| 中文 | |||
| 巴利 | 義註 | 複註 | 藏外典籍 |
| 1101 巴拉基咖(波羅夷) 1102 巴吉帝亞(波逸提) 1103 大品(律藏) 1104 小品 1105 附隨 | 1201 巴拉基咖(波羅夷)義註-1 1202 巴拉基咖(波羅夷)義註-2 1203 巴吉帝亞(波逸提)義註 1204 大品義註(律藏) 1205 小品義註 1206 附隨義註 | 1301 心義燈-1 1302 心義燈-2 1303 心義燈-3 | 1401 疑惑度脫 1402 律攝註釋 1403 金剛智疏 1404 疑難解除疏-1 1405 疑難解除疏-2 1406 律莊嚴疏-1 1407 律莊嚴疏-2 1408 古老解惑疏 1409 律抉擇-上抉擇 1410 律抉擇疏-1 1411 律抉擇疏-2 1412 巴吉帝亞等啟請經 1413 小戒學-根本戒學 8401 清淨道論-1 8402 清淨道論-2 8403 清淨道大複註-1 8404 清淨道大複註-2 8405 清淨道論導論 8406 長部問答 8407 中部問答 8408 相應部問答 8409 增支部問答 8410 律藏問答 8411 論藏問答 8412 義注問答 8413 語言學詮釋手冊 8414 勝義顯揚 8415 隨燈論誦 8416 發趣論燈論 8417 禮敬文 8418 大禮敬文 8419 依相讚佛偈 8420 經讚 8421 蓮花供 8422 勝者莊嚴 8423 語蜜 8424 佛德偈集 8425 小史 8427 佛教史 8426 大史 8429 目犍連文法 8428 迦旃延文法 8430 文法寶鑑(詞幹篇) 8431 文法寶鑑(詞根篇) 8432 詞形成論 8433 目犍連五章 8434 應用成就讀本 8435 音韻論讀本 8436 阿毗曇燈讀本 8437 阿毗曇燈疏 8438 妙莊嚴論讀本 8439 妙莊嚴論疏 8440 初學入門義抉擇精要 8446 詩王智論 8447 智論花鬘 8445 法智論 8444 大羅漢智論 8441 世間智論 8442 經典智論 8443 勇士百智論 8450 考底利耶智論 8448 人眼燈 8449 四護衛燈 8451 妙味之流 8452 界清淨 8453 韋桑達拉頌 8454 目犍連語釋五章 8455 塔史 8456 佛牙史 8457 詞根讀本注釋 8458 舍利史 8459 象頭山寺史 8460 勝者行傳 8461 勝者宗燈 8462 油鍋偈 8463 彌蘭王問疏 8464 詞花鬘 8465 詞成就論 8466 正理滴論 8467 迦旃延詞根注 8468 邊境山注釋 |
| 2101 戒蘊品 2102 大品(長部) 2103 波梨品 | 2201 戒蘊品註義註 2202 大品義註(長部) 2203 波梨品義註 | 2301 戒蘊品疏 2302 大品複註(長部) 2303 波梨品複註 2304 戒蘊品新複註-1 2305 戒蘊品新複註-2 | |
| 3101 根本五十經 3102 中五十經 3103 後五十經 | 3201 根本五十義註-1 3202 根本五十義註-2 3203 中五十義註 3204 後五十義註 | 3301 根本五十經複註 3302 中五十經複註 3303 後五十經複註 | |
| 4101 有偈品 4102 因緣品 4103 蘊品 4104 六處品 4105 大品(相應部) | 4201 有偈品義注 4202 因緣品義注 4203 蘊品義注 4204 六處品義注 4205 大品義注(相應部) | 4301 有偈品複註 4302 因緣品註 4303 蘊品複註 4304 六處品複註 4305 大品複註(相應部) | |
| 5101 一集經 5102 二集經 5103 三集經 5104 四集經 5105 五集經 5106 六集經 5107 七集經 5108 八集等經 5109 九集經 5110 十集經 5111 十一集經 | 5201 一集義註 5202 二、三、四集義註 5203 五、六、七集義註 5204 八、九、十、十一集義註 | 5301 一集複註 5302 二、三、四集複註 5303 五、六、七集複註 5304 八集等複註 | |
| 6101 小誦 6102 法句經 6103 自說 6104 如是語 6105 經集 6106 天宮事 6107 餓鬼事 6108 長老偈 6109 長老尼偈 6110 譬喻-1 6111 譬喻-2 6112 諸佛史 6113 所行藏 6114 本生-1 6115 本生-2 6116 大義釋 6117 小義釋 6118 無礙解道 6119 導論 6120 彌蘭王問 6121 藏釋 | 6201 小誦義注 6202 法句義注-1 6203 法句義注-2 6204 自說義注 6205 如是語義註 6206 經集義注-1 6207 經集義注-2 6208 天宮事義注 6209 餓鬼事義注 6210 長老偈義注-1 6211 長老偈義注-2 6212 長老尼義注 6213 譬喻義注-1 6214 譬喻義注-2 6215 諸佛史義注 6216 所行藏義注 6217 本生義注-1 6218 本生義注-2 6219 本生義注-3 6220 本生義注-4 6221 本生義注-5 6222 本生義注-6 6223 本生義注-7 6224 大義釋義注 6225 小義釋義注 6226 無礙解道義注-1 6227 無礙解道義注-2 6228 導論義注 | 6301 導論複註 6302 導論明解 | |
| 7101 法集論 7102 分別論 7103 界論 7104 人施設論 7105 論事 7106 雙論-1 7107 雙論-2 7108 雙論-3 7109 發趣論-1 7110 發趣論-2 7111 發趣論-3 7112 發趣論-4 7113 發趣論-5 | 7201 法集論義註 7202 分別論義註(迷惑冰消) 7203 五部論義註 | 7301 法集論根本複註 7302 分別論根本複註 7303 五論根本複註 7304 法集論複註 7305 五論複註 7306 阿毘達摩入門 7307 攝阿毘達磨義論 7308 阿毘達摩入門古複註 7309 阿毘達摩論母 | |
| မြန်မာ | |||
| ပဠိ | အဋ္ဌကထာ | ဋီကာ | အည |
| 1101 ပါရာဇိက ပါဠိ 1102 ပါစိတ္တိယ ပါဠိ 1103 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (ဝိနယ) 1104 စူဠဝဂ္ဂ ပါဠိ 1105 ပရိဝါရ ပါဠိ | 1201 ပါရာဇိကကဏ္ဍ အဋ္ဌကထာ-၁ 1202 ပါရာဇိကကဏ္ဍ အဋ္ဌကထာ-၂ 1203 ပါစိတ္တိယ အဋ္ဌကထာ 1204 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (ဝိနယ) 1205 စူဠဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 1206 ပရိဝါရ အဋ္ဌကထာ | 1301 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၁ 1302 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၂ 1303 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၃ | 1401 ဒွေမာတိကာပါဠိ 1402 ဝိနယသင်္ဂဟ အဋ္ဌကထာ 1403 ဝဇိရဗုဒ္ဓိ ဋီကာ 1404 ဝိမတိဝိနောဒနီ ဋီကာ-၁ 1405 ဝိမတိဝိနောဒနီ ဋီကာ-၂ 1406 ဝိနယာလင်္ကာရ ဋီကာ-၁ 1407 ဝိနယာလင်္ကာရ ဋီကာ-၂ 1408 ကင်္ခာဝိတရဏီပုရာဏ ဋီကာ 1409 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ-ဥတ္တရဝိနိစ္ဆယ 1410 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ ဋီကာ-၁ 1411 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ ဋီကာ-၂ 1412 ပါစိတျာဒိယောဇနာပါဠိ 1413 ခုဒ္ဒသိက္ခာ-မူလသိက္ခာ 8401 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-၁ 8402 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-၂ 8403 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ-၁ 8404 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ-၂ 8405 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ နိဒါနကထာ 8406 ဒီဃနိကာယ (ပု-ဝိ) 8407 မဇ္ဈိမနိကာယ (ပု-ဝိ) 8408 သံယုတ္တနိကာယ (ပု-ဝိ) 8409 အင်္ဂုတ္တရနိကာယ (ပု-ဝိ) 8410 ဝိနယပိဋက (ပု-ဝိ) 8411 အဘိဓမ္မပိဋက (ပု-ဝိ) 8412 အဋ္ဌကထာ (ပု-ဝိ) 8413 နိရုတ္တိဒီပနီ 8414 ပရမတ္ထဒီပနီ သင်္ဂဟမဟာဋီကာပါဌ 8415 အနုဒီပနီပါဌ 8416 ပဋ္ဌာနုဒ္ဒေသ ဒီပနီပါဌ 8417 နမက္ကာရဋီကာ 8418 မဟာပဏာမပါဌ 8419 လက္ခဏာတော ဗုဒ္ဓထောမနာဂါထာ 8420 သုတဝန္ဒနာ 8421 ကမလာဉ္ဇလိ 8422 ဇိနာလင်္ကာရ 8423 ပဇ္ဇမဓု 8424 ဗုဒ္ဓဂုဏဂါထာဝလီ 8425 စူဠဂန္ထဝံသ 8427 သာသနဝံသ 8426 မဟာဝံသ 8429 မောဂ္ဂလ္လာနဗျာကရဏံ 8428 ကစ္စာယနဗျာကရဏံ 8430 သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ (ပဒမာလာ) 8431 သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ (ဓါတုမာလာ) 8432 ပဒရူပသိဒ္ဓိ 8433 မောဂလ္လာနပဉ္စိကာ 8434 ပယောဂသိဒ္ဓိပါဌ 8435 ဝုတ္တောဒယပါဌ 8436 အဘိဓါနပ္ပဒီပိကာပါဌ 8437 အဘိဓါနပ္ပဒီပိကာဋီကာ 8438 သုဗောဓါလင်္ကာရပါဌ 8439 သုဗောဓါလင်္ကာရဋီကာ 8440 ဗာလာဝတာရ ဂဏ္ဌိပဒတ္ထဝိနိစ္ဆယသာရ 8446 ကဝိဒပ္ပဏနီတိ 8447 နီတိမဉ္ဇရီ 8445 ဓမ္မနီတိ 8444 မဟာရဟနီတိ 8441 လောကနီတိ 8442 သုတ္တန္တနီတိ 8443 သူရဿတိနီတိ 8450 စာဏကျနီတိ 8448 နရဒက္ခဒီပနီ 8449 စတုရာရက္ခဒီပနီ 8451 ရသဝါဟိနီ 8452 သီမဝိသောဓနီပါဌ 8453 ဝေဿန္တရဂီတိ 8454 မောဂ္ဂလ္လာန ဝုတ္တိဝိဝရဏပဉ္စိကာ 8455 ထူပဝံသ 8456 ဒါဌာဝံသ 8457 ဓါတုပါဌဝိလာသိနိယာ 8458 ဓါတုဝံသ 8459 ဟတ္ထဝနဂလ္လဝိဟာရဝံသ 8460 ဇိနစရိတယ 8461 ဇိနဝံသဒီပံ 8462 တေလကဋာဟဂါထာ 8463 မိလိဒဋီကာ 8464 ပဒမဉ္ဇရီ 8465 ပဒသာဓနံ 8466 သဒ္ဒဗိန္ဒုပကရဏံ 8467 ကစ္စာယနဓါတုမဉ္ဇုသာ 8468 သာမန္တကူဋဝဏ္ဏနာ |
| 2101 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ ပါဠိ 2102 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (ဒီဃ) 2103 ပါထိကဝဂ္ဂ ပါဠိ | 2201 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 2202 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (ဒီဃ) 2203 ပါထိကဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ | 2301 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ ဋီကာ 2302 မဟာဝဂ္ဂ ဋီကာ (ဒီဃ) 2303 ပါထိကဝဂ္ဂ ဋီကာ 2304 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ-အဘိနဝဋီကာ-၁ 2305 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ-အဘိနဝဋီကာ-၂ | |
| 3101 မူလပဏ္ဏာသ ပါဠိ 3102 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ ပါဠိ 3103 ဥပရိပဏ္ဏာသ ပါဠိ | 3201 မူလပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ-၁ 3202 မူလပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ-၂ 3203 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ 3204 ဥပရိပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ | 3301 မူလပဏ္ဏာသ ဋီကာ 3302 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ ဋီကာ 3303 ဥပရိပဏ္ဏာသ ဋီကာ | |
| 4101 သဂါထာဝဂ္ဂ ပါဠိ 4102 နိဒါနဝဂ္ဂ ပါဠိ 4103 ခန္ဓဝဂ္ဂ ပါဠိ 4104 သဠာယတနဝဂ္ဂ ပါဠိ 4105 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (သံယုတ္တ) | 4201 သဂါထာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 4202 နိဒါနဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 4203 ခန္ဓဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 4204 သဠာယတနဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 4205 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (သံယုတ္တ) | 4301 သဂါထာဝဂ္ဂ ဋီကာ 4302 နိဒါနဝဂ္ဂ ဋီကာ 4303 ခန္ဓဝဂ္ဂ ဋီကာ 4304 သဠာယတနဝဂ္ဂ ဋီကာ 4305 မဟာဝဂ္ဂ ဋီကာ (သံယုတ္တ) | |
| 5101 ဧကကနိပါတ ပါဠိ 5102 ဒုကနိပါတ ပါဠိ 5103 တိကနိပါတ ပါဠိ 5104 စတုက္ကနိပါတ ပါဠိ 5105 ပဉ္စကနိပါတ ပါဠိ 5106 ဆက္ကနိပါတ ပါဠိ 5107 သတ္တကနိပါတ ပါဠိ 5108 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ ပါဠိ 5109 နဝကနိပါတ ပါဠိ 5110 ဒသကနိပါတ ပါဠိ 5111 ဧကာဒသကနိပါတ ပါဠိ | 5201 ဧကကနိပါတ အဋ္ဌကထာ 5202 ဒုက-တိက-စတုက္ကနိပါတ အဋ္ဌကထာ 5203 ပဉ္စက-ဆက္က-သတ္တကနိပါတ အဋ္ဌကထာ 5204 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ အဋ္ဌကထာ | 5301 ဧကကနိပါတ ဋီကာ 5302 ဒုက-တိက-စတုက္ကနိပါတ ဋီကာ 5303 ပဉ္စက-ဆက္က-သတ္တကနိပါတ ဋီကာ 5304 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ ဋီကာ | |
| 6101 ခုဒ္ဒကပါဌ ပါဠိ 6102 ဓမ္မပဒ ပါဠိ 6103 ဥဒါန ပါဠိ 6104 ဣတိဝုတ္တက ပါဠိ 6105 သုတ္တနိပါတ ပါဠိ 6106 ဝိမာနဝတ္ထု ပါဠိ 6107 ပေတဝတ္ထု ပါဠိ 6108 ထေရဂါထာ ပါဠိ 6109 ထေရီဂါထာ ပါဠိ 6110 အပဒါန ပါဠိ-၁ 6111 အပဒါန ပါဠိ-၂ 6112 ဗုဒ္ဓဝံသ ပါဠိ 6113 စရိယာပိဋက ပါဠိ 6114 ဇာတက ပါဠိ-၁ 6115 ဇာတက ပါဠိ-၂ 6116 မဟာနိဒ္ဒေသ ပါဠိ 6117 စူဠနိဒ္ဒေသ ပါဠိ 6118 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ ပါဠိ 6119 နေတ္တိပ္ပကရဏ ပါဠိ 6120 မိလိန္ဒပဉှ ပါဠိ 6121 ပေဋကောပဒေသ ပါဠိ | 6201 ခုဒ္ဒကပါဌ အဋ္ဌကထာ 6202 ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာ-၁ 6203 ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာ-၂ 6204 ဥဒါန အဋ္ဌကထာ 6205 ဣတိဝုတ္တက အဋ္ဌကထာ 6206 သုတ္တနိပါတ အဋ္ဌကထာ-၁ 6207 သုတ္တနိပါတ အဋ္ဌကထာ-၂ 6208 ဝိမာနဝတ္ထု အဋ္ဌကထာ 6209 ပေတဝတ္ထု အဋ္ဌကထာ 6210 ထေရဂါထာ အဋ္ဌကထာ-၁ 6211 ထေရဂါထာ အဋ္ဌကထာ-၂ 6212 ထေရီဂါထာ အဋ္ဌကထာ 6213 အပဒါန အဋ္ဌကထာ-၁ 6214 အပဒါန အဋ္ဌကထာ-၂ 6215 ဗုဒ္ဓဝံသ အဋ္ဌကထာ 6216 စရိယာပိဋက အဋ္ဌကထာ 6217 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၁ 6218 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၂ 6219 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၃ 6220 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၄ 6221 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၅ 6222 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၆ 6223 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၇ 6224 မဟာနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာ 6225 စူဠနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာ 6226 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ-၁ 6227 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ-၂ 6228 နေတ္တိပ္ပကရဏ အဋ္ဌကထာ | 6301 နေတ္တိပ္ပကရဏ ဋီကာ 6302 နေတ္တိဝိဘာဝိနီ | |
| 7101 ဓမ္မသင်္ဂဏီ ပါဠိ 7102 ဝိဘင်္ဂ ပါဠိ 7103 ဓါတုကထာ ပါဠိ 7104 ပုဂ္ဂလပညတ္တိ ပါဠိ 7105 ကထာဝတ္ထု ပါဠိ 7106 ယမက ပါဠိ-၁ 7107 ယမက ပါဠိ-၂ 7108 ယမက ပါဠိ-၃ 7109 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၁ 7110 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၂ 7111 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၃ 7112 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၄ 7113 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၅ | 7201 ဓမ္မသင်္ဂဏိ အဋ္ဌကထာ 7202 သမ္မောဟဝိနောဒနီ အဋ္ဌကထာ 7203 ပဉ္စပကရဏ အဋ္ဌကထာ | 7301 ဓမ္မသင်္ဂဏီ-မူလဋီကာ 7302 ဝိဘင်္ဂ-မူလဋီကာ 7303 ပဉ္စပကရဏ-မူလဋီကာ 7304 ဓမ္မသင်္ဂဏီ-အနုဋီကာ 7305 ပဉ္စပကရဏ-အနုဋီကာ 7306 အဘိဓမ္မာဝတာရော-နာမရူပပရိစ္ဆေဒေါ 7307 အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟော 7308 အဘိဓမ္မာဝတာရ-ပုရာဏဋီကာ 7309 အဘိဓမ္မမာတိကာပါဠိ | |
| English | |||
| Pali Canon | Commentaries | Sub-commentaries | Other |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| Français | |||
| Canon Pali | Commentaires | Subcommentaires | Autres |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| हिंदी | |||
| पाली कैनन | कमेंट्री | उप-टिप्पणियाँ | अन्य |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| Indonesia | |||
| Kanon Pali | Komentar | Sub-komentar | Lainnya |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| 日文 | |||
| 巴利 | 義註 | 複註 | 藏外典籍 |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa その世尊、供養を受けるにふさわしいお方、正自覚者に、礼拝いたします。 Abhidhammapiṭake アビダンマ・ピタカ(論蔵)において Dhātukathāpāḷi ダートゥカタ・パーリ(界説論) Uddeso 概説(ウッデーサ) 1. Nayamātikā 1. 方法の論母(ナヤマティカー) 1. (1) Saṅgaho [Pg.1] asaṅgaho (2) saṅgahitena asaṅgahitaṃ (3) asaṅgahitena saṅgahitaṃ (4) saṅgahitena saṅgahitaṃ (5) asaṅgahitena asaṅgahitaṃ (6) sampayogo vippayogo (7)sampayuttena vippayuttaṃ (8) vippayuttena sampayuttaṃ (9) sampayuttena sampayuttaṃ (10)vippayuttena vippayuttaṃ (11) saṅgahitena sampayuttaṃ vippayuttaṃ (12) sampayuttena saṅgahitaṃ asaṅgahitaṃ (13) asaṅgahitena sampayuttaṃ vippayuttaṃ (14) vippayuttena saṅgahitaṃ asaṅgahitaṃ. 1. (1) 摂(しょう)・不摂(ふしょう) (2) 摂せられたものによる不摂 (3) 不摂せられたものによる摂 (4) 摂せられたものによる摂 (5) 不摂せられたものによる不摂 (6) 相応(そうおう)・不相応(ふそうおう) (7) 相応したものによる不相応 (8) 不相応したものによる相応 (9) 相応したものによる相応 (10) 不相応したものによる不相応 (11) 摂せられたものによる相応・不相応 (12) 相応したものによる摂・不摂 (13) 不摂せられたものによる相応・不相応 (14) 不相応したものによる摂・不摂。 2. Abbhantaramātikā 2. 内部の論母(アッバンタラマティカー) 2. (1) Pañcakkhandhā (2) dvādasāyatanāni (3) aṭṭhārasa dhātuyo (4) cattāri saccāni (5) bāvīsatindriyāni (6) paṭiccasamuppādo (7) cattāro satipaṭṭhānā (8)cattāro sammappadhānā (9) cattāro iddhipādā (10) cattāri jhānāni (11) catasso appamaññāyo (12) pañcindriyāni (13) pañca balāni (14) satta bojjhaṅgā (15)ariyo aṭṭhaṅgiko maggo (16) phasso vedanā saññā cetanā cittaṃ adhimokkho manasikāro. 2. (1) 五蘊 (2) 十二処 (3) 十八界 (4) 四諦 (5) 二十二根 (6) 縁起 (7) 四念処 (8) 四正勤 (9) 四神足 (10) 四禅 (11) 四無量心 (12) 五根 (13) 五力 (14) 七覚支 (15) 聖八支道 (16) 触、受、想、思、心、勝解、作意。 3. Nayamukhamātikā 3. 方法の入り口の論母(ナヤムカマティカー) 3. Tīhi [Pg.2] saṅgaho, tīhi asaṅgaho, catūhi sampayogo, catūhi vippayogo. 3. 三(蘊・処・界)による摂、三による不摂、四(名蘊)による相応、四による不相応。 4. Lakkhaṇamātikā 4. 特徴の論母(ラッカナマティカー) 4. Sabhāgo, visabhāgo. 4. 共通の性質(自部類)、共通でない性質(他部類)。 5. Bāhiramātikā 5. 外部の論母(バーヒラマティカー) 5. Sabbāpi dhammasaṅgaṇī dhātukathāya mātikāti. 5. すべての‘ダンマサンガニー(法集論)’の論母もまた、‘ダートゥカタ(界説論)’の論母である。 1. Paṭhamanayo 1. 第一の方法 1. Saṅgahāsaṅgahapadaniddeso 1. 摂・不摂の句の解説 1. Khandho 1. 蘊(うん) 6. Rūpakkhandho [Pg.3] katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahito? Rūpakkhandho ekena khandhena ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi saṅgahito. Katihi asaṅgahito? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahito. 6. 色蘊は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂せられるか? 色蘊は、一の蘊、十一の処、十一の界によって摂せられる。幾つのものによって不摂か? 四の蘊、一の処、七の界によって不摂である。 7. Vedanākkhandho katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahito? Vedanākkhandho ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahito. Katihi asaṅgahito? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahito. 7. 受蘊は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂せられるか? 受蘊は、一の蘊、一の処、一の界によって摂せられる。幾つのものによって不摂か? 四の蘊、十一の処、十七の界によって不摂である。 8. Saññākkhandho katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahito? Saññākkhandho ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahito. Katihi asaṅgahito? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahito. 8. 想蘊は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂せられるか? 想蘊は、一の蘊、一の処、一の界によって摂せられる。幾つのものによって不摂か? 四の蘊、十一の処、十七の界によって不摂である。 9. Saṅkhārakkhandho katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahito? Saṅkhārakkhandho ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahito. Katihi asaṅgahito? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahito. 9. 行蘊は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂せられるか? 行蘊は、一の蘊、一の処、一の界によって摂せられる。幾つのものによって不摂か? 四の蘊、十一の処、十七の界によって不摂である。 10. Viññāṇakkhandho katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahito? Viññāṇakkhandho ekena khandhena ekenāyatanena sattahi dhātūhi saṅgahito. Katihi asaṅgahito? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi asaṅgahito. 10. 識蘊は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂せられるか? 識蘊は、一の蘊、一の処、七の界によって摂せられる。幾つのものによって不摂か? 四の蘊、十一の処、十一の界によって不摂である。 (Ekamūlakaṃ.) (一を根幹とするもの。) 11. Rūpakkhandho ca vedanākkhandho ca katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitā? Rūpakkhandho ca vedanākkhandho ca dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi [Pg.4] ekādasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahitā. 11. 色蘊と受蘊は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂せられるか? 色蘊と受蘊は、二の蘊、十一の処、十一の界によって摂せられる。幾つのものによって不摂か? 三の蘊、一の処、七の界によって不摂である。 12. Rūpakkhandho ca saññākkhandho ca…pe… dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahitā. 12. 色蘊と想蘊は……(中略)……二の蘊、十一の処、十一の界によって摂せられる。幾つのものによって不摂か? 三の蘊、一の処、七の界によって不摂である。 13. Rūpakkhandho ca saṅkhārakkhandho ca…pe… dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahitā. 13. 色蘊と行蘊は……(中略)……二の蘊、十一の処、十一の界によって摂せられる。幾つのものによって不摂か? 三の蘊、一の処、七の界によって不摂である。 14. Rūpakkhandho ca viññāṇakkhandho ca…pe… dvīhi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Tīhi khandhehi, na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 14. 色蘊と識蘊は……(中略)……二の蘊、十二の処、十八の界によって摂せられる。幾つのものによって不摂か? 三の蘊によって不摂であり、いかなる処によっても、いかなる界によっても不摂ではない。 (Dukamūlakaṃ.) (二を根幹とするもの。) 15. Rūpakkhandho ca vedanākkhandho ca saññākkhandho ca katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitā? Rūpakkhandho ca vedanākkhandho ca saññākkhandho ca tīhi khandhehi ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahitā. 15. 色蘊と受蘊と想蘊は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂せられるか? 色蘊と受蘊と想蘊は、三の蘊、十一の処、十一の界によって摂せられる。幾つのものによって不摂か? 二の蘊、一の処、七の界によって不摂である。 16. Rūpakkhandho ca vedanākkhandho ca saṅkhārakkhandho ca…pe… tīhi khandhehi ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahitā. 16. 色蘊と受蘊と行蘊は……(中略)……三の蘊、十一の処、十一の界によって摂せられる。幾つのものによって不摂か? 二の蘊、一の処、七の界によって不摂である。 17. Rūpakkhandho ca vedanākkhandho ca viññāṇakkhandho ca…pe… tīhi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi, na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 17. 色蘊と受蘊と識蘊は、[中略]三つの蘊、十二の処、十八の界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。二つの蘊によって摂められず、いかなる処によっても、いかなる界によっても摂められないことはない。 (Tikamūlakaṃ.) (三法を根幹とするもの。) 18. Rūpakkhandho [Pg.5] ca vedanākkhandho ca saññākkhandho ca saṅkhārakkhandho ca katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitā? Rūpakkhandho ca vedanākkhandho ca saññākkhandho ca saṅkhārakkhandho ca catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahitā. 18. 色蘊と受蘊と想蘊と行蘊は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂められるか。色蘊と受蘊と想蘊と行蘊は、四つの蘊、十一の処、十一の界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。一つの蘊、一つの処、七つの界によって摂められない。 19. Rūpakkhandho ca vedanākkhandho ca saññākkhandho ca viññāṇakkhandho ca…pe… catūhi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena, na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 19. 色蘊と受蘊と想蘊と識蘊は、[中略]四つの蘊、十二の処、十八の界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。一つの蘊によって摂められず、いかなる処によっても、いかなる界によっても摂められないことはない。 (Catukkamūlakaṃ.) (四法を根幹とするもの。) 20. Rūpakkhandho ca vedanākkhandho ca saññākkhandho ca saṅkhārakkhandho ca viññāṇakkhandho ca katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitā? Rūpakkhandho ca vedanākkhandho ca saññākkhandho ca saṅkhārakkhandho ca viññāṇakkhandho ca pañcahi khandhehi dvādasāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 20. 色蘊と受蘊と想蘊と行蘊と識蘊は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂められるか。色蘊と受蘊と想蘊と行蘊と識蘊は、五つの蘊、十二の処、十八の界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても摂められないことはない。 21. Pañcakkhandhā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitā? Pañcakkhandhā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 21. 五蘊は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂められるか。五蘊は、五つの蘊、十二の処、十八の界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても摂められないことはない。 (Pañcakaṃ.) (五法。) 2. Āyatanaṃ 2. 処 22. Cakkhāyatanaṃ katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitaṃ? Cakkhāyatanaṃ ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitaṃ. Katihi asaṅgahitaṃ? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitaṃ. 22. 眼処は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂められるか。眼処は、一つの蘊、一つの処、一つの界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。四つの蘊、十一の処、十七の界によって摂められない。 23. Sotāyatanaṃ [Pg.6]… ghānāyatanaṃ… jivhāyatanaṃ… kāyāyatanaṃ… rūpāyatanaṃ… saddāyatanaṃ… gandhāyatanaṃ… rasāyatanaṃ… phoṭṭhabbāyatanaṃ…pe… ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitaṃ. Katihi asaṅgahitaṃ? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitaṃ. 23. 耳処、鼻処、舌処、身処、色処、声処、香処、味処、触処は、[中略]一つの蘊、一つの処、一つの界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。四つの蘊、十一の処、十七の界によって摂められない。 24. Manāyatanaṃ ekena khandhena ekenāyatanena sattahi dhātūhi saṅgahitaṃ. Katihi asaṅgahitaṃ? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi asaṅgahitaṃ. 24. 意処は、一つの蘊、一つの処、七つの界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。四つの蘊、十一の処、十一の界によって摂められない。 25. Dhammāyatanaṃ asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā catūhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitaṃ. Katihi asaṅgahitaṃ? Ekena khandhena ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitaṃ. 25. 法処は、無為を蘊から除いて、四つの蘊、一つの処、一つの界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。一つの蘊、十一の処、十七の界によって摂められない。 (Ekamūlakaṃ.) (一法を根幹とするもの。) 26. Cakkhāyatanañca sotāyatanañca ekena khandhena dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 26. 眼処と耳処は、一つの蘊、二つの処、二つの界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。四つの蘊、十の処、十六の界によって摂められない。 27. Cakkhāyatanañca ghānāyatanañca… cakkhāyatanañca jivhāyatanañca… cakkhāyatanañca kāyāyatanañca… cakkhāyatanañca rūpāyatanañca… cakkhāyatanañca saddāyatanañca… cakkhāyatanañca gandhāyatanañca… cakkhāyatanañca rasāyatanañca… cakkhāyatanañca phoṭṭhabbāyatanañca ekena khandhena dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 27. 眼処と鼻処、眼処と舌処、眼処と身処、眼処と色処、眼処と声処、眼処と香処、眼処と味処、眼処と触処は、一つの蘊、二つの処、二つの界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。四つの蘊、十の処、十六の界によって摂められない。 28. Cakkhāyatanañca manāyatanañca dvīhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Tīhi khandhehi dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 28. 眼処と意処は、二つの蘊、二つの処、八つの界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。三つの蘊、十の処、十の界によって摂められない。 29. Cakkhāyatanañca dhammāyatanañca asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 29. 眼処と法処は、無為を蘊から除いて、四つの蘊、二つの処、二つの界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。一つの蘊、十の処、十六の界によって摂められない。 (Dukamūlakaṃ.) (二法を根幹とするもの。) 30. Dvādasāyatanāni [Pg.7] katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitā? Dvādasāyatanāni asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 30. 十二処は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂められるか。十二処は、無為を蘊から除いて、五つの蘊、十二の処、十八の界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても摂められないことはない。 (Dvādasakaṃ.) (十二法。) 3. Dhātu 3. 界 31. Cakkhudhātu katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitā? Cakkhudhātu ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 31. 眼界は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂められるか。眼界は、一つの蘊、一つの処、一つの界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。四つの蘊、十一の処、十七の界によって摂められない。 32. Sotadhātu… ghānadhātu… jivhādhātu… kāyadhātu… rūpadhātu… saddadhātu… gandhadhātu… rasadhātu… phoṭṭhabbadhātu… cakkhuviññāṇadhātu… sotaviññāṇadhātu… ghānaviññāṇadhātu… jivhāviññāṇadhātu… kāyaviññāṇadhātu… manodhātu… manoviññāṇadhātu ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 32. 耳界、鼻界、舌界、身界、色界、声界、香界、味界、触界、眼識界、耳識界、鼻識界、舌識界、身識界、意界、意識界は、一つの蘊(識蘊)、一つの処(意処)、一つの界(意識界)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。四つの蘊(色蘊・受蘊・想蘊・行蘊)、十一の処(五粗処・五境処・法処)、十七の界によって摂せられない。 33. Dhammadhātu asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā catūhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 33. 法界は、無為(涅槃)を蘊の数から除いて、四つの蘊(色蘊・受蘊・想蘊・行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。一つの蘊(識蘊)、十一の処(五粗処・五境処・意処)、十七の界(五粗界・五境界・七識界)によって摂せられない。 (Ekamūlakaṃ.) (一根拠。) 34. Cakkhudhātu ca sotadhātu ca ekena khandhena dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 34. 眼界と耳界は、一つの蘊(色蘊)、二つの処(眼処・耳処)、二つの界(眼界・耳界)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。四つの蘊(名蘊)、十の処(眼処・耳処を除く処)、十六の界(眼界・耳界を除く界)によって摂せられない。 35. Cakkhudhātu ca ghānadhātu ca… cakkhudhātu ca jivhādhātu ca… cakkhudhātu ca kāyadhātu ca… cakkhudhātu ca rūpadhātu ca… cakkhudhātu ca saddadhātu ca… cakkhudhātu [Pg.8] ca gandhadhātu ca… cakkhudhātu ca rasadhātu ca… cakkhudhātu ca phoṭṭhabbadhātu ca ekena khandhena dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 35. 眼界と鼻界……眼界と舌界……眼界と身界……眼界と色界……眼界と声界……眼界と香界……眼界と味界……眼界と触界は、一つの蘊(色蘊)、二つの処(眼処と触処など)、二つの界(眼界と触界など)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。四つの蘊(名蘊)、十の処(眼処と触処などを除く処)、十六の界(眼界と触界などを除く界)によって摂せられない。 36. Cakkhudhātu ca cakkhuviññāṇadhātu ca dvīhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Tīhi khandhehi dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 36. 眼界と眼識界は、二つの蘊(色蘊・識蘊)、二つの処(眼処・意処)、二つの界(眼界・眼識界)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。三つの蘊(受蘊・想蘊・行蘊)、十の処(眼処・意処を除く処)、十六の界(眼界・眼識界を除く界)によって摂せられない。 37. Cakkhudhātu ca sotaviññāṇadhātu ca… cakkhudhātu ca ghānaviññāṇadhātu ca… cakkhudhātu ca jivhāviññāṇadhātu ca… cakkhudhātu ca kāyaviññāṇadhātu ca… cakkhudhātu ca manodhātu ca… cakkhudhātu ca manoviññāṇadhātu ca dvīhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Tīhi khandhehi dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 37. 眼界と耳識界……眼界と鼻識界……眼界と舌識界……眼界と身識界……眼界と意界……眼界と意識界は、二つの蘊(色蘊・識蘊)、二つの処(眼処・意処)、二つの界(眼界と意識界など)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。三つの蘊(受蘊・想蘊・行蘊)、十の処(眼処・意処を除く処)、十六の界(眼界と意識界などを除く界)によって摂せられない。 38. Cakkhudhātu ca dhammadhātu ca asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 38. 眼界と法界は、無為を蘊の数から除いて、四つの蘊(色蘊・受蘊・想蘊・行蘊)、二つの処(眼処・法処)、二つの界(眼界・法界)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。一つの蘊(識蘊)、十の処(眼処・法処を除く処)、十六の界(眼界・法界を除く界)によって摂せられない。 (Dukamūlakaṃ.) (二根拠。) 39. Aṭṭhārasa dhātuyo katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitā? Aṭṭhārasa dhātuyo asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 39. 十八界は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂せられるか。十八界は、無為を蘊の数から除いて、五つの蘊、十二の処、十八の界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、摂せられないということはない(すべて摂せられる)。 (Aṭṭhārasakaṃ.) (十八種。) 4. Saccaṃ 4. 真理(諦) 40. Dukkhasaccaṃ katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitaṃ? Dukkhasaccaṃ pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitaṃ. Katihi asaṅgahitaṃ? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitaṃ. 40. 苦諦は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂せられるか。苦諦は、五つの蘊、十二の処、十八の界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、摂せられないということはない。 41. Samudayasaccaṃ [Pg.9]… maggasaccaṃ ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitaṃ. Katihi asaṅgahitaṃ? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitaṃ. 41. 集諦……道諦は、一つの蘊(行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。四つの蘊(色・受・想・識)、十一の処(五粗処・五境処・意処)、十七の界(五粗界・五境界・七識界)によって摂せられない。 42. Nirodhasaccaṃ na kehici khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitaṃ. Katihi asaṅgahitaṃ? Pañcahi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitaṃ. 42. 滅諦は、いかなる蘊によっても摂せられず、一つの処(法処)、一つの界(法界)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。五つの蘊、十一の処(五粗処・五境処・意処)、十七の界(五粗界・五境界・七識界)によって摂せられない。 (Ekamūlakaṃ.) (一根拠。) 43. Dukkhasaccañca samudayasaccañca pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 43. 苦諦と集諦は、五つの蘊、十二の処、十八の界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、摂せられないということはない。 44. Dukkhasaccañca maggasaccañca pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 44. 苦諦と道諦は、五つの蘊、十二の処、十八の界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、摂せられないということはない。 45. Dukkhasaccañca nirodhasaccañca asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 45. 苦諦と滅諦は、無為を蘊の数から除いて、五つの蘊、十二の処、十八の界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、摂せられないということはない。 (Dukamūlakaṃ.) (二根拠。) 46. Dukkhasaccañca samudayasaccañca maggasaccañca pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 46. 苦諦と集諦と道諦は、五つの蘊、十二の処、十八の界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、摂せられないということはない。 47. Dukkhasaccañca samudayasaccañca nirodhasaccañca asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 47. 苦諦と集諦と滅諦は、無為を蘊の数から除いて、五つの蘊、十二の処、十八の界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、摂せられないということはない。 (Tikamūlakaṃ.) (三根拠。) 48. Dukkhasaccañca [Pg.10] samudayasaccañca maggasaccañca nirodhasaccañca asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 48. 苦諦、集諦、道諦、滅諦は、無為(涅槃)を蘊(の数え方)から除いて、五蘊、十二処、十八界によって摂められる。幾つによって摂められないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、摂められないことはない。 49. Cattāri saccāni katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitāni? Cattāri saccāni asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitāni. Katihi asaṅgahitāni? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitāni. 49. 四聖諦は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂められるか。四聖諦は、無為(涅槃)を蘊(の数え方)から除いて、五蘊、十二処、十八界によって摂められる。幾つによって摂められないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、摂められないことはない。 (Catukkaṃ.) (四つのまとめ) 5. Indriyaṃ 5. 根 50. Cakkhundriyaṃ katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitaṃ? Cakkhundriyaṃ ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitaṃ. Katihi asaṅgahitaṃ? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitaṃ. 50. 眼根は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂められるか。眼根は、一つの蘊、一つの処、一つの界によって摂められる。幾つによって摂められないか。四つの蘊、十一の処、十七の界によって摂められない。 51. Sotindriyaṃ… ghānindriyaṃ… jivhindriyaṃ… kāyindriyaṃ… itthindriyaṃ … purisindriyaṃ ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitaṃ. Katihi asaṅgahitaṃ? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitaṃ. 51. 耳根、鼻根、舌根、身根、女根、男根は、一つの蘊、一つの処、一つの界によって摂められる。幾つによって摂められないか。四つの蘊、十一の処、十七の界によって摂められない。 52. Manindriyaṃ ekena khandhena ekenāyatanena sattahi dhātūhi saṅgahitaṃ. Katihi asaṅgahitaṃ? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi asaṅgahitaṃ. 52. 意根は、一つの蘊、一つの処、七つの界によって摂められる。幾つによって摂められないか。四つの蘊、十一の処、十一の界によって摂められない。 53. Jīvitindriyaṃ dvīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitaṃ. Katihi asaṅgahitaṃ? Tīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitaṃ. 53. 命根は、二つの蘊、一つの処、一つの界によって摂められる。幾つによって摂められないか。三つの蘊、十一の処、十七の界によって摂められない。 54. Sukhindriyaṃ [Pg.11]… dukkhindriyaṃ… somanassindriyaṃ… domanassindriyaṃ… upekkhindriyaṃ… saddhindriyaṃ… vīriyindriyaṃ… satindriyaṃ… samādhindriyaṃ… paññindriyaṃ… anaññātaññassāmītindriyaṃ… aññindriyaṃ… aññātāvindriyaṃ ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitaṃ. Katihi asaṅgahitaṃ? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitaṃ. 54. 楽根、苦根、喜根、憂根、捨根、信根、精進根、念根、定根、慧根、未知当知根、既知根、具知根は、一つの蘊、一つの処、一つの界によって摂められる。幾つによって摂められないか。四つの蘊、十一の処、十七の界によって摂められない。 (Ekamūlakaṃ.) (一元的なもの) 55. Cakkhundriyañca sotindriyañca ekena khandhena dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 55. 眼根と耳根は、一つの蘊、二つの処、二つの界によって摂められる。幾つによって摂められないか。四つの蘊、十の処、十六の界によって摂められない。 56. Cakkhundriyañca ghānindriyañca… cakkhundriyañca jivhindriyañca… cakkhundriyañca kāyindriyañca… cakkhundriyañca itthindriyañca… cakkhundriyañca purisindriyañca ekena khandhena dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 56. 眼根と鼻根、眼根と舌根、眼根と身根、眼根と女根、眼根と男根は、一つの蘊、二つの処、二つの界によって摂められる。幾つによって摂められないか。四つの蘊、十の処、十六の界によって摂められない。 57. Cakkhundriyañca manindriyañca dvīhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Tīhi khandhehi dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 57. 眼根と意根は、二つの蘊、二つの処、八つの界によって摂められる。幾つによって摂められないか。三つの蘊、十の処、十の界によって摂められない。 58. Cakkhundriyañca jīvitindriyañca dvīhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Tīhi khandhehi dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 58. 眼根と命根は、二つの蘊、二つの処、二つの界によって摂められる。幾つによって摂められないか。三つの蘊、十の処、十六の界によって摂められない。 59. Cakkhundriyañca sukhindriyañca… cakkhundriyañca dukkhindriyañca… cakkhundriyañca somanassindriyañca… cakkhundriyañca domanassindriyañca… cakkhundriyañca upekkhindriyañca… cakkhundriyañca saddhindriyañca… cakkhundriyañca vīriyindriyañca… cakkhundriyañca satindriyañca… cakkhundriyañca samādhindriyañca… cakkhundriyañca paññindriyañca… cakkhundriyañca anaññātaññassāmītindriyañca… cakkhundriyañca aññindriyañca… cakkhundriyañca aññātāvindriyañca dvīhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Tīhi khandhehi dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 59. 眼根と楽根、眼根と苦根、眼根と喜根、眼根と憂根、眼根と捨根、眼根と信根、眼根と精進根、眼根と念根、眼根と定根、眼根と慧根、眼根と未知当知根、眼根と既知根、眼根と具知根は、二つの蘊、二つの処、二つの界によって摂められる。幾つによって摂められないか。三つの蘊、十の処、十六の界によって摂められない。 (Dukamūlakaṃ.) (二元的なもの) 60. Bāvīsatindriyāni [Pg.12] katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitāni? Bāvīsatindriyāni catūhi khandhehi sattahāyatanehi terasahi dhātūhi saṅgahitāni. Katihi asaṅgahitāni? Ekena khandhena pañcahāyatanehi pañcahi dhātūhi asaṅgahitāni. 60. 二十二根は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂められるか。二十二根は、四つの蘊、七つの処、十三の界によって摂められる。幾つによって摂められないか。一つの蘊、五つの処、五つの界によって摂められない。 6. Paṭiccasamuppādādi 6. 縁起など 61. Avijjā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 61. 無明は、一つの蘊、一つの処、一つの界によって摂められる。幾つによって摂められないか。四つの蘊、十一の処、十七の界によって摂められない。 62. Avijjāpaccayā saṅkhārā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 62. 無明を縁とする行は、一つの蘊、一つの処、一つの界によって摂められる。幾つによって摂められないか。四つの蘊、十一ের処、十七の界によって摂められない。 63. Saṅkhārapaccayā viññāṇaṃ ekena khandhena ekenāyatanena sattahi dhātūhi saṅgahitaṃ. Katihi asaṅgahitaṃ? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi asaṅgahitaṃ. 63. 行を縁とする識は、一つの蘊、一つの処、七つの界によって摂められる。幾つによって摂められないか。四つの蘊、十一の処、十一の界によって摂められない。 64. Viññāṇapaccayā nāmarūpaṃ catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi saṅgahitaṃ. Katihi asaṅgahitaṃ? Ekena khandhena ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahitaṃ. 64. 識を縁とする名色は、四つの蘊、十一の処、十一の界によって摂められる。幾つによって摂められないか。一つの蘊、一つの処、七つの界によって摂められない。 65. Nāmarūpapaccayā saḷāyatanaṃ dvīhi khandhehi chahāyatanehi dvādasahi dhātūhi saṅgahitaṃ. Katihi asaṅgahitaṃ? Tīhi khandhehi chahāyatanehi chahi dhātūhi asaṅgahitaṃ. 65. 名色を縁とする六処は、二つの蘊(色蘊・識蘊)、六つの処(内六処)、十二の界(五浄色界・七識界)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。三つの蘊(受・想・行)、六つの処(外六処)、六つの界(色・声・香・味・触・法界)によって摂せられない。 66. Saḷāyatanapaccayā phasso… phassapaccayā vedanā… vedanāpaccayā taṇhā… taṇhāpaccayā upādānaṃ… kammabhavo ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahito. Katihi asaṅgahito? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahito. 66. 六処を縁とする触、触を縁とする受、受を縁とする愛、愛を縁とする取、業有は、一蘊、一処、一界に包含される。幾つのものに包含されないか。四蘊、十一処、十七界に包含されない。 67. Upapattibhavo [Pg.13]… kāmabhavo… saññābhavo… pañcavokārabhavo pañcahi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi saṅgahito. Katihi asaṅgahito? Na kehici khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā asaṅgahito. 67. 生有、欲有、想有、五蘊有は、五蘊、十一処、十七界に包含される。幾つのものに包含されないか。いかなる蘊にも包含されないということはない。一処、一界に包含されない。 68. Rūpabhavo pañcahi khandhehi pañcahāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahito. Katihi asaṅgahito? Na kehici khandhehi sattahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahito. 68. 色有は、五蘊、五処、八界に包含される。幾つのものに包含されないか。いかなる蘊にも包含されないということはない。七処、十界に包含されない。 69. Arūpabhavo… nevasaññānāsaññābhavo… catuvokārabhavo catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahito. Katihi asaṅgahito? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahito. 69. 無色有、非想非非想有、四蘊有は、四蘊、二処、二界に包含される。幾つのものに包含されないか。一蘊、十処、十六界に包含されない。 70. Asaññābhavo… ekavokārabhavo ekena khandhena dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahito. Katihi asaṅgahito? Catūhi khandhehi dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahito. 70. 無想有、一蘊有は、一蘊、二処、二界に包含される。幾つのものに包含されないか。四蘊、十処、十六界に包含されない。 71. Jāti dvīhi khandhehi… jarā dvīhi khandhehi… maraṇaṃ dvīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitaṃ. Katihi asaṅgahitaṃ? Tīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitaṃ. 71. 生、老、死は、二蘊、一処、一界に包含される。幾つのものに包含されないか。三蘊、十一処、十七界に包含されない。 72. Soko… paridevo… dukkhaṃ… domanassaṃ… upāyāso… satipaṭṭhānaṃ… sammappadhānaṃ ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitaṃ. Katihi asaṅgahitaṃ? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitaṃ. 72. 愁、悲、苦、憂、悩、四念処、四正勤は、一蘊、一処、一界に包含される。幾つのものに包含されないか。四蘊、十一処、十七界に包含されない。 73. Iddhipādo dvīhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahito. Katihi asaṅgahito? Tīhi khandhehi dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahito. 73. 神足は、二蘊、二処、二界に包含される。幾つのものに包含されないか。三蘊、十処、十六界に包含されない。 74. Jhānaṃ dvīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitaṃ. Katihi asaṅgahitaṃ? Tīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitaṃ. 74. 禅は、二蘊、一処、一界に包含される。幾つのものに包含されないか。三蘊、十一処、十七界に包含されない。 75. Appamaññā [Pg.14]… pañcindriyāni… pañca balāni… satta bojjhaṅgā… ariyo aṭṭhaṅgiko maggo… phasso… vedanā… saññā… cetanā… adhimokkho… manasikāro ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahito. Katihi asaṅgahito? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahito. 75. 無量、五根、五力、七覚支、聖八支道、触、受、想、思、勝解、作意は、一蘊、一処、一界に包含される。幾つのものに包含されないか。四蘊、十一処、十七界に包含されない。 76. Cittaṃ ekena khandhena ekenāyatanena sattahi dhātūhi saṅgahitaṃ. Katihi asaṅgahitaṃ? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi asaṅgahitaṃ. 76. 心は、一蘊、一処、七界に包含される。幾つのものに包含されないか。四蘊、十一処、十一界に包含されない。 7. Tikaṃ 7. 三法 77. Kusalā dhammā… akusalā dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitā? Kusalā dhammā… akusalā dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 77. 善法、不善法は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界に包含されるか。善法、不善法は、四蘊、二処、二界に包含される。幾つのものに包含されないか。一蘊、十処、十六界に包含されない。 78. Abyākatā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 78. 無記法は、無為を蘊から除いて、五蘊、十二処、十八界に包含される。幾つのものに包含されないか。いかなる蘊、処、界にも包含されないということはない。 79. Sukhāya vedanāya sampayuttā dhammā… dukkhāya vedanāya sampayuttā dhammā tīhi khandhehi dvīhāyatanehi tīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 79. 楽受相応法、苦受相応法は、三蘊、二処、三界に包含される。幾つのものに包含されないか。二蘊、十処、十五界に包含されない。 80. Adukkhamasukhāya vedanāya sampayuttā dhammā tīhi khandhehi dvīhāyatanehi sattahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi asaṅgahitā. 80. 不苦不楽受相応法は、三蘊、二処、七界に包含される。幾つのものに包含されないか。二蘊、十処、十一界に包含されない。 81. Vipākā [Pg.15] dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 81. 異熟法は、四蘊、二処、八界に包含される。幾つのものに包含されないか。一蘊、十処、十界に包含されない。 82. Vipākadhammadhammā… saṃkiliṭṭhasaṃkilesikā dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 82. 異熟法性法、染汚染汚性法は、四蘊、二処、二界に包含される。幾つのものに包含されないか。一蘊、十処、十六界に包含されない。 83. Nevavipākanavipākadhammadhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi terasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi asaṅgahitā. 83. 非異熟非異熟法性法は、無為を蘊から除いて、五蘊、十二処、十三界に包含される。幾つのものに包含されないか。いかなる蘊、処にも包含されないということはない。五界に包含されない。 84. Upādinnupādāniyā dhammā pañcahi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā asaṅgahitā. 84. 已取取性法は、五蘊、十一処、十七界に包含される。幾つのものに包含されないか。いかなる蘊にも包含されないということはない。一処、一界に包含されない。 85. Anupādinnupādāniyā dhammā pañcahi khandhehi sattahāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi pañcahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 85. 非已取取性法は、五蘊、七処、八界に包含される。幾つのものに包含されないか。いかなる蘊にも包含されないということはない。五処、十界に包含されない。 86. Anupādinnaanupādāniyā dhammā… asaṃkiliṭṭhaasaṃkilesikā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 86. 非執受・非取の諸法、…不汚・非雑染の諸法は、無為を蘊から除いて、四蘊、二処、二界に包含される。幾つのものに包含されないか。一蘊、十処、十六界に包含されない。 87. Asaṃkiliṭṭhasaṃkilesikā dhammā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 87. 不汚・雑染の諸法は、五蘊、十二処、十八界に包含される。幾つのものに包含されないか。いかなる蘊にも、いかなる処にも、いかなる界にも包含されないことはない。 88. Savitakkasavicārā dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi tīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 88. 有尋有伺の諸法は、四蘊、二処、三界に包含される。幾つのものに包含されないか。一蘊、十処、十五界に包含されない。 89. Avitakkavicāramattā [Pg.16] dhammā… pītisahagatā dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 89. 無尋唯伺の諸法、…喜倶の諸法は、四蘊、二処、二界に包含される。幾つのものに包含されないか。一蘊、十処、十六界に包含されない。 90. Avitakkaavicārā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā asaṅgahitā. 90. 無尋無伺の諸法は、無為を蘊から除いて、五蘊、十二処、十七界に包含される。幾つのものに包含されないか。いかなる蘊にも、いかなる処にも包含されないことはなく、一界に包含されない。 91. Sukhasahagatā dhammā tīhi khandhehi dvīhāyatanehi tīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 91. 楽倶の諸法は、三蘊、二処、三界に包含される。幾つのものに包含されないか。二蘊、十処、十五界に包含されない。 92. Upekkhāsahagatā dhammā tīhi khandhehi dvīhāyatanehi sattahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi asaṅgahitā. 92. 捨倶の諸法は、三蘊、二処、七界に包含される。幾つのものに包含されないか。二蘊、十処、十一界に包含されない。 93. Dassanena pahātabbā dhammā… bhāvanāya pahātabbā dhammā… dassanena pahātabbahetukā dhammā… bhāvanāya pahātabbahetukā dhammā… ācayagāmino dhammā… apacayagāmino dhammā… sekkhā dhammā… asekkhā dhammā… mahaggatā dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 93. 見所断の諸法、…修所断の諸法、…見所断因の諸法、…修所断因の諸法、…勧導の諸法、…不勧導の諸法、…有学の諸法、…無学の諸法、…大地の諸法は、四蘊、二処、二界に包含される。幾つのものに包含されないか。一蘊、十処、十六界に包含されない。 94. Neva dassanena na bhāvanāya pahātabbā dhammā… neva dassanena na bhāvanāya pahātabbahetukā dhammā… nevācayagāmināpacayagāmino dhammā… nevasekkhanāsekkhā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 94. 非見所断非修所断の諸法、…非見所断因非修所断因の諸法、…非勧導非不勧導の諸法、…非有学非無学の諸法は、無為を蘊から除いて、五蘊、十二処、十八界に包含される。幾つのものに包含されないか。いかなる蘊にも、いかなる処にも、いかなる界にも包含されないことはない。 95. Parittā dhammā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 95. 少の諸法は、五蘊、十二処、十八界に包含される。幾つのものに包含されないか。いかなる蘊にも、いかなる処にも、いかなる界にも包含されないことはない。 96. Appamāṇā [Pg.17] dhammā… paṇītā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 96. 無量の諸法、…妙の諸法は、無為を蘊から除いて、四蘊、二処、二界に包含される。幾つのものに包含されないか。一蘊、十処、十六界に包含されない。 97. Parittārammaṇā dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 97. 少所縁の諸法は、四蘊、二処、八界に包含される。幾つのものに包含されないか。一蘊、十処、十界に包含されない。 98. Mahaggatārammaṇā dhammā… appamāṇārammaṇā dhammā… hīnā dhammā… micchattaniyatā dhammā… sammattaniyatā dhammā… maggārammaṇā dhammā… maggahetukā dhammā… maggādhipatino dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 98. 大地所縁の諸法、…無量所縁の諸法、…劣の諸法、…邪性決定の諸法、…正性決定の諸法、…道所縁の諸法、…道因の諸法、…道増上の諸法は、四蘊、二処、二界に包含される。幾つのものに包含されないか。一蘊、十処、十六界に包含されない。 99. Majjhimā dhammā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 99. 中の諸法は、五蘊、十二処、十八界に包含される。幾つのものに包含されないか。いかなる蘊にも、いかなる処にも、いかなる界にも包含されないことはない。 100. Aniyatā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 100. 不定の諸法は、無為を蘊から除いて、五蘊、十二処、十八界に包含される。幾つのものに包含されないか。いかなる蘊にも、いかなる処にも、いかなる界にも包含されないことはない。 101. Uppannā dhammā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 101. 已生の諸法は、五蘊、十二処、十八界に包含される。幾つのものに包含されないか。いかなる蘊にも、いかなる処にも、いかなる界にも包含されないことはない。 102. Anuppannā dhammā pañcahi khandhehi sattahāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi pañcahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 102. 未生の諸法は、五蘊、七処、八界に包含される。幾つのものに包含されないか。いかなる蘊にも包含されないことはなく、五処、十界に包含されない。 103. Uppādino [Pg.18] dhammā pañcahi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā asaṅgahitā. 103. 当生の諸法は、五蘊、十一処、十七界に包含される。幾つのものに包含されないか。いかなる蘊にも包含されないことはなく、一処、一界に包含されない。 104. Atītā dhammā… anāgatā dhammā… paccuppannā dhammā… ajjhattā dhammā… ajjhattabahiddhā dhammā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 104. 過去の諸法、…未来の諸法、…現在の諸法、…内の諸法、…内外の諸法は、五蘊、十二処、十八界に包含される。幾つのものに包含されないか。いかなる蘊にも、いかなる処にも、いかなる界にも包含されないことはない。 105. Bahiddhā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 105. 外の諸法は、無為を蘊から除いて、五蘊、十二処、十八界に包含される。幾つに包含されないか? いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、包含されないことはない。 106. Atītārammaṇā dhammā… anāgatārammaṇā dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 106. 過去を対象とする諸法、未来を対象とする諸法は、四蘊、二処、二界に包含される。幾つに包含されないか? 一蘊、十処、十六界に包含されない。 107. Paccuppannārammaṇā dhammā… ajjhattārammaṇā dhammā… bahiddhārammaṇā dhammā… ajjhattabahiddhārammaṇā dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 107. 現在を対象とする諸法、内を対象とする諸法、外を対象とする諸法、内外を対象とする諸法は、四蘊、二処、八界に包含される。幾つに包含されないか? 一蘊、十処、十界に包含されない。 108. Sanidassanasappaṭighā dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 108. 有見有対の諸法は、一蘊、一処、一界に包含される。幾つに包含されないか? 四蘊、十一処、十七界に包含されない。 109. Anidassanasappaṭighā dhammā ekena khandhena navahāyatanehi navahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi tīhāyatanehi navahi dhātūhi asaṅgahitā. 109. 無見有対の諸法は、一蘊、九処、九界に包含される。幾つに包含されないか? 四蘊、三処、九界に包含されない。 110. Anidassanaappaṭighā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi, dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 110. 無見無対の諸法は、無為を蘊から除いて、五蘊、二処、八界に包含される。幾つに包含されないか? いかなる蘊によっても包含されないことはなく、十処、十界に包含されない。 8. Dukaṃ 8. 二法。 111. Hetū [Pg.19] dhammā… hetū ceva sahetukā ca dhammā… hetū ceva hetusampayuttā ca dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 111. 因である諸法、因かつ有因である諸法、因かつ因相応である諸法は、一蘊、一処、一界に包含される。幾つに包含されないか? 四蘊、十一処、十七界に包含されない。 112. Na hetū dhammā… ahetukā dhammā… hetuvippayuttā dhammā… na hetū ahetukā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 112. 非因である諸法、無因である諸法、因不相応である諸法、非因かつ無因である諸法は、無為を蘊から除いて、五蘊、十二処、十八界に包含される。幾つに包含されないか? いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、包含されないことはない。 113. Sahetukā dhammā… hetusampayuttā dhammā… sahetukā ceva na ca hetū dhammā… hetusampayuttā ceva na ca hetū dhammā… na hetū sahetukā dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 113. 有因である諸法、因相応である諸法、有因かつ非因である諸法、因相応かつ非因である諸法、非因かつ有因である諸法は、四蘊、二処、二界に包含される。幾つに包含されないか? 一蘊、十処、十六界に包含されない。 114. Sappaccayā dhammā… saṅkhatā dhammā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 114. 有縁の諸法、有為の諸法は、五蘊、十二処、十八界に包含される。幾つに包含されないか? いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、包含されないことはない。 115. Appaccayā dhammā… asaṅkhatā dhammā na kehici khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Pañcahi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 115. 無縁の諸法、無為の諸法は、いかなる蘊にも包含されず、一処、一界に包含される。幾つに包含されないか? 五蘊、十一処、十七界に包含されない。 116. Sanidassanā dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 116. 有見の諸法は、一蘊、一処、一界に包含される。幾つに包含されないか? 四蘊、十一処、十七界に包含されない。 117. Anidassanā [Pg.20] dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi, ekenāyatanena ekāya dhātuyā asaṅgahitā. 117. 無見の諸法は、無為を蘊から除いて、五蘊、十一処、十七界に包含される。幾つに包含されないか? いかなる蘊によっても包含されないことはなく、一処、一界に包含されない。 118. Sappaṭighā dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi asaṅgahitā. 118. 有対の諸法は、一蘊、十処、十界に包含される。幾つに包含されないか? 四蘊、二処、八界に包含されない。 119. Appaṭighā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi, dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 119. 無対の諸法は、無為を蘊から除いて、五蘊、二処、八界に包含される。幾つに包含されないか? いかなる蘊によっても包含されないことはなく、十処、十界に包含されない。 120. Rūpino dhammā ekena khandhena ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahitā. 120. 有色の諸法は、一蘊、十一処、十一界に包含される。幾つに包含されないか? 四蘊、一処、七界に包含されない。 121. Arūpino dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 121. 無色の諸法は、無為を蘊から除いて、四蘊、二処、八界に包含される。幾つに包含されないか? 一蘊、十処、十界に包含されない。 122. Lokiyā dhammā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 122. 世間の諸法は、五蘊、十二処、十八界に包含される。幾つに包含されないか? いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、包含されないことはない。 123. Lokuttarā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 123. 出世間の諸法は、無為を蘊から除いて、四蘊、二処、二界に包含される。幾つに包含されないか? 一蘊、十処、十六界に包含されない。 124. Kenaci viññeyyā dhammā… kenaci na viññeyyā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 124. 何らかによって知られるべき諸法、何らかによって知られるべきでない諸法は、無為を蘊から除いて、五蘊、十二処、十八界に包含される。幾つに包含されないか? いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、包含されないことはない。 125. Āsavā [Pg.21] dhammā… āsavā ceva sāsavā ca dhammā… āsavā ceva āsavasampayuttā ca dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 125. 漏である諸法、漏でありかつ有漏である諸法、漏でありかつ漏相応である諸法は、一つの蘊、一つの処、一つの界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。四つの蘊、十一の処、十七の界によって摂せられない。 126. No āsavā dhammā… āsavavippayuttā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 126. 漏でない諸法、漏不相応の諸法は、無為を蘊の数から除いて、五つの蘊、十二の処、十八の界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、摂せられないことはない。 127. Sāsavā dhammā… sāsavā ceva no ca āsavā dhammā… āsavavippayuttā sāsavā dhammā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 127. 有漏である諸法、有漏でありかつ漏でない諸法、漏不相応で有漏である諸法は、五つの蘊、十二の処、十八の界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、摂せられないことはない。 128. Anāsavā dhammā… āsavavippayuttā anāsavā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 128. 無漏である諸法、漏不相応で無漏である諸法は、無為を蘊の数から除いて、四つの蘊、二つの処、二つの界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。一つの蘊、十の処、十六の界によって摂せられない。 129. Āsavasampayuttā dhammā… āsavasampayuttā ceva no ca āsavā dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 129. 漏相応である諸法、漏相応でありかつ漏でない諸法は、四つの蘊、二つの処、二つの界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。一つの蘊、十の処、十六の界によって摂せられない。 130. Saṃyojanā dhammā… ganthā dhammā… oghā dhammā… yogā dhammā… nīvaraṇā dhammā… parāmāsā dhammā… parāmāsā ceva parāmaṭṭhā ca dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 130. 結である諸法、繋である諸法、暴流である諸法、軛である諸法、蓋である諸法、取著である諸法、取著でありかつ取著の対象である諸法は、一つの蘊、一つの処、一つの界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。四つの蘊、十一の処、十七の界によって摂せられない。 131. No parāmāsā dhammā… parāmāsavippayuttā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā[Pg.22]. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 131. 取著でない諸法、取著不相応の諸法は、無為を蘊の数から除いて、五つの蘊、十二の処、十八の界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、摂せられないことはない。 132. Parāmaṭṭhā dhammā… parāmaṭṭhā ceva no ca parāmāsā dhammā… parāmāsavippayuttā parāmaṭṭhā dhammā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 132. 取著の対象である諸法、取著の対象でありかつ取著でない諸法、取著不相応で取著の対象である諸法は、五つの蘊、十二の処、十八の界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、摂せられないことはない。 133. Aparāmaṭṭhā dhammā… parāmāsavippayuttā aparāmaṭṭhā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 133. 取著の対象でない諸法、取著不相応で取著の対象でない諸法は、無為を蘊の数から除いて、四つの蘊、二つの処、二つの界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。一つの蘊、十の処、十六の界によって摂せられない。 134. Parāmāsasampayuttā dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 134. 取著相応である諸法は、四つの蘊、二つの処、二つの界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。一つの蘊、十の処、十六の界によって摂せられない。 135. Sārammaṇā dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 135. 有所縁である諸法は、四つの蘊、二つの処、八つの界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。一つの蘊、十の処、十の界によって摂せられない。 136. Anārammaṇā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā ekena khandhena ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahitā. 136. 無所縁である諸法は、無為を蘊の数から除いて、一つの蘊、十一の処、十一の界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。四つの蘊、一つの処、七つの界によって摂せられない。 137. Cittā dhammā ekena khandhena ekenāyatanena sattahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi asaṅgahitā. 137. 心である諸法は、一つの蘊、一つの処、七つの界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。四つの蘊、十一の処、十一の界によって摂せられない。 138. No cittā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahitā. 138. 心でない諸法は、無為を蘊の数から除いて、四つの蘊、十一の処、十一の界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。一つの蘊、一つの処、七つの界によって摂せられない。 139. Cetasikā [Pg.23] dhammā… cittasampayuttā dhammā… cittasaṃsaṭṭhā dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 139. 心所である諸法、心相応である諸法、心共生である諸法は、三つの蘊、一つの処、一つの界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。二つの蘊、十一 of 処、十七の界によって摂せられない。 140. Acetasikā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā dvīhi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Tīhi khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 140. 心所でない諸法は、無為を蘊の数から除いて、二つの蘊、十二の処、十八の界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。三つの蘊によって摂せられず、いかなる処によっても、いかなる界によっても、摂せられないことはない。 141. Cittavippayuttā dhammā… cittavisaṃsaṭṭhā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā ekena khandhena ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahitā. 141. 心不相応である諸法、心離共生である諸法は、無為を蘊の数から除いて、一つの蘊、十一の処、十一の界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。四つの蘊、一つの処、七つの界によって摂せられない。 142. Cittasamuṭṭhānā dhammā catūhi khandhehi chahāyatanehi chahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena chahāyatanehi dvādasahi dhātūhi asaṅgahitā. 142. 心等起である諸法は、四つの蘊、六つの処、六つの界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。一つの蘊、六つの処、十二の界によって摂せられない。 143. No cittasamuṭṭhānā dhammā… no cittasahabhuno dhammā… no cittānuparivattino dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā dvīhi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Tīhi khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 143. 心等起でない諸法、心倶行でない諸法、心随転でない諸法は、無為を蘊の数から除いて、二つの蘊、十二の処、十八の界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。三つの蘊によって摂せられず、いかなる処によっても、いかなる界によっても、摂せられないことはない。 144. Cittasahabhuno dhammā… cittānuparivattino dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 144. 心と共に生じる諸法、心に随伴して転じる諸法は、四つの蘊、一つの処、一つの界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。一つの蘊、十一の処、十七の界によって摂められない。 145. Cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhuno dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattino dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 145. 心と混在し心より生起する諸法、心と混在し心より生起し心と共に生じる諸法、心と混在し心より生起し心に随伴して転じる諸法は、三つの蘊、一つの処、一つの界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。二つの蘊、十一の処、十七の界によって摂められない。 146. No [Pg.24] cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā dhammā… no cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhuno dhammā… no cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattino dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā dvīhi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Tīhi khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 146. 心と混在し心より生起するのではない諸法、心と混在し心より生起し心と共に生じるのではない諸法、心と混在し心より生起し心に随伴して転じるのではない諸法は、無為法を蘊の数えから除いて、二つの蘊、十二の処、十八の界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。三つの蘊によって摂められず、いかなる処によっても、いかなる界によっても摂められないことはない。 147. Ajjhattikā dhammā dvīhi khandhehi chahāyatanehi dvādasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Tīhi khandhehi chahāyatanehi chahi dhātūhi asaṅgahitā. 147. 内なる諸法は、二つの蘊、六つの処、十二の界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。三つの蘊、六つの処、六つの界によって摂められない。 148. Bāhirā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā catūhi khandhehi chahāyatanehi chahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena chahāyatanehi dvādasahi dhātūhi asaṅgahitā. 148. 外なる諸法は、無為法を蘊の数えから除いて、四つの蘊、六つの処、六つの界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。一つの蘊、六つの処、十二の界によって摂められない。 149. Upādā dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi asaṅgahitā. 149. 所造の諸法は、一つの蘊、十の処、十の界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。四つの蘊、二つの処、八つの界によって摂められない。 150. No upādā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi tīhāyatanehi navahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi navahāyatanehi navahi dhātūhi asaṅgahitā. 150. 非所造の諸法は、無為法を蘊の数えから除いて、五つの蘊、三つの処、九つの界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。いかなる蘊によっても摂められないことはなく、九つの処、九つの界によって摂められない。 151. Upādinnā dhammā pañcahi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā asaṅgahitā. 151. 執受された諸法は、五つの蘊、十一の処、十七の界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。いかなる蘊によっても摂められないことはなく、一つの処、一つの界によって摂められない。 152. Anupādinnā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi sattahāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi pañcahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 152. 非執受の諸法は、無為法を蘊の数えから除いて、五つの蘊、七つの処、八つの界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。いかなる蘊によっても摂められないことはなく、五つの処、十の界によって摂められない。 153. Upādānā dhammā… kilesā dhammā… kilesā ceva saṃkilesikā ca dhammā… kilesā ceva saṃkiliṭṭhā ca dhammā… kilesā ceva kilesasampayuttā ca dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā [Pg.25] saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 153. 取である諸法、煩悩である諸法、煩悩でありかつ有漏である諸法、煩悩でありかつ汚染された諸法、煩悩でありかつ煩悩相応である諸法は、一つの蘊、一つの処、一つの界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。四つの蘊、十一 of 処、十七 of 界によって摂められない。 154. No kilesā dhammā… asaṃkiliṭṭhā dhammā… kilesavippayuttā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 154. 煩悩ではない諸法、不汚染の諸法、煩悩不相応の諸法は、無為法を蘊の数えから除いて、五つの蘊、十二の処、十八の界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても摂められないことはない。 155. Saṃkilesikā dhammā… saṃkilesikā ceva no ca kilesā dhammā… kilesavippayuttā saṃkilesikā dhammā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 155. 有漏の諸法、有漏でありかつ煩悩ではない諸法、煩悩不相応で有漏である諸法は、五つの蘊、十二の処、十八の界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても摂められないことはない。 156. Asaṃkilesikā dhammā… kilesavippayuttā asaṃkilesikā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 156. 無漏の諸法、煩悩不相応で無漏である諸法は、無為法を蘊の数えから除いて、四つの蘊、二つの処、二つの界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。一つの蘊、十の処、十六の界によって摂められない。 157. Saṃkiliṭṭhā dhammā… kilesasampayuttā dhammā… saṃkiliṭṭhā ceva no ca kilesā dhammā… kilesasampayuttā ceva no ca kilesā dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 157. 汚染された諸法、煩悩相応の諸法、汚染されておりかつ煩悩ではない諸法、煩悩相応でありかつ煩悩ではない諸法は、四つの蘊、二つの処、二つの界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。一つの蘊、十の処、十六の界によって摂められない。 158. Dassanena pahātabbā dhammā… bhāvanāya pahātabbā dhammā… dassanena pahātabbahetukā dhammā… bhāvanāya pahātabbahetukā dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 158. 見によって断じられるべき諸法、修によって断じられるべき諸法、見によって断じられるべき因を持つ諸法、修によって断じられるべき因を持つ諸法は、四つの蘊、二つの処、二つの界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。一つの蘊、十の処、十六の界によって摂められない。 159. Na dassanena pahātabbā dhammā… na bhāvanāya pahātabbā dhammā … na dassanena pahātabbahetukā dhammā… na bhāvanāya pahātabbahetukā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi [Pg.26] dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 159. 見によって断じられるべきではない諸法、修によって断じられるべきではない諸法、見によって断じられるべき因を持つのではない諸法、修によって断じられるべき因を持つのではない諸法は、無為法を蘊の数えから除いて、五つの蘊、十二の処、十八の界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても摂められないことはない。 160. Savitakkā dhammā… savicārā dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi tīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 160. 尋を伴う諸法、伺を伴う諸法は、四つの蘊、二つの処、三つの界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。一つの蘊、十の処、十五の界によって摂められない。 161. Avitakkā dhammā… avicārā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā asaṅgahitā. 161. 尋なき諸法、伺なき諸法は、無為法を蘊の数えから除いて、五つの蘊、十二の処、十七の界によって摂められる。幾つのものによって摂められないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても摂められないことはなく、一つの界によって摂められない。 162. Sappītikā dhammā… pītisahagatā dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 162. 喜(pīti)を伴う諸法、すなわち喜と共生する諸法は、四蘊(名蘊)、二処(意処・法処)、二界(意識界・法界)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十六界(粗色界と五識・意界)によって摂せられない。 163. Appītikā dhammā… na pītisahagatā dhammā… na sukhasahagatā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 163. 喜を伴わない諸法、喜と共生しない諸法、楽と共生しない諸法は、無為(涅槃)を蘊の数から除いて、五蘊、十二処、十八界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、摂せられないことはない(すべてに摂せられる)。 164. Sukhasahagatā dhammā tīhi khandhehi dvīhāyatanehi tīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 164. 楽と共生する諸法は、三蘊(想・行・識)、二処(意処・法処)、三界(身識界・意識界・法界)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。二蘊(色蘊・受蘊)、十処(粗色処)、十五界(粗色界・身識を除く五識・意界)によって摂せられない。 165. Upekkhāsahagatā dhammā tīhi khandhehi dvīhāyatanehi sattahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi asaṅgahitā. 165. 捨(upekkhā)と共生する諸法は、三蘊(想・行・識)、二処(意処・法処)、七界(身識を除く六識・法界)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。二蘊(色蘊・受蘊)、十処(粗色処)、十一界(粗色界・身識)によって摂せられない。 166. Na upekkhāsahagatā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi terasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi asaṅgahitā. 166. 捨と共生しない諸法は、無為を蘊の数から除いて、五蘊、十二処、十三界(粗色界・身識・意識・法界)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても摂せられないことはない。五界(眼識・耳識・鼻識・舌識・意界)によって摂せられない。 167. Kāmāvacarā [Pg.27] dhammā… pariyāpannā dhammā… sauttarā dhammā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 167. 欲界の諸法、繋縛された(三界に属する)諸法、有上の諸法は、五蘊、十二処、十八界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、摂せられないことはない。 168. Na kāmāvacarā dhammā… apariyāpannā dhammā… anuttarā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 168. 欲界でない諸法、繋縛されない(出世間の)諸法、無上の諸法は、無為を蘊の数から除いて、四蘊(名蘊)、二処(意処・法処)、二界(意識界・法界)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十六界(粗色界・五識・意界)によって摂せられない。 169. Rūpāvacarā dhammā… arūpāvacarā dhammā… niyyānikā dhammā… niyatā dhammā… saraṇā dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 169. 色界の諸法、無色界の諸法、出離に導く諸法、決定した諸法、有諍の諸法は、四蘊(名蘊)、二処(意処・法処)、二界(意識界・法界)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十六界(粗色界・五識・意界)によって摂せられない。 170. Na rūpāvacarā dhammā… na arūpāvacarā dhammā… aniyyānikā dhammā… aniyatā dhammā… araṇā dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitā? Araṇā dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 170. 色界でない諸法、無色界でない諸法、出離に導かない諸法、決定していない諸法、無諍の諸法は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂せられるか。無諍の諸法は、無為を蘊の数から除いて、五蘊、十二処、十八界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、摂せられないことはない。 Saṅgahāsaṅgahapadaniddeso paṭhamo. 摂・不摂の節(第一)が終了した。 2. Dutiyanayo 2. 第二の方法。 2. Saṅgahitenaasaṅgahitapadaniddeso 2. 摂せられたものによる不摂の節。 171. Cakkhāyatanena [Pg.28] ye dhammā… phoṭṭhabbāyatanena ye dhammā… cakkhudhātuyā ye dhammā… phoṭṭhabbadhātuyā ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi asaṅgahitā? Te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi asaṅgahitā. 171. 眼処によって、……触処によって、眼界によって、……触界によって、蘊の摂(色蘊)によって摂せられ、処の摂(触処)によって摂せられず、界の摂(触界)によって摂せられない諸法(触界を除く二十五の色法)は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂せられないか。それらの諸法は、四蘊(名蘊)、二処(触処・意処)、八界(触界・七識界)によって摂せられない。 172. Cakkhuviññāṇadhātuyā ye dhammā… sotaviññāṇadhātuyā ye dhammā… ghānaviññāṇadhātuyā ye dhammā… jivhāviññāṇadhātuyā ye dhammā… kāyaviññāṇadhātuyā ye dhammā… manodhātuyā ye dhammā… manoviññāṇadhātuyā ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā…pe… te dhammā catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi dvādasahi dhātūhi asaṅgahitā. 172. 眼識界によって、……意識界によって、蘊の摂(識蘊)によって摂せられ、界の摂(意識界)によって摂せられない諸法(意識界を除く六識)は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂せられないか。それらの諸法は、四蘊(色・受・想・行)、十一処(粗色処・法処)、十二界(粗色界・意識界・法界)によって摂せられない。 173. Cakkhundriyena ye dhammā… sotindriyena ye dhammā… ghānindriyena ye dhammā… jivhindriyena ye dhammā… kāyindriyena ye dhammā… itthindriyena ye dhammā… purisindriyena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā…pe… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi asaṅgahitā. 173. 眼根によって、……女根によって、男根によって、蘊の摂(色蘊)によって摂せられ、処の摂(法処)によって摂せられず、界の摂(法界)によって摂せられない諸法(十二の粗色)は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂せられないか。それらの諸法は、四蘊(名蘊)、二処(意処・法処)、八界(七識界・法界)によって摂せられない。 174. Asaññābhavena ye dhammā… ekavokārabhavena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā…pe… te dhammā catūhi khandhehi tīhāyatanehi navahi dhātūhi asaṅgahitā. 174. 無想天によって、……一蘊有によって、蘊の摂(色蘊)によって摂せられ、処の摂(色処・法処)によって摂せられず、界の摂(色界・法界)によって摂せられない諸法(色境を除く十一の粗色)は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂せられないか。それらの諸法は、四蘊(名蘊)、三処(色処・触処・意処)、九界(色界・七識界・法界)によって摂せられない。 175. Paridevena ye dhammā… sanidassanasappaṭighehi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā…pe… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi asaṅgahitā. 175. 悲泣(parideva)によって、……有見有対の諸法によって、蘊の摂(色蘊)によって摂せられ、処の摂(色処)によって摂せられず、界の摂(色界)によって摂せられない諸法(色境を除く二十七の色法)は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂せられないか。それらの諸法は、四蘊(名蘊)、二処(色処・意処)、八界(色界・七識界)によって摂せられない。 176. Anidassanasappaṭighehi [Pg.29] dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā…pe… te dhammā catūhi khandhehi dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 176. 無見有対の諸法によって、蘊の摂(色蘊)によって摂せられ、処の摂(色処を除く粗色処)によって摂せられず、界の摂(色界を除く粗色界)によって摂せられない諸法(色境と十六の微細色)は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂せられないか。それらの諸法は、四蘊(名蘊)、十処(色処を除く粗色処・意処)、十六界(色界を除く粗色界・七識界)によって摂せられない。 177. Sanidassanehi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā…pe… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi asaṅgahitā. 177. 有見の諸法によって、蘊の摂(色蘊)によって摂せられ、処の摂(色処)によって摂せられず、界の摂(色界)によって摂せられない諸法(色境を除く二十七の色法)は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂せられないか。それらの諸法は、四蘊(名蘊)、二処(色処・意処)、八界(色界・七識界)によって摂せられない。 178. Sappaṭighehi dhammehi ye dhammā… upādādhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi asaṅgahitā? Te dhammā catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 178. 有対の諸法によって、あるいは所造の諸法によって、蘊の摂によって摂せられ、処の摂によって摂せられず、界の摂によって摂せられない諸法は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂せられないか。それらの法は、四つの蘊、十一の処、十七の界によって摂せられない。 Dasāyatanā sattarasa dhātuyo,Sattindriyā asaññābhavo ekavokārabhavo; Paridevo sanidassanasappaṭighaṃ,Anidassanaṃ punadeva sappaṭighaṃ upādāti. 十処、十七界、七根、無想天、一蘊有、悲泣、有見有対、および無見有対、所造(の法)である。 Saṅgahitenaasaṅgahitapadaniddeso dutiyo. 摂せられたものによる摂せられないものの句の解説(第二)が完了した。 3. Tatiyanayo 3. 第三の方法(第三章)。 3. Asaṅgahitenasaṅgahitapadaniddeso 3. 摂せられないものによる摂せられたものの句の解説。 179. Vedanākkhandhena [Pg.30] ye dhammā… saññākkhandhena ye dhammā… saṅkhārakkhandhena ye dhammā… samudayasaccena ye dhammā… maggasaccena ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitā? Te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. 179. 受蘊によって、あるいは想蘊によって、あるいは行蘊によって、あるいは集諦によって、あるいは道諦によって、蘊の摂によって摂せられず、処の摂によって摂せられ、界の摂によって摂せられる諸法は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂せられるか。それらの法は、無為(涅槃)を蘊から除いて、三つの蘊、一つの処、一つの界によって摂せられる。 180. Nirodhasaccena ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā…pe… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. 180. 滅諦によって、蘊の摂によって摂せられず、処の摂によって摂せられ、界の摂によって摂せられる諸法は……(中略)……それらの法は、四つの蘊、一つの処、一つの界によって摂せられる。 181. Jīvitindriyena ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā…pe… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā dvīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. 181. 命根によって、蘊の摂によって摂せられず、処の摂によって摂せられ、界の摂によって摂せられる諸法は……(中略)……それらの法は、無為を蘊から除いて、二つの蘊、一つの処、一つの界によって摂せられる。 182. Itthindriyena ye dhammā… purisindriyena ye dhammā… sukhindriyena ye dhammā… dukkhindriyena ye dhammā… somanassindriyena ye dhammā… domanassindriyena ye dhammā… upekkhindriyena ye dhammā… saddhindriyena ye dhammā… vīriyindriyena ye dhammā… satindriyena ye dhammā… samādhindriyena ye dhammā… paññindriyena ye dhammā… anaññātaññassāmītindriyena ye dhammā… aññindriyena ye dhammā… aññātāvindriyena ye dhammā… avijjāya ye dhammā… avijjāpaccayā saṅkhārena ye dhammā… saḷāyatanapaccayā phassena ye dhammā… phassapaccayā vedanāya ye dhammā… vedanāpaccayā taṇhāya ye dhammā… taṇhāpaccayā upādānena ye dhammā… kammabhavena ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā…pe… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. 182. 女根によって、あるいは男根によって、あるいは楽根によって、あるいは苦根によって、あるいは喜根によって、あるいは憂根によって、あるいは捨根によって、あるいは信根によって、あるいは精進根によって、あるいは念根によって、あるいは定根によって、あるいは慧根によって、あるいは未知当知根によって、あるいは既知根によって、あるいは具知根によって、あるいは無明によって、あるいは無明縁の行によって、あるいは六処縁の触によって、あるいは触縁の受によって、あるいは受縁の愛によって、あるいは愛縁の取によって、あるいは業有によって、蘊の摂によって摂せられず、処の摂によって摂せられ、界の摂によって摂せられる諸法は……(中略)……それらの法は、無為を蘊から除いて、三つの蘊、一つの処、一つの界によって摂せられる。 183. Jātiyā [Pg.31] ye dhammā… jarāya ye dhammā… maraṇena ye dhammā… jhānena ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā…pe… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā dvīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. 183. 生によって、あるいは老によって、あるいは死によって、あるいは禅定によって、蘊の摂によって摂せられず、処の摂によって摂せられ、界の摂によって摂せられる諸法は……(中略)……それらの法は、無為を蘊から除いて、二つの蘊、一つの処、一つの界によって摂せられる。 184. Sokena ye dhammā… dukkhena ye dhammā… domanassena ye dhammā… upāyāsena ye dhammā… satipaṭṭhānena ye dhammā… sammappadhānena ye dhammā… appamaññāya ye dhammā… pañcahi indriyehi ye dhammā… pañcahi balehi ye dhammā… sattahi bojjhaṅgehi ye dhammā… ariyena aṭṭhaṅgikena maggena ye dhammā… phassena ye dhammā… vedanāya ye dhammā… saññāya ye dhammā… cetanāya ye dhammā… adhimokkhena ye dhammā… manasikārena ye dhammā… hetūhi dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva sahetukehi ca dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva hetusampayuttehi ca dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā…pe… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. 184. 愁によって、あるいは苦によって、あるいは憂によって、あるいは悩によって、あるいは念処によって、あるいは正勤によって、あるいは無量によって、あるいは五根によって、あるいは五力によって、あるいは七覚支によって、あるいは聖八支道によって、あるいは触によって、あるいは受によって、あるいは想によって、あるいは思によって、あるいは勝解によって、あるいは作意によって、あるいは因である諸法によって、あるいは因でありかつ有因である諸法によって、あるいは因でありかつ因相応である諸法によって、蘊の摂によって摂せられず、処の摂によって摂せられ、界の摂によって摂せられる諸法は……(中略)……それらの法は、無為を蘊から除いて、三つの蘊、一つの処、一つの界によって摂せられる。 185. Appaccayehi dhammehi ye dhammā… asaṅkhatehi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā…pe… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. 185. 無縁の諸法によって、あるいは無為の諸法によって、蘊の摂によって摂せられず、処の摂によって摂せられ、界の摂によって摂せられる諸法は……(中略)……それらの法は、四つの蘊、一つの処、一つの界によって摂せられる。 186. Āsavehi dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva sāsavehi ca dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva āsavasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. 186. 漏である諸法によって、あるいは漏でありかつ有漏である諸法によって、あるいは漏でありかつ漏相応である諸法によって、蘊の摂によって摂せられず、処の摂によって摂せられ、界の摂によって摂せられる諸法は、無為を蘊から除いて、三つの蘊、一つの処、一つの界によって摂せられる。 187. Saṃyojanehi … ganthehi… oghehi… yogehi… nīvaraṇehi… parāmāsehi dhammehi ye dhammā… parāmāsehi ceva parāmaṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. 187. 結によって、あるいは繋によって、あるいは暴流によって、あるいは軛によって、あるいは蓋によって、あるいは取着である諸法によって、あるいは取着でありかつ取着の対象である諸法によって、蘊の摂によって摂せられず、処の摂によって摂せられ、界の摂によって摂せられる諸法は、無為を蘊から除いて、三つの蘊、一つの処、一つの界によって摂せられる。 188. Cetasikehi [Pg.32] dhammehi ye dhammā… cittasampayuttehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhūhi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattīhi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā…pe… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. 188. 心所法である諸法、心相応法である諸法、心共生法である諸法、心共生等起法である諸法、心共生等起随伴法である諸法、心共生等起随伴随転法である諸法によって、蘊の数え方(蘊摂)では数えられず、処の数え方(処摂)では数えられ、界の数え方(界摂)では数えられるそれらの諸法は、無為(涅槃)を蘊の数え方から除いて、一蘊、一処、一界によって数えられる。 189. Cittasahabhūmi dhammehi ye dhammā… cittānuparivattīhi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā…pe… te dhammā na kehici khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. 189. 心共生法である諸法、心随転法である諸法によって、蘊摂では数えられず、処摂では数えられ、界摂では数えられるそれらの諸法は、いかなる蘊によっても数えられず、一処、一界によって数えられる。 190. Upādānehi dhammehi ye dhammā… kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkilesikehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkiliṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva kilesasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitā? Te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. 190. 取法である諸法、煩悩法である諸法、煩悩法かつ有漏法である諸法、煩悩法かつ染汚法である諸法、煩悩法かつ煩悩相応法である諸法によって、蘊摂では数えられず、処摂では数えられ、界摂では数えられるそれらの諸法は、いくつの蘊、いくつの処、いくつの界によって数えられるか。それらの諸法は、無為(涅槃)を蘊の数え方から除いて、三蘊、一処、一界によって数えられる。 Tayo khandhā tathā saccā, indriyāni ca soḷasa; Padāni paccayākāre, cuddasūpari cuddasa. 三つの蘊、同様に諦、十六の根、縁起の項、上の十四と十四。 Samatiṃsa padā honti, gocchakesu dasasvatha; Duve cūḷantaradukā, aṭṭha honti mahantarāti. 三十の項があり、十の聚(グッチャカ)がある。二つの小中間双、八つの大中間(双)がある。 Asaṅgahitenasaṅgahitapadaniddeso tatiyo. 非摂による摂の項の解説、第三(終了)。 4. Catutthanayo 4. 第四の方法 4. Saṅgahitenasaṅgahitapadaniddeso 4. 摂による摂の項の解説 191. Samudayasaccena [Pg.33] ye dhammā… maggasaccena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitā? Te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. 191. 集諦である諸法、道諦である諸法によって、蘊摂で数えられ、処摂で数えられ、界摂で数えられるそれらの諸法によって、蘊摂で数えられ、処摂で数えられ、界摂で数えられるそれらの諸法は、いくつの蘊、いくつの処、いくつの界によって数えられるか。それらの諸法は、一蘊、一処、一界によって数えられる。 192. Itthindriyena ye dhammā… purisindriyena ye dhammā… sukhindriyena ye dhammā… dukkhindriyena ye dhammā… somanassindriyena ye dhammā… domanassindriyena ye dhammā… upekkhindriyena ye dhammā… saddhindriyena ye dhammā… vīriyindriyena ye dhammā… satindriyena ye dhammā… samādhindriyena ye dhammā… paññindriyena ye dhammā… anaññātaññassāmītindriyena ye dhammā… aññindriyena ye dhammā… aññātāvindriyena ye dhammā…. 192. 女根である諸法、男根である諸法、楽根である諸法、苦根である諸法、喜根である諸法、憂根である諸法、捨根である諸法、信根である諸法、精進根である諸法、念根である諸法、定根である諸法、慧根である諸法、未知当知根である諸法、既知根である諸法、具知根である諸法。 Avijjāya ye dhammā… avijjāpaccayā saṅkhārena ye dhammā… saḷāyatanapaccayā phassena ye dhammā… vedanāpaccayā taṇhāya ye dhammā… taṇhāpaccayā upādānena ye dhammā… kammabhavena ye dhammā… sokena ye dhammā… paridevena ye dhammā… dukkhena ye dhammā… domanassena ye dhammā… upāyāsena ye dhammā…. 無明である諸法、無明縁の行である諸法、六処縁の触である諸法、受縁の愛である諸法、愛縁の取である諸法、業有である諸法、愁である諸法、悲である諸法、苦である諸法、憂である諸法、悩である諸法。 Satipaṭṭhānena ye dhammā… sammappadhānena ye dhammā… appamaññāya ye dhammā… pañcahi indriyehi ye dhammā… pañcahi balehi ye dhammā… sattahi bojjhaṅgehi ye dhammā… ariyena aṭṭhaṅgikena maggena ye dhammā… phassena ye dhammā… cetanāya ye dhammā… adhimokkhena ye dhammā… manasikārena ye dhammā …. 念処である諸法、正勤である諸法、無量である諸法、五根である諸法、五力である諸法、七覚支である諸法、聖八支道である諸法、触である諸法、思である諸法、勝解である諸法、作意である諸法。 Hetūhi dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva sahetukehi ca dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva hetusampayuttehi ca dhammehi ye dhammā… āsavehi… saṃyojanehi… ganthehi… oghehi… yogehi… nīvaraṇehi… parāmāsehi… upādānehi… kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva [Pg.34] saṃkilesikehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkiliṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva kilesasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitā? Te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. 因法である諸法、因法かつ有因法である諸法、因法かつ因相応法である諸法、漏、結、繋、暴流、軛、蓋、取、取、煩悩法である諸法、煩悩法かつ有漏法である諸法、煩悩法かつ染汚法である諸法、煩悩法かつ煩悩相応法である諸法によって、蘊摂で数えられ、処摂で数えられ、界摂で数えられるそれらの諸法によって、蘊摂で数えられ、処摂で数えられ、界摂で数えられるそれらの諸法は、いくつの蘊、いくつの処、いくつの界によって数えられるか。それらの諸法は、一蘊、一処、一界によって数えられる。 Dve saccā pannarasindriyā, ekādasa paṭiccapadā; Uddhaṃ puna ekādasa, gocchakapadamettha tiṃsavidhāti. 二つの諦、十五の根、十一の縁起の項、さらに上の十一、聚の項、ここでは三十種である。 Saṅgahitenasaṅgahitapadaniddeso catuttho. 摂による摂の項の解説、第四(終了)。 5. Pañcamanayo 5. 第五の方法 5. Asaṅgahitenaasaṅgahitapadaniddeso 5. 非摂による非摂の項の解説 193. Rūpakkhandhena [Pg.35] ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi asaṅgahitā? Te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahitā. 193. 色蘊である諸法によって、蘊摂で数えられず、処摂で数えられず、界摂で数えられないそれらの諸法によって、蘊摂で数えられず、処摂で数えられず、界摂で数えられないそれらの諸法は、いくつの蘊、いくつの処、いくつの界によって数えられないか。それらの諸法は、一蘊、一処、七界によって数えられない。 194. Vedanākkhandhena ye dhammā… saññākkhandhena ye dhammā… saṅkhārakkhandhena ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 194. 受蘊によって、想蘊によって、行蘊によって、蘊の分類で分類されず、処の分類で分類されず、界の分類で分類されない諸法がある。それらの法によって、諸法は、2つの蘊、11の処、17の界によって分類されない。 195. Viññāṇakkhandhena ye dhammā… manāyatanena ye dhammā… cakkhuviññāṇadhātuyā ye dhammā…pe… manodhātuyā ye dhammā… manoviññāṇadhātuyā ye dhammā… manindriyena ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi asaṅgahitā. 195. 識蘊によって、意処によって、眼識界によって……乃至……意界によって、意識界によって、意根によって、蘊の分類で分類されず、処の分類で分類されず、界の分類で分類されない諸法がある。それらの法によって、諸法は、4つの蘊、11の処、11の界によって分類されない。 196. Cakkhāyatanena ye dhammā…pe… phoṭṭhabbāyatanena ye dhammā… cakkhudhātuyā ye dhammā…pe… phoṭṭhabbadhātuyā ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi asaṅgahitā. 196. 眼処によって……乃至……触処によって、眼界によって……乃至……触界によって、蘊の分類で分類されず、処の分類で分類されず、界の分類で分類されない諸法がある。それらの法によって、諸法は、4つの蘊、2つの処、8つの界によって分類されない。 197. Dhammāyatanena ye dhammā… dhammadhātuyā ye dhammā… itthindriyena ye dhammā… purisindriyena ye dhammā… jīvitindriyena ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahitā. 197. 法処によって、法界によって、女性根によって、男性根によって、命根によって、蘊の分類で分類されず、処の分類で分類されず、界の分類で分類されない諸法がある。それらの法によって、諸法は、1つの蘊、1つの処、7つの界によって分類されない。 198. Samudayasaccena [Pg.36] ye dhammā… maggasaccena ye dhammā… nirodhasaccena ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 198. 集諦によって、道諦によって、滅諦によって、蘊の分類で分類されず、処の分類で分類されず、界の分類で分類されない諸法がある。それらの法によって、諸法は、2つの蘊、11の処、17の界によって分類されない。 199. Cakkhundriyena ye dhammā…pe… kāyindriyena ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi asaṅgahitā. 199. 眼根によって……乃至……身根によって、蘊の分類で分類されず、処の分類で分類されず、界の分類で分類されない諸法がある。それらの法によって、諸法は、4つの蘊、2つの処、8つの界によって分類されない。 200. Sukhindriyena ye dhammā… dukkhindriyena ye dhammā… somanassindriyena ye dhammā… domanassindriyena ye dhammā… upekkhindriyena ye dhammā… saddhindriyena ye dhammā… vīriyindriyena ye dhammā… satindriyena ye dhammā… samādhindriyena ye dhammā… paññindriyena ye dhammā… anaññātaññassāmītindriyena ye dhammā… aññindriyena ye dhammā… aññātāvindriyena ye dhammā… avijjāya ye dhammā… avijjāpaccayā saṅkhārena ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 200. 楽根によって、苦根によって、喜根によって、憂根によって、捨根によって、信根によって、精進根によって、念根によって、定根によって、慧根によって、未知当知根によって、既知根によって、具知根によって、無明によって、無明を縁とする行によって、蘊の分類で分類されず、処の分類で分類されず、界の分類で分類されない諸法がある。それらの法によって、諸法は、2つの蘊、11の処、17の界によって分類されない。 201. Saṅkhārapaccayā viññāṇena ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi asaṅgahitā. 201. 行を縁とする識によって、蘊の分類で分類されず、処の分類で分類されず、界の分類で分類されない諸法がある。それらの法によって、諸法は、4つの蘊、11の処、11の界によって分類されない。 202. Viññāṇapaccayā nāmarūpena ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahitā. 202. 識を縁とする名色によって、蘊の分類で分類されず、処の分類で分類されず、界の分類で分類されない諸法がある。それらの法によって、諸法は、1つの蘊、1つの処、7つの界によって分類されない。 203. Nāmarūpapaccayā saḷāyatanena ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā asaṅgahitā. 203. 名色を縁とする六処によって、蘊の分類で分類されず、処の分類で分類されず、界の分類で分類されない諸法がある。それらの法によって、諸法は、3つの蘊、1つの処、1つの界によって分類されない。 204. Saḷāyatanapaccayā [Pg.37] phassena ye dhammā… phassapaccayā vedanāya ye dhammā… vedanāpaccayā taṇhāya ye dhammā… taṇhāpaccayā upādānena ye dhammā… kammabhavena ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 204. 六処を縁とする触によって、触を縁とする受によって、受を縁とする愛によって、愛を縁とする取によって、業有によって、蘊の分類で分類されず、処の分類で分類されず、界の分類で分類されない諸法がある。それらの法によって、諸法は、2つの蘊、11の処、17の界によって分類されない。 205. Arūpabhavena ye dhammā… nevasaññānāsaññābhavena ye dhammā … catuvokārabhavena ye dhammā… iddhipādena ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 205. 無色有によって、非想非非想有によって、四蘊有によって、神足によって、蘊の分類で分類されず、処の分類で分類されず、界の分類で分類されない諸法がある。それらの法によって、諸法は、1つの蘊、10の処、10の界によって分類されない。 206. Asaññābhavena ye dhammā… ekavokārabhavena ye dhammā… jātiyā ye dhammā… jarāya ye dhammā… maraṇena ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahitā. 206. 無想有によって、一蘊有によって、生によって、老によって、死によって、蘊の分類で分類されず、処の分類で分類されず、界の分類で分類されない諸法がある。それらの法によって、諸法は、1つの蘊、1つの処、7つの界によって分類されない。 207. Paridevena ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi asaṅgahitā. 207. 悲(parideva)によって、蘊の摂受、処の摂受、界の摂受によって摂せられない諸法がある。それらの法によって、諸法は...(中略)...それらの法は、四蘊、二処、八界によって摂せられない。 208. Sokena ye dhammā… dukkhena ye dhammā… domanassena ye dhammā… upāyāsena ye dhammā… satipaṭṭhānena ye dhammā… sammappadhānena ye dhammā… jhānena ye dhammā… appamaññāya ye dhammā… pañcahi indriyehi ye dhammā… pañcahi balehi ye dhammā… sattahi bojjhaṅgehi ye dhammā… ariyena aṭṭhaṅgikena maggena ye dhammā… phassena ye dhammā… vedanāya ye dhammā… saññāya ye dhammā… cetanāya ye dhammā… adhimokkhena ye dhammā … manasikārena ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 208. 愁(soka)によって、苦(dukkha)によって、憂(domanassa)によって、絶望(upāyāsa)によって、念処によって、正勤によって、禅によって、無量によって、五根によって、五力によって、七覚支によって、聖なる八支聖道によって、触によって、受によって、想によって、思によって、勝解によって、作意によって、蘊の摂受、処の摂受、界의摂受によって摂せられない諸法がある。それらの法によって、諸法は...(中略)...それらの法は、二蘊、十一処、十七界によって摂せられない。 209. Cittena [Pg.38] ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi asaṅgahitā. 209. 心(citta)によって、蘊の摂受、処の摂受、界の摂受によって摂せられない諸法がある。それらの法によって、諸法は...(中略)...それらの法は、四蘊、十一処、十一界によって摂せられない。 1. Tikaṃ 1. 三法 210. Kusalehi dhammehi ye dhammā… akusalehi dhammehi ye dhammā… sukhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… dukkhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… adukkhamasukhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… vipākehi dhammehi ye dhammā… vipākadhammadhammehi ye dhammā… anupādinnaanupādāniyehi dhammehi ye dhammā… saṃkiliṭṭhasaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā… asaṃkiliṭṭhaasaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā… savitakkasavicārehi dhammehi ye dhammā… avitakkavicāramattehi dhammehi ye dhammā… pītisahagatehi dhammehi ye dhammā… sukhasahagatehi dhammehi ye dhammā… upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā… dassanena pahātabbehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbehi dhammehi ye dhammā… dassanena pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… ācayagāmīhi dhammehi ye dhammā… apacayagāmīhi dhammehi ye dhammā… sekkhehi dhammehi ye dhammā… asekkhehi dhammehi ye dhammā… mahaggatehi dhammehi ye dhammā… appamāṇehi dhammehi ye dhammā… parittārammaṇehi dhammehi ye dhammā… mahaggatārammaṇehi dhammehi ye dhammā… appamāṇārammaṇehi dhammehi ye dhammā… hīnehi dhammehi ye dhammā… paṇītehi dhammehi ye dhammā… micchattaniyatehi dhammehi ye dhammā… sammattaniyatehi dhammehi ye dhammā… maggārammaṇehi dhammehi ye dhammā… maggahetukehi dhammehi ye dhammā… maggādhipatīhi dhammehi ye dhammā… atītārammaṇehi dhammehi ye dhammā… anāgatārammaṇehi dhammehi ye dhammā… paccupannārammaṇehi dhammehi ye dhammā… ajjhattārammaṇehi dhammehi ye dhammā… bahiddhārammaṇehi dhammehi ye dhammā… ajjhattabahiddhārammaṇehi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 210. 善法によって、不善法によって、楽受相応法によって、苦受相応法によって、不苦不楽受相応法によって、異熟法によって、異熟法性法によって、非執受非順取法によって、雑染雑染性法によって、非雑染非雑染性法によって、有尋有伺法によって、無尋唯伺法によって、喜倶行法によって、楽倶行法によって、捨倶行法によって、見所断法によって、修所断法によって、見所断因法によって、修所断因法によって、順集法によって、順還法によって、有学法によって、無学法によって、大法によって、無量法によって、少所縁法によって、大所縁法によって、無量所縁法によって、劣法によって、勝法によって、邪性決定法によって、正性決定法によって、道所縁法によって、道因法によって、道増上法によって、過去所縁法によって、未来所縁法によって、現在所縁法によって、内所縁法によって、外所縁法によって、内外所縁法によって、蘊の摂受、処の摂受、界の摂受によって摂せられない諸法がある。それらの法によって、諸法は...(中略)...それらの法は、一蘊、十処、十界によって摂せられない。 211. Sanidassanasappaṭighehi [Pg.39] dhammehi ye dhammā… anidassanasappaṭighehi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi asaṅgahitā. 211. 有見有対法によって、無見有対法によって、蘊の摂受、処の摂受、界の摂受によって摂せられない諸法がある。それらの法によって、諸法は...(中略)...それらの法は、四蘊、二処、八界によって摂せられない。 2. Dukaṃ 2. 二法 212. Hetūhi dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva sahetukehi ca dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva hetusampayuttehi ca dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 212. 因法によって、因かつ有因法によって、因かつ因相応法によって、蘊の摂受、処の摂受、界の摂受によって摂せられない諸法がある。それらの法によって、諸法は...(中略)...それらの法は、二蘊、十一処、十七界によって摂せられない。 213. Sahetukehi dhammehi ye dhammā… hetusampayuttehi dhammehi ye dhammā… sahetukehi ceva na ca hetūhi dhammehi ye dhammā… hetusampayuttehi ceva na ca hetūhi dhammehi ye dhammā… na hetusahetukehi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 213. 有因法によって、因相応法によって、有因かつ非因法によって、因相応かつ非因法によって、非因有因法によって、蘊の摂受、処の摂受、界の摂受によって摂せられない諸法がある。それらの法によって、諸法は...(中略)...それらの法は、一蘊、十処、十界によって摂せられない。 214. Appaccayehi dhammehi ye dhammā… asaṅkhatehi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 214. 無縁法によって、無為法によって、蘊の摂受、処の摂受、界の摂受によって摂せられない諸法がある。それらの法によって、諸法は...(中略)...それらの法は、二蘊、十一処、十七界によって摂せられない。 215. Sanidassanehi dhammehi ye dhammā… sappaṭighehi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi asaṅgahitā. 215. 有見の諸法によって、いかなる諸法が……有対の諸法によって、いかなる諸法が、蘊の分類によって数えられず、処の分類によって数えられず、界の分類によって数えられないか。それらの諸法によって、いかなる諸法が……(略)……それらの諸法は、四つの蘊と、二つの処と、八つの界によって数えられない。 216. Rūpīhi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye [Pg.40] dhammā…pe… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahitā. 216. 有色の諸法によって、いかなる諸法が、蘊の分類によって数えられず、処の分類によって数えられず、界の分類によって数えられないか。それらの諸法によって、いかなる諸法が……(略)……それらの諸法は、一つの蘊と、一つの処と、七つの界によって数えられない。 217. Arūpīhi dhammehi ye dhammā… lokuttarehi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 217. 無色の諸法によって、いかなる諸法が……出世間の諸法によって、いかなる諸法が、蘊の分類によって数えられず、処の分類によって数えられず、界の分類によって数えられないか。それらの諸法によって、いかなる諸法が……(略)……それらの諸法は、一つの蘊と、十の処と、十の界によって数えられない。 218. Āsavehi dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva sāsavehi ca dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva āsavasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 218. 漏の諸法によって、いかなる諸法が……漏であり、かつ有漏である諸法によって、いかなる諸法が……漏であり、かつ漏相応である諸法によって、いかなる諸法が、蘊の分類によって数えられず、処の分類によって数えられず、界の分類によって数えられないか。それらの諸法によって、いかなる諸法が……(略)……それらの諸法は、二つの蘊と、十一の処と、十七の界によって数えられない。 219. Anāsavehi dhammehi ye dhammā… āsavasampayuttehi dhammehi ye dhammā… āsavasampayuttehi ceva no ca āsavehi dhammehi ye dhammā… āsavavippayuttehi anāsavehi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 219. 無漏の諸法によって、いかなる諸法が……漏相応の諸法によって、いかなる諸法が……漏相応であり、かつ漏ではない諸法によって、いかなる諸法が……漏不相応であり、かつ無漏である諸法によって、いかなる諸法が、蘊の分類によって数えられず、処の分類によって数えられず、界の分類によって数えられないか。それらの諸法によって、いかなる諸法が……(略)……それらの諸法は、一つの蘊と、十の処と、十の界によって数えられない。 220. Saṃyojanehi dhammehi ye dhammā… ganthehi dhammehi ye dhammā… oghehi dhammehi ye dhammā… yogehi dhammehi ye dhammā… nīvaraṇehi dhammehi ye dhammā… parāmāsehi dhammehi ye dhammā… parāmāsehi ceva parāmaṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 220. 結の諸法によって、いかなる諸法が……繋の諸法によって、いかなる諸法が……暴流の諸法によって、いかなる諸法が……軛の諸法によって、いかなる諸法が……蓋の諸法によって、いかなる諸法が……取の諸法によって、いかなる諸法が……取であり、かつ取所垂である諸法によって、いかなる諸法が、蘊の分類によって数えられず、処の分類によって数えられず、界の分類によって数えられないか。それらの諸法によって、いかなる諸法が……(略)……それらの諸法は、二つの蘊と、十一の処と、十七の界によって数えられない。 221. Aparāmaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… parāmāsasampayuttehi dhammehi ye dhammā… parāmāsavippayuttehi aparāmaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… sārammaṇehi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 221. 非取所垂の諸法によって、いかなる諸法が……取相応の諸法によって、いかなる諸法が……取不相応であり、かつ非取所垂である諸法によって、いかなる諸法が……有所縁の諸法によって、いかなる諸法が、蘊の分類によって数えられず、処の分類によって数えられず、界の分類によって数えられないか。それらの諸法によって、いかなる諸法が……(略)……それらの諸法は、一つの蘊と、十の処と、十の界によって数えられない。 222. Anārammaṇehi [Pg.41] dhammehi ye dhammā… no cittehi dhammehi ye dhammā… cittavippayuttehi dhammehi ye dhammā… cittavisaṃsaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… cittasamuṭṭhānehi dhammehi ye dhammā… cittasahabhūhi dhammehi ye dhammā… cittānuparivattīhi dhammehi ye dhammā… bāhirehi dhammehi ye dhammā… upādādhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahitā. 222. 無所縁の諸法によって、いかなる諸法が……非心の諸法によって、いかなる諸法が……心不相応の諸法によって、いかなる諸法が……心不相離の諸法によって、いかなる諸法が……心等起の諸法によって、いかなる諸法が……心倶有の諸法によって、いかなる諸法が……心随転の諸法によって、いかなる諸法が……外の諸法によって、いかなる諸法が……所造の諸法によって、いかなる諸法が、蘊の分類によって数えられず、処の分類によって数えられず、界の分類によって数えられないか。それらの諸法によって、いかなる諸法が……(略)……それらの諸法は、一つの蘊と、一つの処と、七つの界によって数えられない。 223. Cittehi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi asaṅgahitā. 223. 心の諸法によって、いかなる諸法が、蘊の分類によって数えられず、処の分類によって数えられず、界の分類によって数えられないか。それらの諸法によって、いかなる諸法が……(略)……それらの諸法は、四つの蘊と、十一の処と、十一の界によって数えられない。 224. Cetasikehi dhammehi ye dhammā… cittasampayuttehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhūhi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattīhi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 224. 心所の諸法によって、いかなる諸法が……心相応の諸法によって、いかなる諸法が……心相離の諸法によって、いかなる諸法が……心相離等起の諸法によって、いかなる諸法が……心相離等起倶有の諸法によって、いかなる諸法が……心相離等起随転の諸法によって、いかなる諸法が、蘊の分類によって数えられず、処の分類によって数えられず、界の分類によって数えられないか。それらの諸法によって、いかなる諸法が……(略)……それらの諸法は、二つの蘊と、十一の処と、十七の界によって数えられない。 225. Ajjhattikehi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā asaṅgahitā. 225. 内の諸法によって、いかなる諸法が、蘊の分類によって数えられず、処の分類によって数えられず、界の分類によって数えられないか。それらの諸法によって、いかなる諸法が……(略)……それらの諸法は、三つの蘊と、一つの処と、一つの界によって数えられない。 226. Upādānehi dhammehi ye dhammā… kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkilesikehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkiliṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva kilesasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā…pe… te dhammā dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 226. 取の諸法によって、いかなる諸法が……煩悩の諸法によって、いかなる諸法が……煩悩であり、かつ有煩悩である諸法によって、いかなる諸法が……煩悩であり、かつ煩悩によって汚された諸法によって、いかなる諸法が……煩悩であり、かつ煩悩相応である諸法によって、いかなる諸法が、蘊の分類によって数えられず、処の分類によって数えられず、界の分類によって数えられないか。それらの諸法によって、いかなる諸法が……(略)……それらの諸法は、二つの蘊と、十一の処と、十七の界によって数えられない。 227. Asaṃkilesikehi [Pg.42] dhammehi ye dhammā… saṃkiliṭṭhehi dhammehi ye dhammā… kilesasampayuttehi dhammehi ye dhammā… saṃkiliṭṭhehi ceva no ca kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesasampayuttehi ceva no ca kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesavippayuttehi asaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā… dassanena pahātabbehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbehi dhammehi ye dhammā… dassanena pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… savitakkehi dhammehi ye dhammā… savicārehi dhammehi ye dhammā… sappītikehi dhammehi ye dhammā… pītisahagatehi dhammehi ye dhammā… sukhasahagatehi dhammehi ye dhammā… upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā… na kāmāvacarehi dhammehi ye dhammā… rūpāvacarehi dhammehi ye dhammā… arūpāvacarehi dhammehi ye dhammā… apariyāpannehi dhammehi ye dhammā… niyyānikehi dhammehi ye dhammā… niyatehi dhammehi ye dhammā… anuttarehi dhammehi ye dhammā… saraṇehi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, tehi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi asaṅgahitā? Te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 227. 非煩悩性の諸法によって、それらの諸法は……煩悩によって汚された諸法によって、それらの諸法は……煩悩と相応する諸法によって、それらの諸法は……煩悩によって汚されているが煩悩ではない諸法によって、それらの諸法は……煩悩と相応しているが煩悩ではない諸法によって、それらの諸法は……煩悩と不相応であり非煩悩性の諸法によって、それらの諸法は……見によって捨断されるべき諸法によって、それらの諸法は……修によって捨断されるべき諸法によって、それらの諸法は……見によって捨断されるべき原因を持つ諸法によって、それらの諸法は……修によって捨断されるべき原因を持つ諸法によって、それらの諸法は……尋を伴う諸法によって、それらの諸法は……伺を伴う諸法によって、それらの諸法は……喜を伴う諸法によって、それらの諸法は……喜とともに生じる諸法によって、それらの諸法は……楽とともに生じる諸法によって、それらの諸法は……捨とともに生じる諸法によって、それらの諸法は……欲界に属さない諸法によって、それらの諸法は……色界に属する諸法によって、それらの諸法は……無色界に属する諸法によって、それらの諸法は……含まれない諸法によって、それらの諸法は……脱出させる諸法によって、それらの諸法は……定まっている諸法によって、それらの諸法は……無上の諸法によって、それらの諸法は……煩悩を伴う諸法によって、それらの諸法は、蘊の分類によって数えられず、処の分類によって数えられず、界の分類によって数えられない。それらの諸法によって、それらの諸法は、蘊の分類によって数えられず、処の分類によって数えられず、界の分類によって数えられない。それらの諸法は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって数えられないか。それらの諸法は、一つの蘊、十の処、十の界によって数えられない。 Rūpañca dhammāyatanaṃ dhammadhātu, itthipumaṃ jīvitaṃ nāmarūpaṃ; Dve bhavā jāti jarā maccurūpaṃ, anārammaṇaṃ no cittaṃ cittena vippayuttaṃ. 色、法処、法界、女性根、男性根、命根、名色、二つの有、生、老、死、色あるもの、無対象のもの、心ではないもの、心と不相応なもの。 Visaṃsaṭṭhaṃ samuṭṭhāna-sahabhu anuparivatti; Bāhiraṃ upādā dve, visayo esanayo subuddho. 離れたもの、等起、共生、随転、外部のもの、取の二つ。この領域、この方法は、正しく悟られたものである。 Asaṅgahitenaasaṅgahitapadaniddeso pañcamo. 不相応による不相応の項の解説、第五章が終了した。 6. Chaṭṭhanayo 6. 第六の方法 6. Sampayogavippayogapadaniddeso 6. 相応・不相応の項の解説 1. Khandho 1. 蘊 228. Rūpakkhandho [Pg.43] katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttoti? Natthi. Katihi vippayutto? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayutto; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayutto. 228. 色蘊は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界と相応するか。相応するものはない。幾つのものと不相応か。四つの蘊、一つの処、七つの界と不相応である。また、一つの処、一つの界の一部のものと不相応である。 229. Vedanākkhandho… saññākkhandho… saṅkhārakkhandho tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayutto; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayutto. Katihi vippayutto? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayutto; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayutto. 229. 受蘊……想蘊……行蘊は、三つの蘊、一つの処、七つの界と相応する。また、一つの処、一つの界の一部のものと相応する。幾つのものと不相応か。一つの蘊、十の処、十の界と不相応である。また、一つの処、一つの界の一部のものと不相応である。 230. Viññāṇakkhandho tīhi khandhehi sampayutto; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayutto. Katihi vippayutto? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayutto; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayutto. 230. 識蘊は、三つの蘊と相応する。また、一つの処、一つの界の一部のものと相応する。幾つのものと不相応か。一つの蘊、十の処、十の界と不相応である。また、一つの処、一つの界の一部のものと不相応である。 2. Āyatanaṃ 2. 処 231. Cakkhāyatanaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ…pe… sampayuttanti? Natthi. Katihi vippayuttaṃ? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ. 231. 眼処……(中略)……触処は、相応するか。相応するものはない。幾つのものと不相応か。四つの蘊、一つの処、七つの界と不相応である。また、一つの処、一つの界の一部のものと不相応である。 232. Manāyatanaṃ tīhi khandhehi sampayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttaṃ. Katihi vippayuttaṃ? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ. 232. 意処は、三つの蘊と相応する。また、一つの処、一つの界の一部のものと相応する。幾つのものと不相応か。一つの蘊、十の処、十の界と不相応である。また、一つの処、一つの界の一部のものと不相応である。 3. Dhātu 3. 界 233. Cakkhudhātu [Pg.44] …pe… phoṭṭhabbadhātu…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 233. 眼界……(中略)……触界は、相応するか。相応するものはない。幾つのものと不相応か。四つの蘊、一つの処、七つの界と不相応である。また、一つの処、一つの界の一部のものと不相応である。 234. Cakkhuviññāṇadhātu…pe… manodhātu… manoviññāṇadhātu tīhi khandhehi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 234. 眼識界……(中略)……意界、意識界は、三つの蘊と相応する。また、一つの処、一つの界の一部のものと相応する。幾つのものと不相応か。一つの蘊、十の処、十六の界と不相応である。また、一つの処、一つの界の一部のものと不相応である。 4. Saccādi 4. 諦など 235. Samudayasaccaṃ… maggasaccaṃ tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttaṃ; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttaṃ. Katihi vippayuttaṃ? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ. 235. 集諦……道諦は、三つの蘊、一つの処、一つの界と相応する。また、一つの蘊、一つの処、一つの界の一部のものと相応する。幾つのものと不相応か。一つの蘊、十の処、十六の界と不相応である。また、一つの処、一つの界の一部のものと不相応である。 236. Nirodhasaccaṃ… cakkhundriyaṃ…pe… kāyindriyaṃ… itthindriyaṃ… purisindriyaṃ…pe… sampayuttanti? Natthi. Katihi vippayuttaṃ? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ. 236. 滅諦……眼根……(中略)……身根、女性根、男性根は、相応するか。相応するものはない。幾つのものと不相応か。四つの蘊、一つの処、七つの界と不相応である。また、一つの処、一つの界の一部のものと不相応である。 237. Manindriyaṃ tīhi khandhehi sampayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttaṃ. Katihi vippayuttaṃ? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ. 237. 意根は、三つの蘊と相応する。また、一つの処、一つの界の一部のものと相応する。幾つのものと不相応か。一つの蘊、十の処、十の界と不相応である。また、一つの処、一つの界の一部のものと不相応である。 238. Sukhindriyaṃ… dukkhindriyaṃ… somanassindriyaṃ… domanassindriyaṃ tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttaṃ. Katihi vippayuttaṃ? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ. 238. 楽根、苦根、喜根、憂根は、三蘊(想・行・識)、一処(意処)、一界(意識界)と相応し、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(心所)と相応する。幾つのものと不相応であるか。一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十六界(粗色界と意識界を除く六識界)と不相応であり、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(細色・涅槃)と不相応である。 239. Upekkhindriyaṃ [Pg.45] tīhi khandhehi ekenāyatanena chahi dhātūhi sampayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttaṃ. Katihi vippayuttaṃ? Ekena khandhena dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ. 239. 捨根は、三蘊(想・行・識)、一処(意処)、六界(身識界を除く六識界)と相応し、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(心所)と相応する。幾つのものと不相応であるか。一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十一界(粗色界と身識界)と不相応であり、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(細色・涅槃)と不相応である。 240. Saddhindriyaṃ… vīriyindriyaṃ… satindriyaṃ… samādhindriyaṃ… paññindriyaṃ… anaññātaññassāmītindriyaṃ… aññindriyaṃ… aññātāvindriyaṃ… avijjā… avijjāpaccayā saṅkhārā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 240. 信根、精進根、念根、定根、慧根、未知当知根、既知根、具知根、無明、無明縁の行は、三蘊(受・想・識)、一処(意処)、一界(意識界)と相応し、一蘊(行蘊)、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(心所)と相応する。幾つのものと不相応であるか。一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十六界(粗色界と意識界を除く六識界)と不相応であり、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(細色・涅槃)と不相応である。 241. Saṅkhārapaccayā viññāṇaṃ tīhi khandhehi sampayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttaṃ. Katihi vippayuttaṃ? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ. 241. 行縁の識は、三蘊(受・想・行)と相応し、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(心所)と相応する。幾つのものと不相応であるか。一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十界(粗色界)と不相応であり、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(細色・涅槃)と不相応である。 242. Saḷāyatanapaccayā phasso tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayutto; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayutto. Katihi vippayutto? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayutto; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayutto. 242. 六処縁の触は、三蘊(受・想・識)、一処(意処)、七界(七心界)と相応し、一蘊(行蘊)、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(心所)と相応する。幾つのものと不相応であるか。一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十界(粗色界)と不相応であり、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(細色・涅槃)と不相応である。 243. Phassapaccayā vedanā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 243. 触縁の受は、三蘊(想・行・識)、一処(意処)、七界(七心界)と相応し、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(心所)と相応する。幾つのものと不相応であるか。一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十界(粗色界)と不相応であり、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(細色・涅槃)と不相応である。 244. Vedanāpaccayā taṇhā… taṇhāpaccayā upādānaṃ… kammabhavo tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayutto; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayutto. Katihi vippayutto[Pg.46]? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayutto; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayutto. 244. 受縁の愛、愛縁の取、業有は、三蘊(受・想・識)、一処(意処)、一界(意識界)と相応し、一蘊(行蘊)、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(心所)と相応する。幾つのものと不相応であるか。一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十六界(粗色界と意識界を除く六識界)と不相応であり、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(細色・涅槃)と不相応である。 245. Rūpabhavo…pe… sampayuttoti? Natthi. Katihi vippayutto? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi tīhi dhātūhi vippayutto. 245. 色有などは、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界と相応するか。相応するものはない。幾つのものと不相応であるか。いかなる蘊とも、いかなる処とも不相応ではなく、三界(鼻識界・舌識界・身識界)と不相応である。 246. Arūpabhavo… nevasaññānāsaññābhavo… catuvokārabhavo…pe… sampayuttoti? Natthi. Katihi vippayutto? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayutto; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayutto. 246. 無色有、非想非非想有、四蘊有などは、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界と相応するか。相応するものはない。幾つのものと不相応であるか。一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十六界(粗色界と意識界を除く六識界)と不相応であり、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(細色・涅槃)と不相応である。 247. Asaññābhavo… ekavokārabhavo… paridevo…pe… sampayuttoti? Natthi. Katihi vippayutto? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayutto; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayutto. 247. 無想有、一蘊有、悲などは、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界と相応するか。相応するものはない。幾つのものと不相応であるか。四蘊(名蘊)、一処(意処)、七界(七心界)と不相応であり、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(心所)と不相応である。 248. Soko… dukkhaṃ… domanassaṃ tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttaṃ. Katihi vippayuttaṃ? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ. 248. 愁、苦、憂は、三蘊(想・行・識)、一処(意処)、一界(意識界)と相応し、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(心所)と相応する。幾つのものと不相応であるか。一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十六界(粗色界と意識界を除く六識界)と不相応であり、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(細色・涅槃)と不相応である。 249. Upāyāso… satipaṭṭhānaṃ… sammappadhānaṃ tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttaṃ; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttaṃ. Katihi vippayuttaṃ? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ. 249. 悩、念処、正勤は、三蘊(受・想・識)、一処(意処)、一界(意識界)と相応し、一蘊(行蘊)、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(心所)と相応する。幾つのものと不相応であるか。一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十六界(粗色界と意識界を除く六識界)と不相応であり、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(細色・涅槃)と不相応である。 250. Iddhipādo dvīhi khandhehi sampayutto; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayutto. Katihi vippayutto? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayutto; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayutto. 250. 神足は、二蘊(受・想)と相応し、一蘊(行蘊)、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(心所)と相応する。幾つのものと不相応であるか。一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十六界(粗色界と意識界を除く六識界)と不相応であり、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(細色・涅槃)と不相応である。 251. Jhānaṃ [Pg.47] dvīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttaṃ; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttaṃ. Katihi vippayuttaṃ? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ. 251. 禅は、二蘊(想・識)、一処(意処)、一界(意識界)と相応し、一蘊(行蘊)、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(心所)と相応する。幾つのものと不相応であるか。一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十六界(粗色界と意識界を除く六識界)と不相応であり、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(細色・涅槃)と不相応である。 252. Appamaññā… pañcindriyāni… pañca balāni… satta bojjhaṅgā… ariyo aṭṭhaṅgiko maggo tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayutto; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayutto. Katihi vippayutto? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayutto; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayutto. 252. 無量、五根、五力、七覚支、聖八支道は、三蘊(受・想・識)、一処(意処)、一界(意識界)と相応し、一蘊(行蘊)、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(心所)と相応する。幾つのものと不相応であるか。一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十六界(粗色界と意識界を除く六識界)と不相応であり、一処(法処)、一界(法界)の一部のもの(細色・涅槃)と不相応である。 253. Phasso … cetanā… manasikāro tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayutto; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayutto. Katihi vippayutto? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayutto; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayutto. 253. 触、思、作意は、三蘊(受・想・識)、一処(意処)、七界(七心界)と相応する。また、一蘊(行蘊)、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(他の心所)と相応する。幾つのものと不相応か。一蘊(色蘊)、十処(五根・五境)、十界(五根・五境)と不相応である。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(細色・涅槃)と不相応である。 254. Vedanā… saññā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 254. 受、想は、三蘊(受/想・行・識)、一処(意処)、七界(七心界)と相応する。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法と相応する。幾つのものと不相応か。一蘊(色蘊)、十処、十界と不相応である。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(細色・涅槃)と不相応である。 255. Cittaṃ tīhi khandhehi sampayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttaṃ. Katihi vippayuttaṃ? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttaṃ; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttaṃ. 255. 心は、三蘊(受・想・行)と相応する。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(心所)と相応する。幾つのものと不相応か。一蘊(色蘊)、十処、十界と不相応である。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(細色・涅槃)と不相応である。 256. Adhimokkho tīhi khandhehi ekenāyatanena dvīhi dhātūhi sampayutto; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayutto. Katihi vippayutto? Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayutto; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayutto. 256. 勝解は、三蘊(受・想・識)、一処(意処)、二界(意界・意識界)と相応する。また、一蘊(行蘊)、一処(法処)、一界(法界)の一部の法と相応する。幾つのものと不相応か。一蘊(色蘊)、十処、十五界(十色界・五識界)と不相応である。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(細色・涅槃)と不相応である。 5. Tikaṃ 5. 三法(ティカ) 257. Kusalā [Pg.48] dhammā… akusalā dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 257. 善法、不善法は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界と相応するか。相応するものはない。幾つのものと不相応か。一蘊(色蘊)、十処、十六界(十色界・意識界を除く六識界)と不相応である。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(細色・涅槃)と不相応である。 258. Sukhāya vedanāya sampayuttā dhammā… dukkhāya vedanāya sampayuttā dhammā ekena khandhena sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 258. 楽受相応法、苦受相応法は、一蘊(受蘊)と相応する。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法と相応する。幾つのものと不相応か。一蘊(色蘊)、十処、十五界(十色界・五識界)と不相応である。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(細色・涅槃)と不相応である。 259. Adukkhamasukhāya vedanāya sampayuttā dhammā ekena khandhena sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 259. 不苦不楽受相応法は、一蘊(受蘊)と相応する。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法と相応する。幾つのものと不相応か。一蘊(色蘊)、十処、十一界(十色界・身識界)と不相応である。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(細色・涅槃)と不相応である。 260. Vipākā dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 260. 異熟法(果報法)は、幾つのものと相応するか。相応するものはない。幾つのものと不相応か。一蘊(色蘊)、十処、十界と不相応である。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(細色・涅槃)と不相応である。 261. Vipākadhammadhammā… saṃkiliṭṭhasaṃkilesikā dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 261. 異熟法性法(業法)、有垢有垢性法は、幾つのものと相応するか。相応するものはない。幾つのものと不相応か。一蘊(色蘊)、十処、十六界(十色界・意識界を除く六識界)と不相応である。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(細色・涅槃)と不相応である。 262. Nevavipākanavipākadhammadhammā… anupādinnupādāniyā dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi vippayuttā. 262. 非異熟非異熟法性法、非執受有執受性法は、幾つのものと相応するか。相応するものはない。幾つのものと不相応か。いかなる蘊とも、いかなる処とも不相応ではなく、五界(五識界)と不相応である。 263. Anupādinnaanupādāniyā dhammā… asaṃkiliṭṭhaasaṃkilesikā dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā. 263. 非執受非有執受性法、無垢無垢性法は、幾つのものと相応するか。相応するものはない。幾つのものと不相応か。いかなる蘊とも、いかなる処とも不相応ではなく、六界(意識界を除く六識界)と不相応である。 264. Savitakkasavicārā [Pg.49] dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 264. 有尋有伺法は、一蘊(行蘊)、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(尋・伺)と相応する。幾つのものと不相応か。一蘊(色蘊)、十処、十五界(十色界・五識界)と不相応である。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(細色・涅槃)と不相応である。 265. Avitakkavicāramattā dhammā… pītisahagatā dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 265. 無尋唯伺法、喜倶行法は、一蘊(行蘊/受蘊)、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(伺/喜)と相応する。幾つのものと不相応か。一蘊(色蘊)、十処、十六界(十色界・意識界を除く六識界)と不相応である。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(細色・涅槃)と不相応である。 266. Avitakkaavicārā dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā vippayuttā. 266. 無尋無伺法は、幾つのものと相応するか。相応するものはない。幾つのものと不相応か。いかなる蘊とも、いかなる処とも不相応ではなく、一界(意界)と不相応である。 267. Sukhasahagatā dhammā ekena khandhena sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 267. 楽倶行法は、一蘊(受蘊)と相応する。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法と相応する。幾つのものと不相応か。一蘊(色蘊)、十処、十五界(十色界・五識界)と不相応である。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(細色・涅槃)と不相応である。 268. Upekkhāsahagatā dhammā ekena khandhena sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 268. 捨倶行法は、一蘊(受蘊)と相応する。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法と相応する。幾つのものと不相応か。一蘊(色蘊)、十処、十一界(十色界・身識界)と不相応である。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(細色・涅槃)と不相応である。 269. Dassanena pahātabbā dhammā bhāvanāya pahātabbā dhammā… dassanena pahātabbahetukā dhammā… bhāvanāya pahātabbahetukā dhammā… ācayagāmino dhammā… apacayagāmino dhammā… sekkhā dhammā… asekkhā dhammā… mahaggatā dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 269. 見所断法、修所断法、見所断因法、修所断因法、能積集法、能損減法、有学法、無学法、大法(広大法)は、幾つのものと相応するか。相応するものはない。幾つのものと不相応か。一蘊(色蘊)、十処、十六界(十色界・意識界を除く六識界)と不相応である。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(細色・涅槃)と不相応である。 270. Appamāṇā dhammā… paṇītā dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā. 270. 無量法、妙法は、幾つのものと相応するか。相応するものはない。幾つのものと不相応か。いかなる蘊とも、いかなる処とも不相応ではなく、六界(意識界を除く六識界)と不相応である。 271. Parittārammaṇā [Pg.50] dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 271. 小なるものを対象とする諸法は、…(中略)…相応するか。[相応するものは]ない。幾つのものと不相応するか。一つの蘊(色蘊)、十の処(粗な処)、十の界(粗な界)と不相応である。一つの処(法処)と一つの界(法界)の一部(微細な色と涅槃)と不相応である。 272. Mahaggatārammaṇā dhammā… appamāṇārammaṇā dhammā… hīnā dhammā… micchattaniyatā dhammā… sammattaniyatā dhammā… maggārammaṇā dhammā… maggahetukā dhammā… maggādhipatino dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 272. 大なるものを対象とする諸法、無量なるものを対象とする諸法、劣れる諸法、邪性に定まれる諸法、正性に定まれる諸法、道を対象とする諸法、道を因とする諸法、道を増上とする諸法は、…(中略)…相応するか。[相応するものは]ない。幾つのものと不相応するか。一つの蘊(色蘊)、十の処(粗な処)、十六の界(粗な界と意意識界を除く六識界)と不相応である。一つの処(法処)と一つの界(法界)の一部(微細な色と涅槃)と不相応である。 273. Anuppannā dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi vippayuttā. 273. 未生なる諸法は、…(中略)…相応するか。[相応するものは]ない。幾つのものと不相応するか。いかなる蘊とも不相応ではなく、いかなる処とも不相応ではなく、五つの界(五識界)と不相応である。 274. Atītārammaṇā dhammā…pe… anāgatārammaṇā dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 274. 過去を対象とする諸法、…(中略)…未来を対象とする諸法は、…(中略)…相応するか。[相応するものは]ない。幾つのものと不相応するか。一つの蘊(色蘊)、十の処(粗な処)、十六の界(粗な界と意意識界を除く六識界)と不相応である。一つの処(法処)と一つの界(法界)の一部(微細な色と涅槃)と不相応である。 275. Paccuppannārammaṇā dhammā… ajjhattārammaṇā dhammā… bahiddhārammaṇā dhammā… ajjhattabahiddhārammaṇā dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 275. 現在を対象とする諸法、内なるものを対象とする諸法、外なるものを対象とする諸法、内外なるものを対象とする諸法は、…(中略)…相応するか。[相応するものは]ない。幾つのものと不相応するか。一つの蘊(色蘊)、十の処(粗な処)、十の界(粗な界)と不相応である。一つの処(法処)と一つの界(法界)の一部(微細な色と涅槃)と不相応である。 276. Sanidassanasappaṭighā dhammā… anidassanasappaṭighā dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 276. 有見有対の諸法、無見有対の諸法は、…(中略)…相応するか。[相応するものは]ない。幾つのものと不相応するか。四つの蘊(名蘊)、一つの処(意処)、七つの界(七識界)と不相応である。一つの処(法処)と一つの界(法界)の一部(五十二の心所)と不相応である。 6. Dukaṃ 6. 二法。 277. Hetū dhammā… hetū ceva sahetukā ca dhammā… hetū ceva hetusampayuttā ca dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi [Pg.51] dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 277. 因なる諸法、因にして有因なる諸法、因にして因相応なる諸法は、三つの蘊(受・想・識蘊)、一つの処(意処)、一つの界(意意識界)と相応する。一つの蘊(行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)の一部(四十六の心所)と相応する。幾つのものと不相応するか。一つの蘊(色蘊)、十の処(粗な処)、十六の界(粗な界と意意識界を除く六識界)と不相応である。一つの処(法処)と一つの界(法界)の一部(微細な色と涅槃)と不相応である。 278. Sahetukā dhammā… hetusampayuttā dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 278. 有因なる諸法、因相応なる諸法は、…(中略)…相応するか。[相応するものは]ない。幾つのものと不相応するか。一つの蘊(色蘊)、十の処(粗な処)、十六の界(粗な界と意意識界を除く六識界)と不相応である。一つの処(法処)と一つの界(法界)の一部(微細な色と涅槃)と不相応である。 279. Sahetukā ceva na ca hetū dhammā… hetusampayuttā ceva na ca hetū dhammā… na hetusahetukā dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 279. 有因にして因にあらざる諸法、因相応にして因にあらざる諸法、因にあらずして有因なる諸法は、一つの蘊(行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)の一部(六因)と相応する。幾つのものと不相応するか。一つの蘊(色蘊)、十の処(粗な処)、十六の界(粗な界と意意識界を除く六識界)と不相応である。一つの処(法処)と一つの界(法界)の一部(微細な色と涅槃)と不相応である。 280. Appaccayā dhammā… asaṅkhatā dhammā… sanidassanā dhammā… sappaṭighā dhammā… rūpino dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 280. 無縁なる諸法、無為なる諸法、有見なる諸法、有対なる諸法、色法なる諸法は、…(中略)…相応するか。[相応するものは]ない。幾つのものと不相応するか。四つの蘊(名蘊)、一つの処(意処)、七つの界(七識界)と不相応である。一つの処(法処)と一つの界(法界)の一部(五十二の心所)と不相応である。 281. Lokuttarā dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā. 281. 出世間なる諸法は、…(中略)…相応するか。[相応するものは]ない。幾つのものと不相応するか。いかなる蘊とも不相応ではなく、いかなる処とも不相応ではなく、六つの界(意意識界を除く六識界)と不相応である。 282. Āsavā dhammā… āsavā ceva sāsavā ca dhammā… āsavā ceva āsavasampayuttā ca dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 282. 漏なる諸法、漏にして有漏なる諸法、漏にして漏相応なる諸法は、三つの蘊(受・想・識蘊)、一つの処(意処)、一つの界(意意識界)と相応する。一つの蘊(行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)の一部(十九の心所)と相応する。幾つのものと不相応するか。一つの蘊(色蘊)、十の処(粗な処)、十六の界(粗な界と意意識界を除く六識界)と不相応である。一つの処(法処)と一つの界(法界)の一部(微細な色と涅槃)と不相応である。 283. Anāsavā dhammā… āsavavippayuttā anāsavā dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā. 283. 無漏なる諸法、漏不相応にして無漏なる諸法は、…(中略)…相応するか。[相応するものは]ない。幾つのものと不相応するか。いかなる蘊とも不相応ではなく、いかなる処とも不相応ではなく、六つの界(意意識界を除く六識界)と不相応である。 284. Āsavasampayuttā [Pg.52] dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 284. 漏相応なる諸法は、…(中略)…相応するか。[相応するものは]ない。幾つのものと不相応するか。一つの蘊(色蘊)、十の処(粗な処)、十六の界(粗な界と意意識界を除く六識界)と不相応である。一つの処(法処)と一つの界(法界)の一部(微細な色と涅槃)と不相応である。 285. Āsavasampayuttā ceva no ca āsavā dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 285. 漏相応にして漏にあらざる諸法は、一つの蘊(行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)の一部(三漏)と相応する。幾つのものと不相応するか。一つの蘊(色蘊)、十の処(粗な処)、十六の界(粗な界と意意識界を除く六識界)と不相応である。一つの処(法処)と一つの界(法界)の一部(微細な色と涅槃)と不相応である。 286. Saṃyojanā dhammā… ganthā dhammā… oghā dhammā… yogā dhammā… nīvaraṇā dhammā… parāmāsā dhammā… parāmāsā ceva parāmaṭṭhā ca dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 286. 結なる諸法、繋なる諸法、暴流なる諸法、軛なる諸法、蓋なる諸法、取なる諸法、取にして取所取なる諸法は、三つの蘊(受・想・識蘊)、一つの処(意処)、一つの界(意意識界)と相応する。一つの蘊(行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)の一部(見を除く二十一の心所)と相応する。幾つのものと不相応するか。一つの蘊(色蘊)、十の処(粗な処)、十六の界(粗な界と意意識界を除く六識界)と不相応である。一つの処(法処)と一つの界(法界)の一部(微細な色と涅槃)と不相応である。 287. Aparāmaṭṭhā dhammā… parāmāsavippayuttā aparāmaṭṭhā dhammā sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā. 287. 取所取ならざる諸法、取不相応にして取所取ならざる諸法は、相応するか。[相応するものは]ない。幾つのものと不相応するか。いかなる蘊とも不相応ではなく、いかなる処とも不相応ではなく、六つの界(意意識界を除く六識界)と不相応である。 288. Parāmāsasampayuttā dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 288. 邪見に相応する諸法は、一つの蘊(行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)において、いくつかのもの(邪見の心所)と相応する。幾つのものと不相応か。一つの蘊(色蘊)、十の処(五根・五境)、十六の界(五根・五境・六識)と不相応である。一つの処(法処)、一つの界(法界)において、いくつかのもの(細色・涅槃)と不相応である。 289. Sārammaṇā dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 289. 所縁ある諸法は……(中略)……相応するか。存在しない。幾つのものと不相応か。一つの蘊(色蘊)、十の処(五根・五境)、十の界(五根・五境)と不相応である。一つの処(法処)、一つの界(法界)において、いくつかのもの(細色・涅槃)と不相応である。 290. Anārammaṇā dhammā… cittavippayuttā dhammā… cittavisaṃsaṭṭhā dhammā… upādā dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 290. 所縁なき諸法、心不相応の諸法、心と離れた諸法、所造の諸法は……(中略)……相応するか。存在しない。幾つのものと不相応か。四つの蘊(名蘊)、一つの処(意処)、七つの界(七心界)と不相応である。一つの処(法処)、一つの界(法界)において、いくつかのもの(五十二心所)と不相応である。 291. Cittā [Pg.53] dhammā tīhi khandhehi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 291. 心の諸法は、三つの蘊(受・想・行)と相応し、一つの処(法処)、一つの界(法界)において、いくつかのもの(心所)と相応する。幾つのものと不相応か。一つの蘊(色蘊)、十の処(五根・五境)、十の界(五根・五境)と不相応である。一つの処(法処)、一つの界(法界)において、いくつかのもの(細色・涅槃)と不相応である。 292. Cetasikā dhammā… cittasampayuttā dhammā… cittasaṃsaṭṭhā dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānā dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhuno dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattino dhammā ekena khandhena ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 292. 心所の諸法、心相応の諸法、心共生の諸法、心共生等起の諸法、心共生等起倶有の諸法、心共生等起随転の諸法は、一つの蘊(識蘊)、一つの処(意処)、七つの界(七心界)と相応する。幾つのものと不相応か。一つの蘊(色蘊)、十の処(五根・五境)、十の界(五根・五境)と不相応である。一つの処(法処)、一つの界(法界)において、いくつかのもの(細色・涅槃)と不相応である。 293. Anupādinnā dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi vippayuttā. 293. 不執受の諸法は……(中略)……相応するか。存在しない。幾つのものと不相応か。いかなる蘊とも、いかなる処とも不相応ではなく、五つの界(五識界)と不相応である。 294. Upādānā dhammā… kilesā dhammā… kilesā ceva saṃkilesikā ca dhammā… kilesā ceva saṃkiliṭṭhā ca dhammā… kilesā ceva kilesasampayuttā ca dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 294. 取の諸法、煩悩の諸法、煩悩でありかつ有漏である諸法、煩悩でありかつ雑染である諸法、煩悩でありかつ煩悩相応である諸法は、三つの蘊(受・想・識)、一つの処(意処)、一つの界(意識界)と相応し、一つの蘊(行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)において、いくつかのもの(十煩悩を除く十七心所)と相応する。幾つのものと不相応か。一つの蘊(色蘊)、十の処(五根・五境)、十六の界(五根・五境・六識)と不相応である。一つの処(法処)、一つの界(法界)において、いくつかのもの(細色・涅槃)と不相応である。 295. Asaṃkilesikā dhammā… kilesavippayuttā asaṃkilesikā dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā. 295. 非雑染の諸法、煩悩不相応かつ非雑染の諸法は……(中略)……相応するか。存在しない。幾つのものと不相応か。いかなる蘊とも、いかなる処とも不相応ではなく、六つの界(意識界を除く六識界)と不相応である。 296. Saṃkiliṭṭhā dhammā… kilesasampayuttā dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 296. 雑染の諸法、煩悩相応の諸法は……(中略)……相応するか。存在しない。幾つのものと不相応か。一つの蘊(色蘊)、十の処(五根・五境)、十六の界(五根・五境・六識)と不相応である。一つの処(法処)、一つの界(法界)において、いくつかのもの(細色・涅槃)と不相応である。 297. Saṃkiliṭṭhā ceva no ca kilesā dhammā… kilesasampayuttā ceva no ca kilesā dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā [Pg.54] kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 297. 雑染であるが煩悩ではない諸法、煩悩相応であるが煩悩ではない諸法は、一つの蘊(行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)において、いくつかのもの(十煩悩)と相応する。幾つのものと不相応か。一つの蘊(色蘊)、十の処(五根・五境)、十六の界(五根・五境・六識)と不相応である。一つの処(法処)、一つの界(法界)において、いくつかのもの(細色・涅槃)と不相応である。 298. Dassanena pahātabbā dhammā… bhāvanāya pahātabbā dhammā… dassanena pahātabbahetukā dhammā… bhāvanāya pahātabbahetukā dhammā… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 298. 見所断の諸法、修所断の諸法、見所断の因である諸法、修所断の因である諸法は……(中略)……相応するか。存在しない。幾つのものと不相応か。一つの蘊(色蘊)、十の処(五根・五境)、十六の界(五根・五境・六識)と不相応である。一つの処(法処)、一つの界(法界)において、いくつかのもの(細色・涅槃)と不相応である。 299. Savitakkā dhammā… savicārā dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 299. 有尋の諸法、有伺の諸法は、一つの蘊(行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)において、いくつかのもの(伺心所)と相応する。幾つのものと不相応か。一つの蘊(色蘊)、十の処(五根・五境)、十五の界(五根・五境・五識)と不相応である。一つの処(法処)、一つの界(法界)において、いくつかのもの(細色・涅槃)と不相応である。 300. Avitakkā dhammā… avicārā dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā vippayuttā. 300. 無尋の諸法、無伺の諸法は……(中略)……相応するか。存在しない。幾つのものと不相応か。いかなる蘊とも、いかなる処とも不相応ではなく、一つの界(意界)と不相応である。 301. Sappītikā dhammā… pītisahagatā dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 301. 有喜の諸法、喜倶生の諸法は、一つの蘊(行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)において、いくつかのもの(喜心所)と相応する。幾つのものと不相応か。一つの蘊(色蘊)、十の処(五根・五境)、十六の界(五根・五境・六識)と不相応である。一つの処(法処)、一つの界(法界)において、いくつかのもの(細色・涅槃)と不相応である。 302. Sukhasahagatā dhammā ekena khandhena sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 302. 楽倶生の諸法は、一つの蘊(受蘊)と相応し、一つの処(法処)、一つの界(法界)において、いくつかのもの(六十三の楽受)と相応する。幾つのものと不相応か。一つの蘊(色蘊)、十の処(五根・五境)、十五の界(五根・五境・身識と意識を除く五識)と不相応である。一つの処(法処)、一つの界(法界)において、いくつかのもの(細色・涅槃)と不相応である。 303. Upekkhāsahagatā dhammā ekena khandhena sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 303. 捨倶生の諸法は、一つの蘊(受蘊)と相応し、一つの処(法処)、一つの界(法界)において、いくつかのもの(五十五の捨受)と相応する。幾つのものと不相応か。一つの蘊(色蘊)、十の処(五根・五境)、十一の界(五根・五境・身識)と不相応である。一つの処(法処)、一つの界(法界)において、いくつかのもの(細色・涅槃)と不相応である。 304. Na [Pg.55] kāmāvacarā dhammā… apariyāpannā dhammā… anuttarā dhammā…pe… sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā. 304. 非欲界の諸法、不繋の諸法、無上の諸法は……(中略)……相応するか。存在しない。幾つのものと不相応か。いかなる蘊とも、いかなる処とも不相応ではなく、六つの界(意識界を除く六識界)と不相応である。 305. Rūpāvacarā dhammā… arūpāvacarā dhammā… niyyānikā dhammā… niyatā dhammā… saraṇā dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 305. 色界の諸法、無色界の諸法、出離の諸法、決定の諸法、有諍の諸法は、いくつの蘊、いくつの処、いくつの界と相応するか。相応するものはない。いくつのものと不相応か。一つの蘊、十の処、十六の界と不相応である。一つの処と一つの界の幾分かと不相応である。 Dhammāyatanaṃ dhammadhātu, dukkhasaccañca jīvitaṃ; Saḷāyatanaṃ nāmarūpaṃ, cattāro ca mahābhavā. 法処、法界、苦諦、命根、六処、名色、および四つの大有。 Jāti jarā ca maraṇaṃ, tikesvekūnavīsati; Gocchakesu ca paññāsa, aṭṭha cūḷantare padā. 生、老、死。三法においては十九、聚においては五十、小中間においては八つの句がある。 Mahantare pannarasa, aṭṭhārasa tato pare; Tevīsa padasataṃ etaṃ, sampayoge na labbhatīti. 大中間においては十五、その次には十八。これら百二十三の句は、相応(の章)においては得られない。 Sampayogavippayogapadaniddeso chaṭṭho. 相応不相応句分別、第六(章)が終了した。 7. Sattamanayo 7. 第七の方法。 7. Sampayuttenavippayuttapadaniddeso 7. 相応による不相応句の解説。 306. Vedanākkhandhena [Pg.56] ye dhammā… saññākkhandhena ye dhammā… saṅkhārakkhandhena ye dhammā… viññāṇakkhandhena ye dhammā… manāyatanena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi vippayuttā? Te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 306. 受蘊と相応する諸法、想蘊と相応する諸法、行蘊と相応する諸法、識蘊と相応する諸法、意処と相応する諸法。それらの諸法と不相応な諸法は、いくつの蘊、いくつの処、いくつの界と不相応か。それらの諸法は、四つの蘊、一つの処、七つの界と不相応である。一つの処と一つの界の幾分かと不相応である。 307. Cakkhuviññāṇadhātuyā ye dhammā…pe… manodhātuyā ye dhammā… manoviññāṇadhātuyā ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā vippayuttā. 307. 眼識界と相応する諸法、……(中略)……、意界と相応する諸法、意識界と相応する諸法。それらの諸法と不相応な諸法は、……それらの諸法は、いかなる蘊とも、いかなる処とも不相応ではなく、一つの界と不相応である。 308. Manindriyena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 308. 意根と相応する諸法。それらの諸法と不相応な諸法は、……それらの諸法は、四つの蘊、一つの処、七つの界と不相応である。一つの処と一つの界の幾分かと不相応である。 309. Upekkhindriyena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi vippayuttā. 309. 捨根と相応する諸法。それらの諸法と不相応な諸法は、……それらの諸法は、いかなる蘊とも、いかなる処とも不相応ではなく、五つの界と不相応である。 310. Saṅkhārapaccayā viññāṇena ye dhammā… saḷāyatanapaccayā phassena ye dhammā… phassapaccayā vedanāya ye dhammā… phassena ye dhammā… vedanāya ye dhammā… saññāya ye dhammā… cetanāya ye dhammā… cittena ye dhammā… manasikārena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 310. 行縁の識と相応する諸法、六処縁の触と相応する諸法、触縁の受と相応する諸法、触と相応する諸法、受と相応する諸法、想と相応する諸法、思と相応する諸法、心と相応する諸法、作意と相応する諸法。それらの諸法と不相応な諸法は、……それらの諸法は、四つの蘊、一つの処、七つの界と不相応である。一つの処と一つの界の幾分かと不相応である。 311. Adhimokkhena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā vippayuttā. 311. 勝解と相応する諸法。それらの諸法と不相応な諸法は、……それらの諸法は、いかなる蘊とも、いかなる処とも不相応ではなく、一つの界と不相応である。 312. Adukkhamasukhāya [Pg.57] vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi vippayuttā. 312. 不苦不楽受と相応する諸法、捨倶行の諸法と相応する諸法。それらの諸法と不相応な諸法は、……それらの諸法は、いかなる蘊とも、いかなる処とも不相応ではなく、五つの界と不相応である。 313. Savitakkasavicārehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā vippayuttā. 313. 有尋有伺の諸法と相応する諸法。それらの諸法と不相応な諸法は、……それらの諸法は、いかなる蘊とも、いかなる処とも不相応ではなく、一つの界と不相応である。 314. Cittehi dhammehi ye dhammā… cetasikehi dhammehi ye dhammā… cittasampayuttehi dhammehi ye dhammā … cittasaṃsaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhūhi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattīhi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 314. 心である諸法、心所である諸法、心相応の諸法、心相雑の諸法、心相雑等起の諸法、心相雑等起倶有の諸法、心相雑等起随転の諸法と相応する諸法。それらの諸法と不相応な諸法は、……それらの諸法は、四つの蘊、一つの処、七つの界と不相応である。一つの処と一つの界の幾分かと不相応である。 315. Savitakkehi dhammehi ye dhammā… savicārehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā vippayuttā. 315. 有尋の諸法、有伺の諸法と相応する諸法。それらの諸法と不相応な諸法は、……それらの諸法は、いかなる蘊とも、いかなる処とも不相応ではなく、一つの界と不相応である。 316. Upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi vippayuttā? Te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi vippayuttā. 316. 捨倶行の諸法と相応する諸法。それらの諸法と不相応な諸法は、いくつの蘊、いくつの処、いくつの界と不相応か。それらの諸法は、いかなる蘊とも、いかなる処とも不相応ではなく、五つの界と不相応である。 Khandhā caturo āyatanañca mekaṃ; Dhātūsu satta dvepi ca indriyato. 四つの蘊と一つの処。界においては七つ、また根からは二つ。 Tayo paṭicca tathariva phassapañcamā; Adhimuccanā manasi tikesu tīṇi. 三つの縁起、同様に触を第五とするもの、勝解、作意、三法における三つ。 Sattantarā dve ca manena yuttā; Vitakkavicāraṇā upekkhakāya cāti. 中間の七つ、意と相応する二つ、尋・伺、および捨。 Sampayuttenavippayuttapadaniddeso sattamo. 相応による不相応句分別、第七(章)が終了した。 8. Aṭṭhamanayo 8. 第八の方法。 8. Vippayuttenasampayuttapadaniddeso 8. 不相応による相応句の解説。 317. Rūpakkhandhena [Pg.58] ye dhammā vippayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttāti? Natthi. 317. 色蘊と不相応な諸法は、いくつの蘊、いくつの処、いくつの界と相応するか。相応するものはない。 318. Vedanākkhandhena ye dhammā… saññākkhandhena ye dhammā… saṅkhārakkhandhena ye dhammā… viññāṇakkhandhena ye dhammā…pe… saraṇehi dhammehi ye dhammā… araṇehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttāti? Natthi. 318. 受蘊と不相応な諸法、想蘊と不相応な諸法、行蘊と不相応な諸法、識蘊と不相応な諸法、……(中略)……、有諍の諸法と不相応な諸法、無諍の諸法と不相応な諸法は、いくつの蘊、いくつの処、いくつの界と相応するか。相応するものはない。 Dhammāyatanaṃ dhammadhātu, atha jīvitaṃ nāmarūpaṃ; Saḷāyatanaṃ jātijarāmataṃ, dve ca tike na labbhare. 法処、法界、そして命根、名色、六処、生、老死、これら(の法)は二つの三法(三法のうちの二つ)においては得られない。 Paṭhamantare satta ca, gocchake dasa aparante; Cuddasa cha ca matthake, iccete sattacattālīsa dhammā; Samucchede na labbhanti, moghapucchakena cāti. 最初の間隔(内訳)に七つ、集団(聚)に十、後の(内訳)に十四、そして冒頭に六つ、これら四十七の法は、断絶(離繋)においては得られない。これはモーガプッチャカ(空問者)によるものである。 Vippayuttenasampayuttapadaniddeso aṭṭhamo. 不相応(による)相応句の解説、第八(章)が終了した。 9. Navamanayo 9. 第九の方法(第九門)。 9. Sampayuttenasampayuttapadaniddeso 9. 相応(による)相応句の解説。 319. Vedanākkhandhena [Pg.59] ye dhammā… saññākkhandhena ye dhammā… saṅkhārakkhandhena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttā? Te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 319. 受蘊と相応する諸法、想蘊と相応する諸法、行蘊と相応する諸法がある。それらの法と相応する諸法は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界と相応するか。それらの法は、三つの蘊(受・想・識)、一つの処(意処)、七つの界(七心界)と相応する。また、一つの処(法処)、一つの界(法界)の一部(受・想)と相応する。 320. Viññāṇakkhandhena ye dhammā… manāyatanena ye dhammā… cakkhuviññāṇadhātuyā ye dhammā…pe… manodhātuyā ye dhammā… manoviññāṇadhātuyā ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā…pe… te dhammā tīhi khandhehi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 320. 識蘊と相応する諸法、意処と相応する諸法、眼識界と相応する諸法……(中略)……意界と相応する諸法、意識界と相応する諸法がある。それらの法と相応する諸法は……(中略)……それらの法は、三つの蘊(受・想・行)と相応する。また、一つの処(法処)、一つの界(法界)の一部(52の心所)と相応する。 321. Samudayasaccena ye dhammā… maggasaccena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 321. 集諦と相応する諸法、苦滅道聖諦(道諦)と相応する諸法がある。それらの法と相応する諸法は……それらの法は、三つの蘊(受・想・識)、一つの処(意処)、一つの界(意識界)と相応する。また、一つの蘊(行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)の一部(28の心所)と相応する。 322. Manindriyena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 322. 意根と相応する諸法がある。それらの法と相応する諸法は……それらの法は、三つの蘊(受・想・行)と相応する。また、一つの処(法処)、一つの界(法界)の一部(52の心所)と相応する。 323. Sukhindriyena ye dhammā… dukkhindriyena ye dhammā… somanassindriyena ye dhammā … domanassindriyena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 323. 楽根と相応する諸法、苦根と相応する諸法、喜根と相応する諸法、憂根と相応する諸法がある。それらの法と相応する諸法は……それらの法は、三つの蘊(想・行・識)、一つの処(意処)、一つの界(意識界)と相応する。また、一つの処(法処)、一つの界(法界)の一部(21の心所)と相応する。 324. Upekkhindriyena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena chahi dhātūhi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 324. 捨根と相応する諸法がある。それらの法と相応する諸法は……それらの法は、三つの蘊(想・行・識)、一つの処(意処)、六つの界(身識界を除く六識界)と相応する。また、一つの処(法処)、一つの界(法界)の一部(46の心所)と相応する。 325. Saddhindriyena [Pg.60] ye dhammā… vīriyindriyena ye dhammā… satindriyena ye dhammā… samādhindriyena ye dhammā… paññindriyena ye dhammā… anaññātaññassāmītindriyena ye dhammā… aññindriyena ye dhammā… aññātāvindriyena ye dhammā… avijjāya ye dhammā… avijjāpaccayā saṅkhārehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 325. 信根と相応する諸法、精進根と相応する諸法、念根と相応する諸法、定根と相応する諸法、慧根と相応する諸法、未知当知根と相応する諸法、既知根と相応する諸法、具知根と相応する諸法、無明と相応する諸法、無明を縁とする行と相応する諸法がある。それらの法と相応する諸法は……それらの法は、三つの蘊(受・想・識)、一つの処(意処)、一つの界(意識界)と相応する。また、一つの蘊(行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)の一部(思を除く51の心所)と相応する。 326. Saṅkhārapaccayā viññāṇena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 326. 行を縁とする識と相応する諸法がある。それらの法と相応する諸法は……それらの法は、三つの蘊(受・想・行)と相応する。また、一つの処(法処)、一つの界(法界)の一部(52の心所)と相応する。 327. Saḷāyatanapaccayā phassena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 327. 六処を縁とする触と相応する諸法がある. それらの法と相応する諸法は……それらの法は、三つの蘊(受・想・識)、一つの処(意処)、七つの界(七心界)と相応する。また、一つの蘊(行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)の一部(触を除く51の心所)と相応する。 328. Phassapaccayā vedanāya ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 328. 触を縁とする受と相応する諸法がある。それらの法と相応する諸法は……それらの法は、三つの蘊(想・行・識)、一つの処(意処)、七つの界(七心界)と相応する。また、一つの処(法処)、一つの界(法界)の一部(51の心所)と相応する。 329. Vedanāpaccayā taṇhāya ye dhammā… taṇhāpaccayā upādānena ye dhammā… kammabhavena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 329. 受を縁とする愛と相応する諸法、愛を縁とする取と相応する諸法、業有と相応する諸法がある。それらの法と相応する諸法は……それらの法は、三つの蘊(受・想・識)、一つの処(意処)、一つの界(意識界)と相応する。また、一つの蘊(行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)の一部(51の心所)と相応する。 330. Sokena ye dhammā… dukkhena ye dhammā… domanassena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 330. 愁と相応する諸法、苦と相応する諸法、憂と相応する諸法がある。それらの法と相応する諸法は……それらの法は、三つの蘊(想・行・識)、一つの処(意処)、一つの界(意識界)と相応する。また、一つの処(法処)、一つの界(法界)の一部(受を除く21の心所)と相応する。 331. Upāyāsena [Pg.61] ye dhammā… satipaṭṭhānena ye dhammā… sammappadhānena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 331. 悩と相応する諸法、四念住と相応する諸法、四正勤と相応する諸法がある。それらの法と相応する諸法は……それらの法は、三つの蘊(受・想・識)、一つの処(意処)、一つの界(意識界)と相応する。また、一つの蘊(行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)の一部(精進を除く35の心所)と相応する。 332. Iddhipādena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā dvīhi khandhehi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 332. 四神足と相応する諸法がある。それらの法と相応する諸法は……それらの法は、二つの蘊(受・想)と相応する。また、一つの蘊(行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)の一部(33の心所)と相応する。 333. Jhānena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā dvīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 333. 禅定と相応する諸法がある。それらの法と相応する諸法は……それらの法は、二つの蘊(受・想)、一つの処(意処)、一つの界(意識界)と相応する。また、一つの蘊(行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)の一部(禅支の5法を除く30の心所)と相応する。 334. Appamaññāya ye dhammā… pañcahi indriyehi ye dhammā … pañcahi balehi ye dhammā… sattahi bojjhaṅgehi ye dhammā… ariyena aṭṭhaṅgikena maggena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 334. 無量(四無量心)と相応する諸法、五根と相応する諸法、五力と相応する諸法、七覚支と相応する諸法、聖なる八支の道と相応する諸法、それらの諸法と相応する諸法は、三蘊(受・想・識)、一処(意処)、一界(意識界)と相応する。また、一蘊(行蘊)、一処(法処)、一界(法界)のいくつか(心所)と相応する。 335. Phassena ye dhammā… cetanāya ye dhammā… manasikārena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 335. 触と相応する諸法、思と相応する諸法、作意と相応する諸法、それらの諸法と相応する諸法は、三蘊(受・想・識)、一処(意処)、七界(七心界)と相応する。また、一蘊(行蘊)、一処(法処)、一界(法界)のいくつか(心所)と相応する。 336. Vedanāya ye dhammā… saññāya ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 336. 受と相応する諸法、想と相応する諸法、それらの諸法と相応する諸法は、三蘊(受・想・識、あるいは想・行・識)、一処(意処)、七界(七心界)と相応する。また、一処(法処)、一界(法界)のいくつか(心所)と相応する。 337. Cittena ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 337. 心と相応する諸法、それらの諸法と相応する諸法は、三蘊(受・想・行)と相応する。また、一処(法処)、一界(法界)のいくつか(心所)と相応する。 338. Adhimokkhena [Pg.62] ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena dvīhi dhātūhi sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 338. 勝解と相応する諸法、それらの諸法と相応する諸法は、三蘊(受・想・識)、一処(意処)、二界(意界・意識界)と相応する。また、一蘊(行蘊)、一処(法処)、一界(法界)のいくつか(心所)と相応する。 339. Sukhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… dukkhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… adukkhamasukhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 339. 楽受と相応する諸法、苦受と相応する諸法、不苦不楽受と相応する諸法、それらの諸法と相応する諸法は、一蘊(受蘊)と相応する。また、一処(法処)、一界(法界)のいくつか(心所)と相応する。 340. Savitakkasavicārehi dhammehi ye dhammā… avitakkavicāramattehi dhammehi ye dhammā… pītisahagatehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 340. 有尋有伺の諸法、無尋唯伺の諸法、喜倶の諸法、それらの諸法と相応する諸法は、一蘊(行蘊)、一処(法処)、一界(法界)のいくつか(心所)と相応する。 341. Sukhasahagatehi dhammehi ye dhammā… upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 341. 楽倶の諸法、捨倶の諸法、それらの諸法と相応する諸法は、一蘊(受蘊)と相応する。また、一処(法処)、一界(法界)のいくつか(心所)と相応する。 342. Hetūhi dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva sahetukehi ca dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva hetusampayuttehi ca dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 342. 因である諸法、因でありかつ有因である諸法、因でありかつ因相応である諸法、それらの諸法と相応する諸法は、三蘊(受・想・識)、一処(意処)、一界(意識界)と相応する。また、一蘊(行蘊)、一処(法処)、一界(法界)のいくつか(心所)と相応する。 343. Sahetukehi ceva na ca hetūhi dhammehi ye dhammā… hetusampayuttehi ceva na ca hetūhi dhammehi ye dhammā… na hetusahetukehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 343. 有因でありかつ因ではない諸法、因相応でありかつ因ではない諸法、因ではないが有因である諸法、それらの諸法と相応する諸法は、一蘊(行蘊)、一処(法処)、一界(法界)のいくつか(心所)と相応する。 344. Āsavehi [Pg.63] dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva sāsavehi ca dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva āsavasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 344. 漏である諸法、漏でありかつ有漏である諸法、漏でありかつ漏相応である諸法、それらの諸法と相応する諸法は、三蘊(受・想・識)、一処(意処)、一界(意識界)と相応する。また、一蘊(行蘊)、一処(法処)、一界(法界)のいくつか(心所)と相応する。 345. Āsavasampayuttehi ceva no ca āsavehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 345. 漏相応でありかつ漏ではない諸法、それらの諸法と相応する諸法は、一蘊(行蘊)、一処(法処)、一界(法界)のいくつか(心所)と相応する。 346. Saṃyojanehi… ganthehi… oghehi… yogehi… nīvaraṇehi… parāmāsehi dhammehi ye dhammā… parāmāsehi ceva parāmaṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 346. 結、繋、暴流、軛、蓋、取着である諸法、取着でありかつ取着の対象である諸法、それらの諸法と相応する諸法は、三蘊(受・想・識)、一処(意処)、一界(意識界)と相応する。また、一蘊(行蘊)、一処(法処)、一界(法界)のいくつか(心所)と相応する。 347. Parāmāsasampayuttehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 347. 取着相応の諸法、それらの諸法と相応する諸法は、一蘊(行蘊)、一処(法処)、一界(法界)のいくつか(心所)と相応する。 348. Cittehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 348. 心である諸法、それらの諸法と相応する諸法は、三蘊(受・想・行)と相応する。また、一処(法処)、一界(法界)のいくつか(心所)と相応する。 349. Cetasikehi dhammehi ye dhammā… cittasampayuttehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhūhi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattīhi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā. 349. 心所である諸法、心相応の諸法、心共生の諸法、心共生等起の諸法、心共生等起倶有の諸法、心共生等起随転の諸法、それらの諸法と相応する諸法は、一蘊(識蘊)、一処(意処)、七界(七心界)と相応する。 350. Upādānehi dhammehi ye dhammā… kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkilesikehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkiliṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva kilesasampayuttehi [Pg.64] ca dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 350. 取(執着)である諸法と相応する諸法、煩悩である諸法と相応する諸法、煩悩でありかつ煩悩の対象となる諸法と相応する諸法、煩悩でありかつ煩悩によって汚された諸法と相応する諸法、煩悩でありかつ煩悩と相応する諸法と相応する諸法、それらの諸法と相応する諸法は、三つの蘊(受・想・識)、一つの処(意処)、一つの界(意識界)と相応し、一つの蘊(行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)の幾分かと相応する。 351. Saṃkiliṭṭhehi ceva no ca kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesasampayuttehi ceva no ca kilesehi dhammehi ye dhammā… savitakkehi dhammehi ye dhammā… savicārehi dhammehi ye dhammā… sappītikehi dhammehi ye dhammā… pītisahagatehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 351. 煩悩によって汚されているが煩悩ではない諸法、煩悩と相応しているが煩悩ではない諸法、尋(じん)を伴う諸法、伺(し)を伴う諸法、喜(き)を伴う諸法、喜倶(きく)の諸法と相応する諸法、それらの諸法と相応する諸法は、一つの蘊(行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)の幾分かと相応する。 352. Sukhasahagatehi dhammehi ye dhammā… upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, tehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttā? Te dhammā ekena khandhena sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. 352. 楽倶(らくく)の諸法と相応する諸法、捨倶(しゃく)の諸法と相応する諸法、それらの諸法と相応する諸法は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界と相応するか。それらの諸法は、一つの蘊(受蘊)と相応し、一つの処(法処)、一つの界(法界)の幾分かと相応する。 Arūpakkhandhā cattāro, manāyatanameva ca; Viññāṇadhātuyo satta, dve saccā cuddasindriyā. 四つの無色蘊、意処、七つの識界、二つの諦(真理)、十四の根。 Paccaye dvādasa padā, tato upari soḷasa; Tikesu aṭṭha gocchake, tecattālīsameva ca. 縁(縁起)において十二の句、その上に十六、三法(チカ)において八つ、群(ゴッチャカ)において四十三。 Mahantaraduke satta, padā piṭṭhi dukesu cha; Navamassa padassete, niddese saṅgahaṃ gatāti. 大中間二法(マハンタラ・ドゥカ)において七つ、後二法(ピッティ・ドゥカ)において六つの句。これらは第九の(相応)句の解説において摂尽される。 Sampayuttenasampayuttapadaniddeso navamo. 相応による相応句の解説、第九(章)終わる。 10. Dasamanayo 10. 第十の方法。 10. Vippayuttenavippayuttapadaniddeso 10. 不相応による不相応句の解説。 353. Rūpakkhandhena [Pg.65] ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi vippayuttā? Te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 353. 色蘊と不相応である諸法、それらの諸法と不相応である諸法は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界と不相応であるか。それらの諸法は、四つの蘊(名蘊)、一つの処(意処)、七つの識界と不相応であり、一つの処(法処)、一つの界(法界)の幾分かと不相応である。 354. Vedanākkhandhena ye dhammā… saññākkhandhena ye dhammā… saṅkhārakkhandhena ye dhammā… viññāṇakkhandhena ye dhammā… manāyatanena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā…pe… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 354. 受蘊と不相応である諸法、想蘊と不相応である諸法、行蘊と不相応である諸法、識蘊と不相応である諸法、意処と不相応である諸法、それらの諸法と不相応である諸法は……(中略)……それらの諸法は、一つの蘊(色蘊)、十の処(粗色処)、十の界(粗色界)と不相応であり、一つの処(法処)、一つの界(法界)の幾分かと不相応である。 355. Cakkhāyatanena ye dhammā…pe… phoṭṭhabbāyatanena ye dhammā… cakkhudhātuyā ye dhammā…pe… phoṭṭhabbadhātuyā ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 355. 眼処と不相応である諸法……(中略)……触処と不相応である諸法、眼界と不相応である諸法……(中略)……触界と不相応である諸法、それらの諸法と不相応である諸法は、四つの蘊(名蘊)、一つの処(意処)、七つの識界と不相応であり、一つの処(法処)、一つの界(法界)の幾分かと不相応である。 356. Cakkhuviññāṇadhātuyā ye dhammā…pe… manoviññāṇadhātuyā ye dhammā… samudayasaccena ye dhammā… maggasaccena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 356. 眼識界と不相応である諸法……(中略)……意識界と不相応である諸法、集諦と不相応である諸法、道諦と不相応である諸法、それらの諸法と不相応である諸法は、一つの蘊(色蘊)、十の処(粗色処)、十六の界(粗色界と意識界を除く六識界)と不相応であり、一つの処(法処)、一つの界(法界)の幾分かと不相応である。 357. Nirodhasaccena ye dhammā… cakkhundriyena ye dhammā…pe… kāyindriyena ye dhammā.. itthindriyena ye dhammā… purisindriyena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 357. 滅諦と不相応である諸法、眼根と不相応である諸法……(中略)……身根と不相応である諸法、女根と不相応である諸法、男根と不相応である諸法、それらの諸法と不相応である諸法は、四つの蘊(名蘊)、一つの処(意処)、七つの識界と不相応であり、一つの処(法処)、一つの界(法界)の幾分かと不相応である。 358. Manindriyena [Pg.66] ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 358. 意根と不相応である諸法、それらの諸法と不相応である諸法は、一つの蘊(色蘊)、十の処(粗色処)、十の界(粗色界)と不相応であり、一つの処(法処)、一つの界(法界)の幾分かと不相応である。 359. Sukhindriyena ye dhammā… dukkhindriyena ye dhammā… somanassindriyena ye dhammā… domanassindriyena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 359. 楽根と不相応である諸法、苦根と不相応である諸法、喜根と不相応である諸法、憂根と不相応である諸法、それらの諸法と不相応である諸法は、一つの蘊(色蘊)、十の処(粗色処)、十六の界(粗色界と意識界を除く六識界)と不相応であり、一つの処(法処)、一つの界(法界)の幾分かと不相応である。 360. Upekkhindriyena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 360. 捨根と不相応である諸法、それらの諸法と不相応である諸法は、一つの蘊(色蘊)、十の処(粗色処)、十一の界(粗色界と身識界)と不相応であり、一つの処(法処)、一つの界(法界)の幾分かと不相応である。 361. Saddhindriyena ye dhammā… vīriyindriyena ye dhammā… satindriyena ye dhammā… samādhindriyena ye dhammā… paññindriyena ye dhammā… anaññātaññassāmītindriyena ye dhammā… aññindriyena ye dhammā… aññātāvindriyena ye dhammā… avijjāya ye dhammā… avijjāpaccayā saṅkhārehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 361. 信根と不相応である諸法、精進根と不相応である諸法、念根と不相応である諸法、定根と不相応である諸法、慧根と不相応である諸法、未知当知根と不相応である諸法、既知根と不相応である諸法、具知根と不相応である諸法、無明と不相応である諸法、無明を縁とする行と不相応である諸法、それらの諸法と不相応である諸法は、一つの蘊(色蘊)、十の処(粗色処)、十六の界(粗色界と意識界を除く六識界)と不相応であり、一つの処(法処)、一つの界(法界)の幾分かと不相応である。 362. Saṅkhārapaccayā viññāṇena ye dhammā… saḷāyatanapaccayā phassena ye dhammā… phassapaccayā vedanāya ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 362. 行を縁とする識と不相応な諸法、六処を縁とする触と不相応な諸法、触を縁とする受と不相応な諸法、それらの諸法と不相応な諸法は、一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十界(粗色界)と不相応であり、一処(法処)と一界(法界)の一部(細色・涅槃)と不相応である。 363. Vedanāpaccayā taṇhāya ye dhammā… taṇhāpaccayā upādānena ye dhammā… kammabhavena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 363. 受を縁とする渇愛と不相応な諸法、渇愛を縁とする取と不相応な諸法、業有と不相応な諸法、それらの諸法と不相応な諸法は、一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十六界(粗色界と意識界を除く六識界)と不相応であり、一処(法処)と一界(法界)の一部(細色・涅槃)と不相応である。 364. Rūpabhavena [Pg.67] ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi tīhi dhātūhi vippayuttā. 364. 色有と不相応な諸法、それらの諸法と不相応な諸法は、いかなる蘊とも処とも不相応ではなく、三界(鼻識界・舌識界・身識界)と不相応である。 365. Asaññābhavena ye dhammā… ekavokārabhavena ye dhammā… paridevena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 365. 無想有と不相応な諸法、一蘊有と不相応な諸法、悲泣と不相応な諸法、それらの諸法と不相応な諸法は、四蘊(名蘊)、一処(意処)、七界(七心界)と不相応であり、一処(法処)と一界(法界)の一部(五十二心所)と不相応である。 366. Arūpabhavena ye dhammā… nevasaññānāsaññābhavena ye dhammā… catuvokārabhavena ye dhammā… sokena ye dhammā… dukkhena ye dhammā… domanassena ye dhammā… upāyāsena ye dhammā… satipaṭṭhānena ye dhammā… sammappadhānena ye dhammā… iddhipādena ye dhammā… jhānena ye dhammā… appamaññāya ye dhammā… pañcahi indriyehi ye dhammā… pañcahi balehi ye dhammā… sattahi bojjhaṅgehi ye dhammā… ariyena aṭṭhaṅgikena maggena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 366. 無色有と不相応な諸法、非想非非想有と不相応な諸法、四蘊有と不相応な諸法、愁と不相応な諸法、苦と不相応な諸法、憂と不相応な諸法、悩と不相応な諸法、四念処と不相応な諸法、四正勤と不相応な諸法、四神足と不相応な諸法、禅定と不相応な諸法、無量と不相応な諸法、五根と不相応な諸法、五力と不相応な諸法、七覚支と不相応な諸法、聖八支道と不相応な諸法、それらの諸法と不相応な諸法は、一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十六界(粗色界と意識界を除く六識界)と不相応であり、一処(法処)と一界(法界)の一部(細色・涅槃)と不相応である。 367. Phassena ye dhammā… vedanāya ye dhammā… saññāya ye dhammā… cetanāya ye dhammā… cittena ye dhammā… manasikārena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 367. 触と不相応な諸法、受と不相応な諸法、想と不相応な諸法、思と不相応な諸法、心と不相応な諸法、作意と不相応な諸法、それらの諸法と不相応な諸法は、一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十界(粗色界)と不相応であり、一処(法処)と一界(法界)の一部(細色・涅槃)と不相応である。 368. Adhimokkhena ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 368. 勝解と不相応な諸法、それらの諸法と不相応な諸法は、一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十五界(粗色界と五識界)と不相応であり、一処(法処)と一界(法界)の一部(細色・涅槃)と不相応である。 1. Tikaṃ 1. 三法(ティカ) 369. Kusalehi dhammehi ye dhammā… akusalehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 369. 善法と不相応な諸法、不善法と不相応な諸法、それらの諸法と不相応な諸法は、一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十六界(粗色界と意識界を除く六識界)と不相応であり、一処(法処)と一界(法界)の一部(細色・涅槃)と不相応である。 370. Sukhāya [Pg.68] vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… dukkhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 370. 楽受相応法と不相応な諸法、苦受相応法と不相応な諸法、それらの諸法と不相応な諸法は、一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十五界(粗色界、身識界、意識界を除く五識界)と不相応であり、一処(法処)と一界(法界)の一部(細色・涅槃)と不相応である。 371. Adukkhamasukhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 371. 不苦不楽受相応法と不相応な諸法、それらの諸法と不相応な諸法は、一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十一界(粗色界と身識界)と不相応であり、一処(法処)と一界(法界)の一部(細色・涅槃)と不相応である。 372. Vipākehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 372. 異熟法と不相応な諸法、それらの諸法と不相応な諸法は、一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十界(粗色界)と不相応であり、一処(法処)と一界(法界)の一部(細色・涅槃)と不相応である。 373. Vipākadhammadhammehi ye dhammā… saṃkiliṭṭhasaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 373. 異熟法性法と不相応な諸法、雑染雑染性法と不相応な諸法、それらの諸法と不相応な諸法は、一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十六界(粗色界と意識界を除く六識界)と不相応であり、一処(法処)と一界(法界)の一部(細色・涅槃)と不相応である。 374. Nevavipākanavipākadhammadhammehi ye dhammā… anupādinnupādāniyehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi vippayuttā. 374. 非異熟非異熟法性法と不相応な諸法、非執受取性法と不相応な諸法、それらの諸法と不相応な諸法は、いかなる蘊とも処とも不相応ではなく、五界(五識界)と不相応である。 375. Anupādinnaanupādāniyehi dhammehi ye dhammā… asaṃkiliṭṭhaasaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā. 375. 非執受非取性法と不相応な諸法、非雑染非雑染性法と不相応な諸法、それらの諸法と不相応な諸法は、いかなる蘊とも処とも不相応ではなく、六界(意識界を除く六識界)と不相応である。 376. Savitakkasavicārehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 376. 有尋有伺法と不相応な諸法、それらの諸法と不相応な諸法は、一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十五界(粗色界と五識界)と不相応であり、一処(法処)と一界(法界)の一部(細色・涅槃)と不相応である。 377. Avitakkavicāramattehi [Pg.69] dhammehi ye dhammā… pītisahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 377. 無尋唯伺法と不相応な諸法、喜倶行法と不相応な諸法、それらの諸法と不相応な諸法は、一蘊(色蘊)、十処(粗色処)、十六界(粗色界と意識界を除く六識界)と不相応であり、一処(法処)と一界(法界)の一部(細色・涅槃)と不相応である。 378. Avitakkaavicārehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā vippayuttā. 378. 無尋無伺の諸法と不相応な諸法があり、それらの諸法と不相応な諸法は、いかなる蘊ともいかなる処とも不相応ではなく、一の界(意向識界)と不相応である。 379. Sukhasahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 379. 楽受を伴う諸法と不相応な諸法があり、それらの諸法と不相応な諸法は、一の蘊(色蘊)、十の処(粗色処)、十五の界(粗色界、身識界、意識界を除く五識界)と不相応である。また、一の処(法処)、一の界(法界)のいくつか(細色、涅槃)と不相応である。 380. Upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 380. 捨受を伴う諸法と不相応な諸法があり、それらの諸法と不相応な諸法は、一の蘊(色蘊)、十の処(粗色処)、十一の界(粗色界、身識界)と不相応である。また、一の処(法処)、一の界(法界)のいくつか(細色、涅槃)と不相応である。 381. Dassanena pahātabbehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbehi dhammehi ye dhammā… dassanena pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… ācayagāmīhi dhammehi ye dhammā… apacayagāmīhi dhammehi ye dhammā… sekkhehi dhammehi ye dhammā… asekkhehi dhammehi ye dhammā… mahaggatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 381. 見によって捨断されるべき諸法、修によって捨断されるべき諸法、見によって捨断されるべき因を持つ諸法、修によって捨断されるべき因を持つ諸法、輪廻に至る諸法、離輪廻に至る諸法、有学の諸法、無学の諸法、大なる諸法と不相応な諸法があり、それらの諸法と不相応な諸法は、一の蘊(色蘊)、十の処(粗色処)、十六の界(粗色界、意識界を除く六識界)と不相応である。また、一の処(法処)、一の界(法界)のいくつか(細色、涅槃)と不相応である。 382. Appamāṇehi dhammehi ye dhammā… paṇītehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā. 382. 無量なる諸法、勝妙なる諸法と不相応な諸法があり、それらの諸法と不相応な諸法は、いかなる蘊ともいかなる処とも不相応ではなく、六の界(意識界を除く六識界)と不相応である。 383. Parittārammaṇehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi [Pg.70] dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 383. 小なるものを所縁とする諸法と不相応な諸法があり、それらの諸法と不相応な諸法は、一の蘊(色蘊)、十の処(粗色処)、十の界(粗色界)と不相応である。また、一の処(法処)、一の界(法界)のいくつか(細色、涅槃)と不相応である。 384. Mahaggatārammaṇehi dhammehi ye dhammā… appamāṇārammaṇehi dhammehi ye dhammā… hīnehi dhammehi ye dhammā… micchattaniyatehi dhammehi ye dhammā… sammattaniyatehi dhammehi ye dhammā… maggārammaṇehi dhammehi ye dhammā… maggahetukehi dhammehi ye dhammā… maggādhipatīhi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 384. 大なるものを所縁とする諸法、無量なるものを所縁とする諸法、劣れる諸法、邪性決定せる諸法、正性決定せる諸法、道を所縁とする諸法、道を因とする諸法、道を増上とする諸法と不相応な諸法があり、それらの諸法と不相応な諸法は、一の蘊(色蘊)、十の処(粗色処)、十六の界(粗色界、意識界を除く六識界)と不相応である。また、一の処(法処)、一の界(法界)のいくつか(細色、涅槃)と不相応である。 385. Anuppannehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi vippayuttā. 385. 未生なる諸法と不相応な諸法があり、それらの諸法と不相応な諸法は、いかなる蘊ともいかなる処とも不相応ではなく、五の界(五識界)と不相応である。 386. Atītārammaṇehi dhammehi ye dhammā… anāgatārammaṇehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 386. 過去を所縁とする諸法、未来を所縁とする諸法と不相応な諸法があり、それらの諸法と不相応な諸法は、一の蘊(色蘊)、十の処(粗色処)、十六の界(粗色界、意識界を除く六識界)と不相応である。また、一の処(法処)、一の界(法界)のいくつか(細色、涅槃)と不相応である。 387. Paccuppannārammaṇehi dhammehi ye dhammā… ajjhattārammaṇehi dhammehi ye dhammā… bahiddhārammaṇehi dhammehi ye dhammā… ajjhattabahiddhārammaṇehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 387. 現在を所縁とする諸法、内を所縁とする諸法、外を所縁とする諸法、内外を所縁とする諸法と不相応な諸法があり、それらの諸法と不相応な諸法は、一の蘊(色蘊)、十の処(粗色処)、十の界(粗色界)と不相応である。また、一の処(法処)、一の界(法界)のいくつか(細色、涅槃)と不相応である。 388. Sanidassanasappaṭighehi dhammehi ye dhammā… anidassanasappaṭighehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 388. 有見有対の諸法、無見有対の諸法と不相応な諸法があり、それらの諸法と不相応な諸法は、四の蘊(名蘊)、一の処(意処)、七の界(七心界)と不相応である。また、一の処(法処)、一の界(法界)のいくつか(細色、涅槃)と不相応である。 2. Dukaṃ 2. 二法(デュカ)。 389. Hetūhi dhammehi ye dhammā… sahetukehi dhammehi ye dhammā… hetusampayuttehi dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva sahetukehi ca dhammehi [Pg.71] ye dhammā… sahetukehi ceva na ca hetūhi dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva hetusampayuttehi ca dhammehi ye dhammā… hetusampayuttehi ceva na ca hetūhi dhammehi ye dhammā… na hetusahetukehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 389. 因である諸法、有因の諸法、因相応の諸法、因かつ有因の諸法、有因かつ非因の諸法、因かつ因相応の諸法、因相応かつ非因の諸法、非因にして有因ではない諸法と不相応な諸法があり、それらの諸法と不相応な諸法は、一の蘊(色蘊)、十の処(粗色処)、十六の界(粗色界、意識界を除く六識界)と不相応である。また、一の処(法処)、一の界(法界)のいくつか(細色、涅槃)と不相応である。 390. Appaccayehi dhammehi ye dhammā… asaṅkhatehi dhammehi ye dhammā… sanidassanehi dhammehi ye dhammā… sappaṭighehi dhammehi ye dhammā… rūpīhi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 390. 無縁の諸法、無為の諸法、有見の諸法、有対の諸法、有色の諸法と不相応な諸法があり、それらの諸法と不相応な諸法は、四の蘊(名蘊)、一の処(意処)、七の界(七心界)と不相応である。また、一の処(法処)、一の界(法界)のいくつか(心所)と不相応である。 391. Lokuttarehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā. 391. 出世間の諸法と不相応な諸法があり、それらの諸法と不相応な諸法は、いかなる蘊ともいかなる処とも不相応ではなく、六の界(意識界を除く六識界)と不相応である。 392. Āsavehi dhammehi ye dhammā… āsavasampayuttehi dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva sāsavehi ca dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva āsavasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā… āsavasampayuttehi ceva no ca āsavehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 392. 漏である諸法、漏相応である諸法、漏でありかつ有漏である諸法、漏でありかつ漏相応である諸法、漏相応でありかつ漏ではない諸法と不相応な諸法がある。それらの諸法と不相応な諸法は、一つの蘊、十の処、十六の界と不相応であり、一つの処、一つの界の一部と不相応である。 393. Anāsavehi dhammehi ye dhammā… āsavavippayuttehi anāsavehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā. 393. 無漏である諸法、漏不相応かつ無漏である諸法と不相応な諸法がある。それらの諸法と不相応な諸法は、いかなる蘊ともいかなる処とも不相応ではなく、六つの界と不相応である。 394. Saṃyojanehi dhammehi ye dhammā… ganthehi dhammehi ye dhammā… oghehi dhammehi ye dhammā… yogehi dhammehi ye dhammā… nīvaraṇehi dhammehi ye dhammā… parāmāsehi dhammehi ye dhammā… parāmāsasampayuttehi dhammehi [Pg.72] ye dhammā… parāmāsehi ceva parāmaṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 394. 結である諸法、縛である諸法、暴流である諸法、軛である諸法、蓋である諸法、取である諸法、取相応である諸法、取でありかつ取の対象である諸法と不相応な諸法がある。それらの諸法と不相応な諸法は、一つの蘊、十の処、十六の界と不相応であり、一つの処、一つの界の一部と不相応である。 395. Aparāmaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… parāmāsavippayuttehi aparāmaṭṭhehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā. 395. 非取である諸法、取不相応かつ非取である諸法と不相応な諸法がある。それらの諸法と不相応な諸法は、いかなる蘊ともいかなる処とも不相応ではなく、六つの界と不相応である。 396. Sārammaṇehi dhammehi ye dhammā… cittehi dhammehi ye dhammā… cetasikehi dhammehi ye dhammā… cittasampayuttehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhūhi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattīhi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 396. 有所縁である諸法、心である諸法、心所である諸法、心相応である諸法、心倶生である諸法、心等起である諸法、心倶生等起随伴である諸法、心倶生等起随転である諸法と不相応な諸法がある。それらの諸法と不相応な諸法は、一つの蘊、十の処、十の界と不相応であり、一つの処、一つの界の一部と不相応である。 397. Anārammaṇehi dhammehi ye dhammā… cittavippayuttehi dhammehi ye dhammā… cittavisaṃsaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… upādādhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 397. 無所縁である諸法、心不相応である諸法、心離である諸法、所造法である諸法と不相応な諸法がある。それらの諸法と不相応な諸法は、四つの蘊、一つの処、七つの界と不相応であり、一つの処、一つの界の一部と不相応である。 398. Anupādinnehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi vippayuttā. 398. 非執受である諸法と不相応な諸法がある。それらの諸法と不相応な諸法は、いかなる蘊ともいかなる処とも不相応ではなく、五つの界と不相応である。 399. Upādānehi dhammehi ye dhammā… kilesehi dhammehi ye dhammā… saṃkiliṭṭhehi dhammehi ye dhammā… kilesasampayuttehi dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkilesikehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkiliṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā… saṃkiliṭṭhehi ceva no [Pg.73] ca kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva kilesasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā… kilesasampayuttehi ceva no ca kilesehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 399. 取である諸法、煩悩である諸法、雑染された諸法、煩悩相応である諸法、煩悩でありかつ有漏である諸法、煩悩でありかつ雑染された諸法、雑染されておりかつ煩悩ではない諸法、煩悩でありかつ煩悩相応である諸法、煩悩相応でありかつ煩悩ではない諸法と不相応な諸法がある。それらの諸法と不相応な諸法は、一つの蘊、十の処、十六の界と不相応であり、一つの処、一つの界の一部と不相応である。 400. Asaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā… kilesavippayuttehi asaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā. 400. 非雑染である諸法、煩悩不相応かつ非雑染である諸法と不相応な諸法がある。それらの諸法と不相応な諸法は、いかなる蘊ともいかなる処とも不相応ではなく、六つの界と不相応である。 401. Dassanena pahātabbehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbehi dhammehi ye dhammā… dassanena pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 401. 見所断である諸法、修所断である諸法、見所断因である諸法、修所断因である諸法と不相応な諸法がある。それらの諸法と不相応な諸法は、一つの蘊、十の処、十六の界と不相応であり、一つの処、一つの界の一部と不相応である。 402. Savitakkehi dhammehi ye dhammā… savicārehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 402. 有尋である諸法、有伺である諸法と不相応な諸法がある。それらの諸法と不相応な諸法は、一つの蘊、十の処、十五の界と不相応であり、一つの処、一つの界の一部と不相応である。 403. Avitakkehi dhammehi ye dhammā… avicārehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā vippayuttā. 403. 無尋である諸法、無伺である諸法と不相応な諸法がある。それらの諸法と不相応な諸法は、いかなる蘊ともいかなる処とも不相応ではなく、一つの界と不相応である。 404. Sappītikehi dhammehi ye dhammā… pītisahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 404. 有喜である諸法、喜倶生である諸法と不相応な諸法がある。それらの諸法と不相応な諸法は、一つの蘊、十の処、十六の界と不相応であり、一つの処、一つの界の一部と不相応である。 405. Sukhasahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi [Pg.74] vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 405. 楽倶の諸法と不相応である諸法があり、それらの諸法と不相応である諸法は……それらの諸法は、一つの蘊、十の処、十五の界と不相応であり、一つの処と一つの界の一部と不相応である。 406. Upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 406. 捨倶の諸法と不相応である諸法があり、それらの諸法と不相応である諸法は……それらの諸法は、一つの蘊、十の処、十一の界と不相応であり、一つの処と一つの界の一部と不相応である。 407. Na kāmāvacarehi dhammehi ye dhammā… apariyāpannehi dhammehi ye dhammā… anuttarehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi vippayuttā. 407. 非欲界繋の諸法、非繋属(出世間)の諸法、無上の諸法と不相応である諸法があり、それらの諸法と不相応である諸法は……それらの諸法は、いかなる蘊とも、いかなる処とも不相応ではなく、六つの界と不相応である。 408. Rūpāvacarehi dhammehi ye dhammā… arūpāvacarehi dhammehi ye dhammā… niyyānikehi dhammehi ye dhammā… niyatehi dhammehi ye dhammā… saraṇehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, tehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi vippayuttā? Te dhammā ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 408. 色界繋の諸法、無色界繋の諸法、出離に資する諸法、正定聚の諸法、有諍の諸法と不相応である諸法があり、それらの諸法と不相応である諸法は、いくつの蘊、いくつの処、いくつの界と不相応であるか。それらの諸法は、一つの蘊、十の処、十六の界と不相応であり、一つの処と一つの界の一部と不相応である。 Dhammāyatanaṃ dhammadhātu, dukkhasaccañca jīvitaṃ; Saḷāyatanaṃ nāmarūpaṃ, cattāro ca mahābhavā. 法処、法界、苦諦、命根、六処、名色、および四つの大趣。 Jāti jarā ca maraṇaṃ, tikesvekūnavīsati; Gocchakesu ca paññāsa, aṭṭha cūḷantare padā. 生、老、死。三法において十九、聚において五十、小中間において八つの句。 Mahantare pannarasa, aṭṭhārasa tato pare; Tevīsa padasataṃ etaṃ, sampayoge na labbhatīti. 大中間において十五、その後に十八。これら百二十三の句は、相応(の章)においては得られない。 Vippayuttenavippayuttapadaniddeso dasamo. 不相応による不相応句の解説、第十(章)が終了した。 11. Ekādasamanayo 11. 第十一の方法。 11. Saṅgahitenasampayuttavippayuttapadaniddeso 11. 摂せられたものによる相応・不相応句の解説。 409. Samudayasaccena [Pg.75] ye dhammā… maggasaccena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttā? Te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 409. 集諦によって、また道諦によって、蘊の摂、処の摂、界の摂として摂せられる諸法があり、それらの諸法は、いくつの蘊、いくつの処、いくつの界と相応するか。それらの諸法は、三つの蘊、一つの処、七つの界と相応し、一つの蘊、一つの処、一つの界の一部と相応する。いくつのものと不相応であるか。一つの蘊、十の処、十の界と不相応であり、一つの処と一つの界の一部と不相応である。 410. Itthindriyena ye dhammā… purisindriyena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 410. 女根によって、また男根によって、蘊の摂、処の摂、界の摂として摂せられる諸法があり、それらの諸法は、いくつの蘊、いくつの処、いくつの界と相応するか。なし。いくつのものと不相応であるか。四つの蘊、一つの処、七つの界と不相応であり、一つの処と一つの界の一部と不相応である。 411. Sukhindriyena ye dhammā… dukkhindriyena ye dhammā… somanassindriyena ye dhammā… domanassindriyena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā…pe… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 411. 楽根によって、苦根によって、喜根によって、憂根によって、蘊の摂、処の摂、界の摂として摂せられる諸法は……それらの諸法は、三つの蘊、一つの処、七つの界と相応し、一つの処と一つの界の一部と相応する。いくつのものと不相応であるか。一つの蘊、十の処、十の界と不相応であり、一つの処と一つの界の一部と不相応である。 412. Upekkhindriyena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena dvīhi dhātūhi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 412. 捨根によって、蘊の摂、処の摂、界の摂として摂せられる諸法は……それらの諸法は、三つの蘊、一つの処、二つの界と相応し、一つの処と一つの界の一部と相応する。いくつのものと不相応であるか。一つの蘊、十の処、十五の界と不相応であり、一つの処と一つの界の一部と不相応である。 413. Saddhindriyena [Pg.76] ye dhammā… vīriyindriyena ye dhammā… satindriyena ye dhammā… samādhindriyena ye dhammā… paññindriyena ye dhammā… anaññātaññassāmītindriyena ye dhammā… aññindriyena ye dhammā… aññātāvindriyena ye dhammā… avijjāya ye dhammā… avijjāpaccayā saṅkhārehi ye dhammā… saḷāyatanapaccayā phassena ye dhammā… vedanāpaccayā taṇhāya ye dhammā… taṇhāpaccayā upādānena ye dhammā… kammabhavena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 413. 信根、精進根、念根、定根、慧根、未知当知根、既知根、具知根、無明、無明縁の行、六処縁の触、受縁の愛、愛縁の取、業有によって、蘊の摂、処の摂、界の摂として摂せられる諸法があり、それらの諸法は、三つの蘊、一つの処、七つの界と相応し、一つの蘊、一つの処、一つの界の一部と相応する。いくつのものと不相応であるか。一つの蘊、十の処、十の界と不相応であり、一つの処と一つの界の一部と不相応である。 414. Paridevena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 414. 悲(泣言)によって、蘊の摂、処の摂、界の摂として摂せられる諸法があり、それらの諸法は、いくつの蘊、いくつの処、いくつの界と相応するか。なし。いくつのものと不相応であるか。四つの蘊、一つの処、七つの界と不相応であり、一つの処と一つの界の一部と不相応である。 415. Sokena ye dhammā… dukkhena ye dhammā… domanassena ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 415. 愁(soka)によって、苦(dukkha)によって、憂(domanassa)によって、蘊の摂(受蘊)、処の摂(法処)、界の摂(法界)に摂せられる諸法は、三蘊(想・行・識)、一処(意処)、七界(七心界)と相応する。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(受を除いた心所)と相応する。幾つのものと不相応であるか。一蘊(色蘊)、十処(十色処)、十界(十色界)と不相応である。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(細色・涅槃)と不相応である。 416. Upāyāsena ye dhammā… satipaṭṭhānena ye dhammā… sammappadhānena ye dhammā… appamaññāya ye dhammā… pañcahi indriyehi ye dhammā… pañcahi balehi ye dhammā… sattahi bojjhaṅgehi ye dhammā… ariyena aṭṭhaṅgikena maggena ye dhammā… phassena ye dhammā… cetanāya ye dhammā… adhimokkhena ye dhammā… manasikārena ye dhammā… hetūhi dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva sahetukehi ca dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva hetusampayuttehi ca dhammehi ye dhammā… āsavehi dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva sāsavehi ca dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva āsavasampayuttehi [Pg.77] ca dhammehi ye dhammā… saṃyojanehi dhammehi ye dhammā… ganthehi dhammehi ye dhammā… oghehi dhammehi ye dhammā… yogehi dhammehi ye dhammā… nīvaraṇehi dhammehi ye dhammā… parāmāsehi dhammehi ye dhammā… upādānehi dhammehi ye dhammā… kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkilesikehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkiliṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva kilesasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena saṅgahitā āyatanasaṅgahena saṅgahitā dhātusaṅgahena saṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttā? Te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi sampayuttā; ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 416. 絶望(upāyāsa)によって、四念処によって、四正勤によって、無量によって、五根によって、五力によって、七覚支によって、聖八支道によって、触によって、思によって、勝解によって、作意によって、因(hetu)である諸法によって、因かつ有因である諸法によって、因かつ因相応である諸法によって、漏(āsava)である諸法によって、漏かつ有漏である諸法によって、漏かつ漏相応である諸法によって、結(saṃyojana)である諸法によって、縛(gantha)である諸法によって、暴流(ogha)である諸法によって、軛(yoga)である諸法によって、蓋(nīvaraṇa)である諸法によって、執着(parāmāsa)である諸法によって、取(upādāna)である諸法によって、煩悩(kilesa)である諸法によって、煩悩かつ雑染(saṃkilesika)である諸法によって、煩悩かつ染汚(saṃkiliṭṭha)である諸法によって、煩悩かつ煩悩相応である諸法によって、蘊の摂、処の摂、界の摂に摂せられる諸法は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界と相応するか。それらの法は、三蘊(受・想・識)、一処(意処)、七界(七心界)と相応する。また、一蘊(行蘊)、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(行蘊に含まれる他の心所)と相応する。幾つのものと不相応であるか。一蘊(色蘊)、十処(十色処)、十界(十色界)と不相応である。また、一処(法処)、一界(法界)の一部の法(細色・涅槃)と不相応である。 Dve saccā pannarasindriyā, ekādasa paṭiccapadā; Uddhaṃ puna ekādasa, gocchakapadamettha tiṃsavidhāti. 二諦、十五根、十一の縁起の支、さらにその上の十一、この節には三十種類の聚(gocchaka)の句がある。 Saṅgahitenasampayuttavippayuttapadaniddeso ekādasamo. “摂せられたものと相応・不相応の句の解説”の第十一が終了した。 12. Dvādasamanayo 12. 第十二法。 12. Sampayuttenasaṅgahitāsaṅgahitapadaniddeso 12. “相応するものによって摂せられるもの・摂せられないものの句の解説”。 417. Vedanākkhandhena [Pg.78] ye dhammā… saññākkhandhena ye dhammā… saṅkhārakkhandhena ye dhammā sampayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitā? Te dhammā tīhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 417. 受蘊と、想蘊と、行蘊と相応する諸法は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂せられるか。それらの法は、三蘊(受・想・識のうち相応するもの)、二処(意処・法処)、八界(七心界・法界)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。二蘊(色蘊と、受・想・行のうち残りの一つ)、十処(十色処)、十界(十色界)によって摂せられない。 418. Viññāṇakkhandhena ye dhammā… manāyatanena ye dhammā… cakkhuviññāṇadhātuyā ye dhammā…pe… manodhātuyā ye dhammā… manoviññāṇadhātuyā ye dhammā sampayuttā…pe… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 418. 識蘊と、意処と、眼識界と……乃至……意界と、意識界と相応する諸法は、三蘊(受・想・行)、一処(法処)、一界(法界)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。二蘊(色蘊・識蘊)、十一処(十色処・意処)、十七界(十色界・七心界)によって摂せられない。 419. Samudayasaccena ye dhammā… maggasaccena ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 419. 集諦と、道諦と相応する諸法は、四蘊(名蘊)、二処(意処・法処)、二界(意識界・法界)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。一蘊(色蘊)、十処(十色処)、十六界(十色界と意識界を除いた六識界)によって摂せられない。 420. Manindriyena ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 420. 意根と相応する諸法は、三蘊(受・想・行)、一処(法処)、一界(法界)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。二蘊(色蘊・識蘊)、十一処(十色処・意処)、十七界(十色界・七心界)によって摂せられない。 421. Sukhindriyena ye dhammā… dukkhindriyena ye dhammā… somanassindriyena ye dhammā… domanassindriyena ye dhammā sampayuttā…, te dhammā tīhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 421. 楽根と、苦根と、喜根と、憂根と相応する諸法は、三蘊(想・行・識)、二処(意処・法処)、二界(意識界・法界)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。二蘊(色蘊・受蘊)、十処(十色処)、十六界(十色界と意識界を除いた六識界)によって摂せられない。 422. Upekkhindriyena ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi dvīhāyatanehi sattahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi dasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi asaṅgahitā. 422. 捨根と相応する諸法は、三蘊(想・行・識)、二処(意処・法処)、七界(身識界を除いた六識界・法界)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。二蘊(色蘊・受蘊)、十処(十色処)、十一界(十色界・身識界)によって摂せられない。 423. Saddhindriyena [Pg.79] ye dhammā… vīriyindriyena ye dhammā… satindriyena ye dhammā… samādhindriyena ye dhammā… paññindriyena ye dhammā… anaññātaññassāmītindriyena ye dhammā… aññindriyena ye dhammā… aññātāvindriyena ye dhammā… avijjāya ye dhammā… avijjāpaccayā saṅkhārehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 423. 信根と、精進根と、念根と、定根と、慧根と、未知当知根と、既知根と、具知根と、無明と、無明を縁とする行と相応する諸法は、四蘊(名蘊)、二処(意処・法処)、二界(意識界・法界)によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。一蘊(色蘊)、十処(十色処)、十六界(十色界と意識界を除いた六識界)によって摂せられない。 424. Saṅkhārapaccayā viññāṇena ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 424. 行を縁として生じた識と相応する諸法は、三蘊、一処、一界に包含される。いくつのものに包含されないか。二蘊、十一処、十七界に包含されない。 425. Saḷāyatanapaccayā phassena ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 425. 六処を縁として生じた触と相応する諸法は、四蘊、二処、八界に包含される。いくつのものに包含されないか。一蘊、十処、十界に包含されない。 426. Phassapaccayā vedanāya ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 426. 触を縁として生じた受と相応する諸法は、三蘊、二処、八界に包含される。いくつのものに包含されないか。二蘊、十処、十界に包含されない。 427. Vedanāpaccayā taṇhāya ye dhammā… taṇhāpaccayā upādānena ye dhammā… kammabhavena ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 427. 受を縁とする渇愛と相応する諸法、渇愛を縁とする取と相応する諸法、業有と相応する諸法は、四蘊、二処、二界に包含される。いくつのものに包含されないか。一蘊、十処、十六界に包含されない。 428. Sokena ye dhammā… dukkhena ye dhammā… domanassena ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 428. 愁と相応する諸法、苦と相応する諸法、憂と相応する諸法は、三蘊、二処、二界に包含される。いくつのものに包含されないか。二蘊、十処、十六界に包含されない。 429. Upāyāsena ye dhammā… satipaṭṭhānena ye dhammā… sammappadhānena ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi [Pg.80] saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 429. 悩と相応する諸法、念処と相応する諸法、正勤と相応する諸法は、四蘊、二処、二界に包含される。いくつのものに包含されないか。一蘊、十処、十六界に包含されない。 430. Iddhipādena ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 430. 神足と相応する諸法は、三蘊、一処、一界に包含される。いくつのものに包含されないか。二蘊、十一処、十七界に包含されない。 431. Jhānena ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 431. 禅定と相応する諸法は、三蘊、二処、二界に包含される。いくつのものに包含されないか。二蘊、十処、十六界に包含されない。 432. Appamaññāya ye dhammā… pañcahi indriyehi ye dhammā… pañcahi balehi ye dhammā… sattahi bojjhaṅgehi ye dhammā… ariyena aṭṭhaṅgikena maggena ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 432. 無量と相応する諸法、五根と相応する諸法、五力と相応する諸法、七覚支と相応する諸法、聖なる八支道と相応する諸法は、四蘊、二処、二界に包含される。いくつのものに包含されないか。一蘊、十処、十六界に包含されない。 433. Phassena ye dhammā… cetanāya ye dhammā… manasikārena ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 433. 触と相応する諸法、思と相応する諸法、作意と相応する諸法は、四蘊、二処、八界に包含される。いくつのものに包含されないか。一蘊、十処、十界に包含されない。 434. Vedanāya ye dhammā… saññāya ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 434. 受と相応する諸法、想と相応する諸法は、三蘊、二処、八界に包含される。いくつのものに包含されないか。二蘊、十処、十界に包含されない。 435. Cittena ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 435. 心と相応する諸法は、三蘊、一処、一界に包含される。いくつのものに包含されないか。二蘊、十一処、十七界に包含されない。 436. Adhimokkhena ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi tīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 436. 勝解と相応する諸法は、四蘊、二処、三界に包含される。いくつのものに包含されないか。一蘊、十処、十五界に包含されない。 437. Sukhāya [Pg.81] vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… dukkhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… adukkhamasukhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… savitakkasavicārehi dhammehi ye dhammā… avitakkavicāramattehi dhammehi ye dhammā… pītisahagatehi dhammehi ye dhammā… sukhasahagatehi dhammehi ye dhammā… upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 437. 楽受と相応する諸法と相応する諸法、苦受と相応する諸法と相応する諸法、不苦不楽受と相応する諸法と相応する諸法、有尋有伺の諸法と相応する諸法、無尋唯伺の諸法と相応する諸法、喜倶の諸法と相応する諸法、楽倶の諸法と相応する諸法、捨倶の諸法と相応する諸法は、一蘊、一処、一界に包含される。いくつのものに包含されないか。四蘊、十一処、十七界に包含されない。 438. Hetūhi dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva sahetukehi ca dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva hetusampayuttehi ca dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 438. 因である諸法と相応する諸法、因でありかつ有因である諸法と相応する諸法、因でありかつ因相応である諸法と相応する諸法は、四蘊、二処、二界に包含される。いくつのものに包含されないか。一蘊、十処、十六界に包含されない。 439. Sahetukehi ceva na ca hetūhi dhammehi ye dhammā… hetusampayuttehi ceva na ca hetūhi dhammehi ye dhammā… na hetusahetukehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 439. 有因でありかつ因ではない諸法と相応する諸法、因相応でありかつ因ではない諸法と相応する諸法、因ではないが有因である諸法と相応する諸法は、一蘊、一処、一界に包含される。いくつのものに包含されないか。四蘊、十一処、十七界に包含されない。 440. Āsavehi dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva sāsavehi ca dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva āsavasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 440. 漏(ろ)である諸法と相応する諸法、...漏でありかつ有漏(うろ)である諸法と相応する諸法、...漏でありかつ漏相応である諸法と相応する諸法は、四蘊、二処、二界によって摂される。幾つのものによって摂されないか。一蘊、十処、十六界によって摂されない。 441. Āsavasampayuttehi ceva no ca āsavehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 441. 漏相応でありながら漏ではない諸法と相応する諸法は、一蘊、一処、一界によって摂される。幾つのものによって摂されないか。四蘊、十一処、十七界によって摂されない。 442. Saṃyojanehi dhammehi ye dhammā… ganthehi dhammehi ye dhammā… oghehi dhammehi ye dhammā… yogehi dhammehi ye dhammā… nīvaraṇehi dhammehi [Pg.82] ye dhammā… parāmāsehi dhammehi ye dhammā… parāmāsehi ceva parāmaṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 442. 結(けつ)、縛(ばく)、暴流(ぼる)、軛(やく)、蓋(がい)、取(しゅ)、取でありかつ取の対象である諸法と相応する諸法は、四蘊、二処、二界によって摂される。幾つのものによって摂されないか。一蘊、十処、十六界によって摂されない。 443. Parāmāsasampayuttehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 443. 取相応である諸法と相応する諸法は、一蘊、一処、一界によって摂される。幾つのものによって摂されないか。四蘊、十一処、十七界によって摂されない。 444. Cittehi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā tīhi khandhehi ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Dvīhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 444. 心である諸法と相応する諸法は、三蘊、一処、一界によって摂される。幾つのものによって摂されないか。二蘊、十一処、十七界によって摂されない。 445. Cetasikehi dhammehi ye dhammā… cittasampayuttehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhūhi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattīhi dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena sattahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi asaṅgahitā. 445. 心所、心相応、心混在、心混在等起、心混在等起倶生、心混在等起随転の諸法と相応する諸法は、一蘊、一処、七界によって摂される。幾つのものによって摂されないか。四蘊、十一処、十一界によって摂されない。 446. Upādānehi dhammehi ye dhammā… kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkilesikehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkiliṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva kilesasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā sampayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 446. 取(しゅ)、煩悩、煩悩でありかつ雑染性の、煩悩でありかつ雑染した、煩悩でありかつ煩悩相応の諸法と相応する諸法は、四蘊、二処、二界によって摂される。幾つのものによって摂されないか。一蘊、十処、十六界によって摂されない。 447. Saṃkiliṭṭhehi ceva no ca kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesasampayuttehi ceva no ca kilesehi dhammehi ye dhammā… savitakkehi dhammehi ye dhammā… savicārehi dhammehi ye dhammā… sappītikehi dhammehi ye dhammā… pītisahagatehi dhammehi ye dhammā… sukhasahagatehi dhammehi [Pg.83] ye dhammā… upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā sampayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitā? Te dhammā ekena khandhena ekenāyatanena ekāya dhātuyā saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 447. 雑染しているが煩悩ではない、煩悩相応だが煩悩ではない、有尋、有伺、有喜、喜倶生、楽倶生、捨倶生の諸法と相応する諸法は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界によって摂されるか。それらの諸法は、一蘊、一処、一界によって摂される。幾つのものによって摂されないか。四蘊、十一処、十七界によって摂されない。 Rūpakkhandhā cattāro, manāyatanameva ca; Viññāṇadhātuyo satta, dve saccā cuddasindriyā. 色蘊は四つ、意処は一つ、識界は七つ、二つの諦、十四の根。 Paccaye dvādasa padā, tato upari soḷasa; Tikesu aṭṭha gocchake, tecattālīsameva ca. 縁(パッチャヤ)において十二の句、その上に十六、三法(ティカ)において八つ、聚(ゴッチャカ)において四十三。 Mahantaraduke satta, padā piṭṭhidukesu cha; Navamassa padassete, niddese saṅgahaṃ gatāti. 大中間二法において七つ、後二法において六つの句。これらは第九の解説において摂に数えられた。 Sampayuttenasaṅgahitāsaṅgahitapadaniddeso dvādasamo. 相応による摂・不摂の解説、第十二、終わる。 13. Terasamanayo 13. 第十三の方法。 13. Asaṅgahitenasampayuttavippayuttapadaniddeso 13. 不摂による相応・不相応の解説。 448. Rūpakkhandhena [Pg.84] ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttā? Te dhammā tīhi khandhehi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 448. 色蘊によって、蘊の摂として摂されず、処の摂として摂されず、界の摂として摂されない諸法は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界と相応するか。それらの諸法は、三蘊と相応し、一処と一界の幾分かと相応する。幾つのものと不相応か。一蘊、十処、十界と不相応であり、一処と一界の幾分かと不相応である。 449. Dhammāyatanena ye dhammā… dhammadhātuyā ye dhammā… itthindriyena ye dhammā… purisindriyena ye dhammā… jīvitindriyena ye dhammā… viññāṇapaccayā nāmarūpena ye dhammā… asaññābhavena ye dhammā… ekavokārabhavena ye dhammā… jātiyā ye dhammā… jarāya ye dhammā… maraṇena ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā…pe… te dhammā tīhi khandhehi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 449. 法処によって、法界によって、女性根によって、男性根によって、命根によって、識縁の名色によって、無想天によって、一蘊有によって、生によって、老によって、死によって、蘊の摂として摂されず、処の摂として摂されず、界の摂として摂されない諸法は、...(中略)...それらの諸法は、三蘊と相応し、一処と一界の幾分かと相応する。幾つのものと不相応か。一蘊、十処、十界と不相応であり、一処と一界の幾分かと不相応である。 450. Arūpabhavena ye dhammā… nevasaññānāsaññābhavena ye dhammā… catuvokārabhavena ye dhammā… iddhipādena ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttāti? Natthi? Katihi vippayuttā? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 450. 無色界によって、非想非非想処によって、四蘊(名蘊)によって、神足によって、蘊の分類に含まれず、処の分類に含まれず、界の分類に含まれない諸法(12の粗大な色法)は、いくつの蘊、いくつの処、いくつの界と相応するか。相応するものはない。いくつのものと不相応か。4つの蘊(名蘊)、1つの処(意処)、7つの界(七心界)と不相応であり、1つの処(法処)と1つの界(法界)の一部(52の心所)と不相応である。 451. Kusalehi dhammehi ye dhammā… akusalehi dhammehi ye dhammā… sukhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… dukkhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… adukkhamasukhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… vipākehi dhammehi ye dhammā… vipākadhammadhammehi ye dhammā… anupādinnaanupādāniyehi [Pg.85] dhammehi ye dhammā… saṃkiliṭṭhasaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā… asaṃkiliṭṭhaasaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā… savitakkasavicārehi dhammehi ye dhammā… avitakkavicāramattehi dhammehi ye dhammā… pītisahagatehi dhammehi ye dhammā… sukhasahagatehi dhammehi ye dhammā… upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā… dassanena pahātabbehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbehi dhammehi ye dhammā… dassanena pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… ācayagāmīhi dhammehi ye dhammā… apacayagāmīhi dhammehi ye dhammā… sekkhehi dhammehi ye dhammā… asekkhehi dhammehi ye dhammā… mahaggatehi dhammehi ye dhammā… appamāṇehi dhammehi ye dhammā… parittārammaṇehi dhammehi ye dhammā… mahaggatārammaṇehi dhammehi ye dhammā… appamāṇārammaṇehi dhammehi ye dhammā… hīnehi dhammehi ye dhammā… paṇītehi dhammehi ye dhammā… micchattaniyatehi dhammehi ye dhammā… sammattaniyatehi dhammehi ye dhammā… maggārammaṇehi dhammehi ye dhammā… maggahetukehi dhammehi ye dhammā… maggādhipatīhi dhammehi ye dhammā… atītārammaṇehi dhammehi ye dhammā… anāgatārammaṇehi dhammehi ye dhammā… paccuppannārammaṇehi dhammehi ye dhammā… ajjhattārammaṇehi dhammehi ye dhammā… bahiddhārammaṇehi dhammehi ye dhammā… ajjhattabahiddhārammaṇehi dhammehi ye dhammā… sahetukehi dhammehi ye dhammā… hetusampayuttehi dhammehi ye dhammā… sahetukehi ceva na ca hetūhi dhammehi ye dhammā… hetusampayuttehi ceva na ca hetūhi dhammehi ye dhammā… na hetusahetukehi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 451. 善なる諸法によって、不善なる諸法によって、楽受と相応する諸法によって、苦受と相応する諸法によって、不苦不楽受と相応する諸法によって、異熟(果報)である諸法によって、異熟の性質を持つ諸法によって、執受されず執着の対象とならない諸法によって、雑染し雑染の対象となる諸法によって、雑染せず雑染の対象とならない諸法によって、有尋有伺の諸法によって、無尋唯伺の諸法によって、喜を伴う諸法によって、楽を伴う諸法によって、捨を伴う諸法によって、見(預流道)によって断たれるべき諸法によって、修(上三道)によって断たれるべき諸法によって、見によって断たれるべき因を持つ諸法によって、修によって断たれるべき因を持つ諸法によって、積集へと導く諸法によって、不積集へと導く諸法によって、有学の諸法によって、無学の諸法によって、大(広大)なる諸法によって、無量なる諸法によって、少(小)を対象とする諸法によって、大(広大)を対象とする諸法によって、無量を対象とする諸法によって、劣った諸法によって、勝れた諸法によって、邪性に決定した諸法によって、正性に決定した諸法によって、道を対象とする諸法によって、道を因とする諸法によって、道を増上とする諸法によって、過去を対象とする諸法によって、未来を対象とする諸法によって、現在を対象とする諸法によって、内を対象とする諸法によって、外を対象とする諸法によって、内外を対象とする諸法によって、有因の諸法によって、因と相応する諸法によって、有因でありかつ因ではない諸法によって、因と相応しかつ因ではない諸法によって、因ではないが有因である諸法によって、蘊の分類に含まれず、処の分類に含まれず、界の分類に含まれない諸法(12の粗大な色法)は、いくつの蘊、いくつの処、いくつの界と相応するか。相応するものはない。いくつのものと不相応か。4つの蘊(名蘊)、1つの処(意処)、7つの界(七心界)と不相応であり、1つの処(法処)と1つの界(法界)の一部(52の心所)と不相応である。 452. Rūpīhi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā… te dhammā tīhi khandhehi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi [Pg.86] vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 452. 色である諸法によって、蘊の分類に含まれず、処の分類に含まれず、界の分類に含まれない諸法(識蘊)は、3つの蘊(受・想・行)と相応し、1つの処(法処)と1つの界(法界)の一部(52の心所)と相応する。いくつのものと不相応か。1つの蘊(色蘊)、10の処(粗大な処)、10の界(粗大な界)と不相応であり、1つの処(法処)と1つの界(法界)の一部(微細な色と涅槃)と不相応である。 453. Arūpīhi dhammehi ye dhammā… lokuttarehi dhammehi ye dhammā… anāsavehi dhammehi ye dhammā… āsavasampayuttehi dhammehi ye dhammā… āsavavippayuttehi ceva no ca āsavehi dhammehi ye dhammā… āsavavippayuttehi anāsavehi dhammehi ye dhammā… asaṃyojaniyehi dhammehi ye dhammā… aganthaniyehi dhammehi ye dhammā… anoghaniyehi dhammehi ye dhammā… ayoganiyehi dhammehi ye dhammā… anīvaraṇiyehi dhammehi ye dhammā… aparāmaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… parāmāsasampayuttehi dhammehi ye dhammā… parāmāsavippayuttehi aparāmaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… sārammaṇehi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 453. 無色である諸法によって、出世間の諸法によって、無漏の諸法によって、漏と相応する諸法によって、漏と不相応でありかつ漏ではない諸法によって、漏と不相応でありかつ無漏である諸法によって、結の対象とならない諸法によって、繋の対象とならない諸法によって、暴流の対象とならない諸法によって、軛の対象とならない諸法によって、蓋の対象とならない諸法によって、取(執着)の対象とならない諸法によって、取(執着)と相応する諸法によって、取と不相応でありかつ取の対象とならない諸法によって、対象を持つ(有縁の)諸法によって、蘊の分類に含まれず、処の分類に含まれず、界の分類に含まれない諸法(12の粗大な色法)は、いくつの蘊、いくつの処、いくつの界と相応するか。相応するものはない。いくつのものと不相応か。4つの蘊(名蘊)、1つの処(意処)、7つの界(七心界)と不相応であり、1つの処(法処)と1つの界(法界)の一部(52の心所)と不相応である。 454. Anārammaṇehi dhammehi ye dhammā… no cittehi dhammehi ye dhammā… cittavippayuttehi dhammehi ye dhammā … cittavisaṃsaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… cittasamuṭṭhānehi dhammehi ye dhammā… cittasahabhūhi dhammehi ye dhammā… cittānuparivattīhi dhammehi ye dhammā… bāhirehi dhammehi ye dhammā… upādādhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgena asaṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttā? Te dhammā tīhi khandhehi sampayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici sampayuttā. Katihi vippayuttā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 454. 無対象の諸法によって、心ではない諸法によって、心と相応しない諸法によって、心と離れた諸法によって、心から生じた諸法によって、心と共に生じる諸法によって、心に随伴する諸法によって、外的な諸法によって、所造の諸法によって、蘊の分類に含まれず、処の分類に含まれず、界の分類に含まれないそれらの諸法(識蘊)は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界と相応するか。それらの諸法は、三つの蘊(受蘊、想蘊、行蘊)、一つの処(法処)、一つの界(法界)の幾つかと相応する。幾つと不相応か。一つの蘊(色蘊)、十の処(五根、五境)、十の界(五根、五境)と不相応であり、一つの処(法処)、一つの界(法界)の幾つか(細色、涅槃)と不相応である。 455. Anupādāniyehi dhammehi ye dhammā… upādānasampayuttehi dhammehi ye dhammā… upādānasampayuttehi ceva no ca upādānehi dhammehi ye dhammā… upādānavippayuttehi anupādāniyehi dhammehi ye dhammā… asaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā… asaṃkiliṭṭhehi dhammehi ye dhammā… kilesasampayuttehi dhammehi ye dhammā… saṃkiliṭṭhehi ceva no ca kilesehi [Pg.87] dhammehi ye dhammā… kilesasampayuttehi ceva no ca kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesavippayuttehi asaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā… dassanena pahātabbehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbehi dhammehi ye dhammā… dassanena pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… savitakkehi dhammehi ye dhammā… savicārehi dhammehi ye dhammā… sappītikehi dhammehi ye dhammā… pītisahagatehi dhammehi ye dhammā… sukhasahagatehi dhammehi ye dhammā… upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā… na kāmāvacarehi dhammehi ye dhammā… rūpāvacarehi dhammehi ye dhammā… arūpāvacarehi dhammehi ye dhammā… apariyāpannehi dhammehi ye dhammā… niyyānikehi dhammehi ye dhammā … niyatehi dhammehi ye dhammā… anuttarehi dhammehi ye dhammā… saraṇehi dhammehi ye dhammā khandhasaṅgahena asaṅgahitā āyatanasaṅgahena asaṅgahitā dhātusaṅgahena asaṅgahitā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi sampayuttāti? Natthi. Katihi vippayuttā? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi vippayuttā; ekenāyatanena ekāya dhātuyā kehici vippayuttā. 455. 非取の諸法によって、取と相応する諸法によって、取と相応し、かつ取ではない諸法によって、取と不相応で非取の諸法によって、不染汚の諸法によって、不染の諸法によって、煩悩と相応する諸法によって、染であり、かつ煩悩ではない諸法によって、煩悩と相応し、かつ煩悩ではない諸法によって、煩悩と不相応で不染汚の諸法によって、見によって捨断されるべき諸法によって、修によって捨断されるべき諸法によって、見によって捨断されるべき因を持つ諸法によって、修によって捨断されるべき因を持つ諸法によって、有尋の諸法によって、有伺の諸法によって、有喜の諸法によって、喜倶の諸法によって、楽倶の諸法によって、捨倶の諸法によって、欲界に属さない諸法によって、色界に属する諸法によって、無色界に属する諸法によって、不繋の諸法によって、出離に導く諸法によって、決定した諸法によって、無上の諸法によって、有諍の諸法によって、蘊の分類に含まれず、処の分類に含まれず、界の分類に含まれないそれらの諸法(十二の粗色)は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界と相応するか。相応するものはない。幾つと不相応か。四つの蘊(名蘊)、一つの処(意処)、七つの界(七心界)と不相応であり、一つの処(法処)、一つの界(法界)の幾つか(五十二心所)と不相応である。 Rūpañca dhammāyatanaṃ dhammadhātu, itthipumaṃ jīvitaṃ nāmarūpaṃ; Dve bhavā jātijarā maccurūpaṃ, anārammaṇaṃ no cittaṃ cittena vippayuttaṃ. 色、法処、法界、女性、男性、命、名色、二つの有、生、老、死、色、無対象、心ではないもの、心と不相応なもの。 Visaṃsaṭṭhaṃ samuṭṭhānasahabhu, anuparivatti bāhiraṃ upādā; Dve visayo esanayo subuddhoti. 離れたもの、心生のもの、共生のもの、随伴するもの、外的なもの、所造のもの。二つの対象、この導きは善く悟られたものである。 Asaṅgahitenasampayuttavippayuttapadaniddeso terasamo. 不摂受による相応不相応句の解説、第十三(が終了した)。 14. Cuddasamanayo 14. 第十四の方法。 14. Vippayuttenasaṅgahitāsaṅgahitapadaniddeso 14. 不相応による摂受不摂受句の解説。 1. Khandhādi 1. 蘊など。 456. Rūpakkhandhena [Pg.88] ye dhammā vippayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitā? Te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 456. 色蘊と不相応なそれらの諸法(四名蘊)は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界に摂せられるか。それらの諸法は、四つの蘊(名蘊)、二つの処(意処、法処)、八つの界(七心界、法界)に摂せられる。幾つに摂せられないか。一つの蘊(色蘊)、十の処(五根、五境)、十の界(五根、五境)に摂せられない。 457. Vedanākkhandhena ye dhammā… saññākkhandhena ye dhammā… saṅkhārakkhandhena ye dhammā… viññāṇakkhandhena ye dhammā… manāyatanena ye dhammā… manindriyena ye dhammā vippayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitā? Te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā ekena khandhena ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahitā. 457. 受蘊と不相応なそれらの諸法(色、涅槃)、想蘊と不相応なそれらの諸法、行蘊と不相応なそれらの諸法、識蘊と不相応なそれらの諸法、意処と不相応なそれらの諸法、意根と不相応なそれらの諸法は、幾つの蘊、幾つの処、幾つの界に摂せられるか。それらの諸法は、無為(涅槃)を蘊の数から除いて、一つの蘊(色蘊)、十一の処(十処、法処)、十一の界(十界、法界)に摂せられる。幾つに摂せられないか。四つの蘊(名蘊)、一つの処(意処)、七つの界(七心界)に摂せられない。 458. Cakkhāyatanena ye dhammā…pe… phoṭṭhabbāyatanena ye dhammā… cakkhudhātuyā ye dhammā…pe… phoṭṭhabbadhātuyā ye dhammā vippayuttā…pe… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 458. 眼処と不相応なそれらの諸法(四名蘊)、…中略…、触処と不相応なそれらの諸法、眼界と不相応なそれらの諸法、…中略…、触界と不相応なそれらの諸法は、四つの蘊(名蘊)、二つの処(意処、法処)、八つの界(七心界、法界)に摂せられる。幾つに摂せられないか。一つの蘊(色蘊)、十の処(五根、五境)、十の界(五根、五境)に摂せられない。 459. Cakkhuviññāṇadhātuyā ye dhammā… sotaviññāṇadhātuyā ye dhammā… ghānaviññāṇadhātuyā ye dhammā… jivhāviññāṇadhātuyā ye dhammā… kāyaviññāṇadhātuyā ye dhammā… manodhātuyā ye dhammā… manoviññāṇadhātuyā ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi, ekāya dhātuyā asaṅgahitā. 459. 眼識界と不相応なそれらの諸法(六識界、心生、色、涅槃)、耳識界と不相応なそれらの諸法、鼻識界と不相応なそれらの諸法、舌識界と不相応なそれらの諸法、身識界と不相応なそれらの諸法、意界と不相応なそれらの諸法、意識界と不相応なそれらの諸法は、無為(涅槃)を蘊の数から除いて、五つの蘊、十二の処、十七の界(意識界を除く界)に摂せられる。幾つに摂せられないか。いかなる蘊にも、いかなる処にも摂せられないということはなく、一つの界(意識界)に摂せられない。 2. Saccādi 2. 諦など。 460. Dukkhasaccena [Pg.89] ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 460. 苦諦と不相応なそれらの諸法(出世間の心生)は、四つの蘊(名蘊)、二つの処(意処、法処)、二つの界(意識界、法界)に摂せられる。幾つに摂せられないか。一つの蘊(色蘊)、十の処(五根、五境)、十六の界(五根、五境、意識界を除く六識界)に摂せられない。 461. Samudayasaccena ye dhammā… maggasaccena ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 461. 集諦と相応しない諸法、および道諦と相応しない諸法は、無為(涅槃)を蘊の数から除いて、五蘊、十二処、十八界に包含される。それらは、いくつのものに包含されないか。いかなる蘊、処、界にも包含されないことはない。 462. Nirodhasaccena ye dhammā… cakkhundriyena ye dhammā … kāyindriyena ye dhammā… itthindriyena ye dhammā… purisindriyena ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 462. 滅諦と相応しない諸法、眼根と、身根と、女根と、男根と相応しない諸法は、四蘊、二処、八界に包含される。それらは、いくつのものに包含されないか。一蘊、十処、十界に包含されない。 463. Sukhindriyena ye dhammā… dukkhindriyena ye dhammā… somanassindriyena ye dhammā… domanassindriyena ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 463. 楽根と相応しない諸法、苦根と、喜根と、憂根と相応しない諸法は、無為を蘊の数から除いて、五蘊、十二処、十八界に包含される。それらは、いくつのものに包含されないか。いかなる蘊、処、界にも包含されないことはない。 464. Upekkhindriyena ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi terasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi asaṅgahitā. 464. 捨根と相応しない諸法は、無為を蘊の数から除いて、五蘊、十二処、十三界に包含される。それらは、いくつのものに包含されないか。いかなる蘊、処にも包含されないことはないが、五界には包含されない。 465. Saddhindriyena ye dhammā… vīriyindriyena ye dhammā… satindriyena ye dhammā… samādhindriyena ye dhammā… paññindriyena ye dhammā… anaññātaññassāmītindriyena ye dhammā… aññindriyena ye dhammā… aññātāvindriyena ye dhammā… avijjāya ye dhammā… avijjāpaccayā saṅkhārehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi [Pg.90] dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 465. 信根と相応しない諸法、精進根と、念根と、定根と、慧根と、未知当知根と、既知根と、具知根と、無明と、無明を縁とする行と相応しない諸法は、無為を蘊の数から除いて、五蘊、十二処、十八界に包含される。それらは、いくつのものに包含されないか。いかなる蘊、処、界にも包含されないことはない。 466. Saṅkhārapaccayā viññāṇena ye dhammā… saḷāyatanapaccayā phassena ye dhammā… phassapaccayā vedanāya ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā ekena khandhena ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahitā. 466. 行を縁とする識と相応しない諸法、六処を縁とする触と、触を縁とする受と相応しない諸法は、無為を蘊の数から除いて、一蘊、十一処、十一界に包含される。それらは、いくつのものに包含されないか。四蘊、一処、七界に包含されない。 467. Vedanāpaccayā taṇhāya ye dhammā… taṇhāpaccayā upādānena ye dhammā… kammabhavena ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 467. 受を縁とする愛と相応しない諸法、愛を縁とする取と、業有と相応しない諸法は、無為を蘊の数から除いて、五蘊、十二処、十八界に包含される。それらは、いくつのものに包含されないか。いかなる蘊、処、界にも包含されないことはない。 468. Upapattibhavena ye dhammā… saññābhavena ye dhammā… pañcavokārabhavena ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi tīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 468. 生有と相応しない諸法、想有と、五蘊有と相応しない諸法は、四蘊、二処、三界に包含される。それらは、いくつのものに包含されないか。一蘊、十処、十五界に包含されない。 469. Kāmabhavena ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi pañcahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi terasahi dhātūhi asaṅgahitā. 469. 欲有と相応しない諸法は、四蘊、二処、五界に包含される。それらは、いくつのものに包含されないか。一蘊、十処、十三界に包含されない。 470. Rūpabhavena ye dhammā… asaññābhavena ye dhammā… ekavokārabhavena ye dhammā… paridevena ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 470. 色有と相応しない諸法、無想有と、一蘊有と、悲と相応しない諸法は、四蘊、二処、八界に包含される。それらは、いくつのものに包含されないか。一蘊、十処、十界に包含されない。 471. Arūpabhavena ye dhammā… nevasaññānāsaññābhavena ye dhammā… catuvokārabhavena ye dhammā… sokena ye dhammā… dukkhena ye dhammā… domanassena ye dhammā… upāyāsena ye dhammā… satipaṭṭhānena ye dhammā… sammappadhānena ye dhammā… iddhipādena ye dhammā… jhānena ye dhammā… appamaññāya ye dhammā… pañcahi indriyehi ye dhammā… pañcahi balehi ye dhammā [Pg.91]… sattahi bojjhaṅgehi ye dhammā… ariyena aṭṭhaṅgikena maggena ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 471. 無色有と相応しない諸法、非想非非想有と、四蘊有と、愁と、苦と、憂と、悩と、念処と、正勤と、神足と、禅定と、無量と、五根と、五力と、七覚支と、聖八支道と相応しない諸法は、無為を蘊の数から除いて、五蘊、十二処、十八界に包含される。それらは、いくつのものに包含されないか。いかなる蘊、処、界にも包含されないことはない。 3. Phassādisattakaṃ 3. 触などの七法。 472. Phassena ye dhammā… vedanāya ye dhammā… saññāya ye dhammā… cetanāya ye dhammā… cittena ye dhammā… manasikārena ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā ekena khandhena ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahitā. 472. 触と相応しない諸法、受と、想と、思と、心と、作意と相応しない諸法は、無為を蘊の数から除いて、一蘊、十一処、十一界に包含される。それらは、いくつのものに包含されないか。四蘊、一処、七界に包含されない。 473. Adhimokkhena ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā asaṅgahitā. 473. 勝解(adhimokkha)と相応しない諸法は、無為(涅槃)を蘊から除いて、5蘊、12処、17界に包含される。幾つのものに包含されないか? いかなる蘊にも、いかなる処にも包含されないことはなく、1つの界(意界)に包含されない。 4. Tikaṃ 4. 三法(ティカ)。 474. Kusalehi dhammehi ye dhammā… akusalehi dhammehi ye dhammā… sukhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… dukkhāya vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 474. 善法と相応しない諸法、不善法と相応しない諸法、楽受と相応する諸法と相応しない諸法、苦受と相応する諸法と相応しない諸法は、無為を蘊から除いて、5蘊、12処、18界に包含される。幾つのものに包含されないか? いかなる蘊にも、いかなる処にも、いかなる界にも包含されないことはない。 475. Abyākatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 475. 無記法と相応しない諸法は、4蘊、2処、2界に包含される。幾つのものに包含されないか? 1蘊、10処、16界に包含されない。 476. Adukkhamasukhāya [Pg.92] vedanāya sampayuttehi dhammehi ye dhammā… vipākehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi terasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi asaṅgahitā. 476. 不苦不楽受と相応する諸法と相応しない諸法、異熟法と相応しない諸法は、無為を蘊から除いて、5蘊、12処、13界に包含される。幾つのものに包含されないか? いかなる蘊にも、いかなる処にも包含されないことはなく、5界に包含されない。 477. Vipākadhammadhammehi ye dhammā… saṃkiliṭṭhasaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 477. 異熟法法(異熟を生じる性質の法)と相応しない諸法、有垢有取法と相応しない諸法は、無為を蘊から除いて、5蘊、12処、18界に包含される。幾つのものに包含されないか? いかなる蘊にも、いかなる処にも、いかなる界にも包含されないことはない。 478. Nevavipākanavipākadhammadhammehi ye dhammā… anupādinnupādāniyehi dhammehi ye dhammā… anupādinnaanupādāniyehi dhammehi ye dhammā… asaṃkiliṭṭhaasaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 478. 非異熟非異熟法法と相応しない諸法、非執受有取法と相応しない諸法、非執受非有取法と相応しない諸法、無垢無取法と相応しない諸法は、4蘊、2処、8界に包含される。幾つのものに包含されないか? 1蘊、10処、10界に包含されない。 479. Upādinnupādāniyehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi tīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 479. 執受有取法と相応しない諸法は、4蘊、2処、3界に包含される。幾つのものに包含されないか? 1蘊、10処、15界に包含されない。 480. Asaṃkiliṭṭhasaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 480. 無垢有取法と相応しない諸法は、4蘊、2処、2界に包含される。幾つのものに包含されないか? 1蘊、10処、16界に包含されない。 481. Savitakkasavicārehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā asaṅgahitā. 481. 有尋有伺法と相応しない諸法は、無為を蘊から除いて、5蘊、12処、17界に包含される。幾つのものに包含されないか? いかなる蘊にも、いかなる処にも包含されないことはなく、1つの界に包含されない。 482. Avitakkavicāramattehi [Pg.93] dhammehi ye dhammā… pītisahagatehi dhammehi ye dhammā… sukhasahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 482. 無尋唯伺法と相応しない諸法、喜倶法と相応しない諸法、楽倶法と相応しない諸法は、無為を蘊から除いて、5蘊、12処、18界に包含される。幾つのものに包含されないか? いかなる蘊にも、いかなる処にも、いかなる界にも包含されないことはない。 483. Avitakkaavicārehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi tīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 483. 無尋無伺法と相応しない諸法は、4蘊、2処、3界に包含される。幾つのものに包含されないか? 1蘊、10処、15界に包含されない。 484. Upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi terasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi asaṅgahitā. 484. 捨倶法と相応しない諸法は、無為を蘊から除いて、5蘊、12処、13界に包含される。幾つのものに包含されないか? いかなる蘊にも、いかなる処にも包含されないことはなく、5界に包含されない。 485. Dassanena pahātabbehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbehi dhammehi ye dhammā… dassanena pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… ācayagāmīhi dhammehi ye dhammā… apacayagāmīhi dhammehi ye dhammā… sekkhehi dhammehi ye dhammā… asekkhehi dhammehi ye dhammā… mahaggatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 485. 見所断法と相応しない諸法、修所断法と相応しない諸法、見所断因法と相応しない諸法、修所断因法と相応しない諸法、順積集法と相応しない諸法、順減損法と相応しない諸法、有学法と相応しない諸法、無学法と相応しない諸法、大乗法と相応しない諸法は、無為を蘊から除いて、5蘊、12処、18界に包含される。幾つのものに包含されないか? いかなる蘊にも、いかなる処にも、いかなる界にも包含されないことはない。 486. Neva dassanena na bhāvanāya pahātabbehi dhammehi ye dhammā… neva dassanena na bhāvanāya pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… nevācayagāmināpacayagāmīhi dhammehi ye dhammā… nevasekkhanāsekkhehi dhammehi ye dhammā… parittehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 486. 見によっても修によっても断ぜられない諸法と、見によっても修によっても断ぜられる因を持たない諸法と、積集に至るものでもなく減少に至るものでもない諸法と、有学でも無学でもない諸法と、限定された諸法と相応しない諸法は、4蘊、2処、2界に包含される。いくつのものに包含されないか。1蘊、10処、16界に包含されない。 487. Appamāṇehi [Pg.94] dhammehi ye dhammā… paṇītehi dhammehi ye vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 487. 無量な諸法と、勝妙な諸法と相応しない諸法は、4蘊、2処、8界に包含される。いくつのものに包含されないか。1蘊、10処、10界に包含されない。 488. Parittārammaṇehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi dvādasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi asaṅgahitā. 488. 限定されたものを対象とする諸法と相応しない諸法は、無為を蘊から除いて、5蘊、12処、12界に包含される。いくつのものに包含されないか。いかなる蘊にも、いかなる処にも包含されないことはなく、6界に包含されない。 489. Mahaggatārammaṇehi dhammehi ye dhammā… appamāṇārammaṇehi dhammehi ye dhammā… hīnehi dhammehi ye dhammā… micchattaniyatehi dhammehi ye dhammā… sammattaniyatehi dhammehi ye dhammā… maggārammaṇehi dhammehi ye dhammā… maggahetukehi dhammehi ye dhammā… maggādhipatīhi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 489. 広大なものを対象とする諸法と、無量なものを対象とする諸法と、劣った諸法と、邪性定聚の諸法と、正性定聚の諸法と、道を対象とする諸法と、道を因とする諸法と、道を増上とする諸法と相応しない諸法は、無為を蘊から除いて、5蘊、12処、18界に包含される。いくつのものに包含されないか。いかなる蘊にも、いかなる処にも、いかなる界にも包含されないことはない。 490. Majjhimehi dhammehi ye dhammā… aniyatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 490. 中間の諸法と、不定の諸法と相応しない諸法は、4蘊、2処、2界に包含される。いくつのものに包含されないか。1蘊、10処、16界に包含されない。 491. Uppannehi dhammehi ye dhammā… anuppannehi dhammehi ye dhammā… uppādīhi dhammehi ye dhammā… atītehi dhammehi ye dhammā… anāgatehi dhammehi ye dhammā… paccuppannehi dhammehi ye dhammā… ajjhattehi dhammehi ye dhammā… bahiddhāhi dhammehi ye dhammā… sanidassanasappaṭighehi dhammehi ye dhammā… anidassanasappaṭighehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 491. 生じた諸法と、未生の諸法と、まさに生じようとする諸法と、過去の諸法と、未来の諸法と、現在の諸法と、内の諸法と、外の諸法と、有見有対の諸法と、無見有対の諸法と相応しない諸法は、4蘊、2処、8界に包含される。いくつのものに包含されないか。1蘊、10処、10界に包含されない。 492. Atītārammaṇehi dhammehi ye dhammā… anāgatārammaṇehi dhammehi ye dhammā… ajjhattārammaṇehi dhammehi ye dhammā… bahiddhārammaṇehi dhammehi [Pg.95] ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 492. 過去を対象とする諸法と、未来を対象とする諸法と、内を対象とする諸法と、外を対象とする諸法と相応しない諸法は、無為を蘊から除いて、5蘊、12処、18界に包含される。いくつのものに包含されないか。いかなる蘊にも、いかなる処にも、いかなる界にも包含されないことはない。 493. Paccuppannārammaṇehi dhammehi ye dhammā… ajjhattabahiddhārammaṇehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi dvādasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi chahi dhātūhi asaṅgahitā. 493. 現在を対象とする諸法と、内外を対象とする諸法と相応しない諸法は、無為を蘊から除いて、5蘊、12処、12界に包含される。いくつのものに包含されないか。いかなる蘊にも、いかなる処にも包含されないことはなく、6界に包含されない。 5. Dukaṃ 5. 二法(デュカ)。 494. Hetūhi dhammehi ye dhammā… sahetukehi dhammehi ye dhammā… hetusampayuttehi dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva sahetukehi ca dhammehi ye dhammā… sahetukehi ceva na ca hetūhi dhammehi ye dhammā… hetūhi ceva hetusampayuttehi ca dhammehi ye dhammā… hetusampayuttehi ceva na ca hetūhi dhammehi ye dhammā… na hetusahetukehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 494. 因である諸法と、有因の諸法と、因相応の諸法と、因でありかつ有因である諸法と、有因でありかつ因ではない諸法と、因でありかつ因相応である諸法と、因相応でありかつ因ではない諸法と、因ではなくかつ有因である諸法と相応しない諸法は、無為を蘊から除いて、5蘊、12処、18界に包含される。いくつのものに包含されないか。いかなる蘊にも、いかなる処にも、いかなる界にも包含されないことはない。 495. Ahetukehi dhammehi ye dhammā… hetuvippayuttehi dhammehi ye dhammā… na hetuahetukehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 495. 無因の諸法と、因不相応の諸法と、因ではなくかつ無因である諸法と相応しない諸法は、4蘊、2処、2界に包含される。いくつのものに包含されないか。1蘊、10処、16界に包含されない。 496. Appaccayehi dhammehi ye dhammā… asaṅkhatehi dhammehi ye dhammā… sanidassanehi dhammehi ye dhammā… sappaṭighehi dhammehi ye dhammā… rūpīhi dhammehi ye dhammā… lokuttarehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi [Pg.96] asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 496. 無縁の諸法と、無為の諸法と、有見の諸法と、有対の諸法と、色の諸法と、出世間の諸法と相応しない諸法は、4蘊、2処、8界に包含される。いくつのものに包含されないか。1蘊、10処、10界に包含されない。 497. Lokiyehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 497. 世間の諸法と相応しない諸法は、4つの蘊、2つの処、2つの界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。1つの蘊、10の処、16の界によって摂せられない。 498. Āsavehi dhammehi ye dhammā… āsavasampayuttehi dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva sāsavehi ca dhammehi ye dhammā… āsavehi ceva āsavasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā… āsavasampayuttehi ceva no ca āsavehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 498. 漏(煩悩)である諸法と……漏相応である諸法と……漏でありかつ有漏である諸法と……漏でありかつ漏相応である諸法と……漏相応でありかつ漏ではない諸法と相応しない諸法は、無為を蘊から除いて、5つの蘊、12の処、18の界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、摂せられないことはない。 499. Sāsavehi dhammehi ye dhammā… āsavavippayuttehi dhammehi ye dhammā… sāsavehi ceva no ca āsavehi dhammehi ye dhammā… āsavavippayuttehi sāsavehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 499. 有漏の諸法と……漏不相応の諸法と……有漏でありかつ漏ではない諸法と……漏不相応かつ有漏の諸法と相応しない諸法は、4つの蘊、2つの処、2つの界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。1つの蘊、10の処、16の界によって摂せられない。 500. Anāsavehi dhammehi ye dhammā… āsavavippayuttehi anāsavehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 500. 無漏の諸法と……漏不相応かつ無漏の諸法と相応しない諸法は、4つの蘊、2つの処、8つの界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。1つの蘊、10の処、10の界によって摂せられない。 501. Saṃyojanehi dhammehi ye dhammā… ganthehi dhammehi ye dhammā… oghehi dhammehi ye dhammā… yogehi dhammehi ye dhammā… nīvaraṇehi dhammehi ye dhammā… parāmāsehi dhammehi ye dhammā… parāmāsasampayuttehi dhammehi ye dhammā… parāmāsehi ceva parāmaṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā[Pg.97]? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 501. 結である諸法と……縛である諸法と……暴流である諸法と……軛である諸法と……蓋である諸法と……取である諸法と……取相応である諸法と……取でありかつ取の対象となる諸法と相応しない諸法は、無為を蘊から除いて、5つの蘊、12の処、18の界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、摂せられないことはない。 502. Parāmaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… parāmāsavippayuttehi dhammehi ye dhammā… parāmaṭṭhehi ceva no ca parāmāsehi dhammehi ye dhammā… parāmāsavippayuttehi parāmaṭṭhehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 502. 取の対象となる諸法と……取不相応の諸法と……取の対象となりかつ取ではない諸法と……取不相応かつ取の対象となる諸法と相応しない諸法は、4つの蘊、2つの処、2つの界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。1つの蘊、10の処、16の界によって摂せられない。 503. Aparāmaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… parāmāsavippayuttehi aparāmaṭṭhehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 503. 取の対象とならない諸法と……取不相応かつ取の対象とならない諸法と相応しない諸法は、4つの蘊、2つの処、8つの界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。1つの蘊、10の処、10の界によって摂せられない。 504. Sārammaṇehi dhammehi ye dhammā… cittehi dhammehi ye dhammā… cetasikehi dhammehi ye dhammā… cittasampayuttehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānasahabhūhi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhasamuṭṭhānānuparivattīhi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā ekena khandhena ekādasahāyatanehi ekādasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Catūhi khandhehi ekenāyatanena sattahi dhātūhi asaṅgahitā. 504. 有所縁の諸法と……心である諸法と……心所である諸法と……心相応の諸法と……心と混在する諸法と……心と混在し心より生じる諸法と……心と混在し心より生じ心と共に存在する諸法と……心と混在し心より生じ心に随転する諸法と相応しない諸法は、無為を蘊から除いて、1つの蘊、11の処、11の界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。4つの蘊、1つの処、7つの界によって摂せられない。 505. Anārammaṇehi dhammehi ye dhammā… cittavippayuttehi dhammehi ye dhammā… cittasaṃsaṭṭhehi dhammehi ye dhammā… upādādhammehi ye dhammā… anupādinnehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 505. 無所縁の諸法と……心不相応の諸法と……心と混在する諸法と……所取の諸法と……非執受の諸法と相応しない諸法は、4つの蘊、2つの処、8つの界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。1つの蘊、10の処、10の界によって摂せられない。 506. Upādinnehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi tīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi pannarasahi dhātūhi asaṅgahitā. 506. 執受の諸法と相応しない諸法は、4つの蘊、2つの処、3つの界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。1つの蘊、10の処、15の界によって摂せられない。 507. Upādānehi [Pg.98] dhammehi ye dhammā… kilesehi dhammehi ye dhammā… saṃkiliṭṭhehi dhammehi ye dhammā… kilesasampayuttehi dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkilesikehi ca dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva saṃkiliṭṭhehi ca dhammehi ye dhammā… saṃkiliṭṭhehi ceva no ca kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesehi ceva kilesasampayuttehi ca dhammehi ye dhammā… kilesasampayuttehi ceva no ca kilesehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 507. 執取である諸法と……煩悩である諸法と……雑染した諸法と……煩悩相応の諸法と……煩悩でありかつ有漏である諸法と……煩悩でありかつ雑染した諸法と……雑染しておりかつ煩悩ではない諸法と……煩悩でありかつ煩悩相応である諸法と……煩悩相応でありかつ煩悩ではない諸法と相応しない諸法は、無為を蘊から除いて、5つの蘊、12の処、18の界によって摂せられる。幾つのものによって摂せられないか。いかなる蘊によっても、いかなる処によっても、いかなる界によっても、摂せられないことはない。 508. Saṃkilesikehi dhammehi ye dhammā… asaṃkiliṭṭhehi dhammehi ye dhammā… kilesavippayuttehi dhammehi ye dhammā… saṃkilesikehi ceva no ca kilesehi dhammehi ye dhammā… kilesavippayuttehi saṃkilesikehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 508. 煩悩の対象となる法(有漏法)と、煩悩によって汚されていない法(不染汚法)と、煩悩と相応しない法(煩悩不相応法)と、煩悩の対象となるが煩悩そのものではない法と、煩悩と相応せず煩悩の対象となる法と相応しない諸法は、4蘊、2処、2界に包含される。いくつのものに包含されないか。1蘊、10処、16界に包含されない。 509. Asaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā… kilesavippayuttehi asaṃkilesikehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 509. 煩悩の対象とならない法(無漏法)と、煩悩と相応せず煩悩の対象とならない法と相応しない諸法は、4蘊、2処、8界に包含される。いくつのものに包含されないか。1蘊、10処、10界に包含されない。 510. Dassanena pahātabbehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbehi dhammehi ye dhammā… dassanena pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… bhāvanāya pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 510. 見(見道)によって断じられるべき法と、修(修道)によって断じられるべき法と、見によって断じられるべき因を持つ法と、修によって断じられるべき因を持つ法と相応しない諸法は、無為(涅槃)を蘊から除いて、5蘊、12処、18界に包含される。いくつのものに包含されないか。いかなる蘊、いかなる処、いかなる界にも包含されない。 511. Na dassanena pahātabbehi dhammehi ye dhammā… na bhāvanāya pahātabbehi dhammehi ye dhammā… na dassanena pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā… na bhāvanāya pahātabbahetukehi dhammehi ye dhammā [Pg.99] vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 511. 見によって断じられるべきではない法と、修によって断じられるべきではない法と、見によって断じられるべき因を持つのではない法と、修によって断じられるべき因を持つのではない法と相応しない諸法は、4蘊、2処、2界に包含される。いくつのものに包含されないか。1蘊、10処、16界に包含されない。 512. Savitakkehi dhammehi ye dhammā… savicārehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi sattarasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi ekāya dhātuyā asaṅgahitā. 512. 尋(じん)を伴う法と、伺(し)を伴う法と相応しない諸法は、無為を蘊から除いて、5蘊、12処、17界に包含される。いくつのものに包含されないか。いかなる蘊、いかなる処にも包含されず、1つの界(意界)に包含されない。 513. Sappītikehi dhammehi ye dhammā… pītisahagatehi dhammehi ye dhammā… sukhasahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 513. 喜(き)を伴う法と、喜倶(きく)の法と、楽倶(らくく)の法と相応しない諸法は、無為を蘊から除いて、5蘊、12処、18界に包含される。いくつのものに包含されないか。いかなる蘊、いかなる処、いかなる界にも包含されない。 514. Upekkhāsahagatehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi terasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi pañcahi dhātūhi asaṅgahitā. 514. 捨倶(しゃく)の法と相応しない諸法は、無為を蘊から除いて、5蘊、12処、13界に包含される。いくつのものに包含されないか。いかなる蘊、いかなる処にも包含されず、5つの界に包含されない。 515. Kāmāvacarehi dhammehi ye dhammā… pariyāpannehi dhammehi ye dhammā… sauttarehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 515. 欲界系の法と、繋縛(けばく)された法(有漏法)と、より優れた法のある法(有上法)と相応しない諸法は、4蘊、2処、2界に包含される。いくつのものに包含されないか。1蘊、10処、16界に包含されない。 516. Na kāmāvacarehi dhammehi ye dhammā… apariyāpannehi dhammehi ye dhammā… anuttarehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi aṭṭhahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi dasahi dhātūhi asaṅgahitā. 516. 欲界系ではない法と、繋縛されない法(無漏法)と、無上法と相応しない諸法は、4蘊、2処、8界に包含される。いくつのものに包含されないか。1蘊、10処、10界に包含されない。 517. Rūpāvacarehi dhammehi ye dhammā… arūpāvacarehi dhammehi ye dhammā… niyyānikehi dhammehi ye dhammā… niyatehi dhammehi ye dhammā … saraṇehi dhammehi ye dhammā vippayuttā… te dhammā asaṅkhataṃ khandhato ṭhapetvā [Pg.100] pañcahi khandhehi dvādasahāyatanehi aṭṭhārasahi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Na kehici khandhehi na kehici āyatanehi na kāhici dhātūhi asaṅgahitā. 517. 色界系の法と、無色界系の法と、出離(しゅつり)に導く法と、決定(けつじょう)した法と、煩悩を伴う法(有等法)と相応しない諸法は、無為を蘊から除いて、5蘊、12処、18界に包含される。いくつのものに包含されないか。いかなる蘊、いかなる処、いかなる界にも包含されない。 518. Na rūpāvacarehi dhammehi ye dhammā… na arūpāvacarehi dhammehi ye dhammā… aniyyānikehi dhammehi ye dhammā… aniyatehi dhammehi ye dhammā… araṇehi dhammehi ye dhammā vippayuttā, te dhammā katihi khandhehi katihāyatanehi katihi dhātūhi saṅgahitā? Te dhammā catūhi khandhehi dvīhāyatanehi dvīhi dhātūhi saṅgahitā. Katihi asaṅgahitā? Ekena khandhena dasahāyatanehi soḷasahi dhātūhi asaṅgahitā. 518. 色界系ではない法と、無色界系ではない法と、出離に導かない法と、決定していない法と、煩悩を伴わない法(無等法)と相応しない諸法は、いくつの蘊、いくつの処、いくつの界に包含されるか。それらの法は、4蘊、2処、2界に包含される。いくつのものに包含されないか。1蘊、10処、16界に包含されない。 Dhammāyatanaṃ dhammadhātu, atha jīvitaṃ nāmarūpaṃ; Saḷāyatanaṃ jātijarāmataṃ, dve ca tike na labbhare. 法処、法界、そして命根、名色、六処、生、老、死、および三法(チカ)における二つの句(内・外、無見無対)は、得られない。 Paṭhamantare satta ca, gocchake dasa aparante; Cuddasa cha ca matthake, iccete sattacattālīsa dhammā; Samucchede na labbhanti, moghapucchakena cāti. 最初の小中間(チュランタラ)の二法(ドゥカ)において7つ、群(ゴッチャカ)において10、後の(大中間における)14、そして頂上(末尾の二法)において6つ、これら47の法は、空問(モーガプッチャカ)とともに、この集成(サムッチェーダ)においては得られない。 Vippayuttenasaṅgahitāsaṅgahitapadaniddeso cuddasamo. 相応(不相応)による包含・不包含の句の解説、第十四(章)が終了した。 Dhātukathāpakaraṇaṃ niṭṭhitaṃ. 界論(ダートゥカタ)が完結した。 | |||
| 한국인 | |||
| Pali Canon | Commentaries | Sub-commentaries | Other |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| සිංහල | |||
| Pali Canon | Commentaries | Sub-commentaries | Other |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| Español | |||
| Pali Canon | Commentaries | Sub-commentaries | Other |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| แบบไทย | |||
| บาลีแคน | ข้อคิดเห็น | คำอธิบายย่อย | อื่น |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| Tiếng Việt | |||
| Kinh điển Pali | Chú giải | Phụ chú giải | Khác |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Tạng Luật) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 1 1202 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 2 1203 Chú Giải Pācittiya 1204 Chú Giải Mahāvagga (Tạng Luật) 1205 Chú Giải Cūḷavagga 1206 Chú Giải Parivāra | 1301 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 1 1302 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 2 1303 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Chú Giải Vinayasaṅgaha 1403 Phụ Chú Giải Vajirabuddhi 1404 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 1 1405 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 2 1406 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 1 1407 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 2 1408 Phụ Chú Giải Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 1 1411 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Thanh Tịnh Đạo - 1 8402 Thanh Tịnh Đạo - 2 8403 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 1 8404 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 2 8405 Lời Tựa Thanh Tịnh Đạo 8406 Trường Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8407 Trung Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8408 Tương Ưng Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8409 Tăng Chi Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8410 Tạng Luật (Vấn Đáp) 8411 Tạng Vi Diệu Pháp (Vấn Đáp) 8412 Chú Giải (Vấn Đáp) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Phụ Chú Giải Namakkāra 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Phụ Chú Giải Abhidhānappadīpikā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Phụ Chú Giải Subodhālaṅkāra 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8444 Mahārahanīti 8445 Dhammanīti 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8450 Cāṇakyanīti 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Phụ Chú Giải Milinda 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Trường Bộ) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Chú Giải Sīlakkhandhavagga 2202 Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ) 2203 Chú Giải Pāthikavagga | 2301 Phụ Chú Giải Sīlakkhandhavagga 2302 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ) 2303 Phụ Chú Giải Pāthikavagga 2304 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 1 2305 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 1 3202 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 2 3203 Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa 3204 Chú Giải Uparipaṇṇāsa | 3301 Phụ Chú Giải Mūlapaṇṇāsa 3302 Phụ Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa 3303 Phụ Chú Giải Uparipaṇṇāsa | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Tương Ưng Bộ) | 4201 Chú Giải Sagāthāvagga 4202 Chú Giải Nidānavagga 4203 Chú Giải Khandhavagga 4204 Chú Giải Saḷāyatanavagga 4205 Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ) | 4301 Phụ Chú Giải Sagāthāvagga 4302 Phụ Chú Giải Nidānavagga 4303 Phụ Chú Giải Khandhavagga 4304 Phụ Chú Giải Saḷāyatanavagga 4305 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Chú Giải Ekakanipāta 5202 Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta 5203 Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta 5204 Chú Giải Aṭṭhakādinipāta | 5301 Phụ Chú Giải Ekakanipāta 5302 Phụ Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta 5303 Phụ Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta 5304 Phụ Chú Giải Aṭṭhakādinipāta | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi - 1 6111 Apadāna Pāḷi - 2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi - 1 6115 Jātaka Pāḷi - 2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Chú Giải Khuddakapāṭha 6202 Chú Giải Dhammapada - 1 6203 Chú Giải Dhammapada - 2 6204 Chú Giải Udāna 6205 Chú Giải Itivuttaka 6206 Chú Giải Suttanipāta - 1 6207 Chú Giải Suttanipāta - 2 6208 Chú Giải Vimānavatthu 6209 Chú Giải Petavatthu 6210 Chú Giải Theragāthā - 1 6211 Chú Giải Theragāthā - 2 6212 Chú Giải Therīgāthā 6213 Chú Giải Apadāna - 1 6214 Chú Giải Apadāna - 2 6215 Chú Giải Buddhavaṃsa 6216 Chú Giải Cariyāpiṭaka 6217 Chú Giải Jātaka - 1 6218 Chú Giải Jātaka - 2 6219 Chú Giải Jātaka - 3 6220 Chú Giải Jātaka - 4 6221 Chú Giải Jātaka - 5 6222 Chú Giải Jātaka - 6 6223 Chú Giải Jātaka - 7 6224 Chú Giải Mahāniddesa 6225 Chú Giải Cūḷaniddesa 6226 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 1 6227 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 2 6228 Chú Giải Nettippakaraṇa | 6301 Phụ Chú Giải Nettippakaraṇa 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi - 1 7107 Yamaka Pāḷi - 2 7108 Yamaka Pāḷi - 3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi - 1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi - 2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi - 3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi - 4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi - 5 | 7201 Chú Giải Dhammasaṅgaṇi 7202 Chú Giải Sammohavinodanī 7203 Chú Giải Pañcapakaraṇa | 7301 Phụ Chú Giải Gốc Dhammasaṅgaṇī 7302 Phụ Chú Giải Gốc Vibhaṅga 7303 Phụ Chú Giải Gốc Pañcapakaraṇa 7304 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Dhammasaṅgaṇī 7305 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Pañcapakaraṇa 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Phụ Chú Giải Cổ Điển Abhidhammāvatāra 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |