मार्ग अथवा उसकी प्रतिप्रश्रब्धि रूप फल, राग के अनुशय आदि का अन्त, अवसान या अप्रवृत्ति है, यह अर्थ है। ဇာနံ ဇာနာတီတိ သဗ္ဗညုတညာဏေန ဇာနိတဗ္ဗံ ဇာနာတိ. န ဟိ ပဒေသဉာဏဝါ ဇာနိတဗ္ဗံ သဗ္ဗံ ဇာနာတီတိ. ပဿံ ပဿတီတိ ဒိဗ္ဗစက္ခုပညာစက္ခုဓမ္မစက္ခုဗုဒ္ဓစက္ခုသမန္တစက္ခုသင်္ခါတေဟိ ပဉ္စဟိ စက္ခူဟိ ပဿိတဗ္ဗံ ပဿတိ. အထ ဝါ ဇာနံ ဇာနာတီတိ ယထာ အညေ သဝိပလ္လာသာ ကာမရူပပရိညာဝါဒိနော ဇာနန္တာပိ ဝိပလ္လာသဝသေန ဇာနန္တိ, န ဧဝံ ဘဂဝါ, ဘဂဝါ ပန ပဟီနဝိပလ္လာသတ္တာ ဇာနန္တော ဇာနာတိယေဝ, ဒိဋ္ဌိဒဿနဿ စ အဘာဝါ ပဿန္တော ပဿတိယေဝါတိ အတ္ထော. စက္ခုဘူတောတိ ပညာစက္ခုမယတ္တာ သတ္တေသု စ တဒုပ္ပာဒနတော လောကဿ စက္ခုဘူတော. ဉာဏဘူတောတိ ဧတဿ စ ဧဝမေဝ အတ္ထော ဒဋ္ဌဗ္ဗော. ဓမ္မာ ဗောဓိပက္ခိယာ. ဗြဟ္မာ မဂ္ဂေါ, တေဟိ ဥပ္ပန္နတ္တာ လောကဿ စ တဒုပ္ပာဒနတော တဗ္ဘူတော. ဝတ္တာတိ စတုသစ္စဓမ္မေ ဝဒတီတိ ဝတ္တာ. ပဝတ္တာတိ စိရံ သစ္စပ္ပဋိဝေဓံ ပဝတ္တေန္တော ဝဒတီတိ ပဝတ္တာ. အတ္ထဿ နိန္နေတာတိ အတ္ထံ ဥဒ္ဓရိတွာ ဒဿေတာ, ပရမတ္ထံ ဝါ နိဗ္ဗာနံ ပါပယိတာ. အမတဿ ဒါတာတိ အမတသစ္ဆိကိရိယံ သတ္တေသု ဥပ္ပာဒေန္တော အမတံ ဒဒါတီတိ အမတဿ ဒါတာ. ဗောဓိပက္ခိယဓမ္မာနံ တဒါယတ္တဘာဝတော ဓမ္မဿာမီ. သုဝဏ္ဏာလိင်္ဂန္တိ သုဝဏ္ဏမယံ အာလိင်္ဂံ ခုဒ္ဒကမုဒိင်္ဂံ. သုပုပ္ဖိတသတပတ္တပဒုမမိဝ သဿိရိကံ သသောဘံ သုပုပ္ဖိတသတပတ္တသဿိရိကံ. "जानं जानाति" - सर्वज्ञता-ज्ञान के द्वारा जानने योग्य को जानता है। क्योंकि प्रादेशिक ज्ञान वाला सब जानने योग्य को नहीं जानता। "पस्सं पस्सति" - दिव्यचक्षु, प्रज्ञाचक्षु, धर्मचक्षु, बुद्धचक्षु और समन्तचक्षु नामक पाँच चक्षुओं से देखने योग्य को देखता है। अथवा "जानं जानाति" - जैसे अन्य विपर्यास युक्त काम-रूप-परिज्ञावादी जानते हुए भी विपर्यास के वश में जानते हैं, भगवान वैसे नहीं हैं; भगवान तो विपर्यासों के प्रहीण होने के कारण जानते हुए वास्तव में जानते ही हैं, और मिथ्या दृष्टि के अभाव के कारण देखते हुए वास्तव में देखते ही हैं, यह अर्थ है। "चक्षुभूत" - प्रज्ञाचक्षुमय होने से और सत्त्वों में उसे उत्पन्न करने से लोक के लिए चक्षुस्वरूप हैं। "ज्ञानभूत" - इसका भी इसी प्रकार अर्थ देखना चाहिए। "धम्मा" - बोधिपाक्षिक धर्म। "ब्रह्मा" - मार्ग; उनसे उत्पन्न होने के कारण और लोक में उन्हें उत्पन्न करने के कारण वे तद्रूप हैं। "वक्ता" - चार आर्य सत्यों का उपदेश देने के कारण वक्ता हैं। "प्रवक्ता" - चिरकाल तक सत्य के प्रतिवेध को प्रवर्तित करते हुए बोलने के कारण प्रवक्ता हैं। "अत्थस्स निन्नेता" - अर्थ को उद्धृत कर दिखाने वाले, अथवा परमार्थ निर्वाण तक पहुँचाने वाले। "अमतस्स दाता" - सत्त्वों में अमृत के साक्षात्कार को उत्पन्न करते हुए अमृत देने वाले। बोधिपाक्षिक धर्मों के उनके अधीन होने के कारण "धम्मस्वामी" हैं। "सुवण्णालिङ्गं" - सुवर्णमय आलिंग (एक छोटा मृदंग)। "सुपुप्फितसतपत्तसस्सिरिकं" - भली-भाँति खिले हुए सौ पंखुड़ियों वाले कमल के समान शोभायमान और कान्तिमान। အနုမောဒိတကာလတော ပဋ္ဌာယ…ပေ… ဗုဒ္ဓဘာသိတံ နာမ ဇာတန္တိ ဧတေန အနုမောဒနာ ဗုဒ္ဓဘာသိတဘာဝဿ ကာရဏန္တိ အယမတ္ထော ဝုတ္တော ဝိယ ဒိဿတိ, ဧဝဉ္စ သတိ ကထာဝတ္ထုဿ ဗုဒ္ဓဘာသိတဘာဝေါ န သိယာ အနနုမောဒိတတ္တာ, တသ္မာ ဧဝမေတ္ထ အတ္ထော ဒဋ္ဌဗ္ဗော – ‘‘မဟာကစ္စာယနော ဧဝံ ဝိဘဇိဿတီ’’တိ ဒိသွာ ဘဂဝါ မာတိကံ နိက္ခိပိတွာ ဝိဟာရံ ပဝိဋ္ဌော, တထေဝ စ ထေရော ဘဂဝတာ ဒိန္နနယေန ဌပိတမာတိကာယ ဝိဘဇီတိ ဗုဒ္ဓဘာသိတံ နာမ ဇာတံ, တံ ပန အနုမောဒနာယ ပါကဋံ ဇာတန္တိ ဧတမတ္ထံ သန္ဓာယ ‘‘ဧဝံ သတ္ထာရာ…ပေ… နာမ ဇာတ’’န္တိ ဝုတ္တန္တိ. "अनुमोदन के समय से लेकर... पे... बुद्ध-भाषित नाम हुआ" - इससे ऐसा प्रतीत होता है कि अनुमोदन ही बुद्ध-भाषित होने का कारण है। यदि ऐसा हो, तो कथावस्तु का बुद्ध-भाषित होना सिद्ध नहीं होगा क्योंकि उसका अनुमोदन नहीं हुआ था। इसलिए यहाँ इस प्रकार अर्थ देखना चाहिए - "महाकात्यायन इस प्रकार विभाजन करेंगे" ऐसा देखकर भगवान मातृका को रखकर विहार में प्रविष्ट हो गए, और स्थविर ने भी भगवान द्वारा दी गई पद्धति के अनुसार स्थापित मातृका का विभाजन किया, इसलिए वह 'बुद्ध-भाषित' कहलाया। वह अनुमोदन से प्रकट हुआ, इस अर्थ को ध्यान में रखते हुए "इस प्रकार शास्ता द्वारा... पे... नाम हुआ" ऐसा कहा गया है। ဣဒါနိ [Pg.17] ပါဠိယာ သန္နိဝေသံ ဒဿေတုံ ‘‘တတ္ထ ဓမ္မသင်္ဂဏီပကရဏေ’’တိအာဒိမာဟ. ကာမာဝစရကုသလတော အဋ္ဌာတိ ကာမာဝစရကုသလေ စတ္တာရော ခန္ဓေ ဂဟေတွာ တတော အဋ္ဌ စိတ္တာနိ ဥဒ္ဓရတိ. ပဌမာ ဝိဘတ္တီတိပိ ဝဒန္တိ. ဧကူနနဝုတိ စိတ္တာနီတိ ယတ္ထ ဧတာနိ စိတ္တာနိ ဝိဘတ္တာနိ, တေ ပါဠိပ္ပဒေသာ ‘‘ဧကူနနဝုတိ စိတ္တာနီ’’တိ ဝုတ္တာ. တေသဉ္စ သမုဒါယော စိတ္တဝိဘတ္တိ, တသ္မာ ဥပပန္နမေတံ ‘‘ဧကူနနဝုတိ စိတ္တာနိ စိတ္တဝိဘတ္တီ’’တိ. မာတိကဉ္စ ဥဒ္ဒိသိတွာ တတ္ထ ဧကေကံ ပဒံ ဥဒ္ဓရိတွာ ယသ္မာ စိတ္တာနိ ဝိဘတ္တာနိ, တသ္မာ မာတိကာပိ စိတ္တဝိဘတ္တိအန္တောဂဓာယေဝါတိ စိတ္တုပ္ပာဒကဏ္ဍံ မာတိကာပဒဘာဇနီယဝသေန ဒုဝိဓန္တိ ဣဒမ္ပိ ဝစနံ ယုဇ္ဇတိ. अब पालि के सन्निवेश को दिखाने के लिए "तत्र धम्मसंगणी-प्रकरणे" आदि कहा। "कामावचर कुशल से आठ" - कामावचर कुशल में चार स्कन्धों को लेकर वहाँ से आठ चित्तों को उद्धृत करता है। इसे "प्रथम विभक्ति" भी कहते हैं। "नवासी चित्त" - जहाँ ये चित्त विभक्त किए गए हैं, वे पालि-प्रदेश "नवासी चित्त" कहे गए हैं। उनका समुदाय 'चित्त-विभक्ति' है, इसलिए यह कहना उचित है कि "नवासी चित्त ही चित्त-विभक्ति है"। मातृका का निर्देश कर और वहाँ से एक-एक पद को उद्धृत कर चूँकि चित्तों का विभाजन किया गया है, इसलिए मातृका भी चित्त-विभक्ति के अन्तर्गत ही है; अतः "चित्तुत्पाद-काण्ड मातृका-पद-भाजननीय के भेद से दो प्रकार का है", यह कथन भी संगत है। မူလတောတိ ‘‘တီဏိ ကုသလမူလာနီ’’တိအာဒိနာ (ဓ. သ. ၉၈၅) ကုသလာဒီနံ မူလဝသေန သင်္ခိပိတွာ ဝစနံ. ‘‘ဝေဒနာက္ခန္ဓော’’တိအာဒိနာ ခန္ဓတော. ‘‘ကာယကမ္မ’’န္တိအာဒိနာ ဒွါရတော. ‘‘သုခဘူမိယံ ကာမာဝစရေ’’တိအာဒိနာ (ဓ. သ. ၉၈၈) ဘူမိတော. အတ္ထောတိ ဟေတုဖလံ. ဓမ္မောတိ ဟေတု. ‘‘တီဏိ ကုသလမူလာနိ တီဏိ အကုသလမူလာနီ’’တိအာဒိနာ (ဓ. သ. ၉၈၅-၉၈၆) ဟေတုဝသေန သင်္ဂဟော ဓမ္မတော နိက္ခေပေါ. ‘‘တံသမ္ပယုတ္တော, တံသမုဋ္ဌာနာ တဒေကဋ္ဌာ စ ကိလေသာ’’တိအာဒိနာ (ဓ. သ. ၉၈၅-၉၈၆) ဟေတုဖလဝသေန သင်္ဂဟော အတ္ထတော နိက္ခေပေါ. အထ ဝါ ဓမ္မောတိ ဘာသိတော. အတ္ထောတိ ဘာသိတတ္ထော. ‘‘တယော ကုသလဟေတူ’’တိ (ဓ. သ. ၁၀၅၉) ဓမ္မော. ‘‘တတ္ထ ကတမေ တယော ကုသလဟေတူ အလောဘော’’တိအာဒိ (ဓ. သ. ၁၀၆၀) အတ္ထော, သော စ ဓမ္မော. ‘‘တတ္ထ ကတမော အလောဘော’’တိအာဒိ (ဓ. သ. ၁၀၆၁) အတ္ထောတိ ဧဝံ အတ္ထဓမ္မဝသေန နိက္ခေပေါ ဝေဒိတဗ္ဗော. နာမတောတိ ‘‘တီဏိ ကုသလမူလာနီ’’တိ ဝုတ္တဓမ္မာနံ အလောဘောတိအာဒိနာမဝသေန. လိင်္ဂတောတိ ဥဒ္ဒိဋ္ဌဿ ဧကဿေဝ ဓမ္မဿ ‘‘အလောဘော အလုဗ္ဘနာ အလုဗ္ဘိတတ္တ’’န္တိ (ဓ. သ. ၁၀၆၁) ပုရိသာဒိလိင်္ဂဝသေန နိက္ခေပေါ. 'मूलतः' का अर्थ है 'तीन कुशल मूल' आदि (ध. सं. 985) के द्वारा कुशल आदि का मूल के वश से संक्षेप में कथन। 'वेदनास्कन्ध' आदि के द्वारा स्कन्ध के वश से। 'कायिक कर्म' आदि के द्वारा द्वार के वश से। 'सुखभूमि कामावचर' आदि (ध. सं. 988) के द्वारा भूमि के वश से। 'अर्थ' का अर्थ है हेतु का फल। 'धम्म' का अर्थ है हेतु। 'तीन कुशल मूल, तीन अकुशल मूल' आदि (ध. सं. 985-986) के द्वारा हेतु के वश से संग्रह 'धम्म' के रूप में निक्षेप है। 'उससे सम्प्रयुक्त, उससे समुत्थित और उसी में स्थित क्लेश' आदि (ध. सं. 985-986) के द्वारा हेतु-फल के वश से संग्रह 'अर्थ' के रूप में निक्षेप है। अथवा, 'धम्म' का अर्थ है भाषित (कहा गया)। 'अर्थ' का अर्थ है भाषित का अर्थ। 'तीन कुशल हेतु' (ध. सं. 1059) धम्म है। 'वहाँ कौन से तीन कुशल हेतु हैं? अलोभ...' आदि (ध. सं. 1060) अर्थ है, और वह धम्म भी है। 'वहाँ अलोभ क्या है?' आदि (ध. सं. 1061) अर्थ है - इस प्रकार अर्थ और धम्म के वश से निक्षेप समझना चाहिए। 'नामतः' का अर्थ है 'तीन कुशल मूल' कहे गए धर्मों का 'अलोभ' आदि नाम के वश से। 'लिंगतः' का अर्थ है निर्दिष्ट एक ही धर्म का 'अलोभ, अलोभना, अलोभितत्व' (ध. सं. 1061) इस प्रकार पुल्लिंग आदि लिंग के वश से निक्षेप। ဂဏနစာရန္တိ ဂဏနပ္ပဝတ္တိံ. သမာနေန္တီတိ သမာနံ ကရောန္တိ ပူရေန္တိ, တထာ သမာနေတဗ္ဗန္တိ ဧတ္ထာပိ. ‘‘ဝိဇ္ဇာဘာဂိနော အဝိဇ္ဇာဘာဂိနော’’တိ (ဓ. သ. ဒုကမာတိကာ ၁၀၁) ဧဝမာဒီသု ဧတ္ထ ဝိညာတေသု အာဘိဓမ္မိကတ္ထေရာ သုတ္တန္တံ သုဏန္တာ စိန္တေန္တာ စ သုတ္တန္တေသု ‘‘ဝိဇ္ဇာဘာဂိနော’’တိအာဒီသု အာဂတေသု အတ္ထဿ ဝိညာတတ္တာ န ကိလမန္တီတိ ဧတမတ္ထံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ ‘‘အာဘိဓမ္မိကတ္ထေရာနံ…ပေ… အကိလမတ္ထံ ဌပိတာ’’တိ. 'गणनाचार' का अर्थ है गणना की प्रवृत्ति। 'समानेन्ति' का अर्थ है समान करते हैं, पूर्ण करते हैं; इसी प्रकार 'समानेतब्बं' यहाँ भी (यही अर्थ है)। 'विद्याभागी, अविद्याभागी' (ध. सं. दुक-मातृका 101) इत्यादि में, यहाँ इनके ज्ञात होने पर, आभिधार्मिक स्थविर सुत्तन्त को सुनते और चिन्तन करते समय, सुत्तन्तों में 'विद्याभागी' आदि के आने पर अर्थ के ज्ञात होने के कारण थकते नहीं हैं - इस अर्थ को लक्ष्य में रखकर कहा गया है - "आभिधार्मिक स्थविरों के... पे... न थकने के लिए स्थापित किया गया है।" အနမတဂ္ဂေါတိ [Pg.18] အညာတဂ္ဂေါ. ခန္ဓန္တရန္တိ ခန္ဓနာနတ္တံ, ခန္ဓမေဝ ဝါ. ဂဟေတုံ အသက္ကုဏေယျတ္တာ သဏှံ, သုခုမာယ ပညာယ ဂဟေတဗ္ဗတော သုခုမဉ္စ ဓမ္မံ သဏှသုခုမဓမ္မံ. ဗလဝတာ ဉာဏဝေဂေန ပဝတ္တတ္တာ ဗလဝတော ဉာဏဝေဂဿ နိမိတ္တဘာဝတော စ ဗလဝံ. ဂမ္ဘီရမေဝ ဂမ္ဘီရဂတံ, ဂမ္ဘီရာနိ ဝါ ဂတာနိ ဂမနာနိ ဧတဿ သန္တီတိ ဂမ္ဘီရဂတံ. ယထာနုပုဗ္ဗန္တိ ယထာနုပုဗ္ဗေန. နိခိလေနာတိ နိရဝသေသေန ဒေသိတံ, ပဉ္စခိလရဟိတေန ဝါ ဘဂဝတာ ဒေသိတံ. ရူပဂတံဝါတိ ဟတ္ထဂတံ ရူပံ ဝိယ စက္ခုနာ. ‘‘ပဋိဝေဓဉာဏေန သမန္တပဋ္ဌာနံ ယော ပဿတိ, သော အတ္ထေဝ, နော နတ္ထီ’’တိ အတ္တာနံ သန္ဓာယ ထေရော ဝဒတီတိ. 'अनमतग्गो' का अर्थ है अज्ञात अग्र (जिसका आदि ज्ञात न हो)। 'खन्धान्तरं' का अर्थ है स्कन्धों की नानात्व (विविधता), अथवा स्कन्ध ही। ग्रहण न किए जा सकने के कारण 'शण' (सूक्ष्म), और सूक्ष्म प्रज्ञा द्वारा ग्रहण किए जाने योग्य होने के कारण 'सूक्ष्म' धर्म को 'शण-सूक्ष्म-धर्म' (अत्यन्त सूक्ष्म धर्म) कहते हैं। बलवान ज्ञान-वेग से प्रवृत्त होने के कारण और बलवान ज्ञान-वेग का निमित्त होने के कारण 'बलवान' है। गम्भीर ही 'गम्भीरगत' है, अथवा जिसकी गतियाँ गम्भीर हैं, वह 'गम्भीरगत' है। 'यथानुपुब्बं' का अर्थ है क्रमानुसार। 'निखिलेन' का अर्थ है पूर्ण रूप से (निरवशेष) देशित, अथवा पाँच खिलों (मानसिक कीलों) से रहित भगवान द्वारा देशित। 'रूपगतमिव' का अर्थ है हाथ में रखे हुए रूप के समान आँखों से (देखना)। "जो प्रतिवेध-ज्ञान से समन्तपट्टान को देखता है, वह वास्तव में है, नहीं ऐसा नहीं है" - यह स्थविर अपने विषय में कह रहे हैं। ခုဒ္ဒကဝတ္ထုဝိဘင်္ဂေ အာဂတေသု ဧကာဓိကေသု အဋ္ဌသု ကိလေသသတေသု အဋ္ဌသတတဏှာဝိစရိတာနိ အပနေတွာ သေသာ ဒွါသဋ္ဌိ ဒိဋ္ဌိယော စ ဥပ္ပန္နာနုပ္ပန္နဘာဝေန ဒိဂုဏိတာနိ ဒိယဍ္ဎကိလေသသဟဿာနိ ဒသာဓိကာနိ ဟောန္တိ, အပ္ပကံ ပန ဦနမဓိကံ ဝါ န ဂဏနူပဂံ ဟောတီတိ ‘‘ဒိယဍ္ဎကိလေသသဟဿ’’န္တိ ဝုတ္တံ. ဣတရေသံ အတီတာဒိဘာဝါမသနာ အဂ္ဂဟဏံ ခေပနေ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. क्षुद्रकवस्तु-विभंग में आए हुए आठ सौ एक क्लेशों में से आठ सौ तन्हा-विचरितों (तृष्णा के विचरों) को हटाकर, शेष बासठ दृष्टियाँ और उत्पन्न-अनुत्पन्न भाव से दुगुने किए गए क्लेश, एक हजार पाँच सौ दस होते हैं; किन्तु थोड़ा कम या अधिक गणना में नहीं लिया जाता, इसलिए 'डेढ़ हजार क्लेश' (दियड्ढ-किलेस-सहस्स) कहा गया है। अन्यों का अतीत आदि भाव के स्पर्श न करने के कारण ग्रहण न करना क्षेपण (त्याग) में देखना चाहिए। မေစကပဋာတိ နီလနိဘာ ပဋာ. စိတ္တသမုဋ္ဌာနာ ဝဏ္ဏဓာတူတိ စိတ္တပစ္စယဥတုသမုဋ္ဌာနာ ဝဏ္ဏဓာတူတိ အတ္ထော ဂဟေတဗ္ဗော. ကသ္မာ? န ဟိ စိတ္တသမုဋ္ဌာနံ ရူပံ ဗဟိ နိဂစ္ဆတီတိ, စိတ္တသမုဋ္ဌာနရူပပရမ္ပရာယ အာဂတတ္တာ ပန ဧဝံ ဝုတ္တံ. အထ ဝါ စိတ္တသမုဋ္ဌာနာ ဝဏ္ဏဓာတူတိ ဧတ္ထ ပစ္စယဥတုသဒ္ဒါနံ လောပံ ကတွာ သောယေဝ ပုဗ္ဗေ ဝုတ္တော အတ္ထော သုဝဏ္ဏတာ သုဿရတာ ဝိယ. ဧတ္ထ ဟိ ‘‘သုဿရတာ’’တိ ဥပါဒိန္နကာဓိကာရေ အာဂတံ, န စ သဒ္ဒေါ ဥပါဒိန္နကော အတ္ထိ, တသ္မာ ဥပါဒိန္နကရူပဩဋ္ဌတာလုအာဒိနိဿယတ္တာ ဧဝံ ဝုတ္တန္တိ, ဧဝမေတ္ထာပိ စိတ္တပစ္စယဥတုသမုဋ္ဌာနံ သန္ဓာယ ‘‘စိတ္တသမုဋ္ဌာနာ ဝဏ္ဏဓာတူ’’တိ ဝဒတိ. 'मेचकपटा' का अर्थ है नीले रंग के वस्त्र। 'चित्तसमुत्थाना वर्णधातु' का अर्थ है चित्त-प्रत्यय और ऋतु-समुत्थित वर्णधातु - ऐसा अर्थ ग्रहण करना चाहिए। क्यों? क्योंकि चित्त-समुत्थित रूप बाहर नहीं निकलता है, किन्तु चित्त-समुत्थित रूप-परम्परा से आने के कारण ऐसा कहा गया है। अथवा, 'चित्तसमुत्थाना वर्णधातु' यहाँ 'प्रत्यय' और 'ऋतु' शब्दों का लोप करके वही पहले कहा गया अर्थ है, जैसे 'सुवर्णता' (सुन्दर वर्ण) और 'सुस्वरता' (सुन्दर स्वर)। यहाँ 'सुस्वरता' उपादिन्नक (ग्रहण किए हुए) के अधिकार में आया है, और शब्द उपादिन्नक नहीं होता है, इसलिए उपादिन्नक रूप ओष्ठ, तालु आदि के आश्रित होने के कारण ऐसा कहा गया है; इसी प्रकार यहाँ भी चित्त-प्रत्यय और ऋतु-समुत्थान को लक्ष्य कर 'चित्तसमुत्थाना वर्णधातु' कहते हैं। ကာယသက္ခိန္တိ ပစ္စက္ခံ. ဒန္တာဝရဏန္တိ ဩဋ္ဌဒွယံ. မုခါဒါနန္တိ မုခဝိဝရံ. သိလိဋ္ဌန္တိ သံဂတံ သုသဏ္ဌိတံ. သရေ နိမိတ္တံ ဂဟေတွာတိ ‘‘ဓမ္မော ဧသော ဝုစ္စတီ’’တိ ဓမ္မဿရဝသေန နိမိတ္တံ ဂဟေတွာ, န ကိလေသာနုဗျဉ္ဇနဝသေန. ဧကပ္ပဟာရေနာတိ ဧတ္ထ ပဟာရောတိ ဒိဝသဿ တတိယော ဘာဂေါ ဝုစ္စတိ. ဧဝံ သန္တေတိ ပုဗ္ဗေ ဝုတ္တမဂ္ဂဟေတွာ ဝါစနာမဂ္ဂဿ ထေရပ္ပဘဝတ္တဝစနမေဝ ဂဟေတွာ တေန ပုရိမဝစနဉ္စ ပဋိက္ခိပန္တော စောဒေတိ. 'कायसक्खिं' का अर्थ है प्रत्यक्ष। 'दन्तावरणं' का अर्थ है दोनों ओष्ठ (होंठ)। 'मुखादानं' का अर्थ है मुख का विवर (खुलना)। 'सिलिट्ठं' का अर्थ है संगत, सुस्थित। 'स्वर में निमित्त ग्रहण कर' का अर्थ है "यह धर्म कहा जाता है" - इस प्रकार धर्म-स्वर के वश से निमित्त ग्रहण कर, न कि क्लेशों के अनुव्यंजन के वश से। 'एकप्पहारेन' यहाँ 'प्रहार' का अर्थ दिन का तीसरा भाग कहा जाता है। 'ऐसा होने पर' - पहले कहे गए मार्ग को न मानकर, वाचना-मार्ग के स्थविर से उत्पन्न होने के वचन को ही लेकर, उसके द्वारा पूर्व वचन का प्रतिषेध करते हुए आक्षेप करता है। တေနေတမေတဿာတိ [Pg.19] ဝိနယဿ. အတ္တတ္ထပရတ္ထာဒိဘေဒေတိ ယော တံ သုတ္တံ သဇ္ဈာယတိ သုဏာတိ ဝါစေတိ စိန္တေတိ ဒေသေတိ, သုတ္တေန သင်္ဂဟိတော သီလာဒိအတ္ထော တဿပိ ဟောတိ, တေန ပရဿ သာဓေတဗ္ဗတော ပရဿပိ ဟောတီတိ တဒုဘယံ တံ သုတ္တံ သူစေတိ ဒီပေတိ. တထာ ဒိဋ္ဌဓမ္မိကသမ္ပရာယိကတ္ထေ လောကိယလောကုတ္တရတ္ထေတိ ဧဝမာဒိဘေဒေ အတ္ထေ အာဒိသဒ္ဒေန သင်္ဂဏှာတိ. အတ္ထသဒ္ဒေါ စာယံ ဟိတပရိယာယဝစနံ, န ဘာသိတတ္ထဝစနံ. ယဒိ သိယာ, သုတ္တံ အတ္တနောပိ ဘာသိတတ္ထံ သူစေတိ ပရသုတ္တဿပီတိ အယမတ္ထော သိယာ, သုတ္တေန စ ယော အတ္ထော ပကာသိတော, သော တဿေဝ ဟောတီတိ န တေန ပရတ္ထော သူစိတော ဟောတိ, တေန စ သူစေတဗ္ဗဿ ပရတ္ထဿ နိဝတ္တေတဗ္ဗဿ အဘာဝါ အတ္တဂ္ဂဟဏံ န ကတ္တဗ္ဗံ, အတ္တတ္ထပရတ္ထဝိနိမုတ္တဿ ဘာသိတတ္ထဿ အဘာဝါ အာဒိဂ္ဂဟဏဉ္စ န ကတ္တဗ္ဗံ, တသ္မာ ယထာဝုတ္တဿ အတ္ထဿ သုတ္တေ အသမ္ဘဝတော သုတ္တာဓာရဿ ပုဂ္ဂလဿ ဝသေန အတ္တတ္ထပရတ္ထာ ဝုတ္တာ. इसलिए यह इस विनय का है। 'स्वार्थ-परार्थ आदि के भेद से' का अर्थ है कि जो उस सुत्त का स्वाध्याय करता है, सुनता है, वाचन करता है, चिंतन करता है, उपदेश देता है, सुत्त द्वारा संगृहीत शील आदि अर्थ उसके लिए भी होता है, और उसके द्वारा दूसरे के लिए सिद्ध किए जाने योग्य होने से दूसरे के लिए भी होता है - इस प्रकार वह सुत्त उन दोनों को सूचित और प्रकाशित करता है। इसी प्रकार 'दृष्टधार्मिक-साम्परायिक अर्थ' और 'लौकिक-लोकोत्तर अर्थ' आदि भेदों वाले अर्थों को 'आदि' शब्द से ग्रहण किया जाता है। और यहाँ 'अर्थ' शब्द 'हित' का पर्यायवाची है, न कि 'कथित अर्थ' (भाषित अर्थ) का। यदि ऐसा होता, तो सुत्त अपने भी कथित अर्थ को सूचित करता और दूसरे सुत्त के भी - यह अर्थ होता; और सुत्त द्वारा जो अर्थ प्रकाशित किया गया है, वह उसी का होता है, उससे परार्थ सूचित नहीं होता। और क्योंकि सूचित किए जाने योग्य परार्थ के निवृत्त होने का अभाव है, इसलिए 'स्व' का ग्रहण नहीं करना चाहिए, और स्वार्थ-परार्थ से मुक्त किसी कथित अर्थ के अभाव के कारण 'आदि' का ग्रहण भी नहीं करना चाहिए। इसलिए, क्योंकि सुत्त में यथाकथित अर्थ का होना असंभव है, सुत्त के आधारभूत पुद्गल (व्यक्ति) के वश से स्वार्थ और परार्थ कहे गए हैं। အထ ဝါ သုတ္တံ အနပေက္ခိတွာ ယေ အတ္တတ္ထာဒယောပိ အတ္ထပ္ပဘေဒါ ဝုတ္တာ နိဒ္ဒေသေ (မဟာနိ. ၆၉; စူဠနိ. မောဃရာဇမာဏဝပုစ္ဆာနိဒ္ဒေသ ၈၅) ‘‘အတ္တတ္ထော ပရတ္ထော ဥဘယတ္ထော ဒိဋ္ဌဓမ္မိကော အတ္ထော သမ္ပရာယိကော အတ္ထော ဥတ္တာနော အတ္ထော ဂမ္ဘီရော အတ္ထော ဂုဠှော အတ္ထော ပဋိစ္ဆန္နော အတ္ထော နေယျော အတ္ထော နီတော အတ္ထော အနဝဇ္ဇော အတ္ထော နိက္ကိလေသော အတ္ထော ဝေါဒါနော အတ္ထော ပရမတ္ထော အတ္ထော’’တိ, တေ သုတ္တံ သူစေတီတိ အတ္ထော. အထ ဝါ ‘‘အတ္တနာ စ အပ္ပိစ္ဆော ဟောတီ’’တိ အတ္တတ္ထံ, ‘‘အပ္ပိစ္ဆကထဉ္စ ပရေသံ ကတ္တာ ဟောတီ’’တိ ပရတ္ထံ သူစေတီတိ. ဧဝံ ‘‘အတ္တနာ စ ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော ဟောတီ’’တိအာဒိသုတ္တာနိ (အ. နိ. ၄.၉၉) ယောဇေတဗ္ဗာနိ. ဝိနယာဘိဓမ္မေဟိ စ ဝိသေသေတွာ သုတ္တသဒ္ဒဿ အတ္ထော ဝတ္တဗ္ဗော, တသ္မာ ဝေနေယျဇ္ဈာသယဝသပ္ပဝတ္တာယ ဒေသနာယ အတ္တဟိတပရဟိတာဒီနိ သာတိသယံ ပကာသိတာနိ ဟောန္တိ, န အာဏာဓမ္မသဘာဝဝသပ္ပဝတ္တာယာတိ ဣဒမေဝ ‘‘အတ္ထာနံ သူစနတော သုတ္တ’’န္တိ ဝုတ္တံ. अथवा, सुत्त की अपेक्षा किए बिना भी जो स्वार्थ आदि अर्थ-प्रभेद निर्देश (महानिद्देस ६९; चूलनिद्देस, मोघराजमाणवपुच्छानिद्देस ८५) में कहे गए हैं - 'स्वार्थ, परार्थ, उभयार्थ, दृष्टधार्मिक अर्थ, साम्परायिक अर्थ, उत्तान अर्थ, गंभीर अर्थ, गूढ़ अर्थ, प्रच्छन्न अर्थ, नेय्यार्थ, नीतार्थ, अनवद्य अर्थ, निष्क्लेश अर्थ, वोदान अर्थ, परमार्थ अर्थ' - सुत्त उन्हें सूचित करता है, यह अर्थ है। अथवा, 'स्वयं अल्पेच्छ होता है' - यह स्वार्थ को, और 'दूसरों के लिए अल्पेच्छता की कथा करने वाला होता है' - यह परार्थ को सूचित करता है। इसी प्रकार 'स्वयं प्राणातिपात से विरत होता है' आदि सुत्तों को जोड़ना चाहिए। विनय और अभिधम्म से विशेषित करके 'सुत्त' शब्द का अर्थ कहना चाहिए, इसलिए विनेय (शिष्यों) के आशय के वश से प्रवृत्त देशना में आत्महित-परहित आदि अतिशय रूप से प्रकाशित होते हैं, न कि आज्ञा और धर्म-स्वभाव के वश से प्रवृत्त होने के कारण; इसीलिए यह कहा गया है कि 'अर्थों की सूचना देने के कारण सुत्त है'। သုတ္တေ စ အာဏာဓမ္မသဘာဝါ ဝေနေယျဇ္ဈာသယံ အနုဝတ္တန္တိ, န ဝိနယာဘိဓမ္မေသု ဝိယ ဝေနေယျဇ္ဈာသယော အာဏာဓမ္မသဘာဝေ အနုဝတ္တတိ, တသ္မာ ဝေနေယျာနံ ဧကန္တဟိတပဋိလာဘသံဝတ္တနိကာ သုတ္တန္တဒေသနာ ဟောတီတိ ‘‘သုဝုတ္တာ စေတ္ထ အတ္ထာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ပသဝတီတိ ဖလတိ[Pg.20]. ‘‘သုတ္တာဏာ’’တိ ဧတဿ အတ္ထံ ပကာသေတုံ ‘‘သုဋ္ဌု စ နေ တာယတီ’’တိ ဝုတ္တံ. အတ္တတ္ထပရတ္ထာဒိဝိဓာနေသု စ သုတ္တဿ ပမာဏဘာဝေါ တေသဉ္စ သင်္ဂါဟကတ္တံ ယောဇေတဗ္ဗံ, တဒတ္ထပ္ပကာသနေ ပဓာနတ္တာ သုတ္တဿ ဣတရေဟိ ဝိသေသနဉ္စ. ဧတန္တိ ‘‘အတ္ထာနံ သူစနတော’’တိအာဒိကံ အတ္ထဝစနံ. ဧတဿာတိ သုတ္တဿ. और सुत्त में आज्ञा और धर्म-स्वभाव विनेय (शिष्यों) के आशय का अनुवर्तन करते हैं, विनय और अभिधम्म की तरह विनेय का आशय आज्ञा और धर्म-स्वभाव का अनुवर्तन नहीं करता है; इसलिए विनेय जनों के लिए एकांत हित की प्राप्ति में सहायक होने वाली सुत्तन्त-देशना होती है, इसीलिए 'यहाँ अर्थ भली-भांति कहे गए हैं' आदि कहा गया है। 'पसवति' का अर्थ है फल देता है। 'सुत्ताणा' इसके अर्थ को प्रकाशित करने के लिए 'सुट्टु च ने तायति' (भली-भांति उनकी रक्षा करता है) कहा गया है। स्वार्थ-परार्थ आदि के विधानों में सुत्त की प्रमाणिकता और उनके संग्राहक होने को जोड़ना चाहिए, उस अर्थ के प्रकाशन में प्रधान होने के कारण सुत्त का दूसरों से विशेषण भी है। 'एतं' का अर्थ 'अर्थों की सूचना देने से' आदि अर्थ-वचन है। 'एतस्स' का अर्थ सुत्त का है। အဘိက္ကမန္တီတိ ဧတ္ထ အဘိ-သဒ္ဒေါ ကမနဿ ဝုဒ္ဓိဘာဝံ အတိရေကတ္တံ ဒီပေတိ. အဘိက္ကန္တေနာတိ စ ဧတ္ထ ကန္တိယာ အဓိကတ္တံ ဝိသေသဘာဝန္တိ ယုတ္တံ ကိရိယာဝိသေသကတ္တာ ဥပသဂ္ဂဿ. အဘိညာတာ, အဘိရာဇာ, အဘိဝိနယေတိ ဧတ္ထ လက္ခဏပူဇိတပရိစ္ဆိန္နေသု ရတ္တိအာဒီသု အဘိ-သဒ္ဒေါ ဝတ္တတီတိ ကထမေတံ ယုဇ္ဇေယျာတိ? လက္ခဏကရဏဉာဏပူဇနပရိစ္ဆေဒကိရိယာဒီပနတော တာဟိ စ ကိရိယာဟိ ရတ္တိရာဇဝိနယာနံ ယုတ္တတ္တာ. ဘာဝနာဖရဏဝုဒ္ဓီဟိ ဝုဒ္ဓိမန္တော. အာရမ္မဏာဒီဟီတိ အာရမ္မဏသမ္ပယုတ္တကမ္မဒွါရပဋိပဒါဒီဟိ. အဝိသိဋ္ဌန္တိ အညမညဝိသိဋ္ဌေသု ဝိနယသုတ္တန္တာဘိဓမ္မေသု အဝိသိဋ္ဌံ သမာနံ ပိဋကသဒ္ဒန္တိ အတ္ထော. ယထာဝုတ္တေနေဝါတိ ‘‘ဧဝံ ဒုဝိဓတ္ထေနာ’’တိအာဒိနာ နယေန. 'अभिक्कमन्ति' यहाँ 'अभि' शब्द गमन की वृद्धि और अतिरेकता को दर्शाता है। 'अभिक्कन्तेन' यहाँ कान्ति की अधिकता और विशेष भाव को दर्शाना उचित है, क्योंकि उपसर्ग क्रिया का विशेषक होता है। 'अभिञ्ञाता', 'अभिराजा', 'अभिविनय' - यहाँ लक्षण, पूजित और परिच्छिन्न रात्रि आदि के अर्थ में 'अभि' शब्द प्रयुक्त होता है, तो यह कैसे युक्त होगा? लक्षण-करण, ज्ञान, पूजन और परिच्छेद क्रिया को प्रकाशित करने से और उन क्रियाओं के साथ रात्रि, राजा और विनय के युक्त होने से। भावना, स्फुरण और वृद्धि से वृद्धियुक्त। 'आरम्मणादीहि' का अर्थ है आलम्बन, सम्प्रयुक्त, कर्मद्वार, प्रतिपदा आदि से। 'अविसेट्ठं' का अर्थ है एक-दूसरे से विशिष्ट विनय, सुत्तन्त और अभिधम्म में 'पिटक' शब्द अविशिष्ट (समान) है। 'यथावुत्तेनेव' का अर्थ है 'इस प्रकार दो प्रकार के अर्थ से' आदि विधि के अनुसार। ကထေတဗ္ဗာနံ အတ္ထာနံ ဒေသကာယတ္တေန အာဏာဒိဝိဓိနာ အတိသဇ္ဇနံ ပဗောဓနံ ဒေသနာ. သာသိတဗ္ဗပုဂ္ဂလဂတေန ယထာပရာဓာဒိနာ သာသိတဗ္ဗဘာဝေန အနုသာသနံ ဝိနယနံ သာသနံ. ကထေတဗ္ဗဿ သံဝရာသံဝရာဒိနော အတ္ထဿ ကထနံ ဝစနပဋိဗဒ္ဓကရဏံ ကထာ. ဘေဒ-သဒ္ဒေါ ဝိသုံ ဝိသုံ ယောဇေတဗ္ဗော ‘‘ဒေသနာဘေဒံ သာသနဘေဒံ ကထာဘေဒဉ္စ ယထာရဟံ ပရိဒီပယေ’’တိ. ဘေဒန္တိ နာနတ္တံ, နာနာကရဏန္တိ အတ္ထော. သိက္ခာ စ ပဟာနာနိ စ ဂမ္ဘီရဘာဝေါ စ သိက္ခာပဟာနဂမ္ဘီရဘာဝံ, တဉ္စ ပရိဒီပယေ. ယန္တိ ပရိယတ္တိအာဒိံ. ယထာတိ ဥပါရမ္ဘာဒိဟေတု ပရိယာပုဏနာဒိပ္ပကာရေဟိ. कहे जाने योग्य अर्थों का उपदेशक के रूप में आज्ञा आदि विधि से अतिसर्जन और प्रबोधन 'देशना' है। शासित किए जाने योग्य पुद्गल (व्यक्ति) के प्रति यथा-अपराध आदि के अनुसार शासन करने के भाव से अनुशासन और विनय करना 'शासन' है। कहे जाने योग्य संवर-असंवर आदि अर्थों का कथन करना और वचनों से प्रतिबद्ध करना 'कथा' है। 'भेद' शब्द को अलग-अलग जोड़ना चाहिए - 'देशना-भेद, शासन-भेद और कथा-भेद को यथायोग्य प्रकाशित करे'। 'भेद' का अर्थ नानात्व या नानाकरण अर्थ है। शिक्षा, प्रहाण और गंभीरता - ये 'शिक्षा-प्रहाण-गंभीरभाव' हैं, और उन्हें प्रकाशित करे। 'यं' का अर्थ पर्यप्ति आदि है। 'यथा' का अर्थ उपालम्भ आदि हेतुओं और पर्यप्ति आदि के प्रकारों से है। တီသုပိ စေတေသု ဧတေ ဓမ္မတ္ထဒေသနာပဋိဝေဓာတိ ဧတ္ထ တန္တိအတ္ထော တန္တိဒေသနာ တန္တိအတ္ထပဋိဝေဓော စ တန္တိဝိသယာ ဟောန္တီတိ ဝိနယပိဋကာဒီနံ အတ္ထဒေသနာပဋိဝေဓာဓာရဘာဝေါ ယုတ္တော, ပိဋကာနိ ပန တန္တိယောယေဝါတိ ဓမ္မာဓာရဘာဝေါ ကထံ ယုဇ္ဇေယျာတိ? တန္တိသမုဒါယဿ အဝယဝတန္တိယာ အာဓာရဘာဝတော, ဓမ္မာဒီနဉ္စ ဒုက္ခောဂါဟဘာဝတော တေဟိ ဝိနယာဒယော ဂမ္ဘီရာတိ ဝိနယာဒီနဉ္စ စတုဗ္ဗိဓော ဂမ္ဘီရဘာဝေါ ဝုတ္တော, တသ္မာ ‘‘ဓမ္မာဒယော ဧဝ ဒုက္ခောဂါဟတ္တာ ဂမ္ဘီရာ, န [Pg.21] ဝိနယာဒယော’’တိ န စောဒေတဗ္ဗမေတံ. တတ္ထ ပဋိဝေဓဿ ဒုက္ကရဘာဝတော ဓမ္မတ္ထာနံ, ဒေသနာဉာဏဿ ဒုက္ကရဘာဝတော ဒေသနာယ စ ဒုက္ခောဂါဟဘာဝေါ ဝေဒိတဗ္ဗော. ပဋိဝေဓဿ ပန ဥပ္ပာဒေတုံ အသက္ကုဏေယျတ္တာ တဗ္ဗိသယဉာဏုပ္ပတ္တိယာ စ ဒုက္ကရဘာဝတော ဒုက္ခောဂါဟတာ ဝေဒိတဗ္ဗာ. तीनों ही (पिटकों) में ये धम्म, अत्थ, देसना और पटिवेध हैं - यहाँ 'तन्ति' (ग्रन्थ) का अर्थ, 'तन्ति' की देशना और 'तन्ति' के अर्थ का प्रतिवेध 'तन्ति' के विषय होते हैं, इसलिए विनयपिटक आदि का अत्थ, देसना और पटिवेध का आधार होना उचित है। परन्तु पिटक तो स्वयं 'तन्ति' ही हैं, तो वे 'धम्म' के आधार कैसे हो सकते हैं? (उत्तर:) तन्ति के समुदाय का अवयव-तन्ति के लिए आधार होने से, और धम्म आदि के दुःख से अवगाहन करने योग्य (गहन) होने से उनके कारण विनय आदि गम्भीर हैं - ऐसा विनय आदि का चार प्रकार का गम्भीर भाव कहा गया है। इसलिए 'धम्म आदि ही दुःख से अवगाहन करने योग्य होने के कारण गम्भीर हैं, विनय आदि नहीं' - ऐसा आक्षेप नहीं करना चाहिए। वहाँ प्रतिवेध के दुष्कर होने से धम्म और अत्थ का, और देशना-ज्ञान के दुष्कर होने से देशना का दुःख से अवगाहन करने योग्य होना समझना चाहिए। प्रतिवेध को उत्पन्न करने में असमर्थ होने के कारण और उस विषयक ज्ञान की उत्पत्ति के दुष्कर होने से (उसकी) दुःख-अवगाहनता समझनी चाहिए। ဟေတုမှိ ဉာဏံ ဓမ္မပဋိသမ္ဘိဒါတိ ဧတေန ဝစနတ္ထေန ဓမ္မဿ ဟေတုဘာဝေါ ကထံ ဉာတဗ္ဗောတိ? ‘‘ဓမ္မပဋိသမ္ဘိဒါ’’တိ ဧတဿ သမာသပဒဿ အဝယဝပဒတ္ထံ ဒဿေန္တေန ‘‘ဟေတုမှိ ဉာဏ’’န္တိ ဝုတ္တတ္တာ. ‘‘ဓမ္မေ ပဋိသမ္ဘိဒါ’’တိ ဧတ္ထ ဟိ ‘‘ဓမ္မေ’’တိ ဧတဿ အတ္ထံ ဒဿေန္တေန ‘‘ဟေတုမှီ’’တိ ဝုတ္တံ, ‘‘ပဋိသမ္ဘိဒါ’’တိ ဧတဿ စ အတ္ထံ ဒဿေန္တေန ‘‘ဉာဏ’’န္တိ, တသ္မာ ဟေတုဓမ္မသဒ္ဒါ ဧကတ္ထာ ဉာဏပဋိသမ္ဘိဒါသဒ္ဒါ စာတိ ဣမမတ္ထံ ဒဿေန္တေန သာဓိတော ဓမ္မဿ ဟေတုဘာဝေါ. အတ္ထဿ ဟေတုဖလဘာဝေါ စ ဧဝမေဝ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. ယထာဓမ္မန္တိ ဧတ္ထ ဓမ္မ-သဒ္ဒေါ ဟေတုံ ဟေတုဖလဉ္စ သဗ္ဗံ ဂဏှာတိ. သဘာဝဝါစကော ဟေသ, န ပရိယတ္တိဟေတုဘာဝဝါစကော, တသ္မာ ယထာဓမ္မန္တိ ယော ယော အဝိဇ္ဇာသင်္ခါရာဒိဓမ္မော, တသ္မိံ တသ္မိန္တိ အတ္ထော. ဓမ္မာဘိလာပေါတိ အတ္ထဗျဉ္ဇနကော အဝိပရီတာဘိလာပေါ. ဧတေန ‘‘တတြ ဓမ္မနိရုတ္တာဘိလာပေ ဉာဏံ နိရုတ္တိပဋိသမ္ဘိဒါ’’တိ (ဝိဘ. ၇၁၈-၇၂၀) ဧတ္ထ ဝုတ္တဓမ္မနိရုတ္တိံ ဒဿေတိ. အနုလောမာဒိဝသေန ဝါ ကထနန္တိ ဧတေန တဿာ ဓမ္မနိရုတ္တိယာ အဘိလာပံ ကထနံ တဿ ဝစနဿ ပဝတ္တနံ ဒဿေတိ. အဓိပ္ပာယောတိ ဧတေန ‘‘ဒေသနာတိ ပညတ္တီ’’တိ ဧတံ ဝစနံ ဓမ္မနိရုတ္တာဘိလာပံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ, န တဗ္ဗိနိမုတ္တံ ပညတ္တိံ သန္ဓာယာတိ ဒဿေတိ. 'हेतु में ज्ञान धम्मपटिसम्भिदा है' - इस वचन के अर्थ से धम्म का हेतु-भाव कैसे जानना चाहिए? 'धम्मपटिसम्भिदा' इस समस्त पद के अवयव-पदों का अर्थ दिखाते हुए 'हेतु में ज्ञान' ऐसा कहे जाने के कारण। यहाँ 'धम्मे पटिसम्भिदा' इसमें 'धम्मे' इस पद का अर्थ दिखाते हुए 'हेतु में' ऐसा कहा गया है, और 'पटिसम्भिदा' इसका अर्थ दिखाते हुए 'ज्ञान' ऐसा। इसलिए हेतु, धम्म और शब्द एक ही अर्थ वाले हैं और ज्ञान तथा पटिसम्भिदा शब्द भी - इस अर्थ को दिखाते हुए धम्म का हेतु-भाव सिद्ध किया गया है। 'अत्थ' का हेतु-फल भाव भी इसी प्रकार देखना चाहिए। 'यथाधम्मं' यहाँ 'धम्म' शब्द हेतु और हेतु-फल दोनों को ग्रहण करता है। यह स्वभाव का वाचक है, न कि पर्यत्ति-हेतु-भाव का वाचक। इसलिए 'यथाधम्मं' का अर्थ है - जो-जो अविद्या-संस्कार आदि धम्म हैं, उनमें-उनमें। 'धम्माभिलाप' का अर्थ है - अर्थ और व्यञ्जन को प्रकट करने वाला यथार्थ कथन। इससे 'वहाँ धम्म-निरुत्ति के अभिलाप में जो ज्ञान है वह निरुत्ति-पटिसम्भिदा है' (विभङ्ग ७१८-७२०) यहाँ कही गई धम्म-निरुत्ति को दिखाता है। 'अनुलोम आदि के वश से कथन' - इससे उस धम्म-निरुत्ति के अभिलाप, कथन और उस वचन के प्रवर्तन को दिखाता है। 'अधिप्राय' - इससे 'देशना प्रज्ञप्ति है' यह वचन धम्म-निरुत्ति के अभिलाप के सन्दर्भ में कहा गया है, उससे रहित प्रज्ञप्ति के सन्दर्भ में नहीं - यह दिखाता है। သော စ လောကိယလောကုတ္တရောတိ ဧဝံ ဝုတ္တံ အဘိသမယံ ယေန ပကာရေန အဘိသမေတိ, ယဉ္စ အဘိသမေတိ, ယော စ တဿ သဘာဝေါ, တေဟိ ပါကဋံ ကာတုံ ‘‘ဝိသယတော အသမ္မောဟတော စ အတ္ထာဒိအနုရူပံ ဓမ္မာဒီသု အဝဗောဓော’’တိ အာဟ. တတ္ထ ဟိ ဝိသယတော အတ္ထာဒိအနုရူပံ ဓမ္မာဒီသု အဝဗောဓော အဝိဇ္ဇာဒိဓမ္မသင်္ခါရာဒိအတ္ထတဒုဘယပညာပနာရမ္မဏော လောကိယော အဘိသမယော. အသမ္မောဟတော အတ္ထာဒိအနုရူပံ ဓမ္မာဒီသု အဝဗောဓော နိဗ္ဗာနာရမ္မဏော မဂ္ဂသမ္ပယုတ္တော ယထာဝုတ္တဓမ္မတ္ထပညတ္တီသု သမ္မောဟဝိဒ္ဓံသနော လောကုတ္တရော အဘိသမယောတိ. အဘိသမယတော အညမ္ပိ ပဋိဝေဓတ္ထံ ဒဿေတုံ ‘‘တေသံ တေသံ ဝါ’’တိအာဒိမာဟ. ‘‘ပဋိဝေဓနံ [Pg.22] ပဋိဝေဓော’’တိ ဣမိနာ ဟိ ဝစနတ္ထေန အဘိသမယော, ပဋိဝိဇ္ဈီယတီတိ ပဋိဝေဓောတိ ဣမိနာ တံတံရူပါဒိဓမ္မာနံ အဝိပရီတသဘာဝေါ စ ပဋိဝေဓောတိ ယုဇ္ဇတိ. वह (अभिसमय) लौकिक और लोकोत्तर है - इस प्रकार कहे गए अभिसमय को जिस प्रकार से वह प्राप्त करता है, जिसे प्राप्त करता है, और जो उसका स्वभाव है, उनके द्वारा स्पष्ट करने के लिए 'विषय से और असम्मोह से अत्थ आदि के अनुरूप धम्म आदि में अवबोध' ऐसा कहा। वहाँ विषय के द्वारा अत्थ आदि के अनुरूप धम्म आदि में अवबोध - अविद्या आदि धम्म, संस्कार आदि अत्थ और उन दोनों की प्रज्ञप्ति को आलम्बन बनाने वाला लौकिक अभिसमय है। असम्मोह के द्वारा अत्थ आदि के अनुरूप धम्म आदि में अवबोध - निर्वाण को आलम्बन बनाने वाला, मार्ग से सम्प्रयुक्त और यथोक्त धम्म, अत्थ एवं प्रज्ञप्ति में सम्मोह का विनाश करने वाला लोकोत्तर अभिसमय है। अभिसमय से भिन्न भी प्रतिवेध का अर्थ दिखाने के लिए 'उन-उन का अथवा' इत्यादि कहा। 'प्रतिवेधन ही प्रतिवेध है' - इस वचन के अर्थ से अभिसमय (प्रतिवेध है), और 'प्रतिविद्ध किया जाता है इसलिए प्रतिवेध है' - इससे उन-उन रूप आदि धर्मों का यथार्थ स्वभाव भी प्रतिवेध है - यह उचित है। ယထာဝုတ္တေဟိ ဓမ္မာဒီဟိ ပိဋကာနံ ဂမ္ဘီရဘာဝံ ဒဿေတုံ ‘‘ဣဒါနိ ယသ္မာ ဧတေသု ပိဋကေသူ’’တိအာဒိမာဟ. ယော စေတ္ထာတိ ဧတေသု တံတံပိဋကဂတေသု ဓမ္မာဒီသု ယော ပဋိဝေဓော ဧတေသု စ ပိဋကေသု တေသံ တေသံ ဓမ္မာနံ ယော အဝိပရီတသဘာဝေါတိ ယောဇေတဗ္ဗော. ဒုက္ခောဂါဟတာ စ ဝုတ္တနယေနေဝ ဝေဒိတဗ္ဗာ. အယံ ပနေတ္ထ ဝိသေသော ‘‘အဝိပရီတသဘာဝသင်္ခါတော ပဋိဝေဓော ဒုဗ္ဗိညေယျတာယ ဧဝ ဒုက္ခောဂါဟော’’တိ. यथोक्त धम्म आदि के द्वारा पिटकों के गम्भीर भाव को दिखाने के लिए 'अब चूँकि इन पिटकों में' इत्यादि कहा। 'जो इसमें' - यहाँ इन उन-उन पिटकों में स्थित धम्म आदि में जो प्रतिवेध है और इन पिटकों में उन-उन धर्मों का जो यथार्थ स्वभाव है, ऐसा अर्थ जोड़ना चाहिए। दुःख-अवगाहनता भी पूर्वोक्त रीति से ही समझनी चाहिए। यहाँ यह विशेषता है कि 'यथार्थ स्वभाव रूप प्रतिवेध दुर्विज्ञेय होने के कारण ही दुःख-अवगाहन है'। ယန္တိ ပရိယတ္တိဒုဂ္ဂဟဏံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. အတ္ထန္တိ ဘာသိတတ္ထံ ပယောဇနတ္ထဉ္စ. န ဥပပရိက္ခန္တီတိ န ဝိစာရေန္တိ. န နိဇ္ဈာနံ ခမန္တီတိ နိဇ္ဈာနပညံ န ခမန္တိ, နိဇ္ဈာယိတွာ ပညာယ ဒိသွာ ရောစေတွာ န ဂဟေတဗ္ဗာ ဟောန္တီတိ အဓိပ္ပာယော. ဣတီတိ ဧဝံ ဧတာယ ပရိယတ္တိယာ ဝါဒပ္ပမောက္ခာနိသံသာ အတ္တနော ဥပရိ ပရေဟိ အာရောပိတဝါဒဿ နိဂ္ဂဟဿ ပမောက္ခပ္ပယောဇနာ ဟုတွာ ဓမ္မံ ပရိယာပုဏန္တိ. ဝါဒပ္ပမောက္ခောတိ ဝါ နိန္ဒာပမောက္ခော. ယဿ စတ္ထာယာတိ ယဿ စ သီလာဒိပရိပူရဏဿ အနုပါဒါဝိမောက္ခဿ ဝါ အတ္ထာယ. ဓမ္မံ ပရိယာပုဏန္တီတိ ဉာယေန ပရိယာပုဏန္တီတိ အဓိပ္ပာယော. အဿာတိ အဿ ဓမ္မဿ. နာနုဘောန္တီတိ န ဝိန္ဒန္တိ. တေသံ တေ ဓမ္မာ ဒုဂ္ဂဟိတတ္တာ ဥပါရမ္ဘမာနဒပ္ပမက္ခပလာသာဒိဟေတုဘာဝေန ဒီဃရတ္တံ အဟိတာယ ဒုက္ခာယ သံဝတ္တန္တိ. ဘဏ္ဍာဂါရေ နိယုတ္တော ဘဏ္ဍာဂါရိကော, ဘဏ္ဍာဂါရိကော ဝိယာတိ ဘဏ္ဍာဂါရိကော, ဓမ္မရတနာနုပါလကော. အညံ အတ္ထံ အနပေက္ခိတွာ ဘဏ္ဍာဂါရိကဿေဝ သတော ပရိယတ္တိ ဘဏ္ဍာဂါရိကပရိယတ္တိ. 'यं' यह पर्यत्ति के गलत ग्रहण के सन्दर्भ में कहा गया है। 'अत्थं' का अर्थ है - भाषित अर्थ और प्रयोजन रूप अर्थ। 'न उपपरिक्खन्ति' का अर्थ है - विचार नहीं करते। 'न निज्झानं खमन्ति' का अर्थ है - निज्झान-प्रज्ञा को सहन नहीं करते; अभिप्राय यह है कि वे ध्यानपूर्वक प्रज्ञा से देखकर और उसे पसंद कर ग्रहण करने योग्य नहीं होते। 'इति' - इस प्रकार इस पर्यत्ति के द्वारा 'वाद-प्रमोक्ष' के लाभ के लिए, अर्थात् दूसरों द्वारा अपने ऊपर लगाए गए वाद या निग्रह से मुक्ति के प्रयोजन से धम्म को सीखते हैं। अथवा 'वाद-प्रमोक्ष' का अर्थ निन्दा से मुक्ति है। 'यस्स चत्थाय' - और जिस शील आदि की परिपूर्णता अथवा अनुपादा-विमुक्ति के अर्थ के लिए। 'धम्मं परियापुणन्ति' - न्यायपूर्वक सीखते हैं, यह अभिप्राय है। 'अस्स' - इस धम्म के। 'नानुभोन्ति' - अनुभव नहीं करते। उन लोगों के लिए वे धम्म गलत तरीके से ग्रहण किए जाने के कारण उपालम्भ, मद, माख, पलास आदि के हेतु बनकर दीर्घकाल तक अहित और दुःख के लिए होते हैं। भण्डागार में नियुक्त भण्डागारिक के समान 'भण्डागारिको विय'। धम्म-रत्न का रक्षक। अन्य किसी अर्थ की अपेक्षा न रखकर केवल भण्डागारिक के समान होने वाली पर्यत्ति 'भण्डागारिक-पर्यत्ति' है। တာသံယေဝါတိ အဝဓာရဏံ ပါပုဏိတဗ္ဗာနံ ဆဠဘိညာစတုပဋိသမ္ဘိဒါနံ ဝိနယေ ပဘေဒဝစနာဘာဝံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. ဝေရဉ္ဇကဏ္ဍေ ဟိ တိဿော ဝိဇ္ဇာဝ ဝိဘတ္တာတိ. ဒုတိယေ တာသံယေဝါတိ အဝဓာရဏံ စတဿော ပဋိသမ္ဘိဒါ အပေက္ခိတွာ ကတံ, န တိဿော ဝိဇ္ဇာ. တာ ဟိ ဆသု အဘိညာသု အန္တောဂဓာတိ သုတ္တေ ဝိဘတ္တာယေဝါတိ. ဉတွာ သင်္ဂယှမာနန္တိ ယောဇနာ. တေသန္တိ တေသံ ပိဋကာနံ. သဗ္ဗမ္ပီတိ သဗ္ဗမ္ပိ ဗုဒ္ဓဝစနံ. ‘तसांयेवाति’ (केवल उन्हीं का) यह अवधारण (निश्चय) विनय में प्राप्त होने योग्य छह अभिज्ञाओं और चार प्रतिसंविदाओं के प्रभेद-वचन के अभाव के सन्दर्भ में कहा गया है। क्योंकि वेरञ्जकाण्ड में केवल तीन विद्याओं का ही विभाग किया गया है। दूसरे ‘तसांयेवाति’ में चार प्रतिसंविदाओं की अपेक्षा से अवधारण किया गया है, न कि तीन विद्याओं की। क्योंकि वे (प्रतिसंविदाएँ) छह अभिज्ञाओं में ही अन्तर्निहित हैं, ऐसा सुत्त में विभक्त ही है। ‘ज्ञात्वा संगृह्यमाणम्’ (जानकर संग्रह किया जा रहा है) यह योजना है। ‘तेसं’ का अर्थ है उन पिटकों का। ‘सब्बम्पि’ का अर्थ है सम्पूर्ण बुद्धवचन। အတ္ထာနုလောမနာမတော အနုလောမိကော. အနုလောမိကတ္တံယေဝ ဝိဘာဝေတုံ ‘‘ကသ္မာ ပနာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ဧကနိကာယမ္ပီတိ ဧကသမူဟမ္ပိ. ပေါဏိကာ [Pg.23] စ စိက္ခလ္လိကာ စ ခတ္တိယာ, တေသံ နိဝါသော ပေါဏိကနိကာယော စိက္ခလ္လိကနိကာယော စ. ဧဝံ ဓမ္မက္ခန္ဓတော စတုရာသီတိ ဓမ္မက္ခန္ဓသဟဿာနီတိ ဗုဒ္ဓဝစနပိဋကာဒီနိ နိဋ္ဌာပေတွာ အနေကစ္ဆရိယပါတုဘာဝပဋိမဏ္ဍိတာယ သင်္ဂီတိယာ ပဌမဗုဒ္ဓဝစနာဒိကော သဗ္ဗော ဝုတ္တပ္ပဘေဒေါ အညောပိ ဥဒ္ဒါနသင်္ဂဟာဒိဘေဒေါ သင်္ဂီတိယာ ဉာယတီတိ ဧတဿ ဒဿနတ္ထံ ‘‘ဧဝမေတံ သဗ္ဗမ္ပီ’’တိအာဒိ အာရဒ္ဓံ. အယံ အဘိဓမ္မော ပိဋကတော အဘိဓမ္မပိဋကန္တိအာဒိနာ ပိဋကာဒိဘာဝဒဿနေနေဝ မဇ္ဈိမဗုဒ္ဓဝစနဘာဝေါ တထာဂတဿ စ အာဒိတော အာဘိဓမ္မိကဘာဝေါ ဒဿိတောတိ ဝေဒိတဗ္ဗော. अर्थ के अनुकूल होने से ‘आनुलोमिक’ है। आनुलोमिकता को ही स्पष्ट करने के लिए ‘कस्मा पना’ आदि कहा गया है। ‘एकनिकायम्पि’ का अर्थ है एक समूह भी। पोणिक और चिक्खल्लिक क्षत्रिय हैं, उनका निवास पोणिकनिकाय और चिक्खल्लिकनिकाय है। इस प्रकार धर्मस्कन्धों की दृष्टि से ८४,००० धर्मस्कन्धों के रूप में बुद्धवचन-पिटक आदि को समाप्त कर, अनेक आश्चर्यों के प्राकट्य से अलंकृत संगीति के द्वारा प्रथम बुद्धवचन आदि सभी उक्त प्रभेद और अन्य भी उद्दान-संग्रह आदि के भेद संगीति से जाने जाते हैं—इसे दिखाने के लिए ‘एवमेतं सब्बम्पि’ आदि आरम्भ किया गया। यह अभिधर्म पिटक की दृष्टि से ‘अभिधम्मपिटक’ है, इत्यादि पिटक आदि भाव दिखाने से ही यह मध्यम बुद्धवचन है और तथागत आदि से ही ‘आभिधम्मिक’ (अभिधर्म के ज्ञाता) थे, ऐसा समझना चाहिए। ဧတ္ထ သိယာ ‘‘ယဒိ တထာဂတဘာသိတဘာဝေါ အဘိဓမ္မဿ သိဒ္ဓေါ သိယာ, မဇ္ဈိမဗုဒ္ဓဝစနဘာဝေါ စ သိဒ္ဓေါ ဘဝေယျ, သော ဧဝ စ န သိဒ္ဓေါ’’တိ တဿ ဝိနယာဒီဟိ ဗုဒ္ဓဘာသိတဘာဝံ သာဓေတုံ ဝတ္ထုံ ဒဿေန္တော ‘‘တံ ဓာရယန္တေသု ဘိက္ခူသူ’’တိအာဒိမာဟ. သဗ္ဗသာမယိကပရိသာယာတိ သဗ္ဗနိကာယိကပရိသာယ ပဉ္စပိ နိကာယေ ပရိယာပုဏန္တိယာ. န ဥဂ္ဂဟိတန္တိ သကလဿ ဝိနယပိဋကဿ အနုဂ္ဂဟိတတ္တာ အာဟ. ဝိနယမတ္တံ ဥဂ္ဂဟိတန္တိ ဝိဘင်္ဂဒွယဿ ဥဂ္ဂဟိတတ္တာ အာဟ. ဝိနယံ အဝိဝဏ္ဏေတုကာမတာယ ‘‘အဘိဓမ္မံ ပရိယာပုဏဿူ’’တိ ဘဏန္တဿ အနာပတ္တိံ, အဘိဓမ္မေ အနောကာသကတံ ဘိက္ခုံ ပဉှံ ပုစ္ဆန္တိယာ ပါစိတ္တိယဉ္စ ဝဒန္တေန ဘဂဝတာ အဘိဓမ္မဿ ဗုဒ္ဓဘာသိတဘာဝေါ ဒီပိတော ဗုဒ္ဓဘာသိတေဟိ သုတ္တာဒီဟိသဟ ဝစနတော, ဗာဟိရကဘာသိတေသု စ ဤဒိသဿ ဝစနဿ အဘာဝါ. यहाँ यह शंका हो सकती है— ‘यदि अभिधर्म का तथागत-भाषित होना सिद्ध हो जाए, तो मध्यम बुद्धवचन होना भी सिद्ध हो जाएगा, किन्तु वही सिद्ध नहीं है।’ विनय आदि के द्वारा उसके बुद्ध-भाषित होने को सिद्ध करने के लिए विषय दिखाते हुए ‘तं धारयन्तेसु भिक्खूसु’ आदि कहा। ‘सब्बसामयिकपरिसाय’ का अर्थ है सभी निकायों की परिषद् द्वारा पाँचों निकायों का अध्ययन करते समय। ‘न उग्गहितं’ (ग्रहण नहीं किया) यह सम्पूर्ण विनयपिटक के ग्रहण न होने के कारण कहा। ‘विनयमत्तं उग्गहितं’ (केवल विनय ग्रहण किया) यह दो विभंगों के ग्रहण होने के कारण कहा। विनय की निन्दा न करने की इच्छा से ‘अभिधर्म का अध्ययन करो’ ऐसा कहने वाले को आपत्ति नहीं होती, और अभिधर्म में अवसर (प्रवेश) न प्राप्त भिक्षु से प्रश्न पूछने वाली (भिक्षुणी) को पाचित्तिय कहते हुए भगवान् ने अभिधर्म के बुद्ध-भाषित होने को प्रकाशित किया है, क्योंकि इसे बुद्ध-भाषित सुत्त आदि के साथ कहा गया है, और बाह्य (अन्य मतों के) भाषों में इस प्रकार के वचन का अभाव है। ဣတောပိ ဗလဝတရံ အာဘိဓမ္မိကဿ သာဓုကာရဒါနေန ဝိစိကိစ္ဆာဝိစ္ဆေဒဿ ကတတ္တာ. ကမ္မတော အညံ ကမ္မံ ကမ္မန္တရံ, တံ ကာမာဝစရာဒိံ ရူပါဝစရာဒိဘာဝေန, ကဏှဝိပါကာဒိံ သုက္ကဝိပါကာဒိဘာဝေန ကထေန္တော အာလောဠေတိ. इससे भी अधिक प्रबल कारण यह है कि आभिधम्मिक को साधुवाद देने से विचिकित्सा (संदेह) का उच्छेद किया गया है। एक कर्म से दूसरा कर्म ‘कर्मान्तर’ है, उसे कामावचर आदि को रूपावचर आदि के रूप में, और कृष्णविपाक आदि को शुक्लविपाक आदि के रूप में कहते हुए वह संकर (मिश्रण) कर देता है। ဇိနစက္ကေတိ ဇိနသာသနေ. ဝိသံဝါဒေတီတိ ဝိပ္ပလမ္ဘေတိ. ဘေဒကရဝတ္ထူသု ဧကသ္မိန္တိ ‘‘ဘာသိတံ လပိတံ တထာဂတေန အဘာသိတံ အလပိတံ တထာဂတေနာတိ ဒီပေတီ’’တိ ဧကသ္မိံ သန္ဒိဿတိ. ဥတ္တရိပိ ဧဝံ ဝတ္တဗ္ဗော…ပေ… န အညေသံ ဝိသယော…ပေ… နိဒါနကိစ္စံ နာမ နတ္ထီတိ အပါကဋာနံ ကာလဒေသဒေသကပရိသာနံ ပါကဋဘာဝကရဏတ္ထံ တဒုပဒေသသဟိတေန နိဒါနေန ဘဝိတဗ္ဗံ, အညေသံ အဝိသယတ္တာ ဒေသကော ပါကဋော, ဩက္ကန္တိကာလာဒီနံ ပါကဋတ္တာ ကာလော စ, ဒေဝလောကေ ဒေသိတဘာဝဿ ပါကဋတ္တာ ဒေသပရိသာ စ ပါကဋာတိ ကိံ နိဒါနကိစ္စံ သိယာတိ. ‘जिनचक्के’ का अर्थ है जिन-शासन में। ‘विसंवादेति’ का अर्थ है ठगता है या विप्रलम्भ करता है। भेद उत्पन्न करने वाली वस्तुओं में से एक में— ‘तथागत द्वारा जो भाषित और लपित है उसे अभाषित और अलपित कहता है’—ऐसा एक स्थान पर दिखाई देता है। आगे भी ऐसा ही कहना चाहिए... पे... दूसरों का विषय नहीं है... पे... ‘निदान-कृत्य’ (प्रस्तावना का कार्य) नाम की कोई चीज़ नहीं है—ऐसा कहने पर, अप्रकट काल, देश, उपदेशक और परिषद् को प्रकट करने के लिए उन उपदेशों सहित निदान (प्रस्तावना) होना ही चाहिए। दूसरों का विषय न होने से उपदेशक प्रकट है, अवक्रान्ति-काल आदि के प्रकट होने से काल प्रकट है, देवलोक में उपदिष्ट होने के कारण देश और परिषद् प्रकट हैं, तो निदान-कृत्य क्या होगा? ယတ္ထ [Pg.24] ခန္ဓာဒယော နိပ္ပဒေသေန ဝိဘတ္တာ, သော အဘိဓမ္မော နာမ, တသ္မာ တဿ နိဒါနေန ခန္ဓာဒီနံ နိပ္ပဒေသတောပိ ပဋိဝိဒ္ဓဋ္ဌာနေန ဘဝိတဗ္ဗန္တိ အဓိပ္ပာယေန ထေရော ‘‘မဟာဗောဓိနိဒါနော အဘိဓမ္မော’’တိ ဒဿေတိ. ‘‘သော ဧဝံ ပဇာနာမိ သမ္မာဒိဋ္ဌိပစ္စယာပိ ဝေဒယိတ’’န္တိအာဒိနာ (သံ. နိ. ၅.၁၂) နယေန ပစ္စယာဒီဟိ ဝေဒနံ ဥပပရိက္ခန္တော ခန္ဓာဒိပဒေသာနံ ဝေဒနာက္ခန္ဓာဒီနံ ဝသေန ဝိဟာသိ. ဓမ္မေတိ ကုသလာဒိအရဏန္တေ. जहाँ स्कन्ध आदि का पूर्ण रूप से (निप्पदेसेन) विभाग किया गया है, वह अभिधर्म है; इसलिए उसके निदान (प्रस्तावना) के द्वारा स्कन्ध आदि के पूर्णतः प्रतिवेध (साक्षात्कार) का स्थान होना चाहिए—इस अभिप्राय से स्थविर ‘महाबोधि-निदान वाला अभिधर्म है’ ऐसा दिखाते हैं। ‘वह इस प्रकार जानता है कि सम्यग्दृष्टि के प्रत्यय से भी वेदना होती है’ इत्यादि (सं. नि. ५.१२) विधि से प्रत्यय आदि के द्वारा वेदना की परीक्षा करते हुए, उन्होंने स्कन्धों के अंशभूत वेदना-स्कन्ध आदि के रूप में विहार किया। ‘धम्मे’ का अर्थ है कुशल से लेकर अरण (क्लेशरहित) के अन्त तक के धर्मों में। ဓမ္မံ ပရိဝတ္တေန္တောတိ သာဋ္ဌကထံ ပါဠိံ ပရိဝတ္တေန္တော ဧတံ ပရဝါဒီစောဒနံ ပတွာ ‘‘အယံ ပရဝါဒီ’’တိအာဒိမာဟ. အမှာဒိသေသု နိဒါနံ ဇာနန္တေသု ပဋိသရဏေသု ဝိဇ္ဇမာနေသု အပ္ပဋိသရဏော အရညေ ကန္ဒန္တော ဝိယ နိဒါနသဗ္ဘာဝေ သက္ခိဘူတေသုပိ အမှေသု ဝိဇ္ဇမာနေသု အသက္ခိကံ အဍ္ဍံ ကရောန္တော ဝိယ ဟောတိ, နိဒါနဿ အတ္ထိဘာဝမ္ပိ န ဇာနာတိ, နနု ဧတံ နိဒါနန္တိ ကထေန္တော ဧဝမာဟ. ဧကမေဝါတိ ဒေသနာနိဒါနမေဝ အဇ္ဈာသယာနုရူပေန ဒေသိတတ္တာ. ဒွေ နိဒါနာနီတိ အဓိဂန္တဗ္ဗဒေသေတဗ္ဗဓမ္မာနုရူပေန ဒေသိတတ္တာ. အဘိဓမ္မာဓိဂမဿ မူလံ အဓိဂမံ နိဒေတီတိ အဓိဂမနိဒါနံ. ဗောဓိအဘိနီဟာရသဒ္ဓါယာတိ ယာယ သဒ္ဓါယ ဒီပင်္ကရဒသဗလဿ သန္တိကေ ဗောဓိယာ စိတ္တံ အဘိနီဟရိ ပဏိဓာနံ အကာသိ. ‘धम्मं परिवर्तयन्’ का अर्थ है अट्ठकथा सहित पालि का पाठ करते हुए; इस परवादी के आक्षेप को प्राप्त कर ‘यह परवादी है’ आदि कहा। हम जैसे निदान को जानने वाले शरणदाताओं के विद्यमान रहते हुए, वह अरण्य में क्रन्दन करने वाले असहाय व्यक्ति के समान है; निदान के अस्तित्व के साक्षी स्वरूप हमारे विद्यमान रहते हुए भी वह बिना साक्षी के मुकदमा करने वाले के समान है; वह निदान के अस्तित्व को भी नहीं जानता, क्या यह निदान नहीं है?—ऐसा कहते हुए उन्होंने यह कहा। ‘एकमेव’ का अर्थ है केवल देशना-निदान, क्योंकि वह आशय के अनुरूप उपदिष्ट है। ‘द्वे निदानानि’ का अर्थ है दो निदान, क्योंकि वह अधिगतव्य (प्राप्त करने योग्य) और देशितव्य (उपदेश देने योग्य) धर्म के अनुरूप उपदिष्ट है। अभिधर्म की प्राप्ति के मूल ‘अधिगम’ को जो बतलाता है, वह ‘अधिगमननिदान’ है। ‘बोधि-अभिनीहार-श्रद्धा से’ का अर्थ है जिस श्रद्धा से उन्होंने दीपांकर दशबल के समीप बोधि के लिए चित्त लगाया और प्रणिधान किया। သုမေဓကထာဝဏ္ဏနာ सुमेध-कथा-वर्णन। စတုရော စ အသင်္ခိယေတိ (ဗု. ဝံ. အဋ္ဌ. ၂.၁-၂) ဥဒ္ဓံ အာရောဟနဝသေန အတိက္ကမိတွာ အမရံ နာမ နဂရံ အဟောသီတိ ဝစနသေသယောဇနာ ကာတဗ္ဗာ. ဒသဟီတိ ဟတ္ထိအဿရထဘေရီသင်္ခမုဒိင်္ဂဝီဏာဂီတသမ္မတာဠေဟိ ‘‘အသ္နာထ ပိဝထ ခါဒထာ’’တိ ဒသမေန သဒ္ဒေန. တေ ပန ဧကဒေသေန ဒဿေတုံ ‘‘ဟတ္ထိသဒ္ဒ’’န္တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ဟတ္ထိသဒ္ဒန္တိ ကရဏတ္ထေ ဥပယောဂေါ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. ဘေရီသင်္ခရထာနဉ္စ သဒ္ဒေဟိ အဝိဝိတ္တန္တိ ဝါ ဃောသိတန္တိ ဝါ ယောဇေတဗ္ဗံ. ဟတ္ထိသဒ္ဒန္တိ ဝါ ဟတ္ထိသဒ္ဒဝန္တံ နဂရံ. ခါဒထ ပိဝထ စေဝါတိ ဣတိ-သဒ္ဒေါ ဉာတတ္ထတ္တာ အပ္ပယုတ္တော ဒဋ္ဌဗ္ဗော. "चार असंख्येय" (बुद्धवंश अट्ठकथा 2.1-2) के संदर्भ में, ऊपर की ओर आरोहण के क्रम से पार करके 'अमर' नामक नगर था - इस प्रकार शेष वाक्यों की योजना करनी चाहिए। "दस प्रकार के" शब्दों से तात्पर्य हाथी, घोड़े, रथ, भेरी, शंख, मृदंग, वीणा, गीत, सम्मताल और दसवें शब्द "खाओ, पियो, चबाओ" से है। उन्हें एक अंश में दिखाने के लिए "हाथी का शब्द" आदि कहा गया है। "हाथी का शब्द" यहाँ करण अर्थ में प्रयोग समझना चाहिए। भेरी, शंख और रथ के शब्दों से "रहित नहीं" (अविविक्त) या "घोषित" ऐसा जोड़ना चाहिए। अथवा "हाथी का शब्द" का अर्थ हाथी के शब्द वाला नगर है। "खाओ और पियो" में 'इति' शब्द ज्ञात अर्थ होने के कारण प्रयुक्त नहीं हुआ समझना चाहिए। သဗ္ဗင်္ဂသမ္ပန္နံ ဥယျာနပေါက္ခရဏီအာဒိသမ္ပန္နတ္တာ. လက္ခဏေတိ ဣတ္ထိလက္ခဏေ ပုရိသလက္ခဏေ စ. ဣတိဟာသေတိ ပေါရာဏေ. သဓမ္မေတိ အတ္တနော တေဝိဇ္ဇဓမ္မေ စ ယညဝိဓိအာဒိကေ စ. ပါရမိန္တိ ပါရဉာဏံ ပါရာဓိဂမံ ဂတော. စိန္တေသဟန္တိ စိန္တေသိံ အဟံ သုမေဓဘူတောတိ သတ္ထာ ဝဒတိ. အတ္ထိ [Pg.25] ဟေဟိတီတိ သော ဝိဇ္ဇမာနော ဘဝိဿတိ. န ဟေတုယေတိ အဘဝိတုံ. ဧဝမေဝါတိ ဧဝမေဝံ. န ဂဝေသတီတိ န ဂန္တုံ ဧသတိ န ဣစ္ဆတိ နာနုဂစ္ဆတိ ဝါ. ဓောဝေတိ ဓောဝန္တေ. သေရီတိ သာယတ္တိကော. သယံဝသီတိ သဝသော. မဟာစောရသမော ဝိယာတိ ကာယသာရာဂဝသေန ဒုစ္စရိတာနေသနေဟိ ကုသလဘဏ္ဍစ္ဆေဒနာ. နာထာတိ နာထဝန္တော. ပဉ္စဒေါသဝိဝဇ္ဇိတန္တိ ဧဝမာဒိကဿ အတ္ထော ကေသုစိ အဋ္ဌကထာပေါတ္ထကေသု လိခိတောတိ ကတွာ န ဝက္ခာမ. "सब अंगों से संपन्न" क्योंकि वह उद्यान, पुष्करिणी आदि से संपन्न था। "लक्षणों में" अर्थात् स्त्री-लक्षणों और पुरुष-लक्षणों में। "इतिहास में" अर्थात् पुराणों में। "स्वधर्म में" अर्थात् अपने त्रैविद्य धर्म और यज्ञ-विधि आदि में। "पारमिता" अर्थात् पार-ज्ञान और पार-अधिगम को प्राप्त। "मैंने सोचा" (चिन्तेसहं) अर्थात् शास्ता कहते हैं कि सुमेध होकर मैंने सोचा। "होगा" (अत्थि हेहिति) अर्थात् वह विद्यमान होगा। "न होने के लिए" (न हेतुये)। "इसी प्रकार" (एवमेव)। "नहीं खोजता" (न गवेसति) अर्थात् जाने की इच्छा नहीं करता, नहीं चाहता या पीछे नहीं जाता। "धोते हुए" (धोवे)। "स्वतंत्र" (सेरी) अर्थात् स्वायत्त। "स्वयं के वश में" (सयंवासी) अर्थात् स्ववश। "महाचोर के समान" अर्थात् शरीर के प्रति राग के कारण दुश्चरित्र रूपी अन्वेषणों से कुशल रूपी भांड (वस्तुओं) का छेदन करना। "नाथ" अर्थात् नाथवान्। "पाँच दोषों से वर्जित" आदि का अर्थ कुछ अट्ठकथा पुस्तकों में लिखा गया है, इसलिए हम यहाँ नहीं कहेंगे। သာသနေတိ ဧတ္ထ တာပသသာသနံ ဈာနာဘိညာ စ. ဝသီဘူတဿ သတော. မယိ ဧဝံဘူတေ ဒီပင်္ကရော ဇိနော ဥပ္ပဇ္ဇိ. သောဓေတိ ဇနော. အဉ္ဇသံ ဝဋုမာယနန္တိ ပရိယာယဝစနေဟိ မဂ္ဂမေဝ ဝဒတိ. မာ နံ အက္ကမိတ္ထာတိ ဧတ္ထ နန္တိ ပဒပူရဏမတ္တေ နိပါတော. ဃာတိယာမဟန္တိ ဧတ္ထ စ အ-ဣတိ စ ဟံ-ဣတိ စ နိပါတာ, အဟံ-ဣတိ ဝါ ဧကော နိပါတော သာနုနာသိကော ကတော. အာဟုတီနန္တိ ဒက္ခိဏာဟုတီနံ. မန္တိ မမ, မံ ဝါ အဗြွိ. "शासन में" यहाँ तापस-शासन और ध्यान-अभिज्ञा है। "वशीभूत होते हुए"। मेरे इस प्रकार होने पर दीपंकर जिन उत्पन्न हुए। "साफ करता है" अर्थात् लोग। "अंजस" और "वटुमायन" पर्यायवाची शब्दों से मार्ग को ही कहते हैं। "इसे मत लांघो" (मा नं अक्कमित्थ) यहाँ 'नं' पदपूरण मात्र निपात है। "घातियामहं" यहाँ 'अ' और 'हं' निपात हैं, अथवा 'अहं' एक सानुनासिक निपात किया गया है। "आहुतियों का" अर्थात् दक्षिणा-आहुतियों का। "मं" का अर्थ 'मेरा' (मम) या 'मुझसे' (मं) कहा। ကပ္ပေ အတိက္ကမိတွာ ဝုတ္တေပိ ဗောဓိမှိ မာတာဒိသံကိတ္တနေ သင်္ဂဏှိတုံ ‘‘ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော’’တိအာဒိမာဟ. သုခေနာတိ ဥတ္တမေန သုခေန. အသမောတိ တာပသေဟိ အသမော. အဘိညာသုခတောပိ ဝိသိဋ္ဌံ ဤဒိသံ ဗုဒ္ဓတ္တဗျာကရဏဇံ သုခံ အလဘိံ. ယာတိ ယာနိ နိမိတ္တာနိ. အာဘုဇတီတိ အာဝတ္တတိ. အဘိရဝန္တီတိ သဒ္ဒံ ကရောန္တိ. ဆုဒ္ဓါတိ နိက္ခန္တာ. နုဒ္ဓံသတီတိ န ဥဒ္ဓံ ဂစ္ဆတိ. ဥဘယန္တိ ဥဘယဝစနံ. ဓုဝသဿတန္တိ ဧကန္တသဿတံ, အဝိပရီတမေဝါတိ အတ္ထော. အာပန္နသတ္တာနန္တိ ဂဗ္ဘိနီနံ. ယာဝတာဒသ ဒိသာ, တတ္ထ. ဓမ္မဓာတုယာတိ ဓမ္မဓာတုယံ, သဗ္ဗေသု ဓမ္မေသု ဝိစိနာမီတိ အတ္ထော. कल्पों के बीत जाने पर कहे जाने पर भी बोधि में माता आदि के संकीर्तन को सम्मिलित करने के लिए "उस भगवान की बोधि" आदि कहा। "सुख से" अर्थात् उत्तम सुख से। "असम" अर्थात् तापसों से असमान। अभिज्ञा के सुख से भी विशिष्ट ऐसा बुद्धत्व की भविष्यवाणी से उत्पन्न सुख प्राप्त किया। "या" (यानि) अर्थात् जो निमित्त। "आभुजति" अर्थात् मुड़ता है। "अभिरवन्ति" अर्थात् शब्द करते हैं। "छुद्धा" अर्थात् निकले हुए। "नुद्धंसति" अर्थात् ऊपर नहीं जाता। "उभयं" अर्थात् दोनों वचन। "ध्रुव-शाश्वत" अर्थात् एकांत शाश्वत, जो विपरीत न हो - यही अर्थ है। "आपन्नसत्त्वाओं का" अर्थात् गर्भवती स्त्रियों का। "जहाँ तक दसों दिशाएँ हैं", वहाँ। "धर्मधातु में" (धम्मधातुया) अर्थात् धर्मधातु में, सभी धर्मों में विचार करता हूँ - यही अर्थ है। ယဿ သမ္ပုဏ္ဏော, တံ ဝမတေဝ ဥဒကံ နိဿေသံ. ဧတေတိ ဧကိဿာပိ ဒါနပါရမိတာယ အနေကပ္ပကာရတာယ ဗဟုဝစနနိဒ္ဒေသော ကတော. ပဋိလဂ္ဂိတံ ရက္ခတီတိ ဝစနသေသော, ဘုမ္မတ္ထေ ဝါ ဥပယောဂေါ. စတူသု ဘူမီသူတိ ပါတိမောက္ခာဒီသု သံဝရဘူမီသု. အဒွေဇ္ဈမာနသောတိ ကဒါစိ ခမနံ ကဒါစိ အက္ခမနံ, ကဿစိ ခမနံ ကဿစိ အက္ခမနန္တိ ဧဝံ ဒွေဓာဘာဝံ အနာပန္နမာနသော ဟုတွာ. သစ္စဿ ဝီထိ နာမ ဒိဋ္ဌာဒိ စ အဒိဋ္ဌာဒိ စ ယထာဘူတံဝ ဝတ္ထု. အဓိဋ္ဌာနန္တိ ကုသလသမာဒါနာဓိဋ္ဌာနံ, သမာဒိန္နေသု ကုသလေသု အစလတာ အဓိဋ္ဌာနံ နာမ. ပထဝိယာ ဥပေက္ခနံ နာမ ဝိကာရာနာပတ္တိ. အညတြာတိ အညံ. သဘာဝရသလက္ခဏေတိ ဧတ္ထ ဘာဝေါတိ အဝိပရီတတာ ဝိဇ္ဇမာနတာ, သဟ ဘာဝေန သဘာဝေါ, အဝိပရီတော အတ္တနော ဗောဓိပရိပါစနကိစ္စသင်္ခါတော [Pg.26] ရသော, အနဝဇ္ဇဝတ္ထုပရိစ္စာဂါဒိသင်္ခါတံ လက္ခဏဉ္စ သဘာဝရသလက္ခဏံ, တတော သမ္မသတော. ဓမ္မတေဇေနာတိ ဉာဏတေဇေန. စလတာတိ စလတာယ ကမ္ပနတာယ. သေသီတိ သယိ. မာ ဘာထာတိ မာ ဘာယိတ္ထ. သဗ္ဗီတိယောတိ သဗ္ဗာ ဤတိယော ဥပဒ္ဒဝါ တံ ဝိဝဇ္ဇန္တု. जिसका (घड़ा) पूर्ण हो, वह पानी को पूरी तरह उगल ही देता है। "ये" (एते) यहाँ एक ही दानपारमिता के अनेक प्रकार होने के कारण बहुवचन का निर्देश किया गया है। "लगा हुआ रक्षा करता है" यह वाक्य शेष है, अथवा सप्तमी के अर्थ में द्वितीया का प्रयोग है। "चार भूमियों में" अर्थात् प्रातिमोक्ष आदि संवर भूमियों में। "अद्वैध-मानस" अर्थात् कभी क्षमा करना कभी न करना, किसी को क्षमा करना किसी को न करना - इस प्रकार के द्वैध भाव को प्राप्त न हुए मन वाला होकर। "सत्य की वीथि" का अर्थ है दृष्ट आदि और अदृष्ट आदि वस्तु का यथाभूत होना। "अधिष्ठान" अर्थात् कुशल समादान का अधिष्ठान, ग्रहण किए हुए कुशल धर्मों में अडिगता ही अधिष्ठान है। "पृथ्वी की उपेक्षा" का अर्थ है विकार का न होना। "अन्यत्र" अर्थात् अन्य। "स्वभाव-रस-लक्षण" में यहाँ 'भाव' का अर्थ है अविपरीतता या विद्यमानता, भाव के साथ होना 'स्वभाव' है, अपना बोधि-परिपक्व करने के कार्य रूपी अविपरीत 'रस' है, और निर्दोष वस्तुओं के त्याग आदि रूपी 'लक्षण' है - यह स्वभाव-रस-लक्षण है, उससे विचार करते हुए। "धर्म-तेज से" अर्थात् ज्ञान-तेज से। "चलता" अर्थात् चंचलता या कंपन से। "शयन किया" (सेसी)। "डरो मत" (मा भाथ)। "सभी ईतियाँ" अर्थात् सभी ईतियाँ और उपद्रव दूर हों। သုမေဓကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. सुमेध कथा का वर्णन समाप्त हुआ। ပဝစ္ဆတီတိ ဒေတိ. ယောဂေနာတိ ဥပါယေန. သမိံသူတိ သန္နိပတိံသု. အပ္ပတ္တမာနသာတိ အပ္ပတ္တအရဟတ္တာ ဘိက္ခူ ဂရဟိတာ ဘဝန္တိ. ရိတ္တာတိ သုညာ အန္တရဟိတာ. သာလကလျာဏီ နာမ ဧကော ရုက္ခော. ဗုဒ္ဓစက္ကဝတ္တိကာလေယေဝ ကိရ ဧကာဟေနေဝ ဥပ္ပဇ္ဇတိ. "प्रयच्छति" अर्थात् देता है। "योग से" अर्थात् उपाय से। "समिंसु" अर्थात् एकत्रित हुए। "अप्राप्त-मानस" अर्थात् जिन्हें अर्हत्व प्राप्त नहीं हुआ है, वे भिक्षु निन्दित होते हैं। "रिक्त" अर्थात् शून्य या अंतर्हित। "सालकल्याणी" नामक एक वृक्ष है। कहा जाता है कि बुद्ध चक्रवर्ती के काल में ही वह एक ही दिन में उत्पन्न होता है। လိင်္ဂသမ္ပတ္တီတိ ပုရိသလိင်္ဂတာ. ဟေတူတိ တိဟေတုကပဋိသန္ဓိတာ. ဂုဏသမ္ပတ္တီတိ အဘိညာသမာပတ္တိလာဘိတာ. အဓိကာရောတိ ဗုဒ္ဓါနံ သက္ကာရကရဏံ. ဆန္ဒတာတိ ဗုဒ္ဓတ္တပ္ပတ္တိယံ ဆန္ဒသမာယောဂေါ. သဗ္ဗင်္ဂသမ္ပန္နာတိ အဋ္ဌင်္ဂါနိ သမောဓာနေတွာ ကတပဏိဓာနာ. ပက္ခိကာတိ ပီဌသပ္ပိကာ. ပဏ္ဍကာတိ ဥဘယလိင်္ဂရဟိတာ. ဗောဓိသတ္တာ စ ဗြဟ္မလောကူပပတ္တိပဌမကပ္ပိကေသု ကာလေသု ဥဘယလိင်္ဂရဟိတာ ဟောန္တိ, န ပန ပဏ္ဍကပရိယာပန္နာတိ ဧတမတ္ထံ ဒဿေတုံ ‘‘ပရိယာပန္နာ န ဘဝန္တီ’’တိ ဝုတ္တံ, ယထာဝုတ္တေသု ဝါ ဒေါသေသု သဗ္ဗေသု ပရိယာပန္နာ န ဘဝန္တိ, ဗောဓိသတ္တေသု ဝါ ပရိယာပန္နာ တဒန္တောဂဓာ, ပရိစ္ဆိန္နသံသာရတ္တာ ဝါ ပရိယာပန္နာ ဗောဓိသတ္တာ ဥဘတောဗျဉ္ဇနပဏ္ဍကာ န ဘဝန္တီတိ အတ္ထော. သဗ္ဗတ္ထ သုဒ္ဓဂေါစရာ ယသ္မာ, တသ္မာ မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိံ န သေဝန္တိ. မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိန္တိ နတ္ထိကာဟေတုကာကိရိယဒိဋ္ဌိံ. ဘဝါဘဝေတိ ခုဒ္ဒကေ စေဝ မဟန္တေ စ ဘဝေ. ဘောဇပုတ္တေတိ လုဒ္ဒကေ. လဂနန္တိ သင်္ဂေါ. အညထာတိ လီနတာ. ဂါမဏ္ဍလာတိ ဂါမဒါရကာ. ရူပန္တိ ဝိပ္ပကာရံ. အယံ တာဝ နိဒါနကထာ ယာယ အဘိဓမ္မဿ ဗုဒ္ဓဘာသိတတာသိဒ္ဓီတိ အတ္ထယောဇနာ ကာတဗ္ဗာ. 'लिंग-सम्पत्ति' अर्थात् पुरुष लिंग होना। 'हेतु' अर्थात् त्रिहेतुक प्रतिसन्धि। 'गुण-सम्पत्ति' अर्थात् अभिज्ञा और समापत्ति का लाभ। 'अधिकार' अर्थात् बुद्धों का सत्कार करना। 'छन्दता' अर्थात् बुद्धत्व की प्राप्ति में छन्द (इच्छा) का योग। 'सब अंगों से सम्पन्न' अर्थात् आठ अंगों को सम्मिलित कर किया गया प्रणिधान। 'पक्षिक' अर्थात् पंगु (पीठसर्पी)। 'पण्डक' अर्थात् दोनों लिंगों से रहित। बोधिसत्व ब्रह्मलोक में उत्पन्न होने के समय और प्रथम कल्प के समय में दोनों लिंगों से रहित होते हैं, परन्तु वे 'पण्डक' की श्रेणी में नहीं आते, इसी अर्थ को दिखाने के लिए 'श्रेणीबद्ध नहीं होते' कहा गया है, अथवा ऊपर कहे गए सभी दोषों में वे सम्मिलित नहीं होते, या बोधिसत्वों में वे (दोष) सम्मिलित या उनके अन्तर्गत नहीं होते, अथवा संसार के परिच्छिन्न (सीमित) होने के कारण बोधिसत्व उभयव्यञ्जन (दोनों लिंग वाले) या पण्डक नहीं होते - यह अर्थ है। क्योंकि वे सर्वत्र शुद्ध गोचर वाले होते हैं, इसलिए वे मिथ्यादृष्टि का सेवन नहीं करते। 'मिथ्यादृष्टि' अर्थात् नास्तिक, अहेतुक और अक्रिया दृष्टि। 'भवाभव' अर्थात् छोटे और बड़े भवों में। 'भोजपुत्र' अर्थात् लुब्धक (व्याध/शिकारी) में। 'लगन्ति' अर्थात् आसक्ति। 'अन्यथा' अर्थात् लीनता (शिथिलता)। 'गामण्डला' अर्थात् गाँव के बालक। 'रूप' अर्थात् विरूप (विकार)। यह पहले निदान-कथा है, जिसके द्वारा अभिधम्म के बुद्ध-भाषित होने की सिद्धि होती है - इस प्रकार अर्थ-योजना करनी चाहिए। နိဒါနကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. निदान-कथा का वर्णन समाप्त हुआ। ၁. စိတ္တုပ္ပာဒကဏ္ဍံ १. चित्त-उत्पाद काण्ड တိကမာတိကာပဒဝဏ္ဏနာ त्रिक-मातृका पदों का वर्णन ဣဒါနိ [Pg.27] ပဋိညာတကထံ ကာတုံ ‘‘ဣဒါနိ ဣတိ မေ…ပေ… ကထနောကာသော သမ္ပတ္တော’’တိအာဒိမာဟ. ဣတော ပဋ္ဌာယာတိ ကုသလဓမ္မပဒတော ပဋ္ဌာယ. अब प्रतिज्ञात कथन करने के लिए "अब इस प्रकार मुझे... पे... कथन का अवसर प्राप्त हुआ है" आदि कहा। "यहाँ से लेकर" का अर्थ है कुशलधम्म पद से लेकर। ၁. သဗ္ဗပဒေဟိ လဒ္ဓနာမောတိ တီသုပိ ပဒေသု ဝေဒနာသဒ္ဒဿ ဝိဇ္ဇမာနတ္တာ တေန လဒ္ဓနာမော သဗ္ဗပဒေဟိ လဒ္ဓနာမော ဟောတိ. နနု သုခါယ ဝေဒနာယ သမ္ပယုတ္တာ ဓမ္မာတိ စတ္တာရိ ပဒါနိ, ဧဝံ သေသေသုပီတိ ဒွါဒသေတာနိ ပဒါနိ, န တီဏီတိ ဝေဒနာသဒ္ဒဿ ပဒတ္တယာဝယဝတ္တံ သန္ဓာယ ‘‘သဗ္ဗပဒေဟီ’’တိ ဝုစ္စေယျ, န ယုတ္တံ. ‘‘ဝေဒနာယာ’’တိ ဟိ ဝိသုံ ပဒံ န ကဿစိ ပဒဿ အဝယဝေါ ဟောတိ, နာပိ သုခါဒိပဒဘာဝံ ဘဇတီတိ တေန လဒ္ဓနာမော ကထံ သဗ္ဗပဒေဟိ လဒ္ဓနာမော သိယာတိ? အဓိပ္ပေတပ္ပကာရတ္ထဂမကဿ ပဒသမုဒါယဿ ပဒတ္တာ. ပဇ္ဇတိ အဝဗုဇ္ဈီယတိ ဧတေနာတိ ဟိ ပဒံ, ‘‘သုခါယ ဝေဒနာယ သမ္ပယုတ္တာ ဓမ္မာ’’တိ ဧတေန စ ပဒသမုဒါယေန ယထာဓိပ္ပေတော အတ္ထော သမတ္တော ဝိညာယတိ, တသ္မာ သော ပဒသမုဒါယော ‘‘ပဒ’’န္တိ ဝုစ္စတိ. ဧဝံ ဣတရေပိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. တသ္မာ တေသံ တိဏ္ဏံ သမုဒါယာနံ အဝယဝေန လဒ္ဓနာမော သဗ္ဗပဒေဟိ လဒ္ဓနာမောတိ ယုတ္တော. १. "सभी पदों से नाम प्राप्त" का अर्थ है कि तीनों ही पदों में 'वेदना' शब्द के विद्यमान होने से, उससे नाम प्राप्त होने के कारण वह 'सभी पदों से नाम प्राप्त' होता है। क्या "सुखाय वेदनाय सम्प्रयुक्ता धम्मा" ये चार पद नहीं हैं? इसी प्रकार शेष में भी, तो ये बारह पद हुए, तीन नहीं। यदि 'वेदना' शब्द के तीन पदों का अवयव होने के सन्दर्भ में "सभी पदों से" कहा जाए, तो यह उचित नहीं है। क्योंकि "वेदनाय" यह एक अलग पद है, वह किसी पद का अवयव नहीं है, और न ही वह सुखादि पदों के भाव को प्राप्त होता है, तो उससे नाम प्राप्त होने पर वह 'सभी पदों से नाम प्राप्त' कैसे हो सकता है? अभिप्रेत प्रकार के अर्थ को समझाने वाले पद-समूह के 'पद' होने के कारण। जिससे (अर्थ) प्राप्त किया जाता है या समझा जाता है, वह 'पद' है। "सुखाय वेदनाय सम्प्रयुक्ता धम्मा" इस पद-समूह से यथा-अभिप्रेत अर्थ पूर्ण रूप से ज्ञात होता है, इसलिए वह पद-समूह 'पद' कहलाता है। इसी प्रकार अन्यों को भी जानना चाहिए। इसलिए उन तीन समूहों के अवयव से नाम प्राप्त होने के कारण 'सभी पदों से नाम प्राप्त' कहना युक्तियुक्त है। ဂန္ထတော စ အတ္ထတော စာတိ ဧတ္ထ ဟေတုပဒသဟေတုကပဒါဒီဟိ သမ္ဗန္ဓတ္တာ ဂန္ထတော စ ဟေတုအတ္ထသဟေတုကတ္ထာဒီဟိ သမ္ဗန္ဓတ္တာ အတ္ထတော စ အညမညသမ္ဗန္ဓော ဝေဒိတဗ္ဗော. သဟေတုကဟေတုသမ္ပယုတ္တဒုကာ ဟိ ဟေတုဒုကေ ဟေတူဟိ သမ္ဗန္ဓတ္တာ ဟေတုဒုကသမ္ဗန္ဓာ, ဟေတုသဟေတုကဒုကော ဟေတုဒုကသဟေတုကဒုကသမ္ဗန္ဓော ဥဘယေကပဒဝသေန. တထာ ဟေတုဟေတုသမ္ပယုတ္တဒုကော ဟေတုဒုကဟေတုသမ္ပယုတ္တဒုကသမ္ဗန္ဓော, နဟေတုသဟေတုကဒုကော ဧကဒွိပဒဝသေန ဟေတုဒုကသဟေတုကဒုကသမ္ဗန္ဓောတိ. ကဏ္ဏိကာ ဝိယာတိ ပုပ္ဖမယကဏ္ဏိကာ ဝိယ. ဃဋာ ဝိယာတိ ပုပ္ဖဟတ္ထကာဒီသု ပုပ္ဖာဒီနံ သမူဟော ဝိယ. ကဏ္ဏိကာဃဋာဒီသု ဟိ ပုပ္ဖာဒီနိ ဝဏ္ဋာဒီဟိ အညမညသမ္ဗန္ဓာနိ ဟောန္တီတိ တထာသမ္ဗန္ဓတာ ဧတေသံ ဒုကာနံ ဝုတ္တာ. ဒုကသာမညတောတိ အညေဟိ ဟေတုဒုကာဒီဟိ ဒုကဝသေန သမာနဘာဝါ. အညေဟီတိ သာရမ္မဏဒုကာဒီဟိ. အသင်္ဂဟိတော ပဒေသော ယေသံ အတ္ထိ, တေ သပ္ပဒေသာ. ယေသံ ပန နတ္ထိ, တေ နိပ္ပဒေသာ. "ग्रन्थ से और अर्थ से" - यहाँ हेतु-पद और सहेतुक-पद आदि के सम्बन्ध से ग्रन्थतः, और हेतु-अर्थ और सहेतुक-अर्थ आदि के सम्बन्ध से अर्थतः परस्पर सम्बन्ध समझना चाहिए। सहेतुक और हेतु-सम्प्रयुक्त दुक, हेतु-दुक में हेतुओं के साथ सम्बद्ध होने के कारण हेतु-दुक-सम्बन्ध हैं; हेतु-सहेतुक दुक, दोनों के एक-एक पद के वश से हेतु-दुक और सहेतुक-दुक का सम्बन्ध है। उसी प्रकार हेतु-हेतुसम्प्रयुक्त दुक, हेतु-दुक और हेतु-सम्प्रयुक्त दुक का सम्बन्ध है; नहेतु-सहेतुक दुक, एक और दो पदों के वश से हेतु-दुक और सहेतुक-दुक का सम्बन्ध है। "कर्णिका के समान" अर्थात् पुष्पमयी कर्णिका के समान। "घटा के समान" अर्थात् पुष्प-हस्तकों आदि में पुष्पों के समूह के समान। कर्णिका और घटा आदि में जैसे पुष्प आदि डंठल आदि के द्वारा परस्पर सम्बद्ध होते हैं, वैसे ही इन दुकों की सम्बद्धता कही गई है। "दुक-सामन्यतः" अर्थात् अन्य हेतु-दुक आदि के साथ दुक होने के कारण समान भाव से। "अन्यों से" अर्थात् सारम्मण-दुक आदि से। जिनका कोई अंश संगृहीत नहीं हुआ है (छूट गया है), वे 'सप्पदेस' (सप्रदेश) हैं। जिनका (कोई अंश) नहीं छूटा है, वे 'निप्पदेस' (निष्प्रदेश) हैं। ‘‘ကစ္စိ [Pg.28] နု ဘောတော ကုသလ’’န္တိ ဧဝံ ပုစ္ဆိတမေဝတ္ထံ ပါကဋံ ကတွာ ပုစ္ဆိတုံ ‘‘ကစ္စိ ဘောတော အနာမယ’’န္တိ ဝုတ္တံ, တသ္မာ ကုသလသဒ္ဒေါ အနာမယတ္ထော ဟောတိ. ဗာဟိတိကသုတ္တေ (မ. နိ. ၂.၃၆၁) ဘဂဝတော ကာယသမာစာရာဒယော ဝဏ္ဏေန္တေန ဓမ္မဘဏ္ဍာဂါရိကေန ‘‘ယော ခေါ, မဟာရာဇ, ကာယသမာစာရော အနဝဇ္ဇော’’တိ ကုသလော ကာယသမာစာရော ဝုတ္တော. န ဟိ ဘဂဝတော သုခဝိပါကံ ကမ္မံ အတ္ထီတိ သဗ္ဗသာဝဇ္ဇရဟိတာ ကာယသမာစာရာဒယော ကုသလာတိ ဝုတ္တာ. ကုသလေသု ဓမ္မေသူတိ စ ဗောဓိပက္ခိယဓမ္မာ ‘‘ကုသလာ’’တိ ဝုတ္တာ. တေ စ ဝိပဿနာမဂ္ဂဖလသမ္ပယုတ္တာ န ဧကန္တေန သုခဝိပါကာယေဝါတိ အနဝဇ္ဇတ္ထော ကုသလသဒ္ဒေါ. အင်္ဂပစ္စင်္ဂါနန္တိ ကုသလသဒ္ဒယောဂေန ဘုမ္မတ္ထေ သာမိဝစနံ, အင်္ဂပစ္စင်္ဂါနံ ဝါ နာမကိရိယာပယောဇနာဒီသူတိ အတ္ထော. နစ္စဂီတဿာတိ စ သာမိဝစနံ ဘုမ္မတ္ထေ, နစ္စဂီတဿ ဝိသေသေသူတိ ဝါ ယောဇေတဗ္ဗံ. ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ သမာဒါနဟေတု ဧဝမိဒံ ပုညံ ပဝဍ္ဎတီတိ ပုညဝိပါကနိဗ္ဗတ္တကကမ္မံ ‘‘ကုသလ’’န္တိ ဝုတ္တံ. ဓမ္မာ ဟောန္တီတိ သုညဓမ္မတ္တာ သဘာဝမတ္တာ ဟောန္တီတိ အတ္ထော. ဧဝံ ဓမ္မေသု ဓမ္မာနုပဿီတိ ဧတ္ထာပိ သုညတတ္ထော ဓမ္မသဒ္ဒေါ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. "क्या आप कुशल हैं?" इस प्रकार पूछे गए अर्थ को ही स्पष्ट करने के लिए "क्या आप अनामय (नीरोग) हैं?" ऐसा कहा गया है, इसलिए 'कुशल' शब्द 'अनामय' (स्वास्थ्य) के अर्थ में है। बाहितिक सुत्त में भगवान् के काय-समाचार आदि का वर्णन करते हुए धम्म-भाण्डागारिक (आनन्द) ने "हे महाराज! जो काय-समाचार अनवद्य (दोषरहित) है" उसे 'कुशल' काय-समाचार कहा है। चूँकि भगवान् का सुख-विपाक वाला (पुनर्जन्म देने वाला) कर्म नहीं होता, इसलिए सभी दोषों से रहित काय-समाचार आदि को 'कुशल' कहा गया है। "कुशल धर्मों में" यहाँ बोधिपाक्षिक धर्मों को 'कुशल' कहा गया है। वे विपश्यना, मार्ग और फल से सम्प्रयुक्त होने के कारण केवल सुख-विपाक के लिए ही नहीं हैं, अतः यहाँ 'कुशल' शब्द 'अनवद्य' (दोषरहित) के अर्थ में है। "अङ्ग-प्रत्यङ्गों का" यहाँ 'कुशल' शब्द के योग से षष्ठी विभक्ति सप्तमी के अर्थ में है, अथवा अङ्ग-प्रत्यङ्गों के नाम, क्रिया और प्रयोजन आदि में - यह अर्थ है। "नृत्य-गीत का" यहाँ भी षष्ठी विभक्ति सप्तमी के अर्थ में है, अथवा नृत्य-गीत के विशेषों में - ऐसा जोड़ना चाहिए। "कुशल धर्मों के समादान के कारण इस प्रकार यह पुण्य बढ़ता है" यहाँ पुण्य-विपाक उत्पन्न करने वाले कर्म को 'कुशल' कहा गया है। "धर्म होते हैं" का अर्थ है कि शून्य-धर्म होने के कारण वे मात्र स्वभाव हैं। इसी प्रकार "धम्मों में धम्मानुपश्यी" यहाँ भी 'धम्म' शब्द को 'शून्यता' के अर्थ में देखना चाहिए। သလယန္တိ…ပေ… ဝိဒ္ဓံသေန္တီတိ ဧတ္ထ ပုရိမဿ ပုရိမဿ ပစ္ဆိမံ ပစ္ဆိမံ အတ္ထဝစနံ. အထ ဝါ သလနဿ အတ္ထဒီပနာနိ စလနာဒီနိ တီဏိ တဒင်္ဂပ္ပဟာနာဒီဟိ ယောဇေတဗ္ဗာနိ. အပ္ပဟီနဘာဝေန သန္တာနေ သယမာနာ အကုသလာ ဓမ္မာ ရာဂါဒိအသုစိသမ္ပယောဂတော နာနာဝိဓဒုက္ခဟေတုတော စ ကုစ္ဆိတေန အာကာရေန သယန္တိ. ဉာဏဝိပ္ပယုတ္တာနမ္ပိ ဉာဏံ ဥပနိဿယပစ္စယော ဟောတီတိ သဗ္ဗေပိ ကုသလာ ဓမ္မာ ကုသေန ဉာဏေန ပဝတ္တေတဗ္ဗာတိ ကုသလာ. ဥပ္ပန္နံသာနုပ္ပန္နံသဘာဂေသု သင်္ဂဟိတတ္တာ ဥဘယဘာဂဂတံ သံကိလေသပက္ခံ ပဟာနာနုပ္ပာဒနေဟိ လုနန္တိ သမ္မပ္ပဓာနဒွယံ ဝိယ. कंपित करते हैं... इत्यादि... विनाश करते हैं - यहाँ पहले-पहले (शब्दों) का बाद-बाद वाला अर्थ-वचन है। अथवा 'सलन' (कंपन) के अर्थ को प्रकाशित करने वाले 'चलन' आदि तीनों को तदङ्ग-प्रहाण आदि के साथ जोड़ना चाहिए। प्रहीण न होने के कारण सन्तान में शयन करने वाले अकुशल धर्म, राग आदि अशुचि के संयोग से और नाना प्रकार के दुखों के हेतु होने से कुत्सित आकार में शयन करते हैं। ज्ञान-विप्रयुक्तों के लिए भी ज्ञान उपनिश्रय-प्रत्यय होता है, इसलिए सभी कुशल धर्म 'कुश' (ज्ञान) के द्वारा प्रवर्तित किए जाने योग्य होने के कारण 'कुशल' हैं। उत्पन्न अंश और अनुत्पन्न अंश के भागों में संगृहीत होने के कारण, दोनों भागों में स्थित संक्लेश-पक्ष को प्रहाण और अनुत्पाद के द्वारा काटते हैं, जैसे दो सम्यक् प्रधान। သတ္တာဒိဂါဟကာနံ စိတ္တာနံ ဂေါစရာ သတ္တာဒယော ဝိယ ပညာယ ဥပပရိက္ခိယမာနာ န နိဿဘာဝါ, ကိန္တု အတ္တနော သဘာဝံ ဓာရေန္တီတိ ဓမ္မာ. န စ ဓာရိယမာနသဘာဝါ အညော ဓမ္မော နာမ အတ္ထိ. န ဟိ ရုပ္ပနာဒီဟိ အညေ ရူပါဒယော, ကက္ခဠာဒီဟိ စ အညေ ပထဝီအာဒယော ဓမ္မာ ဝိဇ္ဇန္တီတိ. အညထာ ပန အဝဗောဓေတုံ န သက္ကာတိ နာမဝသေန ဝိညာတာဝိညာတေ သဘာဝဓမ္မေ အညေ ဝိယ ကတွာ ‘‘အတ္တနော သဘာဝံ ဓာရေန္တီ’’တိ [Pg.29] ဝုတ္တံ. သပ္ပစ္စယဓမ္မေသု ဝိသေသံ ဒဿေန္တော ‘‘ဓာရီယန္တိ ဝါ ပစ္စယေဟီ’’တိ အာဟ. ဓာရီယန္တီတိ ဥပဓာရီယန္တိ, လက္ခီယန္တီတိ အတ္ထော. सत्त्व आदि का ग्रहण करने वाले चित्तों के गोचर (विषय) सत्त्व आदि के समान, प्रज्ञा द्वारा परीक्षित किए जाने पर (ये) स्वभाव-रहित नहीं हैं, बल्कि अपने स्वभाव को धारण करते हैं, इसलिए 'धम्म' (धर्म) हैं। और धारण किए जाने वाले स्वभाव से भिन्न 'धम्म' नामक कोई अन्य वस्तु नहीं है। क्योंकि रूपण (विकार) आदि से भिन्न रूपादि धर्म और कठोरता आदि से भिन्न पृथिवी आदि धर्म विद्यमान नहीं हैं। किन्तु अन्यथा बोध कराना संभव नहीं है, इसलिए नाम के वश से ज्ञात और अज्ञात स्वभाव-धर्मों को अन्य के समान मानकर 'अपने स्वभाव को धारण करते हैं' ऐसा कहा गया है। सप्रत्यय धर्मों में विशेषता दिखाते हुए 'अथवा प्रत्ययों द्वारा धारण किए जाते हैं' ऐसा कहा। 'धारण किए जाते हैं' का अर्थ है 'उपधारण किए जाते हैं' या 'लक्षित किए जाते हैं'। အကုသလာတိ ကုသလပဋိသေဓနမတ္တံ ကုသလာဘာဝမတ္တဝစနံ တဒညမတ္တဝစနံ ဝါ ဧတံ န ဟောတိ, ကိန္တု တပ္ပဋိပက္ခဝစနန္တိ ဒဿေတုံ ‘‘မိတ္တပဋိပက္ခာ အမိတ္တာ ဝိယာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. တပ္ပဋိပက္ခဝစနတာ စ အဗျာကတတတိယရာသိဝစနေန ဝိညာယတိ. ယဒိ ဟိ ကုသလာဘာဝမတ္တဝစနံ အကုသလသဒ္ဒေါ, တေန န ကောစိ ဓမ္မော ဝုတ္တောတိ အဗျာကတဝစနေနေဝ စ တတိယော ရာသိ ဝုတ္တော န သိယာ, ကုသလာ စေဝ ဓမ္မာ အဗျာကတာ စာတိ ဒုကောဝါယံ အာပဇ္ဇတိ, န တိကော, ဧဝဉ္စ သတိ အကုသလဝစနေန န ကောစိ အတ္ထော. အထ သိယာ, ‘‘အနဗျာကတာ’’တိ စ ဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ ကုသလာနံ ဝိယ အဗျာကတာနဉ္စ အဘာဝမတ္တသမ္ဘဝါ, တသ္မာ အဘာဝမတ္တဝစနေ အဗျာကတဘာဝမတ္တံ ဝိယ ကုသလာဘာဝမတ္တံ အကုသလံ န ကောစိ ရာသီတိ ‘‘အဗျာကတာ’’တိ တတိယော ရာသိ န သိယာ. တတိယရာသိဘာဝေန စ အဗျာကတာ ဝုတ္တာတိ အကုသလော စ ဧကော ရာသီတိ ဝိညာယတိ. တသ္မာ နာဘာဝဝစနတာ, သဘာဝဓာရဏာဒိအတ္ထေန ဓမ္မသဒ္ဒေန သမာနာဓိကရဏဘာဝတော စ အကုသလသဒ္ဒဿ ကုသလာဘာဝမတ္တဝစနတာ န ဟောတိ, နာပိ တဒညမတ္တဝစနတာ တတိယရာသိဝစနတော ဧဝ. ယဒိ ဟိ ကုသလေဟိ အညေ အကုသလာ စေတသိကေဟိ အညေ အစေတသိကာ ဝိယ, ကုသလာကုသလဝစနေဟိ သဗ္ဗေသံ ဓမ္မာနံ သင်္ဂဟိတတ္တာ အသင်္ဂဟိတဿ တတိယရာသိဿ အဘာဝါ စေတသိကဒုကော ဝိယ အယဉ္စ ဒုကော ဝတ္တဗ္ဗော သိယာ ‘‘ကုသလာ ဓမ္မာ အကုသလာ ဓမ္မာ’’တိ, န ‘‘အဗျာကတာ’’တိ တတိယော ရာသိ ဝတ္တဗ္ဗော, ဝုတ္တော စ သော, တသ္မာ န တဒညမတ္တဝစနံ အကုသလသဒ္ဒေါ, ပါရိသေသေန တပ္ပဋိပက္ခေသု အ-ကာရဿ ပယောဂဒဿနတော လောကေ ‘‘အမိတ္တာ’’တိ သာသနေ ‘‘အလောဘော’’တိ ဣဓာပိ တပ္ပဋိပက္ခဝစနတာ အကုသလသဒ္ဒဿ သိဒ္ဓါ, တတ္ထ နိရုဠှတ္တာ စ န ဣတရဝစနတာ, တပ္ပဋိပက္ခဘာဝေါ စ ဝိရုဒ္ဓသဘာဝတ္တာ တပ္ပဟေယျဘာဝတော စ ဝေဒိတဗ္ဗော, န ကုသလဝိနာသနတော. န ဟိ ကုသလာ အကုသလေဟိ ပဟာတဗ္ဗာ, မဟာဗလဝတာယ ပန ကုသလာယေဝ ပယောဂနိပ္ဖာဒိတာ သဒါနုသယိတေ အကုသလေ တဒင်္ဂဝိက္ခမ္ဘနသမုစ္ဆေဒဝသေန ပဇဟန္တီတိ. 'अकुशल' - यह केवल कुशल का प्रतिषेध मात्र, कुशल के अभाव मात्र का वचन या उससे भिन्न मात्र का वचन नहीं है, बल्कि उसके प्रतिपक्ष का वचन है - यह दिखाने के लिए 'मित्र के प्रतिपक्ष अमित्र के समान' आदि कहा गया है। और प्रतिपक्ष-वचनता 'अव्याकृत' नामक तीसरी राशि के कथन से जानी जाती है। यदि 'अकुशल' शब्द केवल कुशल के अभाव का वाचक होता, तो उसके द्वारा किसी धर्म का कथन नहीं होता और अव्याकृत के कथन से ही तीसरी राशि का कथन नहीं होता; तब 'कुशल धर्म और अव्याकृत धर्म' - यह केवल द्विक (दो का समूह) ही प्राप्त होता, त्रिक नहीं; और ऐसी स्थिति में 'अकुशल' शब्द का कोई अर्थ नहीं रहता। यदि ऐसा होता, तो 'अनव्याकृत' भी कहना पड़ता, क्योंकि कुशल के समान अव्याकृत के भी अभाव मात्र की संभावना होती; इसलिए अभाव मात्र के वचन में, जैसे अव्याकृत-भाव मात्र (अव्याकृत का अभाव), वैसे ही कुशल-भाव मात्र (कुशल का अभाव) अकुशल कोई राशि नहीं होती, तो 'अव्याकृत' नामक तीसरी राशि नहीं होती। तीसरी राशि के रूप में अव्याकृत कहे गए हैं, इससे यह ज्ञात होता है कि अकुशल भी एक राशि है। इसलिए यह अभाव का वाचक नहीं है, और स्वभाव-धारण आदि अर्थ वाले 'धम्म' शब्द के साथ सामानाधिकरण्य होने के कारण भी 'अकुशल' शब्द कुशल के अभाव मात्र का वाचक नहीं है, और न ही तीसरी राशि के कथन के कारण उससे भिन्न मात्र का वाचक है। यदि कुशल से भिन्न अकुशल होते, जैसे चैतसिकों से भिन्न अचैतसिक, तो कुशल और अकुशल शब्दों द्वारा सभी धर्मों के संगृहीत हो जाने के कारण, असंगृहीत तीसरी राशि के अभाव में, चैतसिक-द्विक के समान यह भी 'कुशल धर्म, अकुशल धर्म' - ऐसा द्विक ही कहा जाना चाहिए था, 'अव्याकृत' नामक तीसरी राशि नहीं कही जानी चाहिए थी; किन्तु वह कही गई है, इसलिए 'अकुशल' शब्द उससे भिन्न मात्र का वाचक नहीं है। अवशेष नियम से प्रतिपक्षों में 'अ' कार का प्रयोग देखे जाने के कारण, लोक में 'अमित्र' और शासन (बुद्ध-वचन) में 'अलोभ' के समान यहाँ भी 'अकुशल' शब्द की प्रतिपक्ष-वचनता सिद्ध है, और वहाँ रूढ़ होने के कारण अन्य अर्थ का वाचक नहीं है। प्रतिपक्ष भाव विरुद्ध स्वभाव होने के कारण और उनके प्रहेय (त्यागने योग्य) होने के कारण समझना चाहिए, न कि कुशल के विनाश से। क्योंकि कुशल धर्म अकुशल धर्मों द्वारा प्रहीण नहीं किए जाने चाहिए, बल्कि महाबलवती होने के कारण प्रयोग-निष्पादित कुशल ही सदा अनुशयित अकुशल धर्मों को तदङ्ग, विष्खम्भन और समुच्छेद के वश से त्यागते हैं। န [Pg.30] ဗျာကတာတိ အကထိတာ. ကထံ ပနေတေ အကထိတာ ဟောန္တိ, နနု ‘‘သုခါယ ဝေဒနာယ သမ္ပယုတ္တာ’’တိအာဒီဟိ တိကဒုကပဒေဟိ စက္ခုဝိညာဏာဒိဝစနေဟိ ဖဿာဒိဝစနေဟိ စ ကထိတာတိ? နော န ကထိတာ, တာနိ ပန ဝစနာနိ ဣဓ အနဓိပ္ပေတာနိ အဝုတ္တတ္တာ အနနုဝတ္တနတော. န ဟိ ‘‘သုခါယ ဝေဒနာယ သမ္ပယုတ္တာ ဓမ္မာ’’တိအာဒိံ ဝတွာ ‘‘အဗျာကတာ’’တိ ဝုတ္တံ, တသ္မာ န တာနိ ဣဓ အနုဝတ္တန္တီတိ တဗ္ဗစနီယဘာဝေန အကထိတတာ န ဟောတိ, ကုသလာကုသလဝစနာနိ ပန ဣဓ ဝုတ္တတ္တာ အနုဝတ္တန္တီတိ တဗ္ဗစနီယဘာဝေန အကထိတတာ ဉာယတီတိ ‘‘ကုသလာကုသလဘာဝေန အကထိတာတိ အတ္ထော’’တိ အာဟ. န ဗျာကတာတိ ဝါ အဝိပါကာ, အဗျာကတဝစနေနေဝ စ အဝိပါကတ္ထာ ဉာယန္တိ. န ဟိ ဘဂဝတော ဝစနံ ဉာပကသာဓနီယံ, အာသယာနုသယစရိယာဒိကုသလေန ဘဂဝတာ ယေသံ အဝဗောဓနတ္ထံ ဓမ္မာ ဝုတ္တာ တေသံ ဝစနာနန္တရံ တဒတ္ထပဋိဝေဓတော, ပစ္ဆိမေဟိ ပန ယထာ တေသံ အဝဗောဓနတ္ထံ ဘဂဝတာ တံ တံ ဝစနံ ဝုတ္တံ, ယထာ စ တေဟိ တဒတ္ထော ပဋိဝိဒ္ဓေါ, တံ သဗ္ဗံ အာစရိယေ ပယိရုပါသိတွာ သုတွာ ဝေဒိတဗ္ဗံ ဟောတိ, တသ္မာ ကာရဏံ အဝတွာ ‘‘ကုသလာကုသလဘာဝေန အကထိတာတိ အတ္ထော’’တိ အာဟ. ယော စ ဝဒေယျ ‘‘အကုသလဝိပါကဘာဝေန အကထိတတ္တာ, ကုသလာ အဗျာကတာတိ အာပဇ္ဇန္တိ, ကုသလဝိပါကဘာဝေန အကထိတတ္တာ အကုသလာပီ’’တိ, သောပိ ‘‘အညာပကသာဓနီယဝစနော ဘဂဝါ’’တိ နိဝါရေတဗ္ဗော အနုဝတ္တမာနဝစနဝစနီယဘာဝေန အကထိတဿ စ အဗျာကတဘာဝတော. န ဟိ အဝိပါကဝစနံ ဝုတ္တံ ကုသလဝစနဉ္စ အဝုတ္တံ, ယတော အဝိပါကဝစနဿ အဓိကတဘာဝေါ ကုသလဿ စ တဗ္ဗစနီယဘာဝေန အကထိတဘာဝေါ သိယာ, တသ္မာ န ကုသလာနံ အဗျာကတတာ, ဧဝံ အကုသလာနဉ္စ အနဗျာကတဘာဝေ ယောဇနာ ကာတဗ္ဗာ. 'न ब्याकता' (अव्याकृत) का अर्थ है 'अकथित' (नहीं कहे गए)। लेकिन ये कैसे अकथित हैं? क्या ये 'सुखाय वेदनाय सम्प्रयुक्ता' आदि त्रिक और द्विक पदों द्वारा, चक्षु-विज्ञान आदि वचनों द्वारा और स्पर्श आदि वचनों द्वारा नहीं कहे गए हैं? नहीं, ऐसा नहीं है कि वे नहीं कहे गए हैं, परन्तु वे वचन यहाँ अभिप्रेत नहीं हैं क्योंकि वे यहाँ कहे नहीं गए और न ही उनका अनुवर्तन होता है। क्योंकि 'सुखाय वेदनाय सम्प्रयुक्ता धम्मा' आदि कहकर 'अव्याकृत' नहीं कहा गया है, इसलिए वे यहाँ अनुवर्तन नहीं करते, अतः उनके द्वारा कहे जाने के कारण 'अकथितता' नहीं होती। परन्तु कुशल और अकुशल वचनों के यहाँ कहे जाने के कारण वे अनुवर्तन करते हैं, इसलिए उनके द्वारा कहे जाने के कारण 'अकथितता' जानी जाती है, इसीलिए कहा गया है— 'कुशल-अकुशल भाव से अकथित' यही अर्थ है। अथवा 'न ब्याकता' का अर्थ 'अविपाक' है, और 'अव्याकृत' शब्द से ही 'अविपाक' अर्थ ज्ञात होता है। भगवान का वचन केवल ज्ञापक सिद्ध करने योग्य नहीं है, क्योंकि आशय, अनुशय और चर्या आदि में कुशल भगवान ने जिनके बोध के लिए धर्मों का उपदेश दिया, उन्हें वचन के तुरंत बाद उस अर्थ का प्रतिवेध हो गया। परन्तु बाद के लोगों को, जिस प्रकार उनके बोध के लिए भगवान ने वह-वह वचन कहा और जिस प्रकार उन्होंने उस अर्थ का प्रतिवेध किया, वह सब आचार्यों की सेवा करके और सुनकर जानना चाहिए, इसलिए बिना कारण बताए ही 'कुशल-अकुशल भाव से अकथित' यही अर्थ है, ऐसा कहा गया है। और जो यह कहे कि 'अकुशल विपाक भाव से अकथित होने के कारण कुशल भी अव्याकृत हो जाएँगे, और कुशल विपाक भाव से अकथित होने के कारण अकुशल भी', उसे भी यह कहकर रोकना चाहिए कि 'भगवान का वचन केवल ज्ञापक सिद्ध करने वाला नहीं है', क्योंकि अनुवर्तन करने वाले वचनों के द्वारा जो अकथित है, वही अव्याकृत भाव है। ऐसा नहीं है कि अविपाक वचन कहा गया हो और कुशल वचन न कहा गया हो, जिससे अविपाक वचन की प्रधानता हो और कुशल का उसके द्वारा अकथित होना सिद्ध हो। इसलिए कुशल अव्याकृत नहीं हैं, इसी प्रकार अकुशल के अनव्याकृत भाव में भी योजना करनी चाहिए। အထ ဝါ ဝိ-သဒ္ဒေါ ဝိရောဓဝစနော, အာ-သဒ္ဒေါ အဘိမုခဘာဝပ္ပကာသနော, တသ္မာ အတ္တနော ပစ္စယေဟိ အညမညဝိရောဓာဘိမုခါ ကတာ, လက္ခဏဝိရောဓတော ဝိနာသကဝိနာသိတဗ္ဗတော စာတိ ဗျာကတာ, ကုသလာကုသလာ. န ဗျာကတာတိ အဗျာကတာ. တေ ဟိ လက္ခဏတော ကုသလာကုသလာ ဝိယ ဝိရုဒ္ဓါ န ဟောန္တိ. န ဟိ အဝိပါကတာ ဒုက္ခဝိပါကတာ ဝိယ သုခဝိပါကတာယ သုခဝိပါကတာ ဝိယ စ ဒုက္ခဝိပါကတာယ သုခဒုက္ခဝိပါကတာဟိ ဝိရုဇ္ဈတီတိ နာပိ တေ ကိဉ္စိ ပဇဟန္တိ, န စ တေ ကေနစိ ပဟာတဗ္ဗာတိ အယမေတ္ထ အတ္တနောမတိ. अथवा 'वि' शब्द विरोध का वाचक है, 'आ' शब्द अभिमुख भाव का प्रकाशक है, इसलिए अपने प्रत्ययों द्वारा एक-दूसरे के विरोध के अभिमुख किए गए, लक्षण के विरोध से और विनाशक-विनाश्य भाव से जो 'व्याकृत' हैं, वे कुशल और अकुशल हैं। जो 'व्याकृत' नहीं हैं, वे 'अव्याकृत' हैं। वे लक्षण की दृष्टि से कुशल और अकुशल के समान विरुद्ध नहीं होते। क्योंकि अविपाकता, दुःख-विपाक के समान सुख-विपाक से, और सुख-विपाक के समान दुःख-विपाक से, सुख-दुःख विपाकों के साथ विरुद्ध नहीं होती। और न ही वे किसी का प्रहाण करते हैं, और न ही वे किसी के द्वारा प्रहातव्य हैं— यह यहाँ अपनी सम्मति है। အနဝဇ္ဇသုခဝိပါကလက္ခဏာတိ [Pg.31] ဧတ္ထ နတ္ထိ ဧတေသံ အဝဇ္ဇန္တိ အနဝဇ္ဇာ, ဂရဟိတဗ္ဗဘာဝရဟိတာ နိဒ္ဒေါသာတိ အတ္ထော. တေန နေသံ အဂရဟိတဗ္ဗဘာဝံ ဒဿေတိ, န ဂါရယှဝိရဟမတ္တံ. အညေပိ အတ္ထိ နိဒ္ဒေါသာ အဗျာကတာတိ အနဝဇ္ဇဝစနမတ္တေန တေသမ္ပိ ကုသလတာပတ္တိဒေါသံ ဒိသွာ တံ ပရိဟရိတုံ သုခဝိပါကဝစနံ အာဟ. အဝဇ္ဇပဋိပက္ခာ ဝါ ဣဓ အနဝဇ္ဇာတိ ဝုတ္တာ, န ဗာဟိတိကသုတ္တေ (မ. နိ. ၂.၃၆၁) ဝိယ ပဋိပ္ပဿဒ္ဓါဝဇ္ဇာ ဝိရဟိတာဝဇ္ဇမတ္တာ ဝါ, တသ္မာ အနဝဇ္ဇဝစနေန အဝဇ္ဇဝိနာသနဘာဝေါ ဒဿိတော. အဗျာကတေဟိ ပန ဝိသိဋ္ဌံ ကုသလာကုသလာနံ သာဓာရဏံ သဝိပါကတာလက္ခဏန္တိ တသ္မိံ လက္ခဏေ ဝိသေသဒဿနတ္တံ သုခဝိပါကဝစနံ အဝေါစ. သိဒ္ဓေါ ဟိ ပုရိမေနေဝ အကုသလာဗျာကတေဟိ ကုသလာနံ ဝိသေသောတိ. သုခေါ ဝိပါကော ဧတေသန္တိ သုခဝိပါကာ. တေန ကုသလာကုသလာနံ သာမညေ ဝိပါကဓမ္မဘာဝေ သုခဝိပါကဝိပစ္စနသဘာဝံ ဒဿေတိ, န တေသံ သုခဝိပါကသဗ္ဘာဝမေဝ. အနဝဇ္ဇာ စ တေ သုခဝိပါကာ စာတိ အနဝဇ္ဇသုခဝိပါကာ. ကုသလာ လက္ခီယန္တိ ဧတေနာတိ လက္ခဏံ, အနဝဇ္ဇသုခဝိပါကလက္ခဏံ ဧတေသန္တိ အနဝဇ္ဇသုခဝိပါကလက္ခဏာ. နနု တေ ဧဝ ကုသလာ အနဝဇ္ဇသုခဝိပါကာ, ကထံ တေ သယမေဝ အတ္တနော လက္ခဏံ ဟောန္တီတိ? ဝိညာတာဝိညာတသဒ္ဒတ္ထဘာဝေန လက္ခဏလက္ခိတဗ္ဗဘာဝယုတ္တိတော. ကုသလသဒ္ဒတ္ထဝသေန ဟိ အဝိညာတာ ကုသလာ လက္ခိတဗ္ဗာ ဟောန္တိ, အနဝဇ္ဇသုခဝိပါကသဒ္ဒတ္ထဘာဝေန ဝိညာတာ လက္ခဏန္တိ ယုတ္တမေတံ. အထ ဝါ လက္ခီယတီတိ လက္ခဏံ, သဘာဝေါ. အနဝဇ္ဇသုခဝိပါကာ စ တေ လက္ခဏဉ္စာတိ အနဝဇ္ဇသုခဝိပါကလက္ခဏာ, အနဝဇ္ဇသုခဝိပါကာ ဟုတွာ လက္ခိယမာနာ သဘာဝါ ကုသလာ နာမာတိ အတ္ထော. 'अनवद्य-सुखविपाक-लक्षणा' यहाँ जिनका 'अवद्य' नहीं है, वे 'अनवद्य' हैं, अर्थात् निन्दनीय भाव से रहित, निर्दोष। इससे उनका अनिन्दनीय भाव दिखाया गया है, न कि केवल निन्दा का अभाव। अन्य अव्याकृत भी निर्दोष होते हैं, अतः केवल 'अनवद्य' शब्द कहने से उनमें भी कुशलता की आपत्ति का दोष देखकर, उसका परिहार करने के लिए 'सुखविपाक' वचन कहा। अथवा यहाँ 'अवद्य' के प्रतिपक्ष को 'अनवद्य' कहा गया है, न कि बाहितिक सुत्त के समान प्रतिप्रश्रब्ध-अवद्य या केवल दोष-रहित। इसलिए 'अनवद्य' वचन से दोष-विनाशक भाव दिखाया गया है। अव्याकृतों से विशिष्ट, कुशल और अकुशल का साधारण लक्षण 'सविपाकत्व' है, उस लक्षण में विशेषता दिखाने के लिए 'सुखविपाक' वचन कहा। क्योंकि पहले ही अकुशल और अव्याकृतों से कुशल की विशेषता सिद्ध हो चुकी है। जिनका विपाक सुखद है, वे 'सुखविपाक' हैं। इससे कुशल और अकुशल के सामान्य विपाक-धर्म भाव में 'सुखविपाक' के रूप में पकने के स्वभाव को दिखाया गया है, न कि केवल उनमें सुख-विपाक की विद्यमानता को। वे अनवद्य भी हैं और सुखविपाक भी, इसलिए 'अनवद्य-सुखविपाक' हैं। जिनसे कुशल लक्षित होते हैं, वह 'लक्षण' है; अनवद्य-सुखविपाक ही जिनका लक्षण है, वे 'अनवद्य-सुखविपाक-लक्षणा' हैं। क्या वे कुशल स्वयं ही अनवद्य-सुखविपाक नहीं हैं, फिर वे स्वयं ही अपना लक्षण कैसे हो सकते हैं? विज्ञात और अविज्ञात शब्द-अर्थ के भाव से लक्षण और लक्षित होने के भाव की युक्ति होने के कारण। 'कुशल' शब्द के अर्थ के रूप में जो अविज्ञात हैं, वे 'कुशल' लक्षित होने योग्य हैं, और 'अनवद्य-सुखविपाक' शब्द के अर्थ के रूप में जो विज्ञात हैं, वे 'लक्षण' हैं— यह कहना उचित है। अथवा जो लक्षित किया जाता है, वह 'लक्षण' अर्थात् स्वभाव है। वे अनवद्य-सुखविपाक भी हैं और लक्षण भी, इसलिए 'अनवद्य-सुखविपाक-लक्षणा' हैं; अर्थात् अनवद्य-सुखविपाक होकर लक्षित होने वाले स्वभाव ही 'कुशल' कहलाते हैं। အထ ဝါ အနဝဇ္ဇဝစနေန အနဝဇ္ဇတ္တံ အာဟ, သုခဝိပါကဝစနေန သုခဝိပါကတ္တံ, တသ္မာ အနဝဇ္ဇဉ္စ သုခဝိပါကော စ အနဝဇ္ဇသုခဝိပါကံ, တံ လက္ခဏံ ဧတေသံ ကရဏတ္ထေ စ ကမ္မတ္ထေ စ လက္ခဏသဒ္ဒေ သဘာဝဘူတန္တိ အနဝဇ္ဇသုခဝိပါကလက္ခဏာ, အနဝဇ္ဇသုခဝိပါကသဘာဝေန လက္ခိယမာနာ တံသဘာဝဝန္တော စ ကုသလာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. တတ္ထ အနဝဇ္ဇဝစနေန ပဝတ္တိသုခတံ ကုသလာနံ ဒဿေတိ, သုခဝိပါကဝစနေန ဝိပါကသုခတံ. ပုရိမဉှိ အတ္တနော ပဝတ္တိသဘာဝဝသေန လက္ခဏတာဝစနံ, ပစ္ဆိမံ ကာလန္တရေ ဝိပါကုပ္ပာဒနသမတ္ထတာယာတိ. တထာ ပုရိမေန ကုသလာနံ အတ္တသုဒ္ဓိံ ဒဿေတိ[Pg.32], ပစ္ဆိမေန ဝိသုဒ္ဓဝိပါကတံ. ပုရိမေန စ ကုသလံ အကုသလသဘာဝတော နိဝတ္တေတိ, ပစ္ဆိမေန အဗျာကတသဘာဝတော သဝိပါကတ္တဒီပကတ္တာ ပစ္ဆိမဿ. ပုရိမေန ဝါ ဝဇ္ဇပဋိပက္ခဘာဝဒဿနတော ကိစ္စဋ္ဌေန ရသေန အကုသလဝိဒ္ဓံသနရသတံ ဒီပေတိ, ပစ္ဆိမေန သမ္ပတ္တိအတ္ထေန ဣဋ္ဌဝိပါကရသတံ. ပုရိမေန စ ဥပဋ္ဌာနာကာရဋ္ဌေန ပစ္စုပဋ္ဌာနေန ဝေါဒါနပစ္စုပဋ္ဌာနတံ ဒဿေတိ, ပစ္ဆိမေန ဖလတ္ထေန သုခဝိပါကပစ္စုပဋ္ဌာနတံ. ပုရိမေန စ ယောနိသောမနသိကာရံ ကုသလာနံ ပဒဋ္ဌာနံ ဝိဘာဝေတိ. တတော ဟိ တေ အနဝဇ္ဇာ ဇာတာတိ. ပစ္ဆိမေန ကုသလာနံ အညေသံ ပဒဋ္ဌာနဘာဝံ ဒဿေတိ. တေ ဟိ သုခဝိပါကဿ ကာရဏံ ဟောန္တီတိ. ဧတ္ထ စ သုခဝိပါကသဒ္ဒေ သုခသဒ္ဒေါ ဣဋ္ဌပရိယာယဝစနန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. ဣဋ္ဌစတုက္ခန္ဓဝိပါကာ ဟိ ကုသလာ, န သုခဝေဒနာဝိပါကာဝ. သင်္ခါရဒုက္ခောပသမသုခဝိပါကတာယ စ သမ္ဘဝေါ ဧဝ နတ္ထိ. န ဟိ တံဝိပါကောတိ. ယဒိ ပန ဝိပါကသဒ္ဒေါ ဖလပရိယာယဝစနံ, နိဿန္ဒဝိပါကေန ဣဋ္ဌရူပေနာပိ သုခဝိပါကတာ ယောဇေတဗ္ဗာ. अथवा 'अनवद्य' (दोषरहित) शब्द से अनवद्यता को कहा गया है, 'सुखविपाक' शब्द से सुखविपाकता को, इसलिए अनवद्य और सुखविपाक 'अनवद्यसुखविपाक' हैं। वह लक्षण इनका करण अर्थ में और कर्म अर्थ में 'लक्षण' शब्द स्वभावभूत होने से 'अनवद्यसुखविपाक-लक्षणा' है। अनवद्य-सुखविपाक स्वभाव से लक्षित होने वाले और उस स्वभाव वाले 'कुशल' हैं, ऐसा कहा गया है। वहाँ 'अनवद्य' शब्द से कुशलों की प्रवृत्ति-सुखता को दिखाते हैं, 'सुखविपाक' शब्द से विपाक-सुखता को। क्योंकि पूर्ववर्ती अपने प्रवृत्ति-स्वभाव के वश से लक्षण का कथन है, और परवर्ती कालान्तर में विपाक उत्पन्न करने की सामर्थ्य के कारण है। उसी प्रकार पूर्ववर्ती से कुशलों की आत्म-शुद्धि दिखाते हैं, परवर्ती से विशुद्ध-विपाकता को। और पूर्ववर्ती से कुशल को अकुशल स्वभाव से निवृत्त करते हैं, परवर्ती से अव्याकृत स्वभाव से, क्योंकि परवर्ती सविपाकत्व को प्रकाशित करने वाला है। अथवा पूर्ववर्ती से दोष-प्रतिपक्ष भाव के दर्शन से कृत्य अर्थ वाले रस द्वारा अकुशल-विध्वंसन-रस्ता को प्रकाशित करते हैं, परवर्ती से सम्पत्ति अर्थ में इष्ट-विपाक-रस्ता को। और पूर्ववर्ती से उपस्थान-आकार अर्थ वाले प्रत्युपस्थान द्वारा वोदान-प्रत्युपस्थानता को दिखाते हैं, परवर्ती से फल अर्थ में सुखविपाक-प्रत्युपस्थानता को। और पूर्ववर्ती से योनिशो मनसिकार को कुशलों का पदस्थान स्पष्ट करते हैं, क्योंकि उससे वे अनवद्य उत्पन्न होते हैं। परवर्ती से कुशलों का अन्य के लिए पदस्थान होना दिखाते हैं, क्योंकि वे सुखविपाक के कारण होते हैं। और यहाँ 'सुखविपाक' शब्द में 'सुख' शब्द इष्ट का पर्यायवाची समझना चाहिए। क्योंकि कुशल इष्ट चार स्कन्धों वाले विपाक वाले होते हैं, न कि केवल सुख-वेदना रूपी विपाक वाले। और संस्कार-दुःख के उपशम रूपी सुख-विपाक होने की सम्भावना ही नहीं है, क्योंकि वह विपाक नहीं है। यदि पुनः 'विपाक' शब्द फल का पर्यायवाची है, तो निस्यन्द-विपाक रूप इष्ट रूप से भी सुखविपाकता को जोड़ना चाहिए। သာဝဇ္ဇဒုက္ခဝိပါကလက္ခဏာတိ ဧတ္ထ စ ဝုတ္တဝိဓိအနုသာရေန အတ္ထော စ ယောဇနာ စ ယထာသမ္ဘဝံ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ဝိပါကာရဟတာ ကုသလာကုသလာနံ လက္ခဏဘာဝေန ဝုတ္တာ, တဗ္ဘာဝေန အကထိတာ အဗျာကတာ အဝိပါကာရဟသဘာဝါ ဟောန္တီတိ အာဟ ‘‘အဝိပါကလက္ခဏာ အဗျာကတာ’’တိ. ယထေဝ ဟိ သုခဒုက္ခဝိပါကာရဟာ သုခဒုက္ခဝိပါကာတိ ဧဝံလက္ခဏတာ ကုသလာကုသလာနံ ဝုတ္တာ, ဧဝမိဓာပိ အဝိပါကာရဟာ အဝိပါကာတိ ဧဝံလက္ခဏတာ အဗျာကတာနံ ဝုတ္တာ. တသ္မာ ‘‘အဟောသိ ကမ္မံ နာဟောသိ ကမ္မဝိပါကော န ဘဝိဿတိ ကမ္မဝိပါကော နတ္ထိ ကမ္မဝိပါကော, အတ္ထိ ကမ္မံ နတ္ထိ ကမ္မဝိပါကော န ဘဝိဿတိ ကမ္မဝိပါကော, ဘဝိဿတိ ကမ္မံ န ဘဝိဿတိ ကမ္မဝိပါကော’’တိ (ပဋိ. မ. ၁.၂၃၄) ဧဝံပကာရာနံ ကုသလာကုသလာနံ ကုသလာကုသလဘာဝါနာပတ္တိ အဗျာကတဘာဝါပတ္တိ ဝါ န ဟောတိ. န ဟိ တေ သုခဒုက္ခဝိပါကာရဟာ န ဟောန္တိ ဝိပါကဓမ္မတ္တာ, အဝိပါကာရဟာ ဝါ န ဟောန္တိ အဝိပါကဓမ္မတ္တာဘာဝါတိ. 'सावद्य-दुःखविपाक-लक्षणा' यहाँ भी उक्त विधि के अनुसार अर्थ और योजना यथासम्भव जाननी चाहिए। विपाक की योग्यता कुशल और अकुशलों के लक्षण भाव के रूप में कही गई है, उस भाव से न कहे गए अव्याकृत 'अविपाक-अर्ह' (विपाक के अयोग्य) स्वभाव वाले होते हैं, इसलिए कहा— 'अव्याकृत अविपाक-लक्षण वाले हैं'। जैसे सुख-दुःख विपाक के योग्य होने से 'सुख-दुःख विपाक'—ऐसी लक्षणता कुशल-अकुशलों की कही गई है, वैसे ही यहाँ भी विपाक के अयोग्य होने से 'अविपाक'—ऐसी लक्षणता अव्याकृतों की कही गई है। इसलिए 'कर्म था, कर्म-विपाक नहीं था, कर्म-विपाक नहीं होगा, कर्म-विपाक नहीं है; कर्म है, कर्म-विपाक नहीं है, कर्म-विपाक नहीं होगा; कर्म होगा, कर्म-विपाक नहीं होगा'—इस प्रकार के कुशल-अकुशलों की कुशल-अकुशल भाव की अप्राप्ति या अव्याकृत भाव की प्राप्ति नहीं होती। क्योंकि वे विपाक-धर्मी होने के कारण सुख-दुःख विपाक के अयोग्य नहीं होते, और न ही अविपाक-धर्मी होने के अभाव के कारण अविपाक-अर्ह होते हैं। ကုသလာတိ ဝါ ဓမ္မာတိ ဝါတိအာဒီနီတိ ကုသလဓမ္မပဒါနိ ဒွေ, အကုသလဓမ္မပဒါနိ ဒွေ, အဗျာကတဓမ္မပဒါနိ ဒွေတိ. ဧကတ္ထနာနတ္ထာနီတိ ဝိသုံ ဝိသုံ ဒွိန္နံ ဒွိန္နံ အညမညာပေက္ခံ ဧကတ္ထနာနတ္ထတံ စောဒေတိ, န ဆန္နံ. ဒေါသမေတ္ထ ဝတ္တုကာမော စောဒကော ပုစ္ဆတီတိ ဉတွာ အာစရိယော အာဟ ‘‘ကိဉ္စေတ္ထာ’’တိ. ဧတ္ထ [Pg.33] ဧကတ္ထနာနတ္ထတာယံ ကိဉ္စိ ဝတ္တဗ္ဗံ အသမတ္တာ တေ စောဒနာ, အဝသိဋ္ဌံ တာဝ ဗြူဟီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ယဒိ ဧကတ္ထာနိ ဣန္ဒသက္ကသဒ္ဒါနံ ဝိယ သဒ္ဒမတ္တေ ဧဝ ဘေဒေါ, ဧဝံ ကုသလဓမ္မသဒ္ဒါနံ, န အတ္ထေတိ. ယထာ ‘‘ဣန္ဒော သက္ကော’’တိ ဝုတ္တေ ‘‘ဣန္ဒော ဣန္ဒော’’တိ ဝုတ္တသဒိသံ ဟောတိ, ဧဝံ ‘‘ကုသလာ ဓမ္မာ’’တိ ဣဒံ ဝစနံ ‘‘ကုသလာ ကုသလာ’’တိ ဝုတ္တသဒိသံ ဟောတိ. ဧဝံ ဣတရေသုပိ ‘‘အကုသလာ အကုသလာ’’တိ ဝုတ္တသဒိသတာ ‘‘အဗျာကတာ အဗျာကတာ’’တိ ဝုတ္တသဒိသတာ စ ယောဇေတဗ္ဗာ. အထ နာနတ္ထာနိ, ဣန္ဒကုဝေရသဒ္ဒါနံ ဝိယ သဒ္ဒတော အတ္ထတော စ ကုသလဓမ္မသဒ္ဒါနံ ဘေဒေါ, တထာ အကုသလဓမ္မသဒ္ဒါဒီနန္တိ ဆဟိ ပဒေဟိ စတူဟိ ပဒေဟိ စ ဆ စတ္တာရော စ အတ္ထာ ဘိန္နာ ဝုတ္တာတိ ကုသလတ္တိကာဒီနံ ကုသလဆက္ကာဒိဘာဝေါ, ဟေတုဒုကာဒီနဉ္စ ဟေတုစတုက္ကာဒိဘာဝေါ အာပဇ္ဇတီတိ. 'कुशल' अथवा 'धम्म' इत्यादि में दो कुशल-धम्म पद हैं, दो अकुशल-धम्म पद हैं, और दो अव्याकृत-धम्म पद हैं। 'एकार्थ और नानार्थ'—यहाँ अलग-अलग दो-दो की परस्पर अपेक्षा से एकार्थता और नानार्थता पर आक्षेप किया गया है, छहों पर नहीं। यहाँ दोष कहने का इच्छुक आक्षेपकर्ता पूछता है—यह जानकर आचार्य ने कहा— 'इसमें क्या है?' यहाँ एकार्थता और नानार्थता के विषय में कुछ कहना चाहिए, तुम्हारा आक्षेप अधूरा है, पहले शेष को कहो—यह कहा गया है। यदि वे 'इन्द्र' और 'शक्र' शब्दों की तरह एकार्थक हैं, तो केवल शब्द मात्र में भेद है, इसी प्रकार 'कुशल' और 'धम्म' शब्दों में भी, अर्थ में नहीं। जैसे 'इन्द्र शक्र है' कहने पर 'इन्द्र इन्द्र है' कहने के समान होता है, वैसे ही 'कुशल धम्म हैं' यह वचन 'कुशल कुशल हैं' कहने के समान होता है। इसी प्रकार अन्यों में भी 'अकुशल अकुशल हैं' और 'अव्याकृत अव्याकृत हैं'—ऐसी सदृशता जोड़नी चाहिए। और यदि वे 'इन्द्र' और 'कुबेर' शब्दों की तरह भिन्नार्थक हैं, तो शब्द और अर्थ दोनों से 'कुशल' और 'धम्म' शब्दों में भेद है, वैसे ही अकुशल-धम्म आदि शब्दों में भी। इस प्रकार छह पदों और चार पदों से छह और चार भिन्न अर्थ कहे गए होने से कुशल-त्रिक आदि का 'कुशल-षट्क' आदि होना, और हेतु-द्विक आदि का 'हेतु-चतुष्क' आदि होना प्रसक्त होता है। နနု တိဏ္ဏံ ဓမ္မသဒ္ဒါနံ တိဏ္ဏံ ဣန္ဒသဒ္ဒါနံ ဝိယ ရူပါဘေဒါ အတ္ထာဘေဒေါတိ ဆက္ကဘာဝေါ န ဘဝိဿတိ, တသ္မာ ဧဝမိဒံ ဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ ‘‘တိကဒုကာနံ စတုက္ကတိကဘာဝေါ အာပဇ္ဇတီ’’တိ, န ဝတ္တဗ္ဗံ, တိဏ္ဏံ ဓမ္မသဒ္ဒါနံ ဧကတ္ထာနံ တိဏ္ဏံ ဣန္ဒသဒ္ဒါနံ ဝိယ ဝစနေ ပယောဇနာဘာဝါ ဝုတ္တာနံ တေသံ မာသသဒ္ဒါနံ ဝိယ အဘိန္နရူပါနဉ္စ အတ္ထဘေဒေါ ဥပပဇ္ဇတီတိ, ဧဝမပိ ယထာ ဧကော မာသသဒ္ဒေါ အဘိန္နရူပေါ ကာလံ အပရဏ္ဏဝိသေသံ သုဝဏ္ဏမာသဉ္စ ဝဒတိ, ဧဝံ ဓမ္မသဒ္ဒေါပိ ဧကော ဘိန္နေ အတ္ထေ ဝတ္တုမရဟတီတိ ကာလာဒီနံ မာသပဒတ္ထတာယ ဝိယ တဗ္ဗစနီယဘိန္နတ္ထာနံ ဓမ္မပဒတ္ထတာယ အဘေဒေါတိ စတုက္ကတိကဘာဝေါ ဧဝ အာပဇ္ဇတီတိ, နာပဇ္ဇတိ ဧကဿ သဒ္ဒဿ ဇာတိဂုဏကိရိယာဘိန္နာနံ အနဘိဓာနတော. န ဟိ မာသ-သဒ္ဒေါ ဧကော ဇာတိဘိန္နာနံ ကာလာဒီနံ အန္တရေန သရူပေကသေသံ ဝါစကော ဟောတိ. ဣဓ စ ယဒိ သရူပေကသေသော ကတော သိယာ, ဒုတိယော တတိယော စ ဓမ္မ-သဒ္ဒေါ န ဝတ္တဗ္ဗော သိယာ, ဝုတ္တော စ သော, တသ္မာ ကုသလာဒိ-သဒ္ဒါ ဝိယ အဘိန္နကုသလာဒိဇာတီသု ရူပသာမညေပိ မာသ-သဒ္ဒါ ဝိယ တယော ဝိနိဝတ္တအညဇာတီသု ဝတ္တမာနာ တယော ဒွေ စ ဓမ္မ-သဒ္ဒါ အာပန္နာတိ တိကဒုကာနံ ဆက္ကစတုက္ကဘာဝေါ ဧဝ အာပဇ္ဇတီတိ. क्या तीन 'धम्म' शब्दों का, तीन 'इन्द्र' शब्दों की तरह, रूप के अभेद से अर्थ का अभेद होने के कारण 'छक्क-भाव' (छह का होना) नहीं होगा? इसलिए, ऐसा कहना चाहिए कि 'तिकों और दुकों का चतुष्क-त्रिक भाव प्राप्त होता है', ऐसा नहीं कहना चाहिए। क्योंकि तीन 'धम्म' शब्दों का एक ही अर्थ होने पर, तीन 'इन्द्र' शब्दों की तरह, वचन में कोई प्रयोजन नहीं रह जाता। कहे गए उन 'मास' शब्दों की तरह, जिनका रूप अभिन्न है, अर्थ-भेद उपपन्न होता है। इस प्रकार भी, जैसे एक 'मास' शब्द अभिन्न रूप वाला होकर काल, एक विशेष अनाज (उड़द) और सुवर्ण-मास को कहता है, वैसे ही एक 'धम्म' शब्द भी भिन्न अर्थों को कहने में समर्थ है। जैसे काल आदि के 'मास' पद का अर्थ होने के कारण (अभेद है), वैसे ही उन (धम्म शब्दों) के द्वारा कहे जाने वाले भिन्न अर्थों के 'धम्म' पद का अर्थ होने के कारण अभेद होने से 'चतुष्क-त्रिक भाव' ही प्राप्त होता है। (उत्तर:) नहीं प्राप्त होता, क्योंकि एक शब्द के द्वारा जाति, गुण और क्रिया से भिन्न अर्थों का अभिधान नहीं होता। निश्चय ही एक 'मास' शब्द, जाति से भिन्न काल आदि का, 'सरूपैकशेष' के बिना वाचक नहीं होता। और यहाँ यदि 'सरूपैकशेष' किया गया होता, तो दूसरा और तीसरा 'धम्म' शब्द नहीं कहना चाहिए था, किन्तु वह कहा गया है। इसलिए, 'कुशल' आदि शब्दों की तरह अभिन्न कुशल आदि जातियों में रूप की समानता होने पर भी, 'मास' शब्दों की तरह तीन अलग-अलग जातियों में वर्तमान तीन और दो 'धम्म' शब्द प्राप्त होते हैं, इसलिए तिकों और दुकों का 'छक्क-चतुष्क भाव' ही प्राप्त होता है। ပဒါနဉ္စ အသမ္ဗန္ဓောတိ ကုသလဓမ္မပဒါနံ အညမညံ တထာ အကုသလဓမ္မပဒါနံ အဗျာကတဓမ္မပဒါနဉ္စ အသမ္ဗန္ဓော အာပဇ္ဇတီတိ အတ္ထော. ဒွိန္နံ ဒွိန္နဉှိ ဣစ္ဆိတော သမ္ဗန္ဓော, န သဗ္ဗေသံ ဆန္နံ စတုန္နံ ဝါ အညမညန္တိ. ဣဒံ ပန ကသ္မာ စောဒေတိ, နနု နာနတ္ထတ္တေ သတိ အတ္ထန္တရဒဿနတ္ထံ ဝုစ္စမာနေသု ဓမ္မ-သဒ္ဒေသု ကုသလာကုသလာဗျာကတ-သဒ္ဒါနံ [Pg.34] ဝိယ အသမ္ဗန္ဓော ဝုတ္တော ယုတ္တော ဧဝါတိ? သစ္စမေတံ, အသမ္ဗန္ဓံ ပန သိဒ္ဓံ ကတွာ ပုရိမစောဒနာ ကတာ ‘‘တိကဒုကာနံ ဆက္ကစတုက္ကဘာဝေါ အာပဇ္ဇတီ’’တိ, ဣဓ ပန တံ အသမ္ဗန္ဓံ သာဓေတုံ ဣဒံ စောဒိတန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. အထ ဝါ ဧဝမေတ္ထ ယောဇနာ ကာတဗ္ဗာ – ယဒိ ပန ဆက္ကစတုက္ကဘာဝံ န ဣစ္ဆသိ, ပဒါနံ သမ္ဗန္ဓေန ဘဝိတဗ္ဗံ ယထာဝုတ္တနယေန, သော စ သမာနဝိဘတ္တီနံ ဒွိန္နံ ဒွိန္နံ သမ္ဗန္ဓော ဧကတ္ထတ္တေ သတိ ယုဇ္ဇေယျ, တွံ ပန နာနတ္ထတံ ဝဒသီတိ ပဒါနဉ္စ တေ အသမ္ဗန္ဓော အာပဇ္ဇတိ, နေဝ နာပဇ္ဇတီတိ. နိယမနတ္ထော စ-သဒ္ဒေါ. ပုဗ္ဗာပရ…ပေ… နိပ္ပယောဇနာနိ နာမ ဟောန္တီတိ ဆက္ကစတုက္ကဘာဝံ အနိစ္ဆန္တဿ, နာနတ္ထတံ ပန ဣစ္ဆန္တဿာတိ အဓိပ္ပာယော. အဝဿဉ္စ သမ္ဗန္ဓော ဣစ္ဆိတဗ္ဗော ပုဗ္ဗာပရဝိရောဓာပတ္တိတောတိ ဒဿေတုံ ‘‘ယာပိ စေသာ’’တိအာဒိမာဟ. ပုစ္ဆာ ဟိ ပဒဝိပလ္လာသကရဏေန ဓမ္မာ ဧဝ ကုသလာတိ ကုသလဓမ္မ-သဒ္ဒါနံ ဣဓ ဥဒ္ဒိဋ္ဌာနံ ဧကတ္ထတံ ဒီပေတိ, တဝ စ နာနတ္ထတံ ဝဒန္တဿ နေဝ ဟိ ဓမ္မာ ကုသလာတိ ကတွာ တာယပိ ပုစ္ဆာယ ဝိရောဓော အာပဇ္ဇတိ, ဝုစ္စတိ စ တထာ သာ ပုစ္ဆာတိ န နာနတ္ထတာ ယုဇ္ဇတိ. 'पदों का असम्बन्ध' का अर्थ है कि 'कुशल-धम्म' पदों का परस्पर, तथा 'अकुशल-धम्म' पदों और 'अव्याकृत-धम्म' पदों का असम्बन्ध प्राप्त होता है। क्योंकि दो-दो का सम्बन्ध इष्ट है, सभी छह या चार का परस्पर नहीं। किन्तु यह आक्षेप क्यों किया जाता है? क्या नाना अर्थ होने पर, अर्थान्तर दिखाने के लिए कहे जाने वाले 'धम्म' शब्दों में 'कुशल', 'अकुशल' और 'अव्याकृत' शब्दों की तरह असम्बन्ध कहना उचित ही नहीं है? यह सत्य है, किन्तु असम्बन्ध को सिद्ध मानकर पिछला आक्षेप किया गया था कि 'तिकों और दुकों का छक्क-चतुष्क भाव प्राप्त होता है', यहाँ उस असम्बन्ध को सिद्ध करने के लिए यह आक्षेप किया गया है, ऐसा समझना चाहिए। अथवा यहाँ ऐसी योजना करनी चाहिए - यदि तुम 'छक्क-चतुष्क भाव' को स्वीकार नहीं करते हो, तो उक्त रीति से पदों का सम्बन्ध होना चाहिए, और वह समान विभक्ति वाले दो-दो पदों का सम्बन्ध एक ही अर्थ होने पर ही युक्त होगा; किन्तु तुम नाना अर्थ कहते हो, इसलिए तुम्हारे पदों का असम्बन्ध प्राप्त होता है, न कि नहीं प्राप्त होता। 'च' शब्द नियम के अर्थ में है। 'पूर्वापर...पे... निष्प्रयोजन होते हैं' - यह 'छक्क-चतुष्क भाव' को न चाहने वाले, किन्तु नाना अर्थ को चाहने वाले के लिए अभिप्राय है। पूर्वापर विरोध की आपत्ति से सम्बन्ध अवश्य मानना चाहिए, यह दिखाने के लिए 'यापि चेसा' (जो यह है) आदि कहा। क्योंकि पदों के विपर्यास (उलट-फेर) करने से 'जो धम्म हैं वे ही कुशल हैं' - इस प्रकार की पृच्छा (प्रश्न) यहाँ निर्दिष्ट 'कुशल-धम्म' शब्दों की एकार्थता को प्रकट करती है। और तुम्हारे लिए, जो नाना अर्थ कहते हो, 'धम्म कुशल नहीं हैं' ऐसा होने से उस पृच्छा के साथ भी विरोध प्राप्त होता है, और वह पृच्छा वैसी ही कही गई है, इसलिए नाना अर्थ होना युक्त नहीं है। အပရော နယောတိ ‘‘ကုသလာ ဓမ္မာ’’တိအာဒီနံ ဒွိန္နံ ဒွိန္နံ ဧကတ္ထတ္တမေဝ တိဏ္ဏံ ဓမ္မသဒ္ဒါနံ ဧကတ္ထနာနတ္ထတ္တေဟိ စောဒေတိ. တိဏ္ဏံ ဓမ္မာနံ ဧကတ္တာတိအာဒိမှိ ယထာ တီဟိ ဣန္ဒ-သဒ္ဒေဟိ ဝုစ္စမာနာနံ ဣန္ဒတ္ထာနံ ဣန္ဒဘာဝေန ဧကတ္တာ တတော အနညေသံ သက္ကပုရိန္ဒဒသဟဿက္ခသဒ္ဒတ္ထာနံ ဧကတ္တံ, ဧဝံ တိဏ္ဏံ ဓမ္မ-သဒ္ဒတ္ထာနံ ဓမ္မဘာဝေန ဧကတ္တာ တတော အနညေသံ ကုသလာကုသလာဗျာကတ-သဒ္ဒတ္ထာနံ ဧကတ္တံ အာပဇ္ဇတီတိ အတ္ထော. ဓမ္မော နာမ ဘာဝေါတိ သဘာဝဓာရဏာဒိနာ အတ္ထေန ဓမ္မောတိ ဝုတ္တော, သော စ သဘာဝဿေဝ ဟောတိ, နာသဘာဝဿာတိ ဣမိနာ အဓိပ္ပာယေန ဝဒတိ. ဟောတု ဘာဝေါ, တတော ကိန္တိ? ယဒိ တိဏ္ဏံ ဓမ္မသဒ္ဒါနံ နာနတ္ထတာ, တီသု ဓမ္မေသု ယော ကောစိ ဧကော ဓမ္မော ဘာဝေါ, တတော အနညံ ကုသလံ အကုသလံ အဗျာကတံ ဝါ ဧကေကမေဝ ဘာဝေါ. ဘာဝဘူတာ ပန ဓမ္မာ အညေ ဒွေ အဘာဝါ ဟောန္တီတိ တေဟိ အနညေ ကုသလာဒီသု ဒွေ ယေ ကေစိ အဘာဝါ. ယောပိ စ သော ဧကော ဓမ္မော ဘာဝေါတိ ဂဟိတော, သောပိ သမာနရူပေသု တီသု ဓမ္မသဒ္ဒေသု အယမေဝ ဘာဝတ္ထော ဟောတီတိ နိယမဿ အဘာဝါ အညဿ ဘာဝတ္ထတ္တေ သတိ အဘာဝေါ ဟောတီတိ တတော အနညဿပိ အဘာဝတ္တံ အာပန္နန္တိ ကုသလာဒီနံ သဗ္ဗေသမ္ပိ အဘာဝတ္တာပတ္တိ ဟောတိ. န ဟိ ဣန္ဒဿ အမနုဿတ္တေ တတော အနညေသံ သက္ကာဒီနံ မနုဿတ္တံ အတ္ထီတိ. दूसरा नय (विधि) यह है - 'कुशल धम्म' आदि दो-दो पदों की एकार्थता को ही तीन 'धम्म' शब्दों की एकार्थता और नानार्थता के द्वारा आक्षेप करता है। 'तीन धम्मों की एकता' आदि में, जैसे तीन 'इन्द्र' शब्दों द्वारा कहे जाने वाले इन्द्र-अर्थों की इन्द्र-भाव से एकता होने के कारण, उससे अनन्य (अभिन्न) शक्र, पुरिन्दद और सहस्राक्ष शब्दों के अर्थों की एकता होती है, वैसे ही तीन 'धम्म' शब्दों के अर्थों की धम्म-भाव से एकता होने के कारण, उससे अनन्य कुशल, अकुशल और अव्याकृत शब्दों के अर्थों की एकता प्राप्त होती है, यह अर्थ है। 'धम्म' नाम 'भाव' का है - स्वभाव को धारण करने आदि अर्थ के कारण 'धम्म' कहा गया है, और वह स्वभाव का ही होता है, अस्वभाव का नहीं - इस अभिप्राय से कहता है। 'भाव' हो, तो उससे क्या? यदि तीन 'धम्म' शब्दों की नानार्थता (भिन्न अर्थ) है, तो तीन धम्मों में जो कोई एक धम्म 'भाव' है, तो उससे अनन्य कुशल, अकुशल या अव्याकृत में से एक-एक ही 'भाव' होगा। भाव-भूत धम्मों से अन्य दो 'अभाव' होंगे, तो उनसे अनन्य कुशल आदि में से जो कोई दो हैं, वे 'अभाव' होंगे। और जो वह एक धम्म 'भाव' के रूप में ग्रहण किया गया है, वह भी समान रूप वाले तीन 'धम्म' शब्दों में 'यही भाव-अर्थ है' - ऐसे नियम के अभाव में, दूसरे के भाव-अर्थ होने पर 'अभाव' हो जाता है, तो उससे अनन्य होने के कारण वह भी 'अभाव' को प्राप्त होता है, इस प्रकार सभी कुशल आदि के 'अभाव' होने की आपत्ति होती है। निश्चय ही इन्द्र के मनुष्य न होने पर, उससे अनन्य शक्र आदि में मनुष्यता नहीं होती। နနု [Pg.35] ဧဝမပိ ဧကဿ ဘာဝတ္တံ ဝိနာ အညေသံ အဘာဝတ္တံ န သက္ကာ ဝတ္တုံ, တတ္ထ စ ဧကေနေဝ ဘာဝေန ဘဝိတဗ္ဗန္တိ နိယမာဘာဝတော တိဏ္ဏမ္ပိ ဘာဝတ္တေ သိဒ္ဓေ တေဟိ အနညေသံ ကုသလာဒီနမ္ပိ ဘာဝတ္တံ သိဒ္ဓံ ဟောတီတိ? န ဟောတိ တိဏ္ဏံ ဓမ္မ-သဒ္ဒါနံ နာနတ္ထဘာဝဿ အနုညာတတ္တာ. န ဟိ တိဏ္ဏံ ဘာဝတ္တေ နာနတ္ထတာ အတ္ထိ, အနုညာတာ စ သာ တယာတိ. နနု တိဏ္ဏံ ဓမ္မာနံ အဘာဝတ္တေပိ နာနတ္ထတာ န သိယာတိ? မာ ဟောတု နာနတ္ထတာ, တဝ ပန နာနတ္ထတံ ပဋိဇာနန္တဿ ‘‘ဧသော ဒေါသော’’တိ ဝဒါမိ, န ပန မယာ နာနတ္ထတာ ဧကတ္ထတာ ဝါ အနုညာတာတိ ကုတော မေ ဝိရောဓော သိယာတိ. အထ ဝါ အဘာဝတ္တံ အာပန္နေဟိ ဓမ္မေဟိ အနညေ ကုသလာဒယောပိ အဘာဝါ ဧဝ သိယုန္တိ ဣဒံ ဝစနံ အနိယမေန ယေ ကေစိ ဒွေ ဓမ္မာ အဘာဝတ္တံ အာပန္နာ, တေဟိ အနညေသံ ကုသလာဒီသု ယေသံ ကေသဉ္စိ ဒွိန္နံ ကုသလာဒီနံ အဘာဝတ္တာပတ္တိံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ ဧကဿ ဘာဝတ္တာ. ယမ္ပိ ဝုတ္တံ ‘‘တေဟိ စ အညော ကုသလပရောပိ အဘာဝေါ သိယာ’’တိ, တံ အနိယမဒဿနတ္ထံ ဝုတ္တံ, န သဗ္ဗေသံ အဘာဝသာဓနတ္ထံ. အယဉှိ တတ္ထ အတ္ထော အကုသလပရဿ ဝါ အဗျာကတပရဿ ဝါ ဓမ္မဿ ဘာဝတ္တေ သတိ တေဟိ အညော ကုသလပရောပိ အဘာဝေါ သိယာတိ. क्या इस प्रकार भी एक के भावत्व (अस्तित्व) के बिना अन्यों के अभावत्व को नहीं कहा जा सकता? और वहाँ केवल एक ही भाव होना चाहिए, ऐसा नियम न होने से तीनों के भावत्व सिद्ध होने पर, उनसे अनन्य (अभिन्न) कुशल आदि का भी भावत्व सिद्ध होता है? नहीं होता, क्योंकि तीन 'धम्म' शब्दों के नानात्व (भिन्न अर्थ) को स्वीकार नहीं किया गया है। क्योंकि तीनों के भावत्व में नानात्व नहीं है, और वह (नानात्व) तुम्हारे द्वारा स्वीकृत है। क्या तीन धर्मों के अभावत्व में भी नानात्व नहीं होगा? नानात्व न हो, किन्तु नानात्व को स्वीकार करने वाले तुम्हारे लिए 'यह दोष है' ऐसा मैं कहता हूँ; किन्तु मेरे द्वारा नानात्व या एकार्थत्व स्वीकृत नहीं है, तो मुझे विरोध कैसे होगा? अथवा, अभावत्व को प्राप्त धर्मों से अनन्य कुशल आदि भी अभाव ही होंगे - यह वचन अनियम से किन्हीं भी दो धर्मों के अभावत्व को प्राप्त होने पर, उनसे अनन्य कुशल आदि में से किन्हीं दो कुशल आदि की अभाव-प्राप्ति के सन्दर्भ में एक के भावत्व के कारण कहा गया है। जो यह कहा गया है कि 'उनसे अन्य कुशल-पर (कुशल से भिन्न) भी अभाव होगा', वह अनियम दिखाने के लिए कहा गया है, सभी के अभाव को सिद्ध करने के लिए नहीं। यहाँ यह अर्थ है कि अकुशल-पर या अव्याकृत-पर धर्म के भावत्व होने पर, उनसे अन्य कुशल-पर भी अभाव होगा। သဗ္ဗမေတံ အကာရဏန္တိ ဧတ္ထ ကာရဏံ နာမ ယုတ္တိ. ကုသလကုသလသဒ္ဒါနံ ဝိယ ဧကန္တဧကတ္ထတံ, ကုသလရူပစက္ခုမ-သဒ္ဒါနံ ဝိယ ဧကန္တနာနတ္ထတဉ္စ ဝိကပ္ပေတွာ ယာယံ ပုနရုတ္တိ ဆက္ကစတုက္ကာပတ္တိ အသမ္ဗန္ဓဝိရောဓာဘာဝါပတ္တိ ဒေါသာရောပနယုတ္တိ ဝုတ္တာ, သဗ္ဗာ သာ အယုတ္တိ, တထာ ဧကတ္ထနာနတ္ထတာဘာဝတောတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ယာ ယာ အနုမတိ ယထာနုမတိ အနုမတိယာ အနုမတိယာ ဝေါဟာရသိဒ္ဓိတော. အနုမတိယာ အနုရူပံ ဝါ ယထာနုမတိ, ယထာ အနုမတိ ပဝတ္တာ, တထာ တဒနုရူပံ ဝေါဟာရသိဒ္ဓိတောတိ အတ္ထော. အနုမတိ ဟိ ဝိသေသနဝိသေသိတဗ္ဗာဘာဝတော အစ္စန္တမဘိန္နေသု ကတ္ထစိ ကိရိယာဂုဏာဒိပရိဂ္ဂဟဝိသေသေန အဝိဝဋသဒ္ဒတ္ထဝိဝရဏတ္ထံ ပဝတ္တာ ယထာ ‘‘သက္ကော ဣန္ဒော ပုရိန္ဒဒေါ’’တိ. ကတ္ထစိ အစ္စန္တံ ဘိန္နေသု ယထာ ‘‘ဓဝေါ ခဒိရော ပလာသော စ အာနီယန္တူ’’တိ. ကတ္ထစိ ဝိသေသနဝိသေသိတဗ္ဗဘာဝတော ဘေဒါဘေဒဝန္တေသု သေယျထာပိ ‘‘နီလုပ္ပလံ ပဏ္ဍိတပုရိသော’’တိ, တာယ တာယ အနုမတိယာ တဒနုရူပဉ္စ တေ တေ ဝေါဟာရာ သိဒ္ဓါ. တသ္မာ ဣဟာပိ ကုသလဓမ္မ-သဒ္ဒါနံ ဝိသေသနဝိသေသိတဗ္ဗဘာဝတော ဝိသေသတ္ထသာမညတ္ထပရိဂ္ဂဟေန သမာနေ အတ္ထေ ဘေဒါဘေဒယုတ္တေ ပဝတ္တိ အနုမတာတိ [Pg.36] တာယ တာယ အနုမတိယာ တဒနုရူပဉ္စ သိဒ္ဓေါ ဧသော ဝေါဟာရော. တသ္မာ ဝုတ္တံ ‘‘သဗ္ဗမေတံ အကာရဏ’’န္တိ. 'यह सब अकारण है' - यहाँ 'कारण' का अर्थ युक्ति है। कुशल-अकुशल शब्दों के समान एकान्ततः एकार्थता, और कुशल-रूप-चक्षु शब्दों के समान एकान्ततः नानार्थता (भिन्न अर्थ) का विकल्प करके जो यह पुनरुक्ति, छह और चार की आपत्ति, असम्बन्ध और विरोध के अभाव की आपत्ति रूप दोषारोपण की युक्ति कही गई है, वह सब अयुक्ति (तर्कहीन) है; वैसा एकार्थता और नानार्थता के अभाव के कारण कहा गया है। जो-जो अनुमति (स्वीकृति/लोक-प्रसिद्धि) है, वह यथानुमति है; अनुमति के अनुसार व्यवहार की सिद्धि होने से। अनुमति के अनुरूप अथवा यथानुमति, जैसे अनुमति प्रवृत्त हुई, वैसे ही उसके अनुरूप व्यवहार की सिद्धि होती है - यह अर्थ है। क्योंकि अनुमति कहीं विशेषण-विशेष्य भाव के अभाव के कारण अत्यन्त अभिन्न पदार्थों में क्रिया, गुण आदि के विशेष ग्रहण से अस्पष्ट शब्दार्थ के विवरण के लिए प्रवृत्त होती है, जैसे 'सक्क (शक्र), इन्द (इन्द्र), पुरिन्दद'। कहीं अत्यन्त भिन्न पदार्थों में, जैसे 'धवि, खदिर और पलाश लाए जाएँ'। कहीं विशेषण-विशेष्य भाव के कारण भेद और अभेद युक्त पदार्थों में, जैसे 'नीलोत्पल (नीला कमल), पण्डित पुरुष'। उस-उस अनुमति से और उसके अनुरूप वे-वे व्यवहार सिद्ध होते हैं। इसलिए यहाँ भी 'कुशल' और 'धम्म' शब्दों का विशेषण-विशेष्य भाव होने से, विशेष अर्थ और सामान्य अर्थ के ग्रहण द्वारा समान अर्थ में भेद-अभेद युक्त प्रवृत्ति अनुमत (स्वीकृत) है; उस-उस अनुमति से और उसके अनुरूप यह व्यवहार सिद्ध है। इसलिए कहा गया है - 'यह सब अकारण है'। အတ္တနော အတ္တနော အတ္ထဝိသေသံ တဿ ဒီပေန္တီတိ အတ္တနာ ပရိဂ္ဂဟိတံ အတ္တနာ ဝုစ္စမာနံ အနဝဇ္ဇသုခဝိပါကာဒိကုသလာဒိဘာဝံ ဓမ္မ-သဒ္ဒဿ ဒီပေန္တိ တဒတ္ထဿ တဗ္ဘာဝဒီပနဝသေနာတိ အဓိပ္ပာယော. န ဟိ ဓမ္မ-သဒ္ဒေါ ကုသလာဒိဘာဝေါ ဟောတီတိ. ဣမိနာဝါတိ ‘‘ဓမ္မ-သဒ္ဒေါ ပရိယတ္တိအာဒီသု ဒိဿတီ’’တိအာဒိနာ ‘‘အတ္တနော သဘာဝံ ဓာရေန္တီ’’တိအာဒိနာ စ နယေန. သော ဟိ သဗ္ဗတ္ထ သမာနော, န ကုသလ-သဒ္ဒေါ အာရောဂျာဒီသု ဒိဿတီတိ ‘‘ကုစ္ဆိတေ သလယန္တီ’’တိအာဒိကော, သော စ ဝိသေသနယော ‘‘ဣတော ပရံ ဝိသေသမတ္တမေဝ ဝက္ခာမာ’’တိ ဧတေန အပနီတောတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. န ဟိ ကုသလာဒိဝိသေသံ ဂဟေတွာ ပဝတ္တာ သုခါယ ဝေဒနာယ သမ္ပယုတ္တာတိအာဒယော ဝိသေသာတိ. 'अपने-अपने अर्थ-विशेष को उसके लिए प्रकाशित करते हैं' - इसका अभिप्राय यह है कि स्वयं के द्वारा परिगृहीत, स्वयं के द्वारा कहे जाने वाले अनवद्य (निर्दोष) और सुख-विपाक आदि रूप कुशल आदि भाव को 'धम्म' शब्द के लिए प्रकाशित करते हैं, उस अर्थ को उस भाव के प्रकाशन के वश से। क्योंकि 'धम्म' शब्द स्वयं कुशल आदि भाव नहीं होता। 'इसी के द्वारा' - अर्थात् 'धम्म शब्द पर्यप्ति आदि में देखा जाता है' इत्यादि और 'अपने स्वभाव को धारण करते हैं' इत्यादि नय (विधि) के द्वारा। वह (धम्म शब्द) तो सब जगह समान है, किन्तु 'कुशल' शब्द आरोग्य आदि में देखा जाता है, जैसे 'कुत्सितों को कम्पित करते हैं' इत्यादि; और वह विशेष नय 'इसके बाद हम केवल विशेष को ही कहेंगे' - इसके द्वारा हटा दिया गया समझना चाहिए। क्योंकि कुशल आदि विशेष को लेकर प्रवृत्त 'सुखद वेदना से सम्प्रयुक्त' इत्यादि विशेष नहीं हैं। ၂. သုခဿ စ ပဟာနာတိ ဧတ္ထ သုခိန္ဒြိယံ ‘‘သုခ’’န္တိ ဝုတ္တံ, တဉ္စ သုခဝေဒနာဝ ဟောတီတိ ‘‘သုခဝေဒနာယံ ဒိဿတီ’’တိ ဝုတ္တံ, န ပန ‘‘တိဿော ဣမာ, ဘိက္ခဝေ, ဝေဒနာ သုခါ ဝေဒနာ’’တိဧဝမာဒီသု (သံ. နိ. ၄.၂၄၉ အာဒယော) သုခ-သဒ္ဒေါ ဝိယ သုခဝေဒနာသဒ္ဒေန သမာနတ္ထတ္တာ. အယဉှိ သုခိန္ဒြိယတ္ထော သုခ-သဒ္ဒေါ ကာယသုခနံ ကာယာနုဂ္ဂဟံ သာတဝိသေသံ ဂဟေတွာ ပဝတ္တော, န ပန သုခါ ဝေဒနာ ‘‘ယံ ကိဉ္စိ ဝေဒနံ ဝေဒေတိ သုခံ ဝါ (မ. နိ. ၁.၄၀၉), ယော သုခံ ဒုက္ခတော’’တိဧဝမာဒီသု (သံ. နိ. ၄.၂၅၃) သုခ-သဒ္ဒေါ ဝိယ သာတသာမညံ ဂဟေတွာ ပဝတ္တောတိ. ယသ္မိံ သတိ သုခဟေတူနံ ပဝတ္တိ, တံ သုခမူလံ. ဗုဒ္ဓုပ္ပာဒေ စ ကာမသမတိက္ကမာဒိကေ ဝိရာဂေ စ သတိ သုခဟေတူနံ ပုညပဿဒ္ဓိအာဒီနံ ပဝတ္တိ ဟောတီတိ တံ ‘‘သုခမူလံ သုခ’’န္တိ ဝုတ္တံ. သုခဿ စ အာရမ္မဏတ္တာ ‘‘ရူပံ သုခ’’န္တိ ဝုတ္တံ. ပုညာနီတိ ယဒိဒံ ဝစနံ, တံ သုခဿ စ အဓိဝစနံ ဣဋ္ဌဝိပါကဿ အဓိဝစနံ တဒတ္ထဿ ဣဋ္ဌဝိပါကဝိပစ္စနတောတိ အတ္ထော. သုခပစ္စယာနံ ရူပါဒီနံ ဣဋ္ဌာနံ ဌာနံ ဩကာသော သဂ္ဂါ နန္ဒနဉ္စာတိ ‘‘သုခါ သဂ္ဂါ သုခံ နန္ဒန’’န္တိ ဝုတ္တံ. ဒိဋ္ဌဓမ္မေတိ ဣမသ္မိံ အတ္တဘာဝေ. သုခဝိဟာရာတိ ပဌမဇ္ဈာနဝိဟာရာဒီ. နီဝရဏာဒိဗျာဗာဓရဟိတတ္တာ ‘‘အဗျာဗဇ္ဈာ’’တိ ဝုတ္တာ. သဗ္ဗသင်္ခါရဒုက္ခနိဗ္ဗာပနတော တံနိရောဓတ္တာ ဝါ ‘‘နိဗ္ဗာနံ သုခ’’န္တိ ဝုတ္တံ. အာဒိ-သဒ္ဒေန ‘‘အဒုက္ခမသုခံ သန္တံ, သုခမိစ္စေဝ ဘာသိတ’’န္တိ အဒုက္ခမသုခေ. ‘‘ဒွေပိ မယာ, အာနန္ဒ, [Pg.37] ဝေဒနာ ဝုတ္တာ ပရိယာယေန သုခါ ဝေဒနာ ဒုက္ခာ ဝေဒနာ’’တိ (သံ. နိ. ၄.၂၆၇) သုခေါပေက္ခာသု စ ဣဋ္ဌာသူတိ ဧဝမာဒီသု ပဝတ္တိ သင်္ဂဟိတာ. २. "सुख के प्रहाण से" यहाँ सुखेन्द्रिय को "सुख" कहा गया है, और वह सुख-वेदना ही होती है, इसलिए "सुख-वेदना में देखा जाता है" ऐसा कहा गया है; न कि "भिक्षुओं, ये तीन वेदनाएँ हैं - सुख वेदना..." इत्यादि में (सं. नि. 4.249 आदि) सुख शब्द की तरह सुख-वेदना शब्द के साथ समानार्थक होने के कारण। यह सुखेन्द्रिय अर्थ वाला सुख शब्द कायिक सुख के कायिक अनुग्रह रूप विशेष साता (सुख) को ग्रहण कर प्रवृत्त है, न कि "जो कुछ भी वेदना वेदित करता है वह सुख है" (म. नि. 1.409), "जो सुख को दुःख के रूप में (देखता है)" (सं. नि. 4.253) इत्यादि में सुख शब्द की तरह सामान्य साता को ग्रहण कर प्रवृत्त है। जिसके होने पर सुख के हेतुओं की प्रवृत्ति होती है, वह सुखमूल है। बुद्धों के उत्पाद और काम-अतिक्रमण आदि विराग के होने पर पुण्य और प्रश्रब्धि आदि सुख-हेतुओं की प्रवृत्ति होती है, इसलिए उसे "सुखमूल सुख" कहा गया है। सुख का आलम्बन होने के कारण "रूप सुख है" ऐसा कहा गया है। "पुण्य" यह जो वचन है, वह सुख का अधिवाचन (पर्याय) है, इष्ट विपाक का अधिवाचन है, क्योंकि उसका अर्थ इष्ट विपाक का परिपक्व होना है। सुख के प्रत्यय रूप इष्ट रूपादि का स्थान, अवसर, स्वर्ग और नन्दन वन है, इसलिए "सुखद स्वर्ग, सुखद नन्दन" कहा गया है। "दृष्ट धर्म में" अर्थात् इसी आत्मभाव (जीवन) में। "सुख-विहार" अर्थात् प्रथम ध्यान विहार आदि। नीवरण आदि की बाधा से रहित होने के कारण "अव्यापज्झ" (अव्याबाध) कहा गया है। सभी संस्कार-दुखों के शान्त होने से या उनके निरोध होने से "निर्वाण सुख है" कहा गया है। "आदि" शब्द से "अदुःख-असुख शान्त है, उसे सुख ही कहा गया है" इस प्रकार अदुःख-असुख में, और "आनन्द, मैंने दो प्रकार की वेदनाएँ भी पर्याय से कही हैं - सुख वेदना और दुःख वेदना" (सं. नि. 4.267) इत्यादि में सुख-उपेक्षाओं और इष्ट विषयों में प्रवृत्ति संगृहीत है। ဒုက္ခဝတ္ထူတိ ဒုက္ခဿ ဩကာသော. အတ္တနော ပစ္စယေဟိ ဥပ္ပဇ္ဇမာနမ္ပိ ဟိ တံ ဒုက္ခံ ဇာတိအာဒီသု ဝိဇ္ဇမာနေသု တဗ္ဗတ္ထုကံ ဟုတွာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ. ဒုက္ခပစ္စယေတိ ဒုက္ခဟေတုမှိ, ဒုက္ခဿ ဇနကေတိ အတ္ထော. ဒုက္ခပစ္စယဋ္ဌာနေတိ ဒုက္ခဇနကကမ္မဿ သဟာယဘူတာနံ အနိဋ္ဌရူပါဒိပစ္စယာနံ ဌာနေ. ပစ္စယသဒ္ဒေါ ဟိ ဇနကေ ဇနကသဟာယေ စ ပဝတ္တတီတိ. အာဒိ-သဒ္ဒေန ‘‘ယဒနိစ္စံ တံ ဒုက္ခ’’န္တိအာဒိနာ (သံ. နိ. ၃.၁၅, ၄၅-၄၆, ၇၆) သင်္ခါရဒုက္ခာဒီသု ပဝတ္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. သမ္ပယုတ္တေ ဝတ္ထုဉ္စ ကရဇကာယံ သုခယတိ လဒ္ဓဿာဒေ အနုဂ္ဂဟိတေ ကရောတီတိ သုခါ. သုခါတိ ဝေဒနာသဒ္ဒမပေက္ခိတွာ သုခဘာဝမတ္တဿ အပ္ပကာသနေန နပုံသကလိင်္ဂတာ န ကတာ. သဘာဝတော သင်္ကပ္ပတော စ ယံ ဣဋ္ဌံ, တဒနုဘဝနံ ဣဋ္ဌာကာရာနုဘဝနံ ဝါ ဣဋ္ဌာနုဘဝနံ. "दुःखवस्तु" अर्थात् दुःख का अवसर (स्थान)। अपने प्रत्ययों से उत्पन्न होता हुआ भी वह दुःख, जाति आदि के विद्यमान होने पर उन पर आधारित होकर उत्पन्न होता है। "दुःख-प्रत्यय में" अर्थात् दुःख के हेतु में, दुःख के जनक (उत्पादक) में, यह अर्थ है। "दुःख-प्रत्यय के स्थान में" अर्थात् दुःख-जनक कर्म के सहायक भूत अनिष्ट रूप आदि प्रत्ययों के स्थान में। क्योंकि "प्रत्यय" शब्द जनक और जनक के सहायक, दोनों में प्रवृत्त होता है। "आदि" शब्द से "जो अनित्य है वह दुःख है" इत्यादि के द्वारा (सं. नि. 3.15, 45-46, 76) संस्कार-दुःख आदि में प्रवृत्ति देखनी चाहिए। सम्प्रयुक्त (चित्त-चैतसिक) और करज-काय (भौतिक शरीर) को सुख पहुँचाती है, आस्वाद प्राप्त होने पर अनुगृहीत करती है, इसलिए "सुखा" है। "सुखा" यहाँ वेदना शब्द की अपेक्षा रखते हुए केवल सुख-भाव को प्रकट न करने के कारण नपुंसक लिंग का प्रयोग नहीं किया गया है। स्वभाव से और संकल्प से जो इष्ट है, उसका अनुभव करना "इष्टानुभवन" या इष्ट आकार का अनुभव करना "इष्टानुभवन" है। သမန္တိ အဝိသမံ. သမာ ဧကီဘာဝူပဂတာ ဝိယ ယုတ္တာ, သမံ ဝါ သဟ ယုတ္တာတိ ယောဇေတဗ္ဗံ. ဧကုပ္ပာဒါတိ ဧကော သမာနော ဥပ္ပာဒေါ ဧတေသန္တိ ဧကုပ္ပာဒါ, သမာနပစ္စယေဟိ သဟုပ္ပတ္တိကာတိ အတ္ထော. သဟုပ္ပတ္တိကာနံ ရူပါရူပါနဉ္စ အညမညသမ္ပယုတ္တတာ အာပဇ္ဇေယျာတိ ‘‘ဧကနိရောဓာ’’တိ ဝုတ္တံ, ယေ သမာနုပ္ပာဒါ သမာနနိရောဓာ စ, တေ သမ္ပယုတ္တာတိ ရူပါရူပါနံ အညမညသမ္ပယောဂေါ နိဝါရိတော ဟောတိ. ဧဝမပိ အဝိနိဗ္ဘောဂရူပါနံ အညမညသမ္ပယုတ္တတာ အာပဇ္ဇေယျာတိ ‘‘ဧကဝတ္ထုကာ’’တိ ဝုတ္တံ, ယေ ဧကုပ္ပာဒါ ဧကနိရောဓာ ဧကဝတ္ထုကာ စ, တေ သမ္ပယုတ္တာတိ. ဧဝမပိ အဝိနိဗ္ဘောဂရူပေသု ဧကံ မဟာဘူတံ သေသမဟာဘူတောပါဒါရူပါနံ နိဿယပစ္စယော ဟောတီတိ တေန တာနိ ဧကဝတ္ထုကာနီတိ, စက္ခာဒိနိဿယဘူတာနိ ဝါ ဘူတာနိ ဧကံ ဝတ္ထု ဧတေသု သန္နိဿိတန္တိ ဧကဝတ္ထုကာနီတိ ကပ္ပေန္တဿ တေသံ သမ္ပယုတ္တတာပတ္တိ သိယာတိ တန္နိဝါရဏတ္ထံ ‘‘ဧကာရမ္မဏာ’’တိ ဝုတ္တံ, ယေ ဧကုပ္ပာဒါ…ပေ… ဧကာရမ္မဏာ စ ဟောန္တိ, တေ သမ္ပယုတ္တာတိ. ပဋိလောမတော ဝါ ဧကာရမ္မဏာတိ ဝုတ္တေ ဧကဝီထိယဉ္စ ပဉ္စဝိညာဏသမ္ပဋိစ္ဆနာနံ နာနာဝီထိယံ ပရသန္တာနေ စ ဧကသ္မိံ အာရမ္မဏေ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာနံ ဘိန္နဝတ္ထုကာနံ သမ္ပယုတ္တတာ အာပဇ္ဇေယျာတိ ‘‘ဧကဝတ္ထုကာ’’တိ ဝုတ္တံ, ယေ ဧကဝတ္ထုကာ ဟုတွာ ဧကာရမ္မဏာ, တေ သမ္ပယုတ္တာတိ. ဧဝမပိ သမ္ပဋိစ္ဆနသန္တီရဏာဒီနံ သမ္ပယုတ္တတာ အာပဇ္ဇေယျာတိ ‘‘ဧကနိရောဓာ’’တိ ဝုတ္တံ, ယေ ဧကနိရောဓာ [Pg.38] ဟုတွာ ဧကဝတ္ထုကာ ဧကာရမ္မဏာ, တေ သမ္ပယုတ္တာတိ. ကိံ ပန နာနုပ္ပာဒါပိ ဧဝံ တိဝိဓလက္ခဏာ ဟောန္တိ, အထ ဧကုပ္ပာဒါ ဧဝါတိ ဝိစာရဏာယ ဧကုပ္ပာဒါ ဧဝ ဧဝံ တိဝိဓလက္ခဏာ ဟောန္တီတိ ဒဿနတ္ထံ ‘‘ဧကုပ္ပာဒါ’’တိ ဝုတ္တံ. "सम" अर्थात् अविषम। "समा" अर्थात् एकीभाव को प्राप्त हुए के समान युक्त, अथवा "समं" अर्थात् साथ में युक्त, ऐसा योजन करना चाहिए। "एकोत्पाद" अर्थात् जिनका उत्पाद एक समान है, वे एकोत्पाद हैं; अर्थात् समान प्रत्ययों से साथ-साथ उत्पन्न होने वाले, यह अर्थ है। साथ-साथ उत्पन्न होने वाले रूप और अरूप (नाम) धर्मों की भी परस्पर सम्प्रयुक्तता प्राप्त हो जाएगी, इसलिए "एकनिरोध" कहा गया है; जो समान उत्पाद वाले और समान निरोध वाले हैं, वे सम्प्रयुक्त हैं - ऐसा कहने से रूप और अरूप का परस्पर सम्प्रयोग निवृत्त हो जाता है। ऐसा होने पर भी अवििनिर्भोग रूपों की परस्पर सम्प्रयुक्तता प्राप्त हो जाएगी, इसलिए "एकवस्तुका" कहा गया है; जो एकोत्पाद, एकनिरोध और एकवस्तुक हैं, वे सम्प्रयुक्त हैं। ऐसा होने पर भी अवििनिर्भोग रूपों में एक महाभूत शेष महाभूतों और उपादाय रूपों का निश्रय-प्रत्यय होता है, इसलिए वे "एकवस्तुक" हैं, अथवा चक्षु आदि के निश्रयभूत महाभूतों में एक वस्तु (आधार) इनमें संनिश्रित है, ऐसा कल्पना करने वाले के लिए उनकी सम्प्रयुक्तता की आपत्ति हो सकती है, अतः उसके निवारण के लिए "एकालम्बना" कहा गया है; जो एकोत्पाद...पे... और एकालम्बन होते हैं, वे सम्प्रयुक्त हैं। अथवा विलोम क्रम से, "एकालम्बना" कहने पर एक ही वीथि में पञ्चविज्ञान और सम्प्रतीच्छन के, तथा भिन्न-भिन्न वीथियों में और पर-सन्तान में एक ही आलम्बन में उत्पन्न होने वाले भिन्न-वस्तुक धर्मों की सम्प्रयुक्तता प्राप्त हो जाएगी, इसलिए "एकवस्तुका" कहा गया है; जो एकवस्तुक होकर एकालम्बन होते हैं, वे सम्प्रयुक्त हैं। ऐसा होने पर भी सम्प्रतीच्छन, सन्तीरण आदि की सम्प्रयुक्तता प्राप्त हो जाएगी, इसलिए "एकनिरोध" कहा गया है; जो एकनिरोध होकर एकवस्तुक और एकालम्बन होते हैं, वे सम्प्रयुक्त हैं। क्या अन्य उत्पाद वाले भी इस प्रकार के त्रिविध लक्षणों वाले होते हैं, अथवा केवल एकोत्पाद वाले ही? इस विचारणा में, केवल एकोत्पाद वाले ही इस प्रकार के त्रिविध लक्षणों वाले होते हैं, यह दिखाने के लिए "एकोत्पाद" कहा गया है। ၃. ဝိပက္ကဘာဝမာပန္နာနံ အရူပဓမ္မာနန္တိ ယထာ သာလိဗီဇာဒီနံ ဖလာနိ တံသဒိသာနိ နိဗ္ဗတ္တာနိ ဝိပက္ကာနိ နာမ ဟောန္တိ, ဝိပါကနိရုတ္တိဉ္စ လဘန္တိ, န မူလင်္ကုရပတ္တခန္ဓနာဠာနိ, ဧဝံ ကုသလာကုသလာနံ ဖလာနိ အရူပဓမ္မဘာဝေန သာရမ္မဏဘာဝေန သုက္ကကဏှာဒိဘာဝေန စ တံသဒိသာနိ ဝိပက္ကဘာဝမာပန္နာနီတိ ဝိပါကနိရုတ္တိံ လဘန္တိ, န ရူပဓမ္မာ ကမ္မနိဗ္ဗတ္တာပိ ကမ္မာသဒိသာတိ ဒဿေတုံ ဝုတ္တံ. ဇာတိဇရာသဘာဝါတိ ဇာယနဇီရဏသဘာဝါ. ဝိပါကပကတိကာတိ ဝိပစ္စနပကတိကာ. ဝိပစ္စနသဘာဝတာ စ အနုပစ္ဆိန္နာဝိဇ္ဇာတဏှာမာနသန္တာနေ သဗျာပါရတာ, တေန အဘိညာဒိကုသလာနံ ဘာဝနာယပဟာတဗ္ဗာဒိအကုသလာနဉ္စ ဝိပါကာနုပ္ပာဒနေပိ ဝိပါကဓမ္မတာ သိဒ္ဓါ ဟောတိ. ဝိပက္ကဘာဝန္တိ စေတ္ထ ဘာဝ-သဒ္ဒေန သဘာဝေါ ဧဝ ဝုတ္တော. တံ ယထာဝုတ္တံ ဝိပက္ကသဘာဝံ ဒုတိယဿ ဝုတ္တံ ဝိပစ္စနသဘာဝဉ္စ ဂဟေတွာ ‘‘ဥဘယသဘာဝပဋိက္ခေပဝသေနာ’’တိ အာဟ. ३. विपक्वभाव को प्राप्त अरूप धर्मों के लिए—जैसे शालि (धान) के बीजों आदि के फल उनके समान ही उत्पन्न होकर 'विपक्व' (पके हुए) कहलाते हैं और 'विपाक' संज्ञा प्राप्त करते हैं, न कि मूल, अंकुर, पत्र, स्कन्ध और नाल; इसी प्रकार कुशल और अकुशल कर्मों के फल अरूप धर्म होने के कारण, सालम्बन होने के कारण और शुक्ल-कृष्ण आदि होने के कारण उनके समान ही विपक्वभाव को प्राप्त होते हैं, अतः 'विपाक' संज्ञा प्राप्त करते हैं। यह दिखाने के लिए कहा गया है कि कर्म से उत्पन्न होने पर भी रूप धर्म कर्म के समान नहीं होते। 'जातिजरास्वभावा' का अर्थ है—उत्पन्न होने और जीर्ण होने के स्वभाव वाले। 'विपाकप्रकृतिका' का अर्थ है—विपक्व होने (फल देने) की प्रकृति वाले। और विपक्व होने की स्वभावता अविच्छिन्न अविद्या, तृष्णा और मान की सन्तान में व्यापारयुक्त होना है, जिससे अभिज्ञा आदि कुशल कर्मों और भावना द्वारा प्रहातव्य आदि अकुशल कर्मों के विपाक उत्पन्न न होने पर भी उनकी 'विपाकधर्मता' सिद्ध होती है। यहाँ 'विपक्वभाव' में 'भाव' शब्द से 'स्वभाव' ही कहा गया है। उस यथोक्त विपक्वस्वभाव और दूसरे (पद) में कहे गए विपच्यमानस्वभाव को लेकर 'दोनों स्वभावों के प्रतिषेध के वश से' ऐसा कहा गया है। ၄. ဥပေတေန အာဒိန္နာ ဥပါဒိန္နာ. ကိံ ပန တံ ဥပေတံ, ကေန စ ဥပေတံ, ကထဉ္စ ဥပေတံ, ကေ စ တေန အာဒိန္နာတိ? သတိ စ လောကုတ္တရာနံ ကေသဉ္စိ အာရမ္မဏဘာဝေ တန္နိဝတ္တနတ္ထံ ဥပေတသဒ္ဒသမ္ဗန္ဓိနာ ဥပယ-သဒ္ဒေန ဝုစ္စမာနာဟိ စတုဗ္ဗိဓုပါဒါနဘူတာဟိ တဏှာဒိဋ္ဌီဟိ ဥပေတံ, တေဟိ စ အာရမ္မဏကရဏဝသေန ဥပေတံ, န သမန္နာဂမဝသေန. သတိ စ သဗ္ဗတေဘူမကဓမ္မာနံ ဥပါဒါနာရမ္မဏတ္တေ ယေဟိ ဝိပါကကဋတ္တာရူပါနိ အမှေဟိ နိဗ္ဗတ္တတ္တာ အမှာကံ ဧတာနိ ဖလာနီတိ ဂဏှန္တေဟိ ဝိယ အာဒိန္နာနိ, တာနိ တေဘူမကကမ္မာနိ ကမ္မဘာဝေန ဧကတ္တံ ဥပနေတွာ ဥပေတန္တိ ဣဓ ဂဟိတာနိ. တေဟိ စ နိဗ္ဗတ္တာနိ ဝိပါကကဋတ္တာရူပါနိ ဥပါဒိန္နာ ဓမ္မာတိ သဗ္ဗမေတံ ဒဿေတုံ ‘‘အာရမ္မဏကရဏဝသေနာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. အယဉ္စ အတ္ထနယော ယထာသမ္ဘဝံ ယောဇေတဗ္ဗော, န ဝစနာနုပုဗ္ဗေနာတိ. ဧတ္ထာဟ – ယဒိ အာရမ္မဏကရဏဝသေန တဏှာဒိဋ္ဌီဟိ ဥပေတေန အာဒိန္နာ ဥပါဒိန္နာ, သဗ္ဗတေဘူမကဓမ္မာ စ တဏှာဒီနံ အာရမ္မဏာ ဟောန္တိ, န စ ဥပေတသဒ္ဒေါ ကမ္မေ ဧဝ နိရုဠှော, တေန ကမ္မဿေဝ ဂဟဏေ ကာရဏံ နတ္ထိ, တသ္မာ သဗ္ဗတေဘူမကဓမ္မပစ္စယုပ္ပန္နာနံ [Pg.39] အဝိဇ္ဇာဒိဟေတူဟိ နိဗ္ဗတ္တာနံ သင်္ခါရာဒိဖလာနံ ဥပါဒိန္နတ္တံ အာပဇ္ဇတိ တေသမ္ပိ တေဟိဖလဘာဝေန ဂဟိတတ္တာ. ဥပ-သဒ္ဒေန စ ဥပေတတာမတ္တံ ဇောတိတံ, န အာရမ္မဏကရဏံ သမန္နာဂမနိဝတ္တကံ, အာဒိန္န-သဒ္ဒေန စ ဂဟိတတာမတ္တံ ဝုတ္တံ, န ကမ္မသမုဋ္ဌာနတာဝိသေသော. တသ္မာ သဗ္ဗပစ္စယုပ္ပန္နာနံ ဥပါဒိန္နတ္တံ အာပဇ္ဇတီတိ? နာပဇ္ဇတိ ဗောဓနေယျဇ္ဈာသယဝသေန ဒေသနာပဝတ္တိတော. ယေသဉှိ ဗောဓနတ္ထံ ‘‘ဥပါဒိန္နာ’’တိ ဧတံ ဝုတ္တံ, တေ တေနေဝ ဝစနေန ယထာဝုတ္တပ္ပကာရေ ဓမ္မေ ဗုဇ္ဈိံသု, ဧတရဟိ ပန တာဝတာ ဗုဇ္ဈိတုံ အသက္ကောန္တေန သုတွာ တဒတ္ထော ဝေဒိတဗ္ဗောတိ ဧသာ အတ္ထဝိဘာဝနာ ကတာ ‘‘ကမ္မုနာ’’တိ. ४. जो 'उपेत' (युक्त) के द्वारा ग्रहण किए गए हैं, वे 'उपादिन्न' हैं। वह 'उपेत' क्या है, किसके द्वारा युक्त है, कैसे युक्त है और उसके द्वारा क्या ग्रहण किया गया है? यद्यपि कुछ लोकोत्तर धर्मों का आलम्बनत्व होता है, फिर भी उसका निवारण करने के लिए 'उपेत' शब्द से सम्बद्ध 'उपय' शब्द द्वारा कही जाने वाली चार प्रकार के उपादान स्वरूप तृष्णा और दृष्टि से जो युक्त है, और उनके द्वारा आलम्बन बनाने के वश से युक्त है, न कि समन्वागम (प्राप्ति) के वश से। और सभी त्रैभूमिक धर्मों के उपादान का आलम्बन होने पर, जिनके द्वारा विपाक और कटत्ता-रूप 'हमारे द्वारा उत्पन्न होने के कारण ये हमारे फल हैं'—इस प्रकार ग्रहण करने वालों के समान ग्रहण किए गए हैं, उन त्रैभूमिक कर्मों को कर्म-भाव से एकता में लाकर यहाँ 'उपेत' के रूप में ग्रहण किया गया है। और उनके द्वारा उत्पन्न विपाक और कटत्ता-रूप 'उपादिन्न धर्म' हैं—यह सब दिखाने के लिए 'आलम्बन बनाने के वश से' आदि कहा गया है। और यह अर्थ-नय यथासम्भव जोड़ना चाहिए, न कि वचनों के अनुक्रम से। यहाँ (कोई) कहता है—यदि आलम्बन बनाने के वश से तृष्णा और दृष्टि से युक्त (कर्म) के द्वारा ग्रहण किए गए 'उपादिन्न' हैं, और सभी त्रैभूमिक धर्म तृष्णा आदि के आलम्बन होते हैं, और 'उपेत' शब्द केवल कर्म में ही रूढ़ नहीं है, तो केवल कर्म को ही ग्रहण करने का कोई कारण नहीं है; इसलिए अविद्या आदि हेतुओं से उत्पन्न सभी त्रैभूमिक प्रत्ययोत्पन्न संस्कार आदि फलों के 'उपादिन्न' होने का प्रसंग आता है, क्योंकि वे भी उनके द्वारा फल-भाव से ग्रहण किए गए हैं। 'उप' शब्द से केवल युक्त होना सूचित होता है, न कि आलम्बन बनाना जो समन्वागम का निवारक हो, और 'आदिन्न' शब्द से केवल ग्रहण किया जाना कहा गया है, न कि कर्म-समुत्थान की विशेषता। इसलिए क्या सभी प्रत्ययोत्पन्न धर्मों के उपादिन्न होने का प्रसंग आता है? नहीं आता, क्योंकि देशना बोध प्राप्त करने वालों के आशय के वश से प्रवृत्त हुई है। जिनके बोध के लिए यह 'उपादिन्न' शब्द कहा गया, वे उसी वचन से यथोक्त प्रकार के धर्मों को समझ गए; किन्तु अब उतने मात्र से समझने में असमर्थ व्यक्ति को सुनकर उसका अर्थ जानना चाहिए—यह अर्थ-विभावना 'कर्मणा' (कर्म के द्वारा) पद से की गई है। အယံ ပန အပရော အတ္ထော ဒဋ္ဌဗ္ဗော – ဥပ-သဒ္ဒေါ ဥပေတံ ဒီပေတိ. အယဉှိ ဥပ-သဒ္ဒေါ သမာသေ ပယုဇ္ဇမာနော ‘‘အတိမာလာ’’တိအာဒီသု အတိ-သဒ္ဒေါ ဝိယ အတိက္ကမနံ သသာဓနံ ဥပဂမနံ သသာဓနံ ဝဒတိ, ဥပဂမနဉ္စ ဥပါဒါနဥပယော, တေန ဥပဂတံ ဥပေတံ. ကိံ ပန တန္တိ? ယံ အသတိ ဥပါဒါနေ န ဟောတိ, တံ ‘‘ဥပါဒါနပစ္စယာ ဘဝေါ’’တိ ဧဝံ ဝုတ္တံ တေဘူမကကမ္မံ ပစ္စယဘာဝေန ပုရိမဇာတုပ္ပန္နေန ဥပါဒါနေန ဥပဂတတ္တာ ‘‘ဥပေတ’’န္တိ ဝုစ္စတိ. န ဟိ ကောစိ အနုပဂ္ဂမ္မ အနိစ္ဆန္တော ကမ္မံ ကရောတီတိ. တေန ဥပေတေန ကမ္မုနာ ပုနဗ္ဘဝဿ အာဒါနံ ဟောတိ. ကမ္မုနာ ဟိ သာသဝေန သတ္တာ အာဒိယန္တိ ပုနဗ္ဘဝံ, တသ္မာ အာဒါတဗ္ဗဘာဝေန ပါကဋော ပုနဗ္ဘဝေါ. သော စ ဥပပတ္တိဘဝေါ တေဘူမကဝိပါကကဋတ္တာရူပသင်္ဂဟော ‘‘ဘဝပစ္စယာ ဇာတီ’’တိ ဧတ္ထ ဇာတိဝစနေ သမဝရုဒ္ဓေါတိ ဥပါဒိန္နဝစနေန ဥပပတ္တိဘဝေါ ဝုစ္စတိ, ဥပပတ္တိဘဝေါ စ တေဘူမကဝိပါကကဋတ္တာရူပါနီတိ ဓာတုကထာယံ ပကာသိတမေတံ. တသ္မာ ဥပေတေန အာဒိန္နာတိ တေ ဧဝ ဓမ္မာ ဝုစ္စန္တီတိ သိဒ္ဓေါ အယမတ္ထောတိ. ဥပါဒိန္န-သဒ္ဒဿ အတ္ထံ ဝတွာ တံ ဝိဿဇ္ဇေတွာ ဥပါဒါနိယ-သဒ္ဒဿ ဝိသုံ ဥပါဒိန္နသဒ္ဒါနပေက္ခံ အတ္ထံ ဝတ္တုံ ‘‘အာရမ္မဏဘာဝံ ဥပဂန္တွာ’’တိအာဒိမာဟ. တသ္မာ ဧဝ အဝိသေသေတွာ ‘‘ဥပါဒါနဿ အာရမ္မဏပစ္စယဘူတာနမေတံ အဓိဝစန’’န္တိ ဝုတ္တံ. တံ ပန ဥပါဒါနိယံ ဥပါဒိန္နံ အနုပါဒိန္နန္တိ ဒုဝိဓံ. တသ္မာ တံ ဝိသေသနေန ဒဿေန္တော ‘‘ဥပါဒိန္နာ စ တေ ဥပါဒါနိယာ စာ’’တိအာဒိမာဟ. यह दूसरा अर्थ भी देखा जाना चाहिए—'उप' शब्द 'उपेत' को प्रकाशित करता है। यह 'उप' शब्द समास में प्रयुक्त होने पर 'अतिमाला' आदि में 'अति' शब्द की तरह साधन सहित अतिक्रमण या साधन सहित उपगमन (निकट जाना) को कहता है, और उपगमन ही उपादान का उपाय है, उससे जो उपगत है वह 'उपेत' है। वह क्या है? जो उपादान के न होने पर नहीं होता, वह 'उपादानपच्चया भवो' (उपादान के प्रत्यय से भव होता है) इस प्रकार कहा गया त्रैभूमिक कर्म, प्रत्यय-भाव से पहले उत्पन्न हुए उपादान के द्वारा उपगत होने के कारण 'उपेत' कहलाता है। क्योंकि कोई भी बिना उपगत हुए (आसक्त हुए) और बिना इच्छा के कर्म नहीं करता। उस उपेत कर्म के द्वारा पुनर्जन्म का ग्रहण (आदान) होता है। सासव (आस्रवयुक्त) कर्म के द्वारा ही सत्त्व पुनर्जन्म को ग्रहण करते हैं, इसलिए ग्रहण किए जाने योग्य होने के कारण पुनर्जन्म प्रकट है। और वह उपपत्ति-भव, जो त्रैभूमिक विपाक और कटत्ता-रूपों का संग्रह है, 'भवपच्चया जाति' यहाँ 'जाति' शब्द में सम्मिलित है, अतः 'उपादिन्न' शब्द से उपपत्ति-भव कहा जाता है; और उपपत्ति-भव त्रैभूमिक विपाक और कटत्ता-रूप हैं—यह धातुकथा में प्रकाशित किया गया है। इसलिए 'उपेत के द्वारा ग्रहण किए गए'—वे ही धर्म कहे जाते हैं, यह अर्थ सिद्ध होता है। 'उपादिन्न' शब्द का अर्थ कहकर और उसे छोड़कर, 'उपादिनीय' शब्द का 'उपादिन्न' शब्द की अपेक्षा के बिना अलग अर्थ कहने के लिए 'आलम्बन-भाव को प्राप्त होकर' आदि कहा। इसीलिए बिना किसी विशेष भेद के 'यह उपादान के आलम्बन-प्रत्यय स्वरूप धर्मों का अधिवाचन (नाम) है' ऐसा कहा गया है। वह उपादिनीय 'उपादिन्न' और 'अनुपादिन्न' के भेद से दो प्रकार का है। इसलिए उसे विशेषण के साथ दिखाते हुए 'वे उपादिन्न भी हैं और उपादिनीय भी' आदि कहा गया है। ၅. သံကိလေသောတိ ဒသ ကိလေသဝတ္ထူနိ ဝုစ္စန္တိ. သံကိလိဋ္ဌာတိ တေဟိ ဝိဗာဓိတာ ဥပတာပိတာ စ. တေ ပန ယသ္မာ သံကိလေသသမ္ပယုတ္တာ ဧကုပ္ပာဒါဒီဟိ နိန္နာနတ္တာ ဧကီဘာဝမိဝ ဂတာ ဝိသာဒီဟိ ဝိယ သပ္ပိအာဒယော ဝိဒူသိတာ [Pg.40] မလီနာ ဝိဗာဓိတာ ဥပတာပိတာ စ နာမ ဟောန္တိ, တသ္မာ အာဟ ‘‘သံကိလေသေန သမန္နာဂတာ သံကိလိဋ္ဌာ’’တိ. သံကိလေသံ အရဟန္တီတိ သံကိလေသဿ အာရမ္မဏဘာဝေန တံ လဒ္ဓုံ အရဟန္တီတိ အတ္ထော. အာရမ္မဏဘာဝါနတိက္ကမနတောတိ ဧတေန သံကိလေသာနတိက္ကမနမေဝ ဒဿေတိ, ဝတ္ထယုဂိကသုင်္ကသာလိကသဒ္ဒါနံ ဝိယ သံကိလေသိက-သဒ္ဒဿ ပဝတ္တိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ५. संक्लेश (संकिलेस) दस क्लेश-वस्तुओं को कहा जाता है। 'संक्लिष्ट' (संकि लिट्ठ) वे हैं जो उनके द्वारा बाधित और संतप्त हैं। चूँकि वे संक्लेश-संप्रयुक्त होने के कारण एक-उत्पाद आदि से अभिन्न होकर एकीभाव को प्राप्त हुए के समान हैं, जैसे विष आदि से घी आदि दूषित, मलिन, बाधित और संतप्त होते हैं, इसलिए कहा गया है— 'संक्लेश से युक्त संक्लिष्ट हैं'। 'संक्लेश के योग्य' का अर्थ है संक्लेश के आलम्बन-भाव के कारण उसे प्राप्त करने के योग्य होना। 'आलम्बन-भाव का अतिक्रमण न करने से' इसके द्वारा संक्लेश का अतिक्रमण न करना ही दिखाया गया है; 'सांक्लेशिक' (संकिलेसिक) शब्द की प्रवृत्ति वस्त्र-युगल, शुल्क और शाला के शब्दों के समान समझनी चाहिए। ၆. သဟ ဝိတက္ကေန ဟောန္တီတိ ဝစနသေသော ယောဇေတဗ္ဗော အဝုစ္စမာနဿပိ ဘဝတိ-အတ္ထဿ ဝိညာယမာနတ္တာ. မတ္တာတိ ပမာဏဝါစကံ ဧကံ ပဒန္တိ ဂဟေတွာ ‘‘ဝိစာရောဝ မတ္တာ ဧတေသ’’န္တိ အတ္ထော ဝုတ္တော. အညတ္ထ အဝိပ္ပယောဂီသု ဝိတက္ကဝိစာရေသု ဝိစာရောဝ ဧတေသံ မတ္တာ, တတော ဥဒ္ဓံ ဝိတက္ကေန သမ္ပယောဂံ န ဂစ္ဆန္တီတိ အတ္ထော. အယမပရော အတ္ထော – မတ္တ-သဒ္ဒေါ ဝိသေသနိဝတ္တိအတ္ထော. သဝိတက္ကသဝိစာရာ ဓမ္မာ ဟိ ဝိတက္ကဝိသိဋ္ဌေန ဝိစာရေန သဝိစာရာ, ဧတေ ပန ဝိစာရမတ္တေန ဝိတက္ကသင်္ခါတဝိသေသရဟိတေန, တသ္မာ ‘‘ဝိစာရမတ္တာ’’တိ ဝုစ္စန္တိ, ဝိစာရမတ္တဝန္တောတိ အတ္ထော. ဝိစာရမတ္တဝစနေန အဝိတက္ကတ္တေ သိဒ္ဓေ အဝိတက္ကာနံ အညေသမ္ပိ အတ္ထိဘာဝဇောတနတ္ထံ အဝိတက္ကဝစနံ. အဝိတက္ကာ ဟိ ဝိစာရမတ္တာ စ သန္တိ အဝိစာရာ စာတိ နိဝတ္တေတဗ္ဗာ ဂဟေတဗ္ဗာ စ ဟောန္တိ, တေသု အဝုစ္စမာနေသု နိဝတ္တေတဗ္ဗဂဟေတဗ္ဗဿ အဒဿိတတ္တာ ဝိစာရမတ္တာဝအဝိတက္ကာတိ အာပဇ္ဇေယျာတိ. ဝိသေသနဝိသေသိတဗ္ဗဘာဝေါ ပန ယထာကာမံ ဟောတီတိ သာမညေန အဝိတက္ကဘာဝေန သဟ ဝိစာရမတ္တတာယ ဓမ္မဝိသေသနဘာဝံ ဒဿေတုံ ‘‘အဝိတက္ကဝိစာရမတ္တာ’’တိ ပဒါနုက္ကမော ကတော. ६. 'वितर्क के साथ होते हैं'—यह शेष वाक्य जोड़ लेना चाहिए, क्योंकि न कहे जाने पर भी 'होने' का अर्थ समझ में आ जाता है। 'मत्त' (मात्रा) को प्रमाणवाचक एक पद मानकर 'विचार ही इनकी मात्रा है'—यह अर्थ कहा गया है। अन्यत्र अविनाभावी वितर्क-विचारों में विचार ही इनकी मात्रा है, उसके ऊपर वे वितर्क के साथ संप्रयोग को प्राप्त नहीं होते—यह अर्थ है। यह दूसरा अर्थ है—'मत्त' शब्द विशेषण की निवृत्ति के अर्थ में है। 'सवितर्क-सविचार' धर्म वितर्क से विशिष्ट विचार के कारण 'सविचार' होते हैं, किन्तु ये वितर्क नामक विशेषण से रहित 'विचार-मात्र' से युक्त होते हैं, इसलिए इन्हें 'विचार-मात्र' कहा जाता है, जिसका अर्थ है 'विचार-मात्र वाले'। 'विचार-मात्र' कहने से 'अवितर्क' भाव सिद्ध हो जाने पर भी, अन्य अवितर्क धर्मों के अस्तित्व को प्रकट करने के लिए 'अवितर्क' शब्द का प्रयोग किया गया है। क्योंकि अवितर्क धर्म 'विचार-मात्र' भी होते हैं और 'अविचार' भी, अतः उन्हें निवृत्त (वर्जित) और ग्रहण करना होता है; उनके न कहे जाने पर, निवृत्त और ग्राह्य के न दिखने से, केवल 'विचार-मात्र' ही 'अवितर्क' हैं—ऐसा प्रसंग आ सकता है। विशेषण-विशेष्य भाव तो इच्छानुसार होता है, अतः सामान्य अवितर्क भाव के साथ विचार-मात्रता द्वारा धर्म के विशेषण भाव को दिखाने के लिए 'अवितर्क-विचार-मात्र' यह पद-क्रम किया गया है। အထ ဝါ သဝိစာရာ ဒုဝိဓာ သဝိတက္ကာ အဝိတက္ကာ စ, တေသု အဝိတက္ကေ နိဝတ္တေတုံ အာဒိပဒံ ဝုတ္တံ. အဝိစာရာ စ ဒုဝိဓာ သဝိတက္ကာ အဝိတက္ကာ စ, တေသု သဝိတက္ကေ နိဝတ္တေတုံ တတိယပဒံ ဝုတ္တံ. ယေ ပန ဒွီဟိပိ နိဝတ္တိတာ အဝိတက္ကာ သဝိတက္ကာ စ သဝိစာရာ အဝိစာရာ စ, တေသု အညတရဒဿနံ ဝါ ကတ္တဗ္ဗံ သိယာ ဥဘယဒဿနံ ဝါ. ဥဘယဒဿနေ ကရိယမာနေ ယဒိ ‘‘သဝိတက္ကသဝိစာရာ’’တိ ဝုစ္စေယျ, အာဒိပဒတ္ထတာဝ အာပဇ္ဇတိ. အထ ‘‘အဝိတက္ကအဝိစာရာ’’တိ ဝုစ္စေယျ, အန္တပဒတ္ထတာ. အထ ပန ‘‘အဝိတက္ကသဝိစာရာ သဝိတက္ကအဝိစာရာ’’တိ ဝုစ္စေယျ, အဇ္ဈတ္တဗဟိဒ္ဓါနံ ဝိယ အတ္ထန္တရာဘာဝေါ ဝါ သင်္ကရဒေါသော ဝါ ဧကဿေဝ သဝိတက္ကာဝိတက္ကတာသဝိစာရာဝိစာရတာဝိရောဓော ဝါ အာပဇ္ဇေယျ, တသ္မာ [Pg.41] အညတရဒဿနေန ဣတရမ္ပိ ပကာသေတုံ အဝိတက္ကဝစနေန ဒွိပ္ပကာရေသု ဝတ္တဗ္ဗေသု သဝိတက္ကအဝိစာရေ နိဝတ္တေတွာ အဝိတက္ကသဝိစာရေ ဒဿေန္တော အာဟ ‘‘အဝိတက္ကဝိစာရမတ္တာ’’တိ. အထ ဝါ ဝိတက္ကာဘာဝေန ဧတေ ဝိစာရမတ္တာ, န ဝိစာရတော အညဿ ကဿစိ ဓမ္မဿ အဘာဝါတိ ဒဿေတုံ အဝိတက္ကဝစနေန ဝိစာရမတ္တာ ဝိသေသိတာ. अथवा 'सविचार' दो प्रकार के हैं— सवितर्क और अवितर्क; उनमें से अवितर्क को निवृत्त करने के लिए प्रथम पद कहा गया है। 'अविचार' भी दो प्रकार के हैं— सवितर्क और अवितर्क; उनमें से सवितर्क को निवृत्त करने के लिए तृतीय पद कहा गया है। जो दोनों के द्वारा निवृत्त किए गए हैं— अवितर्क और सवितर्क तथा सविचार और अविचार— उनमें से या तो किसी एक को दिखाना चाहिए या दोनों को। दोनों को दिखाने पर यदि 'सवितर्क-सविचार' कहा जाए, तो प्रथम पद का ही अर्थ प्राप्त होता है। यदि 'अवितर्क-अविचार' कहा जाए, तो अन्तिम पद का अर्थ प्राप्त होता है। और यदि 'अवितर्क-सविचार सवितर्क-अविचार' कहा जाए, तो अध्यात्म-बहिर्धा के समान अर्थान्तर का अभाव, या संकर दोष, या एक ही धर्म में सवितर्कता-अवितर्कता और सविचारता-अविचारता का विरोध प्राप्त होगा। इसलिए एक को दिखाने से दूसरे को भी प्रकाशित करने के लिए, 'अवितर्क' शब्द द्वारा कहे जाने वाले दो प्रकारों में से 'सवितर्क-अविचार' को निवृत्त कर 'अवितर्क-सविचार' को दिखाते हुए 'अवितर्क-विचार-मात्र' कहा। अथवा, वितर्क के अभाव के कारण ये 'विचार-मात्र' हैं, न कि विचार के अतिरिक्त किसी अन्य धर्म के अभाव के कारण—यह दिखाने के लिए 'अवितर्क' शब्द से 'विचार-मात्र' को विशेषित किया गया है। ၇. ဥပေက္ခတီတိ ဝေဒယမာနာပိ မဇ္ဈတ္တဝေဒနာ သုခါကာရေ ဒုက္ခာကာရေ စ ဥဒါသိနာ ဟောတီတိ အတ္ထော. အထ ဝါ ဥပေတာ ယုတ္တာ သုခဒုက္ခာနံ အဝိရုဒ္ဓါ ဣက္ခာ အနုဘဝနံ ဥပေက္ခာ. ဝိသေသဒဿနဝသေနာတိ နာနတ္တဒဿနဝသေန. ယဒိ ဟိ ပီတိသဟဂတာ ဧဝ သုခသဟဂတာ သိယုံ, ‘‘ပီတိသဟဂတာ’’တိ ဧတေနေဝ သိဒ္ဓတ္တာ ‘‘သုခသဟဂတာ’’တိ ဣဒံ န ဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ, ‘‘သုခသဟဂတာ’’တိ ဝါ ဝုစ္စမာနေ ‘‘ပီတိသဟဂတာ’’တိ န ဝတ္တဗ္ဗံ, တတော တိကံ ပူရေန္တေန ဒုက္ခသဟဂတပဒံ ဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ, ဧဝဉ္စ သတိ ‘‘ဝေဒနာတ္တိကော ဧဝါယ’’န္တိ ဝုတ္တဝစနံ အာပဇ္ဇတိ, တသ္မာ ‘‘ပီတိသဟဂတာ’’တိ ဝတွာ ‘‘သုခသဟဂတာ’’တိ ဝဒန္တော ပီတိဝိပ္ပယုတ္တမ္ပိ သုခံ အတ္ထီတိ တတိယဇ္ဈာနကာယဝိညာဏသမ္ပယုတ္တံ သုခံ သပ္ပီတိကသုခတော ဘိန္နံ ကတွာ ဒဿေတီတိ အဓိပ္ပာယော. အထ ဝါ ပီတိသုခါနံ ဒုဗ္ဗိညေယျနာနတ္တာနံ နာနတ္တဒဿနတ္ထံ အယံ တိကော ဝုတ္တော. ‘‘ပီတိသဟဂတာ’’တိ ဧတ္ထ ဟိ သုခေကဒေသော သင်္ဂဟိတော, န ပီတိ. ‘‘သုခသဟဂတာ’’တိ ဧတ္ထ ပီတိ သင်္ဂဟိတာ, န သုခံ. ပီတိဝိပ္ပယုတ္တသုခသဟဂတာ စ ပုရိမေန အသင်္ဂဟိတာ ပစ္ဆိမေန သင်္ဂဟိတာတိ သိဒ္ဓေါ ပီတိသုခါနံ ဝိသေသောတိ. ७. 'उपेक्षा करता है' का अर्थ है कि अनुभव करते हुए भी मध्यस्थ वेदना सुख के आकार और दुःख के आकार में उदासीन होती है। अथवा, सुख और दुःख के अविरुद्ध जो 'इक्खा' (देखना) या अनुभव है, जो 'उपेत' (युक्त) है, वह 'उपेक्षा' है। 'विशेष दर्शन के वश से' का अर्थ है नानात्व (भेद) दर्शन के वश से। यदि 'प्रीति-सहगत' ही 'सुख-सहगत' होते, तो 'प्रीति-सहगत' कहने से ही सिद्ध हो जाने के कारण 'सुख-सहगत' यह नहीं कहना चाहिए था; अथवा 'सुख-सहगत' कहने पर 'प्रीति-सहगत' नहीं कहना चाहिए था, तब त्रिक को पूरा करने के लिए 'दुःख-सहगत' पद कहना पड़ता, और ऐसा होने पर 'यह वेदना-त्रिक ही है'—यह कथन प्राप्त होता। इसलिए 'प्रीति-सहगत' कहकर 'सुख-सहगत' कहते हुए, प्रीति-विप्रयुक्त सुख भी होता है—यह दिखाने के लिए तृतीय ध्यान और काय-विज्ञान से संप्रयुक्त सुख को सप्रीतिक सुख से भिन्न करके दिखाया गया है—यह अभिप्राय है। अथवा, प्रीति और सुख के नानात्व (भेद) को, जो कि कठिनता से जानने योग्य है, दिखाने के लिए यह त्रिक कहा गया है। 'प्रीति-सहगत' में सुख का एक अंश संगृहीत है, प्रीति नहीं। 'सुख-सहगत' में प्रीति संगृहीत है, सुख नहीं। प्रीति-विप्रयुक्त सुख-सहगत धर्म पूर्ववर्ती द्वारा संगृहीत नहीं हैं और परवर्ती द्वारा संगृहीत हैं—इस प्रकार प्रीति और सुख का विशेष (भेद) सिद्ध होता है। ၈. နိဗ္ဗာနံ ဒဿနတောတိ နိဗ္ဗာနာရမ္မဏတံ သန္ဓာယာဟ. အထ ဝါ ဓမ္မစက္ခု ပုနပ္ပုနံ နိဗ္ဗတ္တနေန ဘာဝနာဘာဝံ အပ္ပတ္တံ ဒဿနံ နာမ, ဓမ္မစက္ခု စ ပရိညာဒိကိစ္စကရဏေန စတုသစ္စဓမ္မဒဿနံ တဒတိသယော, တသ္မာ နတ္ထေတ္ထ ဂေါတြဘုဿ ဒဿနဘာဝါပတ္တီတိ. ဥဘယပဋိက္ခေပဝသေနာတိ ဒွီဟိ ပဒေဟိ ဝုတ္တဓမ္မပဋိက္ခေပဝသေန, န ပဟာယကပဋိက္ခေပဝသေန. တထာ ဟိ သတိ ဒဿနဘာဝနာဟိ အညော သမုစ္ဆေဒဝသေန ပဟာယကော အတ္ထိ, တေန ပဟာတဗ္ဗာ နေဝ ဒဿနေန န ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗာတိ အယမတ္ထော အာပဇ္ဇတိ, န စ အညော ပဟာယကော အတ္ထိ အညေဟိ ဝိက္ခမ္ဘိတာနဉ္စ ပုနပ္ပဝတ္တိသဗ္ဘာဝါ, နာပိ ပဟာတဗ္ဗာ တတိယပဒေန သင်္ဂယှန္တိ, ကိန္တု [Pg.42] အပ္ပဟာတဗ္ဗာ ဧဝါတိ. တသ္မာ ပဟာတဗ္ဗပဒံ ပစ္စေကံ ယောဇေတွာ နေဝ ဒဿနေန ပဟာတဗ္ဗာ န ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗာတိ ဒဿနေန ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗေဟိ အညေ ဂဟိတာတိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ८. निर्वाण को दर्शन से (देखने से) - यह निर्वाण को आलम्बन बनाने के सन्दर्भ में कहा गया है। अथवा, धर्मचक्षु के बार-बार उत्पन्न होने से भावना की अवस्था को प्राप्त न होने वाला 'दर्शन' कहलाता है, और धर्मचक्षु द्वारा परिज्ञा आदि कृत्यों को करने से चार आर्य सत्यों के धर्म का दर्शन उससे श्रेष्ठ है, इसलिए यहाँ गोत्रभू को दर्शन-भाव की प्राप्ति नहीं होती है। 'दोनों के निषेध के वश से' - इसका अर्थ है दो पदों द्वारा कहे गए धर्मों के निषेध के वश से, न कि प्रहाण करने वाले (प्रहायक) के निषेध के वश से। क्योंकि यदि ऐसा हो, तो दर्शन और भावना से भिन्न कोई अन्य समुच्छेद के वश से प्रहाण करने वाला होगा, जिससे यह अर्थ निकलेगा कि 'न दर्शन से प्रहातव्य और न भावना से प्रहातव्य' वे हैं जो उसके द्वारा प्रहातव्य हैं; किन्तु अन्य कोई प्रहाण करने वाला नहीं है क्योंकि अन्यों द्वारा विक्खम्भित (दबाए गए) क्लेशों की पुनः उत्पत्ति होती है, और न ही प्रहातव्य धर्म तीसरे पद में संगृहीत होते हैं, बल्कि वे अप्रहातव्य ही हैं। इसलिए 'प्रहातव्य' पद को प्रत्येक के साथ जोड़कर 'न दर्शन से प्रहातव्य और न भावना से प्रहातव्य' - इस प्रकार दर्शन और भावना से प्रहातव्य धर्मों से भिन्न अन्यों को ग्रहण किया गया है, ऐसा समझना चाहिए। ၉. ဧဝမတ္ထံ အဂ္ဂဟေတွာတိ အတ္ထာယုတ္တိတော စ သဒ္ဒါယုတ္တိတော စ အဂ္ဂဟေတဗ္ဗတံ ဒဿေတိ. ဒဿနဘာဝနာဟိ အပ္ပဟာတဗ္ဗဟေတုမတ္တေသု ဟိ ဂယှမာနေသု အဟေတုကာ အသင်္ဂဟိတာတိ ယထာဓိပ္ပေတဿ အတ္ထဿ အပရိပုဏ္ဏတ္တာ အတ္ထာယုတ္တိ, ပဟာတဗ္ဗသဒ္ဒဿ နိစ္စသာပေက္ခတ္တေ စ သတိ န သမ္ဗန္ဓီသဒ္ဒတော ပဟာယကတော အညံ ပဋိသေဓံ အပေက္ခမာနဿ ဟေတုသဒ္ဒေန သမာသော ဥပပဇ္ဇတီတိ သဒ္ဒါယုတ္တိ စ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ဧဝမတ္ထော ဂဟေတဗ္ဗောတိ ပဟာတဗ္ဗ-သဒ္ဒံ ပဋိသေဓေန အယောဇေတွာ ယေသံ အညပဒတ္ထေ သမာသော, တဗ္ဗိသေသနံ အတ္ထီတိ ဣဒံ ပဋိသေဓေန ယောဇေတွာ ဒဿနဘာဝနာဟိ ပဟာတဗ္ဗော ဟေတု ဧတေသံ နေဝတ္ထီတိ အတ္ထော ဂဟေတဗ္ဗောတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဧဝဉ္စ သတိ ယထာဓိပ္ပေတတ္ထော သဗ္ဗော သင်္ဂဟိတောတိ. အတ္ထာယုတ္တိ မာ ဟောတု, သဒ္ဒေါ ပန ဣဓာပိ န ယုတ္တော. ဧကန္တယောဂီနံ အတ္ထိ-သဒ္ဒမေဝ ဟိ အပေက္ခမာနာနံ ဥဘိန္နံ ပဟာတဗ္ဗဟေတု-သဒ္ဒါနံ သမာသော ယုတ္တော, န ပဋိသေဓံ အပေက္ခမာနာနန္တိ, တသ္မာ ဂဟေတဗ္ဗတ္ထဒဿနမတ္တံ ဧတံ ကတံ, သဒ္ဒေါ ပန ယထာ ယုဇ္ဇတိ, တထာ ယောဇေတဗ္ဗော. ဧဝံ ပန ယုဇ္ဇတိ – ပဟာတဗ္ဗော ဟေတု ဧတေသံ အတ္ထီတိ ပဟာတဗ္ဗဟေတုကာ. ကေန ပဟာတဗ္ဗောတိ? ဒဿနေန ဘာဝနာယ စ. တယိဒံ ပဟာတဗ္ဗဟေတုကပဒံ ဒဿနဘာဝနာပဒေဟိ ဝိသုံ ဝိသုံ ယောဇေတွာ တေဟိ ယုတ္တေန ယေ ဒဿနေန ပဟာတဗ္ဗဟေတုကာ နေဝ ဟောန္တိ, ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗဟေတုကာ စ န ဟောန္တီတိ ပဋိသေဓဉ္စ ဝိသုံ ဝိသုံ ယောဇေတွာ တေ နေဝ ဒဿနေန န ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗဟေတုကာတိ ဝုစ္စန္တိ. နေဝဝိပါကနဝိပါကဓမ္မဓမ္မဝစနံ ဝိယ ဟိ ပုရိမပဒဒွယသင်္ဂဟိတဓမ္မပဋိသေဓနေန တဒညဓမ္မနိဒဿနမေတံ ဟောတိ, န အဟေတုကပဒံ ဝိယ ဟေတုဝိရဟပ္ပကာသနေနာတိ. ဧဝဉ္စ ကတွာ ဒွေ ပဋိသေဓာ ယုတ္တာ ဟောန္တိ. ९. 'इस प्रकार अर्थ को ग्रहण न करके' - यह अर्थ की अयुक्तता और शब्द की अयुक्तता से ग्रहण न करने योग्य होने को दर्शाता है। क्योंकि दर्शन और भावना से अप्रहातव्य हेतु मात्र को ग्रहण करने पर अहेतुक धर्म संगृहीत नहीं होते, इसलिए अभिप्रेत अर्थ की अपूर्णता के कारण 'अर्थ-अयुक्तता' है; और 'प्रहातव्य' शब्द के नित्य सापेक्ष होने पर, सम्बन्धी शब्द (प्रहायक) से भिन्न किसी अन्य निषेध की अपेक्षा रखने वाले का 'हेतु' शब्द के साथ समास सिद्ध नहीं होता, यह 'शब्द-अयुक्तता' समझनी चाहिए। 'इस प्रकार अर्थ ग्रहण करना चाहिए' - यहाँ 'प्रहातव्य' शब्द को निषेध के साथ न जोड़कर, जिनका अन्य पद के अर्थ में समास है, उनके विशेषण 'अस्ति' (है) को निषेध के साथ जोड़कर 'दर्शन और भावना से प्रहातव्य हेतु जिनका नहीं है' - ऐसा अर्थ ग्रहण करना चाहिए, यह कहा गया है। और ऐसा होने पर अभिप्रेत सारा अर्थ संगृहीत हो जाता है। अर्थ-अयुक्तता भले ही न हो, किन्तु शब्द यहाँ भी युक्त नहीं है। केवल 'अस्ति' शब्द की ही अपेक्षा रखने वाले एकान्तयोगियों के लिए दोनों 'प्रहातव्य-हेतु' शब्दों का समास युक्त है, निषेध की अपेक्षा रखने वालों के लिए नहीं; इसलिए यह केवल ग्रहण करने योग्य अर्थ का प्रदर्शन मात्र किया गया है, शब्द तो जिस प्रकार युक्त हो, वैसे ही जोड़ना चाहिए। वह इस प्रकार युक्त होता है - 'प्रहातव्य हेतु जिनका है' वे 'प्रहातव्यहेतुक' हैं। किसके द्वारा प्रहातव्य? दर्शन और भावना के द्वारा। इस 'प्रहातव्यहेतुक' पद को दर्शन और भावना पदों के साथ अलग-अलग जोड़कर, उनसे युक्त जो 'न दर्शन से प्रहातव्यहेतुक' होते हैं और 'न भावना से प्रहातव्यहेतुक' होते हैं - इस प्रकार निषेध को भी अलग-अलग जोड़कर, उन्हें 'न दर्शन से न भावना से प्रहातव्यहेतुक' कहा जाता है। जैसे 'न विपाक न विपाकधर्म' वचन पहले के दो पदों में संगृहीत धर्मों के निषेध द्वारा उनसे भिन्न अन्य धर्मों का निदर्शन है, वैसे ही यह भी है, न कि 'अहेतुक' पद की तरह हेतु के अभाव को प्रकट करने के लिए। और इस प्रकार करने से दो निषेध युक्त होते हैं। ဟေတုယေဝ ဟိ တေသံ နတ္ထိ, ယော ဒဿနဘာဝနာဟိ ပဟာတဗ္ဗော သိယာတိ ပုရိမသ္မိဉှိ အတ္ထေ ဟေတူနံ ဒဿနဘာဝနာဟိ ပဟာတဗ္ဗတာ ပဋိက္ခိတ္တာ, ပဋိက္ခေပေါ စ ပဟာတဗ္ဗာသင်္ကာသဗ္ဘာဝေ ဟောတိ, ပဟာတဗ္ဗာသင်္ကာ စ ဟေတုမှိ သတိ သိယာ, တေသံ ပန အဟေတုကာနံ ဟေတုယေဝ နတ္ထိ, ယော ဒဿနဘာဝနာဟိ ပဟာတဗ္ဗော သိယာ, တဒဘာဝါ ပဟာတဗ္ဗာသင်္ကာ [Pg.43] နတ္ထီတိ တံနိဝါရဏတ္ထော ပဋိက္ခေပေါ န သမ္ဘဝတိ, တသ္မာ ‘‘နေဝဒဿနေန န ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗော ဟေတု ဧတေသ’’န္တိ ဧဝံ အဟေတုကာနံ ဂဟဏံ န ဘဝေယျာတိ အတ္ထော. အထ ဝါ ဣတရထာ ဟိ အဟေတုကာနံ အဂ္ဂဟဏံ ဘဝေယျာတိ အတ္ထဿ ပါကဋတ္တာ န ကာရဏသာဓနီယော ဧသောတိ ဂဟေတဗ္ဗတ္ထဿေဝ ကာရဏံ ဝဒန္တော ‘‘ဟေတုယေဝ ဟိ တေသံ နတ္ထီ’’တိအာဒိမာဟ. တေသဉှိ နေဝဒဿနေန န ဘာဝနာယပဟာတဗ္ဗဟေတုကပဒဝစနီယာနံ ယော ဒဿနဘာဝနာဟိ ပဟာတဗ္ဗော သိယာ, သော ဧဝံပကာရော ဟေတု နတ္ထိ. တေ ဟိ အနေကပ္ပကာရာ သဟေတုကာ အဟေတုကာ စာတိ, တသ္မာ နေဝဒဿနေန န ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗော ဟေတု ဧတေသံ အတ္ထီတိ အယမတ္ထော ဂဟေတဗ္ဗောတိ အတ္ထော. क्योंकि उनका वह हेतु ही नहीं है, जो दर्शन और भावना से प्रहातव्य हो सके। पहले अर्थ में हेतुओं की दर्शन और भावना द्वारा प्रहातव्यता का निषेध किया गया है, और निषेध प्रहातव्य होने की आशंका होने पर ही होता है, और प्रहातव्य होने की आशंका हेतु के होने पर ही हो सकती है; किन्तु उन अहेतुक धर्मों का वह हेतु ही नहीं है जो दर्शन और भावना से प्रहातव्य हो सके, उसके अभाव में प्रहातव्य होने की आशंका नहीं होती, इसलिए उसका निवारण करने वाला निषेध सम्भव नहीं है। अतः 'न दर्शन से न भावना से प्रहातव्य हेतु जिनका है' - इस प्रकार अहेतुक धर्मों का ग्रहण नहीं हो पाएगा, यह अर्थ है। अथवा, अन्यथा अहेतुक धर्मों का ग्रहण नहीं होगा - इस अर्थ के स्पष्ट होने के कारण यह कारण-साधनीय नहीं है, ऐसा ग्रहण करने योग्य अर्थ का ही कारण बताते हुए 'क्योंकि उनका हेतु ही नहीं है' आदि कहा गया है। उन 'न दर्शन से न भावना से प्रहातव्यहेतुक' पद द्वारा कहे जाने वाले धर्मों का जो दर्शन और भावना से प्रहातव्य हो सके, वैसा हेतु नहीं है। वे अनेक प्रकार के सहेतुक और अहेतुक हैं, इसलिए 'न दर्शन से न भावना से प्रहातव्य हेतु जिनका है' - यह अर्थ ग्रहण करना चाहिए, यही अर्थ है। ၁၀. တံ အာရမ္မဏံ ကတွာတိ ဣဒံ စတုကိစ္စသာဓနဝသေန အာရမ္မဏကရဏံ သန္ဓာယ ဝုတ္တန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. အညထာ ဂေါတြဘုဖလပစ္စဝေက္ခဏာဒီနမ္ပိ အပစယဂါမိတာ အာပဇ္ဇေယျာတိ. အထ ဝါ ဟေတုဘာဝေန အပစယံ နိဗ္ဗာနံ ဂစ္ဆန္တီတိ အပစယဂါမိနော. နိဗ္ဗာနဿ ဟိ အနိဗ္ဗတ္တနိယတ္တေပိ သမုဒယပ္ပဟာနသမုဒယနိရောဓာနံ အဓိဂမအဓိဂန္တဗ္ဗဘာဝတော ဟေတုဟေတုဖလဘာဝေါ မဂ္ဂနိဗ္ဗာနာနံ ယုဇ္ဇတိ. ယထာဟ ‘‘ဒုက္ခနိရောဓေ ဉာဏံ အတ္ထပဋိသမ္ဘိဒါ, ဒုက္ခနိရောဓဂါမိနိယာ ပဋိပဒါယ ဉာဏံ ဓမ္မပဋိသမ္ဘိဒါ’’တိ (ဝိဘ. ၇၁၉). အတ္ထောတိ ဟိ ဟေတုဖလံ. ဓမ္မောတိ ဟေတူတိ. ပုရိမပစ္ဆိမာနံ ပုရိမေ သသမ္ပယုတ္တာ ဝုတ္တာ, ပစ္ဆိမေ ကေဝလာ. ပုရိမေ ဝိယ ပန ပစ္ဆိမေ အတ္ထေပိ အရိယမဂ္ဂသီသေန သဗ္ဗလောကုတ္တရကုသလစိတ္တုပ္ပာဒါ ဂဟေတဗ္ဗာ. ဒုတိယေ အတ္ထဝိကပ္ပေ ‘‘အာစယံ ဂါမိနော’’တိ ဝတ္တဗ္ဗေ အနုနာသိကလောပေါ ကတောတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. အာစိနန္တီတိ ဝါ အာစယာ, အာစယာ ဟုတွာ ဂစ္ဆန္တိ ပဝတ္တန္တီတိပိ အတ္ထော ဒဋ္ဌဗ္ဗော. १०. 'उसे आलम्बन बनाकर' - यह चार कृत्यों की सिद्धि के वश से आलम्बन बनाने के सन्दर्भ में कहा गया है, ऐसा समझना चाहिए। अन्यथा गोत्रभू, फल और प्रत्यवेक्षण आदि को भी अपचयगामिता प्राप्त हो जाएगी। अथवा, हेतु-भाव से अपचय (क्षय) रूप निर्वाण को प्राप्त होते हैं, इसलिए 'अपचयगामी' हैं। निर्वाण के अनुत्पन्न होने पर भी, समुदय के प्रहाण और समुदय के निरोध के अधिगम और अधिगन्तव्य भाव से मार्ग और निर्वाण का हेतु-फल भाव युक्त होता है। जैसा कि कहा गया है - 'दुःख-निरोध में ज्ञान अर्थ-प्रतिसम्भिदा है, दुःख-निरोध-गामिनी प्रतिपदा में ज्ञान धर्म-प्रतिसम्भिदा है'। 'अर्थ' का अर्थ हेतु का फल है और 'धर्म' का अर्थ हेतु है। पूर्व और पश्चिम (बाद वाले) में से पूर्व में सम्प्रयुक्तों के साथ कहा गया है, पश्चिम में केवल। पूर्व की भाँति पश्चिम अर्थ में भी आर्य मार्ग के शीर्ष से सभी लोकोत्तर कुशल चित्तोत्पाद ग्रहण करने चाहिए। दूसरे अर्थ-विकल्प में 'आचयं गामिनो' कहने के स्थान पर अनुनासिक का लोप किया गया है, ऐसा देखना चाहिए। अथवा जो संचय करते हैं वे 'आचय' हैं, आचय होकर जो जाते हैं या प्रवृत्त होते हैं, ऐसा भी अर्थ देखना चाहिए। ၁၁. သတ္တ ပန သေက္ခာ သိက္ခနသီလာတိ သေက္ခာ, တေသံ ဣမေတိ သေက္ခာ, အညာသာဓာရဏာ မဂ္ဂဖလတ္တယဓမ္မာ. သယမေဝ သိက္ခန္တီတိ သိက္ခနသီလာနမေတံ နိဒဿနံ. ယေ ဟိ ဓမ္မာ သိက္ခန္တိ, တေ သိက္ခနသီလာ ဟောန္တီတိ. အက္ခရတ္ထော ပန သိက္ခာ ဧတေသံ သီလန္တိ သေက္ခာတိ. န သေက္ခာတိ ယတ္ထ သေက္ခဘာဝါသင်္ကာ အတ္ထိ, တတ္ထာယံ ပဋိသေဓောတိ လောကိယနိဗ္ဗာနေသု [Pg.44] အသေက္ခဘာဝါနာပတ္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. သီလသမာဓိပညာသင်္ခါတာ ဟိ သိက္ခာ အတ္တနော ပဋိပက္ခကိလေသေဟိ ဝိပ္ပမုတ္တာ ပရိသုဒ္ဓါ ဥပက္ကိလေသာနံ အာရမ္မဏဘာဝမ္ပိ အနုပဂမနတော ဧတာ သိက္ခာတိ ဝတ္တုံ ယုတ္တာ အဋ္ဌသု မဂ္ဂဖလေသု ဝိဇ္ဇန္တိ, တသ္မာ စတုမဂ္ဂဟေဋ္ဌိမဖလတ္တယဓမ္မာ ဝိယ အရဟတ္တဖလဓမ္မာပိ တာသု သိက္ခာသု ဇာတာတိ စ, တံသိက္ခာသမင်္ဂိနော အရဟတော ဣတရေသံ ဝိယ သေက္ခတ္တေ သတိ သေက္ခဿ ဧတေတိ စ, သိက္ခာ သီလံ ဧတေသန္တိ စ သေက္ခာတိ အာသင်္ကိတဗ္ဗာ သိယုန္တိ တဒါသင်္ကာနိဝတ္တနတ္ထံ ‘‘အသေက္ခာ’’တိ ယထာဝုတ္တသေက္ခဘာဝပဋိသေဓော ကတော. အရဟတ္တဖလေ ဟိ ပဝတ္တမာနာ သိက္ခာ ပရိနိဋ္ဌိတသိက္ခာကိစ္စတ္တာ န သိက္ခာကိစ္စံ ကရောန္တိ, ကေဝလံ သိက္ခာဖလဘာဝေနေဝ ပဝတ္တန္တိ, တသ္မာ တာ န သိက္ခာဝစနံ အရဟန္တိ, နာပိ တံသမင်္ဂိနော သေက္ခဝစနံ, န စ တံသမ္ပယုတ္တာ သိက္ခနသီလာတိ သိက္ခာသု ဇာတာတိအာဒိအတ္ထေဟိ အဂ္ဂဖလဓမ္မာ သေက္ခာ န ဟောန္တိ, ဟေဋ္ဌိမဖလေသု ပန သိက္ခာ သကဒါဂါမိမဂ္ဂဝိပဿနာဒီနံ ဥပနိဿယဘာဝတော သိက္ခာကိစ္စံ ကရောန္တီတိ သိက္ခာဝစနံ အရဟန္တိ, တံသမင်္ဂိနော စ သေက္ခဝစနံ, တံသမ္ပယုတ္တာ စ သိက္ခနသီလဝုတ္တီတိ တတ္ထ ဓမ္မာ ယထာဝုတ္တေဟိ အတ္ထေဟိ သေက္ခာ ဟောန္တိ ဧဝ. ११. सात (पुद्गल) शैक्ष हैं क्योंकि वे शिक्षाशील हैं, इसलिए वे शैक्ष हैं। उनके ये शैक्ष धर्म हैं, जो अन्यों के लिए असाधारण तीन मार्ग और तीन फल रूप धर्म हैं। 'वे स्वयं ही शिक्षा ग्रहण करते हैं' - यह शिक्षाशीलों का निदर्शन है। जो धर्म शिक्षा ग्रहण करते हैं, वे शिक्षाशील होते हैं। अक्षरार्थ के अनुसार, 'शिक्षा ही जिनका स्वभाव (शील) है' वे शैक्ष हैं। 'न शैक्ष' (अशैक्ष) वहाँ कहा गया है जहाँ शैक्ष होने की आशंका हो, वहाँ यह प्रतिषेध है; लौकिक निर्वाणों में अशैक्ष भाव की आपत्ति नहीं देखनी चाहिए। शील, समाधि और प्रज्ञा रूपी शिक्षाएँ अपने प्रतिपक्ष क्लेशों से विमुक्त, परिशुद्ध और उपक्लेशों के आलम्बन भाव को प्राप्त न होने के कारण 'शिक्षा' कहलाने योग्य हैं, और ये आठों मार्ग-फलों में विद्यमान हैं। इसलिए, जैसे चार मार्ग और नीचे के तीन फल रूप धर्म हैं, वैसे ही अर्हत् फल रूप धर्म भी उन शिक्षाओं में उत्पन्न हुए हैं, और उस शिक्षा से युक्त अर्हत् के भी अन्यों के समान शैक्ष होने पर 'यह शैक्ष का है' और 'शिक्षा ही इनका शील है' इस प्रकार शैक्ष होने की आशंका हो सकती है, उस आशंका की निवृत्ति के लिए 'अशैक्ष' इस प्रकार पूर्वोक्त शैक्ष भाव का प्रतिषेध किया गया है। अर्हत् फल में प्रवर्तमान शिक्षाएँ शिक्षा-कृत्य के पूर्ण हो जाने के कारण शिक्षा-कृत्य नहीं करतीं, वे केवल शिक्षा के फल रूप में ही प्रवर्तमान होती हैं, इसलिए वे 'शिक्षा' शब्द के योग्य नहीं हैं, न ही उससे युक्त पुद्गल 'शैक्ष' शब्द के योग्य है, और न ही उससे सम्प्रयुक्त धर्म 'शिक्षाशील' हैं। इस प्रकार 'शिक्षाओं में उत्पन्न' आदि अर्थों से अग्रफल (अर्हत् फल) के धर्म शैक्ष नहीं होते। किन्तु नीचे के फलों में शिक्षाएँ सकदागामी मार्ग की विपश्यना आदि के उपनिश्रय भाव के कारण शिक्षा-कृत्य करती हैं, इसलिए वे 'शिक्षा' शब्द के योग्य हैं, उनसे युक्त पुद्गल 'शैक्ष' शब्द के योग्य है, और उनसे सम्प्रयुक्त धर्म 'शिक्षाशील' वृत्ति वाले हैं, इसलिए वहाँ धर्म पूर्वोक्त अर्थों में शैक्ष ही होते हैं। သေက္ခာတိ ဝါ အပရိယောသိတသိက္ခာ ဒဿိတာ. အနန္တရမေဝ ‘‘အသေက္ခာ’’တိ ဝစနံ ပရိယောသိတသိက္ခာနံ ဒဿနန္တိ န လောကိယနိဗ္ဗာနာနံ အသေက္ခတာပတ္တိ. ဝုဒ္ဓိပ္ပတ္တာ ဝါ သေက္ခာတိ ဧတသ္မိံ အတ္ထေ သေက္ခဓမ္မေသု ဧဝ ကေသဉ္စိ ဝုဒ္ဓိပ္ပတ္တာနံ အသေက္ခတာ အာပဇ္ဇတိ, တေန အရဟတ္တမဂ္ဂဓမ္မာ ဝုဒ္ဓိပ္ပတ္တာ စ ယထာဝုတ္တေဟိ စ အတ္ထေဟိ သေက္ခာတိ ကတွာ အသေက္ခာ အာပန္နာတိ? န, တံသဒိသေသု တဗ္ဗောဟာရာ. အရဟတ္တမဂ္ဂတော ဟိ နိန္နာနာကရဏံ အရဟတ္တဖလံ ဌပေတွာ ပရိညာဒိကိစ္စကရဏံ ဝိပါကဘာဝဉ္စ, တသ္မာ တေ ဧဝ သေက္ခာ ဓမ္မာ အရဟတ္တဖလဘာဝံ အာပန္နာတိ သက္ကာ ဝတ္တုံ, ကုသလသုခတော စ ဝိပါကသုခံ သန္တတရတာယ ပဏီတတရန္တိ ဝုဒ္ဓိပ္ပတ္တာ စ တေ ဓမ္မာ ဟောန္တီတိ အသေက္ခာတိ ဝုစ္စန္တီတိ. अथवा 'शैक्ष' शब्द से अपर्यवसित (अपूर्ण) शिक्षा दिखाई गई है। उसके ठीक बाद 'अशैक्ष' शब्द पर्यवसित (पूर्ण) शिक्षा वालों का दर्शन है, इसलिए लौकिक निर्वाणों में अशैक्षता की आपत्ति नहीं होती। अथवा 'वृद्धि को प्राप्त शैक्ष' इस अर्थ में शैक्ष धर्मों में ही कुछ वृद्धि प्राप्त धर्मों की अशैक्षता प्राप्त होती है, तो क्या उससे अर्हत् मार्ग के धर्म, जो वृद्धि प्राप्त हैं और पूर्वोक्त अर्थों में शैक्ष हैं, अशैक्ष हो जाते हैं? नहीं, उनके सदृश धर्मों में वैसा व्यवहार होता है। अर्हत् मार्ग से अर्हत् फल में परिज्ञा आदि कृत्यों के करने और विपाक भाव को छोड़कर कोई भिन्नता नहीं है, इसलिए वे ही शैक्ष धर्म अर्हत् फल भाव को प्राप्त हुए हैं, ऐसा कहा जा सकता है। और कुशल सुख की अपेक्षा विपाक सुख के अधिक शान्त होने के कारण वे अधिक प्रणीत हैं, और वे धर्म वृद्धि को प्राप्त होते हैं, इसलिए उन्हें 'अशैक्ष' कहा जाता है। ၁၂. ကိလေသဝိက္ခမ္ဘနာသမတ္ထတာဒီဟိ ပရိတ္တာ. ‘‘ကိလေသ…ပေ… တာယာ’’တိ အတ္ထတ္တယမ္ပိ ကုသလေသု ယုဇ္ဇတိ, ဝိပါကကိရိယေသု ဒီဃသန္တာနတာဝ. ပမာဏကရေဟိ ဝါ ဩဠာရိကေဟိ ကာမတဏှာဒီဟိ ပရိစ္ဆိန္နာ ပရိတ္တာ. တေဟိ အပရိစ္ဆိန္နတ္တာ သုခုမေဟိ ရူပတဏှာဒီဟိ ပရိစ္ဆိန္နာ ပမာဏမဟတ္တံ ဂတာတိ မဟဂ္ဂတာ. အပရိစ္ဆိန္နာ အပ္ပမာဏာ. १२. क्लेशों के विष्कम्भन (दबाने) में असमर्थता आदि के कारण 'परित्त' (सीमित) हैं। 'क्लेश... पे... ता' ये तीनों अर्थ कुशल धर्मों में भी घटित होते हैं, विपाक और क्रिया धर्मों में तो दीर्घ सन्तानता ही है। अथवा प्रमाण करने वाले औदारिक काम-तृष्णा आदि से परिच्छिन्न (सीमित) होने के कारण 'परित्त' हैं। उनसे अपरिच्छिन्न होने के कारण और सूक्ष्म रूप-तृष्णा आदि से परिच्छिन्न होने के कारण जो प्रमाण की महत्ता को प्राप्त हैं, वे 'महग्गत' हैं। जो अपरिच्छिन्न हैं, वे 'अप्रमाण' हैं। ၁၄. အတပ္ပကဋ္ဌေနာတိ [Pg.45] ဒိဝသမ္ပိ ပစ္စဝေက္ခိယမာနာ လောကုတ္တရဓမ္မာ တိတ္တိံ န ဇနေန္တိ သမာပဇ္ဇိယမာနာပိ ဖလဓမ္မာတိ. १४. 'अतप्पक' (अतृप्तिकर) अर्थ में, क्योंकि दिन भर भी प्रत्यवेक्षण किए जाने पर लोकोत्तर धर्म तृप्ति (अघाना) पैदा नहीं करते, और फल धर्मों का समापत्ति (समाधि) में अनुभव करते हुए भी यही स्थिति रहती है। ၁၅. မာတုဃာတာဒီသု ပဝတ္တမာနာပိ ဟိတသုခံ ဣစ္ဆန္တာဝ ပဝတ္တန္တီတိ တေ ဓမ္မာ ဟိတသုခါဝဟာ မေ ဘဝိဿန္တီတိ အာသီသိတာ ဟောန္တိ, တထာ အသုဘာသုခါနိစ္စာနတ္တေသု သုဘာဒိဝိပရိယာသဒဠှတာယ အာနန္တရိယကမ္မနိယတမိစ္ဆာဒိဋ္ဌီသု ပဝတ္တိ ဟောတီတိ တေ ဓမ္မာ အသုဘာဒီသု သုဘာဒိဝိပရီတပ္ပဝတ္တိကာ ဟောန္တိ. မိစ္ဆာသဘာဝါတိ မုသာသဘာဝါ. အနေကေသု အာနန္တရိယေသု ကတေသု ယံ တတ္ထ ဗလဝံ, တံ ဝိပစ္စတိ, န ဣတရာနီတိ ဧကန္တဝိပါကဇနကတာယ နိယတတာ န သက္ကာ ဝတ္တုန္တိ ‘‘ဝိပါကဒါနေ သတီ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ခန္ဓဘေဒါနန္တရန္တိ စုတိအနန္တရံ. စုတိ ဟိ မရဏနိဒ္ဒေသေ (ဝိဘ. ၁၉၃) ‘‘ခန္ဓာနံ ဘေဒေါ’’တိ ဝုတ္တာတိ. ဧတေန ဝစနေန သတိ ဖလဒါနေ စုတိအနန္တရော ဧဝ, န အညော ဧတေသံ ဖလကာလောတိ ဖလကာလနိယမေနေဝ နိယတတာ ဝုတ္တာ ဟောတိ, န ဖလဒါနနိယမေနာတိ နိယတဖလကာလာနံ အညေသမ္ပိ ဥပပဇ္ဇဝေဒနီယာနံ ဒိဋ္ဌဓမ္မဝေဒနီယာနမ္ပိ နိယတတာ အာပဇ္ဇတိ, တသ္မာ ဝိပါကဓမ္မဓမ္မာနံ ပစ္စယန္တရဝိကလတာဒီဟိ အဝိပစ္စမာနာနမ္ပိ အတ္တနော သဘာဝေန ဝိပါကဓမ္မတာ ဝိယ ဗလဝတာ အာနန္တရိယေန ဝိပါကေ ဒိန္နေ အဝိပစ္စမာနာနမ္ပိ အာနန္တရိယာနံ ဖလဒါနေ နိယတသဘာဝါ အာနန္တရိယသဘာဝါ စ ပဝတ္တီတိ အတ္တနော သဘာဝေန ဖလဒါနနိယမေနေဝ နိယတတာ အာနန္တရိယတာ စ ဝေဒိတဗ္ဗာ. အဝဿဉ္စ နိယတသဘာဝါ အာနန္တရိယသဘာဝါ စ တေသံ ပဝတ္တီတိ သမ္ပဋိစ္ဆိတဗ္ဗမေတံ အညဿ ဗလဝတော အာနန္တရိယဿ အဘာဝေ စုတိအနန္တရံ ဧကန္တေန ဖလဒါနတော. १५. मातृघात आदि (पापों) में प्रवृत्त होते हुए भी वे हित-सुख की इच्छा करते हुए ही प्रवृत्त होते हैं कि 'ये धर्म मेरे लिए हित-सुख लाने वाले होंगे' - ऐसी उनकी आशा होती है। उसी प्रकार अशुभ, दुःख, अनित्य और अनात्म में शुभ आदि के विपर्यास (उलटे ज्ञान) की दृढ़ता के कारण आनन्तर्य कर्म और नियत मिथ्यादृष्टि में प्रवृत्ति होती है, इसलिए वे धर्म अशुभ आदि में शुभ आदि के विपरीत प्रवृत्ति वाले होते हैं। 'मिथ्या स्वभाव' का अर्थ है 'मृषा (झूठा) स्वभाव'। अनेक आनन्तर्य कर्मों के किए जाने पर, जो उनमें बलवान होता है, वही विपाक देता है, अन्य नहीं; इसलिए एकान्ततः विपाक जनक होने के कारण 'नियतता' नहीं कही जा सकती, इसीलिए 'विपाक दान होने पर' आदि कहा गया है। वहाँ 'स्कन्ध-भेद के अनन्तर' का अर्थ है 'च्युति (मृत्यु) के अनन्तर'। क्योंकि मरण-निर्देश में च्युति को 'स्कन्धों का भेद' कहा गया है। इस वचन से, फल दान होने पर च्युति के अनन्तर ही फल का काल है, अन्य कोई नहीं - इस प्रकार फल-काल के नियम से ही नियतता कही गई है, फल-दान के नियम से नहीं। इस प्रकार नियत फल-काल वाले अन्य उपपद्य-वेदनीय और दृष्ट-धर्म-वेदनीय कर्मों की भी नियतता प्राप्त होती है। इसलिए जैसे विपाक-धर्मी धर्मों के अन्य प्रत्ययों की विकलता आदि के कारण विपाक न देने पर भी अपने स्वभाव से विपाक-धर्मिता होती है, वैसे ही बलवान आनन्तर्य कर्म द्वारा विपाक दिए जाने पर, विपाक न देने वाले अन्य आनन्तर्य कर्मों की भी फल-दान में नियत स्वभाव और आनन्तर्य स्वभाव की प्रवृत्ति होती है - ऐसा अपने स्वभाव से फल-दान के नियम के कारण ही नियतता और आनन्तर्यता जाननी चाहिए। और अवश्य ही उनका नियत स्वभाव और आनन्तर्य स्वभाव प्रवृत्त होता है, यह स्वीकार करना चाहिए, क्योंकि किसी अन्य बलवान आनन्तर्य कर्म के अभाव में च्युति के अनन्तर वे एकान्ततः फल देते हैं। နနု ဧဝံ အညေသမ္ပိ ဥပပဇ္ဇဝေဒနီယာနံ အညသ္မိံ ဝိပါကဒါယကေ အသတိ စုတိအနန္တရမေဝ ဧကန္တေန ဖလဒါနတော အာနန္တရိယသဘာဝါ နိယတသဘာဝါ စ ပဝတ္တိ အာပဇ္ဇတီတိ? နာပဇ္ဇတိ အသမာနဇာတိကေန စေတောပဏိဓိဝသေန ဥပဃာတကေန စ နိဝတ္တေတဗ္ဗဝိပါကတ္တာ အနန္တရေကန္တဖလဒါယကတ္တာဘာဝါ, န ပန အာနန္တရိယကာနံ ပဌမဇ္ဈာနာဒီနံ ဒုတိယဇ္ဈာနာဒီနိ ဝိယ အသမာနဇာတိကံ ဖလနိဝတ္တကံ အတ္ထိ သဗ္ဗာနန္တရိယကာနံ အဝီစိဖလတ္တာ, န စ ဟေဋ္ဌုပပတ္တိံ ဣစ္ဆတော သီလဝတော စေတောပဏိဓိ ဝိယ ဥပရူပပတ္တိဇနကကမ္မဖလံ အာနန္တရိယကဖလံ နိဝတ္တေတုံ သမတ္ထော [Pg.46] စေတောပဏိဓိ အတ္ထိ အနိစ္ဆန္တဿေဝ အဝီစိပါတနတော, န စ အာနန္တရိယကောပဃာတကံ ကိဉ္စိ ကမ္မံ အတ္ထိ, တသ္မာ တေသံယေဝ အနန္တရေကန္တဝိပါကဇနကသဘာဝါ ပဝတ္တီတိ. क्या अन्य उपपज्जवेदनीय (अगले जन्म में विपाक देने वाले) कर्मों के विषय में भी, किसी अन्य विपाक देने वाले के अभाव में, च्युति के ठीक बाद ही निश्चित रूप से फल देने के कारण आनन्तर्य स्वभाव और नियत स्वभाव की प्रवृत्ति प्राप्त होती है? नहीं होती, क्योंकि वे असमानजातीय चित्त-प्रणिधि (संकल्प) और उपघातक (विनाशक) कर्मों द्वारा रोके जा सकने वाले विपाक वाले होते हैं, इसलिए वे अनन्तर (बिना अंतराल के) निश्चित फल देने वाले नहीं होते। परन्तु आनन्तर्य कर्मों के लिए, जैसे प्रथम ध्यान आदि के लिए द्वितीय ध्यान आदि होते हैं, वैसा कोई असमानजातीय फल-निवारक नहीं है, क्योंकि सभी आनन्तर्य कर्मों का फल अवीचि (नरक) ही है। और जैसे नीचे (सुगति में) जन्म की इच्छा रखने वाले शीलवान व्यक्ति की चित्त-प्रणिधि ऊपर (उच्च लोकों में) जन्म देने वाले कर्म के फल को रोकने में समर्थ होती है, वैसी आनन्तर्य कर्म के फल को रोकने में समर्थ कोई चित्त-प्रणिधि नहीं है, क्योंकि न चाहते हुए भी अवीचि में गिरना पड़ता है। और आनन्तर्य कर्म का विनाशक (उपघातक) कोई कर्म भी नहीं है, इसलिए उनका अनन्तर और निश्चित विपाक उत्पन्न करने वाला स्वभाव ही प्रवृत्त होता है। အနေကာနိ စ အာနန္တရိယကာနိ ကတာနိ ဧကန္တေ ဝိပါကေ သန္နိယတတ္တာ ဥပရတာဝိပစ္စနသဘာဝါသင်္ကတ္တာ နိစ္ဆိတာနိ သဘာဝတော နိယတာနေဝ. စုတိအနန္တရံ ပန ဖလံ အနန္တရံ နာမ တသ္မိံ အနန္တရေ နိယုတ္တာနိ တန္နိဗ္ဗတ္တနေန အနန္တရကရဏသီလာနိ အနန္တရပ္ပယောဇနာနိ စာတိ သဘာဝတော အာနန္တရိယကာနေဝ စ ဟောန္တိ. တေသု ပန သမာနသဘာဝေသု ဧကေန ဝိပါကေ ဒိန္နေ ဣတရာနိ အတ္တနာ ကတ္တဗ္ဗဿ ကိစ္စဿ တေနေဝ ကတတ္တာ န ဒုတိယံ တတိယမ္ပိ စ ပဋိသန္ဓိံ ကရောန္တိ, န သမတ္ထတာဝိဃာတတ္တာတိ နတ္ထိ တေသံ နိယတာနန္တရိယတာနိဝတ္တီတိ. န ဟိ သမာနသဘာဝံ သမာနသဘာဝဿ သမတ္ထတံ ဝိဟနတီတိ. ဧကဿ ပန အညာနိပိ ဥပတ္ထမ္ဘကာနိ ဟောန္တီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာနီတိ. သမ္မာ သဘာဝါတိ သစ္စသဘာဝါ. अनेक आनन्तर्य कर्म किए जाने पर भी, विपाक के निश्चित होने से और विपाक न देने के स्वभाव की आशंका से रहित होने के कारण, वे स्वभाव से निश्चित (नियत) ही हैं। च्युति के अनन्तर (बाद) जो फल मिलता है, वह 'अनन्तर' कहलाता है; उस अनन्तर में नियुक्त होने से, उसे उत्पन्न करने के स्वभाव वाले होने से और अनन्तर प्रयोजन वाले होने से वे स्वभावतः 'आनन्तर्य' ही होते हैं। उन समान स्वभाव वाले कर्मों में से जब एक के द्वारा विपाक दे दिया जाता है, तब अन्यों के द्वारा अपना कर्तव्य कार्य उसी (एक) के द्वारा कर दिए जाने के कारण, वे दूसरी या तीसरी प्रतिसन्धि (पुनर्जन्म) उत्पन्न नहीं करते; सामर्थ्य के अभाव के कारण नहीं, बल्कि इसलिए कि उनकी नियत आनन्तर्यता की निवृत्ति नहीं होती। क्योंकि समान स्वभाव वाला (धर्म) समान स्वभाव वाले (धर्म) की सामर्थ्य का विनाश नहीं करता। परन्तु एक (मुख्य कर्म) के लिए अन्य (कर्म) उपस्तम्भक (सहायक) होते हैं, ऐसा समझना चाहिए। 'सम्मा सभावा' का अर्थ है 'सच्चसभावा' (सत्य स्वभाव)। ၁၆. ပရိပုဏ္ဏမဂ္ဂကိစ္စတ္တာ စတ္တာရော အရိယမဂ္ဂါဝ ဣဓ ‘‘မဂ္ဂါ’’တိ ဝုတ္တာ. ပစ္စယဋ္ဌေနာတိ မဂ္ဂပစ္စယဋ္ဌေန. နိက္ခေပကဏ္ဍေပိ ဟိ ယေ မဂ္ဂပစ္စယံ လဘန္တိ, န ပန သယံ မဂ္ဂပစ္စယဘာဝံ ဂစ္ဆန္တိ, တေ မဂ္ဂဟေတုကာတိ ဒဿေတုံ ‘‘အရိယမဂ္ဂသမင်္ဂိဿ မဂ္ဂင်္ဂါနိ ဌပေတွာ’’တိအာဒိ (ဓ. သ. ၁၀၃၉) ဝုတ္တံ. ယော ပန တတ္ထေဝ ‘‘အရိယမဂ္ဂသမင်္ဂိဿ အလောဘော အဒေါသော အမောဟော, ဣမေ ဓမ္မာ မဂ္ဂဟေတူ’’တိ အာဒိနယော ဝုတ္တော, တံ ဒဿေတုံ ‘‘မဂ္ဂသမ္ပယုတ္တာ ဝါ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘အရိယမဂ္ဂသမင်္ဂိဿ သမ္မာဒိဋ္ဌိ မဂ္ဂေါ စေဝ ဟေတု စာ’’တိအာဒိနာ ပန ဝုတ္တနယံ ဒဿေတုံ ‘‘သမ္မာဒိဋ္ဌိ သယ’’န္တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ပန အသင်္ဂဟိတသင်္ဂဏှနဝသေန ပဋိပါဋိယာ တယော နယာ ဝုတ္တာ, ဟေတုဗဟုတာဝသေန တတိယော နယော ဣဓ ဒုတိယော ဝုတ္တော. १६. मार्ग के कृत्य को पूर्ण करने के कारण यहाँ चार आर्यमार्गों को ही 'मार्ग' कहा गया है। 'पच्चयट्ठेन' का अर्थ है मार्ग-प्रत्यय के अर्थ में। निक्खेपकण्ड में भी, जो मार्ग-प्रत्यय को प्राप्त करते हैं, किन्तु स्वयं मार्ग-प्रत्यय भाव को प्राप्त नहीं होते, वे 'मग्गहेतुक' हैं, यह दिखाने के लिए 'आर्यमार्ग से युक्त व्यक्ति के मार्ग-अंगों को छोड़कर' इत्यादि (ध. सं. १०३९) कहा गया है। और जो वहीं 'आर्यमार्ग से युक्त व्यक्ति के अलोभ, अदोष, अमोह—ये धर्म मार्ग-हेतु हैं' इत्यादि नय कहा गया है, उसे दिखाने के लिए 'मग्गसम्पयुत्ता वा' इत्यादि कहा गया है। 'आर्यमार्ग से युक्त व्यक्ति की सम्यक्-दृष्टि मार्ग भी है और हेतु भी' इत्यादि द्वारा कहे गए नय को दिखाने के लिए 'सम्मादिट्ठि सय'म् इत्यादि कहा गया है। वहाँ असंगृहीत के संग्रहण के वश से क्रम से तीन नय कहे गए हैं, हेतुओं की बहुलता के कारण तीसरा नय यहाँ दूसरा (क्रम में) कहा गया है। အဘိဘဝိတွာ ပဝတ္တနဋ္ဌေနာတိ သဟဇာတာဓိပတိပိ ပုဗ္ဗာဘိသင်္ခါရဝသေန ဇေဋ္ဌကဘာဝေ ပဝတ္တမာနော သဟဇာတေ အတ္တနော ဝသေ အနုဝတ္တယမာနော တေ အဘိဘဝိတွာ ပဝတ္တတိ, အာရမ္မဏာဓိပတိပိ တဒါရမ္မဏေ ဓမ္မေ တထေဝ အတ္တာနံ အနုဝတ္တယမာနော တေ ဓမ္မေ အဘိဘဝိတွာ အာရမ္မဏဘာဝေန ပဝတ္တတိ, န ပစ္စုပ္ပန္နဘာဝေန, တသ္မာ အဓိပတိဒွယမ္ပိ သင်္ဂဟိတန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ‘‘မဂ္ဂေါ အဓိပတိ ဧတေသ’’န္တိ အယဉ္စ အတ္ထော နိက္ခေပကဏ္ဍေ ဥဒါဟရဏဝသေန [Pg.47] အာဂတံ အတ္ထနယံ ဂဟေတွာ ဝုတ္တော. ယသ္မာ ပန ပဋ္ဌာနေ (ပဋ္ဌာ. ၂.၁၆.၁၁) ‘‘မဂ္ဂါဓိပတိံ ဓမ္မံ ပဋိစ္စ မဂ္ဂါဓိပတိ ဓမ္မော ဥပ္ပဇ္ဇတိ နာဓိပတိပစ္စယာ, မဂ္ဂါဓိပတီ ခန္ဓေ ပဋိစ္စ မဂ္ဂါဓိပတိ အဓိပတီ’’တိ ဝုတ္တံ, တသ္မာ မဂ္ဂေါ အဓိပတိ မဂ္ဂါဓိပတီတိ အယမ္ပိ အတ္ထော ပါဠိယံ သရူပေကသေသဝသေန သမာနသဒ္ဒတ္ထဝသေန ဝါ သင်္ဂဟိတောတိ ဝေဒိတဗ္ဗော. अभिभूत करके प्रवृत्त होने के अर्थ में—सहजात-अधिपति भी पूर्व-अभिसंस्कार के वश से ज्येष्ठ भाव में प्रवृत्त होता हुआ, सहजात धर्मों को अपने वश में अनुवर्तित कराते हुए, उन्हें अभिभूत करके प्रवृत्त होता है। आलम्बन-अधिपति भी उस आलम्बन रूप धर्मों में वैसे ही स्वयं को अनुवर्तित कराते हुए, उन धर्मों को अभिभूत करके आलम्बन भाव से प्रवृत्त होता है, वर्तमान भाव से नहीं। इसलिए दोनों प्रकार के अधिपति संगृहीत हैं, ऐसा समझना चाहिए। 'मार्ग इनका अधिपति है'—यह अर्थ निक्खेपकण्ड में उदाहरण के रूप में आए अर्थ-नय को लेकर कहा गया है। क्योंकि पट्ठान में कहा गया है—'मार्गाधिपति धर्म के प्रत्यय से मार्गाधिपति धर्म उत्पन्न होता है, न-अधिपति प्रत्यय से; मार्गाधिपति स्कन्धों के प्रत्यय से मार्गाधिपति अधिपति (प्रत्यय) है'। इसलिए 'मार्ग अधिपति है (सो) मार्गाधिपति'—यह अर्थ भी पालि में स्वरूपैकशेष के वश से अथवा समान शब्दार्थ के वश से संगृहीत है, ऐसा समझना चाहिए। ၁၇. အနုပ္ပန္နာတိ ဧတေန သဗ္ဗော ဥပ္ပန္နဘာဝေါ ပဋိသိဒ္ဓေါ, န ဥပ္ပန္နဓမ္မဘာဝေါ ဧဝါတိ တေန ဥပ္ပန္နာ ဝိဂတာ အတီတာပိ န သင်္ဂဟိတာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. ယဒိ ဟိ သင်္ဂဟိတာ သိယုံ, ‘‘အနုပ္ပန္နော ဓမ္မော ဥပ္ပန္နဿ ဓမ္မဿ အနန္တရပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိဧဝမာဒိ ဝုစ္စေယျ, န တု ဝုတ္တန္တိ. အနာဂတာနိ ဝိပါကကဋတ္တာရူပါနိ အတီတေ အနာဂတေ ဝါ ကမ္မေ ပုရိမနိပ္ဖန္နေ ဧဝ ဥပ္ပဇ္ဇိဿန္တိ, နာနိပ္ဖန္နေတိ ပရိနိဋ္ဌိတကာရဏေကဒေသာနေဝ ဟောန္တိ, တသ္မာ တာနိ ‘‘အဝဿံ ဥပ္ပဇ္ဇိဿန္တီတိ ဥပ္ပာဒိနော ဓမ္မာ’’တိ ဝုစ္စန္တိ. १७. 'अनुप्पन्ना' (अनुत्पन्न) इस पद से सभी उत्पन्न भावों का निषेध किया गया है, न कि केवल उत्पन्न धर्म भाव का ही; इसलिए उससे उत्पन्न होकर विगत (नष्ट) हुए अतीत धर्म भी संगृहीत नहीं हैं, ऐसा समझना चाहिए। यदि वे संगृहीत होते, तो 'अनुत्पन्न धर्म उत्पन्न धर्म के लिए अनन्तर-प्रत्यय से प्रत्यय है' ऐसा कहा जाता, किन्तु ऐसा नहीं कहा गया है। अनागत विपाक और कटत्तारूप (कर्मज रूप), अतीत या अनागत कर्म के पहले ही निष्पन्न होने पर ही उत्पन्न होंगे, अनिष्पन्न होने पर नहीं; वे परिनिष्ठित (पूर्ण) कारण के एक अंश ही होते हैं, इसलिए उन्हें 'अवश्य उत्पन्न होंगे, अतः उत्पादी धर्म' कहा जाता है। ၁၈. အတ္တနော သဘာဝန္တိ ကက္ခဠဖုသနာဒိသဘာဝံ. १८. 'अत्तनो सभाव'म्' का अर्थ है—कठोरता (कक्खळ), स्पर्शन (फुसना) आदि अपना स्वभाव। ၂၀. ဧဝံ ပဝတ္တမာနာတိ ဧဝံ စက္ခာဒိဘာဝေန ဖုသနာဒိဘာဝေန စ ဧကသန္တတိပရိယာပန္နတာဝသေန ပဝတ္တမာနာ. အတ္တာနံ အဓိ အဇ္ဈတ္တာတိ အဓိ-သဒ္ဒေါ သမာသဝိသယေ အဓိကာရတ္ထံ ပဝတ္တိအတ္ထဉ္စ ဂဟေတွာ ပဝတ္တတီတိ အတ္တာနံ အဓိကိစ္စ ဥဒ္ဒိဿ ပဝတ္တာ အဇ္ဈတ္တာ. တေနာတိ ယဿ ဈာနာ ဝုဋ္ဌဟိတွာ အဇ္ဈတ္တံ ဗဟိဒ္ဓါ အဇ္ဈတ္တဗဟိဒ္ဓါ စ သုညတံ အာနေဉ္ဇဉ္စ မနသိကရောတော အဇ္ဈတ္တသုညတာဒီသု စိတ္တံ န ပက္ခန္ဒတိ န ပသီဒတိ န သန္တိဋ္ဌတိ နာဓိမုစ္စတိ, ယော စ ဣတိဟ တတ္ထ သမ္ပဇာနော, တေန ဘိက္ခုနာ. တသ္မိံယေဝ ပုရိမသ္မိံ သမာဓိနိမိတ္တေတိ ပဌမဇ္ဈာနာဒိသမာဓိနိမိတ္တေ. အဇ္ဈတ္တမေဝါတိ ဈာနဂေါစရေ ကသိဏာဒိမှိ. စိတ္တံ သဏ္ဌပေတဗ္ဗန္တိ ပဌမဇ္ဈာနာဒိစိတ္တံ သဏ္ဌပေတဗ္ဗံ. အဇ္ဈတ္တရတောတိ ဂေါစရဇ္ဈတ္တေ နိဗ္ဗာနေ ရတော, သမာဓိဂေါစရေ ကမ္မဋ္ဌာနေ ဝါ ရတော. ‘‘သမာဟိတော ဧကော သန္တုသိတော တမာဟု ဘိက္ခု’’န္တိ (ဓ. ပ. ၃၆၂) ဂါထာသေသော. २०. एवं पवत्तमाना (इस प्रकार प्रवृत्त होना) का अर्थ है—इस प्रकार चक्षु आदि के रूप में और स्पर्श आदि के रूप में एक ही संतति में सम्मिलित होने के कारण प्रवृत्त होना। 'अत्तनां अधि अज्झत्ता' में 'अधि' शब्द समास के विषय में अधिकार और प्रवृत्ति के अर्थ को लेकर प्रवृत्त होता है, अतः स्वयं (आत्मा) को अधिकृत कर या उद्देश्य कर प्रवृत्त होने के कारण 'अज्झत्ता' (अध्यात्म) है। 'तेनाति' का अर्थ है—जिस भिक्षु के द्वारा ध्यान से उठकर अध्यात्म, बहिर्धा (बाह्य) और अध्यात्म-बहिर्धा में शून्यता और आनेञ्ज (अचलत्व) का मनसिकार करते हुए, अध्यात्म-शून्यता आदि में चित्त नहीं उछलता (पक्खन्दति), प्रसन्न नहीं होता, स्थित नहीं होता और अधिमुक्त नहीं होता, और जो वहाँ इस प्रकार सम्प्रजन्य युक्त है, उस भिक्षु के द्वारा। 'तस्मिंयेव पुरिमस्मिं समाधिनिमित्ते' का अर्थ है—उसी पहले के प्रथम ध्यान आदि के समाधि-निमित्त में। 'अज्झत्तमेवाति' का अर्थ है—ध्यान के गोचर कसिण आदि में। 'चित्तं सण्ठपेतब्बं' का अर्थ है—प्रथम ध्यान आदि के चित्त को स्थापित करना चाहिए। 'अज्झत्तरतो' का अर्थ है—गोचर रूपी अध्यात्म निर्वाण में रत, अथवा समाधि के गोचर कर्मस्थान में रत। 'समाहितो एको सन्तुसितो तमाहु भिक्खुं' (धम्मपद ३६२) यह गाथा का शेष भाग है। အဇ္ဈတ္တံ သမ္ပသာဒနန္တိ ဧတ္ထ ဈာနံ သကသန္တတိပရိယာပန္နတ္တာ ‘‘အဇ္ဈတ္တ’’န္တိ ဝုတ္တန္တိ နိယကဇ္ဈတ္တတ္ထော အဇ္ဈတ္တ-သဒ္ဒေါ ဟောတိ. အဇ္ဈတ္တန္တိ သကသန္တတိနိယကံ. အဇ္ဈတ္တေ ဘဝါ အဇ္ဈတ္တိကာတိ နိယကဇ္ဈတ္တေသုပိ အဗ္ဘန္တရာ စက္ခာဒယော ဝုစ္စန္တိ. ဧတ္ထ ပန အဇ္ဈတ္တိက-သဒ္ဒေါ စက္ခာဒီသု ပဝတ္တမာနော ဒဿိတော[Pg.48], န အဇ္ဈတ္တသဒ္ဒေါ, အတ္ထိ စ အဇ္ဈတ္တအဇ္ဈတ္တိကသဒ္ဒါနံ ဗဟိဒ္ဓါဗာဟိရ-သဒ္ဒါနံ ဝိယ ဝိသေသော. အဇ္ဈတ္တိကသဒ္ဒေါ ဟိ သပရသန္တာနိကေသု သဗ္ဗေသု စက္ခာဒီသု ရူပါဒီသု ဗာဟိရ-သဒ္ဒေါ ဝိယ ပဝတ္တတိ, အဇ္ဈတ္တ-သဒ္ဒေါ ပန သကသန္တာနိကေသွေဝ စက္ခုရူပါဒီသု တတော အညေသွေဝ ဗဟိဒ္ဓါ-သဒ္ဒေါ ဝိယ ပဝတ္တတီတိ တသ္မာ သဒ္ဒတော အတ္ထတော စ အသမာနတ္တာ န ဣဒမေတ္ထ ဥဒါဟရဏံ ယုတ္တန္တိ. အယံ ပနေတ္ထ အဓိပ္ပာယော ဒဋ္ဌဗ္ဗော – အဇ္ဈတ္တေ ဘဝါ အဇ္ဈတ္တိကာတိ အယဉှိ ဝစနတ္ထော. ယဉ္စ အဇ္ဈတ္တေ ဘဝံ, တေန အဇ္ဈတ္တေနေဝ ဘဝိတဗ္ဗံ, တေန တံဝါစကဿ အဇ္ဈတ္တ-သဒ္ဒဿ အဇ္ဈတ္တိက-သဒ္ဒဿ စ သမာနတ္ထတာ. ဥဘိန္နမ္ပိ သဒ္ဒါနံ သမာနတ္ထဘာဝတော အဇ္ဈတ္တဇ္ဈတ္တေ ပဝတ္တမာနေ အဇ္ဈတ္တိက-သဒ္ဒေ အဇ္ဈတ္တ-သဒ္ဒေါ တတ္ထ ပဝတ္တောတိ သက္ကာ ဝတ္တုန္တိ. ‘अज्झत्तं सम्पसादनं’ यहाँ ध्यान अपनी संतति में सम्मिलित होने के कारण ‘अध्यात्म’ कहा गया है, इस प्रकार ‘अध्यात्म’ शब्द का अर्थ निजी अध्यात्म (स्वकीय) है। ‘अज्झत्तं’ का अर्थ है—अपनी संतति से संबंधित। ‘अज्झत्ते भवा अज्झत्तिका’ का अर्थ है—निजी अध्यात्म में होने वाले आन्तरिक चक्षु आदि कहे जाते हैं। यहाँ चक्षु आदि के विषय में प्रवृत्त ‘अज्झत्तिक’ शब्द दिखाया गया है, ‘अज्झत्त’ शब्द नहीं। ‘अध्यात्म’ (अज्झत्त) और ‘आध्यात्मिक’ (अज्झत्तिक) शब्दों में, तथा ‘बहिर्धा’ और ‘बाह्य’ शब्दों में वैसा ही भेद है जैसा बाह्य और बहिर्धा में। ‘आध्यात्मिक’ शब्द अपनी और पराई संतति के सभी चक्षु आदि के लिए ‘बाह्य’ शब्द की तरह प्रयुक्त होता है, किन्तु ‘अध्यात्म’ शब्द केवल अपनी संतति के चक्षु-रूप आदि के लिए प्रयुक्त होता है, और उससे अन्यों के लिए ‘बहिर्धा’ शब्द की तरह। इसलिए शब्द और अर्थ की असमानता के कारण यहाँ यह उदाहरण उचित नहीं है—ऐसा समझना चाहिए। यहाँ यह अभिप्राय देखना चाहिए—‘अज्झत्ते भवा अज्झत्तिका’ यह इसका व्युत्पत्ति-अर्थ है। जो अध्यात्म में होता है, उसे अध्यात्म ही होना चाहिए, इसलिए उसके वाचक ‘अध्यात्म’ शब्द और ‘आध्यात्मिक’ शब्द की समानार्थकता है। दोनों शब्दों के समानार्थक होने से, अध्यात्म में प्रवृत्त होने वाले ‘आध्यात्मिक’ शब्द के स्थान पर ‘अध्यात्म’ शब्द वहाँ प्रवृत्त है, ऐसा कहा जा सकता है। အယံ ခေါ ပနာနန္ဒ, ဝိဟာရောတိ ဝိဟာရသုညတာသုတ္တေ (မ. နိ. ၃.၁၈၇) သင်္ဂဏိကာရာမတာယ ရူပါဒိရတိယာ စ အာဒီနဝံ ဝတွာ တပ္ပဋိပက္ခဝိဟာရဒဿနတ္ထံ ဝုတ္တံ. အဇ္ဈတ္တံ သုညတန္တိ ဝိသယဘူတံ ဣဿရိယဋ္ဌာနဘူတံ သုညတံ, သုညတာဖလသမာပတ္တိန္တိ အတ္ထော. စိတ္တိဿရာ ဟိ ဗုဒ္ဓါ ဘဂဝန္တော ဓမ္မံ ဒေသေန္တာပိ ယံ မုဟုတ္တံ တုဏှီ ဘဝိတဗ္ဗံ ဟောတိ, တံ မုဟုတ္တံ ဖလသမာပတ္တိံ သမာပဇ္ဇန္တိ, ပဂေဝ အညသ္မိံ ကာလေ, တသ္မာ သဗ္ဗတ္ထာပိ ဣဿရိယာနံ ဗဟုလံ ဖလသမာပတ္တိယံ ဣဿရိယဿ ပဝတ္တနတော ဖလသမာပတ္တိ ‘‘ဣဿရိယဋ္ဌာန’’န္တိ ဝုတ္တာ. အရဟတ္တဖလာဓိဂမေန ဝါ တထာဂတာနံ ဣဿရိယံ နိဗ္ဗတ္တံ တံဇနကေနေဝ မဂ္ဂေနာတိ တံ တေသံ ဣဿရိယဋ္ဌာနံ. ဝိသယော စ အနညတ္ထဘာဝေါဝ ယထာ ‘‘အာကာသေ သကုဏာ ဥဒကေ မစ္ဆာ’’တိ, ဗုဒ္ဓါ စ အညတ္ထ ဒိဿမာနာပိ ဝိဝေကပဗ္ဘာရတာယ ဖလသမာပတ္တိနိန္နာဝ, တေန တဿာ တဿာ ကိရိယာယ အနန္တရံ ဖလသမာပတ္တိယံယေဝ ဘဝန္တီတိ သာ တေသံ ဝိသယော, တဗ္ဗိသယတာ စ သစ္စကသုတ္တေန (မ. နိ. ၁.၃၆၄ အာဒယော) ဒီပေတဗ္ဗာ. ‘अयं खो पनानन्द, विहारोति’ यह विहारसुञ्ञतसुत्त (मज्झिम निकाय ३.१८७) में संगणिकारामता (समूह में रमण) और रूपादि में रति के दोष बताकर, उसके प्रतिपक्ष विहार को दिखाने के लिए कहा गया है। ‘अज्झत्तं सुञ्ञतं’ का अर्थ है—विषयभूत और ऐश्वर्य-स्थानभूत शून्यता, अर्थात् शून्यता-फल-समापत्ति। चित्त के ईश्वर बुद्ध भगवान् धर्मोपदेश देते हुए भी जिस क्षण मौन रहना होता है, उस क्षण फल-समापत्ति में समापन्न हो जाते हैं, अन्य समय की तो बात ही क्या। इसलिए सभी अवस्थाओं में ऐश्वर्यवानों (बुद्धों) के द्वारा बहुधा फल-समापत्ति में ऐश्वर्य के प्रवृत्त होने से फल-समापत्ति को ‘ऐश्वर्य-स्थान’ कहा गया है। अथवा अर्हत्-फल की प्राप्ति से तथागतों का जो ऐश्वर्य उत्पन्न हुआ है, वह उसी (मार्ग) के द्वारा उत्पन्न होने के कारण वह उनका ऐश्वर्य-स्थान है। और विषय का अनन्यथाभाव (निश्चितता) वैसा ही है जैसे ‘आकाश में पक्षी और जल में मछली’। बुद्ध अन्यत्र दिखाई देते हुए भी विवेक-प्रवण होने के कारण फल-समापत्ति की ओर ही झुके रहते हैं, इसलिए उस-उस क्रिया के अनन्तर वे फल-समापत्ति में ही होते हैं, अतः वह उनका विषय है। इसकी विषयता सच्चक सुत्त के द्वारा स्पष्ट की जानी चाहिए। ၂၂. ယေသံ ဒဋ္ဌဗ္ဗဘာဝေါ အတ္ထိ, တေ သနိဒဿနာ. စက္ခုဝိညာဏဂေါစရဘာဝေါဝ ဒဋ္ဌဗ္ဗဘာဝေါ, တဿ ရူပါယတနာ အနညတ္တေပိ အညေဟိ ဓမ္မေဟိ ရူပါယတနံ ဝိသေသေတုံ အညံ ဝိယ ကတွာ ‘‘သဟ နိဒဿနေနာတိ သနိဒဿနာ’’တိ ဝုတ္တံ. ဓမ္မသဘာဝသာမညေန ဟိ ဧကီဘူတေသု ဓမ္မေသု ယော နာနတ္တကရော သဘာဝေါ, သော အညော ဝိယ ကတွာ ဥပစရိတုံ ယုတ္တော[Pg.49]. ဧဝဉှိ အတ္ထဝိသေသာဝဗောဓော ဟောတီတိ. သယဉ္စ နိဿယဝသေန စ သမ္ပတ္တာနံ အသမ္ပတ္တာနဉ္စ ပဋိမုခဘာဝေါ အညမညပတနံ ပဋိဟနနဘာဝေါ, ယေန ဗျာပါရာဒိဝိကာရပစ္စယန္တရသဟိတေသု စက္ခာဒီနံ ဝိသယေသု ဝိကာရုပ္ပတ္တိ. २२. जिनका ‘द्रष्टव्य भाव’ (देखे जाने योग्य होना) विद्यमान है, वे ‘सनिदस्सन’ (सनिदर्शन) हैं। चक्षु-विज्ञान का गोचर होना ही द्रष्टव्य भाव है। यद्यपि रूपायातन अन्य धर्मों से भिन्न नहीं है, फिर भी अन्य धर्मों से रूपायातन को विशेषित करने के लिए उसे भिन्न मानकर ‘निदर्शन के साथ होने से सनिदस्सन’ कहा गया है। धर्मों के स्वभाव की समानता के कारण एकीभूत धर्मों में जो नानात्व (भेद) करने वाला स्वभाव है, उसे भिन्न मानकर उपचार करना उचित है। इस प्रकार अर्थ-विशेष का बोध होता है। स्वयं के और आश्रय के वश से, सम्प्राप्त (निकट) और असम्प्राप्त (दूर) विषयों का आमने-सामने होना, एक-दूसरे पर गिरना या प्रतिघात होना ही वह स्वभाव है, जिससे व्यापार आदि विकारों के अन्य प्रत्ययों (कारणों) के सहित होने पर चक्षु आदि के विषयों में विकार की उत्पत्ति होती है। တိကမာတိကာပဒဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. त्रिक-मातृका पदों की व्याख्या समाप्त हुई। ဒုကမာတိကာပဒဝဏ္ဏနာ दुक-मातृका पदों की व्याख्या ၁-၆. မူလဋ္ဌေနာတိ သုပ္ပတိဋ္ဌိတဘာဝသာဓနေန မူလဘာဝေန, န ပစ္စယမတ္တဋ္ဌေန ဟေတုဓမ္မာ ဟေတူ ဓမ္မာတိ သမာသာသမာသနိဒ္ဒေသဘာဝေါ ဒွိန္နံ ပါဌာနံ ဝိသေသော. တထေဝါတိ သမ္ပယောဂတောဝ. သဟေတုကာနံ ဟေတုသမ္ပယုတ္တဘာဝတော ‘‘သမ္ပယောဂတော’’တိ ဝုတ္တန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ, န သဟသဒ္ဒဿ သမ္ပယောဂတ္ထတ္တာ. သဟ-သဒ္ဒေါ ပန ဧကပုဉ္ဇေ ဥပ္ပာဒတော ယာဝ ဘင်္ဂါ သဟေတုကာနံ ဟေတူဟိ သမာနဒေသဂဟဏာနံ ဟေတုအာဒိသဗ္ဘာဝံ ဒီပေတိ, သမ္ပယုတ္တ-သဒ္ဒေါ ဧကုပ္ပာဒါဒိဝသေန သဟ ဟေတူဟိ ဧကီဘာဝုပဂမနံ, တတော ဧဝ စ ဒွိန္နံ ဒုကာနံ နာနတ္တံ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ဓမ္မနာနတ္တာဘာဝေပိ ဟိ ပဒတ္ထနာနတ္တေန ဒုကန္တရံ ဝုစ္စတိ. န ဟိ ဟေတုဒုကသင်္ဂဟိတေဟိ ဓမ္မေဟိ အညေ သဟေတုကဒုကာဒီဟိ ဝုစ္စန္တိ, တေ ဧဝ ပန သဟေတုကာဟေတုကာဒိဘာဝတော သဟေတုကဒုကာဒီဟိ ဝုတ္တာ. ဧဝံ သဟေတုကဒုကသင်္ဂဟိတာ ဧဝ ဟေတုသမ္ပယုတ္တဝိပ္ပယုတ္တဘာဝတော ဟေတုသမ္ပယုတ္တဒုကေန ဝုတ္တာ. န ဟိ ဓမ္မာနံ အဝုတ္တတာပေက္ခံ ဒုကန္တရဝစနန္တိ နတ္ထိ ပုနရုတ္တိဒေါသော. ဒေသေတဗ္ဗပ္ပကာရဇာနနဉှိ ဒေသနာဝိလာသော တထာ ဒေသနာဉာဏဉ္စာတိ. တေန ဓမ္မာနံ တပ္ပကာရတာ ဝုတ္တာ ဟောတိ. သကလေကဒေသဝသေန ပဌမဒုကံ ဒုတိယတတိယေဟိ သဒ္ဓိံ ယောဇေတွာ စတုတ္ထာဒယော တယော ဒုကာ ဝုတ္တာ. သကလဉှိ ပဌမဒုကံ ဒုတိယဒုကေကဒေသေန သဟေတုကပဒေန တတိယဒုကေကဒေသေန ဟေတုသမ္ပယုတ္တပဒေန စ ယောဇေတွာ ယထာက္ကမံ စတုတ္ထပဉ္စမဒုကာ ဝုတ္တာ, တထာ ပဌမဒုကေကဒေသံ နဟေတုပဒံ သကလေန ဒုတိယဒုကေန ယောဇေတွာ ဆဋ္ဌဒုကော ဝုတ္တော. ဣဒမ္ပိ သမ္ဘဝတီတိ ဧတေန အဝုတ္တမ္ပိ သမ္ဘဝဝသေန ဒီပိတန္တိ ဒဿေတိ. သမ္ဘဝေါ ဟိ ဂဟဏဿ ကာရဏန္တိ. ယထာ ဟေတုသဟေတုကာတိ ဣဒံ သမ္ဘဝတီတိ ကတွာ ဂဟိတံ, ဧဝံ ဟေတုအဟေတုကာတိ ဣဒမ္ပိ သမ္ဘဝတီတိ ကတွာ ဂဟေတဗ္ဗမေဝါတိ ဧဝံ အညတ္ထာပိ ယောဇေတဗ္ဗံ. १-६. 'मूलट्ठेन' (मूल के अर्थ में) का अर्थ सुप्रतिष्ठित भाव की सिद्धि करने वाले मूल भाव से है, न कि केवल प्रत्यय के अर्थ में। 'हेतुधम्मा' और 'हेतु धम्मा' - इन दो पाठों का विशेष अंतर समास और असमस्त निर्देश के भाव के कारण है। 'तथेव' (उसी प्रकार) का अर्थ सम्प्रयोग से ही है। सहेतुक धर्मों के हेतु-सम्प्रयुक्त भाव के कारण 'सम्प्रयोग से' ऐसा कहा गया है, यह समझना चाहिए; न कि 'सह' शब्द के सम्प्रयोग अर्थ के कारण। 'सह' शब्द एक समूह में उत्पत्ति से लेकर विनाश तक सहेतुक धर्मों के हेतुओं के साथ समान स्थान ग्रहण करने वाले हेतु आदि की विद्यमानता को दर्शाता है। 'सम्प्रयुक्त' शब्द एक-उत्पाद आदि के द्वारा हेतुओं के साथ एकीभाव को प्राप्त होने को दर्शाता है, और इसी से दो दुकों की भिन्नता समझनी चाहिए। धर्मों में भिन्नता न होने पर भी शब्दार्थ की भिन्नता के कारण दूसरा दुक कहा जाता है। हेतु-दुक में संगृहीत धर्मों से भिन्न धर्म सहेतुक-दुक आदि में नहीं कहे जाते, बल्कि वे ही सहेतुक-अहेतुक आदि भाव के कारण सहेतुक-दुक आदि के रूप में कहे गए हैं। इसी प्रकार सहेतुक-दुक में संगृहीत धर्म ही हेतु-सम्प्रयुक्त और विप्रयुक्त भाव के कारण हेतु-सम्प्रयुक्त-दुक के रूप में कहे गए हैं। धर्मों के न कहे जाने की अपेक्षा से दूसरा दुक कहना पुनरुक्ति दोष नहीं है। देशना के प्रकारों को जानना ही देशना-विलास और देशना-ज्ञान है। उससे धर्मों की उस प्रकार की स्थिति कही गई है। सम्पूर्ण और एकदेश के वश से प्रथम दुक को द्वितीय और तृतीय दुकों के साथ जोड़कर चौथे आदि तीन दुक कहे गए हैं। सम्पूर्ण प्रथम दुक को द्वितीय दुक के एक अंश 'सहेतुक' पद के साथ और तृतीय दुक के एक अंश 'हेतु-सम्प्रयुक्त' पद के साथ जोड़कर क्रमशः चौथे और पाँचवें दुक कहे गए हैं। उसी प्रकार प्रथम दुक के एक अंश 'न-हेतु' पद को सम्पूर्ण द्वितीय दुक के साथ जोड़कर छठा दुक कहा गया है। 'यह भी संभव है' - इसके द्वारा जो नहीं कहा गया है, उसे भी संभावना के वश से प्रकाशित किया गया है, यह दिखाया गया है। क्योंकि संभावना ही ग्रहण करने का कारण है। जैसे 'हेतु-सहेतुक' यह संभव है ऐसा मानकर ग्रहण किया गया है, वैसे ही 'हेतु-अहेतुक' यह भी संभव है ऐसा मानकर ग्रहण करना चाहिए - इसी प्रकार अन्यत्र भी जोड़ना चाहिए। ဧဝံ [Pg.50] ပဌမဒုကံ ဒုတိယတတိယဒုကေသု ဒုတိယပဒေဟိ ယောဇေတွာ ‘‘ဟေတူ စေဝ ဓမ္မာ အဟေတုကာ စ, အဟေတုကာ စေဝ ဓမ္မာ န စ ဟေတူ, ဟေတူ စေဝ ဓမ္မာ ဟေတုဝိပ္ပယုတ္တာ စ, ဟေတုဝိပ္ပယုတ္တာ စေဝ ဓမ္မာ န စ ဟေတူ’’တိ ယေ ဒွေ ဒုကာ ကာတဗ္ဗာ, တေသံ သမ္ဘဝဝသေနေဝ သင်္ဂဟံ ဒဿေတွာ ခေါ ပန-ပဒေန အပရေသမ္ပိ ဒုကာနံ သင်္ဂဟံ ဒဿေတုံ ‘‘တတြ ယဒေတ’’န္တိအာဒိမာဟ. တတြာတိ ပါဠိယံ. အယံ အတိရေကတ္ထောတိ ဣဒါနိ ယံ ဝက္ခတိ, တမတ္ထမာဟ. တတ္ထ ပန အညေပိ အညထာပီတိ ဧတေသံ ဝိသုံ ပဝတ္တိယာ ဒွေ ဒုကာ ဒဿိတာ, သဟ ပဝတ္တိယာ ပန အယမ္ပိ ဒုကော ဝေဒိတဗ္ဗော ‘‘ဟေတူ စေဝ ဓမ္မာ ဟေတုသမ္ပယုတ္တာပိ ဟေတုဝိပ္ပယုတ္တာပီ’’တိ, ဧတေသု ပန ပဉ္စသု ဒုကေသု ဒုတိယဒုကေန တတိယဒုကော ဝိယ, စတုတ္ထဒုကေန ပဉ္စမဒုကော ဝိယ စ ဆဋ္ဌဒုကေန နိန္နာနတ္ထတ္တာ ‘‘န ဟေတု ခေါ ပန ဓမ္မာ ဟေတုသမ္ပယုတ္တာပိ ဟေတုဝိပ္ပယုတ္တာပီ’’တိ အယံ ဒုကော န ဝုတ္တော. ဒဿိတနိန္နာနတ္ထနယော ဟိ သော ပုရိမဒုကေဟီတိ. ဣတရေသု စတူသု ဟေတူ စေဝ အဟေတုကဒုကေန သမာနတ္ထတ္တာ ဟေတူ စေဝ ဟေတုဝိပ္ပယုတ္တဒုကော, ဟေတုသဟေတုကဒုကေန သမာနတ္ထတ္တာ ဟေတုဟေတုသမ္ပယုတ္တဒုကော စ နဟေတုဟေတုသမ္ပယုတ္တဒုကော ဝိယ န ဝတ္တဗ္ဗော. တေသု ပန ဒွီသု ပစ္ဆိမဒုကေ ‘‘ဟေတူ ခေါ ပန ဓမ္မာ သဟေတုကာ’’တိ ပဒံ စတုတ္ထဒုကေ ပဌမပဒေန နိန္နာနာကရဏတ္တာ န ဝတ္တဗ္ဗံ, ‘‘ဟေတူ ခေါ ပန ဓမ္မာ အဟေတုကာ’’တိ ပဒံ ‘‘ဟေတူ စေဝ ဓမ္မာ အဟေတုကာ’’တိ ဧတေန နိန္နာနတ္တာ န ဝတ္တဗ္ဗံ. အဝသိဋ္ဌေ ပန ဧကသ္မိံ ဒုကေ ‘‘အဟေတုကာ စေဝ ဓမ္မာ န စ ဟေတူ’’တိ ပဒံ ဆဋ္ဌဒုကေ ဒုတိယပဒေန ဧကတ္ထတ္တာ န ဝတ္တဗ္ဗံ. ဣဒါနိ ‘‘ဟေတူ စေဝ ဓမ္မာ အဟေတုကာ စာ’’တိ ဣဒမေဝေကံ ပဒံ အဝသိဋ္ဌံ, န စ ဧကေန ပဒေန ဒုကော ဟောတီတိ တဉ္စ န ဝုတ္တန္တိ. စတုတ္ထဒုကေ ဒုတိယပဒေန ပန သမာနတ္ထဿ ဆဋ္ဌဒုကေ ပဌမပဒဿ ဝစနံ ဒုကပူရဏတ္ထံ, ဧတေန ဝါ ဂတိဒဿနေန သဗ္ဗဿ သမ္ဘဝန္တဿ သင်္ဂဟော ကတောတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. တထာ ဟိ သဗ္ဗော သမ္ဘဝဒုကော ပဌမဒုကေ ဒုတိယတတိယဒုကပက္ခေပေန ဒဿိတော, တေသု စ ပဌမဒုကပက္ခေပေနာတိ. इस प्रकार प्रथम दुक को द्वितीय और तृतीय दुकों के द्वितीय पदों के साथ जोड़कर 'हेतु भी धर्म और अहेतुक भी, अहेतुक भी धर्म और हेतु नहीं, हेतु भी धर्म और हेतु-विप्रयुक्त भी, हेतु-विप्रयुक्त भी धर्म और हेतु नहीं' - ये जो दो दुक बनाने चाहिए, उनकी संभावना के वश से ही संग्रह को दिखाकर, 'खो पन' (किन्तु फिर) पद के द्वारा अन्य दुकों का भी संग्रह दिखाने के लिए 'तत्र यदेतं' आदि कहा गया है। 'तत्र' का अर्थ पालि में है। 'यह अतिरिक्त अर्थ है' - अब जो कहेंगे, उस अर्थ को कहा है। वहाँ 'अन्य भी' और 'अन्यथा भी' - इनके अलग-अलग होने से दो दुक दिखाए गए हैं, किन्तु साथ होने से यह दुक भी समझना चाहिए - 'हेतु भी धर्म हेतु-सम्प्रयुक्त भी और हेतु-विप्रयुक्त भी'। इन पाँच दुकों में, जैसे द्वितीय दुक के साथ तृतीय दुक, और चौथे दुक के साथ पाँचवाँ दुक, वैसे ही छठे दुक के साथ अर्थ में भिन्नता न होने के कारण 'न हेतु धर्म हेतु-सम्प्रयुक्त भी और हेतु-विप्रयुक्त भी' - यह दुक नहीं कहा गया है। क्योंकि वह पूर्व के दुकों द्वारा दिखाई गई अभिन्न अर्थ वाली पद्धति है। शेष चार में, 'हेतु ही' अहेतुक-दुक के समान अर्थ वाला होने के कारण 'हेतु ही हेतु-विप्रयुक्त-दुक', और 'हेतु-सहेतुक-दुक' के समान अर्थ वाला होने के कारण 'हेतु-हेतु-सम्प्रयुक्त-दुक' को 'न-हेतु-हेतु-सम्प्रयुक्त-दुक' के समान नहीं कहना चाहिए। उन दो पिछले दुकों में 'हेतु धर्म सहेतुक हैं' यह पद चौथे दुक के प्रथम पद से भिन्न न होने के कारण नहीं कहना चाहिए, और 'हेतु धर्म अहेतुक हैं' यह पद 'हेतु भी धर्म और अहेतुक भी' इससे भिन्न न होने के कारण नहीं कहना चाहिए। शेष बचे एक दुक में 'अहेतुक भी धर्म और हेतु नहीं' यह पद छठे दुक के द्वितीय पद के साथ एक ही अर्थ वाला होने के कारण नहीं कहना चाहिए। अब 'हेतु भी धर्म और अहेतुक भी' - केवल यही एक पद शेष बचा है, और एक पद से दुक नहीं होता, इसलिए वह नहीं कहा गया है। चौथे दुक के द्वितीय पद के समान अर्थ वाले छठे दुक के प्रथम पद का कथन दुक को पूरा करने के लिए है, अथवा इस विधि के प्रदर्शन से सभी संभव दुकों का संग्रह किया गया है, ऐसा समझना चाहिए। क्योंकि सभी संभव दुक प्रथम दुक में द्वितीय और तृतीय दुकों के प्रक्षेप द्वारा दिखाए गए हैं, और उनमें प्रथम दुक के प्रक्षेप द्वारा। ၇-၁၃. သမာနကာလေန အသမာနကာလေန ကာလဝိမုတ္တေန စ ပစ္စယေန နိပ္ဖန္နာနံ ပစ္စယာယတ္တာနံ ပစ္စယဘာဝမတ္တေန တေသံ ပစ္စယာနံ အတ္ထိတံ ဒီပေတုံ သပ္ပစ္စယဝစနံ, န သဟေတုကဝစနံ ဝိယ သမာနကာလာနမေဝ, နာပိ သနိဒဿနံ ဝိယ တံသဘာဝဿ အနတ္ထန္တရဘူတဿ. သင်္ခတ-သဒ္ဒေါ ပန သမေတေဟိ [Pg.51] နိပ္ဖာဒိတဘာဝံ ဒီပေတီတိ အယမေတေသံ ဝိသေသော ဒုကန္တရဝစနေ ကာရဏံ. ဧတ္ထ စ အပ္ပစ္စယာ အသင်္ခတာတိ ဗဟုဝစနနိဒ္ဒေသော အဝိနိစ္ဆိတတ္ထပရိစ္ဆေဒဒဿနဝသေန မာတိကာဌပနတော ကတောတိ ဝေဒိတဗ္ဗော. ဥဒ္ဒေသေန ဟိ ကုသလာဒိသဘာဝါနံ ဓမ္မာနံ အတ္ထိတာမတ္တံ ဝုစ္စတိ, န ပရိစ္ဆေဒေါတိ အပရိစ္ဆေဒေန ဗဟုဝစနေန ဥဒ္ဒေသော ဝုတ္တောတိ. ရူပန္တိ ရူပါယတနံ ပထဝိယာဒိ ဝါ. ပုရိမသ္မိံ အတ္ထဝိကပ္ပေ ရူပါယတနဿ အသင်္ဂဟိတတာ အာပဇ္ဇတီတိ ရုပ္ပနလက္ခဏံ ဝါ ရူပန္တိ အယံ အတ္ထနယော ဝုတ္တော. တတ္ထ ရူပန္တိ ရုပ္ပနသဘာဝေါ. န လုဇ္ဇတိ န ပလုဇ္ဇတီတိ ယော ဂဟိတော တထာ န ဟောတိ, သော လောကောတိ တံဂဟဏရဟိတာနံ လောကုတ္တရာနံ နတ္ထိ လောကတာ. ဒုက္ခသစ္စံ ဝါ လောကော, တတ္ထ တေနေဝ လောကသဘာဝေန ဝိဒိတာတိ လောကိယာ. ७-१३. समानकालीन, असमानकालीन और काल-विमुक्त प्रत्ययों द्वारा निष्पन्न, प्रत्ययों पर आश्रित उन धर्मों के प्रत्यय-भाव मात्र से उनकी सत्ता को दर्शाने के लिए 'सप्रत्यय' शब्द का प्रयोग किया गया है, न कि 'सहेतुक' शब्द की तरह केवल समानकालीन धर्मों के लिए, और न ही 'सनिदर्शन' की तरह उस स्वभाव के लिए जो उससे भिन्न नहीं है। 'संस्कृत' शब्द तो मिलकर निष्पादित होने के भाव को दर्शाता है, यही इन शब्दों के बीच का विशेष अंतर 'दुक' (युग्म) के वचनों में कारण है। यहाँ 'अप्रत्यया असंख्याता' (प्रत्यय-रहित असंस्कृत) में बहुवचन का निर्देश अनिश्चित अर्थ के परिच्छेद को दिखाने के लिए मातृका की स्थापना के वश किया गया है, ऐसा समझना चाहिए। क्योंकि उद्देश (संक्षिप्त कथन) द्वारा कुशल आदि स्वभाव वाले धर्मों की केवल सत्ता कही जाती है, परिच्छेद (सीमा) नहीं; इसलिए अपरिच्छेद के कारण बहुवचन में उद्देश कहा गया है। 'रूप' का अर्थ रूपायातन है अथवा पृथ्वी आदि। पूर्व अर्थ-विकल्प में रूपायातन के संगृहीत न होने का प्रसंग आता है, इसलिए 'रुप्पन' (विकार) लक्षण वाला 'रूप' है, यह अर्थ-नय कहा गया है। वहाँ 'रूप' का अर्थ रुप्पन-स्वभाव (विकारशील स्वभाव) है। 'न लुज्जति न पलुज्जति' (जो टूटता नहीं, नष्ट नहीं होता) - जो इस प्रकार ग्रहण किया गया है वह वैसा नहीं होता, वह 'लोक' है; अतः उन (विकारों) के ग्रहण से रहित लोकोत्तर धर्मों में 'लोकता' नहीं है। अथवा दुःख-सत्य ही 'लोक' है, वहाँ उसी लोक-स्वभाव से ज्ञात होने के कारण वे 'लौकिक' हैं। ဧဝံ သန္တေ စက္ခုဝိညာဏေန ဝိဇာနိတဗ္ဗဿ ရူပါယတနဿ တေနေဝ နဝိဇာနိတဗ္ဗဿ သဒ္ဒါယတနာဒိကဿ စ နာနတ္တာ ဒွိန္နမ္ပိ ပဒါနံ အတ္ထနာနတ္တတော ဒုကော ဟောတိ. ဧဝံ ပန ဒုကေ ဝုစ္စမာနေ ဒုကဗဟုတာ အာပဇ္ဇတိ, ယတ္တကာနိ ဝိညာဏာနိ, တတ္တကာ ဒုကာ ဝုတ္တာ သမတ္တာ ဌပေတွာ သဗ္ဗဓမ္မာရမ္မဏာနိ ဝိညာဏာနိ. တေသု စ ဒုကဿ ပစ္ဆေဒေါ အာပဇ္ဇတိ, တထာ စ သတိ ‘‘ကေနစီ’’တိ ပဒံ သဗ္ဗဝိညာဏသင်္ဂါဟကံ န သိယာ, နိဒ္ဒေသေန စ ဝိရုဒ္ဓံ ဣဒံ ဝစနံ. ယော စ တတ္ထ ‘‘ယေ တေ ဓမ္မာ စက္ခုဝိညေယျာ, န တေ ဓမ္မာ သောတဝိညေယျာတိ အယံ ဒုကော န ဟောတီ’’တိ ပဋိသေဓော ကတော, သော စ ကထံ ယုဇ္ဇေယျ. န ဟိ သမတ္ထာ အဋ္ဌကထာ ပါဠိံ ပဋိသေဓေတုန္တိ, န စ ကေနစိ-သဒ္ဒဿ တေနေဝါတိ အယံ ပဒတ္ထော သမ္ဘဝတိ, ‘‘ကေနစီ’’တိ ဧတဿ အာဒိပဒဿ အနိယမိတံ ယံ ကိဉ္စိ ဧကံ ပဒတ္ထော, တံ ဝတွာ ဝုစ္စမာနဿ ‘‘ကေနစီ’’တိ ဒုတိယပဒဿ ယံ ကိဉ္စိ အပရံ အနိယမိတံ ပဒတ္ထောတိ လောကသိဒ္ဓမေတံ, တထေဝ စ နိဒ္ဒေသော ပဝတ္တော, န စေတ္ထ ဝိညာတဗ္ဗဓမ္မဘေဒေန ဒုကဘေဒေါ သမတ္တော အာပဇ္ဇတိ ယတ္တကာ ဝိညာတဗ္ဗာ, တတ္တကာ ဒုကာတိ, တသ္မာ နတ္ထိ ဒုကဗဟုတာ. န ဟိ ဧကံယေဝ ဝိညာတဗ္ဗံ ကေနစိ ဝိညေယျံ ကေနစိ န ဝိညေယျဉ္စ, ကိန္တု အပရမ္ပိ အပရမ္ပီတိ သဗ္ဗဝိညာတဗ္ဗသင်္ဂဟေ ဒုကော သမတ္တော ဟောတိ, ဧဝဉ္စ သတိ ‘‘ကေနစီ’’တိ ပဒံ အနိယမေန သဗ္ဗဝိညာဏသင်္ဂါဟကန္တိ သိဒ္ဓံ ဟောတိ, ဝိညာဏနာနတ္တေန စ ဝိညာတဗ္ဗံ ဘိန္ဒိတွာ အယံ ဒုကော ဝုတ္တော, န ဝိညာတဗ္ဗာနံ အတ္ထန္တရတာယာတိ. ဧတဿ ပန ဒုကဿ နိက္ခေပရာသိနိဒ္ဒေသော ဒုကသင်္ဂဟိတဓမ္မေကဒေသေသု [Pg.52] ဒုကပဒဒွယပ္ပဝတ္တိဒဿနဝသေန ပဝတ္တော. အတ္ထုဒ္ဓါရနိဒ္ဒေသော နိရဝသေသဒုကသင်္ဂဟိတဓမ္မဒဿနဝသေနာတိ ဝေဒိတဗ္ဗော. ऐसा होने पर, चक्षु-विज्ञान द्वारा जानने योग्य रूपायातन और उसी (चक्षु-विज्ञान) द्वारा न जानने योग्य शब्दायातन आदि की भिन्नता के कारण, दोनों पदों के अर्थ की भिन्नता से 'दुक' (युग्म) सिद्ध होता है। यदि इस प्रकार 'दुक' कहा जाए, तो दुकों की बहुलता का प्रसंग आता है; जितने विज्ञान हैं, उतने ही दुक कहे जाने चाहिए, उन विज्ञानों को छोड़कर जो सभी धर्मों को आलम्बन बनाते हैं। उनमें दुक का विच्छेद हो जाएगा, और ऐसी स्थिति में 'केनचि' (किसी के द्वारा) पद सभी विज्ञानों का संग्राहक नहीं होगा, और यह कथन निर्देश के विरुद्ध होगा। और वहाँ जो यह निषेध किया गया है कि 'जो धर्म चक्षु-विज्ञेय हैं, वे धर्म श्रोत्र-विज्ञेय नहीं हैं - यह दुक नहीं है', वह कैसे युक्त होगा? क्योंकि अट्ठकथा पालि का निषेध करने में समर्थ नहीं है। और 'केनचि' शब्द का अर्थ 'तेनेव' (उसी के द्वारा) संभव नहीं है। 'केनचि' इस प्रथम पद का अर्थ कोई एक अनिश्चित पदार्थ है, और उसके बाद कहे जाने वाले 'केनचि' इस द्वितीय पद का अर्थ कोई अन्य अनिश्चित पदार्थ है - यह लोक-सिद्ध है, और निर्देश भी उसी प्रकार प्रवृत्त हुआ है। यहाँ विज्ञेय धर्मों के भेद से दुकों का भेद पूर्णतः प्राप्त नहीं होता कि जितने विज्ञेय हैं उतने ही दुक हों, इसलिए दुकों की बहुलता नहीं है। क्योंकि एक ही विज्ञेय किसी के द्वारा विज्ञेय और किसी के द्वारा अविज्ञेय नहीं होता, बल्कि अन्य-अन्य (विज्ञेय) के होने से सभी विज्ञेय धर्मों के संग्रह में दुक पूर्ण होता है। ऐसा होने पर 'केनचि' पद अनियम से सभी विज्ञानों का संग्राहक है, यह सिद्ध होता है। विज्ञान की भिन्नता से विज्ञेय को विभाजित करके यह दुक कहा गया है, न कि विज्ञेय धर्मों की अर्थ-भिन्नता के कारण। इस दुक का 'निक्खेपराशि-निर्देश' दुक में संगृहीत धर्मों के एक अंश में दुक के दोनों पदों की प्रवृत्ति दिखाने के लिए प्रवृत्त हुआ है। 'अत्थुद्धार-निर्देश' को पूर्ण रूप से दुक में संगृहीत धर्मों को दिखाने के लिए समझना चाहिए। ၁၄-၁၉. စက္ခုတောပိ…ပေ… မနတောပီတိ စက္ခုဝိညာဏာဒိဝီထီသု တဒနုဂတမနောဝိညာဏဝီထီသု စ ကိဉ္စာပိ ကုသလာဒီနမ္ပိ ပဝတ္တိ အတ္ထိ, ကာမာသဝါဒယော ဧဝ ပန ဝဏတော ယူသံ ဝိယ ပဂ္ဃရဏကအသုစိဘာဝေန သန္ဒန္တိ, တသ္မာ တေ ဧဝ ‘‘အာသဝါ’’တိ ဝုစ္စန္တိ. တတ္ထ ဟိ ပဂ္ဃရဏကအသုစိမှိ နိရုဠှော အာသဝသဒ္ဒေါတိ. ဓမ္မတော ယာဝ ဂေါတြဘုန္တိ တတော ပရံ မဂ္ဂဖလေသု အပ္ပဝတ္တိတော ဝုတ္တံ. ဧတေ ဟိ အာရမ္မဏကရဏဝသေန ဓမ္မေ ဂစ္ဆန္တာ တတော ပရံ န ဂစ္ဆန္တီတိ. နနု တတော ပရံ ဘဝင်္ဂါဒီနိပိ ဂစ္ဆန္တီတိ စေ? န, တေသမ္ပိ ပုဗ္ဗေ အာလမ္ဗိတေသု လောကိယဓမ္မေသု သာသဝဘာဝေန အန္တောဂဓတ္တာ တတော ပရတာဘာဝတော. ဧတ္ထ စ ဂေါတြဘုဝစနေန ဂေါတြဘုဝေါဒါနဖလသမာပတ္တိပုရေစာရိကပရိကမ္မာနိ ဝုတ္တာနီတိ ဝေဒိတဗ္ဗာနိ, ပဌမမဂ္ဂပုရေစာရိကမေဝ ဝါ ဂေါတြဘု အဝဓိနိဒဿနဘာဝေန ဂဟိတံ, တတော ပရံ မဂ္ဂဖလသမာနတာယ ပန အညေသု မဂ္ဂေသု မဂ္ဂဝီထိယံ ဖလသမာပတ္တိဝီထိယံ နိရောဓာနန္တရဉ္စ ပဝတ္တမာနေသု ဖလေသု နိဗ္ဗာနေ စ ပဝတ္တိ နိဝါရိတာ အာသဝါနန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. သဝန္တီတိ ဂစ္ဆန္တိ. ဒုဝိဓော ဟိ အဝဓိ အဘိဝိဓိဝိသယော အနဘိဝိဓိဝိသယော စ. အဘိဝိဓိဝိသယံ ကိရိယာ ဗျာပေတွာ ပဝတ္တတိ ‘‘အာဘဝဂ္ဂါ ဘဂဝတော ယသော ဂတော’’တိ, ဣတရံ ဗဟိ ကတွာ ‘‘အာပါဋလိပုတ္တာ ဝုဋ္ဌော ဒေဝေါ’’တိ. အယဉ္စ အာ-ကာရော အဘိဝိဓိအတ္ထော ဣဓ ဂဟိတောတိ ‘‘အန္တောကရဏတ္ထော’’တိ ဝုတ္တံ. १४-१९. 'चक्षु से भी... पे... मन से भी' - चक्षु-विज्ञान आदि वीथियों में और उनके अनुगामी मनोविज्ञान वीथियों में यद्यपि कुशल आदि की भी प्रवृत्ति होती है, फिर भी कामासव आदि ही घाव से मवाद की तरह बहने वाले अशुचि भाव से स्रवित होते हैं, इसलिए उन्हें ही 'आसव' कहा जाता है। वहाँ बहने वाले अशुचि के अर्थ में 'आसव' शब्द रूढ़ है। 'धर्म से लेकर गोत्रभू तक' - ऐसा इसलिए कहा गया है क्योंकि उसके बाद मार्ग और फलों में इनकी प्रवृत्ति नहीं होती। ये (आसव) आलम्बन बनाने के वश धर्मों तक जाते हैं, उसके बाद नहीं जाते। यदि कहें कि क्या उसके बाद भवांग आदि तक नहीं जाते? नहीं, क्योंकि वे भी पहले आलम्बन बनाए गए लौकिक धर्मों में सासव-भाव (आसव-युक्त) होने के कारण समाहित हैं, अतः उनसे परे उनकी गति नहीं है। यहाँ 'गोत्रभू' शब्द से गोत्रभू, वोदान, फल-समापत्ति के पूर्ववर्ती परिकर्मों को कहा गया है, ऐसा समझना चाहिए। अथवा प्रथम मार्ग के पूर्ववर्ती गोत्रभू को ही सीमा दिखाने के लिए ग्रहण किया गया है। उसके बाद मार्ग और फल की समानता के कारण अन्य मार्गों में, मार्ग-वीथि में, फल-समापत्ति-वीथि में और निरोध के अनन्तर प्रवृत्त होने वाले फलों में तथा निर्वाण में आसवों की प्रवृत्ति का निषेध किया गया है, ऐसा समझना चाहिए। 'सवन्ति' का अर्थ है जाते हैं। सीमा (अवधि) दो प्रकार की होती है - अभिविधि-विषय (समावेशक) और अनभिविधि-विषय (वर्जक)। अभिविधि-विषय में क्रिया व्याप्त होकर प्रवृत्त होती है, जैसे 'भगवान का यश भवग्ग (ब्रह्मलोक) तक गया'; दूसरे में उसे बाहर रखकर, जैसे 'पाटलिपुत्र तक वर्षा हुई'। यहाँ यह 'आ' कार अभिविधि के अर्थ में लिया गया है, इसलिए इसे 'अन्तःकरण-अर्थ' (भीतर सम्मिलित करने वाला) कहा गया है। စိရပါရိဝါသိယဋ္ဌော စိရပရိဝုတ္ထတာ ပုရာဏဘာဝေါ. အာဒိ-သဒ္ဒေန ‘‘ပုရိမာ, ဘိက္ခဝေ, ကောဋိ န ပညာယတိ ဘဝတဏှာယာ’’တိ (အ. နိ. ၁၀.၆၂) ဣဒံ သုတ္တံ သင်္ဂဟိတံ. အဝိဇ္ဇာသဝဘဝါသဝါနဉ္စ စိရပရိဝုတ္ထတာယ ဒဿိတာယ တဗ္ဘာဝဘာဝီနံ ကာမာသဝဒိဋ္ဌာသဝါနဉ္စ စိရပရိဝုတ္ထတာ ဒဿိတာ ဟောတိ. အညေသုပိ ယထာဝုတ္တေ ဓမ္မေ ဩကာသဉ္စ အာရမ္မဏံ ကတွာ ပဝတ္တမာနေသု မာနာဒီသု ဝိဇ္ဇမာနေသု အတ္တတ္တနိယာဒိဂ္ဂါဟဝသေန အဘိဗျာပနံ မဒကရဏဝသေန အာသဝသဒိသတာ စ ဧတေသံယေဝ, နာညေသန္တိ ဧတေသွေဝ အာသဝသဒ္ဒေါ နိရုဠှော ဒဋ္ဌဗ္ဗော. အာယတံ ဝါ သဝန္တိ ဖလန္တီတိ အာသဝါ[Pg.53]. န ဟိ ကိဉ္စိ သံသာရဒုက္ခံ အာသဝေဟိ ဝိနာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနံ အတ္ထီတိ. အာရမ္မဏဘာဝေန ယေ ဓမ္မာ ဝဏော ဝိယ အာသဝေ ပဂ္ဃရန္တိ, တေ အသမ္ပယောဂေ အတဗ္ဘာဝေပိ သဟ အာသဝေဟီတိ သာသဝါ, အာသဝဝန္တောတိ အတ္ထော. 'चिरपारिवासियट्ठो' का अर्थ है चिरकाल तक रहना, पुराना होना। 'आदि' शब्द से "भिक्षुओं, भव-तृष्णा की पूर्व कोटि नहीं जानी जाती" (अं. नि. 10.62) यह सूत्र संगृहीत है। अविद्यासव और भवासव की चिरकाल तक स्थिति दिखाने से, उनके होने पर होने वाले कामासव और दिट्ठासव की भी चिरकाल तक स्थिति दिखाई गई होती है। अन्य भी यथाकथित धर्मों में, जो अवसर और आलम्बन पाकर प्रवृत्त होते हैं, मान आदि के विद्यमान होने पर, 'मैं' और 'मेरा' आदि के ग्रहण के कारण व्याप्त होना और मद उत्पन्न करने के कारण आसव के समान होना इन्हीं का है, अन्यों का नहीं - ऐसा इन (चारों) में ही 'आसव' शब्द रूढ़ समझना चाहिए। अथवा जो लम्बे समय तक बहते हैं या फलते हैं, वे 'आसव' हैं। क्योंकि संसार का कोई भी दुःख आसवों के बिना उत्पन्न नहीं होता। आलम्बन भाव से जो धर्म घाव के समान आसवों को बहाते हैं, वे असम्प्रयोग और अतद्भाव होने पर भी आसवों के साथ होने के कारण 'सासवा' (आसवयुक्त) हैं, यह अर्थ है। ဩသာနဒုကေ ‘‘နော အာသဝါ ခေါ ပနာ’’တိ အဝတွာ ‘‘အာသဝဝိပ္ပယုတ္တာ ခေါ ပနာ’’တိ ဝစနံ သာသဝါနံ သဟေတုကာနံ ဝိယ သမ္ပယုတ္တေဟိ တံသဟိတတာ န ဟောတီတိ ဒဿနတ္ထံ. ဧဝံ သေသဂေါစ္ဆကေသုပိ ယထာသမ္ဘဝံ ဝိပ္ပယုတ္တဂ္ဂဟဏေ ပယောဇနံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. အပိစ ‘‘နော အာသဝါ ခေါ ပန ဓမ္မာ သာသဝါ’’တိ ဣဒံ ပဒံ စတုတ္ထဒုကေ ဒုတိယပဒေန နိန္နာနံ, န စ ဧကေန ဒုကော ဟောတိ, တသ္မာ အာသဝဝိပ္ပယုတ္တပဒမေဝ ဂဟေတွာ ဩသာနဒုကယောဇနာ ဉာယာဂတာတိ ကတာ. ဟေတုဂေါစ္ဆကေ ပန ဟေတုဝိပ္ပယုတ္တာနံ သဟေတုကတာ နတ္ထီတိ တေ ဂဟေတွာ ဒုကယောဇနာယ အသက္ကုဏေယျတ္တာ နဟေတုပဒံ ဂဟေတွာ ဩသာနဒုကယောဇနာ ကတာ. ယေ ဝါ ပန ပဌမေ ဒုကေ ဒုတိယဿ ပက္ခေပေ ဧကော, တတိယဿ ဒွေ, ပဌမဿ ဒုတိယေ ဧကော, တတိယေ ဒွေ, ဒုတိယဿ တတိယေ ဧကော, ဒုတိယေ စ တတိယဿ ဧကောတိ အဋ္ဌ ဒုကာ လဗ္ဘန္တိ, တေသု တီဟိ ဣတရေ စ နယတော ဒဿိတာတိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ဧသ နယော သေသဂေါစ္ဆကေသုပိ. अन्तिम दुक (ओसानदुक) में "नो आसवा खो पना" न कहकर "आसवविप्पयुत्ता खो पना" कहना यह दिखाने के लिए है कि सास्रव (सासवा) और सहेतुक धर्मों के समान सम्प्रयुक्त धर्मों के साथ उनकी सहिता (साथ होना) नहीं होती। इसी प्रकार शेष गोच्छकों में भी यथासम्भव 'विप्पयुत्त' (विप्रयुक्त) ग्रहण करने का प्रयोजन समझना चाहिए। इसके अतिरिक्त, "नो आसवा खो पन धम्मा सासवा" यह पद चौथे दुक के दूसरे पद से भिन्न नहीं है, और एक पद से दुक नहीं होता, इसलिए 'आसवविप्पयुत्त' पद को ही लेकर अन्तिम दुक की योजना न्यायसंगत की गई है। किन्तु हेतु-गोच्छक में हेतु-विप्रयुक्त धर्मों की सहेतुकता नहीं होती, इसलिए उन्हें लेकर दुक-योजना करना असम्भव होने के कारण 'नहेतु' पद को लेकर अन्तिम दुक की योजना की गई है। अथवा जो पहले दुक में दूसरे के प्रक्षेप से एक, तीसरे के दो, पहले के दूसरे में एक, तीसरे में दो, दूसरे के तीसरे में एक, और दूसरे और तीसरे का एक - इस प्रकार आठ दुक प्राप्त होते हैं, उनमें से तीन के द्वारा अन्यों को भी नय (विधि) से दिखाया गया है, ऐसा समझना चाहिए। यही नय शेष गोच्छकों में भी है। ၂၀-၂၅. ကိလေသကမ္မဝိပါကဝဋ္ဋာနံ ပစ္စယဘာဝေန တတ္ထ သံယောဇေန္တိ, သတိပိ အညေသံ တပ္ပစ္စယဘာဝေ န ဝိနာ သံယောဇနာနိ တေသံ တပ္ပစ္စယဘာဝေါ အတ္ထိ, ဩရမ္ဘာဂိယုဒ္ဓမ္ဘာဂိယသင်္ဂဟိတေဟိ စ တံတံဘဝနိဗ္ဗတ္တကကမ္မနိယမော ဘဝနိယမော စ ဟောတိ, န စ ဥပစ္ဆိန္နသံယောဇနဿ ကတာနိပိ ကမ္မာနိ ဘဝံ နိဗ္ဗတ္တေန္တီတိ. သံယောဇေတဗ္ဗာတိ ဝါ သံယောဇနိယာ, သံယောဇနေ နိယုတ္တာတိ ဝါ. ဒူရဂတဿပိ အာကဍ္ဎနတော နိဿရိတုံ အပ္ပဒါနဝသေန ဗန္ဓနံ သံယောဇနံ, ဂန္ထကရဏံ သင်္ခလိကစက္ကလကာနံ ဝိယ ပဋိဗဒ္ဓတာကရဏံ ဝါ ဂန္ထနံ ဂန္ထော, သံသိလိသကရဏံ ယောဇနံ ယောဂေါတိ အယမေတေသံ ဝိသေသောတိ ဝေဒိတဗ္ဗော. ဓမ္မာနံ သဘာဝကိစ္စဝိသေသညုနာ ပန ဘဂဝတာ သမ္ပယုတ္တေသု အာရမ္မဏေသု တပ္ပစ္စယေသု စ တေဟိ တေဟိ နိပ္ဖာဒိယမာနံ တံ တံ ကိစ္စဝိသေသံ ပဿန္တေန တေ တေ ဓမ္မာ တထာ တထာ အာသဝသံယောဇနဂန္ထာဒိဝသေန ဝုတ္တာတိ ‘‘ကိမတ္ထံ ဧတေယေဝ ဓမ္မာ ဧဝံ ဝုတ္တာ, ကသ္မာ စ ဝုတ္တာ ဧဝ ပုန ဝုတ္တာ’’တိ န စောဒေတဗ္ဗမေတံ. २०-२५. क्लेश-कर्म-विपाक के चक्रों के प्रत्यय भाव से वहाँ संयुक्त करते हैं; यद्यपि अन्यों का भी वह प्रत्यय भाव है, फिर भी संयोजनों के बिना उनका वह प्रत्यय भाव नहीं होता, और ओराम्भागीय एवं उद्धम्भागीय में संगृहीत धर्मों के द्वारा उस-उस भव को उत्पन्न करने वाले कर्म का नियम और भव का नियम होता है, और जिसके संयोजन छिन्न हो गए हैं उसके द्वारा किए गए कर्म भी भव को उत्पन्न नहीं करते। अथवा जो संयोजित किए जाने योग्य हैं वे 'संयोजनीय' हैं, या जो संयोजन में नियुक्त हैं। दूर गए हुए को भी खींचने के कारण और निकलने का अवसर न देने के कारण जो बन्धन है वह 'संयोजन' है; गाँठ लगाना, जैसे जंजीर के छल्लों का परस्पर सम्बद्ध होना, वह 'ग्रन्थ' (गन्थो) है; और अच्छी तरह चिपका देना 'योग' है - यह इनका विशेष अन्तर समझना चाहिए। धर्मों के स्वभाव और कृत्य के विशेष को जानने वाले भगवान् ने सम्प्रयुक्त धर्मों, आलम्बनों और प्रत्ययों में उन-उन के द्वारा निष्पादित किए जाने वाले उस-उस कृत्य-विशेष को देखते हुए उन-उन धर्मों को वैसे-वैसे आसव, संयोजन, ग्रन्थ आदि के रूप में कहा है; इसलिए "ये ही धर्म इस प्रकार क्यों कहे गए, और क्यों कहे गए फिर से कहे गए" - ऐसा आक्षेप नहीं करना चाहिए। ၂၆-၃၇. ဂန္ထနိယာတိ [Pg.54] ဧတ္ထ အယမညော အတ္ထော ‘‘ဂန္ထကရဏံ ဂန္ထနံ, ဂန္ထနေ နိယုတ္တာတိ ဂန္ထနိယာ, ဂန္ထယိတုံ သက္ကုဏေယျာ, ဂန္ထယိတုံ အရဟန္တီတိ ဝါ ဂန္ထနိယာ’’တိ. ဧဝံ ဩဃနိယာဒီသုပိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. တေနာတိက္ကမတီတိ ဧတံ ဓာတွတ္ထံ ဂဟေတွာ ဩဃနိယာတိ ပဒသိဒ္ဓိ ကတာ. २६-३७. 'गन्थनिया' (ग्रन्थनीय) यहाँ यह दूसरा अर्थ है - "गाँठ लगाना ग्रन्थन है, ग्रन्थन में नियुक्त 'गन्थनिया' हैं, अथवा जो गाँठ लगाने में समर्थ हैं या गाँठ लगाने के योग्य हैं वे 'गन्थनिया' हैं।" इसी प्रकार ओघनीय आदि में भी समझना चाहिए। "उससे पार होता है" - इस धातु-अर्थ को लेकर 'ओघनिया' पद की सिद्धि की गई है। ၅၀-၅၄. ဓမ္မသဘာဝံ အဂ္ဂဟေတွာ ပရတော အာမသန္တီတိ ပရာမာသာ. ပရတောတိ နိစ္စာဒိတော. အာမသန္တီတိ သဘာဝပဋိသေဓေန ပရိမဇ္ဇန္တိ. ५०-५४. धर्मों के स्वभाव को ग्रहण न करके परतः (अन्य रूप से) स्पर्श करते हैं, इसलिए 'परामसा' (परामर्श) हैं। 'परतः' का अर्थ है नित्य आदि रूप से। 'आमसंति' का अर्थ है स्वभाव का प्रतिषेध करके स्पर्श करना (मसलना)। ၅၅-၆၈. သဘာဝတော ဝိဇ္ဇမာနံ အဝိဇ္ဇမာနံ ဝါ ဝိစိတ္တသညာယ သညိတံ အာရမ္မဏံ အဂ္ဂဟေတွာ အပ္ပဝတ္တိတော အာလမ္ဗမာနာ ဓမ္မာ သာရမ္မဏာ. စိန္တနံ ဂဟဏံ အာရမ္မဏူပလဒ္ဓိ. စေတသိ နိယုတ္တာ, စေတသာ သံသဋ္ဌာ ဝါ စေတသိကာ. ဒုဗ္ဗိညေယျနာနတ္တတာယ ဧကီဘာဝမိဝုပဂမနံ နိရန္တရဘာဝုပဂမနံ. ယေသံ ရူပါနံ စိတ္တံ သဟဇာတပစ္စယော ဟောတိ, တေသံ စိတ္တဿ စ သုဝိညေယျနာနတ္တန္တိ နိရန္တရဘာဝါနုပဂမနံ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ဧကတော ဝတ္တမာနာပီတိ အပိ-သဒ္ဒေါ ကော ပန ဝါဒေါ ဧကတော အဝတ္တမာနာတိ ဧတမတ္ထံ ဒီပေတိ. ဣဒမေတ္ထ ဝိစာရေတဗ္ဗံ – အဝိနိဗ္ဘောဂရူပါနံ ကိံ အညမညံ သံသဋ္ဌတာ, ဥဒါဟု ဝိသံသဋ္ဌတာတိ? ဝိသုံ အာရမ္မဏဘာဝေန သုဝိညေယျနာနတ္တတ္တာ န သံသဋ္ဌတာ, နာပိ ဝိသံသဋ္ဌတာ သံသဋ္ဌာတိ အနာသင်္ကနီယသဘာဝတ္တာ. စတုန္နဉှိ ခန္ဓာနံ အညမညံ သံသဋ္ဌသဘာဝတ္တာ ရူပနိဗ္ဗာနေဟိပိ သော သံသဋ္ဌဘာဝေါ အတ္ထိ နတ္ထီတိ သိယာ အာသင်္ကာ, တသ္မာ တေသံ ဣတရေဟိ, ဣတရေသဉ္စ တေဟိ ဝိသံသဋ္ဌသဘာဝတာ ဝုစ္စတိ, န ပန ရူပါနံ ရူပေဟိ ကတ္ထစိ သံသဋ္ဌတာ အတ္ထီတိ တဒါသင်္ကာဘာဝတော ဝိသံသဋ္ဌတာ စ ရူပါနံ ရူပေဟိ န ဝုစ္စတီတိ. ဧသ ဟိ တေသံ သဘာဝေါတိ. စိတ္တသံသဋ္ဌသမုဋ္ဌာနာဒိပဒေသု သံသဋ္ဌသမုဋ္ဌာနာဒိသဒ္ဒါ စိတ္တသဒ္ဒါပေက္ခာတိ ပစ္စေကံ စိတ္တသဒ္ဒသမ္ဗန္ဓတ္တာ စိတ္တသံသဋ္ဌာ စ တေ စိတ္တသမုဋ္ဌာနာ စာတိ ပစ္စေကံ ယောဇေတွာ အတ္ထော ဝုတ္တော. ဥပါဒိယန္တေဝါတိ ဘူတာနိ ဂဏှန္တိ ဧဝ, နိဿယန္တိ ဧဝါတိ အတ္ထော. ယထာ ဘူတာနိ ဥပါဒိယန္တိ ဂယှန္တိ နိဿီယန္တိ, န တထာ ဧတာနိ ဂယှန္တိ နိဿီယန္တိ, တသ္မာ ဥပါဒါ. အထ ဝါ ဘူတာနိ အမုဉ္စိတွာ တေသံ ဝဏ္ဏနိဘာဒိဘာဝေန ဂဟေတဗ္ဗတော ဥပါဒါ. ५५-६८. स्वभाव से विद्यमान या अविद्यमान, विचित्र संज्ञा द्वारा संज्ञित आलम्बन को ग्रहण न कर, अप्रवृत्ति से आलम्बन करने वाले धर्म 'सारम्मण' (आलम्बन सहित) हैं। चिन्तन, ग्रहण, आलम्बन की उपलब्धि (आलम्बनूपलब्धि) है। चित्त में नियुक्त या चित्त के साथ संसृष्ट 'चेतसिक' हैं। दुर्विज्ञेय नानात्व (भेद) के कारण एकीभाव को प्राप्त होने जैसा होना 'निरन्तरभाव' को प्राप्त होना है। जिन रूपों के लिए चित्त सहज-प्रत्यय होता है, उन रूपों और चित्त का नानात्व (भेद) सुविज्ञेय है, इसलिए उन्हें 'निरन्तरभाव' को प्राप्त नहीं समझना चाहिए। 'एक साथ विद्यमान होते हुए भी' (एकतो वत्तमानापि) यहाँ 'अपि' शब्द 'तो फिर एक साथ न रहने वालों के बारे में क्या कहना' इस अर्थ को प्रकाशित करता है। यहाँ यह विचारणीय है - क्या अविनीभोग रूपों की परस्पर संसृष्टता है या विसंसृष्टता? अलग-अलग आलम्बन भाव से उनका नानात्व सुविज्ञेय होने के कारण वे संसृष्ट नहीं हैं, और न ही वे विसंसृष्ट हैं, क्योंकि वे संसृष्ट हैं ऐसी आशंका न होने वाले स्वभाव के हैं। क्योंकि चार स्कन्धों का परस्पर संसृष्ट स्वभाव होने के कारण, रूप और निर्वाण के साथ भी वह संसृष्ट भाव है या नहीं, ऐसी आशंका हो सकती है, इसलिए उनका दूसरों के साथ और दूसरों का उनके साथ विसंसृष्ट स्वभाव कहा जाता है। किन्तु रूपों की रूपों के साथ कहीं भी संसृष्टता नहीं है, इसलिए उस आशंका के अभाव के कारण रूपों की रूपों के साथ विसंसृष्टता नहीं कही जाती। यही उनका स्वभाव है। 'चित्तसंसृष्टसमुत्थान' आदि पदों में 'संसृष्ट' और 'समुत्थान' आदि शब्द 'चित्त' शब्द की अपेक्षा रखते हैं, इसलिए प्रत्येक का चित्त शब्द के साथ सम्बन्ध होने से 'वे चित्तसंसृष्ट भी हैं और चित्तसमुत्थान भी' - इस प्रकार प्रत्येक को जोड़कर अर्थ कहा गया है। 'उपादियन्तेव' का अर्थ है - भूतों को ग्रहण ही करते हैं, उन्हीं के आश्रित ही रहते हैं। जैसे भूत उपादान किए जाते हैं, ग्रहण किए जाते हैं, आश्रित होते हैं, वैसे ये (उपादा रूप) ग्रहण या आश्रित नहीं होते, इसलिए 'उपादा' हैं। अथवा, भूतों को न छोड़कर उनके वर्ण आदि भाव से ग्रहण किए जाने के कारण 'उपादा' हैं। ၇၅-၈၂. သံကိလိဋ္ဌတ္တိကေ ဝုတ္တနယေနာတိ သံ-သဒ္ဒံ အပနေတွာ ကိလိသန္တီတိ ကိလေသာတိအာဒိနာ နယေန. ७५-८२. 'संक्लिट्ठ-त्रिक' में कहे गए नय के अनुसार - 'सं' शब्द को हटाकर 'क्लेशित करते हैं इसलिए क्लेश हैं' आदि नय के अनुसार। ၈၃-၁၀၀. ကာမာဝစရာဒီသု [Pg.55] အယမပရော အတ္ထော – ကာမတဏှာ ကာမော, ဧဝံ ရူပါရူပတဏှာ ရူပံ အရူပဉ္စ. အာရမ္မဏကရဏဝသေန တာနိ ယတ္ထ အဝစရန္တိ, တေ ကာမာဝစရာဒယောတိ. ဧဝဉှိ သတိ အညဘူမီသု ဥပ္ပဇ္ဇမာနာနံ အကာမာဝစရာဒိတာ ကာမာဝစရာဒိတာ စ နာပဇ္ဇတီတိ သိဒ္ဓံ ဟောတိ. နိက္ခေပကဏ္ဍေပိ ‘‘ဧတ္ထာဝစရာ’’တိ ဝစနံ အဝီစိပရနိမ္မိတပရိစ္ဆိန္နောကာသာယ ကာမတဏှာယ အာရမ္မဏဘာဝံ သန္ဓာယ ဝုတ္တန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ, တဒေါကာသတာ စ တဏှာယ တန္နိန္နတာယ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ယဒိ ပရိယာပန္နသဒ္ဒဿ အန္တောဂဓာတိ အယမတ္ထော, မဂ္ဂါဒိဓမ္မာနဉ္စ လောကုတ္တရန္တောဂဓတ္တာ ပရိယာပန္နတာ အာပဇ္ဇတိ. န ဟိ ‘‘ပရိယာပန္နာ’’တိ ဧတ္ထ တေဘူမကဂဟဏံ အတ္ထီတိ? နာပဇ္ဇတိ သဗ္ဗဒါ ပဝတ္တမာနဿ ပစ္စက္ခဿ လောကဿ ဝသေန ပရိယာပန္နနိစ္ဆယတော. အထ ဝါ ပရိစ္ဆေဒကာရိကာယ တဏှာယ ပရိစ္ဆိန္ဒိတွာ အာပန္နာ ပဋိပန္နာ ဂဟိတာတိ ပရိယာပန္နာ. ८३-१००. कामावचर आदि के विषय में यह दूसरा अर्थ है - काम-तृष्णा 'काम' है, इसी प्रकार रूप और अरूप तृष्णा 'रूप' और 'अरूप' हैं। आलम्बन करने के वश से वे जहाँ विचरण करते हैं, वे 'कामावचर' आदि हैं। ऐसा होने पर अन्य भूमियों में उत्पन्न होने वालों की अकामावचरता और कामावचरता का प्रसंग नहीं आता, यह सिद्ध होता है। निक्षेपकाण्ड में भी 'यहाँ विचरण करते हैं' (एत्थावचरा) यह वचन अवीचि से लेकर परनिर्मितवसवर्ती तक के परिच्छिन्न अवकाश वाली काम-तृष्णा के आलम्बन भाव के सन्दर्भ में कहा गया है, ऐसा समझना चाहिए; और उस अवकाश का होना तृष्णा की उस ओर प्रवणता के कारण समझना चाहिए। यदि 'परियापन्न' शब्द का अर्थ 'अन्तर्गत' है, तो मार्ग आदि धर्मों के लोकोत्तर के अन्तर्गत होने के कारण उनकी 'परियापन्नता' का प्रसंग आएगा। क्या 'परियापन्न' शब्द में यहाँ त्रिभूमिक का ग्रहण नहीं है? नहीं आता, क्योंकि सर्वदा प्रवर्तमान प्रत्यक्ष लोक के वश से 'परियापन्न' का निश्चय होता है। अथवा, परिच्छेद करने वाली तृष्णा द्वारा परिच्छिन्न होकर प्राप्त, प्रतिपन्न या गृहीत होने के कारण 'परियापन्न' हैं। အနီယ-သဒ္ဒေါ ဗဟုလာ ကတ္တုအဘိဓာယကောတိ ဝဋ္ဋစာရကတော နိယျန္တီတိ နိယျာနီယာ, နီ-ကာရဿ ရဿတ္တံ ယ-ကာရဿ စ က-ကာရတ္တံ ကတွာ ‘‘နိယျာနိကာ’’တိ ဝုတ္တံ, နိယျာနကရဏသီလာ ဝါ နိယျာနိကာ. ဥတ္တရိတဗ္ဗဿ အညဿ နိဒ္ဒိဋ္ဌဿ အဘာဝါ နိဒ္ဒိသိယမာနာ သဥတ္တရာ ဓမ္မာဝ ဥတ္တရိတဗ္ဗာတိ ‘‘အတ္တာန’’န္တိ အာဟ. ရာဂါဒီနန္တိ ရာဂါဒီနံ ဒသန္နံ ကိလေသာနံ သဗ္ဗနိယတာကုသလာနံ ဝါ. တေဟိ နာနပ္ပကာရဒုက္ခနိဗ္ဗတ္တကေဟိ အဘိဘူတာ သတ္တာ ကန္ဒန္တိ အကန္ဒန္တာပိ ကန္ဒနကာရဏဘာဝတော. ယသ္မာ ပန ပဟာနေကဋ္ဌတာဝသေန စ ‘‘သရဏာ’’တိ အာဟ, တသ္မာ ‘‘ရာဂါဒီန’’န္တိ ဝစနေန ရာဂဒေါသမောဟာဝ ဂဟိတာတိ ဉာယတိ. ရဏ-သဒ္ဒေါ ဝါ ရာဂါဒိရေဏူသု နိရုဠှော ဒဋ္ဌဗ္ဗော, ရဏံ ဝါ ယုဒ္ဓံ, ‘‘ကာမာ တေ ပဌမာ သေနာ’’တိ (သု. နိ. ၄၃၈; မဟာနိ. ၂၈, ၆၈, ၁၄၉; စူဠနိ. နန္ဒမာဏဝပုစ္ဆာနိဒ္ဒေသ ၄၇) ဧဝမာဒိကာ စ အကုသလာ သေနာ အရိယမဂ္ဂယုဒ္ဓေန ဇေတဗ္ဗတ္တာ သယုဒ္ဓတ္တာ ‘‘သရဏာ’’တိ ဝုစ္စန္တီတိ. အရဏဝိဘင်္ဂသုတ္တေ (မ. နိ. ၃.၃၂၃ အာဒယော) ပန သဒုက္ခာ သဥပဃာတာ သဥပါယာသာ သပရိဠာဟာ မိစ္ဆာပဋိပဒါဘူတာ ကာမသုခါနုယောဂါဒယော ‘‘သရဏာ’’တိ ဝုတ္တာတိ ဒုက္ခာဒီနံ ရဏဘာဝေါ တန္နိဗ္ဗတ္တကသဘာဝါနံ အကုသလာနံ သရဏတာ စ ဝေဒိတဗ္ဗာ. 'अनीय' शब्द बहुलता से कर्ता का अभिधायक है, इसलिए 'वर्त-चक्र' (संसार चक्र) से निकलते हैं इसलिए 'निय्यानीय' हैं; 'नी' कार को ह्रस्व और 'य' कार को 'क' कार करके 'निय्यानिका' कहा गया है, अथवा निर्याण (निकलने) के स्वभाव वाले 'निय्यानिका' हैं। पार करने योग्य किसी अन्य निर्दिष्ट के अभाव में, निर्दिष्ट किए जा रहे 'सउत्तर' धर्म ही पार करने योग्य हैं, इसलिए 'स्वयं को' (अत्तानं) कहा। 'रागादीनं' का अर्थ है - राग आदि दस क्लेशों का अथवा सभी नियत अकुशलों का। अनेक प्रकार के दुखों को उत्पन्न करने वाले उन क्लेशों से अभिभूत होकर प्राणी क्रन्दन करते हैं, और न क्रन्दन करते हुए भी क्रन्दन के कारण होने से (क्रन्दन करने वाले कहे जाते हैं)। क्योंकि प्रहाण के एक अर्थ होने के कारण 'स-रणा' कहा है, इसलिए 'रागादीनं' इस वचन से राग, द्वेष और मोह ही ग्रहण किए गए हैं, ऐसा ज्ञात होता है। अथवा 'रण' शब्द राग आदि रज (धूल) के अर्थ में रूढ़ समझना चाहिए; अथवा 'रण' का अर्थ युद्ध है, 'काम तुम्हारी पहली सेना है' इत्यादि अकुशल सेना आर्यमार्ग रूपी युद्ध द्वारा जीतने योग्य होने के कारण, युद्ध सहित होने से 'स-रणा' कही जाती है। 'अरणविभंग सुत्त' में तो दुःख सहित, उपघात सहित, उपायस सहित, परिदाह सहित, मिथ्या प्रतिपदरूप कामसुखानुयोग आदि को 'स-रणा' कहा गया है, अतः दुखों आदि का रण-भाव और उन्हें उत्पन्न करने वाले स्वभाव वाले अकुशलों की 'स-रणता' समझनी चाहिए। ပိဋ္ဌိဒုကာ သမတ္တာ. पृष्ठ-द्विक समाप्त हुए। သုတ္တန္တိကဒုကမာတိကာပဒဝဏ္ဏနာ सुत्तन्तिक-द्विक-मातृका-पद-वर्णना। ၁၀၁-၁၀၈. ဝိဇ္ဇာရာသန္တောဂဓဓမ္မာ [Pg.56] ဝိဇ္ဇာသဘာဂတာယ တဒေကဒေသေ ဝိဇ္ဇာကောဋ္ဌာသေ ဝတ္တန္တီတိ ဝုတ္တာ. ဝဇိရဿ ယတ္ထ တံ ပတတိ, တတ္ထ အဘေဇ္ဇံ နာမ ကိဉ္စိ မဏိပါသာဏာဒိ နတ္ထိ, န စ တေန ဂမနမဂ္ဂေါ ဝိရုဟတိ, ဧဝမေဝ အရဟတ္တမဂ္ဂေန ယတ္ထ သော ဥပ္ပဇ္ဇတိ, တသ္မိံ သန္တာနေ အဘေဇ္ဇော ကိလေသော နာမ နတ္ထိ, န စ ဘိန္နော ပုန ဝိရုဟတီတိ ဝဇိရုပမတာ ဝေဒိတဗ္ဗာ. တဒုပစာရေန ဗာလာ ယထာ ‘‘မဉ္စာ ဃောသန္တီ’’တိ. ကဏှာဘိဇာတီတိ အပါယာ ဝုစ္စန္တိ မနုဿေသု စ ဒေါဘဂ္ဂိယံ. တပနဿ ဝါ ဒုက္ခဿ ဟိတာတိ တပနိယာ. १०१-१०८. विद्या-राशि के अन्तर्गत धर्म, विद्या के साथ सभाग होने के कारण, उसके एक अंश 'विद्या-कोष्ठ' में वर्तते हैं, ऐसा कहा गया है। वज्र जहाँ गिरता है, वहाँ मणि, पाषाण आदि कुछ भी अभेद्य नहीं रहता, और न ही उससे गमन मार्ग अवरुद्ध होता है; इसी प्रकार अर्हत् मार्ग जहाँ उत्पन्न होता है, उस सन्तान में कोई क्लेश अभेद्य नहीं रहता, और न ही नष्ट हुआ क्लेश पुनः उत्पन्न होता है - ऐसी 'वज्र-उपमता' समझनी चाहिए। उस उपचार से बाल (मूर्ख) वैसे ही हैं जैसे 'मंच चिल्ला रहे हैं'। 'कृष्ण-अभिजाति' अपायों को और मनुष्यों में दुर्भाग्य को कहा जाता है। तपन (तपाने वाले) अथवा दुःख के लिए जो हितकर हैं, वे 'तपनीय' हैं। ဒါသာဒီသုပိ သိရိဝဍ္ဎကာဒိသဒ္ဒါ ဝိယ အတထတ္တာ ဝစနမတ္တမေဝ အဓိကာရံ ကတွာ ပဝတ္တာ အဓိဝစနာ. ယသ္မာ ပန အဓိဝစနနိရုတ္တိပညတ္တိပဒါနိ သမာနတ္ထာနိ, သဗ္ဗဉ္စ ဝစနံ အဓိဝစနာဒိဘာဝံ ဘဇတိ, တသ္မာ တေသုပိ ဝစနဝိသေသေသု ဝိသေသေန ပဝတ္တေဟိ အဓိဝစနာဒိသဒ္ဒေဟိ သဗ္ဗာနိ ဝစနာနိ အတ္ထပ္ပကာသနသာမညေန ဝုတ္တာနီတိ ဧတေနာဓိပ္ပာယေန အယံ အတ္ထယောဇနာ ကတာတိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. အထ ဝါ အဓိ-သဒ္ဒေါ ဥပရိဘာဂေ, ဥပရိ ဝစနံ အဓိဝစနံ. ကဿ ဥပရိ? ပကာသေတဗ္ဗဿ အတ္ထဿာတိ ဝိဒိတောဝါယမတ္ထော. အဓီနံ ဝါ ဝစနံ အဓိဝစနံ. ကေန အဓီနံ? အတ္ထေန. တထာ တံတံအတ္ထပ္ပကာသနေ နိစ္ဆိတံ, နိယတံ ဝါ ဝစနံ နိရုတ္တိ. ပထဝီဓာတုပုရိသာဒိတံတံပကာရေန ဉာပနတော ပညတ္တီတိ ဧဝံ အဓိဝစနာဒိပဒါနံ သဗ္ဗဝစနေသု ပဝတ္တိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. အညထာ သိရိဝဍ္ဎကဓနဝဍ္ဎကပ္ပကာရာနမေဝ အဘိလာပါနံ အဓိဝစနတာ, အဘိသင်္ခရောန္တီတိ ဧဝံပကာရာနမေဝ နိဒ္ဓါရဏဝစနာနံ နိရုတ္တိတာ, တက္ကော ဝိတက္ကောတိ ဧဝံပကာရာနမေဝ ဧကမေဝတ္ထံ တေန တေန ပကာရေန ဉာပေန္တာနံ ပညတ္တိတာ စ အာပဇ္ဇေယျာတိ. दासों आदि में भी 'सिरिवड्ढक' (श्रीवर्धक) आदि शब्दों की तरह, यथार्थ न होने पर भी केवल वचन मात्र को मुख्य बनाकर प्रवृत्त होने वाले शब्द 'अधिवचन' (नाम/संज्ञा) हैं। चूँकि अधिवचन, निरुक्ति, प्रज्ञप्ति और पद समान अर्थ वाले हैं, और सभी वचन अधिवचन आदि के भाव को प्राप्त होते हैं, इसलिए उन वचन-विशेषों में विशेष रूप से प्रवृत्त 'अधिवचन' आदि शब्दों द्वारा सभी वचनों को अर्थ-प्रकाशन की समानता के कारण कहा गया है—इस अभिप्राय से यह अर्थ-योजना की गई है, ऐसा जानना चाहिए। अथवा, 'अधि' शब्द 'ऊपर' के अर्थ में है, ऊपर का वचन 'अधिवचन' है। किसके ऊपर? प्रकाशित किए जाने वाले अर्थ के ऊपर—यह अर्थ विदित ही है। अथवा अर्थ के अधीन वचन 'अधिवचन' है। किसके अधीन? अर्थ के। उसी प्रकार उस-उस अर्थ के प्रकाशन में जो निश्चित या नियत वचन है, वह 'निरुक्ति' है। पृथ्वीधातु, पुरुष आदि उस-उस प्रकार से ज्ञान कराने के कारण 'प्रज्ञप्ति' है—इस प्रकार अधिवचन आदि पदों की सभी वचनों में प्रवृत्ति जाननी चाहिए। अन्यथा, केवल 'सिरिवड्ढक', 'धनवड्ढक' जैसे कथनों को ही अधिवचनता, 'अभिसङ्खरोन्ति' (संस्कार करते हैं) जैसे निर्धारण वचनों को ही निरुक्तिता, और 'तक्क' (तर्क), 'वितक्क' (वितर्क) जैसे एक ही अर्थ को उस-उस प्रकार से बोध कराने वालों को ही प्रज्ञप्तिता प्राप्त होगी। ၁၀၉-၁၁၈. ဖဿော ဝေဒနာတိ သဗ္ဗဒါပိ အရူပဓမ္မာနံ ဖဿာဒိနာမကတ္တာ ပထဝိယာဒီနံ ကေသကုမ္ဘာဒိနာမန္တရာပတ္တိ ဝိယ နာမန္တရာနာပဇ္ဇနတော စ သဒါ အတ္တနာဝ ကတနာမတာယ စတုက္ခန္ဓနိဗ္ဗာနာနိ နာမကရဏဋ္ဌေန နာမံ. နမနံ အဝိနာဘာဝတော အာရမ္မဏာဘိမုခတာ, နမနဟေတုဘူတတာ နာမနံ. အထ ဝါ အဓိဝစနသမ္ဖဿော ဝိယ အဓိဝစနံ နာမမန္တရေန ယေ အနုပစိတဗောဓိသမ္ဘာရာနံ ဂဟဏံ န ဂစ္ဆန္တိ, တေ နာမာယတ္တဂ္ဂဟဏာ နာမံ. ရူပံ ပန ဝိနာပိ နာမသာဓနံ အတ္တနော ရုပ္ပနသဘာဝေန ဂဟဏံ ဥပယာတီတိ ရူပံ. १०९-११८. 'स्पर्श' और 'वेदना' आदि में, अरूप धर्मों का स्पर्श आदि नाम होने के कारण, और पृथ्वी आदि में केश-कुम्भादि की तरह नामान्तर (दूसरा नाम) प्राप्त न होने के कारण, सदा स्वयं के द्वारा ही किए गए नाम होने से, चार स्कन्ध और निर्वाण 'नामकरण' के अर्थ में 'नाम' हैं। 'नमन' (झुकना) अविनाभाव (अविभाज्य संबंध) से आलम्बन के सम्मुख होना है, और नमन का हेतु होना 'नामन' है। अथवा, 'अधिवचन-सम्स्पर्श' की तरह 'अधिवचन' नाम के बिना, जो अपरिपक्व बोधिसम्भार वाले व्यक्तियों की पकड़ में नहीं आते, वे नाम के अधीन ग्रहण होने के कारण 'नाम' हैं। रूप तो नाम-साधन के बिना भी अपने 'रुप्पन' (विकृत होने) के स्वभाव से ग्रहण में आ जाता है, इसलिए वह 'रूप' है। ၁၁၉-၁၂၃. ဣတော [Pg.57] ပုဗ္ဗေ ပရိကမ္မံ ပဝတ္တံ, ဣတော ပရံ ဘဝင်္ဂံ, မဇ္ဈေ သမာပတ္တီတိ ဧဝံ သမာပတ္တီနံ အပ္ပနာပရိစ္ဆေဒပညာ သမာပတ္တိကုသလတာ. ဝုဋ္ဌာနေ ကုသလဘာဝေါ ပုဗ္ဗေ ဝုဋ္ဌာနေ ပရိစ္ဆေဒကရဏဉာဏံ. လက္ခဏာဒိဝသေန အနိစ္စာဒိဝသေန စ မနသိ ကရဏံ မနသိကာရော. ११९-१२३. इससे पूर्व परिकर्म (तैयारी) प्रवृत्त हुआ, इसके बाद भवङ्ग, और बीच में समापत्ति—इस प्रकार समापत्तियों की अर्पणा-परिच्छेद प्रज्ञा 'समापत्ति-कुशलता' है। व्युत्थान (समाधि से उठने) में कुशल होना, पहले ही व्युत्थान का परिच्छेद करने वाला ज्ञान है। लक्षण आदि के वश से और अनित्य आदि के वश से मन में करना 'मनसिकार' है। ၁၂၄-၁၃၄. သုစိသီလတာ သောရစ္စံ. သာ ဟိ သောဘနကမ္မရတတာတိ. သမ္မောဒကဿ, သမ္မောဒကော ဝါ မုဒုဘာဝေါ သမ္မောဒကမုဒုဘာဝေါ, သဏှဝါစတာ. ‘‘အဂုတ္တဒွါရတာ’’တိ ဝုတ္တေ ကေသု ဒွါရေသူတိ န ပညာယတီတိ ‘‘ဣန္ဒြိယေသူ’’တိ ဝုတ္တံ. သမ္ပဇာနာတီတိ သမ္ပဇာနော, တဿ ဘာဝေါ သမ္ပဇညံ. တဒပိ ဉာဏံ ယသ္မာ သမ္ပဇာနာတိ, တသ္မာ ‘‘သမ္ပဇာနာတီတိ သမ္ပဇည’’န္တိ အာဟ. အပ္ပဋိသင်္ခါနေ နိမိတ္တေ ဝိသယေ ဝါ. ဝီရိယသီသေနာတိ ဝီရိယပါမောက္ခေန. ဥပ္ပန္နံ ဗလန္တိ ဝီရိယောပတ္ထမ္ဘေန ဟိ ကုသလဘာဝနာ ဗလဝတီ ထိရာ ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ တထာ ဥပ္ပန္နာ ဗလဝတီ ကုသလဘာဝနာ ဗလဝန္တော သတ္တ ဗောဇ္ဈင်္ဂါတိပိ ဝုစ္စန္တိ. ကသိဏနိမိတ္တံ ဝိယ သညာဏံ ဝိယ သဝိဂ္ဂဟံ ဝိယ စ သုဋ္ဌု ဥပလက္ခေတဗ္ဗာကာရံ ‘‘နိမိတ္တ’’န္တိ ဝုစ္စတိ. သမထော စ ဧဝံ အာကာရောတိ ‘‘နိမိတ္တ’’န္တိ ဝုတ္တော. တထာ ဟိ သော ပစ္စဝေက္ခန္တေန ပစ္စဝေက္ခဏတော ဂယှတီတိ. ဥဒ္ဓစ္စမိဝ စိတ္တံ န ဝိက္ခိပတီတိ, ဝိက္ခေပပဋိက္ခေပေါ ဝါ အဝိက္ခေပေါ. १२४-१३४. शुचि-शीलता (पवित्र आचरण) 'सोरच्च' (सुसंस्कृतता) है। वह शोभन कर्मों में रति (प्रेम) है। सम्मोदक का, अथवा सम्मोदक ही जो मृदुभाव है, वह 'सम्मोदक-मृदुभाव' है, जो मधुर वाणी है। "इन्द्रियों के द्वार रक्षित न होना" (अगुत्तद्वारता) कहने पर किन द्वारों में, यह स्पष्ट नहीं होता, इसलिए "इन्द्रियों में" कहा गया है। जो भली-भाँति जानता है वह 'सम्प्रजन्य' (सम्पजान) है, उसका भाव 'सम्प्रजन्य' है। वह ज्ञान भी चूँकि भली-भाँति जानता है, इसलिए "सम्प्रजान ही सम्प्रजन्य है" ऐसा कहा। 'अप्रत्यवेक्षण' (अप्पटिसङ्खान) निमित्त या विषय में। 'वीर्य' को प्रधान मानकर (वीर्यसीसेन) अर्थात् वीर्य की प्रमुखता से। 'उत्पन्न बल'—वीर्य के आलम्बन से ही कुशल भावना बलवती और स्थिर होकर उत्पन्न होती है, इसलिए उस प्रकार उत्पन्न बलवती कुशल भावना और बलवान सात बोध्यङ्ग भी कहे जाते हैं। कसिण-निमित्त की तरह, संज्ञा की तरह, और शरीर (विग्रह) की तरह जो भली-भाँति लक्षित करने योग्य आकार है, उसे 'निमित्त' कहा जाता है। शमथ भी इसी प्रकार का आकार है, इसलिए उसे 'निमित्त' कहा गया है। क्योंकि वह प्रत्यवेक्षण करने वाले के द्वारा प्रत्यवेक्षण से ग्रहण किया जाता है। उद्धत्य (चंचलता) की तरह चित्त को विक्षिप्त नहीं करता, अथवा विक्षेप का प्रतिषेध 'अविक्षेप' है। ၁၃၅-၁၄၂. သီလမေဝ ပုနပ္ပုနံ အာသေဝိယမာနံ လောကိယံ လောကုတ္တရမ္ပိ သီလံ ပရိပူရေတီတိ ‘‘သီလပရိပူရဏတော’’တိ ဝုတ္တံ. သီလဿ သမ္ပဒါတိ ကာရဏသီလမ္ပိ ဖလသီလမ္ပိ သမ္ပန္နသမုဒါယဿ ဧကဒေသဝသေန ဝုတ္တံ. အထ ဝါ ‘‘ကတမေ စ ထပတိ အကုသလာ သီလာ? အကုသလံ ကာယကမ္မံ အကုသလံ ဝစီကမ္မံ ပါပကော အာဇီဝေါ’’တိ (မ. နိ. ၂.၂၆၄) ဝုတ္တတ္တာ သဗ္ဗမ္ပိ ကုသလာကုသလံ ‘‘သီလ’’န္တိ ဂဟေတွာ တတ္ထ ကုသလသီလံ နိဒ္ဓါရေတွာ ‘‘သီလသမ္ပဒါ’’တိ ဝုတ္တံ. ဧဝံ ဒိဋ္ဌိသမ္ပဒါပိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. १३५-१४२. शील ही बार-बार अभ्यास किए जाने पर लौकिक और लोकोत्तर शील को भी परिपूर्ण करता है, इसलिए "शील की परिपूर्णता से" कहा गया है। 'शील-सम्पदा'—कारण-शील और फल-शील को भी सम्पन्न समुदाय के एक अंश के रूप में कहा गया है। अथवा, "स्थपति! अकुशल शील कौन से हैं? अकुशल काय-कर्म, अकुशल वची-कर्म, पापमय आजीविका" (म. नि. 2.264) ऐसा कहे जाने के कारण, सभी कुशल-अकुशल को 'शील' मानकर, वहाँ कुशल शील को चुनकर 'शील-सम्पदा' कहा गया है। इसी प्रकार 'दृष्टि-सम्पदा' भी जाननी चाहिए। ဒိဋ္ဌိဝိသုဒ္ဓိ ခေါ ပန ယထာဒိဋ္ဌိဿ စ ပဓာနန္တိ ကမ္မဿကတဉာဏာဒိသင်္ခါတာ ဒိဋ္ဌိဝိသုဒ္ဓိ စေဝါတိ ပဋိပါဋိယာ ဒိဋ္ဌိဝိသုဒ္ဓိ ဒိဋ္ဌိဝိသုဒ္ဓိ ခေါ ပနာတိ စ ပဒဒွယဿ သမာနတ္တာ ပညာ. ယထာဒိဋ္ဌိဿာတိ နိဗ္ဗတ္တိတပ္ပကာရဒိဋ္ဌိဿ နိဗ္ဗတ္တေတဗ္ဗပဓာနာနုရူပဒိဋ္ဌိဿ ဝါ ယထာဒိဋ္ဌိပဝတ္တကိရိယဿ ဝါ. သံဝေဂေါတိ သဟောတ္တပ္ပံ ဉာဏံ, ဩတ္တပ္ပမေဝ ဝါ. သမတ္တံ တုဿနံ တိတ္တိ [Pg.58] သန္တုဋ္ဌိ, နတ္ထိ ဧတဿ သန္တုဋ္ဌီတိ အသန္တုဋ္ဌိ, အသန္တုဋ္ဌိဿ ဘာဝေါ အသန္တုဋ္ဌိတာ. ဝီရိယပ္ပဝါဟေ ပဝတ္တမာနေ အန္တရာ ဧဝ ပဋိဂမနံ နိဝတ္တနံ ပဋိဝါနံ, တံ အဿ အတ္ထီတိ ပဋိဝါနီ, န ပဋိဝါနီ အပ္ပဋိဝါနီ, တဿ ဘာဝေါ အပ္ပဋိဝါနိတာ. ဝိမုစ္စနံ နာမ အာရမ္မဏေ အဓိမုတ္တတာ ကိလေသေဟိ သဗ္ဗသင်္ခါရေဟိ စ နိဿဋတာ စ. ပဋိသန္ဓိဝသေနာတိ ကိလေသာနံ တံတံမဂ္ဂဝဇ္ဈာနံ ဥပ္ပန္နမဂ္ဂေ ခန္ဓသန္တာနေ ပုန သံဒဟနဝသေန. အနုပ္ပာဒဘူတေတိ တံတံဖလေ. အနုပ္ပာဒပရိယောသာနေတိ အနုပ္ပာဒကရော မဂ္ဂေါ အနုပ္ပာဒေါ, တဿ ပရိယောသာနေ. 'दृष्टि-विशुद्धि' और 'यथादृष्टि' का प्रधान (प्रयत्न)—यहाँ कर्मस्वकीयता-ज्ञान आदि संज्ञक दृष्टि-विशुद्धि ही है, इस क्रम से 'दृष्टि-विशुद्धि' और 'दृष्टि-विशुद्धि खो पन' इन दो पदों की समानता के कारण यह 'प्रज्ञा' है। 'यथादृष्टि' का अर्थ है—उत्पन्न प्रकार की दृष्टि वाले का, अथवा उत्पन्न किए जाने वाले प्रधान के अनुरूप दृष्टि वाले का, अथवा यथादृष्टि प्रवृत्त क्रिया वाले का। 'संवेग' ओत्तप्प (पाप-भीरुता) सहित ज्ञान है, अथवा केवल ओत्तप्प ही है। पूर्ण संतोष, तृप्ति, संतुष्टि 'सन्तुट्ठी' है; जिसे यह संतुष्टि नहीं है वह 'असन्तुट्ठी' है, असन्तुष्ट का भाव 'असन्तुष्टता' है। वीर्य के प्रवाह के चलते रहने पर बीच में ही पीछे हट जाना या निवृत्त हो जाना 'प्रतिवान' (पीछे हटना) है, वह जिसका हो वह 'प्रतिवानी' है, जो प्रतिवानी नहीं है वह 'अप्रतिवानी' है, उसका भाव 'अप्रतिवानिता' है। 'विमुच्चन' (विमुक्ति) का अर्थ है आलम्बन में अधिमुक्त होना (तल्लीन होना) और क्लेशों तथा सभी संस्कारों से निस्सृत (मुक्त) होना। 'प्रतिसन्धि' के वश से—उन-उन मार्गों द्वारा वध किए जाने योग्य क्लेशों के, उत्पन्न मार्ग वाले स्कन्ध-सन्तान में पुनः सन्धान (जुड़ने) के वश से। 'अनुत्पाद-भूत' में—उस-उस फल में। 'अनुत्पाद-पर्यवसान' में—अनुत्पाद करने वाला मार्ग 'अनुत्पाद' है, उसके पर्यवसान (समाप्ति) में। သုတ္တန္တိကဒုကမာတိကာပဒဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. सुत्तन्तिक-दुका-मातिका-पद-वर्णना समाप्त हुई। ဒုကမာတိကာပဒဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. दुका-मातिका-पद-वर्णना समाप्त हुई। ကာမာဝစရကုသလပဒဘာဇနီယဝဏ္ဏနာ कामावचर-कुशल-पद-भाानीय-वर्णना। ၁. ‘‘ယေ ဝါ ပန…ပေ… အရူပိနော ဓမ္မာ’’တိ ဣဒံ ‘‘ဖဿော ဟောတီ’’တိ ဧဝမာဒိကံ ဝိယ န ဝိသုံ ‘‘တေပိ ဟောန္တီ’’တိ ဟောတိ-သဒ္ဒေန သမ္ဗန္ဓံ ကတွာ ဝုတ္တံ, ဥဒ္ဒိဋ္ဌာဝသေသေ စ ပန ဂဟေတွာ ‘‘ဣမေ ဓမ္မာ ကုသလာ’’တိ အပ္ပေတုံ ဝုတ္တန္တိ အပ္ပနာယ အဝရောဓိတံ. ဧဝဉ္စ ကတွာ နိဒ္ဒေသေပိ ဧတဿ ပဒဘာဇနီယံ န ဝုတ္တန္တိ. သရူပေန ပန အဒဿိတတ္တာ ‘‘အတ္ထီ’’တိ ဝတွာ ဒုတိယေန ဟောတိ-သဒ္ဒေန သမ္ဗန္ဓော နိဒ္ဒေသော စ န ကတော, သင်္ခေပေန ပန ဥဒ္ဒိသိတွာ သင်္ခေပေနေဝ ယေ ဝါ ပန ဓမ္မာ နိဒ္ဒိဋ္ဌာတိ ဧတဿ ဓမ္မဿ ဥဒ္ဒေသေ အဝရောဓော ယုတ္တော. ဓမ္မနိဒ္ဒေသေ စ နိဒ္ဒေသာဝသာနေ ဝုတ္တဿာတိ. १. "ये वा पन... पे... अरूपिनो धम्मा" (या जो कोई अन्य अरूपी धर्म हैं) - यह वाक्यांश "फस्सो होति" (स्पर्श होता है) आदि की तरह अलग से "वे भी होते हैं" इस प्रकार 'होति' शब्द के साथ सम्बन्ध जोड़कर नहीं कहा गया है। बल्कि, निर्दिष्ट (फस्स आदि) से अवशिष्ट धर्मों को भी लेकर "ये धर्म कुशल हैं" इस प्रकार समापन करने के लिए कहा गया है, अतः इसे 'अप्पना' (निश्चय/समापन) में समाहित किया गया है। इसी कारण 'निद्देस' (व्याख्या) में भी इसका 'पदभाजन' (पदों का विश्लेषण) नहीं कहा गया है। चूँकि इन्हें स्वरूपतः (अलग से) नहीं दिखाया गया है, इसलिए "हैं" (अत्थि) कहकर दूसरे 'होति' शब्द के साथ सम्बन्ध और विस्तृत व्याख्या नहीं की गई है, बल्कि संक्षेप में निर्देश करके संक्षेप में ही "ये वा पन धम्मा" का निर्देश किया गया है, इसलिए इस धर्म का 'उद्देस' (संक्षिप्त कथन) में समावेश करना उचित है। और धर्म-निर्देश में, निर्देश के अन्त में कहे गए (इस धर्म का) भी (समावेश उचित है)। ပုစ္ဆာပရိစ္ဆေဒဝစနေနေဝ ပုစ္ဆာဘာဝေ ဝိညာတေ ပုစ္ဆာဝိသေသဉာပနတ္ထံ အာဟ ‘‘အယံ ကထေတုကမျတာပုစ္ဆာ’’တိ. ပဉ္စဝိဓာ ဟီတိ မဟာနိဒ္ဒေသေ (မဟာနိ. ၁၅၀; စူဠနိ. ပုဏ္ဏကမာဏဝပုစ္ဆာနိဒ္ဒေသ ၁၂; မေတ္တဂူမာဏဝပုစ္ဆာနိဒ္ဒေသ ၁၈) အာဂတာ ပုစ္ဆာ ဒဿေတိ. လက္ခဏန္တိ ဉာတုံ ဣစ္ဆိတော ယော ကောစိ သဘာဝေါ. အညာတန္တိ ယေန ကေနစိ ဉာဏေန အညာတဘာဝံ အာဟ. အဒိဋ္ဌန္တိ ဒဿနဘူတေန ဉာဏေန ပစ္စက္ခံ ဝိယ အဒိဋ္ဌတံ. အတုလိတန္တိ ‘‘ဧတ္တကံ ဣဒ’’န္တိ တုလာဘူတာယ ပညာယ အတုလိတတံ. အတီရိတန္တိ တီရဏဘူတာယ ပညာယ အကတဉာဏကိရိယာသမာပနတံ. အဝိဘူတန္တိ ဉာဏဿ အပါကဋဘာဝံ[Pg.59]. အဝိဘာဝိတန္တိ ဉာဏေန အပါကဋီကတဘာဝံ. အဒိဋ္ဌံ ဇောတီယတိ ဧတာယာတိ အဒိဋ္ဌဇောတနာ. အနုမတိယာ ပုစ္ဆာ အနုမတိပုစ္ဆာ. ‘‘တံ ကိံ မညထ, ဘိက္ခဝေ’’တိအာဒိပုစ္ဆာယ ဟိ ‘‘ကာ တုမှာကံ အနုမတီ’’တိ အနုမတိ ပုစ္ဆိတာ ဟောတိ. ကထေတုကမျတာတိ ကထေတုကမျတာယ. "पुच्छा-परिच्छेद" (प्रश्न के निर्धारण) के वचनों से ही प्रश्न के होने का ज्ञान हो जाने पर भी, प्रश्न के विशेष प्रकार को बताने के लिए "यह कथेतुकाम्यता-पुच्छा (बताने की इच्छा से किया गया प्रश्न) है" ऐसा कहा गया है। "पञ्चविधा हि" (पाँच प्रकार के) इस पाठ से 'महानिद्देस' में आए हुए प्रश्नों को दिखाते हैं। 'लक्खण' का अर्थ है - जानने की इच्छा वाला कोई भी स्वभाव। 'अञ्ञात' का अर्थ है - किसी भी ज्ञान से न जाना गया होना। 'अदिट्ठ' का अर्थ है - दर्शन-स्वरूप ज्ञान से प्रत्यक्ष की तरह न देखा गया होना। 'अतुलित' का अर्थ है - "यह इतना है" इस प्रकार तुला-रूपी प्रज्ञा से न तोला गया होना। 'अतीरित' का अर्थ है - निर्णय-रूपी प्रज्ञा द्वारा ज्ञान-क्रिया की समाप्ति का न होना। 'अविभूत' का अर्थ है - ज्ञान के लिए स्पष्ट न होना। 'अविभावित' का अर्थ है - ज्ञान द्वारा स्पष्ट न किया गया होना। जिससे न देखे गए (अज्ञात) अर्थ को प्रकाशित किया जाता है, वह 'अदिट्ठजोतना' है। अनुमति के लिए किया गया प्रश्न 'अनुमति-पुच्छा' है। "भिक्षुओं! तुम क्या मानते हो?" आदि प्रश्नों द्वारा "तुम्हारी क्या अनुमति (राय) है?" इस प्रकार अनुमति पूछी जाती है। 'कथेतुकाम्यता' का अर्थ है - बताने की इच्छा से। ပဘေဒတော ဓမ္မာနံ ဒေသနန္တိ မာတိကာဒေသနံ အာဟ. တတ္ထ ဟိ ပုရတော ကုသလာဒိကေ ပဘေဒေ ဝတွာ ပစ္ဆတော ဓမ္မာ ဝုတ္တာတိ ‘‘ပဘေဒဝန္တဒဿနတ္ထ’’န္တိ နိဒ္ဒေသံ အာဟ. ဣဒံ ဝုတ္တံ ဟောတိ – မာတိကာယ သဝိသေသနာ ဓမ္မာ ဝုတ္တာ, တေ စ ဝိသေသိတဗ္ဗတ္တာ ပဓာနာ, ပဓာနဉ္စ ဣတိကတ္တဗ္ဗတာယ ယုဇ္ဇတီတိ ဓမ္မာနမေဝ ပဓာနာနံ ပုစ္ဆိတဗ္ဗတာ ဝိဿဇ္ဇိတဗ္ဗတာ စ ဟောတိ, တသ္မာ တေ ပုစ္ဆိတဗ္ဗေ ဒဿေတုံ ‘‘ကတမေ ဓမ္မာ’’တိ ဝုတ္တံ, တေ ပန ဝိသေသဝန္တော ပုစ္ဆိတာတိ ဒဿေတုံ ပုန ‘‘ကုသလာ’’တိ ဝုတ္တန္တိ ဧဝံ ပဘေဒဝန္တဒဿနတ္ထံ အယံ ပဒါနုက္ကမော ကတောတိ. ‘‘ဣမေ ဓမ္မာ ကုသလာ’’တိ ဝိဿဇ္ဇနေပိ ဧဝမေဝ ယောဇနာ ကာတဗ္ဗာ. ‘‘ပဘေဒတော ဓမ္မာနံ ဒေသနံ ဒီပေတွာ’’တိ ဧတဿ အတ္ထံ ဝိဝရိတုံ ‘‘ဣမသ္မိဉှီ’’တိအာဒိမာဟ. အနေကပ္ပဘေဒါ ဒေသေတဗ္ဗာတိ သမ္ဗန္ဓော. တသ္မာတိ အဝေါဟာရဒေသနတော ဓမ္မာနမေဝ ဒေသေတဗ္ဗတ္တာ တေသဉ္စ ဃနဝိနိဗ္ဘောဂပဋိသမ္ဘိဒါဉာဏာဝဟနတော ပဘေဒဝန္တာနံ ဒေသေတဗ္ဗတ္တာ ‘‘ကုသလာ…ပေ… ဒီပေတွာ’’တိ ဧတေန သမ္ဗန္ဓော. ဧဝမေဝ ဟိ ယထာဝုတ္တဒီပနဿ ဟေတုံ သကာရဏံ ပကာသေတုံ ပုန ‘‘ဓမ္မာယေဝါ’’တိအာဒိ ဝုတ္တန္တိ. ဓမ္မာတိ သာမညမတ္တဝစနေန သမူဟာဒိဃနဝသေန ဧကတ္တဂ္ဂဟဏံ ဟောတီတိ ဧကတ္တဝိနိဗ္ဘောဂကရဏံ ဃနဝိနိဗ္ဘောဂဉာဏံ အာဝဟတိ ပဘေဒဒေသနာ, တထာ ကုသလာဒိဓမ္မာနံ အဗျာကတာဒိအတ္ထာနဉ္စ ဒီပနတော ဓမ္မပဋိသမ္ဘိဒါဒိဉာဏဉ္စ အာဝဟတိ. ‘‘ပဘေဒဝန္တဒဿနတ္ထ’’န္တိ ဧတံ ဝိဝရိတုံ ‘‘ဣဒါနိ ယေ တေနာ’’တိအာဒိမာဟ. ပဘေဒ…ပေ… ယုဇ္ဇတိ ဣတိကတ္တဗ္ဗတာယုတ္တဿ ဝိသေသနတ္တာ. အထ ဝါ ဥဒ္ဒေသော ဓမ္မပ္ပဓာနော, ပုစ္ဆာ သံသယိတပ္ပဓာနာ, န စ ဓမ္မဘာဝေါ သံသယိတော, ကုသလာဒိဘေဒေါ ပန သံသယိတောတိ နိစ္ဆိတသံသယိတဝသေနာယံ ပဒါနုက္ကမော ကတော. "प्रभेद (भेद) से धर्मों का उपदेश" - यह 'मातिका-देसना' को कहा गया है। क्योंकि वहाँ पहले 'कुशल' आदि भेदों को कहकर बाद में 'धम्म' शब्द कहा गया है, इसलिए "प्रभेदयुक्त (धर्मों) को दिखाने के लिए" यह 'निद्देस' (व्याख्या) कही गई है। इसका अर्थ यह है - मातिका में विशेषणों के साथ धर्म कहे गए हैं, और वे विशेष्य होने के कारण प्रधान हैं, और प्रधान ही "इस प्रकार करना चाहिए" (इतिकत्तव्यता) में उपयुक्त होता है, इसलिए प्रधान धर्मों का ही पूछा जाना और उत्तर दिया जाना होता है। अतः उन पूछने योग्य धर्मों को दिखाने के लिए "कतमे धम्मा" (कौन से धर्म) कहा गया है, और वे विशेषण-युक्त पूछे गए हैं, यह दिखाने के लिए पुनः "कुसला" (कुशल) कहा गया है। इस प्रकार प्रभेदयुक्त धर्मों को दिखाने के लिए यह पदों का क्रम किया गया है। "इमे धम्मा कुसला" (ये धर्म कुशल हैं) इस उत्तर में भी इसी प्रकार योजना करनी चाहिए। "प्रभेद से धर्मों के उपदेश को प्रकाशित करके" इसके अर्थ को स्पष्ट करने के लिए "इमस्मिं हि" आदि कहा गया है। "अनेक प्रभेद वाले धर्मों का उपदेश करना चाहिए" - यह सम्बन्ध है। इसलिए, 'अवोहार-देसना' (लोक-व्यवहार की देशना) न होने के कारण केवल (परमार्थ) धर्मों का ही उपदेश किया जाना चाहिए, और उनके 'घन-विनिब्भोग' (संहति का विश्लेषण) एवं 'पटिसम्भिदा-ज्ञान' को लाने वाला होने के कारण प्रभेदयुक्त धर्मों का उपदेश किया जाना चाहिए, इसलिए "कुसला... पे... दीपेत्वा" इसके साथ सम्बन्ध है। इसी प्रकार पूर्वोक्त प्रकाशन के हेतु और कारण को प्रकट करने के लिए पुनः "धम्मायेव" आदि कहा गया है। 'धम्मा' इस सामान्य मात्र वचन से समूह आदि 'घन' के कारण एकत्व का ग्रहण होता है, इसलिए प्रभेद-देशना एकत्व का विश्लेषण करने वाले 'घन-विनिब्भोग-ज्ञान' को लाती है। उसी प्रकार कुशल आदि धर्मों और अव्याकृत आदि अर्थों को प्रकाशित करने से 'धम्म-पटिसम्भिदा' आदि ज्ञान को भी लाती है। "प्रभेदयुक्त को दिखाने के लिए" इसे स्पष्ट करने के लिए "इदानि ये तेन" आदि कहा गया है। प्रभेद... पे... इतिकत्तव्यता के योग्य धर्म के विशेषण होने के कारण उचित है। अथवा, 'उद्देस' (मातिका) धर्म-प्रधान है, 'पुच्छा' (प्रश्न) संशय-प्रधान है; धर्म-भाव संशयित नहीं है, किन्तु कुशल आदि का भेद संशयित है, इसलिए निश्चित और संशयित के आधार पर यह पद-क्रम किया गया है। ဧတ္ထာတိ ဧတသ္မိံ ဝစနေ. ကိမတ္ထမာဟ ဘဂဝါတိ တံ ဒဿေတုံ အာဟ ‘‘သမယေ နိဒ္ဒိသိ စိတ္တ’’န္တိ. ပရိယောသာနေတိ သမယေ စိတ္တနိဒ္ဒေသဿ ‘‘ယသ္မိံ…ပေ… အာရဗ္ဘာ’’တိ ဧတဿ ပရိယောသာနေ. တသ္မိံ သမယေတိ တသ္မိံ စိတ္တုပ္ပာဒသမယေ[Pg.60]. စိတ္တေန သမယံ နိယမေတွာန အထ ပစ္ဆာ ဗောဓေတုန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ဝိဇ္ဇမာနေပိ ဘောဇနဂမနာဒိသမယနာနတ္တေ သမဝါယာဒိနာနတ္တေ စ ယထာဝုတ္တစိတ္တနိယမိတာ ဝိသေသိတာ အညသ္မိံ သမယေ ယထာဓိပ္ပေတာနံ ဖဿာဒီနံ အဘာဝါ စိတ္တနိယမိတေ သမယေ ဖဿာဒယော ဗောဓေတုံ ဝိသေသနမေဝ တာဝ စိတ္တံ ဒဿေတုံ သမယေ စိတ္တံ နိဒ္ဒိသီတိ အတ္ထော. ဝိသေသိတဗ္ဗောပိ ဟိ သမယော အတ္တနော ဥပကာရတ္ထံ ဝိသေသနဘာဝံ အာပဇ္ဇတိ, ဝိသေသနဘူတဉ္စ စိတ္တံ တဒုပကာရတ္ထံ ဝိသေသိတဗ္ဗဘာဝန္တိ. သန္တတိဃနာဒီနံ အယံ ဝိသေသော – ပုရိမပစ္ဆိမာနံ နိရန္တရတာယ ဧကီဘူတာနမိဝ ပဝတ္တိ သန္တတိဃနတာ, တထာ ဖဿာဒီနံ ဧကသမူဟဝသေန ဒုဗ္ဗိညေယျကိစ္စဘေဒဝသေန ဧကာရမ္မဏတာဝသေန စ ဧကီဘူတာနမိဝ ပဝတ္တိ သမူဟာဒိဃနတာတိ. "एत्थ" का अर्थ है - इस वचन में। भगवान् ने किस प्रयोजन से कहा? उसे दिखाने के लिए "समय में चित्त का निर्देश किया" ऐसा कहा। "परियोसाने" का अर्थ है - समय में चित्त के निर्देश के "यस्मिं... पे... आरब्भ" इस (वाक्यांश) के अन्त में। "तस्मिं समये" का अर्थ है - उस चित्त-उत्पत्ति के समय में। चित्त के द्वारा समय को निर्धारित करके फिर बाद में बोध कराने के लिए - यह सम्बन्ध है। भोजन, गमन आदि समयों की भिन्नता और समवाय (सामग्री) आदि की भिन्नता के विद्यमान होने पर भी, पूर्वोक्त चित्त द्वारा निर्धारित विशिष्ट समय के अतिरिक्त अन्य समय में अभिप्रेत 'फस्स' (स्पर्श) आदि धर्मों का अभाव होने के कारण, चित्त-निर्धारित समय में फस्स आदि का बोध कराने के लिए, पहले विशेषण-रूप चित्त को ही दिखाने के लिए "समय में चित्त का निर्देश किया" - यह अर्थ है। क्योंकि विशेष्य होने वाला समय भी अपने उपकार के लिए विशेषण-भाव को प्राप्त होता है, और विशेषण-भूत चित्त भी उसके उपकार के लिए विशेष्य-भाव को प्राप्त होता है। 'सन्तति-घन' आदि का यह विशेष (भेद) है - पूर्व और उत्तर चित्तों की निरन्तरता के कारण एक हुए के समान जो प्रवृत्ति है, वह 'सन्तति-घनता' है। उसी प्रकार, फस्स आदि की एक समूह के रूप में, दुर्विज्ञेय कार्य-भेद के रूप में और एक आलम्बन के रूप में जो एक हुए के समान प्रवृत्ति है, वह 'समूह-घनता' (आदि) है। ကာလဉ္စ သမယဉ္စာတိ ယုတ္တကာလဉ္စ ပစ္စယသာမဂ္ဂိဉ္စ. ခဏောတိ ဩကာသော. တထာဂတုပ္ပာဒါဒိကော ဟိ မဂ္ဂဗြဟ္မစရိယဿ ဩကာသော တပ္ပစ္စယပဋိလာဘဟေတုတ္တာ. ခဏော ဧဝ စ သမယော. ယော ‘‘ခဏော’’တိ စ ‘‘သမယော’’တိ စ ဝုစ္စတိ, သော ဧကောဝါတိ အတ္ထော. မဟာသမယောတိ မဟာသမူဟော. သမယောပိ ခေါတိ သိက္ခာပရိပူရဏဿ ဟေတုပိ. သမယပ္ပဝါဒကေတိ ဒိဋ္ဌိပ္ပဝါဒကေ. တတ္ထ ဟိ နိသိန္နာ တိတ္ထိယာ အတ္တနော အတ္တနော သမယံ ပဝဒန္တီတိ. အတ္ထာဘိသမယာတိ ဟိတပဋိလာဘာ. အဘိသမေတဗ္ဗောတိ အဘိသမယော, အဘိသမယော အတ္ထော အဘိသမယဋ္ဌောတိ ပီဠနာဒီနိ အဘိသမိတဗ္ဗဘာဝေန ဧကီဘာဝံ ဥပနေတွာ ဝုတ္တာနိ, အဘိသမယဿ ဝါ ပဋိဝေဓဿ ဝိသယဘူတော အတ္ထော အဘိသမယဋ္ဌောတိ တာနေဝ တထာ ဧကတ္တေန ဝုတ္တာနိ. တတ္ထ ပီဠနံ ဒုက္ခသစ္စဿ တံသမင်္ဂိနော ဟိံ သနံ အဝိပ္ဖာရိကတာကရဏံ. သန္တာပေါ ဒုက္ခဒုက္ခတာဒိဘာဝေန သန္တာပနံ ပရိဒဟနံ. "काल और समय" का अर्थ है उपयुक्त समय और प्रत्ययों (कारणों) की सामग्री (सामंजस्य)। "क्षण" का अर्थ है अवसर। तथागत का प्रादुर्भाव आदि मार्ग-ब्रह्मचर्य के लिए अवसर है, क्योंकि यह उस (मार्ग) के प्रत्ययों की प्राप्ति का हेतु है। क्षण ही समय है। जिसे "क्षण" और "समय" कहा जाता है, वह एक ही है - यही अर्थ है। "महासमय" का अर्थ है महान समूह। "समय" शिक्षा की परिपूर्णता का हेतु भी है। "समयप्पवादक" का अर्थ है दृष्टि (मत) का प्रतिपादन करने वाले। वहाँ बैठे हुए तीर्थंकर अपने-अपने मत (समय) का प्रतिपादन करते हैं। "अत्थाभिसमय" का अर्थ है हित की प्राप्ति। जिसे प्राप्त (अभिसमेतब्ब) किया जाना चाहिए वह "अभिसमय" है; अभिसमय ही अर्थ है, इसलिए "अभिसमयट्ठो" कहा गया है। पीळन (पीड़ा) आदि को भेदन (अभिसमितब्ब) करने योग्य होने के कारण एकत्व में लाकर कहा गया है। अथवा, अभिसमय (प्रतिवेध) का विषय होने वाला अर्थ "अभिसमयट्ठो" है, उन्हें उसी प्रकार एकत्व (एकवचन) में कहा गया है। वहाँ "पीळन" दुःख सत्य का वह धर्म है जो उससे युक्त व्यक्ति को पीड़ित करना और उसे विस्तार रहित करना है। "संताप" दुःख-दुःखता आदि के रूप में संतप्त करना और जलाना है। ‘‘ဣဓာ’’တိ ဝစနံ အကုသလေသု အဗျာကတေသု စ ကေသုစိ ခဏဿ အသမ္ဘဝတော. နနု ကုသလာနဉ္စ နဝမေန ခဏေန ဝိနာ ဥပ္ပတ္တိ ဟောတီတိ? နော န ဟောတိ, န ပန နဝမော ဧဝ ခဏော, စတုစက္ကာနိပိ ခဏောတိ ဝုတ္တာနိ. သဗ္ဗန္တိမေန ပရိစ္ဆေဒေန အတ္တသမ္မာပဏိဓိခဏမန္တရေန နတ္ထိ ကုသလဿ ဥပ္ပတ္တီတိ ခဏော ဣဓ ဂဟိတော. ဣန္ဒြိယဝိသယမနသိကာရာဓီနံ ဝိညာဏန္တိ ဧဝမာဒိ သာဓာရဏဖလံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. နဝမောတိ အဋ္ဌက္ခဏေ ဥပါဒါယ ဝုတ္တံ. စတုစက္ကံ ဝတ္တတီတိ ပုန ပတိရူပဒေသဝါသာဒိသမ္ပတ္တိ စတုစက္ကံ ဝိပရိဝတ္တတီတိ [Pg.61] အတ္ထော. ဩကာသဘူတာနီတိ အတ္တနော နိဗ္ဗတ္တိယာ ‘‘ဣဒါနိ ဥပ္ပဇ္ဇန္တု ကုသလာနီ’’တိ အနုမတိဒါနံ ဝိယ ဘူတာနိ. "इध" (यहाँ) यह शब्द इसलिए कहा गया है क्योंकि अकुशल और कुछ अव्याकृत धर्मों में "क्षण" (अवसर) संभव नहीं है। क्या कुशल धर्मों की उत्पत्ति नौवें क्षण के बिना नहीं होती? ऐसा नहीं है कि नहीं होती (अर्थात होती है), किन्तु केवल नौवाँ क्षण ही "क्षण" नहीं है; चार चक्रों को भी "क्षण" कहा गया है। अंतिम विश्लेषण में, आत्म-सम्यक्-प्रणिधि (स्वयं का सही मार्ग पर नियोजन) के क्षण के बिना कुशल की उत्पत्ति नहीं होती, इसलिए यहाँ "क्षण" ग्रहण किया गया है। इन्द्रिय, विषय और मनस्कार आदि के अधीन विज्ञान होता है - इसे "साधारण फल" के रूप में देखा जाना चाहिए। "नौवाँ" शब्द आठ अक्षणों (अनुपयुक्त समयों) की अपेक्षा से कहा गया है। "चतुचक्कं वत्तति" का अर्थ है कि प्रतिरूप-देश-वास आदि चार संपत्तियों का चक्र पुनः-पुनः घूमता है। "ओकासभूतानि" का अर्थ है अपनी उत्पत्ति के द्वारा "अब कुशल धर्म उत्पन्न हों" - इस प्रकार अनुमति देने के समान होना। စိတ္တကာလောတိ ဓမ္မေနေဝ သတာ ကာလော ဝိသေသိတော, န တဿ ပဝတ္တိတ္ထ ပဝတ္တိဿတိ ပဝတ္တတီတိ ဧတေန အဝတ္ထာဝိသေသေန, နာပိ တဿ ဝိဇာနနကိစ္စေန, တသ္မာ ဧဝံဝိဓေ ဓမ္မေ ဥပါဒါယ ပညတ္တောတိ ဝုတ္တော. ကမပ္ပဝတ္တာ ဝိသေသာ ဧဝ ပဋိပါဋီတိ ဗီဇဘာဝေါ စ ပဋိပါဋီတိ ဝတ္တုမရဟတီတိ ဣမိနာဓိပ္ပာယေန ‘‘ဗီဇကာလောတိ ဓမ္မပဋိပါဋိံ ဥပါဒါယ ပညတ္တော’’တိ အာဟ. ဓမ္မပဋိပါဋိံ ဝါတိ အဋ္ဌကလာပဓမ္မေ သန္ဓာယာဟ. သဉ္စိတာ ဝိယ ဂယှမာနကာလာ ဧဝ ကာလသဉ္စယော, ယထာ ဝါ တထာ ဝါ ကာလောတိ ဧကံ သဘာဝံ ဂဟေတွာ အဘိနိဝေသံ ကရောန္တဿ တဒဘိနိဝေသနိသေဓနတ္ထံ ‘‘သော ပနေသ သဘာဝတော အဝိဇ္ဇမာနတ္တာ ပညတ္တိမတ္တကော’’တိ အာဟ. ဉတွာ ဝိညေယျောတိ သမ္ဗန္ဓော. ဣတရော ပန ဟေတူတိ ဧသ သမယော ပစ္စယောဝ ဝိညေယျော. ဧတ္ထာတိ ဧတသ္မိံ အဓိကာရေ န ဟေတုဟေတု သာဓာရဏဟေတု စာတိ အတ္ထော. သမဝါယော ပစ္စယသာမဂ္ဂီ, ဟေတု ပန ဧကေကော ပစ္စယောတိ အယမေတေသံ ဝိသေသော ဝေဒိတဗ္ဗော. စက္ခုဝိညာဏာဒီနံ အနေကပစ္စယဒဿနေန တံတံဒွါရိကာနံ ကုသလာနဉ္စ တပ္ပစ္စယတံ ဒဿေတိ. "चित्तकाल" में 'चित्त' नामक विद्यमान धर्म के द्वारा ही काल को विशेषित किया गया है, न कि उसके 'बीत गया', 'होगा' या 'हो रहा है' - इस अवस्था-विशेष के द्वारा, और न ही उसके जानने के कार्य के द्वारा। इसलिए, इस प्रकार के धर्मों को लेकर इसे प्रज्ञप्त (निर्धारित) कहा गया है। क्रम से होने वाले विशेष (अवस्थाएँ) ही "प्रतिपाटी" (अनुक्रम) हैं, इसलिए बीज-भाव भी प्रतिपाटी है - ऐसा कहना उचित है; इसी अभिप्राय से "बीजकाल" को धर्म-प्रतिपाटी के आधार पर प्रज्ञप्त कहा गया है। "धम्मपटिपाटिं वा" यह आठ कलाप रूप धर्मों के संदर्भ में कहा गया है। एकत्रित किए गए के समान ग्रहण किए जाने वाले काल ही "काल-संचय" हैं। किसी एक स्वभाव को 'यह काल है' - इस प्रकार पकड़कर अभिनिवेश (दुराग्रह) करने वाले के उस अभिनिवेश को रोकने के लिए कहा गया है कि "वह स्वभावतः अविद्यमान होने के कारण केवल प्रज्ञप्ति मात्र है"। "ज्ञात्वा विज्ञेय" - यह पदों का संबंध है। "इतरो पन हेतू" का अर्थ है कि इस 'समय' को केवल 'प्रत्यय' (कारण) के रूप में ही समझना चाहिए। यहाँ इस अधिकार में 'हेतु' का अर्थ हेतु-हेतु या साधारण-हेतु नहीं है। "समवाय" प्रत्यय-सामग्री (कारणों का समूह) है, और "हेतु" प्रत्येक पृथक प्रत्यय है - इन दोनों का यह भेद समझना चाहिए। चक्षु-विज्ञान आदि के अनेक प्रत्ययों को दिखाकर, उन-उन द्वारों में होने वाले कुशल धर्मों की भी प्रत्यय-सापेक्षता को दर्शाया गया है। ပရိဂ္ဂဟော ကတော အဋ္ဌကထာစရိယေဟိ. ဧကကာရဏဝါဒေါတိ ပကတိကာရဏဝါဒေါ, ဣဿရကာရဏဝါဒေါ ဝါ. အညမညာပေက္ခောတိ အဝယဝါနံ အညမညာပေက္ခတာယ သမုဒါယော ဝုတ္တော. အပေက္ခာ စ ယာဝ သဟာယကာရဏသမာဂမော န ဟောတိ, တာဝ ဖလဿ အနိပ္ဖာဒနံ သမာဂမေ နိပ္ဖာဒနသမတ္ထဿ နိပ္ဖာဒနဉ္စ. သမာဂမော စ ယေသု ယုဇ္ဇမာနေသု နိဗျာပါရေသုပိ ဖလဿ ပဝတ္တိ, တေသံ သဗ္ဘာဝေါတိ. अट्ठकथा आचार्यों द्वारा यह परिग्रह (निश्चय) किया गया है। "एककारणवाद" का अर्थ है प्रकृति-कारणवाद या ईश्वर-कारणवाद। "अञ्ञमञ्ञापेक्खो" (परस्पर सापेक्ष) का अर्थ है कि अवयवों (अंशों) की परस्पर सापेक्षता के कारण इसे 'समुदाय' कहा गया है। "अपेक्षा" का अर्थ है कि जब तक सहायक कारणों का समागम (मिलन) नहीं होता, तब तक फल की निष्पत्ति नहीं होती, और समागम होने पर निष्पादन में समर्थ अंशों द्वारा फल की निष्पत्ति होती है। "समागम" उन कारणों की विद्यमानता है, जिनके जुड़ने पर, स्वयं व्यापार-रहित (निष्क्रिय) होने पर भी, फल की प्रवृत्ति (उत्पत्ति) होती है। အသာမဂ္ဂီ…ပေ… ပတ္တိတောတိ စက္ခုရူပါလောကမနသိကာရာနံ အသမဝေတာနံ စက္ခုဝိညာဏဿ အဟေတုဘာဝေ သတိ သမဝေတာနဉ္စ တံသဘာဝါဝိနိဝတ္တိတော ဟေတုဘာဝါနာပတ္တိတောတိ အတ္ထော. န ဟိ သဘာဝန္တရံ အညေန သဟိတံ သဘာဝန္တရံ ဟောတီတိ. ဧကသ္မိန္တိ အန္ဓသတေ ဧကေကသ္မိံ အန္ဓေတိ အဓိပ္ပာယော. အညထာ ယထာရုတဝသေန အတ္ထေ ဂယှမာနေ ဧကဿ အန္ဓဿ ဒဿနာသမတ္ထတာ သဗ္ဗေသမ္ပိ န ဟောတိ, နာပိ ဧကဿ အသမတ္ထတာယ သဗ္ဗေသမ္ပိ အသမတ္ထတာ ဝုတ္တာ, ကိန္တု သဗ္ဗေသံ ဝိသုံ အသမတ္ထတာယ ဧဝါတိ ဥပမာဝစနံ န ယုဇ္ဇေယျ, နာပိ ဥပမောပမိတဗ္ဗသမ္ဗန္ဓော. န [Pg.62] ဟိ ဥပမိတဗ္ဗေသု စက္ခာဒီသု ဧကဿ အသမတ္ထတာယ သဗ္ဗေသမ္ပိ အသမတ္ထတာ ဝုတ္တာ, ကိန္တု သဗ္ဗေသံ ဝိသုံ အသမတ္ထတာယ သဟိတာနံ အသမတ္ထတာတိ. အန္ဓသတံ ပဿတီတိ စ အန္ဓသတံ သဟိတံ ပဿတီတိ အဓိပ္ပာယော အညထာ ဝုတ္တနယေန ဥပမိတဗ္ဗာသမာနတာပတ္တိတော. သာဓာ…ပေ… ဌိတဘာဝေါတိ ယေသု ဝိဇ္ဇမာနေသု ဖလပ္ပဝတ္တိ တေသံ သမောဓာနေ, ယထာ ပဝတ္တမာနေသု တေသု ဖလပ္ပဝတ္တိ, တထာ ပဝတ္တိမာဟ. န ယေသံ ကေသဉ္စိ အနေကေသံ သမောဓာနမတ္တံ သာမဂ္ဂီ. န ဟိ သဒ္ဒဂန္ဓရသဖောဋ္ဌဗ္ဗသမောဓာနံ စက္ခုဝိညာဏဿ, ကဋ္ဌကပါလပါသာဏသမောဓာနံ ဝါ သောတဝိညာဏဿ ဟေတူတိ. တန္တိ တံ ဒဿနံ. အသာ…ပေ… သိဒ္ဓေါတိ နာယမတ္ထော သာဓေတဗ္ဗော ဝိသုံ အဟေတူနံ စက္ခာဒီနံ သဟိတာနံ ဟေတုဘာဝဿ ပစ္စက္ခသိဒ္ဓတ္တာတိ အတ္ထော. န ဟိ ပစ္စက္ခသိဒ္ဓေ ယုတ္တိမဂ္ဂနံ ယုတ္တန္တိ. "असामग्गी... पे... पत्तितो" का अर्थ है कि चक्षु, रूप, आलोक और मनस्कार के असंबद्ध (असंयुक्त) होने पर चक्षु-विज्ञान के प्रति अ-हेतु होने पर, उनके संयुक्त होने पर भी उस (अ-हेतु) स्वभाव से निवृत्त न होने के कारण हेतु-भाव की अप्राप्ति होगी। क्योंकि एक स्वभाव दूसरे के साथ मिलकर अन्य स्वभाव वाला नहीं हो जाता। "एकस्मिं" का अभिप्राय है कि सौ अंधों में से 'प्रत्येक' अंधा (देखने में असमर्थ है)। अन्यथा, यदि शब्द के यथाश्रुत अर्थ को लिया जाए, तो एक अंधे की देखने में असमर्थता सभी की नहीं होगी, और न ही एक की असमर्थता के कारण सभी की असमर्थता कही गई है; बल्कि सभी की अलग-अलग असमर्थता के कारण ही (समूह की असमर्थता कही गई है), अन्यथा उपमा का कथन और उपमान-उपमेय का संबंध युक्त नहीं होगा। क्योंकि उपमेय चक्षु आदि में एक की असमर्थता से सभी की असमर्थता नहीं कही गई है, बल्कि सभी की अलग-अलग असमर्थता होने से संयुक्त होने पर भी असमर्थता (कही गई है)। "अन्धसतं पस्सति" का अभिप्राय है कि वह 'संयुक्त' सौ अंधों को देखता है, अन्यथा पूर्वोक्त रीति से उपमेय के साथ असमानता की आपत्ति होगी। "साधा... पे... ठितभावो" का अर्थ है कि जिन (कारणों) के विद्यमान होने पर फल की प्रवृत्ति होती है, उनके समावधान (मिलन) होने पर, जिस प्रकार उन कारणों के प्रवृत्त होने पर फल की प्रवृत्ति होती है, वैसा वर्णन किया गया है। किन्हीं भी अनेक कारणों का मात्र मिलन ही 'सामग्री' नहीं है। शब्द, गंध, रस और स्पर्श का मिलन चक्षु-विज्ञान का हेतु नहीं है, और न ही काष्ठ, कपाल (मिट्टी का पात्र) और पाषाण का मिलन श्रोत्र-विज्ञान का हेतु है। "तं" का अर्थ है वह दर्शन। "असा... पे... सिद्धो" का अर्थ है कि इस अर्थ को (तर्क से) सिद्ध करने की आवश्यकता नहीं है, क्योंकि अलग-अलग अ-हेतु होने वाले चक्षु आदि का संयुक्त होने पर हेतु-भाव होना प्रत्यक्ष-सिद्ध है। प्रत्यक्ष-सिद्ध विषय में युक्ति (तर्क) खोजना उचित नहीं है। မနုဿတ္တာဒီနံ ခဏာဝယဝါနံ သာမဂ္ဂီ ခဏသာမဂ္ဂီ, တံ ဝိနာ သော နဝမစက္ကသမ္ပတ္တိသင်္ခါတော ခဏော နတ္ထိ. သာ ဧဝ ဟိ ခဏသာမဂ္ဂီ သော ခဏောတိ အတ္ထော. ခဏ…ပေ… ဒီပေတိ အတ္တနော ဒုလ္လဘတာယာတိ အတ္ထော. ခဏတ္ထော ဝါ သမယသဒ္ဒေါ ခဏသင်္ခါတော သမယောတိ ဝုတ္တော. သော ယသ္မိံ ဒုလ္လဘေ ခဏေ သတီတိ ဣမဿတ္ထဿ ဝိဘာဝနဝသေန တဒါယတ္တာယ ကုသလုပ္ပတ္တိယာ ဒုလ္လဘဘာဝံ ဒီပေတိ. ဧတေနုပါယေန သမဝါယ…ပေ… ဝုတ္တိံ ဒီပေတီတိ ဧတ္ထ ဣတော ပရေသု စ ယောဇနာ တဿ တဿ တံတံဒီပနေ ကာတဗ္ဗာ. मनुष्यत्व आदि क्षण के अवयवों (अंशों) का मिलन 'क्षण-सामग्री' कहलाता है; उसके बिना वह नौवां क्षण, जिसे चतुश्चक्र-सम्पत्ति क्षण कहा जाता है, विद्यमान नहीं होता। वास्तव में, वही क्षण-सामग्री 'वह क्षण' है, यही अर्थ है। अपनी दुर्लभता के कारण 'क्षण' कहा जाने वाला समय (अवसर) कुशल की उत्पत्ति की दुर्लभता को प्रकट करता है। अथवा, क्षण के अर्थ में प्रयुक्त 'समय' शब्द को 'क्षण-संज्ञक समय' कहा गया है। वह जिस दुर्लभ क्षण के होने पर (कुशल उत्पन्न होता है), इस अर्थ को स्पष्ट करने के माध्यम से, उस पर आश्रित कुशल की उत्पत्ति की दुर्लभता को दर्शाता है। इसी विधि से 'समवाय' आदि के अर्थ में भी समय शब्द की व्याख्या उन-उन विशेष अर्थों को प्रकट करने के लिए की जानी चाहिए। တဿ ပုရိသဿာတိ ‘‘သေယျထာပိ ဘိက္ခဝေ စတ္တာရော ဒဠှဓမ္မာ ဓနုဂ္ဂဟာ သိက္ခိတာ ကတဟတ္ထာ ကတုပါသနာ စတုဒ္ဒိသာ ဌိတာ အဿု, အထ ပုရိသော အာဂစ္ဆေယျ ‘အဟံ ဣမေသံ…ပေ… ကတုပါသနာနံ ကဏ္ဍေ ခိတ္တေ ခိတ္တေ အပ္ပတိဋ္ဌိတေ ပထဝိယံ ဂဟေတွာ အာဟရိဿာမီ’’’တိ (သံ. နိ. ၂.၂၂၈) ဧဝံ ဝုတ္တဇဝနပုရိသဿ. တာဝ ပရိတ္တကောတိ ဂမနဿာဒါနံ ဒေဝပုတ္တာနံ ဟေဋ္ဌုပရိယာယေန ပဋိမုခံ ဓာဝန္တာနံ သိရသိ ပါဒေ စ ဗဒ္ဓခုရဓာရာသန္နိပါတတော စ ပရိတ္တတရော ကာလော. ကာလသင်္ခါတော သမယော စိတ္တပရိစ္ဆိန္နော ဝုစ္စမာနော တေနေဝ ပရိစ္ဆေဒကစိတ္တေန ‘‘ဧဝံ ပရိတ္တော အဟ’’န္တိ အတ္တနော ပရိတ္တတံ ဒီပေတိ. ယထာ စာဟံ, ဧဝံ သဗ္ဗော ကုသလစိတ္တပ္ပဝတ္တိကာလောတိ တဿ ပရိတ္တတံ ဒီပေတိ. သဒ္ဒဿ ဒီပနာ ဝုတ္တနယာနုသာရေန ဝေဒိတဗ္ဗာ. 'उस पुरुष का' का अर्थ उस तीव्रगामी पुरुष से है जिसके विषय में भगवान ने कहा है— 'हे भिक्षुओं! जैसे चार सुदृढ़ धनुष वाले, प्रशिक्षित, अभ्यस्त और निपुण धनुर्धर चारों दिशाओं में खड़े हों, और कोई पुरुष आकर कहे कि मैं इनके द्वारा छोड़े गए बाणों को पृथ्वी पर गिरने से पहले ही पकड़ कर ले आऊँगा।' 'इतना संक्षिप्त' का अर्थ है कि ऊपर-नीचे दौड़ते हुए देवपुत्रों के सिर और पैरों में बंधे छुरों की धारों के टकराने के समय से भी अधिक संक्षिप्त काल। काल रूपी समय, जो चित्त द्वारा परिच्छिन्न (सीमित) है, उस परिच्छेदक चित्त के माध्यम से अपनी संक्षिप्तता को दर्शाता है कि 'मैं काल इतना संक्षिप्त हूँ।' जैसे मैं संक्षिप्त हूँ, वैसे ही कुशल चित्त की प्रवृत्ति का सारा काल संक्षिप्त है—यह उसकी संक्षिप्तता को प्रकट करता है। शब्द की यह व्याख्या पूर्वोक्त विधि के अनुसार समझनी चाहिए। ပကတိဝါဒီနံ [Pg.63] မဟတော ဝိယ အဏုဝါဒီနံ ဒွိအဏုကဿ ဝိယ စ ဧကဿေဝ. ဟေတု…ပေ… ဝုတ္တိတံ ဒီပေတီတိ ပစ္စယာယတ္တဝုတ္တိဒီပနတော တပ္ပရဘာဝါ ဟေတုသင်္ခါတဿ ပရာယတ္တဝုတ္တိဒီပနတာ ဝုတ္တာ. သတိ ပန ပစ္စယာယတ္တဘာဝေ ပစ္စယသာမဂ္ဂီအာယတ္တတာ သမဝါယသင်္ခါတေန ဒီပိယတီတိ အတပ္ပရဘာဝတော တဿ တံဒီပနတာ န ဝုတ္တာ. အနေန သမယေန ကတ္တုဘူတေန, အနေန သမယေန ဝါ ကရဏဘူတေန ဘဂဝတာ ပဋိသေဓိတောတိ အတ္ထော. ဧသ နယော ပုရိမာသု ဒီပနာသု. जैसे प्रकृतिवादियों (सांख्य) के मत में 'महत्' और अणुवादियों (वैशेषिक) के मत में 'द्वयणुक' के समान यहाँ (एक ही धर्म की उत्पत्ति का निषेध) है। 'हेतु' आदि के द्वारा प्रवृत्ति को दर्शाने से, प्रत्ययों के अधीन होने वाली प्रवृत्ति को प्रकट करने में श्रेष्ठ होने के कारण, हेतु नामक समय की 'पर-आयत्त प्रवृत्ति' (दूसरों पर निर्भरता) कही गई है। प्रत्ययों के अधीन होने पर, प्रत्यय-सामग्री की अधीनता 'समवाय' द्वारा प्रकट की जाती है, इसलिए उसमें वह (पर-आयत्तता) विशेष रूप से नहीं कही गई। इस 'समय' के द्वारा (कर्ता रूप में) या इस 'समय' से (करण रूप में) भगवान द्वारा निषेध किया गया है, यही अर्थ है। यही विधि पिछली व्याख्याओं में भी अपनानी चाहिए। အဓိကရဏဝသေနာတိ အာဓာရဝသေန. ဧတ္ထာတိ ကာလသမူဟသင်္ခါတေ သမယေ ဂဟိတေတိ အတ္ထော. ကာလောပိ ဟိ စိတ္တပရိစ္ဆိန္နော သဘာဝတော အဝိဇ္ဇမာနောပိ အာဓာရဘာဝေနေဝ သညာတော ‘‘အဓိကရဏ’’န္တိ ဝုတ္တော တံခဏပ္ပဝတ္တာနံ တတော ပုဗ္ဗေ ပရတော စ အဘာဝါ. ဘာဝေါတိ ကိရိယာ. ကိရိယာယ ကိရိယန္တရလက္ခဏံ ဘာဝေနဘာဝလက္ခဏံ. ယထာ ဂါဝီသု ဒုယှမာနာသု ဂတော, ဒုဒ္ဓါသု အာဂတောတိ ဒေါဟနကိရိယာ ဂမနကိရိယာယ လက္ခဏံ ဟောတိ, ဧဝမိဟာပိ ‘‘ယသ္မိံ သမယေ တသ္မိံ သမယေ’’တိ စ ဝုတ္တေ သတီတိ အယမတ္ထော ဝိညာယမာနော ဧဝ ဟောတိ အညကိရိယာသမ္ဗန္ဓာဘာဝေန ပဒတ္ထဿ သတ္တာဝိရဟာဘာဝတောတိ သမယဿ သတ္တာကိရိယာယ စိတ္တုပ္ပာဒကိရိယာ ဖဿာဒိဘဝနကိရိယာ စ လက္ခီယတီတိ ဥဘယတ္ထ သမယသဒ္ဒေ ဘုမ္မနိဒ္ဒေသော ကတော လက္ခဏဘူတဘာဝယုတ္တောတိ. 'अधिकरण के वश से' का अर्थ है आधार के वश से। 'यहाँ' का अर्थ है काल और समूह रूपी समय के ग्रहण किए जाने पर। यद्यपि चित्त द्वारा परिच्छिन्न काल स्वभावतः (परमार्थतः) विद्यमान नहीं है, फिर भी उसे आधार के रूप में ही पहचाना जाता है और 'अधिकरण' कहा जाता है, क्योंकि उस क्षण में होने वाले धर्म उससे पहले या बाद में नहीं होते। 'भाव' का अर्थ क्रिया है। एक क्रिया द्वारा दूसरी क्रिया को लक्षित करना 'भाव से भाव का लक्षण' कहलाता है। जैसे 'गायों के दुहे जाने पर वह गया' या 'दुह लेने पर वह आया' में दुहने की क्रिया जाने की क्रिया का लक्षण (पहचान) बनती है, वैसे ही यहाँ भी 'जिस समय... उस समय' कहने पर 'होने पर' (सति) यह अर्थ स्वतः समझ में आता है। अन्य क्रियाओं से संबंध न होने और पद के अर्थ का सत्ता-क्रिया से रहित न होने के कारण, समय की सत्ता-क्रिया से चित्त की उत्पत्ति की क्रिया और स्पर्श आदि के होने की क्रिया लक्षित होती है। इसलिए दोनों स्थानों पर 'समय' शब्द में सप्तमी विभक्ति (अधिकरण) का प्रयोग 'लक्षण-भूत भाव' के योग में किया गया है। ဥဒ္ဒါနတောတိ ဥဒ္ဒေသတော သင်္ခေပတော. ကိလေသကာမော ဝတ္ထုကာမဘာဝံ ဘဇန္တော ကာမနီယဝသေန ဘဇတိ, န ကာမနဝသေနာတိ ကာမနဝသေန ကိလေသကာမော ဧဝ ဟောတိ, န ဝတ္ထုကာမော. ဒုဝိဓောပေသောတိ ဝစနေန ဒုဝိဓဿပိ သဟိတဿ အဝစရဏပ္ပဒေသံ သင်္ဂဏှာတိ. တေန ဝတ္ထုကာမဿေဝ ပဝတ္တိဒေသော ရူပါရူပဓာတုဒွယံ အပနီတံ ဟောတိ. နနု စ ဒုဝိဓောပိ သဟိတော ရူပါရူပဓာတူသု ပဝတ္တတိ ရူပါရူပါဝစရဓမ္မာနံ ဝတ္ထုကာမတ္တာ တဒါရမ္မဏာနံ ရူပါရူပရာဂါနဉ္စ ကိလေသကာမဘာဝသိဒ္ဓိတောတိ? တံ န, ဗဟလကိလေသဿ ကာမရာဂဿ ကိလေသကာမဘာဝေန ဣဓ သင်္ဂဟိတတ္တာ. ဧဝဉ္စ ကတွာ ရူပါရူပဓာတူသု ပဝတ္တမာနေသု ကာမာဝစရဓမ္မေသု နိကန္တိ ဣဓ န သင်္ဂဟိတာ သုခုမတ္တာ. ‘‘ဥဒ္ဒါနတော ဒွေ ကာမာ’’တိ သဗ္ဗကာမေ ဥဒ္ဒိသိတွာပိ ဟိ ‘‘ဒုဝိဓောပေသော’’တိ ဧတ္ထ တဒေကဒေသဘူတာ အညမညသဟိတတာပရိစ္ဆိန္နာ ကာမရာဂတဗ္ဗတ္ထုကဓမ္မာဝ သင်္ဂဟိတာတိ, နိရဝသေသော [Pg.64] ဝါ ကိလေသကာမော ကာမရာဂေါ ကာမတဏှာရူပတဏှာအရူပတဏှာနိရောဓတဏှာဘေဒေါ ဣဓ ပဝတ္တတီတိ အနဝသေသပ္ပဝတ္တိတံ သန္ဓာယ ‘‘ဒုဝိဓောပေသော’’တိ ဝုတ္တံ, ဝတ္ထုကာမောပိ စ အပ္ပကော ဣဓာပိ န ဝတ္တတိ ရူပါရူပါဝစရဝိပါကမတ္တော, တထာပိ ပရိပုဏ္ဏဝတ္ထုကာမတ္တာ ကာမာဝစရဓမ္မာဝ ဣဓ ဂဟိတာ. ဧဝဉ္စ ကတွာ သသတ္ထာဝစရောပမာ ယုတ္တာ ဟောတိ. ‘‘ရူပူပပတ္တိယာ မဂ္ဂံ ဘာဝေတီ’’တိ (ဓ. သ. ၁၆၃; ဝိဘ. ၆၂၅) ဧတ္ထ ရူပဘဝေါ ဥတ္တရပဒလောပံ ကတွာ ‘‘ရူပ’’န္တိ ဝုတ္တော, ဧဝမိဓာပိ ဥတ္တရပဒလောပေါ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. အညထာ ဟိ စိတ္တံ ကာမာဝစရာဝစရန္တိ ဝုစ္စေယျာတိ. အာရမ္မဏကရဏဝသေနာတိအာဒိကေ ‘‘ကာမော’’တိ သဗ္ဗံ တဏှမာဟ, တသ္မာ ‘‘ကာမဉ္စေသာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ, ‘‘ကာမေ အဝစာရေတီတိ ကာမာဝစာရ’’န္တိ ဝတ္တဗ္ဗေ စာ-သဒ္ဒဿ ရဿတ္တံ ကတံ. 'उद्दानतः' का अर्थ है उद्देश से या संक्षेप से। क्लेश-काम जब वस्तु-काम के भाव को प्राप्त करता है, तो वह 'चाहने योग्य' (कमनीय) होने के कारण प्राप्त करता है, न कि 'चाहने' (कामना) के कारण; क्योंकि कामना के कारण तो वह केवल क्लेश-काम ही होता है, वस्तु-काम नहीं। 'यह दो प्रकार का है' इस वचन से दोनों प्रकार के (विषय और विषयी) साथ रहने वाले काम के विचरण क्षेत्र का संग्रह होता है। इससे केवल वस्तु-काम के प्रवृत्ति क्षेत्र रूपी रूप और अरूप धातुओं को अलग कर दिया गया है। क्या दोनों प्रकार के काम रूप और अरूप धातुओं में प्रवृत्त नहीं होते? क्योंकि रूप-अरूप के धर्म वस्तु-काम हैं और उनके आलम्बन वाले राग क्लेश-काम हैं। यह सही नहीं है, क्योंकि यहाँ केवल स्थूल क्लेश रूपी काम-राग को ही क्लेश-काम के रूप में लिया गया है। इसी कारण रूप-अरूप धातुओं में प्रवृत्त होने वाले कामावचर धर्मों के प्रति जो आसक्ति (निकान्ति) है, वह सूक्ष्म होने के कारण यहाँ संगृहीत नहीं है। 'संक्षेप में दो काम हैं' ऐसा कहकर सभी कामों का निर्देश करने पर भी, 'यह दो प्रकार का है' यहाँ उनके एक अंश—परस्पर संबंधित काम-राग और उनके आधारभूत धर्मों का ही संग्रह किया गया है। अथवा, समस्त क्लेश-काम (काम-राग, काम-तृष्णा, रूप-तृष्णा, अरूप-तृष्णा, निरोध-तृष्णा) यहाँ प्रवृत्त होते हैं, इस पूर्ण प्रवृत्ति को ध्यान में रखकर 'यह दो प्रकार का है' कहा गया है। वस्तु-काम भी यहाँ अल्प मात्रा में (केवल रूप-अरूप विपाक मात्र) प्रवृत्त नहीं होता, फिर भी पूर्ण वस्तु-काम होने के कारण यहाँ कामावचर धर्मों को ही लिया गया है। इस प्रकार 'ससत्थावचर' की उपमा उचित बैठती है। जैसे 'रूप-उत्पत्ति के लिए मार्ग की भावना करता है' यहाँ 'रूप-भव' के उत्तर पद का लोप करके 'रूप' कहा गया है, वैसे ही यहाँ भी उत्तर पद का लोप समझना चाहिए। अन्यथा चित्त को 'कामावचर-अवचर' कहा जाता। 'आलम्बन करने के वश से' आदि में 'काम' शब्द से समस्त तृष्णा को कहा गया है, इसलिए 'कामं चेसा' आदि कहा गया। 'कामों में विचरण कराता है इसलिए कामावचर है' ऐसा कहने योग्य होने पर 'चा' शब्द को ह्रस्व कर दिया गया है। ရုဠှိသဒ္ဒေနာတိ ဉာဏသမ္ပယုတ္တေသု ရုဠှေန သဒ္ဒေန, ဉာဏသမ္ပယုတ္တေသု ဝါ ပဝတ္တိတွာ အနဝဇ္ဇသုခဝိပါကတာယ တံသဒိသေသု ဉာဏဝိပ္ပယုတ္တေသု ရုဠှေန သဒ္ဒေန. အထ ဝါ ကိဉ္စိ နိမိတ္တံ ဂဟေတွာ သတိပိ အညသ္မိံ တံနိမိတ္တယုတ္တေ ကိသ္မိဉ္စိဒေဝ ဝိသယေ သမ္မုတိယာ စိရကာလတာဝသေန နိမိတ္တဝိရဟေပိ ပဝတ္တိ ရုဠှိ နာမ ယထာ ‘‘မဟိယံ သေတီတိ မဟိံသော, ဂစ္ဆန္တီတိ ဂါဝေါ’’တိ, ဧဝံ ကုသလသဒ္ဒဿပိ ရုဠှိဘာဝေါ ဝေဒိတဗ္ဗော. ပညာနိဒ္ဒေသေ ‘‘ကောသလ္လ’’န္တိ အဘိဓမ္မေ (ဓ. သ. ၁၆) ဝုတ္တံ, တဿ စ ဘာဝါ ကုသလသဒ္ဒပ္ပဝတ္တီတိ ကောသလ္လယောဂါ ကုသလန္တိ အယံ အဘိဓမ္မပရိယာယော ဟောတိ. ကုသလန္တိ ကုသလဘာဝံ အာဟ. रूढ़ि शब्द से तात्पर्य ज्ञान-संप्रयुक्त (चित्तों) में रूढ़ (प्रसिद्ध) शब्द से है, अथवा ज्ञान-संप्रयुक्तों में प्रवृत्त होकर अनवद्य (निर्दोष) और सुख-विपाक होने के कारण उनके समान ज्ञान-विप्रयुक्तों में रूढ़ शब्द से है। अथवा, किसी निमित्त (कारण) को लेकर, उस निमित्त से युक्त किसी अन्य विषय में भी लोक-संकेत (सम्मति) की दीर्घकालीनता के कारण निमित्त के अभाव में भी जो प्रवृत्ति होती है, उसे 'रूढ़ि' कहते हैं; जैसे—'पृथ्वी पर सोता है इसलिए महिष (भैंसा)' और 'चलते हैं इसलिए गावें (गायें)'। इसी प्रकार 'कुशल' शब्द की रूढ़ि भी समझनी चाहिए। प्रज्ञा-निर्देश में अभिधम्म में 'कोसल्ल' (कौशल) कहा गया है, और उस (कौशल) के होने से 'कुशल' शब्द की प्रवृत्ति होती है, इसलिए 'कोसल्ल-योगा कुशलं' (कौशल के योग से कुशल) यह अभिधम्म की पद्धति है। 'कुशल' शब्द से कुशल-स्वभाव को कहा गया है। ဝိပါကာဒီနံ အဝဇ္ဇပဋိပက္ခတာ နတ္ထီတိ ကုသလမေဝ အနဝဇ္ဇလက္ခဏံ ဝုတ္တံ. အနဝဇ္ဇလက္ခဏမေဝါတိ သုခဝိပါကသဘာဝဿ လက္ခဏဘာဝနိဝါရဏတ္ထံ အဝဓာရဏံ ကတံ, တံနိဝါရဏဉ္စ တဿ ပစ္စုပဋ္ဌာနတံ ဝတ္ထုကာမတာယ ကတံ. သမ္ပတ္တိအတ္ထေန ရသေန ဝေါဒါနဘာဝရသံ. ဖလဋ္ဌေန ပစ္စုပဋ္ဌာနေန ဣဋ္ဌဝိပါကပစ္စုပဋ္ဌာနံ. သဘာဝေါ ကက္ခဠာဒိဖုသနာဒိကော အသာဓာရဏော. သာမညံ သာဓာရဏော အနိစ္စာဒိသဘာဝေါ. ဣဓ စ ကုသလလက္ခဏံ သဗ္ဗကုသလသာဓာရဏသဘာဝတ္တာ သာမညံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ, အကုသလာဒီဟိ အသာဓာရဏတာယ သဘာဝေါ ဝါ. ဥပဋ္ဌာနာကာရောတိ ဂဟေတဗ္ဗဘာဝေန ဉာဏဿ ဥပဋ္ဌဟနာကာရော. ဖလံ ပန အတ္တနော ကာရဏံ ပဋိစ္စ တပ္ပဋိဗိမ္ဗဘာဝေန, ပဋိမုခံ ဝါ ဥပဋ္ဌာတီတိ ပစ္စုပဋ္ဌာနံ. विपाक आदि में दोष की प्रतिपक्षता (विरोध) नहीं है, इसलिए केवल कुशल को ही 'अनवद्य-लक्षण' (निर्दोष लक्षण वाला) कहा गया है। 'अनवद्य-लक्षण ही'—यहाँ 'ही' (एव) शब्द का प्रयोग सुख-विपाक स्वभाव के लक्षण-भाव का निवारण करने के लिए किया गया है, और वह निवारण उसे (सुख-विपाक को) प्रत्युपस्थान (प्रकटीकरण) के रूप में कहने की इच्छा से किया गया है। सम्पत्ति के अर्थ वाले 'रस' (कृत्य) से इसका रस 'व्यवदान-भाव' (शुद्धता) है। फल के अर्थ वाले 'प्रत्युपस्थान' से इसका प्रत्युपस्थान 'इष्ट-विपाक' है। 'स्वभाव' कर्कशता (कठोरता) और स्पर्शन आदि के समान असाधारण (विशिष्ट) होता है। 'सामान्य' अनित्यता आदि के समान साधारण स्वभाव है। यहाँ कुशल का लक्षण सभी कुशलों में साधारण होने के कारण 'सामान्य' समझना चाहिए, अथवा अकुशल आदि से असाधारण होने के कारण 'स्वभाव' (लक्षण) समझना चाहिए। 'उपस्थान-आकार' का अर्थ है—ज्ञान के लिए ग्रहण करने योग्य रूप में उपस्थित होने का प्रकार। फल तो अपने कारण के आश्रित होकर उसके प्रतिबिम्ब के रूप में या उसके सम्मुख उपस्थित होता है, इसलिए उसे 'प्रत्युपस्थान' कहते हैं। ဝိဇာနာတီတိ [Pg.65] သညာပညာကိစ္စဝိသိဋ္ဌံ ဝိသယဂ္ဂဟဏံ အာဟ. သဗ္ဗစိတ္တသာဓာရဏတ္တာ ယတ္ထ ယတ္ထ ယထာ ယထာ အတ္ထော လဗ္ဘတိ, တတ္ထ တတ္ထ တထာ တထာ ဂဟေတဗ္ဗောတိ. ယံ အာသေဝနပစ္စယဘာဝေန စိနောတိ, ယဉ္စ ကမ္မုနာ အဘိသင်္ခတတ္တာ စိတံ, တံ တထာ ‘‘စိတ္တ’’န္တိ ဝုတ္တံ. ယံ ပန တထာ န ဟောတိ, တံ ပရိတ္တကိရိယဒွယံ အန္တိမဇဝနဉ္စ လဗ္ဘမာနစိန္တနဝိစိတ္တတာဒိဝသေန ‘‘စိတ္တ’’န္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ဟသိတုပ္ပာဒေါ ပန အညဇဝနဂတိကောဝ. စိတ္တာနံ ပနာတိ ဝိစိတြာနန္တိ အတ္ထော. တဒန္တောဂဓတ္တာ ဟိ သမုဒါယဝေါဟာရေန အဝယဝေါပိ ‘‘စိတ္တ’’န္တိ ဝုစ္စတိ ယထာ ပဗ္ဗတနဒီသမုဒ္ဒါဒိဧကဒေသေသု ဒိဋ္ဌေသု ပဗ္ဗတာဒယော ဒိဋ္ဌာတိ ဝုစ္စန္တီတိ. စရဏံ နာမ ဂဟေတွာ စရိတဗ္ဗစိတ္တပဋော. ရူပါနီတိ ဗိမ္ဗာနိ. 'विजानाति' (विशेष रूप से जानता है) इस पद से संज्ञा के संज्ञान-कृत्य और प्रज्ञा के प्रजानन-कृत्य से विशिष्ट (भिन्न) विषय-ग्रहण के कृत्य को कहा गया है। सभी चित्तों में साधारण होने के कारण, जहाँ-जहाँ जिस-जिस प्रकार से अर्थ प्राप्त होता है, वहाँ-वहाँ उस-उस प्रकार से (चित्त को) ग्रहण करना चाहिए। जो आसेवन-प्रत्यय के भाव से संचय (चिनोति) करता है, और जो कर्म द्वारा निर्मित होने के कारण संचित (चित) है, उसे उस प्रकार 'चित्त' कहा गया है। जो उस प्रकार (संचय करने वाला) नहीं है, उन परीत्त-क्रिया द्वय (दो लघु क्रिया चित्त) और अन्तिम जवन को प्राप्त होने वाली चिन्तन-विचित्रता आदि के कारण 'चित्त' समझना चाहिए। हसितुप्पाद (हँसाने वाला चित्त) तो अन्य जवन की गति वाला ही है। 'चित्तों का' का अर्थ है—'विचित्रों का'। उसके अन्तर्गत होने के कारण समुदाय के व्यवहार से अवयव (अंश) को भी 'चित्त' कहा जाता है, जैसे पर्वत, नदी, समुद्र आदि के एक देश (हिस्से) को देखने पर 'पर्वत आदि देखे' ऐसा कहा जाता है। 'चरण' नामक एक हाथ में लेकर घूमने वाला चित्र-पट (नक्शा) है। 'रूपाणि' का अर्थ बिम्ब (चित्र) है। အဇ္ဈတ္တိကန္တိ ဣန္ဒြိယဗဒ္ဓံ ဝဒတိ. စိတ္တကတမေဝါတိ စိတ္တဿ မူလကာရဏတံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. ကမ္မဿ ဟေတံ စိတ္တံ ကာရဏန္တိ. တံ ပန အတ္ထံ ဝိဘာဝေတုံ ‘‘ကာယကမ္မာဒိဘေဒ’’န္တိအာဒိမာဟ. လိင်္ဂနာနတ္တန္တိ သဏ္ဌာနနာနတ္တံ, ဘိန္နသဏ္ဌာနင်္ဂပစ္စင်္ဂဝတော သရီရဿ ဝါ နာနတ္တံ. ဝေါဟာရဝသေန ဣတ္ထိပုရိသာဒိဘာဝေန ဝေါဟရိတဗ္ဗေသု ပတ္ထနာဝိသေသာ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ, တတော ကမ္မဝိသေသာ. ဧဝမိဒံ ကမ္မနာနတ္တံ ဝေါဟာရနာနတ္တတော ဟောတိ. အပါ…ပေ… ကာဒိတာတိ ဧဝမာဒီသု အာဒိ-သဒ္ဒေဟိ ဂတိယာ ဥပပတ္တိယာ အတ္တဘာဝေ လောကဓမ္မေသု စ နာနာကရဏာနိ သုတ္တာဂတာနိ သင်္ဂဏှာတိ. 'अध्यात्मिक' शब्द से इन्द्रिय-बद्ध (शरीर) को कहते हैं। 'चित्त द्वारा ही कृत'—यह बात चित्त की मूल-कारणता के सन्दर्भ में कही गई है। क्योंकि कर्म का कारण यह चित्त ही है। उस अर्थ को स्पष्ट करने के लिए 'काय-कर्म आदि के भेद से' इत्यादि कहा गया है। 'लिंग-नानात्व' का अर्थ संस्थान (आकृति) का नानात्व (विविधता) है, अथवा भिन्न-भिन्न संस्थान वाले अंगों-प्रत्यंगों से युक्त शरीर की विविधता है। व्यवहार के वश से स्त्री-पुरुष आदि के रूप में व्यवहार करने योग्य (द्रव्यों) में प्रार्थना-विशेष (इच्छाएँ) उत्पन्न होती हैं, उससे कर्म-विशेष उत्पन्न होते हैं। इस प्रकार यह कर्म-नानात्व व्यवहार-नानात्व से होता है। 'अपा...पे... कादिता' इत्यादि में 'आदि' शब्दों से गति, उपपत्ति (पुनर्जन्म), आत्मभाव और लोक-धर्मों में सूत्रों में आए हुए नाना प्रकार के भेदों का संग्रह होता है। ကမ္မနာနတ္တာဒိဝသေနာတိ ဧတ္ထ ကုသလာကုသလဝသေန ကမ္မနာနတ္တံ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ဝိသဒိသသဘာဝတာ ဟိ နာနတ္တန္တိ. ကုသလကမ္မဿ ဒါနာဒိဝသေန ကာယသုစရိတာဒိဘာဝေန စ ပုထုတ္တံ, အကုသလကမ္မဿ စ မစ္ဆရိယာဒီဟိ ကာယဒုစ္စရိတာဒီဟိ စ ပုထုတ္တံ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ဗဟုပ္ပကာရတာ ဟိ ပုထုတ္တန္တိ. အန္နဒါနာဒိဝသေန ဒါနာဒီနံ ပါဏာတိပါတာဝိရတိအာဒိဝသေန ကာယသုစရိတာဒီနံ အာဝါသမစ္ဆရိယာဒိဝသေန မစ္ဆရိယာဒီနံ ပါဏာတိပါတာဒိဝသေန ကာယဒုစ္စရိတာဒီနဉ္စ ပဘေဒေါ ဝေဒိတဗ္ဗော. ဧကေကဿ ဟိ ပကာရဿ ဘေဒေါ ပဘေဒေါတိ. နာနတ္တာဒီနံ ဝဝတ္ထာနံ တထာ တထာ ဝဝတ္ထိတတာ နိစ္ဆိတတာ. ဧတေနုပါယေန လိင်္ဂနာနတ္တာဒီနိ ဝေဒိတဗ္ဗာနိ. ကမ္မနာနတ္တာဒီဟိ နိဗ္ဗတ္တာနိ ဟိ တာနီတိ. 'कर्म-नानात्व आदि के वश से'—यहाँ कुशल और अकुशल के भेद से कर्म-नानात्व समझना चाहिए। क्योंकि विसदृश (असमान) स्वभाव का होना ही 'नानात्व' (विविधता) है। कुशल कर्म का दान आदि के वश से और काय-सुचरित आदि के भाव से 'पृथक्त्व' (बहुलता) समझना चाहिए, और अकुशल कर्म का मत्सर (कंजूसी) आदि से तथा काय-दुश्चरित आदि से 'पृथक्त्व' समझना चाहिए। क्योंकि बहुत प्रकार का होना ही 'पृथक्त्व' है। अन्न-दान आदि के वश से दानों का, प्राणातिपात-विरति आदि के वश से काय-सुचरितों का, आवास-मत्सर आदि के वश से मत्सरों का, और प्राणातिपात आदि के वश से काय-दुश्चरितों का 'प्रभेद' (विभाजन) समझना चाहिए। क्योंकि एक-एक प्रकार के भेद को ही 'प्रभेद' कहते हैं। नानात्व आदि का 'व्यवस्थान' (निश्चय) उस-उस प्रकार से व्यवस्थित होना या निश्चित होना है। इसी उपाय से लिंग-नानात्व आदि को समझना चाहिए। क्योंकि वे कर्म-नानात्व आदि से ही उत्पन्न होते हैं। ပစ္စုပ္ပန္နဿ လိင်္ဂဿ ကမ္မတော ပဝတ္တိံ တဒနုက္ကမေန ပစ္စုပ္ပန္နကမ္မဿ နိပ္ဖတ္တိဉ္စ ဒဿေတွာ တတော အနာဂတလိင်္ဂနာနတ္တာဒိနိပ္ဖတ္တိဒဿနေန သံသာရံ ဃဋေန္တော ‘‘ကမ္မနာနာကရဏံ ပဋိစ္စာ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ ပုရိမေန ကမ္မဝစနေန [Pg.66] အဝိဇ္ဇာသင်္ခါရာ, လိင်္ဂါဒိဝစနေန ဝိညာဏာဒီနိ ဘဝပရိယောသာနာနိ, ဂတိအာဒိဝစနေန ဇာတိဇရာမရဏာနိ ဂဟိတာနီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာနိ. တတ္ထ ဂတီတိ နိရယာဒယော ပဉ္စ ဂတိယော ဝုစ္စန္တိ, တာသံ နာနာကရဏံ အပဒါဒိဘာဝေါ. တာ ဟိ တထာ ဘိန္နာတိ. ဥပပတ္တီတိ ဂေါမဟိံသာဒိခတ္တိယာဒိစာတုမဟာရာဇိကာဒိဥပပတ္တိယော, တာသံ နာနာကရဏံ ဥစ္စာဒိတာ. ခတ္တိယော ဧဝ ဟိ ဧကစ္စော ကုလဘောဂဣဿရိယာဒီဟိ ဥစ္စော ဟောတိ, ဧကစ္စော နီစော. တေဟိ ဧဝ ဟီနတာယ ဟီနော, ပဓာနဘာဝံ နီတတာယ ပဏီတော, အဍ္ဎတာယ သုဂတော, ဒလိဒ္ဒတာယ ဒုဂ္ဂတော. ကုလဝသေန ဝါ ဥစ္စနီစတာ, ဣဿရိယဝသေန ဟီနပဏီတတာ, ဘောဂဝသေန သုဂတဒုဂ္ဂတတာ ယောဇေတဗ္ဗာ. သုဝဏ္ဏဒုဗ္ဗဏ္ဏတာတိ ဩဒါတသာမာဒိဝဏ္ဏသုဒ္ဓိအသုဒ္ဓိဝသေန ဝုတ္တံ. သုဇာတဒုဇ္ဇာတတာတိ နိဂြောဓပရိမဏ္ဍလာဒိအာရောဟပရိဏာဟေဟိ လက္ခဏေဟိ ဝါ အတ္တဘာဝပရိပုဏ္ဏာပရိပုဏ္ဏဇာတတာဝသေန. သုသဏ္ဌိတဒုဿဏ္ဌိတတာတိ အင်္ဂပစ္စင်္ဂါနံ သဏ္ဌာနဝသေန. वर्तमान लिंग (स्वरूप) की अतीत कर्म से प्रवृत्ति और उस क्रम से वर्तमान कर्म की निष्पत्ति को दिखाकर, उसके बाद भविष्य के लिंग-विविधता आदि की निष्पत्ति दिखाने के द्वारा संसार को जोड़ते हुए "कमनानाकरणं पटिच्चा" (कर्म की विविधता के कारण) आदि कहा। वहाँ पहले 'कम्म' शब्द से अविद्या और संस्कार, 'लिंग' आदि शब्दों से विज्ञान से लेकर भव तक के अंग, और 'गति' आदि शब्दों से जाति, जरा और मरण ग्रहण किए गए हैं, ऐसा समझना चाहिए। वहाँ 'गति' से नरक आदि पाँच गतियाँ कही जाती हैं, उनकी विविधता अपद (बिना पैर वाले) आदि का होना है। क्योंकि वे वैसे ही भिन्न हैं। 'उपपत्ति' से गाय, भैंस आदि, क्षत्रिय आदि, चातुमहाराजिक आदि योनियाँ हैं, उनकी विविधता उच्चता आदि है। क्योंकि एक ही क्षत्रिय कुल, भोग और ऐश्वर्य आदि के कारण उच्च होता है, और कोई नीच। उन्हीं (कुल आदि) की हीनता के कारण हीन, प्रधानता के कारण प्रणीत, संपन्नता के कारण सुगत (सुखी), और दरिद्रता के कारण दुग्गत (दुखी) होता है। कुल के वश से उच्च-नीचता, ऐश्वर्य के वश से हीन-प्रणीतता, और भोग के वश से सुगत-दुग्गतता को जोड़ना चाहिए। 'सुवण्ण-दुब्बण्णता' (सुंदर-कुरूपता) श्वेत, श्याम आदि वर्णों की शुद्धि और अशुद्धि के वश से कही गई है। 'सुजात-दुज्जातता' न्यग्रोध-परिमंडल (वटवृक्ष जैसी गोलाई) आदि अंगों के विस्तार या लक्षणों के द्वारा आत्मभाव (शरीर) की परिपूर्णता या अपरिपूर्णता के वश से है। 'सुसण्ठित-दुस्सण्ठितता' अंगों और प्रत्यंगों की बनावट के वश से है। အပရမ္ပိ ဝုတ္တံ အဇ္ဈတ္တိကစိတ္တဿ ယထာဝုတ္တဿ စိတ္တကတဘာဝသာဓကံ သုတ္တံ ‘‘ကမ္မတော’’တိအာဒိ. ကမ္မဉှိ စိတ္တတော နိဗ္ဗတ္တန္တိ တတော နိပ္ဖဇ္ဇမာနံ သဗ္ဗမ္ပိ စိတ္တံ စိတ္တကတမေဝါတိ သာဓေတိ. ကမ္မနိဗ္ဗတ္တတော လိင်္ဂတော ပဝတ္တမာနလိင်္ဂသညာ မူလကာရဏတော ကမ္မတော အာသန္နကာရဏတော လိင်္ဂတော စ ပဝတ္တာ ဟောတီတိ ‘‘ကမ္မတော…ပေ… ပဝတ္တရေ’’တိ အာဟ. အထ ဝါ လိင်္ဂဉ္စ သညာ စ လိင်္ဂသညာ, တာ ယထာသင်္ချံ ကမ္မတော လိင်္ဂတော စ ပဝတ္တရေတိ အတ္ထော. သညာတော ဘေဒံ ဂစ္ဆန္တီတိ တေ ဣတ္ထိပုရိသာဒိလိင်္ဂသညာတော ဣတ္ထိပုရိသာဒိဝေါဟာရဘေဒံ ဓမ္မာ ဂစ္ဆန္တိ, တထာ တထာ ဝေါဟရိတဗ္ဗာတိ အတ္ထော. ဣမာယ ဂါထာယ အတီတပစ္စုပ္ပန္နဒ္ဓပဋိစ္စသမုပ္ပာဒဝသေန စိတ္တကတံ စိတ္တံ ဒဿိတံ. जैसा कहा गया है, आंतरिक चित्त के 'चित्त-कृत' (चित्त द्वारा निर्मित) होने को सिद्ध करने वाला दूसरा सूत्र "कम्मतो" आदि कहा गया है। क्योंकि कर्म चित्त से उत्पन्न होता है, इसलिए उससे निष्पन्न होने वाला सारा (विचित्र फल) भी चित्त-कृत ही है, यह सिद्ध होता है। कर्म से उत्पन्न लिंग (स्वरूप) से होने वाली लिंग-संज्ञाएँ मूल कारण कर्म से और आसन्न कारण लिंग से प्रवृत्त होती हैं, इसलिए "कम्मतो... पवत्तरे" कहा। अथवा लिंग और संज्ञा 'लिंग-संज्ञा' हैं, वे क्रमशः कर्म और लिंग से प्रवृत्त होती हैं, यह अर्थ है। "सञ्ञातो भेदं गच्छन्ति" का अर्थ है कि वे धर्म स्त्री-पुरुष आदि लिंग-संज्ञा से स्त्री-पुरुष आदि व्यवहार के भेद को प्राप्त होते हैं, वैसे-वैसे कहे जाने योग्य होते हैं। इस गाथा से अतीत और वर्तमान काल के प्रतीत्यसमुत्पाद के वश से चित्त-कृत चित्त (विचित्र फल) को दिखाया गया है। လောကော ဧဝ ပဇာတတ္တာ ပဇာတိ ပုရိမပါဒဿ ဝိဝရဏံ ပစ္ဆိမပါဒေါ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. ယထာ ရထဿ အာဏိ နိဗန္ဓနာ, ဧဝံ သတ္တလောကရထဿ ကမ္မံ နိဗန္ဓနန္တိ ဥပမာသံသန္ဒနံ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ဣမာယ စ ဂါထာယ အဒ္ဓဒွယဝသေန စိတ္တဿ ကမ္မဝိညာဏကတတာ ဒဿိတာ. ကိတ္တိန္တိ ပရမ္မုခါ ကိတ္တနံ ပတ္ထဋယသတံ. ပသံသန္တိ သမ္မုခါ ပသံသနံ ထုတိံ. ကမ္မနာနာကရဏန္တိ ကမ္မတော နိဗ္ဗတ္တနာနာကရဏံ ကမ္မဇေဟိ အနုမိယမာနံ ကမ္မဿေဝ ဝါ နာနာကရဏံ. लोक ही प्रजायमान (उत्पन्न) होने के कारण 'प्रजा' है, इसलिए पूर्व पद का विवरण उत्तर पद समझना चाहिए। जैसे रथ की कील (आणि) उसे बाँधे रखती है, वैसे ही सत्त्वलोक रूपी रथ के लिए कर्म बंधन है, ऐसा उपमा का मिलान समझना चाहिए। और इस गाथा से दो कालों (अतीत-वर्तमान) के वश से चित्त की कर्म-विज्ञान-कृतता दिखाई गई है। 'कित्ति' का अर्थ है परोक्ष में कीर्ति, फैला हुआ यश। 'पसंसन्ति' का अर्थ है प्रत्यक्ष में प्रशंसा, स्तुति। 'कम्मनानाकरणं' का अर्थ है कर्म से उत्पन्न विविधता, अथवा कर्मज (कर्म से उत्पन्न फलों) द्वारा अनुमान किया जाने वाला कर्म का ही नानात्व। ကမ္မဿကာတိ [Pg.67] ကမ္မသယာ. ကမ္မဿ ဒါယံ တေန ဒါတဗ္ဗံ အာဒိယန္တီတိ ကမ္မဒါယာဒါ. အဏ္ဍဇာဒီနဉ္စ ယောနီနံ ကမ္မတော နိဗ္ဗတ္တတ္တာ ကမ္မမေဝ ယောနိ အတ္တဘာဝပဋိလာဘနိမိတ္တံ ဧတေသန္တိ ကမ္မယောနီ. ဗန္ဓနဋ္ဌေန ကမ္မံ ဗန္ဓု ဧတေသန္တိ ကမ္မဗန္ဓူ. 'कम्मस्सका' का अर्थ है कर्म ही जिनका अपना (आश्रय) है। कर्म के दाय (विरासत) को, उसके द्वारा दिए जाने वाले फल को ग्रहण करते हैं, इसलिए 'कम्मदायादा' हैं। अंडज आदि योनियों के कर्म से उत्पन्न होने के कारण कर्म ही योनि (उत्पत्ति का कारण) है, उनके आत्मभाव की प्राप्ति का निमित्त है, इसलिए 'कम्मयोनी' हैं। बंधन के अर्थ में कर्म ही उनका बंधु (संबंधी) है, इसलिए 'कम्मबन्धू' हैं। စိတ္တဿာတိ ကမ္မဝိညာဏဿ. တဿ ပန အလဒ္ဓေါကာသတာ အညေန ကမ္မေန ပဋိဗာဟိတတ္တာ တဒဝိပစ္စနောကာသေ ပုဂ္ဂလဿ နိဗ္ဗတ္တတ္တာ စ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ဝိဇ္ဇမာနမ္ပိ အပရာပရိယဝေဒနီယကမ္မဝိညာဏံ ကာလဂတိပယောဂါဒိသဟကာရီပစ္စယဝိကလတာယ အဝသေသပစ္စယဝေကလ္လံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ဧကစ္စစိတ္တန္တိ စိတ္တေန ကတ္တဗ္ဗစိတြေန ဧကစ္စဘူတံ တေန ကတ္တဗ္ဗစိတြမာဟ. 'चित्तस्स' का अर्थ है कर्म-विज्ञान का। उसकी 'अवसर न मिलना' (अलद्धोकासता) किसी अन्य कर्म द्वारा रोक दिए जाने के कारण और उस कर्म के विपाक न देने योग्य स्थान पर पुद्गल के उत्पन्न होने के कारण समझना चाहिए। विद्यमान होने पर भी 'अपरापरियवेदनीय कर्म-विज्ञान' को काल, गति, प्रयोग आदि सहकारी प्रत्ययों की विकलता (कमी) के कारण शेष प्रत्ययों की विकलता के रूप में देखना चाहिए। 'एकच्चचित्तं' इस पाठ से चित्त द्वारा किए जाने वाले विचित्र (कार्यों) में से एक अंशभूत, उस (चित्त) द्वारा किए जाने वाले विचित्र कार्य को कहा है। အနုဘဝိတွာ ဘဝိတွာ စ အပဂတံ ဘူတာပဂတံ. အနုဘူတဘူတတာ ဟိ ဘူတတာသာမညေန ဘူတသဒ္ဒေန ဝုတ္တာ. သာမညမေဝ ဟိ ဥပသဂ္ဂေန ဝိသေသီယတီတိ. အနုဘူတသဒ္ဒေါ စ ကမ္မဝစနိစ္ဆာဘာဝတော အနုဘဝကဝါစကော ဒဋ္ဌဗ္ဗော. ဝိကပ္ပဂါဟဝသေန ရာဂါဒီဟိ တဗ္ဗိပက္ခေဟိ စ အကုသလံ ကုသလဉ္စ အာရမ္မဏရသံ အနုဘဝတိ, န ဝိပါကော ကမ္မဝေဂက္ခိတ္တတ္တာ, နာပိ ကိရိယာ အဟေတုကာနံ အတိဒုဗ္ဗလတာယ သဟေတုကာနဉ္စ ခီဏကိလေသဿ ဆဠင်္ဂုပေက္ခာဝတော ဥပ္ပဇ္ဇမာနာနံ အတိသန္တဝုတ္တိတ္တာ. ဧတ္ထ စ ပုရိမနယေ ကုသလာကုသလမေဝ ဝတ္တုံ အဓိပ္ပာယဝသေန ‘‘ဘူတာပဂတ’’န္တိ ဝုတ္တံ. ယံ ‘‘ဥပ္ပန္နာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ပဟာနာယ ဥပ္ပန္နာနံ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဌိတိယာ’’တိ (သံ. နိ. ၅.၆၅၁-၆၆၂; ဝိဘ. ၃၉၀-၃၉၁) ဧတ္ထ ဥပ္ပန္နန္တိ ဂဟေတွာ တံသဒိသာနံ ပဟာနံ, ဝုဒ္ဓိ စ ဝုတ္တာ, ပစ္ဆိမနယေ ပန စ-သဒ္ဒေန ကုသလာကုသလဉ္စ အာကဍ္ဎိတွာ သဗ္ဗံ သင်္ခတံ ဝုတ္တံ ဘူတာပဂတဘာဝါဘိဓာနာဓိပ္ပာယေန. अनुभव करके और होकर जो दूर हो गया, वह 'भूतापगत' है। क्योंकि अनुभूत और भूत होना 'भूत' होने की सामान्यता के कारण 'भूत' शब्द से कहा गया है। सामान्य अर्थ को ही उपसर्ग द्वारा विशेषित किया जाता है। 'अनुभूत' शब्द कर्म-वाच्य की इच्छा न होने से 'अनुभव करने वाला' (कर्ता) के अर्थ में समझना चाहिए। विकल्पों को ग्रहण करने के वश से राग आदि (अकुशल) और उनके विपक्ष (अलोभ आदि कुशल) के द्वारा चित्त अकुशल और कुशल आलंबन के रस का अनुभव करता है, विपाक नहीं, क्योंकि वह कर्म के वेग से फेंका गया होता है। और न ही क्रिया चित्त (अनुभव करते हैं), क्योंकि अहेतुक क्रिया चित्त अत्यंत दुर्बल होते हैं और क्षीण-क्लेश वाले षडंग-उपेक्षा युक्त (अर्हत) के उत्पन्न होने वाले सहेतुक क्रिया चित्त अत्यंत शांत वृत्ति वाले होते हैं। और यहाँ पहले नय (तरीके) में कुशल-अकुशल को ही कहने के अभिप्राय से "भूतापगत" कहा गया है। जो "उत्पन्न अकुशल धर्मों के प्रहाण के लिए और उत्पन्न कुशल धर्मों की स्थिति के लिए" यहाँ 'उत्पन्न' शब्द को लेकर उनके सदृश धर्मों का प्रहाण और वृद्धि कही गई है, परंतु पिछले नय में 'च' शब्द से कुशल और अकुशल को खींचकर, 'भूतापगत' भाव कहने के अभिप्राय से सारा संस्कृत (संस्कार) कहा गया है। ဝိပစ္စိတုံ ဩကာသကရဏဝသေန ဥပ္ပတိတံ အတီတကမ္မဉ္စ တတော ဥပ္ပဇ္ဇိတုံ အာရဒ္ဓေါ အနာဂတော ဝိပါကော စ ‘‘ဩကာသကတုပ္ပန္န’’န္တိ ဝုတ္တော. ယံ ဥပ္ပန္နသဒ္ဒေန ဝိနာပိ ဝိညာယမာနံ ဥပ္ပန္နံ, တံ သန္ဓာယ ‘‘နာဟံ, ဘိက္ခဝေ, သဉ္စေတနိကာန’’န္တိအာဒိ (အ. နိ. ၁၀.၂၁၇, ၂၁၉) ဝုတ္တံ. တာသု တာသု ဘူမီသူတိ မနုဿဒေဝါဒိအတ္တဘာဝသင်္ခါတေသု ဥပါဒါနက္ခန္ဓေသု. တသ္မိံ တသ္မိံ သန္တာနေ အနုပ္ပတ္တိအနာပါဒိတတာယ အသမူဟတံ. ဧတ္ထ စ လဒ္ဓဘူမိကံ ‘‘ဘူမိလဒ္ဓ’’န္တိ ဝုတ္တံ အဂ္ဂိအာဟိတော ဝိယ. ဩကာသကတုပ္ပန္နသဒ္ဒေပိ စ ဩကာသော ကတော ဧတေနာတိ, ဩကာသော ကတော ဧတဿာတိ စ ဒုဝိဓတ္ထေပိ ဧဝမေဝ ကတသဒ္ဒဿ ပရနိပါတော ဝေဒိတဗ္ဗော. परिपक्व होने के लिए (फल देने के लिए) अवसर प्रदान करने के सामर्थ्य से जो उछलकर सामने आया है, ऐसे अतीत कर्म को और उससे उत्पन्न होने के लिए प्रवृत्त हुए अनागत विपाक को 'ओकासकतुप्पन्न' (अवसर-कृत-उत्पन्न) कहा गया है। जो 'उत्पन्न' शब्द के बिना भी 'उत्पन्न' के रूप में जाना जाता है, उसे लक्ष्य करके "हे भिक्षुओं, मैं संचेतनिक (कर्मों का)..." आदि कहा गया है। 'उन-उन भूमियों में' का अर्थ है—मनुष्य, देव आदि आत्मभाव कहे जाने वाले उपादान स्कन्धों में। उन-उन सन्तानों में पुनरुत्पत्ति न होने की अवस्था तक जो समूल नष्ट नहीं किया गया है। यहाँ प्राप्त भूमि वाले (अकुशल) को 'भूमि-लब्ध' कहा गया है, जैसे 'अग्नि-आहित' (अग्न्याहित)। 'ओकासकतुप्पन्न' शब्द में भी 'इसके द्वारा अवसर दिया गया' और 'इसके लिए अवसर दिया गया'—इन दोनों अर्थों में 'कत' शब्द का पर-निपात (बाद में प्रयोग) इसी प्रकार समझना चाहिए। သဗ္ဗဒါ [Pg.68] အဝတ္တမာနမ္ပိ ဂမိယစိတ္တံ ပဋိပက္ခပစ္စဝေက္ခဏာယ အဝိက္ခမ္ဘိတတ္တာ ‘‘ဥပ္ပန္န’’န္တိ ဝုတ္တံ. အန္တရဓာပေတီတိ ဝိက္ခမ္ဘိကာ အာနာပါနဿတိ ဝိက္ခမ္ဘေတိ. အန္တရာယေဝါတိ ဘူမိလဒ္ဓေ သဘူမိယံ အဗ္ဗောစ္ဆိန္နေ ဝိစ္ဆိန္ဒိတွာတိ အတ္ထော. အနတီတံ အနနာဂတဉ္စ ခဏတ္တယေကဒေသဂတမ္ပိ ဥပ္ပဇ္ဇမာနံ ‘‘ခဏတ္တယဂတ’’န္တိ ဝုတ္တံ. ဒေသနာယ ပဓာနေန ဂဟိတော အတ္ထော ‘‘သီသ’’န္တိ ဝုစ္စတိ. လောကိယဓမ္မဉှိ ဒေသေတဗ္ဗံ ပတွာ ဒေသနာယ စိတ္တံ ပုဗ္ဗင်္ဂမံ ဟောတိ, ဓမ္မသဘာဝံ ဝါ သန္ဓာယေတံ ဝုတ္တံ. အကုသလာတိ သဗ္ဗေပိ အကုသလာ ဓမ္မာ ဝုတ္တာ. စေတနာတိ ကေစိ. အကုသလဘာဂိယာတိ ရာဂါဒယော ဧကန္တအကုသလာ. အကုသလပက္ခိကာတိ ဖဿာဒယောပိ တပ္ပက္ခိကာ. မနော တေသံ ဓမ္မာနံ ပဌမံ ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ သဟဇာတောပိ မနော သမ္ပယုတ္တေ သင်္ဂဏှိတွာ အဓိပတိဘာဝေန ပဝတ္တမာနော ပဌမံ ဥပ္ပန္နော ဝိယ ဟောတီတိ ဧဝံ ဝုတ္တော. သမ္ပယုတ္တာပိ တဒနုဝတ္တနတာယ အနွဒေဝ အကုသလာ ဓမ္မာတိ ဝုတ္တာ, အနန္တရပစ္စယမနံ ဝါ သန္ဓာယ မနောပုဗ္ဗင်္ဂမတာ ဝုတ္တာ. စိတ္တေန နီယတီတိ အဘိသင်္ခါရဝိညာဏံ သန္ဓာယာဟ, တဏှာသမ္ပယုတ္တံ ဝါ. ပဘဿရန္တိ သဘာဝပဏ္ဍရတံ သန္ဓာယာဟ. အရက္ခိတေတိ သတိယာ အနုနယပဋိဃာဒီဟိ အရက္ခိတေ, ရာဂါဒီဟိ ဗျာပန္နေ, တေဟိ ဧဝ အဝဿုတေ. စိတ္တဿ ပုဗ္ဗင်္ဂမဘာဝသာဓနေ အညမညံ ဗလဒါနဝသေန သုတ္တာနုရက္ခဏံ, ဣဓ ဝါ ဥပသံဟတာနံ အာဘိဓမ္မိကေဟိ ဝိညာတာနံ စိရကာလပ္ပဝတ္တိဝသေန ဝေဒိတဗ္ဗံ. हमेशा विद्यमान न होने पर भी, गमन करने की इच्छा रखने वाले के चित्त को, प्रतिपक्ष के प्रत्यवेक्षण द्वारा विक्षिप्त (दबाया) न होने के कारण 'उत्पन्न' कहा गया है। 'अन्तरधापेति' का अर्थ है—विक्ष्म्भक (दबाने वाली) आनापानस्मृति विक्ष्म्भित करती है। 'अन्तरा येव' का अर्थ है—भूमि-लब्ध क्लेशों को अपनी भूमि (५ उपादान स्कन्धों) में विच्छिन्न होने से पहले ही काट देना। जो न अतीत है और न अनागत, बल्कि तीनों क्षणों (उत्पाद, स्थिति, भंग) के एक अंश में स्थित है, उस उत्पन्न होते हुए चित्त को 'क्षणत्रयगत' कहा गया है। देशना में प्रधानता से ग्रहण किए गए अर्थ को 'सीस' (शीर्ष) कहा जाता है। उपदेश दिए जाने वाले लौकिक धर्मों को प्राप्त कर देशना में चित्त 'पुब्बङ्गम' (अग्रगामी) होता है, अथवा धर्म-स्वभाव को लक्ष्य करके यह कहा गया है। 'अकुशल' शब्द से सभी अकुशल धर्म कहे गए हैं। कुछ आचार्य 'चेतना' कहते हैं। 'अकुशल-भागीय' राग आदि एकान्त अकुशल धर्म हैं। 'अकुशल-पक्षीय' स्पर्श आदि भी उसी पक्ष के धर्म हैं। 'मन उन धर्मों में पहले उत्पन्न होता है'—सहजात होने पर भी, मन सम्प्रयुक्त धर्मों को संगृहीत कर अधिपति भाव से प्रवृत्त होता हुआ 'पहले उत्पन्न' के समान होता है, इसलिए ऐसा कहा गया है। सम्प्रयुक्त धर्म भी उसी (चित्त) के अनुवर्तन करने के कारण 'अकुशल धर्मों के पीछे ही' कहे गए हैं, अथवा अनन्तर-प्रत्यय रूप मन को लक्ष्य करके 'मनोपुब्बङ्गमता' कही गई है। 'चित्त द्वारा ले जाया जाता है'—यह अभिसंस्कार-विज्ञान या तृष्णा-सम्प्रयुक्त चित्त को लक्ष्य करके कहा गया है। 'प्रभास्वर' स्वभावतः उज्ज्वल होने को लक्ष्य करके कहा गया है। 'अरक्षित' का अर्थ है—स्मृति द्वारा अनुनय (राग) और प्रतिघ (द्वेष) आदि से रक्षित न होने पर, राग आदि से विकृत होने पर, उन्हीं से आर्द्र (सिक्त) होने पर। चित्त की अग्रगामिता सिद्ध करने में सूत्रों का परस्पर बल प्रदान करने के माध्यम से एक-दूसरे की रक्षा करना, अथवा यहाँ अभिधार्मिकों द्वारा ज्ञात सूत्रों के दीर्घकाल तक प्रवृत्त रहने के सामर्थ्य से समझना चाहिए। ကတရပညံ တွန္တိအာဒိ န ပါဠိအာရုဠှံ, ဧဝံ ဘဂဝါ ပုစ္ဆတီတိ အဋ္ဌကထာယမေဝ ဝုတ္တံ. ပညာ ပန ကိမတ္ထိယာတိ ဣဒမ္ပိ ဧကံ သုတ္တံ. ‘‘အဘိညတ္ထာ ပရိညတ္ထာ ပဟာနတ္ထာ’’တိ တဿ ဝိဿဇ္ဇနံ. "तुम कौन सी प्रज्ञा वाले हो" आदि शब्द पालि (त्रिपिटक) में नहीं चढ़े हैं, "भगवान इस प्रकार पूछते हैं"—ऐसा अट्ठकथा में ही कहा गया है। "प्रज्ञा किस प्रयोजन के लिए है?"—यह भी एक सूत्र है। "अभिज्ञा के लिए, परिज्ञा के लिए और प्रहाण के लिए"—यह उसका उत्तर है। သာတန္တိ သဘာဝဝသေန ဝုတ္တံ, မဓုရန္တိ မဓုရံ ဝိယာတိ ဥပမာဝသေန. ပေါနောဗ္ဘဝိကာတိ ပုနဗ္ဘဝကရဏသီလာ. တတြတတြာဘိနန္ဒနတော နန္ဒီ, နန္ဒိဘူတော ရာဂေါ နန္ဒိရာဂေါ, နန္ဒိရာဂဘာဝေန သဟဂတာတိ နန္ဒိရာဂသဟဂတာတိ န ဧတ္ထ သမ္ပယောဂဝသေန သဟဂတဘာဝေါ အတ္ထီတိ သဟဂတသဒ္ဒေါ တဏှာယ နန္ဒိရာဂဘာဝံ ဇောတေတိ. နန္ဒိရာဂဘူတာတိ စဿ အတ္ထော. နိဿယေတိ ပါဒကေ. ရူပါရူပါရမ္မဏာနန္တိ ပထဝီကသိဏာဒိအာကာသာဒိအာရမ္မဏာနံ. သံသဋ္ဌေတိ ခီရောဒကံ ဝိယ သမောဒိတေ ဧကီဘာဝမိဝ ဂတေ. သဟဇာတေတိ သမ္ပယုတ္တသဟဇာတေ, န သဟဇာတမတ္တေ. ဣဓာပီတိ ‘‘ဣမသ္မိမ္ပိ ပဒေ အယမေဝ အတ္ထော အဓိပ္ပေတော’’တိ ဣမိဿာ အဋ္ဌကထာယ ယထာဒဿိတသံသဋ္ဌသဒ္ဒေါ [Pg.69] သဟဇာတေ အဓိပ္ပေတောတိ. အရူပံ ရူပေနာတိ ပဋိသန္ဓိက္ခဏေ ဝတ္ထုနာ. ဥက္ကဋ္ဌနိဒ္ဒေသောတိ အနဝသေသသင်္ဂဟေန ကတော အတိသယနိဒ္ဒေသော. 'साता' (सुखद) स्वभाव के कारण कहा गया है, 'मधुर' उपमा के कारण—जैसे मधुर हो। 'पोनोब्भविका' का अर्थ है—पुनर्भव करने के स्वभाव वाली। उन-उन (विषयों या भवों) में अभिनन्दन करने के कारण 'नन्दी' है; नन्दी रूप राग 'नन्दिराग' है; नन्दिराग भाव के साथ होने से 'नन्दिरागसहगता' है—यहाँ सम्प्रयोग के कारण सहगत भाव नहीं है, बल्कि 'सहगत' शब्द तृष्णा के नन्दिराग भाव को प्रकाशित करता है। 'नन्दिराग-भूता' (नन्दिराग स्वरूप) इसका अर्थ है। 'निस्सय' का अर्थ है—पादक (आधार)। 'रूपा-अरूप-आरम्बण' का अर्थ है—पृथ्वी-कसिण आदि और आकाश आदि आलम्बन। 'संसट्ठ' का अर्थ है—दूध और पानी की तरह मिश्रित, एकीभाव को प्राप्त। 'सहजात' का अर्थ है—सम्प्रयुक्त-सहजात, न कि केवल सहजात। 'यहाँ भी' का अर्थ है—"इस पद में भी यही अर्थ अभिप्रेत है"—इस अट्ठकथा में जैसा दिखाया गया है, 'संसट्ठ' शब्द सहजात के अर्थ में अभिप्रेत है। 'अरूप रूप के साथ' का अर्थ है—प्रतिसन्धि क्षण में (हृदय) वस्तु के साथ। 'उक्कट्ठ-निद्देस' का अर्थ है—बिना किसी शेष के (चारों लक्षणों को) संगृहीत कर किया गया उत्कृष्ट निर्देश। အနာဘဋ္ဌတာယေဝါတိ ‘‘ဒိဋ္ဌံ သုတ’’န္တိအာဒီသု ဒိဋ္ဌတာဒယော ဝိယ အဘာသိတဗ္ဗတာ အနာဘဋ္ဌတာ. သဗ္ဗာကာရေန သဒိသဿ ဒုတိယစိတ္တဿ သသင်္ခါရိကတာဝစနေန ဣမဿ အသင်္ခါရိကတာ ဝိညာယတိ, တသ္မာ အဘာသိတဗ္ဗတာယ န ဂဟိတောတိ အတ္ထော ယုဇ္ဇတိ. အဓိပ္ပာယော ပန ပါဠိယံ အဘာသိတတ္တာ ဧဝ တတ္ထ ဒေသေတဗ္ဗဘာဝေန န ဂဟိတော န သင်္ဂဟိတော န တဿတ္ထဿ အဘာဝါတိ. အထ ဝါ ပါဠိယံ အနာဘဋ္ဌတာယ ဧဝ အဋ္ဌကထာယံ န ဂဟိတော န တဿတ္ထော ဝုတ္တော. နိယမေတွာဝါတိ ပရတော ဧဝံဝိဓဿေဝ သသင်္ခါရိကဘာဝဝစနတော ဣဓ တဒဝစနေနေဝ အသင်္ခါရိကဘာဝံ နိယမေတွာ. 'अनाभट्ठता' का अर्थ है—जैसे "देखा, सुना" आदि में 'दृष्टता' आदि होती है, वैसे ही न कहे जाने योग्य होना 'अनाभट्ठता' है। सभी प्रकार से समान दूसरे (महाकुशल) चित्त को 'ससंस्कारिक' कहने से, इस (प्रथम चित्त) की 'असंस्कारिकता' जानी जाती है, इसलिए न कहे जाने के कारण (पालि में) ग्रहण नहीं किया गया—यह अर्थ उचित है। अभिप्राय यह है कि पालि में न कहे जाने के कारण ही वहाँ उपदेश देने योग्य पद के रूप में ग्रहण या संग्रह नहीं किया गया, न कि उस अर्थ के अभाव के कारण। अथवा, पालि में उल्लेख न होने के कारण ही अट्ठकथा में ग्रहण नहीं किया गया और न ही उसका अर्थ कहा गया। 'नियमित कर' का अर्थ है—आगे इसी प्रकार के (दूसरे चित्त) को ससंस्कारिक कहने के कारण, यहाँ उसे (ससंस्कारिक) न कहकर असंस्कारिक भाव को निश्चित कर। မနောဝိညာဏန္တိ ဧတ္ထ ဒွါရံ ဝတ္ထူတိ ဝုတ္တံ, ဒွါရေန ဝါ တံသဟာယဘူတံ ဟဒယဝတ္ထု ဝုတ္တံ. သရသဘာဝေနာတိ သကိစ္စဘာဝေန. အဝိဇ္ဇာ ဟိ သင်္ခါရာနံ ပစ္စယဘာဝကိစ္စာ, အညာသာဓာရဏော ဝါ ရသိတဗ္ဗော ဝိညာတဗ္ဗော ဘာဝေါ သရသဘာဝေါ, အဝိဇ္ဇာသဘာဝေါ သင်္ခါရသဘာဝေါတိ ဧဝမာဒိကော. ‘‘သရသသဘာဝေနာ’’တိပိ ပါဌော, သောယေဝ အတ္ထော. အဝိဇ္ဇာပစ္စယာတိ ဝါ သရသေန, သင်္ခါရာတိ သဘာဝေန. 'मनोविज्ञान' यहाँ द्वार और वस्तु को कहा गया है, अथवा द्वार के माध्यम से उसके सहायक हृदय-वस्तु को कहा गया है। 'सरस-स्वभाव' का अर्थ है—अपने कृत्य (कार्य) के स्वभाव से। क्योंकि अविद्या का संस्कारों के प्रति प्रत्यय-भाव रूप कृत्य है; अथवा दूसरों के साथ असाधारण, अनुभव करने योग्य या जानने योग्य स्वभाव 'सरस-स्वभाव' है, जैसे अविद्या-स्वभाव, संस्कार-स्वभाव आदि। 'सरस-स्वभाव' ऐसा भी पाठ है, अर्थ वही है। 'अविद्या-प्रत्यय' अपने कृत्य (रस) से और 'संस्कार' अपने स्वभाव से (दिखाए गए हैं)। ဧကသမုဋ္ဌာနာဒိတာ ရူပဓမ္မေသု ဧဝ ယောဇေတဗ္ဗာ တေသု တဗ္ဗောဟာရဗာဟုလ္လတော. အတီတာဒိဘာဝေါ ရူပါရူပဓမ္မေသု, စိတ္တစေတသိကနိဗ္ဗာနာနမ္ပိ ဝါ ယထာသဘာဝံ ဧကဒွိနကုတောစိသမုဋ္ဌာနတာ ယောဇေတဗ္ဗာ. အနာပါထဂတာတိ စက္ခာဒီနံ အဂေါစရဂတာ သုခုမရဇာဒိရူပံ ဝိယ ဝတ္ထုပရိတ္တတာယ တတ္တာယောဂုဠေ ပတိတောဒကဗိန္ဒုရူပံ ဝိယ ခဏပရိတ္တတာယ အတိဒူရတာယ အစ္စာသန္နာဒိတာယ အတီတာနာဂတတာယ စ. ဝိသယော အနညတ္ထဘာဝေန, ဂေါစရော စ တတ္ထ စရဏေန ဝုတ္တော, တဗ္ဗိသယနိစ္ဆယေန မနော ပဋိသရဏံ. အယမတ္ထော သိဒ္ဓေါ ဟောတိ အညထာ တေသံ ဓမ္မာရမ္မဏဘာဝေန ‘‘နေသံ ဂေါစရဝိသယံ ပစ္စနုဘောတီ’’တိ ဝစနဿ အနုပပတ္တိတော. ဒိဗ္ဗစက္ခုဒိဗ္ဗသောတဣဒ္ဓိဝိဓဉာဏေဟိ ယထာဝုတ္တနယေန အနာပါထဂတာနိ ရူပါဒီနိ အာလမ္ဗိယမာနာနိ န ဓမ္မာရမ္မဏန္တိ ကတ္ထစိ ဝုစ္စမာနာနိ ဒိဋ္ဌာနိ, ဣတရထာ စ ဒိဋ္ဌာနိ ‘‘ဒိဗ္ဗေန စက္ခုနာ ရူပံ ပဿတီ’’တိအာဒီသူတိ. एक-समुत्थान आदि की अवस्था केवल रूप-धर्मों में ही लगानी चाहिए, क्योंकि उनमें उस व्यवहार की बहुलता होती है। अतीत आदि की अवस्था रूप और अरूप धर्मों में, अथवा चित्त, चैतसिक और निर्वाण में भी उनके स्वभाव के अनुसार एक, द्वि या किसी से भी उत्पन्न न होने वाली (न-कुतोचि-समुत्थान) अवस्था के रूप में लगानी चाहिए। 'अनापाथगत' का अर्थ है जो चक्षु आदि के गोचर (विषय) में नहीं आए हैं, जैसे सूक्ष्म रज आदि रूप वस्तु की लघुता के कारण, या तप्त लोह-गोलक पर गिरी जल की बूंद के रूप में क्षण की लघुता के कारण, या अत्यधिक दूरी के कारण, या अत्यधिक निकटता आदि के कारण, और अतीत या अनागत होने के कारण। 'विषय' अन्यत्र न होने के कारण कहा जाता है, और 'गोचर' वहाँ विचरण करने के कारण कहा जाता है; उस विषय के निश्चय के कारण 'मन' प्रतिशरण (आश्रय) है। यह अर्थ सिद्ध होता है, अन्यथा उनके धर्मारम्बन होने से 'उनके गोचर-विषय का अनुभव करता है' इस वचन की अनुपपत्ति होगी। दिव्य-चक्षु, दिव्य-श्रोत्र और ऋद्धिविध ज्ञान के द्वारा पूर्वोक्त विधि से जो रूप आदि अनापाथगत (गोचर में न आए हुए) आलम्बन किए जाते हैं, उन्हें कहीं भी 'धर्मारम्बन' नहीं कहा गया है, बल्कि अन्य प्रकार से 'दिव्य चक्षु से रूप को देखता है' आदि में देखा गया है। အာပါထမာဂစ္ဆတိ [Pg.70] မနသာ ပဉ္စဝိညာဏေဟိ စ ဂဟေတဗ္ဗဘာဝူပဂမနေန. ဃဋ္ဋေတွာတိ ပဋိမုခဘာဝါပါထံ ဂန္တွာ. သရဘာဏကဿ ဩသာရကဿ. ပကတိယာ ဒိဋ္ဌာဒိဝသေန အာပါထဂမနဉ္စ ဘောဇနပရိဏာမဥတုဘောဇနဝိသေသဥဿာဟာဒီဟိ ကလျံ, ရောဂိနော ဝါတာဒီဟိ စ ဥပဒ္ဒုတံ ဝါ ကာယံ အနုဝတ္တန္တဿ ဇာဂရဿ ဘဝင်္ဂဿ စလနပစ္စယာနံ ကာယိကသုခဒုက္ခဥတုဘောဇနာဒိဥပနိဿယာနံ စိတ္တပဏိဒဟနသဒိသာသဒိသသမ္ဗန္ဓဒဿနာဒိပစ္စယာနံ, သုတ္တဿ စ သုပိနဒဿနေ ဓာတုက္ခောဘာဒိပစ္စယာနံ ဝသေန ဝေဒိတဗ္ဗံ. အဒိဋ္ဌဿ အသုတဿ အနာဂတဗုဒ္ဓရူပါဒိနော ပသာဒဒါတုကာမတာဝတ္ထုဿ တံသဒိသတာသင်္ခါတေန ဒိဋ္ဌသုတသမ္ဗန္ဓေနေဝ. န ကေဝလံ တံသဒိသတာဝ ဥဘယသမ္ဗန္ဓော, ကိန္တု တဗ္ဗိပက္ခတာ တဒေကဒေသတာ တံသမ္ပယုတ္တတာဒိကော စ ဝေဒိတဗ္ဗော. ကေနစိ ဝုတ္တေ ကိသ္မိဉ္စိ သုတေ အဝိစာရေတွာ သဒ္ဒဟနံ သဒ္ဓါ, သယမေဝ တံ ဝိစာရေတွာ ရောစနံ ရုစိ, ‘‘ဧဝံ ဝါ ဧဝံ ဝါ ဘဝိဿတီ’’တိ အာကာရဝိစာရဏံ အာကာရပရိဝိတက္ကော, ဝိစာရေန္တဿ ကတ္ထစိ ဒိဋ္ဌိယာ နိဇ္ဈာနက္ခမနံ ဒိဋ္ဌိနိဇ္ဈာနက္ခန္တိ. मन और पंच-विज्ञानों द्वारा ग्रहण किए जाने योग्य अवस्था को प्राप्त होने से 'आभास (आपाथ) में आता है' कहा जाता है। 'घट्टत्वा' का अर्थ है सम्मुख होने की अवस्था (आपाथ) में पहुँचकर। स्वर-भाणक (पाठक) और ओसारक (प्रवर्तक) के लिए। स्वभावतः दृष्ट आदि के वश से आभास में आना, और भोजन के पाचन, ऋतु, विशेष भोजन, उत्साह आदि के कारण स्वस्थ शरीर वाले के लिए, या रोगी के लिए वात आदि से पीड़ित शरीर का अनुसरण करने वाले जागृत व्यक्ति के भवंग के चलन के प्रत्ययों (कारणों) के वश से, कायिक सुख-दुःख, ऋतु, भोजन आदि उपनिश्रयों के वश से, चित्त के प्रणिधान, सदृश-असदृश सम्बन्धों के दर्शन आदि प्रत्ययों के वश से, और सोए हुए व्यक्ति के स्वप्न-दर्शन में धातु-क्षोभ आदि प्रत्ययों के वश से इसे जानना चाहिए। न देखे गए, न सुने गए, भविष्य के बुद्ध-रूप आदि के प्रति श्रद्धा या दान की इच्छा के विषय में, उस (दृष्ट-श्रुत) के सदृश होने के कारण दृष्ट-श्रुत के सम्बन्ध से ही (आभास में आते हैं)। केवल सदृशता ही 'उभय-सम्बन्ध' नहीं है, बल्कि उसका विपक्ष होना, उसका एक अंश होना, या उससे सम्प्रयुक्त होना आदि भी जानना चाहिए। किसी के कहने पर या कुछ सुनने पर बिना विचार किए विश्वास करना 'श्रद्धा' है; स्वयं उसे विचार कर पसंद करना 'रुचि' है; 'ऐसा होगा या वैसा होगा' इस प्रकार आकार का विचार करना 'आकार-परिवितर्क' है; विचार करने वाले के लिए किसी अर्थ में प्रज्ञा (दृष्टि) द्वारा चिंतन को सहन करना 'दृष्टि-निज्झान-खान्ति' है। ဂေရုကဟရိတာလဉ္ဇနာဒိဓာတူသု. သုဘနိမိတ္တံ သုဘဂ္ဂဟဏဿ နိမိတ္တံ. တံ သုဘနိမိတ္တတ္တာ ရဉ္ဇနီယတ္တာ စ လောဘဿ ဝတ္ထု. နိယမိတဿ စိတ္တဿ ဝသေန နိယမိတဝသေန. ဧဝမိတရေသု ဒွီသု. အာဘောဂေါ အာဘုဇိတံ. လူခပုဂ္ဂလာ ဒေါသဗဟုလာ. အဒေါသဗဟုလာ သိနိဒ္ဓပုဂ္ဂလာ. တဒဓိမုတ္တတာတိ ပီတိနိန္နစိတ္တတာ. ဣမေဟိ…ပေ… ဝေဒိတဗ္ဗော ပီတိယာ သောမနဿဝိပ္ပယောဂါသမ္ဘဝတောတိ အဓိပ္ပာယော. गेरू, हरिताल, अंजन आदि धातुओं में। 'शुभ-निमित्त' का अर्थ है शुभ रूप में ग्रहण करने का निमित्त (चिह्न) या कारण। वह शुभ-निमित्त होने के कारण और रंजनीय (आकर्षक) होने के कारण लोभ का वस्तु (आधार) है। नियत चित्त के वश से होने के कारण 'नियत-वश' से। इसी प्रकार अन्य दो (परिणामित और समुदाचार) में भी। 'आभोग' का अर्थ 'आभुजित' (मनोयोग) है। 'लूख-पुद्गल' वे हैं जिनमें द्वेष की बहुलता है। 'अदोष-बहुल' व्यक्ति स्निग्ध (सौम्य) पुद्गल हैं। 'तदधिमुक्तता' का अर्थ है प्रीति में झुके हुए चित्त वाली अवस्था। इन कारणों से... यहाँ प्रीति के साथ सौमनस्य के वियोग की असंभावना होने के कारण (सौमनस्य-सहगत भाव) जानना चाहिए - यह अभिप्राय है। ဇီဝိတဝုတ္တိယာ အာယတနဘာဝတော ဟတ္ထာရောဟာဒိသိပ္ပမေဝ သိပ္ပာယတနံ. ကသိဝါဏိဇ္ဇာဒိကမ္မမေဝ ကမ္မာယတနံ. အာယုဝေဒါဒိဝိဇ္ဇာ ဧဝ ဝိဇ္ဇာဋ္ဌာနံ. အဗျာပဇ္ဇေတိ ဒေါမနဿဗျာပါဒရဟိတေ ရူပဘဝေ. ဓမ္မပဒါတိ ဓမ္မကောဋ္ဌာသာ. ပိလဝန္တီတိ ဥပဋ္ဌဟန္တိ ပဒိဿန္တိ. ယောဂါတိ ဘာဝနာဘိယောဂါ သမာဓိတော. ဝတ္ထုဝိသဒကိရိယာတိ အဇ္ဈတ္တိကဗာဟိရာနံ ဝတ္ထူနံ နိမ္မလဘာဝကိရိယာ. သဒ္ဓါဒီနံ ဣန္ဒြိယာနံ အညမညာနတိဝတ္တနံ ဣန္ဒြိယသမတ္တပဋိပါဒနတာ. ဂမ္ဘီရာနံ ဉာဏေန စရိတဗ္ဗာနံ, ဂမ္ဘီရဉာဏေန ဝါ စရိတဗ္ဗာနံ သုတ္တန္တာနံ ပစ္စဝေက္ခဏာ ဂမ္ဘီရဉာဏစရိယပစ္စဝေက္ခဏာ. जीविका के साधन होने के कारण हस्ति-आरोहण आदि शिल्प ही 'शल्पायतन' हैं। कृषि, वाणिज्य आदि कर्म ही 'कर्मायतन' हैं। आयुर्वेद आदि विद्याएँ ही 'विद्यास्थान' हैं। 'अव्यापज्जेति' का अर्थ है दौर्मनस्य और व्यापाद से रहित रूप-भव में। 'धम्मपदा' का अर्थ है धर्म-स्कन्ध (धर्म के समूह)। 'पिलवन्ति' का अर्थ है (ज्ञान में) उपस्थित होना या दिखाई देना। 'योगा' का अर्थ है भावना में अत्यधिक उद्योग, जो समाधि से होता है। 'वस्तु-विशद-क्रिया' का अर्थ है आध्यात्मिक और बाह्य वस्तुओं की निर्मलता की क्रिया। श्रद्धा आदि इन्द्रियों का एक-दूसरे का अतिक्रमण न करना 'इन्द्रिय-समता-प्रतिपादनता' है। गम्भीर विषयों का ज्ञान द्वारा अनुशीलन करना, अथवा गम्भीर ज्ञान द्वारा अनुशीलन किए जाने योग्य सूत्रान्तों का प्रत्यवेक्षण करना 'गम्भीर-ज्ञान-चर्या-प्रत्यवेक्षण' है। ဝံသောတိ အနုက္ကမော. တန္တီတိ သန္တတိ. ပဝေဏီတိ သမ္ဗန္ဓော. သဗ္ဗမေတံ စာရိတ္တကိရိယာပဗန္ဓဿ ဝစနံ. စာရိတ္တသီလတ္တာ သီလမယံ. ‘‘ဒဿာမီ’’တိ ဝစီဘေဒေန ဝတ္ထုဿ ပရိဏတတ္တာ တတော ပဋ္ဌာယ ဒါနံ အာရဒ္ဓံ နာမ ဟောတိ[Pg.71], ယတော တဿ အတ္တနော ပရိဏာမနာဒီသု အာပတ္တိ ဟောတိ. ဝိဇ္ဇမာနဝတ္ထုသ္မိံ စိန္တနကာလတော ပဋ္ဌာယ ဒါနံ အာရဒ္ဓန္တိ တတ္ထ ဒါနမယံ ကုသလံ ဟောတီတိ အဓိပ္ပာယော. န ဟိ ဒါနဝတ္ထုံ အဝိဇ္ဇမာနကမ္ပိ သင်္ခရောန္တဿ ကုသလံ န ဟောတီတိ. တံ ပန ဒါနမယဿ ပုဗ္ဗဘာဂေါတိ တဒေဝ ဘဇေယျ, ဝုတ္တံ အဋ္ဌကထာယံ. ကုလဝံသာဒိဝသေနာတိ ဥဒါဟရဏမတ္တမေဝေတံ. အတ္တနာ သမာဒိန္နဝတ္တဝသေန သပ္ပုရိသဝတ္တဂါမဇနပဒဝတ္တာဒိဝသေန စ စာရိတ္တသီလတာ ဝေဒိတဗ္ဗာ. 'वंश' का अर्थ अनुक्रम (परम्परा) है। 'तन्ति' का अर्थ सन्तति (निरन्तरता) है। 'पवेणी' का अर्थ सम्बन्ध है। यह सब चारित्र-क्रिया के प्रबन्ध (निरन्तरता) के वाचक शब्द हैं। चारित्र-शील होने के कारण यह 'शीलमय' है। 'दूँगा' इस प्रकार के वचन-भेद (वाणी) से वस्तु के (संघ आदि के प्रति) परिणत होने के कारण, तब से दान 'आरब्ध' (प्रारम्भ) कहलाता है, क्योंकि उसके बाद उसे स्वयं के लिए उपयोग करने आदि में आपत्ति (दोष) होती है। विद्यमान वस्तु के विषय में चिंतन के काल से ही दान आरब्ध हो जाता है, इसलिए वहाँ 'दानमय कुशल' होता है - यह अट्ठकथाचार्य का अभिप्राय है। ऐसा नहीं है कि दान की वस्तु के विद्यमान न होने पर भी उसे तैयार करने वाले के लिए कुशल नहीं होता। किन्तु वह दानमय का 'पूर्व-भाग' है, अतः उसी (दानमय) में सम्मिलित होना चाहिए, ऐसा अट्ठकथा में कहा गया है। 'कुल-वंश आदि के वश से' यह केवल एक उदाहरण मात्र है। स्वयं द्वारा ग्रहण किए गए व्रत के वश से, और सत्पुरुषों के व्रत, ग्राम या जनपद के व्रत आदि के वश से 'चारित्र-शीलता' जाननी चाहिए। သဝတ္ထုကန္တိ ဘေရိအာဒိဝတ္ထုသဟိတံ ကတွာ. ဝိဇ္ဇမာနကဝတ္ထုန္တိ ဘေရိအာဒိဝတ္ထုံ. ဓမ္မဿဝနဃောသနာဒီသု စ သဝတ္ထုကံ ကတွာ သဒ္ဒဿ ဒါနံ သဒ္ဒဝတ္ထူနံ ဌာနကရဏာနံ သသဒ္ဒပ္ပဝတ္တိကရဏမေဝါတိ တဿ စိန္တနံ ဝိဇ္ဇမာနဝတ္ထုပရိစ္စာဂေါ ဝေဒိတဗ္ဗော. ဘာဇေတွာ ဒဿေသိ ဓမ္မရာဇာ ဣဓ စ ရူပါရမ္မဏာဒိဘာဝံ, အညတ္ထ စ ‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, ပုညကိရိယဝတ္ထူနီ’’တိ (ဒီ. နိ. ၃.၃၀၅) ဒါနမယာဒိဘာဝံ, အပရတ္ထ စ ‘‘ကတမေ ဓမ္မာ ကုသလာ? တီဏိ…ပေ… တံသမုဋ္ဌာနံ ကာယကမ္မ’’န္တိအာဒိနာ ကာယကမ္မာဒိဘာဝဉ္စ ဝဒန္တော. အပရိယာပန္နာ စာတိ ပရမတ္ထတော အဝိဇ္ဇမာနတ္တာ အညာယတနတ္တာ စ အသင်္ဂဟိတာ. 'स-वस्तुक' का अर्थ है भेरी आदि वस्तु के साथ करना। 'विद्यमान-वस्तुक' का अर्थ है भेरी आदि वस्तु। धर्म-श्रवण की घोषणा आदि में वस्तु के साथ शब्द का दान करना, शब्द के आधारभूत स्थान और करणों (उच्चारण अंगों) को शब्द के साथ प्रवृत्त करना ही है; अतः उसका चिंतन 'विद्यमान वस्तु का परित्याग' समझना चाहिए। धर्मराज (बुद्ध) ने यहाँ (अभिधर्म में) रूपारम्बन आदि के भाव को विभाजित करके दिखाया है, और अन्यत्र (सूत्रों में) 'भिक्षुओं, ये तीन पुण्य-क्रिया-वस्तु हैं' इस प्रकार दानमय आदि के भाव को, और अन्य स्थान पर 'कौन से धर्म कुशल हैं? तीन... काय-कर्म' आदि के द्वारा काय-कर्म आदि के भाव को कहते हुए स्पष्ट किया है। 'अपर्यापन्न' का अर्थ है परमार्थतः अविद्यमान होने के कारण और अन्य आयतन होने के कारण (धर्मायतन में) संगृहीत न होना। ပရိဘောဂရသော ပရိဘောဂပစ္စယံ ပီတိသောမနဿံ. အယံ ပန ရသသမာနတာဝသေန ဂဟဏံ ဥပါဒါယ ရသာရမ္မဏန္တိ ဝုတ္တော, န သဘာဝတော. သဘာဝေန ပန ဂဟဏံ ဥပါဒါယ ပီတိသောမနဿံ ဓမ္မာရမ္မဏမေဝ ဟောတီတိ ‘‘သုခါ ဝေဒနာ ဓမ္မာရမ္မဏ’’န္တိ ဝုတ္တံ. အာရမ္မဏမေဝ နိဗဒ္ဓန္တိ ရူပါရမ္မဏံ…ပေ… ဓမ္မာရမ္မဏန္တိ ဧဝံ နိယမေတွာ ဝုတ္တံ. ကမ္မဿ အနိဗဒ္ဓတ္တာတိ ကမ္မဿ အနိယတတ္တာ. ယထာ ဟိ ရူပါဒီသု ဧကာရမ္မဏံ စိတ္တံ အနညာရမ္မဏံ ဟောတိ, န ဧဝံ ကာယဒွါရာဒီသု ဧကဒွါရိကကမ္မံ အညသ္မိံ ဒွါရေ နုပ္ပဇ္ဇတိ, တသ္မာ ကမ္မဿ ဒွါရနိယမရဟိတတ္တာ ဒွါရမ္ပိ ကမ္မနိယမရဟိတန္တိ ဣဓ အာရမ္မဏံ ဝိယ နိယမေတွာ န ဝုတ္တံ. ဝိနာ အာရမ္မဏေန အနုပ္ပဇ္ဇနတောတိ ဧတဿပိ စတ္ထော ‘‘ယထာ ကာယကမ္မာဒီသု ဧကံ ကမ္မံ တေန ဒွါရေန ဝိနာ အညသ္မိံ ဒွါရေ စရတိ, န ဧဝံ ရူပါဒီသု ဧကာရမ္မဏံ စိတ္တံ တေနာရမ္မဏေန ဝိနာ အာရမ္မဏန္တရေ ဥပ္ပဇ္ဇတီ’’တိ ဝေဒိတဗ္ဗော. န ဟိ ယထာ ဝစီဒွါရေ ဥပ္ပဇ္ဇမာနမ္ပိ ‘‘ကာယကမ္မ’’န္တိ ဝုစ္စတိ, ဧဝံ သဒ္ဒါရမ္မဏေ ဥပ္ပဇ္ဇမာနံ ‘‘ရူပါရမ္မဏ’’န္တိ ဝုစ္စတိ. उपभोग-रस वह प्रीति और सौमनस्य है जो उपभोग के कारण उत्पन्न होता है। इसे रस की समानता के आधार पर 'रस-आरम्बन' कहा गया है, न कि वास्तविक स्वभाव से। स्वभावतः, प्रीति और सौमनस्य 'धम्म-आरम्बन' ही होते हैं, इसीलिए अट्टकथा में कहा गया है कि "सुखद वेदना धम्म-आरम्बन है"। आरम्बन (विषय) नियत होते हैं, इसलिए 'रूप-आरम्बन' आदि के रूप में उन्हें निर्धारित करके कहा गया है। कर्म की अनियतता के कारण (कर्म के लिए द्वार नियत नहीं हैं)। जैसे रूपादि विषयों में एक आरम्बन वाला चित्त अन्य आरम्बन वाला नहीं होता, वैसे काय-द्वार आदि में एक द्वार वाला कर्म दूसरे द्वार में उत्पन्न नहीं होता, ऐसा नहीं है (अर्थात वह दूसरे द्वार में भी हो सकता है)। इसलिए, कर्म के लिए द्वार का नियम न होने से द्वार भी कर्म-नियम से रहित है; यहाँ आरम्बन की तरह इसे (द्वार को) नियत करके नहीं कहा गया है। "आरम्बन के बिना उत्पन्न न होने के कारण" इस वाक्यांश का अर्थ भी इस प्रकार समझना चाहिए: "जैसे काय-कर्म आदि में एक कर्म उस द्वार के बिना दूसरे द्वार में प्रवृत्त होता है, वैसे रूपादि विषयों में एक आरम्बन वाला चित्त उस आरम्बन के बिना दूसरे आरम्बन में उत्पन्न नहीं होता।" जैसे वची-द्वार में उत्पन्न होने वाले कर्म को भी 'काय-कर्म' कहा जा सकता है, वैसे शब्द-आरम्बन में उत्पन्न होने वाले चित्त को 'रूप-आरम्बन' नहीं कहा जा सकता। ကာမာဝစရကုသလံ कामावचर कुशल। ကာယကမ္မဒွါရကထာဝဏ္ဏနာ काय-कर्म-द्वार कथा की व्याख्या। ဣမဿ [Pg.72] ပနတ္ထဿာတိ ကမ္မဒွါရာနံ အညမညသ္မိံ အနိယတတာယ ‘‘ဒွါရေ စရန္တိ ကမ္မာနီ’’တိအာဒိနာ ပကာသနတ္ထံ. ပဉ္စ ဝိညာဏာနီတိ ဧတ္ထ ဆဋ္ဌဿ ဝိညာဏဿ တဿ စ ဒွါရဿ အနုဒ္ဒေသော ဒွါရဒွါရဝန္တာနံ သဟာဘာဝါ. နိယတရူပရူပဝသေန စတုသမုဋ္ဌာနိကကာယာ ဝုတ္တာတိ သဒ္ဒဿ ဝိကာရရူပါဒီနဉ္စ အသင်္ဂဟော. "इस अर्थ के लिए" का तात्पर्य कर्म-द्वारों की परस्पर अनियतता को "द्वारों में कर्म प्रवृत्त होते हैं" आदि के द्वारा प्रकाशित करना है। "पाँच विज्ञान" यहाँ छठे विज्ञान (मनोविज्ञान) और उसके द्वार (मनोद्वार) का उल्लेख न करना द्वार और द्वारवान (चित्त) के साथ न होने के कारण है। नियत रूप के वश से 'चतु-समुट्ठानिक काय' कहे गए हैं, इसलिए शब्द और विकार-रूप आदि का संग्रह नहीं किया गया है। ပဌမဇဝနသမုဋ္ဌိတာ ဝါယောဓာတု ယဒိပိ တသ္မိံ ခဏေ ရူပါနံ ဒေသန္တရုပ္ပတ္တိဟေတုဘာဝေန စာလေတုံ န သက္ကောတိ, တထာပိ ဝိညတ္တိဝိကာရသဟိတာဝ သာ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ဒသသု ဟိ ဒိသာသု ယံ ဒိသံ ဂန္တုကာမော အင်္ဂပစ္စင်္ဂါနိ ဝါ ခိပိတုကာမော, တံဒိသာဘိမုခါနေဝ ရူပါနိ သာ သန္ထမ္ဘေတိ သန္ဓာရေတိ စာတိ တဒဘိမုခဘာဝဝိကာရဝတီ ဟောတိ, အဓိပ္ပာယသဟဘာဝီ စ ဝိကာရော ဝိညတ္တီတိ. ဧဝဉ္စ ကတွာ အာဝဇ္ဇနဿပိ ဝိညတ္တိသမုဋ္ဌာပကဘာဝေါ ယထာဓိပ္ပာယဝိကာရရူပုပ္ပာဒနေန ဥပပန္နော ဟောတိ, ယတော ဗာတ္တိံသ စိတ္တာနိ ရူပိရိယာပထဝိညတ္တိဇနကာနိ ဝုတ္တာနီတိ. ယောဇနံ ဂတော, ဒသယောဇနံ ဂတောတိ ဝတ္တဗ္ဗတံ အာပဇ္ဇာပေတိ အနေကသဟဿဝါရံ ဥပ္ပန္နာ. प्रथम जवन से उत्पन्न वायु धातु यद्यपि उस क्षण में रूपों को एक स्थान से दूसरे स्थान पर उत्पन्न करने के कारण के रूप में हिलाने में समर्थ नहीं होती, तथापि उसे विज्ञप्ति-विकार के साथ ही समझना चाहिए। क्योंकि दसों दिशाओं में जिस दिशा में जाने की इच्छा होती है या अंगों को फेंकने (हिलाने) की इच्छा होती है, वह वायु धातु उन रूपों को उसी दिशा के सम्मुख सहारा (स्तम्भन) देती है और धारण करती है, इसलिए वह उस दिशा के सम्मुख होने वाले विकार (चेष्टा) वाली होती है। संकल्प के साथ होने वाला विकार ही 'विज्ञप्ति' है। इस प्रकार, आवर्जन (चित्त) का भी विज्ञप्ति उत्पन्न करने वाला होना संकल्प के अनुसार विकार-रूप उत्पन्न करने के कारण उचित ही है, जिससे बत्तीस चित्तों को रूप, ईर्यापथ और विज्ञप्ति का जनक कहा गया है। "एक योजन गया, दस योजन गया" - ऐसा कहना हज़ारों बार उत्पन्न हुई वायु धातु के कारण ही संभव होता है। ဝါယောဓာတုယာ…ပေ… ပစ္စယော ဘဝိတုန္တိ ထမ္ဘနစလနေသု ဝါယောဓာတုယာ ပစ္စယော ဘဝိတုံ သမတ္ထော စိတ္တသမုဋ္ဌာနမဟာဘူတာနံ ဧကော အာကာရဝိသေသော အတ္ထိ, အယံ ဝိညတ္တိ နာမ. တေသဉှိ တဒါကာရတ္တာ ဝါယောဓာတု ထမ္ဘေတိ စာလေတိ စာတိ. န စိတ္တသမုဋ္ဌာနာတိ ဧတေန ပရမတ္ထတော အဘာဝံ ဒဿေတိ. န ဟိ ရူပံ အပ္ပစ္စယံ အတ္ထိ, န စ နိဗ္ဗာနဝဇ္ဇော အတ္ထော နိစ္စော အတ္ထီတိ. ဝိညတ္တိတာယာတိ ဝိညတ္တိဝိကာရတာယ. စိတ္တသမုဋ္ဌာနဘာဝေါ ဝိယ မဟာဘူတဝိကာရတာယ ဥပါဒါရူပဘာဝေါ စ အဓိပ္ပေတောတိ ဝေဒိတဗ္ဗော. "वायु धातु... प्रत्यय होने के लिए" - स्तम्भन और चलन (हिलाने) में वायु धातु का प्रत्यय (कारण) होने में समर्थ चित्त-समुत्थान महाभूतों का एक विशेष आकार (अवस्था) है, जिसे 'विज्ञप्ति' कहते हैं। उन महाभूतों के उस आकार वाला होने के कारण ही वायु धातु सहारा देती है और हिलाती है। "चित्त-समुत्थान नहीं है" - इसके द्वारा परमार्थतः (स्वतंत्र सत्ता के रूप में) इसके अभाव को दर्शाया गया है। क्योंकि ऐसा कोई रूप नहीं है जो प्रत्यय-रहित हो, और निर्वाण को छोड़कर कोई भी पदार्थ नित्य नहीं है। "विज्ञप्ति होने से" का अर्थ विज्ञप्ति-विकार होने से है। जैसे चित्त-समुत्थान भाव अभिप्रेत है, वैसे ही महाभूतों का विकार होने के कारण इसे 'उपादा-रूप' भी समझना चाहिए। ကာယိကကရဏန္တိ ကာယဒွါရပ္ပဝတ္တံ စိတ္တကိရိယံ, အဓိပ္ပာယန္တိ အတ္ထော. ကာရေတိ မညေတိ ဧတေန ဝဏ္ဏဂ္ဂဟဏာနုသာရေန ဂဟိတာယ ဝိညတ္တိယာ ယံ ကရဏံ ဝိညာတဗ္ဗံ, တဿ ဝိဇာနနေန ဝိညတ္တိယာ ဝိညာတတ္တံ ဒဿေတိ. န ဟိ ဝိညတ္တိရဟိတေသု ရုက္ခစလနာဒီသု ‘‘ဣဒမေသ ကာရေတီ’’တိ ဝိဇာနနံ ဟောတီတိ. စက္ခုဝိညာဏဿ ဟိ ရူပေ အဘိနိပါတမတ္တံ ကိစ္စံ, န အဓိပ္ပာယသဟဘုနော စလနဝိကာရဿ ဂဟဏံ. စိတ္တဿ ပန လဟုပရိဝတ္တိတာယ စက္ခုဝိညာဏဝီထိယာ [Pg.73] အနန္တရံ မနောဝိညာဏေန ဝိညာတမ္ပိ စလနံ စက္ခုနာ ဒိဋ္ဌံ ဝိယ မညန္တိ အဝိသေသဝိဒုနော, တသ္မာ ယထာ နီလာဘိနိပါတဝသပ္ပဝတ္တာယ စက္ခုဝိညာဏဝီထိယာ နီလန္တိ ပဝတ္တာယ မနောဝိညာဏဝီထိယာ စ အန္တရံ န ဝိညာယတိ, ဧဝံ အဝိညာယမာနန္တရေန မနောဒွါရဝိညာဏေန ဂဟိတေ တသ္မိံ စိတ္တေန သဟေဝ အနုပရိဝတ္တေ ကာယထမ္ဘနဝိကာရစောပနသင်္ခါတေ ‘‘ဣဒမေသ ကာရေတိ, အယမဿ အဓိပ္ပာယော’’တိ ဝိဇာနနံ ဟောတိ. "कायिक करण" का अर्थ काय-द्वार में प्रवृत्त चित्त की क्रिया या संकल्प है। "करता है, ऐसा मानता है" - इसके द्वारा वर्ण (रूप) ग्रहण के अनुसरण से ग्रहण की गई विज्ञप्ति के माध्यम से जो क्रिया जानी जानी चाहिए, उसे जानने से विज्ञप्ति की 'विज्ञातता' (जाना जाना) प्रदर्शित होती है। क्योंकि विज्ञप्ति-रहित वृक्ष के हिलने आदि में "यह ऐसा करा रहा है" - ऐसा ज्ञान नहीं होता। चक्षु-विज्ञान का कार्य रूप पर केवल गिरना (आपात) मात्र है, संकल्प के साथ होने वाले चलन-विकार को ग्रहण करना नहीं। किंतु चित्त की शीघ्र परिवर्तनशीलता के कारण, चक्षु-विज्ञान वीथि के तुरंत बाद मनोविज्ञान द्वारा जाने गए चलन (हिलने) को भी अज्ञानी लोग चक्षु द्वारा देखा गया जैसा ही मानते हैं। इसलिए, जैसे नील वर्ण पर गिरने वाली चक्षु-विज्ञान वीथि और "यह नील है" इस प्रकार प्रवृत्त होने वाली मनोविज्ञान वीथि के बीच का अंतर नहीं जाना जाता, वैसे ही मनोविज्ञान द्वारा ग्रहण किए जाने पर, चित्त के साथ ही अनुवर्तन करने वाले और काय-स्तम्भन-विकार-चलन कहे जाने वाले उस रूप के विषय में "यह ऐसा करा रहा है, यह इसका संकल्प है" - ऐसा ज्ञान होता है। တာလပဏ္ဏာဒိရူပါနိ ဒိသွာ တဒနန္တရပ္ပဝတ္တာယ မနောဒွါရဝီထိယာ အဝိညာယမာနန္တရာယ တာလပဏ္ဏာဒီနံ ဥဒကာဒိသဟစာရိပ္ပကာရတံ သညာဏာကာရံ ဂဟေတွာ ဥဒကာဒိဂ္ဂဟဏံ ဝိယ. ဧတ္ထ ဥဒကံ ဘဝိဿတီတိအာဒိနာ စ ဥဒကာဒိသမ္ဗန္ဓနာကာရေန ရူပဂ္ဂဟဏာနုသာရဝိညာဏေန ယံ ဥဒကာဒိ ဝိညာတဗ္ဗံ, တဿ ဝိဇာနနေန တဒါကာရဿ ဝိညာတတာ ဝုတ္တာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. ဧတဿ ပန ကာယိကကရဏဂ္ဂဟဏဿ ဥဒကာဒိဂ္ဂဟဏဿ စ ပုရိမသိဒ္ဓသမ္ဗန္ဓဂ္ဂဟဏံ ဥပနိဿယော ဟောတီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. အထ ပန နာလမ္ဗိတာပိ ဝိညတ္တိ ကာယိကကရဏဂ္ဂဟဏဿ စ ပစ္စယော ပုရိမသိဒ္ဓသမ္ဗန္ဓဂ္ဂဟဏောပနိဿယဝသေန သာဓိပ္ပာယဝိကာရဘူတဝဏ္ဏဂ္ဂဟဏာနန္တရံ ပဝတ္တမာနဿ အဓိပ္ပာယဂ္ဂဟဏဿ အဓိပ္ပာယသဟဘူဝိကာရာဘာဝေ အဘာဝတော, ဧဝံ သတိ ဝဏ္ဏဂ္ဂဟဏာနန္တရေန ဥဒကာဒိဂ္ဂဟဏေနေဝ တာလပဏ္ဏာဒိသညာဏာကာရော ဝိယ ဝဏ္ဏဂ္ဂဟဏာနန္တရေန အဓိပ္ပာယဂ္ဂဟဏေနေဝ ဝိညတ္တိ ပါကဋာ ဟောတီတိ ‘‘ဣဒဉ္စိဒဉ္စ ဧသ ကာရေတိ မညေ’’တိ အဓိပ္ပာယဝိဇာနနေနေဝ ဝိညတ္တိယာ ဝိညာတတာ ဝုတ္တာ. जैसे ताड़ के पत्तों आदि के रूपों को देखकर, उसके तुरंत बाद उत्पन्न होने वाली और जिसके बीच का अंतर ज्ञात नहीं होता, ऐसी मनोद्वार-वीथि के द्वारा ताड़ के पत्तों आदि के जल आदि के साथ सहचारी होने के आकार (चिह्न) को ग्रहण करके जल आदि का ग्रहण होता है। यहाँ "यहाँ जल होगा" इत्यादि प्रकार से जल आदि के सम्बन्ध के आकार के द्वारा, रूप-ग्रहण के अनुगामी विज्ञान (मनोविज्ञान) से जो जल आदि ज्ञातव्य है, उसके जानने से उस आकार की 'विज्ञातता' (ज्ञात होना) कही गई है, ऐसा समझना चाहिए। इस कायिक चेष्टा के ग्रहण और जल आदि के ग्रहण के लिए पूर्व-सिद्ध सम्बन्ध का ग्रहण 'उपनिस्सय' (प्रबल प्रत्यय) होता है, ऐसा समझना चाहिए। अथवा, आलम्बन न होने पर भी, पूर्व-सिद्ध सम्बन्ध-ग्रहण के उपनिस्सय के वश से, अभिप्राय-युक्त विकार-रूप वर्ण (रूप) के ग्रहण के अनन्तर होने वाले अभिप्राय-ग्रहण के लिए विज्ञप्ति प्रत्यय होती है; क्योंकि अभिप्राय के साथ होने वाले विकार के अभाव में (अभिप्राय-ग्रहण का) अभाव होता है। ऐसा होने पर, जैसे वर्ण-ग्रहण के अनन्तर जल आदि के ग्रहण से ही ताड़ के पत्तों आदि का संज्ञा-आकार (स्पष्ट होता है), वैसे ही वर्ण-ग्रहण के अनन्तर अभिप्राय-ग्रहण से ही विज्ञप्ति प्रकट होती है; इसलिए "मैं मानता हूँ कि यह ऐसा-ऐसा कर रहा है" - इस प्रकार अभिप्राय को जानने से ही विज्ञप्ति की विज्ञातता कही गई है। အယံ နော ပဟရိတုကာမောတိ အဓိပ္ပာယဝိဇာနနေန ဝိညတ္တိယာ ပါကဋဘာဝံ ဒဿေတိ. န ဟိ တဒပါကဋဘာဝေ အဓိပ္ပာယဝိဇာနနံ ဟောတီတိ. သမ္မုခီ…ပေ… ယေဝ နာမ ဟောတီတိ အသမ္မုခီဘူတတာယ အနာပါထဂတာနံ ရူပါဒီနံ စက္ခုဝိညေယျာဒိဘာဝေါ ဝိယ သဘာဝဘူတံ တံ ဒွိဓာ ဝိညတ္တိဘာဝံ သာဓေတိ. ပရံ ဗောဓေတုကာမတာယ ဝိနာပိ အဘိက္ကမနာဒိပ္ပဝတ္တနေန သော စိတ္တသဟဘူဝိကာရော အဓိပ္ပာယံ ဝိညာပေတိ, သယဉ္စ ဝိညာယတီတိ ဒွိဓာပိ ဝိညတ္တိယေဝါတိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. "यह हमें मारना चाहता है" - इस प्रकार अभिप्राय को जानने से विज्ञप्ति की प्रकटता (स्पष्टता) प्रदर्शित होती है। क्योंकि उसके (विज्ञप्ति के) अप्रकट होने पर अभिप्राय का ज्ञान नहीं होता है। "सम्मुखी..." इत्यादि के द्वारा, जैसे सम्मुख न होने के कारण जो रूप आदि विषय क्षेत्र (आपाथ) में नहीं आए हैं, उनकी चक्षु-विज्ञेयता आदि सिद्ध होती है, वैसे ही स्वभाव-भूत उस विज्ञप्ति-भाव को दो प्रकार से सिद्ध करता है। दूसरे को बोध कराने की इच्छा के बिना भी, आगे बढ़ने (अभिक्रमण) आदि की प्रवृत्ति के द्वारा वह चित्त-सहभू विकार अभिप्राय को विज्ञापित करता है (जनाता है), और स्वयं भी विज्ञात होता है - इस प्रकार दोनों ही रूपों में वह 'विज्ञप्ति' ही है, ऐसा समझना चाहिए। တသ္မိံ ဒွါရေ သိဒ္ဓါတိ တေန ဒွါရေန ဝိညာတဗ္ဗဘာဝတော တေနေဝ ဒွါရေန နာမလာဘတော တသ္မိံ ဒွါရေ ပါကဋဘာဝဝသေန သိဒ္ဓါ. ကုသလံ ဝါ အကုသလံ ဝါတိ ဌပေတဗ္ဗံ. ကသ္မာ? ယသ္မာ ပရဝါဒိနော အဝိပါကဿ ကမ္မဘာဝေါ [Pg.74] န သိဒ္ဓေါ, ဣတရဿ ပန သိဒ္ဓေါတိ ဝိညတ္တိသမုဋ္ဌာပကာနံ ဧကာဒသန္နံ ကိရိယစိတ္တာနံ ဝသေန တိကံ ပူရေတွာ ဌပေတဗ္ဗံ. "उस द्वार में सिद्ध" का अर्थ है - उस द्वार से विज्ञात होने योग्य होने के कारण और उसी द्वार से नाम प्राप्त करने के कारण, उस द्वार में प्रकट होने के वश से सिद्ध। "कुशल या अकुशल" ऐसा रखना चाहिए। क्यों? क्योंकि परवादी (दूसरे मत वाले) के लिए अविपाक (क्रिया चित्त) का कर्म-भाव सिद्ध नहीं है, किन्तु दूसरे (स्वमत) के लिए सिद्ध है; इसलिए विज्ञप्ति को समुत्थान देने वाले ग्यारह क्रिया-चित्तों के वश से त्रिक को पूर्ण करके रखना चाहिए। ဒွါရေ စရန္တိ ကမ္မာနီတိ ဧတ္ထ အယမဓိပ္ပာယော – ယဒိ ဒွါရာ ဒွါရန္တရစာရိနော ဟောန္တိ, ဒွါရသမ္ဘေဒါ ကမ္မသမ္ဘေဒေါပီတိ ကာယကမ္မံ ကာယကမ္မဒွါရန္တိ အညမညဝဝတ္ထာနံ န သိယာ, ကမ္မာနမ္ပိ ကမ္မန္တရစရဏေ ဧသေဝ နယော. ယဒိ ပန ဒွါရာနမ္ပိ ဒွါရဘာဝေန ကမ္မန္တရစရဏံ ကမ္မာနဉ္စ ဒွါရန္တရစရဏံ န သိယာ, သုဋ္ဌုတရံ ကမ္မဒွါရဝဝတ္ထာနံ သိယာ. န ပန ကမ္မာနံ ဒွါရန္တရေ အစရဏံ အတ္ထိ, ကိန္တု ဒွါရေ အညသ္မိဉ္စ စရန္တိ ကမ္မာနိ အညာနိပိ. ယသ္မာ ပန ဒွါရေ ဒွါရာနိ န စရန္တိ, တသ္မာ အဒွါရစာရီဟိ ဒွါရေဟိ ကာရဏဘူတေဟိ ကမ္မာနိ ဒွါရန္တရေ စရန္တာနိပိ ဝဝတ္ထိတာနိ. န ကေဝလံ ကမ္မာနေဝ, တေဟိ ပန ဒွါရာနိပီတိ ဧဝံ ကမ္မဒွါရာနိ အညမညံ ဝဝတ္ထိတာနိ ‘‘ယေဘုယျေနဝုတ္တိတာယ တဗ္ဗဟုလဝုတ္တိတာယ စာ’’တိ ဝုစ္စမာနာယ ဝဝတ္ထာနယုတ္တိယာ. တတ္ထ ဒွါရာပေက္ခတ္တာ ကမ္မာနံ ကာယကမ္မာဒိဘာဝဿ အဒွါရစာရီဟိ ဒွါရေဟိ ဝဝတ္ထာနံ ဟောတိ, န ပန ဒွါရန္တရစာရီဟိ ကမ္မေဟိ ဒွါရာနံ အဝဝတ္ထာနံ ကမ္မာနပေက္ခကာယဒွါရာဒိဘာဝေဟိ ဒွါရေဟိ ဝဝတ္ထိတာနံ ကာယကမ္မာဒီနံ ကာယကမ္မဒွါရာဒိဝဝတ္ထာနကရတ္တာ. အထ ဝါ ဒွါရန္တရေ စရန္တာနိပိ ကာယာဒီဟိ ဥပလက္ခိတာနေဝ စရန္တိ ပါဏာတိပါတာဒီနံ ဧဝံသဘာဝတ္တာ အာဏတ္တိဟတ္ထဝိကာရာဒီဟိ ဝုစ္စမာနဿပိ ကာယာဒီဟိ သာဓေတဗ္ဗသဘာဝါဝဗောဓတော, တသ္မာ န ကမ္မန္တရဿ အတ္တနိ စရန္တဿပိ ဒွါရန္တရံ သနာမံ ဒေတိ, နာပိ ကမ္မံ ဒွါရဿ, တံတံဒွါရမေဝ ပန ကမ္မဿ ကမ္မဉ္စ ဒွါရန္တရေ စရန္တမ္ပိ အတ္တနောယေဝ ဒွါရဿ နာမံ ဒေတီတိ သိဒ္ဓံ အညမညဝဝတ္ထာနံ. ပုဗ္ဗေ ပန ဒွါရေသု အနိဗဒ္ဓတာ ကမ္မာနံ ဒွါရန္တရစရဏမေဝ သန္ဓာယ ဝုတ္တာ, န ဧတံ ဝဝတ္ထာနန္တိ. "द्वारों में कर्म विचरण करते हैं" - यहाँ यह अभिप्राय है: यदि द्वार अन्य द्वारों में विचरण करने वाले हों, तो द्वारों के संभेद (मिश्रण) से कर्मों का संभेद भी हो जाएगा; इस प्रकार "काय-कर्म" और "काय-कर्म-द्वार" - ऐसा परस्पर भेद (व्यवस्था) नहीं हो पाएगा। कर्मों के अन्य कर्मों में विचरण करने पर भी यही न्याय (तर्क) है। यदि द्वारों का द्वार-भाव से अन्य कर्मों में विचरण और कर्मों का अन्य द्वारों में विचरण न हो, तो कर्म-द्वार की व्यवस्था और भी भली-भांति हो सकेगी। किन्तु कर्मों का अन्य द्वारों में विचरण न हो, ऐसा नहीं है; बल्कि कर्म (अपने) द्वार में और अन्य (द्वारों) में भी विचरण करते हैं। चूँकि द्वार (अन्य) द्वारों में विचरण नहीं करते, इसलिए अन्य द्वारों में विचरण न करने वाले कारण-भूत द्वारों के द्वारा, अन्य द्वारों में विचरण करते हुए भी कर्मों को व्यवस्थित (विभाजित) किया गया है। न केवल कर्मों को, बल्कि उनके द्वारा द्वारों को भी इस प्रकार परस्पर व्यवस्थित किया गया है - "बाहुल्य से होने के कारण (येभुय्येन वृत्तितया)" अथवा "उसकी अधिकता से होने के कारण", इस कही जाने वाली व्यवस्था-युक्ति के द्वारा। वहाँ द्वारों की अपेक्षा रखने के कारण, कर्मों के काय-कर्म आदि भाव की व्यवस्था अन्य द्वारों में विचरण न करने वाले द्वारों से होती है; किन्तु अन्य द्वारों में विचरण करने वाले कर्मों के द्वारा द्वारों की अव्यवस्था नहीं होती, क्योंकि कर्मों की अपेक्षा न रखने वाले काय-द्वार आदि भावों से व्यवस्थित द्वार ही, (पहले से) व्यवस्थित काय-कर्म आदि के लिए काय-कर्म-द्वार आदि की व्यवस्था करने वाले होते हैं। अथवा, अन्य द्वार में विचरण करते हुए भी वे काय आदि के द्वारा लक्षित होकर ही विचरण करते हैं; क्योंकि प्राणातिपात आदि का ऐसा ही स्वभाव है और आज्ञा (आणत्ति) या हाथ के विकार आदि के द्वारा कहे जाने वाले (कर्म) का भी काय आदि के द्वारा ही सिद्ध किए जाने योग्य स्वभाव का बोध होता है। इसलिए, अन्य कर्म अपने में विचरण करने वाले को भी अन्य द्वार का नाम नहीं देता, और न ही कर्म द्वार को (अपना नाम देता है); बल्कि वह-वह द्वार ही कर्म को नाम देता है, और कर्म अन्य द्वार में विचरण करते हुए भी अपने ही द्वार का नाम देता है - इस प्रकार परस्पर व्यवस्था सिद्ध होती है। पहले जो द्वारों में कर्मों की अनिवद्धता (अनिश्चितता) कही गई थी, वह कर्मों के अन्य द्वारों में विचरण करने के सन्दर्भ में कही गई थी, इस व्यवस्था के सन्दर्भ में नहीं। တတ္ထာတိ တေသု ဒွါရကမ္မေသု. ကာယကမ္မဿ ဥပ္ပဇ္ဇနဋ္ဌာနန္တိ တံသဟဇာတာ ဝိညတ္တိယေဝ ဝုစ္စတိ. ကိဉ္စာပိ ဟိ သာ တဿ ကေနစိ ပကာရေန ပစ္စယော န ဟောတိ, တထာပိ ကမ္မဿ ဝိသေသိကာ ဝိညတ္တိ တံသဟဇာတာ ဟောတီတိ တဿ ဥပ္ပတ္တိဋ္ဌာနဘာဝေန ဝုတ္တာ ယထာဝုတ္တနိယမေန အညဝိသေသနဿ ကမ္မဿ ဝိသေသနန္တရေ ဥပ္ပတ္တိအဘာဝါ. ကာယေန ပန ကတတ္တာတိ ကာယဝိညတ္တိံ ဇနေတွာ တာယ ဇီဝိတိန္ဒြိယုပစ္ဆေဒါဒိနိပ္ဖာဒနတော အတ္တနော နိပ္ဖတ္တိဝသေန ‘‘ကာယေန ကတံ ကမ္မ’’န္တိ ဝုတ္တံ. ကာရဏဘူတော ဟိ ပနေတ္ထ ကာယောတိ. "वहाँ" अर्थात् उन द्वार-कर्मों में। "काय-कर्म का उत्पत्ति-स्थान" - ऐसा कहने से उसके साथ उत्पन्न होने वाली 'विज्ञप्ति' ही कही जाती है। यद्यपि वह (विज्ञप्ति) उस (कर्म) के लिए किसी भी प्रकार से प्रत्यय नहीं होती, तथापि कर्म की विशेषक (विशेषता बताने वाली) विज्ञप्ति उसके साथ उत्पन्न होती है, इसलिए उसे उसका 'उत्पत्ति-स्थान' कहा गया है; क्योंकि उक्त नियम के अनुसार, एक विशेषण वाले कर्म की दूसरे विशेषण में उत्पत्ति नहीं होती। "काय के द्वारा किए जाने से" का अर्थ है - काय-विज्ञप्ति को उत्पन्न कर, उसके द्वारा जीवितिन्द्रिय के उच्छेद आदि कार्य को निष्पन्न करने से, अपनी (कर्म की) निष्पत्ति के वश से "काय के द्वारा किया गया कर्म" ऐसा कहा गया है। क्योंकि यहाँ काय (काय-विज्ञप्ति) कारण-भूत है। အညမညံ [Pg.75] ဝဝတ္ထိတာတိ ဧတ္ထ ကမ္မုနာ ကာယော ကာယကမ္မဒွါရန္တိ ဧဝံ ဝဝတ္ထိတော, န ကာယော ဣစ္စေဝ. ယထာ သူစိကမ္မုနာ သူစိကမ္မကရဏန္တိ ဝဝတ္ထိတာ, န သူစိ ဣစ္စေဝ, တထာ ဣဒမ္ပိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. အညမညံ ဝဝတ္ထိတာတိ စ အညမညံ ဝိသေသိတာတိ အတ္ထော. ဧဝံ သန္တေတိ ယထာဝုတ္တံ ဝဝတ္ထာနနိယမံ အဂ္ဂဟေတွာ ‘‘ဒွါရေ စရန္တိ ကမ္မာနီ’’တိအာဒိဝစနမေဝ ဂဟေတွာ စောဒေတိ. တတ္ထ ဧဝံ သန္တေတိ ကမ္မာနံ ဒွါရစရဏေ အညမညေန စ ဝဝတ္ထာနေ နာမလာဘေ ဝိသေသနေ သတီတိ အတ္ထော. यहाँ 'परस्पर व्यवस्थित' का अर्थ है कि कर्म के द्वारा शरीर 'काय-कर्म-द्वार' के रूप में व्यवस्थित है, न कि केवल शरीर के रूप में। जैसे सुई के कर्म से 'सुई-कर्म-करण' व्यवस्थित होता है, न कि केवल सुई, वैसे ही इसे भी देखा जाना चाहिए। 'परस्पर व्यवस्थित' का अर्थ 'परस्पर विशेषित' भी है। ऐसा होने पर, पूर्वोक्त व्यवस्था के नियम को न मानकर केवल 'द्वारों में कर्म विचरते हैं' आदि वचनों को ही लेकर आक्षेप करता है। वहाँ 'ऐसा होने पर' का अर्थ है—कर्मों के द्वारों में विचरण करने पर और परस्पर व्यवस्था तथा नाम-प्राप्ति के विशेषण होने पर। ကာယကမ္မဒွါရကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. काय-कर्म-द्वार कथा की व्याख्या समाप्त हुई। ဝစီကမ္မဒွါရကထာဝဏ္ဏနာ वची-कर्म-द्वार कथा की व्याख्या စတူဟိ, ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတာတိ ဧတ္ထ သုဘာသိတဘာသနသင်္ခါတာ အပိသုဏဝါစာ, ဓမ္မဘာသနသင်္ခါတော အသမ္ဖပ္ပလာပေါ, ပိယဘာသနသင်္ခါတာ အဖရုသဝါစာ, သစ္စဘာသနသင်္ခါတော အမုသာဝါဒေါ စာတိ ဧတာ ဝါစာ တထာပဝတ္တာ စေတနာ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. သဟသဒ္ဒါ ပနာတိ တဿ ဝိကာရဿ သဒ္ဒေန သဟ သမ္ဘူတတ္တာ ဝုတ္တံ. စိတ္တာနုပရိဝတ္တိတာယ ပန သော န ယာဝ သဒ္ဒဘာဝီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗော, ဝိတက္ကဝိပ္ဖာရသဒ္ဒေါ န သောတဝိညေယျောတိ ပဝတ္တေန မဟာအဋ္ဌကထာဝါဒေန စိတ္တသမုဋ္ဌာနသဒ္ဒေါ ဝိနာပိ ဝိညတ္တိဃဋ္ဋနေန ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ အာပဇ္ဇတိ. ‘‘ယာ တာယ ဝါစာယ ဝိညတ္တီ’’တိ (ဓ. သ. ၆၃၆) ဟိ ဝစနတော အသောတဝိညေယျသဒ္ဒေန သဟ ဝိညတ္တိယာ ဥပ္ပတ္တိ နတ္ထီတိ ဝိညာယတီတိ. 'भिक्षुओं, चार अंगों से युक्त' यहाँ सुभाषित भाषण कही जाने वाली चुगली रहित वाणी (अपिसुणवाचा), धर्म भाषण कहा जाने वाला व्यर्थ प्रलाप रहित वचन (असम्फप्पलाप), प्रिय भाषण कही जाने वाली कठोरता रहित वाणी (अफरुसवाचा), और सत्य भाषण कहा जाने वाला मृषावाद रहित वचन (अमुसावाद)—इन वाणियों के रूप में प्रवृत्त चेतना को ही देखा जाना चाहिए। 'शब्द के साथ' (सहसद्दा) का अर्थ है—उस (विज्ञप्ति) विकार का शब्द के साथ उत्पन्न होना। चित्त के अनुपरिवर्तनशील होने के कारण वह (विज्ञप्ति) तब तक नहीं रहती जब तक शब्द रहता है—ऐसा समझना चाहिए। 'वितर्क-विप्फार शब्द श्रोत्र-विज्ञेय नहीं है'—इस महाअट्ठकथा के कथन के अनुसार, चित्त-समुत्थान शब्द विज्ञप्ति के संघट्टन (टकराव) के बिना भी उत्पन्न होता है, ऐसा प्राप्त होता है। क्योंकि 'जो उस वाणी के द्वारा विज्ञप्ति है' इस वचन से यह ज्ञात होता है कि अश्रोत्र-विज्ञेय शब्द के साथ विज्ञप्ति की उत्पत्ति नहीं होती है। စိတ္တသမုဋ္ဌာနံ သဒ္ဒါယတနန္တိ ဧတ္ထ စ န ကောစိ စိတ္တသမုဋ္ဌာနော သဒ္ဒေါ အသင်္ဂဟိတော နာမ အတ္ထီတိ အဓိပ္ပာယေန မဟာအဋ္ဌကထာဝါဒံ ပဋိသေဓေတိ. ဆဗ္ဗိဓေန ရူပသင်္ဂဟာဒီသု ဟိ ‘‘သောတဝိညေယျ’’န္တိ ‘‘ဒိဋ္ဌံ သုတ’’န္တိ ဧတ္ထ ‘‘သုတ’’န္တိ စ န ကောစိ သဒ္ဒေါ န သင်္ဂယှတီတိ. မဟာအဋ္ဌကထာယံ ပန ဝိညတ္တိသဟဇမေဝ ဇိဝှာတာလုစလနာဒိကရဝိတက္ကသမုဋ္ဌိတံ သုခုမသဒ္ဒံ ‘‘ဒိဗ္ဗသောတေန သုတွာ အာဒိသတီ’’တိ သုတ္တေ ပဋ္ဌာနေ စ ဩဠာရိကသဒ္ဒံ သန္ဓာယ ‘‘သောတဝိညာဏဿ အာရမ္မဏပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ ဝုတ္တန္တိ ဣမိနာ အဓိပ္ပာယေန အသောတဝိညေယျတာ ဝုတ္တာ သိယာ. သဒ္ဒေါ [Pg.76] စ အသောတဝိညေယျော စာတိ ဝိရုဒ္ဓမေတန္တိ ပန ပဋိက္ခေပေါ ဝေဒိတဗ္ဗော. ဝိညတ္တိပစ္စယာ ဃဋ္ဋနာ ဝိညတ္တိဃဋ္ဋနာ. ဝိညတ္တိ ဧဝ ဝါ. ဃဋ္ဋနာကာရပ္ပဝတ္တဘူတဝိကာရော ဟိ ‘‘ဃဋ္ဋနာ’’တိ ဝုတ္တော. သံဃဋ္ဋနေန သဟေဝ သဒ္ဒေါ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, န ပုဗ္ဗာပရဘာဝေန. ပထဝီဓာတုယာတိ ဣဒံ ဝါယောဓာတုယာ ဝိယ စာလနံ ပထဝီဓာတုယာ သံဃဋ္ဋနံ ကိစ္စံ အဓိကန္တိ ကတွာ ဝုတ္တံ, ဝိကာရဿ စ တပ္ပစ္စယဘာဝေါ ဝုတ္တနယေနေဝ ဝေဒိတဗ္ဗော. တဗ္ဗိကာရာနဉှိ ဘူတာနံ အညမညဿ ပစ္စယဘာဝေါတိ. အညမ္ပိ သဗ္ဗံ ဝိဓာနံ ကာယဝိညတ္တိယံ ဝိယ ဝေဒိတဗ္ဗံ. और यहाँ 'चित्त-समुत्थान शब्द-आयतन है'—इस अभिप्राय से कि कोई भी चित्त-समुत्थान शब्द संगृहीत न हो ऐसा नहीं है, महाअट्ठकथा के मत का निषेध किया जाता है। क्योंकि छह प्रकार के रूप-संग्रह आदि में 'श्रोत्र-विज्ञेय' और 'दृष्ट-श्रुत' में 'श्रुत' शब्द से कोई भी शब्द संगृहीत नहीं होता, ऐसा नहीं है। महाअट्ठकथा में तो विज्ञप्ति के साथ उत्पन्न होने वाले ही, जिह्वा और तालु के संचलन आदि को करने वाले वितर्क से उत्पन्न सूक्ष्म शब्द को 'दिव्य श्रोत्र से सुनकर निर्देश करता है'—ऐसा सूत्र में कहा गया है। और पट्ठान में ओदारिक (स्थूल) शब्द को लक्ष्य कर 'श्रोत्र-विज्ञान के लिए आलम्बन-प्रत्यय के रूप में प्रत्यय है' ऐसा कहा गया है—इस अभिप्राय से 'अश्रोत्र-विज्ञेयता' कही गई होगी। 'शब्द भी हो और श्रोत्र-विज्ञेय न हो'—यह विरुद्ध है, इस प्रकार (संग्रहकार का) प्रतिषेध समझना चाहिए। विज्ञप्ति के कारण होने वाला संघट्टन 'विज्ञप्ति-संघट्टन' है। अथवा विज्ञप्ति ही वह है। संघट्टन के आकार में प्रवृत्त भूतों का विकार ही 'संघट्टन' कहा गया है। संघट्टन के साथ ही शब्द उत्पन्न होता है, आगे-पीछे नहीं। 'पृथ्वी धातु के द्वारा'—यह वायु धातु के समान संचलन (हिलाना) और पृथ्वी धातु का संघट्टन कार्य अधिक है, ऐसा मानकर कहा गया है। विकार का उस (संघट्टन) के प्रत्यय होने का भाव पूर्वोक्त रीति से ही समझना चाहिए। उन विकारों वाले भूतों का परस्पर प्रत्यय-भाव होता है। अन्य सभी विधान काय-विज्ञप्ति के समान ही समझने चाहिए। တိသမုဋ္ဌာနိကကာယံ…ပေ… န လဗ္ဘတိ. န ဟိ စာလနံ ဥပါဒိန္နဃဋ္ဋနန္တိ. စာလနဉှိ ဒေသန္တရုပ္ပာဒနပရမ္ပရတာ, ဃဋ္ဋနံ ပစ္စယဝိသေသေန ဘူတကလာပါနံ အာသန္နတရုပ္ပာဒေါတိ. ဥပတ္ထမ္ဘနကိစ္စမ္ပိ နတ္ထီတိ ဥပတ္ထမ္ဘနေန ဝိနာ ပဌမစိတ္တသမုဋ္ဌာနာပိ ဃဋ္ဋနာကာရေန ပဝတ္တတီတိ ဃဋ္ဋနတ္ထံ ဥပတ္ထမ္ဘနေန ပယောဇနံ နတ္ထိ, လဒ္ဓါသေဝနေန စိတ္တေနေဝ ဃဋ္ဋနဿ ဗလဝဘာဝတော စာတိ အဓိပ္ပာယော. ဥပတ္ထမ္ဘနံ နတ္ထိ အတ္ထီတိ ဝိစာရေတွာ ဂဟေတဗ္ဗံ. 'त्रि-समुत्थानिक शरीर को...' आदि यहाँ प्राप्त नहीं होता। क्योंकि संचलन (हिलाना) उपादिन्न-संघट्टन नहीं है। संचलन तो एक स्थान से दूसरे स्थान पर उत्पन्न होने की परम्परा है, और संघट्टन विशेष प्रत्यय के कारण भूत-कलापों का अत्यंत निकट उत्पन्न होना है। 'उपस्तम्भन कार्य भी नहीं है'—इसका अभिप्राय यह है कि उपस्तम्भन के बिना भी प्रथम चित्त-समुत्थान से ही संघट्टन के आकार में प्रवृत्ति होती है, अतः संघट्टन के लिए उपस्तम्भन का कोई प्रयोजन नहीं है, क्योंकि आसेवन प्राप्त चित्त से ही संघट्टन बलवान होता है। 'उपस्तम्भन नहीं है' या 'है'—इसे विचार कर ग्रहण करना चाहिए। ဝစီကမ္မဒွါရကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. वची-कर्म-द्वार कथा की व्याख्या समाप्त हुई। မနောကမ္မဒွါရကထာဝဏ္ဏနာ मनो-कर्म-द्वार कथा की व्याख्या အယံ နာမ စေတနာ ကမ္မံ န ဟောတီတိ န ဝတ္တဗ္ဗာတိ ဣဒံ ယဿ ဒွါရံ မနော, တံဒဿနတ္ထံ ဝုတ္တံ. ကပ္ပေတီတိ ‘‘တွံ ဖုသနံ ကရောဟိ, တွံ ဝေဒယိတ’’န္တိ ဧဝံ ကပ္ပေန္တံ ဝိယ ပဝတ္တတီတိ အတ္ထော. ပကပ္ပနဉ္စ တဒေဝ. ကိံ ပိဏ္ဍံ ကရောတီတိ အာယူဟနတ္ထဝသေန ပုစ္ဆတိ. ဖဿာဒိဓမ္မေ ဟိ အဝိပ္ပကိဏ္ဏေ ကတွာ သကိစ္စေသု ပဝတ္တနံ အာယူဟနံ, တတ္ထေဝ ဗျာပါရဏံ စေတယနံ, တထာကရဏံ အဘိသင်္ခရဏန္တိ. တေဘူမကဿေဝ ဂဟဏံ လောကုတ္တရကမ္မဿ ကမ္မက္ခယကရတ္တာ. 'यह चेतना कर्म नहीं है'—ऐसा नहीं कहना चाहिए, यह जिसका द्वार मन है, उसे दिखाने के लिए कहा गया है। 'कल्पना करता है' (कप्पेति) का अर्थ है—'तुम स्पर्श करो, तुम वेदन करो'—इस प्रकार कल्पना करने वाले के समान प्रवृत्त होता है। 'पकप्पन' भी वही है। 'क्या पिण्ड (समूह) करता है?'—यह आयूहन (एकत्र करना) के अर्थ में पूछता है। बिखरे हुए न रहने वाले स्पर्श आदि धर्मों को एकत्र कर अपने-अपने कार्यों में प्रवृत्त करना 'आयूहन' है, उसी में व्यापार करना 'चेतयना' है, और वैसा करना 'अभिसंस्करण' है। केवल त्रैभूमिक (तीनों लोकों के) मन का ही ग्रहण किया गया है, क्योंकि लोकोत्तर कर्म कर्मों का क्षय करने वाला होता है। မနောကမ္မဒွါရကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. मनो-कर्म-द्वार कथा की व्याख्या समाप्त हुई। ကမ္မကထာဝဏ္ဏနာ कर्म-कथा की व्याख्या စေတယိတွာ [Pg.77] ကမ္မံ ကရောတီတိ ဧတ္ထ ယသ္မာ ပုရိမစေတနာယ စေတယိတွာ သန္နိဋ္ဌာနကမ္မံ ကရောတိ, တသ္မာ စေတနာပုဗ္ဗကံ ကမ္မံ တံစေတနာသဘာဝမေဝါတိ စေတနံ အဟံ ကမ္မံ ဝဒါမီတိ အတ္ထော. အထ ဝါ သမာနကာလတ္တေပိ ကာရဏကိရိယာ ပုဗ္ဗကာလာ ဝိယ ဝတ္တုံ ယုတ္တာ, ဖလကိရိယာ စ အပရကာလာ ဝိယ. ယသ္မာ စ စေတနာယ စေတယိတွာ ကာယဝါစာဟိ စောပနကိရိယံ မနသာ စ အဘိဇ္ဈာဒိကိရိယံ ကရောတိ, တသ္မာ တဿာ ကိရိယာယ ကာရိကံ စေတနံ အဟံ ကမ္မံ ဝဒါမီတိ အတ္ထော. ကာယေ ဝါတိ ကာယဝိညတ္တိသင်္ခါတေ ကာယေ ဝါ. သတီတိ ဓရမာနေ, အနိရောဓိတေ ဝါ. ကာယသမုဋ္ဌာပိကာ စေတနာ ကာယသဉ္စေတနာ. ဧတ္ထ စ သုခဒုက္ခုပ္ပာဒကေန ကမ္မေန ဘဝိတဗ္ဗံ, စေတနာ စ သုခဒုက္ခုပ္ပာဒိကာ ဝုတ္တာတိ တဿာ ကမ္မဘာဝေါ သိဒ္ဓေါ ဟောတိ. သဉ္စေတနိယန္တိ သဉ္စေတနသဘာဝဝန္တံ. သမိဒ္ဓိတ္ထေရေန ‘‘သဉ္စေတနိယံ, အာဝုသော…ပေ… မနသာ သုခံ သော ဝေဒယတီ’’တိ (မ. နိ. ၃.၃၀၀; ကထာ. ၅၃၉) အဝိဘဇိတွာ ဗျာကတော. သုခဝေဒနီယန္တိအာဒိနာ ပန ဝိဘဇိတွာ ဗျာကာတဗ္ဗော သော ပဉှော, တသ္မာ သမ္မာ ဗျာကတော နာမ န ဟောတိ. ဣတရဒွယေပိ ဧသေဝ နယော. ယထာ ပန သုတ္တာနိ ဌိတာနိ, တထာ စောပနကိရိယာနိဿယဘူတာ ကာယဝါစာ အဘိဇ္ဈာဒိကိရိယာနိဿယော စ မနောဒွါရာနိ, ယာယ ပန စေတနာယ တေဟိ ကာယာဒီဟိ ကရဏဘူတေဟိ စောပနာဘိဇ္ဈာဒိကိရိယံ ကရောန္တိ ဝါသိအာဒီဟိ ဝိယ ဆေဒနာဒိံ, သာ စေတနာ ကမ္မန္တိ ဒွါရပ္ပဝတ္တိယမ္ပိ ကမ္မဒွါရာဘေဒနဉ္စ ကမ္မဒွါရဝဝတ္ထာနဉ္စ ဒိဿတိ, ဧဝဉ္စ သတိ ‘‘ကာယေန စေ ကတံ ကမ္မ’’န္တိအာဒိဂါထာယော (ဓ. သ. အဋ္ဌ. ၁ ကာယကမ္မဒွါရ) အတိဝိယ ယုဇ္ဇန္တိ. "चेतयित्वा कम्मं करोतीति" यहाँ चूँकि पूर्व चेतना के द्वारा संकल्प करके (चेतयित्वा) निर्णयात्मक कर्म (सन्निद्ठानकम्मं) करता है, इसलिए चेतना प्रधान कर्म उस चेतना के स्वभाव वाला ही होता है, इस अर्थ में "मैं चेतना को ही कर्म कहता हूँ" (चेतनं अहं कम्मं वदामि)। अथवा, समान काल होने पर भी कारण-क्रिया को पूर्वकाल की क्रिया के समान कहना उचित है और फल-क्रिया को उत्तरकाल की क्रिया के समान। और चूँकि चेतना के द्वारा संकल्प करके काया और वाणी से चेष्टा रूप क्रिया (चोपनकिरियं) तथा मन से अभिध्या आदि क्रिया करता है, इसलिए उस क्रिया को करने वाली चेतना को "मैं कर्म कहता हूँ", यह अर्थ है। "काये वा" अर्थात् काया-विज्ञप्ति नामक काया में। "सति" अर्थात् विद्यमान होने पर या निरुद्ध न होने पर। काया से उत्पन्न होने वाली चेतना "काय-संचेतना" है। यहाँ सुख-दुःख उत्पन्न करने वाले कर्म का होना आवश्यक है, और चेतना को सुख-दुःख उत्पन्न करने वाली कहा गया है, इसलिए उसका कर्म-भाव सिद्ध होता है। "सञ्चेतनियं" अर्थात् संचेतना के स्वभाव वाला। स्थविर समिद्धि ने "सञ्चेतनियं, आवुसो...पे... मनसा सुखं सो वेदयतीति" इस प्रकार बिना विभाजन किए उत्तर दिया। परन्तु उस प्रश्न का "सुखवेदनीय" आदि के रूप में विभाजन करके उत्तर दिया जाना चाहिए था, इसलिए वह "सम्यक् व्याकृत" (सही उत्तर) नहीं कहलाता। अन्य दो में भी यही विधि है। जैसे सूत्र स्थित हैं, वैसे ही चेष्टा-क्रिया के आश्रयभूत काया और वाणी तथा अभिध्या आदि क्रिया के आश्रयभूत मन 'द्वार' हैं; और जिस चेतना के द्वारा उन काया आदि करणभूत (साधन) अंगों से चेष्टा और अभिध्या आदि क्रिया करते हैं (जैसे कुल्हाड़ी आदि से काटना आदि), वह चेतना 'कर्म' है - इस प्रकार द्वार की प्रवृत्ति में भी कर्म और द्वार का भेद तथा कर्म और द्वार की व्यवस्था देखी जाती है। ऐसा होने पर "कायेन चे कतं कम्मं" आदि गाथाएँ अत्यंत उपयुक्त होती हैं। လောကုတ္တရမဂ္ဂေါ ဣဓ လောကိယကမ္မကထာယံ အနဓိပ္ပေတောပိ ဘဇာပိယမာနော တီဏိ ကမ္မာနိ ဘဇတိ. မနေန ဒုဿီလျန္တိ ကာယိကဝါစသိကဝီတိက္ကမဝဇ္ဇံ သဗ္ဗံ အကုသလံ သင်္ဂဏှာတိ, မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိသင်္ကပ္ပဝါယာမသတိသမာဓိံ ဝါ. တမ္ပိ စေတံ ‘‘မနသာ သံဝရော သာဓူ’’တိ (သံ. နိ. ၁.၁၁၆; ဓ. ပ. ၃၆၁) ဝုတ္တဿ သံဝရဿ ပဋိပက္ခဝသေန ဝုတ္တံ, န သီလဝိပတ္တိဝသေန. န ဟိ သာ မာနသိကာ အတ္ထီတိ မဂ္ဂဿေဝ ဘဇာပနံ မဟာဝိသယတ္တာ. ဗောဇ္ဈင်္ဂါ ဟိ မနောကမ္မမေဝ ဘဇေယျုံ, န စ န သက္ကာ မဂ္ဂဘဇာပနေနေဝ တေသံ ဘဇာပနံ ဝိညာတုန္တိ. लोकोत्तर मार्ग, यहाँ लौकिक कर्म-कथा में अनभिप्रेत होने पर भी, यदि सम्मिलित किया जाए तो तीन कर्मों में सम्मिलित होता है। "मनेन दुस्सील्यं" इस पाठ से कायिक और वाचिक उल्लंघन को छोड़कर शेष सभी अकुशल का संग्रह होता है, अथवा मिथ्या दृष्टि, संकल्प, व्यायाम, स्मृति और समाधि का। वह भी "मनसा संवरो साधु" इस प्रकार कहे गए संवर के प्रतिपक्ष के रूप में कहा गया है, न कि शील-विपत्ति के रूप में। क्योंकि वह मानसिक (शील-विपत्ति) नहीं होती, इसलिए मार्ग का ही सम्मिलित करना महाविषय होने के कारण है। क्योंकि बोध्यंग केवल मनोकर्म में ही सम्मिलित होंगे, और मार्ग के सम्मिलित करने मात्र से ही उनका सम्मिलित होना नहीं जाना जा सकता, ऐसा नहीं है (अर्थात् जाना जा सकता है)। ကမ္မပထံ [Pg.78] အပ္ပတ္တာနမ္ပိ တံတံဒွါရေ သံသန္ဒနံ အဝရောဓနံ ဒွါရန္တရေ ကမ္မန္တရုပ္ပတ္တိယမ္ပိ ကမ္မဒွါရာဘေဒနဉ္စ ဒွါရသံသန္ဒနံ နာမ. ‘‘တိဝိဓာ, ဘိက္ခဝေ, ကာယသဉ္စေတနာ အကုသလံ ကာယကမ္မ’’န္တိအာဒိနာ (ကထာ. ၅၃၉) ကမ္မပထပ္ပတ္တာဝ သန္နိဋ္ဌာပကစေတနာ ကမ္မန္တိ ဝုတ္တာတိ ပုရိမစေတနာ သဗ္ဗာ ကာယကမ္မံ န ဟောတီတိ ဝုတ္တံ. အာဏာပေတွာ…ပေ… အလဘန္တဿာတိ အာဏတ္တေဟိ အမာရိတဘာဝံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ, ဝစီဒုစ္စရိတံ နာမ ဟောတိ အကမ္မပထဘာဝတောတိ အဓိပ္ပာယော. ‘‘ဣမေ သတ္တာ ဟညန္တူ’’တိ ပဝတ္တဗျာပါဒဝသေန စေတနာပက္ခိကာ ဝါ ဘဝန္တိ ကာယကမ္မဝေါဟာရလာဘာ. အဗ္ဗောဟာရိကာ ဝါ မနောကမ္မဝေါဟာရဝိရဟာ. သသမ္ဘာရပထဝီအာဒီသု အာပါဒယော ဧတ္ထ နိဒဿနံ. कर्मपथ तक न पहुँचे हुए कर्मों का भी उन-उन द्वारों में समन्वय (संग्रह) होना और अन्य द्वार में अन्य कर्म की उत्पत्ति होने पर भी कर्म और द्वार का अभेद होना "द्वार-समन्वय" कहलाता है। "त्रिविध, भिक्षुओं, काय-संचेतना अकुशल काय-कर्म है" इत्यादि के द्वारा कर्मपथ को प्राप्त निर्णयात्मक चेतना को ही 'कर्म' कहा गया है, इसलिए "सभी पूर्व चेतनाएँ काय-कर्म नहीं होतीं" ऐसा अट्ठकथा में कहा गया है। "आणापेत्वा...पे... अलभन्तस्स" यह वचन आज्ञा दिए गए व्यक्तियों द्वारा हत्या न किए जाने के संदर्भ में कहा गया है; कर्मपथ न होने के कारण वह 'वचो-दुश्चरित' कहलाता है, यह अभिप्राय है। "ये प्राणी मारे जाएँ" इस प्रकार प्रवृत्त व्यापाद के वश से वे चेतना के पक्षधर होते हैं अथवा काय-कर्म की संज्ञा प्राप्त करते हैं। अथवा मनोकर्म की संज्ञा के अभाव में वे 'अव्यवहारिक' (अब्बोहारिक) होते हैं। ससंभार पृथ्वी आदि में जल आदि यहाँ उदाहरण हैं। ကုလုမ္ဗဿာတိ ဂဗ္ဘဿ, ကုလဿေဝ ဝါ. တိဿောပိ သင်္ဂီတိယော အာရုဠှတာယ အနနုဇာနနတော ‘‘တဝ သုတ္တဿာ’’တိ ဝုတ္တံ. ဒသဝိဓာ ဣဒ္ဓိ ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂေ ဣဒ္ဓိကထာယ ဂဟေတဗ္ဗာ. ဘာဝနာမယန္တိ အဓိဋ္ဌာနိဒ္ဓိံ သန္ဓာယ ဝဒတိ. ဃဋဘေဒေါ ဝိယ ပရူပဃာတော, ဥဒကဝိနာသော ဝိယ ဣဒ္ဓိဝိနာသော စ ဟောတီတိ ဥပမာ သံသန္ဒတိ. တဝ ပဉှောတိ ဘာဝနာမယာယ ပရူပဃာတော ဟောတီတိ ဝုတ္တော ဉာပေတုံ ဣစ္ဆိတော အတ္ထော. အာထဗ္ဗဏိဒ္ဓိ ဝိဇ္ဇာမယိဒ္ဓိ ဟောတိ. သတ္တမေ ပဒေတိ မဏ္ဍလာဒိတော သတ္တမေ ပဒေ. "कुलुम्बस्स" अर्थात् गर्भ का, अथवा कुल (वंश) का। तीनों संगीतियों में आरूढ़ होने की अनुमति न देने के कारण "तव सुत्तस्स" (तुम्हारा सूत्र) कहा गया है। दस प्रकार की ऋद्धि प्रतिसम्भिदामग्ग की ऋद्धि-कथा से ग्रहण करनी चाहिए। "भावनामयं" यह अधिष्ठान-ऋद्धि के संदर्भ में कहा गया है। जैसे घड़े का फूटना वैसे ही दूसरे का घात, और जैसे जल का विनाश वैसे ही ऋद्धि का विनाश होता है - इस प्रकार उपमा समन्वित होती है। "तव पञ्हो" अर्थात् भावनामयी ऋद्धि से पर-घात होता है, यह कहा गया अर्थ समझाने के लिए इष्ट है। "आथब्बणिद्धि" विद्यामयी ऋद्धि होती है। "सत्तमे पदे" अर्थात् मण्डल आदि से सातवें पद (कदम) पर। ဝစနန္တရေန ဂမေတဗ္ဗတ္ထံ နေယျတ္ထံ, သယမေဝ ဂမိတဗ္ဗတ္ထံ နီတတ္ထံ. ကိရိယတော သမုဋ္ဌာတိ, ဥဒါဟု အကိရိယတောတိ တေနာဓိပ္ပေတံ သမ္ပဇာနမုသာဝါဒံ သန္ဓာယ ပုစ္ဆတိ, န ဥပေါသထက္ခန္ဓကေ ဝုတ္တံ. တတ္ထ အဝုတ္တမေဝ ဟိ သော အနရိယဝေါဟာရံ ဝုတ္တန္တိ ဂဟေတွာ ဝေါဟရတီတိ. ဝါစာဂိရန္တိ ဝါစာသင်္ခါတံ ဂိရံ, ဝါစာနုစ္စာရဏံ ဝါ. अन्य वचनों से जिसका अर्थ जाना जाए वह "नेय्यत्थ" (नेयार्थ) है, स्वयं (अपने पाठ से) ही जिसका अर्थ ज्ञात हो वह "नीतत्थ" (नीतार्थ) है। "क्रिया से उत्पन्न होता है या अक्रिया से" - इस प्रश्न के द्वारा उस वितण्डावादी का अभिप्रेत 'संप्रजन्य-मृषावाद' (जानबूझकर झूठ बोलना) के विषय में पूछना है, न कि उपोसथक्खन्धक में कहे गए के विषय में। क्योंकि वहाँ न कहे गए ही 'अनार्य-व्यवहार' को वह "कहा गया है" ऐसा मानकर व्यवहार करता है। "वाचागिरं" अर्थात् वाणी रूपी शब्द, अथवा वाणी का उच्चारण। ခန္ဒသိဝါဒယော သေဋ္ဌာတိ ခန္ဒာတိ ကုမာရာ. သိဝါတိ မဟေဿရာ, မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိယာ နိဒဿနတ္ထမိဒံ ဝုတ္တန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. နတ္ထိကဒိဋ္ဌာဒယော ဧဝ ဟိ ကမ္မပထပ္ပတ္တာ ကမ္မန္တိ. စေတနာ ပနေတ္ထ အဗ္ဗောဟာရိကာတိ ကာယဒွါရေ ဝစီဒွါရေ စ သမုဋ္ဌိတာပိ ကာယကမ္မံ ဝစီကမ္မန္တိ စ ဝေါဟာရံ န လဘတိ အဘိဇ္ဈာဒိပ္ပဓာနတ္တာ. ‘‘တိဝိဓာ, ဘိက္ခဝေ, မနောသဉ္စေတနာ အကုသလံ မနောကမ္မ’’န္တိ ပန ဝစနတော သဘာဝေနေဝ သာ မနောကမ္မံ, န အဘိဇ္ဈာဒိပက္ခိကတ္တာတိ ‘‘အဘိဇ္ဈာဒိပက္ခိကာဝါ’’တိ န ဝုတ္တံ. ဣမသ္မိံ ပန ဌာနေ ကာယင်္ဂဝါစင်္ဂါနိ အစောပေတွာ စိန္တနကာလေ စေတနာပိ စေတနာသမ္ပယုတ္တဓမ္မာပိ မနောဒွါရေ [Pg.79] ဧဝ သမုဋ္ဌဟန္တိ, တသ္မာ စေတနာယ အဗ္ဗောဟာရိကဘာဝေါ ကထဉ္စိ နတ္ထီတိ အဓိပ္ပာယော. "खन्दसिवादयो सेट्ठा" यहाँ 'खन्द' अर्थात् कुमार (कार्तिकेय) और 'सिव' अर्थात् महेश्वर (शिव) हैं; मिथ्यादृष्टि के निदर्शन के लिए यह कहा गया है, ऐसा समझना चाहिए। क्योंकि नास्तिक दृष्टि आदि ही कर्मपथ को प्राप्त होकर 'कर्म' कहलाते हैं। "चेतना पनेत्थ अब्बोहारिका" अर्थात् काय-द्वार और वचो-द्वार में उत्पन्न होने पर भी, अभिध्या आदि की प्रधानता के कारण वह 'काय-कर्म' या 'वचो-कर्म' की संज्ञा प्राप्त नहीं करती। परन्तु "त्रिविध, भिक्षुओं, मन-संचेतना अकुशल मनोकर्म है" इस वचन के कारण वह स्वभाव से ही मनोकर्म है, न कि अभिध्या आदि के पक्ष में होने के कारण; इसलिए "अभिध्या आदि के पक्षधर" ऐसा नहीं कहा गया। परन्तु इस स्थान पर कायांग और वागंग को हिलाए बिना चिंतन करते समय चेतना और चेतना-संप्रयुक्त धर्म मन-द्वार में ही उत्पन्न होते हैं, इसलिए चेतना का 'अव्यवहारिक' होना किसी भी प्रकार से संभव नहीं है, यह आचार्य का अभिप्राय है। ‘‘တိဝိဓာ, ဘိက္ခဝေ, ကာယသဉ္စေတနာ ကုသလံ ကာယကမ္မ’’န္တိအာဒိဝစနတော (ကထာ. ၅၃၉) ပါဏာတိပါတာဒိပဋိပက္ခဘူတာ တဗ္ဗိရတိဝိသိဋ္ဌာ စေတနာဝ ပါဏာတိပါတဝိရတိအာဒိကာ ဟောန္တီတိ ‘‘စေတနာပက္ခိကာ ဝါ’’တိ ဝုတ္တံ, န ‘‘ဝိရတိပက္ခိကာ’’တိ. ရက္ခတီတိ အဝိနာသေတွာ ကထေတိ. ဘိန္ဒတီတိ ဝိနာသေတွာ ကထေတိ. "हे भिक्षुओं, तीन प्रकार की काय-संचेतना कुशल काय-कर्म है" इत्यादि वचनों के कारण, प्राणातिपात आदि के प्रतिपक्ष स्वरूप और उनसे विरति द्वारा विशिष्ट चेतनाएँ ही प्राणातिपात-विरति आदि होती हैं, इसलिए "चेतना-पक्षीय" कहा गया है, न कि "विरति-पक्षीय"। 'रक्षा करता है' का अर्थ है बिना विनाश किए कहना। 'भेद करता है' का अर्थ है विनाश करके कहना। ကမ္မကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. कर्म-कथा की व्याख्या समाप्त हुई। စက္ခုဝိညာဏဒွါရန္တိ စက္ခုဝိညာဏဿ ဒွါရံ. စက္ခု စ တံ ဝိညာဏဒွါရဉ္စာတိ ဝါ စက္ခုဝိညာဏဒွါရံ. စက္ခု ဝိညာဏဒွါရန္တိ ဝါ အသမာသနိဒ္ဒေသော. တံ ပန စက္ခုမေဝ. ဧသ နယော သေသေသုပိ. ‘‘စက္ခုနာ သံဝရော သာဓူ’’တိအာဒိကာယ (ဓ. ပ. ၃၆၀) ဂါထာယ ပသာဒကာယစောပနကာယသံဝရေ ဧကဇ္ဈံ ကတွာ ကာယေန သံဝရော ဝုတ္တော, တံ ဣဓ ဘိန္ဒိတွာ အဋ္ဌ သံဝရာ, တပ္ပဋိပက္ခဘာဝေန အသံဝရာ အဋ္ဌ ကထိတာ. သီလသံဝရာဒယောပိ ပဉ္စေဝ သံဝရာ သဗ္ဗဒွါရေသု ဥပ္ပဇ္ဇမာနာပိ, တပ္ပဋိပက္ခဘာဝေန ဒုဿီလျာဒီနိ အသံဝရာတိ ဝုတ္တာနိ. တတ္ထ ဒုဿီလျံ ပါဏာတိပါတာဒိစေတနာ. မုဋ္ဌဿစ္စံ သတိပဋိပက္ခာ အကုသလာ ဓမ္မာ. ပမာဒန္တိ ကေစိ. သီတာဒီသု ပဋိဃော အက္ခန္တိ. ထိနမိဒ္ဓံ ကောသဇ္ဇံ. 'चक्षु-विज्ञान-द्वार' का अर्थ है चक्षु-विज्ञान का द्वार। अथवा, वह चक्षु भी है और विज्ञान का द्वार भी, इसलिए 'चक्षु-विज्ञान-द्वार' है। 'चक्षु विज्ञान-द्वार' यह असमास निर्देश है। वह वास्तव में चक्षु (चक्षु-प्रसाद) ही है। यही विधि शेष (श्रोत्र आदि) में भी है। "चक्षु से संयम भला है" इत्यादि गाथा में प्रसाद-काय और चोपन-काय (चेष्टावान शरीर) के संयम को एक साथ करके 'काय-संयम' कहा गया है, उसे यहाँ विभाजित करके आठ संयम और उनके प्रतिपक्ष के रूप में आठ असंयम कहे गए हैं। शील-संयम आदि पाँचों संयम सभी द्वारों में उत्पन्न होते हुए भी, उनके प्रतिपक्ष के रूप में दुःशील्य आदि को असंयम कहा गया है। उनमें दुःशील्य प्राणातिपात आदि की चेतना है। स्मृति-भ्रंश (मुट्ठस्सच्च) स्मृति के प्रतिपक्षभूत अकुशल धर्म हैं। कुछ इसे 'प्रमाद' कहते हैं। शीत आदि के प्रति प्रतिघात (क्रोध) 'अक्षान्ति' है। स्त्यान-मिद्ध 'कौसीद्य' (आलस्य) है। ဝိနာ ဝစီဒွါရေန သုဒ္ဓံ ကာယဒွါရသင်္ခါတန္တိ ဣဒံ ဝစီဒွါရသလ္လက္ခိတဿ မုသာဝါဒါဒိနောပိ ကာယဒွါရေ ပဝတ္တိသဗ္ဘာဝါ အသုဒ္ဓတာ အတ္ထီတိ တံနိဝါရဏတ္ထံ ဝုတ္တံ. န ဟိ တံ ကာယကမ္မံ ဟောတိ. သုဒ္ဓဝစီဒွါရောပလက္ခိတံ ပန ဝစီကမ္မမေဝ ဟောတီတိ. ဧတ္ထ အသံဝရောတိ ဧတေန သုဒ္ဓကာယဒွါရေန ဥပလက္ခိတော အသံဝရော ဒွါရန္တရေ ဥပ္ပဇ္ဇမာနောပိ ဝုတ္တော. ဒွါရန္တရာနုပလက္ခိတံ သဗ္ဗံ တံဒွါရိကာကုသလဉ္စေတိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ဧဝဉ္စ ကတွာ ကမ္မပထသံသန္ဒနေ ‘‘စောပနကာယအသံဝရဒွါရဝသေန ဥပ္ပဇ္ဇမာနော အသံဝရော အကုသလံ ကာယကမ္မမေဝ ဟောတီ’’တိအာဒိ ‘‘အကုသလံ ကာယကမ္မံ စောပနကာယအသံဝရဒွါရဝသေန ဝစီအသံဝရဝသေန စ ဥပ္ပဇ္ဇတီ’’တိအာဒိနာ သဟ အဝိရုဒ္ဓံ ဟောတိ. အသံဝရော ဟိ ဒွါရန္တရေ [Pg.80] ဥပ္ပဇ္ဇမာနောပိ သဒွါရေ ဧဝါတိ ဝုစ္စတိ, သဒွါရဝသေန ဥပ္ပန္နောတိ စ, ကမ္မံ အညဒွါရေ အညဒွါရဝသေန စာတိ ဧဝံ အဝိရုဒ္ဓံ. "वचन-द्वार के बिना शुद्ध काय-द्वार" यह इसलिए कहा गया है क्योंकि वचन-द्वार से लक्षित मृषावाद आदि भी काय-द्वार में प्रवृत्त होते हैं, जिससे अशुद्धता होती है, उसे रोकने के लिए यह कहा गया है। क्योंकि वह काय-कर्म नहीं होता। वह तो शुद्ध वचन-द्वार से लक्षित वचन-कर्म ही होता है। यहाँ 'असंयम' शब्द से शुद्ध काय-द्वार द्वारा लक्षित असंयम कहा गया है, भले ही वह दूसरे द्वार में उत्पन्न हो। दूसरे द्वार से अलक्षित उस द्वार के सभी अकुशल कर्मों को समझना चाहिए। ऐसा करने पर कर्मपथ-संग्रह में "चोपन-काय असंयम द्वार के वश से उत्पन्न असंयम अकुशल काय-कर्म ही होता है" इत्यादि कथन, "अकुशल काय-कर्म चोपन-काय असंयम द्वार और वचन असंयम द्वार के वश से उत्पन्न होता है" इत्यादि के साथ अविरुद्ध होता है। क्योंकि असंयम दूसरे द्वार में उत्पन्न होते हुए भी अपने ही द्वार में कहा जाता है, और कर्म दूसरे द्वार में दूसरे द्वार के वश से कहा जाता है; इस प्रकार यह अविरुद्ध है। အထ ဝါ ဧတ္ထာတိ သုဒ္ဓံ အသုဒ္ဓန္တိ ဧတံ အဝိစာရေတွာ ဧတသ္မိံ စောပနေတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဧဝံ သတိ ဒွါရန္တရောပလက္ခိတံ ကမ္မပထဘာဝပ္ပတ္တတာယ ဝစီမနောကမ္မံ စောပနကာယအသံဝရဒွါရေ ဥပ္ပန္နံ, သေသံ သဗ္ဗံ တံဒွါရုပ္ပန္နာကုသလံ ဝိယ ‘‘စောပနကာယအသံဝရော’’တိ ဝုစ္စတိ. ကမ္မပထဘာဝပ္ပတ္တိယာ ဒွါရန္တရုပ္ပန္နံ ကာယကမ္မဉ္စ တထာ န ဝုစ္စတီတိ ကမ္မပထသံသန္ဒနဝိရောဓော သိယာ, တဒဝိရောဓံ တတ္ထေဝ ဝက္ခာမ. သီလသံဝရာဒယော ပဉ္စ နိက္ခေပကဏ္ဍေ အာဝိ ဘဝိဿန္တိ. တတ္ထ ဉာဏသံဝရေ ပစ္စယသန္နိဿိတသီလဿ, ဝီရိယသံဝရေ စ အာဇီဝပါရိသုဒ္ဓိယာ အန္တောဂဓတာ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. अथवा, यहाँ 'शुद्ध' और 'अशुद्ध' का विचार किए बिना "इस चोपन (चेष्टा) में" ऐसा कहा गया है। ऐसा होने पर, दूसरे द्वार से लक्षित वचन और मन के कर्म, जो कर्मपथ की अवस्था को प्राप्त हैं, चोपन-काय असंयम द्वार में उत्पन्न होने के कारण, उस द्वार में उत्पन्न अन्य अकुशल कर्मों की तरह 'चोपन-काय असंयम' कहे जाते हैं। कर्मपथ की प्राप्ति के कारण दूसरे द्वार में उत्पन्न काय-कर्म को वैसा नहीं कहा जाता, इसलिए कर्मपथ-संग्रह के साथ विरोध हो सकता है, उस अविरोध की व्याख्या हम वहीं करेंगे। शील-संयम आदि पाँच निक्खेप-काण्ड में स्पष्ट होंगे। वहाँ ज्ञान-संयम में प्रत्यय-सन्निश्रित शील का और वीर्य-संयम में आजीव-पारिशुद्धि शील का अंतर्भाव समझना चाहिए। အကုသလကမ္မပထကထာဝဏ္ဏနာ अकुशल कर्मपथ कथा की व्याख्या। သရသေနေဝ စ ပတနသဘာဝဿ ပါဏဿ အန္တရာ ဧဝ အတီဝ ပါတနံ အတိပါတော, သဏိကံ ပတိတုံ အဒတွာဝ သီဃံ ပါတနန္တိ အတ္ထော. အတိက္ကမ္မ ဝါ သတ္ထာဒီဟိ အဘိဘဝိတွာ ပါတနံ အတိပါတော. ပယောဂဝတ္ထုမဟန္တတာဒီဟိ မဟာသာဝဇ္ဇတာ တေဟိ ပစ္စယေဟိ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာယ စေတနာယ ဗလဝဘာဝတော. ယထာဝုတ္တပစ္စယဝိပရိယာယေပိ တံတံပစ္စယေဟိ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာယ စေတနာယ ဗလဝါဗလဝဝသေနေဝ အပ္ပသာဝဇ္ဇမဟာသာဝဇ္ဇတာ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ဣဒ္ဓိမယော ကမ္မဝိပါကဇိဒ္ဓိမယော ဒါဌာကောဋိကာဒီနံ ဝိယ. अपने स्वभाव से ही पतनशील (मृत्युधर्मी) प्राणी को आयु समाप्त होने से पहले ही अत्यंत शीघ्र गिरा देना (मार देना) 'अतिपात' है; धीरे-धीरे गिरने न देकर शीघ्र गिरा देना ही इसका अर्थ है। अथवा, शस्त्र आदि से अभिभूत करके गिरा देना 'अतिपात' है। प्रयोग और वस्तु की महानता आदि के कारण महा-सावद्यता होती है, क्योंकि उन कारणों से उत्पन्न होने वाली चेतना बलवती होती है। उक्त कारणों के विपरीत होने पर भी, उन-उन कारणों से उत्पन्न चेतना के बलवान या निर्बल होने के अनुसार ही अल्प-सावद्यता या महा-सावद्यता समझनी चाहिए। 'ऋद्धि-मय' का अर्थ कर्म-विपाक से उत्पन्न ऋद्धि है, जैसे दाठाकोटिक आदि राजाओं की। ဂေါတ္တရက္ခိတာ သဂေါတ္တေဟိ ရက္ခိတာ. ဓမ္မရက္ခိတာ သဟဓမ္မိကေဟိ ရက္ခိတာ. သသာမိကာ သာရက္ခာ. ယဿာ ဂမနေ ရညာ ဒဏ္ဍော ဌပိတော, သာ သပရိဒဏ္ဍာ. အတ္ထဘဉ္ဇကောတိ ကမ္မပထပ္ပတ္တံ ဝုတ္တံ. ကမ္မပထကထာ ဟေသာတိ. အတ္တနော သန္တကံ အဒါတုကာမတာယာတိအာဒိ မုသာဝါဒသာမညတော ဝုတ္တံ. ဟသာဓိပ္ပာယေန ဝိသံဝါဒနပုရေက္ခာရဿေဝ မုသာဝါဒေါ. သုညဘာဝန္တိ ပီတိဝိရဟိတတာယ ရိတ္တတံ. အတ္ထဝိပန္နတာယ န ဟဒယင်္ဂမာ. အဂ္ဂဏှန္တေတိ အသဒ္ဒဟန္တေ ကမ္မပထဘေဒေါ န ဟောတိ. ယော ကောစိ ပန သမ္ဖပ္ပလာပေါ ဒွီဟိ သမ္ဘာရေဟိ သိဇ္ဈတီတိ. အတ္တနော ပရိဏာမနံ စိတ္တေနေဝါတိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. မိစ္ဆာ ပဿတီတိ ဝိတထံ ပဿတိ. 'गोत्र-रक्षिता' का अर्थ है समान गोत्र वालों द्वारा रक्षित। 'धर्म-रक्षिता' का अर्थ है सहधार्मिकों द्वारा रक्षित। 'सस्वामिका' ही 'सारक्खा' है। जिसके जाने पर राजा द्वारा दण्ड निर्धारित किया गया हो, वह 'सपरिदण्डा' है। 'अर्थ-भंजक' शब्द कर्मपथ को प्राप्त के लिए कहा गया है। क्योंकि यह कर्मपथ की कथा है। "अपना अंश न देने की इच्छा से" इत्यादि मृषावाद की समानता के कारण कहा गया है। हँसने के अभिप्राय से धोखा देने वाले का ही मृषावाद होता है। 'शून्य-भाव' का अर्थ है प्रीति से रहित होने के कारण रिक्तता। अर्थ की विकृति के कारण वह 'हृदयंगम' नहीं होती। 'न ग्रहण करने पर' अर्थात् विश्वास न करने पर कर्मपथ का भेद नहीं होता। कोई भी 'सम्फप्पलाप' दो अंगों से सिद्ध होता है। "अपने प्रति मोड़ना" केवल चित्त से ही होता है, ऐसा समझना चाहिए। 'मिथ्या देखता है' का अर्थ है असत्य देखता है। ကောဋ္ဌာသတောတိ [Pg.81] ဖဿပဉ္စမကာဒီသု စိတ္တင်္ဂကောဋ္ဌာသေသု ယေ ကောဋ္ဌာသာ ဟောန္တိ, တတောတိ အတ္ထော. နနု စ စေတနာ ကမ္မပထေသု န ဝုတ္တာတိ ပဋိပါဋိယာ သတ္တန္နံ ကမ္မပထဘာဝေါ န ယုတ္တောတိ? န, အဝစနဿ အညဟေတုတ္တာ. န ဟိ စေတနာယ အကမ္မပထတ္တာ ကမ္မပထရာသိမှိ အဝစနံ, ကဒါစိ ပန ကမ္မပထော ဟောတိ, န သဗ္ဗဒါတိ ကမ္မပထဘာဝဿ အနိယတတ္တာ အဝစနံ. ယဒါ ပန ကမ္မပထော ဟောတိ, တဒါ ကမ္မပထရာသိသင်္ဂဟော န နိဝါရိတောတိ. ‘‘ပဉ္စ သိက္ခာပဒါ ပရိတ္တာရမ္မဏာ ဧဝါ’’တိ ဧတေန အဒိန္နာဒါနာဒီနံ သတ္တာရမ္မဏဘာဝဝိရောဓံ ‘‘သတ္တသင်္ခါတေ သင်္ခါရေ ဧဝ အာရဗ္ဘ ပဝတ္တိတော’’တိ သယမေဝ ပရိဟရိဿတိ. ‘‘နတ္ထိ သတ္တာ ဩပပါတိကာ’’တိ ပဝတ္တမာနာ ဒိဋ္ဌိ တေဘူမကဓမ္မဝိသယာဝါတိ သင်္ခါရာရမ္မဏတာ ဝုတ္တာ. ဝိပါကနိဿန္ဒဖလာနိ ယထာက္ကမံ နိရယာဒိဝိပါကဒုဂ္ဂတတာဒီနိ. "कोट्टासत" का अर्थ है - स्पर्श-पंचमक आदि चित्त के अंगों के भागों में जो भाग होते हैं, उस रूप में। क्या यह सच नहीं है कि कर्मपथों में चेतना का उल्लेख नहीं किया गया है, इसलिए क्रम से सात (काया और वाणी के) कर्मों का कर्मपथ होना अनुचित नहीं है? नहीं, क्योंकि उल्लेख न करने का अन्य कारण है। चेतना का कर्मपथों के समूह में उल्लेख न होना इसलिए नहीं है कि वह कर्मपथ नहीं है, बल्कि इसलिए है क्योंकि वह कभी कर्मपथ होती है और कभी नहीं; कर्मपथ होने की अनिश्चितता के कारण उसका उल्लेख नहीं किया गया है। परंतु जब वह कर्मपथ होती है, तब उसे कर्मपथों के समूह में सम्मिलित करने का निषेध नहीं है। "पाँच शिक्षापद परीत्त (सीमित) आलम्बन वाले ही हैं" - इस कथन से अदिन्नादान (चोरी) आदि के 'सत्त्व-आलम्बन' होने के विरोध को आचार्य स्वयं यह कहकर दूर करेंगे कि "सत्त्व कहे जाने वाले संस्कारों को ही आरम्भ कर यह प्रवृत्त होता है"। "औपपातिक सत्त्व नहीं होते" - इस प्रकार प्रवृत्त होने वाली दृष्टि त्रैभूमिक धर्मों को ही विषय बनाती है, इसलिए उसे 'संस्कार-आलम्बन' कहा गया है। विपाक और निस्यन्द फल क्रमशः नरक आदि विपाक और दुर्गतता (बुरी स्थिति) आदि हैं। အကုသလကမ္မပထကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. अकुशल कर्मपथ कथा की व्याख्या समाप्त हुई। ကုသလကမ္မပထကထာဝဏ္ဏနာ कुशल कर्मपथ कथा की व्याख्या। ပါဏာတိပါတာဒီဟိ ပန ဝိရတိယောတိ ဧတံ ယာဟိ ဝိရတီဟိ သမ္ပယုတ္တာ စေတနာ ‘‘ကာယဝစီကမ္မာနီ’’တိ ဝုစ္စန္တိ, တာသဉ္စ ကမ္မပထဘာဝေါ ယုတ္တောတိ ကတွာ ဝုတ္တံ. တထာ ဟိ ဝက္ခတိ ‘‘ပဋိပါဋိယာ သတ္တ စေတနာပိ ဝဋ္ဋန္တိ ဝိရတိယောပီ’’တိ. အလ္လသသမံသန္တိ ဇီဝမာနကသသမံသံ. ဝေါရောပေတာ ဟုတွာ နာဘိဇာနာမိ. ဒုဿီလျာဒါရမ္မဏာ တဒါရမ္မဏာ. ဇီဝိတိန္ဒြိယာဒိအာရမ္မဏာ ကထံ ဒုဿီလျာဒီနိ ပဇဟန္တီတိ တံ ဒဿေတုံ ‘‘ယထာ ပနာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. အနဘိဇ္ဈာ…ပေ… ဝိရမန္တဿာတိ အဘိဇ္ဈံ ပဇဟန္တဿာတိ အတ္ထော. န ဟိ မနောဒုစ္စရိတာ ဝိရတိ အတ္ထိ အနဘိဇ္ဈာဒီဟေဝ တပ္ပဟာနတော. "प्राणातिपात आदि से विरति" - यह उन विरतियों के लिए कहा गया है जिनसे युक्त चेतना को "काय-वचन कर्म" कहा जाता है, और उनका कर्मपथ होना उचित है। इसीलिए आगे कहेंगे - "क्रम से सात चेतनाएँ और विरतियाँ भी होती हैं"। "अल्लससमंस" का अर्थ है जीवित खरगोश का मांस। "प्राणों से वियुक्त करके मैं नहीं जानता (मैंने कभी नहीं मारा)"। जो दुःशील (अकुशल) के आलम्बन हैं, वही इनके (कुशल कर्मपथों के) आलम्बन हैं। जीवितिन्द्रिय आदि आलम्बन वाले (कुशल कर्मपथ) कैसे दुःशीलता आदि का त्याग करते हैं, यह दिखाने के लिए "यथा पना" आदि कहा गया है। "अनभिध्या... विरत होने वाले का" अर्थ है अभिध्या (लोभ) का त्याग करने वाले का। मन के दुश्चरित्र से अलग कोई विरति नहीं होती, क्योंकि अनभिध्या आदि के द्वारा ही उसका प्रहाण (त्याग) हो जाता है। ကမ္မပထသံသန္ဒနကထာဝဏ္ဏနာ कर्मपथ-संसन्दन (तुलना/मिलान) कथा की व्याख्या। ကမ္မပထပ္ပတ္တာနံ ဒုဿီလျာဒီနံ အသံဝရာနံ တထာ ဒုစ္စရိတာနဉ္စ အကုသလကမ္မပထေဟိ ကမ္မပထပ္ပတ္တာနမေဝ စ သုသီလျာဒီနံ သံဝရာနံ တထာ သုစရိတာနဉ္စ ကုသလကမ္မပထေဟိ အတ္ထတော နာနတ္တာဘာဝဒဿနံ. အထ ဝါ တေသံ ဖဿဒွါရာဒီဟိ အဝိရောဓဘာဝေန ဒီပနံ ကမ္မပထသံသန္ဒနန္တိ ကေစိ ဝဒန္တိ[Pg.82], တဒေတံ ဝိစာရေတဗ္ဗံ. န ဟိ ပဉ္စဖဿဒွါရပဉ္စအသံဝရဒွါရပဉ္စသံဝရဒွါရေသု ဥပ္ပန္နာနံ အသံဝရာနံ သံဝရာနဉ္စ ကမ္မပထတာ အတ္ထိ ပါဏာတိပါတာဒီနံ ပရသန္တကဝတ္ထုလောဘပရသတ္တာရမ္မဏဗျာပါဒအဟေတုကဒိဋ္ဌိအာဒီနဉ္စ တေသု ဒွါရေသု အနုပ္ပတ္တိတော. တိဝိဓကအာယဒုစ္စရိတာဒီနိ စ ကမ္မပထာတိ ပါကဋာ ဧဝါတိ ကိံ တေသံ ကမ္မပထေဟိ နာနတ္တာဘာဝဒဿနေန, န စ ဒုစ္စရိတာနံ သုစရိတာနဉ္စ ဖဿဒွါရာဒိဝသေန ဥပ္ပတ္တိ ဒီပိတာ, နာပိ အသံဝရာနံ သံဝရာနဉ္စ ယတော တေသံ ဖဿဒွါရာဒီဟိ အဝိရောဓဘာဝေန ဒီပနာ သိယာ, ကေဝလံ ပန ဖဿဒွါရာဒိဝသေန ဥပ္ပန္နာနံ အသံဝရာနံ သံဝရာနဉ္စ ကာယကမ္မာဒိတာ ဒီပိတာ. ယဒိ စ ဧတ္တကံ ကမ္မပထသံသန္ဒနံ, ‘‘အကုသလံ ကာယကမ္မံ ပဉ္စဖဿဒွါရဝသေန နုပ္ပဇ္ဇတီ’’တိအာဒိ ကမ္မပထသံသန္ဒနံ န သိယာ. ဧသာပိ ဆဖဿဒွါရာဒီဟိ အဝိရောဓဒီပနာတိ စေ, ဝုတ္တမေဝ ပကာရန္တရေန ဒဿေတုံ ‘‘အထ ဝါ’’တိ န ဝတ္တဗ္ဗံ. သမုစ္စယတ္ထေ စ အထ ဝါ-သဒ္ဒေ ကမ္မပထပ္ပတ္တာနေဝ ဒုဿီလျာဒီနိ ကာယကမ္မာဒိနာမေဟိ ဝဒန္တေဟိ မနောကမ္မဿ ဆဖဿဒွါရဝသေန ဥပ္ပတ္တိ န ဝတ္တဗ္ဗာ. န ဟိ တံ စက္ခုဒွါရာဒိဝသေန ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ. ယဒိ စ ကမ္မပထပ္ပတ္တာ ဧဝ အသံဝရာဒယော ဂဟိတာ, ဒုစ္စရိတေဟိ အညေသံ အသံဝရာနံ အဘာဝါ တေသဉ္စ တံတံကမ္မဘာဝဿ ဝုတ္တတ္တာ ‘‘စောပနကာယအသံဝရဒွါရဝသေန ဥပ္ပန္နော အသံဝရော အကုသလံ ကာယကမ္မမေဝ ဟောတီ’’တိအာဒိ န ဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ. ဝုစ္စမာနေ ဟိ တသ္မိံ သင်္ကရော သိယာ, ဝစီမနောကမ္မာနိပိ ဟိ ကာယဒွါရေ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ, တထာ သေသဒွါရေသုပိ ကမ္မန္တရာနီတိ. कर्मपथों को प्राप्त दुःशीलता आदि असंवरों तथा दुश्चरित्रों का अकुशल कर्मपथों के साथ, और कर्मपथों को प्राप्त सुशीलता आदि संवरों तथा सुचरित्रों का कुशल कर्मपथों के साथ अर्थतः भिन्नता न होने को दिखाना 'कर्मपथ-संसन्दन' है। अथवा, कुछ लोग कहते हैं कि उनका स्पर्श-द्वार आदि के साथ अविरोध भाव से प्रतिपादन करना 'कर्मपथ-संसन्दन' है; इस पर विचार किया जाना चाहिए। पाँच स्पर्श-द्वारों, पाँच असंवर-द्वारों और पाँच संवर-द्वारों में उत्पन्न होने वाले असंवरों और संवरों में कर्मपथपना नहीं होता, क्योंकि प्राणातिपात आदि, पर-सम्पत्ति के लोभ रूप अभिध्या, पर-सत्त्व आलम्बन वाले व्यापाद और अहेतुक दृष्टि आदि उन द्वारों में उत्पन्न नहीं होते। तीन प्रकार के काय-दुश्चरित्र आदि कर्मपथ हैं, यह तो स्पष्ट ही है, तो उनका कर्मपथों के साथ अभिन्नता दिखाने से क्या लाभ? और न ही दुश्चरित्रों और सुचरित्रों की स्पर्श-द्वार आदि के वश से उत्पत्ति बताई गई है, और न ही असंवरों और संवरों की, जिससे उनका स्पर्श-द्वार आदि के साथ अविरोध भाव से प्रतिपादन हो सके। केवल स्पर्श-द्वार आदि के वश से उत्पन्न असंवरों और संवरों का काय-कर्म आदि होना ही बताया गया है। यदि इतना ही कर्मपथ-संसन्दन है, तो "अकुशल काय-कर्म पाँच स्पर्श-द्वारों के वश से उत्पन्न नहीं होता" आदि वचन कर्मपथ-संसन्दन नहीं होंगे। यदि कहें कि यह भी छह स्पर्श-द्वारों आदि के साथ अविरोध का प्रतिपादन है, तो पहले कही गई बात को ही दूसरे प्रकार से दिखाने के लिए "अथवा" (अथ वा) नहीं कहना चाहिए। और यदि "अथवा" शब्द समुच्चय (जोड़ने) के अर्थ में है, तो कर्मपथ को प्राप्त दुःशीलता आदि को काय-कर्म आदि नामों से कहने वालों को मनःकर्म की छह स्पर्श-द्वारों के वश से उत्पत्ति नहीं कहनी चाहिए, क्योंकि वह चक्षु-द्वार आदि के वश से उत्पन्न नहीं होता। और यदि केवल कर्मपथ को प्राप्त असंवर आदि ही ग्रहण किए जाएँ, तो दुश्चरित्रों से भिन्न अन्य असंवरों के अभाव के कारण और उनके उन-उन कर्म-भाव के कहे जाने के कारण, "काय-विज्ञप्ति रूप काय-असंवर द्वार के वश से उत्पन्न असंवर अकुशल काय-कर्म ही होता है" आदि नहीं कहना चाहिए। यदि ऐसा कहा जाए तो संकर (मिश्रण/भ्रम) होगा, क्योंकि वाक्-कर्म और मनःकर्म भी काय-द्वार में उत्पन्न होते हैं, और इसी प्रकार शेष द्वारों में भी अन्य कर्म उत्पन्न होते हैं। အထ ပန ဒွါရန္တရေ ဥပ္ပဇ္ဇမာနံ ကမ္မန္တရမ္ပိ တံဒွါရိကကမ္မမေဝ သိယာ, ‘‘တိဝိဓံ ကာယဒုစ္စရိတံ အကုသလံ ကာယကမ္မမေဝါ’’တိအာဒိ, ‘‘အကုသလံ ကာယကမ္မံ စောပနကာယအသံဝရဒွါရဝသေန ဝါစာအသံဝရဒွါရဝသေန စ ဥပ္ပဇ္ဇတီ’’တိအာဒိ စ ဝိရုဇ္ဈေယျ. ဒုစ္စရိတာနဉှိ အညဒွါရစရဏံ အတ္ထိ, န စဿ ဒွါရန္တရုပ္ပန္နံ ကမ္မန္တရံ ဟောတီတိ. တသ္မာ ဟေဋ္ဌာ ကမ္မပထပ္ပတ္တာနံ ဧဝ ကာယကမ္မာဒိဘာဝဿ ဝုတ္တတ္တာ သေသာနဉ္စ တံတံဒွါရုပ္ပန္နာနံ ကုသလာကုသလာနံ ဒွါရသံသန္ဒနေ တံတံဒွါရပက္ခိကဘာဝဿ ကတတ္တာ ဣဓ ကမ္မပထံ အပ္ပတ္တာနဉ္စ စေတနာဘာဝတော အကမ္မာနဉ္စ အသံဝရာနံ သံဝရာနဉ္စ ဘဇာပိယမာနာနံ ကမ္မပထာနံ ဝိယ ကာယကမ္မာဒိတာဒီပနံ, ကမ္မပထပ္ပတ္တာနံ တိဝိဓကာယဒုစ္စရိတာဒီနံ တိဝိဓကာယသုစရိတာဒီနဉ္စ ဒွါရန္တရစရဏေပိ ကာယကမ္မာဒိဘာဝါဝိဇဟနဒီပနံ, ယထာပကာသိတာနဉ္စ ကမ္မပထဘာဝံ ပတ္တာနံ [Pg.83] အပတ္တာနဉ္စ အကုသလကာယကမ္မာဒီနဉ္စ ကုသလကာယကမ္မာဒီနဉ္စ ဖဿဒွါရာဒီဟိ ဥပ္ပတ္တိပကာသနဉ္စ ကမ္မပထသံသန္ဒနံ နာမ. ကသ္မာ? အကမ္မပထာနံ ကမ္မပထေသု ကမ္မပထာနဉ္စ အကမ္မပထေသု သမာနနာမတာဝသေန, ကမ္မပထာနံ ကမ္မပထေသု သာမညနာမာဝိဇဟနဝသေန, ဥဘယေသဉ္စ ဥပ္ပတ္တိဝသေန ဒွါရေသု ဧတ္ထ သံသန္ဒိတတ္တာ. यदि किसी अन्य द्वार में उत्पन्न होने वाला अन्य कर्म भी उसी द्वार का कर्म हो जाए, तो 'तीन प्रकार का काय-दुश्चरित अकुशल काय-कर्म ही है' आदि, और 'अकुशल काय-कर्म काय-विज्ञप्ति (हलन-चलन) रूपी काय-असंवर द्वार से या वच-असंवर द्वार से उत्पन्न होता है' आदि वचनों में विरोध होगा। क्योंकि दुश्चरितों का अन्य द्वार में होना पाया जाता है, किंतु वह अन्य द्वार में उत्पन्न होने वाला कोई भिन्न कर्म नहीं होता। इसलिए, नीचे 'कम्मपथ' को प्राप्त होने वालों के लिए ही काय-कर्म आदि भाव कहे जाने के कारण, और शेष उन-उन द्वारों में उत्पन्न होने वाले कुशल-अकुशल के 'द्वार-संसन्दन' (द्वार-तुलना) में उन-उन द्वार-पक्षीय होने के कारण, यहाँ 'कम्मपथ' को प्राप्त न होने वाले चेतना-स्वभाव वाले अकर्मों (जो कम्मपथ नहीं हैं) और असंवरों तथा संवरों को कम्मपथों के समान काय-कर्म आदि के रूप में दर्शाना, कम्मपथ को प्राप्त तीन प्रकार के काय-दुश्चरित आदि और तीन प्रकार के काय-सुचरित आदि का अन्य द्वार में होने पर भी उनके काय-कर्म आदि भाव के न छूटने को दर्शाना, और यथा-प्रकाशित कम्मपथ भाव को प्राप्त और अप्राप्त अकुशल काय-कर्म आदि तथा कुशल काय-कर्म आदि की स्पर्श-द्वारों आदि से उत्पत्ति को दर्शाना ही 'कम्मपथ-संसन्दन' कहलाता है। ऐसा क्यों है? क्योंकि यहाँ कम्मपथ न होने वालों को कम्मपथों में और कम्मपथ होने वालों को कम्मपथ न होने वालों में समान नाम होने के कारण, कम्मपथों का कम्मपथों में सामान्य नाम न छोड़ने के कारण, और दोनों की द्वारों में उत्पत्ति के कारण यहाँ तुलना (संसन्दन) की गई है। တတ္ထ တိဝိဓကမ္မဒွါရဝသေန ဥပ္ပန္နာနံ ကမ္မာနံ ဉာတကမ္မဘာဝတာယ တံတံကမ္မဘာဝဿ အဝစနီယတ္တာ ကမ္မဒွါရေသု တေသံ ဥပ္ပတ္တိယာ စ ဝုတ္တတ္တာ ပဉ္စဝိညာဏဒွါရဝသေန အသံဝရာဒီနံ ဥပ္ပတ္တိပရိယာယဝစနာဘာဝတော စ ကမ္မဒွါရဝိညာဏဒွါရာနိ ဝိရဇ္ဈိတွာ ‘‘ပဉ္စဖဿဒွါရဝသေန ဟိ ဥပ္ပန္နော’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ‘‘ယမ္ပိဒံ စက္ခုသမ္ဖဿပစ္စယာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ သုခံ ဝါ’’တိအာဒိနာ ‘‘စက္ခုသမ္ဖဿပစ္စယာ ဝေဒနာက္ခန္ဓော အတ္ထိ ကုသလော’’တိအာဒိနာ စ ပဉ္စဖဿဒွါရဝသေန အသံဝရာဒီနံ ဥပ္ပတ္တိပရိယာယော ဝုတ္တော, န စ ‘‘ယမိဒံ စက္ခုဝိညာဏပစ္စယာ’’တိအာဒိဝစနံ အတ္ထီတိ. ဝုတ္တမ္ပိ စေတံ ‘‘စက္ခုဝိညာဏသဟဇာတော ဟိ ဖဿော စက္ခုသမ္ဖဿော’’တိအာဒိ (ဓ. သ. ၁ ကမ္မကထာ; မဟာနိ. အဋ္ဌ. ၈၆). တေန ဟိ အသံဝရာနံ သံဝရာနဉ္စ စက္ခုသမ္ဖဿာဒီဟိ အသဟဇာတတ္တာ မနောသမ္ဖဿသဟဇာတာနဉ္စ စက္ခုသမ္ဖဿဒွါရာဒိဝသေန ဥပ္ပတ္တိ ဒီပိတာတိ. ‘‘သော ဟိ ကာယဒွါရေ စောပနံ ပတ္တော အကုသလံ ကာယကမ္မံ ဟောတီ’’တိအာဒိနာ ‘‘စောပနကာယအသံဝရဒွါရဝသေန ဥပ္ပန္နော အကုသလံ ကာယကမ္မမေဝ ဟောတီ’’တိအာဒိနာ စ ဝစီကမ္မာဒီနဉ္စ ကမ္မပထပ္ပတ္တာနံ အသံဝရဘူတာနံ ကာယကမ္မာဒိဘာဝေ အာပန္နေ ‘‘စတုဗ္ဗိဓံ ဝစီဒုစ္စရိတံ အကုသလံ ဝစီကမ္မမေဝ ဟောတီ’’တိအာဒိနာ အပဝါဒေန နိဝတ္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. ဧဝဉ္စ ကတွာ ပုဗ္ဗေ ဒဿိတေသု အသံဝရဝိနိစ္ဆယေသု ဒုတိယဝိနိစ္ဆယေသု စ န ကောစိ ဝိရောဓော. န ဟိ ဝစီကမ္မာဒိဘူတော စောပနကာယအသံဝရော ကာယကမ္မာဒိ ဟောတီတိ. वहाँ, तीन प्रकार के कर्म-द्वारों के वश से उत्पन्न कर्मों के ज्ञात होने के कारण, उन-उन कर्मों के स्वरूप को कहना आवश्यक नहीं है, और क्योंकि कर्म-द्वारों में उनकी उत्पत्ति पहले ही कही जा चुकी है, तथा पाँच विज्ञान-द्वारों के माध्यम से असंवर आदि की उत्पत्ति का कोई पर्याय (कथन) नहीं है, इसलिए कर्म-द्वार और विज्ञान-द्वार को छोड़कर 'पाँच स्पर्श-द्वारों के वश से उत्पन्न' आदि कहा गया है। 'जो यह चक्षु-संस्पर्श के प्रत्यय से सुख आदि उत्पन्न होता है' आदि के द्वारा और 'चक्षु-संस्पर्श के प्रत्यय से कुशल वेदना-स्कन्ध है' आदि के द्वारा पाँच स्पर्श-द्वारों के वश से असंवर आदि की उत्पत्ति का पर्याय कहा गया है, किंतु 'जो यह चक्षु-विज्ञान के प्रत्यय से' ऐसा कोई वचन नहीं है। यह भी कहा गया है कि 'चक्षु-विज्ञान के साथ उत्पन्न होने वाला स्पर्श ही चक्षु-संस्पर्श है' आदि। अतः असंवरों और संवरों का चक्षु-संस्पर्श आदि के साथ सहजात न होने के कारण, मन-संस्पर्श के साथ सहजात होने वालों की ही चक्षु-संस्पर्श द्वार आदि के वश से उत्पत्ति दर्शाई गई है। 'वह काय-द्वार में हलन-चलन (विज्ञप्ति) को प्राप्त होकर अकुशल काय-कर्म होता है' आदि के द्वारा और 'हलन-चलन रूपी काय-असंवर द्वार के वश से उत्पन्न अकुशल काय-कर्म ही होता है' आदि के द्वारा, कम्मपथ को प्राप्त असंवर-भूत वच-कर्म आदि के काय-कर्म आदि भाव में आने पर, 'चार प्रकार का वच-दुश्चरित अकुशल वच-कर्म ही होता है' आदि अपवाद वचन के द्वारा उसकी निवृत्ति (रोक) समझनी चाहिए। ऐसा करने पर पहले दिखाए गए असंवर-विनिश्चय और द्वितीय विनिश्चय में कोई विरोध नहीं रहता। क्योंकि वच-कर्म आदि स्वरूप वाला हलन-चलन रूपी काय-असंवर काय-कर्म आदि नहीं होता। အကုသလံ မနောကမ္မံ ပန ဆဖဿဒွါရဝသေန ဥပ္ပဇ္ဇတိ, တံ ကာယဝစီဒွါရေသု စောပနံ ပတ္တံ အကုသလံ ကာယဝစီကမ္မံ ဟောတီတိ ဧတ္ထ ကိံ တံ အကုသလံ မနောကမ္မံ နာမ, ဟေဋ္ဌာ ဒဿိတနယေန စ ကာယဝစီဒွါရေသု ဥပ္ပန္နံ တိဝိဓံ မနောဒုစ္စရိတံ စောပနံ အပ္ပတ္တံ သဗ္ဗာကုသလဉ္စ. ယဒိ ဧဝံ တဿ ကာယဝစီကမ္မဘာဝေါ နတ္ထီတိ ‘‘စောပနပ္ပတ္တံ ကာယဝစီကမ္မံ ဟောတီ’’တိ န ယုဇ္ဇတီတိ[Pg.84]? နော န ယုဇ္ဇတိ စောပနပ္ပတ္တံ ကာယေ ဝါစာယ စ အကုသလံ ကမ္မံ ဟောတီတိ အတ္ထသိဒ္ဓိတော. ကမ္မံ ပန ဟောန္တံ ကိံ ကမ္မံ ဟောတီတိ? မနောကမ္မမေဝ ဟောတီတိ. ဣဒံ ဝုတ္တံ ဟောတိ – စောပနပ္ပတ္တံ အကုသလံ ကာယဒွါရေ ဝစီဒွါရေ စ မနောကမ္မံ ဟောတီတိ. အထ ဝါ တံ-သဒ္ဒဿ မနောကမ္မေန သမ္ဗန္ဓံ အကတွာ ဆဖဿဒွါရဝသေန ယံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, တန္တိ ယထာဝုတ္တဥပ္ပာဒမတ္တပရိစ္ဆိန္နေန သမ္ဗန္ဓော ကာတဗ္ဗော. ကိံ ပန တန္တိ? ကမ္မကထာယ ပဝတ္တမာနတ္တာ ကမ္မန္တိ ဝိညာယတိ, တဉ္စ မနောသမ္ဖဿဒွါရေ ဥပ္ပဇ္ဇမာနမ္ပိ တိဝိဓံ ကမ္မံ ဟောတီတိ. ယထာ တံ ဟောတိ, တံ ဒဿေတုံ ‘‘ကာယဝစီဒွါရေသု စောပနံ ပတ္တ’’န္တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ နိယမဿ အကတတ္တာ စောပနပ္ပတ္တိ ဥပလက္ခဏဘာဝေန ကာယဝစီကမ္မနာမသာဓိကာဝ, န ပန သဗ္ဗမ္ပိ စောပနပ္ပတ္တံ ကာယဝစီကမ္မမေဝ, နာပိ ကုသလပက္ခေ စောပနံ အပ္ပတ္တံ ကာယဝစီကမ္မံ န ဟောတီတိ အယမတ္ထော သိဒ္ဓေါဝ ဟောတီတိ. अकुशल मनो-कर्म छह स्पर्श-द्वारों के वश से उत्पन्न होता है; वह काय और वाणी के द्वारों में हलन-चलन (विज्ञप्ति) को प्राप्त होकर अकुशल काय-कर्म और वच-कर्म हो जाता है। यहाँ वह 'अकुशल मनो-कर्म' क्या है? नीचे दिखाए गए नियम के अनुसार, काय और वच-द्वारों में उत्पन्न तीन प्रकार का मनो-दुश्चरित और हलन-चलन को प्राप्त न होने वाला समस्त अकुशल (चित्त) है। यदि ऐसा है, तो उसका काय-वच-कर्म भाव नहीं है, इसलिए 'हलन-चलन को प्राप्त काय-वच-कर्म होता है' यह कहना उचित नहीं है? नहीं, यह अनुचित नहीं है; क्योंकि हलन-चलन को प्राप्त होने पर काय या वाणी में अकुशल कर्म होता है, यह अर्थ सिद्ध होता है। कर्म होने पर वह कौन सा कर्म होता है? वह मनो-कर्म ही होता है। यह कहा गया है कि—हलन-चलन को प्राप्त अकुशल काय-द्वार और वच-द्वार में मनो-कर्म होता है। अथवा, 'तम्' शब्द का मनो-कर्म के साथ सम्बन्ध न करके, छह स्पर्श-द्वारों के वश से जो उत्पन्न होता है, उस 'तम्' का यथा-वर्णित उत्पत्ति-मात्र से परिच्छिन्न (निर्धारित) धर्म के साथ सम्बन्ध करना चाहिए। वह 'तम्' क्या है? कर्म-कथा के चलने के कारण उसे 'कर्म' समझा जाता है, और वह मन-संस्पर्श द्वार में उत्पन्न होते हुए भी तीन प्रकार का कर्म होता है। वह जिस प्रकार होता है, उसे दर्शाने के लिए 'काय-वच-द्वारों में हलन-चलन को प्राप्त' आदि कहा गया है। वहाँ नियम (एव-शब्द) न होने के कारण, हलन-चलन की प्राप्ति केवल उपलक्षण के रूप में काय-वच-कर्म नाम को सिद्ध करने वाली है; किंतु सारा ही हलन-चलन को प्राप्त कर्म काय-वच-कर्म ही नहीं है, और न ही कुशल पक्ष में हलन-चलन को प्राप्त न होने वाला कर्म काय-वच-कर्म नहीं होता—यह अर्थ सिद्ध ही है। အထ ဝါ တန္တိ တံ ဆဖဿဒွါရဝသေန ဥပ္ပဇ္ဇမာနံ မနောကမ္မန္တိ သဗ္ဗံ မနသာပိ နိပ္ဖဇ္ဇမာနံ ကမ္မံ မနောကမ္မန္တိ စောဒကာဓိပ္ပာယေန ဂဟေတွာ ဝဒတိ, န ပုဗ္ဗေ ဒဿိတမနောကမ္မန္တိ. ယော ဟိ ပရဿ အဓိပ္ပာယော ‘‘မနသာ နိပ္ဖတ္တိတော သဗ္ဗေန မနောကမ္မေနေဝ ဘဝိတဗ္ဗံ, န ကာယဝစီကမ္မေနာ’’တိ, တံ နိဝတ္တေတွာ ကမ္မတ္တယနိယမံ ဒဿေတုံ ဣဒမာရဒ္ဓံ ‘‘တံ ကာယဝစီဒွါရေသု စောပနံ ပတ္တ’’န္တိအာဒိ. ဧတ္ထ စ သင်္ကရာဘာဝေါ ပုရိမနယေနေဝ ဝေဒိတဗ္ဗော. အထ ဝါ ကမ္မန္တိ အဝိသေသေန ကမ္မသဒ္ဒမတ္တေန သမ္ဗန္ဓံ ကတွာ ယထာဝုတ္တော ကမ္မပ္ပဘေဒေါ ယထာ ဟောတိ, တံ ပကာရံ ဒဿေတိ. အသင်္ကရော စ ဝုတ္တနယောဝ. ယံ ပန ဝဒန္တိ ‘‘ကာယဝစီကမ္မသဟဇာတာ အဘိဇ္ဈာဒယော ယဒါ စေတနာပက္ခိကာ ဟောန္တိ, တဒါ တာနိ မနောကမ္မာနိ ကာယဝစီကမ္မာနိ ဟောန္တီ’’တိ, တဉ္စ န, စေတနာပက္ခိကာနံ မနောကမ္မတ္တာဘာဝါ. အဗ္ဗောဟာရိကတ္တေ စ မနောကမ္မတာ သုဋ္ဌုတရံ နတ္ထိ. ဝုတ္တမ္ပိ စေတံ ‘‘အဗ္ဗောဟာရိကာ ဝါ’’တိ. တသ္မာ မနောကမ္မဿ ကာယဝစီကမ္မတာ န ဝတ္တဗ္ဗာ. အဘိဇ္ဈာဒိကိရိယာကာရိကာယ ဧဝ စေတနာယ သမ္ပယုတ္တာ အဘိဇ္ဈာဒယော မနောကမ္မံ, န ပါဏာတိပါတာဒိကာယဝစီကိရိယာကာရိကာယာတိ ဘိယျောပိ တေသံ မနောကမ္မတာတိ န တေသံ မနောကမ္မာနံ သတံ ကာယဝစီကမ္မတာ ဝတ္တဗ္ဗာတိ. ဧဝံ ကမ္မာနံ ဒွါရေသု ဒွါရာနဉ္စ ကမ္မေသု အနိယတတ္တာ ဒွါရနိဗန္ဓနံ န ကတံ. ဣဒါနိ အကတေပိ စ ဒွါရနိဗန္ဓနေ ယေသံ ဒွါရာနံ ဝသေန ဣဒံ စိတ္တံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, တေသံ တံတံဒွါရကမ္မပထာနဉ္စ ဝသေန ဥပ္ပတ္တိယာ ယထာဘဋ္ဌပါဠိယာ ဝုတ္တာယ [Pg.85] စ ဒီပနတ္ထံ ‘‘တတ္ထ ကာမာဝစရ’’န္တိအာဒိမာဟ. စိတ္တံ တိဝိဓကမ္မဒွါရဝသေန ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ ဣဒံ မနောကမ္မဒွါရဘူတဿ တေန သဘာဝေန ဥပ္ပတ္တိံ ဂဟေတွာ ဝုတ္တံ. ယထာ ဝါ စိတ္တံ စိတ္တာဓိပတေယျန္တိ သမ္ပယုတ္တဝသေန ဝုစ္စတိ, ဧဝမိဓာပီတိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. စောပနဒွယရဟိတဿ မနောပဗန္ဓဿ မနောကမ္မဒွါရဘာဝေ ပန ဝတ္တဗ္ဗမေဝ နတ္ထိ. अथवा, 'तं' (उस) पद को छह स्पर्श-द्वारों के वश से उत्पन्न होने वाले उस मनोकम के रूप में, आपत्ति करने वाले (चोदक) के अभिप्राय के अनुसार, मन से निष्पन्न होने वाले सभी कर्मों को 'मनोकर्म' मानकर कहा गया है, न कि पहले दिखाए गए मनोकम के रूप में। क्योंकि दूसरे (चोदक) का जो यह अभिप्राय है कि 'मन से निष्पन्न होने वाले सभी कर्म मनोकम ही होने चाहिए, काय-वचीकर्म नहीं', उसका निवारण करने के लिए और तीन प्रकार के कर्मों के नियम को दिखाने के लिए 'तं कायवचीद्वारेसु चोपनं पत्तं' (वह काय और वाक् द्वारों में चेष्टा को प्राप्त हुआ) आदि आरम्भ किया गया है। यहाँ कर्मों के संकर (मिश्रण) का अभाव पिछले तरीके से ही समझना चाहिए। अथवा, 'कर्म' इस सामान्य शब्द मात्र से सम्बन्ध जोड़कर, जिस प्रकार कर्मों का भेद बताया गया है, उस प्रकार को दिखाते हैं। संकर का अभाव भी कहे गए तरीके से ही है। जो यह कहा जाता है कि 'काय-वचीकर्म के साथ उत्पन्न होने वाले अभिध्या आदि जब चेतना के पक्ष में होते हैं, तब वे मनोकम काय-वचीकर्म हो जाते हैं', वह सही नहीं है, क्योंकि चेतना के पक्ष में होने वाले धर्मों में मनोकमत्व का अभाव होता है। और उनके अव्यवहार्य (अब्बोहारिक) होने पर तो मनोकमत्व और भी अधिक नहीं होता। यह कहा भी गया है— 'अथवा वे अव्यवहार्य हैं'। इसलिए मनोकम को काय-वचीकर्म नहीं कहना चाहिए। अभिध्या आदि की क्रिया करने वाली चेतना से सम्प्रयुक्त अभिध्या आदि ही मनोकम हैं, न कि प्राणातिपात आदि काय-वची क्रिया करने वाली चेतना से सम्प्रयुक्त; इसलिए उनमें मनोकमत्व की अधिकता होने के कारण, उन मनोकमों को काय-वचीकर्म नहीं कहना चाहिए। इस प्रकार, कर्मों का द्वारों में और द्वारों का कर्मों में अनियत (अनिश्चित) होने के कारण द्वारों का निश्चित बंधन नहीं किया गया है। अब, द्वारों का बंधन न किए जाने पर भी, जिन द्वारों के वश से यह चित्त उत्पन्न होता है, उन-उन द्वार-कर्मपथों के वश से उसकी उत्पत्ति को, जैसा कि पालि में कहा गया है, स्पष्ट करने के लिए 'तत्थ कामावचरं' आदि कहा गया है। 'चित्त तीन प्रकार के कर्म-द्वारों के वश से उत्पन्न होता है'—यह मनोकम-द्वार बने हुए चित्त की उसी स्वभाव से उत्पत्ति को लेकर कहा गया है। अथवा जैसे चित्त को 'चित्ताधिपतेय्य' सम्प्रयुक्त होने के कारण कहा जाता है, वैसे ही यहाँ भी समझना चाहिए। दो प्रकार की चेष्टाओं (कायिक और वाचिक) से रहित मनो-प्रवाह के मनोकम-द्वार होने के विषय में तो कुछ कहना ही नहीं है। ကမ္မပထသံသန္ဒနကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. कर्मपथ-संसन्दन कथा की व्याख्या समाप्त हुई। ဒွါရကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. द्वार-कथा की व्याख्या समाप्त हुई। အယံ ယောဇနာတိ ‘‘ရူပါရမ္မဏံ ဝါ…ပေ… ဓမ္မာရမ္မဏံ ဝါ’’တိ ဧတေန သဟ ‘‘ယံ ယံ ဝါ ပနာ’’တိ ဧတဿ အယံ သမ္ဗန္ဓောတိ အတ္ထော. ကော ပနာယံ သမ္ဗန္ဓောတိ? ယေန ဝစနာနိ အညမညံ သမ္ဗဇ္ဈန္တိ, တံ ပုဗ္ဗာပရဝစနေ ပယောဇနံ သမ္ဗန္ဓော. ဣဓ စ သဗ္ဗာရမ္မဏတာဒိဒဿနံ ‘‘ရူပါရမ္မဏံ ဝါ…ပေ… ဓမ္မာရမ္မဏံ ဝါ’’တိ ဧတဿ အနန္တရံ ‘‘ယံ ယံ ဝါ ပနာ’’တိ ဧတဿ ဝစနေ ပယောဇနံ ယောဇနာ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. တတ္ထ ‘‘ရူပါရမ္မဏံ ဝါ…ပေ… ဓမ္မာရမ္မဏံ ဝါ အာရဗ္ဘာ’’တိ ဧတ္တကေန အာပန္နံ ဒေါသံ ဒဿေတွာ တန္နိဝတ္တနဝသေန ‘‘ယံ ယံ ဝါ ပနာ’’တိ ဧတဿ ပယောဇနံ ဒဿေတုံ ‘‘ဟေဋ္ဌာ’’တိအာဒိမာဟ. ဒုတိယေ အတ္ထဝိကပ္ပေ ‘‘ယံ ယံ ဝါပနာ’’တိ ဧတေန အပ္ပဓာနမ္ပိ ရူပါဒိံ အာကဍ္ဎတိ. န ဟိ ပဓာနဿ စိတ္တဿ အတ္တနောယေဝ အာရမ္မဏဘာဝေါ အတ္ထီတိ. ဟေဋ္ဌာ ဝုတ္တနယေနာတိ သဗ္ဗာရမ္မဏတာဒိနယေန. ‘‘ဟေဋ္ဌာ ဂဟိတမေဝ ဂဟိတန္တိ ဝတွာ တဿ ဝစနေ ပယောဇနံ ဒဿေတုံ ‘ရူပံ ဝါ…ပေ… ဣဒံ ဝါ ဣဒံ ဝါ အာရဗ္ဘာ’တိ ကထေတုံ ဣဒံ ဝုတ္တ’’န္တိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ ဣဒံ ဝါ ဣဒံ ဝါတိ ဧတံ သဗ္ဗာရမ္မဏတာဒိံ သန္ဓာယ ကထိတန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. 'अयं योजना' का अर्थ है— 'रूपाारम्मणं वा... धम्मारम्मणं वा' इसके साथ 'यं यं वा पना' इसका यह सम्बन्ध है। यह सम्बन्ध क्या है? जिस प्रयोजन से वचन आपस में जुड़ते हैं, वह पूर्वापर वचनों का प्रयोजन ही 'सम्बन्ध' है। यहाँ 'रूपाारम्मणं वा... धम्मारम्मणं वा' इसके बाद 'यं यं वा पना' इस वचन को कहने का प्रयोजन 'सर्वारम्बणता' (सभी का आलम्बन होना) आदि को दिखाना है, इसे ही 'योजना' समझना चाहिए। वहाँ 'रूपाारम्मणं वा... धम्मारम्मणं वा आरब्भा' इतने मात्र पाठ से होने वाले दोष को दिखाकर, उसके निवारण के लिए 'यं यं वा पना' इसके प्रयोजन को बताने के लिए 'हेट्ठा' आदि कहा गया है। दूसरे अर्थ-विकल्प में, 'यं यं वा पना' इसके द्वारा अप्रधान रूपादि आलम्बनों को भी ग्रहण किया जाता है। क्योंकि प्रधान चित्त का स्वयं अपना आलम्बन होना सम्भव नहीं है। 'हेट्ठा वुत्तनयेन' का अर्थ है— सर्वारम्बणता आदि के तरीके से। 'नीचे जो ग्रहण किया गया है, वही ग्रहण किया गया है'—ऐसा कहकर, उस वचन के प्रयोजन को दिखाने के लिए 'रूपं वा... इदं वा इदं वा आरब्भा' कहने के लिए यह कहा गया है। वहाँ 'इदं वा इदं वा' यह सर्वारम्बणता आदि के सन्दर्भ में कहा गया है, ऐसा समझना चाहिए। ဓမ္မုဒ္ဒေသဝါရကထာ धम्मुद्देशवार कथा ဖဿပဉ္စမကရာသိဝဏ္ဏနာ स्पर्श-पंचमक राशि की व्याख्या အာစရိယာနန္တိ ရေဝတာစရိယဿ. န ပနေတံ သာရတော ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. န ဟိ ဖဿာဒီနံ ကာမာဝစရာဒိဘာဝဒဿနတ္ထံ ဣဒမာရဒ္ဓံ, ကိန္တု တသ္မိံ သမယေ ဖဿာဒိသဘာဝဒဿနတ္ထန္တိ. 'आचरियानं' का अर्थ है— आचार्य रेवत का। किन्तु इसे सार (अन्तिम सत्य) के रूप में नहीं देखना चाहिए। क्योंकि स्पर्श आदि के कामावचर आदि भाव को दिखाने के लिए यह आरम्भ नहीं किया गया है, बल्कि उस समय स्पर्श आदि के स्वभाव को दिखाने के लिए किया गया है। စိတ္တဿ ပဌမာဘိနိပါတတ္တာတိ သဗ္ဗေ စေတသိကာ စိတ္တာယတ္တာ စိတ္တကိရိယာဘာဝေန ဝုစ္စန္တီတိ ဖဿော ‘‘စိတ္တဿ ပဌမာဘိနိပါတော’’တိ ဝုတ္တော. ကာမံ [Pg.86] ဥပ္ပန္နဖဿော ပုဂ္ဂလော စိတ္တစေတသိကရာသိ ဝါ အာရမ္မဏေန ဖုဋ္ဌော ဖဿသဟဇာတာယ ဝေဒနာယ တံသမကာလမေဝ ဝေဒေတိ, ဖဿော ပန ဩဘာသဿ ပဒီပေါ ဝိယ ဝေဒနာဒီနံ ပစ္စယဝိသေသော ဟောတီတိ ပုရိမကာလော ဝိယ ဝုတ္တော. ဂေါပါနသီနံ ဥပရိ တိရိယံ ဌပိတကဋ္ဌံ ပက္ခပါသော. ကဋ္ဌဒွယာဒိ ဝိယ ဧကဒေသေန ဧကပဿေန အနလ္လီယမာနောပိ ရူပေန သဟ ဖဿဿ သာမညံ အနလ္လီယမာနံ သံဃဋ္ဋနမေဝ, န ဝိသယဘာဝေါ, သံဃဋ္ဋနဉ္စ ဖဿဿ စိတ္တာရမ္မဏာနံ သန္နိပတနဘာဝေါ ဧဝ. ဝတ္ထာရမ္မဏသန္နိပါတေန သမ္ပဇ္ဇတီတိ သံဃဋ္ဋနသမ္ပတ္တိကော ဖဿော. ပါဏိဒွယဿ သန္နိပါတော ဝိယ စိတ္တာရမ္မဏသန္နိပါတော ဖဿော စိတ္တဿ အာရမ္မဏေ သန္နိပတိတပ္ပဝတ္တိယာ ပစ္စယော ဟောတီတိ ကိစ္စဋ္ဌေနေဝ ရသေန သံဃဋ္ဋနရသော. တထာ ပစ္စယဘာဝေါ ဟိ တဿ ဖဿဿ သံဃဋ္ဋနကိစ္စန္တိ. ယထာ ဟိ ပါဏိယာ ပါဏိမှိ သံဃဋ္ဋနံ တဗ္ဗိသေသဘူတာ ရူပဓမ္မာ, ဧဝံ စိတ္တဿ အာရမ္မဏေ သံဃဋ္ဋနံ တဗ္ဗိသေသဘူတော ဧကော စေတသိကဓမ္မော ဒဋ္ဌဗ္ဗော. စိတ္တေယေဝါတိ ဧတေန စေတသိကသဘာဝတံ ဝတ္ထာရမ္မဏေဟိ အသံသဋ္ဌံ သံဃဋ္ဋနံ ဝေဒနာယ ဒဿေတိ, န ပန ဝတ္ထုနိဿယတံ ပဋိက္ခိပတိ. တဿ ဖဿဿ ကာရဏဘူတော တဒနုရူပေါ သမန္နာဟာရော တဇ္ဇာသမန္နာဟာရော. ဣန္ဒြိယဿ တဒဘိမုခဘာဝေါ အာဝဇ္ဇနာယ စ အာရမ္မဏကရဏံ ဝိသယဿ ပရိက္ခတတာ အဘိသင်္ခတတာ ဝိညာဏဿ ဝိသယဘာဝကရဏန္တိ အတ္ထော. चित्त का प्रथम अभिघात होने के कारण, सभी चैतसिक चित्त के अधीन और चित्त की क्रिया के रूप में कहे जाते हैं, इसलिए फस्स (स्पर्श) को 'चित्त का प्रथम अभिघात' कहा गया है। यद्यपि जिस व्यक्ति में फस्स उत्पन्न हुआ है, वह चित्त-चैतसिकों के समूह के साथ आलम्बन द्वारा स्पर्श किए जाने पर, फस्स के साथ उत्पन्न होने वाली वेदना के माध्यम से उसी समय अनुभव करता है, फिर भी जैसे दीपक प्रकाश का एक विशिष्ट कारण होता है, वैसे ही फस्स वेदना आदि का विशिष्ट प्रत्यय (कारण) होता है, इसलिए इसे पूर्ववर्ती काल के समान कहा गया है। कड़ियों (gopānasīnaṃ) के ऊपर तिरछी रखी गई लकड़ी 'पक्षपास' (pakkhapāso) कहलाती है। जैसे दो लकड़ियों आदि के समूह के समान एक अंश या एक पक्ष से न चिपकते हुए भी, रूप के साथ फस्स की समानता केवल 'संघट्टन' (टकराव) मात्र है, न कि विषय-भाव। और फस्स का संघट्टन चित्त और आलम्बन के मिलन की अवस्था ही है। वस्तु और आलम्बन के मिलन से निष्पन्न होने के कारण फस्स 'संघट्टन-सम्पत्तिक' (टकराव की पूर्णता वाला) है। जैसे दो हथेलियों के मिलन के समान, चित्त और आलम्बन का मिलन रूपी फस्स, चित्त की आलम्बन में मिलनपूर्वक प्रवृत्ति का प्रत्यय होता है, इसलिए कृत्य के अर्थ में 'संघट्टन-रस' वाला है। उस फस्स का संघट्टन-कृत्य ही उस चित्त की आलम्बन में मिलन रूप प्रवृत्ति का प्रत्यय-भाव है। जैसे हथेली का हथेली पर संघट्टन उससे उत्पन्न होने वाले विशिष्ट रूप-धर्म (वायु धातु की प्रधानता वाले) हैं, वैसे ही चित्त का आलम्बन में संघट्टन उससे उत्पन्न होने वाला एक विशिष्ट चैतसिक धर्म समझना चाहिए। 'चित्त में ही' (citteyeva) इस पद से यह दर्शाया गया है कि वेदना के लिए संघट्टन चैतसिक स्वभाव वाला है और वस्तु-आलम्बन से असंसृष्ट (अमिश्रित) है, किन्तु यह वस्तु-निश्रितता (आधार) का निषेध नहीं करता है। उस फस्स का कारणभूत और उसके अनुरूप जो समन्नाहार (मनस्कार) है, वह 'तज्ज-समन्नाहार' है। इन्द्रिय का उस आलम्बन के सम्मुख होना, आवर्जन द्वारा आलम्बन ग्रहण करना, विषय की परिष्कृतता और अभिसंस्कृतता, विज्ञान के लिए विषय-भाव उत्पन्न करना है - यह इसका अर्थ है। သုခဝေဒနာယမေဝ လဗ္ဘတိ အဿာဒဘာဝတောတိ အဓိပ္ပာယော. ဝိဿဝိတာယာတိ အရဟတာယ. အနေကတ္ထတ္တာ ဟိ ဓာတူနံ အရဟတ္ထော ဝိပုဗ္ဗော သုသဒ္ဒေါ. ဝိဿဝံ ဝါ သဇနံ ဝသိတာ ကာမကာရိတာ ဝိဿဝိတာ. အာရမ္မဏရသေကဒေသမေဝ အနုဘဝန္တီတိ ဣဒံ ဖုသနာဒိကိစ္စံ ဧကဒေသာနုဘဝနမိဝ ဟောတီတိ ကတွာ ဝုတ္တံ. ဝေဒယိတသဘာဝေါ ဧဝ ဟိ အနုဘဝနန္တိ. ဖုသနာဒိဘာဝေန ဝါ အာရမ္မဏဂ္ဂဟဏံ ဧကဒေသာနုဘဝနံ, ဝေဒယိတဘာဝေန ဂဟဏံ ယထာကာမံ သဗ္ဗာနုဘဝနံ. ဧဝံ သဘာဝါနေဝ တာနိ ဂဟဏာနီတိ န ဝေဒနာယ ဝိယ ဖဿာဒီနမ္ပိ ယထာသကကိစ္စကရဏေန သာမိဘာဝါနုဘဝနံ စောဒေတဗ္ဗံ. အယံ ဣဓာတိ ဧတေန ပဉ္စသု ဝေဒနာသု ဣမသ္မိံ စိတ္တေ အဓိပ္ပေတံ သောမနဿဝေဒနံ ဝဒတိ, တသ္မာ အသောမနဿဝေဒနံ အပနေတွာ ဂဟိတာယ သောမနဿဝေဒနာယ သမာနာ ဣဋ္ဌာကာရသမ္ဘောဂရသတာ ဝုတ္တာတိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. आस्वाद-भाव (आनंद) के कारण यह केवल सुख-वेदना में ही प्राप्त होता है - यह अभिप्राय है। 'विस्सविता' का अर्थ योग्यता (उपयुक्तता) है। धातुओं के अनेक अर्थ होने के कारण, 'वि' उपसर्ग पूर्वक 'सु' धातु 'अर्ह' (योग्य) के अर्थ में है। अथवा 'विस्सव' का अर्थ सामर्थ्य, वशिता (वश में होना) या इच्छानुसार कार्य करना है। आलम्बन के रस के एक अंश का ही अनुभव करना - यह फुसन (स्पर्श) आदि का कृत्य एकदेशीय अनुभव के समान होता है, ऐसा कहा गया है। क्योंकि वेदयित (अनुभव) स्वभाव ही वास्तव में अनुभव है। अथवा फुसन आदि के रूप में आलम्बन का ग्रहण करना एकदेशीय अनुभव है, और वेदयित भाव से ग्रहण करना इच्छानुसार पूर्ण अनुभव है। इस प्रकार वे ग्रहण (आलम्बन ग्रहण) इसी स्वभाव वाले हैं, इसलिए वेदना के समान फस्स आदि के भी अपने-अपने कृत्य करने के द्वारा 'स्वामी-भाव' से अनुभव करने पर आपत्ति नहीं करनी चाहिए। 'यहाँ यह' (ayaṃ idha) इस पद से पाँच वेदनाओं में से इस चित्त में अभिप्रेत 'सौमनस्य वेदना' को कहा गया है, इसलिए असौमनस्य वेदनाओं को हटाकर ग्रहण की गई सौमनस्य वेदना के समान 'इष्ट-आकार-सम्भोग-रस' (प्रिय रूप में उपभोग करने का कृत्य) कहा गया है, ऐसा समझना चाहिए। နိမိတ္တေန [Pg.87] ပုနသဉ္ဇာနနကိစ္စာ ပစ္စာဘိညာဏရသာ. ပုနသဉ္ဇာနနဿ ပစ္စယော ပုနသဉ္ဇာနနပစ္စယော, တဒေဝ နိမိတ္တံ ပုန…ပေ… နိမိတ္တံ, တဿ ကရဏံ ပုန…ပေ… ကရဏံ. ပုနသဉ္ဇာနနပစ္စယဘူတံ ဝါ နိမိတ္တကရဏံ ပုန…ပေ… ကရဏံ, တဒဿာ ကိစ္စန္တိ အတ္ထော. ပုနသဉ္ဇာနနပစ္စယနိမိတ္တကရဏံ နိမိတ္တကာရိကာယ နိမိတ္တေန သဉ္ဇာနန္တိယာ စ သဗ္ဗာယ သညာယ သမာနံ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ဉာဏမေဝ အနုဝတ္တတိ, တသ္မာ အဘိနိဝေသကာရိကာ ဝိပရီတဂ္ဂါဟိကာ စ န ဟောတီတိ အဓိပ္ပာယော. ဧတေနုပါယေန သမာဓိသမ္ပယုတ္တာယ အစိရဋ္ဌာနတာ စ န ဟောတီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. निमित्त (चिह्न) के द्वारा पुनः पहचानने के कृत्य वाली संज्ञा 'प्रत्याभिज्ञान-रस' (पहचानने के कृत्य वाली) है। पुनः पहचानने का जो प्रत्यय (कारण) है, वह 'पुनःसंज्ञान-प्रत्यय' है; वही निमित्त है... पुनः निमित्त है; उसे करना 'पुनः करण' है। अथवा पुनः पहचानने का प्रत्ययभूत जो निमित्त बनाना है, वह 'पुनः करण' है, वह इसका कृत्य है - यह अर्थ है। निमित्त बनाने वाली और निमित्त के द्वारा पहचानने वाली सभी संज्ञाओं के लिए 'पुनःसंज्ञान-प्रत्यय-निमित्त-करण' को समान समझना चाहिए। ज्ञान ही उसका अनुवर्तन करता है, इसलिए यह अभिनिवेश (गलत धारणा) उत्पन्न करने वाली और विपरीत ग्रहण करने वाली नहीं होती - यह अभिप्राय है। इस उपाय से, समाधि से युक्त संज्ञा में 'अचिरस्थायित्व' (शीघ्र नष्ट होना) भी नहीं होता, ऐसा समझना चाहिए। အဘိသန္ဒဟတီတိ ပဗန္ဓတိ ပဝတ္တေတိ. စေတနာဘာဝေါ ဗျာပါရဘာဝေါ. ဒိဂုဏုဿာဟာတိ န ဒိဂုဏံ ဝီရိယယောဂံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ, အတ္တနော ဧဝ ပန ဗျာပါရကိစ္စဿ မဟန္တဘာဝံ ဒီပေတိ. ဥဿာဟနဘာဝေနာတိ အာဒရဘာဝေန. သာ ဟိ သယံ အာဒရဘူတာ သမ္ပယုတ္တေ အာဒရယတီတိ. 'अभिसन्दहति' का अर्थ है - बांधता है या प्रवृत्त करता है। चेतना-भाव का अर्थ व्यापार-भाव (प्रयत्न) है। 'द्विगुण उत्साह' (diguṇussāhā) शब्द वीर्य के दोगुने प्रयोग के संदर्भ में नहीं कहा गया है, बल्कि यह स्वयं चेतना के व्यापार-कृत्य की महत्ता (बड़े होने) को दर्शाता है। 'उत्साहन-भाव' का अर्थ आदर-भाव (तत्परता) से है। क्योंकि वह स्वयं आदर-स्वरूप होकर सम्प्रयुक्त धर्मों को आदरयुक्त (तत्पर) करती है। ဝိဇာနနံ အာရမ္မဏဿ ဥပလဒ္ဓိ. သန္ဒဟနံ စိတ္တန္တရဿ အနုပ္ပဗန္ဓနံ. စက္ခုနာ ဟိ ဒိဋ္ဌန္တိ စက္ခုနာ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ယထာ ‘‘ဒိဋ္ဌံ သုတံ မုတံ ဝိညာတ’’န္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာဒိ ဝုစ္စတိ, ဧဝမိဓာပိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. စက္ခုနာ ဟီတိအာဒီသု စက္ခုနာ…ပေ… မနသာ ဒွါရေနာတိ အတ္ထော. နဂရဂုတ္တိကဿ ဝိယ စိတ္တဿ အာရမ္မဏဝိဘာဝနမတ္တံ ဥပဓာရဏမတ္တံ ဥပလဒ္ဓိမတ္တံ ကိစ္စံ, အာရမ္မဏပဋိဝေဓနပစ္စာဘိညာဏာဒိ ပန ကိစ္စံ ပညာသညာဒီနန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ပုရိမနိဒ္ဒိဋ္ဌန္တိ သမယဝဝတ္ထာနေ နိဒ္ဒိဋ္ဌံ. ဘာဝေန္တော ဝိယ န န ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ကိန္တု ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ ဒဿေတုံ ‘‘စိတ္တံ ဟောတီ’’တိ ဝုတ္တန္တိ ဧတံ ဟောတိ-သဒ္ဒဿ ဥပ္ပဇ္ဇတိ-သဒ္ဒဿ စ သမာနတ္ထတ္တေ သတိ ယုဇ္ဇေယျ, တဒတ္ထတ္တေ စ တတ္ထ ဥပ္ပန္နံ ဟောတီတိ န ဝုစ္စေယျ. န ဟိ ယုတ္တံ ဥပ္ပန္နံ ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ ဝတ္တုံ. စိတ္တဿ စ ဥပ္ပန္နတာ သမယဝဝတ္ထာနေ ဝုတ္တာ ဧဝါတိ ကိံ တဿ ပုန ဥပ္ပတ္တိဒဿနေန. ယေန စ သမယဝဝတ္ထာနံ ကတံ, တဿ နိဒ္ဒေသော န န သက္ကာ ကာတုန္တိ ကိံ တံ နိဒ္ဒေသတ္ထံ ဥဒ္ဒေသေန ဒုတိယေန, နိဒ္ဒေသေနေဝ စ ဖဿာဒီဟိ စ အညတ္တံ စိတ္တဿ သိဇ္ဈတီတိ ကိံ တဒတ္ထေန ပုန ဝစနေန, အညပ္ပယောဇနတ္တာ ပန ပုရိမဿ စိတ္တဝစနဿ ပစ္ဆိမံ ဝုတ္တံ. ပုရိမဉှိ သမယဝဝတ္ထာနတ္ထမေဝ ဝုတ္တံ, န ဝဝတ္ထိတသမယေ ဝိဇ္ဇမာနဓမ္မဒဿနတ္ထံ, ဣတရဉ္စ တသ္မိံ သမယေ ဝိဇ္ဇမာနဓမ္မဒဿနတ္ထံ ဝုတ္တံ, န သမယဝဝတ္ထာနတ္ထံ, န စ အညဒတ္ထံ ဝစနံ အညဒတ္ထံ ဝဒတိ, န စ လေသေန ဝုတ္တောတိ ကတွာ မဟာကာရုဏိကော အတ္ထံ ပါကဋံ န ကရောတီတိ. आलम्बन (विषय) की उपलब्धि ही 'विजानन' (विशेष रूप से जानना) है। 'सन्दहन' का अर्थ है एक चित्त का दूसरे चित्त के साथ निरंतर संबंध बनाए रखना। 'चक्षुना हि दिट्ठं' का अर्थ है चक्षु द्वारा देखने योग्य। जैसे 'दृष्ट, श्रुत, मत, विज्ञात' में 'दृष्ट' आदि शब्द कहे जाते हैं, वैसे ही यहाँ भी समझना चाहिए। 'चक्षुना हि' आदि में चक्षु द्वार से लेकर मन द्वार तक का अर्थ है। जैसे नगर रक्षक का कार्य आने-जाने वाले लोगों को केवल प्रकट करना है, वैसे ही चित्त का कार्य आलम्बन को केवल प्रकट करना, ग्रहण करना और प्राप्त करना मात्र है; परंतु आलम्बन का भेदन करना और उसे पहचानना आदि प्रज्ञा और संज्ञा आदि का कार्य है, ऐसा समझना चाहिए। 'पुरिमनिद्दिट्ठं' का अर्थ है समय-व्यवस्थान में निर्दिष्ट किया गया। जैसे भावना करने वाला स्वयं उत्पन्न नहीं होता, बल्कि मार्ग उत्पन्न होता है, यह दिखाने के लिए 'चित्तं होति' कहा गया है। यदि 'होति' शब्द और 'उप्पज्जति' शब्द समानार्थक हों, तो यह उचित होगा, और यदि वे समानार्थक हैं, तो वहाँ 'उप्पन्नं होति' ऐसा नहीं कहना चाहिए। क्योंकि 'उत्पन्न हुआ उत्पन्न होता है' कहना उचित नहीं है। और चित्त की उत्पन्नता समय-व्यवस्थान में पहले ही कही जा चुकी है, तो उसे पुनः उत्पत्ति दिखाने से क्या लाभ? जिस चित्त के द्वारा समय-व्यवस्थान किया गया है, उसका निर्देश करना असंभव नहीं है, तो उस निर्देश के लिए दूसरे उद्देश की क्या आवश्यकता? निर्देश से ही चित्त का स्पर्श आदि से भिन्न होना सिद्ध हो जाता है, तो उस अर्थ के लिए पुनरुक्ति की क्या आवश्यकता? परंतु पहले के चित्त-वचन का अन्य प्रयोजन होने के कारण बाद में 'चित्तं होति' कहा गया है। पूर्व वचन केवल समय-व्यवस्थान के लिए कहा गया है, न कि उस समय विद्यमान धर्मों को दिखाने के लिए; और दूसरा वचन उस समय विद्यमान धर्मों को दिखाने के लिए कहा गया है, न कि समय-व्यवस्थान के लिए। एक प्रयोजन वाला वचन दूसरे प्रयोजन को नहीं कहता, और महाकारुणिक बुद्ध अर्थ को स्पष्ट न करें, ऐसा नहीं है। ဖဿပဉ္စမကရာသိဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. स्पर्श-पंचमक राशि का वर्णन समाप्त हुआ। ဈာနင်္ဂရာသိဝဏ္ဏနာ ध्यान-अंग राशि का वर्णन। ဝိတက္ကေတီတိ [Pg.88] ဓမ္မတော အညဿ ကတ္တုနိဝတ္တနတ္ထံ ဓမ္မမေဝ ကတ္တာရံ နိဒ္ဒိသတိ. တဿ ပန ဝသဝတ္တိဘာဝနိဝါရဏတ္ထံ ‘‘ဝိတက္ကနံ ဝါ’’တိ ဘာဝနိဒ္ဒေသော. ရူပံ ရူပန္တိ ပထဝီ ပထဝီတိ ဝါ အာကောဋေန္တော ဝိယ ဟောတီတိ အာကောဋနလက္ခဏော. အာဒိတော, အဘိမုခံ ဝါ ဟနနံ အာဟနနံ, ပရိတော, ပရိဝတ္တေတွာ ဝါ အာဟနနံ ပရိယာဟနနံ. ဝိစာရတော ဩဠာရိကဋ္ဌေန ဝိစာရဿေဝ ပုဗ္ဗင်္ဂမဋ္ဌေန အနုရဝတော ဩဠာရိကော တဿ စ ပုဗ္ဗင်္ဂမော ဃဏ္ဋာဘိဃာတော ဝိယ ဟောတိ ဝိတက္ကော. သော ယထာ ဃဏ္ဋာဘိဃာတော ပဌမာဘိနိပါတော ဟောတိ, ဧဝံ အာရမ္မဏာဘိမုခနိရောပနဋ္ဌေန ပဌမာဘိနိပါတော ဟောတိ. ဝိပ္ဖာရဝါတိ ဝိစလနယုတ္တော. အနုပ္ပဗန္ဓေန ပဝတ္တိယန္တိ ဥပစာရေ ဝါ အပ္ပနာယံ ဝါ သန္တာနေန ပဝတ္တိယံ. တတ္ထ ဟိ ဝိတက္ကော နိစ္စလော ဟုတွာ အာရမ္မဏံ အနုပဝိသိတွာ ပဝတ္တတိ. မဏ္ဍလန္တိ ခလမဏ္ဍလံ. 'वितक्केति' (वितर्क करता है) इस पद के द्वारा धर्म (वितर्क) से भिन्न किसी अन्य कर्ता (आत्मा) का निषेध करने के लिए धर्म को ही कर्ता के रूप में निर्दिष्ट किया गया है। उस वितर्क के वशवर्ती होने के भाव को रोकने के लिए 'वितक्कनं वा' (वितर्कण) इस प्रकार भाव-निर्देश किया गया है। जैसे 'रूप, रूप' या 'पृथ्वी, पृथ्वी' कहते हुए किसी वस्तु को ठोकना होता है, वैसे ही इसका लक्षण 'आकोटन' (आलम्बन पर प्रहार करना) है। प्रारंभ में या सम्मुख प्रहार करना 'आहनन' है, और चारों ओर घुमाकर प्रहार करना 'परियाहनन' है। विचार की तुलना में आलम्बन को ग्रहण करने में स्थूल होने के कारण और विचार का पूर्वगामी होने के कारण, वितर्क घंटे पर होने वाले प्रथम प्रहार के समान स्थूल और पूर्वगामी होता है। जैसे घंटे का प्रहार प्रथम निपात होता है, वैसे ही आलम्बन के सम्मुख स्थापित करने के अर्थ में यह प्रथम निपात होता है। 'विप्फारवा' का अर्थ है विशेष रूप से हलचल से युक्त। 'अनुप्पबन्धेन पवत्तियं' का अर्थ है उपचार या अप्पना के समय निरंतर प्रवाह में प्रवृत्ति। वहाँ वितर्क निश्चल होकर आलम्बन में प्रविष्ट होकर प्रवृत्त होता है। 'मण्डलं' का अर्थ है खलिहान का घेरा। ပိဏယတီတိ တပ္ပေတိ, ဝဍ္ဎေတိ ဝါ. ဖရဏရသာတိ ပဏီတရူပေဟိ ကာယဿ ဗျာပနရသာ. ဥဒဂ္ဂဘာဝေါ ဩဒဂျံ. ခုဒ္ဒိကာ လဟုံ လောမဟံသနမတ္တံ ကတွာ ဘိန္နာ န ပုန ဥပ္ပဇ္ဇတိ. ခဏိကာ ဗဟုလံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ. ဥဗ္ဗေဂတော ဖရဏာ နိစ္စလတ္တာ စိရဋ္ဌိတိကတ္တာ စ ပဏီတတရာ. ပဿဒ္ဓိယာ နိမိတ္တဘာဝေန ဂဗ္ဘံ ဂဏှန္တီ. အပ္ပနာသမ္ပယုတ္တာဝ ပီတိ အပ္ပနာသမာဓိပူရိကာတိ ကတွာ သာ ဌပိတာ. ဣတရာ ဒွေ ခဏိကောပစာရသမာဓိပူရိကာ ပီတီ. 'पिणयति' का अर्थ है तृप्त करना या बढ़ाना। 'फरणरसा' का अर्थ है उत्तम रूपों के द्वारा शरीर में व्याप्त होने का कृत्य। 'ओदग्य' का अर्थ है चित्त की प्रफुल्लता। 'खुद्दिका' (क्षुद्रिका प्रीति) शीघ्र ही केवल रोमांच उत्पन्न कर नष्ट हो जाती है और पुनः उत्पन्न नहीं होती। 'खणिका' (क्षणिका प्रीति) बार-बार उत्पन्न होती है। 'उब्बेगा' की तुलना में 'फरण' (फरणा प्रीति) निश्चल होने और चिरकाल तक टिकने के कारण अधिक श्रेष्ठ है। यह प्रश्रब्धि (पस्सद्धि) के निमित्त रूप में गर्भ धारण करती है। अप्पना-समाधि से युक्त प्रीति अप्पना-समाधि को पूर्ण करने वाली होती है, इसलिए उसे अलग रखा गया है। अन्य दो क्षणिका और उपचार समाधि को पूर्ण करने वाली प्रीति हैं। သမာဓိစိတ္တေနာတိ သမာဓိသဟိတစိတ္တေန. အဝိသာရော အတ္တနော ဧဝ အဝိသရဏသဘာဝေါ. အဝိက္ခေပေါ သမ္ပယုတ္တာနံ အဝိက္ခိတ္တတာ. ယေန သမ္ပယုတ္တာ အဝိက္ခိတ္တာ ဟောန္တိ, သော ဓမ္မော အဝိက္ခေပေါတိ. ဝိသေသတောတိ ယေဘုယျေန. သုခဝိရဟိတောပိ ဟိ အတ္ထိ သမာဓီတိ. ပဒီပနိဒဿနေန သန္တာနဋ္ဌိတိဘာဝံ သမာဓိဿ ဒဿေတိ. 'समाधिचित्तेन' का अर्थ है समाधि युक्त चित्त के द्वारा। 'अविसार' का अर्थ है स्वयं का न बिखरने का स्वभाव। 'अविक्खेप' का अर्थ है सम्प्रयुक्त धर्मों का न भटकना (अविक्षिप्तता)। जिसके द्वारा सम्प्रयुक्त धर्म अविक्षिप्त होते हैं, वह धर्म 'अविक्षेप' है। 'विसेसतो' का अर्थ है प्रायः। क्योंकि सुख से रहित समाधि भी होती है। दीपक के उदाहरण के द्वारा समाधि की चित्त-संतति को स्थिर रखने की अवस्था को दर्शाया गया है। ဈာနင်္ဂရာသိဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. ध्यान-अंग राशि का वर्णन समाप्त हुआ। ဣန္ဒြိယရာသိဝဏ္ဏနာ इन्द्रिय राशि का वर्णन। သဒ္ဒဟန္တိ ဧတာယာတိ သဒ္ဒဟနကိရိယာယ ပဝတ္တမာနာနံ ဓမ္မာနံ တတ္ထ အာဓိပစ္စဘာဝေန သဒ္ဓါယ ပစ္စယတံ ဒဿေတိ. တဿာ ဟိ ဓမ္မာနံ တထာပစ္စယဘာဝေ [Pg.89] သတိ ‘‘ပုဂ္ဂလော သဒ္ဒဟတီ’’တိ ဝေါဟာရော ဟောတိ. ပသာဒနီယဋ္ဌာနေသု ပသာဒဿ ပဋိပက္ခဘူတံ အကုသလံ အဿဒ္ဓိယံ မိစ္ဆာဓိမောက္ခော စ. ပသာဒဘူတော နိစ္ဆယော ဝတ္ထုဂတော အဓိမောက္ခလက္ခဏံ, န ယေဝါပနကာဓိမောက္ခောတိ. ဣန္ဒဋ္ဌံ ကာရေတီတိ ‘‘မံ အန္တရေန တုမှာကံ အဓိမုစ္စနံ နတ္ထိ, မယာ သဒ္ဒဟထာ’’တိ ဝိယ အတ္တာနံ အနုဝတ္တေတိ သမ္ပယုတ္တဓမ္မေ. ဧဝံ သေသေသုပိ. ပက္ခန္ဒနန္တိ သံသီဒနံ. ပင်္ကော ကဒ္ဒမတော ဃနီဘူတော ဟောတိ. ပဏကံ ပိစ္ဆိလံ ဥဒကမလံ. ပီတံ ဥဒကံ. ဩကပ္ပနလက္ခဏာတိ အနုပဝိသိတွာ ဧဝမေတန္တိ ကပ္ပနလက္ခဏာ. အကလုသဘာဝေါ အကာလုသိယံ, အနာဝိလဘာဝေါတိ အတ္ထော. ဗုဒ္ဓါဒိဝတ္ထူနိ သဒ္ဓေယျာနိ. သပ္ပုရိသူပသေဝနသဒ္ဓမ္မသဝနယောနိသောမနသိကာရဓမ္မာနုဓမ္မပဋိပတ္တိယော သောတာပတ္တိယင်္ဂါနိ. ကုသလဓမ္မာနံ အာဒါနေ ဟတ္ထော ဝိယ, သဗ္ဗသမ္ပတ္တိနိပ္ဖာဒနေ ဝိတ္တံ ဝိယ, အမတကသိဖလဖလနေ ဗီဇံ ဝိယ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. 'सद्दहन्ति एताय' (इसके द्वारा श्रद्धा करते हैं) इस पद से श्रद्धा की क्रिया के द्वारा प्रवृत्त होने वाले धर्मों में श्रद्धा की आधिपत्य भाव से कारणता को दर्शाया गया है। जब धर्मों में श्रद्धा की इस प्रकार की कारणता होती है, तब 'पुद्गल श्रद्धा करता है' ऐसा व्यवहार होता है। श्रद्धा के योग्य विषयों में श्रद्धा के विपरीत होने वाला अकुशल धर्म 'अश्रद्धा' है और मिथ्या अधिमोक्ष भी। विषय के प्रति जो निश्चय का भाव है, वह 'अधिमोक्ष' का लक्षण है, न कि 'येवापनक' अधिमोक्ष। 'इन्दट्ठं कारेति' का अर्थ है—'मेरे बिना तुम्हारा अधिमुच्चन नहीं हो सकता, मेरे द्वारा ही श्रद्धा करो'—इस प्रकार वह सम्प्रयुक्त धर्मों को अपने अनुकूल प्रवृत्त कराती है। शेष इन्द्रियों में भी ऐसा ही समझना चाहिए। 'पक्खन्दन' का अर्थ है भली-भांति प्रविष्ट होना। 'पंक' (कीचड़) साधारण कीचड़ से अधिक सघन होता है। 'पणक' का अर्थ है जल की चिकनी गंदगी (काई)। 'पीतं उदकं' का अर्थ है पीने योग्य जल। 'ओकप्पनलक्खणा' का अर्थ है प्रविष्ट होकर 'यह ऐसा ही है' इस प्रकार निश्चय करने का लक्षण। 'अकलुसभाव' का अर्थ है निर्मलता, अर्थात् अनाकुलता। बुद्ध आदि वस्तुएं श्रद्धा के योग्य हैं। सत्पुरुषों की सेवा, सद्धर्म का श्रवण, योनिशो मनसिकार और धर्मानुसार प्रतिपत्ति—ये स्रोतापत्ति के अंग हैं। कुशल धर्मों को ग्रहण करने में यह हाथ के समान, सभी संपत्तियों को सिद्ध करने में धन के समान और अमृत-फल को उत्पन्न करने में बीज के समान समझनी चाहिए। ဝီရဘာဝေါတိ ယေန ဝီရော နာမ ဟောတိ, သော ဓမ္မောတိ အတ္ထော. အနုဗလပ္ပဒါနံ ပဂ္ဂဟော. မဂ္ဂေါ ဂန္တဗ္ဗော ဟောတိ, မဂ္ဂေါ ဂတော, ကမ္မံ ကတ္တဗ္ဗံ, ကမ္မံ ကတံ, အပ္ပမတ္တကော အာဗာဓော ဥပ္ပန္နော, ဂိလာနာ ဝုဋ္ဌိတော ဟောတိ အစိရဝုဋ္ဌိတော ဂေလညာ, ဂါမံ ဝါ နိဂမံ ဝါ ပိဏ္ဍာယ စရန္တော န လဘတိ လူခဿ ဝါ ပဏီတဿ ဝါ ဘောဇနဿ ယာဝဒတ္ထံ ပါရိပူရိံ, လဘတိ…ပေ… ပါရိပူရိန္တိ ဧတာနိ အနုရူပပစ္စဝေက္ခဏာသဟိတာနိ အဋ္ဌ ဝီရိယာရမ္ဘဝတ္ထူနိ တံမူလကာနိ ဝါ ပစ္စဝေက္ခဏာနိ. "वीरभाव" का अर्थ है वह धर्म (स्वभाव) जिसके कारण कोई "वीर" कहलाता है। अनुकूल बल प्रदान करना "पग्गह" (प्रग्रह/प्रयत्न) है। मार्ग पर चलना है, मार्ग पर चल लिया गया है, कार्य करना है, कार्य कर लिया गया है, अल्प बीमारी हुई है, बीमारी से उठा है (स्वस्थ हुआ है), गाँव या कस्बे में भिक्षा के लिए घूमते हुए पर्याप्त भोजन नहीं मिला, या मिल गया है—ये आठ वीर्यारम्भ के आधार (वत्थु) हैं या उनसे संबंधित प्रत्यवेक्षण हैं। စိရကတာဒိအာရမ္မဏံ ဥပဂန္တွာ ဌာနံ, အနိဿဇ္ဇနံ ဝါ အာရမ္မဏဿ ဥပဋ္ဌာနံ. ဥဒကေ အလာဗု ဝိယ အာရမ္မဏံ ပိလဝိတွာ ဂန္တုံ အပ္ပဒါနံ ပါသာဏဿ ဝိယ နိစ္စလဿ အာရမ္မဏဿ ဌပနံ သာရဏံ အသမ္မုဋ္ဌတာကရဏံ အပိလာပနံ. အပိလာပေ ကရောတိ အပိလာပေတိ. ဂတိယောတိ နိပ္ဖတ္တိယော သမ္ဘဝတော ဖလတော စ. အပရော နယောတိ ရသာဒိဒဿနတ္ထံ အာရဒ္ဓံ. သမ္မောသပစ္စနီကံ ကိစ္စံ အသမ္မောသော, န သမ္မောသာဘာဝမတ္တံ. သတိယာ ဝတ္ထုဘူတာ ကာယာဒယော ကာယာဒိသတိပဋ္ဌာနာ, သတိယောယေဝ ဝါ ပုရိမာ ပစ္ဆိမာနံ ပဒဋ္ဌာနံ. चिरकाल पहले किए गए कार्यों आदि के आलम्बन के पास जाकर टिकना या आलम्बन को न छोड़ना "उपस्थान" है। जल में तुम्बी (लौकी) के समान आलम्बन को तैरकर (बहकर) जाने न देना, बल्कि पत्थर के समान निश्चल आलम्बन को स्थापित करना, स्मरण कराना और विस्मृति न होने देना "अपिलापन" (असंप्प्रमोष) है। वह अपिलापन करता है, इसलिए "अपिलापेति" कहलाता है। "गति" का अर्थ उत्पत्ति और फल के रूप में निष्पत्तियाँ है। "अपर नय" रस आदि दिखाने के लिए आरम्भ किया गया है। विस्मृति का विरोधी कृत्य "असंमोष" है, यह केवल विस्मृति का अभाव मात्र नहीं है। स्मृति के विषय होने के कारण काय आदि "काय-आदि स्मृतिप्रस्थान" कहलाते हैं, अथवा पूर्ववर्ती स्मृतियाँ ही परवर्ती स्मृतियों का पदस्थान (निकट कारण) हैं। ဝိက္ခေပဿ ဥဒ္ဓစ္စဿ. ပညာပေတီတိ ပကာရေဟိ ဇာနာပေတိ. ဧကာလောကာ ဟောတီတိ ဝိပဿနုပက္ကိလေသောဘာသံ သန္ဓာယာဟ. မနတေ ဝိဇာနာတိ ဧတေနာတိ ဝါ မနော, ဧဝဉ္စ ကတွာ ‘‘မနဉ္စ ပဋိစ္စ ဓမ္မေ စာ’’တိ (မ. နိ. ၁.၂၀၄, ၄၀၀; ၃.၄၂၁, ၄၂၅) ကာရဏဘာဝေန [Pg.90] မနော ဝုတ္တော. သဗ္ဗော ဟိ မနော အတ္တနော အနန္တရဿ ဝိညာဏဿ ကာရဏန္တိ. ဝိဇာနာတီတိ ပရိစ္ဆိန္နောပလဒ္ဓိဝသေန ဇာနာတိ, န သညာပညာ ဝိယ သဉ္ဇာနနပဋိဝိဇ္ဈနဝသေန. "विक्खेप" (विक्षेप) का अर्थ उद्धच्च (औद्धत्य) है। "पञ्ञापेति" का अर्थ विभिन्न प्रकार से जनाना (बोध कराना) है। "एकालोका होति" यह विपश्यना के उपक्क्लेस (उपक्लेश) रूपी प्रकाश के संदर्भ में कहा गया है। अथवा जिसके द्वारा जाना जाता है, वह "मन" है; इस प्रकार "मन और धर्मों के प्रतीत्य होने पर" इस वचन के अनुसार मन को कारण रूप में कहा गया है। क्योंकि सभी मन अपने अनन्तर (ठीक बाद वाले) विज्ञान के कारण होते हैं। "विजानाति" का अर्थ परिच्छिन्न उपलब्धि (विशिष्ट बोध) के द्वारा जानना है, न कि संज्ञा और प्रज्ञा की तरह केवल पहचानने या भेदन करने के माध्यम से। ပီတိသောမနဿသမ္ပယောဂတောတိ ဝုတ္တေ ယေန ယောဂါ သုမနော ဟောတိ, တံ သောမနဿန္တိ ဝုစ္စတီတိ ပီတိယာ စ သောမနဿဘာဝေါ အာပဇ္ဇတိ, တသ္မာ ဝိနာပိ ကာယေန ဝတ္ထုနာ သာတဝေဒနာသမ္ပယောဂတောတိ ယောဇေတဗ္ဗံ. ဧဝဉ္စ နိပ္ပီတိကံ သောမနဿဉ္စ သင်္ဂဟိတံ ဟောတိ, ပီတိဥပလက္ခိတံ ဝါ သောမနဿံ သပ္ပီတိကံ နိပ္ပီတိကဉ္စ သောမနဿန္တိ အတ္ထော ဒဋ္ဌဗ္ဗော. "प्रीति और सौमनस्य के सम्प्रयोग से" ऐसा कहने पर, जिसके योग से मन प्रसन्न (सुमन) होता है, उसे "सौमनस्य" कहा जाता है; इस प्रकार प्रीति में सौमनस्य का भाव आ जाता है। इसलिए, काय-वस्तु के बिना भी साता-वेदना (सुखद वेदना) के सम्प्रयोग से इसे जोड़ना चाहिए। इस प्रकार प्रीति-रहित सौमनस्य का भी संग्रह हो जाता है, अथवा "प्रीति-लक्षित सौमनस्य" का अर्थ स-प्रीतिक और निष्-प्रीतिक सौमनस्य समझना चाहिए। ပဝတ္တသန္တတာဓိပတေယျန္တိ ပဝတ္တသင်္ခါတာယ သန္တတိယာ အဓိပတိဘူတံ. ဇီဝိတိန္ဒြိယဿ ဟိ အတ္တနော ဝိဇ္ဇမာနက္ခဏေ အနုပါလေန္တဿ အနန္တရဉ္စ သာနုပါလနာနံ ဥပ္ပတ္တိယာ ဟေတုဘူတဿ ဝသေန ပဝတ္တံ စိရဋ္ဌိတိကံ ဟောတိ, တံတံကမ္မဝိသေသေန ဝိသေသယုတ္တံ ယာဝ စုတိ အဝိသေသေန ဝါ ယာဝ ပရိနိဗ္ဗာနံ အဝိစ္ဆိန္နံ ပဝတ္တတိ ဇီဝမာနတာဝိသေသယုတ္တဉ္စာတိ ရူပါရူပဇီဝိတိန္ဒြိယာနံ သမာနလက္ခဏာဒိံ ဝတ္တုံ ‘‘အတ္တနာ အဝိနိဘုတ္တဓမ္မာန’’န္တိ အာဟ. အနုပါလေတဗ္ဗာနံ အတ္ထိက္ခဏေယေဝ. အသတိ ဟိ အနုပါလေတဗ္ဗေ ဥပ္ပလာဒိမှိ ကိံ ဥဒကံ အနုပါလေယျာတိ. တဿ တဿာတိ အနုပါလနာဒိကဿ. သာဓနတောတိ သာဓနေန. တံသာဓနဉ္စ ဇီဝမာနဝိသေသပစ္စယဘာဝတော. "प्रवृत्त-सन्तति-अधिपतेय्य" का अर्थ है प्रवृत्त कही जाने वाली सन्तति (प्रवाह) का अधिपति होना। जीवितिन्द्रिय अपने विद्यमान क्षण में (सहजात धर्मों की) रक्षा करती है और अपने अनन्तर होने वाले धर्मों की उत्पत्ति का हेतु होने के कारण, सन्तति को चिरकाल तक बनाए रखती है। वह विशिष्ट कर्मों के अनुसार च्युति (मृत्यु) तक, या सामान्य रूप से परिनिर्वाण तक अविच्छिन्न रूप से प्रवर्तित रहती है और जीवन की विशिष्ट अवस्था से युक्त होती है। रूप और अरूप जीवितिन्द्रियों के समान लक्षण आदि बताने के लिए "अपने से अविभक्त धर्मों की" ऐसा कहा गया है। रक्षा किए जाने वाले (सहजात) धर्मों के विद्यमान क्षण में ही वह रक्षा करती है। क्योंकि यदि रक्षा करने योग्य उत्पल (कमल) आदि न हों, तो जल किसकी रक्षा करेगा? "तस्स तस्स" का अर्थ रक्षा आदि कार्यों का साधन करने से है। और वह साधन जीवित रहने की विशिष्ट अवस्था का प्रत्यय (कारण) होने से है। ဣန္ဒြိယရာသိဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. इन्द्रिय-राशि का वर्णन समाप्त हुआ। မဂ္ဂင်္ဂရာသိဝဏ္ဏနာ मार्गांग-राशि का वर्णन। သမ္မာတိ အဝိပရီတနိယျာနိကဘာဝေန. ပသတ္ထတာ စ ဧဝမေဝ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. "सम्मा" (सम्यक्) का अर्थ है अविपरीत (यथार्थ) और निर्याणिक (दुःख से मुक्त करने वाला) होना। प्रशंसनीयता को भी इसी प्रकार समझना चाहिए। ဗလရာသိဝဏ္ဏနာ बल-राशि का वर्णन। အဿဒ္ဓိယေတိ အဿဒ္ဓိယကာရဏာ. ဥဘယပဒဝသေနာတိ သဒ္ဓါပဒံ ဗလပဒန္တိ ဧဝမာဒိပဒဒွယဝသေန. နိယကဇ္ဈတ္တံ ဇာတိအာဒိသမုဋ္ဌာနံ ဧတိဿာတိ အဇ္ဈတ္တသမုဋ္ဌာနာ. ဂရုနာ ကိသ္မိဉ္စိ ဝုတ္တေ ဂါရဝဝသေန ပတိဿဝနံ ပတိဿဝေါ, သဟ ပတိဿဝေန သပ္ပတိဿဝံ, ပတိဿဝဘူတံ တံသဘာဂဉ္စ ယံကိဉ္စိ [Pg.91] ဂါရဝန္တိ အတ္ထော. ဇာတိအာဒိမဟတ္တပစ္စဝေက္ခဏေန ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ စ ဟိရီ တတ္ထ ဂါရဝဝသေန ပဝတ္တတီတိ ‘‘သပ္ပတိဿဝလက္ခဏာ’’တိ ဝုစ္စတိ. ဝဇ္ဇံ ဘာယတိ တဉ္စ ဘယတော ပဿတီတိ ဝဇ္ဇဘီရုကဘယဒဿာဝီ. ဧဝံသဘာဝံ ဩတ္တပ္ပံ. ဟိရီ ပါပဓမ္မေ ဂူထံ ဝိယ ပဿတိ, ဩတ္တပ္ပံ ဥဏှံ ဝိယ. ဒါယဇ္ဇံ နဝလောကုတ္တရဓမ္မာဒိ. အဇ္ဈတ္တသမုဋ္ဌာနာဒိတာ စ ဟိရီဩတ္တပ္ပာနံ တတ္ထ တတ္ထ ပါကဋဘာဝေန ဝုတ္တာ, န ပန တေသံ ကဒါစိ အညမညံ ဝိပ္ပယောဂါ. န ဟိ လဇ္ဇနံ နိဗ္ဘယံ ပါပဘယံ ဝါ အလဇ္ဇနံ ဟောတီတိ. "अस्सद्धिये" का अर्थ अश्रद्धा के कारण से है। "दोनों पदों के वश से" का अर्थ श्रद्धा-पद और बल-पद—इन दो पदों के वश से है। "निजक-अज्झत्त" का अर्थ है स्वयं के आश्रित जाति आदि से उत्पन्न होना, इसलिए यह "अध्यात्म-समुत्थान" है। गुरु के कुछ कहने पर गौरववश स्वीकार करना "प्रतिश्रव" है; प्रतिश्रव के साथ होना "स-प्रतिश्रव" है, जो प्रतिश्रव-स्वरूप किसी भी प्रकार का गौरव (आदर) है। जाति आदि की महानता के प्रत्यवेक्षण से उत्पन्न होने वाली ह्री (लज्जा) वहाँ गौरव के कारण प्रवर्तित होती है, इसलिए उसे "स-प्रतिश्रव-लक्षणा" कहा जाता है। पाप से डरता है और उसे भय के रूप में देखता है, इसलिए "वज्ज-भीरुक-भय-दस्सावी" (दोष-भीरु और भय-दर्शी) है। ऐसा स्वभाव ओत्तप्प (अपत्राप्य) का है। ह्री पाप कर्मों को विष्ठा के समान देखती है, ओत्तप्प उन्हें गर्म लोहे (अग्नि) के समान देखता है। "दायज्ज" (दायाद/विरासत) नौ लोकोत्तर धर्म आदि हैं। ह्री और ओत्तप्प का अध्यात्म-समुत्थान आदि होना उन-उन स्थानों पर स्पष्टता के कारण कहा गया है, न कि उनके कभी परस्पर वियोग होने के कारण। क्योंकि निर्भय होकर लज्जा करना या निर्लज्ज होकर पाप से डरना संभव नहीं है। မူလရာသိဝဏ္ဏနာ मूल-राशि का वर्णन। အဂေဓော အနဘိဇ္ဈနံ အနဘိကင်္ခနံ. အနလ္လီနော ဘာဝေါ အဓိပ္ပာယော ဧတဿာတိ အနလ္လီနဘာဝေါ, ဧဝဉှိ ဥပမာယ သမေတိ. အနုကူလမိတ္တော အနုဝတ္တကော. ဝိနယရသောတိ ဝိနယနရသော. အဒေါသော ဒုဿီလျမလဿာတိ ဣဒံ ဒုဿီလျဿ ဒေါသသမုဋ္ဌာနတံ ဒေါသူပနိဿယတဉ္စ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. အဘာဝနာယာတိ ‘‘တတ္ထ ဇာတာနံ ဓမ္မာနံ အနတိဝတ္တနဋ္ဌေန ဘာဝနာဣန္ဒြိယာနံ ဧကရသဋ္ဌေန ဘာဝနာ တဒုပဂဝီရိယဝါဟနဋ္ဌေန ဘာဝနာ အာသေဝနဋ္ဌေန ဘာဝနာ’’တိ ဧဝံ ဝုတ္တာယ ပညာသာဓနာယ ဘာဝနာယ အပ္ပဝတ္တိ, တပ္ပဋိပက္ခဘူတာ ဝါ အကုသလာ အဘာဝနာ. နိဂ္ဂုဏေပိ ဂုဏဂ္ဂဟဏံ အဓိကဂ္ဂဟဏံ. ဝိဇ္ဇမာနမ္ပိ ဂုဏံ ဝိဒ္ဓံသေတွာ ဂဟဏံ ဦနဂ္ဂဟဏံ. စတုဝိပလ္လာသဂ္ဂဟဏံ ဝိပရီတဂ္ဂဟဏံ. "अगेध" का अर्थ अनभिध्या (लोभ न करना) और इच्छा न करना है। "अनल्लीन भाव" का अर्थ आसक्ति न होने का अभिप्राय है, इस प्रकार यह उपमा से मेल खाता है। "अनुकूल मित्र" का अर्थ अनुसरण करने वाला (साथ देने वाला) मित्र है। "विनय-रस" का अर्थ दूर करने (विनयन) का कृत्य है। "अदोष दुःशील का मल है"—यह दुःशीलता के दोष-समुत्थान और दोष-उपनिष्रय (प्रबल कारण) होने के संदर्भ में कहा गया है। "अभावना" का अर्थ है—वहाँ उत्पन्न धर्मों के एक-दूसरे का अतिक्रमण न करने के अर्थ में भावना, इन्द्रियों के एकरस होने के अर्थ में भावना, वीर्य को वहन करने के अर्थ में भावना, और बार-बार सेवन करने के अर्थ में भावना—इस प्रकार कही गई प्रज्ञा-साधक भावना की अप्रवृत्ति (न होना), अथवा उसके प्रतिपक्ष रूप अकुशल धर्म "अभावना" हैं। निर्गुणी में भी गुणों का ग्रहण करना "अधिक-ग्रहण" है। विद्यमान गुण का भी विनाश करके ग्रहण करना "ऊन-ग्रहण" (कम करके आँकना) है। चार विपर्यासों का ग्रहण करना "विपरीत-ग्रहण" है। ယာထာဝသဘာဝေတိ ‘‘ဧတ္တကော ဧတဿ ဂုဏော, ဧတ္တကော ဒေါသော’’တိ ဂုဏဒေါသာနံ သဘာဝေ ‘‘ဇရာဓမ္မော ဇီရတိ, တံ ကုတေတ္ထ လဗ္ဘာ မာ ဇီရီ’’တိ ဧဝမာဒိပစ္စဝေက္ခဏသမ္ဘဝတော. အလောဘေန စ ဂဟဋ္ဌာနံ ခေတ္တဝတ္ထာဒီသု ဝိဝါဒါဘာဝတော. အမောဟေန ပဗ္ဗဇိတာနံ ဒိဋ္ဌိဂတဝိဝါဒါဘာဝတော. ကာမရာဂါဘိနိဝေသဝိနိဗန္ဓာ ဟိ ဂဟဋ္ဌာ ဂဟဋ္ဌေဟိ ဝိဝဒန္တိ, ဒိဋ္ဌိရာဂါဘိနိဝေသဝိနိဗန္ဓာ သမဏာ သမဏေဟီတိ. ရာဂဝသေန မိတ္တသန္ထဝေါ ဒေါသဝသေန ဝိရောဓော စ တဗ္ဗိသေသေန ဥပဂမာပဂမာ, အာရမ္မဏေ ဝါ ရူပါဒိမှိ အနုရောဓဝိရောဓာ. အမဇ္ဈတ္တဘာဝဿ ပဋိဃာနုနယသင်္ခါတဿ မောဟေန ပဝတ္တိ. သုခဝိပရိဏာမေ ဒုက္ခသမာယောဂေ စ ပဋိဃပဝတ္တိယံ ဝေဒနာပရိဂ္ဂဟော န သိဇ္ဈတီတိ အဒေါသာနုဘာဝေန ဝေဒနာသတိပဋ္ဌာနံ သိဇ္ဈတိ. ဒိဗ္ဗဝိဟာရဿာတိ စတုန္နံ ဈာနာနံ. အရိယဝိဟာရော ဖလသမာပတ္တိ. မောဟေန အဝိစာရေန္တော ဥဒါသီနပက္ခေသုပိ သတ္တသင်္ခါရေသု သဗ္ဗေသု [Pg.92] အဘိသင်္ဂံ ကရောတီတိ အမူဠှဿ တဒဘာဝေါ ဝေဒိတဗ္ဗော. ဒုက္ခဒဿနဿ အာသန္နပဋိပက္ခတ္တာ ဒေါသဿ တပ္ပဋိပက္ခေန အဒေါသေန ဒုက္ခဒဿနံ ဟောတိ. "यथास्वभाव" का अर्थ है—"इस व्यक्ति का इतना गुण है, इतना दोष है"—इस प्रकार गुणों और दोषों के स्वभाव में; "जरा-धर्म (बुढ़ापा) क्षय होता है, उसे यहाँ कहाँ से प्राप्त किया जा सकता है कि वह बूढ़ा न हो"—इस प्रकार के प्रत्यवेक्षण (चिन्तन) की सम्भावना होने के कारण। अलोभ के कारण गृहस्थों का खेत-वस्तु आदि में विवाद नहीं होता। अमोह के कारण प्रव्रजितों (भिक्षुओं) का दृष्टिगत विवाद नहीं होता। काम-राग के अभिनिवेश (आग्रह) से बँधे हुए गृहस्थ गृहस्थों के साथ विवाद करते हैं, और दृष्टि-राग के अभिनिवेश से बँधे हुए श्रमण श्रमणों के साथ। राग के वश में मित्रता का सम्बन्ध और द्वेष के वश में विरोध होता है, और उनके विशेष होने से (प्रिय के पास) जाना और (अप्रिय से) दूर हटना होता है, अथवा रूप आदि आरम्बणों में अनुनय (अनुकूलता) और विरोध होता है। मोह के कारण प्रतिघ (द्वेष) और अनुनय (राग) नामक अ-मध्यस्थ भाव (पक्षपात) की प्रवृत्ति होती है। सुख के विपरिणाम (बदलाव) और दुःख के संयोग होने पर प्रतिघ की प्रवृत्ति में वेदना का परिग्रह सिद्ध नहीं होता, इसलिए अद्वेष के प्रभाव से वेदना-स्मृतिप्रस्थान सिद्ध होता है। "दिव्यविहार" चार ध्यानों का नाम है। "आर्यविहार" फल-समापत्ति है। मोह के कारण विचार न करने वाला व्यक्ति उदासीन पक्ष वाले सभी सत्त्व-संस्कारों में भी अत्यधिक आसक्ति करता है, इसलिए अमोह वाले व्यक्ति में उस आसक्ति का अभाव समझना चाहिए। द्वेष दुःख-दर्शन का निकटतम प्रतिपक्ष होने के कारण, उस द्वेष के प्रतिपक्ष 'अद्वेष' के द्वारा दुःख-दर्शन होता है। ကမ္မပထရာသိဝဏ္ဏနာ कर्मपथ-राशि का वर्णन। သုခါဒီနိ အတ္တနော န ဗျာပါဒေတိ န ဝိနာသေတိ ပရဿ စာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ကမ္မပထတာတံသဘာဂတာဟိ ကမ္မပထဝသေန. अपने और दूसरे के सुख आदि को विकृत नहीं करता और न ही नष्ट करता है—ऐसा समझना चाहिए। कर्मपथ होने और उसके समान स्वभाव होने के कारण कर्मपथ के रूप में (ग्रहण किया गया है)। ပဿဒ္ဓါဒိယုဂလဝဏ္ဏနာ प्रश्लब्धि आदि युगलों (जोड़ों) का वर्णन। ဒရထော သာရမ္ဘော, ဒုက္ခဒေါမနဿပစ္စယာနံ ဥဒ္ဓစ္စာဒိကာနံ ကိလေသာနံ စတုန္နံ ဝါ ခန္ဓာနံ ဧတံ အဓိဝစနံ. ဥဒ္ဓစ္စပ္ပဓာနာ ကိလေသာ ဥဒ္ဓစ္စာဒိကိလေသာ, ဥဒ္ဓစ္စံ ဝါ အာဒိံ ကတွာ သဗ္ဗကိလေသေ သင်္ဂဏှာတိ. သုဝဏ္ဏဝိသုဒ္ဓိ ဝိယာတိ ယထာ သုဝဏ္ဏဝိသုဒ္ဓိ အလင်္ကာရဝိကတိဝိနိယောဂက္ခမာ, ဧဝံ အယမ္ပိ ဟိတကိရိယာဝိနိယောဂက္ခမာ. "दरथ" का अर्थ सारम्भ (अत्यधिक संताप/पीड़ा) है; यह दुःख और दौर्मनस्य के प्रत्यय (कारण) वाले उद्धच्च (औद्धत्य) आदि क्लेशों का, अथवा चार स्कन्धों का नाम है। उद्धच्च जिनमें प्रधान है, वे क्लेश "उद्धच्चादि-क्लेश" कहलाते हैं, अथवा उद्धच्च को आदि (शुरुआत) मानकर सभी क्लेशों का संग्रह किया जाता है। "स्वर्ण की शुद्धि की तरह"—जैसे शुद्ध स्वर्ण विभिन्न प्रकार के अलंकारों के निर्माण में उपयोग के योग्य होता है, वैसे ही यह (काय-कर्मण्यता और चित्त-कर्मण्यता) भी हितकारी कार्यों में प्रयुक्त होने के योग्य है। သမံ, သမန္တတော ဝါ ပကာရေဟိ ဇာနနံ သမ္ပဇညံ. စေတိယဝန္ဒနာဒိအတ္ထံ အဘိက္ကမာဒီသု အတ္ထာနတ္ထပရိဂ္ဂဏှနံ သာတ္ထကသမ္ပဇညံ. သတိ စ အတ္ထေ သပ္ပာယာသပ္ပာယရူပါဒိပရိဂ္ဂဏှနံ သပ္ပာယသမ္ပဇညံ. ဂေါစရဂါမာဘိက္ကမနာဒီသု ကမ္မဋ္ဌာနာဝိဇဟနံ ဂေါစရသမ္ပဇညံ. အဘိက္ကမနာဒီနံ ဓာတုအာဒိဝသေန ပဝိစယော အသမ္မောဟသမ္ပဇညံ. သဗ္ဗကမ္မဋ္ဌာနဘာဝနာနုယုတ္တာနံ သဗ္ဗယောဂီနံ သဗ္ဗဒါ ဥပကာရကာ ဣမေ ဒွေ ဓမ္မာ ပါရိပန္ထကဟရဏတော ဘာဝနာဝဍ္ဎနတော စ. ယထာဟ ‘‘ဒွေ ဓမ္မာ ဗဟုကာရာ သတိ စ သမ္ပဇညဉ္စာ’’တိ (ဒီ. နိ. ၃.၃၅၂). ယုဂေ နဒ္ဓါ ဝိယာတိ ယုဂနဒ္ဓါ, အညမညံ နိမိတ္တဘာဝေန သမံ ပဝတ္တာတိ အတ္ထော. ‘‘ပုန စပရံ, အာဝုသော, ဘိက္ခု သမထဝိပဿနံ ယုဂနဒ္ဓံ ဘာဝေတီ’’တိ (အ. နိ. ၄.၁၇၀; ပဋိ. မ. ၂.၁) ဟိ သုတ္တေ ဧတေသံ ယုဂနဒ္ဓတာ ဝုတ္တာ. သဗ္ဗကုသလဓမ္မေသု လီနုဒ္ဓစ္စာဘာဝေါ ဧတေဟိ ဒွီဟိ သမံ ယုတ္တေဟီတိ ‘‘ဝီရိယသမာဓိယောဇနတ္ထာယာ’’တိ အာဟ, ယောဂဝစနတ္ထာယာတိ အတ္ထော. समान रूप से अथवा सब ओर से अनेक प्रकारों से जानना "सम्प्रजन्य" है। चैत्य-वन्दना आदि के प्रयोजन के लिए गमन आदि क्रियाओं में हित और अहित का परिग्रह (निश्चय) करना "सार्थक-सम्प्रजन्य" है। हित होने पर, अनुकूल और प्रतिकूल रूप आदि का परिग्रह करना "सप्पाय (सप्राय)-सम्प्रजन्य" है। गोचर-ग्राम (भिक्षाटन के गाँव) जाने आदि में कर्मस्थान (साधना) को न छोड़ना "गोचर-सम्प्रजन्य" है। गमन आदि क्रियाओं का धातु आदि के रूप में प्रविचय (विश्लेषण) करना "असंमोह-सम्प्रजन्य" है। सभी कर्मस्थानों की भावना में लगे हुए सभी योगियों के लिए ये दो धर्म (स्मृति और सम्प्रजन्य) सदा उपकारक हैं, क्योंकि ये बाधक तत्वों (नीवरणों) को दूर करते हैं और भावना की वृद्धि करते हैं। जैसा कि कहा गया है—"दो धर्म बहुत उपकारक हैं—स्मृति और सम्प्रजन्य।" जुए (हल के काठ) में बँधे हुए (बैलों) की तरह होने के कारण "युगनद्ध" कहलाते हैं; अर्थ यह है कि एक-दूसरे के निमित्त भाव से समान रूप से प्रवृत्त होते हैं। "पुनः और भी, आयुष्मानों! भिक्षु शमथ और विपश्यना को युगनद्ध (एक साथ जोड़कर) भावित करता है"—इस सूत्र में इनकी युगनद्धता कही गई है। सभी कुशल धर्मों में लीनता (सुस्ती) और उद्धच्च (चंचलता) का अभाव इन दोनों (वीर्य और समाधि) के समान रूप से युक्त होने से होता है, इसीलिए "वीर्य और समाधि के योजन (जोड़ने) के अर्थ के लिए" कहा गया है, जिसका अर्थ है—उनके योग (मिलन) को बताने के लिए। ယေဝါပနကဝဏ္ဏနာ "येवापनक" (अथवा जो अन्य) का वर्णन। ရူပါဘာဝေနာတိ ရုပ္ပနာဘာဝေန. ဓမ္မာတိ ဧတဿ အတ္ထော သဘာဝတော ဥပလဗ္ဘမာနာတိ. မေတ္တာပုဗ္ဗဘာဂေါတိ အပ္ပနာပ္ပတ္တာယ မေတ္တာယ ပုဗ္ဗဘာဂေါ[Pg.93], ပရိကမ္မမေတ္တာ ဧတသ္မိံ စိတ္တေ အတ္ထီတိ အတ္ထော. ဝိရတိဝသေနာတိ ဝစီပဝတ္တိယာ န ပူရေတိ, ကိန္တု ဝိရတိယောဂေနာတိ အတ္ထော. အပဏ္ဏကင်္ဂါနီတိ အဝိရဒ္ဓင်္ဂါနိ. ယထာ တထာ ဝါ အာရမ္မဏေ ဝိနိစ္ဆယနံ အဓိမုစ္စနံ. န ဟိ အနဓိမုစ္စန္တော ပါဏာတိပါတာဒီသု ဒါနာဒီသု ဝါ ပဝတ္တတိ, သဒ္ဓါ ပန ပသာဒနီယေသု ပသာဒါဓိမောက္ခောတိ အယမေတေသံ ဝိသေသော. ဒါရကဿ ဝိယ ဣတော စိတော စ သံသပ္ပနဿ ကရိဿာမိ န ကရိဿာမီတိ အဝိနိစ္ဆယဿ ပဋိပက္ခကိရိယာ အသံသပ္ပနံ. ပုရိမမနတောတိ ဘဝင်္ဂတော. ဝိသဒိသံ ဝီထိဇဝနံ မနံ ကရောတီတိ မနသိကာရသာမညေန ဝီထိဇဝနပဋိပါဒကေ ဒဿေတိ. တေသု ဓမ္မေသူတိ စိတ္တစေတသိကဓမ္မေသု. အတဒါရမ္မဏတ္တေပိ ဟိ တေသု သမပ္ပဝတ္တေသု ဥဒါသီနဘာဝတော တတြမဇ္ဈတ္တတာတိ ဝုစ္စတိ. အလီနာနုဒ္ဓတပ္ပဝတ္တိပစ္စယတ္တာ ဦနာဓိကနိဝါရဏရသာ. ကာယဒုစ္စရိတာဒိဝတ္ထူနန္တိ ပါဏာဒီနံ. အမဒ္ဒနာ မဒ္ဒနပဋိပက္ခဘာဝေါဝ. "रूपाभाव" का अर्थ है—रूपण (विकार/पीड़ा) का अभाव। "धम्म" का अर्थ है—स्वभाव से उपलब्ध होने वाले (पदार्थ)। "मैत्री-पूर्वभाग" का अर्थ है—अर्पणा (समाधि) तक न पहुँची हुई मैत्री का पूर्व भाग; अर्थ यह है कि इस चित्त में परिकर्म-मैत्री विद्यमान है। "विरति के वश से" का अर्थ है—वाणी की प्रवृत्ति मात्र से पूर्ण नहीं होता, बल्कि विरति के योग से पूर्ण होता है। "अपण्णक-अंग" का अर्थ है—अचूक (अ-विपरीत) अंग। आरम्बण (विषय) में किसी भी प्रकार से निश्चय करना "अधिमोक्ष" है। निश्चय न करने वाला व्यक्ति न तो प्राणातिपात (हिंसा) आदि में प्रवृत्त होता है और न ही दान आदि में; किन्तु श्रद्धा श्रद्धास्पद वस्तुओं में 'प्रसाद-रूप अधिमोक्ष' (निश्चयात्मक प्रसन्नता) है—यही इनमें विशेष अन्तर है। बालक की तरह "यह करूँ या न करूँ"—इस प्रकार इधर-उधर डोलने वाले अनिश्चय की प्रतिपक्ष क्रिया "अ-संसर्पण" (न डोलना) है। "पूर्व मन से" का अर्थ है—भवाङ्ग चित्त से। "विसदृश (भिन्न) वीथि-जवन रूप मन को करता है"—इस व्युत्पत्ति से मनसिकार की समानता के कारण वीथि-जवन के प्रतिपादक (प्रस्तुत करने वाले) मनसिकार को दिखाता है। "उन धर्मों में" का अर्थ है—चित्त और चैतसिक धर्मों में। यद्यपि वह (तत्रमज्झत्तता) उन चित्त-चैतसिकों को आरम्बण नहीं बनाता, फिर भी उनके समान रूप से प्रवृत्त होने पर उदासीन भाव (तटस्थता) के कारण उसे "तत्रमज्झत्तता" (तत्र-मध्यस्थता/उपेक्षा) कहा जाता है। लीनता (सुस्ती) और उद्धच्च (चंचलता) के बिना प्रवृत्ति का कारण होने से, न्यूनता और अधिकता का निवारण करना इसका रस (कृत्य) है। "काय-दुश्चरित आदि की वस्तुओं का" अर्थ है—प्राणी आदि का। "अ-मर्दन" का अर्थ मर्दन (उल्लंघन/हिंसा) का प्रतिपक्ष भाव ही है। တံတံရာသိကိစ္စဝသေန ဝိဘာဂရဟိတာ အဝိဘတ္တိကာ. ဧတ္ထာတိ ဧတေသု သဝိဘတ္တိကေသု ဒုတိယဋ္ဌာနာဒီသုပိ ဘာဇိယမာနေသု အပုဗ္ဗံ နတ္ထီတိ အတ္ထော. ပဒံ ပူရိတန္တိ ဈာနာဒိပဒံ ပဉ္စကာဒိဝသေန ပူရိတံ. ပဉ္စ ဟိ အင်္ဂါနိ ဈာနပဒဿ အတ္ထော, တေသု ဧကသ္မိဉ္စ ဦနေ ဈာနပဒံ ဦနံ ဟောတီတိ. ပဒသမူဟော ပဒကောဋ္ဌာသော ဝါ တံ တမေဝ ဝါ ပဒံ, အဝုတ္တံ ဟာပိတံ နာမ ဟောတီတိ ဝုတ္တံ ‘‘ပူရိတ’’န္တိ. ဝုတ္တသ္မိညေဝ ဝုစ္စမာနေ အနေကေသံ ပုရိသသဒ္ဒါနံ ဝိယ ကောစိ သမ္ဗန္ဓော နတ္ထီတိ မညမာနော အာဟ ‘‘အနနုသန္ဓိကာ ကထာ’’တိ. အန္တရန္တရာ ဝုတ္တသ္မိညေဝ ဝုစ္စမာနေ အနုက္ကမေန ဓမ္မာ ကထိတာ န ဟောန္တီတိ အာဟ ‘‘ဥပ္ပဋိပါဋိယာ’’တိ. ဖဿပဉ္စမကရာသိ သဗ္ဗစိတ္တုပ္ပာဒသာဓာရဏဝသေန စတုက္ခန္ဓတပ္ပစ္စယသင်္ဂဟဝသေန စ ဝုတ္တော. ယထာဝုတ္တေသု ပန ရာသီသု ဧကရာသိကိစ္စဿပိ အဘာဝါ ဆန္ဒာဒယော ယေဝါပနကဝသေန ဝုတ္တာ. ဝုတ္တာနမ္ပိ စ ဓမ္မာနံ ယထာ ဝေဒနာဒီနံ ဈာနင်္ဂါဒိဘာဝေါ ဝုတ္တော, န ဧဝံ သောဝစဿတာကလျာဏမိတ္တတာဒိဝိသေသော ဝုတ္တောတိ တဿ သင်္ဂဏှနတ္ထံ ကေစိ ဓမ္မေ ဝိသုံ ဌပေတွာ တေ စ တဉ္စ ဝိသေသံ ‘‘ယေ ဝါ ပနာ’’တိ အာဟ. ဝေနေယျဇ္ဈာသယဝသေန ဝါ သာဝသေသေ ဓမ္မေ ဝတွာ ‘‘ယေ ဝါ ပနာ’’တိ ဝုတ္တံ. उन-उन राशियों के कृत्य के वश से, विभाजन रहित होने के कारण वे 'अविभत्तिक' (अविभाजित) हैं। यहाँ 'सविभत्तिक' (विभाजित) धर्मों के द्वितीय स्थान आदि में विभाजित किए जाने पर भी कुछ नया नहीं है, यह अर्थ है। 'पदं पूरितं' का अर्थ है कि ध्यान आदि पदों को पंचक आदि के वश से पूर्ण किया गया है। क्योंकि पाँच अंग 'झान' पद के अर्थ हैं, उनमें से एक के भी कम होने पर 'झान' पद (अर्थ की दृष्टि से) न्यून हो जाता है। पदों का समूह या पदों का भाग अथवा वही पद, यदि नहीं कहा गया तो उसे 'हापित' (छोड़ा हुआ) कहा जाता है, इसलिए 'पूरित' (पूर्ण किया गया) कहा गया है। पहले कहे गए धर्मों को ही पुनः कहे जाने पर, जैसे अनेक 'पुरुष' शब्दों का कोई (नया) सम्बन्ध नहीं होता, ऐसा मानते हुए 'अननुसन्धिका कथा' (असम्बद्ध कथा) कहा गया है। बीच-बीच में पहले कहे गए धर्मों को ही पुनः कहे जाने पर वे क्रम से कहे गए नहीं होते, इसलिए 'उप्पटिपटिया' (क्रम-रहित) कहा गया है। फस्स-पंचमक राशि सभी चित्तुत्पादों में साधारण होने के कारण और चार स्कन्धों तथा उनके प्रत्ययों के संग्रह के वश से कही गई है। किन्तु यथाकथित राशियों में एक राशि के कृत्य के भी अभाव के कारण छन्द आदि को 'येवापनक' (या जो अन्य) के वश से कहा गया है। और कहे गए धर्मों में जैसे वेदना आदि का ध्यानांग आदि होना कहा गया है, वैसे सुवचता (सौवचस्यता), कल्याणमित्रता आदि विशेष नहीं कहे गए, अतः उनके संग्रह के लिए कुछ धर्मों को अलग रखकर उन्हें और उस विशेष को 'ये वा पना' (या जो अन्य) के द्वारा कहा गया है। अथवा विनेय जनों के आशय के वश से अवशिष्ट धर्मों को कहकर 'ये वा पना' कहा गया है। ယေဝါပနကဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. 'येवापनक' (या जो अन्य) की व्याख्या समाप्त हुई। ဓမ္မုဒ္ဒေသဝါရကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. धम्मुद्देसवार (धर्म-उद्देश वार) की कथा की व्याख्या समाप्त हुई। ကာမာဝစရကုသလံ कामावचर कुशल। နိဒ္ဒေသဝါရကထာဝဏ္ဏနာ निर्देशवार की कथा की व्याख्या। ၂. ဖုသနကဝသေနာတိ [Pg.94] သန္တေ အသန္တေပိ ဝိသယေ အာပါထဂတေ စိတ္တဿ သန္နိပတနဝသေန ‘‘စိတ္တံ မနော’’တိအာဒီသု (ဓ. သ. ၆, ၁၇) ဝိယ ကိစ္စဝိသေသံ, ‘‘မာနသ’’န္တိအာဒီသု (ဓ. သ. ၆, ၁၇) ဝိယ သမာနေ အတ္ထေ သဒ္ဒဝိသေသံ, ‘‘ပဏ္ဍရ’’န္တိအာဒီသု (ဓ. သ. ၆, ၁၇) ဝိယ ဂုဏဝိသေသံ, ‘‘စေတသိကံ သာတ’’န္တိအာဒီသု (ဓ. သ. ၂, ၁၈) ဝိယ နိဿယဝိသေသံ, ‘‘စိတ္တဿ ဌိတီ’’တိအာဒီသု (ဓ. သ. ၁၅, ၂၄) ဝိယ အညဿ အဝတ္ထာဘာဝဝိသေသံ, ‘‘အလုဗ္ဘနာ’’တိအာဒီသု (ဓ. သ. ၃၂) ဝိယ အညဿ ကိရိယာဘာဝဝိသေသံ, ‘‘အလုဗ္ဘိတတ္တ’’န္တိအာဒီသု (ဓ. သ. ၃၂) ဝိယ အညဿ ကိရိယာဘာဝဘူတတာဝိသေသန္တိအာဒိကံ အနပေက္ခိတွာ ဓမ္မမတ္တဒီပနံ သဘာဝပဒံ. ဖုသန္တဿ ဟိ စိတ္တဿ ဖုသနကိရိယာ ဖုသနာကာရော. သမ္ဖုသနာတိ အာရမ္မဏသမာဂမဖုသနာ, န ပဋိလာဘသမ္ဖုသနာ. သမ္ဖုသိတဿ အာရမ္မဏေန သမာဂတဿ စိတ္တဿ ဘာဝေါ သမ္ဖုသိတတ္တံ. ယသ္မိံ သတိ စိတ္တံ သမ္ဖုသိတန္တိ ဝုစ္စတိ, သော တဿ ဘာဝေါ. ဧဝံ အညေသုပိ ဘာဝနိဒ္ဒေသေသု ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. २. 'फुसनकवसेन' (स्पर्श करने के वश से) का अर्थ है—विषय के सम्मुख आने पर, चाहे वह विद्यमान हो या अविद्यमान, चित्त के (उस विषय पर) गिरने (संपात) के वश से। जैसे 'चित्तं मनो' आदि में कृत्य-विशेष की अपेक्षा कर, 'मानसं' आदि में समान अर्थ होने पर भी शब्द-विशेष की अपेक्षा कर, 'पण्डरं' आदि में गुण-विशेष (चित्त की प्रभास्वरता) की अपेक्षा कर, 'चेतसिकं सातं' आदि में निश्रय-विशेष (चित्त पर आश्रित होना) की अपेक्षा कर, 'चित्तस्स ठिति' आदि में अन्य (चित्त से भिन्न) धर्मों की अवस्था के अभाव के विशेष की अपेक्षा कर, 'अलुब्भना' आदि में अन्य की क्रिया के अभाव के विशेष की अपेक्षा कर, 'अलुब्भितत्तं' आदि में अन्य की क्रिया के अभाव की सत्ता के विशेष की अपेक्षा कर—इन सब की अपेक्षा न करते हुए केवल धर्म-मात्र को प्रकाशित करने वाला पद 'स्वभाव-पद' है। स्पर्श करने वाले चित्त की स्पर्श-क्रिया ही 'फुसनाकार' (स्पर्श का आकार) है। 'सम्फुसना' का अर्थ आलम्बन के साथ समागम (मिलन) रूपी स्पर्श है, न कि प्राप्ति रूपी स्पर्श। आलम्बन के साथ मिले हुए (सम्पृक्त) चित्त का भाव 'सम्फुसितत्तं' (स्पर्शित-भाव) है। जिसके होने पर चित्त को 'सम्फुसित' (स्पर्शित) कहा जाता है, वह उसका भाव है। इसी प्रकार अन्य 'भाव-निर्देशों' (जैसे वेदयितत्तं आदि) में भी समझना चाहिए। အပရဿ ဝေဝစနဿ, အပရေန ဝါ ပုရိမတ္ထဿ ဒီပနာ အပရဒီပနာ. ‘‘ပဏ္ဍိစ္စံ ကောသလ္လ’’န္တိ ဧဝမာဒယော ပညာဝိသေသာ နာနာကာလေ လဗ္ဘမာနာပိ ဧကသ္မိံ စိတ္တေ လဗ္ဘန္တိ. ဧကသ္မိဉ္စ ဝိသေသေ ဣတရေပိ အနုဂတာ ဟောန္တီတိ ဒဿေတုံ တထာ ဝိဘတ္တိ အတ္ထတော ဝိဘတ္တိ ဟောတိ အတ္ထနာနတ္တေန ကတတ္တာ. အထ ဝါ ယထာ ‘‘ကောဓော ကုဇ္ဈနာ ကုဇ္ဈိတတ္တ’’န္တိ (ဓ. သ. ၁၀၆၆) သဘာဝါကာရဘာဝနိဒ္ဒေသေဟိ ကောဓောတိ ဧဝမာကာရောဝ အတ္ထော ဝုတ္တော, န ဧဝမိဓ, ဣဓ ပန ပဏ္ဍိတာဒိဘာဝါကာရဘိန္နော အတ္ထော ဝုတ္တောတိ ဣဒံ ဝိဘတ္တိဂမနံ အတ္ထဝသေန ဟောတိ. သမ္ဖုသိတတ္တန္တိ ဧတ္ထာပိ န ‘‘ဖဿော’’တိ ဧဝမာကာရောဝ အတ္ထော ဝုတ္တော. သမ္ဖဿောတိ ဧဝမာကာရော ပန ဝုတ္တောတိ အတ္ထတော ဝိဘတ္တိဂမနန္တိ ဝုတ္တံ. किसी अन्य पर्याय (वेवचन) के द्वारा, अथवा किसी अन्य (शब्द) के द्वारा पूर्व अर्थ को प्रकाशित करना 'अपरदीपना' है। 'पण्डिच्चं कोसल्लं' (पाण्डित्य, कौशल) आदि प्रज्ञा-विशेष यद्यपि भिन्न-भिन्न समयों में प्राप्त होते हैं, तथापि वे एक ही चित्त में भी प्राप्त होते हैं। और एक विशेष में अन्य भी अनुगत होते हैं, यह दिखाने के लिए वह 'विभक्ति' (विभाजन) अर्थतः विभक्ति है, क्योंकि वह अर्थ की भिन्नता के कारण की गई है। अथवा जैसे 'कोधो कुज्झना कुज्झितत्तं' (क्रोध, क्रुद्ध होना, क्रुद्ध-भाव) इन स्वभाव, आकार और भाव के निर्देशों द्वारा 'क्रोध' इस प्रकार का आकार-मात्र अर्थ कहा गया है, वैसा यहाँ (प्रज्ञा के निर्देश में) नहीं है; यहाँ तो पण्डित आदि के भाव और आकार से भिन्न अर्थ कहा गया है, इसलिए यह 'विभक्ति-गमन' (विस्तृत विभाजन) अर्थ के वश से है। 'सम्फुसितत्तं' यहाँ भी केवल 'फस्सो' (स्पर्श) इस प्रकार का आकार-मात्र अर्थ नहीं कहा गया है, बल्कि 'सम्फस्सो' (सम्पर्क) इस प्रकार का आकार कहा गया है, इसलिए इसे 'अर्थतः विभक्ति-गमन' कहा गया है। ဒေါသော ဗျာပါဒေါတိ ဥဒ္ဒေသေပိ နာမနာနတ္တေန နာနာဘူတော ဥဒ္ဒိဋ္ဌော. နိဒ္ဒေသေပိ တေနေဝ နာနတ္တေန နိဒ္ဒိဋ္ဌော. ဧကောဝ ခန္ဓော ဟောတီတိ ဧကေန ခန္ဓသဒ္ဒေန ဝတ္တဗ္ဗတံ သန္ဓာယာဟ. စေတနာတိ သင်္ခါရက္ခန္ဓံ ဒဿေတိ တပ္ပမုခတ္တာ. အသဒ္ဓမ္မာတိ အသတံ, အသန္တော ဝါ ဓမ္မာ, န ဝါ သဒ္ဓမ္မာတိ အသဒ္ဓမ္မာတိ အသဒ္ဓမ္မဝစနီယဘာဝေန ဧကီဘူတောပိ အသဒ္ဓမ္မော ကောဓဂရုတာဒိဝိသိဋ္ဌေန သဒ္ဓမ္မဂရုတာပဋိက္ခေပနာနတ္တေန နာနတ္တံ ဂတောတိ ‘‘စတ္တာရော’’တိ [Pg.95] ဝုတ္တံ. န သဒ္ဓမ္မဂရုတာတိ ဝုစ္စမာနာ ဝါ အသဒ္ဓမ္မဂရုတာ အသဒ္ဓမ္မဂရုတာဘာဝေန ဧကီဘူတာပိ ကောဓာဒိဝိသိဋ္ဌပဋိက္ခေပနာနတ္တေန နာနတ္တံ ဂတာ. ပဋိပက္ခော ဝါ ပဋိက္ခိပီယတိ တေန, သယံ ဝါ ပဋိက္ခိပတီတိ ပဋိက္ခေပေါတိ ဝုစ္စတီတိ သဒ္ဓမ္မဂရုတာပဋိက္ခေပနာနတ္တေန အသဒ္ဓမ္မဂရုတာ အသဒ္ဓမ္မာ ဝါ နာနတ္တံ ဂတာ. အလောဘောတိအာဒီနံ ဖဿာဒီဟိ နာနတ္တံ လောဘာဒိဝိသိဋ္ဌေန ပဋိက္ခေပေန လောဘာဒိပဋိပက္ခေန ဝါ ဝေဒိတဗ္ဗံ. အလောဘာဒေါသာမောဟာနံ အညမညနာနတ္တံ ယထာဝုတ္တေန ပဋိက္ခေပနာနတ္တေန ယောဇေတဗ္ဗံ. ပဒတ္ထဿ ပဒန္တရေန ဝိဘာဝနံ ပဒတ္ထုတိ. တေန ဟိ တံ ပဒံ မဟတ္ထန္တိ ဒီပိတံ ဟောတိ အလင်္ကတဉ္စာတိ. အတ္ထဝိသေသာဘာဝေပိ အာဘရဏဝသေန စ အာဒရဝသေန စ ပုန ဝစနံ ဒဠှီကမ္မံ. 'दोसो ब्यापादो' (द्वेष, व्यापाद)—यहाँ उद्देस (संक्षेप) में भी नाम की भिन्नता के कारण भिन्न रूप में निर्दिष्ट किया गया है। निर्देश (विस्तार) में भी उसी भिन्नता के कारण निर्देश किया गया है। 'एक ही स्कन्ध होता है'—यह एक 'स्कन्ध' शब्द द्वारा कहे जाने की योग्यता को लक्ष्य में रखकर कहा गया है। 'चेतना' के द्वारा संस्कार-स्कन्ध को दिखाया गया है, क्योंकि वह उसका प्रमुख अंग है। 'अद्धम्मा' (अधर्म/असत-धर्म) का अर्थ है—असत (बुरे लोगों) के धर्म, अथवा जो धर्म प्रशस्त नहीं हैं, अथवा जो सद्धर्म नहीं हैं। 'अद्धम्म' शब्द द्वारा कहे जाने योग्य होने के कारण एकीभूत होने पर भी, क्रोध की प्रधानता आदि की विशेषता के कारण और सद्धर्म की प्रधानता के निषेध की भिन्नता के कारण वह भिन्नता को प्राप्त होता है, इसलिए 'चार' कहा गया है। अथवा 'सद्धर्म की प्रधानता नहीं है'—ऐसा कहे जाने पर 'अद्धम्म-गरुता' (अधर्म की प्रधानता) अधर्म की प्रधानता के भाव से एकीभूत होने पर भी, क्रोध आदि की विशेषता वाले निषेध की भिन्नता के कारण भिन्नता को प्राप्त हुई है। अथवा प्रतिपक्ष का निषेध किया जाता है उसके द्वारा, या वह स्वयं (प्रतिपक्ष का) निषेध करता है, इसलिए उसे 'पटिक्खेपो' (निषेध) कहा जाता है—इस प्रकार सद्धर्म की प्रधानता के निषेध की भिन्नता के कारण 'अद्धम्म-गरुता' या 'अद्धम्मा' भिन्नता को प्राप्त हुए हैं। 'अलोभ' आदि की 'स्पर्श' आदि से भिन्नता को लोभ आदि की विशेषता वाले निषेध के द्वारा अथवा लोभ आदि के प्रतिपक्ष के द्वारा समझना चाहिए। अलोभ, अदोष और अमोह की परस्पर भिन्नता को यथोक्त निषेध की भिन्नता के द्वारा जोड़ना चाहिए। एक पद के अर्थ को दूसरे पद के द्वारा स्पष्ट करना 'पदत्थुति' (पद-स्तुति) है। क्योंकि उस (दूसरे पद) के द्वारा वह पद 'महत' (विस्तृत अर्थ वाला) प्रकाशित होता है और अलंकृत भी होता है। अर्थ में विशेष (अन्तर) न होने पर भी, अलंकार के वश से और (श्रोताओं या धर्म के प्रति) आदर के वश से पुनः कहना 'दळ्हीकम्म' (दृढ़ीकरण) है। ၃. တဇ္ဇန္တိ တဿ ဖလဿ အနုစ္ဆဝိကံ. န ကေဝလံ နိဒ္ဒိသိယမာနံ သာတမေဝ အဓိကတံ, အထ ခေါ ယထာနိဒ္ဒိဋ္ဌာနိ အာရမ္မဏာနိပီတိ ‘‘တေဟိ ဝါ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. တဿ ဝါ ဇာတာ ကာရဏဘာဝေန ဖဿတ္ထံ ပဝတ္တာတိ တဇ္ဇာ. တံသမင်္ဂီပုဂ္ဂလံ, သမ္ပယုတ္တဓမ္မေ ဝါ အတ္တနိ သာဒယတီတိ သာတံ ဒ-ကာရဿ တ-ကာရံ ကတွာ. သုဋ္ဌု ခါဒတိ, ခဏတိ ဝါ ဒုက္ခန္တိ သုခံ. ३. "तज्जा" (तज्ज) का अर्थ है उस फल के अनुरूप। केवल निर्देश किए जा रहे सुख (सात) को ही यहाँ प्रधान नहीं माना गया है, बल्कि जैसा निर्देश किया गया है, उन आलम्बनों को भी लिया गया है, इसीलिए "तेहि वा" आदि कहा गया है। अथवा, उस (सुख) के कारण रूप में स्पर्श के लिए प्रवृत्त होने के कारण वह "तज्जा" है। उस (सुख) से युक्त पुद्गल को अथवा सम्प्रयुक्त धर्मों को अपने आप में प्रसन्न (आह्लादित) करता है, इसलिए 'द' कार के स्थान पर 'त' कार करके इसे "सात" कहा गया है। जो दुःख को भली-भाँति खा जाता है (नष्ट करता है) या खोद देता है, वह "सुख" है। ၅. ပါသောတိ ရာဂပါသော. သော ဟိ နိရာဝရဏတ္တာ အန္တလိက္ခစရော. အကုသလမ္ပိ ပဏ္ဍရန္တိ ဝုတ္တံ, ကော ပန ဝါဒေါ ကုသလန္တိ အဓိပ္ပာယော. တဉှိ ပဏ္ဍရတော နိက္ခန္တံ သယဉ္စ ပဏ္ဍရန္တိ. အထ ဝါ သဗ္ဗမ္ပိ စိတ္တံ သဘာဝတော ပဏ္ဍရမေဝ, အာဂန္တုကောပက္ကိလေသဝေါဒါနေဟိ ပန သာဝဇ္ဇာနဝဇ္ဇာနံ ဥပက္ကိလိဋ္ဌဝိသုဒ္ဓတရတာ ဟောန္တီတိ. ဒါရုပ္ပမာဏေသု သိလာဒီသု ခန္ဓပညတ္တိယာ အဘာဝါ ကိဉ္စိ နိမိတ္တံ အနပေက္ခိတွာ ဒါရုမှိ ပဝတ္တာ ခန္ဓပညတ္တီတိ ‘‘ပဏ္ဏတ္တိမတ္တဋ္ဌေနာ’’တိ ဝုတ္တံ. တံ-သဒ္ဒေန မနောဝိညာဏဓာတုယေဝ ဝုစ္စေယျ နိဒ္ဒိသိတဗ္ဗတ္တာတိ န တဿာ တဇ္ဇတာ. တေဟိ အာရမ္မဏေဟိ ဇာတာ တဇ္ဇာတိ စ ဝုစ္စမာနေ သမ္ဖဿဇတာ န ဝတ္တဗ္ဗာ. န ဟိ သော အာရမ္မဏံ, နာပိ ဝိသေသပစ္စယော. ‘‘တိဏ္ဏံ သင်္ဂတိ ဖဿော’’တိ ဝိညာဏမေဝ ဖဿဿ ဝိသေသပစ္စယောတိ ဝုတ္တောတိ တသ္မာ န ဝိညာဏံ ဝိသေသပစ္စယဘူတံ သမ္ဖဿဇတာယ တဇ္ဇာမနောဝိညာဏဓာတုသမ္ဖဿဇာပညတ္တိံ လဘတိ, န စ တဒေဝ တဿ ကာရဏဘာဝေန ဖလဘာဝေန စ ဝုစ္စမာနံ သုဝိညေယျံ ဟောတီတိ. ကိံ ဝါ ဧတေန, ယထာ ဘဂဝတာ ဝုတ္တာ တံသဘာဝါယေဝ တေ ဓမ္မာတိ န ဧဝံဝိဓေသု ကာရဏံ မဂ္ဂိတဗ္ဗံ. ५. "पास" का अर्थ राग-पाश (राग रूपी जाल) है। वह आवरणरहित होने के कारण आकाशचारी है। जब अकुशल को भी "पण्डर" (शुक्र/उज्ज्वल) कहा गया है, तो कुशल के विषय में तो कहना ही क्या—यही अभिप्राय है। क्योंकि वह (कुशल) उज्ज्वल (भवङ्ग) से निकलता है और स्वयं भी उज्ज्वल है। अथवा, सभी चित्त स्वभाव से उज्ज्वल ही होते हैं, किन्तु आगन्तुक उपक्लेशों और शोधक धर्मों के कारण वे सावद्य (अकुशल) और अनवद्य (कुशल/अव्याकृत) चित्तों की मलिनता या अत्यधिक शुद्धता को प्राप्त होते हैं। काष्ठ के समान शिला आदि में 'स्कन्ध' प्रज्ञप्ति के अभाव के कारण, किसी निमित्त की अपेक्षा किए बिना काष्ठ में प्रवृत्त स्कन्ध-प्रज्ञप्ति को "प्रज्ञप्तिमात्र के अर्थ में" कहा गया है। 'तं' शब्द से केवल मनोविज्ञानधातु ही कही जानी चाहिए क्योंकि वह निर्देश के योग्य है, इसलिए उसकी 'तज्जता' नहीं होती। उन आलम्बनों से उत्पन्न होने के कारण 'तज्जा' कहने पर 'स्पर्शजा' नहीं कहना चाहिए। क्योंकि वह (स्पर्श) न तो आलम्बन है और न ही विशेष प्रत्यय। "तीन के संयोग से स्पर्श होता है"—इस प्रकार विज्ञान को ही स्पर्श का विशेष प्रत्यय कहा गया है, इसलिए विशेष प्रत्यय स्वरूप विज्ञान 'स्पर्शजा' के कारण 'तज्जा-मनोविज्ञानधातु-स्पर्शजा' प्रज्ञप्ति को प्राप्त नहीं करता, और न ही उसे कारण और फल के रूप में कहे जाने पर सुगमता से समझा जा सकता है। अथवा इससे क्या लाभ, जैसा भगवान ने कहा है, वे धर्म उसी स्वभाव वाले हैं, अतः इस प्रकार के विषयों में कारण नहीं ढूँढना चाहिए। ၇. ဧဝံ [Pg.96] တက္ကနဝသေန လောကသိဒ္ဓေနာတိ အဓိပ္ပာယော. ဧဝဉ္စေဝဉ္စ ဘဝိတဗ္ဗန္တိ ဝိဝိဓံ တက္ကနံ ကူပေ ဝိယ ဥဒကဿ အာရမ္မဏဿ အာကဍ္ဎနံ ဝိတက္ကနံ. ७. इस प्रकार तर्क करने के कारण यह लोक-प्रसिद्ध है—यही अभिप्राय है। "ऐसा और ऐसा होना चाहिए"—इस प्रकार का विविध तर्क, कुएँ से जल खींचने के समान आलम्बन को खींचना "वितर्क" (वितक्कन) है। ၈. သမန္တတော စရဏံ ဝိစရဏံ. ८. चारों ओर घूमना (विचरण करना) "विचार" (विचरण) है। ၉. အတ္တမနတာတိ ဧတ္ထ အတ္တ-သဒ္ဒေန န စိတ္တံ ဝုတ္တံ. န ဟိ စိတ္တဿ မနော အတ္ထီတိ. အတ္တမနဿ ပန ပုဂ္ဂလဿ ဘာဝေါ အတ္တမနတာတိ ဝတွာ ပုန ပုဂ္ဂလဒိဋ္ဌိနိသေဓနတ္ထံ ‘‘စိတ္တဿာ’’တိ ဝုတ္တံ. ९. "अत्तमनता" (स्व-मनस्कता/प्रसन्नता) में 'अत्त' शब्द से चित्त नहीं कहा गया है। क्योंकि चित्त का कोई (दूसरा) मन नहीं होता। "अपने मन वाले पुद्गल का भाव अत्तमनता है"—ऐसा कहकर, पुनः पुद्गल-दृष्टि का निषेध करने के लिए "चित्त का" (चित्तस्स) ऐसा कहा गया है। ၁၁. န ဗလဝတီ, ကသ္မာ အဝဋ္ဌိတိ ဝုတ္တာတိ? ဧကဂ္ဂစိတ္တေန ပါဏဝဓာဒိကရဏေ တထာ အဝဋ္ဌာနမတ္တဘာဝတော. ဝိရူပံ, ဝိဝိဓံ ဝါ သံဟရဏံ ဝိကိရဏံ ဝိသာဟာရော, သံဟရဏံ ဝါ သမ္ပိဏ္ဍနံ, တဒဘာဝေါ ဝိသာဟာရော. ११. (एकाग्रता) बलवती नहीं है, फिर उसे "अवस्थिति" क्यों कहा गया है? क्योंकि एकाग्र चित्त से प्राणातिपात आदि करने में उस कार्य को पूरा करने मात्र की स्थिति होती है। विरूप या विविध प्रकार से संहरण (संग्रह) करना या बिखेरना "विसाहार" है; अथवा संहरण का अर्थ सम्प्रयुक्त धर्मों का सम्पिण्डन (एकत्रीकरण) है, और उसका अभाव "विसाहार" है। ၁၂. အညသ္မိံ ပရိယာယေတိ အညသ္မိံ ကာရဏေ. သမာနာဓိကရဏဘာဝေါ ဒွိန္နံ ဗဟူနံ ဝါ ပဒါနံ ဧကသ္မိံ အတ္ထေ ပဝတ္တိ. १२. "अन्य पर्याय में" का अर्थ अन्य कारण में है। दो या बहुत से पदों का एक ही अर्थ में प्रवृत्त होना "सामानाधिकरण्य" (समानाधिकरणभाव) है। ၁၃. အာရမ္ဘတိ စာတိ အာပဇ္ဇတိ စ. ဥဒ္ဓံ ယမနံ ဥယျာမော. ဓုရန္တိ နိပ္ဖာဒေတုံ အာရဒ္ဓံ ကုသလံ, ပဋိညံ ဝါ. १३. "आरम्भ करता है" का अर्थ प्राप्त करना (आपत्ति में पड़ना) भी है। ऊपर की ओर प्रयत्न करना "उद्याम" (उय्यामो) है। "धुर" का अर्थ निष्पन्न करने के लिए आरम्भ किया गया कुशल कार्य अथवा प्रतिज्ञा (उत्तरदायित्व) है। ၁၄. တိဏ္ဏန္တိ ဗုဒ္ဓါဒီနံ. စိတ္တေ အာရမ္မဏဿ ဥပဋ္ဌာနံ ဇောတနဉ္စ သတိယေဝါတိ တဿာ ဧတံ လက္ခဏံ. १४. "तीन का" का अर्थ बुद्ध आदि (रत्नों) का है। चित्त में आलम्बन का उपस्थित होना और प्रकाशित होना स्मृति (सति) के कारण ही होता है, अतः यह उस (स्मृति) का लक्षण है। ၁၆. ပါသာဏသက္ခရဝါလိကာဒိရဟိတာ ဘူမိ သဏှာတိ ‘‘သဏှဋ္ဌေနာ’’တိ ဝုတ္တံ. १६. पत्थर, कंकड़, बालू आदि से रहित भूमि "सण्ह" (चिकनी/कोमल) होती है, इसीलिए "सण्ह" (सूक्ष्म/कोमल) होने के अर्थ में ऐसा कहा गया है। ၁၉. အယန္တီတိ ဧကကမ္မနိဗ္ဗတ္တမနုဿာဒိသန္တတိအဝိစ္ဆေဒဝသေန ပဝတ္တန္တိ. ကုသလာကုသလေသုပိ ဟိ ဇီဝိတံ ဣန္ဒြိယပစ္စယဘာဝေန သမ္ပယုတ္တေ ပဝတ္တယမာနမေဝ တဒဝိစ္ဆေဒဿ ပစ္စယော ဟောတိ. १९. "चलते हैं" (अयन्ति) का अर्थ है कि एक ही कर्म से उत्पन्न मनुष्य आदि की सन्तति के अविच्छेद (निरन्तरता) के कारण वे प्रवृत्त होते हैं। कुशल और अकुशल धर्मों में भी जीवितिन्द्रिय, इन्द्रिय-प्रत्यय के रूप में सम्प्रयुक्त धर्मों को प्रवृत्त करते हुए ही उनकी निरन्तरता का प्रत्यय (कारण) होती है। ၃၀. ယံ ဟိရီယတီတိ ဟိရီယတိ-သဒ္ဒေန ဝုတ္တော ဘာဝေါ ယံ-သဒ္ဒေန ဝုစ္စတီတိ ယန္တိ ဘာဝနပုံသကံ ဝါ ဧတံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ဟိရိယိတဗ္ဗေနာတိ စ ဟေတုအတ္ထေ ကရဏဝစနံ ယုဇ္ဇတိ. ३०. "जिससे लज्जा आती है" (यं हिरीयति) में 'हिरीयति' शब्द से कहा गया भाव 'यं' शब्द से कहा जाता है, अतः 'यं' को यहाँ भाव-नपुंसक (क्रिया विशेषण) समझना चाहिए। "जिससे लज्जित होना चाहिए" (हिरियितब्बेन) में 'हेतु' के अर्थ में करण कारक का प्रयोग उचित है। ၃၂. အလုဗ္ဘနကဝသေနာတိ [Pg.97] ဧတ္ထ အလုဗ္ဘနမေဝ အလုဗ္ဘနကန္တိ ဘာဝနိဒ္ဒေသော ဒဋ္ဌဗ္ဗော. ३२. "अलोभ के वश से" यहाँ 'अलोभ' ही 'अलुब्भनक' है, इसे भाव-निर्देश समझना चाहिए। ၃၃. အဗျာပဇ္ဇောတိ ဗျာပါဒေန ဒုက္ခေန ဒေါမနဿသင်္ခါတေန ဒေါသေန ဝိယ န ဗျာပါဒေတဗ္ဗောတိပိ အတ္ထော ယုဇ္ဇတိ. ३३. "अव्यापाद" का अर्थ यह भी उचित है कि द्वेष के समान, दौर्मनस्य संज्ञक व्यापाद रूपी दुःख के द्वारा विनाश (विघात) नहीं किया जाना चाहिए। ၄၂-၄၃. ထိနမိဒ္ဓါဒိပဋိပက္ခဘာဝေန ကုသလဓမ္မေ အနိစ္စာဒိမနသိကာရေ စ သီဃံ သီဃံ ပရိဝတ္တနသမတ္ထတာ လဟုပရိဏာမတာ, အဝိဇ္ဇာနီဝရဏာနဉှိ တဏှာသံယောဇနာနံ သတ္တာနံ အကုသလပ္ပဝတ္တိ ပကတိဘူတာတိ န တတ္ထ လဟုပရိဏာမတာယ အတ္ထော. တေသဉ္စ ဘာဝေါ ဂရုတာယေဝါတိ တဗ္ဗိဓုရသဘာဝါနံ လဟုတာ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. သာ ဟိ ပဝတ္တမာနာ သီဃံ ဘဝင်္ဂဝုဋ္ဌာနဿ ပစ္စယော ဟောတိ. ४२-४३. स्त्यान-मिद्ध आदि के प्रतिपक्ष होने के कारण कुशल धर्मों में और अनित्य आदि के मनस्कार में शीघ्रता से प्रवृत्त होने की सामर्थ्य "लहुपरिणामता" (लघु-परिणामिता) है। अविद्या रूपी नीवरण और तृष्णा रूपी संयोजन वाले सत्त्वों की अकुशल प्रवृत्ति स्वाभाविक होती है, अतः वहाँ लघु-परिणामिता का कोई प्रयोजन नहीं है। उनका भाव 'गुरुता' (भारीपन) ही है, अतः उनके विपरीत स्वभाव वाले धर्मों की 'लघुता' समझनी चाहिए। वह (लघुता) प्रवृत्त होती हुई शीघ्र ही भवङ्ग से व्युत्थान का प्रत्यय (कारण) होती है। ၄၄-၄၅. ယေ စ ဓမ္မာ မောဟသမ္ပယုတ္တာ ဝိယ အဝိပန္နလဟုတာ, တေသဉ္စ ကုသလကရဏေ အပ္ပဋိဃာတော မုဒုတာ. အပ္ပဋိဃာတေန မုဒုတာဒိရူပသဒိသတာယ အရူပဓမ္မာနမ္ပိ မုဒုတာ မဒ္ဒဝတာတိအာဒိ ဝုတ္တံ. ४४-४५. जो धर्म मोह-सम्प्रयुक्त धर्मों के समान अविपन्न (अक्षुण्ण) लघुता वाले हैं, उनका कुशल कार्यों में प्रतिघात-रहित (बाधा-रहित) होना "मृदुता" है। प्रतिघात न होने के कारण मृदुता आदि रूपों की समानता के कारण अरूप (नाम) धर्मों की भी "मृदुता, मार्दवता" आदि कहा गया है। ၄၆-၄၇. သိနေဟဝသေန ကိလိန္နံ အတိမုဒုကံ စိတ္တံ အကမ္မညံ ဟောတိ ဝိလီနံ ဝိယ သုဝဏ္ဏံ, မာနာဒိဝသေန အတိထဒ္ဓဉ္စ အတာပိတံ ဝိယ သုဝဏ္ဏံ, ယံ ပနာနုရူပမုဒုတာယုတ္တံ, တံ ကမ္မညံ ဟောတိ ယုတ္တမဒ္ဒဝံ ဝိယ သုဝဏ္ဏံ. တဿေဝ မုဒုကဿ ယော ကမ္မညာကာရော, သာ ကမ္မညတာတိ မုဒုတာဝိသိဋ္ဌာ ကမ္မညတာ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ४६-४७. स्नेह (तृष्णा) के कारण गीला और अत्यधिक कोमल चित्त, पिघले हुए स्वर्ण के समान अकर्मण्य (कार्य के अयोग्य) होता है; और मान आदि के कारण अत्यधिक कठोर चित्त, बिना तपाए हुए स्वर्ण के समान अकर्मण्य होता है। किन्तु जो चित्त अनुरूप मृदुता से युक्त होता है, वह उचित कोमलता वाले स्वर्ण के समान कर्मण्य (कार्य के योग्य) होता है। उसी मृदु चित्त का जो कर्मण्य भाव है, वह "कर्मण्यता" है; इस प्रकार मृदुता से विशिष्ट कर्मण्यता को समझना चाहिए। ၅၀-၅၁. ပစ္စောသက္ကနဘာဝေန ပဝတ္တံ အကုသလမေဝ ပစ္စောသက္ကနံ. ဧကဝီသတိ အနေသနာ နာမ ဝေဇ္ဇကမ္မံ ကရောတိ, ဒူတကမ္မံ ကရောတိ, ပဟိဏကမ္မံ ကရောတိ, ဂဏ္ဍံ ဖာလေတိ, အရုမက္ခနံ ဒေတိ, ဥဒ္ဓံဝိရေစနံ ဒေတိ, အဓောဝိရေစနံ ဒေတိ, နတ္ထုတေလံ ပစတိ, စက္ခုတေလံ ပစတိ, ဝေဠုဒါနံ ဒေတိ, ပဏ္ဏဒါနံ ဒေတိ, ပုပ္ဖဒါနံ ဒေတိ, ဖလဒါနံ ဒေတိ, သိနာနဒါနံ ဒေတိ, ဒန္တကဋ္ဌဒါနံ ဒေတိ, မုခေါဒကဒါနံ ဒေတိ, စုဏ္ဏဒါနံ ဒေတိ, မတ္တိကာဒါနံ ဒေတိ, စာဋုကကမ္မံ ကရောတိ, မုဂ္ဂသူပိယံ, ပါရိဘဋျံ, ဇင်္ဃပေသနိယံ ဒွါဝီသတိမံ ဒူတကမ္မေန သဒိသံ, တသ္မာ ဧကဝီသတိ. ဆ အဂေါစရာ ဝေသိယာဂေါစရော, ဝိဓဝါ, ထုလ္လကုမာရီ, ပဏ္ဍက, ပါနာဂါရ, ဘိက္ခုနီအဂေါစရောတိ. သင်္ခေပတောတိ သရူပေန အနုဒ္ဒိဋ္ဌတ္တာ ‘‘တတ္ထ ကတမော ဆန္ဒော’’တိအာဒိ န [Pg.98] သက္ကာ ဝတ္တုန္တိ ‘‘ယော ဆန္ဒော ဆန္ဒိကတာ’’တိအာဒိနိဒ္ဒေသံ သင်္ခိပိတွာ ‘‘ယေ ဝါ ပနာ’’တိ နိဒ္ဒေသော ကတောတိ အတ္ထော. पीछे हटने के भाव से प्रवृत्त अकुशल ही 'पच्चोसक्कन' (पीछे हटना) कहलाता है। इक्कीस प्रकार की 'अनेसना' (अनुचित आजीविका) इस प्रकार हैं: वैद्य का कार्य करना, दूत का कार्य करना, संदेशवाहक का कार्य करना, फोड़े को चीरना, घाव पर लेप लगाना, वमन की औषधि देना, विरेचन की औषधि देना, नाक में डालने का तेल पकाना, आँखों का तेल पकाना, बाँस देना, पत्ते देना, फूल देना, फल देना, स्नान का चूर्ण देना, दातून देना, मुख प्रक्षालन का जल देना, उबटन देना, मिट्टी देना, चाटुकारिता करना, मूंग के सूप के समान (झूठ-सच मिश्रित) बोलना, बच्चों को खिलाना-पिलाना, और बाइसवाँ जंघा-पेषण (संदेश पहुँचाना) जो दूत-कर्म के समान है, इसलिए (मुख्यतः) इक्कीस हैं। छह 'अगोचर' (भिक्षु के लिए न जाने योग्य स्थान) हैं: वेश्या का घर, विधवा का घर, अविवाहित बड़ी कन्या का घर, नपुंसक का घर, मदिरालय और भिक्षुणी का निवास। संक्षेप में, स्वरूप से निर्दिष्ट न होने के कारण 'वहाँ छन्द क्या है' आदि नहीं कहा जा सकता, इसलिए 'जो छन्द है, छन्द की अवस्था है' आदि निर्देश को संक्षेप में 'ये वा पना' (या जो अन्य) इस निर्देश के रूप में किया गया है, यह अर्थ है। နိဒ္ဒေသဝါရကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. निर्देशवार-कथा की व्याख्या समाप्त हुई। ကောဋ္ဌာသဝါရဝဏ္ဏနာ कोट्टासावार (अंश-विभाजन अनुभाग) की व्याख्या। ၅၈-၁၂၀. နိဒ္ဒေသဝါရေ ပုစ္ဆာဒီနံ ပစ္စေကံ အနေကတ္တေပိ ပုစ္ဆာဒိဘာဝေန ဧကတ္တံ ဥပနေတွာ စတုပရိစ္ဆေဒတာ ဝုတ္တာ. စတ္တာရော ဒွေတိ ဧဝမာဒိကံ သင်္ခိပိတွာ သဟ ဝါ ဂဟဏံ သင်္ဂဟော. ဌပေတွာ ယေဝါပနကေတိ သင်္ဂဟေတဗ္ဗေ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. တေ ဟိ ဝိသုံ ဝိသုံ ဥဒ္ဒိဋ္ဌတ္တာ နိဒ္ဒိဋ္ဌတ္တာ စ ဝိပ္ပကိဏ္ဏာတိ သင်္ဂဟေတဗ္ဗာ ဟောန္တိ, န ယေဝါပနကာ သင်္ဂဟဂမနေနေဝ တထာ အဝိပ္ပကိဏ္ဏတ္တာ. ယသ္မာ ပန သင်္ခါရက္ခန္ဓပရိယာပန္နာ ဟောန္တိ, တသ္မာ တံနိဒ္ဒေသေ အခန္ဓဘာဝနိဝါရဏတ္ထံ ယေဝါပနာတွေဝ ဝုတ္တာတိ န ယေဝါပနကာ ဌပေတဗ္ဗာတိ. ပစ္စယသင်္ခါတေနာတိ အာဟာရပစ္စယသင်္ခါတေနာတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. အထ ဝါ ‘‘ဟေတု ပစ္စယော’’တိ ဧတေသု ဒွီသု ဇနကော ဟေတု ဥပတ္ထမ္ဘကော ပစ္စယောတိ ဧဝံ ဝိသေသဝန္တေသု ပစ္စယသင်္ခါတေန. ယထာ ဟိ ကဗဠီကာရာဟာရော ဩဇဋ္ဌမကရူပါဟရဏေန ရူပကာယံ ဥပတ္ထမ္ဘေတိ, ဧဝမိမေပိ ဝေဒနာဒိအာဟရဏေန နာမကာယန္တိ. တထာ စ ဟောန္တီတိ သာဓာရဏေ သဟဇာတာဒိပစ္စယေ သန္ဓာယာဟ. အညထာ စာတိ အညေန စ ဧကေနာကာရေန ပစ္စယာ ဟောန္တိယေဝါတိ အာဟာရာတိ ဝုစ္စန္တီတိ အတ္ထော. တသ္မာ အာဟရဏကိစ္စရဟိတာနံ ဟေတုအဓိပတိအာဒီနံ နတ္ထိ အာဟာရဘာဝပ္ပသင်္ဂေါ. တိဿော စ ဝေဒနာ အာဟရတီတိအာဒိ ယထာသမ္ဘဝဝသေန ဝုတ္တံ, န ဣမသ္မိံယေဝ စိတ္တေ ဖဿာဒိဝသေန. တယော စ ဘဝေတိ ကာမာဒိဘဝဘူတံ ဝိညာဏံ ဝိသေသေန, အဝိသေသေန စ ပဉ္စုပါဒါနက္ခန္ဓေ. निर्देशवार में प्रश्न आदि के प्रत्येक के अनेक होने पर भी, प्रश्न आदि के भाव से एकता को प्राप्त कर चार परिच्छेदों में कहा गया है। 'चार, दो' इत्यादि को संक्षेप में या साथ में ग्रहण करना 'संग्रह' है। 'ये वा पनक' (या जो अन्य) को छोड़कर, संग्रह करने योग्य (धर्मों) के संदर्भ में कहा गया है। क्योंकि वे (धर्म) अलग-अलग निर्दिष्ट और व्याख्यायित होने के कारण बिखरे हुए हैं, इसलिए उन्हें संगृहीत करना चाहिए; 'ये वा पनक' धर्म उस प्रकार बिखरे हुए नहीं हैं क्योंकि वे 'संग्रह' के रूप में ही आए हैं। चूँकि वे संस्कार-स्कन्ध में सम्मिलित हैं, इसलिए उस निर्देश में 'स्कन्ध न होने' के निवारण के लिए 'ये वा पन' ही कहा गया है, अतः 'ये वा पनक' धर्मों को छोड़ना नहीं चाहिए। 'प्रत्यय-संख्येय' का अर्थ 'आहार-प्रत्यय-संख्येय' कहा गया है। अथवा 'हेतु और प्रत्यय' इन दोनों में, जनक (उत्पन्न करने वाला) हेतु है और उपस्तम्भक (सहारा देने वाला) प्रत्यय है; इस प्रकार विशेष अर्थों में 'प्रत्यय-संख्येय' कहा गया है। जैसे कवलिकार आहार ओज-अष्टमक रूप को ग्रहण करने के द्वारा रूप-काय को सहारा देता है, वैसे ही ये (स्पर्श, चेतना, विज्ञान) भी वेदना आदि को ग्रहण करने के द्वारा नाम-काय को सहारा देते हैं। 'तथा च होन्ति' यह साधारण सहजात आदि प्रत्ययों के संदर्भ में कहा गया है। 'अन्यथा च' का अर्थ है कि एक अन्य प्रकार से भी वे प्रत्यय होते ही हैं, इसलिए उन्हें 'आहार' कहा जाता है। इसलिए, आहार-कार्य से रहित हेतु, अधिपति आदि में आहार-भाव का प्रसंग नहीं आता। 'तीन वेदनाओं को लाता है' आदि यथासंभव (परिस्थिति के अनुसार) कहा गया है, न कि केवल इसी चित्त में स्पर्श आदि के वश में। 'तीन भव' का अर्थ है काम-भव आदि रूप विज्ञान विशेष रूप से, और सामान्य रूप से पाँच उपादान-स्कन्ध। အာရမ္မဏံ ဥပဂန္တွာ နိဇ္ဈာယနံ စိန္တနံ ဥပနိဇ္ဈာယနံ. ဟေတွဋ္ဌေနာတိ ဥပါယတ္ထေန, န မူလတ္ထေန. ပုဗ္ဗဘာဂေ ဂတော ပဋိပန္နော နာနာက္ခဏိကော အဋ္ဌင်္ဂိကော မဂ္ဂေါ လောကုတ္တရက္ခဏေဝ သဟ ပဝတ္တော ယထာဂတမဂ္ဂေါတိ ဝုတ္တော. ဝိပဿနာက္ခဏတော ပုဗ္ဗေဝ ကာယကမ္မာဒီနံ သုပရိသုဒ္ဓတာယ အဋ္ဌင်္ဂိကမဂ္ဂုပနိဿယဿ ‘‘အရိယော အဋ္ဌင်္ဂိကော မဂ္ဂေါ ဘာဝနာပါရိပူရိံ ဂစ္ဆတီ’’တိ [Pg.99] (မ. နိ. ၃.၄၃၁) ဧဝံ ဝုတ္တေန ပရိယာယေန ပုဗ္ဗဘာဂမဂ္ဂဿ အဋ္ဌင်္ဂိကတာ ယထာဂတဝစနေန ဒီပိတာ, န ဧကက္ခဏေ အဋ္ဌန္နံ အင်္ဂါနံ သဗ္ဘာဝါတိ ဧဝမဿပိ ပရိယာယဒေသနတာ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ဝိဇာနနမေဝ စိတ္တဝိစိတ္တတာတိ ‘‘စိတ္တဝိစိတ္တဋ္ဌေန ဧကောဝ ဓမ္မော ဝိညာဏက္ခန္ဓော’’တိ အာဟ. စတ္တာရော ခန္ဓာ ဟောန္တီတိအာဒီသု ဝေဒနာက္ခန္ဓာဒီနံ သင်္ဂဟေ ကတေပိ ပုန ‘‘ဧကော ဝေဒနာက္ခန္ဓော ဟောတီ’’တိအာဒိဝစနံ န အနေကေ ဝေဒနာက္ခန္ဓာဒယော ဇာတိနိဒ္ဒေသေန ဣဓ ဝုတ္တာတိ ဒဿနတ္ထံ. ဣန္ဒြိယေသု စ ဧကဿ ဇာတိနိဒ္ဒေသဘာဝေ ပဋိက္ခိတ္တေ အညေသံ ဣန္ဒြိယာနံ အာဟာရာဒီနဉ္စ တပ္ပဋိက္ခေပေါ ကတော ဟောတီတိ ပုဗ္ဗင်္ဂမဿ မနိန္ဒြိယဿေဝ ကတောတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. आलम्बन के पास जाकर ध्यान करना या चिंतन करना 'उपनिज्झायन' है। 'हेत्वर्थ' से तात्पर्य 'उपाय-अर्थ' है, न कि 'मूल-अर्थ'। पूर्वभाग (मार्ग से पहले) में प्रवृत्त, विभिन्न क्षणों वाला अष्टांगिक मार्ग, लोकोत्तर क्षण में ही साथ प्रवृत्त होने पर 'यथागत मार्ग' कहा गया है। विपश्यना क्षण से पहले ही काय-कर्म आदि की परम शुद्धता के कारण अष्टांगिक मार्ग के उपनिश्रय (प्रबल कारण) के रूप में 'आर्य अष्टांगिक मार्ग भावना की परिपूर्णता को प्राप्त होता है'—इस प्रकार कहे गए पर्याय से पूर्वभाग-मार्ग की अष्टांगिकता 'यथागत' शब्द से दर्शायी गई है, न कि एक ही क्षण में आठों अंगों की विद्यमानता से; इस प्रकार इसकी भी पर्याय-देशना समझनी चाहिए। विशेष रूप से जानना ही चित्त की विचित्रता है, इसलिए 'चित्त की विचित्रता के अर्थ में एक ही धर्म विज्ञान-स्कन्ध है' ऐसा कहा। 'चार स्कन्ध होते हैं' इत्यादि में वेदना-स्कन्ध आदि का संग्रह किए जाने पर भी, पुनः 'एक वेदना-स्कन्ध होता है' आदि वचन यह दिखाने के लिए है कि यहाँ अनेक वेदना-स्कन्ध आदि जाति-निर्देश (सामान्य श्रेणी) के रूप में नहीं कहे गए हैं। इन्द्रियों में एक (मनिन्द्रिय) के जाति-निर्देश भाव का निषेध होने पर, अन्य इन्द्रियों और आहार आदि के उस (जाति-निर्देश) का भी निषेध हो जाता है, इसलिए यह प्रधान मनिन्द्रिय के लिए ही किया गया है, ऐसा समझना चाहिए। ကောဋ္ဌာသဝါရဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. कोट्टासावार की व्याख्या समाप्त हुई। သုညတဝါရဝဏ္ဏနာ शून्यतावार की व्याख्या। ၁၂၁-၁၄၅. ဧတ္ထာတိ ဧတသ္မိံ ယထာဝုတ္တေ သမယေ, ဧတေသု ဝါ ဓမ္မေသု. ဘာဝေါတိ သတ္တော, ယော ကောစိ ဝါ အတ္ထော. 'यहाँ' का अर्थ है इस पूर्वोक्त समय में, या इन धर्मों में। 'भाव' का अर्थ है सत्त्व (प्राणी), या कोई भी पदार्थ (द्रव्य)। ဒုတိယစိတ္တာဒိဝဏ္ဏနာ द्वितीय चित्त आदि की व्याख्या। ၁၄၆. သပ္ပယောဂေနာတိ လီနဿ စိတ္တဿ ဥဿာဟနပယောဂသဟိတေန. သဥပါယေနာတိ ကုသလဿ ကရဏာကရဏေသု အာဒီနဝါနိသံသပစ္စဝေက္ခဏံ ပရေဟိ ဥဿာဟနန္တိ ဧဝမာဒိဥပါယသဟိတေန. १४६. 'सप्रयोग' का अर्थ है लीन (सुस्त) चित्त को उत्साहित करने के प्रयोग (प्रयत्न) के साथ। 'सोपाय' का अर्थ है कुशल के करने या न करने में दोष और लाभ का प्रत्यवेक्षण (विचार) करना, दूसरों के द्वारा उत्साहित किया जाना आदि उपायों के साथ। ၁၅၆-၁၅၉. မဟာအဋ္ဌကထာယံ အနုညာတာ နာတိသမာဟိတာယ ဘာဝနာယာတိ ယေဝါပနကေဟိပိ နိဗ္ဗိသေသတံ ဒဿေတိ. महाअट्ठकथा में 'अत्यधिक समाहित न होने वाली भावना' में अनुमति दी गई है—यह 'ये वा पनक' धर्मों के द्वारा भी निर्विशेषता (समानता) को दर्शाता है। ပုညကိရိယဝတ္ထာဒိကထာဝဏ္ဏနာ पुण्यक्रियावस्तु आदि कथा की व्याख्या। အပစိတိ ဧဝ အပစိတိသဟဂတံ ပုညကိရိယာဝတ္ထု ယထာ ‘‘နန္ဒိရာဂသဟဂတာ’’တိ. အပစိတိ ဝါ စေတနာသမ္ပယုတ္တကဓမ္မာ ကာယဝစီကိရိယာ ဝါ, တံသဟိတာ စေတနာ အပစိတိသဟဂတံ. ဟိတဖရဏေနာတိ ဒေသကေ မေတ္တာဖရဏေန, ‘‘ဧဝံ မေ ဟိတံ ဘဝိဿတီ’’တိ ပဝတ္တေန ဟိတစိတ္တေန ဝါ. ကမ္မဿကတာဉာဏံ [Pg.100] ဒိဋ္ဌိဇုကမ္မံ. နိယမလက္ခဏန္တိ မဟပ္ဖလတာနိယမဿ လက္ခဏံ. သီလမယေ သင်္ဂဟံ ဂစ္ဆန္တိ စာရိတ္တဝသေန. အနဝဇ္ဇဝတ္ထုံ ပရိစ္စဇန္တော ဝိယ အဗ္ဘနုမောဒမာနောပိ ပရဿ သမ္ပတ္တိယာ မောဒတီတိ အဗ္ဘနုမောဒနာ ဒါနမယေ သင်္ဂဟိတာ. ဘာဝေန္တောပီတိ အသမတ္တဘာဝနံ သန္ဓာယာဟ. သမတ္တာ ဟိ အပ္ပနာ ဟောတီတိ. အဋ္ဌေဝ ကောဋ္ဌာသေ ကတွာတိ ဧကဿ သတ္တဿ ဧကသ္မိံ ခဏေ ဥပ္ပန္နမေကံ ပဌမစိတ္တံ ဒဿေတွာ အညာနိ တာဒိသာနိ အဒဿေန္တေန သဗ္ဗာနိ တာနိ သရိက္ခဋ္ဌေန ဧကီကတာနိ ဟောန္တိ, တထာ သေသာနိပီတိ ဧဝံ အဋ္ဌ ကတွာ. अपचिति (आदर) ही 'अपचिति-सहगत पुण्यक्रियावस्तु' है, जैसे 'नन्दिराग-सहगत' में। अथवा, अपचिति का अर्थ है चेतना से सम्प्रयुक्त धर्म या कायिक-वाचिक क्रिया; उस (सम्प्रयुक्त धर्म या क्रिया) से युक्त चेतना 'अपचिति-सहगत' है। 'हित-फरण' से तात्पर्य है उपदेशक में मैत्री का प्रसार, अथवा 'इस प्रकार मेरा हित होगा' इस रूप में प्रवृत्त हित-चित्त से। कर्मस्वकीयता-ज्ञान 'दृष्टि-ऋजु-कर्म' है। 'नियम-लक्षण' का अर्थ है महाफल होने के नियम का लक्षण। चारित्र के वश से वे 'शीलमय' में संगृहीत होते हैं। निर्दोष वस्तु का त्याग करने वाले के समान, दूसरे की सम्पत्ति से प्रसन्न होने वाला भी 'अभिनन्दन' (अब्भनुमोदना) करता है, इसलिए अभिनन्दन 'दानमय' में संगृहीत है। 'भावयन्' (भावेन्तोपि) शब्द असमाप्त भावना के सन्दर्भ में कहा गया है, क्योंकि समाप्ति पर वह 'अर्पणा' (अप्पना) होती है। 'आठ भाग करके' का अर्थ है—एक सत्त्व के एक क्षण में उत्पन्न एक प्रथम चित्त को दिखाकर, अन्य वैसे ही चित्तों को न दिखाते हुए, उन सबको समानता के अर्थ में एक कर दिया गया है; इसी प्रकार शेष चित्तों को भी, इस तरह आठ भाग किए गए हैं। ကာမာဝစရကုသလဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. कामावचर कुशल वर्णना समाप्त हुई। ရူပါဝစရကုသလံ रूपावचर कुशल စတုက္ကနယော चतुष्क नय ပဌမဇ္ဈာနကထာဝဏ္ဏနာ प्रथम ध्यान कथा वर्णना ၁၆၀. ဥတ္တရပဒလောပံ ကတွာ ရူပဘဝေါ ရူပန္တိ ဝုတ္တော. ဈာနဿ အမဂ္ဂဘာဝေပိ သတိ မဂ္ဂဝစနံ အညမဂ္ဂဘာဝနိဝါရဏတ္ထန္တိ ဣမသ္မိံ အတ္ထေ မဂ္ဂဂ္ဂဟဏဿ ပယောဇနံ ဝုတ္တံ, န သဗ္ဗဿ ကုသလဇ္ဈာနဿ မဂ္ဂဘာဝေါတိ. တတ္ထ မဂ္ဂဿ ဘာဝနာယ သမယဝဝတ္ထာနဿ ကတတ္တာ အမဂ္ဂဘာဝနာသမယေ ပဝတ္တာနံ ဖဿာဒီနံ ကုသလဘာဝေါ န ဒဿိတော သိယာ, တသ္မာ သဗ္ဗဿ မဂ္ဂဘာဝေါ ဒဿေတဗ္ဗောတိ. ဣတော အညော မဂ္ဂေါ နတ္ထီတိ ဧဝံ အညဘူမိကဝိဓုရော သတိ ပစ္စယန္တရေ ရူပူပပတ္တိဇနကသဘာဝေါ ဝိပါကဓမ္မသဘာဝေါ ဝိယ ဝိပါကဓမ္မဝသေန သဗ္ဗသမာနော မဂ္ဂသဒ္ဒေန ဝုတ္တောတိ ဒဿေတီတိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ကုသလံ ဒါနန္တိ အလောဘော ဒဋ္ဌဗ္ဗော. အထ ဝါ စေတနာ ဒါနံ, တံ ဝဇ္ဇေတွာ ဣတရေ ဒွေ စေတနာသမ္ပယုတ္တကာတိ ဝုတ္တာ. ဝဋ္ဋန္တီတိ မဂ္ဂဘာဝတော ဈာနဝစနေန သင်္ဂဟေတွာ မဂ္ဂေါတိ ဝတ္တုံ ဝဋ္ဋန္တီတိ အတ္ထော. ဩကပ္ပနာတိ သဒ္ဒဟနာ. အညတ္ထ ဒိဋ္ဌံ အတ္ထံ ပရိစ္စဇိတွာ ‘‘ဇနေတိ ဝဍ္ဎေတီ’’တိ အယမတ္ထော ကသ္မာ ဝုတ္တောတိ နိရုပသဂ္ဂဿ အညတ္ထ ဧဝမတ္ထဿေဝ ဒိဋ္ဌတ္တာတိ ဣမမတ္ထံ ဝိဘာဝေတုံ ‘‘ပုန စပရံ ဥဒါယီ’’တိ (မ. နိ. ၂.၂၄၆ အာဒယော) သုတ္တမာဟဋံ. ကေသဉ္စိ အရိယာနံ အရိယမဂ္ဂေန သိဒ္ဓါနိ အညာနိ စ ဈာနာနိ ဘာဝနာသဘာဝါနေဝါတိ တေသုပိ ဘာဝေန္တေန သမယဝဝတ္ထာနံ ဣဇ္ဈတီတိ. १६०. उत्तरपद का लोप करके 'रूपभव' को 'रूप' कहा गया है। ध्यान के 'अमार्ग' होने पर भी 'मार्ग' शब्द का प्रयोग अन्य मार्ग की भावना के निवारण के लिए है—इस अर्थ में 'मार्ग' शब्द ग्रहण करने का प्रयोजन कहा गया है, न कि सभी कुशल ध्यानों के मार्ग-भाव के लिए। वहाँ मार्ग की भावना द्वारा समय के निर्धारण के कारण, अमार्ग-भावना के समय प्रवृत्त होने वाले स्पर्श आदि के कुशल-भाव को नहीं दिखाया गया होगा, इसलिए सभी के मार्ग-भाव को दिखाया जाना चाहिए। 'इससे अन्य कोई मार्ग नहीं है'—इस प्रकार अन्य भूमि के प्रतिकूल होने पर, अन्य प्रत्यय (अविद्या, तृष्णा) के होने पर भी, रूप-उपपत्ति के जनक स्वभाव वाले विपाक-धर्म के स्वभाव को विपाक-धर्म के रूप में जैसे कहा गया है, वैसे ही सभी के समान स्वभाव को 'मार्ग' शब्द से कहा गया है—ऐसा समझना चाहिए। 'कुशल दान' के रूप में अलोभ को देखना चाहिए। अथवा चेतना ही दान है, उसे छोड़कर शेष दो (श्रद्धा, ह्री) चेतना-सम्प्रयुक्त कहे गए हैं। 'वर्तते' (वट्टन्ति) का अर्थ है—मार्ग-भाव होने के कारण 'ध्यान' शब्द से संगृहीत कर 'मार्ग' कहना उचित है। 'ओकप्पना' का अर्थ श्रद्धा है। अन्यत्र देखे गए अर्थ को छोड़कर 'जनयति वर्धयति' (उत्पन्न करता है, बढ़ाता है) यह अर्थ क्यों कहा गया? क्योंकि बिना उपसर्ग वाले 'भावेति' पद का अन्यत्र इसी (जनन, वर्धन) अर्थ में दर्शन होता है—इस अर्थ को स्पष्ट करने के लिए 'पुन चपरं उदायी' आदि सूत्र उद्धृत किया गया है। कुछ आर्यों के आर्यमार्ग से सिद्ध हुए अन्य ध्यान भी भावना-स्वभाव वाले ही होते हैं, इसलिए उनमें भी भावना करने वाले के लिए समय का निर्धारण सिद्ध होता है। နိဿရန္တိ [Pg.101] နိဂ္ဂစ္ဆန္တိ ဧတေန, ဧတ္ထ ဝါတိ နိဿရဏံ. ကေ နိဂ္ဂစ္ဆန္တိ? ကာမာ. တေသံ ကာမာနံ နိဿရဏံ ပဟာနန္တိ အတ္ထော. ဧဝဉှိ ‘‘ကာမာန’’န္တိ ကတ္တရိ သာမိဝစနံ ယုဇ္ဇတိ. ဝတ္ထုကာမေဟိပီတိ ဝတ္ထုကာမေဟိ ဝိဝိစ္စေဝါတိပိ အတ္ထော ယုဇ္ဇတီတိ ဧဝံ ယုဇ္ဇမာနတ္ထန္တရသမုစ္စယတ္ထော ပိ-သဒ္ဒေါ, န ကိလေသကာမသမုစ္စယတ္ထော. ကသ္မာ? ဣမသ္မိံ အတ္ထေ ကိလေသကာမာနံ ဒုတိယပဒေန ဝိဝေကဿ ဝုတ္တတ္တာ. အကုသလသဒ္ဒေန ယဒိပိ ကိလေသကာမာ, အထာပိ သဗ္ဗာကုသလာ ဂဟိတာ, သဗ္ဗထာ ပန ကိလေသကာမေဟိ ဝိဝေကော ဝုတ္တောတိ အာဟ ‘‘ဒုတိယေန ကိလေသကာမေဟိ ဝိဝေကဝစနတော’’တိ. ကာမဂုဏာဓိဂမဟေတုပိ ပါဏာတိပါတာဒိအသုဒ္ဓပ္ပယောဂေါ ဟောတီတိ တဗ္ဗိဝေကေန ပယောဂသုဒ္ဓိ ဝိဘာဝိတာ. တဏှာသံကိလေသသောဓနေန အာသယပေါသနံ. इससे निकलते हैं या इसमें निकलते हैं, इसलिए यह 'निस्सरण' है। कौन निकलते हैं? काम। उन कामों का निस्सरण ही 'प्रहाण' (त्याग) है। इस प्रकार 'कामानं' में कर्ता अर्थ में षष्ठी विभक्ति युक्त है। 'वस्तुकामेहिपि' में 'पि' शब्द का अर्थ है कि वस्तु-कामों से विविक्त (पृथक) होकर भी—यह अर्थ भी युक्त है। इस प्रकार यह 'पि' शब्द युक्त होने वाले अन्य अर्थ के समुच्चय के लिए है, न कि क्लेश-काम के समुच्चय के लिए। क्यों? क्योंकि इस अर्थ में क्लेश-कामों का द्वितीय पद (विविच्च अकुसलेहि धम्मेहि) द्वारा विवेक (पृथकता) कह दिया गया है। यद्यपि 'अकुशल' शब्द से क्लेश-काम लिए जाते हैं, फिर भी सभी अकुशल ग्रहण किए गए हैं; परन्तु सर्वथा क्लेश-कामों से विवेक कहा गया है, इसलिए कहा—'द्वितीय पद द्वारा क्लेश-कामों से विवेक के वचन के कारण'। कामगुणों की प्राप्ति के हेतु से भी प्राणातिपात आदि अशुद्ध प्रयोग होते हैं, अतः उनके विवेक से प्रयोग-शुद्धि स्पष्ट की गई है। तृष्णा-संक्लेश के शोधन से आशय की शुद्धि होती है। အညေသမ္ပိ စာတိ ဒိဋ္ဌိမာနာဒီနံ ဖဿာဒီနဉ္စ. ဥပရိ ဝုစ္စမာနာနိ ဈာနင်္ဂါနိ ဥပရိဇ္ဈာနင်္ဂါနိ, တေသံ အတ္တနော ဝိပစ္စနီကာနံ ပဋိပက္ခဘာဝဒဿနတ္ထံ တပ္ပစ္စနီကနီဝရဏဝစနံ. ဗျာပါဒဝိဝေကဝစနေန ‘‘အနတ္ထံ မေ အစရီ’’တိအာဒိအာဃာတဝတ္ထုဘေဒဝိသယဿ ဒေါသဿ မောဟာဓိကာနံ ထိနမိဒ္ဓါဒီနံ ဝိဝေကဝစနေန ပဋိစ္ဆာဒနဝသေန ဒုက္ခာဒိပုဗ္ဗန္တာဒိဘေဒဝိသယဿ မောဟဿ ဝိက္ခမ္ဘနဝိဝေကော ဝုတ္တော. ကာမရာဂဗျာပါဒတဒေကဋ္ဌထိနမိဒ္ဓါဒိဝိက္ခမ္ဘနကဉ္စေဒံ သဗ္ဗာကုသလပဋိပက္ခသဘာဝတ္တာ သဗ္ဗကုသလာနံ တေန သဘာဝေန သဗ္ဗာကုသလာနံ ပဟာနံ ဟောန္တမ္ပိ ကာမရာဂါဒိဝိက္ခမ္ဘနသဘာဝမေဝါတိ တံသဘာဝတ္တာ အဝိသေသေတွာ နီဝရဏာကုသလမူလာဒီနံ ဝိက္ခမ္ဘနဝိဝေကော ဝုတ္တော ဟောတီတိ အာဟ. 'अन्यों का भी' का अर्थ है—दृष्टि, मान आदि का और स्पर्श आदि का। ऊपर कहे जाने वाले ध्यानांग 'उपरि-ध्यानांग' हैं; उनके अपने प्रतिपक्ष नीवरणों के प्रहाण के भाव को दिखाने के लिए उन प्रतिपक्ष नीवरणों का कथन है। 'व्यापाद-विवेक' के वचन से—'इसने मेरा अनर्थ किया' आदि आघात-वस्तुओं के भेद वाले विषय के द्वेष का, और मोह-प्रधान स्त्यान-मिद्ध आदि के विवेक-वचन से—आच्छादन के वश से दुःख आदि और पूर्वान्त आदि के भेद वाले विषय के मोह का विक्षम्भन-विवेक कहा गया है। यह कामराग, व्यापाद और उनके साथ रहने वाले स्त्यान-मिद्ध आदि का विक्षम्भन करने वाला है; सभी अकुशलों के प्रतिपक्ष स्वभाव होने के कारण, सभी कुशल उस स्वभाव से सभी अकुशलों का प्रहाण करने वाले होने पर भी, विशेष रूप से कामराग आदि के विक्षम्भन स्वभाव वाले ही हैं; अतः उस स्वभाव के कारण, बिना विशेष किए नीवरण और अकुशल-मूल आदि का विक्षम्भन-विवेक कहा गया है—ऐसा कहा गया है। ဝိတက္ကဿ ကိစ္စဝိသေသေန ထိရဘာဝပ္ပတ္တေ ပဌမဇ္ဈာနသမာဓိမှိ ပစ္စနီကဒူရီဘာဝကတေန ထိရဘာဝေန တံသဒိသေသု ဝိတက္ကရဟိတေသု ဒုတိယဇ္ဈာနာဒိသမာဓီသု စ အပ္ပနာတိ အဋ္ဌကထာဝေါဟာရောတိ ဝိတက္ကဿ အပ္ပနာယောဂေါ ဝုတ္တော, အညထာ ဝိတက္ကောဝ အပ္ပနာတိ တဿ တံသမ္ပယောဂေါ န သိယာတိ. အတ္ထော…ပေ… ဒဋ္ဌဗ္ဗော ဈာနသမင်္ဂိနော ဝိတက္ကဝိစာရသမင်္ဂိတာဒဿနေန ဈာနဿေဝ သဝိတက္ကသဝိစာရဘာဝဿ ဝုတ္တတ္တာ. वितर्क के कृत्य-विशेष (आरम्भण पर चढ़ाना) से स्थिरता को प्राप्त प्रथम ध्यान समाधि में, और प्रतिपक्षों (नीवरणों) के दूर होने से हुई स्थिरता के कारण उसके समान वितर्क-रहित द्वितीय ध्यान आदि समाधियों में 'अर्पणा' (अप्पना) ऐसा अट्ठकथा का व्यवहार है; इसलिए वितर्क का अर्पणा-योग कहा गया है। अन्यथा वितर्क ही अर्पणा होता, तो उसका उसके साथ सम्प्रयोग नहीं होता। अर्थ... आदि... देखना चाहिए, क्योंकि ध्यान से युक्त योगी के वितर्क-विचार से युक्त होने के दर्शन से ध्यान का ही सवितर्क-सविचार भाव कहा गया है। ဝိဝေကဇံ ပီတိသုခန္တိ ဧတ္ထ ပုရိမသ္မိံ အတ္ထေ ဝိဝေကဇန္တိ ဈာနံ. ပီတိသုခသဒ္ဒတော စ အတ္ထိအတ္ထဝိသေသဝတော အဿ, အသ္မိံ ဝါတိ ဧတ္ထ အ-ကာရော ဝုတ္တော. ဒုတိယေ ပီတိသုခမေဝ ဝိဝေကဇံ. ဝိဝေကဇံပီတိသုခန္တိ စ အညပဒတ္ထေ သမာသော ပစ္စတ္တနိဒ္ဒေသဿ စ အလောပေါ ကတော, လောပေ ဝါ [Pg.102] သတိ ‘‘ဝိဝေကဇပီတိသုခ’’န္တိ ပါဌောတိ အယံ ဝိသေသော. ဂဏနာနုပုဗ္ဗတာတိ ဂဏနာနုပုဗ္ဗတာယ, ဂဏနာနုပုဗ္ဗတာမတ္တံ ဝါ ပဌမန္တိ ဝစနန္တိ အတ္ထော. နိစ္စာဒိဝိပလ္လာသပ္ပဟာနေန မဂ္ဂေါ အသမ္မောဟတော အနိစ္စာဒိလက္ခဏာနိ ပဋိဝိဇ္ဈတီတိ လက္ခဏူပနိဇ္ဈာနံ. အသမ္မောသဓမ္မံ နိဗ္ဗာနံ အဝိပရီတလက္ခဏတ္တာ အနညထာဘာဝတော တထလက္ခဏံ. "विवेकजं पीतिसुखं" यहाँ पहले अर्थ में "विवेकज" का अर्थ ध्यान है। "पीतिसुख" शब्द के बाद 'अ' प्रत्यय 'अस्ति' के विशेष अर्थ में लगाया गया है, जिसका अर्थ है "वह ध्यान जिसमें यह (पीति-सुख) है"। दूसरे अर्थ में, पीति और सुख ही "विवेकज" हैं। "विवेकजं पीतिसुखं" इस पद में अन्यपदार्थ समास है और प्रथमा विभक्ति का लोप नहीं किया गया है; लोप होने पर "विवेकजपीतिसुखं" ऐसा पाठ होता, यही विशेषता है। "गणनानुपुब्बता" का अर्थ गणना के क्रम से होना है, या "प्रथमं" शब्द केवल गणना के क्रम को दर्शाता है। नित्य आदि विपर्यासों के त्याग से मार्ग सम्मोह-रहित होकर अनित्य आदि लक्षणों का साक्षात्कार करता है, इसलिए इसे "लक्षणूपनिज्झान" कहते हैं। निर्वाण "असम्मोसधम्म" है और अपरिवर्तनीय लक्षण होने के कारण तथा अनन्यथाभाव के कारण "तथ-लक्षण" वाला है। ဒုတိယဇ္ဈာနကထာဝဏ္ဏနာ द्वितीय ध्यान की कथा का वर्णन। ၁၆၁-၂. ဝိတက္ကဝိစာရာနံ ဝူပသမာတိ ဧတေန ယေဟိ ဝိတက္ကဝိစာရေဟိ ပဌမဇ္ဈာနဿ ဩဠာရိကတာ, တေသံ သမတိက္ကမာ ဒုတိယဇ္ဈာနဿ သမဓိဂမော, န သဘာဝတော အနောဠာရိကာနံ ဖဿာဒီနံ သမတိက္ကမာတိ အယမတ္ထော ဒီပိတော ဟောတိ. ဧဝံ ‘‘ပီတိယာ စ ဝိရာဂါ’’တိအာဒီသု နယော. တသ္မာ ဝိတက္ကဝိစာရပီတိသုခသမတိက္ကမဝစနာနိ ဩဠာရိကောဠာရိကင်္ဂသမတိက္ကမာ ဒုတိယာဒိအဓိဂမပရိဒီပကာနီတိ တေသံ ဧကဒေသဘူတံ ဝိတက္ကဝိစာရသမတိက္ကမဝစနံ တံဒီပကန္တိ ဝုတ္တံ. အထ ဝါ ဝိတက္ကဝိစာရဝူပသမဝစနေနေဝ တံသမတိက္ကမာ ဒုတိယာဓိဂမဒီပကေန ပီတိဝိရာဂါဒိဝစနာနံ ပီတိယာဒိသမတိက္ကမာ တတိယာဒိအဓိဂမဒီပကတာ ဟောတီတိ တဿ တံဒီပကတာ ဝုတ္တာ. "वितक्कविचारानं वूपसमा" इस कथन द्वारा यह दर्शाया गया है कि जिन वितर्क और विचार के कारण प्रथम ध्यान में स्थूलता होती है, उनके अतिक्रमण से द्वितीय ध्यान की प्राप्ति होती है, न कि स्वभावतः सूक्ष्म स्पर्श आदि के अतिक्रमण से। यही अर्थ "पीतिया च विरागा" आदि में भी लागू होता है। इसलिए, वितर्क, विचार, प्रीति और सुख के अतिक्रमण के वचन स्थूल अंगों के अतिक्रमण द्वारा द्वितीय आदि ध्यानों की प्राप्ति को प्रकाशित करते हैं। उनके एक अंश के रूप में "वितर्क-विचार का अतिक्रमण" कहना उसी अर्थ का द्योतक है। अथवा, "वितर्क-विचार के उपशम" वचन से ही, जो द्वितीय ध्यान की प्राप्ति का द्योतक है, "प्रीति-विराग" आदि वचनों द्वारा प्रीति आदि के अतिक्रमण से तृतीय आदि ध्यानों की प्राप्ति सूचित होती है। နီလဝဏ္ဏယောဂတော နီလဝတ္ထံ ဝိယာတိ နီလယောဂတော ဝတ္ထံ နီလံ ဝိယာတိ အဓိပ္ပာယော. ယေန သမ္ပသာဒနေန ယောဂါ ဈာနံ သမ္ပသာဒနံ, တသ္မိံ ဒဿိတေ ‘‘သမ္ပသာဒနံ ဈာန’’န္တိ သမာနာဓိကရဏနိဒ္ဒေသေနေဝ တံယောဂါ ဈာနေ တံသဒ္ဒပ္ပဝတ္တိ ဒဿိတာတိ အဝိရောဓော ယုတ္တော. ဧကောဒိဘာဝေ ကထန္တိ ဧကောဒိမှိ ဒဿိတေ ‘‘ဧကောဒိဘာဝံ ဈာန’’န္တိ သမာနာဓိကရဏနိဒ္ဒေသေနေဝ ဈာနဿ ဧကောဒိဝဍ္ဎနတာ ဝုတ္တာ ဟောတီတိ. ဧကောဒိဘာဝန္တိ ပနိဒံ ဥဒ္ဓရိတွာ ဧကောဒိဿ နိဒ္ဒေသော န ကတ္တဗ္ဗော သိယာတိ ဧကောဒိဘာဝသဒ္ဒေါ ဧဝ သမာဓိမှိ ပဝတ္တော သမ္ပသာဒနသဒ္ဒေါ ဝိယ ဈာနမှိ ပဝတ္တတီတိ ယုတ္တံ. "नीलवर्ण के योग से नील वस्त्र की तरह" का अभिप्राय है कि नील रंग के संबंध से वस्त्र "नीला" कहलाता है। जिस "सम्प्रसादन" के योग से ध्यान "सम्प्रसादन" कहलाता है, उसे दिखाने पर "सम्प्रसादनं झानं" इस सामानाधिकरण्य निर्देश से ही उस योग के कारण ध्यान में उस शब्द की प्रवृत्ति दिखाई गई है, अतः कोई विरोध नहीं है। "एकोदिभाव" के विषय में: "एकोदि" दिखाने पर "एकोदिभावं झानं" इस सामानाधिकरण्य निर्देश से ही ध्यान की "एकोदि" को बढ़ाने वाली अवस्था कही गई है। "एकोदिभावं" इस पद को उद्धृत कर "एकोदि" का अलग से निर्देश करने की आवश्यकता नहीं है, क्योंकि समाधि के अर्थ में प्रयुक्त "एकोदिभाव" शब्द ही "सम्प्रसादन" शब्द की तरह ध्यान के अर्थ में प्रयुक्त होता है, यही उचित है। အပ္ပိတာတိ ဂမိတာ ဝိနာသံ. ဒုတိယဇ္ဈာနာဒိအဓိဂမုပါယဒီပကေန အဇ္ဈတ္တသမ္ပသာဒနတာယ စေတသော ဧကောဒိဘာဝတာယ စ ဟေတုဒီပကေန အဝိတက္ကာဝိစာရဘာဝဟေတုဒီပကေန စ ဝိတက္ကဝိစာရဝူပသမဝစနေနေဝ ဝိတက္ကဝိစာရာဘာဝေါ ဒီပိတောတိ ကိံ ပုန အဝိတက္ကအဝိစာရဝစနေန ကတေနာတိ? န, အဒီပိတတ္တာ. န ဟိ ဝိတက္ကဝိစာရဝူပသမဝစနေန ဝိတက္ကဝိစာရာနံ အပ္ပဝတ္တိ ဝုတ္တာ ဟောတိ. ဝိတက္ကဝိစာရေသု ဟိ တဏှာပဟာနဉ္စ ဧတေသံ [Pg.103] ဝူပသမနံ. ယေ စ သင်္ခါရေသု တဏှာပဟာနံ ကရောန္တိ, တေသု မဂ္ဂေသု ပဟီနတဏှေသု ဖလေသု စ သင်္ခါရပ္ပဝတ္တိ ဟောတိ, ဧဝမိဓာပိ ဝိက္ခမ္ဘိတဝိတက္ကဝိစာရတဏှဿ ဒုတိယဇ္ဈာနဿ ဝိတက္ကဝိစာရသမ္ပယောဂေါ ပုရိမေန န နိဝါရိတော သိယာတိ တံနိဝါရဏတ္ထံ အာဝဇ္ဇိတုကာမတာဒိအတိက္ကမောဝ တေသံ ဝူပသမောတိ ဒဿနတ္ထဉ္စ ‘‘အဝိတက္ကံ အဝိစာရ’’န္တိ ဝုတ္တံ. "अप्पिता" का अर्थ है विनाश को प्राप्त होना। द्वितीय ध्यान आदि की प्राप्ति के उपाय को दर्शाने वाले, आंतरिक सम्प्रसादन और चित्त की एकाग्रता के हेतु को दर्शाने वाले, तथा वितर्क-विचार के अभाव के हेतु को दर्शाने वाले "वितर्क-विचार के उपशम" वचन से ही जब वितर्क-विचार का अभाव सूचित हो जाता है, तो पुनः "अवितक्कं अविचारं" कहने का क्या प्रयोजन है? यह शंका ठीक नहीं है, क्योंकि (पहले वचन से) पूर्णतः स्पष्ट नहीं होता। "वितर्क-विचार के उपशम" कहने मात्र से उनकी अप्रवृत्ति सिद्ध नहीं होती। वितर्क और विचार में तृष्णा का प्रहाण ही उनका उपशम है। जैसे संस्कारों में तृष्णा का प्रहाण करने वाले मार्गों में और प्रहीण-तृष्णा वाले फलों में संस्कारों की प्रवृत्ति होती है, वैसे ही यहाँ भी वितर्क-विचार की तृष्णा को दबा देने वाले द्वितीय ध्यान का वितर्क-विचार के साथ संबंध पूर्व वचन से निषिद्ध नहीं होता। अतः उस संबंध के निषेध के लिए और आवर्जन की इच्छा आदि के अतिक्रमण को ही उनका उपशम दिखाने के लिए "अवितक्कं अविचारं" कहा गया है। တတိယဇ္ဈာနကထာဝဏ္ဏနာ तृतीय ध्यान की कथा का वर्णन। ၁၆၃. ပရိသုဒ္ဓပကတိ ခီဏာသဝပကတိ နိက္ကိလေသတာ. ဥပေက္ခာနိမိတ္တန္တိ ဧတ္ထ လီနုဒ္ဓစ္စပက္ခပါတရဟိတံ မဇ္ဈတ္တံ ဝီရိယံ ‘‘ဥပေက္ခာ’’တိ ဝုတ္တံ, တဒေဝ တံ အာကာရံ ဂဟေတွာ ပဝတ္တေတဗ္ဗဿ တာဒိသဿ ဝီရိယဿ နိမိတ္တဘာဝတော ဥပေက္ခာနိမိတ္တံ. ပဌမဇ္ဈာနပ္ပဋိလာဘတ္ထာယ နီဝရဏေ…ပေ… နေဝသညာနာသညာယတနသမာပတ္တိပဋိလာဘတ္ထာယ အာကိဉ္စညာယတနသညံ ပဋိသင်္ခါသန္တိဋ္ဌနာပညာသင်္ခါရုပေက္ခာသု ဉာဏန္တိ ဣမာ အဋ္ဌ သမာပတ္တိဝသေန ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. သောတာပတ္တိမဂ္ဂပဋိလာဘတ္ထာယ ဥပ္ပာဒံ ပဝတ္တံ နိမိတ္တံ အာယူဟနံ ပဋိသန္ဓိံ ဂတိံ နိဗ္ဗတ္တိံ ဥပပတ္တိံ ဇာတိံ ဇရာမရဏသောကပရိဒေဝဒုက္ခဒေါမနဿဥပါယာသေ. သောတာပတ္တိဖလသမာပတ္တတ္ထာယ ဥပ္ပာဒံ…ပေ… ဥပါယာသေ…ပေ… အရဟတ္တမဂ္ဂပဋိလာဘတ္ထာယ ဥပ္ပာဒံ…ပေ… ဥပါယာသေ. အရဟတ္တဖလသမာပတ္တတ္ထာယ…ပေ… သုညတဝိဟာရသမာပတ္တတ္ထာယ…ပေ… အနိမိတ္တဝိဟာရသမာပတ္တတ္ထာယ ဥပ္ပာဒံ ပဝတ္တံ အာယူဟနံ ပဋိသန္ဓိံ…ပေ… ပဋိသင်္ခါသန္တိဋ္ဌနာ ပညာ သင်္ခါရုပေက္ခာသု ဉာဏန္တိ ဣမာ ဒသ ဝိပဿနာဝသေန ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. १६३. "परिसुद्धप्रकृति" का अर्थ है क्षीणाश्रव की प्रकृति, जो क्लेश-रहित अवस्था है। "उपेक्षा-निमित्त" यहाँ लीनता और उद्धत्य के पक्षों में गिरने से रहित मध्यस्थ वीर्य को "उपेक्षा" कहा गया है। वही उपेक्षा उस आकार को ग्रहण कर प्रवृत्त होने वाले वैसे ही वीर्य का कारण होने से "उपेक्षा-निमित्त" है। प्रथम ध्यान की प्राप्ति के लिए नीवरणों में... (पे)... नैवसंज्ञानासंज्ञायतन समापत्ति की प्राप्ति के लिए अकिंचन्यायतन संज्ञा का प्रतिसंख्यान कर भली-भांति स्थित होने वाली प्रज्ञा "संस्कारोपेक्षा" में ज्ञान है—ये आठ समाधि के वश से उत्पन्न होते हैं। स्रोतपत्ति मार्ग की प्राप्ति के लिए उत्पाद, प्रवृत्त, निमित्त, आयूहण, प्रतिसंधि, गति, निर्वृत्ति, उपपत्ति, जाति, जरा-मरण-शोक-परिवेद-दुःख-दौर्मनस्य-उपायास में... (पे)... अर्हत्व मार्ग की प्राप्ति के लिए... अर्हत्व फल समापत्ति के लिए... शून्यता-विहार समापत्ति के लिए... अनिमित्त-विहार समापत्ति के लिए उत्पाद, प्रवृत्त, आयूहण, प्रतिसंधि... प्रतिसंख्यान कर स्थित होने वाली प्रज्ञा "संस्कारोपेक्षा" में ज्ञान है—ये दस विपश्यना के वश से उत्पन्न होते हैं। ယဒတ္ထိ ယံ ဘူတန္တိ ခန္ဓပဉ္စကံ, တံ မုဉ္စိတုကမျတာဉာဏေန ပဇဟတိ. ဒိဋ္ဌသောဝတ္ထိကတ္တယဿ သပ္ပလက္ခဏဝိစိနနေ ဝိယ ဒိဋ္ဌလက္ခဏတ္တယဿ ဘူတဿ သင်္ခါရလက္ခဏဝိစိနနေ ဥပေက္ခံ ပဋိလဘတိ. အနာဘောဂရသာတိ ပဏီတသုခေပိ တသ္မိံ အဝနတိ ပဋိပက္ခကိစ္စာတိ အတ္ထော. နာမကာယေန စေတသိကသုခံ ကာယိကသုခဟေတု ရူပသမုဋ္ဌာပနေန ကာယိကသုခဉ္စ ဈာနသမင်္ဂီ ပဋိသံဝေဒေတီတိ ဝုစ္စတိ. ဖုဋတ္တာ ဗျာပိတတ္တာ. ယထာ ဟိ ဥဒကေန ဖုဋသရီရဿ တာဒိသေ နာတိပစ္စနီကေ ဝါတာဒိကေ ဖောဋ္ဌဗ္ဗေ ဖုဋ္ဌေ သုခံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ဧဝံ ဧတေဟိ ဖုဋသရီရဿပိ. "जो है, जो उत्पन्न हुआ है" का अर्थ पंच-स्कंध समूह है; उसे "मुंचितुकम्यता ज्ञान" द्वारा त्यागता है। जैसे तीन धारियों वाले देखे गए सर्प के लक्षणों की परीक्षा करने में उपेक्षा प्राप्त होती है, वैसे ही तीन लक्षणों वाले देखे गए विद्यमान संस्कार-लक्षणों की परीक्षा में उपेक्षा प्राप्त करता है। "अनाभोगरसा" का अर्थ है कि उस प्रणीत सुख में भी आसक्ति का अभाव रूप प्रतिपक्ष कार्य है। ध्यानी व्यक्ति नाम-काय द्वारा चैतसिक सुख का और शारीरिक सुख के हेतु रूप प्रणीत रूप को उत्पन्न करने के द्वारा कायिक सुख का अनुभव करता है, ऐसा कहा जाता है। "फुटत्ता" और "ब्यापितत्ता" का अर्थ व्याप्त होना है। जैसे जल से व्याप्त शरीर वाले व्यक्ति को अनुकूल वायु आदि स्पर्श होने पर सुख उत्पन्न होता है, वैसे ही इन प्रणीत रूपों से व्याप्त शरीर वाले को भी सुख होता है। စတုတ္ထဇ္ဈာနကထာဝဏ္ဏနာ चतुर्थ ध्यान की कथा का वर्णन। ၁၆၅. အဝိဘူတပစ္စုပဋ္ဌာနာတိ [Pg.104] သုခဒုက္ခာနိ ဝိယ အဝိဘူတာကာရာ ပိဋ္ဌိပါသာဏဂတမိဂမဂ္ဂေါ ဝိယ တဒနုမာတဗ္ဗာဝိဘူတာကာရောပဋ္ဌာနာ. १६५. अविभूत-पच्चुपट्ठान (अस्पष्ट उपस्थिति) का अर्थ है सुख और दुःख के समान अस्पष्ट आकार वाला होना, जैसे पत्थर की शिला पर चलने वाले मृग के पदचिह्न के समान, जो उन सुख-दुःख के माध्यम से अनुमान लगाने योग्य अस्पष्ट आकार के रूप में योगी के ज्ञान में प्रकट होता है। စတုက္ကနယဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. चतुष्क-नय की व्याख्या समाप्त हुई। ပဉ္စကနယဝဏ္ဏနာ पञ्चक-नय की व्याख्या। ၁၆၇. ယဿာ ပန ဓမ္မဓာတုယာတိ သဗ္ဗညုတညာဏဿ. တေန ဟိ ဓမ္မာနံ အာကာရဘေဒံ ဉတွာ တဒနုရူပံ ဒေသနံ နိယာမေတီတိ. ဧတ္ထ စ ပဉ္စကနယေ ဒုတိယဇ္ဈာနံ စတုက္ကနယေ ဒုတိယဇ္ဈာနပက္ခိကံ ကတွာ ဝိဘတ္တံ ‘‘ယသ္မိံ…ပေ… မဂ္ဂံ ဘာဝေတိ အဝိတက္ကံ ဝိစာရမတ္တံ သမာဓိဇံ ပီတိသုခံ ဒုတိယဇ္ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတီ’’တိ. ကသ္မာ? ဧကတ္တကာယနာနတ္တသညီသတ္တာဝါသဖလတာယ ဒုတိယဇ္ဈာနေန သမာနဖလတ္တာ ပဌမဇ္ဈာနသမာဓိတော ဇာတတ္တာ စ. ပဌမဇ္ဈာနမေဝ ဟိ ကာမေဟိ အကုသလေဟိ စ ဝိဝိတ္တန္တိ တဒဘာဝါ န ဣဓ ‘‘ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ ဝိဝိစ္စ အကုသလေဟီ’’တိ သက္ကာ ဝတ္တုံ, နာပိ ‘‘ဝိဝေကဇ’’န္တိ. သုတ္တန္တဒေသနာသု စ ပဉ္စကနယေ ဒုတိယတတိယဇ္ဈာနာနိ ဒုတိယဇ္ဈာနမေဝ ဘဇန္တိ ဝိတက္ကဝူပသမာ ဝိစာရဝူပသမာ အဝိတက္ကတ္တာ အဝိစာရတ္တာ စာတိ. १६७. किन्तु जिस धर्मधातु के लिए, वह सर्वज्ञता-ज्ञान के लिए है। क्योंकि उस (ज्ञान) के द्वारा धर्मों के भेदों को जानकर उसके अनुरूप देशना का निर्धारण किया जाता है। यहाँ पञ्चक-नय में द्वितीय ध्यान को चतुष्क-नय के द्वितीय ध्यान के पक्ष में रखकर विभक्त किया गया है— 'जिसमें... वितर्क रहित, केवल विचार युक्त, समाधि से उत्पन्न प्रीति और सुख वाले द्वितीय ध्यान को प्राप्त कर विहार करता है'। ऐसा क्यों? क्योंकि यह एकत्व-काय-नानत्त-संज्ञी सत्त्वावास के फल के रूप में द्वितीय ध्यान के समान फल वाला होने के कारण और प्रथम ध्यान की समाधि से उत्पन्न होने के कारण है। क्योंकि प्रथम ध्यान ही काम और अकुशल धर्मों से विविक्त (रहित) है, इसलिए उनके अभाव के कारण यहाँ 'कामों से विविक्त होकर, अकुशल धर्मों से विविक्त होकर' ऐसा नहीं कहा जा सकता, और न ही 'विवेकज' (विवेक से उत्पन्न) कहा जा सकता है। सुत्तन्त देशनाओं में पञ्चक-नय के द्वितीय और तृतीय ध्यान चतुष्क-नय के द्वितीय ध्यान के ही अंतर्गत आते हैं, क्योंकि वितर्क और विचार के उपशम होने से वे वितर्क-रहित और विचार-रहित होते हैं। ပဋိပဒါစတုက္ကဝဏ္ဏနာ प्रतिपदा-चतुष्क की व्याख्या। ၁၇၆-၁၈၀. တဿ တဿ ဈာနဿ ဥပစာရန္တိ နီဝရဏဝိတက္ကဝိစာရနိကန္တိယာဒီနံ ဝူပသမာ ထိရဘူတော ကာမာဝစရသမာဓိ. တဒနုဓမ္မတာတိ တဒနုရူပတာဘူတာ, သာ ပန တဒဿာဒသင်္ခါတာ တဒဿာဒသမ္ပယုတ္တက္ခန္ဓသင်္ခါတာ ဝါ မိစ္ဆာသတီတိ ဝဒန္တိ. အဝိဂတနိကန္တိကာ တံတံပရိဟရဏသတီတိပိ ဝတ္တုံ ဝဋ္ဋတီတိ ဧဝဉ္စ ကတွာ ‘‘သတိယာ ဝါ နိကန္တိယာ ဝါ’’တိ ဝိကပ္ပော ကတော. အာဂမနဝသေနာပိ စ ပဋိပဒါ ဟောန္တိယေဝါတိ ဣဒံ ကဒါစိ ဒုတိယာဒီနံ ပဌမာဒိအာဂမနကတပဋိပဒတံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. အပိ-သဒ္ဒေါ ဟိ အနေကန္တိကတံ ဒီပေတိ, ဧတဿ အနေကန္တိကတ္တာ ဧဝ စ ပါဠိယံ ဧကေကသ္မိံ ဈာနေ စတဿော ပဋိပဒါ စတ္တာရိ အာရမ္မဏာနိ သောဠသက္ခတ္တုကဉ္စ ဝိသုံ ဝိသုံ ယောဇိတံ. အညထာ ဧကေကသ္မိံ ပဋိပဒါဒိမှိ နဝ နဝ ဈာနာနိ ယောဇေတဗ္ဗာနိ သိယုန္တိ. १७६-१८०. उस-उस ध्यान का 'उपचार' नीवरण, वितर्क, विचार और निकन्ति (आसक्ति) आदि के उपशम से स्थिर हुआ कामावचर समाधि है। 'तदनुधम्मता' का अर्थ है उसके अनुरूप होना; किन्तु उसे उस (ध्यान) के आस्वाद स्वरूप या उस आस्वाद से सम्प्रयुक्त स्कन्धों के स्वरूप वाली 'मिथ्या-स्मृति' कहते हैं—ऐसा प्राचीन आचार्य कहते हैं। 'अविगत-निकन्तिका' (जिसकी आसक्ति दूर नहीं हुई है) उस-उस ध्यान के सम्प्रयुक्त धर्मों को धारण करने वाली 'सम्यक्-स्मृति' है—ऐसा कहना भी उचित है; और इसी कारण 'स्मृति से या निकन्ति से' ऐसा विकल्प किया गया है। 'आगमन के वश से भी प्रतिपदाएँ होती ही हैं'—यह कभी द्वितीय आदि ध्यानों के प्रथम आदि के आगमन से बनी प्रतिपदा की अवस्था के सन्दर्भ में कहा गया है। 'अपि' शब्द अनैकांतिकता (अनिश्चितता) को दर्शाता है, और इसी अनैकांतिकता के कारण ही पालि में एक-एक ध्यान में चार प्रतिपदाएँ, चार आलम्बन और सोलह प्रकार के ध्यानों को अलग-अलग जोड़ा गया है। अन्यथा, एक-एक प्रतिपदा आदि में नौ-नौ ध्यान जोड़ने पड़ते। အာရမ္မဏစတုက္ကဝဏ္ဏနာ आरम्मण-चतुष्क (आलम्बन-चतुष्क) की व्याख्या। ၁၈၁. အပ္ပဂုဏန္တိ [Pg.105] ပဉ္စဟိ ဝသိတာဟိ အဝသီကတံ. १८१. 'अप्पगुण' का अर्थ है पाँच वशिताओं (निपुणताओं) के द्वारा वश में न किया गया। အာရမ္မဏပဋိပဒါမိဿကဝဏ္ဏနာ आरम्मण-प्रतिपदा-मिश्रक की व्याख्या। ၁၈၆. ဟေဋ္ဌာတိ သောဠသက္ခတ္တုကတော ပုဗ္ဗေ. ယေ ကေစိ ဈာနံ ဥပ္ပာဒေန္တိ နာမာတိ ဝစနေန ယေ ကတာဓိကာရာ သေက္ခာ မဂ္ဂေနေဝ ဥပ္ပာဒိတဇ္ဈာနာ, တေသံ ဈာနာနိ မဂ္ဂပဋိဗဒ္ဓတာယ သုဒ္ဓိကနဝကသင်္ဂဟိတာနီတိ ဝေဒိတဗ္ဗာနိ. န ဟိ တေ ဥပ္ပာဒေန္တိ နာမာတိ. १८६. 'हेट्ठा' (नीचे) का अर्थ है सोलह प्रकार के विभाग से पूर्व। 'जो कोई भी ध्यान उत्पन्न करते हैं' इस वचन से, जिन्होंने अधिकार (पुण्य) किया है, वे शैक्ष (पुद्गल) जो मार्ग के द्वारा ही उत्पन्न ध्यान वाले हैं, उनके ध्यान मार्ग से सम्बद्ध होने के कारण 'शुद्धिक-नवक' में संगृहीत समझने चाहिए। क्योंकि वे (स्वयं प्रयास से) ध्यान उत्पन्न नहीं करते हैं। ကသိဏကထာဝဏ္ဏနာ कसिण-कथा की व्याख्या। ၂၀၃. နိရောဓပါဒကတာဝစနေန အာရုပ္ပပါဒကတာ စ ဒဿိတာ. ခိပ္ပဒဿနံ ခိပ္ပာဘိညတာ ခိပ္ပနိသန္တိဘာဝေါ. २०३. 'निरोध-पादकता' (निरोध समापत्ति का आधार होना) वचन से आरूप्य-पादकता (अरूप समापत्ति का आधार होना) भी दिखाई गई है। 'खिप्प-दस्सनं' (शीघ्र दर्शन) का अर्थ है शीघ्र अभिज्ञा होना या शीघ्र बोध होना। အဘိဘာယတနကထာဝဏ္ဏနာ अभिभायतन-कथा की व्याख्या। ၂၀၄. အညမ္ပီတိ ကေဝလံ ကသိဏာယတနသင်္ခါတမေဝ အဟုတွာ အဘိဘာယတနသင်္ခါတမ္ပိ ပဝတ္တတီတိ သတိပိ အဘိဘာယတနာနံ ကသိဏာယတနတ္တေ ကသိဏာယတနဘာဝတော အညော အဘိဘာယတနဘာဝေါ ကသိဏနိမိတ္တာဘိဘဝနကဘာဝနာနိမိတ္တနာနတ္တတောတိ ဒဿေတိ. တတ္ထ အဘိဘဝတီတိ အဘိဘု, ပရိကမ္မံ, ဉာဏံ ဝါ. အဘိဘု အာယတနံ ဧတဿာတိ အဘိဘာယတနံ, ဈာနံ. အဘိဘဝိတဗ္ဗံ ဝါ အာရမ္မဏသင်္ခါတံ အာယတနံ ဧတဿာတိ အဘိဘာယတနံ, ဈာနံ. အာရမ္မဏာဘိဘဝနတော အဘိဘု စ တံ အာယတနဉ္စ ယောဂိနော သုခဝိသေသာနံ အဓိဋ္ဌာနဘာဝတော မနာယတနဓမ္မာယတနဘာဝတော စာတိပိ သသမ္ပယုတ္တံ ဈာနံ အဘိဘာယတနံ. မဂ္ဂပ္ပဋိဗဒ္ဓတာယ တဒါ သမာပတ္တိတော ဝုဋ္ဌိတဿ အာဘောဂေါ ပုဗ္ဗဘာဂဘာဝနာဝသေန ဈာနက္ခဏေ ပဝတ္တံ အဘိဘဝနာကာရံ ဂဟေတွာ ပဝတ္တော ဝုတ္တောတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. အာဂမေသု ပန ‘‘အဇ္ဈတ္တံ ရူပသညီ ဧကော ဗဟိဒ္ဓါ ရူပါနိ ပဿတိ ပရိတ္တာနိ သုဝဏ္ဏဒုဗ္ဗဏ္ဏာနိ. အပ္ပမာဏာနိ သုဝဏ္ဏဒုဗ္ဗဏ္ဏာနိ. အဇ္ဈတ္တံ အရူပသညီ ဧကော…ပေ… ပရိတ္တာနိ သုဝဏ္ဏဒုဗ္ဗဏ္ဏာနိ. အပ္ပမာဏာနိ သုဝဏ္ဏဒုဗ္ဗဏ္ဏာနီ’’တိ (ဒီ. နိ. ၂.၁၇၃; မ. နိ. ၂.၂၄၉; အ. နိ. ၈.၆၅) ဣမေသံ စတုန္နံ အဘိဘာယတနာနံ အာဂတတ္တာ အာဂမဋ္ဌကထာသု [Pg.106] (ဒီ. နိ. အဋ္ဌ. ၂.၁၇၃; မ. နိ. အဋ္ဌ. ၂. ၂၄၉-၂၅၀; အ. နိ. အဋ္ဌ. ၃.၈.၆၅) ‘‘ဝဏ္ဏဝသေန အာဘောဂေ ဝိဇ္ဇမာနေပိ ပရိတ္တအပ္ပမာဏဝသေနေဝ ဣမာနိ အဘိဘာယတနာနိ ဒေသိတာနီ’’တိ ဝုတ္တံ. ပရိတ္တအပ္ပမာဏတာ ဟိ အဘိဘဝနဿ ကာရဏံ ဝဏ္ဏာဘောဂေ သတိပိ အသတိပိ. တတ္ထ စ ဝဏ္ဏာဘောဂရဟိတာနိ သဟိတာနိ စ သဗ္ဗာနိ ပရိတ္တာနိ ‘‘သုဝဏ္ဏဒုဗ္ဗဏ္ဏာနီ’’တိ ဝုတ္တာနိ, တထာ အပ္ပမာဏာနီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာနိ. အတ္ထိ ဟိ ဧသော ပရိယာယော ပရိတ္တာနိ အဘိဘုယျ တာနိ စေ ကဒါစိ ဝဏ္ဏဝသေန အာဘုဇိတာနိ ဟောန္တိ သုဝဏ္ဏဒုဗ္ဗဏ္ဏာနိ အဘိဘုယျာတိ. ဣဓ ပန နိပ္ပရိယာယဒေသနတ္တာ ဝဏ္ဏာဘောဂရဟိတာနိ ဝိသုံ ဝုတ္တာနိ သဟိတာနိ စ. အတ္ထိ ဟိ ဥဘယတ္ထ အဘိဘဝနဝိသေသောတိ. २०४. 'अञ्ञम्पि' (अन्य भी) इस पद से यह दिखाया गया है कि केवल कसिणायतन मात्र न होकर अभिभायतन संज्ञक रूपावचर भी प्रवृत्त होता है। यद्यपि अभिभायतनों में कसिणायतनत्व विद्यमान है, फिर भी कसिणायतन-भाव से अभिभायतन-भाव भिन्न है, क्योंकि कसिण-निमित्त को अभिभूत करने वाले भावना-निमित्त में भिन्नता होती है। वहाँ 'अभिभवति' (अभिभूत करता है) इसलिए 'अभिभू' है—यह परिकर्म या ज्ञान है। 'अभिभू' (अभिभूत करने वाला ज्ञान) जिसका आयतन (कारण या आधार) है, वह 'अभिभायतन' अर्थात् ध्यान है। अथवा, 'अभिभवितव्य' (अभिभूत करने योग्य) आलम्बन संज्ञक आयतन जिसका है, वह 'अभिभायतन' अर्थात् ध्यान है। आलम्बन को अभिभूत करने के कारण वह 'अभिभू' भी है और योगी के सुख-विशेषों का अधिष्ठान होने तथा मनायतन एवं धम्मायतन होने के कारण वह 'आयतन' भी है; इस प्रकार सम्प्रयुक्त धर्मों सहित ध्यान 'अभिभायतन' कहलाता है। मार्ग से सम्बद्ध होने के कारण, उस समय समापत्ति से व्युत्थित योगी का जो आभोग (मनस्कार) है, अथवा पूर्वभाग-भावना के वश से ध्यान के क्षण में प्रवृत्त जो अभिभवन का आकार है, उसे ग्रहण करके प्रवृत्त हुआ कहा गया है, ऐसा समझना चाहिए। आगमों (सुत्तों) में तो— 'अध्यात्म में रूप-संज्ञी एक (योगी) बाहर के रूपों को देखता है, जो परीत्त (सीमित), सुवर्ण (सुन्दर) और दुर्वर्ण (कुरूप) हैं... अपरिमाण (असीमित), सुवर्ण और दुर्वर्ण हैं... अध्यात्म में अरूप-संज्ञी एक... परीत्त... अपरिमाण...'—इन चार अभिभायतनों के आने के कारण आगम-अट्ठकथाओं में कहा गया है कि 'वर्ण के वश से आभोग के विद्यमान होने पर भी परीत्त और अपरिमाण के वश से ही ये अभिभायतन उपदिष्ट हैं'। क्योंकि परीत्त और अपरिमाण होना ही अभिभवन का कारण है, चाहे वर्ण का आभोग हो या न हो। वहाँ वर्ण-आभोग से रहित और सहित सभी परीत्त आलम्बनों को 'सुवर्ण-दुर्वर्ण' कहा गया है, वैसे ही अपरिमाण आलम्बनों को भी समझना चाहिए। यह एक पर्याय (विधि) है कि परीत्त आलम्बनों को अभिभूत कर यदि वे कभी वर्ण के वश से मनस्कार किए जाते हैं, तो वे 'सुवर्ण-दुर्वर्ण को अभिभूत कर' (समापन्न होता है) ऐसा कहा जाता है। किन्तु यहाँ (अभिधम्म में) निष्पर्याय देशना होने के कारण वर्ण-आभोग से रहित और सहित आलम्बनों को अलग-अलग कहा गया है। क्योंकि दोनों ही स्थितियों में अभिभवन की विशेषता होती है। တတ္ထ စ ပရိယာယဒေသနတ္တာ ဝိမောက္ခာနမ္ပိ အဘိဘဝနပရိယာယော အတ္ထီတိ ‘‘အဇ္ဈတ္တံ ရူပသညီ’’တိ အဘိဘာယတနဒွယံ ဝုတ္တံ, တတိယစတုတ္ထအဘိဘာယတနေသု ဒုတိယဝိမောက္ခော ဝဏ္ဏာဘိဘာယတနေသု တတိယဝိမောက္ခော စ အဘိဘဝနပ္ပဝတ္တိတော သင်္ဂဟိတော, ဣဓ ပန နိပ္ပရိယာယဒေသနတ္တာ ဝိမောက္ခာဘိဘာယတနာနိ အသင်္ကရတော ဒဿေတုံ ဝိမောက္ခေ ဝဇ္ဇေတွာ အဘိဘာယတနာနိ ကထိတာနိ. သဗ္ဗာနိ စ ဝိမောက္ခကိစ္စာနိ ဝိမောက္ခဒေသနာယ ဝုတ္တာနိ, တဒေတံ ‘‘အဇ္ဈတ္တံ ရူပသညီ’’တိ အာဂတဿ အဘိဘာယတနဒွယဿ အဘိဘာယတနေသု အဝစနတော ‘‘ရူပီ ရူပါနိ ပဿတီ’’တိအာဒီနဉ္စ သဗ္ဗဝိမောက္ခကိစ္စသာဓာရဏဝစနဘာဝတော ဝဝတ္ထာနံ ကတန္တိ ဝိညာယတိ. वहाँ भी, पर्यायाय-देशना (सांकेतिक उपदेश) होने के कारण, विमोक्षों में भी 'अभिभवन-पर्याय' (अभिभूत करने की विधि) है, इसलिए 'अध्यात्म में रूपसंज्ञी'—इस प्रकार दो अभिभायतन कहे गए हैं। तीसरे और चौथे अभिभायतन में द्वितीय विमोक्ष, और वर्ण-अभिभायतनों में तृतीय विमोक्ष, अभिभूत करने की प्रवृत्ति के कारण सम्मिलित हैं। किन्तु यहाँ (अभिधम्म में), निष्पर्याय-देशना (यथार्थ उपदेश) होने के कारण, विमोक्ष और अभिभायतनों को बिना किसी संकर (मिश्रण) के दिखाने के लिए, विमोक्षों को छोड़कर केवल अभिभायतनों का वर्णन किया गया है। विमोक्ष-देशना में विमोक्ष के सभी कार्यों का वर्णन किया गया है। इस प्रकार, 'अध्यात्म में रूपसंज्ञी'—इस रूप में आए हुए दो अभिभायतनों का अभिधम्म के अभिभायतनों में उल्लेख न होने से, और 'रूपी रूपों को देखता है' आदि वचनों के सभी विमोक्ष-कार्यों के लिए साधारण होने से, यह व्यवस्था की गई है—ऐसा समझना चाहिए। အဇ္ဈတ္တရူပါနံ အနဘိဘဝနီယတောတိ ဣဒံ ကတ္ထစိပိ ‘‘အဇ္ဈတ္တံ ရူပါနိ ပဿတီ’’တိ အဝတွာ သဗ္ဗတ္ထ ယံ ဝုတ္တံ ‘‘ဗဟိဒ္ဓါ ရူပါနိ ပဿတီ’’တိ, တဿ ကာရဏဝစနံ. တေန ယံ အညဟေတုကံ, တံ တေန ဟေတုနာ ဝုတ္တံ. ယံ ပန ဒေသနာဝိလာသဟေတုကံ အဇ္ဈတ္တံ အရူပသညိတာယ ဧဝ ဣဓ ဝစနံ, န တဿ အညံ ကာရဏံ မဂ္ဂိတဗ္ဗန္တိ ဒဿေတိ. အဇ္ဈတ္တရူပါနံ အနဘိဘဝနီယတာ စ ဗဟိဒ္ဓါရူပါနံ ဝိယ အဝိဘူတတ္တာ, ဒေသနာဝိလာသော စ ယထာဝုတ္တဝဝတ္ထာနဝသေန ဝေဒိတဗ္ဗော. သုဝဏ္ဏဒုဗ္ဗဏ္ဏာနီတိ ဧတေနေဝ သိဒ္ဓတ္တာ နီလာဒိအဘိဘာယတနာနိ န ဝတ္တဗ္ဗာနီတိ စေ? န, နီလာဒီသု ကတာဓိကာရာနံ နီလာဒိဘာဝဿေဝ အဘိဘဝနကာရဏတ္တာ. န ဟိ တေသံ ပရိသုဒ္ဓါပရိသုဒ္ဓဝဏ္ဏပရိတ္တတာ တဒပ္ပမာဏတာ ဝါ အဘိဘဝနကာရဏံ, အထ ခေါ နီလာဒိဘာဝေါ ဧဝါတိ. 'अध्यात्म रूपों को अभिभूत नहीं किया जा सकता'—यह बात किसी भी स्थान पर 'अध्यात्म में रूपों को देखता है' ऐसा न कहकर, सर्वत्र जो 'बाहर रूपों को देखता है' कहा गया है, उसका कारण बताने वाला वचन है। इसलिए, जो अन्य कारण से है, वह उस कारण से कहा गया है। किन्तु जो देशना-विलास (उपदेश की शैली) के कारण यहाँ 'अध्यात्म में अरूपसंज्ञी' ही कहा गया है, उसका कोई अन्य कारण नहीं खोजना चाहिए—ऐसा यह दर्शाता है। अध्यात्म रूपों का अनभिभवनीय होना बाहरी रूपों की तरह स्पष्ट न होने के कारण है, और देशना-विलास को पूर्वोक्त व्यवस्था के अनुसार समझना चाहिए। यदि यह कहा जाए कि 'सुवर्ण और दुर्वर्ण' (सुंदर और कुरूप) कहने मात्र से ही सिद्ध हो जाने के कारण नील (नीले) आदि अभिभायतनों को नहीं कहना चाहिए? तो उत्तर है—नहीं, क्योंकि नील आदि में अधिकार (अभ्यास) करने वाले योगियों के लिए नील आदि का भाव ही अभिभूत करने का कारण है। वास्तव में, उनका परिशुद्ध या अपरिशुद्ध वर्ण होना, या उनका छोटा या असीमित होना अभिभूत करने का कारण नहीं है, बल्कि नील आदि का स्वरूप ही कारण है। အဘိဘာယတနကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. अभिभायतन-कथा की व्याख्या समाप्त हुई। ဝိမောက္ခကထာဝဏ္ဏနာ विमोक्ष-कथा की व्याख्या ၂၄၈. ရူပီတိ [Pg.107] ယေနာယံ သသန္တတိပရိယာပန္နေန ရူပေန သမန္နာဂတော, တံ ယဿ ဈာနဿ ဟေတုဘာဝေန ဝိသိဋ္ဌံ ရူပံ ဟောတိ. ယေန ဝိသိဋ္ဌေန ရူပီတိ ဝုစ္စေယျ, တဒေဝ သသန္တတိပရိယာပန္နရူပနိမိတ္တံ ဈာနမိဝ ပရမတ္ထတော ရူပီဘာဝသာဓကန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ကသိဏဒေသနာ ဈာနာနမေဝ ကသိဏဘာဝေန ပဝတ္တာ အဘိဓမ္မေ, သုတ္တေ ပန အာရမ္မဏာနန္တိ ‘‘အဘိဓမ္မဝသေနာ’’တိ ဝုတ္တံ. २४८. 'रूपी' का अर्थ है—यह योगी अपनी संतति (प्रवाह) में सम्मिलित जिस रूप (केश आदि कसिण रूप) से युक्त है, वह रूप जिस ध्यान के हेतु होने से विशिष्ट रूप होता है। जिस विशिष्ट रूप के कारण उसे 'रूपी' कहा जाए, वही अपनी संतति में सम्मिलित रूप-निमित्त, ध्यान की तरह परमार्थतः 'रूपी-भाव' को सिद्ध करने वाला है—ऐसा समझना चाहिए। अभिधम्म में कसिण-देशना ध्यानों के ही कसिण-भाव के रूप में प्रवृत्त हुई है, किन्तु सुत्त में आलम्बनों के (कसिण-भाव के रूप में), इसलिए 'अभिधम्म के वश से' ऐसा कहा गया है। ဝိမောက္ခကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. विमोक्ष-कथा की व्याख्या समाप्त हुई। ဗြဟ္မဝိဟာရကထာဝဏ္ဏနာ ब्रह्मविहार-कथा की व्याख्या ၂၅၁. သောမနဿဒေါမနဿရဟိတံ အညာဏမေဝ အညာဏုပေက္ခာ. ကိလေသောဓီနံ မဂ္ဂေါဓီဟိ အဇိတတ္တာ အနောဓိဇိနဿ. သတ္တမဘဝါဒိတော ဥဒ္ဓံ ပဝတ္တဝိပါကဿ အဇိတတ္တာ အဝိပါကဇိနဿ. နိဒ္ဒေါသဘာဝေနာတိ နိပ္ပဋိဃဘာဝေန. ဧကဿပိ သတ္တဿ အပ္ပဋိဘာဂနိမိတ္တတ္တာ ပရိစ္ဆေဒဂ္ဂဟဏံ နတ္ထိ, န စ သမ္မုတိသစ္စဝသေန ပဝတ္တံ သတ္တဂ္ဂဟဏံ ပရိစ္ဆိန္နရူပါဒိဂ္ဂဟဏံ ဟောတီတိ အပ္ပနာပ္ပတ္တိယာပိ အပရာမာသသတ္တဂ္ဂဟဏမုဒ္ဓဘူတာနံ မေတ္တာဒီနံ ဧကသတ္တာရမ္မဏာနမ္ပိ အပ္ပမာဏဂေါစရတာ ဝုတ္တာတိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. २५१. सौमनस्य और दौर्मनस्य से रहित अज्ञान ही 'अज्ञान-उपेक्षा' है। क्लेशों की सीमाओं को मार्ग की सीमाओं द्वारा न जीते जाने के कारण वह 'अनोधिजिन' है। सातवें भव आदि से आगे होने वाले विपाक को न जीतने के कारण वह 'अविपाकजिन' है। 'निर्दोष भाव से' का अर्थ है—प्रतिघ (क्रोध) के अभाव से। एक भी सत्त्व के प्रति प्रतिभाग-निमित्त न होने के कारण (वहाँ) परिच्छेद-ग्रहण (सीमा का निर्धारण) नहीं है, और सम्मति-सत्य के वश से प्रवृत्त 'सत्त्व-ग्रहण' परिच्छिन्न (सीमित) रूप आदि का ग्रहण नहीं होता है। इसलिए, अर्पणा प्राप्त होने पर, तन्मयता रहित सत्त्व-ग्रहण में जो उत्कृष्ट हैं, उन मैत्री आदि का एक सत्त्व आलम्बन होने पर भी उन्हें 'अप्रामाण्य-गोचर' (असीमित विषय वाला) कहा गया है—ऐसा समझना चाहिए। ဗြဟ္မဝိဟာရကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. ब्रह्मविहार-कथा की व्याख्या समाप्त हुई। အသုဘကထာဝဏ္ဏနာ अशुभ-कथा की व्याख्या ၂၆၃. ဥဒ္ဓံ ဓုမာတတ္တာ ဥဒ္ဓုမာတံ. သေတရတ္တေဟိ ပရိဘိန္နံ ဝိမိဿိတံ နီလံ ဝိနီလံ, ပုရိမဝဏ္ဏဝိပရိဏာမဘူတံ ဝါ နီလံ ဝိနီလံ. သံဃာဋော အင်္ဂါနံ သုသမ္ဗဒ္ဓတာ. အာရမ္မဏဿ ဒုဗ္ဗလတာ ပဋိပက္ခဘာဝေန စိတ္တံ ဌပေတုံ အသမတ္ထတာ. အတ္တနိ အာနိသံသဒဿနနီဝရဏရောဂဝူပသမာနံ ယထာက္ကမံ ပုပ္ဖဆဍ္ဍကဝမနဝိရေစနဥပမာ ယောဇေတဗ္ဗာ. ပဋိကူလမနသိကာရသာမညေန အသုဘေဟိ ကေသာဒီဟိ ပဋိကူလဇ္ဈာနဿ ဂဟဏံ သိဝထိကာဝဏ္ဏဇ္ဈာနဿ စ. တမ္ပိ ဟိ ပဋိကူလမနသိကာရဝသေနေဝ ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ, သိဝထိကပ္ပကာရာနိ ဝါ သိဝထိကာဝဏ္ဏာနိ. २६३. मृत्यु के बाद फूल जाने के कारण 'उद्धुमातक' (फूला हुआ) कहलाता है। श्वेत और रक्त (सफेद और लाल) रंगों से मिश्रित नीला शव 'विनीलक' है, अथवा पूर्व वर्ण के विकृत होने से उत्पन्न नीला शव 'विनीलक' है। 'संघात' अंगों का भली-भाँति जुड़ा होना है। आलम्बन की दुर्बलता प्रतिपक्ष के रूप में चित्त को स्थिर करने में असमर्थता है। अपने भीतर (अशुभ भावना के) लाभ को देखना और नीवरण रूपी रोगों का उपशम होना—इनके लिए क्रमशः पुष्प-फेंकने वाले और वमन-विरेचन के उदाहरणों को जोड़ना चाहिए। प्रतिकूल मनसिकार की समानता के कारण, अशुभ केश आदि के माध्यम से 'प्रतिकूल-ध्यान' का ग्रहण होता है और 'शिवथिका-वर्ण-ध्यान' (श्मशान के रंगों का ध्यान) का भी। क्योंकि वह भी प्रतिकूल मनसिकार के वश से ही उत्पन्न होता है, अथवा श्मशान के प्रकारों को ही 'शिवथिका-वर्ण' कहते हैं। အသုဘကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. अशुभ-कथा की व्याख्या समाप्त हुई। ရူပါဝစရကုသလကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. रूपावचर कुशल-कथा की व्याख्या समाप्त हुई। အရူပါဝစရကုသလကထာဝဏ္ဏနာ अरूपावचर कुशल-कथा की व्याख्या ၂၆၅. သဗ္ဗာကာရေနာတိ [Pg.108] ဧဝံ ရူပနိမိတ္တံ ဒဏ္ဍာဒါနသမ္ဘဝဒဿနာဒိနာ သဗ္ဗေန ရူပရူပနိမိတ္တေသု တဒါရမ္မဏဇ္ဈာနေသု ဒေါသဒဿနာကာရေန, ရူပါဒီသု နိကန္တိပ္ပဟာနအနာဝဇ္ဇိတုကာမတာဒိနာ ဝါ. ဝိရာဂါတိ ဇိဂုစ္ဆနာ. အာနေဉ္ဇာဘိသင်္ခါရဝစနာဒီဟိ အာနေဉ္ဇတာ ‘‘သန္တာ ဣမေ စုန္ဒ အရိယဿ ဝိနယေ ဝိမောက္ခာ’’တိအာဒိနာ သန္တဝိမောက္ခတာ စ ဝုတ္တာ. ဒေါသဒဿနပဋိပက္ခဘာဝနာဝသေန ပဋိဃသညာနံ သုပ္ပဟီနတ္တာ မဟတာပိ သဒ္ဒေန အရူပသမာပတ္တိတော န ဝုဋ္ဌာတိ. တထာ ပန န သုပ္ပဟီနတ္တာ သဗ္ဗရူပသမာပတ္တိတော ဝုဋ္ဌာနံ သိယာ, ပဌမဇ္ဈာနံ ပန အပ္ပကမ္ပိ သဒ္ဒံ န သဟတီတိ တံ သမာပန္နဿ သဒ္ဒေါ ကဏ္ဋကောတိ ဝုတ္တံ. २६५. 'सब प्रकार से' का अर्थ है—इस प्रकार रूप-निमित्त के कारण दण्ड-ग्रहण आदि की संभावना को देखने आदि के द्वारा, सभी रूपों और रूप-निमित्तों में तथा उनके आलम्बन वाले ध्यानों में दोष-दर्शन के आकार से; अथवा रूप आदि में आसक्ति के त्याग और उन पर ध्यान न देने की इच्छा आदि के आकार से। 'विराग' का अर्थ है—जुगुप्सा (घृणा)। 'आनेञ्जाभिसंस्कार' आदि वचनों द्वारा 'आनेञ्जता' और 'हे चुन्द! आर्य विनय में ये शान्त विमोक्ष हैं' आदि के द्वारा 'शान्त-विमोक्षता' कही गई है। दोष-दर्शन और प्रतिपक्ष-भावना के वश से प्रतिघ-संज्ञाओं के भली-भाँति प्रहीण (नष्ट) हो जाने के कारण, बड़े शब्द से भी अरूप-समापत्ति से व्युत्थान नहीं होता। किन्तु (रूप-समापत्ति में) उस प्रकार भली-भाँति प्रहीण न होने के कारण सभी रूप-समापत्तियों से व्युत्थान हो सकता है। प्रथम ध्यान तो थोड़े से शब्द को भी सहन नहीं करता, इसलिए उस (प्रथम ध्यान) में समापन्न व्यक्ति के लिए शब्द 'कण्टक' (काँटा) है—ऐसा कहा गया है। အာရုပ္ပဘာဝနာယ အဘာဝေ စုတိတော ဥဒ္ဓံ ဥပ္ပတ္တိရဟာနံ ရူပသညာပဋိဃသညာနံ ယာဝ အတ္တနော ဝိပါကပ္ပဝတ္တိ, တာဝ အနုပ္ပတ္တိဓမ္မတာပါဒနေန သမတိက္ကမော အတ္ထင်္ဂမော စ ဝုတ္တော. နာနတ္တသညာသု ပန ယာ တသ္မိံ ဘဝေ န ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ, တာ အနောကာသတာယ န ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ, န အာရုပ္ပဘာဝနာယ နိဝါရိတတ္တာ. အနိဝါရိတတ္တာ စ ကာစိ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. တသ္မာ တာသံ အမနသိကာရော အနာဝဇ္ဇနံ အပစ္စဝေက္ခဏံ, ဇဝနပဋိပါဒကေန ဝါ ဘဝင်္ဂမနဿ အန္တရေ အကရဏံ အပ္ပဝေသနံ ဝုတ္တံ, တေန စ နာနတ္တသညာမနသိကာရဟေတူနံ ရူပါနံ သမတိက္ကမာ သမာဓိဿ ထိရဘာဝံ ဒဿေတိ. ရူပသမတိက္ကမာဘာဝေနေဝ ဟိ ရူပသမာပတ္တီသု ‘‘နာနတ္တသညာနံ အမနသိကာရာ’’တိ ဧကဿ အဝစနန္တိ. ကော အာနိသံသော, န ဟိ သဗ္ဗဿာဒဝတ္ထုရဟိတေ အာကာသေ ပဝတ္တိတသညာယ အာနိသံသော ဒိဿတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ရူပသညာသမတိက္ကမနာဒိကံ ဝစနံ အာနိသံသဿ ပကာသနံ, န အတ္ထော. अरूप-भावना के अभाव में, इस जीवन से च्युति के बाद, उत्पन्न होने योग्य रूप-संज्ञा और प्रतिघ-संज्ञाओं के लिए, जब तक अपने विपाक की प्रवृत्ति रहती है, तब तक उन्हें अनुत्पत्ति के स्वभाव में लाने के द्वारा 'समतिक्कम' (भली-भाँति पार करना) और 'अत्थङ्गम' (अस्त होना) कहा गया है। नानात्व-संज्ञाओं में से जो उस (अरूप) भव में उत्पन्न नहीं होतीं, वे अवकाश (स्थान) न होने के कारण उत्पन्न नहीं होतीं, न कि अरूप-भावना द्वारा रोके जाने के कारण। चूँकि कुछ (नानात्व-संज्ञाएँ) नहीं रोकी गई हैं, इसलिए वे उत्पन्न होती हैं। अतः उनका मनस्कार न करना, उन पर आवर्जन न करना और उनका प्रत्यवेक्षण न करना ही 'अमनसिकार' कहा गया है। इससे नानात्व-संज्ञा के मनस्कार के हेतुभूत रूपों के समतिक्कम (अतिक्रमण) से समाधि की स्थिरता प्रदर्शित होती है। रूप-समतिक्कम के अभाव के कारण ही रूप-समापत्तियों में 'नानात्व-संज्ञाओं के अमनसिकार से' ऐसा एक वचन नहीं कहा गया है। इसमें क्या लाभ है? क्योंकि सर्व-आस्वाद-वस्तु से रहित आकाश में प्रवर्तित संज्ञा का कोई लाभ नहीं देखा जाता, ऐसा कहा गया है। रूप-संज्ञा के समतिक्कम आदि का वचन लाभ को प्रकाशित करने के लिए है, न कि मुख्य अर्थ के लिए। အညတ္ထာတိ သုတ္တေသု. တတ္ထ ဟိ ပရိတ္တကသိဏုဂ္ဃာဋနေပိ ရူပဝိဝေကမတ္တဂ္ဂဟဏေန ပရိစ္ဆေဒဿ အဂ္ဂဟဏတော အနန္တဖရဏတာ စ ဝုတ္တာ, ဣဓ ပန အနန္တဖရဏတာသဗ္ဘာဝေပိ ဥဂ္ဃာဋိတကသိဏဝသေန ပရိတ္တာနန္တတာ ဟောတီတိ ဒဿနတ္ထံ ‘‘အနန္တော အာကာသော’’တိ န ဝုတ္တန္တိ အဓိပ္ပာယော. သမယဝဝတ္ထာပနဈာနဝိသေသနေနေဝေတ္ထ အတ္ထော, န ပဋိပတ္တိယာတိ တဒဝစနံ. 'अन्यत्र' का अर्थ सूत्रों (सुत्तों) में है। वहाँ सीमित कसिण को हटाने पर भी, केवल रूप के विवेक (अभाव) को ग्रहण करने से और परिच्छेद (सीमा) को ग्रहण न करने से 'अनन्त-फरणता' (अनन्त व्याप्ति) कही गई है। किन्तु यहाँ (अभिधम्म में), अनन्त-फरणता के विद्यमान होने पर भी, हटाए गए कसिण के वश से 'परित्त' (सीमित) और 'अनन्त' का भाव होता है, यह दिखाने के लिए 'अनन्त आकाश' ऐसा नहीं कहा गया है, यह आचार्य का अभिप्राय है। यहाँ समय के निर्धारण और ध्यान की विशेषता से ही प्रयोजन है, न कि प्रतिपत्ति (अभ्यास) से, इसलिए वह वचन नहीं कहा गया है। ၂၆၆. ပဌမာရုပ္ပဝိညာဏံ [Pg.109] အတ္တနော ဖရဏာကာရေနေဝ အနန္တန္တိ မနသိကာတဗ္ဗတ္တာ ‘‘အနန္တ’’န္တိ ဝုတ္တံ. ဥဂ္ဃာဋဘာဝေါ ဥဂ္ဃာဋိမံ. २६६. प्रथम अरूप-विज्ञान को अपने फैलने के आकार के कारण ही 'अनन्त' के रूप में मनस्कार करने योग्य होने से 'अनन्त' कहा गया है। कसिण को हटाने का भाव 'उग्घाटिम' कहलाता है। ၂၆၇. အကိဉ္စနန္တိ ဝိညာဏဿ ကိဉ္စိ ပကာရံ အဂ္ဂဟေတွာ သဗ္ဗေန သဗ္ဗံ ဝိဘာဝနံ အာဟ. २६७. 'अकिञ्चन' शब्द से विज्ञान के किसी भी प्रकार को ग्रहण न करके, पूरी तरह से उसके अभाव (विभावन) को कहा गया है। ၂၆၈. ယာယာတိ သင်္ခါရာဝသေသသညာယ. တံ တာဝ ပဋိပတ္တိံ. အာဝဇ္ဇိဿာမီတိအာဒိနာ တန္နိန္နာဝဇ္ဇနာဒိပဝတ္တိယာ အဘာဝံ ဒဿေတိ, န တဒတိက္ကမနတ္ထာယ အာဝဇ္ဇနဘာဝနာပဝတ္တိယာ. နာသညာတိ သညာဘာဝေါ စ ဧတိဿာ အတ္ထီတိ အတ္ထော. သမူဟဂဟဏဝသေန ပဝတ္တံ ကလာပသမ္မသနံ. ဖဿာဒိဧကေကဓမ္မဂဟဏဝသေန ပဝတ္တာ အနုပဒဓမ္မဝိပဿနာ. २६८. 'याय' का अर्थ 'संस्कार-अवशेष-संज्ञा' से है। उस प्रतिपत्ति (अभ्यास) को दिखाने के लिए 'मैं आवर्जन करूँगा' आदि के द्वारा उस ओर झुके हुए आवर्जन आदि की प्रवृत्ति के अभाव को दिखाया गया है, न कि उस (तृतीय अरूप) के अतिक्रमण के लिए आवर्जन-भावना की प्रवृत्ति के अभाव को। 'नासंज्ञा' का अर्थ है कि इस संज्ञा में संज्ञा का भाव भी विद्यमान है। समूह-ग्रहण के वश से होने वाला सम्मसन 'कलाप-सम्मसन' कहलाता है। स्पर्श आदि एक-एक धर्म को ग्रहण करने के वश से होने वाली विपश्यना 'अनुपद-धर्म-विपश्यना' कहलाती है। အာကာသေ ပဝတ္တိတဝိညာဏာတိက္ကမတော တတိယာ. တဒတိက္ကမတော ဟိ တဿေဝ ဝိဘာဝနံ ဟောတိ. ဒုတိယာရုပ္ပဝိညာဏဝိဘာဝနေ ဟိ တဒေဝ အတိက္ကန္တံ သိယာ, န တဿ အာရမ္မဏံ, န စာရမ္မဏေ ဒေါသံ ဒိသွာ အနာရမ္မဏဿ ဝိဘာဝနာတိက္ကမော ယုဇ္ဇတိ. ပါဠိယဉ္စ ‘‘ဝိညာဏဉ္စာယတနသမာပတ္တိံ သတော သမာပဇ္ဇိတွာ တတော ဝုဋ္ဌဟိတွာ တညေဝ ဝိညာဏံ အဘာဝေတီ’’တိ (စူဠနိ. ဥပသီဝမာဏဝပုစ္ဆာနိဒ္ဒေသ ၃၉) တ္တံ, န ဝုတ္တံ ‘‘တညေဝ ဝိညာဏဉ္စာယတနံ အဘာဝေတီ’’တိ, ‘‘တညေဝ အဘာဝေတီ’’တိ ဝါ. ‘‘အနန္တံ ဝိညာဏန္တိ ဝိညာဏဉ္စာယတနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇာ’’တိ (ဝိဘ. ၅၀၈) ဧတ္ထ ပန ဒွယံ ဝုတ္တံ အာရမ္မဏဉ္စ ဝိညာဏံ ဝိညာဏဉ္စာယတနဉ္စ. တသ္မိံ ဒွယေ ယေန ကေနစိ ယတော ဝါ ဝုဋ္ဌိတော, တေနေဝ ပဋ္ဌာနနိဒ္ဒိဋ္ဌေန တံသဒ္ဒဿ သမ္ဗန္ဓေ အာပန္နေ ဝိညာဏဉ္စာယတနဿ နိဝတ္တနတ္ထံ ဝိညာဏဝစနံ, တသ္မာ ပဌမာရုပ္ပဝိညာဏဿေဝ အဘာဝနာတိက္ကမော ဝုတ္တော. တန္နိဿိတန္တိ တေန နိဿိတံ. တံ မဏ္ဍပလဂ္ဂံ အနိဿာယ တေန ဝိနာဘူတေ ဝိဝိတ္တေ ဗဟိ ဩကာသေ ဌာနံ ဝိယ အာကာသလဂ္ဂဝိညာဏဿ ဝိဝေကေ တဒပဂမေ တတိယာရုပ္ပဿ ဌာနံ. आकाश में प्रवर्तित विज्ञान के अतिक्रमण से तृतीय (अरूप समापत्ति) होती है। उसके अतिक्रमण से ही उसका विभावन (अभाव) होता है। द्वितीय अरूप-विज्ञान के विभावन में वही अतिक्रान्त होना चाहिए, उसका आलम्बन नहीं; और आलम्बन में दोष देखकर अनालम्बन (बिना आलम्बन वाले) के विभावन का अतिक्रमण युक्त नहीं है। पालि में भी कहा गया है— 'विज्ञानानन्त्यायतन समापत्ति को स्मृतिवान होकर समापन्न होकर, उससे व्युत्थित होकर उसी विज्ञान का अभाव करता है', ऐसा नहीं कहा गया कि 'उसी विज्ञानानन्त्यायतन का अभाव करता है' या 'उसी का अभाव करता है'। 'अनन्त विज्ञान है, इस प्रकार विज्ञानानन्त्यायतन को प्राप्त कर'—यहाँ आलम्बन रूप विज्ञान और आरम्मणिक विज्ञानानन्त्यायतन, दोनों कहे गए हैं। उन दोनों में से जिससे भी वह व्युत्थित हुआ है, प्रधान रूप से निर्दिष्ट उसी के साथ 'तद्' शब्द का सम्बन्ध होने पर, विज्ञानानन्त्यायतन के निवारण के लिए 'विज्ञान' शब्द का प्रयोग किया गया है। इसलिए प्रथम अरूप-विज्ञान के ही अभाव रूप अतिक्रमण को कहा गया है। 'तन्निसित' का अर्थ है उसके आश्रित। जैसे मण्डप में लगे हुए उस प्रथम पुरुष के आश्रय के बिना, उससे अलग होकर बाहर के विविक्त स्थान में स्थित होना होता है, वैसे ही आकाश में लगे हुए प्रथम अरूप-विज्ञान के विवेक (अभाव) होने पर, उसके हट जाने पर तृतीय अरूप की स्थिति होती है। အရူပါဝစရကုသလကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. अरूपावचर कुशल कथा की व्याख्या समाप्त हुई। တေဘူမကကုသလဝဏ္ဏနာ त्रिभूमिक कुशल की व्याख्या। ၂၆၉. ဣမေ [Pg.110] တာဝ ဆန္ဒာဓိပတေယျေ ပဉ္စ နယာတိ ဆန္ဒာဓိပတေယျနယေ အန္တေ ပုရိမနယာနံ တံနယာဘိမုခပ္ပဝတ္တိံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ, အယံ ပန ပကာရော န ပါဠိအနုဂတော. န ဟိ ပါဠိယံ သုဒ္ဓိကနယာဒယော ဝတွာ ဝီရိယာဓိပတေယျာဒိနယာ ဝုတ္တာတိ. မဟာပကရဏေ သတ္တဟိ မဟာဝါရေဟိ အနုလောမာဒိနယဝိစိတ္တေဟိ ဟီနတ္တိကော ဝိဘတ္တော. တတ္ထ စ မဇ္ဈိမဓမ္မေကဒေသဘူတာ ဣမေ ဝီသတိ လောကိယမဟာနယာတိ ကတွာ ‘‘တတ္ထ ဝိဘတ္တာ’’တိ ဝုတ္တံ, န ဧတေန ကမေန ဣမေသံ နယာနံ တတ္ထ အာဂတတ္တာ. २६९. 'ये छन्दाधिपतेय्य में पाँच नय हैं'—यह वाक्य छन्दाधिपतेय्य नय के अन्त में पूर्व के नयों की उस नय के प्रति अभिमुख प्रवृत्ति के सन्दर्भ में कहा गया है, किन्तु यह प्रकार पालि के अनुसार नहीं है। क्योंकि पालि में शुद्धिक-नय आदि को कहकर वीर्याधिपतेय्य आदि नय नहीं कहे गए हैं। महाप्रकरण (पट्ठान) में सात महावारों द्वारा अनुलोम आदि नयों से विचित्र 'हीन-त्रिक' का विभाजन किया गया है। वहाँ मध्यम धर्मों के एक अंश के रूप में इन बीस लौकिक महा-नयों को मानकर 'वहाँ विभक्त किया गया है' ऐसा कहा गया है, न कि इस क्रम से इन नयों के वहाँ आने के कारण। ဧဝမေတေသံ ဝိဘတ္တဋ္ဌာနံ ဒဿေတွာ ဣဒါနိ ဧတသ္မိံ တေဘူမကကုသလကထာဝသာနဋ္ဌာနေ အဋ္ဌာရသကမ္မဒွါရဒဿနတ္ထံ ‘‘ဣမသ္မိံ ပန ဌာနေ’’တိအာဒိမာဟ. အထ ဝါ ဟီနပဏီတေဟိ ဝိနိဝတ္တေတွာ မဇ္ဈိမရာသိအန္တောဂဓဘာဝံ ဒဿေန္တေန ဧတေသံ တေဘူမကကုသလနယာနံ ဟီနတ္တိကေ ဝိဘာဂေါ ကတော. ‘‘ဣမသ္မိံ ပန ဌာနေ’’တိအာဒိကဿ ယထာဝုတ္တောဝ သမ္ဗန္ဓော. ဟီနတ္တိကေ မဇ္ဈိမရာသိမှိ ယေ သဝိပါကာ ဝဋ္ဋနိဿိတေနေဝ ဒါနာဒိဝသေန ပဝတ္တိတာ, တေ ဟီနာတိ ကာတဗ္ဗာ. ယေ ဝိဝဋ္ဋနိဿိတေန ဒါနာဒိဝသေန ပဝတ္တိတာ, တေ ပဏီတာတိ ကာတဗ္ဗာ. အဝိပါကာ မဇ္ဈိမာတိ ကာတဗ္ဗာ. အဝိပါကတ္တာ စ တေသု မဇ္ဈိမရာသိံ ဌပေတွာ ဣတရေ ဒွေ ဧကန္တဝဋ္ဋနိဿိတာ နဝ, ဝိဝဋ္ဋုပနိဿယဘူတာ စ နဝါတိ အဋ္ဌာရသ ကမ္မဒွါရာနိ, ကမ္မာနိ စ တာနိ တဿ တဿ ဖလဿ ကာရဏဘာဝေန ဒွါရာနိ စာတိ ကမ္မဒွါရာနိ. တတ္ထ တတ္ထ ဝါ စိတ္တာနိ ကမ္မဒွါရာနီတိ အာဟ. တံတံဒွါရာနိ ဝါ ကာယာဒီနိ. အဋ္ဌာရသ ခတ္တိယာ စ အဘဗ္ဗာ ဟီနဟီနတ္တယာဒယော နဝ, ဘဗ္ဗာ စ ပဏီတပဏီတတ္တယာဒယော နဝါတိ ကမ္မာနုရူပေနေဝ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ဧဝံ ဗြာဟ္မဏာဒယော ဒေဝါ စ ယောဇေတဗ္ဗာ. အဋ္ဌစတ္တာလီသ ဂေါတ္တစရဏာနိ တေသညေဝ ခတ္တိယာဒီနံ ဘေဒါ. ‘‘ကာမာဝစရံ ကုသလံ စိတ္တံ ဥပ္ပန္နံ ဟောတိ…ပေ… စိတ္တာဓိပတေယျ’’န္တိ (ဓ. သ. ၂၆၉-၂၇၀) ဧဝံ ဝုတ္တော စိတ္တဿ စိတ္တာဓိပတေယျဘာဝေါ, စိတ္တစေတသိကသမုဒါယေ သမယဝဝတ္ထာပကော စိတ္တသဒ္ဒေါ ပဝတ္တောတိ ‘‘သမ္ပယုတ္တဓမ္မာနံ ဝသေန ဝုတ္တော’’တိ အာဟ. इस प्रकार इन विभाजित स्थानों को दिखाकर, अब इस त्रि-भूमिगत कुशल कथा के अंत में अठारह कर्म-द्वारों को दिखाने के लिए 'इस स्थान पर तो' (इमस्मिं पन ठाने) आदि कहा गया है। अथवा, हीन और प्रणीत से हटाकर मध्यम राशि में अंतर्भाव दिखाने के लिए इन त्रि-भूमिगत कुशल नयों का हीन-त्रिक में विभाग किया गया है। 'इस स्थान पर तो' आदि का संबंध पूर्वोक्त के समान ही है। हीन-त्रिक में मध्यम राशि में जो विपाक सहित हैं और केवल वट (संसार) के आश्रित दान आदि के वश से प्रवृत्त हुए हैं, उन्हें 'हीन' समझना चाहिए। जो विवट (निर्वाण) के आश्रित दान आदि के वश से प्रवृत्त हुए हैं, उन्हें 'प्रणीत' समझना चाहिए। जो विपाक रहित हैं, उन्हें 'मध्यम' समझना चाहिए। विपाक रहित होने के कारण, उनमें से मध्यम राशि को छोड़कर शेष दो—एकान्ततः वट के आश्रित नौ और विवट के उपनिश्रय भूत नौ—इस प्रकार अठारह कर्म-द्वार होते हैं। वे कर्म भी हैं और उस-उस फल के कारण होने से द्वार भी हैं, इसलिए 'कर्म-द्वार' कहलाते हैं। अथवा वहाँ-वहाँ के चित्तों को 'कर्म-द्वार' कहा गया है। अथवा उन-उन द्वारों के रूप में काया आदि को कर्म-द्वार कहा गया है। अठारह क्षत्रिय और अभव्य हीन-हीन त्रय आदि नौ, तथा भव्य प्रणीत-प्रणीत त्रय आदि नौ—इस प्रकार कर्म के अनुरूप ही जानना चाहिए। इसी प्रकार ब्राह्मण आदि और देवों को भी योजित करना चाहिए। अड़तालीस गोत्र-चरण उन्हीं क्षत्रिय आदि के ही भेद हैं। 'कामावचर कुशल चित्त उत्पन्न होता है... चित्ताधिपत्य' (धम्मसंगणि २६९-२७०) इस प्रकार जो चित्त का चित्ताधिपत्य भाव कहा गया है, वह चित्त-चैतसिकों के समूह में समय का निर्धारण करने वाला 'चित्त' शब्द प्रवृत्त हुआ है, इसलिए 'संप्रयुक्त धर्मों के वश से कहा गया है' ऐसा कहा गया है। တေဘူမကကုသလဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. त्रि-भूमिगत कुशल का वर्णन समाप्त हुआ। လောကုတ္တရကုသလဝဏ္ဏနာ लोकोत्तर कुशल का वर्णन ၂၇၇. လောကံ [Pg.111] တရတီတိ ဧတေန လောကသမတိက္ကမပဋိပတ္တိမာဟ. ဥတ္တရတီတိ ဧတေန လောကဿန္တဂမနံ ဖလေ ပတိဋ္ဌာနံ ဖလံ. သမတိက္ကမ္မာတိအာဒိနာ နိဗ္ဗာနံ. သမတိက္ကမ္မာတိ ဟိ နိဿရိတွာ. အဘိဘုယျာတိ ဝိသံယုတ္တံ ဟုတွာတိ အတ္ထော. တိဝိဓောပိ စတ္ထော မဂ္ဂါဒီသု ဧကေကသ္မိံ ယောဇေတဗ္ဗော, မဂ္ဂေယေဝ ဝါ ဣဓ တဿ အဓိပ္ပေတတ္တာ. ဧကစိတ္တက္ခဏိကန္တိ ဧကမဂ္ဂဿ ဒွေ ဝါရေ အနုပ္ပတ္တိံ သန္ဓာယာဟ. အညမညံ ဓမ္မာနံ အနတိဝတ္တနာဒိသာဓိကာယ ပညာယ ဝဍ္ဎေတိ. ‘‘နိယျာတီတိ နိယျာနီယ’’န္တိ ဝတ္တဗ္ဗေ ဤ-ကာရဿ ရဿတ္တံ ယ-ကာရဿ စ က-ကာရံ ကတွာ ‘‘နိယျာနိက’’န္တိ ဝုတ္တံ. နိယျာတိ ဧတေနာတိ နိယျာနံ, နိယျာနမေဝ နိယျာနိကံ ဝေနယိကော ဝိယ. ဧတ္ထ ‘‘နေယျာနိက’’န္တိ ဝတ္တဗ္ဗေ ဣ-ကာရဿ ဧ-ကာရတ္တံ အကတွာ ဝုတ္တံ. २७७. 'लोक को पार करता है' (लोकं तरति) इससे लोक के अतिक्रमण की प्रतिपत्ति (मार्ग) को कहा गया है। 'उत्तराति' (पार जाता है) इससे लोक के अंत तक पहुँचने वाले फल में प्रतिष्ठित होने वाले फल को कहा गया है। 'अतिक्रमण करके' (समतिक्कम्मा) आदि से निर्वाण को कहा गया है। क्योंकि 'समतिक्कम्मा' का अर्थ 'निकलकर' (निस्सरित्वा) है। 'अभिभुय्या' का अर्थ 'विसंयुक्त होकर' है। ये तीनों अर्थ मार्ग आदि में से प्रत्येक में योजित करने चाहिए, अथवा यहाँ केवल मार्ग में ही योजित करने चाहिए क्योंकि वही अभिप्रेत है। 'एक चित्त-क्षण वाला' (एकचित्तक्खणिकं) यह एक मार्ग की दो बार उत्पत्ति न होने के संदर्भ में कहा गया है। यह एक-दूसरे के धर्मों का उल्लंघन न करने आदि को सिद्ध करने वाली प्रज्ञा द्वारा बढ़ाया जाता है। 'निय्यातीति निय्यानीयं' (निकलता है इसलिए नैय्यानिक) कहे जाने योग्य होने पर भी, 'ई' कार को ह्रस्व और 'य' कार को 'क' कार करके 'निय्यानिकं' कहा गया है। जिससे निकला जाता है वह 'निय्यान' है, और निय्यान ही 'निय्यानिक' है, जैसे 'वेनयिक' शब्द। यहाँ 'नेय्यानिकं' कहे जाने योग्य होने पर भी 'इ' कार को 'ए' कार न करके कहा गया है। ဖလန္တိ စိတ္တစေတသိကရာသိ ဝုစ္စတိ, တံ အညမညံ သမ္ပယုတ္တာနံ ဓမ္မာနံ အတ္တနော အဝယဝဘူတာနံ နိဿယော ဟောတိ. ဖလဉာဏံ ဝါ ဖလံ, သမ္မာဒိဋ္ဌိအာဒယော အင်္ဂါနိ ဝါ. လောကုတ္တရဘာဝေတိ လောကံ ဥတ္တိဏ္ဏဘာဝေ. တေန ဖလနိဗ္ဗာနာနိ သင်္ဂဏှာတိ. တေသု ယံ ဘဝတိ ဖလံ, တံ ‘‘ဘူမီ’’တိ ဝုစ္စတိ. ယထာ ဝါ ကမ္မနိဗ္ဗတ္တာ ကာမဘဝါဒယော တံသမင်္ဂိနော နိဿယဘာဝေန ‘‘ဘူမီ’’တိ ဝုစ္စန္တိ, ဧဝံ မဂ္ဂေန နိဗ္ဗတ္တံ ဖလံ အရိယသာဝကဿ ကာလေန ကာလံ သမာပဇ္ဇိတဗ္ဗတာယ နိဿယဘာဝတော ‘‘ဘူမီ’’တိ ဝုစ္စတိ, တတောယေဝ အရိယာ စိရတရံ တိဋ္ဌန္တိ. သမုစ္ဆေဒဝိဝေကဝသေနာတိ ဧတ္ထ အပါယဂမနီယာနံ အစ္စန္တသမုစ္ဆေဒေါ ဣတရေသဉ္စ ဝိဇ္ဇုတောဘာသေန ဝိယ တမဿ သမုစ္ဆေဒေါ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. လောကိယဇ္ဈာနမ္ပိ ပုထုဇ္ဇနဿ အရိယဿ စ အကတာဓိကာရဿ န ဝိနာ ပဋိပဒါယ ဣဇ္ဈတိ, ကတာဓိကာရဿ ပန အရိယဿ မဂ္ဂေနေဝ သမိဇ္ဈနတော ဝိပါကာနံ ဝိယ ကုသလေန တထာ သမိဒ္ဓဿ အရိယမဂ္ဂေန သဒိသတာယ အဘာဝတော အတဗ္ဗိပါကတ္တာ စ န မဂ္ဂပဋိပဒါ တဿ ဈာနဿ ပဋိပဒါတိ သက္ကာ ဝတ္တုန္တိ တတ္ထ တထာ ဂရုံ ကတွာ ပဋိပဒါဟိ ဧဝ ဒေသနာ န ကတာ, ယထာဝုတ္တဇ္ဈာနသင်္ဂဟတ္ထံ သုဒ္ဓိကဒေသနာပိ ကတာ. 'फल' चित्त और चैतसिकों के समूह को कहा जाता है, वह एक-दूसरे के साथ संप्रयुक्त धर्मों का और अपने अवयव-भूत धर्मों का आश्रय होता है। अथवा फल-ज्ञान ही फल है, या सम्यक्-दृष्टि आदि मार्ग-अंग फल हैं। 'लोकोत्तर भाव में' का अर्थ है लोक से पार होने की अवस्था में। उससे फल और निर्वाण का संग्रह होता है। उनमें से जो फल होता है, उसे 'भूमि' कहा जाता है। अथवा जैसे कर्म से उत्पन्न कामाभव आदि उस (भव) से युक्त व्यक्ति के आश्रय होने के कारण 'भूमि' कहे जाते हैं, वैसे ही मार्ग से उत्पन्न फल आर्य श्रावक द्वारा समय-समय पर समापत्ति (ध्यान) में प्रवेश करने योग्य होने के कारण या आश्रय होने के कारण 'भूमि' कहा जाता है, उसी के कारण आर्य चिरकाल तक टिके रहते हैं। 'समुच्छेद-विवेक के वश से' यहाँ अपायगामी अकुशलों का अत्यंत समुच्छेद (पूर्ण विनाश) और अन्य अकुशलों का बिजली की चमक के समान अंधकार के विनाश की तरह समुच्छेद समझना चाहिए। लौकिक ध्यान भी पृथग्जन या उस आर्य के लिए जिसने पूर्व-पुण्य (अधिकार) नहीं किया है, बिना प्रतिपदा (अभ्यास) के सिद्ध नहीं होता। किंतु जिस आर्य ने अधिकार किया है, उसके लिए मार्ग से ही सिद्ध होने के कारण, जैसे कुशल से विपाकों की सिद्धि होती है, वैसे ही मार्ग से सिद्ध हुए लौकिक ध्यान की आर्य मार्ग के साथ समानता न होने के कारण और उसका विपाक न होने के कारण, उस ध्यान की प्रतिपदा को 'मार्ग-प्रतिपदा' नहीं कहा जा सकता। इसलिए वहाँ उस प्रकार महत्व देकर प्रतिपदाओं के साथ देशना नहीं की गई, बल्कि पूर्वोक्त ध्यान के संग्रह के लिए 'शुद्धिक देशना' भी की गई है। ဣဓ ပန ကဿစိ ဝိနာ ပဋိပဒါယ အသိဒ္ဓိတော ဂရုံ ကတွာ ဒဿေတုံ ‘‘ဒုက္ခပဋိပဒ’’န္တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ယော ကောစိ ဝါရောတိ သကိံ ဒွိက္ခတ္တုံ တိက္ခတ္တုံ စတုက္ခတ္တုံ အနေကက္ခတ္တုန္တိ ဧဝမာဒီသု ဝိက္ခမ္ဘနဝါရေသု ယော ကောစိ. သကိံ ဒွိက္ခတ္တုဉ္စ ဝိက္ခမ္ဘနဝါရာ သုခါ ပဋိပဒါ ဧဝ, န စ တတော ဥဒ္ဓံ သုခါ ပဋိပဒါ [Pg.112] ဟောတီတိ တိက္ခတ္တုံ ဝိက္ခမ္ဘနဝါရံ ဒုက္ခာ ပဋိပဒါတိ ရောစေသုံ အဋ္ဌကထာစရိယာ. တသ္မိံ တထာရောစိတေ တတော ပရေသု စတုက္ခတ္တုံ ဝိက္ခမ္ဘနဝါရာဒီသု ဝတ္တဗ္ဗမေဝ နတ္ထီတိ. ရူပါရူပါနံ လက္ခဏာဒီဟိ ပရိစ္ဆိန္ဒိတွာ ဂဟဏံ ရူပါရူပပရိဂ္ဂဟော, နာမရူပမတ္တမေတံ, န အညော ကောစိ သတ္တာဒိကောတိ ဝဝတ္ထာပနံ နာမရူပဝဝတ္ထာပနံ. ပရိဂ္ဂဟိတရူပါရူပဿ မဂ္ဂပါတုဘာဝဒန္ဓတာ စ နာမရူပဝဝတ္ထာပနာဒီနံ ကိစ္ဆသိဒ္ဓိတော သိယာတိ န ရူပါရူပပရိဂ္ဂဟကိစ္ဆတာယ ဧဝ ဒုက္ခပဋိပဒတာ ဝတ္တဗ္ဗာတိ စေ? တံ န, နာမရူပဝဝတ္ထာပနာဒီနံ ပစ္စနီကကိလေသမန္ဒတာယ သုခသိဒ္ဓိယမ္ပိ တထာသိဒ္ဓဝိပဿနာသဟဂတာနံ ဣန္ဒြိယာနံ မန္ဒတာယ မဂ္ဂပါတုဘာဝဒန္ဓဘာဝတော. किंतु यहाँ (लोकोत्तर देशना में) किसी के लिए भी प्रतिपदा के बिना सिद्धि न होने के कारण, उसे महत्व देकर दिखाने के लिए 'दुःख-प्रतिपदा' आदि कहा गया है। 'जो कोई भी वार' (यो कोचि वारो) का अर्थ है—एक बार, दो बार, तीन बार, चार बार या अनेक बार, इस प्रकार के विक्खम्भन (दबाने) के वारों में से कोई भी। एक बार और दो बार के विक्खम्भन वार 'सुख-प्रतिपदा' ही हैं, और उससे ऊपर सुख-प्रतिपदा नहीं होती, इसलिए अट्ठकथाचार्यों ने तीन बार के विक्खम्भन वार को 'दुःख-प्रतिपदा' के रूप में स्वीकार किया है। जब उसे उस प्रकार स्वीकार कर लिया गया, तो उससे आगे के चार बार आदि विक्खम्भन वारों के विषय में (दुःख-प्रतिपदा) कहना ही शेष नहीं रहता। रूप और अरूप को उनके लक्षणों आदि के द्वारा परिच्छेद करके ग्रहण करना 'रूपा-रूप परिग्रह' है। 'यह केवल नाम-रूप मात्र है, अन्य कोई सत्त्व आदि नहीं है' ऐसा व्यवस्थापन करना 'नाम-रूप व्यवस्थापन' है। रूप-अरूप का परिग्रह करने वाले व्यक्ति के लिए मार्ग के प्रकट होने में जो मंदता (देरी) होती है, वह नाम-रूप व्यवस्थापन आदि की कठिनता से सिद्ध होने के कारण हो सकती है। इसलिए केवल रूप-अरूप परिग्रह की कठिनता के कारण ही 'दुःख-प्रतिपन्नता' नहीं कहनी चाहिए—यदि ऐसा कहा जाए? तो वह सही नहीं है, क्योंकि नाम-रूप व्यवस्थापन आदि के प्रतिपक्षी क्लेशों की मंदता के कारण सुखपूर्वक सिद्धि होने पर भी, उस प्रकार सिद्ध हुई विपश्यना के साथ उत्पन्न इंद्रियों की मंदता के कारण मार्ग के प्रकट होने में मंदता का भाव होता है। ရူပါရူပံ ပရိဂ္ဂဟေတွာတိ အကိစ္ဆေနပိ ပရိဂ္ဂဟေတွာ. ကိစ္ဆေန ပရိဂ္ဂဟိတေ ဝတ္တဗ္ဗမေဝ နတ္ထိ. ဧဝံ သေသေသုပိ. ဣမံ ဝါရံ ရောစေသုန္တိ ကလာပသမ္မသနာဝသာနေ ဥဒယဗ္ဗယာနုပဿနာယ ဝတ္တမာနာယ ဥပ္ပန္နဿ ဝိပဿနုပက္ကိလေသဿ တိက္ခတ္တုံ ဝိက္ခမ္ဘနေန ကိစ္ဆတာဝါရံ ဒုက္ခာ ပဋိပဒါတိ ရောစေသုံ ဧတဒန္တတ္တာ ပဋိပဒါယ. ဧတဿ အကိစ္ဆတ္တေပိ ပုရိမာနံ ကိစ္ဆတ္တေ ဒုက္ခပဋိပဒတာ ဝုတ္တနယာဝါတိ န ပဋိသိဒ္ဓါတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ယထာဝုတ္တံ ဝါ သဗ္ဗံ ရူပါရူပပရိဂ္ဂဟာဒိကိစ္ဆတံ တိက္ခတ္တုံ ဝိက္ခမ္ဘနဝါရတာဝသေန ‘‘ဣမံ ဝါရ’’န္တိ အာဟ. ယဿ ပန သဗ္ဗတ္ထ အကိစ္ဆတာ, တဿ သုခါ ပဋိပဒါ ဝေဒိတဗ္ဗာ. "रूप और अरूप का परिग्रह करना" का अर्थ है बिना कठिनाई के भी परिग्रह करना। यदि कठिनाई से परिग्रह किया जाए, तो उसके बारे में तो कहना ही क्या। इसी प्रकार अन्य ज्ञानों में भी समझना चाहिए। "इस वार (क्रम) को पसंद किया" का अर्थ है कि कलाप सम्मसन के अंत में, उदयव्यय अनुपासना के समय उत्पन्न होने वाले विपश्यना के उपक्लेशों को तीन बार दबाने के कारण होने वाली कठिनाई के क्रम को "दुक्खा पटिपदा" (दुःखद प्रतिपदा) के रूप में पसंद किया गया, क्योंकि प्रतिपदा का अंत यहीं होता है। इसके कठिन न होने पर भी, पूर्ववर्ती रूप-अरूप परिग्रह आदि के कठिन होने के कारण "दुःख प्रतिपदा" होना पूर्वोक्त रीति से निषिद्ध नहीं है, ऐसा समझना चाहिए। अथवा, जैसा कहा गया है, रूप-अरूप परिग्रह आदि की समस्त कठिनाई को तीन बार दबाने के वार (क्रम) के वश से "यह वार" कहा गया है। लेकिन जिसके लिए सर्वत्र सुगमता है, उसकी "सुखा पटिपदा" (सुखद प्रतिपदा) समझनी चाहिए। မုသာဝါဒါဒီနံ ဝိသံဝါဒနာဒိကိစ္စတာယ လူခါနံ အပရိဂ္ဂါဟကာနံ ပဋိပက္ခဘာဝတော ပရိဂ္ဂါဟကသဘာဝါ သမ္မာဝါစာ. သာ သိနိဒ္ဓဘာဝတော သမ္ပယုတ္တဓမ္မေ ပရိဂ္ဂဏှာတိ သမ္မာဝါစာပစ္စယသုဘာသိတသောတာရဉ္စ ဇနံ. ကာယိကကိရိယာကိစ္စံ ကတ္တဗ္ဗံ သမုဋ္ဌာပေတိ, သယဉ္စ သမုဋ္ဌဟနံ ဃဋနံ ဟောတီတိ သမ္မာကမ္မန္တသင်္ခါတာ ဝိရတိပိ သမုဋ္ဌာနသဘာဝါတိ ဝုတ္တာ. သမ္ပယုတ္တဓမ္မာနံ ဝါ ဥက္ခိပနံ သမုဋ္ဌဟနံ ကာယိကကိရိယာယ ဘာရုက္ခိပနံ ဝိယ, ဇီဝမာနဿ သတ္တဿ, သမ္ပယုတ္တဓမ္မာနံ ဝါ သုဒ္ဓိ ဝေါဒါနံ အာဇီဝဿေဝ ဝါ ဇီဝိတိန္ဒြိယဝုတ္တိယာ. मृषावाद आदि के विसंवादन (धोखाधड़ी) आदि कार्यों के कारण रूखे और अपरिग्राहक (न अपनाने वाले) होने से, उनके विपरीत होने के कारण सम्यक् वाचा 'परिग्राहक' स्वभाव वाली है। वह स्निग्ध होने के कारण संप्रयुक्त धर्मों को और सम्यक् वाचा के कारण सुभाषित सुनने वाले लोगों को अपना लेती है। वह करने योग्य कायिक क्रिया के कार्य को समुत्थित (उत्पन्न) करती है, और स्वयं भी समुत्थान और प्रयत्न रूप होती है, इसलिए सम्यक् कर्मान्त नामक विरति भी 'समुत्थान' स्वभाव वाली कही गई है। अथवा, संप्रयुक्त धर्मों को ऊपर उठाना या समुत्थित करना, जैसे कायिक क्रिया द्वारा बोझ उठाना हो; अथवा जीवित प्राणी के संप्रयुक्त धर्मों की शुद्धि 'वोदान' (विशुद्धि) है, अथवा आजीविका की ही शुद्धि है जिससे जीवितिन्द्रिय की प्रवृत्ति होती है। ၂၈၃. မဂ္ဂသန္နိဿိတန္တိ ပရမတ္ထမဂ္ဂသဘာဝတ္တာ မဂ္ဂါဝယဝဘာဝေန သမုဒါယသန္နိဿိတန္တိ အတ္ထော. २८३. "मार्ग-सन्निश्रित" का अर्थ है परमार्थ मार्ग के स्वभाव वाला होने के कारण, मार्ग के अवयव (अंग) के रूप में समुदाय पर आश्रित होना। ၂၈၅. ပတိဋ္ဌာနံ ကိလေသဝသေန, အာယူဟနံ အဘိသင်္ခါရဝသေန. တဏှာဝသေန ဝါ ပတိဋ္ဌာနံ, ဒိဋ္ဌိဝသေန အာယူဟနံ. ဗောဓီတိ ယာ အယံ ဓမ္မသာမဂ္ဂီ ဝုစ္စတီတိ ယောဇေတဗ္ဗာ. သေနင်္ဂရထင်္ဂါဒယော ဝိယာတိ ဧတေန [Pg.113] ပုဂ္ဂလပညတ္တိယာ အဝိဇ္ဇမာနပညတ္တိဘာဝံ ဒဿေတိ. အင်္ဂ-သဒ္ဒေါ ကာရဏတ္ထောပိ ဟောတီတိ စတုသစ္စဗောဓာယ သံဝတ္တန္တီတိ ဗောဇ္ဈင်္ဂါ. ဗုဇ္ဈန္တီတိ ဗောဓိယော, ဗောဓိယော ဧဝ အင်္ဂါတိ ‘‘အနုဗုဇ္ဈန္တီတိ ဗောဇ္ဈင်္ဂါ’’တိ ဝုတ္တံ. ဝိပဿနာဒီနံ ကာရဏာနံ ဗုဇ္ဈိတဗ္ဗာနဉ္စ သစ္စာနံ အနုရူပံ ပစ္စက္ခဘာဝေန ပဋိမုခံ အဝိပရီတတာယ သမ္မာ စ ဗုဇ္ဈန္တီတိ ဧဝမတ္ထဝိသေသဒီပကေဟိ ဥပသဂ္ဂေဟိ ‘‘အနုဗုဇ္ဈန္တီ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ဗောဓိ-သဒ္ဒေါ ဟိ သဗ္ဗဝိသေသယုတ္တံ ဗုဇ္ဈနံ သာမညေန သင်္ဂဏှာတီတိ. २८५. क्लेशों के वश से 'प्रतिष्ठान' (स्थित होना) होता है, और अभिसंस्कारों के वश से 'आयुहन' (संचय) होता है। अथवा तृष्णा के वश से प्रतिष्ठान और दृष्टि के वश से आयुहन होता है। "बोधि" वह है जिसे धर्मों की साम्रगी (समूह) कहा जाता है, ऐसा जोड़ना चाहिए। "सेना के अंग, रथ के अंग आदि की तरह" - इससे पुद्गल प्रज्ञप्ति के अविद्यमान प्रज्ञप्ति होने के भाव को दर्शाया गया है। 'अंग' शब्द कारण के अर्थ में भी होता है, इसलिए चार सत्यों के बोध के लिए प्रवृत्त होने के कारण इन्हें 'बोध्यंग' कहते हैं। जो बोध प्राप्त करते हैं वे 'बोधि' हैं, और बोधि ही अंग हैं, इसलिए "अनुबुज्झन्ति इति बोज्झंगा" (जो बोध कराते हैं वे बोध्यंग हैं) कहा गया है। विपश्यना आदि कारणों और जानने योग्य सत्यों के अनुरूप, प्रत्यक्ष रूप से, सम्मुख, अविपरीत और सम्यक् रूप से बोध प्राप्त करने के कारण, इन विशेष अर्थों को प्रकट करने वाले उपसर्गों के साथ "अनुबुज्झन्ति" आदि कहा गया है। क्योंकि 'बोधि' शब्द सामान्य रूप से सभी विशेषणों से युक्त बोध (जानने) की क्रिया को समाहित करता है। ၂၉၉. တိဏ္ဏန္တိ ရာဂါဒီနံ. ကရောတိ နာမ ကိံ ဒုစ္စရိတာနိ အနုဝတ္တမာနာနိ. २९९. "तीन का" अर्थात राग आदि का। क्या करता है? पीछे आने वाले दुश्चरित्रों (दुराचारों) को करता है। ၃၀၁. ပါဏာတိပါတာဒိနိပ္ဖာဒိတပစ္စယာနံ နိစ္စသေဝနံ ဓုဝပဋိသေဝနံ. သကိစ္စကောတိ ဝိသုံ အတ္တနော ကိစ္စဝါ. န ဟောတီတိ အတ္ထန္တရဘာဝံ ပဋိက္ခိပတိ. ပစ္စယပဋိသေဝနသာမန္တဇပ္ပနဣရိယာပထပ္ပဝတ္တနာနိ ပါပိစ္ဆတာနိဗ္ဗတ္တာနိ တီဏိ ကုဟနဝတ္ထူနီတိ. ३०१. प्राणातिपात आदि से निष्पादित प्रत्ययों (भोग-सामग्रियों) का नित्य सेवन करना 'ध्रुव-प्रतिसेवन' है। "सकिच्चको" का अर्थ है स्वयं का अलग कार्य होना। "नहीं होता" - इससे (सम्यक् वाचा और सम्यक् कर्मान्त से) भिन्न स्वभाव होने का निषेध किया गया है। प्रत्यय-प्रतिसेवन (सामग्रियों का भोग), सामन्त-जप्पन (चापलूसी) और ईर्यापथ-प्रवर्तन - ये तीन कुहन-वस्तुएँ (धोखाधड़ी के आधार) हैं जो बुरी इच्छाओं से उत्पन्न होती हैं। ၃၄၃. ဝုဋ္ဌာနဂါမိနီဝိပဿနာ သင်္ခါရုပေက္ခာ သာနုလောမာ, သာ သုညတော ပဿန္တီ ‘‘သုညတာ’’တိ ဝုစ္စတိ, ဒုက္ခတော ပဿန္တီ တဏှာပဏိဓိသောသနတော ‘‘အပ္ပဏိဟိတ’’န္တိ. သာ အာဂမနီယဋ္ဌာနေ မဂ္ဂါဓိဂမတ္ထံ အာဂမနပဋိပဒါဌာနေ ဌတွာ သုညတာပ္ပဏိဟိတန္တိ နာမံ ဒေတိ. အာဂမနတော နာမေ လဒ္ဓေ သဂုဏတော အာရမ္မဏတော စ နာမံ သိဒ္ဓမေဝ ဟောတိ, န ပန သဂုဏာရမ္မဏေဟိ နာမလာဘေ သဗ္ဗတ္ထ အာဂမနတော နာမံ သိဒ္ဓံ ဟောတီတိ ပရိပုဏ္ဏနာမသိဒ္ဓိဟေတုတ္တာ သဂုဏာရမ္မဏေဟိ သဗ္ဗေသမ္ပိ နာမတ္တယယောဂေါ, န အာဂမနတောတိ ဝဝတ္ထာနကရတ္တာ စ နိပ္ပရိယာယဒေသနာယ အာဂမနတောဝ ဣဓ နာမံ လဘတိ, န ဣတရေဟီတိ ဝုတ္တံ. ३४३. वुत्थानगामिनी विपश्यना अनुलोम सहित संस्कारोपेक्षा ज्ञान है; वह शून्यता के रूप में देखते हुए "शून्यता" कहलाती है, और दुःख के रूप में देखते हुए तृष्णा रूपी प्रणिधि (इच्छा) को सुखा देने के कारण "अप्रणिहित" कहलाती है। वह मार्ग की प्राप्ति के लिए आगमन (उत्पत्ति) के स्थान में, आगमन-प्रतिपदा के स्थान में स्थित होकर (लोकोत्तर ध्यान को) 'शून्यत' या 'अप्रणिहित' नाम देती है। आगमन से नाम प्राप्त होने पर, अपने गुण और आलम्बन (निर्वाण) से भी नाम सिद्ध ही होता है; किंतु अपने गुण और आलम्बन से नाम प्राप्त होने पर सभी जगह आगमन से नाम सिद्ध नहीं होता, इसलिए पूर्ण नाम की सिद्धि के हेतु होने के कारण और व्यवस्थापक होने के कारण, अपने गुण और आलम्बन से सभी (विमोक्षों) में तीनों नामों का योग हो सकता है, किंतु आगमन से नहीं। अतः निष्पर्याय देशना (अभिधर्म) में यहाँ आगमन से ही नाम प्राप्त होता है, अन्यों से नहीं, ऐसा कहा गया है। ၃၅၀. အနိမိတ္တဝိပဿနန္တိ အနိစ္စာနုပဿနံ. နိမိတ္တဓမ္မေသူတိ သမူဟာဒိဃနဝသေန စ သကိစ္စပရိစ္ဆေဒတာယ စ သပရိဂ္ဂဟေသု ခန္ဓေသု. အနိမိတ္တဝိမောက္ခောတိ အနိစ္စာနုပဿနမာဟ. ဧဝံသမ္ပဒမိဒန္တိ ကထမိဓ ဥပမာသံသန္ဒနံ ဟောတိ. န ဟိ ဆန္ဒစိတ္တာနံ မဂ္ဂသင်္ခါတအဓိပတိဘာဝါဘာဝေါ ဝိယ သဒ္ဓိန္ဒြိယာဓိကဿ အနိမိတ္တဝိမောက္ခဿ အနိမိတ္တဘာဝါဘာဝေါ အတ္ထိ, န စ အမဂ္ဂါဓိပတီနံ မဂ္ဂါဓိပတိနာမဒါနာဘာဝေါ ဝိယ အနိမိတ္တဿ အနိမိတ္တနာမဒါနာဘာဝေါတိ သက္ကာ ဝတ္တုံ အနိမိတ္တဝိမောက္ခဿ အနနိမိတ္တတာယ အဘာဝတော[Pg.114]. မဂ္ဂေါ အဓိပတိ ဧတေသန္တိ စ မဂ္ဂါဓိပတိနောတိ ယုတ္တော တတ္ထ ဆန္ဒစိတ္တေဟိ တံသမ္ပယုတ္တာနံ မဂ္ဂါဓိပတိဘာဝါဘာဝေါ. ဣဓ ပန မဂ္ဂေါ အနိမိတ္တံ ဧတဿာတိ မဂ္ဂါနိမိတ္တောတိ အယမတ္ထော န သမ္ဘဝတီတိ န တေန အမဂ္ဂေန မဂ္ဂဿ အနိမိတ္တဘာဝေါ န ယုဇ္ဇတိ, ကိံ ဝါ ဧတ္ထ သာမညံ အဓိပ္ပေတန္တိ. အမဂ္ဂင်္ဂမဂ္ဂနာမာဘာဝေါ. ယထာ သတိပိ အဓိပတိဘာဝေ ဆန္ဒစိတ္တာနံ န မဂ္ဂါဓိပတီတိ မဂ္ဂနာမံ, န စ တေဟိ မဂ္ဂဿ တေသံ အမဂ္ဂင်္ဂတ္တာ, တထာ သတိပိ သဒ္ဓါယ အာဂမနဘာဝေန တဿာ အနိမိတ္တန္တိ မဂ္ဂနာမံ, န စ တာယ မဂ္ဂဿ တဿာ အမဂ္ဂင်္ဂတ္တာ. ဧဝံ အနိမိတ္တဝိပဿနာယပိ အနိမိတ္တဘာဝေါ နိပ္ပရိယာယေန နတ္ထီတိ ဒီပိတော ဟောတိ. ३५०. "अनिमित्त विपश्यना" का अर्थ है अनित्यानुपश्यना। "निमित्त धर्मों में" का अर्थ है समूह आदि घन के वश से और अपने कार्य के परिच्छेद (सीमांकन) के कारण स-परिग्रह स्कंधों में। "अनिमित्त विमोक्ष" अनित्यानुपश्यना को कहा गया है। "इस प्रकार यह संपन्न है" - यहाँ उपमा का मिलान कैसे होता है? जैसे छन्द और चित्त में मार्ग नामक अधिपति भाव का अभाव है, वैसे श्रद्धा इन्द्रिय की अधिकता वाले अनिमित्त विमोक्ष में अनिमित्त भाव का अभाव नहीं है; और न ही यह कहा जा सकता है कि जैसे अ-मार्गाधिपतियों को मार्गाधिपति नाम नहीं दिया जा सकता, वैसे ही अनिमित्त को अनिमित्त नाम नहीं दिया जा सकता, क्योंकि अनिमित्त विमोक्ष में अ-अनिमित्तता का अभाव है। "मार्ग इनका अधिपति है" इस विग्रह से 'मार्गाधिपति' कहना वहाँ छन्द और चित्त के साथ उनके संप्रयुक्त धर्मों के लिए मार्गाधिपति भाव का अभाव होने के कारण उचित है। किंतु यहाँ "मार्ग इसका अनिमित्त है" इस विग्रह से 'मार्ग-अनिमित्त' यह अर्थ संभव नहीं है, इसलिए उस अ-मार्ग (विपश्यना) के कारण मार्ग का अनिमित्त भाव अयुक्त नहीं है। अथवा यहाँ क्या समानता अभिप्रेत है? अ-मार्गांग को मार्ग का नाम न मिलना। जैसे छन्द और चित्त में अधिपति भाव होने पर भी उन्हें 'मार्गाधिपति' नाम नहीं मिलता और न ही उनके कारण मार्ग को वह नाम मिलता है क्योंकि वे मार्गांग नहीं हैं; वैसे ही श्रद्धा के आगमन-भाव होने पर भी उसे 'अनिमित्त' यह मार्ग-नाम नहीं मिलता और न ही उसके कारण मार्ग को वह नाम मिलता है क्योंकि वह मार्गांग नहीं है। इस प्रकार अनिमित्त विपश्यना में भी अनिमित्त भाव मुख्य रूप से (निष्पर्याय रूप से) नहीं है, यह दर्शाया गया है। နနု စ ဣဓ ဈာနံ သုညတာဒိနာမေန ဝုတ္တံ, န မဂ္ဂေါတိ စေ? န, မဂ္ဂသမ္ပယောဂတော ဈာနဿ သုညတာဒိနာမကတ္တာ. သုတ္တန္တပရိယာယေန သဂုဏာရမ္မဏေဟိ ဣဓ အဘိဓမ္မေပိ နာမံ လဘတီတိ အာဟံသု. တသ္မာ ပဋိက္ခိတ္တာ ‘‘န ပန လဘန္တီ’’တိ. ကိံ ကာရဏာ? အဘိဓမ္မေ သရသံ အနာမသိတွာ ပစ္စနီကတောဝ နာမလာဘာတိ အဓိပ္ပာယော. ယော ဟိ သဂုဏာရမ္မဏေဟိ နာမလာဘော, သော သရသပ္ပဓာနော ဟောတိ. သရသေနေဝ စ နာမလာဘေ သဗ္ဗမဂ္ဂါနံ သုညတာဒိဘာဝေါတိ ဝဝတ္ထာနံ န သိယာ. တသ္မာ အဘိဓမ္မေ သတိပိ ဒွီဟိ နာမလာဘေ ပစ္စနီကတော နာမဝဝတ္ထာနကရံ ဂဟိတန္တိ သဂုဏာရမ္မဏေဟိ သုညတာပ္ပဏိဟိတမဂ္ဂါ နာမံ န လဘန္တီတိ အာဟ. အထ ဝါ န ပန လဘန္တီတိ အညနိရပေက္ခေဟိ သဂုဏာရမ္မဏေဟိ န လဘန္တိ. ကိံ ကာရဏာ? အဘိဓမ္မေ သရသပစ္စနီကေဟိ သဟိတေဟိ နာမလာဘာတိ အတ္ထော. ပစ္စနီကဉှိ ဝဝတ္ထာနကရံ အနပေက္ခိတွာ ကေဝလဿ သရသဿ နာမဟေတုဘာဝေါ အဘိဓမ္မေ နတ္ထိ အဝဝတ္ထာနာပတ္တိတော. တသ္မာ အတ္တာဘိနိဝေသပဏိဓိပဋိပက္ခဝိပဿနာနုလောမာ မဂ္ဂါ သတိပိ သရသန္တရေ ပစ္စနီကသဟိတေန သရသေန နာမံ လဘန္တိ. အနိမိတ္တမဂ္ဂဿ ပန ဝိပဿနာ နိမိတ္တပဋိပက္ခာ န ဟောတိ သယံ နိမိတ္တဂ္ဂဟဏတော နိမိတ္တဂ္ဂဟဏာနိဝါရဏာတိ တဒနုလောမမဂ္ဂေါပိ န နိမိတ္တဿ ပဋိပက္ခော. ယဒိ သိယာ, နိမိတ္တဂတဝိပဿနာယပိ ပဋိပက္ခော သိယာတိ. တသ္မာ ဝိဇ္ဇမာနောပိ သရသော ဝဝတ္ထာနကရပစ္စနီကာဘာဝါ အဘိဓမ္မေ အနိမိတ္တန္တိ နာမဒါယကော န ဂဟိတော. အနိစ္စာနုပဿနာနုလောမော ပန မဂ္ဂေါ သုဒ္ဓိကပဋိပဒါနယေယေဝ သင်္ဂဟိတောတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. တသ္မာ ဧဝ စ သော နယော ဝုတ္တောတိ. ဧဝန္တိ ယံ [Pg.115] ဝက္ခတိ ‘‘အနိစ္စတော ဝုဋ္ဌဟန္တဿ မဂ္ဂေါ အနိမိတ္တော ဟောတီ’’တိ (ဓ. သ. အဋ္ဌ. ၃၅၀), ဧဝံ အာဟရိတွာ အဋ္ဌကထာစရိယေဟိ သော အနိမိတ္တမဂ္ဂေါ ဒီပိတောတိ အတ္ထော. क्या यहाँ (लोकुत्तर ध्यान के संदर्भ में) ध्यान को 'शून्यता' आदि नामों से कहा गया है, मार्ग को नहीं? यदि ऐसा कहा जाए, तो यह सही नहीं है; क्योंकि मार्ग के साथ संप्रयोग होने के कारण और ध्यान के 'शून्यता' आदि नाम होने के कारण ऐसा है। सुत्तन्त पद्धति के अनुसार, गुणों और आलम्बनों के कारण यहाँ अभिधम्म में भी नाम प्राप्त होता है, ऐसा आचार्यों ने कहा है। इसलिए 'वे (नाम) प्राप्त नहीं करते' इस विचार का (अट्ठकथा में) खंडन किया गया है। किस कारण से? अभिधम्म में अपने स्वभाव (सरस) का स्पर्श किए बिना, केवल प्रतिपक्ष (पच्चनीक) के कारण ही नाम की प्राप्ति होती है, यही अट्ठकथाकार का अभिप्राय है। क्योंकि गुणों और आलम्बनों के कारण जो नाम की प्राप्ति होती है, वह अपने स्वभाव (सरस) की प्रधानता वाली होती है। और यदि केवल स्वभाव के कारण ही नाम की प्राप्ति हो, तो सभी मार्गों के 'शून्यता' आदि होने का विभाग (निश्चय) नहीं हो सकेगा। इसलिए अभिधम्म में यद्यपि दो कारणों (स्वभाव और प्रतिपक्ष) से नाम की प्राप्ति होती है, फिर भी प्रतिपक्ष के कारण नाम का विभाग करने वाले शब्द को ग्रहण किया गया है, इसलिए 'गुणों और आलम्बनों के कारण शून्य और अप्रणिहित मार्ग नाम प्राप्त नहीं करते' ऐसा (संग्रहकार ने) कहा है। अथवा, 'वे प्राप्त नहीं करते' का अर्थ है कि वे अन्य (प्रतिपक्ष) की अपेक्षा न रखने वाले केवल गुणों और आलम्बनों के कारण नाम प्राप्त नहीं करते। किस कारण से? क्योंकि अभिधम्म में स्वभाव और प्रतिपक्ष दोनों के साथ होने से ही नाम की प्राप्ति होती है, यही अर्थ है। क्योंकि विभाग करने वाले प्रतिपक्ष की अपेक्षा किए बिना केवल स्वभाव का नाम-हेतु होना अभिधम्म में नहीं है, क्योंकि ऐसा होने पर विभाग (निश्चय) का अभाव हो जाएगा। इसलिए आत्माभिनिवेश और प्रणिधि के प्रतिपक्ष रूप विपश्यना के अनुकूल होने वाले मार्ग, अन्य स्वभाव के होने पर भी, प्रतिपक्ष सहित स्वभाव के कारण नाम प्राप्त करते हैं। किन्तु अनिमित्त मार्ग की विपश्यना (अनित्यानुपश्यना) निमित्त की प्रतिपक्ष नहीं होती, क्योंकि वह स्वयं (संस्कार) निमित्त का ग्रहण करती है अथवा संस्कार-निमित्त के ग्रहण को नहीं रोकती; इसलिए उसके अनुकूल होने वाला मार्ग भी निमित्त का प्रतिपक्ष नहीं है। यदि वह प्रतिपक्ष होता, तो निमित्तगत विपश्यना भी प्रतिपक्ष होती। इसलिए स्वभाव के विद्यमान होने पर भी, विभाग करने वाले प्रतिपक्ष के अभाव के कारण, अभिधम्म में 'अनिमित्त' इस नाम को देने वाले स्वभाव को ग्रहण नहीं किया गया है। किन्तु अनित्यानुपश्यना के अनुकूल होने वाला मार्ग केवल शुद्धिक-प्रतिपदा पद्धति में ही संगृहीत है, ऐसा समझना चाहिए। इसीलिए वह पद्धति (भगवान द्वारा) कही गई है। 'इस प्रकार' से जो आगे कहेंगे कि 'अनित्य से उत्थान करने वाले का मार्ग अनिमित्त होता है', इसे उद्धृत करते हुए अट्ठकथाचार्यों ने उस अनिमित्त मार्ग को स्पष्ट किया है, यही अर्थ है। ဝုဋ္ဌာန…ပေ… ကိမာရမ္မဏာတိ အနိစ္စာဒိတော ဝုဋ္ဌဟန္တဿ ဝုဋ္ဌာနဂါမိနိယာ လက္ခဏာရမ္မဏတ္တေ သတိ သင်္ခါရေဟိ ဝုဋ္ဌာနံ န သိယာ, သင်္ခါရာရမ္မဏတ္တေ စ လက္ခဏပဋိဝေဓောတိ မညမာနော ပုစ္ဆတိ. ‘‘အနိစ္စ’’န္တိအာဒိနာ သင်္ခါရေသု ပဝတ္တမာနေန ဉာဏေန လက္ခဏာနိပိ ပဋိဝိဒ္ဓါနိ ဟောန္တိ တဒါကာရသင်္ခါရဂဟဏတောတိ အာဟ ‘‘လက္ခဏာရမ္မဏာ’’တိ. သင်္ခါရာရမ္မဏာ ဧဝ ယထာဝုတ္တာဓိပ္ပာယေန ‘‘လက္ခဏာရမ္မဏာ’’တိ ဝုတ္တာတိ ဒဿေန္တော ‘‘လက္ခဏံ နာမာ’’တိအာဒိမာဟ. အနိစ္စတာ ဒုက္ခတာ အနတ္တတာတိ ဟိ ဝိသုံ ဂယှမာနံ လက္ခဏံ ပညတ္တိဂတိကံ ပရမတ္ထတော အဝိဇ္ဇမာနံ, အဝိဇ္ဇမာနတ္တာ ဧဝ ပရိတ္တာဒိဝသေန နဝတ္တဗ္ဗဓမ္မဘူတံ. တသ္မာ ဝိသုံ ဂဟေတဗ္ဗဿ လက္ခဏဿ ပရမတ္ထတော အဘာဝါ ‘‘အနိစ္စံ ဒုက္ခမနတ္တာ’’တိ သင်္ခါရေ သဘာဝတော သလ္လက္ခေန္တောဝ လက္ခဏာနိ သလ္လက္ခေတိ နာမာတိ အာဟ ‘‘ယော ပန အနိစ္စံ ဒုက္ခမနတ္တာတိ တီဏိ လက္ခဏာနိ သလ္လက္ခေတီ’’တိ. ယသ္မာ စ အနိစ္စန္တိအာဒိနာ သင်္ခါရာဝ ဒိဿမာနာ, တသ္မာ တေ ကဏ္ဌေ ဗဒ္ဓကုဏပံ ဝိယ ပဋိနိဿဇ္ဇနီယာ ဟောန္တိ. उत्थान (वुट्ठान)... आदि। अनित्य आदि से उत्थान करने वाले व्यक्ति की 'वुट्ठानगामिनी' विपश्यना में यदि लक्षण आलम्बन हो, तो संस्कारों से उत्थान नहीं होगा; और यदि संस्कार आलम्बन हों, तो लक्षणों का प्रतिवेध (साक्षात्कार) नहीं होगा, ऐसा मानते हुए वह पूछता है। 'अनित्य' आदि के माध्यम से संस्कारों में प्रवृत्त होने वाले ज्ञान के द्वारा लक्षण भी प्रतिवेधित होते हैं, क्योंकि उस समय उन आकारों वाले संस्कारों का ग्रहण होता है, इसलिए (संग्रहकार ने) 'लक्षणाालम्बन' कहा है। संस्कार-आलम्बन वाली विपश्यना को ही पूर्वोक्त अभिप्राय से 'लक्षणाालम्बन' कहा गया है, यह दिखाते हुए उन्होंने 'लक्षणं नाम' आदि कहा है। क्योंकि अनित्यता, दुःखता और अनात्मता—इस प्रकार संस्कारों से अलग ग्रहण किया जाने वाला लक्षण प्रज्ञप्ति के समान है और परमार्थतः अविद्यमान है; और अविद्यमान होने के कारण ही वह परीत्त (लघु) आदि के रूप में न कहे जाने योग्य धर्म है। इसलिए अलग से ग्रहण किए जाने वाले लक्षण का परमार्थतः अभाव होने के कारण, 'अनित्य, दुःख, अनात्मा' इस प्रकार संस्कारों को उनके स्वभाव से लक्षित (पहचानना) करना ही लक्षणों को लक्षित करना कहलाता है, इसलिए उन्होंने कहा—'जो अनित्य, दुःख, अनात्मा—इन तीन लक्षणों को लक्षित करता है'। और चूँकि अनित्य आदि के रूप में संस्कार ही देखे जाते हैं, इसलिए वे गले में बँधे हुए शव के समान त्यागने योग्य होते हैं। လောကုတ္တရကုသလံ लोकुत्तर कुशल। ပကိဏ္ဏကကထာဝဏ္ဏနာ प्रकीर्णक कथा की व्याख्या। တတြာတိ လောကုတ္တရဇ္ဈာနေ. အဇ္ဈတ္တဉ္စာတိ ဥပဍ္ဎဂါထာယ အဘိနိဝိသိတဗ္ဗံ ဝုဋ္ဌာတဗ္ဗံ ဝိပဿနာဘူမိံ ပဉ္စဓာ ဥဒ္ဒိသတိ. သတ္တအဋ္ဌာဒီနိ အင်္ဂါနိ သတ္တဋ္ဌင်္ဂါနီတိ အာဒိသဒ္ဒဿ လောပေါ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. နိမိတ္တန္တိ ယတော ဝုဋ္ဌာနံ, တာနိ နိမိတ္တပဝတ္တာနိ နိမိတ္တဝစနေနေဝ ဥဒ္ဒိသတိ. သင်္ခါရုပေက္ခာဉာဏမေဝ အရိယမဂ္ဂဿ ဗောဇ္ဈင်္ဂါဒိဝိသေသံ နိယမေတိ. ကသ္မာ? တတော တတော ဒုတိယာဒိပါဒကဇ္ဈာနတော ဥပ္ပန္နဿ သသင်္ခါရုပေက္ခာဉာဏဿ ပါဒကဇ္ဈာနာတိက္ကန္တာနံ အင်္ဂါနံ အသမာပဇ္ဇိတုကာမတာဝိရာဂဘာဝနာဘာဝတော ဣတရဿ စ အတဗ္ဘာဝတော. တေသမ္ပိ ဝါဒေသု…ပေ… ဝိပဿနာဝ နိယမေတီတိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ကသ္မာ? ဝိပဿနာနိယမေနေဝ ဟိ ပဌမတ္ထေရဝါဒေပိ အပါဒကပဌမဇ္ဈာနပါဒကမဂ္ဂါ ပဌမဇ္ဈာနိကာဝ ဟောန္တိ, ဣတရေ စ ပါဒကဇ္ဈာနဝိပဿနာနိယမေဟိ တံတံဈာနိကာ. ဧဝံ သေသဝါဒေသုပိ ဝိပဿနာနိယမော ယထာသမ္ဘဝံ ယောဇေတဗ္ဗော. 'तत्र' का अर्थ लोकुत्तर ध्यान में है। 'अज्झत्तञ्च' आदि आधी गाथा के द्वारा अभिनिवेश करने योग्य, उत्थान करने योग्य और विपश्यना की भूमि को पाँच प्रकार से (अध्यात्म, बहिर्धा, रूप, अरूप और पञ्चस्कन्ध के रूप में) संक्षेप में निर्दिष्ट किया गया है। 'सत्त-अट्ठ' आदि अंगों के लिए 'सत्तट्ठङ्गानि' में 'आदि' शब्द का लोप समझना चाहिए। 'निमित्त' का अर्थ है जिससे उत्थान होता है; उन निमित्त-प्रवृत्तियों को 'निमित्त' शब्द से ही निर्दिष्ट किया गया है। संस्कारुपेक्षा ज्ञान ही आर्यमार्ग के बोध्यङ्ग आदि विशेषों (बोध्यङ्ग, मार्गाङ्ग, ध्यानाङ्ग) को निर्धारित करता है। किस कारण से? क्योंकि उस-उस द्वितीय आदि पादक ध्यान से उत्पन्न हुए संस्कारुपेक्षा ज्ञान के साथ होने वाली विपश्यना में, पादक ध्यान के अंगों का अतिक्रमण करने के कारण 'असमापज्जितुकामता' (समापत्ति में प्रवेश न करने की इच्छा) रूपी विराग भावना होती है, और अन्य ज्ञान में उस भावना का अभाव होता है। उन स्थविरों के वादों में भी... संस्कारुपेक्षा संज्ञक यह पूर्वभाग की वुट्ठानगामिनी विपश्यना ही निर्धारित करती है, ऐसा जानना चाहिए। क्यों? क्योंकि विपश्यना के नियम से ही प्रथम स्थविर के वाद में भी पादक-रहित मार्ग और प्रथम ध्यान पादक वाले मार्ग प्रथम ध्यान वाले ही होते हैं, और अन्य मार्ग पादक ध्यान और विपश्यना के नियमों के कारण उन-उन ध्यानों वाले होते हैं। इसी प्रकार शेष वादों (सम्मसित वाद, पुग्गलज्झासय वाद) में भी विपश्यना के नियम को यथासंभव जोड़ना चाहिए। ပကိဏ္ဏကသင်္ခါရေတိ [Pg.116] ပါဒကဇ္ဈာနတော အညသင်္ခါရေ. တေန ပါဒကဇ္ဈာနသင်္ခါရေသု သမ္မသိတေသု ဝတ္တဗ္ဗမေဝ နတ္ထီတိ ဒဿေတိ. တတြာပီတိ ဒုတိယတ္ထေရဝါဒေပိ. တံတံဈာနိကတာ တံတံသမ္မသိတသင်္ခါရဝိပဿနာနိယမေဟိ ဟောတိ. တတြာပိ ဟိ ဝိပဿနာ တံတံဝိရာဂါဝိရာဂဘာဝနာဘာဝေန သောမနဿသဟဂတာ ဥပေက္ခာသဟဂတာ စ ဟုတွာ ဈာနင်္ဂါဒိနိယမံ မဂ္ဂဿ ကရောတီတိ ဧဝံ ဝိပဿနာနိယမော ဝုတ္တနယေနေဝ ဝေဒိတဗ္ဗော. 'प्रकीर्णक संस्कार' का अर्थ पादक ध्यान से अन्य संस्कार हैं। इसके द्वारा यह दिखाया गया है कि पादक ध्यान रूपी संस्कारों का सम्मर्शन (चिन्तन) करने पर यह कहना ही शेष नहीं रहता (कि यह प्रथम ध्यान वाला मार्ग है)। 'तत्रापि' का अर्थ द्वितीय स्थविर के वाद में भी है। (मार्ग में) उन-उन ध्यानों की स्थिति उन-उन सम्मर्शन किए गए संस्कारों और विपश्यना के नियम से होती है। क्योंकि वहाँ भी विपश्यना, उन-उन ध्यानाङ्गों के प्रति विराग या अविराग की भावना के होने से, सौमनस्य-सहगत या उपेक्षा-सहगत होकर मार्ग के ध्यानाङ्ग आदि का निर्धारण करती है; इस प्रकार विपश्यना का नियम पूर्वोक्त रीति से ही समझना चाहिए। တန္တိ တံတံဈာနသဒိသဘဝနံ. သွာယမတ္ထော ပါဒကဇ္ဈာနသမ္မသိတဇ္ဈာနုပနိဿယေဟိ ဝိနာ အဇ္ဈာသယမတ္တေန အသိဇ္ဈနာ ဥပနိဿယေန ဝိနာ သင်္ကပ္ပမတ္တေန သကဒါဂါမိဖလာဒီနံ အသိဇ္ဈနဒီပကေန နန္ဒကောဝါဒေန (မ. နိ. ၃.၃၉၈ အာဒယော) ဒီပေတဗ္ဗော. တတ္ထ ဟိ သောတာပန္နာယပိ ပရိပုဏ္ဏသင်္ကပ္ပဘာဝံ ဝဒန္တေန ဘဂဝတာ ယဿ ယဿ ဥပနိဿယော အတ္ထိ, တဿ တဿေဝ အဇ္ဈာသယော နိယာမကော, နာညဿာတိ တေန တေန ပရိပုဏ္ဏသင်္ကပ္ပတာ ဟောတိ, န တတော ပရံ သင်္ကပ္ပသဗ္ဘာဝေပိ အသိဇ္ဈနတောတိ အယမတ္ထော ဒီပိတော ဟောတိ. ဧဝမိဓာပိ ယဿ ယဿ ဒုတိယာဒိဈာနိကဿ မဂ္ဂဿ ယထာဝုတ္တော ဥပနိဿယော အတ္ထိ, တဿ တဿေဝ အဇ္ဈာသယော နိယာမကော, နာညဿ သတိပိ တသ္မိံ အသိဇ္ဈနတော. ဣမသ္မိံ ပန ဝါဒေ ပါဒကသမ္မသိတဇ္ဈာနုပနိဿယသဗ္ဘာဝေ အဇ္ဈာသယော ဧကန္တေန ဟောတိ, တံတံဖလူပနိဿယသဗ္ဘာဝေ တံတံသင်္ကပ္ပော ဝိယာတိ တဒဘာဝါဘာဝတော အဇ္ဈာသယော နိယမေတီတိ ဝုတ္တံ. "तन्ति" का अर्थ है उन-उन ध्यानों के समान होना। यह अर्थ पादक-ध्यान और सम्मसित-ध्यान रूपी उपनिस्सय (प्रबल प्रत्यय) के बिना केवल अध्याशय (संकल्प) मात्र से सिद्धि न होने के कारण, उपनिस्सय के बिना केवल संकल्प मात्र से सकदागामी फल आदि की असिद्धि को दर्शाने वाले नन्दकोवाद सुत्त के माध्यम से स्पष्ट किया जाना चाहिए। वहाँ भगवान ने, जो स्रोतापन्न के लिए भी पूर्ण संकल्प की अवस्था बताते हैं, यह कहा है कि जिस-जिस मार्ग का उपनिस्सय होता है, उसी मार्ग का अध्याशय नियामक होता है, अन्य का नहीं। इसलिए उस-उस मार्ग से पूर्ण संकल्पता होती है, उससे आगे संकल्प के होने पर भी सिद्धि न होने के कारण पूर्ण संकल्पता नहीं होती - यह अर्थ प्रकाशित होता है। इसी प्रकार यहाँ भी, जिस-जिस द्वितीय आदि ध्यान वाले मार्ग का यथोक्त उपनिस्सय होता है, उसी मार्ग का अध्याशय नियामक होता है, अन्य का नहीं, क्योंकि उसके होने पर भी सिद्धि नहीं होती। परन्तु इस वाद में, पादक और सम्मसित ध्यान रूपी उपनिस्सय के होने पर अध्याशय निश्चित रूप से होता है, जैसे उन-उन फलों के उपनिस्सय के होने पर उन-उन संकल्पों का होना; अतः उसके अभाव में (मार्ग का) अभाव होने से अध्याशय नियमन करता है, ऐसा कहा गया है। ယသ္မိံ ပန ပါဒကဇ္ဈာနံ နတ္ထီတိ စတုတ္ထဇ္ဈာနိကဝဇ္ဇာနံ ပါဒကာနိ လောကိယဇ္ဈာနာနိ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. အပ္ပနာပ္ပတ္တိ စ ဩဠာရိကင်္ဂါတိက္ကမနုပနိဿယာဘာဝေ ပဉ္စဟိ အင်္ဂေဟိ ဝိနာ န ဟောတီတိ ‘‘သောမနဿသဟဂတမဂ္ဂေါ ဟောတီ’’တိ အာဟ. ဥပေက္ခာသဟဂတမဂ္ဂေါတိ ဧတေန စတုတ္ထဇ္ဈာနိကတာပိ သမာနာ အနုသယသမုဂ္ဃာဋနသမတ္ထဿ န သင်္ခါရာဝသေသတာတိ ဒဿေတိ. တေ စ ဝါဒါ န ဝိရုဇ္ဈန္တိ အဇ္ဈာသယဝသေန ပဉ္စမဇ္ဈာနိကတာယ ပဌမာဒိဇ္ဈာနိကတာယ စ သမ္ဘဝတောတိ အဓိပ္ပာယော. အဇ္ဈာသယော စ သာတ္ထကော ဟောတိ, အညထာ ပါဒကသမ္မသိတဇ္ဈာနေဟေဝ နိယမဿ သိဒ္ဓတ္တာ အဇ္ဈာသယော နိယာမကော ဝုစ္စမာနော နိရတ္ထကော သိယာတိ. ဣဓ ပန အဋ္ဌသာလိနိယာ နိယာမနေ ဧကန္တိကံ ဝိပဿနာသင်္ခါတံ အတ္ထမေဝ ဥဒ္ဓရိတွာ ‘‘တေသမ္ပိ ဝါဒေသု အယံ…ပေ… ဝိပဿနာဝ နိယမေတီ’’တိ ဝဒန္တေန [Pg.117] တယောပေတေ ဝါဒေ ဝိပဿနာဝ နိယမေတီတိ ဒဿိတံ. တံတံဝါဒါနဉှိ ဝိပဿနာသဟိတာနမေဝ သိဒ္ဓိ, နာညထာတိ ဒဿိတန္တိ. "जिसमें पादक-ध्यान नहीं है" - यह चतुर्थ ध्यान को छोड़कर अन्य पादक लौकिक ध्यानों के सन्दर्भ में कहा गया है। अर्पणा की प्राप्ति और स्थूल अंगों के अतिक्रमण रूपी उपनिस्सय के अभाव में पाँच अंगों के बिना (सिद्धि) नहीं होती, इसलिए कहा गया है कि "मार्ग सौमनस्य-युक्त होता है"। "उपेक्षा-सहगत मार्ग" - इस कथन से यह दर्शाया गया है कि अनुशयों के समूच्छेदन में समर्थ मार्ग की चतुर्थ ध्यानमयता तो समान है, किन्तु संस्कारों के अवशेष रहने की स्थिति (संखारवसेसता) समान नहीं है। और वे वाद विरुद्ध नहीं हैं, क्योंकि अध्याशय के वश से पञ्चम ध्यानमयता और प्रथम आदि ध्यानमयता की सम्भावना होती है - यह अभिप्राय है। और अध्याशय सार्थक होता है, अन्यथा पादक और सम्मसित ध्यानों से ही नियमन सिद्ध हो जाने पर अध्याशय को नियामक कहना निरर्थक होता। किन्तु यहाँ अट्ठसालिनी में नियमन के विषय में एकान्तिक विपश्यना रूप अर्थ को ही उद्धृत करके, "उनके वादों में भी यह... विपश्यना ही नियमन करती है" - ऐसा कहते हुए आचार्य ने यह दर्शाया है कि इन तीनों वादों में विपश्यना ही नियमन करती है। क्योंकि उन-उन वादों की सिद्धि विपश्यना के साथ होने पर ही होती है, अन्यथा नहीं - यह दर्शाया गया है। ပဝေဓတီတိ ဂေါတြဘုဿ ပစ္စယော ဘဝိတုံ န သက္ကောတီတိ အတ္ထော. ယဒိ ပဉ္စမစိတ္တက္ခဏေ ဇဝနံ ပတိတံ နာမ ဟောတိ, ကထံ တဒါ ဂေါတြဘု တဒနန္တရဉ္စ မဂ္ဂေါ ဇဝနဿ ပတိတက္ခဏေ ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ? အပုဗ္ဗဿ ဇဝနန္တရဿ ပတိတတာဘာဝတော. တဒေဝ ဟိ ဇဝနံ အနေကက္ခတ္တုံ ပဝတ္တမာနံ ပတိတံ သိယာတိ, ဂေါတြဘု ပန အာရမ္မဏန္တရေ ဥပ္ပန္နံ အပုဗ္ဗံ ဇဝနံ, တထာ မဂ္ဂေါ ဘူမန္တရတော စာတိ. နနု စ သတ္တမဇဝနစေတနာယ ဗလဝတာယ ဥပပဇ္ဇဝေဒနီယဘာဝေါ ဟောတိ အာနန္တရိယတာပီတိ, တတ္ထာယံ အဓိပ္ပာယော သိယာ ‘‘ပဋိသန္ဓိယာ အနန္တရပစ္စယဘာဝိနော ဝိပါကသန္တာနဿ အနန္တရပစ္စယဘာဝေန အန္တိမဇဝနစေတနာယ သုသင်္ခတတ္တာ သာ သတ္တမဇဝနစေတနာ ဥပပဇ္ဇဝေဒနီယာ အာနန္တရိကာ စ ဟောတိ, န အပတိတဇဝနစေတနာ ဝိယ ဗလဝတာယာ’’တိ. "पवेधति" का अर्थ है कि वह गोत्रभू का प्रत्यय नहीं हो सकता। यदि पाँचवें चित्त-क्षण में जवन का पतन (समाप्ति) माना जाए, तो उस समय गोत्रभू और उसके अनन्तर मार्ग जवन के पतन के क्षण में कैसे उत्पन्न होते हैं? क्योंकि अपूर्व (नूतन) जवन-अन्तर के पतन का अभाव होता है। वही जवन अनेक बार प्रवृत्त होता हुआ 'पतित' (गिरा हुआ) हो सकता है, किन्तु गोत्रभू तो अन्य आलम्बन (निर्वाण) में उत्पन्न एक अपूर्व जवन है, वैसे ही मार्ग भी अन्य भूमि (लोकोत्तर) के कारण अपूर्व है। क्या सातवें जवन की चेतना की प्रबलता के कारण उपपद्य-वेदनीय भाव और आनन्तर्यता भी होती है? वहाँ यह अभिप्राय हो सकता है - "प्रतिसन्धि के अनन्तर प्रत्यय होने वाले विपाक-सन्तान के अनन्तर प्रत्यय भाव से अन्तिम जवन-चेतना के सुसंस्कृत होने के कारण, वह सातवीं जवन-चेतना उपपद्य-वेदनीय और आनन्तरिक होती है, न कि अपतित जवन-चेतना की भाँति प्रबलता के कारण।" ပုန အနုလောမံ တံ အနုဗန္ဓေယျာတိ ဂေါတြဘုဿ ဟိ သင်္ခါရာရမ္မဏတ္တေ သတိ တဒပိ အနုလောမမေဝါတိ ပုရိမအနုလောမံ ဝိယ တံ တဒပိ အညံ အနုလောမံ အနုဗန္ဓေယျ, န မဂ္ဂေါတိ မဂ္ဂဝုဋ္ဌာနမေဝ စ န ဘဝေယျ အတ္တနော သဒိသာလမ္ဗနဿ အာဝဇ္ဇနဋ္ဌာနိယဿ ပစ္စယဿ အလာဘာ. အပ္ပဟီနဘာဝေန ပဉ္စသု ဥပါဒါနက္ခန္ဓေသု အနုသယိတာ ကိလေသာ သာ ဘူမိ ဧတေဟိ လဒ္ဓါတိ ကတွာ ဘူမိလဒ္ဓါ. ဝဋ္ဋံ သိနောန္တိ ဗန္ဓန္တီတိ ကတွာ ဝဋ္ဋသေတူ စ, တေသံ သမုဂ္ဃာတကရဏန္တိပိ ဧတဒေဝဿ လောဘက္ခန္ဓာဒိပဒါလနံ ဝုစ္စတိ. တန္တိ ပဝတ္တံ. ဧကံ ဘဝန္တိ အနာဂါမိနော အနေကက္ခတ္တုဉ္စ တတ္ထေဝ ဥပပဇ္ဇန္တဿ ဟေဋ္ဌာ အနာဂမနဝသေန ဧကော ဘဝေါတိ ဂဟေတွာ ဝုတ္တံ. "पुनः अनुलोम उसका अनुगमन करेगा" - क्योंकि गोत्रभू के संस्कार-आलम्बन होने पर वह भी अनुलोम ही होगा, अतः पूर्व अनुलोम की भाँति वह भी अन्य अनुलोम का अनुगमन करेगा, मार्ग का नहीं; और मार्ग रूपी व्युत्थान (निकलना) भी नहीं होगा, क्योंकि अपने समान आलम्बन वाले आवर्जन के स्थान पर स्थित प्रत्यय का लाभ नहीं होगा। प्रहीण न होने के कारण पाँच उपादान स्कन्धों में अनुशयित (सुप्त) क्लेशों ने उस भूमि को प्राप्त कर लिया है, इसलिए उन्हें 'भूमि-लब्ध' कहा जाता है। वे संसार (वट) को सीते या बाँधते हैं, इसलिए 'वट-सेतु' कहलाते हैं; उनका समूच्छेदन करना ही इस मार्ग का लोभ-स्कन्ध आदि का विदारण करना कहा जाता है। "तं" का अर्थ प्रवृत्त है। अनागामी के लिए "एक भव" का अर्थ है कि उसी (रूप-अरूप) भव में अनेक बार उत्पन्न होने पर भी नीचे (काम-भव) में न आने के कारण उसे 'एक भव' मानकर कहा गया है। ဣမဿ ပနတ္ထဿာတိ ယထာဝုတ္တဿ ဥပါဒိန္နကပဝတ္တတော ဝုဋ္ဌာနဿ. အပါယေသု သတ္တမဘဝတော ဥဒ္ဓံ သုဂတိယဉ္စ ဝိပါကဒါယကဿ အဘိသင်္ခါရဝိညာဏဿ ပစ္စယဃာတော သောတာပတ္တိမဂ္ဂဉာဏေန အဘိသင်္ခါရဝိညာဏဿ နိရောဓော ဒဋ္ဌဗ္ဗော. ဒွီသု ဘဝေသူတိ အနာဂါမိမဂ္ဂေ အဘာဝိတေ သကဒါဂါမိဿ ကာမဓာတုယံ ယေ ဒွေ ဘဝါ ဥပ္ပဇ္ဇေယျုံ, တေသူတိ အတ္ထော. စလတီတိ ဧတေန စလနသဘာဝမေဝ ဒဿေတိ, န အစလနာဘာဝံ, တသ္မာ အစလနံ ဒဿေတွာ ပုန စလနံ ဒဿေတုံ ‘‘တထာဂတဿ ဟီ’’တိအာဒိမာဟ. ယေပိ ဝါ ကတ္ထစိ စတ္တာရောပိ မဂ္ဂေ သမာနပဋိပဒေ ဒိသွာ သဘာဝတော အစလနမေဝ [Pg.118] ဂဏှေယျုံ, တေသံ တံဂဟဏနိဝါရဏတ္ထံ ‘‘စလတီ’’တိ ဝုတ္တံ, န စလနာဝဓာရဏတ္ထန္တိ ယုတ္တံ ဥဘယဒဿနံ. အထ ဝါ ယဒိပိ ကေသဉ္စိ စတ္တာရောပိ မဂ္ဂါ သမာနပဋိပဒါ, တထာပိ ကိလေသိန္ဒြိယေဟိ သိဇ္ဈမာနာ ပဋိပဒါ တေသံ ဝသေန စလနပကတိကာ ဧဝါတိ ‘‘စလတိ’’စ္စေဝ ဝုတ္တံ, န ‘‘န စလတီ’’တိ. "इस अर्थ के लिए" - अर्थात् यथोक्त उपादिन्नक-प्रवृत्ति से व्युत्थान (मार्ग) के लिए। अपायों में और सातवें भव के बाद सुगति में विपाक देने वाले अभिसंस्कार-विज्ञान के प्रत्यय (क्लेशों) का घात होने से, स्रोतापत्ति-मार्ग-ज्ञान द्वारा अभिसंस्कार-विज्ञान का निरोध समझना चाहिए। "दो भवों में" - अर्थात् अनागामी मार्ग की भावना न करने पर सकदागामी के काम-धातु में जो दो भव उत्पन्न हो सकते हैं, उनमें - यह अर्थ है। "चलति" (काँपता है) - इससे केवल चलन-स्वभाव को दर्शाया गया है, न कि अचलन के अभाव को; इसलिए अचलन को दिखाकर पुनः चलन को दिखाने के लिए "तथागतस्य हि" आदि कहा गया है। अथवा, यदि कोई कहीं चारों मार्गों को समान प्रतिपदा वाला देखकर स्वभाव से अचलन ही मान ले, तो उनके उस ग्रहण के निवारण के लिए "चलति" कहा गया है, न कि केवल चलन के निर्धारण के लिए; अतः दोनों का दर्शन कराना उचित है। अथवा, यद्यपि कुछ (आर्यों) के चारों मार्ग समान प्रतिपदा वाले होते हैं, फिर भी क्लेश-इन्द्रियों द्वारा सिद्ध होने वाली प्रतिपदा उनके वश से चलन-प्रकृति वाली ही होती है, इसलिए "चलति" ही कहा गया है, "न चलति" नहीं। လောကုတ္တရကုသလပကိဏ္ဏကကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. लोकोत्तर कुशल प्रकीर्णक कथा की व्याख्या समाप्त हुई। ပဌမမဂ္ဂဝီသတိမဟာနယဝဏ္ဏနာ प्रथम मार्ग की बीस महा-नयों की व्याख्या। ၃၅၇. ယဿ ပုဗ္ဗဘာဂေ ‘‘မဂ္ဂံ ဘာဝေမီ’’တိ အဇ္ဈာသယော ပဝတ္တော, သော မဂ္ဂံ ဘာဝေတိ. ဧဝံ သဗ္ဗတ္ထ အဇ္ဈာသယဝိသေသေန တံတံဘာဝနာဝိသေသော ဒဋ္ဌဗ္ဗော. ३५७. जिस व्यक्ति के पूर्व भाग में 'मैं मार्ग की भावना करूँगा' ऐसा अध्याशय (संकल्प) उत्पन्न हुआ है, वह मार्ग की भावना करता है। इसी प्रकार सर्वत्र अध्याशय की विशिष्टता के कारण उस-उस भावना की विशिष्टता को समझना चाहिए। ၃၅၈. ဆန္ဒာဓိပတေယျန္တိအာဒီသု ဧကစိတ္တက္ခဏေ ဝတ္တမာနေသု ဓမ္မေသု ကထံ ဆန္ဒဿ တံသဟဇာတဿ အဓိပတိဘာဝေါ ဝီရိယာဒီနဉ္စာတိ? ဥပနိဿယဝသေန. ယဿ ဟိ သစေ ဆန္ဒဝတော ကုသလံ နိပ္ဖဇ္ဇတိ, ‘‘အဟံ နိပ္ဖာဒေဿာမီ’’တိ ပဝတ္တမာနဿ ကုသလံ နိပ္ဖန္နံ, တဿ တံသဟဇာတော ဆန္ဒော တေန ပုရိမုပနိဿယေန ဝိသိဋ္ဌော သဟဇာတဓမ္မေ အတ္တနော ဝသေ ဝတ္တေတိ. တသ္မိဉ္စ ပဝတ္တမာနေ တေ ပဝတ္တန္တိ, နိဝတ္တမာနေ နိဝတ္တန္တိ, တဒနုရူပဗလာ စ ဟောန္တိ ရာဇပုရိသာ ဝိယာတိ. ဧဝံ ဝီရိယာဒီသု. သေသဓမ္မာနံ ပန ကတ္ထစိ ဝုတ္တပ္ပကာရပ္ပဝတ္တိသဗ္ဘာဝေပိ အတံသဘာဝတ္တာ အဓိပတိဘာဝေါ နတ္ထီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. ३५८. 'छन्दाधिपतेय्य' (छन्द का आधिपत्य) आदि में, एक ही चित्तक्षण में विद्यमान धर्मों के बीच, छन्द का अपने सहजात धर्मों पर आधिपत्य भाव कैसे होता है, और वीर्य आदि का कैसे? यह उपनिस्सय (प्रबल प्रत्यय) के वश से होता है। जिस व्यक्ति का, यदि छन्द होने पर कुशल निष्पन्न होता है, 'मैं इसे निष्पन्न करूँगा' इस प्रकार प्रवृत्त होने पर कुशल निष्पन्न हुआ, उसका वह सहजात छन्द उस पूर्ववर्ती उपनिस्सय से विशिष्ट होकर सहजात धर्मों को अपने वश में प्रवृत्त करता है। उसके प्रवृत्त होने पर वे प्रवृत्त होते हैं, उसके निवृत्त होने पर वे निवृत्त होते हैं, और वे उसके अनुरूप बल वाले होते हैं, जैसे राजा के सेवक। वीर्य आदि के विषय में भी ऐसा ही है। अन्य शेष धर्मों के लिए, यद्यपि कहीं-कहीं उक्त प्रकार की प्रवृत्ति विद्यमान होती है, फिर भी उनमें सहजात धर्मों को अपने वश में करने का स्वभाव न होने के कारण आधिपत्य भाव नहीं होता, ऐसा समझना चाहिए। ဒုတိယမဂ္ဂဝဏ္ဏနာ द्वितीय मार्ग की व्याख्या। ၃၆၁. အာ-ကာရဿ ရဿတ္တံ ကတွာ အညိန္ဒြိယံ ဝုတ္တံ, အာ-ကာရော စ ဓမ္မမရိယာဒတ္ထော. ३६१. 'आ' कार को ह्रस्व करके 'अञ्ञिन्द्रिय' कहा गया है, और 'आ' कार धर्म की मर्यादा (चार आर्य सत्यों का परिच्छेद) के अर्थ में है। တတိယစတုတ္ထမဂ္ဂဝဏ္ဏနာ तृतीय और चतुर्थ मार्ग की व्याख्या। ၃၆၂. မဂ္ဂင်္ဂါနိ န ပူရေန္တိ အကိစ္စကတ္တာ သမ္မာဒိဋ္ဌိယာတိ အဓိပ္ပာယော. မာရေန္တော ဂစ္ဆတီတိ ဟိ မဂ္ဂေါ, န စေတာယ မာရေတဗ္ဗံ အတ္ထီတိ. မာနဿ ဒိဋ္ဌိသဒိသာ [Pg.119] ပဝတ္တိ အဟမသ္မီတိ ပဝတ္တမာနဿ ဒိဋ္ဌိဋ္ဌာနေ ဌာနံ. အာလောကဿေဝ ပဝတ္တိကာလော ဝိယာတိ စိရပ္ပဝတ္တိံ သန္ဓာယာဟ. ဧကဒေသသာမညေန ဟိ ယထာဓိပ္ပေတေန ဥပမာ ဟောတီတိ. ခါရေ ဝါတိ ကဋ္ဌာဒီနံ ခါရစ္ဆာရိကာယံ. သမ္မဒ္ဒိတွာတိ ကိလေဒေတွာ. ဆန္ဒောတိ တဏှာ. အနုသယောတိ တဏှာ မာနာနုသယော စ. ဧတသ္မိဉ္စ သုတ္တေ အသမူဟတဿ ဂန္ဓဿ သမုဂ္ဃာဋနံ ဝိယ အသမူဟတမာနာဒိသမုဂ္ဃာတံ ဒဿေန္တေန အညမညေ ကိလေသေ ပဇဟတီတိ ဒဿိတန္တိ အာနီတံ, န ယထာဝုတ္တနယေန ဥပမာယ ဝုတ္တတ္တာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. နိရန္တရံ ပဝတ္တမာနေ စိတ္တေ တဿ သံကိလေသဝေါဒါနကရာ သာဝဇ္ဇာနဝဇ္ဇာ စေတသိကာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ တဿင်္ဂဘူတာ အဝယဝါ ဝိယ ဟောန္တီတိ ‘‘စိတ္တင်္ဂဝသေနာ’’တိ ဝုတ္တံ. ३६२. 'मार्ग के अंग पूर्ण नहीं होते क्योंकि सम्यक् दृष्टि का कोई (प्रहाण) कार्य नहीं है' - यह शंका करने वाले का अभिप्राय है। क्योंकि जो मारते हुए (क्लेशों का विनाश करते हुए) जाता है, वह मार्ग है, और इसके (सम्यक् दृष्टि के) द्वारा कुछ भी मारा जाने योग्य (विनाश योग्य) नहीं है। 'अहं अस्मि' (मैं हूँ) इस प्रकार प्रवृत्त होने वाले मान की प्रवृत्ति दृष्टि के समान होने के कारण, दृष्टि के स्थान पर उसकी स्थिति होती है। 'जैसे प्रकाश की प्रवृत्ति का काल' - यह कथन दीर्घकालीन प्रवृत्ति के संदर्भ में कहा गया है। क्योंकि विवक्षित अर्थ में आंशिक समानता के आधार पर उपमा दी जा सकती है। 'खारे' का अर्थ है लकड़ी आदि की राख का क्षार। 'सम्मद्दित्वा' का अर्थ है गीला करके (मृदु करके)। 'छन्द' का अर्थ तृष्णा है। 'अनुसय' का अर्थ तृष्णा और मान का अनुशय है। इस सूत्र में, जैसे न निकाले गए गंध के समून्मूलन को दिखाया गया है, वैसे ही न निकाले गए मान आदि के समून्मूलन को दिखाते हुए आयुष्मान् खेमक स्थविर ने यह दर्शाया है कि वह अन्य क्लेशों का त्याग करता है - इसलिए इसे उदाहरण के रूप में लाया गया है, न कि पूर्वोक्त उपमा के कारण। निरंतर प्रवृत्त होने वाले चित्त में, उस चित्त को संक्लेशित या शुद्ध करने वाले सदोष और निर्दोष चैतसिक उत्पन्न होते हुए उसके अंगभूत होकर अवयवों के समान होते हैं, इसलिए 'चित्त के अंगों के वश से' ऐसा कहा गया है। လောကုတ္တရကုသလဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. लोकोत्तर कुशल की व्याख्या समाप्त हुई। ကုသလကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. कुशल कथा की व्याख्या समाप्त हुई। အကုသလပဒံ अकुशल पद। ဓမ္မုဒ္ဒေသဝါရော धर्म-उद्देश वार। ပဌမစိတ္တကထာဝဏ္ဏနာ प्रथम चित्त की कथा की व्याख्या। ၃၆၅. ကုသလေ ဝုတ္တနယံ အနုဂန္တွာ ယထာနုရူပံ ဝေဒိတဗ္ဗတာယ ‘‘ဝုတ္တနယေနာ’’တိ အာဟ. ဂန္တဗ္ဗာဘာဝတောတိ ဗုဇ္ဈိတဗ္ဗာဘာဝတော. ဒိဋ္ဌိယာ ဂတမတ္တန္တိ ဒိဋ္ဌိယာ ဂတိမတ္တံ ဂဟဏမတ္တံ. အာသန္နကာရဏတ္တာ အယောနိသောမနသိကာရဿ ဝိသုံ ဂဟဏံ ဧကန္တကာရဏတ္တာ စ. သတိသံဝရောတိ ဣဓ သီတာဒီဟိ ဖုဋ္ဌဿ အပ္ပမဇ္ဇနံ ခမနံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ပဟာနသံဝရောတိ ဝီရိယသံဝရော. ३६५. कुशल में बताए गए तरीके का अनुसरण करते हुए, यथायोग्य समझने के लिए 'उक्त रीति से' ऐसा कहा गया है। 'गन्तब्बाभावतो' का अर्थ है 'बुज्झितब्बाभावतो' (समझने योग्य अर्थ के अभाव के कारण)। 'दिट्ठिया गतमत्तं' का अर्थ है दृष्टि की मात्र गति या मात्र ग्रहण। अकुशल उत्पन्न होने के निकट कारण और एकमात्र कारण होने के कारण अयोनिशो मनसिकार को अलग से ग्रहण किया गया है। 'सतिसंवरो' (स्मृति संवर) के विषय में यहाँ शीत आदि द्वंद्वों से प्रभावित व्यक्ति के प्रमाद रहित होकर सहन करने को समझना चाहिए। 'पहानसंवरो' (प्रहाण संवर) का अर्थ वीर्य संवर है। အဿာဒဒဿနန္တိ အဿာဒဒိဋ္ဌိ. ဖလဋ္ဌေန ပစ္စုပဋ္ဌာနေန အသမ္မာပဋိပတ္တိပစ္စုပဋ္ဌာနောမောဟော, သမ္မာပဋိပတ္တိပဋိပက္ခဘာဝဂ္ဂဟဏာကာရော ဝါ. သဗ္ဗဿ လောဘဿ အဘိဇ္ဈာဘာဝေ သတိပိ ဝိသေသယုတ္တာယ အဘိဇ္ဈာယ ကမ္မပထပ္ပတ္တာယ ဣဓုပ္ပဇ္ဇမာနာယ လက္ခဏာဒိံ ဒဿေတုံ ‘‘သာ ပရသမ္ပတ္တီန’’န္တိအာဒိမာဟ. အတ္တနော ပရိဏာမနဿ ပုရေစာရိကာ တဏှာဘိရတိ အဘိရတိ. 'अस्साददस्सन' का अर्थ आस्वाद-दृष्टि है। फल के अर्थ में प्रत्युपस्थान के रूप में, मोह 'असम्यक् प्रतिपत्ति' (गलत आचरण) रूपी फल को उत्पन्न करने वाला है, अथवा सम्यक् प्रतिपत्ति के विपरीत भाव को ग्रहण करने के आकार वाला है। यद्यपि सभी लोभ में अभिध्या का भाव होता है, फिर भी यहाँ अकुशल के संदर्भ में उत्पन्न होने वाली, विशेष शक्ति से युक्त और कर्मपथ को प्राप्त अभिध्या के लक्षण आदि को दिखाने के लिए 'वह पराई संपत्ति को...' आदि कहा गया है। अपने प्रति मोड़ने (झुकाने) के पूर्वगामी तृष्णा-रूपी अभिरति को 'अभिरति' कहते हैं। အနုပပရိက္ခာ [Pg.120] မောဟော. မောဟဝသေန ဟိ ဒိဋ္ဌိဝသေန ဝါ အဝတ္ထုသ္မိံ သာနုနယော အဓိမောက္ခော ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ. အသတိယစိတ္တေတိ အဟိရိကာဒီဟိ အာရက္ခရဟိတစိတ္တေ. သတိရဟိတတ္တာ သတိပဋိပက္ခတ္တာ စာတိ ဧတေန သတိရဟိတာ သတိပဋိပက္ခာ စ အကုသလာ ခန္ဓာ ဧဝ မိစ္ဆာသတီတိ ဒဿေတိ. တေ ပန ဥပနာဟာဒိပ္ပဝတ္တိယံ စိရကတာဒိသလ္လက္ခဏေ ပဋုသညာသမ္ပယုတ္တာ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. သဒရထာဒိဘာဝေါ အဝိသေသေန ကိလေသသမ္ပယောဂတော ဝုတ္တော လဟုတာဒိဧကန္တပဋိပက္ခာနံ ထိနမိဒ္ဓါဒီနံ ကေသဉ္စိ ဣဓ အဘာဝါ. အဝူပသမောတိ အသန္နိသိန္နသဗ္ဘာဝမာဟ. အနဝဋ္ဌာနရသန္တိ စလနကိစ္စံ. စေတသော အဝူပသမေတိ နိပ္ဖာဒေတဗ္ဗေ ပယောဇနေ ဘုမ္မံ, အဝူပသမပစ္စယဘူတံ အာရမ္မဏံ ဝါ ‘‘အဝူပသမော’’တိ ဝုတ္တံ. 'अनुपपरिक्खा' मोह है। मोह के वश से या दृष्टि के वश से अ-वस्तु (अयोग्य वस्तु) में तृष्णा युक्त मिथ्या अधिमोक्ष उत्पन्न होता है। 'असतिचित्ते' का अर्थ है अहीरिक आदि के कारण रक्षा-रहित चित्त में। स्मृति-रहित होने और स्मृति के प्रतिपक्ष होने के कारण, इससे यह दर्शाया गया है कि स्मृति-रहित और स्मृति-विरोधी अकुशल स्कन्ध ही 'मिथ्या स्मृति' हैं। उन्हें उपनाह (बैर) आदि की प्रवृत्ति में और दीर्घकाल पूर्व किए गए कार्यों आदि के स्मरण में तीव्र संज्ञा से युक्त समझना चाहिए। 'सदरथ' (पीड़ा) आदि का भाव सामान्य रूप से क्लेशों के संप्रयोग के कारण कहा गया है, क्योंकि यहाँ लघुता आदि के एकांत प्रतिपक्षी स्त्यान-मिद्ध आदि कुछ चैतसिकों का अभाव है। 'अवूपासमो' (अव्युपशम) का अर्थ है शांति का अभाव (विक्षेप)। 'अनवट्ठानरसं' का अर्थ है चंचलता का कार्य। 'चित्त के अव्युपशम में' यहाँ सप्तमी विभक्ति प्रयोजन के अर्थ में है, अथवा अव्युपशम के प्रत्यय-भूत आलंबन को 'अवूपासमो' कहा गया है। ဓမ္မုဒ္ဒေသဝါရကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. धर्म-उद्देश वार की कथा की व्याख्या समाप्त हुई। နိဒ္ဒေသဝါရကထာဝဏ္ဏနာ निर्देश वार की कथा की व्याख्या। ၃၇၇. သဟဇာတဓမ္မေသု အကမ္ပနံ န ကောသဇ္ဇေသု အကမ္ပနံ ဝိယ တပ္ပဋိပက္ခဘာဝတော ဒဋ္ဌဗ္ဗံ, တံတံပါပကိရိယာယ ဥဿဟနဝသေန ပန ထိရတာ တတ္ထ အကမ္ပနံ. ३७७. सहजात धर्मों में 'अकंपन' (न डगमगाना) को कौसीद्य (आलस्य) के प्रतिपक्षी होने के कारण 'अकंपन' के समान नहीं समझना चाहिए, बल्कि उस-उस पाप कर्म को करने में उत्साह के कारण जो स्थिरता होती है, उसे उन सहजात धर्मों में 'अकंपन' समझना चाहिए। ၃၈၁. ဒိဋ္ဌိယာ ဝိရူပံ ဖန္ဒိတန္တိ တထာ တထာ သဿတာဒိဝသေန ပဝတ္တာ ဒိဋ္ဌိ ဧဝ ဝုစ္စတိ. တရန္တီတိ တိတ္ထေ ဝိယ ပိလဝန္တိ. ဝိပရိယေသတောတိ ဝတ္ထုဿ ဝိပရီတတော. ३८१. 'दृष्टि का विरूप फंदन' उस-उस प्रकार से शाश्वत आदि के रूप में प्रवृत्त दृष्टि को ही कहा जाता है। 'तरन्ति' का अर्थ है जैसे घाट पर तैरते हैं। 'विपरियेसतो' का अर्थ है वस्तु के विपरीत होने से। ၃၉၀. သဘာဝပဋိစ္ဆာဒနဝသေန ပကတိအတ္တာဒိအသန္တဂဟဏဿ အနိစ္စာဒီနံ နိစ္စာဒိဝိသမဂဟဏဿ စ သညာဒိဝိပရိယေသဿ နိဿယတ္တာ ‘‘အသန္တံ အသမဉ္စ ဗုဇ္ဈတီ’’တိ ဝုတ္တံ. ३९०. स्वभाव को ढकने के कारण प्रकृति, आत्मा आदि असत्य अर्थों को ग्रहण करने के कारण, और अनित्य आदि को नित्य आदि के रूप में विपरीत ग्रहण करने वाली संज्ञा आदि के विपर्यास का आश्रय होने के कारण 'असत्य और असम्यक् को जानता है' ऐसा कहा गया है। ဒုတိယစိတ္တဝဏ္ဏနာ द्वितीय चित्त की व्याख्या। ၃၉၉. ကိဉ္စာပိ…ပေ… ပရာမသန္တဿ ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ ပုရိမစိတ္တေန အဝိသေသံ ဒဿေတိ. အနုဿာဟနာဝသီဒနဘာဝေန သံဟတဘာဝေါ ထိနံ. ३९९. 'यद्यपि... परामर्श करने वाले के उत्पन्न होता है' इस वाक्य से प्रथम चित्त के साथ समानता दिखाई गई है। निरुत्साह और अवसाद के कारण जो संकुचित भाव होता है, वह 'स्त्यान' (थिन) है। တတိယစိတ္တဝဏ္ဏနာ तृतीय चित्त की व्याख्या। ၄၀၀. ဣဓ မာနေန သဒ္ဓိံ ပဉ္စ အပဏ္ဏကင်္ဂါနီတိ အဝိရဇ္ဈနကင်္ဂါနိ ဥပ္ပတ္တိအရဟင်္ဂါနိ ဟောန္တီတိ အတ္ထော ဒဋ္ဌဗ္ဗော. မာနဿ အနိယတတ္တာ န နိယတယေဝါပနကာတိ[Pg.121]. ပဋ္ဌာနေ ဟိ ‘‘သံယောဇနံ ဓမ္မံ ပဋိစ္စ သံယောဇနော ဓမ္မော ဥပ္ပဇ္ဇတိ ဟေတုပစ္စယာ’’တိ (ပဋ္ဌာ. ၃.၄.၁) ဧတ္ထ ‘‘စတုက္ခတ္တုံ ကာမရာဂေန တိက္ခတ္တုံ ပဋိဃေန စ မာနော ဝိစိကိစ္ဆာ ဘဝရာဂေါ တယောပေတေ သကဒါဂါမိနော သံယောဇနာနံ သံယောဇနေဟိ ဒသဝိဓာ ယောဇနာ’’တိ ဒဿိတာယ ဒသဝိဓာယ ယောဇနာယ ‘‘ကာမရာဂသံယောဇနံ ပဋိစ္စ မာနသံယောဇနံ အဝိဇ္ဇာသံယောဇန’’န္တိ ဝတွာ ‘‘ကာမရာဂသံယောဇနံ ပဋိစ္စ အဝိဇ္ဇာသံယောဇန’’န္တိ ‘‘မာနသံယောဇနံ ပဋိစ္စ ဘဝရာဂသံယောဇနံ အဝိဇ္ဇာသံယောဇန’’န္တိ စ ဝတွာ ‘‘ဘဝရာဂသံယောဇနံ ပဋိစ္စ အဝိဇ္ဇာသံယောဇန’’န္တိ ဝုတ္တာဟိ ယောဇနာဟိ မာနဿ အနိယတဘာဝေါ ပကာသိတော, တထာ ကိလေသဒုကေပိ. ဣဓ စ ဝက္ခတိ ‘‘ဒသဝိဓာ သံယောဇနာနံ ယောဇနာ, တထာ ဒသဝိဓာ ကိလေသာန’’န္တိ စ. ဥန္နမနဝသေနေဝ သမ္ပဂ္ဂဟရသော, န ဝီရိယံ ဝိယ တံတံကိစ္စသာဓနေ အဗ္ဘုဿာဟနဝသေန. ဩမာနဿပိ အတ္တာနံ အဝံကတွာ ဂဟဏံ သမ္ပဂ္ဂဟောတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. ४००. यहाँ 'मान' (अभिमान) के साथ पाँच 'अपण्णक' अंग हैं, जिसका अर्थ है कि वे अचूक अंग हैं जो उत्पन्न होने के योग्य हैं। मान की अनियतता (अनिश्चितता) के कारण, वे 'नियत-येवापनक' (निश्चित रूप से होने वाले) नहीं हैं। पट्ठान में 'संयोजन' के संदर्भ में, 'कामराग' आदि के साथ संयोजनों की दस प्रकार की योजनाएँ दिखाई गई हैं। मान की अनियतता को इन योजनाओं के माध्यम से प्रकाशित किया गया है, जैसा कि क्लेश-दुख में भी है। यहाँ भी कहा जाएगा कि 'संयोजनों की दस प्रकार की योजनाएँ हैं, वैसे ही क्लेशों की भी दस प्रकार की'। इसका कृत्य (रस) 'उन्नमन' (ऊपर उठाना) के रूप में 'सम्पग्गह' (प्रोत्साहन) है, न कि वीर्य की तरह कार्यों को सिद्ध करने के उत्साह के रूप में। हीनमान (ओमान) में भी स्वयं को नीचा करके ग्रहण करना 'सम्पग्गह' ही समझना चाहिए। စတုတ္ထစိတ္တဝဏ္ဏနာ चतुर्थ चित्त का वर्णन। ၄၀၂. ပရိဟရဏတ္ထံ ဝိက္ခိတ္တာ ဟုတွာ ဥဿာဟံ ဇနေန္တာ ‘‘ပရိဟရဏတ္ထံ သဥဿာဟာ’’တိ ဝုတ္တာ, တေသံ. ४०२. परिहार (बचाव) के लिए विक्षिप्त होकर उत्साह उत्पन्न करने वालों को 'परिहार के लिए सोत्साह' कहा गया है, उनके लिए। နဝမစိတ္တဝဏ္ဏနာ नवम चित्त का वर्णन। ၄၁၃. ဝိသပ္ပနအနိဋ္ဌရူပသမုဋ္ဌာနဝသေန အတ္တနော ပဝတ္တိအာကာရဝသေန စ ဝိသပ္ပနရသော. ဒေါသော ဥပယောဂဖလေသု အနိဋ္ဌတ္တာ ဝိသသံသဋ္ဌပူတိမုတ္တံ ဝိယ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. အနဘိရတိရသာတိ ဧဝံပကာရေသု ပဋိက္ခေပေန ရသဝစနေသု တံတံပဋိပက္ခကိစ္စဂဟဏံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ကဋုကာကာရဂတိ ကဋုကဉ္စုကတာ, အတ္တသမ္ပတ္တိ အာဝါသာဒိ, ပရာယတ္တတာယ ဒါသဗျံ ဝိယ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ယထာ ဟိ ဒါသဗျေ သတိ ဒါသော ပရာယတ္တော ဟောတိ, ဧဝံ ကုက္ကုစ္စေ သတိ တံသမင်္ဂီ. န ဟိ သော အတ္တနော ဓမ္မတာယ ပဝတ္တိတုံ သက္ကောတိ ကုသလေတိ. အထ ဝါ ကတာကတာကုသလကုသလာနုသောစနေ အာယတ္တတာယ တဒုဘယဝသေန ကုက္ကုစ္စေန တံသမင်္ဂီ ဟောတီတိ ဒါသဗျံ ဝိယ တံ ဟောတိ. ४१३. विसर्पण (फैलने) और अनिष्ट रूप के समुत्थान के कारण तथा अपनी प्रवृत्ति के आकार के कारण इसका कृत्य 'विसर्पण' (फैलना) है। द्वेष को उसके उपयोग और फलों में अनिष्ट होने के कारण विष-मिश्रित सड़े हुए मूत्र के समान समझना चाहिए। 'अनभिरति' आदि रसों के वचनों में उनके प्रतिपक्ष कार्यों का ग्रहण समझना चाहिए। कड़वेपन की अवस्था 'कटुकञ्चुकता' है। आवास आदि की आत्म-सम्पत्ति में परायापन होने के कारण इसे दासता (गुलामी) के समान समझना चाहिए। जैसे दासता होने पर दास पराधीन होता है, वैसे ही कुक्कुच्च (पछतावा) होने पर वह व्यक्ति पराधीन हो जाता है। वह कुशल धर्मों में अपनी प्रकृति के अनुसार प्रवृत्त नहीं हो पाता। अथवा, किए गए और न किए गए कुशल-अकुशल कार्यों के अनुशोचन (पछतावे) के अधीन होने के कारण वह कुक्कुच्च से युक्त व्यक्ति दासता के समान होता है। ၄၁၈. ဝိရုဒ္ဓါကာရောတိ [Pg.122] ဝိရုဒ္ဓဿ ပုဂ္ဂလဿ, စိတ္တဿ ဝါ အာကာရော ဝိရုဒ္ဓဘာဝေါ. တေန ဝိရုဇ္ဈနံ ဝိရောဓောတိ ဒဿေတိ. ဝစနန္တိ ဧတံ နိဒဿနမတ္တံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. သဗ္ဗမေဝ ဟိ ကိစ္စံ ဧတေန ကရိယမာနံ သုရောပိတံ သုဇနိတံ န ဟောတီတိ. ရောပသဒ္ဒဝစနတ္ထမေဝ ကေစိ ဝဏ္ဏေန္တိ. တံ အပ္ပမာဏန္တိ ကောဓဿ တထာပဝတ္တနသဘာဝါဘာဝါ အညေန ကေနစိ ကာရဏေန ပရိပုဏ္ဏတာ သိယာတိ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. ४१८. 'विरुद्ध आकार' का अर्थ है विरुद्ध व्यक्ति या चित्त का आकार अर्थात् विरुद्ध भाव। इससे 'विरुज्झन' (विरोध करना) ही विरोध है, यह दिखाया गया है। 'वचन' यह शब्द मात्र एक उदाहरण के रूप में समझना चाहिए। क्योंकि इस (क्रोध) के द्वारा किया गया कोई भी कार्य अच्छी तरह से स्थापित या उत्पन्न नहीं होता है। कुछ लोग 'रोप' शब्द को केवल 'वचन' के अर्थ में व्याख्यायित करते हैं। वह अप्रमाण है, क्योंकि क्रोध की वैसी प्रवृत्ति के स्वभाव के अभाव में किसी अन्य कारण से वचन की परिपूर्णता हो सकती है, यह अभिप्राय है। ဧကာဒသမစိတ္တဝဏ္ဏနာ एकादश चित्त का वर्णन। ၄၂၂. ဝိဂတာ စိကိစ္ဆာတိ စိကိစ္ဆိတုံ ဒုက္ကရတာယ ဝုတ္တံ, န သဗ္ဗထာ စိကိစ္ဆာဘာဝါ ဝိစိကိစ္ဆာယာတိ တဒတ္ထံ ဒဿေတိ. ४२२. 'विगत चिकित्सा' (विचिकित्सा) चिकित्सा करने की कठिनता के कारण कहा गया है, न कि विचिकित्सा में चिकित्सा का सर्वथा अभाव होने के कारण; यही अर्थ यहाँ दिखाया गया है। ၄၂၄. နိစ္ဆယာဘာဝါ အသဏ္ဌဟနတော စေတသော ပဝတ္တိပစ္စယမတ္တတာယ ‘‘ပဝတ္တိဋ္ဌိတိမတ္တ’’န္တိ ဝုတ္တံ. ४२४. निश्चय के अभाव के कारण और चित्त के अच्छी तरह न टिकने के कारण, केवल प्रवृत्ति के प्रत्यय (कारण) मात्र होने से इसे 'प्रवृत्ति-स्थिति-मात्र' कहा गया है। ၄၂၅. ဧကံ အာကာရံ ဂန္တုံ အသမတ္ထတာယ အတ္တနော အာမုခံ သပ္ပနတော ဩသက္ကတိ. ४२५. एक आकार (निश्चय) पर जाने में असमर्थ होने के कारण, अपने सम्मुख विषय से हटते हुए यह पीछे हट जाता है (ओसक्कति)। ဒွါဒသမစိတ္တဝဏ္ဏနာ द्वादश चित्त का वर्णन। ၄၂၉. ဥဒ္ဓစ္စံ အတ္တနော ဂဟိတာကာရေ ဧဝ ဌတွာ ဘမတီတိ ဧကာရမ္မဏသ္မိံယေဝ ဝိပ္ဖန္ဒနံ ဟောတိ. ဝိစိကိစ္ဆာ ပန ယဒိပိ ရူပါဒီသု ဧကသ္မိညေဝါရမ္မဏေ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, တထာပိ ‘‘ဧဝံ နု ခေါ, ဣဒံ နု ခေါ’’တိ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ‘‘နနု ခေါ, အညံ နု ခေါ’’တိ အညံ ဂဟေတဗ္ဗာကာရံ အပေက္ခတီတိ နာနာရမ္မဏေ စလနံ ဟောတိ. ४२९. उद्धच्च (औद्धत्य) अपने ग्रहण किए हुए आकार में ही रहकर घूमता है, इसलिए एक ही आलम्बन में विक्षोभ (विप्फन्दन) होता है। किन्तु विचिकित्सा यद्यपि रूपादि में से किसी एक ही आलम्बन में उत्पन्न होती है, फिर भी "क्या यह ऐसा है, क्या यह यह है?" इस प्रकार उत्पन्न होती हुई "क्या यह नहीं है, क्या यह कुछ और है?" इस प्रकार अन्य ग्राह्य आकार की अपेक्षा करती है, इसलिए नाना आलम्बनों में चंचलता होती है। ‘‘ဧဝံသမ္ပဒမိဒံ ဝေဒိတဗ္ဗ’’န္တိ ဧတ္တာဝတာ ဣမသ္မိံ စိတ္တဒွယေ ဝုတ္တပကိဏ္ဏကံ ဒဿေတွာ ဒွါဒသသု ဒဿေတုံ ‘‘သဗ္ဗေသုပီ’’တိအာဒိမာဟ. ကုသလေသုပိ အာရမ္မဏာဓိပတိံ အနုဒ္ဓရိတွာ သဟဇာတာဓိပတိနော ဧဝ ဥဒ္ဓဋတ္တာ ဣဓာပိ သော ဧဝ ဥဒ္ဓရိတဗ္ဗော သိယာတိ ‘‘သဟဇာတာဓိပတိ လဗ္ဘမာနောပိ န ဥဒ္ဓဋော’’တိ ဝုတ္တံ နာရမ္မဏာဓိပတိနော အလဗ္ဘမာနတ္တာ. သောပိ ဟိ အဋ္ဌသု လောဘသဟဂတေသု လဗ္ဘတီတိ. သေသောပီတိ ဝီမံသတော အညောပိ သဟဇာတာဓိပတိ နတ္ထိ, ယော ဥဒ္ဓရိတဗ္ဗော သိယာ. အာရမ္မဏာဓိပတိမှိ ဝတ္တဗ္ဗမေဝ နတ္ထိ. ကဉ္စိ ဓမ္မန္တိ ဆန္ဒာဒီသု ဧကမ္ပိ သဟဇာတံ. ကုသလတ္တိကေ တာဝ ပဋိစ္စဝါရာဒီသု ‘‘န ဟေတုပစ္စယာ အဓိပတိပစ္စယာ’’တိ ဧကဿပိ ပဉှဿ [Pg.123] အနုဒ္ဓဋတ္တာ ပဋ္ဌာနေ ပဋိသိဒ္ဓတာ ဝေဒိတဗ္ဗာ. အညထာ ဟိ ‘‘အကုသလံ ဓမ္မံ ပဋိစ္စ အကုသလော ဓမ္မော ဥပ္ပဇ္ဇတိ န ဟေတုပစ္စယာ အဓိပတိပစ္စယာ’’တိ (ပဋ္ဌာ. ၁.၁.၈၆) ဧတဿ ဝသေန ‘‘ဧက’’န္တိ ဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ. "इस प्रकार इसे जानना चाहिए" - इतने से इन दो चित्तों में कहे गए प्रकीर्णक को दिखाकर, बारहों (अकुशल चित्तों) में दिखाने के लिए "सभी में भी" आदि कहा गया है। कुशल चित्तों में भी आलम्बनाधिपति का उद्धरण न करके केवल सहजताधिपति का ही उद्धरण होने के कारण, यहाँ भी वही उद्धृत होना चाहिए था, इसलिए "सहजताधिपति प्राप्त होने पर भी उद्धृत नहीं किया गया" ऐसा कहा गया है, न कि आलम्बनाधिपति के अप्राप्य होने के कारण। क्योंकि वह (आलम्बनाधिपति) भी आठ लोभ-सहगत चित्तों में प्राप्त होता है। 'शेष भी' का अर्थ है कि विमंसाधिपति के अतिरिक्त अन्य कोई सहजताधिपति नहीं है जिसे उद्धृत किया जा सके। आलम्बनाधिपति के विषय में तो कुछ कहना ही नहीं है। 'किसी धर्म को' अर्थात् छन्द आदि में से एक भी सहजताधिपति को। कुशल त्रिक में पहले प्रतीत्यवार आदि में एक भी प्रश्न के उद्धृत न होने के कारण पट्ठान में इसका निषेध जानना चाहिए। अन्यथा अकुशल के प्रतीत्यवार के वश में "एक" ऐसा कहना पड़ता। ဒဿနေန ပဟာတဗ္ဗာဘာဝတောတိ ဒဿနေန ပဟာတဗ္ဗဿ အဘာဝတော, ဒဿနေန ပဟာတဗ္ဗေသု ဝါ အဘာဝတော. ဧတေန ပဋိသန္ဓိအနာကဍ္ဎနတော ဒဿနေန ပဟာတဗ္ဗေသု အနာဂမနန္တိ တတ္ထ အနာဂမနေန ပဋိသန္ဓိအနာကဍ္ဎနံ သာဓေတိ. အနာကဍ္ဎနတော အနာဂမနံ ပန သာဓေတုံ ‘‘တေသု ဟီ’’တိအာဒိမာဟ. ဧတ္ထေဝ ပဋိသန္ဓိဒါနံ ဘဝေယျ. တထာ စ သတိ ဒဿနေန ပဟာတဗ္ဗံ သိယာ အပါယဂမနီယဿ ဒဿနေန ပဟာတဗ္ဗဘာဝတော. န စေတံ ဒဿနေန ပဟာတဗ္ဗံ သိယာ, တသ္မာ ဒဿနေန ပဟာတဗ္ဗဝိဘင်္ဂေ နာဂတန္တိ အဓိပ္ပာယော. 'दर्शन से प्रहातव्य के अभाव के कारण' का अर्थ है दर्शन (सोतापत्ति मार्ग) द्वारा प्रहातव्य होने का अभाव, या दर्शन द्वारा प्रहातव्य धर्मों में इसका अभाव। इससे, प्रतिसन्धि को न खींचने के कारण दर्शन द्वारा प्रहातव्य धर्मों में इसका न आना सिद्ध होता है। प्रतिसन्धि को न खींचने से (दर्शन-प्रहातव्य में) न आना सिद्ध करने के लिए "उनमें ही" आदि कहा गया है। यहीं (अपायों में) प्रतिसन्धि देना हो सकता था। और यदि ऐसा होता, तो यह दर्शन द्वारा प्रहातव्य होता, क्योंकि अपायगामी सभी अकुशल धर्म दर्शन द्वारा प्रहातव्य होते हैं। किन्तु यह (उद्धच्च-सहगत चित्त) दर्शन द्वारा प्रहातव्य नहीं है, इसलिए दर्शन-प्रहातव्य-विभंग में यह नहीं आया है - यही अभिप्राय है। ကထံ ပနေတံ ဉာယတိ ‘‘ပဋိသန္ဓိအနာကဍ္ဎနတော ဒဿနေန ပဟာတဗ္ဗေသု အနာဂမန’’န္တိ? ဒဿနေန ပဟာတဗ္ဗာနညေဝ နာနာက္ခဏိကကမ္မပစ္စယဘာဝဿ ဝုတ္တတ္တာ. ဒုဝိဓာ ဟိ အကုသလာ ဒဿနေန ပဟာတဗ္ဗာ ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗာတိ. တတ္ထ ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗစေတနာနံ နာနာက္ခဏိကကမ္မပစ္စယဘာဝေါ န ဝုတ္တော, ဣတရာသညေဝ ဝုတ္တော. ‘‘ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗော ဓမ္မော နေဝ ဒဿနေန န ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗဿ ဓမ္မဿ ကမ္မပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ ဧတ္ထ ဟိ သဟဇာတမေဝ ဝိဘတ္တံ, န နာနာက္ခဏိကန္တိ. တထာ ပစ္စနီယေပိ ‘‘ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗော ဓမ္မော နေဝ ဒဿနေန န ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗဿ ဓမ္မဿ အာရမ္မဏပစ္စယေန ပစ္စယော…ပေ… သဟဇာတပစ္စယေန…ပေ… ဥပနိဿယပစ္စယေန…ပေ…. ပစ္ဆာဇာတပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ ဧတ္တကမေဝ ဝုတ္တံ, န ဝုတ္တံ ‘‘ကမ္မပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ. ဣတရတ္ထ စ ဝုတ္တံ. ဥဒ္ဓစ္စသဟဂတာ စ စေတနာ ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗေသု ဧဝ အာဂတာတိ နာနာက္ခဏိကကမ္မပစ္စယော န သိယာတိ. ယဒိ သိယာ, ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗစေတနာယ စ နာနာက္ခဏိကကမ္မပစ္စယဘာဝေါ ဝုစ္စေယျ, န တု ဝုတ္တော. တသ္မာ ဥဒ္ဓစ္စသဟဂတာ နာနာက္ခဏိကကမ္မပစ္စယဘာဝေ သတိ ဒဿနေန ပဟာတဗ္ဗေသု ဝတ္တဗ္ဗာ သိယာ, တဒဘာဝါ န ဝုတ္တာတိ. ပဋိသန္ဓိအနာကဍ္ဎနတော တတ္ထ အနာဂတာတိ အယမေတ္ထာဓိပ္ပာယော. နာနာက္ခဏိကကမ္မပစ္စယာဝစနေန ပန ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗာနံ ပဝတ္တိဝိပါကတာ ပဋိက္ခိတ္တာ. ပဝတ္တိဝိပါကဿပိ ဟိ နာနာက္ခဏိကကမ္မပစ္စယတာ န သက္ကာ နိဝါရေတုံ. ဝုတ္တဉ္စ [Pg.124] ‘‘သုခါယ ဝေဒနာယ သမ္ပယုတ္တော ဓမ္မော ဒုက္ခာယ ဝေဒနာယ သမ္ပယုတ္တဿ ဓမ္မဿ ကမ္မပစ္စယေန ပစ္စယော, နာနာက္ခဏိကာ’’တိအာဒိ (ပဋ္ဌာ. ၁.၃.၅၆-၅၇). ယဒိ ဘာဝနာယ ပဟာတဗ္ဗာနံ ဝိပါကဒါနံ နတ္ထိ, ကထံ တေ ဝိပါကဓမ္မဓမ္မာ ဟောန္တီတိ? အဘိညာစိတ္တာဒီနံ ဝိယ ဝိပါကာရဟသဘာဝတ္တာ. ယံ ပန ဝုတ္တံ ‘‘ယသ္မိံ သမယေ အကုသလံ စိတ္တံ ဥပ္ပန္နံ ဟောတိ ဥပေက္ခာသဟဂတံ ဥဒ္ဓစ္စသမ္ပယုတ္တံ…ပေ… အဝိက္ခေပေါ ဟောတိ, ဣမေသု ဓမ္မေသု ဉာဏံ ဓမ္မပဋိသမ္ဘိဒါ, တေသံ ဝိပါကေ ဉာဏံ အတ္ထပဋိသမ္ဘိဒါ’’တိ (ဝိဘ. ၇၃၀-၇၃၁) ဣဒမ္ပိ တေသံ ဝိပါကာရဟတညေဝ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ သိယာ. ဣဒံ ပန ဌာနံ သုဋ္ဌု ဝိစာရေတဗ္ဗံ. အတ္ထိ ဟိ ဧတ္ထ ဝစနောကာသော. န ဟိ ဝိပါကေတိ ဝစနံ ဝိပါကဓမ္မဝစနံ ဝိယ ဝိပါကာရဟတံ ဝဒတီတိ. किन्तु यह कैसे ज्ञात होता है कि 'प्रतिसन्धि को न खींचने के कारण दर्शन द्वारा प्रहातव्य धर्मों में (उद्धच्च का) आगमन नहीं होता'? क्योंकि केवल दर्शन द्वारा प्रहातव्य धर्मों के लिए ही नानाक्षणिक-कर्म-प्रत्यय भाव कहा गया है। अकुशल धर्म दो प्रकार के होते हैं: दर्शन द्वारा प्रहातव्य और भावना द्वारा प्रहातव्य। उनमें भावना द्वारा प्रहातव्य चेतनाओं के लिए नानाक्षणिक-कर्म-प्रत्यय भाव नहीं कहा गया है, केवल दूसरों (दर्शन द्वारा प्रहातव्य) के लिए कहा गया है। 'भावना द्वारा प्रहातव्य धर्म, न तो दर्शन और न ही भावना द्वारा प्रहातव्य धर्म के लिए कर्म-प्रत्यय से प्रत्यय होता है'—यहाँ केवल सहज-जात का ही विभाजन किया गया है, नानाक्षणिक का नहीं। उसी प्रकार व्यतिरेक (पच्चनीक) में भी 'भावना द्वारा प्रहातव्य धर्म, न तो दर्शन और न ही भावना द्वारा प्रहातव्य धर्म के लिए आलम्बन-प्रत्यय से प्रत्यय है...पे... सहज-जात-प्रत्यय से...पे... उपनिश्रय-प्रत्यय से...पे... पश्चाज्जात-प्रत्यय से प्रत्यय है'—इतना ही कहा गया है, 'कर्म-प्रत्यय से प्रत्यय है' ऐसा नहीं कहा गया। और अन्यत्र (दर्शन द्वारा प्रहातव्य में) यह कहा गया है। उद्धच्च-सहगत चेतना केवल भावना द्वारा प्रहातव्य धर्मों में ही आती है, इसलिए नानाक्षणिक-कर्म-प्रत्यय नहीं होना चाहिए। यदि होता, तो भावना द्वारा प्रहातव्य चेतना के लिए भी नानाक्षणिक-कर्म-प्रत्यय भाव कहा जाता, किन्तु नहीं कहा गया। इसलिए, यदि उद्धच्च-सहगत चेतना में नानाक्षणिक-कर्म-प्रत्यय भाव होता, तो उसे दर्शन द्वारा प्रहातव्य धर्मों में कहना चाहिए था, किन्तु उसके अभाव के कारण नहीं कहा गया। 'प्रतिसन्धि को न खींचने के कारण वहाँ (दर्शन द्वारा प्रहातव्य में) उसका आगमन नहीं होता'—यही यहाँ अभिप्राय है। नानाक्षणिक-कर्म-प्रत्यय न कहने से भावना द्वारा प्रहातव्य धर्मों की प्रवृत्ति-विपाकता (प्रवृत्ति काल में फल देना) का निषेध किया गया है। क्योंकि प्रवृत्ति-विपाक वाले (उद्धच्च) की भी नानाक्षणिक-कर्म-प्रत्ययता का निवारण नहीं किया जा सकता। और कहा भी गया है—'सुखद वेदना से सम्प्रयुक्त धर्म, दुःखद वेदना से सम्प्रयुक्त धर्म के लिए कर्म-प्रत्यय से प्रत्यय है, नानाक्षणिक...' इत्यादि। यदि भावना द्वारा प्रहातव्य धर्मों का विपाक-दान नहीं है, तो वे विपाक-धर्म वाले धर्म कैसे होते हैं? अभिज्ञा-चित्त आदि के समान विपाक के योग्य स्वभाव वाला होने के कारण। जो यह कहा गया है—'जिस समय उपेक्षा-सहगत उद्धच्च-सम्प्रयुक्त अकुशल चित्त उत्पन्न होता है...पे... अविक्षेप होता है, इन धर्मों में ज्ञान धर्म-प्रतिसम्भिदा है, उनके विपाक में ज्ञान अर्थ-प्रतिसम्भिदा है'—यह भी उनके विपाक की योग्यता को ही लक्ष्य करके कहा गया होगा। किन्तु इस विषय पर अच्छी तरह विचार करना चाहिए। क्योंकि यहाँ कहने का अवसर है। 'विपाक' शब्द 'विपाक-धर्म' शब्द की तरह विपाक की योग्यता को नहीं कहता है। အကုသလပဒဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. अकुशल पदों की व्याख्या समाप्त हुई। အဗျာကတပဒံ अव्याकृत पद। အဟေတုကကုသလဝိပါကဝဏ္ဏနာ अहेतुक कुशल विपाक की व्याख्या। ၄၃၁. တေသု ဝိပါကာဗျာကတန္တိအာဒီနံ ‘‘ဘာဇေတွာ ဒဿေတုံ ကတမေ ဓမ္မာ အဗျာကတာတိအာဒိ အာရဒ္ဓ’’န္တိ ဧတေန သမ္ဗန္ဓော. တဿာပီတိ ဧတဿ ‘‘ဥပ္ပတ္တိံ ဒီပေတုံ ကာမာ…ပေ… အာဒိ ဝုတ္တ’’န္တိ ဧတေန သမ္ဗန္ဓော. ဥပစိတတ္တာတိ ယထာ အညဿ ဝိပါကံ ပဋိဗာဟိတွာ အတ္တနော ဝိပါကာဘိမုခံ ဟောတိ တထာ ဝဍ္ဎိတတ္တာ. ရူပါဒီနံ ပစ္စယာနံ အညဝိညာဏသာဓာရဏတ္တာ အသာဓာရဏေန ဝတ္ထုနာ စက္ခုဝိညာဏံ သောတဝိညာဏန္တိ နာမံ ဥဒ္ဓဋံ. စက္ခာဒီနံ တိက္ခမန္ဒဘာဝေ ဝိညာဏာနံ တိက္ခမန္ဒဘာဝါ ဝိသေသပစ္စယတ္တာ စ. ४३१. उनमें 'विपाकाव्याकृत' आदि पदों का सम्बन्ध 'विभाजित कर दिखाने के लिए कौन से धर्म अव्याकृत हैं' इत्यादि आरम्भ किए गए पाठ से है। 'उसकी भी' (तस्सापि) इस पद का सम्बन्ध 'उत्पत्ति को प्रकाशित करने की इच्छा से... आदि कहा गया है' इस पाठ से है। 'उपचितत्वात्' (संचित होने के कारण) का अर्थ है—जिस प्रकार अन्य कर्म के विपाक को रोककर अपने विपाक के सम्मुख होता है, उस प्रकार बढ़ा हुआ (पुष्ट) होने के कारण। रूपादि प्रत्ययों के अन्य विज्ञानों के साथ साधारण होने के कारण, असाधारण वस्तु (इन्द्रिय) के द्वारा 'चक्षुर्विज्ञान', 'श्रोत्रविज्ञान' आदि नाम निकाले गए हैं। चक्षु आदि (इन्द्रियों) के तीक्ष्ण या मन्द होने पर विज्ञानों के तीक्ष्ण या मन्द होने के कारण और विशेष प्रत्यय होने के कारण भी (ऐसा नामकरण हुआ है)। စက္ခုသန္နိဿိတဉ္စ တံ ရူပဝိဇာနနဉ္စာတိ စက္ခုသန္နိဿိတရူပဝိဇာနနံ. ဧဝံလက္ခဏံ စက္ခုဝိညာဏံ. တတ္ထ စက္ခုသန္နိဿိတဝစနေန ရူပါရမ္မဏံ အညဝိညာဏံ ပဋိက္ခိပတိ. ရူပဝိဇာနနဝစနေန စက္ခုနိဿယေ ဖဿာဒယော နိဝတ္တေတိ. စက္ခုရူပဝစနေဟိ စ နိဿယတော အာရမ္မဏတော စ ဝိဇာနနံ ဝိဘာဝေတိ. ရူပမတ္တဿ အာရမ္မဏဿ ဂဟဏံ ကိစ္စမေတဿာတိ ရူပမတ္တာရမ္မဏရသံ. ဈာနင်္ဂဝသေနာတိ ဣဒံ ဒွိပဉ္စဝိညာဏဝဇ္ဇေသု ဝိဇ္ဇမာနာနံ ဥပေက္ခာသုခဒုက္ခေကဂ္ဂတာနံ ဈာနင်္ဂိကတ္တာ ဣဓာပိ တံသဒိသာနံ တဒုပစာရံ [Pg.125] ကတွာ ဝုတ္တံ. န ဟိ ဈာနပစ္စယတ္တာဘာဝေ ဈာနင်္ဂတာ အတ္ထိ. ဝုတ္တဉှိ ‘‘ဈာနင်္ဂါနိ ဈာနသမ္ပယုတ္တ…ပေ… ရူပါနံ ဈာနပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ (ပဋ္ဌာ. ၁.၃.၁၁၂). ဧတေသဉ္စ ဈာနပစ္စယဘာဝေါ ပဋိက္ခိတ္တော. ယထာဟ ‘‘အဗျာကတံ ဓမ္မံ ပဋိစ္စ အဗျာကတော ဓမ္မော ဥပ္ပဇ္ဇတိ န ဈာနပစ္စယာ. ပဉ္စဝိညာဏသဟဂတံ ဧကံ ခန္ဓံ ပဋိစ္စ တယော ခန္ဓာ’’တိအာဒိ (ပဋ္ဌာ. ၁.၁.၉၈). ဈာနပစ္စယတ္တာဘာဝေပိ ဝေဒနာစိတ္တဋ္ဌိတီနံ ဥပေက္ခာဒိဘာဝတော တထာဘူတာနံ ဝစနေ အညဋ္ဌာနာဘာဝတော စ ဒုတိယရာသိနိဒ္ဒေသော. जो चक्षु पर आश्रित है और जो रूप का विशेष ज्ञान है, वह 'चक्षु-संनिश्रित-रूप-विजानन' है। चक्षुर्विज्ञान का ऐसा लक्षण है। वहाँ 'चक्षु-संनिश्रित' शब्द से रूपावलम्बन वाले अन्य विज्ञानों का निषेध होता है। 'रूप-विजानन' शब्द से चक्षु-आश्रित स्पर्श आदि धर्मों की व्यावृत्ति होती है। चक्षु और रूप शब्दों के द्वारा आश्रय और आलम्बन की अपेक्षा से (संज्ञा और प्रज्ञा से) भिन्न प्रकार के ज्ञान को स्पष्ट किया गया है। केवल रूप मात्र आलम्बन को ग्रहण करना इसका कृत्य है, इसलिए यह 'रूपमात्रालम्बन-रस' है। 'ध्यान-अंग के वश से' यह बात द्वि-पञ्च-विज्ञानों को छोड़कर अन्य चित्तों में विद्यमान उपेक्षा, सुख, दुःख और एकाग्रता के ध्यानांगिक होने के कारण, यहाँ भी उनके सदृश धर्मों में उस (ध्यान-अंग) नाम का उपचार करके कही गई है। क्योंकि ध्यान-प्रत्यय भाव के अभाव में ध्यान-अंगता नहीं होती। जैसा कि कहा गया है—'ध्यान-अंग ध्यान-सम्प्रयुक्त... रूपों के लिए ध्यान-प्रत्यय से प्रत्यय हैं'। और इन (द्वि-पञ्च-विज्ञानों) के ध्यान-प्रत्यय भाव का निषेध किया गया है। जैसा कि कहा गया है—'अव्याकृत धर्म के प्रत्यय से अव्याकृत धर्म उत्पन्न होता है, न कि ध्यान-प्रत्यय से। पञ्च-विज्ञान-सहगत एक स्कन्ध के प्रत्यय से तीन स्कन्ध...' इत्यादि। ध्यान-प्रत्यय भाव न होने पर भी वेदना और चित्त-स्थिति की उपेक्षा आदि भाव होने के कारण, और उस प्रकार के (चित्त-स्थितियों के) कथन में अन्य स्थान के अभाव के कारण द्वितीय राशि में निर्देश किया गया है। ၄၃၆. ဝတ္ထုပဏ္ဍရတ္တာတိ သယံ ကဏှဓမ္မာနံ အပ္ပဋိပက္ခတ္တာ သဘာဝပရိသုဒ္ဓါနံ ပသာဒဟဒယဝတ္ထုနိဿယာနံ ဝသေန ပဏ္ဍရသဘာဝံ ဇာတန္တိ အဓိပ္ပာယော. အယံ ပန နယော စတုဝေါကာရေ န လဗ္ဘတီတိ တတ္ထ ဘဝင်္ဂဿ တတော နိက္ခန္တာကုသလဿ စ ပဏ္ဍရတာ န သိယာ, တသ္မာ တတ္ထ ပဏ္ဍရတာယ ကာရဏံ ဝတ္တဗ္ဗံ. သဘာဝေါ ဝါယံ စိတ္တဿ ပဏ္ဍရတာတိ. ४३६. 'वस्तु की पाण्डरता (शुद्धता) से' का अभिप्राय यह है कि स्वयं कृष्ण (अकुशल) धर्मों का प्रतिपक्ष न होने के कारण, स्वभाव से परिशुद्ध प्रसाद और हृदय-वस्तु रूपी आश्रयों के वश से पाण्डर-स्वभाव उत्पन्न हुआ है। किन्तु यह नय चतुर्वोकार (अरूप) लोक में प्राप्त नहीं होता, इसलिए वहाँ भवङ्ग और उससे निकले अकुशल की पाण्डरता नहीं होगी; अतः वहाँ पाण्डरता का कारण कहना चाहिए। अथवा यह चित्त की पाण्डरता स्वभाव ही है। ၄၃၉. ဣဒမ္ပီတိ ပိ-သဒ္ဒေါ ဌိတိမတ္တသဟိတံ ပုဗ္ဗေ ဝုတ္တံ ဝိစိကိစ္ဆာသဟဂတံ အပေက္ခိတွာ ဝုတ္တော. ပကတိယာတိ အနတိက္ကမနေန. သောပိ ဝိသေသော. ကာယပ္ပသာဒံ ဃဋ္ဋေတွာ ပသာဒပစ္စယေသု မဟာဘူတေသု ပဋိဟညတီတိ အာပါထံ ဂန္တွာ ပဋိဟညတီတိ အတ္ထော. ယထာ စ ‘‘ရူပံ အာရဗ္ဘ ဥပ္ပန္န’’န္တိ ဝုတ္တေ န အာရမ္မဏုပ္ပာဒါနံ ပုဗ္ဗာပရကာလတာ ဟောတိ, ဧဝမိဓာပိ ဃဋ္ဋနပဋိဟနနေသု ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ဥပမာပိ ဥဘယဃဋ္ဋနဒဿနတ္ထံ ဝုတ္တာ, န နိဿိတနိဿယဃဋ္ဋနာနံ ပုဗ္ဗာပရတာဒဿနတ္ထံ. ဧတ္ထ စ ဗဟိဒ္ဓါတိ ဧတံ နိဒဿနမတ္တံ. အဇ္ဈတ္တမ္ပိ ဟိ အာရမ္မဏံ ဟောတီတိ. ဝိညာဏဓာတုနိဿယဘူတေဟိ ဝါ အညံ ‘‘ဗဟိဒ္ဓါ’’တိ ဝုတ္တံ. ပဋိဃဋ္ဋနာနိဃံသော ဗလဝါ ဟောတိ, တတော ဧဝ ဣဋ္ဌာနိဋ္ဌဖောဋ္ဌဗ္ဗသမာယောဂေ သုခဒုက္ခပစ္စယာ ဓာတုအနုဂ္ဂဟဓာတုက္ခောဘာ စိရံ အနုဝတ္တန္တိ. ४३९. "इदम्पि" (Idampi) में 'पि' (pi) शब्द का प्रयोग पहले कहे गए 'विचिकित्सा-सहगत' (संदेह के साथ उत्पन्न) चित्त की स्थिति की अपेक्षा करते हुए किया गया है। 'प्रकृत्या' (Pakatiyā) का अर्थ है - बिना अतिक्रमण किए (वितर्क का अतिक्रमण न करते हुए)। वह भी एक विशेषता है। 'काय-प्रसाद को संघट्टित (टकराकर) कर प्रसाद के प्रत्ययभूत महाभूतों में प्रतिहनन (टकराव) होता है' का अर्थ है कि वह गोचर (आपात) में आकर टकराता है। जैसे "रूप का आलम्बन लेकर उत्पन्न हुआ" कहने पर आलम्बन और उत्पत्ति के बीच पूर्व-अपर काल (आगे-पीछे का समय) का भेद नहीं होता, वैसे ही यहाँ भी संघट्टन (टकराव) और प्रतिहनन के विषय में समझना चाहिए। उपमा भी दोनों के संघट्टन को दिखाने के लिए दी गई है, न कि आश्रित (कपास) और आश्रय (निहाई) के संघट्टन के पूर्व-अपर काल को दिखाने के लिए। यहाँ 'बहिर्धा' (बाहरी) शब्द केवल निदर्शन (उदाहरण) मात्र है, क्योंकि आध्यात्मिक (आंतरिक) भी आलम्बन हो सकता है। अथवा, विज्ञान-धातु के आश्रयभूत महाभूतों से अन्य को 'बहिर्धा' कहा गया है। प्रति-संघट्टन का घर्षण प्रबल होता है, इसीलिए इष्ट और अनिष्ट स्प्रष्टव्य (स्पर्श) के संयोग होने पर सुख और दुःख के प्रत्ययभूत धातुओं का अनुग्रह (अनुकूलता) और क्षोभ (विघ्न) लंबे समय तक बना रहता है। ၄၅၅. အညေသံ စိတ္တာနံ သဘာဝသုညတသဗ္ဘာဝါ မနောဓာတုဘာဝေါ အာပဇ္ဇတီတိ စေ? န, ဝိသေသသဗ္ဘာဝါ. စက္ခုဝိညာဏာဒီနဉှိ စက္ခာဒိနိဿိတတာ စက္ခာဒီနံ သဝိသယေသု ဒဿနာဒိပ္ပဝတ္တိဘာဝတာ စ ဝိသေသော. မနောဝိညာဏဿ ပန အနညနိဿယမနောပုဗ္ဗင်္ဂမတာယ အညနိဿယဝိညာဏဿ အနန္တရပစ္စယတ္တာဘာဝေန မနောဒွါရနိဂ္ဂမနမုခဘာဝါဘာဝတော စ သာတိသယဝိဇာနနကိစ္စတာ ဝိသေသော. တဗ္ဗိသေသဝိရဟာ မနောမတ္တာ ဓာတု [Pg.126] မနောဓာတူတိ တိဝိဓာ မနောဓာတု ဧဝ ဝုစ္စတိ, န ဝိသေသမနော. တသ္မာ ဧတ္ထ မနော ဧဝ ဓာတု မနောဓာတူတိ ဧဝ-သဒ္ဒေါ မတ္တသဒ္ဒတ္ထော ဒဋ္ဌဗ္ဗော. ဝိသေသနိဝတ္တနတ္ထော ဟိ သော ဝိညာဏဿာတိ. မနောဒွါရနိဂ္ဂမနပဝေသမုခဘာဝတော ပန မနောဓာတုယာ ဝိဇာနနဝိသေသဝိရဟော ဒဋ္ဌဗ္ဗော, တတော ဧဝ မနောဝိညာဏန္တိပိ န ဝုစ္စတိ. န ဟိ တံ ဝိညာဏံ မနတော ပဝတ္တံ မနသော ပစ္စယော, နာပိ မနသော ပစ္စယဘူတံ မနတော ပဝတ္တံ, ဒဿနာဒီနံ ပန ပစ္စယော, တေဟိ စ ပဝတ္တံ တေသံ ပုရေစရံ အနုစရဉ္စာတိ. သမ္မာသင်္ကပ္ပောတိ အဝစနံ မဟာဝိပါကာနံ ဝိယ ဇနကသဒိသတ္တာဘာဝတော. တတ္ထ ဟိ တိဟေတုကတော ဒုဟေတုကမ္ပိ ဥပ္ပဇ္ဇမာနံ သမ္မာသင်္ကပ္ပတာဒီဟိ သဒိသံ သဟေတုကတာယာတိ. ပဉ္စဝိညာဏသောတေတိ ဧတ္ထ ယထာ ပဂုဏံ ဂန္ထံ သဇ္ဈာယန္တော သဇ္ဈာယသောတေ ပတိတံ ကဉ္စိ ကဉ္စိ ဝါစနာမဂ္ဂံ န သလ္လက္ခေတိ, ဧဝံ တထာဂတဿ အသလ္လက္ခဏာ နာမ နတ္ထိ, န စ ပဉ္စဝိညာဏသောတေ ဈာနင်္ဂါဘာဝေါ ဣဓ အဝစနဿ ကာရဏံ. ယဒိ တဒနန္တရံ နိဒ္ဒေသော တံသောတပတိတတာ, ဣတော ပရေသံ ဒွိန္နံ မနောဝိညာဏဓာတူနံ တံသောတပတိတတာ န သိယာ. တသ္မာ ပဉ္စဝိညာဏာနံ ဝိယ အဟေတုကတာယ မဂ္ဂပစ္စယဝိရဟာ စ ဝိဇ္ဇမာနေသုပိ ဝိတက္ကဝိစာရေသု ဈာနင်္ဂဓမ္မာနံ ဒုဗ္ဗလတ္တာ ပဉ္စဝိညာဏေသု ဝိယ အဂဏနုပဂဘာဝါ စ ပဉ္စဝိညာဏသောတပတိတတာ. တတော ဧဝ ဟိ အဟေတုကကိရိယတ္တယေပိ ဈာနင်္ဂါနိ ဗလာနိ စ သင်္ဂဟဝါရေ န ဥဒ္ဓဋာနိ, ဈာနပစ္စယကိစ္စမတ္တတော ပန ပဋ္ဌာနေ ဒုဗ္ဗလာနံ ဧတ္ထ ဝိတက္ကာဒီနံ ဈာနပစ္စယတာ ဝုတ္တာ. ४५५. यदि यह कहा जाए कि अन्य चित्तों में भी स्वभाव और शून्यता के विद्यमान होने से उन्हें 'मनोधातु' कहना चाहिए? तो उत्तर है - नहीं, क्योंकि (मनोधातु में) विशेष कार्य की विद्यमानता है। चक्षु-विज्ञान आदि की चक्षु आदि (इन्द्रियों) पर आश्रितता और चक्षु आदि का अपने विषयों (रूप आदि) में दर्शन आदि क्रियाओं के रूप में प्रवृत्त होना ही उनकी विशेषता है। किन्तु मनोविज्ञान की विशेषता यह है कि वह अनन्य-निश्रित (केवल मन के आश्रित) है, मन उसका पूर्वगामी है, वह अन्य-निश्रित विज्ञान का अनन्तर-प्रत्यय नहीं होता, और मनोद्वार से निर्गमन के मुख (द्वार) के रूप में न होने के कारण उसमें अतिशय (विशेष) विजानन (जानने) का कार्य होता है। उस विशेष कार्य से रहित, केवल मनन मात्र होने के कारण 'मनोधातु' कहलाती है; इसीलिए तीन प्रकार की (पञ्चद्वारावर्जन और दो सम्पटिच्छन) चित्तों को 'मनोधातु' ही कहा जाता है, 'विशेष मन' नहीं। इसलिए यहाँ 'मन ही धातु है - मनोधातु' में 'एव' शब्द का अर्थ 'मात्र' (केवल) समझना चाहिए। वह विज्ञान की विशेषता का निषेध करने के लिए है। मनोद्वार के निर्गमन और प्रवेश के मुख (द्वार) होने के कारण मनोधातु में विशेष विजानन का अभाव समझना चाहिए, इसीलिए इसे 'मनोविज्ञान' भी नहीं कहा जाता। क्योंकि वह विज्ञान न तो मन से प्रवृत्त होकर मन का प्रत्यय है, और न ही मन का प्रत्यय होकर मन से प्रवृत्त है; बल्कि वह दर्शन आदि का प्रत्यय है और उनके द्वारा प्रवृत्त होकर उनका अग्रगामी और अनुगामी होता है। 'सम्यक् संकल्प' शब्द का प्रयोग न करना महाविपाक चित्तों की तरह अपने जनक (कुशल) के समान न होने के कारण है। क्योंकि वहाँ त्रिहेतुक से द्विहेतुक उत्पन्न होने पर भी, सहेतुक होने के कारण वह सम्यक् संकल्प आदि के समान ही होता है। 'पञ्चविज्ञान-स्रोत' में, जैसे कोई अभ्यस्त ग्रन्थ का स्वाध्याय करते समय स्वाध्याय के प्रवाह में आए हुए किसी-किसी वचन-मार्ग पर ध्यान नहीं देता, वैसे तथागत के लिए 'अ-संलक्षणा' (ध्यान न देना) जैसी कोई बात नहीं है। और पञ्चविज्ञान-स्रोत में ध्यानांगों का अभाव यहाँ (सम्पटिच्छन में) उनके न कहे जाने का कारण नहीं है। यदि उसके ठीक बाद निर्देश होना ही उस स्रोत में पतित होना माना जाए, तो इसके बाद आने वाली दो मनोविज्ञान-धातुओं (सन्तीरण) का उस स्रोत में पतित होना सिद्ध नहीं होगा। इसलिए पञ्चविज्ञानों की तरह अहेतुक होने से और मार्ग-प्रत्यय से रहित होने से, वितर्क-विचार के विद्यमान होने पर भी ध्यानांग धर्मों की दुर्बलता के कारण, पञ्चविज्ञानों की तरह गणना में न आने के कारण ही इसे 'पञ्चविज्ञान-स्रोत-पतित' कहा गया है। इसी कारण अहेतुक क्रिया-त्रय में भी ध्यानांगों और बलों को संग्रह-वार में उद्धृत नहीं किया गया है, किन्तु प्रस्थान (पट्ठान) में केवल ध्यान-प्रत्यय के कार्य मात्र की अपेक्षा से यहाँ दुर्बल वितर्क आदि की 'ध्यान-प्रत्ययता' कही गई है। ၄၆၉. သမာနဝတ္ထုကံ အနန္တရပစ္စယံ လဘိတွာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနံ သန္တီရဏံ မနောဓာတုတော ဗလဝတရံ ဟောတီတိ တံ ယထာရမ္မဏံ အာရမ္မဏရသံ အနုဘဝန္တံ ဣဋ္ဌေ သောမနဿသဟဂတံ ဟောတိ, ဣဋ္ဌမဇ္ဈတ္တေ ဥပေက္ခာသဟဂတံ သာတိသယာနုဘဝတ္တာ, တသ္မာ ‘‘အယဉှိ ဣဋ္ဌာရမ္မဏသ္မိံ ယေဝါ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ဝေါဋ္ဌဗ္ဗနံ ပန သတိပိ ဗလဝဘာဝေ ဝိပါကပ္ပဝတ္တိံ နိဝတ္တေတွာ ဝိသဒိသံ မနံ ကရောန္တံ မနသိကာရကိစ္စန္တရယောဂတော ဝိပါကော ဝိယ အနုဘဝနမေဝ န ဟောတီတိ သဗ္ဗတ္ထ ဥပေက္ခာသဟဂတမေဝ ဟောတိ, တထာ ပဉ္စဒွါရာဝဇ္ဇနံ မနောဒွါရာဝဇ္ဇနဉ္စ ကိစ္စဝသေန အပုဗ္ဗတ္တာ. ४६९. समान वस्तु (हृदय-वस्तु) वाले अनन्तर-प्रत्यय को प्राप्त कर उत्पन्न होने वाला सन्तीरण चित्त मनोधातु की अपेक्षा अधिक बलवान होता है; इसलिए वह आलम्बन के अनुसार आलम्बन के रस का अनुभव करते हुए, इष्ट आलम्बन में सौमनस्य-सहगत और इष्ट-मध्यस्थ आलम्बन में उपेक्षा-सहगत होता है, क्योंकि उसमें अतिशय अनुभव होता है। इसीलिए "यह इष्ट आलम्बन में ही..." आदि कहा गया है। किन्तु व्यवस्थापन (वोठप्पन) चित्त, बलवान होने पर भी, विपाक की प्रवृत्ति को रोककर विसदृश (अलग) मन को उत्पन्न करता है और मनसिकार के अन्य कार्य से युक्त होने के कारण विपाक की तरह केवल अनुभव मात्र नहीं होता; इसलिए वह सर्वत्र उपेक्षा-सहगत ही होता है। इसी प्रकार पञ्चद्वारावर्जन और मनोद्वारावर्जन भी अपने कार्य की नवीनता के कारण (उपेक्षा-सहगत होते हैं)। အဟေတုကကုသလဝိပါကဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. अहेतुक कुशल विपाक का वर्णन समाप्त हुआ। အဋ္ဌမဟာဝိပါကစိတ္တဝဏ္ဏနာ आठ महाविपाक चित्तों का वर्णन। ၄၉၈. အလောဘော [Pg.127] အဗျာကတမူလန္တိအာဒီသု ကုသလပက္ခေ တာဝ အလောဘာဒေါသာနံ နိဒ္ဒေသေသု ‘‘ယော တသ္မိံ သမယေ အလောဘော အလုဗ္ဘနာ…ပေ… အလောဘော ကုသလမူလ’’န္တိ (ဓ. သ. ၃၂), ‘‘ယော တသ္မိံ သမယေ အဒေါသော အဒုဿနာ…ပေ… အဒေါသော ကုသလမူလ’’န္တိ (ဓ. သ. ၃၃) စ ဝုတ္တတ္တာ ဣဓာပိ တံနိဒ္ဒေသေသု ‘‘အလောဘော အဗျာကတမူလ’’န္တိ ‘‘အဒေါသော အဗျာကတမူလ’’န္တိ ဝစနံ ယုဇ္ဇေယျ. ပညိန္ဒြိယာဒိနိဒ္ဒေသေသု ပန ‘‘ပညာရတနံ အမောဟော ဓမ္မဝိစယော သမ္မာဒိဋ္ဌီ’’တိ (ဓ. သ. ၃၄, ၃၇) ဧဝံ တတ္ထပိ ဝုတ္တံ, န ဝုတ္တံ ‘‘အမောဟော ကုသလမူလ’’န္တိ. တသ္မာ ဣဓာပိ ‘‘အမောဟော အဗျာကတမူလ’’န္တိ ပါဌေန န ဘဝိတဗ္ဗံ သိယာ. အလောဘာဒေါသာနံ ဝိယ အမောဟဿပိ အဗျာကတမူလဒဿနတ္ထံ ပနေတံ ဝုတ္တန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. အဝိညတ္တိဇနကတောတိ ကာယဝစီကမ္မဒွါရနိဝါရဏံ ကရောတိ. အဝိပါကဓမ္မတောတိ မနောကမ္မဒွါရနိဝါရဏဉ္စ. ဝိပါကဓမ္မာနဉှိ ကမ္မဒွါရံ ဝုတ္တန္တိ. တထာ အပ္ပဝတ္တိတောတိ ဒါနာဒိပုညကိရိယဘာဝေန အပ္ပဝတ္တိတော. ဧတေန ပုညကိရိယဝတ္ထုဘေဒမေဝ နိဝါရေတိ. ४९८. "अलोभ अव्याकृत मूल है" आदि में, पहले कुशल पक्ष के अलोभ और अदोष के निर्देशों में "जो उस समय अलोभ है... अलोभ कुशल मूल है" और "जो उस समय अदोष है... अदोष कुशल मूल है" ऐसा कहे जाने के कारण, यहाँ भी उनके निर्देशों में "अलोभ अव्याकृत मूल है" और "अदोष अव्याकृत मूल है" कहना उचित होगा। किन्तु प्रज्ञेन्द्रिय आदि के निर्देशों में "प्रज्ञा-रत्न, अमोह, धर्म-विचय, सम्यक् दृष्टि" ऐसा कहा गया है, "अमोह कुशल मूल है" ऐसा नहीं कहा गया। इसलिए यहाँ भी "अमोह अव्याकृत मूल है" ऐसा पाठ नहीं होना चाहिए। फिर भी, अलोभ और अदोष की तरह अमोह की भी अव्याकृत-मूलता दिखाने के लिए ऐसा कहा गया है, यह समझना चाहिए। 'अविज्ञप्ति-जनक' होने के कारण यह काय और वाक् कर्म-द्वार का निवारण करता है। 'अविपाक-धर्मी' होने के कारण यह मनः-कर्म-द्वार का भी निवारण करता है। क्योंकि विपाक-धर्मी (कुशल) चित्तों के लिए ही कर्म-द्वार कहा गया है। उसी प्रकार 'अ-प्रवृत्ति' का अर्थ है - दान आदि पुण्य-क्रिया-वस्तु के रूप में प्रवृत्त न होना। इसके द्वारा पुण्य-क्रिया-वस्तु के भेदों का ही निवारण किया गया है। ဗလဝပစ္စယေဟီတိ ပယောဂေန ဝိနာ နိပ္ဖန္နေဟိ အာရမ္မဏာဒိပစ္စယေဟိ. အသင်္ခါရိကာဒီသု ဟိ ယေန ကေနစိ စိတ္တေန ကမ္မေ အာယူဟိတေ အသင်္ခါရေန အပ္ပယောဂေန ကမ္မကမ္မနိမိတ္တဂတိနိမိတ္တပစ္စုပဋ္ဌာနေ ပဋိသန္ဓိ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ အသင်္ခါရိကာ ဟောတိ, သသင်္ခါရေန သပ္ပယောဂေန ကမ္မာဒိပစ္စုပဋ္ဌာနေ သသင်္ခါရိကာ. ဘဝင်္ဂစုတိယော ပန ပဋိသန္ဓိသဒိသာဝ. တဒါရမ္မဏဉ္စ ကုသလာကုသလာနိ ဝိယ အသင်္ခါရိကံ သသင်္ခါရိကဉ္စ ဒဋ္ဌဗ္ဗန္တိ. ဧတေသု ဗလဝံ ဒုဗ္ဗလဉ္စ ဝိစာရေတုံ ‘‘တတ္ထ သဗ္ဗေပိ သဗ္ဗညုဗောဓိသတ္တာ’’တိအာဒိမာဟ. ကာလဝသေန ပန ပရိဏမတီတိ အပ္ပာယုကသံဝတ္တနိကကမ္မဗဟုလေ ကာလေ တံကမ္မသဟိတသန္တာနဇနိတသုက္ကသောဏိတပစ္စယာနံ တံမူလကာနံ စန္ဒသူရိယဝိသမပရိဝတ္တာဒိဇနိတဥတာဟာရာဒိဝိသမပစ္စယာနဉ္စ ဝသေန ပရိဏမတိ. "बलवान प्रत्ययों से" का अर्थ है—बिना किसी विशेष प्रयोग (प्रयत्न) के सिद्ध होने वाले आलम्बन आदि प्रत्ययों के द्वारा। क्योंकि असंस्कारिक आदि चित्तों में, जब किसी भी चित्त के द्वारा कर्म का संचय किया जाता है, तब बिना किसी संस्कार (प्रेरणा) के और बिना किसी प्रयोग के, कर्म, कर्म-निमित्त या गति-निमित्त के उपस्थित होने पर उत्पन्न होने वाली प्रतिसन्धि 'असंस्कारिक' होती है; और संस्कार (प्रेरणा) तथा प्रयोग के साथ कर्म आदि के उपस्थित होने पर वह 'ससंस्कारिक' होती है। भवङ्ग और च्युति तो प्रतिसन्धि के समान ही होते हैं। तदालम्बन को भी कुशल और अकुशल के समान असंस्कारिक और ससंस्कारिक समझना चाहिए। इनमें बलवान और दुर्बल का विचार करने के लिए "वहाँ सभी सर्वज्ञ बोधिसत्व" आदि कहा गया है। "काल के वश से परिणत होता है" का अर्थ है—अल्पायु उत्पन्न करने वाले कर्मों की बहुलता वाले काल में, उस कर्म के साथ सम्बद्ध सन्तान से जनित शुक्र और शोणित रूपी प्रत्ययों के कारण, तथा उन पर आधारित चन्द्र-सूर्य के विषम परिभ्रमण आदि से जनित ऋतु और आहार आदि विषम प्रत्ययों के वश से वह परिणत होता है। ဝိပါကုဒ္ဓါရကထာဝဏ္ဏနာ विपाकोद्धार कथा का वर्णन। ယတော ယတ္တကော စ ဝိပါကော ဟောတိ, ယသ္မိဉ္စ ဌာနေ ဝိပစ္စတိ, တံ ဒဿေတုံ ဝိပါကုဒ္ဓါရကထာ အာရဒ္ဓါ. ဧတ္ထေဝါတိ ဧကာယ စေတနာယ ကမ္မေ အာယူဟိတေယေဝ. ဒုဟေတုကပဋိသန္ဓိဝသေန ဒွါဒသကမဂ္ဂေါပိ ဟောတိ[Pg.128], ဒွါဒသကပ္ပကာရောပီတိ အတ္ထော. အဟေတုကပဋိသန္ဓိဝသေန အဟေတုကဋ္ဌကမ္ပိ. အသင်္ခါရိကသသင်္ခါရိကာနံ သသင်္ခါရိကအသင်္ခါရိကဝိပါကသင်္ကရံ အနိစ္ဆန္တော ဒုတိယတ္ထေရော ‘‘ဒွါဒသာ’’တိအာဒိမာဟ. ပုရိမဿ ဟိ ပစ္စယတောသသင်္ခါရိကအသင်္ခါရိကဘာဝေါ, ဣတရေသံ ကမ္မတော. တတိယော တိဟေတုကတော ဒုဟေတုကမ္ပိ အနိစ္ဆန္တော ‘‘ဒသာ’’တိအာဒိမာဟ. कहाँ से और कितना विपाक होता है, और किस स्थान पर वह विपक्व होता है, इसे दिखाने के लिए 'विपाकोद्धार कथा' आरम्भ की गई है। "यहीं" का अर्थ है—एक ही चेतना के द्वारा कर्म के संचित होने पर ही। द्विहेतुक प्रतिसन्धि के वश से बारह प्रकार का विपाक (मार्ग) भी होता है, और बारह प्रकार का फल भी होता है—यह अर्थ है। अहेतुक प्रतिसन्धि के वश से आठ अहेतुक विपाक भी होते हैं। असंस्कारिक और ससंस्कारिक कुशल कर्मों के ससंस्कारिक और असंस्कारिक विपाकों के मिश्रण को न मानते हुए द्वितीय स्थविर ने "बारह" आदि कहा है। क्योंकि पूर्ववर्ती स्थविर के मत में प्रत्यय (प्रयत्न) के कारण ससंस्कारिक-असंस्कारिक भाव होता है, जबकि अन्य स्थविरों के मत में कर्म के कारण। तृतीय स्थविर, त्रिहेतुक कर्म से द्विहेतुक विपाक को भी न मानते हुए, "दस" आदि कहते हैं। ဣမသ္မိံ ဝိပါကုဒ္ဓါရဋ္ဌာနေ ကမ္မပဋိသန္ဓိဝဝတ္ထာနတ္ထံ သာကေတပဉှံ ဂဏှိံသု. ကမ္မဝသေန ဝိပါကဿ တံတံဂုဏဒေါသုဿဒနိမိတ္တတံ ဒဿေတုံ ဥဿဒကိတ္တနံ ဂဏှိံသု. ဟေတုကိတ္တနံ ဣဓ ပဌမတ္ထေရဿ အဓိပ္ပာယေန ဝုတ္တံ. ဒုတိယတ္ထေရဝါဒါဒီသု ဝိသေသံ တတ္ထ တတ္ထေဝ ဝက္ခာမိ. ဉာဏဿ ဇစ္စန္ဓာဒိဝိပတ္တိနိမိတ္တပဋိပက္ခဘာဝတော တိဟေတုကံ အတိဒုဗ္ဗလမ္ပိ သမာနံ ပဋိသန္ဓိံ အာကဍ္ဎန္တံ ဒုဟေတုကံ အာကဍ္ဎေယျာတိ ‘‘အဟေတုကာ န ဟောတီ’’တိ အာဟ. ယံ ပန ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂေ သုဂတိယံ ဇစ္စန္ဓဗဓိရာဒိဝိပတ္တိယာ အဟေတုကဥပပတ္တိံ ဝဇ္ဇေတွာ ဂတိသမ္ပတ္တိယာ သဟေတုကောပပတ္တိံ ဒဿေန္တေန ‘‘ဂတိသမ္ပတ္တိယာ ဉာဏသမ္ပယုတ္တေ ကတမေသံ အဋ္ဌန္နံ ဟေတူနံ ပစ္စယာ ဥပပတ္တိ ဟောတိ’’စ္စေဝ (ပဋိ. မ. ၁.၂၃၂) ဝုတ္တံ. တေန ဉာဏဝိပ္ပယုတ္တေန ကမ္မုနာ ဉာဏသမ္ပယုတ္တပဋိသန္ဓိ န ဟောတီတိ ဒီပိတံ ဟောတိ. အညထာ ‘‘သတ္တန္နံ ဟေတူနံ ပစ္စယာ ဥပပတ္တိ ဟောတီ’’တိ ဣဒမ္ပိ ဝုစ္စေယျ. တထာ ဟိ ‘‘ဂတိသမ္ပတ္တိယာ ဉာဏသမ္ပယုတ္တေ ကတမေသံ အဋ္ဌန္နံ ဟေတူနံ ပစ္စယာ ဥပပတ္တိ ဟောတိ? ကုသလဿ ကမ္မဿ ဇဝနက္ခဏေ တယော ဟေတူ ကုသလာ တသ္မိံ ခဏေ ဇာတစေတနာယ သဟဇာတပစ္စယာ ဟောန္တိ. တေန ဝုစ္စတိ ကုသလမူလပစ္စယာပိ သင်္ခါရာ. နိကန္တိက္ခဏေ ဒွေ ဟေတူ အကုသလာ တသ္မိံ ခဏေ ဇာတစေတနာယ သဟဇာတပစ္စယာ ဟောန္တိ. တေန ဝုစ္စတိ အကုသလမူလပစ္စယာပိ သင်္ခါရာ. ပဋိသန္ဓိက္ခဏေ တယော ဟေတူ အဗျာကတာ တသ္မိံ ခဏေ ဇာတစေတနာယ သဟဇာတပစ္စယာ ဟောန္တိ. တေန ဝုစ္စတိ နာမရူပပစ္စယာပိ ဝိညာဏံ, ဝိညာဏပစ္စယာပိ နာမရူပ’’န္တိ ဝိဿဇ္ဇိတံ ဉာဏသမ္ပယုတ္တောပပတ္တိယံ. इस विपाकोद्धार के प्रसंग में कर्म और प्रतिसन्धि के निर्धारण के लिए (प्राचीन आचार्यों ने) 'साकेत प्रश्न' को ग्रहण किया है। कर्म के वश से विपाक में उन-उन गुणों (अलोभ आदि) और दोषों (लोभ आदि) की अधिकता के कारण को दिखाने के लिए 'उत्साद' (अधिकता) का कथन किया गया है। यहाँ 'हेतु' का कथन प्रथम स्थविर (त्रिपिटक चुलनाग स्थविर) के अभिप्राय से किया गया है। द्वितीय स्थविर आदि के वादों में जो विशेषता है, उसे मैं वहीं-वहीं कहूँगा। ज्ञान के जन्मान्ध आदि विपत्तियों के कारणों के प्रतिपक्ष होने के कारण, त्रिहेतुक कर्म अत्यन्त दुर्बल होने पर भी यदि प्रतिसन्धि को खींचता है, तो वह द्विहेतुक प्रतिसन्धि को ही खींचेगा, इसलिए "अहेतुक नहीं होती" ऐसा कहा गया है। किन्तु जो प्रतिसम्भिदामार्ग में सुगति में जन्मान्ध-बधिर आदि विपत्तियों वाली अहेतुक उत्पत्ति को छोड़कर, गति-सम्पत्ति में सहेतुक उत्पत्ति को दिखाते हुए (आयुष्मन् सारिपुत्र ने) कहा है—"गति-सम्पत्ति में ज्ञान-सम्प्रयुक्त होने पर किन आठ हेतुओं के प्रत्यय से उत्पत्ति होती है?" इससे यह सूचित होता है कि ज्ञान-विप्रयुक्त कर्म से ज्ञान-सम्प्रयुक्त प्रतिसन्धि नहीं होती। अन्यथा, "सात हेतुओं के प्रत्यय से उत्पत्ति होती है" ऐसा भी कहा जाता। क्योंकि जैसा कि ज्ञान-सम्प्रयुक्त उत्पत्ति के विषय में उत्तर दिया गया है—"गति-सम्पत्ति में ज्ञान-सम्प्रयुक्त होने पर किन आठ हेतुओं के प्रत्यय से उत्पत्ति होती है? कुशल कर्म के जवन-क्षण में तीन हेतु कुशल होते हैं, जो उस क्षण में उत्पन्न चेतना के लिए सहजात-प्रत्यय होते हैं। इसलिए कहा जाता है—कुशल-मूल के प्रत्यय से भी संस्कार होते हैं। निकान्ति (तृष्णा) के क्षण में दो हेतु अकुशल होते हैं, जो उस क्षण में उत्पन्न चेतना के लिए सहजात-प्रत्यय होते हैं। इसलिए कहा जाता है—अकुशल-मूल के प्रत्यय से भी संस्कार होते हैं। प्रतिसन्धि-क्षण में तीन हेतु अव्याकृत होते हैं, जो उस क्षण में उत्पन्न चेतना के लिए सहजात-प्रत्यय होते हैं। इसलिए कहा जाता है—नामरूप के प्रत्यय से भी विज्ञान होता है, और विज्ञान के प्रत्यय से भी नामरूप होता है।" ဧဝံ ဉာဏဝိပ္ပယုတ္တတော ဉာဏသမ္ပယုတ္တုပပတ္တိယာ စ ဝိဇ္ဇမာနာယ ‘‘ဂတိသမ္ပတ္တိယာ ဉာဏသမ္ပယုတ္တေ ကတမေသံ သတ္တန္နံ ဟေတူနံ ပစ္စယာ ဥပပတ္တိ ဟောတိ? ကုသလဿ ကမ္မဿ ဇဝနက္ခဏေ ဒွေ ဟေတူ ကုသလာ’’တိ ဝတွာ အညတ္ထ စ ပုဗ္ဗေ ဝုတ္တနယေနေဝ သက္ကာ ဝိဿဇ္ဇနံ ကာတုန္တိ. ယထာ [Pg.129] ပန ‘‘ဉာဏသမ္ပယုတ္တေ သတ္တန္နံ ဟေတူနံ ပစ္စယာ’’တိ အဝစနတော ဉာဏဝိပ္ပယုတ္တတော ဉာဏသမ္ပယုတ္တာ ပဋိသန္ဓိ န ဟောတိ, ဧဝံ ‘‘ဂတိသမ္ပတ္တိယာ ဉာဏဝိပ္ပယုတ္တေ ဆန္နံ ဟေတူနံ ပစ္စယာ ဥပပတ္တိ ဟောတိ’’စ္စေဝ (ပဋိ. မ. ၁.၂၃၃) ဝတွာ ‘‘သတ္တန္နံ ဟေတူနံ ပစ္စယာ’’တိ အဝစနတော ဉာဏသမ္ပယုတ္တတော ဉာဏဝိပ္ပယုတ္တာပိ ပဋိသန္ဓိ န ဟောတီတိ အာပန္နံ. ဧတ္ထာပိ ဟိ န န သက္ကာ ကမ္မနိကန္တိက္ခဏေသု တယော စ ဒွေ စ ဟေတူ ယောဇေတွာ ပဋိသန္ဓိက္ခဏေ ဒွေ ယောဇေတုန္တိ. ဣမဿ ပန ထေရဿ အယမဓိပ္ပာယော သိယာ ‘‘ကမ္မသရိက္ခကဝိပါကဒဿနဝသေန ဣဓ ပါဌော သာဝသေသော ကထိတော’’တိ. ‘‘ဉာဏသမ္ပယုတ္တေ အဋ္ဌန္နံ ဟေတူနံ ပစ္စယာ’’တိ ဧတ္ထာပိ ပါဌဿ သာဝသေသတာပတ္တီတိ စေ? န, ဒုဗ္ဗလဿ ဒုဟေတုကကမ္မဿ ဉာဏသမ္ပယုတ္တဝိပါကဒါနေ အသမတ္ထတ္တာ. တိဟေတုကဿ ပန အဟေတုကဝိပစ္စနေ ဝိယ ဒုဟေတုကဝိပစ္စနေပိ နတ္ထိ သမတ္ထတာဝိဃာတောတိ. အာရမ္မဏေန ဝေဒနာ ပရိဝတ္တေတဗ္ဗာတိ သန္တီရဏတဒါရမ္မဏေ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. ဝိဘာဂဂ္ဂဟဏသမတ္ထတာဘာဝတော ဟိ စက္ခုဝိညာဏာဒီနိ ဣဋ္ဌဣဋ္ဌမဇ္ဈတ္တေသု ဥပေက္ခာသဟဂတာနေဝ ဟောန္တိ, ကာယဝိညာဏဉ္စ သုခသဟဂတမေဝ ပဋိဃဋ္ဋနာဝိသေသေနာတိ. इस प्रकार ज्ञान-विप्रयुक्त कर्म से ज्ञान-सम्प्रयुक्त उत्पत्ति के होने पर भी, "गति-सम्पत्ति में ज्ञान-सम्प्रयुक्त होने पर किन सात हेतुओं के प्रत्यय से उत्पत्ति होती है? कुशल कर्म के जवन-क्षण में दो हेतु कुशल होते हैं" ऐसा कहकर अन्यत्र भी पूर्वोक्त रीति से ही समाधान किया जा सकता था। किन्तु जिस प्रकार "ज्ञान-सम्प्रयुक्त में सात हेतुओं के प्रत्यय से" ऐसा न कहने के कारण ज्ञान-विप्रयुक्त कर्म से ज्ञान-सम्प्रयुक्त प्रतिसन्धि नहीं होती, उसी प्रकार "गति-सम्पत्ति में ज्ञान-विप्रयुक्त होने पर छह हेतुओं के प्रत्यय से उत्पत्ति होती है" ऐसा ही कहकर "सात हेतुओं के प्रत्यय से" ऐसा न कहने के कारण ज्ञान-सम्प्रयुक्त कर्म से ज्ञान-विप्रयुक्त प्रतिसन्धि भी नहीं होती—यह अर्थ प्राप्त होता है। यहाँ भी कर्म और निकान्ति के क्षणों में तीन और दो हेतुओं को जोड़कर प्रतिसन्धि-क्षण में दो हेतुओं को जोड़ना असम्भव नहीं है। परन्तु इस स्थविर का यह अभिप्राय हो सकता है कि "कर्म के सदृश विपाक को दिखाने के वश से यहाँ पाठ को सावशेष (अपूर्ण) कहा गया है।" यदि यह कहा जाए कि "ज्ञान-सम्प्रयुक्त में आठ हेतुओं के प्रत्यय से" यहाँ भी पाठ के सावशेष होने की आपत्ति आएगी? तो ऐसा नहीं है, क्योंकि दुर्बल द्विहेतुक कर्म ज्ञान-सम्प्रयुक्त विपाक देने में समर्थ नहीं होता। किन्तु त्रिहेतुक कर्म के अहेतुक विपाक देने के समान, द्विहेतुक विपाक देने में भी उसकी सामर्थ्य का व्याघात (नाश) नहीं होता। "आलम्बन के द्वारा वेदना को परिवर्तित करना चाहिए"—यह बात सन्तीरण और तदालम्बन के सन्दर्भ में कही गई है। क्योंकि विभेद ग्रहण करने की सामर्थ्य न होने के कारण चक्षु-विज्ञान आदि इष्ट, अनिष्ट और मध्यस्थ आलम्बनों में उपेक्षा-सहगत ही होते हैं, और काय-विज्ञान स्पर्श के विशेष के कारण सुख-सहगत ही होता है। ဝိသေသဝတာ ကာလေန တဒါရမ္မဏပစ္စယသဗ္ဗဇဝနဝတာ ဝိပါကပ္ပဝတ္တိံ ဒဿေတုံ ‘‘သံဝရာသံဝရေ…ပေ… ဥပဂတဿာ’’တိ ဝုတ္တံ အညကာလေ ပဉ္စဝိညာဏာဒိပရိပုဏ္ဏဝိပါကပ္ပဝတ္တိအဘာဝါ. ကက္ကဋက…ပေ… ဘဝင်္ဂေါတရဏန္တိ ဧတေန ဣဒံ ဒဿေတိ – ကေဒါရေ ပူရေတွာ နဒီပဝေသနမဂ္ဂဘူတံ မာတိကံ အပ္ပဝိသိတွာ ကက္ကဋကမဂ္ဂါဒိနာ အမဂ္ဂေန နဒီဩတရဏံ ဝိယ စိတ္တဿ ဇဝိတွာ ဘဝင်္ဂပ္ပဝေသနမဂ္ဂဘူတေ တဒါရမ္မဏေ အနုပ္ပန္နေ မဂ္ဂေန ဝိနာ ဘဝင်္ဂေါတရဏန္တိ. विशेष काल में तदारम्मण प्रत्यय और सभी जवनों के साथ विपाक की प्रवृत्ति को दिखाने के लिए 'संवर-असंवर... उपगतस्य' कहा गया है, क्योंकि अन्य काल में पंचविज्ञान आदि से परिपूर्ण विपाक की प्रवृत्ति का अभाव होता है। 'कक्कटक... भवङ्गोतरण' इसके द्वारा यह दिखाया गया है - जैसे खेत को भरकर नदी में प्रवेश करने के मार्ग स्वरूप नाली में प्रवेश न करके केकड़े के मार्ग आदि कुमार्ग से नदी में उतरना होता है, वैसे ही चित्त के जवन के बाद भवङ्ग में प्रवेश के मार्ग स्वरूप तदारम्मण के उत्पन्न न होने पर मार्ग के बिना ही भवङ्ग में उतरना होता है। ဧတေသု တီသု မောဃဝါရေသု ဒုတိယော ဥပပရိက္ခိတွာ ဂဟေတဗ္ဗော. ယဒိ ဟိ အနုလောမေ ဝေဒနာတ္တိကေ ပဋိစ္စဝါရာဒီသု ‘‘အာသေဝနပစ္စယာ န မဂ္ဂေ ဒွေ’’တိ ‘‘န မဂ္ဂပစ္စယာ အာသေဝနေ ဒွေ’’တိ စ ဝုတ္တံ သိယာ, သောပိ မောဃဝါရော လဗ္ဘေယျ. ယဒိ ပန ဝေါဋ္ဌဗ္ဗနမ္ပိ အာသေဝနပစ္စယော သိယာ, ကုသလာကုသလာနမ္ပိ သိယာ. န ဟိ အာသေဝနပစ္စယံ လဒ္ဓုံ ယုတ္တဿ အာသေဝနပစ္စယဘာဝီ ဓမ္မော အာသေဝနပစ္စယောတိ အဝုတ္တော အတ္ထိ. ဝေါဋ္ဌဗ္ဗနဿ ပန ကုသလာကုသလာနံ အာသေဝနပစ္စယဘာဝေါ အဝုတ္တော. ‘‘ကုသလံ [Pg.130] ဓမ္မံ ပဋိစ္စ ကုသလော ဓမ္မော ဥပ္ပဇ္ဇတိ နာသေဝနပစ္စယာ. အကုသလံ ဓမ္မံ…ပေ… နာသေဝနပစ္စယာ’’တိ (ပဋ္ဌာ. ၁.၁.၉၃) ဝစနတော ပဋိက္ခိတ္တောဝ. အထာပိ သိယာ ‘‘အသမာနဝေဒနာနံ ဝသေန ဧဝံ ဝုတ္တ’’န္တိ, ဧဝမပိ ယထာ ‘‘အာဝဇ္ဇနာ ကုသလာနံ ခန္ဓာနံ အကုသလာနံ ခန္ဓာနံ အနန္တရပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ (ပဋ္ဌာ. ၁.၁.၄၁၇) ဝုတ္တံ, ဧဝံ ‘‘အာသေဝနပစ္စယေန ပစ္စယောတိ’’ပိ ဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ, ဇာတိဘေဒါ န ဝုတ္တန္တိ စေ? ဘူမိဘိန္နဿ ကာမာဝစရဿ ရူပါဝစရာဒီနံ အာသေဝနပစ္စယဘာဝေါ ဝိယ ဇာတိဘိန္နဿပိ ဘဝေယျာတိ ဝတ္တဗ္ဗော ဧဝ သိယာ. အဘိန္နဇာတိကဿ စ ဝသေန ယထာ ‘‘အာဝဇ္ဇနာ သဟေတုကာနံ ခန္ဓာနံ အနန္တရပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ ဝုတ္တံ, ဧဝံ ‘‘အာသေဝနပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိပိ ဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ, န တု ဝုတ္တံ. တသ္မာ ဝေဒနာတ္တိကေပိ သင်္ခိတ္တာယ ဂဏနာယ ‘‘အာသေဝနပစ္စယာ န မဂ္ဂေ ဧကံ, န မဂ္ဂပစ္စယာ အာသေဝနေ ဧက’’န္တိ ဧဝံ ဂဏနာယ နိဒ္ဓါရိယမာနာယ ဝေါဋ္ဌဗ္ဗနဿ အာသေဝနပစ္စယတ္တဿ အဘာဝါ ယထာဝုတ္တပ္ပကာရော ဒုတိယော မောဃဝါရော ဝီမံသိတဗ္ဗော. इन तीन मोघवारों में से दूसरे की अच्छी तरह परीक्षा करके ग्रहण करना चाहिए। यदि अनुलोम वेदनात्तिक के पटिच्चवार आदि में 'आसेवन प्रत्यय से मग्ग में दो नहीं' और 'मग्ग प्रत्यय से आसेवन में दो नहीं' ऐसा कहा गया होता, तो वह मोघवार भी प्राप्त होता। यदि वोट्ठब्बन भी आसेवन प्रत्यय होता, तो वह कुशल-अकुशल का भी होता। क्योंकि आसेवन प्रत्यय प्राप्त करने के योग्य जो आसेवन प्रत्यय भाव वाला धर्म है, उसे आसेवन प्रत्यय न कहा गया हो, ऐसा नहीं है। किन्तु वोट्ठब्बन का कुशल-अकुशल के प्रति आसेवन प्रत्यय भाव नहीं कहा गया है। 'कुशल धर्म के प्रत्यय से कुशल धर्म उत्पन्न होता है, आसेवन प्रत्यय से नहीं... अकुशल धर्म... आसेवन प्रत्यय से नहीं' इस (पट्ठान) वचन से यह प्रतिषिद्ध ही है। यदि ऐसा हो कि 'असमान वेदनाओं के वश से ऐसा कहा गया है', तो भी जैसे 'आवर्जन कुशल स्कन्धों और अकुशल स्कन्धों का अनन्तर प्रत्यय से प्रत्यय है' ऐसा कहा गया है, वैसे ही 'आसेवन प्रत्यय से प्रत्यय है' ऐसा भी कहना चाहिए था। यदि कहें कि जाति भेद के कारण नहीं कहा गया? तो जैसे भूमि-भिन्न कामावचर का रूपावचर आदि के प्रति आसेवन प्रत्यय भाव होता है, वैसे ही जाति-भिन्न का भी होना चाहिए, ऐसा कहना ही पड़ता। और अभिन्न जाति वाले के वश से जैसे 'आवर्जन सहेतुक स्कन्धों का अनन्तर प्रत्यय से प्रत्यय है' कहा गया है, वैसे ही 'आसेवन प्रत्यय से प्रत्यय है' ऐसा भी कहना चाहिए था, किन्तु नहीं कहा गया। इसलिए वेदनात्तिक में भी संक्षिप्त गणना से 'आसेवन प्रत्यय से मग्ग में एक, मग्ग प्रत्यय से आसेवन में एक' इस प्रकार गणना के निर्धारित किए जाने पर, वोट्ठब्बन के आसेवन प्रत्ययत्व के अभाव के कारण, यथोक्त प्रकार के दूसरे मोघवार की मीमांसा करनी चाहिए। ဝေါဋ္ဌဗ္ဗနံ ပန ဝီထိဝိပါကသန္တတိယာ အာဝဋ္ဋနတော အာဝဇ္ဇနာ, တတော ဝိသဒိသဿ ဇဝနဿ ကရဏတော မနသိကာရော စ. ဧဝဉ္စ ကတွာ ပဋ္ဌာနေ ‘‘ဝေါဋ္ဌဗ္ဗနံ ကုသလာနံ ခန္ဓာနံ အနန္တရပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိအာဒိ န ဝုတ္တံ, ‘‘အာဝဇ္ဇနာ’’ဣစ္စေဝ ဝုတ္တံ. တသ္မာ ဝေါဋ္ဌဗ္ဗနတော စတုန္နံ ဝါ ပဉ္စန္နံ ဝါ ဇဝနာနံ အာရမ္မဏပုရေဇာတံ ဘဝိတုံ အသက္ကောန္တံ ရူပါဒိအာဝဇ္ဇနာဒီနံ ပစ္စယော ဘဝိတုံ န သက္ကောတိ, အယမေတဿ သဘာဝေါတိ ဇဝနာပါရိပူရိယာ ဒုတိယော မောဃဝါရော ဒဿေတုံ ယုတ္တော သိယာ, အယမ္ပိ အဋ္ဌကထာယံ အနာဂတတ္တာ သုဋ္ဌု ဝိစာရေတဗ္ဗော. ဘဝင်္ဂဿ ဇဝနာနုဗန္ဓနဘူတတ္တာ ‘‘တဒါရမ္မဏံ ဘဝင်္ဂ’’န္တိ ဝုတ္တံ. ပဋ္ဌာနေ (ပဋ္ဌာ. ၃.၁.၁၀၂) စ ဝုတ္တံ ‘‘သဟေတုကံ ဘဝင်္ဂံ အဟေတုကဿ ဘဝင်္ဂဿ အနန္တရပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ, ‘‘အဟေတုကံ ဘဝင်္ဂံ သဟေတုကဿ ဘဝင်္ဂဿ အနန္တရပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ စ. ကုသလာကုသလာနံ သုခဒုက္ခဝိပါကမတ္တော ဝိပါကော န ဣဋ္ဌာနိဋ္ဌာနံ ဝိဘာဂံ ကရောတိ, ဇဝနံ ပန ရဇ္ဇနဝိရဇ္ဇနာဒိဝသေန ဣဋ္ဌာနိဋ္ဌဝိဘာဂံ ကရောတီတိ ‘‘အာရမ္မဏရသံ ဇဝနမေဝ အနုဘဝတီ’’တိ ဝုတ္တံ. वोट्ठब्बन तो वीथि-विपाक-सन्तति (भवङ्ग) को आवर्तित करने के कारण 'आवर्जन' है, और उससे विसदृश जवन को करने के कारण 'मनसिकार' भी है। ऐसा होने से ही पट्ठान में 'वोट्ठब्बन कुशल स्कन्धों का अनन्तर प्रत्यय से प्रत्यय है' आदि नहीं कहा गया, केवल 'आवर्जन' ही कहा गया है। इसलिए वोट्ठब्बन से चार या पाँच जवनों के लिए आरम्मणपुरेजात होने में असमर्थ रूपादि आवर्जन आदि के प्रत्यय होने में समर्थ नहीं होते, यह इसका स्वभाव है - इस प्रकार जवन की अपरिपूर्णता के कारण दूसरा मोघवार दिखाना उचित होगा; इसकी भी अट्ठकथा में न आने के कारण अच्छी तरह परीक्षा करनी चाहिए। भवङ्ग के जवन के पीछे-पीछे होने के कारण 'तदारम्मण भवङ्ग है' ऐसा कहा गया है। और पट्ठान में कहा गया है - 'सहेतुक भवङ्ग अहेतुक भवङ्ग का अनन्तर प्रत्यय से प्रत्यय है' और 'अहेतुक भवङ्ग सहेतुक भवङ्ग का अनन्तर प्रत्यय से प्रत्यय है'। कुशल-अकुशल का सुख-दुःख विपाक मात्र विपाक इष्ट-अनिष्ट का विभाग नहीं करता, किन्तु जवन राग-विराग आदि के वश से इष्ट-अनिष्ट का विभाग करता है, इसलिए 'जवन ही आलम्बन के रस का अनुभव करता है' ऐसा कहा गया है। အဝိဇ္ဇမာနေ ကာရကေ ကထံ အာဝဇ္ဇနာဒိဘာဝေန ပဝတ္တိ ဟောတီတိ တံ ဒဿေတုံ ပဉ္စဝိဓံ နိယာမံ နာမ ဂဏှိံသု. နိယာမော စ ဓမ္မာနံ သဘာဝကိစ္စပစ္စယဘာဝဝိသေသောဝ. တံတံသဒိသဖလဒါနန္တိ တဿ တဿ အတ္တနော အနုရူပဖလဿ [Pg.131] ဒါနံ. သဒိသဝိပါကဒါနန္တိ စ အနုရူပဝိပါကဒါနန္တိ အတ္ထော. ဣဒံ ဝတ္ထုန္တိ ဧကဝစနနိဒ္ဒေသော ဧကဂါထာဝတ္ထုဘာဝေန ကတော. ဇဂတိပ္ပဒေသောတိ ယထာဝုတ္တတော အညောပိ လောကပ္ပဒေသော. ကာလဂတိဥပဓိပယောဂပဋိဗာဠှဉှိ ပါပံ န ဝိပစ္စေယျ, န ပဒေသပဋိဗာဠှန္တိ. သဗ္ဗညုတညာဏပဒဋ္ဌာနပဋိသန္ဓိယာဒိဓမ္မာနံ နိယာမော ဒသသဟဿိကမ္ပနပစ္စယဘာဝေါ ဓမ္မနိယာမော. အယံ ဣဓ အဓိပ္ပေတောတိ ဧတေန နိယာမဝသေန အာဝဇ္ဇနာဒိဘာဝေါ, န ကာရကဝသေနာတိ ဧတမတ္ထံ ဒဿေတိ. कर्ता (कारक) के न होने पर आवर्जन आदि के रूप में प्रवृत्ति कैसे होती है? इसे दिखाने के लिए (प्राचीन आचार्यों ने) पाँच प्रकार के 'नियम' को ग्रहण किया है। और नियम धर्मों का स्वभाव-कृत्य-प्रत्यय-भाव का विशेष ही है। 'उस-उस सदृश फल का दान' का अर्थ है - उस-उस अपने अनुरूप फल का दान। 'सदृश विपाक का दान' का अर्थ भी अनुरूप विपाक का दान है। 'इदं वत्थुं' यह एकवचन निर्देश एक गाथा के वस्तु होने के कारण किया गया है। 'जगतिप्पदेसो' का अर्थ है - यथोक्त से अन्य भी लोक प्रदेश। काल, गति, उपधि और प्रयोग से बाधित पाप विपाक नहीं देता, किन्तु प्रदेश से बाधित (पाप विपाक नहीं देता) ऐसा नहीं है। सर्वज्ञता-ज्ञान के पदस्थान रूप प्रतिसन्धि आदि धर्मों का नियम, दस हजार चक्रवातों के कम्पन का प्रत्यय भाव 'धम्म-नियम' है। यहाँ यही अभिप्रेत है - इसके द्वारा नियम के वश से आवर्जन आदि का होना होता है, कर्ता के वश से नहीं, यह अर्थ दिखाया गया है। ဣမသ္မိံ ဌာနေတိ သောဠသဝိပါကကထာဌာနေ. ဒွါဒသဟိ ဝါဟေတဗ္ဗာ နာဠိယန္တောပမာ န ဒွါဒသန္နံ စိတ္တာနံ ဧကသ္မိံ ဒွါရေ ဧကာရမ္မဏေ သဟ ကိစ္စကရဏဝသေန ဝုတ္တာ, အထ ခေါ ဒွါဒသန္နံ ဧကသ္မိံ ဒွါရေ သကိစ္စကရဏမတ္တဝသေန. အဟေတုကပဋိသန္ဓိဇနကသဒိသဇဝနာနန္တရံ အဟေတုကတဒါရမ္မဏံ ဒဿေန္တော ‘‘စတုန္နံ ပန ဒုဟေတုကကုသလစိတ္တာနံ အညတရဇဝနဿ…ပေ… ပတိဋ္ဌာတီ’’တိ အာဟ. အဟေတုကပဋိသန္ဓိကဿ ပန တိဟေတုကဇဝနေ ဇဝိတေ ပဋိသန္ဓိဒါယကေန ကမ္မေန အဟေတုကဿ တဒါရမ္မဏဿ နိဗ္ဗတ္တိ န ပဋိသေဓိတာ. ဧဝံ ဒုဟေတုကပဋိသန္ဓိကဿပိ တိဟေတုကာနန္တရံ ဒုဟေတုကတဒါရမ္မဏံ အပ္ပဋိသိဒ္ဓံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ပရိပုဏ္ဏဝိပါကဿ စ ပဋိသန္ဓိဇနကကမ္မဿ ဝသေနာယံ ဝိပါကဝိဘာဝနာ တဿာ မုခနိဒဿနမတ္တမေဝါတိ ပဝတ္တိဝိပါကဿ စ ဧကဿ တိဟေတုကာဒိကမ္မဿ သောဠသဝိပါကစိတ္တာဒီနိ ဝုတ္တနယေန ယောဇေတဗ္ဗာနိ. တသ္မာ ယေန ကေနစိ ကမ္မုနာ ဧကေန အနေကံ တဒါရမ္မဏံ ပဝတ္တမာနံ ကမ္မဝိသေသာဘာဝါ ယေသံ တံ အနုဗန္ဓဘူတံ, တေသံ ဇဝနသင်္ခါတာနံ ပစ္စယာနံ ဝိသေသေန ဝိသိဋ္ဌံ ဟောတီတိ ဇဝနေနာယံ တဒါရမ္မဏနိယာမော ဝုတ္တော, န နာနာကမ္မုနာ နိဗ္ဗတ္တမာနဿ ဝသေန. ဧဝဉ္စ ကတွာ ပဋ္ဌာနေ (ပဋ္ဌာ. ၃.၁.၉၈) ‘‘သဟေတုကေ ခန္ဓေ အနိစ္စတော ဒုက္ခတော အနတ္တတော ဝိပဿတိ. ကုသလာကုသလေ နိရုဒ္ဓေ အဟေတုကော ဝိပါကော တဒါရမ္မဏတာ ဥပ္ပဇ္ဇတီ’’တိ ဉာဏာနန္တရံ အဟေတုကတဒါရမ္မဏံ, ‘‘ကုသလာကုသလေ နိရုဒ္ဓေ သဟေတုကော ဝိပါကော တဒါရမ္မဏတာ ဥပ္ပဇ္ဇတီ’’တိ အကုသလာနန္တရဉ္စ သဟေတုကတဒါရမ္မဏံ ဝုတ္တံ, န စ ‘‘တံ ဧတေန ထေရေန အဒဿိတ’’န္တိ ကတွာ တဿ ပဋိသေဓော ကတော ဟောတီတိ. "इस स्थान पर" का अर्थ १६ विपाक कथाओं के स्थान में है। १२ पुरुषों द्वारा चलाए जाने वाले गन्ने के कोल्हू (यंत्र) का उदाहरण १२ चित्तों के एक ही द्वार और एक ही आलम्बन में एक साथ कृत्य करने के अर्थ में नहीं कहा गया है, बल्कि १२ चित्तों के एक ही द्वार में अपने-अपने कृत्य करने मात्र के सामर्थ्य से कहा गया है। अहेतुक प्रतिसन्धि उत्पन्न करने वाले (द्विहेतुक ओमक कर्म) के समान जवन के अनन्तर अहेतुक तदालम्बन को दिखाते हुए (संग्रहकार ने) कहा— "चार द्विहेतुक कुशल चित्तों में से किसी एक जवन के... स्थित होता है।" अहेतुक प्रतिसन्धि वाले व्यक्ति के त्रिहेतुक जवन के होने पर, प्रतिसन्धि देने वाले कर्म के कारण अहेतुक तदालम्बन की उत्पत्ति का निषेध नहीं किया गया है। इसी प्रकार द्विहेतुक प्रतिसन्धि वाले के भी त्रिहेतुक (जवन) के अनन्तर द्विहेतुक तदालम्बन को अनिषिद्ध समझना चाहिए। पूर्ण विपाक वाले प्रतिसन्धि-जनक कर्म के वश से यह विपाक-विभावना (स्पष्टीकरण) उस (तदालम्बन) की उत्पत्ति का मात्र एक मुख-निदर्शन (उदाहरण) है। अतः प्रवृत्ति-काल के विपाक वाले एक त्रिहेतुक आदि कर्म के १६ विपाक चित्तों आदि को उक्त विधि से संयोजित करना चाहिए। इसलिए किसी एक कर्म के द्वारा अनेक तदालम्बन प्रवृत्त होते समय, कर्म-विशेष के अभाव के कारण, जिनके पीछे वे (तदालम्बन) अनुगामी होते हैं, उन जवन संज्ञक प्रत्ययों (कारणों) के विशेष से ही वे विशिष्ट होते हैं। इस प्रकार जवन के द्वारा यह तदालम्बन का नियम कहा गया है, न कि विभिन्न कर्मों से उत्पन्न होने के वश से। ऐसा मानकर ही पट्ठान में कहा गया है— "सहेतुक स्कन्धों को अनित्य, दुःख, अनात्म के रूप में देखता है। कुशल-अकुशल के निरुद्ध होने पर अहेतुक विपाक तदालम्बन के रूप में उत्पन्न होता है"—यहाँ ज्ञान के अनन्तर अहेतुक तदालम्बन, और "कुशल-अकुशल के निरुद्ध होने पर सहेतुक विपाक तदालम्बन के रूप में उत्पन्न होता है"—यहाँ अकुशल के अनन्तर सहेतुक तदालम्बन कहा गया है। "इसे इस स्थविर (चुलनाग) ने नहीं दिखाया" ऐसा मानकर उसका निषेध नहीं किया गया है। ယံ [Pg.132] ပန ဇဝနေန…ပေ… တံ ကုသလံ သန္ဓာယ ဝုတ္တန္တိ ဣဒံ ကုသလဿ ဝိယ အကုသလဿ သဒိသော ဝိပါကော နတ္ထီတိ ကတွာ ဝုတ္တံ. သသင်္ခါရိကာသင်္ခါရိကနိယမနံ ပန သန္ဓာယ တသ္မိံ ဝုတ္တေ အကုသလေပိ န တံ န ယုဇ္ဇတီတိ. အဋ္ဌာနမေတန္တိ ဣဒံ နိယမိတာဒိဝသေန ယောနိသော အယောနိသော ဝါ အာဝဋ္ဋိတေ အယောနိသော ယောနိသော ဝါ ဝဝတ္ထာပနဿ အဘာဝံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. "जो जवन के द्वारा... वह कुशल के सन्दर्भ में कहा गया है"—यह इस विचार से कहा गया है कि कुशल के समान अकुशल का सदृश विपाक नहीं होता है। किन्तु ससंखारिक और असंखारिक के नियमन के सन्दर्भ में, अकुशल में भी वह अयुक्त नहीं है। "यह स्थान (सम्भव) नहीं है"—यह नियमन आदि के वश से योनिशः या अयोनिशः आवर्जन होने पर, अयोनिशः या योनिशः व्यवस्थापन (वोत्थपन) के अभाव के सन्दर्भ में कहा गया है। ပဋိသိဒ္ဓန္တိ အဝစနမေဝ ပဋိသေဓောတိ ကတွာ ဝုတ္တံ. ကာမတဏှာနိဗ္ဗတ္တေန ကမ္မုနာ မဟဂ္ဂတလောကုတ္တရာနုဘဝနဝိပါကော န ဟောတီတိ တတ္ထ တဒါရမ္မဏာဘာဝေါ ဝေဒိတဗ္ဗော. အာပါထဂတေ ဝိသယေ တန္နိန္နံ ဘဝင်္ဂံ အာဝဇ္ဇနံ ဥပ္ပာဒေတီတိ အာဝဇ္ဇနံ ဝိသယေ နိန္နတ္တာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ. ဘဝင်္ဂံ ပန သဗ္ဗဒါ သဝိသယေ နိန္နမေဝါတိ ဝိသယန္တရဝိညာဏဿ ပစ္စယော ဟုတွာပိ တဒဘာဝါ ဝိနာ အာဝဇ္ဇနေန သဝိသယေ နိန္နတ္တာဝ ဥပ္ပဇ္ဇတိ. စိဏ္ဏတ္တာတိ အာဝဇ္ဇနေန ဝိနာ ဗဟုလံ ဥပ္ပန္နပုဗ္ဗတ္တာ. သမုဒါစာရတ္တာတိ အာပါထဂတေ ဝိသယေ ပဋိသန္ဓိဝိသယေ စ ဗဟုလံ ဥပ္ပာဒိတပုဗ္ဗတ္တာ. စိဏ္ဏတ္တာတိ ဝါ ပုဂ္ဂလေန အာသေဝိတဘာဝေါ ဝုတ္တော. သမုဒါစာရတ္တာတိ သယံ ဗဟုလံ ပဝတ္တဘာဝေါ. နိရောဓဿ အနန္တရပစ္စယံ နေဝသညာနာသညာယတနန္တိ ဣဒံ တဒနန္တရမေဝ နိရောဓဖုသနံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ, န အရူပက္ခန္ဓာနံ ဝိယ နိရောဓဿ အနန္တရပစ္စယဘာဝံ. နေဝသညာနာသညာယတနံ ပန ကိဉ္စိ ပရိကမ္မေန ဝိနာ ဥပ္ပဇ္ဇမာနံ နတ္ထိ. ပရိကမ္မာဝဇ္ဇနမေဝ တဿ အာဝဇ္ဇနန္တိ အညဿ ဝိယ ဧတဿပိ သာဝဇ္ဇနတာယ ဘဝိတဗ္ဗံ. "प्रतिषिद्ध" का अर्थ है—न कहना ही निषेध है, ऐसा मानकर कहा गया है। काम-तृष्णा से उत्पन्न कर्म के द्वारा महग्गत और लोकोत्तर आलम्बन का अनुभव करने वाला विपाक नहीं होता, इसलिए वहाँ तदालम्बन का अभाव समझना चाहिए। गोचर (आभास) में आए हुए विषय में, उस ओर झुका हुआ भवंग आवर्जन को उत्पन्न करता है, इसलिए आवर्जन विषय में प्रवणता (झुकाव) के कारण उत्पन्न होता है। किन्तु भवंग तो सदैव अपने ही विषय (कर्म, कर्म-निमित्त, गति-निमित्त) में प्रवण रहता है। अतः अन्य विषय वाले विज्ञान (आवर्जन) का प्रत्यय होकर भी, उस आवर्जन के अभाव में, उसके बिना ही अपने विषय में प्रवणता के कारण ही उत्पन्न होता है। "चीर्णत्वात्" (अभ्यस्त होने से) का अर्थ है—आवर्जन के बिना पहले अनेक बार उत्पन्न होने के कारण। "समुदाचारत्वात्" का अर्थ है—गोचर में आए विषय में और प्रतिसन्धि के विषय में पहले अनेक बार उत्पन्न किए जाने के कारण। अथवा "चीर्णत्वात्" पद से पुद्गल द्वारा बार-बार सेवन किए जाने का भाव कहा गया है, और "समुदाचारत्वात्" पद से स्वयं (आवर्जन-भवंग) के बार-बार प्रवृत्त होने का भाव। "निरोध का अनन्तर प्रत्यय नेवसंज्ञानासंज्ञायातन है"—यह उस (नेवसंज्ञानासंज्ञायातन) के ठीक बाद निरोध की प्राप्ति के सन्दर्भ में कहा गया है, न कि अरूप स्कन्धों के समान निरोध के अनन्तर प्रत्यय भाव के सन्दर्भ में। किन्तु परिकर्म (जवन) के बिना उत्पन्न होने वाला कोई भी नेवसंज्ञानासंज्ञायातन नहीं है। परिकर्म-जवन का आवर्जन ही उसका आवर्जन है, इसलिए अन्यों (प्रथम ध्यान आदि) के समान इसमें भी सावर्जनता (आवर्जन सहित होना) होनी चाहिए। အယံ ပနေတ္ထာဓိပ္ပာယော ဒဋ္ဌဗ္ဗော – နေဝသညာနာသညာယတနဿ န နိရောဓဿ အနန္တရပစ္စယဘာဝေ နိန္နာဒိတာ အညတ္ထ ဒိဋ္ဌာ အတဒတ္ထပရိကမ္မဘာဝေ စ ဥပ္ပတ္တိယာ, အထ စ တံ တဿ အနန္တရပစ္စယော ဟောတိ, တထာ စ ဥပ္ပဇ္ဇတိ. ဧဝံ ယထာဝုတ္တာ မနောဝိညာဏဓာတု အသတိပိ နိရာဝဇ္ဇနုပ္ပတ္တိယံ နိန္နာဒိဘာဝေ နိရာဝဇ္ဇနာ ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ. ဧဝဉ္စ ကတွာ ‘‘အရိယမဂ္ဂစိတ္တံ မဂ္ဂါနန္တရာနိ ဖလစိတ္တာနီ’’တိ ဣဒံ ဝုတ္တံ. ယဒိ ဟိ နိဗ္ဗာနာရမ္မဏာဝဇ္ဇနာဘာဝံ သန္ဓာယေတံ ဝုတ္တံ သိယာ, ဂေါတြဘုဝေါဒါနာနိ နိဒဿနာနိ သိယုံ တေဟေဝ ဧတေသံ နိရာဝဇ္ဇနတာသိဒ္ဓိတော. ဖလသမာပတ္တိကာလေ စ ‘‘ပရိတ္တာရမ္မဏံ မဟဂ္ဂတာရမ္မဏံ အနုလောမံ ဖလသမာပတ္တိယာ [Pg.133] အနန္တရပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ ဝစနတော သမာနာရမ္မဏာဝဇ္ဇနရဟိတတ္တာ ‘‘မဂ္ဂါနန္တရာနိ ဖလစိတ္တာနီ’’တိ ဧဝံ ဖလသမာပတ္တိစိတ္တာနိ န ဝဇ္ဇေတဗ္ဗာနိ သိယုံ, ဂေါတြဘုဝေါဒါနာနိ ပန ယဒိပိ နိဗ္ဗာနေ စိဏ္ဏာနိ သမုဒါစာရာနိ စ န ဟောန္တိ, အာရမ္မဏန္တရေ စိဏ္ဏသမုဒါစာရာနေဝ. ဖလသမာပတ္တိစိတ္တာနိ စ မဂ္ဂဝီထိတော ဥဒ္ဓံ တဒတ္ထပရိကမ္မသဗ္ဘာဝါတိ တေသံ ဂဟဏံ န ကတံ, အနုလောမာနန္တရဉ္စ ဖလသမာပတ္တိစိတ္တံ စိဏ္ဏံ သမုဒါစာရံ, န နေဝသညာနာသညာယတနာနန္တရံ မဂ္ဂါနန္တရဿ ဝိယ တဒတ္ထပရိကမ္မာဘာဝါတိ ‘‘နိရောဓာ ဝုဋ္ဌဟန္တဿာ’’တိ တဉ္စ နိဒဿနံ. အာရမ္မဏေန ပန ဝိနာ နုပ္ပဇ္ဇတီတိ ဣဒံ ဧတဿ မဟဂ္ဂတာရမ္မဏတ္တာဘာဝါ ပုစ္ဆံ ကာရေတွာ အာရမ္မဏနိဒ္ဓါရဏတ္ထံ ဝုတ္တံ. यहाँ यह अभिप्राय समझना चाहिए—नेवसंज्ञानासंज्ञायातन के निरोध के अनन्तर प्रत्यय होने में जो प्रवणता (निन्रता) आदि है, वह निरोध के अनन्तर प्रत्यय भाव के अतिरिक्त अन्यत्र नहीं देखी गई है, और उस निरोध के प्रयोजन वाले परिकर्म के अभाव में भी (इस नेवसंज्ञानासंज्ञायातन की) उत्पत्ति होने के कारण। फिर भी वह उसका अनन्तर प्रत्यय होता है और उसी प्रकार उत्पन्न होता है। इसी प्रकार, यथाकथित मनोविज्ञाणधातु आवर्जन के बिना होने वाली उत्पत्ति में प्रवणता आदि के न होने पर भी, निरावर्जन (आवर्जन रहित) होकर उत्पन्न होती है। ऐसा मानकर ही "आर्यमार्ग चित्त और मार्ग के अनन्तर होने वाले फल चित्त" यह उदाहरण दिया गया है। यदि निर्वाण-आलम्बन वाले आवर्जन के अभाव के सन्दर्भ में यह कहा गया होता, तो गोत्रभू और वोदान ही उदाहरण होते, क्योंकि उन्हीं से इन (मार्ग और फल) की निरावर्जनता सिद्ध हो जाती है। फल-समापत्ति के समय भी "परित्त-आलम्बन वाला या महग्गत-आलम्बन वाला अनुलोम फल-समापत्ति के लिए अनन्तर प्रत्यय से प्रत्यय है" इस वचन के कारण, समान आलम्बन वाले आवर्जन से रहित होने के कारण, "मार्ग के अनन्तर फल चित्त" की तरह फल-समापत्ति चित्तों का वर्जन नहीं करना चाहिए था। किन्तु गोत्रभू और वोदान यद्यपि निर्वाण में अभ्यस्त (चीर्ण) और बार-बार प्रवृत्त (समुदाचार) नहीं होते, तथापि अन्य आलम्बन में वे अभ्यस्त और बार-बार प्रवृत्त ही होते हैं। फल-समापत्ति चित्त मार्ग-वीथि के ऊपर (बाद में) होते हैं और उनके लिए परिकर्म विद्यमान होता है, इसलिए उन्हें ग्रहण नहीं किया गया। अनुलोम के अनन्तर होने वाला फल-समापत्ति चित्त अभ्यस्त और बार-बार प्रवृत्त होता है, किन्तु नेवसंज्ञानासंज्ञायातन के अनन्तर (होने वाला फल चित्त) वैसा नहीं होता, क्योंकि मार्ग के अनन्तर होने वाले फल के समान उसके लिए परिकर्म का अभाव होता है। इसलिए "निरोध से व्युत्थान करने वाले के" इस वचन से उसे उदाहरण के रूप में प्रस्तुत किया गया है। "आलम्बन के बिना उत्पन्न नहीं होता"—यह बात इस (उपेक्षासहगत अहेतुक मनोविज्ञानधातु) के महग्गत आलम्बन वाला न होने के कारण, प्रश्न उठाकर आलम्बन के निर्धारण के लिए कही गई है। တတ္ထာတိ ဝိပါကကထာယံ. ဇစ္စန္ဓပီဌသပ္ပိဥပမာနိဒဿနံ ဝိပါကဿ နိဿယေန ဝိနာ အပ္ပဝတ္တိဒဿနတ္ထံ. ဝိသယဂ္ဂါဟောတိ ဣဒံ စက္ခာဒီနံ သဝိသယဂ္ဂဟဏေန စက္ခုဝိညာဏာဒိဝိပါကဿ ဒဿနတ္ထံ ဝုတ္တံ. ဥပနိဿယတော စက္ခာဒီနံ ဒဿနာဒိအတ္ထတော စ တဿေဝ ဝိပါကဿ ဒဿနတ္ထံ ‘‘ဥပနိဿယမတ္ထသော’’တိ ဝုတ္တံ. ဟဒယဝတ္ထုမေဝါတိ ယထာ ပုရိမစိတ္တာနိ ဟဒယဝတ္ထုနိဿိတာနိ စ ပသာဒဝတ္ထုအနုဂတာနိ စ အညာရမ္မဏာနိ ဟောန္တိ, န ဧဝံ ဘဝင်္ဂံ, တံ ပနေတံ ဝတ္ထာရမ္မဏန္တရရဟိတံ ကေဝလံ ဟဒယဝတ္ထုမေဝ နိဿာယ ပဝတ္တတီတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ဟဒယရူပဝတ္ထုကန္တိ ဣဓာပိ အညဝတ္ထာနုဂတန္တိ အဓိပ္ပာယော ဝေဒိတဗ္ဗော. မက္ကဋကဿ ဟိ သုတ္တာရောဟဏံ ဝိယ ပသာဒဝတ္ထုကံ စိတ္တံ, သုတ္တေန ဂမနာဒီနိ ဝိယ တဒနုဂတာနိ သေသစိတ္တာနီတိ. သုတ္တဃဋ္ဋနမက္ကဋကစလနာနိ ဝိယ ပသာဒဃဋ္ဋနဘဝင်္ဂစလနာနိ သဟ ဟောန္တီတိ ဒီပနတော ‘‘ဧကေကံ…ပေ… အာဂစ္ဆတီ’’တိပိ ဒီပေတိ. वहाँ (विपाक-कथा में), जन्म-अंधे और पंगु की उपमा का प्रदर्शन यह दिखाने के लिए है कि विपाक आश्रय (निसय) के बिना प्रवृत्त नहीं हो सकता। 'विषय-ग्रहण' यह शब्द चक्षु आदि के द्वारा अपने-अपने विषयों को ग्रहण करने के माध्यम से चक्षु-विज्ञान आदि विपाक को दिखाने के लिए कहा गया है। 'उपनिस्सयमत्यसो' यह शब्द चक्षु आदि के दर्शन आदि प्रयोजन (अर्थ) और उपनिस्सय (प्रबल उपनिषय) के कारण उसी विपाक को दिखाने के लिए कहा गया है। 'हृदय-वस्तु ही' का अर्थ है कि जैसे पूर्ववर्ती चित्त हृदय-वस्तु पर आश्रित होते हैं और प्रसाद-वस्तु का अनुसरण करते हुए अन्य आलम्बनों वाले होते हैं, भवङ्ग वैसा नहीं है; वह अन्य वस्तु और आलम्बन से रहित होकर केवल हृदय-वस्तु के ही आश्रित होकर प्रवृत्त होता है। 'हृदय-रूप-वत्थुकं' यहाँ भी 'अन्य वस्तु का अनुसरण करने वाला' ऐसा अभिप्राय समझना चाहिए। जैसे मकड़ी का धागे पर चढ़ना होता है, वैसे ही प्रसाद-वस्तु वाला चित्त होता है; और जैसे धागे के द्वारा गमन आदि होते हैं, वैसे ही उसका अनुसरण करने वाले शेष चित्त होते हैं। धागे के स्पर्श और मकड़ी के हिलने की तरह, प्रसाद में संघट्ट (टक्कर) और भवङ्ग का चलन एक साथ होते हैं, यह स्पष्ट करने के लिए 'एक-एक... आता है' ऐसा भी दर्शाया गया है। ဘဝင်္ဂဿ အာဝဋ္ဋိတကာလောတိ ဣဒံ ဒေါဝါရိကသဒိသာနံ စက္ခုဝိညာဏာဒီနံ ပါဒပရိမဇ္ဇကသဒိသဿ အာဝဇ္ဇနဿ သညာဒါနသဒိသော အနန္တရပစ္စယဘာဝေါ ဧဝ ဘဝင်္ဂါဝဋ္ဋနန္တိ ကတွာ ဝုတ္တံ. ဝိပါကမနောဓာတုအာဒီနံ အဒိသွာဝ သမ္ပဋိစ္ဆနာဒိကရဏံ ဂါဠှဂ္ဂဟဏမတ္တပုထုလစတုရဿဘာဝဝိဇာနနမတ္တကဟာပဏဘာဝဝိဇာနနမတ္တကမ္မောပနယနမတ္တသာမညဝသေန ဝုတ္တံ, န ဂါဠှဂ္ဂါဟကာဒီနံ ကဟာပဏဒဿနဿ အဘာဝေါ တံသမာနဘာဝေါ စ သမ္ပဋိစ္ဆနာဒီနံ အဓိပ္ပေတောတိ ဝေဒိတဗ္ဗော. 'भवङ्ग के आवर्तन का काल'—यह द्वारपाल के समान चक्षु-विज्ञान आदि के लिए, पैर दबाने वाले के समान आवर्जन (मनोद्वार-आवर्जन) का संकेत देने के समान अनन्तर-प्रत्यय भाव ही 'भवङ्ग-आवर्तन' है, ऐसा मानकर कहा गया है। विपाक-मनोधातु आदि का आलम्बन को देखे बिना ही सम्पटिच्छन (ग्रहण) आदि करना, केवल मजबूती से पकड़ने, केवल मोटाई या चौकोरपन को जानने, केवल कार्षापण (सिक्का) होने को जानने और केवल माता के व्यापार में उसे ले जाने की समानता के आधार पर कहा गया है। यहाँ सम्पटिच्छन आदि के लिए यह समझना चाहिए कि बालक आदि द्वारा सिक्के को न देख पाना ही उनके समान होने का अभिप्राय है। ပဏ္ဍရံ [Pg.134] ဧတန္တိ ပဏ္ဍရရူပဒဿနသာမညတော စက္ခုဝိညာဏမေဝ ဒဿနကိစ္စံ သာဓေတီတိ ဒီပနံ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ဧဝံ သောတဒွါရာဒီသုပိ ယောဇေတဗ္ဗံ သဝနာဒိဝသေန. သန္တာပနဝသေန ဂုဠသီလော ဂုဠပ္ပယောဇနော ဝါ ဂေါဠိယကော. ဥပနိဿယတောတိ န ဥပနိဿယပစ္စယံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. ယသ္မိံ ပန အသတိ ယော န ဟောတိ, သော ဣဓ ‘‘ဥပနိဿယော’’တိ အဓိပ္ပေတော. အာလောကသန္နိဿိတန္တိ ဣဒမ္ပိ အာလောကေ သတိ သဗ္ဘာဝံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ, န ဥပနိဿယပစ္စယတံ. မန္ဒထာမဂတံ နာမ ကိရိယစိတ္တဿ ပစ္စယဘာဝံ အနုပဂန္တွာ သယမေဝ ပဝတ္တမာနံ. 'यह सफेद है'—सफेद रूप को देखने की समानता से चक्षु-विज्ञान ही दर्शन-कृत्य को सिद्ध करता है, ऐसा स्पष्टीकरण समझना चाहिए। इसी प्रकार श्रोत्र-द्वार आदि में भी श्रवण आदि के अनुसार योजना करनी चाहिए। भली-भाँति तपाने (पकाने) के कारण गुड़ बनाने के स्वभाव वाला या गुड़ के प्रयोजन वाला 'गोळियक' कहलाता है। 'उपनिस्सयतो' (उपनिषय से) यह उपनिषय-प्रत्यय के संदर्भ में नहीं कहा गया है। बल्कि, जिसके न होने पर जो नहीं होता, उसे यहाँ 'उपनिषय' के रूप में अभिप्रेत किया गया है। 'आलोक-सन्निश्रित' (प्रकाश पर आश्रित) यह भी प्रकाश के होने पर (चक्षु-विज्ञान की) सत्ता के संदर्भ में कहा गया है, न कि उपनिषय-प्रत्यय के रूप में। 'मन्द-थाम-गत' (मंद शक्ति वाला) वह है जो क्रिया-चित्त के प्रत्यय-भाव को प्राप्त किए बिना स्वयं ही प्रवृत्त होता है। အသင်္ခါရိကသသင်္ခါရိကေသု ဒေါသံ ဒိသွာတိ န ကမ္မဿ ဝိရုဒ္ဓသဘာဝေန ဝိပါကေန ဘဝိတဗ္ဗန္တိ အသင်္ခါရိကကမ္မဿ သသင်္ခါရိကဝိပါကေသု, သသင်္ခါရိကကမ္မဿ စ အသင်္ခါရိကဝိပါကေသု ဒေါသံ ဒိသွာ. အဟေတုကာနံ ပန ရူပါဒီသု အဘိနိပါတမတ္တာဒိကိစ္စာနံ န သသင်္ခါရိကဝိရုဒ္ဓေါ သဘာဝေါတိ အသင်္ခါရိကတာ နတ္ထိ, အသင်္ခါရိကဝိရုဒ္ဓသဘာဝါဘာဝါ နာပိ သသင်္ခါရိကတာတိ ဥဘယာဝိရောဓာ ဥဘယေနပိ တေသံ နိဗ္ဗတ္တိံ အနုဇာနာတိ. စိတ္တနိယာမန္တိ တဒါရမ္မဏနိယာမံ. ကိရိယတော ပဉ္စာတိ ဣမေသံ…ပေ… ပတိဋ္ဌာတီတိ ကိရိယဇဝနာနန္တရဉ္စ တဒါရမ္မဏံ ဝုတ္တံ. ပဋ္ဌာနေ (ပဋ္ဌာ. ၁.၃.၉၄) ပန ‘‘ကုသလာကုသလေ နိရုဒ္ဓေ ဝိပါကော တဒါရမ္မဏတာ ဥပ္ပဇ္ဇတီ’’တိ ဝိပါကဓမ္မဓမ္မာနမေဝ အနန္တရာ တဒါရမ္မဏံ ဝုတ္တံ. ကုသလတ္တိကေ စ ‘‘သေက္ခာ ဝါ ပုထုဇ္ဇနာ ဝါ ကုသလံ အနိစ္စတော’’တိအာဒိနာ (ပဋ္ဌာ. ၁.၁.၄၀၆) ကုသလာကုသလဇဝနမေဝ ဝတွာ တဒနန္တရံ တဒါရမ္မဏံ ဝုတ္တံ, န အဗျာကတာနန္တရံ, န စ ကတ္ထစိ ကိရိယာနန္တရံ တဒါရမ္မဏဿ ဝုတ္တဋ္ဌာနံ ဒိဿတိ. ဝိဇ္ဇမာနေ စ တသ္မိံ အဝစနေ ကာရဏံ နတ္ထိ, တသ္မာ ဥပပရိက္ခိတဗ္ဗော ဧသော ထေရဝါဒေါ. ဝိပ္ဖာရိကဉှိ ဇဝနံ နာဝံ ဝိယ နဒီသောတော ဘဝင်္ဂံ အနုဗန္ဓတီတိ ယုတ္တံ, န ပန ဆဠင်္ဂုပေက္ခဝတော သန္တဝုတ္တိံ ကိရိယဇဝနံ ပဏ္ဏပုဋံ ဝိယ နဒီသောတောတိ. 'असंस्कारिक और ससंस्कारिक में दोष देखकर'—कर्म के स्वभाव के विरुद्ध विपाक नहीं होना चाहिए, ऐसा मानकर असंस्कारिक कर्म के ससंस्कारिक विपाकों में और ससंस्कारिक कर्म के असंस्कारिक विपाकों में दोष देखकर। किन्तु अहेतुक विपाकों के लिए, जिनका कृत्य रूप आदि विषयों पर केवल गिरना मात्र है, ससंस्कारिक के विरुद्ध कोई स्वभाव नहीं है, इसलिए उनमें 'असंस्कारिकता' नहीं है; और असंस्कारिक के विरुद्ध स्वभाव के अभाव के कारण उनमें 'ससंस्कारिकता' भी नहीं है। इस प्रकार दोनों से विरोध न होने के कारण, दोनों ही प्रकार के कर्मों से उनकी उत्पत्ति स्वीकार की जाती है। 'चित्त-नियाम' का अर्थ है तदालम्बन का नियम। 'क्रिया से पाँच' आदि वचनों में क्रिया-जवन के अनन्तर भी तदालम्बन कहा गया है। किन्तु पट्ठान में 'कुशल और अकुशल के निरुद्ध होने पर विपाक तदालम्बन के रूप में उत्पन्न होता है'—ऐसा कहकर केवल विपाक-धर्मी धर्मों (कुशल-अकुशल) के अनन्तर ही तदालम्बन कहा गया है। कुशल-त्रिक में भी 'शैक्ष या पृथग्जन कुशल को अनित्य के रूप में...' आदि के द्वारा कुशल-अकुशल जवन को ही कहकर उसके अनन्तर तदालम्बन कहा गया है, अव्याकृत के अनन्तर नहीं। और कहीं भी क्रिया-जवन के अनन्तर तदालम्बन कहे जाने का स्थान नहीं दिखता। यदि वह होता, तो उसे न कहने का कोई कारण नहीं था; इसलिए महादत्त स्थविर के इस वाद की समीक्षा की जानी चाहिए। वास्तव में, प्रकंपित (शक्तिशाली) जवन का भवङ्ग उसी प्रकार अनुसरण करता है जैसे नदी का प्रवाह नाव का अनुसरण करता है, यह उचित है; किन्तु षडङ्ग-उपेक्षा वाले (अर्हत्) के शांत वृत्ति वाले क्रिया-जवन का अनुसरण (तदालम्बन) नहीं करता, जैसे नदी का प्रवाह पत्तों के दोने (पर्ण-पुट) का अनुसरण नहीं करता। ပိဏ္ဍဇဝနံ ဇဝတီတိ ကုသလာကုသလကိရိယဇဝနာနိ ပိဏ္ဍေတွာ ကထိတာနီတိ တထာ ကထိတာနိ ဇဝနာနိ ပိဏ္ဍိတာနိ ဝိယ ဝုတ္တာနိ, ဧကသ္မိံ ဝါ တဒါရမ္မဏေ ပိဏ္ဍေတွာ ဒဿိတာနိ ဟုတွာ ဇဝိတာနေဝ ဝုတ္တာနိ. ဣမဉ္စ ပန ပိဏ္ဍဇဝနံ ဝဒန္တေန အကုသလတော စတ္တာရိယေဝ ဥပေက္ခာသဟဂတာနိ ဂဟေတွာ ဒွါဒသုပေက္ခာသဟဂတဇဝနာနိ ပိဏ္ဍိတာနိ ဝိယ ဝုတ္တာနိ. ပဋ္ဌာနေ ပန ‘‘ကုသလံ အဿာဒေတိ အဘိနန္ဒတိ, တံ အာရဗ္ဘ ရာဂေါ ဥပ္ပဇ္ဇတိ. ဒိဋ္ဌိ, ဝိစိကိစ္ဆာ[Pg.135], ဥဒ္ဓစ္စံ, ဒေါမနဿံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ. အကုသလေ နိရုဒ္ဓေ ဝိပါကော တဒါရမ္မဏတာ ဥပ္ပဇ္ဇတီ’’တိ ဝုတ္တတ္တာ ဣတရာနိ ဒွေ ဣဋ္ဌာရမ္မဏေ ပဝတ္တဝိစိကိစ္ဆုဒ္ဓစ္စသဟဂတာနိပိ ကုသလဝိပါကေ တဒါရမ္မဏေ ပိဏ္ဍေတဗ္ဗာနိ သိယုံ. တေသံ ပန အနန္တရံ အဟေတုကဝိပါကေနေဝ တဒါရမ္မဏေန ဘဝိတဗ္ဗံ, သော စ သန္တီရဏဘာဝေနေဝ ဂဟိတောတိ အပုဗ္ဗံ ဂဟေတဗ္ဗံ နတ္ထိ. အဟေတုကေ စ ပိဏ္ဍေတဗ္ဗံ နာရဟန္တီတိ အဓိပ္ပာယေန န ပိဏ္ဍေတီတိ. 'पिण्ड-जवन जवता है'—कुशल, अकुशल और क्रिया जवनों को एकत्रित करके कहा गया है, इसलिए उस प्रकार कहे गए जवनों को मानो एकत्रित करके कहा गया है; अथवा एक ही तदालम्बन में एकत्रित करके दिखाए गए जवनों के रूप में ही कहा गया है। इस पिण्ड-जवन को कहते हुए (महादत्त स्थविर ने) अकुशल से केवल चार उपेक्षा-सहगत जवनों को लेकर बारह उपेक्षा-सहगत जवनों को मानो एकत्रित करके कहा है। किन्तु पट्ठान में 'कुशल का आस्वादन करता है, अभिनन्दन करता है, उसे आरम्भ कर राग उत्पन्न होता है। दृष्टि, विचिकित्सा, उद्धच्च और दौर्मनस्य उत्पन्न होते हैं। अकुशल के निरुद्ध होने पर विपाक तदालम्बन के रूप में उत्पन्न होता है'—ऐसा कहे जाने के कारण, इष्ट आलम्बन में प्रवृत्त होने वाले अन्य दो (विचिकित्सा और उद्धच्च सहगत) जवनों को भी कुशल-विपाक तदालम्बन में सम्मिलित किया जाना चाहिए। किन्तु उनके अनन्तर अहेतुक विपाक रूप तदालम्बन ही होना चाहिए, और वह सन्तीरण के रूप में ही ग्रहण कर लिया गया है, अतः कुछ भी नया ग्रहण करने योग्य नहीं है। और अहेतुक (विपाक) में उन्हें सम्मिलित नहीं किया जाना चाहिए, इसी अभिप्राय से वे उन्हें सम्मिलित नहीं करते हैं। တိဟေတုကဇဝနာဝသာနေ ပနေတ္ထာတိ ဧတသ္မိံ ဒုတိယဝါဒေ တိဟေတုကဇဝနာဝသာနေ တိဟေတုကတဒါရမ္မဏံ ယုတ္တန္တိ ဒဿေတုံ ယုတ္တံ ဝဒတိ ဇဝနသမာနတ္တာ, နာလဗ္ဘမာနတ္တာ အညဿ. ပဌမတ္ထေရေန အကုသလာနန္တရံ ဝုတ္တဿ အဟေတုကတဒါရမ္မဏဿ, ကုသလာနန္တရံ ဝုတ္တဿ စ သဟေတုကတဒါရမ္မဏဿ အကုသလာနန္တရံ ဥပ္ပတ္တိံ ဝဒန္တဿ ဟိ ပဋိသန္ဓိဇနကံ တိဟေတုကကမ္မံ ဒုဟေတုကာဟေတုကံ ဝိပါကံ ဇနယန္တမ္ပိ တိဟေတုကဇဝနာနန္တရံ န ဇနေတီတိ န ဧတ္ထ ကာရဏံ ဒိဿတီတိ ဧဝံ ယုတ္တံ ဂဟေတဗ္ဗံ အဝုတ္တမ္ပီတိ အဓိပ္ပာယော. အထ ဝါ တသ္မိံ တသ္မိံ ထေရဝါဒေ ယေန အဓိပ္ပာယေန သသင်္ခါရာသင်္ခါရဝိဓာနာဒိ ဝုတ္တံ, တံ တေနေဝ အဓိပ္ပာယေန ယုတ္တံ ဂဟေတဗ္ဗံ, န အဓိပ္ပာယန္တရံ အဓိပ္ပာယန္တရေန အာလောဠေတဗ္ဗန္တိ အတ္ထော. ဟေတုသဒိသမေဝါတိ ဇနကကမ္မဟေတုသဒိသမေဝ. မဟာပကရဏေ အာဝိ ဘဝိဿတီတိ မဟာပကရဏေ အာဂတပါဠိယာ ပါကဋံ ဥပ္ပတ္တိဝိဓာနံ အာဝိ ဘဝိဿတီတိ အဓိပ္ပာယေန ဝဒတိ. 'तिहेतुक जवन के अंत में' (तिहेतुकजवनासाने पनेत्थाति) - इस द्वितीय वाद में, तिहेतुक जवन के अंत में तिहेतुक तदारम्बन होना उचित है, यह दिखाने के लिए 'उचित' (युत्तं) कहा गया है, क्योंकि यह जवन के समान (जवनसमानत्ता) है और अन्य (तदारम्बन) प्राप्त नहीं होता। प्रथम आचार्य के अनुसार, अकुशल के अनन्तर कहे गए अहेतुक तदारम्बन और कुशल के अनन्तर कहे गए सहेतुक तदारम्बन के विषय में, जो अकुशल के अनन्तर उत्पत्ति कहते हैं, उनके मत में प्रतिसन्धि उत्पन्न करने वाला तिहेतुक कर्म द्विहेतुक या अहेतुक विपाक उत्पन्न करते हुए भी तिहेतुक जवन के अनन्तर (विपाक) उत्पन्न नहीं करता - इसमें कोई कारण नहीं दिखता, इसलिए इस प्रकार 'उचित' ग्रहण करना चाहिए, भले ही वह (स्पष्ट रूप से) न कहा गया हो, यही अभिप्राय है। अथवा, उन-उन स्थविरों के वादों में जिस अभिप्राय से ससंखार-अससंखार विधान आदि कहे गए हैं, उन्हें उसी अभिप्राय से उचित रूप में ग्रहण करना चाहिए; एक अभिप्राय को दूसरे अभिप्राय के साथ मिश्रित नहीं करना चाहिए, यही अर्थ है। 'हेतु के समान ही' (हेतुसदिसमेवाति) का अर्थ है जनक कर्म के हेतु के समान ही। 'महाप्रकरण में स्पष्ट होगा' (महापकरणे आवि भविस्सतीति) का अर्थ है कि महाप्रकरण (पट्ठान) में आई हुई पालि के अनुसार स्पष्ट उत्पत्ति-विधान प्रकट होगा, इस अभिप्राय से कहते हैं। ကာမာဝစရကုသလဝိပါကကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. कामावचर कुशल विपाक कथा का वर्णन समाप्त हुआ। ရူပါဝစရာရူပါဝစရဝိပါကကထာဝဏ္ဏနာ रूपावचर और अरूपावचर विपाक कथा का वर्णन। ၄၉၉. အနန္တရာယေနာတိ ပရိဟာနိပစ္စယဝိရဟေန. ပဋိပဒါဒိဘေဒေါတိ ပဋိပဒါရမ္မဏဘေဒေါ. တထာ ဟိ ဒုက္ခပဋိပဒံ ဒန္ဓာဘိညံ ဈာနံ ဥပ္ပာဒေတွာ ပုနပ္ပုနံ သမာပဇ္ဇန္တဿ တံ ဈာနံ တံပဋိပဒမေဝ ဟောတိ. ဧတသ္မိံ အပရိဟီနေ တဿ ဝိပါကော နိဗ္ဗတ္တမာနော တပ္ပဋိပဒေါဝ ဘဝိတုံ အရဟတီတိ. ဆန္ဒာဓိပတေယျာဒိဘာဝေါ ပန တသ္မိံ ခဏေ ဝိဇ္ဇမာနာနံ ဆန္ဒာဒီနံ အဓိပတိပစ္စယဘာဝေန ဟောတိ, န အာဂမနဝသေန. တထာ ဟိ ဧကမေဝ [Pg.136] ဈာနံ နာနာက္ခဏေသု နာနာဓိပတေယျံ ဟောတိ. စတုတ္ထဇ္ဈာနဿေဝ ဟိ စတုရိဒ္ဓိပါဒဘာဝေန ဘာဝနာ ဟောတိ, တသ္မာ ဝိပါကဿ အာဂမနဝသေန ဆန္ဒာဓိပတေယျာဒိတာ န ဝုတ္တာ. ४९९. 'अनन्तरायेन' का अर्थ है पतन के कारणों (नीवरणों) का अभाव। 'प्रतिपदा आदि का भेद' (पटिपदादिभेदो) का अर्थ है प्रतिपदा और आलम्बन का भेद। तथा हि, दुःख-प्रतिपदा और मन्द-अभिज्ञा वाले ध्यान को उत्पन्न कर बार-बार समापत्ति प्राप्त करने वाले व्यक्ति का वह ध्यान उसी प्रतिपदा वाला होता है। इसके क्षीण न होने पर, उसका जो विपाक उत्पन्न होता है, वह भी उसी प्रतिपदा वाला होना उचित है। 'छन्दाधिपतेय्यता' आदि का भाव उस क्षण में विद्यमान छन्द आदि के अधिपति-प्रत्यय के रूप में होता है, न कि आगमन (उत्पत्ति के मार्ग) के वश से। तथा हि, एक ही ध्यान विभिन्न क्षणों में विभिन्न अधिपति वाला हो सकता है। चतुर्थ ध्यान की ही चार ऋद्धिपादों के रूप में भावना होती है, इसलिए विपाक के आगमन के वश से छन्दाधिपतेय्यता आदि नहीं कही गई है। ရူပါဝစရာရူပါဝစရဝိပါကကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. रूपावचर और अरूपावचर विपाक कथा का वर्णन समाप्त हुआ। လောကုတ္တရဝိပါကကထာဝဏ္ဏနာ लोकुत्तर विपाक कथा का वर्णन। ၅၀၅. ယထာ ဝဋ္ဋံ အာစိနတိ, တထာ တဏှာဒီဟိ အဘိသင်္ခတံ လောကိယကမ္မံ ဥပစိတန္တိ ဝုစ္စတိ. လောကုတ္တရံ ပန ဧဝံ န ဟောတီတိ တထာ န ဝုတ္တံ. သုဒ္ဓါဂမနဝသေနာတိ အနိမိတ္တာပ္ပဏိဟိတနာမဒါယကေဟိ သဂုဏာရမ္မဏေဟိ ဝိဇ္ဇမာနေဟိပိ ဖလဿ သုညတနာမဒါနဒီပနေ အဂ္ဂဟိတဘာဝေနေဝ အဝေါမိဿေနာတိ အတ္ထော. အာဂမနတော သုညတာပ္ပဏိဟိတနာမဝတော မဂ္ဂဿ အာဂမနီယဋ္ဌာနေ ဌတွာ အတ္တနော ဖလဿ နာမတ္တယဒါနံ ယောဇိတံ, ဣတရဿပိ ပန တထေဝ ယောဇေတဗ္ဗံ. နယမတ္တဒဿနဉှေတံ. သဂုဏာရမ္မဏေဟိ ပန နာမတ္တယဝတော အနိစ္စာနုပဿနာနန္တရဿပိ မဂ္ဂဿ အာဂမနီယဋ္ဌာနေ ဌတွာ အတ္တနော ဖလဿ နာမတ္တယဒါနံ န နိဝါရိတန္တိ. ဝဠဉ္ဇနကဖလသမာပတ္တိယာ စ ဝိပဿနာဂမနဝသေန နာမလာဘေ မဂ္ဂဿ ဝိယ အနိမိတ္တနာမလာဘော န သိယာ. ယထာ ပန မဂ္ဂါနန္တရဿ ဝိယ ဝဠဉ္ဇနကဖလသမာပတ္တိယာပိ ဈာနပဋိပဒါဘေဒေါ ဟောတိ, ဧဝံ သုညတာဒိနာမလာဘေ သတိ အနိမိတ္တနာမဉ္စ လဘတီတိ. အဝူပသန္တာယာတိ ဣဒံ ကေနစိ အညေန အနန္တရိတတ္တာ တာဒိသာယ ဧဝ သဒ္ဓါယ…ပေ… ပညာယ စ အနန္တရပစ္စယဘာဝံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. တေန ဆန္ဒာဒယောပိ အတ္တနော အနန္တရသဒိသာနံ ဆန္ဒာဒီနံ ဥပ္ပာဒကာ အဓိပတိဘူတာ အဓိပတိဘူတေ ဧဝ ဥပ္ပာဒေန္တီတိ ဣမမတ္ထံ ဒီပေတိ. ५०५. जैसे संसार का संचय किया जाता है, वैसे ही तृष्णा आदि द्वारा रचित लौकिक कर्म को 'उपचित' कहा जाता है। किन्तु लोकुत्तर (विपाक) इस प्रकार नहीं होता, इसलिए उसे वैसा (उपचित) नहीं कहा गया। 'शुद्ध आगमन के वश से' (सुद्धागमनवसेनाति) का अर्थ है कि अनिमित्त और अप्पणिहित नाम देने वाले अपने गुणों वाले आलम्बनों के विद्यमान होने पर भी, फल को 'सुञ्ञत' नाम देने के प्रदर्शन में उन्हें ग्रहण न करने के कारण, अमिश्रित रूप से (नाम देना), यही अर्थ है। आगमन (विपश्यना) से सुञ्ञत और अप्पणिहित नाम वाले मार्ग के आगमन-स्थान में स्थित होकर अपने फल को तीनों नामों का दान (योजना) की गई है, दूसरों के लिए भी वैसे ही योजना करनी चाहिए। यह केवल विधि का प्रदर्शन मात्र है। अपने गुणों वाले आलम्बनों के कारण तीनों नामों वाले अनित्यानुपश्यना के अनन्तर होने वाले मार्ग के भी आगमन-स्थान में स्थित होकर अपने फल को तीनों नामों का दान देना निषिद्ध नहीं है। फल-समापत्ति के प्रयोग में विपश्यना के आगमन के वश से नाम प्राप्त होने पर, मार्ग की तरह 'अनिमित्त' नाम की प्राप्ति नहीं होगी। किन्तु जैसे मार्ग के अनन्तर होने वाले फल की तरह फल-समापत्ति में भी ध्यान और प्रतिपदा का भेद होता है, वैसे ही सुञ्ञत आदि नाम प्राप्त होने पर 'अनिमित्त' नाम भी प्राप्त होता है। 'अवूपासन्ताय' (शान्त न होने पर) यह शब्द किसी अन्य द्वारा व्यवधान न होने के कारण वैसी ही श्रद्धा... पे... और प्रज्ञा के अनन्तर-प्रत्यय भाव के सन्दर्भ में कहा गया है। इससे यह अर्थ स्पष्ट होता है कि छन्द आदि भी अपने अनन्तर समान छन्द आदि के उत्पादक और अधिपति होकर, अधिपति स्वरूप विपाकों को ही उत्पन्न करते हैं। ၅၅၅. ကိလေသသမုစ္ဆေဒကဿ မဂ္ဂဿ သမ္မာဒိဋ္ဌိအာဒိကဿ နိယျာနိကသဘာဝဿ ဖလေနပိ ပဋိပ္ပဿဒ္ဓကိလေသေန နိယျာနသဘာဝေနေဝ ဘဝိတဗ္ဗံ, တသ္မာ ဖလေပိ ‘‘မဂ္ဂင်္ဂံ မဂ္ဂပရိယာပန္န’’န္တိ ဝုတ္တံ. ဧဝဉ္စ ကတွာ မဂ္ဂဝိဘင်္ဂေ ဖလေသု စ အဋ္ဌင်္ဂိကော ပဉ္စင်္ဂိကော စ မဂ္ဂေါ ဥဒ္ဓဋော, ဧဝံ ဗောဇ္ဈင်္ဂါပီတိ. မဂ္ဂံ ဥပါဒါယာတိ မဂ္ဂသဒိသတာယ မဂ္ဂေါတိ ဣမမတ္ထံ သန္ဓာယာဟ. ५५५. क्लेशों का समूच्छेद करने वाले, सम्यग्दृष्टि आदि युक्त और निर्याणिक स्वभाव वाले मार्ग के फल को भी, क्लेशों के प्रतिप्रश्रब्धि (शान्त) होने के कारण, निर्याणिक स्वभाव वाला ही होना चाहिए; इसलिए फल में भी 'मग्गङ्ग' (मार्ग के अंग) और 'मग्गपरियापन्न' (मार्ग के अन्तर्गत) कहा गया है। ऐसा करके ही मार्ग-विभंग में और फलों में आठ अंगों वाला और पाँच अंगों वाला मार्ग उद्धृत किया गया है, इसी प्रकार बोध्यंग भी। 'मार्ग को लेकर' (मग्गं उपादायाति) का अर्थ है मार्ग के सदृश होने के कारण 'मार्ग' है, इस अर्थ के सन्दर्भ में कहा गया है। လောကုတ္တရဝိပါကကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. लोकुत्तर विपाक कथा का वर्णन समाप्त हुआ। အကုသလဝိပါကကထာဝဏ္ဏနာ अकुशल विपाक कथा का वर्णन। ၅၅၆. ဣဋ္ဌဣဋ္ဌမဇ္ဈတ္တေသု [Pg.137] ဝိယ န အနိဋ္ဌအနိဋ္ဌမဇ္ဈတ္တေသု သန္တီရဏဝိသေသော အတ္ထိ, အနိဋ္ဌာရမ္မဏမေဝ ပန အဓိမတ္တံ မန္ဒဉ္စ ဧဝံ ဒွိဓာ ဝုတ္တံ. ५५६. जैसे इष्ट और इष्ट-मध्यस्थ आलम्बनों में (सन्तीरण का भेद) होता है, वैसे अनिष्ट और अनिष्ट-मध्यस्थ आलम्बनों में सन्तीरण का विशेष भेद नहीं है; केवल अनिष्ट आलम्बन को ही 'अधिमात्र' (तीव्र) और 'मन्द' (मृदु) के रूप में दो प्रकार से कहा गया है। အကုသလဝိပါကကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. अकुशल विपाक कथा का वर्णन समाप्त हुआ। ကိရိယာဗျာကတံ क्रिया अव्याकृत। မနောဓာတုစိတ္တဝဏ္ဏနာ मनोधातु चित्त का वर्णन। ၅၆၆. ဝါတပုပ္ဖန္တိ မောဃပုပ္ဖံ. တံ အစ္ဆိန္နေပိ ရုက္ခေ န ဖလတိ, ဆိန္နရုက္ခပုပ္ဖံ ပန အစ္ဆိန္နေ ဖလေယျ. ဧဝံ အစ္ဆိန္နဘဝမူလဿပိ ပဝတ္တမာနံ ယံ န ဖလတိ, တံ ဝါတပုပ္ဖသဒိသံ. ဣတရဿေဝ ပန ပဝတ္တမာနံ ဆိန္နရုက္ခပုပ္ဖသဒိသံ. တဉှိ အစ္ဆိန္နေ ဘဝမူလေ ဖလေယျာတိ. ५६६. 'वातपुप्फ' का अर्थ है निष्फल फूल। वह वृक्ष के न कटने पर भी फल नहीं देता, किन्तु कटे हुए वृक्ष का फूल (यदि वृक्ष न कटा होता तो) फल देता। इसी प्रकार, जिसका भव-मूल (अविद्या-तृष्णा) कटा नहीं है, उसके सन्तान में प्रवर्तित होते हुए भी जो (आवर्जन द्वय) फल नहीं देता, वह 'वातपुप्फ' के समान है। किन्तु दूसरे (अरिहंत) के सन्तान में प्रवर्तित होने वाला (क्रिया जवन) कटे हुए वृक्ष के फूल के समान है। क्योंकि वह भव-मूल के न कटने पर फल देता, इसलिए (उसे ऐसा कहा गया है)। ကိရိယမနောဝိညာဏဓာတုစိတ္တဝဏ္ဏနာ क्रिया मनोविज्ञाणधातु चित्त का वर्णन। ၅၆၈. လောလုပ္ပတဏှာ ပဟီနာတိ ဣမဿ စိတ္တဿ ပစ္စယဘူတာ ပုရိမာ ပဝတ္တိ ဒဿိတာ. ဣဒံ ပန စိတ္တံ ဝိစာရဏပညာရဟိတန္တိ ကေဝလံ သောမနဿမတ္တံ ဥပ္ပာဒေန္တဿ ဟောတီတိ. ဧဝံ စေတိယပူဇာဒီသုပိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ဝတ္တံ ကရောန္တောတိ ဣဒံ ဝတ္တံ ကရောန္တဿ ဖောဋ္ဌဗ္ဗာရမ္မဏေ ကာယဒွါရစိတ္တပ္ပဝတ္တိံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. ပဉ္စဒွါရာနုဂတံ ဟုတွာ လဗ္ဘမာနံ သန္ဓာယ ပဉ္စဒွါရေ ဧဝ ဝါ လောလုပ္ပတဏှာပဟာနာဒိပစ္စဝေက္ခဏဟေတုဘူတံ ဣဒမေဝ ပဝတ္တိံ သန္ဓာယ တတ္ထ တတ္ထ ‘‘ဣမိနာ စိတ္တေန သောမနဿိတော ဟောတီ’’တိ ဝုတ္တန္တိ ‘‘ဧဝံ တာဝ ပဉ္စဒွါရေ လဗ္ဘတီ’’တိ အာဟ. အတီတံသာဒီသု အပ္ပဋိဟတံ ဉာဏံ ဝတွာ ‘‘ဣမေဟိ တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတဿ ဗုဒ္ဓဿ ဘဂဝတော သဗ္ဗံ ကာယကမ္မံ ဉာဏာနုပရိဝတ္တီ’’တိအာဒိဝစနတော (မဟာနိ. ၁၅၆ အတ္ထတော သမာနံ) ‘‘ဘဂဝတော ဣဒံ ဥပ္ပဇ္ဇတီ’’တိ ဝုတ္တဝစနံ ဝိစာရေတဗ္ဗံ. အဟေတုကဿ မူလာဘာဝေန သုပ္ပတိဋ္ဌိတတာ နတ္ထီတိ ဗလဘာဝေါ အပရိပုဏ္ဏော, တသ္မာ ဥဒ္ဒေသဝါရေ ‘‘သမာဓိဗလံ ဟောတိ, ဝီရိယဗလံ ဟောတီ’’တိ န ဝုတ္တံ. တတော ဧဝ ဟိ အဟေတုကာနံ သင်္ဂဟဝါရေ ဈာနင်္ဂါနိ စ န ဥဒ္ဓဋာနိ. တေနေဝ ဣမသ္မိမ္ပိ အဟေတုကဒွယေ ဗလာနိ အနုဒ္ဒေသာသင်္ဂဟိတာနိ. ယသ္မာ ပန ဝီရိယဿ ဝိဇ္ဇမာနတ္တာ သေသာဟေတုကေဟိ [Pg.138] ဗလဝံ, ယသ္မာ စ ဧတ္ထ ဝိတက္ကာဒီနံ ဈာနပစ္စယမတ္တတာ ဝိယ သမာဓိဝီရိယာနံ ဗလမတ္တတာ အတ္ထိ, တသ္မာ နိဒ္ဒေသဝါရေ ‘‘သမာဓိဗလံ ဝီရိယဗလ’’န္တိ ဝတွာ ဌပိတံ. ယသ္မာ ပန နေဝ ကုသလံ နာကုသလံ, တသ္မာ သမ္မာသမာဓိ မိစ္ဆာသမာဓီတိ, သမ္မာဝါယာမော မိစ္ဆာဝါယာမောတိ စ န ဝုတ္တန္တိ အဓိပ္ပာယော. ဧဝံ သတိ မဟာကိရိယစိတ္တေသု စ ဧတံ န ဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ, ဝုတ္တဉ္စ, တသ္မာ သမ္မာ, မိစ္ဆာ ဝါ နိယျာနိကသဘာဝါဘာဝတော မဂ္ဂပစ္စယဘာဝံ အပ္ပတ္တာ သမာဓိဝါယာမာ ဣဓ တထာ န ဝုတ္တာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. ५६८. "लोलुपता-तृष्णा प्रहीण हो गई है" - इस पाठ के द्वारा इस (हसितुप्पाद) चित्त के प्रत्ययभूत पूर्ववर्ती क्रिया-जवन चित्त की प्रवृत्ति को दर्शाया गया है। किन्तु यह चित्त विचारणा-प्रज्ञा से रहित है, इसलिए यह केवल सोमनस्य मात्र उत्पन्न करने वाले अर्हन्त के सन्तान में होता है। इसी प्रकार चैत्य-पूजा आदि में भी समझना चाहिए। "कर्तव्य करते हुए" - यह शब्द कर्तव्य करने वाले के स्प्रष्टव्य-आलम्बन में काय-द्वार की चित्त-प्रवृत्ति के सन्दर्भ में कहा गया है। पंच-द्वार का अनुगमन करने वाले के रूप में प्राप्त होने वाले (हसितुप्पाद) के सन्दर्भ में, अथवा पंच-द्वार में ही लोलुपता-तृष्णा के प्रहाण आदि के प्रत्यवेक्षण के हेतुभूत इसी प्रवृत्ति के सन्दर्भ में वहाँ-वहाँ "इस चित्त से वह सोमनस्ययुक्त होता है" ऐसा कहा गया है, इसलिए "इस प्रकार पंच-द्वार में प्राप्त होता है" ऐसा कहा। अतीत आदि आलम्बनों में अप्रतिहत ज्ञान का वर्णन करके "इन तीन धर्मों से समन्वित बुद्ध भगवान् के सभी काय-कर्म ज्ञान के अनुगामी होते हैं" आदि वचनों के कारण "भगवान् के यह (चित्त) उत्पन्न होता है" - इस कथन पर विचार किया जाना चाहिए। अहेतुक चित्त में मूल (हेतु) के अभाव के कारण सुप्रतिष्ठितता नहीं होती, इसलिए बल-भाव अपरिपूर्ण है; अतः उद्देश-वार में "समाधि-बल होता है, वीर्य-बल होता है" ऐसा नहीं कहा गया। इसी कारण अहेतुक चित्तों के संग्रह-वार में ध्यानांगों का भी उद्धरण नहीं किया गया। इसी कारण इन दो अहेतुक चित्तों में भी बल उद्देश और संग्रह में गृहीत नहीं हैं। किन्तु चूँकि वीर्य की विद्यमानता के कारण यह शेष अहेतुक चित्तों की तुलना में बलवान है, और चूँकि यहाँ वितर्क आदि की ध्यान-प्रत्यय मात्रता के समान समाधि और वीर्य की बल-मात्रता है, इसलिए निर्देश-वार में "समाधि-बल, वीर्य-बल" कहकर स्थापित किया गया है। चूँकि यह न तो कुशल है और न अकुशल, इसलिए इसे "सम्यक् समाधि, मिथ्या समाधि" या "सम्यक् व्यायाम, मिथ्या व्यायाम" नहीं कहा गया - यही अभिप्राय है। ऐसा होने पर महाक्रिया चित्तों में भी यह नहीं कहा जाना चाहिए, किन्तु वहाँ कहा गया है; इसलिए सम्यक् या मिथ्या निर्याणिक स्वभाव के अभाव के कारण मार्ग-प्रत्यय भाव को प्राप्त न होने वाले समाधि और व्यायाम को यहाँ उस प्रकार (सम्यक्/मिथ्या) नहीं कहा गया है, ऐसा समझना चाहिए। ၅၇၄. ဣန္ဒြိယပရောပရိယတ္တအာသယာနုသယသဗ္ဗညုတာနာဝရဏဉာဏာနိ ဣမဿာနန္တရံ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာနိ ယမကပါဋိဟာရိယမဟာကရုဏာသမာပတ္တိဉာဏာနိ စ ဣမဿ အနန္တရံ ဥပ္ပန္နပရိကမ္မာနန္တရာနိ ဣမိနာ အာဝဇ္ဇိတာရမ္မဏေယေဝ ပဝတ္တန္တီတိ အာဟ ‘‘ဆ…ပေ… ဂဏှန္တီ’’တိ. မဟာဝိသယတ္တာ မဟာဂဇော ဝိယ မဟန္တန္တိ မဟာဂဇံ. ५७४. इन्द्रियपरोपरियत्त, आशयानुशय, सर्वज्ञता और अनावरण ज्ञान - जो इसके (मनोद्वारावर्जन के) अनन्तर उत्पन्न होते हैं, तथा यमक-प्रातिहार्य और महाकरुणा-समापत्ति ज्ञान - जो इसके अनन्तर उत्पन्न परिकर्म के अनन्तर होते हैं, वे इसी (आवर्जन) द्वारा आवर्जित आलम्बन में ही प्रवृत्त होते हैं, इसलिए "छह... ग्रहण करते हैं" ऐसा कहा गया है। महाविषय (विस्तृत आलम्बन) होने के कारण महागज के समान महान होने से इसे 'महागज' कहते हैं। ရူပါဝစရာရူပါဝစရကိရိယစိတ္တဝဏ္ဏနာ रूपावचर और अरूपावचर क्रिया-चित्तों का वर्णन। ၅၇၇. ဣဒါနိ ယာနိ ကိရိယာနိ ဇာတာနိ, တာနိ ဝေဒိတဗ္ဗာနီတိ ဧဝံ ယောဇနာ ကာတဗ္ဗာ. အတ္တဘာဝေါတိ ပဉ္စက္ခန္ဓာ ဝုစ္စန္တိ. ५७७. अब जो क्रिया-चित्त उत्पन्न हुए हैं, उन्हें जानना चाहिए - इस प्रकार योजना करनी चाहिए। 'अत्तभाव' (आत्मभाव) पाँच स्कन्धों को कहा जाता है। စိတ္တုပ္ပာဒကဏ္ဍဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. चित्तुप्पाद-काण्ड का वर्णन समाप्त हुआ। ၂. ရူပကဏ္ဍံ २. रूप-काण्ड। ဥဒ္ဒေသဝဏ္ဏနာ उद्देश-वर्णन। ဣဒါနိ [Pg.139] ရူပမဗျာကတံ ဘာဇေတဗ္ဗံ, တဉ္စ ကေနစိ သမယဝဝတ္ထာနံ ကတွာ န သက္ကာ ဘာဇေတုံ. န ဟိ ရူပဿ စိတ္တုပ္ပာဒေန သမယဝဝတ္ထာနံ သက္ကာ ကာတုံ အစိတ္တသမုဋ္ဌာနသဗ္ဘာဝတော, စိတ္တသမုဋ္ဌာနဿ စ အနေကစိတ္တသမုဋ္ဌာနတာယ ရူပသမုဋ္ဌာပကစိတ္တာနဉ္စ ကေသဉ္စိ ကတ္ထစိ အသမုဋ္ဌာပနတာယ ဝဝတ္ထာနာဘာဝတော, ဝိညတ္တိဒွယဝဇ္ဇိတဿ ရူပဿ အစိတ္တသဟဘုဘာဝတော စ, န စ ရူပါနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရဏေန သမယဝဝတ္ထာနံ ယုဇ္ဇတိ မဟဂ္ဂတပ္ပမာဏာနံ ဈာနာနံ ဝိယ ရူပါနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟာတဗ္ဗတာဘာဝါ, ဥပါဒါရူပေဟိ စ န ယုဇ္ဇတိ တေသံ သဟဇာတာဒိပစ္စယဘာဝေန အပ္ပဝတ္တနတော, နာပိ မဟာဘူတေဟိ ယုဇ္ဇတိ ကေသဉ္စိ မဟာဘူတာနံ ကေဟိစိ ဥပါဒါရူပေဟိ ဝိနာ ပဝတ္တိတော အသမာနကာလာနဉ္စ သဗ္ဘာဝတော. န ဟိ ‘‘ယသ္မိံ သမယေ ပထဝီဓာတု ဥပ္ပန္နာ ဟောတိ, တသ္မိံ သမယေ စက္ခာယတနံ ဟောတီ’’တိ သက္ကာ ဝတ္တုံ သောတာဒိနိဿယဘူတာယ ပထဝိယာ စိတ္တာဒိသမုဋ္ဌာနာယ စ သဟ စက္ခာယတနဿ အဘာဝါ. ဧဝံ သောတာယတနာဒီသုပိ ယောဇေတဗ္ဗံ. अब रूप-अव्याकृत का विभाजन (विश्लेषण) किया जाना चाहिए, और उसे किसी समय-विशेष के निर्धारण द्वारा विभाजित करना संभव नहीं है। वास्तव में, चित्त के उत्पाद के साथ रूप का समय-निर्धारण नहीं किया जा सकता, क्योंकि अचित्त-समुत्थान (ऋतु, आहार, कर्म से उत्पन्न रूप) की विद्यमानता होती है, और चित्त-समुत्थान रूप अनेक चित्तों से उत्पन्न होता है, तथा रूप उत्पन्न करने वाले कुछ चित्तों का कहीं-कहीं (किसी भूमि या क्षण में) अनुत्पादक होने के कारण निर्धारण का अभाव होता है, और दो विज्ञप्तियों को छोड़कर शेष रूप चित्त के सहभू (साथ उत्पन्न होने वाले) नहीं होते। रूपों का 'उपसम्पद्य विहार' (समापत्ति में प्रवेश कर विहार करना) के द्वारा भी समय-निर्धारण युक्तियुक्त नहीं है, क्योंकि महद्गत और अप्रमाण ध्यानों के समान रूपों का उपसम्पद्य विहार करने योग्य स्वभाव नहीं होता। उपादा-रूपों के द्वारा भी (समय-निर्धारण) युक्त नहीं है क्योंकि वे सहजात आदि प्रत्यय-भाव से प्रवृत्त नहीं होते। महाभूतों के द्वारा भी युक्त नहीं है क्योंकि कुछ महाभूत कुछ उपादा-रूपों के बिना प्रवृत्त होते हैं और उनके काल भी असमान होते हैं। वास्तव में, ऐसा नहीं कहा जा सकता कि "जिस समय पृथ्वी-धातु उत्पन्न होती है, उस समय चक्षु-आयतन होता है", क्योंकि श्रोत्र आदि के निश्रयभूत और चित्त आदि से समुत्थित पृथ्वी के साथ चक्षु-आयतन का अभाव (सह-अस्तित्व का अभाव) होता है। इसी प्रकार श्रोत्र-आयतन आदि में भी योजना करनी चाहिए। မဟာဘူတေဟိ အသမာနကာလာနိ ဝိညတ္တိဥပစယာဒီနိပိ တသ္မိံ သမယေ ဟောန္တီတိ န သက္ကာ ဝတ္တုန္တိ. ဧကသ္မိဉ္စ ကာလေ အနေကာနိ ကလာပသဟဿာနိ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ ပဝတ္တန္တိ စ, န အရူပဓမ္မာနံ ဝိယ ရူပါနံ ကလာပဒွယသဟာဘာဝေါ အတ္ထိ. ဧကသ္မိဉ္စ ကလာပေ ဝတ္တမာနေ ဧဝ အညဿ နိရောဓော, အညဿ စုပ္ပတ္တိ ဟောတီတိ သဗ္ဗထာ ရူပါဗျာကတံ သမယဝဝတ္ထာနံ ကတွာ န သက္ကာ ဝိဘဇိတုံ. ဧကကာဒီဟိ ပန နယေဟိ န ဟေတုအာဒိနာ သဘာဝေန ဝိဘဇိတုံ သက္ကာတိ တထာ ဝိဘဇနတ္ထံ စိတ္တုပ္ပာဒကဏ္ဍေ တာဝ အဝိဘတ္တံ အဗျာကတံ အတ္ထီတိ ဒဿေတုံ သမယဝဝတ္ထာနေန ဝိနာ အဗျာကတဿ သဘာဝတောယေဝ နိဒ္ဒေသေ ဧကဒေသံ နိဒ္ဒိသိတွာ နိဂမနကရဏဿ အနုပပတ္တိတော စ ဝိဘတ္တဉ္စ အဝိဘတ္တဉ္စ သဗ္ဗံ သင်္ဂဏှန္တော အာဟ ‘‘ကတမေ ဓမ္မာ အဗျာကတာ? ကုသလာ…ပေ… အသင်္ခတာ စ ဓာတု. ဣမေ ဓမ္မာ အဗျာကတာ’’တိ. အဝိဘတ္တေ ဟိ ဝိဘဇိတဗ္ဗေ ဒဿိတေ ဝိဘဇနံ ယုတ္တံ ဉာတုံ ဣစ္ဆာယ ဥပ္ပာဒိတာယာတိ. ဧတ္ထ ပန ဝိပါကကိရိယာဗျာကတံ ဝိဘတ္တတ္တာ [Pg.140] န ဝိဘဇိတဗ္ဗံ, အသင်္ခတာ စ ဓာတု ဘေဒါဘာဝတော. ယံ ပနေတ္ထ ဘေဒယုတ္တတ္တာ အဝိဘတ္တတ္တာ စ ဝိဘဇိတဗ္ဗံ, တံ ဝိဘဇန္တော အာဟ ‘‘တတ္ထ ကတမံ သဗ္ဗံ ရူပ’’န္တိအာဒိ. အယမေတ္ထ ပါဠိယောဇနာ. महाभूतों के साथ असमान काल वाले विज्ञप्ति, उपचय आदि भी "उस समय होते हैं" - ऐसा नहीं कहा जा सकता। एक ही काल में अनेक सहस्र कलाप उत्पन्न होते हैं और प्रवृत्त होते हैं, किन्तु अरूप (नाम) धर्मों के समान रूपों में दो कलापों का सह-भाव नहीं होता। एक कलाप के विद्यमान रहते हुए ही दूसरे का निरोध और अन्य का उत्पाद होता है, इसलिए सर्वथा रूप-अव्याकृत को समय-निर्धारण करके विभाजित करना संभव नहीं है। किन्तु एकक आदि नयों से और 'न-हेतु' आदि स्वभाव से विभाजित करना संभव है, इसलिए उस प्रकार विभाजन के लिए, चित्तुप्पाद-काण्ड में जो अव्यवस्थित (अविभक्त) अव्याकृत है उसे दर्शाने के लिए, और समय-निर्धारण के बिना अव्याकृत के स्वभावतः निर्देश में एक अंश को दिखाकर उपसंहार करने की अनुपपत्ति होने के कारण, विभक्त और अविभक्त सभी का संग्रह करते हुए कहा - "कौन से धर्म अव्याकृत हैं? कुशल... और असंस्कृत धातु। ये धर्म अव्याकृत हैं।" वास्तव में, अविभक्त (अविभाजित) के दिखाए जाने पर ही, जानने की इच्छा उत्पन्न होने पर विभाजन करना उचित होता है। यहाँ विपाक और क्रिया अव्याकृत पहले ही विभाजित हो चुके होने के कारण पुनः विभाजित करने योग्य नहीं हैं, और असंस्कृत धातु भेद (प्रकार) के अभाव के कारण। यहाँ जो भेद-युक्त होने के कारण और अविभक्त होने के कारण विभाजित करने योग्य है, उसे विभाजित करते हुए कहा - "वहाँ समस्त रूप कौन सा है?" आदि। यह यहाँ पालि-योजना है। နယံ ဒဿေတွာတိ ဧတ္ထ ဟေဋ္ဌာ ဂဟဏမေဝ နယဒဿနံ. တံ ဝိပါကေသု ကတွာ ဝိညာတတ္တာ ကိရိယာဗျာကတေသု နိဿဋ္ဌံ. ကာမာဝစရာဒိဘာဝေန ဝတ္တဗ္ဗဿ ကိရိယာဗျာကတဿ ဝါ ဒဿနံ, တံ ကတွာ ကာမာဝစရာတိအာဒိကံ ဂဟေတွာ ဝုတ္တတ္တာ နိဿဋ္ဌံ. ပဉ္စဝီသတိ ရူပါနီတိ ပါဠိယံ ဝုတ္တာနိ ဒသာယတနာနိ ပဉ္စဒသ စ သုခုမရူပါနိ, ဥပစယသန္တတိယော ဝါ ဧကန္တိ ကတွာ ဟဒယဝတ္ထုဉ္စ. ဆန္နဝုတီတိ စက္ခာဒိဒသကာ သတ္တ ဥတုသမုဋ္ဌာနာဒယော တယော အဋ္ဌကာ ဥတုစိတ္တဇာ ဒွေ သဒ္ဒါ စ. ကလာပဘာဝေန ပဝတ္တရူပရူပါနိ ‘‘ရူပကောဋ္ဌာသာ’’တိ ဝုတ္တာနိ ရူပကလာပကောဋ္ဌာသဘာဝတော. ကောဋ္ဌာသာတိ စ အံသာ, အဝယဝါတိ အတ္ထော. ကောဋ္ဌန္တိ ဝါ သရီရံ, တဿ အံသာ ကေသာဒယော ကောဋ္ဌာသာတိ အညေပိ အဝယဝါ ကောဋ္ဌာသာ ဝိယ ကောဋ္ဌာသာ. နိဗ္ဗာနံ နိပ္ပဒေသတော ဂဟိတန္တိ သောပါဒိသေသနိရုပါဒိသေသရာဂက္ခယာဒိအသင်္ခတာဒိဝစနီယဘာဝေန ဘိန္နံ နိပ္ပဒေသတော ဂဟိတံ. အတ္ထတော ဟိ ဧကာဝ အသင်္ခတာ ဓာတူတိ. यहाँ 'नयं दस्सेत्वा' (विधि दिखाते हुए) का अर्थ है कि नीचे (विपाक में) ग्रहण करना ही विधि का प्रदर्शन है। विपाकों में उसे करके ज्ञात होने के कारण क्रिया-अव्याकृतों में उसे छोड़ दिया गया है। अथवा, कामावचर आदि के भेद से कहे जाने वाले क्रिया-अव्याकृत का प्रदर्शन, उसे कामावचर आदि शब्दों को ग्रहण करके कहे जाने के कारण छोड़ दिया गया है। 'पञ्चवीसति रूपानि' का अर्थ है पालि में कहे गए दस आयतन और पन्द्रह सूक्ष्म रूप, अथवा उपचय और सन्तति को एक मानकर और हृदयवस्तु को लेकर। 'छन्नवुति' का अर्थ है चक्षु आदि सात दशक, ऋतु-समुत्थान आदि तीन अष्टक और ऋतुज-चित्तज दो शब्द। कलाप के रूप में प्रवृत्त रूपों को 'रुपकोठ्ठासा' कहा गया है क्योंकि वे रूप-कलाप के अंश हैं। 'कोठ्ठासा' का अर्थ अंश या अवयव है। अथवा 'कोठ्ठ' का अर्थ शरीर है, उसके अंश केश आदि 'कोठ्ठास' कहलाते हैं; अन्य अवयव भी कोठ्ठास के समान होने के कारण कोठ्ठास हैं। 'निब्बानं निप्पदेसतो गहितं' का अर्थ है कि सोपादिशेष, निरुपादिशेष, रागक्षय आदि और असंस्कृत आदि वचनों के भेद से भिन्न निर्वाण को पूर्ण रूप से ग्रहण किया गया है। क्योंकि अर्थतः असंस्कृत धातु एक ही है। ၅၈၄. သဗ္ဗန္တိ သကလံ စက္ကဝါဠံ. ပရိမဏ္ဍလံ ပရိမဏ္ဍလသဏ္ဌာနံ, ပရိက္ခေပတော ဆတ္တိံသ သတသဟဿာနိ ဒသ စေဝ သဟဿာနိ အဍ္ဎစတုတ္ထာနိ စ ယောဇနသတာနိ ဟောန္တီတိ အတ္ထော. ဧတ္ထ စ ဝဋ္ဋံ ‘‘ပရိမဏ္ဍလ’’န္တိ ဝုတ္တံ. စတ္တာရိ နဟုတာနီတိ စတ္တာလီသ သဟဿာနိ. နဂဝှယာတိ နဂါတိ အဝှာတဗ္ဗာ နဂသဒ္ဒနာမာတိ အတ္ထော. ५८४. 'सब्बं' का अर्थ है सम्पूर्ण चक्रवाल। 'परिमण्डलं' का अर्थ है गोलाकार आकृति वाला; परिधि (घेरे) से यह छत्तीस लाख दस हजार और साढ़े तीन सौ योजन है। यहाँ 'वट्टं' (वृत्त) को 'परिमण्डलं' कहा गया है। 'चत्तारि नहुतानि' का अर्थ है चालीस हजार। 'नगवहा' का अर्थ है 'नग' नाम से पुकारे जाने वाले, अर्थात् 'नग' शब्द जिनका नाम है। ဒေဝဒါနဝါဒီနံ တိဂါဝုတာဒိသရီရဝသေန မဟန္တာနိ ပါတုဘူတာနိ. တတ္ထာယံ ဝစနတ္ထော – ဘူတာနိ ဇာတာနိ နိဗ္ဗတ္တာနိ မဟန္တာနိ မဟာဘူတာနီတိ. အနေကစ္ဆရိယဒဿနေန အနေကာဘူတဝိသေသဒဿနဝသေန စ မာယာကာရော မဟန္တော ဘူတောတိ မဟာဘူတော. ယက္ခာဒယော ဇာတိဝသေနေဝ မဟန္တာ ဘူတာတိ မဟာဘူတာ. နိရုဠှော ဝါ အယံ မဟာဘူတသဒ္ဒေါ တေသု ဒဋ္ဌဗ္ဗော. ပထဝိယာဒယော ပန မဟာဘူတာ ဝိယ မဟာဘူတာ. ဘူတသဒ္ဒဿ ဥဘယလိင်္ဂတ္တာ နပုံသကတာ ကတာ. မဟာပရိဟာရတောတိ ဧတ္ထ ဝစနတ္ထံ ဝဒန္တော အာဟ ‘‘မဟန္တေဟိ ဘူတာနိ, မဟာပရိဟာရာနိ [Pg.141] ဝါ ဘူတာနီ’’တိ. တတ္ထ ပစ္ဆိမတ္ထေ ပုရိမပဒေ ဥတ္တရပဒဿ ပရိဟာရသဒ္ဒဿ လောပံ ကတွာ ‘‘မဟာဘူတာနီ’’တိ ဝုစ္စန္တိ. देव, दानव आदि के तीन गावुत आदि शरीर के कारण वे विशाल रूप में प्रकट होते हैं। यहाँ शब्दार्थ यह है—जो उत्पन्न या निर्वृत्त हुए महान रूप हैं, वे 'महाभूत' हैं। अनेक आश्चर्यजनक प्रदर्शनों और अनेक अद्भुत विशेषों को दिखाने के कारण जादूगर (मायाकार) एक महान प्राणी (भूत) है, इसलिए वह 'महाभूत' कहलाता है। यक्ष आदि अपनी जाति के कारण ही महान प्राणी हैं, इसलिए वे 'महाभूत' हैं। अथवा इन (जादूगर, यक्ष आदि) में यह 'महाभूत' शब्द रूढ़ समझना चाहिए। किन्तु पृथ्वी आदि महाभूतों के समान होने के कारण 'महाभूत' हैं। 'भूत' शब्द के उभयलिंगी (पुल्लिंग और नपुंसक लिंग) होने के कारण यहाँ नपुंसक लिंग का प्रयोग किया गया है। 'महापरिहारतो' के विषय में शब्दार्थ बताते हुए कहा—'महान भूतों के द्वारा, या महान परिहार वाले भूत'। वहाँ बाद वाले अर्थ में, पूर्व पद (महापरिहार) के उत्तर पद 'परिहार' शब्द का लोप करके 'महाभूत' कहा जाता है। အစ္စိမတောတိ အဂ္ဂိဿ. ကောဋိသတသဟဿံ ဧကံ ကောဋိသတသဟဿေကံ. စက္ကဝါဠန္တိ တံ သဗ္ဗံ အာဏာက္ခေတ္တဝသေန ဧကံ ကတွာ ဝေါဟရန္တိ. ဝိလီယတိ ခါရောဒကေန. ဝိကီရတီတိ ဝိဒ္ဓံသတိ. ဥပါဒိန္နကေသု ဝိကာရံ ဒဿေန္တော ‘‘ပတ္ထဒ္ဓေါ’’တိအာဒိမာဟ. ကဋ္ဌမုခေန ဝါတိ ဝါ-သဒ္ဒေါ ဥပမတ္ထော. ယထာ ကဋ္ဌမုခသပ္ပေန ဒဋ္ဌော ပတ္ထဒ္ဓေါ ဟောတိ, ဧဝံ ပထဝီဓာတုပ္ပကောပေန သော ကာယော ကဋ္ဌမုခေဝ ဟောတိ, ကဋ္ဌမုခမုခဂတော ဝိယ ပတ္ထဒ္ဓေါ ဟောတီတိ အတ္ထော. အထ ဝါ ဝါ-သဒ္ဒေါ ဧဝသဒ္ဒဿတ္ထေ. ‘‘ပထဝီဓာတုပ္ပကောပေနာ’’တိ ဧတဿ စ ပရတော အာဟရိတွာ ဝေဒိတဗ္ဗော. တတြာယမတ္ထော – ‘‘ကဋ္ဌမုခေန ဒဋ္ဌောပိ ကာယော ပထဝီဓာတုပ္ပကောပေနေဝ ပတ္ထဒ္ဓေါ ဟောတိ, တသ္မာ ပထဝီဓာတုယာ အဝိယုတ္တော သော ကာယော သဗ္ဗဒါ ကဋ္ဌမုခမုခဂတော ဝိယ ဟောတီ’’တိ. အထ ဝါ အနိယမတ္ထော ဝါ-သဒ္ဒေါ. တတြာယမတ္ထော – ‘‘ကဋ္ဌမုခေန ဒဋ္ဌော ကာယော ပတ္ထဒ္ဓေါ ဟောတိ ဝါ န ဝါ ဟောတိ မန္တာဂဒဝသေန, ပထဝီဓာတုပ္ပကောပေန ပန မန္တာဂဒရဟိတော သော ကာယော ကဋ္ဌမုခမုခဂတော ဝိယ ဟောတိ ဧကန္တပတ္ထဒ္ဓေါ’’တိ. ပူတိယောတိ ကုထိတော. မဟာဝိကာရာနိ ဘူတာနီတိ မဟာဝိကာရာနိ ဇာတာနိ, ဝိဇ္ဇမာနာနီတိ ဝါ အတ္ထော. ဧတ္ထ စ ပုရိမပဒေ ဥတ္တရပဒဿ ဝိကာရသဒ္ဒဿ လောပံ ကတွာ ‘‘မဟာဘူတာနီ’’တိ ဝုတ္တာနိ. 'अच्चिमतो' का अर्थ है अग्नि का। 'कोटिसतसहस्सं एकं' मिलकर 'कोटिसतसहस्सेकं' (एक लाख करोड़) होता है। 'चक्कवाळं'—उस सम्पूर्ण को आज्ञा-क्षेत्र के रूप में एक मानकर व्यवहार करते हैं। 'विलीयति'—खारे पानी से गल जाता है। 'विकीरति' का अर्थ है विनष्ट होना। उपादिन्नक महाभूतों में विकार दिखाते हुए 'पत्थद्धो' आदि कहा। 'कट्ठमुखेन वा' में 'वा' शब्द उपमा के अर्थ में है। जैसे काष्ठमुख सर्प द्वारा डसा गया शरीर अत्यंत स्तब्ध (कठोर) हो जाता है, वैसे ही पृथ्वी-धातु के प्रकुपित होने से वह शरीर काष्ठमुख के समान हो जाता है; काष्ठमुख के मुख में गए हुए के समान स्तब्ध हो जाता है—यह अर्थ है। अथवा 'वा' शब्द 'एव' (ही) के अर्थ में है। इसे 'पथवीधातुप्पकोपेन' के बाद जोड़कर समझना चाहिए। वहाँ यह अर्थ है—'काष्ठमुख द्वारा डसा गया शरीर भी पृथ्वी-धातु के प्रकोप से ही स्तब्ध होता है, इसलिए पृथ्वी-धातु से अविमुक्त वह शरीर सदा काष्ठमुख के मुख में गए हुए के समान होता है'। अथवा 'वा' शब्द अनियम (अनिश्चितता) के अर्थ में है। वहाँ यह अर्थ है—'काष्ठमुख द्वारा डसा गया शरीर मंत्र और औषधि के प्रभाव से स्तब्ध हो भी सकता है और नहीं भी, किन्तु पृथ्वी-धातु के प्रकोप से मंत्र-औषधि रहित वह शरीर काष्ठमुख के मुख में गए हुए के समान एकांततः स्तब्ध हो जाता है'। 'पूतियो' का अर्थ है दुर्गंधयुक्त (सड़ा हुआ)। 'महाविकाराणि भूतानि' का अर्थ है जो महान विकारों के रूप में उत्पन्न हुए हैं, अथवा जो विद्यमान हैं। यहाँ पूर्व पद के उत्तर पद 'विकार' शब्द का लोप करके 'महाभूतानि' कहा गया है। ပထဝီတိအာဒိနာ သဗ္ဗလောကဿ ပါကဋာနိပိ ဝိပလ္လာသံ မုဉ္စိတွာ ယထာသဘာဝတော ပရိဂ္ဂယှမာနာနိ မဟန္တေန ဝါယာမေန ဝိနာ န ပရိဂ္ဂယှန္တီတိ ပါကဋာနိပိ ဒုဝိညေယျသဘာဝတ္တာ ‘‘မဟန္တာနီ’’တိ ဝုစ္စန္တိ. တာနိ ဟိ သုဝိညေယျာနိ အမဟန္တာနီတိ ဂဟေတွာ ဌိတော တေသံ ဒုပ္ပရိဂ္ဂဟိတတံ ဒိသွာ ‘‘အဟော မဟန္တာနိ ဧတာနီ’’တိ ပဇာနာတိ. ဥပါဒါယာတိ ဧတေန ဝိညာယမာနာ ပစ္ဆိမကာလကိရိယာ ပဝတ္တီတိ ကတွာ ‘‘ပဝတ္တရူပ’’န္တိ ဝုတ္တံ. ဧဝဉှိ ‘‘ဥပါဒါယာ’’တိ ဧတေန ပဋိစ္စသမုပ္ပန္နတာ ဝုတ္တာ ဟောတီတိ. အထ ဝါ ဥပါဒါယတိ နိဿယတီတိ ဥပါဒါယံ, ဥပါဒါယမေဝ ရူပံ ဥပါဒါယရူပံ, အညနိဿယဿ ဧကန္တနိဿိတဿ ရူပဿေတံ အဓိဝစနံ. တံ ပန န သတ္တဿ, နာပိ ဝေဒနာဒိနော တဒဘာဝေပိ ဘာဝတောတိ ဒဿေတုံ ‘‘စတုန္နံ မဟာဘူတာန’’န္တိအာဒိမာဟ. ဘဝတိ ဟိ နိဿယရူပါနံ သာမိဘာဝေါတိ. पृथ्वी आदि के रूप में समस्त लोक के लिए प्रकट होने पर भी, विपर्यास (मिथ्या धारणा) को छोड़कर यथार्थ स्वभाव से ग्रहण किए जाने पर, वे महान प्रयास के बिना ग्रहण नहीं किए जा सकते; इसलिए प्रकट होने पर भी दुर्विज्ञेय स्वभाव वाले होने के कारण उन्हें 'महान' (महाभूत) कहा जाता है। क्योंकि जो उन्हें सुविज्ञेय और अमहान मानकर स्थित है, वह उनकी दुर्ग्रह्यता (कठिनाई से समझने योग्य होने) को देखकर जान लेता है कि 'ओह! ये तो बहुत महान हैं'। 'उपादाय' इस शब्द से ज्ञात होने वाली परवर्ती काल की क्रिया 'प्रवृत्ति' है, इसलिए 'पवत्तरूपं' कहा गया है। इस प्रकार 'उपादाय' शब्द से (रूपों की) प्रतीत्यसमुत्पन्नता कही गई है। अथवा, जो आश्रित होता है वह 'उपादाय' है; जो रूप केवल आश्रित ही है वह 'उपादायरूप' है; यह अन्य (महाभूतों) पर आश्रित रहने वाले एकांततः निश्रित रूप का नाम है। वह न तो सत्त्व का है और न ही वेदना आदि का, क्योंकि उनके अभाव में भी (निरोध समापत्ति आदि में) इसकी सत्ता होती है—यह दिखाने के लिए 'चतुन्नं महाभूतानं' आदि कहा। क्योंकि निश्रय-रूपों का स्वामी-भाव होता है—ऐसा समझना चाहिए। တိဝိဓရူပသင်္ဂဟဝဏ္ဏနာ त्रिविध रूप-संग्रह का वर्णन ၅၈၅. ပကိဏ္ဏကဒုကေသု [Pg.142] အဇ္ဈတ္တိကဒုကံ မုဉ္စိတွာ အညော သဗ္ဗဒုကေဟိ တိကဝသေန ယောဇနံ ဂစ္ဆန္တော နတ္ထိ, ဝိညတ္တိဒုကော စ ယောဇနံ န ဂစ္ဆတီတိ သဗ္ဗဒုကယောဂီသု အာဒိဘူတံ အဇ္ဈတ္တိကဒုကမေဝ ဂဟေတွာ သေသေဟိ သဗ္ဗဒုကေဟိ ယောဇေတွာ တိကာ ဝုတ္တာ. သက္ကာ ဟိ ဧတေန နယေန အညေသမ္ပိ ဒုကာနံ ဒုကန္တရေဟိ လဗ္ဘမာနာ တိကယောဇနာ ဝိညာတုန္တိ. ५८५. प्रकीर्णक दुकों में आध्यात्मिक दुक को छोड़कर अन्य कोई ऐसा दुक नहीं है जो सभी दुकों के साथ तिक के रूप में योजना (संबंध) को प्राप्त होता हो, और विज्ञप्ति-दुक भी योजना को प्राप्त नहीं होता; इसलिए सभी दुकों के साथ जुड़ने वाले दुकों में आदिभूत 'आध्यात्मिक दुक' को ही लेकर शेष सभी दुकों के साथ जोड़कर तिक कहे गए हैं। इस विधि से अन्य दुकों की भी दूसरे दुकों के साथ प्राप्त होने वाली तिक-योजना को जाना जा सकता है। စတုဗ္ဗိဓာဒိရူပသင်္ဂဟဝဏ္ဏနာ चतुर्विध आदि रूप-संग्रह का वर्णन ၅၈၆. စတုက္ကေသု ဧကန္တစိတ္တသမုဋ္ဌာနဿ ဝိညတ္တိဒွယဘာဝတော ဝိညတ္တိဒုကာဒီဟိ သမာနဂတိကော စိတ္တသမုဋ္ဌာနဒုကောတိ တေန သဟ ဥပါဒါဒုကဿ ယောဇနာယ လဗ္ဘမာနောပိ စတုက္ကော န ဝုတ္တော, တထာ သနိဒဿနဒုကာဒီနံ တေန တဿ စ ဩဠာရိကဒူရဒုကေဟိ ယောဇနာယ လဗ္ဘမာနာ န ဝုတ္တာ, ဓမ္မာနံ ဝါ သဘာဝကိစ္စာနိ ဗောဓေတဗ္ဗာကာရဉ္စ ယာထာဝတော ဇာနန္တေန ဘဂဝတာ တေန အညေသံ တဿ စ အညေဟိ ယောဇနာ န ကတာတိ ကိံ ဧတ္ထ ကာရဏပရိယေသနာယ, အဒ္ဓါ သာ ယောဇနာ န ကာတဗ္ဗာ, ယတော ဘဂဝတာ န ကတာတိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. အညေ ပန ပကိဏ္ဏကဒုကာ အညေဟိ ပကိဏ္ဏကဒုကေဟိ ယောဇေတုံ ယုတ္တာ, တေဟိ ယောဇိတာ ဧဝ. ဝတ္ထုဒုကာဒီသု ပန သောတသမ္ဖဿာရမ္မဏဒုကာဒယော ဝဇ္ဇေတွာ အညေဟိ အာရမ္မဏဗာဟိရာယတနာဒိလဗ္ဘမာနဒုကေဟိ ဥပါဒိန္နကဒုကဿ ဥပါဒိန္နုပါဒါနိယဒုကဿ စ ယောဇနာယ စတုက္ကာ လဗ္ဘန္တိ, စိတ္တသမုဋ္ဌာနဒုကဿ စ သဗ္ဗာရမ္မဏဗာဟိရာယတနာဒိလဗ္ဘမာနဒုကေဟိ. အဝသေသေဟိ ပန တေသံ အညေသဉ္စ သဗ္ဗဝတ္ထုဒုကာဒီဟိ ယောဇနာယ န လဗ္ဘန္တီတိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ५८६. चतुष्कों (catukka) में, एकांततः चित्त-समुत्थान रूप के दो प्रकार की विज्ञप्ति (viññatti) होने के कारण, चित्त-समुत्थान दुक (cittasamuṭṭhānaduka), विज्ञप्ति-दुक आदि के समान ही है। इसलिए, उसके साथ उपादा-दुक (upādāduka) के संयोजन से प्राप्त होने वाले चतुष्क को भगवान ने नहीं कहा है। इसी प्रकार, सनिदर्शन-दुक आदि के साथ और उसके (चित्त-समुत्थान दुक के) औदारिक-दूर दुकों के साथ संयोजन से प्राप्त होने वाले चतुष्कों को भी नहीं कहा गया है। अथवा, धर्मों के स्वभाव-कृत्यों और विनेय जनों को समझाने के प्रकार को यथार्थ रूप से जानने वाले भगवान ने उसके साथ अन्यों का और उसका अन्यों के साथ संयोजन नहीं किया है, तो यहाँ कारण खोजने से क्या लाभ? निश्चित ही वह संयोजन नहीं करना चाहिए था, इसीलिए भगवान ने नहीं किया—ऐसा समझना चाहिए। किन्तु अन्य प्रकीर्णक दुकों को अन्य प्रकीर्णक दुकों के साथ जोड़ना उचित है, वे उनके साथ जोड़े ही गए हैं। वस्तु-दुक आदि में श्रोत्र-संस्पर्श-आरम्बन दुक आदि को छोड़कर, अन्य आरम्बन-बाह्य आयतन आदि प्राप्त होने वाले दुकों के साथ उपादिन्नक-दुक और उपादिन्न-उपादानीय-दुक के संयोजन से चतुष्क प्राप्त होते हैं, और चित्त-समुत्थान दुक के भी सभी आरम्बन-बाह्य आयतन आदि प्राप्त होने वाले दुकों के साथ (चतुष्क प्राप्त होते हैं)। शेष अन्यों के साथ और सभी वस्तु-दुक आदि के साथ संयोजन से (चतुष्क) प्राप्त नहीं होते—ऐसा समझना चाहिए। ဥဒ္ဒေသဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. उद्देस-वर्णना (Uddesavaṇṇanā) समाप्त हुई। ရူပဝိဘတ္တိ रूप-विभक्ति (Rūpavibhatti) ဧကကနိဒ္ဒေသဝဏ္ဏနာ एकक-निर्देश-वर्णना (Ekakaniddesavaṇṇanā) ၅၉၄. အဝိဇ္ဇမာနဝိဘာဂဿ ဝိဘာဂါဘာဝဒဿနမေဝ နိဒ္ဒေသော နိစ္ဆယကရဏတော, တသ္မာ ‘‘သဗ္ဗံ ရူပံ န ဟေတုမေဝါ’’တိအာဒိနာ ဝိဘာဂါဘာဝါဝဓာရဏေန [Pg.143] ဧဝ-သဒ္ဒေန နိဒ္ဒေသံ ကရောတိ. ဟေတုဟေတူတိ မူလဟေတု, ဟေတုပစ္စယဟေတူတိ ဝါ အယမတ္ထော. မဟာဘူတာ ဟေတူတိ အယမေဝတ္ထော မဟာဘူတာ ပစ္စယောတိ ဧတေနပိ ဝုတ္တောတိ. ဟေတုပစ္စယသဒ္ဒါနံ သမာနတ္ထတ္တာ ပစ္စယော ဧဝ ဟေတု ပစ္စယဟေတု. ယော စ ရူပက္ခန္ဓဿ ဟေတု, သော ဧဝ တဿ ပညာပနာယ ဟေတူတိ ဝုတ္တော တဒဘာဝေ အဘာဝတော. အတီတာနာဂတပစ္စုပ္ပန္နာနံ ကမ္မသမာဒါနာနံ ဌာနသော ဟေတုသော ဝိပါကန္တိ ဧတ္ထ ဝိဇ္ဇမာနေသုပိ အညေသု ပစ္စယေသု ဣဋ္ဌာနိဋ္ဌဝိပါကနိယာမကတ္တာ ဥတ္တမံ ပဓာနံ ကုသလာကုသလံ ဂတိဥပဓိကအာလပယောဂသမ္ပတ္တိဝိပတ္တိဋ္ဌာနနိပ္ဖာဒိတံ ဣဋ္ဌာနိဋ္ဌာရမ္မဏဉ္စ ကမ္မမိဝ ပဓာနတ္တာ ‘‘ဟေတူ’’တိ ဝုတ္တန္တိ ဣမိနာ အဓိပ္ပာယေန ကမ္မာရမ္မဏာနိ ‘‘ဥတ္တမဟေတူ’’တိ ဝုတ္တာနိ. ဝက္ခတိ စ ‘‘ဂတိဥပဓိကာလပယောဂါ ဝိပါကဿ ဌာနံ, ကမ္မံ ဟေတူ’’တိ. ဣဓ ပန ကမ္မမိဝ ဥတ္တမတ္တာ အာရမ္မဏမ္ပိ ဟေတုဝစနံ အရဟတီတိ ‘‘ဥတ္တမဟေတူ’’တိ ဝုတ္တံ. သင်္ခါရာနန္တိ ပုညာဘိသင်္ခါရာဒီနံ အဝိဇ္ဇာ သာဓာရဏပစ္စယတ္တာ ‘‘ဟေတူ’’တိ ဝုတ္တာ. ဖရတီတိ ဂစ္ဆတိ ပါပုဏာတိ. ပဋိက္ခေပနိဒ္ဒေသောတိ ဣဒံ မာတိကာယ အာဂတပဋိက္ခေပဝသေန ဝုတ္တံ. ဣဓ ပန မာတိကာယ န ဟေတုပဒါဒိသင်္ဂဟိတတာ စ ရူပဿ ဝုတ္တာ တံတံသဘာဝတ္တာ, အဝဓာရိတတာ စ အနညသဘာဝတော. ५९४. अविद्यमान विभाग वाले (रूप) का विभाग के अभाव को दिखाना ही 'निर्देश' है, क्योंकि यह निश्चय करने वाला है। इसलिए, "सब्बं रूपं न हेतुमेव" (सभी रूप हेतु ही नहीं हैं) आदि के द्वारा विभाग के अभाव के अवधारण (निश्चय) के लिए 'एव' शब्द से निर्देश करते हैं। 'हेतु-हेतु' का अर्थ मूल हेतु है, अथवा 'हेतु-प्रत्यय-हेतु' यह अर्थ है। "महाभूत हेतु हैं" (mahābhūtā hetū)—यही अर्थ "महाभूत प्रत्यय हैं" (mahābhūtā paccayā) इस पाठ से भी कहा गया है। हेतु और प्रत्यय शब्दों के समान अर्थ होने के कारण प्रत्यय ही हेतु है, (वही) प्रत्यय-हेतु है। जो रूपस्कन्ध का हेतु है, वही उसके प्रज्ञापन (बताने) के लिए हेतु कहा गया है, क्योंकि उसके अभाव में (रूप का) अभाव होता है। "अतीत, अनागत और प्रत्युत्पन्न कर्म-समादानों का स्थानतः और हेतुतः विपाक (जानता है)"—यहाँ अन्य प्रत्ययों के विद्यमान होने पर भी, इष्ट-अनिष्ट विपाक का नियामक होने से उत्तम प्रधान कुशल-अकुशल को, तथा गति-उपधि-काल-प्रयोग की सम्पत्ति-विपत्ति के स्थान से निष्पन्न इष्ट-अनिष्ट आरम्बन को भी कर्म के समान प्रधान होने के कारण 'हेतु' कहा गया है। इसी अभिप्राय से कर्म और आरम्बन को 'उत्तम हेतु' कहा गया है। आगे कहेंगे भी—"गति, उपधि, काल और प्रयोग विपाक के स्थान हैं, कर्म हेतु है।" यहाँ तो कर्म के समान उत्तम होने के कारण आरम्बन भी 'हेतु' शब्द का पात्र है, इसलिए 'उत्तम हेतु' कहा गया है। "संस्कारों का" (saṅkhārānaṃ)—यहाँ पुण्याभिसंस्कार आदि के लिए अविद्या साधारण प्रत्यय होने के कारण 'हेतु' कही गई है। 'फरति' (pharatīti) का अर्थ है जाता है, पहुँचता है। 'प्रतिषेध-निर्देश' (paṭikkhepaniddeso) यह मातृका में आए हुए (हेतु आदि के) प्रतिषेध के वश से कहा गया है। यहाँ मातृका में रूप का 'न हेतु' आदि पदों से संगृहीत होना उसके उस-उस स्वभाव के कारण कहा गया है, और 'एव' शब्द द्वारा अवधारण (निश्चय) अन्य स्वभाव के अभाव के कारण है। ရူပီဒုကေ ရူပီပဒမေဝ ဣဓ ‘‘ရူပ’’န္တိ ဝုတ္တံ. တေန ရူပီရူပပဒါနံ ဧကတ္ထတာ သိဒ္ဓါ ဟောတိ ရုပ္ပနလက္ခဏယုတ္တဿေဝ ရူပီရူပဘာဝတော. ဥပ္ပန္နံ ဆဟိ ဝိညာဏေဟိ ဝိညေယျန္တိ အရူပတော ဝိဓုရံ ရူပဿ သဘာဝံ ဒဿေတိ. န ဟိ အရူပံ ဥပ္ပန္နံ ဆဟိ ဝိညာဏေဟိ ဝိညေယျံ ယထာ ရူပံ, တေန ရူပံ ဥပ္ပန္နံ ဆဟိ ဝိညာဏေဟိ ဝိညေယျံ, န အရူပန္တိ အရူပတော နိဝတ္တေတွာ ရူပေ ဧဝ ဧတံ သဘာဝံ နိယမေတိ, န ရူပံ ဧတသ္မိံ သဘာဝေ. အတ္ထိ ဟိ ရူပံ အတီတာနာဂတံ ယံ ဥပ္ပန္နံ ဆဟိ ဝိညာဏေဟိ ဝိညေယျသဘာဝံ န ဟောတီတိ. ဧတမေဝ စ နိယမံ ပုန ဧဝသဒ္ဒေန နိယမေတိ ‘‘ယထာဝုတ္တော နိယမော ရူပေ အတ္ထိ ဧဝ, အရူပေ ဝိယ န နတ္ထီ’’တိ. အထ ဝါ သဗ္ဗံ ရူပန္တိ ဘူတုပါဒါယရူပံ ကာလဘေဒံ အနာမသိတွာ ‘‘သဗ္ဗ’’န္တိ ဝုတ္တံ, တံ သဗ္ဗံ အရူပေဟိ သမာနဝိညေယျသဘာဝံ အတီတာနာဂတံ နိဝတ္တေတုံ ဥပ္ပန္နန္တိ ဧတေန ဝိသေသေတိ, တံ ဥပ္ပန္နံ သဗ္ဗံ ရူပံ ဆဟိ ဝိညာဏေဟိ ဝိညေယျမေဝါတိ အတ္ထော. रूपी-दुक में 'रूपी' पद को ही यहाँ 'रूप' कहा गया है। उससे 'रूपी' और 'रूप' पदों की एकार्थता (समान अर्थ होना) सिद्ध होती है, क्योंकि 'रुप्पन' (विनाश/विकार) लक्षण से युक्त होने के कारण ही रूपी 'रूप' भाव वाला होता है। "उत्पन्न (रूप) छह विज्ञानों द्वारा विज्ञेय है"—यह अरूप (नाम) से विपरीत रूप के स्वभाव को दिखाता है। क्योंकि उत्पन्न अरूप (नाम) छह विज्ञानों द्वारा उस प्रकार विज्ञेय नहीं है जैसे रूप है। इसलिए "उत्पन्न रूप छह विज्ञानों द्वारा विज्ञेय है, अरूप नहीं"—इस प्रकार अरूप से व्यावृत्त (अलग) करके रूप में ही इस स्वभाव को नियमित (निश्चित) करते हैं, न कि रूप को इस स्वभाव में। क्योंकि अतीत और अनागत रूप भी है, जो उत्पन्न होकर छह विज्ञानों द्वारा विज्ञेय स्वभाव वाला नहीं होता। इसी नियम को पुनः 'एव' शब्द से निश्चित करते हैं—"यथोक्त नियम रूप में है ही, अरूप के समान (अभाव) नहीं है।" अथवा, "सब्बं रूपं" (सभी रूप) ऐसा कहकर महाभूत और उपादाय रूप को काल-भेद का परामर्श किए बिना 'सब' कहा गया है। उस सभी को अरूपों के समान विज्ञेय स्वभाव वाले अतीत-अनागत से व्यावृत्त करने के लिए 'उत्पन्न' (uppannaṃ) इस पद से विशेषित करते हैं। "वह उत्पन्न सभी रूप छह विज्ञानों द्वारा विज्ञेय ही है"—यह अर्थ है। နနု ဧဝံ ရူပါယတနဿပိ သောတဝိညာဏာဒီဟိ ဝိညေယျတာ အာပဇ္ဇတီတိ? နာပဇ္ဇတိ ရူပံ သဗ္ဗံ သမ္ပိဏ္ဍေတွာ ဧကန္တလက္ခဏဒဿနဝသေန ဧကီဘာဝေန [Pg.144] ဂဟေတွာ အရူပတော ဝိဓုရဿ ဆဟိ ဝိညာဏေဟိ ဝိညေယျသဘာဝဿ ဒဿနတော. ပစ္စုပ္ပန္နရူပမေဝ ဆဟိ ဝိညာဏေဟိ ဝိညေယျန္တိ ဧတသ္မိံ ပန နိယမေ ‘‘သဗ္ဗံ ရူပ’’န္တိ ဧတ္ထာယံ ဝိညေယျဘာဝနိယမော န ဝုတ္တော, အထ ခေါ ပစ္စုပ္ပန္နန္တိ သဗ္ဗရူပဿ ဧကန္တလက္ခဏနိယမော ဒဿိတော န သိယာ. ပါဠိယဉ္စ ဝိညေယျမေဝါတိ ဧဝ-ကာရော ဝုတ္တော, န ဥပ္ပန္နမေဝါတိ. တသ္မာ ဥပ္ပန္နဿေဝ မနောဝိညေယျနိယမာပတ္တိ နတ္ထီတိ ကိံ သောတပတိတတ္တေန, တသ္မာ ဝုတ္တနယေနတ္ထော ယောဇေတဗ္ဗော. क्या इस प्रकार रूपायातन की भी श्रोत्र-विज्ञान आदि द्वारा विज्ञेयता प्राप्त नहीं हो जाएगी? नहीं होती। क्योंकि सभी रूप को सम्मिलित करके, एकांत लक्षण दिखाने के वश से, एकीभाव से ग्रहण करके, अरूप से विपरीत छह विज्ञानों द्वारा विज्ञेय स्वभाव को दिखाया गया है। "प्रत्युत्पन्न रूप ही छह विज्ञानों द्वारा विज्ञेय है"—इस नियम में तो "सब्बं रूपं" यहाँ यह विज्ञेय-भाव का नियम नहीं कहा गया है, बल्कि 'प्रत्युत्पन्न' कहने से सभी रूप का एकांत लक्षण-नियम प्रदर्शित नहीं होता। और पालि में "विज्ञेयमेव" (viññeyyameva) ऐसा 'एव' शब्द कहा गया है, न कि "उत्पन्नमेव" (uppannameva)। इसलिए केवल उत्पन्न के ही मनोविज्ञेय होने के नियम की आपत्ति नहीं है, तो श्रोत्र-पतित होने (श्रोत्र इन्द्रिय के विषय होने) से क्या लाभ? इसलिए उक्त रीति से ही अर्थ का संयोजन करना चाहिए। ကထံဝိဓန္တိ ဂုဏေဟိ ကထံ သဏ္ဌိတံ. ဉာဏမေဝ ဉာဏဝတ္ထု. သမာနဇာတိကာနံ သင်္ဂဟော, သမာနဇာတိယာ ဝါ သင်္ဂဟော သဇာတိသင်္ဂဟော. သဉ္ဇာယန္တိ ဧတ္ထာတိ သဉ္ဇာတိ, သဉ္ဇာတိယာ သင်္ဂဟော သဉ္ဇာတိသင်္ဂဟော, သဉ္ဇာတိဒေသေန သင်္ဂဟောတိ အတ္ထော. အညမညောပကာရဝသေန အဝိပ္ပယောဂေန စ သမာဓိဒေသေ ဇာတာ သမ္မာသတိအာဒယော သမာဓိက္ခန္ဓေ သင်္ဂဟိတာ. ယတ္ထ စ သတိအာဒိသဟာယဝတော သမာဓိဿ အတ္တနော ကိစ္စကရဏံ, သော စိတ္တုပ္ပာဒေါ သမာဓိဒေသော. သမ္မာသင်္ကပ္ပဿ စ အပ္ပနာဘာဝတော ပဋိဝေဓသဒိသံ ကိစ္စန္တိ သမာနေန ပဋိဝေဓကိစ္စေန ဒိဋ္ဌိသင်္ကပ္ပာ ပညက္ခန္ဓေ သင်္ဂဟိတာ. किस प्रकार का गुणों के द्वारा 'कैसे स्थित है'। ज्ञान ही 'ज्ञानवस्तु' है। समान जाति वालों का संग्रह, या समान जाति के द्वारा संग्रह 'सजाति-संग्रह' है। यहाँ उत्पन्न होते हैं, इसलिए 'संजाति' है; संजाति के द्वारा संग्रह 'संजाति-संग्रह' है, जिसका अर्थ संजाति-देश (चित्तोत्पाद) के द्वारा संग्रह है। एक-दूसरे के उपकार के वश से और अविप्रयोग (बिना अलग हुए) के कारण समाधि-देश में उत्पन्न हुए सम्यक्-स्मृति आदि समाधि-स्कन्ध में संगृहीत हैं। और जिस चित्तोत्पाद में स्मृति आदि सहायकों वाले समाधि का अपना कार्य करना होता है, वह चित्तोत्पाद 'समाधि-देश' है। और सम्यक्-संकल्प के अर्पणा-भाव के कारण प्रतिवेध (वेधन) के समान कार्य होने से, समान प्रतिवेध-कार्य के द्वारा दृष्टि और संकल्प प्रज्ञा-स्कन्ध में संगृहीत हैं। ရူပဝိဘတ္တိဧကကနိဒ္ဒေသဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. रूप-विभक्ति के एकक-निर्देश की व्याख्या समाप्त हुई। ဒုကနိဒ္ဒေသော दुक-निर्देश (द्विक-निर्देश) ဥပါဒါဘာဇနီယကထာဝဏ္ဏနာ उपादा-भाानीय-कथा की व्याख्या ၅၉၆. အပ္ပရဇက္ခာဒိသတ္တသမူဟဒဿနံ ဗုဒ္ဓစက္ခု, ဆသု အသာဓာရဏဉာဏေသု ဣန္ဒြိယပရောပရိယတ္တဉာဏံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. သဗ္ဗသင်္ခတာသင်္ခတဒဿနံ သမန္တစက္ခု. ‘‘ဒုက္ခံ ပရိညေယျံ ပရိညာတ’’န္တိ (သံ. နိ. ၅.၁၀၈၁; မဟာဝ. ၁၅) ဧဝမာဒိနာ အာကာရေန ပဝတ္တံ ဉာဏဒဿနံ ဉာဏစက္ခု, တမ္ပိ ပုရိမဒွယမိဝ ကာမာဝစရံ. စတုသစ္စဓမ္မဒဿနံ ဓမ္မစက္ခု. ဥပတ္ထမ္ဘဘူတာ စတုသမုဋ္ဌာနိကရူပသန္တတိယော သမ္ဘာရာ. သဟ သမ္ဘာရေဟိ သသမ္ဘာရံ, သမ္ဘာရဝန္တံ. သမ္ဘဝေါတိ အာပေါဓာတုမေဝ သမ္ဘဝသမ္ဘူတမာဟ. သဏ္ဌာနန္တိ ဝဏ္ဏာယတနမေဝ ပရိမဏ္ဍလာဒိသဏ္ဌာနဘူတံ. တေသံ ပန ဝိသုံ ဝစနံ တထာဘူတာနံ အတထာဘူတာနဉ္စ အာပေါဓာတုဝဏ္ဏာယတနာနံ [Pg.145] ယထာဝုတ္တေ မံသပိဏ္ဍေ ဝိဇ္ဇမာနတ္တာ. စုဒ္ဒသသမ္ဘာရော ဟိ မံသပိဏ္ဍော. သမ္ဘဝဿ စတုဓာတုနိဿိတေဟိ သဟ ဝုတ္တဿ ဓာတုတ္တယနိဿိတတာ ယောဇေတဗ္ဗာ. အာပေါဓာတုဝဏ္ဏာယတနာနမေဝ ဝါ သမ္ဘဝသဏ္ဌာနာဘာဝါ ဝိသုံ ဝုတ္တာတိ စတုဓာတုနိဿိတတာ စ န ဝိရုဇ္ဈတိ. ယံ မံသပိဏ္ဍံ သေတာဒိနာ သဉ္ဇာနန္တော န ပသာဒစက္ခုံ သဉ္ဇာနာတိ, ပတ္ထိဏ္ဏတာဒိဝိသေသံ ဝတ္တုကာမော ‘‘ပထဝီပိ အတ္ထီ’’တိအာဒိ ဝုတ္တမ္ပိ ဝဒတိ. ५९६. अल्प-रज (अप्परजक्ख) आदि सत्त्व-समूह को देखने वाला ज्ञान 'बुद्ध-चक्षु' है; छह असाधारण ज्ञानों में 'इन्द्रियपरोपरियत्त-ज्ञान' समझना चाहिए। समस्त संस्कृत और असंस्कृत को देखना 'समन्त-चक्षु' है। 'दुःख परिज्ञेय है, परिज्ञात है' इत्यादि प्रकार से प्रवृत्त ज्ञान-दर्शन 'ज्ञान-चक्षु' है; वह भी पहले के दो चक्षुओं की तरह कामावचर है। चार सत्यों के धर्म को देखना 'धर्म-चक्षु' है। उपष्टम्भक (सहारा देने वाली) चार समुत्थान वाली रूप-सन्ततियाँ 'सम्भार' हैं। सम्भारों के साथ 'स-सम्भार' (सम्भारयुक्त) है। 'सम्भव' के रूप में अच्छी तरह उत्पन्न हुई आपो-धातु को ही 'सम्भव' कहा है। 'संस्थान' का अर्थ मण्डल (गोलाकार) आदि संस्थान-रूप वर्णायतन ही है। उनका अलग से कथन इसलिए है क्योंकि वे तथाभूत और अतथाभूत आपो-धातु और वर्णायतन उक्त मांस-पिण्ड में विद्यमान हैं। मांस-पिण्ड चौदह सम्भारों वाला होता है। चार धातुओं के आश्रित रूपों के साथ कहे गए 'सम्भव' की तीन धातुओं पर आश्रितता जोड़नी चाहिए। अथवा आपो-धातु और वर्णायतन के ही सम्भव-संस्थान न होने के कारण उन्हें अलग से कहा गया है, इसलिए चार धातुओं पर आश्रितता का विरोध नहीं होता। जिस मांस-पिण्ड को श्वेत आदि के रूप में पहचानते हुए लोक प्रसाद-चक्षु को नहीं पहचानता, उस मांस-पिण्ड की कठोरता आदि की विशेषता बताने की इच्छा से 'पृथ्वी भी है' इत्यादि कहा गया होने पर भी पुनः कहता है। သရီရသဏ္ဌာနုပ္ပတ္တိဒေသဘူတေတိ ဧတေန အဝသေသံ ကဏှမဏ္ဍလံ ပဋိက္ခိပတိ. သ္နေဟမိဝ သတ္တက္ခိပဋလာနိ ဗျာပေတွာ ဌိတာဟေဝ အတ္တနော နိဿယဘူတာဟိ စတူဟိ ဓာတူဟိ ကတူပကာရံ တံနိဿိတေဟိ ဧဝ အာယုဝဏ္ဏာဒီဟိ အနုပါလိတပရိဝါရိတံ တိသန္တတိရူပသမုဋ္ဌာပကေဟိ ဥတုစိတ္တာဟာရေဟိ ဥပတ္ထမ္ဘိယမာနံ တိဋ္ဌတိ. သတ္တက္ခိပဋလာနံ ဗျာပနဝစနေန စ အနေကကလာပဂတဘာဝံ စက္ခုဿ ဒဿေတိ. ပမာဏတော ဦကာသိရမတ္တန္တိ ဦကာသိရမတ္တေ ပဒေသေ ပဝတ္တနတော ဝုတ္တံ. ရူပါနိ မနုပဿတီတိ မ-ကာရော ပဒသန္ဓိကရော. အထ ဝါ မနူတိ မစ္စော. ဥပကာရဘူတေဟိ သင်္ဂဟိတော. ပရိယာယေနာတိ စတုန္နံ ပသာဒေါ တေသု ဧကဿ ဒွိန္နဉ္စာတိပိ ဝတ္တုံ ယုတ္တော သမာနဓနာနံ ဓနံ ဝိယာတိ ဧတေန ပရိယာယေန. သရီရံ ရူပက္ခန္ဓော ဧဝ. ပဋိဃဋ္ဋနမေဝ နိဃံသော ပဋိဃဋ္ဋနာနိဃံသော. ရူပါဘိမုခဘာဝေန စက္ခုဝိညာဏဿ နိဿယဘာဝါပတ္တိသင်္ခါတော ပဋိဃဋ္ဋနတော ဇာတော ဝါ နိဃံသော ပဋိဃဋ္ဋနာနိဃံသော. 'शरीर-संस्थान की उत्पत्ति के स्थान में' - इससे शेष कृष्ण-मण्डल (पुतली) का निषेध करता है। स्नेह की तरह सात नेत्र-पटलों में व्याप्त होकर स्थित अपनी आश्रयभूत चार धातुओं द्वारा उपकृत, उन्हीं के आश्रित आयु, वर्ण आदि द्वारा रक्षित और परिवेष्टित, तथा तीन सन्तति-रूपों को उत्पन्न करने वाले ऋतु, चित्त और आहार द्वारा उपष्टम्भित होकर रहता है। सात नेत्र-पटलों में व्याप्त होने के कथन से चक्षु के अनेक कलापों में स्थित होने को दर्शाता है। परिमाण से 'जूँ के सिर के बराबर' - क्योंकि वह जूँ के सिर के बराबर प्रदेश में प्रवृत्त होता है, इसलिए ऐसा कहा गया है। 'रूपों को देखता है' यहाँ 'म' अक्षर पद-सन्धि करने वाला है। अथवा 'मनु' का अर्थ मनुष्य (प्राणी) है। उपकारभूत धातुओं द्वारा संगृहीत है। 'पर्याय से' का अर्थ है - चार महाभूतों का प्रसाद; उनमें से एक का या दो का प्रसाद है - ऐसा कहना भी उचित है, जैसे समान धन वाले चार व्यक्तियों के धन के समान; इस पर्याय से। शरीर केवल रूप-स्कन्ध ही है। प्रतिघात (टकराव) ही 'निघंस' (घर्षण) है, इसलिए 'प्रतिघात-निघंस' है। अथवा रूपाभिमुख होने के कारण चक्षु-विज्ञान के आश्रय-भाव की प्राप्ति रूप प्रतिघात से उत्पन्न होने के कारण निघंस 'प्रतिघात-निघंस' है। ပရိကပ္ပဝစနံ ‘‘သစေ အာပါထံ အာဂစ္ဆေယျာ’’တိ ဟေတုကိရိယံ, ‘‘ပဿေယျာ’’တိ ဖလကိရိယဉ္စ ပရိကပ္ပေတွာ တေန ပရိကပ္ပေန ဝစနံ. ဧတ္ထ စ ဟေတုကိရိယာ အနေကတ္တာ အဝုတ္တာပိ ဝိညာယတီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. ‘‘ပဿေ ဝါ’’တိ ဣမိနာ ဝစနေန တီသုပိ ကာလေသု စက္ခုဝိညာဏဿ နိဿယဘာဝံ အနုပဂစ္ဆန္တံ စက္ခုံ သင်္ဂဏှာတိ. ဒဿနေ ပရိဏာယကဘာဝေါ ဒဿနပရိဏာယကဋ္ဌော. ယထာ ဟိ ဣဿရော ‘‘ဣဒဉ္စိဒဉ္စ ကရောထာ’’တိ ဝဒန္တော တသ္မိံ တသ္မိံ ကိစ္စေ သပုရိသေ ပရိဏာယတိ ပဝတ္တယတိ, ဧဝမိဒမ္ပိ စက္ခုသမ္ဖဿာဒီနံ နိဿယဘာဝေန တေ ဓမ္မေ ဒဿနကိစ္စေ အာဏာပေန္တံ ဝိယ ပရိဏာယတီတိ စက္ခူတိ ဝုစ္စတိ. စက္ခတီတိ ဟိ စက္ခု, ယထာဝုတ္တေန နယေန အာစိက္ခတိ ပရိဏာယတီတိ အတ္ထော. အထ ဝါ သမဝိသမာနိ ရူပါနိ စက္ခတိ အာစိက္ခတိ, ပကာသေတီတိ ဝါ စက္ခု. သဉ္ဇာယန္တိ ဧတ္ထာတိ သဉ္ဇာတိ. ကေ သဉ္ဇာယန္တိ? ဖဿာဒီနိ[Pg.146]. တထာ သမောသရဏံ. စက္ခုသမ္ဖဿာဒီနံ အတ္တနော တိက္ခမန္ဒဘာဝါနုပဝတ္တနေန ဣန္ဒဋ္ဌံ ကာရေတီတိ. နိစ္စံ ဓုဝံ အတ္တာတိ ဂဟိတဿပိ လုဇ္ဇနပလုဇ္ဇနဋ္ဌေန. ဝဠဉ္ဇန္တိ ပဝိသန္တိ ဧတေနာတိ ဝဠဉ္ဇနံ, တံဒွါရိကာနံ ဖဿာဒီနံ ဝဠဉ္ဇနဋ္ဌေန. 'परिकल्प-वचन' - 'यदि वह मार्ग में आए' यह हेतु-क्रिया है, और 'देखे' यह फल-क्रिया है; ऐसी कल्पना करके उस कल्पना के द्वारा कहा गया वचन है। यहाँ हेतु-क्रिया के अनेक होने के कारण, न कहे जाने पर भी समझ लेनी चाहिए। 'देखे अथवा' इस वचन से तीनों कालों में चक्षु-विज्ञान के आश्रय-भाव को प्राप्त न होने वाले चक्षु का भी संग्रह करता है। देखने में नेतृत्व का भाव 'दर्शन-परिणायकत्व' है। जैसे कोई स्वामी 'यह और यह करो' कहता हुआ उन-उन कार्यों में अपने पुरुषों को नियुक्त करता है, वैसे ही यह चक्षु भी चक्षु-स्पर्श आदि के आश्रय-भाव के द्वारा उन धर्मों को देखने के कार्य में आज्ञा देने वाले के समान नियुक्त करता है, इसलिए 'चक्षु' कहा जाता है। 'चक्खति' (नेतृत्व करता है) इसलिए 'चक्षु' है; उक्त विधि से बताता है या नेतृत्व करता है - यह अर्थ है। अथवा सम और विषम रूपों को 'चक्खति' (बताता है) या प्रकाशित करता है, इसलिए 'चक्षु' है। यहाँ उत्पन्न होते हैं, इसलिए 'संजाति' है। क्या उत्पन्न होते हैं? स्पर्श आदि। वैसे ही 'समवसरण' (मिलन स्थल) है। चक्षु-स्पर्श आदि को अपने तीक्ष्ण या मन्द भाव के अनुसार प्रवृत्त कराने से 'इन्द्र-अर्थ' (इन्द्रियत्व) सिद्ध करता है। 'नित्य, ध्रुव, आत्मा' के रूप में ग्रहण किए जाने पर भी टूटने-फूटने के अर्थ के कारण चक्षु है। इसके द्वारा स्पर्श आदि उपयोग करते हैं या प्रवेश करते हैं, इसलिए 'वलञ्जन' है; उस चक्षु द्वार वाले स्पर्श आदि के उपयोग के अर्थ के कारण। ၅၉၇. ပုဗ္ဗေ ဝုတ္တော ပရိကပ္ပော ဧဝ ဝိကပ္ပနတ္ထော. ဃဋ္ဋယမာနမေဝါတိ ပသာဒဿ အဘိမုခဘာဝဝိသေသံ ဂစ္ဆန္တမေဝ. ५९७. पहले कहा गया 'परिकल्प' ही 'विकल्प-अर्थ' वाला है। 'घट्टयमानमेव' का अर्थ है - प्रसाद (चक्षु-इन्द्रिय) के सम्मुख होने की विशेष अवस्था को प्राप्त होते हुए ही। ၅၉၉. ရူပံ အာရဗ္ဘ စက္ခုသမ္ဖဿာဒီနံ ဥပ္ပတ္တိဝစနေနေဝ တေသံ တံဒွါရိကာနံ အညေသဉ္စ ရူပံ အာရဗ္ဘ ဥပ္ပတ္တိ ဝုတ္တာ ဟောတိ. ယထာ စ တေသံ ရူပံ ပစ္စယော ဟောတိ, တေန ပစ္စယေန ဥပ္ပတ္တိ ဝုတ္တာ ဟောတီတိ အဓိပ္ပာယေန ‘‘ဣမိနာ’’တိအာဒိမာဟ. တတ္ထ စက္ခုပသာဒဝတ္ထုကာနံ ဖဿာဒီနန္တိ ဣမိနာ ဝစနေန တဒါလမ္ဗနရူပါရမ္မဏတာယ တံသဒိသာနံ မနောဓာတုအာဒီနဉ္စ ပုရေဇာတပစ္စယေန ဥပ္ပတ္တိ ဒဿိတာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. ယတ္ထ ပန ဝိသေသော အတ္ထိ, တံ ဒဿေတုံ ‘‘စက္ခုဒွါရဇဝနဝီထိပရိယာပန္နာန’’န္တိအာဒိမာဟ. တာနိ ဟိ ရူပံ ဂရုံ ကတွာ ပဝတ္တမာနဿာဒနာဘိနန္ဒနဘူတာနိ တံသမ္ပယုတ္တာနိ စ အာရမ္မဏာဓိပတိအာရမ္မဏူပနိဿယေဟိ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ, အညာနိ အာရမ္မဏပုရေဇာတေနေဝါတိ ဧဝံ ‘‘အာရဗ္ဘာ’’တိ ဝစနံ အာရမ္မဏပစ္စယတော အညပစ္စယဘာဝဿပိ ဒီပကံ, အာရမ္မဏဝစနံ အာရမ္မဏပစ္စယဘာဝဿေဝါတိ အယမေတေသံ ဝိသေသော. ५९९. रुप को आलम्बन बनाकर चक्षु-सम्फस्स आदि की उत्पत्ति के कथन मात्र से ही, उन चक्षु-द्वार में होने वाले अन्य धर्मों की भी रुप को आलम्बन बनाकर होने वाली उत्पत्ति कह दी गई है। और जिस प्रकार उनके लिए रुप प्रत्यय होता है, उस प्रत्यय के द्वारा उत्पत्ति कही गई है - इस अभिप्राय से 'इमिना' आदि कहा गया है। वहाँ 'चक्षु-प्रसाद-वस्तु वाले फस्स आदि' इस वचन से, उस (रुप) को आलम्बन बनाने के कारण, उनके समान मनोधातु आदि की भी पुरेजात-प्रत्यय से उत्पत्ति दिखाई गई है, ऐसा समझना चाहिए। जहाँ विशेष है, उसे दिखाने के लिए 'चक्षु-द्वार-जवन-वीथि-परियापन्न' आदि कहा गया है। क्योंकि वे (धर्म) रुप को प्रधान बनाकर प्रवृत्त होने वाले आस्वादन और अभिनन्दन स्वरूप हैं, और उनके सम्प्रयुक्त धर्म आलम्बनाधिपति और आलम्बन-उपनिस्सय प्रत्ययों से उत्पन्न होते हैं; अन्य धर्म केवल आलम्बन-पुरेजात से ही। इस प्रकार 'आरब्भ' शब्द आलम्बन-प्रत्यय के अतिरिक्त अन्य प्रत्यय-भाव का भी द्योतक है, जबकि 'आलम्बन' शब्द केवल आलम्बन-प्रत्यय-भाव का ही। यही इनमें विशेष है। ၆၀၀. သုဏာတီတိ သောတဝိညာဏဿ နိဿယဘာဝေန သုဏာတိ. ဇိဝှာသဒ္ဒေန ဝိညာယမာနာ ကိရိယာ သာယနန္တိ ကတွာ ‘‘သာယနဋ္ဌေနာ’’တိ အာဟ. ကုစ္ဆိတာနံ ဒုက္ခသမ္ပယုတ္တဖဿာဒီနံ အာယောတိ ကာယော, ဒုက္ခဒုက္ခဝိပရိဏာမဒုက္ခာနံ ဝါ. ကာယာယတနဿ ဗျာပိတာယ စက္ခုပသာဒေ ကာယပသာဒဘာဝေါပိ အတ္ထိ, တေန စက္ခုပသာဒဿ အနုဝိဒ္ဓတ္တာ နော ဗျာပိတာ စ န သိယာ, ဝုတ္တာ စ သာ. တသ္မာ စက္ခုပသာဒဿ ဖောဋ္ဌဗ္ဗာဝဘာသနံ ကာယပသာဒဿ စ ရူပါဝဘာသနံ အာပန္နန္တိ လက္ခဏသမ္မိဿတံ စောဒေတိ. စက္ခုကာယာနံ အညနိဿယတ္တာ ကလာပန္တရဂတတာယ ‘‘အညဿ အညတ္ထ အဘာဝတော’’တိ အာဟ. ရူပရသာဒိနိဒဿနံ သမာနနိဿယာနဉ္စ အညမညသဘာဝါနုပဂမေန အညမညသ္မိံ အဘာဝေါ, ကော ပန ဝါဒေါ အသမာနနိဿယာနန္တိ ဒဿေတုံ ဝုတ္တံ. ६००. 'सुनता है' का अर्थ है - श्रोत्र-विज्ञान के आश्रय भाव से सुनता है। जिह्वा शब्द से जानी जाने वाली क्रिया 'सादन' (चखना) है, ऐसा मानकर 'सादन के अर्थ में' कहा गया है। कुत्सित दुःख-सम्प्रयुक्त फस्स आदि का 'आय' (उत्पत्ति स्थान) होने से 'काय' है, अथवा दुःख-दुःख और विपरिणाम-दुःख का आय होने से। कायायतन की व्यापकता के कारण चक्षु-प्रसाद में भी काय-प्रसाद का अस्तित्व है, क्योंकि वह चक्षु-प्रसाद में व्याप्त है; यदि ऐसा न होता तो व्यापकता नहीं होती, और वह व्यापकता कही गई है। इसलिए चक्षु-प्रसाद को स्प्रष्टव्य का आभास और काय-प्रसाद को रुप का आभास प्राप्त हो जाएगा - इस प्रकार लक्षणों के सम्मिश्रण का आक्षेप किया जाता है। चक्षु और काय के भिन्न-भिन्न आश्रय होने से और अलग-अलग कलापों में स्थित होने से 'एक का दूसरे में अभाव होने के कारण' कहा गया है। रुप-रस आदि का उदाहरण यह दिखाने के लिए दिया गया है कि समान आश्रय वालों का भी एक-दूसरे के स्वभाव को प्राप्त न करने के कारण एक-दूसरे में अभाव होता है, तो फिर असमान आश्रय वालों के विषय में क्या कहना! ရူပါဘိဃာတာရဟော [Pg.147] စ သော ဘူတပ္ပသာဒေါ စာတိ ရူပါဘိဃာတာရဟဘူတပ္ပသာဒေါ. ဧဝံလက္ခဏံ စက္ခု. ရူပါဘိဃာတောတိ စ ရူပေ, ရူပဿ ဝါ အဘိဃာတောတိ အတ္ထော. ပရိပုဏ္ဏာပရိပုဏ္ဏာယတနတ္တဘာဝနိဗ္ဗတ္တကဿ ကမ္မဿ နိဒါနဘူတာ ကာမတဏှာ ရူပတဏှာ စ တဒါယတနိကဘဝပတ္ထနာဘာဝတော ဒဋ္ဌုကာမတာဒိဝေါဟာရံ အရဟတီတိ ဒုတိယော နယော သဗ္ဗတ္ထ ဝုတ္တော. တတ္ထ ဒဋ္ဌုကာမတာနိဒါနံ ကမ္မံ သမုဋ္ဌာနမေတေသန္တိ ဒဋ္ဌုကာမတာနိဒါနကမ္မသမုဋ္ဌာနာနိ, ဧဝံဝိဓာနံ ဘူတာနံ ပသာဒလက္ခဏံ စက္ခု, ဧဝံဝိဓော ဝါ ဘူတပ္ပသာဒေါ ဒဋ္ဌုကာမတာနိ…ပေ… ပသာဒေါ. ဧဝံလက္ခဏံ စက္ခု. ရူပေသု ပုဂ္ဂလဿ ဝါ ဝိညာဏဿ ဝါ အာဝိဉ္ဆနရသံ. जो रुप के अभिघात (टकराव) के योग्य है और वह भूत-प्रसाद भी है, वह 'रुप-अभिघात-योग्य-भूत-प्रसाद' है। ऐसे लक्षण वाला चक्षु है। 'रुप-अभिघात' का अर्थ है - रुप में चक्षु का अभिघात, अथवा रुप का चक्षु में अभिघात। परिपूर्ण और अपरिपूर्ण आयतन वाले आत्मभाव को उत्पन्न करने वाले कर्म की निदान-भूत काम-तृष्णा और रुप-तृष्णा, उस आयतन वाले भव की प्रार्थना के कारण 'देखने की इच्छा' आदि व्यवहार के योग्य होती है - यह दूसरा नय सर्वत्र कहा गया है। वहाँ 'देखने की इच्छा' जिसका निदान है, ऐसा कर्म जिनका समुत्थान है, वे 'द्रष्टुकाम्यता-निदान-कर्म-समुत्थान' महाभूत हैं; इस प्रकार के महाभूतों का प्रसाद-लक्षण चक्षु है। अथवा इस प्रकार का भूत-प्रसाद 'द्रष्टुकाम्यता... प्रसाद' है। ऐसे लक्षण वाला चक्षु है। रुपों में पुद्गल को अथवा विज्ञान को खींचना इसका रस (कृत्य) है। ကာယော သဗ္ဗေသန္တိ ကော ဧတ္ထ ဝိသေသော, နနု တေဇာဒိအဓိကာနဉ္စ ဘူတာနံ ပသာဒါ သဗ္ဗေသံယေဝါတိ? သစ္စမေတံ, ဣဒံ ပန ‘‘သဗ္ဗေသ’’န္တိ ဝစနံ ‘‘သမာနာန’’န္တိ ဣမမတ္ထံ ဒီပေတိ အနုဝတ္တမာနဿ ဧကဒေသာဓိကဘာဝဿ နိဝါရဏဝသေန ဝုတ္တတ္တာ. တေဇာဒီနန္တိ ပဒီပသင်္ခါတဿ တေဇဿ ဩဘာသေန ဝါယုဿ သဒ္ဒေန ပထဝိယာ ဂန္ဓေန ခေဠသင်္ခါတဿ ဥဒကဿ ရသေနာတိ ပုရိမဝါဒေ ပစ္ဆိမဝါဒေ စ ယထာယောဂံ တံတံဘူတဂုဏေဟိ အနုဂ္ဂယှဘာဝတော ရူပါဒိဂ္ဂဟဏေ ဥပကရိတဗ္ဗတောတိ အတ္ထော. ရူပါဒီနံ အဓိကဘာဝဒဿနတောတိ အဂ္ဂိမှိ ရူပဿ ပဘဿရဿ ဝါယုမှိ သဒ္ဒဿ သဘာဝေန သုယျမာနဿ ပထဝိယာ သုရဘိအာဒိနော ဂန္ဓဿ အာပေ စ ရသဿ မဓုရဿ ဝိသေသယုတ္တာနံ ဒဿနတော ‘‘ရူပါဒယော တေသံ ဂုဏာ’’တိ ပဌမဝါဒီ အာဟ. တဿေဝ စ ‘‘ဣစ္ဆေယျာမာ’’တိအာဒိနာ ဥတ္တရမာဟ. ဣမိနာဝုပါယေန ဒုတိယဝါဒိဿပိ နိဂ္ဂဟော ဟောတီတိ. 'काय सभी महाभूतों का' - यहाँ क्या विशेष है? क्या तेजो आदि की अधिकता वाले महाभूतों के प्रसाद सभी के नहीं होते? यह सत्य है, किन्तु यह 'सभी का' वचन 'समान' इस अर्थ को द्योतित करता है, क्योंकि यह अनुवर्तन करने वाले एक अंश की अधिकता के निवारण के लिए कहा गया है। 'तेजो आदि का' - प्रदीप संज्ञक तेजो के आभास (रुप) से, वायु के शब्द से, पृथ्वी के गन्ध से, और थूक संज्ञक जल के रस से - इस प्रकार पूर्व वाद और उत्तर वाद में यथायोग्य उन-उन भूत-गुणों के द्वारा अनुगृहीत होने के कारण रुप आदि के ग्रहण में उपकार करने योग्य होना, यह अर्थ है। रुप आदि की अधिकता दिखाने के कारण - अग्नि में प्रभास्वर रुप के, वायु में स्वभाव से सुने जाने वाले शब्द के, पृथ्वी में सुगन्ध आदि के, और जल में मधुर रस के विशेष युक्त दर्शन होने से, प्रथम वादी ने कहा कि 'रुप आदि उनके गुण हैं'। उसी के लिए 'इच्छेय्याम' आदि के द्वारा उत्तर कहा गया है। इसी उपाय से द्वितीय वादी का भी निग्रह होता है। အထ ဝါ ရူပါဒိဝိသေသဂုဏေဟိ တေဇအာကာသပထဝီအာပဝါယူဟိ စက္ခာဒီနိ ကတာနီတိ ဝဒန္တဿ ကဏာဒဿ ဝါဒံ တတိယံ ဥဒ္ဓရိတွာ တံ နိဂ္ဂဟေတုံ ‘‘အထာပိ ဝဒေယျု’’န္တိအာဒိ ဝုတ္တန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. အာသဝေ ဥပလဗ္ဘမာနောပိ ဂန္ဓော ပထဝိယာ အာပေါသံယုတ္တာယ ကပ္ပာသတော ဝိသဒိသာယာတိ န ကပ္ပာသဂန္ဓဿ အဓိကဘာဝါပတ္တီတိ စေ? န, အနဘိဘူတတ္တာ. အာသဝေဟိ ဥဒကသံယုတ္တာ ပထဝီ ဥဒကေန အဘိဘူတာ, န ကပ္ပာသပထဝီတိ တဿာယေဝ အဓိကေန ဂန္ဓေန ဘဝိတဗ္ဗန္တိ. ဥဏှောဒကသညုတ္တော စ အဂ္ဂိ ဥပလဗ္ဘနီယော မဟန္တောတိ ကတွာ တဿ ဖဿော ဝိယ ဝဏ္ဏောပိ ပဘဿရော ဥပလဗ္ဘိတဗ္ဗောတိ ဥဏှောဒကဝဏ္ဏတော အဂ္ဂိနာ အနဘိသမ္ဗန္ဓဿ သီတုဒကဿ ဝဏ္ဏော ပရိဟာယေထ. တသ္မာတိ ဧတဿုဘယဿ အဘာဝါ. တဒဘာဝေန ဟိ [Pg.148] ရူပါဒီနံ တေဇာဒိဝိသေသဂုဏတာ နိဝတ္တိတာ, တံနိဝတ္တနေန ‘‘တေဇာဒီနံ ဂုဏေဟိ ရူပါဒီဟိ အနုဂ္ဂယှဘာဝတော’’တိ ဣဒံ ကာရဏံ နိဝတ္တိတန္တိ. ဧဝံ ပရမ္ပရာယ ဥဘယာဘာဝေါ ဝိသေသကပ္ပနပ္ပဟာနဿ ကာရဏံ ဟောတီတိ အာဟ ‘‘တသ္မာ ပဟာယေထေတ’’န္တိအာဒိ. ဧကကလာပေပိ ရူပရသာဒယော ဝိသဒိသာ, ကော ပန ဝါဒေါ နာနာကလာပေ စက္ခာဒယော ဘူတဝိသေသာဘာဝေပီတိ ဒဿေတုံ ရူပရသာဒိနိဒဿနံ ဝုတ္တံ. अथवा, 'रुप आदि विशेष गुणों वाले तेजो, आकाश, पृथ्वी, जल और वायु के द्वारा चक्षु आदि बनाए गए हैं' - ऐसा कहने वाले कणाद के तीसरे वाद को उद्धृत कर उसका निग्रह करने के लिए 'अथापि वदेय्युं' आदि कहा गया है, ऐसा समझना चाहिए। यदि कहें कि - 'आसव में उपलब्ध होने वाली गन्ध जल-संयुक्त पृथ्वी की है, जो कपास से भिन्न है, इसलिए कपास की गन्ध की अधिकता की आपत्ति नहीं होती'? तो यह ठीक नहीं है, क्योंकि वह अभिभूत नहीं है। आसवों में जल-संयुक्त पृथ्वी जल के द्वारा अभिभूत है, किन्तु कपास की पृथ्वी नहीं; इसलिए उसी की गन्ध अधिक होनी चाहिए। और उष्ण जल से संयुक्त अग्नि महान् उपलब्ध होती है, इसलिए उसके स्पर्श के समान वर्ण भी प्रभास्वर उपलब्ध होना चाहिए; और उष्ण जल के वर्ण की अपेक्षा अग्नि से असम्बद्ध शीतल जल का वर्ण हीन होना चाहिए। 'तस्मा' - इन दोनों के अभाव के कारण। क्योंकि उनके अभाव से रुप आदि की तेजो आदि के विशेष गुण होने की बात निवृत्त हो गई, और उसकी निवृत्ति से 'तेजो आदि के गुणों के द्वारा अनुगृहीत न होने के कारण' यह कारण निवृत्त हो गया। इस प्रकार परम्परा से दोनों का अभाव विशेष की कल्पना के त्याग का कारण होता है, इसलिए 'तस्मा पहायेथेतं' आदि कहा गया है। एक ही कलाप में भी रुप-रस आदि भिन्न होते हैं, तो फिर भिन्न-भिन्न कलापों में चक्षु आदि के विषय में क्या कहना, जबकि भूतों में कोई विशेष नहीं है - यह दिखाने के लिए रुप-रस आदि का उदाहरण दिया गया है। ယဒိ ဘူတဝိသေသော နတ္ထိ, ကိံ ပန စက္ခာဒိဝိသေသဿ ကာရဏန္တိ တံ ဒဿေတုံ ‘‘ယံ အညမညဿာ’’တိအာဒိမာဟ. ဧကမ္ပိ ကမ္မံ ပဉ္စာယတနိကတ္တဘာဝပတ္ထနာနိပ္ဖန္နံ စက္ခာဒီနံ ဝိသေသဟေတုတ္တာ ‘‘အညမညဿ အသာဓာရဏ’’န္တိ စ ‘‘ကမ္မဝိသေသော’’တိ စ ဝုတ္တန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. န ဟိ တံ ယေန ဝိသေသေန စက္ခုဿ ပစ္စယော, တေနေဝ သောတဿ ဟောတိ ဣန္ဒြိယန္တရာဘာဝပ္ပတ္တိတော. ‘‘ပဋိသန္ဓိက္ခဏေ မဟဂ္ဂတာ ဧကာ စေတနာ ကဋတ္တာရူပါနံ ကမ္မပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ (ပဋ္ဌာ. ၂.၁၂.၇၈) ဝစနေန ပဋိသန္ဓိက္ခဏေ ဝိဇ္ဇမာနာနံ သဗ္ဗေသံ ကဋတ္တာရူပါနံ ဧကာ စေတနာ ကမ္မပစ္စယော ဟောတီတိ ဝိညာယတိ. နာနာစေတနာယ ဟိ တဒါ ဣန္ဒြိယုပ္ပတ္တိယံ သတိ ပရိတ္တေန စ မဟဂ္ဂတေန စ ကမ္မုနာ နိဗ္ဗတ္တိတံ ကဋတ္တာရူပံ အာပဇ္ဇေယျာတိ န စေကာ ပဋိသန္ဓိ အနေကကမ္မနိဗ္ဗတ္တာ ဟောတီတိ သိဒ္ဓမေကေန ကမ္မေန အနေကိန္ဒြိယုပ္ပတ္တိ ဟောတီတိ. အနလ္လီနော နိဿယော ဧတဿာတိ အနလ္လီနနိဿယော, ရူပသဒ္ဒသင်္ခါတော ဝိသယော. ဂန္ဓရသာနံ နိဿယာ ဃာနဇိဝှာနိဿယေ အလ္လီယန္တီတိ တေ နိဿယဝသေန အလ္လီနာ, ဖောဋ္ဌဗ္ဗံ သယံ ကာယနိဿယအလ္လီနံ ဘူတတ္တယတ္တာ. ဒူရေ…ပေ… သမ္ပတ္တော ဧဝ နာမ ပဋိဃဋ္ဋနနိဃံသဇနကတောတိ အဓိပ္ပာယော. သဒ္ဒေါ ပန ဓာတုပရမ္ပရာယ ဝါယု ဝိယ အာဂန္တွာ နိဿယဝသေန သောတနိဿယေ အလ္လီယိတွာ သောတံ ဃဋ္ဋေတွာ ဝဝတ္ထာနံ ဂစ္ဆန္တော သဏိကံ ဝဝတ္ထာနံ ဂစ္ဆတီတိ ဝုတ္တော. ဧဝံ ပန သတိစိတ္တသမုဋ္ဌာနံ သဒ္ဒါယတနံ သောတဝိညာဏဿ ကဒါစိပိ အာရမ္မဏပစ္စယော န သိယာ. န ဟိ ဗဟိဒ္ဓါ စိတ္တသမုဋ္ဌာနုပ္ပတ္တိ ဥပပဇ္ဇတီတိ. यदि महाभूतों में कोई विशेष (भेद) नहीं है, तो चक्षु आदि (इन्द्रियों) के विशेष होने का क्या कारण है? इसे दिखाने के लिए "यं अञ्ञमञ्ञस्स" आदि कहा गया है। एक ही कर्म, जो पाँच आयतनों वाले आत्मभाव (अस्तित्व) की प्रार्थना से निष्पन्न होता है, चक्षु आदि के विशेष हेतु होने के कारण "एक-दूसरे के लिए असाधारण" और "कर्म-विशेष" कहा गया है, ऐसा समझना चाहिए। क्योंकि जिस विशेष (शक्ति) से वह कर्म चक्षु का प्रत्यय (कारण) होता है, उसी से वह श्रोत्र का प्रत्यय नहीं होता, क्योंकि (ऐसा होने पर) चक्षु इन्द्रिय से भिन्न श्रोत्र इन्द्रिय का अभाव हो जाएगा। "प्रतिसन्धि के क्षण में एक ही महग्गत चेतना कटत्ता-रूपों (कर्मज रूपों) के लिए कर्म-प्रत्यय से प्रत्यय होती है" (पट्ठान), इस वचन से यह ज्ञात होता है कि प्रतिसन्धि काल में विद्यमान सभी कटत्ता-रूपों के लिए एक ही चेतना कर्म-प्रत्यय होती है। क्योंकि यदि उस समय इन्द्रियों की उत्पत्ति में नाना (अलग-अलग) चेतनाएँ होतीं, तो परीत्त (कामावचर) और महग्गत कर्मों द्वारा उत्पन्न कटत्ता-रूपों की प्राप्ति होने लगती; और चूंकि एक प्रतिसन्धि अनेक कर्मों से निर्मित नहीं होती, इसलिए यह सिद्ध होता है कि एक ही कर्म से अनेक इन्द्रियों की उत्पत्ति होती है। जिसका आश्रय (महाभूत) असम्बद्ध (न चिपका हुआ) है, वह 'अनल्लीन-निस्सय' है; यह रूप और शब्द नामक विषय हैं। गन्ध और रस के आश्रय (महाभूत), घ्राण और जिह्वा के आश्रय में सम्बद्ध होते हैं, इसलिए वे आश्रय के वश से 'सम्बद्ध' (अल्लीन) हैं; स्प्रष्टव्य (फोट्ठब्ब) स्वयं काय-आश्रय में सम्बद्ध है क्योंकि वह तीन महाभूतों का समूह है। दूर स्थित होने पर भी... प्रतिघात (टकराव) और घर्षण उत्पन्न करने के कारण वह 'सम्पत्त' (प्राप्त) ही कहलाता है, यह (महाअट्ठकथा आचार्य का) अभिप्राय है। किन्तु शब्द, वायु की तरह धातुओं की परम्परा से आकर, आश्रय के वश से श्रोत्र-आश्रय में सम्बद्ध होकर और श्रोत्र को आहत कर निश्चय (परिच्छेद) को प्राप्त होता हुआ "धीरे-धीरे निश्चय को प्राप्त होता है", ऐसा कहा गया है। यदि ऐसा हो, तो चित्त-समुत्थान शब्दायतन कभी भी श्रोत्र-विज्ञान का आरम्बन-प्रत्यय नहीं होगा। क्योंकि बाहर चित्त-समुत्थान (रूप) की उत्पत्ति नहीं होती है। စိရေန သုယျေယျာတိ ကသ္မာ ဧတံ ဝုတ္တံ, နနု ဒူရေ ဌိတေဟိ ရဇကာဒိသဒ္ဒါ စိရေန သုယျန္တီတိ? န, ဒူရာသန္နာနံ ယထာပါကဋေ သဒ္ဒေ ဂဟဏဝိသေသတော. ယထာ ဟိ ဒူရာသန္နာနံ ဝစနသဒ္ဒေ ယထာ ပါကဋီဘူတေ ဂဟဏဝိသေသတော အာကာရဝိသေသာနံ အဂ္ဂဟဏံ ဂဟဏဉ္စ ဟောတိ, ဧဝံ ရဇကာဒိသဒ္ဒေပိ အာသန္နဿ အာဒိတော ပဘုတိ ယာဝါဝသာနာ ကမေန ပါကဋီဘူတေ [Pg.149] ဒူရဿ စာဝသာနေ မဇ္ဈေ ဝါ ပိဏ္ဍဝသေန ပဝတ္တိပါကဋီဘူတေ နိစ္ဆယဂဟဏာနံ သောတဝိညာဏဝီထိယာ ပရတော ပဝတ္တာနံ ဝိသေသတော လဟုကံ သုတော စိရေန သုတောတိ အဘိမာနော ဟောတိ. သော ပန သဒ္ဒေါ ယတ္ထ ဥပ္ပန္နော, တံ နိဿိတောဝ အတ္တနော ဝိဇ္ဇမာနက္ခဏေ သောတဿ အာပါထမာဂစ္ဆတိ. ဒူရေ ဌိတော ပန သဒ္ဒေါ အညတ္ထ ပဋိဃောသုပ္ပတ္တိယာ ဘာဇနာဒိစလနဿ စ အယောကန္တော ဝိယ အယောစလနဿ ပစ္စယော ဟောတီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. ယထာ ဝါ ဃဏ္ဋာဘိဃာတာနုဇာနိ ဘူတာနိ အနုရဝဿ နိဿယဘူတာနိ ဃဋ္ဋနသဘာဝါနိ, ဧဝံ ဃဋ္ဋနာနုဇာနိ ယာဝ သောတပ္ပသာဒါ ဥပ္ပတ္တိဝသေန အာဂတာနိ ဘူတာနိ ဃဋ္ဋနသဘာဝါနေဝါတိ တံနိဿိတော သဒ္ဒေါ နိဿယဝသေန ဓာတုပရမ္ပရာယ ဃဋ္ဋေတွာ သဏိကံ ဝဝတ္ထာနံ ဂစ္ဆတီတိ ဝုတ္တော. အသုကဒိသာယ နာမာတိ န ပညာယေယျ. ကသ္မာ? သောတပ္ပဒေသဿေဝ သဒ္ဒဿ ဂဟဏတော. "देर से सुनाई देता है" - यह क्यों कहा गया है? क्या दूर स्थित लोगों द्वारा धोबी आदि के शब्द देर से नहीं सुने जाते? नहीं, यह दूर और पास स्थित लोगों के लिए शब्द के प्रकट होने के अनुसार ग्रहण (जानने) की विशेषता के कारण है। जैसे दूर और पास स्थित लोगों को वचन-शब्द के प्रकट होने पर ग्रहण की विशेषता के कारण अक्षरों के विशेष आकारों का ग्रहण या अग्रहण होता है, वैसे ही धोबी आदि के शब्दों में भी, पास स्थित व्यक्ति को आदि से अन्त तक क्रम से प्रकट होने पर, और दूर स्थित व्यक्ति को अन्त में या मध्य में समूह (पिण्ड) के रूप में प्रकट होने पर, श्रोत्र-विज्ञान वीथि के बाद होने वाले निश्चय-ग्रहणों की विशेषता के कारण "शीघ्र सुना" या "देर से सुना" ऐसा अभिमान (धारणा) होता है। वह शब्द जहाँ उत्पन्न हुआ है, उसी (स्थान) के आश्रित रहकर ही अपने विद्यमान होने के क्षण में श्रोत्र के आपाथ (विषय-क्षेत्र) में आता है। दूर स्थित शब्द अन्य स्थान पर प्रतिध्वनि (गूँज) की उत्पत्ति और पात्र आदि के कम्पन के लिए उसी प्रकार प्रत्यय (कारण) होता है, जैसे चुम्बक लोहे के हिलने के लिए प्रत्यय होता है, ऐसा समझना चाहिए। अथवा जैसे घण्टे के आघात से उत्पन्न महाभूत अनुखराव (गूँज) के आश्रय होकर टकराने के स्वभाव वाले होते हैं, वैसे ही आघात से उत्पन्न महाभूत श्रोत्र-प्रसाद तक उत्पत्ति के क्रम से आते हुए टकराने के स्वभाव वाले ही होते हैं; इसलिए उन (महाभूतों) के आश्रित शब्द आश्रय के वश से धातु-परम्परा द्वारा आहत कर धीरे-धीरे निश्चय को प्राप्त होता है, ऐसा कहा गया है। "अमुक दिशा में है" - ऐसा प्रतीत नहीं होगा। क्यों? क्योंकि श्रोत्र-प्रदेश में स्थित शब्द का ही ग्रहण होता है। ဝိသမေ အဇ္ဈာသယော ဧတဿာတိ ဝိသမဇ္ဈာသယော, အဇ္ဈာသယရဟိတမ္ပိ စက္ခု ဝိသမနိန္နတ္တာ ဝိသမဇ္ဈာသယံ ဝိယ ဟောတီတိ ‘‘ဝိသမဇ္ဈာသယ’’န္တိ ဝုတ္တံ. စက္ခုမတော ဝါ ပုဂ္ဂလဿ အဇ္ဈာသယဝသေန စက္ခု ‘‘ဝိသမဇ္ဈာသယ’’န္တိ ဝုတ္တံ. जिसका विषम (ऊँच-नीच) विषयों में आशय (झुकाव) है, वह 'विषमज्झासय' है। यद्यपि चक्षु स्वयं आशय-रहित है, फिर भी विषम विषयों की ओर प्रवृत्त होने के कारण वह 'विषमज्झासय' की तरह होता है, इसलिए उसे "विषमज्झासय" कहा गया है। अथवा चक्षुमान् पुद्गल के आशय के वश से चक्षु को "विषमज्झासय" कहा गया है। ကဏ္ဏကူပဆိဒ္ဒေယေဝ ပဝတ္တနတော အာရမ္မဏဂ္ဂဟဏဟေတုတော စ တတ္ထေဝ ‘‘အဇ္ဈာသယံ ကရောတီ’’တိ ဝုတ္တံ. တဿ သောတဿ သောတဝိညာဏနိဿယဘာဝေန သဒ္ဒသဝနေ. အဇဋာကာသောပိ ဝဋ္ဋတီတိ ဧတဿ အဋ္ဌကထာဓိပ္ပာယေန အတ္ထံ ဝဒန္တော ‘‘အန္တောလေဏသ္မိ’’န္တိအာဒိမာဟ. အတ္တနော အဓိပ္ပာယေန ဝဒန္တော ‘‘ကိံ ဧတာယ ဓမ္မတာယာ’’တိအာဒိမဝေါစ. कर्ण-कूप (कान के छेद) में ही प्रवृत्त होने के कारण और आरम्बन-ग्रहण का हेतु होने के कारण वहीं "आशय करता है" ऐसा कहा गया है। उस श्रोत्र के श्रोत्र-विज्ञान का आश्रय होने से शब्द-श्रवण में (प्रत्यय होता है)। "अजटाकाश भी उपयुक्त है" - इस (कथन) का अट्ठकथा के अभिप्राय से अर्थ बताते हुए "अन्तोलेणस्मिं" (गुफा के भीतर) आदि कहा। अपने अभिप्राय से बताते हुए "किं एताय धम्मताय" (इस धम्मता से क्या) आदि कहा। ဝါတူပနိဿယော ဂန္ဓော ဂေါစရော ဧတဿာတိ ဝါတူပနိဿယဂန္ဓဂေါစရံ. ဧတ္ထ စ ဂန္ဓဂ္ဂဟဏဿ ဝါတော ဥပနိဿယော, တဗ္ဗောဟာရေန ပန ဂန္ဓော ‘‘ဝါတူပနိဿယော’’တိ ဝုတ္တော. အထ ဝါ ဝါတော ဧဝ ဥပနိဿယော ဝါတူပနိဿယော. ကဿာတိ? ဃာနဝိညာဏဿ. သော သဟကာရီပစ္စယန္တရဘူတော ဧတဿ အတ္ထီတိ ဝါတူပနိဿယော, ဂန္ဓော ပစ္စယော. वायु जिसका उपनिस्सय (प्रबल आश्रय) है, ऐसा गन्ध जिसका गोचर (विषय) है, वह 'वातूपनिस्सय-गन्ध-गोचर' है। यहाँ गन्ध के ग्रहण के लिए वायु उपनिस्सय है, किन्तु उस व्यवहार से गन्ध को ही "वातूपनिस्सय" कहा गया है। अथवा वायु ही उपनिस्सय है, इसलिए 'वातूपनिस्सय' है। किसका? घ्राण-विज्ञान का। वह (वायु) एक सहकारी प्रत्यय-विशेष होकर इसके लिए विद्यमान है, इसलिए 'वातूपनिस्सय' है; गन्ध प्रत्यय है। အာပေါ စ သဟကာရီပစ္စယန္တရဘူတော ခေဠာဒိကော. တထာ ပထဝီ. ဂဟေတဗ္ဗဿ ဟိ ဖောဋ္ဌဗ္ဗဿ ဥပ္ပီဠိယမာနဿ အာဓာရဘူတာ ပထဝီ ကာယဿ စ ဖောဋ္ဌဗ္ဗေန ဥပ္ပီဠိယမာနဿ နိဿယဘူတာနံ အာဓာရဘူတာ သဗ္ဗဒါ [Pg.150] ဖောဋ္ဌဗ္ဗဂဟဏဿ ဥပနိဿယောတိ. ဥပ္ပီဠနေန ပန ဝိနာ ဖောဋ္ဌဗ္ဗဂဟဏေ ကာယာယတနဿ နိဿယဘူတာ ပထဝီ ဥပနိဿယောတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. သဗ္ဗဒါပိ စ တဿာ ဥပနိဿယဘာဝေါ ယုတ္တော ဧဝ. आपो (जल) भी लार (खेळ) आदि के रूप में एक सहकारी प्रत्यय-विशेष है। वैसे ही पृथ्वी भी। क्योंकि ग्रहण किए जाने वाले और दबाए जाने वाले स्प्रष्टव्य (फोट्ठब्ब) के लिए आधारभूत पृथ्वी, और स्प्रष्टव्य द्वारा दबाए जाने वाले काय (शरीर) के आश्रयभूत महाभूतों के लिए आधारभूत पृथ्वी, सर्वदा स्प्रष्टव्य-ग्रहण के लिए उपनिस्सय है। किन्तु दबाव के बिना स्प्रष्टव्य के ग्रहण में कायायतन के आश्रयभूत महाभूतों की आधारभूत पृथ्वी उपनिस्सय है, ऐसा समझना चाहिए। और सर्वदा उसका उपनिस्सय-भाव युक्त ही है। ပဉ္စဝဏ္ဏာနန္တိ ဝစနံ တဒါဓာရာနံ သုတ္တာနံ နာနတ္တဒဿနတ္ထံ. ပဉ္စပ္ပကာရာ ပဉ္စဝဏ္ဏာ. ဧကန္တတောတိ ဣဒံ သဗ္ဗဒါ ဥပ္ပီဠနေန ဝိနိဗ္ဘုဇ္ဇိတုံ အသက္ကုဏေယျာနံ ကလာပန္တရရူပါနံ သဗ္ဘာဝါ တေသံ နိဝတ္တနတ္ထံ ဝုတ္တံ. န ဟိ တာနိ ဧကန္တေန အဝိနိဘုတ္တာနိ ကလာပန္တရဂတတ္တာတိ. "पाँच वर्णों के" यह वचन उनके आधारभूत धागों की नानात्व (विविधता) दिखाने के लिए है। पाँच प्रकार के ही पाँच वर्ण हैं। "एकान्ततः" यह शब्द, सर्वदा दबाव के द्वारा अलग न किए जा सकने वाले अन्य कलापों के रूपों की विद्यमानता के कारण, उन्हें हटाने (व्यावृत्त करने) के लिए कहा गया है। क्योंकि वे (रूप) एकान्ततः अविनीभुत (अविभाज्य) नहीं हैं, क्योंकि वे अलग-अलग कलापों में स्थित हैं। ၆၁၆. ဝဏ္ဏနိဘာတိ ရူပါယတနမေဝ နိဒ္ဒိဋ္ဌန္တိ တဒေဝ အပေက္ခိတွာ ‘‘သနိဒဿန’’န္တိ နပုံသကနိဒ္ဒေသော ကတော. တသ္မာတိ နိပ္ပရိယာယရူပါနံ နီလာဒီနံ ဖုသိတွာ အဇာနိတဗ္ဗတော ဒီဃာဒီနဉ္စ ဖုသိတွာ ဇာနိတဗ္ဗတော န နိပ္ပရိယာယေန ဒီဃံ ရူပါယတနံ. တံ တံ နိဿာယာတိ ဒီဃာဒိသန္နိဝေသံ ဘူတသမုဒါယံ နိဿာယ. တထာ တထာ ဌိတန္တိ ဒီဃာဒိသန္နိဝေသေန ဌိတံ ဝဏ္ဏသမုဒါယဘူတံ ရူပါယတနမေဝ ဒီဃာဒိဝေါဟာရေန ဘာသိတံ. အညမညပရိစ္ဆိန္နံ ဧကသ္မိံ ဣတရဿ အဘာဝါ. ဝိသယဂေါစရာနံ ဝိသေသော အနညတ္ထဘာဝေါ တဗ္ဗဟုလစာရိတာ စ စက္ခုဝိညာဏဿ. ६१६. "वर्णनिभा" (रंग की आभा) इस पद से केवल रूपायातन को ही निर्दिष्ट किया गया है, उसी की अपेक्षा करके "सनिदस्सन" (निदर्शन सहित) ऐसा नपुंसक लिंग में निर्देश किया गया है। इसलिए, जो नीले आदि रूप हैं, वे वास्तव में (निप्परियाय) रूपायातन नहीं हैं क्योंकि उन्हें छूकर नहीं जाना जा सकता, और लंबे आदि रूपों को छूकर जाना जा सकता है, इसलिए वे भी वास्तव में रूपायातन नहीं हैं। "उस-उस के आश्रय से" का अर्थ है लंबे आदि संस्थान वाले महाभूतों के समूह के आश्रय से। "वैसे-वैसे स्थित" का अर्थ है लंबे आदि संस्थान के रूप में स्थित वर्ण-समूह रूप रूपायातन को ही लंबे आदि व्यवहार से कहा गया है। एक में दूसरे के अभाव के कारण वे परस्पर परिच्छिन्न (विभक्त) हैं। चक्षु-विज्ञान का अन्यत्र अभाव (अनाञ्ञत्थभाव) और उसी में बहुलता से प्रवृत्त होना (तब्बहुलचारिता) विषय और गोचर का विशेष है। ၆၂၀. ဘေရိသဒ္ဒါဒီနဉ္စ ဝါဒိတသဒ္ဒတ္တာ ‘‘ဝုတ္တာဝသေသာန’’န္တိ အာဟ. အမနုဿဝစနေန န မနုဿေဟိ အညေ ပါဏိနော ဧဝ ဂဟိတာ, အထ ခေါ ကဋ္ဌာဒယောပီတိ အဓိပ္ပာယေန ‘‘သေသော သဗ္ဗောပီ’’တိ အာဟ. ဧဝံ သန္တေပိ ဝတ္ထုဝိသေသကိတ္တနဝသေန ပါဠိယံ အနာဂတော တထာ ကိတ္တေတဗ္ဗော ယေ ဝါ ပနာတိ ဝုတ္တောတိ အဓိပ္ပာယော. ६२०. भेरी (नगाड़े) आदि के शब्द भी बजाए जाने वाले पदार्थों के शब्द होने के कारण "कहे गए से शेष" (वुत्तावसेसानं) ऐसा कहा गया है। "अमनुष्य वचन" से केवल मनुष्यों से भिन्न प्राणियों को ही नहीं लिया गया है, बल्कि लकड़ी आदि को भी लिया गया है, इसी अभिप्राय से "शेष सभी" (सेसो सब्बोपि) ऐसा कहा गया है। ऐसा होने पर भी, वस्तु विशेष के कथन के वश से जो पालि में नहीं आया है, उसे भी "ये वा पन" (अथवा जो अन्य) इस पद से कहा गया है, ऐसा अभिप्राय है। ၆၂၄. ဝိဿဂန္ဓောတိ ဝိရူပေါ မံသာဒိဂန္ဓော. လမ္ဗိလန္တိ မဓုရမ္ဗိလံ. ६२४. "विस्सगन्ध" का अर्थ है मांस आदि की विकृत (दुर्गंधयुक्त) गंध। "लम्बिल" का अर्थ है मधुर-अम्ल (खट्टा-मीठा) रस। ၆၃၂. သဉ္ဇာနန္တိ ဧတေနာတိ သဉ္ဇာနနံ, ဥပလက္ခဏံ. သကေန သကေန ကမ္မစိတ္တာဒိနာ ပစ္စယေန သမုဋ္ဌိတာနိပိ ဣတ္ထိလိင်္ဂါဒီနိ ဣန္ဒြိယသဟိတေ သရီရေ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာနိ တံတဒါကာရာနိ ဟုတွာ ဥပ္ပဇ္ဇန္တီတိ ‘‘ဣတ္ထိန္ဒြိယံ ပဋိစ္စ သမုဋ္ဌဟန္တီ’’တိ ဝုတ္တာနိ. ဣတ္ထိလိင်္ဂါဒီသု ဧဝ စ အဓိပတိဘာဝါ ဧတဿ ဣန္ဒြိယတာ ဝုတ္တာ, ဣန္ဒြိယသဟိတေ သန္တာနေ ဣတ္ထိလိင်္ဂါဒိအာကာရရူပပစ္စယာနံ အညထာ အနုပ္ပာဒနတော ဣတ္ထိဂ္ဂဟဏဿ စ တေသံ ရူပါနံ ပစ္စယဘာဝတော. ယသ္မာ ပန ဘာဝဒသကေပိ ရူပါနံ ဣတ္ထိန္ဒြိယံ န ဇနကံ, နာပိ အနုပါလကံ ဥပတ္ထမ္ဘကံ ဝါ, န စ အညကလာပရူပါနံ, တသ္မာ တံ ဇီဝိတိန္ဒြိယံ ဝိယ သကလာပရူပါနံ အာဟာရော [Pg.151] ဝိယ ဝါ ကလာပန္တရရူပါနဉ္စ ဣန္ဒြိယအတ္ထိအဝိဂတပစ္စယောတိ န ဝုတ္တံ. ဧသ နယော ပုရိသိန္ဒြိယေပိ. လိင်္ဂါဒိအာကာရေသု ရူပေသု ရူပါယတနဿ စက္ခုဝိညေယျတ္တာ လိင်္ဂါဒီနံ စက္ခုဝိညေယျတာ ဝုတ္တာ. ६३२. जिससे पहचानते हैं, वह "संज्ञान" (सञ्ञानं) है, अर्थात् उपलक्षण (चिह्न)। अपने-अपने कर्म, चित्त आदि प्रत्ययों से उत्पन्न होने पर भी, स्त्री-लिंग आदि इन्द्रिय सहित शरीर में उत्पन्न होते हुए उस-उस आकार वाले होकर उत्पन्न होते हैं, इसलिए "स्त्री-इन्द्रिय के आश्रय से उत्पन्न होते हैं" ऐसा कहा गया है। स्त्री-लिंग आदि में ही अधिपति होने के कारण इसे "इन्द्रिय" कहा गया है, क्योंकि इन्द्रिय सहित सन्तान में स्त्री-लिंग आदि आकार वाले रूपों के प्रत्ययों का अन्यथा (स्त्री-इन्द्रिय के बिना) उत्पाद नहीं होता और "स्त्री" इस ग्रहण (ज्ञान) के लिए वे रूप प्रत्यय होते हैं। चूँकि भाव-दशक में भी स्त्री-इन्द्रिय रूपों का जनक नहीं है, न ही रक्षक या उपष्टम्भक है, और न ही अन्य कलापों के रूपों का, इसलिए इसे जीवित-इन्द्रिय की तरह अपने कलाप के रूपों के लिए या आहार की तरह अन्य कलाप के रूपों के लिए "इन्द्रिय-अत्थि-अविगत प्रत्यय" नहीं कहा गया है। यही न्याय पुरुष-इन्द्रिय में भी है। लिंग आदि आकारों वाले रूपों में रूपायातन के चक्षु-विज्ञेय होने के कारण लिंग आदि की चक्षु-विज्ञेयता कही गई है। ၆၃၃. ဥဘယမ္ပိ…ပေ… ကုသလေန ပတိဋ္ဌာတီတိ သုဂတိံ သန္ဓာယ ဝုတ္တန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ဒုဂ္ဂတိယဉှိ ပဋိသန္ဓိ အကုသလေနေဝါတိ တဒါ ဥပ္ပဇ္ဇမာနော ဘာဝေါပိ အကုသလေနေဝ ဘဝေယျ, ပဋိသန္ဓိယံ ဝိယ ပဝတ္တေပီတိ. တယိဒံ ဒွယံ ယသ္မာ သန္တာနေ သဟ န ပဝတ္တတိ ‘‘ယဿ ဣတ္ထိန္ဒြိယံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, တဿ ပုရိသိန္ဒြိယံ ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ? နော’’တိအာဒိဝစနတော (ယမ. ၃.ဣန္ဒြိယယမက.၁၈၈), တသ္မာ ဥဘတောဗျဉ္ဇနကဿပိ ဧကမေဝိန္ဒြိယံ ဟောတီတိ ဝုတ္တံ. ६३३. "दोनों ही... कुशल में प्रतिष्ठित होते हैं" यह सुगति के संदर्भ में कहा गया है, ऐसा समझना चाहिए। क्योंकि दुर्गति में प्रतिसन्धि केवल अकुशल से ही होती है, इसलिए उस समय उत्पन्न होने वाला भाव-रूप भी प्रतिसन्धि की तरह प्रवृत्ति काल में भी अकुशल से ही होगा। ये दोनों (स्त्री और पुरुष इन्द्रिय) एक ही सन्तान में साथ-साथ प्रवृत्त नहीं होते, क्योंकि "जिसके स्त्री-इन्द्रिय उत्पन्न होता है, क्या उसके पुरुष-इन्द्रिय उत्पन्न होता है? नहीं" आदि वचन (यमक) कहे गए हैं, इसलिए उभयव्यञ्जक (नपुंसक) के भी एक ही इन्द्रिय होता है, ऐसा कहा गया है। ၆၃၅. ဧကန္တံ ကာယဝိညတ္တိယံ ကာယဝေါဟာရဿ ပဝတ္တိဒဿနတ္ထံ ‘‘ကာယေန သံဝရော သာဓူ’’တိ (ဓ. ပ. ၃၆၁; သံ. နိ. ၁.၁၁၆) သာဓကသုတ္တံ အာဟဋံ. ဘာဝဿ ဂမနံ ပကာသနံ စောပနံ. ထမ္ဘနာတိ ဝါယောဓာတုအဓိကာနံ ဘူတာနံ ထမ္ဘနာကာရော ဝိညတ္တီတိ အတ္ထော. ဥဒ္ဓင်္ဂမဝါတာဒယော ဝိယ ဟိ ယော ဝါတာဓိကော ကလာပေါ, တတ္ထ ဘူတာနံ ဝိညတ္တိအာကာရတာ ဟောတီတိ. တေနေဝ ‘‘ကာယံ ထမ္ဘေတွာ ထဒ္ဓံ ကရောတီတိ ထမ္ဘနာ’’တိ ဝါယောဓာတုကိစ္စဝသေန ဝိညတ္တိ ဝုတ္တာ. တတော ဧဝ စ ‘‘ဝါယောဓာတုယာ အာကာရော ကာယဝိညတ္တီ’’တိ စ ဝတ္တုံ ဝဋ္ဋတိ, တထာ ‘‘ပထဝီဓာတုယာ ဝစီဝိညတ္တီ’’တိ ပထဝီဓာတုအဓိကဘူတဝိကာရတော. ६३५. केवल काय-विज्ञप्ति में "काय" इस व्यवहार की प्रवृत्ति दिखाने के लिए "कायेन संवरो साधु" (काय से संवर भला है) यह साधक सूत्र उद्धृत किया गया है। भाव का गमन (जाना), प्रकाशन और हिलाना "चोपन" है। "थम्भना" का अर्थ है वायु-धातु की अधिकता वाले भूतों का स्तंभन आकार (जकड़न) ही विज्ञप्ति है। जैसे ऊपर की ओर जाने वाली वायु आदि वायु-प्रधान कलाप होते हैं, वैसे ही वहाँ भूतों की विज्ञप्ति-आकारता होती है। इसीलिए "काय को स्तंभित कर कठोर करता है, इसलिए स्तंभन है" इस प्रकार वायु-धातु के कृत्य के वश से विज्ञप्ति कही गई है। उसी कारण से "वायु-धातु का आकार काय-विज्ञप्ति है" ऐसा कहना उचित है, और वैसे ही "पृथ्वी-धातु का आकार वची-विज्ञप्ति है" क्योंकि वह पृथ्वी-धातु प्रधान भूतों का विकार है। ၆၃၆. ပဘေဒဂတာ ဝါစာ ဧဝါတိ တိဿ ဖုဿာတိ ပဘေဒဂတာ. အထ ဝါ ဝစီသင်္ခါရေဟိ ဝိတက္ကဝိစာရေဟိ ပရိဂ္ဂဟိတာ သဝနဝိသယဘာဝံ အနုပနီတတာယ အဘိန္နာ တဗ္ဘာဝံ နီယမာနာ ဝါစာ ‘‘ဝစီဘေဒေါ’’တိ ဝုစ္စတိ. ဣရိယာပထမ္ပိ ဥပတ္ထမ္ဘေန္တီတိ ယထာပဝတ္တံ ဣရိယာပထံ ဥပတ္ထမ္ဘေန္တိ. ယထာ ဟိ အဗ္ဗောကိဏ္ဏေ ဘဝင်္ဂေ ဝတ္တမာနေ အင်္ဂါနိ ဩသီဒန္တိ ပဝိဋ္ဌာနိ ဝိယ ဟောန္တိ, န ဧဝံ ‘‘ဒွတ္တိံသ ဆဗ္ဗီသာ’’တိ ဝုတ္တေသု ဇာဂရဏစိတ္တေသု ဝတ္တမာနေသု. တေသု ပန ဝတ္တမာနေသု အင်္ဂါနိ ဥပတ္ထဒ္ဓါနိ ယထာပဝတ္တိရိယာပထဘာဝေနေဝ ပဝတ္တန္တီတိ. ခီဏာသဝါနံ စုတိစိတ္တန္တိ ဝိသေသေတွာ ဝုတ္တံ, ‘‘ကာမာဝစရာနံ ပစ္ဆိမစိတ္တဿ ဥပ္ပာဒက္ခဏေ ယဿ စိတ္တဿ အနန္တရာ ကာမာဝစရာနံ ပစ္ဆိမစိတ္တံ ဥပ္ပဇ္ဇိဿတိ, ရူပါဝစရေ အရူပါဝစရေ ပစ္ဆိမဘဝိကာနံ, ယေ စ ရူပါဝစရံ အရူပါဝစရံ ဥပပဇ္ဇိတွာ ပရိနိဗ္ဗာယိဿန္တိ, တေသံ စဝန္တာနံ [Pg.152] တေသံ ဝစီသင်္ခါရော နိရုဇ္ဈိဿတိ, နော စ တေသံ ကာယသင်္ခါရော နိရုဇ္ဈိဿတီ’’တိ (ယမ. ၂.သင်္ခါရယမက.၈၈) ပန ဝစနတော အညေသမ္ပိ စုတိစိတ္တံ ရူပံ န သမုဋ္ဌာပေတီတိ ဝိညာယတိ. န ဟိ ရူပသမုဋ္ဌာပကစိတ္တဿ ဂဗ္ဘဂမနာဒိဝိနိဗဒ္ဓါဘာဝေန ကာယသင်္ခါရာသမုဋ္ဌာပနံ အတ္ထိ, န စ ယုတ္တံ ‘‘စုတော စ စိတ္တသမုဋ္ဌာနဉ္စဿ ပဝတ္တတီ’’တိ, နာပိ ‘‘စုတိစိတ္တံ ရူပံ သမုဋ္ဌာပေတီ’’တိ ပါဠိ အတ္ထီတိ. ६३६. "प्रभेद को प्राप्त वाणी ही" का अर्थ है 'तिस्स', 'फुस्स' आदि शब्दों के रूप में विभक्त वाणी। अथवा, वची-संस्कार रूप वितर्क-विचारों द्वारा ग्रहण की गई, श्रवण-विषय (कान का विषय) न बनने के कारण अभी अविभक्त, और उस श्रवण-विषय की ओर ले जाई जाने वाली वाणी को "वची-भेद" कहा जाता है। "ईर्यापथ का भी उपष्टम्भन करते हैं" का अर्थ है कि वे यथाप्रवृत्त ईर्यापथ को सहारा देते हैं। जैसे विक्षिप्त न होने वाले भवंग के प्रवृत्त होने पर अंग शिथिल हो जाते हैं और भीतर धँसे हुए जैसे हो जाते हैं, वैसा "बत्तीस और छब्बीस" कहे गए जागरण-चित्तों के प्रवृत्त होने पर नहीं होता। उनके प्रवृत्त होने पर अंग उपस्तब्ध (सहारा प्राप्त) होकर यथाप्रवृत्त ईर्यापथ के रूप में ही प्रवृत्त होते हैं। "क्षीणास्त्रवों का च्युति-चित्त" ऐसा विशेष रूप से कहा गया है, परंतु "कामावचरों के अन्तिम चित्त के उत्पाद-क्षण में..." आदि (यमक) वचनों के कारण अन्यों का भी च्युति-चित्त रूप को उत्पन्न नहीं करता, ऐसा जाना जाता है। क्योंकि रूप-उत्पादक चित्त के गर्भ-गमन आदि से संबद्ध न होने के कारण काय-संस्कार का अनुत्पाद होता है, और यह कहना उचित नहीं है कि "च्युत भी हो गया और उसका चित्त-समुत्थान (रूप) भी प्रवृत्त हो रहा है", और न ही ऐसी कोई पालि है कि "च्युति-चित्त रूप को उत्पन्न करता है"। ၆၃၇. န ကဿတီတိ န ဝိလေခိယတိ. ဂတန္တိ ဝိညာတံ. အသမ္ဖုဋ္ဌံ စတူဟိ မဟာဘူတေဟီတိ ယသ္မိံ ကလာပေ ဘူတာနံ ပရိစ္ဆေဒေါ, တေဟေဝ အသမ္ဖုဋ္ဌံ. ဝိဇ္ဇမာနေပိ ဟိ ကလာပန္တရဘူတာနံ ကလာပန္တရဘူတသမ္ဖုဋ္ဌဘာဝေ တံတံဘူတဝိဝိတ္တတာ ရူပပရိယန္တော အာကာသောတိ ယေသံ ယော ပရိစ္ဆေဒေါ, တေဟိ သော အသမ္ဖုဋ္ဌောဝ, အညထာ ပရိစ္ဆိန္နဘာဝေါ န သိယာ တေသံ ဘူတာနံ ဗျာပိတဘာဝါပတ္တိတော. အဗျာပိတာ ဟိ အသမ္ဖုဋ္ဌတာတိ. ६३७. "न कस्सति" का अर्थ है "नहीं खुरचा जाता" (न विलेखियति)। "गतं" का अर्थ है "ज्ञात" (विञ्ञातं)। "चार महाभूतों द्वारा स्पर्श न किया गया" (असम्फुट्ठं चतुहि महाभूतेहि) का अर्थ है कि जिस कलाप (समूह) में महाभूतों की सीमा है, वह उन्हीं के द्वारा स्पर्श नहीं किया जाता। यद्यपि अन्य कलापों के महाभूतों के साथ संपर्क विद्यमान रहता है, फिर भी उन-उन महाभूतों से रहित होना ही रूप की सीमा 'आकाश' है। अतः जिनकी जो सीमा है, वह उनके द्वारा स्पर्श नहीं की जाती; अन्यथा उन महाभूतों के व्याप्त हो जाने के कारण पृथकता (परिच्छिन्नभाव) नहीं रहती। क्योंकि अव्याप्ति ही अस्पृष्टता (अस्पर्श) है। ၆၃၈. လဟုတာဒီနံ အညမညာဝိဇဟနေန ဒုဗ္ဗိညေယျနာနတ္တတာ ဝုတ္တာတိ တံတံဝိကာရာဓိကရူပေဟိ တံတံနာနတ္တပ္ပကာသနတ္ထံ ‘‘ဧဝံ သန္တေပီ’’တိအာဒိမာဟ. ယထာဝုတ္တာ စ ပစ္စယာ တံတံဝိကာရဿ ဝိသေသပစ္စယဘာဝတော ဝုတ္တာ, အဝိသေသေန ပန သဗ္ဗေ သဗ္ဗေသံ ပစ္စယာတိ. ६३८. लघुता आदि रूपों के एक-दूसरे को न छोड़ने के कारण उनकी भिन्नता को समझना कठिन बताया गया है, इसलिए उन-उन विकारों की अधिकता वाले रूपों के माध्यम से उस-उस भिन्नता को प्रकट करने के लिए "एवं सन्तेपि" (ऐसा होने पर भी) आदि कहा गया है। और जैसा कि कहा गया है, वे प्रत्यय (कारण) उन-उन विकारों के विशेष प्रत्यय होने के कारण कहे गए हैं, किन्तु सामान्य रूप से सभी (प्रत्यय) सभी (रूपों) के प्रत्यय हैं। ၆၄၁. အာဒိတော စယော အာစယော, ပဌမုပ္ပတ္တိ. ဥပရိ စယော ဥပစယော. ပဗန္ဓော သန္တတိ. တတ္ထ ဥဒ္ဒေသေ အဝုတ္တောပိ အာစယော ဥပစယသဒ္ဒေနေဝ ဝိညာယတီတိ ‘‘ယော အာယတနာနံ အာစယော ပုနပ္ပုနံ နိဗ္ဗတ္တမာနာနံ, သောဝ ရူပဿ ဥပစယော’’တိ အာဟ. ပါဠိယံ ပန ဥပ-သဒ္ဒေါ ပဌမတ္ထော ဥပရိအတ္ထော စ ဟောတီတိ ‘‘အာဒိစယော ဥပစယော, ဥပရိစယော သန္တတီ’’တိ အယမတ္ထော ဝိညာယတီတိ. အညထာ ဟိ အာစယသင်္ခါတဿ ပဌမုပ္ပာဒဿ အဝုတ္တတာ အာပဇ္ဇေယျ. ६४१. आदि (प्रारंभ) में संचय 'आचय' है, जो प्रथम उत्पत्ति है। ऊपर (बाद में) संचय 'उपचय' है। निरंतरता 'सन्तति' है। वहाँ उद्देश (संक्षेप) में न कहे जाने पर भी 'आचय' को 'उपचय' शब्द से ही समझा जाता है, इसलिए कहा गया है— "जो आयतनों का आचय है, जो बार-बार उत्पन्न होते हैं, वही रूप का उपचय है।" पालि में 'उप' उपसर्ग 'प्रथम' और 'ऊपर' दोनों अर्थों में होता है, इसलिए "आदि-संचय उपचय है, और ऊपर का संचय सन्तति है"—यह अर्थ समझा जाता है। अन्यथा 'आचय' नामक प्रथम उत्पाद के न कहे जाने का दोष प्राप्त होगा। ဧဝန္တိ ‘‘ယော အာယတနာနံ အာစယော’’တိအာဒိနိဒ္ဒေသေန ကိံ ကထိတံ ဟောတိ? အာယတနေန အာစယော ကထိတော. အာစယူပစယသန္တတိယော ဟိ နိဗ္ဗတ္တိဘာဝေန အာစယော ဧဝါတိ အာယတနေဟိ အာစယာဒီနံ ပကာသိတတ္တာ တေဟိ အာစယော ကထိတော. အာယတနာနံ အာစယာဒိဝစနေနေဝ အာစယသဘာဝါနိ ဥပ္ပာဒဓမ္မာနိ အာယတနာနီတိ အာစယေန တံပကတိကာနိ [Pg.153] အာယတနာနိ ကထိတာနိ. လက္ခဏဉှိ ဥပ္ပာဒေါ, န ရူပရူပန္တိ. တေနေဝါဓိပ္ပာယေနာဟ ‘‘အာယတနမေဝ ကထိတ’’န္တိ. အာစယဉှိ လက္ခဏံ ကထယန္တေန တံလက္ခဏာနိ အာယတနာနေဝ ကထိတာနိ ဟောန္တီတိ. ဧဝမ္ပိ ကိံ ကထိတံ ဟောတီတိ အာယတနာစယေဟိ အာစယာယတနေဟိ အာစယမေဝ အာယတနမေဝ ကထေန္တေန ဥဒ္ဒေသေ နိဒ္ဒေသေ စ အာစယောတိ ဣဒမေဝ အဝတွာ ဥပစယသန္တတိယော ဥဒ္ဒိသိတွာ တေသံ ဝိဘဇနဝသေန အာယတနေန အာစယကထနာဒိနာ ကိံ ကထိတံ ဟောတီတိ အဓိပ္ပာယော. အာစယောတိ ဥပစယမာဟ, ဥပစယောတိ စ သန္တတိံ. တဒေဝုဘယံ ယထာက္ကမံ ဝိဝရန္တော ‘‘နိဗ္ဗတ္တိ ဝဍ္ဎိ ကထိတာ’’တိ အာဟ. ဥပစယသန္တတိယော ဟိ အတ္ထတော ဧကတ္တာ အာစယောဝါတိ တဒုဒ္ဒေသဝိဘဇနဝသေန အာယတနေန အာစယကထနာဒိနာ နိဗ္ဗတ္တိဝဍ္ဎိအာကာရနာနတ္တံ အာစယဿ ကထိတန္တိ အတ္ထော. ဣမမေဝတ္ထံ ဝိဘာဝေတုံ ‘‘အတ္ထတော ဟီ’’တိအာဒိမာဟ. ယသ္မာ စ ဥဘယမ္ပိ ဧတံ ဇာတိရူပဿေဝါဓိဝစနံ, တသ္မာ ဇာတိရူပဿ လက္ခဏာဒိဝိသေသေသု အာစယာဒီသု ပဝတ္တိအာဒီသု စ အာစယာဒိလက္ခဏာဒိကော ဥပစယော, ပဝတ္တိအာဒိလက္ခဏာဒိကာ သန္တတီတိ ဝေဒိတဗ္ဗာတိ အတ္ထော. "एवं" के माध्यम से "जो आयतनों का आचय है" आदि निर्देश से क्या कहा गया है? आयतन के द्वारा आचय कहा गया है। क्योंकि आचय, उपचय और सन्तति उत्पत्ति के स्वभाव के कारण 'आचय' ही हैं, इसलिए आयतनों द्वारा आचय आदि के प्रकट होने से उनके द्वारा आचय कहा गया है। आयतनों के आचय आदि वचनों से ही आचय-स्वभाव वाले उत्पाद-धर्मी आयतन हैं, अतः आचय के द्वारा उस स्वभाव वाले आयतन कहे गए हैं। क्योंकि उत्पाद लक्षण है, न कि रूप-रूप (वास्तविक रूप)। इसी अभिप्राय से कहा गया है— "आयतन ही कहा गया है।" क्योंकि आचय लक्षण को कहते हुए उस लक्षण वाले आयतन ही कहे गए होते हैं। इस प्रकार भी क्या कहा गया है? आयतन-आचय और आचय-आयतन के द्वारा आचय मात्र या आयतन मात्र को कहते हुए, उद्देश और निर्देश में "आचय" यह पद न कहकर, उपचय और सन्तति का उल्लेख कर उनके विभाजन के वश से आयतन द्वारा आचय-कथन आदि से क्या कहा गया है—यही अभिप्राय है। "आचय" से उपचय को कहा गया है, और "उपचय" से सन्तति को। उन दोनों को ही क्रम से स्पष्ट करते हुए "उत्पत्ति और वृद्धि कही गई है" ऐसा कहा। क्योंकि उपचय और सन्तति अर्थतः एक होने के कारण आचय ही हैं, इसलिए उस उद्देश-विभाजन के वश से आयतन द्वारा आचय-कथन आदि से आचय की उत्पत्ति और वृद्धि के आकार की भिन्नता कही गई है—यह अर्थ है। इसी अर्थ को स्पष्ट करने के लिए "अत्थतो हि" आदि कहा गया है। और चूँकि ये दोनों ही 'जाति-रूप' के पर्यायवाची हैं, इसलिए जाति-रूप के लक्षण आदि विशेषों में आचय आदि और प्रवृत्ति आदि में, आचय आदि लक्षण वाला उपचय है और प्रवृत्ति आदि लक्षण वाली सन्तति है—ऐसा समझना चाहिए। ၆၄၃. ပကတိနိဒ္ဒေသာတိ ဖလဝိပစ္စနပကတိယာ နိဒ္ဒေသာ, ဇရာယ ပါပုဏိတဗ္ဗံ ဖလမေဝ ဝါ ပကတိ. န စ ခဏ္ဍိစ္စာဒီနေဝ ဇရာတိ ကလလကာလတော ပဘုတိ ပုရိမရူပါနံ ဇရာပတ္တက္ခဏေ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာနိ ပစ္ဆိမရူပါနိ ပရိပက္ကရူပါနုရူပါနိ ပရိဏတပရိဏတာနိ ဥပ္ပဇ္ဇန္တီတိ အနုက္ကမေန သုပရိဏတရူပပရိပါကကာလေ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာနိ ခဏ္ဍိစ္စာဒိသဘာဝါနိ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ. တာနိ ဥဒကာဒိမဂ္ဂေသု တိဏရုက္ခသံဘဂ္ဂတာဒယော ဝိယ ပရိပါကဂတမဂ္ဂသင်္ခါတေသု ပရိပက္ကရူပေသု ဥပ္ပန္နာနိ ဇရာယ ဂတမဂ္ဂေါဣစ္စေဝ ဝုတ္တာနိ, န ဇရာတိ. အဝိညာယမာနန္တရဇရာ အဝီစိဇရာ. မရဏေ ဥပနယနရသာ. ६४३. "प्रकृति-निर्देश" का अर्थ है फल के परिपक्व होने के स्वभाव का निर्देश, अथवा जरा (बुढ़ापे) द्वारा प्राप्त होने वाला फल ही प्रकृति है। केवल दाँतों का टूटना (खण्डिच्च) आदि ही जरा नहीं है, बल्कि कलल काल से लेकर पूर्ववर्ती रूपों के जरा-प्राप्ति के क्षण में उत्पन्न होने वाले परवर्ती रूप, जो परिपक्व रूपों के अनुरूप और अधिक परिपक्व होकर उत्पन्न होते हैं, वे क्रमशः रूपों के पूर्ण परिपक्व होने के समय (हानि-दशक काल में) खण्डिच्च आदि स्वभाव वाले होकर उत्पन्न होते हैं। वे जल आदि के मार्गों में घास और वृक्षों के टूटने आदि के समान, परिपक्वता के मार्ग कहे जाने वाले परिपक्व रूपों में उत्पन्न होने के कारण "जरा का मार्ग" ही कहे गए हैं, न कि जरा। वह जरा जिसकी भिन्नता जानी नहीं जाती, 'अवीचि-जरा' कहलाती है। मृत्यु की ओर ले जाना इसका कृत्य (रस) है। ၆၄၄. တံ ပတွာတိ တံ အတ္တနော ဧဝ ခယဝယသင်္ခါတံ သဘာဝံ ပတွာ ရူပံ ခီယတိ ဝေတိ ဘိဇ္ဇတိ. ပေါထေတွာ ပါတိတဿ ဒုဗ္ဗလတာ ပရာဓီနတာ သယနပရာယဏတာ စ ဟောတိ, တထာ ဇရာဘိဘူတဿာတိ ပေါထကသဒိသီ ဇရာ. ६४४. "उसे प्राप्त कर" (तं पत्वा) का अर्थ है अपने ही क्षय और व्यय नामक उस स्वभाव को प्राप्त कर रूप क्षीण होता है, नष्ट होता है और टूटता है। जैसे किसी को पीटकर गिरा देने पर उसकी दुर्बलता, पराधीनता और शय्या-परायणता (बिस्तर पर पड़े रहना) हो जाती है, वैसे ही जरा से अभिभूत व्यक्ति की भी होती है; इसलिए जरा 'पीटने वाले' (पोथक) के समान है। ၆၄၅. ကတ္တဗ္ဗတောတိ ကတ္တဗ္ဗသဘာဝတော. ဝိသာဏာဒီနံ တရစ္ဆခေဠတေမိတာနံ ပါသာဏာနံ ဝိယ ထဒ္ဓဘာဝါဘာဝတော အဟိဝိစ္ဆိကာနံ ဝိယ [Pg.154] သဝိသတ္တာဘာဝတော စ သုခုမတာ ဝုတ္တာ. ဩဇာလက္ခဏောတိ ဧတ္ထ အင်္ဂမင်္ဂါနုသာရိနော ရသဿ သာရော ဥပတ္ထမ္ဘဗလကာရော ဘူတနိဿိတော ဧကော ဝိသေသော ဩဇာတိ. ६४५. "कर्तव्यतः" का अर्थ है कर्तव्य-स्वभाव से। लकड़बग्घे की लार से गीले किए गए सींग आदि पत्थरों के समान कठोरता के अभाव के कारण, और साँप-बिच्छू के समान विषैलेपन के अभाव के कारण 'सूक्ष्मता' कही गई है। "ओज-लक्षण" यहाँ अंगों और प्रत्यंगों में अनुगामी रस का सार, जो उपस्तम्भन (सहारा) और बल प्रदान करने वाला है तथा महाभूतों पर आश्रित एक विशेष रूप है, वह 'ओज' है। ဥပါဒါဘာဇနီယကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. उपादा-भाजनिय-कथा की व्याख्या समाप्त हुई। နောဥပါဒါဘာဇနီယကထာဝဏ္ဏနာ न-उपादा-भाजनिय-कथा की व्याख्या। ၆၄၆. န ဥပါဒိယတေဝါတိ န နိဿယတိ ဧဝ, ကိန္တု နိဿယတိ စ နိဿီယတိ စာတိ အတ္ထော. ६४६. "न उपादियते" का अर्थ है कि वह केवल आश्रय ही नहीं लेता, बल्कि आश्रय लेता भी है और आश्रय दिया भी जाता है—यह अर्थ है। ၆၄၇. ပုရိမာ ပနာတိ ပဉ္စဝိဓသင်္ဂဟေ ပထဝီဓာတုအာပေါဓာတုတေဇောဓာတုဝါယောဓာတူနံ ပုရိမုဒ္ဒေသဝသေန ဝုတ္တံ. ဖောဋ္ဌဗ္ဗာယတနနိဒ္ဒေသေ ဝါ ဝုတ္တာနံ ပထဝီဓာတုအာဒီနံ ပုရိမာ ဥဒ္ဒေသေ ဝုတ္တာ အာပေါဓာတူတိ အဓိပ္ပာယော, ဝုတ္တဿ ဝါ ဖောဋ္ဌဗ္ဗာယတနဿ အတီတတာယ ပစ္ဆိမတာ, အနာဂတတာယ စ အာပေါဓာတုယာ ပုရိမတာ ဝုတ္တာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. အာယူတိ ဇီဝိတိန္ဒြိယံ. ကမ္မဇတေဇံ ဥသ္မာ. ယံ ကိဉ္စိ ဓာတုံ…ပေ… ဧကပ္ပဟာရေန နုပ္ပဇ္ဇတီတိ ဧကသ္မိံ ခဏေ အနေကာသု ပထဝီသု အာပါထဂတာသု တာသု တာသု သဟ နုပ္ပဇ္ဇတိ, တထာ တေဇဝါယူသု စာတိ အတ္ထော. အနေကေသု အာရမ္မဏေသု သန္နိပတိတေသု အာဘုဇိတဝသေန အာရမ္မဏပသာဒါဓိမတ္တတာဝသေန စ ပဌမံ ကတ္ထစိ ဥပ္ပတ္တိ ဒဿိတာ, အညတ္ထ စ ပန ဥပ္ပတ္တိ အတ္ထိ ဧဝ. သာယံ အာရမ္မဏတော အာရမ္မဏန္တရသင်္ကန္တိ ယေန ဥပါယေန ဟောတိ, တဿ ဝိဇာနနတ္ထံ ပုစ္ဆတိ ‘‘ကထံ ပန စိတ္တဿ အာရမ္မဏတော သင်္ကန္တိ ဟောတီ’’တိ. ६४७. "पुरिमा पनाति" का अर्थ पाँच प्रकार के संग्रह (पञ्चविधसंग्रह) में पृथ्वी, जल, तेज और वायु धातुओं के पूर्व निर्देश के अनुसार कहा गया है। अथवा स्प्रष्टव्यायतन निर्देश में कही गई पृथ्वी धातु आदि के पूर्व निर्देश में कही गई 'आपोधातु' यह अभिप्राय है। अथवा कहे गए स्प्रष्टव्यायतन के अतीत होने से पश्चात्ता और अनागत होने से आपोधातु की पूर्वता कही गई है, ऐसा समझना चाहिए। 'आयु' का अर्थ जीवितिन्द्रिय है। कर्मज तेज 'उष्मा' है। "कोई भी धातु... एक साथ उत्पन्न नहीं होती" का अर्थ है कि एक ही क्षण में आपाथगत (विषय क्षेत्र में आई हुई) अनेक पृथ्वियों में एक साथ (कायविज्ञान) उत्पन्न नहीं होता, उसी प्रकार तेज और वायु धातुओं में भी समझना चाहिए। अनेक आलम्बनों के उपस्थित होने पर आवर्जन (आभुजित) के वश से अथवा आलम्बन और प्रसाद की अधिकता के वश से पहले किसी एक में उत्पत्ति दिखाई गई है, किन्तु अन्यत्र भी उत्पत्ति होती ही है। वह चित्त एक आलम्बन से दूसरे आलम्बन में जिस उपाय से संक्रान्त होता है, उसे जानने के लिए "कथं पन चित्तस्स..." आदि प्रश्न पूछा गया है। ၆၅၁. အယပိဏ္ဍိအာဒီသု ပထဝီဓာတု တာဒိသာယ အာပေါဓာတုယာ အနာဗဒ္ဓါ သန္တီ ဝိသရေယျ, တသ္မာ ‘‘တာနိ အာပေါဓာတု အာဗန္ဓိတွာ ဗဒ္ဓါနိ ကရောတီ’’တိ ဝုတ္တံ. ယထာ ဟိ ယုတ္တပ္ပမာဏံ ဥဒကံ ပံသုစုဏ္ဏာနိ အာဗန္ဓိတွာ မတ္တိကာပိဏ္ဍံ ကတွာ ဌပေတိ, ဧဝံ အယောပိဏ္ဍိအာဒီသုပိ တဒနုရူပပစ္စယေဟိ တတ္ထေဝ ဥပ္ပန္နာ အာပေါဓာတု တထာ အာဗန္ဓိတွာ ဌပေတီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. ६५१. लोहपिण्ड आदि में पृथ्वी धातु वैसी आपोधातु द्वारा न बाँधी जाने पर बिखर जाएगी, इसलिए "उन्हें आपोधातु बाँधकर बद्ध करती है" ऐसा कहा गया है। जैसे उचित परिमाण में जल धूल के कणों को बाँधकर मिट्टी का पिण्ड बनाकर रख देता है, वैसे ही लोहपिण्ड आदि में भी उनके अनुरूप प्रत्ययों से वहीं उत्पन्न हुई आपोधातु उन्हें उसी प्रकार बाँधकर रखती है, ऐसा समझना चाहिए। အဖုသိတွာ ပတိဋ္ဌာ ဟောတီတိ အာပေါဓာတုယာ အဖောဋ္ဌဗ္ဗဘာဝတော ဝုတ္တံ, တထာ ‘‘အဖုသိတွာဝ အာဗန္ဓတီ’’တိ. န ဟိ ယထာ ဖောဋ္ဌဗ္ဗဓာတူနံ ဖောဋ္ဌဗ္ဗဘာဝေန [Pg.155] အညမညနိဿယတာ, ဧဝံ ဖောဋ္ဌဗ္ဗာဖောဋ္ဌဗ္ဗဓာတူနံ ဟောတီတိ အဓိပ္ပာယော ဝေဒိတဗ္ဗော. အဝိနိဗ္ဘောဂဝုတ္တီသု ဟိ ဘူတေသု အညမညနိဿယတာ အညမညပစ္စယဘူတေသု န သက္ကာ နိဝါရေတုံ, နာပိ သဟဇာတေသု အဝိနိဗ္ဘောဂတာယ ဧကီဘူတေသု ဖုသနာဖုသနာနိ ဝိစာရေတုံ ယုတ္တာနီတိ. န ဥဏှာ ဟုတွာ ဈာယတီတိ တေဇောသဘာဝတံယေဝ ပဋိက္ခိပတိ, န သီတတ္တံ အနုဇာနာတိ, တေဇောသဘာဝပဋိက္ခေပေနေဝ စ သီတတ္တဉ္စ ပဋိက္ခိတ္တံ ဟောတိ. တေဇော ဧဝ ဟိ သီတံ ဟိမပါတသမယာဒီသု သီတဿ ပရိပါစကတာဒဿနတော, သီတုဏှာနဉ္စ အညမညပဋိပက္ခဘာဝတော ဥဏှေန သဟ န သီတံ ဘူတန္တရံ ပဝတ္တတီတိ ယုဇ္ဇတိ. ဥဏှကလာပေ ပန သီတဿ အပ္ပဝတ္တိ သီတကလာပေ စ ဥဏှဿ ဒွိန္နံ အညမညပဋိပက္ခတ္တာ တေဇောဝိသေသဘာဝေ ယုဇ္ဇတီတိ. ဘာဝညထတ္တန္တိ ခရာနံ ဂုဠာဒီနံ ဒဝတာ မုဒုတာ ရသာဒီနဉ္စ ဒဝါနံ ခရတာ ပစ္စယဝိသေသေဟိ ဩမတ္တာဓိမတ္တပထဝီဓာတုအာဒိကာနံ ဥပ္ပတ္တိ. လက္ခဏညထတ္တံ ကက္ခဠာဒိလက္ခဏဝိဇဟနံ, တံ ဧတေသံ န ဟောတိ, ဩမတ္တာဓိမတ္တတာသင်္ခါတံ ဘာဝညထတ္တံယေဝ ဟောတီတိ အတ္ထော. "बिना छुए (अफुसित्वा) स्थिति होती है" यह आपोधातु के अस्पृश्य (अफोठब्ब) होने के कारण कहा गया है, वैसे ही "बिना छुए ही बाँधती है"। जैसे स्प्रष्टव्य धातुओं की स्प्रष्टव्य भाव से परस्पर निश्रयता होती है, वैसे स्प्रष्टव्य और अस्पृश्य धातुओं की नहीं होती, यह अभिप्राय समझना चाहिए। अवििनिर्भोग वृत्ति वाले महाभूतों में, जो परस्पर प्रत्यय स्वरूप हैं, परस्पर निश्रयता को रोका नहीं जा सकता, और न ही सहजात होने से एकीभूत हुए रूपों में छूने या न छूने का विचार करना उचित है। "न उण्हा हुत्वा झायति" (उष्ण होकर नहीं जलती) इस पाठ से तेज के स्वभाव का ही निषेध किया जाता है, शीतता को स्वीकार नहीं किया जाता, और तेज के स्वभाव के निषेध से ही शीतता का भी निषेध हो जाता है। हिमपात के समय आदि में शीत के परिपाचकत्व (पकाने की शक्ति) को देखने से शीत वास्तव में तेज ही है, और शीत तथा उष्ण के परस्पर प्रतिपक्ष होने से उष्ण के साथ शीत नामक अन्य महाभूत प्रवृत्त नहीं होता, यह युक्तियुक्त है। उष्ण कलाप में शीत की अप्रवृत्ति और शीत कलाप में उष्ण की अप्रवृत्ति, दोनों के परस्पर प्रतिपक्ष होने के कारण तेज के विशेष भाव में उचित है। 'भावान्यथात्व' का अर्थ है—कठिन गुड़ आदि का द्रव होना या कोमल होना, और रस आदि द्रवों का कठिन होना; प्रत्यय विशेषों के कारण हीन या उत्कृष्ट पृथ्वी धातु आदि की उत्पत्ति। 'लक्षणान्यथात्व' का अर्थ है—कर्कशता आदि लक्षणों का त्याग करना; वह इन (धातुओं) में नहीं होता, केवल हीनता और उत्कृष्टता रूप 'भावान्यथात्व' ही होता है, यह अर्थ है। ၆၅၂. အနုပါဒိန္နာဒီနံယေဝါတိ ဧကန္တအနုပါဒိန္နဧကန္တနစိတ္တသမုဋ္ဌာနာဒီနံ နိဒ္ဒေသေသု ဂဟဏေသု ဂဟိတာတိ အတ္ထော. ယံ ဝါ ပနညမ္ပီတိ ပန ဝစနေန ပုရိမာနမ္ပိ နကမ္မဿကတတ္တာဘာဝါဒိကံ ဒီပေတိ. တာ ဟိ အနုပါဒိန္နာဒိနကမ္မဿကတတ္တာဒိဝစနာနံ သမာနတ္ထတ္တာ ဧကေန အဝတ္တဗ္ဗတ္တေ ဣတရေနပိ အဝတ္တဗ္ဗာ သိယုံ, ဝတ္တဗ္ဗတ္တေ ဝါ ဝတ္တဗ္ဗာ. တသ္မာ ဧကန္တာကမ္မဇာဒီသွေဝ ဂဟေတဗ္ဗတ္တာ တာ အနေကန္တေသု န ဂဟိတာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. ६५२. "अनुपादिन्न आदि का ही" का अर्थ है—एकान्त अनुपादिन्न और एकान्त न-चित्तसमुत्थान आदि के निर्देशों में ग्रहण किए गए (जरता और अनित्यता) ग्रहण किए गए हैं। "यं वा पनञ्ञम्पि" इस वचन से पूर्ववर्ती रूपों की भी 'न-कम्मस्सकतत्ता' (कर्म-स्वकीयता का अभाव) आदि को दर्शाता है। क्योंकि वे अनुपादिन्न और न-कम्मस्सकतत्ता आदि शब्द समानार्थक हैं, इसलिए यदि एक के द्वारा न कहे जाने योग्य हों तो दूसरे के द्वारा भी न कहे जाने योग्य होंगे, और यदि कहे जाने योग्य हों तो कहे जाने योग्य होंगे। इसलिए एकान्त अकर्मज आदि में ही ग्रहण किए जाने योग्य होने के कारण, उन्हें अनेकन्तों (मिश्रित) में ग्रहण नहीं किया गया है, ऐसा समझना चाहिए। ၆၆၆. ဧကန္တ …ပေ… ပညာယတိ တေသံ ဝိကာရတ္တာ, အနိပ္ဖန္နတ္တာ ပန တဿ ဥပ္ပာဒေါ န ကေနစိ သက္ကာ ဝတ္တုန္တိ အဓိပ္ပာယော. ६६६. "एकान्त... दिखाई देता है" उनके विकार (अवस्था परिवर्तन) होने के कारण; किन्तु अनिष्पन्न होने के कारण उसकी उत्पत्ति के विषय में किसी प्रकार से कुछ नहीं कहा जा सकता, यह अभिप्राय है। ဒုကနိဒ္ဒေသဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. दुक-निर्देश की व्याख्या समाप्त हुई। စတုက္ကနိဒ္ဒေသဝဏ္ဏနာ चतुष्क-निर्देश की व्याख्या ၉၆၆. ပစ္ဆိမပဒဿာတိ ဝိညာတပဒဿ. သဗ္ဗမေဝ ဟိ ရူပံ ဝိညာတန္တိ တဿ အဘိန္ဒိတဗ္ဗတ္တာ ဝိညာတတော အညံ ဒိဋ္ဌံ သုတံ မုတဉ္စ န ဟောတီတိ ပုစ္ဆံ အကတွာဝ ဝိဿဇ္ဇိတံ. န ဟိ သက္ကာ ဝိညာတတော အညံ ‘‘ကတမံ ရူပံ ဒိဋ္ဌ’’န္တိ [Pg.156] ပုစ္ဆိတုန္တိ အဓိပ္ပာယော. ယထာ ဟိ ဒွီသု ဥဒ္ဒိဋ္ဌေသု နောပါဒတော အညတ္တံ သန္ဓာယ ‘‘ကတမံ တံ ရူပံ ဥပါဒါ’’တိ ပုစ္ဆိတံ, ဧဝံ ဒိဋ္ဌာဒီသု စတူသု ဥဒ္ဒိဋ္ဌေသု သုတာဒီဟိ တီဟိပိ အညတ္တံ သန္ဓာယ ‘‘ကတမံ တံ ရူပံ ဒိဋ္ဌ’’န္တိ ပုစ္ဆိတဗ္ဗံ သိယာ, တဒဘာဝေါ န ပုစ္ဆိတံ, ဧဝံ သုတာဒီသုပီတိ. ဒဿနာဒိဂ္ဂဟဏဝိသေသတော ပန ဒိဋ္ဌာဒီဟိ အညဿ ဝိညာတဿ သဗ္ဘာဝတော စ စတုက္ကော ဝုတ္တော. ९६६. "पश्चिम पद का" अर्थात् 'विज्ञात' पद का। क्योंकि सारा ही रूप 'विज्ञात' है, इसलिए उसके अविभाज्य होने के कारण विज्ञात से भिन्न 'दृष्ट', 'श्रुत' और 'मुत' नहीं होते, अतः प्रश्न किए बिना ही उत्तर दिया गया है। विज्ञात से भिन्न "कौन सा रूप दृष्ट है" ऐसा प्रश्न नहीं किया जा सकता, यह अभिप्राय है। जैसे दो (उपादा और नो-उपादा) के निर्दिष्ट होने पर नो-उपादा से भिन्नता के आधार पर "वह कौन सा रूप उपादा है" ऐसा प्रश्न किया गया, वैसे ही दृष्ट आदि चार के निर्दिष्ट होने पर श्रुत आदि तीनों से भिन्नता के आधार पर "वह कौन सा रूप दृष्ट है" ऐसा प्रश्न किया जाना चाहिए था, किन्तु उस (भिन्नता) के अभाव में प्रश्न नहीं किया गया; श्रुत आदि में भी यही स्थिति है। दर्शन आदि के ग्रहण की विशेषता से और दृष्ट आदि से भिन्न विज्ञात की विद्यमानता से 'चतुष्क' कहा गया है। ပဉ္စကနိဒ္ဒေသဝဏ္ဏနာ पञ्चक-निर्देश की व्याख्या ၉၆၉. တေဇောဘာဝံ ဂတန္တိ သဘာဝေနေဝ တေဇောဘာဝံ ပတ္တန္တိ အတ္ထော. ဝုတ္တဿပိ အညေန ပကာရေန သင်္ဂဟာရဟဿ သင်္ဂဏှနံ နယကရဏံ ဣဓ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ, တယိဒံ ‘‘ဝိညာတ’’န္တိ စတုက္ကပဒေပိ ယောဇေတဗ္ဗံ. ဖောဋ္ဌဗ္ဗဿ ဘေဒသဗ္ဘာဝေါ အဋ္ဌကေ နယော. ९६९. "तेज भाव को प्राप्त" का अर्थ है—स्वभाव से ही तेज भाव को प्राप्त रूप। यहाँ यह समझना चाहिए कि पहले कहे गए रूप का भी अन्य प्रकार से संग्रह के योग्य होने पर संग्रह करना 'नय-करण' (पद्धति निर्माण) है; इसे 'विज्ञात' इस चतुष्क पद में भी जोड़ना चाहिए। स्प्रष्टव्य का भेद होना 'अष्टक' (आठ प्रकार के संग्रह) में पद्धति है। ပကိဏ္ဏကကထာဝဏ္ဏနာ प्रकीर्णक कथा की व्याख्या ၉၇၅. နတ္ထိ နီဝရဏာတိ ဝစနေန မိဒ္ဓဿပိ နီဝရဏဿ ပဟာနံ ဝုတ္တံ, န စ ရူပံ ပဟာတဗ္ဗံ, န စ ရူပကာယဂေလညံ မုနိနော နတ္ထီတိ သက္ကာ ဝတ္တုံ ‘‘ပိဋ္ဌိ မေ အာဂိလာယတိ, တမဟံ အာယမိဿာမီ’’တိ (မ. နိ. ၂.၂၂) ဝစနတော. သဝိညာဏကသဒ္ဒေါတိ ဝိညာဏေန ပဝတ္တိတော ဝစီဃောသာဒိသဒ္ဒေါ. န ဟိ ဧတာနိ ဇာယန္တီတိ ပရိပစ္စမာနဿ ရူပဿ ပရိပစ္စနံ ဇရာ, ခီယမာနဿ ခယော အနိစ္စတာတိ ရူပဘာဝမတ္တာနိ ဧတာနိ, န သယံ သဘာဝဝန္တာနီတိ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. တထာ ဇာယမာနဿ ဇနနံ ဇာတိ, သာ စ ရူပဘာဝေါဝ, န သယံ သဘာဝဝတီတိ ‘‘န ပန ပရမတ္ထတော ဇာတိ ဇာယတီ’’တိ ဝုတ္တံ. ९७५. 'नत्थि नीवरणा' (कोई नीवरण नहीं है) इस वचन से स्त्यान-मिद्ध (middha) रूपी नीवरण के प्रहाण (त्याग) की बात कही गई है। न तो रूप प्रहातव्य (त्यागने योग्य) है, और न ही यह कहा जा सकता है कि मुनि (बुद्ध) के रूप-काय में कोई रोग नहीं होता, क्योंकि उनका यह वचन है: 'मेरी पीठ दुख रही है, मैं उसे फैलाऊँगा (विश्राम दूँगा)'। 'सविञ्ञाणकसद्द' (चेतनायुक्त शब्द) का अर्थ है चेतना द्वारा उत्पन्न वाणी आदि का शब्द। 'ये उत्पन्न नहीं होते'—यह इस संदर्भ में कहा गया है कि परिपक्व होते हुए रूप का परिपक्व होना 'जरा' है और क्षय होते हुए रूप का क्षय होना 'अनित्यता' है; ये केवल रूप की अवस्थाएँ मात्र हैं, स्वयं में कोई स्वभाववान (परमार्थ) वस्तु नहीं हैं। इसी प्रकार, उत्पन्न होते हुए रूप की उत्पत्ति 'जाति' है, और वह भी रूप की एक अवस्था मात्र है, स्वयं में स्वभाववान नहीं है; इसीलिए कहा गया है कि 'परमार्थतः जाति उत्पन्न नहीं होती'। တေသံ ပစ္စယော ဧတိဿာတိ တပ္ပစ္စယာ, တပ္ပစ္စယာယ ဘာဝေါ တပ္ပစ္စယဘာဝေါ, တပ္ပစ္စယဘာဝေန ပဝတ္တော ဝေါဟာရော တပ္ပစ္စယဘာဝဝေါဟာရော, တံ လဘတိ. အဘိနိဗ္ဗတ္တိတဓမ္မက္ခဏသ္မိန္တိ အဘိနိဗ္ဗတ္တိယမာနဓမ္မက္ခဏသ္မိန္တိ အဓိပ္ပာယော. န ဟိ တဒါ တေ ဓမ္မာ န ဇာယန္တီတိ ဇာယမာနဘာဝေါဝ ဇာတီတိ ယုတ္တာ တဿာ ကမ္မာဒိသမုဋ္ဌာနတာ တံနိဗ္ဗတ္တတာ စ, န ပန တဒါ တေ ဓမ္မာ ဇီယန္တိ ခီယန္တိ စ, တသ္မာ န တေသံ တေ ဇီရဏဘိဇ္ဇနဘာဝါ စိတ္တာဒိသမုဋ္ဌာနာ တံနိဗ္ဗတ္တာ စာတိ ဝစနံ အရဟန္တိ. ဧဝမပိ ဥပါဒိန္န-သဒ္ဒေါ ဥပေတေန ကမ္မုနာ အာဒိန္နတံ ဝဒတိ, န နိဗ္ဗတ္တိန္တိ ဥပါဒိန္နပါကဘေဒါနံ ဥပါဒိန္နတာ တေသံ ဝတ္တဗ္ဗာတိ စေ? န, အာဒိန္န-သဒ္ဒဿ နိဗ္ဗတ္တိဝါစကတ္တာ. ဥပေတေန [Pg.157] နိဗ္ဗတ္တဉှိ ဥပါဒိန္နန္တိ ပစ္စယာနုဘာဝက္ခဏဉ္စ နိဗ္ဗတ္တိဉ္စ ဂဟေတွာဝ ပဝတ္တော အယံ ဝေါဟာရော တဒါ အဘာဝါ ဇရာမရဏေ န ပဝတ္တတီတိ. ပဋိစ္စသမုပ္ပန္နာနံ ဓမ္မာနံ ဇရာမရဏတ္တာ တေသံ ဥပ္ပာဒေ သတိ ဇရာမရဏံ ဟောတိ, အသတိ န ဟောတိ. န ဟိ အဇာတံ ပရိပစ္စတိ ဘိဇ္ဇတိ ဝါ, တသ္မာ ဇာတိပစ္စယတံ သန္ဓာယ ‘‘ဇရာမရဏံ ပဋိစ္စသမုပ္ပန္န’’န္တိ ဝုတ္တံ. उन (रूपों) का प्रत्यय (कारण) यह है, इसलिए 'तप्पच्चया' (तत्-प्रत्यया) है। 'तप्पच्चया' का भाव 'तप्पच्चयभावो' है। 'तप्पच्चयभाव' से प्रवृत्त व्यवहार 'तप्पच्चयभाववोहारो' कहलाता है, जिसे वह प्राप्त करता है। 'अभिनिब्बत्तितधम्मक्खणस्मिं' का अभिप्राय 'उत्पन्न होते हुए धर्मों के उत्पाद-क्षण में' है। क्योंकि उस समय वे धर्म उत्पन्न नहीं होते, ऐसा नहीं है; अतः उत्पन्न होने का भाव ही 'जाति' है, और उसका कर्म आदि से समुत्थान (उत्पत्ति) तथा उनसे निर्मित होना युक्त है। किंतु उस समय वे धर्म जीर्ण (बूढ़े) या क्षीण नहीं होते, इसलिए उनके वे जीर्ण होने और टूटने के भाव चित्त आदि से समुत्थित या उनसे निर्मित होने के योग्य नहीं कहे जा सकते। फिर भी, 'उपादिन्न' शब्द तृष्णा और दृष्टि से युक्त कर्म द्वारा ग्रहण किए जाने को कहता है, न कि उत्पत्ति को। यदि यह कहा जाए कि उपादिन्न-कर्मज रूपों के जरा और अनित्यता को 'उपादिन्न' कहना चाहिए, तो यह सही नहीं है, क्योंकि 'आदिन्न' शब्द उत्पत्ति का वाचक है। तृष्णा-दृष्टि युक्त कर्म से जो उत्पन्न होता है, वह 'उपादिन्न' है—इस प्रकार प्रत्ययों के सामर्थ्य के क्षण और उत्पत्ति को लेकर ही यह व्यवहार प्रवृत्त होता है, जो स्थिति और भंग क्षण में न होने के कारण जरा-मरण में प्रवृत्त नहीं होता। प्रतीत्यसमुत्पन्न धर्मों के जरा-मरण होने के कारण, उनके उत्पाद होने पर जरा-मरण होता है, न होने पर नहीं होता। जो उत्पन्न ही नहीं हुआ, वह न तो परिपक्व होता है और न ही टूटता है; इसलिए जाति-प्रत्ययता के संदर्भ में कहा गया है कि 'जरा-मरण प्रतीत्यसमुत्पन्न है'। နိဿယပဋိဗဒ္ဓဝုတ္တိတောတိ ဇာယမာနပရိပစ္စမာနဘိဇ္ဇမာနာနံ ဇာယမာနာဒိဘာဝမတ္တတ္တာ ဇာယမာနာဒိနိဿယပဋိဗဒ္ဓဝုတ္တိကာ ဇာတိအာဒယောတိ ဝုတ္တံ ဟောတိ. ယဒိ ဧဝံ ဥပါဒါယရူပါနဉ္စ စက္ခာယတနာဒီနံ ဥပ္ပာဒါဒိသဘာဝဘူတာ ဇာတိအာဒယော တံနိဿိတာ ဟောန္တီတိ ဘူတနိဿိတာနံ တေသံ လက္ခဏာနံ ဥပါဒါယဘာဝေါ ဝိယ ဥပါဒါယရူပနိဿိတာနံ ဥပါဒါယုပါဒါယဘာဝေါ အာပဇ္ဇတီတိ စေ? န, ဘူတပဋိဗဒ္ဓဥပါဒါယရူပလက္ခဏာနဉ္စ ဘူတပဋိဗဒ္ဓဘာဝဿ အဝိနိဝတ္တနတော. အပိစ ဧကကလာပပရိယာပန္နာနံ ရူပါနံ သဟေဝ ဥပ္ပာဒါဒိပ္ပဝတ္တိတော ဧကဿ ကလာပဿ ဥပ္ပာဒါဒယော ဧကေကာဝ ဟောန္တီတိ ယထာ ဧကေကဿ ကလာပဿ ဇီဝိတိန္ဒြိယံ ကလာပါနုပါလကံ ‘‘ဥပါဒါယရူပ’’န္တိ ဝုစ္စတိ, ဧဝံ ကလာပုပ္ပာဒါဒိသဘာဝါ ဇာတိအာဒယော ‘‘ဥပါဒါယရူပါနိ’’စ္စေဝ ဝုစ္စန္တိ. ဧဝံ ဝိကာရပရိစ္ဆေဒရူပါနိ စ ယောဇေတဗ္ဗာနိ. 'निस्सयपटिबद्धवुत्तितो' का अर्थ है कि उत्पन्न होते हुए, परिपक्व होते हुए और नष्ट होते हुए रूपों के केवल 'उत्पन्न होना' आदि भाव मात्र होने के कारण, जाति आदि (लक्षण रूप) उन उत्पन्न होने वाले आदि आश्रयों (निस्य) पर आश्रित होकर प्रवृत्त होते हैं। यदि ऐसा है, तो चक्षु-आयतन आदि उपादाय-रूपों के उत्पाद आदि स्वभाव वाली जाति आदि भी उन पर आश्रित होंगी; तो क्या महाभूतों पर आश्रित उन लक्षणों को 'उपादाय-रूप' कहने के समान, उपादाय-रूपों पर आश्रित होने के कारण उन्हें 'उपादाय-उपादाय-रूप' कहना चाहिए? नहीं, क्योंकि महाभूतों से संबद्ध उपादाय-रूपों के लक्षणों का महाभूतों से संबद्ध होना समाप्त नहीं होता। इसके अतिरिक्त, एक ही कलाप के अंतर्गत आने वाले रूपों का उत्पाद आदि एक साथ होने के कारण, एक कलाप के उत्पाद आदि एक-एक ही होते हैं। जैसे एक-एक कलाप के रक्षक जीवितिन्द्रिय को 'उपादाय-रूप' कहा जाता है, वैसे ही कलाप के उत्पाद आदि स्वभाव वाली जाति आदि को भी 'उपादाय-रूप' ही कहा जाता है। इसी प्रकार विकार-रूप और परिच्छेद-रूप को भी समझना चाहिए। ကမ္မသမုဋ္ဌာနသမ္ဗန္ဓံ ဥတုသမုဋ္ဌာနံ ကမ္မဝိသေသေန သုဝဏ္ဏဒုဗ္ဗဏ္ဏသုသဏ္ဌိတဒုဿဏ္ဌိတာဒိဝိသေသံ ဟောတီတိ ‘‘ကမ္မပစ္စယ’’န္တိ ဝုတ္တံ. ကမ္မဝိပါကာနုဘဝနဿ ကာရဏဘူတံ ဗာဟိရဥတုသမုဋ္ဌာနံ ကမ္မပစ္စယဥတုသမုဋ္ဌာနံ. ကမ္မသဟာယော ပစ္စယော, ကမ္မဿ ဝါ သဟာယဘူတော ပစ္စယော ကမ္မပစ္စယော, သောဝ ဥတု ကမ္မပစ္စယဥတု, သော သမုဋ္ဌာနံ ဧတဿာတိ ကမ္မပစ္စယဥတုသမုဋ္ဌာနန္တိ ဝစနတ္ထော. သီတေ ဥဏှေ ဝါ ကိသ္မိဉ္စိ ဥတုမှိ သမာဂတေ တတော သုဒ္ဓဋ္ဌကံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, တဿ သော ဥတု သမုဋ္ဌာနံ. ဒုတိယဿ သုဒ္ဓဋ္ဌကဿ ဥတုသမုဋ္ဌာနိကပဋိဗန္ဓကဿ သော ဧဝ ပုရိမော ဥတု ပစ္စယော. တတိယံ ပန သုဒ္ဓဋ္ဌကံ ပုရိမဥတုသဟာယေန ဥတုနာ နိဗ္ဗတ္တတ္တာ ပုဗ္ဗေ ဝုတ္တနယေနေဝ ‘‘ဥတုပစ္စယဥတုသမုဋ္ဌာန’’န္တိ ဝုတ္တံ. ဧဝမယံ ပုရိမော ဥတု တိဿော သန္တတိယော ဃဋ္ဋေတိ, တတော ပရံ အညဥတုသမာဂမေ အညသန္တတိတ္တယံ, တတော စ အညေန အညန္တိ ဧဝံ ပဝတ္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. တဒေတံ သီတုဏှာနံ အပ္ပဗဟုဘာဝေ တံသမ္ဖဿဿ အစိရပ္ပဝတ္တိယာ စိရပ္ပဝတ္တိယာ [Pg.158] စ ဝေဒိတဗ္ဗံ, အနုပါဒိန္နေန ဒီပနာ န သန္တတိတ္တယဝသေန, အထ ခေါ မေဃသမုဋ္ဌာပကမူလဥတုဝသေန ပကာရန္တရေန ဒဋ္ဌဗ္ဗာ, တံ ဒဿေတုံ ‘‘ဥတုသမုဋ္ဌာနော နာမ ဝလာဟကော’’တိအာဒိမာဟ. ရူပရူပါနံ ဝိကာရာဒိမတ္တဘာဝတော အပရိနိပ္ဖန္နတာ ဝုတ္တာ. တေသဉှိ ရူပဝိကာရာဒိဘာဝတော ရူပတာတိ အဓိပ္ပာယော. ရူပဝိကာရာဒိဘာဝတော ဧဝ ပန ရူပေ သတိ သန္တိ, အသတိ န သန္တီတိ အသင်္ခတဘာဝနိဝါရဏတ္ထံ ပရိနိပ္ဖန္နတာ ဝုတ္တာတိ. कर्म-समुत्थान से संबंधित ऋतु-समुत्थान (ताप) कर्म के विशेष प्रभाव से सुंदर-असुंदर वर्ण, सुगठित-दुर्गठित संस्थान आदि विशेषताओं वाला होता है, इसलिए इसे 'कम्मपच्चय' (कर्म-प्रत्यय) कहा गया है। कर्म-विपाक के अनुभव का कारण बनने वाला बाह्य ऋतु-समुत्थान 'कम्मपच्चय-उतुसमुट्ठाण' है। कर्म जिसका सहायक प्रत्यय है, अथवा कर्म का जो सहायक प्रत्यय है, वह 'कम्मपच्चय' है; वही ऋतु 'कम्मपच्चय-उतु' है। वह जिसका समुत्थान (कारण) है, वह 'कम्मपच्चय-उतुसमुट्ठाण' है—यह शब्दार्थ है। जब किसी ठंडी या गर्म ऋतु का आगमन होता है, तो उससे 'सुद्धट्ठक' (शुद्धाष्टक कलाप) उत्पन्न होता है, उस कलाप का वह ऋतु समुत्थान है। ऋतु-समुत्थान की परंपरा को जोड़ने वाले दूसरे शुद्धाष्टक का कारण वही पिछला ऋतु है। तीसरा शुद्धाष्टक पिछले ऋतु की सहायता से दूसरे ऋतु द्वारा उत्पन्न होने के कारण, पूर्वोक्त रीति से ही 'उतुपच्चय-उतुसमुट्ठाण' कहा गया है। इस प्रकार यह पहला ऋतु तीन संततियों (परंपराओं) को जोड़ता है; उसके बाद अन्य ऋतु के मिलने पर अन्य तीन संततियाँ, और फिर अन्य से अन्य—इस प्रकार प्रवृत्ति समझनी चाहिए। यह शीत और उष्ण की न्यूनता या अधिकता के आधार पर, उस स्पर्श की अल्पकालिक या दीर्घकालिक प्रवृत्ति के अनुसार जानना चाहिए। अनुपादिन्न (अधिगृहीत न किए गए) रूप द्वारा प्रदर्शन तीन संततियों के क्रम से नहीं, बल्कि मेघ को उत्पन्न करने वाले मूल ऋतु के प्रभाव से अन्य प्रकार से समझना चाहिए; उसे दिखाने के लिए 'उतुसमुट्ठाणो नाम वलाहको' आदि कहा गया है। रूप-रूपों (निष्पन्न रूपों) के विकार आदि मात्र होने के कारण उन्हें 'अपरिनिप्फन्न' (अपरिनिष्पन्न) कहा गया है। उनका अभिप्राय है कि रूप के विकार आदि होने के कारण ही उन्हें 'रूप' कहा जाता है। रूप (निष्पन्न) के होने पर ही वे होते हैं, न होने पर नहीं होते; इसलिए उनके असंस्कृत (असंखत) होने के निषेध के लिए उन्हें 'परिनिप्फन्न' (परिनिष्पन्न) कहा गया है। ရူပကဏ္ဍဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. रूपकाण्ड-वर्णना समाप्त हुई। ၃. နိက္ခေပကဏ္ဍံ ३. निक्षेपकाण्ड တိကနိက္ခေပကထာဝဏ္ဏနာ तिक-निक्षेप-कथा-वर्णना ၉၈၅. သဗ္ဗေသန္တိ [Pg.159] စိတ္တုပ္ပာဒဝသေန ရူပါသင်္ခတဝသေန စ ဘိန္နာနံ သဗ္ဗေသံ ဖဿာဒိစက္ခာဒိပဒဘာဇနနယေန ဝိတ္ထာရိတော. တတ္ထ ပန အသင်္ခတဿ ဘေဒါဘာဝတော အသင်္ခတာ ဓာတူတွေဝ ပဒဘာဇနံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ယေဝါပနကာနံ ပန သုခုမုပါဒါယရူပဿ စ ဣန္ဒြိယဝိကာရပရိစ္ဆေဒလက္ခဏရူပုပတ္ထမ္ဘကဘာဝရဟိတဿ ဟဒယဝတ္ထုဿ ပဒုဒ္ဓါရေန ဣဓ နိဒ္ဒေသာနရဟတ္တာ နိဒ္ဒေသော န ကတောတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. န ဟိ တထာဂတဿ ဓမ္မေသု အာစရိယမုဋ္ဌိ အတ္ထီတိ. နိက္ခိပိတွာတိ ဝိတ္ထာရဒေသနံ ဌပေတွာ, အပနေတွာတိ အတ္ထော, ဝိတ္ထာရဒေသနံ အန္တောဂဓံ ကတွာတိ ဝါ. ဂါထာတ္ထော နိဒါနေ ဝုတ္တော ဧဝ. ९८५. "सब्बेसं" (सभी का) शब्द का अर्थ चित्त-उत्पाद के भेद से, अथवा चित्त-चेतसिक के भेद से, और रूप-असंस्कृत के भेद से भिन्न सभी (कुशल आदि धर्मों) का स्पर्श आदि और चक्षु आदि पदों के विभाजन की विधि से विस्तार किया गया है। वहाँ असंस्कृत (निर्वाण) में भेद के अभाव के कारण "असंखता धातु" (असंस्कृत धातु) के रूप में ही पद-विभाजन समझना चाहिए। "येवापनक" धर्मों के लिए, और सूक्ष्म-उपादा रूप तथा इन्द्रिय, विकार, परिच्छेद, लक्षण और रूप के उपष्टम्भक भाव से रहित हृदय-वस्तु के पदों के उद्धरण द्वारा यहाँ निर्देश के अयोग्य होने के कारण निर्देश नहीं किया गया है, ऐसा समझना चाहिए। क्योंकि तथागत के धर्मों में "आचार्य-मुष्टि" (गुरु की मुट्ठी या गुप्त ज्ञान) नहीं है। "निक्खिपित्वा" का अर्थ है विस्तारपूर्ण देशना को छोड़कर या हटाकर, अथवा विस्तारपूर्ण देशना को अंतर्भूत करके। गाथा का अर्थ निदान-कथा में कहा ही गया है। မူလဝသေန ပစ္စယဘာဝေါ ဟေတုပစ္စယတ္ထော. ပဘဝတိ ဧတသ္မာတိ ပဘဝေါ, သော ဧဝ ‘‘ဇနကော’’တိ ဝိသေသိတော. သမုဋ္ဌာတိ ဧတေနာတိ သမုဋ္ဌာနံ, တဿ ဝိသေသနံ နိဗ္ဗတ္တကန္တိ. သဗ္ဗာနိ ဝါ ဧတာနိ ပရိယာယဝစနာနိ. အတ္ထဝသေနာတိ ကသ္မာ ဝုတ္တံ, နနု ကုသလမူလာနံ ဟေတုဘာဝတော ဓမ္မဝသေနာတိ ယုတ္တန္တိ? သစ္စမေတံ, အလောဘာဒီနံ ပန တိဏ္ဏံ သမာနဿ မူလဋ္ဌဿ ဝသေန ဒဿိတတံ သန္ဓာယ ‘‘အတ္ထဝသေနာ’’တိ ဝုတ္တံ. ဣမိနာ ဓမ္မောတိ ဘာဝေါ, အတ္ထောတိ ဓမ္မကိစ္စံ အဓိပ္ပေတန္တိ ဝိညာယတိ. ‘‘အလောဘော နိဒါနံ ကမ္မာနံ သမုဒယာယာ’’တိအာဒိဝစနတော (အ. နိ. ၃.၃၄) တာနိ ကုသလမူလာနိ သမုဋ္ဌာနံ ဧတဿာတိပိ တံသမုဋ္ဌာနံ. တံ ပန တေဟိ သမုဋ္ဌိတံ ဟောတီတိ ‘‘အလောဘာဒီဟိ သမုဋ္ဌိတ’’န္တိ အာဟ. တေ ကုသလမူလတံသမ္ပယုတ္တာ သမုဋ္ဌာနံ ဧတဿာတိပိ အတ္ထော သမ္ဘဝတိ. ဧတ္ထ ပန စေတနံ ဌပေတွာ အညေ ‘‘တံသမ္ပယုတ္တာ’’တိ သမုဋ္ဌာနဘာဝေ ဝတ္တဗ္ဗာ. တတ္ထ မူလေဟိ အတ္တနော ပစ္စယတော ကုသလေ ပရိယာဒိယတိ, ခန္ဓေဟိ သဘာဝတော, ကမ္မေဟိ အညဿ နိဗ္ဗတ္တနကိစ္စတော. မူလေဟိ စ ကုသလာနံ အနဝဇ္ဇတာယ ဟေတုံ ဒဿေတိ, ခန္ဓေဟိ တံသမ္ပယောဂကတံ အနဝဇ္ဇသဘာဝံ, ကမ္မေဟိ သုခဝိပါကတံ. မူလေဟိ ဝါ နိဒါနသမ္ပတ္တိယာ အာဒိကလျာဏတံ, ခန္ဓေဟိ သဘာဝသမ္ပတ္တိယာ မဇ္ဈေကလျာဏတံ, ကမ္မေဟိ နိဗ္ဗတ္တိသမ္ပတ္တိယာ ပရိယောသာနကလျာဏတံ. मूल (जड़) के समान प्रत्यय होने का भाव 'हेतु-प्रत्यय' का अर्थ है। जिससे उत्पन्न होता है, वह 'प्रभव' है, उसे ही 'जनक' के रूप में विशेषित किया गया है। जिससे समुत्थान (उत्पत्ति) होता है, वह 'समुत्थान' है, उसका विशेषण 'निर्वर्तक' (उत्पन्न करने वाला) है। अथवा ये सभी पर्यायवाची शब्द हैं। "अर्थ के वश से" ऐसा क्यों कहा गया? क्या कुशल मूलों के हेतु होने के कारण "धर्म के वश से" कहना उचित नहीं था? यह सत्य है, फिर भी अलोभ आदि तीनों के समान 'मूल' अर्थ के वश से दिखाने के उद्देश्य से "अर्थ के वश से" कहा गया है। इससे यह समझा जाता है कि 'धर्म' शब्द से स्वभाव और 'अर्थ' शब्द से धर्म-कृत्य (मूल होने का कार्य) अभिप्रेत है। "अलोभ कर्मों के उदय का निदान है" आदि वचनों के कारण, वे कुशल मूल जिसके समुत्थान (कारण) हैं, वह 'तत्समुत्थान' है। वह (कर्म) उनके द्वारा समुत्थित होता है, इसलिए "अलोभ आदि से समुत्थित" कहा गया। वे कुशल मूल और उनसे सम्प्रयुक्त (स्कन्ध) जिसके समुत्थान हैं, यह अर्थ भी संभव है। यहाँ चेतना को छोड़कर अन्य (धर्मों) को "तत्सम्प्रयुक्त" के रूप में समुत्थान-भाव में कहना चाहिए। वहाँ मूलों के द्वारा अपने प्रत्यय से कुशल का परिग्रहण होता है, स्कन्धों के द्वारा स्वभाव से, और कर्मों के द्वारा अन्य फल को उत्पन्न करने के कृत्य से। मूलों के द्वारा कुशल के अनवद्य (निर्दोष) होने का हेतु दिखाया जाता है, स्कन्धों के द्वारा उनसे सम्प्रयुक्त होने के कारण होने वाला अनवद्य स्वभाव, और कर्मों के द्वारा सुख-विपाक। अथवा मूलों के द्वारा निदान-सम्पत्ति से आदि-कल्याण, स्कन्धों के द्वारा स्वभाव-सम्पत्ति से मध्य-कल्याण, और कर्मों के द्वारा निर्वृत्ति-सम्पत्ति से पर्यवसान-कल्याण दिखाया जाता है। ၉၈၆. တံ [Pg.160]…ပေ… ဥဒ္ဓံ အကုသလံ နာမ နတ္ထီတိ ကသ္မာ ဝုတ္တံ, နနု ဝိစိကိစ္ဆုဒ္ဓစ္စသဟဂတမောဟော အတ္ထီတိ? သစ္စမေတံ, တေန ပန ဝိနာ တံသမ္ပယုတ္တတာ နတ္ထီတိ တံသမ္ပယုတ္တေသု ဂဟိတေသု မောဟော ဂဟိတော ဧဝါတိ ကတွာ ‘‘တတော ဥဒ္ဓံ နတ္ထီ’’တိ ဝုတ္တံ အညတ္ထ အဘာဝါ. ဧကသ္မိံ ဌိတံ ဧကဋ္ဌံ, သဟဇဘာဝေန ဧကဋ္ဌံ သဟဇေကဋ္ဌံ. ပဟာတဗ္ဗန္တိ ပဟာနံ, ပဟာနဘာဝေန ဧကဋ္ဌံ ပဟာနေကဋ္ဌံ. ယေန ဟိ ယံ သဟ ပဟာတဗ္ဗံ, တေန တံ ဧကသ္မိံ ပုဂ္ဂလေ ဌိတံ ဟောတိ, ဧကသ္မိံ သမုစ္ဆိန္နေ အသမုစ္ဆိန္နေ စ ဣတရဿ သမုစ္ဆိန္နတာယ အသမုစ္ဆိန္နတာယ စ ဝသေန အညမညာဝိရဟိတတော. ९८६. "उसके ऊपर अकुशल नाम का कुछ नहीं है" ऐसा क्यों कहा गया? क्या विचिकित्सा और उद्धच्च के साथ होने वाला मोह नहीं है? यह सत्य है, किन्तु उसके बिना 'तत्सम्प्रयुक्तता' नहीं होती, इसलिए उन सम्प्रयुक्त धर्मों के ग्रहण करने पर मोह का ग्रहण हो ही जाता है, ऐसा मानकर "उसके ऊपर कुछ नहीं है" कहा गया है, क्योंकि अन्यत्र उसका अभाव है। एक में स्थित 'एकट्ठ' है; सहजात भाव से एक में स्थित 'सहज-एकट्ठ' है। जो प्रहातव्य (त्यागने योग्य) है वह 'प्रहाण' है; प्रहाण भाव से एक में स्थित 'प्रहाण-एकट्ठ' है। क्योंकि जिसके साथ जो प्रहातव्य होता है, वह उसके साथ एक ही पुद्गल में स्थित होता है; एक के समूच्छिन्न (पूर्णतः नष्ट) होने या न होने पर दूसरे के समूच्छिन्न या असमूच्छिन्न होने के कारण वे एक-दूसरे से रहित नहीं होते। ၉၈၇. တီဏိ လက္ခဏာနီတိ အနိစ္စဒုက္ခအနတ္တတာ. နာမကသိဏသတ္တပညတ္တိယော တိဿော ပညတ္တိယော. ပရမတ္ထေ အမုဉ္စိတွာ ဝေါဟရိယမာနာ ဝိဟာရမဉ္စာဒိကာ ဥပါဒါပညတ္တိ သတ္တပညတ္တိဂ္ဂဟဏေန ဂဟိတာတိ ဝေဒိတဗ္ဗာ, ဧတာနိ စ လက္ခဏာဒီနိ ဟေဋ္ဌာ ဒွီသု ကဏ္ဍေသု ဝိညတ္တိအာဒီနိ ဝိယ န ဝုတ္တာနိ, န စ သဘာဝဓမ္မာတိ ကတွာ န လဗ္ဘန္တီတိ ဝုတ္တာနိ. န ဟိ ကောစိ သဘာဝေါ ကုသလတ္တိကာသင်္ဂဟိတောတိ ဝတ္တုံ ယုတ္တန္တိ. ९८७. "तीन लक्षण" का अर्थ अनित्यता, दुःखता और अनात्मता है। नाम-प्रज्ञप्ति, कसिण-प्रज्ञप्ति और सत्त्व-प्रज्ञप्ति—ये तीन प्रज्ञप्तियाँ हैं। परमार्थ को न छोड़ते हुए जो व्यवहार में लाई जाती हैं, जैसे विहार (मठ), मंच (पलंग) आदि, वे 'उपादा-प्रज्ञप्ति' हैं, जिन्हें 'सत्त्व-प्रज्ञप्ति' के ग्रहण से ही गृहीत समझना चाहिए। ये लक्षण आदि नीचे के दो काण्डों में विज्ञप्ति आदि के समान नहीं कहे गए हैं, और वे स्वभाव-धर्म भी नहीं हैं, इसलिए वे "नहीं प्राप्त होते" ऐसा कहा गया है। क्योंकि कोई भी स्वभाव-धर्म कुशल-त्रिक में संगृहीत नहीं है, ऐसा कहना उचित नहीं है। ၉၈၈. သုခဘူမီတိ ကာမာဝစရာဒယောပိ ယုဇ္ဇန္တိ. သုခသဟဂတာ ဟိ ကာမာဝစရာဒိဘူမိ သုခဘူမိ. ကာမာဝစရာဒိဘူမီတိ စ ကာမာဝစရာဒိတာယ ဓမ္မာ ဧဝ ဝုစ္စန္တီတိ ကာမာဝစရာဒိစိတ္တုပ္ပာဒေသူတိ အတ္ထတော ဝိညာယတိ. ဧဝဉ္စ ကတွာ ‘‘သုခဘူမိယ’’န္တိ ဝတွာ တဿာ ဧဝ ဝိဘာဂဒဿနတ္ထံ ‘‘ကာမာဝစရေ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ဘူမိ-သဒ္ဒေါ စ အဘိဓမ္မေ ကာမာဝစရာဒီသု နိရုဠှောတိ ‘‘စတူသု ဘူမီသု ကုသလ’’န္တိအာဒီသု (ဓ. သ. ၁၃၈၄) အညဘူမိဂ္ဂဟဏံ န ဟောတီတိ. ပါဠိတော စာတိ ‘‘ဝိသိဋ္ဌာနံ ပါကာတိ ဝိပါကာ’’တိအာဒိဝစနတ္ထဝိဘာဝနေန ပါဠိတော. ‘‘ဝိပက္ကဘာဝမာပန္နာနံ အရူပဓမ္မာနမေတံ အဓိဝစန’’န္တိအာဒိနာ ဘာသိတတ္ထဝိဘာဝနေန အတ္ထတော စ. နာမပရိစ္ဆေဒါဒီဟိ တိကဒုကာနံ ဝဝတ္ထာနဒဿနေန ဝါ ပါဠိတော, တဒတ္ထဝိညာပနေန အတ္ထတော. ९८८. "सुखभूमि" पद में कामावचर आदि भी संगत होते हैं। सुख-सहगत कामावचर आदि भूमि ही 'सुखभूमि' है। "कामावचर आदि भूमि" कहने से कामावचर आदि होने के कारण धर्म (चित्त-उत्पाद) ही कहे जाते हैं, ऐसा कामावचर आदि चित्त-उत्पादों में अर्थतः समझा जाता है। ऐसा मानकर "सुखभूमि में" कहकर उसी के विभाग को दिखाने के लिए "कामावचर में" आदि कहा गया है। 'भूमि' शब्द अभिधर्म में कामावचर आदि के लिए रूढ़ है, इसलिए "चार भूमियों में कुशल" आदि में अन्य भूमि (लोक) का ग्रहण नहीं होता। "पालि से" का अर्थ है—"विशिष्टों का पाक होने के कारण विपाक है" आदि वचन के अर्थ के स्पष्टीकरण द्वारा पालि से। "विपक्व भाव को प्राप्त अरूप धर्मों का यह अधिवाचन है" आदि द्वारा भाषित अर्थ के स्पष्टीकरण से अर्थतः। अथवा नाम-परिच्छेद आदि के द्वारा त्रिकों और दुकों की व्यवस्था दिखाने से पालि से, और उनके अर्थ का बोध कराने से अर्थतः। ၉၉၁. သာလိဖလန္တိ သာလိပါကမာဟ. ९९१. "शालि-फल" से 'शालि-पाक' (धान का पकना) कहा गया है। ၉၉၄. အမှာကံ မာတုလတ္ထေရောတိ ပုဂ္ဂလာရမ္မဏဿပိ ဥပါဒါနဿ ဥပါဒါနက္ခန္ဓာ ဧဝ ပစ္စယော, န လောကုတ္တရာ, ကော ပန ဝါဒေါ ခန္ဓာရမ္မဏဿ. တေနာဟ ‘‘အဂ္ဂဟိတာနီ’’တိ. ९९४. "हमारे मातुल स्थविर" (मामा स्थविर) के उदाहरण में, पुद्गल-आलम्बन वाले उपादान के लिए भी उपादान-स्कन्ध ही प्रत्यय होते हैं, लोकोत्तर धर्म नहीं; फिर स्कन्ध-आलम्बन वाले के विषय में तो कहना ही क्या? इसीलिए कहा—"अगृहीत हैं"। ၉၉၈. ယထာ [Pg.161] ဥပါဒါနေဟိ အဂ္ဂဟေတဗ္ဗာ အနုပါဒါနိယာ, ဧဝံ သံကိလေသေဟိ အဂ္ဂဟေတဗ္ဗာ အသံကိလေသိကာတိ ကတွာ ‘‘အသံ…ပေ… ဧသေဝ နယော’’တိ အာဟ. ९९८. जैसे उपादानों के द्वारा जो ग्रहण करने योग्य नहीं हैं वे 'अनुपादानिय' हैं, वैसे ही संक्लेशों के द्वारा जो ग्रहण करने योग्य नहीं हैं वे 'असंक्लेशिक' हैं, ऐसा मानकर "असं... आदि यही विधि है" ऐसा कहा। ၁၀၀၆. ဒိဋ္ဌိယာ ဂဟိတော အတ္တာ န ဝိဇ္ဇတိ. ယေသု ပန ဝိပလ္လတ္ထဂါဟော, တေ ဥပါဒါနက္ခန္ဓာဝ ဝိဇ္ဇန္တိ. တသ္မာ ယသ္မိံ အဝိဇ္ဇမာနနိစ္စာဒိဝိပရိယာသာကာရဂဟဏံ အတ္ထိ, သောဝ ဥပါဒါနက္ခန္ဓပဉ္စကသင်္ခါတော ကာယော. တတ္ထ နိစ္စာဒိအာကာရဿ အဝိဇ္ဇမာနတာဒဿနတ္ထံ ရုပ္ပနာဒိသဘာဝဿေဝ စ ဝိဇ္ဇမာနတာဒဿနတ္ထံ ဝိဇ္ဇမာနော ကာယောတိ ဝိသေသေတွာ ဝုတ္တော, လောကုတ္တရာ ပန န ကဒါစိ အဝိဇ္ဇမာနာကာရေန ဂယှန္တီတိ န ဣဒံ ဝိသေသနံ အရဟန္တိ. သက္ကာယေ ဒိဋ္ဌိ, သတီ ဝါ ကာယေ ဒိဋ္ဌိ သက္ကာယဒိဋ္ဌိ. အတ္တနာ ဂဟိတာကာရဿ အဝိဇ္ဇမာနတာယ သယမေဝ သတီ, န တာယ ဂဟိတော အတ္တာ အတ္တနိယံ ဝါတိ အတ္ထော. အယံ ပနတ္ထော သမ္ဘဝတီတိ ကတွာ ဝုတ္တော, ပုရိမော ဧဝ ပန ပဓာနော. ဒုတိယေ ဟိ ဒိဋ္ဌိယာ ဝတ္ထု အဝိသေသိတံ ဟောတိ. ကာယောတိ ဟိ ခန္ဓပဉ္စကေ ဝုစ္စမာနေ လောကုတ္တရာပနယနံ နတ္ထိ. န ဟိ လောကုတ္တရေသု ကာယ-သဒ္ဒေါ န ဝတ္တတိ. ကာယပဿဒ္ဓိအာဒီသု ဟိ လောကုတ္တရေသု ကာယ-သဒ္ဒေါပိ လောကုတ္တရက္ခန္ဓဝါစကောတိ. သီလေနာတိ သုဒ္ဓိယာ အဟေတုဘူတေန သီလေန. ဂဟိတသမာဒါနန္တိ ဥပ္ပာဒိတပရာမာသောဝ. သော ဟိ သမာဒိယန္တိ ဧတေန ကုက္ကုရသီလဝတာဒီနီတိ ‘‘သမာဒါန’’န္တိ ဝုတ္တော. တတ္ထ အဝီတိက္ကမနီယတာယ သီလံ, ဘတ္တိဝသေန သတတံ စရိတဗ္ဗတာယ ဝတံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. १००६. दृष्टि द्वारा ग्रहण किया गया 'आत्मा' विद्यमान नहीं है। परंतु जिनमें विपर्यस्त ग्रहण (उलटी पकड़) होती है, वे उपादान-स्कंध ही विद्यमान हैं। इसलिए, जिसमें अविद्यमान नित्य आदि विपर्यस्त आकारों का ग्रहण होता है, वही पाँच उपादान-स्कंधों के समूह रूप 'काय' है। वहाँ नित्य आदि आकारों की अविद्यमानता दिखाने के लिए और रूपण (विकृत होने) आदि स्वभाव की ही विद्यमानता दिखाने के लिए 'विद्यमान काय' ऐसा विशेषण देकर कहा गया है। लोकोत्तर धर्म कभी भी अविद्यमान आकार से ग्रहण नहीं किए जाते, इसलिए वे इस विशेषण के योग्य नहीं हैं। सत्काय (विद्यमान काय) में जो दृष्टि है, अथवा विद्यमान काय में जो दृष्टि है, वह 'सक्कायदिट्ठि' (सत्काय-दृष्टि) है। स्वयं के द्वारा ग्रहण किए गए आकार की अविद्यमानता के कारण वह दृष्टि स्वयं ही विद्यमान है, उसके द्वारा ग्रहण किया गया आत्मा या आत्मीय विद्यमान नहीं है - यह अर्थ है। यह दूसरा वैकल्पिक अर्थ संभव है, ऐसा मानकर कहा गया है, परंतु पूर्वोक्त अर्थ ही प्रधान है। क्योंकि दूसरे अर्थ में दृष्टि का वस्तु (आधारभूत स्कंध) अविशेषित रहता है। 'काय' शब्द से पाँच स्कंधों के कहे जाने पर लोकोत्तर स्कंधों का अपवर्जन (हटाना) नहीं होता। क्योंकि लोकोत्तर धर्मों के लिए 'काय' शब्द का प्रयोग नहीं होता, ऐसा नहीं है। 'कायपस्सद्धि' आदि लोकोत्तर निर्देशों में 'काय' शब्द लोकोत्तर स्कंधों का भी वाचक होता है। 'शील' से तात्पर्य शुद्धि के अहेतुभूत शील (जैसे कुक्कुर-व्रत आदि) से है। 'गृहीत-समादान' का अर्थ उत्पन्न किया गया परामर्श (गलत धारणा) ही है। क्योंकि इसके द्वारा वे कुक्कुर-शील और व्रत आदि को भली-भाँति ग्रहण करते हैं, इसलिए इसे 'समादान' कहा गया है। उनमें उल्लंघन न करने योग्य होने के कारण 'शील' और भक्तिपूर्वक निरंतर आचरण करने योग्य होने के कारण 'व्रत' समझना चाहिए। ၁၀၀၇. ဣဓေဝ တိဋ္ဌမာနဿာတိ ဣမိဿာယေဝ ဣန္ဒသာလဂုဟာယံ တိဋ္ဌမာနဿ. ဝါစုဂ္ဂတကရဏံ ဥဂ္ဂဟော. အတ္ထပရိပုစ္ဆနံ ပရိပုစ္ဆာ. ကုသလေဟိ သဟ စောဒနာပရိဟရဏဝသေန ဝိနိစ္ဆယကရဏံ ဝိနိစ္ဆယော. ဗဟူနံ နာနပ္ပကာရာနံ သက္ကာယဒိဋ္ဌီနံ အဝိဟတတ္တာ တာ ဇနေန္တိ, တာဟိ ဇနိတာတိ ဝါ ပုထုဇ္ဇနာ. အဝိဃာတမေဝ ဝါ ဇန-သဒ္ဒေါ ဝဒတိ. ပုထု သတ္ထာရာနံ မုခုလ္လောကိကာတိ ဧတ္ထ ပုထူ ဇနာ ဧတေသန္တိ ပုထုဇ္ဇနာတိ ဝစနတ္ထော. ပုထု…ပေ… အဝုဋ္ဌိတာတိ ဧတ္ထ ဇနေတဗ္ဗာ, ဇာယန္တိ ဝါ ဧတ္ထာတိ ဇနာ, ဂတိယော. ပုထူ ဇနာ ဧတေသန္တိ ပုထုဇ္ဇနာ. ဣတော ပရေ ဇာယန္တိ ဧတေဟီတိ ဇနာ, အဘိသင်္ခါရာဒယော. တေ ဧတေသံ ပုထူ ဝိဇ္ဇန္တီတိ ပုထုဇ္ဇနာ. အဘိသင်္ခရဏာဒိအတ္ထော ဧဝ ဝါ ဇန-သဒ္ဒေါ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. ရာဂဂ္ဂိအာဒယော သန္တာပါ. တေ ဧဝ သဗ္ဗေပိ ဝါ ကိလေသာ ပရိဠာဟာ. ပုထု ပဉ္စသု [Pg.162] ကာမဂုဏေသူတိ ဧတ္ထ ဇာယတီတိ ဇနော, ‘‘ရာဂေါ ဂေဓော’’တိ ဧဝမာဒိကော. ပုထု ဇနော ဧတေသန္တိ ပုထုဇ္ဇနာ. ပုထူသု ဝါ ဇနာ ဇာတာ ရတ္တာတိ ဧဝံ ရာဂါဒိအတ္ထော ဧဝ ဇန-သဒ္ဒေါ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. ပလိဗုဒ္ဓါတိ သမ္ဗဒ္ဓါ ဥပဒ္ဒုတာ ဝါ. အဿုတဝါတိ ဧတေန အန္ဓတာ ဝုတ္တာတိ ‘‘အန္ဓပုထုဇ္ဇနော ဝုတ္တော’’တိ အာဟ. १००७. 'यहीं स्थित रहते हुए' का अर्थ है इसी इन्द्रसाल गुफा में स्थित रहते हुए। वचनों को कंठस्थ करना 'उग्गह' (उद्ग्रह) है। अर्थ के विषय में बार-बार पूछना 'परिपृच्छा' है। कुशल (विद्वानों) के साथ शंका-समाधान के माध्यम से निर्णय करना 'विनिच्चय' है। अनेक प्रकार की सत्काय-दृष्टियों का विनाश न होने के कारण वे उन्हें उत्पन्न करते हैं, अथवा उनके द्वारा उत्पन्न किए जाते हैं, इसलिए 'पुथुज्जन' (पृथग्जन) कहलाते हैं। अथवा 'जन' शब्द विनाश न होने (अविघात) के अर्थ को ही कहता है। 'अनेक गुरुओं के मुख की ओर देखने वाले' इस अर्थ में जिनके अनेक गुरु (जन) हैं, वे पृथग्जन हैं। अथवा जहाँ उत्पन्न होना चाहिए या जहाँ उत्पन्न होते हैं, वे 'गतियाँ' जन हैं; जिनकी अनेक गतियाँ हैं, वे पृथग्जन हैं। अथवा जिनसे ये (सत्त्व) उत्पन्न होते हैं, वे अभिसंस्कार आदि 'जन' हैं; जिनके वे (अभिसंस्कार) बहुत हैं, वे पृथग्जन हैं। अथवा 'जन' शब्द का अर्थ अभिसंस्कार आदि ही समझना चाहिए। राग-अग्नि आदि 'संताप' हैं। वे ही, अथवा सभी क्लेश 'परिदाह' (परिलाह) हैं। पाँच कामगुणों में जो उत्पन्न होता है, वह 'जन' है, जैसे राग, लोभ आदि। जिनके ये (राग आदि) बहुत हैं, वे पृथग्जन हैं। अथवा अनेक कामगुणों में जो उत्पन्न और आसक्त हैं, वे पृथग्जन हैं; इस प्रकार 'जन' शब्द का अर्थ राग आदि ही समझना चाहिए। 'पलिबुद्धा' का अर्थ है बँधे हुए या पीड़ित। 'अस्सुतवा' (अश्रुतवान) पद से अंधापन कहा गया है, इसलिए 'अंध-पृथग्जन कहा गया है' ऐसा (संग्रहकार ने) कहा। အနယေတိ အဝဍ္ဎိယံ. သဗ္ဗတ္ထ နိရုတ္တိလက္ခဏေန ပဒသိဒ္ဓိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. အနေကေသု စ ကပ္ပသတသဟဿေသု ကတံ ဇာနန္တိ, ပါကဋဉ္စ ကရောန္တိ ဥပကာရံ သတိဇနနအာမိသပဋိဂ္ဂဟဏာဒိနာ ပစ္စေကသမ္ဗုဒ္ဓါ, တထေဝ ဒုက္ခိတဿ သက္ကစ္စံ ကာတဗ္ဗံ ကရောန္တိ. သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ပန အသင်္ချေယျအပ္ပမေယျေသုပိ ကတံ ဥပကာရံ မဂ္ဂဖလာနံ ဥပနိဿယဉ္စ ဇာနာတိ, ပါကဋဉ္စ ကရောတိ, သီဟော ဝိယ စ ဇဝံ သဗ္ဗတ္ထ သက္ကစ္စမေဝ ဓမ္မဒေသနံ ကရောတိ. အရိယဘာဝေါတိ ယေဟိ ယောဂတော အရိယာ ဝုစ္စန္တိ, တေ မဂ္ဂဖလဓမ္မာ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. အရိယကရဓမ္မာ အနိစ္စဒဿနာဒယော, ဝိပဿိယမာနာ ဝါ အနိစ္စာဒယော. 'अनय' का अर्थ है अवनति (वृद्धि न होना)। सभी पदों में निरुक्ति के लक्षण से पद-सिद्धि समझनी चाहिए। प्रत्येक बुद्ध अनेक लाख कल्पों में किए गए पुण्य को जानते हैं, और उपकार की स्मृति दिलाने तथा आमिष (दान) ग्रहण करने आदि के द्वारा उसे प्रकट करते हैं, वैसे ही वे दुखी व्यक्ति के लिए कर्तव्य को आदरपूर्वक करते हैं। परंतु सम्यक्सम्बुद्ध असंख्य और अपरिमेय कालों में किए गए उपकार को तथा मार्ग-फलों के उपनिषय (प्रबल कारण) को भी जानते हैं और प्रकट करते हैं, तथा सिंह के वेग के समान सर्वत्र आदरपूर्वक ही धर्म-देशना करते हैं। 'आर्य-भाव' का अर्थ है - जिनसे युक्त होने के कारण 'आर्य' कहे जाते हैं, वे मार्ग-फल रूप धर्म समझने चाहिए। आर्य बनाने वाले धर्म अनित्य-दर्शन आदि (विपश्यना ज्ञान) हैं, अथवा विपश्यना किए जाने वाले अनित्य आदि धर्म हैं। သောတာနီတိ တဏှာဒိဋ္ဌိကိလေသဒုစ္စရိတအဝိဇ္ဇာသောတာနိ. ‘‘သောတာနံ သံဝရံ ဗြူမီ’’တိ ဝတွာ ‘‘ပညာယေတေ ပိဓီယရေ’’တိ ဝစနေန သောတာနံ သံဝရော ပိဒဟနံ သမုစ္ဆေဒဉာဏန္တိ ဝိညာယတိ. ခန္တီတိ အဓိဝါသနာ, သာ စ တထာပဝတ္တာ ခန္ဓာ. ပညာတိ ဧကေ, အဒေါသော ဧဝ ဝါ. ကာယဒုစ္စရိတာဒီနန္တိ ဒုဿီလျသင်္ခါတာနံ ကာယဝစီဒုစ္စရိတာနံ မုဋ္ဌဿစ္စသင်္ခါတဿ ပမာဒဿ အဘိဇ္ဈာဒေါမနဿာနံ ပါပကာနံ အက္ခန္တိအညာဏကောသဇ္ဇာနဉ္စ. အနုပေက္ခာ သင်္ခါရေဟိ အဝိဝဋ္ဋနံ, သာလယတာတိ အတ္ထော. ဓမ္မဋ္ဌိတိယံ ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒေ ပဋိလောမဘာဝေါ သဿတုစ္ဆေဒဂါဟော, တပ္ပဋိစ္ဆာဒကမောဟော ဝါ. နိဗ္ဗာနေ ပဋိလောမဘာဝေါ သင်္ခါရေသု ရတိ, နိဗ္ဗာနပဋိစ္ဆာဒကော မောဟော ဝါ. သင်္ခါရနိမိတ္တဂ္ဂါဟောတိ ယာဒိသဿ ကိလေသဿ အပ္ပဟီနတ္တာ ဝိပဿနာ သင်္ခါရနိမိတ္တံ န မုဉ္စတိ, သော ကိလေသော ဒဋ္ဌဗ္ဗော. သင်္ခါရနိမိတ္တဂ္ဂဟဏဿ အတိက္ကမနံ ဝါ ပဟာနံ. 'स्रोत' का अर्थ है तृष्णा, दृष्टि, क्लेश, दुश्चरित्र और अविद्या रूपी धाराएँ। "स्रोतों का संवर कहता हूँ" ऐसा कहकर "वे प्रज्ञा से बंद किए जाते हैं" इस वचन से स्रोतों का संवर, उन्हें रोकना या बंद करना 'समुच्छेद-ज्ञान' है, ऐसा जाना जाता है। 'क्षान्ति' का अर्थ है अधिवासना (सहन करना), और वह उस प्रकार प्रवृत्त नाम-स्कंध हैं। कुछ आचार्यों के अनुसार यह प्रज्ञा है, अथवा केवल अद्वेष है। 'काय-दुश्चरित्र आदि का' का अर्थ है - दुःशील भाव कहे जाने वाले काय-वचन के दुश्चरित्रों का, मुट्ठसच्च (स्मृति-लोप) कहे जाने वाले प्रमाद का, तथा अभिध्या-दौर्मनस्य रूपी पापों का, और अक्षान्ति, अज्ञान एवं कौसीद्य (आलस्य) का। 'अनुपेक्षा' का अर्थ है संस्कारों से न लौटना, अर्थात् उनमें आसक्ति (सालयता)। 'धम्मट्ठिति' अर्थात् प्रतीत्यसमुत्पाद में 'प्रतिलोम-भाव' का अर्थ है शाश्वत-उच्छेद का ग्रहण, अथवा उसे ढकने वाला मोह। निर्वाण में 'प्रतिलोम-भाव' का अर्थ है संस्कारों में रति (आसक्ति), अथवा निर्वाण को ढकने वाला मोह। 'संस्कार-निमित्त-ग्रहण' वह क्लेश समझना चाहिए जिसके न प्रहीण होने के कारण विपश्यना संस्कार-निमित्त को नहीं छोड़ती। अथवा संस्कार-निमित्त के ग्रहण का अतिक्रमण या प्रहाण है। စတုန္နံ အရိယမဂ္ဂါနံ ဘာဝိတတ္တာ အစ္စန္တံ အပ္ပဝတ္တိဘာဝေန ယံ ပဟာနန္တိ ယောဇနာ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ကေန ပန ပဟာနန္တိ? အရိယမဂ္ဂေဟေဝါတိ ဝိညာယမာနော အယမတ္ထော တေသံ ဘာဝိတတ္တာ အပ္ပဝတ္တိဝစနေန. သမုဒယပက္ခိကဿာတိ ဧတ္ထ စတ္တာရောပိ မဂ္ဂါ စတုသစ္စာဘိသမယာတိ ကတွာ တေဟိ ပဟာတဗ္ဗေန [Pg.163] တေန တေန သမုဒယေန သဟ ပဟာတဗ္ဗတ္တာ သမုဒယသဘာဂတ္တာ စ သစ္စဝိဘင်္ဂေ စ သဗ္ဗကိလေသာနံ သမုဒယဘာဝဿ ဝုတ္တတ္တာ ‘‘သမုဒယပက္ခိကာ’’တိ ဒိဋ္ဌိအာဒယော ဝုစ္စန္တိ. ကာယဝါစာစိတ္တာနံ ဝိရူပပ္ပဝတ္တိယာ နယနံ အပယာပနံ, ကာယဒုစ္စရိတာဒီနံ ဝိနာသနယနံ ဝါ ဝိနယော, တေသံ ဝါ ဇိမှပ္ပဝတ္တိံ ဝိစ္ဆိန္ဒိတွာ ဥဇုကနယနံ ဝိနယနံ. ဧသေသေတိ ဧသော သော ဧဝ, အတ္ထတော အနညောတိ အတ္ထော. တဇ္ဇာတေတိ အတ္ထတော တံသဘာဝေါဝ. သပ္ပုရိသော အရိယသဘာဝေါ, အရိယော စ သပ္ပုရိသဘာဝေါတိ အတ္ထော. चार आर्यमार्गों के भावित होने के कारण, अत्यंत (पूर्णतः) अप्रवृत्ति के भाव से जो प्रहाण (त्याग) है, ऐसी योजना समझनी चाहिए। किसके द्वारा प्रहाण होता है? आर्यमार्गों के द्वारा ही - यह अर्थ उनके भावित होने से अप्रवृत्ति के वचन द्वारा जाना जाता है। 'समुदयपक्षिक' के विषय में यहाँ चारों मार्ग चार सत्यों का अभिसमय (साक्षात्कार) करते हैं, ऐसा मानकर उनके द्वारा प्रहातव्य (त्यागने योग्य) उस-उस समुदय के साथ प्रहातव्य होने के कारण और समुदय के समान स्वभाव वाला होने के कारण, तथा सच्चविभंग में सभी क्लेशों के समुदय भाव के कहे जाने के कारण, दृष्टि आदि को 'समुदयपक्षिक' कहा जाता है। काय, वाणी और चित्त की विरूप प्रवृत्ति को ले जाना या दूर करना, अथवा काय-दुश्चरित आदि का विनाश करना 'विनय' है; अथवा उनकी कुटिल प्रवृत्ति को काटकर सीधा करना 'विनयन' है। 'एसेस' का अर्थ है 'यह वही है', अर्थतः कोई अन्य नहीं। 'तज्जात' का अर्थ है अर्थतः 'उसी स्वभाव वाला'। सत्पुरुष आर्य स्वभाव वाला है और आर्य सत्पुरुष स्वभाव वाला है, यह अर्थ है। အဒွယန္တိ ဒွယတာရဟိတံ, ဝဏ္ဏမေဝ ‘‘အစ္စီ’’တိ ဂဟေတွာ အစ္စိံ ဝါ ‘‘ဝဏ္ဏော ဧဝါ’’တိ တေသံ ဧကတ္တံ ပဿန္တော ဝိယ ယထာတက္ကိတံ အတ္တာနံ ‘‘ရူပ’’န္တိ, ယထာဒိဋ္ဌံ ဝါ ရူပံ ‘‘အတ္တာ’’တိ ဂဟေတွာ တေသံ ဧကတ္တံ ပဿန္တော ဒဋ္ဌဗ္ဗော. ဧတ္ထ စ ‘‘ရူပံ အတ္တာ’’တိ ဣမိဿာ ပဝတ္တိယာ အဘာဝေပိ ရူပေ အတ္တဂ္ဂဟဏံ ပဝတ္တမာနံ အစ္စိယံ ဝဏ္ဏဂ္ဂဟဏံ ဝိယ. ဥပမာယော စ အနညတ္တာဒိဂ္ဂဟဏနိဒဿနဝသေနေဝ ဝုတ္တာ, န ဝဏ္ဏာဒီနံ ဝိယ အတ္တနော ဝိဇ္ဇမာနတ္တဿ, အတ္တနော ဝိယ ဝါ ဝဏ္ဏာဒီနံ အဝိဇ္ဇမာနတ္တဿ ဒဿနတ္ထံ. 'अद्वय' का अर्थ है द्वैत से रहित। जैसे कोई वर्ण (रंग) को ही 'ज्वाला' मानकर या ज्वाला को ही 'वर्ण' मानकर उनकी एकता को देखता है, वैसे ही कल्पित आत्मा को 'रूप' मानकर, या देखे गए रूप को 'आत्मा' मानकर उनकी एकता को देखने वाले के रूप में समझना चाहिए। और यहाँ 'रूप आत्मा है' - इस प्रवृत्ति के अभाव में भी रूप में आत्म-ग्रहण का होना वैसा ही है जैसे ज्वाला में वर्ण-ग्रहण। उपमाएँ अनन्यत्व (अभिन्नता) आदि के ग्रहण को दिखाने के लिए ही कही गई हैं, न कि वर्ण आदि के समान आत्मा की विद्यमानता को दिखाने के लिए, और न ही आत्मा के समान वर्ण आदि की अविद्यमानता को दिखाने के लिए। ၁၀၀၈. သရီရနိပ္ဖတ္တိယာတိ သရီရပါရိပူရိယာ. နိစ္ဆေတုံ အသက္ကောန္တော ဝိစိနန္တော ကိစ္ဆတီတိ ဝိစိကိစ္ဆာ. ဣဒပ္ပစ္စယာနံ ဘာဝေါတိ ဇာတိအာဒိသဘာဝမေဝ အာဟ, ဇာတိအာဒီနံ ဝါ ဇရာမရဏာဒိဥပ္ပာဒနသမတ္ထတံ. သာ ပန ဇာတိအာဒိဝိနိမုတ္တာ နတ္ထီတိ တေသံယေဝါဓိဝစနံ ဟောတိ ‘‘ဣဒပ္ပစ္စယတာ’’တိ. १००८. 'शरीरनिप्फत्ति' का अर्थ है शरीर की परिपूर्णता। निश्चय करने में असमर्थ होकर विचार करते हुए जो कष्ट पाता है, वह 'विचिकित्सा' (संदेह) है। 'इदप्पच्चयों का भाव' इस पाठ से जाति आदि के स्वभाव को ही कहा गया है, अथवा जाति आदि की जरामरण आदि को उत्पन्न करने की समर्थता को। वह (समर्थता) जाति आदि से मुक्त होकर नहीं है, इसलिए उन (जाति आदि) का ही नाम 'इदप्पच्चयाता' है। ၁၀၀၉. ဣဓ အနာဂတကိလေသာ ‘‘တဒေကဋ္ဌာ ကိလေသာ’’တိ ဝုစ္စန္တီတိ တေ ဒဿေတုံ ‘‘ဣမိဿာ စ ပါဠိယာ’’တိအာဒိ အာရဒ္ဓံ. သဟဇေကဋ္ဌဝသေနာတိ တတ္ထ ဥပ္ပန္နဒိဋ္ဌိယာ သဟဇေကဋ္ဌဝသေနာတိ အတ္ထတော ဝိညာယတိ. တံသမ္ပယုတ္တောတိ တေဟိ သံယောဇနကိလေသေဟိ သမ္ပယုတ္တောတိပိ အတ္ထော ယုဇ္ဇတိ. တထာ တေ သံယောဇနကိလေသာ သမုဋ္ဌာနံ ဧတဿာတိ တံသမုဋ္ဌာနန္တိ ဝါ. သံယောဇနရဟိတေဟိ စ ပန ကိလေသေဟိ သမ္ပယုတ္တာနံ သမုဋ္ဌိတာနဉ္စ သဗ္ဘာဝတော ကိလေသေဟေဝ ယောဇနာ ကတာ. १००९. यहाँ अनागत क्लेशों को 'तदेकट्ठ क्लेश' कहा जाता है, उन्हें दिखाने के लिए 'इमिस्सा च पाळिया' आदि आरम्भ किया गया है। 'सहजेकट्ठवसेन' का अर्थ है वहाँ उत्पन्न दृष्टि के साथ सहजात रूप से एक ही चित्त में स्थित होने के कारण - यह अर्थतः जाना जाता है। 'तंसम्पयुत्त' का अर्थ है उन संयोजन क्लेशों से सम्प्रयुक्त, यह अर्थ भी युक्त है। वैसे ही, उन संयोजन क्लेशों का समुत्थान (उत्पत्ति का कारण) इसके लिए है, इसलिए वह 'तंसमुट्ठान' है। संयोजन से रहित क्लेशों से सम्प्रयुक्त और उनसे समुत्थित (खन्धों और कर्मों) की विद्यमानता के कारण क्लेशों के साथ ही योजना की गई है। ၁၀၁၁. သံယောဇနာဒီနံ ဝိယာတိ သံယောဇနတဒေကဋ္ဌကိလေသာဒီနံ ယထာဝုတ္တာနံ ဝိယ. တေဟီတိ ဒဿနဘာဝနာမဂ္ဂေဟိ. အဘိသင်္ခါရဝိညာဏံ ကုသလာကုသလံ, [Pg.164] နာမရူပဉ္စ ဝိပါကန္တိ ကတွာ ‘‘ကုသလာဒီနမ္ပိ ပဟာနံ အနုညာတ’’န္တိ အာဟ. १०११. 'संयोजन आदि के समान' का अर्थ है यथाकथित संयोजन और तदेकट्ठ क्लेश आदि के समान। 'तेहि' का अर्थ है दर्शन और भावना मार्गों द्वारा। अभिसंस्कार विज्ञान कुशल-अकुशल है, और नाम-रूप विपाक है - ऐसा मानकर 'कुशल आदि का भी प्रहाण अनुज्ञात है' ऐसा कहा गया है। ၁၀၁၃. ဟေတူ စေဝါတိ ‘‘ပဟာတဗ္ဗဟေတုကာ’’တိ ဧတသ္မိံ သမာသပဒေ ဧကဒေသေန သမာသပဒတ္ထံ ဝဒတိ. ဧတ္ထ စ ပုရိမနယေန ‘‘ဣမေ ဓမ္မာ ဒဿနေနပဟာတဗ္ဗဟေတုကာ’’တိ ဣမေယေဝ ဒဿနေနပဟာတဗ္ဗဟေတုကာ, န ဣတော အညေတိ အယံ နိယမော ပညာယတိ, န ဣမေ ဒဿနေနပဟာတဗ္ဗဟေတုကာယေဝါတိ. တသ္မာ ဣမေသံ ဒဿနေနပဟာတဗ္ဗဟေတုကဘာဝေါ အနိယတော ဝိစိကိစ္ဆာသဟဂတမောဟဿ အဟေတုကတ္တာတိ ပုရိမနယော ဝိဝရဏီယတ္ထဝါ ဟောတိ. တသ္မာ ပုရိမနယေန ဓမ္မတော ဒဿနေနပဟာတဗ္ဗဟေတုကေ နိက္ခိပိတွာ အတ္ထတော နိက္ခိပိတုံ ဒုတိယနယော ဝုတ္တော. १०१३. 'हेतू चेव' के द्वारा 'पहातब्बहेतुक' इस समस्त पद के एक अंश से समस्त पद का अर्थ कहते हैं। और यहाँ पूर्व नय के अनुसार 'ये धर्म दर्शन-प्रहातव्य-हेतुक हैं' - इससे यही धर्म दर्शन-प्रहातव्य-हेतुक हैं, इनसे अन्य नहीं - यह नियम (निश्चय) प्रतीत होता है, यह नहीं कि ये केवल दर्शन-प्रहातव्य-हेतुक ही हैं। इसलिए इनका दर्शन-प्रहातव्य-हेतुक होना अनियत (अनिश्चित) है, क्योंकि विचिकित्सा-सहगत मोह अहेतुक है - इस कारण पूर्व नय विवरणीय अर्थ वाला है। इसलिए पूर्व नय द्वारा धर्मतः दर्शन-प्रहातव्य-हेतुक को रखकर, अर्थतः रखने के लिए द्वितीय नय कहा गया है। ၁၀၂၉. မဟဂ္ဂတာ ဝါ ဣဒ္ဓိဝိဓာဒယော. အပ္ပမာဏာရမ္မဏာ မဟဂ္ဂတာ စေတောပရိယပုဗ္ဗေနိဝါသာနာဂတံသဉာဏသမ္ပယုတ္တာ. १०२९. महग्गत धर्म ऋद्धिविध आदि हैं। अप्रमाण आलम्बन वाले महग्गत धर्म चेतोपरिय-ज्ञान, पुब्बेनिवासानुस्सति-ज्ञान और अनागतंस-ज्ञान से सम्प्रयुक्त हैं। ၁၀၃၅. အနန္တရေ နိယုတ္တာနိ, အနန္တရဖလပ္ပယောဇနာနိ, အနန္တရဖလကရဏသီလာနိ ဝါ အာနန္တရိကာနိ. တာနိ ပန ပဋိပက္ခေန အနိဝါရဏီယဖလတ္တာ အန္တရာယရဟိတာနီတိ ‘‘အနန္တရာယေန ဖလဒါယကာနီ’’တိ ဝုတ္တံ. အနန္တရာယာနိ ဝါ အာနန္တရိကာနီတိ နိရုတ္တိဝသေန ပဒသိဒ္ဓိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ဧကသ္မိမ္ပီတိ ပိ-သဒ္ဒေန အနေကသ္မိမ္ပိ အာယူဟိတေ ဝတ္တဗ္ဗမေဝနတ္ထီတိ ဒဿေတိ. န စ တေသံ အညမညပဋိဗာဟကတ္တံ အတ္ထိ အပ္ပဋိပက္ခတ္တာ, အပ္ပဋိပက္ခတာ စ သမာနဖလတ္တာ အနုဗလပ္ပဒါနတော စ. ‘‘နတ္ထိ ဟေတု နတ္ထိ ပစ္စယော သတ္တာနံ သံကိလေသာယာ’’တိ (ဒီ. နိ. ၁.၁၆၈) ဧဝမာဒိကော အဟေတုကဝါဒေါ. ‘‘ကရောတော ခေါ ကာရယတော ဆိန္ဒတော ဆေဒါပယတော…ပေ… ကရောတော န ကရီယတိ ပါပ’’န္တိ (ဒီ. နိ. ၁.၁၆၆) ဧဝမာဒိကော အကိရိယဝါဒေါ. ‘‘နတ္ထိ ဒိန္န’’န္တိ (ဒီ. နိ. ၁.၁၇၁; မ. နိ. ၂.၉၄; ၃.၉၁) ဧဝမာဒိကော နတ္ထိကဝါဒေါ. ဧတေသု ပုရိမဝါဒေါ ဗန္ဓမောက္ခာနံ ဟေတုံ ပဋိသေဓေတိ, ဒုတိယော ကမ္မံ, တတိယော ဝိပါကန္တိ အယမေတေသံ ဝိသေသော. တဉှီတိ အဟေတုကာဒိနိယတမိစ္ဆာဒိဋ္ဌိံ, န ပန နိယတဘာဝံ အပ္ပတ္တံ. १०३५. च्युति के अनन्तर (तुरंत बाद) फल देने में नियुक्त, अनन्तर फल के प्रयोजन वाले, अथवा अनन्तर फल देने के स्वभाव वाले कर्म 'आनन्तरिक' कहलाते हैं। वे (आनन्तरिक कर्म) प्रतिपक्ष (अन्य कर्म) द्वारा न रोके जा सकने वाले फल (अवीचि) वाले होने के कारण अन्तराय (बाधा) से रहित हैं, इसलिए 'बिना अन्तराय के फल देने वाले' कहा गया है। अथवा 'अनन्तराय' ही 'आनन्तरिक' हैं - इस प्रकार निरुक्ति के वश से पद-सिद्धि समझनी चाहिए। 'एकस्मिम्पि' में 'पि' शब्द से यह दिखाया गया है कि अनेक कर्मों के किए जाने पर तो (आनन्तरिक) कहना ही क्या है। और उनका आपस में एक-दूसरे को रोकना नहीं होता क्योंकि वे प्रतिपक्ष नहीं हैं; और प्रतिपक्ष न होना समान फल (अवीचि) वाला होने के कारण और एक-दूसरे को बल प्रदान करने के कारण है। 'सत्त्वों के संक्लेश के लिए न कोई हेतु है, न कोई प्रत्यय' - यह आदि 'अहेतुकवाद' है। 'करने वाले का, कराने वाले का, काटने वाले का, कटवाने वाले का... पाप नहीं होता' - यह आदि 'अक्रियवाद' है। 'दान का फल नहीं है' - यह आदि 'नास्तिकवाद' है। इनमें से प्रथम वाद (अहेतुकवाद) बन्ध और मोक्ष के हेतु का निषेध करता है, दूसरा (अक्रियवाद) कर्म का, और तीसरा (नास्तिकवाद) विपाक का - यह इनमें विशेष (अन्तर) है। 'तं हि' का अर्थ है अहेतुक आदि नियत मिथ्यादृष्टि, न कि वह जो नियत भाव को प्राप्त नहीं हुई है। ၁၀၃၉. ပစ္စယဋ္ဌေနာတိ မဂ္ဂပစ္စယသင်္ခါတေန သမ္ပယောဂဝိသိဋ္ဌေန ပစ္စယဘာဝေနာတိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ဧတ္ထ စ မဂ္ဂင်္ဂါနံ ဌပနံ မဂ္ဂပစ္စယဘာဝရဟိတေ မဂ္ဂဟေတုကေ [Pg.165] ဒဿေတုံ, တေန မဂ္ဂဟေတုကေ အသင်္ကရတော ဝဝတ္ထပေတိ. သစေ ပန ကောစိ ဝဒေယျ ‘‘ဧကေကံ အင်္ဂံ ဌပေတွာ တံတံသမ္ပယုတ္တာနံ မဂ္ဂဟေတုကဘာဝေပိ ‘မဂ္ဂင်္ဂါနိ ဌပေတွာ’တိ ဣဒံ ဝစနံ ယုဇ္ဇတီ’’တိ. ဧဝဉှိ သတိ တတိယနယေ ဝိယ ဣဓာပိ ‘‘ဌပေတွာ’’တိ န ဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ, ဝုတ္တဉ္စေတံ, တသ္မာ ဝုတ္တနယေနေဝတ္ထော ဝေဒိတဗ္ဗော. မဂ္ဂင်္ဂါမဂ္ဂင်္ဂါနဉှိ သမ္ပယုတ္တာနံ ဝိသေသဒဿနတ္ထော အယံ နယောတိ. သေသမဂ္ဂင်္ဂါနံ ပုဗ္ဗေ ဌပိတာနန္တိ အဓိပ္ပာယော. ဖဿာဒီနဉှိ ပုရိမနယေပိ မဂ္ဂဟေတုကတာ သိဒ္ဓါတိ. १०३९. 'प्रत्यय के अर्थ में' (पच्चयट्ठेन) का अर्थ 'मार्ग-प्रत्यय' के रूप में कहे गए और 'सम्प्रयोग' (जुड़ाव) द्वारा विशिष्ट 'प्रत्यय-भाव' (कारण होने की अवस्था) के रूप में समझना चाहिए। और यहाँ (प्रथम नय में) मार्ग-अंगों को छोड़ना उन 'मार्ग-हेतुक' धर्मों को दिखाने के लिए है जो मार्ग-प्रत्यय के भाव से रहित हैं; इसके द्वारा (भगवान) मार्ग-हेतुक धर्मों को (मार्ग-अंगों के साथ) बिना मिश्रित किए निर्धारित करते हैं। यदि कोई कहे कि "एक-एक अंग को छोड़कर उन-उन (अंगों) के साथ सम्प्रयुक्त धर्मों के मार्ग-हेतुक होने पर भी 'मार्ग-अंगों को छोड़कर' यह वचन उचित है।" यदि ऐसा होता, तो तीसरे नय की तरह यहाँ भी "छोड़कर" (ठपेत्वा) ऐसा नहीं कहना चाहिए था, किन्तु ऐसा कहा गया है, इसलिए पूर्वोक्त विधि से ही अर्थ समझना चाहिए। क्योंकि यह नय मार्ग-अंगों और जो मार्ग-अंग नहीं हैं, उन सम्प्रयुक्त धर्मों के बीच भेद दिखाने के लिए है। इसका अभिप्राय शेष मार्ग-अंगों के लिए है जिन्हें पहले छोड़ दिया गया था। क्योंकि स्पर्श आदि धर्मों की मार्ग-हेतुकता पहले नय में भी सिद्ध है। သမ္မာဒိဋ္ဌိယာ ဒုတိယနယေပိ ဌပိတာယ တတိယနယေ သဟေတုကဘာဝေါ ဒဿိတော. ကထံ ဒဿိတော, နနု အရိယမဂ္ဂသမင်္ဂိဿ ‘‘အလောဘော အဒေါသော ဣမေ ဓမ္မာ မဂ္ဂဟေတူ’’တိ (ဓ. သ. ၁၀၃၉) အဝတွာ ‘‘အလောဘော အဒေါသော အမောဟော ဣမေ ဓမ္မာ မဂ္ဂဟေတူ’’တိ ဝိသုံ သမ္မာဒိဋ္ဌိအာဒိကေ မဂ္ဂဟေတူ ဒဿေတွာ ‘‘တံသမ္ပယုတ္တော…ပေ… ဝိညာဏက္ခန္ဓော’’တိ (ဓ. သ. ၁၀၃၉) ဝိသုံ မဂ္ဂဟေတုကာနံ ဒဿိတတ္တာ ‘‘မဂ္ဂဟေတူသု အမောဟော’’တိ (ဓ. သ. ၁၀၃၉) ဝုတ္တာယ သမ္မာဒိဋ္ဌိယာ မဂ္ဂဟေတုကတာ န ဒဿိတာ သိယာ? နော န ဒဿိတာ. ယထာ ဟိ တီဏိ သံယောဇနာနိ ဒဿေတွာ ‘‘တဒေကဋ္ဌော လောဘော ဒေါသော မောဟော, ဣမေ ဓမ္မာ ဒဿနေန ပဟာတဗ္ဗဟေတူ’’တိ (ဓ. သ. ၁၀၁၇) ဝိသုံ ပဟာတဗ္ဗဟေတူ နိယမေတွာ ‘‘တဒေကဋ္ဌာ စ ကိလေသာ’’တိအာဒိဝစနေန (ဓ. သ. ၁၀၁၇) လောဘဒေါသမောဟာ စ အညမညသဟဇေကဋ္ဌာ အညမညသမ္ပယုတ္တာ သင်္ခါရက္ခန္ဓဘူတာ စ ဒဿနေနပဟာတဗ္ဗဟေတုကာတိ ဒဿိတာ ဟောန္တိ, ဧဝမိဓာပိ ‘‘အလောဘာဒယော ဣမေ ဓမ္မာ မဂ္ဂဟေတူ’’တိ နိဂမိတာပိ အညမညသမ္ပယုတ္တသင်္ခါရက္ခန္ဓဘာဝတော တံသမ္ပယုတ္တသင်္ခါရက္ခန္ဓဝစနေန ‘‘မဂ္ဂဟေတုကာ’’တိ ဒဿိတာ ဧဝါတိ သိဒ္ဓံ ဟောတိ, သမ္မာဒိဋ္ဌိယာပိ အမောဟောတိ ဝုတ္တာယ မဂ္ဂဟေတုကဘာဝဒဿနံ. သစေ ပန ယော ဒုတိယနယေ မဂ္ဂေါ စေဝ ဟေတု စာတိ ဝုတ္တော, တတော အညဿေဝ အညေန အသာဓာရဏေန ပရိယာယေန မဂ္ဂဟေတုဘာဝံ ဒဿေတွာ တံသမ္ပယောဂတော သမ္မာဒိဋ္ဌိယာ မဂ္ဂဟေတုကဘာဝဒဿနတ္ထော တတိယနယော သိယာ. ‘‘အရိယမဂ္ဂသမင်္ဂိဿ အလောဘော အဒေါသော ဣမေ ဓမ္မာ မဂ္ဂဟေတူ’’တိအာဒိ ဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ. ယသ္မာ ပန ‘‘မဂ္ဂဟေတူ’’တိ ဣမိနာ အညေန သာဓာရဏေန ပရိယာယေန ယေသံ မဂ္ဂဟေတုဘာဝေါ သမ္ဘဝတိ, တေ သဗ္ဗေ ‘‘မဂ္ဂဟေတူ’’တိ ဒဿေတွာ တံသမ္ပယုတ္တာနံ [Pg.166] တေသံ အညေသဉ္စ မဂ္ဂဟေတုကဘာဝဒဿနတ္ထော တတိယနယော, တသ္မာ တတ္ထ ‘‘အမောဟော’’တိပိ ဝုတ္တံ. န ဟိ သော မဂ္ဂဟေတု န ဟောတီတိ. ဣမေ ပန တယောပိ နယာ အတ္ထဝိသေသဝသေန နိက္ခိတ္တတ္တာ အတ္ထတော နိက္ခေပါ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. အထ ဝါ သရူပေန ဝစနံ ဓမ္မတော နိက္ခေပေါ, အတ္ထေန အတ္ထတောတိ ဧဝမ္ပိ ယောဇနာ သမ္ဘဝတိ. တတ္ထ ဒုတိယတတိယနယာ သရူပတော ဟေတုဟေတုမန္တုဒဿနဝသေန ဓမ္မတော နိက္ခေပေါ. ပဌမနယော တထာအဒဿနတော အတ္ထေန စ မဂ္ဂင်္ဂတံသမ္ပယုတ္တာနံ ဟေတုဟေတုမန္တုဘာဝါဝဂမနတော အတ္ထတော နိက္ခေပေါတိ. दूसरे नय में छोड़ी गई 'सम्यक्-दृष्टि' की 'सहेतुकता' (हेतु के साथ होना) तीसरे नय में दिखाई गई है। यह कैसे दिखाया गया है? क्या आर्यमार्ग से युक्त व्यक्ति के लिए "अलोभ, अदोष - ये धर्म मार्ग-हेतु हैं" ऐसा न कहकर, "अलोभ, अदोष, अमोह - ये धर्म मार्ग-हेतु हैं" इस प्रकार सम्यक्-दृष्टि आदि मार्ग-हेतुओं को अलग से दिखाकर और "उससे सम्प्रयुक्त... विज्ञान-स्कन्ध" इस प्रकार मार्ग-हेतुक धर्मों को अलग से दिखाने के कारण, "मार्ग-हेतुओं में अमोह" इस प्रकार कही गई सम्यक्-दृष्टि की मार्ग-हेतुकता नहीं दिखाई गई होगी? नहीं, ऐसा नहीं है कि नहीं दिखाई गई। जैसे तीन संयोजनों को दिखाकर "उनमें स्थित लोभ, द्वेष, मोह - ये धर्म दर्शन द्वारा प्रहातव्य हेतु हैं" इस प्रकार प्रहातव्य हेतुओं को अलग से निर्धारित करके "उनमें स्थित क्लेश" आदि वचनों द्वारा लोभ, द्वेष और मोह को एक-दूसरे के साथ सहजात, सम्प्रयुक्त और संस्कार-स्कन्ध स्वरूप होने के कारण 'दर्शन-प्रहातव्य-हेतुक' दिखाया गया है, वैसे ही यहाँ भी "अलोभ आदि ये धर्म मार्ग-हेतु हैं" ऐसा निष्कर्ष निकालने पर भी, एक-दूसरे के साथ सम्प्रयुक्त संस्कार-स्कन्ध होने के कारण, उनसे सम्प्रयुक्त संस्कार-स्कन्ध के वचन द्वारा वे 'मार्ग-हेतुक' ही दिखाए गए हैं - ऐसा सिद्ध होता है; इस प्रकार 'अमोह' के रूप में कही गई सम्यक्-दृष्टि की भी मार्ग-हेतुकता का प्रदर्शन सिद्ध होता है। यदि दूसरे नय में जो 'मार्ग और हेतु' दोनों कहा गया है, उससे भिन्न (अलोभ, अदोष) के लिए ही किसी अन्य असाधारण पर्याय से मार्ग-हेतु भाव दिखाकर, उसके सम्प्रयोग से सम्यक्-दृष्टि की मार्ग-हेतुकता दिखाने के उद्देश्य से तीसरा नय होता, तो "आर्यमार्ग युक्त व्यक्ति के अलोभ, अदोष - ये धर्म मार्ग-हेतु हैं" आदि कहना चाहिए था। किन्तु जिस कारण से "मार्ग-हेतु" इस अन्य साधारण पर्याय द्वारा जिन (तीनों) का मार्ग-हेतु भाव संभव है, उन सभी को "मार्ग-हेतु" के रूप में दिखाकर, उनसे सम्प्रयुक्त उन (हेतुओं) का और अन्य (स्पर्श आदि) का मार्ग-हेतुक भाव दिखाने के लिए तीसरा नय है, इसलिए वहाँ "अमोह" भी कहा गया है। क्योंकि वह मार्ग-हेतु नहीं है, ऐसा नहीं है (अर्थात् वह मार्ग-हेतु ही है)। इन तीनों नयों को अर्थ की विशेषता के कारण रखा गया होने से 'अर्थ-निक्षेप' समझना चाहिए। अथवा, स्वरूप से कहना 'धर्म-निक्षेप' है और अर्थ से कहना 'अर्थ-निक्षेप' है - ऐसी योजना भी संभव है। वहाँ दूसरा और तीसरा नय स्वरूप से हेतु और हेतुमान् (हेतु वाले धर्म) को दिखाने के कारण 'धर्म-निक्षेप' हैं। प्रथम नय उस प्रकार (स्वरूप से) न दिखाने के कारण और अर्थ से मार्ग-अंगों तथा उनसे सम्प्रयुक्त धर्मों के हेतु-हेतुमान् भाव को समझाने के कारण 'अर्थ-निक्षेप' है। ၁၀၄၀. ယသ္မိံ သဘာဝဓမ္မေ နိန္နပေါဏပဗ္ဘာရဘာဝေန စိတ္တံ ပဝတ္တတိ, သော တဿ အာရမ္မဏာဓိပတိ ဝေဒိတဗ္ဗော. စေတောပရိယဉာဏေန ဇာနိတွာ ပစ္စဝေက္ခမာနော တေန ပစ္စဝေက္ခမာနောတိ ဝုတ္တော. ဧတ္ထာပီတိ ဧတသ္မိမ္ပိ အဋ္ဌကထာဝစနေ, ဧတ္ထ ဝါ ပဋ္ဌာနေ မဂ္ဂါဒီနိ ဌပေတွာ အညေသံ အဓိပတိပစ္စယဘာဝဿ အဝစနေနေဝ ပဋိက္ခေပပါဠိယံ. အယမေဝတ္ထောတိ အတ္တနော မဂ္ဂဖလံ ဌပေတွာတိ အတ္ထော. ဝီမံသာဓိပတေယျန္တိ ပဓာနေန အဓိပတိနာ သဟဇာတာဓိပတိ နိဒဿိတော, တယိဒံ နယဒဿနမတ္တမေဝ ဟောတီတိ အညောပိ ဧဝံပကာရော သဟဇာတော မဂ္ဂါဓိပတိ နိဒဿိတော ဟောတိ, တသ္မာ ဝီရိယာဓိပတေယျန္တိ စ ယောဇေတဗ္ဗံ. ဣဒမ္ပိ ဟိ အတ္ထတော ဝုတ္တမေဝါတိ. १०४०. जिस स्वभाव-धर्म में चित्त झुकाव, प्रवणता और प्रभार (झुकाव की तीव्रता) के भाव से प्रवृत्त होता है, उसे उस चित्त का 'आरम्बणाधिपति' (आलम्बन-अधिपति) समझना चाहिए। 'चेतोपरिय-ज्ञान' (दूसरों के चित्त को जानने वाला ज्ञान) से जानकर जो प्रत्यवेक्षण (पुनः विचार) करता है, उसे "उसके द्वारा प्रत्यवेक्षण करने वाला" कहा गया है। 'यहाँ भी' (एत्थापि) का अर्थ इस अट्ठकथा वचन में भी है, अथवा यहाँ पट्ठान में मार्ग आदि को छोड़कर अन्य धर्मों के अधिपति-प्रत्यय भाव का कथन न करने से ही 'प्रतिषेध-पालि' (पविक्खेपपाळि) में है। 'यही अर्थ है' (अयमेवत्थो) का अर्थ है - अपने मार्ग-फल को छोड़कर। 'मीमांसाधिपत्य' (वीमंसाधिपतेय्यं) इस वचन द्वारा प्रधान अधिपति के माध्यम से 'सहजात-अधिपति' को दर्शाया गया है, और यह केवल नय (विधि) दिखाने मात्र के लिए है; इसलिए अन्य इस प्रकार का सहजात 'मार्गाधिपति' (जैसे वीर्य) भी दर्शाया गया होता है, अतः "वीर्याधिपत्य" (वीरियाधिपतेय्यं) को भी (पालि में) जोड़ना चाहिए। क्योंकि यह भी अर्थतः कहा ही गया है। ၁၀၄၁. အတ္တနော သဘာဝေါ အတ္တဘာဝေါ. လဒ္ဓေါကာသဿ ကမ္မဿ ဝိပါကော ကပ္ပသဟဿာတိက္ကမေ ဥပ္ပဇ္ဇတိ အနေကကပ္ပသဟဿာယုကာနံ သတ္တာနံ, ကပ္ပသဟဿာတိက္ကမေပိ ဝါ လဒ္ဓေါကာသံ ယံ ဘဝိဿတိ, တဒပိ လဒ္ဓေါကာသမေဝါတိ အတ္တနော ဝိပါကံ သန္ဓာယ ဝုစ္စတိ. နတ္ထိ နာမ န ဟောတီတိ အနုပ္ပန္နော နာမ န ဟောတီတိ အဓိပ္ပာယော. ဥပ္ပာဒီသု အန္တောဂဓတ္တာ ‘‘ဥပ္ပာဒိနော ဓမ္မာ’’တိ ဧတေန ဝစနေန ဝုစ္စတီတိ ကတွာ အာဟ ‘‘ဥပ္ပာဒိနော ဓမ္မာ နာမ ဇာတော’’တိ. အရူပသင်္ခါတော အတ္တာတိ အရူပဘဝင်္ဂံ အာဟ. တတ္ထ အာကာသာနဉ္စာယတနသညာဒိမယော အတ္တာတိ ဟိ အတ္ထတော ဝေါဟာရော ပဝတ္တောတိ. १०४१. अपना स्वभाव ही 'आत्मभाव' (अत्तभावो) है। अनेक हजार कल्पों की आयु वाले प्राणियों के लिए, जिस कर्म को अवसर प्राप्त हो गया है, उसका विपाक हजार कल्प बीतने पर भी उत्पन्न होता है; अथवा हजार कल्प बीतने पर भी जिसे अवसर प्राप्त होगा, वह भी 'प्राप्त-अवसर' ही है - ऐसा अपने विपाक के संदर्भ में कहा जाता है। 'नहीं है' (नत्थि) का अर्थ 'नहीं होता' ऐसा नहीं है, बल्कि 'अनुत्पन्न' (जो अभी उत्पन्न नहीं हुआ) ऐसा नहीं होता - यह अभिप्राय है। उत्पाद (उत्पत्ति) आदि क्षणों में अन्तर्निहित होने के कारण "उत्पाद वाले धर्म" (उप्पादिनो धम्मा) इस वचन से कहा जाता है, ऐसा मानकर (संग्रहकार ने) कहा - "उत्पाद वाले धर्म अर्थात् जो उत्पन्न हो चुके हैं (जातो)"। 'अरूप-संज्ञक आत्मा' (अरूपसङ्खातो अत्ता) से 'अरूप-भवंग' कहा गया है। क्योंकि वहाँ 'आकाशानन्त्यायतन-संज्ञा' आदि से निर्मित 'आत्मा' - ऐसा अर्थतः व्यवहार प्रवृत्त होता है। ယဒိ ပန အာယူ…ပေ… သဗ္ဗံ ဝိပါကံ ဒဒေယျ, အလဒ္ဓေါကာသဉ္စ ဝိပါကံ ဒေတီတိ ကတွာ ဝိပက္ကဝိပါကဉ္စ ဒဒေယျ, တတော ဧကဿေဝ ကမ္မဿ သဗ္ဗဝိပါကေန ဘဝိတဗ္ဗန္တိ အညဿ ကမ္မဿ ဩကာသော န ဘဝေယျ နိရတ္ထကတ္တာ[Pg.167], ဥပ္ပတ္တိယာယေဝ ဩကာသော န ဘဝေယျ, ဥပ္ပန္နဿ ဝါ ဖလဒါနေ. အထ ဝါ အလဒ္ဓေါကာသဿ ဝိပါကဒါနေ ပစ္စယန္တရရဟိတဿပိ ဝိပါကဒါနံ အာပန္နန္တိ အဝိဇ္ဇာတဏှာဒိပစ္စယန္တရခေပကဿ အညဿ အပစယဂါမိကမ္မဿ ကမ္မက္ခယကရဿ ဩကာသော န ဘဝေယျ. ဘာဝိတေပိ မဂ္ဂေ အဝိဇ္ဇာဒိပစ္စယန္တရရဟိတဿ စ ကမ္မဿ ဝိပစ္စနတော သမတ္ထတာ န သိယာတိ အတ္ထော. သဗ္ဗဒါ ဝါ ဝိပါကပ္ပဝတ္တိယာ ဧဝ ဘဝိတဗ္ဗတ္တာ ဝိပါကတော အညဿ ပဝတ္တိဩကာသော န ဘဝေယျ. တံ ပနာတိ အာယူဟိတံ ကမ္မံ. ဣဒံ ပန ဓုဝဝိပါကဿ ဝိပါကေန အဓုဝဝိပါကဿပိ လဒ္ဓေါကာသဿ ဝိပါကံ ဥပ္ပာဒီတိ ဒဿေတုံ အာရဒ္ဓန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. အဋ္ဌ သမာပတ္တိယော စ ဗလဝဝိရဟေ အဂ္ဂမဂ္ဂဘာဝနာဝိရဟေ စ အပ္ပဟီနသဘာဝတော ဓုဝံ ဝိပစ္စန္တီတိ ဓုဝဝိပါကာတိ ဝုတ္တာ. အာယူဟိတကမ္မေ ဝုစ္စမာနေ အနုပ္ပန္နံ ကသ္မာ ဝုတ္တန္တိ? ယံ အာယူဟိတံ ဘဝိဿတိ, တတ္ထာပိ အာယူဟိတ-သဒ္ဒပ္ပဝတ္တိသဗ္ဘာဝါ. यदि संचित (आयूहति) कुशल-अकुशल कर्म अपने सभी विपाक (फल) दे दें, और यह मान लिया जाए कि जिसे अवसर नहीं मिला वह भी विपाक देता है, तो परिपक्व विपाक भी पुनः फल देने लगेगा। तब एक ही कर्म के सभी विपाक हो जाने के कारण अन्य कर्मों के लिए कोई अवसर नहीं बचेगा और वे निरर्थक हो जाएंगे। अथवा, यदि उत्पन्न कर्म के फल देने पर ही अवसर हो, तो अन्य कर्मों की उत्पत्ति का अवसर नहीं रहेगा। अथवा, यदि अवसर न प्राप्त कर्म भी विपाक देने लगें, तो अविद्या-तृष्णा आदि अन्य प्रत्ययों (कारणों) के बिना भी विपाक का होना प्रसक्त होगा, जिससे अविद्या-तृष्णा आदि का क्षय करने वाले और कर्मों का अंत करने वाले 'अपचयगामी' (मार्ग) कर्म के लिए कोई अवसर नहीं बचेगा। मार्ग की भावना करने पर भी, अविद्या आदि अन्य प्रत्ययों के बिना कर्म के विपाक देने के कारण, कर्म-क्षय करने की सामर्थ्य नहीं रहेगी—यही अर्थ है। अथवा, सर्वदा विपाक की ही प्रवृत्ति होने के कारण, विपाक से भिन्न (कुशल-अकुशल-क्रिया चित्त) की प्रवृत्ति का अवसर नहीं रहेगा। 'तं पन' का अर्थ है संचित कर्म। यह 'ध्रुव-विपाक' (निश्चित फल) के विपाक के साथ 'अध्रुव-विपाक' वाले और अवसर प्राप्त कर्म के विपाक की उत्पत्ति को दिखाने के लिए आरम्भ किया गया है, ऐसा समझना चाहिए। आठ समापत्तियाँ, प्रबल बाधक के अभाव में और अर्हत् मार्ग की भावना के अभाव में, न छोड़े जाने योग्य स्वभाव वाली होने के कारण निश्चित रूप से विपाक देती हैं, इसलिए उन्हें 'ध्रुव-विपाक' कहा गया है। संचित कर्म के विषय में कहे जाने पर 'अनुत्पन्न' क्यों कहा गया? क्योंकि जो संचित होगा, वहाँ भी 'आयूहति' शब्द की प्रवृत्ति की संभावना रहती है। ၁၀၅၀. ဥပါဒိန္နာတိ ဧတ္ထ န ဥပေတေန အာဒိန္နာတိ အယမတ္ထော, ဥပသဒ္ဒေါ ပန ဥပသဂ္ဂမတ္တမေဝ, တသ္မာ ဥပါဒါနာရမ္မဏာ ဥပါဒါနေဟိ, အညေ စ အနဘိနိဝေသေန ‘‘အဟံ မဂ္ဂံ ဘာဝယိံ, မမ မဂ္ဂေါ ဥပ္ပန္နော’’တိအာဒိကေန ဂဟဏေန အာဒိန္နာ ဣစ္စေဝ ဥပါဒိန္နာ. ဥပါဒိန္န-သဒ္ဒေန ဝါ အမဂ္ဂဖလဓမ္မာယေဝ ဝုတ္တာ, ဣတရေဟိ မဂ္ဂဖလဓမ္မာ စာတိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. १०५०. 'उपादिन्न' (उपात्त) यहाँ 'उपेतेन आदिन्न' (पास जाकर ग्रहण किया हुआ) इस अर्थ में नहीं है, बल्कि 'उप' शब्द केवल एक उपसर्ग मात्र है। इसलिए, उपादान के आलम्बन रूप लौकिक धर्मों को उपादानों द्वारा ग्रहण किया गया है, और अन्य (मार्ग-फल) धर्मों को अभिनिवेश (आसक्ति) के बिना "मैंने मार्ग की भावना की है, मेरा मार्ग उत्पन्न हुआ है" आदि इस प्रकार के प्रत्यवेक्षण ज्ञान रूपी ग्रहण द्वारा लिया गया है, इसीलिए वे 'उपादिन्न' कहलाते हैं। अथवा, 'उपादिन्न' शब्द से केवल वे धर्म कहे गए हैं जो मार्ग और फल नहीं हैं, और अन्य (अज्झत्तं पच्चत्तं आदि) शब्दों से मार्ग और फल रूप धर्मों को भी समझना चाहिए। တိကနိက္ခေပကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. त्रिक-निक्षेप-कथा की व्याख्या समाप्त हुई। ဒုကနိက္ခေပကထာဝဏ္ဏနာ दुक-निक्षेप-कथा की व्याख्या। ၁၀၆၂. မေတ္တာယနဝသေနာတိ မေတ္တာဖရဏဝသေန. ‘‘မေတ္တယနဝသေနာ’’တိ ဝတ္တဗ္ဗေ ဒီဃံ ကတွာ ဝုတ္တန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. မေတ္တာ, မေဒနံ ဝါ မေတ္တာယနံ, တဉ္စ သိနေဟဝသေန. အနုဒယတီတိ အနုဒါတိ ဝတ္တဗ္ဗေ ‘‘အနုဒ္ဒါ’’တိ ဒ-ကာရာဂမနံ ကတွာ ဝုတ္တံ. အနုဒ္ဒါယနာကာရောတိ အနုရက္ခဏာကာရော. ရက္ခဏဉှိ ဒါယနာ. အနုဒ္ဒါယိတဿာတိ အနုဒ္ဒါယ အယိတဿ. ‘‘ဇာတိပိ ဒုက္ခာ’’တိအာဒိံ သုဏန္တဿ သဝနေ, အနိစ္စာဒိတော သမ္မသန္တဿ သမ္မသနေ, မဂ္ဂေနေတ္ထ သမ္မောဟံ ဝိဒ္ဓံသေန္တဿ ပဋိဝေဓေ, ပဋိဝိဇ္ဈိတွာ ပစ္စဝေက္ခန္တဿ ပစ္စဝေက္ခဏေတိ စတူသု ကာလေသု ဒုက္ခေ ဉာဏံ ဝတ္တတိ. १०६२. 'मेत्तायनवसेन' का अर्थ है मैत्री के प्रसार के वश से। 'मेत्तयनवसेन' कहना चाहिए था, किन्तु दीर्घ करके कहा गया है, ऐसा समझना चाहिए। मैत्री या स्नेह ही 'मेत्तायन' है, और वह स्नेह के कारण होता है। 'अनुदयति' (रक्षा करता है) के कारण 'अनुदा' कहना चाहिए था, किन्तु 'द' कार का आगम करके 'अनुद्दा' कहा गया है। 'अनुद्दायनाकार' का अर्थ है रक्षा करने का आकार (ढंग)। रक्षा करना ही 'दायना' है। 'अनुद्दायितस्स' का अर्थ है अनुकम्पा (रक्षा) से युक्त चित्त वाले का। "जाति भी दुःख है" आदि सुनते हुए व्यक्ति के श्रवण काल में, अनित्य आदि के रूप में सम्मर्शन (चिन्तन) करते हुए के सम्मर्शन काल में, मार्ग द्वारा यहाँ सम्मोह का विनाश करते हुए के प्रतिवेध (साक्षात्कार) काल में, और प्रतिवेध करके प्रत्यवेक्षण करते हुए के प्रत्यवेक्षण काल में—इन चार कालों में दुःख के विषय में ज्ञान प्रवृत्त होता है। ၁၀၆၅. စိတ္တဿ [Pg.168] သံရဉ္ဇနံ စိတ္တဿ သာရာဂေါ. ဂိဇ္ဈန္တီတိ အဘိကင်္ခန္တိ. သဉ္ဇံန္တီတိ ဗန္ဓန္တိ. လဂ္ဂနဋ္ဌေနာတိ သံဝရဏဋ္ဌေန, ဩလမ္ဗနဋ္ဌေန ဝါ. တဿ တဿေဝ ဘဝဿာတိ ကာမဘဝါဒိသင်္ခါတဿ ဝိပါကကဋတ္တာရူပဿ အဘိနိဗ္ဗတ္တိအတ္ထံ ပဋိသန္ဓိယာ ပစ္စယဘာဝဝသေန ပရိကဍ္ဎတိ. စိတ္တမဿ ဘဝန္တရေ ဝိဓာဝတိ နိဗ္ဗတ္တတိ. တဏှာဝိပ္ဖန္ဒိတနိဝေသော အဋ္ဌသတတဏှာဝိစရိတာဒိဘာဝေန တဏှာပဝတ္တိယေဝ. १०६५. चित्त का भली-भाँति रंजित होना 'चित्तस्स सारागो' (चित्त का राग) है। 'गिज्झन्ति' का अर्थ है अत्यधिक इच्छा करना। 'सञ्जन्ति' का अर्थ है बाँधना। 'लग्गन' के अर्थ में—संवरण (रोकने) के अर्थ में अथवा अवलम्बन (लटकने/चिपकने) के अर्थ में। उस-उस भव के लिए—अर्थात् काम-भव आदि के रूप में कहे गए विपाक और कटत्ता-रूप की उत्पत्ति के लिए प्रतिसन्धि के प्रत्यय-भाव के वश से खींचती है। इसका चित्त दूसरे भव में दौड़ता है और उत्पन्न होता है। 'तण्हाविप्फन्दितनिवेसो' का अर्थ है एक सौ आठ प्रकार के तृष्णा-विचरित आदि के रूप में तृष्णा की प्रवृत्ति ही है। သရိတာနီတိ ရာဂဝသေန အလ္လာနိ. တံသမ္ပယုတ္တပီတိဝသေန သိနိဒ္ဓါနိ သိနေဟိတာနိ. ဝိသတာတိ ဝိတ္ထတာ. ရူပါဒီသု တေဘူမကဓမ္မေသု ဗျာပနဝသေန ဝိသဋာ. ပုရိမဝစနမေဝ တ-ကာရဿ ဋ-ကာရံ ကတွာ ဝုတ္တံ. ဝိသာလာတိ ဝိပုလာ. ဝိသက္ကတီတိ ပရိသပ္ပတိ, သဟတိ ဝါ. ရတ္တော ဟိ ရာဂဝတ္ထုနာ ပါဒေန တာလိယမာနောပိ သဟတီတိ. ဩသက္ကနံ, ဝိပ္ဖန္ဒနံ ဝါ ဝိသက္ကနန္တိ ဝဒန္တိ. အနိစ္စာဒိံ နိစ္စာဒိတော ဂဏှန္တီ ဝိသံဝါဒိကာ ဟောတိ. ဝိသံဟရတီတိ တထာ တထာ ကာမေသု အာနိသံသံ ပဿန္တီ ဝိဝိဓေဟာကာရေဟိ နေက္ခမ္မာဘိမုခပ္ပဝတ္တိတော စိတ္တံ သံဟရတိ သင်္ခိပတိ. ဝိသံ ဝါ ဒုက္ခံ, တံ ဟရတိ ဝဟတီတိ အတ္ထော. ဒုက္ခနိဗ္ဗတ္တကဿ ကမ္မဿ ဟေတုဘာဝတော ဝိသမူလာ, ဝိသံ ဝါ ဒုက္ခဝေဒနာမူလံ ဧတိဿာတိ ဝိသမူလာ. ဒုက္ခသမုဒယတ္တာ ဝိသံ ဖလံ ဧတိဿာတိ ဝိသဖလာ. တဏှာယ ရူပါဒိကဿ ဒုက္ခဿေဝ ပရိဘောဂေါ ဟောတိ, န အမတဿာတိ သာ ‘‘ဝိသပရိဘောဂါ’’တိ ဝုတ္တာ. သဗ္ဗတ္ထ နိရုတ္တိဝသေန ပဒသိဒ္ဓိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ယော ပနေတ္ထ ပဓာနော အတ္ထော, တံ ဒဿေတုံ ပုန ‘‘ဝိသတာ ဝါ ပနာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ဣတ္ထဘာဝညထာဘာဝန္တိ မနုဿဘာဝဒေဝါဒိဘာဝဘူတံ. 'सरितानि' का अर्थ है राग के वश से आर्द्र (गीला)। उससे सम्प्रयुक्त प्रीति के वश से स्निग्ध और स्नेहयुक्त। 'विसता' का अर्थ है विस्तृत। रूप आदि त्रैभूमिक धर्मों में व्याप्त होने के कारण फैली हुई। पूर्वोक्त शब्द में ही 'त' कार के स्थान पर 'ट' कार करके कहा गया है। 'विसाला' का अर्थ है विपुुल। 'विसक्कति' का अर्थ है चारों ओर घूमना, अथवा सहन करना। क्योंकि राग से रंजित व्यक्ति राग की वस्तु (स्त्री-पुरुष) द्वारा पैर से मारे जाने पर भी सहन कर लेता है। पीछे हटना या तड़पना 'विसक्कन' कहलाता है, ऐसा कहते हैं। अनित्य आदि को नित्य आदि के रूप में ग्रहण करने वाली होने के कारण वह 'विसंवादिका' (धोखा देने वाली) होती है। 'विसंहरति' का अर्थ है—उन-उन काम-भोगों में लाभ देखते हुए विभिन्न प्रकारों से नैष्क्रम्य (संन्यास) की ओर प्रवृत्त होने से चित्त को हटा लेना या संकुचित कर देना। 'विस' का अर्थ दुःख है, उसे जो हरण करती है या वहन करती है, वह 'विस' है। दुःख उत्पन्न करने वाले कर्म का हेतु होने के कारण वह 'विसमूला' है, अथवा दुःख-वेदना ही जिसका मूल है, वह 'विसमूला' है। दुःख का समुदय होने के कारण दुःख ही जिसका फल है, वह 'विसफला' है। तृष्णा के द्वारा रूप आदि दुःख का ही उपभोग होता है, अमृत (निर्वाण) का नहीं, इसलिए उसे 'विसपरिभोगा' कहा गया है। सभी पदों की सिद्धि निरुक्ति के वश से समझनी चाहिए। यहाँ जो प्रधान अर्थ है, उसे दिखाने के लिए पुनः "विसता वा पना" आदि कहा गया है। 'इत्थभावञ्ञथाभावं' का अर्थ है मनुष्य भाव, देव भाव आदि के रूप में होना। ပဏိဓာနကဝသေနာတိ စိတ္တဿ ရူပါဒီသု ဌပနကဝသေန. အညောပိ ဗန္ဓု တဏှာယ ဧဝ ဟောတိ, သော ပန အဗန္ဓုပိ ဟောတိ. တဏှာ ပန နိစ္စသန္နိဿိတာတိ ‘‘ပါဋိယေက္ကော ဗန္ဓူ’’တိ ဝုတ္တာ. အသနတောတိ ဗျာပနတော ဘုဉ္ဇနတော စ. တဒုဘယံ ဒဿေတိ ‘‘အဇ္ဈောတ္ထရဏတော’’တိအာဒိနာ. အာသီသနဝသေနာတိ ဣစ္ဆနဝသေန. အညေနာကာရေနာတိ ဇပ္ပနာဇပ္ပိတတ္တာနံ ဇပ္ပာယ အနညတ္တဒဿနာကာရေန. စိတ္တံ ပရိယုဋ္ဌာတီတိ စိတ္တံ မူသတိ. မာရပါသောတိ မာရေန ဂဟိတတာယ ရာဂေါ မာရပါသော. 'पणिधानवसेन' का अर्थ है चित्त को रूप आदि में स्थापित करने के वश से। अन्य सम्बन्धी भी तृष्णा के कारण ही होते हैं, किन्तु वे असम्बन्धी भी हो सकते हैं। तृष्णा तो सदा आश्रित रहने वाली सम्बन्धी है, इसलिए उसे 'पृथक सम्बन्धी' (पाटियेक्को बन्धु) कहा गया है। 'असन' का अर्थ व्याप्त होना और उपभोग करना है। इन दोनों को 'अज्झोत्थरणतो' आदि पदों से दिखाया गया है। 'आसीसनवसेन' का अर्थ इच्छा करने के वश से है। 'अञ्ञेनाकारेण' का अर्थ जप्पन-जप्पितत्व (फुसफुसाहट) के रूप में अन्य प्रकार से न देखने के आकार से है। 'चित्तं परियुट्ठाति' का अर्थ है चित्त को लूट लेना (मूसति)। 'मारपासो' का अर्थ है मार द्वारा पकड़े जाने के कारण राग ही 'मारपास' है। ၁၀၆၆. သင်္ခါရေသု ဥပ္ပန္နော ကမ္မပထဘေဒံ န ကရောတီတိ ဧတေန သတ္တေသု ဥပ္ပန္နော အဋ္ဌာနကောပေါ ကရောတီတိ ဝိညာယတိ. ‘‘အတ္ထံ မေ နာစရိ[Pg.169], န စရတိ, န စရိဿတိ, ပိယဿ မေ မနာပဿ အတ္ထံ နာစရိ, န စရတိ, န စရိဿတိ, အပ္ပိယဿ မေ အမနာပဿ အနတ္ထံ နာစရိ, န စရတိ, န စရိဿတီ’’တိ ဥပ္ပဇ္ဇမာနောပိ ဟိ ကောပေါ အဝတ္ထုသ္မိံ ဥပ္ပန္နတ္တာ အဋ္ဌာနကောပေါ ဧဝ ဘဝိတုံ ယုတ္တော. အာဃာတေန္တောတိ ဟနန္တော. ပုနရုတ္တိဒေါသော ပဋိသေဓိတောတိ ဒေါသ-ပဒဿ ပဋိဝိရောဓ-ပဒဿ စ ဒွိက္ခတ္တုံ အာဂတတ္တာ ဝုတ္တံ. ပဋိဃဿ ဝါ ဝိသေသနတ္ထံ ပုဗ္ဗေ ‘‘ပဋိဝိရောဓော’’တိ, ပဒေါသာဒိဝိသေသနတ္ထံ ‘‘ဒေါသော’’တိ စ ဝုတ္တံ, ဒုဿနာဒိဝိသေသနတ္ထံ ပစ္ဆာ ‘‘ဒေါသော’’တိ, ဝိရောဓဝိသေသနတ္ထဉ္စ ‘‘ပဋိဝိရောဓော’’တိ ဝုတ္တန္တိ နတ္ထိ ပုနရုတ္တိဒေါသော. १०६६. संस्कारों में उत्पन्न होने वाला क्रोध कर्मपथ का भेद नहीं करता है, इस कथन से यह समझा जाता है कि सत्त्वों (प्राणियों) में उत्पन्न होने वाला 'अस्थान-कोप' (अनुचित क्रोध) कर्मपथ का भेद करता है। 'इसने मेरा अहित किया, कर रहा है, करेगा, मेरे प्रिय का अहित किया, कर रहा है, करेगा, मेरे अप्रिय का हित किया, कर रहा है, करेगा'—इस प्रकार उत्पन्न होने वाला क्रोध भी वस्तुतः आधारहीन (अवस्तु) होने के कारण 'अस्थान-कोप' ही कहलाने योग्य है। 'आघात' का अर्थ है हिंसा करना। पुनरुक्ति दोष का निषेध किया गया है क्योंकि 'दोष' और 'प्रतिविरोध' शब्दों का दो बार प्रयोग विशेष अर्थों को दर्शाने के लिए किया गया है। जैसे प्रतिघ की विशेषता के लिए पहले 'प्रतिविरोध' और प्रदोष की विशेषता के लिए 'दोष' कहा गया, तथा बाद में दूषण की विशेषता के लिए 'दोष' और विरोध की विशेषता के लिए 'प्रतिविरोध' कहा गया है, अतः यहाँ पुनरुक्ति दोष नहीं है। ၁၀၉၁. အနိဒ္ဓါရိတပရိစ္ဆေဒေ ဓမ္မာနံ အတ္ထိတာမတ္တဒီပကေ မာတိကုဒ္ဒေသေ အပရိစ္ဆေဒေန ဗဟုဝစနေန ဥဒ္ဒေသော ကတောတိ ဗဟုဝစနေနေဝ ပုစ္ဆတိ – ‘‘ကတမေ ဓမ္မာ အပ္ပစ္စယာ’’တိ. သဘာဝသင်္ခါပရိစ္ဆေဒါဒိဝသေန ဟိ ဓမ္မေ အဇာနန္တဿ ဝသေန ဥဒ္ဒေသော ပုစ္ဆာ စ ကရီယတီတိ. တသ္မာ ပရိစ္ဆေဒံ အကတွာ ဥဒ္ဒိဋ္ဌာ ပုစ္ဆိတာ စ. ဣမေတိ အသင်္ခတဓာတုတော ဥဒ္ဓံ နတ္ထီတိ ဒီပနတ္ထံ ဧကမ္ပိ တံ နိဒ္ဒိသိတွာ ဗဟုဝစနေနေဝ နိဂမနံ ကတံ နိဒ္ဒေသတော ပုဗ္ဗေ ဗောဓနေယျဿ အဇာနနကာလံ ဥပါဒါယ. १०९१. मातृका-उद्देश में, जो धर्मों की केवल सत्ता को सूचित करता है और जहाँ सीमाओं का निर्धारण नहीं किया गया है, बहुवचन के द्वारा निर्देश किया गया है; इसीलिए प्रश्न भी बहुवचन में ही पूछा गया है— 'वे कौन से धर्म हैं जो अप्रत्यय (असंस्कृत) हैं?' स्वभाव, संख्या और परिच्छेद आदि के माध्यम से धर्मों को न जानने वाले व्यक्ति के बोध के लिए ही निर्देश और प्रश्न किए जाते हैं। इसलिए, बिना परिच्छेद किए ही निर्देश और प्रश्न किए गए हैं। 'ये' (इमे) इस बहुवचन के प्रयोग द्वारा यह दर्शाया गया है कि असंस्कृत धातु से परे और कुछ नहीं है; यद्यपि वह एक ही है, फिर भी निर्देश के बाद बहुवचन में ही उपसंहार किया गया है, जो बोध प्राप्त करने वाले के अज्ञान काल की अपेक्षा से है। ၁၁၀၁. ကိံ ပန နတ္ထိ, ကိံ တေန န ဝုတ္တာတိ ယောဇနာ ကာတဗ္ဗာ. ဣဒမေဝ မနောဝိညေယျန္တိ နိယမာဘာဝေါ ဝဝတ္ထာနာဘာဝေါ. စက္ခုဝိညာဏာဒိဝိညေယျမေဝ စက္ခာဒိဝိညေယျန္တိ ပါဠိယံ ဝုတ္တန္တိ မနောဝိညာဏဝိညေယျေနပိ မနောဝိညေယျေန ဘဝိတဗ္ဗန္တိ ကတွာ အဋ္ဌကထာယ ‘‘ကိံ ပန မနောဝိညာဏေနာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. ကေဟိစိ ဝိညေယျာ ကေဟိစိ အဝိညေယျာတိ ဣဒံ ကာမာဝစရံ မနောဝိညာဏံ အာရမ္မဏာဒိဝသေန ဘိန္ဒိတွာ ယောဇေတဗ္ဗံ. ရူပါဝစရာဒိအာရမ္မဏေန ဟိ ကာမာဝစရမနောဝိညာဏေန ရူပရာဂါဒိသမ္ပယုတ္တေန စ ကာမာဝစရဓမ္မာ န ဝိညေယျာ, ဣတရေန စ ဝိညေယျာ. ဧဝံ ကာမာဝစရာနမေဝ အာရမ္မဏာနံ ကေသဉ္စိ သဒ္ဒါဒီနံ ရူပါရမ္မဏာဒီဟိ အဝိညေယျတာ ဝိညေယျတာ စ ယောဇေတဗ္ဗာ, တထာ ဒွါရဘေဒဝသေန. အထ ဝါ သောမနဿသဟဂတသန္တီရဏံ ဣဋ္ဌာရမ္မဏမေဝါတိ ဣတရံ တေန န ဝိညေယျံ. ဧဝံ ဥပေက္ခာသဟဂတေ ကုသလဝိပါကေ အကုသလဝိပါကေ စာတိ သဗ္ဗတ္ထ ယထာယောဂံ ယောဇေတဗ္ဗံ. ရူပါဝစရာဒယော ကာမာဝစရဝိပါကာဒီဟိ အဝိညေယျာ, ကေစိဒေဝ ဝိညေယျာ [Pg.170] အရူပါဝစရေဟီတိ ယောဇေတဗ္ဗံ အနုဝတ္တမာနတ္တာ. နိဗ္ဗာနေန အဝိညေယျတ္တာတိ ‘‘ကေဟိစိ အဝိညေယျာ’’တိ ဣမဿ ပဒဿ အတ္ထသမ္ဘဝမတ္တံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ, န နိဗ္ဗာနဿ အနုဝတ္တမာနမနောဝိညာဏဘာဝတော. ११०१. 'क्या वह नहीं है, या उसे क्यों नहीं कहा गया'—ऐसी योजना करनी चाहिए। 'यही केवल मनोविज्ञेय है'—ऐसे नियम का अभाव ही 'व्यवस्थान का अभाव' है। पालि में कहा गया है कि चक्षु-विज्ञान आदि द्वारा विज्ञेय ही 'चक्षु-विज्ञेय' आदि हैं, इसलिए मनोविज्ञान द्वारा विज्ञेय को भी 'मनोविज्ञेय' होना चाहिए—ऐसा मानकर अट्ठकथा में 'किं पन मनोविञ्ञाणेन' आदि कहा गया है। 'कुछ के द्वारा विज्ञेय और कुछ के द्वारा अविज्ञेय'—इसे कामावचर मनोविज्ञान को आलम्बन आदि के भेद से विभाजित करके समझना चाहिए। जैसे, रूपावचर आदि आलम्बन वाले कामावचर मनोविज्ञान द्वारा और रूप-राग आदि से सम्प्रयुक्त कामावचर मनोविज्ञान द्वारा कामावचर धर्म विज्ञेय नहीं होते, किन्तु अन्य (परित्त-आलम्बन वाले) के द्वारा विज्ञेय होते हैं। इसी प्रकार, कामावचर आलम्बनों में भी कुछ शब्दादि का रूपादि-आलम्बन वाले मनोविज्ञान द्वारा अविज्ञेयत्व और विज्ञेयत्व समझना चाहिए, वैसे ही द्वार-भेद से भी। अथवा, सौमनस्य-सहगत सन्तीरण केवल इष्ट आलम्बन वाला होता है, अतः अन्य आलम्बन उसके द्वारा विज्ञेय नहीं होते। इसी प्रकार उपेक्षा-सहगत कुशल-विपाक और अकुशल-विपाक सन्तीरण में भी, सर्वत्र यथायोग्य योजना करनी चाहिए। रूपावचर आदि धर्म कामावचर विपाक आदि के द्वारा अविज्ञेय हैं, और कुछ अरूपावचर धर्मों के द्वारा ही विज्ञेय हैं। निर्वाण के द्वारा अविज्ञेय होने की बात 'केहिचि अविञ्ञेय्या' पद के अर्थ की संभावना को ध्यान में रखकर कही गई है, न कि निर्वाण के अनुगामी मनोविज्ञान के अभाव के कारण। ၁၁၀၂. ပဉ္စကာမဂုဏိကရာဂေါတိ ဥက္ကဋ္ဌဝသေန ဝုတ္တံ. ဘဝါသဝံ ဌပေတွာ သဗ္ဗော လောဘော ကာမာသဝေါတိ ယုတ္တံ သိယာ. သဿတဒိဋ္ဌိသဟဂတော ရာဂေါ ဘဝဒိဋ္ဌိသမ္ပယုတ္တတ္တာ ‘‘ဘဝါသဝေါ’’တိ အဋ္ဌကထာယံ ဝုတ္တော. ဘဝါသဝေါ ပန ‘‘ဒိဋ္ဌိဂတဝိပ္ပယုတ္တေသု ဧဝ ဥပ္ပဇ္ဇတီ’’တိ ပါဠိယံ ဝုတ္တော. သောပိ ရာဂေါ ကာမာသဝေါ ဘဝိတုံ ယုတ္တော. ဒိဋ္ဌဓမ္မိကသမ္ပရာယိကဒုက္ခာနံ ကာရဏဘူတာ ကာမာသဝါဒယောပိ ဒွိဓာ ဝုတ္တာ. ११०२. 'पंचकामगुणिक राग'—यह उत्कृष्ट (प्रधान) के अभिप्राय से कहा गया है। भवास्रव को छोड़कर शेष सभी लोभ 'कामास्रव' कहलाने योग्य हैं। शाश्वत-दृष्टि के साथ होने वाला राग, भव-दृष्टि से सम्प्रयुक्त होने के कारण अट्ठकथा में 'भवास्रव' कहा गया है। किन्तु पालि (अट्ठकथा-काण्ड) में कहा गया है कि भवास्रव केवल दृष्टि-विप्रयुक्त चित्तों में ही उत्पन्न होता है। वह (शाश्वत-दृष्टि वाला) राग भी कामास्रव होने के योग्य है। दृष्टधर्म (वर्तमान) और साम्परायिक (परलोक) के दुखों के कारणभूत कामास्रव आदि को भी दो प्रकार से कहा गया है। ၁၁၀၃. ကာမာသဝနိဒ္ဒေသေ စ ကာမေသူတိ ကာမရာဂဒိဋ္ဌိရာဂါဒိအာရမ္မဏဘူတေသု တေဘူမကေသု ဝတ္ထုကာမေသူတိ အတ္ထော သမ္ဘဝတိ. တတ္ထ ဟိ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ သာ တဏှာ သဗ္ဗာပိ န ကာမစ္ဆန္ဒာဒိနာမံ န လဘတီတိ. ကတ္တုကမျတာဆန္ဒော အကုသလေပိ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, န ပန ဓမ္မစ္ဆန္ဒော. ११०३. कामास्रव के निर्देश में 'कामों में' (कामेसु) का अर्थ है—काम-राग, दृष्टि-राग आदि के आलम्बनभूत तीनों भूमियों के 'वस्तु-कामों' में। वहाँ उत्पन्न होने वाली वह सभी तृष्णा 'कामच्छन्द' आदि नाम प्राप्त करती है। 'कर्तुकम्यता-छन्द' (करने की इच्छा) अकुशल में भी उत्पन्न होता है, किन्तु 'धम्म-छन्द' (धर्म की इच्छा) अकुशल में नहीं होता। ၁၁၀၅. အညံ ဇီဝန္တိ ဂဟဏံ ယဒိပိ ဥပါဒါနက္ခန္ဓေသွေဝ ပဝတ္တတိ, ရူပေ…ပေ… ဝိညာဏေ ဝါ ပန န ပတိဋ္ဌာတိ. တတော အညံ ကတွာ ဇီဝံ ဂဏှာတီတိ သဿတဒိဋ္ဌိ ဟောတီတိ. ဗြဟ္မာဒိံ ဧကစ္စံ အတ္တာနံ ‘‘ဟောတီ’’တိ နိစ္စတော အညဉ္စ ‘‘န ဟောတီ’’တိ အနိစ္စတော ဂဏှန္တဿ ‘‘ဟောတိ စ န စ ဟောတီ’’တိ ဧကစ္စသဿတဒိဋ္ဌိ. ‘‘ဟောတီ’’တိ စ ပုဋ္ဌေ ‘‘နေဝါ’’တိ, ‘‘န ဟောတီ’’တိ စ ပုဋ္ဌေ ‘‘န’’ဣတိ သဗ္ဗတ္ထ ပဋိက္ခိပန္တဿ အမရာဝိက္ခေပဒိဋ္ဌိ, အမရာ အနုပစ္ဆေဒါ, အမရမစ္ဆသဒိသီ ဝါ ဝိက္ခေပဒိဋ္ဌီတိ အတ္ထော. ११०५. 'जीव अन्य है'—यह ग्रहण यद्यपि उपादान स्कन्धों में ही प्रवृत्त होता है, तथापि वह रूप... या विज्ञान में प्रतिष्ठित नहीं होता। उनसे अलग करके 'जीव' को ग्रहण करने के कारण वह 'शाश्वत-दृष्टि' होती है। ब्रह्मा आदि किसी एक आत्मा को 'होता है'—इस प्रकार नित्य रूप में, और अन्य को 'नहीं होता है'—इस प्रकार अनित्य रूप में ग्रहण करने वाले की 'एकच्च-सस्सत-दिट्ठी' (आंशिक शाश्वत दृष्टि) होती है। 'क्या (मृत्यु के बाद) होता है?' पूछने पर 'नेव' (ऐसा नहीं) और 'क्या नहीं होता है?' पूछने पर 'न' (नहीं)—इस प्रकार सभी प्रश्नों का प्रतिषेध करने वाले की 'अमरा-विक्खेप-दिट्ठी' होती है। 'अमरा' का अर्थ है उच्छेद न होना, अथवा 'अमरा' नामक मछली के समान चंचल विक्षेप करने वाली दृष्टि। ပဉ္စကာမဂုဏိကော ရာဂေါ ကာမာသဝေါတိ ဝုတ္တောတိ ကတွာ ဗြဟ္မာနံ ဝိမာနာဒီသု ရာဂဿ ဒိဋ္ဌိရာဂဿ စ ကာမာသဝဘာဝံ ပဋိက္ခိပတိ. ယဒိ ပန လောဘော ကာမာသဝဘဝါသဝဝိနိမုတ္တော အတ္ထိ, သော ယဒါ ဒိဋ္ဌိဂတဝိပ္ပယုတ္တေသု ဥပ္ပဇ္ဇတိ, တဒါ တေန သမ္ပယုတ္တော အဝိဇ္ဇာသဝေါ အာသဝဝိပ္ပယုတ္တောတိ ဒေါမနဿဝိစိကိစ္ဆုဒ္ဓစ္စသမ္ပယုတ္တဿ ဝိယ တဿပိ အာသဝဝိပ္ပယုတ္တတာ ဝတ္တဗ္ဗာ သိယာ ‘‘စတူသု ဒိဋ္ဌိဂတဝိပ္ပယုတ္တေသု လောဘသဟဂတေသု စိတ္တုပ္ပာဒေသု ဥပ္ပန္နော မောဟော သိယာ အာသဝသမ္ပယုတ္တော သိယာ အာသဝဝိပ္ပယုတ္တော’’တိ. ‘‘ကာမာသဝေါ အဋ္ဌသု လောဘသဟဂတေသု စိတ္တုပ္ပာဒေသု ဥပ္ပဇ္ဇတီ’’တိ, ‘‘ကာမာသဝံ ပဋိစ္စ ဒိဋ္ဌာသဝေါ အဝိဇ္ဇာသဝေါ’’တိ [Pg.171] (ပဋ္ဌာ. ၃.၃.၁) စ ဝစနတော ဒိဋ္ဌိသဟဂတော ရာဂေါ ကာမာသဝေါ န ဟောတီတိ န သက္ကာ ဝတ္တုံ. ကိလေသပဋိပါဋိယာပိ အာဟရိတုံ ဝဋ္ဋတီတိ အာသဝါနံ ဝစနံ ပဟာတဗ္ဗဒဿနတ္ထန္တိ ကတွာ တေ ပဟာနေ အာဟရိယမာနာ ပဟာတဗ္ဗာနမ္ပိ တေသံ ကိလေသာနံ ဥဒ္ဒေသက္ကမေန အာဟရိတုံ ဝဋ္ဋန္တိ ပဇဟနကာနံ မဂ္ဂါနမ္ပီတိ အတ္ထော. पाँच कामगुणों के प्रति राग को 'कामासव' कहा गया है, ऐसा मानकर वह (संग्रहकार) ब्रह्माओं के विमान आदि में होने वाले राग और दृष्टि-राग के कामासव होने का निषेध करता है। यदि कामासव और भवासव से मुक्त लोभ विद्यमान है, तो जब वह दृष्टिगत-विप्रयुक्त चित्तों में उत्पन्न होता है, तब उससे सम्प्रयुक्त अविद्यासव को 'आसव-विप्रयुक्त' कहना चाहिए, जैसे कि दौर्मनस्य, विचिकित्सा और औद्धत्य से सम्प्रयुक्त मोह के लिए कहा गया है कि 'चार दृष्टिगत-विप्रयुक्त लोभ-सहगत चित्तों में उत्पन्न मोह आसव-सम्प्रयुक्त भी हो सकता है और आसव-विप्रयुक्त भी'। 'कामासव आठ लोभ-सहगत चित्तों में उत्पन्न होता है' और 'कामासव के प्रत्यय से दृष्ट्यासव और अविद्यासव होते हैं' (पट्ठान), इन वचनों के कारण दृष्टि-सहगत राग कामासव नहीं है, ऐसा नहीं कहा जा सकता। क्लेशों के क्रम से भी वर्णन करना उचित है, इसलिए आसवों का कथन प्रहातव्य (त्यागने योग्य) क्लेशों को दिखाने के लिए है, ऐसा मानकर उनके प्रहाण के अवसर पर प्रहातव्य क्लेशों को उनके उद्देश-क्रम से और प्रहाण करने वाले मार्गों को भी प्रस्तुत करना उचित है, यही अर्थ है। ၁၁၂၁. ပဌမကမာနဘာဇနီယေတိ ‘‘သေယျောဟမသ္မီ’’တိ မာနဿ နိဒ္ဒေသေ. တတ္ထ ဟိ ‘‘ဧကစ္စော ဇာတိယာ ဝါ ဂေါတ္တေန ဝါ ကောလပုတ္တိယေန ဝါ ဝဏ္ဏပေါက္ခရတာယ ဝါ ဓနေန ဝါ အဇ္ဈေနေန ဝါ ကမ္မာယတနေန ဝါ သိပ္ပာယတနေန ဝါ ဝိဇ္ဇာဋ္ဌာနေန ဝါ သုတေန ဝါ ပဋိဘာနေန ဝါ အညတရညတရေန ဝါ ဝတ္ထုနာ မာနံ ဇပ္ပေတိ, ယော ဧဝရူပေါ မာနော မညနာ…ပေ… ကေတုကမျတာ စိတ္တဿာ’’တိ (ဝိဘ. ၈၆၆) သေယျဿ သဒိသဿ ဟီနဿ စ ပဝတ္တမာနော ပုဂ္ဂလဝိသေသံ အနာမသိတွာ သေယျမာနော ဝိဘတ္တောတိ ဣမမတ္ထံ သန္ဓာယ ‘‘ဧကော မာနော တိဏ္ဏံ ဇနာနံ ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ ကထိတော’’တိ အာဟ. န ကေဝလဉ္စာယံ ပဌမကမာနဘာဇနီယေ ဧဝ ဧဝံ ကထိတော, ဒုတိယကတတိယကမာနဘာဇနီယေပိ ကထိတော ဧဝါတိ နိဒဿနမတ္ထံ ဧတံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. အထ ဝါ ပုဂ္ဂလေ အနိဿာယ ဝုတ္တာနံ တိဏ္ဏမ္ပိ မာနာနံ ဘာဇနီယံ ‘‘ပဌမကမာနဘာဇနီယေ’’တိ အာဟ. သေယျဿ ‘‘သေယျောဟမသ္မီတိ မာနော’’တိအာဒီနဉှိ ပုဂ္ဂလံ အာမသိတွာ ဝုတ္တာနံ နဝန္နံ မာနာနံ ဘာဇနီယံ ဒုတိယကမာနဘာဇနီယံ ဟောတိ, တဿ မာနရာသိဿ ပုဂ္ဂလံ အနာမသိတွာ ဝုတ္တမာနရာသိတော ဒုတိယတတိယကတ္တာတိ, အထာပိ စ ယထာဝုတ္တေ ဒုတိယကမာနဘာဇနီယေ ‘‘ဧကေကဿ တယော တယော မာနာ ဥပ္ပဇ္ဇန္တီတိ ကထိတ’’န္တိ ဣဓ ဝုတ္တာယ အတ္ထဝဏ္ဏနာယ သမာနဒဿနတ္ထံ ‘‘ပဌမကမာနဘာဇနီယေ’’တိ ဝုတ္တံ. သော ဧဝ မာနော ဣဓာဂတောတိ တတ္ထ ကထိတော ဧဝ အတ္ထော ယုဇ္ဇတီတိ အဓိပ္ပာယော. မာနကရဏဝသေနာတိ ‘‘သေယျော’’တိအာဒိကိစ္စကရဏဝသေန. အပရာပရေ ဥပါဒါယာတိ ဣဒံ ပုရိမပုရိမာ မာနာ အပရာပရေ ဥပနိဿယဘာဝေန တေ ဥပ္ပာဒေန္တာ အစ္စုဂ္ဂစ္ဆန္တီတိ ဣမမတ္ထံ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ. ကေတုကမျတာစိတ္တံ အစ္စုဂ္ဂတဘာဝံ ဂစ္ဆတီတိ ကတွာ စိတ္တေနေဝ ဝိသေသိတံ. ११२१. प्रथम मान-भाजनिय में 'मैं श्रेष्ठ हूँ' (सेय्योहमस्मि) इस मान का निर्देश है। वहाँ 'कोई व्यक्ति जाति से, गोत्र से, कुल-पुत्र होने से, वर्ण-सौन्दर्य से, धन से, अध्ययन से, कर्म-आयतन (व्यवसाय) से, शिल्प-आयतन (कला) से, विद्या-स्थान से, श्रुत (ज्ञान) से, प्रतिभा से या अन्य किसी वस्तु से मान करता है, जो इस प्रकार का मान, मनन... चित्त की केतुकम्यता (ध्वजा की तरह ऊँचा उठने की इच्छा) है' (विभङ्ग)। यह श्रेष्ठ, सदृश और हीन व्यक्तियों में प्रवृत्त होने वाले मान को, व्यक्ति-विशेष का उल्लेख किए बिना 'सेय्यमान' के रूप में विभक्त किया गया है, इसी अर्थ को ध्यान में रखकर कहा गया है कि 'एक मान तीन प्रकार के व्यक्तियों में उत्पन्न होता है'। केवल प्रथम मान-भाजनिय में ही ऐसा नहीं कहा गया है, बल्कि द्वितीय और तृतीय मान-भाजनिय में भी कहा गया है, इसे उदाहरण मात्र समझना चाहिए। अथवा, व्यक्तियों का आश्रय लिए बिना कहे गए तीनों मानों के भाजनिय को 'प्रथम मान-भाजनिय' कहा गया है। श्रेष्ठ व्यक्ति के 'मैं श्रेष्ठ हूँ' आदि, जो व्यक्तियों का उल्लेख करके कहे गए नौ प्रकार के मान हैं, उनका भाजनिय 'द्वितीय मान-भाजनिय' होता है। उस मान-राशि का, व्यक्तियों का उल्लेख किए बिना कही गई मान-राशि से दूसरा और तीसरा होने के कारण ऐसा कहा गया है। और जैसा कि द्वितीय मान-भाजनिय में कहा गया है कि 'प्रत्येक व्यक्ति के तीन-तीन मान उत्पन्न होते हैं', यहाँ कही गई अर्थ-व्याख्या के साथ समानता दिखाने के लिए 'प्रथम मान-भाजनिय' कहा गया है। वही मान यहाँ आया है, इसलिए वहाँ कहा गया अर्थ ही यहाँ युक्त है, यही अभिप्राय है। 'मान-करण के वश से' अर्थात् 'श्रेष्ठ' आदि कार्य करने के वश से। 'परस्पर की अपेक्षा से' (अपरापरे उपादाय) यह बात पूर्व-पूर्व के मानों द्वारा उत्तर-उत्तर के मानों को उपनिषय भाव से उत्पन्न करते हुए अत्यधिक बढ़ने के अर्थ में कही गई है। केतुकम्यता के कारण चित्त अत्युन्नत अवस्था को प्राप्त होता है, इसलिए इसे चित्त के विशेषण के रूप में कहा गया है। ၁၁၂၆. အက္ခမနဘာဝပ္ပကာသနံ ခိယျနံ. မနေန ပိယကရဏန္တိ ဧဝံပကာရံ ပူဇနံ မာနနန္တိ ဝုစ္စတီတိ အတ္ထော. ဣဿာကရဏဝသေနာတိ လာဘာဒိအက္ခမနကိစ္စဝသေန. ११२६. अक्षमता (असहनशीलता) को प्रकट करना 'खिय्यन' (खिजना/निंदा करना) है। 'मन से प्रिय करना' इस प्रकार की पूजा को 'मानन' (सम्मान करना) कहा जाता है, यही अर्थ है। 'ईर्ष्या करने के वश से' अर्थात् लाभ आदि को सहन न कर पाने के कार्य के वश से। ၁၁၂၇. အရိယသာဝကာတိ [Pg.172] ဝစနံ ‘‘အရိယသာဝကာနံယေဝ ပဋိဝေဓော အတ္ထိ, တေ စ တံ န မစ္ဆရာယန္တီ’’တိ ပဋိဝေဓဓမ္မေ မစ္ဆရိယာဘာဝဒဿနတ္ထံ. ဂန္ထောတိ ပါဠိ. ကထာမဂ္ဂေါတိ အဋ္ဌကထာပဗန္ဓော. ဓမ္မန္တရန္တိ ကုသလာဒိဓမ္မံ ဘိန္ဒိတွာ အကုသလာဒိံ အတ္တနော လောလတာယ တထာဂတဘာသိတံ တိတ္ထိယဘာသိတံ ဝါ ကရောန္တော အာလောလေဿတိ. အတ္တာနံ အာဝိကတွာတိ အတ္တာနံ အညထာ သန္တံ အညထာ ပဝေဒယိတွာ. ယော ပနာတိ တိတ္ထိယော ဂဟဋ္ဌော ဝါ အတ္တနော သမယဿ သဒေါသဘာဝံ ဒဋ္ဌုံ အနိစ္ဆန္တော အညာဏေန အဘိနိဝေသေန ဝါ. ११२७. 'आर्यश्रावक' यह वचन इसलिए है क्योंकि केवल आर्यश्रावकों को ही प्रतिवेध (साक्षात्कार) होता है, और वे उसमें मात्सर्य (कंजूसी) नहीं करते, इस प्रकार प्रतिवेध-धर्म में मात्सर्य के अभाव को दिखाने के लिए है। 'गन्थ' का अर्थ पालि (मूल पाठ) है। 'कथामग्ग' का अर्थ अट्ठकथा की पद्धति है। 'धम्मान्तर' का अर्थ है कुशल आदि धर्मों को बिगाड़कर, अपनी चंचलता के कारण तथागत-भाषित को तित्थिय-भाषित (तीर्थंकर-भाषित) या इसके विपरीत कर देना। 'अपने आप को प्रकट करके' अर्थात् अपने आप को जैसा है उससे अन्यथा (अलग) रूप में जताना। 'जो कोई' अर्थात् तीर्थंकर या गृहस्थ, जो अपने मत के दोषों को न देखना चाहता हो, अज्ञान या अभिनिवेश (दुराग्रह) के कारण। ဗျာပိတုမနိစ္ဆောတိ ဝိဝိစ္ဆော, တဿ ဘာဝေါ ဝေဝိစ္ဆံ. အနာဒရောတိ မစ္ဆရိယေန ဒါနေ အာဒရရဟိတော. ကဋစ္ဆုနာ ဂါဟော ဘတ္တဿ ကဋစ္ဆုဂ္ဂါဟော, ကဋစ္ဆုဂ္ဂါဟော ဝိယ ကဋစ္ဆုဂ္ဂါဟော. ယထာ ဟိ ကဋစ္ဆုဂ္ဂါဟော ယထာဝုတ္တေ ဘတ္တေ န သံပသာရယတိ, ဧဝံ မစ္ဆရိယမ္ပိ အာဝါသာဒီသူတိ. ဂယှတိ ဧတေနာတိ ဝါ ဂါဟော, ကဋစ္ဆု ဧဝ ဂါဟော ကဋစ္ဆုဂ္ဂါဟော. သော ယထာ သင်္ကုဋိတဂ္ဂေါ န သံပသာရယတိ, ဧဝံ မစ္ဆရိယမ္ပီတိ. အာဝရိတွာ ဂဟိတံ အဂ္ဂဟိတံ, တဿ ဘာဝေါ အဂ္ဂဟိတတ္တံ, မစ္ဆရိယံ. ‘‘အာဝါသာဒိ ပရေဟိ သာဓာရဏမသာဓာရဏံ ဝါ မယှေဝ ဟောတူ’’တိ ပဝတ္တိဝသေန အတ္တသမ္ပတ္တိဂ္ဂဟဏလက္ခဏတာ, ‘‘မာ အညဿာ’’တိ ပဝတ္တိဝသေန အတ္တသမ္ပတ္တိနိဂူဟဏလက္ခဏတာ စ ယောဇေတဗ္ဗာ. ယံ ပန ‘‘ပရသန္တကံ ဂဏှိတုကာမော’’တိ ဝုတ္တံ, တံ မစ္ဆရိယဿ ပရသန္တကလောဘဿ ဥပနိဿယဘာဝံ ဒဿေတုံ ဝုတ္တန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ယဒိ ဟိ တံ မစ္ဆရိယပ္ပဝတ္တိဒဿနံ, ပရသမ္ပတ္တိဂ္ဂဟဏလက္ခဏတာ စ ဝတ္တဗ္ဗာ သိယာတိ. फैलाने (बाँटने) की इच्छा न रखने वाला 'विविच्छ' है, उसका भाव 'वेविच्छ' (मात्सर्य) है। 'अनादर' का अर्थ है मात्सर्य के कारण दान में आदर-रहित होना। कड़छी (चम्मच) से भात निकालना 'कटच्छुग्गाह' है, कड़छी से निकालने के समान होने के कारण इसे 'कटच्छुग्गाह' कहते हैं। जैसे कड़छी से निकाला गया भात (पात्र में) फैलता नहीं है, वैसे ही मात्सर्य भी आवास आदि के विषय में (दूसरों के लिए) नहीं फैलता। अथवा 'जिसके द्वारा ग्रहण किया जाता है' वह 'गाह' है, कड़छी ही गाह है, इसलिए 'कटच्छुग्गाह' है। जैसे वह (कड़छी) मुड़े हुए अग्रभाग वाली होने के कारण फैलती नहीं है, वैसे ही मात्सर्य भी है। (चित्त को) सिकोड़कर पकड़ना 'अग्गहित' है, उसका भाव 'अग्गहितत्त' (मात्सर्य) है। 'आवास आदि दूसरों के साथ साझा या असाझा हों, वे मेरे ही हों' इस प्रकार की प्रवृत्ति से अपनी सम्पत्ति को पकड़े रखने का लक्षण है, और 'दूसरे को न मिले' इस प्रकार की प्रवृत्ति से अपनी सम्पत्ति को छिपाने का लक्षण जोड़ना चाहिए। जो 'दूसरे की वस्तु को लेने की इच्छा' कहा गया है, वह मात्सर्य के पर-सम्पत्ति-लोभ के लिए उपनिषय भाव (प्रबल कारण) होने को दिखाने के लिए कहा गया है, ऐसा समझना चाहिए। यदि वह मात्सर्य की प्रवृत्ति का प्रदर्शन होता, तो पर-सम्पत्ति को ग्रहण करने का लक्षण भी कहना पड़ता। ၁၁၄၀. အဘိဇ္ဈာကာမရာဂါနံ ဝိသေသော အာသဝဒွယဧကာသဝဘာဝေါ သိယာ, နအဘိဇ္ဈာယ နောအာသဝဘာဝေါ စာတိ နောအာသဝလောဘဿ သဗ္ဘာဝေါ ဝိစာရေတဗ္ဗော. န ဟိ အတ္ထိ ‘‘အာသဝေါ စ နောအာသဝေါ စ ဓမ္မာ အာသဝဿ ဓမ္မဿ အာသဝဿ စ နောအာသဝဿ စ ဓမ္မဿ ဟေတုပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ သတ္တမော စ နဝမော စ ပဉှော. ဂဏနာယ စ ‘‘ဟေတုယာ သတ္တာ’’တိ ဝုတ္တံ, န ‘‘နဝါ’’တိ. ဒိဋ္ဌိသမ္ပယုတ္တေ ပန လောဘေ နောအာသဝေ ဝိဇ္ဇမာနေ သတ္တမနဝမာပိ ပဉှဝိဿဇ္ဇနံ လဘေယျုံ, ဂဏနာ စ ‘‘ဟေတုယာ နဝါ’’တိ ဝတ္တဗ္ဗာ သိယာ. ဒိဋ္ဌိဝိပ္ပယုတ္တေ စ လောဘေ နောအာသဝေ ဝိဇ္ဇမာနေ ပုဗ္ဗေ ဒဿိတော ဒေါသောတိ. ११४०. अभिध्या (अभिज्झा) और कामराग के बीच का अंतर दो आसवों के होने या एक आसव के होने के आधार पर है। यदि अभिध्या 'नो-आसव' (आसव नहीं) है, तो 'नो-आसव लोभ' की सत्ता पर विचार किया जाना चाहिए। सातवें और नौवें प्रश्न के संदर्भ में 'आसव और नो-आसव धर्म...' इत्यादि नहीं हैं। गणना में 'हेतु से सात' कहा गया है, 'नौ' नहीं। यदि दृष्टि-संप्रयुक्त लोभ के 'नो-आसव' होने पर सातवें और नौवें प्रश्नों का भी उत्तर प्राप्त होता, तो गणना 'हेतु से नौ' कहनी चाहिए थी। और दृष्टि-विप्रयुक्त लोभ के 'नो-आसव' होने पर पहले बताया गया दोष ही आता है। ၁၁၅၉. ကာမစ္ဆန္ဒနီဝရဏနိဒ္ဒေသေ [Pg.173] ကာမေသူတိ တေဘူမကေသု သာသဝေသု သဗ္ဗေသု ဝတ္ထုကာမေသု. သဗ္ဗော ဟိ လောဘော ကာမစ္ဆန္ဒနီဝရဏံ. တေနေဝ တဿ အာရုပ္ပေ ဥပ္ပတ္တိ ဝုတ္တာ ‘‘နီဝရဏံ ဓမ္မံ ပဋိစ္စ နီဝရဏော ဓမ္မော ဥပ္ပဇ္ဇတိ န ပုရေဇာတပစ္စယာ. အာရုပ္ပေ ကာမစ္ဆန္ဒနီဝရဏံ ပဋိစ္စ ဥဒ္ဓစ္စနီဝရဏံ အဝိဇ္ဇာနီဝရဏံ. အာရုပ္ပေ ကာမစ္ဆန္ဒနီဝရဏံ ပဋိစ္စ ထိနမိဒ္ဓနီဝရဏံ ဥဒ္ဓစ္စနီဝရဏံ အဝိဇ္ဇာနီဝရဏ’’န္တိ (ပဋ္ဌာ. ၃.၈.၁). ११५९. कामच्छन्द-नीवरण के निर्देश में 'कामों में' (कामेसु) का अर्थ तीनों भूमियों के सभी स-आसव वस्तु-कामों में है। वास्तव में, सारा लोभ ही कामच्छन्द-नीवरण है। इसी कारण अरूप लोक में भी इसकी उत्पत्ति कही गई है कि 'नीवरण धर्म के प्रत्यय से नीवरण धर्म उत्पन्न होता है, पुरैजात प्रत्यय से नहीं। अरूप लोक में कामच्छन्द-नीवरण के प्रत्यय से औद्धत्य-नीवरण और अविद्या-नीवरण उत्पन्न होते हैं...' इत्यादि। ၁၁၆၂. ဣရိယာပထိကစိတ္တန္တိ ဣရိယာပထူပတ္ထမ္ဘကံ အဋ္ဌပညာသဝိဓံ စိတ္တံ. တတ္ထ ပန ဗလဝထိနမိဒ္ဓသဟဂတံ စိတ္တံ ‘‘ဣရိယာပထံ သန္ဓာရေတုံ အသက္ကောန္တ’’န္တိ ဝုတ္တံ. ဩလီယတီတိ ဩလမ္ဗတိ. ११६२. 'इरियापथिक-चित्त' का अर्थ ईर्यापथ (शारीरिक मुद्राओं) को सहारा देने वाले अट्ठावन (५८) प्रकार के चित्त हैं। वहाँ प्रबल स्त्यान-मिद्ध (थीन-मिद्ध) से युक्त चित्त को 'ईर्यापथ को धारण करने में असमर्थ' कहा गया है। 'ओलीयति' का अर्थ है लटकना या शिथिल होना। ၁၁၆၃. ဩနယှတီတိ ဆာဒေတိ, အဝတ္ထရတိ ဝါ. နာနာရမ္မဏေသု ပဝတ္တိနိဝါရဏေန, ဝိပ္ဖာရိကတာနိဝါရဏေနေဝ ဝါ အန္တောသမောရောဓော. ဧကစ္စာနန္တိ သိရီသာဒိရုက္ခာနံ. ရူပကာယေနေဝ သိယုံ, တေန သုခပ္ပဋိသံဝေဒနနိဗ္ဗာနသစ္ဆိကိရိယာနံ ရူပတာပတ္တိ သိယာတိ အဓိပ္ပာယော. တသ္မာတိ ‘‘ကာယဿာ’’တိ ဝစနဿ ရူပတ္တာသာဓကတ္တာ. န ဟိ နာမကာယော သုပတီတိ ဣဒံ ထိနမိဒ္ဓသမုဋ္ဌိတရူပေဟိ ရူပကာယဿ ဂရုဘာဝပ္ပတ္တံ အင်္ဂပစ္စင်္ဂါဒီနံ သံသီဒနံ သောပ္ပန္တိ သန္ဓာယ ဝုတ္တံ, န ဇာဂရဏစိတ္တရဟိတံ ဘဝင်္ဂသန္တတိန္တိ. တဿ ဖလတ္တာတိ ဖလူပစာရေန ဣန္ဒြိယံ ဝိယ မိဒ္ဓံ ဒဿေတုံ မိဒ္ဓဿ ဖလတ္တာ ဣန္ဒြိယနိဒ္ဒေသေ ဝိယ လိင်္ဂါဒီနိ မိဒ္ဓနိဒ္ဒေသေပိ သောပ္ပာဒီနိ ဝုတ္တာနီတိ အတ္ထော. ११६३. 'ओनय्हति' का अर्थ है ढकना या आच्छादित करना। विभिन्न आलम्बनों में प्रवृत्ति को रोकने के कारण, या विस्तार (विप्फार) को रोकने के कारण ही यह 'अन्तः-संवरोध' (आंतरिक अवरोध) है। 'एकच्चानं' का अर्थ शिरीष आदि वृक्षों का है। यहाँ अभिप्राय यह है कि यदि केवल रूप-काय से ही सुख-संवेदन और निर्वाण का साक्षात्कार होता, तो वे रूप-धर्म बन जाते। इसलिए 'कायस्स' शब्द रूपत्व को सिद्ध करने वाला नहीं है। 'नाम-काय सोता है' यह बात स्त्यान-मिद्ध से उत्पन्न रूपों के कारण रूप-काय के अंगों और प्रत्यंगों के भारीपन और शिथिलता को प्राप्त होने वाली 'नींद' (सोप्प) के संदर्भ में कही गई है, न कि जाग्रत चित्त से रहित भवङ्ग-संतति के संदर्भ में। 'उसके फल होने के कारण' का अर्थ है कि जैसे फल के उपचार से इन्द्रिय के समान मिद्ध को दिखाने के लिए, मिद्ध का फल होने के कारण इन्द्रिय-निर्देश की तरह मिद्ध-निर्देश में भी 'सोप्प' (नींद) आदि कहे गए हैं। ရူပကာယဿ အန္တောသမောရောဓော နတ္ထီတိ သော နာမကာယေ ဝုတ္တောတိ ဝိညာယတိ. တေန သဟ ဝုတ္တာ ဩနာဟပရိယောနာဟာ စ. ရူပကာယဿ ဝါ ဝိပ္ဖာရိကာဝိပ္ဖာရိကဘာဝေါ နာမ အတ္တနော သဘာဝေန နတ္ထိ, နာမကာယဿ နာမကာယေ ဝိပ္ဖာရိကေ လဟုကော, အဝိပ္ဖာရိကေ ဂရုကောတိ အဝိပ္ဖာရိကဘာဝေန ဩနာဟနာဒိ နာမကာယဿေဝ ဟောတီတိ ဩနာဟနာဒယောပိ နာမကာယေ ဝိညာယန္တိ. တေနာဟ ‘‘န ဟိ ရူပံ နာမကာယဿ ဩနာဟော…ပေ… ဟောတီ’’တိ. အာဝရဏဘာဝေါ ဝိယ ဟိ ဩနာဟနာဒိဘာဝေါပိ နာမကာယဿေဝ ဟောတီတိ. ဣတရော အဓိပ္ပာယံ အဇာနန္တော မေဃာဒီဟိ ရူပေဟိ ရူပါနံ ဩနာဟနာဒိံ ပဿန္တော ‘‘နနု စာ’’တိအာဒိမာဟ. ယဒိ ဧဝန္တိ ယဒိ ရူပဿ ဩနာဟနာဒိတာ သိဒ္ဓါ, အရူပဿ န သိယာ[Pg.174], သေတုဗန္ဓာဒီသု ရူပဿ အာဝရဏံ ဒိဋ္ဌန္တိ အာဝရဏမ္ပိ အရူပဿ န ဘဝေယျာတိ အတ္ထော. रूप-काय में आंतरिक अवरोध नहीं होता, इसलिए यह नाम-काय में कहा गया है, ऐसा समझना चाहिए। उसी के साथ 'ओनाह' और 'परियोनाह' भी कहे गए हैं। अथवा रूप-काय में स्वतः विस्तार या विस्तार का अभाव नहीं होता; नाम-काय के विस्तारवान होने पर वह हल्का होता है और विस्तारहीन होने पर भारी होता है। इस प्रकार विस्तारहीन भाव के कारण 'ओनाहन' आदि नाम-काय के ही होते हैं, इसलिए 'ओनाहन' आदि को नाम-काय में ही समझना चाहिए। इसीलिए कहा गया है— 'रूप, नाम-काय का ओनाह नहीं होता...' इत्यादि। जैसे आवरण का भाव नाम-काय का ही होता है, वैसे ही ओनाहन आदि का भाव भी नाम-काय का ही होता है। दूसरा (शंकाकार) अभिप्राय को न जानते हुए, बादलों आदि रूप-धर्मों द्वारा आकाश आदि रूपों को ढकते हुए देखकर 'क्या नहीं...' इत्यादि कहता है। यदि रूप का ओनाहन आदि सिद्ध हो जाए, तो अरूप (नाम) का नहीं होगा; सेतु-बंध आदि में रूप का आवरण देखा जाता है, इसलिए आवरण भी अरूप का नहीं होना चाहिए, यह अर्थ है। သုရာမေရယပါနံ အကုသလန္တိ ကတွာ ယုတ္တော တဿ ဥပက္ကိလေသဘာဝေါ, သုရာ…ပေ… ပမာဒဋ္ဌာနာနုယောဂဿ စ အကုသလတ္တာ ပညာယ ဒုဗ္ဗလီကရဏဘာဝေါ ယုတ္တော, တထာပိ ပရဿ အဓိပ္ပာယံ အနုဇာနိတွာ သုရာမေရယဿ ဥပက္ကိလေသတာ ပညာယ ဒုဗ္ဗလီကရဏတာ စ ဥပက္ကိလေသာနံ ပညာယ ဒုဗ္ဗလီကရဏာနဉ္စ ပစ္စယတ္တာ ဖလဝေါဟာရေန ဝုတ္တာတိ ဒဿေန္တော အာဟ ‘‘န, ပစ္စယနိဒ္ဒေသတော’’တိ. ဧဝမေဝ ခေါတိ ယထာ ဇာတရူပဿ အယော လောဟံ တိပု သီသံ သဇ္ဇန္တိ ပဉ္စုပက္ကိလေသေဟိ ဥပက္ကိလိဋ္ဌံ ဇာတရူပံ န စေဝ မုဒု ဟောတိ, န စ ကမ္မနိယံ, န စ ပဘဿရံ ပဘင်္ဂု စ, န စ သမ္မာ ဥပေတိ ကမ္မာယ, ဧဝမေဝ. ပစ္စယနိဒ္ဒေသတောတိ ဥပက္ကိလေသပညာဒုဗ္ဗလီကရဏာနံ ပစ္စယဘာဝနိဒ္ဒေသတော, ပစ္စယေ ဖလနိဒ္ဒေသတောတိ အတ္ထော. သယမေဝ ကိလေသော ဥပက္ကိလေသနိဒ္ဒေသေသု နိဒ္ဒိဋ္ဌောတိ အဓိပ္ပာယော. सुरा-मेरय का पान अकुशल है, इसलिए उसे 'उपक्किलेस' (उपक्लेश) कहना उचित है। सुरा-पान और प्रमाद के स्थानों में लगे रहना अकुशल होने के कारण प्रज्ञा को दुर्बल करने वाला होना भी उचित है। फिर भी, दूसरे के अभिप्राय को स्वीकार करते हुए, सुरा-मेरय का उपक्लेश होना और प्रज्ञा को दुर्बल करना, उपक्लेशों और प्रज्ञा को दुर्बल करने वाले धर्मों का हेतु होने के कारण 'फल-उपचार' से कहा गया है, यह दिखाते हुए कहा— 'नहीं, प्रत्यय-निर्देश से'। जैसे लोहा, ताँबा, राँगा, सीसा और चाँदी— इन पाँच उपक्लेशों से दूषित सोना न तो कोमल होता है, न कर्मण्य, न प्रभास्वर और वह भंगुर होता है तथा आभूषण बनाने के काम में ठीक से नहीं आता; वैसे ही यहाँ भी समझना चाहिए। 'प्रत्यय-निर्देश से' का अर्थ है उपक्लेश और प्रज्ञा की दुर्बलता के प्रत्यय-भाव का निर्देश होने से, अर्थात् प्रत्यय में फल का निर्देश होने से। वह स्वयं ही क्लेश होकर उपक्लेश-निर्देशों में निर्दिष्ट है, यह अभिप्राय है। နီဝရဏံ ဟုတွာဝ နီဝရဏသမ္ပယုတ္တေ ဒဿိယမာနေ န နီဝရဏတာဒဿနတ္ထော အာရမ္ဘော, အထ ခေါ သိဒ္ဓနီဝရဏဘာဝဿ နီဝရဏသမ္ပယုတ္တတာဒဿနတ္ထောတိ ယထာလာဘဝသေန စ အသမ္ပယုတ္တဿ ဝစနံ န ယုဇ္ဇတိ. ယထာ ဟိ တိဋ္ဌန္တမ္ပိ စရန္တမ္ပီတိ သိပ္ပိသမ္ဗုကာဒီသု ယထာလာဘသမ္ဘဝံ တံ ဒွယံ ဝုတ္တံ, န ဧဝံ ‘‘ထိနမိဒ္ဓနီဝရဏံ သမ္ပယုတ္တမ္ပိ အသမ္ပယုတ္တမ္ပီ’’တိ ဝစနံ အတ္ထိ, ယံ ယထာလာဘံ သမ္ဘဝေယျာတိ. စိတ္တဇဿာသမ္ဘဝဝစနတောတိ ‘‘စတ္တတ္တာ’’တိအာဒိဝစနဿ ဈာနက္ခဏေ စိတ္တဇဿ ထိနမိဒ္ဓဿ အသမ္ဘဝဝစနဘာဝတောတိ အတ္ထော, ‘‘စတ္တတ္တာ’’တိအာဒိဝစနေန ဝါ အသမ္ဘဝဿ ဝစနတော ပကာသနတောတိ အတ္ထော. नीवरण होकर ही जब नीवरण-संप्रयुक्त को दिखाया जाता है, तब वह केवल नीवरण भाव को दिखाने के लिए नहीं है, बल्कि सिद्ध नीवरण भाव वाले स्त्यान-मिद्ध की नीवरण-संप्रयुक्तता को दिखाने के लिए है। इसलिए 'यथालाभ' के वश से 'असंप्रयुक्त' कहना उचित नहीं है। जैसे सीप और घोंघे आदि में 'स्थित' और 'विचरते हुए'— ये दोनों यथालाभ संभव होने के कारण कहे गए हैं, वैसे 'स्त्यान-मिद्ध नीवरण संप्रयुक्त भी है और असंप्रयुक्त भी' ऐसा कोई वचन नहीं है जो यथालाभ संभव हो सके। 'चित्तज के असंभव होने के वचन से' का अर्थ है कि 'चत्तत्ता' आदि वचनों के कारण ध्यान के क्षण में चित्तज स्त्यान-मिद्ध का होना असंभव है; अथवा 'चत्तत्ता' आदि वचनों से उसके असंभव होने का प्रकाशन किया गया है, यह अर्थ है। ကာမေသု ခေါ ပန…ပေ… သုဒိဋ္ဌောတိ ဣမိနာ ကာမာဒီနဝေ အညာဏဿ ပဟာနမာဟ. တံ တတ္ထ ပဟာနန္တိ တံ တတ္ထ ရူပေ ပဟာနန္တိ ပဟာနံ အပေက္ခိတွာ ‘‘တ’’န္တိ ဝုတ္တံ, တံ ဝိနယနန္တိ ဝါ အတ္ထော. တေန ရူပဿ အပ္ပဟာတဗ္ဗတ္တမေဝ ဒဿေတိ, န ပန ‘‘ဆ ဓမ္မေ ပဟာယာ’’တိအာဒီသု မိဒ္ဓဿ အပ္ပဟာတဗ္ဗတာဒဿနတော အညော ပကာရော ဝုတ္တော. န ယထာ…ပေ… ဝုတ္တန္တိ ဆ ဓမ္မာ ပဉ္စ နီဝရဏာနိ စ ယထာ ပဟာတဗ္ဗာနေဝ ဟောန္တာနိ [Pg.175] ‘‘ပဟာတဗ္ဗာနီ’’တိ ဝုတ္တာနိ, န ဧဝံ ရူပံ ပဟာတဗ္ဗမေဝ ဟောန္တံ ‘‘ပဟာတဗ္ဗ’’န္တိ ဝုတ္တန္တိ အတ္ထော. "कामों में (Kāmesu kho pana...)" इत्यादि के द्वारा काम के दोषों में अज्ञान के प्रहाण (त्याग) को कहा गया है। "वहाँ उसका प्रहाण (Taṃ tattha pahānaṃ)" का अर्थ है उस रूप में उसका प्रहाण; प्रहाण की अपेक्षा से 'तम्' (उसको) कहा गया है, अथवा उसका अर्थ 'उसका विनय (दमन)' है। इसके द्वारा रूप के न त्यागे जाने योग्य होने को ही दिखाया गया है, किन्तु 'छह धर्मों को त्यागकर' इत्यादि में मिद्ध (आलस्य) के न त्यागे जाने योग्य होने के दर्शन से भिन्न कोई अन्य प्रकार नहीं कहा गया है। जैसे छह धर्म और पाँच नीवरण त्यागे जाने योग्य होने के कारण 'प्रहातव्य' (त्यागने योग्य) कहे गए हैं, वैसे रूप त्यागे जाने योग्य होने के कारण 'प्रहातव्य' नहीं कहा गया है - यह अर्थ है। အညေဟိ စ သုတ္တေဟီတိ ဝုတ္တသုတ္တာနံ ဒဿနတ္ထံ ‘‘တထာ ဟီ’’တိအာဒိမာဟ. ကုသလပ္ပဝတ္တိံ အာဝရန္တီတိ အာဝရဏာ. နီဝါရေန္တီတိ နီဝရဏာ. စိတ္တံ အဘိဘဝန္တာ အာရောဟန္တီတိ စေတသော အဇ္ဈာရုဟာ. အာဝရဏာဒိကိစ္စဉ္စ အရူပဿေဝ ယုဇ္ဇတိ, တထာ အန္ဓကရဏာဒိကိစ္စံ. တတ္ထ စတူသု ပဒေသု ပုရိမပုရိမဿ ပစ္ဆိမပစ္ဆိမော အတ္ထော. သံသာရဒုက္ခံ ဝိဃာတော, တံဇနကတာယ ဝိဃာတပက္ခိကံ. စေတသော ပရိယုဋ္ဌာနံ အယောနိသောမနသိကာရတော ဥပ္ပတ္တိ အကုသလရာသိဘာဝေါ စ အရူပဿေဝ ဟောတီတိ အရူပမေဝ မိဒ္ဓံ. "अन्य सूत्रों से भी (Aññehi ca suttehi)" इत्यादि के द्वारा कहे गए सूत्रों को दिखाने के लिए "तथा हि" इत्यादि कहा गया है। कुशल की प्रवृत्ति को रोकते हैं, इसलिए 'आवरण' हैं। निवारण (बाधा) करते हैं, इसलिए 'नीवरण' हैं। चित्त को अभिभूत कर चढ़ जाते हैं, इसलिए 'चेतसो अज्झारुहा' (चित्त पर चढ़ने वाले) हैं। आवरण आदि कृत्य अरूप (नाम/मानसिक) के ही योग्य हैं, वैसे ही अन्धकार करने आदि के कृत्य भी। वहाँ चार पदों में से बाद वाला पद पहले वाले पद का अर्थ है। संसार का दुःख 'विघात' है, उसे उत्पन्न करने वाला होने से 'विघातपक्षीय' है। चित्त का परियुत्थान (उमड़ना), अयोनिशो मनसिकार से उत्पत्ति और अकुशल राशि होना - ये अरूप (मानसिक) के ही होते हैं, इसलिए 'मिद्ध' अरूप ही है। ၁၁၆၆. ဂဏဘောဇနာဒိအကပ္ပိယဘောဇနံ ကပ္ပိယသညီ ဘုဉ္ဇိတွာ ပုန ဇာနိတွာ ကောစိ ဝိပ္ပဋိသာရီ ဟောတိ, အနဝဇ္ဇဉ္စ ဘိက္ခုဒဿနစေတိယဝန္ဒနာဒိံ ဝဇ္ဇသညီ အကတွာ ကတွာ စ ကောစိ အဿဒ္ဓေါ ဝိပ္ပဋိသာရီ ဟောတိ. ဝတ္ထုန္တိ မူလံ. ဧဝရူပန္တိ မူလဝသေန ဧဝံပကာရန္တိ အတ္ထော. ကုက္ကုစ္စပဒံ ယေဝါပနကေသု ‘‘ကုစ္ဆိတံ ကတံ ကုကတံ, တဿ ဘာဝေါ’’တိ ဝုတ္တတ္ထမေဝ. ကုက္ကုစ္စာယနာကာရောတိ ကုက္ကုစ္စဘာဝနာကာရော ကုက္ကုစ္စကရဏာကာရော ကုက္ကုစ္စဂမနာကာရော ဝါ. ဧတေန ကုက္ကုစ္စံ ကိရိယဘာဝေန ဒဿေတိ. ‘‘ကပ္ပတိ န ကပ္ပတီ’’တိ ပဝတ္တစိတ္တုပ္ပာဒေါဝ ဝိနယကုက္ကုစ္စံ. ११६६. गणभोजन आदि अकल्पनीय (अयोग्य) भोजन को कल्पनीय (योग्य) समझकर खाकर, बाद में जानकर कोई विप्रतिसारी (पश्चात्ताप करने वाला) होता है; और निर्दोष भिक्षु-दर्शन, चैत्य-वन्दन आदि को दोषपूर्ण समझकर न करने पर, अथवा करने पर भी कोई अश्रद्धालु विप्रतिसारी होता है। 'वस्तु' का अर्थ मूल (कारण) है। 'एवरूपं' का अर्थ मूल के वश से 'इस प्रकार का' है। 'कुक्कुच्च' पद 'येवापनक' धर्मों में "कुत्सित कार्य कुकृत है, उसका भाव (कुक्कुच्च)" - इस कहे गए अर्थ वाला ही है। 'कुक्कुच्चायनाकार' का अर्थ कुक्कुच्च के होने का आकार, कुक्कुच्च करने का आकार अथवा कुक्कुच्च की प्रवृत्ति का आकार है। इसके द्वारा कुक्कुच्च को क्रिया-भाव से दिखाया गया है। "कल्पता है (योग्य है) या नहीं कल्पता है" - इस प्रकार उत्पन्न होने वाला चित्तोत्पाद ही 'विनय-कुक्कुच्च' है। ၁၁၇၆. စိတ္တဝိက္ခိပနကိစ္စသာမညေန ဥဒ္ဓစ္စံ ကုက္ကုစ္စဉ္စ သဟ ဝုတ္တန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ကာမစ္ဆန္ဒဿ အနာဂါမိမဂ္ဂေန ပဟာနံ ဥက္ကဋ္ဌနီဝရဏဝသေန ဝုတ္တန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ယဒိ ဟိ လောဘော နောနီဝရဏော သိယာ, ‘‘နောနီဝရဏော ဓမ္မော နီဝရဏဿ ဓမ္မဿ ဟေတုပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိအာဒိ ဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ, န စေတံ ဝုတ္တံ. ဂဏနာယ စ ‘‘ဟေတုယာ စတ္တာရီ’’တိ ဝုတ္တံ, န ‘‘နဝါ’’တိ. တသ္မာ သဗ္ဗော လောဘော ကာမစ္ဆန္ဒနီဝရဏန္တိ အရဟတ္တမဂ္ဂေနဿ ပဟာနဝစနံ ယုတ္တံ. ११७६. चित्त के विक्षेपण (भटकाव) के कृत्य की समानता के कारण उद्धच्च और कुक्कुच्च को साथ कहा गया है, ऐसा जानना चाहिए। कामच्छन्द का अनागामी मार्ग द्वारा प्रहाण उत्कृष्ट नीवरण के वश से कहा गया है, ऐसा जानना चाहिए। यदि लोभ नीवरण न होता, तो "न-नीवरण धर्म नीवरण धर्म का हेतु-प्रत्यय से प्रत्यय है" इत्यादि कहना पड़ता, किन्तु ऐसा नहीं कहा गया है। और गणना में "हेतु से चार" कहा गया है, "नौ" नहीं। इसलिए सारा लोभ कामच्छन्द-नीवरण है, अतः अर्हत् मार्ग द्वारा इसके प्रहाण का वचन युक्त है। ၁၂၁၉. ကာမော စာတိ ကိလေသကာမော စ. ပုရိမဒိဋ္ဌိံ ဥတ္တရဒိဋ္ဌိ ဥပါဒိယတီတိ ပုရိမဒိဋ္ဌိံ ‘‘သဿတော’’တိ ဂဏှန္တီ ဥပါဒိယတိ, ပုရိမဒိဋ္ဌိအာကာရေနေဝ ဝါ ဥပ္ပဇ္ဇမာနာ ဥတ္တရဒိဋ္ဌိ တေနေဝ ပုရိမဒိဋ္ဌိံ ဒဠှံ ကရောန္တီ တံ ဥပါဒိယတီတိ ဝုတ္တံ. ဂေါသီလဂေါဝတာဒီနီတိ တထာဘူတံ ဒိဋ္ဌိမာဟ. အဘိနိဝေသတောတိ [Pg.176] အဘိနိဝေသဘာဝတော, အဘိနိဝိသနတော ဝါ. အတ္တဝါဒမတ္တမေဝါတိ အတ္တဿ အဘာဝါ ‘‘အတ္တာ’’တိ ဣဒံ ဝစနမတ္တမေဝ. ဥပါဒိယန္တိ ဒဠှံ ဂဏှန္တိ. ကထံ? အတ္တာတိ. အတ္တာတိ ဟိ အဘိနိဝိသန္တာ ဝစနမေဝ ဒဠှံ ကတွာ ဂဏှန္တီတိ အတ္ထော. ဧဝံ အတ္တဝါဒမတ္တမေဝ ဥပါဒိယန္တီတိ ဝုတ္တံ. ‘‘အတ္တဝါဒမတ္တ’’န္တိ ဝါ ဝါစာဝတ္ထုမတ္တမာဟ. ဝါစာဝတ္ထုမတ္တမေဝ ဟိ ‘‘အတ္တာ’’တိ ဥပါဒိယန္တိ အတ္ထဿ အဘာဝါတိ. १२१९. "काम च" का अर्थ क्लेश-काम भी है। "पिछली दृष्टि को अगली दृष्टि ग्रहण करती है (उपादान करती है)" का अर्थ है पिछली दृष्टि को "शाश्वत" मानकर ग्रहण करते हुए उपादान करती है, अथवा पिछली दृष्टि के आकार में ही उत्पन्न होने वाली अगली दृष्टि उसी के द्वारा पिछली दृष्टि को दृढ़ करती हुई "उसका उपादान करती है" - ऐसा कहा गया है। "गोशील-गोव्रत" आदि के द्वारा वैसी दृष्टि को कहा गया है। "अभिनिवेशतः" का अर्थ अभिनिवेश के भाव से अथवा अभिनिवेश करने से है। "आत्मवाद मात्र ही" का अर्थ है आत्मा के अभाव के कारण "आत्मा" - यह केवल वचन मात्र ही है। उपादान करते हैं अर्थात् दृढ़ता से ग्रहण करते हैं। कैसे? "आत्मा" इस रूप में। क्योंकि "आत्मा" ऐसा अभिनिवेश करने वाले वचन को ही दृढ़ करके ग्रहण करते हैं - यह अर्थ है। इस प्रकार "आत्मवाद मात्र का ही उपादान करते हैं" ऐसा कहा गया है। अथवा "आत्मवाद मात्र" के द्वारा केवल वाणी के विषय (शब्द) को कहा गया है। क्योंकि आत्मा के अभाव के कारण केवल वाणी के विषय को ही "आत्मा" के रूप में उपादान करते हैं। ၁၂၂၁. ဒိန္နန္တိ ဒါနမာဟ, တံ အဖလတ္တာ ရူပံ ဝိယ ဒါနံ နာမ န ဟောတီတိ ပဋိက္ခိပတိ. မဟာဝိဇိတယညသဒိသော ယညော မဟာယာဂေါ. အာမန္တေတွာ ဟဝနံ ဒါနံ အာဟုနံ, ပါဟုနာနံ အတိထီနံ အတိထိကိရိယာ ပါဟုနံ, အာဝါဟာဒီသု မင်္ဂလတ္ထံ ဒါနံ မင်္ဂလကိရိယာ. ပရလောကေ ဌိတော ဣမံ လောကံ ‘‘နတ္ထီ’’တိ ဂဏှာတီတိ ဣမံ လောကံ အဝေက္ခိတွာ ပရလောကော, ပရဉ္စ အဝေက္ခိတွာ အယံ လောကော ဟောတိ ဂန္တဗ္ဗတော အာဂန္တဗ္ဗတော စာတိ ပရလောကတော ဣဓာဂမနဿ အဘာဝါ တတ္ထေဝ ဥစ္ဆိဇ္ဇနတော စိတ္တေန ပရလောကေ ဌိတော ဣမံ လောကံ ‘‘နတ္ထီ’’တိ ဂဏှာတီတိ အတ္ထော ဝေဒိတဗ္ဗော. န ဟိ အယံ ဒိဋ္ဌိ ပရလောကေ နိဗ္ဗတ္တဿေဝ ဟောတီတိ. ဣဓလောကေ ဌိတောတိ ဧတ္ထာပိ အယမေဝ နယော. အယံ ဝါ ဧတ္ထ အတ္ထော ‘‘သံသရဏပ္ပဒေသော ဣဓလောကော စ ပရလောကော စ နာမ ကောစိ နတ္ထိ သံသရဏဿ အဘာဝါ တတ္ထ တတ္ထေဝ ဥစ္ဆိဇ္ဇနတော’’တိ. ပုရိမဘဝတော ပစ္ဆိမဘဝေ ဥပပတနံ ဥပပါတော, သော ယေသံ သီလံ, တေ ဩပပါတိကာ. တေ ပန စဝနကာ ဥပပဇ္ဇနကာ ဟောန္တီတိ ကတွာ အာဟ ‘‘စဝနကဥပပဇ္ဇနကသတ္တာ နတ္ထီတိ ဂဏှာတီ’’တိ. အနုလောမပ္ပဋိပဒန္တိ နိဗ္ဗာနာနုကူလံ သီလာဒိပ္ပဋိပဒံ. १२२१. "दत्त (दिया हुआ)" के द्वारा दान को कहा गया है, वह निष्फल होने के कारण रूप की भाँति 'दान' नाम का नहीं होता - ऐसा (मिथ्या दृष्टि वाला) निषेध करता है। महाविजित राजा के यज्ञ के समान यज्ञ 'महायाग' है। निमन्त्रण देकर हवन करना या दान देना 'आहुन' है, पाहुन (अतिथियों) के लिए अतिथि-सत्कार 'पाहुन' है, विवाह आदि में मंगल के लिए दान 'मंगल-क्रिया' है। "परलोक में स्थित होकर इस लोक को 'नहीं है' ऐसा ग्रहण करता है" का अर्थ है - इस लोक की अपेक्षा से परलोक और परलोक की अपेक्षा से यह लोक होता है, जाने योग्य और आने योग्य होने के कारण; अतः परलोक से यहाँ आने के अभाव के कारण और वहीं उच्छेद हो जाने के कारण, चित्त से परलोक में स्थित व्यक्ति इस लोक को "नहीं है" ऐसा ग्रहण करता है - यह अर्थ समझना चाहिए। क्योंकि यह दृष्टि केवल परलोक में उत्पन्न होने वाले की ही नहीं होती। "इहलोक में स्थित" इसमें भी यही नय (विधि) है। अथवा यहाँ यह अर्थ है - "संसरण (भ्रमण) का प्रदेश यह लोक और परलोक नाम का कोई नहीं है, क्योंकि संसरण का अभाव है और जहाँ-तहाँ ही उच्छेद हो जाता है।" पूर्व भव से पश्चिम (अगले) भव में गिरना 'उपपात' है, वह जिनका स्वभाव है, वे 'औपपातिक' हैं। वे च्युत होने वाले और उत्पन्न होने वाले होते हैं, इसलिए कहा - "च्युत होने वाले और उत्पन्न होने वाले सत्त्व नहीं हैं, ऐसा ग्रहण करता है।" 'अनुलोम प्रतिपदा' का अर्थ निर्वाण के अनुकूल शीलादि प्रतिपदा (अभ्यास) है। ၁၂၃၆. နိပ္ပဒေသတောဝ ဂဟိတောတိ ဣမိနာ ယံ အာသဝဂေါစ္ဆကေ ဗြဟ္မာနံ ကပ္ပရုက္ခာဒီသု ရာဂဿ စ ဒိဋ္ဌိရာဂဿ စ အသင်္ဂဟဏေန နီဝရဏဂေါစ္ဆကေ စ ကာမစ္ဆန္ဒဿ အနာဂါမိမဂ္ဂေန ပဟာတဗ္ဗတာဒဿနေန သပ္ပဒေသတ္တံ ဝုတ္တံ, တံ နိဝါရိတံ ဟောတိ. အရဟတ္တမဂ္ဂေနာတိ ဝစနေန စတူဟိ မဂ္ဂေဟိ ပဟာတဗ္ဗတာ ဝုတ္တာတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. န ဟိ ပုရိမေဟိ အတနုကတာ မောဟာဒယော အရဟတ္တမဂ္ဂေန ပဟီယန္တီတိ. १२३६. "निप्पदेसतः (पूर्णतः) ही ग्रहण किया गया है" इसके द्वारा, जो आसव-गोच्छक में ब्रह्माओं के कल्पवृक्ष आदि में राग और दृष्टि-राग के संग्रह न होने से, तथा नीवरण-गोच्छक में कामच्छन्द के अनागामी मार्ग द्वारा प्रहातव्यता (त्यागने योग्य होने) के दर्शन से 'सप्पदेसत्व' (अपूर्णता) कहा गया था, उसका निवारण हो जाता है। "अर्हत् मार्ग द्वारा" इस वचन से चारों मार्गों द्वारा प्रहातव्यता कही गई है, ऐसा देखना चाहिए। क्योंकि पहले के मार्गों द्वारा जो तनु (कम) नहीं किए गए हैं, वे मोह आदि अर्हत् मार्ग द्वारा प्रहीण (नष्ट) नहीं होते। ၁၂၈၇. နိရတိအတ္ထေနာတိ ပီတိဝိရဟေန, ဗလဝနိကန္တိဝိရဟေန ဝါ. န ဟိ ဒုက္ခာယ ဝေဒနာယ ရဇ္ဇန္တီတိ. အဝ-သဒ္ဒေန အဝဂါဟတ္ထော အဓောအတ္ထော စာတိ ဒွိဓာ အဝ-သဒ္ဒဿ အတ္ထော ဝုတ္တော. १२८७. 'निरत्ति' का अर्थ है प्रीति (pīti) का अभाव, अथवा प्रबल आसक्ति (nikanti) का अभाव। क्योंकि प्राणी दुःखद वेदना में आसक्त नहीं होते। 'अव' शब्द के दो अर्थ कहे गए हैं: प्रवेश करना (अवगाहन) और नीचे की ओर होना; इस प्रकार 'अव' शब्द के दो अर्थ बताए गए हैं। ၁၃၀၁. ဝိစိကိစ္ဆာသဟဂတော [Pg.177] မောဟရဏော ပဟာနေကဋ္ဌေန ဒိဋ္ဌိသမ္ပယုတ္တေန ရာဂရဏေန သရဏော, ဥဒ္ဓစ္စသဟဂတော ရူပရာဂအရူပရာဂသင်္ခါတေန. အရဏဝိဘင်္ဂသုတ္တေ (မ. နိ. ၃.၃၃၃) ပန ‘‘ယော ကာမပဋိသန္ဓိသုခိနော သောမနဿာနုယောဂေါ ဟီနော ဂမ္မော ပေါထုဇ္ဇနိကော အနရိယော အနတ္ထသံဟိတော, သဒုက္ခော ဧသော ဓမ္မော သဥပဃာတော သဥပါယာသော သပရိဠာဟော မိစ္ဆာပဋိပဒါ. တသ္မာ ဧသော ဓမ္မော သရဏော’’တိအာဒိဝစနတော ဖလဘူတဒုက္ခဥပဃာတဥပါယာသပရိဠာဟသဘာဝဘူတော မိစ္ဆာပဋိပဒါဘာဝေါဝ ‘‘သရဏော’’တိ ဝိညာယတီတိ တေဟိ သဗ္ဗာကုသလာနံ သရဏတာ သိဒ္ဓါ ဟောတီတိ. १३०१. विचिकित्सा (संदेह) से युक्त मोह-रज, प्रहाण के अर्थ में दृष्टि-संप्रयुक्त राग-रज के साथ 'स-रज' (स्रण) है; उद्धच्च (औद्धत्य) से युक्त मोह-रज, रूप-राग और अरूप-राग के रूप में कहे गए राग-रज के साथ 'स-रज' है। अरणविभङ्ग सुत्त में कहा गया है कि—'जो काम-सुख का अनुयोग हीन, ग्राम्य, पौद्गलिक, अनर्य और अनर्थकारी है; वह धर्म दुःख, उपघात, उपायास और परिदाह से युक्त मिथ्या प्रतिपदा है। इसलिए वह धर्म स-रज है।' इस आदि वचनों के कारण, फलभूत दुःख, उपघात, उपायास और परिदाह के स्वभाव वाली मिथ्या प्रतिपदा को ही 'स-रज' (स्रण) समझना चाहिए, जिससे सभी अकुशलों की स-रजता सिद्ध होती है। သုတ္တန္တိကဒုကနိက္ခေပကထာဝဏ္ဏနာ सुत्तन्तिक-दुक-निक्खेपकथा की व्याख्या ၁၃၀၃. ဝိဝေစိတတ္တာတိ ဝိသုံ ကတတ္တာ ပကာသိတတ္တာ. အသေသေတွာ ခေပေတီတိ ဝဇိရံ အတ္တနာ ပတိတဋ္ဌာနံ အသေသေတွာ ခေပေတိ ပုန အပါကတိကတာအာပါဒနေန. १३०३. 'विवेकितत्ता' का अर्थ है पृथक किया हुआ या स्पष्ट रूप से प्रकाशित किया हुआ। 'असेसेत्वा खेपेति' का अर्थ है—जैसे वज्र अपने गिरने के स्थान को बिना कुछ शेष छोड़े नष्ट कर देता है और उसे पुनः अपनी मूल अवस्था में नहीं रहने देता, वैसे ही वह पूर्णतः समाप्त कर देता है। ၁၃၁၁. တပ္ပတီတိ ဝိပ္ပဋိသာရီ ဟောတိ, အနုသောစတိ ဝါ. १३११. 'तप्पति' का अर्थ है विप्रतिसारी (पश्चाताप करने वाला) होना, अथवा अनुशोचन करना। ၁၃၁၃. အဟန္တိ ဣတိ-သဒ္ဒပရေန အဟံ-သဒ္ဒေန ဟေတုဘူတေန ယော အတ္ထော ဝိညာယတိ, သော သံကထီယတိ, ဥဒီရီယတီတိ အတ္ထော. အညထာ ဟိ ဝုစ္စမာနဿ ဝစနေန ပကာသိယမာနဿ ပဒတ္ထဿ သင်္ခါဒိဘာဝေ သဗ္ဗေသံ ကုသလာဒိဓမ္မာနံ အဓိဝစနာဒိတာ သိယာတိ. ဘာဝေါတိ သတ္တဝေဝစနန္တိ ဘဏန္တိ, ဓာတုယာ ဝါ ဧတံ အဓိဝစနံ. ဒတ္တောတိ ဧတ္တာဝတာ သတ္တပညတ္တိံ ဒဿေတွာ အညမ္ပိ ဥပါဒါပညတ္တိံ ဒဿေတုံ ‘‘မဉ္စော’’တိအာဒိမာဟ. အဟန္တိ စ ပဝတ္တံ အဓိဝစနံ ဝဒန္တေန သုဏန္တေန စ ပုဗ္ဗေ ဂဟိတသညေန အတ္ထပ္ပကာသနဘာဝေန ဝိညာယတိ. န ဟိ တသ္မိံ အဝိညာတေ တဒတ္ထဝိဇာနနံ အတ္ထီတိ ဝိသေသေန အဓိဝစနံ ‘‘ဉာယတီတိ သမညာ’’တိ ဝုတ္တံ. ဧတဿတ္ထဿ အဟန္တိ ဣဒံ အဓိဝစနန္တိ ဧဝံ ဝါ သညာဂဟဏဝသေန ဉာယတိ သမညာယတိ ပါကဋာ ဟောတီတိ သမညာ. ပညာပီယတီတိ အဟန္တိ ဣဒံ ဧတဿ အဓိဝစနန္တိ ဧဝံ ဌပီယတီတိ အတ္ထော. ဝေါဟရီယတီတိ ဝုစ္စတိ. ဥဒ္ဓေယျန္တိ ဥဒ္ဓရိတဗ္ဗံ. အပိ နာမသဟဿတောတိ အနေကေဟိပိ နာမသဟဿေဟီတိ အတ္ထော. သယမေဝ ဥပပတနသီလံ နာမံ ‘‘ဩပပါတိကနာမ’’န္တိ ဝုစ္စတိ. १३१३. 'अहं' (मैं) इस शब्द के बाद 'इति' शब्द होने पर जो अर्थ ज्ञात होता है, उसे ही कहा या उच्चारित किया जाता है। अन्यथा, यदि कहे जा रहे शब्द द्वारा प्रकाशित पद के अर्थ को स्कंध आदि के रूप में न लिया जाए, तो सभी कुशल आदि धर्मों की संज्ञा आदि होने का प्रसंग आ जाएगा। 'भाव' शब्द को 'सत्त' (प्राणी) का पर्यायवाची कहते हैं, अथवा यह 'धातु' का वाचक है। 'दत्त' शब्द से 'सत्त-प्रज्ञप्ति' को दिखाकर, अन्य 'उपादा-प्रज्ञप्ति' को दिखाने के लिए 'मञ्च' (मंच/पलंग) आदि कहा गया है। 'अहं' इस प्रकार प्रवृत्त संज्ञा, बोलने वाले और सुनने वाले के द्वारा पहले से ग्रहण की गई स्मृति (संज्ञा) के आधार पर अर्थ-प्रकाशन के रूप में जानी जाती है। क्योंकि शब्द के अज्ञात होने पर उसके अर्थ का ज्ञान नहीं होता, इसलिए विशेष रूप से 'जानी जाती है' इस अर्थ में इसे 'समञ्ञा' (संज्ञा) कहा गया है। अथवा, 'अहं' इस अर्थ की संज्ञा है—इस प्रकार संज्ञा-ग्रहण के वश से जो जानी जाती है, वह 'समञ्ञा' है। 'प्रज्ञप्ति' का अर्थ है—'अहं' इस अर्थ की संज्ञा है, इस प्रकार लोक-व्यवहार के लिए स्थापित करना। 'वोहार' (व्यवहार) का अर्थ है कहना। 'उद्धेय्य' का अर्थ है उद्धृत करने योग्य। 'अपि नामसहस्सतो' का अर्थ है अनेक सहस्र नामों से। जो नाम स्वयं ही उत्पन्न होता है, उसे 'ओपपातिक नाम' कहा जाता है। ကရီယတီတိ [Pg.178] ကမ္မံ, နာမမေဝ ကမ္မံ နာမကမ္မံ. တထာ နာမဓေယျံ. ကရဏဌပနသဒ္ဒါပိ ဟိ ကမ္မတ္ထာ ဟောန္တီတိ. အထ ကရဏတ္ထာ, ကရီယတိ စ ဌပီယတိ စ ဧတေန အတ္ထော ဧဝံနာမောတိ ပညာပီယတီတိ ကရဏံ ဌပနဉ္စ နာမ ဟောတိ. အထ ဘာဝတ္ထာ, ဉာပနမတ္တမေဝ ကရဏံ ဌပနန္တိ စ ဝုတ္တံ. နာမနိရုတ္တိ နာမဗျဉ္ဇနန္တိ နာမမိစ္စေဝ ဝုတ္တံ ဟောတိ. န ဟိ ပထဝီသင်္ခါတံ အတ္ထပ္ပကာရမတ္တံ နိဝဒတိ ဗျဉ္ဇယတိ ဝါ ပထဝီတိ နာမံ နိဝဒတိ ဗျဉ္ဇယတိ ဝါ, တသ္မာ အနာမဿ နိရုတ္တိဗျဉ္ဇနဘာဝနိဝါရဏတ္ထံ ‘‘နာမနိရုတ္တိ နာမဗျဉ္ဇန’’န္တိ ဝုတ္တံ. ဧဝံ နာမာဘိလာပေါတိ ဧတ္ထာပိ နယော. ဧတ္ထ ပန သင်္ခါ သမညာ ပညတ္တိ ဝေါဟာရောတိ စတူဟိ ပဒေဟိ ပညာပိတဗ္ဗတော ပညတ္တိ ဝုတ္တာ, ဣတရေဟိ ပညာပနတော. 'करीयति' (किया जाता है) इस अर्थ में 'कम्म' है; नाम ही कर्म है, इसलिए 'नामकम्म' है। इसी प्रकार 'नामधेय्य' है। 'करण' और 'ठपन' शब्द भी कर्म के अर्थ में होते हैं। यदि करण के अर्थ में लें, तो 'जिसके द्वारा अर्थ को इस नाम से प्रज्ञप्त किया जाता है', वह 'करण' और 'ठपन' नाम है। यदि भाव के अर्थ में लें, तो केवल 'ज्ञापन' (जताना) ही करण और ठपन है। 'नाम-निरुत्ति' और 'नाम-व्यञ्जन' का अर्थ केवल 'नाम' ही है। पृथ्वी आदि पदार्थ स्वयं को अभिव्यक्त नहीं करते, बल्कि 'पृथ्वी' यह नाम उन्हें अभिव्यक्त करता है; इसलिए अनात्म (पदार्थ) में निरुत्ति और व्यञ्जन के अभाव को रोकने के लिए 'नाम-निरुत्ति' और 'नाम-व्यञ्जन' कहा गया है। 'नाम-अभिलाप' में भी यही विधि है। यहाँ प्रज्ञप्ति के चार भेदों—संखा (संख्या), समञ्ञा (संज्ञा), प्रज्ञप्ति और व्यवहार—में से 'प्रज्ञप्ति' को प्रज्ञप्त करने योग्य होने के कारण कहा गया है, और शेष को प्रज्ञप्त करने के साधन होने के कारण। တတ္ထ စ ‘‘ပုရိမာ ဥပါဒါပညတ္တိ ဥပ္ပာဒဝယကိစ္စရဟိတာ လောကသင်္ကေတသိဒ္ဓါ, ပစ္ဆိမာ နာမပညတ္တိ, ယာယ ပုရိမာ ပညတ္တိ ရူပါဒယော စ သောတဒွါရဝိညာဏသန္တာနာနန္တရမုပ္ပန္နေန ဂဟိတပုဗ္ဗသင်္ကေတေန မနောဒွါရဝိညာဏသန္တာနေန ဂဟိတာယ ပညာပီယန္တီ’’တိ အာစရိယာ ဝဒန္တိ. ဧတသ္မိံ ပန ဣမိဿာ ပါဠိယာ အဋ္ဌကထာယ စ အတ္ထေ သတိ ယံ ဝုတ္တံ မာတိကာယံ ‘‘ဝစနမတ္တမေဝ အဓိကာရံ ကတွာ ပဝတ္တာ အဓိဝစနာ နာမ, သဟေတုကံ ကတွာ ဝုစ္စမာနာ အဘိလာပါ နိရုတ္တိ နာမ, ပကာရေန ဉာပနတော ပညတ္တိ နာမာ’’တိ (ဓ. သ. အဋ္ဌ. ၁၀၁-၁၀၈), တေန ဝိရောဓော သိယာ. န ဟိ ဥပ္ပာဒဝယကိစ္စရဟိတဿ ဝစနမတ္တံ အဓိကာရံ ကတွာ ပဝတ္တိ အတ္ထိ ဥပ္ပာဒါဒိသဟိတဿေဝ ပဝတ္တိသဗ္ဘာဝတော, န စ ဝစနဝစနတ္ထဝိမုတ္တဿ နာမဿ နိဒ္ဓါရေတွာ သဟေတုကံ ကတွာ ဝုစ္စမာနတာ အတ္ထိ, နာပိ အနိဒ္ဓါရိတသဘာဝဿ ပဒတ္ထဿ တေန တေန ပကာရေန ဉာပနံ အတ္ထီတိ. वहाँ आचार्य कहते हैं—'पूर्ववर्ती उपादा-प्रज्ञप्ति उत्पत्ति और विनाश से रहित है तथा लोक-संकेत से सिद्ध है; परवर्ती नाम-प्रज्ञप्ति है, जिसके द्वारा पूर्ववर्ती प्रज्ञप्ति और रूप आदि धर्म, श्रोत्र-द्वार विज्ञान की संतति के अनन्तर उत्पन्न और पूर्व-गृहीत संकेत वाली मनोद्वार विज्ञान की संतति के द्वारा प्रज्ञप्त किए जाते हैं।' यदि यह अर्थ लिया जाए, तो मातृका-अट्ठकथा के उस कथन से विरोध होगा जिसमें कहा गया है कि—'केवल वचन मात्र को आधार बनाकर प्रवृत्त होने वाले अधिवचन (नाम) हैं, सहेतुक कहे जाने वाले अभिलाप ही निरुत्ति हैं, और विविध प्रकार से ज्ञापित करने के कारण वे प्रज्ञप्ति कहलाते हैं।' क्योंकि उत्पत्ति-विनाश से रहित के लिए केवल वचन मात्र को आधार बनाकर प्रवृत्ति नहीं होती, क्योंकि प्रवृत्ति केवल उत्पत्ति आदि से युक्त (परमार्थ धर्मों) की ही होती है। और न ही वचन और वचन के अर्थ से मुक्त नाम का पृथक रूप से सहेतुक कथन संभव है, और न ही अनिर्धारित स्वभाव वाले पदार्थ का उन-उन प्रकारों से ज्ञापन संभव है। ဒုဝိဓာ စာယံ ပညတ္တိ ယထာဝုတ္တပ္ပကာရာတိ အဋ္ဌကထာဝစနဉ္စ န ဒိဿတိ, အဋ္ဌကထာယံ ပန ဝိဇ္ဇမာနပညတ္တိအာဒယော ဆ ပညတ္တိယောဝ ဝုတ္တာ. တတ္ထ ‘‘ရူပံ ဝေဒနာ’’တိအာဒိကာ ဝိဇ္ဇမာနပညတ္တိ. ‘‘ဣတ္ထီ ပုရိသော’’တိအာဒိကာ အဝိဇ္ဇမာနပညတ္တိ. ‘‘တေဝိဇ္ဇော ဆဠဘိညော’’တိအာဒိကာ ဝိဇ္ဇမာနေန အဝိဇ္ဇမာနပညတ္တိ. ‘‘ဣတ္ထိသဒ္ဒေါ ပုရိသသဒ္ဒေါ’’တိအာဒိကာ အဝိဇ္ဇမာနေန ဝိဇ္ဇမာနပညတ္တိ. ‘‘စက္ခုဝိညာဏံ သောတဝိညာဏ’’န္တိအာဒိကာ ဝိဇ္ဇမာနေန ဝိဇ္ဇမာနပညတ္တိ. ‘‘ခတ္တိယကုမာရော ဗြာဟ္မဏကုမာရော’’တိအာဒိကာ အဝိဇ္ဇမာနေန အဝိဇ္ဇမာနပညတ္တိ. န စေတ္ထ ယထာဝုတ္တပ္ပကာရာ ဒုဝိဓာ ပညတ္တိ ဝုတ္တာတိ [Pg.179] သက္ကာ ဝိညာတုံ. ဝိဇ္ဇမာနဿ ဟိ သင်္ခါ…ပေ… အဘိလာပေါ ဝိဇ္ဇမာနပညတ္တိ. အဝိဇ္ဇမာနဿ စ သင်္ခါဒိကာ အဝိဇ္ဇမာနပညတ္တိ. တေသံယေဝ ဝိသေသနဝိသေသိတဗ္ဗဘာဝေန ပဝတ္တာ သင်္ခါဒယော ဣတရာတိ. "यह प्रज्ञप्ति पूर्वोक्त प्रकार से दो प्रकार की है" - ऐसा अट्ठकथा का वचन नहीं मिलता है; किन्तु अट्ठकथा (पुग्गलपञ्ञत्ति-अट्ठकथा) में 'विज्जमान-प्रज्ञप्ति' आदि छह प्रकार की प्रज्ञप्तियाँ ही कही गई हैं। उनमें 'रूप, वेदना' आदि 'विज्जमान-प्रज्ञप्ति' (विद्यमान प्रज्ञप्ति) हैं। 'स्त्री, पुरुष' आदि 'अविज्जमान-प्रज्ञप्ति' (अविद्यमान प्रज्ञप्ति) हैं। 'तेविज्जो (त्रिविद्य), छळभिञ्ञो (षडभिज्ञ)' आदि 'विज्जमान के द्वारा अविज्जमान प्रज्ञप्ति' हैं। 'स्त्री-शब्द, पुरुष-शब्द' आदि 'अविज्जमान के द्वारा विज्जमान प्रज्ञप्ति' हैं। 'चक्षु-विज्ञान, श्रोत-विज्ञान' आदि 'विज्जमान के द्वारा विज्जमान प्रज्ञप्ति' हैं। 'क्षत्रिय-कुमार, ब्राह्मण-कुमार' आदि 'अविज्जमान के द्वारा अविज्जमान प्रज्ञप्ति' हैं। यहाँ यह नहीं समझा जा सकता कि पूर्वोक्त प्रकार की दो प्रकार की प्रज्ञप्तियाँ कही गई हैं। क्योंकि विद्यमान (परमार्थ) अर्थ की जो संज्ञा... पे... अभिलाप (कथन) है, वह 'विज्जमान-प्रज्ञप्ति' है। और अविद्यमान अर्थ की जो संज्ञा आदि है, वह 'अविज्जमान-प्रज्ञप्ति' है। उन्हीं (विद्यमान और अविद्यमान) के विशेषण-विशेष्य भाव से प्रवृत्त संज्ञा आदि अन्य (चार प्रकार की प्रज्ञप्तियाँ) हैं। အဝိဇ္ဇမာနပညတ္တိဝစနေန ပညာပိတဗ္ဗာ ဥပါဒါပညတ္တိ, တဿာ ပညာပနဘူတာ နာမပညတ္တိ စ ဝုတ္တာ, ဣတရေဟိ နာမပညတ္တိယေဝ ယထာဝုတ္တာတိ စေ? န, အသိဒ္ဓတ္တာ. သတိ ဟိ ဥဇုကေ ပုရိမေ ပါဠိအနုဂတေ အတ္ထေ အယမတ္ထော ဣမာယ အဋ္ဌကထာယ ဝုတ္တောတိ အသိဒ္ဓမေတံ. ယဒိ စ သတ္တရထဃဋာဒိဒိသာကာလကသိဏအဇဋာကာသကသိဏုဂ္ဃာဋိမာကာသအာကိဉ္စညာယတနဝိသယနိရောဓသမာပတ္တိအာဒိပ္ပကာရာ ဥပါဒါပညတ္တိ အဝိဇ္ဇမာနပညတ္တိ, ဧတေနေဝ ဝစနေန တဿာ အဝိဇ္ဇမာနတာ ဝုတ္တာတိ န သာ အတ္ထီတိ ဝတ္တဗ္ဗာ. ယထာ စ ပညာပိတဗ္ဗတော အဝိဇ္ဇမာနာနံ သတ္တာဒီနံ အဝိဇ္ဇမာနပညတ္တိဘာဝေါ, ဧဝံ ရူပါဒီနံ ဝိဇ္ဇမာနာနံ ပညပေတဗ္ဗတော ဝိဇ္ဇမာနပညတ္တိဘာဝေါ အာပဇ္ဇတိ. တတော ‘‘သဗ္ဗေ ဓမ္မာ ပညတ္တီ’’တိ ပညတ္တိပထေဟိ အဝိသိဋ္ဌော ပညတ္တိဓမ္မနိဒ္ဒေသော ဝတ္တဗ္ဗော သိယာ. အထာပိ ပညာပိတဗ္ဗပညာပနဝိသေသဒဿနတ္ထော သင်္ခါဒိနိဒ္ဒေသော, တထာပိ ‘‘ဧကဓမ္မော သဗ္ဗဓမ္မေသု နိပတတိ, သဗ္ဗဓမ္မာ ဧကဓမ္မသ္မိံ နိပတန္တီ’’တိအာဒိနာ ပညာပိတဗ္ဗာနံ ပညတ္တိပထဘာဝဿ ဒဿိတတ္တာ ပညာပိတဗ္ဗာနံ ပညတ္တိဘာဝေ ပညတ္တိပထာ ပညတ္တိသဒ္ဒေနေဝ ဝုတ္တာတိ ပညတ္တိပထပဒံ န ဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ, နာပိ သက္ကာ ပညာပိတဗ္ဗပညာပနဝိသေသဒဿနတ္ထော သင်္ခါဒိနိဒ္ဒေသောတိ ဝတ္တုံ သင်္ခါဒိသဒ္ဒါနံ သမာနတ္ထတ္တာ. ဝုတ္တဉှိ ‘‘မရဏေနပိ တံ ပဟီယတိ, ယံ ပုရိသော မမိဒန္တိ မညတီ’’တိ (မဟာနိ. ၄၁) ဧတ္ထ ‘‘ပုရိသောတိ သင်္ခါ သမညာ…ပေ… အဘိလာပေါ’’တိ (မဟာနိ. ၄၁). တထာ ‘‘မာဂဏ္ဍိယောတိ တဿ ဗြာဟ္မဏဿ နာမံ သင်္ခါ သမညာ’’တိအာဒိ (မဟာနိ. ၇၃). န စ ‘‘အယံ ဣတ္ထန္နာမော’’တိ သင်္ကေတဂ္ဂဟဏံ ‘‘ရူပံ တိဿော’’တိအာဒိဝစနဂ္ဂဟဏဉ္စ မုဉ္စိတွာ အညဿ အသိဒ္ဓသဘာဝဿ အတ္ထပညာပနေ သမတ္ထတာ သမ္ဘဝတိ, တေသဉ္စ အသမတ္ထတာ. ယဒိ ဟိ တေသံ ဝိနာ ပညတ္တိယာ အတ္ထပညာပနေ အသမတ္ထတာ သိယာ, ပညတ္တိပညာပနေ စ အသမတ္ထတာတိ တဿာ အညာ ပညတ္တိ ဝတ္တဗ္ဗာ သိယာ, တဿာ တဿာတိ အနဝတ္ထာနံ, တတော အတ္ထဝိဇာနနမေဝ န သိယာ, နာပိ သင်္ကေတဂ္ဂဟဏံ သင်္ကေတဿ ပညတ္တိဘာဝေ ‘‘အယံ ဣမဿ ဘာသိတဿ အတ္ထော’’တိ ဝါ, ‘‘ဣမဿတ္ထဿ ဣဒံ ဝစနံ ဇောတက’’န္တိ ဝါ. သညုပ္ပာဒမတ္တေ ပန သင်္ကေတဂ္ဂဟဏေ ဝစနဿ ဝစနတ္ထဝိနိမုတ္တဿ [Pg.180] ကပ္ပနေ ပယောဇနံ နတ္ထိ. ‘‘ဗုဒ္ဓဿ ဘဂဝတော ဝေါဟာရော လောကိယေ သောတေ ပဋိဟညတိ’’ (ကထာ. ၃၄၇), ‘‘အဘိဇာနာသိ နော တွံ အာနန္ဒ ဣတော ပုဗ္ဗေ ဧဝရူပံ နာမဓေယျံ သုတံ ယဒိဒံ ဇနဝသဘော’’တိ (ဒီ. နိ. ၂.၂၈၀), ‘‘နာမဉ္စ သာဝေတိ ကောဏ္ဍညော အဟံ ဘဂဝါ’’တိအာဒီဟိ (သံ. နိ. ၁.၂၁၇) စ ပညတ္တိယာ ဝစနဘာဝေါ သိဒ္ဓေါ. တသ္မာ ပါဠိယာ အဋ္ဌကထာယ စ အဝိရုဒ္ဓေါ အတ္ထော ဝိစာရေတွာ ဂဟေတဗ္ဗော. यदि यह कहा जाए कि 'अविज्जमान-प्रज्ञप्ति' शब्द से प्रज्ञापनीय (बताने योग्य) 'उपादा-प्रज्ञप्ति' और उसे बताने वाली 'नाम-प्रज्ञप्ति' दोनों कही गई हैं, और अन्य (पाँच) के द्वारा केवल 'नाम-प्रज्ञप्ति' ही पूर्वोक्त रूप में कही गई है? तो यह सही नहीं है, क्योंकि यह असिद्ध (अप्रमाणित) है। क्योंकि पालि के अनुसार सीधे और पूर्ववर्ती अर्थ के रहते हुए, इस अट्ठकथा में यह अर्थ कहा गया है - यह असिद्ध है। और यदि सत्त्व, रथ, घड़ा आदि, दिशा, काल, कसिण, अजाटाकाश (प्राकृतिक आकाश), कसिणुग्घाटिमाकाश, आकिंचन्यायतन का विषय, निरोध-समापत्ति आदि प्रकार की 'उपादा-प्रज्ञप्ति' ही 'अविज्जमान-प्रज्ञप्ति' है, तो इसी वचन से उसकी अविद्यमानता कह दी गई, इसलिए उसे 'वह है' ऐसा नहीं कहना चाहिए। और जैसे प्रज्ञापनीय होने के कारण अविद्यमान सत्त्व आदि का 'अविज्जमान-प्रज्ञप्ति' भाव होता है, वैसे ही विद्यमान रूप आदि का प्रज्ञापनीय होने के कारण 'विज्जमान-प्रज्ञप्ति' भाव प्राप्त होता है। तब 'सभी धर्म प्रज्ञप्ति हैं' - इस प्रकार प्रज्ञप्ति-पथों से अभिन्न 'प्रज्ञप्ति-धर्म-निर्देश' कहना चाहिए। यदि यह कहें कि प्रज्ञापनीय और प्रज्ञापन के विशेष भेद को दिखाने के लिए 'संज्ञा' (saṅkhā) आदि का निर्देश है, तो भी 'एक धर्म सभी धर्मों में समाहित होता है, सभी धर्म एक धर्म में समाहित होते हैं' आदि के द्वारा प्रज्ञापनीय धर्मों का प्रज्ञप्ति-पथ भाव दिखाए जाने के कारण, प्रज्ञापनीय धर्मों के प्रज्ञप्ति भाव होने पर 'प्रज्ञप्ति-पथ' शब्द प्रज्ञप्ति शब्द से ही कह दिए गए हैं, अतः 'प्रज्ञप्ति-पथ' पद नहीं कहना चाहिए। और न ही यह कहा जा सकता है कि संज्ञा आदि का निर्देश प्रज्ञापनीय और प्रज्ञापन के विशेष भेद को दिखाने के लिए है, क्योंकि संज्ञा आदि शब्दों का अर्थ समान है। जैसा कि कहा गया है - 'मृत्यु से भी वह छूट जाता है, जिसे मनुष्य मेरा है ऐसा मानता है' - यहाँ 'मनुष्य' एक संज्ञा, समज्ञा... अभिलाप है। वैसे ही 'मागण्डिय उस ब्राह्मण का नाम, संज्ञा, समज्ञा है' आदि। और 'यह इस नाम वाला है' - इस संकेत-ग्रहण को और 'रूप, तिस्स' आदि वचन-ग्रहण को छोड़कर, अन्य किसी असिद्ध स्वभाव वाले अर्थ के प्रज्ञापन में सामर्थ्य संभव नहीं है, और उनकी असमर्थता भी (संभव नहीं है)। यदि प्रज्ञप्ति के बिना अर्थ-प्रज्ञापन में उनकी असमर्थता हो, और प्रज्ञप्ति के प्रज्ञापन में भी असमर्थता हो, तो उसके लिए दूसरी प्रज्ञप्ति कहनी होगी, और उसके लिए दूसरी - इस प्रकार अनवस्था (infinite regress) होगी, जिससे अर्थ का ज्ञान ही नहीं होगा। संकेत के प्रज्ञप्ति भाव होने पर 'यह इस भाषित का अर्थ है' या 'यह वचन इस अर्थ का द्योतक है' - ऐसा संकेत-ग्रहण भी नहीं होगा। संज्ञा की उत्पत्ति मात्र के लिए संकेत-ग्रहण होने पर, वचन और वचन के अर्थ से मुक्त किसी कल्पना का कोई प्रयोजन नहीं है। 'बुद्ध भगवान का व्यवहार (वाणी) लौकिक कान में टकराता है', 'आनन्द, क्या तुम जानते हो कि इससे पहले जनवसभ जैसा नाम सुना गया था?', 'कोण्डञ्ञ नाम सुनाता है कि मैं भगवान हूँ' आदि के द्वारा प्रज्ञप्ति का वचन-रूप होना सिद्ध है। इसलिए पालि और अट्ठकथा के अविरुद्ध अर्थ का विचार करके उसे ग्रहण करना चाहिए। ယဒိ သတ္တာဒယော အဝိဇ္ဇမာနပညတ္တိ န ဟောန္တိ, ကာ ပန အဝိဇ္ဇမာနပညတ္တိ နာမာတိ? ပကာသိတော အယမတ္ထော ‘‘အဝိဇ္ဇမာနာနံ သတ္တာဒီနံ သင်္ခါ…ပေ… အဘိလာပေါ အဝိဇ္ဇမာနပညတ္တီ’’တိ. သတ္တာဒီနဉ္စ အဝိဇ္ဇမာနတ္တာ အတ္ထိတာ နေဝ ဝတ္တဗ္ဗာ, ယေ စ ဝဒေယျုံ ‘‘ရူပါဒီနိ ဝိယ အဝိဇ္ဇမာနတ္တာ အဝိဇ္ဇမာနတာ ဝုတ္တာ, န နတ္ထိဘာဝတော’’တိ, အယဉ္စ ဝါဒေါ ဟေဝတ္ထိကထာယ ပဋိသိဒ္ဓေါ, န စ ရူပံ ဝေဒနာ န ဟောတီတိ အဝိဇ္ဇမာနံ နာမ ဟောတိ. ဧဝံ သတ္တာဒယောပိ ယဒိ အတ္ထိ, ရူပါဒယော န ဟောန္တီတိ အဝိဇ္ဇမာနာတိ န ဝတ္တဗ္ဗာ. ယသ္မာ ပန ယေသု ရူပါဒီသု စက္ခာဒီသု စ တထာ တထာ ပဝတ္တမာနေသု ‘‘သတ္တော ဣတ္ထီ ရထော ဃဋော’’တိအာဒိကာ ဝိစိတ္တသညာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, သညာနုလောမာနိ စ အဓိဝစနာနိ, တေဟိ ရူပစက္ခာဒီဟိ အညော သတ္တရထာဒိသညာဝလမ္ဗိတော ဝစနတ္ထော ဝိဇ္ဇမာနော န ဟောတိ, တသ္မာ သတ္တရထာဒိအဘိလာပါ ‘‘အဝိဇ္ဇမာနပညတ္တီ’’တိ ဝုစ္စန္တိ, န စ တေ ‘‘မုသာ’’တိ ဝုစ္စန္တိ လောကသမညာဝသေန ပဝတ္တတ္တာ. တတော ဧဝ တေ အဘိလာပါ ‘‘သမ္မုတိသစ္စ’’န္တိ ဝုစ္စန္တိ. သော စ ဝစနတ္ထော သယံ အဝိဇ္ဇမာနောပိ ဝိဇ္ဇမာနဿ ဝစနဿေဝ ဝသေန ပညတ္တိဝေါဟာရံ လဘတိ, ‘‘သမ္မုတိသစ္စ’’န္တိ စ ဝုစ္စတိ ယထာဂဟိတသညာဝသေန ပဝတ္တဝစနတ္ထဘာဝတော. ‘‘သမ္မုတိဉာဏံ သစ္စာရမ္မဏမေဝ, နာညာရမ္မဏ’’န္တိ (ကထာ. ၄၃၄) ကထာယ စ ‘‘ပထဝီကသိဏာဒိ စီဝရာဒိ စ သမ္မုတိသစ္စမှီ’’တိ ဣမိနာဝ အဓိပ္ပာယေန ဝုတ္တန္တိ ဝိညာယတိ. ယသ္မာ ရူပါဒီသု သန္တာနေန ပဝတ္တမာနေသု ဧကတ္တဂ္ဂဟဏဝသေန တေ အမုဉ္စိတွာ ပဝတ္တံ သတ္တာဒိဂ္ဂဟဏံ စက္ခုဝိညာဏာဒီနိ ဝိယ ရူပါဒီသု တေသု ခန္ဓေသု စက္ခာဒီသု စ အသန္တံ အဝိဇ္ဇမာနံ သတ္တရထာဒိံ ဂဏှာတိ, တသ္မာ တံ ပရိတ္တာရမ္မဏာဒိဘာဝေန န ဝတ္တဗ္ဗန္တိ ဝုတ္တံ. တထာ ယံ ခန္ဓသမူဟသန္တာနံ ဧကတ္တေန ဂဟိတံ ဥပါဒါယ ‘‘ကလျာဏမိတ္တော ပါပမိတ္တော [Pg.181] ပုဂ္ဂလော’’တိ ဂဟဏံ ပညတ္တိ စ ပဝတ္တတိ, တံ တဒုပါဒါနဘူတံ ပုဂ္ဂလသညာယ သေဝမာနဿ ကုသလာကုသလာနံ ဥပ္ပတ္တိ ဟောတီတိ ‘‘ပုဂ္ဂလောပိ ဥပနိဿယပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ (ပဋ္ဌာ. ၁.၁.၉) ဝုတ္တံ. ယသ္မာ ပန ပုဂ္ဂလော နာမ ကောစိ ဘာဝေါ နတ္ထိ, တသ္မာ ယထာ အာပေါဓာတုအာဒီနိ စိတ္တေန ဝိဝေစေတွာ ပထဝီဓာတု ဥပလဗ္ဘတိ, န ဧဝံ ရူပါဒယော ခန္ဓေ ဝိဝေစေတွာ ပုဂ္ဂလော ဥပလဗ္ဘတိ. ပဋိသေဓိတာ စ ပုဂ္ဂလကထာယ ပုဂ္ဂလဒိဋ္ဌိ. ဝဇိရာယ စ ဘိက္ခုနိယာ ဝုတ္တံ – यदि सत्त्व आदि 'अविद्यमान प्रज्ञप्ति' नहीं हैं, तो फिर 'अविद्यमान प्रज्ञप्ति' क्या है? यह अर्थ प्रकाशित किया गया है कि 'परमार्थतः अविद्यमान सत्त्व आदि की संज्ञा... आदि अभिव्यक्ति ही अविद्यमान प्रज्ञप्ति है'। सत्त्व आदि के अविद्यमान होने के कारण, उनके अस्तित्व को नहीं कहना चाहिए। और जो यह कहते हैं कि 'जैसे रूप आदि (विद्यमान) हैं, वैसे ही सत्त्व आदि के अविद्यमान होने के कारण उन्हें अविद्यमान कहा गया है, न कि उनके सर्वथा अभाव के कारण', इस वाद का 'हेवत्थिकथा' में निषेध किया गया है। जैसे रूप वेदना नहीं है, इसलिए वह अविद्यमान नहीं हो जाता, वैसे ही यदि सत्त्व आदि होते, तो रूप आदि नहीं हैं, इस कारण उन्हें अविद्यमान नहीं कहा जाना चाहिए था। किन्तु, क्योंकि जिन रूप आदि और चक्षु आदि के उस-उस प्रकार से प्रवृत्त होने पर 'सत्त्व, स्त्री, रथ, घड़ा' आदि विविध संज्ञाएँ उत्पन्न होती हैं, और उन संज्ञाओं के अनुरूप नाम भी उत्पन्न होते हैं, उन रूप-चक्षु आदि से भिन्न सत्त्व-रथ आदि संज्ञाओं पर आधारित कोई विद्यमान वाच्य अर्थ (पदार्थ) नहीं होता, इसलिए सत्त्व-रथ आदि अभिव्यक्तियों को 'अविद्यमान प्रज्ञप्ति' कहा जाता है। और उन्हें 'मृषा' (असत्य) नहीं कहा जाता क्योंकि वे लोक-संकेत (लोक-सामन्य) के वश से प्रवृत्त होते हैं। इसी कारण उन अभिव्यक्तियों को 'संवृति सत्य' (सम्मति-सच्च) कहा जाता है। वह वाच्य अर्थ स्वयं अविद्यमान होते हुए भी विद्यमान शब्द के वश से 'प्रज्ञप्ति-व्यवहार' को प्राप्त करता है, और यथा-गृहीत संज्ञा के वश से प्रवृत्त वाच्य अर्थ होने के कारण उसे 'संवृति सत्य' कहा जाता है। 'कथावत्थु' में 'संवृति ज्ञान सत्य आलम्बन वाला ही है, अन्य आलम्बन वाला नहीं' इस कथन के द्वारा 'पृथ्वी-कसिण आदि और चीवर आदि संवृति सत्य में हैं'—यह इसी अभिप्राय से कहा गया है, ऐसा समझना चाहिए। क्योंकि रूप आदि के सन्तान (प्रवाह) रूप में प्रवृत्त होने पर, एकत्व-ग्रहण के वश से उन्हें न छोड़ते हुए जो सत्त्व आदि का ग्रहण प्रवृत्त होता है, वह चक्षु-विज्ञान आदि के समान उन रूप आदि स्कन्धों और चक्षु आदि में अविद्यमान सत्त्व-रथ आदि को आलम्बन के रूप में ग्रहण करता है, इसलिए उसे 'परित्त-आलम्बन' आदि के रूप में नहीं कहना चाहिए, ऐसा कहा गया है। उसी प्रकार, जिस स्कन्ध-समूह-सन्तान को एकत्व के रूप में ग्रहण किया गया है, उसे आधार मानकर 'कल्याणमित्र, पापमित्र, पुगल (व्यक्ति)' ऐसा ग्रहण और प्रज्ञप्ति प्रवृत्त होती है; उस आधारभूत पुगल-संज्ञा का सेवन करने वाले के कुशल और अकुशल धर्म उत्पन्न होते हैं, इसलिए 'पुगल भी उपनिश्रय प्रत्यय से प्रत्यय है' ऐसा कहा गया है। किन्तु, क्योंकि पुगल नाम का कोई वास्तविक भाव (पदार्थ) नहीं है, इसलिए जैसे जल-धातु आदि को मन से पृथक करने पर पृथ्वी-धातु उपलब्ध होती है, वैसे रूप आदि स्कन्धों को पृथक करने पर पुगल उपलब्ध नहीं होता। पुगलकथा में पुगल-दृष्टि का निषेध किया गया है। और वजिरा भिक्षुणी द्वारा कहा गया है— ‘‘ကံ နု သတ္တောတိ ပစ္စေသိ, မာရ ဒိဋ္ဌိဂတံ နု တေ; သုဒ္ဓသင်္ခါရပုဉ္ဇောယံ, နယိဓ သတ္တုပလဗ္ဘတီ’’တိ. (သံ. နိ. ၁.၁၇၁; မဟာနိ. ၁၈၆; ကထာ. ၂၃၃); हे मार! तुम किसे 'सत्त्व' मान रहे हो? यह तुम्हारी दृष्टि (मिथ्या धारणा) मात्र है। यह केवल शुद्ध संस्कारों (संखारों) का पुंज है, यहाँ कोई 'सत्त्व' उपलब्ध नहीं होता। သတ္တောတိ ပန ဝစနဿ ပညတ္တိယာ ပဝတ္တိံ ဒဿေတုံ သာ ဧဝမာဟ – किन्तु 'सत्त्व' इस शब्द की प्रज्ञप्ति की प्रवृत्ति को दिखाने के लिए उन्होंने ऐसा कहा— ‘‘ယထာပိ အင်္ဂသမ္ဘာရာ, ဟောတိ သဒ္ဒေါ ရထော ဣတိ; ဧဝံ ခန္ဓေသု သန္တေသု, ဟောတိ သတ္တောတိ သမ္မုတီ’’တိ. (သံ. နိ. ၁.၁၇၁; မဟာနိ. ၁၈၆; ကထာ. ၂၃၃); जैसे अंगों (पुर्जों) के समूह से 'रथ' यह शब्द प्रवृत्त होता है, वैसे ही स्कन्धों के होने पर 'सत्त्व' यह संवृति (लोक-व्यवहार) होती है। ယဒိ ပုဂ္ဂလော န ဝိဇ္ဇတိ, ကထံ ပုဂ္ဂလဂ္ဂဟဏဿ သာရမ္မဏတာ သိယာတိ? အဝိဇ္ဇမာနဿပိ အာရမ္မဏဿ ဂဟဏတော. အဝိဇ္ဇမာနမ္ပိ ဟိ ပရိကပ္ပိတံ လောကသညာတံ ဝါ ဝိဇ္ဇမာနံ ဝါ သဘာဝဘူတံ အာရမ္မဏံ ဂဟေတွာဝ ဥပ္ပဇ္ဇနတော သာရမ္မဏတာ ဝုတ္တာ. သာရမ္မဏာတိ ဟိ ဝစနံ စိတ္တစေတသိကာနံ အာရမ္မဏေန ဝိနာ အပ္ပဝတ္တိညေဝ ဒီပေတိ, န တေဟိ ဂဟိတဿ အာရမ္မဏဿ ဝိဇ္ဇမာနတံ အဝိဇ္ဇမာနတံ ဝါတိ. အယံ သင်္ခတာသင်္ခတဝိနိမုတ္တဿ အတ္ထိတာပဋိသေဓံ သဗ္ဗထာ အနုဝတ္တန္တာနံ ဝိနိစ္ဆယော. यदि पुगल (व्यक्ति) विद्यमान नहीं है, तो पुगल-ग्रहण 'आलम्बन-युक्त' (सारम्मण) कैसे हो सकता है? क्योंकि अविद्यमान आलम्बन का भी ग्रहण होता है। चाहे वह अविद्यमान कल्पित आलम्बन हो, लोक-प्रसिद्ध नाम हो, या विद्यमान स्वभाव-भूत धर्म हो—आलम्बन को ग्रहण करके ही चित्त उत्पन्न होता है, इसलिए उसे 'सारम्मण' (आलम्बन-युक्त) कहा गया है। 'सारम्मण' यह शब्द केवल यह दर्शाता है कि चित्त और चैतसिक आलम्बन के बिना प्रवृत्त नहीं हो सकते; वह उनके द्वारा गृहीत आलम्बन की विद्यमानता या अविद्यमानता को नहीं दर्शाता। यह उन आचार्यों का निश्चय है जो संस्कृत और असंस्कृत से मुक्त किसी भी अन्य पदार्थ के अस्तित्व के निषेध का पूर्णतः अनुसरण करते हैं। ၁၃၁၆. နာမကရဏဋ္ဌေနာတိ အညံ အနပေက္ခိတွာ သယမေဝ အတ္တနော နာမကရဏသဘာဝတောတိ အတ္ထော. ယဉှိ ပရဿ နာမံ ကရောတိ, တဿ စ တဒပေက္ခတ္တာ အညာပေက္ခံ နာမကရဏန္တိ နာမကရဏသဘာဝတာ န ဟောတိ. တသ္မာ မဟာဇနဿ ဉာတီနံ ဂုဏာနဉ္စ သာမညနာမာဒိကာရကာနံ နာမဘာဝေါ နာပဇ္ဇတိ. ယဿ စ အညေဟိ နာမံ ကရီယတိ, တဿ စ နာမကရဏသဘာဝတာ နတ္ထီတိ နတ္ထိယေဝ နာမဘာဝေါ, ဝေဒနာဒီနံ ပန သဘာဝသိဒ္ဓတ္တာ ဝေဒနာဒိနာမဿ နာမကရဏသဘာဝတော နာမတာ ဝုတ္တာ. ပထဝီအာဒိနိဒဿနေန နာမဿ သဘာဝသိဒ္ဓတံယေဝ နိဒဿေတိ, န နာမဘာဝသာမညံ, နိရုဠှတ္တာ ပန နာမသဒ္ဒေါ အရူပဓမ္မေသု ဧဝ ဝုတ္တော, န ပထဝီအာဒီသူတိ န တေသံ နာမဘာဝေါ. မာတိကာယ စ ပထဝီအာဒီနံ နာမတာနာပတ္တိ [Pg.182] ဝုတ္တာဝ. န ဟိ ပထဝီအာဒိနာမံ ဝိဇဟိတွာ ကေသာဒိနာမေဟိ ရူပဓမ္မာနံ ဝိယ ဝေဒနာဒိနာမံ ဝိဇဟိတွာ အညေန နာမေန အရူပဓမ္မာနံ ဝေါဟရိတဗ္ဗေန ပိဏ္ဍာကာရေန ပဝတ္တိ အတ္ထီတိ. १३१६. 'नामकरण के अर्थ में' (नामकरणट्ठेन) का अर्थ है—किसी अन्य की अपेक्षा न करते हुए स्वयं ही अपना नामकरण करने का स्वभाव होना। क्योंकि जो दूसरे का नामकरण करता है, वह उस दूसरे पर निर्भर होने के कारण 'पर-सापेक्ष नामकरण' है, अतः उसमें 'नामकरण-स्वभाव' नहीं होता। इसलिए महाजन, ज्ञाति (सम्बन्धी) और गुणों के द्वारा जो सामान्य नाम आदि रखे जाते हैं, उनमें 'नाम-भाव' (नाम-धर्मत्व) घटित नहीं होता। और जिसका नाम दूसरों के द्वारा रखा जाता है, उसमें भी 'नामकरण-स्वभाव' नहीं होता, इसलिए उसमें 'नाम-भाव' नहीं है। किन्तु वेदना आदि के स्वभाव-सिद्ध होने के कारण, 'वेदना' आदि नामों के नामकरण-स्वभाव से उन्हें 'नाम' कहा गया है। पृथ्वी आदि के उदाहरण से वह केवल नाम की स्वभाव-सिद्धता को ही दर्शाता है, नाम-भाव की समानता को नहीं। रूढ़ि (प्रसिद्धि) के कारण 'नाम' शब्द केवल अरूप धर्मों (नाम-स्कन्धों) के लिए ही प्रयुक्त हुआ है, पृथ्वी आदि (रूपों) के लिए नहीं, इसलिए उनमें 'नाम-भाव' नहीं है। मातृका में भी पृथ्वी आदि के 'नाम-भाव' को प्राप्त न होने की बात कही ही गई है। क्योंकि जैसे पृथ्वी आदि नामों को छोड़कर 'केश' आदि नामों से रूप-धर्मों के समूह का व्यवहार होता है, वैसे वेदना आदि नामों को छोड़कर किसी अन्य नाम से अरूप-धर्मों के समूह के व्यवहार की प्रवृत्ति नहीं होती। အထ ဝါ ရူပဓမ္မာ စက္ခာဒယော ရူပါဒယော စ တေသံ ပကာသကပကာသိတဗ္ဗဘာဝတော ဝိနာ နာမေန ပါကဋာ ဟောန္တိ, န ဧဝံ အရူပဓမ္မာတိ အဓိဝစနသမ္ဖဿော ဝိယ နာမာယတ္တဂဟဏီယဘာဝေန ‘‘နာမ’’န္တိ ဝုတ္တာ, ပဋိဃသမ္ဖဿောပိ န စက္ခာဒီနိ ဝိယ နာမေန ဝိနာ ပါကဋောတိ ‘‘နာမ’’န္တိ ဝုတ္တော. အရူပတာယ ဝါ အညနာမသဘာဂတ္တာ သင်္ဂဟိတောယံ, အညဖဿသဘာဂတ္တာ ဝါ. ဝစနတ္ထောပိ ဟိ ‘‘ရူပယတီတိ ရူပံ, နာမယတီတိ နာမ’’န္တိ ဣဓ ပစ္ဆိမပုရိမာနံ သမ္ဘဝတိ. ရူပယတီတိ ဝိနာပိ နာမေန အတ္တာနံ ပကာသယတီတိ အတ္ထော, နာမယတီတိ နာမေန ဝိနာ အပါကဋဘာဝတော အတ္တနော ပကာသကံ နာမံ ကရောတီတိ အတ္ထော. အာရမ္မဏာဓိပတိပစ္စယတာယာတိ သတိပိ ရူပဿ အာရမ္မဏာဓိပတိပစ္စယဘာဝေ န ပရမဿာသဘူတံ နိဗ္ဗာနံ ဝိယ သာတိသယံ တံနာမနသဘာဝေန ပစ္စယောတိ နိဗ္ဗာနမေဝ ‘‘နာမ’’န္တိ ဝုတ္တံ. अथवा, रूप धर्म जैसे चक्षु आदि और रूप आदि, अपने प्रकट करने वाले और प्रकट होने वाले स्वभाव के कारण नाम के बिना भी स्पष्ट होते हैं, किन्तु अरूप धर्म (नाम धर्म) ऐसे नहीं हैं। इसलिए अधिवचन-सम्फस्स को 'नाम' कहा गया है क्योंकि वह नाम के आश्रित होकर ग्रहण करने योग्य स्वभाव वाला है। प्रतिघ-सम्फस्स भी चक्षु आदि की तरह नाम के बिना स्पष्ट नहीं होता, इसलिए उसे भी 'नाम' कहा गया है। अथवा, अरूप होने के कारण या अन्य नाम-स्वभावों के साथ समानता होने के कारण इसे (नाम में) संगृहीत किया गया है, अथवा अन्य स्पर्शों के साथ समानता होने के कारण। शब्दार्थ की दृष्टि से भी 'जो रूपायित (प्रकट) करता है वह रूप है, जो नमित (झुकता) है वह नाम है' - यहाँ यह बाद वाले (रूप) और पहले वाले (नाम) के लिए संभव है। 'रूपयति' का अर्थ है - नाम के बिना भी स्वयं को प्रकट करना; 'नामयति' का अर्थ है - नाम के बिना स्पष्ट न होने के कारण स्वयं को प्रकट करने वाला नाम बनाना। 'आरम्मणाधिपतिपच्चयताया' के विषय में - रूप में आरम्मणाधिपति प्रत्यय भाव होने पर भी, वह परम शांति स्वरूप निर्वाण की तरह अतिशय रूप से नमन स्वभाव वाला प्रत्यय नहीं होता, इसलिए निर्वाण को ही 'नाम' कहा गया है। ၁၃၁၈. ဝဋ္ဋမူလသမုဒါစာရဒဿနတ္ထန္တိ သတ္တာနံ ဝဋ္ဋမူလသမုဒါစာရော နာမ အဝိဇ္ဇာ စ ဘဝတဏှာ စ, တံဒဿနတ္ထန္တိ အတ္ထော. တတ္ထ သမုဒါစရတီတိ သမုဒါစာရော, ဝဋ္ဋမူလမေဝ သမုဒါစာရော ဝဋ္ဋမူလသမုဒါစာရော, ဝဋ္ဋမူလဒဿနေန ဝဋ္ဋမူလာနံ ပဝတ္တိ ဒဿိတာ ဟောတီတိ ဝဋ္ဋမူလာနံ သမုဒါစာရဿ ဒဿနတ္ထန္တိပိ အတ္ထော. १३१८. 'वट्टमूलसमुदाचारदस्सनत्थं' का अर्थ है - प्राणियों के संसार-चक्र के मूल का बार-बार उत्पन्न होना, जो अविद्या और भवतृष्णा है; उसे दिखाने के उद्देश्य से। यहाँ 'समुदाचरति' इति 'समुदाचारो' (जो बार-बार प्रवृत्त होता है वह समुदाचार है)। संसार का मूल ही समुदाचार है, अतः 'वट्टमूलसमुदाचार' है। संसार के मूल को दिखाने से उन मूलों की प्रवृत्ति दिखाई जाती है, इसलिए 'संसार के मूलों के समुदाचार को दिखाने के लिए' यह भी अर्थ है। ၁၃၂၀. ဧကေကသ္မိဉ္စ အတ္တာတိ စ လောကောတိ စ ဂဟဏဝိသေသံ ဥပါဒါယ ‘‘အတ္တာ စ လောကော စာ’’တိ ဝုတ္တံ. ဧကံ ဝါ ခန္ဓံ အတ္တတော ဂဟေတွာ အညံ အတ္တနော ဥပဘောဂဘူတော လောကောတိ ဂဏှန္တဿ အတ္တနော အတ္တာနံ ‘‘အတ္တာ’’တိ ဂဟေတွာ ပရဿ အတ္တာနံ ‘‘လောကော’’တိ ဂဏှန္တဿ ဝါ ဝသေန ‘‘အတ္တာ စ လောကော စာ’’တိ ဝုတ္တံ. တံ ဘဝိဿတီတိ တံ ဒွိဓာပိ ဂဟိတံ ခန္ဓပဉ္စကံ ဘဝိဿတီတိ နိဝိဋ္ဌာ ပရာမသန္တီတိ အတ္ထော. १३२०. प्रत्येक (स्कन्ध) में 'आत्मा' और 'लोक' - इस प्रकार के ग्रहण विशेष (दृष्टि) के आधार पर 'आत्मा और लोक' कहा गया है। अथवा, एक स्कन्ध को आत्मा के रूप में ग्रहण करके अन्य को अपने उपभोग की वस्तु 'लोक' के रूप में ग्रहण करने वाले के दृष्टिकोण से, या अपनी आत्मा को 'आत्मा' और दूसरे की आत्मा को 'लोक' ग्रहण करने वाले के वश से 'आत्मा और लोक' कहा गया है। 'तं भविस्सति' का अर्थ है - वह दो प्रकार से ग्रहण किया गया पाँच स्कन्धों का समूह 'होगा', इस प्रकार दृढ़ता से परामर्श (मिथ्या दृष्टि से स्पर्श) करना। ၁၃၃၂. သဟ သိက္ခိတဗ္ဗော ဓမ္မော သဟဓမ္မော, တတ္ထ ဘဝံ သဟဓမ္မိကံ. ကမ္မတ္ထေ ဝတ္တမာနတော ဒေါဝစဿသဒ္ဒတော အာယ-သဒ္ဒံ အနညတ္ထံ ကတွာ ‘‘ဒေါဝစဿာယ’’န္တိ ဝုတ္တန္တိ အဓိပ္ပာယေန ‘‘ဒုဗ္ဗစဿ ကမ္မ’’န္တိ အာဟ. ဒေါဝစဿဿ ဝါ အယနံ ပဝတ္တိ ဒေါဝစဿာယံ. ဝစနဿ ပဋိဝိရုဒ္ဓဝစနံ ပဋာဏိကဂဟဏံ[Pg.183]. ဂုဏေဟိ ဂရူသု ဂါရဝေန ဝသနံ ဂရုဝါသော. ဇာတိအာဒီဟိ ဇေဋ္ဌကေသု ပဋိဿုဏိတဗ္ဗေသု ဝသနံ သဇေဋ္ဌကဝါသော. ဩတ္တပ္ပိတဗ္ဗာ ဝါ ဂရုနော. ဟိရိယိတဗ္ဗာ ဇေဋ္ဌကာ. ယာယ စေတနာယ ဒုဗ္ဗစော ဟောတိ, သာ ဒေါဝစဿတာ ဘဝိတုံ အရဟတီတိ ‘‘သင်္ခါရက္ခန္ဓောယေဝါ’’တိ အာဟ. १३३२. साथ मिलकर सीखने योग्य धर्म 'सहधर्म' है, उसमें होने वाला 'सहधार्मिक' है। कर्म अर्थ में प्रवृत्त 'दोवचस्स' शब्द से 'आय' शब्द को अनन्य अर्थ (वही अर्थ) वाला मानकर 'दोवचस्साय' कहा गया है, इस अभिप्राय से 'दुर्वच (कठिनता से बोलने वाले) का कर्म' कहा गया है। अथवा दुर्वच की प्रवृत्ति 'दोवचस्साय' है। वचन के विरुद्ध बोलना 'पटाणिकग्गहण' (प्रतिकूल ग्रहण) है। गुणों के कारण गुरुजनों के पास गौरव के साथ रहना 'गुरुवास' है। जाति आदि के कारण ज्येष्ठ और आदरणीय व्यक्तियों के पास रहना 'सजेठकवास' है। जिनसे डरना चाहिए वे 'गुरु' हैं, जिनसे लज्जा करनी चाहिए वे 'ज्येष्ठ' हैं। जिस चेतना के कारण व्यक्ति दुर्वच (अप्रियभाषी) होता है, वह 'दोवचस्सता' (दुर्वचता) होने योग्य है, इसलिए 'संस्कार स्कन्ध ही है' ऐसा कहा गया है। ၁၃၃၃. ဒု-သဒ္ဒေန ယုတ္တံ နာမံ ဒုန္နာမံ. အနုပသင်္ကမန္တဿပိ အနုသိက္ခနံ သေဝနာတိ အဓိပ္ပာယေန ‘‘ဘဇနာတိ ဥပသင်္ကမနာ’’တိ အာဟ. သဗ္ဗတောဘာဂေနာတိ ကာယဝါစာစိတ္တေဟိ အာဝိ စေဝ ရဟော စ. १३३३. 'दु' शब्द से युक्त नाम 'दुन्नाम' (दुर्नाम) है। पास न जाते हुए भी अनुकरण करना 'सेवना' है, इस अभिप्राय से 'भजना और उपसंक्रमणा' कहा गया है। 'सब्बतोभागेन' का अर्थ है - काय, वाणी और चित्त से, प्रत्यक्ष और परोक्ष (गुप्त) रूप से। ၁၃၃၆. ဝိနယောတိ ဝိဘင်္ဂခန္ဓကာ ဝုတ္တာ. ဝတ္ထုဝီတိက္ကမတော ပုဗ္ဗေ ပရတော စ အာပတ္တိံ အာပဇ္ဇန္တော နာမ န ဟောတီတိ သဟ ဝတ္ထုနာ အာပတ္တိံ ပရိစ္ဆိန္ဒတိ. တေနာဟ ‘‘သဟ ဝတ္ထုနာ…ပေ… အာပတ္တိကုသလတာ နာမာ’’တိ. သဟ ကမ္မဝါစာယာတိ အဗ္ဘာနတိဏဝတ္ထာရကကမ္မဝါစာယ ‘‘အဟံ, ဘန္တေ, ဣတ္ထန္နာမံ အာပတ္တိံ အာပဇ္ဇိ’’န္တိအာဒိကာယ စ. သဟေဝ ဟိ ကမ္မဝါစာယ အာပတ္တိဝုဋ္ဌာနဉ္စ ပရိစ္ဆိန္ဒတီတိ. အာပတ္တိယာ ဝါ ကာရဏံ ဝတ္ထု, ဝုဋ္ဌာနဿ ကာရဏံ ကမ္မဝါစာတိ ကာရဏေန သဟ ဖလဿ ဇာနနဝသေန ‘‘သဟ ဝတ္ထုနာ သဟ ကမ္မဝါစာယာ’’တိ ဝုတ္တံ. १३३६. 'विनय' से विभंग और खन्धक कहे गए हैं। वस्तु (नियम) के उल्लंघन से पहले या बाद में कोई आपत्ति (दोष) को प्राप्त करने वाला नहीं होता, इसलिए वस्तु के साथ ही आपत्ति का निर्धारण होता है। इसीलिए कहा गया है - 'वस्तु के साथ... पे... आपत्ति-कुशलता नाम है'। 'सह कम्मवाचाय' का अर्थ है - अब्भान आदि कर्मवाचा के साथ और 'अहं भन्ते इत्थन्नामं आपत्तिं आपज्जिं' आदि वचनों के साथ। क्योंकि कर्मवाचा के साथ ही आपत्ति से उठने (वुट्ठान) का निर्धारण होता है। अथवा आपत्ति का कारण 'वस्तु' है और वुट्ठान (शुद्धि) का कारण 'कर्मवाचा' है, इस प्रकार कारण के साथ फल को जानने के वश से 'वस्तु के साथ, कर्मवाचा के साथ' कहा गया है। ၁၃၃၈. အယမေဝတ္ထော သဟ ပရိကမ္မေနာတိ ဧတ္ထ ဝုတ္တော. ဝုဋ္ဌာနကပညာယာတိ ဝုဋ္ဌာနဿ ကာရဏဘူတာယ ပရိကမ္မပညာယ. १३३८. यही अर्थ 'सह परिकम्मेन' यहाँ कहा गया है। 'वुट्ठानकपञ्ञाय' का अर्थ है - वुट्ठान (समापत्ति से उठने) की कारणभूत परिकर्म-प्रज्ञा। ၁၃၄၀. ဓာတုဝိသယာ သဗ္ဗာပိ ပညာ ဓာတုကုသလတာ, တဒေကဒေသာ မနသိကာရကုသလတာတိ အဓိပ္ပာယေန ပုရိမပဒေပိ ဥဂ္ဂဟမနသိကာရဇာနနပညာ ဝုတ္တာ. ပုရိမပဒေ ဝါ ဝါစုဂ္ဂတာယ ဓာတုပါဠိယာ မနသိကရဏံ ‘‘မနသိကာရော’’တိ ဝုတ္တံ. တတ္ထ ဥဂ္ဂဏှန္တီ မနသိကရောန္တီ ဓာတုပါဠိယာ အတ္ထံ သုဏန္တီ ဂန္ထတော စ အတ္ထတော စ ဓာရေန္တီ ‘‘အယံ စက္ခုဓာတု နာမာ’’တိအာဒိနာ သဘာဝတော အဋ္ဌာရသေဝါတိ ဂဏနတော စ ပရိစ္ဆေဒံ ဇာနန္တီ စ ပညာ ဥဂ္ဂဟပညာဒိကာ ဝုတ္တာ. ပစ္ဆိမပဒေ ပဉ္စဝိဓာပိ သာ ပညာ ဥဂ္ဂဟောတိ တတော စ ပဝတ္တော အနိစ္စာဒိမနသိကာရော ‘‘ဥဂ္ဂဟမနသိကာရော’’တိ ဝုတ္တော, တဿ ဇာနနံ ပဝတ္တနမေဝ, ယထာ ပဝတ္တံ ဝါ ဥဂ္ဂဟံ, ဧဝမေဝ ပဝတ္တော ဥဂ္ဂဟောတိ ဇာနနံ ဥဂ္ဂဟဇာနနံ. မနသိကာရောပိ ‘‘ဧဝံ ပဝတ္တေတဗ္ဗော ဧဝဉ္စ ပဝတ္တော’’တိ ဇာနနံ မနသိကာရဇာနနံ. တဒုဘယမ္ပိ မနသိကာရကောသလ္လန္တိ [Pg.184] ဝုတ္တံ. ဥဂ္ဂဟောပိ ဟိ မနသိကာရသမ္ပယောဂတော မနသိကာရနိရုတ္တိံ လဒ္ဓုံ ယုတ္တောတိ ယော စ မနသိ ကာတဗ္ဗော, ယော စ မနသိကရဏုပါယော, သဗ္ဗော သော မနသိကာရောတိ ဝတ္တုံ ဝဋ္ဋတီတိ. တတ္ထ စ ကောသလ္လံ မနသိကာရကုသလတာတိ. १३४०. धातु के विषय वाली सभी प्रज्ञा 'धातु-कुशलता' है, उसका एक अंश 'मनसिकार-कुशलता' है, इस अभिप्राय से पूर्व पद में भी उद्ग्रह और मनसिकार को जानने वाली प्रज्ञा कही गई है। अथवा पूर्व पद में, कण्ठस्थ की गई धातु-पालि के मनसिकार को 'मनसिकार' कहा गया है। उनमें, सीखते हुए, मनसिकार करते हुए, धातु-पालि के अर्थ को सुनते हुए, ग्रन्थ और अर्थ की दृष्टि से धारण करते हुए, 'यह चक्षु-धातु है' इत्यादि रूप से स्वभावतः और 'अठारह ही हैं' इस प्रकार गणना से परिच्छेद (सीमा) को जानने वाली प्रज्ञा 'उद्ग्रह-प्रज्ञा' आदि कही गई है। उत्तर पद में, वह पाँच प्रकार की प्रज्ञा 'उद्ग्रह' है और उसके बाद प्रवृत्त अनित्य आदि रूप में मनसिकार 'उद्ग्रह-मनसिकार' कहा गया है; उसे जानना ही उसकी प्रवृत्ति है। अथवा जैसे उद्ग्रह प्रवृत्त हुआ, वैसे ही प्रवृत्त उद्ग्रह को जानना 'उद्ग्रह-ज्ञान' है। मनसिकार को भी 'इस प्रकार प्रवृत्त करना चाहिए और इस प्रकार प्रवृत्त हुआ' - ऐसा जानना 'मनसिकार-ज्ञान' है। उन दोनों को ही 'मनसिकार-कौशल' कहा गया है। क्योंकि उद्ग्रह भी मनसिकार के प्रयोग से 'मनसिकार' नाम प्राप्त करने के योग्य है; और जो मन में करने योग्य है और जो मनसिकार का उपाय है, वह सब 'मनसिकार' कहलाने योग्य है। और उसमें जो कौशल है, वह 'मनसिकार-कुशलता' है। ၁၃၄၂. တီသုပိ ဝါ…ပေ… ဝဋ္ဋတီတိ တဿာ စ ဥဂ္ဂဟာဒိဘာဝေါ ဝုတ္တော. သမ္မသနံ ပညာ, သာ မဂ္ဂသမ္ပယုတ္တာ အနိစ္စာဒိသမ္မသနကိစ္စံ သာဓေတိ နိစ္စသညာဒိပဇဟနတော. မနသိကာရော သမ္မသနသမ္ပယုတ္တော တထေဝ အနိစ္စာဒိမနသိကာရကိစ္စံ မဂ္ဂသမ္ပယုတ္တော သာဓေတိ. တေနာဟ ‘‘သမ္မသနမနသိကာရာ လောကိယလောကုတ္တရမိဿကာ’’တိ. ဣမိနာ ပန ပစ္စယေန ဣဒံ ဟောတီတိ ဧဝံ အဝိဇ္ဇာဒီနံ သင်္ခါရာဒိပစ္စယုပ္ပန္နဿ ပစ္စယဘာဝဇာနနံ ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒကုသလတာတိ ဒဿေတိ. १३४२. "तीनों में भी..." इत्यादि पाठ से उस (कुशलता) के उद्ग्रह (सीखने) आदि के भाव को कहा गया है। सम्मसन (परामर्श/विचार) प्रज्ञा है; वह मार्ग से सम्प्रयुक्त होकर नित्य-संज्ञा आदि के त्याग के कारण अनित्य आदि के सम्मसन (विचार) के कार्य को सिद्ध करती है। सम्मसन से सम्प्रयुक्त मनसिकार भी उसी प्रकार अनित्य आदि के मनसिकार के कार्य को मार्ग-सम्प्रयुक्त होकर सिद्ध करता है। इसीलिए कहा गया है— "सम्मसन और मनसिकार लौकिक और लोकोत्तर मिश्रित हैं।" इस प्रत्यय से यह होता है—इस प्रकार अविद्या आदि के द्वारा संस्कार आदि प्रत्ययोत्पन्न धर्मों के प्रत्यय-भाव (कारणता) को जानना 'प्रतीत्यसमुत्पाद-कुशलता' है, यह दिखाया गया है। ၁၃၄၄. အမ္ဗဗီဇာဒီနိ အနုပါဒိန္နကဒဿနတ္ထံ ဝုတ္တာနိ. သောတဝိညာဏာဒီနံ ဝိသဘာဂါ အနနုရူပါ အနုပ္ပာဒကာယေဝ စက္ခာဒယော ‘‘ဝိသဘာဂပစ္စယာ’’တိ ဝုတ္တာ, တေဟိ အနုပ္ပဇ္ဇမာနာနေဝ စ သောတဝိညာဏာဒီနိ ‘‘ဝိသဘာဂပစ္စယသမုပ္ပန္နဓမ္မာ’’တိ. သောတဝိညာဏေန ဝါ ဝိသဘာဂဿ စက္ခုဝိညာဏဿ ပစ္စယောတိ ဝိသဘာဂပစ္စယော, စက္ခာယတနဿ ဝိသဘာဂေန သောတာယတနေန ပစ္စယေန သမုပ္ပန္နော ဝိသဘာဂပစ္စယသမုပ္ပန္နော. १३४४. आम के बीज आदि को अनुपादिन्नक (अचेतन) वस्तुओं को दिखाने के लिए कहा गया है। श्रोत्र-विज्ञान आदि के लिए विसभागा (विजातीय), अनुपयुक्त और अनुत्पादक होने के कारण चक्षु आदि को "विसभाग-प्रत्यय" कहा गया है, और उनसे उत्पन्न न होने वाले श्रोत्र-विज्ञान आदि को "विसभाग-प्रत्यय-समुत्पन्न धर्म" कहा गया है। अथवा, श्रोत्र-विज्ञान के विसभाग (विजातीय) चक्षु-विज्ञान का प्रत्यय होने से "विसभाग-प्रत्यय" है; चक्षु-आयतन के विसभाग श्रोत्र-आयतन रूपी प्रत्यय से उत्पन्न होने वाला "विसभाग-प्रत्यय-समुत्पन्न" है। ၁၃၄၆. အဇ္ဇဝနိဒ္ဒေသေ အဇ္ဇဝေါ အဇ္ဇဝတာတိ ဥဇုတာ ဥဇုကတာ ဣစ္စေဝ ဝုတ္တံ ဟောတီတိ အဇ္ဇဝမဒ္ဒဝနိဒ္ဒေသေသု ဥဇုကတာမုဒုတာနိဒ္ဒေသေဟိ ဝိသေသံ မဒ္ဒဝနိဒ္ဒေသေ ဝုတ္တံ ‘‘နီစစိတ္တတာ’’တိပဒမာဟ. တတ္ထ ‘‘နီစစိတ္တတာ မုဒုတာ’’တိ ပုန မုဒုတာဝစနံ နီစစိတ္တတာယ ဝိသေသနတ္ထံ. ဩမာနောပိ ဟိ နီစစိတ္တတာ ဟောတိ, န ပန မုဒုတာတိ. १३४६. आर्जव (सीधापन) के निर्देश में 'आर्जव' और 'आर्जवता' का अर्थ 'ऋजुता' (सीधापन) और 'ऋजुकता' ही है। आर्जव और मार्दव के निर्देशों में, ऋजुकता और मृदुता के निर्देशों से जो विशेषता है, उसे मार्दव के निर्देश में कहे गए "नीचचित्तता" (चित्त की नम्रता) पद से कहा गया है। वहाँ "नीचचित्तता मृदुता है" में पुनः 'मृदुता' शब्द का प्रयोग नीचचित्तता की विशेषता बताने के लिए है। क्योंकि हीन-मान (ओमान) भी नीचचित्तता होती है, किन्तु वह मृदुता नहीं है। ၁၃၄၈. ပရေသံ ဒုက္ကဋံ ဒုရုတ္တဉ္စ ပဋိဝိရောဓာကရဏေန အတ္တနော ဥပရိ အာရောပေတွာ ဝါသေန္တိ. စိတ္တဿ သကမနတာတိ စိတ္တဿ အဗျာပန္နော သကော မနောဘာဝေါတိ အတ္ထော. စိတ္တန္တိ ဝါ စိတ္တပ္ပဗန္ဓံ ဧကတ္တေန ဂဟေတွာ တဿ အန္တရာ ဥပ္ပန္နေန ပီတိသဟဂတမနေန သကမနတ္တံ အာဟ. အတ္တမနော ဝါ ပုဂ္ဂလော, တဿ ဘာဝေါ အတ္တမနတာ. သာ န သတ္တဿာတိ ပုဂ္ဂလဒိဋ္ဌိနိဝါရဏတ္တံ ‘‘စိတ္တဿာ’’တိ ဝုတ္တံ. १३४८. दूसरों के द्वारा किए गए बुरे कार्यों और कहे गए बुरे वचनों को विरोध न करते हुए अपने ऊपर लेकर सहन करते हैं। "चित्त की स्व-मनस्कता" (सकमनता) का अर्थ है—चित्त का अव्यापन्न (विकार-रहित) अपना मानसिक भाव। अथवा, 'चित्त' शब्द से चित्त-सन्तति को एक मानकर, उसके भीतर उत्पन्न हुए प्रीति-सहगत मन के द्वारा 'स्व-मनस्कता' को कहा गया है। अथवा, 'अत्तमन' (सन्तुष्ट) पुद्गल है, उसका भाव 'अत्तमनता' (सन्तुष्टि) है। वह किसी (नित्य) सत्त्व की नहीं है—इस प्रकार पुद्गल-दृष्टि का निवारण करने के लिए "चित्त की" ऐसा कहा गया है। ၁၃၄၉. ကာယဝါစာဟိ [Pg.185] ကတ္တဗ္ဗဿ အကရဏေန အသာဒိယိတဗ္ဗဿ သာဒိယနေန စ မနသာပိ အာစရတိ ဧဝ, ဣန္ဒြိယသံဝရာဒိဘေဒနဝသေန ဝါ ဧတံ ဝုတ္တန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. १३४९. काया और वाणी से किए जाने योग्य कार्य को न करने से, तथा स्वीकार न करने योग्य (सोना-चाँदी आदि) को स्वीकार करने से, मन से भी आचरण करता ही है; अथवा इन्द्रिय-संवर आदि के भेद (विनाश) के वश से यह कहा गया है, ऐसा समझना चाहिए। ၁၃၅၀. သဒေါသဝဏေ ရုက္ခေ နိယျာသပိဏ္ဍိယော, အဟိစ္ဆတ္တကာနိ ဝါ ဥဋ္ဌိတာနိ ‘‘အဏ္ဍကာနီ’’တိ ဝဒန္တိ. ဖေဂ္ဂုရုက္ခဿ ပန ကုထိတဿ အဏ္ဍာနိ ဝိယ ဥဋ္ဌိတာ စုဏ္ဏပိဏ္ဍိယော ဂဏ္ဌိယော ဝါ ‘‘အဏ္ဍကာနီ’’တိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. ပဒုမနာဠံ ဝိယ သောတံ ဃံသယမာနာ ဝိယ ပဝိသန္တီ ကက္ကသာ ဒဋ္ဌဗ္ဗာ. ကောဓေန နိဗ္ဗတ္တာ တဿ ပရိဝါရဘူတာ ကောဓသာမန္တာ. ပုရေ သံဝဍ္ဎနာရီ ပေါရီ, သာ ဝိယ သုကုမာရာ မုဒုကာ ဝါစာ ပေါရီ ဝိယာတိ ပေါရီ. တတ္ထာတိ ‘‘ဘာသိတာ ဟောတီ’’တိ ဝုတ္တာယ ကိရိယာယာတိပိ ယောဇနာ သမ္ဘဝတိ, တတ္ထ ဝါစာယာတိ ဝါ. သဏှဝါစတာတိအာဒိနာ တံ ဝါစံ ပဝတ္တယမာနံ စေတနံ ဒဿေတိ. १३५०. दोषयुक्त घाव वाले वृक्ष में गोंद के पिण्डों या उगे हुए कुकुरमुत्तों (छत्रकों) को "अण्डक" कहते हैं। अथवा, सड़े हुए सारहीन वृक्ष में अण्डों की तरह निकले हुए चूर्ण के पिण्डों या गाँठों को "अण्डक" समझना चाहिए। कमल की डंडी की तरह कान को रगड़ते हुए से प्रवेश करने वाले वचनों को 'कर्कश' (कठोर) समझना चाहिए। क्रोध से उत्पन्न और उसके परिवार (अनुचर) रूप वचनों को 'क्रोध-सामन्ता' कहते हैं। नगर में पली-बढ़ी स्त्री 'पौरी' कहलाती है; उसकी तरह सुकुमार और मृदु वाणी 'पौरी' की तरह होने के कारण 'पौरी' (शिष्ट) है। "वहाँ" (तत्य) शब्द का सम्बन्ध "कही गई है" इस क्रिया से भी हो सकता है, अथवा "उस वाणी में" ऐसा भी अर्थ हो सकता है। 'सण्हवाचता' (मृदु-भाषण) आदि के द्वारा उस वाणी को प्रवृत्त करने वाली 'चेतना' को दिखाया गया है। ၁၃၅၁. အာမိသာလာဘေန ယံ ဆိဒ္ဒံ ဟောတိ, တံ အာမိသာလာဘေန ‘‘ဆိဒ္ဒ’’န္တိ ဝုတ္တံ. ဒွေယေဝ ဟီတိ ယထာဝုတ္တာနိ အာမိသဓမ္မာလာဘေဟိ ပဝတ္တမာနာနိ ဆိဒ္ဒါနိ အာဟ. ဂမနသဘာဂေနာတိ ဂမနမဂ္ဂဿ အနုစ္ဆဝိကဒိသာဘာဂေန. သင်္ဂဟပက္ခေ ဌတွာတိ သင်္ဂဟံ ကရောမိစ္စေဝ ကထေတဗ္ဗံ, န လာဘသက္ကာရကာမတာဒီဟီတိ အတ္ထော. အဝဿံ ကာတဗ္ဗံ ကိစ္စံ, ဣတရံ ကရဏီယံ. အဗ္ဘာနတော အညံ အာပတ္တိဝုဋ္ဌာနံ ‘‘ဝုဋ္ဌာန’’န္တိ ဝုတ္တံ. १३५१. आमिष (भौतिक लाभ) न मिलने से जो छिद्र (कमी) होता है, उसे आमिष-अलाभ के कारण "छिद्र" कहा गया है। "दो ही" इस पाठ से पूर्वोक्त आमिष और धर्म के अलाभ से होने वाले छिद्रों को कहा गया है। 'गमनसभाग' का अर्थ है—जाने के मार्ग के अनुरूप दिशा-भाग से। "संग्रह-पक्ष में स्थित होकर" का अर्थ है—'मैं अनुग्रह करूँ' इसी विचार से उपदेश देना चाहिए, न कि लाभ-सत्कार की इच्छा आदि से। जो अवश्य कर्तव्य है वह 'कृत्य' (किच्च) है, और दूसरा 'करणीय' है। अब्भान (आपत्ति-निवारण) से भिन्न आपत्ति से निकलने को "उत्थान" (वुट्ठान) कहा गया है। ၁၃၅၂. သသမ္ဘာရကထာတိ ဒဿနဿ ကာရဏသဟိတာတိ အတ္ထော, သသမ္ဘာရဿ ဝါ ဒဿနဿ ကထာ သသမ္ဘာရကထာ. ယဿ စက္ခုန္ဒြိယာသံဝရဿ ဟေတူတိ ဝတွာ ပုန ‘‘တဿ စက္ခုန္ဒြိယဿ သတိကဝါဋေန ပိဒဟနတ္ထာယာ’’တိ ဝုတ္တံ, န အသံဝရဿာတိ. တဒိဒံ ယံ စက္ခုန္ဒြိယာသံဝရဿ ဟေတု အဘိဇ္ဈာဒိအနွာဿဝနံ ဒဿိတံ, တံ အသံဝုတစက္ခုန္ဒြိယဿေဝ ဟေတုပဝတ္တံ ဒဿိတန္တိ ကတွာ ဝုတ္တန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ, ယတွာဓိကရဏန္တိ ဟိ ယဿ စက္ခုန္ဒြိယဿ ကာရဏာတိ အတ္ထော. ကဿ စ ကာရဏာတိ? အသံဝုတဿ. ကိဉ္စ အသံဝုတံ? ယဿ စက္ခုန္ဒြိယာသံဝရဿ ဟေတု အနွာဿဝန္တိ တဒုပလက္ခိတံ, တဿ သံဝရာယာတိ အယမတ္ထယောဇနာ. १३५२. "ससम्भार-कथा" का अर्थ है—दर्शन (देखने) के कारणों (चक्षु-प्रसाद आदि) सहित; अथवा ससम्भार दर्शन की कथा 'ससम्भार-कथा' है। "जिस चक्षु-इन्द्रिय के असंवर के कारण" ऐसा कहकर पुनः "उस चक्षु-इन्द्रिय को स्मृति रूपी किवाड़ से ढकने के लिए" कहा गया है, 'असंवर' को ढकने के लिए नहीं। यह जो दिखाया गया है कि चक्षु-इन्द्रिय के असंवर के कारण अभिध्या (लोभ) आदि का अनुस्रवण (पीछे-पीछे बहना) होता है, वह असंयत चक्षु-इन्द्रिय के कारण ही प्रवृत्त होता है—ऐसा मानकर कहा गया है, यह समझना चाहिए। 'यत्वाधिकरणं' का अर्थ है—जिस चक्षु-इन्द्रिय के कारण। और किस (चक्षु-इन्द्रिय) के कारण? असंयत के। और असंयत क्या है? जिस चक्षु-इन्द्रिय के असंवर के कारण (अभिध्या आदि) अनुस्रवण करते हैं, उससे उपलक्षित (चिह्नित) वह (इन्द्रिय); उसके संवर के लिए—यह अर्थ-योजना है। ဇဝနက္ခဏေ ပန ဒုဿီလျံ ဝါတိအာဒိ ပုန အဝစနတ္ထံ ဣဓေဝ သဗ္ဗံ ဝုတ္တန္တိ ဆသု ဒွါရေသု ယထာသမ္ဘဝံ ယောဇေတဗ္ဗံ. န ဟိ ပဉ္စဒွါရေ ကာယဝစီဒုစ္စရိတသင်္ခါတံ ဒုဿီလျံ အတ္ထီတိ. ယထာ ကိန္တိအာဒိနာ နဂရဒွါရေ အသံဝရေ သတိ [Pg.186] တံသမ္ဗန္ဓာနံ ဃရာဒီနံ အသံဝုတတာ ဝိယ ဇဝနေ အသံဝရေ သတိ တံသမ္ဗန္ဓာနံ ဒွါရာဒီနံ အသံဝုတတာတိ ဧဝံ အညေသံ သံဝရေ, အညေသံ သံဝုတတာသာမညမေဝ နိဒဿေတိ, န ပုဗ္ဗာပရသာမညံ အန္တော ဗဟိ သာမညံ ဝါ. သတိ ဝါ ဒွါရဘဝင်္ဂါဒိကေ ပုန ဥပ္ပဇ္ဇမာနံ ဇဝနံ ဗာဟိရံ ဝိယ ကတွာ နဂရဒွါရသမာနံ ဝုတ္တံ, ဣတရဉ္စ အန္တောနဂရဒွါရသမာနံ. ဇဝနေ ဝါ အသံဝရေ ဥပ္ပန္နေ တတော ပရံ ဒွါရဘဝင်္ဂါဒီနံ အသံဝရဟေတုဘာဝါပတ္တိတော နဂရဒွါရသဒိသေန ဇဝနေန ပဝိသိတွာ ဒုဿီလျာဒိစောရာနံ ဒွါရဘဝင်္ဂါဒိမူသနံ ကုသလဘဏ္ဍဝိနာသနံ ကထိတန္တိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. "जवन के क्षण में दुःशीलता..." इत्यादि को पुनः न कहना पड़े, इसलिए यहीं सब कह दिया गया है, जिसे छहों द्वारों में यथासम्भव जोड़ना चाहिए। क्योंकि पंच-द्वारों में काय-दुश्चरित और वची-दुश्चरित रूपी दुःशीलता नहीं होती। "जैसे क्या..." इत्यादि के द्वारा, नगर-द्वार के असंयत होने पर उससे सम्बद्ध घरों आदि की असंयत्ता की तरह, जवन के असंयत होने पर उससे सम्बद्ध द्वारों आदि की असंयत्ता होती है—इस प्रकार अन्यों के संवर होने पर अन्यों की संवर-समानता को ही दिखाया गया है, न कि पूर्वापर-समानता या आन्तरिक-बाह्य समानता को। अथवा, द्वार-भवांग आदि के होने पर पुनः उत्पन्न होने वाले जवन को बाहर की तरह मानकर नगर-द्वार के समान कहा गया है, और अन्यों (द्वार-भवांग आदि) को नगर के भीतर के द्वार के समान। अथवा, जवन में असंवर उत्पन्न होने पर, उसके बाद द्वार-भवांग आदि के असंवर के कारण बन जाने से, नगर-द्वार के सदृश जवन से प्रवेश करके दुःशीलता आदि रूपी चोरों द्वारा द्वार-भवांग आदि की लूट और कुशल-भाण्ड (पुण्य-सम्पत्ति) के विनाश की बात कही गई है, ऐसा देखना चाहिए। ၁၃၅၃. ဣမိနာ အာဟာရေန နိတ္ထရဏတ္ထေန အတ္ထိကဘာဝေါ ဣဒမတ္ထိကတာ. အာဟာရပရိဘောဂေ အသန္တုဿနာတိ အာဟာရပရိဘောဂက္ခဏေ ပဝတ္တာ အသန္တုဿနာ, ဒဝတ္ထာဒိအဘိလာသောတိ အတ္ထော. ဧတ္ထ စ အသန္တုဋ္ဌိတာ လောဘော, အမတ္တညုတာ အပ္ပဋိသင်္ခါ စ မောဟောတိ ဣမေ ဒွေ ဓမ္မာ ‘‘ဘောဇနေ အမတ္တညုတာ’’တိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. १३५३. इस आहार के द्वारा, संसार से मुक्ति रूपी प्रयोजन के कारण, जो लाभप्रद होने की अवस्था है, वह 'इदमत्थिकता' (इस आहार की सार्थकता) है। आहार के उपभोग में 'असन्तुष्टता' का अर्थ है आहार के उपभोग के क्षण में होने वाली अतृप्ति, अर्थात् स्वादिष्ट वस्तुओं आदि की अभिलाषा। यहाँ 'असन्तुष्टता' लोभ है, और 'अमत्तञ्ञुता' (अमात्रज्ञता) तथा 'अप्पटिसङ्खा' (अप्रत्यवेक्षण) मोह है; इन दो धर्मों को 'भोजन में अमात्रज्ञता' समझना चाहिए। ၁၃၅၅. ‘‘သေယျောဟမသ္မီ’’တိအာဒိနာ ပဝတ္တမာနောဝ မာနမဒေါ. အသဒ္ဓမ္မသေဝနာသမတ္ထတံ နိဿာယ ပဝတ္တော မာနော, ရာဂေါ ဧဝ ဝါ ပုရိသမဒေါ. သက္ကရသပ္ပိခီရာဒီနိ ယောဇေတွာ ဗဟလပက္ကံ ဘောဇနံ ပိဏ္ဍရသဘောဇနံ, ဗဟလပက္ကံ ဝါ မံသရသာဒိဘောဇနံ. မန္ဒန္တိ အပ္ပံ. ဌိတိယာတိ ဌိတတ္ထံ. တဒတ္ထဉ္စ ဘုဉ္ဇန္တော ယသ္မာ ‘‘ကာယံ ဌပေဿာမီ’’တိ ဘုဉ္ဇတိ, တသ္မာ ‘‘ဌပနတ္ထာယာ’’တိ ဝုတ္တံ. အဘုတ္တပစ္စယာ ဥပ္ပဇ္ဇနကာတိ ဣဒံ ခုဒါယ ဝိသေသနံ ယဿာ အပ္ပဝတ္တိ ဘောဇနေန ကာတဗ္ဗာ, တဿာ ဒဿနတ္ထံ. သကလံ သာသနန္တိ ပါဠိဓမ္မမ္ပိ သဗ္ဗကုသလေပိ သင်္ဂဏှာတိ. အဘုတ္တပစ္စယာ ဥပ္ပဇ္ဇနကဝေဒနာ, ဘုတ္တပစ္စယာ န ဥပ္ပဇ္ဇနကဝေဒနာတိ ဧတာသံ ကော ဝိသေသော? ပုရိမာ ယထာပဝတ္တာ ဇိဃစ္ဆာနိမိတ္တာ ဝေဒနာ. သာ ဟိ အဘုဉ္ဇန္တဿ ဘိယျော ပဝတ္တနဝသေန ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ. ပစ္ဆိမာပိ ခုဒါနိမိတ္တာဝ အင်္ဂဒါဟသူလာဒိဝေဒနာ အပ္ပဝတ္တာ. သာ ဟိ ဘုတ္တပစ္စယာ ပုဗ္ဗေ အနုပ္ပန္နာဝ န ဥပ္ပဇ္ဇိဿတိ. ဝိဟိံသာနိမိတ္တတာ စေတာသံ ဝိဟိံသာယ ဝိသေသော. १३५५. ‘मैं श्रेष्ठ हूँ’ इत्यादि रूप में प्रवृत्त होने वाला मान ही ‘मानमद’ है। अधर्म (मैथुन) के सेवन की सामर्थ्य के आश्रय से प्रवृत्त मान, अथवा राग ही ‘पुरिसमद’ (पुरुषमद) है। शक्कर, घी, दूध आदि को मिलाकर गाढ़ा पकाया गया भोजन ‘पिण्डरसभाजन’ है, अथवा मांस के रस आदि से युक्त गाढ़ा पकाया गया भोजन (पिण्डरसभोजन है)। ‘मन्द’ का अर्थ है थोड़ा। ‘थितिया’ का अर्थ है स्थिति (शरीर के टिके रहने) के लिए। उस प्रयोजन के लिए भोजन करता हुआ व्यक्ति चूँकि यह सोचकर भोजन करता है कि ‘मैं शरीर को टिकाए रखूँगा’, इसलिए ‘थपनत्थाय’ (स्थापनार्थ) कहा गया है। ‘अभुत्तपच्चया उप्पज्जनका’ (न खाने के कारण उत्पन्न होने वाली) यह ‘क्षुधा’ (भूख) का विशेषण है, जिसे भोजन द्वारा रोका जाना चाहिए, उसे दिखाने के लिए यह कहा गया है। ‘सकल सासन’ पद से पालि धम्म और सभी कुशल धर्मों का संग्रह होता है। न खाने के कारण उत्पन्न होने वाली वेदना और खाने के कारण उत्पन्न न होने वाली वेदना—इनमें क्या भेद है? पहली (वेदना) स्वाभाविक रूप से प्रवृत्त भूख के कारण होने वाली वेदना है। वह न खाने वाले के सन्तान में अधिक प्रवृत्त होने से उत्पन्न होती है। दूसरी भी भूख के कारण ही होने वाली अंगों की जलन, शूल आदि वेदना है जो अभी उत्पन्न नहीं हुई है। वह खाने के कारण, पहले उत्पन्न न होने पर, भविष्य में उत्पन्न नहीं होगी। इन दोनों वेदनाओं का विशेष ‘विहिंसा’ (पीड़ा) के कारण होना ही ‘विहिंसा’ का विशेष है। ယာတြာတိ ယာပနာ ဝုတ္တာ, ပုဗ္ဗေပိ ‘‘ယာပနာယာ’’တိ ဝုတ္တံ, ကော ဧတ္ထ ဝိသေသော? ပုဗ္ဗေ ‘‘ယာပနာယာတိ ဇီဝိတိန္ဒြိယယာပနတ္ထာယာ’’တိ ဝုတ္တံ, ဣဓ ပန စတုန္နံ ဣရိယာပထာနံ အဝိစ္ဆေဒသင်္ခါတာ ယာပနာ ယာတြာတိ အယမေတ္ထ ဝိသေသော[Pg.187]. ဒါယကဒေယျဓမ္မာနံ အတ္တနော စ ပမာဏံ အဇာနိတွာ ပဋိဂ္ဂဟဏံ, သဒ္ဓါဒေယျဝိနိပါတနတ္ထံ ဝါ ပဋိဂ္ဂဟဏံ အဓမ္မိကပဋိဂ္ဂဟဏံ, ယေန ဝါ အာပတ္တိံ အာပဇ္ဇေယျ. အပစ္စဝေက္ခိတပရိဘောဂေါ အဓမ္မေန ပရိဘောဂေါ. အနဝဇ္ဇေ အနိန္ဒိတဗ္ဗေ ပစ္စယေ သာဝဇ္ဇံ သနိန္ဒံ ပရိဘောဂေန အတ္တာနံ ကရောတိ. အနဝဇ္ဇတာ စ ဘဝိဿတီတိ အတ္တနော ပကတိအဂ္ဂိဗလာဒိံ ဇာနိတွာ ‘‘ဧဝံ မေ အဂရဟိတဗ္ဗတာ စ ဘဝိဿတီ’’တိ ပမာဏယုတ္တံ အာဟာရေတီတိ အတ္ထော. ‘यात्रा’ शब्द से ‘यापना’ (जीवन निर्वाह) कहा गया है, पहले भी ‘यापनाय’ कहा गया है, यहाँ क्या विशेष है? पहले ‘यापनाय’ का अर्थ ‘जीवितेन्द्रिय की रक्षा के लिए’ कहा गया था, किन्तु यहाँ चार ईर्यापथों (चलना, खड़ा होना, बैठना, लेटना) की अविच्छिन्नता रूपी यापना को ‘यात्रा’ कहा गया है—यही यहाँ विशेष है। दाता और देय वस्तुओं की तथा स्वयं की मर्यादा को न जानकर ग्रहण करना, अथवा श्रद्धापूर्वक दी गई भिक्षा को व्यर्थ नष्ट करने के लिए ग्रहण करना ‘अधार्मिक ग्रहण’ है, अथवा जिससे आपत्ति (नियम उल्लंघन) प्राप्त हो। बिना प्रत्यवेक्षण (विचार) के उपभोग करना ‘अधर्म से उपभोग’ है। निर्दोष और प्रशंसनीय प्रत्यय (वस्तु) होने पर भी उपभोग के द्वारा वह स्वयं को सदोष और निन्दनीय बना लेता है। ‘अनवद्यता (निर्दोषता) होगी’—अपनी स्वाभाविक जठराग्नि की शक्ति आदि को जानकर, ‘इस प्रकार भोजन करने से मेरी अनिन्दनीयता होगी’, ऐसा सोचकर मात्रा के अनुसार आहार ग्रहण करता है, यह अर्थ है। သုခေါ ဣရိယာပထဝိဟာရော ဖာသုဝိဟာရော. ဧတ္တကဉှိ ဘုဉ္ဇိတွာ…ပေ… ပဝတ္တန္တီတိ ဣရိယာပထာနံ သုခပ္ပဝတ္တိယာ ကာရဏဘူတံ ဘုဉ္ဇနံ ပိဝနဉ္စ ဣရိယာပထေဟိ ကာရဏဘာဝေန ဂဟိတတ္တာ တေဟိ သာဓိတံ ဝိယ ဝုတ္တံ. ‘‘အဘုတွာ ဥဒကံ ပိဝေ’’တိ လိခန္တိ, ‘‘ဘုတွာနာ’’တိ ပန ပါဌော. ပုနပိ ဟိ အပ္ပဿေဝ အနုဇာနနဝသေန – सुखद ईर्यापथ विहार ही ‘फासुविहार’ (सुखद विहार) है। ‘इतना खाकर... प्रवृत्त होते हैं’—यह बात ईर्यापथों की सुखपूर्वक प्रवृत्ति के कारणभूत भोजन और पान को ईर्यापथों के द्वारा कारण रूप में ग्रहण किए जाने के कारण, उनके द्वारा सिद्ध किए गए के समान कही गई है। कुछ लोग ‘अभुत्वा उदकं पिवे’ (बिना खाए पानी पिए) लिखते हैं, किन्तु पाठ ‘भुत्वान’ (खाकर) ही है। फिर से थोड़ा भोजन अनुमत करने के अर्थ में— ‘‘ကပ္ပိယံ တံ စေ ဆာဒေတိ, စီဝရံ ဣဒမတ္ထိကံ; အလံ ဖာသုဝိဟာရာယ. ‘यदि वह कल्पनीय (उचित) वस्त्र उसे ढकता है, तो यह वस्त्र प्रयोजन के लिए है; यह सुखद विहार के लिए पर्याप्त है। ‘‘ပလ္လင်္ကေန နိသိန္နဿ, ဇဏ္ဏုကေ နာဘိဝဿတိ; အလံ ဖာသုဝိဟာရာယာ’’တိ. (ထေရဂါ. ၉၈၄-၉၈၅) – ‘पयंक (पालथी) मारकर बैठे हुए व्यक्ति के घुटनों पर जब वर्षा नहीं होती; तो वह सुखद विहार के लिए पर्याप्त है।’ (थेरगाथा ९८४-९८५) — အာဟ. कहा। ဘောဇနာနိသံသောတိ ယထာဝုတ္တေဟိ အဋ္ဌဟင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတဿ ဘောဇနဿ အဂရဟိတဗ္ဗတာ သုခဝိဟာရော စ အာနိသံသောတိ အတ္ထော. ယုတ္တဿ နိဒ္ဒေါသဿ ဘောဇနဿ ပရိမာဏဿ စ ဝသေန ဇာနနံ ယုတ္တပမာဏဇာနနံ နာမ. ‘भोजनानिसंसो’ का अर्थ है—यथोक्त आठ अंगों से युक्त भोजन करने की अनिन्दनीयता और सुखद विहार ही लाभ (आशंस) है। उचित और निर्दोष भोजन तथा उसकी मात्रा के अनुसार जानना ‘युक्तप्रमाणज्ञान’ कहलाता है। ၁၃၅၆. ဝိနာသံ ပတ္တိယာ နဋ္ဌာ, ပဋိပက္ခေဟိ အဘိဘူတတ္တာ မုဋ္ဌာ စ သတိ ယဿ, သော နဋ္ဌမုဋ္ဌဿတိ, တဿ ဘာဝေါ နဋ္ဌမုဋ္ဌဿတိတာ. १३५६. विनाश को प्राप्त होने से जिसकी स्मृति नष्ट हो गई है, और प्रतिपक्षों (विरोधियों) द्वारा अभिभूत होने से जिसकी स्मृति लुप्त हो गई है, वह ‘नष्टमुष्टस्मृति’ (नट्ठमुट्ठस्सति) है; उसका भाव ‘नष्टमुष्टस्मृतिता’ है। ၁၃၆၈. ဝိသုဒ္ဓိပ္ပတ္တန္တိ မဂ္ဂဖလသီလံ ဝုစ္စတိ. လောကုတ္တရဓမ္မာဝါတိ လောကုတ္တရသတိအာဒိဓမ္မာဝ. သီလသမ္ပဒါ ပန ရူပါရူပါဝစရာ နတ္ထီတိ သမ္ဘဝတော ယောဇေတဗ္ဗာ. १३६८. ‘विशुद्धिप्राप्त’ मार्ग-फल रूपी शील को कहा जाता है। ‘लोकोत्तर धर्म ही’—अर्थात् लोकोत्तर स्मृति आदि धर्म ही। शील-सम्पदा रूपावचर और अरूपावचर में नहीं होती, इसलिए इसे सम्भव (कामावचर और लोकोत्तर) के अनुसार जोड़ना चाहिए। ၁၃၇၃. ဘောဂူပကရဏေဟိ [Pg.188] သဘောဂေါ. စတုန္နံ သစ္စာနံ အနုလောမန္တိ စတုသစ္စပ္ပဋိဝေဓဿ အနုလောမန္တိ အတ္ထော. ‘‘သစ္စာန’’န္တိ ဟိ ပဋိဝိဇ္ဈိတဗ္ဗေဟိ ပဋိဝေဓော ဝုတ္တော, စတုသစ္စပ္ပဋိဝေဓဿ ဝါ ဥပနိဿယဘူတံ ပဋိဝိဇ္ဈိတဗ္ဗာနံ စတုန္နံ သစ္စာနံ အနုလောမန္တိ ဝုတ္တံ. १३७३. भोग के उपकरणों के साथ होना ‘सभोग’ है। ‘चार सत्यों के अनुलोम’ का अर्थ है चार सत्यों के प्रतिवेध (साक्षात्कार) के अनुकूल होना। ‘सत्यों का’ इस पद से साक्षात्कार किए जाने योग्य सत्यों के द्वारा प्रतिवेध (मार्ग ज्ञान) कहा गया है, अथवा चार सत्यों के प्रतिवेध के उपनिश्रय (प्रबल कारण) भूत, साक्षात्कार किए जाने योग्य चार सत्यों के अनुलोम (विपश्यना ज्ञान) को कहा गया है। ၁၃၇၈. ‘‘မမ ဃရံ ဓုရံ ကတွာ ဘိက္ခံ ပဝိသထာ’’တိ ဒိယျမာနံ ဓုရဘတ္တန္တိ ဝဒန္တိ. နိစ္စဘတ္တာဒိ ဝါ အညေပိ အာဏာပေတွာ သယံ ဓုရံ ဟုတွာ ဒိန္နံ ဓုရဘတ္တံ. १३७८. ‘मेरे घर को मुख्य बनाकर भिक्षा के लिए प्रवेश करें’—इस प्रकार प्रार्थना कर दिए जाने वाले भोजन को ‘धुरभक्त’ कहते हैं। अथवा नित्यभक्त आदि के लिए दूसरों को आज्ञा देकर स्वयं मुख्य होकर जो दान दिया जाता है, वह ‘धुरभक्त’ है। ၁၃၇၉. ပဋိဝါသေတိ နာမာတိ နိဝတ္တေတိ နာမ ဩသက္ကေတိ နာမ. १३७९. ‘प्रतिवासेति’ का अर्थ है—लौटा देना या पीछे हटा देना। ၁၃၈၀. ပုဗ္ဗေ နိဝုတ္ထက္ခန္ဓာတိ ပုရိမဇာတီသု သန္တတိပရိယာပန္နေ ခန္ဓေ အာဟ. ခန္ဓပဋိဗဒ္ဓန္တိ ဝတ္ထာဘရဏယာနဂါမဇနပဒါဒိ. ခယသမယေတိ မဂ္ဂက္ခဏံ အာဟ. १३८०. ‘पुब्बे निवत्थखन्धा’ (पूर्व निवास किए हुए स्कन्ध) पद से पूर्व जन्मों की सन्तति में सम्मिलित स्कन्धों को कहा गया है। ‘स्कन्ध-प्रतिबद्ध’ का अर्थ है वस्त्र, आभूषण, यान, ग्राम, जनपद आदि। ‘क्षय-समय’ से मार्ग-क्षण को कहा गया है। ၁၃၈၁. အဓိမုစ္စနဋ္ဌေနာတိ အနိဂ္ဂဟိတပက္ခန္ဒနသင်္ခါတေန ယထာသုခံ ပဝတ္တနဋ္ဌေန. १३८१. ‘अधिमुच्चनट्ठेन’ का अर्थ है—बिना रोके हुए प्रवेश करने के रूप में, सुखपूर्वक प्रवृत्त होने के अर्थ में। ၁၃၈၂. ခီဏာနံ အန္တော အဝသာနံ နိဋ္ဌိတဘာဝေါ ခီဏန္တော, ခီဏာနံ ဝါ အာဒိကာလော, တသ္မိံ ခီဏန္တေ. ဧသ နယော နိရုဒ္ဓန္တေတိအာဒီသု. १३८२. क्षीण हुए क्लेशों का अन्त, अवसान या समाप्ति की अवस्था ‘क्षीणान्त’ है; अथवा क्षीण हुए क्लेशों का आदि काल ‘क्षीणान्त’ है। यही नियम ‘निरुद्धान्त’ आदि पदों में भी समझना चाहिए। ဒုကနိက္ခေပကထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. दुकनिक्खेपकथा की व्याख्या समाप्त हुई। နိက္ခေပကဏ္ဍဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. निक्खेपकाण्ड की व्याख्या समाप्त हुई। ၄. အဋ္ဌကထာကဏ္ဍံ ४. अट्ठकथा काण्ड। တိကအတ္ထုဒ္ဓါရဝဏ္ဏနာ तिक-अत्थुद्धार की व्याख्या। ၁၃၈၄. နယမဂ္ဂန္တိ [Pg.189] သုတ္တန္တဘာဇနီယာဒိနယဂမနံ အနုလောမာဒိနယဂမနဉ္စ. တမ္ပိ ဟိ ဧတ္ထ အတ္ထေသု နိစ္ဆိတေသု သုခံ သမာနေန္တိ. ပဉှုဒ္ဓါရန္တိ ဧကူနပညာသာယ ဧကူနပညာသာယ နဝသု နဝသု စ ပဉှေသု လဗ္ဘမာနဿ ဥဒ္ဓရဏံ, တေသုယေဝ လဗ္ဘမာနာနံ ဂဏနာနံ ဌပနံ ဂဏနာစာရော. အတ္ထုဒ္ဓါရန္တိ ‘‘ဣမေ နာမ စိတ္တုပ္ပာဒါဒယော အတ္ထာ ကုသလာဒိကာ’’တိ ဥဒ္ဓရဏံ. ကဏ္ဏိကံ ကဏ္ဏိကန္တိ စိတ္တုပ္ပာဒကဏ္ဍရူပကဏ္ဍေသု ဝိဘတ္တေ ပသဋေ ဓမ္မေ ‘‘စတူသု ဘူမီသု ကုသလံ ဒွါဒသာကုသလစိတ္တုပ္ပာဒါ’’တိအာဒိနာ ရာသိရာသိဝသေန သဟ ဂန္ထေတွာတိ အတ္ထော. ဃဋဂေါစ္ဆကာ ကဏ္ဏိကဝေဝစနာနေဝ. ဧတ္ထ ပန စတူသု ဘူမီသု ကုသလန္တိ ဧကဝစနနိဒ္ဒေသော စတုဘူမကာနံ ကုသလဖဿာဒီနံ ကုသလဘာဝေ ဧကတ္တူပဂမနတော. စိတ္တုပ္ပာဒကဏ္ဍရူပကဏ္ဍေသု စတုဘူမိစိတ္တုပ္ပာဒါဒိဝသေန ဝိညာတဓမ္မဿ ဝသေနာယံ အတ္ထုဒ္ဓါရဒေသနာ အာရဒ္ဓါတိ တတ္ထ ယံ စတူသု ဘူမီသု ကုသလံ ဝိဘတ္တံ ယာဝ ဝိညာတံ, ဣမေ ဓမ္မာ ကုသလာတိ အတ္ထော. १३८४. "नयमार्ग" का अर्थ है सुत्तन्त-भाजनीय आदि विधियों को जानने का क्रम और अनुलोम आदि विधियों को जानने का क्रम। वास्तव में, इस (अट्ठकथा-काण्ड) में अर्थों का निश्चय हो जाने पर वे उस नयमार्ग को सुगमता से समन्वित कर देते हैं। "प्रश्नोद्धार" का अर्थ है उनचास-उनचास और नौ-नौ प्रश्नों में प्राप्त होने वाले उत्तरों को उद्धृत करना, और उन्हीं प्रश्नों में प्राप्त होने वाली संख्याओं के विन्यास को गणना-विधि (गणनाचार) कहना। "अर्थोद्धार" का अर्थ है "ये चित्तुप्पाद (चित्त-उत्पत्ति) आदि अर्थ कुशल आदि हैं" - इस प्रकार उद्धरण देना। "कणिका-कणिका" का अर्थ है चित्तुप्पाद-काण्ड और रूप-काण्ड में विश्लेषित और विस्तृत धर्मों को "चार भूमियों में कुशल, बारह अकुशल चित्तुप्पाद" आदि के रूप में समूहों के अनुसार एक साथ गूँथना। 'घट' और 'गोच्छक' शब्द 'कणिका' के ही पर्यायवाची हैं। यहाँ "चार भूमियों में कुशल" यह एकवचन निर्देश इसलिए है क्योंकि चारों भूमियों के कुशल स्पर्श आदि धर्म कुशल होने के भाव में एकता को प्राप्त होते हैं। चित्तुप्पाद-काण्ड और रूप-काण्ड में चार भूमियों के चित्तुप्पाद आदि के माध्यम से ज्ञात धर्मों वाले व्यक्ति के लिए यह अर्थोद्धार-देशना आरम्भ की गई है, इसलिए वहाँ चार भूमियों में जो कुशल धर्म विश्लेषित किए गए और जहाँ तक वे ज्ञात हुए, "ये धर्म कुशल हैं" - यही इसका अर्थ है। ယဒိပိ ကုသလတ္တိကဝိတ္ထာရော ပုဗ္ဗေ ဝိညာတော, တထာပိ တတ္ထ ဓမ္မာ သမယဝသေန ဖဿာဒိသဘာဝဝသေန စ ဝိဘတ္တာ ဘိန္နာ ဝိညာတာ, န ပန ဧကသ္မိံ လက္ခဏေ သမာနေတွာ, တသ္မာ တတ္ထ ဝုတ္တံ သမယာဒိဘေဒံ ဝဇ္ဇေတွာ သဗ္ဗဘေဒဘိန္နာနံ ဧကသ္မိံ ကုသလာဒိလက္ခဏေ သမာနေတွာ ဗောဓနတ္ထံ ဣဓ ကုသလတ္တိကနိဒ္ဒေသော ပုန ဝိဘတ္တော. ဧတ္ထ စ ဧကဝစနေန ကုသလနိဒ္ဒေသံ ကတွာ ဗဟုဝစနေန နိဂမနဿ ကာရဏံ ဝုတ္တမေဝ. ယဒိ ဓမ္မာနံ ကုသလတ္တေ ဧကတ္တူပဂမနံ, ကသ္မာ ဧကဝစနေန ပုစ္ဆာပိ န ကတာ? ဥဒ္ဒေသေ ကုသလ-သဒ္ဒဿ ဓမ္မဝိသေသနဘာဝတော တဗ္ဗိသေသနာနံ ဓမ္မာနံ ပုစ္ဆိတတ္တာ တေသဉ္စ အနိဒ္ဓါရိတသင်္ခါဝိသေသတ္တာ, နိဒ္ဒေသေ ပန စတူဟိ ဘူမီဟိ ဝိတ္ထာရတော ဝိညာတာဟိ ကုသလေ ဝိသေသေတွာ ဒဿေတီတိ ယုတ္တံ ‘‘စတူသု ဘူမီသု ကုသလ’’န္တိ ဧကတ္တံ နေတွာ ဝစနံ. ကုသလပဒဉှိ ဧတ္ထ ပဓာနံ, တဉ္စ ဝိသေသိတဗ္ဗာနပေက္ခံ ကုသလာကာရမေဝ အတ္တနော သဘာဝေ ဌိတံ ဂဟေတွာ ပဝတ္တမာနံ ဧကတ္တမေဝ ဥပါဒါယ ပဝတ္တတိ, န ဘေဒန္တိ. यद्यपि कुशल-तिक का विस्तार पहले (चित्तुप्पाद-काण्ड में) ज्ञात हो चुका है, तथापि वहाँ धर्मों को समय (अवसर) के अनुसार और स्पर्श आदि स्वभाव के अनुसार विश्लेषित और भिन्न-भिन्न रूप में जाना गया था, न कि एक लक्षण में समन्वित करके। इसलिए वहाँ कहे गए समय आदि के भेदों को छोड़कर, समस्त भेदों से भिन्न धर्मों को एक कुशल आदि लक्षण में समन्वित करके समझाने के लिए यहाँ (अट्ठकथा-काण्ड में) पुनः कुशल-तिक का निर्देश विश्लेषित किया गया है। और यहाँ एकवचन के द्वारा कुशल का निर्देश करके बहुवचन के द्वारा उपसंहार (निगमन) करने का कारण पहले ही कहा जा चुका है। यदि धर्मों के कुशल होने में एकता का बोध होता है, तो प्रश्न भी एकवचन में क्यों नहीं किया गया? (उत्तर:) उद्देश (मातिका) में 'कुशल' शब्द धर्म का विशेषण होने के कारण, उन विशेषणों वाले धर्मों के विषय में पूछे जाने के कारण और उनकी संख्या की विशेषता का निर्धारण न होने के कारण (बहुवचन प्रयुक्त हुआ)। किन्तु निर्देश में, विस्तार से ज्ञात चारों भूमियों के द्वारा कुशल को विशेषित करके दिखाया गया है, इसलिए "चार भूमियों में कुशल" इस प्रकार एकता में लाकर कहना उचित है। क्योंकि यहाँ 'कुशल' पद प्रधान है, और वह विशेष्य (धर्म) की अपेक्षा न रखते हुए, केवल अपने स्वभाव में स्थित कुशल-आकार (निर्दोष और सुख-विपाक लक्षण) को ही ग्रहण कर प्रवृत्त होता है, इसलिए वह एकता को लेकर ही प्रवृत्त होता है, भेद को लेकर नहीं। ၁၃၈၅. ဒွါဒသ [Pg.190] အကုသလစိတ္တုပ္ပာဒါတိ ဧတ္ထာပိ ပဌမာကုသလစိတ္တုပ္ပာဒေါ သမယဖဿာဒိဝသေန ဘေဒံ အနာမသိတွာ သောမနဿသဟဂတဒိဋ္ဌိဂတသမ္ပယုတ္တစိတ္တုပ္ပာဒဘာဝေ ဧကတ္တံ နေတွာ ဝုတ္တော, ဧဝံ ယာဝ ဒွါဒသမောတိ ‘‘ဒွါဒသ အကုသလစိတ္တုပ္ပာဒါ’’တိ ဝုတ္တံ. ဧဝံ စတူသု ဘူမီသု ဝိပါကောတိအာဒီသုပိ ယထာယောဂံ ယောဇေတဗ္ဗံ. စိတ္တုပ္ပာဒါတိ ဧတ္ထ ဥပ္ပဇ္ဇတိ ဧတ္ထာတိ ဥပ္ပာဒေါ, ကိံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ? စိတ္တံ, စိတ္တဿ ဥပ္ပာဒေါ စိတ္တုပ္ပာဒေါတိ ဧဝံ အဝယဝေန သမုဒါယောပလက္ခဏဝသေန အတ္ထော သမ္ဘဝတိ. ဧဝဉှိ သတိ စိတ္တစေတသိကရာသိ စိတ္တုပ္ပာဒေါတိ သိဒ္ဓေါ ဟောတိ. အဋ္ဌကထာယံ ပန ‘‘စိတ္တမေဝ ဥပ္ပာဒေါ စိတ္တုပ္ပာဒေါ’’တိ အညဿုပ္ပဇ္ဇနကဿ နိဝတ္တနတ္ထံ စိတ္တဂ္ဂဟဏံ ကတံ, စိတ္တဿ အနုပ္ပဇ္ဇနကဘာဝနိဝတ္တနတ္ထံ ဥပ္ပာဒဂ္ဂဟဏံ, စိတ္တုပ္ပာဒကဏ္ဍေ ဝါ ‘‘စိတ္တံ ဥပ္ပန္နံ ဟောတီ’’တိ စိတ္တဿ ဥပ္ပဇ္ဇနကဘာဝေါ ပါကဋောတိ ကတွာ ‘‘စိတ္တမေဝ ဥပ္ပာဒေါ’’တိ ဝုတ္တံ, စိတ္တဿ အနုပ္ပဇ္ဇနကဿ နိဝတ္တေတဗ္ဗဿ သဗ္ဘာဝါ ဥပ္ပာဒဂ္ဂဟဏံ ကတန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. အယဉ္စတ္ထော ‘‘ဒွေပဉ္စဝိညာဏာနီ’’တိအာဒီသု ဝိယ စိတ္တပ္ပဓာနော နိဒ္ဒေသောတိ ကတွာ ဝုတ္တောတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. १३८५. "बारह अकुशल चित्तुप्पाद" - यहाँ भी प्रथम अकुशल चित्तुप्पाद को समय, स्पर्श आदि के भेदों का उल्लेख किए बिना, "सौमनस्य-सहगत दृष्टिगत-सम्प्रयुक्त चित्तुप्पाद" के भाव में एकता में लाकर कहा गया है। इसी प्रकार बारहवें तक "बारह अकुशल चित्तुप्पाद" कहा गया है। इसी प्रकार "चार भूमियों में विपाक" आदि में भी यथायोग्य योजन करना चाहिए। 'चित्तुप्पाद' शब्द में - जिसमें उत्पन्न होता है वह 'उत्पाद' (उप्पाद) है। क्या उत्पन्न होता है? चित्त। चित्त का उत्पाद 'चित्तुप्पाद' है - इस प्रकार अवयव (चेतसिक) के द्वारा समुदाय (चित्त-चेतसिक) को लक्षित करने के कारण यह अर्थ सम्भव होता है। ऐसा होने पर चित्त और चेतसिकों का समूह 'चित्तुप्पाद' है, यह सिद्ध होता है। किन्तु अट्ठकथा में "चित्त ही उत्पाद है, इसलिए चित्तुप्पाद है" - ऐसा अन्य उत्पन्न होने वाले (रूप आदि) की व्यावृत्ति (निषेध) के लिए 'चित्त' शब्द का ग्रहण किया गया है, और चित्त के अनुत्पादक भाव की व्यावृत्ति के लिए 'उत्पाद' शब्द का ग्रहण किया गया है। अथवा, चित्तुप्पाद-काण्ड में "चित्त उत्पन्न हुआ होता है" - इस प्रकार चित्त का उत्पादक भाव स्पष्ट है, इसलिए "चित्त ही उत्पाद है" ऐसा कहा गया है। चित्त के अनुत्पादक भाव का निषेध करने के लिए 'उत्पाद' शब्द का प्रयोग किया गया है, ऐसा समझना चाहिए। और यह अर्थ "दो पंच-विज्ञान" आदि के समान चित्त-प्रधान निर्देश के रूप में कहा गया है, ऐसा देखना चाहिए। ၁၄၂၀. ဆသု ဒွါရေသူတိ ဧတ္ထ ပဉ္စဒွါရေ ဝတ္တဗ္ဗမေဝ နတ္ထိ, မနောဒွါရေပိ ပရိတ္တာရမ္မဏမေဝ ဇဝနံ တဒါရမ္မဏသင်္ခါတံ ဘဝင်္ဂံ အနုဗန္ဓတိ. တဉှိ ပရိတ္တဿ ကမ္မဿ ဝိပါကော, ဝိပါကော စ ဣဋ္ဌာနိဋ္ဌာရမ္မဏာနုဘဝနံ, ကမ္မာနုရူပေါ စ ဝိပါကော ဟောတီတိ ပရိတ္တကမ္မဝိပါကော ပရိတ္တာရမ္မဏဿေဝ အနုဘဝနံ ဟောတိ. တသ္မာ သဗ္ဗံ တဒါရမ္မဏံ ‘‘ပရိတ္တာရမ္မဏ’’န္တိ ဝုတ္တံ. ယဒိ ဧဝံ မဟဂ္ဂတဝိပါကောပိ မဟဂ္ဂတာနုဘဝနမေဝ အာပဇ္ဇတီတိ စေ? န, သမာဓိပ္ပဓာနဿ ကမ္မဿ အပ္ပနာပ္ပတ္တဿ သညာဝသာရမ္မဏဿ တာဒိသေနေဝ ဝိပါကေန ဘဝိတဗ္ဗတ္တာ. တသ္မာ သမာဓိ သုခါနုဘဝနဘူတော, သောပိ ကမ္မာနုရူပတောယေဝ ကမ္မာရမ္မဏော ဟောတီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗော. ကမ္မာနုရူပတော ဧဝ စ တဒါရမ္မဏံ ပရိတ္တာရမ္မဏမ္ပိ မဟဂ္ဂတဇဝနံ နာနုဗန္ဓတိ. တတော ဧဝ ပဋိသန္ဓိအာဒိဘူတော ကာမာဝစရဝိပါကော ကမ္မနိမိတ္တမ္ပိ ပရိတ္တမေဝ အာရမ္မဏံ ကရောတိ, န မဟဂ္ဂတံ အပ္ပမာဏံ ဝါ. ယသ္မာ ပန ဝုတ္တံ ‘‘မဟဂ္ဂတာရမ္မဏော ဓမ္မော ပရိတ္တာရမ္မဏဿ ဓမ္မဿ ကမ္မပစ္စယေန ပစ္စယော, အပ္ပမာဏာရမ္မဏော ဓမ္မော ပရိတ္တာရမ္မဏဿ ဓမ္မဿ ကမ္မပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ, န စ မဟဂ္ဂတပ္ပမာဏဝိပါကော ပရိတ္တာရမ္မဏော အတ္ထိ, ဣဓ စ သဗ္ဗကာမာဝစရဝိပါကာနံ ပရိတ္တာရမ္မဏတာဝ ဝုတ္တာ, တသ္မာ ကမ္မာနုရူပတော မဟဂ္ဂတပ္ပမာဏာရမ္မဏမ္ပိ [Pg.191] ပရိတ္တကမ္မံ ယဒိ ပဋိသန္ဓိံ ဒေတိ, ကမ္မဂတိနိမိတ္တာရမ္မဏမေဝ ဒေတိ. ပဝတ္တိဝိပါကမ္ပိ ရူပါဒိပရိတ္တာရမ္မဏမေဝါတိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. ခီဏာသဝါနံ ဝါသနာဝသေန သတိဝိပ္ပယုတ္တဟသနံ ပဝတ္တမာနံ ပရိတ္တေသွေဝ ပဝတ္တတိ, န ဣတရေသု ကိလေသဝိရဟေ တာဒိသဟသနပစ္စယဘာဝါဘာဝတော. တသ္မာ တဿ ပရိတ္တာရမ္မဏတာ ဝုတ္တာ. ခီဏာသဝါနံ အသက္ကစ္စဒါနာဒီနိ အာဒရာကရဏဝသေနေဝ ဝေဒိတဗ္ဗာနိ, န ကောသဇ္ဇာဒိအကုသလဝသေန. ပဋိပ္ပဿဒ္ဓသဗ္ဗုဿုက္ကာ ဟိ တေ ဥတ္တမပုရိသာတိ. တေသံ အာဒရာကရဏဉ္စ နိရုဿုက္ကတာ ဧဝါတိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. १४२०. छह द्वारों में यहाँ पाँच द्वारों के विषय में कुछ विशेष कहने की आवश्यकता नहीं है; मन-द्वार में भी 'परित्त' (कामावचर) आलम्बन वाले जवन के पीछे 'तदारम्मण' संज्ञक भवङ्ग अनुगमन करता है। क्योंकि वह (तदारम्मण) परित्त कर्म का विपाक है, और विपाक इष्ट-अनिष्ट आलम्बन का अनुभव करना है, और विपाक कर्म के अनुरूप होता है, इसलिए परित्त कर्म का विपाक परित्त आलम्बन का ही अनुभव करता है। इसलिए सभी तदारम्मणों को "परित्त-आलम्बन" कहा गया है। यदि ऐसा है, तो क्या महग्गत विपाक भी महग्गत का ही अनुभव करने वाला होगा? नहीं, क्योंकि समाधि-प्रधान, अप्पना-प्राप्त और संज्ञा के वश से आलम्बन वाले कर्म का विपाक उसी (कर्म) के समान होना चाहिए। इसलिए समाधि-सुख का अनुभव स्वरूप वह (विपाक) भी कर्म के अनुरूप ही 'कर्माालम्बन' (कर्म के आलम्बन वाला) होता है, ऐसा समझना चाहिए। कर्म के अनुरूप होने के कारण ही तदारम्मण परित्त आलम्बन वाला होने पर भी महग्गत जवन का अनुगमन नहीं करता है। इसी कारण प्रतिसन्धि आदि रूप कामावचर विपाक कर्म-निमित्त को भी परित्त आलम्बन ही बनाता है, महग्गत या अप्पमाण (लोकोत्तर) नहीं। क्योंकि कहा गया है— "महग्गत आलम्बन वाला धर्म परित्त आलम्बन वाले धर्म के लिए कर्म-प्रत्यय से प्रत्यय है, अप्पमाण आलम्बन वाला धर्म परित्त आलम्बन वाले धर्म के लिए कर्म-प्रत्यय से प्रत्यय है", और महग्गत या अप्पमाण विपाक परित्त आलम्बन वाला नहीं होता है, और यहाँ सभी कामावचर विपाकों को परित्त आलम्बन वाला ही कहा गया है, इसलिए कर्म के अनुरूप यदि परित्त कर्म महग्गत या अप्पमाण आलम्बन वाला होने पर भी प्रतिसन्धि देता है, तो वह कर्म-गति-निमित्त आलम्बन ही देता है। प्रवृत्ति काल के विपाक को भी रूपादि परित्त आलम्बन वाला ही समझना चाहिए। क्षीणास्त्रवों (अर्हतों) का वासना के वश से होने वाला स्मृति-विप्रयुक्त हास्य केवल परित्त आलम्बनों में ही होता है, अन्यों में नहीं, क्योंकि क्लेशों के अभाव में उस प्रकार के हास्य के हेतु का अभाव होता है। इसलिए उसे परित्त आलम्बन वाला कहा गया है। क्षीणास्त्रवों का अनादरपूर्वक दान आदि आदर न करने (प्रयास की कमी) के वश से ही समझना चाहिए, न कि आलस्य आदि अकुशल के वश से। क्योंकि वे सभी उत्सुकता (चिंता) से रहित उत्तम पुरुष हैं। उनका आदर न करना केवल निरुत्सुकता (प्रयास-रहितता) ही है, ऐसा समझना चाहिए। ၁၄၂၁. အတိပဂုဏာနန္တိ ဝစနံ နိရာဒရဿ ဉာဏဝိပ္ပယုတ္တပစ္စဝေက္ခဏဿ ဝိသယဒဿနံ, န တဿေဝါတိ ဝိသယနိယမနံ. ဉာဏသမ္ပယုတ္တဿပိ ဟိ အတိပဂုဏာနံ ဝိသယတာ သုဋ္ဌုတရံ ဟောတိ ဧဝ. ယထာ ပဂုဏံ ဂန္ထံ သဇ္ဈာယန္တော ဒွေ တယော ဝါစနာမဂ္ဂေ ဂတေပိ န သလ္လက္ခေတိ ဉာဏဝိပ္ပယုတ္တသတိမန္တေန သဇ္ဈာယိတတ္တာ, ဧဝံ ပဂုဏဇ္ဈာနေသုပိ ပဝတ္တိ ဟောတီတိ အာဟ ‘‘အတိပဂုဏာန’’န္တိအာဒိ. ကသိဏနိမိတ္တာဒိပညတ္တီတိ ပုဗ္ဗေ ဒဿိတံ သဗ္ဗံ ဥပါဒါပညတ္တိမာဟ. တံ ပန ရူပါဒယော ဝိယ အဝိဇ္ဇမာနော ဝိဇ္ဇမာနော စ အတ္ထောတိ အာစရိယာ ဝဒန္တိ. သမ္မုတိသစ္စေ ပန ဝုစ္စမာနာနံ ကသိဏနိမိတ္တာဒိ ဝါစာဝတ္ထုမတ္တတော ဝစနဝေါဟာရေနေဝ ပညတ္တီတိ ဝုစ္စတိ. တဿ ဟိ ပညာပနံ အဝိဇ္ဇမာနပညတ္တီတိ တဿ အဝိဇ္ဇမာနတ္တံ အဋ္ဌကထာယံ ဝုတ္တန္တိ. အဝိဇ္ဇမာနမ္ပိ ပန တံ ဝိဇ္ဇမာနမိဝ ဂဟေတွာ ပဝတ္တမာနာယ သညာယ ပရိတ္တာဒီသု ‘‘အယံ နာမ ဓမ္မော အာရမ္မဏ’’န္တိ န သက္ကာ ဝတ္တုံ တေ ဧဝ ဓမ္မေ ဥပါဒါယ ပဝတ္တမာနာယပိ ဓမ္မေသွေဝ အဋ္ဌာနတော. တသ္မာ သာ သသမ္ပယုတ္တာ ပရိတ္တာဒိအာရမ္မဏာတိ န ဝတ္တဗ္ဗာတိ ဝုတ္တာ. နဝတ္တဗ္ဗာရမ္မဏာတိ ဣဒံ ပန ဝစနံ ယထာဂဟိတာကာရဿ သညာဝိသယဿ နဝတ္တဗ္ဗတံ သန္ဓာယ နဝတ္တဗ္ဗံ အာရမ္မဏံ ဧတေသန္တိ နဝတ္တဗ္ဗာရမ္မဏာ, စိတ္တုပ္ပာဒါတိ အညပဒတ္ထသမာသံ ကတွာ အဋ္ဌကထာယံ ဝုတ္တံ. १४२१. "अतिपगुणानं" (अत्यधिक अभ्यस्त) यह वचन अनादरयुक्त ज्ञान-विप्रयुक्त प्रत्यवेक्षण के विषय को दर्शाने के लिए है, न कि केवल उसी के लिए विषय का नियमन करने के लिए। क्योंकि ज्ञान-सम्प्रयुक्त के लिए भी अत्यधिक अभ्यस्त विषयों का आलम्बन होना और भी श्रेष्ठ होता है। जैसे कोई अभ्यस्त ग्रन्थ का स्वाध्याय करते समय दो-तीन पाठ-क्रम निकल जाने पर भी ज्ञान-विप्रयुक्त स्मृति वाले के द्वारा स्वाध्याय किए जाने के कारण ध्यान नहीं देता, वैसे ही अभ्यस्त ध्यानों में भी (ज्ञान-विप्रयुक्त प्रत्यवेक्षण की) प्रवृत्ति होती है, इसलिए "अतिपगुणानं" आदि कहा गया है। "कसिणनिमित्तादिपञ्ञत्ति" के द्वारा पूर्व में दिखाए गए सभी उपादा-प्रज्ञप्ति को कहा गया है। आचार्य कहते हैं कि वह (प्रज्ञप्ति) रूप आदि के समान अविद्यमान और विद्यमान अर्थ वाली होती है। किन्तु सम्मुति-सत्य में कहे जाने वाले कसिण-निमित्त आदि केवल वाणी के विषय होने के कारण वचन-व्यवहार मात्र से 'प्रज्ञप्ति' कहे जाते हैं। उसे स्पष्ट करना 'अविद्यमान प्रज्ञप्ति' है, और उसकी अविद्यमानता अट्ठकथा में कही गई है। किन्तु उस अविद्यमान को भी विद्यमान की तरह ग्रहण करके प्रवृत्त होने वाली संज्ञा के कारण परित्त आदि में "यह अमुक धर्म आलम्बन है" ऐसा नहीं कहा जा सकता, क्योंकि उन धर्मों को ही आधार मानकर प्रवृत्त होने पर भी वह उन धर्मों पर स्थिर नहीं रहती। इसलिए वह (संज्ञा) अपने सम्प्रयुक्त धर्मों के साथ 'परित्त आदि आलम्बन वाली' नहीं कही जानी चाहिए। "न वक्तव्य आलम्बन" (अनिर्वचनीय आलम्बन) यह वचन ग्रहण किए गए आकार वाली संज्ञा के विषय की अनिर्वचनीयता के संदर्भ में है; जिनका आलम्बन 'न वक्तव्य' है वे 'न वक्तव्य आलम्बन' वाले चित्तोत्पाद हैं—ऐसा अन्यपदार्थ-समास (बहुव्रीहि) करके अट्ठकथा में कहा गया है। စတုပညာသစိတ္တုပ္ပာဒါနံ ရူပဿ စ ဝသေန ပဉ္စပဏ္ဏာသာယ. ကေဝလန္တိ ဝိနာ ပရာမသနေန. အနိဋ္ဌင်္ဂတဝသေနာတိ အနိစ္ဆယဂမနဝသေန, အနိစ္ဆယံ ဝါ ဒွေဠှံ ဂတော စိတ္တုပ္ပာဒေါ အနိဋ္ဌင်္ဂတော, တေနာကာရေန ပဝတ္တိ ‘‘အနိဋ္ဌင်္ဂတဝသေန ပဝတ္တီ’’တိ ဝုတ္တာ. နာနာရမ္မဏေသု စိတ္တဿ ဝိက္ခိပနံ ဝိက္ခေပေါ. အနဝဋ္ဌာနံ အဝူပသမော. ဂေါတြဘုဝေါဒါနေ ဂေါတြဘူတိ ဂဟေတွာ ‘‘ဂေါတြဘုကာလေ’’တိ အာဟ. चौवन चित्तोत्पादों और रूप के वश से पचपन (धर्मों) के द्वारा। 'केवल' का अर्थ है परामर्श (गलत धारणा) के बिना। 'अनिठ्ठङ्गतवसेन' का अर्थ है निश्चय पर न पहुँचने के कारण, अथवा जो चित्तोत्पाद अनिश्चय या दुविधा में पड़ा है वह 'अनिठ्ठङ्गत' है, उस प्रकार की प्रवृत्ति को "अनिठ्ठङ्गतवसेन पवत्ति" कहा गया है। नाना आलम्बनों में चित्त का विक्षेपण 'विक्षेप' है। स्थिरता का न होना 'अव्युपशम' है। गोत्रभू और वोदान में 'गोत्रभू' शब्द ग्रहण करके "गोत्रभू काल में" ऐसा कहा गया है। သဗ္ဗတ္ထပါဒကစတုတ္ထန္တိ [Pg.192] ဣဓ သဗ္ဗတ္ထ-သဒ္ဒေါ သာမိအတ္ထော ဒဋ္ဌဗ္ဗော, သဗ္ဗေသု ဝါ ဝိပဿနာဒီသု ပါဒကံ ကာရဏံ သဗ္ဗတ္ထပါဒကန္တိ ဖလဿ ဝိသယဘာဝေန နိဒ္ဒေသော. အာကာသကသိဏစတုတ္ထန္တိ ပရိစ္ဆေဒါကာသကသိဏစတုတ္ထမာဟ. တဉှိ ရူပါဝစရံ, န ဣတရန္တိ. ကုသလတောပိ ဒွါဒသဝိဓံ ကိရိယတောပီတိ စတုဝီသတိဝိဓတာ ဝုတ္တာ ဟောတိ. ဝဋ္ဋဿပိ ပါဒကံ ဟောတိယေဝါတိ ကုသလံ ကိရိယဉ္စ ဧကတော ကတွာ သဗ္ဗတ္ထပါဒကံ ဝုတ္တန္တိ ကိရိယဇ္ဈာနဿ အဝဋ္ဋပါဒကတ္တာ သာသင်္ကံ ဝဒတိ. မဟဂ္ဂတစိတ္တေ သမောဒဟတီတိ ဣဒံ ‘‘သော ဧဝံ သမာဟိတေ စိတ္တေ’’တိအာဒိနာ နယေန ဝုတ္တံ ပါကဋံ ပါဒကဇ္ဈာနစိတ္တံ ပရိကမ္မေဟိ ဂဟေတွာ စိတ္တေ ရူပကာယံ အဓိဋ္ဌာနစိတ္တေန သမောဒဟတီတိ ကတွာ ဝုတ္တံ. ပါဒကဇ္ဈာနစိတ္တံ ရူပကာယေ သမောဒဟတီတိ ဣဒမ္ပိ ယထာဝုတ္တံ ပါဒကဇ္ဈာနစိတ္တံ အာရမ္မဏံ ကတွာ စိတ္တသန္တာနံ ရူပကာယေ သမောဒဟိတံ တဒနုဂတိကံ ကတွာ အဓိဋ္ဌာတီတိ ကတွာ ဝုတ္တံ, ဣဒံ ပန အဓိဋ္ဌာနဒွယံ အဒိဿမာနကာယတံ ဒိဿမာနကာယတဉ္စ အာပါဒေတိ. ဂန္တုကာမတာပရိကမ္မဝသေန တံသမ္ပယုတ္တာယ သညာယ သုခသညာလဟုသညာဘာဝတော ဂမနမ္ပိ နိပ္ဖာဒေတီတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. "सब्बत्थपादकचतुत्थं" यहाँ 'सब्बत्थ' शब्द का अर्थ 'स्वामी' समझना चाहिए। अथवा, सभी विपश्यना आदि में जो पादक (आधार) कारण है, वह 'सब्बत्थपादक' है—यह फल के विषय होने के रूप में निर्देश है। "आकासकसिणचतुत्थं" से परिच्छेद-आकाश-कसिण के चौथे ध्यान को कहा गया है। वह रूपावचर है, अन्य (कामावचर) नहीं। कुशल की दृष्टि से बारह प्रकार और क्रिया की दृष्टि से बारह प्रकार—इस प्रकार चौबीस प्रकार की विविधता कही गई है। "वट्टस्सपि पादकं होतियेवा" (संसार का भी आधार होता ही है) यहाँ कुशल और क्रिया को एक साथ करके 'सब्बत्थपादक' कहा गया है, क्योंकि क्रिया-ध्यान संसार का आधार (अवट्ठपादक) नहीं होता, इसलिए यह शंका के साथ कहा गया है। "महग्गतचित्ते समोदहति" यह "सो एवं समाहिते चित्ते" आदि विधि से कहे गए स्पष्ट पादक-ध्यान-चित्त को परिकर्मों द्वारा ग्रहण कर, चित्त में रूपकाय को अधिष्ठान-चित्त के द्वारा स्थापित करता है—ऐसा मानकर कहा गया है। "पादकज्झानचित्तं रूपकाये समोदहति" यह भी यथोक्त पादक-ध्यान-चित्त को आरम्बन बनाकर, चित्त-सन्तति को रूपकाय में स्थापित कर और उसे उसके अनुगामी बनाकर अधिष्ठान करता है—ऐसा मानकर कहा गया है। यह अधिष्ठान-युगल अदृश्य शरीर और दृश्य शरीर की अवस्था को प्राप्त कराता है। जाने की इच्छा के परिकर्म के वश से, उससे सम्प्रयुक्त संज्ञा के सुख-संज्ञा और लघु-संज्ञा होने के कारण गमन (गति) को भी सिद्ध करता है—ऐसा समझना चाहिए। သောတာပန္နဿ စိတ္တန္တိ သောတာပန္နဿ ပါဋိပုဂ္ဂလိကံ မဂ္ဂဖလစိတ္တန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. မာရာဒီနဉှိ ဘဂဝတော စိတ္တဇာနနံ ဝုတ္တန္တိ စေတောပရိယဉာဏလာဘီ ကသ္မာ သာသဝစိတ္တံ န ဇာနိဿတီတိ. ဆိန္နဝဋုမကာ ဆိန္နသံသာရဝဋ္ဋာ ဗုဒ္ဓါ. မဂ္ဂဖလနိဗ္ဗာနပစ္စဝေက္ခဏတောပီတိ ဧတ္ထ မဂ္ဂဖလပစ္စဝေက္ခဏာနိ တာဝ ပုဗ္ဗေနိဝါသာနုဿတိဉာဏေန မဂ္ဂဖလေသု ဉာတေသု ပဝတ္တန္တိ, နိဗ္ဗာနပစ္စဝေက္ခဏဉ္စ နိဗ္ဗာနာရမ္မဏေသု အပ္ပမာဏဓမ္မေသု ဉာတေသူတိ မဂ္ဂါဒိပစ္စဝေက္ခဏာနိ ပုဗ္ဗေနိဝါသာနုဿတိဉာဏဿ အပ္ပမာဏာရမ္မဏတံ သာဓေန္တီတိ ဝေဒိတဗ္ဗာနိ. ‘‘အပ္ပမာဏာ ခန္ဓာ ပုဗ္ဗေနိဝါသာနုဿတိဉာဏဿ အာရမ္မဏပစ္စယေန ပစ္စယော’’ဣစ္စေဝ (ပဋ္ဌာ. ၂.၁၂.၅၈) ဟိ ဝုတ္တံ, န နိဗ္ဗာနန္တိ. တသ္မာ ပုဗ္ဗေနိဝါသာနုဿတိဉာဏေန ဧဝ မဂ္ဂဖလပစ္စဝေက္ခဏကိစ္စေ ဝုစ္စမာနေပိ နိဗ္ဗာနပစ္စဝေက္ခဏတာ န သက္ကာ ဝတ္တုံ, အဋ္ဌကထာယံ ပန တဿပိ နိဗ္ဗာနာရမ္မဏတာ အနုညာတာတိ ဒိဿတိ. ကာမာဝစရေနိဗ္ဗတ္တိဿတီတိ နိဗ္ဗတ္တက္ခန္ဓဇာနနမာဟ. နိဗ္ဗာနဓာတုယာ ပရိနိဗ္ဗာယိဿတီတိ နိဗ္ဗာနာရမ္မဏေဟိ မဂ္ဂဖလေဟိ ကိလေသပရိနိဗ္ဗာနဘူတေဟိ ပရိနိဗ္ဗာယိဿတီတိ အတ္ထော သမ္ဘဝတိ. "सोतापन्नस्स चित्तं" से स्रोतआपन्न का व्यक्तिगत मार्ग-फल चित्त समझना चाहिए। क्योंकि मार आदि के द्वारा भगवान के चित्त को जानने की बात कही गई है, तो चेतोपरियज्ञान प्राप्त व्यक्ति सासव (आस्रव सहित) चित्त को क्यों नहीं जानेगा? 'छिन्नवटुमक' वे बुद्ध हैं जिन्होंने संसार-चक्र को काट दिया है। "मग्गफलनिब्बानपच्चवेक्खणतोपि" यहाँ मार्ग-फल का प्रत्यवेक्षण पहले पुब्बेनिवासानुस्सतिज्ञान द्वारा मार्ग-फल के ज्ञात होने पर प्रवृत्त होता है, और निर्वाण का प्रत्यवेक्षण निर्वाण-आरम्बन वाले अप्पमाण (लोकोत्तर) धर्मों के ज्ञात होने पर होता है—इस प्रकार मार्ग आदि के प्रत्यवेक्षण पुब्बेनिवासानुस्सतिज्ञान के अप्पमाण-आरम्बन होने को सिद्ध करते हैं—ऐसा समझना चाहिए। "अप्पमाण स्कन्ध पुब्बेनिवासानुस्सतिज्ञान के आरम्बन-प्रत्यय से प्रत्यय हैं"—ऐसा ही कहा गया है, निर्वाण के लिए नहीं। इसलिए पुब्बेनिवासानुस्सतिज्ञान के द्वारा ही मार्ग-फल के प्रत्यवेक्षण का कार्य कहे जाने पर भी, उसे निर्वाण का प्रत्यवेक्षण करने वाला नहीं कहा जा सकता; किन्तु अट्ठकथा में उसका भी निर्वाण-आरम्बन होना स्वीकार किया गया है—ऐसा देखा जाता है। "कामावचरे निब्बत्तिस्सति" से उत्पन्न होने वाले स्कन्धों के ज्ञान को कहा गया है। "निब्बानधातुया परिनिब्बायिस्सति" का अर्थ है कि निर्वाण-आरम्बन वाले मार्ग-फलों द्वारा, जो क्लेशों का परिनिर्वाण स्वरूप हैं, परिनिर्वाण को प्राप्त होगा—यह अर्थ सम्भव है। ၁၄၂၉. အသဟဇာတတ္တာတိ [Pg.193] အသမ္ပယုတ္တတ္တာတိ အတ္ထော. န ဟိ အရူပဓမ္မာနံ အရူပဓမ္မေဟိ သဟဇာတတာ သမ္ပယောဂတော အညာ အတ္ထီတိ. ‘‘အညဓမ္မာရမ္မဏကာလေ’’တိ ဝုတ္တံ, မဂ္ဂါရမ္မဏကာလေပိ ပန ဂရုံ အကရဏေ မဂ္ဂါဓိပတိဘာဝေန နဝတ္တဗ္ဗတာ ယောဇေတဗ္ဗာ. १४२९. "असहजातत्ता" का अर्थ 'असम्प्रयुक्तत्ता' (असम्प्रयुक्त होने के कारण) है। क्योंकि अरूप धर्मों की अरूप धर्मों के साथ सम्प्रयोग के अतिरिक्त अन्य कोई सहजातता नहीं होती। "अन्य धर्म के आरम्बन के समय"—यह कहा गया है, किन्तु मार्ग के आरम्बन के समय भी (आरम्बन को) गुरु (महत्वपूर्ण) न करने पर 'मग्गाधिपति' भाव से न कहना ही उचित है। ၁၄၃၃. နိယောဂါတိ နိယောဂတောတိ ဣမမတ္ထံ သန္ဓာယ ‘‘နိယမေနာ’’တိ အာဟ, နိယောဂဝန္တော ဝါ နိယောဂါ, နိယတာတိ အတ္ထော. စိတ္တုပ္ပာဒကဏ္ဍေ ဟိ ဗောဓိတေသု စိတ္တုပ္ပာဒေသု ဧကန္တေန အနာဂတာရမ္မဏော ကောစိ နတ္ထီတိ. १४३३. "नियोगा" का अर्थ 'नियोगतः' (निश्चित रूप से) है, इसी अर्थ को ध्यान में रखकर "नियमेन" कहा गया है। अथवा 'नियोगवन्तो' (निश्चित सम्बन्ध वाले) ही 'नियोगा' हैं, जिसका अर्थ 'नियत' है। चित्तुप्पादकण्ड में उपदिष्ट चित्त-उत्पादों में कोई भी एकांततः अनागत-आरम्बन (भविष्य का विषय रखने वाला) नहीं है। ၁၄၃၄. ကမ္မံ ဝါ ကမ္မနိမိတ္တံ ဝါ အာရဗ္ဘ ပဝတ္တိယံ အတီတာရမ္မဏာဝါတိ ဝုတ္တံ, ကမ္မနိမိတ္တံ ပန အာရဗ္ဘ ပဝတ္တိယံ ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏဘာဝဉ္စ ပဋိသန္ဓိယာ ပဋိစ္စသမုပ္ပာဒဝိဘင်္ဂဝဏ္ဏနာယံ ဝက္ခတိ. တသ္မာ ဣဒံ မနောဒွါရစုတိယံ အတီတကမ္မနိမိတ္တံ မနောဒွါရေ အာပါထဂတံ သန္ဓာယ ဝုတ္တန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. သတဒါရမ္မဏာယ စုတိယာ ပဉ္စစိတ္တက္ခဏာဝသိဋ္ဌာယုကေ ဂတိနိမိတ္တေ ပဋိသန္ဓိယာ ပဝတ္တာယ စတ္တာရိ ဘဝင်္ဂါနိ ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏာနိ, ဣတရတ္ထ စ ဆ သန္ဓာယာဟ ‘‘တတော ပရံ ဘဝင်္ဂကာလေ စာ’’တိ. ယဒါ ဟိ ဂတိနိမိတ္တာရမ္မဏေ ဇဝနေ ပဝတ္တေ အနုပ္ပန္နေ ဧဝ တဒါရမ္မဏေ စုတိ ဟောတိ ရူပါဝစရာရူပါဝစရသတ္တဿ ဝိယ ကာမဓာတုံ ဥပပဇ္ဇန္တဿ, တဒါ ပဋိသန္ဓိတော ပရာနိ ဆ ဘဝင်္ဂါနိ ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏာနိ ဟောန္တီတိ. ဒိဋ္ဌိသမ္ပယုတ္တေဟိ အဿာဒနာဒီနိ သပရာမာသာနေဝ ဒဋ္ဌဗ္ဗာနိ. ပဏ္ဏတ္တိနိဗ္ဗာနာရမ္မဏာနဉ္စ ဇဝနာနံ ပုရေစာရိကကာလေတိ ယေသံ ပုရေစာရိကကာလေ ဧကန္တေန အာဝဇ္ဇနာယ အတီတာဒိအာရမ္မဏဘာဝေန နဝတ္တဗ္ဗတာ, တေသံ ဝသေန နယံ ဒဿေတိ. နိဗ္ဗာနာရမ္မဏာနမ္ပိ ဇဝနာနံ ပုရေစာရိကကာလေ သာ တထာ န ဝတ္တဗ္ဗာ, န ပန ဧကန္တေန မဂ္ဂဖလဝီထီသု တဿာ အနိဗ္ဗာနာရမ္မဏတ္တာ. १४३४. "कर्म या कर्म-निमित्त" को आरम्बन बनाकर प्रवृत्ति में 'अतीत-आरम्बन' कहा गया है, किन्तु कर्म-निमित्त को आरम्बन बनाकर प्रवृत्ति में और प्रतिसन्धि में 'प्रत्युत्पन्न-आरम्बन' (वर्तमान विषय) होने की बात पटिच्चसमुप्पाद-विभङ्ग-वण्णना में कही जाएगी। इसलिए यह मनोद्वार-च्युति में मनोद्वार में उपस्थित अतीत कर्म-निमित्त के सन्दर्भ में कहा गया है—ऐसा समझना चाहिए। तदारम्बन सहित च्युति में, पाँच चित्त-क्षण शेष आयु वाले गति-निमित्त में प्रतिसन्धि के प्रवृत्त होने पर चार भवङ्ग प्रत्युत्पन्न-आरम्बन वाले होते हैं, और अन्यत्र छह—इसे ध्यान में रखकर "ततो परं भवङ्गकाले च" कहा गया है। क्योंकि जब गति-निमित्त आरम्बन वाले जवन के प्रवृत्त होने पर, तदारम्बन के उत्पन्न न होने पर ही च्युति होती है, जैसे रूपावचर-अरूपावचर सत्त्व का कामधातु में उत्पन्न होते समय होता है, तब प्रतिसन्धि के बाद के छह भवङ्ग प्रत्युत्पन्न-आरम्बन वाले होते हैं—ऐसा समझना चाहिए। दृष्टि-सम्प्रयुक्त चित्तों द्वारा आस्वादन आदि को 'सपरामस' (परामर्श सहित) ही समझना चाहिए। "पञ्ञत्तिनिब्बानारम्मणानञ्च जवनानं पुरेचारिककाले" के द्वारा, जिन जवनों के पूर्वगामी काल में एकांततः आवर्जन के अतीत आदि आरम्बन होने के कारण (अतीत आदि) नहीं कहा जा सकता, उनके वश से विधि को दर्शाता है। निर्वाण-आरम्बन वाले जवनों के पूर्वगामी काल में भी वह (आवर्जन) उस प्रकार (अतीत आदि आरम्बन वाला) नहीं कहा जाना चाहिए, किन्तु एकांततः नहीं, क्योंकि मार्ग-फल की वीथियों में वह निर्वाण-आरम्बन वाला नहीं होता। ဣမေ ဂန္ဓာတိ နနု ပစ္စုပ္ပန္နာ ဂန္ဓာ ဂဟိတာ, ကထံ ဧတ္ထ အနာဂတာရမ္မဏတာ ဟောတီတိ? ‘‘အဋ္ဌာရသဝဿာဓိကာနိ ဒွေ ဝဿသတာနိ မာ သုဿိံသူ’’တိ ပဝတ္တိတော, အနာဂတေ မာ သုဿိံ သူတိ ဟိ အနာဂတံ ဂန္ဓံ ဂဟေတွာ ပဝတ္တတီတိ အဓိပ္ပာယော. စိတ္တဝသေန ကာယံ ပရိဏာမေန္တော အဘိမုခီဘူတံ တဒါ ဝိဇ္ဇမာနမေဝ ကာယံ အာရမ္မဏံ ကရောတီတိ ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏံ အဓိဋ္ဌာနစိတ္တံ ဟောတိ. တထာ အတ္တနော ကာယဿ ဒီဃရဿာဏုထူလနီလာဒိဘာဝါပါဒနဝသေန အညဿ စ ပါဋိဟာရိယဿ ကရဏေ ယောဇေတဗ္ဗံ[Pg.194]. ဧတ္ထန္တရေ ဧကဒွေသန္တတိဝါရာ ဝေဒိတဗ္ဗာတိ ဧတ္ထန္တရေ ပဝတ္တာ ရူပသန္တတိအရူပသန္တတိဝါရာ ဧကဒွေသန္တတိဝါရာ နာမာတိ ဝေဒိတဗ္ဗာတိ အတ္ထော. အတိပရိတ္တသဘာဝဥတုအာဒိသမုဋ္ဌာနာ ဝါ ‘‘ဧကဒွေသန္တတိဝါရာ’’တိ ဝုတ္တာ. ဥဘယမေတံ ပစ္စုပ္ပန္နန္တိ အဒ္ဓါပစ္စုပ္ပန္နံ ဟောန္တံ ဧတံ ဥဘယံ ဟောတီတိ အတ္ထော. သံဟီရတီတိ တဏှာဒိဋ္ဌာဘိနန္ဒနာဟိ အာကဍ္ဎီယတိ. "ये गंध" - क्या वर्तमान गंध ग्रहण नहीं की गई है? यहाँ अनागत-आलम्बनता कैसे होती है? "दो सौ अठारह वर्षों से अधिक समय तक (ये गंध) न सूखें" - इस प्रकार की प्रवृत्ति होने के कारण, भविष्य में "न सूखें" इस प्रकार अनागत गंध को ग्रहण करके (चित्त) प्रवृत्त होता है, यह अभिप्राय है। चित्त के वश से काया को परिणमित करते समय, उस समय सम्मुख विद्यमान काया को ही आलम्बन बनाता है, इसलिए अधिष्ठान-चित्त वर्तमान-आलम्बन वाला होता है। इसी प्रकार अपनी काया को दीर्घ, ह्रस्व, सूक्ष्म, स्थूल, नील आदि भावों में परिणमित करने के वश से और अन्य प्रातिहार्य करने में भी (इसे) जोड़ना चाहिए। "यहाँ अंतराल में एक-दो संतति वार जानने चाहिए" - इसका अर्थ है कि इस अंतराल में प्रवृत्त रूप-संतति और अरूप-संतति के वारों को 'एक-दो संतति वार' के रूप में जानना चाहिए। अथवा अत्यंत सूक्ष्म स्वभाव वाले ऋतु आदि से उत्पन्न संततियों को 'एक-दो संतति वार' कहा गया है। "यह दोनों वर्तमान हैं" - इसका अर्थ है कि ये दोनों 'अद्धा-प्रत्युत्पन्न' होते हैं। "संहिरति" का अर्थ है कि तृष्णा और दृष्टि रूपी अभिनंदनों द्वारा खींचा जाता है। ကေစီတိ အဘယဂိရိဝါသိနောတိ ဝဒန္တိ, တေ ပန စိတ္တဿ ဌိတိက္ခဏံ န ဣစ္ဆန္တီတိ ‘‘ဌိတိက္ခဏေ ဝါ ပဋိဝိဇ္ဈတီ’’တိ န ဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ. တထာ ယေ ‘‘ဣဒ္ဓိမဿ စ ပရဿ စ ဧကက္ခဏေ ဝတ္တမာနံ စိတ္တံ ဥပ္ပဇ္ဇတီ’’တိ ဝဒန္တိ, တေသံ ‘‘ဌိတိက္ခဏေ ဝါ ဘင်္ဂက္ခဏေ ဝါ ပဋိဝိဇ္ဈတီ’’တိ ဝစနံ န သမေတိ. န ဟိ တသ္မိံ ခဏဒွယေ ဥပ္ပဇ္ဇမာနံ ပရစိတ္တေန သဟ ဧကက္ခဏေ ဥပ္ပဇ္ဇတိ နာမာတိ. ဌိတိဘင်္ဂက္ခဏေသု စ ဥပ္ပဇ္ဇမာနံ ဧကဒေသံ ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏံ, ဧကဒေသံ အတီတာရမ္မဏံ အာပဇ္ဇတိ. ယဉ္စ ဝုတ္တံ ‘‘ပရဿ စိတ္တံ ဇာနိဿာမီတိ ရာသိဝသေန မဟာဇနဿ စိတ္တေ အာဝဇ္ဇိတေ’’တိ, ဧတ္ထ စ မဟာဇနော အတ္တနာ ပရေ အနေကေ ပုဂ္ဂလာတိ ပရေသံ စိတ္တံ ဇာနိဿာမီတိ အာဝဇ္ဇနပ္ပဝတ္တိ ဝတ္တဗ္ဗာ သိယာ. အထာပိ ပရဿာတိ မဟာဇနဿာတိ အတ္ထော သမ္ဘဝေယျ, တထာပိ တဿ ပုဂ္ဂလဿေဝ ဝါ စိတ္တရာသိံ အာဝဇ္ဇိတွာ ဧကဿ ပဋိဝိဇ္ဈနံ အယုတ္တံ. န ဟိ ရာသိအာဝဇ္ဇနံ ဧကဒေသာဝဇ္ဇနံ ဟောတီတိ. တသ္မာ တေဟိ ‘‘မဟာဇနဿ စိတ္တေ အာဝဇ္ဇိတေ’’တိအာဒိ န ဝတ္တဗ္ဗံ. "केचि" (कुछ आचार्य) से तात्पर्य अभयगिरिवासी हैं, ऐसा वे कहते हैं। किंतु वे चित्त के स्थिति-क्षण को स्वीकार नहीं करते, इसलिए "स्थिति-क्षण में प्रतिवेध होता है" ऐसा कहना उनके लिए उचित नहीं होगा। इसी प्रकार, जो कहते हैं कि "ऋद्धिमान और दूसरे व्यक्ति का चित्त एक ही क्षण में वर्तमान होकर उत्पन्न होता है", उनका "स्थिति-क्षण या भंग-क्षण में प्रतिवेध होता है" यह कथन संगत नहीं है। क्योंकि उन दो क्षणों में उत्पन्न होने वाला चित्त, दूसरे के चित्त के साथ एक ही क्षण में उत्पन्न नहीं होता। और स्थिति एवं भंग क्षणों में उत्पन्न होने वाला चित्त आंशिक रूप से वर्तमान-आलम्बन वाला और आंशिक रूप से अतीत-आलम्बन वाला हो जाता है। और जो कहा गया है कि "दूसरे के चित्त को जानूँगा, इस प्रकार राशि के वश से महाजन के चित्त का आवर्जन करने पर", यहाँ 'महाजन' का अर्थ स्वयं से भिन्न अनेक पुद्गल हैं, अतः "दूसरों के चित्त को जानूँगा" इस प्रकार आवर्जन की प्रवृत्ति कहनी चाहिए। यदि 'परस्य' का अर्थ 'महाजन का' संभव हो, तो भी उस पुद्गल के चित्त-राशि का आवर्जन करके किसी एक (चित्त) का प्रतिवेध करना अयुक्त है। क्योंकि राशि का आवर्जन एक अंश का आवर्जन नहीं होता। इसलिए उनके द्वारा "महाजन के चित्त का आवर्जन करने पर" आदि नहीं कहा जाना चाहिए। ယံ ပန တေ ဝဒန္တိ ‘‘ယသ္မာ ဣဒ္ဓိမဿ စ ပရဿ စ ဧကက္ခဏေ စိတ္တံ ဥပ္ပဇ္ဇတီ’’တိ, တတ္ထာယံ အဓိပ္ပာယော သိယာ – စေတောပရိယဉာဏလာဘီ ပရဿ စိတ္တံ ဉာတုကာမော ပါဒကဇ္ဈာနံ သမာပဇ္ဇိတွာ ဝုဋ္ဌာယ အတီတာဒိဝိဘာဂံ အကတွာ စိတ္တသာမညေန ‘‘ဣမဿ စိတ္တံ ဇာနာမီ’’တိ ပရိကမ္မံ ကတွာ ပုန ပါဒကဇ္ဈာနံ သမာပဇ္ဇိတွာ ဝုဋ္ဌာယ သာမညေနေဝ စိတ္တံ အာဝဇ္ဇိတွာ တိဏ္ဏံ စတုန္နံ ဝါ ပရိကမ္မာနံ အနန္တရာ စေတောပရိယဉာဏေန ပရစိတ္တံ ပဋိဝိဇ္ဈတိ ဝိဘာဝေတိ ရူပံ ဝိယ ဒိဗ္ဗစက္ခုနာ. တတော ပရံ ပန ကာမာဝစရစိတ္တေဟိ သရာဂါဒိဝဝတ္ထာနံ ဟောတိ နီလာဒိဝဝတ္ထာနံ ဝိယ. တတ္ထ ဒိဗ္ဗစက္ခုနာ ဒိဋ္ဌဟဒယဝတ္ထုရူပဿ သတ္တဿ အဘိမုခီဘူတဿ စိတ္တသာမညေန စိတ္တံ အာဝဇ္ဇယမာနံ အာဝဇ္ဇနံ အဘိမုခီဘူတံ ဝိဇ္ဇမာနံ စိတ္တံ အာရမ္မဏံ ကတွာ စိတ္တံ အာဝဇ္ဇေတိ. ပရိကမ္မာနိ စ တံ တံ ဝိဇ္ဇမာနံ စိတ္တံ စိတ္တသာမညေနေဝ အာရမ္မဏံ [Pg.195] ကတွာ စိတ္တဇာနနပရိကမ္မာနိ ဟုတွာ ပဝတ္တန္တိ. စေတောပရိယဉာဏံ ပန ဝိဇ္ဇမာနံ စိတ္တံ ပဋိဝိဇ္ဈန္တံ ဝိဘာဝေန္တံ တေန သဟ ဧကက္ခဏေ ဧဝ ဥပ္ပဇ္ဇတိ. တတ္ထ ယသ္မာ သန္တာနဿ သန္တာနဂ္ဂဟဏတော ဧကတ္တဝသေန အာဝဇ္ဇနာဒီနိ စိတ္တန္တွေဝ ပဝတ္တာနိ, တဉ္စ စိတ္တမေဝ, ယံ စေတောပရိယဉာဏေန ဝိဘာဝိတံ, တသ္မာ သမာနာကာရပ္ပဝတ္တိတော န အနိဋ္ဌေ မဂ္ဂဖလဝီထိတော အညသ္မိံ ဌာနေ နာနာရမ္မဏတာ အာဝဇ္ဇနဇဝနာနံ ဟောတိ. ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏဉ္စ ပရိကမ္မံ ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏဿ စေတောပရိယဉာဏဿ အာသေဝနပစ္စယောတိ သိဒ္ဓံ ဟောတိ. အတီတတ္တိကော စ ဧဝံ အဘိန္နော ဟောတိ. အညထာ သန္တတိပစ္စုပ္ပန္နေ အဒ္ဓါပစ္စုပ္ပန္နေ စ ပစ္စုပ္ပန္နန္တိ ဣဓ ဝုစ္စမာနေ အတီတာနာဂတာနဉ္စ ပစ္စုပ္ပန္နတာ အာပဇ္ဇေယျ, တထာ စ သတိ ‘‘ပစ္စုပ္ပန္နော ဓမ္မော ပစ္စုပ္ပန္နဿ ဓမ္မဿ အနန္တရပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိအာဒိ ဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ, န စ တံ ဝုတ္တံ. ‘‘အတီတော ဓမ္မော ပစ္စုပ္ပန္နဿ ဓမ္မဿ အနန္တရပစ္စယေန ပစ္စယော, ပုရိမာ ပုရိမာ အတီတာ ခန္ဓာ ပစ္ဆိမာနံ ပစ္ဆိမာနံ ပစ္စုပ္ပန္နာနံ ခန္ဓာနံ အနန္တရ…ပေ… အနုလောမံ ဂေါတြဘုဿာ’’တိအာဒိဝစနတော (ပဋ္ဌာ. ၂.၁၈.၅) ပန အဒ္ဓါသန္တတိပစ္စုပ္ပန္နေသွေဝ အနန္တရာတီတာ စတ္တာရော ခန္ဓာ အတီတာတိ ဝိညာယန္တိ, န စ အဘိဓမ္မမာတိကာယ အာဂတဿ ပစ္စုပ္ပန္နပဒဿ အဒ္ဓါသန္တတိပစ္စုပ္ပန္နပဒတ္ထတာ ကတ္ထစိ ပါဠိယံ ဝုတ္တာ. တသ္မာ တေဟိ ဣဒ္ဓိမဿ စ ပရဿ စ ဧကက္ခဏေ စိတ္တုပ္ပတ္တိယာ စေတောပရိယဉာဏဿ ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏတာ ဝုတ္တာ. ယဒါ ပန ‘‘ယံ ဣမဿ စိတ္တံ ပဝတ္တံ, တံ ဇာနာမိ. ယံ ဘဝိဿတိ, တံ ဇာနိဿာမီ’’တိ ဝါ အာဘောဂံ ကတွာ ပါဒကဇ္ဈာနသမာပဇ္ဇနာဒီနိ ကရောတိ, တဒါ အာဝဇ္ဇနပရိကမ္မာနိ စေတောပရိယဉာဏဉ္စ အတီတာနာဂတာရမ္မဏာနေဝ ဟောန္တိ အာဝဇ္ဇနေနေဝ ဝိဘာဂဿ ကတတ္တာ. किन्तु वे (आचार्य) जो कहते हैं कि 'चूँकि ऋद्धिमान और दूसरे (व्यक्ति) का चित्त एक ही क्षण में उत्पन्न होता है', वहाँ यह अभिप्राय होना चाहिए—चेतोपरियज्ञान प्राप्त व्यक्ति दूसरे के चित्त को जानने की इच्छा से पादक ध्यान में समाहित होकर, उससे व्युत्पन्न होकर, अतीत आदि का भेद किए बिना, चित्त की सामान्यता से 'मैं इस व्यक्ति के चित्त को जानूँ' ऐसा परिकर्म करके, पुनः पादक ध्यान में समाहित होकर, उससे व्युत्पन्न होकर, सामान्यता से ही चित्त का आवर्जन करके, तीन या चार परिकर्मों के अनन्तर चेतोपरियज्ञान से दूसरे के चित्त को उसी प्रकार भेदता (स्पष्ट रूप से जानता) है जैसे दिव्यचक्षु से रूप को। उसके बाद कामावचर चित्तों द्वारा राग आदि का निर्धारण होता है, जैसे नील आदि का निर्धारण होता है। वहाँ दिव्यचक्षु द्वारा देखे गए हृदय-वस्तु रूप वाले सम्मुख स्थित प्राणी के चित्त की सामान्यता से चित्त का आवर्जन करते हुए आवर्जन चित्त सम्मुख विद्यमान चित्त को आलम्बन बनाकर आवर्जन करता है। और परिकर्म चित्त भी उस-उस विद्यमान चित्त को चित्त-सामान्यता से ही आलम्बन बनाकर चित्त-ज्ञान-परिकर्म होकर प्रवृत्त होते हैं। किन्तु चेतोपरियज्ञान विद्यमान चित्त को भेदते हुए और स्पष्ट करते हुए उसके साथ एक ही क्षण में उत्पन्न होता है। वहाँ क्योंकि सन्तान के ग्रहण से एकत्व के वश में आवर्जन आदि 'चित्त' के रूप में ही प्रवृत्त हुए हैं, और वह चित्त ही है जिसे चेतोपरियज्ञान द्वारा स्पष्ट किया गया है, इसलिए समान आकार की प्रवृत्ति होने के कारण अनिष्ट मार्ग-फल वीथि से भिन्न स्थान पर आवर्जन और जवन की नाना-आलम्बनता नहीं होती। और वर्तमान आलम्बन वाला परिकर्म वर्तमान आलम्बन वाले चेतोपरियज्ञान के लिए आसेवन प्रत्यय होता है, यह सिद्ध होता है। और इस प्रकार अतीत-त्रिक (अतीत-त्रिक के साथ) अभिन्न (अविरोधी) होता है। अन्यथा, यदि यहाँ सन्तति-प्रत्युत्पन्न और अद्धा-प्रत्युत्पन्न को 'प्रत्युत्पन्न' कहा जाए, तो अतीत और अनागत की भी प्रत्युत्पन्नता का प्रसंग आ जाएगा, और ऐसा होने पर 'प्रत्युत्पन्न धर्म प्रत्युत्पन्न धर्म के लिए अनन्तर प्रत्यय से प्रत्यय है' आदि कहना चाहिए था, किन्तु वैसा नहीं कहा गया है। किन्तु 'अतीत धर्म प्रत्युत्पन्न धर्म के लिए अनन्तर प्रत्यय से प्रत्यय है, पूर्व-पूर्व अतीत स्कन्ध पश्चिम-पश्चिम प्रत्युत्पन्न स्कन्धों के लिए अनन्तर... अनुलोम गोत्रभू के लिए' आदि वचनों से अद्धा और सन्तति प्रत्युत्पन्न में ही अनन्तर अतीत चार स्कन्धों को 'अतीत' समझा जाता है, और अभिधर्म-मातृका में आए 'प्रत्युत्पन्न' पद का अद्धा-सन्तति-प्रत्युत्पन्न अर्थ होना किसी भी पालि में नहीं कहा गया है। इसलिए उनके द्वारा ऋद्धिमान और दूसरे के एक ही क्षण में चित्त की उत्पत्ति होने से चेतोपरियज्ञान की प्रत्युत्पन्न-आलम्बनता कही गई है। किन्तु जब 'इस व्यक्ति का जो चित्त प्रवृत्त हुआ है, उसे मैं जानूँ' या 'जो होगा, उसे मैं जानूँगा' ऐसा विचार करके पादक ध्यान की समापत्ति आदि करता है, तब आवर्जन-परिकर्म और चेतोपरियज्ञान अतीत और अनागत आलम्बन वाले ही होते हैं, क्योंकि आवर्जन द्वारा ही विभाग (भेद) कर लिया गया है। ယေ ပန ‘‘ဣဒ္ဓိမာ ပရဿ စိတ္တံ ဇာနိတုကာမော အာဝဇ္ဇေတိ, အာဝဇ္ဇနံ ခဏပစ္စုပ္ပန္နံ အာရမ္မဏံ ကတွာ တေနေဝ သဟ နိရုဇ္ဈတိ, တတော စတ္တာရိ ပဉ္စ ဝါ ဇဝနာနိ. ယေသံ ပစ္ဆိမံ ဣဒ္ဓိစိတ္တံ, သေသာနိ ကာမာဝစရာနိ, တေသံ သဗ္ဗေသမ္ပိ တဒေဝ နိရုဒ္ဓံ စိတ္တမာရမ္မဏံ ဟောတိ, န စ တာနိ နာနာရမ္မဏာနိ ဟောန္တိ, အဒ္ဓါဝသေန ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏတ္တာ’’တိ ဣဒံ ဝစနံ နိဿာယ ‘‘အာဝဇ္ဇနဇဝနာနံ ပစ္စုပ္ပန္နာတီတာရမ္မဏဘာဝေပိ နာနာရမ္မဏတ္တာဘာဝေါ ဝိယ ဧကဒွိတိစတုပဉ္စစိတ္တက္ခဏာနာဂတေသုပိ စိတ္တေသု အာဝဇ္ဇိတေသု အာဝဇ္ဇနဇဝနာနံ ယထာသမ္ဘဝံ အနာဂတပစ္စုပ္ပန္နာတီတာရမ္မဏဘာဝေပိ နာနာရမ္မဏတာ န [Pg.196] သိယာ, တေန စတုပဉ္စစိတ္တက္ခဏာနာဂတေ အာဝဇ္ဇိတေ အနာဂတာရမ္မဏပရိကမ္မာနန္တရံ ခဏပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏံ စေတောပရိယဉာဏံ သိဒ္ဓ’’န္တိ ဝဒန္တိ, တေသံ ဝါဒေါ ‘‘အနာဂတာရမ္မဏော ဓမ္မော ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏဿ ဓမ္မဿ အာသေဝနပစ္စယေန ပစ္စယော, ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏော ဓမ္မော အတီတာရမ္မဏဿ ဓမ္မဿ အာသေဝနပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ ဣမေသံ ပဉှာနံ အနုဒ္ဓဋတ္တာ ဂဏနာယ စ ‘‘အာသေဝနေ တီဏီ’’တိ ဝုတ္တတ္တာ န သိဇ္ဈတိ. န ဟိ ကုသလကိရိယမဟဂ္ဂတံ အနာသေဝနံ အတ္ထီတိ. किन्तु जो (आचार्य) यह कहते हैं कि 'ऋद्धिमान दूसरे के चित्त को जानने की इच्छा से आवर्जन करता है, आवर्जन क्षण-प्रत्युत्पन्न को आलम्बन बनाकर उसी के साथ निरुद्ध होता है, उसके बाद चार या पाँच जवन होते हैं। जिनमें अन्तिम ऋद्धि-चित्त है, शेष कामावचर हैं, उन सभी का वही निरुद्ध चित्त आलम्बन होता है, और वे नाना-आलम्बन वाले नहीं होते, क्योंकि अद्धा के वश में वे प्रत्युत्पन्न-आलम्बन वाले हैं'—इस वचन का आश्रय लेकर 'आवर्जन और जवन के प्रत्युत्पन्न और अतीत आलम्बन होने पर भी जैसे नाना-आलम्बनता का अभाव होता है, वैसे ही एक, दो, तीन, चार या पाँच चित्त-क्षणों द्वारा अनागत चित्तों के आवर्जित होने पर भी आवर्जन और जवन के यथासम्भव अनागत, प्रत्युत्पन्न और अतीत आलम्बन होने पर भी नाना-आलम्बनता नहीं होनी चाहिए, इसलिए चार-पाँच चित्त-क्षण अनागत के आवर्जित होने पर अनागत-आलम्बन वाले परिकर्म के अनन्तर क्षण-प्रत्युत्पन्न-आलम्बन वाला चेतोपरियज्ञान सिद्ध होता है'—उनका यह वाद (मत) सिद्ध नहीं होता, क्योंकि 'अनागत-आलम्बन वाला धर्म प्रत्युत्पन्न-आलम्बन वाले धर्म के लिए आसेवन प्रत्यय से प्रत्यय है, प्रत्युत्पन्न-आलम्बन वाला धर्म अतीत-आलम्बन वाले धर्म के लिए आसेवन प्रत्यय से प्रत्यय है'—इन प्रश्नों का समाधान नहीं किया गया है और गणना में 'आसेवन में तीन' ऐसा कहे जाने के कारण भी। क्योंकि आसेवन-रहित कोई कुशल या क्रिया महग्गत चित्त नहीं होता। ဧတဿ စ ဝါဒဿ နိဿယဘာဝေါ အာဝဇ္ဇနဇဝနာနံ ခဏပစ္စုပ္ပန္နနိရုဒ္ဓါရမ္မဏတာဝစနဿ န သိဇ္ဈတိ, ယံ ပဝတ္တံ ယံ ပဝတ္တိဿတီတိ ဝါ ဝိသေသံ အကတွာ ဂဟဏေ အာဝဇ္ဇနဿ အနာဂတဂ္ဂဟဏဘာဝံ, တဒဘာဝါ ဇဝနာနမ္ပိ ဝတ္တမာနဂ္ဂဟဏာဘာဝဉ္စ သန္ဓာယေဝ တဿ ဝုတ္တတ္တာ. တဒါ ဟိ ဘဝင်္ဂစလနာနန္တရံ အဘိမုခီဘူတမေဝ စိတ္တံ အာရဗ္ဘ အာဝဇ္ဇနာ ပဝတ္တတီတိ. ဇာနနစိတ္တဿပိ ဝတ္တမာနာရမ္မဏဘာဝေ အာဝဇ္ဇနဇာနနစိတ္တာနံ သဟဋ္ဌာနဒေါသာပတ္တိယာ ရာသိဧကဒေသာဝဇ္ဇနပဋိဝေဓေ သမ္ပတ္တသမ္ပတ္တာဝဇ္ဇနဇာနနေ စ အနိဋ္ဌေ ဌာနေ အာဝဇ္ဇနဇဝနာနံ နာနာရမ္မဏဘာဝဒေါသာပတ္တိယာ စ ယံ ဝုတ္တံ ‘‘ခဏပစ္စုပ္ပန္နံ စိတ္တံ စေတောပရိယဉာဏဿ အာရမ္မဏံ ဟောတီ’’တိ, တံ အယုတ္တန္တိ ပဋိက္ခိပိတွာ ယထာဝုတ္တဒေါသာနာပတ္တိကာလဝသေနေဝ အဒ္ဓါသန္တတိပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏတ္တာ နာနာရမ္မဏတာဘာဝံ ဒိသွာ အာဝဇ္ဇနဇဝနာနံ ဝတ္တမာနတံ နိရုဒ္ဓါရမ္မဏဘာဝေါ ဝုတ္တောတိ, တမ္ပိ ဝစနံ ပုရိမဝါဒိနော နာနုဇာနေယျုံ. တသ္မိဉှိ သတိ အာဝဇ္ဇနာ ကုသလာနန္တိအာဒီသု ဝိယ အညပဒသင်္ဂဟိတဿ အနန္တရပစ္စယဝိဓာနတော ‘‘ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏာ အာဝဇ္ဇနာ အတီတာရမ္မဏာနံ ခန္ဓာနံ အနန္တရပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ ဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ, န စ ဝုတ္တန္တိ. और इस वाद का आधार, जो आवर्जन और जवन के क्षणिक वर्तमान या निरुद्ध (अतीत) आलम्बन होने की बात कहता है, सिद्ध नहीं होता है; क्योंकि 'जो प्रवृत्त हुआ है' या 'जो प्रवृत्त होगा' - इस प्रकार का विशेष भेद किए बिना सामान्य रूप से ग्रहण करने पर, आवर्जन द्वारा अनागत (भविष्य) को ग्रहण न करने के कारण, और उसके अभाव में जवन द्वारा भी वर्तमान को ग्रहण न करने के कारण ही ऐसा कहा गया है। क्योंकि उस समय भवाङ्ग-चलन के अनन्तर सम्मुख उपस्थित चित्त को ही आलम्बन बनाकर आवर्जन प्रवृत्त होता है। जानने वाले चित्त (अभिज्ञा चित्त) के भी वर्तमान आलम्बन होने पर, आवर्जन और जानने वाले चित्त के एक ही स्थान पर होने के दोष की प्राप्ति होने से, अथवा चित्त-राशि के एक अंश के आवर्जन और प्रतिवेध में, तथा बार-बार प्राप्त होने वाले आवर्जन और ज्ञान के अनिष्ट स्थान पर होने से, आवर्जन और जवन के भिन्न-भिन्न आलम्बन होने के दोष की प्राप्ति होने के कारण, जो यह कहा गया है कि 'क्षणिक वर्तमान चित्त चेतोपरियज्ञान का आलम्बन होता है', उसे अयुक्त कहकर अस्वीकार कर दिया गया है। और पूर्वोक्त दोषों से बचने के लिए केवल अद्धा-प्रत्युत्पन्न और सन्तति-प्रत्युत्पन्न आलम्बन होने के कारण, भिन्न आलम्बन के अभाव को देखकर, आवर्जन और जवन की वर्तमानता और निरुद्ध आलम्बन होने की बात कही गई है। उस कथन को भी पूर्ववादी स्वीकार नहीं करेंगे। क्योंकि यदि ऐसा होता, तो 'आवर्जना कुसलानं...' आदि पालियों की तरह, अन्य पद से संगृहीत वर्तमान धर्म के लिए 'अनन्तर' ऐसा कहना चाहिए था, किन्तु ऐसा नहीं कहा गया है। ကသ္မာ ပနေဝံ စေတောပရိယဉာဏဿ ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏတာ ဝိစာရိတာ, နနု ‘‘အတီတော ဓမ္မော ပစ္စုပ္ပန္နဿ ဓမ္မဿ, အနာဂတော ဓမ္မော ပစ္စုပ္ပန္နဿ ဓမ္မဿ အာရမ္မဏပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ ဧတေသံ ဝိဘင်္ဂေသု ‘‘အတီတာ ခန္ဓာ ဣဒ္ဓိဝိဓဉာဏဿစေတောပရိယဉာဏဿ ပုဗ္ဗေနိဝါသာနုဿတိဉာဏဿ ယထာကမ္မူပဂဉာဏဿ အာဝဇ္ဇနာယ အာရမ္မဏပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ (ပဋ္ဌာ. ၂.၁၈.၂), ‘‘အနာဂတာ ခန္ဓာ ဣဒ္ဓိဝိဓဉာဏဿ စေတောပရိယဉာဏဿ အနာဂတံသဉာဏဿ အာဝဇ္ဇနာယ အာရမ္မဏပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ (ပဋ္ဌာ. ၂.၁၇.၃-၄), ဥပ္ပန္နတ္တိကေ စ ‘‘အနုပ္ပန္နာခန္ဓာ, ဥပ္ပာဒိနော [Pg.197] ခန္ဓာ ဣဒ္ဓိဝိဓဉာဏဿ စေတောပရိယဉာဏဿ အနာဂတံသဉာဏဿ အာဝဇ္ဇနာယ အာရမ္မဏပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ စေတောပရိယဉာဏဂ္ဂဟဏံ ကတွာ ‘‘ပစ္စုပ္ပန္နော ဓမ္မော ပစ္စုပ္ပန္နဿာ’’တိ ဧတဿ ဝိဘင်္ဂေ ‘‘ပစ္စုပ္ပန္နာ ခန္ဓာ ဣဒ္ဓိဝိဓဉာဏဿ အာဝဇ္ဇနာယ အာရမ္မဏပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ (ပဋ္ဌာ. ၂.၁၈.၃), ဥပ္ပန္နတ္တိကေ စ ‘‘ဥပ္ပန္နာ ခန္ဓာ ဣဒ္ဓိဝိဓဉာဏဿ အာဝဇ္ဇနာယ အာရမ္မဏပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ (ပဋ္ဌာ. ၂.၁၇.၂) ဧတ္တကဿေဝ ဝုတ္တတ္တာ ‘‘ပစ္စုပ္ပန္နစိတ္တေ စေတောပရိယဉာဏံ နပ္ပဝတ္တတီ’’တိ ဝိညာယတိ. ယဒိ ဟိ ပဝတ္တေယျ, ပုရိမေသု ဝိယ ဣတရေသု စ စေတောပရိယဉာဏဂ္ဂဟဏံ ကတ္တဗ္ဗံ သိယာတိ? သစ္စံ ကတ္တဗ္ဗံ, နယဒဿနဝသေန ပနေတံ သံခိတ္တန္တိ အညာယ ပါဠိယာ ဝိညာယတိ. ‘‘အတီတာရမ္မဏော ဓမ္မော ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏဿ ဓမ္မဿ အာရမ္မဏပစ္စယေန ပစ္စယော (ပဋ္ဌာ. ၂.၁၉.၂၀), အနာဂတာရမ္မဏော ဓမ္မော ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏဿ. ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏော ဓမ္မော ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏဿာ’’တိ (ပဋ္ဌာ. ၂.၁၉.၂၂) ဧတေသဉှိ ဝိဘင်္ဂေသု ‘‘စေတောပရိယဉာဏေန အတီတာရမ္မဏပစ္စုပ္ပန္နစိတ္တသမင်္ဂိဿ စိတ္တံ ဇာနာတိ. အတီတာရမ္မဏာ ပစ္စုပ္ပန္နာ ခန္ဓာ စေတောပရိယဉာဏဿ အာဝဇ္ဇနာယ အာရမ္မဏပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ (ပဋ္ဌာ. ၂.၁၉.၂၂), ‘‘စေတောပရိယဉာဏေန အနာဂတာရမ္မဏပစ္စုပ္ပန္နစိတ္တသမင်္ဂိဿ စိတ္တံ…ပေ… စေတောပရိယဉာဏေန ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏပစ္စုပ္ပန္နစိတ္တသမင်္ဂိဿ စိတ္တံ ဇာနာတိ. ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏာ ပစ္စုပ္ပန္နာ ခန္ဓာ စေတောပရိယဉာဏဿ အာဝဇ္ဇနာယ အာရမ္မဏပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ (ပဋ္ဌာ. ၂.၁၉.၂၁) စေတောပရိယဉာဏဿ ပစ္စုပ္ပန္နာရမ္မဏေ ပဝတ္တိ ဝုတ္တာတိ. တေနေဝါယံ ဝိစာရဏာ ကတာတိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. किन्तु चेतोपरियज्ञान के वर्तमान आलम्बन होने की इस प्रकार विवेचना क्यों की गई? क्या 'अतीत धर्म प्रत्युत्पन्न धर्म का... अनागत धर्म प्रत्युत्पन्न धर्म का आलम्बन प्रत्यय से प्रत्यय है' - इन (पट्ठान) के विभङ्गों में 'अतीत स्कन्ध ऋद्धिविध ज्ञान, चेतोपरियज्ञान, पूर्वेनिवासानुस्मृति ज्ञान और यथाकर्मूपग ज्ञान के आवर्जन के लिए आलम्बन प्रत्यय से प्रत्यय हैं' और 'अनागत स्कन्ध... चेतोपरियज्ञान... के लिए' - इस प्रकार चेतोपरियज्ञान का ग्रहण करके, 'प्रत्युत्पन्न धर्म प्रत्युत्पन्न का...' इसके विभङ्ग में 'प्रत्युत्पन्न स्कन्ध ऋद्धिविध ज्ञान के आवर्जन के लिए आलम्बन प्रत्यय से प्रत्यय हैं' और उत्पन्न-त्रिक में भी 'उत्पन्न स्कन्ध ऋद्धिविध ज्ञान के आवर्जन के लिए...' - केवल इतना ही कहे जाने के कारण क्या यह नहीं समझा जाता कि 'वर्तमान चित्त में चेतोपरियज्ञान प्रवृत्त नहीं होता'? यदि वह प्रवृत्त होता, तो पूर्व के पदों की तरह अन्यत्र भी चेतोपरियज्ञान का ग्रहण करना चाहिए था? यह सत्य है कि ग्रहण करना चाहिए था, किन्तु नय (विधि) दिखाने के वश से इसे संक्षेप में कहा गया है, ऐसा अन्य पालियों से ज्ञात होता है। 'अतीत आलम्बन वाला धर्म प्रत्युत्पन्न आलम्बन वाले धर्म का आलम्बन प्रत्यय से प्रत्यय है... अनागत आलम्बन वाला... प्रत्युत्पन्न आलम्बन वाला...' - इनके विभङ्गों में 'चेतोपरियज्ञान से अतीत आलम्बन वाले प्रत्युत्पन्न चित्त से युक्त व्यक्ति के चित्त को जानता है... प्रत्युत्पन्न आलम्बन वाले प्रत्युत्पन्न स्कन्ध चेतोपरियज्ञान के आवर्जन के लिए आलम्बन प्रत्यय से प्रत्यय हैं' - इस प्रकार चेतोपरियज्ञान की वर्तमान आलम्बन में प्रवृत्ति कही गई है। इसीलिए यह विवेचना की गई है, ऐसा समझना चाहिए। တေသန္တိ တေသု ဒွီသု ဉာဏေသူတိ နိဒ္ဓါရဏေ သာမိဝစနံ. ကုသလာ ခန္ဓာတိ ဣဒ္ဓိဝိဓပုဗ္ဗေနိဝါသာနာဂတံသဉာဏာပေက္ခော ဗဟုဝစနနိဒ္ဒေသော, န စေတောပရိယဉာဏယထာကမ္မူပဂဉာဏာပေက္ခောတိ. တေသံ စတုက္ခန္ဓာရမ္မဏဘာဝဿ အသာဓကောတိ စေ? န, အညတ္ထ ‘‘အဝိတက္ကဝိစာရမတ္တာ ခန္ဓာ စ ဝိစာရော စ စေတောပရိယဉာဏဿ ပုဗ္ဗေနိဝါသာနုဿတိဉာဏဿ အနာဂတံသဉာဏဿ အာရမ္မဏပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ (ပဋ္ဌာ. ၂.၆.၇၂) ‘‘သဝိတက္ကသဝိစာရာ ခန္ဓာ စ ဝိတက္ကော စ စေတောပရိယဉာဏဿ ပုဗ္ဗေနိဝါသာနုဿတိဉာဏဿ အနာဂတံသဉာဏဿ အာရမ္မဏပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ (ပဋ္ဌာ. ၂.၆.၆၉) စ ဝုတ္တတ္တာ စေတောပရိယဉာဏာပေက္ခောပိ ဗဟုဝစနနိဒ္ဒေသောတိ ဣမဿတ္ထဿ သိဒ္ဓိတော. ဧဝမပိ [Pg.198] ယထာကမ္မူပဂဉာဏဿ ‘‘အဝိတက္ကဝိစာရမတ္တာ ခန္ဓာ စ ဝိစာရော စာ’’တိအာဒီသု အဝုတ္တတ္တာ စတုက္ခန္ဓာရမ္မဏတာ န သိဇ္ဈတီတိ? န, တတ္ထ အဝစနဿ အညကာရဏတ္တာ. ယထာကမ္မူပဂဉာဏေန ဟိ ကမ္မသံသဋ္ဌာ စတ္တာရော ခန္ဓာ ကမ္မပ္ပမုခေန ဂယှန္တိ. တဉှိ ယထာ စေတောပရိယဉာဏံ ပုရိမပရိကမ္မဝသေန သဝိတက္ကာဒိဝိဘာဂံ သရာဂါဒိဝိဘာဂဉ္စ စိတ္တံ ဝိဘာဝေတိ, န ဧဝံ သဝိဘာဂံ ဝိဘာဝေတိ, ကမ္မဝသေနေဝ ပန သမုဒါယံ ဝိဘာဝေတီတိ ‘‘အဝိတက္ကဝိစာရမတ္တာ ခန္ဓာ စ ဝိစာရော စာ’’တိအာဒိကေ ဝိဘာဂကရဏေ တံ န ဝုတ္တံ, န စတုက္ခန္ဓာနာရမ္မဏတောတိ. ဣဒံ ပန အဝစနဿ ကာရဏန္တိ. ကေစိ တတ္ထာပိ ‘‘ပုဗ္ဗေနိဝါသာနုဿတိဉာဏဿ ယထာကမ္မူပဂဉာဏဿ အနာဂတံသဉာဏဿာ’’တိ ပဌန္တိ ဧဝ. န ဟိ တံ ကုသလာကုသလဝိဘာဂံ ဝိယ သဝိတက္ကာဒိဝိဘာဂံ ကမ္မံ ဝိဘာဝေတုံ အသမတ္ထံ. ဒုစ္စရိတသုစရိတဘာဝဝိဘာဝနမ္ပိ ဟိ လောဘာဒိအလောဘာဒိသမ္ပယောဂဝိသေသဝိဘာဝနံ ဟောတီတိ. "तेसं" (tesaṃ) शब्द यहाँ उन दो ज्ञानों (पूर्वनिवासानुस्मृति और चेतोपरिय) के निर्धारण के अर्थ में षष्ठी विभक्ति है। "कुसलक्खन्धा" (kusalā khandhā) यह बहुवचन निर्देश ऋद्धिविध, पूर्वनिवासानुस्मृति और अनागतंश ज्ञान की अपेक्षा से है, न कि चेतोपरियज्ञान और यथाकम्मूपगज्ञान की अपेक्षा से। यदि यह आपत्ति की जाए कि यह उन (ज्ञानों) के चार स्कन्धों को आलम्बन बनाने की स्थिति को सिद्ध नहीं करता? तो यह सही नहीं है, क्योंकि अन्यत्र (पट्ठान आदि में) "अवितर्क-अविचारमात्र स्कन्ध और विचार चेतोपरियज्ञान, पूर्वनिवासानुस्मृतिज्ञान और अनागतंशज्ञान के आलम्बन प्रत्यय द्वारा प्रत्यय हैं" तथा "सवितर्क-सविचार स्कन्ध और वितर्क..." ऐसा कहे जाने के कारण चेतोपरियज्ञान की अपेक्षा से भी बहुवचन निर्देश इस अर्थ की सिद्धि करता है। फिर भी, यदि यथाकम्मूपगज्ञान के विषय में "अवितर्क-अविचारमात्र स्कन्ध..." आदि में उल्लेख न होने से चार स्कन्धों का आलम्बन होना सिद्ध नहीं होता? तो ऐसा नहीं है, क्योंकि वहाँ उल्लेख न होने का अन्य कारण है। यथाकम्मूपगज्ञान के द्वारा कर्म से संसृष्ट चार स्कन्ध कर्म की प्रधानता से ग्रहण किए जाते हैं। जैसे चेतोपरियज्ञान पूर्व परिकर्म के वश से सवितर्क आदि विभाग वाले और सरागादि विभाग वाले चित्त को स्पष्ट करता है, वैसे यह (यथाकम्मूपगज्ञान) सविभाग (विस्तृत विभाग) को स्पष्ट नहीं करता, बल्कि कर्म के वश से ही समुदाय को स्पष्ट करता है; इसलिए "अवितर्क-अविचारमात्र स्कन्ध..." आदि विभाग-करण में उसे नहीं कहा गया, न कि चार स्कन्धों को आलम्बन न बनाने के कारण। यह उल्लेख न होने का कारण है। कुछ आचार्य वहाँ भी "पूर्वनिवासानुस्मृतिज्ञान, यथाकम्मूपगज्ञान और अनागतंशज्ञान के लिए" ऐसा पाठ पढ़ते ही हैं। वह (यथाकम्मूपगज्ञान) कुशल-अकुशल विभाग की तरह सवितर्क आदि विभाग वाले कर्म को स्पष्ट करने में असमर्थ नहीं है। दुश्चरित-सुचरित भाव का प्रकाशन भी लोभादि और अलोभादि के सम्प्रयोग विशेष का प्रकाशन ही होता है। ၁၄၃၅. နိယကဇ္ဈတ္တပရိယာယဿ အဘာဝေနာတိ သဘာဝဓမ္မတ္တာ ကေနစိ ပရိယာယေန နိယကဇ္ဈတ္တံ အဟောန္တံ သဗ္ဗထာ ဗဟိဒ္ဓါဘာဝေနေဝ ‘‘ဧကန္တဗဟိဒ္ဓါ’’တိ ဝုတ္တံ, န အသဘာဝဓမ္မတ္တာ ဗဟိဒ္ဓါပိ အဟောန္တံ ကသိဏာဒိ ဝိယ နိယကဇ္ဈတ္တမတ္တဿ အသမ္ဘဝတော. အသဘာဝဓမ္မတ္တာ ဧဝ ဟိ ကသိဏာဒိအဇ္ဈတ္တဓမ္မဘူတော စ ကောစိ ဘာဝေါ န ဟောတီတိ အဇ္ဈတ္တတ္တိကေ န ဝုတ္တန္တိ အဓိပ္ပာယော. တံ သဗ္ဗံ အာကိဉ္စညာယတနာဒိ အတီတာရမ္မဏတ္တိကေ ‘‘နဝတ္တဗ္ဗာရမ္မဏ’’န္တိ ဝုတ္တန္တိ သမ္ဗန္ဓော. ဧတ္ထ စ ဝုတ္တန္တိ အနုညာတတ္တာ ဝစနတောတိ ဧတေဟိ ကာရဏေဟိ ပကာသိတန္တိ အတ္ထော. १४३५. "निजक-अध्यात्म पर्याय के अभाव के कारण" का अर्थ है कि स्वभाव धर्म होने के कारण किसी भी पर्याय से निजक-अध्यात्म न होते हुए, सर्वथा बहिर्धा भाव के कारण ही "एकान्त बहिर्धा" कहा गया है; न कि स्वभाव धर्म न होने के कारण बहिर्धा भी न होते हुए कसिण आदि की तरह केवल निजक-अध्यात्म का होना असम्भव होने के कारण। स्वभाव धर्म न होने के कारण ही कसिण आदि अध्यात्म धर्म होने पर भी कोई (परमार्थ) भाव नहीं होते, इसलिए उन्हें अध्यात्म-त्रिक में नहीं कहा गया—यही अभिप्राय है। वह सब आकिंचन्यायतन आदि अतीत-आलम्बन-त्रिक में "न-वक्तव्य आलम्बन" कहे गए हैं, ऐसा सम्बन्ध है। यहाँ "कहा गया है" (vuttaṃ) का अर्थ है कि "अनुज्ञात होने के कारण" आदि इन कारणों से प्रकाशित किया गया है। ဣဒါနိ တန္တိ ‘‘ဧတဉှိ အာကိဉ္စညာယတန’’န္တိ ဝုတ္တံ အာကိဉ္စညာယတနံ တံ-သဒ္ဒေန အာကဍ္ဎိတွာ ဝဒတိ. ယော ပနာယမေတ္ထ အတ္ထော ဝုတ္တော ‘‘အာကိဉ္စညာယတနံ ဧကမ္ပိ ဣဓ ဝုစ္စမာနံ အတီတာရမ္မဏတ္တိကေ တေန သဟေကာရမ္မဏတမ္ပိ သန္ဓာယ ကာမာဝစရကုသလာဒီနံ နဝတ္တဗ္ဗာရမ္မဏတာယ ဝုတ္တတ္တာ ဣဓာပိ တေသံ နဝတ္တဗ္ဗာရမ္မဏဘာဝံ ဒီပေတီတိ ကတွာ တသ္မိံ ဝုတ္တေ တာနိပိ ဝုတ္တာနေဝ ဟောန္တိ, တသ္မာ ဝိသုံ န ဝုတ္တာနီ’’တိ, တမညေ နာနုဇာနန္တိ. န ဟိ ဤဒိသံ လေသဝစနံ အဋ္ဌကထာကဏ္ဍေ အတ္ထိ. ယဒိ သိယာ, ပရိတ္တာရမ္မဏတ္တိကေ ယေသံ သမာနာရမ္မဏာနံ ပရိတ္တာဒိအာရမ္မဏတာ နဝတ္တဗ္ဗတာ စ ဝုတ္တာ. ပုန အတီတာရမ္မဏတ္တိကေ တေသု ဧကမေဝ ဝတွာ အညံ န ဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ. တထာ ဝေဒနာတ္တိကေ သမာနဝေဒနာနံ ယေသံ သုခါယ ဝေဒနာယ သမ္ပယုတ္တတာ [Pg.199] ဝုတ္တာ, တေသု ဧကမေဝ ပီတိတ္တိကေ သုခသဟဂတနိဒ္ဒေသေ ဝတွာ အညံ န ဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ. ဧဝံ ဥပေက္ခာသဟဂတနိဒ္ဒေသာဒီသု ယောဇေတဗ္ဗံ. လေသေန ပန ဝိနာ အဋ္ဌကထာကဏ္ဍေ အတ္ထုဒ္ဓါရဿ ကတတ္တာ အာကိဉ္စညာယတနဿ ဝိယ ကာမာဝစရကုသလာဒီနမ္ပိ အဇ္ဈတ္တာရမ္မဏတ္တိကေ နဝတ္တဗ္ဗတာယ သတိ တာနိပိ နဝတ္တဗ္ဗာနီတိ ဝတ္တဗ္ဗာနိ, န ပန ဝုတ္တာနိ. တသ္မာ အဘာဝနာသာမညေပိ ယာယ အဘာဝနာနိဋ္ဌပ္ပဝတ္တိယာ အာကိဉ္စညာယတနံ ပဝတ္တမာနံ နဝတ္တဗ္ဗံ ဇာတံ, တဿာ ပဝတ္တိယာ အဘာဝေန တာနိ နဝတ္တဗ္ဗာနီတိ န ဝုတ္တာနိ. ဂဟဏဝိသေသနိမ္မိတာနေဝ ဟိ ကသိဏာဒီနိ သဘာဝတော အဝိဇ္ဇမာနာနီတိ တဒါရမ္မဏာနံ ဗဟိဒ္ဓါဂဟဏဝသေန ဗဟိဒ္ဓါရမ္မဏတာ ဝုတ္တာ. အာကိဉ္စညာယတနံ ပန န ဗဟိဒ္ဓါဂဟဏဘာဝေန ပဝတ္တတိ, နာပိ အဇ္ဈတ္တဂ္ဂဟဏဘာဝေန ပဝတ္တတီတိ နဝတ္တဗ္ဗန္တိ ဝုတ္တံ. ယေန ပန ဂဟဏာကာရေန အာကိဉ္စညာယတနံ ပဝတ္တတိ, န တေန သဗ္ဗညုတညာဏမ္ပိ ပဝတ္တတိ. ယဒိ ပဝတ္တေယျ, တမ္ပိ အာကိဉ္စညာယတနမေဝ ဘဝေယျ. ယထာ ဟိ ကိလေသာနံ ဂေါစရံ ပဝတ္တိဝိသေသဉ္စ သဗ္ဗံ ဇာနန္တံ သဗ္ဗညုတညာဏံ န ယထာ တေ ဂဏှန္တိ, တထာ ဂဏှာတိ တဿပိ ကိလေသဘာဝါပတ္တိတော, ဧဝံ အာကိဉ္စညာယတနဿ စ ပဝတ္တနာကာရံ ယထာသဘာဝတော ဇာနန္တံ တံ အာကိဉ္စညာယတနမိဝ န ဂဏှာတိ, ကိမင်္ဂံ ပန အညန္တိ. တေန ကာမာဝစရကုသလာနံ နဝတ္တဗ္ဗတာ န ဝုတ္တာတိ. အယံ ‘‘အာကိဉ္စညာယတနဿ ဝိသယဘူတော အပဂမော နာမ ဧကော အတ္ထော အတ္ထီ’’တိ အနိစ္ဆန္တာနံ အာစရိယာနံ ဝိနိစ္ဆယော. अब "तम्" (उस) शब्द के द्वारा "यह आकिंचन्यायतन है" इस प्रकार कहे गए आकिंचन्यायतन को ग्रहण करके कहते हैं। यहाँ जो यह अर्थ कहा गया है कि "आकिंचन्यायतन एक होते हुए भी यहाँ कहा जा रहा है, अतीत-आलम्बन-त्रिक में उसके साथ समान आलम्बन होने के कारण कामावचर कुशल आदि के न-वक्तव्य आलम्बन होने के कारण यहाँ भी उनके न-वक्तव्य आलम्बन भाव को सूचित करता है, ऐसा मानकर उसके कहे जाने पर वे भी कहे हुए ही होते हैं, इसलिए उन्हें अलग से नहीं कहा गया"—इसे अन्य आचार्य स्वीकार नहीं करते। क्योंकि इस प्रकार का आंशिक कथन (लेशवचन) अट्ठकथा-काण्ड में नहीं है। यदि ऐसा होता, तो परीत्त-आलम्बन-त्रिक में जिन समान आलम्बन वालों का परीत्त आदि आलम्बन होना और न-वक्तव्य होना कहा गया है, पुनः अतीत-आलम्बन-त्रिक में उनमें से एक को ही कहकर अन्य को न-वक्तव्य नहीं होना चाहिए था। इसी प्रकार वेदना-त्रिक में समान वेदना वालों का सुखाय वेदना के साथ सम्प्रयुक्त होना कहा गया है, उनमें से एक को ही प्रीति-त्रिक के सुख-सहगत निर्देश में कहकर अन्य को न-वक्तव्य नहीं होना चाहिए था। इसी प्रकार उपेक्षा-सहगत निर्देश आदि में भी योजना करनी चाहिए। वास्तव में, आंशिक कथन के बिना ही अट्ठकथा-काण्ड में अर्थ का उद्धरण किए जाने के कारण, आकिंचन्यायतन की तरह कामावचर कुशल आदि के भी अध्यात्म-आलम्बन-त्रिक में न-वक्तव्य होने पर उन्हें भी "न-वक्तव्य" कहना चाहिए था, किन्तु नहीं कहा गया। इसलिए, अभावना की समानता होने पर भी, जिस अभावना की निष्पत्ति (अभाव की पराकाष्ठा) से आकिंचन्यायतन प्रवर्तित होता हुआ "न-वक्तव्य" हो गया, उस प्रवृत्ति के अभाव के कारण उन्हें "न-वक्तव्य" नहीं कहा गया। ग्रहण विशेष से निर्मित कसिण आदि स्वभावतः अविद्यमान हैं, इसलिए उनके आलम्बन वालों का बहिर्धा ग्रहण के वश से "बहिर्धा-आलम्बन" होना कहा गया है। किन्तु आकिंचन्यायतन न तो बहिर्धा ग्रहण के भाव से प्रवर्तित होता है और न ही अध्यात्म ग्रहण के भाव से, इसलिए उसे "न-वक्तव्य" कहा गया है। जिस ग्रहण के आकार से आकिंचन्यायतन प्रवर्तित होता है, उस आकार से सर्वज्ञता ज्ञान भी प्रवर्तित नहीं होता। यदि होता, तो वह भी आकिंचन्यायतन ही हो जाता। जैसे क्लेशों के गोचर और प्रवृत्ति विशेष को सब जानते हुए भी सर्वज्ञता ज्ञान वैसे ग्रहण नहीं करता जैसे वे (क्लेश) ग्रहण करते हैं, क्योंकि वैसा होने पर वह स्वयं क्लेश भाव को प्राप्त हो जाएगा; वैसे ही आकिंचन्यायतन की प्रवृत्ति के आकार को यथास्वभाव जानते हुए वह (सर्वज्ञता ज्ञान) उसे आकिंचन्यायतन की तरह ग्रहण नहीं करता, तो फिर अन्य (ज्ञान) की क्या बात? इसलिए कामावचर कुशल का न-वक्तव्य होना नहीं कहा गया। यह उन आचार्यों का निश्चय है जो यह नहीं मानते कि "आकिंचन्यायतन का विषयभूत 'अपगम' (अभाव) नामक एक अर्थ है"। ဝိပါကံ ပန န ကဿစိ အာရမ္မဏံ ဟောတီတိ ဝိပါကံ အာကာသာနဉ္စာယတနံ ဝိပါကာဒီသု ဝိညာဏဉ္စာယတနေသု န ကဿစိ အာရမ္မဏံ ဟောတီတိ အတ္ထော, တထာ အာကိဉ္စညာယတနဉ္စ နေဝသညာနာသညာယတနဿ. ယထာ ဟိ ဝိပါကတ္တိကေ ဝိပါကဓမ္မဓမ္မနေဝဝိပါကနဝိပါကဓမ္မဓမ္မမူလကေသု ပဉှေသု ‘‘အာကာသာနဉ္စာယတနကုသလံ ဝိညာဏဉ္စာယတနကုသလဿ အာရမ္မဏပစ္စယေန ပစ္စယော, အာကိဉ္စညာယတနကုသလံ နေဝသညာနာသညာယတနကုသလဿ, တထာ ဝိပါကဿ ကိရိယဿ. အာကာသာနဉ္စာယတနကိရိယံ ဝိညာဏဉ္စာယတနကိရိယဿ. အာကိဉ္စညာယတနကိရိယံ နေဝသညာနာသညာယတနကိရိယဿ အာရမ္မဏပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ (ပဋ္ဌာ. ၁.၁.၄၀၆, ၄၁၀) ဝုတ္တံ, န [Pg.200] တထာ ဝိပါကဓမ္မမူလကေသု ‘‘အာကာသာနဉ္စာယတနအာကိဉ္စညာယတနဝိပါကာ ဝိညာဏဉ္စာယတနနေဝသညာနာသညာယတနဝိပါကကုသလကိရိယာနံ အာရမ္မဏပစ္စယေန ပစ္စယော’’တိ ဝုတ္တာ. ဝိပါကတော ဝုဋ္ဌဟိတွာ စိတ္တဿ အဘိနီဟာရာသမ္ဘဝတောတိ ဝိပါကံ အာရမ္မဏံ ကတွာ အဘိနီဟာရာသမ္ဘဝတောတိ အတ္ထော. ဝိပါကဿ ဟိ အာရမ္မဏံ ကတွာ နတ္ထိ အဘိနီဟာရောတိ. "विपाक किसी का आलम्बन नहीं होता" - इसका अर्थ है कि विपाक-रूप आकाशानन्त्यायतन, विपाक आदि विज्ञानानन्त्यायतनों में से किसी का भी आलम्बन नहीं होता है। इसी प्रकार आकिञ्चन्यायतन भी नैवसंज्ञानासंज्ञायतन का (आलम्बन नहीं होता)। जैसा कि विपाक-त्रिक में 'विपाक-धर्म-धर्म' और 'नेव-विपाक-न-विपाक-धर्म-धर्म' मूलक प्रश्नों में कहा गया है कि "आकाशानन्त्यायतन कुशल, विज्ञानानन्त्यायतन कुशल का आलम्बन प्रत्यय से प्रत्यय है... आकिञ्चन्यायतन कुशल, नैवसंज्ञानासंज्ञायतन कुशल का... इसी प्रकार विपाक और क्रिया का। आकाशानन्त्यायतन क्रिया, विज्ञानानन्त्यायतन क्रिया का... आकिञ्चन्यायतन क्रिया, नैवसंज्ञानासंज्ञायतन क्रिया का आलम्बन प्रत्यय से प्रत्यय है।" किन्तु विपाक-धर्म मूलक (प्रश्नों) में ऐसा नहीं कहा गया है कि "आकाशानन्त्यायतन और आकिञ्चन्यायतन विपाक, विज्ञानानन्त्यायतन और नैवसंज्ञानासंज्ञायतन विपाक, कुशल और क्रिया के आलम्बन प्रत्यय से प्रत्यय हैं।" विपाक से व्युत्थान (निकलने) के बाद चित्त के अभिनिहार (एकाग्रता/प्रवृत्ति) का सम्भव न होने के कारण, विपाक को आलम्बन बनाकर अभिनिहार सम्भव नहीं है - यही अर्थ है। क्योंकि विपाक को आलम्बन बनाकर कोई अभिनिहार नहीं होता है। အတ္တနော ခန္ဓာဒီနီတိ အရူပက္ခန္ဓေ ‘‘ခန္ဓာ’’တိ ဂဟေတွာ အာဒိ-သဒ္ဒေန ရူပံ ဂဏှာတိ. အဇ္ဈတ္တံ ဝါ ဂယှမာနံ အဟန္တိ ပညတ္တိံ အာဒိ-သဒ္ဒေန ဂဏှာတိ. ဧသ နယော ပရေသံ ခန္ဓာဒိဂ္ဂဟဏေ စ. ပုန ပညတ္တိဂ္ဂဟဏေန ကသိဏဝိဟာရာဒိအနိန္ဒြိယဗဒ္ဓုပါဒါယပညတ္တိမာဟ. အာဒိ-သဒ္ဒေန ဝါ အဟံ ပရံ ပဏ္ဏတ္တိဂ္ဂဟဏေ သဗ္ဗံ ဥပါဒါယပညတ္တိံ. ကမ္မာဒီသု ကမ္မံ အဇ္ဈတ္တံ, ကမ္မနိမိတ္တံ ဥဘယံ, ဂတိနိမိတ္တံ ဗဟိဒ္ဓါတိ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. အတ္တနော သရီရေ ဧဝ ကိမိ ဟုတွာ နိဗ္ဗတ္တမာနဿ ဂတိနိမိတ္တမ္ပိ အဇ္ဈတ္တံ သိယာ. မလ္လိကာယ ကုမ္မာသံ ဒဒမာနာယ ရညော အဂ္ဂမဟေသိဋ္ဌာနလာဘံ, သန္တတိမဟာမတ္တဿ ဟတ္ထိက္ခန္ဓဂတဿ အရဟတ္တပ္ပတ္တိံ, သုမနမာလာကာရဿ စ ပုပ္ဖမုဋ္ဌိနာ ပူဇေန္တဿ ပစ္စေကဗောဓိသစ္ဆိကိရိယံ နိဿာယ ဘဂဝါ သိတံ ပါတွာကာသိ. "अपने स्कन्ध आदि" - यहाँ अरूप स्कन्धों को 'स्कन्ध' के रूप में ग्रहण करके 'आदि' शब्द से रूप को ग्रहण किया जाता है। अथवा अध्यात्म (आन्तरिक) रूप से ग्रहण की जाने वाली 'मैं' ऐसी प्रज्ञप्ति को 'आदि' शब्द से ग्रहण किया जाता है। दूसरों के स्कन्ध आदि के ग्रहण के विषय में भी यही विधि है। पुनः 'प्रज्ञप्ति' के ग्रहण से कसिण-विहार आदि अनिन्द्रियबद्ध और उपादाय प्रज्ञप्ति को कहा गया है। अथवा 'आदि' शब्द से 'मैं' और 'पर' (दूसरा) प्रज्ञप्ति के ग्रहण में सभी उपादाय प्रज्ञप्तियों को (ग्रहण किया जाता है)। कर्म आदि में, कर्म अध्यात्म है, कर्म-निमित्त दोनों (अध्यात्म और बहिर्धा) है, और गति-निमित्त बहिर्धा है - ऐसा समझना चाहिए। अपने शरीर में ही कीड़ा होकर उत्पन्न होने वाले व्यक्ति के लिए गति-निमित्त भी अध्यात्म हो सकता है। मल्लिका द्वारा कुम्मास (जौ का सत्तू) दान देने पर राजा की अग्र-महिषी का पद प्राप्त करने को, हाथी के कन्धे पर बैठे हुए सन्तति महामात्र के अर्हत्व प्राप्ति को, और सुमन मालाकार द्वारा मुट्ठी भर फूलों से पूजा करने पर प्रत्येक-बोधि के साक्षात्कार को आश्रय बनाकर भगवान् ने मुस्कान (स्मित) प्रकट की। ဣမသ္မိံ တိကေ ဩကာသံ လဘန္တီတိ ပရိတ္တာရမ္မဏာတီတာရမ္မဏတ္တိကေသု အလဒ္ဓေါကာသာနိ နဝတ္တဗ္ဗာနီတိ ဝုတ္တာနိ, ဣဓ ပန နဝတ္တဗ္ဗာနိ န ဟောန္တိ, အဇ္ဈတ္တာဒီသု ဧကာရမ္မဏတံ လဘန္တီတိ အတ္ထော. ဧတာနိ ဟိ ပဉ္စ သဗ္ဗတ္ထပါဒကာကာသာလောကကသိဏစတုတ္ထာနံ ကသိဏာရမ္မဏတ္တာ, ဗြဟ္မဝိဟာရစတုတ္ထဿ ပညတ္တိအာရမ္မဏတ္တာ, အာနာပါနစတုတ္ထဿ နိမိတ္တာရမ္မဏတ္တာ ဗဟိဒ္ဓါရမ္မဏာနီတိ. သကာယစိတ္တာနန္တိ သကကာယစိတ္တာနံ, တေန ပယောဇနံ နတ္ထိ, တသ္မာ န တံ အဇ္ဈတ္တာရမ္မဏန္တိ အတ္ထော. အနိန္ဒြိယဗဒ္ဓဿ ဝါ ရူပဿာတိ ဧတ္ထ ‘‘တိဿန္နံ ဝါ ပညတ္တီန’’န္တိ ဣဒမ္ပိ ဝါ-သဒ္ဒေန အာဟရိတဗ္ဗံ, နယဒဿနံ ဝါ ဧတံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. ဤဒိသေ ဟိ ကာလေ ဗဟိဒ္ဓါရမ္မဏန္တိ. "इस त्रिक में अवसर प्राप्त करते हैं" - परीत्तालम्बन और अतीतालम्बन त्रिकों में जिन्हें अवसर प्राप्त नहीं हुआ, उन्हें 'न-वक्तव्य' कहा गया है, किन्तु यहाँ 'न-वक्तव्य' नहीं होते हैं; अध्यात्म आदि में एकालम्बनता प्राप्त करते हैं - यही अर्थ है। क्योंकि ये पाँचों (ध्यान), 'सब्बत्थपादक' (सर्वत्रपादक), आकाश-कसिण और आलोक-कसिण के चतुर्थ ध्यानों के कसिण-आलम्बन होने के कारण, ब्रह्मविहार के चतुर्थ ध्यान के प्रज्ञप्ति-आलम्बन होने के कारण, और आनापान के चतुर्थ ध्यान के निमित्त-आलम्बन होने के कारण 'बहिर्धालम्बन' (बाह्य आलम्बन वाले) हैं। "अपने काय और चित्त को" - अर्थात् अपने शरीर और चित्त को; उससे कोई प्रयोजन नहीं है, इसलिए वह अध्यात्म-आलम्बन नहीं है - यही अर्थ है। "अथवा अनिन्द्रियबद्ध रूप का" - यहाँ "अथवा तीन प्रज्ञप्तियों का" इसे भी 'वा' शब्द के द्वारा ग्रहण करना चाहिए, अथवा इसे नय-दर्शन (पद्धति का प्रदर्शन) समझना चाहिए। क्योंकि ऐसे समय में 'बहिर्धालम्बन' होता है। တိကအတ္ထုဒ္ဓါရဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. त्रिक-अर्थोद्धार-वर्णना समाप्त हुई। ဒုကအတ္ထုဒ္ဓါရဝဏ္ဏနာ दुक-अर्थोद्धार-वर्णना (द्विक-अर्थोद्धार-वर्णना) ၁၄၇၃. မာနော [Pg.201] …ပေ… ဧကဓာဝါတိ ဣဒံ အဝုတ္တပ္ပကာရဒဿနဝသေန ဝုတ္တံ, အညထာ မာနော ကာမရာဂါဝိဇ္ဇာသညောဇနေဟိ ဧကတော ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ ဒွိဓာတိ ဝတ္တဗ္ဗော သိယာ. ဧသ နယော ဘဝရာဂါဒီသု. တထာ ဝိစိကိစ္ဆာတိ ဧတ္ထ တထာတိ ဧတဿ ဧကဓာဝါတိ အတ္ထော. १४७३. "मान... एक प्रकार से" - यह अनुक्त (जो नहीं कहा गया) प्रकार के दर्शन के वश से कहा गया है; अन्यथा मान, कामराग और अविद्या-संयोजनों के साथ एक साथ उत्पन्न होता है, इसलिए इसे 'दो प्रकार का' कहना चाहिए। यही विधि भवरोग आदि में भी है। उसी प्रकार 'विचिकित्सा' यहाँ 'तथा' शब्द का अर्थ 'एक प्रकार से' है। ၁၅၁၁. သသင်္ခါရိကေသူတိ ဣဒံ ကာမစ္ဆန္ဒနီဝရဏဿ တီဟိ နီဝရဏေဟိ သဒ္ဓိံ ဥပ္ပဇ္ဇနဋ္ဌာနဒဿနမတ္တံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ, န နိယမတော တတ္ထ တဿ တေဟိ ဥပ္ပတ္တိဒဿနတ္ထံ ထိနမိဒ္ဓဿ အနိယတတ္တာ. ဟေဋ္ဌိမပရိစ္ဆေဒေနာတိ ဥဒ္ဓစ္စဿ သဗ္ဗာကုသလေ ဥပ္ပဇ္ဇနတော ဥဒ္ဓစ္စသဟဂတေ ဒွေ, အညေသု ထိနမိဒ္ဓကုက္ကုစ္စဝိရဟေ တီဏိ ဟေဋ္ဌိမန္တတော ဥပ္ပဇ္ဇန္တီတိ ကတွာ ‘‘ဒွေ တီဏီ’’တိ ဝုတ္တန္တိ အတ္ထော. ယတ္တကာနံ ပန ဧကတော ဥပ္ပတ္တိယံ နီဝရဏာ စေဝ နီဝရဏသမ္ပယုတ္တာ စာတိ အယမတ္ထော သမ္ဘဝတိ, ဟေဋ္ဌိမန္တေန တေသံ ဒဿနတ္ထံ ‘‘ဒွေ’’တိ ဝုတ္တံ. တတော ဥဒ္ဓမ္ပိ ပဝတ္တိယံ အယမတ္ထော သမ္ဘဝတိ ဧဝါတိ ဒဿနတ္ထံ ‘‘တီဏီ’’တိ ဝုတ္တံ. ဒွေ တီဏီတိ စ ဒွေ ဝါ တီဏိ ဝါတိ အနိယမနိဒ္ဒေသောတိ စတ္တာရိ ဝါ ပဉ္စ ဝါတိပိ ဝိညာယတိ. ယတ္ထ သဟုပ္ပတ္တိ, တတ္ထ နီဝရဏာ စေဝ နီဝရဏသမ္ပယုတ္တာ စ ဟောန္တီတိ ဧတဿ ဝါ လက္ခဏဿ ဒဿနမေတန္တိ. ယတ္ထ စတ္တာရိ ပဉ္စ စ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ, တတ္ထ စာယမတ္ထော သာဓိတော ဟောတိ. ဧဝဉ္စ ကတွာ ကိလေသဂေါစ္ဆကေ စ ‘‘ဒွေ တယော’’တိ ဝုတ္တံ. လက္ခဏဒဿနဝသေန ဟိ ကိလေသာ စေဝ ကိလေသသမ္ပယုတ္တာ စ ဝုတ္တာ, န သဗ္ဗေသံ သမ္ဘဝန္တာနံ သရူပေန ဒဿနဝသေနာတိ. १५११. "ससंखारिकों में" - इसे कामच्छन्द नीवरण के तीन नीवरणों के साथ उत्पन्न होने के स्थान का मात्र प्रदर्शन समझना चाहिए, न कि वहाँ नियमतः उसके साथ उनकी उत्पत्ति दिखाने के लिए, क्योंकि स्त्यान-मिद्ध (थीन-मिद्ध) अनियत (अनिश्चित) है। "न्यूनतम सीमा (अधो-परिच्छेद) से" - क्योंकि औद्धत्य (उद्धच्च) सभी अकुशल चित्तों में उत्पन्न होता है, इसलिए औद्धत्य-सहगत में दो, और अन्यों में स्त्यान-मिद्ध और कौकृत्य (कुक्कुच्च) के अभाव में न्यूनतम तीन उत्पन्न होते हैं - ऐसा मानकर "दो या तीन" कहा गया है - यही अर्थ है। जितने (नीवरणों) की एक साथ उत्पत्ति में "नीवरण ही और नीवरण-सम्प्रयुक्त ही" यह अर्थ सम्भव होता है, उन्हें न्यूनतम सीमा से दिखाने के लिए "दो" कहा गया है। उसके ऊपर भी प्रवृत्ति में यह अर्थ सम्भव ही है - यह दिखाने के लिए "तीन" कहा गया है। "दो या तीन" यह 'दो अथवा तीन' ऐसा अनियम-निर्देश है, जिससे 'चार अथवा पाँच' भी समझा जाता है। जहाँ सह-उत्पत्ति होती है, वहाँ "नीवरण ही और नीवरण-सम्प्रयुक्त ही होते हैं" - यह उस लक्षण का प्रदर्शन है। जहाँ चार और पाँच उत्पन्न होते हैं, वहाँ भी यह अर्थ सिद्ध होता है। ऐसा करके ही क्लेश-गुच्छक में भी "दो या तीन" कहा गया है। लक्षण-दर्शन के वश से ही "क्लेश ही और क्लेश-सम्प्रयुक्त ही" कहे गए हैं, न कि सभी सम्भव क्लेशों के स्वरूप के प्रदर्शन के वश से। ယဒိ ဥဒ္ဓစ္စံ သဗ္ဗာကုသလေ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ကသ္မာ ဝုတ္တံ ‘‘ဥဒ္ဓစ္စနီဝရဏံ ဥဒ္ဓစ္စသဟဂတေ စိတ္တုပ္ပာဒေ ဥပ္ပဇ္ဇတီ’’တိ? သုတ္တန္တေ ဝုတ္တေသု ပဉ္စသု နီဝရဏေသု အညနီဝရဏရဟိတဿ ဥဒ္ဓစ္စဿ ဝိသယဝိသေသဒဿနတ္ထံ. ဆဋ္ဌံ ပန နီဝရဏံ အဘိဓမ္မေ ဣတရေဟိ သဟဂတန္တိ တဿ အညနီဝရဏရဟိတဿ န ကောစိ ဝိသယဝိသေသော အတ္ထိ, အတ္တနာ သဟဂတေဟိ ဝိနာ ဥပ္ပဇ္ဇနဋ္ဌာနာဘာဝါ တဒုပလက္ခိတဿ စိတ္တုပ္ပာဒဿ အဘာဝါ စ နတ္ထေဝ ဝိသယဝိသေသော, တသ္မာ ‘‘တံ သဗ္ဗာကုသလေ ဥပ္ပဇ္ဇတီ’’တိ ဝုတ္တံ. ဥဒ္ဓစ္စသဟဂတော ပန ဝုတ္တစိတ္တုပ္ပာဒေါ သေသဓမ္မာနံ ဥဒ္ဓစ္စာနုဝတ္တနဘာဝေန တဒုပလက္ခိတော ဥဒ္ဓစ္စဿ ဝိသယဝိသေသော, တသ္မာ သဗ္ဗာကုသလေ ဥပ္ပဇ္ဇမာနံ ဥဒ္ဓစ္စံ သာမညေန ‘‘ဥဒ္ဓစ္စနီဝရဏ’’န္တိ [Pg.202] ဂဟေတွာပိ တံ အတ္တနော ဝိသယဝိသေသေန ပကာသေတုံ ‘‘ဥဒ္ဓစ္စသဟဂတေ စိတ္တုပ္ပာဒေ ဥပ္ပဇ္ဇတီ’’တိ အာဟ. ဧဝဉ္စ ပကာသနံ ဝိသယဝိသေသေသု လောဘဒေါမနဿသဟဂတသသင်္ခါရိကဝိစိကိစ္ဆုဒ္ဓစ္စသဟဂတေသု ပဉ္စ နီဝရဏာနိ ဝဝတ္ထပေတွာ တေသံ ဗျာပကဘာဝေန ဆဋ္ဌံ ပကာသေတုံ ကတန္တိ ဝေဒိတဗ္ဗံ. यदि उद्धच्च (औद्धत्य) सभी अकुशल चित्तों में उत्पन्न होता है, तो यह क्यों कहा गया है कि "उद्धच्च-नीवरण उद्धच्च-सहगत चित्त-उत्पाद में उत्पन्न होता है"? सुत्तन्त में कहे गए पाँच नीवरणों में से, अन्य नीवरणों से रहित उद्धच्च के विषय-विशेष (उत्पत्ति स्थान की विशिष्टता) को दिखाने के लिए ऐसा कहा गया है। अभिधम्म में छठा नीवरण (अविद्या) अन्य नीवरणों के साथ ही उत्पन्न होता है, इसलिए अन्य नीवरणों से रहित उसका कोई विषय-विशेष नहीं है, क्योंकि अपने साथ उत्पन्न होने वाले (नीवरणों) के बिना उसके उत्पन्न होने का कोई स्थान नहीं है और उससे लक्षित चित्त-उत्पाद का अभाव है, इसलिए उसका कोई विषय-विशेष नहीं है; अतः कहा गया है कि "वह सभी अकुशल चित्तों में उत्पन्न होता है"। किन्तु उक्त उद्धच्च-सहगत चित्त-उत्पाद, शेष धर्मों के उद्धच्च के अनुवर्तन (पीछे चलने) के भाव के कारण, उस उद्धच्च से लक्षित उद्धच्च का विषय-विशेष है। इसलिए, सभी अकुशल चित्तों में उत्पन्न होने वाले उद्धच्च को सामान्य रूप से "उद्धच्च-नीवरण" के रूप में ग्रहण करके भी, उसे उसके अपने विषय-विशेष के माध्यम से प्रकाशित करने के लिए कहा गया है कि "उद्धच्च-सहगत चित्त-उत्पाद में उत्पन्न होता है"। इस प्रकार का प्रकाशन विषय-विशेषों—लोभ-सहगत, दोमनस्स-सहगत, ससंखारिक, विचिकित्सा-सहगत और उद्धच्च-सहगत चित्तों में पाँच नीवरणों को व्यवस्थित करके, उनकी व्यापकता के कारण छठे (अविद्या) को प्रकाशित करने के लिए किया गया है, ऐसा समझना चाहिए। ကေစိ ပန ‘‘ဥဒ္ဓစ္စသဟဂတေတိ သာမညေန သဗ္ဗံ ဥဒ္ဓစ္စံ ‘ဥဒ္ဓစ္စ’န္တိ ဂဟေတွာ တေန သဟဂတေ စိတ္တုပ္ပာဒေ’’တိ ဝဒန္တိ, အယံ ပနတ္ထော န ဗဟုမတော ဒွါဒသမစိတ္တုပ္ပာဒဿ ဝိယ သဗ္ဗာကုသလစိတ္တုပ္ပာဒါနံ ဥဒ္ဓစ္စေန အနုပလက္ခိတတ္တာ, သတိ စ ဥပလက္ခိတတ္တေ ‘‘အဋ္ဌသု လောဘသဟဂတေသူ’’တိအာဒီသု ဝိယ အညေသံ စိတ္တုပ္ပာဒါနံ နိဝတ္တနတ္ထံ ‘‘ဒွါဒသသု ဥဒ္ဓစ္စသဟဂတေသူ’’တိ ဝတ္တဗ္ဗတ္တာ. ဥဒ္ဓစ္စာနုပလက္ခိတတ္တာ ပန သဗ္ဗာကုသလာနံ အဝိဇ္ဇာနီဝရဏံ ဝိယ ဣဒမ္ပိ ‘‘သဗ္ဗာကုသလေသု ဥပ္ပဇ္ဇတီ’’တိ ဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ, န ပန ဝုတ္တံ, တသ္မာ ဝုတ္တနယေနေဝ အတ္ထော ဝေဒိတဗ္ဗော. ယသ္မာ စ အဝိဇ္ဇာနီဝရဏံ ဝိယ ဥဒ္ဓစ္စနီဝရဏဉ္စ သဗ္ဗာကုသလေသု ဥပ္ပဇ္ဇတိ, တသ္မာ နိက္ခေပကဏ္ဍေ ‘‘ကာမစ္ဆန္ဒနီဝရဏံ ဥဒ္ဓစ္စနီဝရဏေန နီဝရဏဉ္စေဝ နီဝရဏသမ္ပယုတ္တဉ္စာ’’တိအာဒိ ဝုတ္တံ. တေန ဧကသ္မိံယေဝ စိတ္တုပ္ပာဒေ ဥဒ္ဓစ္စနီဝရဏံ ဥပ္ပဇ္ဇတီတိ အဂ္ဂဟေတွာ အဓိပ္ပာယော မဂ္ဂိတဗ္ဗောတိ. किन्तु कुछ आचार्य कहते हैं कि "उद्धच्च-सहगत" पद में सामान्य रूप से सभी उद्धच्च को 'उद्धच्च' के रूप में ग्रहण करके "उसके साथ उत्पन्न होने वाले चित्त-उत्पाद में" (अर्थात् सभी अकुशल चित्तों में) ऐसा अर्थ है। परन्तु यह अर्थ बहुत मान्य नहीं है, क्योंकि बारहवें चित्त-उत्पाद की तरह सभी अकुशल चित्त-उत्पादों का उद्धच्च द्वारा लक्षण नहीं किया गया है; और यदि लक्षण किया गया होता, तो "आठ लोभ-सहगत चित्तों में" आदि की तरह अन्य चित्त-उत्पादों के निषेध के लिए "बारह उद्धच्च-सहगत चित्तों में" ऐसा कहना चाहिए था। उद्धच्च द्वारा लक्षित न होने के कारण, अविद्या-नीवरण की तरह इसे भी "सभी अकुशल चित्तों में उत्पन्न होता है" ऐसा कहना चाहिए था, किन्तु ऐसा नहीं कहा गया है। इसलिए, पूर्वोक्त विधि से ही अर्थ समझना चाहिए। और चूँकि अविद्या-नीवरण की तरह उद्धच्च-नीवरण भी सभी अकुशल चित्तों में उत्पन्न होता है, इसलिए निक्खेपकण्ड में "कामच्छन्द-नीवरण उद्धच्च-नीवरण के साथ नीवरण भी है और नीवरण-सम्प्रयुक्त भी" आदि कहा गया है। अतः एक ही चित्त-उत्पाद में उद्धच्च-नीवरण उत्पन्न होता है, ऐसा (संकीर्ण अर्थ) न लेकर (व्यापक) अभिप्राय खोजना चाहिए। ကိလေသဂေါစ္ဆကေ လောဘာဒီနိ ဒသ ကိလေသဝတ္ထူနိ ဣမိနာ အနုက္ကမေန ဣဓေဝ အဘိဓမ္မေ အာဂတာနိ. တသ္မာ ဣဓေဝ ဝုတ္တဿ ဥဒ္ဓစ္စကိလေသဿ အတ္တနာ သဟ ဝုတ္တေဟိ ကိလေသေဟိ ရဟိတဿ ဝိသယဝိသေသော နတ္ထီတိ ဝိသယဝိသေသေန ပကာသနံ အကတွာ ‘‘ဥဒ္ဓစ္စဉ္စ အဟိရိကဉ္စ အနောတ္တပ္ပဉ္စ သဗ္ဗာကုသလေသု ဥပ္ပဇ္ဇတီ’’တိ ဝုတ္တံ. ကိလေသာ စေဝ သံကိလိဋ္ဌပဒနိဒ္ဒေသေ ယသ္မာ သံကိလိဋ္ဌပဒံ ကိလေသသမ္ပယုတ္တပဒေန အသမာနတ္ထံ ကေဝလံ မလေန ဥပတာပိတတံ ဝိဗာဓိတတဉ္စ ဒီပေတိ, တသ္မာ ကိလေသာ စေဝ ကိလေသသမ္ပယုတ္တပဒနိဒ္ဒေသေန သမာနံ နိဒ္ဒေသံ အကတွာ ‘‘တေဝ ကိလေသာ ကိလေသာ စေဝ သံကိလိဋ္ဌာ စာ’’တိ ဝုတ္တံ. क्लेश-गोच्छक में लोभ आदि दस क्लेश-वस्तुएँ इसी क्रम से इसी अभिधम्म में आई हैं। इसलिए, यहीं कहे गए उद्धच्च-क्लेश का, अपने साथ कहे गए क्लेशों से रहित कोई विषय-विशेष नहीं है, अतः विषय-विशेष के बिना ही "उद्धच्च, अहीरिक और अनोत्तप्प सभी अकुशल चित्तों में उत्पन्न होते हैं" ऐसा कहा गया है। 'क्लेश और संकिलिट्ठ' पदों के निर्देश में, चूँकि 'संकिलिट्ठ' पद 'क्लेश-सम्प्रयुक्त' पद के समान अर्थ वाला नहीं है, बल्कि केवल मल (क्लेश) द्वारा संतप्त होने और पीड़ित होने के भाव को दर्शाता है, इसलिए 'क्लेश और क्लेश-सम्प्रयुक्त' पद के निर्देश के समान निर्देश न करके "वे ही क्लेश, क्लेश भी हैं और संकिलिट्ठ भी" ऐसा कहा गया है। ၁၅၇၇. ဒွေ တယော ကိလေသာတိ ဧတ္ထ ‘‘ဒွေ တယောတိ ဟေတုဂေါစ္ဆကာဒီသု ဝုတ္တာဓိကာရဝသေန ရုဠှိယာ ဝုတ္တ’’န္တိ ကေစိ ဝဒန္တိ. ယဒိ အတ္ထံ အနပေက္ခိတွာ ရုဠှိယာ ဝုစ္စေယျ, ဂန္ထဂေါစ္ဆကေ စ ‘‘ယတ္ထ ဒွေ တယော ဂန္ထာ [Pg.203] ဧကတော ဥပ္ပဇ္ဇန္တီ’’တိ ဝတ္တဗ္ဗံ သိယာ. ယဉ္စ ဝဒန္တိ ‘‘ယတ္ထ ဒွေ တယော အညေဟိ ဧကတော ဥပ္ပဇ္ဇန္တီတိ ဣမဿတ္ထဿ သမ္ဘဝတော ဧကတော-သဒ္ဒေါ ကိလေသဂေါစ္ဆကေ သာတ္ထကော, န ဟေတုဂေါစ္ဆကာဒီသု တေန ဝိနာပိ အဓိပ္ပာယဝိဇာနနတော’’တိ, တမ္ပိ န, ဟေတုဂေါစ္ဆကာဒီသုပိ နာနာဥပ္ပတ္တိယံ ဟေတူ စေဝ ဟေတုသမ္ပယုတ္တာဒိဂ္ဂဟဏနိဝါရဏတ္ထတ္တာ ဧကတော-သဒ္ဒဿ, တသ္မာ ရုဠှီအနွတ္ထကထာရောပနဉ္စ ဝဇ္ဇေတွာ ယထာဝုတ္တေနေဝ နယေန အတ္ထော ဝေဒိတဗ္ဗောတိ. လောဘော ဆဓာတိအာဒိနာ လောဘပဋိဃမောဟာနံ အညေဟိ ဧကတော ဥပ္ပတ္တိဒဿနေနေဝ တေသမ္ပိ လောဘာဒီဟိ ဧကတော ဥပ္ပတ္တိ ဒဿိတာတိ ဝေဒိတဗ္ဗာ. သေသံ ဥတ္တာနတ္ထမေဝါတိ. १५७७. "दो या तीन क्लेश" यहाँ कुछ आचार्य कहते हैं कि "दो या तीन" पद हेतु-गोच्छक आदि में कहे गए अधिकार के वश से रूढ़ि (परम्परा) के रूप में कहा गया है। यदि अर्थ की अपेक्षा किए बिना रूढ़ि से कहा जाता, तो गन्थ-गोच्छक में भी "जहाँ दो या तीन ग्रन्थ एक साथ उत्पन्न होते हैं" ऐसा कहना चाहिए था। और जो वे कहते हैं कि "जहाँ दो या तीन अन्यों के साथ एक साथ उत्पन्न होते हैं—इस अर्थ के संभव होने के कारण 'एकतो' (एक साथ) शब्द क्लेश-गोच्छक में सार्थक है, हेतु-गोच्छक आदि में उसके बिना भी अभिप्राय समझ में आने के कारण वह सार्थक नहीं है", वह भी सही नहीं है; क्योंकि हेतु-गोच्छक आदि में भी अलग-अलग उत्पत्ति होने पर 'हेतु और हेतु-सम्प्रयुक्त' आदि के ग्रहण को रोकने के लिए 'एकतो' शब्द का प्रयोग है। इसलिए, रूढ़ि और अन्वर्थ-कथा के आरोपण को त्यागकर, पूर्वोक्त विधि से ही अर्थ समझना चाहिए। "लोभ छह प्रकार से" आदि के द्वारा लोभ, प्रतिघ और मोह की अन्यों के साथ एक साथ उत्पत्ति दिखाने से ही, उन अन्यों की भी लोभ आदि के साथ एक साथ उत्पत्ति दिखाई गई है, ऐसा समझना चाहिए। शेष अर्थ स्पष्ट ही है। အဋ္ဌကထာကဏ္ဍဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ. अट्ठकथा-कण्ड की व्याख्या समाप्त हुई। စတ္တာရိ စ သဟဿာနိ, ပုန တီဏိ သတာနိ စ; အဋ္ဌသာလိနိယာ ဧတေ, ပဒါ လီနတ္ထဇောတကာ. चार हजार और फिर तीन सौ; अट्ठसालिनी के ये पद गूढ़ अर्थों को प्रकाशित करने वाले हैं। ဓမ္မမိတ္တောတိ နာမေန, သက္ကစ္စံ အဘိယာစိတော; အာနန္ဒောဣတိ နာမေန, ကတာ ဂန္ထာ သုဗုဒ္ဓိနာတိ. धम्ममित्त नामक (भिक्षु) द्वारा आदरपूर्वक प्रार्थना किए जाने पर, आनन्द नामक सुबुद्धि (विद्वान) द्वारा यह ग्रन्थ रचा गया। ဣတိ အဋ္ဌသာလိနိယာ လီနတ္ထပဒဝဏ္ဏနာ इस प्रकार अट्ठसालिनी की गूढ़ अर्थ वाले पदों की व्याख्या (समाप्त हुई)। ဓမ္မသင်္ဂဏီ-မူလဋီကာ သမတ္တာ. धम्मसंगणी-मूलटीका समाप्त हुई। | |||
| Indonesia | |||
| Kanon Pali | Komentar | Sub-komentar | Lainnya |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| 日文 | |||
| パーリ仏典 | 註釈書 | 副註釈書 | その他 |
| 1101 パーラージカ・パーリ 1102 パーチッティヤ・パーリ 1103 マハーヴァッガ・パーリ(ヴィナヤ) 1104 チューラヴァッガ・パーリ 1105 パリヴァーラ・パーリ | 1201 パーラージカカンダ・アッタカター-1 1202 パーラージカカンダ・アッタカター-2 1203 パーチッティヤ・アッタカター 1204 マハーヴァッガ・アッタカター(ヴィナヤ) 1205 チューラヴァッガ・アッタカター 1206 パリヴァーラ・アッタカター | 1301 サーラッタディーパニー・ティーカー-1 1302 サーラッタディーパニー・ティーカー-2 1303 サーラッタディーパニー・ティーカー-3 | 1401 ドヴェマーティカー・パーリ 1402 ヴィナヤサンガハ・アッタカター 1403 ヴァジラブッディ・ティーカー 1404 ヴィマティヴィノーダニー・ティーカー-1 1405 ヴィマティヴィノーダニー・ティーカー-2 1406 ヴィナヤーランカーラ・ティーカー-1 1407 ヴィナヤーランカーラ・ティーカー-2 1408 カンカーウィタラニープラーナ・ティーカー 1409 ヴィナヤヴィニッチャヤ-ウッタラヴィニッチャヤ 1410 ヴィナヤヴィニッチャヤ・ティーカー-1 1411 ヴィナヤヴィニッチャヤ・ティーカー-2 1412 パーチッティヤーディヨージャナー・パーリ 1413 クッダシッカー-ムーラシッカー 8401 ヴィスッディマッガ-1 8402 ヴィスッディマッガ-2 8403 ヴィスッディマッガ・マハーティーカー-1 8404 ヴィスッディマッガ・マハーティーカー-2 8405 ヴィスッディマッガ・ニダーナカター 8406 ディーガニカーヤ(プ・ヴィ) 8407 マッジマニカーヤ(プ・ヴィ) 8408 サンユッタニカーヤ(プ・ヴィ) 8409 アングッタラニカーヤ(プ・ヴィ) 8410 ヴィナヤピタカ(プ・ヴィ) 8411 アビダンマピタカ(プ・ヴィ) 8412 アッタカター(プ・ヴィ) 8413 ニルッティディーパニー 8414 パラマッタディーパニー・サンガハマハーティカーパータ 8415 アヌディーパニーパータ 8416 パッターヌッデーサ・ディーパニーパータ 8417 ナマッカラ・ティーカー 8418 マハーパナーマ・パータ 8419 ラッカナート・ブッダトーマナーガーター 8420 スタヴァンダナー 8421 カマラーニャジャリ 8422 ジナランカーラ 8423 パッジャマドゥ 8424 ブッダグナガーター・ヴァリー 8425 チューラガンタヴァンサ 8427 サーサナヴァンサ 8426 マハーヴァンサ 8429 モッガラーナ・ビャーカラナン 8428 カッチャーヤナ・ビャーカラナン 8430 サッダニーティッパカラナン(パダマーラー) 8431 サッダニーティッパカラナン(ダートゥマーラー) 8432 パダルーパシッディ 8433 モッガラーナ・パンチカー 8434 パヨーガシッディ・パータ 8435 ヴットーダヤ・パータ 8436 アビダーナッパディーピカー・パータ 8437 アビダーナッパディーピカー・ティーカー 8438 スボーダーランカーラ・パータ 8439 スボーダーランカーラ・ティーカー 8440 バーラーヴァターラ・ガンティパダッタヴィニッチャヤサーラ 8446 カヴィダッパナニーティ 8447 ニーティマンジャリー 8445 ダンマニーティ 8444 マハーラハニーティ 8441 ローカニーティ 8442 スタンタニーティ 8443 スーラッサティニーティ 8450 チャーナキャニーティ 8448 ナラダッカディーパニー 8449 チャトゥラーラッカディーパニー 8451 ラサヴァーヒニー 8452 シーマヴィソーダニー・パータ 8453 ヴェッサンタラ・ギーティ 8454 モッガラーナ・ヴッティヴィヴァラナパンチカー 8455 トゥーパヴァンサ 8456 ダーターヴァンサ 8457 ダートゥパータヴィラーヴィシニヤー 8458 ダートゥヴァンサ 8459 ハッタヴァナッガラヴィハーラヴァンサ 8460 ジナチャリタヤ 8461 ジナヴァンサディーパン 8462 テーラカターガーター 8463 ミリダ・ティーカー 8464 パダマンジャリー 8465 パダサーダナン 8466 サッダビンドゥパカラナン 8467 カッチャーヤナ・ダートゥマンジューサー 8468 サーマンタクータ・ヴァンナナー |
| 2101 シーラッカンダワッガ・パーリ 2102 マハーワッガ・パーリ(ディーガ) 2103 パーティカワッガ・パーリ | 2201 シーラッカンダワッガ・アッタカター 2202 マハーワッガ・アッタカター(ディーガ) 2203 パーティカワッガ・アッタカター | 2301 シーラッカンダワッガ・ティーカー 2302 マハーワッガ・ティーカー(ディーガ) 2303 パーティカワッガ・ティーカー 2304 シーラッカンダワッガ・アビナワティーカー-1 2305 シーラッカンダワッガ・アビナワティーカー-2 | |
| 3101 ムーラパンナーサ・パーリ 3102 マッジマパンナーサ・パーリ 3103 ウパリパンナーサ・パーリ | 3201 ムーラパンナーサ・アッタカター-1 3202 ムーラパンナーサ・アッタカター-2 3203 マッジマパンナーサ・アッタカター 3204 ウパリパンナーサ・アッタカター | 3301 ムーラパンナーサ・ティーカー 3302 マッジマパンナーサ・ティーカー 3303 ウパリパンナーサ・ティーカー | |
| 4101 サガーター・ワッガ・パーリ 4102 ニダーナ・ワッガ・パーリ 4103 カンダ・ワッガ・パーリ 4104 サラーヤタナ・ワッガ・パーリ 4105 マハーワッガ・パーリ(サンユッタ) | 4201 サガーター・ワッガ・アッタカター 4202 ニダーナ・ワッガ・アッタカター 4203 カンダ・ワッガ・アッタカター 4204 サラーヤタナ・ワッガ・アッタカター 4205 マハーワッガ・アッタカター(サンユッタ) | 4301 サガーター・ワッガ・ティーカー 4302 ニダーナ・ワッガ・ティーカー 4303 カンダ・ワッガ・ティーカー 4304 サラーヤタナ・ワッガ・ティーカー 4305 マハーワッガ・ティーカー(サンユッタ) | |
| 5101 エーカカニパータ・パーリ 5102 ドゥカニパータ・パーリ 5103 ティカニパータ・パーリ 5104 チャトゥッカニパータ・パーリ 5105 パンチャカニパータ・パーリ 5106 チャッカニパータ・パーリ 5107 サッタカニパータ・パーリ 5108 アッタカーディニパータ・パーリ 5109 ナヴァカニパータ・パーリ 5110 ダサカニパータ・パーリ 5111 エーカーダサカニパータ・パーリ | 5201 エーカカニパータ・アッタカター 5202 ドゥカ・ティカ・チャトゥッカニパータ・アッタカター 5203 パンチャカ・チャッカ・サッタカニパータ・アッタカター 5204 アッタカーディニパータ・アッタカター | 5301 エーカカニパータ・ティーカー 5302 ドゥカ・ティカ・チャトゥッカニパータ・ティーカー 5303 パンチャカ・チャッカ・サッタカニパータ・ティーカー 5304 アッタカーディニパータ・ティーカー | |
| 6101 クッダカパータ・パーリ 6102 ダンマパダ・パーリ 6103 ウダーナ・パーリ 6104 イティヴッタカ・パーリ 6105 スッタニパータ・パーリ 6106 ヴィマーナヴァットゥ・パーリ 6107 ペーヴァットゥ・パーリ 6108 テーラガーター・パーリ 6109 テーリーガーター・パーリ 6110 アパダーナ・パーリ-1 6111 アパダーナ・パーリ-2 6112 ブッダヴァンサ・パーリ 6113 チャリヤーピタカ・パーリ 6114 ジャータカ・パーリ-1 6115 ジャータカ・パーリ-2 6116 マハーニッデーサ・パーリ 6117 チューラニッデーサ・パーリ 6118 パティサンビダーマッガ・パーリ 6119 ネッティッパカラナ・パーリ 6120 ミリンダパンハ・パーリ 6121 ペータコーパデーサ・パーリ | 6201 クッダカパータ・アッタカター 6202 ダンマパダ・アッタカター-1 6203 ダンマパダ・アッタカター-2 6204 ウダーナ・アッタカター 6205 イティヴッタカ・アッタカター 6206 スッタニパータ・アッタカター-1 6207 スッタニパータ・アッタカター-2 6208 ヴィマーナヴァットゥ・アッタカター 6209 ペータヴァットゥ・アッタカター 6210 テーラガーター・アッタカター-1 6211 テーラガーター・アッタカター-2 6212 テーリーガーター・アッタカター 6213 アパダーナ・アッタカター-1 6214 アパダーナ・アッタカター-2 6215 ブッダヴァンサ・アッタカター 6216 チャリヤーピタカ・アッタカター 6217 ジャータカ・アッタカター-1 6218 ジャータカ・アッタカター-2 6219 ジャータカ・アッタカター-3 6220 ジャータカ・アッタカター-4 6221 ジャータカ・アッタカター-5 6222 ジャータカ・アッタカター-6 6223 ジャータカ・アッタカター-7 6224 マハーニッデーサ・アッタカター 6225 チューラニッデーサ・アッタカター 6226 パティサンビダーマッガ・アッタカター-1 6227 パティサンビダーマッガ・アッタカター-2 6228 ネッティッパカラナ・アッタカター | 6301 ネッティッパカラナ・ティーカー 6302 ネッティヴィバーヴィニー | |
| 7101 ダンマサンガニー・パーリ 7102 ヴィバンガ・パーリ 7103 ダートゥカター・パーリ 7104 プッガラパンニャッティ・パーリ 7105 カター・ヴァットゥ・パーリ 7106 ヤマカ・パーリ-1 7107 ヤマカ・パーリ-2 7108 ヤマカ・パーリ-3 7109 パッターナ・パーリ-1 7110 パッターナ・パーリ-2 7111 パッターナ・パーリ-3 7112 パッターナ・パーリ-4 7113 パッターナ・パーリ-5 | 7201 ダンマサンガニ・アッタカター 7202 サンモーハヴィノーダニー・アッタカター 7203 パンチャパカラナ・アッタカター | 7301 ダンマサンガニー・ムーラティーカー 7302 ヴィバンガ・ムーラティーカー 7303 パンチャパカラナ・ムーラティーカー 7304 ダンマサンガニー・アヌティーカー 7305 パンチャパカラナ・アヌティーカー 7306 アビダンマーヴァターロ・ナーマルーパパリッチェード 7307 アビダンマッタ・サンガホ 7308 アビダンマーヴァターラ・プラーナティーカー 7309 アビダンマ・マーティカーパーリ | |
| ខ្មែរ | |||
| ព្រះត្រៃបិដកបាលី | អដ្ឋកថា | ដីកា | ផ្សេងទៀត |
| 1101 បារាជិកបាឡិ 1102 បាចិត្តិយបាឡិ 1103 មហាវគ្គបាឡិ (វិន័យ) 1104 ចូឡវគ្គបាឡិ 1105 បរិវារបាឡិ | 1201 បារាជិកកណ្ឌអដ្ឋកថា-១ 1202 បារាជិកកណ្ឌអដ្ឋកថា-២ 1203 បាចិត្តិយអដ្ឋកថា 1204 មហាវគ្គអដ្ឋកថា (វិន័យ) 1205 ចូឡវគ្គអដ្ឋកថា 1206 បរិវារអដ្ឋកថា | 1301 សារត្ថទីបនីដីកា-១ 1302 សារត្ថទីបនីដីកា-២ 1303 សារត្ថទីបនីដីកា-៣ | 1401 ទ្វេមាតិកាបាឡិ 1402 វិនយសង្គហអដ្ឋកថា 1403 វជិរពុទ្ធិដីកា 1404 វិមតិវិនោទនីដីកា-១ 1405 វិមតិវិនោទនីដីកា-២ 1406 វិនយាលង្ការដីកា-១ 1407 វិនយាលង្ការដីកា-២ 1408 កង្ខាវិតរណីបុរាណដីកា 1409 វិនយវិនិច្ឆយ-ឧត្តរវិនិច្ឆយ 1410 វិនយវិនិច្ឆយដីកា-១ 1411 វិនយវិនិច្ឆយដីកា-២ 1412 បាចិត្យាទិយោជនាបាឡិ 1413 ខុទ្ទសិក្ខា-មូលសិក្ខា 8401 វិសុទ្ធិមគ្គ-១ 8402 វិសុទ្ធិមគ្គ-២ 8403 វិសុទ្ធិមគ្គ-មហាដីកា-១ 8404 វិសុទ្ធិមគ្គ-មហាដីកា-២ 8405 វិសុទ្ធិមគ្គ និទានកថា 8406 ទីឃនិកាយ (បុ-វិ) 8407 មជ្ឈិមនិកាយ (បុ-វិ) 8408 សំយុត្តនិកាយ (បុ-វិ) 8409 អង្គុត្តរនិកាយ (បុ-វិ) 8410 វិនយបិដក (បុ-វិ) 8411 អភិធម្មបិដក (បុ-វិ) 8412 អដ្ឋកថា (បុ-វិ) 8413 និរុត្តិទីបនី 8414 បរមត្ថទីបនី សង្គហមហាដីកាបាឋ 8415 អនុទីបនីបាឋ 8416 បដ្ឋានុទ្ទេស ទីបនីបាឋ 8417 នមក្ការដីកា 8418 មហាបណាមបាឋ 8419 លក្ខណាតោ ពុទ្ធថោមនាគាថា 8420 សុតវន្ទនា 8421 កមលាញ្ជលិ 8422 ជិនាលង្ការ 8423 បជ្ជមធុ 8424 ពុទ្ធគុណគាថាវលី 8425 ចូឡគន្ថវង្ស 8427 សាសនវង្ស 8426 មហាវង្ស 8429 មោគ្គល្លានព្យាករណំ 8428 កច្ចាយនព្យាករណំ 8430 សទ្ទនីតិប្បករណំ (បទមាលា) 8431 សទ្ទនីតិប្បករណំ (ធាតុមាលា) 8432 បទរូបសិទ្ធិ 8433 មោគ្គល្លានបញ្ចិកា 8434 បយោគសិទ្ធិបាឋ 8435 វុត្តោទយបាឋ 8436 អភិធានប្បទីបិកាបាឋ 8437 អភិធានប្បទីបិកាដីកា 8438 សុពោធាលង្ការបាឋ 8439 សុពោធាលង្ការដីកា 8440 បាលាវតារ គណ្ឋិបទត្ថវិនិច្ឆយសារ 8446 កវិទប្បណនីតិ 8447 នីតិមញ្ជរី 8445 ធម្មនីតិ 8444 មហារហនីតិ 8441 លោកនីតិ 8442 សុត្តន្តនីតិ 8443 សូរស្សតិនីតិ 8450 ចាណក្យនីតិ 8448 នរទក្ខទីបនី 8449 ចតុរារក្ខទីបនី 8451 រសវាហិនី 8452 សីមវិសោធនីបាឋ 8453 វេស្សន្តរគីតិ 8454 មោគ្គល្លាន វុត្តិវិវរណបញ្ចិកា 8455 ថូបវង្ស 8456 ទាឋាវង្ស 8457 ធាតុបាឋវិលាសិនិយា 8458 ធាតុវង្ស 8459 ហត្ថវនគល្លវិហារវង្ស 8460 ជិនចរិតយ 8461 ជិនវង្សទីបំ 8462 តេលកដាហគាថា 8463 មិលិទដីកា 8464 បទមញ្ជរី 8465 បទសាធនំ 8466 សទ្ទពិន្ទុបករណំ 8467 កច្ចាយនធាតុមញ្ជុសា 8468 សាមន្តកូដវណ្ណនា |
| 2101 សីលក្ខន្ធវគ្គបាឡិ 2102 មហាវគ្គបាឡិ (ទីឃ) 2103 បាថិកវគ្គបាឡិ | 2201 សីលក្ខន្ធវគ្គអដ្ឋកថា 2202 មហាវគ្គអដ្ឋកថា (ទីឃ) 2203 បាថិកវគ្គអដ្ឋកថា | 2301 សីលក្ខន្ធវគ្គដីកា 2302 មហាវគ្គដីកា (ទីឃ) 2303 បាថិកវគ្គដីកា 2304 សីលក្ខន្ធវគ្គ-អភិនវដីកា-១ 2305 សីលក្ខន្ធវគ្គ-អភិនវដីកា-២ | |
| 3101 មូលបណ្ណាសបាឡិ 3102 មជ្ឈិមបណ្ណាសបាឡិ 3103 ឧបរិបណ្ណាសបាឡិ | 3201 មូលបណ្ណាសអដ្ឋកថា-១ 3202 មូលបណ្ណាសអដ្ឋកថា-២ 3203 មជ្ឈិមបណ្ណាសអដ្ឋកថា 3204 ឧបរិបណ្ណាសអដ្ឋកថា | 3301 មូលបណ្ណាសដីកា 3302 មជ្ឈិមបណ្ណាសដីកា 3303 ឧបរិបណ្ណាសដីកា | |
| 4101 សគាថាវគ្គបាឡិ 4102 និទានវគ្គបាឡិ 4103 ខន្ធវគ្គបាឡិ 4104 សឡាយតនវគ្គបាឡិ 4105 មហាវគ្គបាឡិ (សំយុត្ត) | 4201 សគាថាវគ្គអដ្ឋកថា 4202 និទានវគ្គអដ្ឋកថា 4203 ខន្ធវគ្គអដ្ឋកថា 4204 សឡាយតនវគ្គអដ្ឋកថា 4205 មហាវគ្គអដ្ឋកថា (សំយុត្ត) | 4301 សគាថាវគ្គដីកា 4302 និទានវគ្គដីកា 4303 ខន្ធវគ្គដីកា 4304 សឡាយតនវគ្គដីកា 4305 មហាវគ្គដីកា (សំយុត្ត) | |
| 5101 ឯកកនិបាតបាឡិ 5102 ទុកនិបាតបាឡិ 5103 តិកនិបាតបាឡិ 5104 ចតុក្កនិបាតបាឡិ 5105 បញ្ចកនិបាតបាឡិ 5106 ឆក្កនិបាតបាឡិ 5107 សត្តកនិបាតបាឡិ 5108 អដ្ឋកាទិនិបាតបាឡិ 5109 នវកនិបាតបាឡិ 5110 ទសកនិបាតបាឡិ 5111 ឯកាទសកនិបាតបាឡិ | 5201 ឯកកនិបាតអដ្ឋកថា 5202 ទុក-តិក-ចតុក្កនិបាតអដ្ឋកថា 5203 បញ្ចក-ឆក្ក-សត្តកនិបាតអដ្ឋកថា 5204 អដ្ឋកាទិនិបាតអដ្ឋកថា | 5301 ឯកកនិបាតដីកា 5302 ទុក-តិក-ចតុក្កនិបាតដីកា 5303 បញ្ចក-ឆក្ក-សត្តកនិបាតដីកា 5304 អដ្ឋកាទិនិបាតដីកា | |
| 6101 ខុទ្ទកបាឋបាឡិ 6102 ធម្មបទបាឡិ 6103 ឧទានបាឡិ 6104 ឥតិវុត្តកបាឡិ 6105 សុត្តនិបាតបាឡិ 6106 វិមានវត្ថុបាឡិ 6107 បេតវត្ថុបាឡិ 6108 ថេរគាថាបាឡិ 6109 ថេរីគាថាបាឡិ 6110 អបទានបាឡិ-១ 6111 អបទានបាឡិ-២ 6112 ពុទ្ធវង្សបាឡិ 6113 ចរិយាបិដកបាឡិ 6114 ជាតកបាឡិ-១ 6115 ជាតកបាឡិ-២ 6116 មហានិទ្ទេសបាឡិ 6117 ចូឡនិទ្ទេសបាឡិ 6118 បដិសម្ភិទាមគ្គបាឡិ 6119 នេត្តិប្បករណបាឡិ 6120 មិលិន្ទបញ្ហាបាឡិ 6121 បេដកោបទេសបាឡិ | 6201 ខុទ្ទកបាឋអដ្ឋកថា 6202 ធម្មបទអដ្ឋកថា-១ 6203 ធម្មបទអដ្ឋកថា-២ 6204 ឧទានអដ្ឋកថា 6205 ឥតិវុត្តកអដ្ឋកថា 6206 សុត្តនិបាតអដ្ឋកថា-១ 6207 សុត្តនិបាតអដ្ឋកថា-២ 6208 វិមានវត្ថុអដ្ឋកថា 6209 បេតវត្ថុអដ្ឋកថា 6210 ថេរគាថាអដ្ឋកថា-១ 6211 ថេរគាថាអដ្ឋកថា-២ 6212 ថេរីគាថាអដ្ឋកថា 6213 អបទានអដ្ឋកថា-១ 6214 អបទានអដ្ឋកថា-២ 6215 ពុទ្ធវង្សអដ្ឋកថា 6216 ចរិយាបិដកអដ្ឋកថា 6217 ជាតកអដ្ឋកថា-១ 6218 ជាតកអដ្ឋកថា-២ 6219 ជាតកអដ្ឋកថា-៣ 6220 ជាតកអដ្ឋកថា-៤ 6221 ជាតកអដ្ឋកថា-៥ 6222 ជាតកអដ្ឋកថា-៦ 6223 ជាតកអដ្ឋកថា-៧ 6224 មហានិទ្ទេសអដ្ឋកថា 6225 ចូឡនិទ្ទេសអដ្ឋកថា 6226 បដិសម្ភិទាមគ្គអដ្ឋកថា-១ 6227 បដិសម្ភិទាមគ្គអដ្ឋកថា-២ 6228 នេត្តិប្បករណអដ្ឋកថា | 6301 នេត្តិប្បករណដីកា 6302 នេត្តិវិភាវិនី | |
| 7101 ធម្មសង្គណីបាឡិ 7102 វិភង្គបាឡិ 7103 ធាតុកថាបាឡិ 7104 បុគ្គលបញ្ញត្តិបាឡិ 7105 កថាវត្ថុបាឡិ 7106 យមកបាឡិ-១ 7107 យមកបាឡិ-២ 7108 យមកបាឡិ-៣ 7109 បដ្ឋានបាឡិ-១ 7110 បដ្ឋានបាឡិ-២ 7111 បដ្ឋានបាឡិ-៣ 7112 បដ្ឋានបាឡិ-៤ 7113 បដ្ឋានបាឡិ-៥ | 7201 ធម្មសង្គណិអដ្ឋកថា 7202 សម្មោហវិនោទនីអដ្ឋកថា 7203 បញ្ចបករណអដ្ឋកថា | 7301 ធម្មសង្គណី-មូលដីកា 7302 វិភង្គ-មូលដីកា 7303 បញ្ចបករណ-មូលដីកា 7304 ធម្មសង្គណី-អនុដីកា 7305 បញ្ចបករណ-អនុដីកា 7306 អភិធម្មាវតារោ-នាមរូបបរិច្ឆេទោ 7307 អភិធម្មត្ថសង្គហោ 7308 អភិធម្មាវតារ-បុរាណដីកា 7309 អភិធម្មមាតិកាបាឡិ | |
| 한국인 | |||
| 팔리 대장경 | 주석서 | 부주석서 | 기타 |
| 1101 빠라지카 빨리 1102 빠찟띠야 빨리 1103 마하왁가 빨리 (비나야) 1104 출라왁가 빨리 1105 빠리와라 빨리 | 1201 빠라지까깐다 앗타카타-1 1202 빠라지까깐다 앗타카타-2 1203 빠찟띠야 앗타카타 1204 마하왁가 앗타카타 (비나야) 1205 출라왁가 앗타카타 1206 빠리와라 앗타카타 | 1301 사랏타디빠니 띠까-1 1302 사랏타디빠니 띠까-2 1303 사랏타디빠니 띠까-3 | 1401 드베마띠까빨리 1402 위나야상가하 앗타카타 1403 와지라붓디 띠까 1404 위마띠위노다니 띠까-1 1405 위마띠위노다니 띠까-2 1406 위나야랑까라 띠까-1 1407 위나야랑까라 띠까-2 1408 깡카위따라니뿌라나 띠까 1409 위나야위닛차야-웃따라위닛차야 1410 위나야위닛차야 띠까-1 1411 위나야위닛차야 띠까-2 1412 빠찟땨디요자나빨리 1413 쿳닷시카-물라시카 8401 위숟디막가-1 8402 위숟디막가-2 8403 위숟디막가-마하띠까-1 8404 위숟디막가-마하띠까-2 8405 위숟디막가 니다나까타 8406 디가니까야 (뿌-위) 8407 맛지마니까야 (뿌-위) 8408 삼윳따니까야 (뿌-위) 8409 앙굳따라니까야 (뿌-위) 8410 위나야삐따까 (뿌-위) 8411 아비담마삐따까 (뿌-위) 8412 앗타카타 (뿌-위) 8413 니룻띠디빠니 8414 빠라맛타디빠니 상가하마하띠까빠타 8415 아누디빠니빠타 8416 빳타누ㄸ데사 디빠니빠타 8417 나막까라띠까 8418 마하빠나마빠타 8419 락카나또 붓다토마나가타 8420 수타완다나 8421 까말란자리 8422 지나랑까라 8423 빳자마두 8424 붓다구나가타왈리 8425 출라간타왕사 8427 사사나왕사 8426 마하왕사 8429 목갈라나뱌까라낭 8428 깟차야나뱌까라낭 8430 삿다니띠빠까라낭 (빠다말라) 8431 삿다니띠빠까라낭 (다두말라) 8432 빠다루빠싣디 8433 목갈라나빤찌까 8434 빠요가싣디빠타 8435 붇또다야빠타 8436 아비다나빠디피까빠타 8437 아비다나빠디피까띠까 8438 수보다랑까라빠타 8439 수보다랑까라띠까 8440 발라와따라 간티빠닷타위닛차야사라 8446 까위닷빠나니띠 8447 니띠만자리 8445 담마니띠 8444 마하라하니띠 8441 로까니띠 8442 숫딴따니띠 8443 수랏사띠니띠 8450 짜낙야니띠 8448 나라닥카디빠니 8449 짜뚜라락카디빠니 8451 라사와히니 8452 시마위소다니빠타 8453 웨산따라기띠 8454 목갈라나 붇띠위와라나빤찌까 8455 투빠왕사 8456 다타왕사 8457 다두빠타윌라시니야 8458 다두왕사 8459 핟타와나갈라위하라왕사 8460 지나짜리따야 8461 지나왕사디빵 8462 떼라까타하가타 8463 밀리다띠까 8464 빠다만자리 8465 빠다사다낭 8466 삿다빈두빠까라낭 8467 깟차야나다두만주사 8468 사만따꿋타완나나 |
| 2101 실락칸다왁가 빨리 2102 마하왁가 빨리 (디가) 2103 빠티까왁가 빨리 | 2201 실락칸다왁가 앗타카타 2202 마하왁가 앗타카타 (디가) 2203 빠티까왁가 앗타카타 | 2301 실락칸다왁가 띠까 2302 마하왁가 띠까 (디가) 2303 빠티까왁가 띠까 2304 실락칸다왁가-아비나와띠까-1 2305 실락칸다왁가-아비나와띠까-2 | |
| 3101 물라빤나사 빨리 3102 맛지마빤나사 빨리 3103 우빠리빤나사 빨리 | 3201 물라빤나사 앗타카타-1 3202 물라빤나사 앗타카타-2 3203 맛지마빤나사 앗타카타 3204 우빠리빤나사 앗타카타 | 3301 물라빤나사 띠까 3302 맛지마빤나사 띠까 3303 우빠리빤나사 띠까 | |
| 4101 사가타왁가 빨리 4102 니다나왁가 빨리 4103 칸다왁가 빨리 4104 살라야따나왁가 빨리 4105 마하왁가 빨리 (삼윳따) | 4201 사가타왁가 앗타카타 4202 니다나왁가 앗타카타 4203 칸다왁가 앗타카타 4204 살라야따나왁가 앗타카타 4205 마하왁가 앗타카타 (삼윳따) | 4301 사가타왁가 띠까 4302 니다나왁가 띠까 4303 칸다왁가 띠까 4304 살라야따나왁가 띠까 4305 마하왁가 띠까 (삼윳따) | |
| 5101 에까까니빠따 빨리 5102 두까니빠따 빨리 5103 띠까니빠따 빨리 5104 짜뚝까니빠따 빨리 5105 빤짜까니빠따 빨리 5106 착까니빠따 빨리 5107 삿따까니빠따 빨리 5108 앗타까디니빠따 빨리 5109 나와까니빠따 빨리 5110 다사까니빠따 빨리 5111 에까다사까니빠따 빨리 | 5201 에까까니빠따 앗타카타 5202 두까-띠까-짜뚝까니빠따 앗타카타 5203 빤짜까-착까-삿따까니빠따 앗타카타 5204 앗타까디니빠따 앗타카타 | 5301 에까까니빠따 띠까 5302 두까-띠까-짜뚝까니빠따 띠까 5303 빤짜까-착까-삿따까니빠따 띠까 5304 앗타까디니빠따 띠까 | |
| 6101 쿳닥까빠타 빨리 6102 담마빠다 빨리 6103 우다나 빨리 6104 이띠웃따까 빨리 6105 숫따니빠따 빨리 6106 위마나왓투 빨리 6107 베따왓투 빨리 6108 테라가타 빨리 6109 테리가타 빨리 6110 아빠다나 빨리-1 6111 아빠다나 빨리-2 6112 붓다왕사 빨리 6113 짜리야삐따까 빨리 6114 자따까 빨리-1 6115 자따까 빨리-2 6116 마하닷데사 빨리 6117 출라닷데사 빨리 6118 빠티삼비다막가 빨리 6119 넷띠빠까라나 빨리 6120 밀린다빤하 빨리 6121 뻬따꼬빠데사 빨리 | 6201 쿳닥까빠타 앗타카타 6202 담마빠다 앗타카타-1 6203 담마빠다 앗타카타-2 6204 우다나 앗타카타 6205 이띠웃따까 앗타카타 6206 숫따니빠따 앗타카타-1 6207 숫따니빠따 앗타카타-2 6208 위마나왓투 앗타카타 6209 베따왓투 앗타카타 6210 테라가타 앗타카타-1 6211 테라가타 앗타카타-2 6212 테리가타 앗타카타 6213 아빠다나 앗타카타-1 6214 아빠다나 앗타카타-2 6215 붓다왕사 앗타카타 6216 짜리야삐따까 앗타카타 6217 자따까 앗타카타-1 6218 자따까 앗타카타-2 6219 자따까 앗타카타-3 6220 자따까 앗타카타-4 6221 자따까 앗타카타-5 6222 자따까 앗타카타-6 6223 자따까 앗타카타-7 6224 마하닷데사 앗타카타 6225 출라닷데사 앗타카타 6226 빠티삼비다막가 앗타카타-1 6227 빠티삼비다막가 앗타카타-2 6228 넷띠빠까라나 앗타카타 | 6301 넷띠빠까라나 띠까 6302 넷띠위바비니 | |
| 7101 담마상가니 빨리 7102 위방가 빨리 7103 다뚜까타 빨리 7104 뿍갈라빤냣띠 빨리 7105 까타왓투 빨리 7106 야마까 빨리-1 7107 야마까 빨리-2 7108 야마까 빨리-3 7109 빳타나 빨리-1 7110 빳타나 빨리-2 7111 빳타나 빨리-3 7112 빳타나 빨리-4 7113 빳타나 빨리-5 | 7201 담마상가니 앗타카타 7202 삼모하위노다니 앗타카타 7203 빤짜빠까라나 앗타카타 | 7301 담마상가니-물라띠까 7302 위방가-물라띠까 7303 빤짜빠까라나-물라띠까 7304 담마상가니-아누띠까 7305 빤짜빠까라나-아누띠까 7306 아비담마와따로-나마루빠빠릳체도 7307 아비담맛타상가호 7308 아비담마와따라-뿌라나띠까 7309 아비담마마띠까빨리 | |
| ອັກສອນລາວ | |||
| मराठी | |||
| မြန်မာ | |||
| ပါဠိတော် | အဋ္ဌကထာ | ဋီကာ | အခြား |
| 1101 ပါရာဇိက ပါဠိ 1102 ပါစိတ္တိယ ပါဠိ 1103 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (ဝိနယ) 1104 စူဠဝဂ္ဂ ပါဠိ 1105 ပရိဝါရ ပါဠိ | 1201 ပါရာဇိကကဏ္ဍ အဋ္ဌကထာ-၁ 1202 ပါရာဇိကကဏ္ဍ အဋ္ဌကထာ-၂ 1203 ပါစိတ္တိယ အဋ္ဌကထာ 1204 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (ဝိနယ) 1205 စူဠဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 1206 ပရိဝါရ အဋ္ဌကထာ | 1301 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၁ 1302 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၂ 1303 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၃ | 1401 ဒွေမာတိကာပါဠိ 1402 ဝိနယသင်္ဂဟ အဋ္ဌကထာ 1403 ဝဇိရဗုဒ္ဓိ ဋီကာ 1404 ဝိမတိဝိနောဒနီ ဋီကာ-၁ 1405 ဝိမတိဝိနောဒနီ ဋီကာ-၂ 1406 ဝိနယာလင်္ကာရ ဋီကာ-၁ 1407 ဝိနယာလင်္ကာရ ဋီကာ-၂ 1408 ကင်္ခာဝိတရဏီပုရာဏ ဋီကာ 1409 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ-ဥတ္တရဝိနိစ္ဆယ 1410 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ ဋီကာ-၁ 1411 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ ဋီကာ-၂ 1412 ပါစိတျာဒိယောဇနာပါဠိ 1413 ခုဒ္ဒသိက္ခာ-မူလသိက္ခာ 8401 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-၁ 8402 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-၂ 8403 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ-၁ 8404 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ-၂ 8405 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ နိဒါနကထာ 8406 ဒီဃနိကာယ (ပု-ဝိ) 8407 မဇ္ဈိမနိကာယ (ပု-ဝိ) 8408 သံယုတ္တနိကာယ (ပု-ဝိ) 8409 အင်္ဂုတ္တရနိကာယ (ပု-ဝိ) 8410 ဝိနယပိဋက (ပု-ဝိ) 8411 အဘိဓမ္မပိဋက (ပု-ဝိ) 8412 အဋ္ဌကထာ (ပု-ဝိ) 8413 နိရုတ္တိဒီပနီ 8414 ပရမတ္ထဒီပနီ သင်္ဂဟမဟာဋီကာပါဌ 8415 အနုဒီပနီပါဌ 8416 ပဋ္ဌာနုဒ္ဒေသ ဒီပနီပါဌ 8417 နမက္ကာရဋီကာ 8418 မဟာပဏာမပါဌ 8419 လက္ခဏာတော ဗုဒ္ဓထောမနာဂါထာ 8420 သုတဝန္ဒနာ 8421 ကမလာဉ္ဇလိ 8422 ဇိနာလင်္ကာရ 8423 ပဇ္ဇမဓု 8424 ဗုဒ္ဓဂုဏဂါထာဝလီ 8425 စူဠဂန္ထဝံသ 8427 သာသနဝံသ 8426 မဟာဝံသ 8429 မောဂ္ဂလ္လာနဗျာကရဏံ 8428 ကစ္စာယနဗျာကရဏံ 8430 သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ (ပဒမာလာ) 8431 သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ (ဓါတုမာလာ) 8432 ပဒရူပသိဒ္ဓိ 8433 မောဂလ္လာနပဉ္စိကာ 8434 ပယောဂသိဒ္ဓိပါဌ 8435 ဝုတ္တောဒယပါဌ 8436 အဘိဓါနပ္ပဒီပိကာပါဌ 8437 အဘိဓါနပ္ပဒီပိကာဋီကာ 8438 သုဗောဓါလင်္ကာရပါဌ 8439 သုဗောဓါလင်္ကာရဋီကာ 8440 ဗာလာဝတာရ ဂဏ္ဌိပဒတ္ထဝိနိစ္ဆယသာရ 8446 ကဝိဒပ္ပဏနီတိ 8447 နီတိမဉ္ဇရီ 8445 ဓမ္မနီတိ 8444 မဟာရဟနီတိ 8441 လောကနီတိ 8442 သုတ္တန္တနီတိ 8443 သူရဿတိနီတိ 8450 စာဏကျနီတိ 8448 နရဒက္ခဒီပနီ 8449 စတုရာရက္ခဒီပနီ 8451 ရသဝါဟိနီ 8452 သီမဝိသောဓနီပါဌ 8453 ဝေဿန္တရဂီတိ 8454 မောဂ္ဂလ္လာန ဝုတ္တိဝိဝရဏပဉ္စိကာ 8455 ထူပဝံသ 8456 ဒါဌာဝံသ 8457 ဓါတုပါဌဝိလာသိနိယာ 8458 ဓါတုဝံသ 8459 ဟတ္ထဝနဂလ္လဝိဟာရဝံသ 8460 ဇိနစရိတယ 8461 ဇိနဝံသဒီပံ 8462 တေလကဋာဟဂါထာ 8463 မိလိဒဋီကာ 8464 ပဒမဉ္ဇရီ 8465 ပဒသာဓနံ 8466 သဒ္ဒဗိန္ဒုပကရဏံ 8467 ကစ္စာယနဓါတုမဉ္ဇုသာ 8468 သာမန္တကူဋဝဏ္ဏနာ |
| 2101 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ ပါဠိ 2102 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (ဒီဃ) 2103 ပါထိကဝဂ္ဂ ပါဠိ | 2201 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 2202 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (ဒီဃ) 2203 ပါထိကဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ | 2301 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ ဋီကာ 2302 မဟာဝဂ္ဂ ဋီကာ (ဒီဃ) 2303 ပါထိကဝဂ္ဂ ဋီကာ 2304 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ-အဘိနဝဋီကာ-၁ 2305 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ-အဘိနဝဋီကာ-၂ | |
| 3101 မူလပဏ္ဏာသ ပါဠိ 3102 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ ပါဠိ 3103 ဥပရိပဏ္ဏာသ ပါဠိ | 3201 မူလပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ-၁ 3202 မူလပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ-၂ 3203 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ 3204 ဥပရိပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ | 3301 မူလပဏ္ဏာသ ဋီကာ 3302 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ ဋီကာ 3303 ဥပရိပဏ္ဏာသ ဋီကာ | |
| 4101 သဂါထာဝဂ္ဂ ပါဠိ 4102 နိဒါနဝဂ္ဂ ပါဠိ 4103 ခန္ဓဝဂ္ဂ ပါဠိ 4104 သဠာယတနဝဂ္ဂ ပါဠိ 4105 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (သံယုတ္တ) | 4201 သဂါထာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 4202 နိဒါနဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 4203 ခန္ဓဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 4204 သဠာယတနဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 4205 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (သံယုတ္တ) | 4301 သဂါထာဝဂ္ဂ ဋီကာ 4302 နိဒါနဝဂ္ဂ ဋီကာ 4303 ခန္ဓဝဂ္ဂ ဋီကာ 4304 သဠာယတနဝဂ္ဂ ဋီကာ 4305 မဟာဝဂ္ဂ ဋီကာ (သံယုတ္တ) | |
| 5101 ဧကကနိပါတ ပါဠိ 5102 ဒုကနိပါတ ပါဠိ 5103 တိကနိပါတ ပါဠိ 5104 စတုက္ကနိပါတ ပါဠိ 5105 ပဉ္စကနိပါတ ပါဠိ 5106 ဆက္ကနိပါတ ပါဠိ 5107 သတ္တကနိပါတ ပါဠိ 5108 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ ပါဠိ 5109 နဝကနိပါတ ပါဠိ 5110 ဒသကနိပါတ ပါဠိ 5111 ဧကာဒသကနိပါတ ပါဠိ | 5201 ဧကကနိပါတ အဋ္ဌကထာ 5202 ဒုက-တိက-စတုက္ကနိပါတ အဋ္ဌကထာ 5203 ပဉ္စက-ဆက္က-သတ္တကနိပါတ အဋ္ဌကထာ 5204 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ အဋ္ဌကထာ | 5301 ဧကကနိပါတ ဋီကာ 5302 ဒုက-တိက-စတုက္ကနိပါတ ဋီကာ 5303 ပဉ္စက-ဆက္က-သတ္တကနိပါတ ဋီကာ 5304 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ ဋီကာ | |
| 6101 ခုဒ္ဒကပါဌ ပါဠိ 6102 ဓမ္မပဒ ပါဠိ 6103 ဥဒါန ပါဠိ 6104 ဣတိဝုတ္တက ပါဠိ 6105 သုတ္တနိပါတ ပါဠိ 6106 ဝိမာနဝတ္ထု ပါဠိ 6107 ပေတဝတ္ထု ပါဠိ 6108 ထေရဂါထာ ပါဠိ 6109 ထေရီဂါထာ ပါဠိ 6110 အပဒါန ပါဠိ-၁ 6111 အပဒါန ပါဠိ-၂ 6112 ဗုဒ္ဓဝံသ ပါဠိ 6113 စရိယာပိဋက ပါဠိ 6114 ဇာတက ပါဠိ-၁ 6115 ဇာတက ပါဠိ-၂ 6116 မဟာနိဒ္ဒေသ ပါဠိ 6117 စူဠနိဒ္ဒေသ ပါဠိ 6118 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ ပါဠိ 6119 နေတ္တိပ္ပကရဏ ပါဠိ 6120 မိလိန္ဒပဉှ ပါဠိ 6121 ပေဋကောပဒေသ ပါဠိ | 6201 ခုဒ္ဒကပါဌ အဋ္ဌကထာ 6202 ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာ-၁ 6203 ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာ-၂ 6204 ဥဒါန အဋ္ဌကထာ 6205 ဣတိဝုတ္တက အဋ္ဌကထာ 6206 သုတ္တနိပါတ အဋ္ဌကထာ-၁ 6207 သုတ္တနိပါတ အဋ္ဌကထာ-၂ 6208 ဝိမာနဝတ္ထု အဋ္ဌကထာ 6209 ပေတဝတ္ထု အဋ္ဌကထာ 6210 ထေရဂါထာ အဋ္ဌကထာ-၁ 6211 ထေရဂါထာ အဋ္ဌကထာ-၂ 6212 ထေရီဂါထာ အဋ္ဌကထာ 6213 အပဒါန အဋ္ဌကထာ-၁ 6214 အပဒါန အဋ္ဌကထာ-၂ 6215 ဗုဒ္ဓဝံသ အဋ္ဌကထာ 6216 စရိယာပိဋက အဋ္ဌကထာ 6217 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၁ 6218 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၂ 6219 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၃ 6220 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၄ 6221 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၅ 6222 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၆ 6223 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၇ 6224 မဟာနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာ 6225 စူဠနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာ 6226 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ-၁ 6227 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ-၂ 6228 နေတ္တိပ္ပကရဏ အဋ္ဌကထာ | 6301 နေတ္တိပ္ပကရဏ ဋီကာ 6302 နေတ္တိဝိဘာဝိနီ | |
| 7101 ဓမ္မသင်္ဂဏီ ပါဠိ 7102 ဝိဘင်္ဂ ပါဠိ 7103 ဓါတုကထာ ပါဠိ 7104 ပုဂ္ဂလပညတ္တိ ပါဠိ 7105 ကထာဝတ္ထု ပါဠိ 7106 ယမက ပါဠိ-၁ 7107 ယမက ပါဠိ-၂ 7108 ယမက ပါဠိ-၃ 7109 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၁ 7110 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၂ 7111 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၃ 7112 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၄ 7113 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၅ | 7201 ဓမ္မသင်္ဂဏိ အဋ္ဌကထာ 7202 သမ္မောဟဝိနောဒနီ အဋ္ဌကထာ 7203 ပဉ္စပကရဏ အဋ္ဌကထာ | 7301 ဓမ္မသင်္ဂဏီ-မူလဋီကာ 7302 ဝိဘင်္ဂ-မူလဋီကာ 7303 ပဉ္စပကရဏ-မူလဋီကာ 7304 ဓမ္မသင်္ဂဏီ-အနုဋီကာ 7305 ပဉ္စပကရဏ-အနုဋီကာ 7306 အဘိဓမ္မာဝတာရော-နာမရူပပရိစ္ဆေဒေါ 7307 အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟော 7308 အဘိဓမ္မာဝတာရ-ပုရာဏဋီကာ 7309 အဘိဓမ္မမာတိကာပါဠိ | |
| සිංහල | |||
| පාලි කැනනය | විවරණ | අටුවා | වෙනත් |
| 1101 පාරාජික පාළි 1102 පාචිත්තිය පාළි 1103 මහාවග්ග පාළි (විනය) 1104 චූළවග්ග පාළි 1105 පරිවාර පාළි | 1201 පාරාජිකකණ්ඩ අට්ඨකථා-1 1202 පාරාජිකකණ්ඩ අට්ඨකථා-2 1203 පාචිත්තිය අට්ඨකථා 1204 මහාවග්ග අට්ඨකථා (විනය) 1205 චූළවග්ග අට්ඨකථා 1206 පරිවාර අට්ඨකථා | 1301 සාරත්ථදීපනී ටීකා-1 1302 සාරත්ථදීපනී ටීකා-2 1303 සාරත්ථදීපනී ටීකා-3 | 1401 ද්වෙමාතිකාපාළි 1402 විනයසංගහ අට්ඨකථා 1403 වජිරබුද්ධි ටීකා 1404 විමතිවිනෝදනී ටීකා-1 1405 විමතිවිනෝදනී ටීකා-2 1406 විනයාලංකාර ටීකා-1 1407 විනයාලංකාර ටීකා-2 1408 කඞ්ඛාවිතරණීපුරාණ ටීකා 1409 විනයවිනිච්ඡය-උත්තරවිනිච්ඡය 1410 විනයවිනිච්ඡය ටීකා-1 1411 විනයවිනිච්ඡය ටීකා-2 1412 පාචිත්යාදියෝජනාපාළි 1413 ඛුද්දසික්ඛා-මූලසික්ඛා 8401 විසුද්ධිමග්ග-1 8402 විසුද්ධිමග්ග-2 8403 විසුද්ධිමග්ග-මහාටීකා-1 8404 විසුද්ධිමග්ග-මහාටීකා-2 8405 විසුද්ධිමග්ග නිදානකථා 8406 දීඝනිකාය (පු-වි) 8407 මජ්ඣිමනිකාය (පු-වි) 8408 සංයුත්තනිකාය (පු-වි) 8409 අඞ්ගුත්තරනිකාය (පු-වි) 8410 විනයපිටක (පු-වි) 8411 අභිධම්මපිටක (පු-වි) 8412 අට්ඨකථා (පු-වි) 8413 නිරුත්තිදීපනී 8414 පරමත්ථදීපනී සඞ්ගහමහාටීකාපාඨ 8415 අනුදීපනීපාඨ 8416 පට්ඨානුද්දේස දීපනීපාඨ 8417 නමක්කාරටීකා 8418 මහාපණාමපාඨ 8419 ලක්ඛණාතෝ බුද්ධථෝමනාගාථා 8420 සුතවන්දනා 8421 කමලාඤ්ජලි 8422 ජිනාලඞ්කාර 8423 පජ්ජමධු 8424 බුද්ධගුණගාථාවලී 8425 චූළගන්ථවංස 8427 සාසනවංස 8426 මහාවංස 8429 මොග්ගල්ලානබ්යාකරණං 8428 කච්චායනබ්යාකරණං 8430 සද්දනීතිප්පකරණං (පදමාලා) 8431 සද්දනීතිප්පකරණං (ධාතුමාලා) 8432 පදරූපසිද්ධි 8433 මොග්ගල්ලානපඤ්චිකා 8434 පයෝගසිද්ධිපාඨ 8435 වුත්තෝදයපාඨ 8436 අභිධානප්පදීපිකාපාඨ 8437 අභිධානප්පදීපිකාටීකා 8438 සුබෝධාලඞ්කාරපාඨ 8439 සුබෝධාලඞ්කාරටීකා 8440 බාලාවතාර ගණ්ඨිපදත්ථවිනිච්ඡයසාර 8446 කවිදප්පණනීති 8447 නීතිමඤ්ජරී 8445 ධම්මනීති 8444 මහාරහනීති 8441 ලෝකනීති 8442 සුත්තන්තනීති 8443 සූරස්සතිනීති 8450 චාණක්යනීති 8448 නරදක්ඛදීපනී 8449 චතුරාරක්ඛදීපනී 8451 රසවාහිනී 8452 සීමවිසෝධනීපාඨ 8453 වෙස්සන්තරගීති 8454 මොග්ගල්ලාන වුත්තිවිවරණපඤ්චිකා 8455 ථූපවංස 8456 දාඨාවංස 8457 ධාතුපාඨවිලාසිනියා 8458 ධාතුවංස 8459 හත්ථවනගල්ලවිහාරවංස 8460 ජිනචරිතය 8461 ජිනවංසදීපං 8462 තේලකටාහගාථා 8463 මිලිදටීකා 8464 පදමඤ්ජරී 8465 පදසාධනං 8466 සද්දබින්දුපකරණං 8467 කච්චායනධාතුමඤ්ජුසා 8468 සාමන්තකූටවණ්ණනා |
| 2101 සීලක්ඛන්ධවග්ග පාළි 2102 මහාවග්ග පාළි (දීඝ) 2103 පාථිකවග්ග පාළි | 2201 සීලක්ඛන්ධවග්ග අට්ඨකථා 2202 මහාවග්ග අට්ඨකථා (දීඝ) 2203 පාථිකවග්ග අට්ඨකථා | 2301 සීලක්ඛන්ධවග්ග ටීකා 2302 මහාවග්ග ටීකා (දීඝ) 2303 පාථිකවග්ග ටීකා 2304 සීලක්ඛන්ධවග්ග-අභිනවටීකා-1 2305 සීලක්ඛන්ධවග්ග-අභිනවටීකා-2 | |
| 3101 මූලපණ්ණාස පාළි 3102 මජ්ඣිමපණ්ණාස පාළි 3103 උපරිපණ්ණාස පාළි | 3201 මූලපණ්ණාස අට්ඨකථා-1 3202 මූලපණ්ණාස අට්ඨකථා-2 3203 මජ්ඣිමපණ්ණාස අට්ඨකථා 3204 උපරිපණ්ණාස අට්ඨකථා | 3301 මූලපණ්ණාස ටීකා 3302 මජ්ඣිමපණ්ණාස ටීකා 3303 උපරිපණ්ණාස ටීකා | |
| 4101 සගාථාවග්ග පාළි 4102 නිදානවග්ග පාළි 4103 ඛන්ධවග්ග පාළි 4104 සළායතනවග්ග පාළි 4105 මහාවග්ග පාළි (සංයුත්ත) | 4201 සගාථාවග්ග අට්ඨකථා 4202 නිදානවග්ග අට්ඨකථා 4203 ඛන්ධවග්ග අට්ඨකථා 4204 සළායතනවග්ග අට්ඨකථා 4205 මහාවග්ග අට්ඨකථා (සංයුත්ත) | 4301 සගාථාවග්ග ටීකා 4302 නිදානවග්ග ටීකා 4303 ඛන්ධවග්ග ටීකා 4304 සළායතනවග්ග ටීකා 4305 මහාවග්ග ටීකා (සංයුත්ත) | |
| 5101 එකකනිපාත පාළි 5102 දුකනිපාත පාළි 5103 තිකනිපාත පාළි 5104 චතුක්කනිපාත පාළි 5105 පඤ්චකනිපාත පාළි 5106 ඡක්කනිපාත පාළි 5107 සත්තකනිපාත පාළි 5108 අට්ඨකාදිනිපාත පාළි 5109 නවකනිපාත පාළි 5110 දසකනිපාත පාළි 5111 එකාදසකනිපාත පාළි | 5201 එකකනිපාත අට්ඨකථා 5202 දුක-තික-චතුක්කනිපාත අට්ඨකථා 5203 පඤ්චක-ඡක්ක-සත්තකනිපාත අට්ඨකථා 5204 අට්ඨකාදිනිපාත අට්ඨකථා | 5301 එකකනිපාත ටීකා 5302 දුක-තික-චතුක්කනිපාත ටීකා 5303 පඤ්චක-ඡක්ක-සත්තකනිපාත ටීකා 5304 අට්ඨකාදිනිපාත ටීකා | |
| 6101 ඛුද්දකපාඨ පාළි 6102 ධම්මපද පාළි 6103 උදාන පාළි 6104 ඉතිවුත්තක පාළි 6105 සුත්තනිපාත පාළි 6106 විමානවත්ථු පාළි 6107 පේතවත්ථු පාළි 6108 ථේරගාථා පාළි 6109 ථේරීගාථා පාළි 6110 අපදාන පාළි-1 6111 අපදාන පාළි-2 6112 බුද්ධවංස පාළි 6113 චරියාපිටක පාළි 6114 ජාතක පාළි-1 6115 ජාතක පාළි-2 6116 මහානිද්දේස පාළි 6117 චූළනිද්දේස පාළි 6118 පටිසම්භිදාමග්ග පාළි 6119 නෙත්තිප්පකරණ පාළි 6120 මිලින්දපඤ්හ පාළි 6121 පේටකෝපදේස පාළි | 6201 ඛුද්දකපාඨ අට්ඨකථා 6202 ධම්මපද අට්ඨකථා-1 6203 ධම්මපද අට්ඨකථා-2 6204 උදාන අට්ඨකථා 6205 ඉතිවුත්තක අට්ඨකථා 6206 සුත්තනිපාත අට්ඨකථා-1 6207 සුත්තනිපාත අට්ඨකථා-2 6208 විමානවත්ථු අට්ඨකථා 6209 පේතවත්ථු අට්ඨකථා 6210 ථේරගාථා අට්ඨකථා-1 6211 ථේරගාථා අට්ඨකථා-2 6212 ථේරීගාථා අට්ඨකථා 6213 අපදාන අට්ඨකථා-1 6214 අපදාන අට්ඨකථා-2 6215 බුද්ධවංස අට්ඨකථා 6216 චරියාපිටක අට්ඨකථා 6217 ජාතක අට්ඨකථා-1 6218 ජාතක අට්ඨකථා-2 6219 ජාතක අට්ඨකථා-3 6220 ජාතක අට්ඨකථා-4 6221 ජාතක අට්ඨකථා-5 6222 ජාතක අට්ඨකථා-6 6223 ජාතක අට්ඨකථා-7 6224 මහානිද්දේස අට්ඨකථා 6225 චූළනිද්දේස අට්ඨකථා 6226 පටිසම්භිදාමග්ග අට්ඨකථා-1 6227 පටිසම්භිදාමග්ග අට්ඨකථා-2 6228 නෙත්තිප්පකරණ අට්ඨකථා | 6301 නෙත්තිප්පකරණ ටීකා 6302 නෙත්තිවිභාවිනී | |
| 7101 ධම්මසංගණී පාළි 7102 විභඞ්ග පාළි 7103 ධාතුකථා පාළි 7104 පුග්ගලපඤ්ඤත්ති පාළි 7105 කථාවත්ථු පාළි 7106 යමක පාළි-1 7107 යමක පාළි-2 7108 යමක පාළි-3 7109 පට්ඨාන පාළි-1 7110 පට්ඨාන පාළි-2 7111 පට්ඨාන පාළි-3 7112 පට්ඨාන පාළි-4 7113 පට්ඨාන පාළි-5 | 7201 ධම්මසංගණි අට්ඨකථා 7202 සම්මෝහවිනෝදනී අට්ඨකථා 7203 පඤ්චපකරණ අට්ඨකථා | 7301 ධම්මසංගණී-මූලටීකා 7302 විභඞ්ග-මූලටීකා 7303 පඤ්චපකරණ-මූලටීකා 7304 ධම්මසංගණී-අනුටීකා 7305 පඤ්චපකරණ-අනුටීකා 7306 අභිධම්මාවතාරෝ-නාමරූපපරිච්ඡේදෝ 7307 අභිධම්මත්ථසංගහෝ 7308 අභිධම්මාවතාර-පුරාණටීකා 7309 අභිධම්මමාතිකාපාළි | |
| Español | |||
| El Canon Pali | Los Comentarios | Los Subcomentarios | Otros |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| แบบไทย | |||
| บาลีแคน | ข้อคิดเห็น | คำอธิบายย่อย | อื่น |
| 1101 ปาราชิกปาฬิ 1102 ปาจิตติยปาฬิ 1103 มหาวคฺคปาฬิ (วินัย) 1104 จูฬวคฺคปาฬิ 1105 ปริวารปาฬิ | 1201 ปาราชิกกณฺฑอฏฺฐกถา-๑ 1202 ปาราชิกกณฺฑอฏฺฐกถา-๒ 1203 ปาจิตฺติยอฏฺฐกถา 1204 มหาวคฺคอฏฺฐกถา (วินัย) 1205 จูฬวคฺคอฏฺฐกถา 1206 ปริวารอฏฺฐกถา | 1301 สารตฺถทีปนีฏีกา-๑ 1302 สารตฺถทีปนีฏีกา-๒ 1303 สารตฺถทีปนีฏีกา-๓ | 1401 ทเวมาติกาปาฬิ 1402 วินยสํคหอฏฺฐกถา 1403 วชิรพุทฺธิฏีกา 1404 วิมติวิโนทนีฏีกา-๑ 1405 วิมติวิโนทนีฏีกา-๒ 1406 วินยาลงฺการฏีกา-๑ 1407 วินยาลงฺการฏีกา-๒ 1408 กงฺขาวิตรณีปุราณฏีกา 1409 วินยวินิจฉย-อุตฺตรวินิจฉย 1410 วินยวินิจฉยฏีกา-๑ 1411 วินยวินิจฉยฏีกา-๒ 1412 ปาจิตฺยาทิโยชนาปาฬิ 1413 ขุทฺทสิกฺขา-มูลสิกฺขา 8401 วิสุทฺธิมคฺค-๑ 8402 วิสุทฺธิมคฺค-๒ 8403 วิสุทฺธิมคฺค-มหาฏีกา-๑ 8404 วิสุทฺธิมคฺค-มหาฏีกา-๒ 8405 วิสุทฺธิมคฺค-นิทานกถา 8406 ทีฆนิกาย (ปุ-วิ) 8407 มชฺฌิมนิกาย (ปุ-วิ) 8408 สํยุตฺตนิกาย (ปุ-วิ) 8409 องฺคุตฺตรนิกาย (ปุ-วิ) 8410 วินยปิฎก (ปุ-วิ) 8411 อภิธมฺมปิฎก (ปุ-วิ) 8412 อฏฺฐกถา (ปุ-วิ) 8413 นิรุตฺติทีปนี 8414 ปรมตฺถทีปนี สงฺคหมหาฏีกาปาฐ 8415 อนุทีปนีปาฐ 8416 ปฎฺฐานุทฺเทสทีปนีปาฐ 8417 นมกฺการฏีกา 8418 มหาปณามปาฐ 8419 ลกฺขณาโต พุทฺธโถมนาคาถา 8420 สุตวทน 8421 กมลาญฺชลิ 8422 ชินาลงฺการ 8423 ปชฺชมธุ 8424 พุทฺธคุณคาถาวลี 8425 จูฬคนฺถวํส 8427 สาสนวํส 8426 มหาวํส 8429 โมคฺคลฺลานพฺยากรณํ 8428 กจฺจายนพฺยากรณํ 8430 สทฺทานีติปฺปกรณํ (ปทมาลา) 8431 สทฺทานีติปฺปกรณํ (ธาตุมาลา) 8432 ปทรูปสิทฺธิ 8433 โมคคฺลานปญฺจิกา 8434 ปโยคสิทฺธิปาฐ 8435 วุตฺโตทยปาฐ 8436 อภิธานปฺปทีปิกาปาฐ 8437 อภิธานปฺปทีปิกาฏีกา 8438 สุโพธาลงฺการปาฐ 8439 สุโพธาลงฺการฏีกา 8440 พาลาวตาร คณฺฐิปทตฺถวินิจฺฉยสาร 8446 กวิทปฺปณนีติ 8447 นีติมญฺชรี 8445 ธมฺมนีติ 8444 มหารหนีติ 8441 โลกนีติ 8442 สุตฺตนฺตนีติ 8443 สูรสฺสตินีติ 8450 จาณกฺยนีติ 8448 นรทกฺขทีปนี 8449 จตุราวรกฺขทีปนี 8451 รสวาหินี 8452 สีมวิโสธนีปาฐ 8453 เวสฺสนฺตรคีติ 8454 โมคฺคลฺลาน วุตฺติวิวรณปญฺจิกา 8455 ถูปวํส 8456 ทาฐาวํส 8457 ธาตุปาฐวิลาสินิยา 8458 ธาตุวํส 8459 หตฺถวนคัลลวิหารวํส 8460 ชนจริตย 8461 ชนวํสทีปํ 8462 เตลกฏาหคาถา 8463 มิลิทฏีกา 8464 ปทมญฺชรี 8465 ปทสาธนํ 8466 สทฺทพินฺทุปกรณํ 8467 กจฺจายนธาตุมญฺชุสา 8468 สามนฺตกูฏวณฺณนา |
| 2101 สีลกฺขนฺธวคฺคปาฬิ 2102 มหาวคฺคปาฬิ (ทีฆ) 2103 ปาถิกวคฺคปาฬิ | 2201 สีลกฺขนฺธวคฺคอฏฺฐกถา 2202 มหาวคฺคอฏฺฐกถา (ทีฆ) 2203 ปาถิกวคฺคอฏฺฐกถา | 2301 สีลกฺขนฺธวคฺคฏีกา 2302 มหาวคฺคฏีกา (ทีฆ) 2303 ปาถิกวคฺคฏีกา 2304 สีลกฺขนฺธวคฺค-อภินวฏีกา-๑ 2305 สีลกฺขนฺธวคฺค-อภินวฏีกา-๒ | |
| 3101 มูลปณฺณาสปาฬิ 3102 มชฺฌิมปณฺณาสปาฬิ 3103 อุปริปณฺณาสปาฬิ | 3201 มูลปณฺณาสอฏฺฐกถา-๑ 3202 มูลปณฺณาสอฏฺฐกถา-๒ 3203 มชฺฌิมปณฺณาสอฏฺฐกถา 3204 อุปริปณฺณาสอฏฺฐกถา | 3301 มูลปณฺณาสฏีกา 3302 มชฺฌิมปณฺณาสฏีกา 3303 อุปริปณฺณาสฏีกา | |
| 4101 สคาถาวคฺคปาฬิ 4102 นิทานวคฺคปาฬิ 4103 ขนฺธวคฺคปาฬิ 4104 สฬายตนวคฺคปาฬิ 4105 มหาวคฺคปาฬิ (สํยุตฺต) | 4201 สคาถาวคฺคอฏฺฐกถา 4202 นิทานวคฺคอฏฺฐกถา 4203 ขนฺธวคฺคอฏฺฐกถา 4204 สฬายตนวคฺคอฏฺฐกถา 4205 มหาวคฺคอฏฺฐกถา (สํยุตฺต) | 4301 สคาถาวคฺคฏีกา 4302 นิทานวคฺคฏีกา 4303 ขนฺธวคฺคฏีกา 4304 สฬายตนวคฺคฏีกา 4305 มหาวคฺคฏีกา (สํยุตฺต) | |
| 5101 เอกกนิปาตปาฬิ 5102 ทุกนิปาตปาฬิ 5103 ติกนิปาตปาฬิ 5104 จตุกฺกนิปาตปาฬิ 5105 ปญฺจกนิปาตปาฬิ 5106 ฉกฺกนิปาตปาฬิ 5107 สตฺตกนิปาตปาฬิ 5108 อฏฺฐกาทินิปาตปาฬิ 5109 นวกนิปาตปาฬิ 5110 ทสกนิปาตปาฬิ 5111 เอกาทสกนิปาตปาฬิ | 5201 เอกกนิปาตอฏฺฐกถา 5202 ทุก-ติก-จตุกฺกนิปาตอฏฺฐกถา 5203 ปญฺจก-ฉกฺก-สตฺตกนิปาตอฏฺฐกถา 5204 อฏฺฐกาทินิปาตอฏฺฐกถา | 5301 เอกกนิปาตฏีกา 5302 ทุก-ติก-จตุกฺกนิปาตฏีกา 5303 ปญฺจก-ฉกฺก-สตฺตกนิปาตฏีกา 5304 อฏฺฐกาทินิปาตฏีกา | |
| 6101 ขุทฺทกปาฐปาฬิ 6102 ธมฺมปทปาฬิ 6103 อุทานปาฬิ 6104 อิติวุตฺตกปาฬิ 6105 สุตฺตนิบาตปาฬิ 6106 วิมานวตฺถุปาฬิ 6107 เปตวตฺถุปาฬิ 6108 เถรคาถาปาฬิ 6109 เถรีคาถาปาฬิ 6110 อปทานปาฬิ-๑ 6111 อปทานปาฬิ-๒ 6112 พุทธวงฺสปาฬิ 6113 จริยาปิฏกปาฬิ 6114 ชาตกปาฬิ-๑ 6115 ชาตกปาฬิ-๒ 6116 มหานิทฺเทสปาฬิ 6117 จูฬนิทฺเทสปาฬิ 6118 ปฏิสมฺภิทามคฺคปาฬิ 6119 เนตฺติปฺปกฺรณปาฬิ 6120 มิลินฺทปญฺหาปาฬิ 6121 เปฏโกปเทสปาฬิ | 6201 ขุทฺทกปาฐอฏฺฐกถา 6202 ธมฺมปทอฏฺฐกถา-๑ 6203 ธมฺมปทอฏฺฐกถา-๒ 6204 อุทานอฏฺฐกถา 6205 อิติวุตฺตกอฏฺฐกถา 6206 สุตฺตนิบาตอฏฺฐกถา-๑ 6207 สุตฺตนิบาตอฏฺฐกถา-๒ 6208 วิมานวตฺถุอฏฺฐกถา 6209 เปตวตฺถุอฏฺฐกถา 6210 เถรคาถาอฏฺฐกถา-๑ 6211 เถรคาถาอฏฺฐกถา-๒ 6212 เถรีคาถาอฏฺฐกถา 6213 อปทานอฏฺฐกถา-๑ 6214 อปทานอฏฺฐกถา-๒ 6215 พุทธวงฺสอฏฺฐกถา 6216 จริยาปิฏกอฏฺฐกถา 6217 ชาตกอฏฺฐกถา-๑ 6218 ชาตกอฏฺฐกถา-๒ 6219 ชาตกอฏฺฐกถา-๓ 6220 ชาตกอฏฺฐกถา-๔ 6221 ชาตกอฏฺฐกถา-๕ 6222 ชาตกอฏฺฐกถา-๖ 6223 ชาตกอฏฺฐกถา-๗ 6224 มหานิทฺเทสอฏฺฐกถา 6225 จูฬนิทฺเทสอฏฺฐกถา 6226 ปฏิสมฺภิทามคฺคอฏฺฐกถา-๑ 6227 ปฏิสมฺภิทามคฺคอฏฺฐกถา-๒ 6228 เนตฺติปฺปกฺรณอฏฺฐกถา | 6301 เนตฺติปฺปกฺรณฏีกา 6302 เนตฺติวิภาวินี | |
| 7101 ธมฺมสงฺคณีปาฬิ 7102 วิภงฺคปาฬิ 7103 ธาตุกถาปาฬิ 7104 ปุคฺคลปญฺญตฺติปาฬิ 7105 กถาวตฺถุปาฬิ 7106 ยมกปาฬิ-๑ 7107 ยมกปาฬิ-๒ 7108 ยมกปาฬิ-๓ 7109 ปฎฺฐานปาฬิ-๑ 7110 ปฎฺฐานปาฬิ-๒ 7111 ปฎฺฐานปาฬิ-๓ 7112 ปฎฺฐานปาฬิ-๔ 7113 ปฎฺฐานปาฬิ-๕ | 7201 ธมฺมสงฺคณิอฏฺฐกถา 7202 สมฺโมหวินิทนีอฏฺฐกถา 7203 ปญฺจปกรณอฏฺฐกถา | 7301 ธมฺมสงฺคณีมูลฏีกา 7302 วิภงฺคมูลฏีกา 7303 ปญฺจปกรณมูลฏีกา 7304 ธมฺมสงฺคณีอนุฏีกา 7305 ปญฺจปกรณอนุฏีกา 7306 อภิธมฺมาวตาโร-นามรูปปริจฺเฉโท 7307 อภิธมฺมตฺถสงฺคโห 7308 อภิธมฺมาวตาร-ปุราณฏีกา 7309 อภิธมฺมมาติกาปาฬิ | |
| བོད་མི | |||
| པཱ་ལི་གསུང་རབ། | འགྲེལ་བཤད། | འགྲེལ་བཤད་ཕྲན། | གཞན། |
| 1101 ཕ་ར་ཇི་ཀ་པཱ་ལི། 1102 པཱ་ཙི་ཏི་ཡ་པཱ་ལི། 1103 མ་ཧཱ་ཝག་ག་པཱ་ལི། (ཝི་ན་ཡ) 1104 ཙཱུ་ལ་ཝག་ག་པཱ་ལི། 1105 པ་རི་ཝཱ་ར་པཱ་ལི། | 1201 ཕ་ར་ཇི་ཀ་ཀཎྜ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 1202 ཕ་ར་ཇི་ཀ་ཀཎྜ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 1203 པཱ་ཙི་ཏི་ཡ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 1204 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། (ཝི་ན་ཡ) 1205 ཙཱུ་ལ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 1206 པ་རི་ཝཱ་ར་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། | 1301 སཱ་རཏྠ་དཱི་པ་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༡ 1302 སཱ་རཏྠ་དཱི་པ་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༢ 1303 སཱ་རཏྠ་དཱི་པ་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༣ | 1401 དྭེ་མཱ་ཏི་ཀཱ་པཱ་ལི། 1402 ཝི་ན་ཡ་སངྒ་ཧ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 1403 ཝ་ཇི་ར་བུད་དྷི་ཊཱི་ཀཱ། 1404 ཝི་མ་ཏི་ཝི་ནོ་ད་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༡ 1405 ཝི་མ་ཏི་ཝི་ནོ་ད་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༢ 1406 ཝི་ན་ཡཱ་ལངྐཱ་ར་ཊཱི་ཀཱ-༡ 1407 ཝི་ན་ཡཱ་ལངྐཱ་ར་ཊཱི་ཀཱ-༢ 1408 ཀངྑཱ་ཝི་ཏ་ར་ཎཱི་པུ་རཱ་ཎ་ཊཱི་ཀཱ། 1409 ཝི་ན་ཡ་ཝི་ནི་ཙ་ཡ་ཨུ་ཏྟ་ར་ཝི་ནི་ཙ་ཡ། 1410 ཝི་ན་ཡ་ཝི་ནི་ཙ་ཡ་ཊཱི་ཀཱ-༡ 1411 ཝི་ན་ཡ་ཝི་ནི་ཙ་ཡ་ཊཱི་ཀཱ-༢ 1412 པཱ་ཙི་ཏྱཱ་དི་ཡོ་ཇ་ནཱ་པཱ་ལི། 1413 ཁུད་ད་སིཀྑཱ་མཱུ་ལ་སིཀྑཱ། 8401 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ-༡ 8402 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ-༢ 8403 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ་མ་ཧཱ་ཊཱི་ཀཱ-༡ 8404 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ་མ་ཧཱ་ཊཱི་ཀཱ-༢ 8405 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ་ནི་དཱ་ན་ཀ་ཐཱ། 8406 དཱི་གྷ་ནི་ཀཱ་ཡ། (པུ་ཝི) 8407 མཛྷི་མ་ནི་ཀཱ་ཡ། (པུ་ཝི) 8408 སཾ་ཡུཏྟ་ནི་ཀཱ་ཡ། (པུ་ཝི) 8409 ཨངྒུ་ཏྟ་ར་ནི་ཀཱ་ཡ། (པུ་ཝི) 8410 ཝི་ན་ཡ་པི་ཊ་ཀ། (པུ་ཝི) 8411 ཨ་བྷི་དྷམྨ་པི་ཊ་ཀ། (པུ་ཝི) 8412 ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། (པུ་ཝི) 8413 ནི་རུཏྟི་དཱི་པ་ནཱི། 8414 པ་ར་མཏྠ་དཱི་པ་ནཱི་སངྒ་ཧ་མ་ཧཱ་ཊཱི་ཀཱ་པཱ་ཋ། 8415 ཨ་ནུ་དཱི་པ་ནཱི་པཱ་ཋ། 8416 པཊྛཱ་ནུདྡེ་ས་དཱི་པ་ནཱི་པཱ་ཋ། 8417 ན་མཀྐཱ་ར་ཊཱི་ཀཱ། 8418 མ་ཧཱ་པ་ཎཱ་མ་པཱ་ཋ། 8419 ལཀྑ་ཎཱ་ཏོ་བུདྡྷ་ཐོ་མ་ནཱ་གཱ་ཐཱ། 8420 སུ་ཏ་ཝནྡ་ནཱ། 8421 ཀ་མ་ལཱཉྫ་ལི། 8422 ཇི་ནཱ་ལངྐཱ་ར། 8423 པཛྫ་མ་དྷུ། 8424 བུདྡྷ་གུ་ཎ་གཱ་ཐཱ་ཝ་ལཱི། 8425 ཙཱུ་ལ་གནྠ་ཝཾ་ས། 8427 སཱ་ས་ན་ཝཾ་ས། 8426 མ་ཧཱ་ཝཾ་ས། 8429 མོགྒ་ལླཱ་ན་བྱཱ་ཀ་ར་ཎཾ། 8428 ཀཙྩཱ་ཡ་ན་བྱཱ་ཀ་ར་ཎཾ། 8430 སདྡ་ནཱི་ཏི་པྤ་ཀ་ར་ཎཾ། (པ་ད་མཱ་ལཱ) 8431 སདྡ་ནཱི་ཏི་པྤ་ཀ་ར་ཎཾ། (དྷཱ་ཏུ་མཱ་ལཱ) 8432 པ་ད་རཱུ་པ་སིད་དྷི། 8433 མོ་ག་ལླཱ་ན་པཉྩ་ཀཱ། 8434 པ་ཡོ་ག་སིད་དྷི་པཱ་ཋ། 8435 བུཏྟོ་ད་ཡ་པཱ་ཋ། 8436 ཨ་བྷི་དྷཱ་ན་པྤ་དཱི་པི་ཀཱ་པཱ་ཋ། 8437 ཨ་བྷི་དྷཱ་ན་པྤ་དཱི་པི་ཀཱ་ཊཱི་ཀཱ། 8438 སུ་བོ་དྷཱ་ལངྐཱ་ར་པཱ་ཋ། 8439 སུ་བོ་དྷཱ་ལངྐཱ་ར་ཊཱི་ཀཱ། 8440 བཱ་ལཱ་ཝ་ཏཱ་ར་གཎྛི་པ་དཏྠ་ཝི་ནི་ཙ་ཡ་སཱ་ར། 8446 ཀ་ཝི་དཔྤ་ཎ་ནཱི་ཏི། 8447 ནཱི་ཏི་མཉྫ་རཱི། 8445 དྷམྨ་ནཱི་ཏི། 8444 མ་ཧཱ་ར་ཧ་ནཱི་ཏི། 8441 ལོ་ཀ་ནཱི་ཏི། 8442 སུཏྟནྟ་ནཱ་ཏི། 8443 སཱུ་རསྶ་ཏི་ནཱི་ཏི། 8450 ཙཱ་ཎཀྱ་ནཱི་ཏི། 8448 ན་ར་དཀྑ་དཱི་པ་ནཱི། 8449 ཙ་ཏུ་རཱ་རཀྑ་དཱི་པ་ནཱི། 8451 ར་ས་ཝཱ་ཧི་ནཱི། 8452 སཱི་མ་ཝི་སོ་ད་ནཱི་པཱ་ཋ། 8453 ཝེསྶནྟ་ར་གཱི་ཏི། 8454 མོགྒ་ལླཱ་ན་བུཏྟི་ཝི་ཝ་ར་ཎ་པཉྩ་ཀཱ། 8455 ཐཱུ་པ་ཝཾ་ས། 8456 དཱ་ཊྷཱ་ཝཾ་ས། 8457 དྷཱ་ཏུ་པཱ་ཋ་ཝི་ལཱ་སི་ནི་ཡཱ། 8458 དྷཱ་ཏུ་ཝཾ་ས། 8459 ཧཏྠ་ཝ་ན་གལླ་ཝི་ཧཱ་ར་ཝཾ་ས། 8460 ཇི་ན་ཙ་རི་ཏ་ཡ། 8461 ཇི་ན་ཝཾ་ས་དཱི་པཾ། 8462 ཏེ་ལ་ཀ་ཊཱ་ཧ་གཱ་ཐཱ། 8463 མི་ལི་ད་ཊཱི་ཀཱ། 8464 པ་ད་མཉྫ་རཱི། 8465 པ་ད་སཱ་ད་ནཾ། 8466 སདྡ་བིནྡུ་པ་ཀ་ར་ཎཾ། 8467 ཀཙྩཱ་ཡ་ན་དྷཱ་ཏུ་མཉྫུ་སཱ། 8468 སཱ་མནྟ་ཀཱུ་ཊ་ཝཎྞ་ནཱ། |
| 2101 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་པཱ་ལི། 2102 མ་ཧཱ་ཝག་ག་པཱ་ལི། (དཱི་གྷ) 2103 པཱ་ཐི་ཀ་ཝག་ག་པཱ་ལི། | 2201 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 2202 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། (དཱི་གྷ) 2203 པཱ་ཐི་ཀ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། | 2301 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། 2302 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། (དཱི་གྷ) 2303 པཱ་ཐི་ཀ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། 2304 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་ཨ་བྷི་ན་ཝ་ཊཱི་ཀཱ-༡ 2305 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་ཨ་བྷི་ན་ཝ་ཊཱི་ཀཱ-༢ | |
| 3101 མཱུ་ལ་པཎྞཱ་ས་པཱ་ལི། 3102 མཛྷི་མ་པཎྞཱ་ས་པཱ་ལི། 3103 ཨུ་པ་རི་པཎྞཱ་ས་པཱ་ལི། | 3201 མཱུ་ལ་པཎྞཱ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 3202 མཱུ་ལ་པཎྞཱ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 3203 མཛྷི་མ་པཎྞཱ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 3204 ཨུ་པ་རི་པཎྞཱ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། | 3301 མཱུ་ལ་པཎྞཱ་ས་ཊཱི་ཀཱ། 3302 མཛྷི་མ་པཎྞཱ་ས་ཊཱི་ཀཱ། 3303 ཨུ་པ་རི་པཎྞཱ་ས་ཊཱི་ཀཱ། | |
| 4101 ས་གཱ་ཐཱ་ཝག་ག་པཱ་ལི། 4102 ནི་དཱ་ན་ཝག་ག་པཱ་ལི། 4103 ཁནྡྷ་ཝག་ག་པཱ་ལི། 4104 ས་ལཱ་ཡ་ཏ་ན་ཝག་ག་པཱ་ལི། 4105 མ་ཧཱ་ཝག་ག་པཱ་ལི། (སཾ་ཡུཏྟ) | 4201 ས་གཱ་ཐཱ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 4202 ནི་དཱ་ན་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 4203 ཁནྡྷ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 4204 ས་ལཱ་ཡ་ཏ་ན་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 4205 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། (སཾ་ཡུཏྟ) | 4301 ས་གཱ་ཐཱ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། 4302 ནི་དཱ་ན་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། 4303 ཁནྡྷ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། 4304 ས་ལཱ་ཡ་ཏ་ན་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། 4305 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། (སཾ་ཡུཏྟ) | |
| 5101 ཨེ་ཀ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5102 དུ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5103 ཏི་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5104 ཙ་ཏུཀྐ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5105 པཉྩ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5106 ཆཀྐ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5107 སཏྟ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5108 ཨཊྛ་ཀཱ་དི་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5109 ན་ཝ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5110 ད་ས་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5111 ཨེ་ཀཱ་ད་ས་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། | 5201 ཨེ་ཀ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 5202 དུ་ཀ་ཏི་ཀ་ཙ་ཏུཀྐ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 5203 པཉྩ་ཀ་ཆཀྐ་སཏྟ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 5204 ཨཊྛ་ཀཱ་དི་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། | 5301 ཨེ་ཀ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་ཊཱི་ཀཱ། 5302 དུ་ཀ་ཏི་ཀ་ཙ་ཏུཀྐ་ནི་པཱ་ཏ་ཊཱི་ཀཱ། 5303 པཉྩ་ཀ་ཆཀྐ་སཏྟ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་ཊཱི་ཀཱ། 5304 ཨཊྛ་ཀཱ་དི་ནི་པཱ་ཏ་ཊཱི་ཀཱ། | |
| 6101 ཁུད་ད་ཀ་པཱ་ཋ་པཱ་ལི། 6102 དྷམྨ་པ་ད་པཱ་ལི། 6103 ཨུ་དཱ་ན་པཱ་ལི། 6104 ཨི་ཏི་ཝུཏྟ་ཀ་པཱ་ལི། 6105 སུཏྟ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 6106 ཝི་མཱ་ན་ཝཏྠུ་པཱ་ལི། 6107 པེ་ཏ་ཝཏྠུ་པཱ་ལི། 6108 ཐེ་ར་གཱ་ཐཱ་པཱ་ལི། 6109 ཐེ་རཱི་གཱ་ཐཱ་པཱ་ལི། 6110 ཨ་པ་དཱ་ན་པཱ་ལི-༡ 6111 ཨ་པ་དཱ་ན་པཱ་ལི-༢ 6112 བུདྡྷ་ཝཾ་ས་པཱ་ལི། 6113 ཙ་རི་ཡཱ་པི་ཊ་ཀ་པཱ་ལི། 6114 ཛཱ་ཏ་ཀ་པཱ་ལི-༡ 6115 ཛཱ་ཏ་ཀ་པཱ་ལི-༢ 6116 མ་ཧཱ་ནི་དྡེ་ས་པཱ་ལི། 6117 ཙཱུ་ལ་ནི་དྡེ་ས་པཱ་ལི། 6118 པ་ཊི་སམ་བྷི་དཱ་མགྒ་པཱ་ལི། 6119 ནེཏྟི་པྤ་ཀ་ར་ཎ་པཱ་ལི། 6120 མི་ལིནྡ་པཉྷ་པཱ་ལི། 6121 པེ་ཊ་ཀོ་པ་དེ་ས་པཱ་ལི། | 6201 ཁུད་ད་ཀ་པཱ་ཋ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6202 དྷམྨ་པ་ད་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 6203 དྷམྨ་པ་ད་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 6204 ཨུ་དཱ་ན་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6205 ཨི་ཏི་ཝུཏྟ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6206 སུཏྟ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 6207 སུཏྟ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 6208 ཝི་མཱ་ན་ཝཏྠུ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6209 པེ་ཏ་ཝཏྠུ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6210 ཐེ་ར་གཱ་ཐཱ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 6211 ཐེ་ར་གཱ་ཐཱ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 6212 ཐེ་རཱི་གཱ་ཐཱ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6213 ཨ་པ་དཱ་ན་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 6214 ཨ་པ་དཱ་ན་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 6215 བུདྡྷ་ཝཾ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6216 ཙ་རི་ཡཱ་པི་ཊ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6217 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 6218 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 6219 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༣ 6220 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༤ 6221 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༥ 6222 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༦ 6223 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༧ 6224 མ་ཧཱ་ནི་དྡེ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6225 ཙཱུ་ལ་ནི་དྡེ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6226 པ་ཊི་སམ་བྷི་དཱ་མགྒ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 6227 པ་ཊི་སམ་བྷི་དཱ་མགྒ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 6228 ནེཏྟི་པྤ་ཀ་ར་ཎ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། | 6301 ནེཏྟི་པྤ་ཀ་ར་ཎ་ཊཱི་ཀཱ། 6302 ནེཏྟི་ཝི་བྷཱི་ནཱི། | |
| 7101 དྷམྨ་སངྒ་ཎཱི་པཱ་ལི། 7102 ཝི་བྷངྒ་པཱ་ལི། 7103 དྷཱ་ཏུ་ཀ་ཐཱ་པཱ་ལི། 7104 པུགྒ་ལ་པཉྙཏྟི་པཱ་ལི། 7105 ཀ་ཐཱ་ཝཏྠུ་པཱ་ལི། 7106 ཡ་མ་ཀ་པཱ་ལི-༡ 7107 ཡ་མ་ཀ་པཱ་ལི-༢ 7108 ཡ་མ་ཀ་པཱ་ལི-༣ 7109 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༡ 7110 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༢ 7111 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༣ 7112 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༤ 7113 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༥ | 7201 དྷམྨ་སངྒ་ཎི་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 7202 སམྨོ་ཧ་ཝི་ནོ་ད་ནཱི་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 7203 པཉྩ་པ་ཀ་ར་ཎ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། | 7301 དྷམྨ་སངྒ་ཎཱི་མཱུ་ལ་ཊཱི་ཀཱ། 7302 ཝི་བྷངྒ་མཱུ་ལ་ཊཱི་ཀཱ། 7303 པཉྩ་པ་ཀ་ར་ཎ་མཱུ་ལ་ཊཱི་ཀཱ། 7304 དྷམྨ་སངྒ་ཎཱི་ཨ་ནུ་ཊཱི་ཀཱ། 7305 པཉྩ་པ་ཀ་ར་ཎ་ཨ་ནུ་ཊཱི་ཀཱ། 7306 ཨ་བྷི་དྷམྨཱ་ཝ་ཏཱ་རོ་ནཱ་མ་རཱུ་པ་པ་རི་ཙྪེ་དོ། 7307 ཨ་བྷི་དྷམྨཏྠ་སངྒ་ཧོ། 7308 ཨ་བྷི་དྷམྨཱ་ཝ་ཏཱ་ར་པུ་རཱ་ཎ་ཊཱི་ཀཱ། 7309 ཨ་བྷི་དྷམྨ་མཱ་ཏི་ཀཱ་པཱ་ལི། | |
| Tiếng Việt | |||
| Kinh điển Pali | Chú giải | Phụ chú giải | Khác |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Tạng Luật) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 1 1202 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 2 1203 Chú Giải Pācittiya 1204 Chú Giải Mahāvagga (Tạng Luật) 1205 Chú Giải Cūḷavagga 1206 Chú Giải Parivāra | 1301 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 1 1302 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 2 1303 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Chú Giải Vinayasaṅgaha 1403 Phụ Chú Giải Vajirabuddhi 1404 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 1 1405 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 2 1406 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 1 1407 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 2 1408 Phụ Chú Giải Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 1 1411 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Thanh Tịnh Đạo - 1 8402 Thanh Tịnh Đạo - 2 8403 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 1 8404 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 2 8405 Lời Tựa Thanh Tịnh Đạo 8406 Trường Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8407 Trung Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8408 Tương Ưng Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8409 Tăng Chi Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8410 Tạng Luật (Vấn Đáp) 8411 Tạng Vi Diệu Pháp (Vấn Đáp) 8412 Chú Giải (Vấn Đáp) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Phụ Chú Giải Namakkāra 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Phụ Chú Giải Abhidhānappadīpikā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Phụ Chú Giải Subodhālaṅkāra 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8444 Mahārahanīti 8445 Dhammanīti 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8450 Cāṇakyanīti 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Phụ Chú Giải Milinda 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Trường Bộ) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Chú Giải Sīlakkhandhavagga 2202 Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ) 2203 Chú Giải Pāthikavagga | 2301 Phụ Chú Giải Sīlakkhandhavagga 2302 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ) 2303 Phụ Chú Giải Pāthikavagga 2304 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 1 2305 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 1 3202 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 2 3203 Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa 3204 Chú Giải Uparipaṇṇāsa | 3301 Phụ Chú Giải Mūlapaṇṇāsa 3302 Phụ Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa 3303 Phụ Chú Giải Uparipaṇṇāsa | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Tương Ưng Bộ) | 4201 Chú Giải Sagāthāvagga 4202 Chú Giải Nidānavagga 4203 Chú Giải Khandhavagga 4204 Chú Giải Saḷāyatanavagga 4205 Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ) | 4301 Phụ Chú Giải Sagāthāvagga 4302 Phụ Chú Giải Nidānavagga 4303 Phụ Chú Giải Khandhavagga 4304 Phụ Chú Giải Saḷāyatanavagga 4305 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Chú Giải Ekakanipāta 5202 Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta 5203 Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta 5204 Chú Giải Aṭṭhakādinipāta | 5301 Phụ Chú Giải Ekakanipāta 5302 Phụ Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta 5303 Phụ Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta 5304 Phụ Chú Giải Aṭṭhakādinipāta | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi - 1 6111 Apadāna Pāḷi - 2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi - 1 6115 Jātaka Pāḷi - 2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Chú Giải Khuddakapāṭha 6202 Chú Giải Dhammapada - 1 6203 Chú Giải Dhammapada - 2 6204 Chú Giải Udāna 6205 Chú Giải Itivuttaka 6206 Chú Giải Suttanipāta - 1 6207 Chú Giải Suttanipāta - 2 6208 Chú Giải Vimānavatthu 6209 Chú Giải Petavatthu 6210 Chú Giải Theragāthā - 1 6211 Chú Giải Theragāthā - 2 6212 Chú Giải Therīgāthā 6213 Chú Giải Apadāna - 1 6214 Chú Giải Apadāna - 2 6215 Chú Giải Buddhavaṃsa 6216 Chú Giải Cariyāpiṭaka 6217 Chú Giải Jātaka - 1 6218 Chú Giải Jātaka - 2 6219 Chú Giải Jātaka - 3 6220 Chú Giải Jātaka - 4 6221 Chú Giải Jātaka - 5 6222 Chú Giải Jātaka - 6 6223 Chú Giải Jātaka - 7 6224 Chú Giải Mahāniddesa 6225 Chú Giải Cūḷaniddesa 6226 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 1 6227 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 2 6228 Chú Giải Nettippakaraṇa | 6301 Phụ Chú Giải Nettippakaraṇa 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi - 1 7107 Yamaka Pāḷi - 2 7108 Yamaka Pāḷi - 3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi - 1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi - 2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi - 3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi - 4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi - 5 | 7201 Chú Giải Dhammasaṅgaṇi 7202 Chú Giải Sammohavinodanī 7203 Chú Giải Pañcapakaraṇa | 7301 Phụ Chú Giải Gốc Dhammasaṅgaṇī 7302 Phụ Chú Giải Gốc Vibhaṅga 7303 Phụ Chú Giải Gốc Pañcapakaraṇa 7304 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Dhammasaṅgaṇī 7305 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Pañcapakaraṇa 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Phụ Chú Giải Cổ Điển Abhidhammāvatāra 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |