| বাংলা | |||
| 中文 | |||
| 巴利 | 義註 | 複註 | 藏外典籍 |
| 1101 巴拉基咖(波羅夷) 1102 巴吉帝亞(波逸提) 1103 大品(律藏) 1104 小品 1105 附隨 | 1201 巴拉基咖(波羅夷)義註-1 1202 巴拉基咖(波羅夷)義註-2 1203 巴吉帝亞(波逸提)義註 1204 大品義註(律藏) 1205 小品義註 1206 附隨義註 | 1301 心義燈-1 1302 心義燈-2 1303 心義燈-3 | 1401 疑惑度脫 1402 律攝註釋 1403 金剛智疏 1404 疑難解除疏-1 1405 疑難解除疏-2 1406 律莊嚴疏-1 1407 律莊嚴疏-2 1408 古老解惑疏 1409 律抉擇-上抉擇 1410 律抉擇疏-1 1411 律抉擇疏-2 1412 巴吉帝亞等啟請經 1413 小戒學-根本戒學 8401 清淨道論-1 8402 清淨道論-2 8403 清淨道大複註-1 8404 清淨道大複註-2 8405 清淨道論導論 8406 長部問答 8407 中部問答 8408 相應部問答 8409 增支部問答 8410 律藏問答 8411 論藏問答 8412 義注問答 8413 語言學詮釋手冊 8414 勝義顯揚 8415 隨燈論誦 8416 發趣論燈論 8417 禮敬文 8418 大禮敬文 8419 依相讚佛偈 8420 經讚 8421 蓮花供 8422 勝者莊嚴 8423 語蜜 8424 佛德偈集 8425 小史 8427 佛教史 8426 大史 8429 目犍連文法 8428 迦旃延文法 8430 文法寶鑑(詞幹篇) 8431 文法寶鑑(詞根篇) 8432 詞形成論 8433 目犍連五章 8434 應用成就讀本 8435 音韻論讀本 8436 阿毗曇燈讀本 8437 阿毗曇燈疏 8438 妙莊嚴論讀本 8439 妙莊嚴論疏 8440 初學入門義抉擇精要 8446 詩王智論 8447 智論花鬘 8445 法智論 8444 大羅漢智論 8441 世間智論 8442 經典智論 8443 勇士百智論 8450 考底利耶智論 8448 人眼燈 8449 四護衛燈 8451 妙味之流 8452 界清淨 8453 韋桑達拉頌 8454 目犍連語釋五章 8455 塔史 8456 佛牙史 8457 詞根讀本注釋 8458 舍利史 8459 象頭山寺史 8460 勝者行傳 8461 勝者宗燈 8462 油鍋偈 8463 彌蘭王問疏 8464 詞花鬘 8465 詞成就論 8466 正理滴論 8467 迦旃延詞根注 8468 邊境山注釋 |
| 2101 戒蘊品 2102 大品(長部) 2103 波梨品 | 2201 戒蘊品註義註 2202 大品義註(長部) 2203 波梨品義註 | 2301 戒蘊品疏 2302 大品複註(長部) 2303 波梨品複註 2304 戒蘊品新複註-1 2305 戒蘊品新複註-2 | |
| 3101 根本五十經 3102 中五十經 3103 後五十經 | 3201 根本五十義註-1 3202 根本五十義註-2 3203 中五十義註 3204 後五十義註 | 3301 根本五十經複註 3302 中五十經複註 3303 後五十經複註 | |
| 4101 有偈品 4102 因緣品 4103 蘊品 4104 六處品 4105 大品(相應部) | 4201 有偈品義注 4202 因緣品義注 4203 蘊品義注 4204 六處品義注 4205 大品義注(相應部) | 4301 有偈品複註 4302 因緣品註 4303 蘊品複註 4304 六處品複註 4305 大品複註(相應部) | |
| 5101 一集經 5102 二集經 5103 三集經 5104 四集經 5105 五集經 5106 六集經 5107 七集經 5108 八集等經 5109 九集經 5110 十集經 5111 十一集經 | 5201 一集義註 5202 二、三、四集義註 5203 五、六、七集義註 5204 八、九、十、十一集義註 | 5301 一集複註 5302 二、三、四集複註 5303 五、六、七集複註 5304 八集等複註 | |
| 6101 小誦 6102 法句經 6103 自說 6104 如是語 6105 經集 6106 天宮事 6107 餓鬼事 6108 長老偈 6109 長老尼偈 6110 譬喻-1 6111 譬喻-2 6112 諸佛史 6113 所行藏 6114 本生-1 6115 本生-2 6116 大義釋 6117 小義釋 6118 無礙解道 6119 導論 6120 彌蘭王問 6121 藏釋 | 6201 小誦義注 6202 法句義注-1 6203 法句義注-2 6204 自說義注 6205 如是語義註 6206 經集義注-1 6207 經集義注-2 6208 天宮事義注 6209 餓鬼事義注 6210 長老偈義注-1 6211 長老偈義注-2 6212 長老尼義注 6213 譬喻義注-1 6214 譬喻義注-2 6215 諸佛史義注 6216 所行藏義注 6217 本生義注-1 6218 本生義注-2 6219 本生義注-3 6220 本生義注-4 6221 本生義注-5 6222 本生義注-6 6223 本生義注-7 6224 大義釋義注 6225 小義釋義注 6226 無礙解道義注-1 6227 無礙解道義注-2 6228 導論義注 | 6301 導論複註 6302 導論明解 | |
| 7101 法集論 7102 分別論 7103 界論 7104 人施設論 7105 論事 7106 雙論-1 7107 雙論-2 7108 雙論-3 7109 發趣論-1 7110 發趣論-2 7111 發趣論-3 7112 發趣論-4 7113 發趣論-5 | 7201 法集論義註 7202 分別論義註(迷惑冰消) 7203 五部論義註 | 7301 法集論根本複註 7302 分別論根本複註 7303 五論根本複註 7304 法集論複註 7305 五論複註 7306 阿毘達摩入門 7307 攝阿毘達磨義論 7308 阿毘達摩入門古複註 7309 阿毘達摩論母 | |
| English | |||
| Pali Canon | Commentaries | Sub-commentaries | Other |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| Français | |||
| Canon Pali | Commentaires | Sous-commentaires | Autres |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| Deutsch | |||
| Pali-Kanon | Kommentare | Subkommentare | Sonstige |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| हिंदी | |||
| पाली कैनन | कमेंट्री | उप-टिप्पणियाँ | अन्य |
| 1101 पाराजिक पाळि 1102 पाचित्तिय पाळि 1103 महावग्ग पाळि (विनय) 1104 चूळवग्ग पाळि 1105 परिवार पाळि | 1201 पाराजिककण्ड अट्ठकथा-1 1202 पाराजिककण्ड अट्ठकथा-2 1203 पाचित्तिय अट्ठकथा 1204 महावग्ग अट्ठकथा (विनय) 1205 चूळवग्ग अट्ठकथा 1206 परिवार अट्ठकथा | 1301 सारत्थदीपनी टीका-1 1302 सारत्थदीपनी टीका-2 1303 सारत्थदीपनी टीका-3 | 1401 द्वेमातिकापाळि 1402 विनयसंगह अट्ठकथा 1403 वजिरबुद्धि टीका 1404 विमतिविनोदनी टीका-1 1405 विमतिविनोदनी टीका-2 1406 विनयालंकार टीका-1 1407 विनयालंकार टीका-2 1408 कंखावितरणीपुराण टीका 1409 विनयविनिच्छय-उत्तरविनिच्छय 1410 विनयविनिच्छय टीका-1 1411 विनयविनिच्छय टीका-2 1412 पाचित्यादियोजनापाळि 1413 खुद्दसिक्खा-मूलसिक्खा 8401 विसुद्धिमग्ग-1 8402 विसुद्धिमग्ग-2 8403 विसुद्धिमग्ग-महाटीका-1 8404 विसुद्धिमग्ग-महाटीका-2 8405 विसुद्धिमग्ग निदानकथा 8406 दीघनिकाय (पु-वि) 8407 मज्झिमनिकाय (पु-वि) 8408 संयुत्तनिकाय (पु-वि) 8409 अङ्गुत्तरनिकाय (पु-वि) 8410 विनयपिटक (पु-वि) 8411 अभिधम्मपिटक (पु-वि) 8412 अट्ठकथा (पु-वि) 8413 निरुत्तिदीपनी 8414 परमत्थदीपनी सङ्गहमहाटीकापाठ 8415 अनुदीपनीपाठ 8416 पट्ठानुद्देस दीपनीपाठ 8417 नमक्कारटीका 8418 महापणामपाठ 8419 लक्खणातो बुद्धथोमनागाथा 8420 सुतवन्दना 8421 कमलाञ्जलि 8422 जिनालंकार 8423 पज्जमधु 8424 बुद्धगुणगाथावली 8425 चूळगन्थवंस 8427 सासनवंस 8426 महावंस 8429 मोग्गल्लानब्याकरणं 8428 कच्चायनब्याकरणं 8430 सद्दनीतिप्पकरणं (पदमाला) 8431 सद्दनीतिप्पकरणं (धातुमाला) 8432 पदरूपसिद्धि 8433 मोग्गल्लानपञ्चिका 8434 पयोगसिद्धिपाठ 8435 वुत्तोदयपाठ 8436 अभिधानप्पदीपिकापाठ 8437 अभिधानप्पदीपिकाटीका 8438 सुबोधालंकारपाठ 8439 सुबोधालंकारटीका 8440 बालावतार गण्ठिपदत्थविनिच्छयसार 8446 कविदप्पणनीति 8447 नीतिमञ्जरी 8445 धम्मनीति 8444 महारहनीति 8441 लोकनीति 8442 सुत्तन्तनीति 8443 सूरस्सतीनीति 8450 चाणक्यनीति 8448 नरदक्खदीपनी 8449 चतुरारक्खदीपनी 8451 रसवाहिनी 8452 सीमविसोधनीपाठ 8453 वेस्सन्तरगीति 8454 मोग्गल्लान वुत्तिविवरणपञ्चिका 8455 थूपवंस 8456 दाठावंस 8457 धातुपाठविलासिनिया 8458 धातुवंस 8459 हत्थवनगल्लविहारवंस 8460 जिनचरितय 8461 जिनवंसदीपं 8462 तेलकटाहगाथा 8463 मिलिदटीका 8464 पदमञ्जरी 8465 पदसाधनं 8466 सद्दबिन्दुपकरणं 8467 कच्चायनधातुमञ्जुसा 8468 सामन्तकूटवण्णना |
| 2101 सीलक्खन्धवग्ग पाळि 2102 महावग्ग पाळि (दीघ) 2103 पाथिकवग्ग पाळि | 2201 सीलक्खन्धवग्ग अट्ठकथा 2202 महावग्ग अट्ठकथा (दीघ) 2203 पाथिकवग्ग अट्ठकथा | 2301 सीलक्खन्धवग्ग टीका 2302 महावग्ग टीका (दीघ) 2303 पाथिकवग्ग टीका 2304 सीलक्खन्धवग्ग-अभिनवटीका-1 2305 सीलक्खन्धवग्ग-अभिनवटीका-2 | |
| 3101 मूलपण्णास पाळि 3102 मज्झिमपण्णास पाळि 3103 उपरिपण्णास पाळि | 3201 मूलपण्णास अट्ठकथा-1 3202 मूलपण्णास अट्ठकथा-2 3203 मज्झिमपण्णास अट्ठकथा 3204 उपरिपण्णास अट्ठकथा | 3301 मूलपण्णास टीका 3302 मज्झिमपण्णास टीका 3303 उपरिपण्णास टीका | |
| 4101 सगाथावग्ग पाळि 4102 निदानवग्ग पाळि 4103 खन्धवग्ग पाळि 4104 सळायतनवग्ग पाळि 4105 महावग्ग पाळि (संयुत्त) | 4201 सगाथावग्ग अट्ठकथा 4202 निदानवग्ग अट्ठकथा 4203 खन्धवग्ग अट्ठकथा 4204 सळायतनवग्ग अट्ठकथा 4205 महावग्ग अट्ठकथा (संयुत्त) | 4301 सगाथावग्ग टीका 4302 निदानवग्ग टीका 4303 खन्धवग्ग टीका 4304 सळायतनवग्ग टीका 4305 महावग्ग टीका (संयुत्त) | |
| 5101 एककनिपात पाळि 5102 दुकनिपात पाळि 5103 तिकनिपात पाळि 5104 चतुक्कनिपात पाळि 5105 पञ्चकनिपात पाळि 5106 छक्कनिपात पाळि 5107 सत्तकनिपात पाळि 5108 अट्ठकादिनिपात पाळि 5109 नवकनिपात पाळि 5110 दसकनिपात पाळि 5111 एकादसकनिपात पाळि | 5201 एककनिपात अट्ठकथा 5202 दुक-तिक-चतुक्कनिपात अट्ठकथा 5203 पञ्चक-छक्क-सत्तकनिपात अट्ठकथा 5204 अट्ठकादिनिपात अट्ठकथा | 5301 एककनिपात टीका 5302 दुक-तिक-चतुक्कनिपात टीका 5303 पञ्चक-छक्क-सत्तकनिपात टीका 5304 अट्ठकादिनिपात टीका | |
| 6101 खुद्दकपाठ पाळि 6102 धम्मपद पाळि 6103 उदान पाळि 6104 इतिवुत्तक पाळि 6105 सुत्तनिपात पाळि 6106 विमानवत्थु पाळि 6107 पेतवत्थु पाळि 6108 थेरगाथा पाळि 6109 थेरीगाथा पाळि 6110 अपदान पाळि-1 6111 अपदान पाळि-2 6112 बुद्धवंस पाळि 6113 चरियापिटक पाळि 6114 जातक पाळि-1 6115 जातक पाळि-2 6116 महानिद्देस पाळि 6117 चूळनिद्देस पाळि 6118 पटिसम्भिदामग्ग पाळि 6119 नेत्तिप्पकरण पाळि 6120 मिलिन्दपञ्ह पाळि 6121 पेटकोपदेस पाळि | 6201 खुद्दकपाठ अट्ठकथा 6202 धम्मपद अट्ठकथा-1 6203 धम्मपद अट्ठकथा-2 6204 उदान अट्ठकथा 6205 इतिवुत्तक अट्ठकथा 6206 सुत्तनिपात अट्ठकथा-1 6207 सुत्तनिपात अट्ठकथा-2 6208 विमानवत्थु अट्ठकथा 6209 पेतवत्थु अट्ठकथा 6210 थेरगाथा अट्ठकथा-1 6211 थेरगाथा अट्ठकथा-2 6212 थेरीगाथा अट्ठकथा 6213 अपदान अट्ठकथा-1 6214 अपदान अट्ठकथा-2 6215 बुद्धवंस अट्ठकथा 6216 चरियापिटक अट्ठकथा 6217 जातक अट्ठकथा-1 6218 जातक अट्ठकथा-2 6219 जातक अट्ठकथा-3 6220 जातक अट्ठकथा-4 6221 जातक अट्ठकथा-5 6222 जातक अट्ठकथा-6 6223 जातक अट्ठकथा-7 6224 महानिद्देस अट्ठकथा 6225 चूळनिद्देस अट्ठकथा 6226 पटिसम्भिदामग्ग अट्ठकथा-1 6227 पटिसम्भिदामग्ग अट्ठकथा-2 6228 नेत्तिप्पकरण अट्ठकथा | 6301 नेत्तिप्पकरण टीका 6302 नेत्तिविभाविनी | |
| 7101 धम्मसङ्गणी पाळि 7102 विभङ्ग पाळि 7103 धातुकथा पाळि 7104 पुग्गलपञ्ञत्ति पाळि 7105 कथावत्थु पाळि 7106 यमक पाळि-1 7107 यमक पाळि-2 7108 यमक पाळि-3 7109 पट्ठान पाळि-1 7110 पट्ठान पाळि-2 7111 पट्ठान पाळि-3 7112 पट्ठान पाळि-4 7113 पट्ठान पाळि-5 | 7201 धम्मसङ्गणि अट्ठकथा 7202 सम्मोहविनोदनी अट्ठकथा 7203 पञ्चपकरण अट्ठकथा | 7301 धम्मसङ्गणी-मूलटीका 7302 विभङ्ग-मूलटीका 7303 पञ्चपकरण-मूलटीका 7304 धम्मसङ्गणी-अनुटीका 7305 पञ्चपकरण-अनुटीका 7306 अभिधम्मावतारो-नामरूपपरिच्छेदो 7307 अभिधम्मत्थसङ्गहो 7308 अभिधम्मावतार-पुराणटीका 7309 अभिधम्ममातिकापाळि | |
. နမော တဿ ဘဂဝတော အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ. उन भगवन्, अर्हत्, सम्यक्सम्बुद्ध को नमस्कार। အင်္ဂုတ္တရနိကာယော अंगुत्तर निकाय အဋ္ဌကနိပါတပါဠိ अट्टक निपात पालि ၁. ပဌမပဏ္ဏာသကံ १. प्रथम पण्णासक (प्रथम पचास सूत्र) ၁. မေတ္တာဝဂ္ဂေါ १. मेत्ता वग्ग (मैत्री वर्ग) ၁. မေတ္တာသုတ္တံ १. मेत्ता सुत्त (मैत्री सूत्र) ၁. ဧဝံ [Pg.1] မေ သုတံ – ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ သာဝတ္ထိယံ ဝိဟရတိ ဇေတဝနေ အနာထပိဏ္ဍိကဿ အာရာမေ. တတြ ခေါ ဘဂဝါ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ – ‘‘ဘိက္ခဝေါ’’တိ. ‘‘ဘဒန္တေ’’တိ တေ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော ပစ္စဿောသုံ. ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ – १. ऐसा मैंने सुना है - एक समय भगवान् श्रावस्ती में अनाथपिण्डिक के आराम जेतवन विहार में विहार कर रहे थे। वहाँ भगवान् ने भिक्षुओं को संबोधित किया - "भिक्षुओं!"। "भदन्त!" उन भिक्षुओं ने भगवान् को उत्तर दिया। भगवान् ने यह कहा - ‘‘မေတ္တာယ, ဘိက္ခဝေ, စေတောဝိမုတ္တိယာ အာသေဝိတာယ ဘာဝိတာယ ဗဟုလီကတာယ ယာနီကတာယ ဝတ္ထုကတာယ အနုဋ္ဌိတာယ ပရိစိတာယ သုသမာရဒ္ဓါယ အဋ္ဌာနိသံသာ ပါဋိကင်္ခါ. ကတမေ အဋ္ဌ? သုခံ သုပတိ, သုခံ ပဋိဗုဇ္ဈတိ, န ပါပကံ သုပိနံ ပဿတိ, မနုဿာနံ ပိယော ဟောတိ, အမနုဿာနံ ပိယော ဟောတိ, ဒေဝတာ ရက္ခန္တိ, နာဿ အဂ္ဂိ ဝါ ဝိသံ ဝါ သတ္ထံ ဝါ ကမတိ, ဥတ္တရိံ အပ္ပဋိဝိဇ္ဈန္တော ဗြဟ္မလောကူပဂေါ ဟောတိ. မေတ္တာယ, ဘိက္ခဝေ, စေတောဝိမုတ္တိယာ အာသေဝိတာယ ဘာဝိတာယ ဗဟုလီကတာယ ယာနီကတာယ ဝတ္ထုကတာယ အနုဋ္ဌိတာယ ပရိစိတာယ သုသမာရဒ္ဓါယ ဣမေ အဋ္ဌာနိသံသာ ပါဋိကင်္ခါ’’တိ. "भिक्षुओं! मैत्रीपूर्ण चेतोविमुक्ति (चित्त की विमुक्ति) का सेवन करने से, भावना करने से, बार-बार अभ्यास करने से, उसे अपना यान (वाहन) बना लेने से, उसे अपना आधार बना लेने से, उसमें प्रतिष्ठित होने से, उसका परिचय बढ़ाने से और भली-भाँति आरम्भ करने से आठ लाभों की आशा की जा सकती है। वे आठ कौन से हैं? सुखपूर्वक सोता है, सुखपूर्वक जागता है, बुरा स्वप्न नहीं देखता, मनुष्यों का प्रिय होता है, अमनुष्यों (यक्ष-देव आदि) का प्रिय होता है, देवता रक्षा करते हैं, उसे अग्नि, विष या शस्त्र हानि नहीं पहुँचाते, और यदि वह इससे उच्चतर (अर्हत्व) को प्राप्त नहीं कर पाता, तो ब्रह्मलोक को प्राप्त होता है। भिक्षुओं! मैत्रीपूर्ण चेतोविमुक्ति का सेवन करने से, भावना करने से, बार-बार अभ्यास करने से, उसे अपना यान बना लेने से, उसे अपना आधार बना लेने से, उसमें प्रतिष्ठित होने से, उसका परिचय बढ़ाने से और भली-भाँति आरम्भ करने से इन आठ लाभों की आशा की जा सकती है।" ‘‘ယော [Pg.2] စ မေတ္တံ ဘာဝယတိ, အပ္ပမာဏံ ပဋိဿတော ; တနူ သံယောဇနာ ဟောန္တိ, ပဿတော ဥပဓိက္ခယံ. "जो व्यक्ति स्मृतिवान होकर अपरिमाण मैत्री की भावना करता है, और उपाधियों के क्षय (निर्वाण) को देखता है, उसके संयोजन (बन्धन) क्षीण हो जाते हैं।" ‘‘ဧကမ္ပိ စေ ပါဏမဒုဋ္ဌစိတ္တော,မေတ္တာယတိ ကုသလီ တေန ဟောတိ; သဗ္ဗေ စ ပါဏေ မနသာနုကမ္ပီ,ပဟူတမရိယော ပကရောတိ ပုညံ. "यदि कोई द्वेषरहित चित्त से एक भी प्राणी के प्रति मैत्री भाव रखता है, तो वह उससे कुशल (पुण्यवान) होता है; और जो आर्य सभी प्राणियों के प्रति मन से अनुकम्पा रखता है, वह प्रचुर पुण्य अर्जित करता है।" ‘‘ယေ သတ္တသဏ္ဍံ ပထဝိံ ဝိဇေတွာ,ရာဇိသယော ယဇမာနာ အနုပရိယဂါ; အဿမေဓံ ပုရိသမေဓံ,သမ္မာပါသံ ဝါဇပေယျံ နိရဂ္ဂဠံ. "वे राजर्षि जिन्होंने प्राणियों से भरी इस पृथ्वी को जीतकर, अश्वमेध, पुरुषमेध, सम्मापास, वाजपेय और निरग्गल जैसे यज्ञों (संग्रह वस्तुओं) का अनुष्ठान करते हुए शासन किया;" ‘‘မေတ္တဿ စိတ္တဿ သုဘာဝိတဿ,ကလမ္ပိ တေ နာနုဘဝန္တိ သောဠသိံ; စန္ဒပ္ပဘာ တာရဂဏာဝ သဗ္ဗေ,ယထာ န အဂ္ဃန္တိ ကလမ္ပိ သောဠသိံ. "वे (यज्ञ) भली-भाँति भावित मैत्रीपूर्ण चित्त के सोलहवें भाग के बराबर भी नहीं हैं; जैसे चन्द्रमा की प्रभा के सामने सभी तारागणों की चमक सोलहवें भाग के बराबर भी नहीं होती।" ‘‘ယော န ဟန္တိ န ဃာတေတိ, န ဇိနာတိ န ဇာပယေ; မေတ္တံသော သဗ္ဗဘူတာနံ, ဝေရံ တဿ န ကေနစီ’’တိ. ပဌမံ; "जो न स्वयं हत्या करता है, न करवाता है, न स्वयं जीतता है, न दूसरों को हरवाता है; जो सभी प्राणियों के प्रति मैत्री भाव रखता है, उसका किसी के साथ वैर नहीं होता।" प्रथम सूत्र समाप्त। ၂. ပညာသုတ္တံ २. पञ्ञा सुत्त (प्रज्ञा सूत्र) ၂. ‘‘အဋ္ဌိမေ, ဘိက္ခဝေ, ဟေတူ အဋ္ဌ ပစ္စယာ အာဒိဗြဟ္မစရိယိကာယ ပညာယ အပ္ပဋိလဒ္ဓါယ ပဋိလာဘာယ, ပဋိလဒ္ဓါယ ဘိယျောဘာဝါယ ဝေပုလ္လာယ ဘာဝနာယ ပါရိပူရိယာ သံဝတ္တန္တိ. ကတမေ အဋ္ဌ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သတ္ထာရံ ဥပနိဿာယ ဝိဟရတိ အညတရံ ဝါ ဂရုဋ္ဌာနိယံ သဗြဟ္မစာရိံ, ယတ္ထဿ တိဗ္ဗံ ဟိရောတ္တပ္ပံ ပစ္စုပဋ္ဌိတံ ဟောတိ ပေမဉ္စ ဂါရဝေါ စ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, ပဌမော ဟေတု ပဌမော ပစ္စယော အာဒိဗြဟ္မစရိယိကာယ ပညာယ အပ္ပဋိလဒ္ဓါယ ပဋိလာဘာယ, ပဋိလဒ္ဓါယ ဘိယျောဘာဝါယ ဝေပုလ္လာယ ဘာဝနာယ ပါရိပူရိယာ သံဝတ္တတိ. २. "भिक्षुओं! ये आठ हेतु और आठ प्रत्यय हैं जो आदि-ब्रह्मचर्य (मार्ग) के लिए आवश्यक उस प्रज्ञा की प्राप्ति के लिए, जो अभी प्राप्त नहीं हुई है, और जो प्राप्त हो चुकी है उसकी वृद्धि, विस्तार, भावना और परिपूर्णता के लिए संवर्तित होते हैं। वे आठ कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं! भिक्षु शास्ता (गुरु) के आश्रय में रहता है या किसी ऐसे गुरुतुल्य सब्रह्मचारी के आश्रय में, जिसके प्रति उसके मन में तीव्र ह्री-ओत्तप्प (लज्जा और भय), प्रेम और गौरव (आदर) उपस्थित रहता है। भिक्षुओं! यह पहला हेतु और पहला प्रत्यय है जो आदि-ब्रह्मचर्य के लिए आवश्यक उस प्रज्ञा की प्राप्ति के लिए, जो अभी प्राप्त नहीं हुई है, और जो प्राप्त हो चुकी है उसकी वृद्धि, विस्तार, भावना और परिपूर्णता के लिए संवर्तित होता है।" ‘‘သော တံ သတ္ထာရံ ဥပနိဿာယ ဝိဟရန္တော အညတရံ ဝါ ဂရုဋ္ဌာနိယံ သဗြဟ္မစာရိံ, ယတ္ထဿ တိဗ္ဗံ ဟိရောတ္တပ္ပံ ပစ္စုပဋ္ဌိတံ ဟောတိ ပေမံ ဂါရဝေါ [Pg.3] စ, တေ ကာလေန ကာလံ ဥပသင်္ကမိတွာ ပရိပုစ္ဆတိ ပရိပဉှတိ – ‘ဣဒံ, ဘန္တေ, ကထံ; ဣမဿ ကော အတ္ထော’တိ? တဿ တေ အာယသ္မန္တော အဝိဝဋဉ္စေဝ ဝိဝရန္တိ, အနုတ္တာနီကတဉ္စ ဥတ္တာနီ ကရောန္တိ, အနေကဝိဟိတေသု စ ကင်္ခါဌာနိယေသု ဓမ္မေသု ကင်္ခံ ပဋိဝိနောဒေန္တိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, ဒုတိယော ဟေတု ဒုတိယော ပစ္စယော အာဒိဗြဟ္မစရိယိကာယ ပညာယ အပ္ပဋိလဒ္ဓါယ ပဋိလာဘာယ, ပဋိလဒ္ဓါယ ဘိယျောဘာဝါယ ဝေပုလ္လာယ ဘာဝနာယ ပါရိပူရိယာ သံဝတ္တတိ. "वह उस शास्ता या गुरुतुल्य सब्रह्मचारी के आश्रय में रहते हुए, जिनके प्रति उसके मन में तीव्र ह्री-ओत्तप्प, प्रेम और गौरव है, समय-समय पर उनके पास जाकर पूछता है और प्रश्न करता है - 'भन्ते! यह कैसे है? इसका क्या अर्थ है?' वे आयुष्मान् उसके लिए जो अनावृत (स्पष्ट) नहीं है उसे अनावृत करते हैं, जो प्रकट नहीं है उसे प्रकट करते हैं, और अनेक प्रकार के संशयपूर्ण धर्मों में उसके संशय को दूर करते हैं। भिक्षुओं! यह दूसरा हेतु और दूसरा प्रत्यय है जो आदि-ब्रह्मचर्य के लिए आवश्यक उस प्रज्ञा की प्राप्ति के लिए, जो अभी प्राप्त नहीं हुई है, और जो प्राप्त हो चुकी है उसकी वृद्धि, विस्तार, भावना और परिपूर्णता के लिए संवर्तित होता है।" ‘‘သော တံ ဓမ္မံ သုတွာ ဒွယေန ဝူပကာသေန သမ္ပာဒေတိ – ကာယဝူပကာသေန စ စိတ္တဝူပကာသေန စ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, တတိယော ဟေတု တတိယော ပစ္စယော အာဒိဗြဟ္မစရိယိကာယ ပညာယ အပ္ပဋိလဒ္ဓါယ ပဋိလာဘာယ, ပဋိလဒ္ဓါယ ဘိယျောဘာဝါယ ဝေပုလ္လာယ ဘာဝနာယ ပါရိပူရိယာ သံဝတ္တတိ. "वह उस धर्म को सुनकर दो प्रकार के विवेक (एकांत/शांति) को सिद्ध करता है - काय-विवेक और चित्त-विवेक। भिक्षुओं! यह तीसरा हेतु और तीसरा प्रत्यय है जो आदि-ब्रह्मचर्य के लिए आवश्यक उस प्रज्ञा की प्राप्ति के लिए, जो अभी प्राप्त नहीं हुई है, और जो प्राप्त हो चुकी है उसकी वृद्धि, विस्तार, भावना और परिपूर्णता के लिए संवर्तित होता है।" ‘‘သီလဝါ ဟောတိ, ပါတိမောက္ခသံဝရသံဝုတော ဝိဟရတိ အာစာရဂေါစရသမ္ပန္နော အဏုမတ္တေသု ဝဇ္ဇေသု ဘယဒဿာဝီ, သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသု. အယံ, ဘိက္ခဝေ, စတုတ္ထော ဟေတု စတုတ္ထော ပစ္စယော အာဒိဗြဟ္မစရိယိကာယ ပညာယ အပ္ပဋိလဒ္ဓါယ ပဋိလာဘာယ, ပဋိလဒ္ဓါယ ဘိယျောဘာဝါယ ဝေပုလ္လာယ ဘာဝနာယ ပါရိပူရိယာ သံဝတ္တတိ. "वह शीलवान होता है, पातिमोक्ख संवर से सुरक्षित होकर विहार करता है, आचार और गोचर (उचित व्यवहार और स्थान) से संपन्न होता है, सूक्ष्म दोषों में भी भय देखने वाला होता है, और शिक्षापदों को ग्रहण कर उनमें शिक्षा प्राप्त करता है। भिक्षुओं! यह चौथा हेतु और चौथा प्रत्यय है जो आदि-ब्रह्मचर्य के लिए आवश्यक उस प्रज्ञा की प्राप्ति के लिए, जो अभी प्राप्त नहीं हुई है, और जो प्राप्त हो चुकी है उसकी वृद्धि, विस्तार, भावना और परिपूर्णता के लिए संवर्तित होता है।" ‘‘ဗဟုဿုတော ဟောတိ သုတဓရော သုတသန္နိစယော. ယေ တေ ဓမ္မာ အာဒိကလျာဏာ မဇ္ဈေကလျာဏာ ပရိယောသာနကလျာဏာ သာတ္ထံ သဗျဉ္ဇနံ ကေဝလပရိပုဏ္ဏံ ပရိသုဒ္ဓံ ဗြဟ္မစရိယံ အဘိဝဒန္တိ, တထာရူပါဿ ဓမ္မာ ဗဟုဿုတာ ဟောန္တိ ဓာတာ ဝစသာ ပရိစိတာ မနသာနုပေက္ခိတာ ဒိဋ္ဌိယာ သုပ္ပဋိဝိဒ္ဓါ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, ပဉ္စမော ဟေတု ပဉ္စမော ပစ္စယော အာဒိဗြဟ္မစရိယိကာယ ပညာယ အပ္ပဋိလဒ္ဓါယ ပဋိလာဘာယ, ပဋိလဒ္ဓါယ ဘိယျောဘာဝါယ ဝေပုလ္လာယ ဘာဝနာယ ပါရိပူရိယာ သံဝတ္တတိ. "वह बहुश्रुत होता है, श्रुत (ज्ञान) को धारण करने वाला और श्रुत का संचय करने वाला होता है। वे धर्म जो आदि में कल्याणकारी, मध्य में कल्याणकारी और अंत में कल्याणकारी हैं, जो अर्थ और व्यंजन (शब्द) सहित हैं, जो केवल परिपूर्ण और परिशुद्ध ब्रह्मचर्य का प्रतिपादन करते हैं, ऐसे धर्मों को उसने बहुत सुना होता है, धारण किया होता है, वचनों से अभ्यास किया होता है, मन से अनुप्रेक्षा (चिंतन) की होती है और प्रज्ञा से भली-भाँति वेध (साक्षात्कार) किया होता है। भिक्षुओं! यह पाँचवाँ हेतु और पाँचवाँ प्रत्यय है जो आदि-ब्रह्मचर्य के लिए आवश्यक उस प्रज्ञा की प्राप्ति के लिए, जो अभी प्राप्त नहीं हुई है, और जो प्राप्त हो चुकी है उसकी वृद्धि, विस्तार, भावना और परिपूर्णता के लिए संवर्तित होता है।" ‘‘အာရဒ္ဓဝီရိယော ဝိဟရတိ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ပဟာနာယ, ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဥပသမ္ပဒါယ, ထာမဝါ ဒဠှပရက္ကမော အနိက္ခိတ္တဓုရော ကုသလေသု ဓမ္မေသု. အယံ, ဘိက္ခဝေ, ဆဋ္ဌော ဟေတု ဆဋ္ဌော ပစ္စယော အာဒိဗြဟ္မစရိယိကာယ ပညာယ အပ္ပဋိလဒ္ဓါယ ပဋိလာဘာယ, ပဋိလဒ္ဓါယ ဘိယျောဘာဝါယ ဝေပုလ္လာယ ဘာဝနာယ ပါရိပူရိယာ သံဝတ္တတိ. "वह अकुशल धर्मों के प्रहाण (त्याग) के लिए और कुशल धर्मों की प्राप्ति के लिए आरब्ध-वीर्य (उद्यमी) होकर विहार करता है, वह शक्तिवान, दृढ़ पराक्रमी और कुशल धर्मों में अपने उत्तरदायित्व को न छोड़ने वाला होता है। भिक्षुओं! यह छठा हेतु और छठा प्रत्यय है जो आदि-ब्रह्मचर्य के लिए आवश्यक उस प्रज्ञा की प्राप्ति के लिए, जो अभी प्राप्त नहीं हुई है, और जो प्राप्त हो चुकी है उसकी वृद्धि, विस्तार, भावना और परिपूर्णता के लिए संवर्तित होता है।" ‘‘သံဃဂတော [Pg.4] ခေါ ပန အနာနာကထိကော ဟောတိ အတိရစ္ဆာနကထိကော. သာမံ ဝါ ဓမ္မံ ဘာသတိ ပရံ ဝါ အဇ္ဈေသတိ အရိယံ ဝါ တုဏှီဘာဝံ နာတိမညတိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တမော ဟေတု သတ္တမော ပစ္စယော အာဒိဗြဟ္မစရိယိကာယ ပညာယ အပ္ပဋိလဒ္ဓါယ ပဋိလာဘာယ, ပဋိလဒ္ဓါယ ဘိယျောဘာဝါယ ဝေပုလ္လာယ ဘာဝနာယ ပါရိပူရိယာ သံဝတ္တတိ. "संघ के बीच जाने पर वह व्यर्थ की बातें नहीं करता और न ही तिरच्छान-कथा (अध्यात्म-विरोधी बातें) करता है। वह स्वयं धर्म का उपदेश देता है या दूसरों को उपदेश देने के लिए प्रेरित करता है, और वह आर्य मौन का अनादर नहीं करता है। भिक्षुओं, यह सातवाँ हेतु और सातवाँ प्रत्यय है जो ब्रह्मचर्य के आदि-भूत प्रज्ञा की अप्राप्ति होने पर प्राप्ति के लिए, और प्राप्त होने पर उसकी वृद्धि, विस्तार, भावना और परिपूर्णता के लिए होता है।" ‘‘ပဉ္စသု ခေါ ပန ဥပါဒါနက္ခန္ဓေသု ဥဒယဗ္ဗယာနုပဿီ ဝိဟရတိ – ‘ဣတိ ရူပံ, ဣတိ ရူပဿ သမုဒယော, ဣတိ ရူပဿ အတ္ထင်္ဂမော; ဣတိ ဝေဒနာ, ဣတိ ဝေဒနာယ သမုဒယော, ဣတိ ဝေဒနာယ အတ္ထင်္ဂမော; ဣတိ သညာ…ပေ… ဣတိ သင်္ခါရာ…ပေ… ဣတိ ဝိညာဏံ, ဣတိ ဝိညာဏဿ သမုဒယော, ဣတိ ဝိညာဏဿ အတ္ထင်္ဂမော’တိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌမော ဟေတု အဋ္ဌမော ပစ္စယော အာဒိဗြဟ္မစရိယိကာယ ပညာယ အပ္ပဋိလဒ္ဓါယ ပဋိလာဘာယ, ပဋိလဒ္ဓါယ ဘိယျောဘာဝါယ ဝေပုလ္လာယ ဘာဝနာယ ပါရိပူရိယာ သံဝတ္တတိ. "वह पाँच उपादान-स्कन्धों में उदय और व्यय (उत्पत्ति और विनाश) का अनुदर्शन करते हुए विहार करता है— 'यह रूप है, यह रूप का उदय है, यह रूप का अस्त है; यह वेदना है, यह वेदना का उदय है, यह वेदना का अस्त है; यह संज्ञा है... यह संस्कार है... यह विज्ञान है, यह विज्ञान का उदय है, यह विज्ञान का अस्त है।' भिक्षुओं, यह आठवाँ हेतु और आठवाँ प्रत्यय है जो ब्रह्मचर्य के आदि-भूत प्रज्ञा की अप्राप्ति होने पर प्राप्ति के लिए, और प्राप्त होने पर उसकी वृद्धि, विस्तार, भावना और परिपूर्णता के लिए होता है।" ‘‘တမေနံ သဗြဟ္မစာရီ ဧဝံ သမ္ဘာဝေန္တိ – ‘အယံ ခေါ အာယသ္မာ သတ္ထာရံ ဥပနိဿာယ ဝိဟရတိ အညတရံ ဝါ ဂရုဋ္ဌာနိယံ သဗြဟ္မစာရိံ, ယတ္ထဿ တိဗ္ဗံ ဟိရောတ္တပ္ပံ ပစ္စုပဋ္ဌိတံ ဟောတိ ပေမဉ္စ ဂါရဝေါ စ. အဒ္ဓါ အယမာယသ္မာ ဇာနံ ဇာနာတိ ပဿံ ပဿတီ’တိ! အယမ္ပိ ဓမ္မော ပိယတ္တာယ ဂရုတ္တာယ ဘာဝနာယ သာမညာယ ဧကီဘာဝါယ သံဝတ္တတိ. "उसके सब्रह्मचारी (साथी भिक्षु) उसकी इस प्रकार प्रशंसा करते हैं— 'यह आयुष्मान शास्ता (गुरु) के आश्रय में अथवा किसी अन्य गौरवशाली सब्रह्मचारी के आश्रय में विहार करते हैं, जिनके प्रति उनके मन में तीव्र ह्री (लज्जा), ओत्तप्प (भय), प्रेम और गौरव स्थापित है। निश्चय ही यह आयुष्मान जानते हुए जानते हैं और देखते हुए देखते हैं!' यह धर्म (गुण) भी प्रिय होने, आदरणीय होने, (गुणों की) भावना के लिए, श्रमण-भाव के लिए और एकाग्रता के लिए होता है।" ‘‘‘တံ ခေါ ပနာယမာယသ္မာ သတ္ထာရံ ဥပနိဿာယ ဝိဟရန္တော အညတရံ ဝါ ဂရုဋ္ဌာနိယံ သဗြဟ္မစာရိံ, ယတ္ထဿ တိဗ္ဗံ ဟိရောတ္တပ္ပံ ပစ္စုပဋ္ဌိတံ ဟောတိ ပေမဉ္စ ဂါရဝေါ စ, တေ ကာလေန ကာလံ ဥပသင်္ကမိတွာ ပရိပုစ္ဆတိ ပရိပဉှတိ – ဣဒံ, ဘန္တေ, ကထံ; ဣမဿ ကော အတ္ထောတိ? တဿ တေ အာယသ္မန္တော အဝိဝဋဉ္စေဝ ဝိဝရန္တိ, အနုတ္တာနီကတဉ္စ ဥတ္တာနီ ကရောန္တိ, အနေကဝိဟိတေသု စ ကင်္ခါဌာနိယေသု ဓမ္မေသု ကင်္ခံ ပဋိဝိနောဒေန္တိ. အဒ္ဓါ အယမာယသ္မာ ဇာနံ ဇာနာတိ ပဿံ ပဿတီ’တိ! အယမ္ပိ ဓမ္မော ပိယတ္တာယ ဂရုတ္တာယ ဘာဝနာယ သာမညာယ ဧကီဘာဝါယ သံဝတ္တတိ. "'वह आयुष्मान शास्ता के आश्रय में अथवा किसी अन्य गौरवशाली सब्रह्मचारी के आश्रय में विहार करते हुए, जिनके प्रति उनके मन में तीव्र ह्री, ओत्तप्प, प्रेम और गौरव स्थापित है, समय-समय पर उनके पास जाकर पूछते हैं और प्रश्न करते हैं— भन्ते, यह कैसे है? इसका क्या अर्थ है? वे आयुष्मान उनके लिए जो अनावृत (स्पष्ट) नहीं है उसे अनावृत करते हैं, जो स्पष्ट नहीं है उसे स्पष्ट करते हैं, और अनेक प्रकार के संशयपूर्ण धर्मों में उनके संशय को दूर करते हैं। निश्चय ही यह आयुष्मान जानते हुए जानते हैं और देखते हुए देखते हैं!' यह धर्म भी प्रिय होने, आदरणीय होने, भावना के लिए, श्रमण-भाव के लिए और एकाग्रता के लिए होता है।" ‘‘‘တံ ခေါ ပနာယမာယသ္မာ ဓမ္မံ သုတွာ ဒွယေန ဝူပကာသေန သမ္ပာဒေတိ – ကာယဝူပကာသေန စ စိတ္တဝူပကာသေန စ. အဒ္ဓါ အယမာယသ္မာ ဇာနံ ဇာနာတိ ပဿံ ပဿတီ’တိ! အယမ္ပိ ဓမ္မော ပိယတ္တာယ ဂရုတ္တာယ ဘာဝနာယ သာမညာယ ဧကီဘာဝါယ သံဝတ္တတိ. "'वह आयुष्मान उस धर्म को सुनकर दो प्रकार के विवेक (पृथक्करण) को सिद्ध करते हैं— काय-विवेक और चित्त-विवेक। निश्चय ही यह आयुष्मान जानते हुए जानते हैं और देखते हुए देखते हैं!' यह धर्म भी प्रिय होने, आदरणीय होने, भावना के लिए, श्रमण-भाव के लिए और एकाग्रता के लिए होता है।" ‘‘‘သီလဝါ [Pg.5] ခေါ ပနာယမာယသ္မာ ပါတိမောက္ခသံဝရသံဝုတော ဝိဟရတိ အာစာရဂေါစရသမ္ပန္နော အဏုမတ္တေသု ဝဇ္ဇေသု ဘယဒဿာဝီ, သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသု. အဒ္ဓါ အယမာယသ္မာ ဇာနံ ဇာနာတိ ပဿံ ပဿတီ’တိ! အယမ္ပိ ဓမ္မော ပိယတ္တာယ ဂရုတ္တာယ ဘာဝနာယ သာမညာယ ဧကီဘာဝါယ သံဝတ္တတိ. "'वह आयुष्मान शीलवान हैं, पातिमोक्ख-संवर से सुरक्षित होकर विहार करते हैं, आचार और गोचर से संपन्न हैं, और सूक्ष्म अपराधों में भी भय देखने वाले हैं, वे शिक्षापदों को ग्रहण कर उनमें शिक्षा प्राप्त करते हैं। निश्चय ही यह आयुष्मान जानते हुए जानते हैं और देखते हुए देखते हैं!' यह धर्म भी प्रिय होने, आदरणीय होने, भावना के लिए, श्रमण-भाव के लिए और एकाग्रता के लिए होता है।" ‘‘‘ဗဟုဿုတော ခေါ ပနာယမာယသ္မာ သုတဓရော သုတသန္နိစယော. ယေ တေ ဓမ္မာ အာဒိကလျာဏာ မဇ္ဈေကလျာဏာ ပရိယောသာနကလျာဏာ သာတ္ထံ သဗျဉ္ဇနံ ကေဝလပရိပုဏ္ဏံ ပရိသုဒ္ဓံ ဗြဟ္မစရိယံ အဘိဝဒန္တိ, တထာရူပါဿ ဓမ္မာ ဗဟုဿုတာ ဟောန္တိ ဓာတာ ဝစသာ ပရိစိတာ မနသာနုပေက္ခိတာ ဒိဋ္ဌိယာ သုပ္ပဋိဝိဒ္ဓါ. အဒ္ဓါ အယမာယသ္မာ ဇာနံ ဇာနာတိ ပဿံ ပဿတီ’တိ! အယမ္ပိ ဓမ္မော ပိယတ္တာယ ဂရုတ္တာယ ဘာဝနာယ သာမညာယ ဧကီဘာဝါယ သံဝတ္တတိ. "'वह आयुष्मान बहुश्रुत हैं, श्रुत (ज्ञान) को धारण करने वाले और श्रुत का संचय करने वाले हैं। जो धर्म आदि में कल्याणकारी, मध्य में कल्याणकारी और अंत में कल्याणकारी हैं, जो अर्थ और व्यंजन सहित हैं, और जो केवल परिपूर्ण और परिशुद्ध ब्रह्मचर्य का प्रतिपादन करते हैं, ऐसे धर्मों को उन्होंने बहुत सुना है, धारण किया है, वाणी से उनका अभ्यास किया है, मन से उनका अनुदर्शन किया है और प्रज्ञा से उन्हें भली-भाँति समझा है। निश्चय ही यह आयुष्मान जानते हुए जानते हैं और देखते हुए देखते हैं!' यह धर्म भी प्रिय होने, आदरणीय होने, भावना के लिए, श्रमण-भाव के लिए और एकाग्रता के लिए होता है।" ‘‘‘အာရဒ္ဓဝီရိယော ခေါ ပနာယမာယသ္မာ ဝိဟရတိ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ပဟာနာယ, ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဥပသမ္ပဒါယ, ထာမဝါ ဒဠှပရက္ကမော အနိက္ခိတ္တဓုရော ကုသလေသု ဓမ္မေသု. အဒ္ဓါ အယမာယသ္မာ ဇာနံ ဇာနာတိ ပဿံ ပဿတီ’တိ! အယမ္ပိ ဓမ္မော ပိယတ္တာယ ဂရုတ္တာယ ဘာဝနာယ သာမညာယ ဧကီဘာဝါယ သံဝတ္တတိ. "'वह आयुष्मान अकुशल धर्मों के प्रहाण (त्याग) के लिए और कुशल धर्मों की प्राप्ति के लिए आरब्ध-वीर्य (उद्यमी) होकर विहार करते हैं, वे शक्तिवान हैं, दृढ़ पराक्रमी हैं और कुशल धर्मों में अपने उत्तरदायित्व को नहीं छोड़ते हैं। निश्चय ही यह आयुष्मान जानते हुए जानते हैं और देखते हुए देखते हैं!' यह धर्म भी प्रिय होने, आदरणीय होने, भावना के लिए, श्रमण-भाव के लिए और एकाग्रता के लिए होता है।" ‘‘‘သံဃဂတော ခေါ ပနာယမာယသ္မာ အနာနာကထိကော ဟောတိ အတိရစ္ဆာနကထိကော. သာမံ ဝါ ဓမ္မံ ဘာသတိ ပရံ ဝါ အဇ္ဈေသတိ အရိယံ ဝါ တုဏှီဘာဝံ နာတိမညတိ. အဒ္ဓါ အယမာယသ္မာ ဇာနံ ဇာနာတိ ပဿံ ပဿတီ’တိ! အယမ္ပိ ဓမ္မော ပိယတ္တာယ ဂရုတ္တာယ ဘာဝနာယ သာမညာယ ဧကီဘာဝါယ သံဝတ္တတိ. "'वह आयुष्मान संघ के बीच जाने पर व्यर्थ की बातें नहीं करते और न ही तिरच्छान-कथा करते हैं। वे स्वयं धर्म का उपदेश देते हैं या दूसरों को उपदेश देने के लिए प्रेरित करते हैं, और वे आर्य मौन का अनादर नहीं करते हैं। निश्चय ही यह आयुष्मान जानते हुए जानते हैं और देखते हुए देखते हैं!' यह धर्म भी प्रिय होने, आदरणीय होने, भावना के लिए, श्रमण-भाव के लिए और एकाग्रता के लिए होता है।" ‘‘‘ပဉ္စသု ခေါ ပနာယမာယသ္မာ ဥပါဒါနက္ခန္ဓေသု ဥဒယဗ္ဗယာနုပဿီ ဝိဟရတိ – ဣတိ ရူပံ, ဣတိ ရူပဿ သမုဒယော, ဣတိ ရူပဿ အတ္ထင်္ဂမော; ဣတိ ဝေဒနာ…ပေ… ဣတိ သညာ…ပေ… ဣတိ သင်္ခါရာ…ပေ… ဣတိ ဝိညာဏံ, ဣတိ ဝိညာဏဿ သမုဒယော, ဣတိ ဝိညာဏဿ အတ္ထင်္ဂမောတိ. အဒ္ဓါ အယမာယသ္မာ ဇာနံ ဇာနာတိ ပဿံ ပဿတီ’တိ! အယမ္ပိ ဓမ္မော ပိယတ္တာယ ဂရုတ္တာယ ဘာဝနာယ သာမညာယ ဧကီဘာဝါယ သံဝတ္တတိ. "'वह आयुष्मान पाँच उपादान-स्कन्धों में उदय और व्यय का अनुदर्शन करते हुए विहार करते हैं— यह रूप है, यह रूप का उदय है, यह रूप का अस्त है; यह वेदना है... यह संज्ञा है... यह संस्कार है... यह विज्ञान है, यह विज्ञान का उदय है, यह विज्ञान का अस्त है। निश्चय ही यह आयुष्मान जानते हुए जानते हैं और देखते हुए देखते हैं!' यह धर्म भी प्रिय होने, आदरणीय होने, भावना के लिए, श्रमण-भाव के लिए और एकाग्रता के लिए होता है।" ‘‘ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ ဟေတူ အဋ္ဌ ပစ္စယာ အာဒိဗြဟ္မစရိယိကာယ ပညာယ အပ္ပဋိလဒ္ဓါယ ပဋိလာဘာယ, ပဋိလဒ္ဓါယ ဘိယျောဘာဝါယ ဝေပုလ္လာယ ဘာဝနာယ ပါရိပူရိယာ သံဝတ္တန္တီ’’တိ. ဒုတိယံ. "भिक्षुओं, ये आठ हेतु और आठ प्रत्यय हैं जो ब्रह्मचर्य के आदि-भूत प्रज्ञा की अप्राप्ति होने पर प्राप्ति के लिए, और प्राप्त होने पर उसकी वृद्धि, विस्तार, भावना और परिपूर्णता के लिए होते हैं।" ၃. ပဌမအပ္ပိယသုတ္တံ ३. प्रथम अप्पिय सुत्त ၃. ‘‘အဋ္ဌဟိ[Pg.6], ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု သဗြဟ္မစာရီနံ အပ္ပိယော စ ဟောတိ အမနာပေါ စ အဂရု စ အဘာဝနီယော စ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အပ္ပိယပသံသီ စ ဟောတိ, ပိယဂရဟီ စ, လာဘကာမော စ, သက္ကာရကာမော စ, အဟိရိကော စ, အနောတ္တပ္ပီ စ, ပါပိစ္ဆော စ, မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိ စ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု သဗြဟ္မစာရီနံ အပ္ပိယော စ ဟောတိ အမနာပေါ စ အဂရု စ အဘာဝနီယော စ. ३. भिक्षुओं! आठ धर्मों से युक्त भिक्षु अपने सब्रह्मचारियों (साथी भिक्षुओं) के लिए न तो प्रिय होता है, न मनभावन, न आदरणीय और न ही सम्माननीय। वे आठ कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं! भिक्षु अप्रिय व्यक्तियों की प्रशंसा करने वाला होता है, प्रिय व्यक्तियों की निंदा करने वाला होता है, लाभ की इच्छा रखने वाला होता है, सत्कार की इच्छा रखने वाला होता है, निर्लज्ज होता है, लोक-निंदा से न डरने वाला होता है, बुरी इच्छाओं वाला होता है और मिथ्या दृष्टि वाला होता है। भिक्षुओं! इन आठ धर्मों से युक्त भिक्षु अपने सब्रह्मचारियों के लिए न तो प्रिय होता है, न मनभावन, न आदरणीय और न ही सम्माननीय। ‘‘အဋ္ဌဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု သဗြဟ္မစာရီနံ ပိယော စ ဟောတိ မနာပေါ စ ဂရု စ ဘာဝနီယော စ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု န အပ္ပိယပသံသီ စ ဟောတိ, န ပိယဂရဟီ စ, န လာဘကာမော စ, န သက္ကာရကာမော စ, ဟိရီမာ စ ဟောတိ, ဩတ္တပ္ပီ စ, အပ္ပိစ္ဆော စ, သမ္မာဒိဋ္ဌိ စ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု သဗြဟ္မစာရီနံ ပိယော စ ဟောတိ မနာပေါ စ ဂရု စ ဘာဝနီယော စာ’’တိ. တတိယံ. भिक्षुओं! आठ धर्मों से युक्त भिक्षु अपने सब्रह्मचारियों के लिए प्रिय होता है, मनभावन होता है, आदरणीय होता है और सम्माननीय होता है। वे आठ कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं! भिक्षु न तो अप्रिय व्यक्तियों की प्रशंसा करने वाला होता है, न प्रिय व्यक्तियों की निंदा करने वाला होता है, न लाभ की इच्छा रखने वाला होता है, न सत्कार की इच्छा रखने वाला होता है, वह लज्जावान होता है, लोक-निंदा से डरने वाला होता है, अल्पेच्छ (कम इच्छा वाला) होता है और सम्यक दृष्टि वाला होता है। भिक्षुओं! इन आठ धर्मों से युक्त भिक्षु अपने सब्रह्मचारियों के लिए प्रिय होता है, मनभावन होता है, आदरणीय होता है और सम्माननीय होता है। तीसरा सूत्र समाप्त। ၄. ဒုတိယအပ္ပိယသုတ္တံ ४. द्वितीय अप्पिय सुत्त ၄. ‘‘အဋ္ဌဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု သဗြဟ္မစာရီနံ အပ္ပိယော စ ဟောတိ အမနာပေါ စ အဂရု စ အဘာဝနီယော စ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု လာဘကာမော စ ဟောတိ, သက္ကာရကာမော စ, အနဝညတ္တိကာမော စ, အကာလညူ စ, အမတ္တညူ စ, အသုစိ စ, ဗဟုဘာဏီ စ, အက္ကောသကပရိဘာသကော စ သဗြဟ္မစာရီနံ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု သဗြဟ္မစာရီနံ အပ္ပိယော စ ဟောတိ အမနာပေါ စ အဂရု စ အဘာဝနီယော စ. ४. भिक्षुओं! आठ धर्मों से युक्त भिक्षु अपने सब्रह्मचारियों के लिए न तो प्रिय होता है, न मनभावन, न आदरणीय और न ही सम्माननीय। वे आठ कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं! भिक्षु लाभ की इच्छा रखने वाला होता है, सत्कार की इच्छा रखने वाला होता है, तिरस्कृत न होने की इच्छा रखने वाला होता है, समय को न जानने वाला होता है, मात्रा (मर्यादा) को न जानने वाला होता है, अशुचि (अपवित्र) होता है, बहुत बोलने वाला होता है और अपने सब्रह्मचारियों को गाली देने वाला तथा उन्हें झिड़कने वाला होता है। भिक्षुओं! इन आठ धर्मों से युक्त भिक्षु अपने सब्रह्मचारियों के लिए न तो प्रिय होता है, न मनभावन, न आदरणीय और न ही सम्माननीय। ‘‘အဋ္ဌဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု သဗြဟ္မစာရီနံ ပိယော စ ဟောတိ မနာပေါ စ ဂရု စ ဘာဝနီယော စ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု န လာဘကာမော စ ဟောတိ, န သက္ကာရကာမော စ, န အနဝညတ္တိကာမော စ, ကာလညူ စ, မတ္တညူ စ, သုစိ စ, န ဗဟုဘာဏီ စ, အနက္ကောသကပရိဘာသကော စ သဗြဟ္မစာရီနံ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု သဗြဟ္မစာရီနံ ပိယော စ ဟောတိ မနာပေါ စ ဂရု စ ဘာဝနီယော စာ’’တိ. စတုတ္ထံ. भिक्षुओं! आठ धर्मों से युक्त भिक्षु अपने सब्रह्मचारियों के लिए प्रिय होता है, मनभावन होता है, आदरणीय होता है और सम्माननीय होता है। वे आठ कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं! भिक्षु न तो लाभ की इच्छा रखने वाला होता है, न सत्कार की इच्छा रखने वाला होता है, न तिरस्कृत न होने की इच्छा रखने वाला होता है, वह समय को जानने वाला होता है, मात्रा को जानने वाला होता है, शुचि (पवित्र) होता है, बहुत बोलने वाला नहीं होता है और अपने सब्रह्मचारियों को न गाली देने वाला और न ही झिड़कने वाला होता है। भिक्षुओं! इन आठ धर्मों से युक्त भिक्षु अपने सब्रह्मचारियों के लिए प्रिय होता है, मनभावन होता है, आदरणीय होता है और सम्माननीय होता है। चौथा सूत्र समाप्त। ၅. ပဌမလောကဓမ္မသုတ္တံ ५. प्रथम लोकधम्म सुत्त ၅. ‘‘အဋ္ဌိမေ[Pg.7], ဘိက္ခဝေ, လောကဓမ္မာ လောကံ အနုပရိဝတ္တန္တိ, လောကော စ အဋ္ဌ လောကဓမ္မေ အနုပရိဝတ္တတိ. ကတမေ အဋ္ဌ? လာဘော စ, အလာဘော စ, ယသော စ, အယသော စ, နိန္ဒာ စ, ပသံသာ စ, သုခဉ္စ, ဒုက္ခဉ္စ. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ လောကဓမ္မာ လောကံ အနုပရိဝတ္တန္တိ, လောကော စ ဣမေ အဋ္ဌ လောကဓမ္မေ အနုပရိဝတ္တတီ’’တိ. ५. भिक्षुओं! ये आठ लोक-धर्म संसार के पीछे चलते हैं और संसार इन आठ लोक-धर्मों के पीछे चलता है। वे आठ कौन से हैं? लाभ और अलाभ, यश और अपयश, निंदा और प्रशंसा, सुख और दुःख। भिक्षुओं! ये आठ लोक-धर्म संसार के पीछे चलते हैं और संसार इन आठ लोक-धर्मों के पीछे चलता है। ‘‘လာဘော အလာဘော စ ယသာယသော စ,နိန္ဒာ ပသံသာ စ သုခံ ဒုခဉ္စ; ဧတေ အနိစ္စာ မနုဇေသု ဓမ္မာ,အသဿတာ ဝိပရိဏာမဓမ္မာ. लाभ और अलाभ, यश और अपयश, निंदा और प्रशंसा, तथा सुख और दुःख; मनुष्यों के बीच ये धर्म अनित्य हैं, अशाश्वत हैं और विपरिणामधर्मी (परिवर्तनशील) हैं। ‘‘ဧတေ စ ဉတွာ သတိမာ သုမေဓော,အဝေက္ခတိ ဝိပရိဏာမဓမ္မေ; ဣဋ္ဌဿ ဓမ္မာ န မထေန္တိ စိတ္တံ,အနိဋ္ဌတော နော ပဋိဃာတမေတိ. इनको जानकर, स्मृतिवान और बुद्धिमान व्यक्ति इन विपरिणामधर्मी धर्मों का अवलोकन करता है। इष्ट (अनुकूल) धर्म उसके चित्त को विचलित नहीं करते और अनिष्ट (प्रतिकूल) धर्मों के प्रति वह द्वेष को प्राप्त नहीं होता। ‘‘တဿာနုရောဓာ အထ ဝါ ဝိရောဓာ,ဝိဓူပိတာ အတ္ထင်္ဂတာ န သန္တိ; ပဒဉ္စ ဉတွာ ဝိရဇံ အသောကံ,သမ္မပ္ပဇာနာတိ ဘဝဿ ပါရဂူ’’တိ. ပဉ္စမံ; उसके लिए अनुनय (राग) अथवा विरोध (द्वेष) विध्वस्त होकर अस्त हो जाते हैं, उनका अस्तित्व नहीं रहता। उस रज-रहित और शोक-रहित पद (निर्वाण) को जानकर, वह भव-सागर के पार गया हुआ प्रज्ञावान व्यक्ति भली-भाँति जानता है कि वह पार पहुँच गया है। पाँचवाँ सूत्र समाप्त। ၆. ဒုတိယလောကဓမ္မသုတ္တံ ६. द्वितीय लोकधम्म सुत्त ၆. ‘‘အဋ္ဌိမေ, ဘိက္ခဝေ, လောကဓမ္မာ လောကံ အနုပရိဝတ္တန္တိ, လောကော စ အဋ္ဌ လောကဓမ္မေ အနုပရိဝတ္တတိ. ကတမေ အဋ္ဌ? လာဘော စ, အလာဘော စ, ယသော စ, အယသော စ, နိန္ဒာ စ, ပသံသာ စ, သုခဉ္စ, ဒုက္ခဉ္စ. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ လောကဓမ္မာ လောကံ အနုပရိဝတ္တန္တိ, လောကော စ ဣမေ အဋ္ဌ လောကဓမ္မေ အနုပရိဝတ္တတိ. ६. भिक्षुओं! ये आठ लोक-धर्म संसार के पीछे चलते हैं और संसार इन आठ लोक-धर्मों के पीछे चलता है। वे आठ कौन से हैं? लाभ और अलाभ, यश और अपयश, निंदा और प्रशंसा, सुख और दुःख। भिक्षुओं! ये आठ लोक-धर्म संसार के पीछे चलते हैं और संसार इन आठ लोक-धर्मों के पीछे चलता है। ‘‘အဿုတဝတော, ဘိက္ခဝေ, ပုထုဇ္ဇနဿ ဥပ္ပဇ္ဇတိ လာဘောပိ အလာဘောပိ ယသောပိ အယသောပိ နိန္ဒာပိ ပသံသာပိ သုခမ္ပိ ဒုက္ခမ္ပိ. သုတဝတောပိ, ဘိက္ခဝေ, အရိယသာဝကဿ ဥပ္ပဇ္ဇတိ လာဘောပိ အလာဘောပိ ယသောပိ အယသောပိ နိန္ဒာပိ ပသံသာပိ သုခမ္ပိ ဒုက္ခမ္ပိ. တတြ, ဘိက္ခဝေ, ကော ဝိသေသော ကော [Pg.8] အဓိပ္ပယာသော ကိံ နာနာကရဏံ သုတဝတော အရိယသာဝကဿ အဿုတဝတာ ပုထုဇ္ဇနေနာ’’တိ? ‘‘ဘဂဝံမူလကာ နော, ဘန္တေ, ဓမ္မာ ဘဂဝံနေတ္တိကာ ဘဂဝံပဋိသရဏာ. သာဓု ဝတ, ဘန္တေ, ဘဂဝန္တံယေဝ ပဋိဘာတု ဧတဿ ဘာသိတဿ အတ္ထော. ဘဂဝတော သုတွာ ဘိက္ခူ ဓာရေဿန္တီ’’တိ. भिक्षुओं! अश्रुतवान पृथग्जन को भी लाभ और अलाभ, यश और अपयश, निंदा और प्रशंसा, सुख और दुःख उत्पन्न होते हैं। भिक्षुओं! श्रुतवान आर्य श्रावक को भी लाभ और अलाभ, यश और अपयश, निंदा और प्रशंसा, सुख और दुःख उत्पन्न होते हैं। वहाँ, भिक्षुओं! श्रुतवान आर्य श्रावक और अश्रुतवान पृथग्जन के बीच क्या विशेषता है, क्या अतिशयता है, क्या अंतर है? "भन्ते! हमारे धर्म भगवन-मूलक हैं, भगवन-नेत्रिक (मार्गदर्शक) हैं और भगवन-प्रतिशरण (आश्रय) हैं। भन्ते! यह अच्छा होगा कि भगवन ही इस कथन का अर्थ स्पष्ट करें। भगवन से सुनकर भिक्षु इसे धारण करेंगे।" ‘‘တေန ဟိ, ဘိက္ခဝေ, သုဏာထ, သာဓုကံ မနသိ ကရောထ; ဘာသိဿာမီ’’တိ. ‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’တိ ခေါ တေ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော ပစ္စဿောသုံ. ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ – ‘‘အဿုတဝတော, ဘိက္ခဝေ, ပုထုဇ္ဇနဿ ဥပ္ပဇ္ဇတိ လာဘော. သော န ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတိ – ‘ဥပ္ပန္နော ခေါ မေ အယံ လာဘော; သော စ ခေါ အနိစ္စော ဒုက္ခော ဝိပရိဏာမဓမ္မော’တိ ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနာတိ. ဥပ္ပဇ္ဇတိ အလာဘော…ပေ… ဥပ္ပဇ္ဇတိ ယသော… ဥပ္ပဇ္ဇတိ အယသော… ဥပ္ပဇ္ဇတိ နိန္ဒာ… ဥပ္ပဇ္ဇတိ ပသံသာ… ဥပ္ပဇ္ဇတိ သုခံ… ဥပ္ပဇ္ဇတိ ဒုက္ခံ. သော န ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတိ – ‘ဥပ္ပန္နံ ခေါ မေ ဣဒံ ဒုက္ခံ; တဉ္စ ခေါ အနိစ္စံ ဒုက္ခံ ဝိပရိဏာမဓမ္မ’န္တိ ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနာတိ’’. "तो भिक्षुओं! सुनो, अच्छी तरह मन में धारण करो; मैं कहूँगा।" "जी भन्ते!" उन भिक्षुओं ने भगवान को उत्तर दिया। भगवान ने यह कहा— "भिक्षुओं! अश्रुतवान पृथग्जन को लाभ उत्पन्न होता है। वह इस प्रकार विचार नहीं करता— 'मुझे यह लाभ उत्पन्न हुआ है; वह अनित्य है, दुःख है और विपरिणामधर्मी है', वह इसे यथार्थ रूप में नहीं जानता। उसे अलाभ उत्पन्न होता है... पे... यश उत्पन्न होता है... अपयश उत्पन्न होता है... निंदा उत्पन्न होती है... प्रशंसा उत्पन्न होती है... सुख उत्पन्न होता है... दुःख उत्पन्न होता है। वह इस प्रकार विचार नहीं करता— 'मुझे यह दुःख उत्पन्न हुआ है; वह अनित्य है, दुःख है और विपरिणामधर्मी है', वह इसे यथार्थ रूप में नहीं जानता।" ‘‘တဿ လာဘောပိ စိတ္တံ ပရိယာဒါယ တိဋ္ဌတိ, အလာဘောပိ စိတ္တံ ပရိယာဒါယ တိဋ္ဌတိ, ယသောပိ စိတ္တံ ပရိယာဒါယ တိဋ္ဌတိ, အယသောပိ စိတ္တံ ပရိယာဒါယ တိဋ္ဌတိ, နိန္ဒာပိ စိတ္တံ ပရိယာဒါယ တိဋ္ဌတိ, ပသံသာပိ စိတ္တံ ပရိယာဒါယ တိဋ္ဌတိ, သုခမ္ပိ စိတ္တံ ပရိယာဒါယ တိဋ္ဌတိ, ဒုက္ခမ္ပိ စိတ္တံ ပရိယာဒါယ တိဋ္ဌတိ. သော ဥပ္ပန္နံ လာဘံ အနုရုဇ္ဈတိ, အလာဘေ ပဋိဝိရုဇ္ဈတိ; ဥပ္ပန္နံ ယသံ အနုရုဇ္ဈတိ, အယသေ ပဋိဝိရုဇ္ဈတိ; ဥပ္ပန္နံ ပသံသံ အနုရုဇ္ဈတိ, နိန္ဒာယ ပဋိဝိရုဇ္ဈတိ; ဥပ္ပန္နံ သုခံ အနုရုဇ္ဈတိ, ဒုက္ခေ ပဋိဝိရုဇ္ဈတိ. သော ဧဝံ အနုရောဓဝိရောဓသမာပန္နော န ပရိမုစ္စတိ ဇာတိယာ ဇရာယ မရဏေန သောကေဟိ ပရိဒေဝေဟိ ဒုက္ခေဟိ ဒေါမနဿေဟိ ဥပါယာသေဟိ. ‘န ပရိမုစ္စတိ ဒုက္ခသ္မာ’တိ ဝဒါမိ’’. "उस (अश्रुतवान पृथग्जन) के लिए लाभ भी चित्त को अभिभूत कर स्थित रहता है, अलाभ भी चित्त को अभिभूत कर स्थित रहता है, यश भी चित्त को अभिभूत कर स्थित रहता है, अपयश भी चित्त को अभिभूत कर स्थित रहता है, निंदा भी चित्त को अभिभूत कर स्थित रहता है, प्रशंसा भी चित्त को अभिभूत कर स्थित रहता है, सुख भी चित्त को अभिभूत कर स्थित रहता है, और दुःख भी चित्त को अभिभूत कर स्थित रहता है। वह उत्पन्न हुए लाभ के प्रति अनुनय (आसक्ति) करता है और अलाभ के प्रति प्रतिघ (विरोध) करता है; उत्पन्न हुए यश के प्रति अनुनय करता है और अपयश के प्रति प्रतिघ करता है; उत्पन्न हुई प्रशंसा के प्रति अनुनय करता है और निंदा के प्रति प्रतिघ करता है; उत्पन्न हुए सुख के प्रति अनुनय करता है और दुःख के प्रति प्रतिघ करता है। वह इस प्रकार अनुनय और प्रतिघ में फँसा हुआ जाति (जन्म), जरा, मरण, शोक, परिदेव, दुःख, दौर्मनस्य और उपायास से मुक्त नहीं होता। मैं कहता हूँ कि वह 'दुःख से मुक्त नहीं होता'।" ‘‘သုတဝတော စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အရိယသာဝကဿ ဥပ္ပဇ္ဇတိ လာဘော. သော ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတိ – ‘ဥပ္ပန္နော ခေါ မေ အယံ လာဘော; သော စ ခေါ အနိစ္စော ဒုက္ခော ဝိပရိဏာမဓမ္မော’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ. ဥပ္ပဇ္ဇတိ အလာဘော…ပေ… ဥပ္ပဇ္ဇတိ ယသော… ဥပ္ပဇ္ဇတိ အယသော… ဥပ္ပဇ္ဇတိ နိန္ဒာ… ဥပ္ပဇ္ဇတိ ပသံသာ… ဥပ္ပဇ္ဇတိ သုခံ… ဥပ္ပဇ္ဇတိ ဒုက္ခံ. သော ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတိ – ‘ဥပ္ပန္နံ ခေါ မေ ဣဒံ ဒုက္ခံ; တဉ္စ ခေါ အနိစ္စံ ဒုက္ခံ ဝိပရိဏာမဓမ္မ’န္တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ’’. "भिक्षुओं! श्रुतवान आर्यश्रावक को भी लाभ उत्पन्न होता है। वह इस प्रकार विचार करता है— 'मुझे यह लाभ उत्पन्न हुआ है; और वह अनित्य, दुःखमय और विपरिणामधर्मा (परिवर्तनशील) है।' वह इसे यथार्थ रूप से जानता है। अलाभ उत्पन्न होता है... यश उत्पन्न होता है... अपयश उत्पन्न होता है... निंदा उत्पन्न होती है... प्रशंसा उत्पन्न होती है... सुख उत्पन्न होता है... दुःख उत्पन्न होता है। वह इस प्रकार विचार करता है— 'मुझे यह दुःख उत्पन्न हुआ है; और वह अनित्य, दुःखमय और विपरिणामधर्मा है।' वह इसे यथार्थ रूप से जानता है।" ‘‘တဿ [Pg.9] လာဘောပိ စိတ္တံ န ပရိယာဒါယ တိဋ္ဌတိ, အလာဘောပိ စိတ္တံ န ပရိယာဒါယ တိဋ္ဌတိ, ယသောပိ စိတ္တံ န ပရိယာဒါယ တိဋ္ဌတိ, အယသောပိ စိတ္တံ န ပရိယာဒါယ တိဋ္ဌတိ, နိန္ဒာပိ စိတ္တံ န ပရိယာဒါယ တိဋ္ဌတိ, ပသံသာပိ စိတ္တံ န ပရိယာဒါယ တိဋ္ဌတိ, သုခမ္ပိ စိတ္တံ န ပရိယာဒါယ တိဋ္ဌတိ, ဒုက္ခမ္ပိ စိတ္တံ န ပရိယာဒါယ တိဋ္ဌတိ. သော ဥပ္ပန္နံ လာဘံ နာနုရုဇ္ဈတိ, အလာဘေ နပ္ပဋိဝိရုဇ္ဈတိ; ဥပ္ပန္နံ ယသံ နာနုရုဇ္ဈတိ, အယသေ နပ္ပဋိဝိရုဇ္ဈတိ; ဥပ္ပန္နံ ပသံသံ နာနုရုဇ္ဈတိ, နိန္ဒာယ နပ္ပဋိဝိရုဇ္ဈတိ; ဥပ္ပန္နံ သုခံ နာနုရုဇ္ဈတိ, ဒုက္ခေ နပ္ပဋိဝိရုဇ္ဈတိ. သော ဧဝံ အနုရောဓဝိရောဓဝိပ္ပဟီနော ပရိမုစ္စတိ ဇာတိယာ ဇရာယ မရဏေန သောကေဟိ ပရိဒေဝေဟိ ဒုက္ခေဟိ ဒေါမနဿေဟိ ဥပါယာသေဟိ. ‘ပရိမုစ္စတိ ဒုက္ခသ္မာ’တိ ဝဒါမိ. အယံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဝိသေသော အယံ အဓိပ္ပယာသော ဣဒံ နာနာကရဏံ သုတဝတော အရိယသာဝကဿ အဿုတဝတာ ပုထုဇ္ဇနေနာ’’တိ. "उस (श्रुतवान आर्यश्रावक) के लिए लाभ भी चित्त को अभिभूत कर स्थित नहीं रहता, अलाभ भी चित्त को अभिभूत कर स्थित नहीं रहता, यश भी चित्त को अभिभूत कर स्थित नहीं रहता, अपयश भी चित्त को अभिभूत कर स्थित नहीं रहता, निंदा भी चित्त को अभिभूत कर स्थित नहीं रहता, प्रशंसा भी चित्त को अभिभूत कर स्थित नहीं रहता, सुख भी चित्त को अभिभूत कर स्थित नहीं रहता, और दुःख भी चित्त को अभिभूत कर स्थित नहीं रहता। वह उत्पन्न हुए लाभ के प्रति अनुनय नहीं करता, अलाभ के प्रति प्रतिघ नहीं करता; उत्पन्न हुए यश के प्रति अनुनय नहीं करता, अपयश के प्रति प्रतिघ नहीं करता; उत्पन्न हुई प्रशंसा के प्रति अनुनय नहीं करता, निंदा के प्रति प्रतिघ नहीं करता; उत्पन्न हुए सुख के प्रति अनुनय नहीं करता, दुःख के प्रति प्रतिघ नहीं करता। वह इस प्रकार अनुनय और प्रतिघ से मुक्त होकर जाति, जरा, मरण, शोक, परिदेव, दुःख, दौर्मनस्य और उपायास से मुक्त हो जाता है। मैं कहता हूँ कि वह 'दुःख से मुक्त हो जाता है'। भिक्षुओं! श्रुतवान आर्यश्रावक और अश्रुतवान पृथग्जन के बीच यही विशेषता है, यही अंतर है, यही भेद है।" ‘‘လာဘော အလာဘော စ ယသာယသော စ,နိန္ဒာ ပသံသာ စ သုခံ ဒုခဉ္စ; ဧတေ အနိစ္စာ မနုဇေသု ဓမ္မာ,အသဿတာ ဝိပရိဏာမဓမ္မာ. "लाभ और अलाभ, यश और अपयश, निंदा और प्रशंसा, तथा सुख और दुःख—मनुष्यों के बीच ये आठ धर्म अनित्य हैं, अशाश्वत हैं और विपरिणामधर्मा (परिवर्तनशील) हैं।" ‘‘ဧတေ စ ဉတွာ သတိမာ သုမေဓော,အဝေက္ခတိ ဝိပရိဏာမဓမ္မေ; ဣဋ္ဌဿ ဓမ္မာ န မထေန္တိ စိတ္တံ,အနိဋ္ဌတော နော ပဋိဃာတမေတိ. "स्मृतिमान और बुद्धिमान व्यक्ति इन्हें जानकर, इन विपरिणामधर्मा धर्मों का अवलोकन करता है। इष्ट (प्रिय) धर्म उसके चित्त को मथित (विचलित) नहीं करते, और अनिष्ट (अप्रिय) धर्मों के प्रति वह प्रतिघ (द्वेष) को प्राप्त नहीं होता।" ‘‘တဿာနုရောဓာ အထ ဝါ ဝိရောဓာ,ဝိဓူပိတာ အတ္ထင်္ဂတာ န သန္တိ; ပဒဉ္စ ဉတွာ ဝိရဇံ အသောကံ,သမ္မပ္ပဇာနာတိ ဘဝဿ ပါရဂူ’’တိ. ဆဋ္ဌံ; "उसके अनुनय (राग) और विरोध (द्वेष) दोनों ही विध्वस्त और अस्त हो चुके होते हैं, उनका अस्तित्व नहीं रहता। विरज (मल-रहित) और अशोक (शोक-रहित) पद (निर्वाण) को जानकर, वह भव के पार पहुँचा हुआ (अर्हत) भली-भाँति प्रज्ञा से जानता है।" ၇. ဒေဝဒတ္တဝိပတ္တိသုတ္တံ ७. देवदत्त-विपत्ति सुत्त ၇. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ရာဇဂဟေ ဝိဟရတိ ဂိဇ္ဈကူဋေ ပဗ္ဗတေ အစိရပက္ကန္တေ ဒေဝဒတ္တေ. တတြ ဘဂဝါ ဒေဝဒတ္တံ အာရဗ္ဘ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ – ‘‘သာဓု, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ကာလေန ကာလံ အတ္တဝိပတ္တိံ ပစ္စဝေက္ခိတာ ဟောတိ. သာဓု, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ကာလေန ကာလံ ပရဝိပတ္တိံ ပစ္စဝေက္ခိတာ ဟောတိ. သာဓု, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ကာလေန ကာလံ အတ္တသမ္ပတ္တိံ ပစ္စဝေက္ခိတာ ဟောတိ. သာဓု[Pg.10], ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ကာလေန ကာလံ ပရသမ္ပတ္တိံ ပစ္စဝေက္ခိတာ ဟောတိ. အဋ္ဌဟိ, ဘိက္ခဝေ, အသဒ္ဓမ္မေဟိ အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော ဒေဝဒတ္တော အာပါယိကော နေရယိကော ကပ္ပဋ္ဌော အတေကိစ္ဆော’’. ७. एक समय भगवान राजगृह में गृध्रकूट पर्वत पर विहार कर रहे थे, देवदत्त के (संघ छोड़कर) चले जाने के कुछ ही समय बाद। वहाँ भगवान ने देवदत्त के विषय में भिक्षुओं को संबोधित किया— "भिक्षुओं! यह अच्छा है कि भिक्षु समय-समय पर अपनी विपत्ति (पतन) का प्रत्यवेक्षण (अवलोकन) करे। भिक्षुओं! यह अच्छा है कि भिक्षु समय-समय पर दूसरे की विपत्ति का प्रत्यवेक्षण करे। भिक्षुओं! यह अच्छा है कि भिक्षु समय-समय पर अपनी संपत्ति (सफलता) का प्रत्यवेक्षण करे। भिक्षुओं! यह अच्छा है कि भिक्षु समय-समय पर दूसरे की संपत्ति का प्रत्यवेक्षण करे। भिक्षुओं! आठ असद्धर्मों (बुरे धर्मों) से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला देवदत्त अपायगामी, नैरयिक (नरकगामी), कल्प भर नरक में रहने वाला और असाध्य (जिसका उपचार न हो सके) हो गया है।" ‘‘ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? လာဘေန ဟိ, ဘိက္ခဝေ, အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော ဒေဝဒတ္တော အာပါယိကော နေရယိကော ကပ္ပဋ္ဌော အတေကိစ္ဆော. အလာဘေန, ဘိက္ခဝေ…ပေ… ယသေန, ဘိက္ခဝေ… အယသေန, ဘိက္ခဝေ… သက္ကာရေန, ဘိက္ခဝေ… အသက္ကာရေန, ဘိက္ခဝေ… ပါပိစ္ဆတာယ, ဘိက္ခဝေ… ပါပမိတ္တတာယ, ဘိက္ခဝေ, အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော ဒေဝဒတ္တော အာပါယိကော နေရယိကော ကပ္ပဋ္ဌော အတေကိစ္ဆော. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟိ အသဒ္ဓမ္မေဟိ အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော ဒေဝဒတ္တော အာပါယိကော နေရယိကော ကပ္ပဋ္ဌော အတေကိစ္ဆော. "वे आठ कौन से हैं? भिक्षुओं! लाभ से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला देवदत्त अपायगामी, नैरयिक, कल्पस्थ और असाध्य हो गया है। अलाभ से... यश से... अपयश से... सत्कार से... असत्कार से... पापिच्छा (बुरी इच्छा) से... और पापमित्रता (बुरी संगति) से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला देवदत्त अपायगामी, नैरयिक, कल्पस्थ और असाध्य हो गया है। भिक्षुओं! इन आठ असद्धर्मों से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला देवदत्त अपायगामी, नैरयिक, कल्पस्थ और असाध्य हो गया है।" ‘‘သာဓု, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဥပ္ပန္နံ လာဘံ အဘိဘုယျ အဘိဘုယျ ဝိဟရေယျ, ဥပ္ပန္နံ အလာဘံ…ပေ… ဥပ္ပန္နံ ယသံ… ဥပ္ပန္နံ အယသံ… ဥပ္ပန္နံ သက္ကာရံ … ဥပ္ပန္နံ အသက္ကာရံ… ဥပ္ပန္နံ ပါပိစ္ဆတံ… ဥပ္ပန္နံ ပါပမိတ္တတံ အဘိဘုယျ အဘိဘုယျ ဝိဟရေယျ. "भिक्षुओं! यह अच्छा है कि भिक्षु उत्पन्न हुए लाभ को बार-बार अभिभूत (वश में) कर विहार करे; उत्पन्न हुए अलाभ को... उत्पन्न हुए यश को... उत्पन्न हुए अपयश को... उत्पन्न हुए सत्कार को... उत्पन्न हुए असत्कार को... उत्पन्न हुई पापिच्छा को... और उत्पन्न हुई पापमित्रता को बार-बार अभिभूत कर विहार करे।" ‘‘ကိဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အတ္ထဝသံ ပဋိစ္စ ဥပ္ပန္နံ လာဘံ အဘိဘုယျ အဘိဘုယျ ဝိဟရေယျ, ဥပ္ပန္နံ အလာဘံ…ပေ… ဥပ္ပန္နံ ယသံ… ဥပ္ပန္နံ အယသံ… ဥပ္ပန္နံ သက္ကာရံ… ဥပ္ပန္နံ အသက္ကာရံ… ဥပ္ပန္နံ ပါပိစ္ဆတံ… ဥပ္ပန္နံ ပါပမိတ္တတံ အဘိဘုယျ အဘိဘုယျ ဝိဟရေယျ? "भिक्षुओं! भिक्षु किस प्रयोजन (लाभ) के वश होकर उत्पन्न हुए लाभ को बार-बार अभिभूत कर विहार करे; उत्पन्न हुए अलाभ को... उत्पन्न हुए यश को... उत्पन्न हुए अपयश को... उत्पन्न हुए सत्कार को... उत्पन्न हुए असत्कार को... उत्पन्न हुई पापिच्छा को... और उत्पन्न हुई पापमित्रता को बार-बार अभिभूत कर विहार करे?" ‘‘ယံ ဟိဿ, ဘိက္ခဝေ, ဥပ္ပန္နံ လာဘံ အနဘိဘုယျ ဝိဟရတော ဥပ္ပဇ္ဇေယျုံ အာသဝါ ဝိဃာတပရိဠာဟာ, ဥပ္ပန္နံ လာဘံ အဘိဘုယျ ဝိဟရတော ဧဝံသ တေ အာသဝါ ဝိဃာတပရိဠာဟာ န ဟောန္တိ. ယံ ဟိဿ, ဘိက္ခဝေ, ဥပ္ပန္နံ အလာဘံ…ပေ… ဥပ္ပန္နံ ယသံ… ဥပ္ပန္နံ အယသံ… ဥပ္ပန္နံ သက္ကာရံ… ဥပ္ပန္နံ အသက္ကာရံ… ဥပ္ပန္နံ ပါပိစ္ဆတံ… ဥပ္ပန္နံ ပါပမိတ္တတံ အနဘိဘုယျ ဝိဟရတော ဥပ္ပဇ္ဇေယျုံ အာသဝါ ဝိဃာတပရိဠာဟာ, ဥပ္ပန္နံ ပါပမိတ္တတံ အဘိဘုယျ ဝိဟရတော ဧဝံသ တေ အာသဝါ ဝိဃာတပရိဠာဟာ န ဟောန္တိ. ဣဒံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အတ္ထဝသံ ပဋိစ္စ ဥပ္ပန္နံ လာဘံ အဘိဘုယျ အဘိဘုယျ ဝိဟရေယျ, ဥပ္ပန္နံ အလာဘံ…ပေ… ဥပ္ပန္နံ ယသံ… ဥပ္ပန္နံ အယသံ … ဥပ္ပန္နံ သက္ကာရံ… ဥပ္ပန္နံ အသက္ကာရံ… ဥပ္ပန္နံ ပါပိစ္ဆတံ… ဥပ္ပန္နံ ပါပမိတ္တတံ အဘိဘုယျ အဘိဘုယျ ဝိဟရေယျ. भिक्षुओं, उत्पन्न हुए लाभ को बिना जीते विहार करने वाले उस भिक्षु को जो आस्रव और संताप उत्पन्न होते हैं, उत्पन्न हुए लाभ को जीतकर विहार करने वाले उस भिक्षु को वे आस्रव और संताप नहीं होते। भिक्षुओं, उत्पन्न हुई अलाभ... पे... यश... अपयश... सत्कार... असत्कार... पाप-इच्छा... पाप-मित्रता को बिना जीते विहार करने वाले उस भिक्षु को जो आस्रव और संताप उत्पन्न होते हैं, उत्पन्न हुई पाप-मित्रता को जीतकर विहार करने वाले उस भिक्षु को वे आस्रव और संताप नहीं होते। भिक्षुओं, इसी प्रयोजन के कारण भिक्षु को उत्पन्न हुए लाभ को बार-बार जीतकर विहार करना चाहिए, उत्पन्न हुई अलाभ... पे... यश... अपयश... सत्कार... असत्कार... पाप-इच्छा... पाप-मित्रता को बार-बार जीतकर विहार करना चाहिए। ‘‘တသ္မာတိဟ[Pg.11], ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ သိက္ခိတဗ္ဗံ – ‘ဥပ္ပန္နံ လာဘံ အဘိဘုယျ အဘိဘုယျ ဝိဟရိဿာမ, ဥပ္ပန္နံ အလာဘံ…ပေ… ဥပ္ပန္နံ ယသံ… ဥပ္ပန္နံ အယသံ… ဥပ္ပန္နံ သက္ကာရံ… ဥပ္ပန္နံ အသက္ကာရံ… ဥပ္ပန္နံ ပါပိစ္ဆတံ… ဥပ္ပန္နံ ပါပမိတ္တတံ အဘိဘုယျ အဘိဘုယျ ဝိဟရိဿာမာ’တိ. ဧဝဉှိ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, သိက္ခိတဗ္ဗ’’န္တိ. သတ္တမံ. भिक्षुओं, इसलिए यहाँ इस प्रकार सीखना चाहिए— 'हम उत्पन्न हुए लाभ को बार-बार जीतकर विहार करेंगे, उत्पन्न हुई अलाभ... पे... यश... अपयश... सत्कार... असत्कार... पाप-इच्छा... पाप-मित्रता को बार-बार जीतकर विहार करेंगे।' भिक्षुओं, तुम्हें इसी प्रकार सीखना चाहिए। (सातवाँ सुत्त समाप्त)। ၈. ဥတ္တရဝိပတ္တိသုတ္တံ ८. उत्तरविपत्ति सुत्त ၈. ဧကံ သမယံ အာယသ္မာ ဥတ္တရော မဟိသဝတ္ထုသ္မိံ ဝိဟရတိ သင်္ခေယျကေ ပဗ္ဗတေ ဝဋဇာလိကာယံ. တတြ ခေါ အာယသ္မာ ဥတ္တရော ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ – ‘‘သာဓာဝုသော, ဘိက္ခု ကာလေန ကာလံ အတ္တဝိပတ္တိံ ပစ္စဝေက္ခိတာ ဟောတိ. သာဓာဝုသော, ဘိက္ခု ကာလေန ကာလံ ပရဝိပတ္တိံ ပစ္စဝေက္ခိတာ ဟောတိ. သာဓာဝုသော, ဘိက္ခု ကာလေန ကာလံ အတ္တသမ္ပတ္တိံ ပစ္စဝေက္ခိတာ ဟောတိ. သာဓာဝုသော, ဘိက္ခု ကာလေန ကာလံ ပရသမ္ပတ္တိံ ပစ္စဝေက္ခိတာ ဟောတီ’’တိ. ८. एक समय आयुष्मान उत्तर महिसवस्तु में संखेय्यक पर्वत पर वटजालिका विहार में विहार कर रहे थे। वहाँ आयुष्मान उत्तर ने भिक्षुओं को संबोधित किया— 'आवुसो, यह अच्छा है कि भिक्षु समय-समय पर अपनी विपत्ति का चिंतन करे। आवुसो, यह अच्छा है कि भिक्षु समय-समय पर दूसरों की विपत्ति का चिंतन करे। आवुसो, यह अच्छा है कि भिक्षु समय-समय पर अपनी संपत्ति का चिंतन करे। आवुसो, यह अच्छा है कि भिक्षु समय-समय पर दूसरों की संपत्ति का चिंतन करे'। တေန ခေါ ပန သမယေန ဝေဿဝဏော မဟာရာဇာ ဥတ္တရာယ ဒိသာယ ဒက္ခိဏံ ဒိသံ ဂစ္ဆတိ ကေနစိဒေဝ ကရဏီယေန. အဿောသိ ခေါ ဝေဿဝဏော မဟာရာဇာ အာယသ္မတော ဥတ္တရဿ မဟိသဝတ္ထုသ္မိံ သင်္ခေယျကေ ပဗ္ဗတေ ဝဋဇာလိကာယံ ဘိက္ခူနံ ဧဝံ ဓမ္မံ ဒေသေန္တဿ – ‘‘သာဓာဝုသော, ဘိက္ခု ကာလေန ကာလံ အတ္တဝိပတ္တိံ ပစ္စဝေက္ခိတာ ဟောတိ. သာဓာဝုသော, ဘိက္ခု ကာလေန ကာလံ ပရဝိပတ္တိံ ပစ္စဝေက္ခိတာ ဟောတိ. သာဓာဝုသော, ဘိက္ခု ကာလေန ကာလံ အတ္တသမ္ပတ္တိံ ပစ္စဝေက္ခိတာ ဟောတိ. သာဓာဝုသော, ဘိက္ခု ကာလေန ကာလံ ပရသမ္ပတ္တိံ ပစ္စဝေက္ခိတာ ဟောတီ’’တိ. उस समय वैश्रवण महाराज उत्तर दिशा से दक्षिण दिशा की ओर किसी कार्यवश जा रहे थे। वैश्रवण महाराज ने आयुष्मान उत्तर को महिसवस्तु में संखेय्यक पर्वत पर वटजालिका विहार में भिक्षुओं को इस प्रकार धर्म उपदेश देते हुए सुना— 'आवुसो, यह अच्छा है कि भिक्षु समय-समय पर अपनी विपत्ति का चिंतन करे। आवुसो, यह अच्छा है कि भिक्षु समय-समय पर दूसरों की विपत्ति का चिंतन करे। आवुसो, यह अच्छा है कि भिक्षु समय-समय पर अपनी संपत्ति का चिंतन करे। आवुसो, यह अच्छा है कि भिक्षु समय-समय पर दूसरों की संपत्ति का चिंतन करे'। အထ ခေါ ဝေဿဝဏ္ဏော မဟာရာဇာ – သေယျထာပိ နာမ ဗလဝါ ပုရိသော သမိဉ္ဇိတံ ဝါ ဗာဟံ ပသာရေယျ, ပသာရိတံ ဝါ ဗာဟံ သမိဉ္ဇေယျ, ဧဝမေဝံ မဟိသဝတ္ထုသ္မိံ သင်္ခေယျကေ ပဗ္ဗတေ ဝဋဇာလိကာယံ အန္တရဟိတော ဒေဝေသု တာဝတိံသေသု ပါတုရဟောသိ. အထ ခေါ ဝေဿဝဏ္ဏော မဟာရာဇာ ယေန သက္ကော ဒေဝါနမိန္ဒော တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ သက္ကံ ဒေဝါနမိန္ဒံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ယဂ္ဃေ မာရိသ, ဇာနေယျာသိ! ဧသော အာယသ္မာ ဥတ္တရော မဟိသဝတ္ထုသ္မိံ သင်္ခေယျကေ ပဗ္ဗတေ ဝဋဇာလိကာယံ ဘိက္ခူနံ ဧဝံ ဓမ္မံ ဒေသေတိ – ‘သာဓာဝုသော, ဘိက္ခု ကာလေန ကာလံ အတ္တဝိပတ္တိံ ပစ္စဝေက္ခိတာ ဟောတိ[Pg.12]. သာဓာဝုသော, ဘိက္ခု ကာလေန ကာလံ ပရဝိပတ္တိံ…ပေ… အတ္တသမ္ပတ္တိံ… ပရသမ္ပတ္တိံ ပစ္စဝေက္ခိတာ ဟောတီ’’’တိ. तब वैश्रवण महाराज—जैसे कोई बलवान पुरुष अपनी मुड़ी हुई बाँह को फैला दे या फैली हुई बाँह को सिकोड़ ले, वैसे ही महिसवस्तु के संखेय्यक पर्वत पर वटजालिका विहार से अंतर्धान होकर त्रायस्त्रिंश देवलोक में प्रकट हुए। तब वैश्रवण महाराज जहाँ देवताओं के इंद्र शक्र थे, वहाँ पहुँचे; पहुँचकर शक्र देवेन्द्र से यह कहा— 'हे मित्र, आप जानें! वे आयुष्मान उत्तर महिसवस्तु में संखेय्यक पर्वत पर वटजालिका विहार में भिक्षुओं को इस प्रकार धर्म उपदेश दे रहे हैं— 'आवुसो, यह अच्छा है कि भिक्षु समय-समय पर अपनी विपत्ति का चिंतन करे। आवुसो, यह अच्छा है कि भिक्षु समय-समय पर दूसरों की विपत्ति... पे... अपनी संपत्ति... दूसरों की संपत्ति का चिंतन करे'। အထ ခေါ သက္ကော ဒေဝါနမိန္ဒော သေယျထာပိ နာမ ဗလဝါ ပုရိသော သမိဉ္ဇိတံ ဝါ ဗာဟံ ပသာရေယျ, ပသာရိတံ ဝါ ဗာဟံ သမိဉ္ဇေယျ, ဧဝမေဝံ ဒေဝေသု တာဝတိံသေသု အန္တရဟိတော မဟိသဝတ္ထုသ္မိံ သင်္ခေယျကေ ပဗ္ဗတေ ဝဋဇာလိကာယံ အာယသ္မတော ဥတ္တရဿ သမ္မုခေ ပါတုရဟောသိ. အထ ခေါ သက္ကော ဒေဝါနမိန္ဒော ယေနာယသ္မာ ဥတ္တရော တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ အာယသ္မန္တံ ဥတ္တရံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ အဋ္ဌာသိ. ဧကမန္တံ ဌိတော ခေါ သက္ကော ဒေဝါနမိန္ဒော အာယသ္မန္တံ ဥတ္တရံ ဧတဒဝေါစ – तब शक्र देवेन्द्र—जैसे कोई बलवान पुरुष अपनी मुड़ी हुई बाँह को फैला दे या फैली हुई बाँह को सिकोड़ ले, वैसे ही त्रायस्त्रिंश देवलोक से अंतर्धान होकर महिसवस्तु के संखेय्यक पर्वत पर वटजालिका विहार में आयुष्मान उत्तर के सम्मुख प्रकट हुए। तब शक्र देवेन्द्र जहाँ आयुष्मान उत्तर थे, वहाँ पहुँचे; पहुँचकर आयुष्मान उत्तर को अभिवादन कर एक ओर खड़े हो गए। एक ओर खड़े होकर शक्र देवेन्द्र ने आयुष्मान उत्तर से यह कहा— ‘‘သစ္စံ ကိရ, ဘန္တေ, အာယသ္မာ ဥတ္တရော ဘိက္ခူနံ ဧဝံ ဓမ္မံ ဒေသေသိ – ‘သာဓာဝုသော, ဘိက္ခု ကာလေန ကာလံ အတ္တဝိပတ္တိံ ပစ္စဝေက္ခိတာ ဟောတိ, သာဓာဝုသော, ဘိက္ခု ကာလေန ကာလံ ပရဝိပတ္တိံ…ပေ… အတ္တသမ္ပတ္တိံ… ပရသမ္ပတ္တိံ ပစ္စဝေက္ခိတာ ဟောတီ’’’ တိ? ‘‘ဧဝံ, ဒေဝါနမိန္ဒာ’’တိ. ‘‘ကိံ ပနိဒံ, ဘန္တေ, အာယသ္မတော ဥတ္တရဿ သကံ ပဋိဘာနံ, ဥဒါဟု တဿ ဘဂဝတော ဝစနံ အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿာ’’တိ? ‘‘တေန ဟိ, ဒေဝါနမိန္ဒ, ဥပမံ တေ ကရိဿာမိ. ဥပမာယ မိဓေကစ္စေ ဝိညူ ပုရိသာ ဘာသိတဿ အတ္ထံ အာဇာန’’န္တိ. 'भन्ते, क्या यह सच है कि आयुष्मान उत्तर भिक्षुओं को इस प्रकार धर्म उपदेश दे रहे हैं— 'आवुसो, यह अच्छा है कि भिक्षु समय-समय पर अपनी विपत्ति का चिंतन करे, आवुसो, यह अच्छा है कि भिक्षु समय-समय पर दूसरों की विपत्ति... पे... अपनी संपत्ति... दूसरों की संपत्ति का चिंतन करे'? 'हाँ, देवेन्द्र!' 'भन्ते, क्या यह आयुष्मान उत्तर की अपनी मौलिक प्रतिभा है, या फिर उन भगवान अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध के वचन हैं?' 'तो फिर देवेन्द्र, मैं तुम्हें एक उपमा दूँगा। उपमा के माध्यम से यहाँ कुछ बुद्धिमान पुरुष कही गई बात के अर्थ को समझ लेते हैं'। ‘‘သေယျထာပိ, ဒေဝါနမိန္ဒ, ဂါမဿ ဝါ နိဂမဿ ဝါ အဝိဒူရေ မဟာဓညရာသိ. တတော မဟာဇနကာယော ဓညံ အာဟရေယျ – ကာဇေဟိပိ ပိဋကေဟိပိ ဥစ္ဆင်္ဂေဟိပိ အဉ္ဇလီဟိပိ. ယော နု ခေါ, ဒေဝါနမိန္ဒ, တံ မဟာဇနကာယံ ဥပသင်္ကမိတွာ ဧဝံ ပုစ္ဆေယျ – ‘ကုတော ဣမံ ဓညံ အာဟရထာ’တိ, ကထံ ဗျာကရမာနော နု ခေါ, ဒေဝါနမိန္ဒ, သော မဟာဇနကာယော သမ္မာ ဗျာကရမာနော ဗျာကရေယျာ’’တိ? ‘‘‘အမုမှာ မဟာဓညရာသိမှာ အာဟရာမာ’တိ ခေါ, ဘန္တေ, သော မဟာဇနကာယော သမ္မာ ဗျာကရမာနော ဗျာကရေယျာ’’တိ. ‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဒေဝါနမိန္ဒ, ယံ ကိဉ္စိ သုဘာသိတံ သဗ္ဗံ တံ တဿ ဘဂဝတော ဝစနံ အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ. တတော ဥပါဒါယုပါဒါယ မယံ စညေ စ ဘဏာမာ’’တိ. “हे देवराज! जैसे किसी गाँव या कस्बे के पास अनाज का एक विशाल ढेर हो। वहाँ से बहुत से लोग अनाज ले जाएँ—काँवर (बहँगी) से, टोकरियों से, झोली से या अंजलि (हाथों) से। हे देवराज! यदि कोई उन लोगों के पास जाकर पूछे—'तुम यह अनाज कहाँ से ला रहे हो?', तो हे देवराज! वे लोग सही उत्तर देते हुए क्या कहेंगे?” “भन्ते! वे लोग सही उत्तर देते हुए कहेंगे—'हम इस विशाल अनाज के ढेर से ला रहे हैं'।” “हे देवराज! इसी प्रकार, जो कुछ भी सुभाषित (अच्छी तरह कहा गया) है, वह सब उन भगवान्, अर्हत्, सम्यक्सम्बुद्ध का ही वचन है। उसी से ले-लेकर हम और अन्य लोग बोलते हैं।” ‘‘အစ္ဆရိယံ, ဘန္တေ, အဗ္ဘုတံ ဘန္တေ! ယာဝ သုဘာသိတံ စိဒံ အာယသ္မတာ ဥတ္တရေန – ‘ယံ ကိဉ္စိ သုဘာသိတံ သဗ္ဗံ တံ တဿ ဘဂဝတော ဝစနံ အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ[Pg.13]. တတော ဥပါဒါယုပါဒါယ မယံ စညေ စ ဘဏာမာ’တိ. ဧကမိဒံ, ဘန္တေ ဥတ္တရ, သမယံ ဘဂဝါ ရာဇဂဟေ ဝိဟရတိ ဂိဇ္ဈကူဋေ ပဗ္ဗတေ အစိရပက္ကန္တေ ဒေဝဒတ္တေ. တတြ ခေါ ဘဂဝါ ဒေဝဒတ္တံ အာရဗ္ဘ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ – “आश्चर्य है, भन्ते! अद्भुत है, भन्ते! आयुष्मान् उत्तर ने यह कितनी अच्छी बात कही है—'जो कुछ भी सुभाषित है, वह सब उन भगवान्, अर्हत्, सम्यक्सम्बुद्ध का ही वचन है। उसी से ले-लेकर हम और अन्य लोग बोलते हैं'। भन्ते उत्तर! एक समय भगवान् राजगृह में गृध्रकूट पर्वत पर विहार कर रहे थे, देवदत्त के (संघ से) निकल जाने के कुछ ही समय बाद। वहाँ भगवान् ने देवदत्त के विषय में भिक्षुओं को संबोधित किया—”}, { ‘‘သာဓု, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ကာလေန ကာလံ အတ္တဝိပတ္တိံ ပစ္စဝေက္ခိတာ ဟောတိ. သာဓု, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ကာလေန ကာလံ ပရဝိပတ္တိံ…ပေ… အတ္တသမ္ပတ္တိံ… ပရသမ္ပတ္တိံ ပစ္စဝေက္ခိတာ ဟောတိ. အဋ္ဌဟိ, ဘိက္ခဝေ, အသဒ္ဓမ္မေဟိ အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော ဒေဝဒတ္တော အာပါယိကော နေရယိကော ကပ္ပဋ္ဌော အတေကိစ္ဆော. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? လာဘေန ဟိ, ဘိက္ခဝေ, အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော ဒေဝဒတ္တော အာပါယိကော နေရယိကော ကပ္ပဋ္ဌော အတေကိစ္ဆော; အလာဘေန, ဘိက္ခဝေ…ပေ… ယသေန, ဘိက္ခဝေ … အယသေန, ဘိက္ခဝေ… သက္ကာရေန, ဘိက္ခဝေ… အသက္ကာရေန, ဘိက္ခဝေ… ပါပိစ္ဆတာယ, ဘိက္ခဝေ… ပါပမိတ္တတာယ, ဘိက္ခဝေ, အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော ဒေဝဒတ္တော အာပါယိကော နေရယိကော ကပ္ပဋ္ဌော အတေကိစ္ဆော. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟိ အသဒ္ဓမ္မေဟိ အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော ဒေဝဒတ္တော အာပါယိကော နေရယိကော ကပ္ပဋ္ဌော အတေကိစ္ဆော. भिक्षुओं, यह अच्छा है कि भिक्षु समय-समय पर अपनी विपत्ति का प्रत्यवेक्षण करे। भिक्षुओं, यह अच्छा है कि भिक्षु समय-समय पर दूसरों की विपत्ति का... अपनी संपत्ति का... दूसरों की संपत्ति का प्रत्यवेक्षण करे। भिक्षुओं, आठ अधर्मों से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला देवदत्त अपायगामी, नरकगामी, कल्प भर रहने वाला और असाध्य है। वे आठ कौन से हैं? भिक्षुओं, लाभ से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला देवदत्त अपायगामी, नरकगामी, कल्प भर रहने वाला और असाध्य है; अलाभ से... यश से... अपयश से... सत्कार से... असत्कार से... पाप-इच्छा से... पाप-मित्रता से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला देवदत्त अपायगामी, नरकगामी, कल्प भर रहने वाला और असाध्य है। भिक्षुओं, इन आठ अधर्मों से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला देवदत्त अपायगामी, नरकगामी, कल्प भर रहने वाला और असाध्य है। ‘‘သာဓု, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဥပ္ပန္နံ လာဘံ အဘိဘုယျ အဘိဘုယျ ဝိဟရေယျ; ဥပ္ပန္နံ အလာဘံ…ပေ… ဥပ္ပန္နံ ယသံ… ဥပ္ပန္နံ အယသံ… ဥပ္ပန္နံ သက္ကာရံ… ဥပ္ပန္နံ အသက္ကာရံ… ဥပ္ပန္နံ ပါပိစ္ဆတံ… ဥပ္ပန္နံ ပါပမိတ္တတံ အဘိဘုယျ အဘိဘုယျ ဝိဟရေယျ. भिक्षुओं, यह अच्छा है कि भिक्षु उत्पन्न हुए लाभ को बार-बार अभिभूत कर विहार करे; उत्पन्न हुए अलाभ को... उत्पन्न हुए यश को... उत्पन्न हुए अपयश को... उत्पन्न हुए सत्कार को... उत्पन्न हुए असत्कार को... उत्पन्न हुई पाप-इच्छा को... उत्पन्न हुई पाप-मित्रता को बार-बार अभिभूत कर विहार करे। ‘‘ကိဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အတ္ထဝသံ ပဋိစ္စ ဥပ္ပန္နံ လာဘံ အဘိဘုယျ အဘိဘုယျ ဝိဟရေယျ; ဥပ္ပန္နံ အလာဘံ…ပေ… ဥပ္ပန္နံ ယသံ… ဥပ္ပန္နံ အယသံ… ဥပ္ပန္နံ သက္ကာရံ… ဥပ္ပန္နံ အသက္ကာရံ… ဥပ္ပန္နံ ပါပိစ္ဆတံ… ဥပ္ပန္နံ ပါပမိတ္တတံ အဘိဘုယျ အဘိဘုယျ ဝိဟရေယျ? भिक्षुओं, किस प्रयोजन के कारण भिक्षु उत्पन्न हुए लाभ को बार-बार अभिभूत कर विहार करे; उत्पन्न हुए अलाभ को... उत्पन्न हुए यश को... उत्पन्न हुए अपयश को... उत्पन्न हुए सत्कार को... उत्पन्न हुए असत्कार को... उत्पन्न हुई पाप-इच्छा को... उत्पन्न हुई पाप-मित्रता को बार-बार अभिभूत कर विहार करे? ‘‘ယံ ဟိဿ, ဘိက္ခဝေ, ဥပ္ပန္နံ လာဘံ အနဘိဘုယျ ဝိဟရတော ဥပ္ပဇ္ဇေယျုံ အာသဝါ ဝိဃာတပရိဠာဟာ, ဥပ္ပန္နံ လာဘံ အဘိဘုယျ ဝိဟရတော ဧဝံသ တေ အာသဝါ ဝိဃာတပရိဠာဟာ န ဟောန္တိ. ယံ ဟိဿ, ဘိက္ခဝေ, ဥပ္ပန္နံ အလာဘံ…ပေ… ဥပ္ပန္နံ ယသံ… ဥပ္ပန္နံ အယသံ… ဥပ္ပန္နံ သက္ကာရံ… ဥပ္ပန္နံ အသက္ကာရံ… ဥပ္ပန္နံ ပါပိစ္ဆတံ… ဥပ္ပန္နံ ပါပမိတ္တတံ အနဘိဘုယျ ဝိဟရတော ဥပ္ပဇ္ဇေယျုံ အာသဝါ ဝိဃာတပရိဠာဟာ, ဥပ္ပန္နံ ပါပမိတ္တတံ အဘိဘုယျ ဝိဟရတော ဧဝံသ [Pg.14] တေ အာသဝါ ဝိဃာတပရိဠာဟာ န ဟောန္တိ. ဣဒံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အတ္ထဝသံ ပဋိစ္စ ဥပ္ပန္နံ လာဘံ အဘိဘုယျ အဘိဘုယျ ဝိဟရေယျ; ဥပ္ပန္နံ အလာဘံ…ပေ… ဥပ္ပန္နံ ယသံ… ဥပ္ပန္နံ အယသံ… ဥပ္ပန္နံ သက္ကာရံ… ဥပ္ပန္နံ အသက္ကာရံ… ဥပ္ပန္နံ ပါပိစ္ဆတံ … ဥပ္ပန္နံ ပါပမိတ္တတံ အဘိဘုယျ အဘိဘုယျ ဝိဟရေယျ. भिक्षुओं, क्योंकि जो उत्पन्न हुए लाभ को अभिभूत किए बिना विहार करता है, उसके लिए जो आस्रव, व्याघात और परिदाह उत्पन्न होते हैं; उत्पन्न हुए लाभ को अभिभूत कर विहार करने वाले के वे आस्रव, व्याघात और परिदाह नहीं होते। भिक्षुओं, जो उत्पन्न हुए अलाभ को... यश को... अपयश को... सत्कार को... असत्कार को... पाप-इच्छा को... उत्पन्न हुई पाप-मित्रता को अभिभूत किए बिना विहार करता है, उसके लिए जो आस्रव, व्याघात और परिदाह उत्पन्न होते हैं; उत्पन्न हुई पाप-मित्रता को अभिभूत कर विहार करने वाले के वे आस्रव, व्याघात और परिदाह नहीं होते। भिक्षुओं, इसी प्रयोजन के कारण भिक्षु को उत्पन्न हुए लाभ को बार-बार अभिभूत कर विहार करना चाहिए; उत्पन्न हुए अलाभ को... यश को... अपयश को... सत्कार को... असत्कार को... पाप-इच्छा को... उत्पन्न हुई पाप-मित्रता को बार-बार अभिभूत कर विहार करना चाहिए। ‘‘တသ္မာတိဟ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ သိက္ခိတဗ္ဗံ – ဥပ္ပန္နံ လာဘံ အဘိဘုယျ အဘိဘုယျ ဝိဟရိဿာမ, ဥပ္ပန္နံ အလာဘံ…ပေ… ဥပ္ပန္နံ ယသံ… ဥပ္ပန္နံ အယသံ… ဥပ္ပန္နံ သက္ကာရံ… ဥပ္ပန္နံ အသက္ကာရံ… ဥပ္ပန္နံ ပါပိစ္ဆတံ… ဥပ္ပန္နံ ပါပမိတ္တတံ အဘိဘုယျ အဘိဘုယျ ဝိဟရိဿာမာတိ. ဧဝဉှိ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, သိက္ခိတဗ္ဗ’’န္တိ. इसलिए, भिक्षुओं, यहाँ इस प्रकार सीखना चाहिए— 'हम उत्पन्न हुए लाभ को बार-बार अभिभूत कर विहार करेंगे, उत्पन्न हुए अलाभ को... यश को... अपयश को... सत्कार को... असत्कार को... पाप-इच्छा को... उत्पन्न हुई पाप-मित्रता को बार-बार अभिभूत कर विहार करेंगे।' भिक्षुओं, तुम्हें इसी प्रकार सीखना चाहिए। ‘‘ဧတ္တာဝတာ, ဘန္တေ ဥတ္တရ, မနုဿေသု စတဿော ပရိသာ – ဘိက္ခူ, ဘိက္ခုနိယော, ဥပါသကာ, ဥပါသိကာယော. နာယံ ဓမ္မပရိယာယော ကိသ္မိဉ္စိ ဥပဋ္ဌိတော. ဥဂ္ဂဏှတု, ဘန္တေ, အာယသ္မာ ဥတ္တရော ဣမံ ဓမ္မပရိယာယံ. ပရိယာပုဏာတု, ဘန္တေ, အာယသ္မာ ဥတ္တရော ဣမံ ဓမ္မပရိယာယံ. ဓာရေတု, ဘန္တေ, အာယသ္မာ ဥတ္တရော ဣမံ ဓမ္မပရိယာယံ. အတ္ထသံဟိတော အယံ, ဘန္တေ, ဓမ္မပရိယာယော အာဒိဗြဟ္မစရိယကော’’တိ. အဋ္ဌမံ. भदन्त उत्तर! मनुष्यों में ये चार परिषदें हैं—भिक्षु, भिक्षुणी, उपासक और उपासिका। यह धर्म-पर्याय किसी भी परिषद में उपस्थित नहीं हुआ है। भदन्त! आयुष्मान उत्तर इस धर्म-पर्याय को ग्रहण करें। भदन्त! आयुष्मान उत्तर इस धर्म-पर्याय को सीखें। भदन्त! आयुष्मान उत्तर इस धर्म-पर्याय को धारण करें। भदन्त! यह धर्म-पर्याय अर्थपूर्ण है और ब्रह्मचर्य का आदि है। आठवाँ सुत्त। ၉. နန္ဒသုတ္တံ ९. नन्द सुत्त ၉. ‘‘‘ကုလပုတ္တော’တိ, ဘိက္ခဝေ, နန္ဒံ သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ. ‘ဗလဝါ’တိ, ဘိက္ခဝေ, နန္ဒံ သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ. ‘ပါသာဒိကော’တိ, ဘိက္ခဝေ, နန္ဒံ သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ. ‘တိဗ္ဗရာဂေါ’တိ, ဘိက္ခဝေ, နန္ဒံ သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ. ကိမညတြ, ဘိက္ခဝေ, နန္ဒော ဣန္ဒြိယေသု ဂုတ္တဒွါရော, ဘောဇနေ မတ္တညူ, ဇာဂရိယံ အနုယုတ္တော, သတိသမ္ပဇညေန သမန္နာဂတော, ယေဟိ နန္ဒော သက္ကောတိ ပရိပုဏ္ဏံ ပရိသုဒ္ဓံ ဗြဟ္မစရိယံ စရိတုံ! တတြိဒံ, ဘိက္ခဝေ, နန္ဒဿ ဣန္ဒြိယေသု ဂုတ္တဒွါရတာယ ဟောတိ. သစေ, ဘိက္ခဝေ, နန္ဒဿ ပုရတ္ထိမာ ဒိသာ အာလောကေတဗ္ဗာ ဟောတိ, သဗ္ဗံ စေတသာ သမန္နာဟရိတွာ နန္ဒော ပုရတ္ထိမံ ဒိသံ အာလောကေတိ – ‘ဧဝံ မေ ပုရတ္ထိမံ ဒိသံ အာလောကယတော နာဘိဇ္ဈာဒေါမနဿာ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ အနွာဿဝိဿန္တီ’တိ. ဣတိဟ တတ္ထ သမ္ပဇာနော ဟောတိ. ९. भिक्षुओं! यदि कोई नन्द को 'कुलपुत्र' कहे, तो वह ठीक ही कहेगा। भिक्षुओं! यदि कोई नन्द को 'बलवान' कहे, तो वह ठीक ही कहेगा। भिक्षुओं! यदि कोई नन्द को 'प्रासादिक' (मनोहर) कहे, तो वह ठीक ही कहेगा। भिक्षुओं! यदि कोई नन्द को 'तीव्र राग वाला' कहे, तो वह ठीक ही कहेगा। भिक्षुओं! नन्द इन्द्रियों में सुरक्षित द्वार वाला है, भोजन में मात्रा जानने वाला है, जागरण में लगा रहने वाला है, और स्मृति तथा सम्प्रजन्य से युक्त है, जिनके कारण नन्द पूर्ण और परिशुद्ध ब्रह्मचर्य का पालन करने में समर्थ है। भिक्षुओं! नन्द की इन्द्रियों में सुरक्षित द्वार होने का यह स्वरूप है: भिक्षुओं! यदि नन्द को पूर्व दिशा की ओर देखना हो, तो वह अपने मन में पूरी तरह विचार करके ही पूर्व दिशा की ओर देखता है—'इस प्रकार पूर्व दिशा की ओर देखते हुए मुझमें अभिध्या (लोभ) और दौर्मनस्य (शोक) जैसे पापमय अकुशल धर्म उत्पन्न नहीं होंगे।' इस प्रकार वह वहाँ सम्प्रजन्य (सजगता) से युक्त होता है। ‘‘သစေ[Pg.15], ဘိက္ခဝေ, နန္ဒဿ ပစ္ဆိမာ ဒိသာ အာလောကေတဗ္ဗာ ဟောတိ…ပေ… ဥတ္တရာ ဒိသာ အာလောကေတဗ္ဗာ ဟောတိ… ဒက္ခိဏာ ဒိသာ အာလောကေတဗ္ဗာ ဟောတိ… ဥဒ္ဓံ ဥလ္လောကေတဗ္ဗာ ဟောတိ… အဓော ဩလောကေတဗ္ဗာ ဟောတိ… အနုဒိသာ အနုဝိလောကေတဗ္ဗာ ဟောတိ, သဗ္ဗံ စေတသာ သမန္နာဟရိတွာ နန္ဒော အနုဒိသံ အနုဝိလောကေတိ – ‘ဧဝံ မေ အနုဒိသံ အနုဝိလောကယတော နာဘိဇ္ဈာဒေါမနဿာ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ အနွာဿဝိဿန္တီ’တိ. ဣတိဟ တတ္ထ သမ္ပဇာနော ဟောတိ. ဣဒံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, နန္ဒဿ ဣန္ဒြိယေသု ဂုတ္တဒွါရတာယ ဟောတိ. भिक्षुओं! यदि नन्द को पश्चिम दिशा की ओर देखना हो... पे... उत्तर दिशा की ओर देखना हो... दक्षिण दिशा की ओर देखना हो... ऊपर की ओर देखना हो... नीचे की ओर देखना हो... विदिशा (कोनों) की ओर देखना हो, तो वह अपने मन में पूरी तरह विचार करके ही विदिशा की ओर देखता है—'इस प्रकार विदिशा की ओर देखते हुए मुझमें अभिध्या और दौर्मनस्य जैसे पापमय अकुशल धर्म उत्पन्न नहीं होंगे।' इस प्रकार वह वहाँ सम्प्रजन्य से युक्त होता है। भिक्षुओं! यह नन्द की इन्द्रियों में सुरक्षित द्वार होने का स्वरूप है। ‘‘တတြိဒံ, ဘိက္ခဝေ, နန္ဒဿ ဘောဇနေ မတ္တညုတာယ ဟောတိ. ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, နန္ဒော ပဋိသင်္ခါ ယောနိသော အာဟာရံ အာဟာရေတိ – ‘နေဝ ဒဝါယ န မဒါယ န မဏ္ဍနာယ န ဝိဘူသနာယ, ယာဝဒေဝ ဣမဿ ကာယဿ ဌိတိယာ ယာပနာယ ဝိဟိံသူပရတိယာ ဗြဟ္မစရိယာနုဂ္ဂဟာယ ဣတိ ပုရာဏဉ္စ ဝေဒနံ ပဋိဟင်္ခါမိ, နဝဉ္စ ဝေဒနံ န ဥပ္ပာဒေဿာမိ, ယာတြာ စ မေ ဘဝိဿတိ အနဝဇ္ဇတာ စ ဖာသုဝိဟာရော စာ’တိ. ဣဒံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, နန္ဒဿ ဘောဇနေ မတ္တညုတာယ ဟောတိ. भिक्षुओं! नन्द की भोजन में मात्रा जानने का यह स्वरूप है: यहाँ, भिक्षुओं! नन्द विवेकपूर्वक विचार करके भोजन करता है—'न खेल के लिए, न मद के लिए, न श्रृंगार के लिए, न शोभा के लिए, बल्कि केवल इस शरीर की स्थिति के लिए, निर्वाह के लिए, भूख की पीड़ा को शांत करने के लिए और ब्रह्मचर्य के अनुग्रह के लिए। इस प्रकार मैं पुरानी वेदना को नष्ट करूँगा और नई वेदना को उत्पन्न नहीं होने दूँगा, और मेरी जीवन-यात्रा निर्दोष और सुखद होगी।' भिक्षुओं! यह नन्द की भोजन में मात्रा जानने का स्वरूप है। ‘‘တတြိဒံ, ဘိက္ခဝေ, နန္ဒဿ ဇာဂရိယာနုယောဂသ္မိံ ဟောတိ. ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, နန္ဒော ဒိဝသံ စင်္ကမေန နိသဇ္ဇာယ အာဝရဏီယေဟိ ဓမ္မေဟိ စိတ္တံ ပရိသောဓေတိ; ရတ္တိယာ ပဌမံ ယာမံ စင်္ကမေန နိသဇ္ဇာယ အာဝရဏီယေဟိ ဓမ္မေဟိ စိတ္တံ ပရိသောဓေတိ; ရတ္တိယာ မဇ္ဈိမံ ယာမံ ဒက္ခိဏေန ပဿေန သီဟသေယျံ ကပ္ပေတိ ပါဒေ ပါဒံ အစ္စာဓာယ သတော သမ္ပဇာနော ဥဋ္ဌာနသညံ မနသိ ကရိတွာ; ရတ္တိယာ ပစ္ဆိမံ ယာမံ ပစ္စုဋ္ဌာယ စင်္ကမေန နိသဇ္ဇာယ အာဝရဏီယေဟိ ဓမ္မေဟိ စိတ္တံ ပရိသောဓေတိ. ဣဒံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, နန္ဒဿ ဇာဂရိယာနုယောဂသ္မိံ ဟောတိ. भिक्षुओं! नन्द की जागरण में तत्परता का यह स्वरूप है: यहाँ, भिक्षुओं! नन्द दिन के समय चंक्रमण (टहलने) और बैठने के द्वारा बाधक धर्मों (नीवरणों) से चित्त को शुद्ध करता है; रात्रि के प्रथम प्रहर में चंक्रमण और बैठने के द्वारा बाधक धर्मों से चित्त को शुद्ध करता है; रात्रि के मध्यम प्रहर में दाहिनी करवट से, पैर पर पैर रखकर, स्मृति और सम्प्रजन्य से युक्त होकर, उठने की संज्ञा को मन में रखकर सिंह-शय्या लगाता है; रात्रि के अंतिम प्रहर में उठकर चंक्रमण और बैठने के द्वारा बाधक धर्मों से चित्त को शुद्ध करता है। भिक्षुओं! यह नन्द की जागरण में तत्परता का स्वरूप है। ‘‘တတြိဒံ, ဘိက္ခဝေ, နန္ဒဿ သတိသမ္ပဇညသ္မိံ ဟောတိ. ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, နန္ဒဿ ဝိဒိတာ ဝေဒနာ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ, ဝိဒိတာ ဥပဋ္ဌဟန္တိ, ဝိဒိတာ အဗ္ဘတ္ထံ ဂစ္ဆန္တိ; ဝိဒိတာ သညာ…ပေ… ဝိဒိတာ ဝိတက္ကာ…ပေ… အဗ္ဘတ္ထံ ဂစ္ဆန္တိ. ဣဒံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, နန္ဒဿ သတိသမ္ပဇညသ္မိံ ဟောတိ. भिक्षुओं! नन्द की स्मृति और सम्प्रजन्य का यह स्वरूप है: यहाँ, भिक्षुओं! नन्द को ज्ञात होकर (सजगता के साथ) वेदनाएँ उत्पन्न होती हैं, ज्ञात होकर ठहरती हैं और ज्ञात होकर शांत होती हैं; ज्ञात होकर संज्ञाएँ... पे... ज्ञात होकर वितर्क उत्पन्न होते हैं, ठहरते हैं और शांत होते हैं। भिक्षुओं! यह नन्द की स्मृति और सम्प्रजन्य का स्वरूप है। ‘‘ကိမညတြ, ဘိက္ခဝေ, နန္ဒော ဣန္ဒြိယေသု ဂုတ္တဒွါရော, ဘောဇနေ မတ္တညူ, ဇာဂရိယံ အနုယုတ္တော, သတိသမ္ပဇညေန သမန္နာဂတော, ယေဟိ နန္ဒော သက္ကောတိ ပရိပုဏ္ဏံ ပရိသုဒ္ဓံ ဗြဟ္မစရိယံ စရိတု’’န္တိ! နဝမံ. भिक्षुओं! नन्द इन्द्रियों में सुरक्षित द्वार वाला है, भोजन में मात्रा जानने वाला है, जागरण में लगा रहने वाला है, और स्मृति तथा सम्प्रजन्य से युक्त है, जिनके कारण नन्द पूर्ण और परिशुद्ध ब्रह्मचर्य का पालन करने में समर्थ है। इसके अतिरिक्त और क्या कारण हो सकता है! ၁၀. ကာရဏ္ဍဝသုတ္တံ १०. कारण्व सुत्त ၁၀. ဧကံ [Pg.16] သမယံ ဘဂဝါ စမ္ပာယံ ဝိဟရတိ ဂဂ္ဂရာယ ပေါက္ခရဏိယာ တီရေ. တေန ခေါ ပန သမယေန ဘိက္ခူ ဘိက္ခုံ အာပတ္တိယာ စောဒေန္တိ. သော ဘိက္ခု ဘိက္ခူဟိ အာပတ္တိယာ စောဒိယမာနော အညေနာညံ ပဋိစရတိ, ဗဟိဒ္ဓါ ကထံ အပနာမေတိ, ကောပဉ္စ ဒေါသဉ္စ အပ္ပစ္စယဉ္စ ပါတုကရောတိ. १०. एक समय भगवान चम्पा में गग्गरा पुष्करिणी (पोखरे) के तट पर विहार कर रहे थे। उस समय भिक्षु एक भिक्षु को आपत्ति (दोष) के लिए आरोपित कर रहे थे। वह भिक्षु, भिक्षुओं द्वारा आपत्ति के लिए आरोपित किए जाने पर, एक बात को दूसरी बात से छिपाता था, बाहर की बातें करता था, और क्रोध, द्वेष तथा अप्रसन्नता प्रकट करता था। အထ ခေါ ဘဂဝါ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ – ‘‘နိဒ္ဓမထေတံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလံ; နိဒ္ဓမထေတံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလံ. အပနေယျေသော, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော. ကိံ ဝေါ တေန ပရပုတ္တေန ဝိသောဓိတေန ! ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စဿ ပုဂ္ဂလဿ တာဒိသံယေဝ ဟောတိ အဘိက္ကန္တံ ပဋိက္ကန္တံ အာလောကိတံ ဝိလောကိတံ သမိဉ္ဇိတံ ပသာရိတံ သံဃာဋိပတ္တစီဝရဓာရဏံ, သေယျထာပိ အညေသံ ဘဒ္ဒကာနံ ဘိက္ခူနံ – ယာဝဿ ဘိက္ခူ အာပတ္တိံ န ပဿန္တိ. ယတော စ ခွဿ ဘိက္ခူ အာပတ္တိံ ပဿန္တိ, တမေနံ ဧဝံ ဇာနန္တိ – ‘သမဏဒူသီဝါယံ သမဏပလာပေါ သမဏကာရဏ္ဍဝေါ’တိ. တမေနံ ဣတိ ဝိဒိတွာ ဗဟိဒ္ဓါ နာသေန္တိ. တံ ကိဿ ဟေတု? မာ အညေ ဘဒ္ဒကေ ဘိက္ခူ ဒူသေသီ’’တိ! तब भगवान ने भिक्षुओं को संबोधित किया—'भिक्षुओं! इस व्यक्ति को निकाल बाहर करो; भिक्षुओं! इस व्यक्ति को निकाल बाहर करो। भिक्षुओं! यह व्यक्ति निकाल देने योग्य है। उस दूसरे के पुत्र को शुद्ध करने से तुम्हें क्या लाभ? भिक्षुओं! यहाँ किसी व्यक्ति का आगे बढ़ना, पीछे हटना, देखना, तिरछा देखना, सिकोड़ना, फैलाना, संघाटी-पात्र-चीवर धारण करना वैसा ही होता है जैसा अन्य भद्र (अच्छे) भिक्षुओं का होता है—जब तक कि भिक्षु उसकी आपत्ति को नहीं देख लेते। भिक्षुओं! जब भिक्षु उसकी आपत्ति को देख लेते हैं, तब वे उसे इस प्रकार जानते हैं—'यह श्रमणों को दूषित करने वाला है, यह श्रमण-भूसा (असार) है, यह श्रमण-कचरा है।' उसे ऐसा जानकर वे बाहर निकाल देते हैं। वह किसलिए? ताकि वह अन्य भद्र भिक्षुओं को दूषित न करे।' ‘‘သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, သမ္ပန္နေ ယဝကရဏေ ယဝဒူသီ ဇာယေထ ယဝပလာပေါ ယဝကာရဏ္ဍဝေါတိ. တဿ တာဒိသံယေဝ မူလံ ဟောတိ, သေယျထာပိ အညေသံ ဘဒ္ဒကာနံ ယဝါနံ; တာဒိသံယေဝ နာဠံ ဟောတိ, သေယျထာပိ အညေသံ ဘဒ္ဒကာနံ ယဝါနံ; တာဒိသံယေဝ ပတ္တံ ဟောတိ, သေယျထာပိ အညေသံ ဘဒ္ဒကာနံ ယဝါနံ – ယာဝဿ သီသံ န နိဗ္ဗတ္တတိ. ယတော စ ခွဿ သီသံ နိဗ္ဗတ္တတိ, တမေနံ ဧဝံ ဇာနန္တိ – ‘ယဝဒူသီဝါယံ ယဝပလာပေါ ယဝကာရဏ္ဍဝေါ’တိ. တမေနံ ဣတိ ဝိဒိတွာ သမူလံ ဥပ္ပာဋေတွာ ဗဟိဒ္ဓါ ယဝကရဏဿ ဆဍ္ဍေန္တိ. တံ ကိဿ ဟေတု? မာ အညေ ဘဒ္ဒကေ ယဝေ ဒူသေသီတိ! भिक्षुओं! जैसे किसी लहलहाते जौ के खेत में जौ को दूषित करने वाला, जौ जैसा दिखने वाला भूसा या कचरा उत्पन्न हो जाए। उसकी जड़ वैसी ही होती है जैसी अन्य अच्छे जौ की; उसका तना वैसा ही होता है जैसा अन्य अच्छे जौ का; उसके पत्ते वैसे ही होते हैं जैसे अन्य अच्छे जौ के—जब तक कि उसमें बाली नहीं निकलती। भिक्षुओं! जब उसमें बाली निकल आती है, तब उसे इस प्रकार जानते हैं—'यह जौ को दूषित करने वाला है, यह जौ का भूसा है, यह जौ का कचरा है।' उसे ऐसा जानकर जड़ सहित उखाड़कर जौ के खेत से बाहर फेंक देते हैं। वह किसलिए? ताकि वह अन्य अच्छे जौ को दूषित न करे। ‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စဿ ပုဂ္ဂလဿ တာဒိသံယေဝ ဟောတိ အဘိက္ကန္တံ ပဋိက္ကန္တံ အာလောကိတံ ဝိလောကိတံ သမိဉ္ဇိတံ ပသာရိတံ သံဃာဋိပတ္တစီဝရဓာရဏံ, သေယျထာပိ အညေသံ ဘဒ္ဒကာနံ ဘိက္ခူနံ – ယာဝဿ [Pg.17] ဘိက္ခူ အာပတ္တိံ န ပဿန္တိ. ယတော စ ခွဿ ဘိက္ခူ အာပတ္တိံ ပဿန္တိ, တမေနံ ဧဝံ ဇာနန္တိ – ‘သမဏဒူသီဝါယံ သမဏပလာပေါ သမဏကာရဏ္ဍဝေါ’တိ. တမေနံ ဣတိ ဝိဒိတွာ ဗဟိဒ္ဓါ နာသေန္တိ. တံ ကိဿ ဟေတု? မာ အညေ ဘဒ္ဒကေ ဘိက္ခူ ဒူသေသီတိ. भिक्षुओं, इसी प्रकार यहाँ किसी व्यक्ति का आगे बढ़ना, पीछे हटना, सामने देखना, तिरछा देखना, सिकोड़ना, फैलाना और संघाटी, पात्र एवं चीवर धारण करना वैसा ही होता है जैसा अन्य भद्र भिक्षुओं का होता है—जब तक कि भिक्षु उसकी आपत्ति को नहीं देख लेते। किन्तु जब भिक्षु उसकी आपत्ति को देख लेते हैं, तब वे उसे इस प्रकार जानते हैं— 'यह श्रमणों को दूषित करने वाला है, श्रमण-भूसा है, श्रमण-कचरा है।' उसे ऐसा जानकर वे उसे बाहर निकाल देते हैं। वह किसलिए? ताकि वह अन्य भद्र भिक्षुओं को दूषित न करे। ‘‘သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, မဟတော ဓညရာသိဿ ဖုဏမာနဿ တတ္ထ ယာနိ တာနိ ဓညာနိ ဒဠှာနိ သာရဝန္တာနိ တာနိ ဧကမန္တံ ပုဉ္ဇံ ဟောတိ, ယာနိ ပန တာနိ ဓညာနိ ဒုဗ္ဗလာနိ ပလာပါနိ တာနိ ဝါတော ဧကမန္တံ အပဝဟတိ. တမေနံ သာမိကာ သမ္မဇ္ဇနိံ ဂဟေတွာ ဘိယျောသောမတ္တာယ အပသမ္မဇ္ဇန္တိ. တံ ကိဿ ဟေတု? မာ အညေ ဘဒ္ဒကေ ဓညေ ဒူသေသီတိ! ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စဿ ပုဂ္ဂလဿ တာဒိသံယေဝ ဟောတိ အဘိက္ကန္တံ ပဋိက္ကန္တံ အာလောကိတံ ဝိလောကိတံ သမိဉ္ဇိတံ ပသာရိတံ သံဃာဋိပတ္တစီဝရဓာရဏံ, သေယျထာပိ အညေသံ ဘဒ္ဒကာနံ ဘိက္ခူနံ – ယာဝဿ ဘိက္ခူ အာပတ္တိံ န ပဿန္တိ. ယတော စ ခွဿ ဘိက္ခူ အာပတ္တိံ ပဿန္တိ, တမေနံ ဧဝံ ဇာနန္တိ – ‘သမဏဒူသီဝါယံ သမဏပလာပေါ သမဏကာရဏ္ဍဝေါ’တိ. တမေနံ ဣတိ ဝိဒိတွာ ဗဟိဒ္ဓါ နာသေန္တိ. တံ ကိဿ ဟေတု? မာ အညေ ဘဒ္ဒကေ ဘိက္ခူ ဒူသေသီတိ. भिक्षुओं, जैसे किसी बड़े अनाज के ढेर को फटकते समय, जो अनाज सुदृढ़ और सारयुक्त होते हैं, वे एक ओर एकत्रित हो जाते हैं, किन्तु जो अनाज कमजोर और भूसा होते हैं, उन्हें हवा एक ओर उड़ा ले जाती है। तब मालिक झाड़ू लेकर उन्हें और भी अधिक बुहार देते हैं। वह किसलिए? ताकि वे अन्य अच्छे अनाज को दूषित न करें। भिक्षुओं, इसी प्रकार यहाँ किसी व्यक्ति का आगे बढ़ना, पीछे हटना, सामने देखना, तिरछा देखना, सिकोड़ना, फैलाना और संघाटी, पात्र एवं चीवर धारण करना वैसा ही होता है जैसा अन्य भद्र भिक्षुओं का होता है—जब तक कि भिक्षु उसकी आपत्ति को नहीं देख लेते। किन्तु जब भिक्षु उसकी आपत्ति को देख लेते हैं, तब वे उसे इस प्रकार जानते हैं— 'यह श्रमणों को दूषित करने वाला है, श्रमण-भूसा है, श्रमण-कचरा है।' उसे ऐसा जानकर वे उसे बाहर निकाल देते हैं। वह किसलिए? ताकि वह अन्य भद्र भिक्षुओं को दूषित न करे। ‘‘သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသော ဥဒပါနပနာဠိယတ္ထိကော တိဏှံ ကုဌာရိံ အာဒါယ ဝနံ ပဝိသေယျ. သော ယံ ယဒေဝ ရုက္ခံ ကုဌာရိပါသေန အာကောဋေယျ တတ္ထ ယာနိ တာနိ ရုက္ခာနိ ဒဠှာနိ သာရဝန္တာနိ တာနိ ကုဌာရိပါသေန အာကောဋိတာနိ ကက္ခဠံ ပဋိနဒန္တိ; ယာနိ ပန တာနိ ရုက္ခာနိ အန္တောပူတီနိ အဝဿုတာနိ ကသမ္ဗုဇာတာနိ တာနိ ကုဌာရိပါသေန အာကောဋိတာနိ ဒဒ္ဒရံ ပဋိနဒန္တိ. တမေနံ မူလေ ဆိန္ဒတိ, မူလေ ဆိန္ဒိတွာ အဂ္ဂေ ဆိန္ဒတိ, အဂ္ဂေ ဆိန္ဒိတွာ အန္တော သုဝိသောဓိတံ ဝိသောဓေတိ, အန္တော သုဝိသောဓိတံ ဝိသောဓေတွာ ဥဒပါနပနာဠိံ ယောဇေတိ. ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စဿ ပုဂ္ဂလဿ တာဒိသံယေဝ ဟောတိ အဘိက္ကန္တံ ပဋိက္ကန္တံ အာလောကိတံ ဝိလောကိတံ သမိဉ္ဇိတံ ပသာရိတံ သံဃာဋိပတ္တစီဝရဓာရဏံ, သေယျထာပိ အညေသံ ဘဒ္ဒကာနံ ဘိက္ခူနံ – ယာဝဿ ဘိက္ခူ အာပတ္တိံ န ပဿန္တိ. ယတော စ ခွဿ ဘိက္ခူ အာပတ္တိံ ပဿန္တိ, တမေနံ ဧဝံ [Pg.18] ဇာနန္တိ – ‘သမဏဒူသီဝါယံ သမဏပလာပေါ သမဏကာရဏ္ဍဝေါ’တိ. တမေနံ ဣတိ ဝိဒိတွာ ဗဟိဒ္ဓါ နာသေန္တိ. တံ ကိဿ ဟေတု? မာ အညေ ဘဒ္ဒကေ ဘိက္ခူ ဒူသေသီ’’တိ. “हे भिक्षुओं, जैसे कोई पुरुष जिसे जल-प्रणाल (पानी की नली) की आवश्यकता हो, एक तीखी कुल्हाड़ी लेकर वन में प्रवेश करे। वह जिस-जिस वृक्ष को कुल्हाड़ी के पिछले भाग से ठोकता है, वहाँ जो वृक्ष सुदृढ़ और सारयुक्त होते हैं, वे कुल्हाड़ी के प्रहार से कठोर ध्वनि करते हैं; परंतु जो वृक्ष भीतर से सड़े हुए, गीले और कचरे के समान होते हैं, वे कुल्हाड़ी के प्रहार से 'डड-डड' (खोखली) ध्वनि करते हैं। वह उसे जड़ से काट देता है, जड़ से काटकर ऊपर से काटता है, ऊपर से काटकर भीतर से अच्छी तरह साफ करता है, और भीतर से अच्छी तरह साफ करके उसे जल-प्रणाल के रूप में उपयोग करता है। इसी प्रकार, हे भिक्षुओं, यहाँ किसी व्यक्ति का आगे बढ़ना, पीछे हटना, सामने देखना, तिरछा देखना, अंगों को सिकोड़ना, फैलाना और संघाटी, पात्र एवं चीवर धारण करना वैसा ही होता है जैसा अन्य अच्छे भिक्षुओं का होता है—जब तक कि भिक्षु उसकी आपत्ति (दोष) को नहीं देख लेते। परंतु जब भिक्षु उसकी आपत्ति को देख लेते हैं, तब वे उसे इस प्रकार जानते हैं—'यह श्रमणों को दूषित करने वाला है, यह श्रमण-भूसा (असार) है, यह श्रमण-कचरा है'। उसे ऐसा जानकर वे उसे शासन से बाहर निकाल देते हैं। वह किस कारण से? ताकि वह अन्य अच्छे भिक्षुओं को दूषित न करे।” ‘‘သံဝါသာယံ ဝိဇာနာထ, ပါပိစ္ဆော ကောဓနော ဣတိ; မက္ခီ ထမ္ဘီ ပဠာသီ စ, ဣဿုကီ မစ္ဆရီ သဌော. “साथ रहने से ही यह जाना जाता है कि यह बुरी इच्छाओं वाला और क्रोधी है; यह दूसरों के गुणों को मिटाने वाला, जिद्दी, पाखंडी, ईर्ष्यालु, कंजूस और धूर्त है।” ‘‘သန္တဝါစော ဇနဝတိ, သမဏော ဝိယ ဘာသတိ; ရဟော ကရောတိ ကရဏံ, ပါပဒိဋ္ဌိ အနာဒရော. “वह जनसमूह के बीच कोमल वाणी बोलता है, श्रमण के समान बातें करता है; परंतु एकांत में कुकर्म करता है, वह पाप-दृष्टि वाला और अनादर करने वाला है।” ‘‘သံသပ္ပီ စ မုသာဝါဒီ, တံ ဝိဒိတွာ ယထာတထံ; သဗ္ဗေ သမဂ္ဂါ ဟုတွာန, အဘိနိဗ္ဗဇ္ဇယာထ နံ. “वह कपटी और मिथ्यावादी है; उसे यथार्थ रूप में जानकर, सभी भिक्षु एकजुट होकर उसे बाहर निकाल दें।” ‘‘ကာရဏ္ဍဝံ နိဒ္ဓမထ, ကသမ္ဗုံ အပကဿထ ; တတော ပလာပေ ဝါဟေထ, အဿမဏေ သမဏမာနိနေ. “उस कचरे रूपी भिक्षु को बाहर निकालो, उस गंदगी को दूर करो; फिर उन भूसे के समान असार व्यक्तियों को हटा दो, जो श्रमण न होते हुए भी स्वयं को श्रमण मानते हैं।” ‘‘နိဒ္ဓမိတွာန ပါပိစ္ဆေ, ပါပအာစာရဂေါစရေ; သုဒ္ဓါသုဒ္ဓေဟိ သံဝါသံ, ကပ္ပယဝှော ပတိဿတာ; တတော သမဂ္ဂါ နိပကာ, ဒုက္ခဿန္တံ ကရိဿထာ’’တိ. ဒသမံ; “बुरी इच्छाओं और बुरे आचरण वाले उन भिक्षुओं को बाहर निकालकर, शुद्ध भिक्षु शुद्ध भिक्षुओं के साथ मिलकर रहें और जागरूक रहें; तब एकजुट और प्रज्ञावान होकर तुम दुखों का अंत करोगे।” မေတ္တာဝဂ္ဂေါ ပဌမော. “प्रथम मेत्ता-वग्ग (मैत्री वर्ग) समाप्त हुआ।” တဿုဒ္ဒါနံ – “उसका सारांश (उद्दान) इस प्रकार है—” မေတ္တံ ပညာ စ ဒွေ ပိယာ, ဒွေ လောကာ ဒွေ ဝိပတ္တိယော; ဒေဝဒတ္တော စ ဥတ္တရော, နန္ဒော ကာရဏ္ဍဝေန စာတိ. “मेत्ता, पञ्ञा, दो पिय, दो लोक, दो विपत्ति, देवदत्त, उत्तर, नन्द और कारण्डव।” ၂. မဟာဝဂ္ဂေါ २. “महावग्ग (महावर्ग)” ၁. ဝေရဉ္ဇသုတ္တံ १. “वेरञ्ज-सुत्त (वेरंज सूत्र)” ၁၁. ဧဝံ မေ သုတံ – ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ဝေရဉ္ဇာယံ ဝိဟရတိ နဠေရုပုစိမန္ဒမူလေ. အထ ခေါ ဝေရဉ္ဇော ဗြာဟ္မဏော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝတာ သဒ္ဓိံ သမ္မောဒိ. သမ္မောဒနီယံ ကထံ သာရဏီယံ ဝီတိသာရေတွာ [Pg.19] ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ ဝေရဉ္ဇော ဗြာဟ္မဏော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ११. “ऐसा मैंने सुना—एक समय भगवान वेरंजा में नलेरु-पुचिमन्द (नीम) के वृक्ष के नीचे विहार कर रहे थे। तब वेरंज ब्राह्मण जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचा; पहुँचकर उसने भगवान के साथ कुशल-मंगल पूछा। सुखद और स्मरणीय बातें करके वह एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए वेरंज ब्राह्मण ने भगवान से यह कहा—” ‘‘သုတံ မေတံ, ဘော ဂေါတမ – ‘န သမဏော ဂေါတမော ဗြာဟ္မဏေ ဇိဏ္ဏေ ဝုဍ္ဎေ မဟလ္လကေ အဒ္ဓဂတေ ဝယောအနုပ္ပတ္တေ အဘိဝါဒေတိ ဝါ ပစ္စုဋ္ဌေတိ ဝါ အာသနေန ဝါ နိမန္တေတီ’တိ. တယိဒံ, ဘော ဂေါတမ, တထေဝ. န ဟိ ဘဝံ ဂေါတမော ဗြာဟ္မဏေ ဇိဏ္ဏေ ဝုဍ္ဎေ မဟလ္လကေ အဒ္ဓဂတေ ဝယောအနုပ္ပတ္တေ အဘိဝါဒေတိ ဝါ ပစ္စုဋ္ဌေတိ ဝါ အာသနေန ဝါ နိမန္တေတိ. တယိဒံ, ဘော ဂေါတမ, န သမ္ပန္နမေဝါ’’တိ. ‘‘နာဟံ တံ, ဗြာဟ္မဏ, ပဿာမိ သဒေဝကေ လောကေ သမာရကေ သဗြဟ္မကေ သဿမဏဗြာဟ္မဏိယာ ပဇာယ သဒေဝမနုဿာယ ယမဟံ အဘိဝါဒေယျံ ဝါ ပစ္စုဋ္ဌေယျံ ဝါ အာသနေန ဝါ နိမန္တေယျံ. ယဉှိ, ဗြာဟ္မဏ, တထာဂတော အဘိဝါဒေယျ ဝါ ပစ္စုဋ္ဌေယျ ဝါ အာသနေန ဝါ နိမန္တေယျ, မုဒ္ဓါပိ တဿ ဝိပတေယျာ’’တိ. “हे गौतम, मैंने ऐसा सुना है—'श्रमण गौतम उन ब्राह्मणों का अभिवादन नहीं करते, न उनके स्वागत में खड़े होते हैं और न ही उन्हें आसन के लिए आमंत्रित करते हैं, जो वृद्ध, वयोवृद्ध, बुजुर्ग, लंबी आयु वाले और जीवन के अंतिम पड़ाव पर पहुँचे हुए हैं।' हे गौतम, यह वैसा ही है जैसा मैंने सुना है। निश्चित ही आप वृद्ध ब्राह्मणों का न अभिवादन करते हैं, न स्वागत करते हैं और न आसन के लिए आमंत्रित करते हैं। हे गौतम, यह उचित नहीं है। हे ब्राह्मण, देवों, मारों और ब्रह्मा सहित इस लोक में, श्रमणों, ब्राह्मणों, देवों और मनुष्यों सहित इस प्रजा में, मैं ऐसे किसी व्यक्ति को नहीं देखता जिसका मैं अभिवादन करूँ, या जिसके स्वागत में खड़ा होऊँ, या जिसे आसन के लिए आमंत्रित करूँ। हे ब्राह्मण, यदि तथागत किसी का अभिवादन करें, या स्वागत करें, या आसन के लिए आमंत्रित करें, तो उसका सिर भी गिर जाए।” ‘‘အရသရူပေါ ဘဝံ ဂေါတမော’’တိ! ‘‘အတ္ထိ ခွေသ, ဗြာဟ္မဏ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘အရသရူပေါ သမဏော ဂေါတမော’တိ. ယေ တေ, ဗြာဟ္မဏ, ရူပရသာ သဒ္ဒရသာ ဂန္ဓရသာ ရသရသာ ဖောဋ္ဌဗ္ဗရသာ, တေ တထာဂတဿ ပဟီနာ ဥစ္ဆိန္နမူလာ တာလာဝတ္ထုကတာ အနဘာဝံကတာ အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မာ. အယံ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘အရသရူပေါ သမဏော ဂေါတမော’တိ, နော စ ခေါ ယံ တွံ သန္ဓာယ ဝဒေသီ’’တိ. "आप गौतम नीरस (स्वादरहित) स्वभाव वाले हैं!" "ब्राह्मण, एक ऐसा दृष्टिकोण (पर्याय) है, जिससे मुझे सही ढंग से कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम नीरस हैं'। ब्राह्मण, जो ये रूप-रस, शब्द-रस, गंध-रस, रस-रस और स्पर्श-रस हैं, वे तथागत द्वारा प्रहीण (त्याग) कर दिए गए हैं, समूल नष्ट कर दिए गए हैं, कटे हुए ताड़ के वृक्ष की भाँति आधारहीन कर दिए गए हैं, अभाव को प्राप्त करा दिए गए हैं और भविष्य में पुनः उत्पन्न न होने वाले बना दिए गए हैं। ब्राह्मण, यही वह दृष्टिकोण है जिससे मुझे सही ढंग से कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम नीरस हैं', न कि वह जिसे तुम लक्ष्य करके कह रहे हो।" ‘‘နိဗ္ဘောဂေါ ဘဝံ ဂေါတမော’’တိ! ‘‘အတ္ထိ ခွေသ, ဗြာဟ္မဏ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘နိဗ္ဘောဂေါ သမဏော ဂေါတမော’တိ. ယေ တေ, ဗြာဟ္မဏ, ရူပဘောဂါ သဒ္ဒဘောဂါ ဂန္ဓဘောဂါ ရသဘောဂါ ဖောဋ္ဌဗ္ဗဘောဂါ, တေ တထာဂတဿ ပဟီနာ ဥစ္ဆိန္နမူလာ တာလာဝတ္ထုကတာ အနဘာဝံကတာ အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မာ. အယံ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘နိဗ္ဘောဂေါ သမဏော ဂေါတမော’တိ, နော စ ခေါ ယံ တွံ သန္ဓာယ ဝဒေသီ’’တိ. "आप गौतम भोग-रहित हैं!" "ब्राह्मण, एक ऐसा दृष्टिकोण है, जिससे मुझे सही ढंग से कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम भोग-रहित हैं'। ब्राह्मण, जो ये रूप-भोग, शब्द-भोग, गंध-भोग, रस-भोग और स्पर्श-भोग हैं, वे तथागत द्वारा प्रहीण कर दिए गए हैं, समूल नष्ट कर दिए गए हैं, कटे हुए ताड़ के वृक्ष की भाँति आधारहीन कर दिए गए हैं, अभाव को प्राप्त करा दिए गए हैं और भविष्य में पुनः उत्पन्न न होने वाले बना दिए गए हैं। ब्राह्मण, यही वह दृष्टिकोण है जिससे मुझे सही ढंग से कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम भोग-रहित हैं', न कि वह जिसे तुम लक्ष्य करके कह रहे हो।" ‘‘အကိရိယဝါဒေါ [Pg.20] ဘဝံ ဂေါတမော’’တိ! ‘‘အတ္ထိ ခွေသ, ဗြာဟ္မဏ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘အကိရိယဝါဒေါ သမဏော ဂေါတမော’တိ. အဟဉှိ, ဗြာဟ္မဏ, အကိရိယံ ဝဒါမိ ကာယဒုစ္စရိတဿ ဝစီဒုစ္စရိတဿ မနောဒုစ္စရိတဿ; အနေကဝိဟိတာနံ ပါပကာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ အကိရိယံ ဝဒါမိ. အယံ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘အကိရိယဝါဒေါ သမဏော ဂေါတမော’တိ, နော စ ခေါ ယံ တွံ သန္ဓာယ ဝဒေသီ’’တိ. "आप गौतम अक्रियावादी (कर्म न करने का उपदेश देने वाले) हैं!" "ब्राह्मण, एक ऐसा दृष्टिकोण है, जिससे मुझे सही ढंग से कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम अक्रियावादी हैं'। ब्राह्मण, मैं काय-दुश्चरित, वच-दुश्चरित और मनो-दुश्चरित की अक्रिया (न करना) कहता हूँ; अनेक प्रकार के पापमय अकुशल धर्मों की अक्रिया कहता हूँ। ब्राह्मण, यही वह दृष्टिकोण है जिससे मुझे सही ढंग से कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम अक्रियावादी हैं', न कि वह जिसे तुम लक्ष्य करके कह रहे हो।" ‘‘ဥစ္ဆေဒဝါဒေါ ဘဝံ ဂေါတမော’’တိ! ‘‘အတ္ထိ ခွေသ, ဗြာဟ္မဏ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘ဥစ္ဆေဒဝါဒေါ သမဏော ဂေါတမော’တိ. အဟဉှိ, ဗြာဟ္မဏ, ဥစ္ဆေဒံ ဝဒါမိ ရာဂဿ ဒေါသဿ မောဟဿ; အနေကဝိဟိတာနံ ပါပကာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဥစ္ဆေဒံ ဝဒါမိ. အယံ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘ဥစ္ဆေဒဝါဒေါ သမဏော ဂေါတမော’တိ, နော စ ခေါ ယံ တွံ သန္ဓာယ ဝဒေသီ’’တိ. "आप गौतम उच्छेदवादी (विनाशवादी) हैं!" "ब्राह्मण, एक ऐसा दृष्टिकोण है, जिससे मुझे सही ढंग से कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम उच्छेदवादी हैं'। ब्राह्मण, मैं राग, द्वेष और मोह के उच्छेद (विनाश) की बात करता हूँ; अनेक प्रकार के पापमय अकुशल धर्मों के उच्छेद की बात करता हूँ। ब्राह्मण, यही वह दृष्टिकोण है जिससे मुझे सही ढंग से कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम उच्छेदवादी हैं', न कि वह जिसे तुम लक्ष्य करके कह रहे हो।" ‘‘ဇေဂုစ္ဆီ ဘဝံ ဂေါတမော’’တိ! ‘‘အတ္ထိ ခွေသ, ဗြာဟ္မဏ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘ဇေဂုစ္ဆီ သမဏော ဂေါတမော’တိ. အဟဉှိ, ဗြာဟ္မဏ, ဇိဂုစ္ဆာမိ ကာယဒုစ္စရိတေန ဝစီဒုစ္စရိတေန မနောဒုစ္စရိတေန; ဇိဂုစ္ဆာမိ အနေကဝိဟိတာနံ ပါပကာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ သမာပတ္တိယာ. အယံ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘ဇေဂုစ္ဆီ သမဏော ဂေါတမော’တိ, နော စ ခေါ ယံ တွံ သန္ဓာယ ဝဒေသီ’’တိ. "आप गौतम घृणा करने वाले (जुगुप्सावादी) हैं!" "ब्राह्मण, एक ऐसा दृष्टिकोण है, जिससे मुझे सही ढंग से कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम घृणा करने वाले हैं'। ब्राह्मण, मैं काय-दुश्चरित, वच-दुश्चरित और मनो-दुश्चरित से घृणा करता हूँ; अनेक प्रकार के पापमय अकुशल धर्मों की प्राप्ति से घृणा करता हूँ। ब्राह्मण, यही वह दृष्टिकोण है जिससे मुझे सही ढंग से कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम घृणा करने वाले हैं', न कि वह जिसे तुम लक्ष्य करके कह रहे हो।" ‘‘ဝေနယိကော ဘဝံ ဂေါတမော’’တိ! ‘‘အတ္ထိ ခွေသ, ဗြာဟ္မဏ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘ဝေနယိကော သမဏော ဂေါတမော’တိ. အဟဉှိ, ဗြာဟ္မဏ, ဝိနယာယ ဓမ္မံ ဒေသေမိ ရာဂဿ ဒေါသဿ မောဟဿ; အနေကဝိဟိတာနံ ပါပကာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဝိနယာယ ဓမ္မံ ဒေသေမိ. အယံ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘ဝေနယိကော သမဏော ဂေါတမော’တိ, နော စ ခေါ ယံ တွံ သန္ဓာယ ဝဒေသီ’’တိ. "आप गौतम विनाशक (विनयवादी) हैं!" "ब्राह्मण, एक ऐसा दृष्टिकोण है, जिससे मुझे सही ढंग से कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम विनाशक हैं'। ब्राह्मण, मैं राग, द्वेष और मोह के विनय (दमन/निवारण) के लिए धर्म का उपदेश देता हूँ; अनेक प्रकार के पापमय अकुशल धर्मों के विनय के लिए धर्म का उपदेश देता हूँ। ब्राह्मण, यही वह दृष्टिकोण है जिससे मुझे सही ढंग से कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम विनाशक हैं', न कि वह जिसे तुम लक्ष्य करके कह रहे हो।" ‘‘တပဿီ ဘဝံ ဂေါတမော’’တိ! ‘‘အတ္ထိ ခွေသ, ဗြာဟ္မဏ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘တပဿီ သမဏော ဂေါတမော’တိ. တပနီယာဟံ[Pg.21], ဗြာဟ္မဏ, ပါပကေ အကုသလေ ဓမ္မေ ဝဒါမိ ကာယဒုစ္စရိတံ ဝစီဒုစ္စရိတံ မနောဒုစ္စရိတံ. ယဿ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, တပနီယာ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ ပဟီနာ ဥစ္ဆိန္နမူလာ တာလာဝတ္ထုကတာ အနဘာဝံကတာ အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မာ, တမဟံ ‘တပဿီ’တိ ဝဒါမိ. တထာဂတဿ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, တပနီယာ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ ပဟီနာ ဥစ္ဆိန္နမူလာ တာလာဝတ္ထုကတာ အနဘာဝံကတာ အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မာ. အယံ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘တပဿီ သမဏော ဂေါတမော’တိ, နော စ ခေါ ယံ တွံ သန္ဓာယ ဝဒေသီ’’တိ. "आप गौतम तपस्वी (संताप देने वाले) हैं!" "ब्राह्मण, एक ऐसा दृष्टिकोण है, जिससे मुझे सही ढंग से कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम तपस्वी हैं'। ब्राह्मण, मैं पापमय अकुशल धर्मों—काय-दुश्चरित, वच-दुश्चरित और मनो-दुश्चरित—को संतापकारी (तपनीय) कहता हूँ। ब्राह्मण, जिसके संतापकारी पापमय अकुशल धर्म प्रहीण हो गए हैं, समूल नष्ट हो गए हैं, कटे हुए ताड़ के वृक्ष की भाँति आधारहीन कर दिए गए हैं, अभाव को प्राप्त करा दिए गए हैं और भविष्य में पुनः उत्पन्न न होने वाले बना दिए गए हैं, उसे मैं 'तपस्वी' कहता हूँ। ब्राह्मण, तथागत के वे संतापकारी पापमय अकुशल धर्म प्रहीण हो गए हैं, समूल नष्ट हो गए हैं, कटे हुए ताड़ के वृक्ष की भाँति आधारहीन कर दिए गए हैं, अभाव को प्राप्त करा दिए गए हैं और भविष्य में पुनः उत्पन्न न होने वाले बना दिए गए हैं। ब्राह्मण, यही वह दृष्टिकोण है जिससे मुझे सही ढंग से कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम तपस्वी हैं', न कि वह जिसे तुम लक्ष्य करके कह रहे हो।" ‘‘အပဂဗ္ဘော ဘဝံ ဂေါတမော’’တိ! ‘‘အတ္ထိ ခွေသ, ဗြာဟ္မဏ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘အပဂဗ္ဘော သမဏော ဂေါတမော’တိ. ယဿ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, အာယတိံ ဂဗ္ဘသေယျာ ပုနဗ္ဘဝါဘိနိဗ္ဗတ္တိ ပဟီနာ ဥစ္ဆိန္နမူလာ တာလာဝတ္ထုကတာ အနဘာဝံကတာ အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မာ, တမဟံ ‘အပဂဗ္ဘော’တိ ဝဒါမိ. တထာဂတဿ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, အာယတိံ ဂဗ္ဘသေယျာ ပုနဗ္ဘဝါဘိနိဗ္ဗတ္တိ ပဟီနာ ဥစ္ဆိန္နမူလာ တာလာဝတ္ထုကတာ အနဘာဝံကတာ အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မာ. အယံ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘အပဂဗ္ဘော သမဏော ဂေါတမော’တိ, နော စ ခေါ ယံ တွံ သန္ဓာယ ဝဒေသိ. "आप गौतम गर्भ-रहित (पुनर्जन्म-रहित) हैं!" "ब्राह्मण, एक ऐसा दृष्टिकोण है, जिससे मुझे सही ढंग से कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम गर्भ-रहित हैं'। ब्राह्मण, जिसकी भविष्य में गर्भ-शय्या और पुनर्जन्म की उत्पत्ति प्रहीण हो गई है, समूल नष्ट हो गई है, कटे हुए ताड़ के वृक्ष की भाँति आधारहीन कर दी गई है, अभाव को प्राप्त करा दी गई है और भविष्य में पुनः उत्पन्न न होने वाली बना दी गई है, उसे मैं 'गर्भ-रहित' कहता हूँ। ब्राह्मण, तथागत की भविष्य में गर्भ-शय्या और पुनर्जन्म की उत्पत्ति प्रहीण हो गई है, समूल नष्ट हो गई है, कटे हुए ताड़ के वृक्ष की भाँति आधारहीन कर दी गई है, अभाव को प्राप्त करा दी गई है और भविष्य में पुनः उत्पन्न न होने वाली बना दी गई है। ब्राह्मण, यही वह दृष्टिकोण है जिससे मुझे सही ढंग से कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम गर्भ-रहित हैं', न कि वह जिसे तुम लक्ष्य करके कह रहे हो।" ‘‘သေယျထာပိ, ဗြာဟ္မဏ, ကုက္ကုဋိယာ အဏ္ဍာနိ အဋ္ဌ ဝါ ဒသ ဝါ ဒွါဒသ ဝါ. တာနာဿု ကုက္ကုဋိယာ သမ္မာ အဓိသယိတာနိ သမ္မာ ပရိသေဒိတာနိ သမ္မာ ပရိဘာဝိတာနိ. ယော နု ခေါ တေသံ ကုက္ကုဋစ္ဆာပကာနံ ပဌမတရံ ပါဒနခသိခါယ ဝါ မုခတုဏ္ဍကေန ဝါ အဏ္ဍကောသံ ပဒါလေတွာ သောတ္ထိနာ အဘိနိဗ္ဘိဇ္ဇေယျ, ကိန္တိ သွာဿ ဝစနီယော – ‘ဇေဋ္ဌော ဝါ ကနိဋ္ဌော ဝါ’’’တိ? ‘‘ဇေဋ္ဌော တိဿ, ဘော ဂေါတမ, ဝစနီယော. သော ဟိ နေသံ, ဘော ဂေါတမ, ဇေဋ္ဌော ဟောတီ’’တိ. "हे ब्राह्मण, जैसे किसी मुर्गी के आठ, दस या बारह अंडे हों। उन अंडों को मुर्गी ने अच्छी तरह से सेया हो, अच्छी तरह से ऊष्मा दी हो और अच्छी तरह से (अपनी गंध से) सुवासित किया हो। उन चूजों में से जो चूजा सबसे पहले अपने पैर के नाखून की नोक से या अपनी चोंच से अंडे के छिलके को फोड़कर कुशलतापूर्वक बाहर निकल आए, उसे क्या कहा जाना चाहिए—'बड़ा' या 'छोटा'?" "हे गौतम, उसे 'बड़ा' ही कहा जाना चाहिए। क्योंकि हे गौतम, वह उनमें सबसे बड़ा होता है।" ‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ အဟံ, ဗြာဟ္မဏ, အဝိဇ္ဇာဂတာယ ပဇာယ အဏ္ဍဘူတာယ ပရိယောနဒ္ဓါယ အဝိဇ္ဇဏ္ဍကောသံ ပဒါလေတွာ ဧကောဝ လောကေ အနုတ္တရံ သမ္မာသမ္ဗောဓိံ အဘိသမ္ဗုဒ္ဓေါ. အဟဉှိ, ဗြာဟ္မဏ, ဇေဋ္ဌော သေဋ္ဌော လောကဿ. အာရဒ္ဓံ ခေါ ပန မေ, ဗြာဟ္မဏ, ဝီရိယံ အဟောသိ အသလ္လီနံ, ဥပဋ္ဌိတာ သတိ အသမ္မုဋ္ဌာ, ပဿဒ္ဓေါ ကာယော အသာရဒ္ဓေါ, သမာဟိတံ စိတ္တံ ဧကဂ္ဂံ. "हे ब्राह्मण, इसी प्रकार अविद्या में फंसी हुई, अविद्या रूपी अंडे में स्थित और अविद्या रूपी छिलके से ढकी हुई इस प्रजा (प्राणियों) के बीच, मैं ही वह अकेला हूँ जिसने अविद्या रूपी अंडे के छिलके को फोड़कर इस लोक में अनुत्तर सम्यक-संबोधि को प्राप्त किया है। हे ब्राह्मण, निश्चय ही मैं लोक में सबसे बड़ा और श्रेष्ठ हूँ। हे ब्राह्मण, मेरा वीर्य (पुरुषार्थ) दृढ़ था, स्मृति उपस्थित और असम्मूढ़ (अविचलित) थी, शरीर शांत और व्याकुलता रहित था, और चित्त समाहित एवं एकाग्र था।" ‘‘သော [Pg.22] ခေါ အဟံ, ဗြာဟ္မဏ, ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ ဝိဝိစ္စ အကုသလေဟိ ဓမ္မေဟိ သဝိတက္ကံ သဝိစာရံ ဝိဝေကဇံ ပီတိသုခံ ပဌမံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရာမိ; ဝိတက္ကဝိစာရာနံ ဝူပသမာ အဇ္ဈတ္တံ သမ္ပသာဒနံ စေတသော ဧကောဒိဘာဝံ အဝိတက္ကံ အဝိစာရံ သမာဓိဇံ ပီတိသုခံ ဒုတိယံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရာမိ; ပီတိယာ စ ဝိရာဂါ ဥပေက္ခကော စ ဝိဟရာမိ သတော စ သမ္ပဇာနော သုခဉ္စ ကာယေန ပဋိသံဝေဒေမိ ယံ တံ အရိယာ အာစိက္ခန္တိ – ‘ဥပေက္ခကော သတိမာ သုခဝိဟာရီ’တိ တတိယံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရာမိ; သုခဿ စ ပဟာနာ ဒုက္ခဿ စ ပဟာနာ ပုဗ္ဗေဝ သောမနဿဒေါမနဿာနံ အတ္ထင်္ဂမာ အဒုက္ခမသုခံ ဥပေက္ခာသတိပါရိသုဒ္ဓိံ စတုတ္ထံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရာမိ. "हे ब्राह्मण, वह मैं काम-भोगों से विलग होकर, अकुशल धर्मों से विलग होकर, वितर्क और विचार सहित, विवेक से उत्पन्न प्रीति और सुख वाले प्रथम ध्यान को प्राप्त कर विहार करने लगा। वितर्क और विचार के शांत हो जाने पर, चित्त की आंतरिक प्रसन्नता और एकाग्रता युक्त, वितर्क-विचार रहित, समाधि से उत्पन्न प्रीति और सुख वाले द्वितीय ध्यान को प्राप्त कर विहार करने लगा। प्रीति के भी विराग (मिट जाने) से मैं उपेक्षावान होकर विहार करने लगा और स्मृतिवान तथा संप्रजन्य युक्त होकर शरीर से उस सुख का अनुभव करने लगा, जिसके विषय में आर्य कहते हैं—'उपेक्षावान, स्मृतिवान और सुखपूर्वक विहार करने वाला', ऐसे तृतीय ध्यान को प्राप्त कर विहार करने लगा। सुख और दुःख के प्रहाण (त्याग) से, और पहले ही सौमनस्य (हर्ष) तथा दौर्मनस्य (शोक) के अस्त हो जाने से, न-दुःख न-सुख वाली, उपेक्षा और स्मृति की शुद्धता वाले चतुर्थ ध्यान को प्राप्त कर विहार करने लगा।" ‘‘သော ဧဝံ သမာဟိတေ စိတ္တေ ပရိသုဒ္ဓေ ပရိယောဒါတေ အနင်္ဂဏေ ဝိဂတူပက္ကိလေသေ မုဒုဘူတေ ကမ္မနိယေ ဌိတေ အာနေဉ္ဇပ္ပတ္တေ ပုဗ္ဗေနိဝါသာနုဿတိဉာဏာယ စိတ္တံ အဘိနိန္နာမေသိံ. သော အနေကဝိဟိတံ ပုဗ္ဗေနိဝါသံ အနုဿရာမိ, သေယျထိဒံ – ဧကမ္ပိ ဇာတိံ ဒွေပိ ဇာတိယော တိဿောပိ ဇာတိယော စတဿောပိ ဇာတိယော ပဉ္စပိ ဇာတိယော ဒသပိ ဇာတိယော ဝီသမ္ပိ ဇာတိယော တိံသမ္ပိ ဇာတိယော စတ္တာလီသမ္ပိ ဇာတိယော ပညာသမ္ပိ ဇာတိယော ဇာတိသတမ္ပိ ဇာတိသဟဿမ္ပိ ဇာတိသတသဟဿမ္ပိ အနေကေပိ သံဝဋ္ဋကပ္ပေ အနေကေပိ ဝိဝဋ္ဋကပ္ပေ အနေကေပိ သံဝဋ္ဋဝိဝဋ္ဋကပ္ပေ – ‘အမုတြာသိံ ဧဝံနာမော ဧဝံဂေါတ္တော ဧဝံဝဏ္ဏော ဧဝမာဟာရော ဧဝံသုခဒုက္ခပ္ပဋိသံဝေဒီ ဧဝမာယုပရိယန္တော. သော တတော စုတော အမုတြ ဥဒပါဒိံ; တတြာပါသိံ ဧဝံနာမော ဧဝံဂေါတ္တော ဧဝံဝဏ္ဏော ဧဝမာဟာရော ဧဝံသုခဒုက္ခပ္ပဋိသံဝေဒီ ဧဝမာယုပရိယန္တော. သော တတော စုတော ဣဓူပပန္နော’တိ. ဣတိ သာကာရံ သဥဒ္ဒေသံ အနေကဝိဟိတံ ပုဗ္ဗေနိဝါသံ အနုဿရာမိ. "उस समाहित, परिशुद्ध, उज्ज्वल, निष्पाप, क्लेश-रहित, मृदु, कर्मण्य (कार्यक्षम), स्थिर और अचलता को प्राप्त चित्त को मैंने पूर्व-निवासों (पूर्व जन्मों) की स्मृति के ज्ञान की ओर झुकाया। मैं अपने अनेक प्रकार के पूर्व-निवासों को याद करने लगा, जैसे—एक जन्म, दो जन्म, तीन जन्म, चार जन्म, पांच जन्म, दस जन्म, बीस जन्म, तीस जन्म, चालीस जन्म, पचास जन्म, सौ जन्म, हजार जन्म, लाख जन्म, अनेक संवर्त-कल्प (विनाश काल), अनेक विवर्त-कल्प (उत्पत्ति काल), और अनेक संवर्त-विवर्त-कल्प। 'वहाँ मेरा ऐसा नाम था, ऐसा गोत्र था, ऐसा वर्ण (रंग) था, ऐसा आहार था, ऐसे सुख-दुःख का अनुभव था और ऐसी आयु की सीमा थी। वहाँ से च्युत (मृत) होकर मैं अमुक स्थान पर उत्पन्न हुआ; वहाँ भी मेरा ऐसा नाम, ऐसा गोत्र, ऐसा वर्ण, ऐसा आहार, ऐसे सुख-दुःख का अनुभव और ऐसी आयु की सीमा थी। वहाँ से च्युत होकर मैं यहाँ उत्पन्न हुआ हूँ।' इस प्रकार मैं आकार और विवरण सहित अपने अनेक प्रकार के पूर्व-निवासों को याद करने लगा।" ‘‘အယံ ခေါ မေ, ဗြာဟ္မဏ, ရတ္တိယာ ပဌမေ ယာမေ ပဌမာ ဝိဇ္ဇာ အဓိဂတာ; အဝိဇ္ဇာ ဝိဟတာ ဝိဇ္ဇာ ဥပ္ပန္နာ; တမော ဝိဟတော အာလောကော ဥပ္ပန္နော, ယထာ တံ အပ္ပမတ္တဿ အာတာပိနော ပဟိတတ္တဿ ဝိဟရတော. အယံ ခေါ မေ, ဗြာဟ္မဏ, ပဌမာ အဘိနိဗ္ဘိဒါ အဟောသိ ကုက္ကုဋစ္ဆာပကဿေဝ အဏ္ဍကောသမှာ. "हे ब्राह्मण, रात्रि के प्रथम प्रहर में मुझे यह प्रथम विद्या (ज्ञान) प्राप्त हुई; अविद्या नष्ट हुई और विद्या उत्पन्न हुई; अंधकार नष्ट हुआ और प्रकाश उत्पन्न हुआ, जैसा कि प्रमाद-रहित, उद्योगी और आत्म-संयमी होकर विहार करने वाले के साथ होता है। हे ब्राह्मण, अंडे के छिलके से बाहर निकलने वाले चूजे की तरह, यह मेरा (अविद्या रूपी छिलके से) पहला बाहर निकलना (प्राकट्य) था।" ‘‘သော ဧဝံ သမာဟိတေ စိတ္တေ ပရိသုဒ္ဓေ ပရိယောဒါတေ အနင်္ဂဏေ ဝိဂတူပက္ကိလေသေ မုဒုဘူတေ ကမ္မနိယေ ဌိတေ အာနေဉ္ဇပ္ပတ္တေ သတ္တာနံ စုတူပပါတဉာဏာယ စိတ္တံ အဘိနိန္နာမေသိံ. သော ဒိဗ္ဗေန စက္ခုနာ ဝိသုဒ္ဓေန အတိက္ကန္တမာနုသကေန သတ္တေ ပဿာမိ စဝမာနေ ဥပပဇ္ဇမာနေ ဟီနေ ပဏီတေ [Pg.23] သုဝဏ္ဏေ ဒုဗ္ဗဏ္ဏေ, သုဂတေ ဒုဂ္ဂတေ ယထာကမ္မူပဂေ သတ္တေ ပဇာနာမိ – ‘ဣမေ ဝတ ဘောန္တော သတ္တာ ကာယဒုစ္စရိတေန သမန္နာဂတာ, ဝစီဒုစ္စရိတေန သမန္နာဂတာ, မနောဒုစ္စရိတေန သမန္နာဂတာ, အရိယာနံ ဥပဝါဒကာ, မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိကာ, မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိကမ္မသမာဒါနာ. တေ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ အပါယံ ဒုဂ္ဂတိံ ဝိနိပါတံ နိရယံ ဥပပန္နာတိ. ဣမေ ဝါ ပန ဘောန္တော သတ္တာ ကာယသုစရိတေန သမန္နာဂတာ, ဝစီသုစရိတေန သမန္နာဂတာ, မနောသုစရိတေန သမန္နာဂတာ, အရိယာနံ အနုပဝါဒကာ, သမ္မာဒိဋ္ဌိကာ, သမ္မာဒိဋ္ဌိကမ္မသမာဒါနာ. တေ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ သုဂတိံ သဂ္ဂံ လောကံ ဥပပန္နာ’တိ. ဣတိ ဒိဗ္ဗေန စက္ခုနာ ဝိသုဒ္ဓေန အတိက္ကန္တမာနုသကေန သတ္တေ ပဿာမိ စဝမာနေ ဥပပဇ္ဇမာနေ ဟီနေ ပဏီတေ သုဝဏ္ဏေ ဒုဗ္ဗဏ္ဏေ, သုဂတေ ဒုဂ္ဂတေ ယထာကမ္မူပဂေ သတ္တေ ပဇာနာမိ. "उस समाहित, परिशुद्ध, उज्ज्वल, निष्पाप, क्लेश-रहित, मृदु, कर्मण्य, स्थिर और अचलता को प्राप्त चित्त को मैंने प्राणियों की च्युति (मृत्यु) और उत्पत्ति के ज्ञान की ओर झुकाया। मैंने विशुद्ध और दिव्य चक्षु से, जो मानवीय दृष्टि से परे है, प्राणियों को मरते और उत्पन्न होते देखा—नीच, श्रेष्ठ, सुंदर, कुरूप, सुगति को प्राप्त और दुर्गति को प्राप्त; मैंने कर्मों के अनुसार गति पाने वाले प्राणियों को जाना—'अहो! ये प्राणी काया के दुराचार, वाणी के दुराचार और मन के दुराचार से युक्त थे, आर्यों की निंदा करने वाले थे, मिथ्या-दृष्टि वाले थे और मिथ्या-दृष्टि के अनुसार कर्म करने वाले थे। वे शरीर के टूटने पर, मृत्यु के पश्चात, अपाय, दुर्गति, विनिपात और नरक में उत्पन्न हुए हैं। अथवा, ये प्राणी काया के सदाचार, वाणी के सदाचार और मन के सदाचार से युक्त थे, आर्यों की निंदा न करने वाले थे, सम्यक-दृष्टि वाले थे और सम्यक-दृष्टि के अनुसार कर्म करने वाले थे। वे शरीर के टूटने पर, मृत्यु के पश्चात, सुगति और स्वर्ग लोक में उत्पन्न हुए हैं।' इस प्रकार विशुद्ध और दिव्य चक्षु से, जो मानवीय दृष्टि से परे है, मैंने प्राणियों को मरते और उत्पन्न होते देखा और कर्मों के अनुसार गति पाने वाले प्राणियों को जाना।" ‘‘အယံ ခေါ မေ, ဗြာဟ္မဏ, ရတ္တိယာ မဇ္ဈိမေ ယာမေ ဒုတိယာ ဝိဇ္ဇာ အဓိဂတာ; အဝိဇ္ဇာ ဝိဟတာ ဝိဇ္ဇာ ဥပ္ပန္နာ; တမော ဝိဟတော အာလောကော ဥပ္ပန္နော, ယထာ တံ အပ္ပမတ္တဿ အာတာပိနော ပဟိတတ္တဿ ဝိဟရတော. အယံ ခေါ မေ, ဗြာဟ္မဏ, ဒုတိယာ အဘိနိဗ္ဘိဒါ အဟောသိ ကုက္ကုဋစ္ဆာပကဿေဝ အဏ္ဍကောသမှာ. "हे ब्राह्मण, रात्रि के मध्यम प्रहर में मुझे यह द्वितीय विद्या प्राप्त हुई; अविद्या नष्ट हुई और विद्या उत्पन्न हुई; अंधकार नष्ट हुआ और प्रकाश उत्पन्न हुआ, जैसा कि प्रमाद-रहित, उद्योगी और आत्म-संयमी होकर विहार करने वाले के साथ होता है। हे ब्राह्मण, अंडे के छिलके से बाहर निकलने वाले चूजे की तरह, यह मेरा दूसरा बाहर निकलना था।" ‘‘သော ဧဝံ သမာဟိတေ စိတ္တေ ပရိသုဒ္ဓေ ပရိယောဒါတေ အနင်္ဂဏေ ဝိဂတူပက္ကိလေသေ မုဒုဘူတေ ကမ္မနိယေ ဌိတေ အာနေဉ္ဇပ္ပတ္တေ အာသဝါနံ ခယဉာဏာယ စိတ္တံ အဘိနိန္နာမေသိံ. သော ‘ဣဒံ ဒုက္ခ’န္တိ ယထာဘူတံ အဗ္ဘညာသိံ, ‘အယံ ဒုက္ခသမုဒယော’တိ ယထာဘူတံ အဗ္ဘညာသိံ, ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓော’တိ ယထာဘူတံ အဗ္ဘညာသိံ, ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓဂါမိနီ ပဋိပဒါ’တိ ယထာဘူတံ အဗ္ဘညာသိံ; ‘ဣမေ အာသဝါ’တိ ယထာဘူတံ အဗ္ဘညာသိံ, ‘အယံ အာသဝသမုဒယော’တိ ယထာဘူတံ အဗ္ဘညာသိံ, ‘အယံ အာသဝနိရောဓော’တိ ယထာဘူတံ အဗ္ဘညာသိံ, ‘အယံ အာသဝနိရောဓဂါမိနီ ပဋိပဒါ’တိ ယထာဘူတံ အဗ္ဘညာသိံ. တဿ မေ ဧဝံ ဇာနတော ဧဝံ ပဿတော ကာမာသဝါပိ စိတ္တံ ဝိမုစ္စိတ္ထ, ဘဝါသဝါပိ စိတ္တံ ဝိမုစ္စိတ္ထ, အဝိဇ္ဇာသဝါပိ စိတ္တံ ဝိမုစ္စိတ္ထ. ဝိမုတ္တသ္မိံ ဝိမုတ္တမိတိ ဉာဏံ အဟောသိ. ‘ခီဏာ ဇာတိ, ဝုသိတံ ဗြဟ္မစရိယံ, ကတံ ကရဏီယံ, နာပရံ ဣတ္ထတ္တာယာ’တိ အဗ္ဘညာသိံ. “उस मेरे चित्त के इस प्रकार समाहित, परिशुद्ध, उज्ज्वल, निष्पाप, उपक्लेश-रहित, मृदु, कर्मण्य, स्थिर और अडिग हो जाने पर, मैंने आस्रवों के क्षय के ज्ञान के लिए चित्त को लगाया। मैंने 'यह दुख है'—इसे यथार्थ रूप में जाना; 'यह दुख-समुदय है'—इसे यथार्थ रूप में जाना; 'यह दुख-निरोध है'—इसे यथार्थ रूप में जाना; 'यह दुख-निरोध-गामिनी प्रतिपदा है'—इसे यथार्थ रूप में जाना। 'ये आस्रव हैं'—इसे यथार्थ रूप में जाना; 'यह आस्रव-समुदय है'—इसे यथार्थ रूप में जाना; 'यह आस्रव-निरोध है'—इसे यथार्थ रूप में जाना; 'यह आस्रव-निरोध-गामिनी प्रतिपदा है'—इसे यथार्थ रूप में जाना। इस प्रकार जानते और देखते हुए मेरा चित्त कामास्रव से मुक्त हो गया, भवास्रव से मुक्त हो गया और अविद्यास्रव से मुक्त हो गया। मुक्त होने पर 'मुक्त हो गया' ऐसा ज्ञान हुआ। 'जन्म क्षीण हो गया, ब्रह्मचर्य का पालन कर लिया गया, जो करना था वह कर लिया गया, अब इस जीवन के लिए कुछ शेष नहीं है'—ऐसा मैंने जान लिया।” ‘‘အယံ ခေါ မေ, ဗြာဟ္မဏ, ရတ္တိယာ ပစ္ဆိမေ ယာမေ တတိယာ ဝိဇ္ဇာ အဓိဂတာ; အဝိဇ္ဇာ ဝိဟတာ ဝိဇ္ဇာ ဥပ္ပန္နာ; တမော ဝိဟတော အာလောကော ဥပ္ပန္နော[Pg.24], ယထာ တံ အပ္ပမတ္တဿ အာတာပိနော ပဟိတတ္တဿ ဝိဟရတော. အယံ ခေါ မေ, ဗြာဟ္မဏ, တတိယာ အဘိနိဗ္ဘိဒါ အဟောသိ ကုက္ကုဋစ္ဆာပကဿေဝ အဏ္ဍကောသမှာ’’တိ. “हे ब्राह्मण, रात्रि के अंतिम पहर में मैंने यह तीसरी विद्या प्राप्त की; अविद्या नष्ट हुई, विद्या उत्पन्न हुई; अंधकार नष्ट हुआ, प्रकाश उत्पन्न हुआ, जैसा कि प्रमाद-रहित, उद्योगी और दृढ़-निश्चयी होकर विहार करने वाले के साथ होता है। हे ब्राह्मण, यह मेरा तीसरा बाहर निकलना था, जैसे मुर्गी के बच्चे का अंडे के छिलके से बाहर निकलना होता है।” ဧဝံ ဝုတ္တေ ဝေရဉ္ဇော ဗြာဟ္မဏော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ဇေဋ္ဌော ဘဝံ ဂေါတမော, သေဋ္ဌော ဘဝံ ဂေါတမော. အဘိက္ကန္တံ, ဘော ဂေါတမ, အဘိက္ကန္တံ, ဘော ဂေါတမ! သေယျထာပိ, ဘော ဂေါတမ, နိက္ကုဇ္ဇိတံ ဝါ ဥက္ကုဇ္ဇေယျ, ပဋိစ္ဆန္နံ ဝါ ဝိဝရေယျ, မူဠှဿ ဝါ မဂ္ဂံ အာစိက္ခေယျ, အန္ဓကာရေ ဝါ တေလပဇ္ဇောတံ ဓာရေယျ – စက္ခုမန္တော ရူပါနိ ဒက္ခန္တီတိ; ဧဝမေဝံ ဘောတာ ဂေါတမေန အနေကပရိယာယေန ဓမ္မော ပကာသိတော. ဧသာဟံ ဘဝန္တံ ဂေါတမံ သရဏံ ဂစ္ဆာမိ ဓမ္မဉ္စ ဘိက္ခုသံဃဉ္စ. ဥပါသကံ မံ ဘဝံ ဂေါတမော ဓာရေတု အဇ္ဇတဂ္ဂေ ပါဏုပေတံ သရဏံ ဂတ’’န္တိ. ပဌမံ. ऐसा कहने पर वेरञ्ज ब्राह्मण ने भगवान से यह कहा— "आप गौतम ज्येष्ठ हैं, आप गौतम श्रेष्ठ हैं। अद्भुत, भो गौतम! अद्भुत, भो गौतम! जैसे कोई औंधे हुए को सीधा कर दे, या ढके हुए को खोल दे, या मार्ग भूले हुए को रास्ता दिखा दे, या अंधकार में तेल का दीपक जला दे— ताकि आँख वाले रूप देख सकें; इसी प्रकार आप गौतम ने अनेक प्रकार से धर्म को प्रकाशित किया है। मैं आप गौतम की शरण जाता हूँ, धर्म और भिक्षु-संघ की भी। आप गौतम मुझे आज से जीवन भर के लिए शरणागत उपासक स्वीकार करें।" प्रथम। ၂. သီဟသုတ္တံ २. सीह सुत्त ၁၂. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ဝေသာလိယံ ဝိဟရတိ မဟာဝနေ ကူဋာဂါရသာလာယံ. တေန ခေါ ပန သမယေန သမ္ဗဟုလာ အဘိညာတာ အဘိညာတာ လိစ္ဆဝီ သန္ထာဂါရေ သန္နိသိန္နာ သန္နိပတိတာ အနေကပရိယာယေန ဗုဒ္ဓဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသန္တိ, ဓမ္မဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသန္တိ, သံဃဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသန္တိ. १२. एक समय भगवान वैशाली के महावन में कूटागारशाला में विहार कर रहे थे। उस समय बहुत से प्रसिद्ध-प्रसिद्ध लिच्छवि संथागार में एक साथ बैठे हुए और एकत्रित होकर अनेक प्रकार से बुद्ध के गुणों का बखान कर रहे थे, धर्म के गुणों का बखान कर रहे थे, और संघ के गुणों का बखान कर रहे थे। တေန ခေါ ပန သမယေန သီဟော သေနာပတိ နိဂဏ္ဌသာဝကော တဿံ ပရိသာယံ နိသိန္နော ဟောတိ. အထ ခေါ သီဟဿ သေနာပတိဿ ဧတဒဟောသိ – ‘‘နိဿံသယံ ခေါ သော ဘဂဝါ အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ, တထာ ဟိမေ သမ္ဗဟုလာ အဘိညာတာ အဘိညာတာ လိစ္ဆဝီ သန္ထာဂါရေ သန္နိသိန္နာ သန္နိပတိတာ အနေကပရိယာယေန ဗုဒ္ဓဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသန္တိ, ဓမ္မဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသန္တိ, သံဃဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသန္တိ. ယံနူနာဟံ တံ ဘဂဝန္တံ ဒဿနာယ ဥပသင်္ကမေယျံ အရဟန္တံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓ’’န္တိ. အထ ခေါ သီဟော သေနာပတိ ယေန နိဂဏ္ဌော နာဋပုတ္တော တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ နိဂဏ္ဌံ နာဋပုတ္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ဣစ္ဆာမဟံ, ဘန္တေ, သမဏံ ဂေါတမံ ဒဿနာယ ဥပသင်္ကမိတု’’န္တိ. उस समय निगण्ठों का श्रावक सीह सेनापति उस परिषद में बैठा हुआ था। तब सीह सेनापति को यह विचार आया— "निश्चित ही वे भगवान अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध होंगे, क्योंकि ये बहुत से प्रसिद्ध-प्रसिद्ध लिच्छवि संथागार में एकत्रित होकर अनेक प्रकार से बुद्ध, धर्म और संघ के गुणों का बखान कर रहे हैं। क्यों न मैं उन भगवान अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध के दर्शन के लिए उनके पास जाऊँ?" तब सीह सेनापति जहाँ निगण्ठ नातपुत्त था, वहाँ गया और निगण्ठ नातपुत्त से यह कहा— "भन्ते, मैं श्रमण गौतम के दर्शन के लिए उनके पास जाना चाहता हूँ।" ‘‘ကိံ [Pg.25] ပန တွံ, သီဟ, ကိရိယဝါဒေါ သမာနော အကိရိယဝါဒံ သမဏံ ဂေါတမံ ဒဿနာယ ဥပသင်္ကမိဿသိ? သမဏော ဟိ, သီဟ, ဂေါတမော အကိရိယဝါဒေါ, အကိရိယာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’’တိ. အထ ခေါ သီဟဿ သေနာပတိဿ ယော အဟောသိ ဂမိယာဘိသင်္ခါရော ဘဂဝန္တံ ဒဿနာယ, သော ပဋိပ္ပဿမ္ဘိ. "सीह! तुम क्रियावादी होकर अक्रियावादी श्रमण गौतम के दर्शन के लिए क्यों जाओगे? सीह! श्रमण गौतम अक्रियावादी हैं, वे अक्रिया के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से शिष्यों को विनीत करते हैं।" तब सीह सेनापति का भगवान के दर्शन के लिए जाने का जो उत्साह था, वह शांत हो गया। ဒုတိယမ္ပိ ခေါ သမ္ဗဟုလာ အဘိညာတာ အဘိညာတာ လိစ္ဆဝီ သန္ထာဂါရေ သန္နိသိန္နာ သန္နိပတိတာ အနေကပရိယာယေန ဗုဒ္ဓဿ…ပေ… ဓမ္မဿ…ပေ… သံဃဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသန္တိ. ဒုတိယမ္ပိ ခေါ သီဟဿ သေနာပတိဿ ဧတဒဟောသိ – ‘‘နိဿံသယံ ခေါ သော ဘဂဝါ အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ, တထာ ဟိမေ သမ္ဗဟုလာ အဘိညာတာ အဘိညာတာ လိစ္ဆဝီ သန္ထာဂါရေ သန္နိသိန္နာ သန္နိပတိတာ အနေကပရိယာယေန ဗုဒ္ဓဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသန္တိ, ဓမ္မဿ…ပေ… သံဃဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသန္တိ. ယံနူနာဟံ တံ ဘဂဝန္တံ ဒဿနာယ ဥပသင်္ကမေယျံ အရဟန္တံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓ’’န္တိ. အထ ခေါ သီဟော သေနာပတိ ယေန နိဂဏ္ဌော နာဋပုတ္တော တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ နိဂဏ္ဌံ နာဋပုတ္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ဣစ္ဆာမဟံ, ဘန္တေ, သမဏံ ဂေါတမံ ဒဿနာယ ဥပသင်္ကမိတု’’န္တိ. दूसरी बार भी बहुत से प्रसिद्ध-प्रसिद्ध लिच्छवि संथागार में एकत्रित होकर अनेक प्रकार से बुद्ध के गुणों का बखान कर रहे थे, धर्म के गुणों का बखान कर रहे थे, और संघ के गुणों का बखान कर रहे थे। दूसरी बार भी सीह सेनापति को यह विचार आया— "निश्चित ही वे भगवान अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध होंगे, क्योंकि ये बहुत से प्रसिद्ध-प्रसिद्ध लिच्छवि संथागार में एकत्रित होकर अनेक प्रकार से बुद्ध, धर्म और संघ के गुणों का बखान कर रहे हैं। क्यों न मैं उन भगवान अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध के दर्शन के लिए उनके पास जाऊँ?" तब सीह सेनापति जहाँ निगण्ठ नातपुत्त था, वहाँ गया और निगण्ठ नातपुत्त से यह कहा— "भन्ते, मैं श्रमण गौतम के दर्शन के लिए उनके पास जाना चाहता हूँ।" ‘‘ကိံ ပန တွံ, သီဟ, ကိရိယဝါဒေါ သမာနော အကိရိယဝါဒံ သမဏံ ဂေါတမံ ဒဿနာယ ဥပသင်္ကမိဿသိ? သမဏော ဟိ, သီဟ, ဂေါတမော အကိရိယဝါဒေါ အကိရိယာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’’တိ. ဒုတိယမ္ပိ ခေါ သီဟဿ သေနာပတိဿ ယော အဟောသိ ဂမိယာဘိသင်္ခါရော ဘဂဝန္တံ ဒဿနာယ, သော ပဋိပ္ပဿမ္ဘိ. "सीह! तुम क्रियावादी होकर अक्रियावादी श्रमण गौतम के दर्शन के लिए क्यों जाओगे? सीह! श्रमण गौतम अक्रियावादी हैं, वे अक्रिया के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से शिष्यों को विनीत करते हैं।" दूसरी बार भी सीह सेनापति का भगवान के दर्शन के लिए जाने का जो उत्साह था, वह शांत हो गया। တတိယမ္ပိ ခေါ သမ္ဗဟုလာ အဘိညာတာ အဘိညာတာ လိစ္ဆဝီ သန္ထာဂါရေ သန္နိသိန္နာ သန္နိပတိတာ အနေကပရိယာယေန ဗုဒ္ဓဿ…ပေ… ဓမ္မဿ…ပေ… သံဃဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသန္တိ. တတိယမ္ပိ ခေါ သီဟဿ သေနာပတိဿ ဧတဒဟောသိ – ‘‘နိဿံသယံ ခေါ သော ဘဂဝါ အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ဘဝိဿတိ, တထာ ဟိမေ သမ္ဗဟုလာ အဘိညာတာ အဘိညာတာ လိစ္ဆဝီ သန္ထာဂါရေ သန္နိသိန္နာ သန္နိပတိတာ အနေကပရိယာယေန ဗုဒ္ဓဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသန္တိ, ဓမ္မဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသန္တိ, သံဃဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသန္တိ. ကိံ ဟိမေ ကရိဿန္တိ နိဂဏ္ဌာ [Pg.26] အပလောကိတာ ဝါ အနပလောကိတာ ဝါ? ယံနူနာဟံ အနပလောကေတွာဝ နိဂဏ္ဌေ တံ ဘဂဝန္တံ ဒဿနာယ ဥပသင်္ကမေယျံ အရဟန္တံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓ’’န္တိ. तीसरी बार भी, बहुत से प्रसिद्ध और विख्यात लिच्छवी राजा संथागार (सभा भवन) में एक साथ बैठे और एकत्रित होकर अनेक प्रकार से बुद्ध के... धर्म के... और संघ के गुणों का बखान करने लगे। तीसरी बार भी सेनापति सीह के मन में यह विचार आया— "निश्चित ही वे भगवान अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध होंगे, क्योंकि ये बहुत से प्रसिद्ध लिच्छवी संथागार में एकत्रित होकर अनेक प्रकार से बुद्ध, धर्म और संघ के गुणों का बखान कर रहे हैं। ये निगंठ (निर्ग्रंथ) मेरा क्या कर लेंगे, चाहे मैं उनसे अनुमति लूँ या न लूँ? क्यों न मैं निगंठों से पूछे बिना ही उन भगवान अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध के दर्शन के लिए उनके पास जाऊँ।" အထ ခေါ သီဟော သေနာပတိ ပဉ္စမတ္တေဟိ ရထသတေဟိ ဒိဝါဒိဝဿ ဝေသာလိယာ နိယျာသိ ဘဂဝန္တံ ဒဿနာယ. ယာဝတိကာ ယာနဿ ဘူမိ, ယာနေန ဂန္တွာ ယာနာ ပစ္စောရောဟိတွာ ပတ္တိကောဝ အဂမာသိ. အထ ခေါ သီဟော သေနာပတိ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ သီဟော သေနာပတိ ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – तब सेनापति सीह दोपहर के समय लगभग पाँच सौ रथों के साथ भगवान के दर्शन के लिए वैशाली से निकले। जहाँ तक रथों से जाना संभव था, वहाँ तक रथ से जाकर, फिर रथ से उतरकर वे पैदल ही आगे बढ़े। तब सेनापति सीह जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचे; पहुँचकर भगवान को अभिवादन किया और एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए सेनापति सीह ने भगवान से यह कहा— ‘‘သုတံ မေတံ, ဘန္တေ – ‘အကိရိယဝါဒေါ သမဏော ဂေါတမော, အကိရိယာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’တိ. ယေ တေ, ဘန္တေ, ဧဝမာဟံသု – ‘အကိရိယဝါဒေါ သမဏော ဂေါတမော, အကိရိယာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’တိ, ကစ္စိ တေ, ဘန္တေ, ဘဂဝတော ဝုတ္တဝါဒိနော န စ ဘဂဝန္တံ အဘူတေန အဗ္ဘာစိက္ခန္တိ ဓမ္မဿ စာနုဓမ္မံ ဗျာကရောန္တိ န စ ကောစိ သဟဓမ္မိကော ဝါဒါနုဝါဒေါ ဂါရယှံ ဌာနံ အာဂစ္ဆတိ? အနဗ္ဘက္ခာတုကာမာ ဟိ မယံ, ဘန္တေ, ဘဂဝန္တ’’န္တိ. "भन्ते, मैंने ऐसा सुना है— 'श्रमण गौतम अक्रियावादी (कर्म न करने का उपदेश देने वाले) हैं, वे अकर्म के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से अपने शिष्यों को विनीत करते हैं।' भन्ते, जो लोग ऐसा कहते हैं— 'श्रमण गौतम अक्रियावादी हैं, वे अकर्म के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से अपने शिष्यों को विनीत करते हैं', क्या वे भगवान के वचनों को सही रूप में कह रहे हैं? क्या वे भगवान पर झूठा आरोप तो नहीं लगा रहे हैं? क्या वे धर्म के अनुसार ही व्याख्या कर रहे हैं? क्या कोई तर्कसंगत वाद-प्रतिवाद निंदा के योग्य तो नहीं हो जाता? भन्ते, हम भगवान पर झूठा आरोप लगाने की इच्छा नहीं रखते।" ‘‘အတ္ထိ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘အကိရိယဝါဒေါ သမဏော ဂေါတမော, အကိရိယာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’’’တိ. "सीह, एक ऐसा दृष्टिकोण (पर्याय) है, जिससे कोई मेरे बारे में सही कहते हुए यह कह सकता है— 'श्रमण गौतम अक्रियावादी हैं, वे अकर्म के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से अपने शिष्यों को विनीत करते हैं'।" ‘‘အတ္ထိ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘ကိရိယဝါဒေါ သမဏော ဂေါတမော, ကိရိယာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’’’တိ. "सीह, एक ऐसा दृष्टिकोण है, जिससे कोई मेरे बारे में सही कहते हुए यह कह सकता है— 'श्रमण गौतम क्रियावादी हैं, वे कर्म के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से अपने शिष्यों को विनीत करते हैं'।" ‘‘အတ္ထိ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘ဥစ္ဆေဒဝါဒေါ သမဏော ဂေါတမော, ဥစ္ဆေဒါယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’’’တိ. "सीह, एक ऐसा दृष्टिकोण है, जिससे कोई मेरे बारे में सही कहते हुए यह कह सकता है— 'श्रमण गौतम उच्छेदवादी हैं, वे उच्छेद (विनाश) के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से अपने शिष्यों को विनीत करते हैं'।" ‘‘အတ္ထိ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘ဇေဂုစ္ဆီ သမဏော ဂေါတမော, ဇေဂုစ္ဆိတာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’’’တိ. "सीह, एक ऐसा दृष्टिकोण है, जिससे कोई मेरे बारे में सही कहते हुए यह कह सकता है— 'श्रमण गौतम जेगुच्छी (घृणा करने वाले) हैं, वे घृणा के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से अपने शिष्यों को विनीत करते हैं'।" ‘‘အတ္ထိ[Pg.27], သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘ဝေနယိကော သမဏော ဂေါတမော, ဝိနယာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’’’တိ. "सीह, एक ऐसा दृष्टिकोण है, जिससे कोई मेरे बारे में सही कहते हुए यह कह सकता है— 'श्रमण गौतम वेनयिको (विनाशक) हैं, वे विनाश के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से अपने शिष्यों को विनीत करते हैं'।" ‘‘အတ္ထိ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘တပဿီ သမဏော ဂေါတမော, တပဿိတာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’’’တိ. "सीह, एक ऐसा दृष्टिकोण है, जिससे कोई मेरे बारे में सही कहते हुए यह कह सकता है— 'श्रमण गौतम तपस्वी हैं, वे तप के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से अपने शिष्यों को विनीत करते हैं'।" ‘‘အတ္ထိ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘အပဂဗ္ဘော သမဏော ဂေါတမော, အပဂဗ္ဘတာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’’’တိ. "सीह, एक ऐसा दृष्टिकोण है, जिससे कोई मेरे बारे में सही कहते हुए यह कह सकता है— 'श्रमण गौतम अपगब्भो (गर्भ में न आने वाले) हैं, वे गर्भ में न आने के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से अपने शिष्यों को विनीत करते हैं'।" ‘‘အတ္ထိ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘အဿာသကော သမဏော ဂေါတမော, အဿာသာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’’’တိ. "सीह, एक ऐसा दृष्टिकोण है, जिससे कोई मेरे बारे में सही कहते हुए यह कह सकता है— 'श्रमण गौतम अस्सासको (आश्वासन देने वाले) हैं, वे आश्वासन के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से अपने शिष्यों को विनीत करते हैं'।" ‘‘ကတမော စ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘အကိရိယဝါဒေါ သမဏော ဂေါတမော, အကိရိယာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’တိ? အဟဉှိ, သီဟ, အကိရိယံ ဝဒါမိ ကာယဒုစ္စရိတဿ ဝစီဒုစ္စရိတဿ မနောဒုစ္စရိတဿ; အနေကဝိဟိတာနံ ပါပကာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ အကိရိယံ ဝဒါမိ. အယံ ခေါ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘အကိရိယဝါဒေါ သမဏော ဂေါတမော, အကိရိယာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’’’တိ. "और सीह, वह कौन सा दृष्टिकोण है, जिससे कोई मेरे बारे में सही कहते हुए यह कह सकता है— 'श्रमण गौतम अक्रियावादी हैं, वे अकर्म के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से अपने शिष्यों को विनीत करते हैं'? सीह, मैं काय-दुश्चरित (शरीर के बुरे कर्म), वची-दुश्चरित (वाणी के बुरे कर्म) और मनो-दुश्चरित (मन के बुरे कर्म) को न करने (अक्रिया) का उपदेश देता हूँ; मैं अनेक प्रकार के पापमय अकुशल धर्मों को न करने का उपदेश देता हूँ। सीह, यही वह दृष्टिकोण है, जिससे कोई मेरे बारे में सही कहते हुए यह कह सकता है— 'श्रमण गौतम अक्रियावादी हैं, वे अकर्म के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से अपने शिष्यों को विनीत करते हैं'।" ‘‘ကတမော စ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘ကိရိယဝါဒေါ သမဏော ဂေါတမော, ကိရိယာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’တိ? အဟဉှိ, သီဟ, ကိရိယံ ဝဒါမိ ကာယသုစရိတဿ ဝစီသုစရိတဿ မနောသုစရိတဿ; အနေကဝိဟိတာနံ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ကိရိယံ ဝဒါမိ. အယံ ခေါ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘ကိရိယဝါဒေါ သမဏော ဂေါတမော, ကိရိယာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’’’တိ. "और सीह, वह कौन सा दृष्टिकोण है, जिससे कोई मेरे बारे में सही कहते हुए यह कह सकता है— 'श्रमण गौतम क्रियावादी हैं, वे कर्म के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से अपने शिष्यों को विनीत करते हैं'? सीह, मैं काय-सुचरित, वची-सुचरित और मनो-सुचरित को करने (क्रिया) का उपदेश देता हूँ; मैं अनेक प्रकार के कुशल धर्मों को करने का उपदेश देता हूँ। सीह, यही वह दृष्टिकोण है, जिससे कोई मेरे बारे में सही कहते हुए यह कह सकता है— 'श्रमण गौतम क्रियावादी हैं, वे कर्म के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से अपने शिष्यों को विनीत करते हैं'।" ‘‘ကတမော စ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘ဥစ္ဆေဒဝါဒေါ သမဏော ဂေါတမော, ဥစ္ဆေဒါယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’တိ? အဟဉှိ, သီဟ, ဥစ္ဆေဒံ ဝဒါမိ ရာဂဿ ဒေါသဿ [Pg.28] မောဟဿ; အနေကဝိဟိတာနံ ပါပကာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဥစ္ဆေဒံ ဝဒါမိ. အယံ ခေါ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘ဥစ္ဆေဒဝါဒေါ သမဏော ဂေါတမော, ဥစ္ဆေဒါယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’’’တိ. "और सीह, वह कौन सा दृष्टिकोण है, जिससे कोई मेरे बारे में सही कहते हुए यह कह सकता है— 'श्रमण गौतम उच्छेदवादी हैं, वे उच्छेद के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से अपने शिष्यों को विनीत करते हैं'? सीह, मैं राग, द्वेष और मोह के उच्छेद (विनाश) का उपदेश देता हूँ; मैं अनेक प्रकार के पापमय अकुशल धर्मों के उच्छेद का उपदेश देता हूँ। सीह, यही वह दृष्टिकोण है, जिससे कोई मेरे बारे में सही कहते हुए यह कह सकता है— 'श्रमण गौतम उच्छेदवादी हैं, वे उच्छेद के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से अपने शिष्यों को विनीत करते हैं'।" ‘‘ကတမော စ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘ဇေဂုစ္ဆီ သမဏော ဂေါတမော, ဇေဂုစ္ဆိတာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’တိ? အဟဉှိ, သီဟ, ဇိဂုစ္ဆာမိ ကာယဒုစ္စရိတေန ဝစီဒုစ္စရိတေန မနောဒုစ္စရိတေန; ဇိဂုစ္ဆာမိ အနေကဝိဟိတာနံ ပါပကာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ သမာပတ္တိယာ. အယံ ခေါ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘ဇေဂုစ္ဆီ သမဏော ဂေါတမော, ဇေဂုစ္ဆိတာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’’’တိ. "हे सीह! वह कौन सा प्रकार है, जिससे मेरे बारे में सही कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम जुगुप्सा (घृणा) करने वाले हैं, वे जुगुप्सा के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से शिष्यों को विनीत करते हैं'? हे सीह! मैं काय-दुश्चरित, वची-दुश्चरित और मनो-दुश्चरित से जुगुप्सा (घृणा) करता हूँ; मैं अनेक प्रकार के पापमय अकुशल धर्मों की प्राप्ति से जुगुप्सा करता हूँ। हे सीह! यही वह प्रकार है, जिससे मेरे बारे में सही कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम जुगुप्सा करने वाले हैं, वे जुगुप्सा के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से शिष्यों को विनीत करते हैं'।" ‘‘ကတမော စ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘ဝေနယိကော သမဏော ဂေါတမော, ဝိနယာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’တိ? အဟဉှိ, သီဟ, ဝိနယာယ ဓမ္မံ ဒေသေမိ ရာဂဿ ဒေါသဿ မောဟဿ; အနေကဝိဟိတာနံ ပါပကာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဝိနယာယ ဓမ္မံ ဒေသေမိ. အယံ ခေါ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘ဝေနယိကော သမဏော ဂေါတမော, ဝိနယာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’’’တိ. "हे सीह! वह कौन सा प्रकार है, जिससे मेरे बारे में सही कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम विनाश करने वाले (विनायक) हैं, वे विनाश के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से शिष्यों को विनीत करते हैं'? हे सीह! मैं राग, द्वेष और मोह के विनाश के लिए धर्म का उपदेश देता हूँ; मैं अनेक प्रकार के पापमय अकुशल धर्मों के विनाश के लिए धर्म का उपदेश देता हूँ। हे सीह! यही वह प्रकार है, जिससे मेरे बारे में सही कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम विनाश करने वाले हैं, वे विनाश के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से शिष्यों को विनीत करते हैं'।" ‘‘ကတမော စ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘တပဿီ သမဏော ဂေါတမော, တပဿိတာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’တိ? တပနီယာဟံ, သီဟ, ပါပကေ အကုသလေ ဓမ္မေ ဝဒါမိ ကာယဒုစ္စရိတံ ဝစီဒုစ္စရိတံ မနောဒုစ္စရိတံ. ယဿ ခေါ, သီဟ, တပနီယာ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ ပဟီနာ ဥစ္ဆိန္နမူလာ တာလာဝတ္ထုကတာ အနဘာဝံကတာ အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မာ, တမဟံ ‘တပဿီ’တိ ဝဒါမိ. တထာဂတဿ ခေါ, သီဟ, တပနီယာ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ ပဟီနာ ဥစ္ဆိန္နမူလာ တာလာဝတ္ထုကတာ အနဘာဝံကတာ အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မာ. အယံ ခေါ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘တပဿီ သမဏော ဂေါတမော, တပဿိတာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’’’တိ. "हे सीह! वह कौन सा प्रकार है, जिससे मेरे बारे में सही कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम तपस्वी हैं, वे तप के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से शिष्यों को विनीत करते हैं'? हे सीह! मैं पापमय अकुशल धर्मों—काय-दुश्चरित, वची-दुश्चरित और मनो-दुश्चरित को 'तपनीय' (तपाने वाले) कहता हूँ। हे सीह! जिसके वे तपनीय पापमय अकुशल धर्म प्रहीण हो गए हैं, समूल उखड़ गए हैं, ताड़ के वृक्ष के ठूँठ की तरह हो गए हैं, अभाव को प्राप्त हो गए हैं और भविष्य में उत्पन्न न होने वाले स्वभाव के हो गए हैं, उसे मैं 'तपस्वी' कहता हूँ। हे सीह! तथागत के वे तपनीय पापमय अकुशल धर्म प्रहीण हो गए हैं, समूल उखड़ गए हैं, ताड़ के वृक्ष के ठूँठ की तरह हो गए हैं, अभाव को प्राप्त हो गए हैं और भविष्य में उत्पन्न न होने वाले स्वभाव के हो गए हैं। हे सीह! यही वह प्रकार है, जिससे मेरे बारे में सही कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम तपस्वी हैं, वे तप के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से शिष्यों को विनीत करते हैं'।" ‘‘ကတမော [Pg.29] စ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘အပဂဗ္ဘော သမဏော ဂေါတမော, အပဂဗ္ဘတာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’တိ? ယဿ ခေါ, သီဟ, အာယတိံ ဂဗ္ဘသေယျာ ပုနဗ္ဘဝါဘိနိဗ္ဗတ္တိ ပဟီနာ ဥစ္ဆိန္နမူလာ တာလာဝတ္ထုကတာ အနဘာဝံကတာ အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မာ, တမဟံ ‘အပဂဗ္ဘော’တိ ဝဒါမိ. တထာဂတဿ ခေါ, သီဟ, အာယတိံ ဂဗ္ဘသေယျာ ပုနဗ္ဘဝါဘိနိဗ္ဗတ္တိ ပဟီနာ ဥစ္ဆိန္နမူလာ တာလာဝတ္ထုကတာ အနဘာဝံကတာ အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မာ. အယံ ခေါ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘အပဂဗ္ဘော သမဏော ဂေါတမော, အပဂဗ္ဘတာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’’’တိ. "हे सीह! वह कौन सा प्रकार है, जिससे मेरे बारे में सही कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम गर्भ-रहित (पुनर्जन्म से मुक्त) हैं, वे गर्भ-मुक्ति के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से शिष्यों को विनीत करते हैं'? हे सीह! जिसकी भविष्य में गर्भ-शय्या और पुनर्जन्म की उत्पत्ति प्रहीण हो गई है, समूल उखड़ गई है, ताड़ के वृक्ष के ठूँठ की तरह हो गई है, अभाव को प्राप्त हो गई है और भविष्य में उत्पन्न न होने वाले स्वभाव की हो गई है, उसे मैं 'गर्भ-रहित' कहता हूँ। हे सीह! तथागत की भविष्य में गर्भ-शय्या और पुनर्जन्म की उत्पत्ति प्रहीण हो गई है, समूल उखड़ गई है, ताड़ के वृक्ष के ठूँठ की तरह हो गई है, अभाव को प्राप्त हो गई है और भविष्य में उत्पन्न न होने वाले स्वभाव की हो गई है। हे सीह! यही वह प्रकार है, जिससे मेरे बारे में सही कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम गर्भ-रहित हैं, वे गर्भ-मुक्ति के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से शिष्यों को विनीत करते हैं'।" ‘‘ကတမော စ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘အဿာသကော သမဏော ဂေါတမော, အဿာသာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’တိ? အဟဉှိ, သီဟ, အဿာသကော ပရမေန အဿာသေန, အဿာသာယ ဓမ္မံ ဒေသေမိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေမိ. အယံ ခေါ, သီဟ, ပရိယာယော, ယေန မံ ပရိယာယေန သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ – ‘အဿာသကော သမဏော ဂေါတမော, အဿာသာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, တေန စ သာဝကေ ဝိနေတီ’’’တိ. "हे सीह! वह कौन सा प्रकार है, जिससे मेरे बारे में सही कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम आश्वासक (शांति देने वाले) हैं, वे आश्वासन (शांति) के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से शिष्यों को विनीत करते हैं'? हे सीह! मैं परम आश्वासन से युक्त आश्वासक हूँ, मैं आश्वासन के लिए धर्म का उपदेश देता हूँ और उसी से शिष्यों को विनीत करता हूँ। हे सीह! यही वह प्रकार है, जिससे मेरे बारे में सही कहते हुए कोई कह सकता है— 'श्रमण गौतम आश्वासक हैं, वे आश्वासन के लिए धर्म का उपदेश देते हैं और उसी से शिष्यों को विनीत करते हैं'।" ဧဝံ ဝုတ္တေ သီဟော သေနာပတိ ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘အဘိက္ကန္တံ, ဘန္တေ, အဘိက္ကန္တံ, ဘန္တေ…ပေ… ဥပါသကံ မံ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ ဓာရေတု အဇ္ဇတဂ္ဂေ ပါဏုပေတံ သရဏံ ဂတ’’န္တိ. ऐसा कहे जाने पर सीह सेनापति ने भगवान से यह कहा— "अति सुंदर, भन्ते! अति सुंदर, भन्ते! ... भन्ते! भगवान मुझे आज से जीवन भर के लिए शरणागत उपासक के रूप में स्वीकार करें।" ‘‘အနုဝိစ္စကာရံ ခေါ, သီဟ, ကရောဟိ. အနုဝိစ္စကာရော တုမှာဒိသာနံ ဉာတမနုဿာနံ သာဓု ဟောတီ’’တိ. ‘‘ဣမိနာပါဟံ, ဘန္တေ, ဘဂဝတော ဘိယျောသောမတ္တာယ အတ္တမနော အဘိရဒ္ဓေါ, ယံ မံ ဘဂဝါ ဧဝမာဟ – ‘အနုဝိစ္စကာရံ ခေါ, သီဟ, ကရောဟိ. အနုဝိစ္စကာရော တုမှာဒိသာနံ ဉာတမနုဿာနံ သာဓု ဟောတီ’တိ. မဉှိ, ဘန္တေ, အညတိတ္ထိယာ သာဝကံ လဘိတွာ ကေဝလကပ္ပံ ဝေသာလိံ ပဋာကံ ပရိဟရေယျုံ – ‘သီဟော အမှာကံ သေနာပတိ သာဝကတ္တံ ဥပဂတော’တိ. အထ စ ပန ဘဂဝါ ဧဝမာဟ – ‘အနုဝိစ္စကာရံ, သီဟ, ကရောဟိ. အနုဝိစ္စကာရော တုမှာဒိသာနံ ဉာတမနုဿာနံ သာဓု ဟောတီ’တိ. ဧသာဟံ, ဘန္တေ, ဒုတိယမ္ပိ ဘဂဝန္တံ သရဏံ ဂစ္ဆာမိ ဓမ္မဉ္စ ဘိက္ခုသံဃဉ္စ. ဥပါသကံ မံ ဘဂဝါ ဓာရေတု အဇ္ဇတဂ္ဂေ ပါဏုပေတံ သရဏံ ဂတ’’န္တိ. "हे सीह! भली-भाँति जाँच-परख कर ही कुछ करो। तुम जैसे प्रसिद्ध व्यक्तियों के लिए जाँच-परख कर कार्य करना अच्छा होता है।" "भन्ते! भगवान की इस बात से मैं और भी अधिक संतुष्ट और प्रसन्न हूँ कि भगवान ने मुझसे ऐसा कहा— 'हे सीह! भली-भाँति जाँच-परख कर ही कुछ करो। तुम जैसे प्रसिद्ध व्यक्तियों के लिए जाँच-परख कर कार्य करना अच्छा होता है।' भन्ते! यदि अन्य तीर्थयात्री मुझ जैसा शिष्य पाते, तो वे पूरे वैशाली में झंडे फहराते हुए घूमते कि— 'सीह सेनापति हमारा शिष्य बन गया है।' किंतु भगवान तो ऐसा कहते हैं— 'हे सीह! जाँच-परख कर ही कुछ करो। तुम जैसे प्रसिद्ध व्यक्तियों के लिए जाँच-परख कर कार्य करना अच्छा होता है।' भन्ते! मैं दूसरी बार भी भगवान, धर्म और भिक्षु-संघ की शरण में जाता हूँ। भगवान मुझे आज से जीवन भर के लिए शरणागत उपासक के रूप में स्वीकार करें।" ‘‘ဒီဃရတ္တံ [Pg.30] ခေါ တေ, သီဟ, နိဂဏ္ဌာနံ ဩပါနဘူတံ ကုလံ, ယေန နေသံ ဥပဂတာနံ ပိဏ္ဍကံ ဒါတဗ္ဗံ မညေယျာသီ’’တိ. ‘‘ဣမိနာပါဟံ, ဘန္တေ, ဘဂဝတော ဘိယျောသောမတ္တာယ အတ္တမနော အဘိရဒ္ဓေါ, ယံ မံ ဘဂဝါ ဧဝမာဟ – ‘ဒီဃရတ္တံ ခေါ တေ, သီဟ, နိဂဏ္ဌာနံ ဩပါနဘူတံ ကုလံ, ယေန နေသံ ဥပဂတာနံ ပိဏ္ဍကံ ဒါတဗ္ဗံ မညေယျာသီ’တိ. သုတံ မေတံ, ဘန္တေ – ‘သမဏော ဂေါတမော ဧဝမာဟ – မယှမေဝ ဒါနံ ဒါတဗ္ဗံ, မယှမေဝ သာဝကာနံ ဒါတဗ္ဗံ; မယှမေဝ ဒိန္နံ မဟပ္ဖလံ, န အညေသံ ဒိန္နံ မဟပ္ဖလံ; မယှမေဝ သာဝကာနံ ဒိန္နံ မဟပ္ဖလံ, န အညေသံ သာဝကာနံ ဒိန္နံ မဟပ္ဖလ’န္တိ, အထ စ ပန မံ ဘဂဝါ နိဂဏ္ဌေသုပိ ဒါနေ သမာဒပေတိ. အပိ စ, ဘန္တေ, မယမေတ္ထ ကာလံ ဇာနိဿာမ. ဧသာဟံ, ဘန္တေ, တတိယမ္ပိ ဘဂဝန္တံ သရဏံ ဂစ္ဆာမိ ဓမ္မဉ္စ ဘိက္ခုသံဃဉ္စ. ဥပါသကံ မံ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ ဓာရေတု အဇ္ဇတဂ္ဂေ ပါဏုပေတံ သရဏံ ဂတ’’န္တိ. “सीह, तुम्हारा कुल दीर्घकाल से निगंठों के लिए एक जल-स्रोत (कुएँ) के समान रहा है, इसलिए तुम्हें उनके आने पर उन्हें भिक्षा देना उचित समझना चाहिए।” “भन्ते! भगवान ने जो मुझसे ऐसा कहा है, इससे मैं भगवान के प्रति और भी अधिक प्रसन्न और संतुष्ट हूँ कि भगवान ने मुझसे कहा—‘सीह, तुम्हारा कुल दीर्घकाल से निगंठों के लिए एक जल-स्रोत के समान रहा है, इसलिए तुम्हें उनके आने पर उन्हें भिक्षा देना उचित समझना चाहिए।’ भन्ते! मैंने ऐसा सुना था—‘श्रमण गौतम ऐसा कहते हैं—दान केवल मुझे ही देना चाहिए, केवल मेरे ही शिष्यों को देना चाहिए; केवल मुझे दिया गया दान ही महाफलदायी होता है, दूसरों को दिया गया दान महाफलदायी नहीं होता; केवल मेरे शिष्यों को दिया गया दान ही महाफलदायी होता है, दूसरों के शिष्यों को दिया गया दान महाफलदायी नहीं होता।’ किन्तु फिर भी भगवान मुझे निगंठों को भी दान देने के लिए प्रोत्साहित कर रहे हैं। भन्ते! हम इस विषय में उचित समय को जानेंगे। भन्ते! मैं तीसरी बार भी भगवान, धर्म और भिक्षु-संघ की शरण जाता हूँ। भगवान मुझे आज से जीवनपर्यंत शरणागत उपासक के रूप में स्वीकार करें।” အထ ခေါ ဘဂဝါ သီဟဿ သေနာပတိဿ အနုပုဗ္ဗိံ ကထံ ကထေသိ, သေယျထိဒံ – ဒါနကထံ သီလကထံ သဂ္ဂကထံ, ကာမာနံ အာဒီနဝံ ဩကာရံ သံကိလေသံ နေက္ခမ္မေ အာနိသံသံ ပကာသေသိ. ယဒါ ဘဂဝါ အညာသိ သီဟံ သေနာပတိံ ကလ္လစိတ္တံ မုဒုစိတ္တံ ဝိနီဝရဏစိတ္တံ ဥဒဂ္ဂစိတ္တံ ပသန္နစိတ္တံ, အထ ယာ ဗုဒ္ဓါနံ သာမုက္ကံသိကာ ဓမ္မဒေသနာ တံ ပကာသေသိ – ဒုက္ခံ သမုဒယံ နိရောဓံ မဂ္ဂံ. သေယျထာပိ နာမ သုဒ္ဓံ ဝတ္ထံ အပဂတကာဠကံ သမ္မဒေဝ ရဇနံ ပဋိဂ္ဂဏှေယျ; ဧဝမေဝံ သီဟဿ သေနာပတိဿ တသ္မိံယေဝ အာသနေ ဝိရဇံ ဝီတမလံ ဓမ္မစက္ခုံ ဥဒပါဒိ – ‘‘ယံ ကိဉ္စိ သမုဒယဓမ္မံ, သဗ္ဗံ တံ နိရောဓဓမ္မ’’န္တိ. तब भगवान ने सेनापति सीह को आनुपूर्वी कथा (क्रमबद्ध उपदेश) सुनाई, जैसे कि—दान कथा, शील कथा, स्वर्ग कथा; काम-भोगों के दोष, नीचता और संक्लेश तथा नैष्क्रम्य (त्याग) के लाभों को प्रकाशित किया। जब भगवान ने जान लिया कि सेनापति सीह का चित्त स्वस्थ, कोमल, नीवरण-रहित, प्रफुल्लित और प्रसन्न है, तब उन्होंने बुद्धों के उस धर्म-उपदेश को प्रकाशित किया जो उन्होंने स्वयं साक्षात् किया था—दुःख, समुदय, निरोध और मार्ग। जैसे कोई स्वच्छ वस्त्र, जिसमें से दाग-धब्बे निकल गए हों, रंग को भली-भाँति ग्रहण कर लेता है; वैसे ही सेनापति सीह को उसी आसन पर विरज और वीतमल धर्म-चक्षु उत्पन्न हुआ—‘जो कुछ भी समुदय-धर्मी है, वह सब निरोध-धर्मी है’। အထ ခေါ သီဟော သေနာပတိ ဒိဋ္ဌဓမ္မော ပတ္တဓမ္မော ဝိဒိတဓမ္မော ပရိယောဂါဠှဓမ္မော တိဏ္ဏဝိစိကိစ္ဆော ဝိဂတကထံကထော ဝေသာရဇ္ဇပ္ပတ္တော အပရပ္ပစ္စယော သတ္ထုသာသနေ ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘အဓိဝါသေတု မေ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ သွာတနာယ ဘတ္တံ သဒ္ဓိံ ဘိက္ခုသံဃေနာ’’တိ. အဓိဝါသေသိ ဘဂဝါ တုဏှီဘာဝေန. तब सेनापति सीह, जिन्होंने धर्म को देख लिया था, धर्म को प्राप्त कर लिया था, धर्म को जान लिया था, धर्म में प्रवेश कर लिया था, जिनकी विचिकित्सा दूर हो गई थी, जिनकी शंकाएँ मिट गई थीं, जो निर्भयता को प्राप्त कर चुके थे और शास्ता के शासन में दूसरों पर निर्भर नहीं थे, उन्होंने भगवान से यह कहा—‘भन्ते! भगवान कल के लिए भिक्षु-संघ के साथ मेरा भोजन स्वीकार करें।’ भगवान ने मौन रहकर स्वीकार कर लिया। အထ ခေါ သီဟော သေနာပတိ ဘဂဝတော အဓိဝါသနံ ဝိဒိတွာ ဥဋ္ဌာယာသနာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ပဒက္ခိဏံ ကတွာ ပက္ကာမိ. အထ ခေါ သီဟော သေနာပတိ အညတရံ ပုရိသံ အာမန္တေသိ – ‘‘ဂစ္ဆ တွံ, အမ္ဘော ပုရိသ[Pg.31], ပဝတ္တမံသံ ဇာနာဟီ’’တိ. အထ ခေါ သီဟော သေနာပတိ တဿာ ရတ္တိယာ အစ္စယေန သကေ နိဝေသနေ ပဏီတံ ခါဒနီယံ ဘောဇနီယံ ပဋိယာဒါပေတွာ ဘဂဝတော ကာလံ အာရောစာပေသိ – ‘‘ကာလော, ဘန္တေ! နိဋ္ဌိတံ ဘတ္တ’’န္တိ. तब सेनापति सीह, भगवान की स्वीकृति जानकर, आसन से उठकर, भगवान का अभिवादन और प्रदक्षिणा कर चले गए। फिर सेनापति सीह ने एक पुरुष को बुलाया और कहा—‘हे पुरुष! जाओ और उपलब्ध मांस (पवत्त-मांस) का पता लगाओ।’ तब सेनापति सीह ने उस रात के बीतने पर अपने घर में उत्तम खाद्य और भोज्य पदार्थ तैयार करवाकर भगवान को समय की सूचना भिजवाई—‘भन्ते! समय हो गया है, भोजन तैयार है’। အထ ခေါ ဘဂဝါ ပုဗ္ဗဏှသမယံ နိဝါသေတွာ ပတ္တစီဝရမာဒါယ ယေန သီဟဿ သေနာပတိဿ နိဝေသနံ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ပညတ္တေ အာသနေ နိသီဒိ သဒ္ဓိံ ဘိက္ခုသံဃေန. တေန ခေါ ပန သမယေန သမ္ဗဟုလာ နိဂဏ္ဌာ ဝေသာလိယံ ရထိကာယ ရထိကံ သိင်္ဃာဋကေန သိင်္ဃာဋကံ ဗာဟာ ပဂ္ဂယှ ကန္ဒန္တိ – ‘‘အဇ္ဇ သီဟေန သေနာပတိနာ ထူလံ ပသုံ ဝဓိတွာ သမဏဿ ဂေါတမဿ ဘတ္တံ ကတံ. တံ သမဏော ဂေါတမော ဇာနံ ဥဒ္ဒိဿကတံ မံသံ ပရိဘုဉ္ဇတိ ပဋိစ္စကမ္မ’’န္တိ. तब भगवान पूर्वाह्न के समय निवसन पहनकर, पात्र और चीवर लेकर जहाँ सेनापति सीह का घर था, वहाँ पहुँचे और बिछाए गए आसन पर भिक्षु-संघ के साथ बैठ गए। उस समय बहुत से निगंठ वैशाली की गलियों और चौराहों पर अपनी बाँहें उठाकर चिल्ला रहे थे—‘आज सेनापति सीह ने एक पुष्ट पशु को मारकर श्रमण गौतम के लिए भोजन तैयार किया है। श्रमण गौतम जानते हुए भी अपने लिए विशेष रूप से मारे गए उस मांस का उपभोग कर रहे हैं, जो उनके कारण ही मारा गया है’। အထ ခေါ အညတရော ပုရိသော ယေန သီဟော သေနာပတိ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ သီဟဿ သေနာပတိဿ ဥပကဏ္ဏကေ အာရောစေသိ – ‘‘ယဂ္ဃေ, ဘန္တေ, ဇာနေယျာသိ! ဧတေ သမ္ဗဟုလာ နိဂဏ္ဌာ ဝေသာလိယံ ရထိကာယ ရထိကံ သိင်္ဃာဋကေန သိင်္ဃာဋကံ ဗာဟာ ပဂ္ဂယှ ကန္ဒန္တိ – ‘အဇ္ဇ သီဟေန သေနာပတိနာ ထူလံ ပသုံ ဝဓိတွာ သမဏဿ ဂေါတမဿ ဘတ္တံ ကတံ. တံ သမဏော ဂေါတမော ဇာနံ ဥဒ္ဒိဿကတံ မံသံ ပရိဘုဉ္ဇတိ ပဋိစ္စကမ္မ’န္တိ. အလံ အယျော ဒီဃရတ္တဉှိ တေ အာယသ္မန္တော အဝဏ္ဏကာမာ ဗုဒ္ဓဿ အဝဏ္ဏကာမာ ဓမ္မဿ အဝဏ္ဏကာမာ သံဃဿ. န စ ပနေတေ အာယသ္မန္တော ဇိရိဒန္တိ တံ ဘဂဝန္တံ အသတာ တုစ္ဆာ မုသာ အဘူတေန အဗ္ဘာစိက္ခိတုံ; န စ မယံ ဇီဝိတဟေတုပိ သဉ္စိစ္စ ပါဏံ ဇီဝိတာ ဝေါရောပေယျာမာ’’တိ. तब एक पुरुष ने सेनापति सीह के पास जाकर उनके कान में कहा—‘भन्ते! आप जान लें! ये बहुत से निगंठ वैशाली की गलियों और चौराहों पर बाँहें उठाकर चिल्ला रहे हैं कि आज सेनापति सीह ने एक पुष्ट पशु को मारकर श्रमण गौतम के लिए भोजन तैयार किया है...।’ (सीह ने कहा—) ‘आर्य! रहने दें, वे आयुष्मान् दीर्घकाल से बुद्ध, धर्म और संघ के प्रति द्वेष रखने वाले हैं। वे आयुष्मान् भगवान पर असत्य, तुच्छ, झूठे और निराधार आरोप लगाने से नहीं थकते। हम तो अपने जीवन के लिए भी जानबूझकर किसी प्राणी की हत्या नहीं करेंगे’। အထ ခေါ သီဟော သေနာပတိ ဗုဒ္ဓပ္ပမုခံ ဘိက္ခုသံဃံ ပဏီတေန ခါဒနီယေန ဘောဇနီယေန သဟတ္ထာ သန္တပ္ပေသိ သမ္ပဝါရေသိ. အထ ခေါ သီဟော သေနာပတိ ဘဂဝန္တံ ဘုတ္တာဝိံ ဩနီတပတ္တပါဏိံ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ သီဟံ သေနာပတိံ ဘဂဝါ ဓမ္မိယာ ကထာယ သန္ဒဿေတွာ သမာဒပေတွာ သမုတ္တေဇေတွာ သမ္ပဟံသေတွာ ဥဋ္ဌာယာသနာ ပက္ကာမီတိ. ဒုတိယံ. तब सेनापति सीह ने बुद्ध-प्रमुख भिक्षु-संघ को अपने हाथों से उत्तम खाद्य और भोज्य पदार्थों से तृप्त और संतुष्ट किया। तब सेनापति सीह, भगवान के भोजन कर लेने और पात्र से हाथ हटा लेने पर, एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए सेनापति सीह को भगवान ने धार्मिक कथा से उपदेशित, प्रोत्साहित, उत्तेजित और प्रसन्न किया और फिर आसन से उठकर चले गए। (दूसरा सूत्र समाप्त।) ၃. အဿာဇာနီယသုတ္တံ ३. अस्स-आजानीय सुत्त ၁၃. ‘‘အဋ္ဌဟိ[Pg.32], ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော ရညော ဘဒ္ဒေါ အဿာဇာနီယော ရာဇာရဟော ဟောတိ ရာဇဘောဂ္ဂေါ, ရညော အင်္ဂန္တေဝ သင်္ခံ ဂစ္ဆတိ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ရညော ဘဒ္ဒေါ အဿာဇာနီယော ဥဘတော သုဇာတော ဟောတိ – မာတိတော စ ပိတိတော စ. ယဿံ ဒိသာယံ အညေပိ ဘဒ္ဒါ အဿာဇာနီယာ ဇာယန္တိ, တဿံ ဒိသာယံ ဇာတော ဟောတိ. ယံ ခေါ ပနဿ ဘောဇနံ ဒေန္တိ – အလ္လံ ဝါ သုက္ခံ ဝါ – တံ သက္ကစ္စံယေဝ ပရိဘုဉ္ဇတိ အဝိကိရန္တော. ဇေဂုစ္ဆီ ဟောတိ ဥစ္စာရံ ဝါ ပဿာဝံ ဝါ အဘိနိသီဒိတုံ ဝါ အဘိနိပဇ္ဇိတုံ ဝါ. သောရတော ဟောတိ သုခသံဝါသော, န စ အညေ အဿေ ဥဗ္ဗေဇေတာ. ယာနိ ခေါ ပနဿ ဟောန္တိ သာဌေယျာနိ ကူဋေယျာနိ ဇိမှေယျာနိ ဝင်္ကေယျာနိ, တာနိ ယထာဘူတံ သာရထိဿ အာဝိကတ္တာ ဟောတိ. တေသမဿ သာရထိ အဘိနိမ္မဒနာယ ဝါယမတိ. ဝါဟီ ခေါ ပန ဟောတိ. ‘ကာမညေ အဿာ ဝဟန္တု ဝါ မာ ဝါ, အဟမေတ္ထ ဝဟိဿာမီ’တိ စိတ္တံ ဥပ္ပာဒေတိ. ဂစ္ဆန္တော ခေါ ပန ဥဇုမဂ္ဂေနေဝ ဂစ္ဆတိ. ထာမဝါ ဟောတိ ယာဝ ဇီဝိတမရဏပရိယာဒါနာ ထာမံ ဥပဒံသေတာ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟိ အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော ရညော ဘဒ္ဒေါ အဿာဇာနီယော ရာဇာရဟော ဟောတိ ရာဇဘောဂ္ဂေါ, ရညော အင်္ဂန္တေဝ သင်္ခံ ဂစ္ဆတိ. १३. "भिक्षुओं! आठ अंगों से युक्त राजा का उत्तम आज़ानेय घोड़ा राजा के योग्य होता है, राजा का उपभोग्य होता है और राजा का अंग ही माना जाता है। किन आठ से? भिक्षुओं! यहाँ राजा का उत्तम आज़ानेय घोड़ा (१) माता और पिता दोनों ओर से उत्तम कुल का होता है। जिस (सिंधु नदी के तटवर्ती) प्रदेश में अन्य उत्तम आज़ानेय घोड़े उत्पन्न होते हैं, वहीं वह उत्पन्न होता है। (२) उसे जो भी भोजन दिया जाता है—चाहे गीला हो या सूखा—उसे वह बिना बिखेरे आदरपूर्वक खाता है। (३) वह मल या मूत्र पर बैठने या लेटने से घृणा करता है। (४) वह विनीत और सुखद साथ वाला होता है, अन्य घोड़ों को डराता नहीं है। (५) उसकी जो भी धूर्तता, कपट, कुटिलता या वक्रता होती है, उसे वह सारथी के सामने यथार्थ रूप में प्रकट कर देता है। सारथी उन्हें दूर करने के लिए प्रयत्न करता है। (६) वह भार ढोने वाला होता है। वह ऐसा विचार करता है— 'चाहे अन्य घोड़े भार ढोएँ या न ढोएँ, मैं यहाँ भार ढोऊँगा।' (७) चलते समय वह सीधे मार्ग से ही चलता है। (८) वह जीवन के अंत तक बलवान बना रहता है और अपना बल प्रदर्शित करता है। भिक्षुओं! इन आठ अंगों से युक्त राजा का उत्तम आज़ानेय घोड़ा राजा के योग्य होता है, राजा का उपभोग्य होता है और राजा का अंग ही माना जाता है।" ‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အာဟုနေယျော ဟောတိ…ပေ… အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သီလဝါ ဟောတိ, ပါတိမောက္ခသံဝရသံဝုတော ဝိဟရတိ အာစာရဂေါစရသမ္ပန္နော အဏုမတ္တေသု ဝဇ္ဇေသု ဘယဒဿာဝီ, သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသု. ယံ ခေါ ပနဿ ဘောဇနံ ဒေန္တိ – လူခံ ဝါ ပဏီတံ ဝါ – တံ သက္ကစ္စံယေဝ ပရိဘုဉ္ဇတိ အဝိဟညမာနော. ဇေဂုစ္ဆီ ဟောတိ ကာယဒုစ္စရိတေန ဝစီဒုစ္စရိတေန မနောဒုစ္စရိတေန; ဇေဂုစ္ဆီ ဟောတိ အနေကဝိဟိတာနံ ပါပကာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ သမာပတ္တိယာ. သောရတော ဟောတိ သုခသံဝါသော, န အညေ ဘိက္ခူ ဥဗ္ဗေဇေတာ. ယာနိ ခေါ ပနဿ ဟောန္တိ သာဌေယျာနိ ကူဋေယျာနိ ဇိမှေယျာနိ ဝင်္ကေယျာနိ, တာနိ ယထာဘူတံ အာဝိကတ္တာ ဟောတိ သတ္ထရိ ဝါ ဝိညူသု ဝါ သဗြဟ္မစာရီသု. တေသမဿ သတ္ထာ ဝါ ဝိညူ ဝါ သဗြဟ္မစာရီ အဘိနိမ္မဒနာယ ဝါယမတိ. သိက္ခိတာ ခေါ ပန ဟောတိ. ‘ကာမညေ [Pg.33] ဘိက္ခူ သိက္ခန္တု ဝါ မာ ဝါ, အဟမေတ္ထ သိက္ခိဿာမီ’တိ စိတ္တံ ဥပ္ပာဒေတိ. ဂစ္ဆန္တော ခေါ ပန ဥဇုမဂ္ဂေနေဝ ဂစ္ဆတိ; တတြာယံ ဥဇုမဂ္ဂေါ, သေယျထိဒံ – သမ္မာဒိဋ္ဌိ…ပေ… သမ္မာသမာဓိ. အာရဒ္ဓဝီရိယော ဝိဟရတိ – ‘ကာမံ တစော စ နှာရု စ အဋ္ဌိ စ အဝသိဿတု, သရီရေ ဥပသုဿတု မံသလောဟိတံ; ယံ တံ ပုရိသထာမေန ပုရိသဝီရိယေန ပုရိသပရက္ကမေန ပတ္တဗ္ဗံ, န တံ အပါပုဏိတွာ ဝီရိယဿ သဏ္ဌာနံ ဘဝိဿတီ’တိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အာဟုနေယျော ဟောတိ…ပေ… အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿာ’’တိ. တတိယံ. भिक्षुओं, इसी प्रकार आठ धर्मों से युक्त भिक्षु आह्वनीय होता है... संसार के लिए पुण्य का अनुपम क्षेत्र होता है। वे आठ कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु शीलवान होता है, पातिमोक्ख-संवर से सुरक्षित होकर विहार करता है, आचार और गोचर से संपन्न होता है, सूक्ष्म दोषों में भी भय देखने वाला होता है, और शिक्षापदों को ग्रहण कर उनमें शिक्षा प्राप्त करता है। उसे जो भी भोजन दिया जाता है—चाहे वह रूखा हो या उत्तम—वह उसे आदरपूर्वक और बिना किसी मानसिक क्लेश के ग्रहण करता है। वह काया के दुराचार, वाणी के दुराचार और मन के दुराचार से घृणा करने वाला होता है; वह अनेक प्रकार के पापपूर्ण अकुशल धर्मों की प्राप्ति से घृणा करने वाला होता है। वह विनीत और सुखद सहवास वाला होता है, अन्य भिक्षुओं को उद्विग्न नहीं करता। उसके जो भी छल, कपट, कुटिलता या वक्रता होती है, उन्हें वह शास्ता या बुद्धिमान सब्रह्मचारियों के सामने यथावत प्रकट कर देता है। शास्ता या बुद्धिमान सब्रह्मचारी उन्हें दूर करने के लिए प्रयत्न करते हैं। वह शिक्षित होता है। वह ऐसा चित्त उत्पन्न करता है—'चाहे अन्य भिक्षु शिक्षा ग्रहण करें या न करें, मैं यहाँ शिक्षा ग्रहण करूँगा।' चलते समय वह सीधे मार्ग पर ही चलता है; यहाँ सीधा मार्ग यह है—सम्यक् दृष्टि... सम्यक् समाधि। वह आरब्ध-वीर्य होकर विहार करता है—'भले ही शरीर में केवल त्वचा, नसें और हड्डियाँ ही शेष रह जाएँ, शरीर का मांस और रक्त सूख जाए; जो कुछ भी पुरुष-शक्ति, पुरुष-वीर्य और पुरुष-पराक्रम से प्राप्त किया जा सकता है, उसे प्राप्त किए बिना वीर्य में शिथिलता नहीं आएगी।' भिक्षुओं, इन आठ धर्मों से युक्त भिक्षु आह्वनीय होता है... संसार के लिए पुण्य का अनुपम क्षेत्र होता है। तीसरा (सुत्त)। ၄. အဿခဠုင်္ကသုတ္တံ ४. अस्सखळुङ्क सुत्त ၁၄. ‘‘အဋ္ဌ စ, ဘိက္ခဝေ, အဿခဠုင်္ကေ ဒေသေဿာမိ အဋ္ဌ စ အဿဒေါသေ, အဋ္ဌ စ ပုရိသခဠုင်္ကေ အဋ္ဌ စ ပုရိသဒေါသေ. တံ သုဏာထ, သာဓုကံ မနသိ ကရောထ; ဘာသိဿာမီ’’တိ. ‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’တိ ခေါ တေ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော ပစ္စဿောသုံ. ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ – १४. भिक्षुओं, मैं तुम्हें आठ प्रकार के दुष्ट अश्वों और अश्वों के आठ दोषों के बारे में बताऊँगा, तथा आठ प्रकार के दुष्ट पुरुषों और पुरुषों के आठ दोषों के बारे में बताऊँगा। उसे सुनो, अच्छी तरह मन में धारण करो; मैं कहूँगा। 'जी भन्ते,' उन भिक्षुओं ने भगवान को उत्तर दिया। भगवान ने यह कहा— ‘‘ကတမေ စ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ အဿခဠုင်္ကာ အဋ္ဌ စ အဿဒေါသာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော အဿခဠုင်္ကော ‘ပေဟီ’တိ ဝုတ္တော, ဝိဒ္ဓေါ သမာနော စောဒိတော သာရထိနာ ပစ္ဆတော ပဋိက္ကမတိ, ပိဋ္ဌိတော ရထံ ပဝတ္တေတိ. ဧဝရူပေါပိ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော အဿခဠုင်္ကော ဟောတိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, ပဌမော အဿဒေါသော. भिक्षुओं, वे आठ दुष्ट अश्व और अश्वों के आठ दोष कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं, कोई दुष्ट अश्व 'चलो' कहे जाने पर, सारथी द्वारा प्रेरित और चुभाए जाने पर, पीछे की ओर हटता है और रथ को पीछे की ओर घुमा देता है। भिक्षुओं, इस संसार में कोई दुष्ट अश्व इस प्रकार का होता है। भिक्षुओं, यह अश्व का पहला दोष है। ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော အဿခဠုင်္ကော ‘ပေဟီ’တိ ဝုတ္တော, ဝိဒ္ဓေါ သမာနော စောဒိတော သာရထိနာ ပစ္ဆာ လင်္ဃတိ, ကုဗ္ဗရံ ဟနတိ, တိဒဏ္ဍံ ဘဉ္ဇတိ. ဧဝရူပေါပိ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော အဿခဠုင်္ကော ဟောတိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, ဒုတိယော အဿဒေါသော. फिर, भिक्षुओं, यहाँ कोई दुष्ट अश्व 'चलो' कहे जाने पर, सारथी द्वारा प्रेरित और चुभाए जाने पर, पीछे की ओर दुलत्ती झाड़ता है, रथ के जुए को मारता है और तीन डंडों को तोड़ देता है। भिक्षुओं, इस संसार में कोई दुष्ट अश्व इस प्रकार का होता है। भिक्षुओं, यह अश्व का दूसरा दोष है। ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော အဿခဠုင်္ကော ‘ပေဟီ’တိ ဝုတ္တော, ဝိဒ္ဓေါ သမာနော စောဒိတော သာရထိနာ ရထီသာယ သတ္ထိံ ဥဿဇ္ဇိတွာ ရထီသံယေဝ အဇ္ဈောမဒ္ဒတိ. ဧဝရူပေါပိ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော အဿခဠုင်္ကော ဟောတိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, တတိယော အဿဒေါသော. फिर, भिक्षुओं, यहाँ कोई दुष्ट अश्व 'चलो' कहे जाने पर, सारथी द्वारा प्रेरित और चुभाए जाने पर, रथ की धुरी पर अपनी जाँघ टिकाकर धुरी को ही दबा देता है। भिक्षुओं, इस संसार में कोई दुष्ट अश्व इस प्रकार का होता है। भिक्षुओं, यह अश्व का तीसरा दोष है। ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော အဿခဠုင်္ကော ‘ပေဟီ’တိ ဝုတ္တော, ဝိဒ္ဓေါ သမာနော စောဒိတော သာရထိနာ ဥမ္မဂ္ဂံ ဂဏှတိ, ဥဗ္ဗဋုမံ ရထံ ကရောတိ. ဧဝရူပေါပိ[Pg.34], ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော အဿခဠုင်္ကော ဟောတိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, စတုတ္ထော အဿဒေါသော. फिर, भिक्षुओं, यहाँ कोई दुष्ट अश्व 'चलो' कहे जाने पर, सारथी द्वारा प्रेरित और चुभाए जाने पर, गलत मार्ग पकड़ लेता है और रथ को कुमार्ग पर ले जाता है। भिक्षुओं, इस संसार में कोई दुष्ट अश्व इस प्रकार का होता है। भिक्षुओं, यह अश्व का चौथा दोष है। ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော အဿခဠုင်္ကော ‘ပေဟီ’တိ ဝုတ္တော, ဝိဒ္ဓေါ သမာနော စောဒိတော သာရထိနာ လင်္ဃတိ ပုရိမကာယံ ပဂ္ဂဏှတိ ပုရိမေ ပါဒေ. ဧဝရူပေါပိ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော အဿခဠုင်္ကော ဟောတိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, ပဉ္စမော အဿဒေါသော. फिर, भिक्षुओं, यहाँ कोई दुष्ट अश्व 'चलो' कहे जाने पर, सारथी द्वारा प्रेरित और चुभाए जाने पर, उछलता है, शरीर के अगले भाग को उठाता है और अगले पैरों को ऊपर उठा लेता है। भिक्षुओं, इस संसार में कोई दुष्ट अश्व इस प्रकार का होता है। भिक्षुओं, यह अश्व का पाँचवाँ दोष है। ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော အဿခဠုင်္ကော ‘ပေဟီ’တိ ဝုတ္တော, ဝိဒ္ဓေါ သမာနော စောဒိတော သာရထိနာ အနာဒိယိတွာ သာရထိံ အနာဒိယိတွာ ပတောဒလဋ္ဌိံ ဒန္တေဟိ မုခါဓာနံ ဝိဓံသိတွာ ယေန ကာမံ ပက္ကမတိ. ဧဝရူပေါပိ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော အဿခဠုင်္ကော ဟောတိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, ဆဋ္ဌော အဿဒေါသော. फिर, भिक्षुओं, यहाँ कोई दुष्ट अश्व 'चलो' कहे जाने पर, सारथी द्वारा प्रेरित और चुभाए जाने पर, सारथी और चाबुक की परवाह न करते हुए, दाँतों से लगाम को तोड़कर अपनी इच्छा अनुसार भाग जाता है। भिक्षुओं, इस संसार में कोई दुष्ट अश्व इस प्रकार का होता है। भिक्षुओं, यह अश्व का छठा दोष है। ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော အဿခဠုင်္ကော ‘ပေဟီ’တိ ဝုတ္တော, ဝိဒ္ဓေါ သမာနော စောဒိတော သာရထိနာ နေဝ အဘိက္ကမတိ နော ပဋိက္ကမတိ တတ္ထေဝ ခီလဋ္ဌာယီ ဌိတော ဟောတိ. ဧဝရူပေါပိ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော အဿခဠုင်္ကော ဟောတိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တမော အဿဒေါသော. फिर, भिक्षुओं, यहाँ कोई दुष्ट अश्व 'चलो' कहे जाने पर, सारथी द्वारा प्रेरित और चुभाए जाने पर, न आगे बढ़ता है और न पीछे हटता है, बल्कि वहीं खूँटे के समान खड़ा हो जाता है। भिक्षुओं, इस संसार में कोई दुष्ट अश्व इस प्रकार का होता है। भिक्षुओं, यह अश्व का सातवाँ दोष है। ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော အဿခဠုင်္ကော ‘ပေဟီ’တိ ဝုတ္တော, ဝိဒ္ဓေါ သမာနော စောဒိတော သာရထိနာ ပုရိမေ စ ပါဒေ သံဟရိတွာ ပစ္ဆိမေ စ ပါဒေ သံဟရိတွာ တတ္ထေဝ စတ္တာရော ပါဒေ အဘိနိသီဒတိ. ဧဝရူပေါပိ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော အဿခဠုင်္ကော ဟောတိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌမော အဿဒေါသော. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ အဿခဠုင်္ကာ အဋ္ဌ စ အဿဒေါသာ. फिर, भिक्षुओं, यहाँ कोई दुष्ट अश्व 'चलो' कहे जाने पर, सारथी द्वारा प्रेरित और चुभाए जाने पर, अगले और पिछले पैरों को सिकोड़कर वहीं चारों पैरों के बल बैठ जाता है। भिक्षुओं, इस संसार में कोई दुष्ट अश्व इस प्रकार का होता है। भिक्षुओं, यह अश्व का आठवाँ दोष है। भिक्षुओं, ये ही आठ दुष्ट अश्व और अश्वों के आठ दोष हैं। ‘‘ကတမေ စ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ ပုရိသခဠုင်္ကာ အဋ္ဌ စ ပုရိသဒေါသာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခူ ဘိက္ခုံ အာပတ္တိယာ စောဒေန္တိ. သော ဘိက္ခု ဘိက္ခူဟိ အာပတ္တိယာ စောဒိယမာနော ‘န သရာမီ’တိ အသတိယာ နိဗ္ဗေဌေတိ. သေယျထာပိ သော, ဘိက္ခဝေ, အဿခဠုင်္ကော ‘ပေဟီ’တိ ဝုတ္တော, ဝိဒ္ဓေါ သမာနော စောဒိတော သာရထိနာ ပစ္ဆတော ပဋိက္ကမတိ, ပိဋ္ဌိတော ရထံ ဝတ္တေတိ; တထူပမာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ. ဧဝရူပေါပိ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော ပုရိသခဠုင်္ကော ဟောတိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, ပဌမော ပုရိသဒေါသော. “भिक्षुओं, वे आठ अधम पुरुष और आठ पुरुषों के दोष कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु किसी भिक्षु को आपत्ति (दोष) के लिए आरोपित करते हैं। वह भिक्षु, भिक्षुओं द्वारा आपत्ति के लिए आरोपित किए जाने पर, ‘मुझे याद नहीं है’ ऐसा कहकर स्मृति-दोष (विस्मृति) से उत्तर देता है। भिक्षुओं, जैसे वह अधम घोड़ा ‘चलो’ कहे जाने पर, सारथी द्वारा प्रेरित और प्रताड़ित किए जाने पर पीछे हट जाता है और रथ को पीछे की ओर घुमा देता है; भिक्षुओं, मैं इस पुद्गल (व्यक्ति) को उसी के समान कहता हूँ। भिक्षुओं, इस संसार में कोई अधम पुरुष इस प्रकार के स्वभाव वाला भी होता है। भिक्षुओं, यह पुरुषों का पहला दोष है।” ‘‘ပုန [Pg.35] စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခူ ဘိက္ခုံ အာပတ္တိယာ စောဒေန္တိ. သော ဘိက္ခု ဘိက္ခူဟိ အာပတ္တိယာ စောဒိယမာနော စောဒကံယေဝ ပဋိပ္ဖရတိ – ‘ကိံ နု ခေါ တုယှံ ဗာလဿ အဗျတ္တဿ ဘဏိတေန! တွမ္ပိ နာမ ဘဏိတဗ္ဗံ မညသီ’တိ! သေယျထာပိ သော, ဘိက္ခဝေ, အဿခဠုင်္ကော ‘ပေဟီ’တိ ဝုတ္တော, ဝိဒ္ဓေါ သမာနော စောဒိတော သာရထိနာ ပစ္ဆာ လင်္ဃတိ, ကုဗ္ဗရံ ဟနတိ, တိဒဏ္ဍံ ဘဉ္ဇတိ; တထူပမာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ. ဧဝရူပေါပိ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော ပုရိသခဠုင်္ကော ဟောတိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, ဒုတိယော ပုရိသဒေါသော. “फिर और भी, भिक्षुओं, भिक्षु किसी भिक्षु को आपत्ति के लिए आरोपित करते हैं। वह भिक्षु, भिक्षुओं द्वारा आपत्ति के लिए आरोपित किए जाने पर, आरोप लगाने वाले पर ही पलटकर प्रहार करता है— ‘तुम जैसे मूर्ख और अकुशल के बोलने से क्या लाभ! क्या तुम स्वयं को बोलने योग्य समझते हो!’ भिक्षुओं, जैसे वह अधम घोड़ा ‘चलो’ कहे जाने पर, सारथी द्वारा प्रेरित और प्रताड़ित किए जाने पर पीछे की ओर उछलता है, रथ के पिछले भाग (कूबर) पर प्रहार करता है और तीन डंडों (तिदण्ड) को तोड़ देता है; भिक्षुओं, मैं इस पुद्गल को उसी के समान कहता हूँ। भिक्षुओं, इस संसार में कोई अधम पुरुष इस प्रकार के स्वभाव वाला भी होता है। भिक्षुओं, यह पुरुषों का दूसरा दोष है।” ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခူ ဘိက္ခုံ အာပတ္တိယာ စောဒေန္တိ. သော ဘိက္ခု ဘိက္ခူဟိ အာပတ္တိယာ စောဒိယမာနော စောဒကဿေဝ ပစ္စာရောပေတိ – ‘တွံ ခေါသိ ဣတ္ထန္နာမံ အာပတ္တိံ အာပန္နော, တွံ တာဝ ပဌမံ ပဋိကရောဟီ’တိ. သေယျထာပိ သော, ဘိက္ခဝေ, အဿခဠုင်္ကော ‘ပေဟီ’တိ ဝုတ္တော, ဝိဒ္ဓေါ သမာနော စောဒိတော သာရထိနာ ရထီသာယ သတ္ထိံ ဥဿဇ္ဇိတွာ ရထီသံယေဝ အဇ္ဈောမဒ္ဒတိ; တထူပမာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ. ဧဝရူပေါပိ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော ပုရိသခဠုင်္ကော ဟောတိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, တတိယော ပုရိသဒေါသော. “फिर और भी, भिक्षुओं, भिक्षु किसी भिक्षु को आपत्ति के लिए आरोपित करते हैं। वह भिक्षु, भिक्षुओं द्वारा आपत्ति के लिए आरोपित किए जाने पर, आरोप लगाने वाले पर ही दोषारोपण कर देता है— ‘तुम स्वयं अमुक नाम की आपत्ति को प्राप्त हुए हो, पहले तुम ही उसका प्रतिकार (सुधार) करो।’ भिक्षुओं, जैसे वह अधम घोड़ा ‘चलो’ कहे जाने पर, सारथी द्वारा प्रेरित और प्रताड़ित किए जाने पर रथ की धुरी (ईषा) पर अपनी जाँघ टिकाकर धुरी को ही दबा देता है; भिक्षुओं, मैं इस पुद्गल को उसी के समान कहता हूँ। भिक्षुओं, इस संसार में कोई अधम पुरुष इस प्रकार के स्वभाव वाला भी होता है। भिक्षुओं, यह पुरुषों का तीसरा दोष है।” ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခူ ဘိက္ခုံ အာပတ္တိယာ စောဒေန္တိ. သော ဘိက္ခု ဘိက္ခူဟိ အာပတ္တိယာ စောဒိယမာနော အညေနာညံ ပဋိစရတိ, ဗဟိဒ္ဓါ ကထံ အပနာမေတိ, ကောပဉ္စ ဒေါသဉ္စ အပ္ပစ္စယဉ္စ ပါတုကရောတိ. သေယျထာပိ သော, ဘိက္ခဝေ, အဿခဠုင်္ကော ‘ပေဟီ’တိ ဝုတ္တော, ဝိဒ္ဓေါ သမာနော စောဒိတော သာရထိနာ ဥမ္မဂ္ဂံ ဂဏှတိ, ဥဗ္ဗဋုမံ ရထံ ကရောတိ; တထူပမာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ. ဧဝရူပေါပိ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော ပုရိသခဠုင်္ကော ဟောတိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, စတုတ္ထော ပုရိသဒေါသော. “फिर और भी, भिक्षुओं, भिक्षु किसी भिक्षु को आपत्ति के लिए आरोपित करते हैं। वह भिक्षु, भिक्षुओं द्वारा आपत्ति के लिए आरोपित किए जाने पर, एक बात को दूसरी बात से टाल देता है, चर्चा को बाहर (विषयांतर) ले जाता है, और क्रोध, द्वेष तथा अप्रसन्नता प्रकट करता है। भिक्षुओं, जैसे वह अधम घोड़ा ‘चलो’ कहे जाने पर, सारथी द्वारा प्रेरित और प्रताड़ित किए जाने पर गलत मार्ग पकड़ लेता है और रथ को कुमार्ग पर ले जाता है; भिक्षुओं, मैं इस पुद्गल को उसी के समान कहता हूँ। भिक्षुओं, इस संसार में कोई अधम पुरुष इस प्रकार के स्वभाव वाला भी होता है। भिक्षुओं, यह पुरुषों का चौथा दोष है।” ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခူ ဘိက္ခုံ အာပတ္တိယာ စောဒေန္တိ. သော ဘိက္ခု ဘိက္ခူဟိ အာပတ္တိယာ စောဒိယမာနော သံဃမဇ္ဈေ ဗာဟုဝိက္ခေပံ ကရောတိ. သေယျထာပိ သော, ဘိက္ခဝေ, အဿခဠုင်္ကော ‘ပေဟီ’တိ ဝုတ္တော, ဝိဒ္ဓေါ သမာနော စောဒိတော သာရထိနာ လင်္ဃတိ, ပုရိမကာယံ ပဂ္ဂဏှတိ ပုရိမေ ပါဒေ; တထူပမာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ. ဧဝရူပေါပိ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော ပုရိသခဠုင်္ကော ဟောတိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, ပဉ္စမော ပုရိသဒေါသော. “फिर और भी, भिक्षुओं, भिक्षु किसी भिक्षु को आपत्ति के लिए आरोपित करते हैं। वह भिक्षु, भिक्षुओं द्वारा आपत्ति के लिए आरोपित किए जाने पर, संघ के बीच में अपनी भुजाएँ पटकता (विक्षेप करता) है। भिक्षुओं, जैसे वह अधम घोड़ा ‘चलो’ कहे जाने पर, सारथी द्वारा प्रेरित और प्रताड़ित किए जाने पर उछलता है और अपने शरीर के अगले भाग तथा अगले पैरों को ऊपर उठा लेता है; भिक्षुओं, मैं इस पुद्गल को उसी के समान कहता हूँ। भिक्षुओं, इस संसार में कोई अधम पुरुष इस प्रकार के स्वभाव वाला भी होता है। भिक्षुओं, यह पुरुषों का पाँचवाँ दोष है।” ‘‘ပုန [Pg.36] စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခူ ဘိက္ခုံ အာပတ္တိယာ စောဒေန္တိ. သော ဘိက္ခု ဘိက္ခူဟိ အာပတ္တိယာ စောဒိယမာနော အနာဒိယိတွာ သံဃံ အနာဒိယိတွာ စောဒကံ သာပတ္တိကောဝ ယေန ကာမံ ပက္ကမတိ. သေယျထာပိ သော, ဘိက္ခဝေ, အဿခဠုင်္ကော ‘ပေဟီ’တိ ဝုတ္တော, ဝိဒ္ဓေါ သမာနော စောဒိတော သာရထိနာ အနာဒိယိတွာ သာရထိံ အနာဒိယိတွာ ပတောဒလဋ္ဌိံ ဒန္တေဟိ မုခါဓာနံ ဝိဓံသိတွာ ယေန ကာမံ ပက္ကမတိ; တထူပမာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ. ဧဝရူပေါပိ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော ပုရိသခဠုင်္ကော ဟောတိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, ဆဋ္ဌော ပုရိသဒေါသော. “फिर और भी, भिक्षुओं, भिक्षु किसी भिक्षु को आपत्ति के लिए आरोपित करते हैं। वह भिक्षु, भिक्षुओं द्वारा आपत्ति के लिए आरोपित किए जाने पर, संघ की परवाह न करते हुए, आरोप लगाने वाले की परवाह न करते हुए, आपत्ति युक्त रहते हुए ही जहाँ इच्छा हो वहाँ चला जाता है। भिक्षुओं, जैसे वह अधम घोड़ा ‘चलो’ कहे जाने पर, सारथी द्वारा प्रेरित और प्रताड़ित किए जाने पर सारथी की परवाह न करते हुए, चाबुक (प्रतोद) की परवाह न करते हुए, दाँतों से लगाम (मुख-बंधन) को तोड़कर जहाँ इच्छा हो वहाँ चला जाता है; भिक्षुओं, मैं इस पुद्गल को उसी के समान कहता हूँ। भिक्षुओं, इस संसार में कोई अधम पुरुष इस प्रकार के स्वभाव वाला भी होता है। भिक्षुओं, यह पुरुषों का छठा दोष है।” ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခူ ဘိက္ခုံ အာပတ္တိယာ စောဒေန္တိ. သော ဘိက္ခု ဘိက္ခူဟိ အာပတ္တိယာ စောဒိယမာနော ‘နေဝါဟံ အာပန္နောမှိ, န ပနာဟံ အာပန္နောမှီ’တိ သော တုဏှီဘာဝေန သံဃံ ဝိဟေဌေတိ. သေယျထာပိ သော, ဘိက္ခဝေ, အဿခဠုင်္ကော ‘ပေဟီ’တိ ဝုတ္တော, ဝိဒ္ဓေါ သမာနော စောဒိတော သာရထိနာ နေဝ အဘိက္ကမတိ နော ပဋိက္ကမတိ တတ္ထေဝ ခီလဋ္ဌာယီ ဌိတော ဟောတိ; တထူပမာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ. ဧဝရူပေါပိ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော ပုရိသခဠုင်္ကော ဟောတိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တမော ပုရိသဒေါသော. “फिर और भी, भिक्षुओं, भिक्षु किसी भिक्षु को आपत्ति के लिए आरोपित करते हैं। वह भिक्षु, भिक्षुओं द्वारा आपत्ति के लिए आरोपित किए जाने पर, ‘न तो मैं आपत्ति को प्राप्त हुआ हूँ, न ही मैं दोषी हूँ’ ऐसा (मन में रखकर) मौन रहकर संघ को परेशान करता है। भिक्षुओं, जैसे वह अधम घोड़ा ‘चलो’ कहे जाने पर, सारथी द्वारा प्रेरित और प्रताड़ित किए जाने पर न तो आगे बढ़ता है और न ही पीछे हटता है, बल्कि वहीं खूँटे के समान जड़ होकर खड़ा हो जाता है; भिक्षुओं, मैं इस पुद्गल को उसी के समान कहता हूँ। भिक्षुओं, इस संसार में कोई अधम पुरुष इस प्रकार के स्वभाव वाला भी होता है। भिक्षुओं, यह पुरुषों का सातवाँ दोष है।” ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခူ ဘိက္ခုံ အာပတ္တိယာ စောဒေန္တိ. သော ဘိက္ခု ဘိက္ခူဟိ အာပတ္တိယာ စောဒိယမာနော ဧဝမာဟ – ‘ကိံ နု ခေါ တုမှေ အာယသ္မန္တော အတိဗာဠှံ မယိ ဗျာဝဋာ ယာဝ ဣဒါနာဟံ သိက္ခံ ပစ္စက္ခာယ ဟီနာယာဝတ္တိဿာမီ’တိ. သော သိက္ခံ ပစ္စက္ခာယ ဟီနာယာဝတ္တိတွာ ဧဝမာဟ – ‘ဣဒါနိ ခေါ တုမှေ အာယသ္မန္တော အတ္တမနာ ဟောထာ’တိ? သေယျထာပိ သော, ဘိက္ခဝေ, အဿခဠုင်္ကော ‘ပေဟီ’တိ ဝုတ္တော, ဝိဒ္ဓေါ သမာနော စောဒိတော သာရထိနာ ပုရိမေ စ ပါဒေ သံဟရိတွာ ပစ္ဆိမေ စ ပါဒေ သံဟရိတွာ တတ္ထေဝ စတ္တာရော ပါဒေ အဘိနိသီဒတိ; တထူပမာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ. ဧဝရူပေါပိ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော ပုရိသခဠုင်္ကော ဟောတိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌမော ပုရိသဒေါသော. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ ပုရိသခဠုင်္ကာ အဋ္ဌ စ ပုရိသဒေါသာ’’တိ. စတုတ္ထံ. “फिर और भी, भिक्षुओं, भिक्षु किसी भिक्षु को आपत्ति के लिए आरोपित करते हैं। वह भिक्षु, भिक्षुओं द्वारा आपत्ति के लिए आरोपित किए जाने पर ऐसा कहता है— ‘आयुष्मानो! आप लोग मेरे विषय में इतने अधिक क्यों प्रयत्नशील हैं? अब मैं शिक्षा का त्याग कर हीन (गृहस्थ) जीवन में लौट जाऊँगा।’ वह शिक्षा का त्याग कर हीन जीवन में लौटकर ऐसा कहता है— ‘आयुष्मानो! अब तो आप लोग प्रसन्न हो जाइए।’ भिक्षुओं, जैसे वह अधम घोड़ा ‘चलो’ कहे जाने पर, सारथी द्वारा प्रेरित और प्रताड़ित किए जाने पर अपने अगले और पिछले पैरों को सिकोड़कर वहीं बैठ जाता है; भिक्षुओं, मैं इस पुद्गल को उसी के समान कहता हूँ। भिक्षुओं, इस संसार में कोई अधम पुरुष इस प्रकार के स्वभाव वाला भी होता है। भिक्षुओं, ये ही वे आठ अधम पुरुष और आठ पुरुषों के दोष हैं।” ऐसा बुद्ध ने कहा। चौथा (सूत्र) समाप्त। ၅. မလသုတ္တံ ५. मल सुत्त ၁၅. ‘‘အဋ္ဌိမာနိ[Pg.37], ဘိက္ခဝေ, မလာနိ. ကတမာနိ အဋ္ဌ? အသဇ္ဈာယမလာ, ဘိက္ခဝေ, မန္တာ; အနုဋ္ဌာနမလာ, ဘိက္ခဝေ, ဃရာ; မလံ, ဘိက္ခဝေ, ဝဏ္ဏဿ ကောသဇ္ဇံ; ပမာဒေါ, ဘိက္ခဝေ, ရက္ခတော မလံ; မလံ, ဘိက္ခဝေ, ဣတ္ထိယာ ဒုစ္စရိတံ; မစ္ဆေရံ, ဘိက္ခဝေ, ဒဒတော မလံ; မလာ, ဘိက္ခဝေ, ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ အသ္မိံ လောကေ ပရမှိ စ; တတော, ဘိက္ခဝေ, မလာ မလတရံ အဝိဇ္ဇာ ပရမံ မလံ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ မလာနီ’’တိ. १५. भिक्षुओं, ये आठ मल (कलंक) हैं। कौन से आठ? भिक्षुओं, स्वाध्याय न करना मंत्रों (विद्याओं) का मल है; भिक्षुओं, उद्योग न करना घरों (गृहस्थी) का मल है; भिक्षुओं, आलस्य वर्ण (रूप) का मल है; भिक्षुओं, प्रमाद रक्षा करने वाले का मल है; भिक्षुओं, दुराचार स्त्री का मल है; भिक्षुओं, कंजूसी (मत्सर) दान देने वाले का मल है; भिक्षुओं, पापमय अकुशल धर्म इस लोक और परलोक में मल हैं; भिक्षुओं, इन मलों से भी बढ़कर मल अविद्या है, जो परम मल है। भिक्षुओं, ये ही वे आठ मल हैं। ‘‘အသဇ္ဈာယမလာ မန္တာ, အနုဋ္ဌာနမလာ ဃရာ; မလံ ဝဏ္ဏဿ ကောသဇ္ဇံ, ပမာဒေါ ရက္ခတော မလံ. स्वाध्याय न करना मंत्रों का मल है, उद्योग न करना घरों का मल है; आलस्य वर्ण का मल है, प्रमाद रक्षा करने वाले का मल है। ‘‘မလိတ္ထိယာ ဒုစ္စရိတံ, မစ္ဆေရံ ဒဒတော မလံ; မလာ ဝေ ပါပကာ ဓမ္မာ, အသ္မိံ လောကေ ပရမှိ စ; တတော မလာ မလတရံ, အဝိဇ္ဇာ ပရမံ မလ’’န္တိ. ပဉ္စမံ; दुराचार स्त्री का मल है, कंजूसी दान देने वाले का मल है; पापमय धर्म निश्चय ही इस लोक और परलोक में मल हैं; इन मलों से भी बढ़कर मल अविद्या है, जो परम मल है। (पाँचवाँ सुत्त समाप्त) ၆. ဒူတေယျသုတ္တံ ६. दूतेय्य सुत्त ၁၆. ‘‘အဋ္ဌဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု ဒူတေယျံ ဂန္တုမရဟတိ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သောတာ စ ဟောတိ, သာဝေတာ စ, ဥဂ္ဂဟေတာ စ, ဓာရေတာ စ, ဝိညာတာ စ, ဝိညာပေတာ စ, ကုသလော စ သဟိတာသဟိတဿ, နော စ ကလဟကာရကော – ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု ဒူတေယျံ ဂန္တုမရဟတိ. အဋ္ဌဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော သာရိပုတ္တော ဒူတေယျံ ဂန္တုမရဟတိ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, သာရိပုတ္တော သောတာ စ ဟောတိ, သာဝေတာ စ, ဥဂ္ဂဟေတာ စ, ဓာရေတာ စ, ဝိညာတာ စ, ဝိညာပေတာ စ, ကုသလော စ သဟိတာသဟိတဿ, နော စ ကလဟကာရကော. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော သာရိပုတ္တော ဒူတေယျံ ဂန္တုမရဟတီ’’တိ. १६. भिक्षुओं, आठ गुणों से युक्त भिक्षु दूत के रूप में जाने के योग्य होता है। किन आठ से? भिक्षुओं, यहाँ भिक्षु सुनने वाला होता है, सुनाने वाला होता है, सीखने वाला होता है, धारण करने वाला होता है, समझने वाला होता है, समझाने वाला होता है, हित और अहित (सार्थक-निरर्थक) में कुशल होता है, और कलह करने वाला नहीं होता है—भिक्षुओं, इन आठ गुणों से युक्त भिक्षु दूत के रूप में जाने के योग्य होता है। भिक्षुओं, आठ गुणों से युक्त सारिपुत्र दूत के रूप में जाने के योग्य है। किन आठ से? भिक्षुओं, यहाँ सारिपुत्र सुनने वाला है, सुनाने वाला है, सीखने वाला है, धारण करने वाला है, समझने वाला है, समझाने वाला है, हित और अहित में कुशल है, और कलह करने वाला नहीं है। भिक्षुओं, इन आठ गुणों से युक्त सारिपुत्र दूत के रूप में जाने के योग्य है। ‘‘ယော ဝေ န ဗျထတိ ပတွာ, ပရိသံ ဥဂ္ဂဝါဒိနိံ ; န စ ဟာပေတိ ဝစနံ, န စ ဆာဒေတိ သာသနံ. जो उग्र बोलने वाली सभा में पहुँचकर भी विचलित नहीं होता, न ही वचनों को कम करता है और न ही संदेश को छिपाता है। ‘‘အသန္ဒိဒ္ဓဉ္စ [Pg.38] ဘဏတိ, ပုစ္ဆိတော န စ ကုပ္ပတိ; သ ဝေ တာဒိသကော ဘိက္ခု, ဒူတေယျံ ဂန္တုမရဟတီ’’တိ. ဆဋ္ဌံ; वह असंदिग्ध (स्पष्ट) बोलता है और पूछे जाने पर क्रोधित नहीं होता; ऐसा भिक्षु निश्चय ही दूत के रूप में जाने के योग्य है। (छठा सुत्त समाप्त) ၇. ပဌမဗန္ဓနသုတ္တံ ७. प्रथम बंधन सुत्त ၁၇. ‘‘အဋ္ဌဟိ, ဘိက္ခဝေ, အာကာရေဟိ ဣတ္ထီ ပုရိသံ ဗန္ဓတိ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? ရုဏ္ဏေန, ဘိက္ခဝေ, ဣတ္ထီ ပုရိသံ ဗန္ဓတိ; ဟသိတေန, ဘိက္ခဝေ, ဣတ္ထီ ပုရိသံ ဗန္ဓတိ; ဘဏိတေန, ဘိက္ခဝေ, ဣတ္ထီ ပုရိသံ ဗန္ဓတိ; အာကပ္ပေန, ဘိက္ခဝေ, ဣတ္ထီ ပုရိသံ ဗန္ဓတိ; ဝနဘင်္ဂေန, ဘိက္ခဝေ, ဣတ္ထီ ပုရိသံ ဗန္ဓတိ; ဂန္ဓေန, ဘိက္ခဝေ, ဣတ္ထီ ပုရိသံ ဗန္ဓတိ; ရသေန, ဘိက္ခဝေ, ဣတ္ထီ ပုရိသံ ဗန္ဓတိ; ဖဿေန, ဘိက္ခဝေ, ဣတ္ထီ ပုရိသံ ဗန္ဓတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟာကာရေဟိ ဣတ္ထီ ပုရိသံ ဗန္ဓတိ. တေ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ သုဗဒ္ဓါ, ယေ ဖဿေန ဗဒ္ဓါ’’တိ. သတ္တမံ. १७. भिक्षुओं, आठ प्रकारों से स्त्री पुरुष को बाँधती है। किन आठ से? भिक्षुओं, स्त्री रोने से पुरुष को बाँधती है; भिक्षुओं, हँसने से पुरुष को बाँधती है; भिक्षुओं, बोलने से पुरुष को बाँधती है; भिक्षुओं, हाव-भाव (वेष-भूषा) से पुरुष को बाँधती है; भिक्षुओं, वन के उपहारों (फूल-फल आदि) से पुरुष को बाँधती है; भिक्षुओं, गंध से पुरुष को बाँधती है; भिक्षुओं, रस (स्वाद) से पुरुष को बाँधती है; भिक्षुओं, स्पर्श से पुरुष को बाँधती है। भिक्षुओं, इन आठ प्रकारों से स्त्री पुरुष को बाँधती है। भिक्षुओं, वे प्राणी भली-भाँति बँधे हुए हैं, जो स्पर्श से बँधे हैं। (सातवाँ सुत्त समाप्त) ၈. ဒုတိယဗန္ဓနသုတ္တံ ८. द्वितीय बंधन सुत्त ၁၈. ‘‘အဋ္ဌဟိ, ဘိက္ခဝေ, အာကာရေဟိ ပုရိသော ဣတ္ထိံ ဗန္ဓတိ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? ရုဏ္ဏေန, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသော ဣတ္ထိံ ဗန္ဓတိ; ဟသိတေန, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသော ဣတ္ထိံ ဗန္ဓတိ; ဘဏိတေန, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသော ဣတ္ထိံ ဗန္ဓတိ; အာကပ္ပေန, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသော ဣတ္ထိံ ဗန္ဓတိ; ဝနဘင်္ဂေန, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသော ဣတ္ထိံ ဗန္ဓတိ; ဂန္ဓေန, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသော ဣတ္ထိံ ဗန္ဓတိ; ရသေန, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသော ဣတ္ထိံ ဗန္ဓတိ; ဖဿေန, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသော ဣတ္ထိံ ဗန္ဓတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟာကာရေဟိ ပုရိသော ဣတ္ထိံ ဗန္ဓတိ. တေ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ သုဗဒ္ဓါ, ယေ ဖဿေန ဗဒ္ဓါ’’တိ. အဋ္ဌမံ. १८. भिक्षुओं, आठ प्रकारों से पुरुष स्त्री को बाँधता है। किन आठ से? भिक्षुओं, पुरुष रोने से स्त्री को बाँधता है; भिक्षुओं, हँसने से स्त्री को बाँधता है; भिक्षुओं, बोलने से स्त्री को बाँधता है; भिक्षुओं, हाव-भाव से स्त्री को बाँधता है; भिक्षुओं, वन के उपहारों से स्त्री को बाँधता है; भिक्षुओं, गंध से स्त्री को बाँधता है; भिक्षुओं, रस से स्त्री को बाँधता है; भिक्षुओं, स्पर्श से स्त्री को बाँधता है। भिक्षुओं, इन आठ प्रकारों से पुरुष स्त्री को बाँधता है। भिक्षुओं, वे प्राणी भली-भाँति बँधे हुए हैं, जो स्पर्श से बँधे हैं। (आठवाँ सुत्त समाप्त) ၉. ပဟာရာဒသုတ္တံ ९. पहाराद सुत्त ၁၉. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ဝေရဉ္ဇာယံ ဝိ ဟရတိ နဠေရုပုစိမန္ဒမူလေ. အထ ခေါ ပဟာရာဒေါ အသုရိန္ဒော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ အဋ္ဌာသိ. ဧကမန္တံ ဌိတံ ခေါ ပဟာရာဒံ အသုရိန္ဒံ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ – १९. एक समय भगवान वेरंजा में नलेरु नीम के वृक्ष के नीचे विहार कर रहे थे। तब असुरों का राजा पहाराद जहाँ भगवान थे, वहाँ आया; आकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर खड़ा हो गया। एक ओर खड़े हुए असुरराज पहाराद से भगवान ने यह कहा— ‘‘အပိ [Pg.39] ပန, ပဟာရာဒ, အသုရာ မဟာသမုဒ္ဒေ အဘိရမန္တီ’’တိ? ‘‘အဘိရမန္တိ, ဘန္တေ, အသုရာ မဟာသမုဒ္ဒေ’’တိ. ‘‘ကတိ ပန, ပဟာရာဒ, မဟာသမုဒ္ဒေ အစ္ဆရိယာ အဗ္ဘုတာ ဓမ္မာ, ယေ ဒိသွာ ဒိသွာ အသုရာ မဟာသမုဒ္ဒေ အဘိရမန္တီ’’တိ? ‘‘အဋ္ဌ, ဘန္တေ, မဟာသမုဒ္ဒေ အစ္ဆရိယာ အဗ္ဘုတာ ဓမ္မာ, ယေ ဒိသွာ ဒိသွာ အသုရာ မဟာသမုဒ္ဒေ အဘိရမန္တိ. ကတမေ အဋ္ဌ? မဟာသမုဒ္ဒေါ, ဘန္တေ, အနုပုဗ္ဗနိန္နော အနုပုဗ္ဗပေါဏော အနုပုဗ္ဗပဗ္ဘာရော, န အာယတကေနေဝ ပပါတော. ယမ္ပိ, ဘန္တေ, မဟာသမုဒ္ဒေါ အနုပုဗ္ဗနိန္နော အနုပုဗ္ဗပေါဏော အနုပုဗ္ဗပဗ္ဘာရော, န အာယတကေနေဝ ပပါတော. အယံ, ဘန္တေ, မဟာသမုဒ္ဒေ ပဌမော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော, ယံ ဒိသွာ ဒိသွာ အသုရာ မဟာသမုဒ္ဒေ အဘိရမန္တိ. “क्या पहाराद, असुर महासमुद्र में रमण करते हैं?” “हाँ भंते, असुर महासमुद्र में रमण करते हैं।” “पहाराद, महासमुद्र में कितने आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण हैं, जिन्हें देख-देखकर असुर महासमुद्र में रमण करते हैं?” “भंते, महासमुद्र में आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण हैं, जिन्हें देख-देखकर असुर महासमुद्र में रमण करते हैं। कौन से आठ? भंते, महासमुद्र क्रमशः गहरा होता जाता है, क्रमशः ढालू होता जाता है, क्रमशः प्रवण होता जाता है; वह एकाएक गहरे गड्ढे जैसा नहीं है। भंते, जो महासमुद्र क्रमशः गहरा, ढालू और प्रवण होता जाता है और एकाएक गहरा नहीं है; भंते, यह महासमुद्र में पहला आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण है, जिसे देख-देखकर असुर महासमुद्र में रमण करते हैं। ‘‘ပုန စပရံ, ဘန္တေ, မဟာသမုဒ္ဒေါ ဌိတဓမ္မော ဝေလံ နာတိဝတ္တတိ. ယမ္ပိ, ဘန္တေ, မဟာသမုဒ္ဒေါ ဌိတဓမ္မော ဝေလံ နာတိဝတ္တတိ; အယံ, ဘန္တေ, မဟာသမုဒ္ဒေ ဒုတိယော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော ယံ ဒိသွာ ဒိသွာ အသုရာ မဟာသမုဒ္ဒေ အဘိရမန္တိ. इसके अतिरिक्त भंते, महासमुद्र अपनी मर्यादा में स्थित रहता है और तट का उल्लंघन नहीं करता। भंते, जो महासमुद्र अपनी मर्यादा में स्थित रहता है और तट का उल्लंघन नहीं करता; भंते, यह महासमुद्र में दूसरा आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण है, जिसे देख-देखकर असुर महासमुद्र में रमण करते हैं। ‘‘ပုန စပရံ, ဘန္တေ, မဟာသမုဒ္ဒေါ န မတေန ကုဏပေန သံဝသတိ. ယံ ဟောတိ မဟာသမုဒ္ဒေ မတံ ကုဏပံ, တံ ခိပ္ပမေဝ တီရံ ဝါဟေတိ, ထလံ ဥဿာရေတိ. ယမ္ပိ, ဘန္တေ, မဟာသမုဒ္ဒေါ န မတေန ကုဏပေန သံဝသတိ, ယံ ဟောတိ မဟာသမုဒ္ဒေ မတံ ကုဏပံ, တံ ခိပ္ပမေဝ တီရံ ဝါဟေတိ, ထလံ ဥဿာရေတိ; အယံ, ဘန္တေ, မဟာသမုဒ္ဒေ တတိယော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော, ယံ ဒိသွာ ဒိသွာ အသုရာ မဟာသမုဒ္ဒေ အဘိရမန္တိ. "भन्ते! इसके अतिरिक्त, महासमुद्र मृत शव (कुणप) के साथ वास नहीं करता। महासमुद्र में जो भी मृत शव होता है, उसे वह शीघ्र ही किनारे पर ले आता है और स्थल पर फेंक देता है। भन्ते! महासमुद्र का मृत शव के साथ वास न करना और उसे शीघ्र किनारे पर लाकर स्थल पर फेंक देना—यह महासमुद्र का तीसरा आश्चर्यजनक और अद्भुत धर्म है, जिसे देख-देखकर असुर महासमुद्र में रमण करते हैं।" ‘‘ပုန စပရံ, ဘန္တေ, ယာ ကာစိ မဟာနဒိယော, သေယျထိဒံ – ဂင်္ဂါ ယမုနာ အစိရဝတီ သရဘူ မဟီ, တာ မဟာသမုဒ္ဒံ ပတွာ ဇဟန္တိ ပုရိမာနိ နာမဂေါတ္တာနိ, ‘မဟာသမုဒ္ဒေါ’ တွေဝ သင်္ခံ ဂစ္ဆန္တိ. ယမ္ပိ, ဘန္တေ, ယာ ကာစိ မဟာနဒိယော, သေယျထိဒံ – ဂင်္ဂါ ယမုနာ အစိရဝတီ သရဘူ မဟီ, တာ မဟာသမုဒ္ဒံ ပတွာ ဇဟန္တိ ပုရိမာနိ နာမဂေါတ္တာနိ, ‘မဟာသမုဒ္ဒေါ’ တွေဝ သင်္ခံ ဂစ္ဆန္တိ; အယံ, ဘန္တေ, မဟာသမုဒ္ဒေ စတုတ္ထော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော, ယံ ဒိသွာ ဒိသွာ အသုရာ မဟာသမုဒ္ဒေ အဘိရမန္တိ. "भन्ते! इसके अतिरिक्त, जो भी बड़ी नदियाँ हैं, जैसे—गंगा, यमुना, अचिरावती, सरभू और मही; वे महासमुद्र में पहुँचकर अपने पूर्व नाम और गोत्र को त्याग देती हैं और केवल 'महासमुद्र' के नाम से ही जानी जाती हैं। भन्ते! इन बड़ी नदियों का महासमुद्र में पहुँचकर अपने पूर्व नाम-गोत्र को त्याग देना और 'महासमुद्र' कहलाना—यह महासमुद्र का चौथा आश्चर्यजनक और अद्भुत धर्म है, जिसे देख-देखकर असुर महासमुद्र में रमण करते हैं।" ‘‘ပုန [Pg.40] စပရံ, ဘန္တေ, ယာ စ လောကေ သဝန္တိယော မဟာသမုဒ္ဒံ အပ္ပေန္တိ ယာ စ အန္တလိက္ခာ ဓာရာ ပပတန္တိ, န တေန မဟာသမုဒ္ဒဿ ဦနတ္တံ ဝါ ပူရတ္တံ ဝါ ပညာယတိ. ယမ္ပိ, ဘန္တေ, ယာ စ လောကေ သဝန္တိယော မဟာသမုဒ္ဒံ အပ္ပေန္တိ ယာ စ အန္တလိက္ခာ ဓာရာ ပပတန္တိ, န တေန မဟာသမုဒ္ဒဿ ဦနတ္တံ ဝါ ပူရတ္တံ ဝါ ပညာယတိ; အယံ, ဘန္တေ, မဟာသမုဒ္ဒေ ပဉ္စမော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော, ယံ ဒိသွာ ဒိသွာ အသုရာ မဟာသမုဒ္ဒေ အဘိရမန္တိ. "भन्ते! इसके अतिरिक्त, संसार में जो भी नदियाँ महासमुद्र में गिरती हैं और आकाश से जो वर्षा की धाराएँ गिरती हैं, उनसे महासमुद्र की कमी या अधिकता (भरना) प्रतीत नहीं होती। भन्ते! नदियों के गिरने और वर्षा होने पर भी महासमुद्र की कमी या अधिकता का न दिखना—यह महासमुद्र का पाँचवाँ आश्चर्यजनक और अद्भुत धर्म है, जिसे देख-देखकर असुर महासमुद्र में रमण करते हैं।" ‘‘ပုန စပရံ, ဘန္တေ, မဟာသမုဒ္ဒေါ ဧကရသော လောဏရသော. ယမ္ပိ, ဘန္တေ, မဟာသမုဒ္ဒေါ ဧကရသော လောဏရသော; အယံ, ဘန္တေ, မဟာသမုဒ္ဒေ ဆဋ္ဌော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော, ယံ ဒိသွာ ဒိသွာ အသုရာ မဟာသမုဒ္ဒေ အဘိရမန္တိ. "भन्ते! इसके अतिरिक्त, महासमुद्र एक ही रस वाला है—खारा रस (लवण रस)। भन्ते! महासमुद्र का एक ही खारा रस वाला होना—यह महासमुद्र का छठा आश्चर्यजनक और अद्भुत धर्म है, जिसे देख-देखकर असुर महासमुद्र में रमण करते हैं।" ‘‘ပုန စပရံ, ဘန္တေ, မဟာသမုဒ္ဒေါ ဗဟုရတနော အနေကရတနော. တတြိမာနိ ရတနာနိ, သေယျထိဒံ – မုတ္တာ မဏိ ဝေဠုရိယော သင်္ခေါ သိလာ ပဝါဠံ ရဇတံ ဇာတရူပံ လောဟိတကော မသာရဂလ္လံ. ယမ္ပိ, ဘန္တေ, မဟာသမုဒ္ဒေါ ဗဟုရတနော အနေကရတနော; တတြိမာနိ ရတနာနိ, သေယျထိဒံ – မုတ္တာ မဏိ ဝေဠုရိယော သင်္ခေါ သိလာ ပဝါဠံ ရဇတံ ဇာတရူပံ လောဟိတကော မသာရဂလ္လံ. အယံ, ဘန္တေ, မဟာသမုဒ္ဒေ သတ္တမော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော, ယံ ဒိသွာ ဒိသွာ အသုရာ မဟာသမုဒ္ဒေ အဘိရမန္တိ. "भन्ते! इसके अतिरिक्त, महासमुद्र बहुत से रत्नों वाला और अनेक प्रकार के रत्नों वाला है। वहाँ ये रत्न हैं, जैसे—मोती, मणि, वैदूर्य, शंख, शिला (स्फटिक), मूँगा, चाँदी, सोना, लोहितक (लाल मणि) और मसारगल्ल। भन्ते! महासमुद्र का बहुत से और अनेक रत्नों वाला होना—यह महासमुद्र का सातवाँ आश्चर्यजनक और अद्भुत धर्म है, जिसे देख-देखकर असुर महासमुद्र में रमण करते हैं।" ‘‘ပုန စပရံ, ဘန္တေ, မဟာသမုဒ္ဒေါ မဟတံ ဘူတာနံ အာဝါသော. တတြိမေ ဘူတာ – တိမိ တိမိင်္ဂလော တိမိရပိင်္ဂလော အသုရာ နာဂါ ဂန္ဓဗ္ဗာ. သန္တိ မဟာသမုဒ္ဒေ ယောဇနသတိကာပိ အတ္တဘာဝါ, ဒွိယောဇနသတိကာပိ အတ္တဘာဝါ, တိယောဇနသတိကာပိ အတ္တဘာဝါ, စတုယောဇနသတိကာပိ အတ္တဘာဝါ, ပဉ္စယောဇနသတိကာပိ အတ္တဘာဝါ. ယမ္ပိ, ဘန္တေ, မဟာသမုဒ္ဒေါ မဟတံ ဘူတာနံ အာဝါသော; တတြိမေ ဘူတာ – တိမိ တိမိင်္ဂလော တိမိရပိင်္ဂလော အသုရာ နာဂါ ဂန္ဓဗ္ဗာ; သန္တိ မဟာသမုဒ္ဒေ ယောဇနသတိကာပိ အတ္တဘာဝါ…ပေ… ဒွိယောဇန… တိယောဇန… စတုယောဇန… ပဉ္စယောဇနသတိကာပိ အတ္တဘာဝါ; အယံ, ဘန္တေ, မဟာသမုဒ္ဒေ အဋ္ဌမော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော, ယံ ဒိသွာ ဒိသွာ အသုရာ မဟာသမုဒ္ဒေ အဘိရမန္တိ. ဣမေ ခေါ, ဘန္တေ[Pg.41], မဟာသမုဒ္ဒေ အဋ္ဌ အစ္ဆရိယာ အဗ္ဘုတာ ဓမ္မာ, ယေ ဒိသွာ ဒိသွာ အသုရာ မဟာသမုဒ္ဒေ အဘိရမန္တီတိ. "भन्ते! इसके अतिरिक्त, महासमुद्र विशाल प्राणियों का निवास स्थान है। वहाँ ये प्राणी हैं—तिमि, तिमिंगल, तिमिरपिंगल, असुर, नाग और गन्धर्व। महासमुद्र में सौ योजन के शरीर वाले, दो सौ योजन के, तीन सौ योजन के, चार सौ योजन के और पाँच सौ योजन के शरीर वाले प्राणी भी रहते हैं। भन्ते! महासमुद्र का विशाल प्राणियों का निवास स्थान होना और वहाँ सौ से पाँच सौ योजन तक के शरीर वाले प्राणियों का होना—यह महासमुद्र का आठवाँ आश्चर्यजनक और अद्भुत धर्म है, जिसे देख-देखकर असुर महासमुद्र में रमण करते हैं। भन्ते! महासमुद्र में ये ही वे आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत धर्म हैं, जिन्हें देख-देखकर असुर महासमुद्र में रमण करते हैं।" ‘‘အပိ ပန, ဘန္တေ, ဘိက္ခူ ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အဘိရမန္တီ’’တိ? ‘‘အဘိရမန္တိ, ပဟာရာဒ, ဘိက္ခူ ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ’’တိ. ‘‘ကတိ ပန, ဘန္တေ, ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အစ္ဆရိယာ အဗ္ဘုတာ ဓမ္မာ, ယေ ဒိသွာ ဒိသွာ ဘိက္ခူ ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အဘိရမန္တီ’’တိ? ‘‘အဋ္ဌ, ပဟာရာဒ, ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အစ္ဆရိယာ အဗ္ဘုတာ ဓမ္မာ, ယေ ဒိသွာ ဒိသွာ ဘိက္ခူ ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အဘိရမန္တိ. ကတမေ အဋ္ဌ? သေယျထာပိ, ပဟာရာဒ, မဟာသမုဒ္ဒေါ အနုပုဗ္ဗနိန္နော အနုပုဗ္ဗပေါဏော အနုပုဗ္ဗပဗ္ဘာရော, န အာယတကေနေဝ ပပါတော; ဧဝမေဝံ ခေါ, ပဟာရာဒ, ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အနုပုဗ္ဗသိက္ခာ အနုပုဗ္ဗကိရိယာ အနုပုဗ္ဗပဋိပဒါ, န အာယတကေနေဝ အညာပဋိဝေဓော. ယမ္ပိ, ပဟာရာဒ, ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အနုပုဗ္ဗသိက္ခာ အနုပုဗ္ဗကိရိယာ အနုပုဗ္ဗပဋိပဒါ, န အာယတကေနေဝ အညာပဋိဝေဓော. အယံ, ပဟာရာဒ, ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ ပဌမော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော, ယံ ဒိသွာ ဒိသွာ ဘိက္ခူ ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အဘိရမန္တိ. "“भन्ते! क्या भिक्षु भी इस धर्म-विनय में रमण करते हैं?” “पहाराद! भिक्षु इस धर्म-विनय में रमण करते हैं।” “भन्ते! इस धर्म-विनय में कितने आश्चर्यजनक और अद्भुत धर्म हैं, जिन्हें देख-देखकर भिक्षु इस धर्म-विनय में रमण करते हैं?” “पहाराद! इस धर्म-विनय में आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत धर्म हैं, जिन्हें देख-देखकर भिक्षु इस धर्म-विनय में रमण करते हैं। वे आठ कौन से हैं? जैसे, पहाराद! महासमुद्र क्रमशः गहरा होता जाता है, क्रमशः ढालू होता जाता है, क्रमशः झुका हुआ होता जाता है, वह एकाएक गहरे गड्ढे वाला नहीं होता; इसी प्रकार, पहाराद! इस धर्म-विनय में भी क्रमशः शिक्षा, क्रमशः क्रिया और क्रमशः प्रतिपदा है; यहाँ एकाएक अर्हत्व-फल (आज्ञा-प्रतिवेध) की प्राप्ति नहीं होती। पहाराद! इस धर्म-विनय में जो यह क्रमशः शिक्षा, क्रमशः क्रिया और क्रमशः प्रतिपदा है और एकाएक अर्हत्व की प्राप्ति नहीं होती—यह इस धर्म-विनय का पहला आश्चर्यजनक और अद्भुत धर्म है, जिसे देख-देखकर भिक्षु इस धर्म-विनय में रमण करते हैं।" ‘‘သေယျထာပိ, ပဟာရာဒ, မဟာသမုဒ္ဒေါ ဌိတဓမ္မော ဝေလံ နာတိဝတ္တတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ပဟာရာဒ, ယံ မယာ သာဝကာနံ သိက္ခာပဒံ ပညတ္တံ တံ မမ သာဝကာ ဇီဝိတဟေတုပိ နာတိက္ကမန္တိ. ယမ္ပိ, ပဟာရာဒ, မယာ သာဝကာနံ သိက္ခာပဒံ ပညတ္တံ တံ မမ သာဝကာ ဇီဝိတဟေတုပိ နာတိက္ကမန္တိ. အယံ, ပဟာရာဒ, ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ ဒုတိယော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော, ယံ ဒိသွာ ဒိသွာ ဘိက္ခူ ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အဘိရမန္တိ. "जैसे, पहाराद! महासमुद्र अपनी मर्यादा में स्थित रहता है और तट का उल्लंघन नहीं करता; इसी प्रकार, पहाराद! मेरे द्वारा श्रावकों के लिए जो शिक्षापद प्रज्ञप्त किए गए हैं, मेरे श्रावक जीवन के लिए भी उनका उल्लंघन नहीं करते। पहाराद! मेरे द्वारा प्रज्ञप्त शिक्षापदों का मेरे श्रावकों द्वारा जीवन के लिए भी उल्लंघन न करना—यह इस धर्म-विनय का दूसरा आश्चर्यजनक और अद्भुत धर्म है, जिसे देख-देखकर भिक्षु इस धर्म-विनय में रमण करते हैं।" ‘‘သေယျထာပိ, ပဟာရာဒ, မဟာသမုဒ္ဒေါ န မတေန ကုဏပေန သံဝသတိ. ယံ ဟောတိ မဟာသမုဒ္ဒေ မတံ ကုဏပံ, တံ ခိပ္ပမေဝ တီရံ ဝါဟေတိ ထလံ ဥဿာရေတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ပဟာရာဒ, ယော သော ပုဂ္ဂလော ဒုဿီလော ပါပဓမ္မော အသုစိသင်္ကဿရသမာစာရော ပဋိစ္ဆန္နကမ္မန္တော အဿမဏော သမဏပဋိညော အဗြဟ္မစာရီ ဗြဟ္မစာရိပဋိညော အန္တောပူတိ အဝဿုတော ကသမ္ဗုဇာတော, န တေန သံဃော သံဝသတိ; ခိပ္ပမေဝ နံ သန္နိပတိတွာ ဥက္ခိပတိ. पहाराद! जैसे महासागर मृत शव के साथ वास नहीं करता। महासागर में जो भी मृत शव होता है, उसे वह शीघ्र ही किनारे पर ले आता है और स्थल पर फेंक देता है; इसी प्रकार, पहाराद! जो व्यक्ति दुशील, पापधर्मी, अशुचि, शंकास्पद आचरण वाला, प्रच्छन्न (छिपे हुए) कर्मों वाला, श्रमण न होते हुए भी श्रमण होने का दावा करने वाला, ब्रह्मचारी न होते हुए भी ब्रह्मचारी होने का दावा करने वाला, भीतर से सड़ा हुआ, वासनाओं से गीला और कचरे के समान है, उसके साथ संघ वास नहीं करता; संघ शीघ्र ही एकत्रित होकर उसे निष्कासित कर देता है। ‘‘ကိဉ္စာပိ သော ဟောတိ မဇ္ဈေ ဘိက္ခုသံဃဿ သန္နိသိန္နော, အထ ခေါ သော အာရကာဝ သံဃမှာ သံဃော စ တေန. ယမ္ပိ, ပဟာရာဒ, ယော သော ပုဂ္ဂလော [Pg.42] ဒုဿီလော ပါပဓမ္မော အသုစိသင်္ကဿရသမာစာရော ပဋိစ္ဆန္နကမ္မန္တော အဿမဏော သမဏပဋိညော အဗြဟ္မစာရီ ဗြဟ္မစာရိပဋိညော အန္တောပူတိ အဝဿုတော ကသမ္ဗုဇာတော, န တေန သံဃော သံဝသတိ; ခိပ္ပမေဝ နံ သန္နိပတိတွာ ဥက္ခိပတိ; ကိဉ္စာပိ သော ဟောတိ မဇ္ဈေ ဘိက္ခုသံဃဿ သန္နိသိန္နော, အထ ခေါ သော အာရကာဝ သံဃမှာ သံဃော စ တေန. အယံ, ပဟာရာဒ, ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ တတိယော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော, ယံ ဒိသွာ ဒိသွာ ဘိက္ခူ ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အဘိရမန္တိ. चाहे वह भिक्षु संघ के बीच में बैठा हो, फिर भी वह संघ से दूर ही है और संघ उससे दूर है। पहाराद! जो व्यक्ति दुशील, पापधर्मी, अशुचि, शंकास्पद आचरण वाला, प्रच्छन्न कर्मों वाला, श्रमण न होते हुए भी श्रमण होने का दावा करने वाला, ब्रह्मचारी न होते हुए भी ब्रह्मचारी होने का दावा करने वाला, भीतर से सड़ा हुआ, वासनाओं से गीला और कचरे के समान है, उसके साथ संघ वास नहीं करता; संघ शीघ्र ही एकत्रित होकर उसे निष्कासित कर देता है; चाहे वह भिक्षु संघ के बीच में बैठा हो, फिर भी वह संघ से दूर ही है और संघ उससे दूर है। पहाराद! इस धर्म-विनय में यह तीसरा आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण है, जिसे देख-देखकर भिक्षु इस धर्म-विनय में अभिरमण करते हैं। ‘‘သေယျထာပိ, ပဟာရာဒ, ယာ ကာစိ မဟာနဒိယော, သေယျထိဒံ – ဂင်္ဂါ ယမုနာ အစိရဝတီ သရဘူ မဟီ, တာ မဟာသမုဒ္ဒံ ပတွာ ဇဟန္တိ ပုရိမာနိ နာမဂေါတ္တာနိ, ‘မဟာသမုဒ္ဒေါ’ တွေဝ သင်္ခံ ဂစ္ဆန္တိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ပဟာရာဒ, စတ္တာရောမေ ဝဏ္ဏာ – ခတ္တိယာ, ဗြာဟ္မဏာ, ဝေဿာ, သုဒ္ဒါ, တေ တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇိတွာ ဇဟန္တိ ပုရိမာနိ နာမဂေါတ္တာနိ, ‘သမဏာ သကျပုတ္တိယာ’ တွေဝ သင်္ခံ ဂစ္ဆန္တိ. ယမ္ပိ, ပဟာရာဒ, စတ္တာရောမေ ဝဏ္ဏာ – ခတ္တိယာ, ဗြာဟ္မဏာ, ဝေဿာ, သုဒ္ဒါ, တေ တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇိတွာ ဇဟန္တိ ပုရိမာနိ နာမဂေါတ္တာနိ, ‘သမဏာ သကျပုတ္တိယာ’ တွေဝ သင်္ခံ ဂစ္ဆန္တိ. အယံ, ပဟာရာဒ, ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ စတုတ္ထော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော, ယံ ဒိသွာ ဒိသွာ ဘိက္ခူ ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အဘိရမန္တိ. पहाराद! जैसे जो भी बड़ी नदियाँ हैं, जैसे—गंगा, यमुना, अचिरवती, सरभू और मही; वे महासागर में पहुँचकर अपने पुराने नाम और गोत्र त्याग देती हैं और केवल 'महासागर' के नाम से ही जानी जाती हैं; इसी प्रकार, पहाराद! ये चार वर्ण हैं—क्षत्रिय, ब्राह्मण, वैश्य और शूद्र; वे तथागत द्वारा प्रवेदित धर्म-विनय में घर से बेघर होकर प्रव्रजित होने पर अपने पुराने नाम और गोत्र त्याग देते हैं और केवल 'शाक्यपुत्रीय श्रमण' के नाम से ही जाने जाते हैं। पहाराद! जैसे ये चार वर्ण... प्रव्रजित होने पर अपने पुराने नाम और गोत्र त्याग देते हैं और केवल 'शाक्यपुत्रीय श्रमण' के नाम से ही जाने जाते हैं। पहाराद! इस धर्म-विनय में यह चौथा आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण है, जिसे देख-देखकर भिक्षु इस धर्म-विनय में अभिरमण करते हैं। ‘‘သေယျထာပိ, ပဟာရာဒ, ယာ စ လောကေ သဝန္တိယော မဟာသမုဒ္ဒံ အပ္ပေန္တိ ယာ စ အန္တလိက္ခာ ဓာရာ ပပတန္တိ, န တေန မဟာသမုဒ္ဒဿ ဦနတ္တံ ဝါ ပူရတ္တံ ဝါ ပညာယတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ပဟာရာဒ, ဗဟူ စေပိ ဘိက္ခူ အနုပါဒိသေသာယ နိဗ္ဗာနဓာတုယာ ပရိနိဗ္ဗာယန္တိ, န တေန နိဗ္ဗာနဓာတုယာ ဦနတ္တံ ဝါ ပူရတ္တံ ဝါ ပညာယတိ. ယမ္ပိ, ပဟာရာဒ, ဗဟူ စေပိ ဘိက္ခူ အနုပါဒိသေသာယ နိဗ္ဗာနဓာတုယာ ပရိနိဗ္ဗာယန္တိ, န တေန နိဗ္ဗာနဓာတုယာ ဦနတ္တံ ဝါ ပူရတ္တံ ဝါ ပညာယတိ. အယံ, ပဟာရာဒ, ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ ပဉ္စမော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော, ယံ ဒိသွာ ဒိသွာ ဘိက္ခူ ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အဘိရမန္တိ. पहाराद! जैसे संसार की जो भी नदियाँ महासागर में गिरती हैं और आकाश से जो वर्षा की धाराएँ गिरती हैं, उनसे महासागर में न तो कमी दिखाई देती है और न ही पूर्णता; इसी प्रकार, पहाराद! यदि बहुत से भिक्षु भी अनुपादिशेष निर्वाण-धातु में परिनिर्वाण प्राप्त कर लें, तो भी उससे निर्वाण-धातु में न तो कमी दिखाई देती है और न ही पूर्णता। पहाराद! यदि बहुत से भिक्षु भी... परिनिर्वाण प्राप्त कर लें, तो भी उससे निर्वाण-धातु में न तो कमी दिखाई देती है और न ही पूर्णता। पहाराद! इस धर्म-विनय में यह पाँचवाँ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण है, जिसे देख-देखकर भिक्षु इस धर्म-विनय में अभिरमण करते हैं। ‘‘သေယျထာပိ, ပဟာရာဒ, မဟာသမုဒ္ဒေါ ဧကရသော လောဏရသော; ဧဝမေဝံ ခေါ, ပဟာရာဒ, အယံ ဓမ္မဝိနယော ဧကရသော, ဝိမုတ္တိရသော. ယမ္ပိ ပဟာရာဒ[Pg.43], အယံ ဓမ္မဝိနယော ဧကရသော, ဝိမုတ္တိရသော; အယံ, ပဟာရာဒ, ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ ဆဋ္ဌော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော, ယံ ဒိသွာ ဒိသွာ ဘိက္ခူ ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အဘိရမန္တိ. पहाराद! जैसे महासागर का एक ही रस है—खारा रस; इसी प्रकार, पहाराद! यह धर्म-विनय एक ही रस वाला है—विमुक्ति रस। पहाराद! चूँकि यह धर्म-विनय एक ही रस वाला है—विमुक्ति रस; पहाराद! इस धर्म-विनय में यह छठा आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण है, जिसे देख-देखकर भिक्षु इस धर्म-विनय में अभिरमण करते हैं। ‘‘သေယျထာပိ, ပဟာရာဒ, မဟာသမုဒ္ဒေါ ဗဟုရတနော အနေကရတနော; တတြိမာနိ ရတနာနိ, သေယျထိဒံ – မုတ္တာ မဏိ ဝေဠုရိယော သင်္ခေါ သိလာ ပဝါဠံ ရဇတံ ဇာတရူပံ လောဟိတကော မသာရဂလ္လံ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ပဟာရာဒ, အယံ ဓမ္မဝိနယော ဗဟုရတနော အနေကရတနော. တတြိမာနိ ရတနာနိ, သေယျထိဒံ – စတ္တာရော သတိပဋ္ဌာနာ, စတ္တာရော သမ္မပ္ပဓာနာ, စတ္တာရော ဣဒ္ဓိပါဒါ, ပဉ္စိန္ဒြိယာနိ, ပဉ္စ ဗလာနိ, သတ္တ ဗောဇ္ဈင်္ဂါ, အရိယော အဋ္ဌင်္ဂိကော မဂ္ဂေါ. ယမ္ပိ, ပဟာရာဒ, အယံ ဓမ္မဝိနယော ဗဟုရတနော အနေကရတနော; တတြိမာနိ ရတနာနိ, သေယျထိဒံ – စတ္တာရော သတိပဋ္ဌာနာ, စတ္တာရော သမ္မပ္ပဓာနာ, စတ္တာရော ဣဒ္ဓိပါဒါ, ပဉ္စိန္ဒြိယာနိ, ပဉ္စ ဗလာနိ, သတ္တ ဗောဇ္ဈင်္ဂါ, အရိယော အဋ္ဌင်္ဂိကော မဂ္ဂေါ; အယံ, ပဟာရာဒ, ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ သတ္တမော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော, ယံ ဒိသွာ ဒိသွာ ဘိက္ခူ ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အဘိရမန္တိ. पहाराद! जैसे महासागर बहुत से रत्नों वाला और अनेक रत्नों वाला है; वहाँ ये रत्न हैं, जैसे—मोती, मणि, वैदूर्य, शंख, शिला (स्फटिक), मूंगा, चांदी, सोना, लाल मणि और मसारगल्ल; इसी प्रकार, पहाराद! यह धर्म-विनय बहुत से रत्नों वाला और अनेक रत्नों वाला है। वहाँ ये रत्न हैं, जैसे—चार स्मृतिप्रस्थान, चार सम्यक् प्रधान, चार ऋद्धिपाद, पाँच इन्द्रियाँ, पाँच बल, सात बोध्यंग और आर्य अष्टांगिक मार्ग। पहाराद! चूँकि यह धर्म-विनय बहुत से रत्नों वाला और अनेक रत्नों वाला है... आर्य अष्टांगिक मार्ग; पहाराद! इस धर्म-विनय में यह सातवाँ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण है, जिसे देख-देखकर भिक्षु इस धर्म-विनय में अभिरमण करते हैं। ‘‘သေယျထာပိ, ပဟာရာဒ, မဟာသမုဒ္ဒေါ မဟတံ ဘူတာနံ အာဝါသော; တတြိမေ ဘူတာ – တိမိ တိမိင်္ဂလော တိမိရပိင်္ဂလော အသုရာ နာဂါ ဂန္ဓဗ္ဗာ; သန္တိ မဟာသမုဒ္ဒေ ယောဇနသတိကာပိ အတ္တဘာဝါ, ဒွိယောဇနသတိကာပိ အတ္တဘာဝါ, တိယောဇနသတိကာပိ အတ္တဘာဝါ, စတုယောဇနသတိကာပိ အတ္တဘာဝါ, ပဉ္စယောဇနသတိကာပိ အတ္တဘာဝါ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ပဟာရာဒ, အယံ ဓမ္မဝိနယော မဟတံ ဘူတာနံ အာဝါသော; တတြိမေ ဘူတာ – သောတာပန္နော သောတာပတ္တိဖလသစ္ဆိကိရိယာယ ပဋိပန္နော, သကဒါဂါမီ သကဒါဂါမိဖလသစ္ဆိကိရိယာယ ပဋိပန္နော, အနာဂါမီ အနာဂါမိဖလသစ္ဆိကိရိယာယ ပဋိပန္နော, အရဟာ အရဟတ္တာယ ပဋိပန္နော. ယမ္ပိ, ပဟာရာဒ, အယံ ဓမ္မဝိနယော မဟတံ ဘူတာနံ အာဝါသော; တတြိမေ ဘူတာ – သောတာပန္နော သောတာပတ္တိဖလသစ္ဆိကိရိယာယ ပဋိပန္နော, သကဒါဂါမီ သကဒါဂါမိဖလသစ္ဆိကိရိယာယ ပဋိပန္နော, အနာဂါမီ အနာဂါမိဖလသစ္ဆိကိရိယာယ ပဋိပန္နော, အရဟာ အရဟတ္တာယ ပဋိပန္နော; အယံ, ပဟာရာဒ, ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အဋ္ဌမော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော, ယံ ဒိသွာ ဒိသွာ ဘိက္ခူ ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အဘိရမန္တိ. ဣမေ ခေါ, ပဟာရာဒ, ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အဋ္ဌ [Pg.44] အစ္ဆရိယာ အဗ္ဘုတာ ဓမ္မာ, ယေ ဒိသွာ ဒိသွာ ဘိက္ခူ ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အဘိရမန္တီ’’တိ. နဝမံ. “हे पहाराद! जैसे महासमुद्र विशाल प्राणियों का निवास स्थान है; वहाँ ये प्राणी हैं - तिमि, तिमिंगल, तिमिरपिंगल, असुर, नाग और गन्धर्व। महासमुद्र में सौ योजन के शरीर वाले प्राणी भी हैं, दो सौ योजन के शरीर वाले भी, तीन सौ योजन के शरीर वाले भी, चार सौ योजन के शरीर वाले भी और पाँच सौ योजन के शरीर वाले प्राणी भी रहते हैं। इसी प्रकार, हे पहाराद! यह धर्म-विनय महान प्राणियों का निवास स्थान है; वहाँ ये प्राणी हैं - स्रोतापन्न, स्रोतापत्ति-फल के साक्षात्कार के लिए प्रतिपन्न, सकृदागामी, सकृदागामी-फल के साक्षात्कार के लिए प्रतिपन्न, अनागामी, अनागामी-फल के साक्षात्कार के लिए प्रतिपन्न, अर्हत् और अर्हत्त्व के लिए प्रतिपन्न। हे पहाराद! चूँकि यह धर्म-विनय महान प्राणियों का निवास स्थान है; वहाँ ये प्राणी हैं - स्रोतापन्न, स्रोतापत्ति-फल के साक्षात्कार के लिए प्रतिपन्न, सकृदागामी, सकृदागामी-फल के साक्षात्कार के लिए प्रतिपन्न, अनागामी, अनागामी-फल के साक्षात्कार के लिए प्रतिपन्न, अर्हत् और अर्हत्त्व के लिए प्रतिपन्न; हे पहाराद! इस धर्म-विनय में यह आठवाँ आश्चर्यजनक और अद्भुत धर्म है, जिसे देख-देखकर भिक्षु इस धर्म-विनय में अभिरमण करते हैं। हे पहाराद! ये ही इस धर्म-विनय में आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत धर्म हैं, जिन्हें देख-देखकर भिक्षु इस धर्म-विनय में अभिरमण करते हैं।” नवम सुत्त समाप्त। ၁၀. ဥပေါသထသုတ္တံ १०. उपोसथ सुत्त ၂၀. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ သာဝတ္ထိယံ ဝိဟရတိ ပုဗ္ဗာရာမေ မိဂါရမာတုပါသာဒေ. တေန ခေါ ပန သမယေန ဘဂဝါ တဒဟုပေါသထေ ဘိက္ခုသံဃပရိဝုတော နိသိန္နော ဟောတိ. အထ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော အဘိက္ကန္တာယ ရတ္တိယာ, နိက္ခန္တေ ပဌမေ ယာမေ, ဥဋ္ဌာယာသနာ ဧကံသံ ဥတ္တရာသင်္ဂံ ကရိတွာ ယေန ဘဂဝါ တေနဉ္ဇလိံ ပဏာမေတွာ ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘အဘိက္ကန္တာ, ဘန္တေ, ရတ္တိ, နိက္ခန္တော ပဌမော ယာမော, စိရနိသိန္နော ဘိက္ခုသံဃော. ဥဒ္ဒိသတု, ဘန္တေ, ဘဂဝါ ဘိက္ခူနံ ပါတိမောက္ခ’’န္တိ. २०. एक समय भगवान श्रावस्ती के पूर्वाराम में मृगारमाता (विशाखा) के प्रासाद में विहार कर रहे थे। उस समय भगवान उपोसथ के दिन भिक्षु-संघ से घिरे हुए बैठे थे। तब आयुष्मान आनन्द, रात्रि बीत जाने पर, प्रथम प्रहर समाप्त होने पर, अपने आसन से उठे, एक कंधे पर चीवर धारण किया और जहाँ भगवान थे वहाँ हाथ जोड़कर भगवान से यह बोले— “भन्ते! रात्रि बीत गई है, प्रथम प्रहर समाप्त हो गया है, भिक्षु-संघ बहुत देर से बैठा है। भन्ते! भगवान भिक्षुओं को पातिमोक्ख का उपदेश दें।” ဧဝံ ဝုတ္တေ ဘဂဝါ တုဏှီ အဟောသိ. ဒုတိယမ္ပိ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော အဘိက္ကန္တာယ ရတ္တိယာ, နိက္ခန္တေ မဇ္ဈိမေ ယာမေ, ဥဋ္ဌာယာသနာ ဧကံသံ ဥတ္တရာသင်္ဂံ ကရိတွာ ယေန ဘဂဝါ တေနဉ္ဇလိံ ပဏာမေတွာ ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘အဘိက္ကန္တာ, ဘန္တေ, ရတ္တိ, နိက္ခန္တော မဇ္ဈိမော ယာမော, စိရနိသိန္နော ဘိက္ခုသံဃော. ဥဒ္ဒိသတု, ဘန္တေ, ဘဂဝါ ဘိက္ခူနံ ပါတိမောက္ခ’’န္တိ. ဒုတိယမ္ပိ ခေါ ဘဂဝါ တုဏှီ အဟောသိ. တတိယမ္ပိ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော အဘိက္ကန္တာယ ရတ္တိယာ, နိက္ခန္တေ ပစ္ဆိမေ ယာမေ, ဥဒ္ဓသ္တေ အရုဏေ, နန္ဒိမုခိယာ ရတ္တိယာ ဥဋ္ဌာယာသနာ ဧကံသံ ဥတ္တရာသင်္ဂံ ကရိတွာ ယေန ဘဂဝါ တေနဉ္ဇလိံ ပဏာမေတွာ ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘အဘိက္ကန္တာ, ဘန္တေ, ရတ္တိ, နိက္ခန္တော ပစ္ဆိမော ယာမော, ဥဒ္ဓသ္တံ အရုဏံ, နန္ဒိမုခီ ရတ္တိ; စိရနိသိန္နော ဘိက္ခုသံဃော. ဥဒ္ဒိသတု, ဘန္တေ, ဘဂဝါ ဘိက္ခူနံ ပါတိမောက္ခ’’န္တိ. ‘‘အပရိသုဒ္ဓါ, အာနန္ဒ, ပရိသာ’’တိ. ऐसा कहने पर भगवान मौन रहे। दूसरी बार भी आयुष्मान आनन्द ने रात्रि बीत जाने पर, मध्यम प्रहर समाप्त होने पर, आसन से उठकर, एक कंधे पर चीवर धारण किया और जहाँ भगवान थे वहाँ हाथ जोड़कर भगवान से यह बोले— “भन्ते! रात्रि बीत गई है, मध्यम प्रहर समाप्त हो गया है, भिक्षु-संघ बहुत देर से बैठा है। भन्ते! भगवान भिक्षुओं को पातिमोक्ख का उपदेश दें।” दूसरी बार भी भगवान मौन रहे। तीसरी बार भी आयुष्मान आनन्द ने रात्रि बीत जाने पर, पिछला प्रहर समाप्त होने पर, अरुणोदय होने पर, रात्रि के सुखद मुख (प्रभात) होने पर, आसन से उठकर, एक कंधे पर चीवर धारण किया और जहाँ भगवान थे वहाँ हाथ जोड़कर भगवान से यह बोले— “भन्ते! रात्रि बीत गई है, पिछला प्रहर समाप्त हो गया है, अरुणोदय हो गया है, रात्रि का मुख सुखद है; भिक्षु-संघ बहुत देर से बैठा है। भन्ते! भगवान भिक्षुओं को पातिमोक्ख का उपदेश दें।” (भगवान ने कहा—) “आनन्द! परिषद् अपरिशुद्ध है।” အထ ခေါ အာယသ္မတော မဟာမောဂ္ဂလ္လာနဿ ဧတဒဟောသိ – ‘‘ကံ နု ခေါ ဘဂဝါ ပုဂ္ဂလံ သန္ဓာယ ဧဝမာဟ – ‘အပရိသုဒ္ဓါ, အာနန္ဒ, ပရိသာ’’’တိ? အထ ခေါ အာယသ္မာ မဟာမောဂ္ဂလ္လာနော သဗ္ဗာဝန္တံ ဘိက္ခုသံဃံ စေတသာ စေတော ပရိစ္စ မနသာကာသိ. အဒ္ဒသာ ခေါ အာယသ္မာ မဟာမောဂ္ဂလ္လာနော တံ ပုဂ္ဂလံ ဒုဿီလံ ပါပဓမ္မံ အသုစိံ သင်္ကဿရသမာစာရံ ပဋိစ္ဆန္နကမ္မန္တံ အဿမဏံ သမဏပဋိညံ အဗြဟ္မစာရိံ ဗြဟ္မစာရိပဋိညံ အန္တောပူတိံ အဝဿုတံ ကသမ္ဗုဇာတံ မဇ္ဈေ ဘိက္ခုသံဃဿ နိသိန္နံ; ဒိသွာန ဥဋ္ဌာယာသနာ ယေန သော ပုဂ္ဂလော တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ တံ ပုဂ္ဂလံ [Pg.45] ဧတဒဝေါစ – ‘‘ဥဋ္ဌေဟာဝုသော, ဒိဋ္ဌောသိ ဘဂဝတာ. နတ္ထိ တေ ဘိက္ခူဟိ သဒ္ဓိံ သံဝါသော’’တိ. तब आयुष्मान महामौद्गल्यायन के मन में यह विचार आया— “भगवान ने किस व्यक्ति को लक्ष्य करके ऐसा कहा कि— ‘आनन्द! परिषद् अपरिशुद्ध है’?” तब आयुष्मान महामौद्गल्यायन ने अपने चित्त से समस्त भिक्षु-संघ के चित्त को जानकर मनन किया। आयुष्मान महामौद्गल्यायन ने उस व्यक्ति को देखा जो दुःशील, पापधर्मी, अशुचि, शंकास्पद आचरण वाला, छिपे हुए कर्मों वाला, श्रमण न होते हुए भी श्रमण होने का दावा करने वाला, अब्रह्मचारी होते हुए भी ब्रह्मचारी होने का दावा करने वाला, भीतर से सड़ा हुआ, क्लेशों से भीगा हुआ और कचरे के समान था, जो भिक्षु-संघ के बीच बैठा था। उसे देखकर वे अपने आसन से उठे और जहाँ वह व्यक्ति था वहाँ गए। पास जाकर उस व्यक्ति से यह बोले— “आयुष्मान! उठो, भगवान ने तुम्हें देख लिया है। तुम्हारा भिक्षुओं के साथ सहवास नहीं हो सकता।” ဧဝံ ဝုတ္တေ သော ပုဂ္ဂလော တုဏှီ အဟောသိ. ဒုတိယမ္ပိ ခေါ အာယသ္မာ မဟာမောဂ္ဂလ္လာနော တံ ပုဂ္ဂလံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ဥဋ္ဌေဟာဝုသော, ဒိဋ္ဌောသိ ဘဂဝတာ. နတ္ထိ တေ ဘိက္ခူဟိ သဒ္ဓိံ သံဝါသော’’တိ. ဒုတိယမ္ပိ ခေါ သော ပုဂ္ဂလော တုဏှီ အဟောသိ. တတိယမ္ပိ ခေါ အာယသ္မာ မဟာမောဂ္ဂလ္လာနော တံ ပုဂ္ဂလံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ဥဋ္ဌေဟာဝုသော, ဒိဋ္ဌောသိ ဘဂဝတာ. နတ္ထိ တေ ဘိက္ခူဟိ သဒ္ဓိံ သံဝါသော’’တိ. တတိယမ္ပိ ခေါ သော ပုဂ္ဂလော တုဏှီ အဟောသိ. ऐसा कहने पर वह व्यक्ति मौन रहा। दूसरी बार भी आयुष्मान महामौद्गल्यायन ने उस व्यक्ति से कहा— “आयुष्मान! उठो, भगवान ने तुम्हें देख लिया है। तुम्हारा भिक्षुओं के साथ सहवास नहीं हो सकता।” दूसरी बार भी वह व्यक्ति मौन रहा। तीसरी बार भी आयुष्मान महामौद्गल्यायन ने उस व्यक्ति से कहा— “आयुष्मान! उठो, भगवान ने तुम्हें देख लिया है। तुम्हारा भिक्षुओं के साथ सहवास नहीं हो सकता।” तीसरी बार भी वह व्यक्ति मौन रहा। အထ ခေါ အာယသ္မာ မဟာမောဂ္ဂလ္လာနော တံ ပုဂ္ဂလံ ဗာဟာယံ ဂဟေတွာ ဗဟိဒွါရကောဋ္ဌကာ နိက္ခာမေတွာ သူစိဃဋိကံ ဒတွာ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘နိက္ခာမိတော သော, ဘန္တေ, ပုဂ္ဂလော မယာ. ပရိသုဒ္ဓါ ပရိသာ. ဥဒ္ဒိသတု, ဘန္တေ, ဘဂဝါ ဘိက္ခူနံ ပါတိမောက္ခ’’န္တိ. ‘‘အစ္ဆရိယံ, မောဂ္ဂလ္လာန, အဗ္ဘုတံ, မောဂ္ဂလ္လာန! ယာဝ ဗာဟာ ဂဟဏာပိ နာမ သော မောဃပုရိသော အာဂမိဿတီ’’တိ! तब आयुष्मान महामौद्गल्यायन ने उस व्यक्ति को बांह से पकड़ा, द्वार-कोष्ठक से बाहर निकाला, सांकल लगा दी और जहाँ भगवान थे वहाँ गए। पास जाकर भगवान से यह बोले— “भन्ते! मैंने उस व्यक्ति को बाहर निकाल दिया है। परिषद् परिशुद्ध है। भन्ते! भगवान भिक्षुओं को पातिमोक्ख का उपदेश दें।” (भगवान ने कहा—) “आश्चर्य है मौद्गल्यायन! अद्भुत है मौद्गल्यायन! वह मोघ-पुरुष बांह पकड़े जाने तक प्रतीक्षा करता रहा!” အထ ခေါ ဘဂဝါ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ – ‘‘တုမှေဝ ဒါနိ, ဘိက္ခဝေ, ဥပေါသထံ ကရေယျာထ, ပါတိမောက္ခံ ဥဒ္ဒိသေယျာထ. န ဒါနာဟံ, ဘိက္ခဝေ, အဇ္ဇတဂ္ဂေ ဥပေါသထံ ကရိဿာမိ, ပါတိမောက္ခံ ဥဒ္ဒိသိဿာမိ. အဋ္ဌာနမေတံ, ဘိက္ခဝေ, အနဝကာသော ယံ တထာဂတော အပရိသုဒ္ဓါယ ပရိသာယ ပါတိမောက္ခံ ဥဒ္ဒိသေယျ’’. तब भगवान ने भिक्षुओं को संबोधित किया— "भिक्षुओं, अब तुम ही उपोसथ करो और पातिमोक्ख का पाठ करो। भिक्षुओं, आज से मैं न तो उपोसथ करूँगा और न ही पातिमोक्ख का पाठ करूँगा। भिक्षुओं, यह असंभव है, ऐसा नहीं हो सकता कि तथागत अशुद्ध परिषद में पातिमोक्ख का पाठ करें।" ‘‘အဋ္ဌိမေ, ဘိက္ခဝေ, မဟာသမုဒ္ဒေ အစ္ဆရိယာ အဗ္ဘုတာ ဓမ္မာ, ယေ ဒိသွာ ဒိသွာ အသုရာ မဟာသမုဒ္ဒေ အဘိရမန္တိ. ကတမေ အဋ္ဌ? မဟာသမုဒ္ဒေါ, ဘိက္ခဝေ, အနုပုဗ္ဗနိန္နော အနုပုဗ္ဗပေါဏော အနုပုဗ္ဗပဗ္ဘာရော, န အာယတကေနေဝ ပပါတော. ယမ္ပိ, ဘိက္ခဝေ, မဟာသမုဒ္ဒေါ အနုပုဗ္ဗနိန္နော အနုပုဗ္ဗပေါဏော အနုပုဗ္ဗပဗ္ဘာရော, န အာယတကေနေဝ ပပါတော; အယံ, ဘိက္ခဝေ, မဟာသမုဒ္ဒေ ပဌမော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော, ယံ ဒိသွာ ဒိသွာ အသုရာ မဟာသမုဒ္ဒေ အဘိရမန္တိ…ပေ… (ယထာ ပုရိမေ တထာ ဝိတ္ထာရေတဗ္ဗော). "भिक्षुओं, महासमुद्र में ये आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण हैं, जिन्हें देख-देखकर असुर महासमुद्र में रमण करते हैं। वे आठ कौन से हैं? भिक्षुओं, महासमुद्र क्रमशः गहरा होता जाता है, क्रमशः ढालू होता जाता है, क्रमशः झुकता जाता है; इसमें एकाएक प्रपात (खड़ी ढलान) नहीं होता। भिक्षुओं, महासमुद्र का क्रमशः गहरा होना, क्रमशः ढालू होना, क्रमशः झुकना और एकाएक प्रपात न होना; भिक्षुओं, महासमुद्र में यह पहला आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण है, जिसे देख-देखकर असुर महासमुद्र में रमण करते हैं... (पूर्व के समान विस्तार करना चाहिए)।" ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, မဟာသမုဒ္ဒေါ မဟတံ ဘူတာနံ အာဝါသော. တတြိမေ ဘူတာ – တိမိ တိမိင်္ဂလော တိမိရပိင်္ဂလော အသုရာ နာဂါ ဂန္ဓဗ္ဗာ. ဝသန္တိ မဟာသမုဒ္ဒေ ယောဇနသတိကာပိ အတ္တဘာဝါ…ပေ… ပဉ္စယောဇနသတိကာပိ အတ္တဘာဝါ[Pg.46]. ယမ္ပိ, ဘိက္ခဝေ, မဟာသမုဒ္ဒေါ မဟတံ ဘူတာနံ အာဝါသော; တတြိမေ ဘူတာ – တိမိ တိမိင်္ဂလော တိမိရပိင်္ဂလော အသုရာ နာဂါ ဂန္ဓဗ္ဗာ; ဝသန္တိ မဟာသမုဒ္ဒေ ယောဇနသတိကာပိ အတ္တဘာဝါ…ပေ… ပဉ္စယောဇနသတိကာပိ အတ္တဘာဝါ; အယံ, ဘိက္ခဝေ, မဟာသမုဒ္ဒေ အဋ္ဌမော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော, ယံ ဒိသွာ ဒိသွာ အသုရာ မဟာသမုဒ္ဒေ အဘိရမန္တိ. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, မဟာသမုဒ္ဒေ အဋ္ဌ အစ္ဆရိယာ အဗ္ဘုတာ ဓမ္မာ, ယံ ဒိသွာ ဒိသွာ အသုရာ မဟာသမုဒ္ဒေ အဘိရမန္တိ. "पुनः, भिक्षुओं, महासमुद्र विशाल प्राणियों का निवास स्थान है। वहाँ ये प्राणी रहते हैं— तिमि, तिमिंगल, तिमिरपिंगल, असुर, नाग और गंधर्व। महासमुद्र में सौ योजन के शरीर वाले प्राणी भी रहते हैं... पाँच सौ योजन के शरीर वाले प्राणी भी रहते हैं। भिक्षुओं, महासमुद्र का विशाल प्राणियों का निवास स्थान होना; जहाँ तिमि, तिमिंगल, तिमिरपिंगल, असुर, नाग और गंधर्व रहते हैं; जहाँ सौ योजन... पाँच सौ योजन के शरीर वाले प्राणी रहते हैं; भिक्षुओं, महासमुद्र में यह आठवाँ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण है, जिसे देख-देखकर असुर महासमुद्र में रमण करते हैं। भिक्षुओं, महासमुद्र में ये ही वे आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण हैं, जिन्हें देख-देखकर असुर महासमुद्र में रमण करते हैं।" ‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အစ္ဆရိယာ အဗ္ဘုတာ ဓမ္မာ, ယေ ဒိသွာ ဒိသွာ ဘိက္ခူ ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အဘိရမန္တိ. ကတမေ အဋ္ဌ? သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, မဟာသမုဒ္ဒေါ အနုပုဗ္ဗနိန္နော အနုပုဗ္ဗပေါဏော အနုပုဗ္ဗပဗ္ဘာရော, န အာယတကေနေဝ ပပါတော; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အနုပုဗ္ဗသိက္ခာ အနုပုဗ္ဗကိရိယာ အနုပုဗ္ဗပဋိပဒါ, န အာယတကေနေဝ အညာပဋိဝေဓော. ယမ္ပိ, ဘိက္ခဝေ, ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အနုပုဗ္ဗသိက္ခာ အနုပုဗ္ဗကိရိယာ အနုပုဗ္ဗပဋိပဒါ, န အာယတကေနေဝ အညာပဋိဝေဓော; အယံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ ပဌမော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော, ယံ ဒိသွာ ဒိသွာ ဘိက္ခူ ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အဘိရမန္တိ…ပေ… သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, မဟာသမုဒ္ဒေါ မဟတံ ဘူတာနံ အာဝါသော; တတြိမေ ဘူတာ – တိမိ တိမိင်္ဂလော တိမိရပိင်္ဂလော အသုရာ နာဂါ ဂန္ဓဗ္ဗာ, ဝသန္တိ မဟာသမုဒ္ဒေ ယောဇနသတိကာပိ အတ္တဘာဝါ…ပေ… ပဉ္စယောဇနသတိကာပိ အတ္တဘာဝါ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အယံ ဓမ္မဝိနယော မဟတံ ဘူတာနံ အာဝါသော. တတြိမေ ဘူတာ – သောတာပန္နော သောတာပတ္တိဖလသစ္ဆိကိရိယာယ ပဋိပန္နော…ပေ… အရဟာ အရဟတ္တာယ ပဋိပန္နော. ယမ္ပိ, ဘိက္ခဝေ, အယံ ဓမ္မဝိနယော မဟတံ ဘူတာနံ အာဝါသော; တတြိမေ ဘူတာ – သောတာပန္နော သောတာပတ္တိဖလသစ္ဆိကိရိယာယ ပဋိပန္နော…ပေ… အရဟာ အရဟတ္တာယ ပဋိပန္နော; အယံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အဋ္ဌမော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော, ယံ ဒိသွာ ဒိသွာ ဘိက္ခူ ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အဘိရမန္တိ. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အဋ္ဌ အစ္ဆရိယာ အဗ္ဘုတာ ဓမ္မာ, ယေ ဒိသွာ ဒိသွာ ဘိက္ခူ ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ အဘိရမန္တီ’’တိ. ဒသမံ. "इसी प्रकार, भिक्षुओं, इस धर्म-विनय में आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण हैं, जिन्हें देख-देखकर भिक्षु इस धर्म-विनय में रमण करते हैं। वे आठ कौन से हैं? जैसे, भिक्षुओं, महासमुद्र क्रमशः गहरा होता है... वैसे ही, भिक्षुओं, इस धर्म-विनय में क्रमिक शिक्षा, क्रमिक क्रिया और क्रमिक प्रतिपदा है; इसमें एकाएक अर्हत्व-फल (पूर्ण ज्ञान) की प्राप्ति नहीं होती। भिक्षुओं, इस धर्म-विनय में जो क्रमिक शिक्षा, क्रमिक क्रिया और क्रमिक प्रतिपदा है और एकाएक अर्हत्व-फल की प्राप्ति नहीं होती; भिक्षुओं, इस धर्म-विनय में यह पहला आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण है... जैसे, भिक्षुओं, महासमुद्र विशाल प्राणियों का निवास स्थान है... वैसे ही, भिक्षुओं, यह धर्म-विनय विशाल प्राणियों का निवास स्थान है। वहाँ ये प्राणी हैं— स्रोतआपन्न, स्रोतआपत्ति-फल के साक्षात्कार के लिए प्रतिपन्न (साधना करने वाला)... अर्हत्, अर्हत्व के लिए प्रतिपन्न। भिक्षुओं, यह धर्म-विनय जो विशाल प्राणियों का निवास स्थान है... भिक्षुओं, इस धर्म-विनय में यह आठवाँ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण है, जिसे देख-देखकर भिक्षु इस धर्म-विनय में रमण करते हैं। भिक्षुओं, इस धर्म-विनय में ये ही वे आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण हैं, जिन्हें देख-देखकर भिक्षु इस धर्म-विनय में रमण करते हैं।" (दसवाँ सूत्त समाप्त)। မဟာဝဂ္ဂေါ ဒုတိယော. दूसरा महावग्ग समाप्त। တဿုဒ္ဒါနံ – उसकी अनुक्रमणिका (उद्दान)— ဝေရဉ္ဇော [Pg.47] သီဟော အာဇညံ, ခဠုင်္ကေန မလာနိ စ; ဒူတေယျံ ဒွေ စ ဗန္ဓနာ, ပဟာရာဒေါ ဥပေါသထောတိ. वेरञ्ज, सीह, आजञ्ञ, खळुङ्क, मल, दूतेय्य, दो बन्धन, पहाराद और उपोसथ। ၃. ဂဟပတိဝဂ္ဂေါ ३. गहपति वग्ग ၁. ပဌမဥဂ္ဂသုတ္တံ १. प्रथम उग्ग सुत्त ၂၁. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ဝေသာလိယံ ဝိဟရတိ မဟာဝနေ ကူဋာဂါရသာလာယံ. တတြ ခေါ ဘဂဝါ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ ‘‘အဋ္ဌဟိ, ဘိက္ခဝေ, အစ္ဆရိယေဟိ အဗ္ဘုတေဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတံ ဥဂ္ဂံ ဂဟပတိံ ဝေသာလိကံ ဓာရေထာ’’တိ. ဣဒမဝေါစ ဘဂဝါ. ဣဒံ ဝတွာန သုဂတော ဥဋ္ဌာယာသနာ ဝိဟာရံ ပါဝိသိ. २१. एक समय भगवान वैशाली के महावन में कूटागारशाला में विहार कर रहे थे। वहाँ भगवान ने भिक्षुओं को संबोधित किया— "भिक्षुओं, वैशाली के उग्ग गृहपति को आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुणों से युक्त समझो।" भगवान ने यह कहा। यह कहकर सुगत आसन से उठकर विहार (कुटी) में प्रविष्ट हो गए। အထ ခေါ အညတရော ဘိက္ခု ပုဗ္ဗဏှသမယံ နိဝါသေတွာ ပတ္တစီဝရမာဒါယ ယေန ဥဂ္ဂဿ ဂဟပတိနော ဝေသာလိကဿ နိဝေသနံ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ပညတ္တေ အာသနေ နိသီဒိ. အထ ခေါ ဥဂ္ဂေါ ဂဟပတိ ဝေသာလိကော ယေန သော ဘိက္ခု တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ တံ ဘိက္ခုံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ ဥဂ္ဂံ ဂဟပတိံ ဝေသာလိကံ သော ဘိက္ခု ဧတဒဝေါစ – तब कोई एक भिक्षु पूर्वाह्न समय में निवसन (अधोवस्त्र) पहनकर, पात्र और चीवर लेकर जहाँ वैशाली के उग्ग गृहपति का निवास स्थान था, वहाँ पहुँचा; पहुँचकर बिछाए हुए आसन पर बैठ गया। तब वैशाली का उग्ग गृहपति जहाँ वह भिक्षु था, वहाँ आया; आकर उस भिक्षु को अभिवादन कर एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए वैशाली के उग्ग गृहपति से उस भिक्षु ने यह कहा— ‘‘အဋ္ဌဟိ ခေါ တွံ, ဂဟပတိ, အစ္ဆရိယေဟိ အဗ္ဘုတေဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘဂဝတာ ဗျာကတော. ကတမေ တေ, ဂဟပတိ, အဋ္ဌ အစ္ဆရိယာ အဗ္ဘုတာ ဓမ္မာ, ယေဟိ တွံ သမန္နာဂတော ဘဂဝတာ ဗျာကတော’’တိ? ‘‘န ခေါ အဟံ, ဘန္တေ, ဇာနာမိ – ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ အစ္ဆရိယေဟိ အဗ္ဘုတေဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘဂဝတာ ဗျာကတောတိ. အပိ စ, ဘန္တေ, ယေ မေ အဋ္ဌ အစ္ဆရိယာ အဗ္ဘုတာ ဓမ္မာ သံဝိဇ္ဇန္တိ, တံ သုဏောဟိ, သာဓုကံ မနသိ ကရောဟိ; ဘာသိဿာမီ’’တိ. ‘‘ဧဝံ, ဂဟပတီ’’တိ ခေါ သော ဘိက္ခု ဥဂ္ဂဿ ဂဟပတိနော ဝေသာလိကဿ ပစ္စဿောသိ. ဥဂ္ဂေါ ဂဟပတိ ဝေသာလိကော ဧတဒဝေါစ – ‘‘ယဒါဟံ, ဘန္တေ, ဘဂဝန္တံ ပဌမံ ဒူရတောဝ အဒ္ဒသံ; သဟ ဒဿနေနေဝ မေ, ဘန္တေ[Pg.48], ဘဂဝတော စိတ္တံ ပသီဒိ. အယံ ခေါ မေ, ဘန္တေ, ပဌမော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော သံဝိဇ္ဇတိ’’. “हे गृहपति! भगवान ने आपको आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुणों से युक्त बताया है। हे गृहपति! वे आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण कौन से हैं, जिनसे युक्त आपको भगवान ने बताया है?” “भन्ते! मैं नहीं जानता कि भगवान ने मुझे किन आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुणों से युक्त बताया है। लेकिन, भन्ते! मुझमें जो आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण विद्यमान हैं, उन्हें सुनें, अच्छी तरह मन में धारण करें; मैं कहूँगा।” “ठीक है, गृहपति,” उस भिक्षु ने वैशाली के उग्ग गृहपति को उत्तर दिया। वैशाली के उग्ग गृहपति ने यह कहा— “भन्ते! जब मैंने पहली बार भगवान को दूर से ही देखा, तो देखते ही, भन्ते! भगवान के प्रति मेरा चित्त प्रसन्न (श्रद्धायुक्त) हो गया। भन्ते! मुझमें यह पहला आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण विद्यमान है।” ‘‘သော ခေါ အဟံ, ဘန္တေ, ပသန္နစိတ္တော ဘဂဝန္တံ ပယိရုပါသိံ. တဿ မေ ဘဂဝါ အနုပုဗ္ဗိံ ကထံ ကထေသိ, သေယျထိဒံ – ဒါနကထံ သီလကထံ သဂ္ဂကထံ; ကာမာနံ အာဒီနဝံ ဩကာရံ သံကိလေသံ, နေက္ခမ္မေ အာနိသံသံ ပကာသေသိ. ယဒါ မံ ဘဂဝါ အညာသိ ကလ္လစိတ္တံ မုဒုစိတ္တံ ဝိနီဝရဏစိတ္တံ ဥဒဂ္ဂစိတ္တံ ပသန္နစိတ္တံ, အထ ယာ ဗုဒ္ဓါနံ သာမုက္ကံသိကာ ဓမ္မဒေသနာ တံ ပကာသေသိ – ဒုက္ခံ, သမုဒယံ, နိရောဓံ, မဂ္ဂံ. သေယျထာပိ နာမ သုဒ္ဓံ ဝတ္ထံ အပဂတကာဠကံ သမ္မဒေဝ ရဇနံ ပဋိဂ္ဂဏှေယျ; ဧဝမေဝံ ခေါ မေ တသ္မိံယေဝ အာသနေ ဝိရဇံ ဝီတမလံ ဓမ္မစက္ခုံ ဥဒပါဒိ – ‘ယံ ကိဉ္စိ သမုဒယဓမ္မံ, သဗ္ဗံ တံ နိရောဓဓမ္မ’န္တိ. သော ခေါ အဟံ, ဘန္တေ, ဒိဋ္ဌဓမ္မော ပတ္တဓမ္မော ဝိဒိတဓမ္မော ပရိယောဂါဠှဓမ္မော တိဏ္ဏဝိစိကိစ္ဆော ဝိဂတကထံကထော ဝေသာရဇ္ဇပ္ပတ္တော အပရပ္ပစ္စယော သတ္ထုသာသနေ တတ္ထေဝ ဗုဒ္ဓဉ္စ ဓမ္မဉ္စ သံဃဉ္စ သရဏံ အဂမာသိံ, ဗြဟ္မစရိယပဉ္စမာနိ စ သိက္ခာပဒါနိ သမာဒိယိံ. အယံ ခေါ မေ, ဘန္တေ, ဒုတိယော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော သံဝိဇ္ဇတိ. “भन्ते! प्रसन्न चित्त होकर मैंने भगवान की सेवा-उपासना की। भगवान ने मुझे आनुपूर्वी कथा (क्रमबद्ध उपदेश) सुनाई, जैसे— दान-कथा, शील-कथा, स्वर्ग-कथा; उन्होंने काम-भोगों के दोष, नीचता और संक्लेश, तथा नैष्क्रम्य (त्याग) के लाभों को प्रकाशित किया। जब भगवान ने जान लिया कि मेरा चित्त अनुकूल, कोमल, नीवरण-रहित, प्रफुल्लित और प्रसन्न है, तब उन्होंने बुद्धों की जो अपनी विशिष्ट धर्म-देशना है, उसे प्रकाशित किया— दुःख, समुदय, निरोध और मार्ग। जैसे कोई स्वच्छ वस्त्र, जिसमें से काले धब्बे निकल गए हों, रंग को अच्छी तरह ग्रहण कर लेता है; वैसे ही, भन्ते! उसी आसन पर बैठे हुए मुझे विरज (रज-रहित) और विमल (मल-रहित) धर्म-चक्षु उत्पन्न हुआ— ‘जो कुछ भी समुदय-धर्मी (उत्पन्न होने वाला) है, वह सब निरोध-धर्मी (निरुद्ध होने वाला) है।’ भन्ते! तब मैंने धर्म को देखा, धर्म को प्राप्त किया, धर्म को जाना, धर्म में अवगाहन किया, संशय को पार किया, दुविधा से मुक्त हुआ, निर्भयता प्राप्त की और शास्ता के शासन में पर-प्रत्यय रहित (स्वावलंबी) होकर वहीं बुद्ध, धम्म और संघ की शरण ली, और ब्रह्मचर्य को पाँचवें शील के रूप में धारण कर शिक्षापदों को स्वीकार किया। भन्ते! मुझमें यह दूसरा आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण विद्यमान है।” ‘‘တဿ မယှံ, ဘန္တေ, စတဿော ကောမာရိယော ပဇာပတိယော အဟေသုံ. အထ ခွာဟံ, ဘန္တေ, ယေန တာ ပဇာပတိယော တေနုပသင်္ကမိံ; ဥပသင်္ကမိတွာ တာ ပဇာပတိယော ဧတဒဝစံ – ‘မယာ ခေါ, ဘဂိနိယော, ဗြဟ္မစရိယပဉ္စမာနိ သိက္ခာပဒါနိ သမာဒိန္နာနိ. ယာ ဣစ္ဆတိ သာ ဣဓေဝ ဘောဂေ စ ဘုဉ္ဇတု ပုညာနိ စ ကရောတု, သကာနိ ဝါ ဉာတိကုလာနိ ဂစ္ဆတု. ဟောတိ ဝါ ပန ပုရိသာဓိပ္ပာယော, ကဿ ဝေါ ဒမ္မီ’တိ? ဧဝံ ဝုတ္တေ သာ, ဘန္တေ, ဇေဋ္ဌာ ပဇာပတိ မံ ဧတဒဝေါစ – ‘ဣတ္ထန္နာမဿ မံ, အယျပုတ္တ, ပုရိသဿ ဒေဟီ’တိ. အထ ခေါ အဟံ, ဘန္တေ, တံ ပုရိသံ ပက္ကောသာပေတွာ ဝါမေန ဟတ္ထေန ပဇာပတိံ ဂဟေတွာ ဒက္ခိဏေန ဟတ္ထေန ဘိင်္ဂါရံ ဂဟေတွာ တဿ ပုရိသဿ ဩဏောဇေသိံ. ကောမာရိံ ခေါ ပနာဟံ, ဘန္တေ, ဒါရံ ပရိစ္စဇန္တော နာဘိဇာနာမိ စိတ္တဿ အညထတ္တံ. အယံ ခေါ မေ, ဘန္တေ, တတိယော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော သံဝိဇ္ဇတိ. “भन्ते! मेरी चार युवा पत्नियाँ थीं। तब, भन्ते! मैं उन पत्नियों के पास गया और उनसे यह कहा— ‘बहनों! मैंने ब्रह्मचर्य को पाँचवें शील के रूप में शिक्षापदों को ग्रहण कर लिया है। जो चाहती है, वह यहीं रहकर भोगों का उपभोग करे और पुण्य कार्य करे, या अपने मायके (स्वजनों के कुल) चली जाए। अथवा यदि किसी अन्य पुरुष की इच्छा हो, तो मैं तुम्हें किसे दे दूँ?’ ऐसा कहने पर, भन्ते! उस ज्येष्ठ पत्नी ने मुझसे यह कहा— ‘आर्यपुत्र! मुझे अमुक नाम के पुरुष को दे दें।’ तब, भन्ते! मैंने उस पुरुष को बुलवाकर, बाएँ हाथ से पत्नी को पकड़ा और दाहिने हाथ में भृंगार (जल-पात्र) लेकर उस पुरुष को उसे सौंप दिया। भन्ते! अपनी युवा पत्नी का त्याग करते समय भी मुझे अपने चित्त में कोई विकार (अन्यथा भाव) अनुभव नहीं हुआ। भन्ते! मुझमें यह तीसरा आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण विद्यमान है।” ‘‘သံဝိဇ္ဇန္တိ ခေါ ပန မေ, ဘန္တေ, ကုလေ ဘောဂါ. တေ စ ခေါ အပ္ပဋိဝိဘတ္တာ သီလဝန္တေဟိ ကလျာဏဓမ္မေဟိ. အယံ ခေါ မေ, ဘန္တေ, စတုတ္ထော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော သံဝိဇ္ဇတိ. “भन्ते! मेरे कुल में भोग-सामग्रियाँ (धन-सम्पत्ति) विद्यमान हैं। और वे शीलवान एवं कल्याणधर्मी व्यक्तियों के साथ बिना किसी भेदभाव के साझा की जाती हैं। भन्ते! मुझमें यह चौथा आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण विद्यमान है।” ‘‘ယံ [Pg.49] ခေါ ပနာဟံ, ဘန္တေ, ဘိက္ခုံ ပယိရုပါသာမိ; သက္ကစ္စံယေဝ ပယိရုပါသာမိ, နော အသက္ကစ္စံ. အယံ ခေါ မေ, ဘန္တေ, ပဉ္စမော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော သံဝိဇ္ဇတိ. “भन्ते! मैं जिस किसी भिक्षु की सेवा-उपासना करता हूँ, वह आदरपूर्वक ही करता हूँ, अनादरपूर्वक नहीं। भन्ते! मुझमें यह पाँचवाँ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण विद्यमान है।” ‘‘သော စေ, ဘန္တေ, မေ အာယသ္မာ ဓမ္မံ ဒေသေတိ; သက္ကစ္စံယေဝ သုဏောမိ, နော အသက္ကစ္စံ. နော စေ မေ သော အာယသ္မာ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, အဟမဿ ဓမ္မံ ဒေသေမိ. အယံ ခေါ မေ, ဘန္တေ ဆဋ္ဌော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော သံဝိဇ္ဇတိ. “भन्ते! यदि वे आयुष्मान मुझे धर्म का उपदेश देते हैं, तो मैं उसे आदरपूर्वक ही सुनता हूँ, अनादरपूर्वक नहीं। यदि वे आयुष्मान मुझे धर्म का उपदेश नहीं देते, तो मैं उन्हें धर्म का उपदेश देता हूँ। भन्ते! मुझमें यह छठा आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण विद्यमान है।” ‘‘အနစ္ဆရိယံ ခေါ ပန မံ, ဘန္တေ, ဒေဝတာ ဥပသင်္ကမိတွာ အာရောစေန္တိ – ‘သွာက္ခာတော, ဂဟပတိ, ဘဂဝတာ ဓမ္မော’တိ. ဧဝံ ဝုတ္တေ အဟံ, ဘန္တေ, တာ ဒေဝတာ ဧဝံ ဝဒါမိ – ‘ဝဒေယျာထ ဝါ ဧဝံ ခေါ တုမှေ ဒေဝတာ နော ဝါ ဝဒေယျာထ, အထ ခေါ သွာက္ခာတော ဘဂဝတာ ဓမ္မော’တိ. န ခေါ ပနာဟံ, ဘန္တေ, အဘိဇာနာမိ တတောနိဒါနံ စိတ္တဿ ဥန္နတိံ – ‘မံ ဝါ ဒေဝတာ ဥပသင်္ကမန္တိ, အဟံ ဝါ ဒေဝတာဟိ သဒ္ဓိံ သလ္လပါမီ’တိ. အယံ ခေါ မေ, ဘန္တေ, သတ္တမော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော သံဝိဇ္ဇတိ. “भन्ते! यह कोई आश्चर्य की बात नहीं है कि देवता मेरे पास आकर कहते हैं— ‘गृहपति! भगवान द्वारा धर्म स्वाख्यात (भली-भाँति उपदिष्ट) है।’ भन्ते! ऐसा कहे जाने पर मैं उन देवताओं से कहता हूँ— ‘हे देवताओं! चाहे आप ऐसा कहें या न कहें, भगवान द्वारा धर्म स्वाख्यात ही है।’ भन्ते! मुझे इस बात का कोई अहंकार (चित्त की उन्नति) नहीं होता कि देवता मेरे पास आते हैं या मैं देवताओं के साथ बातचीत करता हूँ। भन्ते! मुझमें यह सातवाँ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण विद्यमान है।” ‘‘ယာနိမာနိ, ဘန္တေ, ဘဂဝတာ ဒေသိတာနိ ပဉ္စောရမ္ဘာဂိယာနိ သံယောဇနာနိ, နာဟံ တေသံ ကိဉ္စိ အတ္တနိ အပ္ပဟီနံ သမနုပဿာမိ. အယံ ခေါ မေ, ဘန္တေ, အဋ္ဌမော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော သံဝိဇ္ဇတိ. ဣမေ ခေါ မေ, ဘန္တေ, အဋ္ဌ အစ္ဆရိယာ အဗ္ဘုတာ ဓမ္မာ သံဝိဇ္ဇန္တိ. န စ ခေါ အဟံ ဇာနာမိ – ကတမေဟိ စာဟံ အဋ္ဌဟိ အစ္ဆရိယေဟိ အဗ္ဘုတေဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘဂဝတာ ဗျာကတော’’တိ. “भन्ते! भगवान ने जिन पाँच ओरम्भागीय (अधोगामी) संयोजनों का उपदेश दिया है, उनमें से मैं अपने भीतर किसी को भी अप्रहीण (न त्यागा हुआ) नहीं देखता हूँ। भन्ते! मुझमें यह आठवाँ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण विद्यमान है। भन्ते! मुझमें ये आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण विद्यमान हैं। लेकिन मैं यह नहीं जानता कि भगवान ने मुझे किन आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुणों से युक्त बताया है।” အထ ခေါ သော ဘိက္ခု ဥဂ္ဂဿ ဂဟပတိနော ဝေသာလိကဿ နိဝေသနေ ပိဏ္ဍပါတံ ဂဟေတွာ ဥဋ္ဌာယာသနာ ပက္ကာမိ. အထ ခေါ သော ဘိက္ခု ပစ္ဆာဘတ္တံ ပိဏ္ဍပါတပဋိက္ကန္တော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ သော ဘိက္ခု ယာဝတကော အဟောသိ ဥဂ္ဂေန ဂဟပတိနာ ဝေသာလိကေန သဒ္ဓိံ ကထာသလ္လာပေါ, တံ သဗ္ဗံ ဘဂဝတော အာရောစေသိ. तब वह भिक्षु वैशाली के गृहपति उग्ग के घर से भिक्षा ग्रहण कर, आसन से उठकर चला गया। फिर वह भिक्षु भोजन के पश्चात भिक्षाटन से लौटकर जहाँ भगवान थे वहाँ पहुँचा; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए उस भिक्षु ने वैशाली के गृहपति उग्ग के साथ जो भी बातचीत हुई थी, वह सब भगवान को निवेदित की। ‘‘သာဓု သာဓု, ဘိက္ခု! ယထာ တံ ဥဂ္ဂေါ ဂဟပတိ ဝေသာလိကော သမ္မာ ဗျာကရမာနော ဗျာကရေယျ, ဣမေဟေဝ ခေါ, ဘိက္ခု, အဋ္ဌဟိ အစ္ဆရိယေဟိ အဗ္ဘုတေဟိ [Pg.50] ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဥဂ္ဂေါ ဂဟပတိ ဝေသာလိကော မယာ ဗျာကတော. ဣမေဟိ စ ပန, ဘိက္ခု, အဋ္ဌဟိ အစ္ဆရိယေဟိ အဗ္ဘုတေဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတံ ဥဂ္ဂံ ဂဟပတိံ ဝေသာလိကံ ဓာရေဟီ’’တိ. ပဌမံ. "साधु, साधु, भिक्षु! जैसा वैशाली के गृहपति उग्ग ने सम्यक रूप से व्याकृत (स्पष्ट) किया, वैसा ही करना चाहिए। भिक्षु, मैंने वैशाली के गृहपति उग्ग को इन्हीं आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुणों से युक्त घोषित किया है। भिक्षु, तुम वैशाली के गृहपति उग्ग को इन्हीं आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुणों से युक्त धारण करो (याद रखो)।" प्रथम। ၂. ဒုတိယဥဂ္ဂသုတ္တံ २. द्वितीय उग्ग सुत्त ၂၂. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ဝဇ္ဇီသု ဝိဟရတိ ဟတ္ထိဂါမေ. တတြ ခေါ ဘဂဝါ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ – ‘‘အဋ္ဌဟိ, ဘိက္ခဝေ, အစ္ဆရိယေဟိ အဗ္ဘုတေဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတံ ဥဂ္ဂံ ဂဟပတိံ ဟတ္ထိဂါမကံ ဓာရေထာ’’တိ. ဣဒမဝေါစ ဘဂဝါ. ဣဒံ ဝတွာန သုဂတော ဥဋ္ဌာယာသနာ ဝိဟာရံ ပါဝိသိ. २२. एक समय भगवान वज्जि जनपद के हत्थिगाम में विहार कर रहे थे। वहाँ भगवान ने भिक्षुओं को संबोधित किया— "भिक्षुओं, हत्थिगाम के गृहपति उग्ग को आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुणों से युक्त धारण करो।" भगवान ने यह कहा। यह कहकर सुगत आसन से उठकर विहार (कुटी) में प्रविष्ट हो गए। အထ ခေါ အညတရော ဘိက္ခု ပုဗ္ဗဏှသမယံ နိဝါသေတွာ ပတ္တစီဝရမာဒါယ ယေန ဥဂ္ဂဿ ဂဟပတိနော ဟတ္ထိဂါမကဿ နိဝေသနံ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ပညတ္တေ အာသနေ နိသီဒိ. အထ ခေါ ဥဂ္ဂေါ ဂဟပတိ ဟတ္ထိဂါမကော ယေန သော ဘိက္ခု တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ တံ ဘိက္ခုံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ ဥဂ္ဂံ ဂဟပတိံ ဟတ္ထိဂါမကံ သော ဘိက္ခု ဧတဒဝေါစ – ‘‘အဋ္ဌဟိ ခေါ တွံ, ဂဟပတိ, အစ္ဆရိယေဟိ အဗ္ဘုတေဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘဂဝတာ ဗျာကတော. ကတမေ တေ, ဂဟပတိ, အဋ္ဌ အစ္ဆရိယာ အဗ္ဘုတာ ဓမ္မာ, ယေဟိ တွံ သမန္နာဂတော ဘဂဝတာ ဗျာကတော’’တိ? तब कोई भिक्षु पूर्वाह्न के समय पहन-ओढ़कर, पात्र और चीवर लेकर हत्थिगाम के गृहपति उग्ग के निवास स्थान पर पहुँचा; पहुँचकर बिछे हुए आसन पर बैठ गया। तब हत्थिगाम का गृहपति उग्ग जहाँ वह भिक्षु था वहाँ आया; आकर उस भिक्षु को अभिवादन कर एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए हत्थिगाम के गृहपति उग्ग से उस भिक्षु ने यह कहा— "गृहपति, भगवान ने तुम्हें आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुणों से युक्त घोषित किया है। गृहपति, वे आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण कौन से हैं, जिनसे युक्त तुम्हें भगवान ने घोषित किया है?" ‘‘န ခေါ အဟံ, ဘန္တေ, ဇာနာမိ – ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ အစ္ဆရိယေဟိ အဗ္ဘုတေဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘဂဝတာ ဗျာကတောတိ. အပိ စ, ဘန္တေ, ယေ မေ အဋ္ဌ အစ္ဆရိယာ အဗ္ဘုတာ ဓမ္မာ သံဝိဇ္ဇန္တိ, တံ သုဏာဟိ, သာဓုကံ မနသိ ကရောဟိ; ဘာသိဿာမီ’’တိ. ‘‘ဧဝံ, ဂဟပတီ’’တိ ခေါ သော ဘိက္ခု ဥဂ္ဂဿ ဂဟပတိနော ဟတ္ထိဂါမကဿ ပစ္စဿောသိ. ဥဂ္ဂေါ ဂဟပတိ ဟတ္ထိဂါမကော ဧတဒဝေါစ – ‘‘ယဒါဟံ, ဘန္တေ, နာဂဝနေ ပရိစရန္တော ဘဂဝန္တံ ပဌမံ ဒူရတောဝ အဒ္ဒသံ; သဟ ဒဿနေနေဝ မေ, ဘန္တေ, ဘဂဝတော စိတ္တံ ပသီဒိ, သုရာမဒေါ စ ပဟီယိ. အယံ ခေါ မေ, ဘန္တေ, ပဌမော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော သံဝိဇ္ဇတိ. "भन्ते, मैं नहीं जानता कि भगवान ने मुझे किन आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुणों से युक्त घोषित किया है। फिर भी, भन्ते, मुझमें जो आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण विद्यमान हैं, उन्हें सुनें, अच्छी तरह मनन करें; मैं कहूँगा।" "ठीक है, गृहपति," उस भिक्षु ने हत्थिगाम के गृहपति उग्ग को उत्तर दिया। हत्थिगाम के गृहपति उग्ग ने यह कहा— "भन्ते, जब मैं नागवन में आमोद-प्रमोद कर रहा था, तब मैंने पहली बार भगवान को दूर से ही देखा; भन्ते, देखते ही भगवान के प्रति मेरा चित्त प्रसन्न हो गया और सुरा का मद (नशा) उतर गया। भन्ते, यह मुझमें पहला आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण विद्यमान है। ‘‘သော ခေါ အဟံ, ဘန္တေ, ပသန္နစိတ္တော ဘဂဝန္တံ ပယိရုပါသိံ. တဿ မေ ဘဂဝါ အနုပုဗ္ဗိံ ကထံ ကထေသိ, သေယျထိဒံ – ဒါနကထံ သီလကထံ သဂ္ဂကထံ; ကာမာနံ အာဒီနဝံ ဩကာရံ သံကိလေသံ, နေက္ခမ္မေ အာနိသံသံ ပကာသေသိ. ယဒါ မံ ဘဂဝါ အညာသိ ကလ္လစိတ္တံ မုဒုစိတ္တံ ဝိနီဝရဏစိတ္တံ ဥဒဂ္ဂစိတ္တံ ပသန္နစိတ္တံ, အထ ယာ [Pg.51] ဗုဒ္ဓါနံ သာမုက္ကံသိကာ ဓမ္မဒေသနာ တံ ပကာသေသိ – ဒုက္ခံ, သမုဒယံ, နိရောဓံ, မဂ္ဂံ. သေယျထာပိ နာမ သုဒ္ဓံ ဝတ္ထံ အပဂတကာဠကံ သမ္မဒေဝ ရဇနံ ပဋိဂ္ဂဏှေယျ; ဧဝမေဝံ ခေါ မေ တသ္မိံယေဝ အာသနေ ဝိရဇံ ဝီတမလံ ဓမ္မစက္ခုံ ဥဒပါဒိ – ‘ယံ ကိဉ္စိ သမုဒယဓမ္မံ, သဗ္ဗံ တံ နိရောဓဓမ္မ’န္တိ. သော ခေါ အဟံ, ဘန္တေ, ဒိဋ္ဌဓမ္မော ပတ္တဓမ္မော ဝိဒိတဓမ္မော ပရိယောဂါဠှဓမ္မော တိဏ္ဏဝိစိကိစ္ဆော ဝိဂတကထံကထော ဝေသာရဇ္ဇပ္ပတ္တော အပရပ္ပစ္စယော သတ္ထုသာသနေ တတ္ထေဝ ဗုဒ္ဓဉ္စ ဓမ္မဉ္စ သံဃဉ္စ သရဏံ အဂမာသိံ, ဗြဟ္မစရိယပဉ္စမာနိ စ သိက္ခာပဒါနိ သမာဒိယိံ. အယံ ခေါ မေ, ဘန္တေ, ဒုတိယော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော သံဝိဇ္ဇတိ. "भन्ते, प्रसन्न चित्त होकर मैंने भगवान की सेवा-उपासना की। भगवान ने मुझे आनुपूर्वी कथा सुनाई, जैसे— दान कथा, शील कथा, स्वर्ग कथा; काम-भोगों के दोष, नीचता और संक्लेश तथा निष्क्रमण (नैष्क्रम्य) के लाभ प्रकाशित किए। जब भगवान ने जान लिया कि मेरा चित्त तैयार, कोमल, नीवरण-रहित, प्रफुल्लित और प्रसन्न है, तब उन्होंने बुद्धों की जो अपनी (सामुक्कंसिका) धर्म-देशना है, उसे प्रकाशित किया— दुःख, समुदय, निरोध और मार्ग। जैसे कोई स्वच्छ वस्त्र, जिसमें काले धब्बे न हों, रंग को अच्छी तरह ग्रहण कर लेता है; वैसे ही उसी आसन पर मुझे विरज (रज-रहित) और वीतमल (मल-रहित) धर्म-चक्षु उत्पन्न हुआ— 'जो कुछ भी समुदय-धर्मा (उत्पन्न होने वाला) है, वह सब निरोध-धर्मा (नष्ट होने वाला) है।' भन्ते, मैंने धर्म को देख लिया, धर्म को प्राप्त कर लिया, धर्म को जान लिया, धर्म में गोता लगा लिया, संशय पार कर लिया, संदेह रहित हो गया, वैशारद्य (आत्मविश्वास) प्राप्त कर लिया और शास्ता के शासन में पर-प्रत्यय रहित (स्वावलंबी) होकर वहीं बुद्ध, धर्म और संघ की शरण ली, तथा ब्रह्मचर्य-पंचम (पाँचवें शील के रूप में ब्रह्मचर्य) शिक्षापदों को ग्रहण किया। भन्ते, यह मुझमें दूसरा आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण विद्यमान है। ‘‘တဿ မယှံ, ဘန္တေ, စတဿော ကောမာရိယော ပဇာပတိယော အဟေသုံ. အထ ခွာဟံ, ဘန္တေ, ယေန တာ ပဇာပတိယော တေနုပသင်္ကမိံ; ဥပသင်္ကမိတွာ တာ ပဇာပတိယော ဧတဒဝစံ – ‘မယာ ခေါ, ဘဂိနိယော, ဗြဟ္မစရိယပဉ္စမာနိ သိက္ခာပဒါနိ သမာဒိန္နာနိ. ယာ ဣစ္ဆတိ သာ ဣဓေဝ ဘောဂေ စ ဘုဉ္ဇတု ပုညာနိ စ ကရောတု, သကာနိ ဝါ ဉာတိကုလာနိ ဂစ္ဆတု. ဟောတိ ဝါ ပန ပုရိသာဓိပ္ပာယော, ကဿ ဝေါ ဒမ္မီ’တိ? ဧဝံ ဝုတ္တေ သာ, ဘန္တေ, ဇေဋ္ဌာ ပဇာပတိ မံ ဧတဒဝေါစ – ‘ဣတ္ထန္နာမဿ မံ, အယျပုတ္တ, ပုရိသဿ ဒေဟီ’တိ. အထ ခေါ အဟံ, ဘန္တေ, တံ ပုရိသံ ပက္ကောသာပေတွာ ဝါမေန ဟတ္ထေန ပဇာပတိံ ဂဟေတွာ ဒက္ခိဏေန ဟတ္ထေန ဘိင်္ဂါရံ ဂဟေတွာ တဿ ပုရိသဿ ဩဏောဇေသိံ. ကောမာရိံ ခေါ ပနာဟံ, ဘန္တေ, ဒါရံ ပရိစ္စဇန္တော နာဘိဇာနာမိ စိတ္တဿ အညထတ္တံ. အယံ ခေါ မေ, ဘန္တေ, တတိယော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော သံဝိဇ္ဇတိ. "भन्ते, मेरी चार युवा पत्नियाँ थीं। तब, भन्ते, मैं उन पत्नियों के पास गया और उनसे यह कहा— 'बहनों, मैंने ब्रह्मचर्य-पंचम शिक्षापदों को ग्रहण कर लिया है। जो चाहती है वह यहीं रहकर भोगों का उपभोग करे और पुण्य कर्म करे, या अपने मायके (ज्ञातिकुल) चली जाए। अथवा यदि किसी पुरुष की इच्छा हो, तो मैं तुम्हें किसे दे दूँ?' ऐसा कहने पर, भन्ते, उस ज्येष्ठ पत्नी ने मुझसे यह कहा— 'आर्यपुत्र, मुझे अमुक नाम के पुरुष को दे दें।' तब, भन्ते, मैंने उस पुरुष को बुलवाकर, बाएँ हाथ से पत्नी को पकड़ा और दाहिने हाथ से जल-पात्र लेकर उस पुरुष के हाथ में जल गिराकर उसे सौंप दिया। भन्ते, अपनी युवा पत्नी का त्याग करते समय मुझे अपने चित्त में कोई विकार (अन्यथाभाव) महसूस नहीं हुआ। भन्ते, यह मुझमें तीसरा आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण विद्यमान है। ‘‘သံဝိဇ္ဇန္တိ ခေါ ပန မေ, ဘန္တေ, ကုလေ ဘောဂါ. တေ စ ခေါ အပ္ပဋိဝိဘတ္တာ သီလဝန္တေဟိ ကလျာဏဓမ္မေဟိ. အယံ ခေါ မေ, ဘန္တေ, စတုတ္ထော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော သံဝိဇ္ဇတိ. "भन्ते, मेरे कुल में भोग (सम्पत्ति) विद्यमान हैं। और वे शीलवान एवं कल्याणधर्मी व्यक्तियों के लिए अविभाजित (साझा) हैं। भन्ते, यह मुझमें चौथा आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण विद्यमान है। ‘‘ယံ ခေါ ပနာဟံ, ဘန္တေ, ဘိက္ခုံ ပယိရုပါသာမိ; သက္ကစ္စံယေဝ ပယိရုပါသာမိ, နော အသက္ကစ္စံ. သော စေ မေ အာယသ္မာ ဓမ္မံ ဒေသေတိ; သက္ကစ္စံယေဝ သုဏောမိ, နော အသက္ကစ္စံ. နော စေ မေ သော အာယသ္မာ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, အဟမဿ ဓမ္မံ ဒေသေမိ. အယံ ခေါ မေ, ဘန္တေ, ပဉ္စမော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော သံဝိဇ္ဇတိ. “भन्ते! मैं जिस किसी भिक्षु की सेवा करता हूँ, आदरपूर्वक ही करता हूँ, अनादरपूर्वक नहीं। यदि वे आयुष्मान मुझे धर्म का उपदेश देते हैं, तो मैं उसे आदरपूर्वक ही सुनता हूँ, अनादरपूर्वक नहीं। यदि वे आयुष्मान मुझे धर्म का उपदेश नहीं देते, तो मैं उन्हें धर्म का उपदेश देता हूँ। भन्ते! मुझमें यह पाँचवाँ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण विद्यमान है। ‘‘အနစ္ဆရိယံ [Pg.52] ခေါ ပန, ဘန္တေ, သံဃေ နိမန္တိတေ ဒေဝတာ ဥပသင်္ကမိတွာ အာရောစေန္တိ – ‘အသုကော, ဂဟပတိ, ဘိက္ခု ဥဘတောဘာဂဝိမုတ္တော အသုကော ပညာဝိမုတ္တော အသုကော ကာယသက္ခီ အသုကော ဒိဋ္ဌိပ္ပတ္တော အသုကော သဒ္ဓါဝိမုတ္တော အသုကော ဓမ္မာနုသာရီ အသုကော သဒ္ဓါနုသာရီ အသုကော သီလဝါ ကလျာဏဓမ္မော အသုကော ဒုဿီလော ပါပဓမ္မော’တိ. သံဃံ ခေါ ပနာဟံ, ဘန္တေ, ပရိဝိသန္တော နာဘိဇာနာမိ ဧဝံ စိတ္တံ ဥပ္ပာဒေန္တော – ‘ဣမဿ ဝါ ထောကံ ဒေမိ ဣမဿ ဝါ ဗဟုက’န္တိ. အထ ခွာဟံ, ဘန္တေ, သမစိတ္တောဝ ဒေမိ. အယံ ခေါ မေ, ဘန္တေ, ဆဋ္ဌော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော သံဝိဇ္ဇတိ. “भन्ते! यह कोई आश्चर्य की बात नहीं है कि जब संघ निमंत्रित होता है, तब देवता आकर मुझे बताते हैं— ‘गृहपति! अमुक भिक्षु उभतोभागविमुक्त है, अमुक प्रज्ञाविमुक्त है, अमुक कायसाक्षी है, अमुक दृष्टि प्राप्त है, अमुक श्रद्धाविमुक्त है, अमुक धर्मानुसारी है, अमुक श्रद्धानुसारी है, अमुक शीलवान और कल्याणधर्मी है, अमुक दुशील और पापधर्मी है।’ भन्ते! संघ को भोजन परोसते समय मुझे याद नहीं आता कि मेरे मन में ऐसा विचार आया हो— ‘इसे थोड़ा दूँ या इसे बहुत दूँ।’ बल्कि भन्ते! मैं समभाव से ही दान देता हूँ। भन्ते! मुझमें यह छठा आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण विद्यमान है। ‘‘အနစ္ဆရိယံ ခေါ ပန မံ, ဘန္တေ, ဒေဝတာ ဥပသင်္ကမိတွာ အာရောစေန္တိ – ‘သွာက္ခာတော, ဂဟပတိ, ဘဂဝတာ ဓမ္မော’တိ. ဧဝံ ဝုတ္တေ အဟံ, ဘန္တေ, တာ ဒေဝတာ ဧဝံ ဝဒေမိ – ‘ဝဒေယျာထ ဝါ ဧဝံ ခေါ တုမှေ ဒေဝတာ နော ဝါ ဝဒေယျာထ, အထ ခေါ သွာက္ခာတော ဘဂဝတာ ဓမ္မော’တိ. န ခေါ ပနာဟံ, ဘန္တေ, အဘိဇာနာမိ တတောနိဒါနံ စိတ္တဿ ဥန္နတိံ – ‘မံ တာ ဒေဝတာ ဥပသင်္ကမန္တိ, အဟံ ဝါ ဒေဝတာဟိ သဒ္ဓိံ သလ္လပါမီ’တိ. အယံ ခေါ မေ, ဘန္တေ, သတ္တမော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော သံဝိဇ္ဇတိ. “भन्ते! यह कोई आश्चर्य की बात नहीं है कि देवता मेरे पास आकर कहते हैं— ‘गृहपति! भगवान द्वारा धर्म स्वाख्यात (भली-भाँति उपदिष्ट) है।’ भन्ते! ऐसा कहे जाने पर मैं उन देवताओं से कहता हूँ— ‘चाहे आप देवता ऐसा कहें या न कहें, भगवान द्वारा धर्म स्वाख्यात ही है।’ भन्ते! मुझे याद नहीं आता कि इस कारण मेरे मन में कभी अहंकार आया हो कि— ‘देवता मेरे पास आते हैं या मैं देवताओं के साथ बातचीत करता हूँ।’ भन्ते! मुझमें यह सातवाँ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण विद्यमान है। ‘‘သစေ ခေါ ပနာဟံ, ဘန္တေ, ဘဂဝတော ပဌမတရံ ကာလံ ကရေယျံ, အနစ္ဆရိယံ ခေါ ပနေတံ ယံ မံ ဘဂဝါ ဧဝံ ဗျာကရေယျ – ‘နတ္ထိ တံ သံယောဇနံ ယေန သံယုတ္တော ဥဂ္ဂေါ ဂဟပတိ ဟတ္ထိဂါမကော ပုန ဣမံ လောကံ အာဂစ္ဆေယျာ’တိ. အယံ ခေါ မေ, ဘန္တေ, အဋ္ဌမော အစ္ဆရိယော အဗ္ဘုတော ဓမ္မော သံဝိဇ္ဇတိ. ဣမေ ခေါ မေ, ဘန္တေ, အဋ္ဌ အစ္ဆရိယာ အဗ္ဘုတာ ဓမ္မာ သံဝိဇ္ဇန္တိ. န စ ခေါ အဟံ ဇာနာမိ – ကတမေဟိ စာဟံ အဋ္ဌဟိ အစ္ဆရိယေဟိ အဗ္ဘုတေဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘဂဝတာ ဗျာကတော’’တိ. “भन्ते! यदि मैं भगवान से पहले काल करूँ (मृत्यु को प्राप्त होऊँ), तो इसमें कोई आश्चर्य नहीं होगा यदि भगवान मेरे विषय में ऐसा कहें— ‘ऐसा कोई संयोजन (बंधन) नहीं है जिससे बँधा हुआ हत्थिगामक उग्ग गृहपति पुनः इस लोक में वापस आए।’ भन्ते! मुझमें यह आठवाँ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण विद्यमान है। भन्ते! मुझमें ये आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण विद्यमान हैं। किन्तु मैं यह नहीं जानता कि भगवान ने किन आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुणों से युक्त होने के कारण मेरी प्रशंसा की थी।” ‘‘အထ ခေါ သော ဘိက္ခု ဥဂ္ဂဿ ဂဟပတိနော ဟတ္ထိဂါမကဿ နိဝေသနေ ပိဏ္ဍပါတံ ဂဟေတွာ ဥဋ္ဌာယာသနာ ပက္ကာမိ. အထ ခေါ သော ဘိက္ခု ပစ္ဆာဘတ္တံ ပိဏ္ဍပါတပဋိက္ကန္တော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ သော ဘိက္ခု ယာဝတကော အဟောသိ ဥဂ္ဂေန ဂဟပတိနာ ဟတ္ထိဂါမကေန သဒ္ဓိံ ကထာသလ္လာပေါ, တံ သဗ္ဗံ ဘဂဝတော အာရောစေသိ. तब वह भिक्षु हत्थिगामक उग्ग गृहपति के घर से पिण्डपात लेकर आसन से उठकर चला गया। फिर वह भिक्षु भोजन के पश्चात पिण्डपात से लौटकर जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचा; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए उस भिक्षु ने हत्थिगामक उग्ग गृहपति के साथ जो भी बातचीत हुई थी, वह सब भगवान को बता दी। ‘‘သာဓု [Pg.53] သာဓု, ဘိက္ခု! ယထာ တံ ဥဂ္ဂေါ ဂဟပတိ ဟတ္ထိဂါမကော သမ္မာ ဗျာကရမာနော ဗျာကရေယျ, ဣမေဟေဝ ခေါ ဘိက္ခု, အဋ္ဌဟိ အစ္ဆရိယေဟိ အဗ္ဘုတေဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဥဂ္ဂေါ ဂဟပတိ ဟတ္ထိဂါမကော မယာ ဗျာကတော. ဣမေဟိ စ ပန, ဘိက္ခု, အဋ္ဌဟိ အစ္ဆရိယေဟိ အဗ္ဘုတေဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတံ ဥဂ္ဂံ ဂဟပတိံ ဟတ္ထိဂါမကံ ဓာရေဟီ’’တိ. ဒုတိယံ. “साधु! साधु! भिक्षु! जैसा कि हत्थिगामक उग्ग गृहपति ने ठीक-ठीक व्याख्या की है, वैसे ही भिक्षु! मैंने हत्थिगामक उग्ग गृहपति को इन्हीं आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुणों से युक्त घोषित किया है। भिक्षु! तुम हत्थिगामक उग्ग गृहपति को इन्हीं आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुणों से युक्त समझो।” (द्वितीय सुत्त समाप्त) ၃. ပဌမဟတ္ထကသုတ္တံ ३. प्रथम हत्थक सुत्त ၂၃. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ အာဠဝိယံ ဝိဟရတိ အဂ္ဂါဠဝေ စေတိယေ. တတြ ခေါ ဘဂဝါ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ – ‘‘သတ္တဟိ, ဘိက္ခဝေ, အစ္ဆရိယေဟိ အဗ္ဘုတေဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတံ ဟတ္ထကံ အာဠဝကံ ဓာရေထ. ကတမေဟိ သတ္တဟိ? သဒ္ဓေါ ဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဟတ္ထကော အာဠဝကော; သီလဝါ, ဘိက္ခဝေ, ဟတ္ထကော အာဠဝကော; ဟိရီမာ, ဘိက္ခဝေ, ဟတ္ထကော အာဠဝကော; ဩတ္တပ္ပီ, ဘိက္ခဝေ, ဟတ္ထကော အာဠဝကော; ဗဟုဿုတော, ဘိက္ခဝေ, ဟတ္ထကော အာဠဝကော; စာဂဝါ, ဘိက္ခဝေ, ဟတ္ထကော အာဠဝကော; ပညဝါ, ဘိက္ခဝေ, ဟတ္ထကော အာဠဝကော – ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တဟိ အစ္ဆရိယေဟိ အဗ္ဘုတေဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတံ ဟတ္ထကံ အာဠဝကံ ဓာရေထာ’’တိ. ဣဒမဝေါစ ဘဂဝါ. ဣဒံ ဝတွာန သုဂတော ဥဋ္ဌာယာသနာ ဝိဟာရံ ပါဝိသိ. २३. एक समय भगवान आलवी में अग्गालव चेतिय में विहार कर रहे थे। वहाँ भगवान ने भिक्षुओं को संबोधित किया— “भिक्षुओं! हत्थक आलवक को सात आश्चर्यजनक और अद्भुत गुणों से युक्त समझो। किन सात से? भिक्षुओं! हत्थक आलवक श्रद्धालु है; भिक्षुओं! हत्थक आलवक शीलवान है; भिक्षुओं! हत्थक आलवक लज्जावान (ह्रीमान) है; भिक्षुओं! हत्थक आलवक (पाप से) डरने वाला (ओत्तप्पी) है; भिक्षुओं! हत्थक आलवक बहुश्रुत है; भिक्षुओं! हत्थक आलवक त्यागी (दानशील) है; भिक्षुओं! हत्थक आलवक प्रज्ञावान है। भिक्षुओं! हत्थक आलवक को इन सात आश्चर्यजनक और अद्भुत गुणों से युक्त समझो।” भगवान ने यह कहा। यह कहकर सुगत आसन से उठकर विहार (कुटी) में प्रविष्ट हो गए। အထ ခေါ အညတရော ဘိက္ခု ပုဗ္ဗဏှသမယံ နိဝါသေတွာ ပတ္တစီဝရမာဒါယ ယေန ဟတ္ထကဿ အာဠဝကဿ နိဝေသနံ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ပညတ္တေ အာသနေ နိသီဒိ. အထ ခေါ ဟတ္ထကော အာဠဝကော ယေန သော ဘိက္ခု တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ တံ ဘိက္ခုံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ ဟတ္ထကံ အာဠဝကံ သော ဘိက္ခု ဧတဒဝေါစ – तब एक भिक्षु पूर्वाह्न के समय निवसन (अधोवस्त्र) पहनकर, पात्र और चीवर लेकर जहाँ हत्थक आलवक का घर था, वहाँ पहुँचा; पहुँचकर बिछाए हुए आसन पर बैठ गया। तब हत्थक आलवक जहाँ वह भिक्षु था, वहाँ आया; आकर उस भिक्षु को अभिवादन कर एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए हत्थक आलवक से उस भिक्षु ने यह कहा— ‘‘သတ္တဟိ ခေါ တွံ, အာဝုသော, အစ္ဆရိယေဟိ အဗ္ဘုတေဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘဂဝတာ ဗျာကတော. ကတမေဟိ သတ္တဟိ? ‘သဒ္ဓေါ, ဘိက္ခဝေ, ဟတ္ထကော အာဠဝကော; သီလဝါ…ပေ… ဟိရိမာ… ဩတ္တပ္ပီ… ဗဟုဿုတော… စာဂဝါ… ပညဝါ, ဘိက္ခဝေ, ဟတ္ထကော အာဠဝကော’တိ. ဣမေဟိ ခေါ တွံ, အာဝုသော, သတ္တဟိ အစ္ဆရိယေဟိ အဗ္ဘုတေဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘဂဝတာ ဗျာကတော’’တိ. ‘‘ကစ္စိတ္ထ, ဘန္တေ, န ကောစိ ဂိဟီ အဟောသိ ဩဒါတဝသနော’’တိ? ‘‘န ဟေတ္ထ, အာဝုသော, ကောစိ ဂိဟီ အဟောသိ ဩဒါတဝသနော’’တိ. ‘‘သာဓု, ဘန္တေ, ယဒေတ္ထ န ကောစိ ဂိဟီ အဟောသိ ဩဒါတဝသနော’’တိ. “आयुष्मान! भगवान ने तुम्हें सात आश्चर्यजनक और अद्भुत गुणों से युक्त घोषित किया है। किन सात से? ‘भिक्षुओं! हत्थक आलवक श्रद्धालु है, शीलवान है... पे... लज्जावान है, (पाप से) डरने वाला है, बहुश्रुत है, त्यागी है, प्रज्ञावान है।’ आयुष्मान! भगवान ने तुम्हें इन सात आश्चर्यजनक और अद्भुत गुणों से युक्त घोषित किया है।” “भन्ते! क्या वहाँ कोई श्वेत वस्त्रधारी गृहस्थ (भी) था?” “आयुष्मान! वहाँ कोई श्वेत वस्त्रधारी गृहस्थ नहीं था।” “भन्ते! यह अच्छा हुआ कि वहाँ कोई श्वेत वस्त्रधारी गृहस्थ नहीं था।” အထ [Pg.54] ခေါ သော ဘိက္ခု ဟတ္ထကဿ အာဠဝကဿ နိဝေသနေ ပိဏ္ဍပါတံ ဂဟေတွာ ဥဋ္ဌာယာသနာ ပက္ကာမိ. အထ ခေါ သော ဘိက္ခု ပစ္ဆာဘတ္တံ ပိဏ္ဍပါတပဋိက္ကန္တော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ သော ဘိက္ခု ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – तब वह भिक्षु हत्थक आलवक के घर से भिक्षा ग्रहण कर आसन से उठकर चला गया। फिर वह भिक्षु भोजन के पश्चात भिक्षाटन से लौटकर जहाँ भगवान थे वहाँ पहुँचा; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए उस भिक्षु ने भगवान से यह कहा— ‘‘ဣဓာဟံ, ဘန္တေ, ပုဗ္ဗဏှသမယံ နိဝါသေတွာ ပတ္တစီဝရမာဒါယ ယေန ဟတ္ထကဿ အာဠဝကဿ နိဝေသနံ တေနုပသင်္ကမိံ; ဥပသင်္ကမိတွာ ပညတ္တေ အာသနေ နိသီဒိံ. အထ ခေါ, ဘန္တေ, ဟတ္ထကော အာဠဝကော ယေနာဟံ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ မံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ အဟံ, ဘန္တေ, ဟတ္ထကံ အာဠဝကံ ဧတဒဝစံ – ‘သတ္တဟိ ခေါ တွံ, အာဝုသော, အစ္ဆရိယေဟိ အဗ္ဘုတေဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘဂဝတာ ဗျာကတော. ကတမေဟိ သတ္တဟိ? သဒ္ဓေါ, ဘိက္ခဝေ, ဟတ္ထကော အာဠဝကော; သီလဝါ…ပေ… ဟိရိမာ… ဩတ္တပ္ပီ… ဗဟုဿုတော… စာဂဝါ… ပညဝါ, ဘိက္ခဝေ, ဟတ္ထကော အာဠဝကောတိ. ဣမေဟိ ခေါ တွံ, အာဝုသော, သတ္တဟိ အစ္ဆရိယေဟိ အဗ္ဘုတေဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘဂဝတာ ဗျာကတော’တိ. “भन्ते! यहाँ मैं प्रातःकाल निवसन (अधोवस्त्र) पहनकर, पात्र और चीवर लेकर जहाँ हत्थक आलवक का निवास था, वहाँ गया; पहुँचकर बिछे हुए आसन पर बैठ गया। तब, भन्ते! हत्थक आलवक जहाँ मैं था वहाँ आया; आकर मुझे अभिवादन कर एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए हत्थक आलवक से मैंने यह कहा— ‘आयुष्मान्! आप सात आश्चर्यजनक और अद्भुत गुणों से युक्त हैं, ऐसा भगवान ने घोषित किया है। किन सात से? भिक्षुओ! हत्थक आलवक श्रद्धालु है, शीलवान है... लज्जावान (ह्री-युक्त) है, भयवान (ओत्तप्प-युक्त) है, बहुश्रुत है, त्यागी (दानशील) है और प्रज्ञावान है। आयुष्मान्! आप इन सात आश्चर्यजनक और अद्भुत गुणों से युक्त हैं, ऐसा भगवान ने घोषित किया है’।” ‘‘ဧဝံ ဝုတ္တေ, ဘန္တေ, ဟတ္ထကော မံ ဧတဒဝေါစ – ‘ကစ္စိတ္ထ, ဘန္တေ, န ကောစိ ဂိဟီ အဟောသိ ဩဒါတဝသနော’တိ? ‘န ဟေတ္ထ, အာဝုသော, ကောစိ ဂိဟီ အဟောသိ ဩဒါတဝသနော’တိ. ‘သာဓု, ဘန္တေ, ယဒေတ္ထ န ကောစိ ဂိဟီ အဟောသိ ဩဒါတဝသနော’’’တိ. “ऐसा कहने पर, भन्ते! हत्थक ने मुझसे यह कहा— ‘भन्ते! क्या वहाँ कोई श्वेत वस्त्रधारी गृहस्थ तो नहीं था?’ ‘आयुष्मान्! वहाँ कोई श्वेत वस्त्रधारी गृहस्थ नहीं था।’ ‘भन्ते! यह अच्छा है कि वहाँ कोई श्वेत वस्त्रधारी गृहस्थ नहीं था’।” ‘‘သာဓု သာဓု, ဘိက္ခု! အပ္ပိစ္ဆော သော, ဘိက္ခု, ကုလပုတ္တော. သန္တေယေဝ အတ္တနိ ကုသလဓမ္မေ န ဣစ္ဆတိ ပရေဟိ ဉာယမာနေ. တေန ဟိ တွံ, ဘိက္ခု, ဣမိနာပိ အဋ္ဌမေန အစ္ဆရိယေန အဗ္ဘုတေန ဓမ္မေန သမန္နာဂတံ ဟတ္ထကံ အာဠဝကံ ဓာရေဟိ, ယဒိဒံ အပ္ပိစ္ဆတာယာ’’တိ. တတိယံ. “साधु! साधु, भिक्षु! वह कुलपुत्र अल्पेच्छ (कम इच्छा वाला) है। वह नहीं चाहता कि उसके भीतर विद्यमान कुशल धर्मों (गुणों) को दूसरे लोग जानें। इसलिए, भिक्षु! तुम हत्थक आलवक को इस आठवें आश्चर्यजनक और अद्भुत गुण से भी युक्त समझो, जो कि यह ‘अल्पेच्छता’ (संतोष) है।” तृतीय (सूक्त)। ၄. ဒုတိယဟတ္ထကသုတ္တံ ४. द्वितीय हत्थक सुत्त ၂၄. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ အာဠဝိယံ ဝိဟရတိ အဂ္ဂါဠဝေ စေတိယေ. အထ ခေါ ဟတ္ထကော အာဠဝကော ပဉ္စမတ္တေဟိ ဥပါသကသတေဟိ ပရိဝုတော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ ဟတ္ထကံ အာဠဝကံ ဘဂဝါ [Pg.55] ဧတဒဝေါစ – ‘‘မဟတီ ခေါ တျာယံ, ဟတ္ထက, ပရိသာ. ကထံ ပန တွံ, ဟတ္ထက, ဣမံ မဟတိံ ပရိသံ သင်္ဂဏှာသီ’’တိ? ‘‘ယာနိမာနိ, ဘန္တေ, ဘဂဝတာ ဒေသိတာနိ စတ္တာရိ သင်္ဂဟဝတ္ထူနိ, တေဟာဟံ ဣမံ မဟတိံ ပရိသံ သင်္ဂဏှာမိ. အဟံ, ဘန္တေ, ယံ ဇာနာမိ – ‘အယံ ဒါနေန သင်္ဂဟေတဗ္ဗော’တိ, တံ ဒါနေန သင်္ဂဏှာမိ; ယံ ဇာနာမိ – ‘အယံ ပေယျဝဇ္ဇေန သင်္ဂဟေတဗ္ဗော’တိ, တံ ပေယျဝဇ္ဇေန သင်္ဂဏှာမိ; ယံ ဇာနာမိ – ‘အယံ အတ္ထစရိယာယ သင်္ဂဟေတဗ္ဗော’တိ, တံ အတ္ထစရိယာယ သင်္ဂဏှာမိ; ယံ ဇာနာမိ – ‘အယံ သမာနတ္တတာယ သင်္ဂဟေတဗ္ဗော’တိ, တံ သမာနတ္တတာယ သင်္ဂဏှာမိ. သံဝိဇ္ဇန္တိ ခေါ ပန မေ, ဘန္တေ, ကုလေ ဘောဂါ. ဒလိဒ္ဒဿ ခေါ နော တထာ သောတဗ္ဗံ မညန္တီ’’တိ. ‘‘သာဓု သာဓု, ဟတ္ထက! ယောနိ ခေါ တျာယံ, ဟတ္ထက, မဟတိံ ပရိသံ သင်္ဂဟေတုံ. ယေ ဟိ ကေစိ, ဟတ္ထက, အတီတမဒ္ဓါနံ မဟတိံ ပရိသံ သင်္ဂဟေသုံ, သဗ္ဗေ တေ ဣမေဟေဝ စတူဟိ သင်္ဂဟဝတ္ထူဟိ မဟတိံ ပရိသံ သင်္ဂဟေသုံ. ယေပိ ဟိ ကေစိ, ဟတ္ထက, အနာဂတမဒ္ဓါနံ မဟတိံ ပရိသံ သင်္ဂဏှိဿန္တိ, သဗ္ဗေ တေ ဣမေဟေဝ စတူဟိ သင်္ဂဟဝတ္ထူဟိ မဟတိံ ပရိသံ သင်္ဂဏှိဿန္တိ. ယေပိ ဟိ ကေစိ, ဟတ္ထက, ဧတရဟိ မဟတိံ ပရိသံ သင်္ဂဏှန္တိ, သဗ္ဗေ တေ ဣမေဟေဝ စတူဟိ သင်္ဂဟဝတ္ထူဟိ မဟတိံ ပရိသံ သင်္ဂဏှန္တီ’’တိ. २४. एक समय भगवान आलवी में अग्गालव चैत्य में विहार कर रहे थे। तब हत्थक आलवक लगभग पाँच सौ उपासकों से घिरा हुआ जहाँ भगवान थे वहाँ पहुँचा; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए हत्थक आलवक से भगवान ने यह कहा— “हत्थक! तुम्हारी यह परिषद (सभा) बहुत बड़ी है। हत्थक! तुम इस बड़ी परिषद का संग्रह (संगठन/कल्याण) कैसे करते हो?” “भन्ते! भगवान द्वारा उपदिष्ट जो ये चार ‘संग्रह-वस्तुएँ’ हैं, उन्हीं से मैं इस बड़ी परिषद का संग्रह करता हूँ। भन्ते! जिसे मैं जानता हूँ कि ‘इसे दान से संगृहीत करना चाहिए’, उसे मैं दान से संगृहीत करता हूँ; जिसे मैं जानता हूँ कि ‘इसे प्रियवचन से संगृहीत करना चाहिए’, उसे मैं प्रियवचन से संगृहीत करता हूँ; जिसे मैं जानता हूँ कि ‘इसे अर्थचर्या (हितकारी कार्य) से संगृहीत करना चाहिए’, उसे मैं अर्थचर्या से संगृहीत करता हूँ; जिसे मैं जानता हूँ कि ‘इसे समानार्थता (समान व्यवहार) से संगृहीत करना चाहिए’, उसे मैं समानार्थता से संगृहीत करता हूँ। भन्ते! मेरे कुल में भोग (सम्पत्ति) भी विद्यमान हैं। (लोग समझते हैं कि) धनवान की बात सुननी चाहिए, निर्धन की वैसी नहीं।” “साधु! साधु, हत्थक! बड़ी परिषद का संग्रह करने के लिए तुम्हारा यह उपाय उचित है। हत्थक! अतीत काल में जिन किसी ने भी बड़ी परिषद का संग्रह किया, उन सभी ने इन्हीं चार संग्रह-वस्तुओं से बड़ी परिषद का संग्रह किया। हत्थक! भविष्य काल में भी जो कोई बड़ी परिषद का संग्रह करेंगे, वे सभी इन्हीं चार संग्रह-वस्तुओं से बड़ी परिषद का संग्रह करेंगे। हत्थक! वर्तमान में भी जो कोई बड़ी परिषद का संग्रह करते हैं, वे सभी इन्हीं चार संग्रह-वस्तुओं से ही बड़ी परिषद का संग्रह करते हैं।” အထ ခေါ ဟတ္ထကော အာဠဝကော ဘဂဝတာ ဓမ္မိယာ ကထာယ သန္ဒဿိတော သမာဒပိတော သမုတ္တေဇိတော သမ္ပဟံသိတော ဥဋ္ဌာယာသနာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ပဒက္ခိဏံ ကတွာ ပက္ကာမိ. အထ ခေါ ဘဂဝါ အစိရပက္ကန္တေ ဟတ္ထကေ အာဠဝကေ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ – ‘‘အဋ္ဌဟိ, ဘိက္ခဝေ, အစ္ဆရိယေဟိ အဗ္ဘုတေဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတံ ဟတ္ထကံ အာဠဝကံ ဓာရေထ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? သဒ္ဓေါ, ဘိက္ခဝေ, ဟတ္ထကော အာဠဝကော; သီလဝါ, ဘိက္ခဝေ…ပေ… ဟိရီမာ… ဩတ္တပ္ပီ… ဗဟုဿုတော… စာဂဝါ… ပညဝါ, ဘိက္ခဝေ, ဟတ္ထကော အာဠဝကော; အပ္ပိစ္ဆော, ဘိက္ခဝေ, ဟတ္ထကော အာဠဝကော. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟိ အစ္ဆရိယေဟိ အဗ္ဘုတေဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတံ ဟတ္ထကံ အာဠဝကံ ဓာရေထာ’’တိ. စတုတ္ထံ. तब हत्थक आलवक भगवान द्वारा धार्मिक कथा से उपदेशित, उत्साहित, उत्तेजित और प्रसन्न किया जाकर, आसन से उठा और भगवान को अभिवादन कर, प्रदक्षिणा करके चला गया। तब भगवान ने हत्थक आलवक के जाने के कुछ ही समय बाद भिक्षुओं को संबोधित किया— “भिक्षुओ! हत्थक आलवक को आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुणों से युक्त समझो। किन आठ से? भिक्षुओ! हत्थक आलवक श्रद्धालु है; भिक्षुओ! वह शीलवान है... लज्जावान है, भयवान है, बहुश्रुत है, त्यागी है, प्रज्ञावान है और भिक्षुओ! हत्थक आलवक अल्पेच्छ (संतोषी) है। भिक्षुओ! हत्थक आलवक को इन आठ आश्चर्यजनक और अद्भुत गुणों से युक्त समझो।” चतुर्थ (सूक्त)। ၅. မဟာနာမသုတ္တံ ५. महानाम सुत्त ၂၅. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ သက္ကေသု ဝိဟရတိ ကပိလဝတ္ထုသ္မိံ နိဂြောဓာရာမေ. အထ ခေါ မဟာနာမော သက္ကော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ [Pg.56] ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ မဟာနာမော သက္ကော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ကိတ္တာဝတာ နု ခေါ, ဘန္တေ, ဥပါသကော ဟောတီ’’တိ? ‘‘ယတော ခေါ, မဟာနာမ, ဗုဒ္ဓံ သရဏံ ဂတော ဟောတိ, ဓမ္မံ သရဏံ ဂတော ဟောတိ, သံဃံ သရဏံ ဂတော ဟောတိ; ဧတ္တာဝတာ ခေါ, မဟာနာမ, ဥပါသကော ဟောတီ’’တိ. २५. एक समय भगवान शाक्यों के कपिलवस्तु के निग्रोधाराम में विहार कर रहे थे। तब महानाम शाक्य जहाँ भगवान थे वहाँ पहुँचा; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए महानाम शाक्य ने भगवान से यह कहा— “भन्ते! कितने से (किस प्रकार) मनुष्य उपासक होता है?” “महानाम! जब कोई बुद्ध की शरण गया होता है, धम्म की शरण गया होता है, और संघ की शरण गया होता है; महानाम! इतने मात्र से वह उपासक होता है।” ‘‘ကိတ္တာဝတာ ပန, ဘန္တေ, ဥပါသကော သီလဝါ ဟောတီ’’တိ? ‘‘ယတော ခေါ, မဟာနာမ, ဥပါသကော ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, အဒိန္နာဒါနာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, ကာမေသုမိစ္ဆာစာရာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, မုသာဝါဒါ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ; ဧတ္တာဝတာ ခေါ, မဟာနာမ, ဥပါသကော သီလဝါ ဟောတီ’’တိ. "भन्ते! किस सीमा तक एक उपासक शीलवान होता है?" "महानाम! जब उपासक प्राणातिपात (जीव-हत्या) से विरत होता है, अदत्तादान (चोरी) से विरत होता है, काम-मिथ्याचार से विरत होता है, मृषावाद (झूठ) से विरत होता है, और सुरा-मेरय-मज्झ-पमादट्ठान (नशीले पदार्थों के सेवन) से विरत होता है; महानाम! इतनी सीमा तक उपासक शीलवान होता है।" ‘‘ကိတ္တာဝတာ ပန, ဘန္တေ, ဥပါသကော အတ္တဟိတာယ ပဋိပန္နော ဟောတိ, နော ပရဟိတာယာ’’တိ? ‘‘ယတော ခေါ, မဟာနာမ, ဥပါသကော အတ္တနာဝ သဒ္ဓါသမ္ပန္နော ဟောတိ, နော ပရံ သဒ္ဓါသမ္ပဒါယ သမာဒပေတိ ; အတ္တနာဝ သီလသမ္ပန္နော ဟောတိ, နော ပရံ သီလသမ္ပဒါယ သမာဒပေတိ; အတ္တနာဝ စာဂသမ္ပန္နော ဟောတိ, နော ပရံ စာဂသမ္ပဒါယ သမာဒပေတိ; အတ္တနာဝ ဘိက္ခူနံ ဒဿနကာမော ဟောတိ, နော ပရံ ဘိက္ခူနံ ဒဿနေ သမာဒပေတိ; အတ္တနာဝ သဒ္ဓမ္မံ သောတုကာမော ဟောတိ, နော ပရံ သဒ္ဓမ္မဿဝနေ သမာဒပေတိ; အတ္တနာဝ သုတာနံ ဓမ္မာနံ ဓာရဏဇာတိကော ဟောတိ, နော ပရံ ဓမ္မဓာရဏာယ သမာဒပေတိ; အတ္တနာဝ သုတာနံ ဓမ္မာနံ အတ္ထူပပရိက္ခိတာ ဟောတိ, နော ပရံ အတ္ထူပပရိက္ခာယ သမာဒပေတိ; အတ္တနာဝ အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော ဟောတိ, နော ပရံ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပတ္တိယာ သမာဒပေတိ. ဧတ္တာဝတာ ခေါ, မဟာနာမ, ဥပါသကော အတ္တဟိတာယ ပဋိပန္နော ဟောတိ, နော ပရဟိတာယာ’’တိ. "भन्ते! किस सीमा तक एक उपासक अपने हित के लिए प्रतिपन्न (प्रवृत्त) होता है, न कि दूसरों के हित के लिए?" "महानाम! जब उपासक स्वयं तो श्रद्धा-सम्पन्न होता है, किन्तु दूसरों को श्रद्धा-सम्पदा के लिए प्रेरित नहीं करता; स्वयं शील-सम्पन्न होता है, किन्तु दूसरों को शील-सम्पदा के लिए प्रेरित नहीं करता; स्वयं त्याग-सम्पन्न होता है, किन्तु दूसरों को त्याग-सम्पदा के लिए प्रेरित नहीं करता; स्वयं भिक्षुओं के दर्शन की इच्छा रखता है, किन्तु दूसरों को भिक्षुओं के दर्शन के लिए प्रेरित नहीं करता; स्वयं सद्धर्म सुनने की इच्छा रखता है, किन्तु दूसरों को सद्धर्म-श्रवण के लिए प्रेरित नहीं करता; स्वयं सुने हुए धर्मों को धारण करने वाला होता है, किन्तु दूसरों को धर्म-धारण के लिए प्रेरित नहीं करता; स्वयं सुने हुए धर्मों के अर्थ की परीक्षा करने वाला होता है, किन्तु दूसरों को अर्थ-परीक्षा के लिए प्रेरित नहीं करता; स्वयं अर्थ को जानकर और धर्म को जानकर धर्मानुकूल धर्म-साधना (धम्मानुधम्मप्पटिपन्नो) में लगा रहता है, किन्तु दूसरों को धर्मानुकूल धर्म-साधना के लिए प्रेरित नहीं करता। महानाम! इतनी सीमा तक उपासक अपने हित के लिए प्रतिपन्न होता है, न कि दूसरों के हित के लिए।" ‘‘ကိတ္တာဝတာ ပန, ဘန္တေ, ဥပါသကော အတ္တဟိတာယ စ ပဋိပန္နော ဟောတိ ပရဟိတာယ စာ’’တိ? ‘‘ယတော ခေါ, မဟာနာမ, ဥပါသကော အတ္တနာ စ သဒ္ဓါသမ္ပန္နော ဟောတိ, ပရဉ္စ သဒ္ဓါသမ္ပဒါယ သမာဒပေတိ; အတ္တနာ စ သီလသမ္ပန္နော ဟောတိ, ပရဉ္စ သီလသမ္ပဒါယ သမာဒပေတိ; အတ္တနာ စ စာဂသမ္ပန္နော ဟောတိ, ပရဉ္စ စာဂသမ္ပဒါယ သမာဒပေတိ; အတ္တနာ စ ဘိက္ခူနံ ဒဿနကာမော ဟောတိ, ပရဉ္စ ဘိက္ခူနံ ဒဿနေ သမာဒပေတိ; အတ္တနာ စ သဒ္ဓမ္မံ [Pg.57] သောတုကာမော ဟောတိ, ပရဉ္စ သဒ္ဓမ္မဿဝနေ သမာဒပေတိ; အတ္တနာ စ သုတာနံ ဓမ္မာနံ ဓာရဏဇာတိကော ဟောတိ, ပရဉ္စ ဓမ္မဓာရဏာယ သမာဒပေတိ; အတ္တနာ စ သုတာနံ ဓမ္မာနံ အတ္ထူပပရိက္ခိတာ ဟောတိ, ပရဉ္စ အတ္ထူပပရိက္ခာယ သမာဒပေတိ, အတ္တနာ စ အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော ဟောတိ, ပရဉ္စ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပတ္တိယာ သမာဒပေတိ. ဧတ္တာဝတာ ခေါ, မဟာနာမ, ဥပါသကော အတ္တဟိတာယ စ ပဋိပန္နော ဟောတိ ပရဟိတာယ စာ’’တိ. ပဉ္စမံ. "भन्ते! किस सीमा तक एक उपासक अपने हित के लिए और दूसरों के हित के लिए भी प्रतिपन्न होता है?" "महानाम! जब उपासक स्वयं भी श्रद्धा-सम्पन्न होता है और दूसरों को भी श्रद्धा-सम्पदा के लिए प्रेरित करता है; स्वयं भी शील-सम्पन्न होता है और दूसरों को भी शील-सम्पदा के लिए प्रेरित करता है; स्वयं भी त्याग-सम्पन्न होता है और दूसरों को भी त्याग-सम्पदा के लिए प्रेरित करता है; स्वयं भी भिक्षुओं के दर्शन की इच्छा रखता है और दूसरों को भी भिक्षुओं के दर्शन के लिए प्रेरित करता है; स्वयं भी सद्धर्म सुनने की इच्छा रखता है और दूसरों को भी सद्धर्म-श्रवण के लिए प्रेरित करता है; स्वयं भी सुने हुए धर्मों को धारण करने वाला होता है और दूसरों को भी धर्म-धारण के लिए प्रेरित करता है; स्वयं भी सुने हुए धर्मों के अर्थ की परीक्षा करने वाला होता है और दूसरों को भी अर्थ-परीक्षा के लिए प्रेरित करता है; स्वयं भी अर्थ को जानकर और धर्म को जानकर धर्मानुकूल धर्म-साधना में लगा रहता है और दूसरों को भी धर्मानुकूल धर्म-साधना के लिए प्रेरित करता है। महानाम! इतनी सीमा तक उपासक अपने हित के लिए और दूसरों के हित के लिए भी प्रतिपन्न होता है।" पाँचवाँ। ၆. ဇီဝကသုတ္တံ ६. जीवक सुत्त ၂၆. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ရာဇဂဟေ ဝိဟရတိ ဇီဝကမ္ဗဝနေ. အထ ခေါ ဇီဝကော ကောမာရဘစ္စော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ ဇီဝကော ကောမာရဘစ္စော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ကိတ္တာဝတာ နု ခေါ, ဘန္တေ, ဥပါသကော ဟောတီ’’တိ? ‘‘ယတော ခေါ, ဇီဝက, ဗုဒ္ဓံ သရဏံ ဂတော ဟောတိ, ဓမ္မံ သရဏံ ဂတော ဟောတိ, သံဃံ သရဏံ ဂတော ဟောတိ; ဧတ္တာဝတာ ခေါ ဇီဝက, ဥပါသကော ဟောတီ’’တိ. २६. एक समय भगवान राजगृह के जीवक-अम्बवन में विहार कर रहे थे। तब कुमारभच्च जीवक जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचा; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए कुमारभच्च जीवक ने भगवान से यह कहा— "भन्ते! किस सीमा तक कोई उपासक होता है?" "जीवक! जब कोई बुद्ध की शरण में जाता है, धर्म की शरण में जाता है, और संघ की शरण में जाता है; जीवक! इतनी सीमा तक वह उपासक होता है।" ‘‘ကိတ္တာဝတာ ပန, ဘန္တေ, ဥပါသကော သီလဝါ ဟောတီ’’တိ? ‘‘ယတော ခေါ, ဇီဝက, ဥပါသကော ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ…ပေ… သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ; ဧတ္တာဝတာ ခေါ, ဇီဝက, ဥပါသကော သီလဝါ ဟောတီ’’တိ. "भन्ते! किस सीमा तक एक उपासक शीलवान होता है?" "जीवक! जब उपासक प्राणातिपात से विरत होता है... पे... सुरा-मेरय-मज्झ-पमादट्ठान से विरत होता है; जीवक! इतनी सीमा तक उपासक शीलवान होता है।" ‘‘ကိတ္တာဝတာ ပန, ဘန္တေ, ဥပါသကော အတ္တဟိတာယ ပဋိပန္နော ဟောတိ, နော ပရဟိတာယာ’’တိ? ‘‘ယတော ခေါ, ဇီဝက, ဥပါသကော အတ္တနာဝ သဒ္ဓါသမ္ပန္နော ဟောတိ, နော ပရံ သဒ္ဓါသမ္ပဒါယ သမာဒပေတိ…ပေ… အတ္တနာဝ အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော ဟောတိ, နော ပရံ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပတ္တိယာ သမာဒပေတိ. ဧတ္တာဝတာ ခေါ, ဇီဝက, ဥပါသကော အတ္တဟိတာယ ပဋိပန္နော ဟောတိ, နော ပရဟိတာယာ’’တိ. "भन्ते! किस सीमा तक एक उपासक अपने हित के लिए प्रतिपन्न होता है, न कि दूसरों के हित के लिए?" "जीवक! जब उपासक स्वयं तो श्रद्धा-सम्पन्न होता है, किन्तु दूसरों को श्रद्धा-सम्पदा के लिए प्रेरित नहीं करता... पे... स्वयं अर्थ को जानकर और धर्म को जानकर धर्मानुकूल धर्म-साधना में लगा रहता है, किन्तु दूसरों को धर्मानुकूल धर्म-साधना के लिए प्रेरित नहीं करता। जीवक! इतनी सीमा तक उपासक अपने हित के लिए प्रतिपन्न होता है, न कि दूसरों के हित के लिए।" ‘‘ကိတ္တာဝတာ ပန, ဘန္တေ, ဥပါသကော အတ္တဟိတာယ စ ပဋိပန္နော ဟောတိ ပရဟိတာယ စာ’’တိ? ‘‘ယတော ခေါ, ဇီဝက, ဥပါသကော အတ္တနာ စ သဒ္ဓါသမ္ပန္နော ဟောတိ, ပရဉ္စ သဒ္ဓါသမ္ပဒါယ သမာဒပေတိ; အတ္တနာ စ သီလသမ္ပန္နော ဟောတိ, ပရဉ္စ သီလသမ္ပဒါယ သမာဒပေတိ; အတ္တနာ စ စာဂသမ္ပန္နော [Pg.58] ဟောတိ, ပရဉ္စ စာဂသမ္ပဒါယ သမာဒပေတိ; အတ္တနာ စ ဘိက္ခူနံ ဒဿနကာမော ဟောတိ, ပရဉ္စ ဘိက္ခူနံ ဒဿနေ သမာဒပေတိ; အတ္တနာ စ သဒ္ဓမ္မံ သောတုကာမော ဟောတိ, ပရဉ္စ သဒ္ဓမ္မဿဝနေ သမာဒပေတိ; အတ္တနာ စ သုတာနံ ဓမ္မာနံ ဓာရဏဇာတိကော ဟောတိ, ပရဉ္စ ဓမ္မဓာရဏာယ သမာဒပေတိ; အတ္တနာ စ သုတာနံ ဓမ္မာနံ အတ္ထူပပရိက္ခိတာ ဟောတိ, ပရဉ္စ အတ္ထူပပရိက္ခာယ သမာဒပေတိ; အတ္တနာ စ အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော ဟောတိ, ပရဉ္စ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပတ္တိယာ သမာဒပေတိ. ဧတ္တာဝတာ ခေါ, ဇီဝက, ဥပါသကော အတ္တဟိတာယ စ ပဋိပန္နော ဟောတိ ပရဟိတာယ စာ’’တိ. ဆဋ္ဌံ. "भन्ते! किस सीमा तक एक उपासक अपने हित के लिए और दूसरों के हित के लिए भी प्रतिपन्न होता है?" "जीवक! जब उपासक स्वयं भी श्रद्धा-सम्पन्न होता है और दूसरों को भी श्रद्धा-सम्पदा के लिए प्रेरित करता है; स्वयं भी शील-सम्पन्न होता है और दूसरों को भी शील-सम्पदा के लिए प्रेरित करता है; स्वयं भी त्याग-सम्पन्न होता है और दूसरों को भी त्याग-सम्पदा के लिए प्रेरित करता है; स्वयं भी भिक्षुओं के दर्शन की इच्छा रखता है और दूसरों को भी भिक्षुओं के दर्शन के लिए प्रेरित करता है; स्वयं भी सद्धर्म सुनने की इच्छा रखता है और दूसरों को भी सद्धर्म-श्रवण के लिए प्रेरित करता है; स्वयं भी सुने हुए धर्मों को धारण करने वाला होता है और दूसरों को भी धर्म-धारण के लिए प्रेरित करता है; स्वयं भी सुने हुए धर्मों के अर्थ की परीक्षा करने वाला होता है और दूसरों को भी अर्थ-परीक्षा के लिए प्रेरित करता है; स्वयं भी अर्थ को जानकर और धर्म को जानकर धर्मानुकूल धर्म-साधना में लगा रहता है और दूसरों को भी धर्मानुकूल धर्म-साधना के लिए प्रेरित करता है। जीवक! इतनी सीमा तक उपासक अपने हित के लिए और दूसरों के हित के लिए भी प्रतिपन्न होता है।" छठा। ၇. ပဌမဗလသုတ္တံ ७. प्रथम बल सुत्त ၂၇. ‘‘အဋ္ဌိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, ဗလာနိ. ကတမာနိ အဋ္ဌ? ရုဏ္ဏဗလာ, ဘိက္ခဝေ, ဒါရကာ, ကောဓဗလာ မာတုဂါမာ, အာဝုဓဗလာ စောရာ, ဣဿရိယဗလာ ရာဇာနော, ဥဇ္ဈတ္တိဗလာ ဗာလာ, နိဇ္ဈတ္တိဗလာ ပဏ္ဍိတာ, ပဋိသင်္ခါနဗလာ ဗဟုဿုတာ, ခန္တိဗလာ သမဏဗြာဟ္မဏာ – ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ ဗလာနီ’’တိ. သတ္တမံ. २७. “भिक्षुओं, ये आठ बल हैं। कौन से आठ? भिक्षुओं, बालक रोने के बल वाले होते हैं, स्त्रियाँ क्रोध के बल वाली होती हैं, चोर शस्त्र के बल वाले होते हैं, राजा ऐश्वर्य (शक्ति) के बल वाले होते हैं, मूर्ख दोषारोपण (शिकायत) के बल वाले होते हैं, पंडित निश्चय (हित-अहित देखने) के बल वाले होते हैं, बहुश्रुत (विद्वान) प्रतिसंख्यान (विचार) के बल वाले होते हैं, और श्रमण-ब्राह्मण क्षमा के बल वाले होते हैं—भिक्षुओं, ये ही आठ बल हैं।” सातवाँ (सूत्र)। ၈. ဒုတိယဗလသုတ္တံ ८. द्वितीय बल सुत्त ၂၈. အထ ခေါ အာယသ္မာ သာရိပုတ္တော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ အာယသ္မန္တံ သာရိပုတ္တံ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ကတိ နု ခေါ, သာရိပုတ္တ, ခီဏာသဝဿ ဘိက္ခုနော ဗလာနိ, ယေဟိ ဗလေဟိ သမန္နာဂတော ခီဏာသဝေါ ဘိက္ခု အာသဝါနံ ခယံ ပဋိဇာနာတိ – ‘ခီဏာ မေ အာသဝါ’’’တိ? ‘‘အဋ္ဌ, ဘန္တေ, ခီဏာသဝဿ ဘိက္ခုနော ဗလာနိ, ယေဟိ ဗလေဟိ သမန္နာဂတော ခီဏာသဝေါ ဘိက္ခု အာသဝါနံ ခယံ ပဋိဇာနာတိ – ‘ခီဏာ မေ အာသဝါ’’’တိ. २८. तब आयुष्मान सारिपुत्र जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचे; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए आयुष्मान सारिपुत्र से भगवान ने यह कहा— “सारिपुत्र, क्षीणाश्रव (जिनके आस्रव नष्ट हो चुके हैं) भिक्षु के कितने बल हैं, जिन बलों से युक्त होकर क्षीणाश्रव भिक्षु आस्रवों के क्षय होने की घोषणा करता है कि— ‘मेरे आस्रव क्षीण हो गए हैं’?” “भन्ते, क्षीणाश्रव भिक्षु के आठ बल हैं, जिन बलों से युक्त होकर क्षीणाश्रव भिक्षु आस्रवों के क्षय होने की घोषणा करता है कि— ‘मेरे आस्रव क्षीण हो गए हैं’।” ‘‘ကတမာနိ အဋ္ဌ? ဣဓ, ဘန္တေ, ခီဏာသဝဿ ဘိက္ခုနော အနိစ္စတော သဗ္ဗေ သင်္ခါရာ ယထာဘူတံ သမ္မပ္ပညာယ သုဒိဋ္ဌာ ဟောန္တိ. ယမ္ပိ, ဘန္တေ, ခီဏာသဝဿ ဘိက္ခုနော အနိစ္စတော သဗ္ဗေ သင်္ခါရာ ယထာဘူတံ သမ္မပ္ပညာယ သုဒိဋ္ဌာ ဟောန္တိ, ဣဒမ္ပိ, ဘန္တေ, ခီဏာသဝဿ ဘိက္ခုနော ဗလံ ဟောတိ, ယံ ဗလံ အာဂမ္မ ခီဏာသဝေါ ဘိက္ခု အာသဝါနံ ခယံ ပဋိဇာနာတိ – ‘ခီဏာ မေ အာသဝါ’’’တိ. “वे आठ कौन से हैं? भन्ते, यहाँ क्षीणाश्रव भिक्षु द्वारा सभी संस्कार अनित्य रूप में, यथार्थ रूप से, सम्यक प्रज्ञा से भली-भाँति देखे गए होते हैं। भन्ते, जो क्षीणाश्रव भिक्षु द्वारा सभी संस्कार अनित्य रूप में, यथार्थ रूप से, सम्यक प्रज्ञा से भली-भाँति देखे गए होते हैं, यह भी भन्ते, क्षीणाश्रव भिक्षु का एक बल है, जिस बल के आधार पर क्षीणाश्रव भिक्षु आस्रवों के क्षय होने की घोषणा करता है कि— ‘मेरे आस्रव क्षीण हो गए हैं’।” ‘‘ပုန [Pg.59] စပရံ, ဘန္တေ, ခီဏာသဝဿ ဘိက္ခုနော အင်္ဂါရကာသူပမာ ကာမာ ယထာဘူတံ သမ္မပ္ပညာယ သုဒိဋ္ဌာ ဟောန္တိ. ယမ္ပိ, ဘန္တေ, ခီဏာသဝဿ ဘိက္ခုနော အင်္ဂါရကာသူပမာ ကာမာ ယထာဘူတံ သမ္မပ္ပညာယ သုဒိဋ္ဌာ ဟောန္တိ, ဣဒမ္ပိ, ဘန္တေ, ခီဏာသဝဿ ဘိက္ခုနော ဗလံ ဟောတိ, ယံ ဗလံ အာဂမ္မ ခီဏာသဝေါ ဘိက္ခု အာသဝါနံ ခယံ ပဋိဇာနာတိ – ‘ခီဏာ မေ အာသဝါ’’’တိ. “फिर और भी, भन्ते, क्षीणाश्रव भिक्षु द्वारा काम-भोग अंगारों के गड्ढे के समान यथार्थ रूप से, सम्यक प्रज्ञा से भली-भाँति देखे गए होते हैं। भन्ते, जो क्षीणाश्रव भिक्षु द्वारा काम-भोग अंगारों के गड्ढे के समान यथार्थ रूप से, सम्यक प्रज्ञा से भली-भाँति देखे गए होते हैं, यह भी भन्ते, क्षीणाश्रव भिक्षु का एक बल है, जिस बल के आधार पर क्षीणाश्रव भिक्षु आस्रवों के क्षय होने की घोषणा करता है कि— ‘मेरे आस्रव क्षीण हो गए हैं’।” ‘‘ပုန စပရံ, ဘန္တေ, ခီဏာသဝဿ ဘိက္ခုနော ဝိဝေကနိန္နံ စိတ္တံ ဟောတိ ဝိဝေကပေါဏံ ဝိဝေကပဗ္ဘာရံ ဝိဝေကဋ္ဌံ နေက္ခမ္မာဘိရတံ ဗျန္တိဘူတံ သဗ္ဗသော အာသဝဋ္ဌာနိယေဟိ ဓမ္မေဟိ. ယမ္ပိ, ဘန္တေ, ခီဏာသဝဿ ဘိက္ခုနော ဝိဝေကနိန္နံ စိတ္တံ ဟောတိ ဝိဝေကပေါဏံ ဝိဝေကပဗ္ဘာရံ ဝိဝေကဋ္ဌံ နေက္ခမ္မာဘိရတံ ဗျန္တိဘူတံ သဗ္ဗသော အာသဝဋ္ဌာနိယေဟိ ဓမ္မေဟိ, ဣဒမ္ပိ, ဘန္တေ, ခီဏာသဝဿ ဘိက္ခုနော ဗလံ ဟောတိ, ယံ ဗလံ အာဂမ္မ ခီဏာသဝေါ ဘိက္ခု အာသဝါနံ ခယံ ပဋိဇာနာတိ – ‘ခီဏာ မေ အာသဝါ’’’တိ. “फिर और भी, भन्ते, क्षीणाश्रव भिक्षु का चित्त विवेक (निर्वाण) की ओर झुका हुआ, विवेक की ओर प्रवण, विवेक की ओर उन्मुख, विवेक में स्थित, नैष्क्रम्य (संन्यास) में अभिरत और सभी प्रकार के आस्रव-स्थानीय धर्मों से पूर्णतः विमुक्त होता है। भन्ते, जो क्षीणाश्रव भिक्षु का चित्त विवेक की ओर झुका हुआ... सभी प्रकार के आस्रव-स्थानीय धर्मों से पूर्णतः विमुक्त होता है, यह भी भन्ते, क्षीणाश्रव भिक्षु का एक बल है, जिस बल के आधार पर क्षीणाश्रव भिक्षु आस्रवों के क्षय होने की घोषणा करता है कि— ‘मेरे आस्रव क्षीण हो गए हैं’।” ‘‘ပုန စပရံ, ဘန္တေ, ခီဏာသဝဿ ဘိက္ခုနော စတ္တာရော သတိပဋ္ဌာနာ ဘာဝိတာ ဟောန္တိ သုဘာဝိတာ. ယမ္ပိ, ဘန္တေ, ခီဏာသဝဿ ဘိက္ခုနော စတ္တာရော သတိပဋ္ဌာနာ ဘာဝိတာ ဟောန္တိ သုဘာဝိတာ, ဣဒမ္ပိ, ဘန္တေ, ခီဏာသဝဿ ဘိက္ခုနော ဗလံ ဟောတိ, ယံ ဗလံ အာဂမ္မ ခီဏာသဝေါ ဘိက္ခု အာသဝါနံ ခယံ ပဋိဇာနာတိ – ‘ခီဏာ မေ အာသဝါ’’’တိ. “फिर और भी, भन्ते, क्षीणाश्रव भिक्षु द्वारा चारों स्मृति-प्रस्थान भावित और सुभावित होते हैं। भन्ते, जो क्षीणाश्रव भिक्षु द्वारा चारों स्मृति-प्रस्थान भावित और सुभावित होते हैं, यह भी भन्ते, क्षीणाश्रव भिक्षु का एक बल है, जिस बल के आधार पर क्षीणाश्रव भिक्षु आस्रवों के क्षय होने की घोषणा करता है कि— ‘मेरे आस्रव क्षीण हो गए हैं’।” ‘‘ပုန စပရံ, ဘန္တေ, ခီဏာသဝဿ ဘိက္ခုနော စတ္တာရော ဣဒ္ဓိပါဒါ ဘာဝိတာ ဟောန္တိ သုဘာဝိတာ…ပေ… ပဉ္စိန္ဒြိယာနိ ဘာဝိတာနိ ဟောန္တိ သုဘာဝိတာနိ…ပေ… သတ္တ ဗောဇ္ဈင်္ဂါ ဘာဝိတာ ဟောန္တိ သုဘာဝိတာ…ပေ… အရိယော အဋ္ဌင်္ဂိကော မဂ္ဂေါ ဘာဝိတော ဟောတိ သုဘာဝိတော. ယမ္ပိ, ဘန္တေ, ခီဏာသဝဿ ဘိက္ခုနော အရိယော အဋ္ဌင်္ဂိကော မဂ္ဂေါ ဘာဝိတော ဟောတိ သုဘာဝိတော, ဣဒမ္ပိ, ဘန္တေ, ခီဏာသဝဿ ဘိက္ခုနော ဗလံ ဟောတိ, ယံ ဗလံ အာဂမ္မ ခီဏာသဝေါ ဘိက္ခု အာသဝါနံ ခယံ ပဋိဇာနာတိ – ‘ခီဏာ မေ အာသဝါ’’’တိ. “फिर और भी, भन्ते, क्षीणाश्रव भिक्षु द्वारा चारों ऋद्धिपाद भावित और सुभावित होते हैं... पाँचों इन्द्रियाँ भावित और सुभाविता होती हैं... सातों बोध्यंग भावित और सुभावित होते हैं... आर्य अष्टांगिक मार्ग भावित और सुभावित होता है। भन्ते, जो क्षीणाश्रव भिक्षु द्वारा आर्य अष्टांगिक मार्ग भावित और सुभावित होता है, यह भी भन्ते, क्षीणाश्रव भिक्षु का एक बल है, जिस बल के आधार पर क्षीणाश्रव भिक्षु आस्रवों के क्षय होने की घोषणा करता है कि— ‘मेरे आस्रव क्षीण हो गए हैं’।” ‘‘ဣမာနိ ခေါ, ဘန္တေ, အဋ္ဌ ခီဏာသဝဿ ဘိက္ခုနော ဗလာနိ, ယေဟိ ဗလေဟိ သမန္နာဂတော ခီဏာသဝေါ ဘိက္ခု အာသဝါနံ ခယံ ပဋိဇာနာတိ – ‘ခီဏာ မေ အာသဝါ’’’တိ. အဋ္ဌမံ. “भन्ते, ये ही क्षीणाश्रव भिक्षु के आठ बल हैं, जिन बलों से युक्त होकर क्षीणाश्रव भिक्षु आस्रवों के क्षय होने की घोषणा करता है कि— ‘मेरे आस्रव क्षीण हो गए हैं’।” आठवाँ (सूत्र)। ၉. အက္ခဏသုတ္တံ ९. अक्षण सुत्त ၂၉. ‘‘‘ခဏကိစ္စော [Pg.60] လောကော, ခဏကိစ္စော လောကော’တိ, ဘိက္ခဝေ, အဿုတဝါ ပုထုဇ္ဇနော ဘာသတိ, နော စ ခေါ သော ဇာနာတိ ခဏံ ဝါ အက္ခဏံ ဝါ. အဋ္ဌိမေ, ဘိက္ခဝေ, အက္ခဏာ အသမယာ ဗြဟ္မစရိယဝါသာယ. ကတမေ အဋ္ဌ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, တထာဂတော စ လောကေ ဥပ္ပန္နော ဟောတိ အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ဝိဇ္ဇာစရဏသမ္ပန္နော သုဂတော လောကဝိဒူ အနုတ္တရော ပုရိသဒမ္မသာရထိ သတ္ထာ ဒေဝမနုဿာနံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဂဝါ, ဓမ္မော စ ဒေသိယတိ ဩပသမိကော ပရိနိဗ္ဗာနိကော သမ္ဗောဓဂါမီ သုဂတပ္ပဝေဒိတော; အယဉ္စ ပုဂ္ဂလော နိရယံ ဥပပန္နော ဟောတိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, ပဌမော အက္ခဏော အသမယော ဗြဟ္မစရိယဝါသာယ. २९. “भिक्षुओं, ‘लोक अवसर (क्षण) पर कार्य करने वाला है, लोक अवसर पर कार्य करने वाला है’—ऐसा अश्रुतवान पृथग्जन कहता है, किन्तु वह अवसर (क्षण) या अनवसर (अक्षण) को नहीं जानता। भिक्षुओं, ब्रह्मचर्य-वास के लिए ये आठ अनवसर (अक्षण) और असमय हैं। वे आठ कौन से हैं? भिक्षुओं, यहाँ लोक में तथागत उत्पन्न होते हैं—जो अर्हत्, सम्यक सम्बुद्ध, विद्या-चरण सम्पन्न, सुगत, लोकविद्, अनुत्तर पुरुषदम्यसारथि, देव-मनुष्यों के शास्ता, बुद्ध और भगवान हैं; और उनके द्वारा क्लेशों को शांत करने वाला, परिनिर्वाण कराने वाला, सम्बोधि तक पहुँचाने वाला और सुगत द्वारा प्रवेदित धर्म उपदिष्ट किया जाता है; किन्तु यह व्यक्ति नरक में उत्पन्न हुआ होता है। भिक्षुओं, ब्रह्मचर्य-वास के लिए यह पहला अनवसर और असमय है।” ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, တထာဂတော စ လောကေ ဥပ္ပန္နော ဟောတိ…ပေ… သတ္ထာ ဒေဝမနုဿာနံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဂဝါ, ဓမ္မော စ ဒေသိယတိ ဩပသမိကော ပရိနိဗ္ဗာနိကော သမ္ဗောဓဂါမီ သုဂတပ္ပဝေဒိတော; အယဉ္စ ပုဂ္ဂလော တိရစ္ဆာနယောနိံ ဥပပန္နော ဟောတိ…ပေ…. “फिर और भी, भिक्षुओं, तथागत लोक में उत्पन्न होते हैं... देव-मनुष्यों के शास्ता, बुद्ध और भगवान हैं; और उनके द्वारा क्लेशों को शांत करने वाला, परिनिर्वाण कराने वाला, सम्बोधि तक पहुँचाने वाला और सुगत द्वारा प्रवेदित धर्म उपदिष्ट किया जाता है; किन्तु यह व्यक्ति तिर्यक-योनि (पशु योनि) में उत्पन्न हुआ होता है...। ” ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ…ပေ… အယဉ္စ ပုဂ္ဂလော ပေတ္တိဝိသယံ ဥပပန္နော ဟောတိ…ပေ…. “फिर और भी, भिक्षुओं... किन्तु यह व्यक्ति प्रेत-लोक में उत्पन्न हुआ होता है...। ” ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ…ပေ… အယဉ္စ ပုဂ္ဂလော အညတရံ ဒီဃာယုကံ ဒေဝနိကာယံ ဥပပန္နော ဟောတိ…ပေ…. “फिर और भी, भिक्षुओं... किन्तु यह व्यक्ति किसी दीर्घायु देव-निकाय (असंज्ञी देवों) में उत्पन्न हुआ होता है...। ” ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ…ပေ… အယဉ္စ ပုဂ္ဂလော ပစ္စန္တိမေသု ဇနပဒေသု ပစ္စာဇာတော ဟောတိ, သော စ ဟောတိ အဝိညာတာရေသု မိလက္ခေသု, ယတ္ထ နတ္ထိ ဂတိ ဘိက္ခူနံ ဘိက္ခုနီနံ ဥပါသကာနံ ဥပါသိကာနံ…ပေ… ပဉ္စမော အက္ခဏော အသမယော ဗြဟ္မစရိယဝါသာယ. "पुनः, भिक्षुओं! ... यह व्यक्ति सीमावर्ती जनपदों में उत्पन्न होता है, और वह अज्ञानी म्लेच्छों के बीच होता है, जहाँ भिक्षुओं, भिक्षुणियों, उपासकों और उपासिकाओं का आवागमन नहीं होता है। ... यह ब्रह्मचर्य-वास के लिए पाँचवाँ अक्षण (अनुपयुक्त अवसर) और असमय है।" ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ…ပေ… အယဉ္စ ပုဂ္ဂလော မဇ္ဈိမေသု ဇနပဒေသု ပစ္စာဇာတော ဟောတိ, သော စ ဟောတိ မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိကော ဝိပရီတဒဿနော – ‘နတ္ထိ ဒိန္နံ, နတ္ထိ ယိဋ္ဌံ, နတ္ထိ ဟုတံ, နတ္ထိ သုကတဒုက္ကဋာနံ ကမ္မာနံ ဖလံ ဝိပါကော, နတ္ထိ အယံ လောကော, နတ္ထိ ပရော လောကော, နတ္ထိ မာတာ, နတ္ထိ ပိတာ, နတ္ထိ သတ္တာ ဩပပါတိကာ, နတ္ထိ လောကေ သမဏဗြာဟ္မဏာ သမ္မဂ္ဂတာ သမ္မာ ပဋိပန္နာ ယေ ဣမဉ္စ လောကံ ပရဉ္စ လောကံ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ပဝေဒေန္တီ’တိ…ပေ…. "पुनः, भिक्षुओं! ... यह व्यक्ति मध्य जनपदों में उत्पन्न होता है, किन्तु वह मिथ्यादृष्टि और विपरीत दर्शन वाला होता है— 'दान का कोई फल नहीं है, यज्ञ का कोई फल नहीं है, हवन का कोई फल नहीं है, सुकृत और दुष्कृत कर्मों का कोई फल या विपाक नहीं है, यह लोक नहीं है, परलोक नहीं है, माता नहीं है, पिता नहीं है, औपपातिक (स्वयं उत्पन्न होने वाले) सत्त्व नहीं हैं, लोक में ऐसे कोई श्रमण-ब्राह्मण नहीं हैं जो सम्यक् मार्ग पर स्थित हों, सम्यक् प्रतिपन्न हों, जो इस लोक और परलोक को स्वयं अभिज्ञा से साक्षात् कर प्रवेदित (प्रकट) करते हों' ...।" ‘‘ပုန [Pg.61] စပရံ, ဘိက္ခဝေ…ပေ… အယဉ္စ ပုဂ္ဂလော မဇ္ဈိမေသု ဇနပဒေသု ပစ္စာဇာတော ဟောတိ, သော စ ဟောတိ ဒုပ္ပညော ဇဠော ဧဠမူဂေါ အပ္ပဋိဗလော သုဘာသိတဒုဗ္ဘာသိတဿ အတ္ထမညာတုံ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တမော အက္ခဏော အသမယော ဗြဟ္မစရိယဝါသာယ. "पुनः, भिक्षुओं! ... यह व्यक्ति मध्य जनपदों में उत्पन्न होता है, किन्तु वह दुर्बुद्धि, जड़ (मूर्ख) और मूक-बधिर (एड़मूक) होता है, जो सुभाषित और दुर्भाषित के अर्थ को समझने में असमर्थ होता है। भिक्षुओं! यह ब्रह्मचर्य-वास के लिए सातवाँ अक्षण और असमय है।" ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, တထာဂတော စ လောကေ အနုပ္ပန္နော ဟောတိ အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ…ပေ… သတ္ထာ ဒေဝမနုဿာနံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဂဝါ. ဓမ္မော စ န ဒေသိယတိ ဩပသမိကော ပရိနိဗ္ဗာနိကော သမ္ဗောဓဂါမီ သုဂတပ္ပဝေဒိတော. အယဉ္စ ပုဂ္ဂလော မဇ္ဈိမေသု ဇနပဒေသု ပစ္စာဇာတော ဟောတိ, သော စ ဟောတိ ပညဝါ အဇဠော အနေဠမူဂေါ ပဋိဗလော သုဘာသိတဒုဗ္ဘာသိတဿ အတ္ထမညာတုံ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌမော အက္ခဏော အသမယော ဗြဟ္မစရိယဝါသာယ. ‘ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ အက္ခဏာ အသမယာ ဗြဟ္မစရိယဝါသာယ’’’. "पुनः, भिक्षुओं! तथागत लोक में उत्पन्न नहीं हुए होते हैं—जो अर्हत्, सम्यक्सम्बुद्ध ... देव-मनुष्यों के शास्ता, बुद्ध और भगवान हैं। और वह धर्म भी नहीं उपदेशित किया जाता है जो उपशम करने वाला, परिनिर्वाण कराने वाला, सम्बोधिगामी और सुगत द्वारा प्रवेदित है। किन्तु यह व्यक्ति मध्य जनपदों में उत्पन्न होता है, और वह प्रज्ञावान, अजड़ (बुद्धिमान), अमूक-बधिर होता है तथा सुभाषित और दुर्भाषित के अर्थ को समझने में समर्थ होता है। भिक्षुओं! यह ब्रह्मचर्य-वास के लिए आठवाँ अक्षण और असमय है। भिक्षुओं! ये ही ब्रह्मचर्य-वास के लिए आठ अक्षण और असमय हैं।" ‘‘ဧကောဝ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ခဏော စ သမယော စ ဗြဟ္မစရိယဝါသာယ. ကတမော ဧကော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, တထာဂတော စ လောကေ ဥပ္ပန္နော ဟောတိ အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ဝိဇ္ဇာစရဏသမ္ပန္နော သုဂတော လောကဝိဒူ အနုတ္တရော ပုရိသဒမ္မသာရထိ သတ္ထာ ဒေဝမနုဿာနံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဂဝါ. ဓမ္မော စ ဒေသိယတိ ဩပသမိကော ပရိနိဗ္ဗာနိကော သမ္ဗောဓဂါမီ သုဂတပ္ပဝေဒိတော. အယဉ္စ ပုဂ္ဂလော မဇ္ဈိမေသု ဇနပဒေသု ပစ္စာဇာတော ဟောတိ, သော စ ဟောတိ ပညဝါ အဇဠော အနေဠမူဂေါ ပဋိဗလော သုဘာသိတဒုဗ္ဘာသိတဿ အတ္ထမညာတုံ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, ဧကောဝ ခဏော စ သမယော စ ဗြဟ္မစရိယဝါသာယာ’’တိ. "भिक्षुओं! ब्रह्मचर्य-वास के लिए केवल एक ही क्षण (अवसर) और समय है। वह एक कौन सा है? भिक्षुओं! यहाँ लोक में तथागत उत्पन्न हुए होते हैं—जो अर्हत्, सम्यक्सम्बुद्ध, विद्या-चरण-सम्पन्न, सुगत, लोकविद्, अनुत्तर पुरुषदम्यसारथि, देव-मनुष्यों के शास्ता, बुद्ध और भगवान हैं। और वह धर्म भी उपदेशित किया जाता है जो उपशम करने वाला, परिनिर्वाण कराने वाला, सम्बोधिगामी और सुगत द्वारा प्रवेदित है। और यह व्यक्ति मध्य जनपदों में उत्पन्न होता है, और वह प्रज्ञावान, अजड़, अमूक-बधिर होता है तथा सुभाषित और दुर्भाषित के अर्थ को समझने में समर्थ होता है। भिक्षुओं! ब्रह्मचर्य-वास के लिए यही एक क्षण और समय है।" ‘‘မနုဿလာဘံ လဒ္ဓါန, သဒ္ဓမ္မေ သုပ္ပဝေဒိတေ; ယေ ခဏံ နာဓိဂစ္ဆန္တိ, အတိနာမေန္တိ တေ ခဏံ. "मनुष्य-जन्म पाकर और सद्धर्म के भली-भाँति उपदेशित होने पर भी, जो उस क्षण (अवसर) को प्राप्त नहीं करते, वे उस क्षण को व्यर्थ गँवा देते हैं।" ‘‘ဗဟူ ဟိ အက္ခဏာ ဝုတ္တာ, မဂ္ဂဿ အန္တရာယိကာ; ကဒါစိ ကရဟစိ လောကေ, ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ တထာဂတာ. "मार्ग में बाधा डालने वाले बहुत से अक्षण (अनुपयुक्त अवसर) कहे गए हैं; लोक में तथागत कभी-कभार ही उत्पन्न होते हैं।" ‘‘တယိဒံ သမ္မုခီဘူတံ, ယံ လောကသ္မိံ သုဒုလ္လဘံ; မနုဿပဋိလာဘော စ, သဒ္ဓမ္မဿ စ ဒေသနာ; အလံ ဝါယမိတုံ တတ္ထ, အတ္တကာမေန ဇန္တုနာ. "यह (क्षण) जो लोक में अत्यंत दुर्लभ है, वह सम्मुख उपस्थित है—मनुष्य-जन्म की प्राप्ति और सद्धर्म का उपदेश। अतः अपने कल्याण के इच्छुक प्राणी के लिए वहाँ (उस अवसर पर) प्रयत्न करना उचित है।" ‘‘ကထံ [Pg.62] ဝိဇညာ သဒ္ဓမ္မံ, ခဏော ဝေ မာ ဥပစ္စဂါ; ခဏာတီတာ ဟိ သောစန္တိ, နိရယမှိ သမပ္ပိတာ. "सद्धर्म को कैसे जाना जाए? वह क्षण (अवसर) व्यर्थ न चला जाए; क्योंकि क्षण को गँवा देने वाले लोग नरक में पड़कर शोक करते हैं।" ‘‘ဣဓ စေ နံ ဝိရာဓေတိ, သဒ္ဓမ္မဿ နိယာမတံ ; ဝါဏိဇောဝ အတီတတ္ထော, စိရတ္တံ အနုတပိဿတိ. "यदि यहाँ कोई सद्धर्म के नियम (आर्य मार्ग) को चूक जाता है, तो वह उस व्यापारी की तरह जिसका लाभ हाथ से निकल गया हो, लंबे समय तक पश्चाताप करेगा।" ‘‘အဝိဇ္ဇာနိဝုတော ပေါသော, သဒ္ဓမ္မံ အပရာဓိကော; ဇာတိမရဏသံသာရံ, စိရံ ပစ္စနုဘောဿတိ. "अविद्या से ढका हुआ और सद्धर्म से वंचित व्यक्ति, जन्म-मरण के संसार को लंबे समय तक भोगता रहेगा।" ‘‘ယေ စ လဒ္ဓါ မနုဿတ္တံ, သဒ္ဓမ္မေ သုပ္ပဝေဒိတေ; အကံသု သတ္ထု ဝစနံ, ကရိဿန္တိ ကရောန္တိ ဝါ. "जिन्होंने मनुष्य-जन्म पाकर और सद्धर्म के भली-भाँति उपदेशित होने पर, शास्ता (बुद्ध) के वचनों का पालन किया है, करेंगे या कर रहे हैं—" ‘‘ခဏံ ပစ္စဝိဒုံ လောကေ, ဗြဟ္မစရိယံ အနုတ္တရံ; ယေ မဂ္ဂံ ပဋိပဇ္ဇိံသု, တထာဂတပ္ပဝေဒိတံ. "—उन्होंने लोक में उस क्षण को जान लिया है। वे उस अनुत्तर ब्रह्मचर्य और तथागत द्वारा प्रवेदित मार्ग पर चलते हैं।" ‘‘ယေ သံဝရာ စက္ခုမတာ, ဒေသိတာဒိစ္စဗန္ဓုနာ; တေသု ဂုတ္တော သဒါ သတော, ဝိဟရေ အနဝဿုတော. "चक्षुमान (ज्ञानवान) और आदित्य-बन्धु (सूर्य के समान तेजस्वी बुद्ध) द्वारा जो संवर (संयम) उपदेशित किए गए हैं, उनमें सदा सुरक्षित और स्मृतिवान होकर, आस्रव-रहित होकर विहार करना चाहिए।" ‘‘သဗ္ဗေ အနုသယေ ဆေတွာ, မာရဓေယျပရာနုဂေ; တေ ဝေ ပါရင်္ဂတာ လောကေ, ယေ ပတ္တာ အာသဝက္ခယ’’န္တိ. နဝမံ; "मार के क्षेत्र (संसार) का अनुसरण करने वाले सभी अनुशयों को काटकर, जिन्होंने आस्रवों का क्षय प्राप्त कर लिया है, वे ही लोक में पारंगत (निर्वाण प्राप्त) हुए हैं। (नौवाँ सूक्त समाप्त।)" ၁၀. အနုရုဒ္ဓမဟာဝိတက္ကသုတ္တံ १०. "अनुरुद्ध-महावितर्क-सुत्त" ၃၀. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ဘဂ္ဂေသု ဝိဟရတိ သုံသုမာရဂိရေ ဘေသကဠာဝနေ မိဂဒါယေ. တေန ခေါ ပန သမယေန အာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ စေတီသု ဝိဟရတိ ပါစီနဝံသဒါယေ. အထ ခေါ အာယသ္မတော အနုရုဒ္ဓဿ ရဟောဂတဿ ပဋိသလ္လီနဿ ဧဝံ စေတသော ပရိဝိတက္ကော ဥဒပါဒိ – ‘‘အပ္ပိစ္ဆဿာယံ ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော မဟိစ္ဆဿ; သန္တုဋ္ဌဿာယံ ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော အသန္တုဋ္ဌဿ; ပဝိဝိတ္တဿာယံ ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော သင်္ဂဏိကာရာမဿ; အာရဒ္ဓဝီရိယဿာယံ ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော ကုသီတဿ; ဥပဋ္ဌိတဿတိဿာယံ ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော မုဋ္ဌဿတိဿ ; သမာဟိတဿာယံ ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော အသမာဟိတဿ; ပညဝတော အယံ ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော ဒုပ္ပညဿာ’’တိ. ३०. "एक समय भगवान भग्ग देश के सुंसुमारगिरि के भेषकलावन मृगदाव में विहार कर रहे थे। उस समय आयुष्मान अनुरुद्ध चेति देश के प्राचीनवंशदाव में विहार कर रहे थे। तब एकांत में ध्यानमग्न आयुष्मान अनुरुद्ध के मन में ऐसा विचार उत्पन्न हुआ— 'यह धर्म अल्पेच्छ (कम इच्छा वाले) के लिए है, यह धर्म महाइच्छ (अधिक इच्छा वाले) के लिए नहीं है; यह धर्म संतुष्ट के लिए है, यह धर्म असंतुष्ट के लिए नहीं है; यह धर्म प्रविविक्त (एकांतप्रिय) के लिए है, यह धर्म संगणिकाराम (भीड़भाड़ में रमने वाले) के लिए नहीं है; यह धर्म आरब्धवीर्य (उद्यमी) के लिए है, यह धर्म कुसीद (आलसी) के लिए नहीं है; यह धर्म उपस्थित-स्मृति (जागरूक) के लिए है, यह धर्म मुष्ट-स्मृति (भुलक्कड़) के लिए नहीं है; यह धर्म समाहित (एकाग्रचित्त) के लिए है, यह धर्म असमाहित के लिए नहीं है; यह धर्म प्रज्ञावान के लिए है, यह धर्म दुर्बुद्धि के लिए नहीं है'।" အထ [Pg.63] ခေါ ဘဂဝါ အာယသ္မတော အနုရုဒ္ဓဿ စေတသာ စေတောပရိဝိတက္ကမညာယ – သေယျထာပိ နာမ ဗလဝါ ပုရိသော သမိဉ္ဇိတံ ဝါ ဗာဟံ ပသာရေယျ, ပသာရိတံ ဝါ ဗာဟံ သမိဉ္ဇေယျ; ဧဝမေဝံ – ဘဂ္ဂေသု သုံသုမာရဂိရေ ဘေသကဠာဝနေ မိဂဒါယေ အန္တရဟိတော စေတီသု ပါစီနဝံသဒါယေ အာယသ္မတော အနုရုဒ္ဓဿ သမ္မုခေ ပါတုရဟောသိ. နိသီဒိ ဘဂဝါ ပညတ္တေ အာသနေ. အာယသ္မာပိ ခေါ အနုရုဒ္ဓေါ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ "तब भगवान ने आयुष्मान अनुरुद्ध के मन के विचार को अपने चित्त से जानकर—जैसे कोई बलवान पुरुष अपनी मुड़ी हुई भुजा को फैला दे या फैली हुई भुजा को सिकोड़ ले; वैसे ही—भग्ग देश के सुंसुमारगिरि के भेषकलावन मृगदाव से अंतर्धान होकर चेति देश के प्राचीनवंशदाव में आयुष्मान अनुरुद्ध के सम्मुख प्रकट हुए। भगवान बिछाए हुए आसन पर बैठ गए। आयुष्मान अनुरुद्ध भी भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गए।" နိသိန္နံ ခေါ အာယသ္မန္တံ အနုရုဒ္ဓံ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ – "एक ओर बैठे हुए आयुष्मान अनुरुद्ध से भगवान ने यह कहा—" ‘‘သာဓု သာဓု, အနုရုဒ္ဓ! သာဓု ခေါ တွံ, အနုရုဒ္ဓ, (ယံ တံ မဟာပုရိသဝိတက္ကံ) ဝိတက္ကေသိ – ‘အပ္ပိစ္ဆဿာယံ ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော မဟိစ္ဆဿ; သန္တုဋ္ဌဿာယံ ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော အသန္တုဋ္ဌဿ; ပဝိဝိတ္တဿာယံ ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော သင်္ဂဏိကာရာမဿ; အာရဒ္ဓဝီရိယဿာယံ ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော ကုသီတဿ; ဥပဋ္ဌိတဿတိဿာယံ ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော မုဋ္ဌဿတိဿ; သမာဟိတဿာယံ ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော အသမာဟိတဿ; ပညဝတော အယံ ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော ဒုပ္ပညဿာ’တိ. တေန ဟိ တွံ, အနုရုဒ္ဓ, ဣမမ္ပိ အဋ္ဌမံ မဟာပုရိသဝိတက္ကံ ဝိတက္ကေဟိ – ‘နိပ္ပပဉ္စာရာမဿာယံ ဓမ္မော နိပ္ပပဉ္စရတိနော, နာယံ ဓမ္မော ပပဉ္စာရာမဿ ပပဉ္စရတိနော’’’တိ. साधु साधु, अनुरुद्ध! हे अनुरुद्ध, तुमने महापुरुषों के इन विचारों को बहुत अच्छी तरह से सोचा है— 'यह धर्म अल्पेच्छ के लिए है, यह धर्म महाइच्छ के लिए नहीं है; यह धर्म संतुष्ट के लिए है, यह धर्म असंतुष्ट के लिए नहीं है; यह धर्म एकांतवासी के लिए है, यह धर्म भीड़-भाड़ में रहने वाले के लिए नहीं है; यह धर्म उद्यमी के लिए है, यह धर्म आलसी के लिए नहीं है; यह धर्म जागरूक के लिए है, यह धर्म विस्मृत-स्मृति वाले के लिए नहीं है; यह धर्म एकाग्रचित्त के लिए है, यह धर्म असमाहित के लिए नहीं है; यह धर्म प्रज्ञावान के लिए है, यह धर्म प्रज्ञाहीन के लिए नहीं है।' इसलिए, हे अनुरुद्ध, तुम इस आठवें महापुरुष-विचार को भी सोचो— 'यह धर्म निष्प्रपंचाराम (प्रपंच-रहित निर्वाण में रमण करने वाले) और निष्प्रपंच-रति (प्रपंच-रहित निर्वाण में आनंद लेने वाले) के लिए है, यह धर्म प्रपंचाराम (प्रपंच में रमण करने वाले) और प्रपंच-रति (प्रपंच में आनंद लेने वाले) के लिए नहीं है।' ‘‘ယတော ခေါ တွံ, အနုရုဒ္ဓ, ဣမေ အဋ္ဌ မဟာပုရိသဝိတက္ကေ ဝိတက္ကေဿသိ, တတော တွံ, အနုရုဒ္ဓ, ယာဝဒေဝ အာကင်္ခိဿသိ, ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ ဝိဝိစ္စ အကုသလေဟိ ဓမ္မေဟိ သဝိတက္ကံ သဝိစာရံ ဝိဝေကဇံ ပီတိသုခံ ပဌမံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရိဿသိ. हे अनुरुद्ध, जब तुम महापुरुषों के इन आठ विचारों को सोचोगे, तब तुम, हे अनुरुद्ध, जब तक चाहोगे, काम-भोगों से विलग होकर, अकुशल धर्मों से विलग होकर, वितर्क और विचार सहित, विवेक से उत्पन्न प्रीति और सुख वाले प्रथम ध्यान को प्राप्त कर विहार करोगे। ‘‘ယတော ခေါ တွံ, အနုရုဒ္ဓ, ဣမေ အဋ္ဌ မဟာပုရိသဝိတက္ကေ ဝိတက္ကေဿသိ, တတော တွံ, အနုရုဒ္ဓ, ယာဝဒေဝ အာကင်္ခိဿသိ, ဝိတက္ကဝိစာရာနံ ဝူပသမာ အဇ္ဈတ္တံ သမ္ပသာဒနံ စေတသော ဧကောဒိဘာဝံ အဝိတက္ကံ အဝိစာရံ သမာဓိဇံ ပီတိသုခံ ဒုတိယံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရိဿသိ. हे अनुरुद्ध, जब तुम महापुरुषों के इन आठ विचारों को सोचोगे, तब तुम, हे अनुरुद्ध, जब तक चाहोगे, वितर्क और विचार के शांत हो जाने पर, चित्त की आंतरिक प्रसन्नता और एकाग्रता वाले, वितर्क-रहित, विचार-रहित, समाधि से उत्पन्न प्रीति और सुख वाले द्वितीय ध्यान को प्राप्त कर विहार करोगे। ‘‘ယတော ခေါ တွံ, အနုရုဒ္ဓ, ဣမေ အဋ္ဌ မဟာပုရိသဝိတက္ကေ ဝိတက္ကေဿသိ, တတော တွံ, အနုရုဒ္ဓ, ယာဝဒေဝ အာကင်္ခိဿသိ, ပီတိယာ စ ဝိရာဂါ ဥပေက္ခကော စ ဝိဟရိဿသိ သတော စ သမ္ပဇာနော သုခဉ္စ ကာယေန ပဋိသံဝေဒိဿသိ [Pg.64] ယံ တံ အရိယာ အာစိက္ခန္တိ – ‘ဥပေက္ခကော သတိမာ သုခဝိဟာရီ’တိ တတိယံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရိဿသိ. हे अनुरुद्ध, जब तुम महापुरुषों के इन आठ विचारों को सोचोगे, तब तुम, हे अनुरुद्ध, जब तक चाहोगे, प्रीति के भी विराग से उपेक्षावान होकर विहार करोगे और स्मृतिवान तथा संप्रज्ञान रहते हुए काया से उस सुख का अनुभव करोगे, जिसके विषय में आर्य कहते हैं— 'उपेक्षावान, स्मृतिवान और सुख-विहारी', उस तृतीय ध्यान को प्राप्त कर विहार करोगे। ‘‘ယတော ခေါ တွံ, အနုရုဒ္ဓ, ဣမေ အဋ္ဌ မဟာပုရိသဝိတက္ကေ ဝိတက္ကေဿသိ, တတော တွံ, အနုရုဒ္ဓ, ယာဝဒေဝ အာကင်္ခိဿသိ, သုခဿ စ ပဟာနာ ဒုက္ခဿ စ ပဟာနာ ပုဗ္ဗေဝ သောမနဿဒေါမနဿာနံ အတ္ထင်္ဂမာ အဒုက္ခမသုခံ ဥပေက္ခာသတိပါရိသုဒ္ဓိံ စတုတ္ထံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရိဿသိ. हे अनुरुद्ध, जब तुम महापुरुषों के इन आठ विचारों को सोचोगे, तब तुम, हे अनुरुद्ध, जब तक चाहोगे, सुख और दुःख के प्रहाण से, और पहले ही सौमनस्य तथा दौर्मनस्य के अस्त हो जाने से, न दुःख न सुख वाली, उपेक्षा और स्मृति की शुद्धता वाले चतुर्थ ध्यान को प्राप्त कर विहार करोगे। ‘‘ယတော ခေါ တွံ, အနုရုဒ္ဓ, ဣမေ စ အဋ္ဌ မဟာပုရိသဝိတက္ကေ ဝိတက္ကေဿသိ, ဣမေသဉ္စ စတုန္နံ ဈာနာနံ အာဘိစေတသိကာနံ ဒိဋ္ဌဓမ္မသုခဝိဟာရာနံ နိကာမလာဘီ ဘဝိဿသိ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ, တတော တုယှံ, အနုရုဒ္ဓ, သေယျထာပိ နာမ ဂဟပတိဿ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တဿ ဝါ နာနာရတ္တာနံ ဒုဿာနံ ဒုဿကရဏ္ဍကော ပူရော; ဧဝမေဝံ တေ ပံသုကူလစီဝရံ ခါယိဿတိ သန္တုဋ္ဌဿ ဝိဟရတော ရတိယာ အပရိတဿာယ ဖာသုဝိဟာရာယ ဩက္ကမနာယ နိဗ္ဗာနဿ. हे अनुरुद्ध, जब तुम महापुरुषों के इन आठ विचारों को सोचोगे और उच्चतर चित्त से संबंधित, इसी जन्म में सुखपूर्वक विहार कराने वाले इन चारों ध्यानों को इच्छानुसार, सुगमता से और बिना किसी कष्ट के प्राप्त करने वाले हो जाओगे, तब, हे अनुरुद्ध, जैसे किसी गृहपति या गृहपति-पुत्र के लिए विभिन्न रंगों के वस्त्रों से भरी हुई वस्त्र-मंजूषा सुखद होती है; वैसे ही, संतुष्ट होकर विहार करते हुए तुम्हारे लिए पांशुकुल चीवर प्रसन्नता के लिए, तृष्णा-रहित होने के लिए, सुखपूर्वक विहार के लिए और निर्वाण में प्रवेश के लिए वैसा ही सुखद प्रतीत होगा। ‘‘ယတော ခေါ တွံ, အနုရုဒ္ဓ, ဣမေ စ အဋ္ဌ မဟာပုရိသဝိတက္ကေ ဝိတက္ကေဿသိ, ဣမေသဉ္စ စတုန္နံ ဈာနာနံ အာဘိစေတသိကာနံ ဒိဋ္ဌဓမ္မသုခဝိဟာရာနံ နိကာမလာဘီ ဘဝိဿသိ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ, တတော တုယှံ, အနုရုဒ္ဓ, သေယျထာပိ နာမ ဂဟပတိဿ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တဿ ဝါ သာလီနံ ဩဒနော ဝိစိတကာဠကော အနေကသူပေါ အနေကဗျဉ္ဇနော; ဧဝမေဝံ တေ ပိဏ္ဍိယာလောပဘောဇနံ ခါယိဿတိ သန္တုဋ္ဌဿ ဝိဟရတော ရတိယာ အပရိတဿာယ ဖာသုဝိဟာရာယ ဩက္ကမနာယ နိဗ္ဗာနဿ. हे अनुरुद्ध, जब तुम महापुरुषों के इन आठ विचारों को सोचोगे और इन चारों ध्यानों को इच्छानुसार, सुगमता से और बिना किसी कष्ट के प्राप्त करने वाले हो जाओगे, तब, हे अनुरुद्ध, जैसे किसी गृहपति या गृहपति-पुत्र के लिए साफ किया हुआ शालि चावल का भात, जो अनेक प्रकार के सूपों और व्यंजनों से युक्त हो, सुखद होता है; वैसे ही, संतुष्ट होकर विहार करते हुए तुम्हारे लिए भिक्षाटन से प्राप्त भोजन प्रसन्नता के लिए, तृष्णा-रहित होने के लिए, सुखपूर्वक विहार के लिए और निर्वाण में प्रवेश के लिए वैसा ही सुखद प्रतीत होगा। ‘‘ယတော ခေါ တွံ, အနုရုဒ္ဓ, ဣမေ စ အဋ္ဌ မဟာပုရိသဝိတက္ကေ ဝိတက္ကေဿသိ, ဣမေသဉ္စ စတုန္နံ ဈာနာနံ အာဘိစေတသိကာနံ ဒိဋ္ဌဓမ္မသုခဝိဟာရာနံ နိကာမလာဘီ ဘဝိဿသိ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ, တတော တုယှံ, အနုရုဒ္ဓ, သေယျထာပိ နာမ ဂဟပတိဿ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တဿ ဝါ ကူဋာဂါရံ ဥလ္လိတ္တာဝလိတ္တံ နိဝါတံ ဖုသိတဂ္ဂဠံ ပိဟိတဝါတပါနံ; ဧဝမေဝံ တေ ရုက္ခမူလသေနာသနံ ခါယိဿတိ သန္တုဋ္ဌဿ ဝိဟရတော ရတိယာ အပရိတဿာယ ဖာသုဝိဟာရာယ ဩက္ကမနာယ နိဗ္ဗာနဿ. हे अनुरुद्ध, जब तुम महापुरुषों के इन आठ विचारों को सोचोगे और इन चारों ध्यानों को इच्छानुसार, सुगमता से और बिना किसी कष्ट के प्राप्त करने वाले हो जाओगे, तब, हे अनुरुद्ध, जैसे किसी गृहपति या गृहपति-पुत्र के लिए भीतर-बाहर से लिपा-पुता, सुरक्षित, सुदृढ़ किवाड़ों वाला और बंद खिड़कियों वाला महल सुखद होता है; वैसे ही, संतुष्ट होकर विहार करते हुए तुम्हारे लिए वृक्ष की जड़ का निवास प्रसन्नता के लिए, तृष्णा-रहित होने के लिए, सुखपूर्वक विहार के लिए और निर्वाण में प्रवेश के लिए वैसा ही सुखद प्रतीत होगा। ‘‘ယတော ခေါ တွံ, အနုရုဒ္ဓ, ဣမေ စ အဋ္ဌ မဟာပုရိသဝိတက္ကေ ဝိတက္ကေဿသိ, ဣမေသဉ္စ စတုန္နံ ဈာနာနံ အာဘိစေတသိကာနံ ဒိဋ္ဌဓမ္မသုခဝိဟာရာနံ နိကာမလာဘီ ဘဝိဿသိ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ, တတော တုယှံ, အနုရုဒ္ဓ[Pg.65], သေယျထာပိ နာမ ဂဟပတိဿ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တဿ ဝါ ပလ္လင်္ကော ဂေါနကတ္ထတော ပဋိကတ္ထတော ပဋလိကတ္ထတော ကဒလိမိဂပဝရပစ္စတ္ထရဏော သဥတ္တရစ္ဆဒေါ ဥဘတောလောဟိတကူပဓာနော; ဧဝမေဝံ တေ တိဏသန္ထာရကသယနာသနံ ခါယိဿတိ သန္တုဋ္ဌဿ ဝိဟရတော ရတိယာ အပရိတဿာယ ဖာသုဝိဟာရာယ ဩက္ကမနာယ နိဗ္ဗာနဿ. हे अनुरुद्ध, जब तुम महापुरुषों के इन आठ विचारों को सोचोगे और इन चारों ध्यानों को इच्छानुसार, सुगमता से और बिना किसी कष्ट के प्राप्त करने वाले हो जाओगे, तब, हे अनुरुद्ध, जैसे किसी गृहपति या गृहपति-पुत्र के लिए पलंग, जो लंबे बालों वाले कालीनों, सफेद ऊनी कालीनों, फूलों वाले कालीनों, मृग-चर्म के श्रेष्ठ बिछौनों, ऊपर चंदोवे और दोनों ओर लाल तकियों से युक्त हो, सुखद होता है; वैसे ही, संतुष्ट होकर विहार करते हुए तुम्हारे लिए घास का बिछौना प्रसन्नता के लिए, तृष्णा-रहित होने के लिए, सुखपूर्वक विहार के लिए और निर्वाण में प्रवेश के लिए वैसा ही सुखद प्रतीत होगा। ‘‘ယတော ခေါ တွံ, အနုရုဒ္ဓ, ဣမေ စ အဋ္ဌ မဟာပုရိသဝိတက္ကေ ဝိတက္ကေဿသိ, ဣမေသဉ္စ စတုန္နံ ဈာနာနံ အာဘိစေတသိကာနံ ဒိဋ္ဌဓမ္မသုခဝိဟာရာနံ နိကာမလာဘီ ဘဝိဿသိ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ, တတော တုယှံ, အနုရုဒ္ဓ, သေယျထာပိ နာမ ဂဟပတိဿ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တဿ ဝါ နာနာဘေသဇ္ဇာနိ, သေယျထိဒံ – သပ္ပိ နဝနီတံ တေလံ မဓု ဖာဏိတံ; ဧဝမေဝံ တေ ပူတိမုတ္တဘေသဇ္ဇံ ခါယိဿတိ သန္တုဋ္ဌဿ ဝိဟရတော ရတိယာ အပရိတဿာယ ဖာသုဝိဟာရာယ ဩက္ကမနာယ နိဗ္ဗာနဿ. တေန ဟိ တွံ, အနုရုဒ္ဓ, အာယတိကမ္ပိ ဝဿာဝါသံ ဣဓေဝ စေတီသု ပါစီနဝံသဒါယေ ဝိဟရေယျာသီ’’တိ. ‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’တိ ခေါ အာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ ဘဂဝတော ပစ္စဿောသိ. हे अनुरुद्ध! जब तुम महापुरुष के इन आठ वितर्कों (विचारों) का चिंतन करोगे, और उच्च चित्त से संबंधित, इसी जन्म में सुखपूर्वक विहार कराने वाले इन चारों ध्यानों को इच्छानुसार, बिना किसी कठिनाई और बिना किसी कष्ट के प्राप्त करने वाले हो जाओगे; तब, हे अनुरुद्ध! जैसे किसी गृहपति या गृहपति-पुत्र के पास विभिन्न औषधियाँ होती हैं, जैसे—घी, मक्खन, तेल, शहद और गुड़; वैसे ही, संतुष्ट होकर विहार करने वाले तुम्हारे लिए सड़े हुए मूत्र की औषधि (पूतिमुक्त-भैषज्य) भी प्रसन्नता के लिए, तृष्णा-रहित होने के लिए, सुखपूर्वक विहार के लिए और निर्वाण में प्रवेश के लिए सुखद प्रतीत होगी। इसलिए, हे अनुरुद्ध! तुम आगामी वर्षावास भी यहीं चेति देश के इसी प्राचीनवंशदाय (बाँस के वन) में व्यतीत करो।" आयुष्मान अनुरुद्ध ने भगवान को उत्तर दिया, "जी हाँ, भन्ते!" အထ ခေါ ဘဂဝါ အာယသ္မန္တံ အနုရုဒ္ဓံ ဣမိနာ ဩဝါဒေန ဩဝဒိတွာ – သေယျထာပိ နာမ ဗလဝါ ပုရိသော သမိဉ္ဇိတံ ဝါ ဗာဟံ ပသာရေယျ, ပသာရိတံ ဝါ ဗာဟံ သမိဉ္ဇေယျ, ဧဝမေဝံ – စေတီသု ပါစီနဝံသဒါယေ အန္တရဟိတော ဘဂ္ဂေသု သုံသုမာရဂိရေ ဘေသကဠာဝနေ မိဂဒါယေ ပါတုရဟောသီတိ. နိသီဒိ ဘဂဝါ ပညတ္တေ အာသနေ. နိသဇ္ဇ ခေါ ဘဂဝါ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ – ‘‘အဋ္ဌ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, မဟာပုရိသဝိတက္ကေ ဒေသေဿာမိ, တံ သုဏာထ…ပေ… ကတမေ စ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ မဟာပုရိသဝိတက္ကာ? အပ္ပိစ္ဆဿာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော မဟိစ္ဆဿ; သန္တုဋ္ဌဿာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော အသန္တုဋ္ဌဿ; ပဝိဝိတ္တဿာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော သင်္ဂဏိကာရာမဿ; အာရဒ္ဓဝီရိယဿာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော ကုသီတဿ; ဥပဋ္ဌိတဿတိဿာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော မုဋ္ဌဿတိဿ; သမာဟိတဿာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော အသမာဟိတဿ; ပညဝတော အယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော ဒုပ္ပညဿ; နိပ္ပပဉ္စာရာမဿာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော နိပ္ပပဉ္စရတိနော, နာယံ ဓမ္မော ပပဉ္စာရာမဿ ပပဉ္စရတိနော’’. तब भगवान आयुष्मान अनुरुद्ध को इस उपदेश से अनुशासित कर—जैसे कोई बलवान पुरुष अपनी मुड़ी हुई बाँह को फैला दे या फैली हुई बाँह को सिकोड़ ले—वैसे ही चेति देश के प्राचीनवंशदाय से अंतर्धान होकर भग्ग देश के सुंसुमारगिरि के भेसकळावन मृगदाव में प्रकट हुए। भगवान बिछाए हुए आसन पर विराजमान हुए। बैठकर भगवान ने भिक्षुओं को संबोधित किया— 'भिक्षुओं! मैं महापुरुष के आठ वितर्कों का उपदेश दूँगा, उसे सुनो... भिक्षुओं! महापुरुष के वे आठ वितर्क कौन से हैं? भिक्षुओं! यह धर्म अल्पेच्छ (कम इच्छा वाले) के लिए है, यह धर्म महाइच्छ (अधिक इच्छा वाले) के लिए नहीं है; भिक्षुओं! यह धर्म संतुष्ट के लिए है, यह धर्म असंतुष्ट के लिए नहीं है; भिक्षुओं! यह धर्म प्रविशिक्त (एकान्तप्रिय) के लिए है, यह धर्म संगणिकाराम (भीड़-भाड़ में रमने वाले) के लिए नहीं है; भिक्षुओं! यह धर्म आरब्धवीर्य (उत्साही) के लिए है, यह धर्म कुसीत (आलसी) के लिए नहीं है; भिक्षुओं! यह धर्म उपस्थित-स्मृति (सजग) के लिए है, यह धर्म मुट्ठस्सति (विस्मृतिशील) के लिए नहीं है; भिक्षुओं! यह धर्म समाहित (एकाग्रचित्त) के लिए है, यह धर्म असमाहित के लिए नहीं है; भिक्षुओं! यह धर्म प्रज्ञावान के लिए है, यह धर्म दुष्प्रज्ञ (मूर्ख) के लिए नहीं है; भिक्षुओं! यह धर्म निष्प्रपंचाराम (निर्वाण में रमने वाले) के लिए है, जो निष्प्रपंच में प्रसन्न रहता है, यह धर्म प्रपंचाराम (सांसारिक विस्तार में रमने वाले) के लिए नहीं है जो प्रपंच में प्रसन्न रहता है।' ‘‘‘အပ္ပိစ္ဆဿာယံ[Pg.66], ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော မဟိစ္ဆဿာ’တိ, ဣတိ ခေါ ပနေတံ ဝုတ္တံ. ကိဉ္စေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အပ္ပိစ္ဆော သမာနော ‘အပ္ပိစ္ဆောတိ မံ ဇာနေယျု’န္တိ န ဣစ္ဆတိ, သန္တုဋ္ဌော သမာနော ‘သန္တုဋ္ဌောတိ မံ ဇာနေယျု’န္တိ န ဣစ္ဆတိ, ပဝိဝိတ္တော သမာနော ‘ပဝိဝိတ္တောတိ မံ ဇာနေယျု’န္တိ န ဣစ္ဆတိ, အာရဒ္ဓဝီရိယော သမာနော ‘အာရဒ္ဓဝီရိယောတိ မံ ဇာနေယျု’န္တိ န ဣစ္ဆတိ, ဥပဋ္ဌိတဿတိ သမာနော ‘ဥပဋ္ဌိတဿတီတိ မံ ဇာနေယျု’န္တိ န ဣစ္ဆတိ, သမာဟိတော သမာနော ‘သမာဟိတောတိ မံ ဇာနေယျု’န္တိ န ဣစ္ဆတိ, ပညဝါ သမာနော ‘ပညဝါတိ မံ ဇာနေယျု’န္တိ န ဣစ္ဆတိ, နိပ္ပပဉ္စာရာမော သမာနော ‘နိပ္ပပဉ္စာရာမောတိ မံ ဇာနေယျု’န္တိ န ဣစ္ဆတိ. ‘အပ္ပိစ္ဆဿာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော မဟိစ္ဆဿာ’တိ, ဣတိ ယံ တံ ဝုတ္တံ ဣဒမေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ. 'भिक्षुओं! यह धर्म अल्पेच्छ के लिए है, यह धर्म महाइच्छ के लिए नहीं है'—ऐसा जो कहा गया है, वह किस कारण से कहा गया है? भिक्षुओं! यहाँ कोई भिक्षु अल्पेच्छ होते हुए भी यह इच्छा नहीं करता कि 'लोग मुझे अल्पेच्छ जानें'; संतुष्ट होते हुए भी यह इच्छा नहीं करता कि 'लोग मुझे संतुष्ट जानें'; प्रविशिक्त (एकांतवासी) होते हुए भी यह इच्छा नहीं करता कि 'लोग मुझे प्रविशिक्त जानें'; आरब्धवीर्य (उत्साही) होते हुए भी यह इच्छा नहीं करता कि 'लोग मुझे आरब्धवीर्य जानें'; उपस्थित-स्मृति वाला होते हुए भी यह इच्छा नहीं करता कि 'लोग मुझे उपस्थित-स्मृति वाला जानें'; समाहित होते हुए भी यह इच्छा नहीं करता कि 'लोग मुझे समाहित जानें'; प्रज्ञावान होते हुए भी यह इच्छा नहीं करता कि 'लोग मुझे प्रज्ञावान जानें'; निष्प्रपंचाराम होते हुए भी यह इच्छा नहीं करता कि 'लोग मुझे निष्प्रपंचाराम जानें'। 'भिक्षुओं! यह धर्म अल्पेच्छ के लिए है, यह धर्म महाइच्छ के लिए नहीं है'—ऐसा जो कहा गया है, वह इसी संदर्भ में कहा गया है। ‘‘‘သန္တုဋ္ဌဿာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော အသန္တုဋ္ဌဿာ’တိ, ဣတိ ခေါ ပနေတံ ဝုတ္တံ, ကိဉ္စေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သန္တုဋ္ဌော ဟောတိ ဣတရီတရစီဝရပိဏ္ဍပါတသေနာသနဂိလာနပစ္စယဘေသဇ္ဇပရိက္ခာရေန. ‘သန္တုဋ္ဌဿာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော အသန္တုဋ္ဌဿာ’တိ, ဣတိ ယံ တံ ဝုတ္တံ ဣဒမေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ. 'भिक्षुओं! यह धर्म संतुष्ट के लिए है, यह धर्म असंतुष्ट के लिए नहीं है'—ऐसा जो कहा गया है, वह किस कारण से कहा गया है? भिक्षुओं! यहाँ भिक्षु जैसे-तैसे (जो भी प्राप्त हो) चीवर, पिण्डपात, शयनासन और ग्लान-प्रत्यय-भैषज्य-परिष्कार (दवाइयों) से संतुष्ट रहता है। 'भिक्षुओं! यह धर्म संतुष्ट के लिए है, यह धर्म असंतुष्ट के लिए नहीं है'—ऐसा जो कहा गया है, वह इसी संदर्भ में कहा गया है। ‘‘‘ပဝိဝိတ္တဿာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော သင်္ဂဏိကာရာမဿာ’တိ, ဣတိ ခေါ ပနေတံ ဝုတ္တံ, ကိဉ္စေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနော ပဝိဝိတ္တဿ ဝိဟရတော ဘဝန္တိ ဥပသင်္ကမိတာရော ဘိက္ခူ ဘိက္ခုနိယော ဥပါသကာ ဥပါသိကာယော ရာဇာနော ရာဇမဟာမတ္တာ တိတ္ထိယာ တိတ္ထိယသာဝကာ. တတြ ဘိက္ခု ဝိဝေကနိန္နေန စိတ္တေန ဝိဝေကပေါဏေန ဝိဝေကပဗ္ဘာရေန ဝိဝေကဋ္ဌေန နေက္ခမ္မာဘိရတေန အညဒတ္ထု ဥယျောဇနိကပဋိသံယုတ္တံယေဝ ကထံ ကတ္တာ ဟောတိ. ‘ပဝိဝိတ္တဿာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော သင်္ဂဏိကာရာမဿာ’တိ, ဣတိ ယံ တံ ဝုတ္တံ ဣဒမေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ. 'भिक्षुओं! यह धर्म प्रविशिक्त (एकांतप्रिय) के लिए है, यह धर्म संगणिकाराम के लिए नहीं है'—ऐसा जो कहा गया है, वह किस कारण से कहा गया है? भिक्षुओं! यहाँ एकांत में विहार करने वाले भिक्षु के पास भिक्षु, भिक्षुणियाँ, उपासक, उपासिकाएँ, राजा, राज-महामात्र, अन्य तीर्थिक और उनके श्रावक आते हैं। वहाँ वह भिक्षु विवेक (एकांत/निर्वाण) की ओर झुके हुए, विवेक की ओर प्रवृत्त, विवेक की ओर उन्मुख, विवेक में स्थित और नैष्क्रम्य (वैराग्य) में लीन चित्त से केवल विदाई (या वैराग्य की प्रेरणा) से संबंधित ही चर्चा करता है। 'भिक्षुओं! यह धर्म प्रविशिक्त के लिए है, यह धर्म संगणिकाराम के लिए नहीं है'—ऐसा जो कहा गया है, वह इसी संदर्भ में कहा गया है। ‘‘‘အာရဒ္ဓဝီရိယဿာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော ကုသီတဿာ’တိ, ဣတိ ခေါ ပနေတံ ဝုတ္တံ, ကိဉ္စေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အာရဒ္ဓဝီရိယော ဝိဟရတိ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ပဟာနာယ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဥပသမ္ပဒါယ ထာမဝါ ဒဠှပရက္ကမော အနိက္ခိတ္တဓုရော ကုသလေသု ဓမ္မေသု. ‘အာရဒ္ဓဝီရိယဿာယံ[Pg.67], ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော ကုသီတဿာ’တိ, ဣတိ ယံ တံ ဝုတ္တံ ဣဒမေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ. 'भिक्षुओं! यह धर्म आरब्धवीर्य (उत्साही) के लिए है, यह धर्म कुसीत (आलसी) के लिए नहीं है'—ऐसा जो कहा गया है, वह किस कारण से कहा गया है? भिक्षुओं! यहाँ भिक्षु अकुशल धर्मों के प्रहाण (त्याग) के लिए और कुशल धर्मों की उपसंपदा (प्राप्ति) के लिए वीर्य आरम्भ (उत्साहपूर्वक प्रयास) करके विहार करता है; वह कुशल धर्मों में दृढ़-पराक्रमी और उत्तरदायित्व को न छोड़ने वाला होता है। 'भिक्षुओं! यह धर्म आरब्धवीर्य के लिए है, यह धर्म कुसीत के लिए नहीं है'—ऐसा जो कहा गया है, वह इसी संदर्भ में कहा गया है। ‘‘‘ဥပဋ္ဌိတဿတိဿာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော မုဋ္ဌဿတိဿာ’တိ, ဣတိ ခေါ ပနေတံ ဝုတ္တံ. ကိဉ္စေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သတိမာ ဟောတိ ပရမေန သတိနေပက္ကေန သမန္နာဂတော, စိရကတမ္ပိ စိရဘာသိတမ္ပိ သရိတာ အနုဿရိတာ. ‘ဥပဋ္ဌိတဿတိဿာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော, မုဋ္ဌဿတိဿာ’တိ, ဣတိ ယံ တံ ဝုတ္တံ ဣဒမေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ. 'भिक्षुओं! यह धर्म उपस्थित-स्मृति (सजग) के लिए है, यह धर्म मुट्ठस्सति (विस्मृतिशील) के लिए नहीं है'—ऐसा जो कहा गया है, वह किस कारण से कहा गया है? भिक्षुओं! यहाँ भिक्षु स्मृतिवान होता है, वह परम स्मृति और निपुणता से युक्त होता है; वह बहुत समय पहले किए गए कार्यों और बहुत समय पहले कही गई बातों को भी स्मरण करने और पुनः याद करने में समर्थ होता है। 'भिक्षुओं! यह धर्म उपस्थित-स्मृति के लिए है, यह धर्म मुट्ठस्सति के लिए नहीं है'—ऐसा जो कहा गया है, वह इसी संदर्भ में कहा गया है। ‘‘‘သမာဟိတဿာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော အသမာဟိတဿာ’တိ, ဣတိ ခေါ ပနေတံ ဝုတ္တံ. ကိဉ္စေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ…ပေ… စတုတ္ထံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. ‘သမာဟိတဿာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော အသမာဟိတဿာ’တိ, ဣတိ ယံ တံ ဝုတ္တံ ဣဒမေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ. “हे भिक्षुओं! ‘यह धर्म (लोकोत्तर धर्म) समाहित चित्त वाले व्यक्ति के लिए है, असमाहित चित्त वाले के लिए नहीं’, ऐसा जो कहा गया है, वह किस कारण से कहा गया है? हे भिक्षुओं! यहाँ इस शासन में भिक्षु काम-भोगों से विविक्त होकर... चतुर्थ ध्यान को प्राप्त कर विहार करता है। ‘हे भिक्षुओं! यह धर्म समाहित चित्त वाले के लिए है, असमाहित चित्त वाले के लिए नहीं’, यह जो कहा गया है, वह इसी (चतुर्थ ध्यान) के संदर्भ में कहा गया है।” ‘‘‘ပညဝတော အယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော ဒုပ္ပညဿာ’တိ, ဣတိ ခေါ ပနေတံ ဝုတ္တံ. ကိဉ္စေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ပညဝါ ဟောတိ ဥဒယတ္ထဂါမိနိယာ ပညာယ သမန္နာဂတော အရိယာယ နိဗ္ဗေဓိကာယ သမ္မာ ဒုက္ခက္ခယဂါမိနိယာ. ‘ပညဝတော အယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နာယံ ဓမ္မော ဒုပ္ပညဿာ’တိ, ဣတိ ယံ တံ ဝုတ္တံ ဣဒမေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ. “हे भिक्षुओं! ‘यह धर्म प्रज्ञावान व्यक्ति के लिए है, प्रज्ञाहीन के लिए नहीं’, ऐसा जो कहा गया है, वह किस कारण से कहा गया है? हे भिक्षुओं! यहाँ इस शासन में भिक्षु प्रज्ञावान होता है, वह उदय और व्यय (उत्पत्ति और विनाश) को जानने वाली, आर्य, भेदन करने वाली (क्लेशों को नष्ट करने वाली) और सम्यक् रूप से दुखों के क्षय तक ले जाने वाली प्रज्ञा से युक्त होता है। ‘हे भिक्षुओं! यह धर्म प्रज्ञावान के लिए है, प्रज्ञाहीन के लिए नहीं’, यह जो कहा गया है, वह इसी के संदर्भ में कहा गया है।” ‘‘‘နိပ္ပပဉ္စာရာမဿာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော နိပ္ပပဉ္စရတိနော, နာယံ ဓမ္မော ပပဉ္စာရာမဿ ပပဉ္စရတိနော’တိ, ဣတိ ခေါ ပနေတံ ဝုတ္တံ. ကိဉ္စေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနော ပပဉ္စနိရောဓေ စိတ္တံ ပက္ခန္ဒတိ ပသီဒတိ သန္တိဋ္ဌတိ ဝိမုစ္စတိ. ‘နိပ္ပပဉ္စာရာမဿာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မော, နိပ္ပပဉ္စရတိနော, နာယံ ဓမ္မော ပပဉ္စာရာမဿ ပပဉ္စရတိနော’တိ, ဣတိ ယံ တံ ဝုတ္တံ ဣဒမေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တ’’န္တိ. “हे भिक्षुओं! ‘यह धर्म प्रपंच-रहित (निर्वाण) में रमण करने वाले और प्रपंच-रहित में प्रसन्न रहने वाले व्यक्ति के लिए है, प्रपंच (तृष्णा, मान, दृष्टि) में रमण करने वाले और प्रपंच में प्रसन्न रहने वाले के लिए नहीं’, ऐसा जो कहा गया है, वह किस कारण से कहा गया है? हे भिक्षुओं! यहाँ इस शासन में भिक्षु का चित्त प्रपंच-निरोध (निर्वाण) में प्रविष्ट होता है, प्रसन्न होता है, भली-भाँति स्थित होता है और विमुक्त होता है। ‘हे भिक्षुओं! यह धर्म प्रपंच-रहित में रमण करने वाले के लिए है...’, यह जो कहा गया है, वह इसी के संदर्भ में कहा गया है।” အထ ခေါ အာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ အာယတိကမ္ပိ ဝဿာဝါသံ တတ္ထေဝ စေတီသု ပါစီနဝံသဒါယေ ဝိဟာသိ. အထ ခေါ အာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ ဧကော ဝူပကဋ္ဌော အပ္ပမတ္တော အာတာပီ ပဟိတတ္တော ဝိဟရန္တော နစိရဿေဝ – ယဿတ္ထာယ ကုလပုတ္တာ သမ္မဒေဝ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇန္တိ, တဒနုတ္တရံ – ဗြဟ္မစရိယပရိယောသာနံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟာသိ. ‘‘ခီဏာ ဇာတိ, ဝုသိတံ ဗြဟ္မစရိယံ, ကတံ ကရဏီယံ, နာပရံ ဣတ္ထတ္တာယာ’’တိ အဗ္ဘညာသိ. အညတရော စ ပနာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ အရဟတံ [Pg.68] အဟောသီတိ. အထ ခေါ အာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ အရဟတ္တပ္ပတ္တော တာယံ ဝေလာယံ ဣမာ ဂါထာယော အဘာသိ – तब आयुष्मान अनुरुद्ध ने अगला वर्षावास भी उसी चेति जनपद के प्राचीनवंशदाव (पूर्वी बाँस के वन) में ही व्यतीत किया। तब आयुष्मान अनुरुद्ध अकेले, एकांत में, प्रमाद-रहित, उद्योगी और दृढ़-निश्चयी होकर विहार करते हुए शीघ्र ही—जिसके लिए कुलपुत्र सम्यक् रूप से घर से बेघर होकर प्रव्रजित होते हैं—उस अनुत्तर ब्रह्मचर्य की पूर्णता (अर्हत्व फल) को इसी जन्म में स्वयं उच्च ज्ञान से जानकर, साक्षात्कार कर और प्राप्त कर विहार करने लगे। उन्होंने जान लिया—‘जन्म क्षीण हो गया है, ब्रह्मचर्य का पालन कर लिया गया है, जो करना था वह कर लिया गया है, अब इस जीवन के अतिरिक्त और कुछ शेष नहीं है।’ आयुष्मान अनुरुद्ध अर्हन्तों में से एक हुए। तब अर्हत्व प्राप्त आयुष्मान अनुरुद्ध ने उस समय ये गाथाएँ कहीं— ‘‘မမ သင်္ကပ္ပမညာယ, သတ္ထာ လောကေ အနုတ္တရော; မနောမယေန ကာယေန, ဣဒ္ဓိယာ ဥပသင်္ကမိ. “मेरे संकल्प को जानकर, लोक में अनुत्तर शास्ता (बुद्ध) ने अपने मनोमय शरीर से ऋद्धि के द्वारा मेरे पास आगमन किया।” ‘‘ယထာ မေ အဟု သင်္ကပ္ပော, တတော ဥတ္တရိ ဒေသယိ; နိပ္ပပဉ္စရတော ဗုဒ္ဓေါ, နိပ္ပပဉ္စံ အဒေသယိ. “जैसा मेरा संकल्प था, उससे भी बढ़कर उन्होंने उपदेश दिया। प्रपंच-रहित (निर्वाण) में रत बुद्ध ने प्रपंच-रहित (निर्वाण) का ही उपदेश दिया।” ‘‘တဿာဟံ ဓမ္မမညာယ, ဝိဟာသိံ သာသနေ ရတော; တိဿော ဝိဇ္ဇာ အနုပ္ပတ္တာ, ကတံ ဗုဒ္ဓဿ သာသန’’န္တိ. ဒသမံ; “उनके उस धर्म को जानकर, मैं शासन में रत होकर विहार करने लगा। मैंने तीनों विद्याओं को प्राप्त कर लिया है और बुद्ध के शासन (शिक्षा) का पालन कर लिया है।” (दसवाँ सुत्त समाप्त) ဂဟပတိဝဂ္ဂေါ တတိယော. तृतीय गृहपति वर्ग समाप्त। တဿုဒ္ဒါနံ – उसका सारांश (उद्दान) — ဒွေ ဥဂ္ဂါ ဒွေ စ ဟတ္ထကာ, မဟာနာမေန ဇီဝကော; ဒွေ ဗလာ အက္ခဏာ ဝုတ္တာ, အနုရုဒ္ဓေန တေ ဒသာတိ. दो उग्ग सुत्त, दो हत्थक सुत्त, महानाम, जीवक, दो बल सुत्त, अक्खण सुत्त और अनुरुद्ध सुत्त—ये दस सुत्त कहे गए हैं। ၄. ဒါနဝဂ္ဂေါ ४. दान वर्ग ၁. ပဌမဒါနသုတ္တံ १. प्रथम दान सुत्त ၃၁. ‘‘အဋ္ဌိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, ဒါနာနိ. ကတမာနိ အဋ္ဌ? အာသဇ္ဇ ဒါနံ ဒေတိ, ဘယာ ဒါနံ ဒေတိ, ‘အဒါသိ မေ’တိ ဒါနံ ဒေတိ, ‘ဒဿတိ မေ’တိ ဒါနံ ဒေတိ, ‘သာဟု ဒါန’န္တိ ဒါနံ ဒေတိ, ‘အဟံ ပစာမိ, ဣမေ န ပစန္တိ; နာရဟာမိ ပစန္တော အပစန္တာနံ ဒါနံ အဒါတု’န္တိ ဒါနံ ဒေတိ, ‘ဣမံ မေ ဒါနံ ဒဒတော ကလျာဏော ကိတ္တိသဒ္ဒေါ အဗ္ဘုဂ္ဂစ္ဆတီ’တိ ဒါနံ ဒေတိ, စိတ္တာလင်္ကာရစိတ္တပရိက္ခာရတ္ထံ ဒါနံ ဒေတိ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ ဒါနာနီ’’တိ. ပဌမံ. ३१. “हे भिक्षुओं! ये आठ प्रकार के दान हैं। कौन से आठ? (१) पास आने पर (याचना करने पर) दान देता है, (२) भय के कारण दान देता है, (३) ‘इसने मुझे दिया था’ यह सोचकर दान देता है, (४) ‘यह मुझे देगा’ यह सोचकर दान देता है, (५) ‘दान देना अच्छा है’ यह सोचकर दान देता है, (६) ‘मैं पकाकर खाता हूँ, ये नहीं पकाते; पकाकर खाने वाले मेरे लिए न पकाने वालों को दान न देना उचित नहीं है’ यह सोचकर दान देता है, (७) ‘इस दान को देने से मेरी अच्छी कीर्ति फैलेगी’ यह सोचकर दान देता है, (८) चित्त के अलंकार और चित्त के परिष्कार (शमथ-विपश्यना) के लिए दान देता है। हे भिक्षुओं! ये ही आठ दान हैं।” (प्रथम सुत्त समाप्त) ၂. ဒုတိယဒါနသုတ္တံ २. द्वितीय दान सुत्त ၃၂. ३२. ‘‘သဒ္ဓါ ဟိရိယံ ကုသလဉ္စ ဒါနံ,ဓမ္မာ ဧတေ သပ္ပုရိသာနုယာတာ; ဧတဉှိ မဂ္ဂံ ဒိဝိယံ ဝဒန္တိ,ဧတေန ဟိ ဂစ္ဆတိ ဒေဝလောက’’န္တိ. ဒုတိယံ; “श्रद्धा, ह्री (लज्जा) और कुशल दान—ये धर्म सत्पुरुषों द्वारा अपनाए गए हैं। इसे ही दिव्य मार्ग कहते हैं, इसी से देवलोक को जाते हैं।” (द्वितीय सुत्त समाप्त) ၃. ဒါနဝတ္ထုသုတ္တံ ३. दान-वस्तु सुत्त (दान के कारण) ၃၃. ‘‘အဋ္ဌိမာနိ[Pg.69], ဘိက္ခဝေ, ဒါနဝတ္ထူနိ. ကတမာနိ အဋ္ဌ? ဆန္ဒာ ဒါနံ ဒေတိ, ဒေါသာ ဒါနံ ဒေတိ, မောဟာ ဒါနံ ဒေတိ, ဘယာ ဒါနံ ဒေတိ, ‘ဒိန္နပုဗ္ဗံ ကတပုဗ္ဗံ ပိတုပိတာမဟေဟိ, နာရဟာမိ ပေါရာဏံ ကုလဝံသံ ဟာပေတု’န္တိ ဒါနံ ဒေတိ, ‘ဣမာဟံ ဒါနံ ဒတွာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ သုဂတိံ သဂ္ဂံ လောကံ ဥပပဇ္ဇိဿာမီ’တိ ဒါနံ ဒေတိ, ‘ဣမံ မေ ဒါနံ ဒဒတော စိတ္တံ ပသီဒတိ, အတ္တမနတာ သောမနဿံ ဥပဇာယတီ’တိ ဒါနံ ဒေတိ, စိတ္တာလင်္ကာရစိတ္တပရိက္ခာရတ္ထံ ဒါနံ ဒေတိ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ ဒါနဝတ္ထူနီ’’တိ. တတိယံ. ३३. “हे भिक्षुओं! दान के ये आठ आधार (कारण) हैं। कौन से आठ? (१) छंद (प्रेम/रुचि) से दान देता है, (२) द्वेष से दान देता है, (३) मोह से दान देता है, (४) भय से दान देता है, (५) ‘मेरे पिता-पितामहों ने पहले दिया था और किया था, मुझे अपने पुराने कुल-वंश की परंपरा को छोड़ना उचित नहीं है’ यह सोचकर दान देता है, (६) ‘मैं इस दान को देकर शरीर छूटने के बाद मृत्यु के उपरांत सुगति स्वर्गलोक में उत्पन्न होऊँगा’ यह सोचकर दान देता है, (७) ‘इस दान को देने से मेरा चित्त प्रसन्न होता है, मन में प्रसन्नता और सौमनस्य उत्पन्न होता है’ यह सोचकर दान देता है, (८) चित्त के अलंकार और चित्त के परिष्कार के लिए दान देता है। हे भिक्षुओं! ये ही दान के आठ आधार हैं।” (तृतीय सुत्त समाप्त) ၄. ခေတ္တသုတ္တံ ४. क्षेत्र सुत्त (खेत सुत्त) ၃၄. ‘‘အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတေ, ဘိက္ခဝေ, ခေတ္တေ ဗီဇံ ဝုတ္တံ န မဟပ္ဖလံ ဟောတိ န မဟဿာဒံ န ဖာတိသေယျံ. ကထံ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတေ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ခေတ္တံ ဥန္နာမနိန္နာမိ စ ဟောတိ, ပါသာဏသက္ခရိကဉ္စ ဟောတိ, ဦသရဉ္စ ဟောတိ, န စ ဂမ္ဘီရသိတံ ဟောတိ, န အာယသမ္ပန္နံ ဟောတိ, န အပါယသမ္ပန္နံ ဟောတိ, န မာတိကာသမ္ပန္နံ ဟောတိ, န မရိယာဒသမ္ပန္နံ ဟောတိ. ဧဝံ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတေ, ဘိက္ခဝေ, ခေတ္တေ ဗီဇံ ဝုတ္တံ န မဟပ္ဖလံ ဟောတိ န မဟဿာဒံ န ဖာတိသေယျံ. ३४. “हे भिक्षुओं! आठ अंगों से युक्त खेत में बोया गया बीज न तो महाफलदायी होता है, न बहुत सुखद (स्वादिष्ट) होता है और न ही बहुत बढ़ता है। किन आठ अंगों से युक्त? हे भिक्षुओं! यहाँ खेत ऊँचा-नीचा होता है, कंकड़-पत्थरों वाला होता है, ऊसर (खारी मिट्टी वाला) होता है, हल की रेखाएँ गहरी नहीं होतीं, जल आने के मार्ग से संपन्न नहीं होता, जल निकास के मार्ग से संपन्न नहीं होता, नालियों से संपन्न नहीं होता और मेड़ों से संपन्न नहीं होता। हे भिक्षुओं! ऐसे आठ अंगों से युक्त खेत में बोया गया बीज न तो महाफलदायी होता है, न बहुत सुखद होता है और न ही बहुत बढ़ता है।”}]```of_thought 1. Analyze the Request: The user wants a translation of specific Pali texts into Modern Hindi, provided in a JSON format following a specific schema. The translation should be informed by the provided Myanmar Nissaya and Myanmar translation references. The output must be a single parseable JSON array. No extra text, comments, or control tokens. All strings must be double-quoted. 2. Review Reference Materials: ID 315: Pali discusses ‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတေသု သမဏဗြာဟ္မဏေသု ဒါနံ ဒိန္နံ န မဟပ္ဖလံ ဟောတိ န မဟာနိသံသံ န မဟာဇုတိကံ န မဟာဝိပ္ဖာရံ. ကထံ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတေသု? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, သမဏဗြာဟ္မဏာ မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိကာ ဟောန္တိ, မိစ္ဆာသင်္ကပ္ပာ, မိစ္ဆာဝါစာ, မိစ္ဆာကမ္မန္တာ, မိစ္ဆာအာဇီဝါ, မိစ္ဆာဝါယာမာ, မိစ္ဆာသတိနော, မိစ္ဆာသမာဓိနော. ဧဝံ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတေသု, ဘိက္ခဝေ, သမဏဗြာဟ္မဏေသု ဒါနံ ဒိန္နံ န မဟပ္ဖလံ ဟောတိ န မဟာနိသံသံ န မဟာဇုတိကံ န မဟာဝိပ္ဖာရံ. "भिक्षुओं! इसी प्रकार, आठ अंगों से युक्त श्रमणों और ब्राह्मणों को दिया गया दान न तो महाफलदायी होता है, न महा-अनुशंसित (महान लाभ वाला), न महा-द्युतिमान (तेजस्वी) और न ही महा-विस्तार वाला होता है। वे आठ अंग कौन से हैं? भिक्षुओं! यहाँ श्रमण और ब्राह्मण मिथ्या-दृष्टि वाले, मिथ्या-संकल्प वाले, मिथ्या-वाणी वाले, मिथ्या-कर्मान्त वाले, मिथ्या-आजीव वाले, मिथ्या-व्यायाम वाले, मिथ्या-स्मृति वाले और मिथ्या-समाधि वाले होते हैं। भिक्षुओं! ऐसे आठ अंगों से युक्त श्रमणों और ब्राह्मणों को दिया गया दान न तो महाफलदायी होता है, न महा-अनुशंसित, न महा-द्युतिमान और न ही महा-विस्तार वाला होता है।" ‘‘အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတေ, ဘိက္ခဝေ, ခေတ္တေ ဗီဇံ ဝုတ္တံ မဟပ္ဖလံ ဟောတိ မဟဿာဒံ ဖာတိသေယျံ. ကထံ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတေ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ခေတ္တံ အနုန္နာမာနိန္နာမိ စ ဟောတိ, အပါသာဏသက္ခရိကဉ္စ ဟောတိ, အနူသရဉ္စ ဟောတိ, ဂမ္ဘီရသိတံ ဟောတိ, အာယသမ္ပန္နံ ဟောတိ, အပါယသမ္ပန္နံ ဟောတိ, မာတိကာသမ္ပန္နံ [Pg.70] ဟောတိ, မရိယာဒသမ္ပန္နံ ဟောတိ. ဧဝံ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတေ, ဘိက္ခဝေ, ခေတ္တေ ဗီဇံ ဝုတ္တံ မဟပ္ဖလံ ဟောတိ မဟဿာဒံ ဖာတိသေယျံ. "भिक्षुओं! आठ अंगों से युक्त खेत में बोया गया बीज महाफलदायी, महा-आस्वाद (अत्यंत सुखद) और वृद्धि वाला होता है। वह आठ अंगों से युक्त खेत कैसा होता है? भिक्षुओं! यहाँ खेत ऊँचा-नीचा नहीं होता, कंकड़-पत्थरों से रहित होता है, ऊसर (खारी) नहीं होता, गहरी जुताई वाला होता है, जल के आने के मार्ग से युक्त होता है, जल के निकास के मार्ग से युक्त होता है, नालियों से युक्त होता है और मेड़ों से युक्त होता है। भिक्षुओं! ऐसे आठ अंगों से युक्त खेत में बोया गया बीज महाफलदायी, महा-आस्वाद और वृद्धि वाला होता है।" ‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတေသု သမဏဗြာဟ္မဏေသု ဒါနံ ဒိန္နံ မဟပ္ဖလံ ဟောတိ မဟာနိသံသံ မဟာဇုတိကံ မဟာဝိပ္ဖာရံ. ကထံ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတေသု? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, သမဏဗြာဟ္မဏာ သမ္မာဒိဋ္ဌိကာ ဟောန္တိ, သမ္မာသင်္ကပ္ပာ, သမ္မာဝါစာ, သမ္မာကမ္မန္တာ, သမ္မာအာဇီဝါ, သမ္မာဝါယာမာ, သမ္မာသတိနော, သမ္မာသမာဓိနော. ဧဝံ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတေသု, ဘိက္ခဝေ, သမဏဗြာဟ္မဏေသု ဒါနံ ဒိန္နံ မဟပ္ဖလံ ဟောတိ မဟာနိသံသံ မဟာဇုတိကံ မဟာဝိပ္ဖာရ’’န္တိ. "भिक्षुओं! इसी प्रकार, आठ अंगों से युक्त श्रमणों और ब्राह्मणों को दिया गया दान महाफलदायी होता है, महा-अनुशंसित होता है, महा-द्युतिमान होता है और महा-विस्तार वाला होता है। वे आठ अंग कौन से हैं? भिक्षुओं! यहाँ श्रमण और ब्राह्मण सम्यक्-दृष्टि वाले, सम्यक्-संकल्प वाले, सम्यक्-वाणी वाले, सम्यक्-कर्मान्त वाले, सम्यक्-आजीव वाले, सम्यक्-व्यायाम वाले, सम्यक्-स्मृति वाले और सम्यक्-समाधि वाले होते हैं। भिक्षुओं! ऐसे आठ अंगों से युक्त श्रमणों और ब्राह्मणों को दिया गया दान महाफलदायी होता है, महा-अनुशंसित होता है, महा-द्युतिमान और महा-विस्तार वाला होता है।" ‘‘ယထာပိ ခေတ္တေ သမ္ပန္နေ, ပဝုတ္တာ ဗီဇသမ္ပဒါ; ဒေဝေ သမ္ပာဒယန္တမှိ, ဟောတိ ဓညဿ သမ္ပဒါ. "जैसे उत्तम खेत में बोए गए श्रेष्ठ बीजों से, और वर्षा के अनुकूल होने पर, धान्य (अनाज) की समृद्धि होती है।" ‘‘အနီတိသမ္ပဒါ ဟောတိ, ဝိရူဠှီ ဘဝတိ သမ္ပဒါ; ဝေပုလ္လသမ္ပဒါ ဟောတိ, ဖလံ ဝေ ဟောတိ သမ္ပဒါ. "विपत्तियों का अभाव होता है, वृद्धि की समृद्धि होती है, विस्तार की समृद्धि होती है और फल की निश्चित ही समृद्धि होती है।" ‘‘ဧဝံ သမ္ပန္နသီလေသု, ဒိန္နာ ဘောဇနသမ္ပဒါ; သမ္ပဒါနံ ဥပနေတိ, သမ္ပန္နံ ဟိဿ တံ ကတံ. "इसी प्रकार, शील-संपन्न व्यक्तियों को दिया गया उत्तम भोजन (पुण्य की) समृद्धि लाता है, क्योंकि उनके प्रति किया गया वह कार्य संपन्न (पूर्ण) होता है।" ‘‘တသ္မာ သမ္ပဒမာကင်္ခီ, သမ္ပန္နတ္ထူဓ ပုဂ္ဂလော; သမ္ပန္နပညေ သေဝေထ, ဧဝံ ဣဇ္ဈန္တိ သမ္ပဒါ. "इसलिए, इस लोक में समृद्धि और कल्याण की आकांक्षा रखने वाले व्यक्ति को प्रज्ञा-संपन्न (बुद्धिमान) पुरुषों की सेवा करनी चाहिए; इस प्रकार समृद्धियाँ सिद्ध होती हैं।" ‘‘ဝိဇ္ဇာစရဏသမ္ပန္နေ, လဒ္ဓါ စိတ္တဿ သမ္ပဒံ; ကရောတိ ကမ္မသမ္ပဒံ, လဘတိ စတ္ထသမ္ပဒံ. "विद्या और चरण (आचरण) से संपन्न व्यक्ति के प्रति चित्त की प्रसन्नता प्राप्त कर, वह कर्म की समृद्धि करता है और अर्थ (लाभ) की समृद्धि प्राप्त करता है।" ‘‘လောကံ ဉတွာ ယထာဘူတံ, ပပ္ပုယျ ဒိဋ္ဌိသမ္ပဒံ; မဂ္ဂသမ္ပဒမာဂမ္မ, ယာတိ သမ္ပန္နမာနသော. "लोक को यथार्थ रूप में जानकर, दृष्टि की समृद्धि (सम्यक् दर्शन) को प्राप्त कर और मार्ग की समृद्धि का आश्रय लेकर, वह संपन्न चित्त वाला व्यक्ति (परम लक्ष्य की ओर) जाता है।" ‘‘ဩဓုနိတွာ မလံ သဗ္ဗံ, ပတွာ နိဗ္ဗာနသမ္ပဒံ; မုစ္စတိ သဗ္ဗဒုက္ခေဟိ, သာ ဟောတိ သဗ္ဗသမ္ပဒါ’’တိ. စတုတ္ထံ; "समस्त मलों (विकारों) को झाड़कर, निर्वाण की समृद्धि को प्राप्त कर, वह सभी दुखों से मुक्त हो जाता है; वही 'सर्व-समृद्धि' कहलाती है।" (चौथा सुत्त समाप्त) ၅. ဒါနူပပတ္တိသုတ္တံ ५. दानूपपत्ति सुत्त ၃၅. ‘‘အဋ္ဌိမာ, ဘိက္ခဝေ, ဒါနူပပတ္တိယော. ကတမာ အဋ္ဌ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ဒါနံ ဒေတိ သမဏဿ ဝါ ဗြာဟ္မဏဿ ဝါ အန္နံ ပါနံ ဝတ္ထံ ယာနံ [Pg.71] မာလာဂန္ဓဝိလေပနံ သေယျာဝသထပဒီပေယျံ. သော ယံ ဒေတိ တံ ပစ္စာသီသတိ. သော ပဿတိ ခတ္တိယမဟာသာလေ ဝါ ဗြာဟ္မဏမဟာသာလေ ဝါ ဂဟပတိမဟာသာလေ ဝါ ပဉ္စဟိ ကာမဂုဏေဟိ သမပ္ပိတေ သမင်္ဂီဘူတေ ပရိစာရယမာနေ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – ‘အဟော ဝတာဟံ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ ခတ္တိယမဟာသာလာနံ ဝါ ဗြာဟ္မဏမဟာသာလာနံ ဝါ ဂဟပတိမဟာသာလာနံ ဝါ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇေယျ’န္တိ! သော တံ စိတ္တံ ဒဟတိ, တံ စိတ္တံ အဓိဋ္ဌာတိ, တံ စိတ္တံ ဘာဝေတိ. တဿ တံ စိတ္တံ ဟီနေ ဝိမုတ္တံ, ဥတ္တရိ အဘာဝိတံ, တတြူပပတ္တိယာ သံဝတ္တတိ. ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ ခတ္တိယမဟာသာလာနံ ဝါ ဗြာဟ္မဏမဟာသာလာနံ ဝါ ဂဟပတိမဟာသာလာနံ ဝါ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇတိ. တဉ္စ ခေါ သီလဝတော ဝဒါမိ, နော ဒုဿီလဿ. ဣဇ္ဈတိ, ဘိက္ခဝေ, သီလဝတော စေတောပဏိဓိ ဝိသုဒ္ဓတ္တာ. ३५. "भिक्षुओं! दान के कारण होने वाली ये आठ उपपत्तियाँ (पुनर्जन्म की स्थितियाँ) हैं। वे आठ कौन सी हैं? भिक्षुओं! यहाँ कोई व्यक्ति किसी श्रमण या ब्राह्मण को दान देता है—अन्न, पान, वस्त्र, यान, माला, गंध, विलेपन, शय्या, आवास और प्रदीप (दीपक) की सामग्री। वह जो देता है, उसके फल की आकांक्षा करता है। वह संपन्न क्षत्रियों, संपन्न ब्राह्मणों या संपन्न गृहपतियों को पाँच काम-गुणों से युक्त, परिपूर्ण और उनमें रमण करते हुए देखता है। उसके मन में ऐसा विचार आता है—'अहो! काश मैं शरीर छूटने के बाद, मृत्यु के उपरांत, उन संपन्न क्षत्रियों, ब्राह्मणों या गृहपतियों की संगति (सह-लोक) में उत्पन्न होऊँ!' वह उस चित्त को धारण करता है, उस चित्त को अधिष्ठित करता है, उस चित्त को भावित करता है। उसका वह चित्त हीन (काम-लोक) में आसक्त है, उच्च (मार्ग-फल) के लिए भावित नहीं है, इसलिए वह वहीं उत्पन्न होने के लिए प्रवृत्त होता है। शरीर छूटने के बाद, मृत्यु के उपरांत, वह संपन्न क्षत्रियों, ब्राह्मणों या गृहपतियों की संगति में उत्पन्न होता है। और यह मैं शीलवान के लिए कहता हूँ, शीलरहित के लिए नहीं। भिक्षुओं! शीलवान का संकल्प उसकी शुद्धता के कारण सिद्ध होता है।" ‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ဒါနံ ဒေတိ သမဏဿ ဝါ ဗြာဟ္မဏဿ ဝါ အန္နံ ပါနံ ဝတ္ထံ ယာနံ မာလာဂန္ဓဝိလေပနံ သေယျာဝသထပဒီပေယျံ. သော ယံ ဒေတိ တံ ပစ္စာသီသတိ. တဿ သုတံ ဟောတိ – ‘စာတုမဟာရာဇိကာ ဒေဝါ ဒီဃာယုကာ ဝဏ္ဏဝန္တော သုခဗဟုလာ’တိ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – ‘အဟော ဝတာဟံ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ စာတုမဟာရာဇိကာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇေယျ’န္တိ. သော တံ စိတ္တံ ဒဟတိ, တံ စိတ္တံ အဓိဋ္ဌာတိ, တံ စိတ္တံ ဘာဝေတိ. တဿ တံ စိတ္တံ ဟီနေ ဝိမုတ္တံ, ဥတ္တရိ အဘာဝိတံ, တတြူပပတ္တိယာ သံဝတ္တတိ. ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ စာတုမဟာရာဇိကာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇတိ. တဉ္စ ခေါ သီလဝတော ဝဒါမိ, နော ဒုဿီလဿ. ဣဇ္ဈတိ, ဘိက္ခဝေ, သီလဝတော စေတောပဏိဓိ ဝိသုဒ္ဓတ္တာ. "पुनः भिक्षुओं! यहाँ कोई व्यक्ति किसी श्रमण या ब्राह्मण को दान देता है—अन्न, पान, वस्त्र, यान, माला, गंध, विलेपन, शय्या, आवास और प्रदीप की सामग्री। वह जो देता है, उसके फल की आकांक्षा करता है। उसने सुना होता है—'चातुमहाराजिक देव दीर्घायु, वर्णवान और अत्यंत सुखी होते हैं।' उसके मन में ऐसा विचार आता है—'अहो! काश मैं शरीर छूटने के बाद, मृत्यु के उपरांत, चातुमहाराजिक देवों की संगति में उत्पन्न होऊँ!' वह उस चित्त को धारण करता है, उस चित्त को अधिष्ठित करता है, उस चित्त को भावित करता है। उसका वह चित्त हीन में आसक्त है, उच्च के लिए भावित नहीं है, इसलिए वह वहीं उत्पन्न होने के लिए प्रवृत्त होता है। शरीर छूटने के बाद, मृत्यु के उपरांत, वह चातुमहाराजिक देवों की संगति में उत्पन्न होता है। और यह मैं शीलवान के लिए कहता हूँ, शीलरहित के लिए नहीं। भिक्षुओं! शीलवान का संकल्प उसकी शुद्धता के कारण सिद्ध होता है।" ‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ဒါနံ ဒေတိ သမဏဿ ဝါ ဗြာဟ္မဏဿ ဝါ အန္နံ ပါနံ ဝတ္ထံ ယာနံ မာလာဂန္ဓဝိလေပနံ သေယျာဝသထပဒီပေယျံ. သော ယံ ဒေတိ တံ ပစ္စာသီသတိ. တဿ သုတံ ဟောတိ – တာဝတိံသာ ဒေဝါ…ပေ… ယာမာ ဒေဝါ… တုသိတာ ဒေဝါ… နိမ္မာနရတီ ဒေဝါ… ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီ ဒေဝါ ဒီဃာယုကာ ဝဏ္ဏဝန္တော သုခဗဟုလာတိ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – ‘အဟော ဝတာဟံ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇေယျ’န္တိ. သော တံ စိတ္တံ ဒဟတိ, တံ စိတ္တံ အဓိဋ္ဌာတိ[Pg.72], တံ စိတ္တံ ဘာဝေတိ. တဿ တံ စိတ္တံ ဟီနေ ဝိမုတ္တံ, ဥတ္တရိ အဘာဝိတံ, တတြူပပတ္တိယာ သံဝတ္တတိ. ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇတိ. တဉ္စ ခေါ သီလဝတော ဝဒါမိ, နော ဒုဿီလဿ. ဣဇ္ဈတိ, ဘိက္ခဝေ, သီလဝတော စေတောပဏိဓိ ဝိသုဒ္ဓတ္တာ. भिक्षुओं, यहाँ इस संसार में कोई व्यक्ति श्रमण या ब्राह्मण को दान देता है—अन्न, पान, वस्त्र, वाहन, माला, गंध, विलेपन, शय्या, आवास और प्रदीप। वह जो देता है, उसकी (फल की) आकांक्षा करता है। उसने सुना होता है—'तावतींस देव... याम देव... तुसित देव... निम्मानरती देव... परनिम्मितवसवत्ती देव दीर्घायु, वर्णवान और अत्यंत सुखी होते हैं।' उसके मन में ऐसा विचार आता है—'अहो! काश मैं शरीर के भेद के बाद, मृत्यु के उपरांत, परनिम्मितवसवत्ती देवों के साथ उत्पन्न होऊँ।' वह उस चित्त को धारण करता है, उस चित्त को अधिष्ठित करता है, उस चित्त को भावित करता है। उसका वह चित्त हीन (कामगुणों) में लगा हुआ है, उससे ऊपर (मार्ग-फल के लिए) भावित नहीं है, वह वहीं उत्पन्न होने के लिए प्रवृत्त होता है। शरीर के भेद के बाद, मृत्यु के उपरांत, वह परनिम्मितवसवत्ती देवों के साथ उत्पन्न होता है। और वह भी मैं शीलवान के लिए कहता हूँ, दुशील के लिए नहीं। भिक्षुओं, शीलवान की चित्त-प्रणिधि (संकल्प) परिशुद्ध होने के कारण सिद्ध होती है। ‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ဒါနံ ဒေတိ သမဏဿ ဝါ ဗြာဟ္မဏဿ ဝါ အန္နံ ပါနံ ဝတ္ထံ ယာနံ မာလာဂန္ဓဝိလေပနံ သေယျာဝသထပဒီပေယျံ. သော ယံ ဒေတိ တံ ပစ္စာသီသတိ. တဿ သုတံ ဟောတိ – ‘ဗြဟ္မကာယိကာ ဒေဝါ ဒီဃာယုကာ ဝဏ္ဏဝန္တော သုခဗဟုလာ’တိ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – ‘အဟော ဝတာဟံ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ ဗြဟ္မကာယိကာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇေယျ’န္တိ. သော တံ စိတ္တံ ဒဟတိ, တံ စိတ္တံ အဓိဋ္ဌာတိ, တံ စိတ္တံ ဘာဝေတိ. တဿ တံ စိတ္တံ ဟီနေ ဝိမုတ္တံ, ဥတ္တရိ အဘာဝိတံ, တတြူပပတ္တိယာ သံဝတ္တတိ. ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ ဗြဟ္မကာယိကာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇတိ. တဉ္စ ခေါ သီလဝတော ဝဒါမိ, နော ဒုဿီလဿ; ဝီတရာဂဿ, နော သရာဂဿ. ဣဇ္ဈတိ, ဘိက္ခဝေ, သီလဝတော စေတောပဏိဓိ ဝီတရာဂတ္တာ. ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ ဒါနူပပတ္တိယော’’တိ. ပဉ္စမံ. भिक्षुओं, यहाँ इस संसार में कोई व्यक्ति श्रमण या ब्राह्मण को दान देता है—अन्न, पान, वस्त्र, वाहन, माला, गंध, विलेपन, शय्या, आवास और प्रदीप। वह जो देता है, उसकी आकांक्षा करता है। उसने सुना होता है—'ब्रह्मकायिक देव दीर्घायु, वर्णवान और अत्यंत सुखी होते हैं।' उसके मन में ऐसा विचार आता है—'अहो! काश मैं शरीर के भेद के बाद, मृत्यु के उपरांत, ब्रह्मकायिक देवों के साथ उत्पन्न होऊँ।' वह उस चित्त को धारण करता है, उस चित्त को अधिष्ठित करता है, उस चित्त को भावित करता है। उसका वह चित्त हीन में लगा हुआ है, उससे ऊपर भावित नहीं है, वह वहीं उत्पन्न होने के लिए प्रवृत्त होता है। शरीर के भेद के बाद, मृत्यु के उपरांत, वह ब्रह्मकायिक देवों के साथ उत्पन्न होता है। और वह भी मैं शीलवान के लिए कहता हूँ, दुशील के लिए नहीं; वीतराग के लिए कहता हूँ, सराग के लिए नहीं। भिक्षुओं, शीलवान की चित्त-प्रणिधि वीतराग होने के कारण सिद्ध होती है। भिक्षुओं, ये आठ दान-उपपत्तियाँ (दान के कारण होने वाले जन्म) हैं। पाँचवाँ सूत्त समाप्त। ၆. ပုညကိရိယဝတ္ထုသုတ္တံ ६. पुण्यक्रियावस्तु सुत्त ၃၆. ‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, ပုညကိရိယဝတ္ထူနိ. ကတမာနိ တီဏိ? ဒါနမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထု, သီလမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထု, ဘာဝနာမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထု. ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စဿ ဒါနမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထု ပရိတ္တံ ကတံ ဟောတိ, သီလမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထု ပရိတ္တံ ကတံ ဟောတိ, ဘာဝနာမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထုံ နာဘိသမ္ဘောတိ. သော ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ မနုဿဒေါဘဂျံ ဥပပဇ္ဇတိ. ३६. भिक्षुओं, ये तीन पुण्यक्रियावस्तुएँ हैं। कौन सी तीन? दानमय पुण्यक्रियावस्तु, शीलमय पुण्यक्रियावस्तु और भावनामय पुण्यक्रियावस्तु। भिक्षुओं, यहाँ किसी व्यक्ति ने दानमय पुण्यक्रियावस्तु थोड़ी की होती है, शीलमय पुण्यक्रियावस्तु थोड़ी की होती है, और भावनामय पुण्यक्रियावस्तु को पूर्ण नहीं किया होता है। वह शरीर के भेद के बाद, मृत्यु के उपरांत, मनुष्यों में दुर्भाग्य (हीन स्थिति) को प्राप्त होता है। ‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စဿ ဒါနမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထု မတ္တသော ကတံ ဟောတိ, သီလမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထု မတ္တသော ကတံ ဟောတိ, ဘာဝနာမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထုံ နာဘိသမ္ဘောတိ. သော ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ မနုဿသောဘဂျံ ဥပပဇ္ဇတိ. भिक्षुओं, यहाँ इस संसार में किसी व्यक्ति ने दानमय पुण्यक्रियावस्तु मध्यम मात्रा में की होती है, शीलमय पुण्यक्रियावस्तु मध्यम मात्रा में की होती है, और भावनामय पुण्यक्रियावस्तु को पूर्ण नहीं किया होता है। वह शरीर के भेद के बाद, मृत्यु के उपरांत, मनुष्यों में सौभाग्य (उच्च स्थिति) को प्राप्त होता है। ‘‘ဣဓ [Pg.73] ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စဿ ဒါနမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထု အဓိမတ္တံ ကတံ ဟောတိ, သီလမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထု အဓိမတ္တံ ကတံ ဟောတိ, ဘာဝနာမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထုံ နာဘိသမ္ဘောတိ. သော ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ စာတုမဟာရာဇိကာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇတိ. တတြ, ဘိက္ခဝေ, စတ္တာရော မဟာရာဇာနော ဒါနမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထုံ အတိရေကံ ကရိတွာ, သီလမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထုံ အတိရေကံ ကရိတွာ, စာတုမဟာရာဇိကေ ဒေဝေ ဒသဟိ ဌာနေဟိ အဓိဂဏှန္တိ – ဒိဗ္ဗေန အာယုနာ, ဒိဗ္ဗေန ဝဏ္ဏေန, ဒိဗ္ဗေန သုခေန, ဒိဗ္ဗေန ယသေန, ဒိဗ္ဗေန အာဓိပတေယျေန, ဒိဗ္ဗေဟိ ရူပေဟိ, ဒိဗ္ဗေဟိ သဒ္ဒေဟိ, ဒိဗ္ဗေဟိ ဂန္ဓေဟိ, ဒိဗ္ဗေဟိ ရသေဟိ, ဒိဗ္ဗေဟိ ဖောဋ္ဌဗ္ဗေဟိ. भिक्षुओं, यहाँ इस संसार में किसी व्यक्ति ने दानमय पुण्यक्रियावस्तु प्रचुर मात्रा में की होती है, शीलमय पुण्यक्रियावस्तु प्रचुर मात्रा में की होती है, और भावनामय पुण्यक्रियावस्तु को पूर्ण नहीं किया होता है। वह शरीर के भेद के बाद, मृत्यु के उपरांत, चातुमहाराजिक देवों के साथ उत्पन्न होता है। भिक्षुओं, वहाँ चारों महाराज दानमय पुण्यक्रियावस्तु को अधिक करने के कारण और शीलमय पुण्यक्रियावस्तु को अधिक करने के कारण, चातुमहाराजिक देवों से दस बातों में बढ़कर होते हैं—दिव्य आयु से, दिव्य वर्ण से, दिव्य सुख से, दिव्य यश से, दिव्य आधिपत्य से, दिव्य रूपों से, दिव्य शब्दों से, दिव्य गंधों से, दिव्य रसों से और दिव्य स्पर्शों से। ‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စဿ ဒါနမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထု အဓိမတ္တံ ကတံ ဟောတိ, သီလမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထု အဓိမတ္တံ ကတံ ဟောတိ, ဘာဝနာမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထုံ နာဘိသမ္ဘောတိ. သော ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ တာဝတိံသာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇတိ. တတြ, ဘိက္ခဝေ, သက္ကော ဒေဝါနမိန္ဒော ဒါနမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထုံ အတိရေကံ ကရိတွာ သီလမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထုံ အတိရေကံ ကရိတွာ တာဝတိံသေ ဒေဝေ ဒသဟိ ဌာနေဟိ အဓိဂဏှာတိ – ဒိဗ္ဗေန အာယုနာ…ပေ… ဒိဗ္ဗေဟိ ဖောဋ္ဌဗ္ဗေဟိ. भिक्षुओं, यहाँ इस संसार में किसी व्यक्ति ने दानमय पुण्यक्रियावस्तु प्रचुर मात्रा में की होती है, शीलमय पुण्यक्रियावस्तु प्रचुर मात्रा में की होती है, और भावनामय पुण्यक्रियावस्तु को पूर्ण नहीं किया होता है। वह शरीर के भेद के बाद, मृत्यु के उपरांत, तावतींस देवों के साथ उत्पन्न होता है। भिक्षुओं, वहाँ देवराज शक्र दानमय पुण्यक्रियावस्तु को अधिक करने के कारण और शीलमय पुण्यक्रियावस्तु को अधिक करने के कारण, तावतींस देवों से दस बातों में बढ़कर होते हैं—दिव्य आयु से... दिव्य स्पर्शों से। ‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စဿ ဒါနမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထု အဓိမတ္တံ ကတံ ဟောတိ, သီလမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထု အဓိမတ္တံ ကတံ ဟောတိ, ဘာဝနာမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထုံ နာဘိသမ္ဘောတိ. သော ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ ယာမာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇတိ. တတြ, ဘိက္ခဝေ, သုယာမော ဒေဝပုတ္တော ဒါနမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထုံ အတိရေကံ ကရိတွာ, သီလမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထုံ အတိရေကံ ကရိတွာ, ယာမေ ဒေဝေ ဒသဟိ ဌာနေဟိ အဓိဂဏှာတိ – ဒိဗ္ဗေန အာယုနာ…ပေ… ဒိဗ္ဗေဟိ ဖောဋ္ဌဗ္ဗေဟိ. भिक्षुओं, यहाँ इस संसार में किसी व्यक्ति ने दानमय पुण्यक्रियावस्तु प्रचुर मात्रा में की होती है, शीलमय पुण्यक्रियावस्तु प्रचुर मात्रा में की होती है, और भावनामय पुण्यक्रियावस्तु को पूर्ण नहीं किया होता है। वह शरीर के भेद के बाद, मृत्यु के उपरांत, याम देवों के साथ उत्पन्न होता है। भिक्षुओं, वहाँ सुयाम देवपुत्र दानमय पुण्यक्रियावस्तु को अधिक करने के कारण और शीलमय पुण्यक्रियावस्तु को अधिक करने के कारण, याम देवों से दस बातों में बढ़कर होते हैं—दिव्य आयु से... दिव्य स्पर्शों से। ‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စဿ ဒါနမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထု အဓိမတ္တံ ကတံ ဟောတိ, သီလမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထု အဓိမတ္တံ ကတံ ဟောတိ, ဘာဝနာမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထုံ နာဘိသမ္ဘောတိ. သော ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ တုသိတာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇတိ. တတြ, ဘိက္ခဝေ, သန္တုသိတော ဒေဝပုတ္တော ဒါနမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထုံ အတိရေကံ ကရိတွာ, သီလမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထုံ အတိရေကံ ကရိတွာ, တုသိတေ ဒေဝေ ဒသဟိ ဌာနေဟိ အဓိဂဏှာတိ – ဒိဗ္ဗေန အာယုနာ…ပေ… ဒိဗ္ဗေဟိ ဖောဋ္ဌဗ္ဗေဟိ. भिक्षुओं! इस संसार में कोई व्यक्ति दानमय पुण्य-क्रिया-वस्तु को प्रचुर मात्रा में करता है, शीलमय पुण्य-क्रिया-वस्तु को प्रचुर मात्रा में करता है, किन्तु भावनामय पुण्य-क्रिया-वस्तु को सिद्ध नहीं कर पाता। वह शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात, तुषित देवों के साथ उत्पन्न होता है। भिक्षुओं! वहाँ सन्तुषित देवपुत्र दानमय पुण्य-क्रिया-वस्तु को अत्यधिक करने के कारण और शीलमय पुण्य-क्रिया-वस्तु को अत्यधिक करने के कारण, तुषित देवों को दस स्थानों में अभिभूत कर देता है - दिव्य आयु से... दिव्य स्पर्शों से। ‘‘ဣဓ [Pg.74] ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စဿ ဒါနမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထု အဓိမတ္တံ ကတံ ဟောတိ, သီလမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထု အဓိမတ္တံ ကတံ ဟောတိ, ဘာဝနာမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထုံ နာဘိသမ္ဘောတိ. သော ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ နိမ္မာနရတီနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇတိ. တတြ, ဘိက္ခဝေ, သုနိမ္မိတော ဒေဝပုတ္တော ဒါနမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထုံ အတိရေကံ ကရိတွာ, သီလမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထုံ အတိရေကံ ကရိတွာ, နိမ္မာနရတီဒေဝေ ဒသဟိ ဌာနေဟိ အဓိဂဏှာတိ – ဒိဗ္ဗေန အာယုနာ…ပေ… ဒိဗ္ဗေဟိ ဖောဋ္ဌဗ္ဗေဟိ. भिक्षुओं! इस संसार में कोई व्यक्ति दानमय पुण्य-क्रिया-वस्तु को प्रचुर मात्रा में करता है, शीलमय पुण्य-क्रिया-वस्तु को प्रचुर मात्रा में करता है, किन्तु भावनामय पुण्य-क्रिया-वस्तु को सिद्ध नहीं कर पाता। वह शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात, निर्माणरति देवों के साथ उत्पन्न होता है। भिक्षुओं! वहाँ सुनिर्मित देवपुत्र दानमय पुण्य-क्रिया-वस्तु को अत्यधिक करने के कारण और शीलमय पुण्य-क्रिया-वस्तु को अत्यधिक करने के कारण, निर्माणरति देवों को दस स्थानों में अभिभूत कर देता है - दिव्य आयु से... दिव्य स्पर्शों से। ‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စဿ ဒါနမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထု အဓိမတ္တံ ကတံ ဟောတိ, သီလမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထု အဓိမတ္တံ ကတံ ဟောတိ, ဘာဝနာမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထုံ နာဘိသမ္ဘောတိ. သော ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇတိ. တတြ, ဘိက္ခဝေ, ဝသဝတ္တီ ဒေဝပုတ္တော ဒါနမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထုံ အတိရေကံ ကရိတွာ, သီလမယံ ပုညကိရိယဝတ္ထုံ အတိရေကံ ကရိတွာ, ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီဒေဝေ ဒသဟိ ဌာနေဟိ အဓိဂဏှာတိ – ဒိဗ္ဗေန အာယုနာ, ဒိဗ္ဗေန ဝဏ္ဏေန, ဒိဗ္ဗေန သုခေန, ဒိဗ္ဗေန ယသေန, ဒိဗ္ဗေန အာဓိပတေယျေန, ဒိဗ္ဗေဟိ ရူပေဟိ, ဒိဗ္ဗေဟိ သဒ္ဒေဟိ, ဒိဗ္ဗေဟိ ဂန္ဓေဟိ, ဒိဗ္ဗေဟိ ရသေဟိ, ဒိဗ္ဗေဟိ ဖောဋ္ဌဗ္ဗေဟိ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ ပုညကိရိယဝတ္ထူနီ’’တိ. ဆဋ္ဌံ. भिक्षुओं! इस संसार में कोई व्यक्ति दानमय पुण्य-क्रिया-वस्तु को प्रचुर मात्रा में करता है, शीलमय पुण्य-क्रिया-वस्तु को प्रचुर मात्रा में करता है, किन्तु भावनामय पुण्य-क्रिया-वस्तु को सिद्ध नहीं कर पाता। वह शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात, परनिर्मितवशवर्ती देवों के साथ उत्पन्न होता है। भिक्षुओं! वहाँ वशवर्ती देवपुत्र दानमय पुण्य-क्रिया-वस्तु को अत्यधिक करने के कारण और शीलमय पुण्य-क्रिया-वस्तु को अत्यधिक करने के कारण, परनिर्मितवशवर्ती देवों को दस स्थानों में अभिभूत कर देता है - दिव्य आयु से, दिव्य वर्ण से, दिव्य सुख से, दिव्य यश से, दिव्य आधिपत्य से, दिव्य रूपों से, दिव्य शब्दों से, दिव्य गंधों से, दिव्य रसों से और दिव्य स्पर्शों से। भिक्षुओं! ये ही तीन पुण्य-क्रिया-वस्तुएँ हैं। छठा (सूत्र)। ၇. သပ္ပုရိသဒါနသုတ္တံ ७. सत्पुरुष दान सूत्र ၃၇. ‘‘အဋ္ဌိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, သပ္ပုရိသဒါနာနိ. ကတမာနိ အဋ္ဌ? သုစိံ ဒေတိ, ပဏီတံ ဒေတိ, ကာလေန ဒေတိ, ကပ္ပိယံ ဒေတိ, ဝိစေယျ ဒေတိ, အဘိဏှံ ဒေတိ, ဒဒံ စိတ္တံ ပသာဒေတိ, ဒတွာ အတ္တမနော ဟောတိ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ သပ္ပုရိသဒါနာနီ’’တိ. ३७. भिक्षुओं! सत्पुरुषों के ये आठ दान हैं। कौन से आठ? वह शुद्ध वस्तु देता है, उत्तम वस्तु देता है, समय पर देता है, कल्पनीय (उचित) वस्तु देता है, चुनकर (विचारपूर्वक) देता है, निरंतर देता है, देते समय चित्त को प्रसन्न करता है, और देकर संतुष्ट होता है। भिक्षुओं! ये ही सत्पुरुषों के आठ दान हैं। ‘‘သုစိံ ပဏီတံ ကာလေန, ကပ္ပိယံ ပါနဘောဇနံ; အဘိဏှံ ဒဒါတိ ဒါနံ, သုခေတ္တေသု ဗြဟ္မစာရိသု. वह शुद्ध, उत्तम, समय पर और कल्पनीय पेय एवं भोजन का दान, उत्तम क्षेत्र स्वरूप ब्रह्मचारियों को निरंतर देता है। ‘‘နေဝ ဝိပ္ပဋိသာရိဿ, စဇိတွာ အာမိသံ ဗဟုံ; ဧဝံ ဒိန္နာနိ ဒါနာနိ, ဝဏ္ဏယန္တိ ဝိပဿိနော. बहुत अधिक आमिष (सामग्री) का त्याग कर वह कभी पश्चाताप नहीं करता; ज्ञानी जन इस प्रकार दिए गए दानों की प्रशंसा करते हैं। ‘‘ဧဝံ ယဇိတွာ မေဓာဝီ, သဒ္ဓေါ မုတ္တေန စေတသာ; အဗျာဗဇ္ဈံ သုခံ လောကံ, ပဏ္ဍိတော ဥပပဇ္ဇတီ’’တိ. သတ္တမံ; इस प्रकार श्रद्धावान और मेधावी पंडित, मुक्त चित्त से दान देकर, व्याधि-रहित सुखमय लोक में उत्पन्न होता है। सातवाँ (सूत्र)। ၈. သပ္ပုရိသသုတ္တံ ८. सत्पुरुष सूत्र ၃၈. ‘‘သပ္ပုရိသော[Pg.75], ဘိက္ခဝေ, ကုလေ ဇာယမာနော ဗဟုနော ဇနဿ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဟောတိ – မာတာပိတူနံ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဟောတိ, ပုတ္တဒါရဿ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဟောတိ, ဒါသကမ္မကရပေါရိသဿ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဟောတိ, မိတ္တာမစ္စာနံ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဟောတိ, ပုဗ္ဗပေတာနံ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဟောတိ, ရညော အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဟောတိ, ဒေဝတာနံ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဟောတိ, သမဏဗြာဟ္မဏာနံ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဟောတိ. ३८. भिक्षुओं! कुल में उत्पन्न हुआ सत्पुरुष बहुत से लोगों के अर्थ, हित और सुख के लिए होता है - वह माता-पिता के अर्थ, हित और सुख के लिए होता है; पुत्र और पत्नी के अर्थ, हित और सुख के लिए होता है; दास, कर्मकार और सेवकों के अर्थ, हित और सुख के लिए होता है; मित्रों और अमात्यों के अर्थ, हित और सुख के लिए होता है; दिवंगत पूर्वजों के अर्थ, हित और सुख के लिए होता है; राजा के अर्थ, हित और सुख के लिए होता है; देवताओं के अर्थ, हित और सुख के लिए होता है; और श्रमण-ब्राह्मणों के अर्थ, हित और सुख के लिए होता है। ‘‘သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, မဟာမေဃော သဗ္ဗသဿာနိ သမ္ပာဒေန္တော ဗဟုနော ဇနဿ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဟောတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, သပ္ပုရိသော ကုလေ ဇာယမာနော ဗဟုနော ဇနဿ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဟောတိ – မာတာပိတူနံ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဟောတိ, ပုတ္တဒါရဿ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဟောတိ, ဒါသကမ္မကရပေါရိသဿ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဟောတိ, မိတ္တာမစ္စာနံ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဟောတိ, ပုဗ္ဗပေတာနံ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဟောတိ, ရညော အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဟောတိ, ဒေဝတာနံ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဟောတိ, သမဏဗြာဟ္မဏာနံ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဟောတီ’’တိ. भिक्षुओं! जैसे सब प्रकार के अन्नों को परिपक्व करने वाला महामेघ बहुत से लोगों के अर्थ, हित और सुख के लिए होता है; वैसे ही, भिक्षुओं! कुल में उत्पन्न हुआ सत्पुरुष बहुत से लोगों के अर्थ, हित और सुख के लिए होता है - वह माता-पिता के अर्थ, हित और सुख के लिए होता है; पुत्र और पत्नी के अर्थ, हित और सुख के लिए होता है; दास, कर्मकार और सेवकों के अर्थ, हित और सुख के लिए होता है; मित्रों और अमात्यों के अर्थ, हित और सुख के लिए होता है; दिवंगत पूर्वजों के अर्थ, हित और सुख के लिए होता है; राजा के अर्थ, हित और सुख के लिए होता है; देवताओं के अर्थ, हित और सुख के लिए होता है; और श्रमण-ब्राह्मणों के अर्थ, हित और सुख के लिए होता है। ‘‘ဗဟူနံ ဝတ အတ္ထာယ, သပ္ပညော ဃရမာဝသံ; မာတရံ ပိတရံ ပုဗ္ဗေ, ရတ္တိန္ဒိဝမတန္ဒိတော. निश्चित ही बहुतों के अर्थ के लिए प्रज्ञावान पुरुष गृहस्थ जीवन जीता है; वह रात-दिन आलस्य रहित होकर पहले अपने माता और पिता की, ‘‘ပူဇေတိ သဟဓမ္မေန, ပုဗ္ဗေကတမနုဿရံ; အနာဂါရေ ပဗ္ဗဇိတေ, အပစေ ဗြဟ္မစာရယော. उनके द्वारा पूर्व में किए गए उपकारों का स्मरण करते हुए धर्मपूर्वक उनकी सेवा करता है; और घर-बार रहित प्रव्रजित ब्रह्मचारियों का सत्कार करता है। ‘‘နိဝိဋ္ဌသဒ္ဓေါ ပူဇေတိ, ဉတွာ ဓမ္မေ စ ပေသလော ; ရညော ဟိတော ဒေဝဟိတော, ဉာတီနံ သခိနံ ဟိတော. दृढ़ श्रद्धा वाला और शीलवान व्यक्ति धर्म को जानकर उनकी पूजा करता है; वह राजा का हितकारी, देवताओं का हितकारी और अपने संबंधियों एवं मित्रों का हितकारी होता है। ‘‘သဗ္ဗေသံ သော ဟိတော ဟောတိ, သဒ္ဓမ္မေ သုပ္ပတိဋ္ဌိတော; ဝိနေယျ မစ္ဆေရမလံ, သ လောကံ ဘဇတေ သိဝ’’န္တိ. အဋ္ဌမံ; सद्धर्म में भली-भाँति प्रतिष्ठित वह व्यक्ति सभी का हितकारी होता है; मात्सर्य रूपी मल को दूर कर वह कल्याणकारी लोक को प्राप्त करता है। आठवाँ (सूत्र)। ၉. အဘိသန္ဒသုတ္တံ ९. अभिस्यन्द सूत्र ၃၉. ‘‘အဋ္ဌိမေ[Pg.76], ဘိက္ခဝေ, ပုညာဘိသန္ဒာ ကုသလာဘိသန္ဒာ သုခဿာဟာရာ သောဝဂ္ဂိကာ သုခဝိပါကာ သဂ္ဂသံဝတ္တနိကာ, ဣဋ္ဌာယ ကန္တာယ မနာပါယ ဟိတာယ သုခါယ သံဝတ္တန္တိ. ကတမေ အဋ္ဌ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, အရိယသာဝကော ဗုဒ္ဓံ သရဏံ ဂတော ဟောတိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, ပဌမော ပုညာဘိသန္ဒော ကုသလာဘိသန္ဒော သုခဿာဟာရော သောဝဂ္ဂိကော သုခဝိပါကော သဂ္ဂသံဝတ္တနိကော, ဣဋ္ဌာယ ကန္တာယ မနာပါယ ဟိတာယ သုခါယ သံဝတ္တတိ. ३९. भिक्षुओं! ये आठ पुण्य के प्रवाह और कुशल के प्रवाह हैं, जो सुख लाने वाले, स्वर्ग के हितकारी, सुखद विपाक वाले और स्वर्ग की ओर ले जाने वाले हैं; जो इष्ट, कान्त, मनभावन, हित और सुख के लिए होते हैं। कौन से आठ? भिक्षुओं! यहाँ आर्य श्रावक बुद्ध की शरण गया होता है। भिक्षुओं! यह पहला पुण्य का प्रवाह और कुशल का प्रवाह है, जो सुख लाने वाला, स्वर्ग के हितकारी, सुखद विपाक वाला और स्वर्ग की ओर ले जाने वाला है; जो इष्ट, कान्त, मनभावन, हित और सुख के लिए होता है। ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, အရိယသာဝကော ဓမ္မံ သရဏံ ဂတော ဟောတိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, ဒုတိယော ပုညာဘိသန္ဒော…ပေ… သံဝတ္တတိ. "पुनः, भिक्षुओं, आर्य श्रावक धर्म की शरण में जाता है। भिक्षुओं, यह दूसरा पुण्य का प्रवाह... (पे)... सुख के लिए होता है।" ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, အရိယသာဝကော သံဃံ သရဏံ ဂတော ဟောတိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, တတိယော ပုညာဘိသန္ဒော ကုသလာဘိသန္ဒော သုခဿာဟာရော သောဝဂ္ဂိကော သုခဝိပါကော သဂ္ဂသံဝတ္တနိကော, ဣဋ္ဌာယ ကန္တာယ မနာပါယ ဟိတာယ သုခါယ သံဝတ္တတိ. "पुनः, भिक्षुओं, आर्य श्रावक संघ की शरण में जाता है। भिक्षुओं, यह तीसरा पुण्य का प्रवाह, कुशल का प्रवाह है, जो सुख लाने वाला, स्वर्ग की ओर ले जाने वाला, सुखद विपाक वाला और स्वर्ग के अनुकूल है; यह इष्ट, कान्त, मनाप, हित और सुख के लिए होता है।" ‘‘ပဉ္စိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, ဒါနာနိ မဟာဒါနာနိ အဂ္ဂညာနိ ရတ္တညာနိ ဝံသညာနိ ပေါရာဏာနိ အသံကိဏ္ဏာနိ အသံကိဏ္ဏပုဗ္ဗာနိ, န သံကိယန္တိ န သံကိယိဿန္တိ, အပ္ပဋိကုဋ္ဌာနိ သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟိ. ကတမာနိ ပဉ္စ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, အရိယသာဝကော ပါဏာတိပါတံ ပဟာယ ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ. ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော, ဘိက္ခဝေ, အရိယသာဝကော အပရိမာဏာနံ သတ္တာနံ အဘယံ ဒေတိ, အဝေရံ ဒေတိ, အဗျာဗဇ္ဈံ ဒေတိ. အပရိမာဏာနံ သတ္တာနံ အဘယံ ဒတွာ အဝေရံ ဒတွာ အဗျာဗဇ္ဈံ ဒတွာ အပရိမာဏဿ အဘယဿ အဝေရဿ အဗျာဗဇ္ဈဿ ဘာဂီ ဟောတိ. ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, ပဌမံ ဒါနံ မဟာဒါနံ အဂ္ဂညံ ရတ္တညံ ဝံသညံ ပေါရာဏံ အသံကိဏ္ဏံ အသံကိဏ္ဏပုဗ္ဗံ, န သံကိယတိ န သံကိယိဿတိ, အပ္ပဋိကုဋ္ဌံ သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟိ. အယံ, ဘိက္ခဝေ, စတုတ္ထော ပုညာဘိသန္ဒော ကုသလာဘိသန္ဒော သုခဿာဟာရော သောဝဂ္ဂိကော သုခဝိပါကော သဂ္ဂသံဝတ္တနိကော, ဣဋ္ဌာယ ကန္တာယ မနာပါယ ဟိတာယ သုခါယ သံဝတ္တတိ. "भिक्षुओं, ये पांच दान महादान हैं, जो श्रेष्ठ हैं, चिरकालीन हैं, वंश-परम्परागत हैं, प्राचीन हैं, असंकीर्ण हैं, पहले कभी संकीर्ण नहीं हुए, न संकीर्ण होते हैं, न संकीर्ण होंगे, और जो बुद्धिमान श्रमणों और ब्राह्मणों द्वारा निन्दित नहीं हैं। वे पांच कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं, आर्य श्रावक प्राणातिपात को त्यागकर प्राणातिपात से विरत होता है। भिक्षुओं, प्राणातिपात से विरत आर्य श्रावक अनन्त प्राणियों को अभय देता है, अवैर देता है, अव्यापज्झ देता है। अनन्त प्राणियों को अभय, अवैर और अव्यापज्झ देकर वह अनन्त अभय, अवैर और अव्यापज्झ का भागी होता है। भिक्षुओं, यह पहला दान है, महादान है, श्रेष्ठ है, चिरकालीन है, वंश-परम्परागत है, प्राचीन है, असंकीर्ण है, पहले कभी संकीर्ण नहीं हुआ, न संकीर्ण होता है, न संकीर्ण होगा, और जो बुद्धिमान श्रमणों और ब्राह्मणों द्वारा निन्दित नहीं है। भिक्षुओं, यह चौथा पुण्य का प्रवाह, कुशल का प्रवाह है, जो सुख लाने वाला, स्वर्ग की ओर ले जाने वाला, सुखद विपाक वाला और स्वर्ग के अनुकूल है; यह इष्ट, कान्त, मनाप, हित और सुख के लिए होता है।" ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, အရိယသာဝကော အဒိန္နာဒါနံ ပဟာယ အဒိန္နာဒါနာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ…ပေ… ကာမေသုမိစ္ဆာစာရံ ပဟာယ ကာမေသုမိစ္ဆာစာရာ ပဋိဝိရတော [Pg.77] ဟောတိ…ပေ… မုသာဝါဒံ ပဟာယ မုသာဝါဒါ ပဋိဝိရတော ဟောတိ…ပေ… သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနံ ပဟာယ သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ. သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတော, ဘိက္ခဝေ, အရိယသာဝကော အပရိမာဏာနံ သတ္တာနံ အဘယံ ဒေတိ အဝေရံ ဒေတိ အဗျာဗဇ္ဈံ ဒေတိ. အပရိမာဏာနံ သတ္တာနံ အဘယံ ဒတွာ အဝေရံ ဒတွာ အဗျာဗဇ္ဈံ ဒတွာ, အပရိမာဏဿ အဘယဿ အဝေရဿ အဗျာဗဇ္ဈဿ ဘာဂီ ဟောတိ. ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, ပဉ္စမံ ဒါနံ မဟာဒါနံ အဂ္ဂညံ ရတ္တညံ ဝံသညံ ပေါရာဏံ အသံကိဏ္ဏံ အသံကိဏ္ဏပုဗ္ဗံ, န သံကိယတိ န သံကိယိဿတိ, အပ္ပဋိကုဋ္ဌံ သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟိ. အယံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌမော ပုညာဘိသန္ဒော ကုသလာဘိသန္ဒော သုခဿာဟာရော သောဝဂ္ဂိကော သုခဝိပါကော သဂ္ဂသံဝတ္တနိကော, ဣဋ္ဌာယ ကန္တာယ မနာပါယ ဟိတာယ သုခါယ သံဝတ္တတိ. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ ပုညာဘိသန္ဒာ ကုသလာဘိသန္ဒာ သုခဿာဟာရာ သောဝဂ္ဂိကာ သုခဝိပါကာ သဂ္ဂသံဝတ္တနိကာ, ဣဋ္ဌာယ ကန္တာယ မနာပါယ ဟိတာယ သုခါယ သံဝတ္တန္တီ’’တိ. နဝမံ. "पुनः, भिक्षुओं, आर्य श्रावक अदत्तादान को त्यागकर अदत्तादान से विरत होता है... पे... काम-मिथ्याचार को त्यागकर काम-मिथ्याचार से विरत होता है... पे... मृषावाद को त्यागकर मृषावाद से विरत होता है... पे... सुरा-मेरय-मज्ज-प्रमादस्थान को त्यागकर सुरा-मेरय-मज्ज-प्रमादस्थान से विरत होता है। भिक्षुओं, सुरा-मेरय-मज्ज-प्रमादस्थान से विरत आर्य श्रावक अनन्त प्राणियों को अभय देता है, अवैर देता है, अव्यापज्झ देता है। अनन्त प्राणियों को अभय, अवैर और अव्यापज्झ देकर वह अनन्त अभय, अवैर और अव्यापज्झ का भागी होता है। भिक्षुओं, यह पांचवां दान है, महादान है, श्रेष्ठ है, चिरकालीन है, वंश-परम्परागत है, प्राचीन है, असंकीर्ण है, पहले कभी संकीर्ण नहीं हुआ, न संकीर्ण होता है, न संकीर्ण होगा, और जो बुद्धिमान श्रमणों और ब्राह्मणों द्वारा निन्दित नहीं है। भिक्षुओं, यह आठवां पुण्य का प्रवाह, कुशल का प्रवाह है, जो सुख लाने वाला, स्वर्ग की ओर ले जाने वाला, सुखद विपाक वाला और स्वर्ग के अनुकूल है; यह इष्ट, कान्त, मनाप, हित और सुख के लिए होता है। भिक्षुओं, ये आठ पुण्य के प्रवाह, कुशल के प्रवाह हैं, जो सुख लाने वाले, स्वर्ग की ओर ले जाने वाले, सुखद विपाक वाले और स्वर्ग के अनुकूल हैं; ये इष्ट, कान्त, मनाप, हित और सुख के लिए होते हैं। (नौवां सुत्त समाप्त)।" ၁၀. ဒုစ္စရိတဝိပါကသုတ္တံ १०. दुश्चरित-विपाक सुत्त ၄၀. ‘‘ပါဏာတိပါတော, ဘိက္ခဝေ, အာသေဝိတော ဘာဝိတော ဗဟုလီကတော နိရယသံဝတ္တနိကော တိရစ္ဆာနယောနိသံဝတ္တနိကော ပေတ္တိဝိသယသံဝတ္တနိကော. ယော သဗ္ဗလဟုသော ပါဏာတိပါတဿ ဝိပါကော, မနုဿဘူတဿ အပ္ပာယုကသံဝတ္တနိကော ဟောတိ. ४०. "भिक्षुओं, प्राणातिपात (जीव-हत्या) का सेवन करने पर, उसे विकसित करने पर, बार-बार करने पर, वह नरक की ओर ले जाने वाला, तिर्यक योनि की ओर ले जाने वाला और प्रेत-विषय की ओर ले जाने वाला होता है। प्राणातिपात का जो सबसे हल्का विपाक है, वह मनुष्य होने पर अल्पायु की ओर ले जाने वाला होता है।" ‘‘အဒိန္နာဒါနံ, ဘိက္ခဝေ, အာသေဝိတံ ဘာဝိတံ ဗဟုလီကတံ နိရယသံဝတ္တနိကံ တိရစ္ဆာနယောနိသံဝတ္တနိကံ ပေတ္တိဝိသယသံဝတ္တနိကံ. ယော သဗ္ဗလဟုသော အဒိန္နာဒါနဿ ဝိပါကော, မနုဿဘူတဿ ဘောဂဗျသနသံဝတ္တနိကော ဟောတိ. "भिक्षुओं, अदत्तादान (चोरी) का सेवन करने पर, उसे विकसित करने पर, बार-बार करने पर, वह नरक की ओर ले जाने वाला, तिर्यक योनि की ओर ले जाने वाला और प्रेत-विषय की ओर ले जाने वाला होता है। अदत्तादान का जो सबसे हल्का विपाक है, वह मनुष्य होने पर भोग-व्यसन (सम्पत्ति के विनाश) की ओर ले जाने वाला होता है।" ‘‘ကာမေသုမိစ္ဆာစာရော, ဘိက္ခဝေ, အာသေဝိတော ဘာဝိတော ဗဟုလီကတော နိရယသံဝတ္တနိကော တိရစ္ဆာနယောနိသံဝတ္တနိကော ပေတ္တိဝိသယသံဝတ္တနိကော. ယော သဗ္ဗလဟုသော ကာမေသုမိစ္ဆာစာရဿ ဝိပါကော, မနုဿဘူတဿ သပတ္တဝေရသံဝတ္တနိကော ဟောတိ. "भिक्षुओं, काम-मिथ्याचार का सेवन करने पर, उसे विकसित करने पर, बार-बार करने पर, वह नरक की ओर ले जाने वाला, तिर्यक योनि की ओर ले जाने वाला और प्रेत-विषय की ओर ले जाने वाला होता है। काम-मिथ्याचार का जो सबसे हल्का विपाक है, वह मनुष्य होने पर शत्रुओं के साथ वैर की ओर ले जाने वाला होता है।" ‘‘မုသာဝါဒေါ[Pg.78], ဘိက္ခဝေ, အာသေဝိတော ဘာဝိတော ဗဟုလီကတော နိရယသံဝတ္တနိကော တိရစ္ဆာနယောနိသံဝတ္တနိကော ပေတ္တိဝိသယသံဝတ္တနိကော. ယော သဗ္ဗလဟုသော မုသာဝါဒဿ ဝိပါကော, မနုဿဘူတဿ အဘူတဗ္ဘက္ခာနသံဝတ္တနိကော ဟောတိ. "भिक्षुओं, मृषावाद (झूठ बोलना) का सेवन करने पर, उसे विकसित करने पर, बार-बार करने पर, वह नरक की ओर ले जाने वाला, तिर्यक योनि की ओर ले जाने वाला और प्रेत-विषय की ओर ले जाने वाला होता है। मृषावाद का जो सबसे हल्का विपाक है, वह मनुष्य होने पर झूठे आरोपों की ओर ले जाने वाला होता है।" ‘‘ပိသုဏာ, ဘိက္ခဝေ, ဝါစာ အာသေဝိတာ ဘာဝိတာ ဗဟုလီကတာ နိရယသံဝတ္တနိကာ တိရစ္ဆာနယောနိသံဝတ္တနိကာ ပေတ္တိဝိသယသံဝတ္တနိကာ. ယော သဗ္ဗလဟုသော ပိသုဏာယ ဝါစာယ ဝိပါကော, မနုဿဘူတဿ မိတ္တေဟိ ဘေဒနသံဝတ္တနိကော ဟောတိ. "भिक्षुओं, पिशुन वाणी (चुगली) का सेवन करने पर, उसे विकसित करने पर, बार-बार करने पर, वह नरक की ओर ले जाने वाला, तिर्यक योनि की ओर ले जाने वाला और प्रेत-विषय की ओर ले जाने वाला होता है। पिशुन वाणी का जो सबसे हल्का विपाक है, वह मनुष्य होने पर मित्रों से फूट की ओर ले जाने वाला होता है।" ‘‘ဖရုသာ, ဘိက္ခဝေ, ဝါစာ အာသေဝိတာ ဘာဝိတာ ဗဟုလီကတာ နိရယသံဝတ္တနိကာ တိရစ္ဆာနယောနိသံဝတ္တနိကာ ပေတ္တိဝိသယသံဝတ္တနိကာ. ယော သဗ္ဗလဟုသော ဖရုသာယ ဝါစာယ ဝိပါကော, မနုဿဘူတဿ အမနာပသဒ္ဒသံဝတ္တနိကော ဟောတိ. "भिक्षुओं, परुष वाणी (कठोर वचन) का सेवन करने पर, उसे विकसित करने पर, बार-बार करने पर, वह नरक की ओर ले जाने वाला, तिर्यक योनि की ओर ले जाने वाला और प्रेत-विषय की ओर ले जाने वाला होता है। परुष वाणी का जो सबसे हल्का विपाक है, वह मनुष्य होने पर अप्रिय शब्दों की ओर ले जाने वाला होता है।" ‘‘သမ္ဖပ္ပလာပေါ, ဘိက္ခဝေ, အာသေဝိတော ဘာဝိတော ဗဟုလီကတော နိရယသံဝတ္တနိကော တိရစ္ဆာနယောနိသံဝတ္တနိကော ပေတ္တိဝိသယသံဝတ္တနိကော. ယော သဗ္ဗလဟုသော သမ္ဖပ္ပလာပဿ ဝိပါကော, မနုဿဘူတဿ အနာဒေယျဝါစာသံဝတ္တနိကော ဟောတိ. "भिक्षुओं, सम्फप्पलाप (व्यर्थ प्रलाप) का सेवन करने पर, उसे विकसित करने पर, बार-बार करने पर, वह नरक की ओर ले जाने वाला, तिर्यक योनि की ओर ले जाने वाला और प्रेत-विषय की ओर ले जाने वाला होता है। सम्फप्पलाप का जो सबसे हल्का विपाक है, वह मनुष्य होने पर ऐसी वाणी की ओर ले जाने वाला होता है जिसे कोई स्वीकार नहीं करता।" ‘‘သုရာမေရယပါနံ, ဘိက္ခဝေ, အာသေဝိတံ ဘာဝိတံ ဗဟုလီကတံ နိရယသံဝတ္တနိကံ တိရစ္ဆာနယောနိသံဝတ္တနိကံ ပေတ္တိဝိသယသံဝတ္တနိကံ. ယော သဗ္ဗလဟုသော သုရာမေရယပါနဿ ဝိပါကော, မနုဿဘူတဿ ဥမ္မတ္တကသံဝတ္တနိကော ဟောတီ’’တိ. ဒသမံ. "भिक्षुओं, सुरा-मेरय पान का सेवन करने पर, उसे विकसित करने पर, बार-बार करने पर, वह नरक की ओर ले जाने वाला, तिर्यक योनि की ओर ले जाने वाला और प्रेत-विषय की ओर ले जाने वाला होता है। सुरा-मेरय पान का जो सबसे हल्का विपाक है, वह मनुष्य होने पर उन्माद की ओर ले जाने वाला होता है। (दसवां सुत्त समाप्त)।" ဒါနဝဂ္ဂေါ စတုတ္ထော. चौथा दान-वर्ग समाप्त। တဿုဒ္ဒါနံ – इसका सारांश (उद्दान) – ဒွေ ဒါနာနိ ဝတ္ထုဉ္စ, ခေတ္တံ ဒါနူပပတ္တိယော; ကိရိယံ ဒွေ သပ္ပုရိသာ, အဘိသန္ဒော ဝိပါကော စာတိ. दो दान (सूत्र), वस्तु, क्षेत्र, दान के कारण उत्पन्न होने वाली गतियाँ (उपपत्तियाँ), क्रिया, दो सत्पुरुष (सूत्र), प्रवाह (अभिसन्द) और विपाक। ၅. ဥပေါသထဝဂ္ဂေါ ५. ५. उपोसथ वग्ग ၁. သင်္ခိတ္တူပေါသထသုတ္တံ १. १. संक्षिप्त उपोसथ सुत्त ၄၁. ဧဝံ [Pg.79] မေ သုတံ – ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ သာဝတ္ထိယံ ဝိဟရတိ ဇေတဝနေ အနာထပိဏ္ဍိကဿ အာရာမေ. တတြ ခေါ ဘဂဝါ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ – ‘‘ဘိက္ခဝေါ’’တိ. ‘‘ဘဒန္တေ’’တိ တေ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော ပစ္စဿောသုံ. ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ – ४१. ऐसा मैंने सुना है - एक समय भगवान श्रावस्ती में अनाथपिण्डिक के आराम जेतवन विहार में विहार कर रहे थे। वहाँ भगवान ने भिक्षुओं को संबोधित किया - "भिक्षुओं!"। "भदन्त!" उन भिक्षुओं ने भगवान को उत्तर दिया। भगवान ने यह कहा - ‘‘အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတော, ဘိက္ခဝေ, ဥပေါသထော ဥပဝုတ္ထော မဟပ္ဖလော ဟောတိ မဟာနိသံသော မဟာဇုတိကော မဟာဝိပ္ဖာရော. ကထံ ဥပဝုတ္ထော စ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတော ဥပေါသထော မဟပ္ဖလော ဟောတိ မဟာနိသံသော မဟာဇုတိကော မဟာဝိပ္ဖာရော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, အရိယသာဝကော ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတိ – ‘ယာဝဇီဝံ အရဟန္တော ပါဏာတိပါတံ ပဟာယ ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတာ နိဟိတဒဏ္ဍာ နိဟိတသတ္ထာ လဇ္ဇီ ဒယာပန္နာ, သဗ္ဗပါဏဘူတဟိတာနုကမ္ပိနော ဝိဟရန္တိ. အဟံ ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ ပါဏာတိပါတံ ပဟာယ ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော နိဟိတဒဏ္ဍော နိဟိတသတ္ထော လဇ္ဇီ ဒယာပန္နော, သဗ္ဗပါဏဘူတဟိတာနုကမ္ပီ ဝိဟရာမိ. ဣမိနာပင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတီ’တိ. ဣမိနာ ပဌမေန အင်္ဂေန သမန္နာဂတော ဟောတိ. "भिक्षुओं! आठ अंगों से युक्त होकर पालन किया गया उपोसथ महाफलदायी, महानशंस (बड़े लाभ वाला), महाद्युतिमान और महाविस्तार वाला होता है। भिक्षुओं! आठ अंगों से युक्त होकर पालन किया गया उपोसथ कैसे महाफलदायी, महानशंस, महाद्युतिमान और महाविस्तार वाला होता है? भिक्षुओं! यहाँ आर्य श्रावक इस प्रकार विचार करता है - 'जब तक जीवन है, अर्हन्त प्राणी-हिंसा को छोड़कर, प्राणी-हिंसा से विरत रहते हैं; उन्होंने दण्ड त्याग दिया है, शस्त्र त्याग दिया है, वे लज्जाशील हैं, दयालु हैं और सभी प्राणी-भूतों के हित के प्रति अनुकम्पा रखने वाले होकर विहार करते हैं। मैं भी आज इस रात और इस दिन प्राणी-हिंसा को छोड़कर, प्राणी-हिंसा से विरत होकर, दण्ड त्याग कर, शस्त्र त्याग कर, लज्जाशील होकर, दयालु होकर, सभी प्राणी-भूतों के हित के प्रति अनुकम्पा रखने वाला होकर विहार करूँगा। इस अंग से मैं अर्हन्तों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ पालन किया हुआ होगा।' इस पहले अंग से वह युक्त होता है। ‘‘‘ယာဝဇီဝံ အရဟန္တော အဒိန္နာဒါနံ ပဟာယ အဒိန္နာဒါနာ ပဋိဝိရတာ ဒိန္နာဒါယီ ဒိန္နပါဋိကင်္ခီ, အထေနေန သုစိဘူတေန အတ္တနာ ဝိဟရန္တိ. အဟံ ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ အဒိန္နာဒါနံ ပဟာယ အဒိန္နာဒါနာ ပဋိဝိရတော ဒိန္နာဒါယီ ဒိန္နပါဋိကင်္ခီ, အထေနေန သုစိဘူတေန အတ္တနာ ဝိဟရာမိ. ဣမိနာပင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတီ’တိ. ဣမိနာ ဒုတိယေန အင်္ဂေန သမန္နာဂတော ဟောတိ. 'जब तक जीवन है, अर्हन्त चोरी (अदत्तादान) को छोड़कर, चोरी से विरत रहते हैं; वे केवल दिए हुए को ग्रहण करने वाले, दिए हुए की ही प्रतीक्षा करने वाले और बिना चोरी किए शुद्ध मन से विहार करते हैं। मैं भी आज इस रात और इस दिन चोरी को छोड़कर, चोरी से विरत होकर, केवल दिए हुए को ग्रहण करने वाला, दिए हुए की ही प्रतीक्षा करने वाला और बिना चोरी किए शुद्ध मन से विहार करूँगा। इस अंग से मैं अर्हन्तों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ पालन किया हुआ होगा।' इस दूसरे अंग से वह युक्त होता है। ‘‘‘ယာဝဇီဝံ အရဟန္တော အဗြဟ္မစရိယံ ပဟာယ ဗြဟ္မစာရိနော အာရာစာရိနော ဝိရတာ မေထုနာ ဂါမဓမ္မာ. အဟံ ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ အဗြဟ္မစရိယံ ပဟာယ ဗြဟ္မစာရီ အာရာစာရီ ဝိရတော မေထုနာ ဂါမဓမ္မာ. ဣမိနာပင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတီ’တိ. ဣမိနာ တတိယေန အင်္ဂေန သမန္နာဂတော ဟောတိ. 'जब तक जीवन है, अर्हन्त अब्रह्मचर्य को छोड़कर ब्रह्मचारी रहते हैं, (मैथुन से) दूर रहने वाले और ग्राम-धर्म (मैथुन) से विरत रहते हैं। मैं भी आज इस रात और इस दिन अब्रह्मचर्य को छोड़कर ब्रह्मचारी रहूँगा, (मैथुन से) दूर रहने वाला और ग्राम-धर्म से विरत रहूँगा। इस अंग से मैं अर्हन्तों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ पालन किया हुआ होगा।' इस तीसरे अंग से वह युक्त होता है। ‘‘‘ယာဝဇီဝံ [Pg.80] အရဟန္တော မုသာဝါဒံ ပဟာယ မုသာဝါဒါ ပဋိဝိရတာ သစ္စဝါဒိနော သစ္စသန္ဓာ ထေတာ ပစ္စယိကာ အဝိသံဝါဒကော လောကဿ. အဟံ ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ မုသာဝါဒံ ပဟာယ မုသာဝါဒါ ပဋိဝိရတော သစ္စဝါဒီ သစ္စသန္ဓော ထေတော ပစ္စယိကော အဝိသံဝါဒကော လောကဿ. ဣမိနာပင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတီ’တိ. ဣမိနာ စတုတ္ထေန အင်္ဂေန သမန္နာဂတော ဟောတိ. 'जब तक जीवन है, अर्हन्त मृषावाद (झूठ बोलना) को छोड़कर, मृषावाद से विरत रहते हैं; वे सत्यवादी, सत्य-संध (सत्य पर अडिग), स्थिर, विश्वसनीय और लोक को धोखा न देने वाले होते हैं। मैं भी आज इस रात और इस दिन मृषावाद को छोड़कर, मृषावाद से विरत होकर, सत्यवादी, सत्य-संध, स्थिर, विश्वसनीय और लोक को धोखा न देने वाला रहूँगा। इस अंग से मैं अर्हन्तों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ पालन किया हुआ होगा।' इस चौथे अंग से वह युक्त होता है। ‘‘‘ယာဝဇီဝံ အရဟန္တော သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနံ ပဟာယ သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတာ. အဟံ ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနံ ပဟာယ သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတော. ဣမိနာပင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတီ’တိ. ဣမိနာ ပဉ္စမေန အင်္ဂေန သမန္နာဂတော ဟောတိ. 'जब तक जीवन है, अर्हन्त सुरा-मेरय-मद्य के प्रमाद के स्थान को छोड़कर, सुरा-मेरय-मद्य के प्रमाद के स्थान से विरत रहते हैं। मैं भी आज इस रात और इस दिन सुरा-मेरय-मद्य के प्रमाद के स्थान को छोड़कर, सुरा-मेरय-मद्य के प्रमाद के स्थान से विरत रहूँगा। इस अंग से मैं अर्हन्तों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ पालन किया हुआ होगा।' इस पाँचवें अंग से वह युक्त होता है। ‘‘‘ယာဝဇီဝံ အရဟန္တော ဧကဘတ္တိကာ ရတ္တူပရတာ ဝိရတာ ဝိကာလဘောဇနာ. အဟံ ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ ဧကဘတ္တိကော ရတ္တူပရတော ဝိရတော ဝိကာလဘောဇနာ. ဣမိနာပင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတီ’တိ. ဣမိနာ ဆဋ္ဌေန အင်္ဂေန သမန္နာဂတော ဟောတိ. 'जब तक जीवन है, अर्हन्त एक बार भोजन करने वाले, रात के भोजन से उपरत और विकाल-भोजन (असमय भोजन) से विरत रहते हैं। मैं भी आज इस रात और इस दिन एक बार भोजन करने वाला, रात के भोजन से उपरत और विकाल-भोजन से विरत रहूँगा। इस अंग से मैं अर्हन्तों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ पालन किया हुआ होगा।' इस छठे अंग से वह युक्त होता है। ‘‘‘ယာဝဇီဝံ အရဟန္တော နစ္စဂီတဝါဒိတဝိသူကဒဿနမာလာဂန္ဓဝိလေပနဓာရဏမဏ္ဍနဝိဘူသနဋ္ဌာနံ ပဟာယ နစ္စဂီတဝါဒိတဝိသူကဒဿနမာလာဂန္ဓဝိလေပနဓာရဏမဏ္ဍနဝိဘူသနဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတာ. အဟံ ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ နစ္စဂီတဝါဒိတဝိသူကဒဿနမာလာဂန္ဓဝိလေပနဓာရဏမဏ္ဍနဝိဘူသနဋ္ဌာနံ ပဟာယ နစ္စဂီတဝါဒိတဝိသူကဒဿနမာလာဂန္ဓဝိလေပနဓာရဏမဏ္ဍနဝိဘူသနဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတော. ဣမိနာပင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတီ’တိ. ဣမိနာ သတ္တမေန အင်္ဂေန သမန္နာဂတော ဟောတိ. 'जब तक जीवन है, अर्हन्त नाच, गान, वादन, तमाशा देखने और माला, गंध, विलेपन के धारण, मंडन एवं विभूषण के स्थान को छोड़कर, नाच, गान, वादन, तमाशा देखने और माला, गंध, विलेपन के धारण, मंडन एवं विभूषण के स्थान से विरत रहते हैं। मैं भी आज इस रात और इस दिन नाच, गान, वादन, तमाशा देखने और माला, गंध, विलेपन के धारण, मंडन एवं विभूषण के स्थान को छोड़कर, नाच, गान, वादन, तमाशा देखने और माला, गंध, विलेपन के धारण, मंडन एवं विभूषण के स्थान से विरत रहूँगा। इस अंग से मैं अर्हन्तों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ पालन किया हुआ होगा।' इस सातवें अंग से वह युक्त होता है। ‘‘‘ယာဝဇီဝံ အရဟန္တော ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ ပဟာယ ဥစ္စာသယနမဟာသယနာ ပဋိဝိရတာ နီစသေယျံ ကပ္ပေန္တိ – မဉ္စကေ ဝါ တိဏသန္ထာရကေ ဝါ. အဟံ ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ ပဟာယ ဥစ္စာသယနမဟာသယနာ ပဋိဝိရတော နီစသေယျံ ကပ္ပေမိ – မဉ္စကေ ဝါ တိဏသန္ထာရကေ ဝါ. ဣမိနာပင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတီ’တိ. ဣမိနာ အဋ္ဌမေန အင်္ဂေန သမန္နာဂတော ဟောတိ[Pg.81]. ဧဝံ ဥပဝုတ္ထော ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတော ဥပေါသထော မဟပ္ဖလော ဟောတိ မဟာနိသံသော မဟာဇုတိကော မဟာဝိပ္ဖာရော’’တိ. ပဌမံ. 'जब तक जीवन है, अर्हन्त उच्च शय्या और महा शय्या को छोड़कर, उच्च शय्या और महा शय्या से विरत रहते हैं; वे नीची शय्या - मंचक (छोटी चौकी) या घास के बिछौने पर शयन करते हैं। मैं भी आज इस रात और इस दिन उच्च शय्या और महा शय्या को छोड़कर, उच्च शय्या और महा शय्या से विरत होकर, नीची शय्या - मंचक या घास के बिछौने पर शयन करूँगा। इस अंग से मैं अर्हन्तों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ पालन किया हुआ होगा।' इस आठवें अंग से वह युक्त होता है। भिक्षुओं! इस प्रकार आठ अंगों से युक्त होकर पालन किया गया उपोसथ महाफलदायी, महानशंस, महाद्युतिमान और महाविस्तार वाला होता है।" प्रथम (सुत्त)। ၂. ဝိတ္ထတူပေါသထသုတ္တံ २. विस्तृत उपोसथ सुत्त ၄၂. ‘‘အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတော, ဘိက္ခဝေ, ဥပေါသထော ဥပဝုတ္ထော မဟပ္ဖလော ဟောတိ မဟာနိသံသော မဟာဇုတိကော မဟာဝိပ္ဖာရော. ကထံ ဥပဝုတ္ထော စ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတော ဥပေါသထော မဟပ္ဖလော ဟောတိ မဟာနိသံသော မဟာဇုတိကော မဟာဝိပ္ဖာရော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, အရိယသာဝကော ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတိ – ‘ယာဝဇီဝံ အရဟန္တော ပါဏာတိပါတံ ပဟာယ ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတာ နိဟိတဒဏ္ဍာ နိဟိတသတ္ထာ လဇ္ဇီ ဒယာပန္နာ, သဗ္ဗပါဏဘူတဟိတာနုကမ္ပိနော ဝိဟရန္တိ. အဟံ ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ ပါဏာတိပါတံ ပဟာယ ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော နိဟိတဒဏ္ဍော နိဟိတသတ္ထော လဇ္ဇီ ဒယာပန္နော, သဗ္ဗပါဏဘူတဟိတာနုကမ္ပီ ဝိဟရာမိ. ဣမိနာပင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတီ’တိ. ဣမိနာ ပဌမေန အင်္ဂေန သမန္နာဂတော ဟောတိ…ပေ…. ४२. भिक्षुओं! आठ अंगों से युक्त, पालन किया गया उपोसथ महाफलदायी, महान लाभदायी, महातेजस्वी और महान विस्तार वाला होता है। भिक्षुओं! पालन किया गया आठ अंगों से युक्त उपोसथ कैसे महाफलदायी, महान लाभदायी, महातेजस्वी और महान विस्तार वाला होता है? भिक्षुओं! यहाँ आर्य श्रावक इस प्रकार विचार करता है— 'अर्हन्त जीवन भर प्राणी-हिंसा को त्यागकर, प्राणी-हिंसा से विरत रहते हैं; वे दण्ड त्यागी, शस्त्र त्यागी, लज्जावान्, दयालु और सभी प्राणी-भूतों के हित के प्रति अनुकम्पा रखने वाले होकर विहार करते हैं। मैं भी आज इस रात और इस दिन प्राणी-हिंसा को त्यागकर, प्राणी-हिंसा से विरत, दण्ड त्यागी, शस्त्र त्यागी, लज्जावान्, दयालु और सभी प्राणी-भूतों के हित के प्रति अनुकम्पा रखने वाला होकर विहार करता हूँ। इस अंग से मैं अर्हन्तों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ भी पालन किया हुआ होगा।' वह इस प्रथम अंग से युक्त होता है... (पे)... ‘‘‘ယာဝဇီဝံ အရဟန္တော ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ ပဟာယ ဥစ္စာသယနမဟာသယနာ ပဋိဝိရတာ နီစသေယျံ ကပ္ပေန္တိ – မဉ္စကေ ဝါ တိဏသန္ထာရကေ ဝါ. အဟံ ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ ပဟာယ ဥစ္စာသယနမဟာသယနာ ပဋိဝိရတော နီစသေယျံ ကပ္ပေမိ – မဉ္စကေ ဝါ တိဏသန္ထာရကေ ဝါ. ဣမိနာပင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတီ’တိ. ဣမိနာ အဋ္ဌမေန အင်္ဂေန သမန္နာဂတော ဟောတိ. ဧဝံ ဥပဝုတ္ထော ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတော ဥပေါသထော မဟပ္ဖလော ဟောတိ မဟာနိသံသော မဟာဇုတိကော မဟာဝိပ္ဖာရော. 'अर्हन्त जीवन भर ऊँचे और विशाल बिस्तरों को त्यागकर, ऊँचे और विशाल बिस्तरों से विरत रहते हैं; वे नीच शय्या पर—चाहे वह छोटी खाट हो या घास का बिछौना—शयन करते हैं। मैं भी आज इस रात और इस दिन ऊँचे और विशाल बिस्तरों को त्यागकर, ऊँचे और विशाल बिस्तरों से विरत होकर नीच शय्या पर—चाहे वह छोटी खाट हो या घास का बिछौना—शयन करता हूँ। इस अंग से मैं अर्हन्तों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ भी पालन किया हुआ होगा।' वह इस आठवें अंग से युक्त होता है। भिक्षुओं! इस प्रकार पालन किया गया आठ अंगों से युक्त उपोसथ महाफलदायी, महान लाभदायी, महातेजस्वी और महान विस्तार वाला होता है। ‘‘ကီဝမဟပ္ဖလော ဟောတိ ကီဝမဟာနိသံသော ကီဝမဟာဇုတိကော ကီဝမဟာဝိပ္ဖာရော? သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ယော ဣမေသံ သောဠသန္နံ မဟာဇနပဒါနံ ပဟူတရတ္တရတနာနံ ဣဿရိယာဓိပစ္စံ ရဇ္ဇံ ကာရေယျ, သေယျထိဒံ – အင်္ဂါနံ မဂဓာနံ ကာသီနံ ကောသလာနံ ဝဇ္ဇီနံ မလ္လာနံ စေတီနံ ဝင်္ဂါနံ ကုရူနံ ပဉ္စာလာနံ မစ္ဆာနံ သူရသေနာနံ အဿကာနံ အဝန္တီနံ ဂန္ဓာရာနံ ကမ္ဗောဇာနံ, အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတဿ [Pg.82] ဥပေါသထဿ ဧတံ ကလံ နာဂ္ဃတိ သောဠသိံ. တံ ကိဿ ဟေတု? ကပဏံ, ဘိက္ခဝေ, မာနုသကံ ရဇ္ဇံ ဒိဗ္ဗံ သုခံ ဥပနိဓာယ. वह कितना महाफलदायी, कितना महान लाभदायी, कितना महातेजस्वी और कितना महान विस्तार वाला होता है? भिक्षुओं! जैसे कोई व्यक्ति इन सोलह महाजनपदों—जैसे कि अंग, मगध, काशी, कोसल, वज्जी, मल्ल, चेति, वंग, कुरु, पञ्चाल, मच्छ, शूरसेन, अस्सक, अवन्ति, गन्धार और कम्बोज—का प्रचुर रत्नों से युक्त आधिपत्य और राज्य करे, तो वह आठ अंगों से युक्त उपोसथ के सोलहवें भाग (कला) के बराबर भी नहीं है। वह किस कारण से? भिक्षुओं! दिव्य सुख की तुलना में मनुष्य का राज्य तुच्छ है। ‘‘ယာနိ, ဘိက္ခဝေ, မာနုသကာနိ ပညာသ ဝဿာနိ, စာတုမဟာရာဇိကာနံ ဒေဝါနံ ဧသော ဧကော ရတ္တိန္ဒိဝေါ. တာယ ရတ္တိယာ တိံသရတ္တိယော မာသော. တေန မာသေန ဒွါဒသမာသိယော သံဝစ္ဆရော. တေန သံဝစ္ဆရေန ဒိဗ္ဗာနိ ပဉ္စ ဝဿသတာနိ စာတုမဟာရာဇိကာနံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ. ဌာနံ ခေါ ပနေတံ, ဘိက္ခဝေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ ဣဓေကစ္စော ဣတ္ထီ ဝါ ပုရိသော ဝါ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသိတွာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ စာတုမဟာရာဇိကာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇေယျ. ဣဒံ ခေါ ပနေတံ, ဘိက္ခဝေ, သန္ဓာယ ဘာသိတံ – ‘ကပဏံ မာနုသကံ ရဇ္ဇံ ဒိဗ္ဗံ သုခံ ဥပနိဓာယ’’’. भिक्षुओं! मनुष्यों के जो पचास वर्ष हैं, वह चातुमहाराजिक देवों का एक अहोरात्र (दिन-रात) है। उस रात के हिसाब से तीस रात का एक मास होता है। उस मास के हिसाब से बारह मास का एक वर्ष होता है। उस वर्ष के हिसाब से दिव्य पाँच सौ वर्ष चातुमहाराजिक देवों की आयु का प्रमाण है। भिक्षुओं! यह संभावना विद्यमान है कि यहाँ कोई स्त्री या पुरुष आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन कर, काया के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात् चातुमहाराजिक देवों की सहभागिता में उत्पन्न हो। भिक्षुओं! इसी बात को लक्ष्य में रखकर यह कहा गया है— 'दिव्य सुख की तुलना में मनुष्य का राज्य तुच्छ है'। ‘‘ယာနိ, ဘိက္ခဝေ, မာနုသကာနိ ဝဿသတာနိ, တာဝတိံသာနံ ဒေဝါနံ ဧသော ဧကော ရတ္တိန္ဒိဝေါ. တာယ ရတ္တိယာ တိံသရတ္တိယော မာသော. တေန မာသေန ဒွါဒသမာသိယော သံဝစ္ဆရော. တေန သံဝစ္ဆရေန ဒိဗ္ဗံ ဝဿသဟဿံ တာဝတိံသာနံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ. ဌာနံ ခေါ ပနေတံ, ဘိက္ခဝေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ ဣဓေကစ္စော ဣတ္ထီ ဝါ ပုရိသော ဝါ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသိတွာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ တာဝတိံသာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇေယျ. ဣဒံ ခေါ ပနေတံ, ဘိက္ခဝေ, သန္ဓာယ ဘာသိတံ – ‘ကပဏံ မာနုသကံ ရဇ္ဇံ ဒိဗ္ဗံ သုခံ ဥပနိဓာယ’’’. भिक्षुओं! मनुष्यों के जो सौ वर्ष हैं, वह तावतिंस देवों का एक अहोरात्र है। उस रात के हिसाब से तीस रात का एक मास होता है। उस मास के हिसाब से बारह मास का एक वर्ष होता है। उस वर्ष के हिसाब से दिव्य एक हजार वर्ष तावतिंस देवों की आयु का प्रमाण है। भिक्षुओं! यह संभावना विद्यमान है कि यहाँ कोई स्त्री या पुरुष आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन कर, काया के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात् तावतिंस देवों की सहभागिता में उत्पन्न हो। भिक्षुओं! इसी बात को लक्ष्य में रखकर यह कहा गया है— 'दिव्य सुख की तुलना में मनुष्य का राज्य तुच्छ है'। ‘‘ယာနိ, ဘိက္ခဝေ, မာနုသကာနိ ဒွေ ဝဿသတာနိ, ယာမာနံ ဒေဝါနံ ဧသော ဧကော ရတ္တိန္ဒိဝေါ. တာယ ရတ္တိယာ တိံသရတ္တိယော မာသော. တေန မာသေန ဒွါဒသမာသိယော သံဝစ္ဆရော. တေန သံဝစ္ဆရေန ဒိဗ္ဗာနိ ဒွေ ဝဿသဟဿာနိ ယာမာနံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ. ဌာနံ ခေါ ပနေတံ, ဘိက္ခဝေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ ဣဓေကစ္စော ဣတ္ထီ ဝါ ပုရိသော ဝါ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသိတွာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ ယာမာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇေယျ. ဣဒံ ခေါ ပနေတံ, ဘိက္ခဝေ, သန္ဓာယ ဘာသိတံ – ‘ကပဏံ မာနုသကံ ရဇ္ဇံ ဒိဗ္ဗံ သုခံ ဥပနိဓာယ’’’. भिक्षुओं! मनुष्यों के जो दो सौ वर्ष हैं, वह याम देवों का एक अहोरात्र है। उस रात के हिसाब से तीस रात का एक मास होता है। उस मास के हिसाब से बारह मास का एक वर्ष होता है। उस वर्ष के हिसाब से दिव्य दो हजार वर्ष याम देवों की आयु का प्रमाण है। भिक्षुओं! यह संभावना विद्यमान है कि यहाँ कोई स्त्री या पुरुष आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन कर, काया के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात् याम देवों की सहभागिता में उत्पन्न हो। भिक्षुओं! इसी बात को लक्ष्य में रखकर यह कहा गया है— 'दिव्य सुख की तुलना में मनुष्य का राज्य तुच्छ है'। ‘‘ယာနိ, ဘိက္ခဝေ, မာနုသကာနိ စတ္တာရိ ဝဿသတာနိ, တုသိတာနံ ဒေဝါနံ ဧသော ဧကော ရတ္တိန္ဒိဝေါ. တာယ ရတ္တိယာ တိံသရတ္တိယော မာသော. တေန မာသေန ဒွါဒသမာသိယော သံဝစ္ဆရော. တေန သံဝစ္ဆရေန ဒိဗ္ဗာနိ စတ္တာရိ ဝဿသဟဿာနိ [Pg.83] တုသိတာနံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ. ဌာနံ ခေါ ပနေတံ, ဘိက္ခဝေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ ဣဓေကစ္စော ဣတ္ထီ ဝါ ပုရိသော ဝါ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသိတွာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ တုသိတာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇေယျ. ဣဒံ ခေါ ပနေတံ, ဘိက္ခဝေ, သန္ဓာယ ဘာသိတံ – ‘ကပဏံ မာနုသကံ ရဇ္ဇံ ဒိဗ္ဗံ သုခံ ဥပနိဓာယ’’’. भिक्षुओं! मनुष्यों के जो चार सौ वर्ष हैं, वह तुषित देवों का एक अहोरात्र है। उस रात के हिसाब से तीस रात का एक मास होता है। उस मास के हिसाब से बारह मास का एक वर्ष होता है। उस वर्ष के हिसाब से दिव्य चार हजार वर्ष तुषित देवों की आयु का प्रमाण है। भिक्षुओं! यह संभावना विद्यमान है कि यहाँ कोई स्त्री या पुरुष आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन कर, काया के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात् तुषित देवों की सहभागिता में उत्पन्न हो। भिक्षुओं! इसी बात को लक्ष्य में रखकर यह कहा गया है— 'दिव्य सुख की तुलना में मनुष्य का राज्य तुच्छ है'। ‘‘ယာနိ, ဘိက္ခဝေ, မာနုသကာနိ အဋ္ဌ ဝဿသတာနိ, နိမ္မာနရတီနံ ဒေဝါနံ ဧသော ဧကော ရတ္တိန္ဒိဝေါ. တာယ ရတ္တိယာ တိံသရတ္တိယော မာသော. တေန မာသေန ဒွါဒသမာသိယော သံဝစ္ဆရော. တေန သံဝစ္ဆရေန ဒိဗ္ဗာနိ အဋ္ဌ ဝဿသဟဿာနိ နိမ္မာနရတီနံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ. ဌာနံ ခေါ ပနေတံ, ဘိက္ခဝေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ ဣဓေကစ္စော ဣတ္ထီ ဝါ ပုရိသော ဝါ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသိတွာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ နိမ္မာနရတီနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇေယျ. ဣဒံ ခေါ ပနေတံ, ဘိက္ခဝေ, သန္ဓာယ ဘာသိတံ – ‘ကပဏံ မာနုသကံ ရဇ္ဇံ ဒိဗ္ဗံ သုခံ ဥပနိဓာယ’’’. “हे भिक्षुओं, मनुष्यों के जो आठ सौ वर्ष हैं, वे निम्माणरति देवों का एक अहोरात्र (दिन-रात) है। उस रात्रि के अनुसार तीस रात्रियों का एक मास होता है। उस मास के अनुसार बारह मासों का एक वर्ष होता है। उस वर्ष के अनुसार दिव्य आठ हजार वर्ष निम्माणरति देवों की आयु का परिमाण है। हे भिक्षुओं, यह स्थान विद्यमान है कि यहाँ कोई स्त्री या पुरुष आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन कर, शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात निम्माणरति देवों की सहभागिता (संगति) को प्राप्त हो। हे भिक्षुओं, इसी को लक्ष्य कर यह कहा गया है— ‘दिव्य सुख की तुलना में मनुष्यों का राज्य दीन (तुच्छ) है’।” ‘‘ယာနိ, ဘိက္ခဝေ, မာနုသကာနိ သောဠသ ဝဿသတာနိ, ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီနံ ဒေဝါနံ ဧသော ဧကော ရတ္တိန္ဒိဝေါ. တာယ ရတ္တိယာ တိံသရတ္တိယော မာသော. တေန မာသေန ဒွါဒသမာသိယော သံဝစ္ဆရော. တေန သံဝစ္ဆရေန ဒိဗ္ဗာနိ သောဠသ ဝဿသဟဿာနိ ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီနံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ. ဌာနံ ခေါ ပနေတံ, ဘိက္ခဝေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ ဣဓေကစ္စော ဣတ္ထီ ဝါ ပုရိသော ဝါ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသိတွာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇေယျ. ဣဒံ ခေါ ပနေတံ, ဘိက္ခဝေ, သန္ဓာယ ဘာသိတံ – ‘ကပဏံ မာနုသကံ ရဇ္ဇံ ဒိဗ္ဗံ သုခံ ဥပနိဓာယာ’’’တိ. “हे भिक्षुओं, मनुष्यों के जो सोलह सौ वर्ष हैं, वे परनिम्मितवसवत्ती देवों का एक अहोरात्र है। उस रात्रि के अनुसार तीस रात्रियों का एक मास होता है। उस मास के अनुसार बारह मासों का एक वर्ष होता है। उस वर्ष के अनुसार दिव्य सोलह हजार वर्ष परनिम्मितवसवत्ती देवों की आयु का परिमाण है। हे भिक्षुओं, यह स्थान विद्यमान है कि यहाँ कोई स्त्री या पुरुष आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन कर, शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात परनिम्मितवसवत्ती देवों की सहभागिता को प्राप्त हो। हे भिक्षुओं, इसी को लक्ष्य कर यह कहा गया है— ‘दिव्य सुख की तुलना में मनुष्यों का राज्य दीन है’।” ‘‘ပါဏံ န ဟညေ န စဒိန္နမာဒိယေ,မုသာ န ဘာသေ န စ မဇ္ဇပေါ သိယာ; အဗြဟ္မစရိယာ ဝိရမေယျ မေထုနာ,ရတ္တိံ န ဘုဉ္ဇေယျ ဝိကာလဘောဇနံ. “प्राणी की हत्या न करे, बिना दिया हुआ (धन) न ले, झूठ न बोले, मद्यपान न करे; मैथुन रूपी अब्रह्मचर्य से विरत रहे, रात्रि में विकाल-भोजन न करे।” ‘‘မာလံ န ဓာရေ န စ ဂန္ဓမာစရေ,မဉ္စေ ဆမာယံ ဝ သယေထ သန္ထတေ; ဧတဉှိ အဋ္ဌင်္ဂိကမာဟုပေါသထံ,ဗုဒ္ဓေန ဒုက္ခန္တဂုနာ ပကာသိတံ. “माला धारण न करे, सुगंधित द्रव्यों का प्रयोग न करे, मंच (पलंग) पर या भूमि पर बिछे संस्तर (बिछौने) पर सोये; दुखों का अंत करने वाले बुद्ध द्वारा प्रकाशित यह आठ अंगों वाला उपोसथ है।” ‘‘စန္ဒော [Pg.84] စ သုရိယော စ ဥဘော သုဒဿနာ,ဩဘာသယံ အနုပရိယန္တိ ယာဝတာ; တမောနုဒါ တေ ပန အန္တလိက္ခဂါ,နဘေ ပဘာသန္တိ ဒိသာဝိရောစနာ. “चंद्रमा और सूर्य दोनों ही दर्शनीय हैं, वे जहाँ तक प्रकाशित करते हुए घूमते हैं; अंधकार को दूर करने वाले, आकाश में गमन करने वाले वे (चंद्र-सूर्य) दिशाओं को प्रकाशित करते हुए आकाश में सुशोभित होते हैं।” ‘‘ဧတသ္မိံ ယံ ဝိဇ္ဇတိ အန္တရေ ဓနံ,မုတ္တာ မဏိ ဝေဠုရိယဉ္စ ဘဒ္ဒကံ; သိင်္ဂီသုဝဏ္ဏံ အထ ဝါပိ ကဉ္စနံ,ယံ ဇာတရူပံ ဟဋကန္တိ ဝုစ္စတိ. “इस (चंद्र-सूर्य के परिभ्रमण के) बीच में जो भी धन विद्यमान है—मोती, मणि, श्रेष्ठ वैदूर्य, शृंगी-स्वर्ण या फिर वह कंचन जिसे ‘जातरूप’ और ‘हाटक’ कहा जाता है।” ‘‘အဋ္ဌင်္ဂုပေတဿ ဥပေါသထဿ,ကလမ္ပိ တေ နာနုဘဝန္တိ သောဠသိံ; စန္ဒပ္ပဘာ တာရဂဏာ စ သဗ္ဗေ. “वे (सब रत्न), चंद्रमा का प्रकाश और सभी तारागण, आठ अंगों से युक्त उपोसथ के सोलहवें भाग की भी बराबरी नहीं कर सकते।” ‘‘တသ္မာ ဟိ နာရီ စ နရော စ သီလဝါ,အဋ္ဌင်္ဂုပေတံ ဥပဝဿုပေါသထံ; ပုညာနိ ကတွာန သုခုဒြယာနိ,အနိန္ဒိတာ သဂ္ဂမုပေန္တိ ဌာန’’န္တိ. ဒုတိယံ; “इसलिए शीलवान स्त्री और पुरुष को आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन करना चाहिए। सुखद परिणाम वाले पुण्यों को करके, वे अनिन्दित होकर स्वर्ग लोक को प्राप्त होते हैं।” द्वितीय सुत्त समाप्त। ၃. ဝိသာခါသုတ္တံ ३. विशाखा सुत्त ၄၃. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ သာဝတ္ထိယံ ဝိဟရတိ ပုဗ္ဗာရာမေ မိဂါရမာတုပါသာဒေ. အထ ခေါ ဝိသာခါ မိဂါရမာတာ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ ဝိသာခံ မိဂါရမာတရံ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ – ‘‘အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတော ခေါ, ဝိသာခေ, ဥပေါသထော ဥပဝုတ္ထော မဟပ္ဖလော ဟောတိ မဟာနိသံသော မဟာဇုတိကော မဟာဝိပ္ဖာရော. ကထံ ဥပဝုတ္ထော စ, ဝိသာခေ, အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတော ဥပေါသထော မဟပ္ဖလော ဟောတိ မဟာနိသံသော မဟာဇုတိကော မဟာဝိပ္ဖာရော? ဣဓ, ဝိသာခေ, အရိယသာဝကော ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတိ – ‘ယာဝဇီဝံ အရဟန္တော ပါဏာတိပါတံ ပဟာယ ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတာ နိဟိတဒဏ္ဍာ နိဟိတသတ္ထာ လဇ္ဇီ ဒယာပန္နာ, သဗ္ဗပါဏဘူတဟိတာနုကမ္ပိနော ဝိဟရန္တိ. အဟံ ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ ပါဏာတိပါတံ ပဟာယ ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော နိဟိတဒဏ္ဍော နိဟိတသတ္ထော လဇ္ဇီ ဒယာပန္နော, သဗ္ဗပါဏဘူတဟိတာနုကမ္ပီ ဝိဟရာမိ. ဣမိနာပင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော [Pg.85] စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတီ’’’တိ. ဣမိနာ ပဌမေန အင်္ဂေန သမန္နာဂတော ဟောတိ…ပေ…. ४३. एक समय भगवान सावत्थी में पुब्बाराम के मिगारमाता (विशाखा) के प्रासाद में विहार कर रहे थे। तब मिगारमाता विशाखा जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँची; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गई। एक ओर बैठी हुई मिगारमाता विशाखा से भगवान ने यह कहा— “विशाखा! आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन महान फलदायी, महान लाभदायी, महान तेजस्वी और महान व्यापक होता है। विशाखा! आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन कैसे महान फलदायी, महान लाभदायी, महान तेजस्वी और महान व्यापक होता है? विशाखा! यहाँ आर्य श्रावक इस प्रकार विचार करता है— ‘अर्हंत जीवन भर प्राणातिपात (हिंसा) को त्यागकर, प्राणातिपात से विरत रहते हैं; वे दंड त्यागी, शस्त्र त्यागी, लज्जावान, दयावान होकर समस्त प्राणियों के हित और अनुकंपा के लिए विहार करते हैं। मैं भी आज इस रात्रि और इस दिन प्राणातिपात को त्यागकर, प्राणातिपात से विरत होकर, दंड त्यागी, शस्त्र त्यागी, लज्जावान, दयावान होकर समस्त प्राणियों के हित और अनुकंपा के लिए विहार करता हूँ। इस अंग से मैं अर्हंतों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ व्रत पूर्ण होगा।’ इस पहले अंग से वह युक्त होता है...।” ‘‘‘ယာဝဇီဝံ အရဟန္တော ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ ပဟာယ ဥစ္စာသယနမဟာသယနာ ပဋိဝိရတာ နီစသေယျံ ကပ္ပေန္တိ – မဉ္စကေ ဝါ တိဏသန္ထာရကေ ဝါ. အဟံ ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ ပဟာယ ဥစ္စာသယနမဟာသယနာ ပဋိဝိရတော နီစသေယျံ ကပ္ပေမိ – မဉ္စကေ ဝါ တိဏသန္ထာရကေ ဝါ. ဣမိနာပင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတီ’တိ. ဣမိနာ အဋ္ဌမေန အင်္ဂေန သမန္နာဂတော ဟောတိ. ဧဝံ ဥပဝုတ္ထော ခေါ, ဝိသာခေ, အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတော ဥပေါသထော မဟပ္ဖလော ဟောတိ မဟာနိသံသော မဟာဇုတိကော မဟာဝိပ္ဖာရော. “‘अर्हंत जीवन भर उच्चशयन और महाशयन को त्यागकर, उच्चशयन-महाशयन से विरत रहते हैं और नीचे बिछौने—मंच या घास के संस्तर पर शयन करते हैं। मैं भी आज इस रात्रि और इस दिन उच्चशयन-महाशयन को त्यागकर, उच्चशयन-महाशयन से विरत होकर नीचे बिछौने—मंच या घास के संस्तर पर शयन करता हूँ। इस अंग से मैं अर्हंतों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ व्रत पूर्ण होगा।’ इस आठवें अंग से वह युक्त होता है। विशाखा! इस प्रकार पालन किया गया आठ अंगों वाला उपोसथ महान फलदायी, महान लाभदायी, महान तेजस्वी और महान व्यापक होता है।” ‘‘ကီဝမဟပ္ဖလော ဟောတိ, ကီဝမဟာနိသံသော, ကီဝမဟာဇုတိကော, ကီဝမဟာဝိပ္ဖာရော? သေယျထာပိ, ဝိသာခေ, ယော ဣမေသံ သောဠသန္နံ မဟာဇနပဒါနံ ပဟူတရတ္တရတနာနံ ဣဿရိယာဓိပစ္စံ ရဇ္ဇံ ကာရေယျ, သေယျထိဒံ – အင်္ဂါနံ မဂဓာနံ ကာသီနံ ကောသလာနံ ဝဇ္ဇီနံ မလ္လာနံ စေတီနံ ဝင်္ဂါနံ ကုရူနံ ပဉ္စာလာနံ မစ္ဆာနံ သူရသေနာနံ အဿကာနံ အဝန္တီနံ ဂန္ဓာရာနံ ကမ္ဗောဇာနံ, အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတဿ ဥပေါသထဿ ဧတံ ကလံ နာဂ္ဃတိ သောဠသိံ. တံ ကိဿ ဟေတု? ကပဏံ, ဝိသာခေ, မာနုသကံ ရဇ္ဇံ ဒိဗ္ဗံ သုခံ ဥပနိဓာယ. “वह कितना महान फलदायी, कितना महान लाभदायी, कितना महान तेजस्वी और कितना महान व्यापक होता है? विशाखा! जैसे कोई व्यक्ति इन सोलह महाजनपदों पर, जो प्रचुर रत्नों से संपन्न हैं, आधिपत्य और प्रभुत्व वाला राज्य करे, जैसे कि— अंग, मगध, कासी, कोसल, वज्जी, मल्ल, चेती, वंग, कुरु, पञ्चाल, मच्छ, सूरसेन, अस्सक, अवंती, गंधार और कम्बोज; तो वह (राज्य) आठ अंगों से युक्त उपोसथ के सोलहवें भाग के बराबर भी नहीं है। वह किस कारण से? विशाखा! दिव्य सुख की तुलना में मनुष्यों का राज्य दीन (तुच्छ) है।” ‘‘ယာနိ, ဝိသာခေ, မာနုသကာနိ ပညာသ ဝဿာနိ, စာတုမဟာရာဇိကာနံ ဒေဝါနံ ဧသော ဧကော ရတ္တိန္ဒိဝေါ. တာယ ရတ္တိယာ တိံသရတ္တိယော မာသော. တေန မာသေန ဒွါဒသမာသိယော သံဝစ္ဆရော. တေန သံဝစ္ဆရေန ဒိဗ္ဗာနိ ပဉ္စ ဝဿသတာနိ စာတုမဟာရာဇိကာနံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ. ဌာနံ ခေါ ပနေတံ, ဝိသာခေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ ဣဓေကစ္စော ဣတ္ထီ ဝါ ပုရိသော ဝါ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသိတွာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ စာတုမဟာရာဇိကာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇေယျ. ဣဒံ ခေါ ပနေတံ, ဝိသာခေ, သန္ဓာယ ဘာသိတံ – ‘ကပဏံ မာနုသကံ ရဇ္ဇံ ဒိဗ္ဗံ သုခံ ဥပနိဓာယ’’’. हे विशाखा! मनुष्यों के जो पचास वर्ष हैं, वे चातुमहाराजिक देवों का एक दिन-रात है। उस रात (दिन-रात) से तीस रातें एक मास होती हैं। उस मास से बारह मास एक वर्ष होता है। उस वर्ष से दिव्य पाँच सौ वर्ष चातुमहाराजिक देवों की आयु का परिमाण है। हे विशाखा! यह स्थान (संभावना) विद्यमान है कि यहाँ कोई स्त्री या पुरुष आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन कर, शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात चातुमहाराजिक देवों की सहभागिता (संगति) को प्राप्त हो। हे विशाखा! इसी को लक्ष्य कर यह कहा गया है— 'दिव्य सुख की तुलना में मानुषी राज्य दयनीय है'। ‘‘ယံ, ဝိသာခေ, မာနုသကံ ဝဿသတံ, တာဝတိံသာနံ ဒေဝါနံ ဧသော ဧကော ရတ္တိန္ဒိဝေါ. တာယ ရတ္တိယာ တိံသရတ္တိယော မာသော. တေန မာသေန ဒွါဒသမာသိယော သံဝစ္ဆရော. တေန သံဝစ္ဆရေန ဝဿသဟဿံ တာဝတိံသာနံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ. ဌာနံ ခေါ ပနေတံ, ဝိသာခေ, ဝိဇ္ဇတိ [Pg.86] ယံ ဣဓေကစ္စော ဣတ္ထီ ဝါ ပုရိသော ဝါ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသိတွာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ တာဝတိံသာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇေယျ. ဣဒံ ခေါ ပနေတံ, ဝိသာခေ, သန္ဓာယ ဘာသိတံ – ‘ကပဏံ မာနုသကံ ရဇ္ဇံ ဒိဗ္ဗံ သုခံ ဥပနိဓာယ’’’. हे विशाखा! मनुष्यों का जो एक सौ वर्ष है, वह तावतिंस देवों का एक दिन-रात है। उस रात से तीस रातें एक मास होती हैं। उस मास से बारह मास एक वर्ष होता है। उस वर्ष से दिव्य एक हजार वर्ष तावतिंस देवों की आयु का परिमाण है। हे विशाखा! यह संभावना विद्यमान है कि यहाँ कोई स्त्री या पुरुष आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन कर, शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात तावतिंस देवों की सहभागिता को प्राप्त हो। हे विशाखा! इसी को लक्ष्य कर यह कहा गया है— 'दिव्य सुख की तुलना में मानुषी राज्य दयनीय है'। ‘‘ယာနိ, ဝိသာခေ, မာနုသကာနိ ဒွေ ဝဿသတာနိ…ပေ… စတ္တာရိ ဝဿသတာနိ…ပေ… အဋ္ဌ ဝဿသတာနိ…ပေ… သောဠသ ဝဿသတာနိ ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီနံ ဒေဝါနံ ဧသော ဧကော ရတ္တိန္ဒိဝေါ. တာယ ရတ္တိယာ တိံသရတ္တိယော မာသော. တေန မာသေန ဒွါဒသမာသိယော သံဝစ္ဆရော. တေန သံဝစ္ဆရေန ဒိဗ္ဗာနိ သောဠသ ဝဿသဟဿာနိ ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီနံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ. ဌာနံ ခေါ ပနေတံ, ဝိသာခေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ ဣဓေကစ္စော ဣတ္ထီ ဝါ ပုရိသော ဝါ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသိတွာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇေယျ. ဣဒံ ခေါ ပနေတံ, ဝိသာခေ, သန္ဓာယ ဘာသိတံ – ‘ကပဏံ မာနုသကံ ရဇ္ဇံ ဒိဗ္ဗံ သုခံ ဥပနိဓာယာ’’’တိ. हे विशाखा! मनुष्यों के जो दो सौ वर्ष... चार सौ वर्ष... आठ सौ वर्ष... सोलह सौ वर्ष हैं, वे परनिर्मितवसवर्ती देवों का एक दिन-रात है। उस रात से तीस रातें एक मास होती हैं। उस मास से बारह मास एक वर्ष होता है। उस वर्ष से दिव्य सोलह हजार वर्ष परनिर्मितवसवर्ती देवों की आयु का परिमाण है। हे विशाखा! यह संभावना विद्यमान है कि यहाँ कोई स्त्री या पुरुष आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन कर, शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात परनिर्मितवसवर्ती देवों की सहभागिता को प्राप्त हो। हे विशाखा! इसी को लक्ष्य कर यह कहा गया है— 'दिव्य सुख की तुलना में मानुषी राज्य दयनीय है'। ‘‘ပါဏံ န ဟညေ န စဒိန္နမာဒိယေ,မုသာ န ဘာသေ န စ မဇ္ဇပေါ သိယာ; အဗြဟ္မစရိယာ ဝိရမေယျ မေထုနာ,ရတ္တိံ န ဘုဉ္ဇေယျ ဝိကာလဘောဇနံ. प्राणी की हत्या न करे, न ही बिना दिया हुआ (धन) ग्रहण करे, झूठ न बोले और न ही मद्यपान करने वाला हो; मैथुन रूपी अब्रह्मचर्य से विरत रहे, रात्रि में विकाल-भोजन न करे। ‘‘မာလံ န ဓာရေ န စ ဂန္ဓမာစရေ,မဉ္စေ ဆမာယံ ဝ သယေထ သန္ထတေ; ဧတဉှိ အဋ္ဌင်္ဂိကမာဟုပေါသထံ,ဗုဒ္ဓေန ဒုက္ခန္တဂုနာ ပကာသိတံ. माला धारण न करे और न ही सुगंधित द्रव्यों का प्रयोग करे, मंच (पलंग) पर या भूमि पर बिछे हुए बिछौने पर सोये; दुखों का अंत करने वाले बुद्ध द्वारा प्रकाशित यह आठ अंगों वाला उपोसथ कहा गया है। ‘‘စန္ဒော စ သုရိယော စ ဥဘော သုဒဿနာ,ဩဘာသယံ အနုပရိယန္တိ ယာဝတာ; တမောနုဒါ တေ ပန အန္တလိက္ခဂါ,နဘေ ပဘာသန္တိ ဒိသာဝိရောစနာ. चंद्रमा और सूर्य दोनों ही देखने में सुंदर हैं, जहाँ तक वे प्रकाशित करते हुए घूमते हैं; वे अंधकार को दूर करने वाले, अंतरिक्ष में गमन करने वाले, दिशाओं को आलोकित करते हुए आकाश में शोभायमान होते हैं। ‘‘ဧတသ္မိံ ယံ ဝိဇ္ဇတိ အန္တရေ ဓနံ,မုတ္တာ မဏိ ဝေဠုရိယဉ္စ ဘဒ္ဒကံ; သိင်္ဂီသုဝဏ္ဏံ အထ ဝါပိ ကဉ္စနံ,ယံ ဇာတရူပံ ဟဋကန္တိ ဝုစ္စတိ. उनके बीच जो भी धन विद्यमान है—मोती, मणि, वैदूर्य, श्रेष्ठ सुवर्ण या कंचन, जिसे जातरूप और हाटक कहा जाता है। ‘‘အဋ္ဌင်္ဂုပေတဿ [Pg.87] ဥပေါသထဿ,ကလမ္ပိ တေ နာနုဘဝန္တိ သောဠသိံ; စန္ဒပ္ပဘာ တာရဂဏာ စ သဗ္ဗေ. वे सब (धन-रत्न), चंद्रमा का प्रकाश और सभी तारागण, आठ अंगों से युक्त उपोसथ की सोलहवीं कला (अंश) के बराबर भी नहीं हैं। ‘‘တသ္မာ ဟိ နာရီ စ နရော စ သီလဝါ,အဋ္ဌင်္ဂုပေတံ ဥပဝဿုပေါသထံ; ပုညာနိ ကတွာန သုခုဒြယာနိ,အနိန္ဒိတာ သဂ္ဂမုပေန္တိ ဌာန’’န္တိ. တတိယံ; इसलिए शीलवान स्त्री और पुरुष को आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन करना चाहिए; सुखद परिणाम वाले पुण्यों को करके, वे अनिंदित होकर स्वर्ग स्थान को प्राप्त होते हैं। ၄. ဝါသေဋ္ဌသုတ္တံ ४. वासेट्ठ सुत्त ၄၄. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ဝေသာလိယံ ဝိဟရတိ မဟာဝနေ ကူဋာဂါရသာလာယံ. အထ ခေါ ဝါသေဋ္ဌော ဥပါသကော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ ဝါသေဋ္ဌံ ဥပါသကံ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ – ‘‘အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတော, ဝါသေဋ္ဌ, ဥပေါသထော ဥပဝုတ္ထော မဟပ္ဖလော ဟောတိ…ပေ… အနိန္ဒိတာ သဂ္ဂမုပေန္တိ ဌာန’’န္တိ. ४४. एक समय भगवान वैशाली के महावन में कूटागारशाला में विहार कर रहे थे। तब वासेट्ठ उपासक जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचा; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए वासेट्ठ उपासक से भगवान ने यह कहा— 'हे वासेट्ठ! आठ अंगों से युक्त पालन किया गया उपोसथ महाफलदायी होता है... (पे)... अनिंदित होकर स्वर्ग स्थान को प्राप्त होते हैं'। ဧဝံ ဝုတ္တေ ဝါသေဋ္ဌော ဥပါသကော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ပိယာ မေ, ဘန္တေ, ဉာတိသာလောဟိတာ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသေယျုံ, ပိယာနမ္ပိ မေ အဿ ဉာတိသာလောဟိတာနံ ဒီဃရတ္တံ ဟိတာယ သုခါယ. သဗ္ဗေ စေပိ, ဘန္တေ, ခတ္တိယာ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသေယျုံ, သဗ္ဗေသမ္ပိဿ ခတ္တိယာနံ ဒီဃရတ္တံ ဟိတာယ သုခါယ. သဗ္ဗေ စေပိ, ဘန္တေ, ဗြာဟ္မဏာ…ပေ… ဝေဿာ … သုဒ္ဒါ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသေယျုံ, သဗ္ဗေသမ္ပိဿ သုဒ္ဒါနံ ဒီဃရတ္တံ ဟိတာယ သုခါယာ’’တိ. ऐसा कहने पर वासेट्ठ उपासक ने भगवान से यह कहा— 'भन्ते! यदि मेरे प्रिय ज्ञाति और संबंधी आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन करें, तो वह मेरे प्रिय ज्ञाति-संबंधियों के लिए दीर्घकाल तक हित और सुख के लिए होगा। भन्ते! यदि सभी क्षत्रिय भी आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन करें, तो वह सभी क्षत्रियों के लिए दीर्घकाल तक हित और सुख के लिए होगा। भन्ते! यदि सभी ब्राह्मण... वैश्य... शूद्र भी आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन करें, तो वह सभी शूद्रों के लिए भी दीर्घकाल तक हित और सुख के लिए होगा'। ‘‘ဧဝမေတံ, ဝါသေဋ္ဌ, ဧဝမေတံ, ဝါသေဋ္ဌ! သဗ္ဗေ စေပိ, ဝါသေဋ္ဌ, ခတ္တိယာ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသေယျုံ, သဗ္ဗေသမ္ပိဿ ခတ္တိယာနံ ဒီဃရတ္တံ ဟိတာယ သုခါယ. သဗ္ဗေ စေပိ, ဝါသေဋ္ဌ, ဗြာဟ္မဏာ…ပေ… ဝေဿာ… သုဒ္ဒါ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသေယျုံ, သဗ္ဗေသမ္ပိဿ သုဒ္ဒါနံ ဒီဃရတ္တံ ဟိတာယ သုခါယ. သဒေဝကော စေပိ, ဝါသေဋ္ဌ, လောကော သမာရကော သဗြဟ္မကော သဿမဏဗြာဟ္မဏီ ပဇာ သဒေဝမနုဿာ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသေယျုံ, သဒေဝကဿပိဿ လောကဿ သမာရကဿ [Pg.88] သဗြဟ္မကဿ သဿမဏဗြာဟ္မဏိယာ ပဇာယ သဒေဝမနုဿာယ ဒီဃရတ္တံ ဟိတာယ သုခါယ. ဣမေ စေပိ, ဝါသေဋ္ဌ, မဟာသာလာ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသေယျုံ, ဣမေသမ္ပိဿ မဟာသာလာနံ ဒီဃရတ္တံ ဟိတာယ သုခါယ ( ). ကော ပန ဝါဒေါ မနုဿဘူတဿာ’’တိ! စတုတ္ထံ. 'ऐसा ही है वासेट्ठ, ऐसा ही है वासेट्ठ! हे वासेट्ठ! यदि सभी क्षत्रिय भी आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन करें, तो वह सभी क्षत्रियों के लिए दीर्घकाल तक हित और सुख के लिए होगा। यदि सभी ब्राह्मण... वैश्य... शूद्र भी आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन करें, तो वह सभी शूद्रों के लिए भी दीर्घकाल तक हित और सुख के लिए होगा। हे वासेट्ठ! यदि देवों, मारों और ब्रह्माओं सहित यह लोक, श्रमणों और ब्राह्मणों सहित यह प्रजा, देवों और मनुष्यों सहित, आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन करे, तो वह देवों, मारों और ब्रह्माओं सहित इस लोक के लिए, श्रमणों और ब्राह्मणों सहित इस प्रजा के लिए, देवों और मनुष्यों के लिए दीर्घकाल तक हित और सुख के लिए होगा। हे वासेट्ठ! यदि ये विशाल शाल वृक्ष भी आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन करें (यदि इनमें चेतना होती), तो इन विशाल शाल वृक्षों के लिए भी यह दीर्घकाल तक हित और सुख के लिए होता; फिर मनुष्य रूप में उत्पन्न हुए प्राणी के विषय में तो कहना ही क्या!' ၅. ဗောဇ္ဈသုတ္တံ ५. बोज्झ सुत्त ၄၅. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ သာဝတ္ထိယံ ဝိဟရတိ ဇေတဝနေ အနာထပိဏ္ဍိကဿ အာရာမေ. အထ ခေါ ဗောဇ္ဈာ ဥပါသိကာ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ ဗောဇ္ဈံ ဥပါသိကံ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ – ४५. एक समय भगवान श्रावस्ती में अनाथपिण्डिक के आराम जेतवन विहार में विहार कर रहे थे। तब बोझ्झा उपासिका जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँची; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गई। एक ओर बैठी हुई बोझ्झा उपासिका से भगवान ने यह कहा — ‘‘အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတော, ဗောဇ္ဈေ, ဥပေါသထော ဥပဝုတ္ထော မဟပ္ဖလော ဟောတိ မဟာနိသံသော မဟာဇုတိကော မဟာဝိပ္ဖာရော. ကထံ ဥပဝုတ္ထော စ, ဗောဇ္ဈေ, အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတော ဥပေါသထော မဟပ္ဖလော ဟောတိ မဟာနိသံသော မဟာဇုတိကော မဟာဝိပ္ဖာရော? ဣဓ, ဗောဇ္ဈေ, အရိယသာဝကော ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတိ – ‘ယာဝဇီဝံ အရဟန္တော ပါဏာတိပါတံ ပဟာယ ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတာ နိဟိတဒဏ္ဍာ နိဟိတသတ္ထာ လဇ္ဇီ ဒယာပန္နာ, သဗ္ဗပါဏဘူတဟိတာနုကမ္ပိနော ဝိဟရန္တိ. အဟံ ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ ပါဏာတိပါတံ ပဟာယ ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော နိဟိတဒဏ္ဍော နိဟိတသတ္ထော လဇ္ဇီ ဒယာပန္နော, သဗ္ဗပါဏဘူတဟိတာနုကမ္ပီ ဝိဟရာမိ. ဣမိနာပင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတီ’တိ. ဣမိနာ ပဌမေန အင်္ဂေန သမန္နာဂတော ဟောတိ…ပေ…. “हे बोझ्झा! आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन महान फलदायी, महान प्रशंसनीय, महान तेजस्वी और महान व्यापक होता है। हे बोझ्झा! आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन कैसे महान फलदायी, महान प्रशंसनीय, महान तेजस्वी और महान व्यापक होता है? हे बोझ्झा! यहाँ आर्य श्रावक इस प्रकार विचार करता है — ‘अर्हन्त जीवन भर प्राणी-हिंसा को त्यागकर, प्राणी-हिंसा से विरत रहते हैं; उन्होंने दण्ड त्याग दिया है, शस्त्र त्याग दिया है, वे लज्जाशील हैं, दयालु हैं और सभी प्राणी-मात्र के हित के प्रति अनुकम्पा रखने वाले होकर विहार करते हैं। मैं भी आज इस रात और इस दिन प्राणी-हिंसा को त्यागकर, प्राणी-हिंसा से विरत रहकर, दण्ड त्यागकर, शस्त्र त्यागकर, लज्जाशील, दयालु और सभी प्राणी-मात्र के हित के प्रति अनुकम्पा रखने वाला होकर विहार करता हूँ। इस अंग से मैं अर्हन्तों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ व्रत पूर्ण होगा।’ इस प्रथम अंग से वह युक्त होता है... (पेय्याल) ...” ‘‘‘ယာဝဇီဝံ အရဟန္တော ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ ပဟာယ ဥစ္စာသယနမဟာသယနာ ပဋိဝိရတာ နီစသေယျံ ကပ္ပေန္တိ – မဉ္စကေ ဝါ တိဏသန္ထာရကေ ဝါ. အဟံ ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ ပဟာယ ဥစ္စာသယနမဟာသယနာ ပဋိဝိရတော နီစသေယျံ ကပ္ပေမိ – မဉ္စကေ ဝါ တိဏသန္ထာရကေ ဝါ. ဣမိနာပင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတီ’တိ. ဣမိနာ အဋ္ဌမေန အင်္ဂေန သမန္နာဂတော ဟောတိ. ဧဝံ ဥပဝုတ္ထော ခေါ, ဗောဇ္ဈေ, အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတော ဥပေါသထော မဟပ္ဖလော ဟောတိ မဟာနိသံသော မဟာဇုတိကော မဟာဝိပ္ဖာရော. “‘अर्हन्त जीवन भर ऊँचे और विशाल बिस्तरों को त्यागकर, ऊँचे और विशाल बिस्तरों से विरत रहकर, नीचे बिस्तरों पर — जैसे छोटी चौकी या घास के बिछौने पर शयन करते हैं। मैं भी आज इस रात और इस दिन ऊँचे और विशाल बिस्तरों को त्यागकर, ऊँचे और विशाल बिस्तरों से विरत रहकर, नीचे बिस्तर पर — छोटी चौकी या घास के बिछौने पर शयन करता हूँ। इस अंग से मैं अर्हन्तों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ व्रत पूर्ण होगा।’ इस आठवें अंग से वह युक्त होता है। हे बोझ्झा! इस प्रकार पालन किया गया आठ अंगों वाला उपोसथ महान फलदायी, महान प्रशंसनीय, महान तेजस्वी और महान व्यापक होता है।” ‘‘ကီဝမဟပ္ဖလော [Pg.89] ဟောတိ, ကီဝမဟာနိသံသော, ကီဝမဟာဇုတိကော, ကီဝမဟာဝိပ္ဖာရော? သေယျထာပိ, ဗောဇ္ဈေ, ယော ဣမေသံ သောဠသန္နံ မဟာဇနပဒါနံ ပဟူတရတ္တရတနာနံ ဣဿရိယာဓိပစ္စံ ရဇ္ဇံ ကာရေယျ, သေယျထိဒံ – အင်္ဂါနံ မဂဓာနံ ကာသီနံ ကောသလာနံ ဝဇ္ဇီနံ မလ္လာနံ စေတီနံ ဝင်္ဂါနံ ကုရူနံ ပဉ္စာလာနံ မစ္ဆာနံ သူရသေနာနံ အဿကာနံ အဝန္တီနံ ဂန္ဓာရာနံ ကမ္ဗောဇာနံ, အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတဿ ဥပေါသထဿ ဧတံ ကလံ နာဂ္ဃတိ သောဠသိံ. တံ ကိဿ ဟေတု? ကပဏံ, ဗောဇ္ဈေ, မာနုသကံ ရဇ္ဇံ ဒိဗ္ဗံ သုခံ ဥပနိဓာယ. “वह कितना महान फलदायी, कितना महान प्रशंसनीय, कितना महान तेजस्वी और कितना महान व्यापक होता है? हे बोझ्झा! जैसे कोई व्यक्ति इन सोलह महाजनपदों पर, जो प्रचुर रत्नों से परिपूर्ण हैं, आधिपत्य और राज्य करे, जैसे कि — अंग, मगध, काशी, कोसल, वृज्जी, मल्ल, चेदि, वत्स, कुरु, पांचाल, मत्स्य, शूरसेन, अस्सक, अवन्ति, गान्धार और कम्बोज; तो वह (राज्य) आठ अंगों वाले उपोसथ के सोलहवें भाग के बराबर भी नहीं है। ऐसा किसलिए? हे बोझ्झा! दिव्य सुख की तुलना में मानवीय राज्य तुच्छ है।” ‘‘ယာနိ, ဗောဇ္ဈေ, မာနုသကာနိ ပညာသ ဝဿာနိ, စာတုမဟာရာဇိကာနံ ဒေဝါနံ ဧသော ဧကော ရတ္တိန္ဒိဝေါ. တာယ ရတ္တိယာ တိံသရတ္တိယော မာသော. တေန မာသေန ဒွါဒသမာသိယော သံဝစ္ဆရော. တေန သံဝစ္ဆရေန ဒိဗ္ဗာနိ ပဉ္စ ဝဿသတာနိ စာတုမဟာရာဇိကာနံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ. ဌာနံ ခေါ ပနေတံ, ဗောဇ္ဈေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ ဣဓေကစ္စော ဣတ္ထီ ဝါ ပုရိသော ဝါ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသိတွာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ စာတုမဟာရာဇိကာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇေယျ. ဣဒံ ခေါ ပနေတံ, ဗောဇ္ဈေ, သန္ဓာယ ဘာသိတံ – ‘ကပဏံ မာနုသကံ ရဇ္ဇံ ဒိဗ္ဗံ သုခံ ဥပနိဓာယ’’’. “हे बोझ्झा! मनुष्यों के जो पचास वर्ष हैं, वह चातुर्महाराजिक देवों का एक दिन-रात है। उस रात के अनुसार तीस रातों का एक मास होता है। उस मास के अनुसार बारह मासों का एक वर्ष होता है। उस वर्ष के अनुसार दिव्य पाँच सौ वर्ष चातुर्महाराजिक देवों की आयु का प्रमाण है। हे बोझ्झा! यह संभव है कि यहाँ कोई स्त्री या पुरुष आठ अंगों वाले उपोसथ का पालन कर, शरीर छूटने के बाद, मृत्यु के उपरान्त चातुर्महाराजिक देवों की संगति में उत्पन्न हो। हे बोझ्झा! इसी बात को लक्ष्य कर मैंने यह कहा है — ‘दिव्य सुख की तुलना में मानवीय राज्य तुच्छ है’।” ‘‘ယံ, ဗောဇ္ဈေ, မာနုသကံ ဝဿသတံ…ပေ… တာနိ, ဗောဇ္ဈေ, မာနုသကာနိ ဒွေ ဝဿသတာနိ…ပေ… စတ္တာရိ ဝဿသတာနိ…ပေ… အဋ္ဌ ဝဿသတာနိ…ပေ… သောဠသ ဝဿသတာနိ ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီနံ ဒေဝါနံ ဧသော ဧကော ရတ္တိန္ဒိဝေါ. တာယ ရတ္တိယာ တိံသရတ္တိယော မာသော. တေန မာသေန ဒွါဒသမာသိယော သံဝစ္ဆရော. တေန သံဝစ္ဆရေန ဒိဗ္ဗာနိ သောဠသ ဝဿသဟဿာနိ ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီနံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ. ဌာနံ ခေါ ပနေတံ, ဗောဇ္ဈေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ ဣဓေကစ္စော ဣတ္ထီ ဝါ ပုရိသော ဝါ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသိတွာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇေယျ. ဣဒံ ခေါ ပနေတံ, ဗောဇ္ဈေ, သန္ဓာယ ဘာသိတံ – ‘ကပဏံ မာနုသကံ ရဇ္ဇံ ဒိဗ္ဗံ သုခံ ဥပနိဓာယာ’’’တိ. “हे बोझ्झा! मनुष्यों के जो सौ वर्ष हैं... (पेय्याल) ... हे बोझ्झा! मनुष्यों के जो दो सौ वर्ष हैं... चार सौ वर्ष... आठ सौ वर्ष... सोलह सौ वर्ष हैं, वह परनिर्मितवशवर्ती देवों का एक दिन-रात है। उस रात के अनुसार तीस रातों का एक मास होता है। उस मास के अनुसार बारह मासों का एक वर्ष होता है। उस वर्ष के अनुसार दिव्य सोलह हजार वर्ष परनिर्मितवशवर्ती देवों की आयु का प्रमाण है। हे बोझ्झा! यह संभव है कि यहाँ कोई स्त्री या पुरुष आठ अंगों वाले उपोसथ का पालन कर, शरीर छूटने के बाद, मृत्यु के उपरान्त परनिर्मितवशवर्ती देवों की संगति में उत्पन्न हो। हे बोझ्झा! इसी बात को लक्ष्य कर मैंने यह कहा है — ‘दिव्य सुख की तुलना में मानवीय राज्य तुच्छ है’।” ‘‘ပါဏံ န ဟညေ န စဒိန္နမာဒိယေ,မုသာ န ဘာသေ န စ မဇ္ဇပေါ သိယာ; အဗြဟ္မစရိယာ ဝိရမေယျ မေထုနာ,ရတ္တိံ န ဘုဉ္ဇေယျ ဝိကာလဘောဇနံ. “प्राणी की हत्या न करे, न ही बिना दिया हुआ (धन) ले, झूठ न बोले और न ही मद्यपान करे; मैथुन रूपी अब्रह्मचर्य से विरत रहे, रात में विकाल-भोजन न करे।” ‘‘မာလံ [Pg.90] န ဓာရေ န စ ဂန္ဓမာစရေ,မဉ္စေ ဆမာယံ ဝ သယေထ သန္ထတေ; ဧတဉှိ အဋ္ဌင်္ဂိကမာဟုပေါသထံ,ဗုဒ္ဓေန ဒုက္ခန္တဂုနာ ပကာသိတံ. “माला धारण न करे और न ही गंध (इत्र) का प्रयोग करे, मंच (चौकी) पर या जमीन पर बिछे हुए बिछौने पर शयन करे; दुखों का अंत करने वाले बुद्ध द्वारा इस आठ अंगों वाले उपोसथ को प्रकाशित किया गया है।” ‘‘စန္ဒော စ သုရိယော စ ဥဘော သုဒဿနာ,ဩဘာသယံ အနုပရိယန္တိ ယာဝတာ; တမောနုဒါ တေ ပန အန္တလိက္ခဂါ,နဘေ ပဘာသန္တိ ဒိသာဝိရောစနာ. “चन्द्रमा और सूर्य दोनों ही दर्शनीय हैं, वे जहाँ तक प्रकाशित करते हुए घूमते हैं; अंधकार को दूर करने वाले वे आकाशगामी, दिशाओं को आलोकित करते हुए आकाश में चमकते हैं।” ‘‘ဧတသ္မိံ ယံ ဝိဇ္ဇတိ အန္တရေ ဓနံ,မုတ္တာ မဏိ ဝေဠုရိယဉ္စ ဘဒ္ဒကံ; သိင်္ဂီသုဝဏ္ဏံ အထ ဝါပိ ကဉ္စနံ,ယံ ဇာတရူပံ ဟဋကန္တိ ဝုစ္စတိ. “उनके बीच जो भी धन विद्यमान है — मोती, मणि, श्रेष्ठ वैदूर्य, शृंगी-स्वर्ण या कंचन, जिसे जातरूप और हाटक कहा जाता है।” ‘‘အဋ္ဌင်္ဂုပေတဿ ဥပေါသထဿ,ကလမ္ပိ တေ နာနုဘဝန္တိ သောဠသိံ; စန္ဒပ္ပဘာ တာရဂဏာ စ သဗ္ဗေ. “वे सब, चन्द्रमा की प्रभा और तारागण भी, आठ अंगों से युक्त उपोसथ के सोलहवें भाग के बराबर भी नहीं हैं।” ‘‘တသ္မာ ဟိ နာရီ စ နရော စ သီလဝါ,အဋ္ဌင်္ဂုပေတံ ဥပဝဿုပေါသထံ; ပုညာနိ ကတွာန သုခုဒြယာနိ,အနိန္ဒိတာ သဂ္ဂမုပေန္တိ ဌာန’’န္တိ. ပဉ္စမံ; “इसलिए शीलवान स्त्री और पुरुष को आठ अंगों वाले उपोसथ का पालन करना चाहिए; सुखद परिणाम वाले पुण्यों को करके, वे अनिन्दित होकर स्वर्ग लोक को प्राप्त करते हैं। पाँचवाँ (सूक्त) समाप्त। ၆. အနုရုဒ္ဓသုတ္တံ ६. अनुरुद्ध सुत्त ၄၆. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ကောသမ္ဗိယံ ဝိဟရတိ ဃောသိတာရာမေ. တေန ခေါ ပန သမယေန အာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ ဒိဝါဝိဟာရံ ဂတော ဟောတိ ပဋိသလ္လီနော. အထ ခေါ သမ္ဗဟုလာ မနာပကာယိကာ ဒေဝတာ ယေနာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ တေနုပသင်္ကမိံသု; ဥပသင်္ကမိတွာ အာယသ္မန္တံ အနုရုဒ္ဓံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ အဋ္ဌံသု. ဧကမန္တံ ဌိတာ ခေါ တာ ဒေဝတာ အာယသ္မန္တံ အနုရုဒ္ဓံ ဧတဒဝေါစုံ – ‘‘မယံ, ဘန္တေ အနုရုဒ္ဓ, မနာပကာယိကာ နာမ ဒေဝတာ တီသု ဌာနေသု ဣဿရိယံ ကာရေမ ဝသံ ဝတ္တေမ. မယံ, ဘန္တေ အနုရုဒ္ဓ, ယာဒိသကံ ဝဏ္ဏံ အာကင်္ခါမ တာဒိသကံ ဝဏ္ဏံ ဌာနသော ပဋိလဘာမ; ယာဒိသကံ သရံ အာကင်္ခါမ [Pg.91] တာဒိသကံ သရံ ဌာနသော ပဋိလဘာမ; ယာဒိသကံ သုခံ အာကင်္ခါမ တာဒိသကံ သုခံ ဌာနသော ပဋိလဘာမ. မယံ, ဘန္တေ အနုရုဒ္ဓ, မနာပကာယိကာ နာမ ဒေဝတာ ဣမေသု တီသု ဌာနေသု ဣဿရိယံ ကာရေမ ဝသံ ဝတ္တေမာ’’တိ. ४६. एक समय भगवान कोसम्बी के घोषिताराम में विहार कर रहे थे। उस समय आयुष्मान अनुरुद्ध दिन के विश्राम के लिए एकांत में ध्यानस्थ थे। तब 'मनापकायिका' नामक अनेक देवियाँ आयुष्मान अनुरुद्ध के पास आईं; आकर आयुष्मान अनुरुद्ध को अभिवादन कर एक ओर खड़ी हो गईं। एक ओर खड़ी उन देवियों ने आयुष्मान अनुरुद्ध से यह कहा— "भन्ते अनुरुद्ध, हम मनापकायिका नाम की देवियाँ हैं। हम तीन बातों में प्रभुत्व रखती हैं और उन्हें अपने वश में रखती हैं। भन्ते अनुरुद्ध, हम जैसा रूप चाहती हैं, वैसा रूप तत्काल प्राप्त कर लेती हैं; जैसा स्वर चाहती हैं, वैसा स्वर तत्काल प्राप्त कर लेती हैं; जैसा सुख चाहती हैं, वैसा सुख तत्काल प्राप्त कर लेती हैं। भन्ते अनुरुद्ध, हम मनापकायिका नाम की देवियाँ इन तीन बातों में प्रभुत्व रखती हैं और उन्हें अपने वश में रखती हैं।" အထ ခေါ အာယသ္မတော အနုရုဒ္ဓဿ ဧတဒဟောသိ – ‘‘အဟော ဝတိမာ ဒေဝတာ သဗ္ဗာဝ နီလာ အဿု နီလဝဏ္ဏာ နီလဝတ္ထာ နီလာလင်္ကာရာ’’တိ. အထ ခေါ တာ ဒေဝတာ အာယသ္မတော အနုရုဒ္ဓဿ စိတ္တမညာယ သဗ္ဗာဝ နီလာ အဟေသုံ နီလဝဏ္ဏာ နီလဝတ္ထာ နီလာလင်္ကာရာ. तब आयुष्मान अनुरुद्ध के मन में यह विचार आया— "अहो! यदि ये सभी देवियाँ नीली होतीं—नीले वर्ण वाली, नीले वस्त्र वाली और नीले अलंकारों वाली!" तब उन देवियों ने आयुष्मान अनुरुद्ध के चित्त के विचार को जानकर, वे सभी नीली हो गईं—नीले वर्ण वाली, नीले वस्त्र वाली और नीले अलंकारों वाली। အထ ခေါ အာယသ္မတော အနုရုဒ္ဓဿ ဧတဒဟောသိ – ‘‘အဟော ဝတိမာ ဒေဝတာ သဗ္ဗာဝ ပီတာ အဿု…ပေ… သဗ္ဗာဝ လောဟိတကာ အဿု… သဗ္ဗာဝ ဩဒါတာ အဿု ဩဒါတဝဏ္ဏာ ဩဒါတဝတ္ထာ ဩဒါတာလင်္ကာရာ’’တိ. အထ ခေါ တာ ဒေဝတာ အာယသ္မတော အနုရုဒ္ဓဿ စိတ္တမညာယ သဗ္ဗာဝ ဩဒါတာ အဟေသုံ ဩဒါတဝဏ္ဏာ ဩဒါတဝတ္ထာ ဩဒါတာလင်္ကာရာ. तब आयुष्मान अनुरुद्ध के मन में यह विचार आया— "अहो! यदि ये सभी देवियाँ पीली होतीं... (पे)... लाल होतीं... सफेद होतीं—सफेद वर्ण वाली, सफेद वस्त्र वाली और सफेद अलंकारों वाली!" तब उन देवियों ने आयुष्मान अनुरुद्ध के चित्त के विचार को जानकर, वे सभी सफेद हो गईं—सफेद वर्ण वाली, सफेद वस्त्र वाली और सफेद अलंकारों वाली। အထ ခေါ တာ ဒေဝတာ ဧကာ စ ဂါယိ ဧကာ စ နစ္စိ ဧကာ စ အစ္ဆရံ ဝါဒေသိ. သေယျထာပိ နာမ ပဉ္စင်္ဂိကဿ တူရိယဿ သုဝိနီတဿ သုပ္ပဋိပတာဠိတဿ ကုသလေဟိ သုသမန္နာဟတဿ သဒ္ဒေါ ဟောတိ ဝဂ္ဂု စ ရဇနီယော စ ကမနီယော စ ပေမနီယော စ မဒနီယော စ; ဧဝမေဝံ တာသံ ဒေဝတာနံ အလင်္ကာရာနံ သဒ္ဒေါ ဟောတိ ဝဂ္ဂု စ ရဇနီယော စ ကမနီယော စ ပေမနီယော စ မဒနီယော စ. အထ ခေါ အာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ ဣန္ဒြိယာနိ ဩက္ခိပိ. तब उन देवियों में से एक ने गाया, एक ने नृत्य किया और एक ने ताल दिया। जैसे कुशल वादकों द्वारा अच्छी तरह बजाए गए और अच्छी तरह मिलाए गए पाँच अंगों वाले वाद्यवृन्द का शब्द मधुर, मोहक, मनभावन, प्रिय और मदहोश करने वाला होता है; वैसे ही उन देवियों के अलंकारों का शब्द मधुर, मोहक, मनभावन, प्रिय और मदहोश करने वाला था। तब आयुष्मान अनुरुद्ध ने अपनी इन्द्रियों को नीचे झुका लिया। အထ ခေါ တာ ဒေဝတာ ‘‘န ခွယျော အနုရုဒ္ဓေါ သာဒိယတီ’’တိ တတ္ထေဝန္တရဓာယိံသု. အထ ခေါ အာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ သာယနှသမယံ ပဋိသလ္လာနာ ဝုဋ္ဌိတော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ အာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – तब वे देवियाँ यह सोचकर कि "आयुष्मान अनुरुद्ध प्रसन्न नहीं हो रहे हैं", वहीं अन्तर्धान हो गईं। तब आयुष्मान अनुरुद्ध सायंकाल के समय ध्यान से उठकर जहाँ भगवान थे, वहाँ गए; जाकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए आयुष्मान अनुरुद्ध ने भगवान से यह कहा— ‘‘ဣဓာဟံ, ဘန္တေ, ဒိဝါဝိဟာရံ ဂတော ဟောမိ ပဋိသလ္လီနော. အထ ခေါ, ဘန္တေ, သမ္ဗဟုလာ မနာပကာယိကာ ဒေဝတာ ယေနာဟံ တေနုပသင်္ကမိံသု; ဥပသင်္ကမိတွာ မံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ အဋ္ဌံသု. ဧကမန္တံ ဌိတာ ခေါ, ဘန္တေ, တာ [Pg.92] ဒေဝတာ မံ ဧတဒဝေါစုံ – ‘မယံ, ဘန္တေ အနုရုဒ္ဓ, မနာပကာယိကာ နာမ ဒေဝတာ တီသု ဌာနေသု ဣဿရိယံ ကာရေမ ဝသံ ဝတ္တေမ. မယံ, ဘန္တေ အနုရုဒ္ဓ, ယာဒိသကံ ဝဏ္ဏံ အာကင်္ခါမ တာဒိသကံ ဝဏ္ဏံ ဌာနသော ပဋိလဘာမ; ယာဒိသကံ သရံ အာကင်္ခါမ တာဒိသကံ သရံ ဌာနသော ပဋိလဘာမ; ယာဒိသကံ သုခံ အာကင်္ခါမ တာဒိသကံ သုခံ ဌာနသော ပဋိလဘာမ. မယံ, ဘန္တေ အနုရုဒ္ဓ, မနာပကာယိကာ နာမ ဒေဝတာ ဣမေသု တီသု ဌာနေသု ဣဿရိယံ ကာရေမ ဝသံ ဝတ္တေမာ’တိ. တဿ မယှံ, ဘန္တေ, ဧတဒဟောသိ – ‘အဟော ဝတိမာ ဒေဝတာ သဗ္ဗာဝ နီလာ အဿု နီလဝဏ္ဏာ နီလဝတ္ထာ နီလာလင်္ကာရာ’တိ. အထ ခေါ, ဘန္တေ, တာ ဒေဝတာ မမ စိတ္တမညာယ သဗ္ဗာဝ နီလာ အဟေသုံ နီလဝဏ္ဏာ နီလဝတ္ထာ နီလာလင်္ကာရာ. "भन्ते! आज मैं यहाँ दिन के विश्राम के लिए एकांत में ध्यानस्थ था। तब, भन्ते! मनापकायिका नाम की अनेक देवियाँ जहाँ मैं था, वहाँ आईं; आकर मुझे अभिवादन कर एक ओर खड़ी हो गईं। एक ओर खड़ी उन देवियों ने, भन्ते! मुझसे यह कहा— 'भन्ते अनुरुद्ध, हम मनापकायिका नाम की देवियाँ हैं, जो तीन बातों में प्रभुत्व रखती हैं और उन्हें अपने वश में रखती हैं। भन्ते अनुरुद्ध, हम जैसा रूप चाहती हैं, वैसा रूप तत्काल प्राप्त कर लेती हैं; जैसा स्वर चाहती हैं, वैसा स्वर तत्काल प्राप्त कर लेती हैं; जैसा सुख चाहती हैं, वैसा सुख तत्काल प्राप्त कर लेती हैं। भन्ते अनुरुद्ध, हम मनापकायिका नाम की देवियाँ इन तीन बातों में प्रभुत्व रखती हैं और उन्हें अपने वश में रखती हैं।' तब, भन्ते! मेरे मन में यह विचार आया— 'अहो! यदि ये सभी देवियाँ नीली होतीं—नीले वर्ण वाली, नीले वस्त्र वाली और नीले अलंकारों वाली!' तब, भन्ते! उन देवियों ने मेरे चित्त के विचार को जानकर, वे सभी नीली हो गईं—नीले वर्ण वाली, नीले वस्त्र वाली और नीले अलंकारों वाली।" ‘‘တဿ မယှံ, ဘန္တေ, ဧတဒဟောသိ – ‘အဟော ဝတိမာ ဒေဝတာ သဗ္ဗာဝ ပီတာ အဿု…ပေ… သဗ္ဗာဝ လောဟိတကာ အဿု…ပေ… သဗ္ဗာဝ ဩဒါတာ အဿု ဩဒါတဝဏ္ဏာ ဩဒါတဝတ္ထာ ဩဒါတာလင်္ကာရာ’တိ. အထ ခေါ, ဘန္တေ, တာ ဒေဝတာ မမ စိတ္တမညာယ သဗ္ဗာဝ ဩဒါတာ အဟေသုံ ဩဒါတဝဏ္ဏာ ဩဒါတဝတ္ထာ ဩဒါတာလင်္ကာရာ. "तब, भन्ते! मेरे मन में यह विचार आया— 'अहो! यदि ये सभी देवियाँ पीली होतीं... (पे)... लाल होतीं... (पे)... सफेद होतीं—सफेद वर्ण वाली, सफेद वस्त्र वाली और सफेद अलंकारों वाली!' तब, भन्ते! उन देवियों ने मेरे चित्त के विचार को जानकर, वे सभी सफेद हो गईं—सफेद वर्ण वाली, सफेद वस्त्र वाली और सफेद अलंकारों वाली।" ‘‘အထ ခေါ, ဘန္တေ, တာ ဒေဝတာ ဧကာ စ ဂါယိ ဧကာ စ နစ္စိ ဧကာ စ အစ္ဆရံ ဝါဒေသိ. သေယျထာပိ နာမ ပဉ္စင်္ဂိကဿ တူရိယဿ သုဝိနီတဿ သုပ္ပဋိပတာဠိတဿ ကုသလေဟိ သုသမန္နာဟတဿ သဒ္ဒေါ ဟောတိ ဝဂ္ဂု စ ရဇနီယော စ ကမနီယော စ ပေမနီယော စ မဒနီယော စ; ဧဝမေဝံ တာသံ ဒေဝတာနံ အလင်္ကာရာနံ သဒ္ဒေါ ဟောတိ ဝဂ္ဂု စ ရဇနီယော စ ကမနီယော စ ပေမနီယော စ မဒနီယော စ. အထ ခွာဟံ, ဘန္တေ, ဣန္ဒြိယာနိ ဩက္ခိပိံ. "तब, भन्ते! उन देवियों में से एक ने गाया, एक ने नृत्य किया और एक ने ताल दिया। जैसे कुशल वादकों द्वारा अच्छी तरह बजाए गए और अच्छी तरह मिलाए गए पाँच अंगों वाले वाद्यवृन्द का शब्द मधुर, मोहक, मनभावन, प्रिय और मदहोश करने वाला होता है; वैसे ही उन देवियों के अलंकारों का शब्द मधुर, मोहक, मनभावन, प्रिय और मदहोश करने वाला था। तब, भन्ते! मैंने अपनी इन्द्रियों को नीचे झुका लिया।" ‘‘အထ ခေါ, ဘန္တေ, တာ ဒေဝတာ ‘န ခွယျော အနုရုဒ္ဓေါ သာဒိယတီ’တိ တတ္ထေဝန္တရဓာယိံသု. ကတိဟိ နု ခေါ, ဘန္တေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော မာတုဂါမော ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ မနာပကာယိကာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇတီ’’တိ? "तब, भन्ते! वे देवियाँ यह सोचकर कि 'आयुष्मान अनुरुद्ध प्रसन्न नहीं हो रहे हैं', वहीं अन्तर्धान हो गईं। भन्ते! कितने धर्मों से युक्त होकर मातृग्राम (स्त्री) शरीर के टूटने पर, मृत्यु के बाद, मनापकायिका देवों के साथ उत्पन्न होती है?" ‘‘အဋ္ဌဟိ ခေါ, အနုရုဒ္ဓ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော မာတုဂါမော ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ မနာပကာယိကာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇတိ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? ဣဓ, အနုရုဒ္ဓ, မာတုဂါမော ယဿ မာတာပိတရော ဘတ္တုနော ဒေန္တိ အတ္ထကာမာ ဟိတေသိနော အနုကမ္ပကာ အနုကမ္ပံ ဥပါဒါယ တဿ [Pg.93] ဟောတိ ပုဗ္ဗုဋ္ဌာယိနီ ပစ္ဆာနိပါတိနီ ကိင်္ကာရပဋိဿာဝိနီ မနာပစာရိနီ ပိယဝါဒိနီ. “हे अनुरुद्ध! आठ धर्मों (गुणों) से युक्त स्त्री शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के बाद, मनापकायिक देवों के साथ उत्पन्न होती है। वे आठ कौन से हैं? हे अनुरुद्ध! यहाँ स्त्री को उसके माता-पिता, जो उसका हित चाहने वाले और उस पर अनुकम्पा करने वाले होते हैं, अनुकम्पावश जिस पति को सौंपते हैं, वह उसके लिए पहले जागने वाली, बाद में सोने वाली, 'क्या करना है' ऐसा पूछकर आज्ञा मानने वाली, मनोनुकूल आचरण करने वाली और प्रिय बोलने वाली होती है। (१)” ‘‘ယေ တေ ဘတ္တု ဂရုနော ဟောန္တိ – မာတာတိ ဝါ ပိတာတိ ဝါ သမဏဗြာဟ္မဏာတိ ဝါ – တေ သက္ကရောတိ, ဂရုံ ကရောတိ, မာနေတိ, ပူဇေတိ, အဗ္ဘာဂတေ စ အာသနောဒကေန ပဋိပူဇေတိ. “पति के जो भी आदरणीय होते हैं—चाहे माता हो, पिता हो या श्रमण-ब्राह्मण हों—वह उनका सत्कार करती है, गुरु मानती है, मान देती है, पूजा करती है; और आए हुए अतिथियों का आसन और जल से सत्कार करती है। (२)” ‘‘ယေ တေ ဘတ္တု အဗ္ဘန္တရာ ကမ္မန္တာ – ဥဏ္ဏာတိ ဝါ ကပ္ပာသာတိ ဝါ – တတ္ထ ဒက္ခာ ဟောတိ အနလသာ တတြုပါယာယ ဝီမံသာယ သမန္နာဂတာ အလံ ကာတုံ အလံ သံဝိဓာတုံ. “पति के घर के जो भी आंतरिक कार्य होते हैं—जैसे ऊन या कपास के कार्य—उनमें वह चतुर और आलस्यरहित होती है; वह उन कार्यों को करने के उपायों की समझ (विमंसा) से युक्त होती है और स्वयं करने तथा प्रबंध करने में समर्थ होती है। (३)” ‘‘ယော သော ဘတ္တု အဗ္ဘန္တရော အန္တောဇနော – ဒါသာတိ ဝါ ပေဿာတိ ဝါ ကမ္မကရာတိ ဝါ – တေသံ ကတဉ္စ ကတတော ဇာနာတိ အကတဉ္စ အကတတော ဇာနာတိ, ဂိလာနကာနဉ္စ ဗလာဗလံ ဇာနာတိ ခါဒနီယံ ဘောဇနီယဉ္စဿ ပစ္စံသေန သံဝိဘဇတိ. “पति के घर के जो भी आंतरिक लोग होते हैं—चाहे दास हों, सेवक हों या कर्मकार हों—वह उनके किए हुए कार्य को 'किया गया' जानती है और न किए हुए को 'नहीं किया गया' जानती है; वह बीमारों के बल और अबल (स्वास्थ्य की स्थिति) को जानती है और उन्हें खाद्य एवं भोज्य सामग्री का उचित भाग बाँटती है। (४)” ‘‘ယံ ဘတ္တု အာဟရတိ ဓနံ ဝါ ဓညံ ဝါ ဇာတရူပံ ဝါ တံ အာရက္ခေန ဂုတ္တိယာ သမ္ပာဒေတိ, တတ္ထ စ ဟောတိ အဓုတ္တီ အထေနီ အသောဏ္ဍီ အဝိနာသိကာ. “पति जो भी धन, धान्य या सुवर्ण लाता है, वह उसकी रक्षा और सुरक्षा करती है; और उसमें वह अपव्ययी नहीं होती, चोर नहीं होती, शराबी नहीं होती और न ही उसे नष्ट करने वाली होती है। (५)” ‘‘ဥပါသိကာ ခေါ ပန ဟောတိ ဗုဒ္ဓံ သရဏံ ဂတာ ဓမ္မံ သရဏံ ဂတာ သံဃံ သရဏံ ဂတာ. “वह उपासिका होती है—बुद्ध की शरण गई हुई, धम्म की शरण गई हुई और संघ की शरण गई हुई। (६)” ‘‘သီလဝတီ ခေါ ပန ဟောတိ – ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတာ, အဒိန္နာဒါနာ ပဋိဝိရတာ, ကာမေသုမိစ္ဆာစာရာ ပဋိဝိရတာ, မုသာဝါဒါ ပဋိဝိရတာ, သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတာ. “वह शीलवती होती है—प्राणातिपात (हिंसा) से विरत, अदिन्नादान (चोरी) से विरत, काम-मिथ्याचार से विरत, मृषावाद (झूठ) से विरत और सुरा-मेरय-मज्ज-प्रमादस्थान (नशे) से विरत होती है। (७)” ‘‘စာဂဝတီ ခေါ ပန ဟောတိ. ဝိဂတမလမစ္ဆေရေန စေတသာ အဂါရံ အဇ္ဈာဝသတိ မုတ္တစာဂါ ပယတပါဏိနီ ဝေါဿဂ္ဂရတာ ယာစယောဂါ ဒါနသံဝိဘာဂရတာ. “वह दानशीला होती है। वह लोभ रूपी मैल से रहित चित्त के साथ घर में रहती है, मुक्त-हस्त (दान देने के लिए तैयार हाथ वाली), त्याग में रत, याचना के योग्य और दान-संविभाग में प्रसन्न रहने वाली होती है। (८)” ‘‘ဣမေဟိ ခေါ, အနုရုဒ္ဓ, အဋ္ဌဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော မာတုဂါမော ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ မနာပကာယိကာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇတီ’’တိ. “हे अनुरुद्ध! इन आठ धर्मों से युक्त स्त्री शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के बाद, मनापकायिक देवों के साथ उत्पन्न होती है।” ‘‘ယော [Pg.94] နံ ဘရတိ သဗ္ဗဒါ, နိစ္စံ အာတာပိ ဥဿုကော; တံ သဗ္ဗကာမဒံ ပေါသံ, ဘတ္တာရံ နာတိမညတိ. “जो पति सदा उसका भरण-पोषण करता है, नित्य उद्योगी और प्रयत्नशील रहता है, उस सभी कामनाओं को पूर्ण करने वाले पुरुष (पति) का वह अपमान नहीं करती।” ‘‘န စာပိ သောတ္ထိ ဘတ္တာရံ, ဣဿာဝါဒေန ရောသယေ; ဘတ္တု စ ဂရုနော သဗ္ဗေ, ပဋိပူဇေတိ ပဏ္ဍိတာ. “वह सती स्त्री ईर्ष्यापूर्ण वचनों से पति को क्रोधित नहीं करती; वह बुद्धिमती स्त्री पति के सभी आदरणीयों का सत्कार करती है।” ‘‘ဥဋ္ဌာဟိကာ အနလသာ, သင်္ဂဟိတပရိဇ္ဇနာ; ဘတ္တု မနာပံ စရတိ, သမ္ဘတံ အနုရက္ခတိ. “वह उद्योगी और आलस्यरहित होती है, परिजनों का भली-भाँति ध्यान रखने वाली होती है; वह पति के मनोनुकूल आचरण करती है और उसके द्वारा संचित धन की रक्षा करती है।” ‘‘ယာ ဧဝံ ဝတ္တတိ နာရီ, ဘတ္တု ဆန္ဒဝသာနုဂါ; မနာပါ နာမ တေ ဒေဝါ, ယတ္ထ သာ ဥပပဇ္ဇတီ’’တိ. ဆဋ္ဌံ; “जो नारी इस प्रकार पति की इच्छा के अनुसार आचरण करती है, वह उन 'मनापकायिक' नामक देवों के लोक में उत्पन्न होती है। छठा सुत्त समाप्त।” ၇. ဒုတိယဝိသာခါသုတ္တံ ७. ७. द्वितीय विशाखा सुत्त ၄၇. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ သာဝတ္ထိယံ ဝိဟရတိ ပုဗ္ဗာရာမေ မိဂါရမာတုပါသာဒေ. အထ ခေါ ဝိသာခါ မိဂါရမာတာ…ပေ… ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ ဝိသာခံ မိဂါရမာတရံ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ – ४७. एक समय भगवान सावत्थी के पुब्बाराम में मृगारमाता विशाखा के प्रासाद में विहार कर रहे थे। तब मृगारमाता विशाखा... एक ओर बैठी हुई मृगारमाता विशाखा से भगवान ने यह कहा— ‘‘အဋ္ဌဟိ ခေါ, ဝိသာခေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော မာတုဂါမော ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ မနာပကာယိကာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇတိ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? ဣဓ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော ယဿ မာတာပိတရော ဘတ္တုနော ဒေန္တိ အတ္ထကာမာ ဟိတေသိနော အနုကမ္ပကာ အနုကမ္ပံ ဥပါဒါယ တဿ ဟောတိ ပုဗ္ဗုဋ္ဌာယိနီ ပစ္ဆာနိပါတိနီ ကိင်္ကာရပဋိဿာဝိနီ မနာပစာရိနီ ပိယဝါဒိနီ…ပေ…. “विशाखे! आठ धर्मों से युक्त स्त्री शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के बाद, मनापकायिक देवों के साथ उत्पन्न होती है। वे आठ कौन से हैं? विशाखे! यहाँ स्त्री को उसके माता-पिता, जो उसका हित चाहने वाले और उस पर अनुकम्पा करने वाले होते हैं, अनुकम्पावश जिस पति को सौंपते हैं, वह उसके लिए पहले जागने वाली, बाद में सोने वाली, 'क्या करना है' ऐसा पूछकर आज्ञा मानने वाली, मनोनुकूल आचरण करने वाली और प्रिय बोलने वाली होती है... (पे)...” ‘‘စာဂဝတီ ခေါ ပန ဟောတိ. ဝိဂတမလမစ္ဆေရေန စေတသာ အဂါရံ အဇ္ဈာဝသတိ မုတ္တစာဂါ ပယတပါဏိနီ ဝေါဿဂ္ဂရတာ ယာစယောဂါ ဒါနသံဝိဘာဂရတာ. ဣမေဟိ ခေါ, ဝိသာခေ, အဋ္ဌဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော မာတုဂါမော ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ မနာပကာယိကာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇတီ’’တိ. “वह दानशीला होती है। वह लोभ रूपी मैल से रहित चित्त के साथ घर में रहती है, मुक्त-हस्त, त्याग में रत, याचना के योग्य और दान-संविभाग में प्रसन्न रहने वाली होती है। विशाखे! इन आठ धर्मों से युक्त स्त्री शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के बाद, मनापकायिक देवों के साथ उत्पन्न होती है।” ‘‘ယော နံ ဘရတိ သဗ္ဗဒါ, နိစ္စံ အာတာပိ ဥဿုကော; တံ သဗ္ဗကာမဒံ ပေါသံ, ဘတ္တာရံ နာတိမညတိ. “जो पति सदा उसका भरण-पोषण करता है, नित्य उद्योगी और प्रयत्नशील रहता है, उस सभी कामनाओं को पूर्ण करने वाले पुरुष (पति) का वह अपमान नहीं करती।” ‘‘န [Pg.95] စာပိ သောတ္ထိ ဘတ္တာရံ, ဣဿာဝါဒေန ရောသယေ; ဘတ္တု စ ဂရုနော သဗ္ဗေ, ပဋိပူဇေတိ ပဏ္ဍိတာ. “वह सती स्त्री ईर्ष्यापूर्ण वचनों से पति को क्रोधित नहीं करती; वह बुद्धिमती स्त्री पति के सभी आदरणीयों का सत्कार करती है।” ‘‘ဥဋ္ဌာဟိကာ အနလသာ, သင်္ဂဟိတပရိဇ္ဇနာ; ဘတ္တု မနာပံ စရတိ, သမ္ဘတံ အနုရက္ခတိ. “वह उद्योगी और आलस्यरहित होती है, परिजनों का भली-भाँति ध्यान रखने वाली होती है; वह पति के मनोनुकूल आचरण करती है और उसके द्वारा संचित धन की रक्षा करती है।” ‘‘ယာ ဧဝံ ဝတ္တတိ နာရီ, ဘတ္တု ဆန္ဒဝသာနုဂါ; မနာပါ နာမ တေ ဒေဝါ, ယတ္ထ သာ ဥပပဇ္ဇတီ’’တိ. သတ္တမံ; “जो नारी इस प्रकार पति की इच्छा के अनुसार आचरण करती है, वह उन 'मनापकायिक' नामक देवों के लोक में उत्पन्न होती है। सातवाँ सुत्त समाप्त।” ၈. နကုလမာတာသုတ္တံ ८. ८. नकुलमाता सुत्त ၄၈. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ဘဂ္ဂေသု ဝိဟရတိ သုံသုမာရဂိရေ ဘေသကဠာဝနေ မိဂဒါယေ. အထ ခေါ နကုလမာတာ ဂဟပတာနီ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ…ပေ…. ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ နကုလမာတရံ ဂဟပတာနိံ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ – ४८. एक समय भगवान भग्ग देश के सुंसुमारगिरि के भेसकळावन मृगदाव में विहार कर रहे थे। तब नकुलमाता गृहपत्नी जहाँ भगवान थे वहाँ आई; आकर... एक ओर बैठी हुई नकुलमाता गृहपत्नी से भगवान ने यह कहा— ‘‘အဋ္ဌဟိ ခေါ, နကုလမာတေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော မာတုဂါမော ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ မနာပကာယိကာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇတိ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? ဣဓ, နကုလမာတေ, မာတုဂါမော ယဿ မာတာပိတရော ဘတ္တုနော ဒေန္တိ အတ္ထကာမာ ဟိတေသိနော အနုကမ္ပကာ အနုကမ္ပံ ဥပါဒါယ တဿ ဟောတိ ပုဗ္ဗုဋ္ဌာယိနီ ပစ္ဆာနိပါတိနီ ကိင်္ကာရပဋိဿာဝိနီ မနာပစာရိနီ ပိယဝါဒိနီ. “नकुलमाता! आठ धर्मों से युक्त स्त्री शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के बाद, मनापकायिक देवों के साथ उत्पन्न होती है। वे आठ कौन से हैं? नकुलमाता! यहाँ स्त्री को उसके माता-पिता, जो उसका हित चाहने वाले और उस पर अनुकम्पा करने वाले होते हैं, अनुकम्पावश जिस पति को सौंपते हैं, वह उसके लिए पहले जागने वाली, बाद में सोने वाली, 'क्या करना है' ऐसा पूछकर आज्ञा मानने वाली, मनोनुकूल आचरण करने वाली और प्रिय बोलने वाली होती है। (१)” ‘‘ယေ တေ ဘတ္တု ဂရုနော ဟောန္တိ – မာတာတိ ဝါ ပိတာတိ ဝါ သမဏဗြာဟ္မဏာတိ ဝါ – တေ သက္ကရောတိ ဂရုံ ကရောတိ မာနေတိ ပူဇေတိ, အဗ္ဘာဂတေ စ အာသနောဒကေန ပဋိပူဇေတိ. “पति के जो भी आदरणीय होते हैं—चाहे माता हो, पिता हो या श्रमण-ब्राह्मण हों—वह उनका सत्कार करती है, गुरु मानती है, मान देती है, पूजा करती है; और आए हुए अतिथियों का आसन और जल से सत्कार करती है। (२)” ‘‘ယေ တေ ဘတ္တု အဗ္ဘန္တရာ ကမ္မန္တာ – ဥဏ္ဏာတိ ဝါ ကပ္ပာသာတိ ဝါ – တတ္ထ ဒက္ခာ ဟောတိ အနလသာ တတြုပါယာယ ဝီမံသာယ သမန္နာဂတာ အလံ ကာတုံ အလံ သံဝိဓာတုံ. “पति के घर के जो भी आंतरिक कार्य होते हैं—जैसे ऊन या कपास के कार्य—उनमें वह चतुर और आलस्यरहित होती है; वह उन कार्यों को करने के उपायों की समझ से युक्त होती है और स्वयं करने तथा प्रबंध करने में समर्थ होती है। (३)” ‘‘ယော သော ဘတ္တု အဗ္ဘန္တရော အန္တောဇနော – ဒါသာတိ ဝါ ပေဿာတိ ဝါ ကမ္မကရာတိ ဝါ – တေသံ ကတဉ္စ ကတတော ဇာနာတိ အကတဉ္စ အကတတော ဇာနာတိ, ဂိလာနကာနဉ္စ ဗလာဗလံ ဇာနာတိ ခါဒနီယံ ဘောဇနီယဉ္စဿ ပစ္စံသေန သံဝိဘဇတိ. जो पति के घर के भीतर के लोग हैं—चाहे वे दास हों, सेवक हों या मजदूर हों—उनके किए हुए कार्य को किए हुए के रूप में जानती है और न किए हुए कार्य को न किए हुए के रूप में जानती है; बीमारों के बल और निर्बलता को जानती है और उन्हें खाद्य एवं भोज्य पदार्थ उनके उचित भाग के अनुसार बाँटती है। ‘‘ယံ [Pg.96] ဘတ္တာ အာဟရတိ ဓနံ ဝါ ဓညံ ဝါ ရဇတံ ဝါ ဇာတရူပံ ဝါ တံ အာရက္ခေန ဂုတ္တိယာ သမ္ပာဒေတိ, တတ္ထ စ ဟောတိ အဓုတ္တီ အထေနီ အသောဏ္ဍီ အဝိနာသိကာ. पति जो भी धन, धान्य, चाँदी या सोना लाता है, वह उसकी रक्षा और सुरक्षा के साथ उसे सुरक्षित रखती है; और उस धन के प्रति वह न तो अपव्ययी होती है, न चोर, न शराबी और न ही उसे नष्ट करने वाली होती है। ‘‘ဥပါသိကာ ခေါ ပန ဟောတိ ဗုဒ္ဓံ သရဏံ ဂတာ ဓမ္မံ သရဏံ ဂတာ သံဃံ သရဏံ ဂတာ. वह उपासिका होती है, जो बुद्ध की शरण में गई है, धम्म की शरण में गई है और संघ की शरण में गई है। ‘‘သီလဝတီ ခေါ ပန ဟောတိ – ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတာ…ပေ… သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတာ…ပေ…. वह शीलवती होती है—प्राणातिपात से विरत होती है... और सुरा-मेरय-मज्ज-प्रमादस्थान से विरत होती है। ‘‘စာဂဝတီ ခေါ ပန ဟောတိ ဝိဂတမလမစ္ဆေရေန စေတသာ အဂါရံ အဇ္ဈာဝသတိ မုတ္တစာဂါ ပယတပါဏိနီ ဝေါဿဂ္ဂရတာ ယာစယောဂါ ဒါနသံဝိဘာဂရတာ. वह दानशीला होती है; वह मत्सर के मल से मुक्त चित्त के साथ घर में वास करती है; वह मुक्त-हस्त, त्याग में रत, याचना के योग्य और दान-संविभाग में प्रसन्न रहने वाली होती है। ‘‘ဣမေဟိ ခေါ, နကုလမာတေ, အဋ္ဌဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော မာတုဂါမော ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ မနာပကာယိကာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇတီ’’တိ. हे नकुलमाता! इन आठ गुणों से युक्त महिला शरीर के नाश होने पर, मृत्यु के पश्चात, मनापकायिक देवों के साथ उत्पन्न होती है। ‘‘ယော နံ ဘရတိ သဗ္ဗဒါ, နိစ္စံ အာတာပိ ဥဿုကော; တံ သဗ္ဗကာမဒံ ပေါသံ, ဘတ္တာရံ နာတိမညတိ. जो पति सदैव उसका भरण-पोषण करता है, निरंतर उत्साही और प्रयत्नशील रहता है; वह उस पति का अपमान नहीं करती है, जो उसकी सभी इच्छाओं को पूर्ण करने वाला है। ‘‘န စာပိ သောတ္ထိ ဘတ္တာရံ, ဣဿာဝါဒေန ရောသယေ; ဘတ္တု စ ဂရုနော သဗ္ဗေ, ပဋိပူဇေတိ ပဏ္ဍိတာ. वह कल्याणकारी पत्नी ईर्ष्यापूर्ण वचनों से पति को क्रोधित नहीं करती; और वह बुद्धिमती महिला पति के सभी पूजनीय व्यक्तियों का सत्कार करती है। ‘‘ဥဋ္ဌာဟိကာ အနလသာ, သင်္ဂဟိတပရိဇ္ဇနာ; ဘတ္တု မနာပံ စရတိ, သမ္ဘတံ အနုရက္ခတိ. वह उद्योगी और आलस्य-रहित होती है, अपने परिजनों का भरण-पोषण करने वाली होती है; वह पति के प्रिय के अनुसार आचरण करती है और उसके द्वारा संचित धन की रक्षा करती है। ‘‘ယာ ဧဝံ ဝတ္တတိ နာရီ, ဘတ္တု ဆန္ဒဝသာနုဂါ; မနာပါ နာမ တေ ဒေဝါ, ယတ္ထ သာ ဥပပဇ္ဇတီ’’တိ. အဋ္ဌမံ; जो नारी इस प्रकार आचरण करती है और पति की इच्छा के अनुकूल चलती है, वह उन मनाप नामक देवों के लोक में उत्पन्न होती है। आठवाँ सुत्त समाप्त। ၉. ပဌမဣဓလောကိကသုတ္တံ ९. प्रथम इधलोकिक सुत्त ၄၉. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ သာဝတ္ထိယံ ဝိဟရတိ ပုဗ္ဗာရာမေ မိဂါရမာတုပါသာဒေ. အထ ခေါ ဝိသာခါ မိဂါရမာတာ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ…ပေ…. ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ ဝိသာခံ မိဂါရမာတရံ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ – ४९. एक समय भगवान सावत्थी के पूर्वाराम में मृगारमाता विशाखा के प्रासाद में विहार कर रहे थे। तब मृगारमाता विशाखा जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँची... एक ओर बैठी हुई मृगारमाता विशाखा से भगवान ने यह कहा— ‘‘စတူဟိ [Pg.97] ခေါ, ဝိသာခေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော မာတုဂါမော ဣဓလောကဝိဇယာယ ပဋိပန္နော ဟောတိ, အယံသ လောကော အာရဒ္ဓေါ ဟောတိ. ကတမေဟိ စတူဟိ? ဣဓ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော သုသံဝိဟိတကမ္မန္တော ဟောတိ, သင်္ဂဟိတပရိဇနော, ဘတ္တု မနာပံ စရတိ, သမ္ဘတံ အနုရက္ခတိ. विशाखा! चार गुणों से युक्त महिला इस लोक पर विजय प्राप्त करने के लिए प्रवृत्त होती है, और उसका यह लोक सफल होता है। वे चार कौन से हैं? यहाँ, विशाखा! महिला अपने कार्यों को सुव्यवस्थित करने वाली होती है, परिजनों का भरण-पोषण करने वाली होती है, पति के प्रिय के अनुसार आचरण करती है और संचित धन की रक्षा करती है। ‘‘ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော သုသံဝိဟိတကမ္မန္တော ဟောတိ? ဣဓ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော ယေ တေ ဘတ္တု အဗ္ဘန္တရာ ကမ္မန္တာ – ဥဏ္ဏာတိ ဝါ ကပ္ပာသာတိ ဝါ – တတ္ထ ဒက္ခာ ဟောတိ အနလသာ တတြုပါယာယ ဝီမံသာယ သမန္နာဂတာ အလံ ကာတုံ အလံ သံဝိဓာတုံ. ဧဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော သုသံဝိဟိတကမ္မန္တော ဟောတိ. और विशाखा! महिला अपने कार्यों को सुव्यवस्थित करने वाली कैसे होती है? यहाँ, विशाखा! महिला पति के घर के जो आंतरिक कार्य हैं—चाहे वे ऊन के हों या कपास के—उनमें दक्ष होती है, आलस्य-रहित होती है, और उन कार्यों को करने के उपायों की समझ (विमर्शा) से युक्त होती है; वह स्वयं करने में और दूसरों से कराने (प्रबंधन) में समर्थ होती है। इस प्रकार, विशाखा! महिला सुव्यवस्थित कार्यों वाली होती है। ‘‘ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော သင်္ဂဟိတပရိဇနော ဟောတိ? ဣဓ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော ယော သော ဘတ္တု အဗ္ဘန္တရော အန္တောဇနော – ဒါသာတိ ဝါ ပေဿာတိ ဝါ ကမ္မကရာတိ ဝါ – တေသံ ကတဉ္စ ကတတော ဇာနာတိ အကတဉ္စ အကတတော ဇာနာတိ, ဂိလာနကာနဉ္စ ဗလာဗလံ ဇာနာတိ ခါဒနီယံ ဘောဇနီယဉ္စဿ ပစ္စံသေန သံဝိဘဇတိ. ဧဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော သင်္ဂဟိတပရိဇနော ဟောတိ. और विशाखा! महिला परिजनों का संग्रह करने वाली कैसे होती है? यहाँ, विशाखा! जो पति के घर के भीतर के लोग हैं—चाहे वे दास हों, सेवक हों या मजदूर हों—उनके किए हुए कार्य को किए हुए के रूप में जानती है और न किए हुए कार्य को न किए हुए के रूप में जानती है; बीमारों के बल और निर्बलता को जानती है और उन्हें खाद्य एवं भोज्य पदार्थ उनके उचित भाग के अनुसार बाँटती है। इस प्रकार, विशाखा! महिला परिजनों का संग्रह करने वाली होती है। ‘‘ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော ဘတ္တု မနာပံ စရတိ? ဣဓ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော ယံ ဘတ္တု အမနာပသင်္ခါတံ တံ ဇီဝိတဟေတုပိ န အဇ္ဈာစရတိ. ဧဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော ဘတ္တု မနာပံ စရတိ. और विशाखा! महिला पति के प्रिय के अनुसार आचरण कैसे करती है? यहाँ, विशाखा! जो पति के लिए अप्रिय माना जाता है, महिला उसे जीवन के निमित्त भी नहीं करती है। इस प्रकार, विशाखा! महिला पति के प्रिय के अनुसार आचरण करती है। ‘‘ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော သမ္ဘတံ အနုရက္ခတိ? ဣဓ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော ယံ ဘတ္တာ အာဟရတိ ဓနံ ဝါ ဓညံ ဝါ ရဇတံ ဝါ ဇာတရူပံ ဝါ တံ အာရက္ခေန ဂုတ္တိယာ သမ္ပာဒေတိ, တတ္ထ စ ဟောတိ အဓုတ္တီ အထေနီ အသောဏ္ဍီ အဝိနာသိကာ. ဧဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော သမ္ဘတံ အနုရက္ခတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဝိသာခေ, စတူဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော မာတုဂါမော ဣဓလောကဝိဇယာယ ပဋိပန္နော ဟောတိ, အယံသ လောကော အာရဒ္ဓေါ ဟောတိ. और विशाखा! महिला संचित धन की रक्षा कैसे करती है? यहाँ, विशाखा! पति जो भी धन, धान्य, चाँदी या सोना लाता है, वह उसकी रक्षा और सुरक्षा के साथ उसे सुरक्षित रखती है; और उस धन के प्रति वह न तो अपव्ययी होती है, न चोर, न शराबी और न ही उसे नष्ट करने वाली होती है। इस प्रकार, विशाखा! महिला संचित धन की रक्षा करती है। विशाखा! इन चार गुणों से युक्त महिला इस लोक पर विजय प्राप्त करने के लिए प्रवृत्त होती है, और उसका यह लोक सफल होता है। ‘‘စတူဟိ ခေါ, ဝိသာခေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော မာတုဂါမော ပရလောကဝိဇယာယ ပဋိပန္နော ဟောတိ, ပရလောကော အာရဒ္ဓေါ ဟောတိ. ကတမေဟိ စတူဟိ? ဣဓ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော သဒ္ဓါသမ္ပန္နော ဟောတိ, သီလသမ္ပန္နော ဟောတိ, စာဂသမ္ပန္နော ဟောတိ, ပညာသမ္ပန္နော ဟောတိ. विशाखा! चार गुणों से युक्त महिला परलोक पर विजय प्राप्त करने के लिए प्रवृत्त होती है, और उसका परलोक सफल होता है। वे चार कौन से हैं? यहाँ, विशाखा! महिला श्रद्धा-संपन्न होती है, शील-संपन्न होती है, त्याग-संपन्न होती है और प्रज्ञा-संपन्न होती है। ‘‘ကထဉ္စ[Pg.98], ဝိသာခေ, မာတုဂါမော သဒ္ဓါသမ္ပန္နော ဟောတိ? ဣဓ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော သဒ္ဓေါ ဟောတိ, သဒ္ဒဟတိ တထာဂတဿ ဗောဓိံ – ‘ဣတိပိ သော ဘဂဝါ အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ဝိဇ္ဇာစရဏသမ္ပန္နော သုဂတော လောကဝိဒူ အနုတ္တရော ပုရိသဒမ္မသာရထိ သတ္ထာ ဒေဝမနုဿာနံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဂဝါ’တိ. ဧဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော သဒ္ဓါသမ္ပန္နော ဟောတိ. और विशाखा! महिला श्रद्धा-संपन्न कैसे होती है? यहाँ, विशाखा! महिला श्रद्धालु होती है, वह तथागत के बोधि (ज्ञान) पर श्रद्धा रखती है—'वे भगवान इस कारण से अर्हत् हैं, सम्यक-सम्बुद्ध हैं, विद्या और आचरण से संपन्न हैं, सुगत हैं, लोकविद् हैं, पुरुषों को वश में करने वाले अतुलनीय सारथी हैं, देवों और मनुष्यों के शास्ता हैं, बुद्ध हैं और भगवान हैं।' इस प्रकार, विशाखा! महिला श्रद्धा-संपन्न होती है। ‘‘ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော သီလသမ္ပန္နော ဟောတိ? ဣဓ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ…ပေ… သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ. ဧဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော သီလသမ္ပန္နော ဟောတိ. और विशाखा! महिला शील-संपन्न कैसे होती है? यहाँ, विशाखा! महिला प्राणातिपात से विरत होती है... और सुरा-मेरय-मज्ज-प्रमादस्थान से विरत होती है। इस प्रकार, विशाखा! महिला शील-संपन्न होती है। ‘‘ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော စာဂသမ္ပန္နော ဟောတိ? ဣဓ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော ဝိဂတမလမစ္ဆေရေန စေတသာ အဂါရံ အဇ္ဈာဝသတိ မုတ္တစာဂါ ပယတပါဏိနီ ဝေါဿဂ္ဂရတာ ယာစယောဂါ ဒါနသံဝိဘာဂရတာ. ဧဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော စာဂသမ္ပန္နော ဟောတိ. और विशाखा! महिला त्याग-संपन्न कैसे होती है? यहाँ, विशाखा! महिला मत्सर के मल से मुक्त चित्त के साथ घर में वास करती है; वह मुक्त-हस्त, त्याग में रत, याचना के योग्य और दान-संविभाग में प्रसन्न रहने वाली होती है। इस प्रकार, विशाखा! महिला त्याग-संपन्न होती है। ‘‘ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော ပညာသမ္ပန္နော ဟောတိ? ဣဓ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော ပညဝါ ဟောတိ…ပေ… ဧဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, မာတုဂါမော ပညာသမ္ပန္နော ဟောတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဝိသာခေ, စတူဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော မာတုဂါမော ပရလောကဝိဇယာယ ပဋိပန္နော ဟောတိ, ပရလောကော အာရဒ္ဓေါ ဟောတီ’’တိ. “विशाखे! स्त्री प्रज्ञा-सम्पन्न कैसे होती है? विशाखे! यहाँ स्त्री प्रज्ञावान होती है... विशाखे! इस प्रकार स्त्री प्रज्ञा-सम्पन्न होती है। विशाखे! इन चार धर्मों से युक्त स्त्री परलोक की विजय के लिए प्रतिपन्न (प्रवृत्त) होती है, उसका परलोक सिद्ध होता है।” ‘‘သုသံဝိဟိတကမ္မန္တာ, သင်္ဂဟိတပရိဇ္ဇနာ; ဘတ္တု မနာပံ စရတိ, သမ္ဘတံ အနုရက္ခတိ. “(जो स्त्री) अपने कार्यों को सुव्यवस्थित ढंग से करने वाली, अपने आश्रितों (परिजन) का संग्रह (भरण-पोषण) करने वाली होती है; वह पति के मन के अनुकूल आचरण करती है और (पति द्वारा) संचित धन की रक्षा करती है।” ‘‘သဒ္ဓါ သီလေန သမ္ပန္နာ, ဝဒညူ ဝီတမစ္ဆရာ; နိစ္စံ မဂ္ဂံ ဝိသောဓေတိ, သောတ္ထာနံ သမ္ပရာယိကံ. “श्रद्धा और शील से सम्पन्न, उदार (दान देने वाली) और मत्सर (कंजूसी) से रहित होकर; वह सदा परलोक में कल्याणकारी मार्ग का शोधन करती है।” ‘‘ဣစ္စေတေ အဋ္ဌ ဓမ္မာ စ, ယဿာ ဝိဇ္ဇန္တိ နာရိယာ; တမ္ပိ သီလဝတိံ အာဟု, ဓမ္မဋ္ဌံ သစ္စဝါဒိနိံ. “जिस स्त्री में ये आठ धर्म विद्यमान होते हैं, उसे शीलवती, धर्मनिष्ठ और सत्यवादिनी कहा जाता है।” ‘‘သောဠသာကာရသမ္ပန္နာ, အဋ္ဌင်္ဂသုသမာဂတာ; တာဒိသီ သီလဝတီ ဥပါသိကာ; ဥပပဇ္ဇတိ ဒေဝလောကံ မနာပ’’န္တိ. နဝမံ; “सोलह प्रकार के गुणों से सम्पन्न और आठ अंगों (उपोसथ) से युक्त; वैसी शीलवती उपासिका मनभावन देवलोक में उत्पन्न होती है।” नवाँ सूत्र समाप्त। ၁၀. ဒုတိယဣဓလောကိကသုတ္တံ १०. द्वितीय इधलोकिक सुत्त ၅၀. ‘‘စတူဟိ[Pg.99], ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော မာတုဂါမော ဣဓလောကဝိဇယာယ ပဋိပန္နော ဟောတိ, အယံသ လောကော အာရဒ္ဓေါ ဟောတိ. ကတမေဟိ စတူဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော သုသံဝိဟိတကမ္မန္တော ဟောတိ, သင်္ဂဟိတပရိဇနော, ဘတ္တု မနာပံ စရတိ, သမ္ဘတံ အနုရက္ခတိ. ५०. “भिक्षुओं! चार धर्मों से युक्त स्त्री इस लोक की विजय के लिए प्रतिपन्न (प्रवृत्त) होती है, उसका यह लोक सिद्ध होता है। वे चार कौन से हैं? भिक्षुओं! यहाँ स्त्री अपने कार्यों को सुव्यवस्थित ढंग से करने वाली होती है, परिजनों का संग्रह करने वाली होती है, पति के मन के अनुकूल आचरण करती है और संचित धन की रक्षा करती है।” ‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော သုသံဝိဟိတကမ္မန္တော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော ယေ တေ ဘတ္တု အဗ္ဘန္တရာ ကမ္မန္တာ…ပေ… ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော သုသံဝိဟိတကမ္မန္တော ဟောတိ. “भिक्षुओं! स्त्री अपने कार्यों को सुव्यवस्थित ढंग से करने वाली कैसे होती है? भिक्षुओं! यहाँ स्त्री पति के घर के जो आंतरिक कार्य होते हैं... भिक्षुओं! इस प्रकार स्त्री अपने कार्यों को सुव्यवस्थित ढंग से करने वाली होती है।” ‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော သင်္ဂဟိတပရိဇနော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော ယော သော ဘတ္တု အဗ္ဘန္တရော အန္တောဇနော…ပေ… ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော သင်္ဂဟိတပရိဇနော ဟောတိ. “भिक्षुओं! स्त्री परिजनों का संग्रह करने वाली कैसे होती है? भिक्षुओं! यहाँ स्त्री पति के घर के जो आंतरिक लोग (दास, कर्मकार आदि) होते हैं... भिक्षुओं! इस प्रकार स्त्री परिजनों का संग्रह करने वाली होती है।” ‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော ဘတ္တု မနာပံ စရတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော ယံ ဘတ္တု အမနာပသင်္ခါတံ တံ ဇီဝိတဟေတုပိ န အဇ္ဈာစရတိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော ဘတ္တု မနာပံ စရတိ. “भिक्षुओं! स्त्री पति के मन के अनुकूल आचरण कैसे करती है? भिक्षुओं! यहाँ स्त्री पति के लिए जो अप्रिय माना गया है, उसे प्राणों के संकट होने पर भी नहीं करती है। भिक्षुओं! इस प्रकार स्त्री पति के मन के अनुकूल आचरण करती है।” ‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော သမ္ဘတံ အနုရက္ခတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော ယံ ဘတ္တာ အာဟရတိ…ပေ… ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော သမ္ဘတံ အနုရက္ခတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, စတူဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော မာတုဂါမော ဣဓလောကဝိဇယာယ ပဋိပန္နော ဟောတိ, အယံသ လောကော အာရဒ္ဓေါ ဟောတိ. “भिक्षुओं! स्त्री संचित धन की रक्षा कैसे करती है? भिक्षुओं! यहाँ स्त्री पति द्वारा लाए गए धन की... भिक्षुओं! इस प्रकार स्त्री संचित धन की रक्षा करती है। भिक्षुओं! इन चार धर्मों से युक्त स्त्री इस लोक की विजय के लिए प्रतिपन्न होती है, उसका यह लोक सिद्ध होता है।” ‘‘စတူဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော မာတုဂါမော ပရလောကဝိဇယာယ ပဋိပန္နော ဟောတိ, ပရလောကော အာရဒ္ဓေါ ဟောတိ. ကတမေဟိ စတူဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော သဒ္ဓါသမ္ပန္နော ဟောတိ, သီလသမ္ပန္နော ဟောတိ, စာဂသမ္ပန္နော ဟောတိ, ပညာသမ္ပန္နော ဟောတိ. “भिक्षुओं! चार धर्मों से युक्त स्त्री परलोक की विजय के लिए प्रतिपन्न होती है, उसका परलोक सिद्ध होता है। वे चार कौन से हैं? भिक्षुओं! यहाँ स्त्री श्रद्धा-सम्पन्न, शील-सम्पन्न, त्याग-सम्पन्न और प्रज्ञा-सम्पन्न होती है।” ‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော သဒ္ဓါသမ္ပန္နော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော သဒ္ဓေါ ဟောတိ…ပေ… ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော သဒ္ဓါသမ္ပန္နော ဟောတိ. “भिक्षुओं! स्त्री श्रद्धा-सम्पन्न कैसे होती है? भिक्षुओं! यहाँ स्त्री श्रद्धालु होती है... भिक्षुओं! इस प्रकार स्त्री श्रद्धा-सम्पन्न होती है।” ‘‘ကထဉ္စ[Pg.100], ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော သီလသမ္ပန္နော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ…ပေ… သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော သီလသမ္ပန္နော ဟောတိ. “भिक्षुओं! स्त्री शील-सम्पन्न कैसे होती है? भिक्षुओं! यहाँ स्त्री प्राणातिपात (जीव-हत्या) से विरत होती है... सुरा-मेरय-मद्य के प्रमाद के स्थान से विरत होती है। भिक्षुओं! इस प्रकार स्त्री शील-सम्पन्न होती है।” ‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော စာဂသမ္ပန္နော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော ဝိဂတမလမစ္ဆေရေန စေတသာ အဂါရံ အဇ္ဈာဝသတိ…ပေ… ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော စာဂသမ္ပန္နော ဟောတိ. “भिक्षुओं! स्त्री त्याग-सम्पन्न कैसे होती है? भिक्षुओं! यहाँ स्त्री लोभ और कंजूसी के मैल से रहित चित्त के साथ घर में निवास करती है... भिक्षुओं! इस प्रकार स्त्री त्याग-सम्पन्न होती है।” ‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော ပညာသမ္ပန္နော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော ပညဝါ ဟောတိ…ပေ… ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, မာတုဂါမော ပညာသမ္ပန္နော ဟောတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, စတူဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော မာတုဂါမော ပရလောကဝိဇယာယ ပဋိပန္နော ဟောတိ, ပရလောကော အာရဒ္ဓေါ ဟောတီ’’တိ. “भिक्षुओं! स्त्री प्रज्ञा-सम्पन्न कैसे होती है? भिक्षुओं! यहाँ स्त्री प्रज्ञावान होती है... भिक्षुओं! इस प्रकार स्त्री प्रज्ञा-सम्पन्न होती है। भिक्षुओं! इन चार धर्मों से युक्त स्त्री परलोक की विजय के लिए प्रतिपन्न होती है, उसका परलोक सिद्ध होता है।” ‘‘သုသံဝိဟိတကမ္မန္တာ, သင်္ဂဟိတပရိဇ္ဇနာ; ဘတ္တု မနာပံ စရတိ, သမ္ဘတံ အနုရက္ခတိ. “(जो स्त्री) अपने कार्यों को सुव्यवस्थित ढंग से करने वाली, परिजनों का संग्रह करने वाली होती है; वह पति के मन के अनुकूल आचरण करती है और संचित धन की रक्षा करती है।” ‘‘သဒ္ဓါ သီလေန သမ္ပန္နာ, ဝဒညူ ဝီတမစ္ဆရာ; နိစ္စံ မဂ္ဂံ ဝိသောဓေတိ, သောတ္ထာနံ သမ္ပရာယိကံ. “श्रद्धा और शील से सम्पन्न, उदार और मत्सर-रहित होकर; वह सदा परलोक में कल्याणकारी मार्ग का शोधन करती है।” ‘‘ဣစ္စေတေ အဋ္ဌ ဓမ္မာ စ, ယဿာ ဝိဇ္ဇန္တိ နာရိယာ; တမ္ပိ သီလဝတိံ အာဟု, ဓမ္မဋ္ဌံ သစ္စဝါဒိနိံ. “जिस स्त्री में ये आठ धर्म विद्यमान होते हैं, उसे शीलवती, धर्मनिष्ठ और सत्यवादिनी कहा जाता है।” ‘‘သောဠသာကာရသမ္ပန္နာ, အဋ္ဌင်္ဂသုသမာဂတာ; တာဒိသီ သီလဝတီ ဥပါသိကာ, ဥပပဇ္ဇတိ ဒေဝလောကံ မနာပ’’န္တိ. ဒသမံ; “सोलह प्रकार के गुणों से सम्पन्न और आठ अंगों से युक्त; वैसी शीलवती उपासिका मनभावन देवलोक में उत्पन्न होती है।” दसवाँ सूत्र समाप्त। ဥပေါသထဝဂ္ဂေါ ပဉ္စမော. पाँचवाँ उपोसथ वग्ग समाप्त। တဿုဒ္ဒါနံ – उसका सारांश (उद्दान) - သံခိတ္တေ ဝိတ္ထတေ ဝိသာခေ, ဝါသေဋ္ဌော ဗောဇ္ဈာယ ပဉ္စမံ; အနုရုဒ္ဓံ ပုန ဝိသာခေ, နကုလာ ဣဓလောကိကာ ဒွေတိ. संखित्त, वित्थत, विशाखा, वासेट्ठ, बोज्झा (पाँचवाँ); अनुरुद्ध, पुनः विशाखा, नकुला और दो इधलोकिक सुत्त। ပဌမပဏ္ဏာသကံ သမတ္တံ. प्रथम पन्नासक (पचास सुत्तों का समूह) समाप्त। ၂. ဒုတိယပဏ္ဏာသကံ २. द्वितीय पन्नासक (၆) ၁. ဂေါတမီဝဂ္ဂေါ (6) १. गोतमी वग्ग ၁. ဂေါတမီသုတ္တံ १. गोतमी सुत्त ၅၁. ဧကံ [Pg.101] သမယံ ဘဂဝါ သက္ကေသု ဝိဟရတိ ကပိလဝတ္ထုသ္မိံ နိဂြောဓာရာမေ. အထ ခေါ မဟာပဇာပတီ ဂေါတမီ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ အဋ္ဌာသိ. ဧကမန္တံ ဌိတာ ခေါ မဟာပဇာပတီ ဂေါတမီ ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘သာဓု, ဘန္တေ, လဘေယျ မာတုဂါမော တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇ္ဇ’’န္တိ. ‘‘အလံ, ဂေါတမိ! မာ တေ ရုစ္စိ မာတုဂါမဿ တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇ္ဇာ’’တိ. ५१. एक समय भगवान शाक्यों के कपिलवस्तु के न्यग्रोधाराम में विहार कर रहे थे। तब महाप्रजापति गोतमी जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचीं; पहुँचकर भगवान का अभिवादन कर एक ओर खड़ी हो गईं। एक ओर खड़ी होकर महाप्रजापति गोतमी ने भगवान से यह कहा— 'भन्ते! अच्छा हो यदि स्त्रियाँ तथागत द्वारा प्रवेदित धर्म-विनय में घर से बेघर होकर प्रव्रज्या प्राप्त कर सकें।' (भगवान ने कहा—) 'बस गोतमी! तथागत द्वारा प्रवेदित धर्म-विनय में स्त्रियों का घर से बेघर होकर प्रव्रजित होना तुम्हें अच्छा न लगे (अर्थात् इसकी इच्छा न करो)।' ဒုတိယမ္ပိ ခေါ မဟာပဇာပတီ ဂေါတမီ ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘သာဓု, ဘန္တေ, လဘေယျ မာတုဂါမော တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇ္ဇ’’န္တိ. ‘‘အလံ, ဂေါတမိ! မာ တေ ရုစ္စိ မာတုဂါမဿ တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇ္ဇာ’’တိ. ‘‘တတိယမ္ပိ ခေါ မဟာပဇာပတီ ဂေါတမီ ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘သာဓု ဘန္တေ, လဘေယျ မာတုဂါမော တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇ္ဇ’’န္တိ. ‘‘အလံ, ဂေါတမိ! မာ တေ ရုစ္စိ မာတုဂါမဿ တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇ္ဇာ’’တိ. दूसरी बार भी महाप्रजापति गौतमी ने भगवान से यह कहा— "भन्ते! अच्छा हो यदि स्त्रियाँ तथागत द्वारा प्रवेदित धर्म-विनय में घर से बेघर होकर प्रव्रज्या प्राप्त कर सकें।" "बस गौतमी! स्त्रियों का तथागत द्वारा प्रवेदित धर्म-विनय में घर से बेघर होकर प्रव्रजित होना तुम्हें अच्छा न लगे।" तीसरी बार भी महाप्रजापति गौतमी ने भगवान से यह कहा— "भन्ते! अच्छा हो यदि स्त्रियाँ तथागत द्वारा प्रवेदित धर्म-विनय में घर से बेघर होकर प्रव्रज्या प्राप्त कर सकें।" "बस गौतमी! स्त्रियों का तथागत द्वारा प्रवेदित धर्म-विनय में घर से बेघर होकर प्रव्रजित होना तुम्हें अच्छा न लगे।" အထ ခေါ မဟာပဇာပတီ ဂေါတမီ ‘‘န ဘဂဝါ အနုဇာနာတိ မာတုဂါမဿ တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇ္ဇ’’န္တိ ဒုက္ခီ ဒုမ္မနာ အဿုမုခီ ရုဒမာနာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ပဒက္ခိဏံ ကတွာ ပက္ကာမိ. तब महाप्रजापति गौतमी यह सोचकर कि "भगवान स्त्रियों को तथागत द्वारा प्रवेदित धर्म-विनय में घर से बेघर होकर प्रव्रजित होने की अनुमति नहीं दे रहे हैं," दुखी, उदास, अश्रुपूरित मुख वाली और रोती हुई भगवान का अभिवादन कर, उनकी प्रदक्षिणा करके चली गईं। အထ ခေါ ဘဂဝါ ကပိလဝတ္ထုသ္မိံ ယထာဘိရန္တံ ဝိဟရိတွာ ယေန ဝေသာလီ တေန စာရိကံ ပက္ကာမိ. အနုပုဗ္ဗေန စာရိကံ စရမာနော ယေန ဝေသာလီ တဒဝသရိ. တတြ သုဒံ ဘဂဝါ ဝေသာလိယံ ဝိဟရတိ မဟာဝနေ ကူဋာဂါရသာလာယံ[Pg.102]. အထ ခေါ မဟာပဇာပတီ ဂေါတမီ ကေသေ ဆေဒါပေတွာ ကာသာယာနိ ဝတ္ထာနိ အစ္ဆာဒေတွာ သမ္ဗဟုလာဟိ သာကိယာနီဟိ သဒ္ဓိံ ယေန ဝေသာလီ တေန ပက္ကာမိ. အနုပုဗ္ဗေန ယေန ဝေသာလီ မဟာဝနံ ကူဋာဂါရသာလာ တေနုပသင်္ကမိ. အထ ခေါ မဟာပဇာပတီ ဂေါတမီ သူနေဟိ ပါဒေဟိ ရဇောကိဏ္ဏေန ဂတ္တေန ဒုက္ခီ ဒုမ္မနာ အဿုမုခီ ရုဒမာနာ ဗဟိဒွါရကောဋ္ဌကေ အဋ္ဌာသိ. तब भगवान कपिलवस्तु में इच्छानुसार विहार कर वैशाली की ओर चारिका के लिए निकल पड़े। क्रमशः चारिका करते हुए वे वैशाली पहुँचे। वहाँ भगवान वैशाली के महावन की कूटागारशाला में विहार कर रहे थे। तब महाप्रजापति गौतमी ने बाल कटवाकर, काषाय वस्त्र धारण कर, अनेक शाक्य स्त्रियों के साथ वैशाली की ओर प्रस्थान किया। क्रमशः वे वैशाली के महावन की कूटागारशाला के पास पहुँचीं। तब महाप्रजापति गौतमी सूजे हुए पैरों और धूल से भरे शरीर के साथ, दुखी, उदास, अश्रुपूरित मुख वाली और रोती हुई द्वार के बाहरी बरामदे में खड़ी हो गईं। အဒ္ဒသာ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော မဟာပဇာပတိံ ဂေါတမိံ သူနေဟိ ပါဒေဟိ ရဇောကိဏ္ဏေန ဂတ္တေန ဒုက္ခိံ ဒုမ္မနံ အဿုမုခိံ ရုဒမာနံ ဗဟိဒွါရကောဋ္ဌကေ ဌိတံ. ဒိသွာန မဟာပဇာပတိံ ဂေါတမိံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ကိံ နု တွံ, ဂေါတမိ, သူနေဟိ ပါဒေဟိ ရဇောကိဏ္ဏေန ဂတ္တေန ဒုက္ခီ ဒုမ္မနာ အဿုမုခီ ရုဒမာနာ ဗဟိဒွါရကောဋ္ဌကေ ဌိတာ’’တိ? ‘‘တထာ ဟိ ပန, ဘန္တေ အာနန္ဒ, န ဘဂဝါ အနုဇာနာတိ မာတုဂါမဿ တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇ္ဇ’’န္တိ. ‘‘တေန ဟိ တွံ, ဂေါတမိ, မုဟုတ္တံ ဣဓေဝ တာဝ ဟောဟိ, ယာဝါဟံ ဘဂဝန္တံ ယာစာမိ မာတုဂါမဿ တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇ္ဇ’’န္တိ. आयुष्मान् आनन्द ने महाप्रजापति गौतमी को सूजे हुए पैरों, धूल से भरे शरीर, दुखी, उदास, अश्रुपूरित मुख वाली और रोती हुई द्वार के बाहरी बरामदे में खड़ा देखा। देखकर उन्होंने महाप्रजापति गौतमी से यह कहा— "गौतमी! तुम सूजे हुए पैरों, धूल से भरे शरीर, दुखी, उदास, अश्रुपूरित मुख वाली और रोती हुई द्वार के बाहरी बरामदे में क्यों खड़ी हो?" "भन्ते आनन्द! इसलिए क्योंकि भगवान स्त्रियों को तथागत द्वारा प्रवेदित धर्म-विनय में घर से बेघर होकर प्रव्रजित होने की अनुमति नहीं दे रहे हैं।" "तो गौतमी, तुम यहीं थोड़ी देर ठहरो, जब तक मैं भगवान से स्त्रियों के लिए तथागत द्वारा प्रवेदित धर्म-विनय में घर से बेघर होकर प्रव्रजित होने की प्रार्थना करता हूँ।" အထ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ဧသာ, ဘန္တေ, မဟာပဇာပတီ ဂေါတမီ သူနေဟိ ပါဒေဟိ ရဇောကိဏ္ဏေန ဂတ္တေန ဒုက္ခီ ဒုမ္မနာ အဿုမုခီ ရုဒမာနာ ဗဟိဒွါရကောဋ္ဌကေ ဌိတာ – ‘န ဘဂဝါ အနုဇာနာတိ မာတုဂါမဿ တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇ္ဇ’န္တိ. သာဓု, ဘန္တေ, လဘေယျ မာတုဂါမော တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇ္ဇ’’န္တိ. ‘‘အလံ, အာနန္ဒ! မာ တေ ရုစ္စိ မာတုဂါမဿ တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇ္ဇာ’’တိ. तब आयुष्मान् आनन्द जहाँ भगवान थे वहाँ गए; जाकर भगवान का अभिवादन कर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए आयुष्मान् आनन्द ने भगवान से यह कहा— "भन्ते! यह महाप्रजापति गौतमी सूजे हुए पैरों, धूल से भरे शरीर, दुखी, उदास, अश्रुपूरित मुख वाली और रोती हुई द्वार के बाहरी बरामदे में खड़ी हैं, क्योंकि भगवान स्त्रियों को तथागत द्वारा प्रवेदित धर्म-विनय में घर से बेघर होकर प्रव्रजित होने की अनुमति नहीं दे रहे हैं। भन्ते! अच्छा हो यदि स्त्रियाँ तथागत द्वारा प्रवेदित धर्म-विनय में घर से बेघर होकर प्रव्रज्या प्राप्त कर सकें।" "बस आनन्द! स्त्रियों का तथागत द्वारा प्रवेदित धर्म-विनय में घर से बेघर होकर प्रव्रजित होना तुम्हें अच्छा न लगे।" ဒုတိယမ္ပိ ခေါ…ပေ… တတိယမ္ပိ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘သာဓု, ဘန္တေ, လဘေယျ မာတုဂါမော တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇ္ဇ’’န္တိ. ‘‘အလံ, အာနန္ဒ! မာ တေ ရုစ္စိ မာတုဂါမဿ တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇ္ဇာ’’တိ. दूसरी बार भी... और तीसरी बार भी आयुष्मान् आनन्द ने भगवान से यह कहा— "भन्ते! अच्छा हो यदि स्त्रियाँ तथागत द्वारा प्रवेदित धर्म-विनय में घर से बेघर होकर प्रव्रज्या प्राप्त कर सकें।" "बस आनन्द! स्त्रियों का तथागत द्वारा प्रवेदित धर्म-विनय में घर से बेघर होकर प्रव्रजित होना तुम्हें अच्छा न लगे।" အထ [Pg.103] ခေါ အာယသ္မတော အာနန္ဒဿ ဧတဒဟောသိ – ‘‘န ဘဂဝါ အနုဇာနာတိ မာတုဂါမဿ တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇ္ဇံ. ယံနူနာဟံ အညေနပိ ပရိယာယေန ဘဂဝန္တံ ယာစေယျံ မာတုဂါမဿ တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇ္ဇ’’န္တိ. အထ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ဘဗ္ဗော နု ခေါ, ဘန္တေ, မာတုဂါမော တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇိတွာ သောတာပတ္တိဖလံ ဝါ သကဒါဂါမိဖလံ ဝါ အနာဂါမိဖလံ ဝါ အရဟတ္တဖလံ ဝါ သစ္ဆိကာတု’’န္တိ? ‘‘ဘဗ္ဗော, အာနန္ဒ, မာတုဂါမော တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇိတွာ သောတာပတ္တိဖလမ္ပိ သကဒါဂါမိဖလမ္ပိ အနာဂါမိဖလမ္ပိ အရဟတ္တဖလမ္ပိ သစ္ဆိကာတု’’န္တိ. ‘‘သစေ, ဘန္တေ, ဘဗ္ဗော မာတုဂါမော တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇိတွာ သောတာပတ္တိဖလမ္ပိ…ပေ… အရဟတ္တဖလမ္ပိ သစ္ဆိကာတုံ, ဗဟုကာရာ, ဘန္တေ, မဟာပဇာပတီ ဂေါတမီ ဘဂဝတော မာတုစ္ဆာ အာပါဒိကာ ပေါသိကာ ခီရဿ ဒါယိကာ; ဘဂဝန္တံ ဇနေတ္တိယာ ကာလင်္ကတာယ ထညံ ပါယေသိ. သာဓု, ဘန္တေ, လဘေယျ မာတုဂါမော တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇ္ဇ’’န္တိ. तब आयुष्मान् आनन्द के मन में यह विचार आया— "भगवान स्त्रियों को तथागत द्वारा प्रवेदित धर्म-विनय में घर से बेघर होकर प्रव्रजित होने की अनुमति नहीं दे रहे हैं। क्यों न मैं किसी अन्य तरीके से भगवान से स्त्रियों की प्रव्रज्या के लिए प्रार्थना करूँ?" तब आयुष्मान् आनन्द ने भगवान से यह कहा— "भन्ते! क्या स्त्रियाँ तथागत द्वारा प्रवेदित धर्म-विनय में घर से बेघर होकर प्रव्रजित होकर स्रोत-आपत्ति फल, सकृदागामी फल, अनागामी फल या अर्हत्व फल का साक्षात्कार करने में समर्थ हैं?" "आनन्द! स्त्रियाँ तथागत द्वारा प्रवेदित धर्म-विनय में घर से बेघर होकर प्रव्रजित होकर स्रोत-आपत्ति फल, सकृदागामी फल, अनागामी फल और अर्हत्व फल का साक्षात्कार करने में समर्थ हैं।" "भन्ते! यदि स्त्रियाँ तथागत द्वारा प्रवेदित धर्म-विनय में घर से बेघर होकर प्रव्रजित होकर स्रोत-आपत्ति फल... अर्हत्व फल का साक्षात्कार करने में समर्थ हैं, तो भन्ते! महाप्रजापति गौतमी भगवान के लिए बहुत उपकारी रही हैं; वे भगवान की मौसी हैं, उन्होंने उनका पालन-पोषण किया, उन्हें बड़ा किया और उन्हें दूध पिलाया; जब भगवान की माता का देहांत हो गया, तब उन्होंने उन्हें अपना स्तनपान कराया। भन्ते! अच्छा हो यदि स्त्रियाँ तथागत द्वारा प्रवेदित धर्म-विनय में घर से बेघर होकर प्रव्रज्या प्राप्त कर सकें।" ‘‘သစေ, အာနန္ဒ, မဟာပဇာပတီ ဂေါတမီ အဋ္ဌ ဂရုဓမ္မေ ပဋိဂ္ဂဏှာတိ, သာဝဿာ ဟောတု ဥပသမ္ပဒါ – "आनन्द! यदि महाप्रजापति गौतमी आठ गुरु-धर्मों को स्वीकार करती हैं, तो वही उनकी उपसम्पदा हो।" ‘‘ဝဿသတူပသမ္ပန္နာယ ဘိက္ခုနိယာ တဒဟူပသမ္ပန္နဿ ဘိက္ခုနော အဘိဝါဒနံ ပစ္စုဋ္ဌာနံ အဉ္ဇလိကမ္မံ သာမီစိကမ္မံ ကတ္တဗ္ဗံ. အယမ္ပိ ဓမ္မော သက္ကတွာ ဂရုံ ကတွာ မာနေတွာ ပူဇေတွာ ယာဝဇီဝံ အနတိက္ကမနီယော. सौ वर्ष की उपसम्पदा प्राप्त भिक्षुणी को भी उसी दिन उपसम्पदा प्राप्त भिक्षु का अभिवादन, प्रत्युत्थान (खड़े होकर स्वागत), अंजलि-कर्म और सामीचि-कर्म (आदर-सत्कार) करना चाहिए। इस धर्म का भी सत्कार कर, गौरव कर, मान देकर और पूजा कर जीवन भर उल्लंघन नहीं करना चाहिए। ‘‘န ဘိက္ခုနိယာ အဘိက္ခုကေ အာဝါသေ ဝဿံ ဥပဂန္တဗ္ဗံ. အယမ္ပိ ဓမ္မော သက္ကတွာ ဂရုံ ကတွာ မာနေတွာ ပူဇေတွာ ယာဝဇီဝံ အနတိက္ကမနီယော. भिक्षुणी को भिक्षु-रहित आवास में वर्षावास नहीं करना चाहिए। इस धर्म का भी सत्कार कर, गौरव कर, मान देकर और पूजा कर जीवन भर उल्लंघन नहीं करना चाहिए। ‘‘အနွဍ္ဎမာသံ ဘိက္ခုနိယာ ဘိက္ခုသံဃတော ဒွေ ဓမ္မာ ပစ္စာသီသိတဗ္ဗာ – ဥပေါသထပုစ္ဆကဉ္စ, ဩဝါဒူပသင်္ကမနဉ္စ. အယမ္ပိ ဓမ္မော သက္ကတွာ ဂရုံ ကတွာ မာနေတွာ ပူဇေတွာ ယာဝဇီဝံ အနတိက္ကမနီယော. प्रत्येक आधे महीने में भिक्षुणी को भिक्षु-संघ से दो बातों की अपेक्षा रखनी चाहिए—उपोसथ के विषय में पूछना और उपदेश (ओवाद) ग्रहण करने के लिए पास जाना। इस धर्म का भी सत्कार कर, गौरव कर, मान देकर और पूजा कर जीवन भर उल्लंघन नहीं करना चाहिए। ‘‘ဝဿံဝုဋ္ဌာယ ဘိက္ခုနိယာ ဥဘတောသံဃေ တီဟိ ဌာနေဟိ ပဝါရေတဗ္ဗံ – ဒိဋ္ဌေန ဝါ သုတေန ဝါ ပရိသင်္ကာယ ဝါ. အယမ္ပိ ဓမ္မော သက္ကတွာ ဂရုံ ကတွာ မာနေတွာ ပူဇေတွာ ယာဝဇီဝံ အနတိက္ကမနီယော. वर्षावास समाप्त होने पर भिक्षुणी को दोनों संघों (भिक्षु और भिक्षुणी संघ) के समक्ष तीन आधारों पर—देखे गए, सुने गए या शंका किए गए—प्रवारणा करनी चाहिए। इस धर्म का भी सत्कार कर, गौरव कर, मान देकर और पूजा कर जीवन भर उल्लंघन नहीं करना चाहिए। ‘‘ဂရုဓမ္မံ [Pg.104] အဇ္ဈာပန္နာယ ဘိက္ခုနိယာ ဥဘတောသံဃေ ပက္ခမာနတ္တံ စရိတဗ္ဗံ. အယမ္ပိ ဓမ္မော သက္ကတွာ ဂရုံ ကတွာ မာနေတွာ ပူဇေတွာ ယာဝဇီဝံ အနတိက္ကမနီယော. गुरुधर्म (संघादिशेष आपत्ति) का उल्लंघन करने वाली भिक्षुणी को दोनों संघों में पक्ष-मानत्त (पंद्रह दिनों का दंड) का आचरण करना चाहिए। इस धर्म का भी सत्कार कर, गौरव कर, मान देकर और पूजा कर जीवन भर उल्लंघन नहीं करना चाहिए। ‘‘ဒွေ ဝဿာနိ ဆသု ဓမ္မေသု သိက္ခိတသိက္ခာယ သိက္ခမာနာယ ဥဘတောသံဃေ ဥပသမ္ပဒါ ပရိယေသိတဗ္ဗာ. အယမ္ပိ ဓမ္မော သက္ကတွာ ဂရုံ ကတွာ မာနေတွာ ပူဇေတွာ ယာဝဇီဝံ အနတိက္ကမနီယော. दो वर्षों तक छह धर्मों (शिक्षापदों) में प्रशिक्षित शिक्षमाणा को दोनों संघों से उपसम्पदा की याचना करनी चाहिए। इस धर्म का भी सत्कार कर, गौरव कर, मान देकर और पूजा कर जीवन भर उल्लंघन नहीं करना चाहिए। ‘‘န ကေနစိ ပရိယာယေန ဘိက္ခုနိယာ ဘိက္ခု အက္ကောသိတဗ္ဗော ပရိဘာသိတဗ္ဗော. အယမ္ပိ ဓမ္မော သက္ကတွာ ဂရုံ ကတွာ မာနေတွာ ပူဇေတွာ ယာဝဇီဝံ အနတိက္ကမနီယော. भिक्षुणी को किसी भी प्रकार से भिक्षु को अपशब्द नहीं कहना चाहिए और न ही उसे झिड़कना चाहिए। इस धर्म का भी सत्कार कर, गौरव कर, मान देकर और पूजा कर जीवन भर उल्लंघन नहीं करना चाहिए। ‘‘အဇ္ဇတဂ္ဂေ ဩဝဋော ဘိက္ခုနီနံ ဘိက္ခူသု ဝစနပထော, အနောဝဋော ဘိက္ခူနံ ဘိက္ခုနီသု ဝစနပထော. အယမ္ပိ ဓမ္မော သက္ကတွာ ဂရုံ ကတွာ မာနေတွာ ပူဇေတွာ ယာဝဇီဝံ အနတိက္ကမနီယော. आज से भिक्षुणियों के लिए भिक्षुओं को उपदेश देने का मार्ग बंद है, किंतु भिक्षुओं के लिए भिक्षुणियों को उपदेश देने का मार्ग खुला है। इस धर्म का भी सत्कार कर, गौरव कर, मान देकर और पूजा कर जीवन भर उल्लंघन नहीं करना चाहिए। ‘‘သစေ, အာနန္ဒ, မဟာပဇာပတီ ဂေါတမီ ဣမေ အဋ္ဌ ဂရုဓမ္မေ ပဋိဂ္ဂဏှာတိ, သာဝဿာ ဟောတု ဥပသမ္ပဒါ’’တိ. आनन्द! यदि महाप्रजापती गौतमी इन आठ गुरुधर्मों को स्वीकार करती है, तो यही उसकी उपसम्पदा हो। အထ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ဘဂဝတော သန္တိကေ ဣမေ အဋ္ဌ ဂရုဓမ္မေ ဥဂ္ဂဟေတွာ ယေန မဟာပဇာပတီ ဂေါတမီ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ မဟာပဇာပတိံ ဂေါတမိံ ဧတဒဝေါစ – तब आयुष्मान आनन्द भगवान के पास से इन आठ गुरुधर्मों को सीखकर जहाँ महाप्रजापती गौतमी थी, वहाँ गए और जाकर महाप्रजापती गौतमी से यह कहा— ‘‘သစေ ခေါ တွံ, ဂေါတမိ, အဋ္ဌ ဂရုဓမ္မေ ပဋိဂ္ဂဏှေယျာသိ, သာဝ တေ ဘဝိဿတိ ဥပသမ္ပဒါ – गौतमी! यदि तुम इन आठ गुरुधर्मों को स्वीकार कर लो, तो यही तुम्हारी उपसम्पदा होगी— ‘‘ဝဿသတူပသမ္ပန္နာယ ဘိက္ခုနိယာ တဒဟူပသမ္ပန္နဿ ဘိက္ခုနော အဘိဝါဒနံ ပစ္စုဋ္ဌာနံ အဉ္ဇလိကမ္မံ သာမီစိကမ္မံ ကတ္တဗ္ဗံ. အယမ္ပိ ဓမ္မော သက္ကတွာ ဂရုံ ကတွာ မာနေတွာ ပူဇေတွာ ယာဝဇီဝံ အနတိက္ကမနီယော…ပေ…. सौ वर्ष की उपसम्पदा प्राप्त भिक्षुणी को भी उसी दिन उपसम्पदा प्राप्त भिक्षु का अभिवादन, प्रत्युत्थान, अंजलि-कर्म और सामीचि-कर्म करना चाहिए। इस धर्म का भी सत्कार कर, गौरव कर, मान देकर और पूजा कर जीवन भर उल्लंघन नहीं करना चाहिए... इत्यादि। ‘‘အဇ္ဇတဂ္ဂေ ဩဝဋော ဘိက္ခုနီနံ ဘိက္ခူသု ဝစနပထော, အနောဝဋော ဘိက္ခူနံ ဘိက္ခုနီသု ဝစနပထော. အယမ္ပိ ဓမ္မော သက္ကတွာ ဂရုံ ကတွာ မာနေတွာ ပူဇေတွာ ယာဝဇီဝံ အနတိက္ကမနီယော. သစေ ခေါ တွံ, ဂေါတမိ, ဣမေ အဋ္ဌ ဂရုဓမ္မေ ပဋိဂ္ဂဏှေယျာသိ, သာဝ တေ ဘဝိဿတိ ဥပသမ္ပဒါ’’တိ. आज से भिक्षुणियों के लिए भिक्षुओं को उपदेश देने का मार्ग बंद है, किंतु भिक्षुओं के लिए भिक्षुणियों को उपदेश देने का मार्ग खुला है। इस धर्म का भी सत्कार कर, गौरव कर, मान देकर और पूजा कर जीवन भर उल्लंघन नहीं करना चाहिए। गौतमी! यदि तुम इन आठ गुरुधर्मों को स्वीकार कर लो, तो यही तुम्हारी उपसम्पदा होगी। ‘‘သေယျထာပိ[Pg.105], ဘန္တေ အာနန္ဒ, ဣတ္ထီ ဝါ ပုရိသော ဝါ ဒဟရော ယုဝါ မဏ္ဍနကဇာတိကော သီသံနှာတော ဥပ္ပလမာလံ ဝါ ဝဿိကမာလံ ဝါ အဓိမုတ္တကမာလံ ဝါ လဘိတွာ ဥဘောဟိ ဟတ္ထေဟိ ပဋိဂ္ဂဟေတွာ ဥတ္တမင်္ဂေ သိရသ္မိံ ပတိဋ္ဌာပေယျ; ဧဝမေဝံ ခေါ အဟံ, ဘန္တေ အာနန္ဒ, ဣမေ အဋ္ဌ ဂရုဓမ္မေ ပဋိဂ္ဂဏှာမိ ယာဝဇီဝံ အနတိက္ကမနီယေ’’တိ. भन्ते आनन्द! जैसे कोई युवा स्त्री या पुरुष, जो श्रृंगार-प्रिय हो और जिसने सिर धोकर स्नान किया हो, वह कमल की माला, चमेली की माला या अतिमुक्तक की माला पाकर उसे दोनों हाथों से ग्रहण कर अपने उत्तम अंग सिर पर धारण करे; वैसे ही, भन्ते आनन्द! मैं इन आठ गुरुधर्मों को स्वीकार करती हूँ, जिनका जीवन भर उल्लंघन नहीं करना है। အထ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ပဋိဂ္ဂဟိတာ, ဘန္တေ, မဟာပဇာပတိယာ ဂေါတမိယာ အဋ္ဌ ဂရုဓမ္မာ ယာဝဇီဝံ အနတိက္ကမနီယာ’’တိ. तब आयुष्मान आनन्द जहाँ भगवान थे, वहाँ गए और भगवान का अभिवादन कर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए आयुष्मान आनन्द ने भगवान से यह कहा— 'भन्ते! महाप्रजापती गौतमी ने उन आठ गुरुधर्मों को स्वीकार कर लिया है, जिनका जीवन भर उल्लंघन नहीं करना है'। ‘‘သစေ, အာနန္ဒ, နာလဘိဿ မာတုဂါမော တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇ္ဇံ, စိရဋ္ဌိတိကံ, အာနန္ဒ, ဗြဟ္မစရိယံ အဘဝိဿ, ဝဿသဟဿမေဝ သဒ္ဓမ္မော တိဋ္ဌေယျ. ယတော စ ခေါ, အာနန္ဒ, မာတုဂါမော တထာဂတပ္ပဝေဒိတေ ဓမ္မဝိနယေ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇိတော, န ဒါနိ, အာနန္ဒ, ဗြဟ္မစရိယံ စိရဋ္ဌိတိကံ ဘဝိဿတိ. ပဉ္စေဝ ဒါနိ, အာနန္ဒ, ဝဿသတာနိ သဒ္ဓမ္မော ဌဿတိ. आनन्द! यदि तथागत द्वारा प्रवेदित इस धर्म-विनय में स्त्रियाँ घर से बेघर होकर प्रव्रज्या प्राप्त न करतीं, तो आनन्द! यह ब्रह्मचर्य चिरस्थायी होता और सद्धर्म एक हजार वर्ष तक टिकता। किंतु आनन्द! चूँकि तथागत द्वारा प्रवेदित इस धर्म-विनय में स्त्रियाँ घर से बेघर होकर प्रव्रजित हो गई हैं, इसलिए अब आनन्द! यह ब्रह्मचर्य चिरस्थायी नहीं होगा। अब सद्धर्म केवल पाँच सौ वर्ष तक ही टिकेगा। ‘‘သေယျထာပိ, အာနန္ဒ, ယာနိ ကာနိစိ ကုလာနိ ဗဟုတ္ထိကာနိ အပ္ပပုရိသကာနိ, တာနိ သုပ္ပဓံသိယာနိ ဟောန္တိ စောရေဟိ ကုမ္ဘတ္ထေနကေဟိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, အာနန္ဒ, ယသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ လဘတိ မာတုဂါမော အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇ္ဇံ, န တံ ဗြဟ္မစရိယံ စိရဋ္ဌိတိကံ ဟောတိ. आनन्द! जैसे जिन कुलों में स्त्रियों की संख्या अधिक और पुरुषों की कम होती है, वे कुम्भ-स्तेनक (मशाल लेकर चोरी करने वाले) चोरों द्वारा आसानी से नष्ट कर दिए जाते हैं; वैसे ही आनन्द! जिस धर्म-विनय में स्त्रियाँ घर से बेघर होकर प्रव्रज्या प्राप्त करती हैं, वह ब्रह्मचर्य चिरस्थायी नहीं होता। ‘‘သေယျထာပိ, အာနန္ဒ, သမ္ပန္နေ သာလိက္ခေတ္တေ သေတဋ္ဌိကာ နာမ ရောဂဇာတိ နိပတတိ, ဧဝံ တံ သာလိက္ခေတ္တံ န စိရဋ္ဌိတိကံ ဟောတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, အာနန္ဒ, ယသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ လဘတိ မာတုဂါမော အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇ္ဇံ, န တံ ဗြဟ္မစရိယံ စိရဋ္ဌိတိကံ ဟောတိ. आनन्द! जैसे लहलहाते हुए शाली (धान) के खेत में 'श्वेतास्थिका' (सफेद कीड़ा) नामक रोग लग जाए, तो वह शाली का खेत चिरस्थायी नहीं होता; वैसे ही आनन्द! जिस धर्म-विनय में स्त्रियाँ घर से बेघर होकर प्रव्रज्या प्राप्त करती हैं, वह ब्रह्मचर्य चिरस्थायी नहीं होता। ‘‘သေယျထာပိ, အာနန္ဒ, သမ္ပန္နေ ဥစ္ဆုက္ခေတ္တေ မဉ္ဇိဋ္ဌိကာ နာမ ရောဂဇာတိ နိပတတိ, ဧဝံ တံ ဥစ္ဆုက္ခေတ္တံ န စိရဋ္ဌိတိကံ ဟောတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, အာနန္ဒ, ယသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ လဘတိ မာတုဂါမော အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇ္ဇံ, န တံ ဗြဟ္မစရိယံ စိရဋ္ဌိတိကံ ဟောတိ. आनन्द! जैसे लहलहाते हुए ईख (गन्ने) के खेत में 'मंजिष्ठिका' (लाल सड़न) नामक रोग लग जाए, तो वह ईख का खेत चिरस्थायी नहीं होता; वैसे ही आनन्द! जिस धर्म-विनय में स्त्रियाँ घर से बेघर होकर प्रव्रज्या प्राप्त करती हैं, वह ब्रह्मचर्य चिरस्थायी नहीं होता। ‘‘သေယျထာပိ[Pg.106], အာနန္ဒ, ပုရိသော မဟတော တဠာကဿ ပဋိကစ္စေဝ အာဠိံ ဗန္ဓေယျ ယာဝဒေဝ ဥဒကဿ အနတိက္ကမနာယ; ဧဝမေဝံ ခေါ, အာနန္ဒ, မယာ ပဋိကစ္စေဝ ဘိက္ခုနီနံ အဋ္ဌ ဂရုဓမ္မာ ပညတ္တာ ယာဝဇီဝံ အနတိက္ကမနီယာ’’တိ. ပဌမံ. "हे आनंद! जैसे कोई पुरुष किसी बड़े जलाशय की पाल (मेड़) को पानी बाहर न निकलने देने के लिए पहले से ही बाँध देता है; उसी प्रकार, हे आनंद! मैंने भिक्षुणियों के लिए आठ गुरुधर्मों को पहले से ही प्रज्ञप्त किया है, जिनका जीवनभर उल्लंघन नहीं किया जाना चाहिए।" प्रथम सुत्त समाप्त। ၂. ဩဝါဒသုတ္တံ २. २. ओवाद सुत्त (उपदेश सूत्र) ၅၂. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ဝေသာလိယံ ဝိဟရတိ မဟာဝနေ ကူဋာဂါရသာလာယံ. အထ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ကတိဟိ နု ခေါ, ဘန္တေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု ဘိက္ခုနောဝါဒကော သမ္မန္နိတဗ္ဗော’’တိ? ५२. ५२. एक समय भगवान वैशाली के महावन में कूटागारशाला में विहार कर रहे थे। तब आयुष्मान आनंद जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचे; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए आयुष्मान आनंद ने भगवान से यह कहा— "भन्ते! कितने धर्मों (गुणों) से युक्त भिक्षु को भिक्षुणियों का उपदेशक (भिक्खुनोवादको) नियुक्त किया जाना चाहिए?" ‘‘အဋ္ဌဟိ ခေါ, အာနန္ဒ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု ဘိက္ခုနောဝါဒကော သမ္မန္နိတဗ္ဗော. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? ဣဓာနန္ဒ, ဘိက္ခု သီလဝါ ဟောတိ…ပေ… သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသု; ဗဟုဿုတော ဟောတိ…ပေ… ဒိဋ္ဌိယာ သုပ္ပဋိဝိဒ္ဓါ; ဥဘယာနိ ခေါ ပနဿ ပါတိမောက္ခာနိ ဝိတ္ထာရေန သွာဂတာနိ ဟောန္တိ သုဝိဘတ္တာနိ သုပ္ပဝတ္တီနိ သုဝိနိစ္ဆိတာနိ သုတ္တသော အနုဗျဉ္ဇနသော; ကလျာဏဝါစော ဟောတိ ကလျာဏဝါက္ကရဏော, ပေါရိယာ ဝါစာယ သမန္နာဂတော ဝိဿဋ္ဌာယ အနေလဂဠာယ အတ္ထဿ ဝိညာပနိယာ; ပဋိဗလော ဟောတိ ဘိက္ခုနိသံဃဿ ဓမ္မိယာ ကထာယ သန္ဒဿေတုံ သမာဒပေတုံ သမုတ္တေဇေတုံ သမ္ပဟံသေတုံ; ယေဘုယျေန ဘိက္ခုနီနံ ပိယော ဟောတိ မနာပေါ; န ခေါ ပနေတံ ဘဂဝန္တံ ဥဒ္ဒိဿ ပဗ္ဗဇိတာယ ကာသာယဝတ္ထနိဝသနာယ ဂရုဓမ္မံ အဇ္ဈာပန္နပုဗ္ဗော ဟောတိ; ဝီသတိဝဿော ဝါ ဟောတိ အတိရေကဝီသတိဝဿော ဝါ. ဣမေဟိ ခေါ, အာနန္ဒ, အဋ္ဌဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု ဘိက္ခုနောဝါဒကော သမ္မန္နိတဗ္ဗော’’တိ. ဒုတိယံ. "आनंद! आठ धर्मों से युक्त भिक्षु को भिक्षुणियों का उपदेशक नियुक्त किया जाना चाहिए। वे आठ कौन से हैं? यहाँ, आनंद! भिक्षु शीलवान होता है... शिक्षापदों को ग्रहण कर उनमें शिक्षा प्राप्त करता है; बहुश्रुत होता है... प्रज्ञा से भली-भाँति भेदन कर (सत्य को) जानता है; उसे दोनों प्रातिमोक्ष विस्तार से कंठस्थ होते हैं, सुविभक्त होते हैं, भली-भाँति प्रवर्तित होते हैं और सूत्र तथा अनुव्यंजन के अनुसार भली-भाँति विनिश्चित होते हैं; वह कल्याणकारी वाणी वाला और मधुर स्वर वाला होता है, शिष्ट (नागरिक) वाणी से युक्त होता है जो स्पष्ट, निर्दोष और अर्थ को समझाने वाली होती है; वह भिक्षुणी-संघ को धार्मिक कथा द्वारा समझाने, उत्साहित करने, उत्तेजित करने और प्रसन्न करने में समर्थ होता है; वह अधिकांश भिक्षुणियों का प्रिय और मनभावन होता है; उसने भगवान के उद्देश्य से प्रव्रजित और काषाय वस्त्र धारण करने वाली किसी भिक्षुणी के प्रति कभी कोई गुरु-अपराध (गंभीर दोष) नहीं किया होता है; और वह बीस वर्ष या उससे अधिक का (दीक्षित) होता है। आनंद! इन आठ धर्मों से युक्त भिक्षु को भिक्षुणियों का उपदेशक नियुक्त किया जाना चाहिए।" द्वितीय सुत्त समाप्त। ၃. သံခိတ္တသုတ္တံ ३. ३. संखित्त सुत्त (संक्षिप्त सूत्र) ၅၃. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ဝေသာလိယံ ဝိဟရတိ မဟာဝနေ ကူဋာဂါရသာလာယံ. အထ ခေါ မဟာပဇာပတီ ဂေါတမီ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ အဋ္ဌာသိ. ဧကမန္တံ ဌိတာ ခေါ သာ မဟာပဇာပတီ ဂေါတမီ ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ५३. ५३. एक समय भगवान वैशाली के महावन में कूटागारशाला में विहार कर रहे थे। तब महाप्रजापति गौतमी जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचीं; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर खड़ी हो गईं। एक ओर खड़ी हुई महाप्रजापति गौतमी ने भगवान से यह कहा— ‘‘သာဓု [Pg.107] မေ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ သံခိတ္တေန ဓမ္မံ ဒေသေတု, ယမဟံ ဘဂဝတော ဓမ္မံ သုတွာ ဧကာ ဝူပကဋ္ဌာ အပ္ပမတ္တာ အာတာပိနီ ပဟိတတ္တာ ဝိဟရေယျ’’န္တိ. ‘‘ယေ ခေါ တွံ, ဂေါတမိ, ဓမ္မေ ဇာနေယျာသိ – ‘ဣမေ ဓမ္မာ သရာဂါယ သံဝတ္တန္တိ, နော ဝိရာဂါယ; သံယောဂါယ သံဝတ္တန္တိ, နော ဝိသံယောဂါယ; အာစယာယ သံဝတ္တန္တိ, နော အပစယာယ; မဟိစ္ဆတာယ သံဝတ္တန္တိ, နော အပ္ပိစ္ဆတာယ; အသန္တုဋ္ဌိယာ သံဝတ္တန္တိ, နော သန္တုဋ္ဌိယာ; သင်္ဂဏိကာယ သံဝတ္တန္တိ, နော ပဝိဝေကာယ; ကောသဇ္ဇာယ သံဝတ္တန္တိ, နော ဝီရိယာရမ္ဘာယ; ဒုဗ္ဘရတာယ သံဝတ္တန္တိ, နော သုဘရတာယာ’တိ, ဧကံသေန, ဂေါတမိ, ဓာရေယျာသိ – ‘နေသော ဓမ္မော, နေသော ဝိနယော, နေတံ သတ္ထုသာသန’’’န္တိ. "भन्ते! अच्छा हो यदि भगवान मुझे संक्षेप में धर्म का उपदेश दें, जिसे सुनकर मैं अकेली, एकांत में, अप्रमत्त, उद्योगी और दृढ़संकल्प होकर विहार कर सकूँ।" "गौतमी! जिन धर्मों के विषय में तुम यह जानो कि— 'ये धर्म राग के लिए संवर्तित होते हैं, विराग के लिए नहीं; बंधन के लिए होते हैं, मुक्ति के लिए नहीं; (क्लेशों के) संचय के लिए होते हैं, अपचय के लिए नहीं; बड़ी इच्छाओं के लिए होते हैं, अल्प-इच्छा के लिए नहीं; असंतोष के लिए होते हैं, संतोष के लिए नहीं; संगति (भीड़) के लिए होते हैं, विवेक (एकांत) के लिए नहीं; आलस्य के लिए होते हैं, वीर्य-आरंभ (पुरुषार्थ) के लिए नहीं; और कठिनता से भरण-पोषण होने के लिए होते हैं, सुगमता से नहीं'—तो गौतमी! तुम निश्चित रूप से यह मान लेना कि— 'यह धर्म नहीं है, यह विनय नहीं है, यह शास्ता का शासन नहीं है।'" ‘‘ယေ စ ခေါ တွံ, ဂေါတမိ, ဓမ္မေ ဇာနေယျာသိ – ‘ဣမေ ဓမ္မာ ဝိရာဂါယ သံဝတ္တန္တိ, နော သရာဂါယ; ဝိသံယောဂါယ သံဝတ္တန္တိ, နော သံယောဂါယ; အပစယာယ သံဝတ္တန္တိ, နော အာစယာယ; အပ္ပိစ္ဆတာယ သံဝတ္တန္တိ, နော မဟိစ္ဆတာယ; သန္တုဋ္ဌိယာ သံဝတ္တန္တိ, နော အသန္တုဋ္ဌိယာ; ပဝိဝေကာယ သံဝတ္တန္တိ, နော သင်္ဂဏိကာယ; ဝီရိယာရမ္ဘာယ သံဝတ္တန္တိ, နော ကောသဇ္ဇာယ; သုဘရတာယ သံဝတ္တန္တိ, နော ဒုဗ္ဘရတာယာ’တိ, ဧကံသေန, ဂေါတမိ, ဓာရေယျာသိ – ‘ဧသော ဓမ္မော, ဧသော ဝိနယော, ဧတံ သတ္ထုသာသန’’’န္တိ. တတိယံ. "और गौतमी! जिन धर्मों के विषय में तुम यह जानो कि— 'ये धर्म विराग के लिए संवर्तित होते हैं, राग के लिए नहीं; मुक्ति के लिए होते हैं, बंधन के लिए नहीं; (क्लेशों के) अपचय के लिए होते हैं, संचय के लिए नहीं; अल्प-इच्छा के लिए होते हैं, बड़ी इच्छा के लिए नहीं; संतोष के लिए होते हैं, असंतोष के लिए नहीं; विवेक (एकांत) के लिए होते हैं, संगति के लिए नहीं; वीर्य-आरंभ (पुरुषार्थ) के लिए होते हैं, आलस्य के लिए नहीं; और सुगमता से भरण-पोषण होने के लिए होते हैं, कठिनता से नहीं'—तो गौतमी! तुम निश्चित रूप से यह मान लेना कि— 'यही धर्म है, यही विनय है, यही शास्ता का शासन है।'" तृतीय सुत्त समाप्त। ၄. ဒီဃဇာဏုသုတ္တံ ४. ४. दीघजाणु सुत्त ၅၄. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ကောလိယေသု ဝိဟရတိ ကက္ကရပတ္တံ နာမ ကောလိယာနံ နိဂမော. အထ ခေါ ဒီဃဇာဏု ကောလိယပုတ္တော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ ဒီဃဇာဏု ကောလိယပုတ္တော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘မယံ, ဘန္တေ, ဂိဟီ ကာမဘောဂိနော ပုတ္တသမ္ဗာဓသယနံ အဇ္ဈာဝသာမ, ကာသိကစန္ဒနံ ပစ္စနုဘောမ, မာလာဂန္ဓဝိလေပနံ ဓာရယာမ, ဇာတရူပရဇတံ သာဒယာမ. တေသံ နော, ဘန္တေ, ဘဂဝါ အမှာကံ တထာ ဓမ္မံ ဒေသေတု ယေ အမှာကံ အဿု ဓမ္မာ ဒိဋ္ဌဓမ္မဟိတာယ ဒိဋ္ဌဓမ္မသုခါယ, သမ္ပရာယဟိတာယ သမ္ပရာယသုခါယာ’’တိ. ५४. ५४. एक समय भगवान कोलियों के देश में 'कक्करपत्त' नामक कोलिय निगम में विहार कर रहे थे। तब दीघजाणु कोलिय-पुत्र जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचा; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए दीघजाणु कोलिय-पुत्र ने भगवान से यह कहा— "भन्ते! हम गृहस्थ काम-भोगों का उपभोग करने वाले हैं, पुत्रों से भरे घर में रहते हैं, काशी के चंदन का उपयोग करते हैं, माला, गंध और विलेपन धारण करते हैं, और सोने-चाँदी को स्वीकार करते हैं। भन्ते! भगवान हमें उन धर्मों का उपदेश दें जो हमारे इस लोक के हित और सुख के लिए हों, तथा परलोक के हित और सुख के लिए हों।" ‘‘စတ္တာရောမေ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ဓမ္မာ ကုလပုတ္တဿ ဒိဋ္ဌဓမ္မဟိတာယ သံဝတ္တန္တိ ဒိဋ္ဌဓမ္မသုခါယ. ကတမေ စတ္တာရော? ဥဋ္ဌာနသမ္ပဒါ, အာရက္ခသမ္ပဒါ, ကလျာဏမိတ္တတာ, သမဇီဝိတာ. ကတမာ စ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ဥဋ္ဌာနသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ကုလပုတ္တော [Pg.108] ယေန ကမ္မဋ္ဌာနေန ဇီဝိကံ ကပ္ပေတိ – ယဒိ ကသိယာ, ယဒိ ဝဏိဇ္ဇာယ, ယဒိ ဂေါရက္ခေန, ယဒိ ဣဿတ္တေန, ယဒိ ရာဇပေါရိသေန, ယဒိ သိပ္ပညတရေန – တတ္ထ ဒက္ခော ဟောတိ အနလသော, တတြုပါယာယ ဝီမံသာယ သမန္နာဂတော, အလံ ကာတုံ အလံ သံဝိဓာတုံ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ဥဋ္ဌာနသမ္ပဒါ. "व्याघ्रपद्य! कुलपुत्र के इस लोक के हित और सुख के लिए ये चार धर्म संवर्तित होते हैं। वे चार कौन से हैं? उत्थान-संपदा (पुरुषार्थ की पूर्णता), आरक्ष-संपदा (रक्षा की पूर्णता), कल्याण-मित्रता और सम-जीविका। व्याघ्रपद्य! उत्थान-संपदा क्या है? यहाँ, व्याघ्रपद्य! कुलपुत्र जिस किसी उद्योग से अपनी जीविका चलाता है—चाहे वह कृषि हो, व्यापार हो, गोपालन हो, धनुर्विद्या हो, राज-सेवा हो या कोई अन्य शिल्प हो—उसमें वह दक्ष होता है, आलस्य-रहित होता है, उसके उपायों की जाँच-परख करने वाली प्रज्ञा से युक्त होता है, और वह स्वयं करने तथा दूसरों से कराने (प्रबंधन) में समर्थ होता है। व्याघ्रपद्य! इसे उत्थान-संपदा कहा जाता है।" ‘‘ကတမာ စ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, အာရက္ခသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ကုလပုတ္တဿ ဘောဂါ ဟောန္တိ ဥဋ္ဌာနဝီရိယာဓိဂတာ ဗာဟာဗလပရိစိတာ, သေဒါဝက္ခိတ္တာ, ဓမ္မိကာ ဓမ္မလဒ္ဓါ. တေ အာရက္ခေန ဂုတ္တိယာ သမ္ပာဒေတိ – ‘ကိန္တိ မေ ဣမေ ဘောဂေ နေဝ ရာဇာနော ဟရေယျုံ, န စောရာ ဟရေယျုံ, န အဂ္ဂိ ဍဟေယျ, န ဥဒကံ ဝဟေယျ, န အပ္ပိယာ ဒါယာဒါ ဟရေယျု’န္တိ! အယံ ဝုစ္စတိ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, အာရက္ခသမ္ပဒါ. "हे व्याघ्रपद्य! संरक्षण की पूर्णता (आरक्खसम्पदा) क्या है? यहाँ, व्याघ्रपद्य! एक कुलपुत्र के पास जो भोग (सम्पत्ति) होते हैं, वे पुरुषार्थ और वीर्य से अर्जित, बाहुबल से संचित, पसीने से बहाकर कमाए हुए, धार्मिक और धर्मपूर्वक प्राप्त होते हैं। वह उनकी रक्षा और सुरक्षा इस प्रकार सुनिश्चित करता है— 'कैसे मेरी इस सम्पत्ति को न राजा छीनें, न चोर ले जाएँ, न अग्नि जलाए, न जल बहा ले जाए और न ही अप्रिय उत्तराधिकारी इसे हड़पें।' हे व्याघ्रपद्य! इसे संरक्षण की पूर्णता कहा जाता है।" ‘‘ကတမာ စ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ကလျာဏမိတ္တတာ? ဣဓ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ကုလပုတ္တော ယသ္မိံ ဂါမေ ဝါ နိဂမေ ဝါ ပဋိဝသတိ, တတ္ထ ယေ တေ ဟောန္တိ – ဂဟပတီ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တာ ဝါ ဒဟရာ ဝါ ဝုဒ္ဓသီလိနော, ဝုဒ္ဓါ ဝါ ဝုဒ္ဓသီလိနော, သဒ္ဓါသမ္ပန္နာ, သီလသမ္ပန္နာ, စာဂသမ္ပန္နာ, ပညာသမ္ပန္နာ – တေဟိ သဒ္ဓိံ သန္တိဋ္ဌတိ သလ္လပတိ သာကစ္ဆံ သမာပဇ္ဇတိ; ယထာရူပါနံ သဒ္ဓါသမ္ပန္နာနံ သဒ္ဓါသမ္ပဒံ အနုသိက္ခတိ, ယထာရူပါနံ သီလသမ္ပန္နာနံ သီလသမ္ပဒံ အနုသိက္ခတိ, ယထာရူပါနံ စာဂသမ္ပန္နာနံ စာဂသမ္ပဒံ အနုသိက္ခတိ, ယထာရူပါနံ ပညာသမ္ပန္နာနံ ပညာသမ္ပဒံ အနုသိက္ခတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ကလျာဏမိတ္တတာ. "हे व्याघ्रपद्य! कल्याणमित्रता क्या है? यहाँ, व्याघ्रपद्य! एक कुलपुत्र जिस गाँव या कस्बे में रहता है, वहाँ जो गृहपति या गृहपति-पुत्र होते हैं—चाहे वे युवा हों या वृद्ध, जो शीलवान, श्रद्धावान, शील-सम्पन्न, त्याग-सम्पन्न और प्रज्ञा-सम्पन्न हों—वह उनके साथ बैठता है, बातचीत करता है और चर्चा करता है। वह उन श्रद्धावानों की श्रद्धा की पूर्णता का अनुसरण करता है, शीलवानों के शील की पूर्णता का अनुसरण करता है, त्यागियों के त्याग की पूर्णता का अनुसरण करता है और प्रज्ञावानों की प्रज्ञा की पूर्णता का अनुसरण करता है। हे व्याघ्रपद्य! इसे कल्याणमित्रता कहा जाता है।" ‘‘ကတမာ စ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, သမဇီဝိတာ? ဣဓ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ကုလပုတ္တော အာယဉ္စ ဘောဂါနံ ဝိဒိတွာ, ဝယဉ္စ ဘောဂါနံ ဝိဒိတွာ, သမံ ဇီဝိကံ ကပ္ပေတိ နာစ္စောဂါဠှံ နာတိဟီနံ – ‘ဧဝံ မေ အာယော ဝယံ ပရိယာဒါယ ဌဿတိ, န စ မေ ဝယော အာယံ ပရိယာဒါယ ဌဿတီ’တိ. သေယျထာပိ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, တုလာဓာရော ဝါ တုလာဓာရန္တေဝါသီ ဝါ တုလံ ပဂ္ဂဟေတွာ ဇာနာတိ – ‘ဧတ္တကေန ဝါ ဩနတံ, ဧတ္တကေန ဝါ ဥန္နတ’န္တိ ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ကုလပုတ္တော အာယဉ္စ ဘောဂါနံ ဝိဒိတွာ, ဝယဉ္စ ဘောဂါနံ ဝိဒိတွာ, သမံ ဇီဝိကံ ကပ္ပေတိ နာစ္စောဂါဠှံ နာတိဟီနံ – ‘ဧဝံ မေ အာယော ဝယံ ပရိယာဒါယ ဌဿတိ, န စ မေ ဝယော အာယံ ပရိယာဒါယ ဌဿတီ’တိ. သစာယံ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ကုလပုတ္တော အပ္ပာယော [Pg.109] သမာနော ဥဠာရံ ဇီဝိကံ ကပ္ပေတိ, တဿ ဘဝန္တိ ဝတ္တာရော – ‘ဥဒုမ္ဗရခါဒီဝါယံ ကုလပုတ္တော ဘောဂေ ခါဒတီ’တိ. သစေ ပနာယံ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ကုလပုတ္တော မဟာယော သမာနော ကသိရံ ဇီဝိကံ ကပ္ပေတိ, တဿ ဘဝန္တိ ဝတ္တာရော – ‘အဇေဋ္ဌမရဏံဝါယံ ကုလပုတ္တော မရိဿတီ’တိ. ယတော စ ခေါယံ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ကုလပုတ္တော အာယဉ္စ ဘောဂါနံ ဝိဒိတွာ, ဝယဉ္စ ဘောဂါနံ ဝိဒိတွာ, သမံ ဇီဝိကံ ကပ္ပေတိ နာစ္စောဂါဠှံ နာတိဟီနံ – ‘ဧဝံ မေ အာယော ဝယံ ပရိယာဒါယ ဌဿတိ, န စ မေ ဝယော အာယံ ပရိယာဒါယ ဌဿတီ’တိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, သမဇီဝိတာ. "हे व्याघ्रपद्य! संतुलित आजीविका (समजीविता) क्या है? यहाँ, व्याघ्रपद्य! एक कुलपुत्र अपनी आय और व्यय को जानकर, न बहुत अधिक और न बहुत कम, संतुलित आजीविका चलाता है—'इस प्रकार मेरी आय व्यय से अधिक रहेगी, और मेरा व्यय आय से अधिक नहीं होगा।' हे व्याघ्रपद्य! जैसे कोई तुलाधारी (तौलने वाला) या उसका सहायक तराजू पकड़कर जानता है—'इतने से यह नीचे झुका है, इतने से यह ऊपर उठा है'; इसी प्रकार, व्याघ्रपद्य! कुलपुत्र आय और व्यय को जानकर संतुलित आजीविका चलाता है... यदि वह कम आय होते हुए भी ठाठ-बाट से रहता है, तो लोग कहते हैं—'यह कुलपुत्र गूलर खाने वाले (उदुम्बरखादी) की तरह भोगों को उड़ा रहा है।' यदि वह अधिक आय होते हुए भी कष्टपूर्ण आजीविका चलाता है, तो लोग कहते हैं—'यह कुलपुत्र अनाथ की मौत मरेगा।' जब कुलपुत्र आय-व्यय जानकर संतुलित जीवन जीता है, तो इसे संतुलित आजीविका कहा जाता है।" ‘‘ဧဝံ သမုပ္ပန္နာနံ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ဘောဂါနံ စတ္တာရိ အပါယမုခါနိ ဟောန္တိ – ဣတ္ထိဓုတ္တော, သုရာဓုတ္တော, အက္ခဓုတ္တော, ပါပမိတ္တော ပါပသဟာယော ပါပသမ္ပဝင်္ကော. သေယျထာပိ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, မဟတော တဠာကဿ စတ္တာရိ စေဝ အာယမုခါနိ, စတ္တာရိ စ အပါယမုခါနိ. တဿ ပုရိသော ယာနိ စေဝ အာယမုခါနိ တာနိ ပိဒဟေယျ, ယာနိ စ အပါယမုခါနိ တာနိ ဝိဝရေယျ; ဒေဝေါ စ န သမ္မာ ဓာရံ အနုပ္ပဝေစ္ဆေယျ. ဧဝဉှိ တဿ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, မဟတော တဠာကဿ ပရိဟာနိယေဝ ပါဋိကင်္ခါ, နော ဝုဒ္ဓိ; ဧဝမေဝံ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ဧဝံ သမုပ္ပန္နာနံ ဘောဂါနံ စတ္တာရိ အပါယမုခါနိ ဟောန္တိ – ဣတ္ထိဓုတ္တော, သုရာဓုတ္တော, အက္ခဓုတ္တော, ပါပမိတ္တော ပါပသဟာယော ပါပသမ္ပဝင်္ကော. "हे व्याघ्रपद्य! इस प्रकार अर्जित सम्पत्ति के विनाश के चार द्वार (अपायमुख) होते हैं—स्त्री-व्यसन, मद्य-व्यसन, द्यूत-व्यसन (जुआ), और पापमित्र, पाप-सखा तथा पाप-संगति। हे व्याघ्रपद्य! जैसे किसी बड़े जलाशय के चार जल-प्रवेश द्वार हों और चार जल-निकास द्वार हों। यदि कोई व्यक्ति उसके प्रवेश द्वारों को बंद कर दे और निकास द्वारों को खोल दे, और वर्षा भी ठीक से न हो, तो उस बड़े जलाशय का क्षय ही निश्चित है, वृद्धि नहीं। इसी प्रकार, व्याघ्रपद्य! इस प्रकार अर्जित सम्पत्ति के विनाश के ये चार द्वार होते हैं—स्त्री-व्यसन, मद्य-व्यसन, द्यूत-व्यसन, और पापमित्र, पाप-सखा तथा पाप-संगति।" ‘‘ဧဝံ သမုပ္ပန္နာနံ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ဘောဂါနံ စတ္တာရိ အာယမုခါနိ ဟောန္တိ – န ဣတ္ထိဓုတ္တော, န သုရာဓုတ္တော, န အက္ခဓုတ္တော, ကလျာဏမိတ္တော ကလျာဏသဟာယော ကလျာဏသမ္ပဝင်္ကော. သေယျထာပိ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, မဟတော တဠာကဿ စတ္တာရိ စေဝ အာယမုခါနိ, စတ္တာရိ စ အပါယမုခါနိ. တဿ ပုရိသော ယာနိ စေဝ အာယမုခါနိ တာနိ ဝိဝရေယျ, ယာနိ စ အပါယမုခါနိ တာနိ ပိဒဟေယျ; ဒေဝေါ စ သမ္မာ ဓာရံ အနုပ္ပဝေစ္ဆေယျ. ဧဝဉှိ တဿ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, မဟတော တဠာကဿ ဝုဒ္ဓိယေဝ ပါဋိကင်္ခါ, နော ပရိဟာနိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ဧဝံ သမုပ္ပန္နာနံ ဘောဂါနံ စတ္တာရိ အာယမုခါနိ ဟောန္တိ – န ဣတ္ထိဓုတ္တော[Pg.110], န သုရာဓုတ္တော, န အက္ခဓုတ္တော, ကလျာဏမိတ္တော ကလျာဏသဟာယော ကလျာဏသမ္ပဝင်္ကော. ဣမေ ခေါ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, စတ္တာရော ဓမ္မာ ကုလပုတ္တဿ ဒိဋ္ဌဓမ္မဟိတာယ သံဝတ္တန္တိ ဒိဋ္ဌဓမ္မသုခါယ. "हे व्याघ्रपद्य! इस प्रकार अर्जित सम्पत्ति की वृद्धि के चार द्वार (आयमुख) होते हैं—स्त्री-व्यसन न करना, मद्य-व्यसन न करना, द्यूत-व्यसन न करना, और कल्याणमित्र, कल्याण-सखा तथा कल्याण-संगति। हे व्याघ्रपद्य! जैसे किसी बड़े जलाशय के चार जल-प्रवेश द्वार हों और चार जल-निकास द्वार हों। यदि कोई व्यक्ति उसके प्रवेश द्वारों को खोल दे और निकास द्वारों को बंद कर दे, और वर्षा भी ठीक से हो, तो उस बड़े जलाशय की वृद्धि ही निश्चित है, क्षय नहीं। इसी प्रकार, व्याघ्रपद्य! इस प्रकार अर्जित सम्पत्ति की वृद्धि के ये चार द्वार होते हैं... हे व्याघ्रपद्य! ये चार धर्म कुलपुत्र के इसी जन्म के हित और सुख के लिए होते हैं।" ‘‘စတ္တာရောမေ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ဓမ္မာ ကုလပုတ္တဿ သမ္ပရာယဟိတာယ သံဝတ္တန္တိ သမ္ပရာယသုခါယ. ကတမေ စတ္တာရော? သဒ္ဓါသမ္ပဒါ, သီလသမ္ပဒါ, စာဂသမ္ပဒါ, ပညာသမ္ပဒါ. ကတမာ စ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, သဒ္ဓါသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ကုလပုတ္တော သဒ္ဓေါ ဟောတိ, သဒ္ဒဟတိ တထာဂတဿ ဗောဓိံ – ‘ဣတိပိ သော ဘဂဝါ…ပေ… သတ္ထာ ဒေဝမနုဿာနံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဂဝါ’တိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, သဒ္ဓါသမ္ပဒါ. "हे व्याघ्रपद्य! ये चार धर्म कुलपुत्र के परलोक के हित और सुख के लिए होते हैं। वे चार कौन से हैं? श्रद्धा-सम्पदा, शील-सम्पदा, त्याग-सम्पदा और प्रज्ञा-सम्पदा। हे व्याघ्रपद्य! श्रद्धा-सम्पदा क्या है? यहाँ, व्याघ्रपद्य! कुलपुत्र श्रद्धावान होता है, वह तथागत के बोधि (ज्ञान) पर श्रद्धा रखता है—'वे भगवान इस कारण से भी अर्हत् हैं... देवों और मनुष्यों के शास्ता हैं, बुद्ध हैं, भगवान हैं।' हे व्याघ्रपद्य! इसे श्रद्धा-सम्पदा कहा जाता है।" ‘‘ကတမာ စ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, သီလသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ကုလပုတ္တော ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ…ပေ… သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, သီလသမ္ပဒါ. "हे व्याघ्रपद्य! शील-संपदा क्या है? यहाँ, व्याघ्रपद्य! कुलपुत्र प्राणातिपात (जीव-हत्या) से विरत रहता है... (पे)... सुरा-मेरय-मद्य-प्रमाद के स्थानों से विरत रहता है। व्याघ्रपद्य! इसे शील-संपदा कहा जाता है।" ‘‘ကတမာ စ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, စာဂသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ကုလပုတ္တော ဝိဂတမလမစ္ဆေရေန စေတသာ အဂါရံ အဇ္ဈာဝသတိ မုတ္တစာဂေါ ပယတပါဏိ ဝေါဿဂ္ဂရတော ယာစယောဂေါ ဒါနသံဝိဘာဂရတော. အယံ ဝုစ္စတိ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, စာဂသမ္ပဒါ. "हे व्याघ्रपद्य! त्याग-संपदा क्या है? यहाँ, व्याघ्रपद्य! कुलपुत्र मत्सर (कंजूसी) के मैल से रहित चित्त के साथ घर में वास करता है, मुक्त-त्यागी (खुले हाथ वाला) होता है, दान देने के लिए धुले हुए हाथों वाला, त्याग में रत, याचना के योग्य और दान-संविभाग (बाँटने) में रत होता है। व्याघ्रपद्य! इसे त्याग-संपदा कहा जाता है।" ‘‘ကတမာ စ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ပညာသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ကုလပုတ္တော ပညဝါ ဟောတိ, ဥဒယတ္ထဂါမိနိယာ ပညာယ သမန္နာဂတော အရိယာယ နိဗ္ဗေဓိကာယ သမ္မာ ဒုက္ခက္ခယဂါမိနိယာ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, ပညာသမ္ပဒါ. ဣမေ ခေါ, ဗျဂ္ဃပဇ္ဇ, စတ္တာရော ဓမ္မာ ကုလပုတ္တဿ သမ္ပရာယဟိတာယ သံဝတ္တန္တိ သမ္ပရာယသုခါယာ’’တိ. "हे व्याघ्रपद्य! प्रज्ञा-संपदा क्या है? यहाँ, व्याघ्रपद्य! कुलपुत्र प्रज्ञावान होता है, वह उदय और व्यय (उत्पत्ति और विनाश) को जानने वाली, आर्य, भेदन करने वाली (क्लेशों को नष्ट करने वाली) और सम्यक रूप से दुःख के क्षय तक ले जाने वाली प्रज्ञा से युक्त होता है। व्याघ्रपद्य! इसे प्रज्ञा-संपदा कहा जाता है। हे व्याघ्रपद्य! ये चार धर्म कुलपुत्र के परलोक के हित के लिए और परलोक के सुख के लिए होते हैं।" ‘‘ဥဋ္ဌာတာ ကမ္မဓေယျေသု, အပ္ပမတ္တော ဝိဓာနဝါ; သမံ ကပ္ပေတိ ဇီဝိကံ, သမ္ဘတံ အနုရက္ခတိ. "कर्म के क्षेत्रों में उत्साही, प्रमाद-रहित और सुव्यवस्थित (योजनाबद्ध) होकर, वह संतुलित आजीविका चलाता है और संचित धन की रक्षा करता है।" ‘‘သဒ္ဓေါ သီလေန သမ္ပန္နော, ဝဒညူ ဝီတမစ္ဆရော; နိစ္စံ မဂ္ဂံ ဝိသောဓေတိ, သောတ္ထာနံ သမ္ပရာယိကံ. "श्रद्धावान, शील से संपन्न, उदार और मत्सर-रहित होकर, वह निरंतर परलोक के कल्याणकारी मार्ग को शोधित (साफ) करता है।" ‘‘ဣစ္စေတေ အဋ္ဌ ဓမ္မာ စ, သဒ္ဓဿ ဃရမေသိနော; အက္ခာတာ သစ္စနာမေန, ဥဘယတ္ထ သုခါဝဟာ. "इस प्रकार, घर में रहने वाले श्रद्धालु (गृहस्थ) के लिए ये आठ धर्म, 'सत्य-नाम' वाले (बुद्ध) द्वारा कहे गए हैं, जो दोनों लोकों में सुख प्रदान करने वाले हैं।" ‘‘ဒိဋ္ဌဓမ္မဟိတတ္ထာယ, သမ္ပရာယသုခါယ စ; ဧဝမေတံ ဂဟဋ္ဌာနံ, စာဂေါ ပုညံ ပဝဍ္ဎတီ’’တိ. စတုတ္ထံ; "इस जीवन के हित के लिए और परलोक के सुख के लिए, इस प्रकार गृहस्थों का त्याग और पुण्य बढ़ता है।" (चौथा सूक्त समाप्त)। ၅. ဥဇ္ဇယသုတ္တံ ५. उज्जय सुत्त ၅၅. အထ [Pg.111] ခေါ ဥဇ္ဇယော ဗြာဟ္မဏော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝတာ သဒ္ဓိံ သမ္မောဒိ. သမ္မောဒနီယံ ကထံ သာရဏီယံ ဝီတိသာရေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ ဥဇ္ဇယော ဗြာဟ္မဏော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘မယံ, ဘော ဂေါတမ, ပဝါသံ ဂန္တုကာမာ. တေသံ နော ဘဝံ ဂေါတမော အမှာကံ တထာ ဓမ္မံ ဒေသေတု – ယေ အမှာကံ အဿု ဓမ္မာ ဒိဋ္ဌဓမ္မဟိတာယ, ဒိဋ္ဌဓမ္မသုခါယ, သမ္ပရာယဟိတာယ, သမ္ပရာယသုခါယာ’’တိ. ५५. तब उज्जय ब्राह्मण जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचा; पहुँचकर भगवान के साथ कुशल-मंगल पूछा। आनंददायक और स्मरणीय बातचीत समाप्त कर वह एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए उज्जय ब्राह्मण ने भगवान से यह कहा— 'हे गौतम! हम परदेश (यात्रा) जाना चाहते हैं। आप हमें वैसा धर्म उपदेश दें, जो हमारे इस लोक के हित के लिए, इस लोक के सुख के लिए, और परलोक के हित के लिए तथा परलोक के सुख के लिए हो'। ‘‘စတ္တာရောမေ, ဗြာဟ္မဏ, ဓမ္မာ ကုလပုတ္တဿ ဒိဋ္ဌဓမ္မဟိတာယ သံဝတ္တန္တိ, ဒိဋ္ဌဓမ္မသုခါယ. ကတမေ စတ္တာရော? ဥဋ္ဌာနသမ္ပဒါ, အာရက္ခသမ္ပဒါ, ကလျာဏမိတ္တတာ, သမဇီဝိတာ. ကတမာ စ, ဗြာဟ္မဏ, ဥဋ္ဌာနသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဗြာဟ္မဏ, ကုလပုတ္တော ယေန ကမ္မဋ္ဌာနေန ဇီဝိကံ ကပ္ပေတိ – ယဒိ ကသိယာ, ယဒိ ဝဏိဇ္ဇာယ, ယဒိ ဂေါရက္ခေန, ယဒိ ဣဿတ္တေန, ယဒိ ရာဇပေါရိသေန, ယဒိ သိပ္ပညတရေန – တတ္ထ ဒက္ခော ဟောတိ အနလသော, တတြုပါယာယ ဝီမံသာယ သမန္နာဂတော, အလံ ကာတုံ အလံ သံဝိဓာတုံ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဗြာဟ္မဏ, ဥဋ္ဌာနသမ္ပဒါ. "ब्राह्मण! ये चार धर्म कुलपुत्र के इस लोक के हित और इस लोक के सुख के लिए होते हैं। कौन से चार? उत्थान-संपदा, आरक्ष-संपदा, कल्याण-मित्रता और सम-जीविता। ब्राह्मण! उत्थान-संपदा क्या है? यहाँ, ब्राह्मण! कुलपुत्र जिस किसी कर्म (व्यवसाय) से अपनी आजीविका चलाता है—चाहे वह कृषि हो, व्यापार हो, गो-पालन हो, धनुर्विद्या हो, राज-सेवा हो या कोई अन्य शिल्प हो—उसमें वह दक्ष (कुशल) होता है, आलस्य-रहित होता है, उसमें उपाय और विचार (विवेक) से युक्त होता है, वह स्वयं करने और दूसरों से कराने (प्रबंधन) में समर्थ होता है। ब्राह्मण! इसे उत्थान-संपदा कहा जाता है।" ‘‘ကတမာ စ, ဗြာဟ္မဏ, အာရက္ခသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဗြာဟ္မဏ, ကုလပုတ္တဿ ဘောဂါ ဟောန္တိ ဥဋ္ဌာနဝီရိယာဓိဂတာ, ဗာဟာဗလပရိစိတာ, သေဒါဝက္ခိတ္တာ, ဓမ္မိကာ ဓမ္မလဒ္ဓါ. တေ အာရက္ခေန ဂုတ္တိယာ သမ္ပာဒေတိ – ‘ကိန္တိ မေ ဣမေ ဘောဂေ နေဝ ရာဇာနော ဟရေယျုံ, န စောရာ ဟရေယျုံ, န အဂ္ဂိ ဍဟေယျ, န ဥဒကံ ဝဟေယျ, န အပ္ပိယာ ဒါယာဒါ ဟရေယျု’န္တိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဗြာဟ္မဏ, အာရက္ခသမ္ပဒါ. "ब्राह्मण! आरक्ष-संपदा क्या है? यहाँ, ब्राह्मण! कुलपुत्र के पास जो भोग (धन-संपत्ति) होते हैं, वे पुरुषार्थ और वीर्य से अर्जित, भुजाओं के बल से संचित, पसीने से कमाए हुए, धार्मिक और न्यायपूर्ण तरीके से प्राप्त होते हैं। वह उनकी रक्षा और सुरक्षा इस प्रकार करता है— 'कैसे मेरे इस धन को राजा न छीनें, चोर न चुराएं, अग्नि न जलाए, जल न बहा ले जाए और अप्रिय उत्तराधिकारी न ले जाएं'। ब्राह्मण! इसे आरक्ष-संपदा कहा जाता है।" ‘‘ကတမာ စ, ဗြာဟ္မဏ, ကလျာဏမိတ္တတာ? ဣဓ, ဗြာဟ္မဏ, ကုလပုတ္တော ယသ္မိံ ဂါမေ ဝါ နိဂမေ ဝါ ပဋိဝသတိ တတြ ယေ တေ ဟောန္တိ – ဂဟပတီ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တာ ဝါ ဒဟရာ ဝါ ဝုဒ္ဓသီလိနော, ဝုဒ္ဓါ ဝါ ဝုဒ္ဓသီလိနော, သဒ္ဓါသမ္ပန္နာ, သီလသမ္ပန္နာ, စာဂသမ္ပန္နာ, ပညာသမ္ပန္နာ – တေဟိ သဒ္ဓိံ သန္တိဋ္ဌတိ သလ္လပတိ သာကစ္ဆံ သမာပဇ္ဇတိ; ယထာရူပါနံ သဒ္ဓါသမ္ပန္နာနံ သဒ္ဓါသမ္ပဒံ အနုသိက္ခတိ, ယထာရူပါနံ သီလသမ္ပန္နာနံ သီလသမ္ပဒံ အနုသိက္ခတိ, ယထာရူပါနံ စာဂသမ္ပန္နာနံ စာဂသမ္ပဒံ အနုသိက္ခတိ, ယထာရူပါနံ ပညာသမ္ပန္နာနံ ပညာသမ္ပဒံ အနုသိက္ခတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဗြာဟ္မဏ, ကလျာဏမိတ္တတာ. "ब्राह्मण! कल्याण-मित्रता क्या है? यहाँ, ब्राह्मण! कुलपुत्र जिस किसी गाँव या कस्बे में रहता है, वहाँ जो गृहपति या गृहपति-पुत्र होते हैं—चाहे वे युवा हों या वृद्ध, जो शील में उन्नत हों, श्रद्धा-संपन्न हों, शील-संपन्न हों, त्याग-संपन्न हों, प्रज्ञा-संपन्न हों—उनके साथ वह बैठता है, बातचीत करता है और चर्चा करता है। वह उन श्रद्धा-संपन्न व्यक्तियों की श्रद्धा-संपदा का अनुकरण करता है, शील-संपन्न व्यक्तियों की शील-संपदा का अनुकरण करता है, त्याग-संपन्न व्यक्तियों की त्याग-संपदा का अनुकरण करता है और प्रज्ञा-संपन्न व्यक्तियों की प्रज्ञा-संपदा का अनुकरण करता है। ब्राह्मण! इसे कल्याण-मित्रता कहा जाता है।" ‘‘ကတမာ [Pg.112] စ, ဗြာဟ္မဏ, သမဇီဝိတာ? ဣဓ, ဗြာဟ္မဏ, ကုလပုတ္တော အာယဉ္စ ဘောဂါနံ ဝိဒိတွာ ဝယဉ္စ ဘောဂါနံ ဝိဒိတွာ သမံ ဇီဝိကံ ကပ္ပေတိ နာစ္စောဂါဠှံ နာတိဟီနံ – ‘ဧဝံ မေ အာယော ဝယံ ပရိယာဒါယ ဌဿတိ, န စ မေ ဝယော အာယံ ပရိယာဒါယ ဌဿတီ’တိ. သေယျထာပိ, ဗြာဟ္မဏ, တုလာဓာရော ဝါ တုလာဓာရန္တေဝါသီ ဝါ တုလံ ပဂ္ဂဟေတွာ ဇာနာတိ – ‘ဧတ္တကေန ဝါ ဩနတံ, ဧတ္တကေန ဝါ ဥန္နတ’န္တိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ကုလပုတ္တော အာယဉ္စ ဘောဂါနံ ဝိဒိတွာ ဝယဉ္စ ဘောဂါနံ ဝိဒိတွာ သမံ ဇီဝိကံ ကပ္ပေတိ နာစ္စောဂါဠှံ နာတိဟီနံ – ‘ဧဝံ မေ အာယော ဝယံ ပရိယာဒါယ ဌဿတိ, န စ မေ ဝယော အာယံ ပရိယာဒါယ ဌဿတီ’တိ. သစာယံ, ဗြာဟ္မဏ, ကုလပုတ္တော အပ္ပာယော သမာနော ဥဠာရံ ဇီဝိကံ ကပ္ပေတိ, တဿ ဘဝန္တိ ဝတ္တာရော – ‘ဥဒုမ္ဗရခါဒီဝါယံ ကုလပုတ္တော ဘောဂေ ခါဒတီ’တိ. သစေ ပနာယံ, ဗြာဟ္မဏ, ကုလပုတ္တော မဟာယော သမာနော ကသိရံ ဇီဝိကံ ကပ္ပေတိ, တဿ ဘဝန္တိ ဝတ္တာရော – ‘အဇေဋ္ဌမရဏံဝါယံ ကုလပုတ္တော မရိဿတီ’တိ. ယတော စ ခေါယံ, ဗြာဟ္မဏ, ကုလပုတ္တော အာယဉ္စ ဘောဂါနံ ဝိဒိတွာ ဝယဉ္စ ဘောဂါနံ ဝိဒိတွာ သမံ ဇီဝိကံ ကပ္ပေတိ နာစ္စောဂါဠှံ နာတိဟီနံ – ‘ဧဝံ မေ အာယော ဝယံ ပရိယာဒါယ ဌဿတိ, န စ မေ ဝယော အာယံ ပရိယာဒါယ ဌဿတီ’တိ, အယံ ဝုစ္စတိ, ဗြာဟ္မဏ, သမဇီဝိတာ. “हे ब्राह्मण, समजीविता (संतुलित आजीविका) क्या है? यहाँ, ब्राह्मण, एक कुलपुत्र अपने भोगों (सम्पत्ति) की आय और व्यय को जानकर, न बहुत अधिक और न बहुत कम, संतुलित आजीविका व्यतीत करता है—‘इस प्रकार मेरी आय व्यय से अधिक रहेगी, और मेरा व्यय आय से अधिक नहीं होगा’। जैसे, ब्राह्मण, कोई तुलाधार (तौलने वाला) या उसका शिष्य तराजू लेकर जानता है—‘इतने से यह नीचे झुकता है, इतने से यह ऊपर उठता है’; इसी प्रकार, ब्राह्मण, कुलपुत्र आय और व्यय को जानकर संतुलित आजीविका व्यतीत करता है, न बहुत अधिक और न बहुत कम—‘इस प्रकार मेरी आय व्यय से अधिक रहेगी, और मेरा व्यय आय से अधिक नहीं होगा’। हे ब्राह्मण, यदि यह कुलपुत्र कम आय होते हुए भी उदार (ठाठ-बाट वाली) आजीविका व्यतीत करता है, तो लोग उसे ‘गूलर खाने वाले’ (उदुम्बरखादी) की तरह कहते हैं कि ‘यह कुलपुत्र गूलर खाने वाले की तरह अपने भोगों को खा रहा है’। यदि, ब्राह्मण, यह कुलपुत्र अधिक आय होते हुए भी कष्टपूर्ण (कंजूसी भरी) आजीविका व्यतीत करता है, तो लोग उसे ‘बिना स्वामी के मरने वाले’ (अजेष्ठमरण) की तरह कहते हैं कि ‘यह कुलपुत्र बिना किसी उत्तराधिकारी के मरने वाले की तरह मरेगा’। हे ब्राह्मण, जब यह कुलपुत्र आय और व्यय को जानकर संतुलित आजीविका व्यतीत करता है, न बहुत अधिक और न बहुत कम—‘इस प्रकार मेरी आय व्यय से अधिक रहेगी, और मेरा व्यय आय से अधिक नहीं होगा’, तो ब्राह्मण, इसे ही समजीविता कहा जाता है।” ‘‘ဧဝံ သမုပ္ပန္နာနံ, ဗြာဟ္မဏ, ဘောဂါနံ စတ္တာရိ အပါယမုခါနိ ဟောန္တိ – ဣတ္ထိဓုတ္တော, သုရာဓုတ္တော, အက္ခဓုတ္တော, ပါပမိတ္တော ပါပသဟာယော ပါပသမ္ပဝင်္ကော. သေယျထာပိ, ဗြာဟ္မဏ, မဟတော တဠာကဿ စတ္တာရိ စေဝ အာယမုခါနိ, စတ္တာရိ စ အပါယမုခါနိ. တဿ ပုရိသော ယာနိ စေဝ အာယမုခါနိ တာနိ ပိဒဟေယျ, ယာနိ စ အပါယမုခါနိ တာနိ ဝိဝရေယျ; ဒေဝေါ စ န သမ္မာ ဓာရံ အနုပ္ပဝေစ္ဆေယျ. ဧဝဉှိ တဿ ဗြာဟ္မဏ, မဟတော တဠာကဿ ပရိဟာနိယေဝ ပါဋိကင်္ခါ, နော ဝုဒ္ဓိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ဧဝံ သမုပ္ပန္နာနံ ဘောဂါနံ စတ္တာရိ အပါယမုခါနိ ဟောန္တိ – ဣတ္ထိဓုတ္တော, သုရာဓုတ္တော, အက္ခဓုတ္တော, ပါပမိတ္တော ပါပသဟာယော ပါပသမ္ပဝင်္ကော. “हे ब्राह्मण, इस प्रकार उत्पन्न हुए भोगों के विनाश के चार द्वार होते हैं—स्त्री-व्यसन, सुरा-व्यसन, जुआ-व्यसन, और पाप-मित्र, पाप-सखा, पाप-संगति। जैसे, ब्राह्मण, किसी बड़े जलाशय के चार प्रवेश द्वार और चार निकास द्वार हों। कोई मनुष्य उसके प्रवेश द्वारों को बंद कर दे और निकास द्वारों को खोल दे, और वर्षा भी ठीक से न हो। ब्राह्मण, उस बड़े जलाशय की हानि ही निश्चित है, वृद्धि नहीं। इसी प्रकार, ब्राह्मण, उत्पन्न हुए भोगों के विनाश के ये चार द्वार होते हैं—स्त्री-व्यसन, सुरा-व्यसन, जुआ-व्यसन, और पाप-मित्र, पाप-सखा, पाप-संगति।” ‘‘ဧဝံ သမုပ္ပန္နာနံ, ဗြာဟ္မဏ, ဘောဂါနံ စတ္တာရိ အာယမုခါနိ ဟောန္တိ – န ဣတ္ထိဓုတ္တော, န သုရာဓုတ္တော, န အက္ခဓုတ္တော, ကလျာဏမိတ္တော ကလျာဏသဟာယော ကလျာဏသမ္ပဝင်္ကော. သေယျထာပိ, ဗြာဟ္မဏ, မဟတော တဠာကဿ စတ္တာရိ စေဝ အာယမုခါနိ စတ္တာရိ စ အပါယမုခါနိ. တဿ ပုရိသော ယာနိ စေဝ အာယမုခါနိ တာနိ ဝိဝရေယျ, ယာနိ စ အပါယမုခါနိ [Pg.113] တာနိ ပိဒဟေယျ; ဒေဝေါ စ သမ္မာ ဓာရံ အနုပ္ပဝေစ္ဆေယျ. ဧဝဉှိ တဿ, ဗြာဟ္မဏ, မဟတော တဠာကဿ ဝုဒ္ဓိယေဝ ပါဋိကင်္ခါ, နော ပရိဟာနိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ဧဝံ သမုပ္ပန္နာနံ ဘောဂါနံ စတ္တာရိ အာယမုခါနိ ဟောန္တိ – န ဣတ္ထိဓုတ္တော…ပေ… ကလျာဏသမ္ပဝင်္ကော. ဣမေ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, စတ္တာရော ဓမ္မာ ကုလပုတ္တဿ ဒိဋ္ဌဓမ္မဟိတာယ သံဝတ္တန္တိ ဒိဋ္ဌဓမ္မသုခါယ. “हे ब्राह्मण, इस प्रकार उत्पन्न हुए भोगों की वृद्धि के चार द्वार होते हैं—स्त्री-व्यसन न करना, सुरा-व्यसन न करना, जुआ-व्यसन न करना, और कल्याण-मित्र, कल्याण-सखा, कल्याण-संगति। जैसे, ब्राह्मण, किसी बड़े जलाशय के चार प्रवेश द्वार और चार निकास द्वार हों। कोई मनुष्य उसके प्रवेश द्वारों को खोल दे और निकास द्वारों को बंद कर दे, और वर्षा भी ठीक से हो। ब्राह्मण, उस बड़े जलाशय की वृद्धि ही निश्चित है, हानि नहीं। इसी प्रकार, ब्राह्मण, उत्पन्न हुए भोगों की वृद्धि के ये चार द्वार होते हैं—स्त्री-व्यसन न करना... पे... कल्याण-संगति। हे ब्राह्मण, ये चार धर्म कुलपुत्र के इसी जन्म के हित और सुख के लिए होते हैं।” ‘‘စတ္တာရောမေ, ဗြာဟ္မဏ, ကုလပုတ္တဿ ဓမ္မာ သမ္ပရာယဟိတာယ သံဝတ္တန္တိ သမ္ပရာယသုခါယ. ကတမေ စတ္တာရော? သဒ္ဓါသမ္ပဒါ, သီလသမ္ပဒါ, စာဂသမ္ပဒါ, ပညာသမ္ပဒါ. ကတမာ စ, ဗြာဟ္မဏ, သဒ္ဓါသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဗြာဟ္မဏ, ကုလပုတ္တော သဒ္ဓေါ ဟောတိ, သဒ္ဒဟတိ တထာဂတဿ ဗောဓိံ – ‘ဣတိပိ သော ဘဂဝါ…ပေ… သတ္ထာ ဒေဝမနုဿာနံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဂဝါ’တိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဗြာဟ္မဏ, သဒ္ဓါသမ္ပဒါ. “हे ब्राह्मण, ये चार धर्म कुलपुत्र के परलोक के हित और सुख के लिए होते हैं। कौन से चार? श्रद्धा-सम्पदा, शील-सम्पदा, त्याग-सम्पदा और प्रज्ञा-सम्पदा। ब्राह्मण, श्रद्धा-सम्पदा क्या है? यहाँ, ब्राह्मण, कुलपुत्र श्रद्धालु होता है, वह तथागत के बोधि (ज्ञान) पर श्रद्धा रखता है—‘वे भगवान इस कारण से अर्हत् हैं... पे... देवों और मनुष्यों के शास्ता हैं, बुद्ध हैं, भगवान हैं’। ब्राह्मण, इसे श्रद्धा-सम्पदा कहा जाता है।” ‘‘ကတမာ စ, ဗြာဟ္မဏ, သီလသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဗြာဟ္မဏ, ကုလပုတ္တော ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ…ပေ… သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဗြာဟ္မဏ, သီလသမ္ပဒါ. “ब्राह्मण, शील-सम्पदा क्या है? यहाँ, ब्राह्मण, कुलपुत्र प्राणातिपात (जीव-हत्या) से विरत रहता है... पे... सुरा-मैरेय-मद्य के प्रमाद के स्थान से विरत रहता है। ब्राह्मण, इसे शील-सम्पदा कहा जाता है।” ‘‘ကတမာ စ, ဗြာဟ္မဏ, စာဂသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဗြာဟ္မဏ, ကုလပုတ္တော ဝိဂတမလမစ္ဆေရေန စေတသာ အဂါရံ အဇ္ဈာဝသတိ မုတ္တစာဂေါ ပယတပါဏိ ဝေါဿဂ္ဂရတော ယာစယောဂေါ ဒါနသံဝိဘာဂရတော. အယံ ဝုစ္စတိ, ဗြာဟ္မဏ, စာဂသမ္ပဒါ. “ब्राह्मण, त्याग-सम्पदा क्या है? यहाँ, ब्राह्मण, कुलपुत्र लोभ और मत्सर (कंजूसी) के मल से मुक्त चित्त के साथ घर में वास करता है, वह मुक्त-त्यागी (खुले हाथ से दान देने वाला), प्रक्षालित हाथों वाला, त्याग में रत, याचना के योग्य और दान-संविभाग (बाँटने) में प्रसन्न रहने वाला होता है। ब्राह्मण, इसे त्याग-सम्पदा कहा जाता है।” ‘‘ကတမာ စ, ဗြာဟ္မဏ, ပညာသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဗြာဟ္မဏ, ကုလပုတ္တော ပညဝါ ဟောတိ…ပေ… သမ္မာ ဒုက္ခက္ခယဂါမိနိယာ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဗြာဟ္မဏ, ပညာသမ္ပဒါ. ဣမေ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, စတ္တာရော ဓမ္မာ ကုလပုတ္တဿ သမ္ပရာယဟိတာယ သံဝတ္တန္တိ သမ္ပရာယသုခါယာ’’တိ. “ब्राह्मण, प्रज्ञा-सम्पदा क्या है? यहाँ, ब्राह्मण, कुलपुत्र प्रज्ञावान होता है... पे... जो सम्यक रूप से दुखों के क्षय तक ले जाने वाली है। ब्राह्मण, इसे प्रज्ञा-सम्पदा कहा जाता है। ब्राह्मण, ये चार धर्म कुलपुत्र के परलोक के हित और सुख के लिए होते हैं।” ‘‘ဥဋ္ဌာတာ ကမ္မဓေယျေသု, အပ္ပမတ္တော ဝိဓာနဝါ; သမံ ကပ္ပေတိ ဇီဝိကံ, သမ္ဘတံ အနုရက္ခတိ. “कर्मों के क्षेत्रों में उत्साही, अप्रमादी और सुव्यवस्थित मनुष्य संतुलित आजीविका व्यतीत करता है और संचित धन की रक्षा करता है।” ‘‘သဒ္ဓေါ သီလေန သမ္ပန္နော, ဝဒညူ ဝီတမစ္ဆရော; နိစ္စံ မဂ္ဂံ ဝိသောဓေတိ, သောတ္ထာနံ သမ္ပရာယိကံ. “श्रद्धालु, शीलवान, उदार और मत्सर-रहित होकर वह सदा परलोक के सुखकारी मार्ग को शुद्ध करता है।” ‘‘ဣစ္စေတေ အဋ္ဌ ဓမ္မာ စ, သဒ္ဓဿ ဃရမေသိနော; အက္ခာတာ သစ္စနာမေန, ဥဘယတ္ထ သုခါဝဟာ. “इस प्रकार, श्रद्धावान गृहस्थ के लिए ये आठ धर्म सत्य-नाम वाले (बुद्ध) द्वारा उपदिष्ट हैं, जो दोनों लोकों में सुख लाने वाले हैं।” ‘‘ဒိဋ္ဌဓမ္မဟိတတ္ထာယ, သမ္ပရာယသုခါယ စ; ဧဝမေတံ ဂဟဋ္ဌာနံ, စာဂေါ ပုညံ ပဝဍ္ဎတီ’’တိ. ပဉ္စမံ; “इस जीवन के हित के लिए और परलोक के सुख के लिए, इस प्रकार गृहस्थ का त्याग और पुण्य बढ़ता है।” ၆. ဘယသုတ္တံ ६. “भय सुत्त” ၅၆. ‘‘‘ဘယ’န္တိ [Pg.114], ဘိက္ခဝေ, ကာမာနမေတံ အဓိဝစနံ. ‘ဒုက္ခ’န္တိ, ဘိက္ခဝေ, ကာမာနမေတံ အဓိဝစနံ. ‘ရောဂေါ’တိ, ဘိက္ခဝေ, ကာမာနမေတံ အဓိဝစနံ. ‘ဂဏ္ဍော’တိ, ဘိက္ခဝေ, ကာမာနမေတံ အဓိဝစနံ. ‘သလ္လ’န္တိ, ဘိက္ခဝေ, ကာမာနမေတံ အဓိဝစနံ. ‘သင်္ဂေါ’တိ, ဘိက္ခဝေ, ကာမာနမေတံ အဓိဝစနံ. ‘ပင်္ကော’တိ, ဘိက္ခဝေ, ကာမာနမေတံ အဓိဝစနံ. ‘ဂဗ္ဘော’တိ, ဘိက္ခဝေ, ကာမာနမေတံ အဓိဝစနံ. ကသ္မာ စ, ဘိက္ခဝေ, ‘ဘယ’န္တိ ကာမာနမေတံ အဓိဝစနံ? ယသ္မာ စ ကာမရာဂရတ္တာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဆန္ဒရာဂဝိနိဗဒ္ဓေါ ဒိဋ္ဌဓမ္မိကာပိ ဘယာ န ပရိမုစ္စတိ, သမ္ပရာယိကာပိ ဘယာ န ပရိမုစ္စတိ, တသ္မာ ‘ဘယ’န္တိ ကာမာနမေတံ အဓိဝစနံ. ကသ္မာ စ, ဘိက္ခဝေ, ‘ဒုက္ခ’န္တိ…ပေ… ‘ရောဂေါ’တိ… ‘ဂဏ္ဍော’တိ… ‘သလ္လ’န္တိ… ‘သင်္ဂေါ’တိ… ‘ပင်္ကော’တိ… ‘ဂဗ္ဘော’တိ ကာမာနမေတံ အဓိဝစနံ? ယသ္မာ စ ကာမရာဂရတ္တာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဆန္ဒရာဂဝိနိဗဒ္ဓေါ ဒိဋ္ဌဓမ္မိကာပိ ဂဗ္ဘာ န ပရိမုစ္စတိ, သမ္ပရာယိကာပိ ဂဗ္ဘာ န ပရိမုစ္စတိ, တသ္မာ ‘ဂဗ္ဘော’တိ ကာမာနမေတံ အဓိဝစနံ’’. ५६. भिक्षुओं! 'भय' यह काम-गुणों का एक नाम है। 'दुःख' यह काम-गुणों का एक नाम है। 'रोग' यह काम-गुणों का एक नाम है। 'फोड़ा' (गण्ड) यह काम-गुणों का एक नाम है। 'शल्य' (काँटा) यह काम-गुणों का एक नाम है। 'आसक्ति' (संग) यह काम-गुणों का एक नाम है। 'कीचड़' (पंक) यह काम-गुणों का एक नाम है। 'गर्भ' यह काम-गुणों का एक नाम है। और भिक्षुओं! क्यों 'भय' काम-गुणों का एक नाम है? भिक्षुओं! क्योंकि काम-राग में रंगा हुआ और छन्द-राग से बँधा हुआ यह प्राणी न तो इस जन्म के भयों से मुक्त होता है और न ही परलोक के भयों से मुक्त होता है, इसलिए 'भय' काम-गुणों का एक नाम है। भिक्षुओं! क्यों 'दुःख'... 'रोग'... 'फोड़ा'... 'शल्य'... 'आसक्ति'... 'कीचड़'... 'गर्भ' काम-गुणों का एक नाम है? भिक्षुओं! क्योंकि काम-राग में रंगा हुआ और छन्द-राग से बँधा हुआ यह प्राणी न तो इस जन्म के गर्भ (पुनर्जन्म) से मुक्त होता है और न ही परलोक के गर्भ से मुक्त होता है, इसलिए 'गर्भ' काम-गुणों का एक नाम है। ‘‘ဘယံ ဒုက္ခဉ္စ ရောဂေါ စ, ဂဏ္ဍော သလ္လဉ္စ သင်္ဂေါ စ; ပင်္ကော ဂဗ္ဘော စ ဥဘယံ, ဧတေ ကာမာ ပဝုစ္စန္တိ; ယတ္ထ သတ္တော ပုထုဇ္ဇနော. भय, दुःख, रोग, फोड़ा, शल्य, आसक्ति, कीचड़ और गर्भ—इन दोनों (लोक और परलोक) को ही 'काम' कहा जाता है, जिसमें साधारण मनुष्य (पृथग्जन) आसक्त रहता है। ‘‘ဩတိဏ္ဏော သာတရူပေန, ပုန ဂဗ္ဘာယ ဂစ္ဆတိ; ယတော စ ဘိက္ခု အာတာပီ, သမ္ပဇညံ န ရိစ္စတိ. सुखद प्रतीत होने वाले काम-सुख में डूबा हुआ वह पुनः गर्भ (पुनर्जन्म) को प्राप्त होता है। किन्तु जब उद्योगी भिक्षु सम्प्रजन्य (पूर्ण जागरूकता) का त्याग नहीं करता, ‘‘သော ဣမံ ပလိပထံ ဒုဂ္ဂံ, အတိက္ကမ္မ တထာဝိဓော; ပဇံ ဇာတိဇရူပေတံ, ဖန္ဒမာနံ အဝေက္ခတီ’’တိ. ဆဋ္ဌံ; तब वैसा वह भिक्षु इस दुर्गम संसार-मार्ग को पार कर, जन्म और जरा से युक्त तड़पती हुई प्रजा को (ज्ञान चक्षु से) देखता है। छठा सूत्र समाप्त। ၇. ပဌမအာဟုနေယျသုတ္တံ ७. प्रथम आहुनेय सूत्र ၅၇. ‘‘အဋ္ဌဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အာဟုနေယျော ဟောတိ ပါဟုနေယျော ဒက္ခိဏေယျော အဉ္ဇလိကရဏီယော အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သီလဝါ ဟောတိ …ပေ… သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသု; ဗဟုဿုတော ဟောတိ…ပေ… ဒိဋ္ဌိယာ သုပ္ပဋိဝိဒ္ဓါ; ကလျာဏမိတ္တော ဟောတိ ကလျာဏသဟာယော ကလျာဏသမ္ပဝင်္ကော[Pg.115]; သမ္မာဒိဋ္ဌိကော ဟောတိ, သမ္မာဒဿနေန သမန္နာဂတော; စတုန္နံ ဈာနာနံ အာဘိစေတသိကာနံ ဒိဋ္ဌဓမ္မသုခဝိဟာရာနံ နိကာမလာဘီ ဟောတိ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ; အနေကဝိဟိတံ ပုဗ္ဗေနိဝါသံ အနုဿရတိ, သေယျထိဒံ – ဧကမ္ပိ ဇာတိံ ဒွေပိ ဇာတိယော…ပေ… ဣတိ သာကာရံ သဥဒ္ဒေသံ အနေကဝိဟိတံ ပုဗ္ဗေနိဝါသံ အနုဿရတိ; ဒိဗ္ဗေန စက္ခုနာ ဝိသုဒ္ဓေန အတိက္ကန္တမာနုသကေန…ပေ… ယထာကမ္မူပဂေ သတ္တေ ပဇာနာတိ; အာသဝါနံ ခယာ…ပေ… သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အာဟုနေယျော ဟောတိ…ပေ… အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿာ’’တိ. သတ္တမံ. ५७. भिक्षुओं! आठ धर्मों (गुणों) से युक्त भिक्षु आहुनेय (दूर से लाकर दी गई आहुति के योग्य), पाहुनेय (अतिथियों के लिए सत्कार के योग्य), दक्षिणेय (दान के योग्य), अंजलि-करणीय (हाथ जोड़कर प्रणाम करने के योग्य) और लोक के लिए श्रेष्ठ पुण्य-क्षेत्र होता है। वे आठ कौन से हैं? भिक्षुओं! यहाँ इस शासन में भिक्षु शीलवान होता है... शिक्षापदों को ग्रहण कर उनमें शिक्षा प्राप्त करता है; वह बहुश्रुत होता है... प्रज्ञा से भली-भाँति भेदन कर (सत्य को) जानता है; वह कल्याणमित्र, कल्याण-सखा और कल्याण-साथी वाला होता है; वह सम्यक्-दृष्टि वाला होता है, सम्यक्-दर्शन से युक्त होता है; वह वर्तमान जीवन में सुखपूर्वक विहार कराने वाले और चित्त की उच्च अवस्था वाले चारों ध्यानों को इच्छानुसार प्राप्त करने वाला, बिना किसी कठिनाई और बिना किसी कष्ट के प्राप्त करने वाला होता है; वह अनेक प्रकार के पूर्व-निवासों (पिछले जन्मों) का स्मरण करता है, जैसे कि—एक जन्म, दो जन्म... इस प्रकार आकार और विवरण के साथ अनेक प्रकार के पूर्व-निवासों का स्मरण करता है; वह परिशुद्ध और दिव्य चक्षु से... कर्मों के अनुसार गति प्राप्त करने वाले प्राणियों को जानता है; वह आस्रवों के क्षय होने से... (अर्हत्व फल को) साक्षात् कर, उसे प्राप्त कर विहार करता है। भिक्षुओं! इन आठ धर्मों से युक्त भिक्षु आहुनेय होता है... लोक के लिए श्रेष्ठ पुण्य-क्षेत्र होता है। सातवाँ सूत्र समाप्त। ၈. ဒုတိယအာဟုနေယျသုတ္တံ ८. द्वितीय आहुनेय सूत्र ၅၈. ‘‘အဋ္ဌဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အာဟုနေယျော ဟောတိ…ပေ… အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သီလဝါ ဟောတိ …ပေ… သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသု; ဗဟုဿုတော ဟောတိ…ပေ… ဒိဋ္ဌိယာ သုပ္ပဋိဝိဒ္ဓါ; အာရဒ္ဓဝီရိယော ဝိဟရတိ ထာမဝါ ဒဠှပရက္ကမော အနိက္ခိတ္တဓုရော ကုသလေသု ဓမ္မေသု; အာရညိကော ဟောတိ ပန္တသေနာသနော; အရတိရတိသဟော ဟောတိ, ဥပ္ပန္နံ အရတိံ အဘိဘုယျ အဘိဘုယျ ဝိဟရတိ; ဘယဘေရဝသဟော ဟောတိ, ဥပ္ပန္နံ ဘယဘေရဝံ အဘိဘုယျ အဘိဘုယျ ဝိဟရတိ; စတုန္နံ ဈာနာနံ အာဘိစေတသိကာနံ ဒိဋ္ဌဓမ္မသုခဝိဟာရာနံ နိကာမလာဘီ ဟောတိ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ; အာသဝါနံ ခယာ…ပေ… သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အာဟုနေယျော…ပေ… အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿာ’’တိ. အဋ္ဌမံ. ५८. भिक्षुओं! आठ धर्मों से युक्त भिक्षु आहुनेय होता है... लोक के लिए श्रेष्ठ पुण्य-क्षेत्र होता है। वे आठ कौन से हैं? भिक्षुओं! यहाँ इस शासन में भिक्षु शीलवान होता है... शिक्षापदों को ग्रहण कर उनमें शिक्षा प्राप्त करता है; वह बहुश्रुत होता है... प्रज्ञा से भली-भाँति भेदन कर जानता है; वह आरब्ध-वीर्य (उत्साही) होकर विहार करता है, वह सामर्थ्यवान, दृढ़-पराक्रमी और कुशल धर्मों में उत्तरदायित्व को न छोड़ने वाला होता है; वह आरण्यक (वनवासी) होता है और एकांत सेनासनों में रहने वाला होता है; वह अरति (ऊब) और रति (काम-भोगों में आसक्ति) को जीतने वाला होता है, उत्पन्न हुई अरति को बार-बार दबाकर विहार करता है; वह भय और त्रास को सहने वाला होता है, उत्पन्न हुए भय और त्रास को बार-बार दबाकर विहार करता है; वह वर्तमान जीवन में सुखपूर्वक विहार कराने वाले और चित्त की उच्च अवस्था वाले चारों ध्यानों को इच्छानुसार, बिना किसी कठिनाई और बिना किसी कष्ट के प्राप्त करने वाला होता है; वह आस्रवों के क्षय होने से... साक्षात् कर, उसे प्राप्त कर विहार करता है। भिक्षुओं! इन आठ धर्मों से युक्त भिक्षु आहुनेय होता है... लोक के लिए श्रेष्ठ पुण्य-क्षेत्र होता है। आठवाँ सूत्र समाप्त। ၉. ပဌမပုဂ္ဂလသုတ္တံ ९. प्रथम पुद्गल सूत्र ၅၉. ‘‘အဋ္ဌိမေ ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလာ အာဟုနေယျာ ပါဟုနေယျာ ဒက္ခိဏေယျာ အဉ္ဇလိကရဏီယာ အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿ? ကတမေ အဋ္ဌ? သောတာပန္နော, သောတာပတ္တိဖလသစ္ဆိကိရိယာယ ပဋိပန္နော, သကဒါဂါမီ, သကဒါဂါမိဖလသစ္ဆိကိရိယာယ ပဋိပန္နော, အနာဂါမီ, အနာဂါမိဖလသစ္ဆိကိရိယာယ ပဋိပန္နော, အရဟာ, အရဟတ္တာယ ပဋိပန္နော. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ ပုဂ္ဂလာ အာဟုနေယျာ…ပေ… အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿာ’’တိ. ५९. भिक्षुओं! ये आठ पुद्गल (व्यक्ति) आहुनेय, पाहुनेय, दक्षिणेय, अंजलि-करणीय और लोक के लिए श्रेष्ठ पुण्य-क्षेत्र हैं। वे आठ कौन से हैं? स्रोतआपन्न, स्रोतआपत्ति-फल के साक्षात्कार के लिए प्रतिपन्न (साधना करने वाला), सकृदागामी, सकृदागामी-फल के साक्षात्कार के लिए प्रतिपन्न, अनागामी, अनागामी-फल के साक्षात्कार के लिए प्रतिपन्न, अर्हत्, और अर्हत्व-फल के लिए प्रतिपन्न। भिक्षुओं! ये आठ पुद्गल आहुनेय हैं... लोक के लिए श्रेष्ठ पुण्य-क्षेत्र हैं। ‘‘စတ္တာရော [Pg.116] စ ပဋိပန္နာ, စတ္တာရော စ ဖလေ ဌိတာ; ဧသ သံဃော ဥဇုဘူတော, ပညာသီလသမာဟိတော. चार प्रतिपन्न (मार्गस्थ) और चार फल में स्थित—यह प्रज्ञा और शील से युक्त ऋजु (सीधा/सच्चा) संघ है। ‘‘ယဇမာနာနံ မနုဿာနံ, ပုညပေက္ခာန ပါဏိနံ; ကရောတံ ဩပဓိကံ ပုညံ, သံဃေ ဒိန္နံ မဟပ္ဖလ’’န္တိ. နဝမံ; यज्ञ (दान) करने वाले मनुष्यों और पुण्य की इच्छा रखने वाले प्राणियों के लिए, जो औपाधिक (पुनर्जन्म के सुख हेतु) पुण्य करते हैं, इस संघ को दिया गया दान महाफलदायी होता है। नौवाँ सूत्र समाप्त। ၁၀. ဒုတိယပုဂ္ဂလသုတ္တံ १०. द्वितीय पुद्गल सूत्र ၆၀. ‘‘အဋ္ဌိမေ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလာ အာဟုနေယျာ…ပေ… အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿ. ကတမေ အဋ္ဌ? သောတာပန္နော, သောတာပတ္တိဖလသစ္ဆိကိရိယာယ ပဋိပန္နော…ပေ… အရဟာ, အရဟတ္တာယ ပဋိပန္နော. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ ပုဂ္ဂလာ အာဟုနေယျာ…ပေ… အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿာ’’တိ. ६०. भिक्षुओं! ये आठ पुद्गल आहुनेय हैं... लोक के लिए श्रेष्ठ पुण्य-क्षेत्र हैं। वे आठ कौन से हैं? स्रोतआपन्न, स्रोतआपत्ति-फल के साक्षात्कार के लिए प्रतिपन्न... अर्हत्, और अर्हत्व-फल के लिए प्रतिपन्न। भिक्षुओं! ये आठ पुद्गल आहुनेय हैं... लोक के लिए श्रेष्ठ पुण्य-क्षेत्र हैं। ‘‘စတ္တာရော စ ပဋိပန္နာ, စတ္တာရော စ ဖလေ ဌိတာ; ဧသ သံဃော သမုက္ကဋ္ဌော, သတ္တာနံ အဋ္ဌ ပုဂ္ဂလာ. चार प्रतिपन्न और चार फल में स्थित—ये आठ पुद्गल हैं। यह संघ सभी प्राणियों में श्रेष्ठ (समुत्कृष्ट) है। ‘‘ယဇမာနာနံ မနုဿာနံ, ပုညပေက္ခာန ပါဏိနံ; ကရောတံ ဩပဓိကံ ပုညံ, ဧတ္ထ ဒိန္နံ မဟပ္ဖလ’’န္တိ. ဒသမံ; "यज्ञ (दान) करने वाले मनुष्यों के लिए, पुण्य की आकांक्षा रखने वाले प्राणियों के लिए, जो औपधिक (पुनर्जन्म के फल देने वाले) पुण्य करते हैं, यहाँ (इस संघ में) दिया गया दान महाफलदायी होता है।" दसवां (सूक्त)। ဂေါတမီဝဂ္ဂေါ ပဌမော. प्रथम गोतमी वर्ग समाप्त। တဿုဒ္ဒါနံ – उसका सारांश (उद्दान) - ဂေါတမီ ဩဝါဒံ သံခိတ္တံ, ဒီဃဇာဏု စ ဥဇ္ဇယော; ဘယာ ဒွေ အာဟုနေယျာ စ, ဒွေ စ အဋ္ဌ ပုဂ္ဂလာတိ. गोतमी, ओवाद (संक्षिप्त), दीघजाणु और उज्जय; भय, दो आहुनेय, और दो आठ पुद्गल (वाले सूक्त)। (၇) ၂. ဘူမိစာလဝဂ္ဂေါ (७) २. भूमिचाल वर्ग ၁. ဣစ္ဆာသုတ္တံ १. इच्छा सुत्त ၆၁. ‘‘အဋ္ဌိမေ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ကတမေ အဋ္ဌ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနော ပဝိဝိတ္တဿ ဝိဟရတော နိရာယတ္တဝုတ္တိနော ဣစ္ဆာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ လာဘာယ. သော ဥဋ္ဌဟတိ ဃဋတိ ဝါယမတိ လာဘာယ. တဿ ဥဋ္ဌဟတော ဃဋတော ဝါယမတော လာဘာယ လာဘော နုပ္ပဇ္ဇတိ. သော တေန အလာဘေန သောစတိ ကိလမတိ ပရိဒေဝတိ, ဥရတ္တာဠိံ ကန္ဒတိ, သမ္မောဟံ အာပဇ္ဇတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ – ‘ဘိက္ခု ဣစ္ဆော ဝိဟရတိ လာဘာယ[Pg.117], ဥဋ္ဌဟတိ ဃဋတိ ဝါယမတိ လာဘာယ, န စ လာဘီ, သောစီ စ ပရိဒေဝီ စ, စုတော စ သဒ္ဓမ္မာ’’’. ६१. "भिक्षुओं, संसार में ये आठ पुद्गल (व्यक्ति) विद्यमान हैं। वे आठ कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं, एकांत में विहार करने वाले और अनासक्त वृत्ति वाले किसी भिक्षु के मन में लाभ (प्रत्यय) की इच्छा उत्पन्न होती है। वह लाभ के लिए उद्योग करता है, चेष्टा करता है, प्रयत्न करता है। उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न करने वाले उस भिक्षु को लाभ प्राप्त नहीं होता। वह उस अलाभ के कारण शोक करता है, थकता है, विलाप करता है, छाती पीटकर रोता है और सम्मोह (अत्यधिक व्याकुलता) को प्राप्त होता है। भिक्षुओं, इसे कहा जाता है - 'भिक्षु लाभ की इच्छा से विहार करता है, लाभ के लिए उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न करता है, किंतु उसे लाभ नहीं मिलता, वह शोकातुर और विलाप करने वाला है, और सद्धर्म से च्युत (पतित) हो गया है'।" ‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနော ပဝိဝိတ္တဿ ဝိဟရတော နိရာယတ္တဝုတ္တိနော ဣစ္ဆာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ လာဘာယ. သော ဥဋ္ဌဟတိ ဃဋတိ ဝါယမတိ လာဘာယ. တဿ ဥဋ္ဌဟတော ဃဋတော ဝါယမတော လာဘာယ လာဘော ဥပ္ပဇ္ဇတိ. သော တေန လာဘေန မဇ္ဇတိ ပမဇ္ဇတိ ပမာဒမာပဇ္ဇတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ – ‘ဘိက္ခု ဣစ္ဆော ဝိဟရတိ လာဘာယ, ဥဋ္ဌဟတိ ဃဋတိ ဝါယမတိ လာဘာယ, လာဘီ စ မဒီ စ ပမာဒီ စ, စုတော စ သဒ္ဓမ္မာ’’’. "पुनः भिक्षुओं, यहाँ एकांत में विहार करने वाले और अनासक्त वृत्ति वाले किसी भिक्षु के मन में लाभ की इच्छा उत्पन्न होती है। वह लाभ के लिए उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न करता है। उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न करने वाले उस भिक्षु को लाभ प्राप्त हो जाता है। वह उस लाभ से मदमत्त हो जाता है, प्रमाद करता है और प्रमाद को प्राप्त होता है। भिक्षुओं, इसे कहा जाता है - 'भिक्षु लाभ की इच्छा से विहार करता है, लाभ के लिए उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न करता है, उसे लाभ भी मिलता है, किंतु वह मदमत्त और प्रमादी है, और सद्धर्म से च्युत हो गया है'।" ‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနော ပဝိဝိတ္တဿ ဝိဟရတော နိရာယတ္တဝုတ္တိနော ဣစ္ဆာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ လာဘာယ. သော န ဥဋ္ဌဟတိ န ဃဋတိ န ဝါယမတိ လာဘာယ. တဿ အနုဋ္ဌဟတော အဃဋတော အဝါယမတော လာဘာယ လာဘော နုပ္ပဇ္ဇတိ. သော တေန အလာဘေန သောစတိ, ကိလမတိ, ပရိဒေဝတိ, ဥရတ္တာဠိံ ကန္ဒတိ, သမ္မောဟံ အာပဇ္ဇတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ – ‘ဘိက္ခု ဣစ္ဆော ဝိဟရတိ လာဘာယ, န ဥဋ္ဌဟတိ န ဃဋတိ န ဝါယမတိ လာဘာယ, န စ လာဘီ, သောစီ စ ပရိဒေဝီ စ, စုတော စ သဒ္ဓမ္မာ’’’. "पुनः भिक्षुओं, यहाँ एकांत में विहार करने वाले और अनासक्त वृत्ति वाले किसी भिक्षु के मन में लाभ की इच्छा उत्पन्न होती है। वह लाभ के लिए उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न नहीं करता। उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न न करने वाले उस भिक्षु को लाभ प्राप्त नहीं होता। वह उस अलाभ के कारण शोक करता है, थकता है, विलाप करता है, छाती पीटकर रोता है और सम्मोह को प्राप्त होता है। भिक्षुओं, इसे कहा जाता है - 'भिक्षु लाभ की इच्छा से विहार करता है, लाभ के लिए उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न नहीं करता, उसे लाभ भी नहीं मिलता, वह शोकातुर और विलाप करने वाला है, और सद्धर्म से च्युत हो गया है'।" ‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနော ပဝိဝိတ္တဿ ဝိဟရတော နိရာယတ္တဝုတ္တိနော ဣစ္ဆာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ လာဘာယ. သော န ဥဋ္ဌဟတိ, န ဃဋတိ, န ဝါယမတိ လာဘာယ. တဿ အနုဋ္ဌဟတော, အဃဋတော, အဝါယမတော လာဘာယ လာဘော ဥပ္ပဇ္ဇတိ. သော တေန လာဘေန မဇ္ဇတိ, ပမဇ္ဇတိ, ပမာဒမာပဇ္ဇတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ – ‘ဘိက္ခု ဣစ္ဆော ဝိဟရတိ လာဘာယ, န ဥဋ္ဌဟတိ န ဃဋတိ န ဝါယမတိ လာဘာယ, လာဘီ စ မဒီ စ, ပမာဒီ စ, စုတော စ သဒ္ဓမ္မာ’’’. "पुनः भिक्षुओं, यहाँ एकांत में विहार करने वाले और अनासक्त वृत्ति वाले किसी भिक्षु के मन में लाभ की इच्छा उत्पन्न होती है। वह लाभ के लिए उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न नहीं करता। उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न न करने वाले उस भिक्षु को लाभ प्राप्त हो जाता है। वह उस लाभ से मदमत्त हो जाता है, प्रमाद करता है और प्रमाद को प्राप्त होता है। भिक्षुओं, इसे कहा जाता है - 'भिक्षु लाभ की इच्छा से विहार करता है, लाभ के लिए उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न नहीं करता, उसे लाभ भी मिलता है, किंतु वह मदमत्त और प्रमादी है, और सद्धर्म से च्युत हो गया है'।" ‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနော ပဝိဝိတ္တဿ ဝိဟရတော နိရာယတ္တဝုတ္တိနော ဣစ္ဆာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ လာဘာယ. သော ဥဋ္ဌဟတိ ဃဋတိ ဝါယမတိ လာဘာယ. တဿ ဥဋ္ဌဟတော ဃဋတော ဝါယမတော လာဘာယ လာဘော နုပ္ပဇ္ဇတိ. သော တေန အလာဘေန န သောစတိ န ကိလမတိ န ပရိဒေဝတိ, န ဥရတ္တာဠိံ ကန္ဒတိ, န သမ္မောဟံ အာပဇ္ဇတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ – ‘ဘိက္ခု ဣစ္ဆော ဝိဟရတိ လာဘာယ, ဥဋ္ဌဟတိ ဃဋတိ ဝါယမတိ လာဘာယ, န စ လာဘီ, န စ သောစီ န စ ပရိဒေဝီ, အစ္စုတော စ သဒ္ဓမ္မာ’’’. "पुनः भिक्षुओं, यहाँ एकांत में विहार करने वाले और अनासक्त वृत्ति वाले किसी भिक्षु के मन में लाभ की इच्छा उत्पन्न होती है। वह लाभ के लिए उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न करता है। उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न करने वाले उस भिक्षु को लाभ प्राप्त नहीं होता। वह उस अलाभ के कारण न शोक करता है, न थकता है, न विलाप करता है, न छाती पीटकर रोता है और न सम्मोह को प्राप्त होता है। भिक्षुओं, इसे कहा जाता है - 'भिक्षु लाभ की इच्छा से विहार करता है, लाभ के लिए उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न करता है, उसे लाभ नहीं मिलता, किंतु वह न शोकातुर है और न विलाप करने वाला, और सद्धर्म से च्युत नहीं हुआ है'।" ‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနော ပဝိဝိတ္တဿ ဝိဟရတော နိရာယတ္တဝုတ္တိနော ဣစ္ဆာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ လာဘာယ. သော ဥဋ္ဌဟတိ ဃဋတိ ဝါယမတိ လာဘာယ. တဿ [Pg.118] ဥဋ္ဌဟတော ဃဋတော ဝါယမတော လာဘာယ လာဘော ဥပ္ပဇ္ဇတိ. သော တေန လာဘေန န မဇ္ဇတိ, န ပမဇ္ဇတိ, န ပမာဒမာပဇ္ဇတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ – ‘ဘိက္ခု ဣစ္ဆော ဝိဟရတိ လာဘာယ, ဥဋ္ဌဟတိ ဃဋတိ ဝါယမတိ လာဘာယ, လာဘီ စ, န စ မဒီ န စ ပမာဒီ, အစ္စုတော စ သဒ္ဓမ္မာ’’’. "पुनः भिक्षुओं, यहाँ एकांत में विहार करने वाले और अनासक्त वृत्ति वाले किसी भिक्षु के मन में लाभ की इच्छा उत्पन्न होती है। वह लाभ के लिए उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न करता है। उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न करने वाले उस भिक्षु को लाभ प्राप्त हो जाता है। वह उस लाभ से न मदमत्त होता है, न प्रमाद करता है और न प्रमाद को प्राप्त होता है। भिक्षुओं, इसे कहा जाता है - 'भिक्षु लाभ की इच्छा से विहार करता है, लाभ के लिए उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न करता है, उसे लाभ भी मिलता है, किंतु वह न मदमत्त है और न प्रमादी, और सद्धर्म से च्युत नहीं हुआ है'।" ‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနော ပဝိဝိတ္တဿ ဝိဟရတော နိရာယတ္တဝုတ္တိနော ဣစ္ဆာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ လာဘာယ. သော န ဥဋ္ဌဟတိ, န ဃဋတိ, န ဝါယမတိ လာဘာယ. တဿ အနုဋ္ဌဟတော, အဃဋတော, အဝါယမတော လာဘာယ လာဘော နုပ္ပဇ္ဇတိ. သော တေန အလာဘေန န သောစတိ, န ကိလမတိ, န ပရိဒေဝတိ, န ဥရတ္တာဠိံ ကန္ဒတိ, န သမ္မောဟံ အာပဇ္ဇတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ – ‘ဘိက္ခု ဣစ္ဆော ဝိဟရတိ လာဘာယ, န ဥဋ္ဌဟတိ, န ဃဋတိ, န ဝါယမတိ လာဘာယ, န စ လာဘီ, န စ သောစီ န စ ပရိဒေဝီ, အစ္စုတော စ သဒ္ဓမ္မာ’’’. "पुनः भिक्षुओं, यहाँ एकांत में विहार करने वाले और अनासक्त वृत्ति वाले किसी भिक्षु के मन में लाभ की इच्छा उत्पन्न होती है। वह लाभ के लिए उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न नहीं करता। उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न न करने वाले उस भिक्षु को लाभ प्राप्त नहीं होता। वह उस अलाभ के कारण न शोक करता है, न थकता है, न विलाप करता है, न छाती पीटकर रोता है और न सम्मोह को प्राप्त होता है। भिक्षुओं, इसे कहा जाता है - 'भिक्षु लाभ की इच्छा से विहार करता है, लाभ के लिए उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न नहीं करता, उसे लाभ भी नहीं मिलता, किंतु वह न शोकातुर है और न विलाप करने वाला, और सद्धर्म से च्युत नहीं हुआ है'।" ‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနော ပဝိဝိတ္တဿ ဝိဟရတော နိရာယတ္တဝုတ္တိနော ဣစ္ဆာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ လာဘာယ. သော န ဥဋ္ဌဟတိ, န ဃဋတိ, န ဝါယမတိ လာဘာယ. တဿ အနုဋ္ဌဟတော အဃဋတော အဝါယမတော လာဘာယ လာဘော ဥပ္ပဇ္ဇတိ. သော တေန လာဘေန န မဇ္ဇတိ, န ပမဇ္ဇတိ, န ပမာဒမာပဇ္ဇတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ – ‘ဘိက္ခု ဣစ္ဆော ဝိဟရတိ လာဘာယ, န ဥဋ္ဌဟတိ, န ဃဋတိ, န ဝါယမတိ လာဘာယ, လာဘီ စ, န စ မဒီ န စ ပမာဒီ, အစ္စုတော စ သဒ္ဓမ္မာ ’. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိ’’န္တိ. ပဌမံ. "पुनः भिक्षुओं, यहाँ एकांत में विहार करने वाले और अनासक्त वृत्ति वाले किसी भिक्षु के मन में लाभ की इच्छा उत्पन्न होती है। वह लाभ के लिए उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न नहीं करता। उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न न करने वाले उस भिक्षु को लाभ प्राप्त हो जाता है। वह उस लाभ से न मदमत्त होता है, न प्रमाद करता है और न प्रमाद को प्राप्त होता है। भिक्षुओं, इसे कहा जाता है - 'भिक्षु लाभ की इच्छा से विहार करता है, लाभ के लिए उद्योग, चेष्टा और प्रयत्न नहीं करता, उसे लाभ भी मिलता है, किंतु वह न मदमत्त है और न प्रमादी, और सद्धर्म से च्युत नहीं हुआ है'। भिक्षुओं, ये आठ पुद्गल संसार में विद्यमान हैं।" प्रथम (सूक्त)। ၂. အလံသုတ္တံ २. अलं सुत्त ၆၂. ‘‘ဆဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ အတ္တနော အလံ ပရေသံ. ကတမေဟိ ဆဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ခိပ္ပနိသန္တိ စ ဟောတိ ကုသလေသု ဓမ္မေသု; သုတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ ဓာရဏဇာတိကော ဟောတိ; ဓာတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ အတ္ထူပပရိက္ခိတာ ဟောတိ; အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော စ ဟောတိ; ကလျာဏဝါစော စ ဟောတိ ကလျာဏဝါက္ကရဏော, ပေါရိယာ ဝါစာယ သမန္နာဂတော ဝိဿဋ္ဌာယ အနေလဂဠာယ အတ္ထဿ ဝိညာပနိယာ; သန္ဒဿကော စ ဟောတိ သမာဒပကော သမုတ္တေဇကော [Pg.119] သမ္ပဟံသကော သဗြဟ္မစာရီနံ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဆဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ အတ္တနော အလံ ပရေသံ. ६२. भिक्षुओं, छह धर्मों से युक्त भिक्षु अपने हित के लिए और दूसरों के हित के लिए समर्थ होता है। वे छह कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु कुशल धर्मों में शीघ्र जाँच-परख करने वाला होता है; सुने हुए धर्मों को धारण करने वाला होता है; धारण किए हुए धर्मों के अर्थ की परीक्षा करने वाला होता है; अर्थ को जानकर और धर्म को जानकर धर्म के अनुकूल आचरण करने वाला होता है; वह कल्याणकारी वाणी वाला और सुंदर उच्चारण वाला होता है, शिष्ट वाणी से युक्त, स्पष्ट, दोषरहित और अर्थ को समझाने वाली वाणी वाला होता है; और वह अपने सब्रह्मचारियों को उपदेश देने वाला, उन्हें समाहित करने वाला, उत्साहित करने वाला और प्रसन्न करने वाला होता है। भिक्षुओं, इन छह धर्मों से युक्त भिक्षु अपने हित के लिए और दूसरों के हित के लिए समर्थ होता है। ‘‘ပဉ္စဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ အတ္တနော အလံ ပရေသံ. ကတမေဟိ ပဉ္စဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု န ဟေဝ ခေါ ခိပ္ပနိသန္တိ စ ဟောတိ ကုသလေသု ဓမ္မေသု; သုတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ ဓာရဏဇာတိကော ဟောတိ; ဓာတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ အတ္ထူပပရိက္ခိတာ ဟောတိ; အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော စ ဟောတိ; ကလျာဏဝါစော စ ဟောတိ…ပေ… အတ္ထဿ ဝိညာပနိယာ; သန္ဒဿကော စ ဟောတိ သမာဒပကော သမုတ္တေဇကော သမ္ပဟံသကော သဗြဟ္မစာရီနံ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပဉ္စဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ အတ္တနော အလံ ပရေသံ. भिक्षुओं, पाँच धर्मों से युक्त भिक्षु अपने हित के लिए और दूसरों के हित के लिए समर्थ होता है। वे पाँच कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु कुशल धर्मों में शीघ्र जाँच-परख करने वाला तो नहीं होता; किंतु सुने हुए धर्मों को धारण करने वाला होता है; धारण किए हुए धर्मों के अर्थ की परीक्षा करने वाला होता है; अर्थ को जानकर और धर्म को जानकर धर्म के अनुकूल आचरण करने वाला होता है; वह कल्याणकारी वाणी वाला होता है... (पे)... अर्थ को समझाने वाली वाणी वाला होता है; और वह अपने सब्रह्मचारियों को उपदेश देने वाला, समाहित करने वाला, उत्साहित करने वाला और प्रसन्न करने वाला होता है। भिक्षुओं, इन पाँच धर्मों से युक्त भिक्षु अपने हित के लिए और दूसरों के हित के लिए समर्थ होता है। ‘‘စတူဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ အတ္တနော နာလံ ပရေသံ. ကတမေဟိ စတူဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ခိပ္ပနိသန္တိ စ ဟောတိ ကုသလေသု ဓမ္မေသု; သုတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ ဓာရဏဇာတိကော ဟောတိ; ဓာတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ အတ္ထူပပရိက္ခိတာ ဟောတိ; အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော စ ဟောတိ; နော စ ကလျာဏဝါစော ဟောတိ ကလျာဏဝါက္ကရဏော, ပေါရိယာ ဝါစာယ သမန္နာဂတော ဝိဿဋ္ဌာယ အနေလဂဠာယ အတ္ထဿ ဝိညာပနိယာ; နော စ သန္ဒဿကော ဟောတိ သမာဒပကော သမုတ္တေဇကော သမ္ပဟံသကော သဗြဟ္မစာရီနံ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, စတူဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ အတ္တနော နာလံ ပရေသံ. भिक्षुओं, चार धर्मों से युक्त भिक्षु अपने हित के लिए समर्थ होता है, किंतु दूसरों के हित के लिए नहीं। वे चार कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु कुशल धर्मों में शीघ्र जाँच-परख करने वाला होता है; सुने हुए धर्मों को धारण करने वाला होता है; धारण किए हुए धर्मों के अर्थ की परीक्षा करने वाला होता है; अर्थ को जानकर और धर्म को जानकर धर्म के अनुकूल आचरण करने वाला होता है; किंतु वह न तो कल्याणकारी वाणी वाला और सुंदर उच्चारण वाला होता है, न ही शिष्ट वाणी, स्पष्ट, दोषरहित और अर्थ को समझाने वाली वाणी से युक्त होता है; और न ही वह अपने सब्रह्मचारियों को उपदेश देने वाला, समाहित करने वाला, उत्साहित करने वाला और प्रसन्न करने वाला होता है। भिक्षुओं, इन चार धर्मों से युक्त भिक्षु अपने हित के लिए समर्थ होता है, किंतु दूसरों के हित के लिए नहीं। ‘‘စတူဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ ပရေသံ နာလံ အတ္တနော. ကတမေဟိ စတူဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ခိပ္ပနိသန္တိ စ ဟောတိ ကုသလေသု ဓမ္မေသု; သုတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ ဓာရဏဇာတိကော ဟောတိ; နော စ ဓာတာနံ ဓမ္မာနံ အတ္ထူပပရိက္ခိတာ ဟောတိ; န စ အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော ဟောတိ; ကလျာဏဝါစော စ ဟောတိ ကလျာဏဝါက္ကရဏော…ပေ… အတ္ထဿ ဝိညာပနိယာ; သန္ဒဿကော စ ဟောတိ…ပေ… သဗြဟ္မစာရီနံ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, စတူဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ ပရေသံ, နာလံ အတ္တနော. भिक्षुओं, चार धर्मों से युक्त भिक्षु दूसरों के हित के लिए समर्थ होता है, किंतु अपने हित के लिए नहीं। वे चार कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु कुशल धर्मों में शीघ्र जाँच-परख करने वाला होता है; सुने हुए धर्मों को धारण करने वाला होता है; किंतु वह धारण किए हुए धर्मों के अर्थ की परीक्षा करने वाला नहीं होता; और न ही अर्थ को जानकर और धर्म को जानकर धर्म के अनुकूल आचरण करने वाला होता है; वह कल्याणकारी वाणी वाला और सुंदर उच्चारण वाला होता है... (पे)... अर्थ को समझाने वाली वाणी वाला होता है; और वह अपने सब्रह्मचारियों को उपदेश देने वाला... (पे)... प्रसन्न करने वाला होता है। भिक्षुओं, इन चार धर्मों से युक्त भिक्षु दूसरों के हित के लिए समर्थ होता है, किंतु अपने हित के लिए नहीं। ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ အတ္တနော နာလံ ပရေသံ. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု န ဟေဝ ခေါ ခိပ္ပနိသန္တိ စ ဟောတိ ကုသလေသု ဓမ္မေသု; သုတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ ဓာရဏဇာတိကော ဟောတိ; ဓာတာနဉ္စ [Pg.120] ဓမ္မာနံ အတ္ထူပပရိက္ခိတာ ဟောတိ; အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော စ ဟောတိ; နော စ ကလျာဏဝါစော ဟောတိ ကလျာဏဝါက္ကရဏော, ပေါရိယာ ဝါစာယ သမန္နာဂတော ဝိဿဋ္ဌာယ အနေလဂဠာယ အတ္ထဿ ဝိညာပနိယာ; နော စ သန္ဒဿကော ဟောတိ သမာဒပကော သမုတ္တေဇကော သမ္ပဟံသကော သဗြဟ္မစာရီနံ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ အတ္တနော, နာလံ ပရေသံ. भिक्षुओं, तीन धर्मों से युक्त भिक्षु अपने हित के लिए समर्थ होता है, किंतु दूसरों के हित के लिए नहीं। वे तीन कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु कुशल धर्मों में शीघ्र जाँच-परख करने वाला तो नहीं होता; किंतु सुने हुए धर्मों को धारण करने वाला होता है; धारण किए हुए धर्मों के अर्थ की परीक्षा करने वाला होता है; अर्थ को जानकर और धर्म को जानकर धर्म के अनुकूल आचरण करने वाला होता है; किंतु वह न तो कल्याणकारी वाणी वाला और सुंदर उच्चारण वाला होता है, न ही शिष्ट वाणी, स्पष्ट, दोषरहित और अर्थ को समझाने वाली वाणी से युक्त होता है; और न ही वह अपने सब्रह्मचारियों को उपदेश देने वाला, समाहित करने वाला, उत्साहित करने वाला और प्रसन्न करने वाला होता है। भिक्षुओं, इन तीन धर्मों से युक्त भिक्षु अपने हित के लिए समर्थ होता है, किंतु दूसरों के हित के लिए नहीं। ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ ပရေသံ, နာလံ အတ္တနော. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု န ဟေဝ ခေါ ခိပ္ပနိသန္တိ စ ဟောတိ ကုသလေသု ဓမ္မေသု; သုတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ ဓာရဏဇာတိကော ဟောတိ; နော စ ဓာတာနံ ဓမ္မာနံ အတ္ထူပပရိက္ခိတာ ဟောတိ; နော စ အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော ဟောတိ; ကလျာဏဝါစော စ ဟောတိ…ပေ… အတ္ထဿ ဝိညာပနိယာ; သန္ဒဿကော စ ဟောတိ သမာဒပကော သမုတ္တေဇကော သမ္ပဟံသကော သဗြဟ္မစာရီနံ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ ပရေသံ, နာလံ အတ္တနော. भिक्षुओं, तीन धर्मों से युक्त भिक्षु दूसरों के हित के लिए समर्थ होता है, किंतु अपने हित के लिए नहीं। वे तीन कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु कुशल धर्मों में शीघ्र जाँच-परख करने वाला तो नहीं होता; किंतु सुने हुए धर्मों को धारण करने वाला होता है; वह न तो धारण किए हुए धर्मों के अर्थ की परीक्षा करने वाला होता है; और न ही अर्थ को जानकर और धर्म को जानकर धर्म के अनुकूल आचरण करने वाला होता है; वह कल्याणकारी वाणी वाला होता है... (पे)... अर्थ को समझाने वाली वाणी वाला होता है; और वह अपने सब्रह्मचारियों को उपदेश देने वाला, समाहित करने वाला, उत्साहित करने वाला और प्रसन्न करने वाला होता है। भिक्षुओं, इन तीन धर्मों से युक्त भिक्षु दूसरों के हित के लिए समर्थ होता है, किंतु अपने हित के लिए नहीं। ‘‘ဒွီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ အတ္တနော, နာလံ ပရေသံ. ကတမေဟိ ဒွီဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု န ဟေဝ ခေါ ခိပ္ပနိသန္တိ စ ဟောတိ ကုသလေသု ဓမ္မေသု; နော စ သုတာနံ ဓမ္မာနံ ဓာရဏဇာတိကော ဟောတိ; ဓာတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ အတ္ထူပပရိက္ခိတာ ဟောတိ; အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော စ ဟောတိ; နော စ ကလျာဏဝါစော ဟောတိ…ပေ… အတ္ထဿ ဝိညာပနိယာ; နော စ သန္ဒဿကော ဟောတိ…ပေ… သဗြဟ္မစာရီနံ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒွီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ အတ္တနော, နာလံ ပရေသံ. भिक्षुओं, दो धर्मों से युक्त भिक्षु अपने हित के लिए समर्थ होता है, किंतु दूसरों के हित के लिए नहीं। वे दो कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु कुशल धर्मों में शीघ्र जाँच-परख करने वाला तो नहीं होता; और न ही सुने हुए धर्मों को धारण करने वाला होता है; किंतु वह धारण किए हुए धर्मों के अर्थ की परीक्षा करने वाला होता है; अर्थ को जानकर और धर्म को जानकर धर्म के अनुकूल आचरण करने वाला होता है; वह न तो कल्याणकारी वाणी वाला होता है... (पे)... अर्थ को समझाने वाली वाणी वाला होता है; और न ही अपने सब्रह्मचारियों को उपदेश देने वाला... (पे)... प्रसन्न करने वाला होता है। भिक्षुओं, इन दो धर्मों से युक्त भिक्षु अपने हित के लिए समर्थ होता है, किंतु दूसरों के हित के लिए नहीं। ‘‘ဒွီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ ပရေသံ, နာလံ အတ္တနော. ကတမေဟိ ဒွီဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု န ဟေဝ ခေါ ခိပ္ပနိသန္တိ စ ဟောတိ ကုသလေသု ဓမ္မေသု; နော စ သုတာနံ ဓမ္မာနံ ဓာရဏဇာတိကော ဟောတိ; နော စ ဓာတာနံ ဓမ္မာနံ အတ္ထူပပရိက္ခိတာ ဟောတိ; နော စ အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော ဟောတိ; ကလျာဏဝါစော စ ဟောတိ ကလျာဏဝါက္ကရဏော, ပေါရိယာ ဝါစာယ သမန္နာဂတော ဝိဿဋ္ဌာယ အနေလဂဠာယ အတ္ထဿ ဝိညာပနိယာ; သန္ဒဿကော စ ဟောတိ သမာဒပကော သမုတ္တေဇကော သမ္ပဟံသကော သဗြဟ္မစာရီနံ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ[Pg.121], ဒွီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ ပရေသံ, နာလံ အတ္တနော’’တိ. ဒုတိယံ. “भिक्षुओं, दो धर्मों (गुणों) से युक्त भिक्षु दूसरों के कल्याण के लिए समर्थ होता है, किंतु स्वयं के लिए नहीं। वे दो कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु कुशल धर्मों में शीघ्र जाँच-परख करने वाला नहीं होता; न ही वह सुने हुए धर्मों को धारण करने वाला होता है; न ही वह धारण किए हुए धर्मों के अर्थ का अनुसन्धान करने वाला होता है; और न ही वह अर्थ को जानकर और धर्म को जानकर धर्म के अनुकूल आचरण (धम्मानुधम्मप्पटिपन्नो) करने वाला होता है। (परंतु) वह कल्याणकारी वाणी वाला होता है, कल्याणकारी उच्चारण वाला होता है, शिष्ट वाणी से युक्त होता है, जो स्पष्ट, निर्दोष और अर्थ को समझाने वाली होती है; वह अपने सब्रह्मचारियों को (धर्म का) दर्शन कराने वाला, उन्हें समाहित करने वाला, उत्साहित करने वाला और प्रसन्न करने वाला होता है। भिक्षुओं, इन दो धर्मों से युक्त भिक्षु दूसरों के कल्याण के लिए समर्थ होता है, किंतु स्वयं के लिए नहीं।” दूसरा सूत्र समाप्त। ၃. သံခိတ္တသုတ္တံ ३. संखित्त सुत्त (संक्षिप्त सूत्र) ၆၃. အထ ခေါ အညတရော ဘိက္ခု ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ…ပေ… ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ သော ဘိက္ခု ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘သာဓု မေ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ သံခိတ္တေန ဓမ္မံ ဒေသေတု, ယမဟံ ဘဂဝတော ဓမ္မံ သုတွာ ဧကော ဝူပကဋ္ဌော အပ္ပမတ္တော အာတာပီ ပဟိတတ္တော ဝိဟရေယျ’’န္တိ. ‘‘ဧဝမေဝံ ပနိဓေကစ္စေ မောဃပုရိသာ မမညေဝ အဇ္ဈေသန္တိ. ဓမ္မေ စ ဘာသိတေ မမညေဝ အနုဗန္ဓိတဗ္ဗံ မညန္တီ’’တိ. ‘‘ဒေသေတု မေ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ သံခိတ္တေန ဓမ္မံ, ဒေသေတု သုဂတော သံခိတ္တေန ဓမ္မံ. အပ္ပေဝ နာမာဟံ ဘဂဝတော ဘာသိတဿ အတ္ထံ အာဇာနေယျံ, အပ္ပေဝ နာမာဟံ ဘဂဝတော ဘာသိတဿ ဒါယာဒေါ အဿ’’န္တိ. ‘‘တသ္မာတိဟ တေ, ဘိက္ခု ဧဝံ သိက္ခိတဗ္ဗံ – ‘အဇ္ဈတ္တံ မေ စိတ္တံ ဌိတံ ဘဝိဿတိ သုသဏ္ဌိတံ, န စ ဥပ္ပန္နာ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ စိတ္တံ ပရိယာဒါယ ဌဿန္တီ’တိ. ဧဝဉှိ တေ, ဘိက္ခု, သိက္ခိတဗ္ဗံ’’. ६३. तब एक भिक्षु जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचा... एक ओर बैठकर उस भिक्षु ने भगवान से यह कहा— “भन्ते! अच्छा हो यदि भगवान मुझे संक्षेप में धर्म का उपदेश दें, जिसे सुनकर मैं अकेला, एकांतवासी, अप्रमादी, उद्योगी और दृढ़निश्चयी होकर विहार करूँ।” (भगवान ने कहा—) “यहाँ कुछ ऐसे मोघ पुरुष (व्यर्थ पुरुष) हैं जो केवल मुझसे (उपदेश की) प्रार्थना करते हैं, और उपदेश दिए जाने पर भी वे केवल मेरे पीछे-पीछे लगे रहना ही (अपना कर्तव्य) समझते हैं।” (भिक्षु ने पुनः कहा—) “भन्ते! भगवान मुझे संक्षेप में धर्म का उपदेश दें, सुगत मुझे संक्षेप में धर्म का उपदेश दें। संभव है कि मैं भगवान द्वारा भाषित धर्म के अर्थ को समझ सकूँ, संभव है कि मैं भगवान द्वारा भाषित धर्म का उत्तराधिकारी बन सकूँ।” “तो भिक्षु, तुम्हें इस प्रकार सीखना (अभ्यास करना) चाहिए— ‘मेरा चित्त भीतर ही स्थित होगा, सुप्रतिष्ठित होगा, और उत्पन्न हुए पापमय अकुशल धर्म चित्त को अभिभूत कर टिके नहीं रहेंगे।’ भिक्षु, तुम्हें इस प्रकार सीखना चाहिए।” ‘‘ယတော ခေါ တေ, ဘိက္ခု, အဇ္ဈတ္တံ စိတ္တံ ဌိတံ ဟောတိ သုသဏ္ဌိတံ, န စ ဥပ္ပန္နာ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ စိတ္တံ ပရိယာဒါယ တိဋ္ဌန္တိ, တတော တေ, ဘိက္ခု, ဧဝံ သိက္ခိတဗ္ဗံ – ‘မေတ္တာ မေ စေတောဝိမုတ္တိ ဘာဝိတာ ဘဝိဿတိ ဗဟုလီကတာ ယာနီကတာ ဝတ္ထုကတာ အနုဋ္ဌိတာ ပရိစိတာ သုသမာရဒ္ဓါ’တိ. ဧဝဉှိ တေ, ဘိက္ခု, သိက္ခိတဗ္ဗံ. “भिक्षु, जब तुम्हारा चित्त भीतर ही स्थित और सुप्रतिष्ठित हो जाए, और उत्पन्न हुए पापमय अकुशल धर्म चित्त को अभिभूत कर टिके न रहें, तब भिक्षु, तुम्हें इस प्रकार सीखना चाहिए— ‘मेरी मैत्री-चेतोविमुक्ति (मैत्रीपूर्ण चित्त की विमुक्ति) भावित होगी, बहुलीकृत (बार-बार अभ्यास की हुई) होगी, सवारी (यान) की तरह बनाई हुई, आधार (वस्तु) की तरह बनाई हुई, अनुष्ठित, संचित और भली-भाँति आरम्भ की हुई होगी।’ भिक्षु, तुम्हें इस प्रकार सीखना चाहिए।” ‘‘ယတော ခေါ တေ, ဘိက္ခု, အယံ သမာဓိ ဧဝံ ဘာဝိတော ဟောတိ ဗဟုလီကတော, တတော တွံ, ဘိက္ခု, ဣမံ သမာဓိံ သဝိတက္ကမ္ပိ သဝိစာရံ ဘာဝေယျာသိ, အဝိတက္ကမ္ပိ ဝိစာရမတ္တံ ဘာဝေယျာသိ, အဝိတက္ကမ္ပိ အဝိစာရံ ဘာဝေယျာသိ, သပ္ပီတိကမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ, နိပ္ပီတိကမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ, သာတသဟဂတမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ, ဥပေက္ခာသဟဂတမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ. “भिक्षु, जब तुम्हारी यह समाधि इस प्रकार भावित और बहुलीकृत हो जाए, तब भिक्षु, तुम इस समाधि को वितर्क और विचार के साथ भी भावित करो, बिना वितर्क के केवल विचार मात्र के साथ भी भावित करो, वितर्क और विचार से रहित भी भावित करो, प्रीति (हर्ष) के साथ भी भावित करो, प्रीति के बिना भी भावित करो, सुख के साथ भी भावित करो, और उपेक्षा के साथ भी भावित करो।” ‘‘ယတော ခေါ, တေ ဘိက္ခု, အယံ သမာဓိ ဧဝံ ဘာဝိတော ဟောတိ သုဘာဝိတော, တတော တေ, ဘိက္ခု, ဧဝံ သိက္ခိတဗ္ဗံ – ‘ကရုဏာ မေ စေတောဝိမုတ္တိ… မုဒိတာ မေ စေတောဝိမုတ္တိ… ဥပေက္ခာ မေ စေတောဝိမုတ္တိ ဘာဝိတာ ဘဝိဿတိ [Pg.122] ဗဟုလီကတာ ယာနီကတာ ဝတ္ထုကတာ အနုဋ္ဌိတာ ပရိစိတာ သုသမာရဒ္ဓါ’တိ. ဧဝဉှိ တေ, ဘိက္ခု, သိက္ခိတဗ္ဗံ. “भिक्षु, जब तुम्हारी यह समाधि इस प्रकार भावित और सुभावित हो जाए, तब भिक्षु, तुम्हें इस प्रकार सीखना चाहिए— ‘मेरी करुणा-चेतोविमुक्ति... मेरी मुदिता-चेतोविमुक्ति... मेरी उपेक्षा-चेतोविमुक्ति भावित होगी, बहुलीकृत होगी, सवारी की तरह बनाई हुई, आधार की तरह बनाई हुई, अनुष्ठित, संचित और भली-भाँति आरम्भ की हुई होगी।’ भिक्षु, तुम्हें इस प्रकार सीखना चाहिए।” ‘‘ယတော ခေါ တေ, ဘိက္ခု, အယံ သမာဓိ ဧဝံ ဘာဝိတော ဟောတိ သုဘာဝိတော, တတော တွံ, ဘိက္ခု, ဣမံ သမာဓိံ သဝိတက္ကသဝိစာရမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ, အဝိတက္ကဝိစာရမတ္တမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ, အဝိတက္ကအဝိစာရမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ, သပ္ပီတိကမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ, နိပ္ပီတိကမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ, သာတသဟဂတမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ, ဥပေက္ခာသဟဂတမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ. “भिक्षु, जब तुम्हारी यह समाधि इस प्रकार भावित और सुभावित हो जाए, तब भिक्षु, तुम इस समाधि को वितर्क और विचार के साथ भी भावित करो, बिना वितर्क के केवल विचार मात्र के साथ भी भावित करो, वितर्क और विचार से रहित भी भावित करो, प्रीति के साथ भी भावित करो, प्रीति के बिना भी भावित करो, सुख के साथ भी भावित करो, और उपेक्षा के साथ भी भावित करो।” ‘‘ယတော ခေါ တေ, ဘိက္ခု, အယံ သမာဓိ ဧဝံ ဘာဝိတော ဟောတိ သုဘာဝိတော, တတော တေ, ဘိက္ခု, ဧဝံ သိက္ခိတဗ္ဗံ – ‘ကာယေ ကာယာနုပဿီ ဝိဟရိဿာမိ အာတာပီ သမ္ပဇာနော သတိမာ, ဝိနေယျ လောကေ အဘိဇ္ဈာဒေါမနဿ’န္တိ. ဧဝဉှိ တေ, ဘိက္ခု, သိက္ခိတဗ္ဗံ. “भिक्षु, जब तुम्हारी यह समाधि इस प्रकार भावित और सुभावित हो जाए, तब भिक्षु, तुम्हें इस प्रकार सीखना चाहिए— ‘मैं काया में काया का अनुपश्यी (निरन्तर देखने वाला) होकर विहार करूँगा—आतपी (उद्योगी), सम्प्रजान (सजग) और स्मृतिमान होकर, लोक में लोभ और दौर्मनस्य (अभिध्या और शोक) को त्यागकर।’ भिक्षु, तुम्हें इस प्रकार सीखना चाहिए।” ‘‘ယတော ခေါ တေ, ဘိက္ခု, အယံ သမာဓိ ဧဝံ ဘာဝိတော ဟောတိ ဗဟုလီကတော, တတော တွံ, ဘိက္ခု, ဣမံ သမာဓိံ သဝိတက္ကသဝိစာရမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ, အဝိတက္ကဝိစာရမတ္တမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ, အဝိတက္ကအဝိစာရမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ, သပ္ပီတိကမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ, နိပ္ပီတိကမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ, သာတသဟဂတမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ, ဥပေက္ခာသဟဂတမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ. “भिक्षु, जब तुम्हारी यह समाधि इस प्रकार भावित और बहुलीकृत हो जाए, तब भिक्षु, तुम इस समाधि को वितर्क और विचार के साथ भी भावित करो, बिना वितर्क के केवल विचार मात्र के साथ भी भावित करो, वितर्क और विचार से रहित भी भावित करो, प्रीति के साथ भी भावित करो, प्रीति के बिना भी भावित करो, सुख के साथ भी भावित करो, और उपेक्षा के साथ भी भावित करो।” ‘‘ယတော ခေါ တေ, ဘိက္ခု, အယံ သမာဓိ ဧဝံ ဘာဝိတော ဟောတိ သုဘာဝိတော, တတော တေ, ဘိက္ခု, ဧဝံ သိက္ခိတဗ္ဗံ – ‘ဝေဒနာသု ဝေဒနာနုပဿီ ဝိဟရိဿာမိ အာတာပီ သမ္ပဇာနော သတိမာ, ဝိနေယျ လောကေ အဘိဇ္ဈာဒေါမနဿ’န္တိ; စိတ္တေ စိတ္တာနုပဿီ ဝိဟရိဿာမိ အာတာပီ သမ္ပဇာနော သတိမာ, ဝိနေယျ လောကေ အဘိဇ္ဈာဒေါမနဿ’န္တိ; ဓမ္မေသု ဓမ္မာနုပဿီ ဝိဟရိဿာမိ အာတာပီ သမ္ပဇာနော သတိမာ, ဝိနေယျ လောကေ အဘိဇ္ဈာဒေါမနဿ’န္တိ. ဧဝဉှိ တေ, ဘိက္ခု, သိက္ခိတဗ္ဗံ. “भिक्षु, जब तुम्हारी यह समाधि इस प्रकार भावित और सुभावित हो जाए, तब भिक्षु, तुम्हें इस प्रकार सीखना चाहिए— ‘मैं वेदनाओं में वेदना का अनुपश्यी होकर विहार करूँगा—आतपी, सम्प्रजान और स्मृतिमान होकर, लोक में लोभ और दौर्मनस्य को त्यागकर; मैं चित्त में चित्त का अनुपश्यी होकर विहार करूँगा—आतपी, सम्प्रजान और स्मृतिमान होकर, लोक में लोभ और दौर्मनस्य को त्यागकर; मैं धर्मों में धर्मों का अनुपश्यी होकर विहार करूँगा—आतपी, सम्प्रजान और स्मृतिमान होकर, लोक में लोभ और दौर्मनस्य को त्यागकर।’ भिक्षु, तुम्हें इस प्रकार सीखना चाहिए।” ‘‘ယတော ခေါ တေ, ဘိက္ခု, အယံ သမာဓိ ဧဝံ ဘာဝိတော ဟောတိ ဗဟုလီကတော, တတော တွံ, ဘိက္ခု, ဣမံ သမာဓိံ သဝိတက္ကသဝိစာရမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ, အဝိတက္ကဝိစာရမတ္တမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ, အဝိတက္ကအဝိစာရမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ, သပ္ပီတိကမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ, နိပ္ပီတိကမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ, သာတသဟဂတမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ, ဥပေက္ခာသဟဂတမ္ပိ ဘာဝေယျာသိ. “भिक्षु, जब तुम्हारी यह समाधि इस प्रकार भावित और बहुलीकृत हो जाए, तब भिक्षु, तुम इस समाधि को वितर्क और विचार के साथ भी भावित करो, बिना वितर्क के केवल विचार मात्र के साथ भी भावित करो, वितर्क और विचार से रहित भी भावित करो, प्रीति के साथ भी भावित करो, प्रीति के बिना भी भावित करो, सुख के साथ भी भावित करो, और उपेक्षा के साथ भी भावित करो।” ‘‘ယတော ခေါ တေ, ဘိက္ခု, အယံ သမာဓိ ဧဝံ ဘာဝိတော ဟောတိ သုဘာဝိတော, တတော တွံ, ဘိက္ခု, ယေန ယေနေဝ ဂဂ္ဃသိ ဖာသုံယေဝ ဂဂ္ဃသိ, ယတ္ထ ယတ္ထ ဌဿသိ ဖာသုံယေဝ ဌဿသိ, ယတ္ထ ယတ္ထ နိသီဒိဿသိ ဖာသုံယေဝ နိသီဒိဿသိ, ယတ္ထ ယတ္ထ သေယျံ ကပ္ပေဿသိ ဖာသုံယေဝ သေယျံ ကပ္ပေဿသီ’’တိ. "हे भिक्षु! जब तुम्हारा यह समाधि इस प्रकार भावित और सुभावित हो जाता है, तब हे भिक्षु! तुम जहाँ-जहाँ जाओगे, सुखपूर्वक ही जाओगे; जहाँ-जहाँ खड़े होगे, सुखपूर्वक ही खड़े होगे; जहाँ-जहाँ बैठोगे, सुखपूर्वक ही बैठोगे; जहाँ-जहाँ शयन करोगे, सुखपूर्वक ही शयन करोगे।" အထ [Pg.123] ခေါ သော ဘိက္ခု ဘဂဝတာ ဣမိနာ ဩဝါဒေန ဩဝဒိတော ဥဋ္ဌာယာသနာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ပဒက္ခိဏံ ကတွာ ပက္ကာမိ. အထ ခေါ သော ဘိက္ခု ဧကော ဝူပကဋ္ဌော အပ္ပမတ္တော အာတာပီ ပဟိတတ္တော ဝိဟရန္တော နစိရဿေဝ – ယဿတ္ထာယ ကုလပုတ္တာ သမ္မဒေဝ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇန္တိ, တဒနုတ္တရံ – ဗြဟ္မစရိယပရိယောသာနံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟာသိ. ‘‘ခီဏာ ဇာတိ, ဝုသိတံ ဗြဟ္မစရိယံ, ကတံ ကရဏီယံ, နာပရံ ဣတ္ထတ္တာယာ’’တိ အဗ္ဘညာသိ. အညတရော စ ပန သော ဘိက္ခု အရဟတံ အဟောသီတိ. တတိယံ. तब वह भिक्षु भगवान द्वारा इस उपदेश से उपदिष्ट होकर आसन से उठा, भगवान का अभिवादन कर, प्रदक्षिणा कर चला गया। तब वह भिक्षु अकेला, एकांतवासी, अप्रमादी, उद्योगी और दृढ़संकल्प होकर विहार करते हुए शीघ्र ही—जिसके लिए कुलपुत्र सम्यक् रूप से घर से बेघर होकर प्रव्रजित होते हैं—उस अनुत्तर ब्रह्मचर्य की पूर्णता (अर्हत्व) को इसी जन्म में स्वयं अभिज्ञा द्वारा साक्षात् कर, प्राप्त कर विहार करने लगा। उसने जान लिया— 'जन्म क्षीण हो गया, ब्रह्मचर्य का पालन कर लिया गया, जो करना था वह कर लिया गया, अब इस जीवन के लिए कुछ शेष नहीं है।' और वह भिक्षु अर्हन्तों में से एक हो गया। (तृतीय सुत्त समाप्त।) ၄. ဂယာသီသသုတ္တံ ४. गयासीस सुत्त ၆၄. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ဂယာယံ ဝိဟရတိ ဂယာသီသေ. တတြ ခေါ ဘဂဝါ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ…ပေ… ‘‘ပုဗ္ဗာဟံ, ဘိက္ခဝေ, သမ္ဗောဓာ အနဘိသမ္ဗုဒ္ဓေါ ဗောဓိသတ္တောဝ သမာနော ဩဘာသညေဝ ခေါ သဉ္ဇာနာမိ, နော စ ရူပါနိ ပဿာမိ’’. ६४. एक समय भगवान गया में गयासीस (पहाड़ी) पर विहार कर रहे थे। वहाँ भगवान ने भिक्षुओं को संबोधित किया... 'भिक्षुओ! संबोधि से पूर्व, जब मैं अनभिसंबुद्ध बोधिसत्व ही था, तब मैं केवल प्रकाश (आभा) को ही जानता था, किन्तु रूपों को नहीं देखता था।' ‘‘တဿ မယှံ, ဘိက္ခဝေ, ဧတဒဟောသိ – ‘သစေ ခေါ အဟံ ဩဘာသဉ္စေဝ သဉ္ဇာနေယျံ ရူပါနိ စ ပဿေယျံ; ဧဝံ မေ ဣဒံ ဉာဏဒဿနံ ပရိသုဒ္ဓတရံ အဿာ’’’တိ. "भिक्षुओ! तब मेरे मन में यह विचार आया— 'यदि मैं प्रकाश को भी जानूँ और रूपों को भी देखूँ, तो मेरा यह ज्ञान-दर्शन और अधिक परिशुद्ध होगा।'" ‘‘သော ခေါ အဟံ, ဘိက္ခဝေ, အပရေန သမယေန အပ္ပမတ္တော အာတာပီ ပဟိတတ္တော ဝိဟရန္တော ဩဘာသဉ္စေဝ သဉ္ဇာနာမိ, ရူပါနိ စ ပဿာမိ; နော စ ခေါ တာဟိ ဒေဝတာဟိ သဒ္ဓိံ သန္တိဋ္ဌာမိ သလ္လပါမိ သာကစ္ဆံ သမာပဇ္ဇာမိ. "भिक्षुओ! तब मैं बाद में अप्रमादी, उद्योगी और दृढ़संकल्प होकर विहार करते हुए प्रकाश को भी जानने लगा और रूपों को भी देखने लगा; किन्तु उन देवताओं के साथ न तो खड़ा होता था, न बातचीत करता था और न ही चर्चा (संवाद) करता था।" ‘‘တဿ မယှံ, ဘိက္ခဝေ, ဧတဒဟောသိ – ‘သစေ ခေါ အဟံ ဩဘာသဉ္စေဝ သဉ္ဇာနေယျံ, ရူပါနိ စ ပဿေယျံ, တာဟိ စ ဒေဝတာဟိ သဒ္ဓိံ သန္တိဋ္ဌေယျံ သလ္လပေယျံ သာကစ္ဆံ သမာပဇ္ဇေယျံ; ဧဝံ မေ ဣဒံ ဉာဏဒဿနံ ပရိသုဒ္ဓတရံ အဿာ’’’တိ. "भिक्षुओ! तब मेरे मन में यह विचार आया— 'यदि मैं प्रकाश को भी जानूँ, रूपों को भी देखूँ, और उन देवताओं के साथ खड़ा भी होऊँ, बातचीत भी करूँ और चर्चा भी करूँ, तो मेरा यह ज्ञान-दर्शन और अधिक परिशुद्ध होगा।'" ‘‘သော ခေါ အဟံ, ဘိက္ခဝေ, အပရေန သမယေန အပ္ပမတ္တော အာတာပီ ပဟိတတ္တော ဝိဟရန္တော ဩဘာသဉ္စေဝ သဉ္ဇာနာမိ, ရူပါနိ စ ပဿာမိ, တာဟိ စ ဒေဝတာဟိ သဒ္ဓိံ သန္တိဋ္ဌာမိ သလ္လပါမိ သာကစ္ဆံ သမာပဇ္ဇာမိ; နော စ ခေါ တာ ဒေဝတာ ဇာနာမိ – ဣမာ ဒေဝတာ အမုကမှာ ဝါ အမုကမှာ ဝါ ဒေဝနိကာယာတိ. "भिक्षुओ! तब मैं बाद में अप्रमादी, उद्योगी और दृढ़संकल्प होकर विहार करते हुए प्रकाश को भी जानने लगा, रूपों को भी देखने लगा, उन देवताओं के साथ खड़ा भी होने लगा, बातचीत भी करने लगा और चर्चा भी करने लगा; किन्तु मैं उन देवताओं को यह नहीं जानता था कि— 'ये देवता अमुक या अमुक देवनिकाय (देवलोक) से हैं।'" ‘‘တဿ [Pg.124] မယှံ, ဘိက္ခဝေ, ဧတဒဟောသိ – ‘သစေ ခေါ အဟံ ဩဘာသဉ္စေဝ သဉ္ဇာနေယျံ, ရူပါနိ စ ပဿေယျံ, တာဟိ စ ဒေဝတာဟိ သဒ္ဓိံ သန္တိဋ္ဌေယျံ သလ္လပေယျံ သာကစ္ဆံ သမာပဇ္ဇေယျံ, တာ စ ဒေဝတာ ဇာနေယျံ – ဣမာ ဒေဝတာ အမုကမှာ ဝါ အမုကမှာ ဝါ ဒေဝနိကာယာ’တိ; ဧဝံ မေ ဣဒံ ဉာဏဒဿနံ ပရိသုဒ္ဓတရံ အဿာ’’’တိ. "भिक्षुओ! तब मेरे मन में यह विचार आया— 'यदि मैं प्रकाश को भी जानूँ, रूपों को भी देखूँ, उन देवताओं के साथ खड़ा भी होऊँ, बातचीत भी करूँ, चर्चा भी करूँ और उन देवताओं को यह भी जानूँ कि— ये देवता अमुक या अमुक देवनिकाय से हैं, तो मेरा यह ज्ञान-दर्शन और अधिक परिशुद्ध होगा।'" ‘‘သော ခေါ အဟံ, ဘိက္ခဝေ, အပရေန သမယေန အပ္ပမတ္တော အာတာပီ ပဟိတတ္တော ဝိဟရန္တော ဩဘာသဉ္စေဝ သဉ္ဇာနာမိ, ရူပါနိ စ ပဿာမိ, တာဟိ စ ဒေဝတာဟိ သဒ္ဓိံ သန္တိဋ္ဌာမိ သလ္လပါမိ သာကစ္ဆံ သမာပဇ္ဇာမိ, တာ စ ဒေဝတာ ဇာနာမိ – ‘ဣမာ ဒေဝတာ အမုကမှာ ဝါ အမုကမှာ ဝါ ဒေဝနိကာယာ’တိ; နော စ ခေါ တာ ဒေဝတာ ဇာနာမိ – ‘ဣမာ ဒေဝတာ ဣမဿ ကမ္မဿ ဝိပါကေန ဣတော စုတာ တတ္ထ ဥပပန္နာ’တိ…ပေ… တာ စ ဒေဝတာ ဇာနာမိ – ‘ဣမာ ဒေဝတာ ဣမဿ ကမ္မဿ ဝိပါကေန ဣတော စုတာ တတ္ထ ဥပပန္နာ’တိ; နော စ ခေါ တာ ဒေဝတာ ဇာနာမိ – ‘ဣမာ ဒေဝတာ ဣမဿ ကမ္မဿ ဝိပါကေန ဧဝမာဟာရာ ဧဝံသုခဒုက္ခပ္ပဋိသံဝေဒိနိယော’တိ …ပေ… တာ စ ဒေဝတာ ဇာနာမိ – ‘ဣမာ ဒေဝတာ ဣမဿ ကမ္မဿ ဝိပါကေန ဧဝမာဟာရာ ဧဝံသုခဒုက္ခပ္ပဋိသံဝေဒိနိယော’တိ; နော စ ခေါ တာ ဒေဝတာ ဇာနာမိ – ‘ဣမာ ဒေဝတာ ဧဝံဒီဃာယုကာ ဧဝံစိရဋ္ဌိတိကာ’တိ…ပေ… တာ စ ဒေဝတာ ဇာနာမိ – ‘ဣမာ ဒေဝတာ ဧဝံဒီဃာယုကာ ဧဝံစိရဋ္ဌိတိကာ’တိ; နော စ ခေါ တာ ဒေဝတာ ဇာနာမိ ယဒိ ဝါ မေ ဣမာဟိ ဒေဝတာဟိ သဒ္ဓိံ သန္နိဝုတ္ထပုဗ္ဗံ ယဒိ ဝါ န သန္နိဝုတ္ထပုဗ္ဗန္တိ. "भिक्षुओ! तब मैं बाद में अप्रमादी, उद्योगी और दृढ़संकल्प होकर विहार करते हुए प्रकाश को भी जानने लगा, रूपों को भी देखने लगा, उन देवताओं के साथ खड़ा होने लगा, बातचीत करने लगा, चर्चा करने लगा और उन देवताओं को जानने लगा कि— 'ये देवता अमुक या अमुक देवनिकाय से हैं'; किन्तु मैं उन देवताओं को यह नहीं जानता था कि— 'ये देवता इस कर्म के विपाक से यहाँ से च्युत होकर वहाँ उत्पन्न हुए हैं'... (फिर) मैं उन देवताओं को जानने लगा कि— 'ये देवता इस कर्म के विपाक से यहाँ से च्युत होकर वहाँ उत्पन्न हुए हैं'; किन्तु मैं उन देवताओं को यह नहीं जानता था कि— 'ये देवता इस कर्म के विपाक से इस प्रकार के आहार वाले और इस प्रकार के सुख-दुःख का अनुभव करने वाले हैं'... (फिर) मैं उन देवताओं को जानने लगा कि— 'ये देवता इस कर्म के विपाक से इस प्रकार के आहार वाले और इस प्रकार के सुख-दुःख का अनुभव करने वाले हैं'; किन्तु मैं उन देवताओं को यह नहीं जानता था कि— 'ये देवता इतनी दीर्घायु वाले और इतनी लंबी अवधि तक रहने वाले हैं'... (फिर) मैं उन देवताओं को जानने लगा कि— 'ये देवता इतनी दीर्घायु वाले और इतनी लंबी अवधि तक रहने वाले हैं'; किन्तु मैं उन देवताओं के विषय में यह नहीं जानता था कि— 'क्या मैं पहले इन देवताओं के साथ रहा हूँ या नहीं रहा हूँ।'" ‘‘တဿ မယှံ, ဘိက္ခဝေ, ဧတဒဟောသိ – ‘သစေ ခေါ အဟံ ဩဘာသဉ္စေဝ သဉ္ဇာနေယျံ, ရူပါနိ စ ပဿေယျံ, တာဟိ စ ဒေဝတာဟိ သဒ္ဓိံ သန္တိဋ္ဌေယျံ သလ္လပေယျံ သာကစ္ဆံ သမာပဇ္ဇေယျံ, တာ စ ဒေဝတာ ဇာနေယျံ – ‘ဣမာ ဒေဝတာ အမုကမှာ ဝါ အမုကမှာ ဝါ ဒေဝနိကာယာ’တိ, တာ စ ဒေဝတာ ဇာနေယျံ – ‘ဣမာ ဒေဝတာ ဣမဿ ကမ္မဿ ဝိပါကေန ဣတော စုတာ တတ္ထ ဥပပန္နာ’တိ, တာ စ ဒေဝတာ ဇာနေယျံ – ‘ဣမာ ဒေဝတာ ဧဝမာဟာရာ ဧဝံသုခဒုက္ခပ္ပဋိသံဝေဒိနိယော’တိ, တာ စ ဒေဝတာ ဇာနေယျံ – ‘ဣမာ ဒေဝတာ ဧဝံဒီဃာယုကာ ဧဝံစိရဋ္ဌိတိကာ’တိ, တာ စ ဒေဝတာ ဇာနေယျံ ယဒိ ဝါ မေ ဣမာဟိ ဒေဝတာဟိ သဒ္ဓိံ သန္နိဝုတ္ထပုဗ္ဗံ ယဒိ ဝါ န သန္နိဝုတ္ထပုဗ္ဗန္တိ; ဧဝံ မေ ဣဒံ ဉာဏဒဿနံ ပရိသုဒ္ဓတရံ အဿာ’’’တိ. "भिक्षुओ! तब मेरे मन में यह विचार आया— 'यदि मैं प्रकाश को भी जानूँ, रूपों को भी देखूँ, उन देवताओं के साथ खड़ा भी होऊँ, बातचीत भी करूँ, चर्चा भी करूँ, उन देवताओं को यह भी जानूँ कि— ये देवता अमुक देवनिकाय से हैं, ये देवता इस कर्म के विपाक से यहाँ से च्युत होकर वहाँ उत्पन्न हुए हैं, ये देवता इस प्रकार के आहार वाले और सुख-दुःख का अनुभव करने वाले हैं, ये देवता इतनी दीर्घायु वाले और इतनी लंबी अवधि तक रहने वाले हैं, और यह भी जानूँ कि क्या मैं पहले इन देवताओं के साथ रहा हूँ या नहीं रहा हूँ; तो मेरा यह ज्ञान-दर्शन और अधिक परिशुद्ध होगा।'" ‘‘သော [Pg.125] ခေါ အဟံ, ဘိက္ခဝေ, အပရေန သမယေန အပ္ပမတ္တော အာတာပီ ပဟိတတ္တော ဝိဟရန္တော ဩဘာသဉ္စေဝ သဉ္ဇာနာမိ, ရူပါနိ စ ပဿာမိ, တာဟိ စ ဒေဝတာဟိ သဒ္ဓိံ သန္တိဋ္ဌာမိ သလ္လပါမိ သာကစ္ဆံ သမာပဇ္ဇာမိ, တာ စ ဒေဝတာ ဇာနာမိ – ‘ဣမာ ဒေဝတာ အမုကမှာ ဝါ အမုကမှာ ဝါ ဒေဝနိကာယာ’တိ, တာ စ ဒေဝတာ ဇာနာမိ – ‘ဣမာ ဒေဝတာ ဣမဿ ကမ္မဿ ဝိပါကေန ဣတော စုတာ တတ္ထ ဥပပန္နာ’တိ, တာ စ ဒေဝတာ ဇာနာမိ – ‘ဣမာ ဒေဝတာ ဧဝမာဟာရာ ဧဝံသုခဒုက္ခပ္ပဋိသံဝေဒိနိယော’တိ, တာ စ ဒေဝတာ ဇာနာမိ – ‘ဣမာ ဒေဝတာ ဧဝံဒီဃာယုကာ ဧဝံစိရဋ္ဌိတိကာ’တိ, တာ စ ဒေဝတာ ဇာနာမိ ယဒိ ဝါ မေ ဒေဝတာဟိ သဒ္ဓိံ သန္နိဝုတ္ထပုဗ္ဗံ ယဒိ ဝါ န သန္နိဝုတ္ထပုဗ္ဗန္တိ. हे भिक्षुओं! बाद में, मैं अप्रमादी, उद्योगी और दृढ़निश्चयी होकर विहार करते हुए प्रकाश को भी जानने लगा और रूपों को भी देखने लगा। मैं उन देवताओं के साथ खड़ा होता था, बातचीत करता था और चर्चा करता था। मैं उन देवताओं को जानता था कि 'ये देवता अमुक या अमुक देव-निकाय (स्वर्ग) के हैं'। मैं उन देवताओं को जानता था कि 'ये देवता इस कर्म के विपाक से यहाँ से च्युत होकर वहाँ उत्पन्न हुए हैं'। मैं उन देवताओं को जानता था कि 'इन देवताओं का ऐसा आहार है और वे सुख-दुःख का ऐसा अनुभव करते हैं'। मैं उन देवताओं को जानता था कि 'इन देवताओं की इतनी लंबी आयु है और वे इतने समय तक वहाँ रहते हैं'। मैं उन देवताओं को जानता था कि क्या मैं पहले उन देवताओं के साथ रहा हूँ या नहीं। ‘‘ယာဝကီဝဉ္စ မေ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ အဋ္ဌပရိဝဋ္ဋံ အဓိဒေဝဉာဏဒဿနံ န သုဝိသုဒ္ဓံ အဟောသိ, နေဝ တာဝါဟံ, ဘိက္ခဝေ, ‘သဒေဝကေ လောကေ သမာရကေ သဗြဟ္မကေ သဿမဏဗြာဟ္မဏိယာ ပဇာယ သဒေဝမနုဿာယ အနုတ္တရံ သမ္မာသမ္ဗောဓိံ အဘိသမ္ဗုဒ္ဓေါ’တိ ပစ္စညာသိံ. ယတော စ ခေါ မေ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ အဋ္ဌပရိဝဋ္ဋံ အဓိဒေဝဉာဏဒဿနံ သုဝိသုဒ္ဓံ အဟောသိ, အထာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ‘သဒေဝကေ လောကေ သမာရကေ သဗြဟ္မကေ သဿမဏဗြာဟ္မဏိယာ ပဇာယ သဒေဝမနုဿာယ အနုတ္တရံ သမ္မာသမ္ဗောဓိံ အဘိသမ္ဗုဒ္ဓေါ’တိ ပစ္စညာသိံ; ဉာဏဉ္စ ပန မေ ဒဿနံ ဥဒပါဒိ; အကုပ္ပာ မေ စေတောဝိမုတ္တိ ; အယမန္တိမာ ဇာတိ နတ္ထိ ဒါနိ ပုနဗ္ဘဝေါ’’တိ. စတုတ္ထံ. हे भिक्षुओं! जब तक देवताओं के विषय में मेरा यह आठ प्रकार का ज्ञान-दर्शन भली-भाँति शुद्ध नहीं हुआ था, तब तक मैंने देवों, मारों और ब्रह्माओं सहित इस लोक में, श्रमणों, ब्राह्मणों, राजाओं और मनुष्यों सहित इस प्रजा में, 'अनुत्तर सम्यक-संबोधि को प्राप्त कर लिया है'—ऐसा दावा नहीं किया। हे भिक्षुओं! जब मेरा यह आठ प्रकार का ज्ञान-दर्शन भली-भाँति शुद्ध हो गया, तब मैंने दावा किया कि मैंने अनुत्तर सम्यक-संबोधि को प्राप्त कर लिया है। मुझमें यह ज्ञान और दर्शन उत्पन्न हुआ: 'मेरी चित्त-विमुक्ति अडिग है, यह अंतिम जन्म है, अब पुनर्जन्म नहीं होगा'। चतुर्थ सुत्त समाप्त। ၅. အဘိဘာယတနသုတ္တံ ५. ५. अभिभायतन सुत्त ၆၅. ‘‘အဋ္ဌိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, အဘိဘာယတနာနိ. ကတမာနိ အဋ္ဌ? အဇ္ဈတ္တံ ရူပသညီ ဧကော ဗဟိဒ္ဓါ ရူပါနိ ပဿတိ ပရိတ္တာနိ သုဝဏ္ဏဒုဗ္ဗဏ္ဏာနိ. ‘တာနိ အဘိဘုယျ ဇာနာမိ ပဿာမီ’တိ, ဧဝံသညီ ဟောတိ. ဣဒံ ပဌမံ အဘိဘာယတနံ. ६५. हे भिक्षुओं! ये आठ अभिभायतन (अभिभूत करने के स्थान) हैं। वे आठ कौन से हैं? कोई (साधक) अध्यात्म में रूप-संज्ञी होकर बाहर के परीत्त (सीमित), सुवर्ण (सुंदर) या दुर्वर्ण (कुरूप) रूपों को देखता है। 'उन्हें अभिभूत कर मैं जानता हूँ, देखता हूँ'—ऐसी उसकी संज्ञा होती है। यह प्रथम अभिभायतन है। ‘‘အဇ္ဈတ္တံ ရူပသညီ ဧကော ဗဟိဒ္ဓါ ရူပါနိ ပဿတိ အပ္ပမာဏာနိ သုဝဏ္ဏဒုဗ္ဗဏ္ဏာနိ. ‘တာနိ အဘိဘုယျ ဇာနာမိ ပဿာမီ’တိ, ဧဝံသညီ ဟောတိ. ဣဒံ ဒုတိယံ အဘိဘာယတနံ. कोई अध्यात्म में रूप-संज्ञी होकर बाहर के अप्रमाण (असीमित), सुवर्ण या दुर्वर्ण रूपों को देखता है। 'उन्हें अभिभूत कर मैं जानता हूँ, देखता हूँ'—ऐसी उसकी संज्ञा होती है। यह द्वितीय अभिभायतन है। ‘‘အဇ္ဈတ္တံ [Pg.126] အရူပသညီ ဧကော ဗဟိဒ္ဓါ ရူပါနိ ပဿတိ ပရိတ္တာနိ သုဝဏ္ဏဒုဗ္ဗဏ္ဏာနိ. ‘တာနိ အဘိဘုယျ ဇာနာမိ ပဿာမီ’တိ, ဧဝံသညီ ဟောတိ. ဣဒံ တတိယံ အဘိဘာယတနံ. कोई अध्यात्म में अरूप-संज्ञी होकर बाहर के परीत्त, सुवर्ण या दुर्वर्ण रूपों को देखता है। 'उन्हें अभिभूत कर मैं जानता हूँ, देखता हूँ'—ऐसी उसकी संज्ञा होती है। यह तृतीय अभिभायतन है। ‘‘အဇ္ဈတ္တံ အရူပသညီ ဧကော ဗဟိဒ္ဓါ ရူပါနိ ပဿတိ အပ္ပမာဏာနိ သုဝဏ္ဏဒုဗ္ဗဏ္ဏာနိ. ‘တာနိ အဘိဘုယျ ဇာနာမိ ပဿာမီ’တိ, ဧဝံသညီ ဟောတိ. ဣဒံ စတုတ္ထံ အဘိဘာယတနံ. कोई अध्यात्म में अरूप-संज्ञी होकर बाहर के अप्रमाण, सुवर्ण या दुर्वर्ण रूपों को देखता है। 'उन्हें अभिभूत कर मैं जानता हूँ, देखता हूँ'—ऐसी उसकी संज्ञा होती है। यह चतुर्थ अभिभायतन है। ‘‘အဇ္ဈတ္တံ အရူပသညီ ဧကော ဗဟိဒ္ဓါ ရူပါနိ ပဿတိ နီလာနိ နီလဝဏ္ဏာနိ နီလနိဒဿနာနိ နီလနိဘာသာနိ. ‘တာနိ အဘိဘုယျ ဇာနာမိ ပဿာမီ’တိ, ဧဝံသညီ ဟောတိ. ဣဒံ ပဉ္စမံ အဘိဘာယတနံ. कोई अध्यात्म में अरूप-संज्ञी होकर बाहर के नील (नीले), नील-वर्ण, नील-निदर्शन, नील-निर्भास रूपों को देखता है। 'उन्हें अभिभूत कर मैं जानता हूँ, देखता हूँ'—ऐसी उसकी संज्ञा होती है। यह पंचम अभिभायतन है। ‘‘အဇ္ဈတ္တံ အရူပသညီ ဧကော ဗဟိဒ္ဓါ ရူပါနိ ပဿတိ ပီတာနိ ပီတဝဏ္ဏာနိ ပီတနိဒဿနာနိ ပီတနိဘာသာနိ. ‘တာနိ အဘိဘုယျ ဇာနာမိ ပဿာမီ’တိ, ဧဝံသညီ ဟောတိ. ဣဒံ ဆဋ္ဌံ အဘိဘာယတနံ. कोई अध्यात्म में अरूप-संज्ञी होकर बाहर के पीत (पीले), पीत-वर्ण, पीत-निदर्शन, पीत-निर्भास रूपों को देखता है। 'उन्हें अभिभूत कर मैं जानता हूँ, देखता हूँ'—ऐसी उसकी संज्ञा होती है। यह छठा अभिभायतन है। ‘‘အဇ္ဈတ္တံ အရူပသညီ ဧကော ဗဟိဒ္ဓါ ရူပါနိ ပဿတိ လောဟိတကာနိ လောဟိတကဝဏ္ဏာနိ လောဟိတကနိဒဿနာနိ လောဟိတကနိဘာသာနိ. ‘တာနိ အဘိဘုယျ ဇာနာမိ ပဿာမီ’တိ, ဧဝံသညီ ဟောတိ. ဣဒံ သတ္တမံ အဘိဘာယတနံ. कोई अध्यात्म में अरूप-संज्ञी होकर बाहर के लोहित (लाल), लोहित-वर्ण, लोहित-निदर्शन, लोहित-निर्भास रूपों को देखता है। 'उन्हें अभिभूत कर मैं जानता हूँ, देखता हूँ'—ऐसी उसकी संज्ञा होती है। यह सातवाँ अभिभायतन है। ‘‘အဇ္ဈတ္တံ အရူပသညီ ဧကော ဗဟိဒ္ဓါ ရူပါနိ ပဿတိ ဩဒါတာနိ ဩဒါတဝဏ္ဏာနိ ဩဒါတနိဒဿနာနိ ဩဒါတနိဘာသာနိ. ‘တာနိ အဘိဘုယျ ဇာနာမိ ပဿာမီ’တိ, ဧဝံသညီ ဟောတိ. ဣဒံ အဋ္ဌမံ အဘိဘာယတနံ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ အဘိဘာယတနာနီ’’တိ. ပဉ္စမံ. कोई अध्यात्म में अरूप-संज्ञी होकर बाहर के ओदात (सफेद), ओदात-वर्ण, ओदात-निदर्शन, ओदात-निर्भास रूपों को देखता है। 'उन्हें अभिभूत कर मैं जानता हूँ, देखता हूँ'—ऐसी उसकी संज्ञा होती है। यह आठवाँ अभिभायतन है। हे भिक्षुओं! ये ही आठ अभिभायतन हैं। पंचम सुत्त समाप्त। ၆. ဝိမောက္ခသုတ္တံ ६. ६. विमोक्ष सुत्त ၆၆. ‘‘အဋ္ဌိမေ, ဘိက္ခဝေ, ဝိမောက္ခာ. ကတမေ အဋ္ဌ? ရူပီ ရူပါနိ ပဿတိ. အယံ ပဌမော ဝိမောက္ခော. ६६. हे भिक्षुओं! ये आठ विमोक्ष हैं। वे आठ कौन से हैं? रूपी (रूपवान) होकर रूपों को देखता है। यह प्रथम विमोक्ष है। ‘‘အဇ္ဈတ္တံ အရူပသညီ, ဗဟိဒ္ဓါ ရူပါနိ ပဿတိ. အယံ ဒုတိယော ဝိမောက္ခော. अध्यात्म में अरूप-संज्ञी होकर बाहर के रूपों को देखता है। यह द्वितीय विमोक्ष है। ‘‘သုဘန္တေဝ အဓိမုတ္တော ဟောတိ. အယံ တတိယော ဝိမောက္ခော. 'यह शुभ (सुंदर) है'—ऐसा ही अधिमुक्त होता है। यह तृतीय विमोक्ष है। ‘‘သဗ္ဗသော [Pg.127] ရူပသညာနံ သမတိက္ကမာ ပဋိဃသညာနံ အတ္ထင်္ဂမာ နာနတ္တသညာနံ အမနသိကာရာ ‘အနန္တော အာကာသော’တိ အာကာသာနဉ္စာယတနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. အယံ စတုတ္ထော ဝိမောက္ခော. सर्वथा रूप-संज्ञाओं के अतिक्रमण से, प्रतिघ-संज्ञाओं के अस्त हो जाने से, नानात्व-संज्ञाओं को मन में न लाने से, 'आकाश अनंत है'—ऐसा मानकर आकाशानन्त्यायतन को प्राप्त कर विहार करता है। यह चतुर्थ विमोक्ष है। ‘‘သဗ္ဗသော အာကာသာနဉ္စာယတနံ သမတိက္ကမ္မ ‘အနန္တံ ဝိညာဏ’န္တိ ဝိညာဏဉ္စာယတနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. အယံ ပဉ္စမော ဝိမောက္ခော. सर्वथा आकाशानन्त्यायतन का अतिक्रमण कर, 'विज्ञान अनंत है'—ऐसा मानकर विज्ञानानन्त्यायतन को प्राप्त कर विहार करता है। यह पाँचवाँ विमोक्ष है। ‘‘သဗ္ဗသော ဝိညာဏဉ္စာယတနံ သမတိက္ကမ္မ ‘နတ္ထိ ကိဉ္စီ’တိ အာကိဉ္စညာယတနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. အယံ ဆဋ္ဌော ဝိမောက္ခော. सर्वथा विज्ञानानन्त्यायतन का अतिक्रमण कर, 'कुछ भी नहीं है'—ऐसा मानकर आकिंचन्यायतन को प्राप्त कर विहार करता है। यह छठा विमोक्ष है। ‘‘သဗ္ဗသော အာကိဉ္စညာယတနံ သမတိက္ကမ္မ နေဝသညာနာသညာယတနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. အယံ သတ္တမော ဝိမောက္ခော. सर्वथा आकिंचन्यायतन का अतिक्रमण कर नैवसंज्ञा-नासंज्ञायतन को प्राप्त कर विहार करता है। यह सातवाँ विमोक्ष है। ‘‘သဗ္ဗသော နေဝသညာနာသညာယတနံ သမတိက္ကမ္မ သညာဝေဒယိတနိရောဓံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. အယံ အဋ္ဌမော ဝိမောက္ခော. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ ဝိမောက္ခာ’’တိ. ဆဋ္ဌံ. सर्वथा नैवसंज्ञा-नासंज्ञायतन का अतिक्रमण कर संज्ञा-वेदयित-निरोध को प्राप्त कर विहार करता है। यह आठवाँ विमोक्ष है। हे भिक्षुओं! ये ही आठ विमोक्ष हैं। छठा सुत्त समाप्त। ၇. အနရိယဝေါဟာရသုတ္တံ ७. ७. अनार्य-व्यवहार सुत्त ၆၇. ‘‘အဋ္ဌိမေ, ဘိက္ခဝေ, အနရိယဝေါဟာရာ. ကတမေ အဋ္ဌ? အဒိဋ္ဌေ ဒိဋ္ဌဝါဒိတာ, အသုတေ သုတဝါဒိတာ, အမုတေ မုတဝါဒိတာ, အဝိညာတေ ဝိညာတဝါဒိတာ, ဒိဋ္ဌေ အဒိဋ္ဌဝါဒိတာ, သုတေ အသုတဝါဒိတာ, မုတေ အမုတဝါဒိတာ, ဝိညာတေ အဝိညာတဝါဒိတာ. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ အနရိယဝေါဟာရာ’’တိ. သတ္တမံ. ६७. हे भिक्षुओं! ये आठ अनार्य-व्यवहार हैं। वे आठ कौन से हैं? जो नहीं देखा गया उसे 'देखा' कहना, जो नहीं सुना गया उसे 'सुना' कहना, जो अनुभव नहीं किया गया उसे 'अनुभव किया' कहना, जो नहीं जाना गया उसे 'जाना' कहना; और जो देखा गया उसे 'नहीं देखा' कहना, जो सुना गया उसे 'नहीं सुना' कहना, जो अनुभव किया गया उसे 'अनुभव नहीं किया' कहना, जो जाना गया उसे 'नहीं जाना' कहना। हे भिक्षुओं! ये ही आठ अनार्य-व्यवहार हैं। सातवाँ सुत्त समाप्त। ၈. အရိယဝေါဟာရသုတ္တံ ८. ८. आर्य-व्यवहार सुत्त ၆၈. ‘‘အဋ္ဌိမေ, ဘိက္ခဝေ, အရိယဝေါဟာရာ. ကတမေ အဋ္ဌ? အဒိဋ္ဌေ အဒိဋ္ဌဝါဒိတာ, အသုတေ အသုတဝါဒိတာ, အမုတေ အမုတဝါဒိတာ, အဝိညာတေ အဝိညာတဝါဒိတာ, ဒိဋ္ဌေ ဒိဋ္ဌဝါဒိတာ, သုတေ သုတဝါဒိတာ, မုတေ မုတဝါဒိတာ, ဝိညာတေ ဝိညာတဝါဒိတာ. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ အရိယဝေါဟာရာ’’တိ. အဋ္ဌမံ. ६८. भिक्षुओं, ये आठ आर्य व्यवहार हैं। कौन से आठ? जो नहीं देखा गया है, उसे 'नहीं देखा' कहना; जो नहीं सुना गया है, उसे 'नहीं सुना' कहना; जो अनुभव नहीं किया गया है, उसे 'अनुभव नहीं किया' कहना; जो जाना नहीं गया है, उसे 'नहीं जाना' कहना; जो देखा गया है, उसे 'देखा' कहना; जो सुना गया है, उसे 'सुना' कहना; जो अनुभव किया गया है, उसे 'अनुभव किया' कहना; और जो जाना गया है, उसे 'जाना' कहना। भिक्षुओं, ये ही आठ आर्य व्यवहार हैं। ၉. ပရိသာသုတ္တံ ९. परिषा सुत्त ၆၉. ‘‘အဋ္ဌိမာ, ဘိက္ခဝေ, ပရိသာ. ကတမာ အဋ္ဌ? ခတ္တိယပရိသာ, ဗြာဟ္မဏပရိသာ, ဂဟပတိပရိသာ, သမဏပရိသာ, စာတုမဟာရာဇိကပရိသာ, တာဝတိံသပရိသာ, မာရပရိသာ, ဗြဟ္မပရိသာ. အဘိဇာနာမိ ခေါ ပနာဟံ, ဘိက္ခဝေ, အနေကသတံ [Pg.128] ခတ္တိယပရိသံ ဥပသင်္ကမိတာ. တတြပိ မယာ သန္နိသိန္နပုဗ္ဗဉ္စေဝ သလ္လပိတပုဗ္ဗဉ္စ သာကစ္ဆာ စ သမာပန္နပုဗ္ဗာ. တတ္ထ ယာဒိသကော တေသံ ဝဏ္ဏော ဟောတိ တာဒိသကော မယှံ ဝဏ္ဏော ဟောတိ, ယာဒိသကော တေသံ သရော ဟောတိ တာဒိသကော မယှံ သရော ဟောတိ. ဓမ္မိယာ စ ကထာယ သန္ဒဿေမိ သမာဒပေမိ သမုတ္တေဇေမိ သမ္ပဟံသေမိ. ဘာသမာနဉ္စ မံ န ဇာနန္တိ – ‘ကော နု ခေါ အယံ ဘာသတိ ဒေဝေါ ဝါ မနုဿော ဝါ’တိ. ဓမ္မိယာ ကထာယ သန္ဒဿေတွာ သမာဒပေတွာ သမုတ္တေဇေတွာ သမ္ပဟံသေတွာ အန္တရဓာယာမိ. အန္တရဟိတဉ္စ မံ န ဇာနန္တိ – ‘ကော နု ခေါ အယံ အန္တရဟိတော ဒေဝေါ ဝါ မနုဿော ဝါ’’’တိ. ६९. भिक्षुओं, ये आठ सभाएँ हैं। कौन सी आठ? क्षत्रिय सभा, ब्राह्मण सभा, गृहपति सभा, श्रमण सभा, चातुमहाराजिक सभा, तावतिंस सभा, मार सभा और ब्रह्म सभा। भिक्षुओं, मुझे याद है कि मैं अनेक सौ क्षत्रिय सभाओं में गया हूँ। वहाँ मैं उनके साथ बैठा हूँ, उनके साथ बातचीत की है और उनके साथ चर्चा की है। वहाँ जैसा उनका रूप होता था, वैसा ही मेरा रूप हो जाता था; जैसा उनका स्वर होता था, वैसा ही मेरा स्वर हो जाता था। मैं उन्हें धार्मिक कथा से दर्शन कराता था, समाहित करता था, उत्साहित करता था और प्रसन्न करता था। जब मैं बोल रहा होता था, तब वे मुझे नहीं पहचान पाते थे कि 'यह बोलने वाला कौन है—देवता है या मनुष्य?' धार्मिक कथा से उन्हें दर्शन कराकर, समाहित कर, उत्साहित कर और प्रसन्न कर मैं अंतर्धान हो जाता था। और जब मैं अंतर्धान हो जाता था, तब भी वे मुझे नहीं पहचान पाते थे कि 'यह अंतर्धान होने वाला कौन है—देवता है या मनुष्य?' ‘‘အဘိဇာနာမိ ခေါ ပနာဟံ, ဘိက္ခဝေ, အနေကသတံ ဗြာဟ္မဏပရိသံ…ပေ… ဂဟပတိပရိသံ… သမဏပရိသံ… စာတုမဟာရာဇိကပရိသံ… တာဝတိံသပရိသံ… မာရပရိသံ… ဗြဟ္မပရိသံ ဥပသင်္ကမိတာ. တတြပိ မယာ သန္နိသိန္နပုဗ္ဗဉ္စေဝ သလ္လပိတပုဗ္ဗဉ္စ သာကစ္ဆာ စ သမာပန္နပုဗ္ဗာ. တတ္ထ ယာဒိသကော တေသံ ဝဏ္ဏော ဟောတိ တာဒိသကော မယှံ ဝဏ္ဏော ဟောတိ, ယာဒိသကော တေသံ သရော ဟောတိ တာဒိသကော မယှံ သရော ဟောတိ. ဓမ္မိယာ စ ကထာယ သန္ဒဿေမိ သမာဒပေမိ သမုတ္တေဇေမိ သမ္ပဟံသေမိ. ဘာသမာနဉ္စ မံ န ဇာနန္တိ – ‘ကော နု ခေါ အယံ ဘာသတိ ဒေဝေါ ဝါ မနုဿော ဝါ’တိ. ဓမ္မိယာ ကထာယ သန္ဒဿေတွာ သမာဒပေတွာ သမုတ္တေဇေတွာ သမ္ပဟံသေတွာ အန္တရဓာယာမိ. အန္တရဟိတဉ္စ မံ န ဇာနန္တိ – ‘ကော နု ခေါ အယံ အန္တရဟိတော ဒေဝေါ ဝါ မနုဿော ဝါ’တိ. ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ ပရိသာ’’တိ. နဝမံ. भिक्षुओं, मुझे याद है कि मैं अनेक सौ ब्राह्मण सभाओं में... (पेयालम)... गृहपति सभाओं में... श्रमण सभाओं में... चातुमहाराजिक सभाओं में... तावतिंस सभाओं में... मार सभाओं में... और ब्रह्म सभाओं में गया हूँ। वहाँ भी मैं उनके साथ बैठा हूँ, उनके साथ बातचीत की है और उनके साथ चर्चा की है। वहाँ जैसा उनका रूप होता था, वैसा ही मेरा रूप हो जाता था; जैसा उनका स्वर होता था, वैसा ही मेरा स्वर हो जाता था। मैं उन्हें धार्मिक कथा से दर्शन कराता था, समाहित करता था, उत्साहित करता था और प्रसन्न करता था। जब मैं बोल रहा होता था, तब वे मुझे नहीं पहचान पाते थे कि 'यह बोलने वाला कौन है—देवता है या मनुष्य?' धार्मिक कथा से उन्हें दर्शन कराकर, समाहित कर, उत्साहित कर और प्रसन्न कर मैं अंतर्धान हो जाता था। और जब मैं अंतर्धान हो जाता था, तब भी वे मुझे नहीं पहचान पाते थे कि 'यह अंतर्धान होने वाला कौन है—देवता है या मनुष्य?' भिक्षुओं, ये ही आठ सभाएँ हैं। ၁၀. ဘူမိစာလသုတ္တံ १०. भूमिचाल सुत्त ၇၀. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ဝေသာလိယံ ဝိဟရတိ မဟာဝနေ ကူဋာဂါရသာလာယံ. အထ ခေါ ဘဂဝါ ပုဗ္ဗဏှသမယံ နိဝါသေတွာ ပတ္တစီဝရမာဒါယ ဝေသာလိံ ပိဏ္ဍာယ ပါဝိသိ. ဝေသာလိယံ ပိဏ္ဍာယ စရိတွာ ပစ္ဆာဘတ္တံ ပိဏ္ဍပါတပဋိက္ကန္တော အာယသ္မန္တံ အာနန္ဒံ အာမန္တေသိ – ‘‘ဂဏှာဟိ, အာနန္ဒ, နိသီဒနံ. ယေန စာပါလံ စေတိယံ တေနုပသင်္ကမိဿာမ ဒိဝါဝိဟာရာယာ’’တိ. ‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’တိ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ဘဂဝတော ပဋိဿုတွာ နိသီဒနံ အာဒါယ ဘဂဝန္တံ ပိဋ္ဌိတော ပိဋ္ဌိတော အနုဗန္ဓိ. ७०. एक समय भगवान वैशाली के महावन में कूटागारशाला में विहार कर रहे थे। तब भगवान प्रातःकाल निवसन पहनकर, पात्र और चीवर लेकर वैशाली में भिक्षा के लिए प्रविष्ट हुए। वैशाली में भिक्षाटन कर, भोजन के पश्चात भिक्षापात्र से निवृत्त होकर उन्होंने आयुष्मान आनंद को संबोधित किया— 'आनंद, बैठने का आसन ले लो। हम दिन के विश्राम के लिए चापाल चैत्य की ओर चलेंगे।' आयुष्मान आनंद ने 'जी भंते' कहकर भगवान को उत्तर दिया और आसन लेकर भगवान के पीछे-पीछे चल दिए। အထ [Pg.129] ခေါ ဘဂဝါ ယေန စာပါလံ စေတိယံ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ပညတ္တေ အာသနေ နိသီဒိ. နိသဇ္ဇ ခေါ ဘဂဝါ အာယသ္မန္တံ အာနန္ဒံ အာမန္တေသိ – ‘‘ရမဏီယာ, အာနန္ဒ, ဝေသာလီ, ရမဏီယံ ဥဒေနံ စေတိယံ, ရမဏီယံ ဂေါတမကံ စေတိယံ, ရမဏီယံ သတ္တမ္ဗံ စေတိယံ, ရမဏီယံ ဗဟုပုတ္တကံ စေတိယံ; ရမဏီယံ သာရန္ဒဒံ စေတိယံ, ရမဏီယံ စာပါလံ စေတိယံ. ယဿ ကဿစိ, အာနန္ဒ, စတ္တာရော ဣဒ္ဓိပါဒါ ဘာဝိတာ ဗဟုလီကတာ ယာနီကတာ ဝတ္ထုကတာ အနုဋ္ဌိတာ ပရိစိတာ သုသမာရဒ္ဓါ, အာကင်္ခမာနော သော, အာနန္ဒ, ကပ္ပံ ဝါ တိဋ္ဌေယျ ကပ္ပာဝသေသံ ဝါ. တထာဂတဿ ခေါ, အာနန္ဒ, စတ္တာရော ဣဒ္ဓိပါဒါ ဘာဝိတာ ဗဟုလီကတာ ယာနီကတာ ဝတ္ထုကတာ အနုဋ္ဌိတာ ပရိစိတာ သုသမာရဒ္ဓါ. အာကင်္ခမာနော, အာနန္ဒ, တထာဂတော ကပ္ပံ ဝါ တိဋ္ဌေယျ ကပ္ပာဝသေသံ ဝါ’’တိ. ဧဝမ္ပိ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ဘဂဝတာ ဩဠာရိကေ နိမိတ္တေ ကယိရမာနေ ဩဠာရိကေ ဩဘာသေ ကယိရမာနေ နာသက္ခိ ပဋိဝိဇ္ဈိတုံ; န ဘဂဝန္တံ ယာစိ – ‘‘တိဋ္ဌတု, ဘန္တေ, ဘဂဝါ ကပ္ပံ, တိဋ္ဌတု သုဂတော ကပ္ပံ ဗဟုဇနဟိတာယ ဗဟုဇနသုခါယ လောကာနုကမ္ပာယ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဒေဝမနုဿာန’’န္တိ, ယထာ တံ မာရေန ပရိယုဋ္ဌိတစိတ္တော. तब भगवान जहाँ चापाल चैत्य था, वहाँ पहुँचे और बिछाए हुए आसन पर बैठ गए। बैठकर भगवान ने आयुष्मान आनंद को संबोधित किया— 'आनंद, वैशाली रमणीय है; उदेन चैत्य रमणीय है, गौतमक चैत्य रमणीय है, सत्तम्ब चैत्य रमणीय है, बहुपुत्तक चैत्य रमणीय है, सारन्दद चैत्य रमणीय है और चापाल चैत्य रमणीय है। आनंद, जिस किसी ने भी चार ऋद्धि-पादों का भावित, बहुलीकृत, यान के समान, आधार के समान, अनुष्ठित, परिचित और भली-भाँति आरम्भ किया है; वह यदि चाहे तो एक कल्प तक या कल्प के शेष भाग तक जीवित रह सकता है। आनंद, तथागत ने चार ऋद्धि-पादों का भावित, बहुलीकृत, यान के समान, आधार के समान, अनुष्ठित, परिचित और भली-भाँति आरम्भ किया है। आनंद, यदि तथागत चाहें तो एक कल्प तक या कल्प के शेष भाग तक जीवित रह सकते हैं।' भगवान द्वारा इतना स्पष्ट संकेत और आभास दिए जाने पर भी आयुष्मान आनंद उसे समझ नहीं पाए; उन्होंने भगवान से यह प्रार्थना नहीं की— 'भंते, भगवान बहुजन के हित के लिए, बहुजन के सुख के लिए, लोक पर अनुकंपा के लिए, देवों और मनुष्यों के अर्थ, हित और सुख के लिए एक कल्प तक ठहरें; सुगत एक कल्प तक ठहरें।' ऐसा इसलिए हुआ क्योंकि उनका चित्त मार द्वारा वशीभूत था। ဒုတိယမ္ပိ ခေါ ဘဂဝါ…ပေ… တတိယမ္ပိ ခေါ ဘဂဝါ အာယသ္မန္တံ အာနန္ဒံ အာမန္တေသိ – ‘‘ရမဏီယာ, အာနန္ဒ, ဝေသာလီ, ရမဏီယံ ဥဒေနံ စေတိယံ, ရမဏီယံ ဂေါတမကံ စေတိယံ, ရမဏီယံ သတ္တမ္ဗံ စေတိယံ, ရမဏီယံ ဗဟုပုတ္တကံ စေတိယံ, ရမဏီယံ သာရန္ဒဒံ စေတိယံ, ရမဏီယံ စာပါလံ စေတိယံ. ယဿ ကဿစိ, အာနန္ဒ, စတ္တာရော ဣဒ္ဓိပါဒါ ဘာဝိတာ ဗဟုလီကတာ ယာနီကတာ ဝတ္ထုကတာ အနုဋ္ဌိတာ ပရိစိတာ သုသမာရဒ္ဓါ, အာကင်္ခမာနော သော, အာနန္ဒ, ကပ္ပံ ဝါ တိဋ္ဌေယျ ကပ္ပာဝသေသံ ဝါ. တထာဂတဿ ခေါ, အာနန္ဒ, စတ္တာရော ဣဒ္ဓိပါဒါ ဘာဝိတာ…ပေ… အာကင်္ခမာနော, အာနန္ဒ, တထာဂတော ကပ္ပံ ဝါ တိဋ္ဌေယျ ကပ္ပာဝသေသံ ဝါ’’တိ. ဧဝမ္ပိ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ဘဂဝတာ ဩဠာရိကေ နိမိတ္တေ ကယိရမာနေ ဩဠာရိကေ ဩဘာသေ ကယိရမာနေ နာသက္ခိ ပဋိဝိဇ္ဈိတုံ; န ဘဂဝန္တံ ယာစိ – ‘‘တိဋ္ဌတု, ဘန္တေ, ဘဂဝါ ကပ္ပံ, တိဋ္ဌတု သုဂတော ကပ္ပံ ဗဟုဇနဟိတာယ ဗဟုဇနသုခါယ လောကာနုကမ္ပာယ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဒေဝမနုဿာန’’န္တိ, ယထာ တံ မာရေန ပရိယုဋ္ဌိတစိတ္တော. दूसरी बार भी... और तीसरी बार भी भगवान ने आयुष्मान् आनन्द को संबोधित किया— "आनन्द! वैशाली रमणीय है; उदेन चैत्य रमणीय है; गोतमक चैत्य रमणीय है; सत्तम्ब चैत्य रमणीय है; बहुपुत्तक चैत्य रमणीय है; सारन्दद चैत्य रमणीय है; चापाल चैत्य रमणीय है। आनन्द! जिसने भी चार ऋद्धि-पादों को विकसित किया है, बार-बार अभ्यास किया है, उन्हें अपना वाहन बनाया है, आधार बनाया है, प्रतिष्ठित किया है, संचित किया है और भली-भाँति आरम्भ किया है, वह यदि चाहे तो एक कल्प तक या कल्प के शेष भाग तक जीवित रह सकता है। आनन्द! तथागत ने भी चार ऋद्धि-पादों को विकसित किया है... आनन्द! तथागत यदि चाहें तो एक कल्प तक या कल्प के शेष भाग तक जीवित रह सकते हैं।" भगवान द्वारा इस प्रकार स्पष्ट संकेत और स्पष्ट आभास दिए जाने पर भी आयुष्मान् आनन्द उसे समझ न सके; उन्होंने भगवान से यह प्रार्थना नहीं की— "भन्ते! भगवान बहुजन के हित के लिए, बहुजन के सुख के लिए, लोक पर अनुकम्पा के लिए, देवों और मनुष्यों के कल्याण, हित और सुख के लिए एक कल्प तक ठहरें; सुगत एक कल्प तक ठहरें", क्योंकि उनका चित्त मार द्वारा वशीभूत था। အထ [Pg.130] ခေါ ဘဂဝါ အာယသ္မန္တံ အာနန္ဒံ အာမန္တေသိ – ‘‘ဂစ္ဆ တွံ, အာနန္ဒ, ယဿ ဒါနိ ကာလံ မညသီ’’တိ. ‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’တိ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ဘဂဝတော ပဋိဿုတွာ ဥဋ္ဌာယာသနာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ပဒက္ခိဏံ ကတွာ ဘဂဝတော အဝိဒူရေ အညတရသ္မိံ ရုက္ခမူလေ နိသီဒိ. အထ ခေါ မာရော ပါပိမာ အစိရပက္ကန္တေ အာယသ္မန္တေ အာနန္ဒေ ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – तब भगवान ने आयुष्मान् आनन्द को संबोधित किया— "आनन्द! अब तुम जाओ, जिसका तुम अभी समय समझते हो।" "जी भन्ते!" कहकर आयुष्मान् आनन्द ने भगवान को उत्तर दिया और आसन से उठकर, भगवान का अभिवादन कर और प्रदक्षिणा कर, भगवान से कुछ ही दूर एक वृक्ष के नीचे बैठ गए। आयुष्मान् आनन्द के जाने के कुछ ही समय बाद, पापी मार ने भगवान से यह कहा— ‘‘ပရိနိဗ္ဗာတု ဒါနိ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ, ပရိနိဗ္ဗာတု သုဂတော. ပရိနိဗ္ဗာနကာလော ဒါနိ, ဘန္တေ, ဘဂဝတော. ဘာသိတာ ခေါ ပနေသာ, ဘန္တေ, ဘဂဝတာ ဝါစာ – ‘န တာဝါဟံ, ပါပိမ, ပရိနိဗ္ဗာယိဿာမိ ယာဝ မေ ဘိက္ခူ န သာဝကာ ဘဝိဿန္တိ ဝိယတ္တာ ဝိနီတာ ဝိသာရဒါ ပတ္တယောဂက္ခေမာ ဗဟုဿုတာ ဓမ္မဓရာ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နာ သာမီစိပ္ပဋိပန္နာ အနုဓမ္မစာရိနော, သကံ အာစရိယကံ ဥဂ္ဂဟေတွာ အာစိက္ခိဿန္တိ ဒေသေဿန္တိ ပညပေဿန္တိ ပဋ္ဌပေဿန္တိ ဝိဝရိဿန္တိ ဝိဘဇိဿန္တိ ဥတ္တာနီကရိဿန္တိ ဥပ္ပန္နံ ပရပ္ပဝါဒံ သဟဓမ္မေန သုနိဂ္ဂဟိတံ နိဂ္ဂဟေတွာ သပ္ပာဋိဟာရိယံ ဓမ္မံ ဒေသေဿန္တီ’တိ. ဧတရဟိ, ဘန္တေ, ဘိက္ခူ ဘဂဝတော သာဝကာ ဝိယတ္တာ ဝိနီတာ ဝိသာရဒါ ပတ္တယောဂက္ခေမာ ဗဟုဿုတာ ဓမ္မဓရာ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နာ သာမီစိပ္ပဋိပန္နာ အနုဓမ္မစာရိနော, သကံ အာစရိယကံ ဥဂ္ဂဟေတွာ အာစိက္ခန္တိ ဒေသေန္တိ ပညပေန္တိ ပဋ္ဌပေန္တိ ဝိဝရန္တိ ဝိဘဇန္တိ ဥတ္တာနီကရောန္တိ ဥပ္ပန္နံ ပရပ္ပဝါဒံ သဟဓမ္မေန သုနိဂ္ဂဟိတံ နိဂ္ဂဟေတွာ သပ္ပာဋိဟာရိယံ ဓမ္မံ ဒေသေန္တိ. "भन्ते! अब भगवान परिनिर्वाण प्राप्त करें, सुगत अब परिनिर्वाण प्राप्त करें। भन्ते! अब भगवान के परिनिर्वाण का समय आ गया है। भन्ते! भगवान ने पहले यह वचन कहा था— 'पापी मार! मैं तब तक परिनिर्वाण प्राप्त नहीं करूँगा जब तक कि मेरे भिक्षु श्रावक निपुण, विनीत, विशारद, योगक्षेम प्राप्त, बहुश्रुत, धम्मधर, धम्म के अनुकूल धम्म का आचरण करने वाले, उचित मार्ग पर चलने वाले और धम्म के अनुसार आचरण करने वाले न हो जाएँ; और जब तक वे अपने आचार्य के सिद्धान्तों को सीखकर दूसरों को न बता सकें, उपदेश न दे सकें, प्रज्ञापित न कर सकें, स्थापित न कर सकें, खोलकर न दिखा सकें, विभाजित न कर सकें और स्पष्ट न कर सकें; और जब तक वे उत्पन्न हुए पर-प्रवादों को धम्म के द्वारा भली-भाँति निग्रह कर चमत्कारपूर्ण धम्म का उपदेश न दे सकें।' भन्ते! अब भगवान के भिक्षु श्रावक निपुण, विनीत, विशारद, योगक्षेम प्राप्त, बहुश्रुत, धम्मधर, धम्म के अनुकूल धम्म का आचरण करने वाले, उचित मार्ग पर चलने वाले और धम्म के अनुसार आचरण करने वाले हैं; वे अपने आचार्य के सिद्धान्तों को सीखकर दूसरों को बताते हैं, उपदेश देते हैं, प्रज्ञापित करते हैं, स्थापित करते हैं, खोलकर दिखाते हैं, विभाजित करते हैं और स्पष्ट करते हैं; और वे उत्पन्न हुए पर-प्रवादों को धम्म के द्वारा भली-भाँति निग्रह कर चमत्कारपूर्ण धम्म का उपदेश देते हैं।" ‘‘ပရိနိဗ္ဗာတု ဒါနိ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ, ပရိနိဗ္ဗာတု သုဂတော. ပရိနိဗ္ဗာနကာလော ဒါနိ, ဘန္တေ, ဘဂဝတော. ဘာသိတာ ခေါ ပနေသာ, ဘန္တေ, ဘဂဝတာ ဝါစာ – ‘န တာဝါဟံ, ပါပိမ, ပရိနိဗ္ဗာယိဿာမိ ယာဝ မေ ဘိက္ခုနိယော န သာဝိကာ ဘဝိဿန္တိ…ပေ… ယာဝ မေ ဥပါသကာ န သာဝကာ ဘဝိဿန္တိ…ပေ… ယာဝ မေ ဥပါသိကာ န သာဝိကာ ဘဝိဿန္တိ ဝိယတ္တာ ဝိနီတာ ဝိသာရဒါ ပတ္တယောဂက္ခေမာ ဗဟုဿုတာ ဓမ္မဓရာ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နာ သာမီစိပ္ပဋိပန္နာ အနုဓမ္မစာရိနိယော, သကံ အာစရိယကံ ဥဂ္ဂဟေတွာ အာစိက္ခိဿန္တိ ဒေသေဿန္တိ ပညပေဿန္တိ ပဋ္ဌပေဿန္တိ ဝိဝရိဿန္တိ ဝိဘဇိဿန္တိ ဥတ္တာနီကရိဿန္တိ, ဥပ္ပန္နံ ပရပ္ပဝါဒံ သဟဓမ္မေန သုနိဂ္ဂဟိတံ နိဂ္ဂဟေတွာ သပ္ပာဋိဟာရိယံ ဓမ္မံ ဒေသေဿန္တီ’တိ. ဧတရဟိ, ဘန္တေ, ဥပါသိကာ ဘဂဝတော သာဝိကာ ဝိယတ္တာ ဝိနီတာ ဝိသာရဒါ ပတ္တယောဂက္ခေမာ ဗဟုဿုတာ [Pg.131] ဓမ္မဓရာ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နာ သာမီစိပ္ပဋိပန္နာ အနုဓမ္မစာရိနိယော, သကံ အာစရိယကံ ဥဂ္ဂဟေတွာ အာစိက္ခန္တိ ဒေသေန္တိ ပညပေန္တိ ပဋ္ဌပေန္တိ ဝိဝရန္တိ ဝိဘဇန္တိ ဥတ္တာနီကရောန္တိ, ဥပ္ပန္နံ ပရပ္ပဝါဒံ သဟဓမ္မေန သုနိဂ္ဂဟိတံ နိဂ္ဂဟေတွာ သပ္ပာဋိဟာရိယံ ဓမ္မံ ဒေသေန္တိ. "भन्ते! अब भगवान परिनिर्वाण प्राप्त करें, सुगत अब परिनिर्वाण प्राप्त करें। भन्ते! अब भगवान के परिनिर्वाण का समय आ गया है। भन्ते! भगवान ने पहले यह वचन कहा था— 'पापी मार! मैं तब तक परिनिर्वाण प्राप्त नहीं करूँगा जब तक कि मेरी भिक्षुणी श्राविकाएँ... जब तक मेरे उपासक श्रावक... जब तक मेरी उपासिका श्राविकाएँ निपुण, विनीत, विशारद, योगक्षेम प्राप्त, बहुश्रुत, धम्मधर, धम्म के अनुकूल धम्म का आचरण करने वाली, उचित मार्ग पर चलने वाली और धम्म के अनुसार आचरण करने वाली न हो जाएँ... और जब तक वे उत्पन्न हुए पर-प्रवादों को धम्म के द्वारा भली-भाँति निग्रह कर चमत्कारपूर्ण धम्म का उपदेश न दे सकें।' भन्ते! अब भगवान की उपासिका श्राविकाएँ निपुण, विनीत, विशारद, योगक्षेम प्राप्त, बहुश्रुत, धम्मधर, धम्म के अनुकूल धम्म का आचरण करने वाली, उचित मार्ग पर चलने वाली और धम्म के अनुसार आचरण करने वाली हैं; वे अपने आचार्य के सिद्धान्तों को सीखकर दूसरों को बताती हैं, उपदेश देती हैं, प्रज्ञापित करती हैं, स्थापित करती हैं, खोलकर दिखाती हैं, विभाजित करती हैं और स्पष्ट करती हैं; और वे उत्पन्न हुए पर-प्रवादों को धम्म के द्वारा भली-भाँति निग्रह कर चमत्कारपूर्ण धम्म का उपदेश देती हैं।" ‘‘ပရိနိဗ္ဗာတု ဒါနိ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ, ပရိနိဗ္ဗာတု သုဂတော. ပရိနိဗ္ဗာနကာလော ဒါနိ, ဘန္တေ, ဘဂဝတော. ဘာသိတာ ခေါ ပနေသာ, ဘန္တေ, ဘဂဝတာ ဝါစာ – ‘န တာဝါဟံ, ပါပိမ, ပရိနိဗ္ဗာယိဿာမိ ယာဝ မေ ဣဒံ ဗြဟ္မစရိယံ န ဣဒ္ဓဉ္စေဝ ဘဝိဿတိ ဖီတဉ္စ ဝိတ္ထာရိကံ ဗာဟုဇညံ ပုထုဘူတံ, ယာဝ ဒေဝမနုဿေဟိ သုပ္ပကာသိတ’န္တိ. ဧတရဟိ, ဘန္တေ, ဘဂဝတော ဗြဟ္မစရိယံ ဣဒ္ဓဉ္စေဝ ဖီတဉ္စ ဝိတ္ထာရိကံ ဗာဟုဇညံ ပုထုဘူတံ, ယာဝ ဒေဝမနုဿေဟိ သုပ္ပကာသိတံ. "भन्ते! अब भगवान परिनिर्वाण प्राप्त करें, सुगत अब परिनिर्वाण प्राप्त करें। भन्ते! अब भगवान के परिनिर्वाण का समय आ गया है। भन्ते! भगवान ने पहले यह वचन कहा था— 'पापी मार! मैं तब तक परिनिर्वाण प्राप्त नहीं करूँगा जब तक कि यह ब्रह्मचर्य समृद्ध, सम्पन्न, विस्तृत, बहुजन-विदित और व्यापक न हो जाए, और जब तक देवों और मनुष्यों द्वारा भली-भाँति प्रकाशित न कर दिया जाए।' भन्ते! अब भगवान का ब्रह्मचर्य समृद्ध, सम्पन्न, विस्तृत, बहुजन-विदित और व्यापक हो चुका है, और देवों तथा मनुष्यों द्वारा भली-भाँति प्रकाशित किया जा चुका है।" ‘‘ပရိနိဗ္ဗာတု ဒါနိ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ, ပရိနိဗ္ဗာတု သုဂတော. ပရိနိဗ္ဗာနကာလော ဒါနိ, ဘန္တေ, ဘဂဝတော’’တိ. ‘‘အပ္ပောဿုက္ကော တွံ, ပါပိမ, ဟောဟိ. နစိရံ တထာဂတဿ ပရိနိဗ္ဗာနံ ဘဝိဿတိ. ဣတော တိဏ္ဏံ မာသာနံ အစ္စယေန တထာဂတော ပရိနိဗ္ဗာယိဿတီ’’တိ. "भन्ते! अब भगवान परिनिर्वाण प्राप्त करें, सुगत अब परिनिर्वाण प्राप्त करें। भन्ते! अब भगवान के परिनिर्वाण का समय आ गया है।" (भगवान ने कहा—) "पापी मार! तुम निश्चिंत रहो। शीघ्र ही तथागत का परिनिर्वाण होगा। आज से तीन मास बीतने पर तथागत परिनिर्वाण प्राप्त करेंगे।" အထ ခေါ ဘဂဝါ စာပါလေ စေတိယေ သတော သမ္ပဇာနော အာယုသင်္ခါရံ ဩဿဇိ. ဩဿဋ္ဌေ စ ဘဂဝတာ အာယုသင်္ခါရေ မဟာဘူမိစာလော အဟောသိ ဘိံသနကော သလောမဟံသော, ဒေဝဒုန္ဒုဘိယော စ ဖလိံသု. အထ ခေါ ဘဂဝါ ဧတမတ္ထံ ဝိဒိတွာ တာယံ ဝေလာယံ ဣမံ ဥဒါနံ ဥဒါနေသိ – तब भगवान ने चापाल चैत्य में स्मृतिवान और संप्रजन्य (सचेत) रहते हुए आयु-संस्कार (जीवन की अवधि) का त्याग कर दिया। भगवान द्वारा आयु-संस्कार का त्याग करने पर एक महान भूकंप हुआ, जो भयानक और रोंगटे खड़े कर देने वाला था, और आकाश में देव-दुन्दुभियाँ (गर्जना) गूँज उठीं। तब भगवान ने इस बात को जानकर उस समय यह उदान (हर्षोद्गार) प्रकट किया— ‘‘တုလမတုလဉ္စ သမ္ဘဝံ, ဘဝသင်္ခါရမဝဿဇိ မုနိ; အဇ္ဈတ္တရတော သမာဟိတော, အဘိန္ဒိ ကဝစမိဝတ္တသမ္ဘဝ’’န္တိ. "मुनि ने तुलनीय (सांसारिक) और अतुलनीय (निर्वाण) के बीच तुलना करते हुए भव-संस्कार (पुनर्जन्म के हेतु) का त्याग कर दिया; अध्यात्म में रत और समाहित होकर उन्होंने अपने भीतर उत्पन्न (क्लेशों) को कवच की तरह तोड़ दिया।" အထ ခေါ အာယသ္မတော အာနန္ဒဿ ဧတဒဟောသိ – ‘‘မဟာ ဝတာယံ ဘူမိစာလော; သုမဟာ ဝတာယံ ဘူမိစာလော ဘိံသနကော သလောမဟံသော, ဒေဝဒုန္ဒုဘိယော စ ဖလိံသု. ကော နု ခေါ ဟေတု, ကော ပစ္စယော မဟတော ဘူမိစာလဿ ပါတုဘာဝါယာ’’တိ? तब आयुष्मान आनंद के मन में यह विचार आया— "यह भूकंप महान है; यह भूकंप अत्यंत महान, भयानक और रोंगटे खड़े कर देने वाला है, और आकाश में देव-दुन्दुभियाँ गूँज उठी हैं। इस महान भूकंप के प्रकट होने का क्या हेतु है, क्या प्रत्यय (कारण) है?" အထ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘မဟာ ဝတာယံ, ဘန္တေ, ဘူမိစာလော[Pg.132]; သုမဟာ ဝတာယံ, ဘန္တေ, ဘူမိစာလော ဘိံသနကော သလောမဟံသော, ဒေဝဒုန္ဒုဘိယော စ ဖလိံသု. ကော နု ခေါ, ဘန္တေ, ဟေတု, ကော ပစ္စယော မဟတော ဘူမိစာလဿ ပါတုဘာဝါယာ’’တိ? तब आयुष्मान आनंद जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचे; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए आयुष्मान आनंद ने भगवान से यह कहा— "भन्ते! यह भूकंप महान है; भन्ते! यह भूकंप अत्यंत महान, भयानक और रोंगटे खड़े कर देने वाला है, और आकाश में देव-दुन्दुभियाँ गूँज उठी हैं। भन्ते! इस महान भूकंप के प्रकट होने का क्या हेतु है, क्या प्रत्यय है?" ‘‘အဋ္ဌိမေ, အာနန္ဒ, ဟေတူ, အဋ္ဌ ပစ္စယာ မဟတော ဘူမိစာလဿ ပါတုဘာဝါယ. ကတမေ အဋ္ဌ? အယံ, အာနန္ဒ, မဟာပထဝီ ဥဒကေ ပတိဋ္ဌိတာ; ဥဒကံ ဝါတေ ပတိဋ္ဌိတံ; ဝါတော အာကာသဋ္ဌော ဟောတိ. သော, အာနန္ဒ, သမယော ယံ မဟာဝါတာ ဝါယန္တိ; မဟာဝါတာ ဝါယန္တာ ဥဒကံ ကမ္ပေန္တိ; ဥဒကံ ကမ္ပိတံ ပထဝိံ ကမ္ပေတိ. အယံ, အာနန္ဒ, ပဌမော ဟေတု, ပဌမော ပစ္စယော မဟတော ဘူမိစာလဿ ပါတုဘာဝါယ. "आनंद! महान भूकंप के प्रकट होने के ये आठ हेतु हैं, आठ प्रत्यय हैं। वे आठ कौन से हैं? आनंद! यह महापृथ्वी जल पर टिकी है; जल वायु पर टिका है; वायु आकाश में स्थित है। आनंद! ऐसा समय आता है जब प्रचंड वायु चलती है; प्रचंड वायु चलने पर जल को कँपाती है; जल के काँपने पर पृथ्वी काँपती है। आनंद! महान भूकंप के प्रकट होने का यह पहला हेतु है, पहला प्रत्यय है।" ‘‘ပုန စပရံ, အာနန္ဒ, သမဏော ဝါ ဗြာဟ္မဏော ဝါ ဣဒ္ဓိမာ စေတောဝသိပ္ပတ္တော ဒေဝတာ ဝါ မဟိဒ္ဓိကာ မဟာနုဘာဝါ. တဿ ပရိတ္တာ ပထဝီသညာ ဘာဝိတာ ဟောတိ, အပ္ပမာဏာ အာပေါသညာ. သော ဣမံ ပထဝိံ ကမ္ပေတိ သင်္ကမ္ပေတိ သမ္ပကမ္ပေတိ သမ္ပဝေဓေတိ. အယံ, အာနန္ဒ, ဒုတိယော ဟေတု, ဒုတိယော ပစ္စယော မဟတော ဘူမိစာလဿ ပါတုဘာဝါယ. "फिर आनंद! कोई श्रमण या ब्राह्मण जो ऋद्धिमान (चमत्कारी शक्तियों वाला) हो, जिसने चित्त पर वश प्राप्त कर लिया हो, अथवा कोई महान ऋद्धि और महान अनुभाव वाला देवता हो; उसने पृथ्वी की संज्ञा (विचार) को अल्प और जल की संज्ञा को असीमित रूप में भावित किया हो। वह इस पृथ्वी को कँपाता है, हिलाता है, झकझोरता है और प्रकंपित करता है। आनंद! महान भूकंप के प्रकट होने का यह दूसरा हेतु है, दूसरा प्रत्यय है।" ‘‘ပုန စပရံ, အာနန္ဒ, ယဒါ ဗောဓိသတ္တော တုသိတာ ကာယာ စဝိတွာ သတော သမ္ပဇာနော မာတုကုစ္ဆိံ ဩက္ကမတိ, တဒါယံ ပထဝီ ကမ္ပတိ သင်္ကမ္ပတိ သမ္ပကမ္ပတိ သမ္ပဝေဓတိ. အယံ, အာနန္ဒ, တတိယော ဟေတု; တတိယော ပစ္စယော မဟတော ဘူမိစာလဿ ပါတုဘာဝါယ. "फिर आनंद! जब बोधिसत्व तुषित लोक से च्युत होकर स्मृतिवान और संप्रजन्य रहते हुए माता की कोख में प्रवेश करते हैं, तब यह पृथ्वी काँपती है, हिलती है, झकझोरती है और प्रकंपित होती है। आनंद! महान भूकंप के प्रकट होने का यह तीसरा हेतु है, तीसरा प्रत्यय है।" ‘‘ပုန စပရံ, အာနန္ဒ, ယဒါ ဗောဓိသတ္တော သတော သမ္ပဇာနော မာတုကုစ္ဆိသ္မာ နိက္ခမတိ, တဒါယံ ပထဝီ ကမ္ပတိ သင်္ကမ္ပတိ သမ္ပကမ္ပတိ သမ္ပဝေဓတိ. အယံ, အာနန္ဒ, စတုတ္ထော ဟေတု, စတုတ္ထော ပစ္စယော မဟတော ဘူမိစာလဿ ပါတုဘာဝါယ. "फिर आनंद! जब बोधिसत्व स्मृतिवान और संप्रजन्य रहते हुए माता की कोख से बाहर निकलते हैं (जन्म लेते हैं), तब यह पृथ्वी काँपती है, हिलती है, झकझोरती है और प्रकंपित होती है। आनंद! महान भूकंप के प्रकट होने का यह चौथा हेतु है, चौथा प्रत्यय है।" ‘‘ပုန စပရံ, အာနန္ဒ, ယဒါ တထာဂတော အနုတ္တရံ သမ္မာသမ္ဗောဓိံ အဘိသမ္ဗုဇ္ဈတိ, တဒါယံ ပထဝီ ကမ္ပတိ သင်္ကမ္ပတိ သမ္ပကမ္ပတိ သမ္ပဝေဓတိ. အယံ, အာနန္ဒ, ပဉ္စမော ဟေတု, ပဉ္စမော ပစ္စယော မဟတော ဘူမိစာလဿ ပါတုဘာဝါယ. "फिर आनंद! जब तथागत अनुत्तर सम्यक-संबोधि को प्राप्त करते हैं, तब यह पृथ्वी काँपती है, हिलती है, झकझोरती है और प्रकंपित होती है। आनंद! महान भूकंप के प्रकट होने का यह पाँचवाँ हेतु है, पाँचवाँ प्रत्यय है।" ‘‘ပုန စပရံ, အာနန္ဒ, ယဒါ တထာဂတော အနုတ္တရံ ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တေတိ, တဒါယံ ပထဝီ ကမ္ပတိ သင်္ကမ္ပတိ သမ္ပကမ္ပတိ သမ္ပဝေဓတိ. အယံ, အာနန္ဒ, ဆဋ္ဌော ဟေတု, ဆဋ္ဌော ပစ္စယော မဟတော ဘူမိစာလဿ ပါတုဘာဝါယ. "फिर आनंद! जब तथागत अनुत्तर धर्मचक्र का प्रवर्तन करते हैं, तब यह पृथ्वी काँपती है, हिलती है, झकझोरती है और प्रकंपित होती है। आनंद! महान भूकंप के प्रकट होने का यह छठा हेतु है, छठा प्रत्यय है।" ‘‘ပုန [Pg.133] စပရံ, အာနန္ဒ, ယဒါ တထာဂတော သတော သမ္ပဇာနော အာယုသင်္ခါရံ ဩဿဇ္ဇတိ, တဒါယံ ပထဝီ ကမ္ပတိ သင်္ကမ္ပတိ သမ္ပကမ္ပတိ သမ္ပဝေဓတိ. အယံ, အာနန္ဒ, သတ္တမော ဟေတု, သတ္တမော ပစ္စယော မဟတော ဘူမိစာလဿ ပါတုဘာဝါယ. "फिर आनंद! जब तथागत स्मृतिवान और संप्रजन्य रहते हुए आयु-संस्कार का त्याग करते हैं, तब यह पृथ्वी काँपती है, हिलती है, झकझोरती है और प्रकंपित होती है। आनंद! महान भूकंप के प्रकट होने का यह सातवाँ हेतु है, सातवाँ प्रत्यय है।" ‘‘ပုန စပရံ, အာနန္ဒ, ယဒါ တထာဂတော အနုပါဒိသေသာယ နိဗ္ဗာနဓာတုယာ ပရိနိဗ္ဗာယတိ, တဒါယံ ပထဝီ ကမ္ပတိ သင်္ကမ္ပတိ သမ္ပကမ္ပတိ သမ္ပဝေဓတိ. အယံ, အာနန္ဒ, အဋ္ဌမော ဟေတု, အဋ္ဌမော ပစ္စယော မဟတော ဘူမိစာလဿ ပါတုဘာဝါယ. ဣမေ ခေါ, အာနန္ဒ, အဋ္ဌ ဟေတူ, အဋ္ဌ ပစ္စယာ မဟတော ဘူမိစာလဿ ပါတုဘာဝါယာ’’တိ. ဒသမံ. "फिर आनंद! जब तथागत अनुपधिशेष निर्वाण-धातु में परिनिर्वाण प्राप्त करते हैं, तब यह पृथ्वी काँपती है, हिलती है, झकझोरती है और प्रकंपित होती है। आनंद! महान भूकंप के प्रकट होने का यह आठवाँ हेतु है, आठवाँ प्रत्यय है। आनंद! महान भूकंप के प्रकट होने के ये ही आठ हेतु और आठ प्रत्यय हैं।" दसवाँ (सूक्त)। ဘူမိစာလဝဂ္ဂေါ ဒုတိယော. दूसरा भूमिकाल-वर्ग (भूकंप वर्ग) समाप्त। တဿုဒ္ဒါနံ – इसकी अनुक्रमणिका (उद्दान)— ဣစ္ဆာ အလဉ္စ သံခိတ္တံ, ဂယာ အဘိဘုနာ သဟ; ဝိမောက္ခော ဒွေ စ ဝေါဟာရာ, ပရိသာ ဘူမိစာလေနာတိ. इच्छा, अलंच, संक्षिप्त, गया और अभिभू; विमोक्ष, दो व्यवहार, परिषद और भूमिकाल (भूकंप)। (၈) ၃. ယမကဝဂ္ဂေါ (८) ३. यमक-वर्ग ၁. ပဌမသဒ္ဓါသုတ္တံ १. प्रथम श्रद्धा-सूत्र ၇၁. ‘‘သဒ္ဓေါ စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဟောတိ, နော စ သီလဝါ. ဧဝံ သော တေနင်္ဂေန အပရိပူရော ဟောတိ. တေန တံ အင်္ဂံ ပရိပူရေတဗ္ဗံ – ‘ကိန္တာဟံ သဒ္ဓေါ စ အဿံ သီလဝါ စာ’တိ. ယတော စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သဒ္ဓေါ စ ဟောတိ သီလဝါ စ, ဧဝံ သော တေနင်္ဂေန ပရိပူရော ဟောတိ. ७१. "भिक्षुओं! कोई भिक्षु श्रद्धावान तो होता है, किंतु शीलवान नहीं। इस प्रकार वह उस अंग से अपूर्ण होता है। उसे उस अंग को पूर्ण करना चाहिए— 'मैं कैसे श्रद्धावान और शीलवान दोनों बनूँ?' भिक्षुओं! जब भिक्षु श्रद्धावान और शीलवान दोनों होता है, तब वह उस अंग से पूर्ण होता है।" ‘‘သဒ္ဓေါ စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဟောတိ သီလဝါ စ, နော စ ဗဟုဿုတော. ဧဝံ သော တေနင်္ဂေန အပရိပူရော ဟောတိ. တေန တံ အင်္ဂံ ပရိပူရေတဗ္ဗံ – ‘ကိန္တာဟံ သဒ္ဓေါ စ အဿံ, သီလဝါ စ, ဗဟုဿုတော စာ’တိ. ယတော စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သဒ္ဓေါ စ ဟောတိ သီလဝါ စ ဗဟုဿုတော စ, ဧဝံ သော တေနင်္ဂေန ပရိပူရော ဟောတိ. "भिक्षुओं! कोई भिक्षु श्रद्धावान और शीलवान तो होता है, किंतु बहुश्रुत (ज्ञानी) नहीं। इस प्रकार वह उस अंग से अपूर्ण होता है। उसे उस अंग को पूर्ण करना चाहिए— 'मैं कैसे श्रद्धावान, शीलवान और बहुश्रुत तीनों बनूँ?' भिक्षुओं! जब भिक्षु श्रद्धावान, शीलवान और बहुश्रुत तीनों होता है, तब वह उस अंग से पूर्ण होता है।" ‘‘သဒ္ဓေါ [Pg.134] စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဟောတိ သီလဝါ စ ဗဟုဿုတော စ, နော စ ဓမ္မကထိကော…ပေ… ဓမ္မကထိကော စ, နော စ ပရိသာဝစရော…ပေ… ပရိသာဝစရော စ, နော စ ဝိသာရဒေါ ပရိသာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ…ပေ… ဝိသာရဒေါ စ ပရိသာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, နော စ စတုန္နံ ဈာနာနံ အာဘိစေတသိကာနံ ဒိဋ္ဌဓမ္မသုခဝိဟာရာနံ နိကာမလာဘီ ဟောတိ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ…ပေ… စတုန္နံ ဈာနာနံ အာဘိစေတသိကာနံ ဒိဋ္ဌဓမ္မသုခဝိဟာရာနံ နိကာမလာဘီ ဟောတိ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ, နော စ အာသဝါနံ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ; ဧဝံ သော တေနင်္ဂေန အပရိပူရော ဟောတိ. တေန တံ အင်္ဂံ ပရိပူရေတဗ္ဗံ – ‘ကိန္တာဟံ သဒ္ဓေါ စ အဿံ, သီလဝါ စ, ဗဟုဿုတော စ, ဓမ္မကထိကော စ, ပရိသာဝစရော စ, ဝိသာရဒေါ စ ပရိသာယ ဓမ္မံ ဒေသေယျံ, စတုန္နဉ္စ ဈာနာနံ အာဘိစေတသိကာနံ ဒိဋ္ဌဓမ္မသုခဝိဟာရာနံ နိကာမလာဘီ အဿံ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ, အာသဝါနဉ္စ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရေယျ’’’န္တိ. भिक्षुओं, यदि कोई भिक्षु श्रद्धालु है, शीलवान है, बहुश्रुत है, किंतु धर्म-कथक (उपदेशक) नहीं है... [विस्तार] ...धर्म-कथक है, किंतु परिषद् में विचरण करने वाला नहीं है... परिषद् में विचरण करने वाला है, किंतु परिषद् में निर्भय होकर धर्म-देशना नहीं करता... परिषद् में निर्भय होकर धर्म-देशना करता है, किंतु उच्चतर चित्त से संबंधित, इसी जन्म में सुखपूर्वक विहार कराने वाले चारों ध्यानों को इच्छानुसार, बिना कष्ट के, बिना कठिनाई के प्राप्त करने वाला नहीं है... चारों ध्यानों को प्राप्त करने वाला है, किंतु आस्रवों के क्षय से होने वाली आस्रव-रहित चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं अभिज्ञा (उच्च ज्ञान) से जानकर, साक्षात्कार कर, उसमें उपसंपन्न होकर विहार नहीं करता; तो वह उस अंग से अपूर्ण होता है। उसे उस अंग को पूर्ण करना चाहिए— 'मैं कैसे श्रद्धालु, शीलवान, बहुश्रुत, धर्म-कथक, परिषद् में विचरण करने वाला, परिषद् में निर्भय होकर धर्म-देशना करने वाला, चारों ध्यानों को सुगमता से प्राप्त करने वाला बनूँ, और आस्रवों के क्षय से आस्रव-रहित चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं जानकर साक्षात्कार कर विहार करूँ'—इस प्रकार उसे उस अंग को पूर्ण करना चाहिए। ‘‘ယတော စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သဒ္ဓေါ စ ဟောတိ, သီလဝါ စ, ဗဟုဿုတော စ, ဓမ္မကထိကော စ, ပရိသာဝစရော စ, ဝိသာရဒေါ စ ပရိသာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, စတုန္နဉ္စ ဈာနာနံ အာဘိစေတသိကာနံ ဒိဋ္ဌဓမ္မသုခဝိဟာရာနံ နိကာမလာဘီ ဟောတိ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ, အာသဝါနဉ္စ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ; ဧဝံ သော တေနင်္ဂေန ပရိပူရော ဟောတိ. ဣမေဟိ, ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု သမန္တပါသာဒိကော စ ဟောတိ သဗ္ဗာကာရပရိပူရော စာ’’တိ. ပဌမံ. भिक्षुओं, जब भिक्षु श्रद्धालु होता है, शीलवान होता है, बहुश्रुत होता है, धर्म-कथक होता है, परिषद् में विचरण करने वाला होता है, परिषद् में निर्भय होकर धर्म-देशना करता है, चारों ध्यानों को सुगमता से प्राप्त करने वाला होता है, और आस्रवों के क्षय से आस्रव-रहित चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं जानकर साक्षात्कार कर विहार करता है; तब वह उस अंग से पूर्ण होता है। भिक्षुओं, इन आठ धर्मों से युक्त भिक्षु सब ओर से प्रसन्नता देने वाला (समन्तपासादिक) और सभी प्रकार से पूर्ण होता है। प्रथम सूत्र समाप्त। ၂. ဒုတိယသဒ္ဓါသုတ္တံ २. द्वितीय श्रद्धा सूत्र ၇၂. ‘‘သဒ္ဓေါ စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဟောတိ, နော စ သီလဝါ. ဧဝံ သော တေနင်္ဂေန အပရိပူရော ဟောတိ. တေန တံ အင်္ဂံ ပရိပူရေတဗ္ဗံ – ‘ကိန္တာဟံ သဒ္ဓေါ စ အဿံ သီလဝါ စာ’တိ. ယတော စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သဒ္ဓေါ စ ဟောတိ သီလဝါ စ, ဧဝံ သော တေနင်္ဂေန ပရိပူရော ဟောတိ. ७२. भिक्षुओं, यदि कोई भिक्षु श्रद्धालु है, किंतु शीलवान नहीं है। तो वह उस अंग से अपूर्ण होता है। उसे उस अंग को पूर्ण करना चाहिए— 'मैं कैसे श्रद्धालु और शीलवान बनूँ'। भिक्षुओं, जब भिक्षु श्रद्धालु और शीलवान होता है, तब वह उस अंग से पूर्ण होता है। ‘‘သဒ္ဓေါ စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဟောတိ သီလဝါ စ, နော စ ဗဟုဿုတော…ပေ… ဗဟုဿုတော စ, နော စ ဓမ္မကထိကော…ပေ… ဓမ္မကထိကော စ, နော စ ပရိသာဝစရော…ပေ… ပရိသာဝစရော စ, နော စ ဝိသာရဒေါ ပရိသာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ [Pg.135] …ပေ… ဝိသာရဒေါ စ ပရိသာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, နော စ ယေ တေ သန္တာ ဝိမောက္ခာ အတိက္ကမ္မ ရူပေ အာရုပ္ပာ တေ ကာယေန ဖုသိတွာ ဝိဟရတိ…ပေ… ယေ တေ သန္တာ ဝိမောက္ခာ အတိက္ကမ္မ ရူပေ အာရုပ္ပာ တေ ကာယေန ဖုသိတွာ ဝိဟရတိ, နော စ အာသဝါနံ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ; ဧဝံ သော တေနင်္ဂေန အပရိပူရော ဟောတိ. တေန တံ အင်္ဂံ ပရိပူရေတဗ္ဗံ – ‘ကိန္တာဟံ သဒ္ဓေါ စ အဿံ, သီလဝါ စ, ဗဟုဿုတော စ, ဓမ္မကထိကော စ, ပရိသာဝစရော စ, ဝိသာရဒေါ စ ပရိသာယ ဓမ္မံ ဒေသေယျံ, ယေ တေ သန္တာ ဝိမောက္ခာ အတိက္ကမ္မ ရူပေ အာရုပ္ပာ တေ ကာယေန ဖုသိတွာ ဝိဟရေယျံ, အာသဝါနဉ္စ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရေယျ’’’န္တိ. भिक्षुओं, यदि कोई भिक्षु श्रद्धालु और शीलवान है, किंतु बहुश्रुत नहीं है... [विस्तार] ...बहुश्रुत है, किंतु धर्म-कथक नहीं है... धर्म-कथक है, किंतु परिषद् में विचरण करने वाला नहीं है... परिषद् में विचरण करने वाला है, किंतु परिषद् में निर्भय होकर धर्म-देशना नहीं करता... परिषद् में निर्भय होकर धर्म-देशना करता है, किंतु उन शांत विमोक्षों (विमुक्तियों) को, जो रूप का अतिक्रमण कर अरूप अवस्थाएँ हैं, उन्हें काय (नाम-काय) से स्पर्श कर विहार नहीं करता... उन अरूप अवस्थाओं में विहार करता है, किंतु आस्रवों के क्षय से आस्रव-रहित चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं जानकर साक्षात्कार कर विहार नहीं करता; तो वह उस अंग से अपूर्ण होता है। उसे उस अंग को पूर्ण करना चाहिए— 'मैं कैसे श्रद्धालु, शीलवान, बहुश्रुत, धर्म-कथक, परिषद् में विचरण करने वाला, परिषद् में निर्भय होकर धर्म-देशना करने वाला बनूँ, उन शांत विमोक्षों को जो रूप का अतिक्रमण कर अरूप हैं उन्हें काय से स्पर्श कर विहार करूँ, और आस्रवों के क्षय से आस्रव-रहित चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं जानकर साक्षात्कार कर विहार करूँ'—इस प्रकार उसे उस अंग को पूर्ण करना चाहिए। ‘‘ယတော စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သဒ္ဓေါ စ ဟောတိ, သီလဝါ စ, ဗဟုဿုတော စ, ဓမ္မကထိကော စ, ပရိသာဝစရော စ, ဝိသာရဒေါ စ ပရိသာယ ဓမ္မံ ဒေသေတိ. ယေ တေ သန္တာ ဝိမောက္ခာ အတိက္ကမ္မ ရူပေ အာရုပ္ပာ တေ စ ကာယေန ဖုသိတွာ ဝိဟရတိ, အာသဝါနဉ္စ ခယာ…ပေ… သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ; ဧဝံ သော တေနင်္ဂေန ပရိပူရော ဟောတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု သမန္တပါသာဒိကော စ ဟောတိ သဗ္ဗာကာရပရိပူရော စာ’’တိ. ဒုတိယံ. भिक्षुओं, जब भिक्षु श्रद्धालु होता है, शीलवान होता है, बहुश्रुत होता है, धर्म-कथक होता है, परिषद् में विचरण करने वाला होता है, परिषद् में निर्भय होकर धर्म-देशना करता है, उन शांत विमोक्षों को जो रूप का अतिक्रमण कर अरूप हैं उन्हें काय से स्पर्श कर विहार करता है, और आस्रवों के क्षय से... साक्षात्कार कर विहार करता है; तब वह उस अंग से पूर्ण होता है। भिक्षुओं, इन आठ धर्मों से युक्त भिक्षु सब ओर से प्रसन्नता देने वाला और सभी प्रकार से पूर्ण होता है। द्वितीय सूत्र समाप्त। ၃. ပဌမမရဏဿတိသုတ္တံ ३. प्रथम मरणस्मृति सूत्र ၇၃. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ နာတိကေ ဝိဟရတိ ဂိဉ္ဇကာဝသထေ. တတြ ခေါ ဘဂဝါ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ – ‘‘ဘိက္ခဝေါ’’တိ. ‘‘ဘဒန္တေ’’တိ တေ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော ပစ္စဿောသုံ. ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ – ‘‘မရဏဿတိ, ဘိက္ခဝေ, ဘာဝိတာ ဗဟုလီကတာ မဟပ္ဖလာ ဟောတိ မဟာနိသံသာ အမတောဂဓာ အမတပရိယောသာနာ. ဘာဝေထ နော တုမှေ, ဘိက္ခဝေ, မရဏဿတိ’’န္တိ. ७३. एक समय भगवान नातिका में ईंटों के घर (गिञ्जकावसथ) में विहार कर रहे थे। वहाँ भगवान ने भिक्षुओं को संबोधित किया— 'भिक्षुओं!' उन भिक्षुओं ने भगवान को उत्तर दिया— 'भदंत!' भगवान ने यह कहा— 'भिक्षुओं, मरणस्मृति का भावित और बहुलीकृत (निरंतर अभ्यास) होना महाफलदायी और महा-अनुशंसित होता है, यह अमृत (निर्वाण) में उतरने वाला और अमृत में ही समाप्त होने वाला होता है। भिक्षुओं, तुम मरणस्मृति की भावना करो'। ဧဝံ ဝုတ္တေ အညတရော ဘိက္ခု ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘အဟံ ခေါ, ဘန္တေ, ဘာဝေမိ မရဏဿတိ’’န္တိ. ‘‘ယထာ ကထံ ပန တွံ, ဘိက္ခု, ဘာဝေသိ မရဏဿတိ’’န္တိ? ‘‘ဣဓ မယှံ, ဘန္တေ, ဧဝံ ဟောတိ – ‘အဟော ဝတာဟံ ရတ္တိန္ဒိဝံ ဇီဝေယျံ[Pg.136], ဘဂဝတော သာသနံ မနသိ ကရေယျံ, ဗဟု ဝတ မေ ကတံ အဿာ’တိ. ဧဝံ ခေါ အဟံ, ဘန္တေ, ဘာဝေမိ မရဏဿတိ’’န္တိ. ऐसा कहने पर एक भिक्षु ने भगवान से यह कहा— 'भंते, मैं मरणस्मृति की भावना करता हूँ।' 'भिक्षु, तुम मरणस्मृति की भावना कैसे करते हो?' 'भंते, यहाँ मुझे ऐसा विचार आता है— अहो! यदि मैं एक रात और दिन जीवित रहूँ, तो भगवान के शासन (शिक्षा) को मन में धारण करूँ, तो मेरे द्वारा बहुत कुछ किया हुआ होगा। भंते, इस प्रकार मैं मरणस्मृति की भावना करता हूँ'। အညတရောပိ ခေါ ဘိက္ခု ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘အဟမ္ပိ ခေါ, ဘန္တေ, ဘာဝေမိ မရဏဿတိ’’န္တိ. ‘‘ယထာ ကထံ ပန တွံ, ဘိက္ခု, ဘာဝေသိ မရဏဿတိ’’န္တိ? ‘‘ဣဓ မယှံ, ဘန္တေ, ဧဝံ ဟောတိ – ‘အဟော ဝတာဟံ ဒိဝသံ ဇီဝေယျံ, ဘဂဝတော သာသနံ မနသိ ကရေယျံ, ဗဟု ဝတ မေ ကတံ အဿာ’တိ. ဧဝံ ခေါ အဟံ, ဘန္တေ, ဘာဝေမိ မရဏဿတိ’’န္တိ. एक अन्य भिक्षु ने भी भगवान से यह कहा— “भन्ते! मैं भी मरणसति (मृत्यु की स्मृति) की भावना करता हूँ।” “भिक्षु! तुम मरणसति की भावना किस प्रकार करते हो?” “भन्ते! यहाँ मुझे ऐसा विचार होता है— ‘अहो! यदि मैं एक दिन जीवित रहूँ, तो भगवान के शासन (शिक्षा) को मन में धारण करूँ, निश्चय ही मेरे द्वारा बहुत कुछ (कर्तव्य) किया गया होगा।’ भन्ते! इस प्रकार मैं मरणसति की भावना करता हूँ।” အညတရောပိ ခေါ ဘိက္ခု ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘အဟမ္ပိ ခေါ, ဘန္တေ, ဘာဝေမိ မရဏဿတိ’’န္တိ. ‘‘ယထာ ကထံ ပန တွံ, ဘိက္ခု, ဘာဝေသိ မရဏဿတိ’’န္တိ? ‘‘ဣဓ မယှံ, ဘန္တေ, ဧဝံ ဟောတိ – ‘အဟော ဝတာဟံ ဥပဍ္ဎဒိဝသံ ဇီဝေယျံ, ဘဂဝတော သာသနံ မနသိ ကရေယျံ, ဗဟု ဝတ မေ ကတံ အဿာ’တိ. ဧဝံ ခေါ အဟံ, ဘန္တေ, ဘာဝေမိ မရဏဿတိ’’န္တိ. एक अन्य भिक्षु ने भी भगवान से यह कहा— “भन्ते! मैं भी मरणसति की भावना करता हूँ।” “भिक्षु! तुम मरणसति की भावना किस प्रकार करते हो?” “भन्ते! यहाँ मुझे ऐसा विचार होता है— ‘अहो! यदि मैं आधे दिन जीवित रहूँ, तो भगवान के शासन को मन में धारण करूँ, निश्चय ही मेरे द्वारा बहुत कुछ किया गया होगा।’ भन्ते! इस प्रकार मैं मरणसति की भावना करता हूँ।” အညတရောပိ ခေါ ဘိက္ခု ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘အဟမ္ပိ ခေါ, ဘန္တေ, ဘာဝေမိ မရဏဿတိ’’န္တိ. ‘‘ယထာ ကထံ ပန တွံ, ဘိက္ခု, ဘာဝေသိ မရဏဿတိ’’န္တိ? ‘‘ဣဓ မယှံ, ဘန္တေ, ဧဝံ ဟောတိ – ‘အဟော ဝတာဟံ တဒန္တရံ ဇီဝေယျံ ယဒန္တရံ ဧကပိဏ္ဍပါတံ ဘုဉ္ဇာမိ, ဘဂဝတော သာသနံ မနသိ ကရေယျံ, ဗဟု ဝတ မေ ကတံ အဿာ’တိ. ဧဝံ ခေါ အဟံ, ဘန္တေ, ဘာဝေမိ မရဏဿတိ’’န္တိ. एक अन्य भिक्षु ने भी भगवान से यह कहा— “भन्ते! मैं भी मरणसति की भावना करता हूँ।” “भिक्षु! तुम मरणसति की भावना किस प्रकार करते हो?” “भन्ते! यहाँ मुझे ऐसा विचार होता है— ‘अहो! यदि मैं उतने समय तक जीवित रहूँ जितने समय में एक बार का भोजन (पिण्डपात) करता हूँ, तो भगवान के शासन को मन में धारण करूँ, निश्चय ही मेरे द्वारा बहुत कुछ किया गया होगा।’ भन्ते! इस प्रकार मैं मरणसति की भावना करता हूँ।” အညတရောပိ ခေါ ဘိက္ခု ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘အဟမ္ပိ ခေါ, ဘန္တေ, ဘာဝေမိ မရဏဿတိ’’န္တိ. ‘‘ယထာ ကထံ ပန တွံ, ဘိက္ခု, ဘာဝေသိ မရဏဿတိ’’န္တိ? ‘‘ဣဓ မယှံ, ဘန္တေ, ဧဝံ ဟောတိ – ‘အဟော ဝတာဟံ တဒန္တရံ ဇီဝေယျံ ယဒန္တရံ ဥပဍ္ဎပိဏ္ဍပါတံ ဘုဉ္ဇာမိ, ဘဂဝတော သာသနံ မနသိ ကရေယျံ, ဗဟု ဝတ မေ ကတံ အဿာ’တိ. ဧဝံ ခေါ အဟံ, ဘန္တေ, ဘာဝေမိ မရဏဿတိ’’န္တိ. एक अन्य भिक्षु ने भी भगवान से यह कहा— “भन्ते! मैं भी मरणसति की भावना करता हूँ।” “भिक्षु! तुम मरणसति की भावना किस प्रकार करते हो?” “भन्ते! यहाँ मुझे ऐसा विचार होता है— ‘अहो! यदि मैं उतने समय तक जीवित रहूँ जितने समय में आधे भोजन का सेवन करता हूँ, तो भगवान के शासन को मन में धारण करूँ, निश्चय ही मेरे द्वारा बहुत कुछ किया गया होगा।’ भन्ते! इस प्रकार मैं मरणसति की भावना करता हूँ।” အညတရောပိ ခေါ ဘိက္ခု ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘အဟမ္ပိ ခေါ, ဘန္တေ, ဘာဝေမိ မရဏဿတိ’’န္တိ. ‘‘ယထာ ကထံ ပန တွံ, ဘိက္ခု, ဘာဝေသိ မရဏဿတိ’’န္တိ? ‘‘ဣဓ မယှံ, ဘန္တေ, ဧဝံ ဟောတိ – ‘အဟော ဝတာဟံ တဒန္တရံ ဇီဝေယျံ ယဒန္တရံ စတ္တာရော ပဉ္စ အာလောပေ သင်္ခါဒိတွာ အဇ္ဈောဟရာမိ, ဘဂဝတော [Pg.137] သာသနံ မနသိ ကရေယျံ, ဗဟု ဝတ မေ ကတံ အဿာ’တိ. ဧဝံ ခေါ အဟံ, ဘန္တေ, ဘာဝေမိ မရဏဿတိ’’န္တိ. एक अन्य भिक्षु ने भी भगवान से यह कहा— “भन्ते! मैं भी मरणसति की भावना करता हूँ।” “भिक्षु! तुम मरणसति की भावना किस प्रकार करते हो?” “भन्ते! यहाँ मुझे ऐसा विचार होता है— ‘अहो! यदि मैं उतने समय तक जीवित रहूँ जितने समय में चार-पाँच ग्रास चबाकर निगलूँ, तो भगवान के शासन को मन में धारण करूँ, निश्चय ही मेरे द्वारा बहुत कुछ किया गया होगा।’ भन्ते! इस प्रकार मैं मरणसति की भावना करता हूँ।” အညတရောပိ ခေါ ဘိက္ခု ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘အဟမ္ပိ ခေါ, ဘန္တေ, ဘာဝေမိ မရဏဿတိ’’န္တိ. ‘‘ယထာ ကထံ ပန တွံ, ဘိက္ခု, ဘာဝေသိ မရဏဿတိ’’န္တိ? ‘‘ဣဓ မယှံ, ဘန္တေ, ဧဝံ ဟောတိ – ‘အဟော ဝတာဟံ တဒန္တရံ ဇီဝေယျံ ယဒန္တရံ ဧကံ အာလောပံ သင်္ခါဒိတွာ အဇ္ဈောဟရာမိ, ဘဂဝတော သာသနံ မနသိ ကရေယျံ, ဗဟု ဝတ မေ ကတံ အဿာ’တိ. ဧဝံ ခေါ အဟံ, ဘန္တေ, ဘာဝေမိ မရဏဿတိ’’န္တိ. एक अन्य भिक्षु ने भी भगवान से यह कहा— “भन्ते! मैं भी मरणसति की भावना करता हूँ।” “भिक्षु! तुम मरणसति की भावना किस प्रकार करते हो?” “भन्ते! यहाँ मुझे ऐसा विचार होता है— ‘अहो! यदि मैं उतने समय तक जीवित रहूँ जितने समय में एक ग्रास चबाकर निगलूँ, तो भगवान के शासन को मन में धारण करूँ, निश्चय ही मेरे द्वारा बहुत कुछ किया गया होगा।’ भन्ते! इस प्रकार मैं मरणसति की भावना करता हूँ।” အညတရောပိ ခေါ ဘိက္ခု ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘အဟမ္ပိ ခေါ, ဘန္တေ, ဘာဝေမိ မရဏဿတိ’’န္တိ. ‘‘ယထာ ကထံ ပန တွံ, ဘိက္ခု, ဘာဝေသိ မရဏဿတိ’’န္တိ? ‘‘ဣဓ မယှံ ဘန္တေ, ဧဝံ ဟောတိ – ‘အဟော ဝတာဟံ တဒန္တရံ ဇီဝေယျံ ယဒန္တရံ အဿသိတွာ ဝါ ပဿသာမိ, ပဿသိတွာ ဝါ အဿသာမိ, ဘဂဝတော သာသနံ မနသိ ကရေယျံ, ဗဟု ဝတ မေ ကတံ အဿာ’တိ. ဧဝံ ခေါ အဟံ, ဘန္တေ ဘာဝေမိ မရဏဿတိ’’န္တိ. एक अन्य भिक्षु ने भी भगवान से यह कहा— “भन्ते! मैं भी मरणसति की भावना करता हूँ।” “भिक्षु! तुम मरणसति की भावना किस प्रकार करते हो?” “भन्ते! यहाँ मुझे ऐसा विचार होता है— ‘अहो! यदि मैं उतने समय तक जीवित रहूँ जितने समय में श्वास लेकर छोड़ूँ या श्वास छोड़कर लूँ, तो भगवान के शासन को मन में धारण करूँ, निश्चय ही मेरे द्वारा बहुत कुछ किया गया होगा।’ भन्ते! इस प्रकार मैं मरणसति की भावना करता हूँ।” ဧဝံ ဝုတ္တေ ဘဂဝါ တေ ဘိက္ခူ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ယွာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဧဝံ မရဏဿတိံ ဘာဝေတိ – ‘အဟော ဝတာဟံ ရတ္တိန္ဒိဝံ ဇီဝေယျံ, ဘဂဝတော သာသနံ မနသိ ကရေယျံ, ဗဟု ဝတ မေ ကတံ အဿာ’တိ. ယော စာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဧဝံ မရဏဿတိံ ဘာဝေတိ – ‘အဟော ဝတာဟံ ဒိဝသံ ဇီဝေယျံ, ဘဂဝတော သာသနံ မနသိ ကရေယျံ, ဗဟု ဝတ မေ ကတံ အဿာ’တိ; ယော စာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဧဝံ မရဏဿတိံ ဘာဝေတိ – ‘အဟော ဝတာဟံ ဥပဍ္ဎဒိဝသံ ဇီဝေယျံ, ဘဂဝတော သာသနံ မနသိ ကရေယျံ, ဗဟု ဝတ မေ ကတံ အဿာ’တိ. ယော စာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဧဝံ မရဏဿတိံ ဘာဝေတိ – ‘အဟော ဝတာဟံ တဒန္တရံ ဇီဝေယျံ ယဒန္တရံ ဧကပိဏ္ဍပါတံ ဘုဉ္ဇာမိ, ဘဂဝတော သာသနံ မနသိ ကရေယျံ, ဗဟု ဝတ မေ ကတံ အဿာ’တိ; ယော စာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဧဝံ မရဏဿတိံ ဘာဝေတိ – ‘အဟော ဝတာဟံ တဒန္တရံ ဇီဝေယျံ ယဒန္တရံ ဥပဍ္ဎပိဏ္ဍပါတံ ဘုဉ္ဇာမိ, ဘဂဝတော သာသနံ မနသိ ကရေယျံ, ဗဟု ဝတ မေ ကတံ အဿာ’တိ. ယော စာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဧဝံ မရဏဿတိံ ဘာဝေတိ – ‘အဟော ဝတာဟံ တဒန္တရံ [Pg.138] ဇီဝေယျံ ယဒန္တရံ စတ္တာရော ပဉ္စ အာလောပေ သင်္ခါဒိတွာ အဇ္ဈောဟရာမိ, ဘဂဝတော သာသနံ မနသိ ကရေယျံ, ဗဟု ဝတ မေ ကတံ အဿာ’တိ – ဣမေ ဝုစ္စန္တိ, ဘိက္ခဝေ, ‘ဘိက္ခူ ပမတ္တာ ဝိဟရန္တိ, ဒန္ဓံ မရဏဿတိံ ဘာဝေန္တိ အာသဝါနံ ခယာယ’’’. ऐसा कहे जाने पर भगवान ने उन भिक्षुओं से यह कहा— “भिक्षुओं! जो भिक्षु इस प्रकार मरणसति की भावना करता है— ‘अहो! यदि मैं एक रात और दिन जीवित रहूँ, भगवान के शासन को मन में धारण करूँ, निश्चय ही मेरे द्वारा बहुत कुछ किया गया होगा’; और भिक्षुओं! जो भिक्षु इस प्रकार मरणसति की भावना करता है— ‘अहो! यदि मैं एक दिन जीवित रहूँ, भगवान के शासन को मन में धारण करूँ, निश्चय ही मेरे द्वारा बहुत कुछ किया गया होगा’; और भिक्षुओं! जो भिक्षु इस प्रकार मरणसति की भावना करता है— ‘अहो! यदि मैं आधे दिन जीवित रहूँ, भगवान के शासन को मन में धारण करूँ, निश्चय ही मेरे द्वारा बहुत कुछ किया गया होगा’; और भिक्षुओं! जो भिक्षु इस प्रकार मरणसति की भावना करता है— ‘अहो! यदि मैं उतने समय तक जीवित रहूँ जितने समय में एक बार का भोजन करता हूँ, भगवान के शासन को मन में धारण करूँ, निश्चय ही मेरे द्वारा बहुत कुछ किया गया होगा’; और भिक्षुओं! जो भिक्षु इस प्रकार मरणसति की भावना करता है— ‘अहो! यदि मैं उतने समय तक जीवित रहूँ जितने समय में आधे भोजन का सेवन करता हूँ, भगवान के शासन को मन में धारण करूँ, निश्चय ही मेरे द्वारा बहुत कुछ किया गया होगा’; और भिक्षुओं! जो भिक्षु इस प्रकार मरणसति की भावना करता है— ‘अहो! यदि मैं उतने समय तक जीवित रहूँ जितने समय में चार-पाँच ग्रास चबाकर निगलूँ, तो भगवान के शासन को मन में धारण करूँ, निश्चय ही मेरे द्वारा बहुत कुछ किया गया होगा’— भिक्षुओं! ये भिक्षु ‘प्रमादी होकर विहार करने वाले’ कहे जाते हैं, जो आस्रवों के क्षय के लिए मरणसति की मंद भावना करते हैं।” ‘‘ယော စ ခွာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဧဝံ မရဏဿတိံ ဘာဝေတိ – ‘အဟော ဝတာဟံ တဒန္တရံ ဇီဝေယျံ ယဒန္တရံ ဧကံ အာလောပံ သင်္ခါဒိတွာ အဇ္ဈောဟရာမိ, ဘဂဝတော သာသနံ မနသိ ကရေယျံ, ဗဟု ဝတ မေ ကတံ အဿာ’တိ. ယော စာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဧဝံ မရဏဿတိံ ဘာဝေတိ – ‘အဟော ဝတာဟံ တဒန္တရံ ဇီဝေယျံ ယဒန္တရံ အဿသိတွာ ဝါ ပဿသာမိ, ပဿသိတွာ ဝါ အဿသာမိ, ဘဂဝတော သာသနံ မနသိ ကရေယျံ, ဗဟု ဝတ မေ ကတံ အဿာ’တိ – ဣမေ ဝုစ္စန္တိ, ဘိက္ခဝေ, ‘ဘိက္ခူ အပ္ပမတ္တာ ဝိဟရန္တိ, တိက္ခံ မရဏဿတိံ ဘာဝေန္တိ အာသဝါနံ ခယာယ’’’. भिक्षुओं, जो भिक्षु इस प्रकार मरणसति (मृत्यु की स्मृति) का भाव करते हैं— 'अहो! यदि मैं तब तक जीवित रहूँ जब तक कि मैं भोजन के एक ग्रास को चबाकर निगल न लूँ, तो मैं भगवान के शासन (शिक्षा) को मन में धारण करूँ, निश्चय ही मेरे द्वारा बहुत कुछ किया गया होगा।' और भिक्षुओं, जो भिक्षु इस प्रकार मरणसति का भाव करते हैं— 'अहो! यदि मैं तब तक जीवित रहूँ जब तक कि मैं एक श्वास लेकर छोड़ूँ या छोड़कर लूँ, तो मैं भगवान के शासन को मन में धारण करूँ, निश्चय ही मेरे द्वारा बहुत कुछ किया गया होगा'— भिक्षुओं, ये भिक्षु 'अप्रमत्त होकर विहार करते हैं' और 'आसवों के क्षय के लिए तीव्र मरणसति का भाव करते हैं' ऐसा कहा जाता है। ‘‘တသ္မာတိဟ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ သိက္ခိတဗ္ဗံ – ‘အပ္ပမတ္တာ ဝိဟရိဿာမ, တိက္ခံ မရဏဿတိံ ဘာဝယိဿာမ အာသဝါနံ ခယာယာ’တိ. ဧဝဉှိ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, သိက္ခိတဗ္ဗ’’န္တိ. တတိယံ. इसलिए भिक्षुओं, यहाँ इस प्रकार सीखना (अभ्यास करना) चाहिए— 'हम अप्रमत्त होकर विहार करेंगे, आसवों के क्षय के लिए तीव्र मरणसति का भाव करेंगे।' भिक्षुओं, तुम्हें इसी प्रकार सीखना चाहिए। तृतीय (सूत्र समाप्त)। ၄. ဒုတိယမရဏဿတိသုတ္တံ ४. द्वितीय मरणस्सति सुत्त ၇၄. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ နာတိကေ ဝိဟရတိ ဂိဉ္ဇကာဝသထေ. တတြ ခေါ ဘဂဝါ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ …ပေ… မရဏဿတိ, ဘိက္ခဝေ, ဘာဝိတာ ဗဟုလီကတာ မဟပ္ဖလာ ဟောတိ မဟာနိသံသာ အမတောဂဓာ အမတပရိယောသာနာ. ७४. एक समय भगवान नातिक (गाँव) के ईंटों के घर (गिञ्जकावसथ) में विहार कर रहे थे। वहाँ भगवान ने भिक्षुओं को संबोधित किया... 'भिक्षुओं, मरणसति का भाव करने और उसे बार-बार करने से बड़ा फल होता है, बड़ा लाभ होता है, यह अमृत (निर्वाण) में प्रतिष्ठित होती है और अमृत में ही समाप्त होती है।' ‘‘ကထံ ဘာဝိတာ စ, ဘိက္ခဝေ, မရဏဿတိ ကထံ ဗဟုလီကတာ မဟပ္ဖလာ ဟောတိ မဟာနိသံသာ အမတောဂဓာ အမတပရိယောသာနာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဒိဝသေ နိက္ခန္တေ ရတ္တိယာ ပတိဟိတာယ ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတိ – ‘ဗဟုကာ ခေါ မေ ပစ္စယာ မရဏဿ – အဟိ ဝါ မံ ဍံသေယျ, ဝိစ္ဆိကော ဝါ မံ ဍံသေယျ, သတပဒီ ဝါ မံ ဍံသေယျ; တေန မေ အဿ ကာလကိရိယာ. သော မမ အဿ အန္တရာယော. ဥပက္ခလိတွာ ဝါ ပပတေယျံ, ဘတ္တံ ဝါ မေ ဘုတ္တံ ဗျာပဇ္ဇေယျ, ပိတ္တံ ဝါ မေ ကုပ္ပေယျ, သေမှံ ဝါ မေ ကုပ္ပေယျ, သတ္ထကာ ဝါ မေ ဝါတာ ကုပ္ပေယျုံ[Pg.139], မနုဿာ ဝါ မံ ဥပက္ကမေယျုံ, အမနုဿာ ဝါ မံ ဥပက္ကမေယျုံ; တေန မေ အဿ ကာလကိရိယာ. သော မမ အဿ အန္တရာယော’တိ. တေန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနာ ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခိတဗ္ဗံ – ‘အတ္ထိ နု ခေါ မေ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ အပ္ပဟီနာ ယေ မေ အဿု ရတ္တိံ ကာလံ ကရောန္တဿ အန္တရာယာယာ’’’တိ. भिक्षुओं, मरणसति का भाव कैसे किया जाता है और उसे बार-बार करने से कैसे बड़ा फल, बड़ा लाभ होता है, वह कैसे अमृत में प्रतिष्ठित और अमृत में समाप्त होती है? भिक्षुओं, यहाँ एक भिक्षु, दिन बीतने पर और रात्रि आने पर इस प्रकार विचार करता है— 'मेरे लिए मृत्यु के बहुत से कारण हैं— साँप मुझे डस सकता है, बिच्छू मुझे डस सकता है, या कनखजूरा मुझे डस सकता है; उससे मेरी मृत्यु हो सकती है। वह मेरे लिए (जीवन का) अंतराय (बाधा) होगा। या मैं फिसल कर गिर सकता हूँ, मेरा खाया हुआ भोजन विकृत (अपच) हो सकता है, मेरा पित्त कुपित हो सकता है, मेरा कफ कुपित हो सकता है, या शस्त्र के समान तीक्ष्ण वायु (वात) कुपित हो सकती है, मनुष्य मुझ पर आक्रमण कर सकते हैं, या अमनुष्य (यक्ष आदि) मुझ पर आक्रमण कर सकते हैं; उससे मेरी मृत्यु हो सकती है। वह मेरे लिए अंतराय होगा।' भिक्षुओं, उस भिक्षु को इस प्रकार विचार करना चाहिए— 'क्या मुझमें ऐसे पापमय अकुशल धर्म (विचार) शेष हैं, जो रात्रि में मेरी मृत्यु होने पर मेरे लिए बाधक (अंतराय) बन सकते हैं?' ‘‘သစေ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ပစ္စဝေက္ခမာနော ဧဝံ ဇာနာတိ – ‘အတ္ထိ မေ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ အပ္ပဟီနာ ယေ မေ အဿု ရတ္တိံ ကာလံ ကရောန္တဿ အန္တရာယာယာ’တိ, တေန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနာ တေသံယေဝ ပါပကာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ပဟာနာယ အဓိမတ္တော ဆန္ဒော စ ဝါယာမော စ ဥဿာဟော စ ဥဿောဠှီ စ အပ္ပဋိဝါနီ စ သတိ စ သမ္ပဇညဉ္စ ကရဏီယံ. भिक्षुओं, यदि विचार करते हुए भिक्षु यह जानता है— 'मुझमें ऐसे पापमय अकुशल धर्म शेष हैं, जो रात्रि में मेरी मृत्यु होने पर मेरे लिए बाधक बन सकते हैं', तो भिक्षुओं, उस भिक्षु को उन पापमय अकुशल धर्मों के प्रहाण (त्याग) के लिए अत्यधिक छंद (इच्छा), व्यायाम (प्रयत्न), उत्साह, उद्योग, अटलता, स्मृति और सम्प्रजन्य (प्रज्ञा) का प्रयोग करना चाहिए। ‘‘သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, အာဒိတ္တစေလော ဝါ အာဒိတ္တသီသော ဝါ တဿေဝ စေလဿ ဝါ သီသဿ ဝါ နိဗ္ဗာပနာယ အဓိမတ္တံ ဆန္ဒဉ္စ ဝါယာမဉ္စ ဥဿာဟဉ္စ ဥဿောဠှိဉ္စ အပ္ပဋိဝါနိဉ္စ သတိဉ္စ သမ္ပဇညဉ္စ ကရေယျ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တေန ဘိက္ခုနာ တေသံယေဝ ပါပကာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ပဟာနာယ အဓိမတ္တော ဆန္ဒော စ ဝါယာမော စ ဥဿာဟော စ ဥဿောဠှီ စ အပ္ပဋိဝါနီ စ သတိ စ သမ္ပဇညဉ္စ ကရဏီယံ. भिक्षुओं, जैसे जिसके वस्त्रों में आग लगी हो या जिसके सिर में आग लगी हो, वह उस वस्त्र या सिर की आग को बुझाने के लिए अत्यधिक छंद, व्यायाम, उत्साह, उद्योग, अटलता, स्मृति और सम्प्रजन्य का प्रयोग करता है; वैसे ही भिक्षुओं, उस भिक्षु को उन पापमय अकुशल धर्मों के प्रहाण के लिए अत्यधिक छंद, व्यायाम, उत्साह, उद्योग, अटलता, स्मृति और सम्प्रजन्य का प्रयोग करना चाहिए। ‘‘သစေ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ပစ္စဝေက္ခမာနော ဧဝံ ဇာနာတိ – ‘နတ္ထိ မေ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ အပ္ပဟီနာ ယေ မေ အဿု ရတ္တိံ ကာလံ ကရောန္တဿ အန္တရာယာယာ’တိ, တေန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနာ တေနေဝ ပီတိပါမောဇ္ဇေန ဝိဟာတဗ္ဗံ အဟောရတ္တာနုသိက္ခိနာ ကုသလေသု ဓမ္မေသု. परंतु भिक्षुओं, यदि विचार करते हुए भिक्षु यह जानता है— 'मुझमें ऐसे कोई पापमय अकुशल धर्म शेष नहीं हैं, जो रात्रि में मेरी मृत्यु होने पर मेरे लिए बाधक बन सकें', तो भिक्षुओं, उस भिक्षु को उसी प्रीति और प्रमोद के साथ कुशल धर्मों में दिन-रात अभ्यास करते हुए विहार करना चाहिए। ‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ရတ္တိယာ နိက္ခန္တာယ ဒိဝသေ ပတိဟိတေ ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတိ – ‘ဗဟုကာ ခေါ မေ ပစ္စယာ မရဏဿ – အဟိ ဝါ မံ ဍံသေယျ, ဝိစ္ဆိကော ဝါ မံ ဍံသေယျ, သတပဒီ ဝါ မံ ဍံသေယျ; တေန မေ အဿ ကာလကိရိယာ. သော မမ အဿ အန္တရာယော. ဥပက္ခလိတွာ ဝါ ပပတေယျံ, ဘတ္တံ ဝါ မေ ဘုတ္တံ ဗျာပဇ္ဇေယျ, ပိတ္တံ ဝါ မေ ကုပ္ပေယျ, သေမှံ ဝါ မေ ကုပ္ပေယျ, သတ္ထကာ ဝါ မေ ဝါတာ ကုပ္ပေယျုံ, မနုဿာ ဝါ မံ ဥပက္ကမေယျုံ, အမနုဿာ ဝါ မံ ဥပက္ကမေယျုံ; တေန မေ အဿ ကာလကိရိယာ. သော မမ အဿ အန္တရာယော’တိ. တေန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနာ ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခိတဗ္ဗံ – ‘အတ္ထိ နု ခေါ မေ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ အပ္ပဟီနာ ယေ မေ အဿု ဒိဝါ ကာလံ ကရောန္တဿ အန္တရာယာယာ’’’တိ. पुनः भिक्षुओं, यहाँ एक भिक्षु, रात्रि बीतने पर और दिन आने पर इस प्रकार विचार करता है— 'मेरे लिए मृत्यु के बहुत से कारण हैं— साँप मुझे डस सकता है, बिच्छू मुझे डस सकता है, या कनखजूरा मुझे डस सकता है; उससे मेरी मृत्यु हो सकती है। वह मेरे लिए अंतराय होगा। या मैं फिसल कर गिर सकता हूँ, मेरा खाया हुआ भोजन विकृत हो सकता है, मेरा पित्त कुपित हो सकता है, मेरा कफ कुपित हो सकता है, या शस्त्र के समान तीक्ष्ण वायु कुपित हो सकती है, मनुष्य मुझ पर आक्रमण कर सकते हैं, या अमनुष्य मुझ पर आक्रमण कर सकते हैं; उससे मेरी मृत्यु हो सकती है। वह मेरे लिए अंतराय होगा।' भिक्षुओं, उस भिक्षु को इस प्रकार विचार करना चाहिए— 'क्या मुझमें ऐसे पापमय अकुशल धर्म शेष हैं, जो दिन में मेरी मृत्यु होने पर मेरे लिए बाधक बन सकते हैं?' ‘‘သစေ[Pg.140], ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ပစ္စဝေက္ခမာနော ဧဝံ ဇာနာတိ – ‘အတ္ထိ မေ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ အပ္ပဟီနာ ယေ မေ အဿု ဒိဝါ ကာလံ ကရောန္တဿ အန္တရာယာယာ’တိ, တေန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနာ တေသံယေဝ ပါပကာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ပဟာနာယ အဓိမတ္တော ဆန္ဒော စ ဝါယာမော စ ဥဿာဟော စ ဥဿောဠှီ စ အပ္ပဋိဝါနီ စ သတိ စ သမ္ပဇညဉ္စ ကရဏီယံ. भिक्षुओं, यदि विचार करते हुए भिक्षु यह जानता है— 'मुझमें ऐसे पापमय अकुशल धर्म शेष हैं, जो दिन में मेरी मृत्यु होने पर मेरे लिए बाधक बन सकते हैं', तो भिक्षुओं, उस भिक्षु को उन पापमय अकुशल धर्मों के प्रहाण के लिए अत्यधिक छंद, व्यायाम, उत्साह, उद्योग, अटलता, स्मृति और सम्प्रजन्य का प्रयोग करना चाहिए। ‘‘သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, အာဒိတ္တစေလော ဝါ အာဒိတ္တသီသော ဝါ တဿေဝ စေလဿ ဝါ သီသဿ ဝါ နိဗ္ဗာပနာယ အဓိမတ္တံ ဆန္ဒဉ္စ ဝါယာမဉ္စ ဥဿာဟဉ္စ ဥဿောဠှိဉ္စ အပ္ပဋိဝါနိဉ္စ သတိဉ္စ သမ္ပဇညဉ္စ ကရေယျ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တေန ဘိက္ခုနာ တေသံယေဝ ပါပကာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ပဟာနာယ အဓိမတ္တော ဆန္ဒော စ ဝါယာမော စ ဥဿာဟော စ ဥဿောဠှီ စ အပ္ပဋိဝါနီ စ သတိ စ သမ္ပဇညဉ္စ ကရဏီယံ. भिक्षुओं, जैसे जिसके वस्त्रों में आग लगी हो या जिसके सिर में आग लगी हो, वह उस वस्त्र या सिर की आग को बुझाने के लिए अत्यधिक छंद, व्यायाम, उत्साह, उद्योग, अटलता, स्मृति और सम्प्रजन्य का प्रयोग करता है; वैसे ही भिक्षुओं, उस भिक्षु को उन पापमय अकुशल धर्मों के प्रहाण के लिए अत्यधिक छंद, व्यायाम, उत्साह, उद्योग, अटलता, स्मृति और सम्प्रजन्य का प्रयोग करना चाहिए। ‘‘သစေ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ပစ္စဝေက္ခမာနော ဧဝံ ဇာနာတိ – ‘နတ္ထိ မေ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ အပ္ပဟီနာ ယေ မေ အဿု ဒိဝါ ကာလံ ကရောန္တဿ အန္တရာယာယာ’တိ, တေန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနာ တေနေဝ ပီတိပါမောဇ္ဇေန ဝိဟာတဗ္ဗံ အဟောရတ္တာနုသိက္ခိနာ ကုသလေသု ဓမ္မေသု. ဧဝံ ဘာဝိတာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, မရဏဿတိ ဧဝံ ဗဟုလီကတာ မဟပ္ဖလာ ဟောတိ မဟာနိသံသာ အမတောဂဓာ အမတပရိယောသာနာ’’တိ. စတုတ္ထံ. “हे भिक्षुओं! यदि कोई भिक्षु विचार करते हुए यह जानता है— ‘मुझमें ऐसे कोई पापमय अकुशल धर्म शेष नहीं हैं, जिन्हें न त्यागा गया हो और जो दिन के समय मेरी मृत्यु होने पर मेरे लिए बाधक बनें’, तो हे भिक्षुओं! उस भिक्षु को उसी प्रीति और प्रमोद के साथ कुशल धर्मों में रात-दिन अभ्यास करते हुए विहार करना चाहिए। हे भिक्षुओं! इस प्रकार भावित और इस प्रकार बहुलीकृत मरणसति (मृत्यु की स्मृति) महाफलदायी, महान लाभदायी, अमृत (निर्वाण) में प्रतिष्ठित और अमृत में पर्यवसित होती है।” चतुर्थ सुत्त। ၅. ပဌမသမ္ပဒါသုတ္တံ ५. प्रथम सम्पदा सुत्त ၇၅. ‘‘အဋ္ဌိမာ, ဘိက္ခဝေ, သမ္ပဒါ. ကတမာ အဋ္ဌ? ဥဋ္ဌာနသမ္ပဒါ, အာရက္ခသမ္ပဒါ, ကလျာဏမိတ္တတာ, သမဇီဝိတာ, သဒ္ဓါသမ္ပဒါ, သီလသမ္ပဒါ, စာဂသမ္ပဒါ, ပညာသမ္ပဒါ – ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ သမ္ပဒါ’’တိ. ७५. “हे भिक्षुओं! ये आठ सम्पदाएँ हैं। कौन सी आठ? उत्थान-सम्पदा (पुरुषार्थ), आरक्ष-सम्पदा (रक्षा), कल्याणमित्रता, समजीविता (संतुलित आजीविका), श्रद्धा-सम्पदा, शील-सम्पदा, त्याग-सम्पदा और प्रज्ञा-सम्पदा—हे भिक्षुओं! ये ही आठ सम्पदाएँ हैं।” ‘‘ဥဋ္ဌာတာ ကမ္မဓေယျေသု, အပ္ပမတ္တော ဝိဓာနဝါ; သမံ ကပ္ပေတိ ဇီဝိကံ, သမ္ဘတံ အနုရက္ခတိ. “जो कर्म के क्षेत्रों में पुरुषार्थी है, अप्रमादी और कुशल प्रबंधक है; वह संतुलित आजीविका चलाता है और संचित धन की रक्षा करता है।” ‘‘သဒ္ဓေါ သီလေန သမ္ပန္နော, ဝဒညူ ဝီတမစ္ဆရော; နိစ္စံ မဂ္ဂံ ဝိသောဓေတိ, သောတ္ထာနံ သမ္ပရာယိကံ. “जो श्रद्धालु है, शीलवान है, उदार (याचक की बात समझने वाला) और मत्सर (कंजूसी) रहित है; वह परलोक के कल्याणकारी मार्ग को सदैव शुद्ध करता है।” ‘‘ဣစ္စေတေ အဋ္ဌ ဓမ္မာ စ, သဒ္ဓဿ ဃရမေသိနော; အက္ခာတာ သစ္စနာမေန, ဥဘယတ္ထ သုခါဝဟာ. “श्रद्धालु गृहस्थ के लिए ये आठ धर्म, सत्यनाम (बुद्ध) द्वारा कहे गए हैं, जो दोनों लोकों में सुख प्रदान करने वाले हैं।” ‘‘ဒိဋ္ဌဓမ္မဟိတတ္ထာယ, သမ္ပရာယသုခါယ စ; ဧဝမေတံ ဂဟဋ္ဌာနံ, စာဂေါ ပုညံ ပဝဍ္ဎတီ’’တိ. ပဉ္စမံ; “इस लोक के हित के लिए और परलोक के सुख के लिए; इस प्रकार गृहस्थों का त्याग और पुण्य बढ़ता है।” पाँचवाँ सुत्त। ၆. ဒုတိယသမ္ပဒါသုတ္တံ ६. द्वितीय सम्पदा सुत्त ၇၆. ‘‘အဋ္ဌိမာ[Pg.141], ဘိက္ခဝေ, သမ္ပဒါ. ကတမာ အဋ္ဌ? ဥဋ္ဌာနသမ္ပဒါ, အာရက္ခသမ္ပဒါ, ကလျာဏမိတ္တတာ, သမဇီဝိတာ, သဒ္ဓါသမ္ပဒါ, သီလသမ္ပဒါ, စာဂသမ္ပဒါ, ပညာသမ္ပဒါ. ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, ဥဋ္ဌာနသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ကုလပုတ္တော ယေန ကမ္မဋ္ဌာနေန ဇီဝိတံ ကပ္ပေတိ – ယဒိ ကသိယာ ယဒိ ဝဏိဇ္ဇာယ ယဒိ ဂေါရက္ခေန ယဒိ ဣဿတ္တေန ယဒိ ရာဇပေါရိသေန ယဒိ သိပ္ပညတရေန – တတ္ထ ဒက္ခော ဟောတိ အနလသော, တတြုပါယာယ ဝီမံသာယ သမန္နာဂတော, အလံ ကာတုံ အလံ သံဝိဓာတုန္တိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ဥဋ္ဌာနသမ္ပဒါ. ७६. “हे भिक्षुओं! ये आठ सम्पदाएँ हैं। कौन सी आठ? उत्थान-सम्पदा, आरक्ष-सम्पदा, कल्याणमित्रता, समजीविता, श्रद्धा-सम्पदा, शील-सम्पदा, त्याग-सम्पदा और प्रज्ञा-सम्पदा। और हे भिक्षुओं! उत्थान-सम्पदा क्या है? हे भिक्षुओं! यहाँ कोई कुलपुत्र जिस किसी व्यवसाय से अपनी आजीविका चलाता है—चाहे कृषि से, व्यापार से, गोपालन से, धनुर्विद्या से, राजसेवा से या किसी अन्य शिल्प से—उसमें वह दक्ष होता है, आलस्य रहित होता है, उसके उपायों की जाँच-परख करने वाली प्रज्ञा से युक्त होता है, और स्वयं करने तथा प्रबंध करने में समर्थ होता है। हे भिक्षुओं! इसे उत्थान-सम्पदा कहा जाता है।” ‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, အာရက္ခသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ကုလပုတ္တဿ ဘောဂါ ဟောန္တိ ဥဋ္ဌာနဝီရိယာဓိဂတာ ဗာဟာဗလပရိစိတာ သေဒါဝက္ခိတ္တာ ဓမ္မိကာ ဓမ္မလဒ္ဓါ တေ အာရက္ခေန ဂုတ္တိယာ သမ္ပာဒေတိ – ‘ကိန္တိ မေ ဘောဂေ နေဝ ရာဇာနော ဟရေယျုံ, န စောရာ ဟရေယျုံ, န အဂ္ဂိ ဍဟေယျ, န ဥဒကံ ဝဟေယျ, န အပ္ပိယာ ဒါယာဒါ ဟရေယျု’န္တိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, အာရက္ခသမ္ပဒါ. “और हे भिक्षुओं! आरक्ष-सम्पदा क्या है? हे भिक्षुओं! यहाँ किसी कुलपुत्र के पास जो भोग (सम्पत्ति) होते हैं, जिन्हें उसने पुरुषार्थ और वीर्य से प्राप्त किया है, अपनी भुजाओं के बल से संचित किया है, पसीने की कमाई से अर्जित किया है, जो धर्मपूर्ण और न्यायसंगत हैं; वह उनकी रक्षा और सुरक्षा का प्रबंध करता है—‘कैसे मेरे इन भोगों को न राजा छीनें, न चोर ले जाएँ, न अग्नि जलाए, न जल बहा ले जाए, और न ही अप्रिय उत्तराधिकारी हड़प सकें।’ हे भिक्षुओं! इसे आरक्ष-सम्पदा कहा जाता है।” ‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, ကလျာဏမိတ္တတာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ကုလပုတ္တော ယသ္မိံ ဂါမေ ဝါ နိဂမေ ဝါ ပဋိဝသတိ, တတ္ထ ယေ တေ ဟောန္တိ ဂဟပတီ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တာ ဝါ ဒဟရာ ဝါ ဝုဒ္ဓသီလိနော ဝုဒ္ဓါ ဝါ ဝုဒ္ဓသီလိနော သဒ္ဓါသမ္ပန္နာ သီလသမ္ပန္နာ စာဂသမ္ပန္နာ ပညာသမ္ပန္နာ, တေဟိ သဒ္ဓိံ သန္တိဋ္ဌတိ သလ္လပတိ သာကစ္ဆံ သမာပဇ္ဇတိ; ယထာရူပါနံ သဒ္ဓါသမ္ပန္နာနံ သဒ္ဓါသမ္ပဒံ အနုသိက္ခတိ, ယထာရူပါနံ သီလသမ္ပန္နာနံ သီလသမ္ပဒံ အနုသိက္ခတိ, ယထာရူပါနံ စာဂသမ္ပန္နာနံ စာဂသမ္ပဒံ အနုသိက္ခတိ, ယထာရူပါနံ ပညာသမ္ပန္နာနံ ပညာသမ္ပဒံ အနုသိက္ခတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ကလျာဏမိတ္တတာ. “और हे भिक्षुओं! कल्याणमित्रता क्या है? हे भिक्षुओं! यहाँ कोई कुलपुत्र जिस किसी गाँव या कस्बे में रहता है, वहाँ जो गृहपति या गृहपति-पुत्र होते हैं—चाहे वे युवा हों या वृद्ध, जो शीलवान, श्रद्धालु, शील-सम्पन्न, त्याग-सम्पन्न और प्रज्ञा-सम्पन्न हों—वह उनके साथ बैठता है, बातचीत करता है और चर्चा करता है। वह उन श्रद्धालुओं की श्रद्धा-सम्पदा का अनुसरण करता है, शीलवानों की शील-सम्पदा का अनुसरण करता है, त्यागियों की त्याग-सम्पदा का अनुसरण करता है और प्रज्ञावानों की प्रज्ञा-सम्पदा का अनुसरण करता है। हे भिक्षुओं! इसे कल्याणमित्रता कहा जाता है।” ‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, သမဇီဝိတာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ကုလပုတ္တော အာယဉ္စ ဘောဂါနံ ဝိဒိတွာ ဝယဉ္စ ဘောဂါနံ ဝိဒိတွာ သမံ ဇီဝိကံ ကပ္ပေတိ နာစ္စောဂါဠှံ နာတိဟီနံ – ‘ဧဝံ မေ အာယော ဝယံ ပရိယာဒါယ ဌဿတိ, န စ မေ ဝယော အာယံ ပရိယာဒါယ ဌဿတီ’တိ. သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, တုလာဓာရော ဝါ တုလာဓာရန္တေဝါသီ ဝါ တုလံ ပဂ္ဂဟေတွာ ဇာနာတိ – ‘ဧတ္တကေန ဝါ ဩနတံ, ဧတ္တကေန ဝါ ဥန္နတ’န္တိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ကုလပုတ္တော အာယဉ္စ ဘောဂါနံ ဝိဒိတွာ ဝယဉ္စ ဘောဂါနံ ဝိဒိတွာ သမံ ဇီဝိကံ ကပ္ပေတိ နာစ္စောဂါဠှံ နာတိဟီနံ – ‘ဧဝံ မေ အာယော ဝယံ ပရိယာဒါယ ဌဿတိ, န စ မေ ဝယော အာယံ ပရိယာဒါယ ဌဿတီ’တိ. သစာယံ, ဘိက္ခဝေ, ကုလပုတ္တော [Pg.142] အပ္ပာယော သမာနော ဥဠာရံ ဇီဝိကံ ကပ္ပေတိ, တဿ ဘဝန္တိ ဝတ္တာရော ‘ဥဒုမ္ဗရခါဒီ ဝါယံ ကုလပုတ္တော ဘောဂေ ခါဒတီ’တိ. သစေ ပနာယံ, ဘိက္ခဝေ, ကုလပုတ္တော မဟာယော သမာနော ကသိရံ ဇီဝိကံ ကပ္ပေတိ, တဿ ဘဝန္တိ ဝတ္တာရော – ‘အဇေဋ္ဌမရဏံ ဝါယံ ကုလပုတ္တော မရိဿတီ’တိ. ယတော စ ခေါယံ, ဘိက္ခဝေ, ကုလပုတ္တော အာယဉ္စ ဘောဂါနံ ဝိဒိတွာ ဝယဉ္စ ဘောဂါနံ ဝိဒိတွာ သမံ ဇီဝိကံ ကပ္ပေတိ နာစ္စောဂါဠှံ နာတိဟီနံ – ‘ဧဝံ မေ အာယော ဝယံ ပရိယာဒါယ ဌဿတိ, န စ မေ ဝယော အာယံ ပရိယာဒါယ ဌဿတီ’တိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, သမဇီဝိတာ. “और हे भिक्षुओं! समजीविता क्या है? हे भिक्षुओं! यहाँ कोई कुलपुत्र भोगों की आय और व्यय को जानकर संतुलित आजीविका चलाता है, जो न बहुत अधिक हो और न बहुत कम—‘इस प्रकार मेरी आय व्यय से अधिक रहेगी, और व्यय आय से अधिक नहीं होगा।’ हे भिक्षुओं! जैसे कोई तुलाधार या उसका शिष्य तराजू पकड़कर जानता है—‘इतने से यह नीचे झुका है, इतने से यह ऊपर उठा है’; इसी प्रकार हे भिक्षुओं! कुलपुत्र आय और व्यय को जानकर संतुलित आजीविका चलाता है। हे भिक्षुओं! यदि यह कुलपुत्र कम आय होते हुए भी ठाठ-बाट की आजीविका चलाता है, तो लोग उसे ‘गूलर खाने वाले’ के समान कहते हैं। और यदि अधिक आय होते हुए भी वह कष्टपूर्ण आजीविका चलाता है, तो लोग उसे ‘अनाथ की तरह मरने वाला’ कहते हैं। लेकिन जब कुलपुत्र आय और व्यय को जानकर संतुलित आजीविका चलाता है, तो हे भिक्षुओं! इसे समजीविता कहा जाता है।” ‘‘ကတမာ စ ဘိက္ခဝေ, သဒ္ဓါသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ကုလပုတ္တော သဒ္ဓေါ ဟောတိ, သဒ္ဒဟတိ တထာဂတဿ ဗောဓိံ – ‘ဣတိပိ သော ဘဂဝါ…ပေ… သတ္ထာ ဒေဝမနုဿာနံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဂဝါ’တိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, သဒ္ဓါသမ္ပဒါ. “और हे भिक्षुओं! श्रद्धा-सम्पदा क्या है? हे भिक्षुओं! यहाँ कोई कुलपुत्र श्रद्धालु होता है, वह तथागत के बोधि (ज्ञान) पर श्रद्धा रखता है—‘वे भगवान इस कारण से भी अर्हत् हैं... देवों और मनुष्यों के शास्ता हैं, बुद्ध हैं, भगवान हैं।’ हे भिक्षुओं! इसे श्रद्धा-सम्पदा कहा जाता है।” ‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, သီလသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ကုလပုတ္တော ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ…ပေ… သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, သီလသမ္ပဒါ. “और हे भिक्षुओं! शील-सम्पदा क्या है? हे भिक्षुओं! यहाँ कोई कुलपुत्र प्राणातिपात (जीव-हत्या) से विरत रहता है... सुरा-मेरय-मज्ज-प्रमादस्थान से विरत रहता है। हे भिक्षुओं! इसे शील-सम्पदा कहा जाता है।” ‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, စာဂသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ကုလပုတ္တော ဝိဂတမလမစ္ဆေရေန စေတသာ အဂါရံ အဇ္ဈာဝသတိ…ပေ… ယာစယောဂေါ ဒါနသံဝိဘာဂရတော. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, စာဂသမ္ပဒါ. भिक्षुओं, त्याग-सम्पदा (दान की पूर्णता) क्या है? भिक्षुओं, यहाँ इस लोक में कोई कुलपुत्र मत्सर (कंजूसी) रूपी मल से रहित चित्त के साथ घर में वास करता है... याचना के योग्य होता है और दान एवं संविभाग (बाँटने) में लगा रहता है। भिक्षुओं, इसे त्याग-सम्पदा कहा जाता है। ‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, ပညာသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ကုလပုတ္တော ပညဝါ ဟောတိ…ပေ… သမ္မာ ဒုက္ခက္ခယဂါမိနိယာ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ပညာသမ္ပဒါ. ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ သမ္ပဒါ’’တိ. भिक्षुओं, प्रज्ञा-सम्पदा क्या है? भिक्षुओं, यहाँ इस लोक में कोई कुलपुत्र प्रज्ञावान होता है... जो दुखों के सम्यक् क्षय (विनाश) तक ले जाने वाली प्रज्ञा से युक्त होता है। भिक्षुओं, इसे प्रज्ञा-सम्पदा कहा जाता है। भिक्षुओं, ये ही आठ सम्पदाएँ हैं। ‘‘ဥဋ္ဌာတာ ကမ္မဓေယျေသု, အပ္ပမတ္တော ဝိဓာနဝါ; သမံ ကပ္ပေတိ ဇီဝိကံ, သမ္ဘတံ အနုရက္ခတိ. अपने कार्यों में उत्साही, प्रमाद-रहित और सुव्यवस्थित होकर वह संतुलित आजीविका चलाता है और संचित धन की रक्षा करता है। ‘‘သဒ္ဓေါ သီလေန သမ္ပန္နော, ဝဒညူ ဝီတမစ္ဆရော; နိစ္စံ မဂ္ဂံ ဝိသောဓေတိ, သောတ္ထာနံ သမ္ပရာယိကံ. श्रद्धावान, शील-सम्पन्न, उदार और मत्सर-रहित होकर वह परलोक में कल्याणकारी मार्ग को सदैव शुद्ध करता है। ‘‘ဣစ္စေတေ အဋ္ဌ ဓမ္မာ စ, သဒ္ဓဿ ဃရမေသိနော; အက္ခာတာ သစ္စနာမေန, ဥဘယတ္ထ သုခါဝဟာ. सत्य-नाम वाले (बुद्ध) द्वारा श्रद्धावान गृहस्थ के लिए कहे गए ये आठ धर्म दोनों लोकों (इहलोक और परलोक) में सुख प्रदान करने वाले हैं। ‘‘ဒိဋ္ဌဓမ္မဟိတတ္ထာယ, သမ္ပရာယသုခါယ စ; ဧဝမေတံ ဂဟဋ္ဌာနံ, စာဂေါ ပုညံ ပဝဍ္ဎတီ’’တိ. ဆဋ္ဌံ; इस जीवन के हित के लिए और परलोक के सुख के लिए; इस प्रकार गृहस्थों का त्याग और पुण्य बढ़ता है। (छठा सूत्र समाप्त)। ၇. ဣစ္ဆာသုတ္တံ ७. इच्छा सुत्त ၇၇. တတြ [Pg.143] ခေါ အာယသ္မာ သာရိပုတ္တော ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ – ‘‘အာဝုသော ဘိက္ခဝေါ’’တိ! ‘‘အာဝုသော’’တိ ခေါ တေ ဘိက္ခူ အာယသ္မတော သာရိပုတ္တဿ ပစ္စဿောသုံ. အာယသ္မာ သာရိပုတ္တော ဧတဒဝေါစ – ७७. वहाँ आयुष्मान सारिपुत्र ने भिक्षुओं को संबोधित किया— "आवुस (मित्र) भिक्षुओं!" उन भिक्षुओं ने आयुष्मान सारिपुत्र को उत्तर दिया— "आवुस!" आयुष्मान सारिपुत्र ने यह कहा— ‘‘အဋ္ဌိမေ, အာဝုသော, ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ကတမေ အဋ္ဌ? ဣဓာဝုသော, ဘိက္ခုနော ပဝိဝိတ္တဿ ဝိဟရတော နိရာယတ္တဝုတ္တိနော ဣစ္ဆာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ လာဘာယ. သော ဥဋ္ဌဟတိ, ဃဋတိ, ဝါယမတိ လာဘာယ. တဿ ဥဋ္ဌဟတော, ဃဋတော, ဝါယမတော လာဘာယ လာဘော နုပ္ပဇ္ဇတိ. သော တေန အလာဘေန သောစတိ ကိလမတိ ပရိဒေဝတိ, ဥရတ္တာဠိံ ကန္ဒတိ, သမ္မောဟံ အာပဇ္ဇတိ. အယံ ဝုစ္စတာဝုသော, ‘ဘိက္ခု ဣစ္ဆော ဝိဟရတိ လာဘာယ, ဥဋ္ဌဟတိ, ဃဋတိ, ဝါယမတိ လာဘာယ, န စ လာဘီ, သောစီ စ ပရိဒေဝီ စ, စုတော စ သဒ္ဓမ္မာ’’’. आवुस, संसार में ये आठ प्रकार के व्यक्ति विद्यमान हैं। वे आठ कौन से हैं? आवुस, यहाँ (विवेक में) एकांतवास करने वाले और अनासक्त रहने वाले किसी भिक्षु के मन में लाभ की इच्छा उत्पन्न होती है। वह लाभ के लिए उत्थान (प्रयत्न), चेष्टा और व्यायाम (परिश्रम) करता है। प्रयत्न, चेष्टा और परिश्रम करने पर भी उसे लाभ प्राप्त नहीं होता। वह उस अलाभ के कारण शोक करता है, थकता है, विलाप करता है, छाती पीटकर रोता है और सम्मोह (अत्यधिक व्याकुलता) को प्राप्त होता है। आवुस, इसे कहा जाता है— 'भिक्षु लाभ की इच्छा में जीता है, लाभ के लिए प्रयत्न, चेष्टा और परिश्रम करता है, किंतु लाभ प्राप्त नहीं करता, शोक और विलाप करता है और सद्धर्म से च्युत (पतित) हो जाता है'। ‘‘ဣဓ ပနာဝုသော, ဘိက္ခုနော ပဝိဝိတ္တဿ ဝိဟရတော နိရာယတ္တဝုတ္တိနော ဣစ္ဆာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ လာဘာယ. သော ဥဋ္ဌဟတိ, ဃဋတိ, ဝါယမတိ လာဘာယ. တဿ ဥဋ္ဌဟတော ဃဋတော ဝါယမတော လာဘာယ လာဘော ဥပ္ပဇ္ဇတိ. သော တေန လာဘေန မဇ္ဇတိ ပမဇ္ဇတိ ပမာဒမာပဇ္ဇတိ. အယံ ဝုစ္စတာဝုသော, ‘ဘိက္ခု ဣစ္ဆော ဝိဟရတိ လာဘာယ, ဥဋ္ဌဟတိ ဃဋတိ ဝါယမတိ လာဘာယ, လာဘီ စ, မဒီ စ ပမာဒီ စ, စုတော စ သဒ္ဓမ္မာ’’’. पुनः आवुस, यहाँ एकांतवासी और अनासक्त भिक्षु के मन में लाभ की इच्छा उत्पन्न होती है। वह लाभ के लिए प्रयत्न, चेष्टा और परिश्रम करता है। प्रयत्न, चेष्टा और परिश्रम करने पर उसे लाभ प्राप्त हो जाता है। वह उस लाभ के कारण मदमत्त हो जाता है, प्रमाद करता है और प्रमाद को प्राप्त होता है। आवुस, इसे कहा जाता है— 'भिक्षु लाभ की इच्छा में जीता है, लाभ के लिए प्रयत्न, चेष्टा और परिश्रम करता है, लाभ प्राप्त भी करता है, किंतु मदमत्त और प्रमादी हो जाता है और सद्धर्म से च्युत हो जाता है'। ‘‘ဣဓ ပနာဝုသော, ဘိက္ခုနော ပဝိဝိတ္တဿ ဝိဟရတော နိရာယတ္တဝုတ္တိနော ဣစ္ဆာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ လာဘာယ. သော န ဥဋ္ဌဟတိ, န ဃဋတိ, န ဝါယမတိ လာဘာယ. တဿ အနုဋ္ဌဟတော, အဃဋတော, အဝါယမတော လာဘာယ လာဘော နုပ္ပဇ္ဇတိ. သော တေန အလာဘေန သောစတိ ကိလမတိ ပရိဒေဝတိ, ဥရတ္တာဠိံ ကန္ဒတိ, သမ္မောဟံ အာပဇ္ဇတိ. အယံ ဝုစ္စတာဝုသော, ‘ဘိက္ခု ဣစ္ဆော ဝိဟရတိ လာဘာယ, န ဥဋ္ဌဟတိ, န ဃဋတိ, န ဝါယမတိ လာဘာယ, န စ လာဘီ, သောစီ စ ပရိဒေဝီ စ, စုတော စ သဒ္ဓမ္မာ’’’. पुनः आवुस, यहाँ एकांतवासी और अनासक्त भिक्षु के मन में लाभ की इच्छा उत्पन्न होती है। वह लाभ के लिए न प्रयत्न करता है, न चेष्टा करता है और न परिश्रम करता है। प्रयत्न, चेष्टा और परिश्रम न करने पर उसे लाभ प्राप्त नहीं होता। वह उस अलाभ के कारण शोक करता है, थकता है, विलाप करता है, छाती पीटकर रोता है और सम्मोह को प्राप्त होता है। आवुस, इसे कहा जाता है— 'भिक्षु लाभ की इच्छा में जीता है, लाभ के लिए प्रयत्न, चेष्टा और परिश्रम नहीं करता, लाभ प्राप्त भी नहीं करता, शोक और विलाप करता है और सद्धर्म से च्युत हो जाता है'। ‘‘ဣဓ ပနာဝုသော, ဘိက္ခုနော ပဝိဝိတ္တဿ ဝိဟရတော နိရာယတ္တဝုတ္တိနော ဣစ္ဆာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ လာဘာယ. သော န ဥဋ္ဌဟတိ, န ဃဋတိ, န ဝါယမတိ လာဘာယ. တဿ အနုဋ္ဌဟတော, အဃဋတော, အဝါယမတော လာဘာယ လာဘော ဥပ္ပဇ္ဇတိ. သော တေန လာဘေန မဇ္ဇတိ ပမဇ္ဇတိ ပမာဒမာပဇ္ဇတိ. အယံ ဝုစ္စတာဝုသော, ‘ဘိက္ခု ဣစ္ဆော ဝိဟရတိ လာဘာယ, န ဥဋ္ဌဟတိ န [Pg.144] ဃဋတိ န ဝါယမတိ လာဘာယ, လာဘီ စ, မဒီ စ ပမာဒီ စ, စုတော စ သဒ္ဓမ္မာ’’’. पुनः आवुस, यहाँ एकांतवासी और अनासक्त भिक्षु के मन में लाभ की इच्छा उत्पन्न होती है। वह लाभ के लिए न प्रयत्न करता है, न चेष्टा करता है और न परिश्रम करता है। प्रयत्न, चेष्टा और परिश्रम न करने पर भी उसे लाभ प्राप्त हो जाता है। वह उस लाभ के कारण मदमत्त हो जाता है, प्रमाद करता है और प्रमाद को प्राप्त होता है। आवुस, इसे कहा जाता है— 'भिक्षु लाभ की इच्छा में जीता है, लाभ के लिए प्रयत्न, चेष्टा और परिश्रम नहीं करता, लाभ प्राप्त करता है, किंतु मदमत्त और प्रमादी हो जाता है और सद्धर्म से च्युत हो जाता है'। ‘‘ဣဓ ပနာဝုသော, ဘိက္ခုနော ပဝိဝိတ္တဿ ဝိဟရတော နိရာယတ္တဝုတ္တိနော ဣစ္ဆာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ လာဘာယ. သော ဥဋ္ဌဟတိ, ဃဋတိ, ဝါယမတိ လာဘာယ. တဿ ဥဋ္ဌဟတော, ဃဋတော, ဝါယမတော လာဘာယ, လာဘော နုပ္ပဇ္ဇတိ. သော တေန အလာဘေန န သောစတိ န ကိလမတိ န ပရိဒေဝတိ, န ဥရတ္တာဠိံ ကန္ဒတိ, န သမ္မောဟံ အာပဇ္ဇတိ. အယံ ဝုစ္စတာဝုသော, ‘ဘိက္ခု ဣစ္ဆော ဝိဟရတိ လာဘာယ, ဥဋ္ဌဟတိ ဃဋတိ ဝါယမတိ လာဘာယ, န စ လာဘီ, န စ သောစီ န စ ပရိဒေဝီ, အစ္စုတော စ သဒ္ဓမ္မာ’’’. पुनः आवुस, यहाँ एकांतवासी और अनासक्त भिक्षु के मन में लाभ की इच्छा उत्पन्न होती है। वह लाभ के लिए प्रयत्न, चेष्टा और परिश्रम करता है। प्रयत्न, चेष्टा और परिश्रम करने पर भी उसे लाभ प्राप्त नहीं होता। वह उस अलाभ के कारण न शोक करता है, न थकता है, न विलाप करता है, न छाती पीटकर रोता है और न सम्मोह को प्राप्त होता है। आवुस, इसे कहा जाता है— 'भिक्षु लाभ की इच्छा में जीता है, लाभ के लिए प्रयत्न, चेष्टा और परिश्रम करता है, लाभ प्राप्त नहीं करता, किंतु शोक और विलाप नहीं करता और सद्धर्म से च्युत नहीं होता'। ‘‘ဣဓ ပနာဝုသော, ဘိက္ခုနော ပဝိဝိတ္တဿ ဝိဟရတော နိရာယတ္တဝုတ္တိနော ဣစ္ဆာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ လာဘာယ. သော ဥဋ္ဌဟတိ, ဃဋတိ, ဝါယမတိ လာဘာယ. တဿ ဥဋ္ဌဟတော, ဃဋတော, ဝါယမတော လာဘာယ, လာဘော ဥပ္ပဇ္ဇတိ. သော တေန လာဘေန န မဇ္ဇတိ န ပမဇ္ဇတိ န ပမာဒမာပဇ္ဇတိ. အယံ ဝုစ္စတာဝုသော, ‘ဘိက္ခု ဣစ္ဆော ဝိဟရတိ လာဘာယ, ဥဋ္ဌဟတိ, ဃဋတိ, ဝါယမတိ လာဘာယ, လာဘီ စ, န စ မဒီ န စ ပမာဒီ, အစ္စုတော စ သဒ္ဓမ္မာ’’’. पुनः आवुस, यहाँ एकांतवासी और अनासक्त भिक्षु के मन में लाभ की इच्छा उत्पन्न होती है। वह लाभ के लिए प्रयत्न, चेष्टा और परिश्रम करता है। प्रयत्न, चेष्टा और परिश्रम करने पर उसे लाभ प्राप्त हो जाता है। वह उस लाभ के कारण न मदमत्त होता है, न प्रमाद करता है और न प्रमाद को प्राप्त होता है। आवुस, इसे कहा जाता है— 'भिक्षु लाभ की इच्छा में जीता है, लाभ के लिए प्रयत्न, चेष्टा और परिश्रम करता है, लाभ प्राप्त करता है, और मदमत्त तथा प्रमादी नहीं होता और सद्धर्म से च्युत नहीं होता'। ‘‘ဣဓ ပနာဝုသော, ဘိက္ခုနော ပဝိဝိတ္တဿ ဝိဟရတော နိရာယတ္တဝုတ္တိနော ဣစ္ဆာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ လာဘာယ. သော န ဥဋ္ဌဟတိ, န ဃဋတိ, န ဝါယမတိ လာဘာယ. တဿ အနုဋ္ဌဟတော, အဃဋတော, အဝါယမတော လာဘာယ, လာဘော နုပ္ပဇ္ဇတိ. သော တေန အလာဘေန န သောစတိ န ကိလမတိ န ပရိဒေဝတိ, န ဥရတ္တာဠိံ ကန္ဒတိ, န သမ္မောဟံ အာပဇ္ဇတိ. အယံ ဝုစ္စတာဝုသော, ‘ဘိက္ခု ဣစ္ဆော ဝိဟရတိ လာဘာယ, န ဥဋ္ဌဟတိ, န ဃဋတိ, န ဝါယမတိ လာဘာယ, န စ လာဘီ, န စ သောစီ န စ ပရိဒေဝီ, အစ္စုတော စ သဒ္ဓမ္မာ’’’. पुनः आवुस, यहाँ एकांतवासी और अनासक्त भिक्षु के मन में लाभ की इच्छा उत्पन्न होती है। वह लाभ के लिए न प्रयत्न करता है, न चेष्टा करता है और न परिश्रम करता है। प्रयत्न, चेष्टा और परिश्रम न करने पर उसे लाभ प्राप्त नहीं होता। वह उस अलाभ के कारण न शोक करता है, न थकता है, न विलाप करता है, न छाती पीटकर रोता है और न सम्मोह को प्राप्त होता है। आवुस, इसे कहा जाता है— 'भिक्षु लाभ की इच्छा में जीता है, लाभ के लिए प्रयत्न, चेष्टा और परिश्रम नहीं करता, लाभ प्राप्त भी नहीं करता, और शोक तथा विलाप नहीं करता और सद्धर्म से च्युत नहीं होता'। ‘‘ဣဓ ပနာဝုသော, ဘိက္ခုနော ပဝိဝိတ္တဿ ဝိဟရတော နိရာယတ္တဝုတ္တိနော ဣစ္ဆာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ လာဘာယ. သော န ဥဋ္ဌဟတိ, န ဃဋတိ, န ဝါယမတိ လာဘာယ. တဿ အနုဋ္ဌဟတော, အဃဋတော, အဝါယမတော လာဘာယ, လာဘော ဥပ္ပဇ္ဇတိ. သော တေန လာဘေန န မဇ္ဇတိ န ပမဇ္ဇတိ န ပမာဒမာပဇ္ဇတိ. အယံ ဝုစ္စတာဝုသော, ‘ဘိက္ခု ဣစ္ဆော ဝိဟရတိ လာဘာယ, န ဥဋ္ဌဟတိ, န ဃဋတိ, န ဝါယမတိ လာဘာယ, လာဘီ စ, န စ မဒီ န စ ပမာဒီ, အစ္စုတော စ သဒ္ဓမ္မာ’. ဣမေ ခေါ, အာဝုသော, အဋ္ဌ ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိ’’န္တိ. သတ္တမံ. "हे आयुष्मानों! यहाँ इस शासन में, एकांत में विहार करने वाले और (किसी भी आलम्बन में) आसक्त न रहने वाले भिक्षु के मन में लाभ की इच्छा उत्पन्न होती है। वह लाभ के लिए न तो उद्योग करता है, न चेष्टा करता है और न ही प्रयत्न करता है। उस उद्योग न करने वाले, चेष्टा न करने वाले और प्रयत्न न करने वाले भिक्षु को लाभ प्राप्त होता है। वह उस लाभ से न तो मदमत्त होता है, न प्रमाद करता है और न ही प्रमाद को प्राप्त होता है। हे आयुष्मानों! यह भिक्षु 'लाभ की इच्छा रखने वाला, लाभ के लिए उद्योग न करने वाला, चेष्टा न करने वाला, प्रयत्न न करने वाला, लाभ प्राप्त करने वाला, न मदमत्त होने वाला, न प्रमादी होने वाला और सद्धर्म से न च्युत होने वाला' कहा जाता है। हे आयुष्मानों! ये आठ प्रकार के पुद्गल लोक में विद्यमान हैं।" सातवाँ सूत्र समाप्त। ၈. အလံသုတ္တံ ८. अलं सूत्र ၇၈. တတြ [Pg.145] ခေါ အာယသ္မာ သာရိပုတ္တော ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ…ပေ… ဆဟာဝုသော, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ အတ္တနော, အလံ ပရေသံ. ကတမေဟိ ဆဟိ? ဣဓာဝုသော, ဘိက္ခု ခိပ္ပနိသန္တိ စ ဟောတိ ကုသလေသု ဓမ္မေသု; သုတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ ဓာရဏဇာတိကော ဟောတိ; ဓာတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ အတ္ထူပပရိက္ခိတာ ဟောတိ; အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော စ ဟောတိ; ကလျာဏဝါစော စ ဟောတိ ကလျာဏဝါက္ကရဏော, ပေါရိယာ ဝါစာယ သမန္နာဂတော ဝိဿဋ္ဌာယ အနေလဂဠာယ အတ္ထဿ ဝိညာပနိယာ; သန္ဒဿကော စ ဟောတိ သမာဒပကော သမုတ္တေဇကော သမ္ပဟံသကော သဗြဟ္မစာရီနံ. ဣမေဟိ ခေါ, အာဝုသော, ဆဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ အတ္တနော, အလံ ပရေသံ. ७८. वहाँ आयुष्मान सारिपुत्र ने भिक्षुओं को संबोधित किया... "हे आयुष्मानों! छह धर्मों से युक्त भिक्षु स्वयं के लिए समर्थ होता है और दूसरों के लिए भी समर्थ होता है। किन छह से? हे आयुष्मानों! यहाँ भिक्षु कुशल धर्मों में शीघ्र जाँच-परख करने वाला होता है; सुने हुए धर्मों को धारण करने वाला होता है; धारण किए हुए धर्मों के अर्थ का विचार करने वाला होता है; अर्थ को जानकर और धर्म को जानकर धर्म के अनुकूल आचरण करने वाला होता है; कल्याणकारी वाणी वाला और मधुर स्वर वाला होता है, जो शिष्ट, स्पष्ट, निर्दोष और अर्थ को समझाने वाली वाणी से युक्त होता है; और अपने सब्रह्मचारियों को (धर्म का) दर्शन कराने वाला, उन्हें समाहित करने वाला, उत्साहित करने वाला और प्रसन्न करने वाला होता है। हे आयुष्मानों! इन छह धर्मों से युक्त भिक्षु स्वयं के लिए समर्थ होता है और दूसरों के लिए भी समर्थ होता है।" ‘‘ပဉ္စဟာဝုသော, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ အတ္တနော, အလံ ပရေသံ. ကတမေဟိ ပဉ္စဟိ? ဣဓာဝုသော, ဘိက္ခု န ဟေဝ ခေါ ခိပ္ပနိသန္တိ စ ဟောတိ ကုသလေသု ဓမ္မေသု; သုတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ ဓာရဏဇာတိကော ဟောတိ; ဓာတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ အတ္ထူပပရိက္ခိတာ ဟောတိ; အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော စ ဟောတိ; ကလျာဏဝါစော စ ဟောတိ…ပေ… သန္ဒဿကော စ ဟောတိ…ပေ… သဗြဟ္မစာရီနံ. ဣမေဟိ ခေါ, အာဝုသော, ပဉ္စဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ အတ္တနော, အလံ ပရေသံ. "हे आयुष्मानों! पाँच धर्मों से युक्त भिक्षु स्वयं के लिए समर्थ होता है और दूसरों के लिए भी समर्थ होता है। किन पाँच से? हे आयुष्मानों! यहाँ भिक्षु कुशल धर्मों में शीघ्र जाँच-परख करने वाला तो नहीं होता; किन्तु सुने हुए धर्मों को धारण करने वाला होता है; धारण किए हुए धर्मों के अर्थ का विचार करने वाला होता है; अर्थ को जानकर और धर्म को जानकर धर्म के अनुकूल आचरण करने वाला होता है; कल्याणकारी वाणी वाला होता है... और सब्रह्मचारियों को (धर्म का) दर्शन कराने वाला होता है...। हे आयुष्मानों! इन पाँच धर्मों से युक्त भिक्षु स्वयं के लिए समर्थ होता है और दूसरों के लिए भी समर्थ होता है।" ‘‘စတူဟာဝုသော, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ အတ္တနော, နာလံ ပရေသံ. ကတမေဟိ စတူဟိ? ဣဓာဝုသော, ဘိက္ခု ခိပ္ပနိသန္တိ စ ဟောတိ ကုသလေသု ဓမ္မေသု; သုတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ ဓာရဏဇာတိကော ဟောတိ; ဓာတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ အတ္ထူပပရိက္ခိတာ ဟောတိ; အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော စ ဟောတိ; နော စ ကလျာဏဝါစော ဟောတိ…ပေ… နော စ သန္ဒဿကော ဟောတိ…ပေ… သဗြဟ္မစာရီနံ. ဣမေဟိ ခေါ, အာဝုသော, စတူဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ အတ္တနော, နာလံ ပရေသံ. "हे आयुष्मानों! चार धर्मों से युक्त भिक्षु स्वयं के लिए समर्थ होता है, किन्तु दूसरों के लिए समर्थ नहीं होता। किन चार से? हे आयुष्मानों! यहाँ भिक्षु कुशल धर्मों में शीघ्र जाँच-परख करने वाला होता है; सुने हुए धर्मों को धारण करने वाला होता है; धारण किए हुए धर्मों के अर्थ का विचार करने वाला होता है; अर्थ को जानकर और धर्म को जानकर धर्म के अनुकूल आचरण करने वाला होता है; किन्तु कल्याणकारी वाणी वाला नहीं होता... और सब्रह्मचारियों को (धर्म का) दर्शन कराने वाला नहीं होता...। हे आयुष्मानों! इन चार धर्मों से युक्त भिक्षु स्वयं के लिए समर्थ होता है, किन्तु दूसरों के लिए समर्थ नहीं होता।" ‘‘စတူဟာဝုသော, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ ပရေသံ, နာလံ အတ္တနော. ကတမေဟိ စတူဟိ? ဣဓာဝုသော, ဘိက္ခု ခိပ္ပနိသန္တိ စ ဟောတိ ကုသလေသု ဓမ္မေသု; သုတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ ဓာရဏဇာတိကော ဟောတိ; နော စ ဓာတာနံ ဓမ္မာနံ အတ္ထူပပရိက္ခိတာ ဟောတိ; နော စ အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော ဟောတိ; ကလျာဏဝါစော စ ဟောတိ…ပေ… သန္ဒဿကော [Pg.146] စ ဟောတိ…ပေ… သဗြဟ္မစာရီနံ. ဣမေဟိ ခေါ, အာဝုသော, စတူဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ ပရေသံ, နာလံ အတ္တနော. "हे आयुष्मानों! चार धर्मों से युक्त भिक्षु दूसरों के लिए समर्थ होता है, किन्तु स्वयं के लिए समर्थ नहीं होता। किन चार से? हे आयुष्मानों! यहाँ भिक्षु कुशल धर्मों में शीघ्र जाँच-परख करने वाला होता है; सुने हुए धर्मों को धारण करने वाला होता है; किन्तु धारण किए हुए धर्मों के अर्थ का विचार करने वाला नहीं होता; और अर्थ को जानकर तथा धर्म को जानकर धर्म के अनुकूल आचरण करने वाला नहीं होता; (किन्तु) कल्याणकारी वाणी वाला होता है... और सब्रह्मचारियों को (धर्म का) दर्शन कराने वाला होता है...। हे आयुष्मानों! इन चार धर्मों से युक्त भिक्षु दूसरों के लिए समर्थ होता है, किन्तु स्वयं के लिए समर्थ नहीं होता।" ‘‘တီဟာဝုသော, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ အတ္တနော, နာလံ ပရေသံ. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဓာဝုသော, ဘိက္ခု န ဟေဝ ခေါ ခိပ္ပနိသန္တိ စ ဟောတိ ကုသလေသု ဓမ္မေသု; သုတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ ဓာရဏဇာတိကော ဟောတိ; ဓာတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ အတ္ထူပပရိက္ခိတာ ဟောတိ; အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော စ ဟောတိ; နော စ ကလျာဏဝါစော ဟောတိ…ပေ… နော စ သန္ဒဿကော ဟောတိ…ပေ… သဗြဟ္မစာရီနံ. ဣမေဟိ ခေါ, အာဝုသော, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ အတ္တနော, နာလံ ပရေသံ. "हे आयुष्मानों! तीन धर्मों से युक्त भिक्षु स्वयं के लिए समर्थ होता है, किन्तु दूसरों के लिए समर्थ नहीं होता। किन तीन से? हे आयुष्मानों! यहाँ भिक्षु कुशल धर्मों में शीघ्र जाँच-परख करने वाला नहीं होता; किन्तु सुने हुए धर्मों को धारण करने वाला होता है; धारण किए हुए धर्मों के अर्थ का विचार करने वाला होता है; अर्थ को जानकर और धर्म को जानकर धर्म के अनुकूल आचरण करने वाला होता है; किन्तु कल्याणकारी वाणी वाला नहीं होता... और सब्रह्मचारियों को (धर्म का) दर्शन कराने वाला नहीं होता...। हे आयुष्मानों! इन तीन धर्मों से युक्त भिक्षु स्वयं के लिए समर्थ होता है, किन्तु दूसरों के लिए समर्थ नहीं होता।" ‘‘တီဟာဝုသော, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ ပရေသံ, နာလံ အတ္တနော. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဓာဝုသော, ဘိက္ခု န ဟေဝ ခေါ ခိပ္ပနိသန္တိ စ ဟောတိ ကုသလေသု ဓမ္မေသု; သုတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ ဓာရဏဇာတိကော ဟောတိ; နော စ ဓာတာနံ ဓမ္မာနံ အတ္ထူပပရိက္ခိတာ ဟောတိ; နော စ အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော ဟောတိ; ကလျာဏဝါစော စ ဟောတိ…ပေ… အတ္ထဿ ဝိညာပနိယာ, သန္ဒဿကော စ ဟောတိ…ပေ… သဗြဟ္မစာရီနံ. ဣမေဟိ ခေါ, အာဝုသော, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ ပရေသံ, နာလံ အတ္တနော. "हे आयुष्मानों! तीन धर्मों से युक्त भिक्षु दूसरों के लिए समर्थ होता है, किन्तु स्वयं के लिए समर्थ नहीं होता। किन तीन से? हे आयुष्मानों! यहाँ भिक्षु कुशल धर्मों में शीघ्र जाँच-परख करने वाला नहीं होता; किन्तु सुने हुए धर्मों को धारण करने वाला होता है; किन्तु धारण किए हुए धर्मों के अर्थ का विचार करने वाला नहीं होता; और अर्थ को जानकर तथा धर्म को जानकर धर्म के अनुकूल आचरण करने वाला नहीं होता; (किन्तु) कल्याणकारी वाणी वाला होता है... और अर्थ को समझाने वाली वाणी से युक्त होकर सब्रह्मचारियों को (धर्म का) दर्शन कराने वाला होता है...। हे आयुष्मानों! इन तीन धर्मों से युक्त भिक्षु दूसरों के लिए समर्थ होता है, किन्तु स्वयं के लिए समर्थ नहीं होता।" ‘‘ဒွီဟာဝုသော, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ အတ္တနော, နာလံ ပရေသံ. ကတမေဟိ ဒွီဟိ? ဣဓာဝုသော, ဘိက္ခု န ဟေဝ ခေါ ခိပ္ပနိသန္တိ စ ဟောတိ ကုသလေသု ဓမ္မေသု; နော စ သုတာနံ ဓမ္မာနံ ဓာရဏဇာတိကော ဟောတိ; ဓာတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ အတ္ထူပပရိက္ခိတာ ဟောတိ; အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော စ ဟောတိ; နော စ ကလျာဏဝါစော ဟောတိ…ပေ… နော စ သန္ဒဿကော ဟောတိ…ပေ… သဗြဟ္မစာရီနံ. ဣမေဟိ ခေါ, အာဝုသော, ဒွီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ အတ္တနော, နာလံ ပရေသံ. "हे आयुष्मानों! दो धर्मों से युक्त भिक्षु स्वयं के लिए समर्थ होता है, किन्तु दूसरों के लिए समर्थ नहीं होता। किन दो से? हे आयुष्मानों! यहाँ भिक्षु कुशल धर्मों में शीघ्र जाँच-परख करने वाला नहीं होता; सुने हुए धर्मों को धारण करने वाला भी नहीं होता; (किन्तु) धारण किए हुए धर्मों के अर्थ का विचार करने वाला होता है; और अर्थ को जानकर तथा धर्म को जानकर धर्म के अनुकूल आचरण करने वाला होता है; किन्तु कल्याणकारी वाणी वाला नहीं होता... और सब्रह्मचारियों को (धर्म का) दर्शन कराने वाला नहीं होता...। हे आयुष्मानों! इन दो धर्मों से युक्त भिक्षु स्वयं के लिए समर्थ होता है, किन्तु दूसरों के लिए समर्थ नहीं होता।" ‘‘ဒွီဟာဝုသော, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ ပရေသံ, နာလံ အတ္တနော. ကတမေဟိ ဒွီဟိ? ဣဓာဝုသော, ဘိက္ခု န ဟေဝ ခေါ ခိပ္ပနိသန္တိ စ ဟောတိ ကုသလေသု ဓမ္မေသု; နော စ သုတာနံ ဓမ္မာနံ ဓာရဏဇာတိကော ဟောတိ; နော စ ဓာတာနံ ဓမ္မာနံ အတ္ထူပပရိက္ခိတာ ဟောတိ; နော စ အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော ဟောတိ; ကလျာဏဝါစော စ ဟောတိ ကလျာဏဝါက္ကရဏော[Pg.147], ပေါရိယာ ဝါစာယ သမန္နာဂတော ဝိဿဋ္ဌာယ အနေလဂဠာယ အတ္ထဿ ဝိညာပနိယာ; သန္ဒဿကော စ ဟောတိ သမာဒပကော သမုတ္တေဇကော သမ္ပဟံသကော သဗြဟ္မစာရီနံ. ဣမေဟိ ခေါ, အာဝုသော, ဒွီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အလံ ပရေသံ, နာလံ အတ္တနော’’တိ. အဋ္ဌမံ. “हे आयुष्मानों! दो धर्मों से युक्त भिक्षु दूसरों के कल्याण के लिए समर्थ होता है, किंतु अपने कल्याण के लिए नहीं। वे दो कौन से हैं? यहाँ, आयुष्मानों! भिक्षु कुशल धर्मों में शीघ्र जाँच-परख करने वाला नहीं होता; सुने हुए धर्मों को धारण करने वाला नहीं होता; धारण किए हुए धर्मों के अर्थ की परीक्षा करने वाला नहीं होता; और अर्थ को जानकर तथा धर्म को जानकर धर्म के अनुकूल आचरण (धम्मानुधम्मप्पटिपन्नो) करने वाला नहीं होता। किंतु वह कल्याणकारी वाणी वाला होता है, कल्याणकारी उच्चारण वाला होता है, शिष्ट वाणी से युक्त होता है जो स्पष्ट, दोषरहित और अर्थ को समझाने वाली होती है; वह अपने सब्रह्मचारियों को (धर्म का) दर्शन कराने वाला, उन्हें समाहित करने वाला, उत्साहित करने वाला और प्रसन्न करने वाला होता है। आयुष्मानों! इन दो धर्मों से युक्त भिक्षु दूसरों के कल्याण के लिए समर्थ होता है, किंतु अपने कल्याण के लिए नहीं।” आठवाँ। ၉. ပရိဟာနသုတ္တံ ९. परिहाण सुत्त ၇၉. ‘‘အဋ္ဌိမေ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မာ သေခဿ ဘိက္ခုနော ပရိဟာနာယ သံဝတ္တန္တိ. ကတမေ အဋ္ဌ? ကမ္မာရာမတာ, ဘဿာရာမတာ, နိဒ္ဒါရာမတာ, သင်္ဂဏိကာရာမတာ, ဣန္ဒြိယေသု အဂုတ္တဒွါရတာ, ဘောဇနေ အမတ္တညုတာ, သံသဂ္ဂါရာမတာ, ပပဉ္စာရာမတာ – ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ ဓမ္မာ သေခဿ ဘိက္ခုနော ပရိဟာနာယ သံဝတ္တန္တိ. ७९. “भिक्षुओं! ये आठ धर्म शैक्ष भिक्षु के पतन (हानि) के लिए होते हैं। वे आठ कौन से हैं? कर्मों (काम-काज) में आसक्ति, बातों में आसक्ति, नींद में आसक्ति, संगति (समूह) में आसक्ति, इंद्रियों के द्वारों पर असंयम, भोजन में मात्रा का ज्ञान न होना, संसर्ग (मेल-जोल) में आसक्ति, और प्रपंच में आसक्ति—भिक्षुओं! ये आठ धर्म शैक्ष भिक्षु के पतन के लिए होते हैं।” ‘‘အဋ္ဌိမေ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မာ သေခဿ ဘိက္ခုနော အပရိဟာနာယ သံဝတ္တန္တိ. ကတမေ အဋ္ဌ? န ကမ္မာရာမတာ, န ဘဿာရာမတာ, န နိဒ္ဒါရာမတာ, န သင်္ဂဏိကာရာမတာ, ဣန္ဒြိယေသု ဂုတ္တဒွါရတာ, ဘောဇနေ မတ္တညုတာ, အသံသဂ္ဂါရာမတာ, နိပ္ပပဉ္စာရာမတာ – ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ ဓမ္မာ သေခဿ ဘိက္ခုနော အပရိဟာနာယ သံဝတ္တန္တီ’’တိ. နဝမံ. “भिक्षुओं! ये आठ धर्म शैक्ष भिक्षु के अपतन (अ-हानि) के लिए होते हैं। वे आठ कौन से हैं? कर्मों में आसक्ति न होना, बातों में आसक्ति न होना, नींद में आसक्ति न होना, संगति में आसक्ति न होना, इंद्रियों के द्वारों पर संयम, भोजन में मात्रा का ज्ञान होना, संसर्ग में आसक्ति न होना, और प्रपंच में आसक्ति न होना—भिक्षुओं! ये आठ धर्म शैक्ष भिक्षु के अपतन के लिए होते हैं।” नौवाँ। ၁၀. ကုသီတာရမ္ဘဝတ္ထုသုတ္တံ १०. कुसीत-आरम्भ-वस्तु सुत्त ၈၀. ‘‘အဋ္ဌိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, ကုသီတဝတ္ထူနိ. ကတမာနိ အဋ္ဌ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနာ ကမ္မံ ကတ္တဗ္ဗံ ဟောတိ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – ‘ကမ္မံ ခေါ မေ ကတ္တဗ္ဗံ ဘဝိဿတိ. ကမ္မံ ခေါ ပန မေ ကရောန္တဿ ကာယော ကိလမိဿတိ. ဟန္ဒာဟံ နိပဇ္ဇာမီ’တိ. သော နိပဇ္ဇတိ, န ဝီရိယံ အာရဘတိ အပ္ပတ္တဿ ပတ္တိယာ အနဓိဂတဿ အဓိဂမာယ အသစ္ဆိကတဿ သစ္ဆိကိရိယာယ. ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, ပဌမံ ကုသီတဝတ္ထု. ८०. “भिक्षुओं! आलस्य के ये आठ आधार (कुसीत-वस्तु) हैं। वे आठ कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं! भिक्षु को कोई कार्य करना होता है। उसे ऐसा विचार आता है— ‘मुझे कार्य करना होगा। कार्य करते हुए मेरा शरीर थक जाएगा। चलो, मैं लेट जाता हूँ।’ वह लेट जाता है, और जो प्राप्त नहीं हुआ है उसे प्राप्त करने के लिए, जो अधिगत नहीं हुआ है उसे अधिगत करने के लिए, जो साक्षात्कृत नहीं हुआ है उसे साक्षात्कृत करने के लिए वीर्य (पुरुषार्थ) आरम्भ नहीं करता। भिक्षुओं! यह आलस्य का पहला आधार है।” ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနာ ကမ္မံ ကတံ ဟောတိ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – ‘အဟံ ခေါ ကမ္မံ အကာသိံ. ကမ္မံ ခေါ ပန မေ ကရောန္တဿ ကာယော ကိလန္တော. ဟန္ဒာဟံ နိပဇ္ဇာမီ’တိ. သော နိပဇ္ဇတိ, န ဝီရိယံ အာရဘတိ အပ္ပတ္တဿ ပတ္တိယာ အနဓိဂတဿ အဓိဂမာယ အသစ္ဆိကတဿ သစ္ဆိကိရိယာယ. ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, ဒုတိယံ ကုသီတဝတ္ထု. “फिर, भिक्षुओं! भिक्षु ने कोई कार्य कर लिया होता है। उसे ऐसा विचार आता है— ‘मैंने कार्य कर लिया है। कार्य करने के कारण मेरा शरीर थक गया है। चलो, मैं लेट जाता हूँ।’ वह लेट जाता है, और जो प्राप्त नहीं हुआ है उसे प्राप्त करने के लिए, जो अधिगत नहीं हुआ है उसे अधिगत करने के लिए, जो साक्षात्कृत नहीं हुआ है उसे साक्षात्कृत करने के लिए वीर्य आरम्भ नहीं करता। भिक्षुओं! यह आलस्य का दूसरा आधार है।” ‘‘ပုန [Pg.148] စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနာ မဂ္ဂေါ ဂန္တဗ္ဗော ဟောတိ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – ‘မဂ္ဂေါ မေ ဂန္တဗ္ဗော ဘဝိဿတိ. မဂ္ဂံ ခေါ ပန မေ ဂစ္ဆန္တဿ ကာယော ကိလမိဿတိ. ဟန္ဒာဟံ နိပဇ္ဇာမီ’တိ. သော နိပဇ္ဇတိ, န ဝီရိယံ အာရဘတိ အပ္ပတ္တဿ ပတ္တိယာ အနဓိဂတဿ အဓိဂမာယ အသစ္ဆိကတဿ သစ္ဆိကိရိယာယ. ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, တတိယံ ကုသီတဝတ္ထု. “फिर, भिक्षुओं! भिक्षु को यात्रा पर जाना होता है। उसे ऐसा विचार आता है— ‘मुझे यात्रा पर जाना होगा। यात्रा करते हुए मेरा शरीर थक जाएगा। चलो, मैं लेट जाता हूँ।’ वह लेट जाता है, और जो प्राप्त नहीं हुआ है उसे प्राप्त करने के लिए, जो अधिगत नहीं हुआ है उसे अधिगत करने के लिए, जो साक्षात्कृत नहीं हुआ है उसे साक्षात्कृत करने के लिए वीर्य आरम्भ नहीं करता। भिक्षुओं! यह आलस्य का तीसरा आधार है।” ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနာ မဂ္ဂေါ ဂတော ဟောတိ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – ‘အဟံ ခေါ မဂ္ဂံ အဂမာသိံ. မဂ္ဂံ ခေါ ပန မေ ဂစ္ဆန္တဿ ကာယော ကိလန္တော. ဟန္ဒာဟံ နိပဇ္ဇာမီ’တိ. သော နိပဇ္ဇတိ, န ဝီရိယံ အာရဘတိ အပ္ပတ္တဿ ပတ္တိယာ အနဓိဂတဿ အဓိဂမာယ အသစ္ဆိကတဿ သစ္ဆိကိရိယာယ. ဣဒံ ဘိက္ခဝေ, စတုတ္ထံ ကုသီတဝတ္ထု. “फिर, भिक्षुओं! भिक्षु यात्रा कर चुका होता है। उसे ऐसा विचार आता है— ‘मैंने यात्रा कर ली है। यात्रा करने के कारण मेरा शरीर थक गया है। चलो, मैं लेट जाता हूँ।’ वह लेट जाता है, और जो प्राप्त नहीं हुआ है उसे प्राप्त करने के लिए, जो अधिगत नहीं हुआ है उसे अधिगत करने के लिए, जो साक्षात्कृत नहीं हुआ है उसे साक्षात्कृत करने के लिए वीर्य आरम्भ नहीं करता। भिक्षुओं! यह आलस्य का चौथा आधार है।” ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဂါမံ ဝါ နိဂမံ ဝါ ပိဏ္ဍာယ စရန္တော န လဘတိ လူခဿ ဝါ ပဏီတဿ ဝါ ဘောဇနဿ ယာဝဒတ္ထံ ပါရိပူရိံ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – ‘အဟံ ခေါ ဂါမံ ဝါ နိဂမံ ဝါ ပိဏ္ဍာယ စရန္တော နာလတ္ထံ လူခဿ ဝါ ပဏီတဿ ဝါ ဘောဇနဿ ယာဝဒတ္ထံ ပါရိပူရိံ. တဿ မေ ကာယော ကိလန္တော အကမ္မညော. ဟန္ဒာဟံ နိပဇ္ဇာမီ’တိ. သော နိပဇ္ဇတိ, န ဝီရိယံ အာရဘတိ…ပေ… ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, ပဉ္စမံ ကုသီတဝတ္ထု. “फिर, भिक्षुओं! भिक्षु गाँव या कस्बे में भिक्षाटन के लिए जाता है और उसे पर्याप्त मात्रा में रूखा या उत्तम भोजन नहीं मिलता। उसे ऐसा विचार आता है— ‘मैं गाँव या कस्बे में भिक्षाटन के लिए गया, किंतु मुझे पर्याप्त मात्रा में रूखा या उत्तम भोजन नहीं मिला। मेरा शरीर थका हुआ और अकर्मण्य (कार्य के अयोग्य) है। चलो, मैं लेट जाता हूँ।’ वह लेट जाता है, और वीर्य आरम्भ नहीं करता... भिक्षुओं! यह आलस्य का पाँचवाँ आधार है।” ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဂါမံ ဝါ နိဂမံ ဝါ ပိဏ္ဍာယ စရန္တော လဘတိ လူခဿ ဝါ ပဏီတဿ ဝါ ဘောဇနဿ ယာဝဒတ္ထံ ပါရိပူရိံ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – ‘အဟံ ခေါ ဂါမံ ဝါ နိဂမံ ဝါ ပိဏ္ဍာယ စရန္တော အလတ္ထံ လူခဿ ဝါ ပဏီတဿ ဝါ ဘောဇနဿ ယာဝဒတ္ထံ ပါရိပူရိံ. တဿ မေ ကာယော ဂရုကော အကမ္မညော မာသာစိတံ မညေ. ဟန္ဒာဟံ နိပဇ္ဇာမီ’တိ. သော နိပဇ္ဇတိ, န ဝီရိယံ အာရဘတိ…ပေ… ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, ဆဋ္ဌံ ကုသီတဝတ္ထု. “फिर, भिक्षुओं! भिक्षु गाँव या कस्बे में भिक्षाटन के लिए जाता है और उसे पर्याप्त मात्रा में रूखा या उत्तम भोजन मिल जाता है। उसे ऐसा विचार आता है— ‘मैं गाँव या कस्बे में भिक्षाटन के लिए गया और मुझे पर्याप्त मात्रा में रूखा या उत्तम भोजन मिल गया। मेरा शरीर भारी और अकर्मण्य है, जैसे कि भीगे हुए उड़द (माष) का बोरा हो। चलो, मैं लेट जाता हूँ।’ वह लेट जाता है, और वीर्य आरम्भ नहीं करता... भिक्षुओं! यह आलस्य का छठा आधार है।” ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနော ဥပ္ပန္နော ဟောတိ အပ္ပမတ္တကော အာဗာဓော. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – ‘ဥပ္ပန္နော ခေါ မေ အယံ အပ္ပမတ္တကော အာဗာဓော အတ္ထိ ကပ္ပော နိပဇ္ဇိတုံ. ဟန္ဒာဟံ နိပဇ္ဇာမီ’တိ. သော နိပဇ္ဇတိ, န ဝီရိယံ အာရဘတိ…ပေ… ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တမံ ကုသီတဝတ္ထု. “फिर, भिक्षुओं! भिक्षु को थोड़ा सा रोग (अस्वस्थता) हो जाता है। उसे ऐसा विचार आता है— ‘मुझे यह थोड़ा सा रोग हो गया है, लेटना ही उचित है। चलो, मैं लेट जाता हूँ।’ वह लेट जाता है, और वीर्य आरम्भ नहीं करता... भिक्षुओं! यह आलस्य का सातवाँ आधार है।” ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဂိလာနာ ဝုဋ္ဌိတော ဟောတိ အစိရဝုဋ္ဌိတော ဂေလညာ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – ‘အဟံ ခေါ ဂိလာနာ ဝုဋ္ဌိတော အစိရဝုဋ္ဌိတော ဂေလညာ. တဿ မေ ကာယော ဒုဗ္ဗလော အကမ္မညော. ဟန္ဒာဟံ နိပဇ္ဇာမီ’တိ[Pg.149]. သော နိပဇ္ဇတိ, န ဝီရိယံ အာရဘတိ အပ္ပတ္တဿ ပတ္တိယာ အနဓိဂတဿ အဓိဂမာယ အသစ္ဆိကတဿ သစ္ဆိကိရိယာယ. ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌမံ ကုသီတဝတ္ထု. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ ကုသီတဝတ္ထူနိ. "पुनः, भिक्षुओं! एक भिक्षु बीमारी से ठीक हुआ होता है, बीमारी से ठीक हुए उसे अभी अधिक समय नहीं हुआ होता है। उसे ऐसा विचार आता है— 'मैं बीमारी से ठीक हुआ हूँ, बीमारी से ठीक हुए मुझे अभी अधिक समय नहीं हुआ है। मेरा यह शरीर दुर्बल है और कर्म (साधना) के योग्य नहीं है। चलो, मैं लेट जाता हूँ।' वह लेट जाता है, और जो प्राप्त नहीं हुआ है उसे प्राप्त करने के लिए, जो अधिगत नहीं हुआ है उसे अधिगत करने के लिए, जो साक्षात्कृत नहीं हुआ है उसे साक्षात्कृत करने के लिए वीर्य (पुरुषार्थ) आरम्भ नहीं करता है। भिक्षुओं! यह आठवाँ आलस्य का आधार (कुसीतवस्तु) है। भिक्षुओं! ये आठ आलस्य के आधार हैं।" ‘‘အဋ္ဌိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, အာရမ္ဘဝတ္ထူနိ. ကတမာနိ အဋ္ဌ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနာ ကမ္မံ ကတ္တဗ္ဗံ ဟောတိ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – ‘ကမ္မံ ခေါ မေ ကတ္တဗ္ဗံ ဘဝိဿတိ. ကမ္မံ ခေါ မယာ ကရောန္တေန န သုကရံ ဗုဒ္ဓါနံ သာသနံ မနသိ ကာတုံ. ဟန္ဒာဟံ ပဋိကစ္စေဝ ဝီရိယံ အာရဘာမိ အပ္ပတ္တဿ ပတ္တိယာ အနဓိဂတဿ အဓိဂမာယ အသစ္ဆိကတဿ သစ္ဆိကိရိယာယာ’တိ. သော ဝီရိယံ အာရဘတိ အပ္ပတ္တဿ ပတ္တိယာ အနဓိဂတဿ အဓိဂမာယ အသစ္ဆိကတဿ သစ္ဆိကိရိယာယ. ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, ပဌမံ အာရမ္ဘဝတ္ထု. "भिक्षुओं! ये आठ वीर्य-आरम्भ के आधार (आरम्भ-वस्तु) हैं। कौन से आठ? भिक्षुओं! यहाँ एक भिक्षु को कोई कार्य करना होता है। उसे ऐसा विचार आता है— 'मुझे कार्य करना होगा। कार्य करते हुए मेरे लिए बुद्धों के शासन (शिक्षा) को मन में धारण करना सुगम नहीं होगा। चलो, मैं पहले से ही वीर्य आरम्भ कर देता हूँ, ताकि जो प्राप्त नहीं हुआ है उसे प्राप्त कर सकूँ, जो अधिगत नहीं हुआ है उसे अधिगत कर सकूँ, जो साक्षात्कृत नहीं हुआ है उसे साक्षात्कृत कर सकूँ।' वह वीर्य आरम्भ करता है, ताकि जो प्राप्त नहीं हुआ है उसे प्राप्त कर सके, जो अधिगत नहीं हुआ है उसे अधिगत कर सके, जो साक्षात्कृत नहीं हुआ है उसे साक्षात्कृत कर सके। भिक्षुओं! यह प्रथम वीर्य-आरम्भ का आधार है।" ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနာ ကမ္မံ ကတံ ဟောတိ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – ‘အဟံ ခေါ ကမ္မံ အကာသိံ. ကမ္မံ ခေါ ပနာဟံ ကရောန္တော နာသက္ခိံ ဗုဒ္ဓါနံ သာသနံ မနသိ ကာတုံ. ဟန္ဒာဟံ ဝီရိယံ အာရဘာမိ အပ္ပတ္တဿ ပတ္တိယာ အနဓိဂတဿ အဓိဂမာယ အသစ္ဆိကတဿ သစ္ဆိကိရိယာယာ’တိ. သော ဝီရိယံ အာရဘတိ. ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, ဒုတိယံ အာရမ္ဘဝတ္ထု. "पुनः, भिक्षुओं! एक भिक्षु ने कार्य कर लिया होता है। उसे ऐसा विचार आता है— 'मैंने कार्य कर लिया है। कार्य करते हुए मैं बुद्धों के शासन को मन में धारण नहीं कर सका। चलो, अब मैं वीर्य आरम्भ करता हूँ, ताकि जो प्राप्त नहीं हुआ है उसे प्राप्त कर सकूँ, जो अधिगत नहीं हुआ है उसे अधिगत कर सकूँ, जो साक्षात्कृत नहीं हुआ है उसे साक्षात्कृत कर सकूँ।' वह वीर्य आरम्भ करता है। भिक्षुओं! यह दूसरा वीर्य-आरम्भ का आधार है।" ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနာ မဂ္ဂေါ ဂန္တဗ္ဗော ဟောတိ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – မဂ္ဂေါ ခေါ မေ ဂန္တဗ္ဗော ဘဝိဿတိ. မဂ္ဂံ ခေါ ပန မေ ဂစ္ဆန္တေန န သုကရံ ဗုဒ္ဓါနံ သာသနံ မနသိ ကာတုံ. ဟန္ဒာဟံ ဝီရိယံ…ပေ… ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, တတိယံ အာရမ္ဘဝတ္ထု. "पुनः, भिक्षुओं! एक भिक्षु को मार्ग पर (यात्रा पर) जाना होता है। उसे ऐसा विचार आता है— 'मुझे मार्ग पर जाना होगा। मार्ग पर चलते हुए मेरे लिए बुद्धों के शासन को मन में धारण करना सुगम नहीं होगा। चलो, मैं वीर्य आरम्भ करता हूँ...' भिक्षुओं! यह तीसरा वीर्य-आरम्भ का आधार है।" ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနာ မဂ္ဂေါ ဂတော ဟောတိ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – အဟံ ခေါ မဂ္ဂံ အဂမာသိံ. မဂ္ဂံ ခေါ ပနာဟံ ဂစ္ဆန္တော နာသက္ခိံ ဗုဒ္ဓါနံ သာသနံ မနသိ ကာတုံ. ဟန္ဒာဟံ ဝီရိယံ အာရဘာမိ…ပေ… ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, စတုတ္ထံ အာရမ္ဘဝတ္ထု. "पुनः, भिक्षुओं! एक भिक्षु यात्रा कर चुका होता है। उसे ऐसा विचार आता है— 'मैंने यात्रा पूरी कर ली है। यात्रा करते हुए मैं बुद्धों के शासन को मन में धारण नहीं कर सका। चलो, अब मैं वीर्य आरम्भ करता हूँ...' भिक्षुओं! यह चौथा वीर्य-आरम्भ का आधार है।" ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဂါမံ ဝါ နိဂမံ ဝါ ပိဏ္ဍာယ စရန္တော န လဘတိ လူခဿ ဝါ ပဏီတဿ ဝါ ဘောဇနဿ ယာဝဒတ္ထံ ပါရိပူရိံ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – အဟံ ခေါ ဂါမံ ဝါ နိဂမံ ဝါ ပိဏ္ဍာယ စရန္တော နာလတ္ထံ လူခဿ ဝါ ပဏီတဿ ဝါ ဘောဇနဿ ယာဝဒတ္ထံ ပါရိပူရိံ. တဿ မေ ကာယော လဟုကော ကမ္မညော. ဟန္ဒာဟံ ဝီရိယံ အာရဘာမိ…ပေ… ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, ပဉ္စမံ အာရမ္ဘဝတ္ထု. "पुनः, भिक्षुओं! एक भिक्षु गाँव या कस्बे में भिक्षा के लिए जाता है और उसे रूखा-सूखा या उत्तम भोजन भरपेट नहीं मिलता है। उसे ऐसा विचार आता है— 'मैं गाँव या कस्बे में भिक्षा के लिए गया और मुझे रूखा-सूखा या उत्तम भोजन भरपेट नहीं मिला। इससे मेरा शरीर हल्का और कर्म के योग्य है। चलो, मैं वीर्य आरम्भ करता हूँ...' भिक्षुओं! यह पाँचवाँ वीर्य-आरम्भ का आधार है।" ‘‘ပုန [Pg.150] စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဂါမံ ဝါ နိဂမံ ဝါ ပိဏ္ဍာယ စရန္တော လဘတိ လူခဿ ဝါ ပဏီတဿ ဝါ ဘောဇနဿ ယာဝဒတ္ထံ ပါရိပူရိံ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – အဟံ ခေါ ဂါမံ ဝါ နိဂမံ ဝါ ပိဏ္ဍာယ စရန္တော အလတ္ထံ လူခဿ ဝါ ပဏီတဿ ဝါ ဘောဇနဿ ယာဝဒတ္ထံ ပါရိပူရိံ. တဿ မေ ကာယော ဗလဝါ ကမ္မညော. ဟန္ဒာဟံ ဝီရိယံ အာရဘာမိ…ပေ… ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, ဆဋ္ဌံ အာရမ္ဘဝတ္ထု. "पुनः, भिक्षुओं! एक भिक्षु गाँव या कस्बे में भिक्षा के लिए जाता है और उसे रूखा-सूखा या उत्तम भोजन भरपेट मिल जाता है। उसे ऐसा विचार आता है— 'मैं गाँव या कस्बे में भिक्षा के लिए गया और मुझे रूखा-सूखा या उत्तम भोजन भरपेट मिल गया। इससे मेरा शरीर बलवान और कर्म के योग्य है। चलो, मैं वीर्य आरम्भ करता हूँ...' भिक्षुओं! यह छठा वीर्य-आरम्भ का आधार है।" ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနော ဥပ္ပန္နော ဟောတိ အပ္ပမတ္တကော အာဗာဓော. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – ဥပ္ပန္နော ခေါ မေ အယံ အပ္ပမတ္တကော အာဗာဓော. ဌာနံ ခေါ ပနေတံ ဝိဇ္ဇတိ ယံ မေ အာဗာဓော ပဝဍ္ဎေယျ. ဟန္ဒာဟံ ပဋိကစ္စေဝ ဝီရိယံ အာရဘာမိ…ပေ… ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တမံ အာရမ္ဘဝတ္ထု. "पुनः, भिक्षुओं! एक भिक्षु को थोड़ा सा रोग (अस्वस्थता) उत्पन्न होता है। उसे ऐसा विचार आता है— 'मुझे यह थोड़ा सा रोग उत्पन्न हुआ है। यह संभव है कि मेरा यह रोग बढ़ जाए। चलो, मैं पहले से ही वीर्य आरम्भ कर देता हूँ...' भिक्षुओं! यह सातवाँ वीर्य-आरम्भ का आधार है।" ‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဂိလာနာ ဝုဋ္ဌိတော ဟောတိ အစိရဝုဋ္ဌိတော ဂေလညာ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – ‘အဟံ ခေါ ဂိလာနာ ဝုဋ္ဌိတော အစိရဝုဋ္ဌိတော ဂေလညာ. ဌာနံ ခေါ ပနေတံ ဝိဇ္ဇတိ ယံ မေ အာဗာဓော ပစ္စုဒါဝတ္တေယျ. ဟန္ဒာဟံ ပဋိကစ္စေဝ ဝီရိယံ အာရဘာမိ အပ္ပတ္တဿ ပတ္တိယာ အနဓိဂတဿ အဓိဂမာယ အသစ္ဆိကတဿ သစ္ဆိကိရိယာယာ’တိ. သော ဝီရိယံ အာရဘတိ အပ္ပတ္တဿ ပတ္တိယာ အနဓိဂတဿ အဓိဂမာယ အသစ္ဆိကတဿ သစ္ဆိကိရိယာယ. ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌမံ အာရမ္ဘဝတ္ထု. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌ အာရမ္ဘဝတ္ထူနီ’’တိ. ဒသမံ. "पुनः, भिक्षुओं! एक भिक्षु बीमारी से ठीक हुआ होता है, बीमारी से ठीक हुए उसे अभी अधिक समय नहीं हुआ होता है। उसे ऐसा विचार आता है— 'मैं बीमारी से ठीक हुआ हूँ, बीमारी से ठीक हुए मुझे अभी अधिक समय नहीं हुआ है। यह संभव है कि मेरा यह रोग फिर से लौट आए। चलो, मैं पहले से ही वीर्य आरम्भ कर देता हूँ, ताकि जो प्राप्त नहीं हुआ है उसे प्राप्त कर सकूँ, जो अधिगत नहीं हुआ है उसे अधिगत कर सकूँ, जो साक्षात्कृत नहीं हुआ है उसे साक्षात्कृत कर सकूँ।' वह वीर्य आरम्भ करता है, ताकि जो प्राप्त नहीं हुआ है उसे प्राप्त कर सके, जो अधिगत नहीं हुआ है उसे अधिगत कर सके, जो साक्षात्कृत नहीं हुआ है उसे साक्षात्कृत कर सके। भिक्षुओं! यह आठवाँ वीर्य-आरम्भ का आधार है। भिक्षुओं! ये आठ वीर्य-आरम्भ के आधार हैं। दसवाँ सुत्त।" ယမကဝဂ္ဂေါ တတိယော. "तीसरा यमक वर्ग समाप्त।" တဿုဒ္ဒါနံ – "उसका उद्दान (सारांश) इस प्रकार है—" ဒွေ သဒ္ဓါ ဒွေ မရဏဿတီ, ဒွေ သမ္ပဒါ အထာပရေ; ဣစ္ဆာ အလံ ပရိဟာနံ, ကုသီတာရမ္ဘဝတ္ထူနီတိ. "दो श्रद्धा सुत्त, दो मरणसति सुत्त, दो संपदा सुत्त, और फिर इच्छा, अलं, परिहाण, आलस्य के आधार और वीर्य-आरम्भ के आधार सुत्त।" (၉) ၄. သတိဝဂ္ဂေါ "(9) 4. सति वर्ग" ၁. သတိသမ္ပဇညသုတ္တံ १. "सति-संपजन्य सुत्त" ၈၁. ‘‘သတိသမ္ပဇညေ, ဘိက္ခဝေ, အသတိ သတိသမ္ပဇညဝိပန္နဿ ဟတူပနိသံ ဟောတိ ဟိရောတ္တပ္ပံ. ဟိရောတ္တပ္ပေ အသတိ ဟိရောတ္တပ္ပဝိပန္နဿ ဟတူပနိသော ဟောတိ ဣန္ဒြိယသံဝရော. ဣန္ဒြိယသံဝရေ အသတိ ဣန္ဒြိယသံဝရဝိပန္နဿ ဟတူပနိသံ ဟောတိ [Pg.151] သီလံ. သီလေ အသတိ သီလဝိပန္နဿ ဟတူပနိသော ဟောတိ သမ္မာသမာဓိ. သမ္မာသမာဓိမှိ အသတိ သမ္မာသမာဓိဝိပန္နဿ ဟတူပနိသံ ဟောတိ ယထာဘူတဉာဏဒဿနံ. ယထာဘူတဉာဏဒဿနေ အသတိ ယထာဘူတဉာဏဒဿနဝိပန္နဿ ဟတူပနိသော ဟောတိ နိဗ္ဗိဒါဝိရာဂေါ. နိဗ္ဗိဒါဝိရာဂေ အသတိ နိဗ္ဗိဒါဝိရာဂဝိပန္နဿ ဟတူပနိသံ ဟောတိ ဝိမုတ္တိဉာဏဒဿနံ. သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ရုက္ခော သာခါပလာသဝိပန္နော. တဿ ပပဋိကာပိ န ပါရိပူရိံ ဂစ္ဆတိ, တစောပိ… ဖေဂ္ဂုပိ… သာရောပိ န ပါရိပူရိံ ဂစ္ဆတိ. ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, သတိသမ္ပဇညေ အသတိ သတိသမ္ပဇညဝိပန္နဿ ဟတူပနိသံ ဟောတိ ဟိရောတ္တပ္ပံ; ဟိရောတ္တပ္ပေ အသတိ ဟိရောတ္တပ္ပဝိပန္နဿ ဟတူပနိသော ဟောတိ…ပေ… ဝိမုတ္တိဉာဏဒဿနံ. ८१. भिक्षुओं, सति (स्मृति) और सम्प्रजन्य (सजगता) के अभाव में, सति-सम्प्रजन्य से रहित व्यक्ति के लिए ह्री (लज्जा) और ओत्तप्प (भय) का आधार नष्ट हो जाता है। ह्री और ओत्तप्प के अभाव में, ह्री-ओत्तप्प से रहित व्यक्ति के लिए इन्द्रिय-संवर का आधार नष्ट हो जाता है। इन्द्रिय-संवर के अभाव में, इन्द्रिय-संवर से रहित व्यक्ति के लिए शील का आधार नष्ट हो जाता है। शील के अभाव में, शील से रहित व्यक्ति के लिए सम्यक् समाधि का आधार नष्ट हो जाता है। सम्यक् समाधि के अभाव में, सम्यक् समाधि से रहित व्यक्ति के लिए यथाभूत-ज्ञान-दर्शन (वस्तुओं को उनके वास्तविक रूप में देखना) का आधार नष्ट हो जाता है। यथाभूत-ज्ञान-दर्शन के अभाव में, यथाभूत-ज्ञान-दर्शन से रहित व्यक्ति के लिए निर्वेद (वैराग्य) और विराग का आधार नष्ट हो जाता है। निर्वेद और विराग के अभाव में, निर्वेद और विराग से रहित व्यक्ति के लिए विमुक्ति-ज्ञान-दर्शन का आधार नष्ट हो जाता है। जैसे, भिक्षुओं, यदि किसी वृक्ष की शाखाएँ और पत्ते नष्ट हो जाएँ, तो उसकी छाल, अन्तरछाल, रसदार लकड़ी और सार-काष्ठ भी पूर्णता को प्राप्त नहीं होते। इसी प्रकार, भिक्षुओं, सति-सम्प्रजन्य के अभाव में, सति-सम्प्रजन्य से रहित व्यक्ति के लिए ह्री और ओत्तप्प का आधार नष्ट हो जाता है; ह्री और ओत्तप्प के अभाव में... विमुक्ति-ज्ञान-दर्शन का आधार नष्ट हो जाता है। ‘‘သတိသမ္ပဇညေ, ဘိက္ခဝေ, သတိ သတိသမ္ပဇညသမ္ပန္နဿ ဥပနိသသမ္ပန္နံ ဟောတိ ဟိရောတ္တပ္ပံ. ဟိရောတ္တပ္ပေ သတိ ဟိရောတ္တပ္ပသမ္ပန္နဿ ဥပနိသသမ္ပန္နော ဟောတိ ဣန္ဒြိယသံဝရော. ဣန္ဒြိယသံဝရေ သတိ ဣန္ဒြိယသံဝရသမ္ပန္နဿ ဥပနိသသမ္ပန္နံ ဟောတိ သီလံ. သီလေ သတိ သီလသမ္ပန္နဿ ဥပနိသသမ္ပန္နော ဟောတိ သမ္မာသမာဓိ. သမ္မာသမာဓိမှိ သတိ သမ္မာသမာဓိသမ္ပန္နဿ ဥပနိသသမ္ပန္နံ ဟောတိ ယထာဘူတဉာဏဒဿနံ. ယထာဘူတဉာဏဒဿနေ သတိ ယထာဘူတဉာဏဒဿနသမ္ပန္နဿ ဥပနိသသမ္ပန္နော ဟောတိ နိဗ္ဗိဒါဝိရာဂေါ. နိဗ္ဗိဒါဝိရာဂေ သတိ နိဗ္ဗိဒါဝိရာဂသမ္ပန္နဿ ဥပနိသသမ္ပန္နံ ဟောတိ ဝိမုတ္တိဉာဏဒဿနံ. သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ရုက္ခော သာခါပလာသသမ္ပန္နော. တဿ ပပဋိကာပိ ပါရိပူရိံ ဂစ္ဆတိ, တစောပိ… ဖေဂ္ဂုပိ… သာရောပိ ပါရိပူရိံ ဂစ္ဆတိ. ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, သတိသမ္ပဇညေ သတိ သတိသမ္ပဇညသမ္ပန္နဿ ဥပနိသသမ္ပန္နံ ဟောတိ ဟိရောတ္တပ္ပံ; ဟိရောတ္တပ္ပေ သတိ ဟိရောတ္တပ္ပသမ္ပန္နဿ ဥပနိသသမ္ပန္နော ဟောတိ…ပေ… ဝိမုတ္တိဉာဏဒဿန’’န္တိ. ပဌမံ. भिक्षुओं, सति और सम्प्रजन्य के होने पर, सति-सम्प्रजन्य से युक्त व्यक्ति के लिए ह्री और ओत्तप्प का आधार पूर्ण होता है। ह्री और ओत्तप्प के होने पर, ह्री-ओत्तप्प से युक्त व्यक्ति के लिए इन्द्रिय-संवर का आधार पूर्ण होता है। इन्द्रिय-संवर के होने पर, इन्द्रिय-संवर से युक्त व्यक्ति के लिए शील का आधार पूर्ण होता है। शील के होने पर, शील से युक्त व्यक्ति के लिए सम्यक् समाधि का आधार पूर्ण होता है। सम्यक् समाधि के होने पर, सम्यक् समाधि से युक्त व्यक्ति के लिए यथाभूत-ज्ञान-दर्शन का आधार पूर्ण होता है। यथाभूत-ज्ञान-दर्शन के होने पर, यथाभूत-ज्ञान-दर्शन से युक्त व्यक्ति के लिए निर्वेद और विराग का आधार पूर्ण होता है। निर्वेद और विराग के होने पर, निर्वेद और विराग से युक्त व्यक्ति के लिए विमुक्ति-ज्ञान-दर्शन का आधार पूर्ण होता है। जैसे, भिक्षुओं, यदि किसी वृक्ष की शाखाएँ और पत्ते समृद्ध हों, तो उसकी छाल, अन्तरछाल, रसदार लकड़ी और सार-काष्ठ भी पूर्णता को प्राप्त होते हैं। इसी प्रकार, भिक्षुओं, सति-सम्प्रजन्य के होने पर, सति-सम्प्रजन्य से युक्त व्यक्ति के लिए ह्री और ओत्तप्प का आधार पूर्ण होता है; ह्री और ओत्तप्प के होने पर... विमुक्ति-ज्ञान-दर्शन का आधार पूर्ण होता है। प्रथम सुत्त समाप्त। ၂. ပုဏ္ဏိယသုတ္တံ २. 2. पुण्णिय सुत्त ၈၂. အထ ခေါ အာယသ္မာ ပုဏ္ဏိယော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ အာယသ္မာ ပုဏ္ဏိယော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ကော နု ခေါ, ဘန္တေ, ဟေတု ကော ပစ္စယော ယေန အပ္ပေကဒါ တထာဂတံ ဓမ္မဒေသနာ ပဋိဘာတိ, အပ္ပေကဒါ န ပဋိဘာတီ’’တိ? ‘‘သဒ္ဓေါ စ, ပုဏ္ဏိယ, ဘိက္ခု ဟောတိ, နော စုပသင်္ကမိတာ; နေဝ တထာဂတံ ဓမ္မဒေသနာ ပဋိဘာတိ. ယတော စ ခေါ[Pg.152], ပုဏ္ဏိယ, ဘိက္ခု သဒ္ဓေါ စ ဟောတိ, ဥပသင်္ကမိတာ စ; ဧဝံ တထာဂတံ ဓမ္မဒေသနာ ပဋိဘာတိ. သဒ္ဓေါ စ, ပုဏ္ဏိယ, ဘိက္ခု ဟောတိ, ဥပသင်္ကမိတာ စ, နော စ ပယိရုပါသိတာ…ပေ… ပယိရုပါသိတာ စ, နော စ ပရိပုစ္ဆိတာ… ပရိပုစ္ဆိတာ စ, နော စ ဩဟိတသောတော ဓမ္မံ သုဏာတိ… ဩဟိတသောတော စ ဓမ္မံ သုဏာတိ, နော စ သုတွာ ဓမ္မံ ဓာရေတိ… သုတွာ စ ဓမ္မံ ဓာရေတိ, နော စ ဓာတာနံ ဓမ္မာနံ အတ္ထံ ဥပပရိက္ခတိ… ဓာတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ အတ္ထံ ဥပပရိက္ခတိ, နော စ အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော ဟောတိ. နေဝ တာဝ တထာဂတံ ဓမ္မဒေသနာ ပဋိဘာတိ. ८२. तब आयुष्मान पुण्णिय जहाँ भगवान बुद्ध थे, वहाँ पहुँचे; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए आयुष्मान पुण्णिय ने भगवान से यह कहा— 'भन्ते! क्या हेतु है, क्या प्रत्यय (कारण) है, जिससे कभी तथागत का धर्म-उपदेश स्पष्ट होता है और कभी स्पष्ट नहीं होता?' 'पुण्णिय! यदि भिक्षु श्रद्धालु तो है, किन्तु पास नहीं आता, तो तथागत का धर्म-उपदेश स्पष्ट नहीं होता। पुण्णिय! जब भिक्षु श्रद्धालु भी होता है और पास भी आता है, तब तथागत का धर्म-उपदेश स्पष्ट होता है। पुण्णिय! यदि भिक्षु श्रद्धालु है, पास आता है, किन्तु सेवा (सत्संग) नहीं करता... सेवा करता है, किन्तु प्रश्न नहीं पूछता... प्रश्न पूछता है, किन्तु एकाग्र होकर धर्म नहीं सुनता... एकाग्र होकर धर्म सुनता है, किन्तु सुनकर धर्म को धारण नहीं करता... सुनकर धर्म को धारण करता है, किन्तु धारण किए हुए धर्मों के अर्थ की परीक्षा नहीं करता... अर्थ की परीक्षा करता है, किन्तु अर्थ और धर्म को जानकर धर्म के अनुकूल आचरण नहीं करता, तब तक तथागत का धर्म-उपदेश स्पष्ट नहीं होता। ‘‘ယတော စ ခေါ, ပုဏ္ဏိယ, ဘိက္ခု သဒ္ဓေါ စ ဟောတိ, ဥပသင်္ကမိတာ စ, ပယိရုပါသိတာ စ, ပရိပုစ္ဆိတာ စ, ဩဟိတသောတော စ ဓမ္မံ သုဏာတိ, သုတွာ စ ဓမ္မံ ဓာရေတိ, ဓာတာနဉ္စ ဓမ္မာနံ အတ္ထံ ဥပပရိက္ခတိ, အတ္ထမညာယ ဓမ္မမညာယ ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော စ ဟောတိ; ဧဝံ တထာဂတံ ဓမ္မဒေသနာ ပဋိဘာတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ပုဏ္ဏိယ, အဋ္ဌဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတာ ဧကန္တပဋိဘာနာ တထာဂတံ ဓမ္မဒေသနာ ဟောတီ’’တိ. ဒုတိယံ. पुण्णिय! जब भिक्षु श्रद्धालु होता है, पास आता है, सेवा करता है, प्रश्न पूछता है, एकाग्र होकर धर्म सुनता है, सुनकर धर्म को धारण करता है, धारण किए हुए धर्मों के अर्थ की परीक्षा करता है, और अर्थ तथा धर्म को जानकर धर्म के अनुकूल आचरण करता है; तब तथागत का धर्म-उपदेश स्पष्ट होता है। पुण्णिय! इन आठ धर्मों से युक्त होने पर तथागत का धर्म-उपदेश पूर्णतः स्पष्ट होता है। द्वितीय सुत्त समाप्त। ၃. မူလကသုတ္တံ ३. 3. मूलक सुत्त ၈၃. ‘‘သစေ, ဘိက္ခဝေ, အညတိတ္ထိယာ ပရိဗ္ဗာဇကာ ဧဝံ ပုစ္ဆေယျုံ – ‘ကိံမူလကာ, အာဝုသော, သဗ္ဗေ ဓမ္မာ, ကိံသမ္ဘဝါ သဗ္ဗေ ဓမ္မာ, ကိံသမုဒယာ သဗ္ဗေ ဓမ္မာ, ကိံသမောသရဏာ သဗ္ဗေ ဓမ္မာ, ကိံပမုခါ သဗ္ဗေ ဓမ္မာ, ကိံအဓိပတေယျာ သဗ္ဗေ ဓမ္မာ, ကိံဥတ္တရာ သဗ္ဗေ ဓမ္မာ, ကိံသာရာ သဗ္ဗေ ဓမ္မာ’တိ, ဧဝံ ပုဋ္ဌာ တုမှေ, ဘိက္ခဝေ, တေသံ အညတိတ္ထိယာနံ ပရိဗ္ဗာဇကာနံ ကိန္တိ ဗျာကရေယျာထာ’’တိ? ‘‘ဘဂဝံမူလကာ နော, ဘန္တေ, ဓမ္မာ, ဘဂဝံနေတ္တိကာ ဘဂဝံပဋိသရဏာ. သာဓု, ဘန္တေ, ဘဂဝန္တံယေဝ ပဋိဘာတု ဧတဿ ဘာသိတဿ အတ္ထော. ဘဂဝတော သုတွာ ဘိက္ခူ ဓာရေဿန္တီ’’တိ. ८३. भिक्षुओं, यदि अन्य मतों के परिव्राजक इस प्रकार पूछें— 'आयुष्मानों! सभी धर्मों का मूल क्या है? सभी धर्मों का उद्भव क्या है? सभी धर्मों की उत्पत्ति क्या है? सभी धर्मों का मिलन-स्थल क्या है? सभी धर्मों का प्रमुख क्या है? सभी धर्मों का अधिपति क्या है? सभी धर्मों में श्रेष्ठ क्या है? सभी धर्मों का सार क्या है?' भिक्षुओं, इस प्रकार पूछे जाने पर तुम उन अन्य मतों के परिव्राजकों को क्या उत्तर दोगे? 'भन्ते! हमारे धर्म भगवान-मूलक हैं, भगवान ही उनके मार्गदर्शक हैं और भगवान ही उनके आश्रय हैं। भन्ते! अच्छा होगा यदि भगवान स्वयं इस कथन का अर्थ स्पष्ट करें। भगवान से सुनकर भिक्षु इसे धारण करेंगे।' ‘‘တေန ဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ. တံ သုဏာထ, သာဓုကံ မနသိ ကရောထ; ဘာသိဿာမီ’’တိ. ‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’တိ ခေါ တေ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော ပစ္စဿောသုံ. ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ – ‘‘သစေ, ဘိက္ခဝေ, အညတိတ္ထိယာ ပရိဗ္ဗာဇကာ ဧဝံ ပုစ္ဆေယျုံ – ‘ကိံမူလကာ, အာဝုသော, သဗ္ဗေ ဓမ္မာ, ကိံသမ္ဘဝါ သဗ္ဗေ ဓမ္မာ, ကိံသမုဒယာ သဗ္ဗေ ဓမ္မာ, ကိံသမောသရဏာ သဗ္ဗေ ဓမ္မာ, ကိံပမုခါ သဗ္ဗေ ဓမ္မာ[Pg.153], ကိံအဓိပတေယျာ သဗ္ဗေ ဓမ္မာ, ကိံဥတ္တရာ သဗ္ဗေ ဓမ္မာ, ကိံသာရာ သဗ္ဗေ ဓမ္မာ’တိ, ဧဝံ ပုဋ္ဌာ တုမှေ, ဘိက္ခဝေ, တေသံ အညတိတ္ထိယာနံ ပရိဗ္ဗာဇကာနံ ဧဝံ ဗျာကရေယျာထ – ‘ဆန္ဒမူလကာ, အာဝုသော, သဗ္ဗေ ဓမ္မာ, မနသိကာရသမ္ဘဝါ သဗ္ဗေ ဓမ္မာ, ဖဿသမုဒယာ သဗ္ဗေ ဓမ္မာ, ဝေဒနာသမောသရဏာ သဗ္ဗေ ဓမ္မာ, သမာဓိပ္ပမုခါ သဗ္ဗေ ဓမ္မာ, သတာဓိပတေယျာ သဗ္ဗေ ဓမ္မာ, ပညုတ္တရာ သဗ္ဗေ ဓမ္မာ, ဝိမုတ္တိသာရာ သဗ္ဗေ ဓမ္မာ’တိ, ဧဝံ ပုဋ္ဌာ တုမှေ, ဘိက္ခဝေ, တေသံ အညတိတ္ထိယာနံ ပရိဗ္ဗာဇကာနံ ဧဝံ ဗျာကရေယျာထာ’’တိ. တတိယံ. "हे भिक्षुओं, तो मैं उपदेश दूँगा। उसे सुनो, अच्छी तरह मन में धारण करो; मैं कहूँगा।" उन भिक्षुओं ने भगवान को उत्तर दिया, "जी हाँ, भन्ते।" भगवान ने यह कहा— "हे भिक्षुओं, यदि अन्य मतों के परिव्राजक इस प्रकार पूछें— 'हे आयुष्मानों, सभी धर्मों (पदार्थों) का मूल क्या है, सभी धर्मों का उद्भव क्या है, सभी धर्मों का समुदय क्या है, सभी धर्मों का मिलन-स्थल क्या है, सभी धर्मों का प्रमुख क्या है, सभी धर्मों का अधिपति क्या है, सभी धर्मों का उत्तर (सर्वोच्च) क्या है, सभी धर्मों का सार क्या है?' तो हे भिक्षुओं, इस प्रकार पूछे जाने पर तुम उन अन्य मतों के परिव्राजकों को इस प्रकार उत्तर देना— 'हे आयुष्मानों, सभी धर्मों का मूल छन्द (इच्छा) है, सभी धर्मों का उद्भव मनसिकार है, सभी धर्मों का समुदय स्पर्श है, सभी धर्मों का मिलन-स्थल वेदना है, सभी धर्मों का प्रमुख समाधि है, सभी धर्मों का अधिपति स्मृति है, सभी धर्मों का उत्तर प्रज्ञा है, और सभी धर्मों का सार विमुक्ति है।' हे भिक्षुओं, इस प्रकार पूछे जाने पर तुम उन अन्य मतों के परिव्राजकों को इस प्रकार उत्तर देना।" तीसरा (सुत्त)। ၄. စောရသုတ္တံ ४. चोर सुत्त ၈၄. ‘‘အဋ္ဌဟိ, ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော မဟာစောရော ခိပ္ပံ ပရိယာပဇ္ဇတိ, န စိရဋ္ဌိတိကော ဟောတိ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? အပ္ပဟရန္တဿ ပဟရတိ, အနဝသေသံ အာဒိယတိ, ဣတ္ထိံ ဟနတိ, ကုမာရိံ ဒူသေတိ, ပဗ္ဗဇိတံ ဝိလုမ္ပတိ, ရာဇကောသံ ဝိလုမ္ပတိ, အစ္စာသန္နေ ကမ္မံ ကရောတိ, န စ နိဓာနကုသလော ဟောတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော မဟာစောရော ခိပ္ပံ ပရိယာပဇ္ဇတိ, န စိရဋ္ဌိတိကော ဟောတိ. ८४. "हे भिक्षुओं, आठ अंगों से युक्त महाचोर शीघ्र ही नष्ट हो जाता है, वह चिरस्थायी नहीं होता। वे आठ कौन से हैं? वह प्रहार न करने वाले पर प्रहार करता है, बिना कुछ छोड़े सब कुछ ले लेता है, स्त्री की हत्या करता है, कन्या को दूषित करता है, प्रव्रजित (भिक्षु) को लूटता है, राजकोष को लूटता है, बहुत निकट (गाँव या नगर के पास) चोरी करता है, और वह संचय में कुशल नहीं होता (अर्थात सुपात्र को दान देकर पुण्य संचय नहीं करता)। हे भिक्षुओं, इन आठ अंगों से युक्त महाचोर शीघ्र ही नष्ट हो जाता है, वह चिरस्थायी नहीं होता।" ‘‘အဋ္ဌဟိ, ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော မဟာစောရော န ခိပ္ပံ ပရိယာပဇ္ဇတိ, စိရဋ္ဌိတိကော ဟောတိ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? န အပ္ပဟရန္တဿ ပဟရတိ, န အနဝသေသံ အာဒိယတိ, န ဣတ္ထိံ ဟနတိ, န ကုမာရိံ ဒူသေတိ, န ပဗ္ဗဇိတံ ဝိလုမ္ပတိ, န ရာဇကောသံ ဝိလုမ္ပတိ, န အစ္စာသန္နေ ကမ္မံ ကရောတိ, နိဓာနကုသလော စ ဟောတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော မဟာစောရော န ခိပ္ပံ ပရိယာပဇ္ဇတိ, စိရဋ္ဌိတိကော ဟောတီ’’တိ. စတုတ္ထံ. "हे भिक्षुओं, आठ अंगों से युक्त महाचोर शीघ्र ही नष्ट नहीं होता, वह चिरस्थायी होता है। वे आठ कौन से हैं? वह प्रहार न करने वाले पर प्रहार नहीं करता, बिना कुछ छोड़े सब कुछ नहीं लेता, स्त्री की हत्या नहीं करता, कन्या को दूषित नहीं करता, प्रव्रजित को नहीं लूटता, राजकोष को नहीं लूटता, बहुत निकट चोरी नहीं करता, और वह संचय में कुशल होता है। हे भिक्षुओं, इन आठ अंगों से युक्त महाचोर शीघ्र ही नष्ट नहीं होता, वह चिरस्थायी होता है।" चौथा (सुत्त)। ၅. သမဏသုတ္တံ ५. श्रमण सुत्त ၈၅. ‘‘‘သမဏော’တိ, ဘိက္ခဝေ, တထာဂတဿေတံ အဓိဝစနံ အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ. ‘ဗြာဟ္မဏော’တိ, ဘိက္ခဝေ, တထာဂတဿေတံ အဓိဝစနံ အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ. ‘ဝေဒဂူ’တိ, ဘိက္ခဝေ, တထာဂတဿေတံ အဓိဝစနံ အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ. ‘ဘိသက္ကော’တိ, ဘိက္ခဝေ, တထာဂတဿေတံ အဓိဝစနံ အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ. ‘နိမ္မလော’တိ, ဘိက္ခဝေ, တထာဂတဿေတံ အဓိဝစနံ အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ. ‘ဝိမလော’တိ, ဘိက္ခဝေ, တထာဂတဿေတံ အဓိဝစနံ အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ. ‘ဉာဏီ’တိ, ဘိက္ခဝေ, တထာဂတဿေတံ အဓိဝစနံ အရဟတော [Pg.154] သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ. ‘ဝိမုတ္တော’တိ, ဘိက္ခဝေ, တထာဂတဿေတံ အဓိဝစနံ အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿာ’’တိ. ८५. "हे भिक्षुओं, 'श्रमण'—यह अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध तथागत का ही एक नाम है। 'ब्राह्मण'—यह अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध तथागत का ही एक नाम है। 'वेदगू'—यह अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध तथागत का ही एक नाम है। 'भिषक्क' (वैद्य)—यह अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध तथागत का ही एक नाम है। 'निर्मल'—यह अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध तथागत का ही एक नाम है। 'विमल'—यह अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध तथागत का ही एक नाम है। 'ज्ञानी'—यह अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध तथागत का ही एक नाम है। 'विमुक्त'—यह अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध तथागत का ही एक नाम है।" ‘‘ယံ သမဏေန ပတ္တဗ္ဗံ, ဗြာဟ္မဏေန ဝုသီမတာ; ယံ ဝေဒဂုနာ ပတ္တဗ္ဗံ, ဘိသက္ကေန အနုတ္တရံ. "जो (गुण) श्रमण द्वारा प्राप्त किया जाना चाहिए, जो संयमी ब्राह्मण द्वारा प्राप्त किया जाना चाहिए; जो वेदगू द्वारा प्राप्त किया जाना चाहिए, जो अनुत्तर वैद्य द्वारा प्राप्त किया जाना चाहिए।" ‘‘ယံ နိမ္မလေန ပတ္တဗ္ဗံ, ဝိမလေန သုစီမတာ; ယံ ဉာဏိနာ စ ပတ္တဗ္ဗံ, ဝိမုတ္တေန အနုတ္တရံ. "जो निर्मल द्वारा प्राप्त किया जाना चाहिए, जो पवित्र विमल द्वारा प्राप्त किया जाना चाहिए; जो ज्ञानी द्वारा प्राप्त किया जाना चाहिए, जो अनुत्तर विमुक्त द्वारा प्राप्त किया जाना चाहिए।" ‘‘သောဟံ ဝိဇိတသင်္ဂါမော, မုတ္တော မောစေမိ ဗန္ဓနာ; နာဂေါမှိ ပရမဒန္တော, အသေခေါ ပရိနိဗ္ဗုတော’’တိ. ပဉ္စမံ; "वह मैं संग्राम को जीतने वाला हूँ, स्वयं मुक्त होकर दूसरों को बंधनों से मुक्त करता हूँ; मैं परम दमित (अनुशासित) नाग (श्रेष्ठ पुरुष) हूँ, अशैक्ष और परिनिर्वृत हूँ।" पाँचवाँ (सुत्त)। ၆. ယသသုတ္တံ ६. यश सुत्त ၈၆. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ကောသလေသု စာရိကံ စရမာနော မဟတာ ဘိက္ခုသံဃေန သဒ္ဓိံ ယေန ဣစ္ဆာနင်္ဂလံ နာမ ကောသလာနံ ဗြာဟ္မဏဂါမော တဒဝသရိ. တတြ သုဒံ ဘဂဝါ ဣစ္ဆာနင်္ဂလေ ဝိဟရတိ ဣစ္ဆာနင်္ဂလဝနသဏ္ဍေ. အဿောသုံ ခေါ ဣစ္ဆာနင်္ဂလကာ ဗြာဟ္မဏဂဟပတိကာ – ‘‘သမဏော ခလု ဘော ဂေါတမော သကျပုတ္တော သကျကုလာ ပဗ္ဗဇိတော ဣစ္ဆာနင်္ဂလံ အနုပ္ပတ္တော ဣစ္ဆာနင်္ဂလေ ဝိဟရတိ ဣစ္ဆာနင်္ဂလဝနသဏ္ဍေ. တံ ခေါ ပန ဘဝန္တံ ဂေါတမံ ဧဝံ ကလျာဏော ကိတ္တိသဒ္ဒေါ အဗ္ဘုဂ္ဂတော – ‘ဣတိပိ သော ဘဂဝါ အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ…ပေ… သာဓု ခေါ ပန တထာရူပါနံ အရဟတံ ဒဿနံ ဟောတီ’’’တိ. ८६. एक समय भगवान कोसल देश में बड़ी भिक्षु-मंडली के साथ चारिका करते हुए इच्छानंगल नामक कोसलवासियों के ब्राह्मण ग्राम पहुँचे। वहाँ भगवान इच्छानंगल के इच्छानंगल वन-खंड में विहार कर रहे थे। इच्छानंगल के ब्राह्मण गृहपतियों ने सुना— "शाक्यपुत्र श्रमण गौतम, जो शाक्य कुल से प्रव्रजित हुए हैं, इच्छानंगल पहुँचे हैं और इच्छानंगल के वन-खंड में विहार कर रहे हैं। उन आयुष्मान गौतम की ऐसी कल्याणकारी कीर्ति फैली हुई है— 'वे भगवान अर्हत् हैं, सम्यक्सम्बुद्ध हैं... ऐसे अर्हन्तों का दर्शन करना मंगलकारी होता है'।" အထ ခေါ ဣစ္ဆာနင်္ဂလကာ ဗြာဟ္မဏဂဟပတိကာ တဿာ ရတ္တိယာ အစ္စယေန ပဟုတံ ခါဒနီယံ ဘောဇနီယံ အာဒါယ ယေန ဣစ္ဆာနင်္ဂလဝနသဏ္ဍော တေနုပသင်္ကမိံသု; ဥပသင်္ကမိတွာ ဗဟိဒွါရကောဋ္ဌကေ အဋ္ဌံသု ဥစ္စာသဒ္ဒါ မဟာသဒ္ဒါ. တေန ခေါ ပန သမယေန အာယသ္မာ နာဂိတော ဘဂဝတော ဥပဋ္ဌာကော ဟောတိ. အထ ခေါ ဘဂဝါ အာယသ္မန္တံ နာဂိတံ အာမန္တေသိ – ‘‘ကေ ပန တေ, နာဂိတ, ဥစ္စာသဒ္ဒါ မဟာသဒ္ဒါ ကေဝဋ္ဋာ မညေ မစ္ဆဝိလောပေ’’တိ? ‘‘ဧတေ, ဘန္တေ, ဣစ္ဆာနင်္ဂလကာ ဗြာဟ္မဏဂဟပတိကာ ပဟုတံ ခါဒနီယံ ဘောဇနီယံ အာဒါယ ဗဟိဒွါရကောဋ္ဌကေ ဌိတာ ဘဂဝန္တံယေဝ ဥဒ္ဒိဿ ဘိက္ခုသံဃဉ္စာ’’တိ. ‘‘မာဟံ, နာဂိတ, ယသေန သမာဂမံ, မာ စ မယာ ယသော. ယော ခေါ, နာဂိတ, နယိမဿ နေက္ခမ္မသုခဿ ပဝိဝေကသုခဿ ဥပသမသုခဿ သမ္ဗောဓသုခဿ နိကာမလာဘီ အဿ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ. ယဿာဟံ နေက္ခမ္မသုခဿ ပဝိဝေကသုခဿ ဥပသမသုခဿ သမ္ဗောဓသုခဿ [Pg.155] နိကာမလာဘီ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ, သော တံ မီဠှသုခံ မိဒ္ဓသုခံ လာဘသက္ကာရသိလောကသုခံ သာဒိယေယျာ’’တိ. तब इच्छानंगल के ब्राह्मण और गृहपति उस रात के बीतने पर प्रचुर मात्रा में खाद्य और भोज्य सामग्री लेकर जहाँ इच्छानंगल का वनखंड था, वहाँ पहुँचे। पहुँचकर वे बाहरी द्वार-कोष्ठक पर ऊँचे और महान शब्द (शोर) करते हुए खड़े हो गए। उस समय आयुष्मान नागित भगवान के उपस्थाक (सेवक) थे। तब भगवान ने आयुष्मान नागित को संबोधित किया— "नागित! वे ऊँचे और महान शब्द किसके हैं? मानो मछुआरे मछलियाँ लूट रहे हों।" "भन्ते! ये इच्छानंगल के ब्राह्मण और गृहपति प्रचुर खाद्य और भोज्य सामग्री लेकर बाहरी द्वार-कोष्ठक पर खड़े हैं, जो भगवान और भिक्षु-संघ के लिए ही है।" "नागित! मुझे यश (प्रसिद्धि/भीड़) नहीं चाहिए, और न ही यश मेरे पास आए। नागित! जिसे इस नैष्क्रम्य-सुख, प्रविवेक-सुख, उपशम-सुख और सम्बोध-सुख की प्राप्ति सुगमता से, बिना कष्ट के और बिना प्रयास के नहीं होती, वही उस मलिन सुख (मीळ्हसुख), तन्द्रा-सुख (मिद्धसुख) और लाभ-सत्कार-यश रूपी सुख का आनंद लेता है।" ‘‘အဓိဝါသေတု ဒါနိ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ. အဓိဝါသေတု သုဂတော. အဓိဝါသနကာလော ဒါနိ, ဘန္တေ, ဘဂဝတော. ယေန ယေနေဝ ဒါနိ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ ဂမိဿတိ တန္နိန္နာဝ ဘဝိဿန္တိ ဗြာဟ္မဏဂဟပတိကာ နေဂမာ စေဝ ဇာနပဒါ စ. သေယျထာပိ, ဘန္တေ, ထုလ္လဖုသိတကေ ဒေဝေ ဝဿန္တေ ယထာနိန္နံ ဥဒကာနိ ပဝတ္တန္တိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘန္တေ, ယေန ယေနေဝ ဒါနိ ဘဂဝါ ဂမိဿတိ တန္နိန္နာဝ ဘဝိဿန္တိ ဗြာဟ္မဏဂဟပတိကာ နေဂမာ စေဝ ဇာနပဒါ စ. တံ ကိဿ ဟေတု? တထာ ဟိ, ဘန္တေ, ဘဂဝတော သီလပညာဏ’’န္တိ. "भन्ते! अब भगवान स्वीकार करें (सहन करें)। सुगत अब स्वीकार करें। भन्ते! अब भगवान के स्वीकार करने का समय है। भन्ते! अब भगवान जहाँ-जहाँ जाएँगे, वहाँ-वहाँ के ब्राह्मण, गृहपति, निगमवासी और जनपदवासी उसी ओर झुकेंगे (पीछे चलेंगे)। भन्ते! जैसे भारी वर्षा होने पर जल नीचे की ओर बहता है, वैसे ही भन्ते! अब भगवान जहाँ-जहाँ जाएँगे, वहाँ-वहाँ के ब्राह्मण, गृहपति, निगमवासी और जनपदवासी उसी ओर झुकेंगे। ऐसा किस कारण से है? भन्ते! क्योंकि भगवान का शील और प्रज्ञा ऐसी ही (महान) है।" ‘‘မာဟံ, နာဂိတ, ယသေန သမာဂမံ, မာ စ မယာ ယသော. ယော ခေါ, နာဂိတ, နယိမဿ နေက္ခမ္မသုခဿ ပဝိဝေကသုခဿ ဥပသမသုခဿ သမ္ဗောဓသုခဿ နိကာမလာဘီ အဿ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ. ယဿာဟံ နေက္ခမ္မသုခဿ ပဝိဝေကသုခဿ ဥပသမသုခဿ သမ္ဗောဓသုခဿ နိကာမလာဘီ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ, သော တံ မီဠှသုခံ မိဒ္ဓသုခံ လာဘသက္ကာရသိလောကသုခံ သာဒိယေယျ. "नागित! मुझे यश नहीं चाहिए, और न ही यश मेरे पास आए। नागित! जिसे इस नैष्क्रम्य-सुख, प्रविवेक-सुख, उपशम-सुख और सम्बोध-सुख की प्राप्ति सुगमता से, बिना कष्ट के और बिना प्रयास के नहीं होती, वही उस मलिन सुख, तन्द्रा-सुख और लाभ-सत्कार-यश रूपी सुख का आनंद लेता है।" ‘‘ဒေဝတာပိ ခေါ, နာဂိတ, ဧကစ္စာ နယိမဿ နေက္ခမ္မသုခဿ ပဝိဝေကသုခဿ ဥပသမသုခဿ သမ္ဗောဓသုခဿ နိကာမလာဘိနိယော အဿု အကိစ္ဆလာဘိနိယော အကသိရလာဘိနိယော, ယဿာဟံ နေက္ခမ္မသုခဿ ပဝိဝေကသုခဿ ဥပသမသုခဿ သမ္ဗောဓသုခဿ နိကာမလာဘီ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ. တုမှာကမ္ပိ ခေါ, နာဂိတ, သင်္ဂမ္မ သမာဂမ္မ သင်္ဂဏိကဝိဟာရံ အနုယုတ္တာနံ ဝိဟရတံ ဧဝံ ဟောတိ – ‘န ဟိ နူနမေ အာယသ္မန္တော ဣမဿ နေက္ခမ္မသုခဿ ပဝိဝေကသုခဿ ဥပသမသုခဿ သမ္ဗောဓသုခဿ နိကာမလာဘိနော အဿု အကိစ္ဆလာဘိနော အကသိရလာဘိနော. ယဿာဟံ နေက္ခမ္မသုခဿ ပဝိဝေကသုခဿ ဥပသမသုခဿ သမ္ဗောဓသုခဿ နိကာမလာဘီ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ. တထာ ဟိ [Pg.156] ပန မေ အာယသ္မန္တော သင်္ဂမ္မ သမာဂမ္မ သင်္ဂဏိကဝိဟာရံ အနုယုတ္တာ ဝိဟရန္တိ’’’. "नागित! कुछ देवता भी ऐसे हैं जिन्हें इस नैष्क्रम्य-सुख, प्रविवेक-सुख, उपशम-सुख और सम्बोध-सुख की प्राप्ति सुगमता से, बिना कष्ट के और बिना प्रयास के नहीं होती। नागित! तुम लोगों को भी, जो मिल-जुलकर समूह (संगणिका) में विहार करने में लगे रहते हो, ऐसा विचार हो सकता है— 'निश्चय ही इन आयुष्मानों को इस नैष्क्रम्य-सुख, प्रविवेक-सुख, उपशम-सुख और सम्बोध-सुख की प्राप्ति सुगमता से, बिना कष्ट के और बिना प्रयास के नहीं होती। इसीलिए ये आयुष्मान मिल-जुलकर समूह में विहार करने में लगे रहते हैं'।" ‘‘ဣဓာဟံ, နာဂိတ, ဘိက္ခူ ပဿာမိ အညမညံ အင်္ဂုလိပတောဒကေန သဉ္ဇဂ္ဃန္တေ သင်္ကီဠန္တေ. တဿ မယှံ, နာဂိတ, ဧဝံ ဟောတိ – ‘န ဟိ နူနမေ အာယသ္မန္တော ဣမဿ နေက္ခမ္မသုခဿ ပဝိဝေကသုခဿ ဥပသမသုခဿ သမ္ဗောဓသုခဿ နိကာမလာဘိနော အဿု အကိစ္ဆလာဘိနော အကသိရလာဘိနော. ယဿာဟံ နေက္ခမ္မသုခဿ ပဝိဝေကသုခဿ ဥပသမသုခဿ သမ္ဗောဓသုခဿ နိကာမလာဘီ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ. တထာ ဟိ ပန မေ အာယသ္မန္တော အညမညံ အင်္ဂုလိပတောဒကေန သဉ္ဇဂ္ဃန္တိ သင်္ကီဠန္တိ’’’. "नागित! यहाँ मैं भिक्षुओं को एक-दूसरे को उँगलियों से गुदगुदाते (बगल में कोंचते), ठहाके मारते और क्रीड़ा करते देखता हूँ। नागित! तब मुझे ऐसा विचार होता है— 'निश्चय ही इन आयुष्मानों को इस नैष्क्रम्य-सुख, प्रविवेक-सुख, उपशम-सुख और सम्बोध-सुख की प्राप्ति सुगमता से, बिना कष्ट के और बिना प्रयास के नहीं होती। इसीलिए ये आयुष्मान एक-दूसरे को उँगलियों से गुदगुदाते, ठहाके मारते और क्रीड़ा करते हैं'।" ‘‘ဣဓ ပနာဟံ, နာဂိတ, ဘိက္ခူ ပဿာမိ ယာဝဒတ္ထံ ဥဒရာဝဒေဟကံ ဘုဉ္ဇိတွာ သေယျသုခံ ပဿသုခံ မိဒ္ဓသုခံ အနုယုတ္တေ ဝိဟရန္တေ. တဿ မယှံ, နာဂိတ, ဧဝံ ဟောတိ – ‘န ဟိ နူနမေ အာယသ္မန္တော ဣမဿ နေက္ခမ္မသုခဿ ပဝိဝေကသုခဿ ဥပသမသုခဿ သမ္ဗောဓသုခဿ နိကာမလာဘိနော အဿု အကိစ္ဆလာဘိနော အကသိရလာဘိနော. ယဿာဟံ နေက္ခမ္မသုခဿ ပဝိဝေကသုခဿ ဥပသမသုခဿ သမ္ဗောဓသုခဿ နိကာမလာဘီ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ. တထာ ဟိ ပန မေ အာယသ္မန္တော ယာဝဒတ္ထံ ဥဒရာဝဒေဟကံ ဘုဉ္ဇိတွာ သေယျသုခံ ပဿသုခံ မိဒ္ဓသုခံ အနုယုတ္တာ ဝိဟရန္တိ’’’. "नागित! यहाँ मैं भिक्षुओं को भरपेट भोजन करके सोने के सुख, करवट बदलने के सुख और तन्द्रा के सुख में लीन देखता हूँ। नागित! तब मुझे ऐसा विचार होता है— 'निश्चय ही इन आयुष्मानों को इस नैष्क्रम्य-सुख, प्रविवेक-सुख, उपशम-सुख और सम्बोध-सुख की प्राप्ति सुगमता से, बिना कष्ट के और बिना प्रयास के नहीं होती। इसीलिए ये आयुष्मान भरपेट भोजन करके सोने के सुख, करवट बदलने के सुख और तन्द्रा के सुख में लीन रहते हैं'।" ‘‘ဣဓာဟံ, နာဂိတ, ဘိက္ခုံ ပဿာမိ ဂါမန္တဝိဟာရိံ သမာဟိတံ နိသိန္နံ. တဿ မယှံ, နာဂိတ, ဧဝံ ဟောတိ – ‘ဣဒါနိ ဣမံ အာယသ္မန္တံ အာရာမိကော ဝါ ဥပဋ္ဌဟိဿတိ သမဏုဒ္ဒေသော ဝါ. တံ တမှာ သမာဓိမှာ စာဝေဿတီ’တိ. တေနာဟံ, နာဂိတ, တဿ ဘိက္ခုနော န အတ္တမနော ဟောမိ ဂါမန္တဝိဟာရေန. "नागित! यहाँ मैं गाँव के पास रहने वाले किसी भिक्षु को समाहित होकर बैठा देखता हूँ। नागित! तब मुझे ऐसा विचार होता है— 'अब कोई आराम-सेवक या श्रामणेर इस आयुष्मान की सेवा में आएगा और इसे इस समाधि से विचलित कर देगा।' इसलिए नागित! मैं उस भिक्षु के गाँव के पास रहने से प्रसन्न नहीं होता हूँ।" ‘‘ဣဓ ပနာဟံ, နာဂိတ, ဘိက္ခုံ ပဿာမိ အာရညိကံ အရညေ ပစလာယမာနံ နိသိန္နံ. တဿ မယှံ, နာဂိတ, ဧဝံ ဟောတိ – ‘ဣဒါနိ အယမာယသ္မာ ဣမံ နိဒ္ဒါကိလမထံ ပဋိဝိနောဒေတွာ အရညသညံယေဝ မနသိ ကရိဿတိ ဧကတ္တ’န္တိ. တေနာဟံ[Pg.157], နာဂိတ, တဿ ဘိက္ခုနော အတ္တမနော ဟောမိ အရညဝိဟာရေန. “नागित! यहाँ मैं वन में बैठे हुए एक वनवासी भिक्षु को ऊँघते हुए देखता हूँ। नागित! तब मुझे ऐसा विचार होता है— ‘अब यह आयुष्मान इस निद्रा की थकान को दूर कर केवल वन की संज्ञा (एकाग्रता) को ही मन में धारण करेगा।’ नागित! इसलिए मैं उस भिक्षु के वन-निवास से प्रसन्न होता हूँ। ‘‘ဣဓ ပနာဟံ, နာဂိတ, ဘိက္ခုံ ပဿာမိ အာရညိကံ အရညေ အသမာဟိတံ နိသိန္နံ. တဿ မယှံ, နာဂိတ, ဧဝံ ဟောတိ – ‘ဣဒါနိ အယမာယသ္မာ အသမာဟိတံ ဝါ စိတ္တံ သမာဒဟိဿတိ, သမာဟိတံ ဝါ စိတ္တံ အနုရက္ခိဿတီ’တိ. တေနာဟံ, နာဂိတ, တဿ ဘိက္ခုနော အတ္တမနော ဟောမိ အရညဝိဟာရေန. “नागित! यहाँ मैं वन में बैठे हुए एक वनवासी भिक्षु को देखता हूँ जो समाहित (एकाग्र) नहीं है। नागित! तब मुझे ऐसा विचार होता है— ‘अब यह आयुष्मान या तो अपने असमाहित चित्त को समाहित करेगा, या समाहित चित्त की रक्षा करेगा।’ नागित! इसलिए मैं उस भिक्षु के वन-निवास से प्रसन्न होता हूँ। ‘‘ဣဓ ပနာဟံ, နာဂိတ, ဘိက္ခုံ ပဿာမိ အာရညိကံ အရညေ သမာဟိတံ နိသိန္နံ. တဿ မယှံ, နာဂိတ, ဧဝံ ဟောတိ – ‘ဣဒါနိ အယမာယသ္မာ အဝိမုတ္တံ ဝါ စိတ္တံ ဝိမုစ္စိဿတိ, ဝိမုတ္တံ ဝါ စိတ္တံ အနုရက္ခိဿတီ’တိ. တေနာဟံ, နာဂိတ, တဿ ဘိက္ခုနော အတ္တမနော ဟောမိ အရညဝိဟာရေန. “नागित! यहाँ मैं वन में बैठे हुए एक वनवासी भिक्षु को देखता हूँ जो समाहित है। नागित! तब मुझे ऐसा विचार होता है— ‘अब यह आयुष्मान या तो अपने अविमुक्त (जो मुक्त नहीं है) चित्त को मुक्त करेगा, या मुक्त चित्त की रक्षा करेगा।’ नागित! इसलिए मैं उस भिक्षु के वन-निवास से प्रसन्न होता हूँ। ‘‘ဣဓ ပနာဟံ, နာဂိတ, ဘိက္ခုံ ပဿာမိ ဂါမန္တဝိဟာရိံ လာဘိံ စီဝရပိဏ္ဍပါတသေနာသနဂိလာနပစ္စယဘေသဇ္ဇပရိက္ခာရာနံ. သော တံ လာဘသက္ကာရသိလောကံ နိကာမယမာနော ရိဉ္စတိ ပဋိသလ္လာနံ, ရိဉ္စတိ အရညဝနပတ္ထာနိ ပန္တာနိ သေနာသနာနိ; ဂါမနိဂမရာဇဓာနိံ ဩသရိတွာ ဝါသံ ကပ္ပေတိ. တေနာဟံ, နာဂိတ, တဿ ဘိက္ခုနော န အတ္တမနော ဟောမိ ဂါမန္တဝိဟာရေန. “नागित! यहाँ मैं चीवर, पिण्डपात, शयनासन और ग्लान-प्रत्यय-भेषज-परिष्कार (दवाइयाँ) प्राप्त करने वाले एक ग्राम-निवासी भिक्षु को देखता हूँ। वह उस लाभ, सत्कार और यश की इच्छा करते हुए एकान्त-वास (प्रतिसंल्लान) को त्याग देता है, वन के दुर्गम और एकांत शयनासनों को त्याग देता है; और गाँव, कस्बे या राजधानी में आकर निवास करता है। नागित! इसलिए मैं उस भिक्षु के ग्राम-निवास से प्रसन्न नहीं होता हूँ। ‘‘ဣဓ ပနာဟံ, နာဂိတ, ဘိက္ခုံ ပဿာမိ အာရညိကံ လာဘိံ စီဝရပိဏ္ဍပါတသေနာသနဂိလာနပစ္စယဘေသဇ္ဇပရိက္ခာရာနံ. သော တံ လာဘသက္ကာရသိလောကံ ပဋိပဏာမေတွာ န ရိဉ္စတိ ပဋိသလ္လာနံ, န ရိဉ္စတိ အရညဝနပတ္ထာနိ ပန္တာနိ သေနာသနာနိ. တေနာဟံ, နာဂိတ, တဿ ဘိက္ခုနော အတ္တမနော ဟောမိ အရညဝိဟာရေန. “नागित! यहाँ मैं चीवर, पिण्डपात, शयनासन और ग्लान-प्रत्यय-भेषज-परिष्कार प्राप्त करने वाले एक वनवासी भिक्षु को देखता हूँ। वह उस लाभ, सत्कार और यश को ठुकराकर एकान्त-वास को नहीं त्यागता, वन के दुर्गम और एकांत शयनासनों को नहीं त्यागता। नागित! इसलिए मैं उस भिक्षु के वन-निवास से प्रसन्न होता हूँ। ‘‘ယသ္မာဟံ, နာဂိတ, သမယေ အဒ္ဓါနမဂ္ဂပ္ပဋိပန္နော န ကဉ္စိ ပဿာမိ ပုရတော ဝါ ပစ္ဆတော ဝါ, ဖာသု မေ, နာဂိတ, တသ္မိံ သမယေ ဟောတိ အန္တမသော ဥစ္စာရပဿာဝကမ္မာယာ’’တိ. ဆဋ္ဌံ. “नागित! जिस समय मैं लम्बी यात्रा पर निकला होता हूँ और आगे या पीछे किसी को नहीं देखता, नागित! उस समय मुझे सुख का अनुभव होता है, यहाँ तक कि मल-मूत्र त्यागने के कार्य में भी।” छठा सूत्र समाप्त। ၇. ပတ္တနိကုဇ္ဇနသုတ္တံ ७. ७. पत्तनिगुज्जन सुत्त ၈၇. ‘‘အဋ္ဌဟိ[Pg.158], ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတဿ ဥပါသကဿ အာကင်္ခမာနော သံဃော ပတ္တံ နိက္ကုဇ္ဇေယျ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? ဘိက္ခူနံ အလာဘာယ ပရိသက္ကတိ, ဘိက္ခူနံ အနတ္ထာယ ပရိသက္ကတိ, ဘိက္ခူနံ အဝါသာယ ပရိသက္ကတိ, ဘိက္ခူ အက္ကောသတိ ပရိဘာသတိ, ဘိက္ခူ ဘိက္ခူဟိ ဘေဒေတိ, ဗုဒ္ဓဿ အဝဏ္ဏံ ဘာသတိ, ဓမ္မဿ အဝဏ္ဏံ ဘာသတိ, သံဃဿ အဝဏ္ဏံ ဘာသတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတဿ ဥပါသကဿ အာကင်္ခမာနော သံဃော ပတ္တံ နိက္ကုဇ္ဇေယျ. ८७. “भिक्षुओं! आठ अंगों से युक्त उपासक के प्रति, यदि संघ चाहे, तो पात्र को उलट सकता है (उससे दान लेना बंद कर सकता है)। वे आठ कौन से हैं? वह भिक्षुओं के अलाभ के लिए प्रयत्न करता है, भिक्षुओं के अनर्थ के लिए प्रयत्न करता है, भिक्षुओं के आवास न मिलने के लिए प्रयत्न करता है, भिक्षुओं को गाली देता है और अपशब्द कहता है, भिक्षुओं में फूट डालता है, बुद्ध के अवर्ण (निंदा) बोलता है, धर्म के अवर्ण बोलता है, और संघ के अवर्ण बोलता है। भिक्षुओं! इन आठ अंगों से युक्त उपासक के प्रति, यदि संघ चाहे, तो पात्र को उलट सकता है। ‘‘အဋ္ဌဟိ, ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတဿ ဥပါသကဿ အာကင်္ခမာနော သံဃော ပတ္တံ ဥက္ကုဇ္ဇေယျ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? န ဘိက္ခူနံ အလာဘာယ ပရိသက္ကတိ, န ဘိက္ခူနံ အနတ္ထာယ ပရိသက္ကတိ, န ဘိက္ခူနံ အဝါသာယ ပရိသက္ကတိ, န ဘိက္ခူ အက္ကောသတိ ပရိဘာသတိ, န ဘိက္ခူ ဘိက္ခူဟိ ဘေဒေတိ, ဗုဒ္ဓဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသတိ, ဓမ္မဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသတိ, သံဃဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတဿ ဥပါသကဿ အာကင်္ခမာနော သံဃော ပတ္တံ ဥက္ကုဇ္ဇေယျာ’’တိ. သတ္တမံ. “भिक्षुओं! आठ अंगों से युक्त उपासक के प्रति, यदि संघ चाहे, तो पात्र को सीधा कर सकता है (पुनः दान स्वीकार कर सकता है)। वे आठ कौन से हैं? वह भिक्षुओं के अलाभ के लिए प्रयत्न नहीं करता, भिक्षुओं के अनर्थ के लिए प्रयत्न नहीं करता, भिक्षुओं के आवास न मिलने के लिए प्रयत्न नहीं करता, भिक्षुओं को गाली नहीं देता और अपशब्द नहीं कहता, भिक्षुओं में फूट नहीं डालता, बुद्ध के वर्ण (प्रशंसा) बोलता है, धर्म के वर्ण बोलता है, और संघ के वर्ण बोलता है। भिक्षुओं! इन आठ अंगों से युक्त उपासक के प्रति, यदि संघ चाहे, तो पात्र को सीधा कर सकता है।” सातवाँ सूत्र समाप्त। ၈. အပ္ပသာဒပဝေဒနီယသုတ္တံ ८. ८. अप्पसादपवेदनीय सुत्त ၈၈. ‘‘အဋ္ဌဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတဿ ဘိက္ခုနော အာကင်္ခမာနာ ဥပါသကာ အပ္ပသာဒံ ပဝေဒေယျုံ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? ဂိဟီနံ အလာဘာယ ပရိသက္ကတိ, ဂိဟီနံ အနတ္ထာယ ပရိသက္ကတိ, ဂိဟီ အက္ကောသတိ ပရိဘာသတိ, ဂိဟီ ဂိဟီဟိ ဘေဒေတိ, ဗုဒ္ဓဿ အဝဏ္ဏံ ဘာသတိ, ဓမ္မဿ အဝဏ္ဏံ ဘာသတိ, သံဃဿ အဝဏ္ဏံ ဘာသတိ, အဂေါစရေ စ နံ ပဿန္တိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတဿ ဘိက္ခုနော အာကင်္ခမာနာ ဥပါသကာ အပ္ပသာဒံ ပဝေဒေယျုံ. ८८. “भिक्षुओं! आठ बातों से युक्त भिक्षु के प्रति, यदि उपासक चाहें, तो अपनी अश्रद्धा (अप्रसन्नता) प्रकट कर सकते हैं। वे आठ कौन सी हैं? वह गृहस्थों के अलाभ के लिए प्रयत्न करता है, गृहस्थों के अनर्थ के लिए प्रयत्न करता है, गृहस्थों को गाली देता है और अपशब्द कहता है, गृहस्थों में फूट डालता है, बुद्ध के अवर्ण बोलता है, धर्म के अवर्ण बोलता है, संघ के अवर्ण बोलता है, और उसे अगोचर (अनुचित स्थानों) में देखा जाता है। भिक्षुओं! इन आठ बातों से युक्त भिक्षु के प्रति, यदि उपासक चाहें, तो अपनी अश्रद्धा प्रकट कर सकते हैं। ‘‘အဋ္ဌဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတဿ ဘိက္ခုနော အာကင်္ခမာနာ ဥပါသကာ ပသာဒံ ပဝေဒေယျုံ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? န ဂိဟီနံ အလာဘာယ ပရိသက္ကတိ, န ဂိဟီနံ အနတ္ထာယ ပရိသက္ကတိ, န ဂိဟီ အက္ကောသတိ ပရိဘာသတိ, န ဂိဟီ ဂိဟီဟိ ဘေဒေတိ, ဗုဒ္ဓဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသတိ, ဓမ္မဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသတိ, သံဃဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသတိ, ဂေါစရေ စ နံ ပဿန္တိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ[Pg.159], အဋ္ဌဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတဿ ဘိက္ခုနော အာကင်္ခမာနာ ဥပါသကာ ပသာဒံ ပဝေဒေယျု’’န္တိ. အဋ္ဌမံ. “भिक्षुओं! आठ बातों से युक्त भिक्षु के प्रति, यदि उपासक चाहें, तो अपनी श्रद्धा (प्रसन्नता) प्रकट कर सकते हैं। वे आठ कौन सी हैं? वह गृहस्थों के अलाभ के लिए प्रयत्न नहीं करता, गृहस्थों के अनर्थ के लिए प्रयत्न नहीं करता, गृहस्थों को गाली नहीं देता और अपशब्द नहीं कहता, गृहस्थों में फूट नहीं डालता, बुद्ध के वर्ण बोलता है, धर्म के वर्ण बोलता है, संघ के वर्ण बोलता है, और उसे गोचर (उचित स्थानों) में देखा जाता है। भिक्षुओं! इन आठ बातों से युक्त भिक्षु के प्रति, यदि उपासक चाहें, तो अपनी श्रद्धा प्रकट कर सकते हैं।” आठवाँ सूत्र समाप्त। ၉. ပဋိသာရဏီယသုတ္တံ ९. ९. पटिसारणीय सुत्त ၈၉. ‘‘အဋ္ဌဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတဿ ဘိက္ခုနော အာကင်္ခမာနော သံဃော ပဋိသာရဏီယကမ္မံ ကရေယျ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? ဂိဟီနံ အလာဘာယ ပရိသက္ကတိ, ဂိဟီနံ အနတ္ထာယ ပရိသက္ကတိ, ဂိဟီ အက္ကောသတိ ပရိဘာသတိ, ဂိဟီ ဂိဟီဟိ ဘေဒေတိ, ဗုဒ္ဓဿ အဝဏ္ဏံ ဘာသတိ, ဓမ္မဿ အဝဏ္ဏံ ဘာသတိ, သံဃဿ အဝဏ္ဏံ ဘာသတိ, ဓမ္မိကဉ္စ ဂိဟိပဋိဿဝံ န သစ္စာပေတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတဿ ဘိက္ခုနော အာကင်္ခမာနော သံဃော ပဋိသာရဏီယံ ကမ္မံ ကရေယျ. ८९. “भिक्षुओं! आठ बातों से युक्त भिक्षु के प्रति, यदि संघ चाहे, तो ‘प्रतिसारणीय कर्म’ (गृहस्थों से क्षमा माँगने का दंड) कर सकता है। वे आठ कौन सी हैं? वह गृहस्थों के अलाभ के लिए प्रयत्न करता है, गृहस्थों के अनर्थ के लिए प्रयत्न करता है, गृहस्थों को गाली देता है और अपशब्द कहता है, गृहस्थों में फूट डालता है, बुद्ध के अवर्ण बोलता है, धर्म के अवर्ण बोलता है, संघ के अवर्ण बोलता है, और गृहस्थों को दिए गए धार्मिक वचन को पूरा नहीं करता (झूठा सिद्ध करता है)। भिक्षुओं! इन आठ बातों से युक्त भिक्षु के प्रति, यदि संघ चाहे, तो प्रतिसारणीय कर्म कर सकता है।” ‘‘အဋ္ဌဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတဿ ဘိက္ခုနော အာကင်္ခမာနော သံဃော ပဋိသာရဏီယကမ္မံ ပဋိပ္ပဿမ္ဘေယျ. ကတမေဟိ အဋ္ဌဟိ? န ဂိဟီနံ အလာဘာယ ပရိသက္ကတိ, န ဂိဟီနံ အနတ္ထာယ ပရိသက္ကတိ, န ဂိဟီ အက္ကောသတိ ပရိဘာသတိ, န ဂိဟီ ဂိဟီဟိ ဘေဒေတိ, ဗုဒ္ဓဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသတိ, ဓမ္မဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသတိ, သံဃဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသတိ, ဓမ္မိကဉ္စ ဂိဟိပဋိဿဝံ သစ္စာပေတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဋ္ဌဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတဿ ဘိက္ခုနော အာကင်္ခမာနော သံဃော ပဋိသာရဏီယကမ္မံ ပဋိပ္ပဿမ္ဘေယျာ’’တိ. နဝမံ. "भिक्षुओं, आठ धर्मों से युक्त भिक्षु के लिए, यदि संघ चाहे, तो वह 'प्रतिसारणीय कर्म' (क्षमा-याचना कर्म) को शांत (समाप्त) कर सकता है। वे आठ कौन से हैं? वह गृहस्थों के लाभ की हानि के लिए प्रयत्न नहीं करता, वह गृहस्थों के अनर्थ के लिए प्रयत्न नहीं करता, वह गृहस्थों को गाली नहीं देता या अपशब्द नहीं कहता, वह गृहस्थों में फूट नहीं डालता, वह बुद्ध के गुणों का गान करता है, वह धम्म के गुणों का गान करता है, वह संघ के गुणों का गान करता है, और वह गृहस्थों को दिए गए धार्मिक वचन को सत्य सिद्ध करता है। भिक्षुओं, इन आठ धर्मों से युक्त भिक्षु के लिए, यदि संघ चाहे, तो वह प्रतिसारणीय कर्म को शांत कर सकता है।" नौवाँ सुत्त। ၁၀. သမ္မာဝတ္တနသုတ္တံ १०. सम्मावत्तन सुत्त ၉၀. ‘‘တဿပါပိယသိကကမ္မကတေန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနာ အဋ္ဌသု ဓမ္မေသု သမ္မာ ဝတ္တိတဗ္ဗံ – န ဥပသမ္ပာဒေတဗ္ဗော, န နိဿယော ဒါတဗ္ဗော, န သာမဏေရော ဥပဋ္ဌာပေတဗ္ဗော, န ဘိက္ခုနောဝါဒကသမ္မုတိ သာဒိတဗ္ဗာ, သမ္မတေနပိ ဘိက္ခုနိယော န ဩဝဒိတဗ္ဗာ, န ကာစိ သံဃသမ္မုတိ သာဒိတဗ္ဗာ, န ကိသ္မိဉ္စိ ပစ္စေကဋ္ဌာနေ ဌပေတဗ္ဗော, န စ တေန မူလေန ဝုဋ္ဌာပေတဗ္ဗော. တဿပါပိယသိကကမ္မကတေန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနာ ဣမေသု အဋ္ဌသု ဓမ္မေသု သမ္မာ ဝတ္တိတဗ္ဗ’’န္တိ. ဒသမံ. ९०. "भिक्षुओं, जिस भिक्षु पर 'तस्सपापियसिक कर्म' (पापी होने के कारण किया गया दंड-कर्म) किया गया हो, उसे आठ बातों में सम्यक् व्यवहार करना चाहिए—उसे उपसंपदा नहीं देनी चाहिए, उसे निश्रय (आश्रय) नहीं देना चाहिए, उसे श्रामणेर से सेवा नहीं लेनी चाहिए, उसे भिक्षुणियों को उपदेश देने की सम्मति (अनुमति) स्वीकार नहीं करनी चाहिए, सम्मति प्राप्त होने पर भी उसे भिक्षुणियों को उपदेश नहीं देना चाहिए, उसे संघ की किसी भी सम्मति को स्वीकार नहीं करना चाहिए, उसे किसी विशिष्ट पद (अग्रता) पर नहीं बिठाना चाहिए, और उस मूल (अपराध) के आधार पर उसे (आपत्ति से) मुक्त नहीं करना चाहिए। भिक्षुओं, जिस भिक्षु पर तस्सपापियसिक कर्म किया गया हो, उसे इन आठ बातों में सम्यक् व्यवहार करना चाहिए।" दसवाँ सुत्त। သတိဝဂ္ဂေါ စတုတ္ထော. चौथा सति वग्ग समाप्त। တဿုဒ္ဒါနံ – उसका सारांश (उद्दान) — သတိပုဏ္ဏိယမူလေန[Pg.160], စောရသမဏေန ပဉ္စမံ; ယသော ပတ္တပ္ပသာဒေန, ပဋိသာရဏီယဉ္စ ဝတ္တနန္တိ. सति, पुण्णिय, मूल, चोर और पाँचवाँ समण; यसो, पत्त, प्पसादेन, प्रतिसारणीय और वत्तन। (၁၀) ၅. သာမညဝဂ္ဂေါ (१०) ५. सामञ्ञ वग्ग ၉၁-၁၁၆. အထ ခေါ ဗောဇ္ဈာ ဥပါသိကာ, သိရီမာ, ပဒုမာ, သုတနာ, မနုဇာ, ဥတ္တရာ, မုတ္တာ, ခေမာ, ရုစီ, စုန္ဒီ, ဗိမ္ဗီ, သုမနာ, မလ္လိကာ, တိဿာ, တိဿမာတာ, သောဏာ, သောဏာယ မာတာ, ကာဏာ, ကာဏမာတာ, ဥတ္တရာ နန္ဒမာတာ, ဝိသာခါ မိဂါရမာတာ, ခုဇ္ဇုတ္တရာ ဥပါသိကာ, သာမာဝတီ ဥပါသိကာ, သုပ္ပဝါသာ ကောလိယဓီတာ, သုပ္ပိယာ ဥပါသိကာ, နကုလမာတာ ဂဟပတာနီ. ९१-११६. तब बोज्झा उपासिका, सिरीमा, पदुमा, सुतना, मनुजा, उत्तरा, मुत्ता, खेमा, रुची, चुन्दी, बिम्बी, सुमना, मल्लिका, तिस्सा, तिस्समाता, सोणा, सोणा की माता, काणा, काणामाता, उत्तरा नन्दमाता, विसाखा मिगारमाता, खुज्जउत्तरा उपासिका, सामावती उपासिका, सुप्पवासा कोलियधीता, सुप्पिया उपासिका, नकुलमाता गृहपत्नी (इन उपासिकाओं को बुद्ध ने आठ अंगों वाले उपोसथ का उपदेश दिया)। သာမညဝဂ္ဂေါ ပဉ္စမော. पाँचवाँ सामञ्ञ वग्ग समाप्त। ဒုတိယပဏ္ဏာသကံ သမတ္တံ. द्वितीय पण्णासक (पचास सुत्तों का दूसरा समूह) समाप्त। (၁၁). ရာဂပေယျာလံ (११). राग पेय्याल ၁၁၇. ‘‘ရာဂဿ[Pg.161], ဘိက္ခဝေ, အဘိညာယ အဋ္ဌ ဓမ္မာ ဘာဝေတဗ္ဗာ. ကတမေ အဋ္ဌ? သမ္မာဒိဋ္ဌိ, သမ္မာသင်္ကပ္ပော, သမ္မာဝါစာ, သမ္မာကမ္မန္တော, သမ္မာအာဇီဝေါ, သမ္မာဝါယာမော, သမ္မာသတိ, သမ္မာသမာဓိ – ရာဂဿ, ဘိက္ခဝေ, အဘိညာယ ဣမေ အဋ္ဌ ဓမ္မာ ဘာဝေတဗ္ဗာ’’တိ. ११७. "भिक्षुओं, राग के अभिज्ञा (पूर्ण ज्ञान) के लिए आठ धर्मों की भावना करनी चाहिए। वे आठ कौन से हैं? सम्यक् दृष्टि, सम्यक् संकल्प, सम्यक् वाणी, सम्यक् कर्मान्त, सम्यक् आजीव, सम्यक् व्यायाम, सम्यक् स्मृति, सम्यक् समाधि—भिक्षुओं, राग के अभिज्ञा के लिए इन आठ धर्मों की भावना करनी चाहिए।" ၁၁၈. ‘‘ရာဂဿ, ဘိက္ခဝေ, အဘိညာယ အဋ္ဌ ဓမ္မာ ဘာဝေတဗ္ဗာ. ကတမေ အဋ္ဌ? အဇ္ဈတ္တံ ရူပသညီ ဗဟိဒ္ဓါ ရူပါနိ ပဿတိ ပရိတ္တာနိ သုဝဏ္ဏဒုဗ္ဗဏ္ဏာနိ, တာနိ အဘိဘုယျ ‘ဇာနာမိ ပဿာမီ’တိ ဧဝံသညီ ဟောတိ. အဇ္ဈတ္တံ ရူပသညီ ဗဟိဒ္ဓါ ရူပါနိ ပဿတိ အပ္ပမာဏာနိ သုဝဏ္ဏဒုဗ္ဗဏ္ဏာနိ, တာနိ အဘိဘုယျ ‘ဇာနာမိ ပဿာမီ’တိ ဧဝံသညီ ဟောတိ. အဇ္ဈတ္တံ အရူပသညီ ဗဟိဒ္ဓါ ရူပါနိ ပဿတိ ပရိတ္တာနိ သုဝဏ္ဏဒုဗ္ဗဏ္ဏာနိ, တာနိ အဘိဘုယျ ‘ဇာနာမိ ပဿာမီ’တိ ဧဝံသညီ ဟောတိ. အဇ္ဈတ္တံ အရူပသညီ ဗဟိဒ္ဓါ ရူပါနိ ပဿတိ အပ္ပမာဏာနိ သုဝဏ္ဏဒုဗ္ဗဏ္ဏာနိ, တာနိ အဘိဘုယျ ‘ဇာနာမိ ပဿာမီ’တိ ဧဝံသညီ ဟောတိ. အဇ္ဈတ္တံ အရူပသညီ ဗဟိဒ္ဓါ ရူပါနိ ပဿတိ နီလာနိ နီလဝဏ္ဏာနိ နီလနိဒဿနာနိ နီလနိဘာသာနိ ပီတာနိ ပီတဝဏ္ဏာနိ…ပေ… လောဟိတကာနိ လောဟိတကဝဏ္ဏာနိ…ပေ… ဩဒါတာနိ ဩဒါတဝဏ္ဏာနိ…ပေ… ဩဒါတနိဘာသာနိ, တာနိ အဘိဘုယျ ‘ဇာနာမိ ပဿာမီ’တိ ဧဝံသညီ ဟောတိ – ရာဂဿ, ဘိက္ခဝေ, အဘိညာယ ဣမေ အဋ္ဌ ဓမ္မာ ဘာဝေတဗ္ဗာ’’. ११८. "भिक्षुओं, राग के अभिज्ञा के लिए आठ धर्मों की भावना करनी चाहिए। वे आठ कौन से हैं? (1) अध्यात्म में रूप-संज्ञी होकर बाहर के परीत्त (सीमित), सुवर्ण (सुंदर) या दुर्वर्ण (कुरूप) रूपों को देखता है और उन्हें अभिभूत कर 'मैं जानता हूँ, मैं देखता हूँ' ऐसी संज्ञा वाला होता है। (2) अध्यात्म में रूप-संज्ञी होकर बाहर के अप्रमाण (असीमित) रूपों को देखता है और उन्हें अभिभूत कर 'मैं जानता हूँ, मैं देखता हूँ' ऐसी संज्ञा वाला होता है। (3) अध्यात्म में अरूप-संज्ञी होकर बाहर के परीत्त रूपों को देखता है और उन्हें अभिभूत कर 'मैं जानता हूँ, मैं देखता हूँ' ऐसी संज्ञा वाला होता है। (4) अध्यात्म में अरूप-संज्ञी होकर बाहर के अप्रमाण रूपों को देखता है और उन्हें अभिभूत कर 'मैं जानता हूँ, मैं देखता हूँ' ऐसी संज्ञा वाला होता है। (5) अध्यात्म में अरूप-संज्ञी होकर बाहर के नील, नील-वर्ण, नील-दर्शन, नील-भास रूपों को देखता है... पीत... लोहित... ओदात (सफेद) रूपों को देखता है और उन्हें अभिभूत कर 'मैं जानता हूँ, मैं देखता हूँ' ऐसी संज्ञा वाला होता है—भिक्षुओं, राग के अभिज्ञा के लिए इन आठ धर्मों की भावना करनी चाहिए।" ၁၁၉. ‘‘ရာဂဿ, ဘိက္ခဝေ, အဘိညာယ အဋ္ဌ ဓမ္မာ ဘာဝေတဗ္ဗာ. ကတမေ အဋ္ဌ? ရူပီ ရူပါနိ ပဿတိ, အဇ္ဈတ္တံ အရူပသညီ ဗဟိဒ္ဓါ ရူပါနိ ပဿတိ, သုဘန္တေဝ အဓိမုတ္တော ဟောတိ, သဗ္ဗသော ရူပသညာနံ သမတိက္ကမာ ပဋိဃသညာနံ အတ္ထင်္ဂမာ နာနတ္တသညာနံ အမနသိကာရာ ‘အနန္တော အာကာသော’တိ အာကာသာနဉ္စာယတနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ, သဗ္ဗသော အာကာသာနဉ္စာယတနံ သမတိက္ကမ္မ ‘အနန္တံ ဝိညာဏ’န္တိ ဝိညာဏဉ္စာယတနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ, သဗ္ဗသော ဝိညာဏဉ္စာယတနံ သမတိက္ကမ္မ ‘နတ္ထိ ကိဉ္စီ’တိ အာကိဉ္စညာယတနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ, သဗ္ဗသော အာကိဉ္စညာယတနံ သမတိက္ကမ္မ နေဝသညာနာသညာယတနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ, သဗ္ဗသော နေဝသညာနာသညာယတနံ သမတိက္ကမ္မ သညာဝေဒယိတနိရောဓံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ – ရာဂဿ, ဘိက္ခဝေ, အဘိညာယ ဣမေ အဋ္ဌ ဓမ္မာ ဘာဝေတဗ္ဗာ’’. ११९. "भिक्षुओं, राग के अभिज्ञा के लिए आठ धर्मों की भावना करनी चाहिए। वे आठ कौन से हैं? (1) रूपी होकर रूपों को देखता है। (2) अध्यात्म में अरूप-संज्ञी होकर बाहर रूपों को देखता है। (3) 'शुभ' है, ऐसा ही अधिमुक्त होता है। (4) सर्वथा रूप-संज्ञाओं के अतिक्रमण से, प्रतिघ-संज्ञाओं के अस्त होने से, नानात्व-संज्ञाओं के मनसिकार न करने से 'आकाश अनंत है' इस प्रकार आकाशानन्त्यायतन को प्राप्त कर विहार करता है। (5) सर्वथा आकाशानन्त्यायतन का अतिक्रमण कर 'विज्ञान अनंत है' इस प्रकार विज्ञानानन्त्यायतन को प्राप्त कर विहार करता है। (6) सर्वथा विज्ञानानन्त्यायतन का अतिक्रमण कर 'कुछ भी नहीं है' इस प्रकार आकिंचन्यायतन को प्राप्त कर विहार करता है। (7) सर्वथा आकिंचन्यायतन का अतिक्रमण कर नैवसंज्ञानासंज्ञायतन को प्राप्त कर विहार करता है। (8) सर्वथा नैवसंज्ञानासंज्ञायतन का अतिक्रमण कर संज्ञावेदयितनिरोध को प्राप्त कर विहार करता है—भिक्षुओं, राग के अभिज्ञा के लिए इन आठ धर्मों की भावना करनी चाहिए।" ၁၂၀-၁၄၆. ‘‘ရာဂဿ[Pg.162], ဘိက္ခဝေ, ပရိညာယ…ပေ… ပရိက္ခယာယ… ပဟာနာယ… ခယာယ… ဝယာယ… ဝိရာဂါယ… နိရောဓာယ… စာဂါယ… ပဋိနိဿဂ္ဂါယ…ပေ… ဣမေ အဋ္ဌ ဓမ္မာ ဘာဝေတဗ္ဗာ’’. 120-146. "भिक्षुओं, राग के परिज्ञा के लिए... परिक्षय के लिए... प्रहाण के लिए... क्षय के लिए... व्यय के लिए... विराग के लिए... निरोध के लिए... त्याग के लिए... प्रतिनिसर्ग के लिए... इन आठ धर्मों की भावना करनी चाहिए।" ၁၄၇-၆၂၆. ‘‘ဒေါသဿ…ပေ… မောဟဿ… ကောဓဿ… ဥပနာဟဿ… မက္ခဿ… ပဠာသဿ… ဣဿာယ… မစ္ဆရိယဿ … မာယာယ… သာဌေယျဿ… ထမ္ဘဿ… သာရမ္ဘဿ… မာနဿ… အတိမာနဿ… မဒဿ… ပမာဒဿ အဘိညာယ…ပေ… ပရိညာယ… ပရိက္ခယာယ… ပဟာနာယ… ခယာယ… ဝယာယ… ဝိရာဂါယ… နိရောဓာယ… စာဂါယ… ပဋိနိဿဂ္ဂါယ…ပေ… ဣမေ အဋ္ဌ ဓမ္မာ ဘာဝေတဗ္ဗာ’’တိ. 147-626. "द्वेष के लिए... मोह के लिए... क्रोध के लिए... उपनाह के लिए... म्रक्ष के लिए... पलाश के लिए... ईर्ष्या के लिए... मात्सर्य के लिए... माया के लिए... शाठ्य के लिए... स्तंभ के लिए... सारंभ के लिए... मान के लिए... अतिमान के लिए... मद के लिए... प्रमाद के अभिज्ञा के लिए... परिज्ञा के लिए... परिक्षय के लिए... प्रहाण के लिए... क्षय के लिए... व्यय के लिए... विराग के लिए... निरोध के लिए... त्याग के लिए... प्रतिनिसर्ग के लिए... इन आठ धर्मों की भावना करनी चाहिए।" ရာဂပေယျာလံ နိဋ္ဌိတံ. राग पेय्याल समाप्त। အဋ္ဌကနိပါတပါဠိ နိဋ္ဌိတာ. अट्ठक निपात पालि समाप्त। | |||
| Indonesia | |||
| Kanon Pali | Komentar | Sub-komentar | Lainnya |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| 日文 | |||
| パーリ仏典 | 註釈書 | 副註釈書 | その他 |
| 1101 パーラージカ・パーリ 1102 パーチッティヤ・パーリ 1103 マハーヴァッガ・パーリ(ヴィナヤ) 1104 チューラヴァッガ・パーリ 1105 パリヴァーラ・パーリ | 1201 パーラージカカンダ・アッタカター-1 1202 パーラージカカンダ・アッタカター-2 1203 パーチッティヤ・アッタカター 1204 マハーヴァッガ・アッタカター(ヴィナヤ) 1205 チューラヴァッガ・アッタカター 1206 パリヴァーラ・アッタカター | 1301 サーラッタディーパニー・ティーカー-1 1302 サーラッタディーパニー・ティーカー-2 1303 サーラッタディーパニー・ティーカー-3 | 1401 ドヴェマーティカー・パーリ 1402 ヴィナヤサンガハ・アッタカター 1403 ヴァジラブッディ・ティーカー 1404 ヴィマティヴィノーダニー・ティーカー-1 1405 ヴィマティヴィノーダニー・ティーカー-2 1406 ヴィナヤーランカーラ・ティーカー-1 1407 ヴィナヤーランカーラ・ティーカー-2 1408 カンカーウィタラニープラーナ・ティーカー 1409 ヴィナヤヴィニッチャヤ-ウッタラヴィニッチャヤ 1410 ヴィナヤヴィニッチャヤ・ティーカー-1 1411 ヴィナヤヴィニッチャヤ・ティーカー-2 1412 パーチッティヤーディヨージャナー・パーリ 1413 クッダシッカー-ムーラシッカー 8401 ヴィスッディマッガ-1 8402 ヴィスッディマッガ-2 8403 ヴィスッディマッガ・マハーティーカー-1 8404 ヴィスッディマッガ・マハーティーカー-2 8405 ヴィスッディマッガ・ニダーナカター 8406 ディーガニカーヤ(プ・ヴィ) 8407 マッジマニカーヤ(プ・ヴィ) 8408 サンユッタニカーヤ(プ・ヴィ) 8409 アングッタラニカーヤ(プ・ヴィ) 8410 ヴィナヤピタカ(プ・ヴィ) 8411 アビダンマピタカ(プ・ヴィ) 8412 アッタカター(プ・ヴィ) 8413 ニルッティディーパニー 8414 パラマッタディーパニー・サンガハマハーティカーパータ 8415 アヌディーパニーパータ 8416 パッターヌッデーサ・ディーパニーパータ 8417 ナマッカラ・ティーカー 8418 マハーパナーマ・パータ 8419 ラッカナート・ブッダトーマナーガーター 8420 スタヴァンダナー 8421 カマラーニャジャリ 8422 ジナランカーラ 8423 パッジャマドゥ 8424 ブッダグナガーター・ヴァリー 8425 チューラガンタヴァンサ 8427 サーサナヴァンサ 8426 マハーヴァンサ 8429 モッガラーナ・ビャーカラナン 8428 カッチャーヤナ・ビャーカラナン 8430 サッダニーティッパカラナン(パダマーラー) 8431 サッダニーティッパカラナン(ダートゥマーラー) 8432 パダルーパシッディ 8433 モッガラーナ・パンチカー 8434 パヨーガシッディ・パータ 8435 ヴットーダヤ・パータ 8436 アビダーナッパディーピカー・パータ 8437 アビダーナッパディーピカー・ティーカー 8438 スボーダーランカーラ・パータ 8439 スボーダーランカーラ・ティーカー 8440 バーラーヴァターラ・ガンティパダッタヴィニッチャヤサーラ 8446 カヴィダッパナニーティ 8447 ニーティマンジャリー 8445 ダンマニーティ 8444 マハーラハニーティ 8441 ローカニーティ 8442 スタンタニーティ 8443 スーラッサティニーティ 8450 チャーナキャニーティ 8448 ナラダッカディーパニー 8449 チャトゥラーラッカディーパニー 8451 ラサヴァーヒニー 8452 シーマヴィソーダニー・パータ 8453 ヴェッサンタラ・ギーティ 8454 モッガラーナ・ヴッティヴィヴァラナパンチカー 8455 トゥーパヴァンサ 8456 ダーターヴァンサ 8457 ダートゥパータヴィラーヴィシニヤー 8458 ダートゥヴァンサ 8459 ハッタヴァナッガラヴィハーラヴァンサ 8460 ジナチャリタヤ 8461 ジナヴァンサディーパン 8462 テーラカターガーター 8463 ミリダ・ティーカー 8464 パダマンジャリー 8465 パダサーダナン 8466 サッダビンドゥパカラナン 8467 カッチャーヤナ・ダートゥマンジューサー 8468 サーマンタクータ・ヴァンナナー |
| 2101 シーラッカンダワッガ・パーリ 2102 マハーワッガ・パーリ(ディーガ) 2103 パーティカワッガ・パーリ | 2201 シーラッカンダワッガ・アッタカター 2202 マハーワッガ・アッタカター(ディーガ) 2203 パーティカワッガ・アッタカター | 2301 シーラッカンダワッガ・ティーカー 2302 マハーワッガ・ティーカー(ディーガ) 2303 パーティカワッガ・ティーカー 2304 シーラッカンダワッガ・アビナワティーカー-1 2305 シーラッカンダワッガ・アビナワティーカー-2 | |
| 3101 ムーラパンナーサ・パーリ 3102 マッジマパンナーサ・パーリ 3103 ウパリパンナーサ・パーリ | 3201 ムーラパンナーサ・アッタカター-1 3202 ムーラパンナーサ・アッタカター-2 3203 マッジマパンナーサ・アッタカター 3204 ウパリパンナーサ・アッタカター | 3301 ムーラパンナーサ・ティーカー 3302 マッジマパンナーサ・ティーカー 3303 ウパリパンナーサ・ティーカー | |
| 4101 サガーター・ワッガ・パーリ 4102 ニダーナ・ワッガ・パーリ 4103 カンダ・ワッガ・パーリ 4104 サラーヤタナ・ワッガ・パーリ 4105 マハーワッガ・パーリ(サンユッタ) | 4201 サガーター・ワッガ・アッタカター 4202 ニダーナ・ワッガ・アッタカター 4203 カンダ・ワッガ・アッタカター 4204 サラーヤタナ・ワッガ・アッタカター 4205 マハーワッガ・アッタカター(サンユッタ) | 4301 サガーター・ワッガ・ティーカー 4302 ニダーナ・ワッガ・ティーカー 4303 カンダ・ワッガ・ティーカー 4304 サラーヤタナ・ワッガ・ティーカー 4305 マハーワッガ・ティーカー(サンユッタ) | |
| 5101 エーカカニパータ・パーリ 5102 ドゥカニパータ・パーリ 5103 ティカニパータ・パーリ 5104 チャトゥッカニパータ・パーリ 5105 パンチャカニパータ・パーリ 5106 チャッカニパータ・パーリ 5107 サッタカニパータ・パーリ 5108 アッタカーディニパータ・パーリ 5109 ナヴァカニパータ・パーリ 5110 ダサカニパータ・パーリ 5111 エーカーダサカニパータ・パーリ | 5201 エーカカニパータ・アッタカター 5202 ドゥカ・ティカ・チャトゥッカニパータ・アッタカター 5203 パンチャカ・チャッカ・サッタカニパータ・アッタカター 5204 アッタカーディニパータ・アッタカター | 5301 エーカカニパータ・ティーカー 5302 ドゥカ・ティカ・チャトゥッカニパータ・ティーカー 5303 パンチャカ・チャッカ・サッタカニパータ・ティーカー 5304 アッタカーディニパータ・ティーカー | |
| 6101 クッダカパータ・パーリ 6102 ダンマパダ・パーリ 6103 ウダーナ・パーリ 6104 イティヴッタカ・パーリ 6105 スッタニパータ・パーリ 6106 ヴィマーナヴァットゥ・パーリ 6107 ペーヴァットゥ・パーリ 6108 テーラガーター・パーリ 6109 テーリーガーター・パーリ 6110 アパダーナ・パーリ-1 6111 アパダーナ・パーリ-2 6112 ブッダヴァンサ・パーリ 6113 チャリヤーピタカ・パーリ 6114 ジャータカ・パーリ-1 6115 ジャータカ・パーリ-2 6116 マハーニッデーサ・パーリ 6117 チューラニッデーサ・パーリ 6118 パティサンビダーマッガ・パーリ 6119 ネッティッパカラナ・パーリ 6120 ミリンダパンハ・パーリ 6121 ペータコーパデーサ・パーリ | 6201 クッダカパータ・アッタカター 6202 ダンマパダ・アッタカター-1 6203 ダンマパダ・アッタカター-2 6204 ウダーナ・アッタカター 6205 イティヴッタカ・アッタカター 6206 スッタニパータ・アッタカター-1 6207 スッタニパータ・アッタカター-2 6208 ヴィマーナヴァットゥ・アッタカター 6209 ペータヴァットゥ・アッタカター 6210 テーラガーター・アッタカター-1 6211 テーラガーター・アッタカター-2 6212 テーリーガーター・アッタカター 6213 アパダーナ・アッタカター-1 6214 アパダーナ・アッタカター-2 6215 ブッダヴァンサ・アッタカター 6216 チャリヤーピタカ・アッタカター 6217 ジャータカ・アッタカター-1 6218 ジャータカ・アッタカター-2 6219 ジャータカ・アッタカター-3 6220 ジャータカ・アッタカター-4 6221 ジャータカ・アッタカター-5 6222 ジャータカ・アッタカター-6 6223 ジャータカ・アッタカター-7 6224 マハーニッデーサ・アッタカター 6225 チューラニッデーサ・アッタカター 6226 パティサンビダーマッガ・アッタカター-1 6227 パティサンビダーマッガ・アッタカター-2 6228 ネッティッパカラナ・アッタカター | 6301 ネッティッパカラナ・ティーカー 6302 ネッティヴィバーヴィニー | |
| 7101 ダンマサンガニー・パーリ 7102 ヴィバンガ・パーリ 7103 ダートゥカター・パーリ 7104 プッガラパンニャッティ・パーリ 7105 カター・ヴァットゥ・パーリ 7106 ヤマカ・パーリ-1 7107 ヤマカ・パーリ-2 7108 ヤマカ・パーリ-3 7109 パッターナ・パーリ-1 7110 パッターナ・パーリ-2 7111 パッターナ・パーリ-3 7112 パッターナ・パーリ-4 7113 パッターナ・パーリ-5 | 7201 ダンマサンガニ・アッタカター 7202 サンモーハヴィノーダニー・アッタカター 7203 パンチャパカラナ・アッタカター | 7301 ダンマサンガニー・ムーラティーカー 7302 ヴィバンガ・ムーラティーカー 7303 パンチャパカラナ・ムーラティーカー 7304 ダンマサンガニー・アヌティーカー 7305 パンチャパカラナ・アヌティーカー 7306 アビダンマーヴァターロ・ナーマルーパパリッチェード 7307 アビダンマッタ・サンガホ 7308 アビダンマーヴァターラ・プラーナティーカー 7309 アビダンマ・マーティカーパーリ | |
| ខ្មែរ | |||
| ព្រះត្រៃបិដកបាលី | អដ្ឋកថា | ដីកា | ផ្សេងទៀត |
| 1101 បារាជិកបាឡិ 1102 បាចិត្តិយបាឡិ 1103 មហាវគ្គបាឡិ (វិន័យ) 1104 ចូឡវគ្គបាឡិ 1105 បរិវារបាឡិ | 1201 បារាជិកកណ្ឌអដ្ឋកថា-១ 1202 បារាជិកកណ្ឌអដ្ឋកថា-២ 1203 បាចិត្តិយអដ្ឋកថា 1204 មហាវគ្គអដ្ឋកថា (វិន័យ) 1205 ចូឡវគ្គអដ្ឋកថា 1206 បរិវារអដ្ឋកថា | 1301 សារត្ថទីបនីដីកា-១ 1302 សារត្ថទីបនីដីកា-២ 1303 សារត្ថទីបនីដីកា-៣ | 1401 ទ្វេមាតិកាបាឡិ 1402 វិនយសង្គហអដ្ឋកថា 1403 វជិរពុទ្ធិដីកា 1404 វិមតិវិនោទនីដីកា-១ 1405 វិមតិវិនោទនីដីកា-២ 1406 វិនយាលង្ការដីកា-១ 1407 វិនយាលង្ការដីកា-២ 1408 កង្ខាវិតរណីបុរាណដីកា 1409 វិនយវិនិច្ឆយ-ឧត្តរវិនិច្ឆយ 1410 វិនយវិនិច្ឆយដីកា-១ 1411 វិនយវិនិច្ឆយដីកា-២ 1412 បាចិត្យាទិយោជនាបាឡិ 1413 ខុទ្ទសិក្ខា-មូលសិក្ខា 8401 វិសុទ្ធិមគ្គ-១ 8402 វិសុទ្ធិមគ្គ-២ 8403 វិសុទ្ធិមគ្គ-មហាដីកា-១ 8404 វិសុទ្ធិមគ្គ-មហាដីកា-២ 8405 វិសុទ្ធិមគ្គ និទានកថា 8406 ទីឃនិកាយ (បុ-វិ) 8407 មជ្ឈិមនិកាយ (បុ-វិ) 8408 សំយុត្តនិកាយ (បុ-វិ) 8409 អង្គុត្តរនិកាយ (បុ-វិ) 8410 វិនយបិដក (បុ-វិ) 8411 អភិធម្មបិដក (បុ-វិ) 8412 អដ្ឋកថា (បុ-វិ) 8413 និរុត្តិទីបនី 8414 បរមត្ថទីបនី សង្គហមហាដីកាបាឋ 8415 អនុទីបនីបាឋ 8416 បដ្ឋានុទ្ទេស ទីបនីបាឋ 8417 នមក្ការដីកា 8418 មហាបណាមបាឋ 8419 លក្ខណាតោ ពុទ្ធថោមនាគាថា 8420 សុតវន្ទនា 8421 កមលាញ្ជលិ 8422 ជិនាលង្ការ 8423 បជ្ជមធុ 8424 ពុទ្ធគុណគាថាវលី 8425 ចូឡគន្ថវង្ស 8427 សាសនវង្ស 8426 មហាវង្ស 8429 មោគ្គល្លានព្យាករណំ 8428 កច្ចាយនព្យាករណំ 8430 សទ្ទនីតិប្បករណំ (បទមាលា) 8431 សទ្ទនីតិប្បករណំ (ធាតុមាលា) 8432 បទរូបសិទ្ធិ 8433 មោគ្គល្លានបញ្ចិកា 8434 បយោគសិទ្ធិបាឋ 8435 វុត្តោទយបាឋ 8436 អភិធានប្បទីបិកាបាឋ 8437 អភិធានប្បទីបិកាដីកា 8438 សុពោធាលង្ការបាឋ 8439 សុពោធាលង្ការដីកា 8440 បាលាវតារ គណ្ឋិបទត្ថវិនិច្ឆយសារ 8446 កវិទប្បណនីតិ 8447 នីតិមញ្ជរី 8445 ធម្មនីតិ 8444 មហារហនីតិ 8441 លោកនីតិ 8442 សុត្តន្តនីតិ 8443 សូរស្សតិនីតិ 8450 ចាណក្យនីតិ 8448 នរទក្ខទីបនី 8449 ចតុរារក្ខទីបនី 8451 រសវាហិនី 8452 សីមវិសោធនីបាឋ 8453 វេស្សន្តរគីតិ 8454 មោគ្គល្លាន វុត្តិវិវរណបញ្ចិកា 8455 ថូបវង្ស 8456 ទាឋាវង្ស 8457 ធាតុបាឋវិលាសិនិយា 8458 ធាតុវង្ស 8459 ហត្ថវនគល្លវិហារវង្ស 8460 ជិនចរិតយ 8461 ជិនវង្សទីបំ 8462 តេលកដាហគាថា 8463 មិលិទដីកា 8464 បទមញ្ជរី 8465 បទសាធនំ 8466 សទ្ទពិន្ទុបករណំ 8467 កច្ចាយនធាតុមញ្ជុសា 8468 សាមន្តកូដវណ្ណនា |
| 2101 សីលក្ខន្ធវគ្គបាឡិ 2102 មហាវគ្គបាឡិ (ទីឃ) 2103 បាថិកវគ្គបាឡិ | 2201 សីលក្ខន្ធវគ្គអដ្ឋកថា 2202 មហាវគ្គអដ្ឋកថា (ទីឃ) 2203 បាថិកវគ្គអដ្ឋកថា | 2301 សីលក្ខន្ធវគ្គដីកា 2302 មហាវគ្គដីកា (ទីឃ) 2303 បាថិកវគ្គដីកា 2304 សីលក្ខន្ធវគ្គ-អភិនវដីកា-១ 2305 សីលក្ខន្ធវគ្គ-អភិនវដីកា-២ | |
| 3101 មូលបណ្ណាសបាឡិ 3102 មជ្ឈិមបណ្ណាសបាឡិ 3103 ឧបរិបណ្ណាសបាឡិ | 3201 មូលបណ្ណាសអដ្ឋកថា-១ 3202 មូលបណ្ណាសអដ្ឋកថា-២ 3203 មជ្ឈិមបណ្ណាសអដ្ឋកថា 3204 ឧបរិបណ្ណាសអដ្ឋកថា | 3301 មូលបណ្ណាសដីកា 3302 មជ្ឈិមបណ្ណាសដីកា 3303 ឧបរិបណ្ណាសដីកា | |
| 4101 សគាថាវគ្គបាឡិ 4102 និទានវគ្គបាឡិ 4103 ខន្ធវគ្គបាឡិ 4104 សឡាយតនវគ្គបាឡិ 4105 មហាវគ្គបាឡិ (សំយុត្ត) | 4201 សគាថាវគ្គអដ្ឋកថា 4202 និទានវគ្គអដ្ឋកថា 4203 ខន្ធវគ្គអដ្ឋកថា 4204 សឡាយតនវគ្គអដ្ឋកថា 4205 មហាវគ្គអដ្ឋកថា (សំយុត្ត) | 4301 សគាថាវគ្គដីកា 4302 និទានវគ្គដីកា 4303 ខន្ធវគ្គដីកា 4304 សឡាយតនវគ្គដីកា 4305 មហាវគ្គដីកា (សំយុត្ត) | |
| 5101 ឯកកនិបាតបាឡិ 5102 ទុកនិបាតបាឡិ 5103 តិកនិបាតបាឡិ 5104 ចតុក្កនិបាតបាឡិ 5105 បញ្ចកនិបាតបាឡិ 5106 ឆក្កនិបាតបាឡិ 5107 សត្តកនិបាតបាឡិ 5108 អដ្ឋកាទិនិបាតបាឡិ 5109 នវកនិបាតបាឡិ 5110 ទសកនិបាតបាឡិ 5111 ឯកាទសកនិបាតបាឡិ | 5201 ឯកកនិបាតអដ្ឋកថា 5202 ទុក-តិក-ចតុក្កនិបាតអដ្ឋកថា 5203 បញ្ចក-ឆក្ក-សត្តកនិបាតអដ្ឋកថា 5204 អដ្ឋកាទិនិបាតអដ្ឋកថា | 5301 ឯកកនិបាតដីកា 5302 ទុក-តិក-ចតុក្កនិបាតដីកា 5303 បញ្ចក-ឆក្ក-សត្តកនិបាតដីកា 5304 អដ្ឋកាទិនិបាតដីកា | |
| 6101 ខុទ្ទកបាឋបាឡិ 6102 ធម្មបទបាឡិ 6103 ឧទានបាឡិ 6104 ឥតិវុត្តកបាឡិ 6105 សុត្តនិបាតបាឡិ 6106 វិមានវត្ថុបាឡិ 6107 បេតវត្ថុបាឡិ 6108 ថេរគាថាបាឡិ 6109 ថេរីគាថាបាឡិ 6110 អបទានបាឡិ-១ 6111 អបទានបាឡិ-២ 6112 ពុទ្ធវង្សបាឡិ 6113 ចរិយាបិដកបាឡិ 6114 ជាតកបាឡិ-១ 6115 ជាតកបាឡិ-២ 6116 មហានិទ្ទេសបាឡិ 6117 ចូឡនិទ្ទេសបាឡិ 6118 បដិសម្ភិទាមគ្គបាឡិ 6119 នេត្តិប្បករណបាឡិ 6120 មិលិន្ទបញ្ហាបាឡិ 6121 បេដកោបទេសបាឡិ | 6201 ខុទ្ទកបាឋអដ្ឋកថា 6202 ធម្មបទអដ្ឋកថា-១ 6203 ធម្មបទអដ្ឋកថា-២ 6204 ឧទានអដ្ឋកថា 6205 ឥតិវុត្តកអដ្ឋកថា 6206 សុត្តនិបាតអដ្ឋកថា-១ 6207 សុត្តនិបាតអដ្ឋកថា-២ 6208 វិមានវត្ថុអដ្ឋកថា 6209 បេតវត្ថុអដ្ឋកថា 6210 ថេរគាថាអដ្ឋកថា-១ 6211 ថេរគាថាអដ្ឋកថា-២ 6212 ថេរីគាថាអដ្ឋកថា 6213 អបទានអដ្ឋកថា-១ 6214 អបទានអដ្ឋកថា-២ 6215 ពុទ្ធវង្សអដ្ឋកថា 6216 ចរិយាបិដកអដ្ឋកថា 6217 ជាតកអដ្ឋកថា-១ 6218 ជាតកអដ្ឋកថា-២ 6219 ជាតកអដ្ឋកថា-៣ 6220 ជាតកអដ្ឋកថា-៤ 6221 ជាតកអដ្ឋកថា-៥ 6222 ជាតកអដ្ឋកថា-៦ 6223 ជាតកអដ្ឋកថា-៧ 6224 មហានិទ្ទេសអដ្ឋកថា 6225 ចូឡនិទ្ទេសអដ្ឋកថា 6226 បដិសម្ភិទាមគ្គអដ្ឋកថា-១ 6227 បដិសម្ភិទាមគ្គអដ្ឋកថា-២ 6228 នេត្តិប្បករណអដ្ឋកថា | 6301 នេត្តិប្បករណដីកា 6302 នេត្តិវិភាវិនី | |
| 7101 ធម្មសង្គណីបាឡិ 7102 វិភង្គបាឡិ 7103 ធាតុកថាបាឡិ 7104 បុគ្គលបញ្ញត្តិបាឡិ 7105 កថាវត្ថុបាឡិ 7106 យមកបាឡិ-១ 7107 យមកបាឡិ-២ 7108 យមកបាឡិ-៣ 7109 បដ្ឋានបាឡិ-១ 7110 បដ្ឋានបាឡិ-២ 7111 បដ្ឋានបាឡិ-៣ 7112 បដ្ឋានបាឡិ-៤ 7113 បដ្ឋានបាឡិ-៥ | 7201 ធម្មសង្គណិអដ្ឋកថា 7202 សម្មោហវិនោទនីអដ្ឋកថា 7203 បញ្ចបករណអដ្ឋកថា | 7301 ធម្មសង្គណី-មូលដីកា 7302 វិភង្គ-មូលដីកា 7303 បញ្ចបករណ-មូលដីកា 7304 ធម្មសង្គណី-អនុដីកា 7305 បញ្ចបករណ-អនុដីកា 7306 អភិធម្មាវតារោ-នាមរូបបរិច្ឆេទោ 7307 អភិធម្មត្ថសង្គហោ 7308 អភិធម្មាវតារ-បុរាណដីកា 7309 អភិធម្មមាតិកាបាឡិ | |
| 한국인 | |||
| 팔리 대장경 | 주석서 | 부주석서 | 기타 |
| 1101 빠라지카 빨리 1102 빠찟띠야 빨리 1103 마하왁가 빨리 (비나야) 1104 출라왁가 빨리 1105 빠리와라 빨리 | 1201 빠라지까깐다 앗타카타-1 1202 빠라지까깐다 앗타카타-2 1203 빠찟띠야 앗타카타 1204 마하왁가 앗타카타 (비나야) 1205 출라왁가 앗타카타 1206 빠리와라 앗타카타 | 1301 사랏타디빠니 띠까-1 1302 사랏타디빠니 띠까-2 1303 사랏타디빠니 띠까-3 | 1401 드베마띠까빨리 1402 위나야상가하 앗타카타 1403 와지라붓디 띠까 1404 위마띠위노다니 띠까-1 1405 위마띠위노다니 띠까-2 1406 위나야랑까라 띠까-1 1407 위나야랑까라 띠까-2 1408 깡카위따라니뿌라나 띠까 1409 위나야위닛차야-웃따라위닛차야 1410 위나야위닛차야 띠까-1 1411 위나야위닛차야 띠까-2 1412 빠찟땨디요자나빨리 1413 쿳닷시카-물라시카 8401 위숟디막가-1 8402 위숟디막가-2 8403 위숟디막가-마하띠까-1 8404 위숟디막가-마하띠까-2 8405 위숟디막가 니다나까타 8406 디가니까야 (뿌-위) 8407 맛지마니까야 (뿌-위) 8408 삼윳따니까야 (뿌-위) 8409 앙굳따라니까야 (뿌-위) 8410 위나야삐따까 (뿌-위) 8411 아비담마삐따까 (뿌-위) 8412 앗타카타 (뿌-위) 8413 니룻띠디빠니 8414 빠라맛타디빠니 상가하마하띠까빠타 8415 아누디빠니빠타 8416 빳타누ㄸ데사 디빠니빠타 8417 나막까라띠까 8418 마하빠나마빠타 8419 락카나또 붓다토마나가타 8420 수타완다나 8421 까말란자리 8422 지나랑까라 8423 빳자마두 8424 붓다구나가타왈리 8425 출라간타왕사 8427 사사나왕사 8426 마하왕사 8429 목갈라나뱌까라낭 8428 깟차야나뱌까라낭 8430 삿다니띠빠까라낭 (빠다말라) 8431 삿다니띠빠까라낭 (다두말라) 8432 빠다루빠싣디 8433 목갈라나빤찌까 8434 빠요가싣디빠타 8435 붇또다야빠타 8436 아비다나빠디피까빠타 8437 아비다나빠디피까띠까 8438 수보다랑까라빠타 8439 수보다랑까라띠까 8440 발라와따라 간티빠닷타위닛차야사라 8446 까위닷빠나니띠 8447 니띠만자리 8445 담마니띠 8444 마하라하니띠 8441 로까니띠 8442 숫딴따니띠 8443 수랏사띠니띠 8450 짜낙야니띠 8448 나라닥카디빠니 8449 짜뚜라락카디빠니 8451 라사와히니 8452 시마위소다니빠타 8453 웨산따라기띠 8454 목갈라나 붇띠위와라나빤찌까 8455 투빠왕사 8456 다타왕사 8457 다두빠타윌라시니야 8458 다두왕사 8459 핟타와나갈라위하라왕사 8460 지나짜리따야 8461 지나왕사디빵 8462 떼라까타하가타 8463 밀리다띠까 8464 빠다만자리 8465 빠다사다낭 8466 삿다빈두빠까라낭 8467 깟차야나다두만주사 8468 사만따꿋타완나나 |
| 2101 실락칸다왁가 빨리 2102 마하왁가 빨리 (디가) 2103 빠티까왁가 빨리 | 2201 실락칸다왁가 앗타카타 2202 마하왁가 앗타카타 (디가) 2203 빠티까왁가 앗타카타 | 2301 실락칸다왁가 띠까 2302 마하왁가 띠까 (디가) 2303 빠티까왁가 띠까 2304 실락칸다왁가-아비나와띠까-1 2305 실락칸다왁가-아비나와띠까-2 | |
| 3101 물라빤나사 빨리 3102 맛지마빤나사 빨리 3103 우빠리빤나사 빨리 | 3201 물라빤나사 앗타카타-1 3202 물라빤나사 앗타카타-2 3203 맛지마빤나사 앗타카타 3204 우빠리빤나사 앗타카타 | 3301 물라빤나사 띠까 3302 맛지마빤나사 띠까 3303 우빠리빤나사 띠까 | |
| 4101 사가타왁가 빨리 4102 니다나왁가 빨리 4103 칸다왁가 빨리 4104 살라야따나왁가 빨리 4105 마하왁가 빨리 (삼윳따) | 4201 사가타왁가 앗타카타 4202 니다나왁가 앗타카타 4203 칸다왁가 앗타카타 4204 살라야따나왁가 앗타카타 4205 마하왁가 앗타카타 (삼윳따) | 4301 사가타왁가 띠까 4302 니다나왁가 띠까 4303 칸다왁가 띠까 4304 살라야따나왁가 띠까 4305 마하왁가 띠까 (삼윳따) | |
| 5101 에까까니빠따 빨리 5102 두까니빠따 빨리 5103 띠까니빠따 빨리 5104 짜뚝까니빠따 빨리 5105 빤짜까니빠따 빨리 5106 착까니빠따 빨리 5107 삿따까니빠따 빨리 5108 앗타까디니빠따 빨리 5109 나와까니빠따 빨리 5110 다사까니빠따 빨리 5111 에까다사까니빠따 빨리 | 5201 에까까니빠따 앗타카타 5202 두까-띠까-짜뚝까니빠따 앗타카타 5203 빤짜까-착까-삿따까니빠따 앗타카타 5204 앗타까디니빠따 앗타카타 | 5301 에까까니빠따 띠까 5302 두까-띠까-짜뚝까니빠따 띠까 5303 빤짜까-착까-삿따까니빠따 띠까 5304 앗타까디니빠따 띠까 | |
| 6101 쿳닥까빠타 빨리 6102 담마빠다 빨리 6103 우다나 빨리 6104 이띠웃따까 빨리 6105 숫따니빠따 빨리 6106 위마나왓투 빨리 6107 베따왓투 빨리 6108 테라가타 빨리 6109 테리가타 빨리 6110 아빠다나 빨리-1 6111 아빠다나 빨리-2 6112 붓다왕사 빨리 6113 짜리야삐따까 빨리 6114 자따까 빨리-1 6115 자따까 빨리-2 6116 마하닷데사 빨리 6117 출라닷데사 빨리 6118 빠티삼비다막가 빨리 6119 넷띠빠까라나 빨리 6120 밀린다빤하 빨리 6121 뻬따꼬빠데사 빨리 | 6201 쿳닥까빠타 앗타카타 6202 담마빠다 앗타카타-1 6203 담마빠다 앗타카타-2 6204 우다나 앗타카타 6205 이띠웃따까 앗타카타 6206 숫따니빠따 앗타카타-1 6207 숫따니빠따 앗타카타-2 6208 위마나왓투 앗타카타 6209 베따왓투 앗타카타 6210 테라가타 앗타카타-1 6211 테라가타 앗타카타-2 6212 테리가타 앗타카타 6213 아빠다나 앗타카타-1 6214 아빠다나 앗타카타-2 6215 붓다왕사 앗타카타 6216 짜리야삐따까 앗타카타 6217 자따까 앗타카타-1 6218 자따까 앗타카타-2 6219 자따까 앗타카타-3 6220 자따까 앗타카타-4 6221 자따까 앗타카타-5 6222 자따까 앗타카타-6 6223 자따까 앗타카타-7 6224 마하닷데사 앗타카타 6225 출라닷데사 앗타카타 6226 빠티삼비다막가 앗타카타-1 6227 빠티삼비다막가 앗타카타-2 6228 넷띠빠까라나 앗타카타 | 6301 넷띠빠까라나 띠까 6302 넷띠위바비니 | |
| 7101 담마상가니 빨리 7102 위방가 빨리 7103 다뚜까타 빨리 7104 뿍갈라빤냣띠 빨리 7105 까타왓투 빨리 7106 야마까 빨리-1 7107 야마까 빨리-2 7108 야마까 빨리-3 7109 빳타나 빨리-1 7110 빳타나 빨리-2 7111 빳타나 빨리-3 7112 빳타나 빨리-4 7113 빳타나 빨리-5 | 7201 담마상가니 앗타카타 7202 삼모하위노다니 앗타카타 7203 빤짜빠까라나 앗타카타 | 7301 담마상가니-물라띠까 7302 위방가-물라띠까 7303 빤짜빠까라나-물라띠까 7304 담마상가니-아누띠까 7305 빤짜빠까라나-아누띠까 7306 아비담마와따로-나마루빠빠릳체도 7307 아비담맛타상가호 7308 아비담마와따라-뿌라나띠까 7309 아비담마마띠까빨리 | |
| ອັກສອນລາວ | |||
| मराठी | |||
| မြန်မာ | |||
| ပါဠိတော် | အဋ္ဌကထာ | ဋီကာ | အခြား |
| 1101 ပါရာဇိက ပါဠိ 1102 ပါစိတ္တိယ ပါဠိ 1103 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (ဝိနယ) 1104 စူဠဝဂ္ဂ ပါဠိ 1105 ပရိဝါရ ပါဠိ | 1201 ပါရာဇိကကဏ္ဍ အဋ္ဌကထာ-၁ 1202 ပါရာဇိကကဏ္ဍ အဋ္ဌကထာ-၂ 1203 ပါစိတ္တိယ အဋ္ဌကထာ 1204 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (ဝိနယ) 1205 စူဠဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 1206 ပရိဝါရ အဋ္ဌကထာ | 1301 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၁ 1302 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၂ 1303 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၃ | 1401 ဒွေမာတိကာပါဠိ 1402 ဝိနယသင်္ဂဟ အဋ္ဌကထာ 1403 ဝဇိရဗုဒ္ဓိ ဋီကာ 1404 ဝိမတိဝိနောဒနီ ဋီကာ-၁ 1405 ဝိမတိဝိနောဒနီ ဋီကာ-၂ 1406 ဝိနယာလင်္ကာရ ဋီကာ-၁ 1407 ဝိနယာလင်္ကာရ ဋီကာ-၂ 1408 ကင်္ခာဝိတရဏီပုရာဏ ဋီကာ 1409 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ-ဥတ္တရဝိနိစ္ဆယ 1410 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ ဋီကာ-၁ 1411 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ ဋီကာ-၂ 1412 ပါစိတျာဒိယောဇနာပါဠိ 1413 ခုဒ္ဒသိက္ခာ-မူလသိက္ခာ 8401 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-၁ 8402 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-၂ 8403 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ-၁ 8404 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ-၂ 8405 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ နိဒါနကထာ 8406 ဒီဃနိကာယ (ပု-ဝိ) 8407 မဇ္ဈိမနိကာယ (ပု-ဝိ) 8408 သံယုတ္တနိကာယ (ပု-ဝိ) 8409 အင်္ဂုတ္တရနိကာယ (ပု-ဝိ) 8410 ဝိနယပိဋက (ပု-ဝိ) 8411 အဘိဓမ္မပိဋက (ပု-ဝိ) 8412 အဋ္ဌကထာ (ပု-ဝိ) 8413 နိရုတ္တိဒီပနီ 8414 ပရမတ္ထဒီပနီ သင်္ဂဟမဟာဋီကာပါဌ 8415 အနုဒီပနီပါဌ 8416 ပဋ္ဌာနုဒ္ဒေသ ဒီပနီပါဌ 8417 နမက္ကာရဋီကာ 8418 မဟာပဏာမပါဌ 8419 လက္ခဏာတော ဗုဒ္ဓထောမနာဂါထာ 8420 သုတဝန္ဒနာ 8421 ကမလာဉ္ဇလိ 8422 ဇိနာလင်္ကာရ 8423 ပဇ္ဇမဓု 8424 ဗုဒ္ဓဂုဏဂါထာဝလီ 8425 စူဠဂန္ထဝံသ 8427 သာသနဝံသ 8426 မဟာဝံသ 8429 မောဂ္ဂလ္လာနဗျာကရဏံ 8428 ကစ္စာယနဗျာကရဏံ 8430 သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ (ပဒမာလာ) 8431 သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ (ဓါတုမာလာ) 8432 ပဒရူပသိဒ္ဓိ 8433 မောဂလ္လာနပဉ္စိကာ 8434 ပယောဂသိဒ္ဓိပါဌ 8435 ဝုတ္တောဒယပါဌ 8436 အဘိဓါနပ္ပဒီပိကာပါဌ 8437 အဘိဓါနပ္ပဒီပိကာဋီကာ 8438 သုဗောဓါလင်္ကာရပါဌ 8439 သုဗောဓါလင်္ကာရဋီကာ 8440 ဗာလာဝတာရ ဂဏ္ဌိပဒတ္ထဝိနိစ္ဆယသာရ 8446 ကဝိဒပ္ပဏနီတိ 8447 နီတိမဉ္ဇရီ 8445 ဓမ္မနီတိ 8444 မဟာရဟနီတိ 8441 လောကနီတိ 8442 သုတ္တန္တနီတိ 8443 သူရဿတိနီတိ 8450 စာဏကျနီတိ 8448 နရဒက္ခဒီပနီ 8449 စတုရာရက္ခဒီပနီ 8451 ရသဝါဟိနီ 8452 သီမဝိသောဓနီပါဌ 8453 ဝေဿန္တရဂီတိ 8454 မောဂ္ဂလ္လာန ဝုတ္တိဝိဝရဏပဉ္စိကာ 8455 ထူပဝံသ 8456 ဒါဌာဝံသ 8457 ဓါတုပါဌဝိလာသိနိယာ 8458 ဓါတုဝံသ 8459 ဟတ္ထဝနဂလ္လဝိဟာရဝံသ 8460 ဇိနစရိတယ 8461 ဇိနဝံသဒီပံ 8462 တေလကဋာဟဂါထာ 8463 မိလိဒဋီကာ 8464 ပဒမဉ္ဇရီ 8465 ပဒသာဓနံ 8466 သဒ္ဒဗိန္ဒုပကရဏံ 8467 ကစ္စာယနဓါတုမဉ္ဇုသာ 8468 သာမန္တကူဋဝဏ္ဏနာ |
| 2101 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ ပါဠိ 2102 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (ဒီဃ) 2103 ပါထိကဝဂ္ဂ ပါဠိ | 2201 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 2202 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (ဒီဃ) 2203 ပါထိကဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ | 2301 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ ဋီကာ 2302 မဟာဝဂ္ဂ ဋီကာ (ဒီဃ) 2303 ပါထိကဝဂ္ဂ ဋီကာ 2304 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ-အဘိနဝဋီကာ-၁ 2305 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ-အဘိနဝဋီကာ-၂ | |
| 3101 မူလပဏ္ဏာသ ပါဠိ 3102 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ ပါဠိ 3103 ဥပရိပဏ္ဏာသ ပါဠိ | 3201 မူလပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ-၁ 3202 မူလပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ-၂ 3203 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ 3204 ဥပရိပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ | 3301 မူလပဏ္ဏာသ ဋီကာ 3302 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ ဋီကာ 3303 ဥပရိပဏ္ဏာသ ဋီကာ | |
| 4101 သဂါထာဝဂ္ဂ ပါဠိ 4102 နိဒါနဝဂ္ဂ ပါဠိ 4103 ခန္ဓဝဂ္ဂ ပါဠိ 4104 သဠာယတနဝဂ္ဂ ပါဠိ 4105 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (သံယုတ္တ) | 4201 သဂါထာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 4202 နိဒါနဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 4203 ခန္ဓဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 4204 သဠာယတနဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ 4205 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (သံယုတ္တ) | 4301 သဂါထာဝဂ္ဂ ဋီကာ 4302 နိဒါနဝဂ္ဂ ဋီကာ 4303 ခန္ဓဝဂ္ဂ ဋီကာ 4304 သဠာယတနဝဂ္ဂ ဋီကာ 4305 မဟာဝဂ္ဂ ဋီကာ (သံယုတ္တ) | |
| 5101 ဧကကနိပါတ ပါဠိ 5102 ဒုကနိပါတ ပါဠိ 5103 တိကနိပါတ ပါဠိ 5104 စတုက္ကနိပါတ ပါဠိ 5105 ပဉ္စကနိပါတ ပါဠိ 5106 ဆက္ကနိပါတ ပါဠိ 5107 သတ္တကနိပါတ ပါဠိ 5108 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ ပါဠိ 5109 နဝကနိပါတ ပါဠိ 5110 ဒသကနိပါတ ပါဠိ 5111 ဧကာဒသကနိပါတ ပါဠိ | 5201 ဧကကနိပါတ အဋ္ဌကထာ 5202 ဒုက-တိက-စတုက္ကနိပါတ အဋ္ဌကထာ 5203 ပဉ္စက-ဆက္က-သတ္တကနိပါတ အဋ္ဌကထာ 5204 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ အဋ္ဌကထာ | 5301 ဧကကနိပါတ ဋီကာ 5302 ဒုက-တိက-စတုက္ကနိပါတ ဋီကာ 5303 ပဉ္စက-ဆက္က-သတ္တကနိပါတ ဋီကာ 5304 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ ဋီကာ | |
| 6101 ခုဒ္ဒကပါဌ ပါဠိ 6102 ဓမ္မပဒ ပါဠိ 6103 ဥဒါန ပါဠိ 6104 ဣတိဝုတ္တက ပါဠိ 6105 သုတ္တနိပါတ ပါဠိ 6106 ဝိမာနဝတ္ထု ပါဠိ 6107 ပေတဝတ္ထု ပါဠိ 6108 ထေရဂါထာ ပါဠိ 6109 ထေရီဂါထာ ပါဠိ 6110 အပဒါန ပါဠိ-၁ 6111 အပဒါန ပါဠိ-၂ 6112 ဗုဒ္ဓဝံသ ပါဠိ 6113 စရိယာပိဋက ပါဠိ 6114 ဇာတက ပါဠိ-၁ 6115 ဇာတက ပါဠိ-၂ 6116 မဟာနိဒ္ဒေသ ပါဠိ 6117 စူဠနိဒ္ဒေသ ပါဠိ 6118 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ ပါဠိ 6119 နေတ္တိပ္ပကရဏ ပါဠိ 6120 မိလိန္ဒပဉှ ပါဠိ 6121 ပေဋကောပဒေသ ပါဠိ | 6201 ခုဒ္ဒကပါဌ အဋ္ဌကထာ 6202 ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာ-၁ 6203 ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာ-၂ 6204 ဥဒါန အဋ္ဌကထာ 6205 ဣတိဝုတ္တက အဋ္ဌကထာ 6206 သုတ္တနိပါတ အဋ္ဌကထာ-၁ 6207 သုတ္တနိပါတ အဋ္ဌကထာ-၂ 6208 ဝိမာနဝတ္ထု အဋ္ဌကထာ 6209 ပေတဝတ္ထု အဋ္ဌကထာ 6210 ထေရဂါထာ အဋ္ဌကထာ-၁ 6211 ထေရဂါထာ အဋ္ဌကထာ-၂ 6212 ထေရီဂါထာ အဋ္ဌကထာ 6213 အပဒါန အဋ္ဌကထာ-၁ 6214 အပဒါန အဋ္ဌကထာ-၂ 6215 ဗုဒ္ဓဝံသ အဋ္ဌကထာ 6216 စရိယာပိဋက အဋ္ဌကထာ 6217 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၁ 6218 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၂ 6219 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၃ 6220 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၄ 6221 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၅ 6222 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၆ 6223 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၇ 6224 မဟာနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာ 6225 စူဠနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာ 6226 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ-၁ 6227 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ-၂ 6228 နေတ္တိပ္ပကရဏ အဋ္ဌကထာ | 6301 နေတ္တိပ္ပကရဏ ဋီကာ 6302 နေတ္တိဝိဘာဝိနီ | |
| 7101 ဓမ္မသင်္ဂဏီ ပါဠိ 7102 ဝိဘင်္ဂ ပါဠိ 7103 ဓါတုကထာ ပါဠိ 7104 ပုဂ္ဂလပညတ္တိ ပါဠိ 7105 ကထာဝတ္ထု ပါဠိ 7106 ယမက ပါဠိ-၁ 7107 ယမက ပါဠိ-၂ 7108 ယမက ပါဠိ-၃ 7109 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၁ 7110 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၂ 7111 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၃ 7112 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၄ 7113 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၅ | 7201 ဓမ္မသင်္ဂဏိ အဋ္ဌကထာ 7202 သမ္မောဟဝိနောဒနီ အဋ္ဌကထာ 7203 ပဉ္စပကရဏ အဋ္ဌကထာ | 7301 ဓမ္မသင်္ဂဏီ-မူလဋီကာ 7302 ဝိဘင်္ဂ-မူလဋီကာ 7303 ပဉ္စပကရဏ-မူလဋီကာ 7304 ဓမ္မသင်္ဂဏီ-အနုဋီကာ 7305 ပဉ္စပကရဏ-အနုဋီကာ 7306 အဘိဓမ္မာဝတာရော-နာမရူပပရိစ္ဆေဒေါ 7307 အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟော 7308 အဘိဓမ္မာဝတာရ-ပုရာဏဋီကာ 7309 အဘိဓမ္မမာတိကာပါဠိ | |
| සිංහල | |||
| පාලි කැනනය | විවරණ | අටුවා | වෙනත් |
| 1101 පාරාජික පාළි 1102 පාචිත්තිය පාළි 1103 මහාවග්ග පාළි (විනය) 1104 චූළවග්ග පාළි 1105 පරිවාර පාළි | 1201 පාරාජිකකණ්ඩ අට්ඨකථා-1 1202 පාරාජිකකණ්ඩ අට්ඨකථා-2 1203 පාචිත්තිය අට්ඨකථා 1204 මහාවග්ග අට්ඨකථා (විනය) 1205 චූළවග්ග අට්ඨකථා 1206 පරිවාර අට්ඨකථා | 1301 සාරත්ථදීපනී ටීකා-1 1302 සාරත්ථදීපනී ටීකා-2 1303 සාරත්ථදීපනී ටීකා-3 | 1401 ද්වෙමාතිකාපාළි 1402 විනයසංගහ අට්ඨකථා 1403 වජිරබුද්ධි ටීකා 1404 විමතිවිනෝදනී ටීකා-1 1405 විමතිවිනෝදනී ටීකා-2 1406 විනයාලංකාර ටීකා-1 1407 විනයාලංකාර ටීකා-2 1408 කඞ්ඛාවිතරණීපුරාණ ටීකා 1409 විනයවිනිච්ඡය-උත්තරවිනිච්ඡය 1410 විනයවිනිච්ඡය ටීකා-1 1411 විනයවිනිච්ඡය ටීකා-2 1412 පාචිත්යාදියෝජනාපාළි 1413 ඛුද්දසික්ඛා-මූලසික්ඛා 8401 විසුද්ධිමග්ග-1 8402 විසුද්ධිමග්ග-2 8403 විසුද්ධිමග්ග-මහාටීකා-1 8404 විසුද්ධිමග්ග-මහාටීකා-2 8405 විසුද්ධිමග්ග නිදානකථා 8406 දීඝනිකාය (පු-වි) 8407 මජ්ඣිමනිකාය (පු-වි) 8408 සංයුත්තනිකාය (පු-වි) 8409 අඞ්ගුත්තරනිකාය (පු-වි) 8410 විනයපිටක (පු-වි) 8411 අභිධම්මපිටක (පු-වි) 8412 අට්ඨකථා (පු-වි) 8413 නිරුත්තිදීපනී 8414 පරමත්ථදීපනී සඞ්ගහමහාටීකාපාඨ 8415 අනුදීපනීපාඨ 8416 පට්ඨානුද්දේස දීපනීපාඨ 8417 නමක්කාරටීකා 8418 මහාපණාමපාඨ 8419 ලක්ඛණාතෝ බුද්ධථෝමනාගාථා 8420 සුතවන්දනා 8421 කමලාඤ්ජලි 8422 ජිනාලඞ්කාර 8423 පජ්ජමධු 8424 බුද්ධගුණගාථාවලී 8425 චූළගන්ථවංස 8427 සාසනවංස 8426 මහාවංස 8429 මොග්ගල්ලානබ්යාකරණං 8428 කච්චායනබ්යාකරණං 8430 සද්දනීතිප්පකරණං (පදමාලා) 8431 සද්දනීතිප්පකරණං (ධාතුමාලා) 8432 පදරූපසිද්ධි 8433 මොග්ගල්ලානපඤ්චිකා 8434 පයෝගසිද්ධිපාඨ 8435 වුත්තෝදයපාඨ 8436 අභිධානප්පදීපිකාපාඨ 8437 අභිධානප්පදීපිකාටීකා 8438 සුබෝධාලඞ්කාරපාඨ 8439 සුබෝධාලඞ්කාරටීකා 8440 බාලාවතාර ගණ්ඨිපදත්ථවිනිච්ඡයසාර 8446 කවිදප්පණනීති 8447 නීතිමඤ්ජරී 8445 ධම්මනීති 8444 මහාරහනීති 8441 ලෝකනීති 8442 සුත්තන්තනීති 8443 සූරස්සතිනීති 8450 චාණක්යනීති 8448 නරදක්ඛදීපනී 8449 චතුරාරක්ඛදීපනී 8451 රසවාහිනී 8452 සීමවිසෝධනීපාඨ 8453 වෙස්සන්තරගීති 8454 මොග්ගල්ලාන වුත්තිවිවරණපඤ්චිකා 8455 ථූපවංස 8456 දාඨාවංස 8457 ධාතුපාඨවිලාසිනියා 8458 ධාතුවංස 8459 හත්ථවනගල්ලවිහාරවංස 8460 ජිනචරිතය 8461 ජිනවංසදීපං 8462 තේලකටාහගාථා 8463 මිලිදටීකා 8464 පදමඤ්ජරී 8465 පදසාධනං 8466 සද්දබින්දුපකරණං 8467 කච්චායනධාතුමඤ්ජුසා 8468 සාමන්තකූටවණ්ණනා |
| 2101 සීලක්ඛන්ධවග්ග පාළි 2102 මහාවග්ග පාළි (දීඝ) 2103 පාථිකවග්ග පාළි | 2201 සීලක්ඛන්ධවග්ග අට්ඨකථා 2202 මහාවග්ග අට්ඨකථා (දීඝ) 2203 පාථිකවග්ග අට්ඨකථා | 2301 සීලක්ඛන්ධවග්ග ටීකා 2302 මහාවග්ග ටීකා (දීඝ) 2303 පාථිකවග්ග ටීකා 2304 සීලක්ඛන්ධවග්ග-අභිනවටීකා-1 2305 සීලක්ඛන්ධවග්ග-අභිනවටීකා-2 | |
| 3101 මූලපණ්ණාස පාළි 3102 මජ්ඣිමපණ්ණාස පාළි 3103 උපරිපණ්ණාස පාළි | 3201 මූලපණ්ණාස අට්ඨකථා-1 3202 මූලපණ්ණාස අට්ඨකථා-2 3203 මජ්ඣිමපණ්ණාස අට්ඨකථා 3204 උපරිපණ්ණාස අට්ඨකථා | 3301 මූලපණ්ණාස ටීකා 3302 මජ්ඣිමපණ්ණාස ටීකා 3303 උපරිපණ්ණාස ටීකා | |
| 4101 සගාථාවග්ග පාළි 4102 නිදානවග්ග පාළි 4103 ඛන්ධවග්ග පාළි 4104 සළායතනවග්ග පාළි 4105 මහාවග්ග පාළි (සංයුත්ත) | 4201 සගාථාවග්ග අට්ඨකථා 4202 නිදානවග්ග අට්ඨකථා 4203 ඛන්ධවග්ග අට්ඨකථා 4204 සළායතනවග්ග අට්ඨකථා 4205 මහාවග්ග අට්ඨකථා (සංයුත්ත) | 4301 සගාථාවග්ග ටීකා 4302 නිදානවග්ග ටීකා 4303 ඛන්ධවග්ග ටීකා 4304 සළායතනවග්ග ටීකා 4305 මහාවග්ග ටීකා (සංයුත්ත) | |
| 5101 එකකනිපාත පාළි 5102 දුකනිපාත පාළි 5103 තිකනිපාත පාළි 5104 චතුක්කනිපාත පාළි 5105 පඤ්චකනිපාත පාළි 5106 ඡක්කනිපාත පාළි 5107 සත්තකනිපාත පාළි 5108 අට්ඨකාදිනිපාත පාළි 5109 නවකනිපාත පාළි 5110 දසකනිපාත පාළි 5111 එකාදසකනිපාත පාළි | 5201 එකකනිපාත අට්ඨකථා 5202 දුක-තික-චතුක්කනිපාත අට්ඨකථා 5203 පඤ්චක-ඡක්ක-සත්තකනිපාත අට්ඨකථා 5204 අට්ඨකාදිනිපාත අට්ඨකථා | 5301 එකකනිපාත ටීකා 5302 දුක-තික-චතුක්කනිපාත ටීකා 5303 පඤ්චක-ඡක්ක-සත්තකනිපාත ටීකා 5304 අට්ඨකාදිනිපාත ටීකා | |
| 6101 ඛුද්දකපාඨ පාළි 6102 ධම්මපද පාළි 6103 උදාන පාළි 6104 ඉතිවුත්තක පාළි 6105 සුත්තනිපාත පාළි 6106 විමානවත්ථු පාළි 6107 පේතවත්ථු පාළි 6108 ථේරගාථා පාළි 6109 ථේරීගාථා පාළි 6110 අපදාන පාළි-1 6111 අපදාන පාළි-2 6112 බුද්ධවංස පාළි 6113 චරියාපිටක පාළි 6114 ජාතක පාළි-1 6115 ජාතක පාළි-2 6116 මහානිද්දේස පාළි 6117 චූළනිද්දේස පාළි 6118 පටිසම්භිදාමග්ග පාළි 6119 නෙත්තිප්පකරණ පාළි 6120 මිලින්දපඤ්හ පාළි 6121 පේටකෝපදේස පාළි | 6201 ඛුද්දකපාඨ අට්ඨකථා 6202 ධම්මපද අට්ඨකථා-1 6203 ධම්මපද අට්ඨකථා-2 6204 උදාන අට්ඨකථා 6205 ඉතිවුත්තක අට්ඨකථා 6206 සුත්තනිපාත අට්ඨකථා-1 6207 සුත්තනිපාත අට්ඨකථා-2 6208 විමානවත්ථු අට්ඨකථා 6209 පේතවත්ථු අට්ඨකථා 6210 ථේරගාථා අට්ඨකථා-1 6211 ථේරගාථා අට්ඨකථා-2 6212 ථේරීගාථා අට්ඨකථා 6213 අපදාන අට්ඨකථා-1 6214 අපදාන අට්ඨකථා-2 6215 බුද්ධවංස අට්ඨකථා 6216 චරියාපිටක අට්ඨකථා 6217 ජාතක අට්ඨකථා-1 6218 ජාතක අට්ඨකථා-2 6219 ජාතක අට්ඨකථා-3 6220 ජාතක අට්ඨකථා-4 6221 ජාතක අට්ඨකථා-5 6222 ජාතක අට්ඨකථා-6 6223 ජාතක අට්ඨකථා-7 6224 මහානිද්දේස අට්ඨකථා 6225 චූළනිද්දේස අට්ඨකථා 6226 පටිසම්භිදාමග්ග අට්ඨකථා-1 6227 පටිසම්භිදාමග්ග අට්ඨකථා-2 6228 නෙත්තිප්පකරණ අට්ඨකථා | 6301 නෙත්තිප්පකරණ ටීකා 6302 නෙත්තිවිභාවිනී | |
| 7101 ධම්මසංගණී පාළි 7102 විභඞ්ග පාළි 7103 ධාතුකථා පාළි 7104 පුග්ගලපඤ්ඤත්ති පාළි 7105 කථාවත්ථු පාළි 7106 යමක පාළි-1 7107 යමක පාළි-2 7108 යමක පාළි-3 7109 පට්ඨාන පාළි-1 7110 පට්ඨාන පාළි-2 7111 පට්ඨාන පාළි-3 7112 පට්ඨාන පාළි-4 7113 පට්ඨාන පාළි-5 | 7201 ධම්මසංගණි අට්ඨකථා 7202 සම්මෝහවිනෝදනී අට්ඨකථා 7203 පඤ්චපකරණ අට්ඨකථා | 7301 ධම්මසංගණී-මූලටීකා 7302 විභඞ්ග-මූලටීකා 7303 පඤ්චපකරණ-මූලටීකා 7304 ධම්මසංගණී-අනුටීකා 7305 පඤ්චපකරණ-අනුටීකා 7306 අභිධම්මාවතාරෝ-නාමරූපපරිච්ඡේදෝ 7307 අභිධම්මත්ථසංගහෝ 7308 අභිධම්මාවතාර-පුරාණටීකා 7309 අභිධම්මමාතිකාපාළි | |
| Español | |||
| El Canon Pali | Los Comentarios | Los Subcomentarios | Otros |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1 1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2 1203 Pācittiya Aṭṭhakathā 1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya) 1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā 1206 Parivāra Aṭṭhakathā | 1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1 1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2 1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā 1403 Vajirabuddhi Ṭīkā 1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1 1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2 1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1 1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2 1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1 1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Visuddhimagga-1 8402 Visuddhimagga-2 8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1 8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2 8405 Visuddhimagga nidānakathā 8406 Dīghanikāya (pu-vi) 8407 Majjhimanikāya (pu-vi) 8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi) 8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi) 8410 Vinayapiṭaka (pu-vi) 8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi) 8412 Aṭṭhakathā (pu-vi) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Namakkāraṭīkā 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Subodhālaṅkāraṭīkā 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8445 Dhammanīti 8444 Mahārahanīti 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8450 Cāṇakyanīti 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Milidaṭīkā 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā 2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha) 2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā | 2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā 2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha) 2303 Pāthikavagga Ṭīkā 2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1 2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1 3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2 3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā 3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā | 3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā 3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā 3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta) | 4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā 4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā 4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā 4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā 4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta) | 4301 Sagāthāvagga Ṭīkā 4302 Nidānavagga Ṭīkā 4303 Khandhavagga Ṭīkā 4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā 4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā 5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā 5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā 5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā | 5301 Ekakanipāta Ṭīkā 5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā 5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā 5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi-1 6111 Apadāna Pāḷi-2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi-1 6115 Jātaka Pāḷi-2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā 6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1 6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2 6204 Udāna Aṭṭhakathā 6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā 6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1 6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2 6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā 6209 Petavatthu Aṭṭhakathā 6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1 6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2 6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā 6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1 6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2 6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā 6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā 6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1 6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2 6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3 6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4 6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5 6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6 6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7 6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā 6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā 6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1 6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2 6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā | 6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi-1 7107 Yamaka Pāḷi-2 7108 Yamaka Pāḷi-3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5 | 7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā 7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā 7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā | 7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā 7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā 7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā 7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā 7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |
| แบบไทย | |||
| บาลีแคน | ข้อคิดเห็น | คำอธิบายย่อย | อื่น |
| 1101 ปาราชิกปาฬิ 1102 ปาจิตติยปาฬิ 1103 มหาวคฺคปาฬิ (วินัย) 1104 จูฬวคฺคปาฬิ 1105 ปริวารปาฬิ | 1201 ปาราชิกกณฺฑอฏฺฐกถา-๑ 1202 ปาราชิกกณฺฑอฏฺฐกถา-๒ 1203 ปาจิตฺติยอฏฺฐกถา 1204 มหาวคฺคอฏฺฐกถา (วินัย) 1205 จูฬวคฺคอฏฺฐกถา 1206 ปริวารอฏฺฐกถา | 1301 สารตฺถทีปนีฏีกา-๑ 1302 สารตฺถทีปนีฏีกา-๒ 1303 สารตฺถทีปนีฏีกา-๓ | 1401 ทเวมาติกาปาฬิ 1402 วินยสํคหอฏฺฐกถา 1403 วชิรพุทฺธิฏีกา 1404 วิมติวิโนทนีฏีกา-๑ 1405 วิมติวิโนทนีฏีกา-๒ 1406 วินยาลงฺการฏีกา-๑ 1407 วินยาลงฺการฏีกา-๒ 1408 กงฺขาวิตรณีปุราณฏีกา 1409 วินยวินิจฉย-อุตฺตรวินิจฉย 1410 วินยวินิจฉยฏีกา-๑ 1411 วินยวินิจฉยฏีกา-๒ 1412 ปาจิตฺยาทิโยชนาปาฬิ 1413 ขุทฺทสิกฺขา-มูลสิกฺขา 8401 วิสุทฺธิมคฺค-๑ 8402 วิสุทฺธิมคฺค-๒ 8403 วิสุทฺธิมคฺค-มหาฏีกา-๑ 8404 วิสุทฺธิมคฺค-มหาฏีกา-๒ 8405 วิสุทฺธิมคฺค-นิทานกถา 8406 ทีฆนิกาย (ปุ-วิ) 8407 มชฺฌิมนิกาย (ปุ-วิ) 8408 สํยุตฺตนิกาย (ปุ-วิ) 8409 องฺคุตฺตรนิกาย (ปุ-วิ) 8410 วินยปิฎก (ปุ-วิ) 8411 อภิธมฺมปิฎก (ปุ-วิ) 8412 อฏฺฐกถา (ปุ-วิ) 8413 นิรุตฺติทีปนี 8414 ปรมตฺถทีปนี สงฺคหมหาฏีกาปาฐ 8415 อนุทีปนีปาฐ 8416 ปฎฺฐานุทฺเทสทีปนีปาฐ 8417 นมกฺการฏีกา 8418 มหาปณามปาฐ 8419 ลกฺขณาโต พุทฺธโถมนาคาถา 8420 สุตวทน 8421 กมลาญฺชลิ 8422 ชินาลงฺการ 8423 ปชฺชมธุ 8424 พุทฺธคุณคาถาวลี 8425 จูฬคนฺถวํส 8427 สาสนวํส 8426 มหาวํส 8429 โมคฺคลฺลานพฺยากรณํ 8428 กจฺจายนพฺยากรณํ 8430 สทฺทานีติปฺปกรณํ (ปทมาลา) 8431 สทฺทานีติปฺปกรณํ (ธาตุมาลา) 8432 ปทรูปสิทฺธิ 8433 โมคคฺลานปญฺจิกา 8434 ปโยคสิทฺธิปาฐ 8435 วุตฺโตทยปาฐ 8436 อภิธานปฺปทีปิกาปาฐ 8437 อภิธานปฺปทีปิกาฏีกา 8438 สุโพธาลงฺการปาฐ 8439 สุโพธาลงฺการฏีกา 8440 พาลาวตาร คณฺฐิปทตฺถวินิจฺฉยสาร 8446 กวิทปฺปณนีติ 8447 นีติมญฺชรี 8445 ธมฺมนีติ 8444 มหารหนีติ 8441 โลกนีติ 8442 สุตฺตนฺตนีติ 8443 สูรสฺสตินีติ 8450 จาณกฺยนีติ 8448 นรทกฺขทีปนี 8449 จตุราวรกฺขทีปนี 8451 รสวาหินี 8452 สีมวิโสธนีปาฐ 8453 เวสฺสนฺตรคีติ 8454 โมคฺคลฺลาน วุตฺติวิวรณปญฺจิกา 8455 ถูปวํส 8456 ทาฐาวํส 8457 ธาตุปาฐวิลาสินิยา 8458 ธาตุวํส 8459 หตฺถวนคัลลวิหารวํส 8460 ชนจริตย 8461 ชนวํสทีปํ 8462 เตลกฏาหคาถา 8463 มิลิทฏีกา 8464 ปทมญฺชรี 8465 ปทสาธนํ 8466 สทฺทพินฺทุปกรณํ 8467 กจฺจายนธาตุมญฺชุสา 8468 สามนฺตกูฏวณฺณนา |
| 2101 สีลกฺขนฺธวคฺคปาฬิ 2102 มหาวคฺคปาฬิ (ทีฆ) 2103 ปาถิกวคฺคปาฬิ | 2201 สีลกฺขนฺธวคฺคอฏฺฐกถา 2202 มหาวคฺคอฏฺฐกถา (ทีฆ) 2203 ปาถิกวคฺคอฏฺฐกถา | 2301 สีลกฺขนฺธวคฺคฏีกา 2302 มหาวคฺคฏีกา (ทีฆ) 2303 ปาถิกวคฺคฏีกา 2304 สีลกฺขนฺธวคฺค-อภินวฏีกา-๑ 2305 สีลกฺขนฺธวคฺค-อภินวฏีกา-๒ | |
| 3101 มูลปณฺณาสปาฬิ 3102 มชฺฌิมปณฺณาสปาฬิ 3103 อุปริปณฺณาสปาฬิ | 3201 มูลปณฺณาสอฏฺฐกถา-๑ 3202 มูลปณฺณาสอฏฺฐกถา-๒ 3203 มชฺฌิมปณฺณาสอฏฺฐกถา 3204 อุปริปณฺณาสอฏฺฐกถา | 3301 มูลปณฺณาสฏีกา 3302 มชฺฌิมปณฺณาสฏีกา 3303 อุปริปณฺณาสฏีกา | |
| 4101 สคาถาวคฺคปาฬิ 4102 นิทานวคฺคปาฬิ 4103 ขนฺธวคฺคปาฬิ 4104 สฬายตนวคฺคปาฬิ 4105 มหาวคฺคปาฬิ (สํยุตฺต) | 4201 สคาถาวคฺคอฏฺฐกถา 4202 นิทานวคฺคอฏฺฐกถา 4203 ขนฺธวคฺคอฏฺฐกถา 4204 สฬายตนวคฺคอฏฺฐกถา 4205 มหาวคฺคอฏฺฐกถา (สํยุตฺต) | 4301 สคาถาวคฺคฏีกา 4302 นิทานวคฺคฏีกา 4303 ขนฺธวคฺคฏีกา 4304 สฬายตนวคฺคฏีกา 4305 มหาวคฺคฏีกา (สํยุตฺต) | |
| 5101 เอกกนิปาตปาฬิ 5102 ทุกนิปาตปาฬิ 5103 ติกนิปาตปาฬิ 5104 จตุกฺกนิปาตปาฬิ 5105 ปญฺจกนิปาตปาฬิ 5106 ฉกฺกนิปาตปาฬิ 5107 สตฺตกนิปาตปาฬิ 5108 อฏฺฐกาทินิปาตปาฬิ 5109 นวกนิปาตปาฬิ 5110 ทสกนิปาตปาฬิ 5111 เอกาทสกนิปาตปาฬิ | 5201 เอกกนิปาตอฏฺฐกถา 5202 ทุก-ติก-จตุกฺกนิปาตอฏฺฐกถา 5203 ปญฺจก-ฉกฺก-สตฺตกนิปาตอฏฺฐกถา 5204 อฏฺฐกาทินิปาตอฏฺฐกถา | 5301 เอกกนิปาตฏีกา 5302 ทุก-ติก-จตุกฺกนิปาตฏีกา 5303 ปญฺจก-ฉกฺก-สตฺตกนิปาตฏีกา 5304 อฏฺฐกาทินิปาตฏีกา | |
| 6101 ขุทฺทกปาฐปาฬิ 6102 ธมฺมปทปาฬิ 6103 อุทานปาฬิ 6104 อิติวุตฺตกปาฬิ 6105 สุตฺตนิบาตปาฬิ 6106 วิมานวตฺถุปาฬิ 6107 เปตวตฺถุปาฬิ 6108 เถรคาถาปาฬิ 6109 เถรีคาถาปาฬิ 6110 อปทานปาฬิ-๑ 6111 อปทานปาฬิ-๒ 6112 พุทธวงฺสปาฬิ 6113 จริยาปิฏกปาฬิ 6114 ชาตกปาฬิ-๑ 6115 ชาตกปาฬิ-๒ 6116 มหานิทฺเทสปาฬิ 6117 จูฬนิทฺเทสปาฬิ 6118 ปฏิสมฺภิทามคฺคปาฬิ 6119 เนตฺติปฺปกฺรณปาฬิ 6120 มิลินฺทปญฺหาปาฬิ 6121 เปฏโกปเทสปาฬิ | 6201 ขุทฺทกปาฐอฏฺฐกถา 6202 ธมฺมปทอฏฺฐกถา-๑ 6203 ธมฺมปทอฏฺฐกถา-๒ 6204 อุทานอฏฺฐกถา 6205 อิติวุตฺตกอฏฺฐกถา 6206 สุตฺตนิบาตอฏฺฐกถา-๑ 6207 สุตฺตนิบาตอฏฺฐกถา-๒ 6208 วิมานวตฺถุอฏฺฐกถา 6209 เปตวตฺถุอฏฺฐกถา 6210 เถรคาถาอฏฺฐกถา-๑ 6211 เถรคาถาอฏฺฐกถา-๒ 6212 เถรีคาถาอฏฺฐกถา 6213 อปทานอฏฺฐกถา-๑ 6214 อปทานอฏฺฐกถา-๒ 6215 พุทธวงฺสอฏฺฐกถา 6216 จริยาปิฏกอฏฺฐกถา 6217 ชาตกอฏฺฐกถา-๑ 6218 ชาตกอฏฺฐกถา-๒ 6219 ชาตกอฏฺฐกถา-๓ 6220 ชาตกอฏฺฐกถา-๔ 6221 ชาตกอฏฺฐกถา-๕ 6222 ชาตกอฏฺฐกถา-๖ 6223 ชาตกอฏฺฐกถา-๗ 6224 มหานิทฺเทสอฏฺฐกถา 6225 จูฬนิทฺเทสอฏฺฐกถา 6226 ปฏิสมฺภิทามคฺคอฏฺฐกถา-๑ 6227 ปฏิสมฺภิทามคฺคอฏฺฐกถา-๒ 6228 เนตฺติปฺปกฺรณอฏฺฐกถา | 6301 เนตฺติปฺปกฺรณฏีกา 6302 เนตฺติวิภาวินี | |
| 7101 ธมฺมสงฺคณีปาฬิ 7102 วิภงฺคปาฬิ 7103 ธาตุกถาปาฬิ 7104 ปุคฺคลปญฺญตฺติปาฬิ 7105 กถาวตฺถุปาฬิ 7106 ยมกปาฬิ-๑ 7107 ยมกปาฬิ-๒ 7108 ยมกปาฬิ-๓ 7109 ปฎฺฐานปาฬิ-๑ 7110 ปฎฺฐานปาฬิ-๒ 7111 ปฎฺฐานปาฬิ-๓ 7112 ปฎฺฐานปาฬิ-๔ 7113 ปฎฺฐานปาฬิ-๕ | 7201 ธมฺมสงฺคณิอฏฺฐกถา 7202 สมฺโมหวินิทนีอฏฺฐกถา 7203 ปญฺจปกรณอฏฺฐกถา | 7301 ธมฺมสงฺคณีมูลฏีกา 7302 วิภงฺคมูลฏีกา 7303 ปญฺจปกรณมูลฏีกา 7304 ธมฺมสงฺคณีอนุฏีกา 7305 ปญฺจปกรณอนุฏีกา 7306 อภิธมฺมาวตาโร-นามรูปปริจฺเฉโท 7307 อภิธมฺมตฺถสงฺคโห 7308 อภิธมฺมาวตาร-ปุราณฏีกา 7309 อภิธมฺมมาติกาปาฬิ | |
| བོད་མི | |||
| པཱ་ལི་གསུང་རབ། | འགྲེལ་བཤད། | འགྲེལ་བཤད་ཕྲན། | གཞན། |
| 1101 ཕ་ར་ཇི་ཀ་པཱ་ལི། 1102 པཱ་ཙི་ཏི་ཡ་པཱ་ལི། 1103 མ་ཧཱ་ཝག་ག་པཱ་ལི། (ཝི་ན་ཡ) 1104 ཙཱུ་ལ་ཝག་ག་པཱ་ལི། 1105 པ་རི་ཝཱ་ར་པཱ་ལི། | 1201 ཕ་ར་ཇི་ཀ་ཀཎྜ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 1202 ཕ་ར་ཇི་ཀ་ཀཎྜ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 1203 པཱ་ཙི་ཏི་ཡ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 1204 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། (ཝི་ན་ཡ) 1205 ཙཱུ་ལ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 1206 པ་རི་ཝཱ་ར་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། | 1301 སཱ་རཏྠ་དཱི་པ་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༡ 1302 སཱ་རཏྠ་དཱི་པ་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༢ 1303 སཱ་རཏྠ་དཱི་པ་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༣ | 1401 དྭེ་མཱ་ཏི་ཀཱ་པཱ་ལི། 1402 ཝི་ན་ཡ་སངྒ་ཧ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 1403 ཝ་ཇི་ར་བུད་དྷི་ཊཱི་ཀཱ། 1404 ཝི་མ་ཏི་ཝི་ནོ་ད་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༡ 1405 ཝི་མ་ཏི་ཝི་ནོ་ད་ནཱི་ཊཱི་ཀཱ-༢ 1406 ཝི་ན་ཡཱ་ལངྐཱ་ར་ཊཱི་ཀཱ-༡ 1407 ཝི་ན་ཡཱ་ལངྐཱ་ར་ཊཱི་ཀཱ-༢ 1408 ཀངྑཱ་ཝི་ཏ་ར་ཎཱི་པུ་རཱ་ཎ་ཊཱི་ཀཱ། 1409 ཝི་ན་ཡ་ཝི་ནི་ཙ་ཡ་ཨུ་ཏྟ་ར་ཝི་ནི་ཙ་ཡ། 1410 ཝི་ན་ཡ་ཝི་ནི་ཙ་ཡ་ཊཱི་ཀཱ-༡ 1411 ཝི་ན་ཡ་ཝི་ནི་ཙ་ཡ་ཊཱི་ཀཱ-༢ 1412 པཱ་ཙི་ཏྱཱ་དི་ཡོ་ཇ་ནཱ་པཱ་ལི། 1413 ཁུད་ད་སིཀྑཱ་མཱུ་ལ་སིཀྑཱ། 8401 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ-༡ 8402 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ-༢ 8403 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ་མ་ཧཱ་ཊཱི་ཀཱ-༡ 8404 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ་མ་ཧཱ་ཊཱི་ཀཱ-༢ 8405 ཝི་སུད་དྷི་མགྒ་ནི་དཱ་ན་ཀ་ཐཱ། 8406 དཱི་གྷ་ནི་ཀཱ་ཡ། (པུ་ཝི) 8407 མཛྷི་མ་ནི་ཀཱ་ཡ། (པུ་ཝི) 8408 སཾ་ཡུཏྟ་ནི་ཀཱ་ཡ། (པུ་ཝི) 8409 ཨངྒུ་ཏྟ་ར་ནི་ཀཱ་ཡ། (པུ་ཝི) 8410 ཝི་ན་ཡ་པི་ཊ་ཀ། (པུ་ཝི) 8411 ཨ་བྷི་དྷམྨ་པི་ཊ་ཀ། (པུ་ཝི) 8412 ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། (པུ་ཝི) 8413 ནི་རུཏྟི་དཱི་པ་ནཱི། 8414 པ་ར་མཏྠ་དཱི་པ་ནཱི་སངྒ་ཧ་མ་ཧཱ་ཊཱི་ཀཱ་པཱ་ཋ། 8415 ཨ་ནུ་དཱི་པ་ནཱི་པཱ་ཋ། 8416 པཊྛཱ་ནུདྡེ་ས་དཱི་པ་ནཱི་པཱ་ཋ། 8417 ན་མཀྐཱ་ར་ཊཱི་ཀཱ། 8418 མ་ཧཱ་པ་ཎཱ་མ་པཱ་ཋ། 8419 ལཀྑ་ཎཱ་ཏོ་བུདྡྷ་ཐོ་མ་ནཱ་གཱ་ཐཱ། 8420 སུ་ཏ་ཝནྡ་ནཱ། 8421 ཀ་མ་ལཱཉྫ་ལི། 8422 ཇི་ནཱ་ལངྐཱ་ར། 8423 པཛྫ་མ་དྷུ། 8424 བུདྡྷ་གུ་ཎ་གཱ་ཐཱ་ཝ་ལཱི། 8425 ཙཱུ་ལ་གནྠ་ཝཾ་ས། 8427 སཱ་ས་ན་ཝཾ་ས། 8426 མ་ཧཱ་ཝཾ་ས། 8429 མོགྒ་ལླཱ་ན་བྱཱ་ཀ་ར་ཎཾ། 8428 ཀཙྩཱ་ཡ་ན་བྱཱ་ཀ་ར་ཎཾ། 8430 སདྡ་ནཱི་ཏི་པྤ་ཀ་ར་ཎཾ། (པ་ད་མཱ་ལཱ) 8431 སདྡ་ནཱི་ཏི་པྤ་ཀ་ར་ཎཾ། (དྷཱ་ཏུ་མཱ་ལཱ) 8432 པ་ད་རཱུ་པ་སིད་དྷི། 8433 མོ་ག་ལླཱ་ན་པཉྩ་ཀཱ། 8434 པ་ཡོ་ག་སིད་དྷི་པཱ་ཋ། 8435 བུཏྟོ་ད་ཡ་པཱ་ཋ། 8436 ཨ་བྷི་དྷཱ་ན་པྤ་དཱི་པི་ཀཱ་པཱ་ཋ། 8437 ཨ་བྷི་དྷཱ་ན་པྤ་དཱི་པི་ཀཱ་ཊཱི་ཀཱ། 8438 སུ་བོ་དྷཱ་ལངྐཱ་ར་པཱ་ཋ། 8439 སུ་བོ་དྷཱ་ལངྐཱ་ར་ཊཱི་ཀཱ། 8440 བཱ་ལཱ་ཝ་ཏཱ་ར་གཎྛི་པ་དཏྠ་ཝི་ནི་ཙ་ཡ་སཱ་ར། 8446 ཀ་ཝི་དཔྤ་ཎ་ནཱི་ཏི། 8447 ནཱི་ཏི་མཉྫ་རཱི། 8445 དྷམྨ་ནཱི་ཏི། 8444 མ་ཧཱ་ར་ཧ་ནཱི་ཏི། 8441 ལོ་ཀ་ནཱི་ཏི། 8442 སུཏྟནྟ་ནཱ་ཏི། 8443 སཱུ་རསྶ་ཏི་ནཱི་ཏི། 8450 ཙཱ་ཎཀྱ་ནཱི་ཏི། 8448 ན་ར་དཀྑ་དཱི་པ་ནཱི། 8449 ཙ་ཏུ་རཱ་རཀྑ་དཱི་པ་ནཱི། 8451 ར་ས་ཝཱ་ཧི་ནཱི། 8452 སཱི་མ་ཝི་སོ་ད་ནཱི་པཱ་ཋ། 8453 ཝེསྶནྟ་ར་གཱི་ཏི། 8454 མོགྒ་ལླཱ་ན་བུཏྟི་ཝི་ཝ་ར་ཎ་པཉྩ་ཀཱ། 8455 ཐཱུ་པ་ཝཾ་ས། 8456 དཱ་ཊྷཱ་ཝཾ་ས། 8457 དྷཱ་ཏུ་པཱ་ཋ་ཝི་ལཱ་སི་ནི་ཡཱ། 8458 དྷཱ་ཏུ་ཝཾ་ས། 8459 ཧཏྠ་ཝ་ན་གལླ་ཝི་ཧཱ་ར་ཝཾ་ས། 8460 ཇི་ན་ཙ་རི་ཏ་ཡ། 8461 ཇི་ན་ཝཾ་ས་དཱི་པཾ། 8462 ཏེ་ལ་ཀ་ཊཱ་ཧ་གཱ་ཐཱ། 8463 མི་ལི་ད་ཊཱི་ཀཱ། 8464 པ་ད་མཉྫ་རཱི། 8465 པ་ད་སཱ་ད་ནཾ། 8466 སདྡ་བིནྡུ་པ་ཀ་ར་ཎཾ། 8467 ཀཙྩཱ་ཡ་ན་དྷཱ་ཏུ་མཉྫུ་སཱ། 8468 སཱ་མནྟ་ཀཱུ་ཊ་ཝཎྞ་ནཱ། |
| 2101 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་པཱ་ལི། 2102 མ་ཧཱ་ཝག་ག་པཱ་ལི། (དཱི་གྷ) 2103 པཱ་ཐི་ཀ་ཝག་ག་པཱ་ལི། | 2201 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 2202 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། (དཱི་གྷ) 2203 པཱ་ཐི་ཀ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། | 2301 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། 2302 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། (དཱི་གྷ) 2303 པཱ་ཐི་ཀ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། 2304 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་ཨ་བྷི་ན་ཝ་ཊཱི་ཀཱ-༡ 2305 སཱི་ལཀྑནྡྷ་ཝག་ག་ཨ་བྷི་ན་ཝ་ཊཱི་ཀཱ-༢ | |
| 3101 མཱུ་ལ་པཎྞཱ་ས་པཱ་ལི། 3102 མཛྷི་མ་པཎྞཱ་ས་པཱ་ལི། 3103 ཨུ་པ་རི་པཎྞཱ་ས་པཱ་ལི། | 3201 མཱུ་ལ་པཎྞཱ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 3202 མཱུ་ལ་པཎྞཱ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 3203 མཛྷི་མ་པཎྞཱ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 3204 ཨུ་པ་རི་པཎྞཱ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། | 3301 མཱུ་ལ་པཎྞཱ་ས་ཊཱི་ཀཱ། 3302 མཛྷི་མ་པཎྞཱ་ས་ཊཱི་ཀཱ། 3303 ཨུ་པ་རི་པཎྞཱ་ས་ཊཱི་ཀཱ། | |
| 4101 ས་གཱ་ཐཱ་ཝག་ག་པཱ་ལི། 4102 ནི་དཱ་ན་ཝག་ག་པཱ་ལི། 4103 ཁནྡྷ་ཝག་ག་པཱ་ལི། 4104 ས་ལཱ་ཡ་ཏ་ན་ཝག་ག་པཱ་ལི། 4105 མ་ཧཱ་ཝག་ག་པཱ་ལི། (སཾ་ཡུཏྟ) | 4201 ས་གཱ་ཐཱ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 4202 ནི་དཱ་ན་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 4203 ཁནྡྷ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 4204 ས་ལཱ་ཡ་ཏ་ན་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 4205 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། (སཾ་ཡུཏྟ) | 4301 ས་གཱ་ཐཱ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། 4302 ནི་དཱ་ན་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། 4303 ཁནྡྷ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། 4304 ས་ལཱ་ཡ་ཏ་ན་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། 4305 མ་ཧཱ་ཝག་ག་ཊཱི་ཀཱ། (སཾ་ཡུཏྟ) | |
| 5101 ཨེ་ཀ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5102 དུ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5103 ཏི་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5104 ཙ་ཏུཀྐ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5105 པཉྩ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5106 ཆཀྐ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5107 སཏྟ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5108 ཨཊྛ་ཀཱ་དི་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5109 ན་ཝ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5110 ད་ས་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 5111 ཨེ་ཀཱ་ད་ས་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། | 5201 ཨེ་ཀ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 5202 དུ་ཀ་ཏི་ཀ་ཙ་ཏུཀྐ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 5203 པཉྩ་ཀ་ཆཀྐ་སཏྟ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 5204 ཨཊྛ་ཀཱ་དི་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། | 5301 ཨེ་ཀ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་ཊཱི་ཀཱ། 5302 དུ་ཀ་ཏི་ཀ་ཙ་ཏུཀྐ་ནི་པཱ་ཏ་ཊཱི་ཀཱ། 5303 པཉྩ་ཀ་ཆཀྐ་སཏྟ་ཀ་ནི་པཱ་ཏ་ཊཱི་ཀཱ། 5304 ཨཊྛ་ཀཱ་དི་ནི་པཱ་ཏ་ཊཱི་ཀཱ། | |
| 6101 ཁུད་ད་ཀ་པཱ་ཋ་པཱ་ལི། 6102 དྷམྨ་པ་ད་པཱ་ལི། 6103 ཨུ་དཱ་ན་པཱ་ལི། 6104 ཨི་ཏི་ཝུཏྟ་ཀ་པཱ་ལི། 6105 སུཏྟ་ནི་པཱ་ཏ་པཱ་ལི། 6106 ཝི་མཱ་ན་ཝཏྠུ་པཱ་ལི། 6107 པེ་ཏ་ཝཏྠུ་པཱ་ལི། 6108 ཐེ་ར་གཱ་ཐཱ་པཱ་ལི། 6109 ཐེ་རཱི་གཱ་ཐཱ་པཱ་ལི། 6110 ཨ་པ་དཱ་ན་པཱ་ལི-༡ 6111 ཨ་པ་དཱ་ན་པཱ་ལི-༢ 6112 བུདྡྷ་ཝཾ་ས་པཱ་ལི། 6113 ཙ་རི་ཡཱ་པི་ཊ་ཀ་པཱ་ལི། 6114 ཛཱ་ཏ་ཀ་པཱ་ལི-༡ 6115 ཛཱ་ཏ་ཀ་པཱ་ལི-༢ 6116 མ་ཧཱ་ནི་དྡེ་ས་པཱ་ལི། 6117 ཙཱུ་ལ་ནི་དྡེ་ས་པཱ་ལི། 6118 པ་ཊི་སམ་བྷི་དཱ་མགྒ་པཱ་ལི། 6119 ནེཏྟི་པྤ་ཀ་ར་ཎ་པཱ་ལི། 6120 མི་ལིནྡ་པཉྷ་པཱ་ལི། 6121 པེ་ཊ་ཀོ་པ་དེ་ས་པཱ་ལི། | 6201 ཁུད་ད་ཀ་པཱ་ཋ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6202 དྷམྨ་པ་ད་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 6203 དྷམྨ་པ་ད་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 6204 ཨུ་དཱ་ན་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6205 ཨི་ཏི་ཝུཏྟ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6206 སུཏྟ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 6207 སུཏྟ་ནི་པཱ་ཏ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 6208 ཝི་མཱ་ན་ཝཏྠུ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6209 པེ་ཏ་ཝཏྠུ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6210 ཐེ་ར་གཱ་ཐཱ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 6211 ཐེ་ར་གཱ་ཐཱ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 6212 ཐེ་རཱི་གཱ་ཐཱ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6213 ཨ་པ་དཱ་ན་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 6214 ཨ་པ་དཱ་ན་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 6215 བུདྡྷ་ཝཾ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6216 ཙ་རི་ཡཱ་པི་ཊ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6217 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 6218 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 6219 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༣ 6220 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༤ 6221 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༥ 6222 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༦ 6223 ཛཱ་ཏ་ཀ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༧ 6224 མ་ཧཱ་ནི་དྡེ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6225 ཙཱུ་ལ་ནི་དྡེ་ས་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 6226 པ་ཊི་སམ་བྷི་དཱ་མགྒ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༡ 6227 པ་ཊི་སམ་བྷི་དཱ་མགྒ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ-༢ 6228 ནེཏྟི་པྤ་ཀ་ར་ཎ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། | 6301 ནེཏྟི་པྤ་ཀ་ར་ཎ་ཊཱི་ཀཱ། 6302 ནེཏྟི་ཝི་བྷཱི་ནཱི། | |
| 7101 དྷམྨ་སངྒ་ཎཱི་པཱ་ལི། 7102 ཝི་བྷངྒ་པཱ་ལི། 7103 དྷཱ་ཏུ་ཀ་ཐཱ་པཱ་ལི། 7104 པུགྒ་ལ་པཉྙཏྟི་པཱ་ལི། 7105 ཀ་ཐཱ་ཝཏྠུ་པཱ་ལི། 7106 ཡ་མ་ཀ་པཱ་ལི-༡ 7107 ཡ་མ་ཀ་པཱ་ལི-༢ 7108 ཡ་མ་ཀ་པཱ་ལི-༣ 7109 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༡ 7110 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༢ 7111 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༣ 7112 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༤ 7113 པཊྛཱ་ན་པཱ་ལི-༥ | 7201 དྷམྨ་སངྒ་ཎི་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 7202 སམྨོ་ཧ་ཝི་ནོ་ད་ནཱི་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། 7203 པཉྩ་པ་ཀ་ར་ཎ་ཨཊྛ་ཀ་ཐཱ། | 7301 དྷམྨ་སངྒ་ཎཱི་མཱུ་ལ་ཊཱི་ཀཱ། 7302 ཝི་བྷངྒ་མཱུ་ལ་ཊཱི་ཀཱ། 7303 པཉྩ་པ་ཀ་ར་ཎ་མཱུ་ལ་ཊཱི་ཀཱ། 7304 དྷམྨ་སངྒ་ཎཱི་ཨ་ནུ་ཊཱི་ཀཱ། 7305 པཉྩ་པ་ཀ་ར་ཎ་ཨ་ནུ་ཊཱི་ཀཱ། 7306 ཨ་བྷི་དྷམྨཱ་ཝ་ཏཱ་རོ་ནཱ་མ་རཱུ་པ་པ་རི་ཙྪེ་དོ། 7307 ཨ་བྷི་དྷམྨཏྠ་སངྒ་ཧོ། 7308 ཨ་བྷི་དྷམྨཱ་ཝ་ཏཱ་ར་པུ་རཱ་ཎ་ཊཱི་ཀཱ། 7309 ཨ་བྷི་དྷམྨ་མཱ་ཏི་ཀཱ་པཱ་ལི། | |
| Tiếng Việt | |||
| Kinh điển Pali | Chú giải | Phụ chú giải | Khác |
| 1101 Pārājika Pāḷi 1102 Pācittiya Pāḷi 1103 Mahāvagga Pāḷi (Tạng Luật) 1104 Cūḷavagga Pāḷi 1105 Parivāra Pāḷi | 1201 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 1 1202 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 2 1203 Chú Giải Pācittiya 1204 Chú Giải Mahāvagga (Tạng Luật) 1205 Chú Giải Cūḷavagga 1206 Chú Giải Parivāra | 1301 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 1 1302 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 2 1303 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 3 | 1401 Dvemātikāpāḷi 1402 Chú Giải Vinayasaṅgaha 1403 Phụ Chú Giải Vajirabuddhi 1404 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 1 1405 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 2 1406 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 1 1407 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 2 1408 Phụ Chú Giải Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa 1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya 1410 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 1 1411 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 2 1412 Pācityādiyojanāpāḷi 1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā 8401 Thanh Tịnh Đạo - 1 8402 Thanh Tịnh Đạo - 2 8403 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 1 8404 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 2 8405 Lời Tựa Thanh Tịnh Đạo 8406 Trường Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8407 Trung Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8408 Tương Ưng Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8409 Tăng Chi Bộ Kinh (Vấn Đáp) 8410 Tạng Luật (Vấn Đáp) 8411 Tạng Vi Diệu Pháp (Vấn Đáp) 8412 Chú Giải (Vấn Đáp) 8413 Niruttidīpanī 8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha 8415 Anudīpanīpāṭha 8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha 8417 Phụ Chú Giải Namakkāra 8418 Mahāpaṇāmapāṭha 8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā 8420 Sutavandanā 8421 Kamalāñjali 8422 Jinālaṅkāra 8423 Pajjamadhu 8424 Buddhaguṇagāthāvalī 8425 Cūḷaganthavaṃsa 8426 Mahāvaṃsa 8427 Sāsanavaṃsa 8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ 8429 Moggallānabyākaraṇaṃ 8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā) 8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā) 8432 Padarūpasiddhi 8433 Mogallānapañcikā 8434 Payogasiddhipāṭha 8435 Vuttodayapāṭha 8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha 8437 Phụ Chú Giải Abhidhānappadīpikā 8438 Subodhālaṅkārapāṭha 8439 Phụ Chú Giải Subodhālaṅkāra 8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra 8441 Lokanīti 8442 Suttantanīti 8443 Sūrassatinīti 8444 Mahārahanīti 8445 Dhammanīti 8446 Kavidappaṇanīti 8447 Nītimañjarī 8448 Naradakkhadīpanī 8449 Caturārakkhadīpanī 8450 Cāṇakyanīti 8451 Rasavāhinī 8452 Sīmavisodhanīpāṭha 8453 Vessantaragīti 8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā 8455 Thūpavaṃsa 8456 Dāṭhāvaṃsa 8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā 8458 Dhātuvaṃsa 8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa 8460 Jinacaritaya 8461 Jinavaṃsadīpaṃ 8462 Telakaṭāhagāthā 8463 Phụ Chú Giải Milinda 8464 Padamañjarī 8465 Padasādhanaṃ 8466 Saddabindupakaraṇaṃ 8467 Kaccāyanadhātumañjusā 8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā |
| 2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi 2102 Mahāvagga Pāḷi (Trường Bộ) 2103 Pāthikavagga Pāḷi | 2201 Chú Giải Sīlakkhandhavagga 2202 Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ) 2203 Chú Giải Pāthikavagga | 2301 Phụ Chú Giải Sīlakkhandhavagga 2302 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ) 2303 Phụ Chú Giải Pāthikavagga 2304 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 1 2305 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 2 | |
| 3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi 3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi 3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi | 3201 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 1 3202 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 2 3203 Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa 3204 Chú Giải Uparipaṇṇāsa | 3301 Phụ Chú Giải Mūlapaṇṇāsa 3302 Phụ Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa 3303 Phụ Chú Giải Uparipaṇṇāsa | |
| 4101 Sagāthāvagga Pāḷi 4102 Nidānavagga Pāḷi 4103 Khandhavagga Pāḷi 4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi 4105 Mahāvagga Pāḷi (Tương Ưng Bộ) | 4201 Chú Giải Sagāthāvagga 4202 Chú Giải Nidānavagga 4203 Chú Giải Khandhavagga 4204 Chú Giải Saḷāyatanavagga 4205 Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ) | 4301 Phụ Chú Giải Sagāthāvagga 4302 Phụ Chú Giải Nidānavagga 4303 Phụ Chú Giải Khandhavagga 4304 Phụ Chú Giải Saḷāyatanavagga 4305 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ) | |
| 5101 Ekakanipāta Pāḷi 5102 Dukanipāta Pāḷi 5103 Tikanipāta Pāḷi 5104 Catukkanipāta Pāḷi 5105 Pañcakanipāta Pāḷi 5106 Chakkanipāta Pāḷi 5107 Sattakanipāta Pāḷi 5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi 5109 Navakanipāta Pāḷi 5110 Dasakanipāta Pāḷi 5111 Ekādasakanipāta Pāḷi | 5201 Chú Giải Ekakanipāta 5202 Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta 5203 Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta 5204 Chú Giải Aṭṭhakādinipāta | 5301 Phụ Chú Giải Ekakanipāta 5302 Phụ Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta 5303 Phụ Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta 5304 Phụ Chú Giải Aṭṭhakādinipāta | |
| 6101 Khuddakapāṭha Pāḷi 6102 Dhammapada Pāḷi 6103 Udāna Pāḷi 6104 Itivuttaka Pāḷi 6105 Suttanipāta Pāḷi 6106 Vimānavatthu Pāḷi 6107 Petavatthu Pāḷi 6108 Theragāthā Pāḷi 6109 Therīgāthā Pāḷi 6110 Apadāna Pāḷi - 1 6111 Apadāna Pāḷi - 2 6112 Buddhavaṃsa Pāḷi 6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi 6114 Jātaka Pāḷi - 1 6115 Jātaka Pāḷi - 2 6116 Mahāniddesa Pāḷi 6117 Cūḷaniddesa Pāḷi 6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi 6119 Nettippakaraṇa Pāḷi 6120 Milindapañha Pāḷi 6121 Peṭakopadesa Pāḷi | 6201 Chú Giải Khuddakapāṭha 6202 Chú Giải Dhammapada - 1 6203 Chú Giải Dhammapada - 2 6204 Chú Giải Udāna 6205 Chú Giải Itivuttaka 6206 Chú Giải Suttanipāta - 1 6207 Chú Giải Suttanipāta - 2 6208 Chú Giải Vimānavatthu 6209 Chú Giải Petavatthu 6210 Chú Giải Theragāthā - 1 6211 Chú Giải Theragāthā - 2 6212 Chú Giải Therīgāthā 6213 Chú Giải Apadāna - 1 6214 Chú Giải Apadāna - 2 6215 Chú Giải Buddhavaṃsa 6216 Chú Giải Cariyāpiṭaka 6217 Chú Giải Jātaka - 1 6218 Chú Giải Jātaka - 2 6219 Chú Giải Jātaka - 3 6220 Chú Giải Jātaka - 4 6221 Chú Giải Jātaka - 5 6222 Chú Giải Jātaka - 6 6223 Chú Giải Jātaka - 7 6224 Chú Giải Mahāniddesa 6225 Chú Giải Cūḷaniddesa 6226 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 1 6227 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 2 6228 Chú Giải Nettippakaraṇa | 6301 Phụ Chú Giải Nettippakaraṇa 6302 Nettivibhāvinī | |
| 7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi 7102 Vibhaṅga Pāḷi 7103 Dhātukathā Pāḷi 7104 Puggalapaññatti Pāḷi 7105 Kathāvatthu Pāḷi 7106 Yamaka Pāḷi - 1 7107 Yamaka Pāḷi - 2 7108 Yamaka Pāḷi - 3 7109 Paṭṭhāna Pāḷi - 1 7110 Paṭṭhāna Pāḷi - 2 7111 Paṭṭhāna Pāḷi - 3 7112 Paṭṭhāna Pāḷi - 4 7113 Paṭṭhāna Pāḷi - 5 | 7201 Chú Giải Dhammasaṅgaṇi 7202 Chú Giải Sammohavinodanī 7203 Chú Giải Pañcapakaraṇa | 7301 Phụ Chú Giải Gốc Dhammasaṅgaṇī 7302 Phụ Chú Giải Gốc Vibhaṅga 7303 Phụ Chú Giải Gốc Pañcapakaraṇa 7304 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Dhammasaṅgaṇī 7305 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Pañcapakaraṇa 7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo 7307 Abhidhammatthasaṅgaho 7308 Phụ Chú Giải Cổ Điển Abhidhammāvatāra 7309 Abhidhammamātikāpāḷi | |