| বাংলা | |||
| 中文 | |||
| 巴利 | 義註 | 複註 | 藏外典籍 |
| 1101 巴拉基咖(波羅夷) 1102 巴吉帝亞(波逸提) 1103 大品(律藏) 1104 小品 1105 附隨 | 1201 巴拉基咖(波羅夷)義註-1 1202 巴拉基咖(波羅夷)義註-2 1203 巴吉帝亞(波逸提)義註 1204 大品義註(律藏) 1205 小品義註 1206 附隨義註 | 1301 心義燈-1 1302 心義燈-2 1303 心義燈-3 | 1401 疑惑度脫 1402 律攝註釋 1403 金剛智疏 1404 疑難解除疏-1 1405 疑難解除疏-2 1406 律莊嚴疏-1 1407 律莊嚴疏-2 1408 古老解惑疏 1409 律抉擇-上抉擇 1410 律抉擇疏-1 1411 律抉擇疏-2 1412 巴吉帝亞等啟請經 1413 小戒學-根本戒學 8401 清淨道論-1 8402 清淨道論-2 8403 清淨道大複註-1 8404 清淨道大複註-2 8405 清淨道論導論 8406 長部問答 8407 中部問答 8408 相應部問答 8409 增支部問答 8410 律藏問答 8411 論藏問答 8412 義注問答 8413 語言學詮釋手冊 8414 勝義顯揚 8415 隨燈論誦 8416 發趣論燈論 8417 禮敬文 8418 大禮敬文 8419 依相讚佛偈 8420 經讚 8421 蓮花供 8422 勝者莊嚴 8423 語蜜 8424 佛德偈集 8425 小史 8427 佛教史 8426 大史 8429 目犍連文法 8428 迦旃延文法 8430 文法寶鑑(詞幹篇) 8431 文法寶鑑(詞根篇) 8432 詞形成論 8433 目犍連五章 8434 應用成就讀本 8435 音韻論讀本 8436 阿毗曇燈讀本 8437 阿毗曇燈疏 8438 妙莊嚴論讀本 8439 妙莊嚴論疏 8440 初學入門義抉擇精要 8446 詩王智論 8447 智論花鬘 8445 法智論 8444 大羅漢智論 8441 世間智論 8442 經典智論 8443 勇士百智論 8450 考底利耶智論 8448 人眼燈 8449 四護衛燈 8451 妙味之流 8452 界清淨 8453 韋桑達拉頌 8454 目犍連語釋五章 8455 塔史 8456 佛牙史 8457 詞根讀本注釋 8458 舍利史 8459 象頭山寺史 8460 勝者行傳 8461 勝者宗燈 8462 油鍋偈 8463 彌蘭王問疏 8464 詞花鬘 8465 詞成就論 8466 正理滴論 8467 迦旃延詞根注 8468 邊境山注釋 |
| 2101 戒蘊品 2102 大品(長部) 2103 波梨品 | 2201 戒蘊品註義註 2202 大品義註(長部) 2203 波梨品義註 | 2301 戒蘊品疏 2302 大品複註(長部) 2303 波梨品複註 2304 戒蘊品新複註-1 2305 戒蘊品新複註-2 | |
| 3101 根本五十經 3102 中五十經 3103 後五十經 | 3201 根本五十義註-1 3202 根本五十義註-2 3203 中五十義註 3204 後五十義註 | 3301 根本五十經複註 3302 中五十經複註 3303 後五十經複註 | |
| 4101 有偈品 4102 因緣品 4103 蘊品 4104 六處品 4105 大品(相應部) | 4201 有偈品義注 4202 因緣品義注 4203 蘊品義注 4204 六處品義注 4205 大品義注(相應部) | 4301 有偈品複註 4302 因緣品註 4303 蘊品複註 4304 六處品複註 4305 大品複註(相應部) | |
| 5101 一集經 5102 二集經 5103 三集經 5104 四集經 5105 五集經 5106 六集經 5107 七集經 5108 八集等經 5109 九集經 5110 十集經 5111 十一集經 | 5201 一集義註 5202 二、三、四集義註 5203 五、六、七集義註 5204 八、九、十、十一集義註 | 5301 一集複註 5302 二、三、四集複註 5303 五、六、七集複註 5304 八集等複註 | |
| 6101 小誦 6102 法句經 6103 自說 6104 如是語 6105 經集 6106 天宮事 6107 餓鬼事 6108 長老偈 6109 長老尼偈 6110 譬喻-1 6111 譬喻-2 6112 諸佛史 6113 所行藏 6114 本生-1 6115 本生-2 6116 大義釋 6117 小義釋 6118 無礙解道 6119 導論 6120 彌蘭王問 6121 藏釋 | 6201 小誦義注 6202 法句義注-1 6203 法句義注-2 6204 自說義注 6205 如是語義註 6206 經集義注-1 6207 經集義注-2 6208 天宮事義注 6209 餓鬼事義注 6210 長老偈義注-1 6211 長老偈義注-2 6212 長老尼義注 6213 譬喻義注-1 6214 譬喻義注-2 6215 諸佛史義注 6216 所行藏義注 6217 本生義注-1 6218 本生義注-2 6219 本生義注-3 6220 本生義注-4 6221 本生義注-5 6222 本生義注-6 6223 本生義注-7 6224 大義釋義注 6225 小義釋義注 6226 無礙解道義注-1 6227 無礙解道義注-2 6228 導論義注 | 6301 導論複註 6302 導論明解 | |
| 7101 法集論 7102 分別論 7103 界論 7104 人施設論 7105 論事 7106 雙論-1 7107 雙論-2 7108 雙論-3 7109 發趣論-1 7110 發趣論-2 7111 發趣論-3 7112 發趣論-4 7113 發趣論-5 | 7201 法集論義註 7202 分別論義註(迷惑冰消) 7203 五部論義註 | 7301 法集論根本複註 7302 分別論根本複註 7303 五論根本複註 7304 法集論複註 7305 五論複註 7306 阿毘達摩入門 7307 攝阿毘達磨義論 7308 阿毘達摩入門古複註 7309 阿毘達摩論母 | |
| English | |||
| Pali Canon | Commentaries | Sub-commentaries | Other |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| Français | |||
| Canon Pali | Commentaires | Sous-commentaires | Autres |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| Deutsch | |||
| Pali-Kanon | Kommentare | Subkommentare | Sonstige |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| हिंदी | |||
| पाली कैनन | कमेंट्री | उप-टिप्पणियाँ | अन्य |
| 1101 पाराजिक पाळि 1102 पाचित्तिय पाळि 1103 महावग्ग पाळि (विनय) 1104 चूळवग्ग पाळि 1105 परिवार पाळि | 1201 पाराजिककण्ड अट्ठकथा-1 1202 पाराजिककण्ड अट्ठकथा-2 1203 पाचित्तिय अट्ठकथा 1204 महावग्ग अट्ठकथा (विनय) 1205 चूळवग्ग अट्ठकथा 1206 परिवार अट्ठकथा | 1301 सारत्थदीपनी टीका-1 1302 सारत्थदीपनी टीका-2 1303 सारत्थदीपनी टीका-3 | 1401 द्वेमातिकापाळि 1402 विनयसंगह अट्ठकथा 1403 वजिरबुद्धि टीका 1404 विमतिविनोदनी टीका-1 1405 विमतिविनोदनी टीका-2 1406 विनयालंकार टीका-1 1407 विनयालंकार टीका-2 1408 कंखावितरणीपुराण टीका 1409 विनयविनिच्छय-उत्तरविनिच्छय 1410 विनयविनिच्छय टीका-1 1411 विनयविनिच्छय टीका-2 1412 पाचित्यादियोजनापाळि 1413 खुद्दसिक्खा-मूलसिक्खा 8401 विसुद्धिमग्ग-1 8402 विसुद्धिमग्ग-2 8403 विसुद्धिमग्ग-महाटीका-1 8404 विसुद्धिमग्ग-महाटीका-2 8405 विसुद्धिमग्ग निदानकथा 8406 दीघनिकाय (पु-वि) 8407 मज्झिमनिकाय (पु-वि) 8408 संयुत्तनिकाय (पु-वि) 8409 अङ्गुत्तरनिकाय (पु-वि) 8410 विनयपिटक (पु-वि) 8411 अभिधम्मपिटक (पु-वि) 8412 अट्ठकथा (पु-वि) 8413 निरुत्तिदीपनी 8414 परमत्थदीपनी सङ्गहमहाटीकापाठ 8415 अनुदीपनीपाठ 8416 पट्ठानुद्देस दीपनीपाठ 8417 नमक्कारटीका 8418 महापणामपाठ 8419 लक्खणातो बुद्धथोमनागाथा 8420 सुतवन्दना 8421 कमलाञ्जलि 8422 जिनालंकार 8423 पज्जमधु 8424 बुद्धगुणगाथावली 8425 चूळगन्थवंस 8427 सासनवंस 8426 महावंस 8429 मोग्गल्लानब्याकरणं 8428 कच्चायनब्याकरणं 8430 सद्दनीतिप्पकरणं (पदमाला) 8431 सद्दनीतिप्पकरणं (धातुमाला) 8432 पदरूपसिद्धि 8433 मोग्गल्लानपञ्चिका 8434 पयोगसिद्धिपाठ 8435 वुत्तोदयपाठ 8436 अभिधानप्पदीपिकापाठ 8437 अभिधानप्पदीपिकाटीका 8438 सुबोधालंकारपाठ 8439 सुबोधालंकारटीका 8440 बालावतार गण्ठिपदत्थविनिच्छयसार 8446 कविदप्पणनीति 8447 नीतिमञ्जरी 8445 धम्मनीति 8444 महारहनीति 8441 लोकनीति 8442 सुत्तन्तनीति 8443 सूरस्सतीनीति 8450 चाणक्यनीति 8448 नरदक्खदीपनी 8449 चतुरारक्खदीपनी 8451 रसवाहिनी 8452 सीमविसोधनीपाठ 8453 वेस्सन्तरगीति 8454 मोग्गल्लान वुत्तिविवरणपञ्चिका 8455 थूपवंस 8456 दाठावंस 8457 धातुपाठविलासिनिया 8458 धातुवंस 8459 हत्थवनगल्लविहारवंस 8460 जिनचरितय 8461 जिनवंसदीपं 8462 तेलकटाहगाथा 8463 मिलिदटीका 8464 पदमञ्जरी 8465 पदसाधनं 8466 सद्दबिन्दुपकरणं 8467 कच्चायनधातुमञ्जुसा 8468 सामन्तकूटवण्णना |
| 2101 सीलक्खन्धवग्ग पाळि 2102 महावग्ग पाळि (दीघ) 2103 पाथिकवग्ग पाळि | 2201 सीलक्खन्धवग्ग अट्ठकथा 2202 महावग्ग अट्ठकथा (दीघ) 2203 पाथिकवग्ग अट्ठकथा | 2301 सीलक्खन्धवग्ग टीका 2302 महावग्ग टीका (दीघ) 2303 पाथिकवग्ग टीका 2304 सीलक्खन्धवग्ग-अभिनवटीका-1 2305 सीलक्खन्धवग्ग-अभिनवटीका-2 | |
| 3101 मूलपण्णास पाळि 3102 मज्झिमपण्णास पाळि 3103 उपरिपण्णास पाळि | 3201 मूलपण्णास अट्ठकथा-1 3202 मूलपण्णास अट्ठकथा-2 3203 मज्झिमपण्णास अट्ठकथा 3204 उपरिपण्णास अट्ठकथा | 3301 मूलपण्णास टीका 3302 मज्झिमपण्णास टीका 3303 उपरिपण्णास टीका | |
| 4101 सगाथावग्ग पाळि 4102 निदानवग्ग पाळि 4103 खन्धवग्ग पाळि 4104 सळायतनवग्ग पाळि 4105 महावग्ग पाळि (संयुत्त) | 4201 सगाथावग्ग अट्ठकथा 4202 निदानवग्ग अट्ठकथा 4203 खन्धवग्ग अट्ठकथा 4204 सळायतनवग्ग अट्ठकथा 4205 महावग्ग अट्ठकथा (संयुत्त) | 4301 सगाथावग्ग टीका 4302 निदानवग्ग टीका 4303 खन्धवग्ग टीका 4304 सळायतनवग्ग टीका 4305 महावग्ग टीका (संयुत्त) | |
| 5101 एककनिपात पाळि 5102 दुकनिपात पाळि 5103 तिकनिपात पाळि 5104 चतुक्कनिपात पाळि 5105 पञ्चकनिपात पाळि 5106 छक्कनिपात पाळि 5107 सत्तकनिपात पाळि 5108 अट्ठकादिनिपात पाळि 5109 नवकनिपात पाळि 5110 दसकनिपात पाळि 5111 एकादसकनिपात पाळि | 5201 एककनिपात अट्ठकथा 5202 दुक-तिक-चतुक्कनिपात अट्ठकथा 5203 पञ्चक-छक्क-सत्तकनिपात अट्ठकथा 5204 अट्ठकादिनिपात अट्ठकथा | 5301 एककनिपात टीका 5302 दुक-तिक-चतुक्कनिपात टीका 5303 पञ्चक-छक्क-सत्तकनिपात टीका 5304 अट्ठकादिनिपात टीका | |
| 6101 खुद्दकपाठ पाळि 6102 धम्मपद पाळि 6103 उदान पाळि 6104 इतिवुत्तक पाळि 6105 सुत्तनिपात पाळि 6106 विमानवत्थु पाळि 6107 पेतवत्थु पाळि 6108 थेरगाथा पाळि 6109 थेरीगाथा पाळि 6110 अपदान पाळि-1 6111 अपदान पाळि-2 6112 बुद्धवंस पाळि 6113 चरियापिटक पाळि 6114 जातक पाळि-1 6115 जातक पाळि-2 6116 महानिद्देस पाळि 6117 चूळनिद्देस पाळि 6118 पटिसम्भिदामग्ग पाळि 6119 नेत्तिप्पकरण पाळि 6120 मिलिन्दपञ्ह पाळि 6121 पेटकोपदेस पाळि | 6201 खुद्दकपाठ अट्ठकथा 6202 धम्मपद अट्ठकथा-1 6203 धम्मपद अट्ठकथा-2 6204 उदान अट्ठकथा 6205 इतिवुत्तक अट्ठकथा 6206 सुत्तनिपात अट्ठकथा-1 6207 सुत्तनिपात अट्ठकथा-2 6208 विमानवत्थु अट्ठकथा 6209 पेतवत्थु अट्ठकथा 6210 थेरगाथा अट्ठकथा-1 6211 थेरगाथा अट्ठकथा-2 6212 थेरीगाथा अट्ठकथा 6213 अपदान अट्ठकथा-1 6214 अपदान अट्ठकथा-2 6215 बुद्धवंस अट्ठकथा 6216 चरियापिटक अट्ठकथा 6217 जातक अट्ठकथा-1 6218 जातक अट्ठकथा-2 6219 जातक अट्ठकथा-3 6220 जातक अट्ठकथा-4 6221 जातक अट्ठकथा-5 6222 जातक अट्ठकथा-6 6223 जातक अट्ठकथा-7 6224 महानिद्देस अट्ठकथा 6225 चूळनिद्देस अट्ठकथा 6226 पटिसम्भिदामग्ग अट्ठकथा-1 6227 पटिसम्भिदामग्ग अट्ठकथा-2 6228 नेत्तिप्पकरण अट्ठकथा | 6301 नेत्तिप्पकरण टीका 6302 नेत्तिविभाविनी | |
| 7101 धम्मसङ्गणी पाळि 7102 विभङ्ग पाळि 7103 धातुकथा पाळि 7104 पुग्गलपञ्ञत्ति पाळि 7105 कथावत्थु पाळि 7106 यमक पाळि-1 7107 यमक पाळि-2 7108 यमक पाळि-3 7109 पट्ठान पाळि-1 7110 पट्ठान पाळि-2 7111 पट्ठान पाळि-3 7112 पट्ठान पाळि-4 7113 पट्ठान पाळि-5 | 7201 धम्मसङ्गणि अट्ठकथा 7202 सम्मोहविनोदनी अट्ठकथा 7203 पञ्चपकरण अट्ठकथा | 7301 धम्मसङ्गणी-मूलटीका 7302 विभङ्ग-मूलटीका 7303 पञ्चपकरण-मूलटीका 7304 धम्मसङ्गणी-अनुटीका 7305 पञ्चपकरण-अनुटीका 7306 अभिधम्मावतारो-नामरूपपरिच्छेदो 7307 अभिधम्मत्थसङ्गहो 7308 अभिधम्मावतार-पुराणटीका 7309 अभिधम्ममातिकापाळि | |
| Indonesia | |||
| Kanon Pali | Komentar | Sub-komentar | Lainnya |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| 日文 | |||
| パーリ仏典 | 註釈書 | 副註釈書 | その他 |
| 1101 パーラージカ・パーリ 1102 パーチッティヤ・パーリ 1103 マハーヴァッガ・パーリ(ヴィナヤ) 1104 チューラヴァッガ・パーリ 1105 パリヴァーラ・パーリ | 1201 パーラージカカンダ・アッタカター-1 1202 パーラージカカンダ・アッタカター-2 1203 パーチッティヤ・アッタカター 1204 マハーヴァッガ・アッタカター(ヴィナヤ) 1205 チューラヴァッガ・アッタカター 1206 パリヴァーラ・アッタカター | 1301 サーラッタディーパニー・ティーカー-1 1302 サーラッタディーパニー・ティーカー-2 1303 サーラッタディーパニー・ティーカー-3 | 1401 ドヴェマーティカー・パーリ 1402 ヴィナヤサンガハ・アッタカター 1403 ヴァジラブッディ・ティーカー 1404 ヴィマティヴィノーダニー・ティーカー-1 1405 ヴィマティヴィノーダニー・ティーカー-2 1406 ヴィナヤーランカーラ・ティーカー-1 1407 ヴィナヤーランカーラ・ティーカー-2 1408 カンカーウィタラニープラーナ・ティーカー 1409 ヴィナヤヴィニッチャヤ-ウッタラヴィニッチャヤ 1410 ヴィナヤヴィニッチャヤ・ティーカー-1 1411 ヴィナヤヴィニッチャヤ・ティーカー-2 1412 パーチッティヤーディヨージャナー・パーリ 1413 クッダシッカー-ムーラシッカー 8401 ヴィスッディマッガ-1 8402 ヴィスッディマッガ-2 8403 ヴィスッディマッガ・マハーティーカー-1 8404 ヴィスッディマッガ・マハーティーカー-2 8405 ヴィスッディマッガ・ニダーナカター 8406 ディーガニカーヤ(プ・ヴィ) 8407 マッジマニカーヤ(プ・ヴィ) 8408 サンユッタニカーヤ(プ・ヴィ) 8409 アングッタラニカーヤ(プ・ヴィ) 8410 ヴィナヤピタカ(プ・ヴィ) 8411 アビダンマピタカ(プ・ヴィ) 8412 アッタカター(プ・ヴィ) 8413 ニルッティディーパニー 8414 パラマッタディーパニー・サンガハマハーティカーパータ 8415 アヌディーパニーパータ 8416 パッターヌッデーサ・ディーパニーパータ 8417 ナマッカラ・ティーカー 8418 マハーパナーマ・パータ 8419 ラッカナート・ブッダトーマナーガーター 8420 スタヴァンダナー 8421 カマラーニャジャリ 8422 ジナランカーラ 8423 パッジャマドゥ 8424 ブッダグナガーター・ヴァリー 8425 チューラガンタヴァンサ 8427 サーサナヴァンサ 8426 マハーヴァンサ 8429 モッガラーナ・ビャーカラナン 8428 カッチャーヤナ・ビャーカラナン 8430 サッダニーティッパカラナン(パダマーラー) 8431 サッダニーティッパカラナン(ダートゥマーラー) 8432 パダルーパシッディ 8433 モッガラーナ・パンチカー 8434 パヨーガシッディ・パータ 8435 ヴットーダヤ・パータ 8436 アビダーナッパディーピカー・パータ 8437 アビダーナッパディーピカー・ティーカー 8438 スボーダーランカーラ・パータ 8439 スボーダーランカーラ・ティーカー 8440 バーラーヴァターラ・ガンティパダッタヴィニッチャヤサーラ 8446 カヴィダッパナニーティ 8447 ニーティマンジャリー 8445 ダンマニーティ 8444 マハーラハニーティ 8441 ローカニーティ 8442 スタンタニーティ 8443 スーラッサティニーティ 8450 チャーナキャニーティ 8448 ナラダッカディーパニー 8449 チャトゥラーラッカディーパニー 8451 ラサヴァーヒニー 8452 シーマヴィソーダニー・パータ 8453 ヴェッサンタラ・ギーティ 8454 モッガラーナ・ヴッティヴィヴァラナパンチカー 8455 トゥーパヴァンサ 8456 ダーターヴァンサ 8457 ダートゥパータヴィラーヴィシニヤー 8458 ダートゥヴァンサ 8459 ハッタヴァナッガラヴィハーラヴァンサ 8460 ジナチャリタヤ 8461 ジナヴァンサディーパン 8462 テーラカターガーター 8463 ミリダ・ティーカー 8464 パダマンジャリー 8465 パダサーダナン 8466 サッダビンドゥパカラナン 8467 カッチャーヤナ・ダートゥマンジューサー 8468 サーマンタクータ・ヴァンナナー |
| 2101 シーラッカンダワッガ・パーリ 2102 マハーワッガ・パーリ(ディーガ) 2103 パーティカワッガ・パーリ | 2201 シーラッカンダワッガ・アッタカター 2202 マハーワッガ・アッタカター(ディーガ) 2203 パーティカワッガ・アッタカター | 2301 シーラッカンダワッガ・ティーカー 2302 マハーワッガ・ティーカー(ディーガ) 2303 パーティカワッガ・ティーカー 2304 シーラッカンダワッガ・アビナワティーカー-1 2305 シーラッカンダワッガ・アビナワティーカー-2 | |
| 3101 ムーラパンナーサ・パーリ 3102 マッジマパンナーサ・パーリ 3103 ウパリパンナーサ・パーリ | 3201 ムーラパンナーサ・アッタカター-1 3202 ムーラパンナーサ・アッタカター-2 3203 マッジマパンナーサ・アッタカター 3204 ウパリパンナーサ・アッタカター | 3301 ムーラパンナーサ・ティーカー 3302 マッジマパンナーサ・ティーカー 3303 ウパリパンナーサ・ティーカー | |
| 4101 サガーター・ワッガ・パーリ 4102 ニダーナ・ワッガ・パーリ 4103 カンダ・ワッガ・パーリ 4104 サラーヤタナ・ワッガ・パーリ 4105 マハーワッガ・パーリ(サンユッタ) | 4201 サガーター・ワッガ・アッタカター 4202 ニダーナ・ワッガ・アッタカター 4203 カンダ・ワッガ・アッタカター 4204 サラーヤタナ・ワッガ・アッタカター 4205 マハーワッガ・アッタカター(サンユッタ) | 4301 サガーター・ワッガ・ティーカー 4302 ニダーナ・ワッガ・ティーカー 4303 カンダ・ワッガ・ティーカー 4304 サラーヤタナ・ワッガ・ティーカー 4305 マハーワッガ・ティーカー(サンユッタ) | |
| 5101 エーカカニパータ・パーリ 5102 ドゥカニパータ・パーリ 5103 ティカニパータ・パーリ 5104 チャトゥッカニパータ・パーリ 5105 パンチャカニパータ・パーリ 5106 チャッカニパータ・パーリ 5107 サッタカニパータ・パーリ 5108 アッタカーディニパータ・パーリ 5109 ナヴァカニパータ・パーリ 5110 ダサカニパータ・パーリ 5111 エーカーダサカニパータ・パーリ | 5201 エーカカニパータ・アッタカター 5202 ドゥカ・ティカ・チャトゥッカニパータ・アッタカター 5203 パンチャカ・チャッカ・サッタカニパータ・アッタカター 5204 アッタカーディニパータ・アッタカター | 5301 エーカカニパータ・ティーカー 5302 ドゥカ・ティカ・チャトゥッカニパータ・ティーカー 5303 パンチャカ・チャッカ・サッタカニパータ・ティーカー 5304 アッタカーディニパータ・ティーカー | |
| 6101 クッダカパータ・パーリ 6102 ダンマパダ・パーリ 6103 ウダーナ・パーリ 6104 イティヴッタカ・パーリ 6105 スッタニパータ・パーリ 6106 ヴィマーナヴァットゥ・パーリ 6107 ペーヴァットゥ・パーリ 6108 テーラガーター・パーリ 6109 テーリーガーター・パーリ 6110 アパダーナ・パーリ-1 6111 アパダーナ・パーリ-2 6112 ブッダヴァンサ・パーリ 6113 チャリヤーピタカ・パーリ 6114 ジャータカ・パーリ-1 6115 ジャータカ・パーリ-2 6116 マハーニッデーサ・パーリ 6117 チューラニッデーサ・パーリ 6118 パティサンビダーマッガ・パーリ 6119 ネッティッパカラナ・パーリ 6120 ミリンダパンハ・パーリ 6121 ペータコーパデーサ・パーリ | 6201 クッダカパータ・アッタカター 6202 ダンマパダ・アッタカター-1 6203 ダンマパダ・アッタカター-2 6204 ウダーナ・アッタカター 6205 イティヴッタカ・アッタカター 6206 スッタニパータ・アッタカター-1 6207 スッタニパータ・アッタカター-2 6208 ヴィマーナヴァットゥ・アッタカター 6209 ペータヴァットゥ・アッタカター 6210 テーラガーター・アッタカター-1 6211 テーラガーター・アッタカター-2 6212 テーリーガーター・アッタカター 6213 アパダーナ・アッタカター-1 6214 アパダーナ・アッタカター-2 6215 ブッダヴァンサ・アッタカター 6216 チャリヤーピタカ・アッタカター 6217 ジャータカ・アッタカター-1 6218 ジャータカ・アッタカター-2 6219 ジャータカ・アッタカター-3 6220 ジャータカ・アッタカター-4 6221 ジャータカ・アッタカター-5 6222 ジャータカ・アッタカター-6 6223 ジャータカ・アッタカター-7 6224 マハーニッデーサ・アッタカター 6225 チューラニッデーサ・アッタカター 6226 パティサンビダーマッガ・アッタカター-1 6227 パティサンビダーマッガ・アッタカター-2 6228 ネッティッパカラナ・アッタカター | 6301 ネッティッパカラナ・ティーカー 6302 ネッティヴィバーヴィニー | |
| 7101 ダンマサンガニー・パーリ 7102 ヴィバンガ・パーリ 7103 ダートゥカター・パーリ 7104 プッガラパンニャッティ・パーリ 7105 カター・ヴァットゥ・パーリ 7106 ヤマカ・パーリ-1 7107 ヤマカ・パーリ-2 7108 ヤマカ・パーリ-3 7109 パッターナ・パーリ-1 7110 パッターナ・パーリ-2 7111 パッターナ・パーリ-3 7112 パッターナ・パーリ-4 7113 パッターナ・パーリ-5 | 7201 ダンマサンガニ・アッタカター 7202 サンモーハヴィノーダニー・アッタカター 7203 パンチャパカラナ・アッタカター | 7301 ダンマサンガニー・ムーラティーカー 7302 ヴィバンガ・ムーラティーカー 7303 パンチャパカラナ・ムーラティーカー 7304 ダンマサンガニー・アヌティーカー 7305 パンチャパカラナ・アヌティーカー 7306 アビダンマーヴァターロ・ナーマルーパパリッチェード 7307 アビダンマッタ・サンガホ 7308 アビダンマーヴァターラ・プラーナティーカー 7309 アビダンマ・マーティカーパーリ | |
| ខ្មែរ | |||
| ព្រះត្រៃបិដកបាលី | អដ្ឋកថា | ដីកា | ផ្សេងទៀត |
| 1101 បារាជិកបាឡិ 1102 បាចិត្តិយបាឡិ 1103 មហាវគ្គបាឡិ (វិន័យ) 1104 ចូឡវគ្គបាឡិ 1105 បរិវារបាឡិ | 1201 បារាជិកកណ្ឌអដ្ឋកថា-១ 1202 បារាជិកកណ្ឌអដ្ឋកថា-២ 1203 បាចិត្តិយអដ្ឋកថា 1204 មហាវគ្គអដ្ឋកថា (វិន័យ) 1205 ចូឡវគ្គអដ្ឋកថា 1206 បរិវារអដ្ឋកថា | 1301 សារត្ថទីបនីដីកា-១ 1302 សារត្ថទីបនីដីកា-២ 1303 សារត្ថទីបនីដីកា-៣ | 1401 ទ្វេមាតិកាបាឡិ 1402 វិនយសង្គហអដ្ឋកថា 1403 វជិរពុទ្ធិដីកា 1404 វិមតិវិនោទនីដីកា-១ 1405 វិមតិវិនោទនីដីកា-២ 1406 វិនយាលង្ការដីកា-១ 1407 វិនយាលង្ការដីកា-២ 1408 កង្ខាវិតរណីបុរាណដីកា 1409 វិនយវិនិច្ឆយ-ឧត្តរវិនិច្ឆយ 1410 វិនយវិនិច្ឆយដីកា-១ 1411 វិនយវិនិច្ឆយដីកា-២ 1412 បាចិត្យាទិយោជនាបាឡិ 1413 ខុទ្ទសិក្ខា-មូលសិក្ខា 8401 វិសុទ្ធិមគ្គ-១ 8402 វិសុទ្ធិមគ្គ-២ 8403 វិសុទ្ធិមគ្គ-មហាដីកា-១ 8404 វិសុទ្ធិមគ្គ-មហាដីកា-២ 8405 វិសុទ្ធិមគ្គ និទានកថា 8406 ទីឃនិកាយ (បុ-វិ) 8407 មជ្ឈិមនិកាយ (បុ-វិ) 8408 សំយុត្តនិកាយ (បុ-វិ) 8409 អង្គុត្តរនិកាយ (បុ-វិ) 8410 វិនយបិដក (បុ-វិ) 8411 អភិធម្មបិដក (បុ-វិ) 8412 អដ្ឋកថា (បុ-វិ) 8413 និរុត្តិទីបនី 8414 បរមត្ថទីបនី សង្គហមហាដីកាបាឋ 8415 អនុទីបនីបាឋ 8416 បដ្ឋានុទ្ទេស ទីបនីបាឋ 8417 នមក្ការដីកា 8418 មហាបណាមបាឋ 8419 លក្ខណាតោ ពុទ្ធថោមនាគាថា 8420 សុតវន្ទនា 8421 កមលាញ្ជលិ 8422 ជិនាលង្ការ 8423 បជ្ជមធុ 8424 ពុទ្ធគុណគាថាវលី 8425 ចូឡគន្ថវង្ស 8427 សាសនវង្ស 8426 មហាវង្ស 8429 មោគ្គល្លានព្យាករណំ 8428 កច្ចាយនព្យាករណំ 8430 សទ្ទនីតិប្បករណំ (បទមាលា) 8431 សទ្ទនីតិប្បករណំ (ធាតុមាលា) 8432 បទរូបសិទ្ធិ 8433 មោគ្គល្លានបញ្ចិកា 8434 បយោគសិទ្ធិបាឋ 8435 វុត្តោទយបាឋ 8436 អភិធានប្បទីបិកាបាឋ 8437 អភិធានប្បទីបិកាដីកា 8438 សុពោធាលង្ការបាឋ 8439 សុពោធាលង្ការដីកា 8440 បាលាវតារ គណ្ឋិបទត្ថវិនិច្ឆយសារ 8446 កវិទប្បណនីតិ 8447 នីតិមញ្ជរី 8445 ធម្មនីតិ 8444 មហារហនីតិ 8441 លោកនីតិ 8442 សុត្តន្តនីតិ 8443 សូរស្សតិនីតិ 8450 ចាណក្យនីតិ 8448 នរទក្ខទីបនី 8449 ចតុរារក្ខទីបនី 8451 រសវាហិនី 8452 សីមវិសោធនីបាឋ 8453 វេស្សន្តរគីតិ 8454 មោគ្គល្លាន វុត្តិវិវរណបញ្ចិកា 8455 ថូបវង្ស 8456 ទាឋាវង្ស 8457 ធាតុបាឋវិលាសិនិយា 8458 ធាតុវង្ស 8459 ហត្ថវនគល្លវិហារវង្ស 8460 ជិនចរិតយ 8461 ជិនវង្សទីបំ 8462 តេលកដាហគាថា 8463 មិលិទដីកា 8464 បទមញ្ជរី 8465 បទសាធនំ 8466 សទ្ទពិន្ទុបករណំ 8467 កច្ចាយនធាតុមញ្ជុសា 8468 សាមន្តកូដវណ្ណនា |
| 2101 សីលក្ខន្ធវគ្គបាឡិ 2102 មហាវគ្គបាឡិ (ទីឃ) 2103 បាថិកវគ្គបាឡិ | 2201 សីលក្ខន្ធវគ្គអដ្ឋកថា 2202 មហាវគ្គអដ្ឋកថា (ទីឃ) 2203 បាថិកវគ្គអដ្ឋកថា | 2301 សីលក្ខន្ធវគ្គដីកា 2302 មហាវគ្គដីកា (ទីឃ) 2303 បាថិកវគ្គដីកា 2304 សីលក្ខន្ធវគ្គ-អភិនវដីកា-១ 2305 សីលក្ខន្ធវគ្គ-អភិនវដីកា-២ | |
| 3101 មូលបណ្ណាសបាឡិ 3102 មជ្ឈិមបណ្ណាសបាឡិ 3103 ឧបរិបណ្ណាសបាឡិ | 3201 មូលបណ្ណាសអដ្ឋកថា-១ 3202 មូលបណ្ណាសអដ្ឋកថា-២ 3203 មជ្ឈិមបណ្ណាសអដ្ឋកថា 3204 ឧបរិបណ្ណាសអដ្ឋកថា | 3301 មូលបណ្ណាសដីកា 3302 មជ្ឈិមបណ្ណាសដីកា 3303 ឧបរិបណ្ណាសដីកា | |
| 4101 សគាថាវគ្គបាឡិ 4102 និទានវគ្គបាឡិ 4103 ខន្ធវគ្គបាឡិ 4104 សឡាយតនវគ្គបាឡិ 4105 មហាវគ្គបាឡិ (សំយុត្ត) | 4201 សគាថាវគ្គអដ្ឋកថា 4202 និទានវគ្គអដ្ឋកថា 4203 ខន្ធវគ្គអដ្ឋកថា 4204 សឡាយតនវគ្គអដ្ឋកថា 4205 មហាវគ្គអដ្ឋកថា (សំយុត្ត) | 4301 សគាថាវគ្គដីកា 4302 និទានវគ្គដីកា 4303 ខន្ធវគ្គដីកា 4304 សឡាយតនវគ្គដីកា 4305 មហាវគ្គដីកា (សំយុត្ត) | |
| 5101 ឯកកនិបាតបាឡិ 5102 ទុកនិបាតបាឡិ 5103 តិកនិបាតបាឡិ 5104 ចតុក្កនិបាតបាឡិ 5105 បញ្ចកនិបាតបាឡិ 5106 ឆក្កនិបាតបាឡិ 5107 សត្តកនិបាតបាឡិ 5108 អដ្ឋកាទិនិបាតបាឡិ 5109 នវកនិបាតបាឡិ 5110 ទសកនិបាតបាឡិ 5111 ឯកាទសកនិបាតបាឡិ | 5201 ឯកកនិបាតអដ្ឋកថា 5202 ទុក-តិក-ចតុក្កនិបាតអដ្ឋកថា 5203 បញ្ចក-ឆក្ក-សត្តកនិបាតអដ្ឋកថា 5204 អដ្ឋកាទិនិបាតអដ្ឋកថា | 5301 ឯកកនិបាតដីកា 5302 ទុក-តិក-ចតុក្កនិបាតដីកា 5303 បញ្ចក-ឆក្ក-សត្តកនិបាតដីកា 5304 អដ្ឋកាទិនិបាតដីកា | |
| 6101 ខុទ្ទកបាឋបាឡិ 6102 ធម្មបទបាឡិ 6103 ឧទានបាឡិ 6104 ឥតិវុត្តកបាឡិ 6105 សុត្តនិបាតបាឡិ 6106 វិមានវត្ថុបាឡិ 6107 បេតវត្ថុបាឡិ 6108 ថេរគាថាបាឡិ 6109 ថេរីគាថាបាឡិ 6110 អបទានបាឡិ-១ 6111 អបទានបាឡិ-២ 6112 ពុទ្ធវង្សបាឡិ 6113 ចរិយាបិដកបាឡិ 6114 ជាតកបាឡិ-១ 6115 ជាតកបាឡិ-២ 6116 មហានិទ្ទេសបាឡិ 6117 ចូឡនិទ្ទេសបាឡិ 6118 បដិសម្ភិទាមគ្គបាឡិ 6119 នេត្តិប្បករណបាឡិ 6120 មិលិន្ទបញ្ហាបាឡិ 6121 បេដកោបទេសបាឡិ | 6201 ខុទ្ទកបាឋអដ្ឋកថា 6202 ធម្មបទអដ្ឋកថា-១ 6203 ធម្មបទអដ្ឋកថា-២ 6204 ឧទានអដ្ឋកថា 6205 ឥតិវុត្តកអដ្ឋកថា 6206 សុត្តនិបាតអដ្ឋកថា-១ 6207 សុត្តនិបាតអដ្ឋកថា-២ 6208 វិមានវត្ថុអដ្ឋកថា 6209 បេតវត្ថុអដ្ឋកថា 6210 ថេរគាថាអដ្ឋកថា-១ 6211 ថេរគាថាអដ្ឋកថា-២ 6212 ថេរីគាថាអដ្ឋកថា 6213 អបទានអដ្ឋកថា-១ 6214 អបទានអដ្ឋកថា-២ 6215 ពុទ្ធវង្សអដ្ឋកថា 6216 ចរិយាបិដកអដ្ឋកថា 6217 ជាតកអដ្ឋកថា-១ 6218 ជាតកអដ្ឋកថា-២ 6219 ជាតកអដ្ឋកថា-៣ 6220 ជាតកអដ្ឋកថា-៤ 6221 ជាតកអដ្ឋកថា-៥ 6222 ជាតកអដ្ឋកថា-៦ 6223 ជាតកអដ្ឋកថា-៧ 6224 មហានិទ្ទេសអដ្ឋកថា 6225 ចូឡនិទ្ទេសអដ្ឋកថា 6226 បដិសម្ភិទាមគ្គអដ្ឋកថា-១ 6227 បដិសម្ភិទាមគ្គអដ្ឋកថា-២ 6228 នេត្តិប្បករណអដ្ឋកថា | 6301 នេត្តិប្បករណដីកា 6302 នេត្តិវិភាវិនី | |
| 7101 ធម្មសង្គណីបាឡិ 7102 វិភង្គបាឡិ 7103 ធាតុកថាបាឡិ 7104 បុគ្គលបញ្ញត្តិបាឡិ 7105 កថាវត្ថុបាឡិ 7106 យមកបាឡិ-១ 7107 យមកបាឡិ-២ 7108 យមកបាឡិ-៣ 7109 បដ្ឋានបាឡិ-១ 7110 បដ្ឋានបាឡិ-២ 7111 បដ្ឋានបាឡិ-៣ 7112 បដ្ឋានបាឡិ-៤ 7113 បដ្ឋានបាឡិ-៥ | 7201 ធម្មសង្គណិអដ្ឋកថា 7202 សម្មោហវិនោទនីអដ្ឋកថា 7203 បញ្ចបករណអដ្ឋកថា | 7301 ធម្មសង្គណី-មូលដីកា 7302 វិភង្គ-មូលដីកា 7303 បញ្ចបករណ-មូលដីកា 7304 ធម្មសង្គណី-អនុដីកា 7305 បញ្ចបករណ-អនុដីកា 7306 អភិធម្មាវតារោ-នាមរូបបរិច្ឆេទោ 7307 អភិធម្មត្ថសង្គហោ 7308 អភិធម្មាវតារ-បុរាណដីកា 7309 អភិធម្មមាតិកាបាឡិ | |
| 한국인 | |||
| 팔리 대장경 | 주석서 | 부주석서 | 기타 |
| 1101 빠라지카 빨리 1102 빠찟띠야 빨리 1103 마하왁가 빨리 (비나야) 1104 출라왁가 빨리 1105 빠리와라 빨리 | 1201 빠라지까깐다 앗타카타-1 1202 빠라지까깐다 앗타카타-2 1203 빠찟띠야 앗타카타 1204 마하왁가 앗타카타 (비나야) 1205 출라왁가 앗타카타 1206 빠리와라 앗타카타 | 1301 사랏타디빠니 띠까-1 1302 사랏타디빠니 띠까-2 1303 사랏타디빠니 띠까-3 | 1401 드베마띠까빨리 1402 위나야상가하 앗타카타 1403 와지라붓디 띠까 1404 위마띠위노다니 띠까-1 1405 위마띠위노다니 띠까-2 1406 위나야랑까라 띠까-1 1407 위나야랑까라 띠까-2 1408 깡카위따라니뿌라나 띠까 1409 위나야위닛차야-웃따라위닛차야 1410 위나야위닛차야 띠까-1 1411 위나야위닛차야 띠까-2 1412 빠찟땨디요자나빨리 1413 쿳닷시카-물라시카 8401 위숟디막가-1 8402 위숟디막가-2 8403 위숟디막가-마하띠까-1 8404 위숟디막가-마하띠까-2 8405 위숟디막가 니다나까타 8406 디가니까야 (뿌-위) 8407 맛지마니까야 (뿌-위) 8408 삼윳따니까야 (뿌-위) 8409 앙굳따라니까야 (뿌-위) 8410 위나야삐따까 (뿌-위) 8411 아비담마삐따까 (뿌-위) 8412 앗타카타 (뿌-위) 8413 니룻띠디빠니 8414 빠라맛타디빠니 상가하마하띠까빠타 8415 아누디빠니빠타 8416 빳타누ㄸ데사 디빠니빠타 8417 나막까라띠까 8418 마하빠나마빠타 8419 락카나또 붓다토마나가타 8420 수타완다나 8421 까말란자리 8422 지나랑까라 8423 빳자마두 8424 붓다구나가타왈리 8425 출라간타왕사 8427 사사나왕사 8426 마하왕사 8429 목갈라나뱌까라낭 8428 깟차야나뱌까라낭 8430 삿다니띠빠까라낭 (빠다말라) 8431 삿다니띠빠까라낭 (다두말라) 8432 빠다루빠싣디 8433 목갈라나빤찌까 8434 빠요가싣디빠타 8435 붇또다야빠타 8436 아비다나빠디피까빠타 8437 아비다나빠디피까띠까 8438 수보다랑까라빠타 8439 수보다랑까라띠까 8440 발라와따라 간티빠닷타위닛차야사라 8446 까위닷빠나니띠 8447 니띠만자리 8445 담마니띠 8444 마하라하니띠 8441 로까니띠 8442 숫딴따니띠 8443 수랏사띠니띠 8450 짜낙야니띠 8448 나라닥카디빠니 8449 짜뚜라락카디빠니 8451 라사와히니 8452 시마위소다니빠타 8453 웨산따라기띠 8454 목갈라나 붇띠위와라나빤찌까 8455 투빠왕사 8456 다타왕사 8457 다두빠타윌라시니야 8458 다두왕사 8459 핟타와나갈라위하라왕사 8460 지나짜리따야 8461 지나왕사디빵 8462 떼라까타하가타 8463 밀리다띠까 8464 빠다만자리 8465 빠다사다낭 8466 삿다빈두빠까라낭 8467 깟차야나다두만주사 8468 사만따꿋타완나나 |
| 2101 실락칸다왁가 빨리 2102 마하왁가 빨리 (디가) 2103 빠티까왁가 빨리 | 2201 실락칸다왁가 앗타카타 2202 마하왁가 앗타카타 (디가) 2203 빠티까왁가 앗타카타 | 2301 실락칸다왁가 띠까 2302 마하왁가 띠까 (디가) 2303 빠티까왁가 띠까 2304 실락칸다왁가-아비나와띠까-1 2305 실락칸다왁가-아비나와띠까-2 | |
| 3101 물라빤나사 빨리 3102 맛지마빤나사 빨리 3103 우빠리빤나사 빨리 | 3201 물라빤나사 앗타카타-1 3202 물라빤나사 앗타카타-2 3203 맛지마빤나사 앗타카타 3204 우빠리빤나사 앗타카타 | 3301 물라빤나사 띠까 3302 맛지마빤나사 띠까 3303 우빠리빤나사 띠까 | |
| 4101 사가타왁가 빨리 4102 니다나왁가 빨리 4103 칸다왁가 빨리 4104 살라야따나왁가 빨리 4105 마하왁가 빨리 (삼윳따) | 4201 사가타왁가 앗타카타 4202 니다나왁가 앗타카타 4203 칸다왁가 앗타카타 4204 살라야따나왁가 앗타카타 4205 마하왁가 앗타카타 (삼윳따) | 4301 사가타왁가 띠까 4302 니다나왁가 띠까 4303 칸다왁가 띠까 4304 살라야따나왁가 띠까 4305 마하왁가 띠까 (삼윳따) | |
| 5101 에까까니빠따 빨리 5102 두까니빠따 빨리 5103 띠까니빠따 빨리 5104 짜뚝까니빠따 빨리 5105 빤짜까니빠따 빨리 5106 착까니빠따 빨리 5107 삿따까니빠따 빨리 5108 앗타까디니빠따 빨리 5109 나와까니빠따 빨리 5110 다사까니빠따 빨리 5111 에까다사까니빠따 빨리 | 5201 에까까니빠따 앗타카타 5202 두까-띠까-짜뚝까니빠따 앗타카타 5203 빤짜까-착까-삿따까니빠따 앗타카타 5204 앗타까디니빠따 앗타카타 | 5301 에까까니빠따 띠까 5302 두까-띠까-짜뚝까니빠따 띠까 5303 빤짜까-착까-삿따까니빠따 띠까 5304 앗타까디니빠따 띠까 | |
| 6101 쿳닥까빠타 빨리 6102 담마빠다 빨리 6103 우다나 빨리 6104 이띠웃따까 빨리 6105 숫따니빠따 빨리 6106 위마나왓투 빨리 6107 베따왓투 빨리 6108 테라가타 빨리 6109 테리가타 빨리 6110 아빠다나 빨리-1 6111 아빠다나 빨리-2 6112 붓다왕사 빨리 6113 짜리야삐따까 빨리 6114 자따까 빨리-1 6115 자따까 빨리-2 6116 마하닷데사 빨리 6117 출라닷데사 빨리 6118 빠티삼비다막가 빨리 6119 넷띠빠까라나 빨리 6120 밀린다빤하 빨리 6121 뻬따꼬빠데사 빨리 | 6201 쿳닥까빠타 앗타카타 6202 담마빠다 앗타카타-1 6203 담마빠다 앗타카타-2 6204 우다나 앗타카타 6205 이띠웃따까 앗타카타 6206 숫따니빠따 앗타카타-1 6207 숫따니빠따 앗타카타-2 6208 위마나왓투 앗타카타 6209 베따왓투 앗타카타 6210 테라가타 앗타카타-1 6211 테라가타 앗타카타-2 6212 테리가타 앗타카타 6213 아빠다나 앗타카타-1 6214 아빠다나 앗타카타-2 6215 붓다왕사 앗타카타 6216 짜리야삐따까 앗타카타 6217 자따까 앗타카타-1 6218 자따까 앗타카타-2 6219 자따까 앗타카타-3 6220 자따까 앗타카타-4 6221 자따까 앗타카타-5 6222 자따까 앗타카타-6 6223 자따까 앗타카타-7 6224 마하닷데사 앗타카타 6225 출라닷데사 앗타카타 6226 빠티삼비다막가 앗타카타-1 6227 빠티삼비다막가 앗타카타-2 6228 넷띠빠까라나 앗타카타 | 6301 넷띠빠까라나 띠까 6302 넷띠위바비니 | |
| 7101 담마상가니 빨리 7102 위방가 빨리 7103 다뚜까타 빨리 7104 뿍갈라빤냣띠 빨리 7105 까타왓투 빨리 7106 야마까 빨리-1 7107 야마까 빨리-2 7108 야마까 빨리-3 7109 빳타나 빨리-1 7110 빳타나 빨리-2 7111 빳타나 빨리-3 7112 빳타나 빨리-4 7113 빳타나 빨리-5 | 7201 담마상가니 앗타카타 7202 삼모하위노다니 앗타카타 7203 빤짜빠까라나 앗타카타 | 7301 담마상가니-물라띠까 7302 위방가-물라띠까 7303 빤짜빠까라나-물라띠까 7304 담마상가니-아누띠까 7305 빤짜빠까라나-아누띠까 7306 아비담마와따로-나마루빠빠릳체도 7307 아비담맛타상가호 7308 아비담마와따라-뿌라나띠까 7309 아비담마마띠까빨리 | |
| ອັກສອນລາວ | |||
| मराठी | |||
| မြန်မာ | |||
| ပါဠိတော် | အဋ္ဌကထာ | ဋီကာ | အခြား |
| 1101 ပါရာဇိက ပါဠိ 1102 ပါစိတ္တိယ ပါဠိ 1103 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (ဝိနယ) 1104 စူဠဝဂ္ဂ ပါဠိ 1105 ပရိဝါရ ပါဠိ | 1201 ပါရာဇိကကဏ္ဍ အဋ္ဌကထာ-၁ 1202 ပါရာဇိကကဏ္ဍ အဋ္ဌကထာ-၂ 1203 ပါစိတ္တိယ အဋ္ဌကထာ 1204 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (ဝိနယ) 1205 စူဠဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 1206 ပရိဝါရ အဋ္ဌကထာ | 1301 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၁ 1302 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၂ 1303 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၃ | 1401 ဒွေမာတိကာပါဠိ 1402 ဝိနယသင်္ဂဟ အဋ္ဌကထာ 1403 ဝဇိရဗုဒ္ဓိ ဋီကာ 1404 ဝိမတိဝိနောဒနီ ဋီကာ-၁ 1405 ဝိမတိဝိနောဒနီ ဋီကာ-၂ 1406 ဝိနယာလင်္ကာရ ဋီကာ-၁ 1407 ဝိနယာလင်္ကာရ ဋီကာ-၂ 1408 ကင်္ခာဝိတရဏီပုရာဏ ဋီကာ 1409 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ-ဥတ္တရဝိနိစ္ဆယ 1410 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ ဋီကာ-၁ 1411 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ ဋီကာ-၂ 1412 ပါစိတျာဒိယောဇနာပါဠိ 1413 ခုဒ္ဒသိက္ခာ-မူလသိက္ခာ 8401 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-၁ 8402 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-၂ 8403 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ-၁ 8404 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ-၂ 8405 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ နိဒါနကထာ 8406 ဒီဃနိကာယ (ပု-ဝိ) 8407 မဇ္ဈိမနိကာယ (ပု-ဝိ) 8408 သံယုတ္တနိကာယ (ပု-ဝိ) 8409 အင်္ဂုတ္တရနိကာယ (ပု-ဝိ) 8410 ဝိနယပိဋက (ပု-ဝိ) 8411 အဘိဓမ္မပိဋက (ပု-ဝိ) 8412 အဋ္ဌကထာ (ပု-ဝိ) 8413 နိရုတ္တိဒီပနီ 8414 ပရမတ္ထဒီပနီ သင်္ဂဟမဟာဋီကာပါဌ 8415 အနုဒီပနီပါဌ 8416 ပဋ္ဌာနုဒ္ဒေသ ဒီပနီပါဌ 8417 နမက္ကာရဋီကာ 8418 မဟာပဏာမပါဌ 8419 လက္ခဏာတော ဗုဒ္ဓထောမနာဂါထာ 8420 သုတဝန္ဒနာ 8421 ကမလာဉ္ဇလိ 8422 ဇိနာလင်္ကာရ 8423 ပဇ္ဇမဓု 8424 ဗုဒ္ဓဂုဏဂါထာဝလီ 8425 စူဠဂန္ထဝံသ 8427 သာသနဝံသ 8426 မဟာဝံသ 8429 မောဂ္ဂလ္လာနဗျာကရဏံ 8428 ကစ္စာယနဗျာကရဏံ 8430 သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ (ပဒမာလာ) 8431 သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ (ဓါတုမာလာ) 8432 ပဒရူပသိဒ္ဓိ 8433 မောဂလ္လာနပဉ္စိကာ 8434 ပယောဂသိဒ္ဓိပါဌ 8435 ဝုတ္တောဒယပါဌ 8436 အဘိဓါနပ္ပဒီပိကာပါဌ 8437 အဘိဓါနပ္ပဒီပိကာဋီကာ 8438 သုဗောဓါလင်္ကာရပါဌ 8439 သုဗောဓါလင်္ကာရဋီကာ 8440 ဗာလာဝတာရ ဂဏ္ဌိပဒတ္ထဝိနိစ္ဆယသာရ 8446 ကဝိဒပ္ပဏနီတိ 8447 နီတိမဉ္ဇရီ 8445 ဓမ္မနီတိ 8444 မဟာရဟနီတိ 8441 လောကနီတိ 8442 သုတ္တန္တနီတိ 8443 သူရဿတိနီတိ 8450 စာဏကျနီတိ 8448 နရဒက္ခဒီပနီ 8449 စတုရာရက္ခဒီပနီ 8451 ရသဝါဟိနီ 8452 သီမဝိသောဓနီပါဌ 8453 ဝေဿန္တရဂီတိ 8454 မောဂ္ဂလ္လာန ဝုတ္တိဝိဝရဏပဉ္စိကာ 8455 ထူပဝံသ 8456 ဒါဌာဝံသ 8457 ဓါတုပါဌဝိလာသိနိယာ 8458 ဓါတုဝံသ 8459 ဟတ္ထဝနဂလ္လဝိဟာရဝံသ 8460 ဇိနစရိတယ 8461 ဇိနဝံသဒီပံ 8462 တေလကဋာဟဂါထာ 8463 မိလိဒဋီကာ 8464 ပဒမဉ္ဇရီ 8465 ပဒသာဓနံ 8466 သဒ္ဒဗိန္ဒုပကရဏံ 8467 ကစ္စာယနဓါတုမဉ္ဇုသာ 8468 သာမန္တကူဋဝဏ္ဏနာ |
| 2101 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ ပါဠိ 2102 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (ဒီဃ) 2103 ပါထိကဝဂ္ဂ ပါဠိ | 2201 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 2202 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (ဒီဃ) 2203 ပါထိကဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ | 2301 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ ဋီကာ 2302 မဟာဝဂ္ဂ ဋီကာ (ဒီဃ) 2303 ပါထိကဝဂ္ဂ ဋီကာ 2304 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ-အဘိနဝဋီကာ-၁ 2305 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ-အဘိနဝဋီကာ-၂ | |
| 3101 မူလပဏ္ဏာသ ပါဠိ 3102 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ ပါဠိ 3103 ဥပရိပဏ္ဏာသ ပါဠိ | 3201 မူလပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ-၁ 3202 မူလပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ-၂ 3203 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ 3204 ဥပရိပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ | 3301 မူလပဏ္ဏာသ ဋီကာ 3302 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ ဋီကာ 3303 ဥပရိပဏ္ဏာသ ဋီကာ | |
| 4101 သဂါထာဝဂ္ဂ ပါဠိ 4102 နိဒါနဝဂ္ဂ ပါဠိ 4103 ခန္ဓဝဂ္ဂ ပါဠိ 4104 သဠာယတနဝဂ္ဂ ပါဠိ 4105 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (သံယုတ္တ) | 4201 သဂါထာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 4202 နိဒါနဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 4203 ခန္ဓဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 4204 သဠာယတနဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 4205 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (သံယုတ္တ) | 4301 သဂါထာဝဂ္ဂ ဋီကာ 4302 နိဒါနဝဂ္ဂ ဋီကာ 4303 ခန္ဓဝဂ္ဂ ဋီကာ 4304 သဠာယတနဝဂ္ဂ ဋီကာ 4305 မဟာဝဂ္ဂ ဋီကာ (သံယုတ္တ) | |
| 5101 ဧကကနိပါတ ပါဠိ 5102 ဒုကနိပါတ ပါဠိ 5103 တိကနိပါတ ပါဠိ 5104 စတုက္ကနိပါတ ပါဠိ 5105 ပဉ္စကနိပါတ ပါဠိ 5106 ဆက္ကနိပါတ ပါဠိ 5107 သတ္တကနိပါတ ပါဠိ 5108 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ ပါဠိ 5109 နဝကနိပါတ ပါဠိ 5110 ဒသကနိပါတ ပါဠိ 5111 ဧကာဒသကနိပါတ ပါဠိ | 5201 ဧကကနိပါတ အဋ္ဌကထာ 5202 ဒုက-တိက-စတုက္ကနိပါတ အဋ္ဌကထာ 5203 ပဉ္စက-ဆက္က-သတ္တကနိပါတ အဋ္ဌကထာ 5204 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ အဋ္ဌကထာ | 5301 ဧကကနိပါတ ဋီကာ 5302 ဒုက-တိက-စတုက္ကနိပါတ ဋီကာ 5303 ပဉ္စက-ဆက္က-သတ္တကနိပါတ ဋီကာ 5304 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ ဋီကာ | |
| 6101 ခုဒ္ဒကပါဌ ပါဠိ 6102 ဓမ္မပဒ ပါဠိ 6103 ဥဒါန ပါဠိ 6104 ဣတိဝုတ္တက ပါဠိ 6105 သုတ္တနိပါတ ပါဠိ 6106 ဝိမာနဝတ္ထု ပါဠိ 6107 ပေတဝတ္ထု ပါဠိ 6108 ထေရဂါထာ ပါဠိ 6109 ထေရီဂါထာ ပါဠိ 6110 အပဒါန ပါဠိ-၁ 6111 အပဒါန ပါဠိ-၂ 6112 ဗုဒ္ဓဝံသ ပါဠိ 6113 စရိယာပိဋက ပါဠိ 6114 ဇာတက ပါဠိ-၁ 6115 ဇာတက ပါဠိ-၂ 6116 မဟာနိဒ္ဒေသ ပါဠိ 6117 စူဠနိဒ္ဒေသ ပါဠိ 6118 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ ပါဠိ 6119 နေတ္တိပ္ပကရဏ ပါဠိ 6120 မိလိန္ဒပဉှ ပါဠိ 6121 ပေဋကောပဒေသ ပါဠိ | 6201 ခုဒ္ဒကပါဌ အဋ္ဌကထာ 6202 ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာ-၁ 6203 ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာ-၂ 6204 ဥဒါန အဋ္ဌကထာ 6205 ဣတိဝုတ္တက အဋ္ဌကထာ 6206 သုတ္တနိပါတ အဋ္ဌကထာ-၁ 6207 သုတ္တနိပါတ အဋ္ဌကထာ-၂ 6208 ဝိမာနဝတ္ထု အဋ္ဌကထာ 6209 ပေတဝတ္ထု အဋ္ဌကထာ 6210 ထေရဂါထာ အဋ္ဌကထာ-၁ 6211 ထေရဂါထာ အဋ္ဌကထာ-၂ 6212 ထေရီဂါထာ အဋ္ဌကထာ 6213 အပဒါန အဋ္ဌကထာ-၁ 6214 အပဒါန အဋ္ဌကထာ-၂ 6215 ဗုဒ္ဓဝံသ အဋ္ဌကထာ 6216 စရိယာပိဋက အဋ္ဌကထာ 6217 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၁ 6218 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၂ 6219 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၃ 6220 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၄ 6221 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၅ 6222 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၆ 6223 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၇ 6224 မဟာနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာ 6225 စူဠနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာ 6226 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ-၁ 6227 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ-၂ 6228 နေတ္တိပ္ပကရဏ အဋ္ဌကထာ | 6301 နေတ္တိပ္ပကရဏ ဋီကာ 6302 နေတ္တိဝိဘာဝိနီ | |
| 7101 ဓမ္မသင်္ဂဏီ ပါဠိ 7102 ဝိဘင်္ဂ ပါဠိ 7103 ဓါတုကထာ ပါဠိ 7104 ပုဂ္ဂလပညတ္တိ ပါဠိ 7105 ကထာဝတ္ထု ပါဠိ 7106 ယမက ပါဠိ-၁ 7107 ယမက ပါဠိ-၂ 7108 ယမက ပါဠိ-၃ 7109 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၁ 7110 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၂ 7111 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၃ 7112 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၄ 7113 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၅ | 7201 ဓမ္မသင်္ဂဏိ အဋ္ဌကထာ 7202 သမ္မောဟဝိနောဒနီ အဋ္ဌကထာ 7203 ပဉ္စပကရဏ အဋ္ဌကထာ | 7301 ဓမ္မသင်္ဂဏီ-မူလဋီကာ 7302 ဝိဘင်္ဂ-မူလဋီကာ 7303 ပဉ္စပကရဏ-မူလဋီကာ 7304 ဓမ္မသင်္ဂဏီ-အနုဋီကာ 7305 ပဉ္စပကရဏ-အနုဋီကာ 7306 အဘိဓမ္မာဝတာရော-နာမရူပပရိစ္ဆေဒေါ 7307 အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟော 7308 အဘိဓမ္မာဝတာရ-ပုရာဏဋီကာ 7309 အဘိဓမ္မမာတိကာပါဠိ | |
| සිංහල | |||
| පාලි කැනනය | විවරණ | අටුවා | වෙනත් |
| 1101 පාරාජික පාළි 1102 පාචිත්තිය පාළි 1103 මහාවග්ග පාළි (විනය) 1104 චූළවග්ග පාළි 1105 පරිවාර පාළි | 1201 පාරාජිකකණ්ඩ අට්ඨකථා-1 1202 පාරාජිකකණ්ඩ අට්ඨකථා-2 1203 පාචිත්තිය අට්ඨකථා 1204 මහාවග්ග අට්ඨකථා (විනය) 1205 චූළවග්ග අට්ඨකථා 1206 පරිවාර අට්ඨකථා | 1301 සාරත්ථදීපනී ටීකා-1 1302 සාරත්ථදීපනී ටීකා-2 1303 සාරත්ථදීපනී ටීකා-3 | 1401 ද්වෙමාතිකාපාළි 1402 විනයසංගහ අට්ඨකථා 1403 වජිරබුද්ධි ටීකා 1404 විමතිවිනෝදනී ටීකා-1 1405 විමතිවිනෝදනී ටීකා-2 1406 විනයාලංකාර ටීකා-1 1407 විනයාලංකාර ටීකා-2 1408 කඞ්ඛාවිතරණීපුරාණ ටීකා 1409 විනයවිනිච්ඡය-උත්තරවිනිච්ඡය 1410 විනයවිනිච්ඡය ටීකා-1 1411 විනයවිනිච්ඡය ටීකා-2 1412 පාචිත්යාදියෝජනාපාළි 1413 ඛුද්දසික්ඛා-මූලසික්ඛා 8401 විසුද්ධිමග්ග-1 8402 විසුද්ධිමග්ග-2 8403 විසුද්ධිමග්ග-මහාටීකා-1 8404 විසුද්ධිමග්ග-මහාටීකා-2 8405 විසුද්ධිමග්ග නිදානකථා 8406 දීඝනිකාය (පු-වි) 8407 මජ්ඣිමනිකාය (පු-වි) 8408 සංයුත්තනිකාය (පු-වි) 8409 අඞ්ගුත්තරනිකාය (පු-වි) 8410 විනයපිටක (පු-වි) 8411 අභිධම්මපිටක (පු-වි) 8412 අට්ඨකථා (පු-වි) 8413 නිරුත්තිදීපනී 8414 පරමත්ථදීපනී සඞ්ගහමහාටීකාපාඨ 8415 අනුදීපනීපාඨ 8416 පට්ඨානුද්දේස දීපනීපාඨ 8417 නමක්කාරටීකා 8418 මහාපණාමපාඨ 8419 ලක්ඛණාතෝ බුද්ධථෝමනාගාථා 8420 සුතවන්දනා 8421 කමලාඤ්ජලි 8422 ජිනාලඞ්කාර 8423 පජ්ජමධු 8424 බුද්ධගුණගාථාවලී 8425 චූළගන්ථවංස 8427 සාසනවංස 8426 මහාවංස 8429 මොග්ගල්ලානබ්යාකරණං 8428 කච්චායනබ්යාකරණං 8430 සද්දනීතිප්පකරණං (පදමාලා) 8431 සද්දනීතිප්පකරණං (ධාතුමාලා) 8432 පදරූපසිද්ධි 8433 මොග්ගල්ලානපඤ්චිකා 8434 පයෝගසිද්ධිපාඨ 8435 වුත්තෝදයපාඨ 8436 අභිධානප්පදීපිකාපාඨ 8437 අභිධානප්පදීපිකාටීකා 8438 සුබෝධාලඞ්කාරපාඨ 8439 සුබෝධාලඞ්කාරටීකා 8440 බාලාවතාර ගණ්ඨිපදත්ථවිනිච්ඡයසාර 8446 කවිදප්පණනීති 8447 නීතිමඤ්ජරී 8445 ධම්මනීති 8444 මහාරහනීති 8441 ලෝකනීති 8442 සුත්තන්තනීති 8443 සූරස්සතිනීති 8450 චාණක්යනීති 8448 නරදක්ඛදීපනී 8449 චතුරාරක්ඛදීපනී 8451 රසවාහිනී 8452 සීමවිසෝධනීපාඨ 8453 වෙස්සන්තරගීති 8454 මොග්ගල්ලාන වුත්තිවිවරණපඤ්චිකා 8455 ථූපවංස 8456 දාඨාවංස 8457 ධාතුපාඨවිලාසිනියා 8458 ධාතුවංස 8459 හත්ථවනගල්ලවිහාරවංස 8460 ජිනචරිතය 8461 ජිනවංසදීපං 8462 තේලකටාහගාථා 8463 මිලිදටීකා 8464 පදමඤ්ජරී 8465 පදසාධනං 8466 සද්දබින්දුපකරණං 8467 කච්චායනධාතුමඤ්ජුසා 8468 සාමන්තකූටවණ්ණනා |
| 2101 සීලක්ඛන්ධවග්ග පාළි 2102 මහාවග්ග පාළි (දීඝ) 2103 පාථිකවග්ග පාළි | 2201 සීලක්ඛන්ධවග්ග අට්ඨකථා 2202 මහාවග්ග අට්ඨකථා (දීඝ) 2203 පාථිකවග්ග අට්ඨකථා | 2301 සීලක්ඛන්ධවග්ග ටීකා 2302 මහාවග්ග ටීකා (දීඝ) 2303 පාථිකවග්ග ටීකා 2304 සීලක්ඛන්ධවග්ග-අභිනවටීකා-1 2305 සීලක්ඛන්ධවග්ග-අභිනවටීකා-2 | |
| 3101 මූලපණ්ණාස පාළි 3102 මජ්ඣිමපණ්ණාස පාළි 3103 උපරිපණ්ණාස පාළි | 3201 මූලපණ්ණාස අට්ඨකථා-1 3202 මූලපණ්ණාස අට්ඨකථා-2 3203 මජ්ඣිමපණ්ණාස අට්ඨකථා 3204 උපරිපණ්ණාස අට්ඨකථා | 3301 මූලපණ්ණාස ටීකා 3302 මජ්ඣිමපණ්ණාස ටීකා 3303 උපරිපණ්ණාස ටීකා | |
| 4101 සගාථාවග්ග පාළි 4102 නිදානවග්ග පාළි 4103 ඛන්ධවග්ග පාළි 4104 සළායතනවග්ග පාළි 4105 මහාවග්ග පාළි (සංයුත්ත) | 4201 සගාථාවග්ග අට්ඨකථා 4202 නිදානවග්ග අට්ඨකථා 4203 ඛන්ධවග්ග අට්ඨකථා 4204 සළායතනවග්ග අට්ඨකථා 4205 මහාවග්ග අට්ඨකථා (සංයුත්ත) | 4301 සගාථාවග්ග ටීකා 4302 නිදානවග්ග ටීකා 4303 ඛන්ධවග්ග ටීකා 4304 සළායතනවග්ග ටීකා 4305 මහාවග්ග ටීකා (සංයුත්ත) | |
| 5101 එකකනිපාත පාළි 5102 දුකනිපාත පාළි 5103 තිකනිපාත පාළි 5104 චතුක්කනිපාත පාළි 5105 පඤ්චකනිපාත පාළි 5106 ඡක්කනිපාත පාළි 5107 සත්තකනිපාත පාළි 5108 අට්ඨකාදිනිපාත පාළි 5109 නවකනිපාත පාළි 5110 දසකනිපාත පාළි 5111 එකාදසකනිපාත පාළි | 5201 එකකනිපාත අට්ඨකථා 5202 දුක-තික-චතුක්කනිපාත අට්ඨකථා 5203 පඤ්චක-ඡක්ක-සත්තකනිපාත අට්ඨකථා 5204 අට්ඨකාදිනිපාත අට්ඨකථා | 5301 එකකනිපාත ටීකා 5302 දුක-තික-චතුක්කනිපාත ටීකා 5303 පඤ්චක-ඡක්ක-සත්තකනිපාත ටීකා 5304 අට්ඨකාදිනිපාත ටීකා | |
| 6101 ඛුද්දකපාඨ පාළි 6102 ධම්මපද පාළි 6103 උදාන පාළි 6104 ඉතිවුත්තක පාළි 6105 සුත්තනිපාත පාළි 6106 විමානවත්ථු පාළි 6107 පේතවත්ථු පාළි 6108 ථේරගාථා පාළි 6109 ථේරීගාථා පාළි 6110 අපදාන පාළි-1 6111 අපදාන පාළි-2 6112 බුද්ධවංස පාළි 6113 චරියාපිටක පාළි 6114 ජාතක පාළි-1 6115 ජාතක පාළි-2 6116 මහානිද්දේස පාළි 6117 චූළනිද්දේස පාළි 6118 පටිසම්භිදාමග්ග පාළි 6119 නෙත්තිප්පකරණ පාළි 6120 මිලින්දපඤ්හ පාළි 6121 පේටකෝපදේස පාළි | 6201 ඛුද්දකපාඨ අට්ඨකථා 6202 ධම්මපද අට්ඨකථා-1 6203 ධම්මපද අට්ඨකථා-2 6204 උදාන අට්ඨකථා 6205 ඉතිවුත්තක අට්ඨකථා 6206 සුත්තනිපාත අට්ඨකථා-1 6207 සුත්තනිපාත අට්ඨකථා-2 6208 විමානවත්ථු අට්ඨකථා 6209 පේතවත්ථු අට්ඨකථා 6210 ථේරගාථා අට්ඨකථා-1 6211 ථේරගාථා අට්ඨකථා-2 6212 ථේරීගාථා අට්ඨකථා 6213 අපදාන අට්ඨකථා-1 6214 අපදාන අට්ඨකථා-2 6215 බුද්ධවංස අට්ඨකථා 6216 චරියාපිටක අට්ඨකථා 6217 ජාතක අට්ඨකථා-1 6218 ජාතක අට්ඨකථා-2 6219 ජාතක අට්ඨකථා-3 6220 ජාතක අට්ඨකථා-4 6221 ජාතක අට්ඨකථා-5 6222 ජාතක අට්ඨකථා-6 6223 ජාතක අට්ඨකථා-7 6224 මහානිද්දේස අට්ඨකථා 6225 චූළනිද්දේස අට්ඨකථා 6226 පටිසම්භිදාමග්ග අට්ඨකථා-1 6227 පටිසම්භිදාමග්ග අට්ඨකථා-2 6228 නෙත්තිප්පකරණ අට්ඨකථා | 6301 නෙත්තිප්පකරණ ටීකා 6302 නෙත්තිවිභාවිනී | |
| 7101 ධම්මසංගණී පාළි 7102 විභඞ්ග පාළි 7103 ධාතුකථා පාළි 7104 පුග්ගලපඤ්ඤත්ති පාළි 7105 කථාවත්ථු පාළි 7106 යමක පාළි-1 7107 යමක පාළි-2 7108 යමක පාළි-3 7109 පට්ඨාන පාළි-1 7110 පට්ඨාන පාළි-2 7111 පට්ඨාන පාළි-3 7112 පට්ඨාන පාළි-4 7113 පට්ඨාන පාළි-5 | 7201 ධම්මසංගණි අට්ඨකථා 7202 සම්මෝහවිනෝදනී අට්ඨකථා 7203 පඤ්චපකරණ අට්ඨකථා | 7301 ධම්මසංගණී-මූලටීකා 7302 විභඞ්ග-මූලටීකා 7303 පඤ්චපකරණ-මූලටීකා 7304 ධම්මසංගණී-අනුටීකා 7305 පඤ්චපකරණ-අනුටීකා 7306 අභිධම්මාවතාරෝ-නාමරූපපරිච්ඡේදෝ 7307 අභිධම්මත්ථසංගහෝ 7308 අභිධම්මාවතාර-පුරාණටීකා 7309 අභිධම්මමාතිකාපාළි | |
| Español | |||
| El Canon Pali | Los Comentarios | Los Subcomentarios | Otros |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| แบบไทย | |||
| บาลีแคน | ข้อคิดเห็น | คำอธิบายย่อย | อื่น |
| 1101 ปาราชิกปาฬิ 1102 ปาจิตติยปาฬิ 1103 มหาวคฺคปาฬิ (วินัย) 1104 จูฬวคฺคปาฬิ 1105 ปริวารปาฬิ | 1201 ปาราชิกกณฺฑอฏฺฐกถา-๑ 1202 ปาราชิกกณฺฑอฏฺฐกถา-๒ 1203 ปาจิตฺติยอฏฺฐกถา 1204 มหาวคฺคอฏฺฐกถา (วินัย) 1205 จูฬวคฺคอฏฺฐกถา 1206 ปริวารอฏฺฐกถา | 1301 สารตฺถทีปนีฏีกา-๑ 1302 สารตฺถทีปนีฏีกา-๒ 1303 สารตฺถทีปนีฏีกา-๓ | 1401 ทเวมาติกาปาฬิ 1402 วินยสํคหอฏฺฐกถา 1403 วชิรพุทฺธิฏีกา 1404 วิมติวิโนทนีฏีกา-๑ 1405 วิมติวิโนทนีฏีกา-๒ 1406 วินยาลงฺการฏีกา-๑ 1407 วินยาลงฺการฏีกา-๒ 1408 กงฺขาวิตรณีปุราณฏีกา 1409 วินยวินิจฉย-อุตฺตรวินิจฉย 1410 วินยวินิจฉยฏีกา-๑ 1411 วินยวินิจฉยฏีกา-๒ 1412 ปาจิตฺยาทิโยชนาปาฬิ 1413 ขุทฺทสิกฺขา-มูลสิกฺขา 8401 วิสุทฺธิมคฺค-๑ 8402 วิสุทฺธิมคฺค-๒ 8403 วิสุทฺธิมคฺค-มหาฏีกา-๑ 8404 วิสุทฺธิมคฺค-มหาฏีกา-๒ 8405 วิสุทฺธิมคฺค-นิทานกถา 8406 ทีฆนิกาย (ปุ-วิ) 8407 มชฺฌิมนิกาย (ปุ-วิ) 8408 สํยุตฺตนิกาย (ปุ-วิ) 8409 องฺคุตฺตรนิกาย (ปุ-วิ) 8410 วินยปิฎก (ปุ-วิ) 8411 อภิธมฺมปิฎก (ปุ-วิ) 8412 อฏฺฐกถา (ปุ-วิ) 8413 นิรุตฺติทีปนี 8414 ปรมตฺถทีปนี สงฺคหมหาฏีกาปาฐ 8415 อนุทีปนีปาฐ 8416 ปฎฺฐานุทฺเทสทีปนีปาฐ 8417 นมกฺการฏีกา 8418 มหาปณามปาฐ 8419 ลกฺขณาโต พุทฺธโถมนาคาถา 8420 สุตวทน 8421 กมลาญฺชลิ 8422 ชินาลงฺการ 8423 ปชฺชมธุ 8424 พุทฺธคุณคาถาวลี 8425 จูฬคนฺถวํส 8427 สาสนวํส 8426 มหาวํส 8429 โมคฺคลฺลานพฺยากรณํ 8428 กจฺจายนพฺยากรณํ 8430 สทฺทานีติปฺปกรณํ (ปทมาลา) 8431 สทฺทานีติปฺปกรณํ (ธาตุมาลา) 8432 ปทรูปสิทฺธิ 8433 โมคคฺลานปญฺจิกา 8434 ปโยคสิทฺธิปาฐ 8435 วุตฺโตทยปาฐ 8436 อภิธานปฺปทีปิกาปาฐ 8437 อภิธานปฺปทีปิกาฏีกา 8438 สุโพธาลงฺการปาฐ 8439 สุโพธาลงฺการฏีกา 8440 พาลาวตาร คณฺฐิปทตฺถวินิจฺฉยสาร 8446 กวิทปฺปณนีติ 8447 นีติมญฺชรี 8445 ธมฺมนีติ 8444 มหารหนีติ 8441 โลกนีติ 8442 สุตฺตนฺตนีติ 8443 สูรสฺสตินีติ 8450 จาณกฺยนีติ 8448 นรทกฺขทีปนี 8449 จตุราวรกฺขทีปนี 8451 รสวาหินี 8452 สีมวิโสธนีปาฐ 8453 เวสฺสนฺตรคีติ 8454 โมคฺคลฺลาน วุตฺติวิวรณปญฺจิกา 8455 ถูปวํส 8456 ทาฐาวํส 8457 ธาตุปาฐวิลาสินิยา 8458 ธาตุวํส 8459 หตฺถวนคัลลวิหารวํส 8460 ชนจริตย 8461 ชนวํสทีปํ 8462 เตลกฏาหคาถา 8463 มิลิทฏีกา 8464 ปทมญฺชรี 8465 ปทสาธนํ 8466 สทฺทพินฺทุปกรณํ 8467 กจฺจายนธาตุมญฺชุสา 8468 สามนฺตกูฏวณฺณนา |
| 2101 สีลกฺขนฺธวคฺคปาฬิ 2102 มหาวคฺคปาฬิ (ทีฆ) 2103 ปาถิกวคฺคปาฬิ | 2201 สีลกฺขนฺธวคฺคอฏฺฐกถา 2202 มหาวคฺคอฏฺฐกถา (ทีฆ) 2203 ปาถิกวคฺคอฏฺฐกถา | 2301 สีลกฺขนฺธวคฺคฏีกา 2302 มหาวคฺคฏีกา (ทีฆ) 2303 ปาถิกวคฺคฏีกา 2304 สีลกฺขนฺธวคฺค-อภินวฏีกา-๑ 2305 สีลกฺขนฺธวคฺค-อภินวฏีกา-๒ | |
| 3101 มูลปณฺณาสปาฬิ 3102 มชฺฌิมปณฺณาสปาฬิ 3103 อุปริปณฺณาสปาฬิ | 3201 มูลปณฺณาสอฏฺฐกถา-๑ 3202 มูลปณฺณาสอฏฺฐกถา-๒ 3203 มชฺฌิมปณฺณาสอฏฺฐกถา 3204 อุปริปณฺณาสอฏฺฐกถา | 3301 มูลปณฺณาสฏีกา 3302 มชฺฌิมปณฺณาสฏีกา 3303 อุปริปณฺณาสฏีกา | |
| 4101 สคาถาวคฺคปาฬิ 4102 นิทานวคฺคปาฬิ 4103 ขนฺธวคฺคปาฬิ 4104 สฬายตนวคฺคปาฬิ 4105 มหาวคฺคปาฬิ (สํยุตฺต) | 4201 สคาถาวคฺคอฏฺฐกถา 4202 นิทานวคฺคอฏฺฐกถา 4203 ขนฺธวคฺคอฏฺฐกถา 4204 สฬายตนวคฺคอฏฺฐกถา 4205 มหาวคฺคอฏฺฐกถา (สํยุตฺต) | 4301 สคาถาวคฺคฏีกา 4302 นิทานวคฺคฏีกา 4303 ขนฺธวคฺคฏีกา 4304 สฬายตนวคฺคฏีกา 4305 มหาวคฺคฏีกา (สํยุตฺต) | |
| 5101 เอกกนิปาตปาฬิ 5102 ทุกนิปาตปาฬิ 5103 ติกนิปาตปาฬิ 5104 จตุกฺกนิปาตปาฬิ 5105 ปญฺจกนิปาตปาฬิ 5106 ฉกฺกนิปาตปาฬิ 5107 สตฺตกนิปาตปาฬิ 5108 อฏฺฐกาทินิปาตปาฬิ 5109 นวกนิปาตปาฬิ 5110 ทสกนิปาตปาฬิ 5111 เอกาทสกนิปาตปาฬิ | 5201 เอกกนิปาตอฏฺฐกถา 5202 ทุก-ติก-จตุกฺกนิปาตอฏฺฐกถา 5203 ปญฺจก-ฉกฺก-สตฺตกนิปาตอฏฺฐกถา 5204 อฏฺฐกาทินิปาตอฏฺฐกถา | 5301 เอกกนิปาตฏีกา 5302 ทุก-ติก-จตุกฺกนิปาตฏีกา 5303 ปญฺจก-ฉกฺก-สตฺตกนิปาตฏีกา 5304 อฏฺฐกาทินิปาตฏีกา | |
| 6101 ขุทฺทกปาฐปาฬิ 6102 ธมฺมปทปาฬิ 6103 อุทานปาฬิ 6104 อิติวุตฺตกปาฬิ 6105 สุตฺตนิบาตปาฬิ 6106 วิมานวตฺถุปาฬิ 6107 เปตวตฺถุปาฬิ 6108 เถรคาถาปาฬิ 6109 เถรีคาถาปาฬิ 6110 อปทานปาฬิ-๑ 6111 อปทานปาฬิ-๒ 6112 พุทธวงฺสปาฬิ 6113 จริยาปิฏกปาฬิ 6114 ชาตกปาฬิ-๑ 6115 ชาตกปาฬิ-๒ 6116 มหานิทฺเทสปาฬิ 6117 จูฬนิทฺเทสปาฬิ 6118 ปฏิสมฺภิทามคฺคปาฬิ 6119 เนตฺติปฺปกฺรณปาฬิ 6120 มิลินฺทปญฺหาปาฬิ 6121 เปฏโกปเทสปาฬิ | 6201 ขุทฺทกปาฐอฏฺฐกถา 6202 ธมฺมปทอฏฺฐกถา-๑ 6203 ธมฺมปทอฏฺฐกถา-๒ 6204 อุทานอฏฺฐกถา 6205 อิติวุตฺตกอฏฺฐกถา 6206 สุตฺตนิบาตอฏฺฐกถา-๑ 6207 สุตฺตนิบาตอฏฺฐกถา-๒ 6208 วิมานวตฺถุอฏฺฐกถา 6209 เปตวตฺถุอฏฺฐกถา 6210 เถรคาถาอฏฺฐกถา-๑ 6211 เถรคาถาอฏฺฐกถา-๒ 6212 เถรีคาถาอฏฺฐกถา 6213 อปทานอฏฺฐกถา-๑ 6214 อปทานอฏฺฐกถา-๒ 6215 พุทธวงฺสอฏฺฐกถา 6216 จริยาปิฏกอฏฺฐกถา 6217 ชาตกอฏฺฐกถา-๑ 6218 ชาตกอฏฺฐกถา-๒ 6219 ชาตกอฏฺฐกถา-๓ 6220 ชาตกอฏฺฐกถา-๔ 6221 ชาตกอฏฺฐกถา-๕ 6222 ชาตกอฏฺฐกถา-๖ 6223 ชาตกอฏฺฐกถา-๗ 6224 มหานิทฺเทสอฏฺฐกถา 6225 จูฬนิทฺเทสอฏฺฐกถา 6226 ปฏิสมฺภิทามคฺคอฏฺฐกถา-๑ 6227 ปฏิสมฺภิทามคฺคอฏฺฐกถา-๒ 6228 เนตฺติปฺปกฺรณอฏฺฐกถา | 6301 เนตฺติปฺปกฺรณฏีกา 6302 เนตฺติวิภาวินี | |
| 7101 ธมฺมสงฺคณีปาฬิ 7102 วิภงฺคปาฬิ 7103 ธาตุกถาปาฬิ 7104 ปุคฺคลปญฺญตฺติปาฬิ 7105 กถาวตฺถุปาฬิ 7106 ยมกปาฬิ-๑ 7107 ยมกปาฬิ-๒ 7108 ยมกปาฬิ-๓ 7109 ปฎฺฐานปาฬิ-๑ 7110 ปฎฺฐานปาฬิ-๒ 7111 ปฎฺฐานปาฬิ-๓ 7112 ปฎฺฐานปาฬิ-๔ 7113 ปฎฺฐานปาฬิ-๕ | 7201 ธมฺมสงฺคณิอฏฺฐกถา 7202 สมฺโมหวินิทนีอฏฺฐกถา 7203 ปญฺจปกรณอฏฺฐกถา | 7301 ธมฺมสงฺคณีมูลฏีกา 7302 วิภงฺคมูลฏีกา 7303 ปญฺจปกรณมูลฏีกา 7304 ธมฺมสงฺคณีอนุฏีกา 7305 ปญฺจปกรณอนุฏีกา 7306 อภิธมฺมาวตาโร-นามรูปปริจฺเฉโท 7307 อภิธมฺมตฺถสงฺคโห 7308 อภิธมฺมาวตาร-ปุราณฏีกา 7309 อภิธมฺมมาติกาปาฬิ | |
1 နမော တဿ ဘဂဝတော အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ ขอนอบน้อมแด่พระผู้มีพระภาค อรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้าพระองค์นั้น ခုဒ္ဒကနိကာယေ ขุททกนิกาย ဗုဒ္ဓဝံသပါဠိ พุทธวงศ์บาลี ၁. ရတနစင်္ကမနကဏ္ဍံ ๑. รัตนจังกมนกัณฑ์ ၁. ๑. ဗြဟ္မာ [Pg.299] စ လောကာဓိပတီ သဟမ္ပတီ, ကတဉ္ဇလီ အနဓိဝရံ အယာစထ; ‘‘သန္တီဓ သတ္တာပ္ပရဇက္ခဇာတိကာ, ဒေသေဟိ ဓမ္မံ အနုကမ္ပိမံ ပဇံ’’. ท้าวสหัมบดีพรหมผู้เป็นอธิบดีแห่งโลก ประคองอัญชลีทูลอาราธนาพระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐสูงสุดว่า “ในโลกนี้มีเหล่าสัตว์ผู้มีธุลีในดวงตาน้อย ขอพระองค์โปรดแสดงธรรมอนุเคราะห์แก่หมู่สัตว์นี้เถิด” ၂. ๒. သမ္ပန္နဝိဇ္ဇာစရဏဿ တာဒိနော, ဇုတိန္ဓရဿန္တိမဒေဟဓာရိနော; တထာဂတဿပ္ပဋိပုဂ္ဂလဿ, ဥပ္ပဇ္ဇိ ကာရုညတာ သဗ္ဗသတ္တေ. พระกรุณาได้บังเกิดแก่พระตถาคต ผู้ถึงพร้อมด้วยวิชชาและจรณะ ผู้คงที่ ผู้ทรงไว้ซึ่งรัศมี ผู้ทรงไว้ซึ่งอัตภาพสุดท้าย ผู้หาบุคคลเปรียบมิได้ ในสรรพสัตว์ทั้งปวง ၃. ๓. ‘‘န ဟေတေ ဇာနန္တိ သဒေဝမာနုသာ, ဗုဒ္ဓေါ အယံ ကီဒိသကော နရုတ္တမော; ဣဒ္ဓိဗလံ ပညာဗလဉ္စ ကီဒိသံ, ဗုဒ္ဓဗလံ လောကဟိတဿ ကီဒိသံ. “หมู่เทพพร้อมทั้งมนุษย์เหล่านี้ย่อมไม่รู้ว่า ‘พระพุทธเจ้าผู้เป็นนรชนสูงสุดพระองค์นี้เป็นเช่นไร ฤทธิพลและปัญญาพลของพระองค์ผู้ทรงเกื้อกูลแก่โลกเป็นเช่นไร พุทธพลเป็นเช่นไร’ ၄. ๔. ‘‘န ဟေတေ ဇာနန္တိ သဒေဝမာနုသာ, ဗုဒ္ဓေါ အယံ ဧဒိသကော နရုတ္တမော; ဣဒ္ဓိဗလံ ပညာဗလဉ္စ ဧဒိသံ, ဗုဒ္ဓဗလံ လောကဟိတဿ ဧဒိသံ. “หมู่เทพพร้อมทั้งมนุษย์เหล่านี้ย่อมไม่รู้ว่า ‘พระพุทธเจ้าผู้เป็นนรชนสูงสุดพระองค์นี้เป็นเช่นนี้ ฤทธิพลและปัญญาพลของพระองค์ผู้ทรงเกื้อกูลแก่โลกเป็นเช่นนี้ พุทธพลเป็นเช่นนี้’ ၅. ๕. ‘‘ဟန္ဒာဟံ [Pg.300] ဒဿယိဿာမိ, ဗုဒ္ဓဗလမနုတ္တရံ; စင်္ကမံ မာပယိဿာမိ, နဘေ ရတနမဏ္ဍိတံ’’. “เอาล่ะ เราจักแสดงพุทธพลอันยอดเยี่ยม จักเนรมิตที่จงกรมอันประดับด้วยรัตนะในนภากาศ” ၆. ๖. ဘုမ္မာ မဟာရာဇိကာ တာဝတိံသာ, ယာမာ စ ဒေဝါ တုသိတာ စ နိမ္မိတာ; ပရနိမ္မိတာ ယေပိ စ ဗြဟ္မကာယိကာ, အာနန္ဒိတာ ဝိပုလမကံသု ဃောသံ. เหล่าภุมมเทวดา มหาราชิกา ดาวดึงส์ ยามา ดุสิต นิมมานรดี ปรนิมมิตวสวัตดี และเหล่าพรหมกายิกา ต่างเบิกบานใจ ได้เปล่งเสียงกึกก้อง ၇. ๗. ဩဘာသိတာ စ ပထဝီ သဒေဝကာ, ပုထူ စ လောကန္တရိကာ အသံဝုတာ; တမော စ တိဗ္ဗော ဝိဟတော တဒါ အဟု, ဒိသွာန အစ္ဆေရကံ ပါဋိဟီရံ. แผ่นดินพร้อมทั้งเทวโลก และโลกกันตริกนรกอันกว้างใหญ่ไร้สิ่งปกปิด ได้สว่างไสวขึ้น ความมืดมิดอันหนาทึบได้ถูกกำจัดไปในกาลนั้น (หมู่สัตว์) ได้เห็นปาฏิหาริย์อันน่าอัศจรรย์ ၈. ๘. သဒေဝဂန္ဓဗ္ဗမနုဿရက္ခသေ, အာဘာ ဥဠာရာ ဝိပုလာ အဇာယထ; ဣမသ္မိံ လောကေ ပရသ္မိဉ္စောဘယသ္မိံ, အဓော စ ဥဒ္ဓံ တိရိယဉ္စ ဝိတ္ထတံ. รัศมีอันโอฬารไพบูลย์ได้บังเกิดแก่โลกพร้อมทั้งเทวดา คนธรรพ์ มนุษย์ และรากษส ทั้งในโลกนี้และโลกอื่น ทั้งเบื้องล่าง เบื้องบน และแนวขวาง แผ่ไพศาลไป ၉. ๙. သတ္တုတ္တမော အနဓိဝရော ဝိနာယကော, သတ္ထာ အဟူ ဒေဝမနုဿပူဇိတော; မဟာနုဘာဝေါ သတပုညလက္ခဏော, ဒဿေသိ အစ္ဆေရကံ ပါဋိဟီရံ. พระศาสดาผู้สูงสุดกว่าสัตว์ ไม่มีผู้ใดยิ่งกว่า เป็นผู้นำ ได้รับการบูชาจากเทวดาและมนุษย์ ทรงมีอานุภาพมาก มีพระลักษณะแห่งบุญนับร้อย ได้ทรงแสดงปาฏิหาริย์อันน่าอัศจรรย์ ၁၀. ๑๐. သော ယာစိတော ဒေဝဝရေန စက္ခုမာ, အတ္ထံ သမေက္ခိတွာ တဒါ နရုတ္တမော; စင်္ကမံ မာပယိ လောကနာယကော, သုနိဋ္ဌိတံ သဗ္ဗရတနနိမ္မိတံ. ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคผู้ทรงเป็นนรชนสูงสุด ผู้นำโลก ทรงมีพระจักษุ อันท้าวเทวราชทูลอาราธนาแล้ว ทรงพิจารณาถึงประโยชน์ จึงได้ทรงเนรมิตที่จงกรมอันสำเร็จด้วยดี ซึ่งสร้างจากรัตนะทั้งปวง ၁၁. ๑๑. ဣဒ္ဓီ စ အာဒေသနာနုသာသနီ, တိပါဋိဟီရေ ဘဂဝါ ဝသီ အဟု; စင်္ကမံ မာပယိ လောကနာယကော, သုနိဋ္ဌိတံ သဗ္ဗရတနနိမ္မိတံ. พระผู้มีพระภาคทรงเป็นผู้ชำนาญในปาฏิหาริย์ ๓ ประการ คือ อิทธิปาฏิหาริย์ อาเทสนาปาฏิหาริย์ และอนุสาสนีปาฏิหาริย์ พระผู้นำโลกได้ทรงเนรมิตที่จงกรมอันสำเร็จด้วยดี ซึ่งสร้างจากรัตนะทั้งปวง ၁၂. ๑๒. ဒသသဟဿီလောကဓာတုယာ, သိနေရုပဗ္ဗတုတ္တမေ; ထမ္ဘေဝ ဒဿေသိ ပဋိပါဋိယာ, စင်္ကမေ ရတနာမယေ. พระองค์ทรงแสดงปาฏิหาริย์ ณ ที่จงกรมอันแล้วไปด้วยรัตนะในหมื่นโลกธาตุ โดยทรงทำยอดเขาพระสุเมรุให้เป็นเสาตามลำดับ ၁၃. ๑๓. ဒသသဟဿီ အတိက္ကမ္မ, စင်္ကမံ မာပယီ ဇိနော; သဗ္ဗသောဏ္ဏမယာ ပဿေ, စင်္ကမေ ရတနာမယေ. พระชินเจ้าทรงเนรมิตที่จงกรมให้เกินกว่าหมื่นโลกธาตุ ที่ข้างทั้งสองของที่จงกรมอันแล้วไปด้วยรัตนะ ล้วนสำเร็จด้วยทองคำ ၁၄. ๑๔. တုလာသံဃာဋာနုဝဂ္ဂါ[Pg.301], သောဝဏ္ဏဖလကတ္ထတာ; ဝေဒိကာ သဗ္ဗသောဝဏ္ဏာ, ဒုဘတော ပဿေသု နိမ္မိတာ. ขื่อและจันทันที่รับกันดี ปูลาดด้วยแผ่นทองคำ ราวบันไดล้วนสำเร็จด้วยทองคำ ถูกเนรมิตขึ้นที่ข้างทั้งสอง ၁၅. ๑๕. မဏိမုတ္တာဝါလုကာကိဏ္ဏာ, နိမ္မိတော ရတနာမယော; ဩဘာသေတိ ဒိသာ သဗ္ဗာ, သတရံသီဝ ဥဂ္ဂတော. ที่จงกรมอันแล้วไปด้วยรัตนะที่ทรงเนรมิตขึ้น เกลื่อนกล่นด้วยทรายแก้วมณีและมุกดา ย่อมส่องสว่างไปทั่วทุกทิศ ดุจดังพระอาทิตย์แรกอุทัย ၁၆. ๑๖. တသ္မိံ စင်္ကမနေ ဓီရော, ဒွတ္တိံသဝရလက္ခဏော; ဝိရောစမာနော သမ္ဗုဒ္ဓေါ, စင်္ကမေ စင်္ကမီ ဇိနော. พระชินสัมพุทธเจ้าผู้ทรงมีพระปรีชา ผู้ทรงประกอบด้วยพระลักษณะอันประเสริฐ ๓๒ ประการ ทรงรุ่งเรืองยิ่ง เสด็จจงกรมอยู่ ณ ที่จงกรมนั้น ၁၇. ๑๗. ဒိဗ္ဗံ မန္ဒာရဝံ ပုပ္ဖံ, ပဒုမံ ပါရိဆတ္တကံ; စင်္ကမနေ ဩကိရန္တိ, သဗ္ဗေ ဒေဝါ သမာဂတာ. ทวยเทพทั้งปวงที่ประชุมกัน โปรยปรายดอกมณฑารพทิพย์ ดอกปทุม และดอกปาริฉัตร ลงบนที่จงกรม ၁၈. ๑๘. ပဿန္တိ တံ ဒေဝသံဃာ, ဒသသဟဿီ ပမောဒိတာ; နမဿမာနာ နိပတန္တိ, တုဋ္ဌဟဋ္ဌာ ပမောဒိတာ. หมู่เทพในหมื่นโลกธาตุต่างเบิกบานใจ ได้เห็นพระองค์ ต่างมีใจยินดีร่าเริงเบิกบาน พากันนอบน้อมหมอบกราบ ၁၉. ๑๙. တာဝတိံသာ စ ယာမာ စ, တုသိတာ စာပိ ဒေဝတာ; နိမ္မာနရတိနော ဒေဝါ, ယေ ဒေဝါ ဝသဝတ္တိနော; เหล่าเทพชั้นดาวดึงส์และยามา ทั้งเหล่าเทพชั้นดุสิต เหล่าเทพชั้นนิมมานรดี และเหล่าเทพผู้เป็นวสวัตตี ဥဒဂ္ဂစိတ္တာ သုမနာ, ပဿန္တိ လောကနာယကံ. ต่างมีจิตเบิกบาน มีใจโสมนัส ได้เห็นพระผู้นำโลก ၂၀. ๒๐. သဒေဝဂန္ဓဗ္ဗမနုဿရက္ခသာ, နာဂါ သုပဏ္ဏာ အထ ဝါပိ ကိန္နရာ; ပဿန္တိ တံ လောကဟိတာနုကမ္ပကံ, နဘေဝ အစ္စုဂ္ဂတစန္ဒမဏ္ဍလံ. เทวดา คนธรรพ์ มนุษย์ รากษส นาค ครุฑ หรือแม้กินนร ต่างได้เห็นพระองค์ผู้ทรงอนุเคราะห์เกื้อกูลแก่โลก ดุจดังดวงจันทร์เพ็ญที่ลอยเด่นอยู่ในนภากาศ ၂၁. ๒๑. အာဘဿရာ သုဘကိဏှာ, ဝေဟပ္ဖလာ အကနိဋ္ဌာ စ ဒေဝတာ; သုသုဒ္ဓသုက္ကဝတ္ထဝသနာ, တိဋ္ဌန္တိ ပဉ္ဇလီကတာ. เหล่าเทพชั้นอาภัสสรา สุภกิณหา เวหัปผลา และอกนิฏฐา ผู้นุ่งห่มผ้าขาวอันบริสุทธิ์ยิ่ง ประคองอัญชลียืนอยู่ ၂၂. ๒๒. မုဉ္စန္တိ ပုပ္ဖံ ပန ပဉ္စဝဏ္ဏိကံ, မန္ဒာရဝံ စန္ဒနစုဏ္ဏမိဿိတံ; ဘမေန္တိ စေလာနိ စ အမ္ဗရေ တဒါ, ‘‘အဟော ဇိနော လောကဟိတာနုကမ္ပကော. ทวยเทพโปรยปรายดอกมณฑารพ ๕ สี อันผสมด้วยจุณจันทน์ และในกาลนั้น ก็โบกสะบัดผ้าในอากาศ พลางกล่าวว่า “โอ พระชินเจ้าผู้ทรงอนุเคราะห์เกื้อกูลแก่โลก” ၂၃. ๒๓. ‘‘တုဝံ သတ္ထာ စ ကေတူ စ, ဓဇော ယူပေါ စ ပါဏိနံ; ပရာယနော ပတိဋ္ဌာ စ, ဒီပေါ စ ဒွိပဒုတ္တမော. “พระองค์ทรงเป็นศาสดา เป็นธงชัย เป็นธวัช และเป็นเสาหลักของเหล่าสัตว์ ทรงเป็นที่พึ่งพิง เป็นที่ตั้งอาศัย เป็นประทีป และเป็นผู้สูงสุดกว่าสัตว์สองเท้า” ၂၄. ๒๔. ‘‘ဒသသဟဿီလောကဓာတုယာ, ဒေဝတာယော မဟိဒ္ဓိကာ; ပရိဝါရေတွာ နမဿန္တိ, တုဋ္ဌဟဋ္ဌာ ပမောဒိတာ. “เหล่าเทวดาผู้มีฤทธิ์มากในหมื่นโลกธาตุ แวดล้อมแล้วนอบน้อมอยู่ ต่างมีใจยินดีร่าเริงเบิกบาน” ၂၅. ๒๕. ‘‘ဒေဝတာ ဒေဝကညာ စ, ပသန္နာ တုဋ္ဌမာနသာ; ပဉ္စဝဏ္ဏိကပုပ္ဖေဟိ, ပူဇယန္တိ နရာသဘံ. “เหล่าเทวดาและเทพกัญญา มีจิตเลื่อมใสโสมนัส บูชาพระนราสภะด้วยดอกไม้นานาพรรณ” ၂၆. ๒๖. ‘‘ပဿန္တိ [Pg.302] တံ ဒေဝသံဃာ, ပသန္နာ တုဋ္ဌမာနသာ; ပဉ္စဝဏ္ဏိကပုပ္ဖေဟိ, ပူဇယန္တိ နရာသဘံ. หมู่เทพผู้มีใจเลื่อมใสยินดี ย่อมเห็นพระนราสภะนั้น และบูชาด้วยดอกไม้ ๕ สี ၂၇. ๒๗. ‘‘အဟော အစ္ဆရိယံ လောကေ, အဗ္ဘုတံ လောမဟံသနံ; န မေဒိသံ ဘူတပုဗ္ဗံ, အစ္ဆေရံ လောမဟံသနံ’’. โอ อัศจรรย์ในโลก ไม่เคยมีมา น่าขนลุกพองสยองเกล้า ความอัศจรรย์น่าขนลุกพองสยองเกล้าเช่นนี้ ไม่เคยมีแก่เรามาก่อนเลย ၂၈. ๒๘. သကသကမှိ ဘဝနေ, နိသီဒိတွာန ဒေဝတာ; ဟသန္တိ တာ မဟာဟသိတံ, ဒိသွာနစ္ဆေရကံ နဘေ. ทวยเทพเหล่านั้น นั่งอยู่ในวิมานของตนๆ เห็นความอัศจรรย์ในนภากาศแล้ว ก็บันลือเสียงหัวเราะอย่างกึกก้อง ၂၉. ๒๙. အာကာသဋ္ဌာ စ ဘူမဋ္ဌာ, တိဏပန္ထနိဝါသိနော; ကတဉ္ဇလီ နမဿန္တိ, တုဋ္ဌဟဋ္ဌာ ပမောဒိတာ. เหล่าเทวดาผู้อยู่ในอากาศและบนภาคพื้นดิน และผู้สถิตอยู่ที่พงหญ้าและทางเดิน ต่างร่าเริงยินดีเบิกบานใจ ประคองอัญชลีนมัสการ ၃၀. ๓๐. ယေပိ ဒီဃာယုကာ နာဂါ, ပုညဝန္တော မဟိဒ္ဓိကာ; ပမောဒိတာ နမဿန္တိ, ပူဇယန္တိ နရုတ္တမံ. แม้เหล่านาคผู้มีอายุยืน มีบุญ มีฤทธิ์มาก ก็พากันเบิกบานใจ นมัสการบูชาพระนรุตตมะ ၃၁. ๓๑. သင်္ဂီတိယော ပဝတ္တေန္တိ, အမ္ဗရေ အနိလဉ္ဇသေ; စမ္မနဒ္ဓါနိ ဝါဒေန္တိ, ဒိသွာနစ္ဆေရကံ နဘေ. เมื่อเห็นความอัศจรรย์ในนภากาศแล้ว เหล่าคนธรรพ์ก็ขับร้องประโคมดนตรีในอัมพรซึ่งเป็นทางของลม และประโคมกลองหนัง ၃၂. ๓๒. သင်္ခါ စ ပဏဝါ စေဝ, အထောပိ ဍိဏ္ဍိမာ ဗဟူ; အန္တလိက္ခသ္မိံ ဝဇ္ဇန္တိ, ဒိသွာနစ္ဆေရကံ နဘေ. เมื่อเห็นความอัศจรรย์ในนภากาศแล้ว สังข์ บัณเฑาะว์ และกลองดีณติมะจำนวนมาก ก็ดังกึกก้องขึ้นในอากาศ ၃၃. ๓๓. အဗ္ဘုတော ဝတ နော အဇ္ဇ, ဥပ္ပဇ္ဇိ လောမဟံသနော; ဓုဝမတ္ထသိဒ္ဓိံ လဘာမ, ခဏော နော ပဋိပါဒိတော. วันนี้ ความอัศจรรย์ไม่เคยมีมา น่าขนลุกพองสยองเกล้า เกิดขึ้นแก่เราแล้วหนอ เราจะได้รับความสำเร็จประโยชน์อย่างแน่นอน ขณะอันประเสริฐบังเกิดแก่เราแล้ว ၃၄. ๓๔. ဗုဒ္ဓေါတိ တေသံ သုတွာန, ပီတိ ဥပ္ပဇ္ဇိ တာဝဒေ; ဗုဒ္ဓေါ ဗုဒ္ဓေါတိ ကထယန္တာ, တိဋ္ဌန္တိ ပဉ္ဇလီကတာ. ปีติเกิดขึ้นแก่ทวยเทพเหล่านั้นในขณะนั้นเอง เพราะได้สดับเสียงว่า ‘พุทโธ’ ทวยเทพเหล่านั้นกล่าวว่า ‘พุทโธ พุทโธ’ ประคองอัญชลียืนอยู่ ၃၅. ๓๕. ဟိင်္ကာရာ သာဓုကာရာ စ, ဥက္ကုဋ္ဌိ သမ္ပဟံသနံ ; ပဇာ စ ဝိဝိဓာ ဂဂနေ, ဝတ္တေန္တိ ပဉ္ဇလီကတာ. หมู่ประชาสัตว์หลากหลายในอากาศ ประคองอัญชลี เปล่งเสียงหึมการ สาธุการ เสียงโห่ร้อง และเสียงบันลือร่าเริง ၃၆. ๓๖. ဂါယန္တိ သေဠေန္တိ စ ဝါဒယန္တိ စ, ဘုဇာနိ ပေါထေန္တိ စ နစ္စယန္တိ စ; မုဉ္စန္တိ ပုပ္ဖံ ပန ပဉ္စဝဏ္ဏိကံ, မန္ဒာရဝံ စန္ဒနစုဏ္ဏမိဿိတံ. ทวยเทพย่อมขับร้อง ดีดสีตีเป่า ตบพระพาหา และฟ้อนรำ ทั้งโปรยปรายดอกมณฑารพ ๕ สี ที่เคล้าด้วยจุณจันทน์ ၃၇. ๓๗. ‘‘ယထာ တုယှံ မဟာဝီရ, ပါဒေသု စက္ကလက္ခဏံ; ဓဇဝဇိရပဋာကာ, ဝဍ္ဎမာနင်္ကုသာစိတံ. ข้าแต่พระมหาวีระ ที่ฝ่าพระบาทของพระองค์มีจักรลักษณะ อันประกอบด้วยรูปธง วชิระ ปฏากะ ศรีวัตสะ และขอ ฉันใด ၃၈. ๓๘. ‘‘ရူပေ [Pg.303] သီလေ သမာဓိမှိ, ပညာယ စ အသာဒိသော; ဝိမုတ္တိယာ အသမသမော, ဓမ္မစက္ကပ္ပဝတ္တနေ. พระองค์ไม่มีผู้เสมอเหมือนในด้านรูป ศีล สมาธิ และปัญญา ไม่มีผู้ใดเทียมเท่าในด้านวิมุตติ และการประกาศธรรมจักร ၃၉. ๓๙. ‘‘ဒသနာဂဗလံ ကာယေ, တုယှံ ပါကတိကံ ဗလံ; ဣဒ္ဓိဗလေန အသမော, ဓမ္မစက္ကပ္ပဝတ္တနေ. พระกำลังตามปกติในพระวรกายของพระองค์เท่ากับกำลังช้าง ๑๐ เชือก พระองค์ไม่มีผู้เสมอเหมือนด้วยกำลังฤทธิ์ และการประกาศธรรมจักร ၄၀. ๔๐. ‘‘ဧဝံ သဗ္ဗဂုဏူပေတံ, သဗ္ဗင်္ဂသမုပါဂတံ; မဟာမုနိံ ကာရုဏိကံ, လောကနာထံ နမဿထ. ท่านทั้งหลายจงนมัสการพระโลกนาถ ผู้ทรงเป็นมหามุนี เปี่ยมด้วยพระกรุณา เพียบพร้อมด้วยพระคุณทั้งปวง และถึงพร้อมด้วยองค์คุณทั้งปวงอย่างนี้เถิด ၄၁. ๔๑. ‘‘အဘိဝါဒနံ ထောမနဉ္စ, ဝန္ဒနဉ္စ ပသံသနံ; နမဿနဉ္စ ပူဇဉ္စ, သဗ္ဗံ အရဟသီ တုဝံ. พระองค์ทรงสมควรรับการกราบไหว้ การสรรเสริญ การไหว้ การชมเชย การนอบน้อม และการบูชาทั้งหมด ၄၂. ๔๒. ‘‘ယေ ကေစိ လောကေ ဝန္ဒနေယျာ, ဝန္ဒနံ အရဟန္တိ ယေ; သဗ္ဗသေဋ္ဌော မဟာဝီရ, သဒိသော တေ န ဝိဇ္ဇတိ. บรรดาผู้ที่ควรแก่การไหว้ในโลก ผู้ที่สมควรรับการไหว้มีอยู่เพียงใด ข้าแต่พระมหาวีระ พระองค์ทรงประเสริฐที่สุดกว่าทั้งหมด ไม่มีใครเสมอเหมือนพระองค์ ၄၃. ๔๓. ‘‘သာရိပုတ္တော မဟာပညော, သမာဓိဇ္ဈာနကောဝိဒေါ; ဂိဇ္ဈကူဋေ ဌိတောယေဝ, ပဿတိ လောကနာယကံ. พระสารีบุตรผู้มีปัญญามาก ฉลาดในสมาธิและฌาน ยืนอยู่บนภูเขาคิชฌกูฏนั่นเอง ได้เห็นพระโลกนายก ၄၄. ๔๔. ‘‘သုဖုလ္လံ သာလရာဇံဝ, စန္ဒံဝ ဂဂနေ ယထာ; မဇ္ဈနှိကေဝ သူရိယံ, ဩလောကေသိ နရာသဘံ. พระเถระได้แลดูพระนราสภะ ดุจพญาสาลพฤกษ์ที่ดอกบานสะพรั่ง ดุจพระจันทร์ในท้องฟ้า และดุจพระอาทิตย์ในเวลาเที่ยงวัน ၄၅. ๔๕. ‘‘ဇလန္တံ ဒီပရုက္ခံဝ, တရုဏသူရိယံဝ ဥဂ္ဂတံ; ဗျာမပ္ပဘာနုရဉ္ဇိတံ, ဓီရံ ပဿတိ လောကနာယကံ. พระเถระได้เห็นพระโลกนายก ผู้ทรงมั่นคง งามด้วยพระรัศมีวาหนึ่ง ดุจประทีปที่ลุกโพลง และดุจดวงอาทิตย์อุทัย ၄၆. ๔๖. ‘‘ပဉ္စန္နံ ဘိက္ခုသတာနံ, ကတကိစ္စာန တာဒိနံ; ခီဏာသဝါနံ ဝိမလာနံ, ခဏေန သန္နိပါတယိ. พระเถระได้เรียกประชุมภิกษุ ๕๐๐ รูป ผู้มีกิจทำเสร็จแล้ว คงที่ สิ้นอาสวะ และปราศจากมลทิน มาในชั่วขณะหนึ่ง ၄၇. ๔๗. ‘‘လောကပ္ပသာဒနံ နာမ, ပါဋိဟီရံ နိဒဿယိ; အမှေပိ တတ္ထ ဂန္တွာန, ဝန္ဒိဿာမ မယံ ဇိနံ. พระชินเจ้าทรงแสดงปาฏิหาริย์ชื่อว่าโลกัปปสาทนะ แม้เราทั้งหลายก็จะไปในที่นั้น แล้วจักถวายบังคมพระชินเจ้า ၄၈. ๔๘. ‘‘ဧထ သဗ္ဗေ ဂမိဿာမ, ပုစ္ဆိဿာမ မယံ ဇိနံ; ကင်္ခံ ဝိနောဒယိဿာမ, ပဿိတွာ လောကနာယကံ’’. ท่านทั้งหลายจงมาเถิด เราทั้งหมดจักไปกัน เราจักทูลถามพระชินเจ้า เราได้เห็นพระโลกนายกแล้ว จักบรรเทาความสงสัยได้ ၄၉. ๔๙. သာဓူတိ တေ ပဋိဿုတွာ, နိပကာ သံဝုတိန္ဒြိယာ; ပတ္တစီဝရမာဒါယ, တရမာနာ ဥပါဂမုံ. ภิกษุเหล่านั้นผู้มีปัญญารักษาตน สำรวมอินทรีย์ รับคำว่า ‘สาธุ’ แล้ว ถือบาตรและจีวรรีบเข้าไปหา ၅၀. ๕๐. ခီဏာသဝေဟိ ဝိမလေဟိ, ဒန္တေဟိ ဥတ္တမေ ဒမေ; သာရိပုတ္တော မဟာပညော, ဣဒ္ဓိယာ ဥပသင်္ကမိ. พระสารีบุตรผู้มีปัญญามาก เข้าไปเฝ้าโดยทางฤทธิ์ พร้อมกับพระขีณาสพทั้งหลายผู้ปราศจากมลทิน ผู้ฝึกฝนตนแล้วในทมะอันอุดม ၅၁. ๕๑. တေဟိ [Pg.304] ဘိက္ခူဟိ ပရိဝုတော, သာရိပုတ္တော မဟာဂဏီ; လဠန္တော ဒေဝေါဝ ဂဂနေ, ဣဒ္ဓိယာ ဥပသင်္ကမိ. พระสารีบุตรผู้มีคณะใหญ่ อันภิกษุเหล่านั้นแวดล้อม งดงามอยู่ในอากาศดุจเทพบุตร เข้าไปเฝ้าโดยทางฤทธิ์ ၅၂. ๕๒. ဥက္ကာသိတဉ္စ ခိပိတံ, အဇ္ဈုပေက္ခိယ သုဗ္ဗတာ; သဂါရဝါ သပ္ပတိဿာ, သမ္ဗုဒ္ဓံ ဥပသင်္ကမုံ. ภิกษุทั้งหลายผู้มีวัตรดีงาม ไม่กระแอมไอ ไม่จาม มีความเคารพยำเกรง เข้าไปเฝ้าพระสัมพุทธเจ้า ၅၃. ๕๓. ဥပသင်္ကမိတွာ ပဿန္တိ, သယမ္ဘုံ လောကနာယကံ; နဘေ အစ္စုဂ္ဂတံ ဓီရံ, စန္ဒံဝ ဂဂနေ ယထာ. ครั้นเข้าไปเฝ้าแล้ว ภิกษุทั้งหลายได้เห็นพระโลกนายกผู้เป็นสยัมภู ผู้ทรงมั่นคง เสด็จขึ้นไปสูงในอากาศ ดุจพระจันทร์ในท้องฟ้า ၅၄. ๕๔. ဇလန္တံ ဒီပရုက္ခံဝ, ဝိဇ္ဇုံဝ ဂဂနေ ယထာ; မဇ္ဈနှိကေဝ သူရိယံ, ပဿန္တိ လောကနာယကံ. ภิกษุทั้งหลายได้เห็นพระโลกนายก ดุจประทีปที่ลุกโพลง ดุจสายฟ้าในอากาศ และดุจพระอาทิตย์ในเวลาเที่ยงวัน ၅၅. ๕๕. ပဉ္စဘိက္ခုသတာ သဗ္ဗေ, ပဿန္တိ လောကနာယကံ; ရဟဒမိဝ ဝိပ္ပသန္နံ, သုဖုလ္လံ ပဒုမံ ယထာ. ภิกษุ ๕๐๐ รูปทั้งหมด ได้เห็นพระโลกนายก ดุจห้วงน้ำที่ใสสะอาด และดุจดอกปทุมที่บานสะพรั่ง ၅၆. ๕๖. အဉ္ဇလိံ ပဂ္ဂဟေတွာန, တုဋ္ဌဟဋ္ဌာ ပမောဒိတာ; နမဿမာနာ နိပတန္တိ, သတ္ထုနော စက္ကလက္ခဏေ. ภิกษุทั้งหลายประคองอัญชลี มีใจยินดีร่าเริงเบิกบาน นอบน้อมหมอบลง ณ ที่ใกล้พระยุคลบาทอันมีลักษณะจักรของพระศาสดา ၅၇. ๕๗. သာရိပုတ္တော မဟာပညော, ကောရဏ္ဍသမသာဒိသော; သမာဓိဇ္ဈာနကုသလော, ဝန္ဒတေ လောကနာယကံ. พระสารีบุตรผู้มีปัญญามาก มีผิวพรรณเสมอด้วยดอกกรรณิการ์ ผู้ฉลาดในสมาธิและฌาน ถวายบังคมพระโลกนายก ၅၈. ๕๘. ဂဇ္ဇိတာ ကာလမေဃောဝ, နီလုပ္ပလသမသာဒိသော; ဣဒ္ဓိဗလေန အသမော, မောဂ္ဂလ္လာနော မဟိဒ္ဓိကော. พระโมคคัลลานะผู้มีฤทธิ์มาก หาผู้เสมอมิได้ด้วยกำลังฤทธิ์ ดุจเมฆดำคำรนอยู่ มีผิวพรรณเสมอด้วยดอกอุบลเขียว (ถวายบังคมพระโลกนายก) ၅၉. ๕๙. မဟာကဿပေါပိ စ ထေရော, ဥတ္တတ္တကနကသန္နိဘော; ဓုတဂုဏေ အဂ္ဂနိက္ခိတ္တော, ထောမိတော သတ္ထုဝဏ္ဏိတော. แม้พระมหากัสสปเถระ ผู้มีวรรณะดังทองชมพูนุทที่หลอมแล้ว ผู้ที่พระศาสดาทรงยกย่อง สรรเสริญ และเทวดามนุษย์ก็สดุดีแล้ว ว่าเป็นผู้เลิศในคุณแห่งธุดงค์ (ก็ถวายบังคมพระโลกนายก) ၆၀. ๖๐. ဒိဗ္ဗစက္ခူနံ ယော အဂ္ဂေါ, အနုရုဒ္ဓေါ မဟာဂဏီ; ဉာတိသေဋ္ဌော ဘဂဝတော, အဝိဒူရေဝ တိဋ္ဌတိ. พระอนุรุทธะใด เป็นผู้เลิศกว่าภิกษุผู้มีทิพยจักษุ เป็นผู้มีคณะใหญ่ เป็นพระประยูรญาติผู้ประเสริฐของพระผู้มีพระภาค พระอนุรุทธะนั้น ยืนอยู่ในที่ไม่ไกลนั่นเทียว ၆၁. ๖๑. အာပတ္တိအနာပတ္တိယာ, သတေကိစ္ဆာယ ကောဝိဒေါ; ဝိနယေ အဂ္ဂနိက္ခိတ္တော, ဥပါလိ သတ္ထုဝဏ္ဏိတော. พระอุบาลี ผู้ฉลาดในอาบัติและอนาบัติ และในกรรมที่มีการเยียวยา ผู้ที่พระศาสดาทรงยกย่องว่าเป็นเลิศในทางพระวินัย (ก็ถวายบังคมพระโลกนายก) ၆၂. ๖๒. သုခုမနိပုဏတ္ထပဋိဝိဒ္ဓေါ, ကထိကာနံ ပဝရော ဂဏီ; ဣသိ မန္တာနိယာ ပုတ္တော, ပုဏ္ဏော နာမာတိ ဝိဿုတော. พระฤาษี ผู้เป็นบุตรของนางมันตานีพราหมณี ปรากฏนามว่าปุณณะ ผู้แทงตลอดอรรถอันสุขุมละเอียด เป็นผู้ประเสริฐกว่าธรรมกถึกทั้งหลาย เป็นเจ้าหมู่ (ก็ถวายบังคมพระโลกนายก) ၆၃. ๖๓. ဧတေသံ စိတ္တမညာယ, ဩပမ္မကုသလော မုနိ; ကင်္ခစ္ဆေဒေါ မဟာဝီရော, ကထေသိ အတ္တနော ဂုဏံ. พระมุนีผู้ทรงมีความเพียรใหญ่ ผู้ฉลาดในอุปมา ผู้ตัดความสงสัย ทรงทราบจิตของพระขีณาสพเหล่านั้นแล้ว จึงตรัสถึงคุณของพระองค์ ၆၄. ๖๔. ‘‘စတ္တာရော [Pg.305] တေ အသင်္ခေယျာ, ကောဋိ ယေသံ န နာယတိ; သတ္တကာယော စ အာကာသော, စက္ကဝါဠာ စနန္တကာ; ဗုဒ္ဓဉာဏံ အပ္ပမေယျံ, န သက္ကာ ဧတေ ဝိဇာနိတုံ. อสงไขย ๔ อย่างเหล่านี้ คือ หมู่สัตว์ ๑ อากาศ ๑ จักรวาลอันหาที่สุดมิได้ ๑ พุทธญาณอันประมาณมิได้ ๑ ใครๆ ไม่สามารถจะรู้ที่สุดของอสงไขย ๔ อย่างเหล่านี้ได้ ၆၅. ๖๕. ‘‘ကိမေတံ အစ္ဆရိယံ လောကေ, ယံ မေ ဣဒ္ဓိဝိကုဗ္ဗနံ; အညေ ဗဟူ အစ္ဆရိယာ, အဗ္ဘုတာ လောမဟံသနာ. การแสดงฤทธิ์ของเรานี้ อะไรจะน่าอัศจรรย์ในโลก ยังมีกรรมอันน่าอัศจรรย์อย่างอื่นอีกมาก ที่ไม่เคยมีมาและทำให้ขนพองสยองเกล้า ၆၆. ๖๖. ‘‘ယဒါဟံ တုသိတေ ကာယေ, သန္တုသိတော နာမဟံ တဒါ; ဒသသဟဿီ သမာဂမ္မ, ယာစန္တိ ပဉ္ဇလီ မမံ. ในกาลใด เราเป็นเทพบุตรนามว่าสันดุสิตอยู่ในหมู่เทพดุสิต ในกาลนั้น ทวยเทพในหมื่นโลกธาตุประชุมกันแล้ว ประคองอัญชลีอ้อนวอนเรา ၆၇. ๖๗. ‘‘‘ကာလော ခေါ တေ မဟာဝီရ, ဥပ္ပဇ္ဇ မာတုကုစ္ဆိယံ; သဒေဝကံ တာရယန္တော, ဗုဇ္ဈဿု အမတံ ပဒံ’. ข้าแต่พระมหาวีระ บัดนี้เป็นกาลสมควรของพระองค์แล้ว ขอพระองค์โปรดอุบัติในพระครรภ์พระมารดา ทรงช่วยชาวโลกพร้อมทั้งเทวโลกให้ข้ามพ้น แล้วตรัสรู้บทอันไม่ตายเถิด ၆၈. ๖๘. ‘‘တုသိတာ ကာယာ စဝိတွာန, ယဒါ ဩက္ကမိ ကုစ္ဆိယံ; ဒသသဟဿီလောကဓာတု, ကမ္ပိတ္ထ ဓရဏီ တဒါ. ในกาลใด เราจุติจากหมู่เทพดุสิตแล้ว ก้าวลงสู่พระครรภ์ ในกาลนั้น แผ่นดินในหมื่นโลกธาตุก็หวั่นไหว ၆၉. ๖๙. ‘‘ယဒါဟံ မာတုကုစ္ဆိတော, သမ္ပဇာနောဝ နိက္ခမိံ; သာဓုကာရံ ပဝတ္တေန္တိ, ဒသသဟဿီ ပကမ္ပထ. ในกาลใด เรามีสัมปชัญญะ คลอดจากพระครรภ์พระมารดา ในกาลนั้น หมื่นโลกธาตุก็หวั่นไหว พร้อมทั้งเปล่งเสียงสาธุการ ၇၀. ๗๐. ‘‘ဩက္ကန္တိံ မေ သမော နတ္ထိ, ဇာတိတော အဘိနိက္ခမေ; သမ္ဗောဓိယံ အဟံ သေဋ္ဌော, ဓမ္မစက္ကပ္ပဝတ္တနေ. ไม่มีใครเสมอเราในการก้าวลงสู่ครรภ์ ในการประสูติ และการเสด็จออก เราเป็นผู้ประเสริฐในการตรัสรู้ และในการประกาศธรรมจักร ၇၁. ๗๑. ‘‘အဟော အစ္ဆရိယံ လောကေ, ဗုဒ္ဓါနံ ဂုဏမဟန္တတာ; ဒသသဟဿီလောကဓာတု, ဆပ္ပကာရံ ပကမ္ပထ; ဩဘာသော စ မဟာ အာသိ, အစ္ဆေရံ လောမဟံသနံ’’. โอ น่าอัศจรรย์ในโลก ความที่แห่งคุณของพระพุทธเจ้าทั้งหลายเป็นคุณอันยิ่งใหญ่ หมื่นโลกธาตุก็หวั่นไหว ๖ ประการ และได้มีแสงสว่างใหญ่ น่าอัศจรรย์ น่าขนพองสยองเกล้า ၇၂. ๗๒. ဘဂဝါ တမှိ သမယေ, လောကဇေဋ္ဌော နရာသဘော; သဒေဝကံ ဒဿယန္တော, ဣဒ္ဓိယာ စင်္ကမီ ဇိနော. ในสมัยนั้น พระผู้มีพระภาคผู้ทรงเป็นเชษฐ์ของโลก ผู้ประเสริฐกว่านรชน ทรงเป็นผู้ชนะ ทรงแสดงแก่โลกพร้อมทั้งเทวโลก เสด็จจงกรมด้วยฤทธิ์ ၇၃. ๗๓. စင်္ကမေ စင်္ကမန္တောဝ, ကထေသိ လောကနာယကော; အန္တရာ န နိဝတ္တေတိ, စတုဟတ္ထေ စင်္ကမေ ယထာ. พระโลกนายกเสด็จจงกรมอยู่ในที่จงกรมนั้นพลาง ทรงแสดงธรรมพลาง ไม่ได้เสด็จกลับในระหว่าง เหมือนคนเดินอยู่ในที่จงกรมประมาณ ๔ ศอก ၇၄. ๗๔. သာရိပုတ္တော မဟာပညော, သမာဓိဇ္ဈာနကောဝိဒေါ; ပညာယ ပါရမိပ္ပတ္တော, ပုစ္ဆတိ လောကနာယကံ. พระสารีบุตรผู้มีปัญญามาก ผู้ฉลาดในสมาธิและฌาน ผู้ถึงความเลิศด้วยปัญญา ทูลถามพระโลกนายก ၇၅. ๗๕. ‘‘ကီဒိသော တေ မဟာဝီရ, အဘိနီဟာရော နရုတ္တမ; ကမှိ ကာလေ တယာ ဓီရ, ပတ္ထိတာ ဗောဓိမုတ္တမာ. ข้าแต่พระมหาวีระ ผู้ประเสริฐกว่านรชน อภินิหารของพระองค์เป็นเช่นไร ข้าแต่พระองค์ผู้ทรงปรีชา ในกาลไหน พระองค์ทรงปรารถนาพระโพธิญาณอันสูงสุด ၇၆. ๗๖. ‘‘ဒါနံ [Pg.306] သီလဉ္စ နေက္ခမ္မံ, ပညာဝီရိယဉ္စ ကီဒိသံ; ခန္တိသစ္စမဓိဋ္ဌာနံ, မေတ္တုပေက္ခာ စ ကီဒိသာ. ทาน ศีล เนกขัมมะ ปัญญา และวิริยะของพระองค์เป็นเช่นไร ขันติ สัจจะ อธิษฐาน เมตตา และอุเบกขาของพระองค์เป็นเช่นไร ၇၇. ๗๗. ‘‘ဒသ ပါရမီ တယာ ဓီရ, ကီဒိသီ လောကနာယက; ကထံ ဥပပါရမီ ပုဏ္ဏာ, ပရမတ္ထပါရမီ ကထံ’’. ข้าแต่พระองค์ผู้ทรงปรีชา ผู้นำของโลก บารมี ๑๐ ทัศของพระองค์เป็นเช่นไร อุปบารมีของพระองค์บริบูรณ์ได้อย่างไร ปรมัตถบารมี (บริบูรณ์) ได้อย่างไร ၇၈. ๗๘. တဿ ပုဋ္ဌော ဝိယာကာသိ, ကရဝီကမဓုရဂိရော; နိဗ္ဗာပယန္တော ဟဒယံ, ဟာသယန္တော သဒေဝကံ. พระผู้มีพระภาคผู้มีพระสุรเสียงไพเราะดุจนกการเวก อันพระสารีบุตรทูลถามแล้ว ทรงยังหทัยให้เยือกเย็น ทรงยังโลกพร้อมทั้งเทวโลกให้ร่าเริง ได้ตรัสตอบแก่ท่าน ၇၉. ๗๙. အတီတဗုဒ္ဓါနံ ဇိနာနံ ဒေသိတံ, နိကီလိတံ ဗုဒ္ဓပရမ္ပရာဂတံ; ပုဗ္ဗေနိဝါသာနုဂတာယ ဗုဒ္ဓိယာ, ပကာသယီ လောကဟိတံ သဒေဝကေ. พระองค์ทรงประกาศธรรมที่พระพุทธเจ้าผู้ชนะทั้งหลายในอดีตทรงแสดงไว้แล้ว และพุทธจริยาอันปราศจากมลทินที่สืบเนื่องมาโดยลำดับของพระพุทธเจ้าทั้งหลาย ซึ่งเป็นประโยชน์แก่โลกในโลกพร้อมทั้งเทวโลก ด้วยพระปัญญาที่หยั่งรู้อดีตชาติ ၈၀. ๘๐. ‘‘ပီတိပါမောဇ္ဇဇနနံ, သောကသလ္လဝိနောဒနံ; သဗ္ဗသမ္ပတ္တိပဋိလာဘံ, စိတ္တီကတွာ သုဏာထ မေ. ท่านทั้งหลายจงทำในใจแล้วฟัง (พุทธวงศ์) ของเรา ซึ่งก่อให้เกิดปีติและปราโมทย์ บรรเทาลูกศรคือความโศก เป็นเหตุให้ได้สรรพสมบัติ ၈၁. ๘๑. ‘‘မဒနိမ္မဒနံ သောကနုဒံ, သံသာရပရိမောစနံ; သဗ္ဗဒုက္ခက္ခယံ မဂ္ဂံ, သက္ကစ္စံ ပဋိပဇ္ဇထာ’’တိ. ท่านทั้งหลายจงปฏิบัติตามโดยเคารพ ซึ่งหนทางอันเป็นที่ย่ำยีความมัวเมา บรรเทาความโศกเศร้า เป็นเครื่องเปลื้องจากสงสาร และเป็นที่สิ้นไปแห่งทุกข์ทั้งปวง ดังนี้เถิด ရတနစင်္ကမနကဏ္ဍော နိဋ္ဌိတော. รัตนจังกมนกัณฑ์ จบ ၂. သုမေဓပတ္ထနာကထာ ๒. สุเมธปัตถนากถา ၁. ๑. ကပ္ပေ စ သတသဟဿေ, စတုရော စ အသင်္ခိယေ; အမရံ နာမ နဂရံ, ဒဿနေယျံ မနောရမံ. ในสี่อสงไขยยิ่งด้วยแสนกัป ได้มีนครหนึ่งชื่อว่าอมรวดี เป็นที่น่าทัศนา รื่นรมย์ใจ ၂. ๒. ဒသဟိ သဒ္ဒေဟိ အဝိဝိတ္တံ, အန္နပါနသမာယုတံ; ဟတ္ထိသဒ္ဒံ အဿသဒ္ဒံ, ဘေရိသင်္ခရထာနိ စ; ခါဒထ ပိဝထ စေဝ, အန္နပါနေန ဃောသိတံ. นครนั้นสมบูรณ์ด้วยข้าวและน้ำ ไม่เงียบจากเสียง ๑๐ อย่าง คือ เสียงช้าง เสียงม้า เสียงกลอง เสียงสังข์ เสียงรถ และเสียงประกาศด้วยข้าวและน้ำว่า "เชิญเคี้ยว เชิญดื่ม" ၃. ๓. နဂရံ သဗ္ဗင်္ဂသမ္ပန္နံ, သဗ္ဗကမ္မမုပါဂတံ; သတ္တရတနသမ္ပန္နံ, နာနာဇနသမာကုလံ; သမိဒ္ဓံ ဒေဝနဂရံဝ, အာဝါသံ ပုညကမ္မိနံ. เมืองนั้นสมบูรณ์ด้วยองค์ประกอบทั้งปวง เพียบพร้อมด้วยการงานทุกอย่าง สมบูรณ์ด้วยรัตนะ ๗ ประการ คลาคล่ำด้วยนานาชน เป็นเมืองที่มั่งคั่งดุจเมืองสวรรค์ เป็นที่อาศัยของผู้มีบุญ ၄. ๔. နဂရေ အမရဝတိယာ, သုမေဓော နာမ ဗြာဟ္မဏော; အနေကကောဋိသန္နိစယော, ပဟူတဓနဓညဝါ. ในเมืองอมรวดีนั้น มีพราหมณ์ชื่อสุเมธ ผู้สั่งสมทรัพย์ไว้หลายโกฏิ มีทรัพย์และข้าวเปลือกมากมาย ၅. ๕. အဇ္ဈာယကော [Pg.307] မန္တဓရော, တိဏ္ဏံ ဝေဒါန ပါရဂူ; လက္ခဏေ ဣတိဟာသေ စ, သဓမ္မေ ပါရမိံ ဂတော. เป็นผู้คงแก่เรียน ทรงมนต์ ถึงฝั่งแห่งไตรเพท ถึงความสำเร็จในคัมภีร์ลักษณะ คัมภีร์อิติหาส และในสัทธรรมของตน ၆. ๖. ရဟောဂတော နိသီဒိတွာ, ဧဝံ စိန္တေသဟံ တဒါ; ‘‘ဒုက္ခော ပုနဗ္ဘဝေါ နာမ, သရီရဿ စ ဘေဒနံ. ในกาลนั้น เราไปสู่ที่สงัดแล้วนั่งคิดอย่างนี้ว่า ‘ชื่อว่าภพใหม่เป็นทุกข์หนอ และความแตกทำลายแห่งสรีระก็เป็นทุกข์’ ၇. ๗. ‘‘ဇာတိဓမ္မော ဇရာဓမ္မော, ဗျာဓိဓမ္မော သဟံ တဒါ; အဇရံ အမတံ ခေမံ, ပရိယေသိဿာမိ နိဗ္ဗုတိံ. ในกาลนั้น เราผู้มีความเกิดเป็นธรรมดา มีความแก่เป็นธรรมดา มีความเจ็บป่วยเป็นธรรมดา จักแสวงหานิพพานอันไม่แก่ ไม่ตาย และเกษม ၈. ๘. ‘‘ယံနူနိမံ ပူတိကာယံ, နာနာကုဏပပူရိတံ; ဆဍ္ဍယိတွာန ဂစ္ဆေယျံ, အနပေက္ခော အနတ္ထိကော. ไฉนหนอ เราพึงสละกายเน่านี้ อันเต็มไปด้วยซากศพต่างๆ ไม่เยื่อใย ไม่ต้องการ แล้วพึงไปเสีย ၉. ๙. ‘‘အတ္ထိ ဟေဟိတိ သော မဂ္ဂေါ, န သော သက္ကာ န ဟေတုယေ; ပရိယေသိဿာမိ တံ မဂ္ဂံ, ဘဝတော ပရိမုတ္တိယာ. หนทางนั้นจักต้องมี หนทางนั้นจะไม่มีไม่ได้ เราจักแสวงหาหนทางนั้น เพื่อความหลุดพ้นจากภพ ၁၀. ๑๐. ‘‘ယထာပိ ဒုက္ခေ ဝိဇ္ဇန္တေ, သုခံ နာမပိ ဝိဇ္ဇတိ; ဧဝံ ဘဝေ ဝိဇ္ဇမာနေ, ဝိဘဝေါပိ ဣစ္ဆိတဗ္ဗကော. เปรียบเหมือนเมื่อทุกข์มีอยู่ สุขก็มีอยู่ฉันใด เมื่อภพมีอยู่ ความสิ้นภพก็พึงปรารถนาฉันนั้น ၁၁. ๑๑. ‘‘ယထာပိ ဥဏှေ ဝိဇ္ဇန္တေ, အပရံ ဝိဇ္ဇတိ သီတလံ; ဧဝံ တိဝိဓဂ္ဂိ ဝိဇ္ဇန္တေ, နိဗ္ဗာနံ ဣစ္ဆိတဗ္ဗကံ. เปรียบเหมือนเมื่อความร้อนมีอยู่ ความเย็นอื่นก็มีอยู่ฉันใด เมื่อไฟ ๓ กองมีอยู่ นิพพานก็พึงปรารถนาฉันนั้น ၁၂. ๑๒. ‘‘ယထာပိ ပါပေ ဝိဇ္ဇန္တေ, ကလျာဏမပိ ဝိဇ္ဇတိ; ဧဝမေဝ ဇာတိ ဝိဇ္ဇန္တေ, အဇာတိပိစ္ဆိတဗ္ဗကံ. เปรียบเหมือนเมื่อบาปมีอยู่ แม้ความดีก็มีอยู่ฉันใด เมื่อชาติมีอยู่ แม้ความไม่เกิดก็พึงปรารถนาฉันนั้น ၁၃. ๑๓. ‘‘ယထာ ဂူထဂတော ပုရိသော, တဠာကံ ဒိသွာန ပူရိတံ; န ဂဝေသတိ တံ တဠာကံ, န ဒေါသော တဠာကဿ သော. เปรียบเหมือนบุรุษผู้เปื้อนคูถ เห็นสระน้ำเต็มเปี่ยมแล้ว ไม่แสวงหาสระน้ำนั้น นั่นไม่ใช่ความผิดของสระน้ำ ၁၄. ๑๔. ‘‘ဧဝံ ကိလေသမလဓောဝ, ဝိဇ္ဇန္တေ အမတန္တဠေ; န ဂဝေသတိ တံ တဠာကံ, န ဒေါသော အမတန္တဠေ. ฉันนั้น เมื่อสระอมฤตเป็นที่ชำระมลทินคือกิเลสมีอยู่ แต่ไม่แสวงหาสระนั้น นั่นไม่ใช่ความผิดของสระอมฤต ၁၅. ๑๕. ‘‘ယထာ အရီဟိ ပရိရုဒ္ဓေါ, ဝိဇ္ဇန္တေ ဂမနမ္ပထေ; န ပလာယတိ သော ပုရိသော, န ဒေါသော အဉ္ဇသဿ သော. เปรียบเหมือนบุรุษผู้ถูกหมู่ศัตรูล้อมไว้ เมื่อหนทางที่จะไปมีอยู่ แต่ไม่หนีไป นั่นไม่ใช่ความผิดของหนทาง ၁၆. ๑๖. ‘‘ဧဝံ ကိလေသပရိရုဒ္ဓေါ, ဝိဇ္ဇမာနေ သိဝေ ပထေ; န ဂဝေသတိ တံ မဂ္ဂံ, န ဒေါသော သိဝမဉ္ဇသေ. ฉันนั้น ผู้ถูกกิเลสล้อมไว้ เมื่อทางอันเกษมมีอยู่ แต่ไม่แสวงหาหนทางนั้น นั่นไม่ใช่ความผิดของทางอันเกษม ၁၇. ๑๗. ‘‘ယထာပိ ဗျာဓိတော ပုရိသော, ဝိဇ္ဇမာနေ တိကိစ္ဆကေ; န တိကိစ္ဆာပေတိ တံ ဗျာဓိံ, န ဒေါသော သော တိကိစ္ဆကေ. เปรียบเหมือนบุรุษผู้ป่วยไข้ เมื่อแพทย์มีอยู่ แต่ไม่เยียวยาโรคนั้น นั่นไม่ใช่ความผิดของแพทย์ ၁၈. ๑๘. ‘‘ဧဝံ [Pg.308] ကိလေသဗျာဓီဟိ, ဒုက္ခိတော ပရိပီဠိတော; န ဂဝေသတိ တံ အာစရိယံ, န ဒေါသော သော ဝိနာယကေ. ฉันนั้น ผู้ถูกเบียดเบียน เป็นทุกข์เพราะโรคคือกิเลส แต่ไม่แสวงหาอาจารย์นั้น นั่นไม่ใช่ความผิดของผู้แนะนำ ၁၉. ๑๙. ‘‘ယထာပိ ကုဏပံ ပုရိသော, ကဏ္ဌေ ဗန္ဓံ ဇိဂုစ္ဆိယ; မောစယိတွာန ဂစ္ဆေယျ, သုခီ သေရီ သယံဝသီ. เปรียบเหมือนบุรุษรังเกียจซากศพที่ผูกติดอยู่ที่คอ พึงแก้แล้วไปเป็นผู้มีสุข เป็นอิสระ เป็นตัวของตัวเอง ၂၀. ๒๐. ‘‘တထေဝိမံ ပူတိကာယံ, နာနာကုဏပသဉ္စယံ; ဆဍ္ဍယိတွာန ဂစ္ဆေယျံ, အနပေက္ခော အနတ္ထိကော. ฉันนั้นนั่นเทียว เราพึงสละกายเน่านี้ อันเป็นที่ประชุมแห่งซากศพต่างๆ ไม่เยื่อใย ไม่ต้องการ แล้วพึงไปเสีย ၂၁. ๒๑. ‘‘ယထာ ဥစ္စာရဋ္ဌာနမှိ, ကရီသံ နရနာရိယော; ဆဍ္ဍယိတွာန ဂစ္ဆန္တိ, အနပေက္ခာ အနတ္ထိကာ. เปรียบเหมือนนรชนชายหญิงถ่ายอุจจาระในที่ถ่ายแล้ว ย่อมไปโดยไม่เยื่อใย ไม่ต้องการฉันใด ၂၂. ๒๒. ‘‘ဧဝမေဝါဟံ ဣမံ ကာယံ, နာနာကုဏပပူရိတံ; ဆဍ္ဍယိတွာန ဂစ္ဆိဿံ, ဝစ္စံ ကတွာ ယထာ ကုဋိံ. ฉันนั้นนั่นเทียว เราจักสละกายนี้อันเต็มไปด้วยซากศพต่างๆ แล้วไป เหมือนบุคคลถ่ายอุจจาระแล้วทิ้งส้วมไปฉะนั้น ၂၃. ๒๓. ‘‘ယထာပိ ဇဇ္ဇရံ နာဝံ, ပလုဂ္ဂံ ဥဒဂါဟိနိံ ; သာမီ ဆဍ္ဍေတွာ ဂစ္ဆန္တိ, အနပေက္ခာ အနတ္ထိကာ. เปรียบเหมือนเจ้าของทั้งหลายสละเรือที่คร่ำคร่า ผุพัง และน้ำรั่วเข้าได้ แล้วไปโดยไม่เยื่อใย ไม่ต้องการฉันใด ၂၄. ๒๔. ‘‘ဧဝမေဝါဟံ ဣမံ ကာယံ, နဝစ္ဆိဒ္ဒံ ဓုဝဿဝံ; ဆဍ္ဍယိတွာန ဂစ္ဆိဿံ, ဇိဏ္ဏနာဝံဝ သာမိကာ. ฉันนั้นนั่นเทียว เราจักสละกายนี้ซึ่งมีช่อง ๙ ช่อง มีของไม่สะอาดไหลออกเป็นนิตย์ แล้วไป เหมือนเจ้าของทิ้งเรือเก่าไปฉะนั้น ၂၅. ๒๕. ‘‘ယထာပိ ပုရိသော စောရေဟိ, ဂစ္ဆန္တော ဘဏ္ဍမာဒိယ; ဘဏ္ဍစ္ဆေဒဘယံ ဒိသွာ, ဆဍ္ဍယိတွာန ဂစ္ဆတိ. เปรียบเหมือนบุรุษถือเอาสิ่งของไปกับพวกโจร เห็นภัยคือการถูกทำลายสิ่งของ จึงละทิ้ง (พวกโจร) แล้วหลีกไป ၂၆. ๒๖. ‘‘ဧဝမေဝ အယံ ကာယော, မဟာစောရသမော ဝိယ; ပဟာယိမံ ဂမိဿာမိ, ကုသလစ္ဆေဒနာ ဘယာ’’. ฉันนั้นนั่นเทียว กายนี้เปรียบดังมหาโจร เราจักละทิ้งกายนี้ไป เพราะกลัวต่อการถูกตัดรอนกุศล ၂၇. ๒๗. ဧဝါဟံ စိန္တယိတွာန, နေကကောဋိသတံ ဓနံ; နာထာနာထာနံ ဒတွာန, ဟိမဝန္တမုပါဂမိံ. เราครั้นคิดอย่างนี้แล้ว จึงให้ทรัพย์หลายร้อยโกฏิแก่คนมีที่พึ่งและไม่มีที่พึ่ง แล้วเข้าไปสู่ป่าหิมพานต์ ၂၈. ๒๘. ဟိမဝန္တဿာဝိဒူရေ, ဓမ္မိကော နာမ ပဗ္ဗတော; အဿမော သုကတော မယှံ, ပဏ္ဏသာလာ သုမာပိတာ. ในที่ไม่ไกลจากป่าหิมพานต์ มีภูเขาชื่อธัมมิกะ อาศรมของเราสร้างไว้อย่างดี บรรณศาลาเราก็เนรมิตไว้อย่างดีในที่นั้น ၂၉. ๒๙. စင်္ကမံ တတ္ထ မာပေသိံ, ပဉ္စဒေါသဝိဝဇ္ဇိတံ; အဋ္ဌဂုဏသမူပေတံ, အဘိညာဗလမာဟရိံ. ในที่นั้น เราได้สร้างที่จงกรมอันปราศจากโทษ ๕ ประการ และได้บรรลุอภิญญาพละอันประกอบด้วยคุณ ๘ ประการ ၃၀. ๓๐. သာဋကံ ပဇဟိံ တတ္ထ, နဝဒေါသမုပါဂတံ; ဝါကစီရံ နိဝါသေသိံ, ဒွါဒသဂုဏမုပါဂတံ. ในที่นั้น เราได้ละผ้าสาฎกอันประกอบด้วยโทษ ๙ ประการ ได้นุ่งผ้าเปลือกไม้อันประกอบด้วยคุณ ๑๒ ประการ ၃၁. ๓๑. အဋ္ဌဒေါသသမာကိဏ္ဏံ[Pg.309], ပဇဟိံ ပဏ္ဏသာလကံ; ဥပါဂမိံ ရုက္ခမူလံ, ဂုဏေ ဒသဟုပါဂတံ. เราละบรรณศาลาอันเกลื่อนกล่นด้วยโทษ ๘ ประการ เข้าถึงโคนไม้ซึ่งประกอบด้วยคุณ ๑๐ ประการ ၃၂. ๓๒. ဝါပိတံ ရောပိတံ ဓညံ, ပဇဟိံ နိရဝသေသတော; အနေကဂုဏသမ္ပန္နံ, ပဝတ္တဖလမာဒိယိံ. เราละธัญชาติที่เขาหว่านและปลูกโดยสิ้นเชิง ได้บริโภคผลไม้ที่หล่นเองซึ่งสมบูรณ์ด้วยคุณนานัปการ ၃၃. ๓๓. တတ္ထပ္ပဓာနံ ပဒဟိံ, နိသဇ္ဇဋ္ဌာနစင်္ကမေ; အဗ္ဘန္တရမှိ သတ္တာဟေ, အဘိညာဗလပါပုဏိံ. ในอาศรมนั้น เราบำเพ็ญเพียรในที่นั่ง ที่ยืน และที่จงกรม ภายใน ๗ วัน เราก็ได้บรรลุอภิญญาพละ ၃၄. ๓๔. ဧဝံ မေ သိဒ္ဓိပ္ပတ္တဿ, ဝသီဘူတဿ သာသနေ; ဒီပင်္ကရော နာမ ဇိနော, ဥပ္ပဇ္ဇိ လောကနာယကော. เมื่อเราบรรลุความสำเร็จ มีความชำนาญในศาสนา (ของฤาษี) อย่างนี้แล้ว พระชินเจ้าพระนามว่าทีปังกร ผู้เป็นโลกนายก ได้เสด็จอุบัติขึ้น ၃၅. ๓๕. ဥပ္ပဇ္ဇန္တေ စ ဇာယန္တေ, ဗုဇ္ဈန္တေ ဓမ္မဒေသနေ; စတုရော နိမိတ္တေ နာဒ္ဒသံ, ဈာနရတိသမပ္ပိတော. เราผู้เพียบพร้อมด้วยความยินดีในฌาน จึงไม่เห็นนิมิต ๔ ประการ ในกาลที่พระพุทธเจ้าทรงปฏิสนธิ ประสูติ ตรัสรู้ และทรงแสดงธรรม ၃၆. ๓๖. ပစ္စန္တဒေသဝိသယေ, နိမန္တေတွာ တထာဂတံ; တဿ အာဂမနံ မဂ္ဂံ, သောဓေန္တိ တုဋ္ဌမာနသာ. ในปัจจันตชนบท ชนทั้งหลายได้นิมนต์พระตถาคตเจ้าแล้ว มีใจยินดี ช่วยกันตกแต่งหนทางเสด็จมาของพระองค์ ၃၇. ๓๗. အဟံ တေန သမယေန, နိက္ခမိတွာ သကဿမာ; ဓုနန္တော ဝါကစီရာနိ, ဂစ္ဆာမိ အမ္ဗရေ တဒါ. ในสมัยนั้น เราออกจากอาศรมของตน สลัดผ้าเปลือกไม้แล้วเหาะไปในอากาศ ၃၈. ๓๘. ဝေဒဇာတံ ဇနံ ဒိသွာ, တုဋ္ဌဟဋ္ဌံ ပမောဒိတံ; ဩရောဟိတွာန ဂဂနာ, မနုဿေ ပုစ္ဆိ တာဝဒေ. เราเห็นหมู่ชนผู้เกิดความยินดี มีใจเบิกบานร่าเริง จึงลงจากอากาศแล้วได้ถามพวกมนุษย์ในขณะนั้น ၃၉. ๓๙. ‘‘တုဋ္ဌဟဋ္ဌော ပမုဒိတော, ဝေဒဇာတော မဟာဇနော; ကဿ သောဓီယတိ မဂ္ဂေါ, အဉ္ဇသံ ဝဋုမာယနံ’’. มหาชนนี้มีใจเบิกบานร่าเริง เกิดความยินดี กำลังตกแต่งทางสัญจรคือหนทางใหญ่โตเพื่อใครกัน ၄၀. ๔๐. တေ မေ ပုဋ္ဌာ ဝိယာကံသု, ‘‘ဗုဒ္ဓေါ လောကေ အနုတ္တရော; ဒီပင်္ကရော နာမ ဇိနော, ဥပ္ပဇ္ဇိ လောကနာယကော; တဿ သောဓီယတိ မဂ္ဂေါ, အဉ္ဇသံ ဝဋုမာယနံ’’. ชนเหล่านั้นถูกเราถามแล้ว ได้ตอบว่า พระพุทธเจ้าผู้ไม่มีใครยิ่งกว่า ทรงพระนามว่าทีปังกร ผู้เป็นพระชินเจ้า เป็นผู้นำของโลก ได้เสด็จอุบัติขึ้นแล้ว ทางสัญจรคือหนทางใหญ่โตนี้ เขากำลังตกแต่งเพื่อพระองค์ ၄၁. ๔๑. ဗုဒ္ဓေါတိဝစနံ သုတွာန, ပီတိ ဥပ္ပဇ္ဇိ တာဝဒေ; ဗုဒ္ဓေါ ဗုဒ္ဓေါတိ ကထယန္တော, သောမနဿံ ပဝေဒယိံ. พอได้ฟังคำว่า 'พุทโธ' ปีติก็เกิดขึ้นแก่เราในขณะนั้น เราเปล่งคำว่า 'พุทโธ พุทโธ' ได้รับความสุขใจ ၄၂. ๔๒. တတ္ထ ဌတွာ ဝိစိန္တေသိံ, တုဋ္ဌော သံဝိဂ္ဂမာနသော; ‘‘ဣဓ ဗီဇာနိ ရောပိဿံ, ခဏော ဝေ မာ ဥပစ္စဂါ. เรามีใจยินดีและสังเวช ยืนอยู่ในที่นั้นคิดว่า เราจะหว่านพืชในที่นี้ โอกาสดีอย่าได้ล่วงเลยเราไปเสียเลย ၄၃. ๔๓. ‘‘ယဒိ ဗုဒ္ဓဿ သောဓေထ, ဧကောကာသံ ဒဒါထ မေ; အဟမ္ပိ သောဓယိဿာမိ, အဉ္ဇသံ ဝဋုမာယနံ’’. ถ้าท่านทั้งหลายจะตกแต่งทางเพื่อพระพุทธเจ้า ขอจงให้โอกาสแก่เราสักแห่งหนึ่งเถิด แม้เราก็จักตกแต่งทางสัญจรคือหนทางใหญ่โตนี้ด้วย ၄၄. ๔๔. အဒံသု [Pg.310] တေ မမောကာသံ, သောဓေတုံ အဉ္ဇသံ တဒါ; ဗုဒ္ဓေါ ဗုဒ္ဓေါတိ စိန္တေန္တော, မဂ္ဂံ သောဓေမဟံ တဒါ. ครั้งนั้น เขาทั้งหลายได้ให้โอกาสแก่เราเพื่อตกแต่งทางสัญจร ขณะนั้น เราคิดถึงแต่ 'พุทโธ พุทโธ' ไปด้วย ตกแต่งทางไปด้วย ၄၅. ๔๕. အနိဋ္ဌိတေ မမောကာသေ, ဒီပင်္ကရော မဟာမုနိ; စတူဟိ သတသဟဿေဟိ, ဆဠဘိညေဟိ တာဒိဟိ; ခီဏာသဝေဟိ ဝိမလေဟိ, ပဋိပဇ္ဇိ အဉ္ဇသံ ဇိနော. เมื่อส่วนของเรายังทำไม่เสร็จ พระทีปังกรมหามุนีผู้ทรงเป็นพระชินเจ้า พร้อมด้วยพระขีณาสพผู้ปราศจากมลทิน มีคุณสมบัติคงที่ ทรงอภิญญา ๖ จำนวนสี่แสนองค์ ได้เสด็จดำเนินมาตามทางนั้น ၄၆. ๔๖. ပစ္စုဂ္ဂမနာ ဝတ္တန္တိ, ဝဇ္ဇန္တိ ဘေရိယော ဗဟူ; အာမောဒိတာ နရမရူ, သာဓုကာရံ ပဝတ္တယုံ. ขบวนรับเสด็จเคลื่อนไป กลองใหญ่จำนวนมากประโคมขึ้น นรชนและเทวดาต่างเบิกบานใจ เปล่งเสียงสาธุการ ၄၇. ๔๗. ဒေဝါ မနုဿေ ပဿန္တိ, မနုဿာပိ စ ဒေဝတာ; ဥဘောပိ တေ ပဉ္ဇလိကာ, အနုယန္တိ တထာဂတံ. ทวยเทพต่างมองเห็นมนุษย์ แม้มนุษย์ก็มองเห็นทวยเทพ ทั้งสองพวกนั้นต่างประนมอัญชลีตามเสด็จพระตถาคตเจ้าไป ၄၈. ๔๘. ဒေဝါ ဒိဗ္ဗေဟိ တုရိယေဟိ, မနုဿာ မာနုသေဟိ စ ; ဥဘောပိ တေ ဝဇ္ဇယန္တာ, အနုယန္တိ တထာဂတံ. ทวยเทพบรรเลงทิพยดุริยางค์ มนุษย์ก็บรรเลงดุริยางค์ของมนุษย์ ทั้งสองพวกนั้นต่างบรรเลงตามเสด็จพระตถาคตเจ้าไป ၄၉. ๔๙. ဒိဗ္ဗံ မန္ဒာရဝံ ပုပ္ဖံ, ပဒုမံ ပါရိဆတ္တကံ; ဒိသောဒိသံ ဩကိရန္တိ, အာကာသနဘဂတာ မရူ. เหล่าเทวดาผู้อยู่ในอากาศ โปรยปรายดอกมณฑารพ ดอกปทุม และดอกปาริฉัตร อันเป็นของทิพย์ไปในทิศานุทิศ ၅၀. ๕๐. ဒိဗ္ဗံ စန္ဒနစုဏ္ဏဉ္စ, ဝရဂန္ဓဉ္စ ကေဝလံ; ဒိသောဒိသံ ဩကိရန္တိ, အာကာသနဘဂတာ မရူ. เหล่าเทวดาผู้อยู่ในอากาศ โปรยปรายจุณจันทน์อันเป็นของทิพย์ และของหอมอย่างประณีตนานาชนิดไปในทิศานุทิศ ၅၁. ๕๑. စမ္ပကံ သရလံ နီပံ, နာဂပုန္နာဂကေတကံ; ဒိသောဒိသံ ဥက္ခိပန္တိ, ဘူမိတလဂတာ နရာ. ส่วนคนทั้งหลายที่อยู่บนพื้นดิน ก็โยนดอกจำปา ดอกสน ดอกกระทุ่ม ดอกบุนนาค และดอกการะเกดขึ้นไปในทิศานุทิศ ၅၂. ๕๒. ကေသေ မုဉ္စိတွာဟံ တတ္ထ, ဝါကစီရဉ္စ စမ္မကံ; ကလလေ ပတ္ထရိတွာန, အဝကုဇ္ဇော နိပဇ္ဇဟံ. ในที่นั้น เราสยายผมออกแล้วปูลาดผ้าเปลือกไม้และหนังเสือลงบนเปือกตม นอนคว่ำหน้าลง ၅၃. ๕๓. ‘‘အက္ကမိတွာန မံ ဗုဒ္ဓေါ, သဟ သိဿေဟိ ဂစ္ဆတု; မာ နံ ကလလေ အက္ကမိတ္ထ, ဟိတာယ မေ ဘဝိဿတိ’’. ขอพระพุทธเจ้าพร้อมด้วยสาวกทั้งหลาย จงทรงเหยียบเราไปเถิด อย่าได้ทรงเหยียบเปือกตมเลย การกระทำเช่นนี้จักเป็นไปเพื่อประโยชน์เกื้อกูลแก่เรา ၅၄. ๕๔. ပထဝိယံ နိပန္နဿ, ဧဝံ မေ အာသိ စေတသော; ‘‘ဣစ္ဆမာနော အဟံ အဇ္ဇ, ကိလေသေ ဈာပယေ မမ. เมื่อเรานอนอยู่บนพื้นดิน ได้เกิดความคิดในใจอย่างนี้ว่า ถ้าเราปรารถนา วันนี้เราก็จะพึงเผากิเลสของเราได้ ၅၅. ๕๕. ‘‘ကိံ မေ အညာတဝေသေန, ဓမ္မံ သစ္ဆိကတေနိဓ; သဗ္ဗညုတံ ပါပုဏိတွာ, ဗုဒ္ဓေါ ဟေဿံ သဒေဝကေ. จะมีประโยชน์อะไรแก่เรา ด้วยการที่เราจะทำธรรมให้แจ้งในศาสนานี้ในลักษณะของคนที่ไม่มีใครรู้จัก เราจักบรรลุพระสัพพัญญุตญาณแล้วเป็นพระพุทธเจ้าในโลกพร้อมทั้งเทวโลก ၅၆. ๕๖. ‘‘ကိံ မေ ဧကေန တိဏ္ဏေန, ပုရိသေန ထာမဒဿိနာ; သဗ္ဗညုတံ ပါပုဏိတွာ, သန္တာရေဿံ သဒေဝကံ. จะมีประโยชน์อะไรแก่เราผู้เป็นบุรุษผู้เห็นกำลังของตน ด้วยการข้ามพ้นไปแต่ผู้เดียว เราจักบรรลุพระสัพพัญญุตญาณแล้วนำโลกพร้อมทั้งเทวโลกให้ข้ามพ้นไปด้วย ၅၇. ๕๗. ‘‘ဣမိနာ [Pg.311] မေ အဓိကာရေန, ကတေန ပုရိသုတ္တမေ; သဗ္ဗညုတံ ပါပုဏိတွာ, တာရေမိ ဇနတံ ဗဟုံ. ด้วยอธิการที่เราทำไว้ในพระบุรุษผู้สูงสุดนี้ เราจักบรรลุพระสัพพัญญุตญาณแล้วนำมหาชนเป็นอันมากให้ข้ามพ้นไป ၅၈. ๕๘. ‘‘သံသာရသောတံ ဆိန္ဒိတွာ, ဝိဒ္ဓံသေတွာ တယော ဘဝေ; ဓမ္မနာဝံ သမာရုယှ, သန္တာရေဿံ သဒေဝကံ’’. เราจักตัดกระแสแห่งสงสาร ทำลายภพทั้งสามให้ย่อยยับ แล้วขึ้นสู่ธรรมนาวา นำโลกพร้อมทั้งเทวโลกให้ข้ามพ้นไป ၅၉. ๕๙. မနုဿတ္တံ လိင်္ဂသမ္ပတ္တိ, ဟေတု သတ္ထာရဒဿနံ; ပဗ္ဗဇ္ဇာ ဂုဏသမ္ပတ္တိ, အဓိကာရော စ ဆန္ဒတာ; အဋ္ဌဓမ္မသမောဓာနာ, အဘိနီဟာရော သမိဇ္ဈတိ. ความเป็นมนุษย์ ความถึงพร้อมแห่งเพศ เหตุคือการมีอุปนิสัยแห่งพระอรหัต การได้พบพระศาสดา ความเป็นบรรพชิต ความถึงพร้อมแห่งคุณคือสมาบัติ ๘ และอภิญญา ๕ อธิการคือการยอมสละชีวิต และความมีฉันทะ เมื่อธรรม ๘ ประการนี้ประชุมพร้อมกัน คำอธิษฐานเพื่อเป็นพระพุทธเจ้าย่อมสำเร็จ ၆၀. ๖๐. ဒီပင်္ကရော လောကဝိဒူ, အာဟုတီနံ ပဋိဂ္ဂဟော; ဥဿီသကေ မံ ဌတွာန, ဣဒံ ဝစနမဗြဝိ. พระทีปังกรพุทธเจ้า ผู้ทรงรู้แจ้งโลก ผู้ทรงควรรับของที่เขานำมาบูชา ได้ประทับยืน ณ เบื้องศีรษะของเรา แล้วตรัสพระดำรัสนี้ ၆၁. ๖๑. ‘‘ပဿထ ဣမံ တာပသံ, ဇဋိလံ ဥဂ္ဂတာပနံ; အပရိမေယျိတော ကပ္ပေ, ဗုဒ္ဓေါ လောကေ ဘဝိဿတိ. ท่านทั้งหลายจงดูดาบสผู้มีชฎา บำเพ็ญตบะอย่างยิ่งยวดผู้นี้ ในกัปที่นับประมาณมิได้แต่กัปนี้ไป ท่านผู้นี้จักเป็นพระพุทธเจ้าในโลก ၆၂. ๖๒. ‘‘အဟု ကပိလဝှယာ ရမ္မာ, နိက္ခမိတွာ တထာဂတော; ပဓာနံ ပဒဟိတွာန, ကတွာ ဒုက္ကရကာရိကံ. พระตถาคตจักเสด็จออกจากกรุงกบิลพัสดุ์อันน่ารื่นรมย์ ทรงบำเพ็ญเพียรแล้ว ทำทุกรกิริยา ၆၃. ๖๓. ‘‘အဇပါလရုက္ခမူလသ္မိံ, နိသီဒိတွာ တထာဂတော; တတ္ထ ပါယာသံ ပဂ္ဂယှ, နေရဉ္ဇရမုပေဟိတိ. พระตถาคตเจ้าประทับนั่ง ณ ควงไม้ไทรที่คนเลี้ยงแพะอาศัยแล้ว ทรงรับข้าวมธุปายาส ณ ที่นั้นแล้ว จักเสด็จไปยังแม่น้ำเนรัญชรา ၆၄. ๖๔. ‘‘နေရဉ္ဇရာယ တီရမှိ, ပါယာသံ အဒ သော ဇိနော; ပဋိယတ္တဝရမဂ္ဂေန, ဗောဓိမူလမုပေဟိတိ. พระชินเจ้าพระองค์นั้นเสวยข้าวมธุปายาสที่ฝั่งแม่น้ำเนรัญชราแล้ว จักเสด็จดำเนินไปตามหนทางอันประเสริฐที่เทวดาตกแต่งไว้ แล้วจักเสด็จเข้าไปยังควงไม้โพธิ์ ၆၅. ๖๕. ‘‘တတော ပဒက္ခိဏံ ကတွာ, ဗောဓိမဏ္ဍံ အနုတ္တရော ; အဿတ္ထရုက္ခမူလမှိ, ဗုဇ္ဈိဿတိ မဟာယသော. ลำดับนั้น พระผู้ทรงมียศใหญ่ผู้ยอดเยี่ยม จักทรงกระทำประทักษิณโพธิมณฑลแล้ว จักตรัสรู้ ณ ควงไม้อัสสัตถพฤกษ์ ၆၆. ๖๖. ‘‘ဣမဿ ဇနိကာ မာတာ, မာယာ နာမ ဘဝိဿတိ; ပိတာ သုဒ္ဓေါဒနော နာမ, အယံ ဟေဿတိ ဂေါတမော. พระชนนีผู้ให้กำเนิดของพระองค์ จักมีพระนามว่ามายา พระชนกจักมีพระนามว่าสุทโธทนะ พระองค์จักมีพระนามว่าโคตมะ ၆၇. ๖๗. ‘‘အနာသဝါ ဝီတရာဂါ, သန္တစိတ္တာ သမာဟိတာ; ကောလိတော ဥပတိဿော စ, အဂ္ဂါ ဟေဿန္တိ သာဝကာ; အာနန္ဒော နာမုပဋ္ဌာကော, ဥပဋ္ဌိဿတိမံ ဇိနံ. พระโกลิตะและพระอุปติสสะ ผู้ไม่มีอาสวะ ปราศจากราคะ มีจิตสงบ มีใจมั่นคง จักเป็นอัครสาวก พระอานนท์นามว่าพุทธอุปัฏฐาก จักอุปัฏฐากพระชินเจ้าพระองค์นี้ ၆၈. ๖๘. ‘‘ခေမာ ဥပ္ပလဝဏ္ဏာ စ, အဂ္ဂါ ဟေဿန္တိ သာဝိကာ; အနာသဝါ ဝီတရာဂါ, သန္တစိတ္တာ သမာဟိတာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, အဿတ္ထောတိ ပဝုစ္စတိ. พระเขมาและพระอุบลวรรณา ผู้ไม่มีอาสวะ ปราศจากราคะ มีจิตสงบ มีใจมั่นคง จักเป็นอัครสาวิกา ต้นโพธิ์ของพระผู้มีพระภาคพระองค์นั้น เรียกว่าต้นอัสสัตถะ ၆၉. ๖๙. ‘‘စိတ္တော [Pg.312] စ ဟတ္ထာဠဝကော, အဂ္ဂါ ဟေဿန္တုပဋ္ဌကာ; ဥတ္တရာ နန္ဒမာတာ စ, အဂ္ဂါ ဟေဿန္တုပဋ္ဌိကာ’’. จิตตคฤหบดีและหัตถกอาฬวกอุบาสก จักเป็นอัครอุปัฏฐาก นางอุุตตราและนางนันทมาดา จักเป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၇၀. ๗๐. ဣဒံ သုတွာန ဝစနံ, အသမဿ မဟေသိနော; အာမောဒိတာ နရမရူ, ဗုဒ္ဓဗီဇံ ကိရ အယံ. นรและเทพทั้งหลายได้ฟังพระดำรัสของพระมหาสีผู้ไม่มีใครเสมอเหมือนแล้ว ก็พากันบันเทิงใจว่า ท่านผู้นี้เป็นหน่อพุทธางกูรแน่แท้ ၇၁. ๗๑. ဥက္ကုဋ္ဌိသဒ္ဒါ ဝတ္တန္တိ, အပ္ဖောဋေန္တိ ဟသန္တိ စ; ကတဉ္ဇလီ နမဿန္တိ, ဒသသဟဿီ သဒေဝကာ. สรรพสัตว์ในหมื่นโลกธาตุพร้อมทั้งเทวดา พากันเปล่งเสียงโห่ร้อง ดีดนิ้วมือ และร่าเริงบันเทิงใจ ประคองอัญชลีนมัสการ ၇၂. ๗๒. ‘‘ယဒိမဿ လောကနာထဿ, ဝိရဇ္ဈိဿာမ သာသနံ; အနာဂတမှိ အဒ္ဓါနေ, ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ. ถ้าหากพวกเราจะพึงคลาดจากศาสนาของพระโลกนาถพระองค์นี้ ในอนาคตกาล ขอให้พวกเราพึงได้อยู่เฉพาะหน้าท่านผู้นี้เถิด ၇၃. ๗๓. ‘‘ယထာ မနုဿာ နဒိံ တရန္တာ, ပဋိတိတ္ထံ ဝိရဇ္ဈိယ; ဟေဋ္ဌာတိတ္ထေ ဂဟေတွာန, ဥတ္တရန္တိ မဟာနဒိံ. เปรียบเหมือนมนุษย์ทั้งหลายเมื่อข้ามแม่น้ำ พลาดจากท่าตรงหน้า ก็จำต้องถือเอาท่าข้างล่างข้ามแม่น้ำใหญ่ไป ฉันใด ၇၄. ๗๔. ‘‘ဧဝမေဝ မယံ သဗ္ဗေ, ယဒိ မုဉ္စာမိမံ ဇိနံ; အနာဂတမှိ အဒ္ဓါနေ, ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. ฉันนั้นเหมือนกัน ถ้าพวกเราทั้งหมดพลาดจากพระชินเจ้าพระองค์นี้ ในอนาคตกาล ขอให้พวกเราพึงได้อยู่เฉพาะหน้าท่านผู้นี้เถิด ၇၅. ๗๕. ဒီပင်္ကရော လောကဝိဒူ, အာဟုတီနံ ပဋိဂ္ဂဟော; မမ ကမ္မံ ပကိတ္တေတွာ, ဒက္ခိဏံ ပါဒမုဒ္ဓရိ. พระทีปังกรพุทธเจ้าผู้ทรงรู้แจ้งโลก ผู้ทรงสมควรรับของคำนับ ทรงประกาศกรรมของข้าพเจ้าแล้ว ทรงยกพระบาทเบื้องขวาขึ้น ၇၆. ๗๖. ယေ တတ္ထာသုံ ဇိနပုတ္တာ, ပဒက္ခိဏမကံသု မံ; ဒေဝါ မနုဿာ အသုရာ စ, အဘိဝါဒေတွာန ပက္ကမုံ. เหล่าพระชินบุตรที่อยู่ในที่นั้น ได้กระทำประทักษิณข้าพเจ้า แม้เทวดา มนุษย์ และอสูรทั้งหลาย ก็ได้อภิวาทแล้วหลีกไป ၇၇. ๗๗. ဒဿနံ မေ အတိက္ကန္တေ, သသံဃေ လောကနာယကေ; သယနာ ဝုဋ္ဌဟိတွာန, ပလ္လင်္ကံ အာဘုဇိံ တဒါ. เมื่อพระโลกนายกพร้อมด้วยพระสงฆ์ เสด็จคล้อยจากคลองจักษุของข้าพเจ้าไปแล้ว ครั้งนั้น ข้าพเจ้าลุกขึ้นจากที่นอนแล้วนั่งขัดสมาธิ ၇၈. ๗๘. သုခေန သုခိတော ဟောမိ, ပါမောဇ္ဇေန ပမောဒိတော; ပီတိယာ စ အဘိဿန္နော, ပလ္လင်္ကံ အာဘုဇိံ တဒါ. ข้าพเจ้าเป็นผู้มีความสุขด้วยสุขโสมนัส เป็นผู้บันเทิงใจด้วยความปราโมทย์ และเป็นผู้อิ่มเอิบด้วยปีติ นั่งขัดสมาธิในครั้งนั้น ၇၉. ๗๙. ပလ္လင်္ကေန နိသီဒိတွာ, ဧဝံ စိန္တေသဟံ တဒါ; ‘‘ဝသီဘူတော အဟံ ဈာနေ, အဘိညာသု ပါရမိံဂတော. ครั้งนั้น ข้าพเจ้านั่งขัดสมาธิแล้วได้คิดอย่างนี้ว่า เราเป็นผู้มีวสีในฌาน ถึงความเป็นผู้ยอดเยี่ยมในอภิญญาทั้งหลาย ၈၀. ๘๐. ‘‘သဟဿိယမှိ လောကမှိ, ဣသယော နတ္ထိ မေ သမာ; အသမော ဣဒ္ဓိဓမ္မေသု, အလဘိံ ဤဒိသံ သုခံ. ในโลกธาตุที่นับได้พันหนึ่ง ไม่มีฤาษีตนใดเสมอเรา เราไม่มีใครเสมอเหมือนในธรรมคือฤทธิ์ เราได้บรรลุสุขเช่นนี้แล้ว ၈၁. ๘๑. ‘‘ပလ္လင်္ကာဘုဇနေ မယှံ, ဒသသဟဿာဓိဝါသိနော; မဟာနာဒံ ပဝတ္တေသုံ, ‘ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. เมื่อเรานั่งขัดสมาธิอยู่ เหล่าทวยเทพผู้อาศัยอยู่ในหมื่นโลกธาตุ ได้เปล่งเสียงกึกก้องว่า ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าอย่างแน่นอน ၈၂. ๘๒. ‘‘‘ယာ [Pg.313] ပုဗ္ဗေ ဗောဓိသတ္တာနံ, ပလ္လင်္ကဝရမာဘုဇေ; နိမိတ္တာနိ ပဒိဿန္တိ, တာနိ အဇ္ဇ ပဒိဿရေ. นิมิตเหล่าใดเคยปรากฏในกาลก่อน แก่พระโพธิสัตว์ทั้งหลาย ขณะประทับนั่งขัดสมาธิอันประเสริฐ นิมิตเหล่านั้นปรากฏแล้วในวันนี้ ၈၃. ๘๓. ‘‘‘သီတံ ဗျပဂတံ ဟောတိ, ဥဏှဉ္စ ဥပသမ္မတိ; တာနိ အဇ္ဇ ပဒိဿန္တိ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. ความหนาวหายไป ความร้อนก็ระงับ นิมิตเหล่านั้นปรากฏแล้วในวันนี้ ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าอย่างแน่นอน ၈၄. ๘๔. ‘‘‘ဒသသဟဿီ လောကဓာတူ, နိဿဒ္ဒါ ဟောန္တိ နိရာကုလာ; တာနိ အဇ္ဇ ပဒိဿန္တိ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. หมื่นโลกธาตุเงียบสงบปราศจากความวุ่นวาย นิมิตเหล่านั้นปรากฏแล้วในวันนี้ ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าอย่างแน่นอน ၈၅. ๘๕. ‘‘‘မဟာဝါတာ န ဝါယန္တိ, န သန္ဒန္တိ သဝန္တိယော; တာနိ အဇ္ဇ ပဒိဿန္တိ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. ลมที่พัดแรงก็หยุดพัด แม่น้ำทั้งหลายก็หยุดไหล นิมิตเหล่านั้นปรากฏแล้วในวันนี้ ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าอย่างแน่นอน ၈၆. ๘๖. ‘‘‘ထလဇာ ဒကဇာ ပုပ္ဖာ, သဗ္ဗေ ပုပ္ဖန္တိ တာဝဒေ; တေပဇ္ဇ ပုပ္ဖိတာ သဗ္ဗေ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. ในกาลนั้น ดอกไม้บกและดอกไม้น้ำทั้งหมดก็บานสะพรั่ง แม้วันนี้ ดอกไม้ทั้งหมดนั้นก็บานแล้ว ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าอย่างแน่นอน ၈၇. ๘๗. ‘‘‘လတာ ဝါ ယဒိ ဝါ ရုက္ခာ, ဖလဘာရာ ဟောန္တိ တာဝဒေ; တေပဇ္ဇ ဖလိတာ သဗ္ဗေ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. ในกาลนั้น เครือเถาหรือต้นไม้ล้วนมีผลดก แม้วันนี้ ต้นไม้ทั้งหมดนั้นก็มีผลแล้ว ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าอย่างแน่นอน ၈၈. ๘๘. ‘‘‘အာကာသဋ္ဌာ စ ဘူမဋ္ဌာ, ရတနာ ဇောတန္တိ တာဝဒေ; တေပဇ္ဇ ရတနာ ဇောတန္တိ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. ในกาลนั้น รัตนะทั้งที่อยู่ในอากาศและที่อยู่ในแผ่นดินก็ส่องสว่าง แม้วันนี้ รัตนะเหล่านั้นก็ส่องสว่างอยู่ ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าอย่างแน่นอน ၈၉. ๘๙. ‘‘‘မာနုဿကာ စ ဒိဗ္ဗာ စ, တုရိယာ ဝဇ္ဇန္တိ တာဝဒေ; တေပဇ္ဇုဘော အဘိရဝန္တိ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. ในกาลนั้น ดนตรีของมนุษย์และดนตรีทิพย์ก็บรรลือลั่น แม้วันนี้ ดนตรีทั้งสองนั้นก็บรรลือลั่นอยู่ ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าอย่างแน่นอน ၉၀. ๙๐. ‘‘‘ဝိစိတြပုပ္ဖာ ဂဂနာ, အဘိဝဿန္တိ တာဝဒေ; တေပိ အဇ္ဇ ပဝဿန္တိ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. ในกาลนั้น ดอกไม้อันวิจิตรตกลงมาจากท้องฟ้า แม้วันนี้ ดอกไม้เหล่านั้นก็ยังตกลงมาอยู่ ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าอย่างแน่นอน ၉၁. ๙๑. ‘‘‘မဟာသမုဒ္ဒေါ အာဘုဇတိ, ဒသသဟဿီ ပကမ္ပတိ; တေပဇ္ဇုဘော အဘိရဝန္တိ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. มหาสมุทรก็คะนอง หมื่นโลกธาตุก็หวั่นไหว แม้วันนี้ ทั้งสองอย่างนั้นก็ยังบันลือลั่นอยู่ ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าอย่างแน่นอน ၉၂. ๙๒. ‘‘‘နိရယေပိ ဒသသဟဿေ, အဂ္ဂီ နိဗ္ဗန္တိ တာဝဒေ; တေပဇ္ဇ နိဗ္ဗုတာ အဂ္ဂီ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. ในกาลนั้น แม้ไฟในนรกทั้งหลายในหมื่นโลกธาตุก็ดับ แม้วันนี้ ไฟเหล่านั้นก็ยังดับอยู่ ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าอย่างแน่นอน ၉၃. ๙๓. ‘‘‘ဝိမလော ဟောတိ သူရိယော, သဗ္ဗာ ဒိဿန္တိ တာရကာ; တေပိ အဇ္ဇ ပဒိဿန္တိ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. ดวงอาทิตย์ปราศจากมลทิน หมู่ดาวทั้งปวงปรากฏแล้ว แม้ในวันนี้ หมู่ดาวเหล่านั้นก็ปรากฏอยู่ ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าแน่นอน ၉၄. ๙๔. ‘‘‘အနောဝဋ္ဌေန ဥဒကံ, မဟိယာ ဥဗ္ဘိဇ္ဇိ တာဝဒေ; တမ္ပဇ္ဇုဗ္ဘိဇ္ဇတေ မဟိယာ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. ในกาลนั้น เมื่อฝนไม่ตก น้ำได้ผุดขึ้นจากแผ่นดิน แม้น้ำนั้นในวันนี้ก็ยังผุดขึ้นจากแผ่นดินอยู่ ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าแน่นอน ၉၅. ๙๕. ‘‘‘တာရာဂဏာ [Pg.314] ဝိရောစန္တိ, နက္ခတ္တာ ဂဂနမဏ္ဍလေ; ဝိသာခါ စန္ဒိမာ ယုတ္တာ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. หมู่ดาวและนักษัตรทั้งหลายย่อมรุ่งเรืองในท้องฟ้า ดาวนักษัตรวิสาขะประกอบด้วยพระจันทร์ ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าแน่นอน ၉၆. ๙๖. ‘‘‘ဗိလာသယာ ဒရီသယာ, နိက္ခမန္တိ သကာသယာ; တေပဇ္ဇ အာသယာ ဆုဒ္ဓါ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. สัตว์ที่อาศัยอยู่ในรูและในซอกเขา พากันออกจากที่อยู่ของตน แม้ในวันนี้ สัตว์เหล่านั้นก็พากันออกจากที่อยู่ของตน ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าแน่นอน ၉၇. ๙๗. ‘‘‘န ဟောန္တိ အရတီ သတ္တာနံ, သန္တုဋ္ဌာ ဟောန္တိ တာဝဒေ; တေပဇ္ဇ သဗ္ဗေ သန္တုဋ္ဌာ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. ในกาลนั้น ความไม่ยินดีของสัตว์ทั้งหลายไม่มี สัตว์ทั้งหลายเป็นผู้สันโดษ แม้ในวันนี้ สัตว์เหล่านั้นทั้งหมดก็เป็นผู้สันโดษ ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าแน่นอน ၉၈. ๙๘. ‘‘‘ရောဂါ တဒုပသမ္မန္တိ, ဇိဃစ္ဆာ စ ဝိနဿတိ; တာနိ အဇ္ဇ ပဒိဿန္တိ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. ในกาลนั้น โรคทั้งหลายย่อมสงบระงับ และความหิวย่อมพินาศไป นิมิตเหล่านั้นปรากฏในวันนี้ ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าแน่นอน ၉၉. ๙๙. ‘‘‘ရာဂေါ တဒါ တနု ဟောတိ, ဒေါသော မောဟော ဝိနဿတိ; တေပဇ္ဇ ဝိဂတာ သဗ္ဗေ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. ในกาลนั้น ราคะย่อมเบาบาง โทสะและโมหะย่อมพินาศไป แม้ในวันนี้ กิเลสเหล่านั้นทั้งหมดก็ปราศไปแล้ว ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าแน่นอน ၁၀၀. ๑๐๐. ‘‘‘ဘယံ တဒါ န ဘဝတိ, အဇ္ဇပေတံ ပဒိဿတိ; တေန လိင်္ဂေန ဇာနာမ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. ในกาลนั้น ภัยย่อมไม่มี แม้ในวันนี้ ความไม่มีภัยนั้นก็ปรากฏอยู่ พวกข้าพเจ้ารู้ได้ด้วยนิมิตนั้นว่า ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าแน่นอน ၁၀၁. ๑๐๑. ‘‘‘ရဇောနုဒ္ဓံသတိ ဥဒ္ဓံ, အဇ္ဇပေတံ ပဒိဿတိ; တေန လိင်္ဂေန ဇာနာမ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. ธุลีไม่ฟุ้งขึ้นไปเบื้องบน แม้ในวันนี้ ความไม่ฟุ้งขึ้นแห่งธุลีนั้นก็ปรากฏอยู่ พวกข้าพเจ้ารู้ได้ด้วยนิมิตนั้นว่า ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าแน่นอน ၁၀၂. ๑๐๒. ‘‘‘အနိဋ္ဌဂန္ဓော ပက္ကမတိ, ဒိဗ္ဗဂန္ဓော ပဝါယတိ; သောပဇ္ဇ ဝါယတိ ဂန္ဓော, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. กลิ่นที่ไม่น่าปรารถนาย่อมหลีกไป กลิ่นทิพย์ย่อมหอมฟุ้งไป แม้ในวันนี้ กลิ่นทิพย์นั้นก็ยังหอมฟุ้งอยู่ ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าแน่นอน ၁၀၃. ๑๐๓. ‘‘‘သဗ္ဗေ ဒေဝါ ပဒိဿန္တိ, ဌပယိတွာ အရူပိနော; တေပဇ္ဇ သဗ္ဗေ ဒိဿန္တိ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. ทวยเทพทั้งปวงย่อมปรากฏ เว้นแต่อรูปพรหมทั้งหลาย แม้ในวันนี้ ทวยเทพเหล่านั้นทั้งหมดก็ปรากฏอยู่ ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าแน่นอน ၁၀၄. ๑๐๔. ‘‘‘ယာဝတာ နိရယာ နာမ, သဗ္ဗေ ဒိဿန္တိ တာဝဒေ; တေပဇ္ဇ သဗ္ဗေ ဒိဿန္တိ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. ในกาลนั้น นรกทั้งปวงเท่าที่มีอยู่ย่อมปรากฏ แม้ในวันนี้ นรกเหล่านั้นทั้งหมดก็ปรากฏอยู่ ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าแน่นอน ၁၀၅. ๑๐๕. ‘‘‘ကုဋ္ဋာ ကဝါဋာ သေလာ စ, န ဟောန္တာဝရဏာ တဒါ; အာကာသဘူတာ တေပဇ္ဇ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. ในกาลนั้น ฝาเรือน บานประตู และภูเขาหิน ไม่เป็นเครื่องกั้น แม้ในวันนี้ สิ่งเหล่านั้นก็กลายเป็นช่องว่าง ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าแน่นอน ၁၀၆. ๑๐๖. ‘‘‘စုတီ စ ဥပပတ္တိ စ, ခဏေ တသ္မိံ န ဝိဇ္ဇတိ; တာနိပဇ္ဇ ပဒိဿန္တိ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ. ในขณะนั้น จุติและอุบัติย่อมไม่มี แม้ในวันนี้ นิมิตเหล่านั้นก็ปรากฏอยู่ ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าแน่นอน ၁၀၇. ๑๐๗. ‘‘‘ဒဠှံ ပဂ္ဂဏှ ဝီရိယံ, မာ နိဝတ္တ အဘိက္ကမ; မယမ္ပေတံ ဝိဇာနာမ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿသိ’’’. ท่านจงประคองความเพียรให้มั่นคง อย่าถอยกลับ จงก้าวไปข้างหน้า แม้พวกข้าพเจ้าก็รู้นิมิตนี้ว่า ท่านจักเป็นพระพุทธเจ้าแน่นอน ၁၀၈. ๑๐๘. ဗုဒ္ဓဿ [Pg.315] ဝစနံ သုတွာ, ဒသသဟဿီနစူဘယံ; တုဋ္ဌဟဋ္ဌော ပမောဒိတော, ဧဝံ စိန္တေသဟံ တဒါ. ในกาลนั้น ข้าพเจ้าได้ฟังพระดำรัสของพระพุทธเจ้าและของพรหมในหมื่นโลกธาตุทั้งสองฝ่ายแล้ว มีใจยินดีร่าเริงบันเทิงใจ ได้คิดอย่างนี้ว่า ၁၀၉. ๑๐๙. ‘‘အဒွေဇ္ဈဝစနာ ဗုဒ္ဓါ, အမောဃဝစနာ ဇိနာ; ဝိတထံ နတ္ထိ ဗုဒ္ဓါနံ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝါမဟံ. พระพุทธเจ้าทั้งหลายมีพระดำรัสไม่เป็นสอง พระชินเจ้าทั้งหลายมีพระดำรัสไม่ว่างเปล่า คำพูดที่ผิดพลาดของพระพุทธเจ้าทั้งหลายไม่มี เราจักเป็นพระพุทธเจ้าแน่นอน ၁၁၀. ๑๑๐. ‘‘ယထာ ခိတ္တံ နဘေ လေဍ္ဍု, ဓုဝံ ပတတိ ဘူမိယံ; တထေဝ ဗုဒ္ဓသေဋ္ဌာနံ, ဝစနံ ဓုဝသဿတံ; ဝိတထံ နတ္ထိ ဗုဒ္ဓါနံ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝါမဟံ. ก้อนดินที่บุคคลขว้างไปในอากาศ ย่อมตกถึงพื้นดินแน่นอนฉันใด พระดำรัสของพระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐทั้งหลายก็แน่นอนและยั่งยืนฉันนั้น คำพูดที่ผิดพลาดของพระพุทธเจ้าทั้งหลายไม่มี เราจักเป็นพระพุทธเจ้าแน่นอน ၁၁၁. ๑๑๑. ‘‘ယထာပိ သဗ္ဗသတ္တာနံ, မရဏံ ဓုဝသဿတံ; တထေဝ ဗုဒ္ဓသေဋ္ဌာနံ, ဝစနံ ဓုဝသဿတံ; ဝိတထံ နတ္ထိ ဗုဒ္ဓါနံ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝါမဟံ. ความตายของสัตว์ทั้งปวงเป็นของแน่นอนและยั่งยืนฉันใด พระดำรัสของพระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐทั้งหลายก็แน่นอนและยั่งยืนฉันนั้น คำพูดที่ผิดพลาดของพระพุทธเจ้าทั้งหลายไม่มี เราจักเป็นพระพุทธเจ้าแน่นอน ၁၁၂. ๑๑๒. ‘‘ယထာ ရတ္တိက္ခယေ ပတ္တေ, သူရိယုဂ္ဂမနံ ဓုဝံ; တထေဝ ဗုဒ္ဓသေဋ္ဌာနံ, ဝစနံ ဓုဝသဿတံ; ဝိတထံ နတ္ထိ ဗုဒ္ဓါနံ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝါမဟံ. เมื่อราตรีสิ้นไปแล้ว พระอาทิตย์ขึ้นเป็นของแน่นอนฉันใด พระดำรัสของพระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐทั้งหลายก็แน่นอนและยั่งยืนฉันนั้น คำพูดที่ผิดพลาดของพระพุทธเจ้าทั้งหลายไม่มี เราจักเป็นพระพุทธเจ้าแน่นอน ၁၁၃. ๑๑๓. ‘‘ယထာ နိက္ခန္တသယနဿ, သီဟဿ နဒနံ ဓုဝံ; တထေဝ ဗုဒ္ဓသေဋ္ဌာနံ, ဝစနံ ဓုဝသဿတံ; ဝိတထံ နတ္ထိ ဗုဒ္ဓါနံ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝါမဟံ. ราชสีห์ออกจากถ้ำที่นอนแล้วบันลือเสียงเป็นของแน่นอนฉันใด พระดำรัสของพระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐทั้งหลายก็แน่นอนและยั่งยืนฉันนั้น คำพูดที่ผิดพลาดของพระพุทธเจ้าทั้งหลายไม่มี เราจักเป็นพระพุทธเจ้าแน่นอน ၁၁၄. ๑๑๔. ‘‘ယထာ အာပန္နသတ္တာနံ, ဘာရမောရောပနံ ဓုဝံ; တထေဝ ဗုဒ္ဓသေဋ္ဌာနံ, ဝစနံ ဓုဝသဿတံ; ဝိတထံ နတ္ထိ ဗုဒ္ဓါနံ, ဓုဝံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝါမဟံ. การปลงภาระ (การคลอดบุตร) ของหญิงมีครรภ์เป็นของแน่นอนฉันใด พระดำรัสของพระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐทั้งหลายก็แน่นอนและยั่งยืนฉันนั้น คำพูดที่ผิดพลาดของพระพุทธเจ้าทั้งหลายไม่มี เราจักเป็นพระพุทธเจ้าแน่นอน ၁၁၅. ๑๑๕. ‘‘ဟန္ဒ ဗုဒ္ဓကရေ ဓမ္မေ, ဝိစိနာမိ ဣတော စိတော; ဥဒ္ဓံ အဓော ဒသ ဒိသာ, ယာဝတာ ဓမ္မဓာတုယာ’’. เอาล่ะ เราจะค้นหาพุทธการกธรรมทั้งหลายในที่นี้และที่นั้น ในเบื้องบน เบื้องต่ำ และทิศทั้งสิบ ตลอดถึงธรรมธาตุ ၁၁၆. ๑๑๖. ဝိစိနန္တော တဒါ ဒက္ခိံ, ပဌမံ ဒါနပါရမိံ; ပုဗ္ဗကေဟိ မဟေသီဟိ, အနုစိဏ္ဏံ မဟာပထံ. เมื่อข้าพเจ้าค้นหาอยู่ในกาลนั้น ได้เห็นทานบารมีเป็นอันดับแรก ซึ่งเป็นทางใหญ่ที่พระมเหสีแต่ก่อนเคยประพฤติมาแล้ว ၁၁၇. ๑๑๗. ‘‘ဣမံ တွံ ပဌမံ တာဝ, ဒဠှံ ကတွာ သမာဒိယ; ဒါနပါရမိတံ ဂစ္ဆ, ယဒိ ဗောဓိံ ပတ္တုမိစ္ဆသိ. ถ้าท่านปรารถนาจะบรรลุพระโพธิญาณ ท่านจงสมาทานทานบารมีนี้เป็นอันดับแรก ทำให้มั่นคง แล้วจงบำเพ็ญให้บริบูรณ์เถิด ၁၁၈. ๑๑๘. ‘‘ယထာပိ ကုမ္ဘော သမ္ပုဏ္ဏော, ယဿ ကဿစိ အဓော ကတော; ဝမတေ ဝုဒကံ နိဿေသံ, န တတ္ထ ပရိရက္ခတိ. หม้อที่เต็มเปี่ยมด้วยน้ำ เมื่อใครๆ คว่ำปากลง ย่อมคายน้ำออกจนหมดสิ้น ไม่มีความอาลัยในน้ำนั้นฉันใด ၁၁၉. ๑๑๙. ‘‘တထေဝ [Pg.316] ယာစကေ ဒိသွာ, ဟီနမုက္ကဋ္ဌမဇ္ဈိမေ; ဒဒါဟိ ဒါနံ နိဿေသံ, ကုမ္ဘော ဝိယ အဓော ကတော. ฉันนั้นเหมือนกัน ท่านเห็นยาจกทั้งชั้นต่ำ ชั้นสูง และชั้นกลางแล้ว จงให้ทานจนหมดสิ้น เหมือนหม้อที่ถูกคว่ำปากลง ၁၂၀. ๑๒๐. ‘‘နဟေတေ ဧတ္တကာယေဝ, ဗုဒ္ဓဓမ္မာ ဘဝိဿရေ; အညေပိ ဝိစိနိဿာမိ, ယေ ဓမ္မာ ဗောဓိပါစနာ’’. พุทธธรรมทั้งหลายคงไม่มีเพียงเท่านี้แน่ เราจักค้นหาธรรมะอื่นๆ ที่เป็นเครื่องบ่มพระโพธิญาณให้สุกงอมต่อไป ၁၂၁. ๑๒๑. ဝိစိနန္တော တဒါ ဒက္ခိံ, ဒုတိယံ သီလပါရမိံ; ပုဗ္ဗကေဟိ မဟေသီဟိ, အာသေဝိတနိသေဝိတံ. เมื่อข้าพเจ้าค้นหาอยู่ในกาลนั้น ได้เห็นศีลบารมีเป็นอันดับที่สอง ซึ่งพระมเหสีแต่ก่อนได้เสพและเสพทั่วแล้ว ၁၂၂. ๑๒๒. ‘‘ဣမံ တွံ ဒုတိယံ တာဝ, ဒဠှံ ကတွာ သမာဒိယ; သီလပါရမိတံ ဂစ္ဆ, ယဒိ ဗောဓိံ ပတ္တုမိစ္ဆသိ. ถ้าท่านปรารถนาจะบรรลุพระโพธิญาณ ท่านจงสมาทานศีลบารมีนี้เป็นอันดับที่สอง ทำให้มั่นคง แล้วจงบำเพ็ญให้บริบูรณ์เถิด ၁၂၃. ๑๒๓. ‘‘ယထာပိ စမရီ ဝါလံ, ကိသ္မိဉ္စိ ပဋိလဂ္ဂိတံ; ဥပေတိ မရဏံ တတ္ထ, န ဝိကောပေတိ ဝါလဓိံ. เปรียบเหมือนนางจามรี เมื่อขนหางไปติดอยู่ในที่แห่งใดแห่งหนึ่ง ยอมตายในที่นั้น ไม่ยอมให้พวงขนหางเสียไป ฉันใด ၁၂၄. ๑๒๔. ‘‘တထေဝ တွံ စတူသု ဘူမီသု, သီလာနိ ပရိပူရယ; ပရိရက္ခ သဗ္ဗဒါ သီလံ, စမရီ ဝိယ ဝါလဓိံ. ท่านจงบำเพ็ญศีลในภูมิทั้ง ๔ ให้บริบูรณ์ จงรักษาศีลไว้ทุกเมื่อ เหมือนนางจามรีรักษาพวงขนหาง ฉันนั้นเถิด ၁၂၅. ๑๒๕. ‘‘နဟေတေ ဧတ္တကာယေဝ, ဗုဒ္ဓဓမ္မာ ဘဝိဿရေ; အညေပိ ဝိစိနိဿာမိ, ယေ ဓမ္မာ ဗောဓိပါစနာ’’. ธรรมที่กระทำความเป็นพระพุทธเจ้าจักไม่มีเพียงเท่านี้แน่ ธรรมเหล่าอื่นที่ทำให้โพธิญาณแก่กล้ายังมีอยู่ เราจักค้นหาธรรมเหล่านั้นต่อไป ၁၂၆. ๑๒๖. ဝိစိနန္တော တဒါ ဒက္ခိံ, တတိယံ နေက္ခမ္မပါရမိံ; ပုဗ္ဗကေဟိ မဟေသီဟိ, အာသေဝိတနိသေဝိတံ. เมื่อเราค้นหาอยู่ในกาลนั้น ได้เห็นเนกขัมมบารมีที่ ๓ อันพระมหาสัตว์แต่ก่อนเสพพร้อมแล้ว เสพทั่วแล้ว ၁၂၇. ๑๒๗. ‘‘ဣမံ တွံ တတိယံ တာဝ, ဒဠှံ ကတွာ သမာဒိယ; နေက္ခမ္မပါရမိတံ ဂစ္ဆ, ယဒိ ဗောဓိံ ပတ္တုမိစ္ဆသိ. ถ้าท่านปรารถนาจะบรรลุพระโพธิญาณไซร้ จงสมาทานเนกขัมมบารมีที่ ๓ นี้ กระทำให้มั่นคงแล้วบำเพ็ญให้บริบูรณ์ก่อนเถิด ၁၂၈. ๑๒๘. ‘‘ယထာ အန္ဒုဃရေ ပုရိသော, စိရဝုတ္ထော ဒုခဋ္ဋိတော; န တတ္ထ ရာဂံ ဇနေသိ, မုတ္တိံယေဝ ဂဝေသတိ. เปรียบเหมือนบุรุษผู้ต้องอยู่ในเรือนจำเป็นเวลานาน ถูกทุกข์บีบคั้น ไม่ก่อความยินดีในเรือนจำนั้น ย่อมแสวงหาแต่ความพ้นไปถ่ายเดียว ฉันใด ၁၂၉. ๑๒๙. ‘‘တထေဝ တွံ သဗ္ဗဘဝေ, ပဿ အန္ဒုဃရေ ဝိယ; နေက္ခမ္မာဘိမုခေါ ဟောဟိ, ဘဝတော ပရိမုတ္တိယာ. ท่านจงเห็นภพทั้งปวงเหมือนเรือนจำ จงเป็นผู้มุ่งหน้าต่อเนกขัมมะ เพื่อความพ้นจากภพ ฉันนั้นเถิด ၁၃၀. ๑๓๐. ‘‘နဟေတေ ဧတ္တကာယေဝ, ဗုဒ္ဓဓမ္မာ ဘဝိဿရေ; အညေပိ ဝိစိနိဿာမိ, ယေ ဓမ္မာ ဗောဓိပါစနာ’’. ธรรมที่กระทำความเป็นพระพุทธเจ้าจักไม่มีเพียงเท่านี้แน่ ธรรมเหล่าอื่นที่ทำให้โพธิญาณแก่กล้ายังมีอยู่ เราจักค้นหาธรรมเหล่านั้นต่อไป ၁၃၁. ๑๓๑. ဝိစိနန္တော တဒါ ဒက္ခိံ, စတုတ္ထံ ပညာပါရမိံ; ပုဗ္ဗကေဟိ မဟေသီဟိ, အာသေဝိတနိသေဝိတံ. เมื่อเราค้นหาอยู่ในกาลนั้น ได้เห็นปัญญาบารมีที่ ๔ อันพระมหาสัตว์แต่ก่อนเสพพร้อมแล้ว เสพทั่วแล้ว ၁၃၂. ๑๓๒. ‘‘ဣမံ တွံ စတုတ္ထံ တာဝ, ဒဠှံ ကတွာ သမာဒိယ; ပညာပါရမိတံ ဂစ္ဆ, ယဒိ ဗောဓိံ ပတ္တုမိစ္ဆသိ. ถ้าท่านปรารถนาจะบรรลุพระโพธิญาณไซร้ จงสมาทานปัญญาบารมีที่ ๔ นี้ กระทำให้มั่นคงแล้วบำเพ็ญให้บริบูรณ์ก่อนเถิด ၁၃၃. ๑๓๓. ‘‘ယထာပိ [Pg.317] ဘိက္ခု ဘိက္ခန္တော, ဟီနမုက္ကဋ္ဌမဇ္ဈိမေ; ကုလာနိ န ဝိဝဇ္ဇေန္တော, ဧဝံ လဘတိ ယာပနံ. เปรียบเหมือนภิกษุเที่ยวบิณฑบาต ไม่เว้นสกุลทั้งที่เลว ประณีต และปานกลาง ย่อมได้อาหารเครื่องยังชีพ ฉันใด ၁၃၄. ๑๓๔. ‘‘တထေဝ တွံ သဗ္ဗကာလံ, ပရိပုစ္ဆံ ဗုဓံ ဇနံ; ပညာပါရမိတံ ဂန္တွာ, သမ္ဗောဓိံ ပါပုဏိဿသိ. ท่านจงสอบถามบัณฑิตชนทุกเมื่อ บำเพ็ญปัญญาบารมีให้บริบูรณ์แล้ว จักบรรลุพระสัมโพธิญาณ ฉันนั้นเถิด ၁၃၅. ๑๓๕. ‘‘နဟေတေ ဧတ္တကာယေဝ, ဗုဒ္ဓဓမ္မာ ဘဝိဿရေ; အညေပိ ဝိစိနိဿာမိ, ယေ ဓမ္မာ ဗောဓိပါစနာ’’. ธรรมที่กระทำความเป็นพระพุทธเจ้าจักไม่มีเพียงเท่านี้แน่ ธรรมเหล่าอื่นที่ทำให้โพธิญาณแก่กล้ายังมีอยู่ เราจักค้นหาธรรมเหล่านั้นต่อไป ၁၃၆. ๑๓๖. ဝိစိနန္တော တဒါ ဒက္ခိံ, ပဉ္စမံ ဝီရိယပါရမိံ; ပုဗ္ဗကေဟိ မဟေသီဟိ, အာသေဝိတနိသေဝိတံ. เมื่อเราค้นหาอยู่ในกาลนั้น ได้เห็นวิริยบารมีที่ ๕ อันพระมหาสัตว์แต่ก่อนเสพพร้อมแล้ว เสพทั่วแล้ว ၁၃၇. ๑๓๗. ‘‘ဣမံ တွံ ပဉ္စမံ တာဝ, ဒဠှံ ကတွာ သမာဒိယ; ဝီရိယပါရမိတံ ဂစ္ဆ, ယဒိ ဗောဓိံ ပတ္တုမိစ္ဆသိ. ถ้าท่านปรารถนาจะบรรลุพระโพธิญาณไซร้ จงสมาทานวิริยบารมีที่ ๕ นี้ กระทำให้มั่นคงแล้วบำเพ็ญให้บริบูรณ์ก่อนเถิด ၁၃၈. ๑๓๘. ‘‘ယထာပိ သီဟော မိဂရာဇာ, နိသဇ္ဇဋ္ဌာနစင်္ကမေ; အလီနဝီရိယော ဟောတိ, ပဂ္ဂဟိတမနော သဒါ. เปรียบเหมือนพญาราชสีห์ ไม่ว่าในอิริยาบถนั่ง ยืน หรือเดินจงกรม มีความเพียรไม่ท้อถอย มีใจเด็ดเดี่ยวเป็นนิตย์ ฉันใด ၁၃၉. ๑๓๙. ‘‘တထေဝ တွံ သဗ္ဗဘဝေ, ပဂ္ဂဏှ ဝီရိယံ ဒဠှံ; ဝီရိယပါရမိတံ ဂန္တွာ, သမ္ဗောဓိံ ပါပုဏိဿသိ. ท่านจงประคองความเพียรให้มั่นคงในภพทั้งปวง บำเพ็ญวิริยบารมีให้บริบูรณ์แล้ว จักบรรลุพระสัมโพธิญาณ ฉันนั้นเถิด ၁၄၀. ๑๔๐. ‘‘နဟေတေ ဧတ္တကာယေဝ, ဗုဒ္ဓဓမ္မာ ဘဝိဿရေ; အညေပိ ဝိစိနိဿာမိ, ယေ ဓမ္မာ ဗောဓိပါစနာ’’. ธรรมที่กระทำความเป็นพระพุทธเจ้าจักไม่มีเพียงเท่านี้แน่ ธรรมเหล่าอื่นที่ทำให้โพธิญาณแก่กล้ายังมีอยู่ เราจักค้นหาธรรมเหล่านั้นต่อไป ၁၄၁. ๑๔๑. ဝိစိနန္တော တဒါ ဒက္ခိံ, ဆဋ္ဌမံ ခန္တိပါရမိံ; ပုဗ္ဗကေဟိ မဟေသီဟိ, အာသေဝိတနိသေဝိတံ. เมื่อเราค้นหาอยู่ในกาลนั้น ได้เห็นขันติบารมีที่ ๖ อันพระมหาสัตว์แต่ก่อนเสพพร้อมแล้ว เสพทั่วแล้ว ၁၄၂. ๑๔๒. ‘‘ဣမံ တွံ ဆဋ္ဌမံ တာဝ, ဒဠှံ ကတွာ သမာဒိယ; တတ္ထ အဒွေဇ္ဈမာနသော, သမ္ဗောဓိံ ပါပုဏိဿသိ. ท่านจงสมาทานขันติบารมีที่ ๖ นี้ กระทำให้มั่นคงก่อนเถิด มีใจไม่สองแง่ในขันติบารมีนั้นแล้ว จักบรรลุพระสัมโพธิญาณ ၁၄၃. ๑๔๓. ‘‘ယထာပိ ပထဝီ နာမ, သုစိမ္ပိ အသုစိမ္ပိ စ; သဗ္ဗံ သဟတိ နိက္ခေပံ, န ကရောတိ ပဋိဃံ တယာ. เปรียบเหมือนแผ่นดิน ย่อมทนทานต่อสิ่งที่เขาทิ้งลงทุกอย่าง ทั้งของสะอาดและไม่สะอาด ไม่แสดงความขัดเคืองเพราะการกระทำนั้น ฉันใด ၁၄၄. ๑๔๔. ‘‘တထေဝ တွမ္ပိ သဗ္ဗေသံ, သမ္မာနာဝမာနက္ခမော; ခန္တိပါရမိတံ ဂန္တွာ, သမ္ဗောဓိံ ပါပုဏိဿသိ. แม้ท่านก็จงอดทนต่อการเคารพและการดูหมิ่นของคนทั้งปวง บำเพ็ญขันติบารมีให้บริบูรณ์แล้ว จักบรรลุพระสัมโพธิญาณ ฉันนั้นเถิด ၁၄၅. ๑๔๕. ‘‘နဟေတေ ဧတ္တကာယေဝ, ဗုဒ္ဓဓမ္မာ ဘဝိဿရေ; အညေပိ ဝိစိနိဿာမိ, ယေ ဓမ္မာ ဗောဓိပါစနာ’’. ธรรมที่กระทำความเป็นพระพุทธเจ้าจักไม่มีเพียงเท่านี้แน่ ธรรมเหล่าอื่นที่ทำให้โพธิญาณแก่กล้ายังมีอยู่ เราจักค้นหาธรรมเหล่านั้นต่อไป ၁၄၆. ๑๔๖. ဝိစိနန္တော [Pg.318] တဒါ ဒက္ခိံ, သတ္တမံ သစ္စပါရမိံ; ပုဗ္ဗကေဟိ မဟေသီဟိ, အာသေဝိတနိသေဝိတံ. เมื่อเราค้นหาอยู่ในกาลนั้น ได้เห็นสัจจบารมีที่ ๗ อันพระมหาสัตว์แต่ก่อนเสพพร้อมแล้ว เสพทั่วแล้ว ၁၄၇. ๑๔๗. ‘‘ဣမံ တွံ သတ္တမံ တာဝ, ဒဠှံ ကတွာ သမာဒိယ; တတ္ထ အဒွေဇ္ဈဝစနော, သမ္ဗောဓိံ ပါပုဏိဿသိ. ท่านจงสมาทานสัจจบารมีที่ ๗ นี้ กระทำให้มั่นคงก่อนเถิด มีวาจาไม่เป็นสองในสัจจบารมีนั้นแล้ว จักบรรลุพระสัมโพธิญาณ ၁၄၈. ๑๔๘. ‘‘ယထာပိ ဩသဓီ နာမ, တုလာဘူတာ သဒေဝကေ; သမယေ ဥတုဝဿေ ဝါ, န ဝေါက္ကမတိ ဝီထိတော. เปรียบเหมือนดาวประกายพรึก ผู้เป็นดุจตราชั่งในโลกพร้อมทั้งเทวโลก ย่อมไม่โคจรผิดวิถี ไม่ว่าในฤดูฝนหรือฤดูอื่น ฉันใด ၁၄၉. ๑๔๙. ‘‘တထေဝ တွမ္ပိ သစ္စေသု, မာ ဝေါက္ကမ ဟိ ဝီထိတော; သစ္စပါရမိတံ ဂန္တွာ, သမ္ဗောဓိံ ပါပုဏိဿသိ. แม้ท่านก็อย่าได้ก้าวล่วงวิถีทางในสัจจะทั้งหลายเลย บำเพ็ญสัจจบารมีให้บริบูรณ์แล้ว จักบรรลุพระสัมโพธิญาณ ฉันนั้นเถิด ၁၅၀. ๑๕๐. ‘‘နဟေတေ ဧတ္တကာယေဝ, ဗုဒ္ဓဓမ္မာ ဘဝိဿရေ; အညေပိ ဝိစိနိဿာမိ, ယေ ဓမ္မာ ဗောဓိပါစနာ’’. ธรรมที่กระทำความเป็นพระพุทธเจ้าจักไม่มีเพียงเท่านี้แน่ ธรรมเหล่าอื่นที่ทำให้โพธิญาณแก่กล้ายังมีอยู่ เราจักค้นหาธรรมเหล่านั้นต่อไป ၁၅၁. ๑๕๑. ဝိစိနန္တော တဒါ ဒက္ခိံ, အဋ္ဌမံ အဓိဋ္ဌာနပါရမိံ; ပုဗ္ဗကေဟိ မဟေသီဟိ, အာသေဝိတနိသေဝိတံ. เมื่อเราค้นหาอยู่ในกาลนั้น ได้เห็นอธิษฐานบารมีที่ ๘ อันพระมหาสัตว์แต่ก่อนเสพพร้อมแล้ว เสพทั่วแล้ว ၁၅၂. ๑๕๒. ‘‘ဣမံ တွံ အဋ္ဌမံ တာဝ, ဒဠှံ ကတွာ သမာဒိယ; တတ္ထ တွံ အစလော ဟုတွာ, သမ္ဗောဓိံ ပါပုဏိဿသိ. ท่านจงสมาทานอธิษฐานบารมีที่ ๘ นี้ กระทำให้มั่นคงก่อนเถิด เป็นผู้ไม่หวั่นไหวในอธิษฐานบารมีนั้นแล้ว จักบรรลุพระสัมโพธิญาณ ၁၅၃. ๑๕๓. ‘‘ယထာပိ ပဗ္ဗတော သေလော, အစလော သုပ္ပတိဋ္ဌိတော; န ကမ္ပတိ ဘုသဝါတေဟိ, သကဋ္ဌာနေဝ တိဋ္ဌတိ. ภูเขาหินล้วน ตั้งมั่น ไม่หวั่นไหว ย่อมไม่สั่นสะเทือนเพราะลมแรง ตั้งอยู่ในที่ของตนเท่านั้น ฉันใด ၁၅၄. ๑๕๔. ‘‘တထေဝ တွမ္ပိ အဓိဋ္ဌာနေ, သဗ္ဗဒါ အစလော ဘဝ; အဓိဋ္ဌာနပါရမိတံ ဂန္တွာ, သမ္ဗောဓိံ ပါပုဏိဿသိ. ท่านจงเป็นผู้ไม่หวั่นไหวในอธิษฐานบารมีทุกเมื่อ ฉันนั้นเหมือนกัน บำเพ็ญอธิษฐานบารมีแล้ว จักบรรลุพระสัมโพธิญาณ ၁၅၅. ๑๕๕. ‘‘နဟေတေ ဧတ္တကာယေဝ, ဗုဒ္ဓဓမ္မာ ဘဝိဿရေ; အညေပိ ဝိစိနိဿာမိ, ယေ ဓမ္မာ ဗောဓိပါစနာ’’. พุทธธรรมเหล่านี้ คงไม่มีเพียงเท่านี้แน่ เราจักค้นหาธรรมแม้เหล่าอื่นอีก ที่เป็นเครื่องบ่มพระโพธิญาณ ၁၅၆. ๑๕๖. ဝိစိနန္တော တဒါ ဒက္ခိံ, နဝမံ မေတ္တာပါရမိံ; ပုဗ္ဗကေဟိ မဟေသီဟိ, အာသေဝိတနိသေဝိတံ. เมื่อเราค้นหาอยู่ในครั้งนั้น ได้เห็นเมตตาบารมีที่ ๙ ซึ่งพระมหาสีทั้งหลายในปางก่อนเสพเสวยแล้ว ၁၅၇. ๑๕๗. ‘‘ဣမံ တွံ နဝမံ တာဝ, ဒဠှံ ကတွာ သမာဒိယ; မေတ္တာယ အသမော ဟောဟိ, ယဒိ ဗောဓိံ ပတ္တုမိစ္ဆသိ. ถ้าท่านปรารถนาจะบรรลุพระโพธิญาณ ก็จงสมาทานเมตตาบารมีที่ ๙ นี้ ทำให้มั่นคง แล้วจงเป็นผู้ไม่มีใครเสมอเหมือนด้วยเมตตาเถิด ၁၅၈. ๑๕๘. ‘‘ယထာပိ ဥဒကံ နာမ, ကလျာဏေ ပါပကေ ဇနေ; သမံ ဖရတိ သီတေန, ပဝါဟေတိ ရဇောမလံ. น้ำย่อมแผ่ความเย็นไปเสมอกัน ทั้งในคนดีและคนชั่ว และย่อมชะล้างธุลีและมลทินไป ฉันใด ၁၅၉. ๑๕๙. ‘‘တထေဝ တွံ ဟိတာဟိတေ, သမံ မေတ္တာယ ဘာဝယ; မေတ္တာပါရမိတံ ဂန္တွာ, သမ္ဗောဓိံ ပါပုဏိဿသိ. ท่านจงเจริญเมตตาให้สม่ำเสมอในผู้ที่เกื้อกูลและไม่เกื้อกูล ฉันนั้นเหมือนกัน บำเพ็ญเมตตาบารมีแล้ว จักบรรลุพระสัมโพธิญาณ ၁၆၀. ๑๖๐. ‘‘နဟေတေ [Pg.319] ဧတ္တကာယေဝ, ဗုဒ္ဓဓမ္မာ ဘဝိဿရေ; အညေပိ ဝိစိနိဿာမိ, ယေ ဓမ္မာ ဗောဓိပါစနာ’’. พุทธธรรมเหล่านี้ คงไม่มีเพียงเท่านี้แน่ เราจักค้นหาธรรมแม้เหล่าอื่นอีก ที่เป็นเครื่องบ่มพระโพธิญาณ ၁၆၁. ๑๖๑. ဝိစိနန္တော တဒါ ဒက္ခိံ, ဒသမံ ဥပေက္ခာပါရမိံ; ပုဗ္ဗကေဟိ မဟေသီဟိ, အာသေဝိတနိသေဝိတံ. เมื่อเราค้นหาอยู่ในครั้งนั้น ได้เห็นอุเบกขาบารมีที่ ๑๐ ซึ่งพระมหาสีทั้งหลายในปางก่อนเสพเสวยแล้ว ၁၆၂. ๑๖๒. ‘‘ဣမံ တွံ ဒသမံ တာဝ, ဒဠှံ ကတွာ သမာဒိယ; တုလာဘူတော ဒဠှော ဟုတွာ, သမ္ဗောဓိံ ပါပုဏိဿသိ. ท่านจงสมาทานอุเบกขาบารมีที่ ๑๐ นี้ ทำให้มั่นคง เป็นผู้มั่นคงดุจตราชูแล้ว จักบรรลุพระสัมโพธิญาณ ၁၆၃. ๑๖๓. ‘‘ယထာပိ ပထဝီ နာမ, နိက္ခိတ္တံ အသုစိံ သုစိံ; ဥပေက္ခတိ ဥဘောပေတေ, ကောပါနုနယဝဇ္ဇိတာ. แผ่นดินย่อมวางเฉยต่อของไม่สะอาดและของสะอาดที่เขาทิ้งลงทั้ง ๒ อย่างนั้น เป็นผู้เว้นจากความโกรธและความรัก ฉันใด ၁၆၄. ๑๖๔. ‘‘တထေဝ တွံ သုခဒုက္ခေ, တုလာဘူတော သဒါ ဘဝ; ဥပေက္ခာပါရမိတံ ဂန္တွာ, သမ္ဗောဓိံ ပါပုဏိဿသိ. ท่านจงเป็นผู้ดุจตราชูในสุขและทุกข์ทุกเมื่อ ฉันนั้นเหมือนกัน บำเพ็ญอุเบกขาบารมีแล้ว จักบรรลุพระสัมโพธิญาณ ၁၆၅. ๑๖๕. ‘‘ဧတ္တကာယေဝ တေ လောကေ, ယေ ဓမ္မာ ဗောဓိပါစနာ; တတုဒ္ဓံ နတ္ထိ အညတြ, ဒဠှံ တတ္ထ ပတိဋ္ဌဟ’’. ธรรมที่เป็นเครื่องบ่มพระโพธิญาณในโลกนี้มีเพียงเท่านี้ นอกจากนี้ ยิ่งขึ้นไปไม่มี ท่านจงตั้งมั่นอยู่ในบารมีธรรมเหล่านั้นเถิด ၁၆၆. ๑๖๖. ဣမေ ဓမ္မေ သမ္မသတော, သဘာဝသရသလက္ခဏေ; ဓမ္မတေဇေန ဝသုဓာ, ဒသသဟဿီ ပကမ္ပထ. เมื่อสุเมธดาบสพิจารณาธรรมเหล่านี้ โดยสภาวะ รส และลักษณะ ปฐพีในหมื่นโลกธาตุก็หวั่นไหวด้วยเดชแห่งธรรม ၁၆၇. ๑๖๗. စလတီ ရဝတီ ပထဝီ, ဥစ္ဆုယန္တံဝ ပီဠိတံ; တေလယန္တေ ယထာ စက္ကံ, ဧဝံ ကမ္ပတိ မေဒနီ. แผ่นดินสั่นสะเทือน ส่งเสียงกึกก้อง เหมือนหีบอ้อยที่กำลังถูกบีบ แผ่นดินไหวสะท้าน เหมือนจักรในเครื่องยนต์หีบน้ำมัน ฉะนั้น ၁၆၈. ๑๖๘. ယာဝတာ ပရိသာ အာသိ, ဗုဒ္ဓဿ ပရိဝေသနေ; ပဝေဓမာနာ သာ တတ္ထ, မုစ္ဆိတာ သေတိ ဘူမိယံ. บริษัทมีประมาณเท่าใด อยู่ในที่บำรุงของพระพุทธเจ้า บริษัทนั้นสั่นสะท้าน สลบไสล ล้มลงนอนบนแผ่นดินในที่นั้น ၁၆၉. ๑๖๙. ဃဋာနေကသဟဿာနိ, ကုမ္ဘီနဉ္စ သတာ ဗဟူ; သဉ္စုဏ္ဏမထိတာ တတ္ထ, အညမညံ ပဃဋ္ဋိတာ. หม้อหลายพันใบ และหม้อใหญ่อีกหลายร้อยใบในที่นั้น กระทบกระทั่งกันและกัน แตกละเอียดเป็นจุณวิจุณ ၁၇၀. ๑๗๐. ဥဗ္ဗိဂ္ဂါ တသိတာ ဘီတာ, ဘန္တာ ဗျာထိတမာနသာ; မဟာဇနာ သမာဂမ္မ, ဒီပင်္ကရမုပါဂမုံ. มหาชนตกใจ หวาดสะดุ้ง กลัว มีใจหมุน มีใจป่วยไข้ ประชุมกันแล้ว เข้าไปเฝ้าพระทีปังกรพุทธเจ้า ၁၇၁. ๑๗๑. ‘‘ကိံ ဘဝိဿတိ လောကဿ, ကလျာဏမထ ပါပကံ; သဗ္ဗော ဥပဒ္ဒုတော လောကော, တံ ဝိနောဒေဟိ စက္ခုမ’’. อะไรจักมีแก่โลก ความดีหรือความชั่ว โลกทั้งหมดถูกภัยคุกคามแล้ว ข้าแต่พระผู้มีจักษุ ขอพระองค์จงทรงบรรเทาภัยนั้นเถิด ၁၇၂. ๑๗๒. တေသံ တဒါ သညပေသိ, ဒီပင်္ကရော မဟာမုနိ; ‘‘ဝိသဋ္ဌာ ဟောထ မာ ဘေထ, ဣမသ္မိံ ပထဝိကမ္ပနေ. ครั้งนั้น พระทีปังกรมหามุนี ได้ทรงยังชนเหล่านั้นให้ทราบว่า ท่านทั้งหลายจงเบาใจ อย่ากลัวในการที่แผ่นดินไหวนี้เลย ၁၇၃. ๑๗๓. ‘‘ယမဟံ [Pg.320] အဇ္ဇ ဗျာကာသိံ, ဗုဒ္ဓေါ လောကေ ဘဝိဿတိ; ဧသော သမ္မသတိ ဓမ္မံ, ပုဗ္ဗကံ ဇိနသေဝိတံ. เราได้พยากรณ์ผู้ใดในวันนี้ว่า จักเป็นพระพุทธเจ้าในโลก ผู้นั้นกำลังพิจารณาธรรมเก่าที่พระชินเจ้าทั้งหลายทรงเสพแล้ว ၁၇၄. ๑๗๔. ‘‘တဿ သမ္မသတော ဓမ္မံ, ဗုဒ္ဓဘူမိံ အသေသတော; တေနာယံ ကမ္ပိတာ ပထဝီ, ဒသသဟဿီ သဒေဝကေ’’. เพราะการพิจารณาธรรมที่เป็นภูมิของพระพุทธเจ้าโดยสิ้นเชิงของดาบสนั้น แผ่นดินนี้พร้อมทั้งเทวโลกในหมื่นโลกธาตุจึงหวั่นไหว ၁၇၅. ๑๗๕. ဗုဒ္ဓဿ ဝစနံ သုတွာ, မနော နိဗ္ဗာယိ တာဝဒေ; သဗ္ဗေ မံ ဥပသင်္ကမ္မ, ပုနာပိ အဘိဝန္ဒိသုံ. มหาชนได้ฟังพระดำรัสของพระพุทธเจ้าแล้ว มีใจสงบระงับในขณะนั้นทีเดียว ชนทั้งปวงเข้ามาหาเราแล้ว ได้ไหว้เราอีก ၁၇၆. ๑๗๖. သမာဒိယိတွာ ဗုဒ္ဓဂုဏံ, ဒဠှံ ကတွာန မာနသံ; ဒီပင်္ကရံ နမဿိတွာ, အာသနာ ဝုဋ္ဌဟိံ တဒါ. ครั้งนั้น เราสมาทานพุทธคุณ ทำใจให้มั่นคง ถวายบังคมพระทีปังกรพุทธเจ้าแล้ว ลุกขึ้นจากอาสนะ ၁၇၇. ๑๗๗. ဒိဗ္ဗံ မာနုသကံ ပုပ္ဖံ, ဒေဝါ မာနုသကာ ဥဘော; သမောကိရန္တိ ပုပ္ဖေဟိ, ဝုဋ္ဌဟန္တဿ အာသနာ. ทั้งเทวดาและมนุษย์ทั้งสองพวก โปรยปรายดอกไม้ทิพย์และดอกไม้ของมนุษย์ บูชาเราผู้ลุกขึ้นจากอาสนะ ၁၇၈. ๑๗๘. ဝေဒယန္တိ စ တေ သောတ္ထိံ, ဒေဝါ မာနုသကာ ဥဘော; ‘‘မဟန္တံ ပတ္ထိတံ တုယှံ, တံ လဘဿု ယထိစ္ဆိတံ. ทั้งเทวดาและมนุษย์ทั้งสองพวกนั้น กล่าวประกาศความสวัสดีว่า ความปรารถนาอันยิ่งใหญ่ที่ท่านตั้งไว้แล้ว ขอจงได้สมดังที่ปรารถนาเถิด ၁၇၉. ๑๗๙. ‘‘သဗ္ဗီတိယော ဝိဝဇ္ဇန္တု, သောကော ရောဂေါ ဝိနဿတု; မာ တေ ဘဝန္တွန္တရာယာ, ဖုသ ခိပ္ပံ ဗောဓိမုတ္တမံ. ขออุปัทวะทั้งปวงจงบำราศไป ความโศกและโรคจงพินาศไป อันตรายอย่าได้มีแก่ท่าน ขอท่านจงสัมผัสพระโพธิญาณอันสูงสุดโดยพลัน ၁၈၀. ๑๘๐. ‘‘ယထာပိ သမယေ ပတ္တေ, ပုပ္ဖန္တိ ပုပ္ဖိနော ဒုမာ; တထေဝ တွံ မဟာဝီရ, ဗုဒ္ဓဉာဏေန ပုပ္ဖသိ. หมู่ไม้ที่ออกดอก เมื่อถึงเวลาก็ย่อมผลิดอก ฉันใด ข้าแต่พระมหาวีระ ขอท่านจงเบ่งบานด้วยพุทธญาณ ฉันนั้นเถิด ၁၈၁. ๑๘๑. ‘‘ယထာ ယေ ကေစိ သမ္ဗုဒ္ဓါ, ပူရယုံ ဒသ ပါရမီ; တထေဝ တွံ မဟာဝီရ, ပူရယ ဒသ ပါရမီ. พระสัมพุทธเจ้าพระองค์ใดก็ตาม ทรงบำเพ็ญบารมี ๑๐ ประการ ฉันใด ข้าแต่พระมหาวีระ ขอท่านจงบำเพ็ญบารมี ๑๐ ประการ ฉันนั้นเถิด ၁၈၂. ๑๘๒. ‘‘ယထာ ယေ ကေစိ သမ္ဗုဒ္ဓါ, ဗောဓိမဏ္ဍမှိ ဗုဇ္ဈရေ; တထေဝ တွံ မဟာဝီရ, ဗုဇ္ဈဿု ဇိနဗောဓိယံ. พระสัมพุทธเจ้าพระองค์ใดก็ตาม ตรัสรู้ที่โพธิมณฑล ฉันใด ข้าแต่พระมหาวีระ ขอท่านจงตรัสรู้ที่ต้นพระศรีมหาโพธิ์ของพระชินเจ้า ฉันนั้นเถิด ၁၈၃. ๑๘๓. ‘‘ယထာ ယေ ကေစိ သမ္ဗုဒ္ဓါ, ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တယုံ; တထေဝ တွံ မဟာဝီရ, ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တယ. พระสัมพุทธเจ้าทั้งหลายเหล่าใดก็ตาม ทรงประกาศธรรมจักรแล้วฉันใด ข้าแต่พระมหาวีระ แม้พระองค์ก็จงทรงประกาศธรรมจักรฉันนั้นเถิด ၁၈၄. ๑๘๔. ‘‘ပုဏ္ဏမာယေ ယထာ စန္ဒော, ပရိသုဒ္ဓေါ ဝိရောစတိ; တထေဝ တွံ ပုဏ္ဏမနော, ဝိရောစ ဒသသဟဿိယံ. พระจันทร์บริสุทธิ์ผ่องใสในวันเพ็ญ ย่อมรุ่งเรืองฉันใด แม้ท่านก็จงมีใจเต็มเปี่ยม รุ่งเรืองในหมื่นโลกธาตุฉันนั้นเถิด ၁၈၅. ๑๘๕. ‘‘ရာဟုမုတ္တော ယထာ သူရိယော, တာပေန အတိရောစတိ; တထေဝ လောကာ မုဉ္စိတွာ, ဝိရောစ သိရိယာ တုဝံ. พระอาทิตย์พ้นจากราหูแล้ว ย่อมรุ่งเรืองยิ่งด้วยรัศมีฉันใด แม้ท่านก็จงพ้นจากโลกแล้ว รุ่งเรืองด้วยสิริฉันนั้นเถิด ၁၈၆. ๑๘๖. ‘‘ယထာ [Pg.321] ယာ ကာစိ နဒိယော, ဩသရန္တိ မဟောဒဓိံ; ဧဝံ သဒေဝကာ လောကာ, ဩသရန္တု တဝန္တိကေ’’. แม่น้ำเหล่าใดก็ตาม ย่อมไหลไปสู่มหาสมุทรฉันใด โลกพร้อมทั้งเทวดา ก็จงไหลไปสู่สำนักของท่านฉันนั้นเถิด ၁၈၇. ๑๘๗. တေဟိ ထုတပ္ပသတ္ထော သော, ဒသ ဓမ္မေ သမာဒိယ; တေ ဓမ္မေ ပရိပူရေန္တော, ပဝနံ ပါဝိသီ တဒါတိ. สุเมธดาบสนั้น อันเทวดาและมนุษย์เหล่านั้นสรรเสริญเยินยอแล้ว สมาทานธรรม ๑๐ ประการ เมื่อจะบำเพ็ญธรรมเหล่านั้นให้บริบูรณ์ จึงได้เข้าไปสู่ป่าในกาลนั้น သုမေဓပတ္ထနာကထာ နိဋ္ဌိတာ. สุเมธปัตถนากถา จบแล้ว ၃. ဒီပင်္ကရဗုဒ္ဓဝံသော ๓. ทีปังกรพุทธวงศ์ ၁. ๑. တဒါ တေ ဘောဇယိတွာန, သသံဃံ လောကနာယကံ; ဥပဂစ္ဆုံ သရဏံ တဿ, ဒီပင်္ကရဿ သတ္ထုနော. ในกาลนั้น ชนเหล่านั้นได้ถวายภัตตาหารแด่พระโลกนายกพร้อมทั้งพระสงฆ์แล้ว ได้ถึงพระศาสดาพระนามว่าทีปังกรพระองค์นั้นเป็นสรณะ ၂. ๒. သရဏာဂမနေ ကဉ္စိ, နိဝေသေသိ တထာဂတော; ကဉ္စိ ပဉ္စသု သီလေသု, သီလေ ဒသဝိဓေ ပရံ. พระตถาคตทรงให้บุคคลบางพวกตั้งอยู่ในสรณคมน์ บางพวกในศีล ๕ บางพวกในศีล ๑๐ ประการ ၃. ๓. ကဿစိ ဒေတိ သာမညံ, စတုရော ဖလမုတ္တမေ; ကဿစိ အသမေ ဓမ္မေ, ဒေတိ သော ပဋိသမ္ဘိဒါ. พระองค์ทรงประทานสามัญผล ๔ และอุดมผล ๔ แก่บางคน ทรงประทานปฏิสัมภิทาธรรมอันไม่มีธรรมอื่นเปรียบแก่บางคน ၄. ๔. ကဿစိ ဝရသမာပတ္တိယော, အဋ္ဌ ဒေတိ နရာသဘော; တိဿော ကဿစိ ဝိဇ္ဇာယော, ဆဠဘိညာ ပဝေစ္ဆတိ. พระนราสภะทรงประทานวรสมาบัติ ๘ แก่บางคน ทรงประทานวิชชา ๓ และอภิญญา ๖ แก่บางคน ၅. ๕. တေန ယောဂေန ဇနကာယံ, ဩဝဒတိ မဟာမုနိ; တေန ဝိတ္ထာရိကံ အာသိ, လောကနာထဿ သာသနံ. พระมหามุนีทรงสั่งสอนหมู่ชนด้วยอุบายนั้น เพราะเหตุนั้น พระศาสนาของพระโลกนาถจึงแผ่ไพศาลไป ၆. ๖. မဟာဟနုသဘက္ခန္ဓော, ဒီပင်္ကရဿ နာမကော; ဗဟူ ဇနေ တာရယတိ, ပရိမောစေတိ ဒုဂ္ဂတိံ. พระผู้มีพระภาคพระนามว่าทีปังกร ทรงมีพระหนุใหญ่ มีพระอังสาดุจโคอุสภะ ทรงให้ชนเป็นอันมากข้ามพ้น (จากสงสาร) ทรงให้พ้นจากทุคติ ၇. ๗. ဗောဓနေယျံ ဇနံ ဒိသွာ, သတသဟဿေပိ ယောဇနေ; ခဏေန ဥပဂန္တွာန, ဗောဓေတိ တံ မဟာမုနိ. พระมหามุนีทอดพระเนตรเห็นเวไนยชน แม้ในที่ไกลแสนโยชน์ ก็เสด็จไปในชั่วขณะ แล้วทรงให้ชนนั้นตรัสรู้ ၈. ๘. ပဌမာဘိသမယေ ဗုဒ္ဓေါ, ကောဋိသတမဗောဓယိ; ဒုတိယာဘိသမယေ နာထော, နဝုတိကောဋိမဗောဓယိ. ในการตรัสรู้ครั้งแรก พระพุทธองค์ทรงให้สัตว์ร้อยโกฏิตรัสรู้ ในการตรัสรู้ครั้งที่สอง พระโลกนาถทรงให้สัตว์เก้าสิบโกฏิตรัสรู้ ၉. ๙. ယဒါ စ ဒေဝဘဝနမှိ, ဗုဒ္ဓေါ ဓမ္မမဒေသယိ; နဝုတိကောဋိသဟဿာနံ, တတိယာဘိသမယော အဟု. และในกาลใดที่พระพุทธเจ้าทรงแสดงธรรมในเทวโลก ในกาลนั้น การตรัสรู้ครั้งที่สามได้มีแก่เทวดาเก้าหมื่นโกฏิ ၁၀. ๑๐. သန္နိပါတာ တယော အာသုံ, ဒီပင်္ကရဿ သတ္ထုနော; ကောဋိသတသဟဿာနံ, ပဌမော အာသိ သမာဂမော. การประชุมสาวกของพระศาสดาพระนามว่าทีปังกร ได้มี ๓ ครั้ง การประชุมครั้งแรกมีพระอรหันต์แสนโกฏิ ၁၁. ๑๑. ပုန [Pg.322] နာရဒကူဋမှိ, ပဝိဝေကဂတေ ဇိနေ; ခီဏာသဝါ ဝီတမလာ, သမိံသု သတကောဋိယော. อีกครั้งหนึ่ง เมื่อพระชินเจ้าเสด็จไปสู่ที่สงัด ณ ยอดเขานารทกูฏ พระขีณาสพผู้ปราศจากมลทินร้อยโกฏิได้ประชุมกัน ၁၂. ๑๒. ယမှိ ကာလေ မဟာဝီရော, သုဒဿနသိလုစ္စယေ; နဝကောဋိသဟဿေဟိ, ပဝါရေသိ မဟာမုနိ. ในกาลใด พระมหาวีระประทับอยู่ ณ ภูเขาสุทัสสนะ ในกาลนั้น พระมหามุนีทรงปวารณาพร้อมด้วยพระอรหันต์เก้าหมื่นโกฏิ ၁၃. ๑๓. ဒသဝီသသဟဿာနံ, ဓမ္မာဘိသမယော အဟု; ဧကဒွိန္နံ အဘိသမယာ, ဂဏနာတော အသင်္ခိယာ. การตรัสรู้ธรรมได้มีแก่สัตว์หนึ่งหมื่น สองหมื่น การตรัสรู้ของสัตว์หนึ่งคน สองคน นับไม่ได้โดยการคำนวณ ၁၄. ๑๔. ဝိတ္ထာရိကံ ဗာဟုဇညံ, ဣဒ္ဓံ ဖီတံ အဟူ တဒါ; ဒီပင်္ကရဿ ဘဂဝတော, သာသနံ သုဝိသောဓိတံ. ในกาลนั้น พระศาสนาของพระผู้มีพระภาคทีปังกรอันบริสุทธิ์ดีแล้ว ได้แผ่ไพศาล เป็นที่รู้จักของมหาชน สำเร็จรุ่งเรืองเฟื่องฟู ၁၅. ๑๕. စတ္တာရိ သတသဟဿာနိ, ဆဠဘိညာ မဟိဒ္ဓိကာ; ဒီပင်္ကရံ လောကဝိဒုံ, ပရိဝါရေန္တိ သဗ္ဗဒါ. พระอรหันต์สี่แสนองค์ ผู้ได้อภิญญา ๖ มีฤทธิ์มาก ย่อมห้อมล้อมพระทีปังกรโลกวิทูอยู่ทุกเมื่อ ၁၆. ๑๖. ယေ ကေစိ တေန သမယေန, ဇဟန္တိ မာနုသံ ဘဝံ; အပတ္တမာနသာ သေခါ, ဂရဟိတာ ဘဝန္တိ တေ. ในสมัยนั้น ชนเหล่าใดก็ตามละภพมนุษย์ไป เป็นพระเสขะยังไม่บรรลุอรหัตผล ชนเหล่านั้นย่อมถูกติเตียน ၁၇. ๑๗. သုပုပ္ဖိတံ ပါဝစနံ, အရဟန္တေဟိ တာဒိဟိ; ခီဏာသဝေဟိ ဝိမလေဟိ, ဥပသောဘတိ သဗ္ဗဒါ. พระสัตถุสาสน์อันเบิกบานดีแล้ว ย่อมงดงามในกาลทุกเมื่อ ด้วยพระอรหันต์ขีณาสพผู้คงที่ ผู้ปราศจากมลทิน ၁၈. ๑๘. နဂရံ ရမ္မဝတီ နာမ, သုဒေဝေါ နာမ ခတ္တိယော; သုမေဓာ နာမ ဇနိကာ, ဒီပင်္ကရဿ သတ္ထုနော. พระนครของพระศาสดาพระนามว่าทีปังกร ชื่อว่ารัมมวดี พระบิดาผู้เป็นกษัตริย์ทรงพระนามว่าสุเทวะ พระมารดาทรงพระนามว่าสุเมธา ၁၉. ๑๙. ဒသဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ ; ဟံသာ ကောဉ္စာ မယူရာ စ, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระองค์ทรงครองเรือนอยู่หนึ่งหมื่นปี มีปราสาทอันอุดม ๓ หลังคือ หังสา โกญจา และมยุรา ၂၀. ๒๐. တီဏိသတသဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; ပဒုမာ နာမ သာ နာရီ, ဥသဘက္ခန္ဓော အတြဇော. มีนางสนมที่ประดับตกแต่งอย่างดีสามแสนนาง พระชายาพระนามว่าปทุมา พระโอรสพระนามว่าอุสภขันธะ ၂၁. ๒๑. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, ဟတ္ထိယာနေန နိက္ခမိ; အနူနဒသမာသာနိ, ပဓာနေ ပဒဟီ ဇိနော. พระชินเจ้าทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ ประการแล้ว เสด็จออกผนวชด้วยช้างทรง ทรงบำเพ็ญเพียรอยู่ ๑๐ เดือนเต็ม ၂၂. ๒๒. ပဓာနစာရံ စရိတွာန, အဗုဇ္ဈိ မာနသံ မုနိ; ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, ဒီပင်္ကရော မဟာမုနိ. พระมุนีทรงบำเพ็ญเพียรแล้ว ได้ตรัสรู้พระมนัส (อรหัตผล) พระมหามุนีทีปังกรผู้สงบระงับ อันท้าวมหาพรหมทูลอาราธนาแล้ว ၂၃. ๒๓. ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, နန္ဒာရာမေ သိရီဃရေ ; နိသိန္နော သိရီသမူလမှိ, အကာ တိတ္ထိယမဒ္ဒနံ. พระมหาวีระได้ทรงประกาศพระธรรมจักร ณ สิริฆระ ในนันทาราม ประทับนั่ง ณ โคนต้นเลียบ ทรงกระทำการย่ำยีพวกเดียรถีย์ ၂၄. ๒๔. သုမင်္ဂလော [Pg.323] စ တိဿော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; သာဂတော နာမုပဋ္ဌာကော, ဒီပင်္ကရဿ သတ္ထုနော. พระสุมังคละและพระติสสะเป็นอัครสาวก พระสาคตะเป็นพุทธอุปัฏฐากของพระศาสดาทีปังกร ၂၅. ๒๕. နန္ဒာ စေဝ သုနန္ဒာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, ပိပ္ဖလီတိ ပဝုစ္စတိ. พระนันทาเถรีและพระสุนันทาเถรีเป็นอัครสาวิกา ต้นโพธิ์ของพระผู้มีพระภาคพระองค์นั้นเรียกว่า ต้นปิปผลิ ၂၆. ๒๖. တပုဿဘလ္လိကာ နာမ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; သိရိမာ ကောဏာ ဥပဋ္ဌိကာ, ဒီပင်္ကရဿ သတ္ထုနော. ตปุสสะและภัลลิกะเป็นอัครอุปัฏฐาก สิริมาและโสณาเป็นอัครอุปัฏฐายิกาของพระศาสดาทีปังกร ၂၇. ๒๗. အသီတိဟတ္ထမုဗ္ဗေဓော, ဒီပင်္ကရော မဟာမုနိ; သောဘတိ ဒီပရုက္ခောဝ, သာလရာဇာဝ ဖုလ္လိတော. พระมุนีทีปังกรสูง ๘๐ ศอก ทรงงดงามดุจประทีปต้นไม้ และเหมือนพญาสาละที่ดอกบานสะพรั่ง ၂၈. ๒๘. သတသဟဿဝဿာနိ, အာယု တဿ မဟေသိနော; တာဝတာ တိဋ္ဌမာနော သော, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. พระมเหสีพระองค์นั้นมีพระชนมายุหนึ่งแสนปี พระองค์ดำรงพระชนม์อยู่ตลอดกาลเพียงนั้น ได้ทรงช่วยปวงชนเป็นอันมากให้ข้ามพ้นวัฏสงสาร ၂၉. ๒๙. ဇောတယိတွာန သဒ္ဓမ္မံ, သန္တာရေတွာ မဟာဇနံ; ဇလိတွာ အဂ္ဂိက္ခန္ဓောဝ, နိဗ္ဗုတော သော သသာဝကော. พระองค์ทรงยังพระสัทธรรมให้รุ่งเรือง ทรงช่วยมหาชนให้ข้ามพ้นแล้ว ดุจกองไฟลุกโชติช่วงแล้วดับไป เสด็จนิพพานพร้อมด้วยพระสาวก ၃၀. ๓๐. သာ စ ဣဒ္ဓိ သော စ ယသော, တာနိ စ ပါဒေသု စက္ကရတနာနိ; သဗ္ဗံ တမန္တရဟိတံ, နနု ရိတ္တာ သဗ္ဗသင်္ခါရာ. พระฤทธิ์นั้น พระยศนั้น และจักรแก้วทั้งหลายที่พระบาทนั้น ทั้งหมดนั้นอันตรธานไปแล้ว สังขารทั้งปวงว่างเปล่ามิใช่หรือ ၃၁. ๓๑. ဒီပင်္ကရော ဇိနော သတ္ထာ, နန္ဒာရာမမှိ နိဗ္ဗုတော; တတ္ထေဝဿ ဇိနထူပေါ, ဆတ္တိံသုဗ္ဗေဓယောဇနောတိ. พระชินศาสดาพระนามว่าทีปังกร เสด็จนิพพานที่นันทาราม พระชินสถูปของพระองค์ที่นั่นเองสูง ๓๖ โยชน์ ဒီပင်္ကရဿ ဘဂဝတော ဝံသော ပဌမော. พุทธวงศ์ของพระผู้มีพระภาคทีปังกรที่ ๑ จบ ၄. ကောဏ္ဍညဗုဒ္ဓဝံသော ๔. โกณฑัญญพุทธวงศ์ ၁. ๑. ဒီပင်္ကရဿ အပရေန, ကောဏ္ဍညော နာမ နာယကော; အနန္တတေဇော အမိတယသော, အပ္ပမေယျော ဒုရာသဒေါ. ในกาลต่อมาถัดจากพระทีปังกรพุทธเจ้า พระนายกพระนามว่าโกณฑัญญะ ผู้มีเดชไม่มีสิ้นสุด มีพระยศหาประมาณมิได้ ใครๆ ไม่อาจเทียบเทียมได้ และยากที่ใครจะเข้าใกล้ ได้เสด็จอุบัติขึ้น ၂. ๒. ဓရဏူပမော ခမနေန, သီလေန သာဂရူပမော; သမာဓိနာ မေရူပမော, ဉာဏေန ဂဂနူပမော. พระองค์ทรงมีความอดทนเสมอด้วยแผ่นดิน ทรงมีศีลเสมอด้วยสาคร ทรงมีสมาธิเสมอด้วยภูเขาเมรุ ทรงมีพระญาณเสมอด้วยท้องฟ้า ၃. ๓. ဣန္ဒြိယဗလဗောဇ္ဈင်္ဂ-မဂ္ဂသစ္စပ္ပကာသနံ; ပကာသေသိ သဒါ ဗုဒ္ဓေါ, ဟိတာယ သဗ္ဗပါဏိနံ. พระพุทธเจ้าทรงประกาศธรรมที่แสดงอินทรีย์ พละ โพชฌงค์ มรรค และสัจจะ เพื่อประโยชน์แก่สรรพสัตว์ทั้งปวงตลอดกาล ၄. ๔. ဓမ္မစက္ကံ [Pg.324] ပဝတ္တေန္တေ, ကောဏ္ဍညေ လောကနာယကေ; ကောဋိသတသဟဿာနံ, ပဌမာဘိသမယော အဟု. เมื่อพระโลกนายกพระนามว่าโกณฑัญญะทรงประกาศธรรมจักร การตรัสรู้ครั้งแรกได้มีแก่สัตว์หนึ่งแสนโกฏิ ၅. ๕. တတော ပရမ္ပိ ဒေသေန္တေ, နရမရူနံ သမာဂမေ; နဝုတိကောဋိသဟဿာနံ, ဒုတိယာဘိသမယော အဟု. ในกาลต่อมาอีก เมื่อทรงแสดงธรรมในที่ประชุมของเทวดาและมนุษย์ การตรัสรู้ครั้งที่สองได้มีแก่สัตว์เก้าหมื่นโกฏิ ၆. ๖. တိတ္ထိယေ အဘိမဒ္ဒန္တော, ယဒါ ဓမ္မမဒေသယိ; အသီတိကောဋိသဟဿာနံ, တတိယာဘိသမယော အဟု. ในกาลใดที่ทรงแสดงธรรมข่มขี่พวกเดียรถีย์ ในกาลนั้น การตรัสรู้ครั้งที่สามได้มีแก่สัตว์แปดหมื่นโกฏิ ၇. ๗. သန္နိပါတာ တယော အာသုံ, ကောဏ္ဍညဿ မဟေသိနော; ခီဏာသဝါနံ ဝိမလာနံ, သန္တစိတ္တာန တာဒိနံ. การประชุมของพระขีณาสพผู้ปราศจากมลทิน มีจิตสงบ และคงที่ ได้มี ๓ ครั้ง แด่พระมเหสีโกณฑัญญะ ၈. ๘. ကောဋိသတသဟဿာနံ, ပဌမော အာသိ သမာဂမော; ဒုတိယော ကောဋိသဟဿာနံ, တတိယော နဝုတိကောဋိနံ. การประชุมครั้งแรกมีพระขีณาสพหนึ่งแสนโกฏิ ครั้งที่สองมีหนึ่งพันโกฏิ ครั้งที่สามมีเก้าสิบโกฏิ ၉. ๙. အဟံ တေန သမယေန, ဝိဇိတာဝီ နာမ ခတ္တိယော; သမုဒ္ဒံ အန္တမန္တေန, ဣဿရိယံ ဝတ္တယာမဟံ. ในสมัยนั้น เราเป็นกษัตริย์พระนามว่าวิชิตาวี เราได้แผ่ความเป็นใหญ่ไปโดยมีสมุทรเป็นที่สุดเขตแดน ၁၀. ๑๐. ကောဋိသတသဟဿာနံ, ဝိမလာနံ မဟေသိနံ; သဟ လောကဂ္ဂနာထေန, ပရမန္နေန တပ္ပယိံ. เราได้ทำให้พระมเหสีผู้ปราศจากมลทินหนึ่งแสนโกฏิ พร้อมด้วยพระโลกคณนาถ พอใจด้วยข้าวมธุปายาสอย่างดี ၁၁. ๑๑. သောပိ မံ ဗုဒ္ဓေါ ဗျာကာသိ, ကောဏ္ဍညော လောကနာယကော; ‘‘အပရိမေယျိတော ကပ္ပေ, ဗုဒ္ဓေါ လောကေ ဘဝိဿတိ. แม้พระพุทธเจ้าพระนามว่าโกณฑัญญะผู้เป็นพระโลกนายกพระองค์นั้น ก็ได้ทรงพยากรณ์เราว่า ในกัปที่นับประมาณมิได้แต่กัปนี้ไป ท่านผู้นี้จักเป็นพระพุทธเจ้าในโลก ၁၂. ๑๒. ‘‘ပဓာနံ ပဒဟိတွာန, ကတွာ ဒုက္ကရကာရိကံ; အဿတ္ထမူလေ သမ္ဗုဒ္ဓေါ, ဗုဇ္ဈိဿတိ မဟာယသော. ท่านผู้นี้จักเป็นพระสัมพุทธเจ้าผู้มียศใหญ่ บำเพ็ญเพียรและกระทำทุกรกิริยาแล้ว จักตรัสรู้ที่โคนต้นอัสสัตถะ ၁၃. ๑๓. ‘‘ဣမဿ ဇနိကာ မာတာ, မာယာ နာမ ဘဝိဿတိ; ပိတာ သုဒ္ဓေါဒနော နာမ, အယံ ဟေဿတိ ဂေါတမော. พระชนนีผู้ให้กำเนิดของท่านผู้นี้ จักมีพระนามว่ามายา พระชนกจักมีพระนามว่าสุทโธทนะ ท่านผู้นี้จักเป็นพระโคดม ၁၄. ๑๔. ‘‘ကောလိတော ဥပတိဿော စ, အဂ္ဂါ ဟေဿန္တိ သာဝကာ; အာနန္ဒော နာမုပဋ္ဌာကော, ဥပဋ္ဌိဿတိမံ ဇိနံ. โกลิตะและอุปติสสะจักเป็นอัครสาวก พุทธอุปัฏฐากชื่อว่าอานนท์ จักอุปัฏฐากพระชินเจ้าพระองค์นี้ ၁၅. ๑๕. ‘‘ခေမာ ဥပ္ပလဝဏ္ဏာ စ, အဂ္ဂါ ဟေဿန္တိ သာဝိကာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, အဿတ္ထောတိ ပဝုစ္စတိ. เขมาและอุบลวรรณาจักเป็นอัครสาวิกา ต้นโพธิ์ของพระผู้มีพระภาคพระองค์นั้นเรียกว่า ต้นอัสสัตถะ ၁၆. ๑๖. ‘‘စိတ္တော စ ဟတ္ထာဠဝကော, အဂ္ဂါ ဟေဿန္တုပဋ္ဌကာ; နန္ဒမာတာ စ ဥတ္တရာ, အဂ္ဂါ ဟေဿန္တုပဋ္ဌိကာ; အာယု ဝဿသတံ တဿ, ဂေါတမဿ ယသဿိနော’’. จิตตคฤหบดีและหัตถกะอาฬวกะจักเป็นอัครอุปัฏฐาก นันทมาดาและนางอุตตราจักเป็นอัครอุปัฏฐายิกา พระชนมายุของพระโคดมผู้มียศนั้นจักมี ๑๐๐ ปี ၁၇. ๑๗. ဣဒံ သုတွာန ဝစနံ, အသမဿ မဟေသိနော; အာမောဒိတာ နရမရူ, ဗုဒ္ဓဗီဇံ ကိရ အယံ. เทวดาและมนุษย์ได้ฟังพระดำรัสนี้ของพระมเหสีผู้หาผู้เสมอมิได้แล้ว ก็พากันชื่นชมยินดีว่า ท่านผู้นี้เป็นหน่อพุทธางกูรแน่แท้ ၁၈. ๑๘. ဥက္ကုဋ္ဌိသဒ္ဒါ [Pg.325] ဝတ္တန္တိ, အပ္ဖောဋေန္တိ ဟသန္တိ စ; ကတဉ္ဇလီ နမဿန္တိ, ဒသသဟဿိဒေဝတာ. เทวดาในหมื่นโลกธาตุเปล่งเสียงโห่ร้อง ตบมือและร่าเริง ประคองอัญชลีนมัสการ ၁၉. ๑๙. ‘‘ယဒိမဿ လောကနာထဿ, ဝိရဇ္ဈိဿာမ သာသနံ; အနာဂတမှိ အဒ္ဓါနေ, ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ. หากพวกเราจักพลาดศาสนาของพระโลกนาถพระองค์นี้ ในอนาคตกาล พวกเราจักได้อยู่เฉพาะพระพักตร์ของท่านผู้นี้ ၂၀. ๒๐. ‘‘ယထာ မနုဿာ နဒိံ တရန္တာ, ပဋိတိတ္ထံ ဝိရဇ္ဈိယ; ဟေဋ္ဌာတိတ္ထေ ဂဟေတွာန, ဥတ္တရန္တိ မဟာနဒိံ. เหมือนคนข้ามแม่น้ำ เมื่อพลาดท่าตรงหน้า ก็ยึดเอาท่าที่อยู่ต่ำกว่าข้ามแม่น้ำใหญ่ไปฉะนั้น ၂၁. ๒๑. ‘‘ဧဝမေဝ မယံ သဗ္ဗေ, ယဒိ မုဉ္စာမိမံ ဇိနံ; အနာဂတမှိ အဒ္ဓါနေ, ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. พวกข้าพระองค์ทั้งหมดก็ฉันนั้นเหมือนกัน ถ้าพลาดจากพระชินเจ้าพระองค์นี้แล้วไซร้ ในอนาคตกาล ก็จักได้อยู่เฉพาะพระพักตร์พระชินเจ้าพระองค์นี้ ၂၂. ๒๒. တဿာဟံ ဝစနံ သုတွာ, ဘိယျော စိတ္တံ ပသာဒယိံ; တမေဝ အတ္ထံ သာဓေန္တော, မဟာရဇ္ဇံ ဇိနေ အဒံ; မဟာရဇ္ဇံ ဒဒိတွာန, ပဗ္ဗဇိံ တဿ သန္တိကေ. เราได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ได้ทำจิตให้เลื่อมใสยิ่งขึ้นไปอีก เมื่อบำเพ็ญประโยชน์นั้นให้สำเร็จอยู่ จึงได้ถวายราชสมบัติแด่พระชินเจ้า ครั้นถวายราชสมบัติแล้ว ได้บวชในสำนักของพระองค์ ၂၃. ๒๓. သုတ္တန္တံ ဝိနယဉ္စာပိ, နဝင်္ဂံ သတ္ထုသာသနံ; သဗ္ဗံ ပရိယာပုဏိတွာန, သောဘယိံ ဇိနသာသနံ. เราเล่าเรียนพระสุตตันตะและพระวินัยทั้งหมด คือสัตถุศาสน์มีองค์ ๙ ประการแล้ว ได้ยังพระชินศาสนาให้งดงาม ၂၄. ๒๔. တတ္ထပ္ပမတ္တော ဝိဟရန္တော, နိသဇ္ဇဋ္ဌာနစင်္ကမေ; အဘိညာပါရမိံ ဂန္တွာ, ဗြဟ္မလောကမဂဉ္ဆဟံ. เราเป็นผู้ไม่ประมาท อยู่ในพระศาสนานั้น ในการนั่ง การยืน และการจงกรม ได้บรรลุอภิญญาบารมีแล้ว ได้ไปสู่พรหมโลก ၂၅. ๒๕. နဂရံ ရမ္မဝတီ နာမ, သုနန္ဒော နာမ ခတ္တိယော; သုဇာတာ နာမ ဇနိကာ, ကောဏ္ဍညဿ မဟေသိနော. พระนครของพระมหามุนีพระนามว่าโกณฑัญญะ ชื่อว่ารัมมวดี พระบิดาผู้เป็นกษัตริย์ทรงพระนามว่าสุนันทะ พระมารดาทรงพระนามว่าสุชาดา ၂၆. ๒๖. ဒသဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ ; သုစိ သုရုစိ သုဘော စ, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระองค์ทรงครองเรือนอยู่ ๑๐,๐๐๐ ปี ปราสาทอันอุดม ๓ หลังคือ สุจิปราสาท สุรุจิปราสาท และสุภปราสาท ၂၇. ๒๗. တီဏိသတသဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; ရုစိဒေဝီ နာမ နာရီ, ဝိဇိတသေနော အတြဇော. มีนางสนม ๓๐๐,๐๐๐ นาง ประดับประดาสวยงาม พระมเหสีพระนามว่ารุจิเทวี พระโอรสพระนามว่าวิชิตเสนะ ၂၈. ๒๘. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, ရထယာနေန နိက္ခမိ; အနူနဒသမာသာနိ, ပဓာနံ ပဒဟီ ဇိနော. พระชินเจ้าทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ ประการแล้ว เสด็จออกผนวชด้วยราชรถ ทรงบำเพ็ญเพียรอยู่ ๑๐ เดือนเต็ม ၂၉. ๒๙. ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, ကောဏ္ဍညော ဒွိပဒုတ္တမော; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, ဒေဝါနံ နဂရုတ္တမေ. พระโกณฑัญญะผู้ประเสริฐกว่าสัตว์สองเท้า ผู้สงบระงับ อันท้าวพรหมทูลอาราธนาแล้ว พระมหาวีระได้ทรงยังธรรมจักรให้เป็นไปในเมืองอันอุดมของทวยเทพ ၃၀. ๓๐. ဘဒ္ဒေါ စေဝ သုဘဒ္ဒေါ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; အနုရုဒ္ဓေါ နာမုပဋ္ဌာကော, ကောဏ္ဍညဿ မဟေသိနော. พระภัททะและพระสุภัททะ ได้เป็นพระอัครสาวกของพระมหามุนีพระนามว่าโกณฑัญญะ พุทธอุปัฏฐากชื่อว่าอนุรุทธะ ၃၁. ๓๑. တိဿာ [Pg.326] စ ဥပတိဿာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; သာလကလျာဏိကော ဗောဓိ, ကောဏ္ဍညဿ မဟေသိနော. พระติสสาและพระอุปติสสา ได้เป็นพระอัครสาวิกาของพระมหามุนีพระนามว่าโกณฑัญญะ ไม้โพธิพฤกษ์ของพระองค์คือไม้สาละกัลยาณี ၃၂. ๓๒. သောဏော စ ဥပသောဏော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; နန္ဒာ စေဝ သိရီမာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. โสณะและอุปโสณะ ได้เป็นอัครอุปัฏฐาก นันทาและสิริมา ได้เป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၃၃. ๓๓. သော အဋ္ဌာသီတိ ဟတ္ထာနိ, အစ္စုဂ္ဂတော မဟာမုနိ; သောဘတေ ဥဠုရာဇာဝ သူရိယော မဇ္ဈနှိကေ ယထာ. พระมหามุนีพระองค์นั้น สูง ๘๘ ศอก งดงามดุจพระจันทร์ และเหมือนพระอาทิตย์ในเวลาเที่ยง ၃၄. ๓๔. ဝဿသတသဟဿာနိ, အာယု ဝိဇ္ဇတိ တာဝဒေ; တာဝတာ တိဋ္ဌမာနော သော, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. ในครั้งนั้น มีอายุประมาณ ๑๐๐,๐๐๐ ปี พระองค์ดำรงพระชนม์อยู่ตลอดกาลประมาณเท่านั้น ได้ยังหมู่ชนเป็นอันมากให้ข้ามพ้น ၃၅. ๓๕. ခီဏာသဝေဟိ ဝိမလေဟိ, ဝိစိတ္တာ အာသိ မေဒနီ; ယထာ ဂဂနမုဠူဟိ, ဧဝံ သော ဥပသောဘထ. แผ่นดินวิจิตรไปด้วยพระขีณาสพผู้ปราศจากมลทิน พระองค์ทรงงดงามด้วยพระขีณาสพเหล่านั้น เหมือนท้องฟ้าที่งดงามด้วยดวงดาวฉะนั้น ၃၆. ๓๖. တေပိ နာဂါ အပ္ပမေယျာ, အသင်္ခေါဘာ ဒုရာသဒါ; ဝိဇ္ဇုပါတံဝ ဒဿေတွာ, နိဗ္ဗုတာ တေ မဟာယသာ. พระขีณาสพผู้มีคุณหาประมาณมิได้ ไม่หวั่นไหว ใครๆ ข่มได้ยาก เหล่านั้น แสดงอานุภาพเปรียบดังสายฟ้าแล้ว ดับขันธปรินิพพานไป ၃၇. ๓๗. သာ စ အတုလိယာ ဇိနဿ ဣဒ္ဓိ, ဉာဏပရိဘာဝိတော စ သမာဓိ; သဗ္ဗံ တမန္တရဟိတံ, နနု ရိတ္တာ သဗ္ဗသင်္ခါရာ. พระฤทธิ์ที่หาที่เปรียบมิได้ของพระชินเจ้า และสมาธิที่อบรมด้วยพระญาณนั้น ทั้งหมดนั้นอันตรธานไปแล้ว สังขารทั้งปวงว่างเปล่าหนอ ၃၈. ๓๘. ကောဏ္ဍညော ပဝရော ဗုဒ္ဓေါ, စန္ဒာရာမမှိ နိဗ္ဗုတော; တတ္ထေဝ စေတိယော စိတ္တော, သတ္တ ယောဇနမုဿိတောတိ. พระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐพระนามว่าโกณฑัญญะ เสด็จปรินิพพาน ณ จันทาราม พระเจดีย์อันวิจิตรในจันทารามนั้น สูง ๗ โยชน์ ကောဏ္ဍညဿ ဘဂဝတော ဝံသော ဒုတိယော. พุทธวงศ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้าพระนามว่าโกณฑัญญะ องค์ที่ ๒ จบ ၅. မင်္ဂလဗုဒ္ဓဝံသော ๕. มังคลพุทธวงศ์ ၁. ๑. ကောဏ္ဍညဿ အပရေန, မင်္ဂလော နာမ နာယကော; တမံ လောကေ နိဟန္တွာန, ဓမ္မောက္ကမဘိဓာရယိ. ในลำดับต่อจากพระโกณฑัญญะพุทธเจ้า พระนายกพระนามว่ามังคละ ทรงกำจัดความมืดในโลกแล้ว ทรงชูประทีปคือพระธรรมขึ้น ၂. ๒. အတုလာသိ ပဘာ တဿ, ဇိနေဟညေဟိ ဥတ္တရိံ; စန္ဒသူရိယပဘံ ဟန္တွာ, ဒသသဟဿီ ဝိရောစတိ. พระประภาของพระองค์หาที่เปรียบมิได้ ยิ่งกว่าพระชินเจ้าเหล่าอื่น กำจัดรัศมีของพระจันทร์และพระอาทิตย์เสีย รุ่งโรจน์ไปทั่วหมื่นโลกธาตุ ၃. ๓. သောပိ ဗုဒ္ဓေါ ပကာသေသိ, စတုရော သစ္စဝရုတ္တမေ; တေ တေ သစ္စရသံ ပီတွာ, ဝိနောဒေန္တိ မဟာတမံ. แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ก็ทรงประกาศสัจจะ ๔ อันประเสริฐสูงสุด เทวดาและมนุษย์เหล่านั้น ได้ดื่มรสแห่งสัจจะแล้ว บรรเทาความมืดมนอันยิ่งใหญ่เสียได้ ၄. ๔. ပတွာန ဗောဓိမတုလံ, ပဌမေ ဓမ္မဒေသနေ; ကောဋိသတသဟဿာနံ, ဓမ္မာဘိသမယော အဟု. พระองค์ทรงบรรลุพระโพธิญาณอันหาที่เปรียบมิได้แล้ว ในปฐมเทศนา ธรรมาภิสมัยได้มีแก่สัตว์ ๑๐๐,๐๐๐ โกฏิ ၅. ๕. သုရိန္ဒဒေဝဘဝနေ[Pg.327], ဗုဒ္ဓေါ ဓမ္မမဒေသယိ; တဒါ ကောဋိသဟဿာနံ, ဒုတိယော သမယော အဟု. พระพุทธเจ้าทรงแสดงธรรมในเทวภพของท้าวสุรินทร์ ในครั้งนั้น ธรรมาภิสมัยครั้งที่ ๒ ได้มีแก่สัตว์ ๑,๐๐๐ โกฏิ ၆. ๖. ယဒါ သုနန္ဒော စက္ကဝတ္တီ, သမ္ဗုဒ္ဓံ ဥပသင်္ကမိ; တဒါ အာဟနိ သမ္ဗုဒ္ဓေါ, ဓမ္မဘေရိံ ဝရုတ္တမံ. ในกาลใด พระเจ้าจักรพรรดิพระนามว่าสุนันทะ เสด็จเข้าไปเฝ้าพระสัมพุทธเจ้า ในกาลนั้น พระสัมพุทธเจ้าทรงประโคมเภรีคือพระธรรมอันประเสริฐสูงสุด ၇. ๗. သုနန္ဒဿာနုစရာ ဇနတာ, တဒါသုံ နဝုတိကောဋိယော; သဗ္ဗေပိ တေ နိရဝသေသာ, အဟေသုံ ဧဟိ ဘိက္ခုကာ. ในครั้งนั้น ชนผู้เป็นบริวารของพระเจ้าสุนันทะมี ๙๐ โกฏิ ชนเหล่านั้นทั้งหมดไม่มีเหลือ ได้เป็นเอหิภิกขุ ၈. ๘. သန္နိပါတာ တယော အာသုံ, မင်္ဂလဿ မဟေသိနော; ကောဋိသတသဟဿာနံ, ပဌမော အာသိ သမာဂမော. การประชุมสาวกของพระมหามุนีพระนามว่ามังคละ ได้มี ๓ ครั้ง การประชุมครั้งที่ ๑ ได้มีพระขีณาสพ ๑๐๐,๐๐๐ โกฏิ ၉. ๙. ဒုတိယော ကောဋိသတသဟဿာနံ, တတိယော နဝုတိကောဋိနံ; ခီဏာသဝါနံ ဝိမလာနံ, တဒါ အာသိ သမာဂမော. การประชุมครั้งที่ ๒ ได้มีพระขีณาสพ ๑๐๐,๐๐๐ โกฏิ การประชุมครั้งที่ ๓ ในครั้งนั้น ได้มีพระขีณาสพผู้ปราศจากมลทิน ๙๐ โกฏิ ၁၀. ๑๐. အဟံ တေန သမယေန, သုရုစီ နာမ ဗြာဟ္မဏော; အဇ္ဈာယကော မန္တဓရော, တိဏ္ဏံ ဝေဒါန ပါရဂူ. ในสมัยนั้น เราเป็นพราหมณ์ชื่อว่าสุรุจิ เป็นผู้คงแก่เรียน ทรงไว้ซึ่งมนตร์ ถึงฝั่งแห่งไตรเพท ၁၁. ๑๑. တမဟံ ဥပသင်္ကမ္မ, သရဏံ ဂန္တွာန သတ္ထုနော; သမ္ဗုဒ္ဓပ္ပမုခံ သံဃံ, ဂန္ဓမာလေန ပူဇယိံ; ပူဇေတွာ ဂန္ဓမာလေန, ဂဝပါနေန တပ္ပယိံ. ข้าพเจ้าเข้าไปเฝ้าพระศาสดานั้นถึงเป็นที่พึ่งแล้ว ได้บูชาหมู่สงฆ์มีพระสัมพุทธเจ้าเป็นประมุข ด้วยของหอมและระเบียบดอกไม้ บูชาด้วยของหอมและระเบียบดอกไม้แล้ว ได้ให้ท่านอิ่มหนำด้วยข้าวน้ำนมโค ၁၂. ๑๒. သောပိ မံ ဗုဒ္ဓေါ ဗျာကာသိ, မင်္ဂလော ဒွိပဒုတ္တမော; ‘‘အပရိမေယျိတော ကပ္ပေ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. แม้พระพุทธเจ้าพระนามว่ามังคละ ผู้ประเสริฐกว่าสัตว์สองเท้าพระองค์นั้น ก็ได้ทรงพยากรณ์ข้าพเจ้าว่า ‘ในกัปอันประมาณมิได้แต่กัปนี้ไป ผู้นี้จักเป็นพระพุทธเจ้า’ ၁၃. ๑๓. ‘‘ပဓာနံ ပဒဟိတွာန…ပေ… ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. ‘บำเพ็ญเพียรแล้ว... (เป)... จักอยู่เฉพาะพระพักตร์พระพุทธเจ้านี้’ ၁၄. ๑๔. တဿာပိ ဝစနံ သုတွာ, ဘိယျော စိတ္တံ ပသာဒယိံ; ဥတ္တရိံ ဝတမဓိဋ္ဌာသိံ, ဒသ ပါရမိပူရိယာ. แม้ข้าพเจ้าได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ก็ยังจิตให้เลื่อมใสยิ่งขึ้นไปอีก ได้อธิษฐานวัตรยิ่งยวด เพื่อบำเพ็ญบารมี ๑๐ ประการให้บริบูรณ์ ၁၅. ๑๕. တဒါ ပီတိမနုဗြူဟန္တော, သမ္ဗောဓိဝရပတ္တိယာ; ဗုဒ္ဓေ ဒတွာန မံ ဂေဟံ, ပဗ္ဗဇိံ တဿ သန္တိကေ. ครั้งนั้น ข้าพเจ้าเพิ่มพูนปีติให้ทวียิ่งขึ้น เพื่อบรรลุพระสัมโพธิญาณอันประเสริฐ ได้ถวายเรือนของตนแด่พระพุทธเจ้าแล้วบวชในสำนักของพระองค์ ၁၆. ๑๖. သုတ္တန္တံ ဝိနယဉ္စာပိ, နဝင်္ဂံ သတ္ထုသာသနံ; သဗ္ဗံ ပရိယာပုဏိတွာ, သောဘယိံ ဇိနသာသနံ. ข้าพเจ้าเล่าเรียนพระสุตตันตะและพระวินัยทั้งหมด คือ นวังคสัตถุศาสน์แล้ว ได้ยังพระศาสนาของพระชินเจ้าให้งดงาม ၁၇. ๑๗. တတ္ထပ္ပမတ္တော ဝိဟရန္တော, ဗြဟ္မံ ဘာဝေတွ ဘာဝနံ; အဘိညာပါရမိံ ဂန္တွာ, ဗြဟ္မလောကမဂစ္ဆဟံ. ข้าพเจ้าไม่ประมาท อยู่ในศาสนานั้น เจริญพรหมภาวนา ถึงความเป็นผู้เลิศในอภิญญาแล้ว ได้ไปสู่พรหมโลก ၁၈. ๑๘. ဥတ္တရံ [Pg.328] နာမ နဂရံ, ဥတ္တရော နာမ ခတ္တိယော; ဥတ္တရာ နာမ ဇနိကာ, မင်္ဂလဿ မဟေသိနော. พระนครของพระมังคละพุทธเจ้าผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ ชื่อว่าอุตตระ พระบิดาผู้เป็นกษัตริย์พระนามว่าอุตตระ พระมารดาพระนามว่าอุตตรา ၁၉. ๑๙. နဝဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; ယသဝါ သုစိမာ သိရီမာ, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระองค์ทรงครองเรือนอยู่เก้าพันปี ปราสาทอันประเสริฐ ๓ หลังคือ ยสวา สุจิมา และสิริมา ၂၀. ๒๐. သမတိံသသဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; ယသဝတီ နာမ နာရီ, သီဝလော နာမ အတြဇော. มีนารีที่ประดับตกแต่งแล้วสามหมื่นนาง พระมเหสีพระนามว่ายสวดี พระโอรสพระนามว่าสีวล ၂၁. ๒๑. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, အဿယာနေန နိက္ခမိ; အနူနအဋ္ဌမာသာနိ, ပဓာနံ ပဒဟီ ဇိနော. พระชินเจ้าทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ ประการแล้ว เสด็จออกผนวชด้วยอัศวราชยาน ทรงบำเพ็ญเพียรอยู่ ๘ เดือนเต็ม ၂၂. ๒๒. ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, မင်္ဂလော နာမ နာယကော; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, ဝနေ သိရီဝရုတ္တမေ. พระนายกพระนามว่ามังคละ ผู้สงบระงับ มีความเพียรใหญ่ อันท้าวมหาพรหมทูลอาราธนาแล้ว ได้ทรงประกาศพระธรรมจักรในป่าสิรีวรอุดม ၂၃. ๒๓. သုဒေဝေါ ဓမ္မသေနော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; ပါလိတော နာမုပဋ္ဌာကော, မင်္ဂလဿ မဟေသိနော. พระอัครสาวกของพระมังคละพุทธเจ้าผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ คือ พระสุเทวะและพระธรรมเสนะ พระอุปัฏฐากชื่อว่าปาลิตะ ၂၄. ๒๔. သီဝလာ စ အသောကာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, နာဂရုက္ခောတိ ဝုစ္စတိ. พระอัครสาวิกาคือ พระนางสีวลาและพระนางอโสกา ไม้โพธิพฤกษ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้านั้นเรียกว่า ต้นกากะทิง ၂၅. ๒๕. နန္ဒော စေဝ ဝိသာခေါ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; အနုလာ စေဝ သုတနာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. อัครอุปัฏฐากคือ นันทะและวิสาขอุบาสก อัครอุปัฏฐายิกาคือ อนุลาและสุตนาอุบาสิกา ၂၆. ๒๖. အဋ္ဌာသီတိ ရတနာနိ, အစ္စုဂ္ဂတော မဟာမုနိ; တတော နိဒ္ဓါဝတီ ရံသီ, အနေကသတသဟဿိယော. พระมหามุนีมีพระวรกายสูง ๘๘ ศอก พระรัศมีหลายแสนสายแผ่ออกจากพระวรกายนั้น ၂၇. ๒๗. နဝုတိဝဿသဟဿာနိ, အာယု ဝိဇ္ဇတိ တာဝဒေ; တာဝတာ တိဋ္ဌမာနော သော, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. ในครั้งนั้น มีอายุขัยเก้าหมื่นปี พระองค์ดำรงพระชนม์อยู่ตราบเท่านี้ ได้ทรงยังมหาชนให้ข้ามพ้นวัฏสงสาร ၂၈. ๒๘. ယထာပိ သာဂရေ ဦမီ, န သက္ကာ တာ ဂဏေတုယေ; တထေဝ သာဝကာ တဿ, န သက္ကာ တေ ဂဏေတုယေ. คลื่นในมหาสมุทรไม่อาจจะนับได้ฉันใด พระสาวกของพระองค์ก็ไม่อาจจะนับได้ฉันนั้น ၂၉. ๒๙. ယာဝ အဋ္ဌာသိ သမ္ဗုဒ္ဓေါ, မင်္ဂလော လောကနာယကော; န တဿ သာသနေ အတ္ထိ, သကိလေသမရဏံ တဒါ. พระสัมพุทธเจ้าพระนามว่ามังคละผู้เป็นพระโลกนายก ประทับอยู่ตราบใด ในศาสนาของพระองค์ในครั้งนั้น ก็ไม่มีผู้ตายด้วยกิเลส ၃၀. ๓๐. ဓမ္မောက္ကံ ဓာရယိတွာန, သန္တာရေတွာ မဟာဇနံ; ဇလိတွာ ဓူမကေတူဝ, နိဗ္ဗုတော သော မဟာယသော. พระองค์ผู้มียศใหญ่ ทรงชูประทีปคือพระธรรม ยังมหาชนให้ข้ามพ้นแล้ว รุ่งเรืองดุจกองไฟแล้วเสด็จดับขันธปรินิพพาน ၃၁. ๓๑. သင်္ခါရာနံ [Pg.329] သဘာဝတ္ထံ, ဒဿယိတွာ သဒေဝကေ; ဇလိတွာ အဂ္ဂိက္ခန္ဓောဝ, သူရိယော အတ္ထင်္ဂတော ယထာ. ทรงแสดงสภาวะแห่งสังขารในโลกพร้อมทั้งเทวโลกแล้ว รุ่งเรืองดุจกองไฟ เหมือนพระอาทิตย์อัสดงฉะนั้น ၃၂. ๓๒. ဥယျာနေ ဝဿရေ နာမ, ဗုဒ္ဓေါ နိဗ္ဗာယိ မင်္ဂလော; တတ္ထေဝဿ ဇိနထူပေါ, တိံသယောဇနမုဂ္ဂတောတိ. พระพุทธเจ้าพระนามว่ามังคละ เสด็จดับขันธปรินิพพานในพระอุทยานชื่อว่า วัสสระ พระชินสถูปของพระองค์สูง ๓๐ โยชน์ ก็อยู่ในพระอุทยานนั้นเหมือนกัน မင်္ဂလဿ ဘဂဝတော ဝံသော တတိယော. พุทธวงศ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้าพระนามว่ามังคละ ที่ ๓ จบ ၆. သုမနဗုဒ္ဓဝံသော ๖. สุมนพุทธวงศ์ ၁. ๑. မင်္ဂလဿ အပရေန, သုမနော နာမ နာယကော; သဗ္ဗဓမ္မေဟိ အသမော, သဗ္ဗသတ္တာနမုတ္တမော. ในลำดับต่อจากพระมังคละพุทธเจ้า มีพระนายกพระนามว่าสุมนะ ไม่มีผู้เสมอเหมือนด้วยธรรมทั้งปวง เป็นผู้สูงสุดกว่าสัตว์ทั้งปวง ၂. ๒. တဒါ အမတဘေရိံ သော, အာဟနီ မေခလေ ပုရေ; ဓမ္မသင်္ခသမာယုတ္တံ, နဝင်္ဂံ ဇိနသာသနံ. ครั้งนั้น พระองค์ได้ทรงประโคมกลองอมฤต คือ พระศาสนาของพระชินเจ้ามีองค์ ๙ อันประกอบด้วยสังข์คือพระธรรม ในเมขลนคร ၃. ๓. နိဇ္ဇိနိတွာ ကိလေသေ သော, ပတွာ သမ္ဗောဓိမုတ္တမံ; မာပေသိ နဂရံ သတ္ထာ, သဒ္ဓမ္မပုရဝရုတ္တမံ. พระศาสดาพระองค์นั้น ทรงชนะกิเลสแล้ว บรรลุพระสัมโพธิญาณอันสูงสุด ได้ทรงเนรมิตนครคือพระสัทธรรมบุรีอันประเสริฐสูงสุด ၄. ๔. နိရန္တရံ အကုဋိလံ, ဥဇုံ ဝိပုလဝိတ္ထတံ; မာပေသိ သော မဟာဝီထိံ, သတိပဋ္ဌာနဝရုတ္တမံ. พระองค์ได้ทรงเนรมิตถนนใหญ่ คือ สติปัฏฐานอันประเสริฐสูงสุด ซึ่งเป็นถนนไม่มีระหว่าง ไม่คด ไม่งอ ตรง กว้างขวางและแผ่ไพศาล ၅. ๕. ဖလေ စတ္တာရိ သာမညေ, စတဿော ပဋိသမ္ဘိဒါ; ဆဠဘိညာဋ္ဌသမာပတ္တီ, ပသာရေသိ တတ္ထ ဝီထိယံ. พระองค์ได้ทรงลาดปูผลสามัญ ๔ ปฏิสัมภิทา ๔ อภิญญา ๖ และสมาบัติ ๘ ไว้บนถนนนั้น ၆. ๖. ယေ အပ္ပမတ္တာ အခိလာ, ဟိရိဝီရိယေဟုပါဂတာ; တေ တေ ဣမေ ဂုဏဝရေ, အာဒိယန္တိ ယထာ သုခံ. ชนเหล่าใดไม่ประมาท ไม่มีกิเลสดุจตะปูในใจ ประกอบด้วยหิริและวิริยะ ชนเหล่านั้นย่อมถือเอาคุณอันประเสริฐเหล่านี้ได้ตามความสบาย ၇. ๗. ဧဝမေတေန ယောဂေန, ဥဒ္ဓရန္တော မဟာဇနံ; ဗောဓေသိ ပဌမံ သတ္ထာ, ကောဋိသတသဟဿိယော. พระศาสดาได้ทรงใช้วิธีการนี้ขนหมู่มหาชนขึ้น (จากสังสารวัฏ) ได้ทรงทำให้สัตว์หนึ่งแสนโกฏิได้ตรัสรู้ในครั้งแรก ၈. ๘. ယမှိ ကာလေ မဟာဝီရော, ဩဝဒီ တိတ္ထိယေ ဂဏေ; ကောဋိသဟဿာဘိသမိံသု, ဒုတိယေ ဓမ္မဒေသနေ. ในกาลใด พระมหาวีระทรงสั่งสอนหมู่เดียรถีย์ ในกาลนั้น สัตว์หนึ่งพันโกฏิได้บรรลุธรรม ในการแสดงธรรมครั้งที่ ๒ ၉. ๙. ယဒါ ဒေဝါ မနုဿာ စ, သမဂ္ဂါ ဧကမာနသာ; နိရောဓပဉှံ ပုစ္ဆိံသု, သံသယဉ္စာပိ မာနသံ. ในกาลใด เทวดาและมนุษย์ทั้งหลายสมัครสมาน มีใจเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน ได้ทูลถามปัญหาเรื่องนิโรธและความสงสัยในใจ ၁၀. ๑๐. တဒါပိ [Pg.330] ဓမ္မဒေသနေ, နိရောဓပရိဒီပနေ; နဝုတိကောဋိသဟဿာနံ, တတိယာဘိသမယော အဟု. แม้ในกาลนั้น ในการแสดงธรรมประกาศเรื่องนิโรธ สัตว์เก้าหมื่นโกฏิได้บรรลุธรรมเป็นครั้งที่ ๓ ၁၁. ๑๑. သန္နိပါတာ တယော အာသုံ, သုမနဿ မဟေသိနော; ခီဏာသဝါနံ ဝိမလာနံ, သန္တစိတ္တာန တာဒိနံ. พระมหามุนีสุமனพุทธเจ้า ผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ ได้มีการประชุม ๓ ครั้ง แห่งพระขีณาสพทั้งหลายผู้ปราศจากมลทิน มีจิตสงบ ผู้คงที่ ၁၂. ๑๒. ဝဿံဝုတ္ထဿ ဘဂဝတော, အဘိဃုဋ္ဌေ ပဝါရဏေ; ကောဋိသတသဟဿေဟိ, ပဝါရေသိ တထာဂတော. เมื่อมีเสียงประกาศปวารณาของพระผู้มีพระภาคผู้ทรงอยู่จำพรรษาแล้ว พระตถาคตได้ทรงปวารณาพร้อมกับพระอรหันต์หนึ่งแสนโกฏิ ၁၃. ๑๓. တတောပရံ သန္နိပါတေ, ဝိမလေ ကဉ္စနပဗ္ဗတေ; နဝုတိကောဋိသဟဿာနံ, ဒုတိယော အာသိ သမာဂမော. ต่อจากนั้น ในการประชุม ณ ภูเขาทองอันบริสุทธิ์ ได้มีการประชุมครั้งที่ ๒ แห่งพระอรหันต์เก้าหมื่นโกฏิ ၁၄. ๑๔. ယဒါ သက္ကော ဒေဝရာဇာ, ဗုဒ္ဓဒဿနုပါဂမိ; အသီတိကောဋိသဟဿာနံ, တတိယော အာသိ သမာဂမော. ในกาลใด ท้าวสักกะจอมเทพเสด็จมาเพื่อเฝ้าพระพุทธเจ้า ในกาลนั้น ได้มีการประชุมครั้งที่ ๓ แห่งพระอรหันต์แปดหมื่นโกฏิ ၁၅. ๑๕. အဟံ တေန သမယေန, နာဂရာဇာ မဟိဒ္ဓိကော; အတုလော နာမ နာမေန, ဥဿန္နကုသလသဉ္စယော. ในสมัยนั้น เราเป็นพญานาคผู้มีฤทธิ์มาก มีนามว่า อตุละ เป็นผู้สั่งสมกุศลไว้มาก ၁၆. ๑๖. တဒါဟံ နာဂဘာဝနာ, နိက္ခမိတွာ သဉာတိဘိ; နာဂါနံ ဒိဗ္ဗတုရိယေဟိ, သသံဃံ ဇိနမုပဋ္ဌဟိံ. ในกาลนั้น เราพร้อมด้วยหมู่ญาติออกจากนาคพิภพ ได้บำรุงพระชินเจ้าพร้อมด้วยพระสงฆ์ ด้วยทิพยดุริยางค์ของนาคทั้งหลาย ၁၇. ๑๗. ကောဋိသတသဟဿာနံ, အန္နပါနေန တပ္ပယိံ; ပစ္စေကဒုဿယုဂံ ဒတွာ, သရဏံ တမုပါဂမိံ. เราได้ทำให้พระอรหันต์หนึ่งแสนโกฏิอิ่มหนำด้วยข้าวและน้ำ ถวายผ้าคู่หนึ่งแก่แต่ละองค์แล้ว ได้ถึงพระรัตนตรัยนั้นเป็นสรณะ ၁၈. ๑๘. သောပိ မံ ဗုဒ္ဓေါ ဗျာကာသိ, သုမနော လောကနာယကော; ‘‘အပရိမေယျိတော ကပ္ပေ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. แม้พระสุமனพุทธเจ้าพระองค์นั้น ผู้เป็นผู้นำของโลก ก็ได้ทรงพยากรณ์เราว่า ‘ในกัปอันประมาณมิได้แต่กัปนี้ไป ผู้นี้จักเป็นพระพุทธเจ้า’ ၁၉. ๑๙. ‘‘ပဓာနံ ပဒဟိတွာန…ပေ… ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. ‘ท่านผู้นี้จักบำเพ็ญเพียร...ฯลฯ... พวกเราจักอยู่เฉพาะพระพักตร์ของพระองค์’ ၂၀. ๒๐. တဿာပိ ဝစနံ သုတွာ, ဘိယျော စိတ္တံ ပသာဒယိံ; ဥတ္တရိံ ဝတမဓိဋ္ဌာသိံ, ဒသပါရမိပူရိယာ. แม้เราได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ก็ยังจิตให้เลื่อมใสยิ่งขึ้นไปอีก ได้อธิษฐานวัตรยิ่งยวดขึ้นไปเพื่อบำเพ็ญบารมี ๑๐ ประการให้บริบูรณ์ ၂၁. ๒๑. နဂရံ မေခလံ နာမ, သုဒတ္တော နာမ ခတ္တိယော; သိရိမာ နာမ ဇနိကာ, သုမနဿ မဟေသိနော. พระนครของพระมหามุนีสุமனพุทธเจ้าชื่อว่าเมขละ พระบิดาผู้เป็นกษัตริย์ทรงพระนามว่าสุทัตตะ พระชนนีทรงพระนามว่าสิริมา ၂၂. ๒๒. နဝဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; စန္ဒော သုစန္ဒော ဝဋံသော စ, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระองค์ทรงครองเรือนอยู่เก้าพันปี ปราสาทอันประเสริฐ ๓ หลังคือ จันทะ สุจันทะ และวฏังสะ ၂၃. ๒๓. တေသဋ္ဌိသတသဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; ဝဋံသိကာ နာမ နာရီ, အနူပမော နာမ အတြဇော. มีนางสนมที่ประดับประดาอย่างดีหกสิบสามแสนคน พระชายานามว่าวฏังสิกา พระโอรสนามว่าอนูปมะ ၂၄. ๒๔. နိမိတ္တေ [Pg.331] စတုရော ဒိသွာ, ဟတ္ထိယာနေန နိက္ခမိ; အနူနဒသမာသာနိ, ပဓာနံ ပဒဟီ ဇိနော. พระชินเจ้าทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ ประการแล้ว เสด็จออกผนวชด้วยยานช้าง ทรงบำเพ็ญเพียรอยู่ ๑๐ เดือนเต็ม ၂၅. ๒๕. ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, သုမနော လောကနာယကော; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, မေခလေ ပုရမုတ္တမေ. พระสุமனพุทธเจ้าผู้สงบระงับ ผู้นำของโลก พระมหาวีระ ทรงได้รับการอาราธนาจากท้าวมหาพรหมแล้ว ได้ทรงหมุนวงล้อคือพระธรรม ณ กรุงเมขละอันเป็นเมืองอุดม ၂၆. ๒๖. သရဏော ဘာဝိတတ္တော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; ဥဒေနော နာမုပဋ္ဌာကော, သုမနဿ မဟေသိနော. พระสรณะและพระภาวิตัตตะเป็นพระอัครสาวก พระอุปัฏฐากของพระมหามุนีสุமனพุทธเจ้าชื่อว่าอุเทนะ ၂၇. ๒๗. သောဏာ စ ဥပသောဏာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; သောပိ ဗုဒ္ဓေါ အမိတယသော, နာဂမူလေ အဗုဇ္ဈထ. พระโสณาและพระอุปโสณาเป็นพระอัครสาวิกา แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้นผู้มียศหาประมาณมิได้ ก็ได้ตรัสรู้ที่โคนต้นกากะทิง ၂၈. ๒๘. ဝရုဏော စေဝ သရဏော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; စာလာ စ ဥပစာလာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. วรุณอุบาสกและสรณอุบาสกเป็นอัครอุปัฏฐาก จาลาอุบาสิกาและอุปจาลาอุบาสิกาเป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၂၉. ๒๙. ဥစ္စတ္တနေန သော ဗုဒ္ဓေါ, နဝုတိဟတ္ထမုဂ္ဂတော; ကဉ္စနဂ္ဃိယသင်္ကာသော, ဒသသဟဿီ ဝိရောစတိ. พระพุทธเจ้าพระองค์นั้นทรงสูง ๙๐ ศอก ทรงงดงามในหมื่นโลกธาตุ ดุจเสาแก้วมณีทอง ၃၀. ๓๐. နဝုတိဝဿသဟဿာနိ, အာယု ဝိဇ္ဇတိ တာဝဒေ; တာဝတာ တိဋ္ဌမာနော သော, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. ในกาลนั้น มีอายุขัยเก้าหมื่นปี พระองค์ทรงดำรงพระชนม์อยู่ตลอดกาลเพียงนั้น ได้ทรงยังมหาชนให้ข้ามพ้นไปได้ ၃၁. ๓๑. တာရဏီယေ တာရယိတွာ, ဗောဓနီယေ စ ဗောဓယိ; ပရိနိဗ္ဗာယိ သမ္ဗုဒ္ဓေါ, ဥဠုရာဇာဝ အတ္ထမိ. พระสัมพุทธเจ้าทรงยังหมู่สัตว์ที่ควรให้ข้ามได้ข้ามพ้นไปแล้ว ทรงยังหมู่สัตว์ที่พึงให้ตรัสรู้ได้ตรัสรู้แล้ว ได้เสด็จดับขันธปรินิพพาน ดุจพระจันทร์จอมดวงดาวอัสดงคต ၃၂. ๓๒. တေ စ ခီဏာသဝါ ဘိက္ခူ, သော စ ဗုဒ္ဓေါ အသာဒိသော; အတုလပ္ပဘံ ဒဿယိတွာ, နိဗ္ဗုတာ ယေ မဟာယသာ. พระภิกษุขีณาสพเหล่านั้น และพระพุทธเจ้าผู้ไม่มีใครเปรียบปานนั้น ซึ่งล้วนแต่เป็นผู้มียศใหญ่ ได้แสดงพระรัศมีที่หาที่เปรียบมิได้แล้ว ดับขันธปรินิพพานไป ၃၃. ๓๓. တဉ္စ ဉာဏံ အတုလိယံ, တာနိ စ အတုလာနိ ရတနာနိ; သဗ္ဗံ တမန္တရဟိတံ, နနု ရိတ္တာ သဗ္ဗသင်္ခါရာ. พระญาณที่หาที่เปรียบมิได้นั้นก็ดี รัตนะทั้งหลายที่หาที่เปรียบมิได้เหล่านั้นก็ดี ทั้งหมดนั้นอันตรธานไปแล้ว สังขารทั้งปวงว่างเปล่าหนอ ၃၄. ๓๔. သုမနော ယသဓရော ဗုဒ္ဓေါ, အင်္ဂါရာမမှိ နိဗ္ဗုတော; တတ္ထေဝ တဿ ဇိနထူပေါ, စတုယောဇနမုဂ္ဂတောတိ. พระสุமனพุทธเจ้าผู้ทรงยศ เสด็จดับขันธปรินิพพานที่อังคาราม พระสถูปของพระชินเจ้าที่อังคารามนั้นเอง สูง ๔ โยชน์ သုမနဿ ဘဂဝတော ဝံသော စတုတ္ထော. สุமனพุทธวงศ์ที่ ๔ จบ ၇. ရေဝတဗုဒ္ဓဝံသော ๗. เรวตพุทธวงศ์ ၁. ๑. သုမနဿ အပရေန, ရေဝတော နာမ နာယကော; အနူပမော အသဒိသော, အတုလော ဥတ္တမော ဇိနော. ในกาลต่อมาจากพระสุมนพุทธเจ้า พระพุทธเจ้าผู้ทรงเป็นผู้นำทรงพระนามว่าเรวตะ ผู้ไม่มีใครเปรียบ ผู้ไม่มีใครเสมอเหมือน ผู้ไม่มีใครเทียมเท่า ผู้สูงสุด ผู้ทรงเป็นพระชินเจ้า ได้อุบัติขึ้นแล้ว ၂. ๒. သောပိ ဓမ္မံ [Pg.332] ပကာသေသိ, ဗြဟ္မုနာ အဘိယာစိတော; ခန္ဓဓာတုဝဝတ္ထာနံ, အပ္ပဝတ္တံ ဘဝါဘဝေ. แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ผู้อันท้าวมหาพรหมทูลอาราธนาแล้ว ได้ทรงประกาศพระธรรม คือการกำหนดรู้ขันธ์และธาตุ อันไม่เป็นไปในภพน้อยภพใหญ่ ၃. ๓. တဿာဘိသမယာ တီဏိ, အဟေသုံ ဓမ္မဒေသနေ; ဂဏနာယ န ဝတ္တဗ္ဗော, ပဌမာဘိသမယော အဟု. การบรรลุธรรมของเทวดาและมนุษย์ ในเวลาที่พระองค์ทรงแสดงธรรม ได้มี ๓ ครั้ง การบรรลุธรรมครั้งที่ ๑ ไม่อาจที่จะนับได้ ၄. ๔. ယဒါ အရိန္ဒမံ ရာဇံ, ဝိနေသိ ရေဝတော မုနိ; တဒါ ကောဋိသဟဿာနံ, ဒုတိယာဘိသမယော အဟု. ในกาลใด พระมุนีพระนามว่าเรวตะ ทรงแนะนำพระเจ้าอรินทมะ ในกาลนั้น การบรรลุธรรมครั้งที่ ๒ ได้มีแก่เทวดาและมนุษย์ ๑,๐๐๐ โกฏิ ၅. ๕. သတ္တာဟံ ပဋိသလ္လာနာ, ဝုဋ္ဌဟိတွာ နရာသဘော; ကောဋိသတံ နရမရူနံ, ဝိနေသိ ဥတ္တမေ ဖလေ. พระนราสภะเสด็จออกจากที่หลีกเร้นตลอด ๗ วันแล้ว ทรงแนะนำเทวดาและมนุษย์ ๑๐๐ โกฏิ ให้ตั้งอยู่ในผลอันสูงสุด ၆. ๖. သန္နိပါတာ တယော အာသုံ, ရေဝတဿ မဟေသိနော; ခီဏာသဝါနံ ဝိမလာနံ, သုဝိမုတ္တာန တာဒိနံ. การประชุมแห่งพระขีณาสพทั้งหลาย ผู้ปราศจากมลทิน ผู้หลุดพ้นดีแล้ว ผู้คงที่ ของพระมหาสีพระนามว่าเรวตะ ได้มี ๓ ครั้ง ၇. ๗. အတိက္ကန္တာ ဂဏနပထံ, ပဌမံ ယေ သမာဂတာ; ကောဋိသတသဟဿာနံ, ဒုတိယော အာသိ သမာဂမော. พระขีณาสพเหล่าใดที่มาประชุมกันครั้งแรกมีจำนวนเกินกว่าจะนับได้ การประชุมครั้งที่ ๒ ได้มีแด่พระขีณาสพ ๑๐๐,๐๐๐ โกฏิ ၈. ๘. ယောပိ ပညာယ အသမော, တဿ စက္ကာနုဝတ္တကော; သော တဒါ ဗျာဓိတော အာသိ, ပတ္တော ဇီဝိတသံသယံ. พระอัครสาวกของพระองค์ ผู้ไม่มีใครเสมอด้วยปัญญา ผู้ยังธรรมจักรให้เป็นไปตาม ก็ได้ป่วยในครั้งนั้น ถึงความสงสัยในชีวิต ၉. ๙. တဿ ဂိလာနပုစ္ဆာယ, ယေ တဒါ ဥပဂတာ မုနီ; ကောဋိသဟဿာ အရဟန္တော, တတိယော အာသိ သမာဂမော. ครั้งนั้น พระมุนีทั้งหลายเหล่าใดเข้าไปเพื่อเยี่ยมไข้ท่าน การประชุมครั้งที่ ๓ ได้มีแด่พระอรหันต์ ๑,๐๐๐ โกฏิ ၁၀. ๑๐. အဟံ တေန သမယေန, အတိဒေဝေါ နာမ ဗြာဟ္မဏော; ဥပဂန္တွာ ရေဝတံ ဗုဒ္ဓံ, သရဏံ တဿ ဂဉ္ဆဟံ. ในสมัยนั้น เราเป็นพราหมณ์ชื่ออติเทวะ เข้าไปเฝ้าพระพุทธเจ้าพระนามว่าเรวตะ แล้วถึงพระองค์เป็นสรณะ ၁၁. ๑๑. တဿ သီလံ သမာဓိဉ္စ, ပညာဂုဏမနုတ္တမံ; ထောမယိတွာ ယထာထာမံ, ဥတ္တရီယမဒါသဟံ. เราได้สรรเสริญศีล สมาธิ และคุณแห่งปัญญาอันยอดเยี่ยมของพระองค์ตามกำลังแล้ว ได้ถวายผ้าห่ม ၁၂. ๑๒. သောပိ မံ ဗုဒ္ဓေါ ဗျာကာသိ, ရေဝတော လောကနာယကော; ‘‘အပရိမေယျိတော ကပ္ပေ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. แม้พระพุทธเจ้าพระนามว่าเรวตะ ผู้ทรงเป็นผู้นำของโลกพระองค์นั้น ก็ได้ทรงพยากรณ์เราว่า ‘ในกัปอันประมาณมิได้แต่กัปนี้ไป พราหมณ์ผู้นี้จักเป็นพระพุทธเจ้า’ ၁၃. ๑๓. ‘‘ပဓာနံ ပဒဟိတွာန…ပေ… ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. ‘(พวกเรา) จักบำเพ็ญเพียร...ฯลฯ...จักอยู่เฉพาะพระพักตร์ของพระองค์’ ၁၄. ๑๔. တဿာပိ ဝစနံ သုတွာ, ဘိယျော စိတ္တံ ပသာဒယိံ; ဥတ္တရိံ ဝတမဓိဋ္ဌာသိံ, ဒသပါရမိပူရိယာ. เราได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ก็ยังจิตให้เลื่อมใสยิ่งขึ้นไปอีก ได้อธิษฐานวัตรยิ่งขึ้นไปเพื่อบำเพ็ญบารมี ๑๐ ประการให้บริบูรณ์ ၁၅. ๑๕. တဒါပိ တံ ဗုဒ္ဓဓမ္မံ, သရိတွာ အနုဗြူဟယိံ; အာဟရိဿာမိ တံ ဓမ္မံ, ယံ မယှံ အဘိပတ္ထိတံ. แม้ในกาลนั้น เราก็ระลึกถึงพุทธธรรมนั้นแล้ว ทำให้เจริญขึ้น เราจักนำธรรมที่เราปรารถนายิ่งแล้วนั้นมาให้ได้ ၁၆. ๑๖. နဂရံ [Pg.333] သုဓညဝတီ နာမ, ဝိပုလော နာမ ခတ္တိယော; ဝိပုလာ နာမ ဇနိကာ, ရေဝတဿ မဟေသိနော. พระนครของพระมหาสีพระนามว่าเรวตะ ชื่อว่าสุธัญญวดี พระบิดาทรงเป็นกษัตริย์พระนามว่าวิปุละ พระมารดาทรงพระนามว่าวิปุลา ၁၇. ๑๗. ဆ စ ဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; သုဒဿနော ရတနဂ္ဃိ, အာဝေဠော စ ဝိဘူသိတော; ပုညကမ္မာဘိနိဗ္ဗတ္တာ, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระองค์ทรงครองเรือนอยู่ ๖,๐๐๐ ปี ปราสาทอันประเสริฐ ๓ หลัง อันเกิดแต่บุญกรรม คือ สุทัสสนะ รตนัคฆิ และอาเวฬะ อันวิจิตรตระการตา ၁၈. ๑๘. တေတ္တိံသ စ သဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; သုဒဿနာ နာမ နာရီ, ဝရုဏော နာမ အတြဇော. มีนารี ๓๓,๐๐๐ นาง ประดับประดาอย่างสวยงาม พระมเหสีทรงพระนามว่าสุทัสสนา พระโอรสทรงพระนามว่าวรุณะ ၁၉. ๑๙. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, ရထယာနေန နိက္ခမိ; အနူနသတ္တမာသာနိ, ပဓာနံ ပဒဟီ ဇိနော. พระชินเจ้าทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ ประการแล้ว เสด็จออกผนวชด้วยราชรถ ทรงบำเพ็ญเพียรอยู่ ๗ เดือนเต็ม ၂၀. ๒๐. ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, ရေဝတော လောကနာယကော; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, ဝရုဏာရာမေ သိရီဃရေ. พระเรวตะผู้ทรงเป็นผู้นำของโลก ผู้ทรงสงบระงับ ผู้อันท้าวมหาพรหมทูลอาราธนาแล้ว ทรงมีความเพียรใหญ่ ทรงยังธรรมจักรให้เป็นไปในสิริฆระ ณ วรุณาราม ၂၁. ๒๑. ဝရုဏော ဗြဟ္မဒေဝေါ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; သမ္ဘဝေါ နာမုပဋ္ဌာကော, ရေဝတဿ မဟေသိနော. พระวรุณะและพระพรหมเทวะเป็นพระอัครสาวก พระอุปัฏฐากของพระมหาสีพระนามว่าเรวตะ ชื่อว่าสัมภวะ ၂၂. ๒๒. ဘဒ္ဒါ စေဝ သုဘဒ္ဒါ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; သောပိ ဗုဒ္ဓေါ အသမသမော, နာဂမူလေ အဗုဇ္ဈထ. พระภัททาและพระสุภัททาเป็นพระอัครสาวิกา แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ผู้ไม่มีใครเสมอเหมือน ทรงตรัสรู้ ณ ควงไม้กากะทิง ၂၃. ๒๓. ပဒုမော ကုဉ္ဇရော စေဝ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ; သိရီမာ စေဝ ယသဝတီ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. ปทุมอุบาสกและกุญชรอุบาสกเป็นอัครอุปัฏฐาก สิริมาอุบาสิกาและยสวดีอุบาสิกาเป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၂၄. ๒๔. ဥစ္စတ္တနေန သော ဗုဒ္ဓေါ, အသီတိဟတ္ထမုဂ္ဂတော; ဩဘာသေတိ ဒိသာ သဗ္ဗာ, ဣန္ဒကေတုဝ ဥဂ္ဂတော. พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ทรงสูง ๘๐ ศอก ทรงรุ่งเรืองดุจธงชัยของพระอินทร์ที่ยกขึ้นแล้ว ทรงยังทิศทั้งปวงให้สว่างไสว ၂၅. ๒๕. တဿ သရီရေ နိဗ္ဗတ္တာ, ပဘာမာလာ အနုတ္တရာ; ဒိဝါ ဝါ ယဒိ ဝါ ရတ္တိံ, သမန္တာ ဖရတိ ယောဇနံ. พวงแห่งพระรัศมีอันยอดเยี่ยมที่เกิดในพระสรีระของพระองค์ แผ่ไปโดยรอบ ๑ โยชน์ ทั้งในเวลากลางวันและกลางคืน ၂၆. ๒๖. သဋ္ဌိဝဿသဟဿာနိ, အာယု ဝိဇ္ဇတိ တာဝဒေ; တာဝတာ တိဋ္ဌမာနော သော, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. ในกาลนั้น มีอายุประมาณ ๖๐,๐๐๐ ปี พระองค์ทรงดำรงพระชนม์อยู่ตลอดกาลประมาณเท่านั้น ได้ทรงยังชนจำนวนมากให้ข้ามพ้น (จากสังสารวัฏ) ၂၇. ๒๗. ဒဿယိတွာ ဗုဒ္ဓဗလံ, အမတံ လောကေ ပကာသယံ; နိဗ္ဗာယိ အနုပါဒါနော, ယထဂ္ဂုပါဒါနသင်္ခယာ. พระองค์ทรงแสดงพุทธานุภาพ ทรงประกาศอมตธรรมในโลกแล้ว ไม่มีอุปาทาน ปรินิพพานแล้ว ดุจไฟที่ดับไปเพราะสิ้นเชื้อ ၂၈. ๒๘. သော စ ကာယော ရတနနိဘော, သော စ ဓမ္မော အသာဒိသော; သဗ္ဗံ တမန္တရဟိတံ, နနု ရိတ္တာ သဗ္ဗသင်္ခါရာ. พระสรีระนั้นซึ่งเปรียบด้วยรัตนะ และพระธรรมนั้นซึ่งไม่มีใครเสมอเหมือน ทั้งหมดนั้นอันตรธานไปแล้ว สังขารทั้งปวงว่างเปล่ามิใช่หรือ ၂၉. ๒๙. ရေဝတော [Pg.334] ယသဓရော ဗုဒ္ဓေါ, နိဗ္ဗုတော သော မဟာပုရေ; ဓာတုဝိတ္ထာရိကံ အာသိ, တေသု တေသု ပဒေသတောတိ. พระพุทธเจ้าพระนามว่าเรวตะ ผู้ทรงไว้ซึ่งยศ เสด็จปรินิพพานแล้วในมหานคร พระธาตุของพระองค์ได้แผ่ไปในประเทศนั้นๆ ရေဝတဿ ဘဂဝတော ဝံသော ပဉ္စမော. วงศ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้าเรวตะ ที่ ๕ (จบ) ၈. သောဘိတဗုဒ္ဓဝံသော ๘. โสภิตพุทธวงศ์ ၁. ๑. ရေဝတဿ အပရေန, သောဘိတော နာမ နာယကော; သမာဟိတော သန္တစိတ္တော, အသမော အပ္ပဋိပုဂ္ဂလော. ในกาลต่อมาจากพระเรวตพุทธเจ้า ได้มีพระพุทธเจ้าพระนามว่าโสภิตะ ผู้เป็นนายก มีพระสมาธิตั้งมั่น มีพระทัยสงบระงับ ไม่มีใครเสมอเหมือน ไม่มีบุคคลเปรียบเทียบ ၂. ๒. သော ဇိနော သကဂေဟမှိ, မာနသံ ဝိနိဝတ္တယိ; ပတွာန ကေဝလံ ဗောဓိံ, ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တယိ. พระชินเจ้าพระองค์นั้น ทรงยังพระทัยให้กลับในพระราชวังของพระองค์ บรรลุพระสัมโพธิญาณโดยสิ้นเชิงแล้ว ทรงประกาศพระธรรมจักรให้เป็นไป ၃. ๓. ယာဝ ဟေဋ္ဌာ အဝီစိတော, ဘဝဂ္ဂါ စာပိ ဥဒ္ဓတော; ဧတ္ထန္တရေ ဧကပရိသာ, အဟောသိ ဓမ္မဒေသနေ. ในกาลที่ทรงแสดงธรรม บริษัทได้มีเป็นหนึ่งเดียว ในระหว่างภวัคคพรหมเบื้องบนจนถึงอเวจีนรกเบื้องล่าง ၄. ๔. တာယ ပရိသာယ သမ္ဗုဒ္ဓေါ, ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တယိ; ဂဏနာယ န ဝတ္တဗ္ဗော, ပဌမာဘိသမယော အဟု. พระสัมพุทธเจ้าทรงประกาศพระธรรมจักรในบริษัทนั้น การบรรลุธรรมครั้งแรกไม่อาจที่จะนับได้ ၅. ๕. တတော ပရမ္ပိ ဒေသေန္တေ, မရူနဉ္စ သမာဂမေ; နဝုတိကောဋိသဟဿာနံ, ဒုတိယာဘိသမယော အဟု. ต่อจากนั้น ในคราวที่ทรงแสดงธรรมในที่ประชุมของเหล่าเทพ การบรรลุธรรมครั้งที่ ๒ ได้มีแก่เทพเก้าหมื่นโกฏิ ၆. ๖. ပုနာပရံ ရာဇပုတ္တော, ဇယသေနော နာမ ခတ္တိယော; အာရာမံ ရောပယိတွာန, ဗုဒ္ဓေ နိယျာဒယီ တဒါ. ในกาลอื่นอีก พระราชโอรสผู้เป็นกษัตริย์พระนามว่าชยเสนะ ทรงปลูกสร้างอารามแล้ว ได้ถวายแด่พระพุทธเจ้าในกาลนั้น ၇. ๗. တဿ ယာဂံ ပကိတ္တေန္တော, ဓမ္မံ ဒေသေသိ စက္ခုမာ; တဒါ ကောဋိသဟဿာနံ, တတိယာဘိသမယော အဟု. พระผู้มีพระจักษุ ทรงสรรเสริญทานของพระราชโอรสนั้นแล้ว ทรงแสดงธรรม ในกาลนั้น การบรรลุธรรมครั้งที่ ๓ ได้มีแก่สัตว์หนึ่งพันโกฏิ ၈. ๘. သန္နိပါတာ တယော အာသုံ, သောဘိတဿ မဟေသိနော; ခီဏာသဝါနံ ဝိမလာနံ, သန္တစိတ္တာန တာဒိနံ. การประชุมสาวกของพระโสภิตพุทธเจ้าผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ ผู้ขีณาสพ ไม่มีมลทิน มีจิตสงบระงับ ผู้คงที่ ได้มี ๓ ครั้ง ၉. ๙. ဥဂ္ဂတော နာမ သော ရာဇာ, ဒါနံ ဒေတိ နရုတ္တမေ; တမှိ ဒါနေ သမာဂဉ္ဆုံ, အရဟန္တာ သတကောဋိယော. พระราชาพระนามว่าอุคคตะ ได้ถวายทานแด่พระนโรดม ในทานนั้น พระอรหันต์หนึ่งร้อยโกฏิได้มาประชุมกัน ၁၀. ๑๐. ပုနာပရံ ပုရဂဏော, ဒေတိ ဒါနံ နရုတ္တမေ; တဒါ နဝုတိကောဋီနံ, ဒုတိယော အာသိ သမာဂမော. ในกาลอื่นอีก คณะชาวเมืองได้ถวายทานแด่พระนโรดม ในกาลนั้น การประชุมครั้งที่ ๒ ได้มีแก่พระอรหันต์เก้าสิบโกฏิ ၁၁. ๑๑. ဒေဝလောကေ [Pg.335] ဝသိတွာန, ယဒါ ဩရောဟတီ ဇိနော; တဒါ အသီတိကောဋီနံ, တတိယော အာသိ သမာဂမော. ในกาลใด พระชินเจ้าประทับอยู่ในเทวโลกแล้วเสด็จลงมา ในกาลนั้น การประชุมครั้งที่ ๓ ได้มีแก่พระอรหันต์แปดสิบโกฏิ ၁၂. ๑๒. အဟံ တေန သမယေန, သုဇာတော နာမ ဗြာဟ္မဏော; တဒါ သသာဝကံ ဗုဒ္ဓံ, အန္နပါနေန တပ္ပယိံ. ในสมัยนั้น เราเป็นพราหมณ์ชื่อว่าสุชาตะ ในกาลนั้น เราได้บำรุงพระพุทธเจ้าพร้อมด้วยพระสาวกด้วยข้าวและน้ำ ၁၃. ๑๓. သောပိ မံ ဗုဒ္ဓေါ ဗျာကာသိ, သောဘိတော လောကနာယကော; ‘‘အပရိမေယျိတော ကပ္ပေ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. แม้พระโสภิตพุทธเจ้าพระองค์นั้น ผู้เป็นโลกนายก ก็ได้ทรงพยากรณ์เราว่า “ในกัปอันประมาณมิได้แต่กัปนี้ไป พราหมณ์ผู้นี้จักเป็นพระพุทธเจ้า” ၁၄. ๑๔. ‘‘ပဓာနံ ပဒဟိတွာန…ပေ… ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. “บำเพ็ญเพียรแล้ว...ฯลฯ... พวกเราจักอยู่เฉพาะพระพักตร์ของพระองค์” ၁၅. ๑๕. တဿာပိ ဝစနံ သုတွာ, ဟဋ္ဌော သံဝိဂ္ဂမာနသော; တမေဝတ္ထမနုပ္ပတ္တိယာ, ဥဂ္ဂံ ဓိတိမကာသဟံ. แม้เราได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ก็มีใจยินดีและสังเวช ได้กระทำความเพียรอย่างแรงกล้า เพื่อบรรลุถึงประโยชน์นั้นนั่นเทียว ၁၆. ๑๖. သုဓမ္မံ နာမ နဂရံ, သုဓမ္မော နာမ ခတ္တိယော; သုဓမ္မာ နာမ ဇနိကာ, သောဘိတဿ မဟေသိနော. เมืองของพระโสภิตพุทธเจ้าผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ ชื่อว่าสุธัมมะ พระบิดาผู้เป็นกษัตริย์พระนามว่าสุธัมมะ พระมารดาพระนามว่าสุธัมมา ၁၇. ๑๗. နဝဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; ကုမုဒေါ နာဠိနော ပဒုမော, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระองค์ทรงครองเรือนอยู่เก้าพันปี ปราสาทอันอุดม ๓ หลังคือ กุมุทปราสาท นฬินปราสาท และปทุมปราสาท ၁၈. ๑๘. သတ္တတိံသသဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; မဏိလာ နာမ သာ နာရီ, သီဟော နာမာသိ အတြဇော. มีนารีที่ประดับประดาสามหมื่นเจ็ดพันนาง พระมเหสีของพระองค์พระนามว่ามณิลา พระโอรสพระนามว่าสีหะ ၁၉. ๑๙. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, ပါသာဒေနာဘိနိက္ခမိ; သတ္တာဟံ ပဓာနစာရံ, စရိတွာ ပုရိသုတ္တမော. พระบุรุษสูงสุด ทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ แล้ว เสด็จออกผนวชด้วยปราสาท ทรงบำเพ็ญเพียรอยู่ ๗ วัน ၂၀. ๒๐. ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, သောဘိတော လောကနာယကော; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, သုဓမ္မုယျာနမုတ္တမေ. พระโสภิตพุทธเจ้าผู้สงบระงับ ผู้เป็นโลกนายก ผู้มีความเพียรใหญ่ อันท้าวพรหมทูลอาราธนาแล้ว ได้ทรงประกาศพระธรรมจักรในสุธัมมอุทยานอันอุดม ၂၁. ๒๑. အသမော စ သုနေတ္တော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; အနောမော နာမုပဋ္ဌာကော, သောဘိတဿ မဟေသိနော. พระอสมะและพระสุเนตตะเป็นพระอัครสาวก พระอุปัฏฐากของพระโสภิตพุทธเจ้าผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ ชื่อว่าอโนมะ ၂၂. ๒๒. နကုလာ စ သုဇာတာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; ဗုဇ္ဈမာနော စ သော ဗုဒ္ဓေါ, နာဂမူလေ အဗုဇ္ဈထ. พระนกุลาเถรีและพระสุชาดาเถรีเป็นพระอัครสาวิกา พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น เมื่อจะตรัสรู้ ก็ได้ตรัสรู้ที่โคนต้นกากะทิง ၂၃. ๒๓. ရမ္မော စေဝ သုဒတ္တော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; နကုလာ စေဝ စိတ္တာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. รัมมอุบาสกและสุทัตตอุบาสกเป็นอัครอุปัฏฐาก นกุลาอุบาสิกาและจิตตาอุบาสิกาเป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၂၄. ๒๔. အဋ္ဌပဏ္ဏာသရတနံ, အစ္စုဂ္ဂတော မဟာမုနိ; ဩဘာသေတိ ဒိသာ သဗ္ဗာ, သတရံသီဝ ဥဂ္ဂတော. พระมหามุนีมีพระวรกายสูง ๕๘ ศอก ทรงยังทิศทั้งปวงให้สว่างไสว ดุจพระอาทิตย์อุทัย ၂၅. ๒๕. ယထာ [Pg.336] သုဖုလ္လံ ပဝနံ, နာနာဂန္ဓေဟိ ဓူပိတံ; တထေဝ တဿ ပါဝစနံ, သီလဂန္ဓေဟိ ဓူပိတံ. ป่าที่ดอกไม้บานสะพรั่งอบอวลด้วยกลิ่นต่างๆ ฉันใด พระสัตถุศาสน์ของพระองค์ก็อบอวลด้วยกลิ่นศีล ฉันนั้น ၂၆. ๒๖. ယထာပိ သာဂရော နာမ, ဒဿနေန အတပ္ပိယော; တထေဝ တဿ ပါဝစနံ, သဝဏေန အတပ္ပိယံ. แม้สาครชื่อใดอันใครๆ ดูไม่อิ่ม ฉันใด พระสัตถุศาสน์ของพระองค์ก็เป็นเช่นนั้น ใครๆ ฟังไม่อิ่ม ၂၇. ๒๗. နဝုတိဝဿသဟဿာနိ, အာယု ဝိဇ္ဇတိ တာဝဒေ; တာဝတာ တိဋ္ဌမာနော သော, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. ในกาลนั้น มีอายุอยู่เก้าหมื่นปี พระองค์ทรงดำรงอยู่ตลอดกาลเพียงนั้น ได้ทรงยังหมู่ชนเป็นอันมากให้ข้ามพ้น ၂၈. ๒๘. ဩဝါဒံ အနုသိဋ္ဌိဉ္စ, ဒတွာန သေသကေ ဇနေ; ဟုတာသနောဝ တာပေတွာ, နိဗ္ဗုတော သော သသာဝကော. พระองค์ประทานโอวาทและพระอนุศาสนีแก่ชนที่เหลือ ดุจเปลวไฟลุกโชนแล้วก็ดับไป พร้อมด้วยพระสาวก ฉะนั้น ၂၉. ๒๙. သော စ ဗုဒ္ဓေါ အသမသမော, တေပိ သာဝကာ ဗလပ္ပတ္တာ; သဗ္ဗံ တမန္တရဟိတံ, နနု ရိတ္တာ သဗ္ဗသင်္ခါရာ. พระพุทธเจ้าพระองค์นั้นผู้เสมอด้วยพระพุทธเจ้าผู้ไม่มีใครเสมอ และพระสาวกเหล่านั้นผู้บรรลุถึงกำลัง ทั้งหมดนั้นหายไปสิ้นแล้ว สังขารทั้งปวงเป็นของว่างเปล่าหนอ ၃၀. ๓๐. သောဘိတော ဝရသမ္ဗုဒ္ဓေါ, သီဟာရာမမှိ နိဗ္ဗုတော; ဓာတုဝိတ္ထာရိကံ အာသိ, တေသု တေသု ပဒေသတောတိ. พระสัมพุทธเจ้าผู้ประเสริฐพระนามว่าโสภิตะ เสด็จดับขันธปรินิพพาน ณ สีหาราม พระธาตุของพระองค์แผ่กระจายไปในประเทศนั้นๆ แล သောဘိတဿ ဘဂဝတော ဝံသော ဆဋ္ဌော. พงศาวดารของพระผู้มีพระภาคเจ้าโสภิตะ ลำดับที่ ๖ จบแล้ว ၉. အနောမဒဿီဗုဒ္ဓဝံသော ๙. พุทธวงศ์ของพระอโนมทัสสีพุทธเจ้า ၁. ๑. သောဘိတဿ အပရေန, သမ္ဗုဒ္ဓေါ ဒွိပဒုတ္တမော; အနောမဒဿီ အမိတယသော, တေဇဿီ ဒုရတိက္ကမော. ในกาลภายหลังต่อจากพระโสภิตพุทธเจ้า พระสัมพุทธเจ้าพระนามว่าอโนมทัสสี ผู้ประเสริฐกว่าสัตว์สองเท้า ผู้มียศหาประมาณมิได้ มีเดชมาก ใครๆ ข่มได้ยาก ได้อุบัติขึ้นแล้ว ၂. ๒. သော ဆေတွာ ဗန္ဓနံ သဗ္ဗံ, ဝိဒ္ဓံသေတွာ တယော ဘဝေ; အနိဝတ္တိဂမနံ မဂ္ဂံ, ဒေသေသိ ဒေဝမာနုသေ. พระองค์ทรงตัดเครื่องผูกทั้งปวง ทรงทำลายภพทั้งสามแล้ว ทรงแสดงมรรคอันเป็นทางไม่กลับมาแก่เทวดาและมนุษย์ทั้งหลาย ၃. ๓. သာဂရောဝ အသင်္ခေါဘော, ပဗ္ဗတောဝ ဒုရာသဒေါ; အာကာသောဝ အနန္တော သော, သာလရာဇာဝ ဖုလ္လိတော. พระองค์ไม่หวั่นไหวเหมือนสาคร เข้าไปใกล้ยากเหมือนภูเขา ไม่มีที่สิ้นสุดเหมือนอากาศ งดงามเหมือนพญาสาละที่ดอกบานสะพรั่ง ၄. ๔. ဒဿနေနပိ တံ ဗုဒ္ဓံ, တောသိတာ ဟောန္တိ ပါဏိနော; ဗျာဟရန္တံ ဂိရံ သုတွာ, အမတံ ပါပုဏန္တိ တေ. เหล่าสัตว์พอใจแม้ด้วยการได้เห็นพระพุทธเจ้าพระองค์นั้น สัตว์เหล่านั้นได้ฟังพระวาจาที่ทรงแสดงอยู่ ย่อมบรรลุอมตธรรม ၅. ๕. ဓမ္မာဘိသမယော တဿ, ဣဒ္ဓေါ ဖီတော တဒါ အဟု; ကောဋိသတာနိ အဘိသမိံသု, ပဌမေ ဓမ္မဒေသနေ. ในกาลนั้น การตรัสรู้ธรรมของพระองค์นั้นเจริญรุ่งเรืองแล้ว ในการแสดงธรรมครั้งแรก สัตว์ร้อยโกฏิได้ตรัสรู้แล้ว ၆. ๖. တတော ပရံ အဘိသမယေ, ဝဿန္တေ ဓမ္မဝုဋ္ဌိယော; အသီတိကောဋိယောဘိသမိံသု, ဒုတိယေ ဓမ္မဒေသနေ. ต่อจากนั้น ในการตรัสรู้ธรรมครั้งที่ ๒ เมื่อฝนคือธรรมตกลง สัตว์แปดสิบโกฏิได้ตรัสรู้แล้ว ၇. ๗. တတောပရဉှိ [Pg.337] ဝဿန္တေ, တပ္ပယန္တေ စ ပါဏိနံ; အဋ္ဌသတ္တတိကောဋီနံ, တတိယာဘိသမယော အဟု. ต่อจากนั้นอีก เมื่อฝนคือธรรมยังสัตว์ให้ยินดีตกลง การตรัสรู้ครั้งที่ ๓ ได้มีแก่สัตว์เจ็ดสิบแปดโกฏิ ၈. ๘. သန္နိပါတာ တယော အာသုံ, တဿာပိ စ မဟေသိနော; အဘိညာဗလပ္ပတ္တာနံ, ပုပ္ဖိတာနံ ဝိမုတ္တိယာ. การประชุมของพระขีณาสพผู้ถึงกำลังคืออภิญญา ผู้เบิกบานแล้วด้วยวิมุตติ ได้มี ๓ ครั้ง แม้แด่พระผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่พระองค์นั้น ၉. ๙. အဋ္ဌသတသဟဿာနံ, သန္နိပါတော တဒါ အဟု; ပဟီနမဒမောဟာနံ, သန္တစိတ္တာန တာဒိနံ. ในกาลนั้น การประชุมของพระขีณาสพแปดแสน ผู้ละความเมาและความหลงได้แล้ว ผู้มีจิตสงบ ผู้คงที่ ได้มีขึ้นเป็นครั้งแรก ၁၀. ๑๐. သတ္တသတသဟဿာနံ, ဒုတိယော အာသိ သမာဂမော; အနင်္ဂဏာနံ ဝိရဇာနံ, ဥပသန္တာန တာဒိနံ. การประชุมครั้งที่ ๒ ของพระขีณาสพเจ็ดแสน ผู้ไม่มีกิเลสเพียงดังเนิน ปราศจากธุลี สงบระงับ คงที่ ได้มีแล้ว ၁၁. ๑๑. ဆန္နံ သတသဟဿာနံ, တတိယော အာသိ သမာဂမော; အဘိညာဗလပ္ပတ္တာနံ, နိဗ္ဗုတာနံ တပဿိနံ. การประชุมครั้งที่ ๓ ของพระขีณาสพหกแสน ผู้ถึงกำลังคืออภิญญา ผู้ดับเย็นแล้ว มีความเพียรเผากิเลส ได้มีแล้ว ၁၂. ๑๒. အဟံ တေန သမယေန, ယက္ခော အာသိံ မဟိဒ္ဓိကော; နေကာနံ ယက္ခကောဋီနံ, ဝသဝတ္တိမှိ ဣဿရော. ในสมัยนั้น เราเป็นยักษ์มีฤทธิ์มาก เป็นใหญ่ เป็นผู้ยังยักษ์หลายโกฏิให้เป็นไปในอำนาจ ၁၃. ๑๓. တဒါပိ တံ ဗုဒ္ဓဝရံ, ဥပဂန္တွာ မဟေသိနံ; အန္နပါနေန တပ္ပေသိံ, သသံဃံ လောကနာယကံ. แม้ในกาลนั้น เราเข้าไปเฝ้าพระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐ ผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่พระองค์นั้นแล้ว ได้ให้พระโลกนายกพร้อมทั้งพระสงฆ์อิ่มหนำด้วยข้าวและน้ำ ၁၄. ๑๔. သောပိ မံ တဒါ ဗျာကာသိ, ဝိသုဒ္ဓနယနော မုနိ; ‘‘အပရိမေယျိတော ကပ္ပေ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. แม้พระมุนีพระองค์นั้นผู้มีพระจักษุบริสุทธิ์ ก็ได้ทรงพยากรณ์เราในกาลนั้นว่า “ในกัปอันประมาณมิได้แต่กัปนี้ไป ผู้นี้จักเป็นพระพุทธเจ้า” ၁၅. ๑๕. ‘‘ပဓာနံ ပဒဟိတွာန…ပေ… ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. (สัตว์ทั้งหลายปรารถนาว่า) “บำเพ็ญเพียรแล้ว...จักได้อยู่เฉพาะพระพักตร์ของพระองค์” ၁၆. ๑๖. တဿာပိ ဝစနံ သုတွာ, ဟဋ္ဌော သံဝိဂ္ဂမာနသော; ဥတ္တရိံ ဝတမဓိဋ္ဌာသိံ, ဒသပါရမိပူရိယာ. เราได้ฟังพระดำรัสของพระองค์นั้นแล้ว ก็ร่าเริง มีใจสังเวช ได้อธิษฐานวัตรยิ่งขึ้นไป เพื่อบำเพ็ญบารมี ๑๐ ให้เต็ม ၁၇. ๑๗. နဂရံ စန္ဒဝတီ နာမ, ယသဝါ နာမ ခတ္တိယော; မာတာ ယသောဓရာ နာမ, အနောမဒဿိဿ သတ္ထုနော. พระนครของพระศาสดาอโนมทัสสี ชื่อว่าจันทวดี พระบิดาเป็นกษัตริย์พระนามว่ายสวา พระมารดาพระนามว่ายโสธรา ၁၈. ๑๘. ဒသဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; သိရီ ဥပသိရီ ဝဍ္ဎော, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระองค์ทรงครองเรือนอยู่หนึ่งหมื่นปี มีปราสาทอันประเสริฐ ๓ หลัง คือ สิรี อุปสิรี และวัฑฒะ ၁၉. ๑๙. တေဝီသတိသဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; သိရိမာ နာမ သာ နာရီ, ဥပဝါဏော နာမ အတြဇော. มีนางสนมสองหมื่นสามพันนางที่ประดับตกแต่งแล้ว พระมเหสีพระนามว่าสิริมา พระโอรสพระนามว่าอุปวาณะ ၂၀. ๒๐. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, သိဝိကာယာဘိနိက္ခမိ; အနူနဒသမာသာနိ, ပဓာနံ ပဒဟီ ဇိနော. พระชินเจ้าทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ แล้ว เสด็จออกบรรพชาด้วยวอ ทรงบำเพ็ญเพียรตลอด ๑๐ เดือนไม่หย่อน ၂၁. ๒๑. ဗြဟ္မုနာ [Pg.338] ယာစိတော သန္တော, အနောမဒဿီ မဟာမုနိ; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, ဥယျာနေ သော သုဒဿနေ. พระมหามุนีอโนมทัสสีผู้สงบ อันท้าวมหาพรหมทูลอาราธนาแล้ว พระมหาวีระพระองค์นั้นทรงยังธรรมจักรให้เป็นไปในสวนชื่อสุทัสสนะ ၂၂. ๒๒. နိသဘော စ အနောမော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; ဝရုဏော နာမုပဋ္ဌာကော, အနောမဒဿိဿ သတ္ထုနော. พระนิสภะและพระอโนมะเป็นอัครสาวกของพระศาสดาอโนมทัสสี พุทธอุปัฏฐากชื่อว่าวรุณะ ၂၃. ๒๓. သုန္ဒရီ စ သုမနာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, အဇ္ဇုနောတိ ပဝုစ္စတိ. พระสุนทรีและพระสุมนาเป็นอัครสาวิกา ไม้ตรัสรู้ของพระผู้มีพระภาคเจ้าพระองค์นั้นเรียกว่า ไม้รกฟ้า ၂၄. ๒๔. နန္ဒိဝဍ္ဎော သိရိဝဍ္ဎော, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; ဥပ္ပလာ စေဝ ပဒုမာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. นันทิวัฑฒอุบาสกและสิริวัฑฒอุบาสกเป็นอัครอุปัฏฐาก อุบลอุบาสิกาและปทุมาอุบาสิกาเป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၂၅. ๒๕. အဋ္ဌပဏ္ဏာသရတနံ, အစ္စုဂ္ဂတော မဟာမုနိ; ပဘာ နိဒ္ဓါဝတီ တဿ, သတရံသီဝ ဥဂ္ဂတော. พระมหามุนีสูง ๕๘ ศอก พระรัศมีของพระองค์ซ่านออกไปดุจพระอาทิตย์อุทัย ၂၆. ๒๖. ဝဿသတသဟဿာနိ, အာယု ဝိဇ္ဇတိ တာဝဒေ; တာဝတာ တိဋ္ဌမာနော သော, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. ในกาลนั้น มีพระชนมายุหนึ่งแสนปี พระองค์ดำรงอยู่ตลอดกาลเพียงนั้น ทรงยังชนเป็นอันมากให้ข้ามพ้น ၂၇. ๒๗. သုပုပ္ဖိတံ ပါဝစနံ, အရဟန္တေဟိ တာဒိဟိ; ဝီတရာဂေဟိ ဝိမလေဟိ, သောဘိတ္ထ ဇိနသာသနံ. พระปาพจน์เบ่งบานดีแล้วด้วยพระอรหันต์ทั้งหลายผู้คงที่ ปราศจากราคะ ปราศจากมลทิน พระศาสนาของพระชินเจ้างดงามแล้ว ၂၈. ๒๘. သော စ သတ္ထာ အမိတယသော, ယုဂါနိ တာနိ အတုလိယာနိ; သဗ္ဗံ တမန္တရဟိတံ, နနု ရိတ္တာ သဗ္ဗသင်္ခါရာ. พระศาสดาพระองค์นั้นผู้มีพระยศหาประมาณมิได้ก็ดี พระอัครสาวกทั้งสององค์ผู้หาที่เปรียบมิได้ก็ดี ทั้งหมดนั้นอันตรธานไปแล้ว สังขารทั้งปวงว่างเปล่าหนอ ၂၉. ๒๙. အနောမဒဿီ ဇိနော သတ္ထာ, ဓမ္မာရာမမှိ နိဗ္ဗုတော; တတ္ထေဝဿ ဇိနထူပေါ, ဥဗ္ဗေဓော ပဉ္စဝီသတီတိ. พระชินศาสดาพระนามว่าอโนมทัสสี เสด็จปรินิพพาน ณ ธัมมาราม พระชินสถูปของพระองค์ก็ประดิษฐานอยู่ ณ ที่นั้น สูง ๒๕ โยชน์ အနောမဒဿိဿ ဘဂဝတော ဝံသော သတ္တမော. พระพุทธวงศ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้าพระนามว่าอโนมทัสสี ที่ ๗ จบ ၁၀. ပဒုမဗုဒ္ဓဝံသော ๑๐. ปทุมพุทธวงศ์ที่ ๑๐ ၁. ๑. အနောမဒဿိဿ အပရေန, သမ္ဗုဒ္ဓေါ ဒွိပဒုတ္တမော; ပဒုမော နာမ နာမေန, အသမော အပ္ပဋိပုဂ္ဂလော. ในกาลต่อมาจากพระพุทธเจ้าพระนามว่าอโนมทัสสี พระสัมพุทธเจ้าผู้ประเสริฐกว่าสัตว์สองเท้า ทรงพระนามว่าปทุมะ ผู้ไม่มีใครเหมือน หาบุคคลเปรียบมิได้ ได้เสด็จอุบัติขึ้น ၂. ๒. တဿာပိ အသမံ သီလံ, သမာဓိပိ အနန္တကော; အသင်္ခေယျံ ဉာဏဝရံ, ဝိမုတ္တိပိ အနူပမာ. แม้ศีลของพระองค์ก็หาผู้ใดเสมอมิได้ แม้สมาธิก็หาที่สุดมิได้ พระญาณอันประเสริฐก็นับมิได้ แม้วิมุตติก็หาที่เปรียบมิได้ ၃. ๓. တဿာပိ [Pg.339] အတုလတေဇဿ, ဓမ္မစက္ကပ္ပဝတ္တနေ; အဘိသမယာ တယော အာသုံ, မဟာတမပဝါဟနာ. เมื่อพระพุทธเจ้าผู้มีพระเดชหาที่เปรียบมิได้พระองค์นั้น ทรงประกาศพระธรรมจักร ธรรมาภิสมัย ๓ ครั้ง ได้มีแล้ว (แก่เวไนยสัตว์) ผู้นำความมืดมนอนธการใหญ่ออกไปได้ ၄. ๔. ပဌမာဘိသမယေ ဗုဒ္ဓေါ, ကောဋိသတမဗောဓယိ; ဒုတိယာဘိသမယေ ဓီရော, နဝုတိကောဋိမဗောဓယိ. ในธรรมาภิสมัยครั้งที่ ๑ พระพุทธเจ้าทรงทำให้สัตว์ ๑๐๐ โกฏิได้ตรัสรู้ ในธรรมาภิสมัยครั้งที่ ๒ พระธีรเจ้าทรงทำให้สัตว์ ๙๐ โกฏิได้ตรัสรู้ ၅. ๕. ယဒါ စ ပဒုမော ဗုဒ္ဓေါ, ဩဝဒီ သကမတြဇံ; တဒါ အသီတိကောဋီနံ, တတိယာဘိသမယော အဟု. และเมื่อใด พระพุทธเจ้าพระนามว่าปทุมะ ทรงสั่งสอนพระโอรสของพระองค์ เมื่อนั้น ธรรมาภิสมัยครั้งที่ ๓ ได้มีแก่สัตว์ ๘๐ โกฏิ ၆. ๖. သန္နိပါတာ တယော အာသုံ, ပဒုမဿ မဟေသိနော; ကောဋိသတသဟဿာနံ, ပဌမော အာသိ သမာဂမော. การประชุมสาวกของพระพุทธเจ้าผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่พระนามว่าปทุมะ ได้มี ๓ ครั้ง การประชุมครั้งที่ ๑ ได้มีขึ้นแห่งพระขีณาสพ ๑๐๐,๐๐๐ โกฏิ ၇. ๗. ကထိနတ္ထာရသမယေ, ဥပ္ပန္နေ ကထိနစီဝရေ; ဓမ္မသေနာပတိတ္ထာယ, ဘိက္ခူ သိဗ္ဗိံသု စီဝရံ. ในสมัยที่กรานกฐิน เมื่อผ้ากฐินเกิดขึ้น ภิกษุทั้งหลายได้เย็บจีวรเพื่อพระเถระผู้เป็นเสนาบดีแห่งธรรม ၈. ๘. တဒါ တေ ဝိမလာ ဘိက္ခူ, ဆဠဘိညာ မဟိဒ္ဓိကာ; တီဏိ သတသဟဿာနိ, သမိံသု အပရာဇိတာ. ในครั้งนั้น ภิกษุ ๓๐๐,๐๐๐ รูป ผู้ปราศจากมลทิน ได้อภิญญา ๖ มีฤทธิ์มาก ใครๆ ชนะไม่ได้ ได้มาประชุมกัน ၉. ๙. ပုနာပရံ သော နရာသဘော, ပဝနေ ဝါသံ ဥပါဂမိ; တဒါ သမာဂမော အာသိ, ဒွိန္နံ သတသဟဿိနံ. อีกครั้งหนึ่ง พระนราสภพระองค์นั้นได้เสด็จเข้าจำพรรษาในป่า ในครั้งนั้น ได้มีการประชุมแห่งพระขีณาสพ ๒๐๐,๐๐๐ รูป ၁၀. ๑๐. အဟံ တေန သမယေန, သီဟော အာသိံ မိဂါဓိဘူ; ဝိဝေကမနုဗြူဟန္တံ, ပဝနေ အဒ္ဒသံ ဇိနံ. ในสมัยนั้น เราเป็นพญาราชสีห์เจ้าแห่งหมู่เนื้อ ได้เห็นพระชินเจ้าผู้ทรงเจริญวิเวกอยู่ในป่า ၁၁. ๑๑. ဝန္ဒိတွာ သိရသာ ပါဒေ, ကတွာန တံ ပဒက္ခိဏံ; တိက္ခတ္တုံ အဘိနာဒိတွာ, သတ္တာဟံ ဇိနမုပဋ္ဌဟံ. เราถวายบังคมพระบาทด้วยเศียรเกล้า กระทำประทักษิณพระชินเจ้าพระองค์นั้น บันลือสีหนาท ๓ ครั้ง แล้วได้อุปัฏฐากพระชินเจ้าอยู่ตลอด ๗ วัน ၁၂. ๑๒. သတ္တာဟံ ဝရသမာပတ္တိယာ, ဝုဋ္ဌဟိတွာ တထာဂတော; မနသာ စိန္တယိတွာန, ကောဋိဘိက္ခူ သမာနယိ. พระตถาคตเสด็จออกจากสมาบัติอันประเสริฐตลอด ๗ วัน ทรงดำริในพระทัยแล้ว ได้ทรงเรียกประชุมภิกษุ ๑ โกฏิ ၁၃. ๑๓. တဒါပိ သော မဟာဝီရော, တေသံ မဇ္ဈေ ဝိယာကရိ; ‘‘အပရိမေယျိတော ကပ္ပေ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. แม้ในครั้งนั้น พระมหาวีรเจ้าพระองค์นั้นได้ทรงพยากรณ์ในท่ามกลางภิกษุเหล่านั้นว่า “ในกัปอันประมาณมิได้แต่กัปนี้ไป ราชสีห์นี้จักเป็นพระพุทธเจ้า” ၁၄. ๑๔. ‘‘ပဓာနံ ပဒဟိတွာန…ပေ… ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. “ข้าพระองค์ทั้งหลายบำเพ็ญเพียรแล้ว...จักอยู่เฉพาะพระพักตร์พระพุทธเจ้านี้” ၁၅. ๑๕. တဿာပိ ဝစနံ သုတွာ, ဘိယျော စိတ္တံ ပသာဒယိံ; ဥတ္တရိံ ဝတမဓိဋ္ဌာသိံ, ဒသပါရမိပူရိယာ. เราได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ได้ทำจิตให้เลื่อมใสยิ่งขึ้นไปอีก ได้อธิษฐานวัตรยิ่งขึ้นไปเพื่อบำเพ็ญบารมี ๑๐ ให้บริบูรณ์ ၁၆. ๑๖. စမ္ပကံ နာမ နဂရံ, အသမော နာမ ခတ္တိယော; အသမာ နာမ ဇနိကာ, ပဒုမဿ မဟေသိနော. พระนครของพระพุทธเจ้าผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่พระนามว่าปทุมะ ชื่อว่าจัมปกะ พระบิดาผู้เป็นกษัตริย์ทรงพระนามว่าอสมะ พระมารดาทรงพระนามว่าอสมา ၁၇. ๑๗. ဒသဝဿသဟဿာနိ[Pg.340], အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; နန္ဒာဝသုယသုတ္တရာ, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระองค์ทรงครองเรือนอยู่ ๑๐,๐๐๐ ปี มีปราสาทอันอุดม ๓ หลัง ชื่อว่า นันทา วสุ และยสุตตรา ၁၈. ๑๘. တေတ္တိံသ စ သဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; ဥတ္တရာ နာမ သာ နာရီ, ရမ္မော နာမာသိ အတြဇော. มีพระสนมนารี ๓๓,๐๐๐ นาง ประดับประดาสวยงาม พระอัครมเหสีพระนามว่าอุตตรา พระโอรสพระนามว่ารัมมะ ၁၉. ๑๙. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, ရထယာနေန နိက္ခမိ; အနူနအဋ္ဌမာသာနိ, ပဓာနံ ပဒဟီ ဇိနော. พระชินเจ้าทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ ประการแล้ว เสด็จออกผนวชด้วยราชรถ ทรงบำเพ็ญเพียรอยู่ ๘ เดือนเต็ม ၂၀. ๒๐. ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, ပဒုမော လောကနာယကော; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, ဓနဉ္စုယျာနမုတ္တမေ. พระมหาวีรเจ้าพระนามว่าปทุมะ ผู้เป็นพระโลกนายก ผู้อันพรหมทูลอาราธนาแล้ว ทรงประกาศพระธรรมจักร ณ ธนัญชยอุทยานอันอุดม ၂၁. ๒๑. သာလော စ ဥပသာလော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; ဝရုဏော နာမုပဋ္ဌာကော, ပဒုမဿ မဟေသိနော. พระสาละและพระอุปสาละเป็นพระอัครสาวก พระพุทธอุปัฏฐากของพระพุทธเจ้าผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่พระนามว่าปทุมะ ชื่อว่าวรุณะ ၂၂. ๒๒. ရာဓာ စေဝ သုရာဓာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, မဟာသောဏောတိ ဝုစ္စတိ. พระราธาและพระสุราธาเป็นพระอัครสาวิกา ต้นไม้ตรัสรู้ของพระผู้มีพระภาคเจ้าพระองค์นั้นเรียกว่า ต้นมหาโสณะ (แคฝอยใหญ่) ၂၃. ๒๓. ဘိယျော စေဝ အသမော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; ရုစီ စ နန္ဒရာမာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. ภิยยะอุบาสกและอสมอุบาสกเป็นอัครอุปัฏฐาก รุจิอุบาสิกาและนันทรามาอุบาสิกาเป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၂၄. ๒๔. အဋ္ဌပဏ္ဏာသရတနံ, အစ္စုဂ္ဂတော မဟာမုနိ; ပဘာ နိဒ္ဓါဝတီ တဿ, အသမာ သဗ္ဗသော ဒိသာ. พระมหามุนีมีพระวรกายสูง ๕๘ ศอก พระรัศมีของพระองค์หาที่เปรียบมิได้ แล่นไปทั่วทุกทิศ ၂၅. ๒๕. စန္ဒပ္ပဘာ သူရိယပ္ပဘာ, ရတနဂ္ဂိမဏိပ္ပဘာ; သဗ္ဗာပိ တာ ဟတာ ဟောန္တိ, ပတွာ ဇိနပဘုတ္တမံ. รัศมีพระจันทร์ รัศมีพระอาทิตย์ รัศมีแก้วมณีและรัศมีไฟ รัศมีเหล่านั้นทั้งหมดเมื่อต้องพระรัศมีอันอุดมของพระชินเจ้าแล้วก็อับแสงไป ၂၆. ๒๖. ဝဿသတသဟဿာနိ, အာယု ဝိဇ္ဇတိ တာဝဒေ; တာဝတာ တိဋ္ဌမာနော သော, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. ในครั้งนั้น มีอายุประมาณ ๑๐๐,๐๐๐ ปี พระองค์ทรงดำรงพระชนม์อยู่ตลอดกาลเพียงนั้น ได้ทรงยังมหาชนให้ข้ามพ้น (โอฆสงสาร) ၂၇. ๒๗. ပရိပက္ကမာနသေ သတ္တေ, ဗောဓယိတွာ အသေသတော; သေသကေ အနုသာသိတွာ, နိဗ္ဗုတော သော သသာဝကော. พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ทรงยังสัตว์ทั้งหลายผู้มีอินทรีย์แก่กล้าให้ตรัสรู้โดยสิ้นเชิง ทรงสั่งสอนสัตว์ที่เหลือแล้ว เสด็จดับขันธปรินิพพานพร้อมด้วยพระสาวก ၂၈. ๒๘. ဥရဂေါဝ တစံ ဇိဏ္ဏံ, ဝဒ္ဓပတ္တံဝ ပါဒပေါ; ဇဟိတွာ သဗ္ဗသင်္ခါရေ, နိဗ္ဗုတော သော ယထာ သိခီ. พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ทรงละสังขารทั้งปวง ดุจงูละคราบเก่า และดุจต้นไม้สลัดใบร่วงหล่น แล้วเสด็จดับขันธปรินิพพาน เหมือนไฟสิ้นเชื้อ ၂၉. ๒๙. ပဒုမော ဇိနဝရော သတ္ထာ, ဓမ္မာရာမမှိ နိဗ္ဗုတော; ဓာတုဝိတ္ထာရိကံ အာသိ, တေသု တေသု ပဒေသတောတိ. พระปทุมชินวรศาสดา เสด็จดับขันธปรินิพพานในธัมมาราม พระธาตุของพระองค์แผ่กระจายไปในประเทศนั้นๆ ပဒုမဿ ဘဂဝတော ဝံသော အဋ္ဌမော. พระพุทธวงศ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้าพระนามว่าปทุมะ ที่ ๘ จบ ၁၁. နာရဒဗုဒ္ဓဝံသော ๑๑. นารทพุทธวงศ์ ၁. ๑. ပဒုမဿ [Pg.341] အပရေန, သမ္ဗုဒ္ဓေါ ဒွိပဒုတ္တမော; နာရဒေါ နာမ နာမေန, အသမော အပ္ပဋိပုဂ္ဂလော. ในกาลต่อมาแห่งพระพุทธเจ้าพระนามว่าปทุมะ พระสัมพุทธเจ้าผู้ประเสริฐกว่าสัตว์สองเท้า ทรงพระนามว่านารทะ ผู้ไม่มีใครเสมอเหมือน หาบุคคลเปรียบมิได้ ได้บังเกิดขึ้นแล้ว ၂. ๒. သော ဗုဒ္ဓေါ စက္ကဝတ္တိဿ, ဇေဋ္ဌော ဒယိတဩရသော; အာမုက္ကမာလာဘရဏော, ဥယျာနံ ဥပသင်္ကမိ. พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น เป็นพระโอรสองค์ใหญ่ผู้เป็นที่รักของพระเจ้าจักรพรรดิ ทรงประดับมาลาและเครื่องอาภรณ์ เสด็จเข้าไปยังพระอุทยาน ၃. ๓. တတ္ထာသိ ရုက္ခော ယသဝိပုလော, အဘိရူပေါ ဗြဟာ သုစိ; တမဇ္ဈပတွာ ဥပနိသီဒိ, မဟာသောဏဿ ဟေဋ္ဌတော. ในพระอุทยานนั้น มีต้นไม้ชื่อมหาโสณะ มีชื่อเสียงแผ่ไพศาล รูปงาม ใหญ่โต และสะอาด พระองค์เสด็จเข้าไปถึงต้นไม้นั้นแล้ว ประทับนั่ง ณ เบื้องล่างแห่งต้นมหาโสณะนั้น ၄. ๔. တတ္ထ ဉာဏဝရုပ္ပဇ္ဇိ, အနန္တံ ဝဇိရူပမံ; တေန ဝိစိနိ သင်္ခါရေ, ဥက္ကုဇ္ဇမဝကုဇ္ဇကံ. ณ ที่นั้น พระญาณอันประเสริฐ ไม่มีที่สุด เปรียบด้วยเพชร ได้เกิดขึ้นแล้ว พระองค์ทรงพิจารณาสังขารทั้งหลาย ทั้งที่เป็นไปตามลำดับและย้อนลำดับ ด้วยพระญาณนั้น ၅. ๕. တတ္ထ သဗ္ဗကိလေသာနိ, အသေသမဘိဝါဟယိ; ပါပုဏီ ကေဝလံ ဗောဓိံ, ဗုဒ္ဓဉာဏေ စ စုဒ္ဒသ. ณ ที่นั้น พระองค์ทรงกำจัดกิเลสทั้งปวงโดยสิ้นเชิง บรรลุพระโพธิญาณโดยส่วนเดียว และพุทธญาณ ๑๔ ประการ ၆. ๖. ပါပုဏိတွာန သမ္ဗောဓိံ, ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တယိ; ကောဋိသတသဟဿာနံ, ပဌမာဘိသမယော အဟု. พระองค์ครั้นทรงบรรลุพระสัมโพธิญาณแล้ว ได้ทรงยังธรรมจักรให้เป็นไป การตรัสรู้ครั้งแรก ได้มีแก่สัตว์หนึ่งแสนโกฏิ ၇. ๗. မဟာဒေါဏံ နာဂရာဇံ, ဝိနယန္တော မဟာမုနိ; ပါဋိဟေရံ တဒါကာသိ, ဒဿယန္တော သဒေဝကေ. พระมหามุนี เมื่อทรงแนะนำมหาโทณนาคราช ได้ทรงกระทำปาฏิหาริย์ในกาลนั้น เพื่อทรงแสดงแก่โลกพร้อมทั้งเทวโลก ၈. ๘. တဒါ ဒေဝမနုဿာနံ, တမှိ ဓမ္မပ္ပကာသနေ; နဝုတိကောဋိသဟဿာနိ, တရိံသု သဗ္ဗသံသယံ. ในกาลนั้น เมื่อทรงประกาศธรรม เทวดาและมนุษย์เก้าหมื่นโกฏิ ได้ข้ามพ้นความสงสัยทั้งปวง ၉. ๙. ယမှိ ကာလေ မဟာဝီရော, ဩဝဒီ သကမတြဇံ; အသီတိကောဋိသဟဿာနံ, တတိယာဘိသမယော အဟု. ในกาลใด พระมหาวีระทรงสั่งสอนพระโอรสของพระองค์ ในกาลนั้น การตรัสรู้ครั้งที่สาม ได้มีแก่สัตว์แปดหมื่นโกฏิ ၁၀. ๑๐. သန္နိပါတာ တယော အာသုံ, နာရဒဿ မဟေသိနော; ကောဋိသတသဟဿာနံ, ပဌမော အာသိ သမာဂမော. การประชุมสาวกของพระนารทมหาสี มี ๓ ครั้ง การประชุมครั้งแรก เป็นการประชุมพระอรหันต์หนึ่งแสนโกฏิ ၁၁. ๑๑. ယဒါ ဗုဒ္ဓေါ ဗုဒ္ဓဂုဏံ, သနိဒါနံ ပကာသယိ; နဝုတိကောဋိသဟဿာနိ, သမိံသု ဝိမလာ တဒါ. ในกาลใด พระพุทธเจ้าทรงประกาศพุทธคุณพร้อมทั้งนิทาน ในกาลนั้น พระอรหันต์ผู้ปราศจากมลทินเก้าหมื่นโกฏิ ได้ประชุมกัน ၁၂. ๑๒. ယဒါ ဝေရောစနော နာဂေါ, ဒါနံ ဒဒါတိ သတ္ထုနော; တဒါ သမိံသု ဇိနပုတ္တာ, အသီတိသတသဟဿိယော. ในกาลใด เวโรจนนาคราชถวายทานแด่พระศาสดา ในกาลนั้น พระชินบุตรแปดล้านได้ประชุมกัน ၁၃. ๑๓. အဟံ [Pg.342] တေန သမယေန, ဇဋိလော ဥဂ္ဂတာပနော; အန္တလိက္ခစရော အာသိံ, ပဉ္စာဘိညာသု ပါရဂူ. ในสมัยนั้น เราเป็นชฎิล บำเพ็ญตบะอย่างยิ่ง เหาะไปในอากาศได้ เป็นผู้ถึงฝั่งแห่งอภิญญา ๕ ၁၄. ๑๔. တဒါပါဟံ အသမသမံ, သသံဃံ သပရိဇ္ဇနံ; အန္နပါနေန တပ္ပေတွာ, စန္ဒနေနာဘိပူဇယိံ. แม้ในกาลนั้น เราได้ทำให้พระพุทธเจ้าผู้ทรงเสมอด้วยพระพุทธเจ้าผู้ไม่มีใครเสมอ พร้อมทั้งพระสงฆ์และบริษัท บริบูรณ์ด้วยข้าวและน้ำแล้ว ได้บูชาด้วยไม้จันทน์ ၁၅. ๑๕. သောပိ မံ တဒါ ဗျာကာသိ, နာရဒေါ လောကနာယကော; ‘‘အပရိမေယျိတော ကပ္ပေ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. แม้พระนารทโลกนายกพระองค์นั้น ก็ได้ทรงพยากรณ์เราในกาลนั้นว่า ในกัปอันประมาณมิได้แต่กัปนี้ไป ผู้นี้จักเป็นพระพุทธเจ้า ၁၆. ๑๖. ‘‘ပဓာနံ ပဒဟိတွာန…ပေ… ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. ผู้นี้บำเพ็ญเพียรแล้ว...ฯลฯ...จักได้อยู่ต่อหน้าพระพักตร์ของพระองค์ ၁၇. ๑๗. တဿာပိ ဝစနံ သုတွာ, ဘိယျော ဟာသေတွ မာနသံ; အဓိဋ္ဌဟိံ ဝတံ ဥဂ္ဂံ, ဒသပါရမိပူရိယာ. แม้เราได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ยังจิตให้ร่าเริงยิ่งขึ้น ได้อธิษฐานวัตรอันยิ่งยวด เพื่อบำเพ็ญบารมี ๑๐ ประการให้บริบูรณ์ ၁၈. ๑๘. နဂရံ ဓညဝတီ နာမ, သုဒေဝေါ နာမ ခတ္တိယော; အနောမာ နာမ ဇနိကာ, နာရဒဿ မဟေသိနော. พระนครของพระนารทมหาสี ชื่อว่าธัญญวดี พระบิดาผู้เป็นกษัตริย์ทรงพระนามว่าสุเทวะ พระมารดาทรงพระนามว่าอโนมา ၁၉. ๑๙. နဝဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; ဇိတော ဝိဇိတာဘိရာမော, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระองค์ทรงครองเรือนอยู่เก้าพันปี ปราสาทที่ประเสริฐมี ๓ หลัง คือ ชิตะ วิชิตะ และอภิรามะ ၂၀. ๒๐. တိစတ္တာရီသသဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; ဝိဇိတသေနာ နာမ နာရီ, နန္ဒုတ္တရော နာမ အတြဇော. มีนางสนมสี่หมื่นสามพันนางประดับประดาสวยงาม พระมเหสีทรงพระนามว่าวิชิตเสนา พระโอรสทรงพระนามว่านันทุตตระ ၂၁. ๒๑. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, ပဒသာ ဂမနေန နိက္ခမိ; သတ္တာဟံ ပဓာနစာရံ, အစရီ ပုရိသုတ္တမော. พระบุรุษสูงสุด ทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ ประการแล้ว เสด็จออกผนวชด้วยพระบาทเปล่า ทรงบำเพ็ญเพียรอยู่ ๗ วัน ၂၂. ๒๒. ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, နာရဒေါ လောကနာယကော; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, ဓနဉ္စုယျာနမုတ္တမေ. พระมหาวีระนารทโลกนายก ผู้อันพรหมทูลอาราธนาแล้ว ทรงยังธรรมจักรให้เป็นไป ในพระอุทยานชื่อธนัญชัยอันอุดม ၂၃. ๒๓. ဘဒ္ဒသာလော ဇိတမိတ္တော, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; ဝါသေဋ္ဌော နာမုပဋ္ဌာကော, နာရဒဿ မဟေသိနော. พระภัททสาละและพระชิตมิตร เป็นพระอัครสาวกของพระนารทมหาสี พุทธอุปัฏฐากชื่อว่าวาเสฏฐะ ၂၄. ๒๔. ဥတ္တရာ ဖဂ္ဂုနီ စေဝ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, မဟာသောဏောတိ ဝုစ္စတိ. พระอุตตราและพระผัคคุณี เป็นพระอัครสาวิกา ต้นโพธิ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้าพระองค์นั้น เรียกว่า ต้นมหาโสณะ ၂၅. ๒๕. ဥဂ္ဂရိန္ဒော ဝသဘော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; ဣန္ဒာဝရီ စ ဝဏ္ဍီ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. อุคครินทะและวสภะ เป็นอัครอุปัฏฐาก อินทวรีและวัณที เป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၂၆. ๒๖. အဋ္ဌာသီတိရတနာနိ[Pg.343], အစ္စုဂ္ဂတော မဟာမုနိ; ကဉ္စနဂ္ဃိယသင်္ကာသော, ဒသသဟဿီ ဝိရောစတိ. พระมหามุนี (พระนารทะ) มีพระวรกายสูง ๘๘ ศอก เปรียบดังเสาทองคำอันวิจิตร ย่อมรุ่งเรืองในหมื่นโลกธาตุ ၂၇. ๒๗. တဿ ဗျာမပ္ပဘာ ကာယာ, နိဒ္ဓါဝတိ ဒိသောဒိသံ; နိရန္တရံ ဒိဝါရတ္တိံ, ယောဇနံ ဖရတေ သဒါ. พระรัศมีประมาณ ๑ วา แล่นออกจากพระวรกายของพระผู้มีพระภาคเจ้านั้นไปสู่ทิศานุทิศ แผ่ไปตลอด ๑ โยชน์ ทั้งกลางวันกลางคืน ไม่มีระหว่าง ทุกเมื่อ ၂၈. ๒๘. န ကေစိ တေန သမယေန, သမန္တာ ယောဇနေ ဇနာ; ဥက္ကာပဒီပေ ဥဇ္ဇာလေန္တိ, ဗုဒ္ဓရံသီဟိ ဩတ္ထဋာ. ในสมัยนั้น ชนทั้งหลายในที่ประมาณ ๑ โยชน์โดยรอบ ถูกพระพุทธรัศมีแผ่ไปทั่วแล้ว จึงไม่จุดคบเพลิงและประทีป ၂၉. ๒๙. နဝုတိဝဿသဟဿာနိ, အာယု ဝိဇ္ဇတိ တာဝဒေ; တာဝတာ တိဋ္ဌမာနော သော, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. ในกาลนั้น มีอายุขัย ๙๐,๐๐๐ ปี พระองค์ดำรงพระชนม์อยู่ตลอดกาลเพียงนั้น ได้ทรงยังมหาชนให้ข้ามพ้น (จากสังสารวัฏ) ၃၀. ๓๐. ယထာ ဥဠူဟိ ဂဂနံ, ဝိစိတ္တံ ဥပသောဘတိ; တထေဝ သာသနံ တဿ, အရဟန္တေဟိ သောဘတိ. ท้องฟ้าวิจิตรด้วยหมู่ดาว ย่อมงดงามฉันใด ศาสนาของพระองค์ก็งดงามด้วยพระอรหันต์ทั้งหลาย ฉันนั้น ၃၁. ๓๑. သံသာရသောတံ တရဏာယ, သေသကေ ပဋိပန္နကေ; ဓမ္မသေတုံ ဒဠှံ ကတွာ, နိဗ္ဗုတော သော နရာသဘော. พระนราสภะพระองค์นั้น ทรงสร้างสะพานคือธรรมอันมั่นคง เพื่อให้พระเสขะและปุถุชนผู้ปฏิบัติที่เหลือข้ามกระแสแห่งสงสาร แล้วเสด็จดับขันธปรินิพพาน ၃၂. ๓๒. သောပိ ဗုဒ္ဓေါ အသမသမော, တေပိ ခီဏာသဝါ အတုလတေဇာ; သဗ္ဗံ တမန္တရဟိတံ, နနု ရိတ္တာ သဗ္ဗသင်္ခါရာ. แม้พระพุทธเจ้าผู้ไม่มีใครเสมอเหมือนพระองค์นั้น และพระขีณาสพผู้มีเดชหาที่เปรียบมิได้เหล่านั้น ทั้งหมดนั้นก็อันตรธานไปแล้ว สังขารทั้งปวงว่างเปล่ามิใช่หรือ ၃၃. ๓๓. နာရဒေါ ဇိနဝသဘော, နိဗ္ဗုတော သုဒဿနေ ပုရေ; တတ္ထေဝဿ ထူပဝရော, စတုယောဇနမုဂ္ဂတောတိ. พระชินวสภะพระนามว่านารทะ ปรินิพพานแล้วในสุทัสสนนคร พระสถูปอันประเสริฐของพระองค์สูง ๔ โยชน์ ก็อยู่ในนครนั้นนั่นเทียว နာရဒဿ ဘဂဝတော ဝံသော နဝမော. พุทธวงศ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้านารทะ ที่ ๙ จบ ၁၂. ပဒုမုတ္တရဗုဒ္ဓဝံသော ๑๒. พุทธวงศ์ของพระปทุมุตตระ ၁. ๑. နာရဒဿ အပရေန, သမ္ဗုဒ္ဓေါ ဒွိပဒုတ္တမော; ပဒုမုတ္တရော နာမ ဇိနော, အက္ခောဘော သာဂရူပမော. ในกาลภายหลังแห่งพระนารทพุทธเจ้า พระสัมมาสัมพุทธเจ้าพระนามว่าปทุมุตตระ ผู้ประเสริฐกว่าสัตว์สองเท้า ผู้ชนะมาร ผู้ไม่หวั่นไหว เปรียบดังสาคร ได้อุบัติขึ้นแล้ว ၂. ๒. မဏ္ဍကပ္ပောဝ သော အာသိ, ယမှိ ဗုဒ္ဓေါ အဇာယထ; ဥဿန္နကုသလာ ဇနတာ, တမှိ ကပ္ပေ အဇာယထ. พระพุทธเจ้าบังเกิดในกัปใด กัปนั้นเป็นเหมือนมัณฑกัป ในกัปนั้น หมู่ชนผู้มีกุศลอันสั่งสมไว้มากได้บังเกิดแล้ว ၃. ๓. ပဒုမုတ္တရဿ ဘဂဝတော, ပဌမေ ဓမ္မဒေသနေ; ကောဋိသတသဟဿာနံ, ဓမ္မာဘိသမယော အဟု. ในการแสดงธรรมครั้งแรกของพระผู้มีพระภาคเจ้าปทุมุตตระ การตรัสรู้ธรรมได้มีแก่เทวดาและมนุษย์หนึ่งแสนโกฏิ ၄. ๔. တတော ပရမ္ပိ ဝဿန္တေ, တပ္ပယန္တေ စ ပါဏိနေ; သတ္တတိံသသတသဟဿာနံ, ဒုတိယာဘိသမယော အဟု. ในกาลอื่นต่อจากนั้น เมื่อทรงยังสัตว์ให้ยินดี ทรงยังฝนคือธรรมให้ตกลง การตรัสรู้ธรรมครั้งที่ ๒ ได้มีแก่เทวดาและมนุษย์สามล้านเจ็ดแสน ၅. ๕. ယမှိ [Pg.344] ကာလေ မဟာဝီရော, အာနန္ဒံ ဥပသင်္ကမိ; ပိတုသန္တိကံ ဥပဂန္တွာ, အာဟနီ အမတဒုန္ဒုဘိံ. ในกาลใด พระมหาวีระเสด็จเข้าไปเฝ้าพระเจ้าอานันทะผู้เป็นพระบิดา ครั้นเสด็จเข้าไปเฝ้าแล้ว ได้ทรงประโคมกลองคืออมตธรรม ၆. ๖. အာဟတေ အမတဘေရိမှိ, ဝဿန္တေ ဓမ္မဝုဋ္ဌိယာ; ပညာသသတသဟဿာနံ, တတိယာဘိသမယော အဟု. เมื่อกลองคืออมตธรรมอันพระองค์ทรงประโคมแล้ว เมื่อฝนคือธรรมตกลงอยู่ การตรัสรู้ธรรมครั้งที่ ๓ ได้มีแก่เทวดาและมนุษย์ห้าล้าน ၇. ๗. ဩဝါဒကော ဝိညာပကော, တာရကော သဗ္ဗပါဏိနံ; ဒေသနာကုသလော ဗုဒ္ဓေါ, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. พระพุทธเจ้าผู้ทรงสั่งสอน ทรงให้รู้แจ้ง ทรงให้ข้ามพ้นแก่สัตว์ทั้งปวง ผู้ฉลาดในเทศนา ได้ทรงยังมหาชนให้ข้ามพ้นแล้ว ၈. ๘. သန္နိပါတာ တယော အာသုံ, ပဒုမုတ္တရဿ သတ္ထုနော; ကောဋိသတသဟဿာနံ, ပဌမော အာသိ သမာဂမော. การประชุมพระสาวกของพระศาสดาปทุมุตตระได้มี ๓ ครั้ง การประชุมครั้งแรกเป็นการประชุมพระขีณาสพหนึ่งแสนโกฏิ ၉. ๙. ယဒါ ဗုဒ္ဓေါ အသမသမော, ဝသိ ဝေဘာရပဗ္ဗတေ; နဝုတိကောဋိသဟဿာနံ, ဒုတိယော အာသိ သမာဂမော. ในกาลใด พระพุทธเจ้าผู้ไม่มีใครเสมอเหมือนประทับอยู่ที่ภูเขาเวภาระ ในกาลนั้น การประชุมครั้งที่ ๒ เป็นการประชุมพระขีณาสพเก้าหมื่นโกฏิ ၁၀. ๑๐. ပုန စာရိကံ ပက္ကန္တေ, ဂါမနိဂမရဋ္ဌတော; အသီတိကောဋိသဟဿာနံ, တတိယော အာသိ သမာဂမော. อีกครั้งหนึ่ง เมื่อเสด็จจาริกไปจากบ้าน นิคม และแว่นแคว้น การประชุมครั้งที่ ๓ เป็นการประชุมพระขีณาสพแปดหมื่นโกฏิ ၁၁. ๑๑. အဟံ တေန သမယေန, ဇဋိလော နာမ ရဋ္ဌိကော; သမ္ဗုဒ္ဓပ္ပမုခံ သံဃံ, သဘတ္တံ ဒုဿမဒါသဟံ. ในสมัยนั้น เราเป็นชาวชนบทชื่อว่าชฎิล ได้ถวายผ้าพร้อมทั้งภัตตาหารแก่พระสงฆ์มีพระสัมมาสัมพุทธเจ้าเป็นประมุข ၁၂. ๑๒. သောပိ မံ ဗုဒ္ဓေါ ဗျာကာသိ, သံဃမဇ္ဈေ နိသီဒိယ; ‘‘သတသဟဿိတော ကပ္ပေ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ประทับนั่งในท่ามกลางสงฆ์ ได้ทรงพยากรณ์เราว่า “ในอีกหนึ่งแสนกัปนับแต่กัปนี้ไป ผู้นี้จักเป็นพระพุทธเจ้า” ၁၃. ๑๓. ‘‘ပဓာနံ ပဒဟိတွာန…ပေ… ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. “ (พวกเรา) บำเพ็ญเพียรแล้ว...จักได้อยู่เฉพาะพระพักตร์ของพระองค์” ၁၄. ๑๔. တဿာပိ ဝစနံ သုတွာ, ဥတ္တရိံ ဝတမဓိဋ္ဌဟိံ; အကာသိံ ဥဂ္ဂဒဠှံ ဓိတိံ, ဒသပါရမိပူရိယာ. เราครั้นได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ก็ได้อธิษฐานวัตรอันยิ่งขึ้นไป ได้ทำความเพียรอันกล้าแข็งมั่นคง เพื่อบำเพ็ญบารมี ๑๐ ให้บริบูรณ์ ၁၅. ๑๕. ဗျာဟတာ တိတ္ထိယာ သဗ္ဗေ, ဝိမနာ ဒုမ္မနာ တဒါ; န တေသံ ကေစိ ပရိစရန္တိ, ရဋ္ဌတော နိစ္ဆုဘန္တိ တေ. ในกาลนั้น เดียรถีย์ทั้งปวงมีใจฟุ้งซ่านเสียใจ ถูกกำจัดแล้ว ไม่มีใครบำรุงพวกเขา พวกเขาถูกขับไล่ออกจากแว่นแคว้น ၁၆. ๑๖. သဗ္ဗေ တတ္ထ သမာဂန္တွာ, ဥပဂစ္ဆုံ ဗုဒ္ဓသန္တိကေ; တုဝံ နာထော မဟာဝီရ, သရဏံ ဟောဟိ စက္ခုမ. เดียรถีย์ทั้งหมดประชุมกันในที่นั้นแล้ว เข้าไปเฝ้าพระพุทธเจ้า (กราบทูลว่า) “ข้าแต่พระมหาวีระ พระองค์ทรงเป็นที่พึ่ง ข้าแต่พระผู้มีจักษุ ขอพระองค์จงเป็นที่ระลึก (ของข้าพระองค์ทั้งหลาย)” ၁၇. ๑๗. အနုကမ္ပကော ကာရုဏိကော, ဟိတေသီ သဗ္ဗပါဏိနံ; သမ္ပတ္တေ တိတ္ထိယေ သဗ္ဗေ, ပဉ္စသီလေ ပတိဋ္ဌပိ. พระผู้มีพระภาคเจ้าผู้ทรงอนุเคราะห์ ทรงพระกรุณา แสวงหาประโยชน์เกื้อกูลแก่สัตว์ทั้งปวง ทรงให้เดียรถีย์ทั้งหมดผู้มาถึงแล้ว ตั้งอยู่ในศีล ๕ ၁၈. ๑๘. ဧဝံ နိရာကုလံ အာသိ, သုညတံ တိတ္ထိယေဟိ တံ; ဝိစိတ္တံ အရဟန္တေဟိ, ဝသီဘူတေဟိ တာဒိဟိ. ด้วยประการฉะนี้ ศาสนานั้นจึงว่างจากพวกเดียรถีย์ ไม่สับสนวุ่นวาย วิจิตรด้วยพระอรหันต์ผู้ถึงความเป็นผู้ชำนาญ ผู้คงที่ ၁၉. ๑๙. နဂရံ [Pg.345] ဟံသဝတီ နာမ, အာနန္ဒော နာမ ခတ္တိယော; သုဇာတာ နာမ ဇနိကာ, ပဒုမုတ္တရဿ သတ္ထုနော. เมืองของพระศาสดาปทุมุตตระชื่อว่าหงสวดี พระบิดาผู้เป็นกษัตริย์พระนามว่าอานันทะ พระมารดาพระนามว่าสุชาดา ၂၀. ๒๐. ဒသဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; နရဝါဟနော ယသော ဝသဝတ္တီ, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระองค์ทรงครองเรือนอยู่ ๑๐,๐๐๐ ปี มีปราสาทอันอุดม ๓ หลัง คือ นรวาหนะ ยสะ และวสวัตตี ၂၁. ๒๑. တိစတ္တာရီသသဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; ဝသုဒတ္တာ နာမ နာရီ, ဥတ္တမော နာမ အတြဇော. มีหญิงสาวสี่หมื่นสามพันนางที่ประดับประดาอย่างงดงาม พระมเหสีทรงพระนามว่าวสุทัตตา พระราชโอรสทรงพระนามว่าอุตตมะ ၂၂. ๒๒. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, ပါသာဒေနာဘိနိက္ခမိ; သတ္တာဟံ ပဓာနစာရံ, အစရီ ပုရိသုတ္တမော. บุรุษผู้สูงสุด ทรงทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ ประการ จึงเสด็จออกจากปราสาท ทรงบำเพ็ญเพียรอย่างยิ่งตลอด ๗ วัน ၂၃. ๒๓. ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, ပဒုမုတ္တရော ဝိနာယကော; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, မိထိလုယျာနမုတ္တမေ. พระปทุมุตตรพุทธเจ้าผู้ทรงนำทาง ผู้มีความเพียรยิ่งใหญ่ ผู้สงบระงับ อันท้าวมหาพรหมทูลอาราธนาแล้ว ได้ทรงหมุนธรรมจักร ณ มิถิลุยยานอุทยานอันอุดม ၂၄. ๒๔. ဒေဝလော စ သုဇာတော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; သုမနော နာမုပဋ္ဌာကော, ပဒုမုတ္တရဿ မဟေသိနော. พระเทวละและพระสุชาตะ ได้เป็นอัครสาวกของพระปทุมุตตรพุทธเจ้าผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ พุทธอุปัฏฐากนามว่าสุมนะ ၂၅. ๒๕. အမိတာ စ အသမာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, သလလောတိ ပဝုစ္စတိ. พระอมิตาและพระอสมา ได้เป็นอัครสาวิกา ต้นไม้เป็นที่ตรัสรู้ของพระผู้มีพระภาคเจ้านั้น เรียกว่า ต้นสน ၂၆. ๒๖. ဝိတိဏ္ဏော စေဝ တိဿော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; ဟဋ္ဌာ စေဝ ဝိစိတ္တာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. วิติณณอุบาสกและติสสอุบาสก ได้เป็นอัครอุปัฏฐาก หัฏฐาอุบาสิกาและวิจิตตาอุบาสิกา ได้เป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၂၇. ๒๗. အဋ္ဌပဏ္ဏာသရတနံ, အစ္စုဂ္ဂတော မဟာမုနိ; ကဉ္စနဂ္ဃိယသင်္ကာသော, ဒွတ္တိံသဝရလက္ခဏော. พระมหามุนีทรงมีพระวรกายสูง ๕๘ ศอก ทรงประกอบด้วยพระมหาปุริสลักษณะอันประเสริฐ ๓๒ ประการ เปรียบดังซุ้มประตูทอง ၂၈. ๒๘. ကုဋ္ဋာ ကဝါဋာ ဘိတ္တီ စ, ရုက္ခာ နဂသိလုစ္စယာ; န တဿာဝရဏံ အတ္ထိ, သမန္တာ ဒွါဒသယောဇနေ. ฝาเรือน บานประตู กำแพง ต้นไม้ ภูเขาและศิลา ไม่เป็นเครื่องกำบังพระองค์ได้โดยรอบ ๑๒ โยชน์ ၂၉. ๒๙. ဝဿသတသဟဿာနိ, အာယု ဝိဇ္ဇတိ တာဝဒေ; တာဝတာ တိဋ္ဌမာနော သော, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. ในกาลนั้น มีอายุหนึ่งแสนปี พระองค์ทรงดำรงพระชนม์อยู่ตลอดกาลเพียงนั้น ได้ทรงยังมหาชนให้ข้ามพ้น (จากสังสารวัฏ) ၃၀. ๓๐. သန္တာရေတွာ ဗဟုဇနံ, ဆိန္ဒိတွာ သဗ္ဗသံသယံ; ဇလိတွာ အဂ္ဂိက္ခန္ဓောဝ နိဗ္ဗုတော သော သသာဝကော. พระองค์ทรงยังมหาชนให้ข้ามพ้นแล้ว ทรงตัดความสงสัยทั้งปวงแล้ว รุ่งโรจน์ดุจกองไฟ แล้วเสด็จดับขันธปรินิพพานพร้อมด้วยพระสาวก ၃၁. ๓๑. ပဒုမုတ္တရော ဇိနော ဗုဒ္ဓေါ, နန္ဒာရာမမှိ နိဗ္ဗုတော; တတ္ထေဝဿ ထူပဝရော, ဒွါဒသုဗ္ဗေဓယောဇနောတိ. พระปทุมุตตรพุทธเจ้าผู้ทรงชนะมาร ปรินิพพานแล้วที่นันทาราม พระสถูปอันประเสริฐของพระองค์สูง ๑๒ โยชน์ ก็ได้มี ณ ที่นั้นนั่นเอง ပဒုမုတ္တရဿ ဘဂဝတော ဝံသော ဒသမော. พุทธวงศ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้าพระนามว่าปทุมุตตระ องค์ที่ ๑๐ จบ ၁၃. သုမေဓဗုဒ္ဓဝံသော ๑๓. สุเมธพุทธวงศ์ ၁. ๑. ပဒုမုတ္တရဿ [Pg.346] အပရေန, သုမေဓော နာမ နာယကော; ဒုရာသဒေါ ဥဂ္ဂတေဇော, သဗ္ဗလောကုတ္တမော မုနိ. ในกาลต่อมาแห่งพระปทุมุตตรพุทธเจ้า พระมุนีทรงพระนามว่าสุเมธะ ผู้ทรงเป็นผู้นำ ใครๆ เข้าไปเบียดเบียนได้ยาก มีเดชสูงส่ง และสูงสุดในโลกทั้งปวง ၂. ๒. ပသန္နနေတ္တော သုမုခေါ, ဗြဟာ ဥဇု ပတာပဝါ; ဟိတေသီ သဗ္ဗသတ္တာနံ, ဗဟူ မောစေသိ ဗန္ဓနာ. พระองค์มีพระเนตรแจ่มใส มีพระพักตร์งดงาม มีพระวรกายใหญ่โตและตรง มีเดชานุภาพ ทรงแสวงหาประโยชน์เกื้อกูลแก่สรรพสัตว์ ทรงปลดเปลื้องสัตว์จำนวนมากจากเครื่องผูก ၃. ๓. ယဒါ ဗုဒ္ဓေါ ပါပုဏိတွာ, ကေဝလံ ဗောဓိမုတ္တမံ; သုဒဿနမှိ နဂရေ, ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တယိ. ในกาลใด พระพุทธเจ้าทรงบรรลุพระโพธิญาณอันอุดมโดยสิ้นเชิงแล้ว ในกาลนั้น พระองค์ทรงประกาศธรรมจักรในพระนครสุทัสสนะ ၄. ๔. တဿာပိ အဘိသမယာ တီဏိ, အဟေသုံ ဓမ္မဒေသနေ; ကောဋိသတသဟဿာနံ, ပဌမာဘိသမယော အဟု. การตรัสรู้ธรรมของพระสุเมธพุทธเจ้านั้น ได้มี ๓ ครั้ง ในการแสดงธรรมครั้งแรก ธรรมาภิสมัยครั้งที่ ๑ ได้มีแก่สัตว์หนึ่งแสนโกฏิ ၅. ๕. ပုနာပရံ ကုမ္ဘကဏ္ဏံ, ယက္ခံ သော ဒမယီ ဇိနော; နဝုတိကောဋိသဟဿာနံ, ဒုတိယာဘိသမယော အဟု. ในกาลอื่นอีก พระชินเจ้าพระองค์นั้นทรงทรมานกุมภกัณณยักษ์ ธรรมาภิสมัยครั้งที่ ๒ ได้มีแก่สัตว์เก้าหมื่นโกฏิ ၆. ๖. ပုနာပရံ အမိတယသော, စတုသစ္စံ ပကာသယိ; အသီတိကောဋိသဟဿာနံ, တတိယာဘိသမယော အဟု. ในกาลอื่นอีก พระพุทธเจ้าผู้มียศหาประมาณมิได้ ทรงประกาศจตุราริยสัจ ธรรมาภิสมัยครั้งที่ ๓ ได้มีแก่สัตว์แปดหมื่นโกฏิ ၇. ๗. သန္နိပါတာ တယော အာသုံ, သုမေဓဿ မဟေသိနော; ခီဏာသဝါနံ ဝိမလာနံ, သန္တစိတ္တာန တာဒိနံ. การประชุมแห่งพระขีณาสพผู้ปราศจากมลทิน มีจิตสงบ ผู้คงที่ ของพระสุเมธพุทธเจ้าผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ ได้มี ๓ ครั้ง ၈. ๘. သုဒဿနံ နာမ နဂရံ, ဥပဂဉ္ဆိ ဇိနော ယဒါ; တဒါ ခီဏာသဝါ ဘိက္ခူ, သမိံသု သတကောဋိယော. ในกาลใด พระชินเจ้าเสด็จเข้าไปยังพระนครชื่อสุทัสสนะ ในกาลนั้น ภิกษุขีณาสพหนึ่งร้อยโกฏิได้ประชุมกัน ၉. ๙. ပုနာပရံ ဒေဝကူဋေ, ဘိက္ခူနံ ကထိနတ္ထတေ; တဒါ နဝုတိကောဋီနံ, ဒုတိယော အာသိ သမာဂမော. ในกาลอื่นอีก ณ ภูเขาเทวกูฏ ในคราวที่ภิกษุทั้งหลายกรานกฐิน การประชุมครั้งที่ ๒ ของพระอรหันต์เก้าสิบโกฏิได้มีขึ้น ၁၀. ๑๐. ပုနာပရံ ဒသဗလော, ယဒါ စရတိ စာရိကံ; တဒါ အသီတိကောဋီနံ, တတိယော အာသိ သမာဂမော. ในกาลอื่นอีก เมื่อพระทศพลเสด็จจาริกไป การประชุมครั้งที่ ๓ ของพระอรหันต์แปดสิบโกฏิได้มีขึ้น ၁၁. ๑๑. အဟံ တေန သမယေန, ဥတ္တရော နာမ မာဏဝေါ; အသီတိကောဋိယော မယှံ, ဃရေ သန္နိစိတံ ဓနံ. ในกาลนั้น เราเป็นมาณพชื่อว่าอุตตระ ทรัพย์ที่สั่งสมไว้ในเรือนของเรามีแปดสิบโกฏิ ၁၂. ๑๒. ကေဝလံ သဗ္ဗံ ဒတွာန, သသံဃေ လောကနာယကေ; သရဏံ တဿုပဂဉ္ဆိံ, ပဗ္ဗဇ္ဇဉ္စာဘိရောစယိံ. เราได้ถวายทรัพย์ทั้งหมดสิ้นเชิงแด่พระโลกนายกพร้อมทั้งพระสงฆ์แล้ว ได้ถึงพระองค์เป็นสรณะ และได้พอใจยิ่งในการบวช ၁၃. ๑๓. သောပိ မံ ဗုဒ္ဓေါ ဗျာကာသိ, ကရောန္တော အနုမောဒနံ; ‘‘တိံသကပ္ပသဟဿမှိ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น เมื่อทรงกระทำอนุโมทนา ก็ได้ทรงพยากรณ์เราว่า “ในอีกสามหมื่นกัปป์ ผู้นี้จักเป็นพระพุทธเจ้า” ၁၄. ๑๔. ‘‘ပဓာနံ [Pg.347] ပဒဟိတွာန…ပေ… ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. “เขาบำเพ็ญเพียรแล้ว...ฯลฯ...เราทั้งหลายจักอยู่เฉพาะพระพักตร์ของพระองค์” ၁၅. ๑๕. တဿာပိ ဝစနံ သုတွာ, ဘိယျော စိတ္တံ ပသာဒယိံ; ဥတ္တရိံ ဝတမဓိဋ္ဌာသိံ, ဒသပါရမိပူရိယာ. แม้เราได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ก็ยังจิตให้เลื่อมใสยิ่งขึ้นไปอีก ได้อธิษฐานวัตรยิ่งขึ้นไปเพื่อบำเพ็ญบารมี ๑๐ ประการให้บริบูรณ์ ၁၆. ๑๖. သုတ္တန္တံ ဝိနယဉ္စာပိ, နဝင်္ဂံ သတ္ထုသာသနံ; သဗ္ဗံ ပရိယာပုဏိတွာန, သောဘယိံ ဇိနသာသနံ. เราเล่าเรียนพระสุตตันตะและพระวินัยทั้งหมด คือ นวังคสัตถุศาสน์ แล้วได้ยังพระศาสนาของพระชินเจ้าให้งดงาม ၁၇. ๑๗. တတ္ထပ္ပမတ္တော ဝိဟရန္တော, နိသဇ္ဇဋ္ဌာနစင်္ကမေ; အဘိညာသု ပါရမိံ ဂန္တွာ, ဗြဟ္မလောကမဂဉ္ဆဟံ. ในศาสนานั้น เราเป็นผู้ไม่ประมาท อยู่ในอิริยาบถนั่ง ยืน และเดินจงกรม ได้ถึงความสำเร็จในอภิญญาทั้งหลายแล้ว จึงได้ไปสู่พรหมโลก ၁၈. ๑๘. သုဒဿနံ နာမ နဂရံ, သုဒတ္တော နာမ ခတ္တိယော; သုဒတ္တာ နာမ ဇနိကာ, သုမေဓဿ မဟေသိနော. พระนครของพระสุเมธพุทธเจ้าผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ มีชื่อว่าสุทัสสนะ, พระบิดาผู้เป็นกษัตริย์ทรงพระนามว่าสุทัตตะ, พระมารดาทรงพระนามว่าสุทัตตา ၁၉. ๑๙. နဝဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; သုစန္ဒကဉ္စနသိရိဝဍ္ဎာ, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระสุเมธโพธิสัตว์นั้นทรงครองเรือนอยู่ตลอด ๙,๐๐๐ ปี, มีปราสาทอันประเสริฐ ๓ หลัง คือ สุจันทปราสาท กัญจนปราสาท และสิริวัฑฒปราสาท ၂၀. ๒๐. တိသောဠသသဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; သုမနာ နာမ သာ နာရီ, ပုနဗ္ဗသု နာမ အတြဇော. มีนางนารีที่ประดับตกแต่งดีแล้ว ๔๘,๐๐๐ นาง, พระมเหสีของพระองค์ทรงพระนามว่าสุมนา, พระโอรสทรงพระนามว่าปุนัพพสุ ၂၁. ๒๑. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, ဟတ္ထိယာနေန နိက္ခမိ; အနူနကံ အဍ္ဎမာသံ, ပဓာနံ ပဒဟီ ဇိနော. พระชินเจ้าทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ ประการแล้ว จึงเสด็จออก (บรรพชา) ด้วยพระยานช้าง, ทรงบำเพ็ญเพียรไม่หย่อนเลยตลอดกึ่งเดือน ၂၂. ๒๒. ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, သုမေဓော လောကနာယကော; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, သုဒဿနုယျာနမုတ္တမေ. พระสุเมธโลกนายกผู้มีความเพียรยิ่งใหญ่ ผู้สงบระงับ อันท้าวมหาพรหมทูลอาราธนาแล้ว ได้ทรงประกาศพระธรรมจักรในสุทัสสนอุทยานอันประเสริฐ ၂၃. ๒๓. သရဏော သဗ္ဗကာမော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; သာဂရော နာမုပဋ္ဌာကော, သုမေဓဿ မဟေသိနော. พระสรณะและพระสัพพกามะ ได้เป็นอัครสาวก, พุทธอุปัฏฐากของพระสุเมธพุทธเจ้าผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ ชื่อว่าสาคระ ၂၄. ๒๔. ရာမာ စေဝ သုရာမာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, မဟာနီပေါတိ ဝုစ္စတိ. พระรามาเถรีและพระสุรามาเถรี ได้เป็นอัครสาวิกา, ไม้ตรัสรู้ของพระผู้มีพระภาคเจ้านั้นเรียกว่า ต้นสะเดาใหญ่ ၂၅. ๒๕. ဥရုဝေလာ ယသဝါ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; ယသောဓရာ သိရိမာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. อุรุเวละและยสวะ ได้เป็นอัครอุปัฏฐาก, ยโสธราและสิริมา ได้เป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၂၆. ๒๖. အဋ္ဌာသီတိရတနာနိ, အစ္စုဂ္ဂတော မဟာမုနိ; ဩဘာသေတိ ဒိသာ သဗ္ဗာ, စန္ဒော တာရဂဏေ ယထာ. พระมหามุนีทรงสูง ๘๘ ศอก, ทรงยังทิศทั้งปวงให้สว่างไสว ดุจพระจันทร์ในท่ามกลางหมู่ดาวฉะนั้น ၂၇. ๒๗. စက္ကဝတ္တိမဏီ နာမ, ယထာ တပတိ ယောဇနံ; တထေဝ တဿ ရတနံ, သမန္တာ ဖရတိ ယောဇနံ. แก้วมณีของพระเจ้าจักรพรรดิส่องสว่างไปได้ ๑ โยชน์ฉันใด, พระรัศมีของพระพุทธเจ้าพระองค์นั้นก็แผ่ไปโดยรอบ ๑ โยชน์ฉันนั้นเหมือนกัน ၂၈. ๒๘. နဝုတိဝဿသဟဿာနိ[Pg.348], အာယု ဝိဇ္ဇတိ တာဝဒေ; တာဝတာ တိဋ္ဌမာနော သော, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. ในกาลนั้น มีอายุขัย ๙๐,๐๐๐ ปี, พระพุทธเจ้าพระองค์นั้นทรงดำรงพระชนม์อยู่ตลอดกาลเพียงนั้น ได้ทรงยังชนเป็นอันมากให้ข้ามพ้น (จากสังสารวัฏ) ၂၉. ๒๙. တေဝိဇ္ဇဆဠဘိညေဟိ, ဗလပ္ပတ္တေဟိ တာဒိဟိ; သမာကုလမိဒံ အာသိ, အရဟန္တေဟိ သာဓုဟိ. พระศาสนานี้เกลื่อนกล่นไปด้วยพระอรหันต์ผู้ประเสริฐ ผู้ได้วิชชา ๓ อภิญญา ๖ ถึงแล้วซึ่งกำลัง และผู้คงที่ ၃၀. ๓๐. တေပိ သဗ္ဗေ အမိတယသာ, ဝိပ္ပမုတ္တာ နိရူပဓီ; ဉာဏာလောကံ ဒဿယိတွာ, နိဗ္ဗုတာ တေ မဟာယသာ. พระอรหันต์ทั้งหมดเหล่านั้น ผู้มียศหาประมาณมิได้ หลุดพ้นวิเศษแล้ว ไม่มีอุปธิ, ท่านผู้มียศใหญ่เหล่านั้นได้แสดงแสงสว่างคือพระญาณแล้ว จึงดับขันธปรินิพพานแล้ว ၃၁. ๓๑. သုမေဓော ဇိနဝရော ဗုဒ္ဓေါ, မေဓာရာမမှိ နိဗ္ဗုတော; ဓာတုဝိတ္ထာရိကံ အာသိ, တေသု တေသု ပဒေသတောတိ. พระสุเมธชินวรพุทธเจ้า ปรินิพพานแล้วในเมธาราม, พระธาตุของพระองค์ได้แผ่ไปในประเทศนั้นๆ သုမေဓဿ ဘဂဝတော ဝံသော ဧကာဒသမော. สุเมธพุทธวงศ์ ที่ ๑๑ (จบ) ၁၄. သုဇာတဗုဒ္ဓဝံသော ๑๔. สุชาตพุทธวงศ์ ၁. ๑. တတ္ထေဝ မဏ္ဍကပ္ပမှိ, သုဇာတော နာမ နာယကော; သီဟဟနုသဘက္ခန္ဓော, အပ္ပမေယျော ဒုရာသဒေါ. ในมัณฑกัปนั้นนั่นเทียว พระศาสดาพระนามว่าสุชาตะ ได้เสด็จอุบัติขึ้นแล้ว, พระองค์มีพระหนุดุจคางราชสีห์ มีพระอังสะดุจโคอุสภะ มีคุณประมาณมิได้ และใครๆ ข่มได้โดยยาก ၂. ๒. စန္ဒောဝ ဝိမလော သုဒ္ဓေါ, သတရံသီဝ ပတာပဝါ; ဧဝံ သောဘတိ သမ္ဗုဒ္ဓေါ, ဇလန္တော သိရိယာ သဒါ. พระสัมพุทธเจ้าทรงปราศจากมลทิน บริสุทธิ์ดุจพระจันทร์, ทรงมีพระประตาปะดุจพระอาทิตย์, ทรงรุ่งเรืองด้วยพระสิริ งดงามอยู่ทุกเมื่อ ฉันนั้น ၃. ๓. ပါပုဏိတွာန သမ္ဗုဒ္ဓေါ, ကေဝလံ ဗောဓိမုတ္တမံ; သုမင်္ဂလမှိ နဂရေ, ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တယိ. พระสัมพุทธเจ้า ครั้นบรรลุพระโพธิญาณอันสูงสุดทั้งสิ้นแล้ว ได้ทรงประกาศพระธรรมจักรในสุมังคลนคร ၄. ๔. ဒေသေန္တေ ပဝရံ ဓမ္မံ, သုဇာတေ လောကနာယကေ ; အသီတိကောဋီ အဘိသမိံသု, ပဌမေ ဓမ္မဒေသနေ. เมื่อพระสุชาตโลกนายกทรงแสดงธรรมอันประเสริฐ ในการแสดงธรรมครั้งแรก สัตว์ ๘๐ โกฏิได้บรรลุธรรม ၅. ๕. ယဒါ သုဇာတော အမိတယသော, ဒေဝေ ဝဿံ ဥပါဂမိ; သတ္တတိံသသတသဟဿာနံ, ဒုတိယာဘိသမယော အဟု. ในกาลใด พระสุชาตะผู้มียศหาประมาณมิได้ เสด็จจำพรรษาในเทวโลก, ในกาลนั้น การบรรลุธรรมครั้งที่ ๒ ได้มีแก่เทวดา ๓,๗๐๐,๐๐๐ องค์ ၆. ๖. ယဒါ သုဇာတော အသမသမော, ဥပဂစ္ဆိ ပိတုသန္တိကံ; သဋ္ဌိသတသဟဿာနံ, တတိယာဘိသမယော အဟု. ในกาลใด พระสุชาตะผู้เสมอด้วยพระพุทธเจ้าผู้ไม่มีใครเสมอ เสด็จไปยังสำนักพระบิดา, ในกาลนั้น การบรรลุธรรมครั้งที่ ๓ ได้มีแก่สัตว์ ๖,๐๐๐,๐๐๐ ၇. ๗. သန္နိပါတာ တယော အာသုံ, သုဇာတဿ မဟေသိနော; ခီဏာသဝါနံ ဝိမလာနံ, သန္တစိတ္တာန တာဒိနံ. การประชุมของพระขีณาสพผู้ปราศจากมลทิน มีจิตสงบ คงที่ ของพระสุชาตพุทธเจ้าผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ ได้มี ๓ ครั้ง ၈. ๘. အဘိညာဗလပ္ပတ္တာနံ[Pg.349], အပ္ပတ္တာနံ ဘဝါဘဝေ; သဋ္ဌိသတသဟဿာနိ, ပဌမံ သန္နိပတိံသု တေ. พระขีณาสพ ๖,๐๐๐,๐๐๐ เหล่านั้น ผู้ถึงแล้วซึ่งกำลังคืออภิญญา ผู้จะไม่เกิดในภพน้อยภพใหญ่อีก ได้ประชุมกันเป็นครั้งแรก ၉. ๙. ပုနာပရံ သန္နိပါတေ, တိဒိဝေါရောဟဏေ ဇိနေ; ပညာသသတသဟဿာနံ, ဒုတိယော အာသိ သမာဂမော. อีกครั้งหนึ่ง ในคราวที่พระชินเจ้าเสด็จลงจากเทวโลก การประชุมครั้งที่ ๒ ของพระขีณาสพ ๕,๐๐๐,๐๐๐ ได้มีแล้ว ၁၀. ๑๐. ဥပသင်္ကမန္တော နရာသဘံ, တဿ ယော အဂ္ဂသာဝကော; စတူဟိ သတသဟဿေဟိ, သမ္ဗုဒ္ဓံ ဥပသင်္ကမိ. อัครสาวกของพระพุทธเจ้าพระองค์นั้น เมื่อเข้าไปเฝ้าพระสัมพุทธเจ้าผู้ประเสริฐกว่านรชน ได้เข้าไปเฝ้าพร้อมด้วยภิกษุ ๔๐๐,๐๐๐ รูป ၁၁. ๑๑. အဟံ တေန သမယေန, စတုဒီပမှိ ဣဿရော; အန္တလိက္ခစရော အာသိံ, စက္ကဝတ္တီ မဟဗ္ဗလော. ในสมัยนั้น เราเป็นพระเจ้าจักรพรรดิผู้เป็นใหญ่ในทวีปทั้งสี่ มีกำลังมาก เหาะไปในอากาศได้ ၁၂. ๑๒. လောကေ အစ္ဆရိယံ ဒိသွာ, အဗ္ဘုတံ လောမဟံသနံ; ဥပဂန္တွာန ဝန္ဒိံ သော, သုဇာတံ လောကနာယကံ. เรานั้นเห็นพระสุชาตโลกนายก ผู้เป็นอัศจรรย์ ไม่เคยมีมาก่อน น่าขนพองสยองเกล้าในโลกแล้ว จึงเข้าไปเฝ้าถวายบังคมแล้ว ၁၃. ๑๓. စတုဒီပေ မဟာရဇ္ဇံ, ရတနေ သတ္တ ဥတ္တမေ; ဗုဒ္ဓေ နိယျာဒယိတွာန, ပဗ္ဗဇိံ တဿ သန္တိကေ. เราถวายราชสมบัติใหญ่ในทวีปทั้งสี่ และรัตนะ ๗ ประการอันประเสริฐแด่พระพุทธเจ้าแล้ว ได้บวชในสำนักของพระองค์ ၁၄. ๑๔. အာရာမိကာ ဇနပဒေ, ဥဋ္ဌာနံ ပဋိပိဏ္ဍိယ; ဥပနေန္တိ ဘိက္ခုသံဃဿ, ပစ္စယံ သယနာသနံ. อารามิกชนในชนบท รวบรวมผลผลิตแล้ว ย่อมน้อมนำปัจจัยและเสนาสนะเข้าไปถวายแก่ภิกษุสงฆ์ ၁၅. ๑๕. သောပိ မံ ဗုဒ္ဓေါ ဗျာကာသိ, ဒသသဟဿိမှိ ဣဿရော; ‘‘တိံသကပ္ပသဟဿမှိ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. พระพุทธเจ้าสุชาตะพระองค์นั้น ผู้ทรงเป็นใหญ่ในหมื่นโลกธาตุ ได้ทรงพยากรณ์เราว่า ‘ในอีกสามหมื่นกัป จักรพรรดิองค์นี้จักเป็นพระพุทธเจ้า’ ၁၆. ๑๖. ‘‘ပဓာနံ ပဒဟိတွာန…ပေ… ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. ‘ครั้นบำเพ็ญเพียรแล้ว...ฯลฯ... พวกเราจักอยู่เฉพาะพระพักตร์พระพุทธเจ้าพระองค์นี้’ ၁၇. ๑๗. တဿာပိ ဝစနံ သုတွာ, ဘိယျော ဟာသံ ဇနေသဟံ; အဓိဋ္ဌဟိံ ဝတံ ဥဂ္ဂံ, ဒသပါရမိပူရိယာ. แม้เราได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ก็ยังความยินดีให้เกิดยิ่งขึ้น ได้สมาทานวัตรอันยิ่งยวด เพื่อบำเพ็ญทศบารมีให้บริบูรณ์ ၁၈. ๑๘. သုတ္တန္တံ ဝိနယဉ္စာပိ, နဝင်္ဂံ သတ္ထုသာသနံ; သဗ္ဗံ ပရိယာပုဏိတွာန, သောဘယိံ ဇိနသာသနံ. เราเล่าเรียนพระสุตตันตะและพระวินัยทั้งหมด คือ นวังคสัตถุศาสน์แล้ว ได้ยังพระชินศาสนาให้งดงาม ၁၉. ๑๙. တတ္ထပ္ပမတ္တော ဝိဟရန္တော, ဗြဟ္မံ ဘာဝေတွ ဘာဝနံ; အဘိညာပါရမိံ ဂန္တွာ, ဗြဟ္မလောကမဂဉ္ဆဟံ. ในศาสนานั้น เราเป็นผู้ไม่ประมาทอยู่ เจริญพรหมภาวนาแล้ว ถึงซึ่งฝั่งแห่งอภิญญา ได้ไปสู่พรหมโลก ၂၀. ๒๐. သုမင်္ဂလံ နာမ နဂရံ, ဥဂ္ဂတော နာမ ခတ္တိယော; မာတာ ပဘာဝတီ နာမ, သုဇာတဿ မဟေသိနော. พระนครของพระสุชาตมหามุนี ชื่อว่าสุมังคละ พระบิดาทรงพระนามว่าอุคคตะ พระมารดาทรงพระนามว่าปภาวดี ၂၁. ๒๑. နဝဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; သိရီ ဥပသိရီ နန္ဒော, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระองค์ทรงครองเรือนอยู่เก้าพันปี มีปราสาทอันอุดม ๓ หลัง ชื่อว่าสิรี อุปสิรี และนันทะ ၂၂. ๒๒. တေဝီသတိသဟဿာနိ[Pg.350], နာရိယော သမလင်္ကတာ; သိရိနန္ဒာ နာမ နာရီ, ဥပသေနော နာမ အတြဇော. มีพระสนมสองหมื่นสามพันนางที่ประดับประดาอย่างดี พระมเหสีทรงพระนามว่าสิรินันทา พระโอรสทรงพระนามว่าอุปเสนะ ၂၃. ๒๓. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, အဿယာနေန နိက္ခမိ; အနူနနဝမာသာနိ, ပဓာနံ ပဒဟီ ဇိနော. พระชินเจ้าทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ ประการแล้ว เสด็จออกผนวชด้วยอัสสยาน ทรงบำเพ็ญเพียรอยู่ ๙ เดือนเต็ม ၂၄. ๒๔. ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, သုဇာတော လောကနာယကော; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, သုမင်္ဂလုယျာနမုတ္တမေ. พระสุชาตโลกนายก ผู้ทรงสงบระงับ อันท้าวมหาพรหมทูลอาราธนาแล้ว พระมหาวีระได้ทรงยังธรรมจักรให้เป็นไป ในสุมังคลอุทยานอันอุดม ၂၅. ๒๕. သုဒဿနော သုဒေဝေါ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; နာရဒေါ နာမုပဋ္ဌာကော, သုဇာတဿ မဟေသိနော. พระสุทัสสนะและพระสุเทวะ ได้เป็นพระอัครสาวกของพระสุชาตมหามุนี พระอุปัฏฐากชื่อว่านารทะ ၂၆. ๒๖. နာဂါ စ နာဂသမာလာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, မဟာဝေဠူတိ ဝုစ္စတိ. พระนาคาและพระนาคสมาลา ได้เป็นพระอัครสาวิกา ต้นโพธิ์ของพระผู้มีพระภาคพระองค์นั้น เรียกว่า ต้นไผ่ใหญ่ ၂၇. ๒๗. သော စ ရုက္ခော ဃနက္ခန္ဓော, အစ္ဆိဒ္ဒေါ ဟောတိ ပတ္တိကော; ဥဇု ဝံသော ဗြဟာ ဟောတိ, ဒဿနီယော မနောရမော. ต้นไม้นั้นมีลำต้นหนาทึบ ไม่มีโพรง มีใบดก ลำต้นตรง สูงใหญ่ น่าดูน่าชม และน่ารื่นรมย์ใจ ၂၈. ๒๘. ဧကက္ခန္ဓော ပဝဍ္ဎိတွာ, တတော သာခါ ပဘိဇ္ဇတိ; ယထာ သုဗဒ္ဓေါ မောရဟတ္ထော, ဧဝံ သောဘတိ သော ဒုမော. มีลำต้นเดียวเจริญขึ้นไปแล้วแตกกิ่งก้านสาขาออกไป ต้นไม้นั้นงดงามประดุจกำหางนกยูงที่มัดไว้ดีแล้ว ၂၉. ๒๙. န တဿ ကဏ္ဋကာ ဟောန္တိ, နာပိ ဆိဒ္ဒံ မဟာ အဟု; ဝိတ္ထိဏ္ဏသာခေါ အဝိရလော, သန္ဒစ္ဆာယော မနောရမော. ต้นไผ่นั้นไม่มีหนาม ทั้งไม่มีโพรงใหญ่ มีกิ่งก้านแผ่ไพศาล มีใบหนาแน่น มีเงาทึบ น่ารื่นรมย์ใจ ၃၀. ๓๐. သုဒတ္တော စေဝ စိတ္တော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; သုဘဒ္ဒါ စ ပဒုမာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. สุทัตตะและจิตตะ ได้เป็นอัครอุปัฏฐาก สุภัททาและปทุมา ได้เป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၃၁. ๓๑. ပညာသရတနော အာသိ, ဥစ္စတ္တနေန သော ဇိနော; သဗ္ဗာကာရဝရူပေတော, သဗ္ဗဂုဏမုပါဂတော. พระชินเจ้าพระองค์นั้น ทรงสูง ๕๐ ศอกโดยส่วนสูง ทรงถึงพร้อมด้วยอาการอันประเสริฐทุกอย่าง ทรงเข้าถึงคุณธรรมทั้งปวง ၃၂. ๓๒. တဿ ပဘာ အသမသမာ, နိဒ္ဓါဝတိ သမန္တတော; အပ္ပမာဏော အတုလိယော, ဩပမ္မေဟိ အနူပမော. พระรัศมีของพระองค์เสมอด้วยพระรัศมีของผู้ที่ไม่มีใครเสมอ แผ่ซ่านออกไปโดยรอบ พระองค์ทรงเป็นผู้ประมาณมิได้ หาผู้เปรียบมิได้ และไม่มีผู้ใดจะเปรียบด้วยอุปมาได้ ၃၃. ๓๓. နဝုတိဝဿသဟဿာနိ, အာယု ဝိဇ္ဇတိ တာဝဒေ; တာဝတာ တိဋ္ဌမာနော သော, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. ในครั้งนั้น มีอายุขัยเก้าหมื่นปี พระองค์ทรงดำรงอยู่ตลอดกาลเพียงนั้น ได้ทรงยังหมู่ชนเป็นอันมากให้ข้ามพ้น ၃၄. ๓๔. ယထာပိ သာဂရေ ဦမီ, ဂဂနေ တာရကာ ယထာ; ဧဝံ တဒါ ပါဝစနံ, အရဟန္တေဟိ စိတ္တိတံ. คลื่นในสาครมีประการใด หมู่ดาวในท้องฟ้ามีประการใด ฉันใดก็ฉันนั้น ในครั้งนั้น พระปาพจน์ก็วิจิตรตระการตาด้วยพระอรหันต์ทั้งหลาย ၃၅. ๓๕. သော [Pg.351] စ ဗုဒ္ဓေါ အသမသမော, ဂုဏာနိ စ တာနိ အတုလိယာနိ; သဗ္ဗံ တမန္တရဟိတံ, နနု ရိတ္တာ သဗ္ဗသင်္ခါရာ. พระพุทธเจ้าพระองค์นั้นผู้ไม่มีใครเสมอ และพระคุณเหล่านั้นที่หาที่เปรียบมิได้ ทั้งหมดนั้นได้อันตรธานไปแล้ว สังขารทั้งปวงว่างเปล่ามิใช่หรือหนอ ၃၆. ๓๖. သုဇာတော ဇိနဝရော ဗုဒ္ဓေါ, သိလာရာမမှိ နိဗ္ဗုတော; တတ္ထေဝ တဿ စေတိယော, တီဏိဂါဝုတမုဂ္ဂတောတိ. พระสุชาตชินวรพุทธเจ้าเสด็จปรินิพพานที่สีลาราม พระเจดีย์ของพระองค์ที่อารามนั้นเอง สูงสามคาวุต သုဇာတဿ ဘဂဝတော ဝံသော ဒွါဒသမော. พุทธวงศ์ของพระผู้มีพระภาคสุชาตะที่ ๑๒ ၁၅. ပိယဒဿီဗုဒ္ဓဝံသော ๑๕. ปิยทัสสีพุทธวงศ์ ၁. ๑. သုဇာတဿ အပရေန, သယမ္ဘူ လောကနာယကော; ဒုရာသဒေါ အသမသမော, ပိယဒဿီ မဟာယသော. ในลำดับต่อจากพระสุชาตพุทธเจ้า พระปิยทัสสีผู้ทรงเป็นสยมภู เป็นโลกนายก ใครๆ ข่มได้ยาก ไม่มีใครเสมอเหมือน ทรงมียศใหญ่ ได้อุบัติขึ้นแล้ว ၂. ๒. သောပိ ဗုဒ္ဓေါ အမိတယသော, အာဒိစ္စောဝ ဝိရောစတိ; သဗ္ဗံ တမံ နိဟန္တွာန, ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တယိ. แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ผู้ทรงมียศประมาณมิได้ ก็ทรงรุ่งเรืองดุจพระอาทิตย์ ทรงกำจัดความมืดทั้งปวงแล้ว ได้ทรงยังธรรมจักรให้เป็นไป ၃. ๓. တဿာပိ အတုလတေဇဿ, အဟေသုံ အဘိသမယာ တယော; ကောဋိသတသဟဿာနံ, ပဌမာဘိသမယော အဟု. แม้พระพุทธเจ้าผู้ทรงมีเดชหาที่เปรียบมิได้พระองค์นั้น ก็ได้มีการตรัสรู้ ๓ ครั้ง การตรัสรู้ครั้งแรกได้มีแก่เทวดาและมนุษย์หนึ่งแสนโกฏิ ၄. ๔. သုဒဿနော ဒေဝရာဇာ, မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိမရောစယိ; တဿ ဒိဋ္ဌိံ ဝိနောဒေန္တော, သတ္ထာ ဓမ္မမဒေသယိ. ท้าวเทวราชพระนามว่าสุทัสสนะ ทรงพอพระทัยในมิจฉาทิฏฐิ พระศาสดาเมื่อจะทรงบรรเทาทิฏฐิของท้าวเธอ จึงทรงแสดงธรรม ၅. ๕. ဇနသန္နိပါတော အတုလော, မဟာသန္နိပတီ တဒါ; နဝုတိကောဋိသဟဿာနံ, ဒုတိယာဘိသမယော အဟု. ในครั้งนั้น การประชุมของหมู่ชนหาที่เปรียบมิได้ เป็นการประชุมใหญ่ การตรัสรู้ครั้งที่สองได้มีแก่เทวดาและมนุษย์เก้าหมื่นโกฏิ ၆. ๖. ယဒါ ဒေါဏမုခံ ဟတ္ထိံ, ဝိနေသိ နရသာရထိ; အသီတိကောဋိသဟဿာနံ, တတိယာဘိသမယော အဟု. ในกาลใด พระนรสารถีทรงแนะนำพญาช้างชื่อโฑณมุขะ ในกาลนั้น การตรัสรู้ครั้งที่สามได้มีแก่เทวดาและมนุษย์แปดหมื่นโกฏิ ၇. ๗. သန္နိပါတာ တယော အာသုံ, တဿာပိ ပိယဒဿိနော; ကောဋိသတသဟဿာနံ, ပဌမော အာသိ သမာဂမော. พระปิยทัสสีพุทธเจ้าพระองค์นั้น ทรงมีการประชุมสาวก ๓ ครั้ง การประชุมครั้งที่ ๑ มีพระขีณาสพ ๑ แสนโกฏิ ၈. ๘. တတော ပရံ နဝုတိကောဋီ, သမိံသု ဧကတော မုနီ; တတိယေ သန္နိပါတမှိ, အသီတိကောဋိယော အဟူ. ต่อมา พระมุนี ๙๐ โกฏิได้ประชุมพร้อมกันครั้งหนึ่ง ในการประชุมครั้งที่ ๓ มีพระมุนี ๘๐ โกฏิ ၉. ๙. အဟံ တေန သမယေန, ကဿပေါ နာမ ဗြာဟ္မဏော ; အဇ္ဈာယကော မန္တဓရော, တိဏ္ဏံ ဝေဒါန ပါရဂူ. ในสมัยนั้น เราเป็นพราหมณ์ชื่อกัสสปะ เป็นผู้คงแก่เรียน ทรงจำมนตร์ จบไตรเพท ၁၀. ๑๐. တဿ [Pg.352] ဓမ္မံ သုဏိတွာန, ပသာဒံ ဇနယိံ အဟံ; ကောဋိသတသဟဿေဟိ, သံဃာရာမံ အမာပယိံ. เราได้ฟังธรรมของพระองค์แล้ว ได้ยังความเลื่อมใสให้เกิดขึ้น ได้ใช้ทรัพย์ ๑ แสนโกฏิสร้างสังฆาราม ၁၁. ๑๑. တဿ ဒတွာန အာရာမံ, ဟဋ္ဌော သံဝိဂ္ဂမာနသော; သရဏေ ပဉ္စ သီလေ စ, ဒဠှံ ကတွာ သမာဒိယိံ. เราได้ถวายอารามแด่พระองค์แล้ว มีใจเบิกบานสังเวช ได้สมาทานสรณะและศีล ๕ อย่างมั่นคง ၁၂. ๑๒. သောပိ မံ ဗုဒ္ဓေါ ဗျာကာသိ, သံဃမဇ္ဈေ နိသီဒိယ; ‘‘အဋ္ဌာရသေ ကပ္ပသတေ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ประทับนั่งในท่ามกลางสงฆ์ ได้ทรงพยากรณ์เราว่า ‘ใน ๑,๘๐๐ กัป ผู้นี้จักเป็นพระพุทธเจ้า’ ၁၃. ๑๓. ‘‘ပဓာနံ ပဒဟိတွာန…ပေ… ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. ‘บำเพ็ญเพียรแล้ว...ฯลฯ...จักได้อยู่เฉพาะพระพักตร์พระพุทธเจ้านี้’ ၁၄. ๑๔. တဿာပိ ဝစနံ သုတွာ, ဘိယျော စိတ္တံ ပသာဒယိံ; ဥတ္တရိံ ဝတမဓိဋ္ဌာသိံ, ဒသပါရမိပူရိယာ. เราได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ก็ยังจิตให้เลื่อมใสยิ่งขึ้นไปอีก ได้อธิษฐานวัตรยิ่งยวดขึ้นไป เพื่อบำเพ็ญบารมี ๑๐ ให้บริบูรณ์ ၁၅. ๑๕. သုဓညံ နာမ နဂရံ, သုဒတ္တော နာမ ခတ္တိယော; စန္ဒာ နာမာသိ ဇနိကာ, ပိယဒဿိဿ သတ္ထုနော. พระศาสดาพระนามว่าปิยทัสสี มีพระนครชื่อสุธัญญะ พระบิดาทรงพระนามว่าสุทัตตะ เป็นกษัตริย์ พระมารดาทรงพระนามว่าจันทา ၁၆. ๑๖. နဝဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; သုနိမ္မလဝိမလဂိရိဂုဟာ, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระองค์ทรงครองเรือนอยู่ ๙,๐๐๐ ปี มีปราสาทอุดม ๓ หลัง ชื่อสุนิมมละ วิมละ และคิริคุหา ၁၇. ๑๗. တေတ္တိံသသဟဿာနိ စ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; ဝိမလာ နာမ နာရီ စ, ကဉ္စနာဝေဠော နာမ အတြဇော. มีนางสนม ๓๓,๐๐๐ นาง ล้วนประดับประดาสวยงาม พระมเหสีพระนามว่าวิมลา พระโอรสพระนามว่ากัญจนเวฬะ ၁၈. ๑๘. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, ရထယာနေန နိက္ခမိ; ဆမာသံ ပဓာနစာရံ, အစရီ ပုရိသုတ္တမော. พระบุรุษอุดมทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ แล้ว เสด็จออกผนวชด้วยราชรถ ทรงบำเพ็ญเพียรอยู่ ๖ เดือน ၁၉. ๑๙. ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, ပိယဒဿီ မဟာမုနိ; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, ဥသဘုယျာနေ မနောရမေ. พระมหามุนีปิยทัสสี ผู้มีความเพียรใหญ่ ผู้อันพรหมทูลอาราธนาแล้ว ทรงประกาศพระธรรมจักร ณ อุสภอุทยานอันน่ารื่นรมย์ ၂၀. ๒๐. ပါလိတော သဗ္ဗဒဿီ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; သောဘိတော နာမုပဋ္ဌာကော, ပိယဒဿိဿ သတ္ထုနော. พระปาลิตะและพระสัพพทัสสีเป็นพระอัครสาวกของพระศาสดาปิยทัสสี พุทธอุปัฏฐากชื่อว่าโสภิตะ ၂၁. ๒๑. သုဇာတာ ဓမ္မဒိန္နာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, ကကုဓောတိ ပဝုစ္စတိ. พระสุชาดาและพระธรรมทินนาเป็นพระอัครสาวิกา โพธิพฤกษ์ของพระผู้มีพระภาคพระองค์นั้นเรียกว่า ต้นกุ่ม ၂၂. ๒๒. သန္ဓကော ဓမ္မကော စေဝ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; ဝိသာခါ ဓမ္မဒိန္နာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. สันธกอุบาสกและธัมมกอุบาสกเป็นอัครอุปัฏฐาก วิสาขาอุบาสิกาและธรรมทินนาอุบาสิกาเป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၂၃. ๒๓. သောပိ [Pg.353] ဗုဒ္ဓေါ အမိတယသော, ဒွတ္တိံသဝရလက္ခဏော; အသီတိဟတ္ထမုဗ္ဗေဓော, သာလရာဇာဝ ဒိဿတိ. พระพุทธเจ้าพระองค์นั้นมีพระยศหาประมาณมิได้ ทรงสมบูรณ์ด้วยพระมหาปุริสลักษณะ ๓๒ ประการ มีพระวรกายสูง ๘๐ ศอก ปรากฏดุจพญาสาละ ၂၄. ๒๔. အဂ္ဂိစန္ဒသူရိယာနံ, နတ္ထိ တာဒိသိကာ ပဘာ; ယထာ အဟု ပဘာ တဿ, အသမဿ မဟေသိနော. รัศมีของไฟ ดวงจันทร์ และดวงอาทิตย์ ไม่เป็นเช่นกับรัศมีของพระมหามุนีผู้ไม่มีใครเสมอเหมือนพระองค์นั้น ၂၅. ๒๕. တဿာပိ ဒေဝဒေဝဿ, အာယု တာဝတကံ အဟု; နဝုတိဝဿသဟဿာနိ, လောကေ အဋ္ဌာသိ စက္ခုမာ. พระชนมายุของพระเทวเทพพระองค์นั้นก็มีประมาณเท่านั้น พระผู้มีจักษุประทับอยู่ในโลก ๙๐,๐๐๐ ปี ၂၆. ๒๖. သောပိ ဗုဒ္ဓေါ အသမသမော, ယုဂါနိပိ တာနိ အတုလိယာနိ; သဗ္ဗံ တမန္တရဟိတံ, နနု ရိတ္တာ သဗ္ဗသင်္ခါရာ. แม้พระพุทธเจ้าผู้ไม่มีใครเสมอเหมือนพระองค์นั้น และพระสาวกคู่หาที่เปรียบมิได้นั้น ทั้งหมดนั้นอันตรธานไปแล้ว สังขารทั้งปวงว่างเปล่ามิใช่หรือ ၂၇. ๒๗. ပိယဒဿီ မုနိဝရော, အဿတ္ထာရာမမှိ နိဗ္ဗုတော; တတ္ထေဝဿ ဇိနထူပေါ, တီဏိယောဇနမုဂ္ဂတောတိ. พระมุนีผู้ประเสริฐพระนามว่าปิยทัสสี เสด็จปรินิพพาน ณ อัสสัตถาราม พระชินสถูปของพระองค์ในอารามนั้น สูง ๓ โยชน์ ပိယဒဿိဿ ဘဂဝတော ဝံသော တေရသမော. พุทธวงศ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้าปิยทัสสี ที่ ๑๓ จบ ၁၆. အတ္ထဒဿီဗုဒ္ဓဝံသော ๑๖. อัตถทัสสีพุทธวงศ์ ၁. ๑. တတ္ထေဝ မဏ္ဍကပ္ပမှိ, အတ္ထဒဿီ မဟာယသော; မဟာတမံ နိဟန္တွာန, ပတ္တော သမ္ဗောဓိမုတ္တမံ. ในมัณฑกัปนั้นเอง พระพุทธเจ้าพระนามว่าอัตถทัสสี ผู้มีพระยศใหญ่ ทรงกำจัดความมืดมนอนธการใหญ่หลวง บรรลุพระสัมโพธิญาณอันสูงสุด ၂. ๒. ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တယိ; အမတေန တပ္ပယီ လောကံ, ဒသသဟဿိသဒေဝကံ. พระองค์ผู้อันพรหมทูลอาราธนาแล้ว ทรงประกาศพระธรรมจักร ยังโลกพร้อมทั้งเทวโลกในหมื่นโลกธาตุให้ยินดีด้วยอมตธรรม ၃. ๓. တဿာပိ လောကနာထဿ, အဟေသုံ အဘိသမယာ တယော; ကောဋိသတသဟဿာနံ, ပဌမာဘိသမယော အဟု. การตรัสรู้ธรรมของพระโลกนาถพระองค์นั้นได้มี ๓ ครั้ง การตรัสรู้ธรรมครั้งที่ ๑ ได้มีแก่สัตว์ ๑ แสนโกฏิ ၄. ๔. ယဒါ ဗုဒ္ဓေါ အတ္ထဒဿီ, စရတေ ဒေဝစာရိကံ; ကောဋိသတသဟဿာနံ, ဒုတိယာဘိသမယော အဟု. เมื่อพระพุทธเจ้าอัตถทัสสีเสด็จจาริกไปในเทวโลก การตรัสรู้ธรรมครั้งที่ ๒ ได้มีแก่เทวดาและพรหม ๑ แสนโกฏิ ၅. ๕. ပုနာပရံ ယဒါ ဗုဒ္ဓေါ, ဒေသေသိ ပိတုသန္တိကေ; ကောဋိသတသဟဿာနံ, တတိယာဘိသမယော အဟု. อีกครั้งหนึ่ง เมื่อพระพุทธเจ้าทรงแสดงธรรมในสำนักของพระบิดา การตรัสรู้ธรรมครั้งที่ ๓ ได้มีแก่สัตว์ ๑ แสนโกฏิ ၆. ๖. သန္နိပါတာ တယော အာသုံ, တဿာပိ စ မဟေသိနော; ခီဏာသဝါနံ ဝိမလာနံ, သန္တစိတ္တာန တာဒိနံ. พระมหามุนีพระองค์นั้น ทรงมีการประชุม ๓ ครั้ง ของเหล่าพระขีณาสพผู้ปราศจากมลทิน มีจิตสงบ คงที่ ၇. ๗. အဋ္ဌနဝုတိသဟဿာနံ, ပဌမော အာသိ သမာဂမော; အဋ္ဌာသီတိသဟဿာနံ, ဒုတိယော အာသိ သမာဂမော. การประชุมครั้งที่ ๑ มีพระขีณาสพ ๙๘,๐๐๐ องค์ การประชุมครั้งที่ ๒ มีพระขีณาสพ ๘๘,๐๐๐ องค์ ၈. ๘. အဋ္ဌသတ္တတိသတသဟဿာနံ[Pg.354], တတိယော အာသိ သမာဂမော; အနုပါဒါ ဝိမုတ္တာနံ, ဝိမလာနံ မဟေသိနံ. การประชุมครั้งที่ ๓ ได้มีแล้ว แห่งพระขีณาสพ ๗,๘๐๐,๐๐๐ องค์ ผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ ผู้ปราศจากมลทิน ผู้หลุดพ้นแล้ว ไม่มีอุปาทาน ၉. ๙. အဟံ တေန သမယေန, ဇဋိလော ဥဂ္ဂတာပနော; သုသီမော နာမ နာမေန, မဟိယာ သေဋ္ဌသမ္မတော. ในสมัยนั้น เราเป็นชฎิล มีตบะกล้าแข็ง นามว่าสุสิมะ อันชาวโลกสมมติว่าเป็นผู้ประเสริฐในแผ่นดิน ၁၀. ๑๐. ဒိဗ္ဗံ မန္ဒာရဝံ ပုပ္ဖံ, ပဒုမံ ပါရိဆတ္တကံ; ဒေဝလောကာဟရိတွာန, သမ္ဗုဒ္ဓမဘိပူဇယိံ. เราได้นำเอาดอกมณฑารพ ดอกปทุม และดอกปาริฉัตตก์อันเป็นทิพย์ มาจากเทวโลก บูชาพระสัมพุทธเจ้าแล้ว ၁၁. ๑๑. သောပိ မံ ဗုဒ္ဓေါ ဗျာကာသိ, အတ္ထဒဿီ မဟာမုနိ; ‘‘အဋ္ဌာရသေ ကပ္ပသတေ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. แม้พระพุทธเจ้าพระนามว่าอัตถทัสสี ผู้เป็นพระมหามุนีพระองค์นั้น ก็ได้ทรงพยากรณ์เราว่า “ใน ๑,๘๐๐ กัป ผู้นี้จักเป็นพระพุทธเจ้า” ၁၂. ๑๒. ‘‘ပဓာနံ ပဒဟိတွာန…ပေ… ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. “จักบำเพ็ญเพียร...ฯลฯ...จักอยู่เฉพาะพระพักตร์ของพระพุทธเจ้าพระองค์นี้” ၁၃. ๑๓. တဿာပိ ဝစနံ သုတွာ, ဟဋ္ဌော သံဝိဂ္ဂမာနသော; ဥတ္တရိံ ဝတမဓိဋ္ဌာသိံ, ဒသပါရမိပူရိယာ. แม้เราได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ก็มีใจร่าเริงสังเวช ได้อธิษฐานวัตรยิ่งขึ้นไป เพื่อบำเพ็ญบารมี ๑๐ ประการให้บริบูรณ์ ၁၄. ๑๔. သောဘဏံ နာမ နဂရံ, သာဂရော နာမ ခတ္တိယော; သုဒဿနာ နာမ ဇနိကာ, အတ္ထဒဿိဿ သတ္ထုနော. พระนครของพระศาสดาพระนามว่าอัตถทัสสี ชื่อว่าโสภณะ พระบิดาทรงเป็นกษัตริย์พระนามว่าสาคระ พระมารดาพระนามว่าสุทัสสนา ၁၅. ๑๕. ဒသဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; အမရဂိရိ သုဂိရိ ဝါဟနာ, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระองค์ทรงครองเรือนอยู่ ๑๐,๐๐๐ ปี มีปราสาทอันอุดม ๓ หลัง ชื่ออมรคิรี สุคิรี และวาหนะ ၁၆. ๑๖. တေတ္တိံသဉ္စ သဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; ဝိသာခါ နာမ နာရီ စ, သေလော နာမာသိ အတြဇော. มีนางสนมที่ประดับประดาอย่างสวยงาม ๓๓,๐๐๐ นาง พระมเหสีพระนามว่าวิสาขา พระโอรสพระนามว่าเสละ ၁၇. ๑๗. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, အဿယာနေန နိက္ခမိ; အနူနအဋ္ဌမာသာနိ, ပဓာနံ ပဒဟီ ဇိနော. พระชินเจ้าทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ ประการแล้ว เสด็จออกผนวชด้วยอัสสยาน ทรงบำเพ็ญเพียรอยู่ ๘ เดือนไม่หย่อน ၁၈. ๑๘. ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, အတ္ထဒဿီ မဟာယသော; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, အနောမုယျာနေ နရာသဘော. พระพุทธเจ้าพระนามว่าอัตถทัสสี ผู้ทรงมีพระยศใหญ่ ผู้ทรงสงบระงับ อันท้าวมหาพรหมทูลอาราธนาแล้ว ทรงเป็นพระมหาวีระผู้ประเสริฐกว่านรชน ได้ทรงประกาศพระธรรมจักร ณ อโนมอุทยาน ၁၉. ๑๙. သန္တော စ ဥပသန္တော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; အဘယော နာမုပဋ္ဌာကော, အတ္ထဒဿိဿ သတ္ထုနော. พระสันตะและพระอุปสันตะ ได้เป็นพระอัครสาวกของพระศาสดาพระนามว่าอัตถทัสสี พระอุปัฏฐากชื่อว่าอภัย ၂၀. ๒๐. ဓမ္မာ စေဝ သုဓမ္မာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, စမ္ပကောတိ ပဝုစ္စတိ. พระธัมมาและพระสุธัมมา ได้เป็นพระอัครสาวิกา ต้นไม้ตรัสรู้ของพระผู้มีพระภาคพระองค์นั้น เรียกว่า ต้นจำปา ၂၁. ๒๑. နကုလော စ နိသဘော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; မကိလာ စ သုနန္ဒာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. นกุละและนิสภะ ได้เป็นอัครอุปัฏฐาก มกิลาและสุนันทา ได้เป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၂၂. ๒๒. သောပိ [Pg.355] ဗုဒ္ဓေါ အသမသမော, အသီတိဟတ္ထမုဂ္ဂတော; သောဘတေ သာလရာဇာဝ, ဥဠုရာဇာဝ ပူရိတော. แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ผู้ทรงเสมอกับพระพุทธเจ้าผู้ไม่มีใครเสมอเหมือน ทรงสูง ๘๐ ศอก ทรงงดงามดุจพญาสาละ และดุจพระจันทร์วันเพ็ญ ၂၃. ๒๓. တဿ ပါကတိကာ ရံသီ, အနေကသတကောဋိယော; ဥဒ္ဓံ အဓော ဒသ ဒိသာ, ဖရန္တိ ယောဇနံ သဒါ. พระรัศมีปกติของพระองค์หลายร้อยหลายโกฏิ แผ่ไปตลอดโยชน์หนึ่งในเบื้องบน เบื้องต่ำ และทิศทั้ง ๑๐ ตลอดกาล ၂၄. ๒๔. သောပိ ဗုဒ္ဓေါ နရာသဘော, သဗ္ဗသတ္တုတ္တမော မုနိ; ဝဿသတသဟဿာနိ, လောကေ အဋ္ဌာသိ စက္ခုမာ. แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ผู้ประเสริฐกว่านรชน ผู้สูงสุดกว่าสรรพสัตว์ ผู้เป็นพระมุนี ผู้มีพระจักษุ ได้ประทับอยู่ในโลก ๑๐๐,๐๐๐ ปี ၂၅. ๒๕. အတုလံ ဒဿေတွာ ဩဘာသံ, ဝိရောစေတွာ သဒေဝကေ ; သောပိ အနိစ္စတံ ပတ္တော, ယထဂ္ဂုပါဒါနသင်္ခယာ. แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ทรงแสดงโอภาสหาประมาณมิได้ ทรงทำโลกพร้อมทั้งเทวโลกให้สว่างแล้ว ก็เสด็จถึงความไม่เที่ยง ดุจไฟสิ้นเชื้อ ၂၆. ๒๖. အတ္ထဒဿီ ဇိနဝရော, အနောမာရာမမှိ နိဗ္ဗုတော; ဓာတုဝိတ္ထာရိကံ အာသိ, တေသု တေသု ပဒေသတောတိ. พระชินวรเจ้าพระนามว่าอัตถทัสสี เสด็จปรินิพพาน ณ อโนมาราม พระธาตุของพระองค์ได้แผ่กระจายไปในประเทศนั้นๆ แล အတ္ထဒဿိဿ ဘဂဝတော ဝံသော စုဒ္ဒသမော. พุทธวงศ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้าอัตถทัสสี ที่ ๑๔ ၁၇. ဓမ္မဒဿီဗုဒ္ဓဝံသော ๑๗. ธรรมทัสสีพุทธวงศ์ ၁. ๑. တတ္ထေဝ မဏ္ဍကပ္ပမှိ, ဓမ္မဒဿီ မဟာယသော; တမန္ဓကာရံ ဝိဓမိတွာ, အတိရောစတိ သဒေဝကေ. ในมัณฑกัปนั้นนั่นเอง พระพุทธเจ้าพระนามว่าธรรมทัสสี ผู้ทรงมีพระยศใหญ่ ทรงกำจัดความมืดคือโมหะแล้ว ทรงรุ่งเรืองยิ่งในโลกพร้อมทั้งเทวโลก ၂. ๒. တဿာပိ အတုလတေဇဿ, ဓမ္မစက္ကပ္ပဝတ္တနေ; ကောဋိသတသဟဿာနံ, ပဌမာဘိသမယော အဟု. แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ผู้ทรงมีพระเดชหาประมาณมิได้ ในคราวทรงประกาศพระธรรมจักร การตรัสรู้ครั้งแรกได้มีแก่สัตว์ ๑๐๐,๐๐๐ โกฏิ ၃. ๓. ယဒါ ဗုဒ္ဓေါ ဓမ္မဒဿီ, ဝိနေသိ သဉ္ဇယံ ဣသိံ; တဒါ နဝုတိကောဋီနံ, ဒုတိယာဘိသမယော အဟု. เมื่อใด พระพุทธเจ้าพระนามว่าธรรมทัสสี ทรงแนะนำสัญชัยดาบส เมื่อนั้น การตรัสรู้ครั้งที่ ๒ ได้มีแก่สัตว์ ๙๐ โกฏิ ၄. ๔. ယဒါ သက္ကော ဥပါဂဉ္ဆိ, သပရိသော ဝိနာယကံ; တဒါ အသီတိကောဋီနံ, တတိယာဘိသမယော အဟု. เมื่อใด ท้าวสักกะพร้อมด้วยบริษัทเข้าไปเฝ้าพระวินายก เมื่อนั้น การตรัสรู้ครั้งที่ ๓ ได้มีแก่สัตว์ ๘๐ โกฏิ ၅. ๕. တဿာပိ ဒေဝဒေဝဿ, သန္နိပါတာ တယော အဟုံ ; ခီဏာသဝါနံ ဝိမလာနံ, သန္တစိတ္တာန တာဒိနံ. แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ผู้เป็นเทพยิ่งกว่าเทพ ก็ได้มีการประชุม ๓ ครั้ง แห่งพระขีณาสพผู้ปราศจากมลทิน มีจิตสงบ ผู้คงที่ ၆. ๖. ယဒါ ဗုဒ္ဓေါ ဓမ္မဒဿီ, သရဏေ ဝဿံ ဥပါဂမိ; တဒါ ကောဋိသတသဟဿာနံ, ပဌမော အာသိ သမာဂမော. เมื่อใด พระพุทธเจ้าพระนามว่าธรรมทัสสี เสด็จเข้าจำพรรษา ณ กรุงสรณะ เมื่อนั้น การประชุมครั้งแรกได้มีขึ้น แห่งพระขีณาสพ ๑๐๐,๐๐๐ โกฏิ ၇. ๗. ပုနာပရံ ယဒါ ဗုဒ္ဓေါ, ဒေဝတော ဧတိ မာနုသံ; တဒါပိ သတကောဋီနံ, ဒုတိယော အာသိ သမာဂမော. อนึ่ง ในกาลอื่น เมื่อพระพุทธเจ้าเสด็จจากเทวโลกสู่มนุสสโลก แม้ในครั้งนั้น การประชุมครั้งที่ ๒ ได้มีขึ้น แห่งพระขีณาสพ ๑๐๐ โกฏิ ၈. ๘. ပုနာပရံ [Pg.356] ယဒါ ဗုဒ္ဓေါ, ပကာသေသိ ဓုတေ ဂုဏေ; တဒါ အသီတိကောဋီနံ, တတိယော အာသိ သမာဂမော. อนึ่ง ในกาลอื่น เมื่อพระพุทธเจ้าทรงประกาศธุดงคคุณ เมื่อนั้น การประชุมครั้งที่ ๓ ได้มีขึ้น แห่งพระขีณาสพ ๘๐ โกฏิ ၉. ๙. အဟံ တေန သမယေန, သက္ကော အာသိံ ပုရိန္ဒဒေါ; ဒိဗ္ဗေန ဂန္ဓမာလေန, တုရိယေနာဘိပူဇယိံ. ในสมัยนั้น เราเป็นท้าวสักกะผู้ให้ทานในกาลก่อน ได้บูชาพระพุทธเจ้าด้วยเครื่องหอมและพวงมาลาอันเป็นทิพย์ และด้วยดนตรี ၁၀. ๑๐. သောပိ မံ ဗုဒ္ဓေါ ဗျာကာသိ, ဒေဝမဇ္ဈေ နိသီဒိယ; ‘‘အဋ္ဌာရသေ ကပ္ပသတေ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ประทับนั่งในท่ามกลางหมู่เทพ ได้ทรงพยากรณ์เราว่า ‘ในอีกหนึ่งพันแปดร้อยกัป ผู้นี้จักเป็นพระพุทธเจ้า’ ၁၁. ๑๑. ‘‘ပဓာနံ ပဒဟိတွာန…ပေ… ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. ‘(ชนทั้งหลายปรารถนาว่า) พระโคดมนี้ทรงบำเพ็ญเพียรแล้ว...ฯลฯ... พวกเราจักอยู่เฉพาะพระพักตร์พระพุทธเจ้าพระองค์นี้’ ၁၂. ๑๒. တဿာပိ ဝစနံ သုတွာ, ဘိယျော စိတ္တံ ပသာဒယိံ; ဥတ္တရိံ ဝတမဓိဋ္ဌာသိံ, ဒသပါရမိပူရိယာ. แม้เราได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ก็ยังจิตให้เลื่อมใสยิ่งขึ้นไปอีก ได้อธิษฐานวัตรยิ่งยวดขึ้นไป เพื่อบำเพ็ญบารมี ๑๐ ประการให้บริบูรณ์ ၁၃. ๑๓. သရဏံ နာမ နဂရံ, သရဏော နာမ ခတ္တိယော; သုနန္ဒာ နာမ ဇနိကာ, ဓမ္မဒဿိဿ သတ္ထုနော. พระนครของพระศาสดาพระนามว่าธัมมทัสสี ชื่อว่าสรณะ พระบิดาผู้เป็นกษัตริย์พระนามว่าสรณะ พระมารดาพระนามว่าสุนันทา ၁၄. ๑๔. အဋ္ဌဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; အရဇော ဝိရဇော သုဒဿနော, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระองค์ทรงครองเรือนอยู่ ๘,๐๐๐ ปี มีปราสาทที่อุดม ๓ หลัง ชื่อว่า อรชะ วิรชะ และสุทัสสนะ ၁၅. ๑๕. တိစတ္တာရီသသဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; ဝိစိကောဠိ နာမ နာရီ, အတြဇော ပုညဝဍ္ဎနော. มีพระสนมที่ประดับตกแต่งแล้ว ๔๓,๐๐๐ นาง พระมเหสีพระนามว่าวิจิโกฬิ พระโอรสพระนามว่าปุญญวัฑฒนะ ၁၆. ๑๖. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, ပါသာဒေနာဘိနိက္ခမိ; သတ္တာဟံ ပဓာနစာရံ, အစရီ ပုရိသုတ္တမော. บุรุษผู้สูงสุด ทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ ประการแล้ว เสด็จออกผนวชด้วยปราสาท ทรงบำเพ็ญเพียรอยู่ ๗ วัน ၁၇. ๑๗. ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, ဓမ္မဒဿီ နရာသဘော; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, မိဂဒါယေ နရုတ္တမော. พระธัมมทัสสีนราสภ ผู้คงที่ ผู้อุดมกว่านรชน ผู้มีความเพียรใหญ่ อันท้าวมหาพรหมทูลอาราธนาแล้ว ได้ทรงยังธรรมจักรให้เป็นไปในป่ามิคทายวัน ၁၈. ๑๘. ပဒုမော ဖုဿဒေဝေါ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; သုနေတ္တော နာမုပဋ္ဌာကော, ဓမ္မဒဿိဿ သတ္ထုနော. พระปทุมะและพระปุสสเทวะเป็นพระอัครสาวก พระสุนัตตะเป็นพุทธอุปัฏฐากของพระศาสดาพระนามว่าธัมมทัสสี ၁၉. ๑๙. ခေမာ စ သစ္စနာမာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, ဗိမ္ဗိဇာလောတိ ဝုစ္စတိ. พระเถรีชื่อเขมาและสัจจนามาเป็นพระอัครสาวิกา ต้นไม้ตรัสรู้ของพระผู้มีพระภาคพระองค์นั้นเรียกว่า ต้นรัตติ ၂၀. ๒๐. သုဘဒ္ဒေါ ကဋိဿဟော စေဝ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; သာဠိယာ စ ကဠိယာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. สุภัททอุบาสกและกฏิสสหอุบาสกเป็นอัครอุปัฏฐาก สาฬิยาอุบาสิกาและกฬิยาอุบาสิกาเป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၂၁. ๒๑. သောပိ [Pg.357] ဗုဒ္ဓေါ အသမသမော, အသီတိဟတ္ထမုဂ္ဂတော; အတိရောစတိ တေဇေန, ဒသသဟဿိမှိ ဓာတုယာ. พระพุทธเจ้าพระองค์นั้นผู้ทรงเสมอกับพระพุทธเจ้าผู้ไม่มีใครเสมอเหมือน มีพระวรกายสูง ๘๐ ศอก ทรงรุ่งเรืองยิ่งด้วยพระเดชในหมื่นโลกธาตุ ၂၂. ๒๒. သုဖုလ္လော သာလရာဇာဝ, ဝိဇ္ဇူဝ ဂဂနေ ယထာ; မဇ္ဈနှိကေဝ သူရိယော, ဧဝံ သော ဥပသောဘထ. พระองค์ทรงงดงาม ดุจพญาสาละที่ดอกบานสะพรั่ง ดุจสายฟ้าในท้องฟ้า และดุจพระอาทิตย์ในเวลาเที่ยงวัน ฉะนั้น ၂၃. ๒๓. တဿာပိ အတုလတေဇဿ, သမကံ အာသိ ဇီဝိတံ; ဝဿသတသဟဿာနိ, လောကေ အဋ္ဌာသိ စက္ခုမာ. พระชนมายุของพระพุทธเจ้าผู้มีพระเดชหาที่เปรียบมิได้พระองค์นั้น ก็สมกับอายุของคนในยุคนั้น พระองค์ผู้มีจักษุประทับอยู่ในโลก ๑๐๐,๐๐๐ ปี ၂၄. ๒๔. ဩဘာသံ ဒဿယိတွာန, ဝိမလံ ကတွာန သာသနံ; စဝိ စန္ဒောဝ ဂဂနေ, နိဗ္ဗုတော သော သသာဝကော. พระองค์ทรงแสดงธรรมให้สว่างไสว ทรงทำพระศาสนาให้หมดจดแล้ว เสด็จดับขันธปรินิพพานพร้อมด้วยพระสาวก ดุจพระจันทร์ที่เคลื่อนไปในท้องฟ้า ฉะนั้น ၂၅. ๒๕. ဓမ္မဒဿီ မဟာဝီရော, သာလာရာမမှိ နိဗ္ဗုတော; တတ္ထေဝဿ ထူပဝရော, တီဏိယောဇနမုဂ္ဂတောတိ. พระธัมมทัสสีผู้มีความเพียรใหญ่ เสด็จดับขันธปรินิพพานที่สาลาราม พระสถูปอันประเสริฐของพระองค์สูง ๓ โยชน์ ก็อยู่ในสาลารามนั้นเอง ဓမ္မဒဿိဿ ဘဂဝတော ဝံသော ပန္နရသမော. พุทธวงศ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้าพระนามว่าธัมมทัสสี ที่ ๑๕ จบ ၁၈. သိဒ္ဓတ္ထဗုဒ္ဓဝံသော ๑๘. สิทธัตถพุทธวงศ์ ၁. ๑. ဓမ္မဒဿိဿ အပရေန, သိဒ္ဓတ္ထော နာမ နာယကော; နိဟနိတွာ တမံ သဗ္ဗံ, သူရိယော အဗ္ဘုဂ္ဂတော ယထာ. ในกาลภายหลังพระพุทธเจ้าพระนามว่าธัมมทัสสี พระนายกพระนามว่าสิทธัตถะ ทรงกำจัดความมืดทั้งหมดแล้ว ดุจพระอาทิตย์อุทัย ၂. ๒. သောပိ ပတွာန သမ္ဗောဓိံ, သန္တာရေန္တော သဒေဝကံ; အဘိဝဿိ ဓမ္မမေဃေန, နိဗ္ဗာပေန္တော သဒေဝကံ. แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้นก็ทรงบรรลุสัมโพธิญาณแล้ว ทรงยังโลกพร้อมทั้งเทวโลกให้ข้ามพ้น ทรงยังโลกพร้อมทั้งเทวโลกให้เย็นด้วยเมฆคือธรรม แล้วให้ฝนคือธรรมตกลงมา ၃. ๓. တဿာပိ အတုလတေဇဿ, အဟေသုံ အဘိသမယာ တယော; ကောဋိသတသဟဿာနံ, ပဌမာဘိသမယော အဟု. การตรัสรู้ธรรมของพระพุทธเจ้าผู้มีพระเดชหาที่เปรียบมิได้ แม้พระองค์นั้น ได้มี ๓ ครั้ง การตรัสรู้ธรรมครั้งที่ ๑ ได้มีแก่สัตว์ ๑๐๐,๐๐๐ โกฏิ ၄. ๔. ပုနာပရံ ဘီမရထေ, ယဒါ အာဟနိ ဒုန္ဒုဘိံ; တဒါ နဝုတိကောဋီနံ, ဒုတိယာဘိသမယော အဟု. อีกครั้งหนึ่ง เมื่อพระองค์ทรงตีกลองคือธรรม ที่ภีมรัฐนคร การตรัสรู้ธรรมครั้งที่ ๒ ได้มีแก่สัตว์ ๙๐ โกฏิ ၅. ๕. ယဒါ ဗုဒ္ဓေါ ဓမ္မံ ဒေသေသိ, ဝေဘာရေ သော ပုရုတ္တမေ; တဒါ နဝုတိကောဋီနံ, တတိယာဘိသမယော အဟု. เมื่อพระพุทธเจ้าพระองค์นั้นทรงแสดงธรรม ที่เวภารนครอันอุดม การตรัสรู้ธรรมครั้งที่ ๓ ได้มีแก่สัตว์ ๙๐ โกฏิ ၆. ๖. သန္နိပါတာ တယော အာသုံ, တသ္မိမ္ပိ ဒွိပဒုတ္တမေ; ခီဏာသဝါနံ ဝိမလာနံ, သန္တစိတ္တာန တာဒိနံ. ในสมัยของพระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐกว่าทวิบาทพระองค์นั้น ได้มีการประชุม ๓ ครั้ง ของพระขีณาสพทั้งหลายผู้ปราศจากมลทิน มีจิตสงบ ผู้คงที่ ၇. ๗. ကောဋိသတာနံ [Pg.358] နဝုတီနံ, အသီတိယာပိ စ ကောဋိနံ; ဧတေ အာသုံ တယော ဌာနာ, ဝိမလာနံ သမာဂမေ. ในการประชุมของพระขีณาสพผู้ปราศจากมลทินนั้น มี ๓ วาระ คือ (ประชุม) พระขีณาสพ ๑๐๐ โกฏิ ๙๐ โกฏิ และ ๘๐ โกฏิ ၈. ๘. အဟံ တေန သမယေန, မင်္ဂလော နာမ တာပသော; ဥဂ္ဂတေဇော ဒုပ္ပသဟော, အဘိညာဗလသမာဟိတော. ในสมัยนั้น เราเป็นดาบสชื่อว่ามังคละ มีเดชกล้า ใครๆ ข่มได้ยาก สมบูรณ์ด้วยกำลังแห่งอภิญญา ၉. ๙. ဇမ္ဗုတော ဖလမာနေတွာ သိဒ္ဓတ္ထဿ အဒါသဟံ; ပဋိဂ္ဂဟေတွာ သမ္ဗုဒ္ဓေါ, ဣဒံ ဝစနမဗြဝိ. เรานำผลไม้จากต้นหว้ามาถวายแด่พระพุทธเจ้าสิทธัตถะ พระสัมพุทธเจ้าทรงรับแล้ว ได้ตรัสพระดำรัสนี้ว่า ၁၀. ๑๐. ‘‘ပဿထ ဣမံ တာပသံ, ဇဋိလံ ဥဂ္ဂတာပနံ; စတုန္နဝုတိတော ကပ္ပေ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. ‘ท่านทั้งหลายจงดูดาบสผู้มีผมเกล้าเป็นชฎา บำเพ็ญตบะอย่างยิ่งนี้ ดาบสนี้จักเป็นพระพุทธเจ้าในอีก ๙๔ กัป’ ၁၁. ๑๑. ‘‘ပဓာနံ ပဒဟိတွာန…ပေ… ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. ‘(ชนทั้งหลายปรารถนาว่า) พระโคดมนี้ทรงบำเพ็ญเพียรแล้ว...ฯลฯ... พวกเราจักอยู่เฉพาะพระพักตร์พระพุทธเจ้าพระองค์นี้’ ၁၂. ๑๒. တဿာပိ ဝစနံ သုတွာ, ဘိယျော စိတ္တံ ပသာဒယိံ; ဥတ္တရိံ ဝတမဓိဋ္ဌာသိံ, ဒသပါရမိပူရိယာ. แม้เราได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ก็ยังจิตให้เลื่อมใสยิ่งขึ้นไปอีก ได้อธิษฐานวัตรยิ่งยวดขึ้นไป เพื่อบำเพ็ญบารมี ๑๐ ประการให้บริบูรณ์ ၁၃. ๑๓. ဝေဘာရံ နာမ နဂရံ, ဥဒေနော နာမ ခတ္တိယော; သုဖဿာ နာမ ဇနိကာ, သိဒ္ဓတ္ထဿ မဟေသိနော. พระนครของพระมหามุนีสิทธัตถะ มีชื่อว่าเวภาระ พระบิดาทรงเป็นกษัตริย์พระนามว่าอุเทนะ พระมารดามีพระนามว่าสุผัสสา ၁၄. ๑๔. ဒသဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; ကောကာသုပ္ပလကောကနဒါ, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระองค์ทรงครอบครองเรือนอยู่ ๑๐,๐๐๐ ปี มีปราสาทอันอุดม ๓ หลัง คือ โกกะ สุปปละ และโกกนุท ၁၅. ๑๕. တိသောဠသသဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; သောမနဿာ နာမ သာ နာရီ, အနုပမော နာမ အတြဇော. มีนางสนม ๔๘,๐๐๐ นาง ล้วนประดับประดาสวยงาม พระชายามีพระนามว่าโสมนัสสา พระโอรสมีพระนามว่าอนูปมะ ၁၆. ๑๖. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, သိဝိကာယာဘိနိက္ခမိ; အနူနဒသမာသာနိ, ပဓာနံ ပဒဟီ ဇိနော. พระชินเจ้าทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ ประการแล้ว เสด็จออกผนวชด้วยวอทรง พระองค์ทรงบำเพ็ญเพียรอยู่ ๑๐ เดือนเต็ม ၁၇. ๑๗. ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, သိဒ္ဓတ္ထော လောကနာယကော; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, မိဂဒါယေ နရုတ္တမော. พระสิทธัตถะผู้ทรงเป็นพระโลกนายก ผู้มีความเพียรใหญ่ ผู้ประเสริฐกว่านรชน ผู้อันพรหมทูลอาราธนาแล้ว ทรงประกาศธรรมจักร ณ ป่ามิคทายวัน ၁၈. ๑๘. သမ္ဗလော စ သုမိတ္တော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; ရေဝတော နာမုပဋ္ဌာကော, သိဒ္ဓတ္ထဿ မဟေသိနော. พระสัมพลเถระและพระสุมิตตเถระ ได้เป็นพระอัครสาวกของพระมหามุนีสิทธัตถะ พระอุปัฏฐากชื่อว่าพระเรวตะ ၁၉. ๑๙. သီဝလာ စ သုရာမာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, ကဏိကာရောတိ ဝုစ္စတိ. พระสีวลาเถรีและพระสุรามาเถรี ได้เป็นพระอัครสาวิกา ไม้ตรัสรู้ของพระผู้มีพระภาคเจ้านั้นเรียกว่า ไม้กรรณิการ์ ၂၀. ๒๐. သုပ္ပိယော စ သမုဒ္ဒေါ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; ရမ္မာ စေဝ သုရမ္မာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. สุปปิยอุบาสกและสมุททอุบาสก ได้เป็นอัครอุปัฏฐาก รัมมาอุบาสิกาและสุรัมมาอุบาสิกา ได้เป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၂၁. ๒๑. သော [Pg.359] ဗုဒ္ဓေါ သဋ္ဌိရတနံ, အဟောသိ နဘမုဂ္ဂတော; ကဉ္စနဂ္ဃိယသင်္ကာသော, ဒသသဟဿီ ဝိရောစတိ. พระพุทธเจ้าพระองค์นั้นสูง ๖๐ ศอก ทรงรุ่งเรืองอยู่ในหมื่นโลกธาตุ ดุจเสาทอง ၂၂. ๒๒. သောပိ ဗုဒ္ဓေါ အသမသမော, အတုလော အပ္ပဋိပုဂ္ဂလော; ဝဿသတသဟဿာနိ, လောကေ အဋ္ဌာသိ စက္ခုမာ. แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ผู้ทรงมีพระจักษุ ผู้ไม่มีใครเหมือน ไม่มีใครเท่าเทียม ไม่มีบุคคลเปรียบ ได้ประทับอยู่ในโลก ๑๐๐,๐๐๐ ปี ၂၃. ๒๓. ဝိပုလံ ပဘံ ဒဿယိတွာ, ပုပ္ဖာပေတွာန သာဝကေ; ဝိလာသေတွာ သမာပတျာ, နိဗ္ဗုတော သော သသာဝကော. พระองค์ทรงแสดงพระรัศมีอันไพบูลย์ ยังพระสาวกให้เบิกบานแล้ว ทรงเพลิดเพลินด้วยสมาบัติ พร้อมด้วยพระสาวกเสด็จดับขันธปรินิพพานแล้ว ၂၄. ๒๔. သိဒ္ဓတ္ထော မုနိဝရော ဗုဒ္ဓေါ, အနောမာရာမမှိ နိဗ္ဗုတော; တတ္ထေဝဿ ထူပဝရော, စတုယောဇနမုဂ္ဂတောတိ. พระพุทธเจ้าสิทธัตถะผู้ประเสริฐกว่าพระมุนี ปรินิพพานแล้วที่อโนมาราม พระสถูปอันประเสริฐของพระองค์ สูง ๔ โยชน์ ก็อยู่ในอารามนั้นนั่นเอง သိဒ္ဓတ္ထဿ ဘဂဝတော ဝံသော သောဠသမော. พระพุทธวงศ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้าสิทธัตถะที่ ๑๖ จบ ၁၉. တိဿဗုဒ္ဓဝံသော ๑๙. พระพุทธวงศ์ของพระติสสพุทธเจ้า ၁. ๑. သိဒ္ဓတ္ထဿ အပရေန, အသမော အပ္ပဋိပုဂ္ဂလော; အနန္တတေဇော အမိတယသော, တိဿော လောကဂ္ဂနာယကော. ในลำดับต่อจากพระสิทธัตถพุทธเจ้า พระพุทธเจ้าพระนามว่าติสสะ ผู้ไม่มีใครเหมือน ไม่มีบุคคลเปรียบ มีเดชไม่มีสิ้นสุด มียศนับไม่ได้ ทรงเป็นผู้นำชั้นเลิศของโลก ได้อุบัติขึ้นแล้ว ၂. ๒. တမန္ဓကာရံ ဝိဓမိတွာ, ဩဘာသေတွာ သဒေဝကံ; အနုကမ္ပကော မဟာဝီရော, လောကေ ဥပ္ပဇ္ဇိ စက္ခုမာ. พระองค์ผู้ทรงอนุเคราะห์ มีความเพียรใหญ่ มีพระจักษุ ทรงกำจัดความมืดมนธ์ คือ อวิชชา ยังโลกพร้อมทั้งเทวโลกให้สว่างแล้ว อุบัติขึ้นในโลก ၃. ๓. တဿာပိ အတုလာ ဣဒ္ဓိ, အတုလံ သီလံ သမာဓိ စ; သဗ္ဗတ္ထ ပါရမိံ ဂန္တွာ, ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တယိ. แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ก็มีพระฤทธิ์หาที่เปรียบมิได้ มีศีลและสมาธิหาที่เปรียบมิได้ ทรงถึงความเป็นผู้ยอดเยี่ยมในธรรมทั้งปวงแล้ว ทรงประกาศธรรมจักร ၄. ๔. သော ဗုဒ္ဓေါ ဒသသဟဿိမှိ, ဝိညာပေသိ ဂိရံ သုစိံ; ကောဋိသတာနိ အဘိသမိံသု, ပဌမေ ဓမ္မဒေသနေ. พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ทรงประกาศพระวาจาอันบริสุทธิ์ในหมื่นโลกธาตุ ในการแสดงธรรมครั้งแรก สัตว์ ๑๐๐ โกฏิ ได้บรรลุธรรม ၅. ๕. ဒုတိယော နဝုတိကောဋီနံ, တတိယော သဋ္ဌိကောဋိယော; ဗန္ဓနာတော ပမောစေသိ, သတ္တေ နရမရူ တဒါ. ครั้งที่ ๒ สัตว์ ๙๐ โกฏิ ได้บรรลุธรรม ครั้งที่ ๓ สัตว์ ๖๐ โกฏิ ได้บรรลุธรรม ในครั้งนั้น พระองค์ทรงปลดเปลื้องเหล่าสัตว์ คือ มนุษย์และเทวดาจากเครื่องผูก ၆. ๖. သန္နိပါတာ တယော အာသုံ, တိဿေ လောကဂ္ဂနာယကေ; ခီဏာသဝါနံ ဝိမလာနံ, သန္တစိတ္တာန တာဒိနံ. ในศาสนาของพระติสสพุทธเจ้าผู้เป็นผู้นำชั้นเลิศของโลก ได้มีการประชุม ๓ ครั้ง ของพระขีณาสพผู้ปราศจากมลทิน มีจิตสงบ ผู้คงที่ ၇. ๗. ခီဏာသဝသတသဟဿာနံ, ပဌမော အာသိ သမာဂမော; နဝုတိသတသဟဿာနံ, ဒုတိယော အာသိ သမာဂမော. การประชุมครั้งแรกมีพระขีณาสพ ๑๐๐,๐๐๐ รูป การประชุมครั้งที่ ๒ มีพระขีณาสพ ๙,๐๐๐,๐๐๐ รูป ၈. ๘. အသီတိသတသဟဿာနံ[Pg.360], တတိယော အာသိ သမာဂမော; ခီဏာသဝါနံ ဝိမလာနံ, ပုပ္ဖိတာနံ ဝိမုတ္တိယာ. การประชุมครั้งที่ ๓ มีพระขีณาสพ ๘,๐๐๐,๐๐๐ รูป ผู้ปราศจากมลทิน เบิกบานแล้วด้วยวิมุตติ ၉. ๙. အဟံ တေန သမယေန, သုဇာတော နာမ ခတ္တိယော; မဟာဘောဂံ ဆဍ္ဍယိတွာ, ပဗ္ဗဇိံ ဣသိပဗ္ဗဇံ. ในสมัยนั้น เราเป็นกษัตริย์พระนามว่าสุชาตะ ละทิ้งโภคสมบัติมากมาย ออกบวชเป็นฤๅษี ၁၀. ๑๐. မယိ ပဗ္ဗဇိတေ သန္တေ, ဥပ္ပဇ္ဇိ လောကနာယကော; ဗုဒ္ဓေါတိ သဒ္ဒံ သုတွာန, ပီတိ မေ ဥပပဇ္ဇထ. เมื่อเราบวชแล้ว พระโลกนายกได้อุบัติขึ้น พอได้ยินเสียงว่า “พุทโธ” ปีติก็เกิดแก่เรา ၁၁. ๑๑. ဒိဗ္ဗံ မန္ဒာရဝံ ပုပ္ဖံ, ပဒုမံ ပါရိဆတ္တကံ; ဥဘော ဟတ္ထေဟိ ပဂ္ဂယှ, ဓုနမာနော ဥပါဂမိံ. เราประคองดอกมณฑารพ ดอกปทุม และดอกปาริฉัตรอันเป็นทิพย์ด้วยมือทั้งสอง สะบัดผ้าเปลือกไม้เข้าไปเฝ้าพระพุทธเจ้า ၁၂. ๑๒. စတုဝဏ္ဏပရိဝုတံ, တိဿံ လောကဂ္ဂနာယကံ; တမဟံ ပုပ္ဖံ ဂဟေတွာ, မတ္ထကေ ဓာရယိံ ဇိနံ. เราได้ถือดอกไม้นั้นไปบูชาไว้บนพระเศียรของพระชินเจ้าติสสะ ผู้เป็นผู้นำชั้นเลิศของโลก ผู้อันหมู่ชน ๔ วรรณะแวดล้อมแล้ว ၁၃. ๑๓. သောပိ မံ ဗုဒ္ဓေါ ဗျာကာသိ, ဇနမဇ္ဈေ နိသီဒိယ; ‘‘ဒွေနဝုတေ ဣတော ကပ္ပေ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ประทับนั่งในท่ามกลางหมู่ชน ก็ได้ทรงพยากรณ์เราว่า “ในอีก ๙๒ กัปนับแต่กัปนี้ ฤๅษีตนนี้จักเป็นพระพุทธเจ้า” ၁၄. ๑๔. ‘‘ပဓာနံ ပဒဟိတွာန…ပေ… ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. “ฤๅษีนี้จักบำเพ็ญเพียร...ฯลฯ... จักได้อยู่ต่อหน้าพระพักตร์ของพระองค์” ၁၅. ๑๕. တဿာပိ ဝစနံ သုတွာ, ဘိယျော စိတ္တံ ပသာဒယိံ; ဥတ္တရိံ ဝတမဓိဋ္ဌာသိံ, ဒသပါရမိပူရိယာ. แม้เราได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ก็ยังจิตให้เลื่อมใสยิ่งขึ้นไปอีก ได้สมาทานวัตรยิ่งยวดขึ้นไป เพื่อบำเพ็ญบารมี ๑๐ ประการให้บริบูรณ์ ၁၆. ๑๖. ခေမကံ နာမ နဂရံ, ဇနသန္ဓော နာမ ခတ္တိယော; ပဒုမာ နာမ ဇနိကာ, တိဿဿ စ မဟေသိနော. พระนครของพระมหามุนีติสสะ มีชื่อว่าเขมกะ พระบิดาทรงเป็นกษัตริย์พระนามว่าชนสันธะ พระมารดามีพระนามว่าปทุมา ၁၇. ๑๗. သတ္တဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; ဂုဟာသေလ နာရိသယ နိသဘာ, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระโพธิสัตว์พระองค์นั้นทรงครองเรือนอยู่ ๗,๐๐๐ ปี มีปราสาทอันประเสริฐ ๓ หลัง คือ คูหเสละ นาริสยะ และนิสภะ ၁၈. ๑๘. သမတိံသသဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; သုဘဒ္ဒါနာမိကာ နာရီ, အာနန္ဒော နာမ အတြဇော. มีนางสนมที่ประดับตกแต่งอย่างดี ๓๐,๐๐๐ นาง พระมเหสีพระนามว่าสุภัททา พระโอรสพระนามว่าอานนท์ ၁၉. ๑๙. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, အဿယာနေန နိက္ခမိ; အနူနအဋ္ဌမာသာနိ, ပဓာနံ ပဒဟီ ဇိနော. พระชินเจ้าทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ ประการแล้ว เสด็จออกผนวชด้วยอัสสยาน (ยานเทียมม้า) ทรงบำเพ็ญเพียรอยู่ตลอด ๘ เดือนเต็ม ၂၀. ๒๐. ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, တိဿော လောကဂ္ဂနာယကော; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, ယသဝတိယမုတ္တမေ. พระติสสพุทธเจ้าผู้มีความเพียรยิ่งใหญ่ ผู้ทรงเป็นผู้นำชั้นเอกของโลก ผู้งามสงบ อันท้าวมหาพรหมทูลอาราธนาแล้ว ได้ทรงหมุนธรรมจักร ณ ยสวดีวันอันประเสริฐ ၂၁. ๒๑. ဗြဟ္မဒေဝေါ ဥဒယော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; သမင်္ဂေါ နာမုပဋ္ဌာကော, တိဿဿ စ မဟေသိနော. พระพรหมเทวะและพระอุเทนะเป็นพระอัครสาวก พระสมังคะเป็นพุทธอุปัฏฐากของพระติสสมเหสี ၂၂. ๒๒. ဖုဿာ [Pg.361] စေဝ သုဒတ္တာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, အသနောတိ ပဝုစ္စတိ. พระเถรีนามว่าผุสสาและสุทัตตาเป็นพระอัครสาวิกา ต้นไม้ตรัสรู้ของพระผู้มีพระภาคเจ้านั้นเรียกว่า ต้นประดู่ ၂၃. ๒๓. သမ္ဗလော စ သိရိမာ စေဝ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; ကိသာဂေါတမီ ဥပသေနာ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. สัมพลอุบาสกและสิริมะอุบาสกเป็นอัครอุปัฏฐาก กีสาโคตมีอุบาสิกาและอุปเสนาอุบาสิกาเป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၂၄. ๒๔. သော ဗုဒ္ဓေါ သဋ္ဌိရတနော, အဟု ဥစ္စတ္တနေ ဇိနော; အနူပမော အသဒိသော, ဟိမဝါ ဝိယ ဒိဿတိ. พระพุทธเจ้าผู้ทรงเป็นพระชินเจ้าพระองค์นั้น สูง ๖๐ ศอก ทรงเป็นผู้ไม่มีใครเปรียบ ไม่มีใครเหมือน ปรากฏดุจภูเขาหิมพานต์ ၂၅. ๒๕. တဿာပိ အတုလတေဇဿ, အာယု အာသိ အနုတ္တရော; ဝဿသတသဟဿာနိ, လောကေ အဋ္ဌာသိ စက္ခုမာ. พระพุทธเจ้าผู้มีพระเดชหาที่เปรียบมิได้พระองค์นั้น มีพระชนมายุยอดเยี่ยม พระองค์ผู้มีจักษุ ทรงดำรงอยู่ในโลก ๑๐๐,๐๐๐ ปี ၂၆. ๒๖. ဥတ္တမံ ပဝရံ သေဋ္ဌံ, အနုဘောတွာ မဟာယသံ; ဇလိတွာ အဂ္ဂိက္ခန္ဓောဝ, နိဗ္ဗုတော သော သသာဝကော. พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ทรงเสวยยศใหญ่ อันสูงสุด ประเสริฐสุด และดีเยี่ยมแล้ว ทรงรุ่งโรจน์ดุจกองไฟ แล้วเสด็จดับขันธปรินิพพานพร้อมด้วยพระสาวก ၂၇. ๒๗. ဝလာဟကောဝ အနိလေန, သူရိယေန ဝိယ ဥဿဝေါ; အန္ဓကာရောဝ ပဒီပေန, နိဗ္ဗုတော သော သသာဝကော. พระพุทธเจ้าพระองค์นั้นพร้อมด้วยพระสาวกเสด็จดับขันธปรินิพพานแล้ว เหมือนก้อนเมฆหายไปเพราะลม เหมือนน้ำค้างหายไปเพราะดวงอาทิตย์ และเหมือนความมืดหายไปเพราะประทีป ၂၈. ๒๘. တိဿော ဇိနဝရော ဗုဒ္ဓေါ, နန္ဒာရာမမှိ နိဗ္ဗုတော; တတ္ထေဝဿ ဇိနထူပေါ, တီဏိယောဇနမုဂ္ဂတောတိ. พระติสสชินวรพุทธเจ้าเสด็จดับขันธปรินิพพานที่นันทาราม พระชินสถูปของพระองค์สูง ๓ โยชน์ ก็ตั้งอยู่ที่นั่นเอง တိဿဿ ဘဂဝတော ဝံသော သတ္တရသမော. วงศ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้าพระนามว่าติสสะ ที่ ๑๗ (จบ) ၂၀. ဖုဿဗုဒ္ဓဝံသော ๒๐. พระพุทธวงศ์ของพระผุสสพุทธเจ้า ၁. ๑. တတ္ထေဝ မဏ္ဍကပ္ပမှိ, အဟု သတ္ထာ အနုတ္တရော; အနုပမော အသမသမော, ဖုဿော လောကဂ္ဂနာယကော. ในมัณฑกัปนั้นเอง ได้มีพระศาสดาผู้ยอดเยี่ยม ไม่มีใครเปรียบ ไม่มีใครเท่าเทียม ทรงเป็นผู้นำชั้นเอกของโลก พระนามว่าผุสสะ ၂. ๒. သောပိ သဗ္ဗံ တမံ ဟန္တွာ, ဝိဇဋေတွာ မဟာဇဋံ; သဒေဝကံ တပ္ပယန္တော, အဘိဝဿိ အမတမ္ဗုနာ. แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ทรงกำจัดความมืดทั้งปวง ทรงสะสางรกชัฏใหญ่คือตัณหาแล้ว ทรงยังโลกพร้อมทั้งเทวโลกให้ยินดี โปรยปรายฝนคืออมตธรรม ၃. ๓. ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တေန္တေ, ဖုဿေ နက္ခတ္တမင်္ဂလေ; ကောဋိသတသဟဿာနံ, ပဌမာဘိသမယော အဟု. เมื่อพระผุสสพุทธเจ้าผู้เป็นมงคลดุจนักษัตร ทรงประกาศธรรมจักร การตรัสรู้ธรรมครั้งแรกได้มีแก่สัตว์หนึ่งแสนโกฏิ ၄. ๔. နဝုတိသတသဟဿာနံ, ဒုတိယာဘိသမယော အဟု; အသီတိသတသဟဿာနံ, တတိယာဘိသမယော အဟု. การตรัสรู้ธรรมครั้งที่ ๒ ได้มีแก่สัตว์ ๙ ล้าน การตรัสรู้ธรรมครั้งที่ ๓ ได้มีแก่สัตว์ ๘ ล้าน ၅. ๕. သန္နိပါတာ တယော အာသုံ, ဖုဿဿာပိ မဟေသိနော; ခီဏာသဝါနံ ဝိမလာနံ, သန္တစိတ္တာန တာဒိနံ. การประชุมของพระขีณาสพผู้ปราศจากมลทิน มีจิตสงบ ผู้คงที่ ได้มี ๓ ครั้ง แด่พระผุสสมเหสี ၆. ๖. သဋ္ဌိသတသဟဿာနံ[Pg.362], ပဌမော အာသိ သမာဂမော; ပညာသသတသဟဿာနံ, ဒုတိယော အာသိ သမာဂမော. การประชุมครั้งแรกมีพระขีณาสพ ๖ ล้านรูป การประชุมครั้งที่ ๒ มีพระขีณาสพ ๕ ล้านรูป ၇. ๗. စတ္တာရီသသတသဟဿာနံ, တတိယော အာသိ သမာဂမော; အနုပါဒါ ဝိမုတ္တာနံ, ဝေါစ္ဆိန္နပဋိသန္ဓိနံ. การประชุมครั้งที่ ๓ มีพระขีณาสพ ๔ ล้านรูป ผู้ไม่ถือมั่น หลุดพ้นแล้ว ตัดปฏิสนธิได้แล้ว ၈. ๘. အဟံ တေန သမယေန, ဝိဇိတာဝီ နာမ ခတ္တိယော; ဆဍ္ဍယိတွာ မဟာရဇ္ဇံ, ပဗ္ဗဇိံ တဿ သန္တိကေ. ในสมัยนั้น เราเป็นกษัตริย์พระนามว่าวิชิตาวี สละราชสมบัติใหญ่แล้ว บวชในสำนักของพระองค์ ၉. ๙. သောပိ မံ ဗုဒ္ဓေါ ဗျာကာသိ, ဖုဿော လောကဂ္ဂနာယကော; ‘‘ဒွေနဝုတေ ဣတော ကပ္ပေ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. แม้พระผุสสพุทธเจ้าผู้เป็นผู้นำชั้นเอกของโลกพระองค์นั้น ก็ทรงพยากรณ์เราว่า “ในกัปที่ ๙๒ นับแต่กัปนี้ไป ท่านผู้นี้จักเป็นพระพุทธเจ้า” ၁၀. ๑๐. ‘‘ပဓာနံ ပဒဟိတွာန…ပေ… ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. “ท่านผู้นี้จักบำเพ็ญเพียร...ฯลฯ... (พวกเรา) จักได้อยู่เฉพาะพระพักตร์ของพระองค์” ၁၁. ๑๑. တဿာပိ ဝစနံ သုတွာ, ဘိယျော စိတ္တံ ပသာဒယိံ; ဥတ္တရိံ ဝတမဓိဋ္ဌာသိံ, ဒသပါရမိပူရိယာ. เราได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ก็ยังจิตให้เลื่อมใสยิ่งขึ้นไปอีก ได้อธิษฐานวัตรอันยิ่งยวด เพื่อบำเพ็ญบารมี ๑๐ ประการให้บริบูรณ์ ၁၂. ๑๒. သုတ္တန္တံ ဝိနယဉ္စာပိ, နဝင်္ဂံ သတ္ထုသာသနံ; သဗ္ဗံ ပရိယာပုဏိတွာ, သောဘယိံ ဇိနသာသနံ. เราเรียนพระสุตตันตะ พระวินัย และนวังคสัตถุศาสน์ทั้งหมดแล้ว ได้ยังพระชินศาสนาให้งดงาม ၁၃. ๑๓. တတ္ထပ္ပမတ္တော ဝိဟရန္တော, ဗြဟ္မံ ဘာဝေတွ ဘာဝနံ; အဘိညာသု ပါရမိံ ဂန္တွာ, ဗြဟ္မလောကမဂဉ္ဆဟံ. เราอยู่ในศาสนานั้นไม่ประมาท เจริญพรหมภาวนาแล้ว บรรลุถึงความสำเร็จในอภิญญาทั้งหลาย ได้ไปสู่พรหมโลก ၁၄. ๑๔. ကာသိကံ နာမ နဂရံ, ဇယသေနော နာမ ခတ္တိယော; သိရိမာ နာမ ဇနိကာ, ဖုဿဿာပိ မဟေသိနော. เมืองของพระผุสสมเหสีนามว่ากาสิกะ พระบิดาผู้เป็นกษัตริย์พระนามว่าชยเสนะ พระมารดาพระนามว่าสิริมา ၁၅. ๑๕. နဝဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; ဂရုဠပက္ခ ဟံသ သုဝဏ္ဏဘာရာ, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระโพธิสัตว์พระองค์นั้นทรงครองเรือนอยู่ ๙,๐๐๐ ปี มีปราสาทอันประเสริฐ ๓ หลัง คือ ครุฬปักขะ หังสะ และสุวัณณภาระ ၁၆. ๑๖. တိံသဣတ္ထိသဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; ကိသာဂေါတမီ နာမ နာရီ, အနူပမော နာမ အတြဇော. มีนางสนมที่ประดับตกแต่งอย่างดี ๓๐,๐๐๐ นาง พระมเหสีพระนามว่ากีสาโคตมี พระโอรสพระนามว่าอนูปมะ ၁၇. ๑๗. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, ဟတ္ထိယာနေန နိက္ခမိ; ဆမာသံ ပဓာနစာရံ, အစရီ ပုရိသုတ္တမော. พระบุรุษสูงสุด ทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ ประการแล้ว เสด็จออกผนวชด้วยคชยาน ทรงบำเพ็ญเพียรอยู่ตลอด ๖ เดือน ၁၈. ๑๘. ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, ဖုဿော လောကဂ္ဂနာယကော; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, မိဂဒါယေ နရုတ္တမော. พระพุทธเจ้าพระนามว่าผุสสะ ผู้มีความเพียรยิ่งใหญ่ ผู้สูงสุดกว่านรชน ผู้นำโลกผู้สงบระงับ อันท้าวมหาพรหมทูลอาราธนาแล้ว ได้ทรงหมุนธรรมจักร ณ ป่ามิคทายวัน ၁၉. ๑๙. သုရက္ခိတော ဓမ္မသေနော, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; သဘိယော နာမုပဋ္ဌာကော, ဖုဿဿာပိ မဟေသိနော. พระสุรักขิตะและพระธรรมเสนะ ได้เป็นอัครสาวกของพระผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่พระนามว่าผุสสะ พุทธอุปัฏฐากชื่อว่าสภิยะ ၂၀. ๒๐. စာလာ [Pg.363] စ ဥပစာလာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, အာမဏ္ဍောတိ ပဝုစ္စတိ. พระจาลาและพระอุปจาลา ได้เป็นอัครสาวิกา ต้นโพธิ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้านั้น เรียกว่า ต้นมะขามป้อม ၂၁. ๒๑. ဓနဉ္စယော ဝိသာခေါ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; ပဒုမာ စေဝ နာဂါ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. ธนัญชัยอุบาสกและวิสาขอุบาสก ได้เป็นอัครอุปัฏฐาก ปทุมาอุบาสิกาและนาคาอุบาสิกา ได้เป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၂၂. ๒๒. အဋ္ဌပဏ္ဏာသရတနံ, သောပိ အစ္စုဂ္ဂတော မုနိ; သောဘတေ သတရံသီဝ, ဥဠုရာဇာဝ ပူရိတော. พระมุนีพระองค์นั้น มีพระวรกายสูง ๕๘ ศอก ทรงงดงามดุจพระอาทิตย์มีรัศมี และดุจพระจันทร์เพ็ญ ၂၃. ๒๓. နဝုတိဝဿသဟဿာနိ, အာယု ဝိဇ္ဇတိ တာဝဒေ; တာဝတာ တိဋ္ဌမာနော သော, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. ในครั้งนั้น มีอายุขัย ๙๐,๐๐๐ ปี พระองค์ทรงดำรงพระชนม์อยู่ตลอดกาลเพียงนั้น ได้ทรงช่วยปวงชนจำนวนมากให้ข้ามพ้น ၂၄. ๒๔. ဩဝဒိတွာ ဗဟူ သတ္တေ, သန္တာရေတွာ ဗဟူ ဇနေ; သောပိ သတ္ထာ အတုလယသော, နိဗ္ဗုတော သော သသာဝကော. พระศาสดาพระองค์นั้น ผู้มีพระยศหาที่เปรียบมิได้ ทรงสั่งสอนสัตว์จำนวนมาก ทรงช่วยปวงชนจำนวนมากให้ข้ามพ้นดีแล้ว ได้เสด็จดับขันธปรินิพพานพร้อมด้วยพระสาวก ၂၅. ๒๕. ဖုဿော ဇိနဝရော သတ္ထာ, သေနာရာမမှိ နိဗ္ဗုတော; ဓာတုဝိတ္ထာရိကံ အာသိ, တေသု တေသု ပဒေသတောတိ. พระศาสดาผู้ประเสริฐทรงพระนามว่าผุสสะ เสด็จดับขันธปรินิพพานในเสนาราม พระธาตุของพระองค์ได้แผ่กระจายไปในประเทศนั้นๆ ဖုဿဿ ဘဂဝတော ဝံသော အဋ္ဌာရသမော. วงศ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้าพระนามว่าผุสสะ ที่ ๑๘ จบ ၂၁. ဝိပဿီဗုဒ္ဓဝံသော ๒๑. วงศ์ของพระวิปัสสีพุทธเจ้า ၁. ๑. ဖုဿဿ စ အပရေန, သမ္ဗုဒ္ဓေါ ဒွိပဒုတ္တမော; ဝိပဿီ နာမ နာမေန, လောကေ ဥပ္ပဇ္ဇိ စက္ခုမာ. ในกาลต่อมาจากพระพุทธเจ้าพระนามว่าผุสสะ พระสัมพุทธเจ้าผู้ทรงมีจักษุ ๕ ผู้ประเสริฐกว่าสัตว์สองเท้า ทรงพระนามว่าวิปัสสี ได้เสด็จอุบัติขึ้นในโลก ၂. ๒. အဝိဇ္ဇံ သဗ္ဗံ ပဒါလေတွာ, ပတ္တော သမ္ဗောဓိမုတ္တမံ; ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တေတုံ, ပက္ကာမိ ဗန္ဓုမတီပုရံ. พระองค์ทรงทำลายอวิชชาทั้งปวงแล้ว บรรลุพระสัมโพธิญาณอันสูงสุด เสด็จไปยังกรุงพันธุมดีเพื่อทรงหมุนธรรมจักร ၃. ๓. ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တေတွာ, ဥဘော ဗောဓေသိ နာယကော; ဂဏနာယ န ဝတ္တဗ္ဗော, ပဌမာဘိသမယော အဟု. พระผู้นำทรงหมุนธรรมจักรแล้ว ได้ทรงทำให้คนทั้งสองได้ตรัสรู้ การบรรลุธรรมครั้งแรกได้มีแล้ว (แก่หมู่สัตว์) ซึ่งไม่อาจจะนับได้ ၄. ๔. ပုနာပရံ အမိတယသော, တတ္ထ သစ္စံ ပကာသယိ; စတုရာသီတိသဟဿာနံ, ဒုတိယာဘိသမယော အဟု. อีกครั้งหนึ่ง พระผู้มีพระยศหาประมาณมิได้ ได้ทรงประกาศสัจจะในที่นั้น การบรรลุธรรมครั้งที่ ๒ ได้มีแก่สัตว์ ๘๔,๐๐๐ ၅. ๕. စတုရာသီတိသဟဿာနိ, သမ္ဗုဒ္ဓံ အနုပဗ္ဗဇုံ; တေသမာရာမပတ္တာနံ, ဓမ္မံ ဒေသေသိ စက္ခုမာ. ชน ๘๔,๐๐๐ ได้บวชตามพระสัมพุทธเจ้า พระผู้มีจักษุได้ทรงแสดงธรรมแก่พวกเขาผู้มาถึงอารามแล้ว ၆. ๖. သဗ္ဗာကာရေန [Pg.364] ဘာသတော, သုတွာ ဥပနိသာဒိနော ; တေပိ ဓမ္မဝရံ ဂန္တွာ, တတိယာဘိသမယော အဟု. การบรรลุธรรมครั้งที่ ๓ ได้มีขึ้นแก่ชนเหล่านั้น ผู้ได้เข้าไปเฝ้าสดับธรรมอันประเสริฐ จากพระองค์ผู้ตรัสสอนโดยทุกประการ ၇. ๗. သန္နိပါတာ တယော အာသုံ, ဝိပဿိဿ မဟေသိနော; ခီဏာသဝါနံ ဝိမလာနံ, သန္တစိတ္တာန တာဒိနံ. การประชุมของพระขีณาสพทั้งหลายผู้ปราศจากมลทิน มีจิตสงบ ผู้คงที่ ได้มี ๓ ครั้ง แด่พระผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่พระนามว่าวิปัสสี ၈. ๘. အဋ္ဌသဋ္ဌိသတသဟဿာနံ, ပဌမော အာသိ သမာဂမော; ဘိက္ခုသတသဟဿာနံ, ဒုတိယော အာသိ သမာဂမော. การประชุมครั้งที่ ๑ ได้มีขึ้น (แห่งภิกษุ) ๖,๘๐๐,๐๐๐ รูป การประชุมครั้งที่ ๒ ได้มีขึ้น (แห่งภิกษุ) ๑๐๐,๐๐๐ รูป ၉. ๙. အသီတိဘိက္ခုသဟဿာနံ, တတိယော အာသိ သမာဂမော; တတ္ထ ဘိက္ခုဂဏမဇ္ဈေ, သမ္ဗုဒ္ဓေါ အတိရောစတိ. การประชุมครั้งที่ ๓ ได้มีขึ้น (แห่งภิกษุ) ๘๐,๐๐๐ รูป พระสัมพุทธเจ้าทรงรุ่งเรืองยิ่งนักในท่ามกลางหมู่ภิกษุนั้น ၁၀. ๑๐. အဟံ တေန သမယေန, နာဂရာဇာ မဟိဒ္ဓိကော; အတုလော နာမ နာမေန, ပုညဝန္တော ဇုတိန္ဓရော. ในสมัยนั้น เราเป็นพญานาคชื่อว่า อตุละ มีฤทธิ์มาก มีบุญ มีรัศมีรุ่งเรือง ၁၁. ๑๑. နေကာနံ နာဂကောဋီနံ, ပရိဝါရေတွာနဟံ တဒါ; ဝဇ္ဇန္တော ဒိဗ္ဗတုရိယေဟိ, လောကဇေဋ္ဌံ ဥပါဂမိံ. ในครั้งนั้น เราอันนาคหลายโกฏิแวดล้อมแล้ว บรรเลงทิพยดุริยางค์ เข้าไปเฝ้าพระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐที่สุดในโลก ၁၂. ๑๒. ဥပသင်္ကမိတွာ သမ္ဗုဒ္ဓံ, ဝိပဿိံ လောကနာယကံ; မဏိမုတ္တရတနခစိတံ, သဗ္ဗာဘရဏဝိဘူသိတံ; เราเข้าไปเฝ้าพระสัมพุทธเจ้าพระนามว่าวิปัสสี ผู้นำของโลกแล้ว (ได้ถวายบัลลังก์ทอง) อันประดับด้วยแก้วมณี แก้วมุกดา และรัตนะ ตกแต่งด้วยเครื่องประดับทุกอย่าง နိမန္တေတွာ ဓမ္မရာဇဿ, သုဝဏ္ဏပီဌမဒါသဟံ. เราได้นิมนต์พระธรรมราชาแล้ว ได้ถวายบัลลังก์ทอง ၁၃. ๑๓. သောပိ မံ ဗုဒ္ဓေါ ဗျာကာသိ, သံဃမဇ္ဈေ နိသီဒိယ; ‘‘ဧကနဝုတိတော ကပ္ပေ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ประทับนั่งในท่ามกลางสงฆ์แล้ว ได้ทรงพยากรณ์เราว่า ‘ในกัปที่ ๙๑ แต่กัปนี้ ผู้นี้จักเป็นพระพุทธเจ้า’ ၁၄. ๑๔. ‘‘အဟု ကပိလဝှယာ ရမ္မာ, နိက္ခမိတွာ တထာဂတော; ပဓာနံ ပဒဟိတွာန, ကတွာ ဒုက္ကရကာရိကံ. พระตถาคตจักเสด็จออกจากกรุงกบิลพัสดุ์อันน่ารื่นรมย์ ทรงบำเพ็ญเพียร กระทำทุกรกิริยา ၁၅. ๑๕. ‘‘အဇပါလရုက္ခမူလသ္မိံ, နိသီဒိတွာ တထာဂတော; တတ္ထ ပါယာသံ ပဂ္ဂယှ, နေရဉ္ဇရမုပေဟိတိ. พระตถาคตจักประทับนั่งที่โคนต้นอชปาลนิโครธ ทรงรับข้าวมธุปายาสในที่นั้นแล้ว จักเสด็จไปยังแม่น้ำเนรัญชรา ၁၆. ๑๖. ‘‘နေရဉ္ဇရာယ တီရမှိ, ပါယာသံ အဒ သော ဇိနော; ပဋိယတ္တဝရမဂ္ဂေန, ဗောဓိမူလမုပေဟိတိ. พระชินเจ้าพระองค์นั้น จักเสวยข้าวมธุปายาสที่ฝั่งแม่น้ำเนรัญชรา แล้วจักเสด็จไปยังโคนต้นโพธิ์โดยทางอันประเสริฐที่เทวดาจัดเตรียมไว้ ၁၇. ๑๗. ‘‘တတော ပဒက္ခိဏံ ကတွာ, ဗောဓိမဏ္ဍံ အနုတ္တရော; အဿတ္ထမူလေ သမ္ဗောဓိံ, ဗုဇ္ဈိဿတိ မဟာယသော. ลำดับนั้น พระองค์ผู้ยอดเยี่ยม ผู้มีพระยศใหญ่ จักทรงกระทำประทักษิณโพธิมณฑลแล้ว ตรัสรู้พระสัมโพธิญาณที่โคนต้นอัสสัตถะ ၁၈. ๑๘. ‘‘ဣမဿ ဇနိကာ မာတာ, မာယာ နာမ ဘဝိဿတိ; ပိတာ သုဒ္ဓေါဒနော နာမ, အယံ ဟေဿတိ ဂေါတမော. พระชนนีผู้ให้กำเนิดของพระองค์ จักมีพระนามว่ามายา พระชนกจักมีพระนามว่าสุทโธทนะ พระองค์จักเป็นพระโคดม ၁၉. ๑๙. ‘‘အနာသဝါ [Pg.365] ဝီတရာဂါ, သန္တစိတ္တာ သမာဟိတာ; ကောလိတော ဥပတိဿော စ, အဂ္ဂါ ဟေဿန္တိ သာဝကာ; အာနန္ဒော နာမုပဋ္ဌာကော, ဥပဋ္ဌိဿတိမံ ဇိနံ. พระโกลิตะและพระอุปติสสะ ผู้ไม่มีอาสวะ ปราศจากราคะ มีจิตสงบ มีใจมั่นคง จักเป็นอัครสาวก พระอานนท์นามว่าอุปัฏฐาก จักอุปัฏฐากพระชินเจ้าพระองค์นี้ ၂၀. ๒๐. ‘‘ခေမာ ဥပ္ပလဝဏ္ဏာ စ, အဂ္ဂါ ဟေဿန္တိ သာဝိကာ; အနာသဝါ ဝီတရာဂါ, သန္တစိတ္တာ သမာဟိတာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, အဿတ္ထောတိ ပဝုစ္စတိ. พระเขมาและพระอุบลวรรณาเถรี ผู้ไม่มีอาสวะ ปราศจากราคะ มีจิตสงบ มีใจมั่นคง จักเป็นอัครสาวิกา ต้นโพธิ์ของพระผู้มีพระภาคพระองค์นั้น เรียกว่าต้นอัสสัตถพฤกษ์ ၂၁. ๒๑. ‘‘စိတ္တော စ ဟတ္ထာဠဝကော, အဂ္ဂါ ဟေဿန္တုပဋ္ဌကာ; နန္ဒမာတာ စ ဥတ္တရာ, အဂ္ဂါ ဟေဿန္တုပဋ္ဌိကာ; အာယု ဝဿသတံ တဿ, ဂေါတမဿ ယသဿိနော. จิตตคฤหบดีและหัตถกอุบาสกชาวเมืองอาฬวี จักเป็นอัครอุปัฏฐาก นางนันทมาดาและนางอุตตราอุบาสิกา จักเป็นอัครอุปัฏฐายิกา พระโคตมผู้มียศพระองค์นั้น จักมีพระชนมายุ ๑๐๐ ปี ၂၂. ๒๒. ‘‘ဣဒံ သုတွာန ဝစနံ…ပေ… ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. เราได้ฟังพระดำรัสนี้แล้ว...จักได้อยู่เฉพาะพระพักตร์พระชินเจ้าพระองค์นี้ ၂၃. ๒๓. တဿာဟံ ဝစနံ သုတွာ, ဘိယျော စိတ္တံ ပသာဒယိံ; ဥတ္တရိံ ဝတမဓိဋ္ဌာသိံ, ဒသပါရမိပူရိယာ. เราได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ได้ทำจิตให้เลื่อมใสยิ่งขึ้นไปอีก ได้อธิษฐานวัตรยิ่งยวด เพื่อบำเพ็ญบารมี ๑๐ ประการให้บริบูรณ์ ၂၄. ๒๔. နဂရံ ဗန္ဓုမတီ နာမ, ဗန္ဓုမာ နာမ ခတ္တိယော; မာတာ ဗန္ဓုမတီ နာမ, ဝိပဿိဿ မဟေသိနော. พระนครของพระผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่พระนามว่าวิปัสสี ชื่อว่าพันธุมดี พระบิดาผู้เป็นกษัตริย์พระนามว่าพันธุมา พระมารดาพระนามว่าพันธุมดี ၂၅. ๒๕. အဋ္ဌဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; နန္ဒော သုနန္ဒော သိရိမာ, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระองค์ทรงครองเรือนอยู่ ๘,๐๐๐ ปี ปราสาท ๓ หลังอันอุดมของพระองค์คือ นันทะ สุนันทะ และสิริมา ၂၆. ๒๖. တိစတ္တာရီသသဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; သုဒဿနာ နာမ သာ နာရီ, သမဝတ္တက္ခန္ဓော နာမ အတြဇော. มีพระสนมที่ประดับตกแต่งแล้ว ๔๓,๐๐๐ นาง พระมเหสีของพระองค์พระนามว่าสุทัสสนา พระโอรสพระนามว่าสมวัตตขันธะ ၂၇. ๒๗. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, ရထယာနေန နိက္ခမိ; အနူနအဋ္ဌမာသာနိ, ပဓာနံ ပဒဟီ ဇိနော. พระชินเจ้าทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ ประการแล้ว เสด็จออกผนวชด้วยราชรถ ทรงบำเพ็ญเพียรอยู่ ๘ เดือนเต็ม ၂၈. ๒๘. ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, ဝိပဿီ လောကနာယကော; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, မိဂဒါယေ နရုတ္တမော. พระวิปัสสีผู้เป็นโลกนายก ผู้สงบระงับ อันท้าวมหาพรหมทูลอาราธนาแล้ว พระองค์ผู้มีความเพียรใหญ่ ผู้นำสูงสุดในนรชน ได้ทรงยังธรรมจักรให้เป็นไปในป่าอิสิปตนมฤคทายวัน ၂၉. ๒๙. ခဏ္ဍော စ တိဿနာမော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; အသောကော နာမုပဋ္ဌာကော, ဝိပဿိဿ မဟေသိနော. พระขัณฑะและพระติสสะ เป็นอัครสาวกของพระวิปัสสีผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ พระอุปัฏฐากชื่อว่าอโสกะ ၃၀. ๓๐. စန္ဒာ စ စန္ဒမိတ္တာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, ပါဋလီတိ ပဝုစ္စတိ. พระจันทาและพระจันทมิตตาเถรี เป็นอัครสาวิกา ต้นโพธิ์ของพระผู้มีพระภาคพระองค์นั้นเรียกว่า ต้นแคฝอย ၃၁. ๓๑. ပုနဗ္ဗသုမိတ္တော နာဂေါ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; သိရိမာ ဥတ္တရာ စေဝ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. ปุนัพพสุมิตตอุบาสกและนาคอุบาสก เป็นอัครอุปัฏฐาก สิริมาอุบาสิกาและอุตตราอุบาสิกา เป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၃၂. ๓๒. အသီတိဟတ္ထမုဗ္ဗေဓော[Pg.366], ဝိပဿီ လောကနာယကော; ပဘာ နိဒ္ဓါဝတိ တဿ, သမန္တာ သတ္တယောဇနေ. พระวิปัสสีพุทธเจ้าผู้เป็นโลกนายก สูง ๘๐ ศอก พระรัศมีของพระองค์แผ่ไปโดยรอบ ๗ โยชน์ ၃၃. ๓๓. အသီတိဝဿသဟဿာနိ, အာယု ဗုဒ္ဓဿ တာဝဒေ; တာဝတာ တိဋ္ဌမာနော သော, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. ในกาลนั้น พระพุทธเจ้ามีพระชนมายุ ๘๐,๐๐๐ ปี พระองค์ดำรงพระชนม์อยู่ตราบเท่านี้ ได้ทรงยังมหาชนให้ข้ามพ้นวัฏสงสาร ၃၄. ๓๔. ဗဟုဒေဝမနုဿာနံ, ဗန္ဓနာ ပရိမောစယိ; မဂ္ဂါမဂ္ဂဉ္စ အာစိက္ခိ, အဝသေသပုထုဇ္ဇနေ. พระองค์ทรงเปลื้องเทวดาและมนุษย์จำนวนมากให้พ้นจากเครื่องผูกพัน ทรงชี้แจงทางและมิใช่ทางแก่ปุถุชนที่เหลืออยู่ ၃၅. ๓๕. အာလောကံ ဒဿယိတွာန, ဒေသေတွာ အမတံ ပဒံ; ဇလိတွာ အဂ္ဂိက္ခန္ဓောဝ, နိဗ္ဗုတော သော သသာဝကော. พระองค์ทรงแสดงแสงสว่าง ทรงประกาศอมตบทแล้ว รุ่งโรจน์ดุจกองเพลิงใหญ่ เสด็จดับขันธปรินิพพานพร้อมด้วยพระสาวก ၃၆. ๓๖. ဣဒ္ဓိဝရံ ပုညဝရံ, လက္ခဏဉ္စ ကုသုမိတံ; သဗ္ဗံ တမန္တရဟိတံ, နနု ရိတ္တာ သဗ္ဗသင်္ခါရာ. อิทธิฤทธิ์อันประเสริฐ บุญอันประเสริฐ และพระลักษณะอันงดงามดังดอกไม้บาน ทั้งหมดนั้นอันตรธานไปแล้ว สังขารทั้งปวงเป็นของว่างเปล่ามิใช่หรือ ၃၇. ๓๗. ဝိပဿီ ဇိနဝရော ဗုဒ္ဓေါ, သုမိတ္တာရာမမှိ နိဗ္ဗုတော; တတ္ထေဝဿ ထူပဝရော, သတ္တယောဇနမုဿိတောတိ. พระวิปัสสีชินวรพุทธเจ้าเสด็จดับขันธปรินิพพานในสุมิตตาราม พระสถูปอันประเสริฐของพระองค์สูง ๗ โยชน์ ก็ตั้งอยู่ที่นั่น ဝိပဿိဿ ဘဂဝတော ဝံသော ဧကူနဝီသတိမော. พุทธวงศ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้าพระนามว่าวิปัสสี เป็นที่ ๑๙ จบ ၂၂. သိခီဗုဒ္ဓဝံသော ๒๒. สิขีพุทธวงศ์ ၁. ๑. ဝိပဿိဿ အပရေန, သမ္ဗုဒ္ဓေါ ဒွိပဒုတ္တမော; သိခိဝှယော အာသိ ဇိနော, အသမော အပ္ပဋိပုဂ္ဂလော. ในกาลต่อมาจากพระวิปัสสีพุทธเจ้า พระสัมพุทธเจ้าผู้สูงสุดแห่งสัตว์สองเท้า พระนามว่าสิขี ผู้ไม่มีใครเสมอเหมือน หาบุคคลเปรียบมิได้ ได้ทรงอุบัติขึ้นแล้ว ၂. ๒. မာရသေနံ ပမဒ္ဒိတွာ, ပတ္တော သမ္ဗောဓိမုတ္တမံ; ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တေသိ, အနုကမ္ပာယ ပါဏိနံ. พระองค์ทรงย่ำยีเสนาแห่งมาร บรรลุพระสัมโพธิญาณอันสูงสุดแล้ว ทรงอาศัยความอนุเคราะห์แก่สัตว์ทั้งหลาย จึงทรงประกาศธรรมจักรให้เป็นไป ၃. ๓. ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တေန္တေ, သိခိမှိ ဇိနပုင်္ဂဝေ ; ကောဋိသတသဟဿာနံ, ပဌမာဘိသမယော အဟု. เมื่อพระสิขีพุทธเจ้าผู้ประเสริฐกว่าพระชินะทั้งหลาย ทรงประกาศธรรมจักรให้เป็นไป การตรัสรู้ธรรมครั้งที่ ๑ ได้มีแก่สัตว์ ๑๐๐,๐๐๐ โกฏิ ၄. ๔. အပရမ္ပိ ဓမ္မံ ဒေသေန္တေ, ဂဏသေဋ္ဌေ နရုတ္တမေ; နဝုတိကောဋိသဟဿာနံ, ဒုတိယာဘိသမယော အဟု. อีกครั้งหนึ่ง เมื่อพระองค์ผู้ประเสริฐสุดในหมู่คณะ ผู้สูงสุดแห่งนรชน ทรงแสดงธรรม การตรัสรู้ธรรมครั้งที่ ๒ ได้มีแก่สัตว์ ๙๐,๐๐๐ โกฏิ ၅. ๕. ယမကပါဋိဟာရိယဉ္စ, ဒဿယန္တေ သဒေဝကေ; အသီတိကောဋိသဟဿာနံ, တတိယာဘိသမယော အဟု. เมื่อพระองค์ทรงแสดงยมกปาฏิหาริย์ในโลกพร้อมทั้งเทวโลก การตรัสรู้ธรรมครั้งที่ ๓ ได้มีแก่สัตว์ ๘๐,๐๐๐ โกฏิ ၆. ๖. သန္နိပါတာ [Pg.367] တယော အာသုံ, သိခိဿာပိ မဟေသိနော; ခီဏာသဝါနံ ဝိမလာနံ, သန္တစိတ္တာန တာဒိနံ. พระสิขีพุทธเจ้าผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ ก็ได้มีการประชุม ๓ ครั้ง ของพระขีณาสพทั้งหลายผู้ปราศจากมลทิน มีจิตสงบ ผู้คงที่ ၇. ๗. ဘိက္ခုသတသဟဿာနံ, ပဌမော အာသိ သမာဂမော; အသီတိဘိက္ခုသဟဿာနံ, ဒုတိယော အာသိ သမာဂမော. การประชุมครั้งที่ ๑ ได้มีแก่พระภิกษุ ๑๐๐,๐๐๐ รูป การประชุมครั้งที่ ๒ ได้มีแก่พระภิกษุ ๘๐,๐๐๐ รูป ၈. ๘. သတ္တတိဘိက္ခုသဟဿာနံ, တတိယော အာသိ သမာဂမော; အနုပလိတ္တော ပဒုမံဝ, တောယမှိ သမ္ပဝဍ္ဎိတံ. การประชุมครั้งที่ ๓ ได้มีแก่พระภิกษุ ๗๐,๐๐๐ รูป ท่านเหล่านั้นไม่ติดในโลก เหมือนดอกบัวที่เจริญงอกงามในน้ำ (ไม่ติดน้ำ) ၉. ๙. အဟံ တေန သမယေန, အရိန္ဒမော နာမ ခတ္တိယော; သမ္ဗုဒ္ဓပ္ပမုခံ သံဃံ, အန္နပါနေန တပ္ပယိံ. ในกาลนั้น เราเป็นกษัตริย์พระนามว่าอรินทมะ ได้ยังหมู่สงฆ์มีพระสัมพุทธเจ้าเป็นประมุข ให้อิ่มหนำด้วยข้าวและน้ำ ၁၀. ๑๐. ဗဟုံ ဒုဿဝရံ ဒတွာ, ဒုဿကောဋိံ အနပ္ပကံ; အလင်္ကတံ ဟတ္ထိယာနံ, သမ္ဗုဒ္ဓဿ အဒါသဟံ. เราได้ถวายผ้าเนื้อดีมากมายนับได้หลายโกฏิ และได้ถวายช้างทรงที่ประดับประดาแล้วแด่พระสัมพุทธเจ้า ၁၁. ๑๑. ဟတ္ထိယာနံ နိမ္မိနိတွာ, ကပ္ပိယံ ဥပနာမယိံ; ပူရယိံ မာနသံ မယှံ, နိစ္စံ ဒဠှမုပဋ္ဌိတံ. เราได้เนรมิตช้างทรงถวาย และได้น้อมกัปปิยภัณฑ์เข้าไปถวายแล้ว ได้ยังใจของเราให้เต็มเปี่ยมด้วยจิตที่มั่นคงเป็นนิตย์ ၁၂. ๑๒. သောပိ မံ ဗုဒ္ဓေါ ဗျာကာသိ, သိခီ လောကဂ္ဂနာယကော; ‘‘ဧကတိံသေ ဣတော ကပ္ပေ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. แม้พระพุทธเจ้าพระนามว่าสิขี ผู้เป็นผู้นำชั้นเลิศของโลก ก็ได้ทรงพยากรณ์เราว่า ‘ในกัปที่ ๓๑ นับจากกัปนี้ไป ผู้นี้จักเป็นพระพุทธเจ้า’ ၁၃. ๑๓. ‘‘အဟု ကပိလဝှယာ ရမ္မာ…ပေ… ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. ‘ท่านผู้นี้จักออกจากกรุงกบิลพัสดุ์อันน่ารื่นรมย์ ...ฯลฯ... พวกเราจักอยู่เฉพาะพระพักตร์ของพระองค์’ ၁၄. ๑๔. တဿာဟံ ဝစနံ သုတွာ, ဘိယျော စိတ္တံ ပသာဒယိံ; ဥတ္တရိံ ဝတမဓိဋ္ဌာသိံ, ဒသပါရမိပူရိယာ. เราได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ได้ยังจิตให้เลื่อมใสยิ่งขึ้นไปอีก ได้อธิษฐานวัตรยิ่งยวดขึ้นไป เพื่อบำเพ็ญบารมี ๑๐ ประการให้บริบูรณ์ ၁၅. ๑๕. နဂရံ အရုဏဝတီ နာမ, အရုဏော နာမ ခတ္တိယော; ပဘာဝတီ နာမ ဇနိကာ, သိခိဿာပိ မဟေသိနော. พระนครของพระมหามุนีสิขีพุทธเจ้าชื่อว่าอรุณวดี พระบิดาผู้เป็นกษัตริย์ทรงพระนามว่าอรุณะ พระมารดาทรงพระนามว่าปภาวดี ၁၆. ๑๖. သတ္တဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; သုစန္ဒကော ဂိရိ ဝသဘော, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระองค์ทรงครองเรือนอยู่ ๗,๐๐๐ ปี มีปราสาทอุดม ๓ หลัง คือ สุจันทกะ คิริ และวาสภะ ၁၇. ๑๗. စတုဝီသသဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; သဗ္ဗကာမာ နာမ နာရီ, အတုလော နာမ အတြဇော. มีพระสนมที่ประดับประดาแล้ว ๒๔,๐๐๐ นาง พระมเหสีทรงพระนามว่าสัพพกามา พระโอรสทรงพระนามว่าอตุละ ၁၈. ๑๘. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, ဟတ္ထိယာနေန နိက္ခမိ; အဋ္ဌမာသံ ပဓာနစာရံ, အစရီ ပုရိသုတ္တမော. พระบุรุษสูงสุดได้ทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ ประการ จึงเสด็จออกผนวชด้วยช้างทรง บำเพ็ญเพียรอยู่ ๘ เดือน ၁၉. ๑๙. ဗြဟ္မုနာ [Pg.368] ယာစိတော သန္တော, သိခီ လောကဂ္ဂနာယကော; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, မိဂဒါယေ နရုတ္တမော. พระพุทธเจ้าพระนามว่าสิขี ผู้ทรงสงบระงับ เป็นผู้นำชั้นเลิศของโลก ผู้มีความเพียรยิ่งใหญ่ เป็นบุรุษสูงสุด ผู้อันพรหมทูลอาราธนาแล้ว ได้ทรงหมุนธรรมจักร ณ ป่ามิคทายวัน ၂၀. ๒๐. အဘိဘူ သမ္ဘဝေါ စေဝ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; ခေမင်္ကရော နာမုပဋ္ဌာကော, သိခိဿာပိ မဟေသိနော. พระอภิภูและพระสัมภวะเป็นพระอัครสาวก พระพุทธอุปัฏฐากของพระมหามุนีสิขีพุทธเจ้าชื่อว่าเขมังกร ၂၁. ๒๑. သခိလာ စ ပဒုမာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, ပုဏ္ဍရီကောတိ ဝုစ္စတိ. พระสขิลาและพระปทุมาเป็นพระอัครสาวิกา ต้นโพธิ์ของพระผู้มีพระภาคพระองค์นั้นเรียกว่า ต้นกุ่ม ၂၂. ๒๒. သိရိဝဍ္ဎော စ နန္ဒော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; စိတ္တာ စေဝ သုဂုတ္တာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. สิริวัฑฒอุบาสกและนันทอุบาสกเป็นอัครอุปัฏฐาก จิตตาอุบาสิกาและสุคุตตาอุบาสิกาเป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၂၃. ๒๓. ဥစ္စတ္တနေန သော ဗုဒ္ဓေါ, သတ္တတိဟတ္ထမုဂ္ဂတော; ကဉ္စနဂ္ဃိယသင်္ကာသော, ဒွတ္တိံသဝရလက္ခဏော. พระพุทธเจ้าพระองค์นั้นทรงมีพระวรกายสูง ๗๐ ศอก ทรงประกอบด้วยพระมหาปุริสลักษณะ ๓๒ ประการ ทรงงดงามดุจซุ้มประตูทอง ၂၄. ๒๔. တဿာပိ ဗျာမပ္ပဘာ ကာယာ, ဒိဝါရတ္တိံ နိရန္တရံ; ဒိသောဒိသံ နိစ္ဆရန္တိ, တီဏိယောဇနသော ပဘာ. พระรัศมีมีประมาณ ๑ วาแผ่ออกจากพระวรกายของพระองค์ ตลอดวันตลอดคืนมิได้ขาดสาย พระรัศมีนั้นแผ่ไปในทิศานุทิศตลอด ๓ โยชน์ ၂၅. ๒๕. သတ္တတိဝဿသဟဿာနိ, အာယု တဿ မဟေသိနော; တာဝတာ တိဋ္ဌမာနော သော, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. พระชนมายุของพระมหามุนีพระองค์นั้นยืน ๗๐,๐๐๐ ปี พระองค์ทรงดำรงพระชนม์อยู่ตลอดกาลเพียงนั้น ได้ทรงช่วยปวงชนไว้เป็นอันมาก ၂၆. ๒๖. ဓမ္မမေဃံ ပဝဿေတွာ, တေမယိတွာ သဒေဝကေ; ခေမန္တံ ပါပယိတွာန, နိဗ္ဗုတော သော သသာဝကော. พระองค์ทรงยังเมฆคือธรรมให้ตกลงมา ทำให้โลกพร้อมทั้งเทวโลกชุ่มชื่นแล้ว ทรงยังปวงชนให้ถึงแดนเกษมแล้ว เสด็จดับขันธปรินิพพานพร้อมด้วยพระสาวก ၂၇. ๒๗. အနုဗျဉ္ဇနသမ္ပန္နံ, ဒွတ္တိံသဝရလက္ခဏံ; သဗ္ဗံ တမန္တရဟိတံ, နနု ရိတ္တာ သဗ္ဗသင်္ခါရာ. พระวรกายที่สมบูรณ์ด้วยพระอนุพยัญชนะและพระมหาปุริสลักษณะ ๓๒ ประการ ทั้งหมดนั้นได้อันตรธานไปแล้ว สังขารทั้งปวงเป็นของว่างเปล่ามิใช่หรือ ၂၈. ๒๘. သိခီ မုနိဝရော ဗုဒ္ဓေါ, အဿာရာမမှိ နိဗ္ဗုတော; တတ္ထေဝဿ ထူပဝရော, တီဏိယောဇနမုဂ္ဂတောတိ. พระพุทธมุนีผู้ประเสริฐพระนามว่าสิขี เสด็จดับขันธปรินิพพาน ณ อัสสาราม พระสถูปเจดีย์อันประเสริฐของพระองค์สูง ๓ โยชน์ ก็ตั้งอยู่ที่อารามนั้นเอง သိခိဿ ဘဂဝတော ဝံသော ဝီသတိမော. พุทธวงศ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้าสิขีพุทธเจ้า ที่ ๒๐ จบ ၂၃. ဝေဿဘူဗုဒ္ဓဝံသော ๒๓. เวสสภูพุทธวงศ์ ၁. ๑. တတ္ထေဝ မဏ္ဍကပ္ပမှိ, အသမော အပ္ပဋိပုဂ္ဂလော; ဝေဿဘူ နာမ နာမေန, လောကေ ဥပ္ပဇ္ဇိ နာယကော. ในมัณฑกัปนั้นนั่นเอง พระนายกผู้ไม่มีใครเสมอเหมือน หาบุคคลเปรียบมิได้ ทรงพระนามว่าเวสสภู ได้เสด็จอุบัติขึ้นในโลก ၂. ๒. အာဒိတ္တံ [Pg.369] ဝတ ရာဂဂ္ဂိ, တဏှာနံ ဝိဇိတံ တဒါ; နာဂေါဝ ဗန္ဓနံ ဆေတွာ, ပတ္တော သမ္ဗောဓိမုတ္တမံ. พระองค์ทรงตัดเครื่องผูก ดุจพญาช้างตัดเครื่องผูกแล้ว ทรงตัดอาณาจักรแห่งตัณหาอันลุกโพลงด้วยไฟคือราคะ บรรลุพระสัมโพธิญาณอันสูงสุด ၃. ๓. ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တေန္တေ, ဝေဿဘူလောကနာယကေ; အသီတိကောဋိသဟဿာနံ, ပဌမာဘိသမယော အဟု. เมื่อพระเวสสภูโลกนายกทรงประกาศธรรมจักร ธรรมาภิสมัยครั้งที่ ๑ ได้มีแก่สัตว์ ๘๐,๐๐๐ โกฏิ ၄. ๔. ပက္ကန္တေ စာရိကံ ရဋ္ဌေ, လောကဇေဋ္ဌေ နရာသဘေ; သတ္တတိကောဋိသဟဿာနံ, ဒုတိယာဘိသမယော အဟု. เมื่อพระองค์ผู้ประเสริฐที่สุดในโลก ผู้ทรงเป็นบุรุษอาชาไนย เสด็จจาริกไปในแว่นแคว้น ธรรมาภิสมัยครั้งที่ ๒ ได้มีแก่สัตว์ ๗๐,๐๐๐ โกฏิ ၅. ๕. မဟာဒိဋ္ဌိံ ဝိနောဒေန္တော, ပါဋိဟေရံ ကရောတိ သော; သမာဂတာ နရမရူ, ဒသသဟဿီ သဒေဝကေ. พระองค์ทรงบรรเทามิจฉาทิฏฐิอันใหญ่หลวง ทรงกระทำปาฏิหาริย์ ครั้งนั้น มนุษย์และเทวดาในหมื่นโลกธาตุพร้อมทั้งเทวโลกได้มาประชุมกัน ၆. ๖. မဟာအစ္ဆရိယံ ဒိသွာ, အဗ္ဘုတံ လောမဟံသနံ; ဒေဝါ စေဝ မနုဿာ စ, ဗုဇ္ဈရေ သဋ္ဌိကောဋိယော. เทวดาและมนุษย์ ๖๐ โกฏิ ได้เห็นปาฏิหาริย์ที่น่าอัศจรรย์อย่างยิ่ง ไม่เคยปรากฏ และน่าขนพองสยองเกล้า แล้วได้ตรัสรู้ธรรม ၇. ๗. သန္နိပါတာ တယော အာသုံ, ဝေဿဘုဿ မဟေသိနော; ခီဏာသဝါနံ ဝိမလာနံ, သန္တစိတ္တာန တာဒိနံ. พระมหามุนีเวสสภูพุทธเจ้าได้มีการประชุม ๓ ครั้ง ของพระขีณาสพผู้ปราศจากมลทิน มีจิตสงบ และคงที่ ၈. ๘. အသီတိဘိက္ခုသဟဿာနံ, ပဌမော အာသိ သမာဂမော; သတ္တတိဘိက္ခုသဟဿာနံ, ဒုတိယော အာသိ သမာဂမော. การประชุมครั้งที่ ๑ ได้มีภิกษุ ๘๐,๐๐๐ รูป การประชุมครั้งที่ ๒ ได้มีภิกษุ ๗๐,๐๐๐ รูป ၉. ๙. သဋ္ဌိဘိက္ခုသဟဿာနံ, တတိယော အာသိ သမာဂမော; ဇရာဒိဘယဘီတာနံ, ဩရသာနံ မဟေသိနော. การประชุมครั้งที่ ๓ ได้มีภิกษุ ๖๐,๐๐๐ รูป ผู้เป็นอุรสของพระมหามุนี ผู้หวาดกลัวต่อภัยคือชรา เป็นต้น ၁၀. ๑๐. အဟံ တေန သမယေန, သုဒဿနော နာမ ခတ္တိယော; နိမန္တေတွာ မဟာဝီရံ, ဒါနံ ဒတွာ မဟာရဟံ; အန္နပါနေန ဝတ္ထေန, သသံဃံ ဇိန ပူဇယိံ. ในกาลนั้น เราเป็นกษัตริย์พระนามว่าสุทัสสนะ ได้นิมนต์พระมหาวีระแล้วถวายทานอันมีค่ามาก ได้บูชาพระชินเจ้าพร้อมด้วยพระสงฆ์ ด้วยข้าวน้ำและผ้า ၁၁. ๑๑. တဿ ဗုဒ္ဓဿ အသမဿ, စက္ကံ ဝတ္တိတမုတ္တမံ; သုတွာန ပဏိတံ ဓမ္မံ, ပဗ္ဗဇ္ဇမဘိရောစယိံ. เราได้ฟังธรรมจักรอันประเสริฐ ที่พระพุทธเจ้าผู้ไม่มีใครเปรียบพระองค์นั้นให้เป็นไปแล้ว และได้ฟังธรรมอันประณีตแล้ว จึงพอใจยิ่งซึ่งการบวช ၁၂. ๑๒. မဟာဒါနံ ပဝတ္တေတွာ, ရတ္တိန္ဒိဝမတန္ဒိတော; ပဗ္ဗဇ္ဇံ ဂုဏသမ္ပန္နံ, ပဗ္ဗဇိံ ဇိနသန္တိကေ. เราไม่เกียจคร้าน ให้มหาทานเป็นไปแล้วทั้งกลางคืนกลางวัน ได้บวชในสำนักของพระชินเจ้า ซึ่งเป็นการบวชที่สมบูรณ์ด้วยคุณ ၁၃. ๑๓. အာစာရဂုဏသမ္ပန္နော, ဝတ္တသီလသမာဟိတော; သဗ္ဗညုတံ ဂဝေသန္တော, ရမာမိ ဇိနသာသနေ. เราเป็นผู้สมบูรณ์ด้วยอาจารคุณ สมาทานมั่นในวัตรและศีล แสวงหาพระสัพพัญญุตญาณ ย่อมยินดีในพระศาสนาของพระชินเจ้า ၁၄. ๑๔. သဒ္ဓါပီတိံ ဥပဂန္တွာ, ဗုဒ္ဓံ ဝန္ဒာမိ သတ္ထရံ; ပီတိ ဥပ္ပဇ္ဇတိ မယှံ, ဗောဓိယာယေဝ ကာရဏာ. เราเข้าถึงศรัทธาและปีติแล้ว ถวายบังคมพระศาสดาพุทธเจ้า ปีติย่อมเกิดขึ้นแก่เรา ก็เพราะเหตุแห่งพระโพธิญาณนั่นเทียว ၁၅. ๑๕. အနိဝတ္တမာနသံ [Pg.370] ဉတွာ, သမ္ဗုဒ္ဓေါ ဧတဒဗြဝိ; ‘‘ဧကတိံသေ ဣတော ကပ္ပေ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. พระสัมพุทธเจ้าทรงทราบว่าเรามีใจไม่ท้อถอย จึงได้ตรัสพระดำรัสนี้ว่า ‘ท่านผู้นี้จักเป็นพระพุทธเจ้า ในกัปที่ ๓๑ นับจากกัปนี้ไป’ ၁၆. ๑๖. ‘‘အဟု ကပိလဝှယာ ရမ္မာ…ပေ… ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. ‘พระองค์จักเสด็จออกจากกรุงกบิลพัสดุ์อันน่ารื่นรมย์...ฯลฯ... พวกเราจักอยู่เฉพาะพระพักตร์พระองค์’ ၁၇. ๑๗. တဿာဟံ ဝစနံ သုတွာ, ဘိယျော စိတ္တံ ပသာဒယိံ; ဥတ္တရိံ ဝတမဓိဋ္ဌာသိံ, ဒသပါရမိပူရိယာ. เราได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ได้ทำจิตให้เลื่อมใสยิ่งขึ้นไปอีก ได้อธิษฐานวัตรยิ่งยวด เพื่อบำเพ็ญบารมี ๑๐ ให้บริบูรณ์ ၁၈. ๑๘. အနောမံ နာမ နဂရံ, သုပ္ပတီတော နာမ ခတ္တိယော; မာတာ ယသဝတီ နာမ, ဝေဿဘုဿ မဟေသိနော. พระนครของพระพุทธเจ้าผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่พระนามว่าเวสสภู ชื่อว่าอโนมะ พระบิดาผู้เป็นกษัตริย์พระนามว่าสุปปตีตะ พระมารดาพระนามว่ายสวดี ၁၉. ๑๙. ဆ စ ဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; ရုစိ သုရုစိ ရတိဝဍ္ဎနော, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระองค์ทรงครองเรือนอยู่ ๖,๐๐๐ ปี ปราสาทอันประเสริฐ ๓ หลังคือ รุจิปราสาท สุรุจิปราสาท และรติวัฑฒนปราสาท ၂၀. ๒๐. အနူနတိံသသဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; သုစိတ္တာ နာမ သာ နာရီ, သုပ္ပဗုဒ္ဓေါ နာမ အတြဇော. มีนางสนมที่ประดับประดาแล้ว ๓๐,๐๐๐ คนโดยไม่หย่อนไม่ยิ่ง พระชายาของพระองค์พระนามว่าสุจิตตา พระโอรสพระนามว่าสุปปพุทธะ ၂၁. ๒๑. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, သိဝိကာယာဘိနိက္ခမိ; ဆမာသံ ပဓာနစာရံ, အစရီ ပုရိသုတ္တမော. พระบุรุษสูงสุดทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ แล้ว เสด็จออกผนวชด้วยวอ ทรงบำเพ็ญปธานจริยาอยู่ ๖ เดือน ၂၂. ๒๒. ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, ဝေဿဘူလောကနာယကော; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, အရုဏာရာမေ နရုတ္တမော. พระเวสสภูผู้เป็นโลกนายก ผู้สงบระงับ อันท้าวมหาพรหมทูลอาราธนาแล้ว พระมหาวีระผู้เป็นนรชนสูงสุด ได้ทรงยังธรรมจักรให้เป็นไปในอรุณาราม ၂၃. ๒๓. သောဏော စ ဥတ္တရော စေဝ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; ဥပသန္တော နာမုပဋ္ဌာကော, ဝေဿဘုဿ မဟေသိနော. พระโสณะและพระอุตตระ ได้เป็นอัครสาวกของพระพุทธเจ้าเวสสภูผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ พระอุปัฏฐากชื่อว่าอุปสันตะ ၂၄. ๒๔. ရာမာ စေဝ သမာလာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, မဟာသာလောတိ ဝုစ္စတိ. พระรามาและพระสมาลา ได้เป็นอัครสาวิกา ต้นโพธิ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้านั้นเรียกว่า ต้นมหาสาละ ၂၅. ๒๕. သောတ္ထိကော စေဝ ရမ္ဘော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; ဂေါတမီ သိရိမာ စေဝ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. โสตถิกะและรัมภะ ได้เป็นอัครอุปัฏฐาก โคตมีและสิริมา ได้เป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၂၆. ๒๖. သဋ္ဌိရတနမုဗ္ဗေဓော, ဟေမယူပသမူပမော; ကာယာ နိစ္ဆရတိ ရသ္မိ, ရတ္တိံဝ ပဗ္ဗတေ သိခီ. พระองค์สูง ๖๐ ศอก เปรียบดังเสาทอง รัศมีออกจากพระวรกาย ดุจเปลวไฟบนภูเขาในเวลากลางคืน ၂၇. ๒๗. သဋ္ဌိဝဿသဟဿာနိ, အာယု တဿ မဟေသိနော; တာဝတာ တိဋ္ဌမာနော သော, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. พระชนมายุของพระพุทธเจ้าผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่พระองค์นั้น มี ๖๐,๐๐๐ ปี พระองค์ดำรงอยู่ตลอดกาลเพียงนั้น ได้ทรงยังมหาชนให้ข้ามพ้น ၂၈. ๒๘. ဓမ္မံ [Pg.371] ဝိတ္ထာရိကံ ကတွာ, ဝိဘဇိတွာ မဟာဇနံ; ဓမ္မနာဝံ ဌပေတွာန, နိဗ္ဗုတော သော သသာဝကော. พระองค์ทรงกระทำธรรมให้แพร่หลาย ทรงจำแนกมหาชน ทรงตั้งธรรมนาวาไว้แล้ว เสด็จนิพพานพร้อมด้วยพระสาวก ၂၉. ๒๙. ဒဿနေယျံ သဗ္ဗဇနံ, ဝိဟာရံ ဣရိယာပထံ; သဗ္ဗံ တမန္တရဟိတံ, နနု ရိတ္တာ သဗ္ဗသင်္ခါရာ. หมู่ชนทั้งปวงผู้น่าทัศนา วิหารและอิริยาบถ ทั้งหมดนั้นอันตรธานไปแล้ว สังขารทั้งปวงว่างเปล่าหนอ ၃၀. ๓๐. ဝေဿဘူ ဇိနဝရော သတ္ထာ, ခေမာရာမမှိ နိဗ္ဗုတော; ဓာတုဝိတ္ထာရိကံ အာသိ, တေသု တေသု ပဒေသတောတိ. พระศาสดาพระชินเจ้าผู้ประเสริฐพระนามว่าเวสสภู เสด็จนิพพานในเขมาราม พระธาตุของพระองค์ได้แพร่หลายไปในประเทศนั้นๆ ဝေဿဘုဿ ဘဂဝတော ဝံသော ဧကဝီသတိမော. พุทธวงศ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้าเวสสภู องค์ที่ ๒๑ ၂၄. ကကုသန္ဓဗုဒ္ဓဝံသော ๒๔. กกุสันธพุทธวงศ์ ၁. ๑. ဝေဿဘုဿ အပရေန, သမ္ဗုဒ္ဓေါ ဒွိပဒုတ္တမော; ကကုသန္ဓော နာမ နာမေန, အပ္ပမေယျော ဒုရာသဒေါ. ในลำดับต่อจากพระเวสสภูพุทธเจ้า พระสัมพุทธเจ้าพระนามว่ากกุสันธะ ผู้สูงสุดแห่งสัตว์สองเท้า ผู้ใครๆ ประมาณมิได้ ใครๆ เข้าไปใกล้มิได้ ได้อุบัติขึ้นแล้ว ၂. ๒. ဥဂ္ဃာဋေတွာ သဗ္ဗဘဝံ, စရိယာယ ပါရမိံ ဂတော; သီဟောဝ ပဉ္ဇရံ ဘေတွာ, ပတ္တော သမ္ဗောဓိမုတ္တမံ. พระองค์ทรงรื้อภพทั้งปวงขึ้นแล้ว ทรงถึงฝั่งแห่งจริยา ดุจราชสีห์ทำลายกรงแล้วบรรลุพระสัมโพธิญาณอันสูงสุด ၃. ๓. ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တေန္တေ, ကကုသန္ဓေ လောကနာယကေ; စတ္တာရီသကောဋိသဟဿာနံ, ဓမ္မာဘိသမယော အဟု. เมื่อพระกกุสันธพุทธเจ้าผู้เป็นโลกนายก ทรงยังธรรมจักรให้เป็นไป การตรัสรู้ธรรมได้มีแก่สัตว์ ๔๐,๐๐๐ โกฏิ ၄. ๔. အန္တလိက္ခမှိ အာကာသေ, ယမကံ ကတွာ ဝိကုဗ္ဗနံ; တိံသကောဋိသဟဿာနံ, ဗောဓေသိ ဒေဝမာနုသေ. พระองค์ทรงทำยมกปาฏิหาริย์คือการนิรมิตต่างๆ ในอากาศกลางหาว ทรงยังเทวดาและมนุษย์ ๓๐,๐๐๐ โกฏิให้ตรัสรู้ ၅. ๕. နရဒေဝဿ ယက္ခဿ, စတုသစ္စပ္ပကာသနေ; ဓမ္မာဘိသမယော တဿ, ဂဏနာတော အသင်္ခိယော. ในการประกาศจตุราริยสัจแก่ยักษ์ชื่อนรเทวะ การตรัสรู้ธรรม (ของหมู่สัตว์) นับไม่ถ้วน ၆. ๖. ကကုသန္ဓဿ ဘဂဝတော, ဧကော အာသိ သမာဂမော; ခီဏာသဝါနံ ဝိမလာနံ, သန္တစိတ္တာန တာဒိနံ. การประชุมของพระขีณาสพทั้งหลายผู้ปราศจากมลทิน มีจิตสงบ ผู้คงที่ ได้มีครั้งเดียวแด่พระผู้มีพระภาคเจ้ากกุสันธะ ၇. ๗. စတ္တာလီသသဟဿာနံ, တဒါ အာသိ သမာဂမော; ဒန္တဘူမိမနုပ္ပတ္တာနံ, အာသဝါရိဂဏက္ခယာ. ในกาลนั้น ได้มีการประชุมของพระอรหันต์ ๔๐,๐๐๐ องค์ ผู้ถึงภูมิอันฝึกแล้ว เพราะสิ้นหมู่ข้าศึกคืออาสวะ ၈. ๘. အဟံ တေန သမယေန, ခေမော နာမာသိ ခတ္တိယော; တထာဂတေ ဇိနပုတ္တေ, ဒါနံ ဒတွာ အနပ္ပကံ. ในสมัยนั้น เราเป็นกษัตริย์พระนามว่าเขมะ ได้ถวายทานมากมายแด่พระตถาคตและพระชินบุตรทั้งหลาย ၉. ๙. ပတ္တဉ္စ စီဝရံ ဒတွာ, အဉ္ဇနံ မဓုလဋ္ဌိကံ; ဣမေတံ ပတ္ထိတံ သဗ္ဗံ, ပဋိယာဒေမိ ဝရံ ဝရံ. เราได้ถวายบาตร จีวร ยาหยอดตา และขนมน้ำผึ้ง และได้จัดแจงถวายวัตถุอันประเสริฐที่ท่านปรารถนาทั้งหมดนี้ ၁၀. ๑๐. သောပိ [Pg.372] မံ ဗုဒ္ဓေါ ဗျာကာသိ, ကကုသန္ဓော ဝိနာယကော; ‘‘ဣမမှိ ဘဒ္ဒကေ ကပ္ပေ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น คือ พระกกุสันธพุทธเจ้าผู้ทรงเป็นผู้นำ ก็ได้ทรงพยากรณ์เราว่า ‘ในภัทรกัปนี้ ท่านผู้นี้จักเป็นพระพุทธเจ้า’ ၁၁. ๑๑. ‘‘အဟု ကပိလဝှယာ ရမ္မာ…ပေ… ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. ‘ท่านผู้นี้จักเสด็จออกจากกรุงกบิลพัสดุ์อันน่ารื่นรมย์ ...ฯลฯ... พวกเราจักอยู่เฉพาะพระพักตร์ของพระองค์’ ၁၂. ๑๒. တဿာပိ ဝစနံ သုတွာ, ဘိယျော စိတ္တံ ပသာဒယိံ; ဥတ္တရိံ ဝတမဓိဋ္ဌာသိံ, ဒသပါရမိပူရိယာ. แม้เราได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ก็ยังจิตให้เลื่อมใสยิ่งขึ้นไปอีก ได้อธิษฐานวัตรยิ่งยวดขึ้นไปเพื่อบำเพ็ญทศบารมีให้บริบูรณ์ ၁၃. ๑๓. နဂရံ ခေမာဝတီ နာမ, ခေမော နာမာသဟံ တဒါ; သဗ္ဗညုတံ ဂဝေသန္တော, ပဗ္ဗဇိံ တဿ သန္တိကေ. พระนครชื่อว่าเขมาวดี ในครั้งนั้น เราชื่อว่าเขมะ แสวงหาพระสัพพัญญุตญาณ จึงได้บวชในสำนักของพระองค์ ၁၄. ๑๔. ဗြာဟ္မဏော အဂ္ဂိဒတ္တော စ, အာသိ ဗုဒ္ဓဿ သော ပိတာ; ဝိသာခါ နာမ ဇနိကာ, ကကုသန္ဓဿ သတ္ထုနော. อัคคิทัตตพราหมณ์เป็นพระบิดาของพระกกุสันธพุทธเจ้าผู้เป็นพระศาสดา พระมารดาทรงพระนามว่าวิสาขา ၁၅. ๑๕. ဝသတေ တတ္ထ ခေမေ ပုရေ, သမ္ဗုဒ္ဓဿ မဟာကုလံ; နရာနံ ပဝရံ သေဋ္ဌံ, ဇာတိမန္တံ မဟာယသံ. พระประยูรญาติอันยิ่งใหญ่ของพระสัมพุทธเจ้า ซึ่งประเสริฐกว่านรชน เป็นที่สรรเสริญ มีชาติกำเนิดสูง และมียศใหญ่ ได้ประทับอยู่ในเขมนครนั้น ၁၆. ๑๖. စတုဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; ကာမ -ကာမဝဏ္ဏ-ကာမသုဒ္ဓိနာမာ, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระองค์ทรงครองเรือนอยู่ ๔,๐๐๐ ปี มีปราสาทอันอุดม ๓ หลัง ชื่อว่า กามะ กามวัณณะ และกามสุทธิ ၁၇. ๑๗. သမတိံသသဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; ရောစိနီ နာမ သာ နာရီ, ဥတ္တရော နာမ အတြဇော. มีสตรีที่ประดับประดาอย่างดี ๓๐,๐๐๐ นาง พระชายาพระนามว่าโรจินี พระโอรสพระนามว่าอุตตระ ၁၈. ๑๘. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, ရထယာနေန နိက္ခမိ; အနူနအဋ္ဌမာသာနိ, ပဓာနံ ပဒဟီ ဇိနော. พระชินเจ้าทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ ประการแล้ว เสด็จออกผนวชด้วยราชรถ ทรงบำเพ็ญเพียรอยู่ ๘ เดือนเต็ม ၁၉. ๑๙. ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, ကကုသန္ဓော ဝိနာယကော; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, မိဂဒါယေ နရုတ္တမော. พระกกุสันธพุทธเจ้าผู้ทรงสงบ ผู้ทรงเป็นผู้นำ ผู้ทรงมีความเพียรยิ่งใหญ่ ผู้ประเสริฐกว่านรชน ผู้อันพรหมทูลอาราธนาแล้ว ได้ทรงหมุนธรรมจักร ณ ป่ามิคทายวัน ၂၀. ๒๐. ဝိဓုရော စ သဉ္ဇီဝေါ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; ဗုဒ္ဓိဇော နာမုပဋ္ဌာကော, ကကုသန္ဓဿ သတ္ထုနော. พระวิธุระและพระสัญชีวะเป็นอัครสาวกของพระกกุสันธพุทธเจ้าผู้เป็นพระศาสดา พุทธิชะเป็นพุทธอุปัฏฐาก ၂၁. ๒๑. သာမာ စ စမ္ပာနာမာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, သိရီသောတိ ပဝုစ္စတိ. พระสามาและพระจัมปาเป็นอัครสาวิกา ต้นไม้ตรัสรู้ของพระผู้มีพระภาคพระองค์นั้นเรียกว่า ต้นซึก ၂၂. ๒๒. အစ္စုတော စ သုမနော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; နန္ဒာ စေဝ သုနန္ဒာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. อัจจุตะและสุมนะเป็นอัครอุปัฏฐาก นันทาและสุนันทาเป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၂၃. ๒๓. စတ္တာလီသရတနာနိ[Pg.373], အစ္စုဂ္ဂတော မဟာမုနိ; ကနကပ္ပဘာ နိစ္ဆရတိ, သမန္တာ ဒသယောဇနံ. พระมหามุนีมีพระวรกายสูง ๔๐ ศอก พระรัศมีมีพรรณดังทองแผ่ไปโดยรอบ ๑๐ โยชน์ ၂၄. ๒๔. စတ္တာလီသဝဿသဟဿာနိ, အာယု တဿ မဟေသိနော; တာဝတာ တိဋ္ဌမာနော သော, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. พระมหามุนีพระองค์นั้นมีพระชนมายุ ๔๐,๐๐๐ ปี พระองค์ดำรงพระชนม์อยู่ตลอดกาลเพียงนั้น ได้ทรงยังหมู่ชนจำนวนมากให้ข้ามพ้น ၂၅. ๒๕. ဓမ္မာပဏံ ပသာရေတွာ, နရနာရီနံ သဒေဝကေ; နဒိတွာ သီဟနာဒံဝ, နိဗ္ဗုတော သော သသာဝကော. พระองค์ทรงเปิดร้านค้าคือพระธรรมเพื่อประโยชน์แก่นรชนและนารีในโลกพร้อมทั้งเทวโลก ทรงบันลือสีหนาทแล้วเสด็จดับขันธปรินิพพานพร้อมด้วยพระสาวก ၂၆. ๒๖. အဋ္ဌင်္ဂဝစနသမ္ပန္နော, အစ္ဆိဒ္ဒါနိ နိရန္တရံ; သဗ္ဗံ တမန္တရဟိတံ, နနု ရိတ္တာ သဗ္ဗသင်္ခါရာ. พระพุทธเจ้าผู้ทรงสมบูรณ์ด้วยพระสุรเสียงอันประกอบด้วยองค์ ๘ และพระสาวกผู้มีศีลไม่ขาด ไม่ด่างพร้อยเป็นนิตย์ ทั้งหมดนั้นได้อันตรธานไปแล้ว สังขารทั้งปวงว่างเปล่ามิใช่หรือ ၂၇. ๒๗. ကကုသန္ဓော ဇိနဝရော, ခေမာရာမမှိ နိဗ္ဗုတော; တတ္ထေဝဿ ထူပဝရော, ဂါဝုတံ နဘမုဂ္ဂတောတိ. พระชินวรเจ้าพระนามว่ากกุสันธะ เสด็จดับขันธปรินิพพาน ณ เขมาราม พระสถูปอันประเสริฐของพระองค์ที่อารามนั้นเอง สูงขึ้นไปในอากาศ ๑ คาวุต ကကုသန္ဓဿ ဘဂဝတော ဝံသော ဒွါဝီသတိမော. พุทธวงศ์ของพระผู้มีพระภาคกกุสันธพุทธเจ้าที่ ๒๒ จบ ၂၅. ကောဏာဂမနဗုဒ္ဓဝံသော ๒๕. โกนาคมนพุทธวงศ์ ၁. ๑. ကကုသန္ဓဿ အပရေန, သမ္ဗုဒ္ဓေါ ဒွိပဒုတ္တမော; ကောဏာဂမနော နာမ ဇိနော, လောကဇေဋ္ဌော နရာသဘော. ต่อจากพระกกุสันธพุทธเจ้า พระชินเจ้าพระนามว่าโกนาคมนะ ผู้ตรัสรู้เองโดยชอบ ผู้ประเสริฐกว่าสัตว์สองเท้า ผู้เป็นใหญ่ในโลก ผู้องอาจกว่านรชน ได้อุบัติขึ้น ၂. ๒. ဒသဓမ္မေ ပူရယိတွာန, ကန္တာရံ သမတိက္ကမိ; ပဝါဟိယ မလံ သဗ္ဗံ, ပတ္တော သမ္ဗောဓိမုတ္တမံ. พระองค์ทรงบำเพ็ญธรรม ๑๐ ประการให้บริบูรณ์แล้ว ทรงข้ามพ้นกันดาร ทรงลอยมลทินทั้งปวงแล้ว บรรลุพระสัมโพธิญาณอันสูงสุด ၃. ๓. ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တေန္တေ, ကောဏာဂမနနာယကေ; တိံသကောဋိသဟဿာနံ, ပဌမာဘိသမယော အဟု. เมื่อพระโกนาคมนพุทธเจ้าผู้เป็นผู้นำทรงประกาศธรรมจักร การตรัสรู้ครั้งแรกได้มีแก่สัตว์ ๓๐,๐๐๐ โกฏิ ၄. ๔. ပါဋိဟီရံ ကရောန္တေ စ, ပရဝါဒပ္ပမဒ္ဒနေ; ဝီသတိကောဋိသဟဿာနံ, ဒုတိယာဘိသမယော အဟု. เมื่อทรงกระทำปาฏิหาริย์และทรงย่ำยีปรวาท การตรัสรู้ครั้งที่สองได้มีแก่สัตว์ ๒๐,๐๐๐ โกฏิ ၅. ๕. တတော ဝိကုဗ္ဗနံ ကတွာ, ဇိနော ဒေဝပုရံ ဂတော; ဝသတေ တတ္ထ သမ္ဗုဒ္ဓေါ, သိလာယ ပဏ္ဍုကမ္ဗလေ. ลำดับนั้น พระชินเจ้าทรงแสดงอิทธิฤทธิ์แล้วเสด็จไปยังเทวโลก พระสัมพุทธเจ้าประทับอยู่ ณ บัณฑุกัมพลศิลาอาสน์ในเทวโลกนั้น ၆. ๖. ပကရဏေ သတ္တ ဒေသေန္တော, ဝဿံ ဝသတိ သော မုနိ; ဒသကောဋိသဟဿာနံ, တတိယာဘိသမယော အဟု. พระมุนีพระองค์นั้นทรงแสดงปกรณ์ ๗ คัมภีร์ ประทับอยู่ตลอดพรรษา การตรัสรู้ครั้งที่สามได้มีแก่สัตว์ ๑๐,๐๐๐ โกฏิ ၇. ๗. တဿာပိ ဒေဝဒေဝဿ, ဧကော အာသိ သမာဂမော; ခီဏာသဝါနံ ဝိမလာနံ, သန္တစိတ္တာန တာဒိနံ. แม้พระผู้เป็นเทพยิ่งกว่าเทพพระองค์นั้น ก็ได้มีการประชุมพระขีณาสพผู้ปราศจากมลทิน มีจิตสงบ ผู้คงที่ เพียงครั้งเดียว ၈. ๘. တိံသဘိက္ခုသဟဿာနံ[Pg.374], တဒါ အာသိ သမာဂမော; ဩဃာနမတိက္ကန္တာနံ, ဘိဇ္ဇိတာနဉ္စ မစ္စုယာ. ในครั้งนั้น ได้มีการประชุมภิกษุ ๓๐,๐๐๐ รูป ผู้ข้ามพ้นโอฆะและผู้ทำลายมัจจุได้แล้ว ၉. ๙. အဟံ တေန သမယေန, ပဗ္ဗတော နာမ ခတ္တိယော; မိတ္တာမစ္စေဟိ သမ္ပန္နော, အနန္တဗလဝါဟနော. ในสมัยนั้น เราเป็นกษัตริย์พระนามว่าปัพพตะ สมบูรณ์ด้วยมิตรและอำมาตย์ มีพลพาหนะหาที่สุดมิได้ ၁၀. ๑๐. သမ္ဗုဒ္ဓဒဿနံ ဂန္တွာ, သုတွာ ဓမ္မမနုတ္တရံ; နိမန္တေတွာ သဇိနသံဃံ, ဒါနံ ဒတွာ ယဒိစ္ဆကံ. เราไปเพื่อเฝ้าพระสัมพุทธเจ้า ได้ฟังพระธรรมอันยอดเยี่ยมแล้ว จึงนิมนต์พระพุทธเจ้าพร้อมทั้งพระสงฆ์ ถวายทานตามความปรารถนา ၁၁. ๑๑. ပဋ္ဋုဏ္ဏံ စီနပဋ္ဋဉ္စ, ကောသေယျံ ကမ္ဗလမ္ပိ စ; သောဝဏ္ဏပါဒုကဉ္စေဝ, အဒါသိံ သတ္ထုသာဝကေ. เราได้ถวายผ้าปัฏฏุณณะ ผ้าจีน ผ้าไหม ผ้ากัมพล และฉลองพระบาททองคำแด่พระศาสดาและพระสาวกทั้งหลาย ၁၂. ๑๒. သောပိ မံ ဗုဒ္ဓေါ ဗျာကာသိ, သံဃမဇ္ဈေ နိသီဒိယ; ‘‘ဣမမှိ ဘဒ္ဒကေ ကပ္ပေ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ประทับนั่งในท่ามกลางสงฆ์ ก็ได้ทรงพยากรณ์เราว่า ‘ในภัทรกัปนี้ ท่านผู้นี้จักเป็นพระพุทธเจ้า’ ၁၃. ๑๓. ‘‘အဟု ကပိလဝှယာ ရမ္မာ…ပေ… ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. (ชนทั้งหลายได้ฟังพุทธพยากรณ์นั้นแล้ว ปรารถนาว่า) ‘พระตถาคตเสด็จออกจากกรุงกบิลพัสดุ์อันน่ารื่นรมย์ ... (บำเพ็ญเพียรแล้วจักตรัสรู้) ... พวกเราจักเป็นผู้ได้อยู่เฉพาะพระพักตร์ของพระองค์’ ၁၄. ๑๔. တဿာပိ ဝစနံ သုတွာ, ဘိယျော စိတ္တံ ပသာဒယိံ; ဥတ္တရိံ ဝတမဓိဋ္ဌာသိံ, ဒသပါရမိပူရိယာ. แม้เราได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ก็ยังจิตให้เลื่อมใสยิ่งขึ้นไปอีก ได้อธิษฐานวัตรยิ่งขึ้นไปเพื่อบำเพ็ญบารมี ๑๐ ประการให้บริบูรณ์ ၁၅. ๑๕. သဗ္ဗညုတံ ဂဝေသန္တော, ဒါနံ ဒတွာ နရုတ္တမေ; ဩဟာယာဟံ မဟာရဇ္ဇံ, ပဗ္ဗဇိံ ဇိနသန္တိကေ. เราเมื่อแสวงหาพระสัพพัญญุตญาณ ได้ถวายทานแด่พระนรุตตมะ (ผู้สูงสุดในนรชน) แล้วสละราชสมบัติใหญ่ บวชในสำนักของพระชินเจ้า ၁၆. ๑๖. နဂရံ သောဘဝတီ နာမ, သောဘော နာမာသိ ခတ္တိယော; ဝသတေ တတ္ထ နဂရေ, သမ္ဗုဒ္ဓဿ မဟာကုလံ. พระนครของพระผู้มีพระภาคเจ้าพระองค์นั้นชื่อว่าโสภวดี กษัตริย์พระนามว่าโสภะ ในพระนครนั้นเป็นที่ประทับอยู่แห่งพระประยูรญาติของพระสัมพุทธเจ้า ၁၇. ๑๗. ဗြာဟ္မဏော ယညဒတ္တော စ, အာသိ ဗုဒ္ဓဿ သော ပိတာ; ဥတ္တရာ နာမ ဇနိကာ, ကောဏာဂမနဿ သတ္ထုနော. พราหมณ์ชื่อยัญญทัตตะเป็นพระบิดาของพระพุทธเจ้า พระมารดาพระนามว่าอุตตรา ของพระศาสดาพระนามว่าโกนาคมนะ ၁၈. ๑๘. တီဏိ ဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; တုသိတသန္တုသိတသန္တုဋ္ဌာ, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระองค์ทรงครองเรือนอยู่ ๓๐,๐๐๐ ปี มีปราสาทอันอุดม ๓ หลัง ชื่อว่า ตุสิตะ สันตุสิตะ และสันตุฏฐะ ၁၉. ๑๙. အနူနသောဠသသဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; ရုစိဂတ္တာ နာမ နာရီ, သတ္ထဝါဟော နာမ အတြဇော. มีนางสนมที่ประดับตกแต่งแล้ว ๑๖,๐๐๐ นาง พระอัครมเหสีพระนามว่ารุจิคัตตา พระโอรสพระนามว่าสัตถวาหะ ၂၀. ๒๐. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, ဟတ္ထိယာနေန နိက္ခမိ; ဆမာသံ ပဓာနစာရံ, အစရီ ပုရိသုတ္တမော. พระบุรุษสูงสุดทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ ประการแล้ว เสด็จออกผนวชด้วยยานคือช้าง ทรงบำเพ็ญเพียรอยู่ ๖ เดือน ၂၁. ๒๑. ဗြဟ္မုနာ [Pg.375] ယာစိတော သန္တော, ကောဏာဂမနနာယကော; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, မိဂဒါယေ နရုတ္တမော. พระนายกโกนาคมนะ ผู้มีความเพียรใหญ่ ผู้สูงสุดในนรชน ผู้สงบระงับ อันท้าวมหาพรหมทูลอาราธนาแล้ว ได้ทรงยังธรรมจักรให้เป็นไปในป่าอิสิปตนมฤคทายวัน ၂၂. ๒๒. ဘိယျသော ဥတ္တရော နာမ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; သောတ္ထိဇော နာမုပဋ္ဌာကော, ကောဏာဂမနဿ သတ္ထုနော. พระอัครสาวกของพระศาสดาโกนาคมนะ คือ พระภิยยโสเถระและพระอุตตรเถระ พระอุปัฏฐากชื่อว่าโสตถิชะ ၂၃. ๒๓. သမုဒ္ဒါ ဥတ္တရာ စေဝ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, ဥဒုမ္ဗရောတိ ပဝုစ္စတိ. พระอัครสาวิกาคือ พระสมุททาเถรีและพระอุตตราเถรี ต้นไม้ตรัสรู้ของพระผู้มีพระภาคเจ้าพระองค์นั้นเรียกว่า ต้นมะเดื่อ ၂၄. ๒๔. ဥဂ္ဂေါ စ သောမဒေဝေါ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; သီဝလာ စေဝ သာမာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. อัครอุปัฏฐากคือ อุคคอุบาสกและโสมเทวอุบาสก อัครอุปัฏฐายิกาคือ สีวลาอุบาสิกาและสามาอุบาสิกา ၂၅. ๒๕. ဥစ္စတ္တနေန သော ဗုဒ္ဓေါ, တိံသဟတ္ထသမုဂ္ဂတော; ဥက္ကာမုခေ ယထာ ကမ္ဗု, ဧဝံ ရံသီဟိ မဏ္ဍိတော. พระพุทธเจ้าพระองค์นั้นมีพระวรกายสูง ๓๐ ศอก ทรงประดับด้วยพระรัศมี ดุจทองคำที่อยู่ในเบ้าหลอม ၂၆. ๒๖. တိံသဝဿသဟဿာနိ, အာယု ဗုဒ္ဓဿ တာဝဒေ; တာဝတာ တိဋ္ဌမာနော သော, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. ในครั้งนั้น พระพุทธเจ้ามีพระชนมายุ ๓๐,๐๐๐ ปี พระองค์ทรงดำรงพระชนม์อยู่ตราบเท่านี้ ได้ทรงยังมหาชนเป็นอันมากให้ข้ามพ้น (จากสังสารวัฏ) ၂၇. ๒๗. ဓမ္မစေတိံ သမုဿေတွာ, ဓမ္မဒုဿဝိဘူသိတံ; ဓမ္မပုပ္ဖဂုဠံ ကတွာ, နိဗ္ဗုတော သော သသာဝကော. พระองค์ทรงยกธรรมเจดีย์ขึ้น ประดับด้วยธงคือพระธรรม ทรงทำช่อดอกไม้คือพระธรรมแล้ว เสด็จนิพพานพร้อมด้วยพระสาวก ၂၈. ๒๘. မဟာဝိလာသော တဿ ဇနော, သိရိဓမ္မပ္ပကာသနော; သဗ္ဗံ တမန္တရဟိတံ, နနု ရိတ္တာ သဗ္ဗသင်္ခါရာ. พระสาวกของพระองค์ผู้มีคุณวิเศษยิ่งใหญ่ และพระพุทธเจ้าผู้ทรงประกาศธรรมอันประเสริฐ ทั้งหมดนั้นได้อันตรธานไปแล้ว สังขารทั้งปวงเป็นของว่างเปล่ามิใช่หรือ ၂၉. ๒๙. ကောဏာဂမနော သမ္ဗုဒ္ဓေါ, ပဗ္ဗတာရာမမှိ နိဗ္ဗုတော; ဓာတုဝိတ္ထာရိကံ အာသိ, တေသု တေသု ပဒေသတောတိ. พระสัมพุทธเจ้าพระนามว่าโกนาคมนะ เสด็จนิพพานที่ปัพพตาราม พระธาตุของพระองค์ได้แพร่หลายไปในประเทศนั้นๆ ကောဏာဂမနဿ ဘဂဝတော ဝံသော တေဝီသတိမော. พุทธวงศ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้าโกนาคมนะที่ ๒๓ จบ ၂၆. ကဿပဗုဒ္ဓဝံသော ๒๖. กัสสปพุทธวงศ์ ၁. ๑. ကောဏာဂမနဿ အပရေန, သမ္ဗုဒ္ဓေါ ဒွိပဒုတ္တမော; ကဿပေါ နာမ ဂေါတ္တေန, ဓမ္မရာဇာ ပဘင်္ကရော. ในลำดับต่อจากพระโกนาคมนพุทธเจ้า พระสัมพุทธเจ้าผู้สูงสุดแห่งสัตว์สองเท้า ทรงพระนามว่ากัสสปะโดยโคตร เป็นพระธรรมราชา ผู้ทรงทำแสงสว่าง ได้อุบัติขึ้นแล้ว ၂. ๒. သဉ္ဆဍ္ဍိတံ ကုလမူလံ, ဗဟွန္နပါနဘောဇနံ; ဒတွာန ယာစကေ ဒါနံ, ပူရယိတွာန မာနသံ; ဥသဘောဝ အာဠကံ ဘေတွာ, ပတ္တော သမ္ဗောဓိမုတ္တမံ. พระองค์ทรงสละตระกูลเดิม ทรงบริจาคทานคือข้าว น้ำ และโภชนะเป็นอันมากแก่ยาจกทั้งหลาย ทรงบำเพ็ญพระมนัสให้เต็มเปี่ยมแล้ว บรรลุพระสัมโพธิญาณอันสูงสุด ดุจพญาอุสภะทำลายคอกแล้ว (ออกไป) ฉะนั้น ၃. ๓. ဓမ္မစက္ကံ [Pg.376] ပဝတ္တေန္တေ, ကဿပေ လောကနာယကေ; ဝီသကောဋိသဟဿာနံ, ပဌမာဘိသမယော အဟု. เมื่อพระกัสสปพุทธเจ้าผู้เป็นโลกนายก ทรงประกาศธรรมจักร การตรัสรู้ครั้งแรกได้มีแก่สัตว์สองหมื่นโกฏิ ၄. ๔. စတုမာသံ ယဒါ ဗုဒ္ဓေါ, လောကေ စရတိ စာရိကံ; ဒသကောဋိသဟဿာနံ, ဒုတိယာဘိသမယော အဟု. เมื่อใดที่พระพุทธเจ้าเสด็จจาริกไปในโลกตลอด ๔ เดือน เมื่อนั้น การตรัสรู้ครั้งที่สองได้มีแก่สัตว์หนึ่งหมื่นโกฏิ ၅. ๕. ယမကံ ဝိကုဗ္ဗနံ ကတွာ, ဉာဏဓာတုံ ပကိတ္တယိ; ပဉ္စကောဋိသဟဿာနံ, တတိယာဘိသမယော အဟု. พระองค์ทรงทำยมกปาฏิหาริย์แล้ว ทรงประกาศญาณธาตุ การตรัสรู้ครั้งที่สามได้มีแก่สัตว์ห้าพันโกฏิ ၆. ๖. သုဓမ္မာ ဒေဝပုရေ ရမ္မေ, တတ္ထ ဓမ္မံ ပကိတ္တယိ; တီဏိကောဋိသဟဿာနံ, ဒေဝါနံ ဗောဓယီ ဇိနော. ในเทวโลกอันน่ารื่นรมย์ มีสุธรรมาเทวสภา พระชินเจ้าทรงประกาศพระธรรมในที่นั้น ทรงยังทวยเทพสามพันโกฏิให้ตรัสรู้ ၇. ๗. နရဒေဝဿ ယက္ခဿ, အပရေ ဓမ္မဒေသနေ; ဧတေသာနံ အဘိသမယာ, ဂဏနာတော အသင်္ခိယာ. ในการแสดงธรรมครั้งอื่นแก่ยักษ์ชื่อนรเทวะ การตรัสรู้ของเทวดาและมนุษย์ที่มาประชุมกันในครั้งนั้น นับไม่ถ้วน ၈. ๘. တဿာပိ ဒေဝဒေဝဿ, ဧကော အာသိ သမာဂမော; ခီဏာသဝါနံ ဝိမလာနံ, သန္တစိတ္တာန တာဒိနံ. การประชุมแห่งพระขีณาสพทั้งหลาย ผู้ปราศจากมลทิน มีจิตสงบ ผู้คงที่ ของพระพุทธเจ้าผู้เป็นเทพแห่งเทพ แม้พระองค์นั้น ได้มีครั้งเดียว ၉. ๙. ဝီသဘိက္ခုသဟဿာနံ, တဒါ အာသိ သမာဂမော; အတိက္ကန္တဘဝန္တာနံ, ဟိရိသီလေန တာဒိနံ. ในครั้งนั้น ได้มีการประชุมแห่งภิกษุ ๒๐,๐๐๐ รูป ผู้ก้าวล่วงภพและภวังค์ ผู้คงที่ด้วยหิริและศีล ၁၀. ๑๐. အဟံ တဒါ မာဏဝကော, ဇောတိပါလောတိ ဝိဿုတော; အဇ္ဈာယကော မန္တဓရော, တိဏ္ဏံ ဝေဒါန ပါရဂူ. ในครั้งนั้น เราเป็นมาณพชื่อว่าโชติปาละ มีชื่อเสียง เป็นผู้เล่าเรียน ทรงจำมนต์ ถึงฝั่งแห่งไตรเพท ၁၁. ๑๑. လက္ခဏေ ဣတိဟာသေ စ, သဓမ္မေ ပါရမိံ ဂတော; ဘူမန္တလိက္ခကုသလော, ကတဝိဇ္ဇော အနာဝယော. เราถึงความสำเร็จในคัมภีร์ลักขณะและอิติหาสะ และในสัทธรรมของตน เป็นผู้ฉลาดในภูมิศาสตร์และดาราศาสตร์ เรียนจบวิชา ไม่มีที่ติ ၁၂. ๑๒. ကဿပဿ ဘဂဝတော, ဃဋိကာရော နာမုပဋ္ဌာကော; သဂါရဝေါ သပ္ပတိဿော, နိဗ္ဗုတော တတိယေ ဖလေ. มีอุปัฏฐากของพระผู้มีพระภาคกัสสปะชื่อว่าฆฏิการะ เป็นผู้มีความเคารพยำเกรง ดับกิเลสแล้วในผลที่ ๓ (อนาคามิผล) ၁၃. ๑๓. အာဒါယ မံ ဃဋီကာရော, ဥပဂဉ္ဆိ ကဿပံ ဇိနံ; တဿ ဓမ္မံ သုဏိတွာန, ပဗ္ဗဇိံ တဿ သန္တိကေ. ฆฏิการอุปัฏฐากพาเราเข้าไปเฝ้าพระชินเจ้ากัสสปะ เราได้ฟังธรรมของพระองค์แล้ว จึงได้บวชในสำนักของพระองค์ ၁၄. ๑๔. အာရဒ္ဓဝီရိယော ဟုတွာ, ဝတ္တာဝတ္တေသု ကောဝိဒေါ; န ကွစိ ပရိဟာယာမိ, ပူရေသိံ ဇိနသာသနံ. เราเป็นผู้ปรารภความเพียร ฉลาดในวัตรน้อยวัตรใหญ่ ไม่เสื่อมในที่ไหนๆ บำเพ็ญศาสนาของพระชินเจ้าให้บริบูรณ์ ၁၅. ๑๕. ယာဝတာ ဗုဒ္ဓဘဏိတံ, နဝင်္ဂံ ဇိနသာသနံ; သဗ္ဗံ ပရိယာပုဏိတွာန, သောဘယိံ ဇိနသာသနံ. เราเล่าเรียนคำสอนของพระชินเจ้ามีองค์ ๙ ทั้งปวง เท่าที่พระพุทธเจ้าตรัสไว้แล้ว ยังศาสนาของพระชินเจ้าให้รุ่งเรือง ၁၆. ๑๖. မမ အစ္ဆရိယံ ဒိသွာ, သောပိ ဗုဒ္ဓေါ ဝိယာကရိ; ‘‘ဣမမှိ ဘဒ္ဒကေ ကပ္ပေ, အယံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ. แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ทรงเห็นความอัศจรรย์ของเราแล้ว จึงทรงพยากรณ์ว่า “ในภัทรกัปนี้ ท่านผู้นี้จักเป็นพระพุทธเจ้า” ၁၇. ๑๗. ‘‘အဟု [Pg.377] ကပိလဝှယာ ရမ္မာ, နိက္ခမိတွာ တထာဂတော; ပဓာနံ ပဒဟိတွာန, ကတွာ ဒုက္ကရကာရိကံ. “พระตถาคตจักเสด็จออกจากกรุงกบิลพัสดุ์อันน่ารื่นรมย์ ทรงบำเพ็ญเพียรอย่างยิ่ง กระทำทุกรกิริยา” ၁၈. ๑๘. ‘‘အဇပါလရုက္ခမူလေ, နိသီဒိတွာ တထာဂတော; တတ္ထ ပါယာသံ ပဂ္ဂယှ, နေရဉ္ဇရမုပေဟိတိ. “พระตถาคตจักประทับนั่งที่โคนต้นอชปาลนิโครธ ทรงรับข้าวมธุปายาสในที่นั้นแล้ว จักเสด็จไปยังแม่น้ำเนรัญชรา” ၁၉. ๑๙. ‘‘နေရဉ္ဇရာယ တီရမှိ, ပါယာသံ ပရိဘုဉ္ဇိယ; ပဋိယတ္တဝရမဂ္ဂေန, ဗောဓိမူလမုပေဟိတိ. “พระองค์จักเสวยข้าวมธุปายาสที่ฝั่งแม่น้ำเนรัญชราแล้ว เสด็จไปยังโคนต้นโพธิ์โดยมรรคาอันประเสริฐที่เทวดาจัดเตรียมไว้” ၂၀. ๒๐. ‘‘တတော ပဒက္ခိဏံ ကတွာ, ဗောဓိမဏ္ဍံ အနုတ္တရော; အပရာဇိတဋ္ဌာနမှိ, ဗောဓိပလ္လင်္ကမုတ္တမေ; ပလ္လင်္ကေန နိသီဒိတွာ, ဗုဇ္ဈိဿတိ မဟာယသော. “ลำดับนั้น พระองค์ผู้ยอดเยี่ยม ไม่มีผู้ใดยิ่งกว่า จักกระทำประทักษิณโพธิมณฑลแล้ว ประทับนั่งขัดสมาธิ ณ สถานที่อันไม่พ่ายแพ้ บนโพธิบัลลังก์อันอุดม พระองค์ผู้มียศใหญ่จักตรัสรู้” ၂၁. ๒๑. ‘‘ဣမဿ ဇနိကာ မာတာ, မာယာ နာမ ဘဝိဿတိ; ပိတာ သုဒ္ဓေါဒနော နာမ, အယံ ဟေဿတိ ဂေါတမော. “พระชนนีผู้ให้กำเนิดของพระองค์ จักมีพระนามว่ามายา พระชนกจักมีพระนามว่าสุทโธทนะ ท่านผู้นี้จักเป็นพระโคตมพุทธเจ้า” ၂၂. ๒๒. ‘‘အနာသဝါ ဝီတရာဂါ, သန္တစိတ္တာ သမာဟိတာ; ကောလိတော ဥပတိဿော စ, အဂ္ဂါ ဟေဿန္တိ သာဝကာ; “โกฬิตะและอุปติสสะ ผู้ไม่มีอาสวะ ปราศจากราคะ มีจิตสงบ ตั้งมั่น จักเป็นอัครสาวก” အာနန္ဒော နာမုပဋ္ဌာကော, ဥပဋ္ဌိဿတိမံ ဇိနံ. “อุปัฏฐากชื่อว่าอานนท์ จักอุปัฏฐากพระชินเจ้าพระองค์นี้” ၂၃. ๒๓. ‘‘ခေမာ ဥပ္ပလဝဏ္ဏာ စ, အဂ္ဂါ ဟေဿန္တိ သာဝိကာ; အနာသဝါ သန္တစိတ္တာ, ဝီတရာဂါ သမာဟိတာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, အဿတ္ထောတိ ပဝုစ္စတိ. “เขมาและอุบลวรรณา จักเป็นอัครสาวิกา ผู้ไม่มีอาสวะ มีจิตสงบ ปราศจากราคะ ตั้งมั่น ต้นโพธิ์ของพระผู้มีพระภาคพระองค์นั้น เรียกว่าต้นอัสสัตถะ” ၂၄. ๒๔. ‘‘စိတ္တော ဟတ္ထာဠဝကော စ, အဂ္ဂါ ဟေဿန္တုပဋ္ဌကာ; နန္ဒမာတာ စ ဥတ္တရာ, အဂ္ဂါ ဟေဿန္တုပဋ္ဌိကာ’’. “จิตตคฤหบดีและหัตถกะอาฬวกะ จักเป็นอัครอุปัฏฐาก นันทมาดาและอุตตรา จักเป็นอัครอุปัฏฐายิกา” ၂၅. ๒๕. ဣဒံ သုတွာန ဝစနံ, အဿမဿ မဟေသိနော; အာမောဒိတာ နရမရူ, ဗုဒ္ဓဗီဇံ ကိရ အယံ. หมู่นรชนและเทวดาได้ฟังพระดำรัสนี้ของพระมหาสีผู้หาผู้เสมอมิได้แล้ว ต่างชื่นชมยินดีว่า “ท่านผู้นี้เป็นหน่อพุทธางกูรแน่แท้” ၂၆. ๒๖. ဥက္ကုဋ္ဌိသဒ္ဒါ ပဝတ္တန္တိ, အပ္ဖောဋေန္တိ ဟသန္တိ စ; ကတဉ္ဇလီ နမဿန္တိ, ဒသသဟဿီ သဒေဝကာ. เหล่าสัตว์ในหมื่นโลกธาตุพร้อมทั้งเทวดา เปล่งเสียงบันลือศัพท์ ตบมือและหัวเราะ ประนมอัญชลีนมัสการ ၂၇. ๒๗. ‘‘ယဒိမဿ လောကနာထဿ, ဝိရဇ္ဈိဿာမ သာသနံ; အနာဂတမှိ အဒ္ဓါနေ, ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ. “ถ้าหากพวกเราจักคลาดจากศาสนาของพระโลกนาถพระองค์นี้ ในอนาคตกาล พวกเราจักได้อยู่เฉพาะพระพักตร์ของท่านผู้นี้” ၂၈. ๒๘. ‘‘ယထာ မနုဿာ နဒိံ တရန္တာ, ပဋိတိတ္ထံ ဝိရဇ္ဈိယ; ဟေဋ္ဌာ တိတ္ထေ ဂဟေတွာန, ဥတ္တရန္တိ မဟာနဒိံ. “เปรียบเหมือนมนุษย์ทั้งหลายเมื่อข้ามแม่น้ำ พลาดจากท่าตรงหน้า ก็จำต้องถือเอาท่าที่อยู่เบื้องล่างข้ามแม่น้ำใหญ่ไปฉะนั้น” ၂၉. ๒๙. ‘‘ဧဝမေဝ [Pg.378] မယံ သဗ္ဗေ, ယဒိ မုဉ္စာမိမံ ဇိနံ; အနာဂတမှိ အဒ္ဓါနေ, ဟေဿာမ သမ္မုခါ ဣမံ’’. “ฉันนั้นเหมือนกัน ถ้าพวกเราทั้งหมดพลาดจากพระชินเจ้าพระองค์นี้ ในอนาคตกาล พวกเราจักได้อยู่เฉพาะพระพักตร์ของท่านผู้นี้” ၃၀. ๓๐. တဿာပိ ဝစနံ သုတွာ, ဘိယျော စိတ္တံ ပသာဒယိံ; ဥတ္တရိံ ဝတမဓိဋ္ဌာသိံ, ဒသပါရမိပူရိယာ. แม้เราได้ฟังพระดำรัสของพระองค์แล้ว ก็ยังจิตให้เลื่อมใสยิ่งขึ้นไปอีก ได้อธิษฐานวัตรอันยิ่งยวด เพื่อบำเพ็ญบารมี ๑๐ ประการให้บริบูรณ์ ၃၁. ๓๑. ဧဝမဟံ သံသရိတွာ, ပရိဝဇ္ဇေန္တော အနာစရံ; ဒုက္ကရဉ္စ ကတံ မယှံ, ဗောဓိယာယေဝ ကာရဏာ. เราท่องเที่ยวไปในสงสารอย่างนี้ เว้นจากอนาจาร ได้กระทำกรรมที่ทำได้ยาก ก็เพื่อโพธิญาณเท่านั้น ၃၂. ๓๒. နဂရံ ဗာရာဏသီ နာမ, ကိကီ နာမာသိ ခတ္တိယော; ဝသတေ တတ္ထ နဂရေ, သမ္ဗုဒ္ဓဿ မဟာကုလံ. พระนครชื่อว่าพาราณสี กษัตริย์พระนามว่ากิกี พระประยูรญาติของพระสัมพุทธเจ้าประทับอยู่ในพระนครนั้น ၃၃. ๓๓. ဗြာဟ္မဏော ဗြဟ္မဒတ္တောဝ, အာသိ ဗုဒ္ဓဿ သော ပိတာ; ဓနဝတီ နာမ ဇနိကာ, ကဿပဿ မဟေသိနော. พระบิดาของพระพุทธเจ้ากัสสปมหาสีนั้น เป็นพราหมณ์ชื่อว่าพรหมทัต พระชนนีชื่อว่าธนวดี ၃၄. ๓๔. ဒုဝေ ဝဿသဟဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈ သော ဝသိ; ဟံသော ယသော သိရိနန္ဒော, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. พระองค์ทรงครองเรือนอยู่สองพันปี มีปราสาทอันอุดม ๓ หลัง คือ หังสะ ยสะ และสิรินันทะ ၃၅. ๓๕. တိသောဠသသဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; သုနန္ဒာ နာမ သာ နာရီ, ဝိဇိတသေနော နာမ အတြဇော. มีนางสนมที่ประดับตกแต่งอย่างดี ๔๘,๐๐๐ นาง พระชายาพระนามว่าสุนันทา พระโอรสพระนามว่าวิชิตเสน ၃၆. ๓๖. နိမိတ္တေ စတုရော ဒိသွာ, ပါသာဒေနာဘိနိက္ခမိ; သတ္တာဟံ ပဓာနစာရံ, အစရီ ပုရိသုတ္တမော. พระบุรุษสูงสุดทอดพระเนตรเห็นนิมิต ๔ ประการแล้ว เสด็จออกผนวชด้วยปราสาท ทรงบำเพ็ญเพียรอยู่ ๗ วัน ၃၇. ๓๗. ဗြဟ္မုနာ ယာစိတော သန္တော, ကဿပေါ လောကနာယကော; ဝတ္တိ စက္ကံ မဟာဝီရော, မိဂဒါယေ နရုတ္တမော. พระกัสสปพุทธเจ้าผู้มีความเพียรใหญ่องค์นั้น ผู้สูงสุดกว่านรชน ผู้เป็นที่พึ่งของโลก อันท้าวมหาพรหมทูลอาราธนาแล้ว ทรงสงบระงับ ได้ทรงยังธรรมจักรให้เป็นไปแล้วในป่าอิสิปตนมฤคทายวัน ၃၈. ๓๘. တိဿော စ ဘာရဒွါဇော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝကာ; သဗ္ဗမိတ္တော နာမုပဋ္ဌာကော, ကဿပဿ မဟေသိနော. พระติสสะและพระภารทวาชะ ได้เป็นพระอัครสาวกของพระกัสสปพุทธเจ้าผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ พุทธอุปัฏฐากชื่อว่าสัพพมิตร ၃၉. ๓๙. အနုဠာ ဥရုဝေဠာ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂသာဝိကာ; ဗောဓိ တဿ ဘဂဝတော, နိဂြောဓောတိ ပဝုစ္စတိ. พระอนุฬาและพระอุรุเวลาเถรี ได้เป็นพระอัครสาวิกา ต้นไม้เป็นที่ตรัสรู้ของพระผู้มีพระภาคเจ้าพระองค์นั้น เรียกว่า ต้นนิโครธ ၄၀. ๔๐. သုမင်္ဂလော ဃဋိကာရော စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌကာ; ဝိစိတသေနာ ဘဒ္ဒါ စ, အဟေသုံ အဂ္ဂုပဋ္ဌိကာ. สุมังคละและฆฏิการะอุบาสก ได้เป็นอัครอุปัฏฐาก วิจิตเสนาและภัททาอุบาสิกา ได้เป็นอัครอุปัฏฐายิกา ၄၁. ๔๑. ဥစ္စတ္တနေန သော ဗုဒ္ဓေါ, ဝီသတိရတနုဂ္ဂတော; ဝိဇ္ဇုလဋ္ဌီဝ အာကာသေ, စန္ဒောဝ ဂဟပူရိတော. พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น ทรงมีพระวรกายสูง ๒๐ ศอก ทรงงดงามในอากาศ ดุจสายฟ้าแลบ และดุจพระจันทร์ที่เต็มเปี่ยมด้วยหมู่ดาว ၄၂. ๔๒. ဝီသတိဝဿသဟဿာနိ[Pg.379], အာယု တဿ မဟေသိနော; တာဝတာ တိဋ္ဌမာနော သော, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. พระชนมายุของพระพุทธเจ้าผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่พระองค์นั้น มีกำหนดสองหมื่นปี พระองค์ทรงดำรงอยู่ตลอดกาลเพียงนั้น ได้ทรงยังหมู่ชนเป็นอันมากให้ข้ามพ้นแล้ว ၄၃. ๔๓. ဓမ္မတဠာကံ မာပယိတွာ, သီလံ ဒတွာ ဝိလေပနံ; ဓမ္မဒုဿံ နိဝါသေတွာ, ဓမ္မမာလံ ဝိဘဇ္ဇိယ. พระผู้มีพระภาคเจ้าทรงเนรมิตสระคือพระธรรม ประทานศีลเป็นเครื่องลูบไล้ ทรงให้นุ่งห่มผ้าคือธรรม ทรงจำแนกระเบียบดอกไม้คือธรรมแล้ว ၄၄. ๔๔. ဓမ္မဝိမလမာဒါသံ, ဌပယိတွာ မဟာဇနေ; ကေစိ နိဗ္ဗာနံ ပတ္ထေန္တာ, ပဿန္တု မေ အလင်္ကရံ. ทรงตั้งแว่นคือธรรมอันปราศจากมลทินไว้ในมหาชน แล้วตรัสว่า ชนบางพวกผู้ปรารถนาพระนิพพาน จงดูเครื่องประดับของเราเถิด ၄၅. ๔๕. သီလကဉ္စုကံ ဒတွာန, ဈာနကဝစဝမ္မိတံ; ဓမ္မစမ္မံ ပါရုပိတွာ, ဒတွာ သန္နာဟမုတ္တမံ. ประทานเสื้อคือศีล เกราะคือฌานแล้ว ทรงให้ห่มหนังคือธรรม ประทานเกราะอันสูงสุดแล้ว ၄၆. ๔๖. သတိဖလကံ ဒတွာန, တိခိဏဉာဏကုန္တိမံ; ဓမ္မခဂ္ဂဝရံ ဒတွာ, သီလသံသဂ္ဂမဒ္ဒနံ. ประทานโล่คือสติ หอกคือญาณอันคมกล้าแล้ว ประทานพระขรรค์คือธรรมอันประเสริฐ ซึ่งย่ำยีความระคนด้วยกิเลสแล้ว ၄၇. ๔๗. တေဝိဇ္ဇာဘူသနံ ဒတွာန, အာဝေဠံ စတုရော ဖလေ; ဆဠဘိညာဘရဏံ ဒတွာ, ဓမ္မပုပ္ဖပိဠန္ဓနံ. ประทานเครื่องประดับคือวิชชา ๓ ผล ๔ เป็นพวงดอกไม้แล้ว ประทานเครื่องประดับคืออภิญญา ๖ และเครื่องประดับคือดอกไม้คือธรรมแล้ว ၄၈. ๔๘. သဒ္ဓမ္မပဏ္ဍရစ္ဆတ္တံ, ဒတွာ ပါပနိဝါရဏံ; မာပယိတွာဘယံ ပုပ္ဖံ, နိဗ္ဗုတော သော သသာဝကော. ประทานเศวตฉัตรคือสัทธรรมอันป้องกันบาปได้ ทรงเนรมิตดอกไม้อันให้ความไม่มีภัยแล้ว พระพุทธเจ้าพระองค์นั้นพร้อมด้วยพระสาวกเสด็จดับขันธปรินิพพานแล้ว ၄၉. ๔๙. ဧသော ဟိ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ, အပ္ပမေယျော ဒုရာသဒေါ; ဧသော ဟိ ဓမ္မရတနော, သွာက္ခာတော ဧဟိပဿိကော. พระสัมมาสัมพุทธเจ้าพระองค์นี้แล ใครๆ ประมาณมิได้ ใครๆ เข้าไปเบียดเบียนได้โดยยาก พระธรรมรัตนะนี้แล อันพระผู้มีพระภาคเจ้าตรัสดีแล้ว เป็นธรรมที่ควรเรียกให้มาดู ၅၀. ๕๐. ဧသော ဟိ သံဃရတနော, သုပ္ပဋိပန္နော အနုတ္တရော; သဗ္ဗံ တမန္တရဟိတံ, နနု ရိတ္တာ သဗ္ဗသင်္ခါရာ. พระสังฆรัตนะนี้แล เป็นผู้ปฏิบัติดี ไม่มีผู้อื่นยิ่งกว่า ทั้งหมดนั้นอันตรธานไปแล้ว สังขารทั้งปวงว่างเปล่ามิใช่หรือหนอ ၅၁. ๕๑. မဟာကဿပေါ ဇိနော သတ္ထာ, သေတဗျာရာမမှိ နိဗ္ဗုတော; တတ္ထေဝဿ ဇိနထူပေါ, ယောဇနုဗ္ဗေဓမုဂ္ဂတောတိ. พระศาสดาพระนามว่ามหากัสสปะผู้ทรงชนะมาร เสด็จดับขันธปรินิพพานในเสตัพยาราม พระชินธาตุสถูปของพระองค์สูงหนึ่งโยชน์ ก็ตั้งอยู่ในที่นั้นนั่นเทียว ကဿပဿ ဘဂဝတော ဝံသော စတုဝီသတိမော. พุทธวงศ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้าพระนามว่ากัสสปะ ที่ ๒๔ จบ ၂၇. ဂေါတမဗုဒ္ဓဝံသော ๒๗. โคตมพุทธวงศ์ ၁. ๑. အဟမေတရဟိ သမ္ဗုဒ္ဓေါ, ဂေါတမော သကျဝဍ္ဎနော; ပဓာနံ ပဒဟိတွာန, ပတ္တော သမ္ဗောဓိမုတ္တမံ. ในบัดนี้ เราคือพระโคดมสัมพุทธเจ้า ผู้ยังศากยวงศ์ให้เจริญ ได้บำเพ็ญเพียรแล้ว บรรลุพระสัมโพธิญาณอันสูงสุดแล้ว ၂. ๒. ဗြဟ္မုနာ [Pg.380] ယာစိတော သန္တော, ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တယိံ; အဋ္ဌာရသန္နံ ကောဋီနံ, ပဌမာဘိသမယော အဟု. เราผู้สงบระงับ อันท้าวมหาพรหมทูลอาราธนาแล้ว ได้ยังธรรมจักรให้เป็นไปแล้ว การตรัสรู้ครั้งแรกได้มีแก่เทวดา ๑๘ โกฏิ ၃. ๓. တတော ပရဉ္စ ဒေသေန္တေ, နရဒေဝသမာဂမေ; ဂဏနာယ န ဝတ္တဗ္ဗော, ဒုတိယာဘိသမယော အဟု. หลังจากนั้นอีก เมื่อเราแสดงธรรมในที่ประชุมของนรและเทวดา การตรัสรู้ครั้งที่สองได้มีแก่สัตว์ผู้นับประมาณมิได้ ၄. ๔. ဣဓေဝါဟံ ဧတရဟိ, ဩဝဒိံ မမ အတြဇံ; ဂဏနာယ န ဝတ္တဗ္ဗော, တတိယာဘိသမယော အဟု. ในบัดนี้ เราได้สอนโอรสของเราในที่นี้เอง การตรัสรู้ครั้งที่สามได้มีแก่สัตว์ผู้นับประมาณมิได้ ၅. ๕. ဧကောသိ သန္နိပါတော မေ, သာဝကာနံ မဟေသိနံ; အဍ္ဎတေဠသသတာနံ, ဘိက္ခူနာသိ သမာဂမော. การประชุมแห่งสาวกของเราผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ ได้มีครั้งเดียว คือการประชุมแห่งภิกษุ ๑,๒๕๐ รูป ၆. ๖. ဝိရောစမာနော ဝိမလော, ဘိက္ခုသံဃဿ မဇ္ဈဂေါ; ဒဒါမိ ပတ္ထိတံ သဗ္ဗံ, မဏီဝ သဗ္ဗကာမဒေါ. เราผู้ปราศจากมลทิน รุ่งเรืองอยู่ท่ามกลางหมู่ภิกษุ ย่อมให้สิ่งที่ปรารถนาทั้งหมด ดุจแก้วมณีอันให้ความปรารถนาทั้งปวง ၇. ๗. ဖလမာကင်္ခမာနာနံ, ဘဝစ္ဆန္ဒဇဟေသိနံ; စတုသစ္စံ ပကာသေမိ, အနုကမ္ပာယ ပါဏိနံ. เราย่อมประกาศสัจจะ ๔ แก่สัตว์ทั้งหลายผู้หวังผล ผู้ปรารถนาจะละฉันทะในภพ ด้วยความอนุเคราะห์ ၈. ๘. ဒသဝီသသဟဿာနံ, ဓမ္မာဘိသမယော အဟု; ဧကဒွိန္နံ အဘိသမယော, ဂဏနာတော အသင်္ခိယော. การตรัสรู้ธรรมได้มีแก่สัตว์สามหมื่น การตรัสรู้ของสัตว์หนึ่งหรือสองพวก นับประมาณมิได้ ၉. ๙. ဝိတ္ထာရိကံ ဗာဟုဇညံ, ဣဒ္ဓံ ဖီတံ သုဖုလ္လိတံ; ဣဓ မယှံ သကျမုနိနော, သာသနံ သုဝိသောဓိတံ. ในโลกนี้ ศาสนาของเราผู้เป็นศากยมุนี แพร่หลาย อันมหาชนรู้ทั่วกัน รุ่งเรือง ไพบูลย์ เบิกบานดีแล้ว และบริสุทธิ์ดีแล้ว ၁၀. ๑๐. အနာသဝါ ဝီတရာဂါ, သန္တစိတ္တာ သမာဟိတာ; ဘိက္ခူနေကသတာ သဗ္ဗေ, ပရိဝါရေန္တိ မံ သဒါ. ภิกษุทั้งหลายหลายร้อยทั้งหมด ผู้ไม่มีอาสวะ ปราศจากราคะ มีจิตสงบ มีจิตตั้งมั่น ย่อมแวดล้อมเราอยู่ทุกเมื่อ ၁၁. ๑๑. ဣဒါနိ ယေ ဧတရဟိ, ဇဟန္တိ မာနုသံ ဘဝံ; အပ္ပတ္တမာနသာ သေခါ, တေ ဘိက္ခူ ဝိညုဂရဟိတာ. ในบัดนี้ ภิกษุเหล่าใดเป็นพระเสขะ มีใจยังไม่บรรลุอรหัตตผล ละภพแห่งมนุษย์ไป ภิกษุเหล่านั้นถูกวิญญูชนติเตียน ၁၂. ๑๒. အရိယဉ္စ သံထောမယန္တာ, သဒါ ဓမ္မရတာ ဇနာ; ဗုဇ္ဈိဿန္တိ သတိမန္တော, သံသာရသရိတံ ဂတာ. ชนทั้งหลายผู้มีสติ สรรเสริญอริยมรรค ยินดีในธรรมทุกเมื่อ ถึงกระแสแห่งสงสารแล้วจักตรัสรู้ ၁၃. ๑๓. နဂရံ ကပိလဝတ္ထု မေ, ရာဇာ သုဒ္ဓေါဒနော ပိတာ; မယှံ ဇနေတ္တိကာ မာတာ, မာယာဒေဝီတိ ဝုစ္စတိ. เมืองของเราชื่อว่ากบิลพัสดุ์ พระบิดาคือพระเจ้าสุทโธทนะ พระมารดาผู้ให้กำเนิดของเราเรียกว่าพระนางมายาเทวี ၁၄. ๑๔. ဧကူနတိံသဝဿာနိ, အဂါရံ အဇ္ဈဟံ ဝသိံ; ရမ္မော သုရမ္မော သုဘကော, တယော ပါသာဒမုတ္တမာ. เราอยู่ครองเรือนตลอด ๒๙ ปี ปราสาทอันประเสริฐ ๓ หลังของเราคือ รัมมปราสาท สุรัมมปราสาท และสุภปราสาท ၁၅. ๑๕. စတ္တာရီသသဟဿာနိ, နာရိယော သမလင်္ကတာ; ဘဒ္ဒကဉ္စနာ နာမ နာရီ, ရာဟုလော နာမ အတြဇော. มีนางสนมที่ประดับประดาอย่างดี ๔๐,๐๐๐ นาง พระชายาของเรานามว่าภัททกัญจนา โอรสของเรานามว่าราหุล ၁၆. ๑๖. နိမိတ္တေ [Pg.381] စတုရော ဒိသွာ, အဿယာနေန နိက္ခမိံ; ဆဗ္ဗဿံ ပဓာနစာရံ, အစရိံ ဒုက္ကရံ အဟံ. เราได้เห็นนิมิต ๔ ประการ จึงออกบวชด้วยอัสสยาน (ยานคือม้า) เราได้บำเพ็ญทุกรกิริยาอันทำได้ยาก สิ้น ๖ ปี ၁၇. ๑๗. ဗာရာဏသိယံ ဣသိပတနေ, စက္ကံ ပဝတ္တိတံ မယာ; အဟံ ဂေါတမသမ္ဗုဒ္ဓေါ, သရဏံ သဗ္ဗပါဏိနံ. เราผู้เป็นโคตมสัมพุทธะ เป็นที่พึ่งของสรรพสัตว์ ได้ประกาศธรรมจักร ณ ป่าอิสิปตนมฤคทายวัน เขตเมืองพาราณสี ၁၈. ๑๘. ကောလိတော ဥပတိဿော စ, ဒွေ ဘိက္ခူ အဂ္ဂသာဝကာ; အာနန္ဒော နာမုပဋ္ဌာကော, သန္တိကာဝစရော မမ; พระภิกษุ ๒ รูป คือโกลิตะและอุปติสสะ เป็นอัครสาวกของเรา อานนท์เป็นพุทธอุปัฏฐาก อยู่ใกล้ชิดเรา ခေမာ ဥပ္ပလဝဏ္ဏာ စ, ဘိက္ခုနီ အဂ္ဂသာဝိကာ. พระเขมาและพระอุบลวรรณาเป็นอัครสาวิกา ၁၉. ๑๙. စိတ္တော ဟတ္ထာဠဝကော စ, အဂ္ဂုပဋ္ဌာကုပါသကာ; နန္ဒမာတာ စ ဥတ္တရာ, အဂ္ဂုပဋ္ဌိကုပါသိကာ. จิตตคฤหบดีและหัตถกอุบาสกอาฬวกะ เป็นอัครอุปัฏฐากฝ่ายอุบาสก นันทมาตาอุบาสิกาและอุตตราอุบาสิกา เป็นอัครอุปัฏฐายิกาฝ่ายอุบาสิกา ၂၀. ๒๐. အဟံ အဿတ္ထမူလမှိ, ပတ္တော သမ္ဗောဓိမုတ္တမံ; ဗျာမပ္ပဘာ သဒါ မယှံ, သောဠသဟတ္ထမုဂ္ဂတာ. เราได้บรรลุพระสัมโพธิญาณอันสูงสุด ณ ควงไม้โพธิ์ พระรัศมีวาหนึ่งมีอยู่แก่เราเสมอ เราสูง ๑๖ ศอก ၂၁. ๒๑. အပ္ပံ ဝဿသတံ အာယု, ဣဒါနေတရဟိ ဝိဇ္ဇတိ; တာဝတာ တိဋ္ဌမာနောဟံ, တာရေမိ ဇနတံ ဗဟုံ. ในบัดนี้ อายุขัยมีประมาณน้อย คือ ๑๐๐ ปี เราดำรงอยู่ตราบเท่านี้ ยังหมู่ชนจำนวนมากให้ข้ามพ้น ၂၂. ๒๒. ဌပယိတွာန ဓမ္မုက္ကံ, ပစ္ဆိမံ ဇနဗောဓနံ; အဟမ္ပိ နစိရဿေဝ, သဒ္ဓိံ သာဝကသံဃတော; ဣဓေဝ ပရိနိဗ္ဗိဿံ, အဂ္ဂီ ဝါဟာရသင်္ခယာ. เราตั้งคบเพลิงคือธรรมะไว้ เพื่อให้ความรู้แก่ชนรุ่นหลัง แม้เราเองก็จักปรินิพพานในโลกนี้ พร้อมด้วยหมู่สาวกในไม่ช้า เหมือนไฟที่สิ้นเชื้อดับไปฉะนั้น ၂၃. ๒๓. တာနိ စ အတုလတေဇာနိ, ဣမာနိ စ ဒသဗလာနိ ; အယဉ္စ ဂုဏဓာရဏော ဒေဟော, ဒွတ္တိံသဝရလက္ခဏဝိစိတ္တော. เดชานุภาพที่หาที่เปรียบมิได้เหล่านั้นด้วย พลญาณ ๑๐ ประการเหล่านี้ด้วย และกายนี้ซึ่งทรงไว้ซึ่งคุณวิจิตรด้วยมหาปุริสลักษณะอันประเสริฐ ๓๒ ประการด้วย ၂၄. ๒๔. ဒသ ဒိသာ ပဘာသေတွာ, သတရံသီဝ ဆပ္ပဘာ; သဗ္ဗံ တမန္တရဟိဿန္တိ, နနု ရိတ္တာ သဗ္ဗသင်္ခါရာတိ. พระฉัพพรรณรังสีที่ส่องสว่างไปทั่วทศทิศ ดุจพระอาทิตย์ ทั้งหมดนั้นจักอันตรธานไป สังขารทั้งปวงไม่ว่างเปล่าแน่หรือ ဂေါတမဿ ဘဂဝတော ဝံသော ပဉ္စဝီသတိမော. พุทธวงศ์ของพระผู้มีพระภาคเจ้าพระนามว่าโคดมที่ ๒๕ จบ ၂၈. ဗုဒ္ဓပကိဏ္ဏကကဏ္ဍံ ๒๘. พุทธปกิณณกกัณฑ์ ၁. ๑. အပရိမေယျိတော ကပ္ပေ, စတုရော အာသုံ ဝိနာယကာ; တဏှင်္ကရော မေဓင်္ကရော, အထောပိ သရဏင်္ကရော; ဒီပင်္ကရော စ သမ္ဗုဒ္ဓေါ, ဧကကပ္ပမှိ တေ ဇိနာ. ในกัปอันประมาณมิได้แต่กัปนี้ พระพุทธเจ้าผู้ทรงเป็นผู้นำ ๔ พระองค์ คือ พระตัณหังกร พระเมธังกร พระสรณังกร และพระทีปังกรผู้ทรงเป็นพระสัมพุทธะ พระชินเจ้าเหล่านั้นอุบัติขึ้นในกัปเดียวกัน ၂. ๒. ဒီပင်္ကရဿ [Pg.382] အပရေန, ကောဏ္ဍညော နာမ နာယကော; ဧကောဝ ဧကကပ္ပမှိ, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. ในกาลต่อมาจากพระทีปังกรพุทธเจ้า พระพุทธเจ้าผู้ทรงเป็นผู้นำพระนามว่าโกณฑัญญะ อุบัติขึ้นพระองค์เดียวในกัปหนึ่ง ได้ทรงยังหมู่ชนจำนวนมากให้ข้ามพ้น ၃. ๓. ဒီပင်္ကရဿ ဘဂဝတော, ကောဏ္ဍညဿ စ သတ္ထုနော; ဧတေသံ အန္တရာ ကပ္ပာ, ဂဏနာတော အသင်္ခိယာ. ในระหว่างพระผู้มีพระภาคเจ้าพระนามว่าทีปังกร และพระศาสดาพระนามว่าโกณฑัญญะ กัปทั้งหลายนับไม่ถ้วน ၄. ๔. ကောဏ္ဍညဿ အပရေန, မင်္ဂလော နာမ နာယကော; တေသမ္ပိ အန္တရာ ကပ္ပာ, ဂဏနာတော အသင်္ခိယာ. ในกาลต่อมาจากพระโกณฑัญญพุทธเจ้า พระพุทธเจ้าผู้ทรงเป็นผู้นำพระนามว่ามังคละอุบัติขึ้น ในระหว่างพระพุทธเจ้า ๒ พระองค์นั้น กัปทั้งหลายก็นับไม่ถ้วน ၅. ๕. မင်္ဂလော စ သုမနော စ, ရေဝတော သောဘိတော မုနိ; တေပိ ဗုဒ္ဓါ ဧကကပ္ပေ, စက္ခုမန္တော ပဘင်္ကရာ. พระมังคละ พระสุมนะ พระเรวตะ และพระโสภิตะมุนี พระพุทธเจ้าเหล่านั้นผู้ทรงมีพระจักษุ ๕ ทรงรุ่งเรือง ก็อุบัติขึ้นในกัปเดียวกัน ၆. ๖. သောဘိတဿ အပရေန, အနောမဒဿီ မဟာယသော; တေသမ္ပိ အန္တရာ ကပ္ပာ, ဂဏနာတော အသင်္ခိယာ. ในกาลต่อมาจากพระโสภิตพุทธเจ้า พระอโนมทัสสีพุทธเจ้าผู้มียศใหญ่ก็อุบัติขึ้น ในระหว่างพระพุทธเจ้า ๒ พระองค์นั้น กัปทั้งหลายก็นับไม่ถ้วน ၇. ๗. အနောမဒဿီ ပဒုမော, နာရဒေါ စာပိ နာယကော; တေပိ ဗုဒ္ဓါ ဧကကပ္ပေ, တမန္တကာရကာ မုနီ. พระอโนมทัสสี พระปทุมะ และพระนารทะผู้ทรงเป็นผู้นำ พระพุทธเจ้าผู้ทรงเป็นพระมุนีเหล่านั้น ทรงกระทำที่สุดแห่งความมืด คือ โมหะ ก็อุบัติขึ้นในกัปเดียวกัน ၈. ๘. နာရဒဿ အပရေန, ပဒုမုတ္တရော နာမ နာယကော; ဧကကပ္ပမှိ ဥပ္ပန္နော, တာရေသိ ဇနတံ ဗဟုံ. ในกาลต่อมาจากพระนารทพุทธเจ้า พระพุทธเจ้าผู้ทรงเป็นผู้นำพระนามว่าปทุมุตตระ อุบัติขึ้นในกัปหนึ่ง ได้ทรงยังหมู่ชนจำนวนมากให้ข้ามพ้น ၉. ๙. နာရဒဿ ဘဂဝတော, ပဒုမုတ္တရဿ သတ္ထုနော; တေသမ္ပိ အန္တရာ ကပ္ပာ, ဂဏနာတော အသင်္ခိယာ. ในระหว่างพระผู้มีพระภาคเจ้าพระนามว่านารทะ และพระศาสดาพระนามว่าปทุมุตตระ กัปทั้งหลายก็นับไม่ถ้วน ၁၀. ๑๐. ကပ္ပသတသဟဿမှိ, ဧကော အာသိ မဟာမုနိ; ပဒုမုတ္တရော လောကဝိဒူ, အာဟုတီနံ ပဋိဂ္ဂဟော. ในกัปที่ ๑๐๐,๐๐๐ แต่กัปนี้ มีพระมหามุนีพระองค์เดียว คือ พระปทุมุตตระ ผู้ทรงรู้แจ้งโลก ผู้ทรงสมควรรับของที่เขานำมาบูชา ၁၁. ๑๑. တိံသကပ္ပသဟဿမှိ, ဒုဝေ အာသုံ ဝိနာယကာ ; သုမေဓော စ သုဇာတော စ, ဩရတော ပဒုမုတ္တရာ. ในกัปที่ ๓๐,๐๐๐ แต่กัปนี้ ถัดจากพระปทุมุตตรพุทธเจ้ามา มีพระพุทธเจ้าผู้ทรงเป็นผู้นำ ๒ พระองค์ คือ พระสุเมธะและพระสุชาตะ ၁၂. ๑๒. အဋ္ဌာရသေ ကပ္ပသတေ, တယော အာသုံ ဝိနာယကာ ; ပိယဒဿီ အတ္ထဒဿီ, ဓမ္မဒဿီ စ နာယကာ. ในกัปที่ ๑,๘๐๐ แต่กัปนี้ มีพระพุทธเจ้าผู้ทรงเป็นผู้นำ ๓ พระองค์ คือ พระปิยทัสสี พระอัตถทัสสี และพระธัมมทัสสี ၁၃. ๑๓. ဩရတော စ သုဇာတဿ, သမ္ဗုဒ္ဓါ ဒွိပဒုတ္တမာ; ဧကကပ္ပမှိ တေ ဗုဒ္ဓါ, လောကေ အပ္ပဋိပုဂ္ဂလာ. ถัดจากพระสุชาตพุทธเจ้ามา พระพุทธเจ้าเหล่านั้นผู้เป็นพระสัมพุทธะ ผู้ประเสริฐกว่าสัตว์สองเท้า หาบุคคลเปรียบมิได้ในโลก อุบัติขึ้นในกัปเดียวกัน ၁၄. ๑๔. စတုန္နဝုတိတော ကပ္ပေ, ဧကော အာသိ မဟာမုနိ; သိဒ္ဓတ္ထော သော လောကဝိဒူ, သလ္လကတ္တော အနုတ္တရော. ในกัปที่ ๙๔ แต่กัปนี้ มีพระมหามุนีพระองค์เดียว คือ พระสิทธัตถะ ผู้ทรงรู้แจ้งโลก ทรงถอนลูกศรคือตัณหา ผู้ยอดเยี่ยม ၁၅. ๑๕. ဒွေနဝုတေ [Pg.383] ဣတော ကပ္ပေ, ဒုဝေ အာသုံ ဝိနာယကာ; တိဿော ဖုဿော စ သမ္ဗုဒ္ဓါ, အသမာ အပ္ပဋိပုဂ္ဂလာ. ในกัปที่ ๙๒ แต่กัปนี้ มีพระพุทธเจ้าผู้ทรงเป็นผู้นำ ๒ พระองค์ คือ พระติสสะและพระปุสสะ ผู้เป็นพระสัมพุทธะ ไม่มีใครเสมอเหมือน หาบุคคลเปรียบมิได้ ၁၆. ๑๖. ဧကနဝုတိတော ကပ္ပေ, ဝိပဿီ နာမ နာယကော; သောပိ ဗုဒ္ဓေါ ကာရုဏိကော, သတ္တေ မောစေသိ ဗန္ဓနာ. ในกัปที่ ๙๑ แต่กัปนี้ พระพุทธเจ้าผู้ทรงเป็นผู้นำพระนามว่าวิปัสสีอุบัติขึ้น แม้พระพุทธเจ้าพระองค์นั้นผู้ทรงมีพระกรุณา ก็ได้ทรงเปลื้องสัตว์ทั้งหลายจากเครื่องผูก ၁၇. ๑๗. ဧကတိံသေ ဣတော ကပ္ပေ, ဒုဝေ အာသုံ ဝိနာယကာ; သိခီ စ ဝေဿဘူ စေဝ, အသမာ အပ္ပဋိပုဂ္ဂလာ. ในกัปที่ ๓๑ แต่กัปนี้ พระวินายก ๒ พระองค์ คือ พระสิขีพุทธเจ้า และพระเวสสภูพุทธเจ้า ผู้ไม่มีใครเหมือน ไม่มีบุคคลเปรียบ ได้มีแล้ว ၁၈. ๑๘. ဣမမှိ ဘဒ္ဒကေ ကပ္ပေ, တယော အာသုံ ဝိနာယကာ; ကကုသန္ဓော ကောဏာဂမနော, ကဿပေါ စာပိ နာယကော. ในภัทรกัปนี้ มีพระวินายก ๓ พระองค์ คือ พระกกุสันธพุทธเจ้า พระโกนาคมนพุทธเจ้า และพระกัสสปพุทธเจ้า ၁၉. ๑๙. အဟမေတရဟိ သမ္ဗုဒ္ဓေါ, မေတ္တေယျော စာပိ ဟေဿတိ; ဧတေပိမေ ပဉ္စ ဗုဒ္ဓါ, ဓီရာ လောကာနုကမ္ပကာ. ในบัดนี้ เราเป็นพระสัมพุทธเจ้า และพระเมตเตยยะจักมี พระพุทธเจ้า ๕ พระองค์เหล่านี้ เป็นนักปราชญ์ ผู้อนุเคราะห์แก่โลก ၂၀. ๒๐. ဧတေသံ ဓမ္မရာဇူနံ, အညေသံနေကကောဋိနံ; အာစိက္ခိတွာန တံ မဂ္ဂံ, နိဗ္ဗုတာ တေ သသာဝကာတိ. พระธรรมราชาเหล่านั้น และพระพุทธเจ้าเหล่าอื่นอีกหลายโกฏิ ทรงแสดงหนทางนั้นแล้ว ได้ปรินิพพานพร้อมด้วยพระสาวก ဗုဒ္ဓပကိဏ္ဏကကဏ္ဍံ နိဋ္ဌိတံ. พุทธปกิณณกกัณฑ์ จบ ၂၉. ဓာတုဘာဇနီယကထာ ๒๙. ธาตุภาชนียกถา ၁. ๑. မဟာဂေါတမော ဇိနဝရော, ကုသိနာရမှိ နိဗ္ဗုတော; ဓာတုဝိတ္ထာရိကံ အာသိ, တေသု တေသု ပဒေသတော. พระชินวรเจ้าพระนามว่าพระมหาโคตมะ เสด็จปรินิพพาน ณ กรุงกุสินารา พระธาตุของพระองค์ได้แพร่หลายไปในประเทศนั้นๆ ၂. ๒. ဧကော အဇာတသတ္တုဿ, ဧကော ဝေသာလိယာ ပုရေ; ဧကော ကပိလဝတ္ထုသ္မိံ, ဧကော စ အလ္လကပ္ပကေ. ส่วนหนึ่งเป็นของพระเจ้าอชาตศัตรู ส่วนหนึ่งอยู่ในกรุงเวสาลี ส่วนหนึ่งอยู่ในกรุงกบิลพัสดุ์ และอีกส่วนหนึ่งอยู่ในอัลลกัปปชนบท ၃. ๓. ဧကော စ ရာမဂါမမှိ, ဧကော စ ဝေဌဒီပကေ; ဧကော ပါဝေယျကေ မလ္လေ, ဧကော စ ကောသိနာရကေ. และอีกส่วนหนึ่งอยู่ในรามคาม และอีกส่วนหนึ่งอยู่ในเวฏฐทีปกชนบท ส่วนหนึ่งเป็นของพวกเจ้ามัลละในเมืองปาวา และอีกส่วนหนึ่งอยู่ในเมืองกุสินารา ၄. ๔. ကုမ္ဘဿ ထူပံ ကာရေသိ, ဗြာဟ္မဏော ဒေါဏသဝှယော; အင်္ဂါရထူပံ ကာရေသုံ, မောရိယာ တုဋ္ဌမာနသာ. โทณพราหมณ์ได้สร้างสถูปบรรจุทะนาน พวกเจ้าโมริยะมีใจยินดี ได้สร้างสถูปบรรจุพระอังคาร ၅. ๕. အဋ္ဌ သာရီရိကာ ထူပါ, နဝမော ကုမ္ဘစေတိယော; အင်္ဂါရထူပေါ ဒသမော, တဒါယေဝ ပတိဋ္ဌိတော. สถูปบรรจุพระสรีรธาตุมี ๘ แห่ง พระสถูปบรรจุทะนานเป็นแห่งที่ ๙ พระสถูปบรรจุพระอังคารเป็นแห่งที่ ๑๐ ได้ประดิษฐานไว้ในครั้งนั้นนั่นเอง ၆. ๖. ဥဏှီသံ စတဿော ဒါဌာ, အက္ခကာ ဒွေ စ ဓာတုယော; အသမ္ဘိန္နာ ဣမာ သတ္တ, သေသာ ဘိန္နာဝ ဓာတုယော. พระอุณหิส ๑ พระเขี้ยวแก้ว ๔ พระรากขวัญ ๒ พระธาตุ ๗ องค์นี้ไม่แตกกระจาย พระธาตุที่เหลือแตกกระจายไป ၇. ๗. မဟန္တာ [Pg.384] မုဂ္ဂမတ္တာ စ, မဇ္ဈိမာ ဘိန္နတဏ္ဍုလာ; ခုဒ္ဒကာ သာသပမတ္တာ စ, နာနာဝဏ္ဏာ စ ဓာတုယော. พระธาตุขนาดใหญ่มีประมาณเท่าเมล็ดถั่วเขียว ขนาดกลางมีประมาณเท่าเมล็ดข้าวสารหัก ขนาดเล็กมีประมาณเท่าเมล็ดพันธุ์ผักกาด พระธาตุมีวรรณะต่างๆ กัน ၈. ๘. မဟန္တာ သုဝဏ္ဏဝဏ္ဏာ စ, မုတ္တဝဏ္ဏာ စ မဇ္ဈိမာ; ခုဒ္ဒကာ မကုလဝဏ္ဏာ စ, သောဠသဒေါဏမတ္တိကာ. พระธาตุขนาดใหญ่มีวรรณะเหมือนทองคำ ขนาดกลางมีวรรณะเหมือนแก้วมุกดา ขนาดเล็กมีวรรณะเหมือนดอกมะลิ รวมทั้งหมดมีประมาณ ๑๖ โทณะ ၉. ๙. မဟန္တာ ပဉ္စ နာဠိယော, နာဠိယော ပဉ္စ မဇ္ဈိမာ; ခုဒ္ဒကာ ဆ နာဠီ စေဝ, ဧတာ သဗ္ဗာပိ ဓာတုယော. พระธาตุขนาดใหญ่ ๕ ทะนาน ขนาดกลาง ๕ ทะนาน และขนาดเล็ก ๖ ทะนาน เหล่านี้คือพระธาตุทั้งหมด ၁၀. ๑๐. ဥဏှီသံ သီဟဠေ ဒီပေ, ဗြဟ္မလောကေ စ ဝါမကံ; သီဟဠေ ဒက္ခိဏက္ခဉ္စ, သဗ္ဗာပေတာ ပတိဋ္ဌိတာ. พระอุณหิสประดิษฐานอยู่ที่เกาะสีหล และพระรากขวัญเบื้องซ้ายประดิษฐานอยู่ที่พรหมโลก พระรากขวัญเบื้องขวาประดิษฐานอยู่ที่เกาะสีหล พระธาตุทั้งหมดนี้ประดิษฐานอยู่ (ดังนี้) ၁၁. ๑๑. ဧကာ ဒါဌာ တိဒသပုရေ, ဧကာ နာဂပုရေ အဟု; ဧကာ ဂန္ဓာရဝိသယေ, ဧကာ ကလိင်္ဂရာဇိနော. พระเขี้ยวแก้วองค์หนึ่งอยู่ที่ไตรทิพย์นคร องค์หนึ่งอยู่ที่นาคบุรี องค์หนึ่งอยู่ที่แคว้นคันธาระ องค์หนึ่งอยู่ที่แคว้นของพระเจ้ากาลิงคะ ၁၂. ๑๒. စတ္တာလီသသမာ ဒန္တာ, ကေသာ လောမာ စ သဗ္ဗသော; ဒေဝါ ဟရိံသု ဧကေကံ, စက္ကဝါဠပရမ္ပရာ. เทวดาทั้งหลายได้นำพระทนต์ ๔๐ ซี่ที่เสมอกันทั้งหมด พระเกศาและพระโลมาไปทีละองค์ๆ โดยลำดับในจักรวาลทั้งหลาย ၁၃. ๑๓. ဝဇိရာယံ ဘဂဝတော, ပတ္တော ဒဏ္ဍဉ္စ စီဝရံ; နိဝါသနံ ကုလဃရေ, ပစ္စတ္ထရဏံ ကပိလဝှယေ. บาตร ไม้เท้า และจีวรของพระผู้มีพระภาคเจ้า อยู่ที่เมืองวัชชีระ ผ้าทรง (สบง) อยู่ที่กุรุฆระ ผ้าปูนั่งอยู่ที่เมืองกบิลพัสดุ์ ၁၄. ๑๔. ပါဋလိပုတ္တပုရမှိ, ကရဏံ ကာယဗန္ဓနံ; စမ္ပာယုဒကသာဋိယံ, ဥဏ္ဏလောမဉ္စ ကောသလေ. ประคดเอวและรัดประคดอยู่ที่เมืองปาตลีบุตร ผ้าอาบน้ำฝนอยู่ที่เมืองจำปา และพระอุณาโลมอยู่ที่แคว้นโกศล ၁၅. ๑๕. ကာသာဝံ ဗြဟ္မလောကေ စ, ဝေဌနံ တိဒသေ ပုရေ; နိသီဒနံ အဝန္တီသု, ရဋ္ဌေ အတ္ထရဏံ တဒါ. ผ้ากาสาวะอยู่ที่พรหมโลก ผ้าโพกพระเศียรอยู่ที่ไตรทิพย์นคร ผ้านิสีทนะอยู่ที่แคว้นอวันตี ผ้าปูลาดอยู่ที่เทวรัฐ ในครั้งนั้น ၁၆. ๑๖. အရဏီ စ မိထိလာယံ, ဝိဒေဟေ ပရိသာဝနံ; ဝါသိ သူစိဃရဉ္စာပိ, ဣန္ဒပတ္ထပုရေ တဒါ. ไม้สีไฟอยู่ที่เมืองมิถิลา ธมกรก (เครื่องกรองน้ำ) อยู่ที่แคว้นวิเทหะ มีดและกล่องเข็มอยู่ที่อินทปัตถนคร ในครั้งนั้น ၁၇. ๑๗. ပရိက္ခာရာ အဝသေသာ, ဇနပဒေ အပရန္တကေ; ပရိဘုတ္တာနိ မုနိနာ, အကံသု မနုဇာ တဒါ. ในครั้งนั้น มนุษย์ทั้งหลายได้สร้าง (สถูป) บรรจุบริขารที่เหลือ ที่พระมุนีได้ทรงใช้สอยแล้ว ในอปรันตชนบท ၁၈. ๑๘. ဓာတုဝိတ္ထာရိကံ အာသိ, ဂေါတမဿ မဟေသိနော; ပါဏီနံ အနုကမ္ပာယ, အဟု ပေါရာဏိကံ တဒါတိ. การแพร่หลายแห่งพระธาตุของพระมหามุนีโคตมะ ได้มีแล้ว การแพร่หลายแห่งพระธาตุนั้น เป็นไปเพื่ออนุเคราะห์แก่เหล่าสัตว์ เป็นประเพณีมาแต่โบราณ ဓာတုဘာဇနီယကထာ နိဋ္ဌိတာ. ธาตุภาชนียกถา จบ ဗုဒ္ဓဝံသောနိဋ္ဌိတော. พุทธวงศ์ จบ | |||
| བོད་མི | |||
| པཱ་ལི་གསུང་རབ། | འགྲེལ་བཤད། | འགྲེལ་བཤད་ཕྲན། | གཞན། |
| 1101 ཕ་ར་ཇི་ཀ་པཱ་ལི། 1102 པཱ་ཙི་ཏི་ཡ་པཱ་ལི། 1103 མ་ཧཱ་ཝག་ག་པཱ་ལི། (ཝི་ན་ཡ) 1104 ཙཱུ་ལ་ཝག་ག་པཱ་ལི། 1105 པ་རི་ཝཱ་ར་པཱ་ལི། | 1201 ཕ་ར་ཇི་ཀ་ཀཎྜ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 1202 ཕ་ར་ཇི་ཀ་ཀཎྜ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 1203 པཱ་ཙི་ཏི་ཡ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 1204 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། (ཝི་ན་ཡ) 1205 ཙཱུ་ལ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 1206 པ་རི་ཝཱ་ར་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། | 1301 སཱ་རཏྠ་དཱི་པ་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༡ 1302 སཱ་རཏྠ་དཱི་པ་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༢ 1303 སཱ་རཏྠ་དཱི་པ་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༣ | 1401 དྭེ་མཱ་ཏི་ཀཱ་པཱ་ལི། 1402 ཝི་ན་ཡ་སངྒ་ཧ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 1403 ཝ་ཇི་ར་བུད་དྷི་ཊཱི་ཀཱ། 1404 ཝི་མ་ཏི་ཝི་ནོ་ད་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༡ 1405 ཝི་མ་ཏི་ཝི་ནོ་ད་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༢ 1406 ཝི་ན་ཡཱ་ལངྐཱ་ར་ཊཱི་ཀཱ-༡ 1407 ཝི་ན་ཡཱ་ལངྐཱ་ར་ཊཱི་ཀཱ-༢ 1408 ཀངྑཱ་ཝི་ཏ་ར་ཎཱི་པུ་རཱ་ཎ་ཊཱི་ཀཱ། 1409 ཝི་ན་ཡ་ཝི་ནི་ཙ་ཡ་ཨུ་ཏྟ་ར་ཝི་ནི་ཙ་ཡ། 1410 ཝི་ན་ཡ་ཝི་ནི་ཙ་ཡ་ཊཱི་ཀཱ-༡ 1411 ཝི་ན་ཡ་ཝི་ནི་ཙ་ཡ་ཊཱི་ཀཱ-༢ 1412 པཱ་ཙི་ཏྱཱ་དི་ཡོ་ཇ་ནཱ་པཱ་ལི། 1413 ཁུད་ད་སིཀྑཱ་མཱུ་ལ་སིཀྑཱ། 8401 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ-༡ 8402 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ-༢ 8403 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ་མ་ཧཱ་ཊཱི་ཀཱ-༡ 8404 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ་མ་ཧཱ་ཊཱི་ཀཱ-༢ 8405 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ་ནི་དཱ་ན་ཀ་ཐཱ། 8406 དཱི་གྷ་ནི་ཀཱ་ཡ། (པུ་ཝི) 8407 མཛྷི་མ་ནི་ཀཱ་ཡ། (པུ་ཝི) 8408 སཾ་ཡུཏྟ་ནི་ཀཱ་ཡ། (པུ་ཝི) 8409 ཨངྒུ་ཏྟ་ར་ནི་ཀཱ་ཡ། (པུ་ཝི) 8410 ཝི་ན་ཡ་པི་ཊ་ཀ། (པུ་ཝི) 8411 ཨ་བྷི་དྷམྨ་པི་ཊ་ཀ། (པུ་ཝི) 8412 ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། (པུ་ཝི) 8413 ནི་རུཏྟི་དཱི་པ་ནཱི། 8414 པ་ར་མཏྠ་དཱི་པ་ནཱི་སངྒ་ཧ་མ་ཧཱ་ཊཱི་ཀཱ་པཱ་ཋ། 8415 ཨ་ནུ་དཱི་པ་ནཱི་པཱ་ཋ། 8416 པཊྛཱ་ནུདྡེ་ས་དཱི་པ་ནཱི་པཱ་ཋ། 8417 ན་མཀྐཱ་ར་ཊཱི་ཀཱ། 8418 མ་ཧཱ་པ་ཎཱ་མ་པཱ་ཋ། 8419 ལཀྑ་ཎཱ་ཏོ་བུདྡྷ་ཐོ་མ་ནཱ་གཱ་ཐཱ། 8420 སུ་ཏ་ཝནྡ་ནཱ། 8421 ཀ་མ་ལཱཉྫ་ལི། 8422 ཇི་ནཱ་ལངྐཱ་ར། 8423 པཛྫ་མ་དྷུ། 8424 བུདྡྷ་གུ་ཎ་གཱ་ཐཱ་ཝ་ལཱི། 8425 ཙཱུ་ལ་གནྠ་ཝཾ་ས། 8427 སཱ་ས་ན་ཝཾ་ས། 8426 མ་ཧཱ་ཝཾ་ས། 8429 མོགྒ་ལླཱ་ན་བྱཱ་ཀ་ར་ཎཾ། 8428 ཀཙྩཱ་ཡ་ན་བྱཱ་ཀ་ར་ཎཾ། 8430 སདྡ་ནཱི་ཏི་པྤ་ཀ་ར་ཎཾ། (པ་ད་མཱ་ལཱ) 8431 སདྡ་ནཱི་ཏི་པྤ་ཀ་ར་ཎཾ། (དྷཱ་ཏུ་མཱ་ལཱ) 8432 པ་ད་རཱུ་པ་སིད་དྷི། 8433 མོ་ག་ལླཱ་ན་པཉྩ་ཀཱ། 8434 པ་ཡོ་ག་སིད་དྷི་པཱ་ཋ། 8435 བུཏྟོ་ད་ཡ་པཱ་ཋ། 8436 ཨ་བྷི་དྷཱ་ན་པྤ་དཱི་པི་ཀཱ་པཱ་ཋ། 8437 ཨ་བྷི་དྷཱ་ན་པྤ་དཱི་པི་ཀཱ་ཊཱི་ཀཱ། 8438 སུ་བོ་དྷཱ་ལངྐཱ་ར་པཱ་ཋ། 8439 སུ་བོ་དྷཱ་ལངྐཱ་ར་ཊཱི་ཀཱ། 8440 བཱ་ལཱ་ཝ་ཏཱ་ར་གཎྛི་པ་དཏྠ་ཝི་ནི་ཙ་ཡ་སཱ་ར། 8446 ཀ་ཝི་དཔྤ་ཎ་ནཱི་ཏི། 8447 ནཱི་ཏི་མཉྫ་རཱི། 8445 དྷམྨ་ནཱི་ཏི། 8444 མ་ཧཱ་ར་ཧ་ནཱི་ཏི། 8441 ལོ་ཀ་ནཱི་ཏི། 8442 སུཏྟནྟ་ནཱ་ཏི། 8443 སཱུ་རསྶ་ཏི་ནཱི་ཏི། 8450 ཙཱ་ཎཀྱ་ནཱི་ཏི། 8448 ན་ར་དཀྑ་དཱི་པ་ནཱི། 8449 ཙ་ཏུ་རཱ་རཀྑ་དཱི་པ་ནཱི། 8451 ར་ས་ཝཱ་ཧི་ནཱི། 8452 སཱི་མ་ཝི་སོ་ད་ནཱི་པཱ་ཋ། 8453 ཝེསྶནྟ་ར་གཱི་ཏི། 8454 མོགྒ་ལླཱ་ན་བུཏྟི་ཝི་ཝ་ར་ཎ་པཉྩ་ཀཱ། 8455 ཐཱུ་པ་ཝཾ་ས། 8456 དཱ་ཊྷཱ་ཝཾ་ས། 8457 དྷཱ་ཏུ་པཱ་ཋ་ཝི་ལཱ་སི་ནི་ཡཱ། 8458 དྷཱ་ཏུ་ཝཾ་ས། 8459 ཧཏྠ་ཝ་ན་གལླ་ཝི་ཧཱ་ར་ཝཾ་ས། 8460 ཇི་ན་ཙ་རི་ཏ་ཡ། 8461 ཇི་ན་ཝཾ་ས་དཱི་པཾ། 8462 ཏེ་ལ་ཀ་ཊཱ་ཧ་གཱ་ཐཱ། 8463 མི་ལི་ད་ཊཱི་ཀཱ། 8464 པ་ད་མཉྫ་རཱི། 8465 པ་ད་སཱ་ད་ནཾ། 8466 སདྡ་བིནྡུ་པ་ཀ་ར་ཎཾ། 8467 ཀཙྩཱ་ཡ་ན་དྷཱ་ཏུ་མཉྫུ་སཱ། 8468 སཱ་མནྟ་ཀཱུ་ཊ་ཝཎྞ་ནཱ། |
| 2101 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་པཱ་ལི། 2102 མ་ཧཱ་ཝག་ག་པཱ་ལི། (དཱི་གྷ) 2103 པཱ་ཐི་ཀ་ཝག་ག་པཱ་ལི། | 2201 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 2202 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། (དཱི་གྷ) 2203 པཱ་ཐི་ཀ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། | 2301 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། 2302 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། (དཱི་གྷ) 2303 པཱ་ཐི་ཀ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། 2304 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་ཨ་བྷི་ན་ཝ་ཊཱི་ཀཱ-༡ 2305 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་ཨ་བྷི་ན་ཝ་ཊཱི་ཀཱ-༢ | |
| 3101 མཱུ་ལ་པཎྞཱ་ས་པཱ་ལི། 3102 མཛྷི་མ་པཎྞཱ་ས་པཱ་ལི། 3103 ཨུ་པ་རི་པཎྞཱ་ས་པཱ་ལི། | 3201 མཱུ་ལ་པཎྞཱ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 3202 མཱུ་ལ་པཎྞཱ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 3203 མཛྷི་མ་པཎྞཱ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 3204 ཨུ་པ་རི་པཎྞཱ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། | 3301 མཱུ་ལ་པཎྞཱ་ས་ཊཱི་ཀཱ། 3302 མཛྷི་མ་པཎྞཱ་ས་ཊཱི་ཀཱ། 3303 ཨུ་པ་རི་པཎྞཱ་ས་ཊཱི་ཀཱ། | |
| 4101 ས་གཱ་ཐཱ་ཝག་ག་པཱ་ལི། 4102 ནི་དཱ་ན་ཝག་ག་པཱ་ལི། 4103 ཁནྡྷ་ཝག་ག་པཱ་ལི། 4104 ས་ལཱ་ཡ་ཏ་ན་ཝག་ག་པཱ་ལི། 4105 མ་ཧཱ་ཝག་ག་པཱ་ལི། (སཾ་ཡུཏྟ) | 4201 ས་གཱ་ཐཱ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 4202 ནི་དཱ་ན་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 4203 ཁནྡྷ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 4204 ས་ལཱ་ཡ་ཏ་ན་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 4205 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། (སཾ་ཡུཏྟ) | 4301 ས་གཱ་ཐཱ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། 4302 ནི་དཱ་ན་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། 4303 ཁནྡྷ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། 4304 ས་ལཱ་ཡ་ཏ་ན་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། 4305 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། (སཾ་ཡུཏྟ) | |
| 5101 ཨེ་ཀ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5102 དུ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5103 ཏི་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5104 ཙ་ཏུཀྐ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5105 པཉྩ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5106 ཆཀྐ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5107 སཏྟ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5108 ཨཊྛ་ཀཱ་དི་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5109 ན་ཝ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5110 ད་ས་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5111 ཨེ་ཀཱ་ད་ས་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། | 5201 ཨེ་ཀ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 5202 དུ་ཀ་ཏི་ཀ་ཙ་ཏུཀྐ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 5203 པཉྩ་ཀ་ཆཀྐ་སཏྟ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 5204 ཨཊྛ་ཀཱ་དི་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། | 5301 ཨེ་ཀ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་ཊཱི་ཀཱ། 5302 དུ་ཀ་ཏི་ཀ་ཙ་ཏུཀྐ་ནི་པཱ་ཏ་ཊཱི་ཀཱ། 5303 པཉྩ་ཀ་ཆཀྐ་སཏྟ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་ཊཱི་ཀཱ། 5304 ཨཊྛ་ཀཱ་དི་ནི་པཱ་ཏ་ཊཱི་ཀཱ། | |
| 6101 ཁུད་ད་ཀ་པཱ་ཋ་པཱ་ལི། 6102 དྷམྨ་པ་ད་པཱ་ལི། 6103 ཨུ་དཱ་ན་པཱ་ལི། 6104 ཨི་ཏི་ཝུཏྟ་ཀ་པཱ་ལི། 6105 སུཏྟ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 6106 ཝི་མཱ་ན་ཝཏྠུ་པཱ་ལི། 6107 པེ་ཏ་ཝཏྠུ་པཱ་ལི། 6108 ཐེ་ར་གཱ་ཐཱ་པཱ་ལི། 6109 ཐེ་རཱི་གཱ་ཐཱ་པཱ་ལི། 6110 ཨ་པ་དཱ་ན་པཱ་ལི-༡ 6111 ཨ་པ་དཱ་ན་པཱ་ལི-༢ 6112 བུདྡྷ་ཝཾ་ས་པཱ་ལི། 6113 ཙ་རི་ཡཱ་པི་ཊ་ཀ་པཱ་ལི། 6114 ཛཱ་ཏ་ཀ་པཱ་ལི-༡ 6115 ཛཱ་ཏ་ཀ་པཱ་ལི-༢ 6116 མ་ཧཱ་ནི་དྡེ་ས་པཱ་ལི། 6117 ཙཱུ་ལ་ནི་དྡེ་ས་པཱ་ལི། 6118 པ་ཊི་སམ་བྷི་དཱ་མགྒ་པཱ་ལི། 6119 ནེཏྟི་པྤ་ཀ་ར་ཎ་པཱ་ལི། 6120 མི་ལིནྡ་པཉྷ་པཱ་ལི། 6121 པེ་ཊ་ཀོ་པ་དེ་ས་པཱ་ལི། | 6201 ཁུད་ད་ཀ་པཱ་ཋ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6202 དྷམྨ་པ་ད་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 6203 དྷམྨ་པ་ད་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 6204 ཨུ་དཱ་ན་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6205 ཨི་ཏི་ཝུཏྟ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6206 སུཏྟ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 6207 སུཏྟ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 6208 ཝི་མཱ་ན་ཝཏྠུ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6209 པེ་ཏ་ཝཏྠུ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6210 ཐེ་ར་གཱ་ཐཱ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 6211 ཐེ་ར་གཱ་ཐཱ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 6212 ཐེ་རཱི་གཱ་ཐཱ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6213 ཨ་པ་དཱ་ན་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 6214 ཨ་པ་དཱ་ན་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 6215 བུདྡྷ་ཝཾ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6216 ཙ་རི་ཡཱ་པི་ཊ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6217 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 6218 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 6219 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༣ 6220 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༤ 6221 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༥ 6222 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༦ 6223 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༧ 6224 མ་ཧཱ་ནི་དྡེ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6225 ཙཱུ་ལ་ནི་དྡེ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6226 པ་ཊི་སམ་བྷི་དཱ་མགྒ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 6227 པ་ཊི་སམ་བྷི་དཱ་མགྒ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 6228 ནེཏྟི་པྤ་ཀ་ར་ཎ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། | 6301 ནེཏྟི་པྤ་ཀ་ར་ཎ་ཊཱི་ཀཱ། 6302 ནེཏྟི་ཝི་བྷཱི་ནཱི། | |
| 7101 དྷམྨ་སངྒ་ཎཱི་པཱ་ལི། 7102 ཝི་བྷངྒ་པཱ་ལི། 7103 དྷཱ་ཏུ་ཀ་ཐཱ་པཱ་ལི། 7104 པུགྒ་ལ་པཉྙཏྟི་པཱ་ལི། 7105 ཀ་ཐཱ་ཝཏྠུ་པཱ་ལི། 7106 ཡ་མ་ཀ་པཱ་ལི-༡ 7107 ཡ་མ་ཀ་པཱ་ལི-༢ 7108 ཡ་མ་ཀ་པཱ་ལི-༣ 7109 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༡ 7110 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༢ 7111 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༣ 7112 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༤ 7113 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༥ | 7201 དྷམྨ་སངྒ་ཎི་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 7202 སམྨོ་ཧ་ཝི་ནོ་ད་ནཱི་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 7203 པཉྩ་པ་ཀ་ར་ཎ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། | 7301 དྷམྨ་སངྒ་ཎཱི་མཱུ་ལ་ཊཱི་ཀཱ། 7302 ཝི་བྷངྒ་མཱུ་ལ་ཊཱི་ཀཱ། 7303 པཉྩ་པ་ཀ་ར་ཎ་མཱུ་ལ་ཊཱི་ཀཱ། 7304 དྷམྨ་སངྒ་ཎཱི་ཨ་ནུ་ཊཱི་ཀཱ། 7305 པཉྩ་པ་ཀ་ར་ཎ་ཨ་ནུ་ཊཱི་ཀཱ། 7306 ཨ་བྷི་དྷམྨཱ་ཝ་ཏཱ་རོ་ནཱ་མ་རཱུ་པ་པ་རི་ཙྪེ་དོ། 7307 ཨ་བྷི་དྷམྨཏྠ་སངྒ་ཧོ། 7308 ཨ་བྷི་དྷམྨཱ་ཝ་ཏཱ་ར་པུ་རཱ་ཎ་ཊཱི་ཀཱ། 7309 ཨ་བྷི་དྷམྨ་མཱ་ཏི་ཀཱ་པཱ་ལི། | |
| Tiếng Việt | |||
| Kinh điển Pali | Chú giải | Phụ chú giải | Khác |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Tạng Luật) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 1 1202 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 2 1203 Chú Giải Pācittiya 1204 Chú Giải Mahāvagga (Tạng Luật) 1205 Chú Giải Cūḷavagga 1206 Chú Giải Parivāra | 1301 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 1 1302 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 2 1303 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Chú Giải Vinayasaṅgaha 1403 Phụ Chú Giải Vajirabuddhi 1404 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 1 1405 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 2 1406 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 1 1407 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 2 1408 Phụ Chú Giải Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 1 1411 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Thanh Tịnh Đạo - 1 8402 Thanh Tịnh Đạo - 2 8403 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 1 8404 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 2 8405 Lời Tựa Thanh Tịnh Đạo 8406 Trường Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8407 Trung Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8408 Tương Ưng Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8409 Tăng Chi Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8410 Tạng Luật (Vấn Đáp) 8411 Tạng Vi Diệu Pháp (Vấn Đáp) 8412 Chú Giải (Vấn Đáp) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Phụ Chú Giải Namakkāra 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Phụ Chú Giải Abhidhānappadīpikā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Phụ Chú Giải Subodhālaṅkāra 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8444 Mahārahanīti 8445 Dhammanīti 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8450 Cāṇakyanīti 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Phụ Chú Giải Milinda 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Trường Bộ) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Chú Giải Sīlakkhandhavagga 2202 Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ) 2203 Chú Giải Pāthikavagga | 2301 Phụ Chú Giải Sīlakkhandhavagga 2302 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ) 2303 Phụ Chú Giải Pāthikavagga 2304 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 1 2305 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 1 3202 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 2 3203 Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa 3204 Chú Giải Uparipaṇṇāsa | 3301 Phụ Chú Giải Mūlapaṇṇāsa 3302 Phụ Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa 3303 Phụ Chú Giải Uparipaṇṇāsa | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Tương Ưng Bộ) | 4201 Chú Giải Sagāthāvagga 4202 Chú Giải Nidānavagga 4203 Chú Giải Khandhavagga 4204 Chú Giải Saḷāyatanavagga 4205 Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ) | 4301 Phụ Chú Giải Sagāthāvagga 4302 Phụ Chú Giải Nidānavagga 4303 Phụ Chú Giải Khandhavagga 4304 Phụ Chú Giải Saḷāyatanavagga 4305 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Chú Giải Ekakanipāta 5202 Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta 5203 Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta 5204 Chú Giải Aṭṭhakādinipāta | 5301 Phụ Chú Giải Ekakanipāta 5302 Phụ Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta 5303 Phụ Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta 5304 Phụ Chú Giải Aṭṭhakādinipāta | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi - 1 6111 Apadāna Pāḷi - 2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi - 1 6115 Jātaka Pāḷi - 2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Chú Giải Khuddakapāṭha 6202 Chú Giải Dhammapada - 1 6203 Chú Giải Dhammapada - 2 6204 Chú Giải Udāna 6205 Chú Giải Itivuttaka 6206 Chú Giải Suttanipāta - 1 6207 Chú Giải Suttanipāta - 2 6208 Chú Giải Vimānavatthu 6209 Chú Giải Petavatthu 6210 Chú Giải Theragāthā - 1 6211 Chú Giải Theragāthā - 2 6212 Chú Giải Therīgāthā 6213 Chú Giải Apadāna - 1 6214 Chú Giải Apadāna - 2 6215 Chú Giải Buddhavaṃsa 6216 Chú Giải Cariyāpiṭaka 6217 Chú Giải Jātaka - 1 6218 Chú Giải Jātaka - 2 6219 Chú Giải Jātaka - 3 6220 Chú Giải Jātaka - 4 6221 Chú Giải Jātaka - 5 6222 Chú Giải Jātaka - 6 6223 Chú Giải Jātaka - 7 6224 Chú Giải Mahāniddesa 6225 Chú Giải Cūḷaniddesa 6226 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 1 6227 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 2 6228 Chú Giải Nettippakaraṇa | 6301 Phụ Chú Giải Nettippakaraṇa 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi - 1 7107 Yamaka Pāḷi - 2 7108 Yamaka Pāḷi - 3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi - 1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi - 2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi - 3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi - 4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi - 5 | 7201 Chú Giải Dhammasaṅgaṇi 7202 Chú Giải Sammohavinodanī 7203 Chú Giải Pañcapakaraṇa | 7301 Phụ Chú Giải Gốc Dhammasaṅgaṇī 7302 Phụ Chú Giải Gốc Vibhaṅga 7303 Phụ Chú Giải Gốc Pañcapakaraṇa 7304 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Dhammasaṅgaṇī 7305 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Pañcapakaraṇa 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Phụ Chú Giải Cổ Điển Abhidhammāvatāra 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |