中文
巴利義註複註藏外典籍
1101 巴拉基咖(波羅夷)
1102 巴吉帝亞(波逸提)
1103 大品(律藏)
1104 小品
1105 附隨
1201 巴拉基咖(波羅夷)義註-1
1202 巴拉基咖(波羅夷)義註-2
1203 巴吉帝亞(波逸提)義註
1204 大品義註(律藏)
1205 小品義註
1206 附隨義註
1301 心義燈-1
1302 心義燈-2
1303 心義燈-3
1401 疑惑度脫
1402 律攝註釋
1403 金剛智疏
1404 疑難解除疏-1
1405 疑難解除疏-2
1406 律莊嚴疏-1
1407 律莊嚴疏-2
1408 古老解惑疏
1409 律抉擇-上抉擇
1410 律抉擇疏-1
1411 律抉擇疏-2
1412 巴吉帝亞等啟請經
1413 小戒學-根本戒學

8401 清淨道論-1
8402 清淨道論-2
8403 清淨道大複註-1
8404 清淨道大複註-2
8405 清淨道論導論

8406 長部問答
8407 中部問答
8408 相應部問答
8409 增支部問答
8410 律藏問答
8411 論藏問答
8412 義注問答
8413 語言學詮釋手冊
8414 勝義顯揚
8415 隨燈論誦
8416 發趣論燈論
8417 禮敬文
8418 大禮敬文
8419 依相讚佛偈
8420 經讚
8421 蓮花供
8422 勝者莊嚴
8423 語蜜
8424 佛德偈集
8425 小史
8427 佛教史
8426 大史
8429 目犍連文法
8428 迦旃延文法
8430 文法寶鑑(詞幹篇)
8431 文法寶鑑(詞根篇)
8432 詞形成論
8433 目犍連五章
8434 應用成就讀本
8435 音韻論讀本
8436 阿毗曇燈讀本
8437 阿毗曇燈疏
8438 妙莊嚴論讀本
8439 妙莊嚴論疏
8440 初學入門義抉擇精要
8446 詩王智論
8447 智論花鬘
8445 法智論
8444 大羅漢智論
8441 世間智論
8442 經典智論
8443 勇士百智論
8450 考底利耶智論
8448 人眼燈
8449 四護衛燈
8451 妙味之流
8452 界清淨
8453 韋桑達拉頌
8454 目犍連語釋五章
8455 塔史
8456 佛牙史
8457 詞根讀本注釋
8458 舍利史
8459 象頭山寺史
8460 勝者行傳
8461 勝者宗燈
8462 油鍋偈
8463 彌蘭王問疏
8464 詞花鬘
8465 詞成就論
8466 正理滴論
8467 迦旃延詞根注
8468 邊境山注釋
2101 戒蘊品
2102 大品(長部)
2103 波梨品
2201 戒蘊品註義註
2202 大品義註(長部)
2203 波梨品義註
2301 戒蘊品疏
2302 大品複註(長部)
2303 波梨品複註
2304 戒蘊品新複註-1
2305 戒蘊品新複註-2
3101 根本五十經
3102 中五十經
3103 後五十經
3201 根本五十義註-1
3202 根本五十義註-2
3203 中五十義註
3204 後五十義註
3301 根本五十經複註
3302 中五十經複註
3303 後五十經複註
4101 有偈品
4102 因緣品
4103 蘊品
4104 六處品
4105 大品(相應部)
4201 有偈品義注
4202 因緣品義注
4203 蘊品義注
4204 六處品義注
4205 大品義注(相應部)
4301 有偈品複註
4302 因緣品註
4303 蘊品複註
4304 六處品複註
4305 大品複註(相應部)
5101 一集經
5102 二集經
5103 三集經
5104 四集經
5105 五集經
5106 六集經
5107 七集經
5108 八集等經
5109 九集經
5110 十集經
5111 十一集經
5201 一集義註
5202 二、三、四集義註
5203 五、六、七集義註
5204 八、九、十、十一集義註
5301 一集複註
5302 二、三、四集複註
5303 五、六、七集複註
5304 八集等複註
6101 小誦
6102 法句經
6103 自說
6104 如是語
6105 經集
6106 天宮事
6107 餓鬼事
6108 長老偈
6109 長老尼偈
6110 譬喻-1
6111 譬喻-2
6112 諸佛史
6113 所行藏
6114 本生-1
6115 本生-2
6116 大義釋
6117 小義釋
6118 無礙解道
6119 導論
6120 彌蘭王問
6121 藏釋
6201 小誦義注
6202 法句義注-1
6203 法句義注-2
6204 自說義注
6205 如是語義註
6206 經集義注-1
6207 經集義注-2
6208 天宮事義注
6209 餓鬼事義注
6210 長老偈義注-1
6211 長老偈義注-2
6212 長老尼義注
6213 譬喻義注-1
6214 譬喻義注-2
6215 諸佛史義注
6216 所行藏義注
6217 本生義注-1
6218 本生義注-2
6219 本生義注-3
6220 本生義注-4
6221 本生義注-5
6222 本生義注-6
6223 本生義注-7
6224 大義釋義注
6225 小義釋義注
6226 無礙解道義注-1
6227 無礙解道義注-2
6228 導論義注
6301 導論複註
6302 導論明解
7101 法集論
7102 分別論
7103 界論
7104 人施設論
7105 論事
7106 雙論-1
7107 雙論-2
7108 雙論-3
7109 發趣論-1
7110 發趣論-2
7111 發趣論-3
7112 發趣論-4
7113 發趣論-5
7201 法集論義註
7202 分別論義註(迷惑冰消)
7203 五部論義註
7301 法集論根本複註
7302 分別論根本複註
7303 五論根本複註
7304 法集論複註
7305 五論複註
7306 阿毘達摩入門
7307 攝阿毘達磨義論
7308 阿毘達摩入門古複註
7309 阿毘達摩論母

မြန်မာ
ပဠိအဋ္ဌကထာဋီကာအည
1101 ပါရာဇိက ပါဠိ
1102 ပါစိတ္တိယ ပါဠိ
1103 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (ဝိနယ)
1104 စူဠဝဂ္ဂ ပါဠိ
1105 ပရိဝါရ ပါဠိ
1201 ပါရာဇိကကဏ္ဍ အဋ္ဌကထာ-၁
1202 ပါရာဇိကကဏ္ဍ အဋ္ဌကထာ-၂
1203 ပါစိတ္တိယ အဋ္ဌကထာ
1204 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (ဝိနယ)
1205 စူဠဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
1206 ပရိဝါရ အဋ္ဌကထာ
1301 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၁
1302 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၂
1303 သာရတ္ထဒီပနီ ဋီကာ-၃
1401 ဒွေမာတိကာပါဠိ
1402 ဝိနယသင်္ဂဟ အဋ္ဌကထာ
1403 ဝဇိရဗုဒ္ဓိ ဋီကာ
1404 ဝိမတိဝိနောဒနီ ဋီကာ-၁
1405 ဝိမတိဝိနောဒနီ ဋီကာ-၂
1406 ဝိနယာလင်္ကာရ ဋီကာ-၁
1407 ဝိနယာလင်္ကာရ ဋီကာ-၂
1408 ကင်္ခာဝိတရဏီပုရာဏ ဋီကာ
1409 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ-ဥတ္တရဝိနိစ္ဆယ
1410 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ ဋီကာ-၁
1411 ဝိနယဝိနိစ္ဆယ ဋီကာ-၂
1412 ပါစိတျာဒိယောဇနာပါဠိ
1413 ခုဒ္ဒသိက္ခာ-မူလသိက္ခာ

8401 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-၁
8402 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-၂
8403 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ-၁
8404 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ-မဟာဋီကာ-၂
8405 ဝိသုဒ္ဓိမဂ္ဂ နိဒါနကထာ

8406 ဒီဃနိကာယ (ပု-ဝိ)
8407 မဇ္ဈိမနိကာယ (ပု-ဝိ)
8408 သံယုတ္တနိကာယ (ပု-ဝိ)
8409 အင်္ဂုတ္တရနိကာယ (ပု-ဝိ)
8410 ဝိနယပိဋက (ပု-ဝိ)
8411 အဘိဓမ္မပိဋက (ပု-ဝိ)
8412 အဋ္ဌကထာ (ပု-ဝိ)
8413 နိရုတ္တိဒီပနီ
8414 ပရမတ္ထဒီပနီ သင်္ဂဟမဟာဋီကာပါဌ
8415 အနုဒီပနီပါဌ
8416 ပဋ္ဌာနုဒ္ဒေသ ဒီပနီပါဌ
8417 နမက္ကာရဋီကာ
8418 မဟာပဏာမပါဌ
8419 လက္ခဏာတော ဗုဒ္ဓထောမနာဂါထာ
8420 သုတဝန္ဒနာ
8421 ကမလာဉ္ဇလိ
8422 ဇိနာလင်္ကာရ
8423 ပဇ္ဇမဓု
8424 ဗုဒ္ဓဂုဏဂါထာဝလီ
8425 စူဠဂန္ထဝံသ
8427 သာသနဝံသ
8426 မဟာဝံသ
8429 မောဂ္ဂလ္လာနဗျာကရဏံ
8428 ကစ္စာယနဗျာကရဏံ
8430 သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ (ပဒမာလာ)
8431 သဒ္ဒနီတိပ္ပကရဏံ (ဓါတုမာလာ)
8432 ပဒရူပသိဒ္ဓိ
8433 မောဂလ္လာနပဉ္စိကာ
8434 ပယောဂသိဒ္ဓိပါဌ
8435 ဝုတ္တောဒယပါဌ
8436 အဘိဓါနပ္ပဒီပိကာပါဌ
8437 အဘိဓါနပ္ပဒီပိကာဋီကာ
8438 သုဗောဓါလင်္ကာရပါဌ
8439 သုဗောဓါလင်္ကာရဋီကာ
8440 ဗာလာဝတာရ ဂဏ္ဌိပဒတ္ထဝိနိစ္ဆယသာရ
8446 ကဝိဒပ္ပဏနီတိ
8447 နီတိမဉ္ဇရီ
8445 ဓမ္မနီတိ
8444 မဟာရဟနီတိ
8441 လောကနီတိ
8442 သုတ္တန္တနီတိ
8443 သူရဿတိနီတိ
8450 စာဏကျနီတိ
8448 နရဒက္ခဒီပနီ
8449 စတုရာရက္ခဒီပနီ
8451 ရသဝါဟိနီ
8452 သီမဝိသောဓနီပါဌ
8453 ဝေဿန္တရဂီတိ
8454 မောဂ္ဂလ္လာန ဝုတ္တိဝိဝရဏပဉ္စိကာ
8455 ထူပဝံသ
8456 ဒါဌာဝံသ
8457 ဓါတုပါဌဝိလာသိနိယာ
8458 ဓါတုဝံသ
8459 ဟတ္ထဝနဂလ္လဝိဟာရဝံသ
8460 ဇိနစရိတယ
8461 ဇိနဝံသဒီပံ
8462 တေလကဋာဟဂါထာ
8463 မိလိဒဋီကာ
8464 ပဒမဉ္ဇရီ
8465 ပဒသာဓနံ
8466 သဒ္ဒဗိန္ဒုပကရဏံ
8467 ကစ္စာယနဓါတုမဉ္ဇုသာ
8468 သာမန္တကူဋဝဏ္ဏနာ
2101 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ ပါဠိ
2102 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (ဒီဃ)
2103 ပါထိကဝဂ္ဂ ပါဠိ
2201 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
2202 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (ဒီဃ)
2203 ပါထိကဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
2301 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ ဋီကာ
2302 မဟာဝဂ္ဂ ဋီကာ (ဒီဃ)
2303 ပါထိကဝဂ္ဂ ဋီကာ
2304 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ-အဘိနဝဋီကာ-၁
2305 သီလက္ခန္ဓဝဂ္ဂ-အဘိနဝဋီကာ-၂
3101 မူလပဏ္ဏာသ ပါဠိ
3102 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ ပါဠိ
3103 ဥပရိပဏ္ဏာသ ပါဠိ
3201 မူလပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ-၁
3202 မူလပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ-၂
3203 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ
3204 ဥပရိပဏ္ဏာသ အဋ္ဌကထာ
3301 မူလပဏ္ဏာသ ဋီကာ
3302 မဇ္ဈိမပဏ္ဏာသ ဋီကာ
3303 ဥပရိပဏ္ဏာသ ဋီကာ
4101 သဂါထာဝဂ္ဂ ပါဠိ
4102 နိဒါနဝဂ္ဂ ပါဠိ
4103 ခန္ဓဝဂ္ဂ ပါဠိ
4104 သဠာယတနဝဂ္ဂ ပါဠိ
4105 မဟာဝဂ္ဂ ပါဠိ (သံယုတ္တ)
4201 သဂါထာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
4202 နိဒါနဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
4203 ခန္ဓဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
4204 သဠာယတနဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ
4205 မဟာဝဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ (သံယုတ္တ)
4301 သဂါထာဝဂ္ဂ ဋီကာ
4302 နိဒါနဝဂ္ဂ ဋီကာ
4303 ခန္ဓဝဂ္ဂ ဋီကာ
4304 သဠာယတနဝဂ္ဂ ဋီကာ
4305 မဟာဝဂ္ဂ ဋီကာ (သံယုတ္တ)
5101 ဧကကနိပါတ ပါဠိ
5102 ဒုကနိပါတ ပါဠိ
5103 တိကနိပါတ ပါဠိ
5104 စတုက္ကနိပါတ ပါဠိ
5105 ပဉ္စကနိပါတ ပါဠိ
5106 ဆက္ကနိပါတ ပါဠိ
5107 သတ္တကနိပါတ ပါဠိ
5108 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ ပါဠိ
5109 နဝကနိပါတ ပါဠိ
5110 ဒသကနိပါတ ပါဠိ
5111 ဧကာဒသကနိပါတ ပါဠိ
5201 ဧကကနိပါတ အဋ္ဌကထာ
5202 ဒုက-တိက-စတုက္ကနိပါတ အဋ္ဌကထာ
5203 ပဉ္စက-ဆက္က-သတ္တကနိပါတ အဋ္ဌကထာ
5204 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ အဋ္ဌကထာ
5301 ဧကကနိပါတ ဋီကာ
5302 ဒုက-တိက-စတုက္ကနိပါတ ဋီကာ
5303 ပဉ္စက-ဆက္က-သတ္တကနိပါတ ဋီကာ
5304 အဋ္ဌကာဒိနိပါတ ဋီကာ
6101 ခုဒ္ဒကပါဌ ပါဠိ
6102 ဓမ္မပဒ ပါဠိ
6103 ဥဒါန ပါဠိ
6104 ဣတိဝုတ္တက ပါဠိ
6105 သုတ္တနိပါတ ပါဠိ
6106 ဝိမာနဝတ္ထု ပါဠိ
6107 ပေတဝတ္ထု ပါဠိ
6108 ထေရဂါထာ ပါဠိ
6109 ထေရီဂါထာ ပါဠိ
6110 အပဒါန ပါဠိ-၁
6111 အပဒါန ပါဠိ-၂
6112 ဗုဒ္ဓဝံသ ပါဠိ
6113 စရိယာပိဋက ပါဠိ
6114 ဇာတက ပါဠိ-၁
6115 ဇာတက ပါဠိ-၂
6116 မဟာနိဒ္ဒေသ ပါဠိ
6117 စူဠနိဒ္ဒေသ ပါဠိ
6118 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ ပါဠိ
6119 နေတ္တိပ္ပကရဏ ပါဠိ
6120 မိလိန္ဒပဉှ ပါဠိ
6121 ပေဋကောပဒေသ ပါဠိ
6201 ခုဒ္ဒကပါဌ အဋ္ဌကထာ
6202 ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာ-၁
6203 ဓမ္မပဒ အဋ္ဌကထာ-၂
6204 ဥဒါန အဋ္ဌကထာ
6205 ဣတိဝုတ္တက အဋ္ဌကထာ
6206 သုတ္တနိပါတ အဋ္ဌကထာ-၁
6207 သုတ္တနိပါတ အဋ္ဌကထာ-၂
6208 ဝိမာနဝတ္ထု အဋ္ဌကထာ
6209 ပေတဝတ္ထု အဋ္ဌကထာ
6210 ထေရဂါထာ အဋ္ဌကထာ-၁
6211 ထေရဂါထာ အဋ္ဌကထာ-၂
6212 ထေရီဂါထာ အဋ္ဌကထာ
6213 အပဒါန အဋ္ဌကထာ-၁
6214 အပဒါန အဋ္ဌကထာ-၂
6215 ဗုဒ္ဓဝံသ အဋ္ဌကထာ
6216 စရိယာပိဋက အဋ္ဌကထာ
6217 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၁
6218 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၂
6219 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၃
6220 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၄
6221 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၅
6222 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၆
6223 ဇာတက အဋ္ဌကထာ-၇
6224 မဟာနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာ
6225 စူဠနိဒ္ဒေသ အဋ္ဌကထာ
6226 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ-၁
6227 ပဋိသမ္ဘိဒါမဂ္ဂ အဋ္ဌကထာ-၂
6228 နေတ္တိပ္ပကရဏ အဋ္ဌကထာ
6301 နေတ္တိပ္ပကရဏ ဋီကာ
6302 နေတ္တိဝိဘာဝိနီ
7101 ဓမ္မသင်္ဂဏီ ပါဠိ
7102 ဝိဘင်္ဂ ပါဠိ
7103 ဓါတုကထာ ပါဠိ
7104 ပုဂ္ဂလပညတ္တိ ပါဠိ
7105 ကထာဝတ္ထု ပါဠိ
7106 ယမက ပါဠိ-၁
7107 ယမက ပါဠိ-၂
7108 ယမက ပါဠိ-၃
7109 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၁
7110 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၂
7111 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၃
7112 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၄
7113 ပဋ္ဌာန ပါဠိ-၅
7201 ဓမ္မသင်္ဂဏိ အဋ္ဌကထာ
7202 သမ္မောဟဝိနောဒနီ အဋ္ဌကထာ
7203 ပဉ္စပကရဏ အဋ္ဌကထာ
7301 ဓမ္မသင်္ဂဏီ-မူလဋီကာ
7302 ဝိဘင်္ဂ-မူလဋီကာ
7303 ပဉ္စပကရဏ-မူလဋီကာ
7304 ဓမ္မသင်္ဂဏီ-အနုဋီကာ
7305 ပဉ္စပကရဏ-အနုဋီကာ
7306 အဘိဓမ္မာဝတာရော-နာမရူပပရိစ္ဆေဒေါ
7307 အဘိဓမ္မတ္ထသင်္ဂဟော
7308 အဘိဓမ္မာဝတာရ-ပုရာဏဋီကာ
7309 အဘိဓမ္မမာတိကာပါဠိ

English
Pali CanonCommentariesSub-commentariesOther
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Français
Canon PaliCommentairesSubcommentairesAutres
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

हिंदी
पाली कैननकमेंट्रीउप-टिप्पणियाँअन्य
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi


. နမော တဿ ဘဂဝတော အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ.

नमो तस्स भगवतो अरहतो सम्मासम्बुद्धस्स।

အင်္ဂုတ္တရနိကာယော

अङ्गुत्तरनिकाय

တိကနိပါတပါဠိ

तिकनिपात पालि

၁. ပဌမပဏ္ဏာသကံ

१. प्रथम पण्णासक

၁. ဗာလဝဂ္ဂေါ

१. बालवग्ग

၁. ဘယသုတ္တံ

१. भय सुत्त

၁. ဧဝံ [Pg.99] မေ သုတံ – ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ သာဝတ္ထိယံ ဝိဟရတိ ဇေတဝနေ အနာထပိဏ္ဍိကဿ အာရာမေ. တတြ ခေါ ဘဂဝါ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ – ‘‘ဘိက္ခဝေါ’’တိ. ‘‘ဘဒန္တေ ’’တိ တေ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော ပစ္စဿောသုံ. ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ –

१. ऐसा मैंने सुना है—एक समय भगवान श्रावस्ती में अनाथपिण्डिक के आराम जेतवन में विहार कर रहे थे। वहाँ भगवान ने भिक्षुओं को संबोधित किया— "भिक्षुओं!"। "भदन्त!" उन भिक्षुओं ने भगवान को उत्तर दिया। भगवान ने यह कहा—

‘‘ယာနိ ကာနိစိ, ဘိက္ခဝေ, ဘယာနိ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ သဗ္ဗာနိ တာနိ ဗာလတော ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ, နော ပဏ္ဍိတတော. ယေ ကေစိ ဥပဒ္ဒဝါ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ သဗ္ဗေ တေ ဗာလတော ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ, နော ပဏ္ဍိတတော. ယေ ကေစိ ဥပသဂ္ဂါ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ သဗ္ဗေ တေ ဗာလတော ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ, နော ပဏ္ဍိတတော. သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, နဠာဂါရာ ဝါ တိဏာဂါရာ ဝါ အဂ္ဂိ မုတ္တော ကူဋာဂါရာနိပိ ဍဟတိ ဥလ္လိတ္တာဝလိတ္တာနိ နိဝါတာနိ ဖုသိတဂ္ဂဠာနိ ပိဟိတဝါတပါနာနိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ယာနိ ကာနိစိ ဘယာနိ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ သဗ္ဗာနိ တာနိ ဗာလတော ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ, နော ပဏ္ဍိတတော. ယေ ကေစိ ဥပဒ္ဒဝါ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ သဗ္ဗေ တေ ဗာလတော ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ, နော ပဏ္ဍိတတော. ယေ ကေစိ ဥပသဂ္ဂါ ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ သဗ္ဗေ တေ ဗာလတော ဥပ္ပဇ္ဇန္တိ, နော ပဏ္ဍိတတော.

"भिक्षुओं! जो कुछ भी भय उत्पन्न होते हैं, वे सब मूर्ख के कारण उत्पन्न होते हैं, पंडित के कारण नहीं। जो कुछ भी उपद्रव उत्पन्न होते हैं, वे सब मूर्ख के कारण उत्पन्न होते हैं, पंडित के कारण नहीं। जो कुछ भी उपसर्ग उत्पन्न होते हैं, वे सब मूर्ख के कारण उत्पन्न होते हैं, पंडित के कारण नहीं। भिक्षुओं! जैसे किसी सरकंडे के घर या घास के घर से निकली हुई आग, उन शिखरयुक्त भवनों (कूटागारों) को भी जला देती है जो भीतर-बाहर से लिपे-पुते हों, वायु-सुरक्षित हों, जिनकी कुण्डियाँ ठीक से लगी हों और खिड़कियाँ बंद हों; इसी प्रकार, भिक्षुओं! जो कुछ भी भय उत्पन्न होते हैं, वे सब मूर्ख के कारण उत्पन्न होते हैं, पंडित के कारण नहीं। जो कुछ भी उपद्रव उत्पन्न होते हैं, वे सब मूर्ख के कारण उत्पन्न होते हैं, पंडित के कारण नहीं। जो कुछ भी उपसर्ग उत्पन्न होते हैं, वे सब मूर्ख के कारण उत्पन्न होते हैं, पंडित के कारण नहीं।"

‘‘ဣတိ [Pg.100] ခေါ, ဘိက္ခဝေ, သပ္ပဋိဘယော ဗာလော, အပ္ပဋိဘယော ပဏ္ဍိတော. သဥပဒ္ဒဝေါ ဗာလော, အနုပဒ္ဒဝေါ ပဏ္ဍိတော. သဥပသဂ္ဂေါ ဗာလော, အနုပသဂ္ဂေါ ပဏ္ဍိတော. နတ္ထိ, ဘိက္ခဝေ, ပဏ္ဍိတတော ဘယံ, နတ္ထိ ပဏ္ဍိတတော ဥပဒ္ဒဝေါ, နတ္ထိ ပဏ္ဍိတတော ဥပသဂ္ဂေါ.

"इस प्रकार, भिक्षुओं! मूर्ख भययुक्त होता है, पंडित भयरहित। मूर्ख उपद्रवयुक्त होता है, पंडित उपद्रवरहित। मूर्ख उपसर्गयुक्त होता है, पंडित उपसर्गरहित। भिक्षुओं! पंडित के कारण न भय होता है, न उपद्रव होता है और न ही उपसर्ग होता है।"

‘‘တသ္မာတိဟ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ သိက္ခိတဗ္ဗံ – ‘ယေဟိ တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဗာလော ဝေဒိတဗ္ဗော တေ တယော ဓမ္မေ အဘိနိဝဇ္ဇေတွာ, ယေဟိ တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ပဏ္ဍိတော ဝေဒိတဗ္ဗော တေ တယော ဓမ္မေ သမာဒါယ ဝတ္တိဿာမာ’တိ. ဧဝဉှိ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, သိက္ခိတဗ္ဗ’’န္တိ. ပဌမံ.

"इसलिए, भिक्षुओं! यहाँ इस प्रकार सीखना चाहिए— 'जिन तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति को मूर्ख समझना चाहिए, उन तीन धर्मों को त्याग कर; और जिन तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति को पंडित समझना चाहिए, उन तीन धर्मों को अपनाकर हम आचरण करेंगे।' भिक्षुओं! तुम्हें इसी प्रकार सीखना चाहिए।" प्रथम (सुत्त)।

၂. လက္ခဏသုတ္တံ

२. लक्षण सुत्त

၂. ‘‘ကမ္မလက္ခဏော, ဘိက္ခဝေ, ဗာလော, ကမ္မလက္ခဏော ပဏ္ဍိတော, အပဒါနသောဘနီ ပညာတိ. တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဗာလော ဝေဒိတဗ္ဗော. ကတမေဟိ တီဟိ? ကာယဒုစ္စရိတေန, ဝစီဒုစ္စရိတေန, မနောဒုစ္စရိတေန. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဗာလော ဝေဒိတဗ္ဗော.

२. "भिक्षुओं! मूर्ख अपने कर्मों से पहचाना जाता है, पंडित भी अपने कर्मों से पहचाना जाता है; प्रज्ञा आचरण से सुशोभित होती है। भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति को मूर्ख समझना चाहिए। किन तीन से? काय-दुश्चरित, वची-दुश्चरित और मनो-दुश्चरित से। भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति को मूर्ख समझना चाहिए।"

‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ပဏ္ဍိတော ဝေဒိတဗ္ဗော. ကတမေဟိ တီဟိ? ကာယသုစရိတေန, ဝစီသုစရိတေန, မနောသုစရိတေန. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ပဏ္ဍိတော ဝေဒိတဗ္ဗော.

"भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति को पंडित समझना चाहिए। किन तीन से? काय-सुचरित, वची-सुचरित और मनो-सुचरित से। भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति को पंडित समझना चाहिए।"

‘‘တသ္မာတိဟ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ သိက္ခိတဗ္ဗံ – ‘ယေဟိ တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဗာလော ဝေဒိတဗ္ဗော တေ တယော ဓမ္မေ အဘိနိဝဇ္ဇေတွာ, ယေဟိ တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ပဏ္ဍိတော ဝေဒိတဗ္ဗော တေ တယော ဓမ္မေ သမာဒါယ ဝတ္တိဿာမာ’တိ. ဧဝဉှိ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, သိက္ခိတဗ္ဗ’’န္တိ. ဒုတိယံ.

"इसलिए, भिक्षुओं! यहाँ इस प्रकार सीखना चाहिए— 'जिन तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति को मूर्ख समझना चाहिए, उन तीन धर्मों को त्याग कर; और जिन तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति को पंडित समझना चाहिए, उन तीन धर्मों को अपनाकर हम आचरण करेंगे।' भिक्षुओं! तुम्हें इसी प्रकार सीखना चाहिए।" द्वितीय (सुत्त)।

၃. စိန္တီသုတ္တံ

३. चिन्ती सुत्त

၃. ‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, ဗာလဿ ဗာလလက္ခဏာနိ ဗာလနိမိတ္တာနိ ဗာလာပဒါနာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဗာလော ဒုစ္စိန္တိတစိန္တီ စ ဟောတိ ဒုဗ္ဘာသိတဘာသီ စ ဒုက္ကဋကမ္မကာရီ စ. နော စေဒံ, ဘိက္ခဝေ, ဗာလော ဒုစ္စိန္တိတစိန္တီ စ အဘဝိဿ ဒုဗ္ဘာသိတဘာသီ စ ဒုက္ကဋကမ္မကာရီ စ, ကေန နံ ပဏ္ဍိတာ ဇာနေယျုံ – ‘ဗာလော အယံ ဘဝံ အသပ္ပုရိသော’တိ? ယသ္မာ [Pg.101] စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဗာလော ဒုစ္စိန္တိတစိန္တီ စ ဟောတိ ဒုဗ္ဘာသိတဘာသီ စ ဒုက္ကဋကမ္မကာရီ စ တသ္မာ နံ ပဏ္ဍိတာ ဇာနန္တိ – ‘ဗာလော အယံ ဘဝံ အသပ္ပုရိသော’တိ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ ဗာလဿ ဗာလလက္ခဏာနိ ဗာလနိမိတ္တာနိ ဗာလာပဒါနာနိ.

३. "भिक्षुओं! मूर्ख के ये तीन मूर्ख-लक्षण, मूर्ख-निमित्त और मूर्ख-आचरण होते हैं। कौन से तीन? भिक्षुओं! यहाँ मूर्ख बुरा सोचने वाला, बुरा बोलने वाला और बुरा करने वाला होता है। भिक्षुओं! यदि मूर्ख बुरा सोचने वाला, बुरा बोलने वाला और बुरा करने वाला न होता, तो पंडित उसे कैसे जानते कि 'यह व्यक्ति मूर्ख है, असत्पुरुष है'? लेकिन भिक्षुओं! चूँकि मूर्ख बुरा सोचने वाला, बुरा बोलने वाला और बुरा करने वाला होता है, इसलिए पंडित उसे जानते हैं कि 'यह व्यक्ति मूर्ख है, असत्पुरुष है'। भिक्षुओं! ये ही मूर्ख के तीन मूर्ख-लक्षण, मूर्ख-निमित्त और मूर्ख-आचरण हैं।"

‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, ပဏ္ဍိတဿ ပဏ္ဍိတလက္ခဏာနိ ပဏ္ဍိတနိမိတ္တာနိ ပဏ္ဍိတာပဒါနာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ပဏ္ဍိတော သုစိန္တိတစိန္တီ စ ဟောတိ သုဘာသိတဘာသီ စ သုကတကမ္မကာရီ စ. နော စေဒံ, ဘိက္ခဝေ, ပဏ္ဍိတော သုစိန္တိတစိန္တီ စ အဘဝိဿ သုဘာသိတဘာသီ စ သုကတကမ္မကာရီ စ, ကေန နံ ပဏ္ဍိတာ ဇာနေယျုံ – ‘ပဏ္ဍိတော အယံ ဘဝံ သပ္ပုရိသော’တိ? ယသ္မာ စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပဏ္ဍိတော သုစိန္တိတစိန္တီ စ ဟောတိ သုဘာသိတဘာသီ စ သုကတကမ္မကာရီ စ တသ္မာ နံ ပဏ္ဍိတာ ဇာနန္တိ – ‘ပဏ္ဍိတော အယံ ဘဝံ သပ္ပုရိသော’တိ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ ပဏ္ဍိတဿ ပဏ္ဍိတလက္ခဏာနိ ပဏ္ဍိတနိမိတ္တာနိ ပဏ္ဍိတာပဒါနာနိ. တသ္မာတိဟ…. တတိယံ.

"भिक्षुओं! पंडित के ये तीन पंडित-लक्षण, पंडित-निमित्त और पंडित-आचरण होते हैं। कौन से तीन? भिक्षुओं! यहाँ पंडित अच्छा सोचने वाला, अच्छा बोलने वाला और अच्छा करने वाला होता है। भिक्षुओं! यदि पंडित अच्छा सोचने वाला, अच्छा बोलने वाला और अच्छा करने वाला न होता, तो पंडित उसे कैसे जानते कि 'यह व्यक्ति पंडित है, सत्पुरुष है'? लेकिन भिक्षुओं! चूँकि पंडित अच्छा सोचने वाला, अच्छा बोलने वाला और अच्छा करने वाला होता है, इसलिए पंडित उसे जानते हैं कि 'यह व्यक्ति पंडित है, सत्पुरुष है'। भिक्षुओं! ये ही पंडित के तीन पंडित-लक्षण, पंडित-निमित्त और पंडित-आचरण हैं। इसलिए यहाँ... तृतीय (सुत्त)।"

၄. အစ္စယသုတ္တံ

४. अत्यय सुत्त

၄. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဗာလော ဝေဒိတဗ္ဗော. ကတမေဟိ တီဟိ? အစ္စယံ အစ္စယတော န ပဿတိ, အစ္စယံ အစ္စယတော ဒိသွာ ယထာဓမ္မံ နပ္ပဋိကရောတိ, ပရဿ ခေါ ပန အစ္စယံ ဒေသေန္တဿ ယထာဓမ္မံ နပ္ပဋိဂ္ဂဏှာတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဗာလော ဝေဒိတဗ္ဗော.

४. "भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति को मूर्ख समझना चाहिए। किन तीन से? वह अपनी भूल को भूल के रूप में नहीं देखता; भूल को भूल के रूप में देखकर भी धर्मानुसार उसका सुधार नहीं करता; और जब दूसरा अपनी भूल स्वीकार करता है, तो उसे धर्मानुसार क्षमा नहीं करता। भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति को मूर्ख समझना चाहिए।"

‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ပဏ္ဍိတော ဝေဒိတဗ္ဗော. ကတမေဟိ တီဟိ? အစ္စယံ အစ္စယတော ပဿတိ, အစ္စယံ အစ္စယတော ဒိသွာ ယထာဓမ္မံ ပဋိကရောတိ, ပရဿ ခေါ ပန အစ္စယံ ဒေသေန္တဿ ယထာဓမ္မံ ပဋိဂ္ဂဏှာတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ပဏ္ဍိတော ဝေဒိတဗ္ဗော. တသ္မာတိဟ…. စတုတ္ထံ.

"भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति को पंडित समझना चाहिए। किन तीन से? वह अपनी भूल को भूल के रूप में देखता है; भूल को भूल के रूप में देखकर धर्मानुसार उसका सुधार करता है; और जब दूसरा अपनी भूल स्वीकार करता है, तो उसे धर्मानुसार क्षमा करता है। भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति को पंडित समझना चाहिए। इसलिए यहाँ... चतुर्थ (सुत्त)।"

၅. အယောနိသောသုတ္တံ

५. अयोनिसो सुत्त

၅. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဗာလော ဝေဒိတဗ္ဗော. ကတမေဟိ တီဟိ? အယောနိသော ပဉှံ ကတ္တာ ဟောတိ, အယောနိသော ပဉှံ ဝိဿဇ္ဇေတာ ဟောတိ, ပရဿ ခေါ ပန ယောနိသော ပဉှံ ဝိဿဇ္ဇိတံ ပရိမဏ္ဍလေဟိ [Pg.102] ပဒဗျဉ္ဇနေဟိ သိလိဋ္ဌေဟိ ဥပဂတေဟိ နာဗ္ဘနုမောဒိတာ ဟောတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဗာလော ဝေဒိတဗ္ဗော.

५. भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त मूर्ख को जानना चाहिए। वे तीन कौन से हैं? वह अनुचित रूप से प्रश्न पूछता है, अनुचित रूप से प्रश्न का उत्तर देता है, और दूसरों द्वारा उचित रूप से, सुंदर, तर्कसंगत और परिपूर्ण पदों एवं व्यंजनों के साथ दिए गए उत्तर की सराहना नहीं करता है। भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त मूर्ख को जानना चाहिए।

‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ပဏ္ဍိတော ဝေဒိတဗ္ဗော. ကတမေဟိ တီဟိ? ယောနိသော ပဉှံ ကတ္တာ ဟောတိ, ယောနိသော ပဉှံ ဝိဿဇ္ဇေတာ ဟောတိ, ပရဿ ခေါ ပန ယောနိသော ပဉှံ ဝိဿဇ္ဇိတံ ပရိမဏ္ဍလေဟိ ပဒဗျဉ္ဇနေဟိ သိလိဋ္ဌေဟိ ဥပဂတေဟိ အဗ္ဘနုမောဒိတာ ဟောတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ပဏ္ဍိတော ဝေဒိတဗ္ဗော. တသ္မာတိဟ…. ပဉ္စမံ.

भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त पंडित को जानना चाहिए। वे तीन कौन से हैं? वह उचित रूप से प्रश्न पूछता है, उचित रूप से प्रश्न का उत्तर देता है, और दूसरों द्वारा उचित रूप से, सुंदर, तर्कसंगत और परिपूर्ण पदों एवं व्यंजनों के साथ दिए गए उत्तर की सराहना करता है। भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त पंडित को जानना चाहिए। इसलिए... पांचवां।

၆. အကုသလသုတ္တံ

६. अकुशल सुत्त

၆. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဗာလော ဝေဒိတဗ္ဗော. ကတမေဟိ တီဟိ? အကုသလေန ကာယကမ္မေန, အကုသလေန ဝစီကမ္မေန, အကုသလေန မနောကမ္မေန. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဗာလော ဝေဒိတဗ္ဗော.

६. भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त मूर्ख को जानना चाहिए। वे तीन कौन से हैं? अकुशल काय-कर्म, अकुशल वची-कर्म और अकुशल मनो-कर्म। भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त मूर्ख को जानना चाहिए।

‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ပဏ္ဍိတော ဝေဒိတဗ္ဗော. ကတမေဟိ တီဟိ? ကုသလေန ကာယကမ္မေန, ကုသလေန ဝစီကမ္မေန, ကုသလေန မနောကမ္မေန. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ပဏ္ဍိတော ဝေဒိတဗ္ဗော. တသ္မာတိဟ…. ဆဋ္ဌံ.

भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त पंडित को जानना चाहिए। वे तीन कौन से हैं? कुशल काय-कर्म, कुशल वची-कर्म और कुशल मनो-कर्म। भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त पंडित को जानना चाहिए। इसलिए... छठा।

၇. သာဝဇ္ဇသုတ္တံ

७. सावज्ज सुत्त

၇. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဗာလော ဝေဒိတဗ္ဗော. ကတမေဟိ တီဟိ? သာဝဇ္ဇေန ကာယကမ္မေန, သာဝဇ္ဇေန ဝစီကမ္မေန, သာဝဇ္ဇေန မနောကမ္မေန…ပေ… အနဝဇ္ဇေန ကာယကမ္မေန, အနဝဇ္ဇေန ဝစီကမ္မေန, အနဝဇ္ဇေန မနောကမ္မေန…ပေ…. သတ္တမံ.

७. भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त मूर्ख को जानना चाहिए। वे तीन कौन से हैं? दोषयुक्त काय-कर्म, दोषयुक्त वची-कर्म और दोषयुक्त मनो-कर्म... (इसी प्रकार) निर्दोष काय-कर्म, निर्दोष वची-कर्म और निर्दोष मनो-कर्म... सातवां।

၈. သဗျာဗဇ္ဈသုတ္တံ

८. सब्याबज्झ सुत्त

၈. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဗာလော ဝေဒိတဗ္ဗော. ကတမေဟိ တီဟိ? သဗျာဗဇ္ဈေန ကာယကမ္မေန, သဗျာဗဇ္ဈေန ဝစီကမ္မေန, သဗျာဗဇ္ဈေန မနောကမ္မေန…ပေ… အဗျာဗဇ္ဈေန ကာယကမ္မေန, အဗျာဗဇ္ဈေန ဝစီကမ္မေန[Pg.103], အဗျာဗဇ္ဈေန မနောကမ္မေန. ဣမေဟိ, ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ပဏ္ဍိတော ဝေဒိတဗ္ဗော.

८. भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त मूर्ख को जानना चाहिए। वे तीन कौन से हैं? दुःखदायी काय-कर्म, दुःखदायी वची-कर्म और दुःखदायी मनो-कर्म... (इसी प्रकार) अदुःखदायी काय-कर्म, अदुःखदायी वची-कर्म और अदुःखदायी मनो-कर्म। भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त पंडित को जानना चाहिए।

‘‘တသ္မာတိဟ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ သိက္ခိတဗ္ဗံ – ‘ယေဟိ တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဗာလော ဝေဒိတဗ္ဗော တေ တယော ဓမ္မေ အဘိနိဝဇ္ဇေတွာ, ယေဟိ တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ပဏ္ဍိတော ဝေဒိတဗ္ဗော တေ တယော ဓမ္မေ သမာဒါယ ဝတ္တိဿာမာ’တိ. ဧဝဉှိ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, သိက္ခိတဗ္ဗ’’န္တိ. အဋ္ဌမံ.

इसलिए भिक्षुओं, यहाँ इस प्रकार सीखना चाहिए - 'जिन तीन धर्मों से मूर्ख जाना जाता है, उन तीन धर्मों को त्याग कर; और जिन तीन धर्मों से पंडित जाना जाता है, उन तीन धर्मों को अपनाकर हम आचरण करेंगे।' भिक्षुओं! तुम्हें इसी प्रकार सीखना चाहिए। आठवां।

၉. ခတသုတ္တံ

९. खत सुत्त

၉. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဗာလော အဗျတ္တော အသပ္ပုရိသော ခတံ ဥပဟတံ အတ္တာနံ ပရိဟရတိ, သာဝဇ္ဇော စ ဟောတိ သာနုဝဇ္ဇော စ ဝိညူနံ, ဗဟုဉ္စ အပုညံ ပသဝတိ. ကတမေဟိ တီဟိ? ကာယဒုစ္စရိတေန, ဝစီဒုစ္စရိတေန, မနောဒုစ္စရိတေန. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဗာလော အဗျတ္တော အသပ္ပုရိသော ခတံ ဥပဟတံ အတ္တာနံ ပရိဟရတိ, သာဝဇ္ဇော စ ဟောတိ သာနုဝဇ္ဇော စ ဝိညူနံ, ဗဟုဉ္စ အပုညံ ပသဝတိ.

९. भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त मूर्ख, अकुशल और असत्पुरुष, अपने गुणों को नष्ट कर और स्वयं को क्षति पहुँचाकर जीवन व्यतीत करता है; वह दोषयुक्त होता है, बुद्धिमानों द्वारा निंदनीय होता है और बहुत अपुण्य संचित करता है। वे तीन कौन से हैं? काय-दुश्चरित, वची-दुश्चरित और मनो-दुश्चरित। भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त मूर्ख, अकुशल और असत्पुरुष, अपने गुणों को नष्ट कर और स्वयं को क्षति पहुँचाकर जीवन व्यतीत करता है; वह दोषयुक्त होता है, बुद्धिमानों द्वारा निंदनीय होता है और बहुत अपुण्य संचित करता है।

‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ပဏ္ဍိတော ဝိယတ္တော သပ္ပုရိသော အက္ခတံ အနုပဟတံ အတ္တာနံ ပရိဟရတိ, အနဝဇ္ဇော စ ဟောတိ အနနုဝဇ္ဇော စ ဝိညူနံ, ဗဟုဉ္စ ပုညံ ပသဝတိ. ကတမေဟိ တီဟိ? ကာယသုစရိတေန, ဝစီသုစရိတေန, မနောသုစရိတေန. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ပဏ္ဍိတော ဝိယတ္တော သပ္ပုရိသော အက္ခတံ အနုပဟတံ အတ္တာနံ ပရိဟရတိ, အနဝဇ္ဇော စ ဟောတိ အနနုဝဇ္ဇော စ ဝိညူနံ, ဗဟုဉ္စ ပုညံ ပသဝတီ’’တိ. နဝမံ.

भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त पंडित, कुशल और सत्पुरुष, अपने गुणों को नष्ट किए बिना और स्वयं को क्षति पहुँचाए बिना जीवन व्यतीत करता है; वह निर्दोष होता है, बुद्धिमानों द्वारा अनिंदनीय होता है और बहुत पुण्य संचित करता है। वे तीन कौन से हैं? काय-सुचरित, वची-सुचरित और मनो-सुचरित। भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त पंडित, कुशल और सत्पुरुष, अपने गुणों को नष्ट किए बिना और स्वयं को क्षति पहुँचाए बिना जीवन व्यतीत करता है; वह निर्दोष होता है, बुद्धिमानों द्वारा अनिंदनीय होता है और बहुत पुण्य संचित करता है। नौवां।

၁၀. မလသုတ္တံ

१०. मल सुत्त

၁၀. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော တယော မလေ အပ္ပဟာယ ယထာဘတံ နိက္ခိတ္တော ဧဝံ နိရယေ. ကတမေဟိ တီဟိ? ဒုဿီလော စ ဟောတိ, ဒုဿီလျမလဉ္စဿ အပ္ပဟီနံ ဟောတိ; ဣဿုကီ စ ဟောတိ, ဣဿာမလဉ္စဿ အပ္ပဟီနံ ဟောတိ; မစ္ဆရီ စ ဟောတိ, မစ္ဆေရမလဉ္စဿ အပ္ပဟီနံ ဟောတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဣမေ တယော မလေ အပ္ပဟာယ ယထာဘတံ နိက္ခိတ္တော ဧဝံ နိရယေ.

१०. भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति, इन तीन मलों को त्यागे बिना, जैसे (बोझ) लाकर रख दिया गया हो, वैसे ही नरक में जाता है। वे तीन कौन से हैं? वह दुःशील होता है और उसका दुःशील-रूपी मल नष्ट नहीं हुआ होता है; वह ईर्ष्यालु होता है और उसका ईर्ष्या-रूपी मल नष्ट नहीं हुआ होता है; वह कंजूस होता है और उसका कंजूसी-रूपी मल नष्ट नहीं हुआ होता है। भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति, इन तीन मलों को त्यागे बिना, जैसे लाकर रख दिया गया हो, वैसे ही नरक में जाता है।

‘‘တီဟိ[Pg.104], ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော တယော မလေ ပဟာယ ယထာဘတံ နိက္ခိတ္တော ဧဝံ သဂ္ဂေ. ကတမေဟိ တီဟိ? သီလဝါ စ ဟောတိ, ဒုဿီလျမလဉ္စဿ ပဟီနံ ဟောတိ; အနိဿုကီ စ ဟောတိ, ဣဿာမလဉ္စဿ ပဟီနံ ဟောတိ; အမစ္ဆရီ စ ဟောတိ, မစ္ဆေရမလဉ္စဿ ပဟီနံ ဟောတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဣမေ တယော မလေ ပဟာယ ယထာဘတံ နိက္ခိတ္တော ဧဝံ သဂ္ဂေ’’တိ. ဒသမံ.

भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति, इन तीन मलों को त्याग कर, जैसे (बोझ) लाकर रख दिया गया हो, वैसे ही स्वर्ग में जाता है। वे तीन कौन से हैं? वह शीलवान होता है और उसका दुःशील-रूपी मल नष्ट हो चुका होता है; वह ईर्ष्या-रहित होता है और उसका ईर्ष्या-रूपी मल नष्ट हो चुका होता है; वह उदार होता है और उसका कंजूसी-रूपी मल नष्ट हो चुका होता है। भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति, इन तीन मलों को त्याग कर, जैसे लाकर रख दिया गया हो, वैसे ही स्वर्ग में जाता है। दसवां।

ဗာလဝဂ္ဂေါ ပဌမော.

प्रथम बाल वर्ग समाप्त।

တဿုဒ္ဒါနံ –

इसका सारांश -

ဘယံ လက္ခဏစိန္တီ စ, အစ္စယဉ္စ အယောနိသော;

အကုသလဉ္စ သာဝဇ္ဇံ, သဗျာဗဇ္ဈခတံ မလန္တိ.

भय, लक्षण, चिन्ती, अत्यय, अयोनिसो, अकुशल, सावज्ज, सब्याबज्झ, खत और मल। यह (सारांश) है।

၂. ရထကာရဝဂ္ဂေါ

२. रथकार वर्ग

၁. ဉာတသုတ္တံ

१. ज्ञात सुत्त

၁၁. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဉာတော ဘိက္ခု ဗဟုဇနအဟိတာယ ပဋိပန္နော ဟောတိ ဗဟုဇနဒုက္ခာယ, ဗဟုနော ဇနဿ အနတ္ထာယ အဟိတာယ ဒုက္ခာယ ဒေဝမနုဿာနံ. ကတမေဟိ တီဟိ? အနနုလောမိကေ ကာယကမ္မေ သမာဒပေတိ, အနနုလောမိကေ ဝစီကမ္မေ သမာဒပေတိ, အနနုလောမိကေသု ဓမ္မေသု သမာဒပေတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဉာတော ဘိက္ခု ဗဟုဇနအဟိတာယ ပဋိပန္နော ဟောတိ ဗဟုဇနဒုက္ခာယ, ဗဟုနော ဇနဿ အနတ္ထာယ အဟိတာယ ဒုက္ခာယ ဒေဝမနုဿာနံ.

११. भिक्षुओं, तीन धर्मों से युक्त एक प्रसिद्ध भिक्षु बहुजन के अहित के लिए, बहुजन के दुःख के लिए, बहुत से लोगों के अनर्थ के लिए, और देवों तथा मनुष्यों के अहित और दुःख के लिए प्रवृत्त होता है। वे तीन कौन से हैं? वह अनुपयुक्त काय-कर्म में (दूसरों को) प्रवृत्त करता है, अनुपयुक्त वची-कर्म में प्रवृत्त करता है, और अनुपयुक्त धर्मों में प्रवृत्त करता है। भिक्षुओं, इन तीन धर्मों से युक्त प्रसिद्ध भिक्षु बहुजन के अहित के लिए, बहुजन के दुःख के लिए, बहुत से लोगों के अनर्थ के लिए, और देवों तथा मनुष्यों के अहित और दुःख के लिए प्रवृत्त होता है।

‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဉာတော ဘိက္ခု ဗဟုဇနဟိတာယ ပဋိပန္နော ဟောတိ ဗဟုဇနသုခါယ, ဗဟုနော ဇနဿ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဒေဝမနုဿာနံ. ကတမေဟိ တီဟိ? အနုလောမိကေ ကာယကမ္မေ သမာဒပေတိ, အနုလောမိကေ ဝစီကမ္မေ သမာဒပေတိ, အနုလောမိကေသု ဓမ္မေသု သမာဒပေတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဉာတော ဘိက္ခု ဗဟုဇနဟိတာယ ပဋိပန္နော ဟောတိ ဗဟုဇနသုခါယ, ဗဟုနော ဇနဿ အတ္ထာယ ဟိတာယ သုခါယ ဒေဝမနုဿာန’’န္တိ. ပဌမံ.

भिक्षुओं, तीन धर्मों से युक्त एक प्रसिद्ध भिक्षु बहुजन के हित के लिए, बहुजन के सुख के लिए, बहुत से लोगों के अर्थ के लिए, और देवों तथा मनुष्यों के हित और सुख के लिए प्रवृत्त होता है। वे तीन कौन से हैं? वह उपयुक्त काय-कर्म में (दूसरों को) प्रवृत्त करता है, उपयुक्त वची-कर्म में प्रवृत्त करता है, और उपयुक्त धर्मों में प्रवृत्त करता है। भिक्षुओं, इन तीन धर्मों से युक्त प्रसिद्ध भिक्षु बहुजन के हित के लिए, बहुजन के सुख के लिए, बहुत से लोगों के अर्थ के लिए, और देवों तथा मनुष्यों के हित और सुख के लिए प्रवृत्त होता है। (प्रथम सुत्त)

၂. သာရဏီယသုတ္တံ

२. सारणीय सुत्त

၁၂. ‘‘တီဏိမာနိ[Pg.105], ဘိက္ခဝေ, ရညော ခတ္တိယဿ မုဒ္ဓါဝသိတ္တဿ ယာဝဇီဝံ သာရဏီယာနိ ဘဝန္တိ. ကတမာနိ တီဏိ? ယသ္မိံ, ဘိက္ခဝေ, ပဒေသေ ရာဇာ ခတ္တိယော မုဒ္ဓါဝသိတ္တော ဇာတော ဟောတိ. ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, ပဌမံ ရညော ခတ္တိယဿ မုဒ္ဓါဝသိတ္တဿ ယာဝဇီဝံ သာရဏီယံ ဟောတိ.

१२. भिक्षुओं, ये तीन स्थान एक मूर्धाभिषिक्त क्षत्रिय राजा के लिए जीवन भर स्मरणीय होते हैं। वे तीन कौन से हैं? भिक्षुओं, जिस स्थान पर मूर्धाभिषिक्त क्षत्रिय राजा का जन्म हुआ हो। भिक्षुओं, यह मूर्धाभिषिक्त क्षत्रिय राजा के लिए जीवन भर स्मरणीय पहला स्थान है।

‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ယသ္မိံ ပဒေသေ ရာဇာ ခတ္တိယော မုဒ္ဓါဝသိတ္တော ဟောတိ. ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, ဒုတိယံ ရညော ခတ္တိယဿ မုဒ္ဓါဝသိတ္တဿ ယာဝဇီဝံ သာရဏီယံ ဟောတိ.

फिर और भी, भिक्षुओं, जिस स्थान पर क्षत्रिय राजा का राज्याभिषेक (मूर्धाभिषिक्त) हुआ हो। भिक्षुओं, यह मूर्धाभिषिक्त क्षत्रिय राजा के लिए जीवन भर स्मरणीय दूसरा स्थान है।

‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ယသ္မိံ ပဒေသေ ရာဇာ ခတ္တိယော မုဒ္ဓါဝသိတ္တော သင်္ဂါမံ အဘိဝိဇိနိတွာ ဝိဇိတသင်္ဂါမော တမေဝ သင်္ဂါမသီသံ အဇ္ဈာဝသတိ. ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, တတိယံ ရညော ခတ္တိယဿ မုဒ္ဓါဝသိတ္တဿ ယာဝဇီဝံ သာရဏီယံ ဟောတိ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ ရညော ခတ္တိယဿ မုဒ္ဓါဝသိတ္တဿ ယာဝဇီဝံ သာရဏီယာနိ ဘဝန္တိ.

फिर और भी, भिक्षुओं, जिस स्थान पर मूर्धाभिषिक्त क्षत्रिय राजा ने युद्ध जीत लिया हो और युद्ध जीतकर उस युद्ध-भूमि पर अधिकार कर लिया हो। भिक्षुओं, यह मूर्धाभिषिक्त क्षत्रिय राजा के लिए जीवन भर स्मरणीय तीसरा स्थान है। भिक्षुओं, ये तीन स्थान मूर्धाभिषिक्त क्षत्रिय राजा के लिए जीवन भर स्मरणीय होते हैं।

‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိမာနိ ဘိက္ခုဿ ယာဝဇီဝံ သာရဏီယာနိ ဘဝန္တိ. ကတမာနိ တီဏိ? ယသ္မိံ, ဘိက္ခဝေ, ပဒေသေ ဘိက္ခု ကေသမဿုံ ဩဟာရေတွာ ကာသာယာနိ ဝတ္ထာနိ အစ္ဆာဒေတွာ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇိတော ဟောတိ. ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, ပဌမံ ဘိက္ခုဿ ယာဝဇီဝံ သာရဏီယံ ဟောတိ.

इसी प्रकार, भिक्षुओं, ये तीन स्थान एक भिक्षु के लिए जीवन भर स्मरणीय होते हैं। वे तीन कौन से हैं? भिक्षुओं, जिस स्थान पर भिक्षु ने केश और दाढ़ी मुंडवाकर, काषाय वस्त्र धारण कर, घर से बेघर होकर प्रव्रज्या ग्रहण की हो। भिक्षुओं, यह भिक्षु के लिए जीवन भर स्मरणीय पहला स्थान है।

‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ယသ္မိံ ပဒေသေ ဘိက္ခု ‘ဣဒံ ဒုက္ခ’န္တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ‘အယံ ဒုက္ခသမုဒယော’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓော’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓဂါမိနီ ပဋိပဒါ’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ. ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, ဒုတိယံ ဘိက္ခုဿ ယာဝဇီဝံ သာရဏီယံ ဟောတိ.

फिर और भी, भिक्षुओं, जिस स्थान पर भिक्षु 'यह दुःख है' ऐसा यथाभूत जानता है, 'यह दुःख-समुदय है' ऐसा यथाभूत जानता है, 'यह दुःख-निरोध है' ऐसा यथाभूत जानता है, 'यह दुःख-निरोध-गामिनी प्रतिपदा है' ऐसा यथाभूत जानता है। भिक्षुओं, यह भिक्षु के लिए जीवन भर स्मरणीय दूसरा स्थान है।

‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ယသ္မိံ ပဒေသေ ဘိက္ခု အာသဝါနံ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, တတိယံ ဘိက္ခုဿ ယာဝဇီဝံ သာရဏီယံ ဟောတိ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ ဘိက္ခုဿ ယာဝဇီဝံ သာရဏီယာနိ ဘဝန္တီ’’တိ. ဒုတိယံ.

फिर और भी, भिक्षुओं, जिस स्थान पर भिक्षु आस्रवों के क्षय से, आस्रव-रहित चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं जानकर, साक्षात्कार कर और उसे प्राप्त कर विहार करता है। भिक्षुओं, यह भिक्षु के लिए जीवन भर स्मरणीय तीसरा स्थान है। भिक्षुओं, ये तीन स्थान भिक्षु के लिए जीवन भर स्मरणीय होते हैं। (द्वितीय सुत्त)

၃. အာသံသသုတ္တံ

३. आशंस सुत्त

၁၃. ‘‘တယောမေ[Pg.106], ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ကတမေ တယော? နိရာသော, အာသံသော, ဝိဂတာသော. ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ ပုဂ္ဂလော နိရာသော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော နီစေ ကုလေ ပစ္စာဇာတော ဟောတိ, စဏ္ဍာလကုလေ ဝါ ဝေနကုလေ ဝါ နေသာဒကုလေ ဝါ ရထကာရကုလေ ဝါ ပုက္ကုသကုလေ ဝါ ဒလိဒ္ဒေ အပ္ပန္နပါနဘောဇနေ ကသိရဝုတ္တိကေ, ယတ္ထ ကသိရေန ဃာသစ္ဆာဒေါ လဗ္ဘတိ. သော စ ဟောတိ ဒုဗ္ဗဏ္ဏော ဒုဒ္ဒသိကော ဩကောဋိမကော ဗဝှာဗာဓော ကာဏော ဝါ ကုဏီ ဝါ ခဉ္ဇော ဝါ ပက္ခဟတော ဝါ, န လာဘီ အန္နဿ ပါနဿ ဝတ္ထဿ ယာနဿ မာလာဂန္ဓဝိလေပနဿ သေယျာဝသထပဒီပေယျဿ. သော သုဏာတိ – ‘ဣတ္ထန္နာမော ကိရ ခတ္တိယော ခတ္တိယေဟိ ခတ္တိယာဘိသေကေန အဘိသိတ္တော’တိ. တဿ န ဧဝံ ဟောတိ – ‘ကုဒါဿု နာမ မမ္ပိ ခတ္တိယာ ခတ္တိယာဘိသေကေန အဘိသိဉ္စိဿန္တီ’တိ! အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော နိရာသော.

१३. भिक्षुओं, ये तीन प्रकार के व्यक्ति लोक में विद्यमान हैं। वे तीन कौन से हैं? निराश (आशा-रहित), आशंस (आशावान), और विगताश (आशा-मुक्त)। भिक्षुओं, निराश व्यक्ति कौन सा है? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति नीच कुल में पैदा हुआ होता है—चाण्डाल कुल में, वेण कुल में, निषाद कुल में, रथकार कुल में या पुक्कुस कुल में—जो दरिद्र हो, जहाँ अन्न-पान कम हो, जहाँ जीवन निर्वाह कठिन हो, और जहाँ कठिनाई से भोजन और वस्त्र मिलते हों। वह कुरूप, देखने में अरुचिकर, बौना, बहुत रोगों वाला, काना, लूला, लंगड़ा या पक्षाघात से पीड़ित होता है; उसे अन्न, पान, वस्त्र, सवारी, माला-गंध-विलेपन, शय्या, आवास और प्रकाश के साधन सुलभ नहीं होते। वह सुनता है—'अमुक नाम के क्षत्रिय का क्षत्रियों द्वारा क्षत्रिय-अभिषेक से राज्याभिषेक हुआ है।' उसे ऐसा विचार नहीं आता—'कभी मेरा भी क्षत्रिय-अभिषेक से राज्याभिषेक होगा!' भिक्षुओं, इसे निराश व्यक्ति कहा जाता है।

‘‘ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော အာသံသော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ရညော ခတ္တိယဿ မုဒ္ဓါဝသိတ္တဿ ဇေဋ္ဌော ပုတ္တော ဟောတိ အာဘိသေကော အနဘိသိတ္တော အစလပ္ပတ္တော. သော သုဏာတိ – ‘ဣတ္ထန္နာမော ကိရ ခတ္တိယော ခတ္တိယေဟိ ခတ္တိယာဘိသေကေန အဘိသိတ္တော’တိ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – ‘ကုဒါဿု နာမ မမ္ပိ ခတ္တိယာ ခတ္တိယာဘိသေကေန အဘိသိဉ္စိဿန္တီ’တိ! အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော အာသံသော.

भिक्षुओं, आशंस (आशावान) व्यक्ति कौन सा है? भिक्षुओं, यहाँ मूर्धाभिषिक्त क्षत्रिय राजा का ज्येष्ठ पुत्र होता है, जो राज्याभिषेक के योग्य है, जिसका अभी अभिषेक नहीं हुआ है, और जो वयस्क हो चुका है। वह सुनता है—'अमुक नाम के क्षत्रिय का क्षत्रियों द्वारा क्षत्रिय-अभिषेक से राज्याभिषेक हुआ है।' उसे ऐसा विचार आता है—'कभी मेरा भी क्षत्रिय-अभिषेक से राज्याभिषेक होगा!' भिक्षुओं, इसे आशंस व्यक्ति कहा जाता है।

‘‘ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဝိဂတာသော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ရာဇာ ဟောတိ ခတ္တိယော မုဒ္ဓါဝသိတ္တော. သော သုဏာတိ – ‘ဣတ္ထန္နာမော ကိရ ခတ္တိယော ခတ္တိယေဟိ ခတ္တိယာဘိသေကေန အဘိသိတ္တော’တိ. တဿ န ဧဝံ ဟောတိ – ‘ကုဒါဿု နာမ မမ္ပိ ခတ္တိယာ ခတ္တိယာဘိသေကေန အဘိသိဉ္စိဿန္တီ’တိ! တံ ကိဿ ဟေတု? ယာ ဟိဿ, ဘိက္ခဝေ, ပုဗ္ဗေ အနဘိသိတ္တဿ အဘိသေကာသာ သာ ပဋိပ္ပဿဒ္ဓါ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဝိဂတာသော. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ.

भिक्षुओं, वह कौन सा पुग्गल (व्यक्ति) है जिसकी तृष्णा (आशा) शांत हो चुकी है? भिक्षुओं, यहाँ इस संसार में एक क्षत्रिय राजा होता है जिसका राज्याभिषेक हो चुका है। वह सुनता है— 'अमुक क्षत्रिय का क्षत्रियों द्वारा क्षत्रिय-अभिषेक से राज्याभिषेक किया गया है।' उसके मन में ऐसा विचार नहीं आता— 'भला कब क्षत्रिय मेरा भी क्षत्रिय-अभिषेक से राज्याभिषेक करेंगे!' ऐसा क्यों है? क्योंकि भिक्षुओं, राज्याभिषेक से पूर्व उसकी जो राज्याभिषेक की तृष्णा थी, वह अब शांत हो चुकी है। भिक्षुओं, इसे ही तृष्णा-रहित पुग्गल कहा जाता है। भिक्षुओं, ये तीन प्रकार के पुग्गल लोक में विद्यमान हैं।

‘‘ဧဝမေဝံ [Pg.107] ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ ဘိက္ခူသု. ကတမေ တယော? နိရာသော, အာသံသော, ဝိဂတာသော. ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော နိရာသော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော ဒုဿီလော ဟောတိ ပါပဓမ္မော အသုစိ သင်္ကဿရသမာစာရော ပဋိစ္ဆန္နကမ္မန္တော အဿမဏော သမဏပဋိညော အဗြဟ္မစာရီ ဗြဟ္မစာရိပဋိညော အန္တောပူတိ အဝဿုတော ကသမ္ဗုဇာတော. သော သုဏာတိ – ‘ဣတ္ထန္နာမော ကိရ ဘိက္ခု အာသဝါနံ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတီ’တိ. တဿ န ဧဝံ ဟောတိ – ‘ကုဒါဿု နာမ အဟမ္ပိ အာသဝါနံ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရိဿာမီ’တိ! အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော နိရာသော.

भिक्षुओं, इसी प्रकार भिक्षुओं के बीच भी तीन प्रकार के पुग्गल विद्यमान हैं। वे तीन कौन से हैं? निरास (आशा-रहित), आशंस (आशावान), और विगतास (तृष्णा-मुक्त)। भिक्षुओं, निरास पुग्गल कौन सा है? भिक्षुओं, यहाँ कोई पुग्गल दुःशील, पापधर्मी, अशुचि, संकस्वर-समाचारी (शंकास्पद आचरण वाला), प्रच्छन्न-कर्मान्त (छिपे हुए कुकर्मों वाला), अश्रमण होकर भी श्रमण होने का दावा करने वाला, अब्रह्मचारी होकर भी ब्रह्मचारी होने का दावा करने वाला, भीतर से सड़ा हुआ, काम-वासना से गीला और विकारों से भरा हुआ होता है। वह सुनता है— 'अमुक भिक्षु ने आस्रवों के क्षय से आस्रव-रहित चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं अभिज्ञा (उच्च ज्ञान) से साक्षात् कर प्राप्त कर लिया है और विहार कर रहा है।' उसके मन में ऐसा विचार नहीं आता— 'भला कब मैं भी आस्रवों के क्षय से आस्रव-रहित चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं अभिज्ञा से साक्षात् कर प्राप्त कर विहार करूँगा!' भिक्षुओं, इसे ही निरास पुग्गल कहा जाता है।

‘‘ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော အာသံသော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သီလဝါ ဟောတိ ကလျာဏဓမ္မော. သော သုဏာတိ အာသဝါနံ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတီ’တိ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – ‘ကုဒါဿု နာမ အဟမ္ပိ အာသဝါနံ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရိဿာမီ’တိ! အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော အာသံသော.

भिक्षुओं, आशंस (आशावान) पुग्गल कौन सा है? भिक्षुओं, यहाँ एक भिक्षु शीलवान और कल्याणधर्मी होता है। वह सुनता है— 'अमुक भिक्षु ने आस्रवों के क्षय से आस्रव-रहित चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं अभिज्ञा से साक्षात् कर प्राप्त कर लिया है और विहार कर रहा है।' उसके मन में ऐसा विचार आता है— 'भला कब मैं भी आस्रवों के क्षय से आस्रव-रहित चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं अभिज्ञा से साक्षात् कर प्राप्त कर विहार करूँगा!' भिक्षुओं, इसे ही आशंस पुग्गल कहा जाता है।

‘‘ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဝိဂတာသော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အရဟံ ဟောတိ ခီဏာသဝေါ. သော သုဏာတိ – ‘ဣတ္ထန္နာမော ကိရ ဘိက္ခု အာသဝါနံ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတီ’တိ. တဿ န ဧဝံ ဟောတိ – ‘ကုဒါဿု နာမ အဟမ္ပိ အာသဝါနံ ခယာ…ပေ… သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရိဿာမီ’တိ! တံ ကိဿ ဟေတု? ယာ ဟိဿ, ဘိက္ခဝေ, ပုဗ္ဗေ အဝိမုတ္တဿ ဝိမုတ္တာသာ သာ ပဋိပ္ပဿဒ္ဓါ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဝိဂတာသော. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ ဘိက္ခူသူ’’တိ. တတိယံ.

भिक्षुओं, विगतास (तृष्णा-मुक्त) पुग्गल कौन सा है? भिक्षुओं, यहाँ एक भिक्षु अर्हत् और क्षीणास्रव (जिसके आस्रव क्षय हो चुके हों) होता है। वह सुनता है— 'अमुक भिक्षु ने आस्रवों के क्षय से आस्रव-रहित चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं अभिज्ञा से साक्षात् कर प्राप्त कर लिया है और विहार कर रहा है।' उसके मन में ऐसा विचार नहीं आता— 'भला कब मैं भी आस्रवों के क्षय से... साक्षात् कर प्राप्त कर विहार करूँगा!' ऐसा क्यों है? क्योंकि भिक्षुओं, विमुक्ति से पूर्व उसकी जो विमुक्ति की तृष्णा थी, वह अब शांत हो चुकी है। भिक्षुओं, इसे ही विगतास पुग्गल कहा जाता है। भिक्षुओं, ये तीन प्रकार के पुग्गल भिक्षुओं के बीच विद्यमान हैं। तृतीय (सूत्र समाप्त)।

၄. စက္ကဝတ္တိသုတ္တံ

४. चक्रवर्ती सूत्र

၁၄. ‘‘ယောပိ သော, ဘိက္ခဝေ, ရာဇာ စက္ကဝတ္တီ ဓမ္မိကော ဓမ္မရာဇာ သောပိ န အရာဇကံ စက္ကံ ဝတ္တေတီ’’တိ. ဧဝံ ဝုတ္တေ အညတရော ဘိက္ခု ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ [Pg.108] – ‘‘ကော ပန, ဘန္တေ, ရညော စက္ကဝတ္တိဿ ဓမ္မိကဿ ဓမ္မရညော ရာဇာ’’တိ ? ‘‘ဓမ္မော, ဘိက္ခူ’’တိ ဘဂဝါ အဝေါစ – ‘‘ဣဓ, ဘိက္ခု, ရာဇာ စက္ကဝတ္တီ ဓမ္မိကော ဓမ္မရာဇာ ဓမ္မံယေဝ နိဿာယ ဓမ္မံ သက္ကရောန္တော ဓမ္မံ ဂရုံ ကရောန္တော ဓမ္မံ အပစာယမာနော ဓမ္မဒ္ဓဇော ဓမ္မကေတု ဓမ္မာဓိပတေယျော ဓမ္မိကံ ရက္ခာဝရဏဂုတ္တိံ သံဝိဒဟတိ အန္တောဇနသ္မိံ’’.

१४. भिक्षुओं, जो वह धार्मिक और धर्मराज चक्रवर्ती राजा होता है, वह भी बिना किसी राजा (अधिपति) के चक्र का प्रवर्तन नहीं करता। ऐसा कहने पर एक भिक्षु ने भगवान से यह कहा— 'भन्ते, धार्मिक और धर्मराज चक्रवर्ती राजा का राजा कौन है?' भगवान ने कहा— 'भिक्षु, वह धर्म है। भिक्षु, यहाँ धार्मिक और धर्मराज चक्रवर्ती राजा धर्म का ही आश्रय लेकर, धर्म का ही सत्कार करते हुए, धर्म का ही गौरव करते हुए, धर्म की ही पूजा करते हुए, धर्म को ही अपना ध्वज बनाकर, धर्म को ही अपना केतु (पताका) बनाकर, धर्म को ही अपना अधिपति मानकर, अपने अन्तःपुर के लोगों (परिजनों) के लिए धर्मसम्मत रक्षा, आवरण और सुरक्षा का प्रबंध करता है।

‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခု, ရာဇာ စက္ကဝတ္တီ ဓမ္မိကော ဓမ္မရာဇာ ဓမ္မံယေဝ နိဿာယ ဓမ္မံ သက္ကရောန္တော ဓမ္မံ ဂရုံ ကရောန္တော ဓမ္မံ အပစာယမာနော ဓမ္မဒ္ဓဇော ဓမ္မကေတု ဓမ္မာဓိပတေယျော ဓမ္မိကံ ရက္ခာဝရဏဂုတ္တိံ သံဝိဒဟတိ ခတ္တိယေသု, အနုယန္တေသု, ဗလကာယသ္မိံ, ဗြာဟ္မဏဂဟပတိကေသု, နေဂမဇာနပဒေသု, သမဏဗြာဟ္မဏေသု, မိဂပက္ခီသု. သ ခေါ သော ဘိက္ခု ရာဇာ စက္ကဝတ္တီ ဓမ္မိကော ဓမ္မရာဇာ ဓမ္မံယေဝ နိဿာယ ဓမ္မံ သက္ကရောန္တော ဓမ္မံ ဂရုံ ကရောန္တော ဓမ္မံ အပစာယမာနော ဓမ္မဒ္ဓဇော ဓမ္မကေတု ဓမ္မာဓိပတေယျော ဓမ္မိကံ ရက္ခာဝရဏဂုတ္တိံ သံဝိဒဟိတွာ အန္တောဇနသ္မိံ, ဓမ္မိကံ ရက္ခာဝရဏဂုတ္တိံ သံဝိဒဟိတွာ ခတ္တိယေသု, အနုယန္တေသု, ဗလကာယသ္မိံ, ဗြာဟ္မဏဂဟပတိကေသု, နေဂမဇာနပဒေသု, သမဏဗြာဟ္မဏေသု, မိဂပက္ခီသု, ဓမ္မေနေဝ စက္ကံ ဝတ္တေတိ. တံ ဟောတိ စက္ကံ အပ္ပဋိဝတ္တိယံ ကေနစိ မနုဿဘူတေန ပစ္စတ္ထိကေန ပါဏိနာ.

पुनः भिक्षु, धार्मिक और धर्मराज चक्रवर्ती राजा धर्म का ही आश्रय लेकर, धर्म का ही सत्कार करते हुए, धर्म का ही गौरव करते हुए, धर्म की ही पूजा करते हुए, धर्म को ही अपना ध्वज बनाकर, धर्म को ही अपना केतु बनाकर, धर्म को ही अपना अधिपति मानकर, क्षत्रियों, अधीनस्थ राजाओं, सेना, ब्राह्मणों और गृहपतियों, नगर और जनपद के निवासियों, श्रमणों और ब्राह्मणों, तथा पशु-पक्षियों के लिए धर्मसम्मत रक्षा, आवरण और सुरक्षा का प्रबंध करता है। भिक्षु, वह धार्मिक और धर्मराज चक्रवर्ती राजा धर्म का ही आश्रय लेकर... धर्म को ही अपना अधिपति मानकर, अन्तःपुर के लोगों के लिए, क्षत्रियों, अधीनस्थ राजाओं, सेना, ब्राह्मणों और गृहपतियों, नगर और जनपद के निवासियों, श्रमणों और ब्राह्मणों, तथा पशु-पक्षियों के लिए धर्मसम्मत रक्षा, आवरण और सुरक्षा का प्रबंध करके, धर्म के द्वारा ही चक्र का प्रवर्तन करता है। वह चक्र किसी भी मनुष्य रूपी शत्रु द्वारा रोका नहीं जा सकता।

‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခု, တထာဂတော အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ဓမ္မိကော ဓမ္မရာဇာ ဓမ္မံယေဝ နိဿာယ ဓမ္မံ သက္ကရောန္တော ဓမ္မံ ဂရုံ ကရောန္တော ဓမ္မံ အပစာယမာနော ဓမ္မဒ္ဓဇော ဓမ္မကေတု ဓမ္မာဓိပတေယျော ဓမ္မိကံ ရက္ခာဝရဏဂုတ္တိံ သံဝိဒဟတိ ကာယကမ္မသ္မိံ – ‘ဧဝရူပံ ကာယကမ္မံ သေဝိတဗ္ဗံ, ဧဝရူပံ ကာယကမ္မံ န သေဝိတဗ္ဗ’’’န္တိ.

भिक्षु, इसी प्रकार अर्हत्, सम्यक्सम्बुद्ध, धार्मिक और धर्मराज तथागत भी धर्म का ही आश्रय लेकर, धर्म का ही सत्कार करते हुए, धर्म का ही गौरव करते हुए, धर्म की ही पूजा करते हुए, धर्म को ही अपना ध्वज बनाकर, धर्म को ही अपना केतु बनाकर, धर्म को ही अपना अधिपति मानकर, काय-कर्म (शारीरिक कर्म) के विषय में धर्मसम्मत रक्षा, आवरण और सुरक्षा का विधान करते हैं कि— 'इस प्रकार के काय-कर्म का सेवन करना चाहिए, इस प्रकार के काय-कर्म का सेवन नहीं करना चाहिए।'

‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခု, တထာဂတော အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ဓမ္မိကော ဓမ္မရာဇာ ဓမ္မံယေဝ နိဿာယ ဓမ္မံ သက္ကရောန္တော ဓမ္မံ ဂရုံ ကရောန္တော ဓမ္မံ အပစာယမာနော ဓမ္မဒ္ဓဇော ဓမ္မကေတု ဓမ္မာဓိပတေယျော ဓမ္မိကံ ရက္ခာဝရဏဂုတ္တိံ သံဝိဒဟတိ ဝစီကမ္မသ္မိံ – ‘ဧဝရူပံ ဝစီကမ္မံ သေဝိတဗ္ဗံ, ဧဝရူပံ ဝစီကမ္မံ န သေဝိတဗ္ဗ’န္တိ…ပေ… မနောကမ္မသ္မိံ – ‘ဧဝရူပံ မနောကမ္မံ သေဝိတဗ္ဗံ, ဧဝရူပံ မနောကမ္မံ န သေဝိတဗ္ဗ’’’န္တိ.

पुनः, भिक्षुओं, तथागत, अर्हत्, सम्यक्सम्बुद्ध, जो धार्मिक हैं और धर्मराज हैं, वे धर्म का ही आश्रय लेकर, धर्म का सत्कार करते हुए, धर्म का गौरव करते हुए, धर्म का सम्मान करते हुए, धर्म-ध्वज, धर्म-केतु और धर्माधिपति होकर, वाणी के कर्मों (वची-कर्म) के विषय में धार्मिक रक्षा, आवरण और सुरक्षा का विधान करते हैं— 'इस प्रकार के वची-कर्म का सेवन करना चाहिए, इस प्रकार के वची-कर्म का सेवन नहीं करना चाहिए'... और मन के कर्मों (मनो-कर्म) के विषय में— 'इस प्रकार के मनो-कर्म का सेवन करना चाहिए, इस प्रकार के मनो-कर्म का सेवन नहीं करना चाहिए'।

‘‘သ [Pg.109] ခေါ သော, ဘိက္ခု, တထာဂတော အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ဓမ္မိကော ဓမ္မရာဇာ ဓမ္မံယေဝ နိဿာယ ဓမ္မံ သက္ကရောန္တော ဓမ္မံ ဂရုံ ကရောန္တော ဓမ္မံ အပစာယမာနော ဓမ္မဒ္ဓဇော ဓမ္မကေတု ဓမ္မာဓိပတေယျော ဓမ္မိကံ ရက္ခာဝရဏဂုတ္တိံ သံဝိဒဟိတွာ ကာယကမ္မသ္မိံ, ဓမ္မိကံ ရက္ခာဝရဏဂုတ္တိံ သံဝိဒဟိတွာ ဝစီကမ္မသ္မိံ, ဓမ္မိကံ ရက္ခာဝရဏဂုတ္တိံ သံဝိဒဟိတွာ မနောကမ္မသ္မိံ, ဓမ္မေနေဝ အနုတ္တရံ ဓမ္မစက္ကံ ပဝတ္တေတိ. တံ ဟောတိ စက္ကံ အပ္ပဋိဝတ္တိယံ သမဏေန ဝါ ဗြာဟ္မဏေန ဝါ ဒေဝေန ဝါ မာရေန ဝါ ဗြဟ္မုနာ ဝါ ကေနစိ ဝါ လောကသ္မိ’’န္တိ. စတုတ္ထံ.

भिक्षुओं, वह तथागत, अर्हत्, सम्यक्सम्बुद्ध, जो धार्मिक हैं और धर्मराज हैं, वे धर्म का ही आश्रय लेकर, धर्म का सत्कार करते हुए, धर्म का गौरव करते हुए, धर्म का सम्मान करते हुए, धर्म-ध्वज, धर्म-केतु और धर्माधिपति होकर, शरीर के कर्मों (काय-कर्म) में धार्मिक रक्षा, आवरण और सुरक्षा का विधान करके, वाणी के कर्मों (वची-कर्म) में धार्मिक रक्षा, आवरण और सुरक्षा का विधान करके, मन के कर्मों (मनो-कर्म) में धार्मिक रक्षा, आवरण और सुरक्षा का विधान करके, धर्म से ही अनुत्तर धर्मचक्र का प्रवर्तन करते हैं। वह धर्मचक्र संसार में किसी श्रमण, ब्राह्मण, देव, मार, ब्रह्मा या किसी के भी द्वारा रोका नहीं जा सकता। चतुर्थ सुत्त समाप्त।

၅. သစေတနသုတ္တံ

५. सचेतन सुत्त

၁၅. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ဗာရာဏသိယံ ဝိဟရတိ ဣသိပတနေ မိဂဒါယေ. တတြ ခေါ ဘဂဝါ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ – ‘‘ဘိက္ခဝေါ’’တိ. ‘‘ဘဒန္တေ’’တိ တေ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော ပစ္စဿောသုံ. ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ –

१५. एक समय भगवान वाराणसी के ऋषिपतन मृगदाव में विहार कर रहे थे। वहाँ भगवान ने भिक्षुओं को संबोधित किया— 'भिक्षुओं!' 'भदन्त!' उन भिक्षुओं ने भगवान को उत्तर दिया। भगवान ने यह कहा—

‘‘ဘူတပုဗ္ဗံ, ဘိက္ခဝေ, ရာဇာ အဟောသိ သစေတနော နာမ. အထ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ရာဇာ သစေတနော ရထကာရံ အာမန္တေသိ – ‘ဣတော မေ, သမ္မ ရထကာရ, ဆန္နံ မာသာနံ အစ္စယေန သင်္ဂါမော ဘဝိဿတိ. သက္ခိဿသိ မေ, သမ္မ ရထကာရ, နဝံ စက္ကယုဂံ ကာတု’န္တိ? ‘သက္ကောမိ ဒေဝါ’တိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ရထကာရော ရညော သစေတနဿ ပစ္စဿောသိ. အထ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ရထကာရော ဆဟိ မာသေဟိ ဆာရတ္တူနေဟိ ဧကံ စက္ကံ နိဋ္ဌာပေသိ. အထ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ရာဇာ သစေတနော ရထကာရံ အာမန္တေသိ – ‘ဣတော မေ, သမ္မ ရထကာရ, ဆန္နံ ဒိဝသာနံ အစ္စယေန သင်္ဂါမော ဘဝိဿတိ, နိဋ္ဌိတံ နဝံ စက္ကယုဂ’န္တိ? ‘ဣမေဟိ ခေါ, ဒေဝ, ဆဟိ မာသေဟိ ဆာရတ္တူနေဟိ ဧကံ စက္ကံ နိဋ္ဌိတ’န္တိ. ‘သက္ခိဿသိ ပန မေ, သမ္မ ရထကာရ, ဣမေဟိ ဆဟိ ဒိဝသေဟိ ဒုတိယံ စက္ကံ နိဋ္ဌာပေတု’န္တိ? ‘သက္ကောမိ ဒေဝါ’တိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ရထကာရော ဆဟိ ဒိဝသေဟိ ဒုတိယံ စက္ကံ နိဋ္ဌာပေတွာ နဝံ စက္ကယုဂံ အာဒါယ ယေန ရာဇာ သစေတနော တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ရာဇာနံ သစေတနံ ဧတဒဝေါစ – ‘ဣဒံ တေ, ဒေဝ, နဝံ စက္ကယုဂံ နိဋ္ဌိတ’န္တိ. ‘ယဉ္စ တေ ဣဒံ, သမ္မ ရထကာရ, စက္ကံ ဆဟိ မာသေဟိ နိဋ္ဌိတံ ဆာရတ္တူနေဟိ ယဉ္စ တေ ဣဒံ စက္ကံ ဆဟိ ဒိဝသေဟိ နိဋ္ဌိတံ, ဣမေသံ ကိံ နာနာကရဏံ? နေသာဟံ ကိဉ္စိ နာနာကရဏံ ပဿာမီ’တိ. ‘အတ္ထေသံ, ဒေဝ, နာနာကရဏံ. ပဿတု ဒေဝေါ နာနာကရဏ’’’န္တိ.

भिक्षुओं, प्राचीन काल में सचेतन नाम के एक राजा थे। तब राजा सचेतन ने रथकार को बुलाकर कहा— 'हे मित्र रथकार, आज से छह महीने बाद मेरा युद्ध होगा। क्या तुम मेरे लिए रथ के पहियों की एक नई जोड़ी बना सकोगे?' 'देव, मैं बना सकूँगा'—भिक्षुओं, उस रथकार ने राजा सचेतन को उत्तर दिया। भिक्षुओं, तब उस रथकार ने छह महीने में छह रातें कम रहते हुए एक पहिया पूरा किया। तब राजा सचेतन ने रथकार से कहा— 'हे मित्र रथकार, आज से छह दिन बाद मेरा युद्ध होगा, क्या रथ के पहियों की नई जोड़ी तैयार है?' 'देव, इन छह महीनों में छह रातें कम रहते हुए एक पहिया पूरा हो गया है।' 'तो क्या तुम इन छह दिनों में दूसरा पहिया पूरा कर सकोगे?' 'देव, मैं कर सकूँगा'—भिक्षुओं, उस रथकार ने छह दिनों में दूसरा पहिया पूरा कर लिया और पहियों की नई जोड़ी लेकर राजा सचेतन के पास गया। वहाँ पहुँचकर उसने राजा सचेतन से कहा— 'देव, आपके रथ के पहियों की यह नई जोड़ी तैयार है।' 'हे मित्र रथकार, तुम्हारा जो यह पहिया छह महीने में छह रातें कम रहते हुए पूरा हुआ है और जो यह पहिया छह दिनों में पूरा हुआ है, इन दोनों में क्या अंतर है? मुझे तो इनमें कोई अंतर नहीं दिखाई देता।' 'देव, इनमें अंतर है। देव स्वयं ही इस अंतर को देखें'।

‘‘အထ [Pg.110] ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ရထကာရော ယံ တံ စက္ကံ ဆဟိ ဒိဝသေဟိ နိဋ္ဌိတံ တံ ပဝတ္တေသိ. တံ ပဝတ္တိတံ သမာနံ ယာဝတိကာ အဘိသင်္ခါရဿ ဂတိ တာဝတိကံ ဂန္တွာ စိင်္ဂုလာယိတွာ ဘူမိယံ ပပတိ. ယံ ပန တံ စက္ကံ ဆဟိ မာသေဟိ နိဋ္ဌိတံ ဆာရတ္တူနေဟိ တံ ပဝတ္တေသိ. တံ ပဝတ္တိတံ သမာနံ ယာဝတိကာ အဘိသင်္ခါရဿ ဂတိ တာဝတိကံ ဂန္တွာ အက္ခာဟတံ မညေ အဋ္ဌာသိ.

तब, भिक्षुओं, उस रथकार ने उस पहिये को चलाया जो छह दिनों में पूरा हुआ था। चलाए जाने पर, वह उतनी दूर तक गया जितनी उसमें गति की प्रेरणा थी, फिर चक्कर खाकर भूमि पर गिर पड़ा। फिर उसने उस पहिये को चलाया जो छह महीने में छह रातें कम रहते हुए पूरा हुआ था। चलाए जाने पर, वह उतनी दूर तक गया जितनी उसमें गति की प्रेरणा थी, और फिर वह धुरी में लगे हुए के समान स्थिर खड़ा रहा।

‘‘‘ကော နု ခေါ, သမ္မ ရထကာရ, ဟေတု ကော ပစ္စယော ယမိဒံ စက္ကံ ဆဟိ ဒိဝသေဟိ နိဋ္ဌိတံ တံ ပဝတ္တိတံ သမာနံ ယာဝတိကာ အဘိသင်္ခါရဿ ဂတိ တာဝတိကံ ဂန္တွာ စိင်္ဂုလာယိတွာ ဘူမိယံ ပပတိ? ကော ပန, သမ္မ ရထကာရ, ဟေတု ကော ပစ္စယော ယမိဒံ စက္ကံ ဆဟိ မာသေဟိ နိဋ္ဌိတံ ဆာရတ္တူနေဟိ တံ ပဝတ္တိတံ သမာနံ ယာဝတိကာ အဘိသင်္ခါရဿ ဂတိ တာဝတိကံ ဂန္တွာ အက္ခာဟတံ မညေ အဋ္ဌာသီ’တိ? ‘ယမိဒံ, ဒေဝ, စက္ကံ ဆဟိ ဒိဝသေဟိ နိဋ္ဌိတံ တဿ နေမိပိ သဝင်္ကာ သဒေါသာ သကသာဝါ, အရာပိ သဝင်္ကာ သဒေါသာ သကသာဝါ, နာဘိပိ သဝင်္ကာ သဒေါသာ သကသာဝါ. တံ နေမိယာပိ သဝင်္ကတ္တာ သဒေါသတ္တာ သကသာဝတ္တာ, အရာနမ္ပိ သဝင်္ကတ္တာ သဒေါသတ္တာ သကသာဝတ္တာ, နာဘိယာပိ သဝင်္ကတ္တာ သဒေါသတ္တာ သကသာဝတ္တာ ပဝတ္တိတံ သမာနံ ယာဝတိကာ အဘိသင်္ခါရဿ ဂတိ တာဝတိကံ ဂန္တွာ စိင်္ဂုလာယိတွာ ဘူမိယံ ပပတိ. ယံ ပန တံ, ဒေဝ, စက္ကံ ဆဟိ မာသေဟိ နိဋ္ဌိတံ ဆာရတ္တူနေဟိ တဿ နေမိပိ အဝင်္ကာ အဒေါသာ အကသာဝါ, အရာပိ အဝင်္ကာ အဒေါသာ အကသာဝါ, နာဘိပိ အဝင်္ကာ အဒေါသာ အကသာဝါ. တံ နေမိယာပိ အဝင်္ကတ္တာ အဒေါသတ္တာ အကသာဝတ္တာ, အရာနမ္ပိ အဝင်္ကတ္တာ အဒေါသတ္တာ အကသာဝတ္တာ, နာဘိယာပိ အဝင်္ကတ္တာ အဒေါသတ္တာ အကသာဝတ္တာ ပဝတ္တိတံ သမာနံ ယာဝတိကာ အဘိသင်္ခါရဿ ဂတိ တာဝတိကံ ဂန္တွာ အက္ခာဟတံ မညေ အဋ္ဌာသီ’’’တိ.

'हे मित्र रथकार, क्या कारण है, क्या हेतु है कि यह पहिया जो छह दिनों में पूरा हुआ था, चलाए जाने पर उतनी दूर गया जितनी उसमें गति की प्रेरणा थी, और फिर चक्कर खाकर भूमि पर गिर पड़ा? और हे मित्र रथकार, क्या कारण है, क्या हेतु है कि यह पहिया जो छह महीने में छह रातें कम रहते हुए पूरा हुआ था, चलाए जाने पर उतनी दूर गया जितनी उसमें गति की प्रेरणा थी, और फिर धुरी में लगे हुए के समान स्थिर खड़ा रहा?' 'देव, जो पहिया छह दिनों में पूरा हुआ था, उसकी नेमि भी टेढ़ी, दोषपूर्ण और सारहीन थी; उसके आरे भी टेढ़े, दोषपूर्ण और सारहीन थे; और उसकी नाभि भी टेढ़ी, दोषपूर्ण और सारहीन थी। नेमि, आरे और नाभि के टेढ़े, दोषपूर्ण और सारहीन होने के कारण ही, चलाए जाने पर वह उतनी दूर गया जितनी उसमें गति की प्रेरणा थी, और फिर चक्कर खाकर भूमि पर गिर पड़ा। किन्तु देव, जो पहिया छह महीने में छह रातें कम रहते हुए पूरा हुआ था, उसकी नेमि टेढ़ी नहीं थी, दोषरहित थी और सारयुक्त थी; उसके आरे भी टेढ़े नहीं थे, दोषरहित थे और सारयुक्त थे; और उसकी नाभि भी टेढ़ी नहीं थी, दोषरहित थी और सारयुक्त थी। नेमि, आरे और नाभि के सीधा, निर्दोष और सारयुक्त होने के कारण ही, चलाए जाने पर वह उतनी दूर गया जितनी उसमें गति की प्रेरणा थी, और फिर धुरी में लगे हुए के समान स्थिर खड़ा रहा'।

‘‘သိယာ ခေါ ပန, ဘိက္ခဝေ, တုမှာကံ ဧဝမဿ – ‘အညော နူန တေန သမယေန သော ရထကာရော အဟောသီ’တိ! န ခေါ ပနေတံ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ ဒဋ္ဌဗ္ဗံ. အဟံ တေန သမယေန သော ရထကာရော အဟောသိံ. တဒါဟံ, ဘိက္ခဝေ, ကုသလော ဒါရုဝင်္ကာနံ ဒါရုဒေါသာနံ ဒါရုကသာဝါနံ. ဧတရဟိ ခေါ ပနာဟံ, ဘိက္ခဝေ, အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ကုသလော ကာယဝင်္ကာနံ ကာယဒေါသာနံ [Pg.111] ကာယကသာဝါနံ, ကုသလော ဝစီဝင်္ကာနံ ဝစီဒေါသာနံ ဝစီကသာဝါနံ, ကုသလော မနောဝင်္ကာနံ မနောဒေါသာနံ မနောကသာဝါနံ. ယဿ ကဿစိ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုဿ ဝါ ဘိက္ခုနိယာ ဝါ ကာယဝင်္ကော အပ္ပဟီနော ကာယဒေါသော ကာယကသာဝေါ, ဝစီဝင်္ကော အပ္ပဟီနော ဝစီဒေါသော ဝစီကသာဝေါ, မနောဝင်္ကော အပ္ပဟီနော မနောဒေါသော မနောကသာဝေါ, ဧဝံ ပပတိတာ တေ, ဘိက္ခဝေ, ဣမသ္မာ ဓမ္မဝိနယာ, သေယျထာပိ တံ စက္ကံ ဆဟိ ဒိဝသေဟိ နိဋ္ဌိတံ.

भिक्षुओं, तुम्हें ऐसा लग सकता है कि 'उस समय वह रथकार कोई और रहा होगा'। भिक्षुओं, इसे इस प्रकार नहीं देखा जाना चाहिए। उस समय वह रथकार मैं ही था। भिक्षुओं, तब मैं लकड़ी के टेढ़ेपन, लकड़ी के दोषों और लकड़ी की अशुद्धियों में कुशल था। भिक्षुओं, अब मैं अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध हूँ और काया के टेढ़ेपन, काया के दोषों और काया की अशुद्धियों में कुशल हूँ; वाणी के टेढ़ेपन, वाणी के दोषों और वाणी की अशुद्धियों में कुशल हूँ; मन के टेढ़ेपन, मन के दोषों और मन की अशुद्धियों में कुशल हूँ। भिक्षुओं, जिस किसी भिक्षु या भिक्षुणी ने काया के टेढ़ेपन, काया के दोषों और काया की अशुद्धियों को नहीं त्यागा है; वाणी के टेढ़ेपन, वाणी के दोषों और वाणी की अशुद्धियों को नहीं त्यागा है; मन के टेढ़ेपन, मन के दोषों और मन की अशुद्धियों को नहीं त्यागा है; वे भिक्षुओं, इस धर्म-विनय से उसी प्रकार गिर जाते हैं जैसे वह छह दिनों में बना हुआ पहिया।

‘‘ယဿ ကဿစိ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုဿ ဝါ ဘိက္ခုနိယာ ဝါ ကာယဝင်္ကော ပဟီနော ကာယဒေါသော ကာယကသာဝေါ, ဝစီဝင်္ကော ပဟီနော ဝစီဒေါသော ဝစီကသာဝေါ, မနောဝင်္ကော ပဟီနော မနောဒေါသော မနောကသာဝေါ, ဧဝံ ပတိဋ္ဌိတာ တေ, ဘိက္ခဝေ, ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ, သေယျထာပိ တံ စက္ကံ ဆဟိ မာသေဟိ နိဋ္ဌိတံ ဆာရတ္တူနေဟိ.

भिक्षुओं, जिस किसी भिक्षु या भिक्षुणी ने काया के टेढ़ेपन, काया के दोषों और काया की अशुद्धियों को त्याग दिया है; वाणी के टेढ़ेपन, वाणी के दोषों और वाणी की अशुद्धियों को त्याग दिया है; मन के टेढ़ेपन, मन के दोषों और मन की अशुद्धियों को त्याग दिया है; वे भिक्षुओं, इस धर्म-विनय में उसी प्रकार प्रतिष्ठित रहते हैं जैसे वह छह महीने में से छह रातें कम में बना हुआ पहिया।

‘‘တသ္မာတိဟ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ သိက္ခိတဗ္ဗံ – ‘ကာယဝင်္ကံ ပဇဟိဿာမ ကာယဒေါသံ ကာယကသာဝံ, ဝစီဝင်္ကံ ပဇဟိဿာမ ဝစီဒေါသံ ဝစီကသာဝံ, မနောဝင်္ကံ ပဇဟိဿာမ မနောဒေါသံ မနောကသာဝ’န္တိ. ဧဝဉှိ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, သိက္ခိတဗ္ဗ’’န္တိ. ပဉ္စမံ.

इसलिए, भिक्षुओं, तुम्हें इस प्रकार प्रशिक्षित होना चाहिए— 'हम काया के टेढ़ेपन, काया के दोषों और काया की अशुद्धियों को त्यागेंगे; हम वाणी के टेढ़ेपन, वाणी के दोषों और वाणी की अशुद्धियों को त्यागेंगे; हम मन के टेढ़ेपन, मन के दोषों और मन की अशुद्धियों को त्यागेंगे'। भिक्षुओं, तुम्हें इसी प्रकार प्रशिक्षित होना चाहिए। पाँचवाँ सुत्त।

၆. အပဏ္ဏကသုတ္တံ

६. अपण्णक सुत्त

၁၆. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အပဏ္ဏကပဋိပဒံ ပဋိပန္နော ဟောတိ, ယောနိ စဿ အာရဒ္ဓါ ဟောတိ အာသဝါနံ ခယာယ. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဣန္ဒြိယေသု ဂုတ္တဒွါရော ဟောတိ, ဘောဇနေ မတ္တညူ ဟောတိ, ဇာဂရိယံ အနုယုတ္တော ဟောတိ.

१६. भिक्षुओं, तीन धर्मों से युक्त भिक्षु अपण्णक प्रतिपदा (अचूक मार्ग) पर चलने वाला होता है और आस्रवों के क्षय के लिए उसका आधार आरब्ध होता है। वे तीन कौन से हैं? भिक्षुओं, यहाँ भिक्षु इन्द्रियों के द्वारों की रक्षा करने वाला होता है, भोजन में मात्रा जानने वाला होता है और जागृति में लगा रहने वाला होता है।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဣန္ဒြိယေသု ဂုတ္တဒွါရော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု စက္ခုနာ ရူပံ ဒိသွာ န နိမိတ္တဂ္ဂါဟီ ဟောတိ နာနုဗျဉ္ဇနဂ္ဂါဟီ. ယတွာဓိကရဏမေနံ စက္ခုန္ဒြိယံ အသံဝုတံ ဝိဟရန္တံ အဘိဇ္ဈာဒေါမနဿာ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ အနွာဿဝေယျုံ တဿ သံဝရာယ ပဋိပဇ္ဇတိ, ရက္ခတိ စက္ခုန္ဒြိယံ, စက္ခုန္ဒြိယေ သံဝရံ အာပဇ္ဇတိ. သောတေန သဒ္ဒံ သုတွာ… ဃာနေန ဂန္ဓံ ဃာယိတွာ… ဇိဝှာယ ရသံ သာယိတွာ… ကာယေန ဖောဋ္ဌဗ္ဗံ ဖုသိတွာ… မနသာ ဓမ္မံ ဝိညာယ န နိမိတ္တဂ္ဂါဟီ ဟောတိ နာနုဗျဉ္ဇနဂ္ဂါဟီ. ယတွာဓိကရဏမေနံ [Pg.112] မနိန္ဒြိယံ အသံဝုတံ ဝိဟရန္တံ အဘိဇ္ဈာဒေါမနဿာ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ အနွာဿဝေယျုံ တဿ သံဝရာယ ပဋိပဇ္ဇတိ, ရက္ခတိ မနိန္ဒြိယံ, မနိန္ဒြိယေ သံဝရံ အာပဇ္ဇတိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဣန္ဒြိယေသု ဂုတ္တဒွါရော ဟောတိ.

और भिक्षुओं, भिक्षु इन्द्रियों के द्वारों की रक्षा करने वाला कैसे होता है? भिक्षुओं, यहाँ भिक्षु आँखों से रूप देखकर न तो उसके निमित्त को ग्रहण करता है और न ही उसके अनुव्यंजन को। जिस कारण से, चक्षु-इन्द्रिय को असंयत रखकर विहार करने वाले को लोभ और दौर्मनस्य जैसे पापी अकुशल धर्म घेर सकते हैं, वह उसके संयम के लिए अभ्यास करता है, चक्षु-इन्द्रिय की रक्षा करता है और चक्षु-इन्द्रिय में संयम प्राप्त करता है। कान से शब्द सुनकर... नाक से गंध सूंघकर... जीभ से रस चखकर... शरीर से स्पर्श का अनुभव करके... मन से धर्म जानकर न तो निमित्तग्राही होता है और न ही अनुव्यंजनग्राही। जिस कारण से, मन-इन्द्रिय को असंयत रखकर विहार करने वाले को लोभ और दौर्मनस्य जैसे पापी अकुशल धर्म घेर सकते हैं, वह उसके संयम के लिए अभ्यास करता है, मन-इन्द्रिय की रक्षा करता है और मन-इन्द्रिय में संयम प्राप्त करता है। भिक्षुओं, इस प्रकार भिक्षु इन्द्रियों के द्वारों की रक्षा करने वाला होता है।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဘောဇနေ မတ္တညူ ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ပဋိသင်္ခါ ယောနိသော အာဟာရံ အာဟာရေတိ – ‘နေဝ ဒဝါယ န မဒါယ န မဏ္ဍနာယ န ဝိဘူသနာယ, ယာဝဒေဝ ဣမဿ ကာယဿ ဌိတိယာ ယာပနာယ ဝိဟိံသူပရတိယာ ဗြဟ္မစရိယာနုဂ္ဂဟာယ, ဣတိ ပုရာဏဉ္စ ဝေဒနံ ပဋိဟင်္ခါမိ, နဝဉ္စ ဝေဒနံ န ဥပ္ပာဒေဿာမိ, ယာတြာ စ မေ ဘဝိဿတိ အနဝဇ္ဇတာ စ ဖာသုဝိဟာရော စာ’တိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဘောဇနေ မတ္တညူ ဟောတိ.

और भिक्षुओं, भिक्षु भोजन में मात्रा जानने वाला कैसे होता है? भिक्षुओं, यहाँ भिक्षु विवेकपूर्वक विचार कर भोजन करता है— 'न खेल के लिए, न मद के लिए, न श्रृंगार के लिए, न शोभा के लिए, बल्कि केवल इस शरीर की स्थिति और निर्वाह के लिए, कष्ट की निवृत्ति के लिए और ब्रह्मचर्य के अनुग्रह के लिए। इस प्रकार मैं पुरानी वेदना को शांत करूँगा और नई वेदना उत्पन्न नहीं होने दूँगा, और मेरी यात्रा निर्दोष और सुखद होगी'। भिक्षुओं, इस प्रकार भिक्षु भोजन में मात्रा जानने वाला होता है।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဇာဂရိယံ အနုယုတ္တော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဒိဝသံ စင်္ကမေန နိသဇ္ဇာယ အာဝရဏီယေဟိ ဓမ္မေဟိ စိတ္တံ ပရိသောဓေတိ, ရတ္တိယာ ပဌမံ ယာမံ စင်္ကမေန နိသဇ္ဇာယ အာဝရဏီယေဟိ ဓမ္မေဟိ စိတ္တံ ပရိသောဓေတိ, ရတ္တိယာ မဇ္ဈိမံ ယာမံ ဒက္ခိဏေန ပဿေန သီဟသေယျံ ကပ္ပေတိ ပါဒေ ပါဒံ အစ္စာဓာယ သတော သမ္ပဇာနော ဥဋ္ဌာနသညံ မနသိ ကရိတွာ, ရတ္တိယာ ပစ္ဆိမံ ယာမံ ပစ္စုဋ္ဌာယ စင်္ကမေန နိသဇ္ဇာယ အာဝရဏီယေဟိ ဓမ္မေဟိ စိတ္တံ ပရိသောဓေတိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဇာဂရိယံ အနုယုတ္တော ဟောတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အပဏ္ဏကပဋိပဒံ ပဋိပန္နော ဟောတိ, ယောနိ စဿ အာရဒ္ဓါ ဟောတိ အာသဝါနံ ခယာယာ’’တိ. ဆဋ္ဌံ.

और भिक्षुओं, भिक्षु जागृति में लगा रहने वाला कैसे होता है? भिक्षुओं, यहाँ भिक्षु दिन के समय चंक्रमण और बैठने के द्वारा चित्त को बाधक धर्मों से शुद्ध करता है; रात्रि के प्रथम पहर में चंक्रमण और बैठने के द्वारा चित्त को बाधक धर्मों से शुद्ध करता है; रात्रि के मध्यम पहर में दाहिनी करवट लेकर, एक पैर पर दूसरा पैर रखकर, स्मृतिवान और संप्रजन्य होकर, उठने की संज्ञा को मन में रखकर सिंह-शय्या लगाता है; रात्रि के अंतिम पहर में उठकर चंक्रमण और बैठने के द्वारा चित्त को बाधक धर्मों से शुद्ध करता है। भिक्षुओं, इस प्रकार भिक्षु जागृति में लगा रहने वाला होता है। भिक्षुओं, इन तीन धर्मों से युक्त भिक्षु अपण्णक प्रतिपदा पर चलने वाला होता है और आस्रवों के क्षय के लिए उसका आधार आरब्ध होता है। छठा सुत्त।

၇. အတ္တဗျာဗာဓသုတ္တံ

७. अत्तब्याबाध सुत्त

၁၇. ‘‘တယောမေ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မာ အတ္တဗျာဗာဓာယပိ သံဝတ္တန္တိ, ပရဗျာဗာဓာယပိ သံဝတ္တန္တိ, ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ သံဝတ္တန္တိ. ကတမေ တယော? ကာယဒုစ္စရိတံ, ဝစီဒုစ္စရိတံ, မနောဒုစ္စရိတံ. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော ဓမ္မာ အတ္တဗျာဗာဓာယပိ သံဝတ္တန္တိ, ပရဗျာဗာဓာယပိ သံဝတ္တန္တိ, ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ သံဝတ္တန္တိ.

१७. भिक्षुओं, ये तीन धर्म स्वयं की पीड़ा के लिए, दूसरों की पीड़ा के लिए और दोनों की पीड़ा के लिए होते हैं। वे तीन कौन से हैं? काय-दुश्चरित, वची-दुश्चरित और मनो-दुश्चरित। भिक्षुओं, ये तीन धर्म स्वयं की पीड़ा के लिए, दूसरों की पीड़ा के लिए और दोनों की पीड़ा के लिए होते हैं।

‘‘တယောမေ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မာ နေဝတ္တဗျာဗာဓာယပိ သံဝတ္တန္တိ, န ပရဗျာဗာဓာယပိ သံဝတ္တန္တိ, န ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ သံဝတ္တန္တိ. ကတမေ တယော? ကာယသုစရိတံ, ဝစီသုစရိတံ, မနောသုစရိတံ. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော [Pg.113] ဓမ္မာ နေဝတ္တဗျာဗာဓာယပိ သံဝတ္တန္တိ, န ပရဗျာဗာဓာယပိ သံဝတ္တန္တိ, န ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ သံဝတ္တန္တီ’’တိ. သတ္တမံ.

भिक्षुओं, ये तीन धर्म न स्वयं की पीड़ा के लिए, न दूसरों की पीड़ा के लिए और न ही दोनों की पीड़ा के लिए होते हैं। वे तीन कौन से हैं? काय-सुचरित, वची-सुचरित और मनो-सुचरित। भिक्षुओं, ये तीन धर्म न स्वयं की पीड़ा के लिए, न दूसरों की पीड़ा के लिए और न ही दोनों की पीड़ा के लिए होते हैं। सातवाँ सुत्त।

၈. ဒေဝလောကသုတ္တံ

८. देवलोक सुत्त

၁၈. ‘‘သစေ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, အညတိတ္ထိယာ ပရိဗ္ဗာဇကာ ဧဝံ ပုစ္ဆေယျုံ – ‘ဒေဝလောကူပပတ္တိယာ, အာဝုသော, သမဏေ ဂေါတမေ ဗြဟ္မစရိယံ ဝုဿထာ’တိ? နနု တုမှေ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ ပုဋ္ဌာ အဋ္ဋီယေယျာထ ဟရာယေယျာထ ဇိဂုစ္ဆေယျာထာ’’တိ? ‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’. ‘‘ဣတိ ကိရ တုမှေ, ဘိက္ခဝေ, ဒိဗ္ဗေန အာယုနာ အဋ္ဋီယထ ဟရာယထ ဇိဂုစ္ဆထ, ဒိဗ္ဗေန ဝဏ္ဏေန ဒိဗ္ဗေန သုခေန ဒိဗ္ဗေန ယသေန ဒိဗ္ဗေနာဓိပတေယျေန အဋ္ဋီယထ ဟရာယထ ဇိဂုစ္ဆထ; ပဂေဝ ခေါ ပန, ဘိက္ခဝေ, တုမှေဟိ ကာယဒုစ္စရိတေန အဋ္ဋီယိတဗ္ဗံ ဟရာယိတဗ္ဗံ ဇိဂုစ္ဆိတဗ္ဗံ, ဝစီဒုစ္စရိတေန… မနောဒုစ္စရိတေန အဋ္ဋီယိတဗ္ဗံ ဟရာယိတဗ္ဗံ ဇိဂုစ္ဆိတဗ္ဗ’’န္တိ. အဋ္ဌမံ.

१८. "हे भिक्षुओं! यदि अन्य मतों के परिव्राजक तुमसे इस प्रकार पूछें— 'हे आयुष्मानों! क्या श्रमण गौतम के पास देवलोक में उत्पन्न होने के लिए ब्रह्मचर्य का पालन किया जाता है?' हे भिक्षुओं! इस प्रकार पूछे जाने पर क्या तुम व्यथित, लज्जित और घृणा नहीं करोगे?" "हाँ, भदन्त!" "इस प्रकार, हे भिक्षुओं! तुम दिव्य आयु से व्यथित होते हो, लज्जित होते हो, घृणा करते हो; दिव्य वर्ण से, दिव्य सुख से, दिव्य यश से, दिव्य आधिपत्य से व्यथित होते हो, लज्जित होते हो, घृणा करते हो। तो फिर, हे भिक्षुओं! तुम्हें काया के दुश्चरित्र से, वाणी के दुश्चरित्र से और मन के दुश्चरित्र से तो और भी अधिक व्यथित, लज्जित और घृणा करनी चाहिए।" आठवाँ।

၉. ပဌမပါပဏိကသုတ္တံ

९. प्रथम पापणििक सुत्त

၁၉. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော ပါပဏိကော အဘဗ္ဗော အနဓိဂတံ ဝါ ဘောဂံ အဓိဂန္တုံ, အဓိဂတံ ဝါ ဘောဂံ ဖာတိံ ကာတုံ. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ပါပဏိကော ပုဗ္ဗဏှသမယံ န သက္ကစ္စံ ကမ္မန္တံ အဓိဋ္ဌာတိ, မဇ္ဈနှိကသမယံ န သက္ကစ္စံ ကမ္မန္တံ အဓိဋ္ဌာတိ, သာယနှသမယံ န သက္ကစ္စံ ကမ္မန္တံ အဓိဋ္ဌာတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော ပါပဏိကော အဘဗ္ဗော အနဓိဂတံ ဝါ ဘောဂံ အဓိဂန္တုံ, အဓိဂတံ ဝါ ဘောဂံ ဖာတိံ ကာတုံ.

१९. "हे भिक्षुओं! तीन अंगों से युक्त दुकानदार न तो अप्राप्त भोग को प्राप्त करने में समर्थ होता है और न ही प्राप्त भोग को बढ़ाने में। वे तीन कौन से हैं? हे भिक्षुओं! यहाँ दुकानदार पूर्वाह्न के समय अपने व्यापारिक कार्यों को सावधानीपूर्वक नहीं करता, मध्याह्न के समय अपने व्यापारिक कार्यों को सावधानीपूर्वक नहीं करता, और सायंकाल के समय अपने व्यापारिक कार्यों को सावधानीपूर्वक नहीं करता। हे भिक्षुओं! इन तीन अंगों से युक्त दुकानदार न तो अप्राप्त भोग को प्राप्त करने में समर्थ होता है और न ही प्राप्त भोग को बढ़ाने में।"

‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အဘဗ္ဗော အနဓိဂတံ ဝါ ကုသလံ ဓမ္မံ အဓိဂန္တုံ, အဓိဂတံ ဝါ ကုသလံ ဓမ္မံ ဖာတိံ ကာတုံ. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ပုဗ္ဗဏှသမယံ န သက္ကစ္စံ သမာဓိနိမိတ္တံ အဓိဋ္ဌာတိ, မဇ္ဈနှိကသမယံ န သက္ကစ္စံ သမာဓိနိမိတ္တံ အဓိဋ္ဌာတိ, သာယနှသမယံ န သက္ကစ္စံ သမာဓိနိမိတ္တံ အဓိဋ္ဌာတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အဘဗ္ဗော အနဓိဂတံ ဝါ ကုသလံ ဓမ္မံ အဓိဂန္တုံ, အဓိဂတံ ဝါ ကုသလံ ဓမ္မံ ဖာတိံ ကာတုံ.

"इसी प्रकार, हे भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त भिक्षु न तो अप्राप्त कुशल धर्म को प्राप्त करने में समर्थ होता है और न ही प्राप्त कुशल धर्म को बढ़ाने में। वे तीन कौन से हैं? हे भिक्षुओं! यहाँ भिक्षु पूर्वाह्न के समय समाधि के निमित्त को सावधानीपूर्वक ग्रहण नहीं करता, मध्याह्न के समय समाधि के निमित्त को सावधानीपूर्वक ग्रहण नहीं करता, और सायंकाल के समय समाधि के निमित्त को सावधानीपूर्वक ग्रहण नहीं करता। हे भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त भिक्षु न तो अप्राप्त कुशल धर्म को प्राप्त करने में समर्थ होता है और न ही प्राप्त कुशल धर्म को बढ़ाने में।"

‘‘တီဟိ[Pg.114], ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော ပါပဏိကော ဘဗ္ဗော အနဓိဂတံ ဝါ ဘောဂံ အဓိဂန္တုံ, အဓိဂတံ ဝါ ဘောဂံ ဖာတိံ ကာတုံ. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ပါပဏိကော ပုဗ္ဗဏှသမယံ သက္ကစ္စံ ကမ္မန္တံ အဓိဋ္ဌာတိ, မဇ္ဈနှိကသမယံ…ပေ… သာယနှသမယံ သက္ကစ္စံ ကမ္မန္တံ အဓိဋ္ဌာတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော ပါပဏိကော ဘဗ္ဗော အနဓိဂတံ ဝါ ဘောဂံ အဓိဂန္တုံ, အဓိဂတံ ဝါ ဘောဂံ ဖာတိံ ကာတုံ.

"हे भिक्षुओं! तीन अंगों से युक्त दुकानदार अप्राप्त भोग को प्राप्त करने में और प्राप्त भोग को बढ़ाने में समर्थ होता है। वे तीन कौन से हैं? हे भिक्षुओं! यहाँ दुकानदार पूर्वाह्न के समय अपने व्यापारिक कार्यों को सावधानीपूर्वक करता है, मध्याह्न के समय... सायंकाल के समय अपने व्यापारिक कार्यों को सावधानीपूर्वक करता है। हे भिक्षुओं! इन तीन अंगों से युक्त दुकानदार अप्राप्त भोग को प्राप्त करने में और प्राप्त भोग को बढ़ाने में समर्थ होता है।"

‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု ဘဗ္ဗော အနဓိဂတံ ဝါ ကုသလံ ဓမ္မံ အဓိဂန္တုံ, အဓိဂတံ ဝါ ကုသလံ ဓမ္မံ ဖာတိံ ကာတုံ. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ပုဗ္ဗဏှသမယံ သက္ကစ္စံ သမာဓိနိမိတ္တံ အဓိဋ္ဌာတိ, မဇ္ဈနှိကသမယံ…ပေ… သာယနှသမယံ သက္ကစ္စံ သမာဓိနိမိတ္တံ အဓိဋ္ဌာတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု ဘဗ္ဗော အနဓိဂတံ ဝါ ကုသလံ ဓမ္မံ အဓိဂန္တုံ, အဓိဂတံ ဝါ ကုသလံ ဓမ္မံ ဖာတိံ ကာတု’’န္တိ. နဝမံ.

"इसी प्रकार, हे भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त भिक्षु अप्राप्त कुशल धर्म को प्राप्त करने में और प्राप्त कुशल धर्म को बढ़ाने में समर्थ होता है। वे तीन कौन से हैं? हे भिक्षुओं! यहाँ भिक्षु पूर्वाह्न के समय समाधि के निमित्त को सावधानीपूर्वक ग्रहण करता है, मध्याह्न के समय... सायंकाल के समय समाधि के निमित्त को सावधानीपूर्वक ग्रहण करता है। हे भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त भिक्षु अप्राप्त कुशल धर्म को प्राप्त करने में और प्राप्त कुशल धर्म को बढ़ाने में समर्थ होता है।" नौवाँ।

၁၀. ဒုတိယပါပဏိကသုတ္တံ

१०. द्वितीय पापणििक सुत्त

၂၀. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော ပါပဏိကော နစိရဿေဝ မဟတ္တံ ဝေပုလ္လတ္တံ ပါပုဏာတိ ဘောဂေသု. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ပါပဏိကော စက္ခုမာ စ ဟောတိ ဝိဓုရော စ နိဿယသမ္ပန္နော စ. ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ပါပဏိကော စက္ခုမာ ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ပါပဏိကော ပဏိယံ ဇာနာတိ – ‘ဣဒံ ပဏိယံ ဧဝံ ကီတံ, ဧဝံ ဝိက္ကယမာနံ, ဧတ္တကံ မူလံ ဘဝိဿတိ, ဧတ္တကော ဥဒယော’တိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပါပဏိကော စက္ခုမာ ဟောတိ.

२०. "हे भिक्षुओं! तीन अंगों से युक्त दुकानदार शीघ्र ही भोगों में महानता और प्रचुरता को प्राप्त कर लेता है। वे तीन कौन से हैं? हे भिक्षुओं! यहाँ दुकानदार चक्षुमान (पारखी) होता है, उद्योगी होता है और आश्रय-सम्पन्न होता है। हे भिक्षुओं! दुकानदार चक्षुमान कैसे होता है? हे भिक्षुओं! यहाँ दुकानदार अपनी व्यापारिक वस्तु को जानता है— 'यह वस्तु इस प्रकार खरीदी गई है, इस प्रकार बेची जाने पर इतनी लागत होगी और इतना लाभ होगा।' हे भिक्षुओं! इस प्रकार दुकानदार चक्षुमान होता है।"

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ပါပဏိကော ဝိဓုရော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ပါပဏိကော ကုသလော ဟောတိ ပဏိယံ ကေတုဉ္စ ဝိက္ကေတုဉ္စ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပါပဏိကော ဝိဓုရော ဟောတိ.

"हे भिक्षुओं! दुकानदार उद्योगी कैसे होता है? हे भिक्षुओं! यहाँ दुकानदार व्यापारिक वस्तु को खरीदने और बेचने में कुशल होता है। हे भिक्षुओं! इस प्रकार दुकानदार उद्योगी होता है।"

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ပါပဏိကော နိဿယသမ္ပန္နော ဟောတိ? ဣဓ ဘိက္ခဝေ, ပါပဏိကံ ယေ တေ ဂဟပတီ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တာ ဝါ အဍ္ဎာ မဟဒ္ဓနာ မဟာဘောဂါ တေ ဧဝံ ဇာနန္တိ – ‘အယံ ခေါ ဘဝံ ပါပဏိကော စက္ခုမာ ဝိဓုရော [Pg.115] စ ပဋိဗလော ပုတ္တဒါရဉ္စ ပေါသေတုံ, အမှာကဉ္စ ကာလေန ကာလံ အနုပ္ပဒါတု’န္တိ. တေ နံ ဘောဂေဟိ နိပတန္တိ – ‘ဣတော, သမ္မ ပါပဏိက, ဘောဂေ ကရိတွာ ပုတ္တဒါရဉ္စ ပေါသေဟိ, အမှာကဉ္စ ကာလေန ကာလံ အနုပ္ပဒေဟီ’တိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပါပဏိကော နိဿယသမ္ပန္နော ဟောတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော ပါပဏိကော နစိရဿေဝ မဟတ္တံ ဝေပုလ္လတ္တံ ပါပုဏာတိ ဘောဂေသု.

"हे भिक्षुओं! दुकानदार आश्रय-सम्पन्न कैसे होता है? हे भिक्षुओं! यहाँ जो धनी, महाधनी और महाभोगी गृहपति या गृहपति-पुत्र हैं, वे उस दुकानदार के बारे में ऐसा जानते हैं— 'यह दुकानदार चक्षुमान है, उद्योगी है और अपने स्त्री-बच्चों का पालन करने में तथा समय-समय पर हमें (हमारा हिस्सा) देने में समर्थ है।' वे उसे धन से आमंत्रित करते हैं— 'हे मित्र दुकानदार! यहाँ से धन लेकर अपने स्त्री-बच्चों का पालन करो और हमें भी समय-समय पर देते रहो।' हे भिक्षुओं! इस प्रकार दुकानदार आश्रय-सम्पन्न होता है। हे भिक्षुओं! इन तीन अंगों से युक्त दुकानदार शीघ्र ही भोगों में महानता और प्रचुरता को प्राप्त कर लेता है।"

‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု နစိရဿေဝ မဟတ္တံ ဝေပုလ္လတ္တံ ပါပုဏာတိ ကုသလေသု ဓမ္မေသု. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု စက္ခုမာ စ ဟောတိ ဝိဓုရော စ နိဿယသမ္ပန္နော စ. ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု စက္ခုမာ ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ‘ဣဒံ ဒုက္ခ’န္တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ‘အယံ ဒုက္ခသမုဒယော’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓော’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓဂါမိနီ ပဋိပဒါ’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု စက္ခုမာ ဟောတိ.

भिक्षुओं, इसी प्रकार, तीन धर्मों से युक्त भिक्षु शीघ्र ही कुशल धर्मों में महानता और प्रचुरता को प्राप्त करता है। वे तीन कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु चक्षुमान होता है, उद्यमी होता है और आश्रय-सम्पन्न होता है। और भिक्षुओं, भिक्षु कैसे चक्षुमान होता है? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु 'यह दुःख है'—ऐसा यथार्थ रूप से जानता है; 'यह दुःख-समुदय है'—ऐसा यथार्थ रूप से जानता है; 'यह दुःख-निरोध है'—ऐसा यथार्थ रूप से जानता है; 'यह दुःख-निरोध-गामिनी प्रतिपदा है'—ऐसा यथार्थ रूप से जानता है। भिक्षुओं, इस प्रकार भिक्षु चक्षुमान होता है।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဝိဓုရော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အာရဒ္ဓဝီရိယော ဝိဟရတိ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ပဟာနာယ, ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဥပသမ္ပဒါယ, ထာမဝါ ဒဠှပရက္ကမော အနိက္ခိတ္တဓုရော ကုသလေသု ဓမ္မေသု. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဝိဓုရော ဟောတိ.

और भिक्षुओं, भिक्षु कैसे उद्यमी होता है? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु अकुशल धर्मों के प्रहाण के लिए और कुशल धर्मों की प्राप्ति के लिए आरब्ध-वीर्य होकर विहार करता है; वह सामर्थ्यवान, दृढ़-पराक्रमी और कुशल धर्मों में उत्तरदायित्व न छोड़ने वाला होता है। भिक्षुओं, इस प्रकार भिक्षु उद्यमी होता है।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု နိဿယသမ္ပန္နော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ယေ တေ ဘိက္ခူ ဗဟုဿုတာ အာဂတာဂမာ ဓမ္မဓရာ ဝိနယဓရာ မာတိကာဓရာ တေ ကာလေန ကာလံ ဥပသင်္ကမိတွာ ပရိပုစ္ဆတိ ပရိပဉှတိ – ‘ဣဒံ, ဘန္တေ, ကထံ, ဣမဿ ကော အတ္ထော’တိ? တဿ တေ အာယသ္မန္တော အဝိဝဋဉ္စေဝ ဝိဝရန္တိ, အနုတ္တာနီကတဉ္စ ဥတ္တာနီကရောန္တိ, အနေကဝိဟိတေသု စ ကင်္ခါဌာနိယေသု ဓမ္မေသု ကင်္ခံ ပဋိဝိနောဒေန္တိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု နိဿယသမ္ပန္နော ဟောတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု နစိရဿေဝ မဟတ္တံ ဝေပုလ္လတ္တံ ပါပုဏာတိ ကုသလေသု ဓမ္မေသူ’’တိ. ဒသမံ.

और भिक्षुओं, भिक्षु कैसे आश्रय-सम्पन्न होता है? यहाँ, भिक्षुओं, जो वे भिक्षु बहुश्रुत हैं, आगमों के ज्ञाता हैं, धम्मधर हैं, विनयधर हैं, मातिकाधर हैं, उनके पास समय-समय पर जाकर पूछता है और विचार-विमर्श करता है—'भन्ते, यह कैसे है? इसका क्या अर्थ है?' वे आयुष्मान उसके लिए जो स्पष्ट नहीं है उसे स्पष्ट करते हैं, जो प्रकट नहीं है उसे प्रकट करते हैं, और अनेक प्रकार के संशयपूर्ण धर्मों में उसके संशय को दूर करते हैं। भिक्षुओं, इस प्रकार भिक्षु आश्रय-सम्पन्न होता है। भिक्षुओं, इन तीन धर्मों से युक्त भिक्षु शीघ्र ही कुशल धर्मों में महानता और प्रचुरता को प्राप्त करता है। दसवाँ।

ရထကာရဝဂ္ဂေါ ဒုတိယော.

दूसरा रथकार-वर्ग।

ပဌမဘာဏဝါရော နိဋ္ဌိတော.

प्रथम भाणवार समाप्त।

တဿုဒ္ဒါနံ –

उसका उद्दान—

ဉာတော [Pg.116] သာရဏီယော ဘိက္ခု, စက္ကဝတ္တီ သစေတနော;

အပဏ္ဏကတ္တာ ဒေဝေါ စ, ဒုဝေ ပါပဏိကေန စာတိ.

ज्ञात, सारणीय, भिक्षु, चक्रवर्ती, सचेतन, अपण्णकता, देव, और दो आपणिक।

၃. ပုဂ္ဂလဝဂ္ဂေါ

३. पुद्गल-वर्ग

၁. သမိဒ္ဓသုတ္တံ

१. समिद्ध सुत्त

၂၁. ဧဝံ မေ သုတံ – ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ သာဝတ္ထိယံ ဝိဟရတိ ဇေတဝနေ အနာထပိဏ္ဍိကဿ အာရာမေ. အထ ခေါ အာယသ္မာ စ သမိဒ္ဓေါ အာယသ္မာ စ မဟာကောဋ္ဌိကော ယေနာယသ္မာ သာရိပုတ္တော တေနုပသင်္ကမိံသု; ဥပသင်္ကမိတွာ အာယသ္မတာ သာရိပုတ္တေန သဒ္ဓိံ သမ္မောဒိံသု. သမ္မောဒနီယံ ကထံ သာရဏီယံ ဝီတိသာရေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိံသု. ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ အာယသ္မန္တံ သမိဒ္ဓံ အာယသ္မာ သာရိပုတ္တော ဧတဒဝေါစ –

२१. ऐसा मैंने सुना है—एक समय भगवान श्रावस्ती में अनाथपिण्डिक के आराम जेतवन में विहार कर रहे थे। तब आयुष्मान समिद्ध और आयुष्मान महाकोट्टिक जहाँ आयुष्मान सारिपुत्र थे, वहाँ गए; जाकर आयुष्मान सारिपुत्र के साथ कुशल-क्षेम पूछा। सुखद और स्मरणीय बातचीत समाप्त कर वे एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए आयुष्मान समिद्ध से आयुष्मान सारिपुत्र ने यह कहा—

‘‘တယောမေ, အာဝုသော သမိဒ္ဓ, ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ကတမေ တယော? ကာယသက္ခီ, ဒိဋ္ဌိပ္ပတ္တော, သဒ္ဓါဝိမုတ္တော. ဣမေ ခေါ, အာဝုသော, တယော ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ဣမေသံ, အာဝုသော, တိဏ္ဏံ ပုဂ္ဂလာနံ ကတမော တေ ပုဂ္ဂလော ခမတိ အဘိက္ကန္တတရော စ ပဏီတတရော စာ’’တိ?

“आयुष्मान समिद्ध, ये तीन पुद्गल लोक में विद्यमान हैं। वे तीन कौन से हैं? कायसाक्षी, दृष्टि-प्राप्त और श्रद्धा-विमुक्त। आयुष्मान, ये तीन पुद्गल लोक में विद्यमान हैं। आयुष्मान, इन तीन पुद्गलों में से कौन सा पुद्गल तुम्हें अधिक प्रिय, अधिक उत्तम और अधिक श्रेष्ठ लगता है?”

‘‘တယောမေ, အာဝုသော သာရိပုတ္တ, ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ကတမေ တယော? ကာယသက္ခီ, ဒိဋ္ဌိပ္ပတ္တော, သဒ္ဓါဝိမုတ္တော. ဣမေ ခေါ, အာဝုသော, တယော ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ဣမေသံ, အာဝုသော, တိဏ္ဏံ ပုဂ္ဂလာနံ ယွာယံ ပုဂ္ဂလော သဒ္ဓါဝိမုတ္တော, အယံ မေ ပုဂ္ဂလော ခမတိ ဣမေသံ တိဏ္ဏံ ပုဂ္ဂလာနံ အဘိက္ကန္တတရော စ ပဏီတတရော စ. တံ ကိဿ ဟေတု? ဣမဿ, အာဝုသော, ပုဂ္ဂလဿ သဒ္ဓိန္ဒြိယံ အဓိမတ္တ’’န္တိ.

“आयुष्मान सारिपुत्र, ये तीन पुद्गल लोक में विद्यमान हैं। वे तीन कौन से हैं? कायसाक्षी, दृष्टि-प्राप्त और श्रद्धा-विमुक्त। आयुष्मान, ये तीन पुद्गल लोक में विद्यमान हैं। आयुष्मान, इन तीन पुद्गलों में से जो यह श्रद्धा-विमुक्त पुद्गल है, यह पुद्गल मुझे इन तीन पुद्गलों में अधिक प्रिय, अधिक उत्तम और अधिक श्रेष्ठ लगता है। वह किस कारण से? आयुष्मान, इस पुद्गल की श्रद्धेन्द्रिय प्रबल है।”

အထ ခေါ အာယသ္မာ သာရိပုတ္တော အာယသ္မန္တံ မဟာကောဋ္ဌိကံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘တယောမေ, အာဝုသော ကောဋ္ဌိက, ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ[Pg.117]. ကတမေ တယော? ကာယသက္ခီ, ဒိဋ္ဌိပ္ပတ္တော, သဒ္ဓါဝိမုတ္တော. ဣမေ ခေါ, အာဝုသော, တယော ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ဣမေသံ, အာဝုသော, တိဏ္ဏံ ပုဂ္ဂလာနံ ကတမော တေ ပုဂ္ဂလော ခမတိ အဘိက္ကန္တတရော စ ပဏီတတရော စာ’’တိ?

तब आयुष्मान सारिपुत्र ने आयुष्मान महाकोट्टिक से यह कहा—“आयुष्मान कोट्टिक, ये तीन पुद्गल लोक में विद्यमान हैं। वे तीन कौन से हैं? कायसाक्षी, दृष्टि-प्राप्त और श्रद्धा-विमुक्त। आयुष्मान, ये तीन पुद्गल लोक में विद्यमान हैं। आयुष्मान, इन तीन पुद्गलों में से कौन सा पुद्गल तुम्हें अधिक प्रिय, अधिक उत्तम और अधिक श्रेष्ठ लगता है?”

‘‘တယောမေ, အာဝုသော သာရိပုတ္တ, ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ကတမေ တယော? ကာယသက္ခီ, ဒိဋ္ဌိပ္ပတ္တော, သဒ္ဓါဝိမုတ္တော. ဣမေ ခေါ, အာဝုသော, တယော ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ဣမေသံ, အာဝုသော, တိဏ္ဏံ ပုဂ္ဂလာနံ ယွာယံ ပုဂ္ဂလော ကာယသက္ခီ, အယံ မေ ပုဂ္ဂလော ခမတိ ဣမေသံ တိဏ္ဏံ ပုဂ္ဂလာနံ အဘိက္ကန္တတရော စ ပဏီတတရော စ. တံ ကိဿ ဟေတု? ဣမဿ, အာဝုသော, ပုဂ္ဂလဿ သမာဓိန္ဒြိယံ အဓိမတ္တ’’န္တိ.

“आयुष्मान सारिपुत्र, ये तीन पुद्गल लोक में विद्यमान हैं। वे तीन कौन से हैं? कायसाक्षी, दृष्टि-प्राप्त और श्रद्धा-विमुक्त। आयुष्मान, ये तीन पुद्गल लोक में विद्यमान हैं। आयुष्मान, इन तीन पुद्गलों में से जो यह कायसाक्षी पुद्गल है, यह पुद्गल मुझे इन तीन पुद्गलों में अधिक प्रिय, अधिक उत्तम और अधिक श्रेष्ठ लगता है। वह किस कारण से? आयुष्मान, इस पुद्गल की समाधिन्द्रिय प्रबल है।”

အထ ခေါ အာယသ္မာ မဟာကောဋ္ဌိကော အာယသ္မန္တံ သာရိပုတ္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘တယောမေ, အာဝုသော သာရိပုတ္တ, ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ကတမေ တယော? ကာယသက္ခီ, ဒိဋ္ဌိပ္ပတ္တော, သဒ္ဓါဝိမုတ္တော. ဣမေ ခေါ, အာဝုသော, တယော ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ဣမေသံ, အာဝုသော, တိဏ္ဏံ ပုဂ္ဂလာနံ ကတမော တေ ပုဂ္ဂလော ခမတိ အဘိက္ကန္တတရော စ ပဏီတတရော စာ’’တိ?

तब आयुष्मान महाकोट्टिक ने आयुष्मान सारिपुत्र से यह कहा—“आयुष्मान सारिपुत्र, ये तीन पुद्गल लोक में विद्यमान हैं। वे तीन कौन से हैं? कायसाक्षी, दृष्टि-प्राप्त और श्रद्धा-विमुक्त। आयुष्मान, ये तीन पुद्गल लोक में विद्यमान हैं। आयुष्मान, इन तीन पुद्गलों में से कौन सा पुद्गल तुम्हें अधिक प्रिय, अधिक उत्तम और अधिक श्रेष्ठ लगता है?”

‘‘တယောမေ, အာဝုသော ကောဋ္ဌိက, ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ကတမေ တယော? ကာယသက္ခီ, ဒိဋ္ဌိပ္ပတ္တော, သဒ္ဓါဝိမုတ္တော. ဣမေ ခေါ, အာဝုသော, တယော ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ဣမေသံ, အာဝုသော, တိဏ္ဏံ ပုဂ္ဂလာနံ ယွာယံ ပုဂ္ဂလော ဒိဋ္ဌိပ္ပတ္တော, အယံ မေ ပုဂ္ဂလော ခမတိ ဣမေသံ တိဏ္ဏံ ပုဂ္ဂလာနံ အဘိက္ကန္တတရော စ ပဏီတတရော စ. တံ ကိဿ ဟေတု? ဣမဿ, အာဝုသော, ပုဂ္ဂလဿ ပညိန္ဒြိယံ အဓိမတ္တ’’န္တိ.

“आयुष्मान कोट्टिक, ये तीन पुद्गल लोक में विद्यमान हैं। वे तीन कौन से हैं? कायसाक्षी, दृष्टि-प्राप्त और श्रद्धा-विमुक्त। आयुष्मान, ये तीन पुद्गल लोक में विद्यमान हैं। आयुष्मान, इन तीन पुद्गलों में से जो यह दृष्टि-प्राप्त पुद्गल है, यह पुद्गल मुझे इन तीन पुद्गलों में अधिक प्रिय, अधिक उत्तम और अधिक श्रेष्ठ लगता है। वह किस कारण से? आयुष्मान, इस पुद्गल की प्रज्ञेन्द्रिय प्रबल है।”

အထ ခေါ အာယသ္မာ သာရိပုတ္တော အာယသ္မန္တဉ္စ သမိဒ္ဓံ အာယသ္မန္တဉ္စ မဟာကောဋ္ဌိကံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ဗျာကတံ ခေါ, အာဝုသော, အမှေဟိ သဗ္ဗေဟေဝ ယထာသကံ ပဋိဘာနံ. အာယာမာဝုသော, ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိဿာမ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝတော ဧတမတ္ထံ အာရောစေဿာမ. ယထာ နော ဘဂဝါ ဗျာကရိဿတိ တထာ နံ ဓာရေဿာမာ’’တိ. ‘‘ဧဝမာဝုသော’’တိ ခေါ အာယသ္မာ စ သမိဒ္ဓေါ အာယသ္မာ စ မဟာကောဋ္ဌိကော အာယသ္မတော သာရိပုတ္တဿ [Pg.118] ပစ္စဿောသုံ. အထ ခေါ အာယသ္မာ စ သာရိပုတ္တော အာယသ္မာ စ သမိဒ္ဓေါ အာယသ္မာ စ မဟာကောဋ္ဌိကော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိံသု; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိံသု. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ အာယသ္မာ သာရိပုတ္တော ယာဝတကော အဟောသိ အာယသ္မတာ စ သမိဒ္ဓေန အာယသ္မတာ စ မဟာကောဋ္ဌိကေန သဒ္ဓိံ ကထာသလ္လာပေါ တံ သဗ္ဗံ ဘဂဝတော အာရောစေသိ.

तब आयुष्मान सारिपुत्र ने आयुष्मान समिद्ध और आयुष्मान महाकोट्ठिक से यह कहा— "हे मित्रों, हम सभी ने अपनी-अपनी प्रतिभा (बुद्धि) के अनुसार उत्तर दिया है। आओ मित्रों, जहाँ भगवान हैं वहाँ चलें; और भगवान को यह बात बताएँ। जैसा भगवान हमें उत्तर देंगे, वैसा ही हम उसे धारण करेंगे।" आयुष्मान समिद्ध और आयुष्मान महाकोट्ठिक ने आयुष्मान सारिपुत्र को उत्तर दिया— "ठीक है, मित्र।" तब आयुष्मान सारिपुत्र, आयुष्मान समिद्ध और आयुष्मान महाकोट्ठिक जहाँ भगवान थे वहाँ गए; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए आयुष्मान सारिपुत्र ने आयुष्मान समिद्ध और आयुष्मान महाकोट्ठिक के साथ जो भी बातचीत हुई थी, वह सब भगवान को बता दी।

‘‘န ခွေတ္ထ, သာရိပုတ္တ, သုကရံ ဧကံသေန ဗျာကာတုံ – ‘အယံ ဣမေသံ တိဏ္ဏံ ပုဂ္ဂလာနံ အဘိက္ကန္တတရော စ ပဏီတတရော စာ’တိ. ဌာနဉှေတံ, သာရိပုတ္တ, ဝိဇ္ဇတိ ယွာယံ ပုဂ္ဂလော သဒ္ဓါဝိမုတ္တော သွာဿ အရဟတ္တာယ ပဋိပန္နော, ယွာယံ ပုဂ္ဂလော ကာယသက္ခီ သွာဿ သကဒါဂါမီ ဝါ အနာဂါမီ ဝါ, ယော စာယံ ပုဂ္ဂလော ဒိဋ္ဌိပ္ပတ္တော သောပဿ သကဒါဂါမီ ဝါ အနာဂါမီ ဝါ.

"सारिपुत्र, यहाँ यह निश्चित रूप से कहना सरल नहीं है कि— 'इन तीन व्यक्तियों में से यह व्यक्ति सबसे श्रेष्ठ और सबसे उत्तम है।' क्योंकि सारिपुत्र, यह संभव है कि जो व्यक्ति श्रद्धाविमुक्त है, वह अर्हत्व के लिए प्रतिपन्न (प्रयत्नशील) हो, और जो व्यक्ति कायसाक्षी है, वह सकदागामी या अनागामी हो, और जो व्यक्ति दृष्टि प्राप्त है, वह भी सकदागामी या अनागामी हो।"

‘‘န ခွေတ္ထ, သာရိပုတ္တ, သုကရံ ဧကံသေန ဗျာကာတုံ – ‘အယံ ဣမေသံ တိဏ္ဏံ ပုဂ္ဂလာနံ အဘိက္ကန္တတရော စ ပဏီတတရော စာ’တိ. ဌာနဉှေတံ, သာရိပုတ္တ, ဝိဇ္ဇတိ ယွာယံ ပုဂ္ဂလော ကာယသက္ခီ သွာဿ အရဟတ္တာယ ပဋိပန္နော, ယွာယံ ပုဂ္ဂလော သဒ္ဓါဝိမုတ္တော သွာဿ သကဒါဂါမီ ဝါ အနာဂါမီ ဝါ, ယော စာယံ ပုဂ္ဂလော ဒိဋ္ဌိပ္ပတ္တော သောပဿ သကဒါဂါမီ ဝါ အနာဂါမီ ဝါ.

"सारिपुत्र, यहाँ यह निश्चित रूप से कहना सरल नहीं है कि— 'इन तीन व्यक्तियों में से यह व्यक्ति सबसे श्रेष्ठ और सबसे उत्तम है।' क्योंकि सारिपुत्र, यह संभव है कि जो व्यक्ति कायसाक्षी है, वह अर्हत्व के लिए प्रतिपन्न हो, और जो व्यक्ति श्रद्धाविमुक्त है, वह सकदागामी या अनागामी हो, और जो व्यक्ति दृष्टि प्राप्त है, वह भी सकदागामी या अनागामी हो।"

‘‘န ခွေတ္ထ, သာရိပုတ္တ, သုကရံ ဧကံသေန ဗျာကာတုံ – ‘အယံ ဣမေသံ တိဏ္ဏံ ပုဂ္ဂလာနံ အဘိက္ကန္တတရော စ ပဏီတတရော စာ’တိ. ဌာနဉှေတံ, သာရိပုတ္တ, ဝိဇ္ဇတိ ယွာယံ ပုဂ္ဂလော ဒိဋ္ဌိပ္ပတ္တော သွာဿ အရဟတ္တာယ ပဋိပန္နော, ယွာယံ ပုဂ္ဂလော သဒ္ဓါဝိမုတ္တော သွာဿ သကဒါဂါမီ ဝါ အနာဂါမီ ဝါ, ယော စာယံ ပုဂ္ဂလော ကာယသက္ခီ သောပဿ သကဒါဂါမီ ဝါ အနာဂါမီ ဝါ.

"सारिपुत्र, यहाँ यह निश्चित रूप से कहना सरल नहीं है कि— 'इन तीन व्यक्तियों में से यह व्यक्ति सबसे श्रेष्ठ और सबसे उत्तम है।' क्योंकि सारिपुत्र, यह संभव है कि जो व्यक्ति दृष्टि प्राप्त है, वह अर्हत्व के लिए प्रतिपन्न हो, और जो व्यक्ति श्रद्धाविमुक्त है, वह सकदागामी या अनागामी हो, और जो व्यक्ति कायसाक्षी है, वह भी सकदागामी या अनागामी हो।"

‘‘န ခွေတ္ထ, သာရိပုတ္တ, သုကရံ ဧကံသေန ဗျာကာတုံ – ‘အယံ ဣမေသံ တိဏ္ဏံ ပုဂ္ဂလာနံ အဘိက္ကန္တတရော စ ပဏီတတရော စာ’’’တိ. ပဌမံ.

"सारिपुत्र, यहाँ यह निश्चित रूप से कहना सरल नहीं है कि— 'इन तीन व्यक्तियों में से यह व्यक्ति सबसे श्रेष्ठ और सबसे उत्तम है'।" प्रथम (सूक्त समाप्त)।

၂. ဂိလာနသုတ္တံ

२. गिलान सुत्त

၂၂. ‘‘တယောမေ, ဘိက္ခဝေ, ဂိလာနာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ကတမေ တယော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ဂိလာနော လဘန္တော ဝါ သပ္ပာယာနိ ဘောဇနာနိ အလဘန္တော ဝါ သပ္ပာယာနိ ဘောဇနာနိ, လဘန္တော ဝါ သပ္ပာယာနိ ဘေသဇ္ဇာနိ အလဘန္တော ဝါ သပ္ပာယာနိ ဘေသဇ္ဇာနိ, လဘန္တော ဝါ [Pg.119] ပတိရူပံ ဥပဋ္ဌာကံ အလဘန္တော ဝါ ပတိရူပံ ဥပဋ္ဌာကံ နေဝ ဝုဋ္ဌာတိ တမှာ အာဗာဓာ.

२२. "भिक्षुओं, लोक में ये तीन प्रकार के रोगी विद्यमान हैं। कौन से तीन? भिक्षुओं, यहाँ कोई रोगी ऐसा होता है जो चाहे अनुकूल भोजन पाए या न पाए, चाहे अनुकूल औषधि पाए या न पाए, चाहे उपयुक्त परिचारक (सेवा करने वाला) पाए या न पाए, वह उस बीमारी से ठीक नहीं होता।"

‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ဂိလာနော လဘန္တော ဝါ သပ္ပာယာနိ ဘောဇနာနိ အလဘန္တော ဝါ သပ္ပာယာနိ ဘောဇနာနိ, လဘန္တော ဝါ သပ္ပာယာနိ ဘေသဇ္ဇာနိ အလဘန္တော ဝါ သပ္ပာယာနိ ဘေသဇ္ဇာနိ, လဘန္တော ဝါ ပတိရူပံ ဥပဋ္ဌာကံ အလဘန္တော ဝါ ပတိရူပံ ဥပဋ္ဌာကံ ဝုဋ္ဌာတိ တမှာ အာဗာဓာ.

"परंतु भिक्षुओं, यहाँ कोई रोगी ऐसा होता है जो चाहे अनुकूल भोजन पाए या न पाए, चाहे अनुकूल औषधि पाए या न पाए, चाहे उपयुक्त परिचारक पाए या न पाए, वह उस बीमारी से ठीक हो जाता है।"

‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ဂိလာနော လဘန္တောဝ သပ္ပာယာနိ ဘောဇနာနိ နော အလဘန္တော, လဘန္တောဝ သပ္ပာယာနိ ဘေသဇ္ဇာနိ နော အလဘန္တော, လဘန္တောဝ ပတိရူပံ ဥပဋ္ဌာကံ နော အလဘန္တော ဝုဋ္ဌာတိ တမှာ အာဗာဓာ.

"परंतु भिक्षुओं, यहाँ कोई रोगी ऐसा होता है जो अनुकूल भोजन पाने पर ही ठीक होता है, न पाने पर नहीं; अनुकूल औषधि पाने पर ही ठीक होता है, न पाने पर नहीं; उपयुक्त परिचारक पाने पर ही ठीक होता है, न पाने पर नहीं।"

‘‘တတြ, ဘိက္ခဝေ, ယွာယံ ဂိလာနော လဘန္တောဝ သပ္ပာယာနိ ဘောဇနာနိ နော အလဘန္တော, လဘန္တောဝ သပ္ပာယာနိ ဘေသဇ္ဇာနိ နော အလဘန္တော, လဘန္တောဝ ပတိရူပံ ဥပဋ္ဌာကံ နော အလဘန္တော ဝုဋ္ဌာတိ တမှာ အာဗာဓာ, ဣမံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဂိလာနံ ပဋိစ္စ ဂိလာနဘတ္တံ အနုညာတံ ဂိလာနဘေသဇ္ဇံ အနုညာတံ ဂိလာနုပဋ္ဌာကော အနုညာတော. ဣမဉ္စ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဂိလာနံ ပဋိစ္စ အညေပိ ဂိလာနာ ဥပဋ္ဌာတဗ္ဗာ. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော ဂိလာနာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ.

"भिक्षुओं, वहाँ जो रोगी अनुकूल भोजन, औषधि और परिचारक पाने पर ही ठीक होता है, न पाने पर नहीं; भिक्षुओं, इसी रोगी के कारण (रोगियों के लिए) 'ग्लान-भोजन' (रोगी का भोजन) अनुमत है, 'ग्लान-भेषज' (रोगी की औषधि) अनुमत है, और 'ग्लान-उपस्थाक' (रोगी का परिचारक) अनुमत है। और भिक्षुओं, इसी रोगी के कारण अन्य रोगियों की भी सेवा-सुश्रूषा करनी चाहिए। भिक्षुओं, लोक में ये तीन प्रकार के रोगी विद्यमान हैं।"

‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယောမေ ဂိလာနူပမာ ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ကတမေ တယော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော လဘန္တော ဝါ တထာဂတံ ဒဿနာယ အလဘန္တော ဝါ တထာဂတံ ဒဿနာယ, လဘန္တော ဝါ တထာဂတပ္ပဝေဒိတံ ဓမ္မဝိနယံ သဝနာယ အလဘန္တော ဝါ တထာဂတပ္ပဝေဒိတံ ဓမ္မဝိနယံ သဝနာယ နေဝ ဩက္ကမတိ နိယာမံ ကုသလေသု ဓမ္မေသု သမ္မတ္တံ.

"इसी प्रकार भिक्षुओं, लोक में रोगियों के समान ये तीन प्रकार के व्यक्ति विद्यमान हैं। कौन से तीन? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति ऐसा होता है जो चाहे तथागत के दर्शन पाए या न पाए, चाहे तथागत द्वारा उपदिष्ट धर्म-विनय को सुनने का अवसर पाए या न पाए, वह कुशल धर्मों में 'सम्यक्त्व-नियम' (आर्य मार्ग) में प्रवेश नहीं कर पाता।"

‘‘ဣဓ, ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော လဘန္တော ဝါ တထာဂတံ ဒဿနာယ အလဘန္တော ဝါ တထာဂတံ ဒဿနာယ, လဘန္တော ဝါ တထာဂတပ္ပဝေဒိတံ ဓမ္မဝိနယံ သဝနာယ အလဘန္တော ဝါ တထာဂတပ္ပဝေဒိတံ ဓမ္မဝိနယံ သဝနာယ ဩက္ကမတိ နိယာမံ ကုသလေသု ဓမ္မေသု သမ္မတ္တံ.

"परंतु भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति ऐसा होता है जो चाहे तथागत के दर्शन पाए या न पाए, चाहे तथागत द्वारा उपदिष्ट धर्म-विनय को सुनने का अवसर पाए या न पाए, वह कुशल धर्मों में 'सम्यक्त्व-नियम' में प्रवेश कर जाता है।"

‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော လဘန္တောဝ တထာဂတံ ဒဿနာယ နော အလဘန္တော, လဘန္တောဝ တထာဂတပ္ပဝေဒိတံ ဓမ္မဝိနယံ သဝနာယ နော အလဘန္တော ဩက္ကမတိ နိယာမံ ကုသလေသု ဓမ္မေသု သမ္မတ္တံ.

"परंतु भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति ऐसा होता है जो तथागत के दर्शन पाने पर ही, और तथागत द्वारा उपदिष्ट धर्म-विनय को सुनने पर ही कुशल धर्मों में 'सम्यक्त्व-नियम' में प्रवेश करता है (अन्यथा नहीं)।"

‘‘တတြ[Pg.120], ဘိက္ခဝေ, ယွာယံ ပုဂ္ဂလော လဘန္တောဝ တထာဂတံ ဒဿနာယ နော အလဘန္တော, လဘန္တောဝ တထာဂတပ္ပဝေဒိတံ ဓမ္မဝိနယံ သဝနာယ နော အလဘန္တော ဩက္ကမတိ နိယာမံ ကုသလေသု ဓမ္မေသု သမ္မတ္တံ, ဣမံ ခေါ ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလံ ပဋိစ္စ ဓမ္မဒေသနာ အနုညာတာ. ဣမဉ္စ ပန, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလံ ပဋိစ္စ အညေသမ္ပိ ဓမ္မော ဒေသေတဗ္ဗော. ‘‘ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော ဂိလာနူပမာ ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိ’’န္တိ. ဒုတိယံ.

हे भिक्षुओं! उन (तीन प्रकार के व्यक्तियों) में से, जो व्यक्ति तथागत के दर्शन प्राप्त करने पर ही, न कि अप्राप्त होने पर, और तथागत द्वारा प्रवेदित धर्म-विनय के श्रवण प्राप्त करने पर ही, न कि अप्राप्त होने पर, कुशल धर्मों में सम्यक्त्व-नियम (आर्य मार्ग) में प्रवेश करता है; हे भिक्षुओं! इस व्यक्ति के कारण ही धर्म-देशना की अनुमति दी गई है। और हे भिक्षुओं! इसी व्यक्ति के कारण दूसरों को भी धर्म का उपदेश देना चाहिए। हे भिक्षुओं! ये तीन रोगी के समान व्यक्ति लोक में विद्यमान हैं।

၃. သင်္ခါရသုတ္တံ

३. संखार सुत्त

၂၃. ‘‘တယောမေ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ကတမေ တယော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော သဗျာဗဇ္ဈံ ကာယသင်္ခါရံ အဘိသင်္ခရောတိ, သဗျာဗဇ္ဈံ ဝစီသင်္ခါရံ အဘိသင်္ခရောတိ, သဗျာဗဇ္ဈံ မနောသင်္ခါရံ အဘိသင်္ခရောတိ. သော သဗျာဗဇ္ဈံ ကာယသင်္ခါရံ အဘိသင်္ခရိတွာ, သဗျာဗဇ္ဈံ ဝစီသင်္ခါရံ အဘိသင်္ခရိတွာ, သဗျာဗဇ္ဈံ မနောသင်္ခါရံ အဘိသင်္ခရိတွာ သဗျာဗဇ္ဈံ လောကံ ဥပပဇ္ဇတိ. တမေနံ သဗျာဗဇ္ဈံ လောကံ ဥပပန္နံ သမာနံ သဗျာဗဇ္ဈာ ဖဿာ ဖုသန္တိ. သော သဗျာဗဇ္ဈေဟိ ဖဿေဟိ ဖုဋ္ဌော သမာနော သဗျာဗဇ္ဈံ ဝေဒနံ ဝေဒယတိ ဧကန္တဒုက္ခံ, သေယျထာပိ သတ္တာ နေရယိကာ.

२३. हे भिक्षुओं! ये तीन प्रकार के व्यक्ति लोक में विद्यमान हैं। कौन से तीन? हे भिक्षुओं! यहाँ कोई व्यक्ति दुःखपूर्ण काय-संस्कार (कायिक चेतना) को अभिसंस्कृत करता है, दुःखपूर्ण वची-संस्कार (वाचिक चेतना) को अभिसंस्कृत करता है, दुःखपूर्ण मनो-संस्कार (मानसिक चेतना) को अभिसंस्कृत करता है। वह दुःखपूर्ण काय-संस्कार को अभिसंस्कृत करके, दुःखपूर्ण वची-संस्कार को अभिसंस्कृत करके, दुःखपूर्ण मनो-संस्कार को अभिसंस्कृत करके दुःखपूर्ण लोक (नरक) में उत्पन्न होता है। उस दुःखपूर्ण लोक में उत्पन्न हुए को दुःखपूर्ण स्पर्श स्पर्श करते हैं। वह दुःखपूर्ण स्पर्शों से स्पृष्ट होकर अत्यंत दुःखमयी वेदना का अनुभव करता है, जैसे कि नारकीय प्राणी।

‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော အဗျာဗဇ္ဈံ ကာယသင်္ခါရံ အဘိသင်္ခရောတိ, အဗျာဗဇ္ဈံ ဝစီသင်္ခါရံ အဘိသင်္ခရောတိ, အဗျာဗဇ္ဈံ မနောသင်္ခါရံ အဘိသင်္ခရောတိ. သော အဗျာဗဇ္ဈံ ကာယသင်္ခါရံ အဘိသင်္ခရိတွာ, အဗျာဗဇ္ဈံ ဝစီသင်္ခါရံ အဘိသင်္ခရိတွာ, အဗျာဗဇ္ဈံ မနောသင်္ခါရံ အဘိသင်္ခရိတွာ အဗျာဗဇ္ဈံ လောကံ ဥပပဇ္ဇတိ. တမေနံ အဗျာဗဇ္ဈံ လောကံ ဥပပန္နံ သမာနံ အဗျာဗဇ္ဈာ ဖဿာ ဖုသန္တိ. သော အဗျာဗဇ္ဈေဟိ ဖဿေဟိ ဖုဋ္ဌော သမာနော အဗျာဗဇ္ဈံ ဝေဒနံ ဝေဒယတိ ဧကန္တသုခံ, သေယျထာပိ ဒေဝါ သုဘကိဏှာ.

हे भिक्षुओं! यहाँ फिर कोई व्यक्ति अदुःखपूर्ण (सुखमय) काय-संस्कार को अभिसंस्कृत करता है, अदुःखपूर्ण वची-संस्कार को अभिसंस्कृत करता है, अदुःखपूर्ण मनो-संस्कार को अभिसंस्कृत करता है। वह अदुःखपूर्ण काय-संस्कार को अभिसंस्कृत करके, अदुःखपूर्ण वची-संस्कार को अभिसंस्कृत करके, अदुःखपूर्ण मनो-संस्कार को अभिसंस्कृत करके अदुःखपूर्ण लोक (स्वर्ग) में उत्पन्न होता है। उस अदुःखपूर्ण लोक में उत्पन्न हुए को अदुःखपूर्ण स्पर्श स्पर्श करते हैं। वह अदुःखपूर्ण स्पर्शों से स्पृष्ट होकर अत्यंत सुखमयी वेदना का अनुभव करता है, जैसे कि शुभकिण्ह देव।

‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော သဗျာဗဇ္ဈမ္ပိ အဗျာဗဇ္ဈမ္ပိ ကာယသင်္ခါရံ အဘိသင်္ခရောတိ, သဗျာဗဇ္ဈမ္ပိ အဗျာဗဇ္ဈမ္ပိ ဝစီသင်္ခါရံ အဘိသင်္ခရောတိ, သဗျာဗဇ္ဈမ္ပိ အဗျာဗဇ္ဈမ္ပိ မနောသင်္ခါရံ အဘိသင်္ခရောတိ. သော သဗျာဗဇ္ဈမ္ပိ အဗျာဗဇ္ဈမ္ပိ ကာယသင်္ခါရံ အဘိသင်္ခရိတွာ, သဗျာဗဇ္ဈမ္ပိ အဗျာဗဇ္ဈမ္ပိ ဝစီသင်္ခါရံ အဘိသင်္ခရိတွာ, သဗျာဗဇ္ဈမ္ပိ အဗျာဗဇ္ဈမ္ပိ မနောသင်္ခါရံ အဘိသင်္ခရိတွာ သဗျာဗဇ္ဈမ္ပိ အဗျာဗဇ္ဈမ္ပိ လောကံ ဥပပဇ္ဇတိ. တမေနံ သဗျာဗဇ္ဈမ္ပိ အဗျာဗဇ္ဈမ္ပိ လောကံ [Pg.121] ဥပပန္နံ သမာနံ သဗျာဗဇ္ဈာပိ အဗျာဗဇ္ဈာပိ ဖဿာ ဖုသန္တိ. သော သဗျာဗဇ္ဈေဟိပိ အဗျာဗဇ္ဈေဟိပိ ဖဿေဟိ ဖုဋ္ဌော သမာနော သဗျာဗဇ္ဈမ္ပိ အဗျာဗဇ္ဈမ္ပိ ဝေဒနံ ဝေဒယတိ ဝေါကိဏ္ဏသုခဒုက္ခံ, သေယျထာပိ မနုဿာ ဧကစ္စေ စ ဒေဝါ ဧကစ္စေ စ ဝိနိပါတိကာ. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိ’’န္တိ. တတိယံ.

हे भिक्षुओं! यहाँ फिर कोई व्यक्ति दुःखपूर्ण और अदुःखपूर्ण (मिश्रित) काय-संस्कार को अभिसंस्कृत करता है, दुःखपूर्ण और अदुःखपूर्ण वची-संस्कार को अभिसंस्कृत करता है, दुःखपूर्ण और अदुःखपूर्ण मनो-संस्कार को अभिसंस्कृत करता है। वह दुःखपूर्ण और अदुःखपूर्ण काय-संस्कार को अभिसंस्कृत करके, दुःखपूर्ण और अदुःखपूर्ण वची-संस्कार को अभिसंस्कृत करके, दुःखपूर्ण और अदुःखपूर्ण मनो-संस्कार को अभिसंस्कृत करके दुःखपूर्ण और अदुःखपूर्ण लोक में उत्पन्न होता है। उस दुःखपूर्ण और अदुःखपूर्ण लोक में उत्पन्न हुए को दुःखपूर्ण और अदुःखपूर्ण स्पर्श स्पर्श करते हैं। वह दुःखपूर्ण और अदुःखपूर्ण स्पर्शों से स्पृष्ट होकर सुख-दुःख से मिश्रित वेदना का अनुभव करता है, जैसे कि मनुष्य, कुछ देव और कुछ विनिपातिक (असुर)। हे भिक्षुओं! ये तीन प्रकार के व्यक्ति लोक में विद्यमान हैं।

၄. ဗဟုကာရသုတ္တံ

४. बहुकार सुत्त

၂၄. ‘‘တယောမေ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလာ ပုဂ္ဂလဿ ဗဟုကာရာ. ကတမေ တယော? ယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလံ အာဂမ္မ ပုဂ္ဂလော ဗုဒ္ဓံ သရဏံ ဂတော ဟောတိ, ဓမ္မံ သရဏံ ဂတော ဟောတိ, သံဃံ သရဏံ ဂတော ဟောတိ; အယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဣမဿ ပုဂ္ဂလဿ ဗဟုကာရော.

२४. हे भिक्षुओं! ये तीन व्यक्ति किसी व्यक्ति के लिए बहुत उपकारी होते हैं। कौन से तीन? हे भिक्षुओं! जिस व्यक्ति के कारण कोई व्यक्ति बुद्ध की शरण में जाता है, धर्म की शरण में जाता है, संघ की शरण में जाता है; हे भिक्षुओं! वह व्यक्ति इस व्यक्ति के लिए बहुत उपकारी है।

‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ယံ ပုဂ္ဂလံ အာဂမ္မ ပုဂ္ဂလော ‘ဣဒံ ဒုက္ခ’န္တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ‘အယံ ဒုက္ခသမုဒယော’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓော’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓဂါမိနီ ပဋိပဒါ’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ; အယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဣမဿ ပုဂ္ဂလဿ ဗဟုကာရော.

फिर और भी, हे भिक्षुओं! जिस व्यक्ति के कारण कोई व्यक्ति 'यह दुःख है'—ऐसा यथाभूत (जैसा है वैसा) जानता है, 'यह दुःख-समुदय है'—ऐसा यथाभूत जानता है, 'यह दुःख-निरोध है'—ऐसा यथाभूत जानता है, 'यह दुःख-निरोध-गामिनी प्रतिपदा (मार्ग) है'—ऐसा यथाभूत जानता है; हे भिक्षुओं! वह व्यक्ति इस व्यक्ति के लिए बहुत उपकारी है।

‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ယံ ပုဂ္ဂလံ အာဂမ္မ ပုဂ္ဂလော အာသဝါနံ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ; အယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဣမဿ ပုဂ္ဂလဿ ဗဟုကာရော. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော ပုဂ္ဂလာ ပုဂ္ဂလဿ ဗဟုကာရာ.

फिर और भी, हे भिक्षुओं! जिस व्यक्ति के कारण कोई व्यक्ति आस्रवों के क्षय से आस्रव-रहित चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं अभिज्ञा (उच्च ज्ञान) से जानकर, साक्षात्कार कर और उसे प्राप्त कर विहार करता है; हे भिक्षुओं! वह व्यक्ति इस व्यक्ति के लिए बहुत उपकारी है। हे भिक्षुओं! ये तीन व्यक्ति किसी व्यक्ति के लिए बहुत उपकारी होते हैं।

‘‘ဣမေဟိ စ ပန, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ပုဂ္ဂလေဟိ ဣမဿ ပုဂ္ဂလဿ နတ္ထညော ပုဂ္ဂလော ဗဟုကာရောတိ ဝဒါမိ. ဣမေသံ ပန, ဘိက္ခဝေ, တိဏ္ဏံ ပုဂ္ဂလာနံ ဣမိနာ ပုဂ္ဂလေန န သုပ္ပတိကာရံ ဝဒါမိ, ယဒိဒံ အဘိဝါဒနပစ္စုဋ္ဌာနအဉ္ဇလိကမ္မသာမီစိကမ္မစီဝရပိဏ္ဍပါတသေနာသန-ဂိလာနပစ္စယဘေသဇ္ဇပရိက္ခာရာနုပ္ပဒါနေနာ’’တိ. စတုတ္ထံ.

हे भिक्षुओं! मैं कहता हूँ कि इन तीन व्यक्तियों से बढ़कर इस व्यक्ति के लिए कोई दूसरा व्यक्ति अधिक उपकारी नहीं है। और हे भिक्षुओं! मैं कहता हूँ कि इस व्यक्ति द्वारा इन तीन व्यक्तियों का प्रत्युपकार (बदले में उपकार) करना आसान नहीं है, चाहे वह अभिवादन, प्रत्युत्थान (सम्मान में खड़े होना), अंजलि-कर्म (हाथ जोड़ना), सामीचि-कर्म (आदर सत्कार), और चीवर, पिण्डपात, शयनासन एवं रुग्ण-प्रत्यय-भैषज्य-परिष्कार (दवाइयाँ और उपकरण) प्रदान करने के द्वारा ही क्यों न हो।

၅. ဝဇိရူပမသုတ္တံ

५. वजिरूपम सुत्त

၂၅. ‘‘တယောမေ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ကတမေ တယော? အရုကူပမစိတ္တော ပုဂ္ဂလော, ဝိဇ္ဇူပမစိတ္တော ပုဂ္ဂလော, ဝဇိရူပမစိတ္တော ပုဂ္ဂလော. ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, အရုကူပမစိတ္တော ပုဂ္ဂလော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော ကောဓနော ဟောတိ ဥပါယာသဗဟုလော အပ္ပမ္ပိ [Pg.122] ဝုတ္တော သမာနော အဘိသဇ္ဇတိ ကုပ္ပတိ ဗျာပဇ္ဇတိ ပတိတ္ထီယတိ ကောပဉ္စ ဒေါသဉ္စ အပ္ပစ္စယဉ္စ ပါတုကရောတိ. သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ဒုဋ္ဌာရုကော ကဋ္ဌေန ဝါ ကဌလာယ ဝါ ဃဋ္ဋိတော ဘိယျောသောမတ္တာယ အာသဝံ ဒေတိ ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော ပုဂ္ဂလော ကောဓနော ဟောတိ ဥပါယာသဗဟုလော အပ္ပမ္ပိ ဝုတ္တော သမာနော အဘိသဇ္ဇတိ ကုပ္ပတိ ဗျာပဇ္ဇတိ ပတိတ္ထီယတိ ကောပဉ္စ ဒေါသဉ္စ အပ္ပစ္စယဉ္စ ပါတုကရောတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, အရုကူပမစိတ္တော ပုဂ္ဂလော.

२५. भिक्षुओं, ये तीन प्रकार के व्यक्ति लोक में विद्यमान हैं। कौन से तीन? घाव के समान चित्त वाला व्यक्ति, बिजली के समान चित्त वाला व्यक्ति, और वज्र के समान चित्त वाला व्यक्ति। भिक्षुओं, घाव के समान चित्त वाला व्यक्ति कौन है? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति क्रोधी होता है, बहुत अशांत होता है; थोड़ा सा कहे जाने पर भी वह चिढ़ जाता है, क्रोधित होता है, द्वेष करता है, विरोध करता है और क्रोध, द्वेष तथा अप्रसन्नता प्रकट करता है। भिक्षुओं, जैसे कोई पुराना घाव लकड़ी या ठिकरे से छुए जाने पर और अधिक बहने लगता है; वैसे ही, भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति क्रोधी होता है, बहुत अशांत होता है; थोड़ा सा कहे जाने पर भी वह चिढ़ जाता है, क्रोधित होता है, द्वेष करता है, विरोध करता है और क्रोध, द्वेष तथा अप्रसन्नता प्रकट करता है। भिक्षुओं, यह घाव के समान चित्त वाला व्यक्ति कहलाता है।

‘‘ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ဝိဇ္ဇူပမစိတ္တော ပုဂ္ဂလော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော ‘ဣဒံ ဒုက္ခ’န္တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ‘အယံ ဒုက္ခသမုဒယော’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓော’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓဂါမိနီ ပဋိပဒါ’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ. သေယျထာပိ ဘိက္ခဝေ, စက္ခုမာ ပုရိသော ရတ္တန္ဓကာရတိမိသာယံ ဝိဇ္ဇန္တရိကာယ ရူပါနိ ပဿေယျ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော ပုဂ္ဂလော ‘ဣဒံ ဒုက္ခ’န္တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ…ပေ… ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓဂါမိနီ ပဋိပဒါ’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ဝိဇ္ဇူပမစိတ္တော ပုဂ္ဂလော.

भिक्षुओं, बिजली के समान चित्त वाला व्यक्ति कौन है? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति 'यह दुःख है' ऐसा यथार्थ रूप से जानता है, 'यह दुःख का उदय है' ऐसा यथार्थ रूप से जानता है, 'यह दुःख का निरोध है' ऐसा यथार्थ रूप से जानता है, 'यह दुःख निरोधगामिनी प्रतिपदा है' ऐसा यथार्थ रूप से जानता है। भिक्षुओं, जैसे कोई चक्षुमान पुरुष रात के घने अंधकार में बिजली की चमक में रूपों को देख ले; वैसे ही, भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति 'यह दुःख है' ऐसा यथार्थ रूप से जानता है... 'यह दुःख निरोधगामिनी प्रतिपदा है' ऐसा यथार्थ रूप से जानता है। भिक्षुओं, यह बिजली के समान चित्त वाला व्यक्ति कहलाता है।

‘‘ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ဝဇိရူပမစိတ္တော ပုဂ္ဂလော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော အာသဝါနံ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ဝဇိရဿ နတ္ထိ ကိဉ္စိ အဘေဇ္ဇံ မဏိ ဝါ ပါသာဏော ဝါ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော ပုဂ္ဂလော အာသဝါနံ ခယာ…ပေ… ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ဝဇိရူပမစိတ္တော ပုဂ္ဂလော. ‘ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိ’’’န္တိ. ပဉ္စမံ.

भिक्षुओं, वज्र के समान चित्त वाला व्यक्ति कौन है? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति आस्रवों के क्षय से आस्रव-रहित चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं जानकर, साक्षात्कार कर और प्राप्त कर विहार करता है। भिक्षुओं, जैसे वज्र के लिए कुछ भी अभेद्य नहीं है, चाहे वह मणि हो या पत्थर; वैसे ही, भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति आस्रवों के क्षय से... विहार करता है। भिक्षुओं, यह वज्र के समान चित्त वाला व्यक्ति कहलाता है। भिक्षुओं, ये तीन प्रकार के व्यक्ति लोक में विद्यमान हैं। पाँचवाँ सूत्र।

၆. သေဝိတဗ္ဗသုတ္တံ

६. सेवितब्ब सुत्त

၂၆. ‘‘တယောမေ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ကတမေ တယော? အတ္ထိ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော န သေဝိတဗ္ဗော န ဘဇိတဗ္ဗော န ပယိရုပါသိတဗ္ဗော. အတ္ထိ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော သေဝိတဗ္ဗော ဘဇိတဗ္ဗော ပယိရုပါသိတဗ္ဗော. အတ္ထိ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော သက္ကတွာ ဂရုံ ကတွာ သေဝိတဗ္ဗော ဘဇိတဗ္ဗော ပယိရုပါသိတဗ္ဗော. ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော [Pg.123] န သေဝိတဗ္ဗော န ဘဇိတဗ္ဗော န ပယိရုပါသိတဗ္ဗော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော ဟီနော ဟောတိ သီလေန သမာဓိနာ ပညာယ. ဧဝရူပေါ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော န သေဝိတဗ္ဗော န ဘဇိတဗ္ဗော န ပယိရုပါသိတဗ္ဗော အညတြ အနုဒ္ဒယာ အညတြ အနုကမ္ပာ.

२६. भिक्षुओं, ये तीन प्रकार के व्यक्ति लोक में विद्यमान हैं। कौन से तीन? भिक्षुओं, एक व्यक्ति ऐसा है जिसका सेवन नहीं करना चाहिए, जिसके साथ नहीं रहना चाहिए, जिसकी उपासना नहीं करनी चाहिए। भिक्षुओं, एक व्यक्ति ऐसा है जिसका सेवन करना चाहिए, जिसके साथ रहना चाहिए, जिसकी उपासना करनी चाहिए। भिक्षुओं, एक व्यक्ति ऐसा है जिसका सत्कार और गौरव करके सेवन करना चाहिए, साथ रहना चाहिए, उपासना करनी चाहिए। भिक्षुओं, वह व्यक्ति कौन है जिसका सेवन नहीं करना चाहिए, जिसके साथ नहीं रहना चाहिए, जिसकी उपासना नहीं करनी चाहिए? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति शील, समाधि और प्रज्ञा में (अपने से) हीन होता है। भिक्षुओं, ऐसे व्यक्ति का दया और अनुकंपा को छोड़कर, सेवन नहीं करना चाहिए, साथ नहीं रहना चाहिए, उपासना नहीं करनी चाहिए।

‘‘ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော သေဝိတဗ္ဗော ဘဇိတဗ္ဗော ပယိရုပါသိတဗ္ဗော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော သဒိသော ဟောတိ သီလေန သမာဓိနာ ပညာယ. ဧဝရူပေါ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော သေဝိတဗ္ဗော ဘဇိတဗ္ဗော ပယိရုပါသိတဗ္ဗော. တံ ကိဿ ဟေတု? သီလသာမညဂတာနံ သတံ သီလကထာ စ နော ဘဝိဿတိ, သာ စ နော ပဝတ္တိနီ ဘဝိဿတိ, သာ စ နော ဖာသု ဘဝိဿတိ. သမာဓိသာမညဂတာနံ သတံ သမာဓိကထာ စ နော ဘဝိဿတိ, သာ စ နော ပဝတ္တိနီ ဘဝိဿတိ, သာ စ နော ဖာသု ဘဝိဿတိ. ပညာသာမညဂတာနံ သတံ ပညာကထာ စ နော ဘဝိဿတိ, သာ စ နော ပဝတ္တိနီ ဘဝိဿတိ, သာ စ နော ဖာသု ဘဝိဿတီတိ. တသ္မာ ဧဝရူပေါ ပုဂ္ဂလော သေဝိတဗ္ဗော ဘဇိတဗ္ဗော ပယိရုပါသိတဗ္ဗော.

भिक्षुओं, वह व्यक्ति कौन है जिसका सेवन करना चाहिए, जिसके साथ रहना चाहिए, जिसकी उपासना करनी चाहिए? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति शील, समाधि और प्रज्ञा में (अपने) समान होता है। भिक्षुओं, ऐसे व्यक्ति का सेवन करना चाहिए, साथ रहना चाहिए, उपासना करनी चाहिए। वह किस कारण से? समान शील वालों की शील-कथा हमारे लिए होगी, वह निरंतर होगी और वह सुखद होगी। समान समाधि वालों की समाधि-कथा हमारे लिए होगी, वह निरंतर होगी और वह सुखद होगी। समान प्रज्ञा वालों की प्रज्ञा-कथा हमारे लिए होगी, वह निरंतर होगी और वह सुखद होगी। इसलिए ऐसे व्यक्ति का सेवन करना चाहिए, साथ रहना चाहिए, उपासना करनी चाहिए।

‘‘ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော သက္ကတွာ ဂရုံ ကတွာ သေဝိတဗ္ဗော ဘဇိတဗ္ဗော ပယိရုပါသိတဗ္ဗော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော အဓိကော ဟောတိ သီလေန သမာဓိနာ ပညာယ. ဧဝရူပေါ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော သက္ကတွာ ဂရုံ ကတွာ သေဝိတဗ္ဗော ဘဇိတဗ္ဗော ပယိရုပါသိတဗ္ဗော. တံ ကိဿ ဟေတု? ဣတိ အပရိပူရံ ဝါ သီလက္ခန္ဓံ ပရိပူရေဿာမိ, ပရိပူရံ ဝါ သီလက္ခန္ဓံ တတ္ထ တတ္ထ ပညာယ အနုဂ္ဂဟေဿာမိ; အပရိပူရံ ဝါ သမာဓိက္ခန္ဓံ ပရိပူရေဿာမိ, ပရိပူရံ ဝါ သမာဓိက္ခန္ဓံ တတ္ထ တတ္ထ ပညာယ အနုဂ္ဂဟေဿာမိ; အပရိပူရံ ဝါ ပညာက္ခန္ဓံ ပရိပူရေဿာမိ, ပရိပူရံ ဝါ ပညာက္ခန္ဓံ တတ္ထ တတ္ထ ပညာယ အနုဂ္ဂဟေဿာမီတိ. တသ္မာ ဧဝရူပေါ ပုဂ္ဂလော သက္ကတွာ ဂရုံ ကတွာ သေဝိတဗ္ဗော ဘဇိတဗ္ဗော ပယိရုပါသိတဗ္ဗော. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိ’’န္တိ.

भिक्षुओं, वह व्यक्ति कौन है जिसका सत्कार और गौरव करके सेवन करना चाहिए, साथ रहना चाहिए, उपासना करनी चाहिए? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति शील, समाधि और प्रज्ञा में (अपने से) अधिक होता है। भिक्षुओं, ऐसे व्यक्ति का सत्कार और गौरव करके सेवन करना चाहिए, साथ रहना चाहिए, उपासना करनी चाहिए। वह किस कारण से? 'इस प्रकार मैं अपने अपूर्ण शील-स्कंध को पूर्ण करूँगा, या पूर्ण शील-स्कंध को उस-उस स्थान पर प्रज्ञा से सहारा दूँगा; अपूर्ण समाधि-स्कंध को पूर्ण करूँगा, या पूर्ण समाधि-स्कंध को उस-उस स्थान पर प्रज्ञा से सहारा दूँगा; अपूर्ण प्रज्ञा-स्कंध को पूर्ण करूँगा, या पूर्ण प्रज्ञा-स्कंध को उस-उस स्थान पर प्रज्ञा से सहारा दूँगा।' इसलिए ऐसे व्यक्ति का सत्कार और गौरव करके सेवन करना चाहिए, साथ रहना चाहिए, उपासना करनी चाहिए। भिक्षुओं, ये तीन प्रकार के व्यक्ति लोक में विद्यमान हैं।

‘‘နိဟီယတိ ပုရိသော နိဟီနသေဝီ,န စ ဟာယေထ ကဒါစိ တုလျသေဝီ;

သေဋ္ဌမုပနမံ ဥဒေတိ ခိပ္ပံ,တသ္မာ အတ္တနော ဥတ္တရိံ ဘဇေထာ’’တိ. ဆဋ္ဌံ;

हीन व्यक्ति का सेवन करने वाला पुरुष हीन हो जाता है, समान व्यक्ति का सेवन करने वाला कभी नहीं गिरता; श्रेष्ठ व्यक्ति की ओर झुकने वाला शीघ्र ही उन्नति करता है, इसलिए अपने से श्रेष्ठ का ही सेवन करना चाहिए। छठा सूत्र।

၇. ဇိဂုစ္ဆိတဗ္ဗသုတ္တံ

७. जिगुच्छितब्ब सुत्त

၂၇. ‘‘တယောမေ[Pg.124], ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ကတမေ တယော? အတ္ထိ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဇိဂုစ္ဆိတဗ္ဗော န သေဝိတဗ္ဗော န ဘဇိတဗ္ဗော န ပယိရုပါသိတဗ္ဗော. အတ္ထိ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော အဇ္ဈုပေက္ခိတဗ္ဗော န သေဝိတဗ္ဗော န ဘဇိတဗ္ဗော န ပယိရုပါသိတဗ္ဗော. အတ္ထိ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော သေဝိတဗ္ဗော ဘဇိတဗ္ဗော ပယိရုပါသိတဗ္ဗော. ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဇိဂုစ္ဆိတဗ္ဗော န သေဝိတဗ္ဗော န ဘဇိတဗ္ဗော န ပယိရုပါသိတဗ္ဗော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော ဒုဿီလော ဟောတိ ပါပဓမ္မော အသုစိ သင်္ကဿရသမာစာရော ပဋိစ္ဆန္နကမ္မန္တော, အဿမဏော သမဏပဋိညော, အဗြဟ္မစာရီ ဗြဟ္မစာရိပဋိညော, အန္တောပူတိ အဝဿုတော ကသမ္ဗုဇာတော. ဧဝရူပေါ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဇိဂုစ္ဆိတဗ္ဗော န သေဝိတဗ္ဗော န ဘဇိတဗ္ဗော န ပယိရုပါသိတဗ္ဗော. တံ ကိဿ ဟေတု? ကိဉ္စာပိ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝရူပဿ ပုဂ္ဂလဿ န ဒိဋ္ဌာနုဂတိံ အာပဇ္ဇတိ, အထ ခေါ နံ ပါပကော ကိတ္တိသဒ္ဒေါ အဗ္ဘုဂ္ဂစ္ဆတိ – ‘ပါပမိတ္တော ပုရိသပုဂ္ဂလော ပါပသဟာယော ပါပသမ္ပဝင်္ကော’တိ. သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, အဟိ ဂူထဂတော ကိဉ္စာပိ န ဒံသတိ, အထ ခေါ နံ မက္ခေတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ကိဉ္စာပိ ဧဝရူပဿ ပုဂ္ဂလဿ န ဒိဋ္ဌာနုဂတိံ အာပဇ္ဇတိ, အထ ခေါ နံ ပါပကော ကိတ္တိသဒ္ဒေါ အဗ္ဘုဂ္ဂစ္ဆတိ – ‘ပါပမိတ္တော ပုရိသပုဂ္ဂလော ပါပသဟာယော ပါပသမ္ပဝင်္ကော’တိ. တသ္မာ ဧဝရူပေါ ပုဂ္ဂလော ဇိဂုစ္ဆိတဗ္ဗော န သေဝိတဗ္ဗော န ဘဇိတဗ္ဗော န ပယိရုပါသိတဗ္ဗော.

२७. भिक्षुओं! लोक में ये तीन प्रकार के व्यक्ति विद्यमान हैं। कौन से तीन? भिक्षुओं! एक व्यक्ति घृणा के योग्य है, जिसका सेवन नहीं करना चाहिए, जिसका साथ नहीं करना चाहिए, जिसकी सेवा-उपासना नहीं करनी चाहिए। भिक्षुओं! एक व्यक्ति उपेक्षा के योग्य है, जिसका सेवन नहीं करना चाहिए, जिसका साथ नहीं करना चाहिए, जिसकी सेवा-उपासना नहीं करनी चाहिए। भिक्षुओं! एक व्यक्ति सेवन करने योग्य है, साथ करने योग्य है, सेवा-उपासना करने योग्य है। भिक्षुओं! वह कौन सा व्यक्ति है जो घृणा के योग्य है, जिसका सेवन नहीं करना चाहिए, जिसका साथ नहीं करना चाहिए, जिसकी सेवा-उपासना नहीं करनी चाहिए? यहाँ, भिक्षुओं! कोई व्यक्ति दुशील होता है, पापधर्मी होता है, अशुचि होता है, संदेहास्पद आचरण वाला होता है, अपने कर्मों को छिपाने वाला होता है, श्रमण न होते हुए भी श्रमण होने का दावा करने वाला होता है, ब्रह्मचारी न होते हुए भी ब्रह्मचारी होने का दावा करने वाला होता है, भीतर से सड़ा हुआ, विकारों से भरा हुआ और कचरे के समान होता है। भिक्षुओं! ऐसे व्यक्ति से घृणा करनी चाहिए, उसका सेवन नहीं करना चाहिए, उसका साथ नहीं करना चाहिए, उसकी सेवा-उपासना नहीं करनी चाहिए। वह किस कारण से? भिक्षुओं! यद्यपि ऐसे व्यक्ति के आचरण का अनुसरण नहीं किया जाता, फिर भी उसके बारे में यह बुरी कीर्ति फैलती है—'यह व्यक्ति पाप-मित्रों वाला है, पाप-साथियों वाला है, पापियों की ओर झुकाव रखने वाला है'। जैसे, भिक्षुओं! विष्ठा में पड़ा हुआ साँप भले ही न काटे, फिर भी वह (मल से) लथपथ कर देता है; इसी प्रकार, भिक्षुओं! यद्यपि ऐसे व्यक्ति के आचरण का अनुसरण नहीं किया जाता, फिर भी उसके बारे में यह बुरी कीर्ति फैलती है—'यह व्यक्ति पाप-मित्रों वाला है, पाप-साथियों वाला है, पापियों की ओर झुकाव रखने वाला है'। इसलिए ऐसे व्यक्ति से घृणा करनी चाहिए, उसका सेवन नहीं करना चाहिए, उसका साथ नहीं करना चाहिए, उसकी सेवा-उपासना नहीं करनी चाहिए।

‘‘ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော အဇ္ဈုပေက္ခိတဗ္ဗော န သေဝိတဗ္ဗော န ဘဇိတဗ္ဗော န ပယိရုပါသိတဗ္ဗော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော ကောဓနော ဟောတိ ဥပါယာသဗဟုလော, အပ္ပမ္ပိ ဝုတ္တော သမာနော အဘိသဇ္ဇတိ ကုပ္ပတိ ဗျာပဇ္ဇတိ ပတိတ္ထီယတိ, ကောပဉ္စ ဒေါသဉ္စ အပ္ပစ္စယဉ္စ ပါတုကရောတိ. သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ဒုဋ္ဌာရုကော ကဋ္ဌေန ဝါ ကဌလာယ ဝါ ဃဋ္ဋိတော ဘိယျောသောမတ္တာယ အာသဝံ ဒေတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ…ပေ… သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, တိန္ဒုကာလာတံ ကဋ္ဌေန ဝါ ကဌလာယ ဝါ ဃဋ္ဋိတံ ဘိယျောသောမတ္တာယ စိစ္စိဋာယတိ စိဋိစိဋာယတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ ဘိက္ခဝေ…ပေ… သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ဂူထကူပေါ ကဋ္ဌေန ဝါ ကဌလာယ ဝါ ဃဋ္ဋိတော ဘိယျောသောမတ္တာယ ဒုဂ္ဂန္ဓော ဟောတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော ပုဂ္ဂလော [Pg.125] ကောဓနော ဟောတိ ဥပါယာသဗဟုလော, အပ္ပမ္ပိ ဝုတ္တော သမာနော အဘိသဇ္ဇတိ ကုပ္ပတိ ဗျာပဇ္ဇတိ ပတိတ္ထီယတိ, ကောပဉ္စ ဒေါသဉ္စ အပ္ပစ္စယဉ္စ ပါတုကရောတိ. ဧဝရူပေါ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော အဇ္ဈုပေက္ခိတဗ္ဗော န သေဝိတဗ္ဗော န ဘဇိတဗ္ဗော န ပယိရုပါသိတဗ္ဗော. တံ ကိဿ ဟေတု? အက္ကောသေယျပိ မံ ပရိဘာသေယျပိ မံ အနတ္ထမ္ပိ မံ ကရေယျာတိ. တသ္မာ ဧဝရူပေါ ပုဂ္ဂလော အဇ္ဈုပေက္ခိတဗ္ဗော န သေဝိတဗ္ဗော န ဘဇိတဗ္ဗော န ပယိရုပါသိတဗ္ဗော.

भिक्षुओं! वह कौन सा व्यक्ति है जो उपेक्षा के योग्य है, जिसका सेवन नहीं करना चाहिए, जिसका साथ नहीं करना चाहिए, जिसकी सेवा-उपासना नहीं करनी चाहिए? यहाँ, भिक्षुओं! कोई व्यक्ति क्रोधी होता है, अत्यंत अशांत होता है, थोड़ा सा कहे जाने पर भी चिढ़ जाता है, कुपित हो जाता है, बिगड़ जाता है, हठ करता है और क्रोध, द्वेष तथा अप्रसन्नता प्रकट करता है। जैसे, भिक्षुओं! कोई सड़ा हुआ घाव लकड़ी या ठीकरी से छुए जाने पर और अधिक मवाद छोड़ता है; इसी प्रकार... जैसे, भिक्षुओं! तिन्दुक की जलती हुई लकड़ी लकड़ी या ठीकरी से छुए जाने पर और अधिक चरचराहट और कड़कड़ाहट करती है; इसी प्रकार... जैसे, भिक्षुओं! विष्ठा का गड्ढा लकड़ी या ठीकरी से छुए जाने पर और अधिक दुर्गंध देता है; इसी प्रकार, भिक्षुओं! यहाँ कोई व्यक्ति क्रोधी होता है, अत्यंत अशांत होता है, थोड़ा सा कहे जाने पर भी चिढ़ जाता है, कुपित हो जाता है, बिगड़ जाता है, हठ करता है और क्रोध, द्वेष तथा अप्रसन्नता प्रकट करता है। भिक्षुओं! ऐसे व्यक्ति की उपेक्षा करनी चाहिए, उसका सेवन नहीं करना चाहिए, उसका साथ नहीं करना चाहिए, उसकी सेवा-उपासना नहीं करनी चाहिए। वह किस कारण से? 'वह मुझे गाली दे सकता है, मुझे अपशब्द कह सकता है या मेरा अनिष्ट कर सकता है'। इसलिए ऐसे व्यक्ति की उपेक्षा करनी चाहिए, उसका सेवन नहीं करना चाहिए, उसका साथ नहीं करना चाहिए, उसकी सेवा-उपासना नहीं करनी चाहिए।

‘‘ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော သေဝိတဗ္ဗော ဘဇိတဗ္ဗော ပယိရုပါသိတဗ္ဗော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော သီလဝါ ဟောတိ ကလျာဏဓမ္မော. ဧဝရူပေါ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော သေဝိတဗ္ဗော ဘဇိတဗ္ဗော ပယိရုပါသိတဗ္ဗော. တံ ကိဿ ဟေတု? ကိဉ္စာပိ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝရူပဿ ပုဂ္ဂလဿ န ဒိဋ္ဌာနုဂတိံ အာပဇ္ဇတိ, အထ ခေါ နံ ကလျာဏော ကိတ္တိသဒ္ဒေါ အဗ္ဘုဂ္ဂစ္ဆတိ – ‘ကလျာဏမိတ္တော ပုရိသပုဂ္ဂလော ကလျာဏသဟာယော ကလျာဏသမ္ပဝင်္ကော’တိ. တသ္မာ ဧဝရူပေါ ပုဂ္ဂလော သေဝိတဗ္ဗော ဘဇိတဗ္ဗော ပယိရုပါသိတဗ္ဗော. ‘ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိ’’’န္တိ.

भिक्षुओं! वह कौन सा व्यक्ति है जो सेवन करने योग्य है, साथ करने योग्य है, सेवा-उपासना करने योग्य है? यहाँ, भिक्षुओं! कोई व्यक्ति शीलवान होता है, कल्याणधर्मी होता है। भिक्षुओं! ऐसे व्यक्ति का सेवन करना चाहिए, साथ करना चाहिए, सेवा-उपासना करनी चाहिए। वह किस कारण से? भिक्षुओं! यद्यपि ऐसे व्यक्ति के आचरण का अनुसरण नहीं किया जाता, फिर भी उसके बारे में यह अच्छी कीर्ति फैलती है—'यह व्यक्ति कल्याण-मित्रों वाला है, कल्याण-साथियों वाला है, सज्जनों की ओर झुकाव रखने वाला है'। इसलिए ऐसे व्यक्ति का सेवन करना चाहिए, साथ करना चाहिए, सेवा-उपासना करनी चाहिए। भिक्षुओं! लोक में ये तीन प्रकार के व्यक्ति विद्यमान हैं।

‘‘နိဟီယတိ ပုရိသော နိဟီနသေဝီ,န စ ဟာယေထ ကဒါစိ တုလျသေဝီ;

သေဋ္ဌမုပနမံ ဥဒေတိ ခိပ္ပံ,တသ္မာ အတ္တနော ဥတ္တရိံ ဘဇေထာ’’တိ. သတ္တမံ;

नीच का सेवन करने वाला पुरुष नीचे गिरता है, समान का सेवन करने वाला कभी नहीं गिरता; श्रेष्ठ की ओर झुकने वाला शीघ्र ही उन्नति करता है, इसलिए अपने से श्रेष्ठ का ही साथ करना चाहिए। सातवाँ सुत्त समाप्त।

၈. ဂူထဘာဏီသုတ္တံ

८. गूथभाणी सुत्त (विष्ठा-भाषी सूत्र)

၂၈. ‘‘တယောမေ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ကတမေ တယော? ဂူထဘာဏီ, ပုပ္ဖဘာဏီ, မဓုဘာဏီ. ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဂူထဘာဏီ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော သဘဂ္ဂတော ဝါ ပရိသဂ္ဂတော ဝါ ဉာတိမဇ္ဈဂတော ဝါ ပူဂမဇ္ဈဂတော ဝါ ရာဇကုလမဇ္ဈဂတော ဝါ အဘိနီတော သက္ခိပုဋ္ဌော – ‘ဧဟမ္ဘော ပုရိသ, ယံ ဇာနာသိ တံ ဝဒေဟီ’တိ. သော အဇာနံ ဝါ အာဟ ‘ဇာနာမီ’တိ, ဇာနံ ဝါ အာဟ ‘န ဇာနာမီ’တိ, အပဿံ ဝါ အာဟ ‘ပဿာမီ’တိ, ပဿံ ဝါ အာဟ ‘န [Pg.126] ပဿာမီ’တိ ; ဣတိ အတ္တဟေတု ဝါ ပရဟေတု ဝါ အာမိသကိဉ္စိက္ခဟေတု ဝါ သမ္ပဇာနမုသာ ဘာသိတာ ဟောတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဂူထဘာဏီ.

२८. भिक्षुओं! लोक में ये तीन प्रकार के व्यक्ति विद्यमान हैं। कौन से तीन? विष्ठा-भाषी, पुष्प-भाषी और मधु-भाषी। भिक्षुओं! विष्ठा-भाषी व्यक्ति कौन है? यहाँ, भिक्षुओं! कोई व्यक्ति सभा में, परिषद में, संबंधियों के बीच, समूह के बीच या राजकुल के बीच साक्षी के रूप में बुलाए जाने पर पूछा जाता है—'हे पुरुष! आओ, जो तुम जानते हो वह कहो'। वह न जानते हुए कहता है 'मैं जानता हूँ', या जानते हुए कहता है 'मैं नहीं जानता', न देखते हुए कहता है 'मैं देखता हूँ', या देखते हुए कहता है 'मैं नहीं देखता'; इस प्रकार अपने कारण, दूसरे के कारण या थोड़े से भौतिक लाभ के कारण वह जानते-बूझते झूठ बोलता है। भिक्षुओं! इसे विष्ठा-भाषी व्यक्ति कहा जाता है।

‘‘ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ပုပ္ဖဘာဏီ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော သဘဂ္ဂတော ဝါ ပရိသဂ္ဂတော ဝါ ဉာတိမဇ္ဈဂတော ဝါ ပူဂမဇ္ဈဂတော ဝါ ရာဇကုလမဇ္ဈဂတော ဝါ အဘိနီတော သက္ခိပုဋ္ဌော – ‘ဧဟမ္ဘော ပုရိသ, ယံ ပဇာနာသိ တံ ဝဒေဟီ’တိ, သော အဇာနံ ဝါ အာဟ ‘န ဇာနာမီ’တိ, ဇာနံ ဝါ အာဟ ‘ဇာနာမီ’တိ, အပဿံ ဝါ အာဟ ‘န ပဿာမီ’တိ, ပဿံ ဝါ အာဟ ‘ပဿာမီ’တိ; ဣတိ အတ္တဟေတု ဝါ ပရဟေတု ဝါ အာမိသကိဉ္စိက္ခဟေတု ဝါ န သမ္ပဇာနမုသာ ဘာသိတာ ဟောတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ပုပ္ဖဘာဏီ.

भिक्षुओं! पुष्प-भाषी व्यक्ति कौन है? यहाँ, भिक्षुओं! कोई व्यक्ति सभा में, परिषद में, संबंधियों के बीच, समूह के बीच या राजकुल के बीच साक्षी के रूप में बुलाए जाने पर पूछा जाता है—'हे पुरुष! आओ, जो तुम जानते हो वह कहो'। वह न जानते हुए कहता है 'मैं नहीं जानता', जानते हुए कहता है 'मैं जानता हूँ', न देखते हुए कहता है 'मैं नहीं देखता', देखते हुए कहता है 'मैं देखता हूँ'; इस प्रकार अपने कारण, दूसरे के कारण या थोड़े से भौतिक लाभ के कारण वह जानते-बूझते झूठ नहीं बोलता। भिक्षुओं! इसे पुष्प-भाषी व्यक्ति कहा जाता है।

‘‘ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော မဓုဘာဏီ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော ဖရုသံ ဝါစံ ပဟာယ ဖရုသာယ ဝါစာယ ပဋိဝိရတော ဟောတိ; ယာ သာ ဝါစာ နေလာ ကဏ္ဏသုခါ ပေမနီယာ ဟဒယင်္ဂမာ ပေါရီ ဗဟုဇနကန္တာ ဗဟုဇနမနာပါ တထာရူပိံ ဝါစံ ဘာသိတာ ဟောတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော မဓုဘာဏီ. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိ’’န္တိ. အဋ္ဌမံ.

"भिक्षुओं, मधुभाषी (शहद के समान मीठी वाणी बोलने वाला) व्यक्ति कौन है? यहाँ, भिक्षुओं, कोई व्यक्ति कठोर वाणी को त्यागकर कठोर वाणी से विरत रहता है; जो वाणी निर्दोष, कर्णप्रिय, प्रेमपूर्ण, हृदयस्पर्शी, शिष्ट, जनसाधारण को प्रिय और मनभावन होती है, वह वैसी ही वाणी बोलता है। भिक्षुओं, इसे मधुभाषी व्यक्ति कहा जाता है। भिक्षुओं, ये तीन प्रकार के व्यक्ति लोक में विद्यमान हैं।" आठवाँ (सूत्र)।

၉. အန္ဓသုတ္တံ

९. अन्ध सुत्त

၂၉. ‘‘တယောမေ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ကတမေ တယော? အန္ဓော, ဧကစက္ခု, ဒွိစက္ခု. ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော အန္ဓော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စဿ ပုဂ္ဂလဿ တထာရူပံ စက္ခု န ဟောတိ ယထာရူပေန စက္ခုနာ အနဓိဂတံ ဝါ ဘောဂံ အဓိဂစ္ဆေယျ အဓိဂတံ ဝါ ဘောဂံ ဖာတိံ ကရေယျ ; တထာရူပမ္ပိဿ စက္ခု န ဟောတိ ယထာရူပေန စက္ခုနာ ကုသလာကုသလေ ဓမ္မေ ဇာနေယျ, သာဝဇ္ဇာနဝဇ္ဇေ ဓမ္မေ ဇာနေယျ, ဟီနပ္ပဏီတေ ဓမ္မေ ဇာနေယျ, ကဏှသုက္ကသပ္ပဋိဘာဂေ ဓမ္မေ ဇာနေယျ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော အန္ဓော.

२९. "भिक्षुओं, ये तीन प्रकार के व्यक्ति लोक में विद्यमान हैं। कौन से तीन? अन्धा, एक-चक्षु वाला और द्वि-चक्षु वाला। भिक्षुओं, अन्धा व्यक्ति कौन है? यहाँ, भिक्षुओं, किसी व्यक्ति के पास वैसी प्रज्ञा-चक्षु नहीं होती जिससे वह अप्राप्त भोग (सम्पत्ति) को प्राप्त कर सके या प्राप्त भोग को बढ़ा सके; और न ही उसके पास वैसी प्रज्ञा-चक्षु होती है जिससे वह कुशल-अकुशल धर्मों को जान सके, सदोष-निर्दोष धर्मों को जान सके, हीन-उत्कृष्ट धर्मों को जान सके, और कृष्ण-शुक्ल (काले-सफेद) के भेद वाले धर्मों को जान सके। भिक्षुओं, इसे अन्धा व्यक्ति कहा जाता है।"

‘‘ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဧကစက္ခု? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စဿ ပုဂ္ဂလဿ တထာရူပံ စက္ခု ဟောတိ ယထာရူပေန စက္ခုနာ အနဓိဂတံ ဝါ ဘောဂံ [Pg.127] အဓိဂစ္ဆေယျ အဓိဂတံ ဝါ ဘောဂံ ဖာတိံ ကရေယျ; တထာရူပံ ပနဿ စက္ခု န ဟောတိ ယထာရူပေန စက္ခုနာ ကုသလာကုသလေ ဓမ္မေ ဇာနေယျ, သာဝဇ္ဇာနဝဇ္ဇေ ဓမ္မေ ဇာနေယျ, ဟီနပ္ပဏီတေ ဓမ္မေ ဇာနေယျ, ကဏှသုက္ကသပ္ပဋိဘာဂေ ဓမ္မေ ဇာနေယျ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဧကစက္ခု.

"भिक्षुओं, एक-चक्षु वाला व्यक्ति कौन है? यहाँ, भिक्षुओं, किसी व्यक्ति के पास वैसी प्रज्ञा-चक्षु तो होती है जिससे वह अप्राप्त भोग को प्राप्त कर सके या प्राप्त भोग को बढ़ा सके; किन्तु उसके पास वैसी प्रज्ञा-चक्षु नहीं होती जिससे वह कुशल-अकुशल धर्मों को जान सके, सदोष-निर्दोष धर्मों को जान सके, हीन-उत्कृष्ट धर्मों को जान सके, और कृष्ण-शुक्ल के भेद वाले धर्मों को जान सके। भिक्षुओं, इसे एक-चक्षु वाला व्यक्ति कहा जाता है।"

‘‘ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဒွိစက္ခု? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စဿ ပုဂ္ဂလဿ တထာရူပံ စက္ခု ဟောတိ ယထာရူပေန စက္ခုနာ အနဓိဂတံ ဝါ ဘောဂံ အဓိဂစ္ဆေယျ, အဓိဂတံ ဝါ ဘောဂံ ဖာတိံ ကရေယျ; တထာရူပမ္ပိဿ စက္ခု ဟောတိ ယထာရူပေန စက္ခုနာ ကုသလာကုသလေ ဓမ္မေ ဇာနေယျ; သာဝဇ္ဇာနဝဇ္ဇေ ဓမ္မေ ဇာနေယျ, ဟီနပ္ပဏီတေ ဓမ္မေ ဇာနေယျ, ကဏှသုက္ကသပ္ပဋိဘာဂေ ဓမ္မေ ဇာနေယျ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဒွိစက္ခု. ‘ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိ’’’န္တိ.

"भिक्षुओं, द्वि-चक्षु वाला व्यक्ति कौन है? यहाँ, भिक्षुओं, किसी व्यक्ति के पास वैसी प्रज्ञा-चक्षु होती है जिससे वह अप्राप्त भोग को प्राप्त कर सके या प्राप्त भोग को बढ़ा सके; और उसके पास वैसी प्रज्ञा-चक्षु भी होती है जिससे वह कुशल-अकुशल धर्मों को जान सके, सदोष-निर्दोष धर्मों को जान सके, हीन-उत्कृष्ट धर्मों को जान सके, और कृष्ण-शुक्ल के भेद वाले धर्मों को जान सके। भिक्षुओं, इसे द्वि-चक्षु वाला व्यक्ति कहा जाता है। भिक्षुओं, ये तीन प्रकार के व्यक्ति लोक में विद्यमान हैं।"

‘‘န စေဝ ဘောဂါ တထာရူပါ, န စ ပုညာနိ ကုဗ္ဗတိ;

ဥဘယတ္ထ ကလိဂ္ဂါဟော, အန္ဓဿ ဟတစက္ခုနော.

"उस अन्धे व्यक्ति के पास, जिसकी प्रज्ञा-चक्षु नष्ट हो चुकी है, न तो वैसे भोग (सम्पत्ति) होते हैं और न ही वह पुण्य कर्म करता है; वह दोनों ही ओर (इस लोक और परलोक में) हार (पराजित) जाता है।"

‘‘အထာပရာယံ အက္ခာတော, ဧကစက္ခု စ ပုဂ္ဂလော;

ဓမ္မာဓမ္မေန သဌောသော, ဘောဂါနိ ပရိယေသတိ.

"इसके बाद, एक-चक्षु वाला व्यक्ति वह कहा गया है जो धर्म और अधर्म (छल-कपट) के द्वारा भोगों की खोज करता है।"

‘‘ထေယျေန ကူဋကမ္မေန, မုသာဝါဒေန စူဘယံ;

ကုသလော ဟောတိ သံဃာတုံ, ကာမဘောဂီ စ မာနဝေါ;

ဣတော သော နိရယံ ဂန္တွာ, ဧကစက္ခု ဝိဟညတိ.

"चोरी, धोखाधड़ी और झूठ—इन दोनों (तरीकों) से वह धन संग्रह करने में कुशल होता है; वह काम-भोगों में लिप्त मनुष्य यहाँ से मरकर नरक में जाता है और वहाँ कष्ट पाता है।"

‘‘ဒွိစက္ခု ပန အက္ခာတော, သေဋ္ဌော ပုရိသပုဂ္ဂလော;

ဓမ္မလဒ္ဓေဟိ ဘောဂေဟိ, ဥဋ္ဌာနာဓိဂတံ ဓနံ.

"किन्तु द्वि-चक्षु वाला व्यक्ति श्रेष्ठ पुरुष कहा गया है; वह धर्मपूर्वक प्राप्त भोगों और अपने पुरुषार्थ (परिश्रम) से अर्जित धन के साथ (रहता है)।"

‘‘ဒဒါတိ သေဋ္ဌသင်္ကပ္ပော, အဗျဂ္ဂမာနသော နရော;

ဥပေတိ ဘဒ္ဒကံ ဌာနံ, ယတ္ထ ဂန္တွာ န သောစတိ.

"वह श्रेष्ठ संकल्प वाला और एकाग्र चित्त वाला मनुष्य दान देता है; वह उस कल्याणकारी स्थान (स्वर्ग) को प्राप्त करता है जहाँ जाकर कोई शोक नहीं करता।"

‘‘အန္ဓဉ္စ ဧကစက္ခုဉ္စ, အာရကာ ပရိဝဇ္ဇယေ;

ဒွိစက္ခုံ ပန သေဝေထ, သေဋ္ဌံ ပုရိသပုဂ္ဂလ’’န္တိ. နဝမံ;

"अन्धे और एक-चक्षु वाले व्यक्ति का दूर से ही त्याग कर देना चाहिए; किन्तु द्वि-चक्षु वाले श्रेष्ठ पुरुष की सेवा (संगति) करनी चाहिए।" नौवाँ (सूत्र)।

၁၀. အဝကုဇ္ဇသုတ္တံ

१०. अवकुज्ज सुत्त

၃၀. ‘‘တယောမေ[Pg.128], ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ကတမေ တယော? အဝကုဇ္ဇပညော ပုဂ္ဂလော, ဥစ္ဆင်္ဂပညော ပုဂ္ဂလော, ပုထုပညော ပုဂ္ဂလော. ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, အဝကုဇ္ဇပညော ပုဂ္ဂလော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော အာရာမံ ဂန္တာ ဟောတိ အဘိက္ခဏံ ဘိက္ခူနံ သန္တိကေ ဓမ္မဿဝနာယ. တဿ ဘိက္ခူ ဓမ္မံ ဒေသေန္တိ အာဒိကလျာဏံ မဇ္ဈေကလျာဏံ ပရိယောသာနကလျာဏံ သာတ္ထံ သဗျဉ္ဇနံ, ကေဝလပရိပုဏ္ဏံ ပရိသုဒ္ဓံ ဗြဟ္မစရိယံ ပကာသေန္တိ. သော တသ္မိံ အာသနေ နိသိန္နော တဿာ ကထာယ နေဝ အာဒိံ မနသိ ကရောတိ, န မဇ္ဈံ မနသိ ကရောတိ, န ပရိယောသာနံ မနသိ ကရောတိ; ဝုဋ္ဌိတောပိ တမှာ အာသနာ တဿာ ကထာယ နေဝ အာဒိံ မနသိ ကရောတိ, န မဇ္ဈံ မနသိ ကရောတိ, န ပရိယောသာနံ မနသိ ကရောတိ. သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ကုမ္ဘော နိက္ကုဇ္ဇော တတြ ဥဒကံ အာသိတ္တံ ဝိဝဋ္ဋတိ, နော သဏ္ဌာတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော ပုဂ္ဂလော အာရာမံ ဂန္တာ ဟောတိ အဘိက္ခဏံ ဘိက္ခူနံ သန္တိကေ ဓမ္မဿဝနာယ. တဿ ဘိက္ခူ ဓမ္မံ ဒေသေန္တိ အာဒိကလျာဏံ မဇ္ဈေကလျာဏံ ပရိယောသာနကလျာဏံ သာတ္ထံ သဗျဉ္ဇနံ, ကေဝလပရိပုဏ္ဏံ ပရိသုဒ္ဓံ ဗြဟ္မစရိယံ ပကာသေန္တိ. သော တသ္မိံ အာသနေ နိသိန္နော တဿာ ကထာယ နေဝ အာဒိံ မနသိ ကရောတိ, န မဇ္ဈံ မနသိ ကရောတိ, န ပရိယောသာနံ မနသိ ကရောတိ; ဝုဋ္ဌိတောပိ တမှာ အာသနာ တဿာ ကထာယ နေဝါဒိံ မနသိ ကရောတိ, န မဇ္ဈံ မနသိ ကရောတိ, န ပရိယောသာနံ မနသိ ကရောတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, အဝကုဇ္ဇပညော ပုဂ္ဂလော.

३०. "भिक्षुओं, ये तीन प्रकार के व्यक्ति लोक में विद्यमान हैं। कौन से तीन? औंधे घड़े जैसी प्रज्ञा वाला व्यक्ति, गोद (झोली) जैसी प्रज्ञा वाला व्यक्ति और विशाल प्रज्ञा वाला व्यक्ति। भिक्षुओं, औंधे घड़े जैसी प्रज्ञा वाला व्यक्ति कौन है? यहाँ, भिक्षुओं, कोई व्यक्ति भिक्षुओं के पास धर्म सुनने के लिए बार-बार विहार जाता है। भिक्षु उसे वह धर्म उपदेश देते हैं जो आदि में कल्याणकारी, मध्य में कल्याणकारी और अंत में कल्याणकारी है, जो अर्थ सहित और व्यंजन (शब्द) सहित है, और जो पूर्णतः परिपूर्ण और शुद्ध ब्रह्मचर्य को प्रकाशित करता है। वह उस आसन पर बैठा हुआ उस कथा (उपदेश) के न तो आदि को मन में धारण करता है, न मध्य को और न ही अंत को; और उस आसन से उठने के बाद भी वह उस कथा के न तो आदि को मन में धारण करता है, न मध्य को और न ही अंत को। भिक्षुओं, जैसे किसी औंधे रखे हुए घड़े पर पानी डालने से वह बह जाता है और टिकता नहीं है; ठीक उसी प्रकार, भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति भिक्षुओं के पास धर्म सुनने के लिए बार-बार विहार जाता है। भिक्षु उसे वह धर्म उपदेश देते हैं जो आदि में कल्याणकारी, मध्य में कल्याणकारी और अंत में कल्याणकारी है, जो अर्थ सहित और व्यंजन (शब्द) सहित है, और जो पूर्णतः परिपूर्ण और शुद्ध ब्रह्मचर्य को प्रकाशित करता है। वह उस आसन पर बैठा हुआ उस कथा के न तो आदि को मन में धारण करता है, न मध्य को और न ही अंत को; और उस आसन से उठने के बाद भी वह उस कथा के न तो आदि को मन में धारण करता है, न मध्य को और न ही अंत को। भिक्षुओं, इसे औंधे घड़े जैसी प्रज्ञा वाला व्यक्ति कहा जाता है।"

‘‘ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ဥစ္ဆင်္ဂပညော ပုဂ္ဂလော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော အာရာမံ ဂန္တာ ဟောတိ အဘိက္ခဏံ ဘိက္ခူနံ သန္တိကေ ဓမ္မဿဝနာယ. တဿ ဘိက္ခူ ဓမ္မံ ဒေသေန္တိ အာဒိကလျာဏံ မဇ္ဈေကလျာဏံ ပရိယောသာနကလျာဏံ သာတ္ထံ သဗျဉ္ဇနံ, ကေဝလပရိပုဏ္ဏံ ပရိသုဒ္ဓံ ဗြဟ္မစရိယံ ပကာသေန္တိ. သော တသ္မိံ အာသနေ နိသိန္နော တဿာ ကထာယ အာဒိမ္ပိ မနသိ ကရောတိ, မဇ္ဈမ္ပိ မနသိ ကရောတိ, ပရိယောသာနမ္ပိ မနသိ ကရောတိ; ဝုဋ္ဌိတော စ ခေါ တမှာ အာသနာ တဿာ ကထာယ နေဝါဒိံ မနသိ ကရောတိ, န မဇ္ဈံ မနသိ ကရောတိ, န ပရိယောသာနံ မနသိ ကရောတိ. သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသဿ ဥစ္ဆင်္ဂေ နာနာခဇ္ဇကာနိ အာကိဏ္ဏာနိ – တိလာ တဏ္ဍုလာ မောဒကာ ဗဒရာ. သော တမှာ အာသနာ ဝုဋ္ဌဟန္တော သတိသမ္မောသာ ပကိရေယျ[Pg.129]. ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော ပုဂ္ဂလော အာရာမံ ဂန္တာ ဟောတိ အဘိက္ခဏံ ဘိက္ခူနံ သန္တိကေ ဓမ္မဿဝနာယ. တဿ ဘိက္ခူ ဓမ္မံ ဒေသေန္တိ အာဒိကလျာဏံ မဇ္ဈေကလျာဏံ ပရိယောသာနကလျာဏံ သာတ္ထံ သဗျဉ္ဇနံ, ကေဝလပရိပုဏ္ဏံ ပရိသုဒ္ဓံ ဗြဟ္မစရိယံ ပကာသေန္တိ. သော တသ္မိံ အာသနေ နိသိန္နော တဿာ ကထာယ အာဒိမ္ပိ မနသိ ကရောတိ, မဇ္ဈမ္ပိ မနသိ ကရောတိ, ပရိယောသာနမ္ပိ မနသိ ကရောတိ; ဝုဋ္ဌိတော စ ခေါ တမှာ အာသနာ တဿာ ကထာယ နေဝ အာဒိံ မနသိ ကရောတိ, န မဇ္ဈံ မနသိ ကရောတိ, န ပရိယောသာနံ မနသိ ကရောတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ဥစ္ဆင်္ဂပညော ပုဂ္ဂလော.

भिक्षुओं, गोद (पल्ले) जैसी प्रज्ञा वाला व्यक्ति कौन है? भिक्षुओं, यहाँ इस संसार में कोई व्यक्ति धर्म सुनने के लिए भिक्षुओं के पास निरंतर विहार जाता है। भिक्षु उसे वह धर्म सिखाते हैं जो आदि में कल्याणकारी है, मध्य में कल्याणकारी है, और अंत में कल्याणकारी है; जो अर्थ और व्यंजन (शब्द) से परिपूर्ण है, और जो पूर्णतः शुद्ध ब्रह्मचर्य को प्रकाशित करता है। वह उस आसन पर बैठा हुआ उस कथा के आदि को भी मन में धारण करता है, मध्य को भी मन में धारण करता है, और अंत को भी मन में धारण करता है; किंतु उस आसन से उठने के बाद वह उस कथा के न तो आदि को, न मध्य को और न ही अंत को मन में धारण करता है। भिक्षुओं, जैसे किसी पुरुष की गोद (पल्ले) में विभिन्न प्रकार के खाद्य पदार्थ—तिल, चावल, लड्डू, बेर—भरे हों, और वह उस आसन से उठते समय स्मृति की चूक (असावधानी) के कारण उन्हें बिखेर दे। भिक्षुओं, इसी प्रकार यहाँ कोई व्यक्ति धर्म सुनने के लिए भिक्षुओं के पास निरंतर विहार जाता है। भिक्षु उसे वह धर्म सिखाते हैं जो आदि, मध्य और अंत में कल्याणकारी है, जो अर्थ और व्यंजन से परिपूर्ण है, और जो पूर्णतः शुद्ध ब्रह्मचर्य को प्रकाशित करता है। वह उस आसन पर बैठा हुआ उस कथा के आदि, मध्य और अंत को मन में धारण करता है; किंतु उस आसन से उठने के बाद वह उस कथा के न तो आदि को, न मध्य को और न ही अंत को मन में धारण करता है। भिक्षुओं, इसे 'गोद जैसी प्रज्ञा वाला व्यक्ति' कहा जाता है।

‘‘ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပုထုပညော ပုဂ္ဂလော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော အာရာမံ ဂန္တာ ဟောတိ အဘိက္ခဏံ ဘိက္ခူနံ သန္တိကေ ဓမ္မဿဝနာယ. တဿ ဘိက္ခူ ဓမ္မံ ဒေသေန္တိ အာဒိကလျာဏံ မဇ္ဈေကလျာဏံ ပရိယောသာနကလျာဏံ သာတ္ထံ သဗျဉ္ဇနံ, ကေဝလပရိပုဏ္ဏံ ပရိသုဒ္ဓံ ဗြဟ္မစရိယံ ပကာသေန္တိ. သော တသ္မိံ အာသနေ နိသိန္နော တဿာ ကထာယ အာဒိမ္ပိ မနသိ ကရောတိ, မဇ္ဈမ္ပိ မနသိ ကရောတိ, ပရိယောသာနမ္ပိ မနသိ ကရောတိ; ဝုဋ္ဌိတောပိ တမှာ အာသနာ တဿာ ကထာယ အာဒိမ္ပိ မနသိ ကရောတိ, မဇ္ဈမ္ပိ မနသိ ကရောတိ, ပရိယောသာနမ္ပိ မနသိ ကရောတိ. သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ကုမ္ဘော ဥက္ကုဇ္ဇော တတြ ဥဒကံ အာသိတ္တံ သဏ္ဌာတိ နော ဝိဝဋ္ဋတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော ပုဂ္ဂလော အာရာမံ ဂန္တာ ဟောတိ အဘိက္ခဏံ ဘိက္ခူနံ သန္တိကေ ဓမ္မဿဝနာယ. တဿ ဘိက္ခူ ဓမ္မံ ဒေသေန္တိ အာဒိကလျာဏံ မဇ္ဈေကလျာဏံ ပရိယောသာနကလျာဏံ သာတ္ထံ သဗျဉ္ဇနံ, ကေဝလပရိပုဏ္ဏံ ပရိသုဒ္ဓံ ဗြဟ္မစရိယံ ပကာသေန္တိ. သော တသ္မိံ အာသနေ နိသိန္နော တဿာ ကထာယ အာဒိမ္ပိ မနသိ ကရောတိ, မဇ္ဈမ္ပိ မနသိ ကရောတိ, ပရိယောသာနမ္ပိ မနသိ ကရောတိ; ဝုဋ္ဌိတောပိ တမှာ အာသနာ တဿာ ကထာယ အာဒိမ္ပိ မနသိ ကရောတိ, မဇ္ဈမ္ပိ မနသိ ကရောတိ, ပရိယောသာနမ္ပိ မနသိ ကရောတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ပုထုပညော ပုဂ္ဂလော. ‘ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိ’’’န္တိ.

भिक्षुओं, विशाल प्रज्ञा वाला व्यक्ति कौन है? भिक्षुओं, यहाँ इस संसार में कोई व्यक्ति धर्म सुनने के लिए भिक्षुओं के पास निरंतर विहार जाता है। भिक्षु उसे वह धर्म सिखाते हैं जो आदि, मध्य और अंत में कल्याणकारी है, जो अर्थ और व्यंजन से परिपूर्ण है, और जो पूर्णतः शुद्ध ब्रह्मचर्य को प्रकाशित करता है। वह उस आसन पर बैठा हुआ उस कथा के आदि, मध्य और अंत को मन में धारण करता है; और उस आसन से उठने के बाद भी वह उस कथा के आदि, मध्य और अंत को मन में धारण करता है। भिक्षुओं, जैसे एक सीधा रखा हुआ घड़ा हो, उसमें डाला गया जल ठहर जाता है, बाहर नहीं निकलता; इसी प्रकार, भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति धर्म सुनने के लिए भिक्षुओं के पास निरंतर विहार जाता है। भिक्षु उसे वह धर्म सिखाते हैं जो आदि, मध्य और अंत में कल्याणकारी है, जो अर्थ और व्यंजन से परिपूर्ण है, और जो पूर्णतः शुद्ध ब्रह्मचर्य को प्रकाशित करता है। वह उस आसन पर बैठा हुआ उस कथा के आदि, मध्य और अंत को मन में धारण करता है; और उस आसन से उठने के बाद भी वह उस कथा के आदि, मध्य और अंत को मन में धारण करता है। भिक्षुओं, इसे 'विशाल प्रज्ञा वाला व्यक्ति' कहा जाता है। भिक्षुओं, ये तीन प्रकार के व्यक्ति संसार में विद्यमान हैं।

‘‘အဝကုဇ္ဇပညော ပုရိသော, ဒုမ္မေဓော အဝိစက္ခဏော;

အဘိက္ခဏမ္ပိ စေ ဟောတိ, ဂန္တာ ဘိက္ခူန သန္တိကေ.

औंधे घड़े जैसी प्रज्ञा वाला पुरुष, जो दुर्बुद्धि और विचारहीन है; यदि वह निरंतर भिक्षुओं के पास (धर्म सुनने) जाता भी है।

‘‘အာဒိံ ကထာယ မဇ္ဈဉ္စ, ပရိယောသာနဉ္စ တာဒိသော;

ဥဂ္ဂဟေတုံ န သက္ကောတိ, ပညာ ဟိဿ န ဝိဇ္ဇတိ.

वह उस कथा के आदि, मध्य और अंत को ग्रहण करने में समर्थ नहीं होता, क्योंकि उसके पास प्रज्ञा नहीं है।

‘‘ဥစ္ဆင်္ဂပညော [Pg.130] ပုရိသော, သေယျော ဧတေန ဝုစ္စတိ;

အဘိက္ခဏမ္ပိ စေ ဟောတိ, ဂန္တာ ဘိက္ခူန သန္တိကေ.

गोद जैसी प्रज्ञा वाला पुरुष उससे (औंधे घड़े वाले से) श्रेष्ठ कहा जाता है; यदि वह निरंतर भिक्षुओं के पास जाता है।

‘‘အာဒိံ ကထာယ မဇ္ဈဉ္စ, ပရိယောသာနဉ္စ တာဒိသော;

နိသိန္နော အာသနေ တသ္မိံ, ဥဂ္ဂဟေတွာန ဗျဉ္ဇနံ;

ဝုဋ္ဌိတော နပ္ပဇာနာတိ, ဂဟိတံ ဟိဿ မုဿတိ.

वह उस आसन पर बैठा हुआ कथा के आदि, मध्य और अंत को, तथा शब्दों (व्यंजनों) को ग्रहण कर लेता है; किंतु उठने के बाद उसे समझ नहीं पाता, क्योंकि उसका ग्रहण किया हुआ विस्मृत हो जाता है।

‘‘ပုထုပညော စ ပုရိသော, သေယျော ဧတေဟိ ဝုစ္စတိ;

အဘိက္ခဏမ္ပိ စေ ဟောတိ, ဂန္တာ ဘိက္ခူန သန္တိကေ.

और विशाल प्रज्ञा वाला पुरुष इन (दोनों) से श्रेष्ठ कहा जाता है; यदि वह निरंतर भिक्षुओं के पास जाता है।

‘‘အာဒိံ ကထာယ မဇ္ဈဉ္စ, ပရိယောသာနဉ္စ တာဒိသော;

နိသိန္နော အာသနေ တသ္မိံ, ဥဂ္ဂဟေတွာန ဗျဉ္ဇနံ.

वह उस आसन पर बैठा हुआ कथा के आदि, मध्य और अंत को, तथा शब्दों को ग्रहण कर लेता है।

‘‘ဓာရေတိ သေဋ္ဌသင်္ကပ္ပော, အဗျဂ္ဂမာနသော နရော;

ဓမ္မာနုဓမ္မပ္ပဋိပန္နော, ဒုက္ခဿန္တကရော သိယာ’’တိ. ဒသမံ;

श्रेष्ठ संकल्प वाला और एकाग्र चित्त वाला वह पुरुष (उस धर्म को) धारण करता है; धर्म के अनुकूल धर्म का आचरण करते हुए वह दुखों का अंत करने वाला होता है। दसवाँ सूत्त समाप्त।

ပုဂ္ဂလဝဂ္ဂေါ တတိယော.

तीसरा पुग्गल वग्ग (व्यक्ति वर्ग) समाप्त।

တဿုဒ္ဒါနံ –

उसका सारांश (उद्दान) इस प्रकार है—

သမိဒ္ဓ -ဂိလာန-သင်္ခါရာ, ဗဟုကာရာ ဝဇိရေန စ;

သေဝိ-ဇိဂုစ္ဆ-ဂူထဘာဏီ, အန္ဓော စ အဝကုဇ္ဇတာတိ.

समिद्ध, गिलान, संखारा, बहुकार, वजिर, सेवि, जिगुच्छ, गूथभाणी, अंध और अवकुज्जता।

၄. ဒေဝဒူတဝဂ္ဂေါ

४. देवदूत वग्ग

၁.သဗြဟ္မကသုတ္တံ

१. सब्रह्मक सूत्त

၃၁. ‘‘သဗြဟ္မကာနိ, ဘိက္ခဝေ, တာနိ ကုလာနိ ယေသံ ပုတ္တာနံ မာတာပိတရော အဇ္ဈာဂါရေ ပူဇိတာ ဟောန္တိ. သပုဗ္ဗာစရိယကာနိ, ဘိက္ခဝေ, တာနိ ကုလာနိ ယေသံ ပုတ္တာနံ မာတာပိတရော အဇ္ဈာဂါရေ ပူဇိတာ ဟောန္တိ. သာဟုနေယျာနိ, ဘိက္ခဝေ, တာနိ ကုလာနိ ယေသံ ပုတ္တာနံ မာတာပိတရော အဇ္ဈာဂါရေ ပူဇိတာ ဟောန္တိ. ‘ဗြဟ္မာ’တိ, ဘိက္ခဝေ, မာတာပိတူနံ ဧတံ အဓိဝစနံ. ‘ပုဗ္ဗာစရိယာ’တိ, ဘိက္ခဝေ, မာတာပိတူနံ ဧတံ အဓိဝစနံ. ‘အာဟုနေယျာ’တိ[Pg.131], ဘိက္ခဝေ, မာတာပိတူနံ ဧတံ အဓိဝစနံ. တံ ကိဿ ဟေတု? ဗဟုကာရာ, ဘိက္ခဝေ, မာတာပိတရော ပုတ္တာနံ, အာပါဒကာ ပေါသကာ, ဣမဿ လောကဿ ဒဿေတာရောတိ.

३१. भिक्षुओं, वे कुल 'ब्रह्मा' के साथ हैं, जिनके घरों में पुत्र अपने माता-पिता की पूजा (सेवा) करते हैं। भिक्षुओं, वे कुल 'प्रथम आचार्यों' के साथ हैं, जिनके घरों में पुत्र अपने माता-पिता की पूजा करते हैं। भिक्षुओं, वे कुल 'आहुनेय' (दान के योग्य) व्यक्तियों के साथ हैं, जिनके घरों में पुत्र अपने माता-पिता की पूजा करते हैं। 'ब्रह्मा', भिक्षुओं, माता-पिता का ही एक नाम है। 'प्रथम आचार्य', भिक्षुओं, माता-पिता का ही एक नाम है। 'आहुनेय', भिक्षुओं, माता-पिता का ही एक नाम है। ऐसा किसलिए? क्योंकि भिक्षुओं, माता-पिता अपने पुत्रों के लिए बहुत उपकारी होते हैं; वे उनका पालन-पोषण करने वाले और उन्हें इस संसार को दिखाने वाले होते हैं।

‘‘ဗြဟ္မာတိ မာတာပိတရော, ပုဗ္ဗာစရိယာတိ ဝုစ္စရေ;

အာဟုနေယျာ စ ပုတ္တာနံ, ပဇာယ အနုကမ္ပကာ.

माता-पिता को 'ब्रह्मा' कहा जाता है और उन्हें 'प्रथम आचार्य' भी कहा जाता है; वे अपनी संतान पर अनुकम्पा करने वाले और पुत्रों द्वारा दिए गए दान (आहुनेय) के योग्य होते हैं।

‘‘တသ္မာ ဟိ နေ နမဿေယျ, သက္ကရေယျ စ ပဏ္ဍိတော;

အန္နေန အထ ပါနေန, ဝတ္ထေန သယနေန စ;

ဥစ္ဆာဒနေန နှာပနေန, ပါဒါနံ ဓောဝနေန စ.

"इसलिए बुद्धिमान (संतान) को उनकी वंदना करनी चाहिए और उनका सत्कार करना चाहिए; अन्न और पेय से, वस्त्र और शय्या से, उबटन (अंग-मर्दन) और स्नान से, तथा चरणों को धोने से।"

‘‘တာယ နံ ပါရိစရိယာယ, မာတာပိတူသု ပဏ္ဍိတာ;

ဣဓေဝ နံ ပသံသန္တိ, ပေစ္စ သဂ္ဂေ ပမောဒတီ’’တိ. ပဌမံ;

"माता-पिता की उस सेवा के कारण, बुद्धिमान लोग इसी जन्म में उनकी प्रशंसा करते हैं, और मृत्यु के बाद वे स्वर्ग में आनंदित होते हैं।" (प्रथम सूक्त समाप्त)

၂. အာနန္ဒသုတ္တံ

२. आनन्द सुत्त

၃၂. အထ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ –

३२. तब आयुष्मान आनन्द जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचे; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए आयुष्मान आनन्द ने भगवान से यह कहा—

‘‘သိယာ နု ခေါ, ဘန္တေ, ဘိက္ခုနော တထာရူပေါ သမာဓိပဋိလာဘော ယထာ ဣမသ္မိဉ္စ သဝိညာဏကေ ကာယေ အဟင်္ကာရမမင်္ကာရမာနာနုသယာ နာဿု, ဗဟိဒ္ဓါ စ သဗ္ဗနိမိတ္တေသု အဟင်္ကာရမမင်္ကာရမာနာနုသယာ နာဿု; ယဉ္စ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတော အဟင်္ကာရမမင်္ကာရမာနာနုသယာ န ဟောန္တိ တဉ္စ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရေယျာ’’တိ? ‘‘သိယာ, အာနန္ဒ, ဘိက္ခုနော တထာရူပေါ သမာဓိပဋိလာဘော ယထာ ဣမသ္မိဉ္စ သဝိညာဏကေ ကာယေ အဟင်္ကာရမမင်္ကာရမာနာနုသယာ နာဿု, ဗဟိဒ္ဓါ စ သဗ္ဗနိမိတ္တေသု အဟင်္ကာရမမင်္ကာရမာနာနုသယာ နာဿု; ယဉ္စ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတော အဟင်္ကာရမမင်္ကာရမာနာနုသယာ န ဟောန္တိ တဉ္စ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရေယျာ’’တိ.

"भन्ते! क्या भिक्षु को ऐसा समाधि-लाभ हो सकता है जिससे इस सविज्ञान (चेतन) काय में 'मैं' (अहंकार), 'मेरा' (ममकार) और मान का अनुशय (अहंकार-ममकार-मानानुशय) न हो; और बाहर के सभी निमित्तों (विषयों) में भी अहंकार-ममकार-मानानुशय न हो; और जिस चेतोविमुक्ति तथा प्रज्ञाविमुक्ति को प्राप्त कर विहार करने वाले के लिए अहंकार-ममकार-मानानुशय नहीं होते, उस चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को प्राप्त कर वह विहार करे?" "आनन्द! भिक्षु को ऐसा समाधि-लाभ हो सकता है जिससे इस सविज्ञान काय में अहंकार-ममकार-मानानुशय न हो, बाहर के सभी निमित्तों में भी अहंकार-ममकार-मानानुशय न हो; और जिस चेतोविमुक्ति तथा प्रज्ञाविमुक्ति को प्राप्त कर विहार करने वाले के लिए अहंकार-ममकार-मानानुशय नहीं होते, उस चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को प्राप्त कर वह विहार करे।"

‘‘ယထာ ကထံ ပန, ဘန္တေ, သိယာ ဘိက္ခုနော တထာရူပေါ သမာဓိပဋိလာဘော ယထာ ဣမသ္မိဉ္စ သဝိညာဏကေ ကာယေ အဟင်္ကာရမမင်္ကာရမာနာနုသယာ နာဿု, ဗဟိဒ္ဓါ စ သဗ္ဗနိမိတ္တေသု အဟင်္ကာရမမင်္ကာရမာနာနုသယာ [Pg.132] နာဿု; ယဉ္စ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတော အဟင်္ကာရမမင်္ကာရမာနာနုသယာ န ဟောန္တိ တဉ္စ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရေယျာ’’တိ?

"परंतु भन्ते! भिक्षु को ऐसा समाधि-लाभ किस प्रकार हो सकता है जिससे इस सविज्ञान काय में अहंकार-ममकार-मानानुशय न हो, बाहर के सभी निमित्तों में भी अहंकार-ममकार-मानानुशय न हो; और जिस चेतोविमुक्ति तथा प्रज्ञाविमुक्ति को प्राप्त कर विहार करने वाले के लिए अहंकार-ममकार-मानानुशय नहीं होते, उस चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को प्राप्त कर वह विहार करे?"

‘‘ဣဓာနန္ဒ, ဘိက္ခုနော ဧဝံ ဟောတိ – ‘ဧတံ သန္တံ ဧတံ ပဏီတံ ယဒိဒံ သဗ္ဗသင်္ခါရသမထော သဗ္ဗူပဓိပဋိနိဿဂ္ဂေါ တဏှာက္ခယော ဝိရာဂေါ နိရောဓော နိဗ္ဗာန’န္တိ. ဧဝံ ခေါ, အာနန္ဒ, သိယာ ဘိက္ခုနော တထာရူပေါ သမာဓိပဋိလာဘော ယထာ ဣမသ္မိဉ္စ သဝိညာဏကေ ကာယေ အဟင်္ကာရမမင်္ကာရမာနာနုသယာ နာဿု, ဗဟိဒ္ဓါ စ သဗ္ဗနိမိတ္တေသု အဟင်္ကာရမမင်္ကာရမာနာနုသယာ နာဿု; ယဉ္စ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတော အဟင်္ကာရမမင်္ကာရမာနာနုသယာ န ဟောန္တိ တဉ္စ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရေယျာ’’တိ.

"आनन्द! यहाँ भिक्षु को ऐसा विचार होता है— 'यह शांत है, यह उत्तम है, जो कि समस्त संस्कारों का उपशम है, समस्त उपाधियों का त्याग है, तृष्णा का क्षय है, विराग है, निरोध है, निर्वाण है।' आनन्द! इस प्रकार भिक्षु को ऐसा समाधि-लाभ हो सकता है जिससे इस सविज्ञान काय में अहंकार-ममकार-मानानुशय न हो, बाहर के सभी निमित्तों में भी अहंकार-ममकार-मानानुशय न हो; और जिस चेतोविमुक्ति तथा प्रज्ञाविमुक्ति को प्राप्त कर विहार करने वाले के लिए अहंकार-ममकार-मानानुशय नहीं होते, उस चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को प्राप्त कर वह विहार करे।"

‘‘ဣဒဉ္စ ပန မေတံ, အာနန္ဒ, သန္ဓာယ ဘာသိတံ ပါရာယနေ ပုဏ္ဏကပဉှေ –

"आनन्द! इसी (निर्वाण) के संदर्भ में पारायण (वग्ग) के पुण्णक-प्रश्न में यह कहा गया है—"

‘‘သင်္ခါယ လောကသ္မိံ ပရောပရာနိ,ယဿိဉ္ဇိတံ နတ္ထိ ကုဟိဉ္စိ လောကေ;

သန္တော ဝိဓူမော အနီဃော နိရာသော,အတာရိ သော ဇာတိဇရန္တိ ဗြူမီ’’တိ. ဒုတိယံ;

"लोक में ऊँच-नीच (स्व-पर) को (प्रज्ञा से) समझकर, जिसे लोक में कहीं भी कोई हलचल (क्षोभ) नहीं है; जो शांत है, धुआँ-रहित (दोष-रहित) है, दुःख-रहित है, और तृष्णा-रहित है; मैं कहता हूँ कि उसने जन्म और जरा को पार कर लिया है।" (द्वितीय सूक्त समाप्त)

၃. သာရိပုတ္တသုတ္တံ

३. सारिपुत्त सुत्त

၃၃. အထ ခေါ အာယသ္မာ သာရိပုတ္တော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ အာယသ္မန္တံ သာရိပုတ္တံ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ – ‘‘သံခိတ္တေနပိ ခေါ အဟံ, သာရိပုတ္တ, ဓမ္မံ ဒေသေယျံ; ဝိတ္ထာရေနပိ ခေါ အဟံ, သာရိပုတ္တ, ဓမ္မံ ဒေသေယျံ; သံခိတ္တဝိတ္ထာရေနပိ ခေါ အဟံ, သာရိပုတ္တ, ဓမ္မံ ဒေသေယျံ; အညာတာရော စ ဒုလ္လဘာ’’တိ. ‘‘ဧတဿ, ဘဂဝါ, ကာလော, ဧတဿ, သုဂတ, ကာလော ယံ ဘဂဝါ သံခိတ္တေနပိ ဓမ္မံ ဒေသေယျ, ဝိတ္ထာရေနပိ ဓမ္မံ ဒေသေယျ, သံခိတ္တဝိတ္ထာရေနပိ ဓမ္မံ ဒေသေယျ. ဘဝိဿန္တိ ဓမ္မဿ အညာတာရော’’တိ.

३३. तब आयुष्मान सारिपुत्त जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचे; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए आयुष्मान सारिपुत्त से भगवान ने यह कहा— "सारिपुत्त! मैं संक्षेप में भी धर्म का उपदेश दे सकता हूँ; सारिपुत्त! मैं विस्तार से भी धर्म का उपदेश दे सकता हूँ; सारिपुत्त! मैं संक्षेप और विस्तार दोनों प्रकार से धर्म का उपदेश दे सकता हूँ; परंतु (तत्व को) समझने वाले दुर्लभ हैं।" "भगवन! यह उसका समय है, सुगत! यह उसका समय है कि भगवान संक्षेप में भी धर्मोपदेश दें, विस्तार से भी धर्मोपदेश दें, और संक्षेप-विस्तार दोनों प्रकार से धर्मोपदेश दें। धर्म को समझने वाले होंगे।"

‘‘တသ္မာတိဟ, သာရိပုတ္တ, ဧဝံ သိက္ခိတဗ္ဗံ – ‘ဣမသ္မိဉ္စ သဝိညာဏကေ ကာယေ အဟင်္ကာရမမင်္ကာရမာနာနုသယာ န ဘဝိဿန္တိ, ဗဟိဒ္ဓါ စ သဗ္ဗနိမိတ္တေသု အဟင်္ကာရမမင်္ကာရမာနာနုသယာ န ဘဝိဿန္တိ, ယဉ္စ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ [Pg.133] ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတော အဟင်္ကာရမမင်္ကာရမာနာနုသယာ န ဟောန္တိ တဉ္စ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရိဿာမာ’တိ. ဧဝဉှိ ခေါ, သာရိပုတ္တ, သိက္ခိတဗ္ဗံ.

"इसलिए सारिपुत्त! यहाँ इस प्रकार सीखना (अभ्यास करना) चाहिए— 'इस सविज्ञान काय में अहंकार-ममकार-मानानुशय नहीं होंगे, बाहर के सभी निमित्तों में भी अहंकार-ममकार-मानानुशय नहीं होंगे; और जिस चेतोविमुक्ति तथा प्रज्ञाविमुक्ति को प्राप्त कर विहार करने वाले के लिए अहंकार-ममकार-मानानुशय नहीं होते, उस चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को प्राप्त कर हम विहार करेंगे।' सारिपुत्त! इस प्रकार सीखना चाहिए।"

‘‘ယတော စ ခေါ, သာရိပုတ္တ, ဘိက္ခုနော ဣမသ္မိဉ္စ သဝိညာဏကေ ကာယေ အဟင်္ကာရမမင်္ကာရမာနာနုသယာ န ဟောန္တိ, ဗဟိဒ္ဓါ စ သဗ္ဗနိမိတ္တေသု အဟင်္ကာရမမင်္ကာရမာနာနုသယာ န ဟောန္တိ, ယဉ္စ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတော အဟင်္ကာရမမင်္ကာရမာနာနုသယာ န ဟောန္တိ တဉ္စ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ; အယံ ဝုစ္စတိ, သာရိပုတ္တ – ‘ဘိက္ခု အစ္ဆေစ္ဆိ တဏှံ, ဝိဝတ္တယိ သံယောဇနံ, သမ္မာ မာနာဘိသမယာ အန္တမကာသိ ဒုက္ခဿ’. ဣဒဉ္စ ပန မေတံ, သာရိပုတ္တ, သန္ဓာယ ဘာသိတံ ပါရာယနေ ဥဒယပဉှေ –

"सारिपुत्त! जब भिक्षु के इस सविज्ञान काय में अहंकार-ममकार-मानानुशय नहीं होते, बाहर के सभी निमित्तों में भी अहंकार-ममकार-मानानुशय नहीं होते; और जिस चेतोविमुक्ति तथा प्रज्ञाविमुक्ति को प्राप्त कर विहार करने वाले के लिए अहंकार-ममकार-मानानुशय नहीं होते, उस चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को प्राप्त कर वह विहार करता है; तब सारिपुत्त! वह भिक्षु कहलाता है— 'जिसने तृष्णा को काट दिया है, संयोजनों को उलट दिया है (त्याग दिया है), और मान के सम्यक् अभिसमय (प्रहाण) से दुखों का अंत कर दिया है।' सारिपुत्त! इसी के संदर्भ में पारायण (वग्ग) के उदय-प्रश्न में यह कहा गया है—"

‘‘ပဟာနံ ကာမသညာနံ, ဒေါမနဿာန စူဘယံ;

ထိနဿ စ ပနူဒနံ, ကုက္ကုစ္စာနံ နိဝါရဏံ.

"काम-संज्ञाओं और दौर्मनस्य (मन की अप्रसन्नता)—इन दोनों का प्रहाण करने वाले, स्त्यान (आलस्य) को दूर करने वाले और कौकृत्य (पछतावे) का निवारण करने वाले,"

‘‘ဥပေက္ခာသတိသံသုဒ္ဓံ, ဓမ္မတက္ကပုရေဇဝံ;

အညာဝိမောက္ခံ ပဗြူမိ, အဝိဇ္ဇာယ ပဘေဒန’’န္တိ. တတိယံ;

"उपेक्षा और स्मृति से परिशुद्ध, धर्म-तर्क (सम्यक् संकल्प) को आगे रखने वाले, अविद्या का विनाश करने वाले 'अज्ञा-विमोक्ष' (अर्हत्व फल) को मैं कहता हूँ।" (तृतीय सूक्त समाप्त)

၄. နိဒါနသုတ္တံ

४. निदान सुत्त

၃၄. ‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, နိဒါနာနိ ကမ္မာနံ သမုဒယာယ. ကတမာနိ တီဏိ? လောဘော နိဒါနံ ကမ္မာနံ သမုဒယာယ, ဒေါသော နိဒါနံ ကမ္မာနံ သမုဒယာယ, မောဟော နိဒါနံ ကမ္မာနံ သမုဒယာယ.

३४. "भिक्षुओं! कर्मों की उत्पत्ति के ये तीन निदान (कारण) हैं। कौन से तीन? लोभ कर्मों की उत्पत्ति का निदान है, द्वेष कर्मों की उत्पत्ति का निदान है, और मोह कर्मों की उत्पत्ति का निदान है।"

‘‘ယံ, ဘိက္ခဝေ, လောဘပကတံ ကမ္မံ လောဘဇံ လောဘနိဒါနံ လောဘသမုဒယံ, ယတ္ထဿ အတ္တဘာဝေါ နိဗ္ဗတ္တတိ တတ္ထ တံ ကမ္မံ ဝိပစ္စတိ. ယတ္ထ တံ ကမ္မံ ဝိပစ္စတိ တတ္ထ တဿ ကမ္မဿ ဝိပါကံ ပဋိသံဝေဒေတိ, ဒိဋ္ဌေ ဝါ ဓမ္မေ ဥပပဇ္ဇ ဝါ အပရေ ဝါ ပရိယာယေ.

भिक्षुओं! जो कर्म लोभ द्वारा किया गया है, लोभ से उत्पन्न है, लोभ जिसका निदान (कारण) है, लोभ जिसका समुदय (उत्पत्ति स्थान) है; जहाँ उस व्यक्ति का आत्मभाव (जन्म) उत्पन्न होता है, वहाँ वह कर्म विपाक देता है। जहाँ वह कर्म विपाक देता है, वहाँ वह उस कर्म के फल का अनुभव करता है—चाहे इसी जन्म में, या अगले जन्म में, या किसी अन्य परवर्ती जन्म में।

‘‘ယံ[Pg.134], ဘိက္ခဝေ, ဒေါသပကတံ ကမ္မံ ဒေါသဇံ ဒေါသနိဒါနံ ဒေါသသမုဒယံ, ယတ္ထဿ အတ္တဘာဝေါ နိဗ္ဗတ္တတိ တတ္ထ တံ ကမ္မံ ဝိပစ္စတိ. ယတ္ထ တံ ကမ္မံ ဝိပစ္စတိ တတ္ထ တဿ ကမ္မဿ ဝိပါကံ ပဋိသံဝေဒေတိ, ဒိဋ္ဌေ ဝါ ဓမ္မေ ဥပပဇ္ဇ ဝါ အပရေ ဝါ ပရိယာယေ.

भिक्षुओं! जो कर्म द्वेष द्वारा किया गया है, द्वेष से उत्पन्न है, द्वेष जिसका निदान है, द्वेष जिसका समुदय है; जहाँ उस व्यक्ति का आत्मभाव उत्पन्न होता है, वहाँ वह कर्म विपाक देता है। जहाँ वह कर्म विपाक देता है, वहाँ वह उस कर्म के फल का अनुभव करता है—चाहे इसी जन्म में, या अगले जन्म में, या किसी अन्य परवर्ती जन्म में।

‘‘ယံ, ဘိက္ခဝေ, မောဟပကတံ ကမ္မံ မောဟဇံ မောဟနိဒါနံ မောဟသမုဒယံ, ယတ္ထဿ အတ္တဘာဝေါ နိဗ္ဗတ္တတိ တတ္ထ တံ ကမ္မံ ဝိပစ္စတိ. ယတ္ထ တံ ကမ္မံ ဝိပစ္စတိ တတ္ထ တဿ ကမ္မဿ ဝိပါကံ ပဋိသံဝေဒေတိ, ဒိဋ္ဌေ ဝါ ဓမ္မေ ဥပပဇ္ဇ ဝါ အပရေ ဝါ ပရိယာယေ.

भिक्षुओं! जो कर्म मोह द्वारा किया गया है, मोह से उत्पन्न है, मोह जिसका निदान है, मोह जिसका समुदय है; जहाँ उस व्यक्ति का आत्मभाव उत्पन्न होता है, वहाँ वह कर्म विपाक देता है। जहाँ वह कर्म विपाक देता है, वहाँ वह उस कर्म के फल का अनुभव करता है—चाहे इसी जन्म में, या अगले जन्म में, या किसी अन्य परवर्ती जन्म में।

‘‘သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ဗီဇာနိ အခဏ္ဍာနိ အပူတီနိ အဝါတာတပဟတာနိ သာရာဒါနိ သုခသယိတာနိ သုခေတ္တေ သုပရိကမ္မကတာယ ဘူမိယာ နိက္ခိတ္တာနိ. ဒေဝေါ စ သမ္မာဓာရံ အနုပ္ပဝေစ္ဆေယျ. ဧဝဿု တာနိ, ဘိက္ခဝေ, ဗီဇာနိ ဝုဒ္ဓိံ ဝိရုဠှိံ ဝေပုလ္လံ အာပဇ္ဇေယျုံ. ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ယံ လောဘပကတံ ကမ္မံ လောဘဇံ လောဘနိဒါနံ လောဘသမုဒယံ, ယတ္ထဿ အတ္တဘာဝေါ နိဗ္ဗတ္တတိ တတ္ထ တံ ကမ္မံ ဝိပစ္စတိ. ယတ္ထ တံ ကမ္မံ ဝိပစ္စတိ တတ္ထ တဿ ကမ္မဿ ဝိပါကံ ပဋိသံဝေဒေတိ, ဒိဋ္ဌေ ဝါ ဓမ္မေ ဥပပဇ္ဇ ဝါ အပရေ ဝါ ပရိယာယေ.

भिक्षुओं! जैसे अखंडित, सड़े-गले नहीं, हवा और धूप से नष्ट न हुए, सारयुक्त, अच्छी तरह रखे हुए बीजों को किसी अच्छे खेत में, भली-भाँति तैयार की गई भूमि में बोया जाए और देव (बादल) भी सम्यक रूप से जल की धारा बरसाए, तो वे बीज वृद्धि, विरूढ़ि (अंकुरण) और प्रचुरता को प्राप्त होंगे। इसी प्रकार, भिक्षुओं! जो कर्म लोभ द्वारा किया गया है, लोभ से उत्पन्न है, लोभ जिसका निदान है, लोभ जिसका समुदय है; जहाँ उस व्यक्ति का आत्मभाव उत्पन्न होता है, वहाँ वह कर्म विपाक देता है। जहाँ वह कर्म विपाक देता है, वहाँ वह उस कर्म के फल का अनुभव करता है—चाहे इसी जन्म में, या अगले जन्म में, या किसी अन्य परवर्ती जन्म में।

‘‘ယံ ဒေါသပကတံ ကမ္မံ…ပေ… ယံ မောဟပကတံ ကမ္မံ မောဟဇံ မောဟနိဒါနံ မောဟသမုဒယံ, ယတ္ထဿ အတ္တဘာဝေါ နိဗ္ဗတ္တတိ တတ္ထ တံ ကမ္မံ ဝိပစ္စတိ. ယတ္ထ တံ ကမ္မံ ဝိပစ္စတိ တတ္ထ တဿ ကမ္မဿ ဝိပါကံ ပဋိသံဝေဒေတိ, ဒိဋ္ဌေ ဝါ ဓမ္မေ ဥပပဇ္ဇ ဝါ အပရေ ဝါ ပရိယာယေ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ နိဒါနာနိ ကမ္မာနံ သမုဒယာယ.

जो कर्म द्वेष द्वारा किया गया है... (पे)... जो कर्म मोह द्वारा किया गया है, मोह से उत्पन्न है, मोह जिसका निदान है, मोह जिसका समुदय है; जहाँ उस व्यक्ति का आत्मभाव उत्पन्न होता है, वहाँ वह कर्म विपाक देता है। जहाँ वह कर्म विपाक देता है, वहाँ वह उस कर्म के फल का अनुभव करता है—चाहे इसी जन्म में, या अगले जन्म में, या किसी अन्य परवर्ती जन्म में। भिक्षुओं! कर्मों के समुदय (उत्पत्ति) के ये तीन निदान हैं।

‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, နိဒါနာနိ ကမ္မာနံ သမုဒယာယ. ကတမာနိ တီဏိ? အလောဘော နိဒါနံ ကမ္မာနံ သမုဒယာယ, အဒေါသော နိဒါနံ ကမ္မာနံ သမုဒယာယ, အမောဟော နိဒါနံ ကမ္မာနံ သမုဒယာယ.

भिक्षुओं! कर्मों के समुदय के लिए ये तीन निदान हैं। कौन से तीन? अलोभ कर्मों के समुदय का निदान है, अद्वेष कर्मों के समुदय का निदान है, अमोह कर्मों के समुदय का निदान है।

‘‘ယံ, ဘိက္ခဝေ, အလောဘပကတံ ကမ္မံ အလောဘဇံ အလောဘနိဒါနံ အလောဘသမုဒယံ, လောဘေ ဝိဂတေ ဧဝံ တံ ကမ္မံ ပဟီနံ ဟောတိ ဥစ္ဆိန္နမူလံ တာလာဝတ္ထုကတံ အနဘာဝင်္ကတံ အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မံ.

भिक्षुओं! जो कर्म अलोभ द्वारा किया गया है, अलोभ से उत्पन्न है, अलोभ जिसका निदान है, अलोभ जिसका समुदय है; लोभ के क्षीण हो जाने पर वह कर्म प्रहीण (नष्ट) हो जाता है, उसकी जड़ें कट जाती हैं, वह कटे हुए ताड़ के वृक्ष के समान हो जाता है, वह अस्तित्वहीन हो जाता है और भविष्य में पुनः उत्पन्न न होने वाला बन जाता है।

‘‘ယံ, ဘိက္ခဝေ, အဒေါသပကတံ ကမ္မံ အဒေါသဇံ အဒေါသနိဒါနံ အဒေါသသမုဒယံ, ဒေါသေ ဝိဂတေ ဧဝံ တံ ကမ္မံ ပဟီနံ ဟောတိ ဥစ္ဆိန္နမူလံ တာလာဝတ္ထုကတံ အနဘာဝင်္ကတံ အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မံ.

भिक्षुओं! जो कर्म अद्वेष द्वारा किया गया है, अद्वेष से उत्पन्न है, अद्वेष जिसका निदान है, अद्वेष जिसका समुदय है; द्वेष के क्षीण हो जाने पर वह कर्म प्रहीण हो जाता है, उसकी जड़ें कट जाती हैं, वह कटे हुए ताड़ के वृक्ष के समान हो जाता है, वह अस्तित्वहीन हो जाता है और भविष्य में पुनः उत्पन्न न होने वाला बन जाता है।

‘‘ယံ[Pg.135], ဘိက္ခဝေ, အမောဟပကတံ ကမ္မံ အမောဟဇံ အမောဟနိဒါနံ အမောဟသမုဒယံ, မောဟေ ဝိဂတေ ဧဝံ တံ ကမ္မံ ပဟီနံ ဟောတိ ဥစ္ဆိန္နမူလံ တာလာဝတ္ထုကတံ အနဘာဝင်္ကတံ အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မံ.

भिक्षुओं! जो कर्म अमोह द्वारा किया गया है, अमोह से उत्पन्न है, अमोह जिसका निदान है, अमोह जिसका समुदय है; मोह के क्षीण हो जाने पर वह कर्म प्रहीण हो जाता है, उसकी जड़ें कट जाती हैं, वह कटे हुए ताड़ के वृक्ष के समान हो जाता है, वह अस्तित्वहीन हो जाता है और भविष्य में पुनः उत्पन्न न होने वाला बन जाता है।

‘‘သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ဗီဇာနိ အခဏ္ဍာနိ အပူတီနိ အဝါတာတပဟတာနိ သာရာဒါနိ သုခသယိတာနိ. တာနိ ပုရိသော အဂ္ဂိနာ ဍဟေယျ. အဂ္ဂိနာ ဍဟိတွာ မသိံ ကရေယျ. မသိံ ကရိတွာ မဟာဝါတေ ဝါ ဩဖုဏေယျ နဒိယာ ဝါ သီဃသောတာယ ပဝါဟေယျ. ဧဝဿု တာနိ, ဘိက္ခဝေ, ဗီဇာနိ ဥစ္ဆိန္နမူလာနိ တာလာဝတ္ထုကတာနိ အနဘာဝင်္ကတာနိ အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မာနိ. ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ယံ အလောဘပကတံ ကမ္မံ အလောဘဇံ အလောဘနိဒါနံ အလောဘသမုဒယံ, လောဘေ ဝိဂတေ ဧဝံ တံ ကမ္မံ ပဟီနံ ဟောတိ ဥစ္ဆိန္နမူလံ တာလာဝတ္ထုကတံ အနဘာဝင်္ကတံ အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မံ.

भिक्षुओं! जैसे अखंडित, सड़े-गले नहीं, हवा और धूप से नष्ट न हुए, सारयुक्त, अच्छी तरह रखे हुए बीज हों। कोई मनुष्य उन्हें आग में जला दे, जलाकर राख कर दे, और उस राख को तेज़ हवा में उड़ा दे या तेज़ धारा वाली नदी में बहा दे। तब वे बीज जड़ से कटे हुए, कटे हुए ताड़ के समान, अस्तित्वहीन और भविष्य में पुनः उत्पन्न न होने वाले हो जाते हैं। इसी प्रकार, भिक्षुओं! जो कर्म अलोभ द्वारा किया गया है, अलोभ से उत्पन्न है, अलोभ जिसका निदान है, अलोभ जिसका समुदय है; लोभ के क्षीण हो जाने पर वह कर्म प्रहीण हो जाता है, उसकी जड़ें कट जाती हैं, वह कटे हुए ताड़ के वृक्ष के समान हो जाता है, वह अस्तित्वहीन हो जाता है और भविष्य में पुनः उत्पन्न न होने वाला बन जाता है।

‘‘ယံ အဒေါသပကတံ ကမ္မံ…ပေ… ယံ အမောဟပကတံ ကမ္မံ အမောဟဇံ အမောဟနိဒါနံ အမောဟသမုဒယံ, မောဟေ ဝိဂတေ ဧဝံ တံ ကမ္မံ ပဟီနံ ဟောတိ…ပေ… အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မံ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ နိဒါနာနိ ကမ္မာနံ သမုဒယာယာ’’တိ.

जो कर्म अद्वेष द्वारा किया गया है... (पे)... जो कर्म अमोह द्वारा किया गया है, अमोह से उत्पन्न है, अमोह जिसका निदान है, अमोह जिसका समुदय है; मोह के क्षीण हो जाने पर वह कर्म प्रहीण हो जाता है... (पे)... भविष्य में पुनः उत्पन्न न होने वाला बन जाता है। भिक्षुओं! कर्मों के समुदय के ये तीन निदान हैं।

‘‘လောဘဇံ ဒေါသဇဉ္စေဝ, မောဟဇဉ္စာပဝိဒ္ဒသု;

ယံ တေန ပကတံ ကမ္မံ, အပ္ပံ ဝါ ယဒိ ဝါ ဗဟုံ;

ဣဓေဝ တံ ဝေဒနိယံ, ဝတ္ထု အညံ န ဝိဇ္ဇတိ.

अज्ञानी व्यक्ति लोभ, द्वेष और मोह से उत्पन्न जो भी कर्म करता है, चाहे वह थोड़ा हो या बहुत; उसका फल उसे यहीं (इसी आत्मभाव में) भोगना पड़ता है, उसके विपाक के लिए कोई अन्य आधार नहीं होता।

‘‘တသ္မာ လောဘဉ္စ ဒေါသဉ္စ, မောဟဇဉ္စာပိ ဝိဒ္ဒသု;

ဝိဇ္ဇံ ဥပ္ပာဒယံ ဘိက္ခု, သဗ္ဗာ ဒုဂ္ဂတိယော ဇဟေ’’တိ. စတုတ္ထံ;

इसलिए, विद्वान (ज्ञानी) भिक्षु लोभ, द्वेष और मोह से उत्पन्न कर्मों को नहीं करता; विद्या (ज्ञान) को उत्पन्न करते हुए वह भिक्षु सभी दुर्गतियों को त्याग देता है। (चतुर्थ सुत्त समाप्त)।

၅. ဟတ္ထကသုတ္တံ

५. हत्थक सुत्त

၃၅. ဧဝံ မေ သုတံ – ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ အာဠဝိယံ ဝိဟရတိ ဂေါမဂ္ဂေ သိံသပါဝနေ ပဏ္ဏသန္ထရေ. အထ ခေါ ဟတ္ထကော အာဠဝကော ဇင်္ဃာဝိဟာရံ အနုစင်္ကမမာနော အနုဝိစရမာနော အဒ္ဒသ ဘဂဝန္တံ ဂေါမဂ္ဂေ သိံသပါဝနေ ပဏ္ဏသန္ထရေ နိသိန္နံ. ဒိသွာ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ ဟတ္ထကော အာဠဝကော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ကစ္စိ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ သုခမသယိတ္ထာ’’တိ? ‘‘ဧဝံ[Pg.136], ကုမာရ, သုခမသယိတ္ထံ. ယေ စ ပန လောကေ သုခံ သေန္တိ, အဟံ တေသံ အညတရော’’တိ.

३५. ऐसा मैंने सुना है—एक समय भगवान आलवी में गोमार्ग (बैलों के चलने के रास्ते) पर शीशम के वन में पत्तों के बिछौने पर विहार कर रहे थे। तब हत्थक आलवक राजकुमार टहलते हुए और इधर-उधर घूमते हुए, भगवान को गोमार्ग पर शीशम के वन में पत्तों के बिछौने पर बैठे देखा। देखकर जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचा; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए हत्थक आलवक ने भगवान से यह कहा— 'भन्ते! क्या भगवान सुखपूर्वक सोए?' 'हाँ कुमार! मैं सुखपूर्वक सोया। संसार में जो लोग सुखपूर्वक सोते हैं, मैं उनमें से एक हूँ'।

‘‘သီတာ, ဘန္တေ, ဟေမန္တိကာ ရတ္တိ, အန္တရဋ္ဌကော ဟိမပါတသမယော, ခရာ ဂေါကဏ္ဋကဟတာ ဘူမိ, တနုကော ပဏ္ဏသန္ထရော, ဝိရဠာနိ ရုက္ခဿ ပတ္တာနိ, သီတာနိ ကာသာယာနိ ဝတ္ထာနိ, သီတော စ ဝေရမ္ဘော ဝါတော ဝါယတိ. အထ စ ပန ဘဂဝါ ဧဝမာဟ – ‘ဧဝံ, ကုမာရ, သုခမသယိတ္ထံ. ယေ စ ပန လောကေ သုခံ သေန္တိ, အဟံ တေသံ အညတရော’’’တိ.

"भन्ते! शीत ऋतु की रात है, कड़ाके की ठंड (अन्तराष्टक) का समय है जब हिमपात होता है। भूमि खुरदरी है और बैलों के खुरों से खुदी हुई है। पत्तों का बिछौना पतला है। वृक्ष के पत्ते विरल हैं। काषाय वस्त्र ठंडे हैं और ठंडी वेराम्भ वायु चल रही है। फिर भी भगवान ऐसा कहते हैं— 'राजकुमार! मैं सुखपूर्वक सोया। संसार में जो सुख से सोते हैं, मैं उनमें से एक हूँ'।"

‘‘တေန ဟိ, ကုမာရ, တညေဝေတ္ထ ပဋိပုစ္ဆိဿာမိ. ယထာ တေ ခမေယျ တထာ နံ ဗျာကရေယျာသိ. တံ ကိံ မညသိ, ကုမာရ, ဣဓဿ ဂဟပတိဿ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တဿ ဝါ ကူဋာဂါရံ ဥလ္လိတ္တာဝလိတ္တံ နိဝါတံ ဖုသိတဂ္ဂဠံ ပိဟိတဝါတပါနံ. တတြဿ ပလ္လင်္ကော ဂေါနကတ္ထတော ပဋိကတ္ထတော ပဋလိကတ္ထတော ကဒလိမိဂပဝရပစ္စတ္ထရဏော သဥတ္တရစ္ဆဒေါ ဥဘတော လောဟိတကူပဓာနော; တေလပ္ပဒီပေါ စေတ္ထ ဈာယေယျ ; စတဿော စ ပဇာပတိယော မနာပါမနာပေန ပစ္စုပဋ္ဌိတာ အဿု. တံ ကိံ မညသိ, ကုမာရ, သုခံ ဝါ သော သယေယျ နော ဝါ? ကထံ ဝါ တေ ဧတ္ထ ဟောတီ’’တိ? ‘‘သုခံ သော, ဘန္တေ, သယေယျ. ယေ စ ပန လောကေ သုခံ သေန္တိ, သော တေသံ အညတရော’’တိ.

"तो राजकुमार! मैं तुमसे ही इस विषय में पूछता हूँ। जैसा तुम्हें ठीक लगे वैसा उत्तर देना। राजकुमार! तुम क्या सोचते हो? यदि यहाँ किसी गृहपति या गृहपति-पुत्र का एक शिखरयुक्त भवन (कूटागार) हो, जो भीतर-बाहर से लिपा-पुता हो, वायु-रहित (सुरक्षित) हो, जिसमें किवाड़ लगे हों और खिड़कियाँ बंद हों। वहाँ उसका पलंग हो, जिस पर लंबे बालों वाला ऊनी गलीचा, सफेद ऊनी चादर, फूलों वाली चादर, मृगचर्म का श्रेष्ठ बिछौना बिछा हो, ऊपर चंदोवा हो और दोनों ओर लाल तकिये हों। वहाँ तेल का दीपक जल रहा हो और उसकी चार प्रिय पत्नियाँ मनभावन तरीके से उसकी सेवा कर रही हों। राजकुमार! तुम क्या सोचते हो? क्या वह सुखपूर्वक सोएगा या नहीं? इस बारे में तुम्हारा क्या विचार है?" "भन्ते! वह सुखपूर्वक सोएगा। संसार में जो सुख से सोते हैं, वह उनमें से एक होगा।"

‘‘တံ ကိံ မညသိ, ကုမာရ, အပိ နု တဿ ဂဟပတိဿ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တဿ ဝါ ဥပ္ပဇ္ဇေယျုံ ရာဂဇာ ပရိဠာဟာ ကာယိကာ ဝါ စေတသိကာ ဝါ ယေဟိ သော ရာဂဇေဟိ ပရိဠာဟေဟိ ပရိဍယှမာနော ဒုက္ခံ သယေယျာ’’တိ? ‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’တိ.

"राजकुमार! तुम क्या सोचते हो? क्या उस गृहपति या गृहपति-पुत्र को राग (आसक्ति) से उत्पन्न होने वाली शारीरिक या मानसिक जलन (दाह) हो सकती है, जिससे वह राग-जनित जलन से जलता हुआ दुःखपूर्वक सोए?" "हाँ, भन्ते!"

‘‘ယေဟိ ခေါ သော, ကုမာရ, ဂဟပတိ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တော ဝါ ရာဂဇေဟိ ပရိဠာဟေဟိ ပရိဍယှမာနော ဒုက္ခံ သယေယျ, သော ရာဂေါ တထာဂတဿ ပဟီနော ဥစ္ဆိန္နမူလော တာလာဝတ္ထုကတော အနဘာဝင်္ကတော အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မော. တသ္မာဟံ သုခမသယိတ္ထံ.

"राजकुमार! जिस राग-जनित जलन से जलता हुआ वह गृहपति या गृहपति-पुत्र दुःखपूर्वक सोए, वह राग तथागत द्वारा त्याग दिया गया है, जड़ से काट दिया गया है, ताड़ के ठूँठ की तरह आधारहीन कर दिया गया है, समूल नष्ट कर दिया गया है और भविष्य में पुनः उत्पन्न न होने वाला बना दिया गया है। इसलिए मैं सुखपूर्वक सोया।"

‘‘တံ ကိံ မညသိ, ကုမာရ, အပိ နု တဿ ဂဟပတိဿ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တဿ ဝါ ဥပ္ပဇ္ဇေယျုံ ဒေါသဇာ ပရိဠာဟာ…ပေ… မောဟဇာ ပရိဠာဟာ ကာယိကာ ဝါ စေတသိကာ ဝါ ယေဟိ သော မောဟဇေဟိ ပရိဠာဟေဟိ ပရိဍယှမာနော ဒုက္ခံ သယေယျာ’’တိ? ‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’တိ.

"राजकुमार! तुम क्या सोचते हो? क्या उस गृहपति या गृहपति-पुत्र को द्वेष से उत्पन्न होने वाली जलन... (वही)... मोह से उत्पन्न होने वाली शारीरिक या मानसिक जलन हो सकती है, जिससे वह मोह-जनित जलन से जलता हुआ दुःखपूर्वक सोए?" "हाँ, भन्ते!"

‘‘ယေ [Pg.137] ဟိ ခေါ သော, ကုမာရ, ဂဟပတိ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တော ဝါ မောဟဇေဟိ ပရိဠာဟေဟိ ပရိဍယှမာနော ဒုက္ခံ သယေယျ, သော မောဟော တထာဂတဿ ပဟီနော ဥစ္ဆိန္နမူလော တာလာဝတ္ထုကတော အနဘာဝင်္ကတော အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မော. တသ္မာဟံ သုခမသယိတ္ထ’’န္တိ.

"राजकुमार! जिस मोह-जनित जलन से जलता हुआ वह गृहपति या गृहपति-पुत्र दुःखपूर्वक सोए, वह मोह तथागत द्वारा त्याग दिया गया है, जड़ से काट दिया गया है, ताड़ के ठूँठ की तरह कर दिया गया है, समूल नष्ट कर दिया गया है और भविष्य में पुनः उत्पन्न न होने वाला बना दिया गया है। इसलिए मैं सुखपूर्वक सोया।"

‘‘သဗ္ဗဒါ ဝေ သုခံ သေတိ, ဗြာဟ္မဏော ပရိနိဗ္ဗုတော;

ယော န လိမ္ပတိ ကာမေသု, သီတိဘူတော နိရူပဓိ.

"वह ब्राह्मण (अर्हत) जो पूर्णतः शांत (परिनिर्वृत) हो चुका है, सदैव सुखपूर्वक सोता है; जो काम-भोगों में लिप्त नहीं होता, जो शीतल हो गया है और उपाधि-रहित (क्लेश-रहित) है।"

‘‘သဗ္ဗာ အာသတ္တိယော ဆေတွာ, ဝိနေယျ ဟဒယေ ဒရံ;

ဥပသန္တော သုခံ သေတိ, သန္တိံ ပပ္ပုယျ စေတသော’’တိ. ပဉ္စမံ;

"सभी आसक्तियों को काटकर, हृदय की जलन को दूर कर, वह शांत पुरुष चित्त की शांति को प्राप्त कर सुखपूर्वक सोता है।" (पाँचवाँ सूत्र समाप्त)

၆. ဒေဝဒူတသုတ္တံ

६. देवदूत सुत्त

၃၆. ‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, ဒေဝဒူတာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ကာယေန ဒုစ္စရိတံ စရတိ, ဝါစာယ ဒုစ္စရိတံ စရတိ, မနသာ ဒုစ္စရိတံ စရတိ. သော ကာယေန ဒုစ္စရိတံ စရိတွာ, ဝါစာယ ဒုစ္စရိတံ စရိတွာ, မနသာ ဒုစ္စရိတံ စရိတွာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ အပါယံ ဒုဂ္ဂတိံ ဝိနိပါတံ နိရယံ ဥပပဇ္ဇတိ. တမေနံ, ဘိက္ခဝေ, နိရယပါလာ နာနာဗာဟာသု ဂဟေတွာ ယမဿ ရညော ဒဿေန္တိ – ‘အယံ, ဒေဝ, ပုရိသော အမတ္တေယျော အပေတ္တေယျော အသာမညော အဗြဟ္မညော, န ကုလေ ဇေဋ္ဌာပစာယီ. ဣမဿ ဒေဝေါ ဒဏ္ဍံ ပဏေတူ’’’တိ.

३६. "भिक्षुओं! ये तीन देवदूत हैं। कौन से तीन? भिक्षुओं! यहाँ कोई व्यक्ति काया से दुराचरण करता है, वाणी से दुराचरण करता है, मन से दुराचरण करता है। वह काया, वाणी और मन से दुराचरण करके, शरीर छूटने के बाद, मृत्यु के उपरांत अपाय, दुर्गति, विनिपात और नरक में उत्पन्न होता है। भिक्षुओं! तब यमदूत (नरकपाल) उसे अलग-अलग भुजाओं से पकड़कर यमराज के पास ले जाते हैं और कहते हैं— 'देव! यह पुरुष अपनी माता के प्रति कर्तव्यपरायण नहीं था, पिता के प्रति कर्तव्यपरायण नहीं था, श्रमणों के प्रति और ब्राह्मणों के प्रति कर्तव्यपरायण नहीं था, और कुल के बड़ों का आदर करने वाला नहीं था। देव इसे दंड दें'।"

‘‘တမေနံ, ဘိက္ခဝေ, ယမော ရာဇာ ပဌမံ ဒေဝဒူတံ သမနုယုဉ္ဇတိ သမနုဂါဟတိ သမနုဘာသတိ – ‘အမ္ဘော, ပုရိသ, န တွံ အဒ္ဒသ မနုဿေသု ပဌမံ ဒေဝဒူတံ ပါတုဘူတ’န္တိ? သော ဧဝမာဟ – ‘နာဒ္ဒသံ, ဘန္တေ’’’တိ.

"भिक्षुओं! तब यमराज उस व्यक्ति से पहले देवदूत के बारे में पूछताछ करते हैं, जाँच करते हैं और कहते हैं— 'अरे ओ पुरुष! क्या तुमने मनुष्यों के बीच प्रकट हुए पहले देवदूत को नहीं देखा था?' वह कहता है— 'भन्ते! मैंने नहीं देखा'।"

‘‘တမေနံ, ဘိက္ခဝေ, ယမော ရာဇာ ဧဝမာဟ – ‘အမ္ဘော ပုရိသ, န တွံ အဒ္ဒသ မနုဿေသု ဣတ္ထိံ ဝါ ပုရိသံ ဝါ အာသီတိကံ ဝါ နာဝုတိကံ ဝါ ဝဿသတိကံ ဝါ ဇာတိယာ ဇိဏ္ဏံ ဂေါပါနသိဝင်္ကံ ဘောဂ္ဂံ ဒဏ္ဍပရာယဏံ ပဝေဓမာနံ ဂစ္ဆန္တံ အာတုရံ ဂတယောဗ္ဗနံ ခဏ္ဍဒန္တံ ပလိတကေသံ ဝိလူနံ ခလ္လိတသိရံ ဝလိတံ တိလကာဟတဂတ္တ’န္တိ? သော ဧဝမာဟ – ‘အဒ္ဒသံ, ဘန္တေ’’’တိ.

"भिक्षुओं! तब यमराज उससे कहते हैं— 'अरे ओ पुरुष! क्या तुमने मनुष्यों के बीच किसी स्त्री या पुरुष को नहीं देखा जो अस्सी, नब्बे या सौ वर्ष का हो, बुढ़ापे से जर्जर हो, घर की कड़ियों की तरह झुका हुआ हो, कुबड़ा हो, लाठी के सहारे कांपते हुए चलता हो, रोगी हो, युवावस्था बीत चुकी हो, दाँत टूटे हुए हों, बाल सफेद हों या झड़ चुके हों, सिर गंजा हो, खाल झुर्रियों वाली हो और शरीर पर झाइयां पड़ी हों?' वह कहता है— 'भन्ते! देखा था'।"

‘‘တမေနံ[Pg.138], ဘိက္ခဝေ, ယမော ရာဇာ ဧဝမာဟ – ‘အမ္ဘော, ပုရိသ, တဿ တေ ဝိညုဿ သတော မဟလ္လကဿ န ဧတဒဟောသိ – အဟမ္ပိ ခေါမှိ ဇရာဓမ္မော ဇရံ အနတီတော, ဟန္ဒာဟံ ကလျာဏံ ကရောမိ, ကာယေန ဝါစာယ မနသာ’တိ? သော ဧဝမာဟ – ‘နာသက္ခိဿံ, ဘန္တေ. ပမာဒဿံ, ဘန္တေ’’’တိ.

"भिक्षुओं! तब यमराज उससे कहते हैं— 'अरे ओ पुरुष! समझदार और वयस्क होते हुए भी क्या तुम्हें यह विचार नहीं आया कि— मैं भी बुढ़ापे के स्वभाव वाला हूँ, बुढ़ापे से मुक्त नहीं हूँ, तो क्यों न मैं काया, वाणी और मन से कुशल कर्म करूँ?' वह कहता है— 'भन्ते! मैं समर्थ नहीं हो सका। भन्ते! मैं प्रमादी (असावधान) रहा'।"

‘‘တမေနံ, ဘိက္ခဝေ, ယမော ရာဇာ ဧဝမာဟ – ‘အမ္ဘော, ပုရိသ, ပမာဒတာယ န ကလျာဏမကာသိ ကာယေန ဝါစာယ မနသာ. တဂ္ဃ တွံ, အမ္ဘော ပုရိသ, တထာ ကရိဿန္တိ ယထာ တံ ပမတ္တံ. တံ ခေါ ပန တေ ဧတံ ပါပကမ္မံ နေဝ မာတရာ ကတံ, န ပိတရာ ကတံ, န ဘာတရာ ကတံ, န ဘဂိနိယာ ကတံ, န မိတ္တာမစ္စေဟိ ကတံ, န ဉာတိသာလောဟိတေဟိ ကတံ, န ဒေဝတာဟိ ကတံ, န သမဏဗြာဟ္မဏေဟိ ကတံ; အထ ခေါ တယာဝေတံ ပါပကမ္မံ ကတံ, တွညေဝေတဿ ဝိပါကံ ပဋိသံဝေဒိဿသီ’’’တိ.

"भिक्षुओं! तब यमराज उससे कहते हैं— 'अरे ओ पुरुष! प्रमाद के कारण तुमने काया, वाणी और मन से कुशल कर्म नहीं किए। अरे ओ पुरुष! निश्चय ही वे तुम्हारे साथ वैसा ही करेंगे जैसा एक प्रमादी के साथ किया जाना चाहिए। तुम्हारा वह पाप कर्म न तो तुम्हारी माता ने किया, न पिता ने, न भाई ने, न बहन ने, न मित्रों और साथियों ने, न सगे-संबंधियों ने, न देवताओं ने और न ही श्रमण-ब्राह्मणों ने। बल्कि वह पाप कर्म तुमने स्वयं किया है और तुम ही उसका फल भोगोगे'।"

‘‘တမေနံ, ဘိက္ခဝေ, ယမော ရာဇာ ပဌမံ ဒေဝဒူတံ သမနုယုဉ္ဇိတွာ သမနုဂါဟိတွာ သမနုဘာသိတွာ, ဒုတိယံ ဒေဝဒူတံ သမနုယုဉ္ဇတိ သမနုဂါဟတိ သမနုဘာသတိ – ‘အမ္ဘော ပုရိသ, န တွံ အဒ္ဒသ မနုဿေသု ဒုတိယံ ဒေဝဒူတံ ပါတုဘူတ’န္တိ? သော ဧဝမာဟ – ‘နာဒ္ဒသံ, ဘန္တေ’တိ. ‘‘တမေနံ, ဘိက္ခဝေ, ယမော ရာဇာ ဧဝမာဟ – ‘အမ္ဘော ပုရိသ, န တွံ အဒ္ဒသ မနုဿေသု ဣတ္ထိံ ဝါ ပုရိသံ ဝါ အာဗာဓိကံ ဒုက္ခိတံ ဗာဠှဂိလာနံ, သကေ မုတ္တကရီသေ ပလိပန္နံ သေမာနံ, အညေဟိ ဝုဋ္ဌာပိယမာနံ, အညေဟိ သံဝေသိယမာန’န္တိ? သော ဧဝမာဟ – ‘အဒ္ဒသံ, ဘန္တေ’’’တိ.

भिक्षुओं, तब यमराज उस व्यक्ति से पहले देवदूत के विषय में पूछताछ, जांच और चर्चा करने के बाद, दूसरे देवदूत के बारे में पूछते हैं, जांच करते हैं और चर्चा करते हैं— 'अरे ओ पुरुष, क्या तुमने मनुष्यों के बीच प्रकट हुए दूसरे देवदूत को नहीं देखा?' वह कहता है— 'भन्ते, मैंने नहीं देखा।' भिक्षुओं, तब यमराज उससे कहते हैं— 'अरे ओ पुरुष, क्या तुमने मनुष्यों के बीच किसी स्त्री या पुरुष को रोग से पीड़ित, दुखी, अत्यंत बीमार, अपने ही मलमूत्र में पड़े हुए, दूसरों के द्वारा उठाए जाते हुए और दूसरों के द्वारा ही लिटाए जाते हुए नहीं देखा?' वह कहता है— 'भन्ते, देखा है।'

‘‘တမေနံ, ဘိက္ခဝေ, ယမော ရာဇာ ဧဝမာဟ – ‘အမ္ဘော ပုရိသ, တဿ တေ ဝိညုဿ သတော မဟလ္လကဿ န ဧတဒဟောသိ – အဟမ္ပိ ခေါမှိ ဗျာဓိဓမ္မော ဗျာဓိံ အနတီတော, ဟန္ဒာဟံ ကလျာဏံ ကရောမိ ကာယေန ဝါစာယ မနသာ’တိ? သော ဧဝမာဟ – ‘နာသက္ခိဿံ, ဘန္တေ. ပမာဒဿံ, ဘန္တေ’’’တိ.

भिक्षुओं, तब यमराज उससे कहते हैं— 'अरे ओ पुरुष, समझदार और वयस्क होते हुए भी क्या तुम्हें यह विचार नहीं आया कि— मैं भी व्याधि-धर्मा (रोग के स्वभाव वाला) हूँ, मैं व्याधि से मुक्त नहीं हूँ, तो अब मैं शरीर, वाणी और मन से कल्याणकारी कार्य करूँ?' वह कहता है— 'भन्ते, मैं समर्थ नहीं हो सका। भन्ते, मैं प्रमादी (असावधान) रहा।'

‘‘တမေနံ, ဘိက္ခဝေ, ယမော ရာဇာ ဧဝမာဟ – ‘အမ္ဘော ပုရိသ, ပမာဒတာယ န ကလျာဏမကာသိ ကာယေန ဝါစာယ မနသာ. တဂ္ဃ တွံ, အမ္ဘော ပုရိသ, တထာ ကရိဿန္တိ ယထာ တံ ပမတ္တံ. တံ ခေါ ပန တေ ဧတံ ပါပကမ္မံ နေဝ မာတရာ ကတံ, န ပိတရာ ကတံ, န ဘာတရာ ကတံ, န ဘဂိနိယာ ကတံ, န မိတ္တာမစ္စေဟိ [Pg.139] ကတံ, န ဉာတိသာလောဟိတေဟိ ကတံ, န ဒေဝတာဟိ ကတံ, န သမဏဗြာဟ္မဏေဟိ ကတံ; အထ ခေါ တယာဝေတံ ပါပကမ္မံ ကတံ. တွညေဝေတဿ ဝိပါကံ ပဋိသံဝေဒိဿသီ’’’တိ.

भिक्षुओं, तब यमराज उससे कहते हैं— 'अरे ओ पुरुष, प्रमाद के कारण तुमने शरीर, वाणी और मन से कल्याणकारी कार्य नहीं किए। अरे ओ पुरुष, निश्चित ही वे तुम्हारे साथ वैसा ही करेंगे जैसा तुमने प्रमाद किया है। तुम्हारा वह पाप-कर्म न तो माता ने किया, न पिता ने, न भाई ने, न बहन ने, न मित्रों और सहयोगियों ने, न नाते-रिश्तेदारों ने, न देवताओं ने और न ही श्रमण-ब्राह्मणों ने किया; बल्कि वह पाप-कर्म तुम्हारे द्वारा ही किया गया है। तुम ही इसका विपाक (फल) भोगोगे।'

‘‘တမေနံ, ဘိက္ခဝေ, ယမော ရာဇာ ဒုတိယံ ဒေဝဒူတံ သမနုယုဉ္ဇိတွာ သမနုဂါဟိတွာ သမနုဘာသိတွာ, တတိယံ ဒေဝဒူတံ သမနုယုဉ္ဇတိ သမနုဂါဟတိ သမနုဘာသတိ – ‘အမ္ဘော ပုရိသ, န တွံ အဒ္ဒသ မနုဿေသု တတိယံ ဒေဝဒူတံ ပါတုဘူတ’န္တိ? သော ဧဝမာဟ – ‘နာဒ္ဒသံ, ဘန္တေ’’’တိ.

भिक्षुओं, तब यमराज दूसरे देवदूत के विषय में पूछताछ, जांच और चर्चा करने के बाद, तीसरे देवदूत के बारे में पूछते हैं, जांच करते हैं और चर्चा करते हैं— 'अरे ओ पुरुष, क्या तुमने मनुष्यों के बीच प्रकट हुए तीसरे देवदूत को नहीं देखा?' वह कहता है— 'भन्ते, मैंने नहीं देखा।'

‘‘တမေနံ, ဘိက္ခဝေ, ယမော ရာဇာ ဧဝမာဟ – ‘အမ္ဘော ပုရိသ, န တွံ အဒ္ဒသ မနုဿေသု ဣတ္ထိံ ဝါ ပုရိသံ ဝါ ဧကာဟမတံ ဝါ ဒွီဟမတံ ဝါ တီဟမတံ ဝါ ဥဒ္ဓုမာတကံ ဝိနီလကံ ဝိပုဗ္ဗကဇာတ’န္တိ? သော ဧဝမာဟ – ‘အဒ္ဒသံ, ဘန္တေ’’’တိ.

भिक्षुओं, तब यमराज उससे कहते हैं— 'अरे ओ पुरुष, क्या तुमने मनुष्यों के बीच किसी स्त्री या पुरुष के एक दिन के मरे हुए, या दो दिन के मरे हुए, या तीन दिन के मरे हुए शव को, जो सूजा हुआ, नीला-काला पड़ा हुआ और पीब बहता हुआ हो, नहीं देखा?' वह कहता है— 'भन्ते, देखा है।'

‘‘တမေနံ, ဘိက္ခဝေ, ယမော ရာဇာ ဧဝမာဟ – ‘အမ္ဘော ပုရိသ, တဿ တေ ဝိညုဿ သတော မဟလ္လကဿ န ဧတဒဟောသိ – အဟမ္ပိ ခေါမှိ မရဏဓမ္မော မရဏံ အနတီတော, ဟန္ဒာဟံ ကလျာဏံ ကရောမိ ကာယေန ဝါစာယ မနသာ’တိ? သော ဧဝမာဟ – ‘နာသက္ခိဿံ, ဘန္တေ. ပမာဒဿံ, ဘန္တေ’’’တိ.

भिक्षुओं, तब यमराज उस पुरुष से फिर पूछते हैं— 'अरे ओ पुरुष, समझदार और वयस्क होते हुए भी क्या तुम्हें यह विचार नहीं आया कि— मैं भी मरण-धर्मा हूँ, मैं मरण से मुक्त नहीं हूँ, तो अब मैं शरीर, वाणी और मन से कल्याणकारी कार्य करूँ?' वह कहता है— 'भन्ते, मैं समर्थ नहीं हो सका। भन्ते, मैं प्रमादी रहा।'

‘‘တမေနံ, ဘိက္ခဝေ, ယမော ရာဇာ ဧဝမာဟ – ‘အမ္ဘော ပုရိသ, ပမာဒတာယ န ကလျာဏမကာသိ ကာယေန ဝါစာယ မနသာ. တဂ္ဃ တွံ, အမ္ဘော ပုရိသ, တထာ ကရိဿန္တိ ယထာ တံ ပမတ္တံ. တံ ခေါ ပန တေ ဧတံ ပါပကမ္မံ နေဝ မာတရာ ကတံ, န ပိတရာ ကတံ, န ဘာတရာ ကတံ, န ဘဂိနိယာ ကတံ, န မိတ္တာမစ္စေဟိ ကတံ, န ဉာတိသာလောဟိတေဟိ ကတံ, န ဒေဝတာဟိ ကတံ, န သမဏဗြာဟ္မဏေဟိ ကတံ; အထ ခေါ တယာဝေတံ ပါပကမ္မံ ကတံ. တွညေဝေတဿ ဝိပါကံ ပဋိသံဝေဒိဿသီ’’’တိ.

भिक्षुओं, तब यमराज उस पुरुष से फिर कहते हैं— 'अरे ओ पुरुष, प्रमाद के कारण तुमने शरीर, वाणी और मन से कल्याणकारी कार्य नहीं किए। अरे ओ पुरुष, निश्चित ही वे तुम्हारे साथ वैसा ही करेंगे जैसा तुमने प्रमाद किया है। तुम्हारा वह पाप-कर्म न तो माता ने किया, न पिता ने, न भाई ने, न बहन ने, न मित्रों और सहयोगियों ने, न नाते-रिश्तेदारों ने, न देवताओं ने और न ही श्रमण-ब्राह्मणों ने किया; बल्कि वह पाप-कर्म तुम्हारे द्वारा ही किया गया है। तुम ही इसका विपाक भोगोगे।'

‘‘တမေနံ, ဘိက္ခဝေ, ယမော ရာဇာ တတိယံ ဒေဝဒူတံ သမနုယုဉ္ဇိတွာ သမနုဂါဟိတွာ သမနုဘာသိတွာ တုဏှီ ဟောတိ. တမေနံ, ဘိက္ခဝေ, နိရယပါလာ ပဉ္စဝိဓဗန္ဓနံ နာမ ကာရဏံ ကရောန္တိ. တတ္တံ အယောခိလံ ဟတ္ထေ ဂမေန္တိ. တတ္တံ အယောခိလံ ဒုတိယသ္မိံ ဟတ္ထေ ဂမေန္တိ. တတ္တံ အယောခိလံ ပါဒေ ဂမေန္တိ. တတ္တံ အယောခိလံ ဒုတိယသ္မိံ ပါဒေ ဂမေန္တိ. တတ္တံ အယောခိလံ မဇ္ဈေ ဥရသ္မိံ ဂမေန္တိ. သော တတ္ထ ဒုက္ခာ တိဗ္ဗာ ခရာ ကဋုကာ ဝေဒနာ ဝေဒိယတိ, န စ တာဝ ကာလင်္ကရောတိ ယာဝ န တံ ပါပကမ္မံ ဗျန္တီဟောတိ.

भिक्षुओं, तब यमराज तीसरे देवदूत के विषय में पूछताछ, जांच और चर्चा करने के बाद मौन हो जाते हैं। भिक्षुओं, तब नरक-पाल उस प्राणी को 'पंचविध-बंधन' नामक यातना देते हैं। वे एक तपती हुई लोहे की कील उसके एक हाथ में ठोंक देते हैं। दूसरी तपती हुई लोहे की कील दूसरे हाथ में ठोंक देते हैं। एक तपती हुई लोहे की कील एक पैर में ठोंक देते हैं। दूसरी तपती हुई लोहे की कील दूसरे पैर में ठोंक देते हैं। और एक तपती हुई लोहे की कील छाती के बीच में ठोंक देते हैं। वह वहाँ दुखद, तीव्र, कठोर और कटु वेदनाएँ भोगता है, और वह तब तक नहीं मरता जब तक उसका वह पाप-कर्म समाप्त नहीं हो जाता।

‘‘တမေနံ[Pg.140], ဘိက္ခဝေ, နိရယပါလာ သံဝေသေတွာ ကုဓာရီဟိ တစ္ဆန္တိ. သော တတ္ထ ဒုက္ခာ တိဗ္ဗာ ခရာ ကဋုကာ ဝေဒနာ ဝေဒိယတိ, န စ တာဝ ကာလင်္ကရောတိ ယာဝ န တံ ပါပကမ္မံ ဗျန္တီဟောတိ.

भिक्षुओं, तब नरक-पाल उसे लिटाकर कुल्हाड़ियों से काटते-छीलते हैं। वह वहाँ दुखद, तीव्र, कठोर और कटु वेदनाएँ भोगता है, और वह तब तक नहीं मरता जब तक उसका वह पाप-कर्म समाप्त नहीं हो जाता।

‘‘တမေနံ, ဘိက္ခဝေ, နိရယပါလာ ဥဒ္ဓံပါဒံ အဓောသိရံ ဂဟေတွာ ဝါသီဟိ တစ္ဆန္တိ…ပေ… တမေနံ, ဘိက္ခဝေ, နိရယပါလာ ရထေ ယောဇေတွာ အာဒိတ္တာယ ဘူမိယာ သမ္ပဇ္ဇလိတာယ သဇောတိဘူတာယ သာရေန္တိပိ ပစ္စာသာရေန္တိပိ…ပေ… တမေနံ, ဘိက္ခဝေ, နိရယပါလာ မဟန္တံ အင်္ဂါရပဗ္ဗတံ အာဒိတ္တံ သမ္ပဇ္ဇလိတံ သဇောတိဘူတံ အာရောပေန္တိပိ ဩရောပေန္တိပိ…ပေ… တမေနံ, ဘိက္ခဝေ, နိရယပါလာ ဥဒ္ဓံပါဒံ အဓောသိရံ ဂဟေတွာ တတ္တာယ လောဟကုမ္ဘိယာ ပက္ခိပန္တိ, အာဒိတ္တာယ သမ္ပဇ္ဇလိတာယ သဇောတိဘူတာယ. သော တတ္ထ ဖေဏုဒ္ဒေဟကံ ပစ္စမာနော သကိမ္ပိ ဥဒ္ဓံ ဂစ္ဆတိ, သကိမ္ပိ အဓော ဂစ္ဆတိ, သကိမ္ပိ တိရိယံ ဂစ္ဆတိ. သော တတ္ထ ဒုက္ခာ တိဗ္ဗာ ခရာ ကဋုကာ ဝေဒနာ ဝေဒိယတိ, န စ တာဝ ကာလံ ကရောတိ ယာဝ န တံ ပါပကမ္မံ ဗျန္တီဟောတိ. တမေနံ, ဘိက္ခဝေ, နိရယပါလာ မဟာနိရယေ ပက္ခိပန္တိ. သော ခေါ ပန, ဘိက္ခဝေ, မဟာနိရယော –

भिक्षुओं, तब नरक-पाल उसे पैर ऊपर और सिर नीचे करके पकड़ते हैं और बसूलों से छीलते हैं... भिक्षुओं, तब नरक-पाल उसे रथ में जोतकर प्रज्वलित, दीप्त और धधकती हुई आग वाली भूमि पर आगे-पीछे दौड़ाते हैं... भिक्षुओं, तब नरक-पाल उसे प्रज्वलित, दीप्त और धधकते हुए अंगारों के विशाल पर्वत पर चढ़ाते और उतारते हैं... भिक्षुओं, तब नरक-पाल उसे पैर ऊपर और सिर नीचे करके पकड़ते हैं और तपती हुई लोहे की कड़ाही में डाल देते हैं, जो प्रज्वलित, दीप्त और धधकती हुई होती है। वह वहाँ झाग के साथ उबलता हुआ कभी ऊपर आता है, कभी नीचे जाता है और कभी तिरछा जाता है। वह वहाँ दुखद, तीव्र, कठोर और कटु वेदनाएँ भोगता है, और वह तब तक नहीं मरता जब तक उसका वह पाप-कर्म समाप्त नहीं हो जाता। भिक्षुओं, तब नरक-पाल उसे महानरक में डाल देते हैं। और भिक्षुओं, वह महानरक—

‘‘စတုက္ကဏ္ဏော စတုဒွါရော, ဝိဘတ္တော ဘာဂသော မိတော;

အယောပါကာရပရိယန္တော, အယသာ ပဋိကုဇ္ဇိတော.

चार कोनों वाला और चार द्वारों वाला है, जो भागों में विभक्त और नपा-तुला है; वह लोहे की चहारदीवारी से घिरा हुआ है और ऊपर से लोहे के ढक्कन से ढका हुआ है।

‘‘တဿ အယောမယာ ဘူမိ, ဇလိတာ တေဇသာ ယုတာ;

သမန္တာ ယောဇနသတံ, ဖရိတွာ တိဋ္ဌတိ သဗ္ဗဒါ’’တိ.

उस (अवीचि नरक) की भूमि लोहे की बनी है, जो ज्वालाओं से प्रज्वलित और तेज से युक्त है; वह चारों ओर सौ योजन तक फैलकर सदैव स्थित रहती है।

‘‘ဘူတပုဗ္ဗံ, ဘိက္ခဝေ, ယမဿ ရညော ဧတဒဟောသိ – ‘ယေ ကိရ, ဘော, လောကေ ပါပကာနိ ကမ္မာနိ ကရောန္တိ တေ ဧဝရူပါ ဝိဝိဓာ ကမ္မကာရဏာ ကရီယန္တိ. အဟော ဝတာဟံ မနုဿတ္တံ လဘေယျံ, တထာဂတော စ လောကေ ဥပ္ပဇ္ဇေယျ အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ, တဉ္စာဟံ ဘဂဝန္တံ ပယိရုပါသေယျံ. သော စ မေ ဘဂဝါ ဓမ္မံ ဒေသေယျ, တဿ စာဟံ ဘဂဝတော ဓမ္မံ အာဇာနေယျ’န္တိ. တံ ခေါ ပနာဟံ, ဘိက္ခဝေ, န အညဿ သမဏဿ ဝါ ဗြာဟ္မဏဿ ဝါ သုတွာ ဧဝံ ဝဒါမိ, အပိ စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ယဒေဝ မေ သာမံ ဉာတံ သာမံ ဒိဋ္ဌံ သာမံ ဝိဒိတံ တဒေဝါဟံ ဝဒါမီ’’တိ.

भिक्षुओं! प्राचीन काल में यमराज के मन में यह विचार आया— 'अरे! संसार में जो लोग पाप कर्म करते हैं, उन्हें इस प्रकार की विविध यातनाएँ दी जाती हैं। अहो! काश मैं मनुष्यत्व प्राप्त करूँ, और संसार में अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध तथागत उत्पन्न हों, और मैं उन भगवान की सेवा करूँ। वे भगवान मुझे धर्म का उपदेश दें और मैं उन भगवान के धर्म को जानूँ।' भिक्षुओं! मैं यह किसी अन्य श्रमण या ब्राह्मण से सुनकर नहीं कह रहा हूँ, बल्कि भिक्षुओं! जो मैंने स्वयं जाना है, स्वयं देखा है, स्वयं अनुभव किया है, वही मैं कह रहा हूँ।

‘‘စောဒိတာ [Pg.141] ဒေဝဒူတေဟိ, ယေ ပမဇ္ဇန္တိ မာဏဝါ;

တေ ဒီဃရတ္တံ သောစန္တိ, ဟီနကာယူပဂါ နရာ.

देवदूतों द्वारा प्रेरित किए जाने पर भी जो मनुष्य प्रमाद करते हैं; वे नीच योनि को प्राप्त होकर दीर्घकाल तक शोक करते हैं।

‘‘ယေ စ ခေါ ဒေဝဒူတေဟိ, သန္တော သပ္ပုရိသာ ဣဓ;

စောဒိတာ နပ္ပမဇ္ဇန္တိ, အရိယဓမ္မေ ကုဒါစနံ.

किन्तु जो सत्पुरुष यहाँ देवदूतों द्वारा प्रेरित किए जाने पर शान्त रहते हैं और आर्य धर्म में कभी प्रमाद नहीं करते।

‘‘ဥပါဒါနေ ဘယံ ဒိသွာ, ဇာတိမရဏသမ္ဘဝေ;

အနုပါဒါ ဝိမုစ္စန္တိ, ဇာတိမရဏသင်္ခယေ.

जन्म और मृत्यु के कारणभूत उपादान (आसक्ति) में भय देखकर; वे उपादान-रहित होकर जन्म-मृत्यु के क्षय (निर्वाण) में मुक्त हो जाते हैं।

‘‘တေ အပ္ပမတ္တာ သုခိနော, ဒိဋ္ဌဓမ္မာဘိနိဗ္ဗုတာ;

သဗ္ဗဝေရဘယာတီတာ, သဗ္ဗဒုက္ခံ ဥပစ္စဂု’’န္တိ. ဆဋ္ဌံ;

वे अप्रमादी और सुखी जन इसी जन्म में शान्त (निर्वाण प्राप्त) हो जाते हैं; वे समस्त वैर और भयों को पार कर, सभी दुखों से मुक्त हो गए हैं।

၇. စတုမဟာရာဇသုတ္တံ

७. चतुर्महाराज सुत्त

၃၇. ‘‘အဋ္ဌမိယံ, ဘိက္ခဝေ, ပက္ခဿ စတုန္နံ မဟာရာဇာနံ အမစ္စာ ပါရိသဇ္ဇာ ဣမံ လောကံ အနုဝိစရန္တိ – ‘ကစ္စိ ဗဟူ မနုဿာ မနုဿေသု မတ္တေယျာ ပေတ္တေယျာ သာမညာ ဗြဟ္မညာ ကုလေ ဇေဋ္ဌာပစာယိနော ဥပေါသထံ ဥပဝသန္တိ ပဋိဇာဂရောန္တိ ပုညာနိ ကရောန္တီ’တိ. စာတုဒ္ဒသိံ, ဘိက္ခဝေ, ပက္ခဿ စတုန္နံ မဟာရာဇာနံ ပုတ္တာ ဣမံ လောကံ အနုဝိစရန္တိ – ‘ကစ္စိ ဗဟူ မနုဿာ မနုဿေသု မတ္တေယျာ ပေတ္တေယျာ သာမညာ ဗြဟ္မညာ ကုလေ ဇေဋ္ဌာပစာယိနော ဥပေါသထံ ဥပဝသန္တိ ပဋိဇာဂရောန္တိ ပုညာနိ ကရောန္တီ’တိ. တဒဟု, ဘိက္ခဝေ, ဥပေါသထေ ပန္နရသေ စတ္တာရော မဟာရာဇာနော သာမညေဝ ဣမံ လောကံ အနုဝိစရန္တိ – ‘ကစ္စိ ဗဟူ မနုဿာ မနုဿေသု မတ္တေယျာ ပေတ္တေယျာ သာမညာ ဗြဟ္မညာ ကုလေ ဇေဋ္ဌာပစာယိနော ဥပေါသထံ ဥပဝသန္တိ ပဋိဇာဂရောန္တိ ပုညာနိ ကရောန္တီ’’’တိ.

३७. भिक्षुओं! पक्ष की अष्टमी को चार महाराज्यों के अमात्य और पार्षद इस लोक में विचरण करते हैं— 'क्या मनुष्यों में बहुत से लोग माता के प्रति कर्तव्यनिष्ठ, पिता के प्रति कर्तव्यनिष्ठ, श्रमणों के प्रति श्रद्धालु, ब्राह्मणों के प्रति श्रद्धालु, कुल के वृद्धों का सम्मान करने वाले, उपोसथ का पालन करने वाले, जागरूक रहने वाले और पुण्य कर्म करने वाले हैं?' भिक्षुओं! पक्ष की चतुर्दशी को चार महाराज्यों के पुत्र इस लोक में विचरण करते हैं... भिक्षुओं! पक्ष की पन्द्रहवीं तिथि के उपोसथ के दिन चार महाराज स्वयं इस लोक में विचरण करते हैं— 'क्या मनुष्यों में बहुत से लोग माता के प्रति कर्तव्यनिष्ठ, पिता के प्रति कर्तव्यनिष्ठ, श्रमणों के प्रति श्रद्धालु, ब्राह्मणों के प्रति श्रद्धालु, कुल के वृद्धों का सम्मान करने वाले, उपोसथ का पालन करने वाले, जागरूक रहने वाले और पुण्य कर्म करने वाले हैं?'

‘‘သစေ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပကာ ဟောန္တိ မနုဿာ မနုဿေသု မတ္တေယျာ ပေတ္တေယျာ သာမညာ ဗြဟ္မညာ ကုလေ ဇေဋ္ဌာပစာယိနော ဥပေါသထံ ဥပဝသန္တိ ပဋိဇာဂရောန္တိ ပုညာနိ ကရောန္တိ. တမေနံ, ဘိက္ခဝေ, စတ္တာရော မဟာရာဇာနော ဒေဝါနံ တာဝတိံသာနံ သုဓမ္မာယ သဘာယ သန္နိသိန္နာနံ သန္နိပတိတာနံ အာရောစေန္တိ – ‘အပ္ပကာ ခေါ, မာရိသာ, မနုဿာ မနုဿေသု မတ္တေယျာ ပေတ္တေယျာ သာမညာ ဗြဟ္မညာ ကုလေ ဇေဋ္ဌာပစာယိနော ဥပေါသထံ ဥပဝသန္တိ ပဋိဇာဂရောန္တိ ပုညာနိ ကရောန္တီ’တိ. တေန ခေါ, ဘိက္ခဝေ[Pg.142], ဒေဝါ တာဝတိံသာ အနတ္တမနာ ဟောန္တိ – ‘ဒိဗ္ဗာ ဝတ, ဘော, ကာယာ ပရိဟာယိဿန္တိ, ပရိပူရိဿန္တိ အသုရကာယာ’’’တိ.

भिक्षुओं! यदि मनुष्यों में माता-पिता की सेवा करने वाले, श्रमण-ब्राह्मणों का आदर करने वाले, वृद्धों का सम्मान करने वाले, उपोसथ व्रत रखने वाले और पुण्य करने वाले लोग कम होते हैं, तो भिक्षुओं! वे चार महाराज सुधर्मा सभा में एकत्रित और बैठे हुए त्रायस्त्रिंश देवों को सूचित करते हैं— 'हे महानुभावों! मनुष्यों में माता-पिता की सेवा करने वाले... पुण्य करने वाले लोग बहुत कम हैं।' भिक्षुओं! इससे त्रायस्त्रिंश देव अप्रसन्न होते हैं— 'अरे! देवों की संख्या घट जाएगी और असुर निकाय भर जाएँगे।'

‘‘သစေ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဗဟူ ဟောန္တိ မနုဿာ မနုဿေသု မတ္တေယျာ ပေတ္တေယျာ သာမညာ ဗြဟ္မညာ ကုလေ ဇေဋ္ဌာပစာယိနော ဥပေါသထံ ဥပဝသန္တိ ပဋိဇာဂရောန္တိ ပုညာနိ ကရောန္တိ. တမေနံ, ဘိက္ခဝေ, စတ္တာရော မဟာရာဇာနော ဒေဝါနံ တာဝတိံသာနံ သုဓမ္မာယ သဘာယ သန္နိသိန္နာနံ သန္နိပတိတာနံ အာရောစေန္တိ – ‘ဗဟူ ခေါ, မာရိသာ, မနုဿာ မနုဿေသု မတ္တေယျာ ပေတ္တေယျာ သာမညာ ဗြဟ္မညာ ကုလေ ဇေဋ္ဌာပစာယိနော ဥပေါသထံ ဥပဝသန္တိ ပဋိဇာဂရောန္တိ ပုညာနိ ကရောန္တီ’တိ. တေန, ဘိက္ခဝေ, ဒေဝါ တာဝတိံသာ အတ္တမနာ ဟောန္တိ – ‘ဒိဗ္ဗာ ဝတ, ဘော, ကာယာ ပရိပူရိဿန္တိ, ပရိဟာယိဿန္တိ အသုရကာယာ’’’တိ.

किन्तु भिक्षुओं! यदि मनुष्यों में माता-पिता की सेवा करने वाले... पुण्य करने वाले लोग बहुत अधिक होते हैं, तो भिक्षुओं! वे चार महाराज सुधर्मा सभा में एकत्रित और बैठे हुए त्रायस्त्रिंश देवों को सूचित करते हैं— 'हे महानुभावों! मनुष्यों में माता-पिता की सेवा करने वाले... पुण्य करने वाले लोग बहुत अधिक हैं।' भिक्षुओं! इससे त्रायस्त्रिंश देव प्रसन्न होते हैं— 'अरे! देवों की संख्या भर जाएगी और असुर निकाय घट जाएँगे।'

‘‘ဘူတပုဗ္ဗံ, ဘိက္ခဝေ, သက္ကော ဒေဝါနမိန္ဒော ဒေဝေ တာဝတိံသေ အနုနယမာနော တာယံ ဝေလာယံ ဣမံ ဂါထံ အဘာသိ –

भिक्षुओं! प्राचीन काल में देवराज शक्र ने त्रायस्त्रिंश देवों को प्रेरित करते हुए उस समय यह गाथा कही थी—

‘‘စာတုဒ္ဒသိံ ပဉ္စဒသိံ, ယာ စ ပက္ခဿ အဋ္ဌမီ;

ပါဋိဟာရိယပက္ခဉ္စ, အဋ္ဌင်္ဂသုသမာဂတံ;

ဥပေါသထံ ဥပဝသေယျ, ယောပိဿ မာဒိသော နရော’’တိ.

पक्ष की चतुर्दशी, पन्द्रहवीं और जो पक्ष की अष्टमी है; तथा प्रतिहार्य पक्ष में भी, आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन करना चाहिए, जैसा कि मेरे जैसा व्यक्ति करता है।

‘‘သာ ခေါ ပနေသာ, ဘိက္ခဝေ, သက္ကေန ဒေဝါနမိန္ဒေန ဂါထာ ဒုဂ္ဂီတာ န သုဂီတာ ဒုဗ္ဘာသိတာ န သုဘာသိတာ. တံ ကိဿ ဟေတု? သက္ကော ဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဒေဝါနမိန္ဒော အဝီတရာဂေါ အဝီတဒေါသော အဝီတမောဟော.

भिक्षुओं! देवराज शक्र द्वारा गाई गई वह गाथा दुर्गीत है, सुगीत नहीं; वह दुभाषित है, सुभाषित नहीं। ऐसा किसलिए? भिक्षुओं! क्योंकि देवराज शक्र अभी राग, द्वेष और मोह से मुक्त नहीं हुए हैं।

‘‘ယော စ ခေါ သော, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အရဟံ ခီဏာသဝေါ ဝုသိတဝါ ဗြဟ္မစရိယော ကတကရဏီယော ဩဟိတဘာရော အနုပ္ပတ္တသဒတ္ထော ပရိက္ခီဏဘဝသံယောဇနော သမ္မဒညာ ဝိမုတ္တော, တဿ ခေါ ဧတံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနော ကလ္လံ ဝစနာယ –

किन्तु भिक्षुओं! जो भिक्षु अर्हत् है, क्षीणास्त्रव है, जिसने ब्रह्मचर्य का पालन कर लिया है, जो कृतकृत्य है, जिसने भार उतार दिया है, जिसने अपना लक्ष्य प्राप्त कर लिया है, जिसके भव-संयोजन क्षीण हो चुके हैं और जो सम्यक् ज्ञान से विमुक्त है; भिक्षुओं! उस भिक्षु के लिए यह कहना उचित है—

‘‘စာတုဒ္ဒသိံ ပဉ္စဒသိံ, ယာ စ ပက္ခဿ အဋ္ဌမီ;

ပါဋိဟာရိယပက္ခဉ္စ, အဋ္ဌင်္ဂသုသမာဂတံ;

ဥပေါသထံ ဥပဝသေယျ, ယောပိဿ မာဒိသော နရော’’တိ.

पक्ष की चतुर्दशी, पन्द्रहवीं और जो पक्ष की अष्टमी है; तथा प्रतिहार्य पक्ष में भी, आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन करना चाहिए, जैसा कि मेरे जैसा व्यक्ति करता है।

‘‘တံ [Pg.143] ကိဿ ဟေတု? သော ဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဝီတရာဂေါ ဝီတဒေါသော ဝီတမောဟော’’တိ. သတ္တမံ.

ऐसा किसलिए? भिक्षुओं! क्योंकि वह भिक्षु राग-रहित, द्वेष-रहित और मोह-रहित है। (सातवाँ सुत्त समाप्त)

၈. ဒုတိယစတုမဟာရာဇသုတ္တံ

८. द्वितीय चतुर्महाराज सुत्त

၃၈. ‘‘ဘူတပုဗ္ဗံ, ဘိက္ခဝေ, သက္ကော ဒေဝါနမိန္ဒော ဒေဝေ တာဝတိံသေ အနုနယမာနော တာယံ ဝေလာယံ ဣမံ ဂါထံ အဘာသိ –

३८. भिक्षुओं! प्राचीन काल में देवराज शक्र ने त्रायस्त्रिंश देवों को प्रेरित करते हुए उस समय यह गाथा कही थी—

‘‘စာတုဒ္ဒသိံ ပဉ္စဒသိံ, ယာ စ ပက္ခဿ အဋ္ဌမီ;

ပါဋိဟာရိယပက္ခဉ္စ, အဋ္ဌင်္ဂသုသမာဂတံ;

ဥပေါသထံ ဥပဝသေယျ, ယောပိဿ မာဒိသော နရော’’တိ.

पक्ष की चतुर्दशी, पन्द्रहवीं और जो पक्ष की अष्टमी है; तथा प्रतिहार्य पक्ष में भी, आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन करना चाहिए, जैसा कि मेरे जैसा व्यक्ति करता है।

‘‘သာ ခေါ ပနေသာ, ဘိက္ခဝေ, သက္ကေန ဒေဝါနမိန္ဒေန ဂါထာ ဒုဂ္ဂီတာ န သုဂီတာ ဒုဗ္ဘာသိတာ န သုဘာသိတာ. တံ ကိဿ ဟေတု? သက္ကော ဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဒေဝါနမိန္ဒော အပရိမုတ္တော ဇာတိယာ ဇရာယ မရဏေန သောကေဟိ ပရိဒေဝေဟိ ဒုက္ခေဟိ ဒေါမနဿေဟိ ဥပါယာသေဟိ, အပရိမုတ္တော ဒုက္ခသ္မာတိ ဝဒါမိ.

“हे भिक्षुओं, देवों के अधिपति शक्र द्वारा वह गाथा दुर्गीत (बुरी तरह गाई गई) है, सुगीत नहीं; वह दुर्भाषित (बुरी तरह कही गई) है, सुभाषित नहीं। ऐसा किस कारण से है? हे भिक्षुओं, क्योंकि देवों का अधिपति शक्र जन्म, जरा, मरण, शोक, परिदेव, दुःख, दौर्मनस्य और उपायास से मुक्त नहीं है; मैं कहता हूँ कि वह दुःख से मुक्त नहीं है।”

‘‘ယော စ ခေါ သော, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အရဟံ ခီဏာသဝေါ ဝုသိတဝါ ကတကရဏီယော ဩဟိတဘာရော အနုပ္ပတ္တသဒတ္ထော ပရိက္ခီဏဘဝသံယောဇနော သမ္မဒညာ ဝိမုတ္တော, တဿ ခေါ ဧတံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနော ကလ္လံ ဝစနာယ –

“हे भिक्षुओं, जो वह भिक्षु अर्हन्त है, क्षीणासव है, जिसने ब्रह्मचर्य का वास कर लिया है, जो कृतकृत्य है, जिसने भार उतार दिया है, जिसने अपना लक्ष्य प्राप्त कर लिया है, जिसके भव-संयोजन क्षीण हो चुके हैं और जो सम्यक् ज्ञान से विमुक्त है, हे भिक्षुओं, उस भिक्षु के लिए यह कहना उचित है—”

‘‘စာတုဒ္ဒသိံ ပဉ္စဒသိံ, ယာ စ ပက္ခဿ အဋ္ဌမီ;

ပါဋိဟာရိယပက္ခဉ္စ, အဋ္ဌင်္ဂသုသမာဂတံ;

ဥပေါသထံ ဥပဝသေယျ, ယောပိဿ မာဒိသော နရော’’တိ.

“‘पक्ष की चतुर्दशी, पंचदशी और जो अष्टमी है; तथा प्रातिहार्य पक्ष में भी, आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन करना चाहिए, जो मनुष्य मेरे जैसा (क्षीणासव) हो’।”

‘‘တံ ကိဿ ဟေတု? သော ဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ပရိမုတ္တော ဇာတိယာ ဇရာယ မရဏေန သောကေဟိ ပရိဒေဝေဟိ ဒုက္ခေဟိ ဒေါမနဿေဟိ ဥပါယာသေဟိ, ပရိမုတ္တော ဒုက္ခသ္မာတိ ဝဒါမီ’’တိ. အဋ္ဌမံ.

“ऐसा किस कारण से है? हे भिक्षुओं, क्योंकि वह भिक्षु जन्म, जरा, मरण, शोक, परिदेव, दुःख, दौर्मनस्य और उपायास से मुक्त है; मैं कहता हूँ कि वह दुःख से मुक्त है।” (आठवाँ सुत्त समाप्त)

၉. သုခုမာလသုတ္တံ

९. सुकुमार सुत्त

၃၉. ‘‘သုခုမာလော အဟံ, ဘိက္ခဝေ, ပရမသုခုမာလော အစ္စန္တသုခုမာလော. မမ သုဒံ, ဘိက္ခဝေ, ပိတု နိဝေသနေ ပေါက္ခရဏိယော ကာရိတာ ဟောန္တိ. ဧကတ္ထ သုဒံ, ဘိက္ခဝေ, ဥပ္ပလံ ဝပ္ပတိ, ဧကတ္ထ ပဒုမံ, ဧကတ္ထ ပုဏ္ဍရီကံ, ယာဝဒေဝ မမတ္ထာယ. န ခေါ ပနဿာဟံ, ဘိက္ခဝေ, အကာသိကံ စန္ဒနံ ဓာရေမိ. ကာသိကံ[Pg.144], ဘိက္ခဝေ, သု မေ တံ ဝေဌနံ ဟောတိ, ကာသိကာ ကဉ္စုကာ, ကာသိကံ နိဝါသနံ, ကာသိကော ဥတ္တရာသင်္ဂေါ. ရတ္တိန္ဒိဝံ ခေါ ပန မေ သု တံ, ဘိက္ခဝေ, သေတစ္ဆတ္တံ ဓာရီယတိ – ‘မာ နံ ဖုသိ သီတံ ဝါ ဥဏှံ ဝါ တိဏံ ဝါ ရဇော ဝါ ဥဿာဝေါ ဝါ’’’တိ.

३९. “हे भिक्षुओं, मैं सुकुमार था, परम सुकुमार, अत्यंत सुकुमार। हे भिक्षुओं, मेरे पिता के भवन में मेरे लिए ही कमल-ताल बनवाए गए थे। हे भिक्षुओं, एक ताल में नील कमल, एक में लाल कमल और एक में श्वेत कमल केवल मेरे ही प्रयोजन के लिए उगाए जाते थे। हे भिक्षुओं, मैं केवल कासी (वाराणसी) के चंदन का ही उपयोग करता था। हे भिक्षुओं, मेरी पगड़ी कासी की थी, मेरा कंचुक (अंगरखा) कासी का था, मेरा धोती (निवास) कासी का था और मेरा उत्तरीय (ऊपर का वस्त्र) भी कासी का ही था। हे भिक्षुओं, दिन-रात मुझ पर श्वेत छत्र तना रहता था ताकि मुझे शीत, ताप, तृण, धूल या ओस स्पर्श न कर सके।”

‘‘တဿ မယှံ, ဘိက္ခဝေ, တယော ပါသာဒါ အဟေသုံ – ဧကော ဟေမန္တိကော, ဧကော ဂိမှိကော, ဧကော ဝဿိကော. သော ခေါ အဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဝဿိကေ ပါသာဒေ ဝဿိကေ စတ္တာရော မာသေ နိပ္ပုရိသေဟိ တူရိယေဟိ ပရိစာရယမာနော န ဟေဋ္ဌာပါသာဒံ ဩရောဟာမိ. ယထာ ခေါ ပန, ဘိက္ခဝေ, အညေသံ နိဝေသနေ ဒါသကမ္မကရပေါရိသဿ ကဏာဇကံ ဘောဇနံ ဒီယတိ ဗိလင်္ဂဒုတိယံ, ဧဝမေဝဿု မေ, ဘိက္ခဝေ, ပိတု နိဝေသနေ ဒါသကမ္မကရပေါရိသဿ သာလိမံသောဒနော ဒီယတိ.

“हे भिक्षुओं, मेरे पास तीन प्रासाद (महल) थे—एक हेमंत (शीत ऋतु) के लिए, एक ग्रीष्म के लिए और एक वर्षा ऋतु के लिए। हे भिक्षुओं, वर्षा ऋतु के चार महीनों में मैं वर्षा-प्रासाद में केवल स्त्रियों द्वारा बजाए जाने वाले वाद्यों से मनोरंजन करता हुआ महल से नीचे नहीं उतरता था। हे भिक्षुओं, जैसे अन्य लोगों के घरों में दासों, कर्मकारों और सेवकों को कणी (चावल के टुकड़े) और खट्टी कांजी का भोजन दिया जाता है, वैसे ही मेरे पिता के भवन में दासों, कर्मकारों और सेवकों को मांसयुक्त शालि चावल का भात दिया जाता था।”

‘‘တဿ မယှံ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝရူပါယ ဣဒ္ဓိယာ သမန္နာဂတဿ ဧဝရူပေန စ သုခုမာလေန ဧတဒဟောသိ – ‘အဿုတဝါ ခေါ ပုထုဇ္ဇနော အတ္တနာ ဇရာဓမ္မော သမာနော ဇရံ အနတီတော ပရံ ဇိဏ္ဏံ ဒိသွာ အဋ္ဋီယတိ ဟရာယတိ ဇိဂုစ္ဆတိ အတ္တာနံယေဝ အတိသိတွာ, အဟမ္ပိ ခေါမှိ ဇရာဓမ္မော ဇရံ အနတီတော. အဟဉ္စေဝ ခေါ ပန ဇရာဓမ္မော သမာနော ဇရံ အနတီတော ပရံ ဇိဏ္ဏံ ဒိသွာ အဋ္ဋီယေယျံ ဟရာယေယျံ ဇိဂုစ္ဆေယျံ န မေတံ အဿ ပတိရူပ’န္တိ. တဿ မယှံ, ဘိက္ခဝေ, ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတော ယော ယောဗ္ဗနေ ယောဗ္ဗနမဒေါ သော သဗ္ဗသော ပဟီယိ.

“हे भिक्षुओं, ऐसी ऋद्धि (वैभव) से युक्त और ऐसे सुकुमार मुझको यह विचार आया—‘अश्रुतवान् (अज्ञानी) पृथग्जन स्वयं जरा-धर्मी (बूढ़ा होने वाला) होते हुए भी, जरा का अतिक्रमण न कर पाने पर भी, किसी दूसरे वृद्ध को देखकर दुखी होता है, लज्जित होता है और घृणा करता है, मानो वह स्वयं वैसा न हो। मैं भी जरा-धर्मी हूँ, जरा का अतिक्रमण नहीं किया है। यदि मैं जरा-धर्मी होते हुए और जरा का अतिक्रमण न कर पाने पर भी किसी दूसरे वृद्ध को देखकर दुखी होऊँ, लज्जित होऊँ या घृणा करूँ, तो यह मेरे लिए उचित नहीं होगा।’ हे भिक्षुओं, ऐसा चिंतन करते हुए मेरा जो यौवन का मद (यौवन-मद) था, वह पूरी तरह से क्षीण हो गया।”

‘‘အဿုတဝါ ခေါ ပုထုဇ္ဇနော အတ္တနာ ဗျာဓိဓမ္မော သမာနော ဗျာဓိံ အနတီတော ပရံ ဗျာဓိတံ ဒိသွာ အဋ္ဋီယတိ ဟရာယတိ ဇိဂုစ္ဆတိ အတ္တာနံယေဝ အတိသိတွာ – ‘အဟမ္ပိ ခေါမှိ ဗျာဓိဓမ္မော ဗျာဓိံ အနတီတော, အဟဉ္စေဝ ခေါ ပန ဗျာဓိဓမ္မော သမာနော ဗျာဓိံ အနတီတော ပရံ ဗျာဓိကံ ဒိသွာ အဋ္ဋီယေယျံ ဟရာယေယျံ ဇိဂုစ္ဆေယျံ, န မေတံ အဿ ပတိရူပ’န္တိ. တဿ မယှံ, ဘိက္ခဝေ, ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတော ယော အာရောဂျေ အာရောဂျမဒေါ သော သဗ္ဗသော ပဟီယိ.

“‘अश्रुतवान् पृथग्जन स्वयं व्याधि-धर्मी (बीमार होने वाला) होते हुए भी, व्याधि का अतिक्रमण न कर पाने पर भी, किसी दूसरे बीमार को देखकर दुखी होता है, लज्जित होता है और घृणा करता है, मानो वह स्वयं वैसा न हो—मैं भी व्याधि-धर्मी हूँ, व्याधि का अतिक्रमण नहीं किया है। यदि मैं व्याधि-धर्मी होते हुए और व्याधि का अतिक्रमण न कर पाने पर भी किसी दूसरे बीमार को देखकर दुखी होऊँ, लज्जित होऊँ या घृणा करूँ, तो यह मेरे लिए उचित नहीं होगा।’ हे भिक्षुओं, ऐसा चिंतन करते हुए मेरा जो आरोग्य का मद (आरोग्य-मद) था, वह पूरी तरह से क्षीण हो गया।”

‘‘အဿုတဝါ ခေါ ပုထုဇ္ဇနော အတ္တနာ မရဏဓမ္မော သမာနော မရဏံ အနတီတော ပရံ မတံ ဒိသွာ အဋ္ဋီယတိ ဟရာယတိ ဇိဂုစ္ဆတိ အတ္တာနံယေဝ အတိသိတွာ – ‘အဟမ္ပိ ခေါမှိ မရဏဓမ္မော, မရဏံ အနတီတော, အဟံ စေဝ ခေါ ပန [Pg.145] မရဏဓမ္မော သမာနော မရဏံ အနတီတော ပရံ မတံ ဒိသွာ အဋ္ဋီယေယျံ ဟရာယေယျံ ဇိဂုစ္ဆေယျံ, န မေတံ အဿ ပတိရူပ’န္တိ. တဿ မယှံ, ဘိက္ခဝေ, ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတော ယော ဇီဝိတေ ဇီဝိတမဒေါ သော သဗ္ဗသော ပဟီယီ’’တိ.

“‘अश्रुतवान् पृथग्जन स्वयं मरण-धर्मी (मरने वाला) होते हुए भी, मरण का अतिक्रमण न कर पाने पर भी, किसी दूसरे मृत को देखकर दुखी होता है, लज्जित होता है और घृणा करता है, मानो वह स्वयं वैसा न हो—मैं भी मरण-धर्मी हूँ, मरण का अतिक्रमण नहीं किया है। यदि मैं मरण-धर्मी होते हुए और मरण का अतिक्रमण न कर पाने पर भी किसी दूसरे मृत को देखकर दुखी होऊँ, लज्जित होऊँ या घृणा करूँ, तो यह मेरे लिए उचित नहीं होगा।’ हे भिक्षुओं, ऐसा चिंतन करते हुए मेरा जो जीवन का मद (जीवन-मद) था, वह पूरी तरह से क्षीण हो गया।”

‘‘တယောမေ, ဘိက္ခဝေ, မဒါ. ကတမေ တယော? ယောဗ္ဗနမဒေါ, အာရောဂျမဒေါ, ဇီဝိတမဒေါ. ယောဗ္ဗနမဒမတ္တော ဝါ, ဘိက္ခဝေ, အဿုတဝါ ပုထုဇ္ဇနော ကာယေန ဒုစ္စရိတံ စရတိ, ဝါစာယ ဒုစ္စရိတံ စရတိ, မနသာ ဒုစ္စရိတံ စရတိ. သော ကာယေန ဒုစ္စရိတံ စရိတွာ, ဝါစာယ ဒုစ္စရိတံ စရိတွာ, မနသာ ဒုစ္စရိတံ စရိတွာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ အပါယံ ဒုဂ္ဂတိံ ဝိနိပါတံ နိရယံ ဥပပဇ္ဇတိ. အာရောဂျမဒမတ္တော ဝါ, ဘိက္ခဝေ, အဿုတဝါ ပုထုဇ္ဇနော…ပေ… ဇီဝိတမဒမတ္တော ဝါ, ဘိက္ခဝေ, အဿုတဝါ ပုထုဇ္ဇနော ကာယေန ဒုစ္စရိတံ စရတိ, ဝါစာယ ဒုစ္စရိတံ စရတိ, မနသာ ဒုစ္စရိတံ စရတိ. သော ကာယေန ဒုစ္စရိတံ စရိတွာ, ဝါစာယ ဒုစ္စရိတံ စရိတွာ, မနသာ ဒုစ္စရိတံ စရိတွာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ အပါယံ ဒုဂ္ဂတိံ ဝိနိပါတံ နိရယံ ဥပပဇ္ဇတိ.

“हे भिक्षुओं, ये तीन मद हैं। कौन से तीन? यौवन-मद, आरोग्य-मद और जीवन-मद। हे भिक्षुओं, यौवन-मद से मत्त होकर अश्रुतवान् पृथग्जन शरीर से दुश्चरित करता है, वाणी से दुश्चरित करता है और मन से दुश्चरित करता है। वह शरीर, वाणी और मन से दुश्चरित करके, काया के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात अपाय, दुर्गति, विनिपात और नरक में उत्पन्न होता है। हे भिक्षुओं, आरोग्य-मद से मत्त होकर अश्रुतवान् पृथग्जन... (पूर्ववत)... हे भिक्षुओं, जीवन-मद से मत्त होकर अश्रुतवान् पृथग्जन शरीर से दुश्चरित करता है, वाणी से दुश्चरित करता है और मन से दुश्चरित करता है। वह शरीर, वाणी और मन से दुश्चरित करके, काया के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात अपाय, दुर्गति, विनिपात और नरक में उत्पन्न होता है।”

‘‘ယောဗ္ဗနမဒမတ္တော ဝါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သိက္ခံ ပစ္စက္ခာယ ဟီနာယာဝတ္တတိ. အာရောဂျမဒမတ္တော ဝါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု…ပေ… ဇီဝိတမဒမတ္တော ဝါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သိက္ခံ ပစ္စက္ခာယ ဟီနာယာဝတ္တတီ’’တိ.

“हे भिक्षुओं, यौवन-मद से मत्त होकर भिक्षु शिक्षा का त्याग कर हीन (गृहस्थ) जीवन में लौट जाता है। हे भिक्षुओं, आरोग्य-मद से मत्त होकर भिक्षु... (पूर्ववत)... हे भिक्षुओं, जीवन-मद से मत्त होकर भिक्षु शिक्षा का त्याग कर हीन जीवन में लौट जाता है।”

‘‘ဗျာဓိဓမ္မာ ဇရာဓမ္မာ, အထော မရဏဓမ္မိနော;

ယထာဓမ္မာ တထာသန္တာ, ဇိဂုစ္ဆန္တိ ပုထုဇ္ဇနာ.

साधारण जन (पृथग्जन), जो स्वयं रोग, बुढ़ापे और मृत्यु के स्वभाव वाले हैं, दूसरों को वैसी ही अवस्था में देखकर उनसे घृणा करते हैं।

‘‘အဟဉ္စေ တံ ဇိဂုစ္ဆေယျံ, ဧဝံဓမ္မေသု ပါဏိသု;

န မေတံ ပတိရူပဿ, မမ ဧဝံ ဝိဟာရိနော.

यदि मैं भी ऐसे स्वभाव वाले प्राणियों को देखकर उनसे घृणा करूँ, तो इस प्रकार विहार करने वाले मेरे लिए यह उचित नहीं होगा।

‘‘သောဟံ ဧဝံ ဝိဟရန္တော, ဉတွာ ဓမ္မံ နိရူပဓိံ;

အာရောဂျေ ယောဗ္ဗနသ္မိဉ္စ, ဇီဝိတသ္မိဉ္စ ယေ မဒါ.

इस प्रकार विहार करते हुए, उपाधि-रहित धर्म (निर्वाण) को जानकर, आरोग्य, यौवन और जीवन के प्रति जो मद (अभिमान) थे—

‘‘သဗ္ဗေ မဒေ အဘိဘောသ္မိ, နေက္ခမ္မေ ဒဋ္ဌု ခေမတံ;

တဿ မေ အဟု ဥဿာဟော, နိဗ္ဗာနံ အဘိပဿတော.

मैंने उन सभी मदों को जीत लिया है, नैष्क्रम्य (निर्वाण) में सुरक्षा को देखते हुए। निर्वाण का साक्षात्कार करने वाले मुझमें उत्साह उत्पन्न हुआ।

‘‘နာဟံ ဘဗ္ဗော ဧတရဟိ, ကာမာနိ ပဋိသေဝိတုံ;

အနိဝတ္တိ ဘဝိဿာမိ, ဗြဟ္မစရိယပရာယဏော’’တိ. နဝမံ;

अब मैं काम-भोगों का सेवन करने के योग्य नहीं हूँ। मैं ब्रह्मचर्य के प्रति समर्पित होकर अब (संसार की ओर) नहीं लौटूंगा। नौवाँ सुत्त समाप्त।

၁၀. အာဓိပတေယျသုတ္တံ

१०. आधिपत्य सुत्त

၄၀. ‘‘တီဏိမာနိ[Pg.146], ဘိက္ခဝေ, အာဓိပတေယျာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? အတ္တာဓိပတေယျံ, လောကာဓိပတေယျံ, ဓမ္မာဓိပတေယျံ. ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, အတ္တာဓိပတေယျံ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အရညဂတော ဝါ ရုက္ခမူလဂတော ဝါ သုညာဂါရဂတော ဝါ ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတိ – ‘န ခေါ ပနာဟံ စီဝရဟေတု အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇိတော. န ပိဏ္ဍပါတဟေတု, န သေနာသနဟေတု, န ဣတိဘဝါဘဝဟေတု အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇိတော. အပိ စ ခေါမှိ ဩတိဏ္ဏော ဇာတိယာ ဇရာယ မရဏေန သောကေဟိ ပရိဒေဝေဟိ ဒုက္ခေဟိ ဒေါမနဿေဟိ ဥပါယာသေဟိ, ဒုက္ခောတိဏ္ဏော ဒုက္ခပရေတော. အပ္ပေဝ နာမ ဣမဿ ကေဝလဿ ဒုက္ခက္ခန္ဓဿ အန္တကိရိယာ ပညာယေထာတိ. အဟဉ္စေဝ ခေါ ပန ယာဒိသကေ ကာမေ ဩဟာယ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇိတော တာဒိသကေ ဝါ ကာမေ ပရိယေသေယျံ တတော ဝါ ပါပိဋ္ဌတရေ, န မေတံ ပတိရူပ’န္တိ. သော ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတိ – ‘အာရဒ္ဓံ ခေါ ပန မေ ဝီရိယံ ဘဝိဿတိ အသလ္လီနံ, ဥပဋ္ဌိတာ သတိ အသမ္မုဋ္ဌာ, ပဿဒ္ဓေါ ကာယော အသာရဒ္ဓေါ, သမာဟိတံ စိတ္တံ ဧကဂ္ဂ’န္တိ. သော အတ္တာနံယေဝ အဓိပတိံ ကရိတွာ အကုသလံ ပဇဟတိ, ကုသလံ ဘာဝေတိ, သာဝဇ္ဇံ ပဇဟတိ, အနဝဇ္ဇံ ဘာဝေတိ, သုဒ္ဓံ အတ္တာနံ ပရိဟရတိ. ဣဒံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, အတ္တာဓိပတေယျံ.

४०. भिक्षुओं! ये तीन आधिपत्य हैं। कौन से तीन? आत्म-आधिपत्य, लोक-आधिपत्य और धर्म-आधिपत्य। भिक्षुओं! आत्म-आधिपत्य क्या है? यहाँ, भिक्षुओं! कोई भिक्षु वन में, वृक्ष के नीचे या शून्य स्थान में जाकर इस प्रकार विचार करता है— 'मैं चीवर के लिए, पिण्डपात के लिए, शयनासन के लिए या विभिन्न भवों की प्राप्ति के लिए घर से बेघर होकर प्रव्रजित नहीं हुआ हूँ। बल्कि मैं जन्म, जरा, मरण, शोक, परिदेव, दुःख, दौर्मनस्य और हताशा से घिरा हुआ हूँ; दुःख में डूबा हुआ हूँ, दुःख से पीड़ित हूँ। शायद इस समस्त दुःख-स्कन्ध का अंत ज्ञात हो सके। यदि मैं जिन काम-भोगों को छोड़कर घर से बेघर होकर प्रव्रजित हुआ हूँ, उन्हीं काम-भोगों को या उनसे भी निकृष्ट भोगों को खोजूँ, तो यह मेरे लिए उचित नहीं होगा।' वह इस प्रकार विचार करता है— 'मेरा वीर्य दृढ़ और अथक होगा, स्मृति उपस्थित और जागरूक होगी, काया शांत और अक्षुब्ध होगी, चित्त समाहित और एकाग्र होगा।' वह स्वयं को ही प्रधान बनाकर अकुशल का त्याग करता है, कुशल की भावना करता है, सदोष का त्याग करता है, निर्दोष की भावना करता है और स्वयं को शुद्ध रखता है। भिक्षुओं! इसे आत्म-आधिपत्य कहा जाता है।

‘‘ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, လောကာဓိပတေယျံ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အရညဂတော ဝါ ရုက္ခမူလဂတော ဝါ သုညာဂါရဂတော ဝါ ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတိ – ‘န ခေါ ပနာဟံ စီဝရဟေတု အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇိတော. န ပိဏ္ဍပါတဟေတု, န သေနာသနဟေတု, န ဣတိဘဝါဘဝဟေတု အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇိတော. အပိ စ ခေါမှိ ဩတိဏ္ဏော ဇာတိယာ ဇရာယ မရဏေန သောကေဟိ ပရိဒေဝေဟိ ဒုက္ခေဟိ ဒေါမနဿေဟိ ဥပါယာသေဟိ, ဒုက္ခောတိဏ္ဏော ဒုက္ခပရေတော. အပ္ပေဝ နာမ ဣမဿ ကေဝလဿ ဒုက္ခက္ခန္ဓဿ အန္တကိရိယာ ပညာယေထာ’တိ. အဟဉ္စေဝ ခေါ ပန ဧဝံ ပဗ္ဗဇိတော သမာနော ကာမဝိတက္ကံ ဝါ ဝိတက္ကေယျံ, ဗျာပါဒဝိတက္ကံ ဝါ ဝိတက္ကေယျံ, ဝိဟိံသာဝိတက္ကံ ဝါ ဝိတက္ကေယျံ, မဟာ ခေါ ပနာယံ လောကသန္နိဝါသော. မဟန္တသ္မိံ ခေါ ပန လောကသန္နိဝါသေ သန္တိ သမဏဗြာဟ္မဏာ ဣဒ္ဓိမန္တော ဒိဗ္ဗစက္ခုကာ ပရစိတ္တဝိဒုနော. တေ ဒူရတောပိ ပဿန္တိ, အာသန္နာပိ န ဒိဿန္တိ, စေတသာပိ စိတ္တံ ပဇာနန္တိ. တေပိ မံ ဧဝံ ဇာနေယျုံ – ‘ပဿထ, ဘော, ဣမံ ကုလပုတ္တံ [Pg.147] သဒ္ဓါ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇိတော သမာနော ဝေါကိဏ္ဏော ဝိဟရတိ ပါပကေဟိ အကုသလေဟိ ဓမ္မေဟီ’တိ. ဒေဝတာပိ ခေါ သန္တိ ဣဒ္ဓိမန္တိနိယော ဒိဗ္ဗစက္ခုကာ ပရစိတ္တဝိဒုနိယော. တာ ဒူရတောပိ ပဿန္တိ, အာသန္နာပိ န ဒိဿန္တိ, စေတသာပိ စိတ္တံ ဇာနန္တိ. တာပိ မံ ဧဝံ ဇာနေယျုံ – ‘ပဿထ, ဘော, ဣမံ ကုလပုတ္တံ သဒ္ဓါ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇိတော သမာနော ဝေါကိဏ္ဏော ဝိဟရတိ ပါပကေဟိ အကုသလေဟိ ဓမ္မေဟီ’တိ. သော ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတိ – ‘အာရဒ္ဓံ ခေါ ပန မေ ဝီရိယံ ဘဝိဿတိ အသလ္လီနံ, ဥပဋ္ဌိတာ သတိ အသမ္မုဋ္ဌာ, ပဿဒ္ဓေါ ကာယော အသာရဒ္ဓေါ, သမာဟိတံ စိတ္တံ ဧကဂ္ဂ’န္တိ. သော လောကံယေဝ အဓိပတိံ ကရိတွာ အကုသလံ ပဇဟတိ, ကုသလံ ဘာဝေတိ, သာဝဇ္ဇံ ပဇဟတိ, အနဝဇ္ဇံ ဘာဝေတိ, သုဒ္ဓံ အတ္တာနံ ပရိဟရတိ. ဣဒံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, လောကာဓိပတေယျံ.

भिक्षुओं! लोक-आधिपत्य क्या है? यहाँ, भिक्षुओं! कोई भिक्षु वन में, वृक्ष के नीचे या शून्य स्थान में जाकर इस प्रकार विचार करता है— 'मैं चीवर के लिए, पिण्डपात के लिए, शयनासन के लिए या विभिन्न भवों की प्राप्ति के लिए घर से बेघर होकर प्रव्रजित नहीं हुआ हूँ। बल्कि मैं जन्म, जरा, मरण, शोक, परिदेव, दुःख, दौर्मनस्य और हताशा से घिरा हुआ हूँ; दुःख में डूबा हुआ हूँ, दुःख से पीड़ित हूँ। शायद इस समस्त दुःख-स्कन्ध का अंत ज्ञात हो सके। यदि मैं इस प्रकार प्रव्रजित होकर काम-वितर्क, व्यापाद-वितर्क या विहिंसा-वितर्क करूँ, तो यह विशाल संसार है। इस विशाल संसार में ऐसे ऋद्धिमान, दिव्य-चक्षु वाले और दूसरों के मन को जानने वाले श्रमण-ब्राह्मण हैं, जो दूर से भी देखते हैं, पास होने पर भी दिखाई नहीं देते और अपने चित्त से दूसरों के चित्त को जान लेते हैं। वे मुझे इस प्रकार जान लेंगे— 'देखो, यह कुलपुत्र श्रद्धापूर्वक घर से बेघर होकर प्रव्रजित हुआ है, फिर भी पापमय अकुशल धर्मों से युक्त होकर विहार कर रहा है।' ऐसी ऋद्धिमान, दिव्य-चक्षु वाली और दूसरों के मन को जानने वाली देवताएँ भी हैं। वे दूर से भी देखती हैं, पास होने पर भी दिखाई नहीं देतीं और अपने चित्त से दूसरों के चित्त को जान लेती हैं। वे भी मुझे इस प्रकार जान लेंगी— 'देखो, यह कुलपुत्र श्रद्धापूर्वक घर से बेघर होकर प्रव्रजित हुआ है, फिर भी पापमय अकुशल धर्मों से युक्त होकर विहार कर रहा है।' वह इस प्रकार विचार करता है— 'मेरा वीर्य दृढ़ और अथक होगा, स्मृति उपस्थित और जागरूक होगी, काया शांत और अक्षुब्ध होगी, चित्त समाहित और एकाग्र होगा।' वह लोक को ही प्रधान बनाकर अकुशल का त्याग करता है, कुशल की भावना करता है, सदोष का त्याग करता है, निर्दोष की भावना करता है और स्वयं को शुद्ध रखता है। भिक्षुओं! इसे लोक-आधिपत्य कहा जाता है।

‘‘ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မာဓိပတေယျံ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အရညဂတော ဝါ ရုက္ခမူလဂတော ဝါ သုညာဂါရဂတော ဝါ ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတိ – ‘န ခေါ ပနာဟံ စီဝရဟေတု အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇိတော. န ပိဏ္ဍပါတဟေတု, န သေနာသနဟေတု, န ဣတိဘဝါဘဝဟေတု အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇိတော. အပိ စ ခေါမှိ ဩတိဏ္ဏော ဇာတိယာ ဇရာယ မရဏေန သောကေဟိ ပရိဒေဝေဟိ ဒုက္ခေဟိ ဒေါမနဿေဟိ ဥပါယာသေဟိ, ဒုက္ခောတိဏ္ဏော ဒုက္ခပရေတော. အပ္ပေဝ နာမ ဣမဿ ကေဝလဿ ဒုက္ခက္ခန္ဓဿ အန္တကိရိယာ ပညာယေထာတိ. သွာက္ခာတော ဘဂဝတာ ဓမ္မော သန္ဒိဋ္ဌိကော အကာလိကော ဧဟိပဿိကော ဩပနေယျိကော ပစ္စတ္တံ ဝေဒိတဗ္ဗော ဝိညူဟီတိ. သန္တိ ခေါ ပန မေ သဗြဟ္မစာရီ ဇာနံ ပဿံ ဝိဟရန္တိ. အဟဉ္စေဝ ခေါ ပန ဧဝံ သွာက္ခာတေ ဓမ္မဝိနယေ ပဗ္ဗဇိတော သမာနော ကုသီတော ဝိဟရေယျံ ပမတ္တော, န မေတံ အဿ ပတိရူပ’န္တိ. သော ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတိ – ‘အာရဒ္ဓံ ခေါ ပန မေ ဝီရိယံ ဘဝိဿတိ အသလ္လီနံ, ဥပဋ္ဌိတာ သတိ အသမ္မုဋ္ဌာ, ပဿဒ္ဓေါ ကာယော အသာရဒ္ဓေါ, သမာဟိတံ စိတ္တံ ဧကဂ္ဂ’န္တိ. သော ဓမ္မံယေဝ အဓိပတိံ ကရိတွာ အကုသလံ ပဇဟတိ, ကုသလံ ဘာဝေတိ, သာဝဇ္ဇံ ပဇဟတိ, အနဝဇ္ဇံ ဘာဝေတိ, သုဒ္ဓံ အတ္တာနံ ပရိဟရတိ. ဣဒံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မာဓိပတေယျံ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ အာဓိပတေယျာနီ’’တိ.

भिक्षुओं, धर्माधिपत्य क्या है? यहाँ, भिक्षुओं, कोई भिक्षु अरण्य में गया हुआ, या वृक्ष के नीचे गया हुआ, या शून्य स्थान (एकांत) में गया हुआ इस प्रकार विचार करता है— 'मैं चीवर के कारण घर से बेघर होकर प्रव्रजित नहीं हुआ हूँ। न ही पिंडपात के कारण, न शयनासन के कारण, और न ही इस या उस भव (पुनर्जन्म) की प्राप्ति के कारण घर से बेघर होकर प्रव्रजित हुआ हूँ। बल्कि मैं जन्म, जरा, मरण, शोक, परिदेव, दुःख, दौर्मनस्य और उपायास (हताशा) से घिरा हुआ हूँ, दुःख में डूबा हुआ हूँ, दुःख से पीड़ित हूँ। शायद इस संपूर्ण दुःख-स्कंध का अंत ज्ञात हो सके। भगवान द्वारा धर्म स्वाख्यात (भली-भाँति उपदिष्ट) है, सांदृष्टिक (प्रत्यक्ष), अकालिक, 'आओ और देखो' (एहिपस्सिक) कहने योग्य, उपनेयिक (निर्वाण की ओर ले जाने वाला) और विज्ञ पुरुषों द्वारा स्वयं अनुभव करने योग्य है। मेरे ऐसे सब्रह्मचारी (साथी भिक्षु) हैं जो जानते और देखते हुए विहार करते हैं। यदि मैं इस प्रकार स्वाख्यात धर्म-विनय में प्रव्रजित होकर आलसी और प्रमादी होकर विहार करूँ, तो यह मेरे लिए उचित नहीं होगा।' वह इस प्रकार विचार करता है— 'मेरा वीर्य (पुरुषार्थ) दृढ़ और अथक होगा, स्मृति उपस्थित और असम्मूढ़ (जागरूक) होगी, शरीर शांत और अनुद्विग्न होगा, चित्त समाहित और एकाग्र होगा।' वह धर्म को ही अधिपति (सर्वोपरि) मानकर अकुशल का त्याग करता है, कुशल की भावना करता है, सदोष का त्याग करता है, निर्दोष की भावना करता है और स्वयं को शुद्ध रखता है। भिक्षुओं, इसे धर्माधिपत्य कहा जाता है। भिक्षुओं, ये ही तीन आधिपत्य हैं।

‘‘နတ္ထိ လောကေ ရဟော နာမ, ပါပကမ္မံ ပကုဗ္ဗတော;

အတ္တာ တေ ပုရိသ ဇာနာတိ, သစ္စံ ဝါ ယဒိ ဝါ မုသာ.

पापकर्म करने वाले के लिए लोक में कोई गुप्त स्थान नहीं है; हे पुरुष! तुम्हारी अपनी आत्मा (स्वयं) जानती है कि वह सत्य है या असत्य।

‘‘ကလျာဏံ [Pg.148] ဝတ ဘော သက္ခိ, အတ္တာနံ အတိမညသိ;

ယော သန္တံ အတ္တနိ ပါပံ, အတ္တာနံ ပရိဂူဟသိ.

अरे! तुम अपने उस कल्याणकारी साक्षी (स्वयं) का तिरस्कार करते हो; जो तुम अपने भीतर विद्यमान पाप को स्वयं से ही छिपाते हो।

‘‘ပဿန္တိ ဒေဝါ စ တထာဂတာ စ,လောကသ္မိံ ဗာလံ ဝိသမံ စရန္တံ;

တသ္မာ ဟိ အတ္တာဓိပတေယျကော စ,လောကာဓိပေါ စ နိပကော စ ဈာယီ.

देवता और तथागत लोक में अधर्म का आचरण करने वाले मूर्ख को देखते हैं; इसलिए, आत्म-आधिपत्य वाला (स्वयं को साक्षी मानने वाला), लोक-अधिपति, बुद्धिमान और ध्यानी (बनना चाहिए)।

‘‘ဓမ္မာဓိပေါ စ အနုဓမ္မစာရီ,န ဟီယတိ သစ္စပရက္ကမော မုနိ;

ပသယှ မာရံ အဘိဘုယျ အန္တကံ,ယော စ ဖုသီ ဇာတိက္ခယံ ပဓာနဝါ;

သော တာဒိသော လောကဝိဒူ သုမေဓော,သဗ္ဗေသု ဓမ္မေသု အတမ္မယော မုနီ’’တိ. ဒသမံ;

जो धर्म-अधिपति है और धर्म के अनुकूल आचरण करने वाला है, वह सत्य-पराक्रमी मुनि कभी पतित नहीं होता; मार को परास्त कर और मृत्यु को जीतकर, जिसने पुरुषार्थ द्वारा जन्म के क्षय (निर्वाण) को प्राप्त कर लिया है; वह लोकविद्, सुमेध (उत्तम बुद्धि वाला) और सभी धर्मों (संस्कारों) में अनासक्त मुनि है। (दसवाँ सुत्त समाप्त)

ဒေဝဒူတဝဂ္ဂေါ စတုတ္ထော.

चौथा देवदूत वर्ग।

တဿုဒ္ဒါနံ –

उसका सारांश (उद्दान) —

ဗြဟ္မ အာနန္ဒ သာရိပုတ္တော, နိဒါနံ ဟတ္ထကေန စ;

ဒူတာ ဒုဝေ စ ရာဇာနော, သုခုမာလာဓိပတေယျေန စာတိ.

ब्रह्म, आनंद, सारिपुत्त, निदान और हत्थक; दूत, दो राजा, सुकुमार और आधिपत्य।

၅. စူဠဝဂ္ဂေါ

५. चूल वर्ग

၁. သမ္မုခီဘာဝသုတ္တံ

१. सम्मुखीभाव सुत्त

၄၁. ‘‘တိဏ္ဏံ, ဘိက္ခဝေ, သမ္မုခီဘာဝါ သဒ္ဓေါ ကုလပုတ္တော ဗဟုံ ပုညံ ပသဝတိ. ကတမေသံ တိဏ္ဏံ? သဒ္ဓါယ, ဘိက္ခဝေ, သမ္မုခီဘာဝါ သဒ္ဓေါ ကုလပုတ္တော ဗဟုံ ပုညံ ပသဝတိ. ဒေယျဓမ္မဿ, ဘိက္ခဝေ, သမ္မုခီဘာဝါ သဒ္ဓေါ ကုလပုတ္တော ဗဟုံ ပုညံ ပသဝတိ. ဒက္ခိဏေယျာနံ, ဘိက္ခဝေ, သမ္မုခီဘာဝါ သဒ္ဓေါ ကုလပုတ္တော ဗဟုံ ပုညံ ပသဝတိ. ဣမေသံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တိဏ္ဏံ သမ္မုခီဘာဝါ သဒ္ဓေါ ကုလပုတ္တော ဗဟုံ ပုညံ ပသဝတီ’’တိ. ပဌမံ.

४१. भिक्षुओं, तीन चीजों की उपस्थिति (सम्मुखीभाव) से श्रद्धावान कुलपुत्र बहुत पुण्य अर्जित करता है। किन तीन की? भिक्षुओं, श्रद्धा की उपस्थिति से श्रद्धावान कुलपुत्र बहुत पुण्य अर्जित करता है। भिक्षुओं, देय-वस्तु (दान की सामग्री) की उपस्थिति से श्रद्धावान कुलपुत्र बहुत पुण्य अर्जित करता है। भिक्षुओं, दक्षिणीय व्यक्तियों (दान के पात्र) की उपस्थिति से श्रद्धावान कुलपुत्र बहुत पुण्य अर्जित करता है। भिक्षुओं, इन तीन की उपस्थिति से श्रद्धावान कुलपुत्र बहुत पुण्य अर्जित करता है। (प्रथम सुत्त)

၂. တိဌာနသုတ္တံ

२. तिस्थान सुत्त

၄၂. ‘‘တီဟိ[Pg.149], ဘိက္ခဝေ, ဌာနေဟိ သဒ္ဓေါ ပသန္နော ဝေဒိတဗ္ဗော. ကတမေဟိ တီဟိ? သီလဝန္တာနံ ဒဿနကာမော ဟောတိ, သဒ္ဓမ္မံ သောတုကာမော ဟောတိ, ဝိဂတမလမစ္ဆေရေန စေတသာ အဂါရံ အဇ္ဈာဝသတိ မုတ္တစာဂေါ ပယတပါဏိ ဝေါဿဂ္ဂရတော ယာစယောဂေါ ဒါနသံဝိဘာဂရတော. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဌာနေဟိ သဒ္ဓေါ ပသန္နော ဝေဒိတဗ္ဗော’’.

४२. भिक्षुओं, तीन कारणों से श्रद्धावान और प्रसन्न व्यक्ति को जानना चाहिए। किन तीन से? वह शीलवानों के दर्शन की इच्छा रखने वाला होता है, सद्धर्म सुनने की इच्छा रखने वाला होता है, और मत्सर (कंजूसी) के मल से रहित चित्त के साथ घर में वास करता है—मुक्त-त्यागी (उदार), दान के लिए तत्पर हाथ वाला, त्याग में रत, याचना के योग्य (मांगने पर देने वाला) और दान-संविभाग (बाँटने) में रत होता है। भिक्षुओं, इन तीन कारणों से श्रद्धावान और प्रसन्न व्यक्ति को जानना चाहिए।

‘‘ဒဿနကာမော သီလဝတံ, သဒ္ဓမ္မံ သောတုမိစ္ဆတိ;

ဝိနယေ မစ္ဆေရမလံ, သ ဝေ သဒ္ဓေါတိ ဝုစ္စတီ’’တိ. ဒုတိယံ;

जो शीलवानों के दर्शन की इच्छा रखता है, सद्धर्म सुनना चाहता है, और मत्सर (कंजूसी) के मल को दूर करता है, उसे ही वास्तव में 'श्रद्धावान' कहा जाता है। (द्वितीय सुत्त)

၃. အတ္ထဝသသုတ္တံ

३. अर्थवश सुत्त

၄၃. ‘‘တယော, ဘိက္ခဝေ, အတ္ထဝသေ သမ္ပဿမာနေန အလမေဝ ပရေသံ ဓမ္မံ ဒေသေတုံ. ကတမေ တယော? ယော ဓမ္မံ ဒေသေတိ သော အတ္ထပ္ပဋိသံဝေဒီ စ ဟောတိ ဓမ္မပ္ပဋိသံဝေဒီ စ. ယော ဓမ္မံ သုဏာတိ သော အတ္ထပ္ပဋိသံဝေဒီ စ ဟောတိ ဓမ္မပ္ပဋိသံဝေဒီ စ. ယော စေဝ ဓမ္မံ ဒေသေတိ ယော စ ဓမ္မံ သုဏာတိ ဥဘော အတ္ထပ္ပဋိသံဝေဒိနော စ ဟောန္တိ ဓမ္မပ္ပဋိသံဝေဒိနော စ. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော အတ္ထဝသေ သမ္ပဿမာနေန အလမေဝ ပရေသံ ဓမ္မံ ဒေသေတု’’န္တိ. တတိယံ.

४३. भिक्षुओं, तीन प्रयोजनों (लाभों) को देखते हुए दूसरों को धर्म उपदेश देना उचित ही है। वे तीन कौन से हैं? जो धर्म उपदेश देता है, वह अर्थ का भी अनुभव (बोध) करने वाला होता है और धर्म (पालि पाठ) का भी। जो धर्म सुनता है, वह अर्थ का भी अनुभव करने वाला होता है और धर्म का भी। जो धर्म उपदेश देता है और जो धर्म सुनता है, वे दोनों ही अर्थ और धर्म का अनुभव करने वाले होते हैं। भिक्षुओं, इन तीन प्रयोजनों को देखते हुए दूसरों को धर्म उपदेश देना उचित ही है। (तृतीय सुत्त)

၄. ကထာပဝတ္တိသုတ္တံ

४. कथा-प्रवृत्ति सुत्त

၄၄. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဌာနေဟိ ကထာ ပဝတ္တိနီ ဟောတိ. ကတမေဟိ တီဟိ? ယော ဓမ္မံ ဒေသေတိ သော အတ္ထပ္ပဋိသံဝေဒီ စ ဟောတိ ဓမ္မပ္ပဋိသံဝေဒီ စ. ယော ဓမ္မံ သုဏာတိ သော အတ္ထပ္ပဋိသံဝေဒီ စ ဟောတိ ဓမ္မပ္ပဋိသံဝေဒီ စ. ယော စေဝ ဓမ္မံ ဒေသေတိ ယော စ ဓမ္မံ သုဏာတိ ဥဘော အတ္ထပ္ပဋိသံဝေဒိနော စ ဟောန္တိ ဓမ္မပ္ပဋိသံဝေဒိနော စ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဌာနေဟိ ကထာ ပဝတ္တိနီ ဟောတီ’’တိ. စတုတ္ထံ.

४४. भिक्षुओं, तीन कारणों से कथा (धर्म-चर्चा) प्रवर्तित होती है। किन तीन से? जो धर्म उपदेश देता है, वह अर्थ का भी अनुभव करने वाला होता है और धर्म का भी। जो धर्म सुनता है, वह अर्थ का भी अनुभव करने वाला होता है और धर्म का भी। जो धर्म उपदेश देता है और जो धर्म सुनता है, वे दोनों ही अर्थ और धर्म का अनुभव करने वाले होते हैं। भिक्षुओं, इन तीन कारणों से कथा प्रवर्तित होती है। (चतुर्थ सुत्त)

၅. ပဏ္ဍိတသုတ္တံ

५. पंडित सुत्त

၄၅. ‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, ပဏ္ဍိတပညတ္တာနိ သပ္ပုရိသပညတ္တာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? ဒါနံ, ဘိက္ခဝေ, ပဏ္ဍိတပညတ္တံ သပ္ပုရိသပညတ္တံ. ပဗ္ဗဇ္ဇာ, ဘိက္ခဝေ[Pg.150], ပဏ္ဍိတပညတ္တာ သပ္ပုရိသပညတ္တာ. မာတာပိတူနံ, ဘိက္ခဝေ, ဥပဋ္ဌာနံ ပဏ္ဍိတပညတ္တံ သပ္ပုရိသပညတ္တံ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ ပဏ္ဍိတပညတ္တာနိ သပ္ပုရိသပညတ္တာနီ’’တိ.

४५. भिक्षुओं, ये तीन बातें पंडितों (विद्वानों) द्वारा प्रज्ञप्त (निर्धारित) हैं और सत्पुरुषों द्वारा प्रज्ञप्त हैं। वे तीन कौन सी हैं? भिक्षुओं, दान पंडितों द्वारा प्रज्ञप्त है और सत्पुरुषों द्वारा प्रज्ञप्त है। भिक्षुओं, प्रव्रज्या पंडितों द्वारा प्रज्ञप्त है और सत्पुरुषों द्वारा प्रज्ञप्त है। भिक्षुओं, माता-पिता की सेवा पंडितों द्वारा प्रज्ञप्त है और सत्पुरुषों द्वारा प्रज्ञप्त है। भिक्षुओं, ये तीन बातें पंडितों द्वारा प्रज्ञप्त हैं और सत्पुरुषों द्वारा प्रज्ञप्त हैं।

‘‘သဗ္ဘိ ဒါနံ ဥပညတ္တံ, အဟိံသာ သံယမော ဒမော;

မာတာပိတု ဥပဋ္ဌာနံ, သန္တာနံ ဗြဟ္မစာရိနံ.

सत्पुरुषों द्वारा दान, अहिंसा, संयम और दमन का विधान किया गया है; साथ ही सत्पुरुषों और ब्रह्मचारियों के लिए माता-पिता की सेवा का भी विधान किया गया है।

‘‘သတံ ဧတာနိ ဌာနာနိ, ယာနိ သေဝေထ ပဏ္ဍိတော;

အရိယော ဒဿနသမ္ပန္နော, သ လောကံ ဘဇတေ သိဝ’’န္တိ. ပဉ္စမံ;

सज्जनों के ये तीन स्थान हैं, जिनका एक बुद्धिमान व्यक्ति को सेवन करना चाहिए। वह आर्य, जो सम्यक दृष्टि से संपन्न है, कल्याणकारी देवलोक को प्राप्त करता है।

၆. သီလဝန္တသုတ္တံ

६. शीलवन्त सुत्त

၄၆. ‘‘ယံ, ဘိက္ခဝေ, သီလဝန္တော ပဗ္ဗဇိတာ ဂါမံ ဝါ နိဂမံ ဝါ ဥပနိဿာယ ဝိဟရန္တိ. တတ္ထ မနုဿာ တီဟိ ဌာနေဟိ ဗဟုံ ပုညံ ပသဝန္တိ. ကတမေဟိ တီဟိ? ကာယေန, ဝါစာယ, မနသာ. ယံ, ဘိက္ခဝေ, သီလဝန္တော ပဗ္ဗဇိတာ ဂါမံ ဝါ နိဂမံ ဝါ ဥပနိဿာယ ဝိဟရန္တိ. တတ္ထ မနုဿာ ဣမေဟိ တီဟိ ဌာနေဟိ ဗဟုံ ပုညံ ပသဝန္တီ’’တိ. ဆဋ္ဌံ.

४६. भिक्षुओं! शीलवान प्रव्रजित जिस ग्राम या निगम के आश्रय में विहार करते हैं, वहाँ के मनुष्य तीन कारणों से बहुत पुण्य अर्जित करते हैं। किन तीन से? काय से, वाणी से और मन से। भिक्षुओं! शीलवान प्रव्रजित जिस ग्राम या निगम के आश्रय में विहार करते हैं, वहाँ के मनुष्य इन तीन कारणों से बहुत पुण्य अर्जित करते हैं।

၇. သင်္ခတလက္ခဏသုတ္တံ

७. संखत-लक्षण सुत्त

၄၇. ‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, သင်္ခတဿ သင်္ခတလက္ခဏာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? ဥပ္ပာဒေါ ပညာယတိ, ဝယော ပညာယတိ, ဌိတဿ အညထတ္တံ ပညာယတိ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ သင်္ခတဿ သင်္ခတလက္ခဏာနီ’’တိ. သတ္တမံ.

४७. भिक्षुओं! संस्कृत (संखत) के ये तीन संस्कृत-लक्षण हैं। कौन से तीन? उत्पत्ति दिखाई देती है, विनाश दिखाई देता है, और जो स्थित है उसकी अन्यथा-अवस्था (परिवर्तन) दिखाई देती है। भिक्षुओं! संस्कृत के ये ही तीन संस्कृत-लक्षण हैं।

၈. အသင်္ခတလက္ခဏသုတ္တံ

८. असंखत-लक्षण सुत्त

၄၈. ‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, အသင်္ခတဿ အသင်္ခတလက္ခဏာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? န ဥပ္ပာဒေါ ပညာယတိ, န ဝယော ပညာယတိ, န ဌိတဿ အညထတ္တံ ပညာယတိ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ အသင်္ခတဿ အသင်္ခတလက္ခဏာနီ’’တိ. အဋ္ဌမံ.

४८. भिक्षुओं! असंस्कृत (असंखत) के ये तीन असंस्कृत-लक्षण हैं। कौन से तीन? न उत्पत्ति दिखाई देती है, न विनाश दिखाई देता है, और न ही स्थिति का अन्यथा-भाव दिखाई देता है। भिक्षुओं! असंस्कृत के ये ही तीन असंस्कृत-लक्षण हैं।

၉. ပဗ္ဗတရာဇသုတ္တံ

९. पब्बतराज सुत्त

၄၉. ‘‘ဟိမဝန္တံ, ဘိက္ခဝေ, ပဗ္ဗတရာဇံ နိဿာယ မဟာသာလာ တီဟိ ဝဍ္ဎီဟိ ဝဍ္ဎန္တိ. ကတမာဟိ တီဟိ? သာခါပတ္တပလာသေန ဝဍ္ဎန္တိ, တစပပဋိကာယ ဝဍ္ဎန္တိ[Pg.151], ဖေဂ္ဂုသာရေန ဝဍ္ဎန္တိ. ဟိမဝန္တံ, ဘိက္ခဝေ, ပဗ္ဗတရာဇံ နိဿာယ မဟာသာလာ ဣမာဟိ တီဟိ ဝဍ္ဎီဟိ ဝဍ္ဎန္တိ.

४९. भिक्षुओं! पर्वतराज हिमालय के आश्रय में विशाल साल के वृक्ष तीन प्रकार की वृद्धियों से बढ़ते हैं। किन तीन से? वे शाखाओं, पत्तों और पल्लवों से बढ़ते हैं; वे छाल और बाहरी परत से बढ़ते हैं; और वे कच्चे काष्ठ तथा सार-काष्ठ से बढ़ते हैं। भिक्षुओं! पर्वतराज हिमालय के आश्रय में विशाल साल के वृक्ष इन तीन वृद्धियों से बढ़ते हैं।

‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, သဒ္ဓံ ကုလပတိံ နိဿာယ အန္တော ဇနော တီဟိ ဝဍ္ဎီဟိ ဝဍ္ဎတိ. ကတမာဟိ တီဟိ? သဒ္ဓါယ ဝဍ္ဎတိ, သီလေန ဝဍ္ဎတိ, ပညာယ ဝဍ္ဎတိ. သဒ္ဓံ, ဘိက္ခဝေ, ကုလပတိံ နိဿာယ အန္တော ဇနော ဣမာဟိ တီဟိ ဝဍ္ဎီဟိ ဝဍ္ဎတီ’’တိ.

भिक्षुओं! इसी प्रकार, श्रद्धावान कुल-प्रमुख के आश्रय में रहने वाले परिजन तीन प्रकार की वृद्धियों से बढ़ते हैं। किन तीन से? वे श्रद्धा से बढ़ते हैं, शील से बढ़ते हैं, और प्रज्ञा से बढ़ते हैं। भिक्षुओं! श्रद्धावान कुल-प्रमुख के आश्रय में रहने वाले परिजन इन तीन वृद्धियों से बढ़ते हैं।

‘‘ယထာပိ ပဗ္ဗတော သေလော, အရညသ္မိံ ဗြဟာဝနေ;

တံ ရုက္ခာ ဥပနိဿာယ, ဝဍ္ဎန္တေ တေ ဝနပ္ပတီ.

जैसे विशाल वन के भीतर स्थित पाषाणमयी पर्वत के आश्रय में वे वनस्पति (वृक्ष) बढ़ते हैं।

‘‘တထေဝ သီလသမ္ပန္နံ, သဒ္ဓံ ကုလပတိံ ဣဓ;

ဥပနိဿာယ ဝဍ္ဎန္တိ, ပုတ္တဒါရာ စ ဗန္ဓဝါ;

အမစ္စာ ဉာတိသံဃာ စ, ယေ စဿ အနုဇီဝိနော.

वैसे ही, इस लोक में शील-संपन्न और श्रद्धावान कुल-प्रमुख के आश्रय में पुत्र-पत्नी, मित्र-बांधव, अमात्य, ज्ञाति-समूह और जो भी उसके आश्रित हैं, वे सब बढ़ते हैं।

‘‘တျာဿ သီလဝတော သီလံ, စာဂံ သုစရိတာနိ စ;

ပဿမာနာနုကုဗ္ဗန္တိ, အတ္တမတ္ထံ ဝိစက္ခဏာ.

वे बुद्धिमान लोग, जो अपने हित को देखने वाले हैं, उस शीलवान के शील, त्याग और सुचरित्र को देखकर उसका अनुकरण करते हैं।

‘‘ဣဓ ဓမ္မံ စရိတွာန, မဂ္ဂံ သုဂတိဂါမိနံ;

နန္ဒိနော ဒေဝလောကသ္မိံ, မောဒန္တိ ကာမကာမိနော’’တိ. နဝမံ;

इस लोक में सुगतिगामी मार्ग रूपी धर्म का आचरण करके, वे सुख की इच्छा रखने वाले लोग देवलोक में आनंदित और प्रसन्न होते हैं।

၁၀. အာတပ္ပကရဏီယသုတ္တံ

१०. आतप्प-करणीय सुत्त

၅၀. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဌာနေဟိ အာတပ္ပံ ကရဏီယံ. ကတမေဟိ တီဟိ? အနုပ္ပန္နာနံ ပါပကာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ အနုပ္ပာဒါယ အာတပ္ပံ ကရဏီယံ, အနုပ္ပန္နာနံ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဥပ္ပာဒါယ အာတပ္ပံ ကရဏီယံ, ဥပ္ပန္နာနံ သာရီရိကာနံ ဝေဒနာနံ ဒုက္ခာနံ တိဗ္ဗာနံ ခရာနံ ကဋုကာနံ အသာတာနံ အမနာပါနံ ပါဏဟရာနံ အဓိဝါသနာယ အာတပ္ပံ ကရဏီယံ. ဣမေဟိ တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဌာနေဟိ အာတပ္ပံ ကရဏီယံ.

५०. भिक्षुओं! तीन स्थितियों में पुरुषार्थ करना चाहिए। किन तीन में? अनुत्पन्न पापमय अकुशल धर्मों के अनुत्पाद के लिए पुरुषार्थ करना चाहिए; अनुत्पन्न कुशल धर्मों के उत्पाद के लिए पुरुषार्थ करना चाहिए; और शरीर में उत्पन्न हुई तीव्र, कठोर, कटु, अरुचिकर, अप्रिय और प्राणघाती दुःखद वेदनाओं को सहन करने के लिए पुरुषार्थ करना चाहिए। भिक्षुओं! इन तीन स्थितियों में पुरुषार्थ करना चाहिए।

‘‘ယတော ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အနုပ္ပန္နာနံ ပါပကာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ အနုပ္ပာဒါယ အာတပ္ပံ ကရောတိ, အနုပ္ပန္နာနံ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဥပ္ပာဒါယ အာတပ္ပံ ကရောတိ, ဥပ္ပန္နာနံ သာရီရိကာနံ ဝေဒနာနံ ဒုက္ခာနံ တိဗ္ဗာနံ ခရာနံ ကဋုကာနံ အသာတာနံ အမနာပါနံ ပါဏဟရာနံ အဓိဝါသနာယ အာတပ္ပံ [Pg.152] ကရောတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အာတာပီ နိပကော သတော သမ္မာ ဒုက္ခဿ အန္တကိရိယာယာ’’တိ. ဒသမံ.

भिक्षुओं! जब भिक्षु अनुत्पन्न पापमय अकुशल धर्मों के अनुत्पाद के लिए पुरुषार्थ करता है, अनुत्पन्न कुशल धर्मों के उत्पाद के लिए पुरुषार्थ करता है, और शरीर में उत्पन्न हुई तीव्र, कठोर, कटु, अरुचिकर, अप्रिय और प्राणघाती दुःखद वेदनाओं को सहन करने के लिए पुरुषार्थ करता है; तब, भिक्षुओं! वह भिक्षु 'आतपी', 'निपक' और 'स्मृतिमान' कहलाता है, जो दुःख के सम्यक अंत के लिए प्रयत्नशील है।

၁၁. မဟာစောရသုတ္တံ

११. महाचोर सुत्त

၅၁. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော မဟာစောရော သန္ဓိမ္ပိ ဆိန္ဒတိ, နိလ္လောပမ္ပိ ဟရတိ, ဧကာဂါရိကမ္ပိ ကရောတိ, ပရိပန္ထေပိ တိဋ္ဌတိ. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, မဟာစောရော ဝိသမနိဿိတော စ ဟောတိ, ဂဟနနိဿိတော စ ဟောတိ, ဗလဝနိဿိတော စ ဟောတိ. ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, မဟာစောရော ဝိသမနိဿိတော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, မဟာစောရော နဒီဝိဒုဂ္ဂံ ဝါ နိဿိတော ဟောတိ ပဗ္ဗတဝိသမံ ဝါ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, မဟာစောရော ဝိသမနိဿိတော ဟောတိ.

५१. भिक्षुओं! तीन अंगों से युक्त महाचोर सेंध भी मारता है, लूटपाट भी करता है, एकागारिक भी करता है और राहजनी भी करता है। किन तीन से? भिक्षुओं! यहाँ महाचोर विषम-आश्रित होता है, गहन-आश्रित होता है और बलवान-आश्रित होता है। भिक्षुओं! महाचोर विषम-आश्रित कैसे होता है? भिक्षुओं! यहाँ महाचोर नदियों के दुर्गम स्थानों या पर्वतों के विषम स्थानों का आश्रय लेता है। भिक्षुओं! इस प्रकार महाचोर विषम-आश्रित होता है।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, မဟာစောရော ဂဟနနိဿိတော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, မဟာစောရော တိဏဂဟနံ ဝါ နိဿိတော ဟောတိ, ရုက္ခဂဟနံ ဝါ ရောဓံ ဝါ မဟာဝနသဏ္ဍံ ဝါ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, မဟာစောရော ဂဟနနိဿိတော ဟောတိ.

भिक्षुओं! महाचोर गहन-आश्रित कैसे होता है? भिक्षुओं! यहाँ महाचोर घास के झुरमुटों, वृक्षों के झुरमुटों, घनी झाड़ियों या विशाल वनों का आश्रय लेता है। भिक्षुओं! इस प्रकार महाचोर गहन-आश्रित होता है।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, မဟာစောရော ဗလဝနိဿိတော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, မဟာစောရော ရာဇာနံ ဝါ ရာဇမဟာမတ္တာနံ ဝါ နိဿိတော ဟောတိ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – ‘သစေ မံ ကောစိ ကိဉ္စိ ဝက္ခတိ, ဣမေ မေ ရာဇာနော ဝါ ရာဇမဟာမတ္တာ ဝါ ပရိယောဓာယ အတ္ထံ ဘဏိဿန္တီ’တိ. သစေ နံ ကောစိ ကိဉ္စိ အာဟ, တျာဿ ရာဇာနော ဝါ ရာဇမဟာမတ္တာ ဝါ ပရိယောဓာယ အတ္ထံ ဘဏန္တိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, မဟာစောရော ဗလဝနိဿိတော ဟောတိ. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော မဟာစောရော သန္ဓိမ္ပိ ဆိန္ဒတိ, နိလ္လောပမ္ပိ ဟရတိ, ဧကာဂါရိကမ္ပိ ကရောတိ, ပရိပန္ထေပိ တိဋ္ဌတိ.

भिक्षुओं! महाचोर बलवान-आश्रित कैसे होता है? भिक्षुओं! यहाँ महाचोर राजाओं या राज-महामात्यों का आश्रय लेता है। उसे ऐसा विचार होता है— 'यदि कोई मुझे कुछ कहेगा, तो ये राजा या राज-महामात्य मेरा पक्ष लेकर मेरे हित की बात कहेंगे।' यदि कोई उसे कुछ कहता है, तो वे राजा या राज-महामात्य उसका पक्ष लेकर उसके हित की बात कहते हैं। भिक्षुओं! इस प्रकार महाचोर बलवान-आश्रित होता है। भिक्षुओं! इन तीन अंगों से युक्त महाचोर सेंध भी मारता है, लूटपाट भी करता है, एकागारिक भी करता है और राहजनी भी करता है।

‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော ပါပဘိက္ခု ခတံ ဥပဟတံ အတ္တာနံ ပရိဟရတိ, သာဝဇ္ဇော စ ဟောတိ သာနုဝဇ္ဇော စ ဝိညူနံ, ဗဟုဉ္စ အပုညံ ပသဝတိ. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ပါပဘိက္ခု ဝိသမနိဿိတော စ ဟောတိ ဂဟနနိဿိတော စ ဗလဝနိဿိတော စ.

"भिक्षुओं! इसी प्रकार, तीन अंगों से युक्त पापी भिक्षु अपने गुणों का विनाश कर स्वयं को क्षति पहुँचाता है, वह दोषपूर्ण होता है, विद्वानों द्वारा निंदित होता है और बहुत अपुण्य (पाप) अर्जित करता है। वे तीन कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं! पापी भिक्षु विषमता (अधर्म) का आश्रय लेने वाला, गहन (मिथ्या दृष्टि) का आश्रय लेने वाला और बलवानों का आश्रय लेने वाला होता है।"

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ပါပဘိက္ခု ဝိသမနိဿိတော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ပါပဘိက္ခု ဝိသမေန ကာယကမ္မေန သမန္နာဂတော ဟောတိ, ဝိသမေန ဝစီကမ္မေန [Pg.153] သမန္နာဂတော ဟောတိ, ဝိသမေန မနောကမ္မေန သမန္နာဂတော ဟောတိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပါပဘိက္ခု ဝိသမနိဿိတော ဟောတိ.

"भिक्षुओं! पापी भिक्षु विषमता का आश्रय लेने वाला कैसे होता है? यहाँ, भिक्षुओं! पापी भिक्षु विषम (अधार्मिक) काय-कर्म से युक्त होता है, विषम वच-कर्म से युक्त होता है और विषम मन-कर्म से युक्त होता है। भिक्षुओं! इस प्रकार पापी भिक्षु विषमता का आश्रय लेने वाला होता है।"

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ပါပဘိက္ခု ဂဟနနိဿိတော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ပါပဘိက္ခု မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိကော ဟောတိ, အန္တဂ္ဂါဟိကာယ ဒိဋ္ဌိယာ သမန္နာဂတော ဟောတိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပါပဘိက္ခု ဂဟနနိဿိတော ဟောတိ.

"भिक्षुओं! पापी भिक्षु गहन (मिथ्या दृष्टि) का आश्रय लेने वाला कैसे होता है? यहाँ, भिक्षुओं! पापी भिक्षु मिथ्या-दृष्टि वाला होता है, वह अंतग्राही (शाश्वतवाद आदि) दृष्टि से युक्त होता है। भिक्षुओं! इस प्रकार पापी भिक्षु गहन का आश्रय लेने वाला होता है।"

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ပါပဘိက္ခု ဗလဝနိဿိတော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ပါပဘိက္ခု ရာဇာနံ ဝါ ရာဇမဟာမတ္တာနံ ဝါ နိဿိတော ဟောတိ. တဿ ဧဝံ ဟောတိ – ‘သစေ မံ ကောစိ ကိဉ္စိ ဝက္ခတိ, ဣမေ မေ ရာဇာနော ဝါ ရာဇမဟာမတ္တာ ဝါ ပရိယောဓာယ အတ္ထံ ဘဏိဿန္တီ’တိ. သစေ နံ ကောစိ ကိဉ္စိ အာဟ, တျာဿ ရာဇာနော ဝါ ရာဇမဟာမတ္တာ ဝါ ပရိယောဓာယ အတ္ထံ ဘဏန္တိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပါပဘိက္ခု ဗလဝနိဿိတော ဟောတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ပါပဘိက္ခု ခတံ ဥပဟတံ အတ္တာနံ ပရိဟရတိ, သာဝဇ္ဇော စ ဟောတိ သာနုဝဇ္ဇော စ ဝိညူနံ, ဗဟုဉ္စ အပုညံ ပသဝတီ’’တိ. ဧကာဒသမံ.

"भिक्षुओं! पापी भिक्षु बलवानों का आश्रय लेने वाला कैसे होता है? यहाँ, भिक्षुओं! पापी भिक्षु राजाओं या राज-महामात्रों (मंत्रियों) का आश्रय लेता है। उसके मन में ऐसा विचार आता है— 'यदि कोई मुझे कुछ कहेगा, तो ये राजा या राज-महामात्र पक्ष लेकर मेरे हित की बात करेंगे।' यदि कोई उसे कुछ कहता है, तो वे राजा या राज-महामात्र पक्ष लेकर उसके हित की बात करते हैं। भिक्षुओं! इस प्रकार पापी भिक्षु बलवानों का आश्रय लेने वाला होता है। भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त पापी भिक्षु अपने गुणों का विनाश कर स्वयं को क्षति पहुँचाता है, वह दोषपूर्ण होता है, विद्वानों द्वारा निंदित होता है और बहुत अपुण्य अर्जित करता है।" ग्यारहवाँ सूत्र।

စူဠဝဂ္ဂေါ ပဉ္စမော.

पाँचवाँ चूलवग्ग समाप्त।

တဿုဒ္ဒါနံ –

उसकी अनुक्रमणिका (उद्दान) —

သမ္မုခီ ဌာနတ္ထဝသံ, ပဝတ္တိ ပဏ္ဍိတ သီလဝံ;

သင်္ခတံ ပဗ္ဗတာတပ္ပံ, မဟာစောရေနေကာဒသာတိ.

सम्मुखी, ठाण, पवत्ति, परेसं (दूसरों को उपदेश), पण्डित, शीलवान, संखत, पब्बत, आतप्प और महाचोर—ये ग्यारह सूत्र हैं।

ပဌမော ပဏ္ဏာသကော သမတ္တော.

प्रथम पन्नासक (पचास सूत्रों का समूह) समाप्त।

၂. ဒုတိယပဏ္ဏာသကံ

२. द्वितीय पन्नासक

(၆) ၁. ဗြာဟ္မဏဝဂ္ဂေါ

(६) १. ब्राह्मण वग्ग

၁. ပဌမဒွေဗြာဟ္မဏသုတ္တံ

१. प्रथम द्वेब्राह्मण सूत्र

၅၂. အထ [Pg.154] ခေါ ဒွေ ဗြာဟ္မဏာ ဇိဏ္ဏာ ဝုဒ္ဓါ မဟလ္လကာ အဒ္ဓဂတာ ဝယောအနုပ္ပတ္တာ ဝီသဝဿသတိကာ ဇာတိယာ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိံသု; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝတာ သဒ္ဓိံ သမ္မောဒိံသု. သမ္မောဒနီယံ ကထံ သာရဏီယံ ဝီတိသာရေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိံသု. ဧကမန္တံ နိသိန္နာ ခေါ တေ ဗြာဟ္မဏာ ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစုံ – ‘‘မယမဿု, ဘော ဂေါတမ, ဗြာဟ္မဏာ ဇိဏ္ဏာ ဝုဒ္ဓါ မဟလ္လကာ အဒ္ဓဂတာ ဝယောအနုပ္ပတ္တာ ဝီသဝဿသတိကာ ဇာတိယာ; တေ စမှာ အကတကလျာဏာ အကတကုသလာ အကတဘီရုတ္တာဏာ. ဩဝဒတု နော ဘဝံ ဂေါတမော, အနုသာသတု နော ဘဝံ ဂေါတမော ယံ အမှာကံ အဿ ဒီဃရတ္တံ ဟိတာယ သုခါယာ’’တိ.

५२. तब दो ब्राह्मण, जो जीर्ण, वृद्ध, वयोवृद्ध, लंबी आयु वाले, जीवन के अंतिम पड़ाव पर पहुँचे हुए और जन्म से एक सौ बीस वर्ष के थे, जहाँ भगवान थे वहाँ पहुँचे। पहुँचकर उन्होंने भगवान के साथ कुशल-क्षेम पूछा। आनंददायक और स्मरणीय बातचीत करने के बाद वे एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए उन ब्राह्मणों ने भगवान से यह कहा— 'हे गौतम! हम ब्राह्मण जीर्ण, वृद्ध, वयोवृद्ध, लंबी आयु वाले, जीवन के अंतिम पड़ाव पर पहुँचे हुए और जन्म से एक सौ बीस वर्ष के हैं। हमने कोई कल्याणकारी कार्य नहीं किया, कोई कुशल कार्य नहीं किया, और दुर्गति के भय से रक्षा करने वाला कोई पुण्य नहीं किया। हे गौतम! आप हमें उपदेश दें, आप हमें शिक्षा दें, जो हमारे लिए दीर्घकाल तक हित और सुख के लिए हो।'

‘‘တဂ္ဃ တုမှေ, ဗြာဟ္မဏာ, ဇိဏ္ဏာ ဝုဒ္ဓါ မဟလ္လကာ အဒ္ဓဂတာ ဝယောအနုပ္ပတ္တာ ဝီသဝဿသတိကာ ဇာတိယာ; တေ စတ္ထ အကတကလျာဏာ အကတကုသလာ အကတဘီရုတ္တာဏာ. ဥပနီယတိ ခေါ အယံ, ဗြာဟ္မဏာ, လောကော ဇရာယ ဗျာဓိနာ မရဏေန. ဧဝံ ဥပနီယမာနေ ခေါ, ဗြာဟ္မဏာ, လောကေ ဇရာယ ဗျာဓိနာ မရဏေန, ယော ဣဓ ကာယေန သံယမော ဝါစာယ သံယမော မနသာ သံယမော, တံ တဿ ပေတဿ တာဏဉ္စ လေဏဉ္စ ဒီပဉ္စ သရဏဉ္စ ပရာယဏဉ္စာ’’တိ.

"निश्चित ही ब्राह्मणों! तुम जीर्ण, वृद्ध, वयोवृद्ध, लंबी आयु वाले, जीवन के अंतिम पड़ाव पर पहुँचे हुए और जन्म से एक सौ बीस वर्ष के हो। तुमने कोई कल्याणकारी कार्य नहीं किया, कोई कुशल कार्य नहीं किया, और दुर्गति के भय से रक्षा करने वाला कोई पुण्य नहीं किया। ब्राह्मणों! यह लोक बुढ़ापे, बीमारी और मृत्यु द्वारा (विनाश की ओर) ले जाया जा रहा है। ब्राह्मणों! जब यह लोक बुढ़ापे, बीमारी और मृत्यु द्वारा इस प्रकार ले जाया जा रहा हो, तब यहाँ जो शरीर से संयम है, वाणी से संयम है और मन से संयम है, वही परलोक गए हुए व्यक्ति के लिए त्राण (रक्षा), शरण, द्वीप, आश्रय और परायण (अंतिम गति) होता है।"

‘‘ဥပနီယတိ ဇီဝိတမပ္ပမာယု,ဇရူပနီတဿ န သန္တိ တာဏာ;

ဧတံ ဘယံ မရဏေ ပေက္ခမာနော,ပုညာနိ ကယိရာထ သုခါဝဟာနိ.

"जीवन (विनाश की ओर) ले जाया जा रहा है, आयु अल्प है। बुढ़ापे द्वारा ले जाए जा रहे व्यक्ति के लिए कोई रक्षक नहीं है। मृत्यु के इस भय को देखते हुए, सुख प्रदान करने वाले पुण्यों को करना चाहिए।"

‘‘ယောဓ ကာယေန သံယမော, ဝါစာယ ဥဒ စေတသာ;

တံ တဿ ပေတဿ သုခါယ ဟောတိ,ယံ ဇီဝမာနော ပကရောတိ ပုည’’န္တိ. ပဌမံ;

"यहाँ जो शरीर से संयम है, वाणी से और मन से संयम है; वह परलोक गए हुए व्यक्ति के सुख के लिए होता है, जो वह जीवित रहते हुए पुण्य करता है।" प्रथम सूत्र।

၂. ဒုတိယဒွေဗြာဟ္မဏသုတ္တံ

२. द्वितीय द्वेब्राह्मण सूत्र

၅၃. အထ [Pg.155] ခေါ ဒွေ ဗြာဟ္မဏာ ဇိဏ္ဏာ ဝုဒ္ဓါ မဟလ္လကာ အဒ္ဓဂတာ ဝယောအနုပ္ပတ္တာ ဝီသဝဿသတိကာ ဇာတိယာ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိံသု; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိံသု. ဧကမန္တံ နိသိန္နာ ခေါ တေ ဗြာဟ္မဏာ ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစုံ – ‘‘မယမဿု, ဘော ဂေါတမ, ဗြာဟ္မဏာ ဇိဏ္ဏာ ဝုဒ္ဓါ မဟလ္လကာ အဒ္ဓဂတာ ဝယောအနုပ္ပတ္တာ ဝီသဝဿသတိကာ ဇာတိယာ; တေ စမှာ အကတကလျာဏာ အကတကုသလာ အကတဘီရုတ္တာဏာ. ဩဝဒတု နော ဘဝံ ဂေါတမော, အနုသာသတု နော ဘဝံ ဂေါတမော ယံ အမှာကံ အဿ ဒီဃရတ္တံ ဟိတာယ သုခါယာ’’တိ.

५३. तब दो ब्राह्मण, जो जीर्ण, वृद्ध, वयोवृद्ध, लंबी आयु वाले, जीवन के अंतिम पड़ाव पर पहुँचे हुए और जन्म से एक सौ बीस वर्ष के थे, जहाँ भगवान थे वहाँ पहुँचे। पहुँचकर उन्होंने भगवान का अभिवादन किया और एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए उन ब्राह्मणों ने भगवान से यह कहा— 'हे गौतम! हम ब्राह्मण जीर्ण, वृद्ध, वयोवृद्ध, लंबी आयु वाले, जीवन के अंतिम पड़ाव पर पहुँचे हुए और जन्म से एक सौ बीस वर्ष के हैं। हमने कोई कल्याणकारी कार्य नहीं किया, कोई कुशल कार्य नहीं किया, और दुर्गति के भय से रक्षा करने वाला कोई पुण्य नहीं किया। हे गौतम! आप हमें उपदेश दें, आप हमें शिक्षा दें, जो हमारे लिए दीर्घकाल तक हित और सुख के लिए हो।'

‘‘တဂ္ဃ တုမှေ, ဗြာဟ္မဏာ, ဇိဏ္ဏာ ဝုဒ္ဓါ မဟလ္လကာ အဒ္ဓဂတာ ဝယောအနုပ္ပတ္တာ ဝီသဝဿသတိကာ ဇာတိယာ; တေ စတ္ထ အကတကလျာဏာ အကတကုသလာ အကတဘီရုတ္တာဏာ. အာဒိတ္တော ခေါ အယံ, ဗြာဟ္မဏာ, လောကော ဇရာယ ဗျာဓိနာ မရဏေန. ဧဝံ အာဒိတ္တေ ခေါ, ဗြာဟ္မဏာ, လောကေ ဇရာယ ဗျာဓိနာ မရဏေန, ယော ဣဓ ကာယေန သံယမော ဝါစာယ သံယမော မနသာ သံယမော, တံ တဿ ပေတဿ တာဏဉ္စ လေဏဉ္စ ဒီပဉ္စ သရဏဉ္စ ပရာယဏဉ္စာ’’တိ.

"निश्चित ही ब्राह्मणों! तुम जीर्ण, वृद्ध, वयोवृद्ध, लंबी आयु वाले, जीवन के अंतिम पड़ाव पर पहुँचे हुए और जन्म से एक सौ बीस वर्ष के हो। तुमने कोई कल्याणकारी कार्य नहीं किया, कोई कुशल कार्य नहीं किया, और दुर्गति के भय से रक्षा करने वाला कोई पुण्य नहीं किया। ब्राह्मणों! यह लोक बुढ़ापे, बीमारी और मृत्यु की अग्नि से जल रहा है। ब्राह्मणों! जब यह लोक बुढ़ापे, बीमारी और मृत्यु की अग्नि से इस प्रकार जल रहा हो, तब यहाँ जो शरीर से संयम है, वाणी से संयम है और मन से संयम है, वही परलोक गए हुए व्यक्ति के लिए त्राण, शरण, द्वीप, आश्रय और परायण होता है।"

‘‘အာဒိတ္တသ္မိံ အဂါရသ္မိံ, ယံ နီဟရတိ ဘာဇနံ;

တံ တဿ ဟောတိ အတ္ထာယ, နော စ ယံ တတ္ထ ဍယှတိ.

"जब घर जल रहा हो, तो जो बर्तन (सामग्री) बाहर निकाल लिया जाता है, वह उसके काम आता है, न कि वह जो वहाँ जल जाता है।"

‘‘ဧဝံ အာဒိတ္တော ခေါ လောကော, ဇရာယ မရဏေန စ;

နီဟရေထေဝ ဒါနေန, ဒိန္နံ ဟောတိ သုနီဟတံ.

"इसी प्रकार यह लोक बुढ़ापे और मृत्यु से जल रहा है। दान के माध्यम से (पुण्य रूपी धन) बाहर निकाल लेना चाहिए; दिया हुआ दान ही सुरक्षित रूप से निकाला हुआ धन है।"

‘‘ယောဓ ကာယေန သံယမော, ဝါစာယ ဥဒ စေတသာ;

တံ တဿ ပေတဿ သုခါယ ဟောတိ,ယံ ဇီဝမာနော ပကရောတိ ပုည’’န္တိ. ဒုတိယံ;

"यहाँ जो शरीर से संयम है, वाणी से और मन से संयम है; वह परलोक गए हुए व्यक्ति के सुख के लिए होता है, जो वह जीवित रहते हुए पुण्य करता है।" द्वितीय सूत्र।

၃. အညတရဗြာဟ္မဏသုတ္တံ

३. अन्नतरब्राह्मण सूत्र

၅၄. အထ ခေါ အညတရော ဗြာဟ္မဏော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝတာ သဒ္ဓိံ သမ္မောဒိ…ပေ… ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ သော ဗြာဟ္မဏော [Pg.156] ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘‘သန္ဒိဋ္ဌိကော ဓမ္မော သန္ဒိဋ္ဌိကော ဓမ္မော’တိ, ဘော ဂေါတမ, ဝုစ္စတိ. ကိတ္တာဝတာ နု ခေါ, ဘော ဂေါတမ, သန္ဒိဋ္ဌိကော ဓမ္မော ဟောတိ အကာလိကော ဧဟိပဿိကော ဩပနေယျိကော ပစ္စတ္တံ ဝေဒိတဗ္ဗော ဝိညူဟီ’’တိ?

५४. तब एक ब्राह्मण जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचा; पहुँचकर भगवान के साथ कुशल-क्षेम पूछा... एक ओर बैठे हुए उस ब्राह्मण ने भगवान से यह कहा— 'हे गौतम, "सन्दिट्ठिको धम्मो सन्दिट्ठिको धम्मो" (धम्म स्वयं देखने योग्य है) ऐसा कहा जाता है। हे गौतम, किस सीमा तक धम्म स्वयं देखने योग्य (सन्दिट्ठिको), अकालिक (तत्काल फल देने वाला), एहिपस्सिको (आओ और देखो कहने योग्य), ओपनेय्यिको (अपने भीतर उतारने योग्य) और बुद्धिमानों द्वारा स्वयं अनुभव करने योग्य (पच्चत्तं वेदितब्बो विञ्ञूहि) होता है?'

‘‘ရတ္တော ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ရာဂေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော အတ္တဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, ပရဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, စေတသိကမ္ပိ ဒုက္ခံ ဒေါမနဿံ ပဋိသံဝေဒေတိ. ရာဂေ ပဟီနေ နေဝတ္တဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န ပရဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န စေတသိကံ ဒုက္ခံ ဒေါမနဿံ ပဋိသံဝေဒေတိ. (ရတ္တော ခေါ…ပေ… ကာယေန ဒုစ္စရိတံ စရတိ, ဝါစာယ ဒုစ္စရိတံ စရတိ, မနသာ ဒုစ္စရိတံ စရတိ. ရာဂေ ပဟီနာ နေဝ ကာယေန ဒုစ္စရိတံ စရတိ, န ဝါစာယ ဒုစ္စရိတံ စရတိ, န မနသာ ဒုစ္စရိတံ စရတိ. ရတ္တော ခေါ…ပေ… အတ္တတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနာတိ, ပရတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနာတိ, ဥဘယတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနာတိ. ရာဂေ ပဟီနေ အတ္တတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ပရတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ဥဘယတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ.) ဧဝမ္ပိ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, သန္ဒိဋ္ဌိကော ဓမ္မော ဟောတိ…ပေ….

"हे ब्राह्मण, राग से रंजित, राग से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला व्यक्ति अपने विनाश के लिए भी सोचता है, दूसरों के विनाश के लिए भी सोचता है, और दोनों के विनाश के लिए भी सोचता है; वह मानसिक दुःख और दौर्मनस्य का अनुभव करता है। राग के प्रहाण (त्याग) हो जाने पर, वह न अपने विनाश के लिए सोचता है, न दूसरों के विनाश के लिए, और न ही दोनों के विनाश के लिए; वह मानसिक दुःख और दौर्मनस्य का अनुभव नहीं करता है। (राग से रंजित व्यक्ति... काया से दुराचरण करता है, वाणी से दुराचरण करता है, मन से दुराचरण करता है। राग के प्रहाण होने पर वह न काया से दुराचरण करता है, न वाणी से, और न ही मन से। राग से रंजित व्यक्ति... अपने हित को यथार्थ रूप में नहीं जानता, दूसरे के हित को यथार्थ रूप में नहीं जानता, और दोनों के हित को यथार्थ रूप में नहीं जानता। राग के प्रहाण होने पर वह अपने हित को यथार्थ रूप में जानता है, दूसरे के हित को यथार्थ रूप में जानता है, और दोनों के हित को यथार्थ रूप में जानता है।) हे ब्राह्मण, इस प्रकार भी धम्म स्वयं देखने योग्य होता है...।"

‘‘ဒုဋ္ဌော ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ဒေါသေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော အတ္တဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, ပရဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, စေတသိကမ္ပိ ဒုက္ခံ ဒေါမနဿံ ပဋိသံဝေဒေတိ. ဒေါသေ ပဟီနေ နေဝတ္တဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န ပရဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န စေတသိကမ္ပိ ဒုက္ခံ ဒေါမနဿံ ပဋိသံဝေဒေတိ. ဧဝမ္ပိ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, သန္ဒိဋ္ဌိကော ဓမ္မော ဟောတိ…ပေ….

"हे ब्राह्मण, द्वेष से दूषित, द्वेष से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला व्यक्ति अपने विनाश के लिए भी सोचता है, दूसरों के विनाश के लिए भी सोचता है, और दोनों के विनाश के लिए भी सोचता है; वह मानसिक दुःख और दौर्मनस्य का अनुभव करता है। द्वेष के प्रहाण हो जाने पर, वह न अपने विनाश के लिए सोचता है, न दूसरों के विनाश के लिए, और न ही दोनों के विनाश के लिए; वह मानसिक दुःख और दौर्मनस्य का अनुभव नहीं करता है। हे ब्राह्मण, इस प्रकार भी धम्म स्वयं देखने योग्य होता है...।"

‘‘မူဠှော ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, မောဟေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော အတ္တဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, ပရဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, စေတသိကမ္ပိ ဒုက္ခံ ဒေါမနဿံ ပဋိသံဝေဒေတိ. မောဟေ ပဟီနေ နေဝတ္တဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န ပရဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န စေတသိကံ ဒုက္ခံ ဒေါမနဿံ ပဋိသံဝေဒေတိ[Pg.157]. ဧဝံ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, သန္ဒိဋ္ဌိကော ဓမ္မော ဟောတိ အကာလိကော ဧဟိပဿိကော ဩပနေယျိကော ပစ္စတ္တံ ဝေဒိတဗ္ဗော ဝိညူဟီ’’တိ.

"हे ब्राह्मण, मोह से मूढ़, मोह से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला व्यक्ति अपने विनाश के लिए भी सोचता है, दूसरों के विनाश के लिए भी सोचता है, और दोनों के विनाश के लिए भी सोचता है; वह मानसिक दुःख और दौर्मनस्य का अनुभव करता है। मोह के प्रहाण हो जाने पर, वह न अपने विनाश के लिए सोचता है, न दूसरों के विनाश के लिए, और न ही दोनों के विनाश के लिए; वह मानसिक दुःख और दौर्मनस्य का अनुभव नहीं करता है। हे ब्राह्मण, इस प्रकार धम्म स्वयं देखने योग्य, अकालिक, एहिपस्सिको, ओपनेय्यिको और बुद्धिमानों द्वारा स्वयं अनुभव करने योग्य होता है।"

‘‘အဘိက္ကန္တံ, ဘော ဂေါတမ, အဘိက္ကန္တံ, ဘော ဂေါတမ! သေယျထာပိ, ဘော ဂေါတမ, နိက္ကုဇ္ဇိတံ ဝါ ဥက္ကုဇ္ဇေယျ, ပဋိစ္ဆန္နံ ဝါ ဝိဝရေယျ, မူဠှဿ ဝါ မဂ္ဂံ အာစိက္ခေယျ, အန္ဓကာရေ ဝါ တေလပဇ္ဇောတံ ဓာရေယျ – ‘စက္ခုမန္တော ရူပါနိ ဒက္ခန္တီ’တိ; ဧဝမေဝံ ဘောတာ ဂေါတမေန အနေကပရိယာယေန ဓမ္မော ပကာသိတော. ဧသာဟံ ဘဝန္တံ ဂေါတမံ သရဏံ ဂစ္ဆာမိ ဓမ္မဉ္စ ဘိက္ခုသံဃဉ္စ. ဥပါသကံ မံ ဘဝံ ဂေါတမော ဓာရေတု အဇ္ဇတဂ္ဂေ ပါဏုပေတံ သရဏံ ဂတ’’န္တိ. တတိယံ.

"अति सुंदर, हे गौतम! अति सुंदर, हे गौतम! जैसे, हे गौतम, कोई औंधे हुए को सीधा कर दे, या ढके हुए को खोल दे, या राह भूले को रास्ता दिखा दे, या अंधकार में तेल का दीपक जला दे कि 'आँख वाले रूप देख सकें'; वैसे ही आप गौतम ने अनेक प्रकार से धम्म को प्रकाशित किया है। मैं आप गौतम की, धम्म की और भिक्षु संघ की शरण जाता हूँ। आप गौतम मुझे आज से जीवन भर के लिए शरणागत उपासक स्वीकार करें।" तीसरा सुत्त समाप्त।

၄. ပရိဗ္ဗာဇကသုတ္တံ

४. परिव्राजक सुत्त

၅၅. အထ ခေါ အညတရော ဗြာဟ္မဏပရိဗ္ဗာဇကော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ…ပေ… ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ သော ဗြာဟ္မဏပရိဗ္ဗာဇကော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘‘သန္ဒိဋ္ဌိကော ဓမ္မော သန္ဒိဋ္ဌိကော ဓမ္မော’တိ, ဘော ဂေါတမ, ဝုစ္စတိ. ကိတ္တာဝတာ နု ခေါ, ဘော ဂေါတမ, သန္ဒိဋ္ဌိကော ဓမ္မော ဟောတိ အကာလိကော ဧဟိပဿိကော ဩပနေယျိကော ပစ္စတ္တံ ဝေဒိတဗ္ဗော ဝိညူဟီ’’တိ?

५५. तब एक अन्य ब्राह्मण परिव्राजक जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचा; पहुँचकर... एक ओर बैठे हुए उस ब्राह्मण परिव्राजक ने भगवान से यह कहा— 'हे गौतम, "सन्दिट्ठिको धम्मो सन्दिट्ठिको धम्मो" ऐसा कहा जाता है। हे गौतम, किस सीमा तक धम्म स्वयं देखने योग्य, अकालिक, एहिपस्सिको, ओपनेय्यिको और बुद्धिमानों द्वारा स्वयं अनुभव करने योग्य होता है?'

‘‘ရတ္တော ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ရာဂေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော အတ္တဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, ပရဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, စေတသိကမ္ပိ ဒုက္ခံ ဒေါမနဿံ ပဋိသံဝေဒေတိ. ရာဂေ ပဟီနေ နေဝတ္တဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န ပရဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န စေတသိကမ္ပိ ဒုက္ခံ ဒေါမနဿံ ပဋိသံဝေဒေတိ.

"हे ब्राह्मण, राग से रंजित, राग से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला व्यक्ति अपने विनाश के लिए भी सोचता है, दूसरों के विनाश के लिए भी सोचता है, और दोनों के विनाश के लिए भी सोचता है; वह मानसिक दुःख और दौर्मनस्य का अनुभव करता है। राग के प्रहाण हो जाने पर, वह न अपने विनाश के लिए सोचता है, न दूसरों के विनाश के लिए, और न ही दोनों के विनाश के लिए; वह मानसिक दुःख और दौर्मनस्य का अनुभव नहीं करता है।"

‘‘ရတ္တော ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ရာဂေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော ကာယေန ဒုစ္စရိတံ စရတိ, ဝါစာယ ဒုစ္စရိတံ စရတိ, မနသာ ဒုစ္စရိတံ စရတိ. ရာဂေ ပဟီနေ နေဝ ကာယေန ဒုစ္စရိတံ စရတိ, န ဝါစာယ ဒုစ္စရိတံ စရတိ, န မနသာ ဒုစ္စရိတံ စရတိ.

"हे ब्राह्मण, राग से रंजित, राग से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला व्यक्ति काया से दुराचरण करता है, वाणी से दुराचरण करता है, और मन से दुराचरण करता है। राग के प्रहाण होने पर वह न काया से दुराचरण करता है, न वाणी से, और न ही मन से।"

‘‘ရတ္တော ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ရာဂေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော အတ္တတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနာတိ, ပရတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနာတိ, ဥဘယတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနာတိ. ရာဂေ ပဟီနေ အတ္တတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ[Pg.158], ပရတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ဥဘယတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ. ဧဝမ္ပိ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, သန္ဒိဋ္ဌိကော ဓမ္မော ဟောတိ…ပေ….

"हे ब्राह्मण, राग से रंजित, राग से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला व्यक्ति अपने हित को यथार्थ रूप में नहीं जानता, दूसरे के हित को यथार्थ रूप में नहीं जानता, और दोनों के हित को यथार्थ रूप में नहीं जानता। राग के प्रहाण होने पर वह अपने हित को यथार्थ रूप में जानता है, दूसरे के हित को यथार्थ रूप में जानता है, और दोनों के हित को यथार्थ रूप में जानता है। हे ब्राह्मण, इस प्रकार भी धम्म स्वयं देखने योग्य होता है...।"

‘‘ဒုဋ္ဌော ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ဒေါသေန…ပေ… မူဠှော ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, မောဟေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော အတ္တဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, ပရဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, စေတသိကမ္ပိ ဒုက္ခံ ဒေါမနဿံ ပဋိသံဝေဒေတိ. မောဟေ ပဟီနေ နေဝတ္တဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န ပရဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န စေတသိကံ ဒုက္ခံ ဒေါမနဿံ ပဋိသံဝေဒေတိ.

"हे ब्राह्मण! मोह से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला व्यक्ति अपने विनाश (पीड़ा) के लिए सोचता है, दूसरों के विनाश के लिए सोचता है, और दोनों के विनाश के लिए सोचता है; वह मानसिक दुःख और दौर्मनस्य (अशांति) का अनुभव करता है। मोह के क्षीण हो जाने पर, वह न तो अपने विनाश के लिए सोचता है, न दूसरों के विनाश के लिए, और न ही दोनों के विनाश के लिए; वह मानसिक दुःख और दौर्मनस्य का अनुभव नहीं करता है।"

‘‘မူဠှော ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, မောဟေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော, ကာယေန ဒုစ္စရိတံ စရတိ, ဝါစာယ ဒုစ္စရိတံ စရတိ, မနသာ ဒုစ္စရိတံ စရတိ. မောဟေ ပဟီနေ နေဝ ကာယေန ဒုစ္စရိတံ စရတိ, န ဝါစာယ ဒုစ္စရိတံ စရတိ, န မနသာ ဒုစ္စရိတံ စရတိ.

"हे ब्राह्मण! मोह से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला व्यक्ति काया से दुराचरण करता है, वाणी से दुराचरण करता है, और मन से दुराचरण करता है। मोह के क्षीण हो जाने पर, वह न तो काया से दुराचरण करता है, न वाणी से, और न ही मन से।"

‘‘မူဠှော ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, မောဟေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော အတ္တတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနာတိ, ပရတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနာတိ, ဥဘယတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနာတိ. မောဟေ ပဟီနေ အတ္တတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ပရတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ဥဘယတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ. ဧဝံ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, သန္ဒိဋ္ဌိကော ဓမ္မော ဟောတိ အကာလိကော ဧဟိပဿိကော ဩပနေယျိကော ပစ္စတ္တံ ဝေဒိတဗ္ဗော ဝိညူဟီ’’တိ.

"हे ब्राह्मण! मोह से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला व्यक्ति न तो अपने कल्याण (अर्थ) को यथार्थ रूप में जानता है, न दूसरों के कल्याण को, और न ही दोनों के कल्याण को। मोह के क्षीण हो जाने पर, वह अपने कल्याण को यथार्थ रूप में जानता है, दूसरों के कल्याण को भी, और दोनों के कल्याण को भी। हे ब्राह्मण! इस प्रकार धर्म सांदृष्टिक (स्वयं प्रत्यक्ष करने योग्य), अकालिक, एहिपस्सिक (आओ और देखो), औपनेयिक (हृदय में धारण करने योग्य) और विद्वानों द्वारा स्वयं अनुभव करने योग्य होता है।"

‘‘အဘိက္ကန္တံ, ဘော ဂေါတမ…ပေ… ဥပါသကံ မံ ဘဝံ ဂေါတမော ဓာရေတု အဇ္ဇတဂ္ဂေ ပါဏုပေတံ သရဏံ ဂတ’’န္တိ. စတုတ္ထံ.

"अति सुंदर, भो गौतम! ... आप मुझे आज से जीवनपर्यंत शरणागत उपासक के रूप में स्वीकार करें। चतुर्थ (सूक्त)।"

၅. နိဗ္ဗုတသုတ္တံ

५. निब्बुत्त सुत्त

၅၆. အထ ခေါ ဇာဏုဿောဏိ ဗြာဟ္မဏော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ ဇာဏုဿောဏိ ဗြာဟ္မဏော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘‘သန္ဒိဋ္ဌိကံ နိဗ္ဗာနံ သန္ဒိဋ္ဌိကံ နိဗ္ဗာန’န္တိ, ဘော ဂေါတမ, ဝုစ္စတိ. ကိတ္တာဝတာ နု ခေါ, ဘော ဂေါတမ, သန္ဒိဋ္ဌိကံ နိဗ္ဗာနံ ဟောတိ အကာလိကံ ဧဟိပဿိကံ ဩပနေယျိကံ ပစ္စတ္တံ ဝေဒိတဗ္ဗံ ဝိညူဟီ’’တိ?

५६. तब जाणुस्सोणि ब्राह्मण जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचा; पहुँचकर भगवान का अभिवादन कर एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए जाणुस्सोणि ब्राह्मण ने भगवान से यह कहा— 'हे गौतम! सांदृष्टिक निर्वाण, सांदृष्टिक निर्वाण ऐसा कहा जाता है। हे गौतम! किस सीमा तक निर्वाण सांदृष्टिक, अकालिक, एहिपस्सिक, औपनेयिक और विद्वानों द्वारा स्वयं अनुभव करने योग्य होता है?'

‘‘ရတ္တော [Pg.159] ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ရာဂေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော အတ္တဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, ပရဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, စေတသိကမ္ပိ ဒုက္ခံ ဒေါမနဿံ ပဋိသံဝေဒေတိ. ရာဂေ ပဟီနေ နေဝတ္တဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န ပရဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န စေတသိကမ္ပိ ဒုက္ခံ ဒေါမနဿံ ပဋိသံဝေဒေတိ. ဧဝမ္ပိ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, သန္ဒိဋ္ဌိကံ နိဗ္ဗာနံ ဟောတိ.

"हे ब्राह्मण! राग से रंजित, राग से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला व्यक्ति अपने विनाश के लिए सोचता है, दूसरों के विनाश के लिए सोचता है, और दोनों के विनाश के लिए सोचता है; वह मानसिक दुःख और दौर्मनस्य का अनुभव करता है। राग के क्षीण हो जाने पर, वह न तो अपने विनाश के लिए सोचता है, न दूसरों के विनाश के लिए, और न ही दोनों के विनाश के लिए; वह मानसिक दुःख और दौर्मनस्य का अनुभव नहीं करता है। हे ब्राह्मण! इस प्रकार भी निर्वाण सांदृष्टिक होता है।"

‘‘ဒုဋ္ဌော ခေါ, ဗြာဟ္မဏ…ပေ… မူဠှော ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, မောဟေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော အတ္တဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, ပရဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, စေတသိကမ္ပိ ဒုက္ခံ ဒေါမနဿံ ပဋိသံဝေဒေတိ. မောဟေ ပဟီနေ နေဝတ္တဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န ပရဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န စေတသိကံ ဒုက္ခံ ဒေါမနဿံ ပဋိသံဝေဒေတိ. ဧဝမ္ပိ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, သန္ဒိဋ္ဌိကံ နိဗ္ဗာနံ ဟောတိ.

"हे ब्राह्मण! द्वेष से दूषित... मोह से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला व्यक्ति अपने विनाश के लिए सोचता है, दूसरों के विनाश के लिए सोचता है, और दोनों के विनाश के लिए सोचता है; वह मानसिक दुःख और दौर्मनस्य का अनुभव करता है। मोह के क्षीण हो जाने पर, वह न तो अपने विनाश के लिए सोचता है, न दूसरों के विनाश के लिए, और न ही दोनों के विनाश के लिए; वह मानसिक दुःख और दौर्मनस्य का अनुभव नहीं करता है। हे ब्राह्मण! इस प्रकार भी निर्वाण सांदृष्टिक होता है।"

‘‘ယတော ခေါ အယံ, ဗြာဟ္မဏ, အနဝသေသံ ရာဂက္ခယံ ပဋိသံဝေဒေတိ, အနဝသေသံ ဒေါသက္ခယံ ပဋိသံဝေဒေတိ, အနဝသေသံ မောဟက္ခယံ ပဋိသံဝေဒေတိ; ဧဝံ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, သန္ဒိဋ္ဌိကံ နိဗ္ဗာနံ ဟောတိ အကာလိကံ ဧဟိပဿိကံ ဩပနေယျိကံ ပစ္စတ္တံ ဝေဒိတဗ္ဗံ ဝိညူဟီ’’တိ. ‘‘အဘိက္ကန္တံ, ဘော ဂေါတမ…ပေ… ဥပါသကံ မံ ဘဝံ ဂေါတမော ဓာရေတု အဇ္ဇတဂ္ဂေ ပါဏုပေတံ သရဏံ ဂတ’’န္တိ. ပဉ္စမံ.

"हे ब्राह्मण! जब कोई राग के पूर्ण क्षय का अनुभव करता है, द्वेष के पूर्ण क्षय का अनुभव करता है, और मोह के पूर्ण क्षय का अनुभव करता है; तब हे ब्राह्मण! निर्वाण सांदृष्टिक, अकालिक, एहिपस्सिक, औपनेयिक और विद्वानों द्वारा स्वयं अनुभव करने योग्य होता है। 'अति सुंदर, भो गौतम! ... आप मुझे आज से जीवनपर्यंत शरणागत उपासक के रूप में स्वीकार करें।' पंचम (सूक्त)।"

၆. ပလောကသုတ္တံ

६. पलोक सुत्त

၅၇. အထ ခေါ အညတရော ဗြာဟ္မဏမဟာသာလော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ…ပေ… ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ သော ဗြာဟ္မဏမဟာသာလော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘သုတံ မေတံ, ဘော ဂေါတမ, ပုဗ္ဗကာနံ ဗြာဟ္မဏာနံ ဝုဒ္ဓါနံ မဟလ္လကာနံ အာစရိယပါစရိယာနံ ဘာသမာနာနံ – ‘ပုဗ္ဗေ သုဒံ အယံ လောကော အဝီစိ မညေ ဖုဋော အဟောသိ မနုဿေဟိ, ကုက္ကုဋသံပါတိကာ ဂါမနိဂမရာဇဓာနိယော’တိ. ကော နု ခေါ, ဘော ဂေါတမ, ဟေတု ကော ပစ္စယော ယေနေတရဟိ မနုဿာနံ ခယော ဟောတိ, တနုတ္တံ ပညာယတိ, ဂါမာပိ [Pg.160] အဂါမာ ဟောန္တိ, နိဂမာပိ အနိဂမာ ဟောန္တိ, နဂရာပိ အနဂရာ ဟောန္တိ, ဇနပဒါပိ အဇနပဒါ ဟောန္တီ’’တိ?

५७. तब एक अन्य महाशाल ब्राह्मण जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचा... एक ओर बैठे हुए उस महाशाल ब्राह्मण ने भगवान से यह कहा— 'हे गौतम! मैंने वृद्ध, वयोवृद्ध, आचार्यों और उनके आचार्यों, प्राचीन ब्राह्मणों को यह कहते सुना है— 'प्राचीन काल में यह लोक मनुष्यों से इतना भरा हुआ था जैसे अवीचि नरक हो, और गाँव, कस्बे तथा राजधानियाँ इतनी निकट थीं कि मुर्गा एक से दूसरे पर उड़कर जा सके।' हे गौतम! अब क्या हेतु है, क्या प्रत्यय है, जिससे अब मनुष्यों का क्षय हो रहा है, उनकी कमी दिखाई दे रही है, गाँव उजाड़ हो रहे हैं, कस्बे उजड़ रहे हैं, नगर वीरान हो रहे हैं और जनपद जनशून्य हो रहे हैं?'

‘‘ဧတရဟိ, ဗြာဟ္မဏ, မနုဿာ အဓမ္မရာဂရတ္တာ ဝိသမလောဘာဘိဘူတာ မိစ္ဆာဓမ္မပရေတာ. တေ အဓမ္မရာဂရတ္တာ ဝိသမလောဘာဘိဘူတာ မိစ္ဆာဓမ္မပရေတာ တိဏှာနိ သတ္ထာနိ ဂဟေတွာ အညမညံ ဇီဝိတာ ဝေါရောပေန္တိ, တေန ဗဟူ မနုဿာ ကာလံ ကရောန္တိ. အယမ္ပိ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ဟေတု အယံ ပစ္စယော ယေနေတရဟိ မနုဿာနံ ခယော ဟောတိ, တနုတ္တံ ပညာယတိ, ဂါမာပိ အဂါမာ ဟောန္တိ, နိဂမာပိ အနိဂမာ ဟောန္တိ, နဂရာပိ အနဂရာ ဟောန္တိ, ဇနပဒါပိ အဇနပဒါ ဟောန္တိ.

"हे ब्राह्मण! आजकल मनुष्य अधर्म-राग से रंजित हैं, विषम लोभ से अभिभूत हैं और मिथ्या धर्म (गलत आचरण) में लीन हैं। वे अधर्म-राग से रंजित, विषम लोभ से अभिभूत और मिथ्या धर्म में लीन होकर तीक्ष्ण शस्त्र लेकर एक-दूसरे के प्राण हर लेते हैं, जिससे बहुत से मनुष्य मृत्यु को प्राप्त होते हैं। हे ब्राह्मण! यही वह हेतु है, यही वह प्रत्यय है, जिससे अब मनुष्यों का क्षय हो रहा है, उनकी कमी दिखाई दे रही है, गाँव उजाड़ हो रहे हैं, कस्बे उजड़ रहे हैं, नगर वीरान हो रहे हैं और जनपद जनशून्य हो रहे हैं।"

‘‘ပုန စပရံ, ဗြာဟ္မဏ, ဧတရဟိ မနုဿာ အဓမ္မရာဂရတ္တာ ဝိသမလောဘာဘိဘူတာ မိစ္ဆာဓမ္မပရေတာ. တေသံ အဓမ္မရာဂရတ္တာနံ ဝိသမလောဘာဘိဘူတာနံ မိစ္ဆာဓမ္မပရေတာနံ ဒေဝေါ န သမ္မာဓာရံ အနုပ္ပဝေစ္ဆတိ. တေန ဒုဗ္ဘိက္ခံ ဟောတိ ဒုဿဿံ သေတဋ္ဌိကံ သလာကာဝုတ္တံ. တေန ဗဟူ မနုဿာ ကာလံ ကရောန္တိ. အယမ္ပိ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ဟေတု အယံ ပစ္စယော ယေနေတရဟိ မနုဿာနံ ခယော ဟောတိ, တနုတ္တံ ပညာယတိ, ဂါမာပိ အဂါမာ ဟောန္တိ, နိဂမာပိ အနိဂမာ ဟောန္တိ, နဂရာပိ အနဂရာ ဟောန္တိ, ဇနပဒါပိ အဇနပဒါ ဟောန္တိ.

पुनः, हे ब्राह्मण! वर्तमान समय में मनुष्य अधार्मिक राग (अनुचित कामवासना) से रंगे हुए हैं, विषम लोभ (अत्यधिक लालच) से अभिभूत हैं और मिथ्या धर्म (गलत आचरण) में लीन हैं। उन अधार्मिक राग से रंगे हुए, विषम लोभ से अभिभूत और मिथ्या धर्म में लीन मनुष्यों के कारण देव (बादल) ठीक से वर्षा नहीं करते हैं। इस कारण दुर्भिक्ष (अकाल) पड़ता है, फसलें नष्ट हो जाती हैं, वे सफेद हड्डियों (या सूखे डंठल) की तरह हो जाती हैं और शलाका (राशन की पर्ची) पर जीवन निर्वाह करना पड़ता है। इससे बहुत से मनुष्य काल-कवलित (मृत्यु को प्राप्त) हो जाते हैं। हे ब्राह्मण! यही वह हेतु है, यही वह प्रत्यय है, जिससे वर्तमान में मनुष्यों का क्षय होता है, उनकी संख्या कम दिखाई देती है, गाँव भी अग्राम (निर्जन) हो जाते हैं, कस्बे भी अकस्बे हो जाते हैं, नगर भी अनगर हो जाते हैं और जनपद भी अजनपद हो जाते हैं।

‘‘ပုန စပရံ, ဗြာဟ္မဏ, ဧတရဟိ မနုဿာ အဓမ္မရာဂရတ္တာ ဝိသမလောဘာဘိဘူတာ မိစ္ဆာဓမ္မပရေတာ. တေသံ အဓမ္မရာဂရတ္တာနံ ဝိသမလောဘာဘိဘူတာနံ မိစ္ဆာဓမ္မပရေတာနံ ယက္ခာ ဝါဠေ အမနုဿေ ဩဿဇ္ဇန္တိ, တေန ဗဟူ မနုဿာ ကာလံ ကရောန္တိ. အယမ္ပိ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ဟေတု အယံ ပစ္စယော ယေနေတရဟိ မနုဿာနံ ခယော ဟောတိ, တနုတ္တံ ပညာယတိ, ဂါမာပိ အဂါမာ ဟောန္တိ, နိဂမာပိ အနိဂမာ ဟောန္တိ, နဂရာပိ အနဂရာ ဟောန္တိ, ဇနပဒါပိ အဇနပဒါ ဟောန္တီ’’တိ.

पुनः, हे ब्राह्मण! वर्तमान समय में मनुष्य अधार्मिक राग से रंगे हुए हैं, विषम लोभ से अभिभूत हैं और मिथ्या धर्म में लीन हैं। उन अधार्मिक राग से रंगे हुए, विषम लोभ से अभिभूत और मिथ्या धर्म में लीन मनुष्यों पर यक्ष क्रूर अमनुष्यों (दुष्ट आत्माओं) को छोड़ देते हैं, जिससे बहुत से मनुष्य मृत्यु को प्राप्त होते हैं। हे ब्राह्मण! यही वह हेतु है, यही वह प्रत्यय है, जिससे वर्तमान में मनुष्यों का क्षय होता है, उनकी संख्या कम दिखाई देती है, गाँव भी अग्राम हो जाते हैं, कस्बे भी अकस्बे हो जाते हैं, नगर भी अनगर हो जाते हैं और जनपद भी अजनपद हो जाते हैं।

‘‘အဘိက္ကန္တံ, ဘော ဂေါတမ…ပေ… ဥပါသကံ မံ ဘဝံ ဂေါတမော ဓာရေတု အဇ္ဇတဂ္ဂေ ပါဏုပေတံ သရဏံ ဂတ’’န္တိ. ဆဋ္ဌံ.

अति सुंदर, हे गौतम! ... आप मुझे आज से जीवन भर के लिए शरणागत उपासक के रूप में स्वीकार करें। छठा (सूत्र) समाप्त।

၇. ဝစ္ဆဂေါတ္တသုတ္တံ

७. वच्छगोत्त सुत्त

၅၈. အထ [Pg.161] ခေါ ဝစ္ဆဂေါတ္တော ပရိဗ္ဗာဇကော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝတာ သဒ္ဓိံ သမ္မောဒိ. သမ္မောဒနီယံ ကထံ သာရဏီယံ ဝီတိသာရေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ ဝစ္ဆဂေါတ္တော ပရိဗ္ဗာဇကော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘သုတံ မေတံ, ဘော ဂေါတမ, သမဏော ဂေါတမော ဧဝမာဟ – ‘မယှမေဝ ဒါနံ ဒါတဗ္ဗံ, နာညေသံ ဒါနံ ဒါတဗ္ဗံ; မယှမေဝ သာဝကာနံ ဒါနံ ဒါတဗ္ဗံ, နာညေသံ သာဝကာနံ ဒါနံ ဒါတဗ္ဗံ; မယှမေဝ ဒိန္နံ မဟပ္ဖလံ, နာညေသံ ဒိန္နံ မဟပ္ဖလံ; မယှမေဝ သာဝကာနံ ဒိန္နံ မဟပ္ဖလံ, နာညေသံ သာဝကာနံ ဒိန္နံ မဟပ္ဖလ’န္တိ. ယေ တေ, ဘော ဂေါတမ, ဧဝမာဟံသု ‘သမဏော ဂေါတမော ဧဝမာဟ မယှမေဝ ဒါနံ ဒါတဗ္ဗံ, နာညေသံ ဒါနံ ဒါတဗ္ဗံ. မယှမေဝ သာဝကာနံ ဒါနံ ဒါတဗ္ဗံ, နာညေသံ သာဝကာနံ ဒါနံ ဒါတဗ္ဗံ. မယှမေဝ ဒိန္နံ မဟပ္ဖလံ, နာညေသံ ဒိန္နံ မဟပ္ဖလံ. မယှမေဝ သာဝကာနံ ဒိန္နံ မဟပ္ဖလံ, နာညေသံ သာဝကာနံ ဒိန္နံ မဟပ္ဖလ’န္တိ. ကစ္စိ တေ ဘောတော ဂေါတမဿ ဝုတ္တဝါဒိနော စ ဘဝန္တံ ဂေါတမံ အဘူတေန အဗ္ဘာစိက္ခန္တိ, ဓမ္မဿ စာနုဓမ္မံ ဗျာကရောန္တိ, န စ ကောစိ သဟဓမ္မိကော ဝါဒါနုပါတော ဂါရယှံ ဌာနံ အာဂစ္ဆတိ? အနဗ္ဘက္ခာတုကာမာ ဟိ မယံ ဘဝန္တံ ဂေါတမ’’န္တိ.

५८. तब वच्छगोत्त परिव्राजक जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचा; पहुँचकर भगवान के साथ कुशल-क्षेम पूछा। आनंददायक और स्मरणीय बातचीत समाप्त कर वह एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए वच्छगोत्त परिव्राजक ने भगवान से यह कहा— 'हे गौतम! मैंने ऐसा सुना है कि श्रमण गौतम ऐसा कहते हैं— "केवल मुझे ही दान देना चाहिए, दूसरों को दान नहीं देना चाहिए; केवल मेरे ही श्रावकों को दान देना चाहिए, दूसरों के श्रावकों को दान नहीं देना चाहिए; केवल मुझे दिया गया दान ही महाफलदायी होता है, दूसरों को दिया गया दान महाफलदायी नहीं होता; केवल मेरे ही श्रावकों को दिया गया दान महाफलदायी होता है, दूसरों के श्रावकों को दिया गया दान महाफलदायी नहीं होता।" हे गौतम! जो लोग ऐसा कहते हैं कि श्रमण गौतम ऐसा कहते हैं... क्या वे आप गौतम के वचनों को सही रूप में कह रहे हैं, या वे आप गौतम पर झूठा आरोप लगा रहे हैं? क्या वे धर्म के अनुसार व्याख्या कर रहे हैं? क्या उनके इस कथन में कोई तर्कसंगत दोष तो नहीं है जिससे उनकी निंदा हो सके? क्योंकि हम आप गौतम पर झूठा आरोप नहीं लगाना चाहते।'

‘‘ယေ တေ, ဝစ္ဆ, ဧဝမာဟံသု – ‘သမဏော ဂေါတမော ဧဝမာဟ – မယှမေဝ ဒါနံ ဒါတဗ္ဗံ…ပေ… နာညေသံ သာဝကာနံ ဒိန္နံ မဟပ္ဖလ’န္တိ န မေ တေ ဝုတ္တဝါဒိနော. အဗ္ဘာစိက္ခန္တိ စ ပန မံ အသတာ အဘူတေန. ယော ခေါ, ဝစ္ဆ, ပရံ ဒါနံ ဒဒန္တံ ဝါရေတိ သော တိဏ္ဏံ အန္တရာယကရော ဟောတိ, တိဏ္ဏံ ပါရိပန္ထိကော. ကတမေသံ တိဏ္ဏံ? ဒါယကဿ ပုညန္တရာယကရော ဟောတိ, ပဋိဂ္ဂါဟကာနံ လာဘန္တရာယကရော ဟောတိ, ပုဗ္ဗေဝ ခေါ ပနဿ အတ္တာ ခတော စ ဟောတိ ဥပဟတော စ. ယော ခေါ, ဝစ္ဆ, ပရံ ဒါနံ ဒဒန္တံ ဝါရေတိ သော ဣမေသံ တိဏ္ဏံ အန္တရာယကရော ဟောတိ, တိဏ္ဏံ ပါရိပန္ထိကော.

वच्छ! जो ऐसा कहते हैं कि श्रमण गौतम ऐसा कहते हैं— 'केवल मुझे ही दान देना चाहिए... दूसरों के श्रावकों को दिया गया दान महाफलदायी नहीं होता'—वे मेरे वचनों को सही रूप में नहीं कह रहे हैं। वे मुझ पर असत्य और झूठा आरोप लगा रहे हैं। वच्छ! जो कोई दूसरे को दान देने से रोकता है, वह तीन लोगों के लिए बाधक (अंतरायकारी) होता है, तीन लोगों का मार्ग अवरुद्ध करने वाला होता है। किन तीन का? वह दाता के पुण्य में बाधा डालता है, वह प्रतिग्राहक (दान लेने वाले) के लाभ में बाधा डालता है, और वह पहले ही स्वयं के गुणों को खोद डालता है और स्वयं को क्षति पहुँचाता है। वच्छ! जो कोई दूसरे को दान देने से रोकता है, वह इन तीन के लिए बाधक और मार्ग अवरुद्ध करने वाला होता है।

‘‘အဟံ ခေါ ပန, ဝစ္ဆ, ဧဝံ ဝဒါမိ – ယေ ဟိ တေ စန္ဒနိကာယ ဝါ ဩလိဂလ္လေ ဝါ ပါဏာ, တတြပိ ယော ထာလိဓောဝနံ ဝါ သရာဝဓောဝနံ ဝါ ဆဍ္ဍေတိ – ယေ [Pg.162] တတ္ထ ပါဏာ တေ တေန ယာပေန္တူတိ, တတော နိဒါနမ္ပာဟံ, ဝစ္ဆ, ပုညဿ အာဂမံ ဝဒါမိ. ကော ပန ဝါဒေါ မနုဿဘူတေ! အပိ စာဟံ, ဝစ္ဆ, သီလဝတော ဒိန္နံ မဟပ္ဖလံ ဝဒါမိ, နော တထာ ဒုဿီလဿ, သော စ ဟောတိ ပဉ္စင်္ဂဝိပ္ပဟီနော ပဉ္စင်္ဂသမန္နာဂတော.

वच्छ! मैं तो ऐसा कहता हूँ—यदि कोई गंदे नाले या गड्ढे में भी यह सोचकर बर्तन धोने का पानी फेंकता है कि 'वहाँ जो जीव हैं, वे इससे जीवित रहें', तो वच्छ! मैं उससे भी पुण्य की प्राप्ति मानता हूँ। फिर मनुष्यों के विषय में तो कहना ही क्या! फिर भी वच्छ! मैं कहता हूँ कि शीलवान को दिया गया दान महाफलदायी होता है, वैसा दुशील (चरित्रहीन) को दिया गया नहीं। और वह (शीलवान) पाँच अंगों से रहित और पाँच अंगों से युक्त होता है।

‘‘ကတမာနိ ပဉ္စင်္ဂါနိ ပဟီနာနိ ဟောန္တိ? ကာမစ္ဆန္ဒော ပဟီနော ဟောတိ, ဗျာပါဒေါ ပဟီနော ဟောတိ, ထိနမိဒ္ဓံ ပဟီနံ ဟောတိ, ဥဒ္ဓစ္စကုက္ကုစ္စံ ပဟီနံ ဟောတိ, ဝိစိကိစ္ဆာ ပဟီနာ ဟောတိ. ဣမာနိ ပဉ္စင်္ဂါနိ ဝိပ္ပဟီနာနိ ဟောန္တိ.

कौन से पाँच अंग त्यागे हुए होते हैं? कामच्छंद (इंद्रिय-सुख की इच्छा) त्यागा हुआ होता है, व्यापाद (द्वेष) त्यागा हुआ होता है, थिन-मिद्ध (आलस्य और तंद्रा) त्यागा हुआ होता है, उद्धच्च-कुक्कुच्च (उद्धतपन और पश्चाताप) त्यागा हुआ होता है, और विचिकित्सा (संदेह) त्यागी हुई होती है। ये पाँच अंग त्यागे हुए होते हैं।

‘‘ကတမေဟိ ပဉ္စဟိ အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော ဟောတိ? အသေက္ခေန သီလက္ခန္ဓေန သမန္နာဂတော ဟောတိ, အသေက္ခေန သမာဓိက္ခန္ဓေန သမန္နာဂတော ဟောတိ, အသေက္ခေန ပညာက္ခန္ဓေန သမန္နာဂတော ဟောတိ, အသေက္ခေန ဝိမုတ္တိက္ခန္ဓေန သမန္နာဂတော ဟောတိ, အသေက္ခေန ဝိမုတ္တိဉာဏဒဿနက္ခန္ဓေန သမန္နာဂတော ဟောတိ; ဣမေဟိ ပဉ္စဟိ အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော ဟောတိ. ဣတိ ပဉ္စင်္ဂဝိပ္ပဟီနေ ပဉ္စင်္ဂသမန္နာဂတေ ဒိန္နံ မဟပ္ဖလန္တိ ဝဒါမီ’’တိ.

किन पाँच अंगों से युक्त होता है? अशैक्ष (अर्हत) के शील-स्कंध से युक्त होता है, अशैक्ष के समाधि-स्कंध से युक्त होता है, अशैक्ष के प्रज्ञा-स्कंध से युक्त होता है, अशैक्ष के विमुक्ति-स्कंध से युक्त होता है, और अशैक्ष के विमुक्ति-ज्ञान-दर्शन-स्कंध से युक्त होता है; इन पाँच अंगों से युक्त होता है। इस प्रकार, पाँच अंगों से रहित और पाँच अंगों से युक्त व्यक्ति को दिया गया दान महाफलदायी होता है—ऐसा मैं कहता हूँ।

‘‘ဣတိ ကဏှာသု သေတာသု, ရောဟိဏီသု ဟရီသု ဝါ;

ကမ္မာသာသု သရူပါသု, ဂေါသု ပါရေဝတာသု ဝါ.

जैसे काली, सफेद, लाल, पीली, चितकबरी, एक ही रंग की या कबूतर के रंग की गायों में—

‘‘ယာသု ကာသုစိ ဧတာသု, ဒန္တော ဇာယတိ ပုင်္ဂဝေါ;

ဓောရယှော ဗလသမ္ပန္နော, ကလျာဏဇဝနိက္ကမော;

တမေဝ ဘာရေ ယုဉ္ဇန္တိ, နာဿ ဝဏ္ဏံ ပရိက္ခရေ.

उनमें से जो भी सांड दमित (शिक्षित), भार ढोने वाला, बलवान और अच्छी गति वाला होता है; लोग उसे ही भार ढोने में लगाते हैं, उसके रंग पर विचार नहीं करते।

‘‘ဧဝမေဝံ မနုဿေသု, ယသ္မိံ ကသ္မိဉ္စိ ဇာတိယေ;

ခတ္တိယေ ဗြာဟ္မဏေ ဝေဿေ, သုဒ္ဒေ စဏ္ဍာလပုက္ကုသေ.

इसी प्रकार मनुष्यों में भी, चाहे वह किसी भी जाति का हो—क्षत्रिय, ब्राह्मण, वैश्य, शूद्र, चंडाल या पुक्कुस—

‘‘ယာသု ကာသုစိ ဧတာသု, ဒန္တော ဇာယတိ သုဗ္ဗတော;

ဓမ္မဋ္ဌော သီလသမ္ပန္နော, သစ္စဝါဒီ ဟိရီမနော.

"इन (जातियों) में से जो कोई भी हो, यदि वह संयमित है, उत्तम व्रत वाला है, धर्म में स्थित है, शीलवान है, सत्यवादी है और लज्जावान (ह्री-युक्त) है।

‘‘ပဟီနဇာတိမရဏော, ဗြဟ္မစရိယဿ ကေဝလီ;

ပန္နဘာရော ဝိသံယုတ္တော, ကတကိစ္စော အနာသဝေါ.

"जिसने जन्म और मृत्यु को त्याग दिया है, जो ब्रह्मचर्य में पूर्ण है, जिसने (स्कंधों का) भार उतार दिया है, जो (संसार से) विमुक्त है, जिसने अपना कर्तव्य पूरा कर लिया है और जो आस्रव-रहित है।

‘‘ပါရဂူ သဗ္ဗဓမ္မာနံ, အနုပါဒါယ နိဗ္ဗုတော;

တသ္မိံယေဝ ဝိရဇေ ခေတ္တေ, ဝိပုလာ ဟောတိ ဒက္ခိဏာ.

"जो सभी धर्मों (तत्वों) के पार पहुँच गया है, जो बिना किसी उपादान (आसक्ति) के निर्वाण प्राप्त कर चुका है; उस रज-रहित (पाप-रहित) क्षेत्र (पात्र) में दिया गया दान महान फल देने वाला होता है।

‘‘ဗာလာ [Pg.163] စ အဝိဇာနန္တာ, ဒုမ္မေဓာ အဿုတာဝိနော;

ဗဟိဒ္ဓါ ဒေန္တိ ဒါနာနိ, န ဟိ သန္တေ ဥပါသရေ.

"अज्ञानी, मूर्ख और अल्पश्रुत लोग (शासन के) बाहर दान देते हैं, वे सत्पुरुषों (शांत पुरुषों) की सेवा नहीं करते।

‘‘ယေ စ သန္တေ ဥပါသန္တိ, သပ္ပညေ ဓီရသမ္မတေ;

သဒ္ဓါ စ နေသံ သုဂတေ, မူလဇာတာ ပတိဋ္ဌိတာ.

"किन्तु जो लोग उन सत्पुरुषों की सेवा करते हैं जो प्रज्ञावान हैं और धीर (विद्वानों) द्वारा सम्मानित हैं, उनकी सुगत (बुद्ध) में श्रद्धा जड़ जमाकर सुप्रतिष्ठित हो जाती है।

‘‘ဒေဝလောကဉ္စ တေ ယန္တိ, ကုလေ ဝါ ဣဓ ဇာယရေ;

အနုပုဗ္ဗေန နိဗ္ဗာနံ, အဓိဂစ္ဆန္တိ ပဏ္ဍိတာ’’တိ. သတ္တမံ;

"वे देवलोक को जाते हैं या यहाँ (मनुष्य लोक में) उच्च कुल में जन्म लेते हैं; वे बुद्धिमान लोग क्रमशः निर्वाण को प्राप्त करते हैं।" (सातवाँ सुत्त समाप्त)

၈. တိကဏ္ဏသုတ္တံ

८. तिकण्ण सुत्त

၅၉. အထ ခေါ တိကဏ္ဏော ဗြာဟ္မဏော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝတာ သဒ္ဓိံ…ပေ… ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ တိကဏ္ဏော ဗြာဟ္မဏော ဘဂဝတော သမ္မုခါ တေဝိဇ္ဇာနံ သုဒံ ဗြာဟ္မဏာနံ ဝဏ္ဏံ ဘာသတိ – ‘‘ဧဝမ္ပိ တေဝိဇ္ဇာ ဗြာဟ္မဏာ, ဣတိပိ တေဝိဇ္ဇာ ဗြာဟ္မဏာ’’တိ.

५९. तब तिकण्ण ब्राह्मण जहाँ भगवान् थे, वहाँ गया। पास जाकर भगवान् के साथ (कुशल-क्षेम पूछकर)... एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए तिकण्ण ब्राह्मण ने भगवान् के सम्मुख त्रिविद्य (तीन वेदों के ज्ञाता) ब्राह्मणों की प्रशंसा की— 'त्रिविद्य ब्राह्मण ऐसे होते हैं, त्रिविद्य ब्राह्मण वैसे होते हैं'।

‘‘ယထာ ကထံ ပန, ဗြာဟ္မဏ, ဗြာဟ္မဏာ ဗြာဟ္မဏံ တေဝိဇ္ဇံ ပညာပေန္တီ’’တိ? ‘‘ဣဓ, ဘော ဂေါတမ, ဗြာဟ္မဏော ဥဘတော သုဇာတော ဟောတိ မာတိတော စ ပိတိတော စ, သံသုဒ္ဓဂဟဏိကော ယာဝ သတ္တမာ ပိတာမဟယုဂါ, အက္ခိတ္တော အနုပက္ကုဋ္ဌော ဇာတိဝါဒေန, အဇ္ဈာယကော, မန္တဓရော, တိဏ္ဏံ ဝေဒါနံ ပါရဂူ သနိဃဏ္ဍုကေဋုဘာနံ သာက္ခရပ္ပဘေဒါနံ ဣတိဟာသပဉ္စမာနံ, ပဒကော, ဝေယျာကရဏော, လောကာယတမဟာပုရိသလက္ခဏေသု အနဝယောတိ. ဧဝံ ခေါ, ဘော ဂေါတမ, ဗြာဟ္မဏာ တေဝိဇ္ဇံ ပညာပေန္တီ’’တိ.

"ब्राह्मण! ब्राह्मण लोग किसी ब्राह्मण को 'त्रिविद्य' कैसे घोषित करते हैं? 'हे गौतम! यहाँ ब्राह्मण माता और पिता दोनों ओर से सुजात (अच्छी उत्पत्ति वाला) होता है, सात पीढ़ियों तक उसकी वंश-परम्परा शुद्ध होती है, जाति के आधार पर उस पर कोई आक्षेप या निंदा नहीं होती। वह वेदों का स्वाध्याय करने वाला, मंत्रों का धारक, निघण्टु और केटुभ सहित तीनों वेदों का पारगामी, अक्षरों के भेद (शिक्षा-निरुक्त) और पाँचवें इतिहास का ज्ञाता, पद-पाठ जानने वाला, व्याकरण का ज्ञाता और लोकायत तथा महापुरुष लक्षणों में निपुण होता है। हे गौतम! इस प्रकार ब्राह्मण लोग किसी ब्राह्मण को त्रिविद्य घोषित करते हैं'।"

‘‘အညထာ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ဗြာဟ္မဏာ ဗြာဟ္မဏံ တေဝိဇ္ဇံ ပညပေန္တိ, အညထာ စ ပန အရိယဿ ဝိနယေ တေဝိဇ္ဇော ဟောတီ’’တိ. ‘‘ယထာ ကထံ ပန, ဘော ဂေါတမ, အရိယဿ ဝိနယေ တေဝိဇ္ဇော ဟောတိ? သာဓု မေ ဘဝံ ဂေါတမော တထာ ဓမ္မံ ဒေသေတု ယထာ အရိယဿ ဝိနယေ တေဝိဇ္ဇော ဟောတီ’’တိ. ‘‘တေန ဟိ, ဗြာဟ္မဏ, သုဏာဟိ, သာဓုကံ မနသိ ကရောဟိ; ဘာသိဿာမီ’’တိ. ‘‘ဧဝံ, ဘော’’တိ ခေါ တိကဏ္ဏော ဗြာဟ္မဏော ဘဂဝတော ပစ္စဿောသိ. ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ –

"ब्राह्मण! ब्राह्मण लोग किसी ब्राह्मण को त्रिविद्य किसी और प्रकार से कहते हैं, किन्तु आर्यों के विनय (अनुशासन) में त्रिविद्य होना कुछ और ही है। 'हे गौतम! आर्यों के विनय में त्रिविद्य कैसे होता है? अच्छा हो यदि आप मुझे उस धर्म का उपदेश दें जिससे आर्यों के विनय में त्रिविद्य हुआ जाता है।' 'तो ब्राह्मण! सुनो, ध्यान से मनन करो, मैं कहूँगा।' 'जी हाँ, श्रीमान्!' तिकण्ण ब्राह्मण ने भगवान् को उत्तर दिया। भगवान् ने यह कहा—"

‘‘ဣဓ, ဗြာဟ္မဏ, ဘိက္ခု ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ ဝိဝိစ္စ အကုသလေဟိ ဓမ္မေဟိ သဝိတက္ကံ သဝိစာရံ ဝိဝေကဇံ ပီတိသုခံ ပဌမံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. ဝိတက္ကဝိစာရာနံ ဝူပသမာ အဇ္ဈတ္တံ သမ္ပသာဒနံ စေတသော ဧကောဒိဘာဝံ အဝိတက္ကံ အဝိစာရံ သမာဓိဇံ ပီတိသုခံ ဒုတိယံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. ပီတိယာ [Pg.164] စ ဝိရာဂါ ဥပေက္ခကော စ ဝိဟရတိ သတော စ သမ္ပဇာနော, သုခဉ္စ ကာယေန ပဋိသံဝေဒေတိ ယံ တံ အရိယာ အာစိက္ခန္တိ – ‘ဥပေက္ခကော သတိမာ သုခဝိဟာရီ’တိ တတိယံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. သုခဿ စ ပဟာနာ ဒုက္ခဿ စ ပဟာနာ, ပုဗ္ဗေဝ သောမနဿဒေါမနဿာနံ အတ္ထင်္ဂမာ အဒုက္ခမသုခံ ဥပေက္ခာသတိပါရိသုဒ္ဓိံ စတုတ္ထံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ.

"ब्राह्मण! यहाँ भिक्षु काम-भोगों से विलग होकर, अकुशल धर्मों से विलग होकर, वितर्क और विचार सहित, विवेक से उत्पन्न प्रीति और सुख वाले प्रथम ध्यान को प्राप्त कर विहार करता है। वितर्क और विचार के शांत हो जाने पर, भीतर की प्रसन्नता और चित्त की एकाग्रता वाले, वितर्क-रहित, विचार-रहित, समाधि से उत्पन्न प्रीति और सुख वाले द्वितीय ध्यान को प्राप्त कर विहार करता है। प्रीति के प्रति भी विराग होने से वह उपेक्षावान् होकर विहार करता है, स्मृतिवान् और सम्प्रजन्य-युक्त रहता है, और शरीर से उस सुख का अनुभव करता है जिसके विषय में आर्य कहते हैं— 'उपेक्षावान्, स्मृतिवान् और सुख-विहारी', इस प्रकार वह तृतीय ध्यान को प्राप्त कर विहार करता है। सुख के त्याग से और दुःख के त्याग से, तथा पहले ही सौमनस्य और दौर्मनस्य के अस्त हो जाने से, वह न-दुःख-न-सुख वाली, उपेक्षा के कारण स्मृति की शुद्धता वाले चतुर्थ ध्यान को प्राप्त कर विहार करता है।"

‘‘သော ဧဝံ သမာဟိတေ စိတ္တေ ပရိသုဒ္ဓေ ပရိယောဒါတေ အနင်္ဂဏေ ဝိဂတူပက္ကိလေသေ မုဒုဘူတေ ကမ္မနိယေ ဌိတေ အာနေဉ္ဇပ္ပတ္တေ ပုဗ္ဗေနိဝါသာနုဿတိဉာဏာယ စိတ္တံ အဘိနိန္နာမေတိ. သော အနေကဝိဟိတံ ပုဗ္ဗေနိဝါသံ အနုဿရတိ, သေယျထိဒံ – ဧကမ္ပိ ဇာတိံ ဒွေပိ ဇာတိယော တိဿောပိ ဇာတိယော စတဿောပိ ဇာတိယော ပဉ္စပိ ဇာတိယော ဒသပိ ဇာတိယော ဝီသမ္ပိ ဇာတိယော တိံသမ္ပိ ဇာတိယော စတ္တာရီသမ္ပိ ဇာတိယော ပညာသမ္ပိ ဇာတိယော ဇာတိသတမ္ပိ ဇာတိသဟဿမ္ပိ ဇာတိသတသဟဿမ္ပိ, အနေကေပိ သံဝဋ္ဋကပ္ပေ အနေကေပိ ဝိဝဋ္ဋကပ္ပေ အနေကေပိ သံဝဋ္ဋဝိဝဋ္ဋကပ္ပေ – ‘အမုတြာသိံ ဧဝံနာမော ဧဝံဂေါတ္တော ဧဝံဝဏ္ဏော ဧဝမာဟာရော ဧဝံသုခဒုက္ခပ္ပဋိသံဝေဒီ ဧဝမာယုပရိယန္တော, သော တတော စုတော အမုတြ ဥဒပါဒိံ. တတြာပါသိံ ဧဝံနာမော ဧဝံဂေါတ္တော ဧဝံဝဏ္ဏော ဧဝမာဟာရော ဧဝံသုခဒုက္ခပ္ပဋိသံဝေဒီ ဧဝမာယုပရိယန္တော, သော တတော စုတော ဣဓူပပန္နော’တိ. ဣတိ သာကာရံ သဥဒ္ဒေသံ အနေကဝိဟိတံ ပုဗ္ဗေနိဝါသံ အနုဿရတိ. အယမဿ ပဌမာ ဝိဇ္ဇာ အဓိဂတာ ဟောတိ; အဝိဇ္ဇာ ဝိဟတာ, ဝိဇ္ဇာ ဥပ္ပန္နာ; တမော ဝိဟတော, အာလောကော ဥပ္ပန္နော ယထာ တံ အပ္ပမတ္တဿ အာတာပိနော ပဟိတတ္တဿ ဝိဟရတော.

"वह इस प्रकार चित्त के समाहित होने पर, परिशुद्ध, उज्ज्वल, निष्पाप, उपक्लेश-रहित, मृदु, कर्मण्य, स्थिर और अचलता प्राप्त होने पर, पूर्व-निवास (पिछले जन्मों) के अनुस्मृति ज्ञान के लिए चित्त को झुकाता है। वह अपने अनेक प्रकार के पूर्व-निवासों को याद करता है, जैसे—एक जन्म, दो जन्म, तीन जन्म, चार जन्म, पाँच जन्म, दस जन्म, बीस जन्म, तीस जन्म, चालीस जन्म, पचास जन्म, सौ जन्म, हज़ार जन्म, लाख जन्म, अनेक संवर्त-कल्प, अनेक विवर्त-कल्प, अनेक संवर्त-विवर्त कल्प— 'वहाँ मैं इस नाम वाला, इस गोत्र वाला, इस वर्ण वाला, इस आहार वाला, ऐसे सुख-दुःख का अनुभव करने वाला और इतनी आयु वाला था; वहाँ से च्युत होकर मैं अमुक स्थान पर उत्पन्न हुआ; वहाँ भी मैं इस नाम वाला... था; वहाँ से च्युत होकर मैं यहाँ उत्पन्न हुआ हूँ'। इस प्रकार वह आकार और विवरण सहित अनेक प्रकार के पूर्व-निवासों को याद करता है। यह उसकी पहली 'विद्या' (विज्जा) प्राप्त होती है; अविद्या नष्ट होती है, विद्या उत्पन्न होती है; अंधकार नष्ट होता है, प्रकाश उत्पन्न होता है, जैसा कि एक अप्रमादी, उत्साही और दृढ़-संकल्पी होकर विहार करने वाले के साथ होता है।"

‘‘သော ဧဝံ သမာဟိတေ စိတ္တေ ပရိသုဒ္ဓေ ပရိယောဒါတေ အနင်္ဂဏေ ဝိဂတူပက္ကိလေသေ မုဒုဘူတေ ကမ္မနိယေ ဌိတေ အာနေဉ္ဇပ္ပတ္တေ သတ္တာနံ စုတူပပါတဉာဏာယ စိတ္တံ အဘိနိန္နာမေတိ. သော ဒိဗ္ဗေန စက္ခုနာ ဝိသုဒ္ဓေန အတိက္ကန္တမာနုသကေန သတ္တေ ပဿတိ စဝမာနေ ဥပပဇ္ဇမာနေ ဟီနေ ပဏီတေ သုဝဏ္ဏေ ဒုဗ္ဗဏ္ဏေ, သုဂတေ ဒုဂ္ဂတေ ယထာကမ္မူပဂေ သတ္တေ ပဇာနာတိ – ‘ဣမေ ဝတ ဘောန္တော သတ္တာ ကာယဒုစ္စရိတေန သမန္နာဂတာ…ပေ… မနောဒုစ္စရိတေန သမန္နာဂတာ အရိယာနံ ဥပဝါဒကာ မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိကာ မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိကမ္မသမာဒါနာ, တေ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ အပါယံ ဒုဂ္ဂတိံ ဝိနိပါတံ နိရယံ ဥပပန္နာ. ဣမေ ဝါ ပန ဘောန္တော သတ္တာ ကာယသုစရိတေန သမန္နာဂတာ, ဝစီသုစရိတေန သမန္နာဂတာ, မနောသုစရိတေန သမန္နာဂတာ [Pg.165] အရိယာနံ အနုပဝါဒကာ သမ္မာဒိဋ္ဌိကာ သမ္မာဒိဋ္ဌိကမ္မသမာဒါနာ, တေ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ သုဂတိံ သဂ္ဂံ လောကံ ဥပပန္နာ’တိ. ဣတိ ဒိဗ္ဗေန စက္ခုနာ ဝိသုဒ္ဓေန အတိက္ကန္တမာနုသကေန သတ္တေ ပဿတိ စဝမာနေ ဥပပဇ္ဇမာနေ ဟီနေ ပဏီတေ သုဝဏ္ဏေ ဒုဗ္ဗဏ္ဏေ, သုဂတေ ဒုဂ္ဂတေ ယထာကမ္မူပဂေ သတ္တေ ပဇာနာတိ. အယမဿ ဒုတိယာ ဝိဇ္ဇာ အဓိဂတာ ဟောတိ; အဝိဇ္ဇာ ဝိဟတာ, ဝိဇ္ဇာ ဥပ္ပန္နာ; တမော ဝိဟတော, အာလောကော ဥပ္ပန္နော ယထာ တံ အပ္ပမတ္တဿ အာတာပိနော ပဟိတတ္တဿ ဝိဟရတော.

जब चित्त इस प्रकार समाहित, परिशुद्ध, उज्ज्वल, निष्पाप, उपक्लेश-रहित, मृदु, कर्मण्य, स्थिर और अचलता को प्राप्त हो जाता है, तब वह प्राणियों के च्युति (मृत्यु) और उपपात (पुनर्जन्म) के ज्ञान के लिए चित्त को झुकाता है। वह दिव्य चक्षु से, जो विशुद्ध और मानवीय दृष्टि से परे है, प्राणियों को मरते हुए और उत्पन्न होते हुए देखता है; वह हीन, प्रणीत (श्रेष्ठ), सुवर्ण (सुन्दर), दुर्वर्ण (कुरूप), सुगति प्राप्त और दुर्गति प्राप्त प्राणियों को देखता है और उन्हें उनके कर्मों के अनुसार जानता है—'अहो! ये प्राणी काय-दुश्चरित से युक्त थे... मन-दुश्चरित से युक्त थे, आर्यों की निंदा करने वाले थे, मिथ्या-दृष्टि वाले थे और मिथ्या-दृष्टि के कर्मों को अपनाने वाले थे; वे शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात, अपाय, दुर्गति, विनिपात और नरक में उत्पन्न हुए हैं। अथवा, ये प्राणी काय-सुचरित से युक्त थे, वची-सुचरित से युक्त थे, मन-सुचरित से युक्त थे, आर्यों की निंदा न करने वाले थे, सम्यक्-दृष्टि वाले थे और सम्यक्-दृष्टि के कर्मों को अपनाने वाले थे; वे शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात, सुगति और स्वर्ग लोक में उत्पन्न हुए हैं।' इस प्रकार वह दिव्य चक्षु से... प्राणियों को उनके कर्मों के अनुसार जानता है। यह उसकी दूसरी विद्या प्राप्त हुई है; अविद्या नष्ट हुई, विद्या उत्पन्न हुई; अंधकार नष्ट हुआ, प्रकाश उत्पन्न हुआ, जैसा कि अप्रमादी, आतपी और प्रहित-चित्त होकर विहार करने वाले के साथ होता है।

‘‘သော ဧဝံ သမာဟိတေ စိတ္တေ ပရိသုဒ္ဓေ ပရိယောဒါတေ အနင်္ဂဏေ ဝိဂတူပက္ကိလေသေ မုဒုဘူတေ ကမ္မနိယေ ဌိတေ အာနေဉ္ဇပ္ပတ္တေ အာသဝါနံ ခယဉာဏာယ စိတ္တံ အဘိနိန္နာမေတိ. သော ‘ဣဒံ ဒုက္ခ’န္တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ‘အယံ ဒုက္ခသမုဒယော’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓော’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓဂါမိနီ ပဋိပဒါ’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ; ‘ဣမေ အာသဝါ’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ‘အယံ အာသဝသမုဒယော’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ‘အယံ အာသဝနိရောဓော’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ‘အယံ အာသဝနိရောဓဂါမိနီ ပဋိပဒါ’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ. တဿ ဧဝံ ဇာနတော ဧဝံ ပဿတော ကာမာသဝါပိ စိတ္တံ ဝိမုစ္စတိ, ဘဝါသဝါပိ စိတ္တံ ဝိမုစ္စတိ, အဝိဇ္ဇာသဝါပိ စိတ္တံ ဝိမုစ္စတိ; ဝိမုတ္တသ္မိံ ဝိမုတ္တမိတိ ဉာဏံ ဟောတိ. ‘ခီဏာ ဇာတိ, ဝုသိတံ ဗြဟ္မစရိယံ, ကတံ ကရဏီယံ, နာပရံ ဣတ္ထတ္တာယာ’တိ ပဇာနာတိ. အယမဿ တတိယာ ဝိဇ္ဇာ အဓိဂတာ ဟောတိ; အဝိဇ္ဇာ ဝိဟတာ, ဝိဇ္ဇာ ဥပ္ပန္နာ; တမော ဝိဟတော, အာလောကော ဥပ္ပန္နော ယထာ တံ အပ္ပမတ္တဿ အာတာပိနော ပဟိတတ္တဿ ဝိဟရတော’’တိ.

जब चित्त इस प्रकार समाहित, परिशुद्ध, उज्ज्वल, निष्पाप, उपक्लेश-रहित, मृदु, कर्मण्य, स्थिर और अचलता को प्राप्त हो जाता है, तब वह आस्रवों के क्षय के ज्ञान के लिए चित्त को झुकाता है। वह 'यह दुःख है'—ऐसा यथार्थतः जानता है; 'यह दुःख-समुदय है'—ऐसा यथार्थतः जानता है; 'यह दुःख-निरोध है'—ऐसा यथार्थतः जानता है; 'यह दुःख-निरोध-गामिनी प्रतिपदा (मार्ग) है'—ऐसा यथार्थतः जानता है। 'ये आस्रव हैं'—ऐसा यथार्थतः जानता है; 'यह आस्रव-समुदय है'—ऐसा यथार्थतः जानता है; 'यह आस्रव-निरोध है'—ऐसा यथार्थतः जानता है; 'यह आस्रव-निरोध-गामिनी प्रतिपदा है'—ऐसा यथार्थतः जानता है। इस प्रकार जानने वाले और इस प्रकार देखने वाले उसके चित्त का कामास्रव से भी विमुक्ति हो जाती है, भवास्रव से भी विमुक्ति हो जाती है और अविद्यास्रव से भी विमुक्ति हो जाती है। विमुक्त होने पर 'विमुक्त हूँ'—ऐसा ज्ञान होता है। वह जान लेता है—'जाति (पुनर्जन्म) क्षीण हो गई है, ब्रह्मचर्य का पालन कर लिया गया है, जो करना था वह कर लिया गया है, अब इस संसार में पुनः आने के लिए कुछ शेष नहीं है।' यह उसकी तीसरी विद्या प्राप्त हुई है; अविद्या नष्ट हुई, विद्या उत्पन्न हुई; अंधकार नष्ट हुआ, प्रकाश उत्पन्न हुआ, जैसा कि अप्रमादी, आतपी और प्रहित-चित्त होकर विहार करने वाले के साथ होता है।

‘‘အနုစ္စာဝစသီလဿ, နိပကဿ စ ဈာယိနော;

စိတ္တံ ယဿ ဝသီဘူတံ, ဧကဂ္ဂံ သုသမာဟိတံ.

जिसका शील न ऊँचा है न नीचा, जो प्रज्ञावान और ध्यानी है; जिसका चित्त वश में है, एकाग्र है और भली-भांति समाहित है।

‘‘တံ ဝေ တမောနုဒံ ဓီရံ, တေဝိဇ္ဇံ မစ္စုဟာယိနံ;

ဟိတံ ဒေဝမနုဿာနံ, အာဟု သဗ္ဗပ္ပဟာယိနံ.

उस अंधकार को दूर करने वाले, धीर, त्रिविद्य (तीन विद्याओं से युक्त), मृत्यु को त्यागने वाले, देवों और मनुष्यों के हितकारी तथा सब (अकुशलों) का परित्याग करने वाले को ही (ज्ञानी जन) 'त्रिविद्य' कहते हैं।

‘‘တီဟိ ဝိဇ္ဇာဟိ သမ္ပန္နံ, အသမ္မူဠှဝိဟာရိနံ;

ဗုဒ္ဓံ အန္တိမဒေဟိနံ, တံ နမဿန္တိ ဂေါတမံ.

तीन विद्याओं से संपन्न, मोह-रहित होकर विहार करने वाले, अंतिम शरीर धारण करने वाले उन बुद्ध गौतम को (उनके शिष्य) नमस्कार करते हैं।

‘‘ပုဗ္ဗေနိဝါသံ [Pg.166] ယော ဝေဒီ, သဂ္ဂါပါယဉ္စ ပဿတိ;

အထော ဇာတိက္ခယံ ပတ္တော, အဘိညာဝေါသိတော မုနိ.

जो पूर्व-निवास (पिछले जन्मों) को जानता है, स्वर्ग और अपाय (नरक आदि) को देखता है, और जो जन्मों के क्षय (अर्हत्व) को प्राप्त कर चुका है, वह अभिज्ञा (उच्च ज्ञान) से पूर्ण मुनि है।

‘‘ဧတာဟိ တီဟိ ဝိဇ္ဇာဟိ, တေဝိဇ္ဇော ဟောတိ ဗြာဟ္မဏော;

တမဟံ ဝဒါမိ တေဝိဇ္ဇံ, နာညံ လပိတလာပန’’န္တိ.

इन तीन विद्याओं के कारण ही ब्राह्मण 'त्रिविद्य' होता है; उसे ही मैं त्रिविद्य कहता हूँ, न कि उसे जो केवल दूसरों की कही हुई बातों को दोहराता है।

‘‘ဧဝံ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, အရိယဿ ဝိနယေ တေဝိဇ္ဇော ဟောတီ’’တိ. ‘‘အညထာ, ဘော ဂေါတမ, ဗြာဟ္မဏာနံ တေဝိဇ္ဇော, အညထာ စ ပန အရိယဿ ဝိနယေ တေဝိဇ္ဇော ဟောတိ. ဣမဿ စ ပန, ဘော ဂေါတမ, အရိယဿ ဝိနယေ တေဝိဇ္ဇဿ ဗြာဟ္မဏာနံ တေဝိဇ္ဇော ကလံ နာဂ္ဃတိ သောဠသိံ’’.

हे ब्राह्मण! इस प्रकार आर्यों के विनय (शासन) में त्रिविद्य होता है। हे गौतम! ब्राह्मणों का त्रिविद्य होना कुछ और ही है, और आर्यों के विनय में त्रिविद्य होना कुछ और ही है। हे गौतम! आर्यों के विनय में जो त्रिविद्य है, उसके सामने ब्राह्मणों का त्रिविद्य होना सोलहवें भाग के बराबर भी मूल्य नहीं रखता।

‘‘အဘိက္ကန္တံ, ဘော ဂေါတမ…ပေ… ဥပါသကံ မံ ဘဝံ ဂေါတမော ဓာရေတု အဇ္ဇတဂ္ဂေ ပါဏုပေတံ သရဏံ ဂတ’’န္တိ. အဋ္ဌမံ.

अति सुंदर, हे गौतम! ... आप मुझे आज से जीवन भर के लिए शरणागत उपासक के रूप में स्वीकार करें। आठवाँ सूक्त समाप्त।

၉. ဇာဏုဿောဏိသုတ္တံ

९. जाणुस्सोणि सुत्त

၆၀. အထ ခေါ ဇာဏုဿောဏိ ဗြာဟ္မဏော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝတာ သဒ္ဓိံ…ပေ… ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ ဇာဏုဿောဏိ ဗြာဟ္မဏော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ယဿဿု, ဘော ဂေါတမ, ယညော ဝါ သဒ္ဓံ ဝါ ထာလိပါကော ဝါ ဒေယျဓမ္မံ ဝါ, တေဝိဇ္ဇေသု ဗြာဟ္မဏေသု ဒါနံ ဒဒေယျာ’’တိ. ‘‘ယထာ ကထံ ပန, ဗြာဟ္မဏ, ဗြာဟ္မဏာ တေဝိဇ္ဇံ ပညပေန္တီ’’တိ? ‘‘ဣဓ ခေါ, ဘော ဂေါတမ, ဗြာဟ္မဏော ဥဘတော သုဇာတော ဟောတိ မာတိတော စ ပိတိတော စ သံသုဒ္ဓဂဟဏိကော ယာဝ သတ္တမာ ပိတာမဟယုဂါ အက္ခိတ္တော အနုပက္ကုဋ္ဌော ဇာတိဝါဒေန, အဇ္ဈာယကော မန္တဓရော, တိဏ္ဏံ ဝေဒါနံ ပါရဂူ သနိဃဏ္ဍုကေဋုဘာနံ သာက္ခရပ္ပဘေဒါနံ ဣတိဟာသပဉ္စမာနံ, ပဒကော, ဝေယျာကရဏော, လောကာယတမဟာပုရိသလက္ခဏေသု အနဝယောတိ. ဧဝံ ခေါ, ဘော ဂေါတမ, ဗြာဟ္မဏာ တေဝိဇ္ဇံ ပညပေန္တီ’’တိ.

६०. तब जाणुस्सोणि ब्राह्मण जहाँ भगवान थे वहाँ पहुँचा; पहुँचकर भगवान के साथ... एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए जाणुस्सोणि ब्राह्मण ने भगवान से यह कहा—'हे गौतम! जिसके पास यज्ञ की सामग्री हो, या श्राद्ध का भोजन हो, या स्थालीपाक (विशेष खीर) हो, या कोई अन्य दान की वस्तु हो, उसे त्रिविद्य ब्राह्मणों को दान देना चाहिए।' 'हे ब्राह्मण! ब्राह्मण किस प्रकार त्रिविद्य होने की व्याख्या करते हैं?' 'हे गौतम! यहाँ ब्राह्मण माता और पिता दोनों ओर से सात पीढ़ियों तक शुद्ध वंश वाला होता है, जाति के आधार पर उस पर कोई आक्षेप या निंदा नहीं की जा सकती; वह वेदों का स्वाध्याय करने वाला, मंत्रों का ज्ञाता, निघण्टु और केटुभ (कोश और कल्प) सहित तीनों वेदों का पारगामी, अक्षरों के भेद (व्याकरण) और इतिहास (पाँचवें वेद के रूप में) का ज्ञाता, पदों का जानकार, वैयाकरण, और लोकायत तथा महापुरुष लक्षणों में निपुण होता है। हे गौतम! इस प्रकार ब्राह्मण त्रिविद्य होने की व्याख्या करते हैं।'

‘‘အညထာ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ဗြာဟ္မဏာ ဗြာဟ္မဏံ တေဝိဇ္ဇံ ပညပေန္တိ, အညထာ စ ပန အရိယဿ ဝိနယေ တေဝိဇ္ဇော ဟောတီ’’တိ. ‘‘ယထာ ကထံ ပန, ဘော ဂေါတမ, အရိယဿ ဝိနယေ တေဝိဇ္ဇော ဟောတိ? သာဓု မေ ဘဝံ ဂေါတမော တထာ ဓမ္မံ ဒေသေတု ယထာ အရိယဿ ဝိနယေ တေဝိဇ္ဇော ဟောတီ’’တိ. ‘‘တေန ဟိ, ဗြာဟ္မဏ, သုဏာဟိ, သာဓုကံ မနသိ ကရောဟိ; ဘာသိဿာမီ’’တိ[Pg.167]. ‘‘ဧဝံ, ဘော’’တိ ခေါ ဇာဏုဿောဏိ ဗြာဟ္မဏော ဘဂဝတော ပစ္စဿောသိ. ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ –

'हे ब्राह्मण! ब्राह्मण जिस प्रकार ब्राह्मण को त्रिविद्य कहते हैं, वह कुछ और है, और आर्यों के विनय में जो त्रिविद्य होता है, वह कुछ और है।' 'हे गौतम! आर्यों के विनय में त्रिविद्य कैसे होता है? अच्छा हो यदि आप मुझे उस धर्म का उपदेश दें जिससे आर्यों के विनय में त्रिविद्य हुआ जाता है।' 'तो हे ब्राह्मण! सुनो, ध्यान से मनन करो; मैं कहूँगा।' 'जी हाँ, श्रीमान!' कहकर जाणुस्सोणि ब्राह्मण ने भगवान को उत्तर दिया। भगवान ने यह कहा—

‘‘ဣဓ ပန, ဗြာဟ္မဏ, ဘိက္ခု ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ…ပေ… စတုတ္ထံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ.

हे ब्राह्मण! इस शासन में भिक्षु काम-भोगों से विलग होकर, अकुशल धर्मों से विलग होकर... चतुर्थ ध्यान को प्राप्त कर विहार करता है।

‘‘သော ဧဝံ သမာဟိတေ စိတ္တေ ပရိသုဒ္ဓေ ပရိယောဒါတေ အနင်္ဂဏေ ဝိဂတူပက္ကိလေသေ မုဒုဘူတေ ကမ္မနိယေ ဌိတေ အာနေဉ္ဇပ္ပတ္တေ ပုဗ္ဗေနိဝါသာနုဿတိဉာဏာယ စိတ္တံ အဘိနိန္နာမေတိ. သော အနေကဝိဟိတံ ပုဗ္ဗေနိဝါသံ အနုဿရတိ, သေယျထိဒံ – ဧကမ္ပိ ဇာတိံ ဒွေပိ ဇာတိယော…ပေ… ဣတိ သာကာရံ သဥဒ္ဒေသံ အနေကဝိဟိတံ ပုဗ္ဗေနိဝါသံ အနုဿရတိ. အယမဿ ပဌမာ ဝိဇ္ဇာ အဓိဂတာ ဟောတိ; အဝိဇ္ဇာ ဝိဟတာ, ဝိဇ္ဇာ ဥပ္ပန္နာ; တမော ဝိဟတော, အာလောကော ဥပ္ပန္နော ယထာ တံ အပ္ပမတ္တဿ အာတာပိနော ပဟိတတ္တဿ ဝိဟရတော.

वह इस प्रकार समाहित, परिशुद्ध, उज्ज्वल, निष्पाप, क्लेश-रहित, मृदु, कर्मण्य, स्थिर और अचलता को प्राप्त चित्त होने पर, पूर्व-निवासों (पिछले जन्मों) के स्मरण के ज्ञान (पुब्बेनिवासानुस्सति-ञाण) के लिए चित्त को लगाता है। वह अनेक प्रकार के पूर्व-निवासों को स्मरण करता है, जैसे कि—एक जन्म, दो जन्म... इस प्रकार वह आकार और विवरण सहित अनेक प्रकार के पूर्व-निवासों को स्मरण करता है। उसे यह पहली विद्या प्राप्त होती है; अविद्या नष्ट होती है, विद्या उत्पन्न होती है; अंधकार नष्ट होता है, प्रकाश उत्पन्न होता है, जैसा कि प्रमाद-रहित, उद्योगी और दृढ़-निश्चयी होकर विहार करने वाले के साथ होता है।

‘‘သော ဧဝံ သမာဟိတေ စိတ္တေ ပရိသုဒ္ဓေ ပရိယောဒါတေ အနင်္ဂဏေ ဝိဂတူပက္ကိလေသေ မုဒုဘူတေ ကမ္မနိယေ ဌိတေ အာနေဉ္ဇပ္ပတ္တေ သတ္တာနံ စုတူပပါတဉာဏာယ စိတ္တံ အဘိနိန္နာမေတိ. သော ဒိဗ္ဗေန စက္ခုနာ ဝိသုဒ္ဓေန အတိက္ကန္တမာနုသကေန…ပေ… ယထာကမ္မူပဂေ သတ္တေ ပဇာနာတိ. အယမဿ ဒုတိယာ ဝိဇ္ဇာ အဓိဂတာ ဟောတိ; အဝိဇ္ဇာ ဝိဟတာ, ဝိဇ္ဇာ ဥပ္ပန္နာ; တမော ဝိဟတော, အာလောကော ဥပ္ပန္နော ယထာ တံ အပ္ပမတ္တဿ အာတာပိနော ပဟိတတ္တဿ ဝိဟရတော.

वह इस प्रकार समाहित, परिशुद्ध, उज्ज्वल, निष्पाप, क्लेश-रहित, मृदु, कर्मण्य, स्थिर और अचलता को प्राप्त चित्त होने पर, सत्त्वों के च्युति (मृत्यु) और उपपात (जन्म) के ज्ञान के लिए चित्त को लगाता है। वह परिशुद्ध और दिव्य चक्षु से, जो मानवीय दृष्टि से परे है... कर्मों के अनुसार गति प्राप्त करने वाले सत्त्वों को जानता है। उसे यह दूसरी विद्या प्राप्त होती है; अविद्या नष्ट होती है, विद्या उत्पन्न होती है; अंधकार नष्ट होता है, प्रकाश उत्पन्न होता है, जैसा कि प्रमाद-रहित, उद्योगी और दृढ़-निश्चयी होकर विहार करने वाले के साथ होता है।

‘‘သော ဧဝံ သမာဟိတေ စိတ္တေ ပရိသုဒ္ဓေ ပရိယောဒါတေ အနင်္ဂဏေ ဝိဂတူပက္ကိလေသေ မုဒုဘူတေ ကမ္မနိယေ ဌိတေ အာနေဉ္ဇပ္ပတ္တေ အာသဝါနံ ခယဉာဏာယ စိတ္တံ အဘိနိန္နာမေတိ. သော ‘ဣဒံ ဒုက္ခ’န္တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ…ပေ… ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓဂါမိနီ ပဋိပဒါ’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ; ‘ဣမေ အာသဝါ’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ…ပေ… ‘အယံ အာသဝနိရောဓဂါမိနီ ပဋိပဒါ’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ. တဿ ဧဝံ ဇာနတော ဧဝံ ပဿတော ကာမာသဝါပိ စိတ္တံ ဝိမုစ္စတိ, ဘဝါသဝါပိ စိတ္တံ ဝိမုစ္စတိ, အဝိဇ္ဇာသဝါပိ စိတ္တံ ဝိမုစ္စတိ; ဝိမုတ္တသ္မိံ ဝိမုတ္တမိတိ ဉာဏံ ဟောတိ. ‘ခီဏာ ဇာတိ, ဝုသိတံ ဗြဟ္မစရိယံ, ကတံ ကရဏီယံ, နာပရံ ဣတ္ထတ္တာယာ’တိ ပဇာနာတိ. အယမဿ တတိယာ ဝိဇ္ဇာ အဓိဂတာ ဟောတိ; အဝိဇ္ဇာ ဝိဟတာ, ဝိဇ္ဇာ ဥပ္ပန္နာ; တမော ဝိဟတော[Pg.168], အာလောကော ဥပ္ပန္နော ယထာ တံ အပ္ပမတ္တဿ အာတာပိနော ပဟိတတ္တဿ ဝိဟရတော’’တိ.

वह इस प्रकार समाहित, परिशुद्ध, उज्ज्वल, निष्पाप, क्लेश-रहित, मृदु, कर्मण्य, स्थिर और अचलता को प्राप्त चित्त होने पर, आस्रवों के क्षय के ज्ञान (आसवक्खय-ञाण) के लिए चित्त को लगाता है। वह 'यह दुःख है' ऐसा यथार्थ रूप में जानता है... 'यह दुःख-निरोध-गामिनी प्रतिपदा है' ऐसा यथार्थ रूप में जानता है; 'ये आस्रव हैं' ऐसा यथार्थ रूप में जानता है... 'यह आस्रव-निरोध-गामिनी प्रतिपदा है' ऐसा यथार्थ रूप में जानता है। इस प्रकार जानते और देखते हुए उसका चित्त कामास्रव से भी विमुक्त हो जाता है, भवास्रव से भी विमुक्त हो जाता है, और अविद्यास्रव से भी विमुक्त हो जाता है। विमुक्त होने पर 'विमुक्त हूँ' ऐसा ज्ञान होता है। वह जान लेता है—'जन्म क्षीण हो गया, ब्रह्मचर्य का पालन कर लिया गया, जो करना था वह कर लिया गया, अब इस जीवन के लिए कुछ शेष नहीं है।' उसे यह तीसरी विद्या प्राप्त होती है; अविद्या नष्ट होती है, विद्या उत्पन्न होती है; अंधकार नष्ट होता है, प्रकाश उत्पन्न होता है, जैसा कि प्रमाद-रहित, उद्योगी और दृढ़-निश्चयी होकर विहार करने वाले के साथ होता है।

‘‘ယော သီလဗ္ဗတသမ္ပန္နော, ပဟိတတ္တော သမာဟိတော;

စိတ္တံ ယဿ ဝသီဘူတံ, ဧကဂ္ဂံ သုသမာဟိတံ.

जो शील और व्रत से संपन्न है, दृढ़-निश्चयी और समाहित है; जिसका चित्त वश में है, एकाग्र और भली-भांति समाहित है।

‘‘ပုဗ္ဗေနိဝါသံ ယော ဝေဒီ, သဂ္ဂါပါယဉ္စ ပဿတိ;

အထော ဇာတိက္ခယံ ပတ္တော, အဘိညာဝေါသိတော မုနိ.

जो पूर्व-निवासों को जानता है, स्वर्ग और अपाय (नरक) को देखता है, और जो जन्मों के क्षय (अर्हत्व) को प्राप्त कर चुका है, वह मुनि उच्च ज्ञान (अभिज्ञा) से पूर्णता को प्राप्त है।

‘‘ဧတာဟိ တီဟိ ဝိဇ္ဇာဟိ, တေဝိဇ္ဇော ဟောတိ ဗြာဟ္မဏော;

တမဟံ ဝဒါမိ တေဝိဇ္ဇံ, နာညံ လပိတလာပန’’န္တိ.

इन तीन विद्याओं के कारण ही ब्राह्मण 'त्रैविद्य' (तीन विद्याओं वाला) होता है; उसे ही मैं त्रैविद्य कहता हूँ, न कि उसे जो केवल दूसरों की बातों को दोहराता है।

‘‘ဧဝံ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, အရိယဿ ဝိနယေ တေဝိဇ္ဇော ဟောတီ’’တိ. ‘‘အညထာ, ဘော ဂေါတမ, ဗြာဟ္မဏာနံ တေဝိဇ္ဇော, အညထာ စ ပန အရိယဿ ဝိနယေ တေဝိဇ္ဇော ဟောတိ. ဣမဿ စ, ဘော ဂေါတမ, အရိယဿ ဝိနယေ တေဝိဇ္ဇဿ ဗြာဟ္မဏာနံ တေဝိဇ္ဇော ကလံ နာဂ္ဃတိ သောဠသိံ’’.

हे ब्राह्मण! इस प्रकार आर्यों के विनय (अनुशासन) में त्रैविद्य होता है। (ब्राह्मण ने कहा—) 'हे गौतम! ब्राह्मणों का त्रैविद्य अलग है और आर्यों के विनय में त्रैविद्य अलग है। हे गौतम! ब्राह्मणों का त्रैविद्य, आर्यों के विनय के इस त्रैविद्य के सोलहवें भाग के बराबर भी नहीं है।'

‘‘အဘိက္ကန္တံ, ဘော ဂေါတမ…ပေ… ဥပါသကံ မံ ဘဝံ ဂေါတမော ဓာရေတု အဇ္ဇတဂ္ဂေ ပါဏုပေတံ သရဏံ ဂတ’’န္တိ. နဝမံ.

अति सुंदर, हे गौतम! ... आप मुझे आज से जीवन भर के लिए शरणागत उपासक के रूप में स्वीकार करें। नौवां (सूक्त समाप्त)।

၁၀. သင်္ဂါရဝသုတ္တံ

१०. संगारव सुत्त

၆၁. အထ ခေါ သင်္ဂါရဝေါ ဗြာဟ္မဏော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝတာ သဒ္ဓိံ သမ္မောဒိ. သမ္မောဒနီယံ ကထံ သာရဏီယံ ဝီတိသာရေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ သင်္ဂါရဝေါ ဗြာဟ္မဏော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘မယမဿု, ဘော ဂေါတမ, ဗြာဟ္မဏာ နာမ. ယညံ ယဇာမပိ ယဇာပေမပိ. တတြ, ဘော ဂေါတမ, ယော စေဝ ယဇတိ ယော စ ယဇာပေတိ သဗ္ဗေ တေ အနေကသာရီရိကံ ပုညပ္ပဋိပဒံ ပဋိပန္နာ ဟောန္တိ, ယဒိဒံ ယညာဓိကရဏံ. ယော ပနာယံ, ဘော ဂေါတမ, ယဿ ဝါ တဿ ဝါ ကုလာ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇိတော ဧကမတ္တာနံ ဒမေတိ, ဧကမတ္တာနံ သမေတိ, ဧကမတ္တာနံ ပရိနိဗ္ဗာပေတိ, ဧဝမဿာယံ ဧကသာရီရိကံ ပုညပ္ပဋိပဒံ ပဋိပန္နော ဟောတိ, ယဒိဒံ ပဗ္ဗဇ္ဇာဓိကရဏ’’န္တိ.

६१. तब संगारव ब्राह्मण जहाँ भगवान बुद्ध थे, वहाँ गया; पहुँचकर भगवान के साथ कुशल-क्षेम पूछा। सुखद और स्मरणीय बातें करने के बाद वह एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए संगारव ब्राह्मण ने भगवान से यह कहा— 'हे गौतम! हम ब्राह्मण कहलाते हैं। हम स्वयं भी यज्ञ करते हैं और दूसरों से भी करवाते हैं। हे गौतम! वहाँ जो स्वयं यज्ञ करता है और जो करवाता है, वे सभी उस यज्ञ के कारण अनेक व्यक्तियों के कल्याण वाली पुण्य-प्रतिपदा (पुण्य मार्ग) का पालन करते हैं। परंतु हे गौतम! जो कोई किसी भी कुल से घर त्याग कर अनगारिक (संन्यासी) होकर प्रव्रजित होता है, वह केवल अपने एक ही आत्मा (स्वयं) को दमित करता है, शांत करता है, और निर्वाण की ओर ले जाता है; इस प्रकार वह प्रव्रज्या के कारण केवल एक व्यक्ति के कल्याण वाली पुण्य-प्रतिपदा का पालन करता है।'

‘‘တေန ဟိ, ဗြာဟ္မဏ, တညေဝေတ္ထ ပဋိပုစ္ဆိဿာမိ. ယထာ တေ ခမေယျ တထာ နံ ဗျာကရေယျာသိ. တံ ကိံ မညသိ, ဗြာဟ္မဏ, ဣဓ တထာဂတော လောကေ [Pg.169] ဥပ္ပဇ္ဇတိ အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ဝိဇ္ဇာစရဏသမ္ပန္နော သုဂတော လောကဝိဒူ အနုတ္တရော ပုရိသဒမ္မသာရထိ သတ္ထာ ဒေဝမနုဿာနံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဂဝါ. သော ဧဝမာဟ – ‘ဧထာယံ မဂ္ဂေါ အယံ ပဋိပဒါ ယထာပဋိပန္နော အဟံ အနုတ္တရံ ဗြဟ္မစရိယောဂဓံ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ပဝေဒေမိ; ဧထ, တုမှေပိ တထာ ပဋိပဇ္ဇထ, ယထာပဋိပန္နာ တုမှေပိ အနုတ္တရံ ဗြဟ္မစရိယောဂဓံ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရိဿထာ’တိ. ဣတိ အယဉ္စေဝ သတ္ထာ ဓမ္မံ ဒေသေတိ, ပရေ စ တထတ္ထာယ ပဋိပဇ္ဇန္တိ, တာနိ ခေါ ပန ဟောန္တိ အနေကာနိပိ သတာနိ အနေကာနိပိ သဟဿာနိ အနေကာနိပိ သတသဟဿာနိ.

तो ब्राह्मण! मैं तुमसे इस विषय में फिर से पूछता हूँ। जैसा तुम्हें ठीक लगे, वैसा उत्तर देना। ब्राह्मण! तुम क्या सोचते हो? यहाँ लोक में तथागत उत्पन्न होते हैं—जो अर्हत्, सम्यक-संबुद्ध, विद्या और आचरण से संपन्न, सुगत, लोकविद्, अनुपम, पुरुषों को दमित करने वाले सारथी, देवों और मनुष्यों के शास्ता, बुद्ध और भगवान हैं। वे ऐसा कहते हैं— 'आओ, यह मार्ग है, यह प्रतिपदा है, जिस मार्ग पर चलकर मैंने स्वयं उच्च ज्ञान (अभिज्ञा) से साक्षात्कार कर श्रेष्ठ ब्रह्मचर्य के लक्ष्य (निर्वाण) को जाना है और उपदेश दिया है; आओ, तुम भी उसी प्रकार आचरण करो, जिससे तुम भी स्वयं उच्च ज्ञान से साक्षात्कार कर श्रेष्ठ ब्रह्मचर्य के लक्ष्य को प्राप्त कर विहार करोगे।' इस प्रकार यह शास्ता स्वयं धर्म का उपदेश देते हैं और दूसरे भी उसी लक्ष्य के लिए आचरण करते हैं; और वे (आचरण करने वाले) अनेक सैकड़ों, अनेक हजारों और अनेक लाखों होते हैं।

‘‘တံ ကိံ မညသိ, ဗြာဟ္မဏ, ဣစ္စာယံ ဧဝံ သန္တေ ဧကသာရီရိကာ ဝါ ပုညပ္ပဋိပဒါ ဟောတိ အနေကသာရီရိကာ ဝါ, ယဒိဒံ ပဗ္ဗဇ္ဇာဓိကရဏ’’န္တိ? ‘‘ဣစ္စာယမ္ပိ, ဘော ဂေါတမ, ဧဝံ သန္တေ အနေကသာရီရိကာ ပုညပ္ပဋိပဒါ ဟောတိ, ယဒိဒံ ပဗ္ဗဇ္ဇာဓိကရဏ’’န္တိ.

ब्राह्मण! तुम क्या सोचते हो? ऐसी स्थिति में, यह प्रव्रज्या वाली प्रतिपदा एक व्यक्ति के कल्याण वाली है या अनेक व्यक्तियों के कल्याण वाली? (ब्राह्मण ने कहा—) 'हे गौतम! ऐसी स्थिति में, यह प्रव्रज्या वाली प्रतिपदा भी अनेक व्यक्तियों के कल्याण वाली पुण्य-प्रतिपदा ही है।'

ဧဝံ ဝုတ္တေ အာယသ္မာ အာနန္ဒော သင်္ဂါရဝံ ဗြာဟ္မဏံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ဣမာသံ တေ, ဗြာဟ္မဏ, ဒွိန္နံ ပဋိပဒါနံ ကတမာ ပဋိပဒါ ခမတိ အပ္ပတ္ထတရာ စ အပ္ပသမာရမ္ဘတရာ စ မဟပ္ဖလတရာ စ မဟာနိသံသတရာ စာ’’တိ? ဧဝံ ဝုတ္တေ သင်္ဂါရဝေါ ဗြာဟ္မဏော အာယသ္မန္တံ အာနန္ဒံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘သေယျထာပိ ဘဝံ ဂေါတမော ဘဝံ စာနန္ဒော. ဧတေ မေ ပုဇ္ဇာ, ဧတေ မေ ပါသံသာ’’တိ.

ऐसा कहने पर आयुष्मान् आनन्द ने संगारव ब्राह्मण से यह कहा— "ब्राह्मण, इन दो प्रतिपदाओं (मार्गों) में से आपको कौन सी प्रतिपदा पसंद है, जिसमें कम कार्य हो, कम प्रयास हो, और जो महान फलदायी तथा महान लाभप्रद हो?" ऐसा कहने पर संगारव ब्राह्मण ने आयुष्मान् आनन्द से यह कहा— "जैसे आप भगवान् गौतम हैं और जैसे आप आयुष्मान् आनन्द हैं। आप ही मेरे पूजनीय हैं, आप ही मेरे प्रशंसनीय हैं।"

ဒုတိယမ္ပိ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော သင်္ဂါရဝံ ဗြာဟ္မဏံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘န ခေါ တျာဟံ, ဗြာဟ္မဏ, ဧဝံ ပုစ္ဆာမိ – ‘ကေ ဝါ တေ ပုဇ္ဇာ ကေ ဝါ တေ ပါသံသာ’တိ? ဧဝံ ခေါ တျာဟံ, ဗြာဟ္မဏ, ပုစ္ဆာမိ – ‘ဣမာသံ တေ, ဗြာဟ္မဏ, ဒွိန္နံ ပဋိပဒါနံ ကတမာ ပဋိပဒါ ခမတိ အပ္ပတ္ထတရာ စ အပ္ပသမာရမ္ဘတရာ စ မဟပ္ဖလတရာ စ မဟာနိသံသတရာ စာ’’’တိ? ဒုတိယမ္ပိ ခေါ သင်္ဂါရဝေါ ဗြာဟ္မဏော အာယသ္မန္တံ အာနန္ဒံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘သေယျထာပိ ဘဝံ ဂေါတမော ဘဝံ စာနန္ဒော. ဧတေ မေ ပုဇ္ဇာ, ဧတေ မေ ပါသံသာ’’တိ.

दूसरी बार भी आयुष्मान् आनन्द ने संगारव ब्राह्मण से यह कहा— "ब्राह्मण, मैं आपसे यह नहीं पूछ रहा हूँ कि 'आपके पूजनीय कौन हैं या आपके प्रशंसनीय कौन हैं?' ब्राह्मण, मैं तो आपसे यह पूछ रहा हूँ— 'इन दो प्रतिपदाओं में से आपको कौन सी प्रतिपदा पसंद है, जिसमें कम कार्य हो, कम प्रयास हो, और जो महान फलदायी तथा महान लाभप्रद हो?'" दूसरी बार भी संगारव ब्राह्मण ने आयुष्मान् आनन्द से यह कहा— "जैसे आप भगवान् गौतम हैं और जैसे आप आयुष्मान् आनन्द हैं। आप ही मेरे पूजनीय हैं, आप ही मेरे प्रशंसनीय हैं।"

တတိယမ္ပိ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော သင်္ဂါရဝံ ဗြာဟ္မဏံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘န ခေါ တျာဟံ, ဗြာဟ္မဏ, ဧဝံ ပုစ္ဆာမိ – ‘ကေ ဝါ တေ ပုဇ္ဇာ ကေ ဝါ တေ ပါသံသာ’တိ? ဧဝံ ခေါ တျာဟံ, ဗြာဟ္မဏ, ပုစ္ဆာမိ – ‘ဣမာသံ တေ, ဗြာဟ္မဏ, ဒွိန္နံ ပဋိပဒါနံ ကတမာ ပဋိပဒါ ခမတိ အပ္ပတ္ထတရာ စ အပ္ပသမာရမ္ဘတရာ စ မဟပ္ဖလတရာ [Pg.170] စ မဟာနိသံသတရာ စာ’’’တိ? တတိယမ္ပိ ခေါ သင်္ဂါရဝေါ ဗြာဟ္မဏော အာယသ္မန္တံ အာနန္ဒံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘သေယျထာပိ ဘဝံ ဂေါတမော ဘဝံ စာနန္ဒော. ဧတေ မေ ပုဇ္ဇာ, ဧတေ မေ ပါသံသာ’’တိ.

तीसरी बार भी आयुष्मान् आनन्द ने संगारव ब्राह्मण से यह कहा— "ब्राह्मण, मैं आपसे यह नहीं पूछ रहा हूँ कि 'आपके पूजनीय कौन हैं या आपके प्रशंसनीय कौन हैं?' ब्राह्मण, मैं तो आपसे यह पूछ रहा हूँ— 'इन दो प्रतिपदाओं में से आपको कौन सी प्रतिपदा पसंद है, जिसमें कम कार्य हो, कम प्रयास हो, और जो महान फलदायी तथा महान लाभप्रद हो?'" तीसरी बार भी संगारव ब्राह्मण ने आयुष्मान् आनन्द से यह कहा— "जैसे आप भगवान् गौतम हैं और जैसे आप आयुष्मान् आनन्द हैं। आप ही मेरे पूजनीय हैं, आप ही मेरे प्रशंसनीय हैं।"

အထ ခေါ ဘဂဝတော ဧတဒဟောသိ – ‘‘ယာဝ တတိယမ္ပိ ခေါ သင်္ဂါရဝေါ ဗြာဟ္မဏော အာနန္ဒေန သဟဓမ္မိကံ ပဉှံ ပုဋ္ဌော သံသာဒေတိ နော ဝိဿဇ္ဇေတိ. ယံနူနာဟံ ပရိမောစေယျ’’န္တိ. အထ ခေါ ဘဂဝါ သင်္ဂါရဝံ ဗြာဟ္မဏံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ကာ နွဇ္ဇ, ဗြာဟ္မဏ, ရာဇန္တေပုရေ ရာဇပုရိသာနံ သန္နိသိန္နာနံ သန္နိပတိတာနံ အန္တရာကထာ ဥဒပါဒီ’’တိ? ‘‘အယံ ခွဇ္ဇ, ဘော ဂေါတမ, ရာဇန္တေပုရေ ရာဇပုရိသာနံ သန္နိသိန္နာနံ သန္နိပတိတာနံ အန္တရာကထာ ဥဒပါဒိ – ‘ပုဗ္ဗေ သုဒံ အပ္ပတရာ စေဝ ဘိက္ခူ အဟေသုံ ဗဟုတရာ စ ဥတ္တရိ မနုဿဓမ္မာ ဣဒ္ဓိပါဋိဟာရိယံ ဒဿေသုံ; ဧတရဟိ ပန ဗဟုတရာ စေဝ ဘိက္ခူ အပ္ပတရာ စ ဥတ္တရိ မနုဿဓမ္မာ ဣဒ္ဓိပါဋိဟာရိယံ ဒဿေန္တီ’တိ. အယံ ခွဇ္ဇ, ဘော ဂေါတမ, ရာဇန္တေပုရေ ရာဇပုရိသာနံ သန္နိသိန္နာနံ သန္နိပတိတာနံ အန္တရာကထာ ဥဒပါဒီ’’တိ.

तब भगवान् के मन में यह विचार आया— "तीसरी बार तक भी संगारव ब्राह्मण आनन्द द्वारा धर्मपूर्ण प्रश्न पूछे जाने पर टाल-मटोल कर रहा है, उत्तर नहीं दे रहा है। क्यों न मैं इन दोनों को इस परेशानी से मुक्त करूँ।" तब भगवान् ने संगारव ब्राह्मण से यह कहा— "ब्राह्मण, आज राजभवन में एकत्र हुए और बैठे हुए राजपुरुषों के बीच किस प्रकार की चर्चा हुई?" "हे गौतम, आज राजभवन में एकत्र हुए और बैठे हुए राजपुरुषों के बीच यह चर्चा हुई— 'पहले भिक्षु कम होते थे, लेकिन वे मनुष्यों के साधारण धर्मों से ऊपर ऋद्धि-प्रातिहार्य (चमत्कार) अधिक दिखाते थे; किन्तु अब भिक्षु अधिक हैं, लेकिन वे मनुष्यों के साधारण धर्मों से ऊपर ऋद्धि-प्रातिहार्य कम दिखाते हैं।' हे गौतम, आज राजभवन में राजपुरुषों के बीच यही चर्चा हुई।"

‘‘တီဏိ ခေါ ဣမာနိ, ဗြာဟ္မဏ, ပါဋိဟာရိယာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? ဣဒ္ဓိပါဋိဟာရိယံ, အာဒေသနာပါဋိဟာရိယံ, အနုသာသနီပါဋိဟာရိယံ. ကတမဉ္စ, ဗြာဟ္မဏ, ဣဒ္ဓိပါဋိဟာရိယံ? ဣဓ, ဗြာဟ္မဏ, ဧကစ္စော အနေကဝိဟိတံ ဣဒ္ဓိဝိဓံ ပစ္စနုဘောတိ – ‘ဧကောပိ ဟုတွာ ဗဟုဓာ ဟောတိ, ဗဟုဓာပိ ဟုတွာ ဧကော ဟောတိ; အာဝိဘာဝံ, တိရောဘာဝံ; တိရောကုဋ္ဋံ တိရောပါကာရံ တိရောပဗ္ဗတံ အသဇ္ဇမာနော ဂစ္ဆတိ, သေယျထာပိ အာကာသေ; ပထဝိယာပိ ဥမ္မုဇ္ဇနိမုဇ္ဇံ ကရောတိ, သေယျထာပိ ဥဒကေ; ဥဒကေပိ အဘိဇ္ဇမာနေ ဂစ္ဆတိ, သေယျထာပိ ပထဝိယံ; အာကာသေပိ ပလ္လင်္ကေန ကမတိ, သေယျထာပိ ပက္ခီ သကုဏော; ဣမေပိ စန္ဒိမသူရိယေ ဧဝံမဟိဒ္ဓိကေ ဧဝံမဟာနုဘာဝေ ပါဏိနာ ပရိမသတိ ပရိမဇ္ဇတိ, ယာဝ ဗြဟ္မလောကာပိ ကာယေန ဝသံ ဝတ္တေတိ’. ဣဒံ ဝုစ္စတိ, ဗြာဟ္မဏ, ဣဒ္ဓိပါဋိဟာရိယံ.

"ब्राह्मण, ये तीन प्रातिहार्य (चमत्कार) हैं। कौन से तीन? ऋद्धि-प्रातिहार्य, आदेशना-प्रातिहार्य और अनुशासनी-प्रातिहार्य। और ब्राह्मण, ऋद्धि-प्रातिहार्य क्या है? यहाँ, ब्राह्मण, कोई व्यक्ति अनेक प्रकार की ऋद्धि-शक्तियों का अनुभव करता है— 'एक होकर भी अनेक हो जाता है, अनेक होकर भी एक हो जाता है; प्रकट होता है, अदृश्य हो जाता है; दीवार के पार, प्राचीर के पार, पर्वत के पार बिना किसी बाधा के वैसे ही निकल जाता है जैसे आकाश में; पृथ्वी में भी वैसे ही गोता लगाता और निकलता है जैसे जल में; जल पर भी वैसे ही बिना डूबे चलता है जैसे पृथ्वी पर; आकाश में भी पालथी मारकर वैसे ही चलता है जैसे पंख वाला पक्षी; इन महान ऋद्धि वाले और महान प्रभावशाली चन्द्रमा और सूर्य को भी हाथ से छूता है और सहलाता है; ब्रह्मलोक तक भी शरीर से वश में कर लेता है (काया से पहुँच जाता है)'। ब्राह्मण, इसे ऋद्धि-प्रातिहार्य कहा जाता है।"

‘‘ကတမဉ္စ, ဗြာဟ္မဏ, အာဒေသနာပါဋိဟာရိယံ? ဣဓ, ဗြာဟ္မဏ, ဧကစ္စော နိမိတ္တေန အာဒိသတိ – ‘ဧဝမ္ပိ တေ မနော, ဣတ္ထမ္ပိ တေ မနော, ဣတိပိ တေ စိတ္တ’န္တိ. သော ဗဟုံ စေပိ အာဒိသတိ တထေဝ တံ ဟောတိ, နော အညထာ.

"और ब्राह्मण, आदेशना-प्रातिहार्य क्या है? यहाँ, ब्राह्मण, कोई व्यक्ति निमित्त (संकेतों) के द्वारा बताता है— 'तुम्हारा मन ऐसा है, तुम्हारा मन इस प्रकार का है, तुम्हारा चित्त ऐसा है।' वह चाहे कितना भी अधिक बताए, वह वैसा ही होता है, अन्यथा नहीं।"

‘‘ဣဓ [Pg.171] ပန, ဗြာဟ္မဏ, ဧကစ္စော န ဟေဝ ခေါ နိမိတ္တေန အာဒိသတိ, အပိ စ ခေါ မနုဿာနံ ဝါ အမနုဿာနံ ဝါ ဒေဝတာနံ ဝါ သဒ္ဒံ သုတွာ အာဒိသတိ – ‘ဧဝမ္ပိ တေ မနော, ဣတ္ထမ္ပိ တေ မနော, ဣတိပိ တေ စိတ္တ’န္တိ. သော ဗဟုံ စေပိ အာဒိသတိ တထေဝ တံ ဟောတိ, နော အညထာ.

"पुनः ब्राह्मण, यहाँ कोई व्यक्ति निमित्त के द्वारा नहीं बताता, बल्कि मनुष्यों, अमनुष्यों या देवताओं के शब्द (आवाज) सुनकर बताता है— 'तुम्हारा मन ऐसा है, तुम्हारा मन इस प्रकार का है, तुम्हारा चित्त ऐसा है।' वह चाहे कितना भी अधिक बताए, वह वैसा ही होता है, अन्यथा नहीं।"

‘‘ဣဓ ပန, ဗြာဟ္မဏ, ဧကစ္စော န ဟေဝ ခေါ နိမိတ္တေန အာဒိသတိ နပိ မနုဿာနံ ဝါ အမနုဿာနံ ဝါ ဒေဝတာနံ ဝါ သဒ္ဒံ သုတွာ အာဒိသတိ, အပိ စ ခေါ ဝိတက္ကယတော ဝိစာရယတော ဝိတက္ကဝိပ္ဖာရသဒ္ဒံ သုတွာ အာဒိသတိ – ‘ဧဝမ္ပိ တေ မနော, ဣတ္ထမ္ပိ တေ မနော, ဣတိပိ တေ စိတ္တ’န္တိ. သော ဗဟုံ စေပိ အာဒိသတိ တထေဝ တံ ဟောတိ, နော အညထာ.

"पुनः ब्राह्मण, यहाँ कोई व्यक्ति न तो निमित्त के द्वारा बताता है और न ही मनुष्यों, अमनुष्यों या देवताओं के शब्द सुनकर बताता है, बल्कि वह विचार और चिंतन करने वाले व्यक्ति के विचारों के प्रकंपन की ध्वनि (वितर्क-विस्फार-शब्द) को सुनकर बताता है— 'तुम्हारा मन ऐसा है, तुम्हारा मन इस प्रकार का है, तुम्हारा चित्त ऐसा है।' वह चाहे कितना भी अधिक बताए, वह वैसा ही होता है, अन्यथा नहीं।"

‘‘ဣဓ ပန, ဗြာဟ္မဏ, ဧကစ္စော န ဟေဝ ခေါ နိမိတ္တေန အာဒိသတိ, နပိ မနုဿာနံ ဝါ အမနုဿာနံ ဝါ ဒေဝတာနံ ဝါ သဒ္ဒံ သုတွာ အာဒိသတိ, နပိ ဝိတက္ကယတော ဝိစာရယတော ဝိတက္ကဝိပ္ဖာရသဒ္ဒံ သုတွာ အာဒိသတိ, အပိ စ ခေါ အဝိတက္ကံ အဝိစာရံ သမာဓိံ သမာပန္နဿ စေတသာ စေတော ပရိစ္စ ပဇာနာတိ – ‘ယထာ ဣမဿ ဘောတော မနောသင်္ခါရာ ပဏိဟိတာ ဣမဿ စိတ္တဿ အနန္တရာ အမုံ နာမ ဝိတက္ကံ ဝိတက္ကေဿတီ’တိ. သော ဗဟုံ စေပိ အာဒိသတိ တထေဝ တံ ဟောတိ, နော အညထာ. ဣဒံ ဝုစ္စတိ, ဗြာဟ္မဏ, အာဒေသနာပါဋိဟာရိယံ.

"पुनः ब्राह्मण, यहाँ कोई व्यक्ति न तो निमित्त के द्वारा बताता है, न मनुष्यों, अमनुष्यों या देवताओं के शब्द सुनकर बताता है, और न ही विचारों के प्रकंपन की ध्वनि सुनकर बताता है, बल्कि वह वितर्क-रहित और विचार-रहित समाधि में स्थित व्यक्ति के चित्त को अपने चित्त से जानकर यह जान लेता है— 'जिस प्रकार इस महानुभाव के मनो-संस्कार स्थित हैं, उसके अनुसार इस चित्त के ठीक बाद वह इस प्रकार का विचार करेगा।' वह चाहे कितना भी अधिक बताए, वह वैसा ही होता है, अन्यथा नहीं। ब्राह्मण, इसे आदेशना-प्रातिहार्य कहा जाता है।"

‘‘ကတမဉ္စ, ဗြာဟ္မဏ, အနုသာသနီပါဋိဟာရိယံ? ဣဓ, ဗြာဟ္မဏ, ဧကစ္စော ဧဝမနုသာသတိ – ‘ဧဝံ ဝိတက္ကေထ, မာ ဧဝံ ဝိတက္ကယိတ္ထ; ဧဝံ မနသိ ကရောထ, မာ ဧဝံ မနသာကတ္ထ; ဣဒံ ပဇဟထ, ဣဒံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရထာ’တိ. ဣဒံ ဝုစ္စတိ, ဗြာဟ္မဏ, အနုသာသနီပါဋိဟာရိယံ. ဣမာနိ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, တီဏိ ပါဋိဟာရိယာနိ. ဣမေသံ တေ, ဗြာဟ္မဏ, တိဏ္ဏံ ပါဋိဟာရိယာနံ ကတမံ ပါဋိဟာရိယံ ခမတိ အဘိက္ကန္တတရဉ္စ ပဏီတတရဉ္စာ’’တိ?

“हे ब्राह्मण! उपदेश-प्रातिहार्य (अनुशासनी-प्रातिहार्य) क्या है? हे ब्राह्मण! यहाँ कोई इस प्रकार उपदेश देता है— ‘ऐसा विचार करो, ऐसा विचार मत करो; ऐसा मनन करो, ऐसा मनन मत करो; इसे त्याग दो, इसे प्राप्त कर विहार करो।’ हे ब्राह्मण! इसे उपदेश-प्रातिहार्य कहा जाता है। हे ब्राह्मण! ये ही तीन प्रातिहार्य हैं। हे ब्राह्मण! इन तीनों प्रातिहार्यों में से तुम्हें कौन-सा प्रातिहार्य अधिक उत्तम और अधिक श्रेष्ठ लगता है?”

‘‘တတြ, ဘော ဂေါတမ, ယဒိဒံ ပါဋိဟာရိယံ ဣဓေကစ္စော အနေကဝိဟိတံ ဣဒ္ဓိဝိဓံ ပစ္စနုဘောတိ…ပေ… ယာဝ ဗြာဟ္မလောကာပိ ကာယေန ဝသံ ဝတ္တေတိ, ဣဒံ, ဘော ဂေါတမ, ပါဋိဟာရိယံ ယောဝ နံ ကရောတိ သောဝ နံ ပဋိသံဝေဒေတိ, ယောဝ နံ ကရောတိ တဿေဝ တံ ဟောတိ. ဣဒံ မေ, ဘော ဂေါတမ, ပါဋိဟာရိယံ မာယာသဟဓမ္မရူပံ ဝိယ ခါယတိ.

“हे गौतम! उन (तीन प्रातिहार्यों) में से, जो यह (ऋद्धि) प्रातिहार्य है जिसमें यहाँ कोई अनेक प्रकार की ऋद्धियों का अनुभव करता है... यहाँ तक कि ब्रह्मलोक तक शरीर से वश में रखता है; हे गौतम! यह प्रातिहार्य जो इसे करता है वही इसका अनुभव करता है, जो इसे करता है यह उसी के लिए होता है। हे गौतम! यह प्रातिहार्य मुझे माया (इंद्रजाल) के समान प्रतीत होता है।”

‘‘ယမ္ပိဒံ[Pg.172], ဘော ဂေါတမ, ပါဋိဟာရိယံ ဣဓေကစ္စော နိမိတ္တေန အာဒိသတိ – ‘ဧဝမ္ပိ တေ မနော, ဣတ္ထမ္ပိ တေ မနော, ဣတိပိ တေ စိတ္တ’န္တိ, သော ဗဟုံ စေပိ အာဒိသတိ တထေဝ တံ ဟောတိ, နော အညထာ. ဣဓ ပန, ဘော ဂေါတမ, ဧကစ္စော န ဟေဝ ခေါ နိမိတ္တေန အာဒိသတိ, အပိ စ ခေါ မနုဿာနံ ဝါ အမနုဿာနံ ဝါ ဒေဝတာနံ ဝါ သဒ္ဒံ သုတွာ အာဒိသတိ…ပေ… နပိ မနုဿာနံ ဝါ အမနုဿာနံ ဝါ ဒေဝတာနံ ဝါ သဒ္ဒံ သုတွာ အာဒိသတိ, အပိ စ ခေါ ဝိတက္ကယတော ဝိစာရယတော ဝိတက္ကဝိပ္ဖာရသဒ္ဒံ သုတွာ အာဒိသတိ…ပေ… နပိ ဝိတက္ကယတော ဝိစာရယတော ဝိတက္ကဝိပ္ဖာရသဒ္ဒံ သုတွာ အာဒိသတိ, အပိ စ ခေါ အဝိတက္ကံ အဝိစာရံ သမာဓိံ သမာပန္နဿ စေတသာ စေတော ပရိစ္စ ပဇာနာတိ – ‘ယထာ ဣမဿ ဘောတော မနောသင်္ခါရာ ပဏိဟိတာ ဣမဿ စိတ္တဿ အနန္တရာ အမှံ နာမ ဝိတက္ကံ ဝိတက္ကေဿတီ’တိ, သော ဗဟုံ စေပိ အာဒိသတိ တထေဝ တံ ဟောတိ, နော အညထာ. ဣဒမ္ပိ, ဘော ဂေါတမ, ပါဋိဟာရိယံ ယောဝ နံ ကရောတိ သောဝ နံ ပဋိသံဝေဒေတိ, ယောဝ နံ ကရောတိ တဿေဝ တံ ဟောတိ. ဣဒမ္ပိ မေ, ဘော ဂေါတမ, ပါဋိဟာရိယံ မာယာသဟဓမ္မရူပံ ဝိယ ခါယတိ.

“हे गौतम! और जो यह (आदेशना) प्रातिहार्य है जिसमें यहाँ कोई निमित्त (संकेत) से बताता है— ‘तुम्हारा मन ऐसा है, तुम्हारा मन इस प्रकार का है, तुम्हारा चित्त ऐसा है’, वह यदि बहुत कुछ भी बताता है तो वह वैसा ही होता है, अन्यथा नहीं। परंतु हे गौतम! यहाँ कोई निमित्त से नहीं बताता, बल्कि मनुष्यों, अमनुष्यों या देवताओं के शब्द सुनकर बताता है... अथवा मनुष्यों, अमनुष्यों या देवताओं के शब्द सुनकर भी नहीं बताता, बल्कि वितर्क और विचार करने वाले के वितर्क-प्रसार के शब्द को सुनकर बताता है... अथवा वितर्क और विचार करने वाले के वितर्क-प्रसार के शब्द को सुनकर भी नहीं बताता, बल्कि वितर्क-रहित और विचार-रहित समाधि में स्थित व्यक्ति के चित्त को अपने चित्त से जानकर जान लेता है— ‘जिस प्रकार इस भद्र पुरुष के मनो-संस्कार स्थित हैं, इस चित्त के तुरंत बाद वह अमुक विचार करेगा’, वह यदि बहुत कुछ भी बताता है तो वह वैसा ही होता है, अन्यथा नहीं। हे गौतम! यह प्रातिहार्य भी जो इसे करता है वही इसका अनुभव करता है, जो इसे करता है यह उसी के लिए होता है। हे गौतम! यह प्रातिहार्य भी मुझे माया के समान प्रतीत होता है।”

‘‘ယဉ္စ ခေါ ဣဒံ, ဘော ဂေါတမ, ပါဋိဟာရိယံ ဣဓေကစ္စော ဧဝံ အနုသာသတိ – ‘ဧဝံ ဝိတက္ကေထ, မာ ဧဝံ ဝိတက္ကယိတ္ထ; ဧဝံ မနသိ ကရောထ, မာ ဧဝံ မနသာကတ္ထ; ဣဒံ ပဇဟထ, ဣဒံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရထာ’တိ. ဣဒမေဝ, ဘော ဂေါတမ, ပါဋိဟာရိယံ ခမတိ ဣမေသံ တိဏ္ဏံ ပါဋိဟာရိယာနံ အဘိက္ကန္တတရဉ္စ ပဏီတတရဉ္စ.

“हे गौतम! और जो यह (अनुशासनी) प्रातिहार्य है जिसमें यहाँ कोई इस प्रकार उपदेश देता है— ‘ऐसा विचार करो, ऐसा विचार मत करो; ऐसा मनन करो, ऐसा मनन मत करो; इसे त्याग दो, इसे प्राप्त कर विहार करो।’ हे गौतम! इन तीनों प्रातिहार्यों में से मुझे यही प्रातिहार्य अधिक उत्तम और अधिक श्रेष्ठ लगता है।”

‘‘အစ္ဆရိယံ, ဘော ဂေါတမ, အဗ္ဘုတံ, ဘော ဂေါတမ! ယာဝသုဘာသိတမိဒံ ဘောတာ ဂေါတမေန ဣမေဟိ စ မယံ တီဟိ ပါဋိဟာရိယေဟိ သမန္နာဂတံ ဘဝန္တံ ဂေါတမံ ဓာရေမ. ဘဝဉှိ ဂေါတမော အနေကဝိဟိတံ ဣဒ္ဓိဝိဓံ ပစ္စနုဘောတိ…ပေ… ယာဝ ဗြဟ္မလောကာပိ ကာယေန ဝသံ ဝတ္တေတိ, ဘဝဉှိ ဂေါတမော အဝိတက္ကံ အဝိစာရံ သမာဓိံ သမာပန္နဿ စေတသာ စေတော ပရိစ္စ ပဇာနာတိ – ‘ယထာ ဣမဿ ဘောတော မနောသင်္ခါရာ ပဏိဟိတာ ဣမဿ စိတ္တဿ အနန္တရာ အမုံ နာမ ဝိတက္ကံ ဝိတက္ကေဿတီ’တိ. ဘဝဉှိ ဂေါတမော ဧဝမနုသာသတိ – ‘ဧဝံ ဝိတက္ကေထ, မာ ဧဝံ ဝိတက္ကယိတ္ထ; ဧဝံ မနသိ ကရောထ, မာ ဧဝံ မနသာကတ္ထ; ဣဒံ ပဇဟထ, ဣဒံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရထာ’’’တိ.

“आश्चर्य है, हे गौतम! अद्भुत है, हे गौतम! आप गौतम द्वारा यह कितना सुभाषित है! हम आप गौतम को इन तीनों प्रातिहार्यों से युक्त मानते हैं। क्योंकि आप गौतम अनेक प्रकार की ऋद्धियों का अनुभव करते हैं... ब्रह्मलोक तक शरीर से वश में रखते हैं। क्योंकि आप गौतम वितर्क-रहित और विचार-रहित समाधि में स्थित व्यक्ति के चित्त को अपने चित्त से जानकर जान लेते हैं— ‘जिस प्रकार इस भद्र पुरुष के मनो-संस्कार स्थित हैं, इस चित्त के तुरंत बाद वह अमुक विचार करेगा।’ क्योंकि आप गौतम इस प्रकार उपदेश देते हैं— ‘ऐसा विचार करो, ऐसा विचार मत करो; ऐसा मनन करो, ऐसा मनन मत करो; इसे त्याग दो, इसे प्राप्त कर विहार करो’।”

‘‘အဒ္ဓါ [Pg.173] ခေါ တျာဟံ, ဗြာဟ္မဏ, အာသဇ္ဇ ဥပနီယ ဝါစာ ဘာသိတာ; အပိ စ တျာဟံ ဗျာကရိဿာမိ. အဟဉှိ, ဗြာဟ္မဏ, အနေကဝိဟိတံ ဣဒ္ဓိဝိဓံ ပစ္စနုဘောမိ…ပေ… ယာဝ ဗြဟ္မလောကာပိ ကာယေန ဝသံ ဝတ္တေမိ. အဟဉှိ, ဗြာဟ္မဏ, အဝိတက္ကံ အဝိစာရံ သမာဓိံ သမာပန္နဿ စေတသာ စေတော ပရိစ္စ ပဇာနာမိ – ‘ယထာ ဣမဿ ဘောတော မနောသင်္ခါရာ ပဏိဟိတာ, ဣမဿ စိတ္တဿ အနန္တရာ အမုံ နာမ ဝိတက္ကံ ဝိတက္ကေဿတီ’တိ. အဟဉှိ, ဗြာဟ္မဏ, ဧဝမနုသာသာမိ – ‘ဧဝံ ဝိတက္ကေထ, မာ ဧဝံ ဝိတက္ကယိတ္ထ; ဧဝံ မနသိ ကရောထ, မာ ဧဝံ မနသာကတ္ထ; ဣဒံ ပဇဟထ, ဣဒံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရထာ’’’တိ.

“निश्चित ही, हे ब्राह्मण! तुमने मेरे गुणों का स्पर्श करते हुए और उन्हें निकट लाते हुए ये वचन कहे हैं; फिर भी मैं तुम्हें उत्तर दूँगा। हे ब्राह्मण! मैं अनेक प्रकार की ऋद्धियों का अनुभव करता हूँ... ब्रह्मलोक तक शरीर से वश में रखता हूँ। हे ब्राह्मण! मैं वितर्क-रहित और विचार-रहित समाधि में स्थित व्यक्ति के चित्त को अपने चित्त से जानकर जान लेता हूँ— ‘जिस प्रकार इस भद्र पुरुष के मनो-संस्कार स्थित हैं, इस चित्त के तुरंत बाद वह अमुक विचार करेगा।’ हे ब्राह्मण! मैं इस प्रकार उपदेश देता हूँ— ‘ऐसा विचार करो, ऐसा विचार मत करो; ऐसा मनन करो, ऐसा मनन मत करो; इसे त्याग दो, इसे प्राप्त कर विहार करो’।”

‘‘အတ္ထိ ပန, ဘော ဂေါတမ, အညော ဧကဘိက္ခုပိ ယော ဣမေဟိ တီဟိ ပါဋိဟာရိယေဟိ သမန္နာဂတော, အညတြ ဘောတာ ဂေါတမေနာ’’တိ? ‘‘န ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ဧကံယေဝ သတံ န ဒွေ သတာနိ န တီဏိ သတာနိ န စတ္တာရိ သတာနိ န ပဉ္စ သတာနိ, အထ ခေါ ဘိယျောဝ, ယေ ဘိက္ခူ ဣမေဟိ တီဟိ ပါဋိဟာရိယေဟိ သမန္နာဂတာ’’တိ. ‘‘ကဟံ ပန, ဘော ဂေါတမ, ဧတရဟိ တေ ဘိက္ခူ ဝိဟရန္တီ’’တိ? ‘‘ဣမသ္မိံယေဝ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ဘိက္ခုသံဃေ’’တိ.

“हे गौतम! क्या आप गौतम के अतिरिक्त कोई एक भिक्षु भी ऐसा है जो इन तीनों प्रातिहार्यों से युक्त हो?” “हे ब्राह्मण! केवल एक सौ नहीं, दो सौ नहीं, तीन सौ नहीं, चार सौ नहीं, पाँच सौ नहीं, बल्कि उससे भी अधिक भिक्षु हैं जो इन तीनों प्रातिहार्यों से युक्त हैं।” “हे गौतम! वे भिक्षु अभी कहाँ विहार करते हैं?” “हे ब्राह्मण! इसी भिक्षु-संघ में।”

‘‘အဘိက္ကန္တံ, ဘော ဂေါတမ, အဘိက္ကန္တံ, ဘော ဂေါတမ! သေယျထာပိ ဘော ဂေါတမ, နိက္ကုဇ္ဇိတံ ဝါ ဥက္ကုဇ္ဇေယျ, ပဋိစ္ဆန္နံ ဝါ ဝိဝရေယျ, မူဠှဿ ဝါ မဂ္ဂံ အာစိက္ခေယျ, အန္ဓကာရေ ဝါ တေလပဇ္ဇောတံ ဓာရေယျ – ‘စက္ခုမန္တော ရူပါနိ ဒက္ခန္တီ’တိ, ဧဝမေဝံ ဘောတာ ဂေါတမေန အနေကပရိယာယေန ဓမ္မော ပကာသိတော. ဧသာဟံ ဘဝန္တံ ဂေါတမံ သရဏံ ဂစ္ဆာမိ, ဓမ္မဉ္စ ဘိက္ခုသံဃဉ္စ. ဥပါသကံ မံ ဘဝံ ဂေါတမော ဓာရေတု အဇ္ဇတဂ္ဂေ ပါဏုပေတံ သရဏံ ဂတ’’န္တိ. ဒသမံ.

“अति सुंदर, हे गौतम! अति सुंदर, हे गौतम! हे गौतम! जैसे कोई औंधे हुए को सीधा कर दे, ढके हुए को खोल दे, मार्ग भूले हुए को रास्ता दिखा दे, या अंधकार में तेल का दीपक जला दे कि ‘आँख वाले रूप देख सकें’, वैसे ही आप गौतम ने अनेक प्रकार से धर्म को प्रकाशित किया है। मैं आप गौतम की शरण जाता हूँ, धर्म की और भिक्षु-संघ की भी शरण जाता हूँ। आप गौतम मुझे आज से जीवन भर के लिए शरणागत उपासक स्वीकार करें।” दसवाँ (सूत्र समाप्त)।

ဗြာဟ္မဏဝဂ္ဂေါ ပဌမော.

प्रथम ब्राह्मण-वर्ग समाप्त।

တဿုဒ္ဒါနံ –

उसकी विषय-सूची (उद्दान)—

ဒွေ ဗြာဟ္မဏာ စညတရော, ပရိဗ္ဗာဇကေန နိဗ္ဗုတံ;

ပလောကဝစ္ဆော တိကဏ္ဏော, သောဏိ သင်္ဂါရဝေန စာတိ.

दो ब्राह्मण, एक अन्य, परिव्राजक के साथ निब्बुत्त; पलोक, वच्छ, तिकण्ण, सोणि और संगारव।

(၇) ၂. မဟာဝဂ္ဂေါ

(७) २. महावग्ग

၁. တိတ္ထာယတနာဒိသုတ္တံ

१. तित्थायतन सुत्त

၆၂. ‘‘တီဏိမာနိ[Pg.174], ဘိက္ခဝေ, တိတ္ထာယတနာနိ ယာနိ ပဏ္ဍိတေဟိ သမနုယုဉ္ဇိယမာနာနိ သမနုဂါဟိယမာနာနိ သမနုဘာသိယမာနာနိ ပရမ္ပိ ဂန္တွာ အကိရိယာယ သဏ္ဌဟန္တိ. ကတမာနိ တီဏိ? သန္တိ, ဘိက္ခဝေ, ဧကေ သမဏဗြာဟ္မဏာ ဧဝံဝါဒိနော ဧဝံဒိဋ္ဌိနော – ‘ယံ ကိဉ္စာယံ ပုရိသပုဂ္ဂလော ပဋိသံဝေဒေတိ သုခံ ဝါ ဒုက္ခံ ဝါ အဒုက္ခမသုခံ ဝါ သဗ္ဗံ တံ ပုဗ္ဗေကတဟေတူ’တိ. သန္တိ, ဘိက္ခဝေ, ဧကေ သမဏဗြာဟ္မဏာ ဧဝံဝါဒိနော ဧဝံဒိဋ္ဌိနော – ‘ယံ ကိဉ္စာယံ ပုရိသပုဂ္ဂလော ပဋိသံဝေဒေတိ သုခံ ဝါ ဒုက္ခံ ဝါ အဒုက္ခမသုခံ ဝါ သဗ္ဗံ တံ ဣဿရနိမ္မာနဟေတူ’တိ. သန္တိ, ဘိက္ခဝေ, ဧကေ သမဏဗြာဟ္မဏာ ဧဝံဝါဒိနော ဧဝံဒိဋ္ဌိနော – ‘ယံ ကိဉ္စာယံ ပုရိသပုဂ္ဂလော ပဋိသံဝေဒေတိ သုခံ ဝါ ဒုက္ခံ ဝါ အဒုက္ခမသုခံ ဝါ သဗ္ဗံ တံ အဟေတုအပ္ပစ္စယာ’’’တိ.

६२. “भिक्षुओं, ये तीन तित्थायतन (मिथ्या मतों के आधार) हैं, जिनकी यदि विद्वानों द्वारा पूछताछ, छानबीन और समीक्षा की जाए, तो वे अंततः अकर्मण्यता (अक्रिया) में ही समाप्त होते हैं। वे तीन कौन से हैं? भिक्षुओं, कुछ श्रमण और ब्राह्मण ऐसे हैं जो इस प्रकार के सिद्धांत और दृष्टि रखते हैं— ‘यह पुरुष पुद्गल जो कुछ भी अनुभव करता है, चाहे वह सुख हो, दुःख हो या न-सुख-न-दुःख (उपेक्षा) हो, वह सब पूर्व-कृत कर्मों के कारण है।’ भिक्षुओं, कुछ श्रमण और ब्राह्मण ऐसे हैं जो इस प्रकार के सिद्धांत और दृष्टि रखते हैं— ‘यह पुरुष पुद्गल जो कुछ भी अनुभव करता है, चाहे वह सुख हो, दुःख हो या न-सुख-न-दुःख हो, वह सब ईश्वर के निर्माण (सृष्टि) के कारण है।’ भिक्षुओं, कुछ श्रमण और ब्राह्मण ऐसे हैं जो इस प्रकार के सिद्धांत और दृष्टि रखते हैं— ‘यह पुरुष पुद्गल जो कुछ भी अनुभव करता है, चाहे वह सुख हो, दुःख हो या न-सुख-न-दुःख हो, वह सब बिना किसी हेतु और बिना किसी प्रत्यय (अकारण) के है।’”

‘‘တတြ, ဘိက္ခဝေ, ယေ တေ သမဏဗြာဟ္မဏာ ဧဝံဝါဒိနော ဧဝံဒိဋ္ဌိနော – ‘ယံ ကိဉ္စာယံ ပုရိသပုဂ္ဂလော ပဋိသံဝေဒေတိ သုခံ ဝါ ဒုက္ခံ ဝါ အဒုက္ခမသုခံ ဝါ သဗ္ဗံ တံ ပုဗ္ဗေကတဟေတူ’တိ, တျာဟံ ဥပသင်္ကမိတွာ ဧဝံ ဝဒါမိ – ‘သစ္စံ ကိရ တုမှေ အာယသ္မန္တော ဧဝံဝါဒိနော ဧဝံဒိဋ္ဌိနော – ယံ ကိဉ္စာယံ ပုရိသပုဂ္ဂလော ပဋိသံဝေဒေတိ သုခံ ဝါ ဒုက္ခံ ဝါ အဒုက္ခမသုခံ ဝါ သဗ္ဗံ တံ ပုဗ္ဗေကတဟေတူ’တိ? တေ စ မေ ဧဝံ ပုဋ္ဌာ ‘အာမာ’တိ ပဋိဇာနန္တိ. တျာဟံ ဧဝံ ဝဒါမိ – ‘တေနဟာယသ္မန္တော ပါဏာတိပါတိနော ဘဝိဿန္တိ ပုဗ္ဗေကတဟေတု, အဒိန္နာဒါယိနော ဘဝိဿန္တိ ပုဗ္ဗေကတဟေတု, အဗြဟ္မစာရိနော ဘဝိဿန္တိ ပုဗ္ဗေကတဟေတု, မုသာဝါဒိနော ဘဝိဿန္တိ ပုဗ္ဗေကတဟေတု, ပိသုဏဝါစာ ဘဝိဿန္တိ ပုဗ္ဗေကတဟေတု, ဖရုသဝါစာ ဘဝိဿန္တိ ပုဗ္ဗေကတဟေတု, သမ္ဖပ္ပလာပိနော ဘဝိဿန္တိ ပုဗ္ဗေကတဟေတု, အဘိဇ္ဈာလုနော ဘဝိဿန္တိ ပုဗ္ဗေကတဟေတု, ဗျာပန္နစိတ္တာ ဘဝိဿန္တိ ပုဗ္ဗေကတဟေတု, မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိကာ ဘဝိဿန္တိ ပုဗ္ဗေကတဟေတု’’’.

“भिक्षुओं, वहाँ जो श्रमण और ब्राह्मण इस प्रकार के सिद्धांत और दृष्टि रखते हैं कि— ‘यह पुरुष पुद्गल जो कुछ भी अनुभव करता है, चाहे वह सुख हो, दुःख हो या न-सुख-न-दुःख हो, वह सब पूर्व-कृत कर्मों के कारण है’, मैं उनके पास जाकर इस प्रकार कहता हूँ— ‘आयुष्मानों, क्या यह सच है कि आप ऐसा सिद्धांत और दृष्टि रखते हैं कि जो कुछ भी यह पुरुष पुद्गल अनुभव करता है, वह सब पूर्व-कृत कर्मों के कारण है?’ जब मेरे द्वारा ऐसा पूछे जाने पर वे ‘हाँ’ कहकर स्वीकार करते हैं, तब मैं उनसे कहता हूँ— ‘तो फिर आयुष्मानों, लोग पूर्व-कृत कर्मों के कारण ही प्राणातिपाती (हिंसक) होंगे, पूर्व-कृत कर्मों के कारण ही अदत्तादायी (चोर) होंगे, पूर्व-कृत कर्मों के कारण ही अब्रह्मचारी होंगे, पूर्व-कृत कर्मों के कारण ही मृषावादी (झूठ बोलने वाले) होंगे, पूर्व-कृत कर्मों के कारण ही पिशुनवादी (चुगलखोर) होंगे, पूर्व-कृत कर्मों के कारण ही परुषवादी (कठोर बोलने वाले) होंगे, पूर्व-कृत कर्मों के कारण ही सम्फप्पलापी (व्यर्थ प्रलाप करने वाले) होंगे, पूर्व-कृत कर्मों के कारण ही अभिध्यालु (लोभी) होंगे, पूर्व-कृत कर्मों के कारण ही व्यापात्रचित्त (द्वेषी) होंगे, और पूर्व-कृत कर्मों के कारण ही मिथ्यादृष्टि वाले होंगे।’”

‘‘ပုဗ္ဗေကတံ ခေါ ပန, ဘိက္ခဝေ, သာရတော ပစ္စာဂစ္ဆတံ န ဟောတိ ဆန္ဒော ဝါ ဝါယာမော ဝါ ဣဒံ ဝါ ကရဏီယံ ဣဒံ ဝါ အကရဏီယန္တိ. ဣတိ ကရဏီယာကရဏီယေ ခေါ ပန သစ္စတော ထေတတော အနုပလဗ္ဘိယမာနေ မုဋ္ဌဿတီနံ အနာရက္ခာနံ ဝိဟရတံ န ဟောတိ ပစ္စတ္တံ သဟဓမ္မိကော သမဏဝါဒေါ[Pg.175]. အယံ ခေါ မေ, ဘိက္ခဝေ, တေသု သမဏဗြာဟ္မဏေသု ဧဝံဝါဒီသု ဧဝံဒိဋ္ဌီသု ပဌမော သဟဓမ္မိကော နိဂ္ဂဟော ဟောတိ.

“भिक्षुओं, जो पूर्व-कृत कर्मों को ही सार मानकर उस पर निर्भर रहते हैं, उनके भीतर ‘यह करना चाहिए’ या ‘यह नहीं करना चाहिए’ ऐसा न तो संकल्प (छन्द) होता है और न ही प्रयत्न (व्यायाम)। इस प्रकार, जब ‘करणीय’ और ‘अकरणीय’ का वास्तविक और सुदृढ़ आधार नहीं मिल पाता, तब स्मृति-भ्रष्ट और असंयमित होकर विहार करने वालों के लिए स्वयं में कोई तर्कसंगत श्रमण-वाद (श्रमण होने का दावा) सिद्ध नहीं होता। भिक्षुओं, उन श्रमणों और ब्राह्मणों के लिए, जो ऐसा सिद्धांत और दृष्टि रखते हैं, यह मेरा पहला तर्कसंगत निग्रह (खंडन) है।”

‘‘တတြ, ဘိက္ခဝေ, ယေ တေ သမဏဗြာဟ္မဏာ ဧဝံဝါဒိနော ဧဝံဒိဋ္ဌိနော – ‘ယံ ကိဉ္စာယံ ပုရိသပုဂ္ဂလော ပဋိသံဝေဒေတိ သုခံ ဝါ ဒုက္ခံ ဝါ အဒုက္ခမသုခံ ဝါ သဗ္ဗံ တံ ဣဿရနိမ္မာနဟေတူ’တိ, တျာဟံ ဥပသင်္ကမိတွာ ဧဝံ ဝဒါမိ – ‘သစ္စံ ကိရ တုမှေ အာယသ္မန္တော ဧဝံဝါဒိနော ဧဝဒိဋ္ဌိနော – ယံ ကိဉ္စာယံ ပုရိသပုဂ္ဂလော ပဋိသံဝေဒေတိ သုခံ ဝါ ဒုက္ခံ ဝါ အဒုက္ခမသုခံ ဝါ သဗ္ဗံ တံ ဣဿရနိမ္မာနဟေတူ’တိ? တေ စ မေ ဧဝံ ပုဋ္ဌာ ‘အာမာ’တိ ပဋိဇာနန္တိ. တျာဟံ ဧဝံ ဝဒါမိ – ‘တေနဟာယသ္မန္တော ပါဏာတိပါတိနော ဘဝိဿန္တိ ဣဿရနိမ္မာနဟေတု, အဒိန္နာဒါယိနော ဘဝိဿန္တိ ဣဿရနိမ္မာနဟေတု, အဗြဟ္မစာရိနော ဘဝိဿန္တိ ဣဿရနိမ္မာနဟေတု, မုသာဝါဒိနော ဘဝိဿန္တိ ဣဿရနိမ္မာနဟေတု, ပိသုဏဝါစာ ဘဝိဿန္တိ ဣဿရနိမ္မာနဟေတု, ဖရုသဝါစာ ဘဝိဿန္တိ ဣဿရနိမ္မာနဟေတု, သမ္ဖပ္ပလာပိနော ဘဝိဿန္တိ ဣဿရနိမ္မာနဟေတု, အဘိဇ္ဈာလုနော ဘဝိဿန္တိ ဣဿရနိမ္မာနဟေတု, ဗျာပန္နစိတ္တာ ဘဝိဿန္တိ ဣဿရနိမ္မာနဟေတု, မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိကာ ဘဝိဿန္တိ ဣဿရနိမ္မာနဟေတု’’’.

“भिक्षुओं, वहाँ जो श्रमण और ब्राह्मण इस प्रकार के सिद्धांत और दृष्टि रखते हैं कि— ‘यह पुरुष पुद्गल जो कुछ भी अनुभव करता है, चाहे वह सुख हो, दुःख हो या न-सुख-न-दुःख हो, वह सब ईश्वर के निर्माण के कारण है’, मैं उनके पास जाकर इस प्रकार कहता हूँ— ‘आयुष्मानों, क्या यह सच है कि आप ऐसा सिद्धांत और दृष्टि रखते हैं कि जो कुछ भी यह पुरुष पुद्गल अनुभव करता है, वह सब ईश्वर के निर्माण के कारण है?’ जब मेरे द्वारा ऐसा पूछे जाने पर वे ‘हाँ’ कहकर स्वीकार करते हैं, तब मैं उनसे कहता हूँ— ‘तो फिर आयुष्मानों, लोग ईश्वर के निर्माण के कारण ही प्राणातिपाती होंगे, ईश्वर के निर्माण के कारण ही अदत्तादायी होंगे, ईश्वर के निर्माण के कारण ही अब्रह्मचारी होंगे, ईश्वर के निर्माण के कारण ही मृषावादी होंगे, ईश्वर के निर्माण के कारण ही पिशुनवादी होंगे, ईश्वर के निर्माण के कारण ही परुषवादी होंगे, ईश्वर के निर्माण के कारण ही सम्फप्पलापी होंगे, ईश्वर के निर्माण के कारण ही अभिध्यालु होंगे, ईश्वर के निर्माण के कारण ही व्यापात्रचित्त होंगे, और ईश्वर के निर्माण के कारण ही मिथ्यादृष्टि वाले होंगे।’”

‘‘ဣဿရနိမ္မာနံ ခေါ ပန, ဘိက္ခဝေ, သာရတော ပစ္စာဂစ္ဆတံ န ဟောတိ ဆန္ဒော ဝါ ဝါယာမော ဝါ ဣဒံ ဝါ ကရဏီယံ ဣဒံ ဝါ အကရဏီယန္တိ. ဣတိ ကရဏီယာကရဏီယေ ခေါ ပန သစ္စတော ထေတတော အနုပလဗ္ဘိယမာနေ မုဋ္ဌဿတီနံ အနာရက္ခာနံ ဝိဟရတံ န ဟောတိ ပစ္စတ္တံ သဟဓမ္မိကော သမဏဝါဒေါ. အယံ ခေါ မေ, ဘိက္ခဝေ, တေသု သမဏဗြာဟ္မဏေသု ဧဝံဝါဒီသု ဧဝံဒိဋ္ဌီသု ဒုတိယော သဟဓမ္မိကော နိဂ္ဂဟော ဟောတိ.

“भिक्षुओं, जो ईश्वर के निर्माण को ही सार मानकर उस पर निर्भर रहते हैं, उनके भीतर ‘यह करना चाहिए’ या ‘यह नहीं करना चाहिए’ ऐसा न तो संकल्प होता है और न ही प्रयत्न। इस प्रकार, जब ‘करणीय’ और ‘अकरणीय’ का वास्तविक और सुदृढ़ आधार नहीं मिल पाता, तब स्मृति-भ्रष्ट और असंयमित होकर विहार करने वालों के लिए स्वयं में कोई तर्कसंगत श्रमण-वाद सिद्ध नहीं होता। भिक्षुओं, उन श्रमणों और ब्राह्मणों के लिए, जो ऐसा सिद्धांत और दृष्टि रखते हैं, यह मेरा दूसरा तर्कसंगत निग्रह है।”

‘‘တတြ, ဘိက္ခဝေ, ယေ တေ သမဏဗြာဟ္မဏာ ဧဝံဝါဒိနော ဧဝံဒိဋ္ဌိနော – ‘ယံ ကိံ စာယံ ပုရိသပုဂ္ဂလော ပဋိသံဝေဒေတိ သုခံ ဝါ ဒုက္ခံ ဝါ အဒုက္ခမသုခံ ဝါ သဗ္ဗံ တံ အဟေတုအပ္ပစ္စယာ’တိ, တျာဟံ ဥပသင်္ကမိတွာ ဧဝံ ဝဒါမိ – ‘သစ္စံ ကိရ တုမှေ အာယသ္မန္တော ဧဝံဝါဒိနော ဧဝံဒိဋ္ဌိနော – ယံ ကိံ စာယံ ပုရိသပုဂ္ဂလော ပဋိသံဝေဒေတိ သုခံ ဝါ ဒုက္ခံ ဝါ အဒုက္ခမသုခံ ဝါ သဗ္ဗံ တံ အဟေတုအပ္ပစ္စယာ’တိ? တေ စ မေ ဧဝံ ပုဋ္ဌာ ‘အာမာ’တိ ပဋိဇာနန္တိ. တျာဟံ ဧဝံ ဝဒါမိ – ‘တေနဟာယသ္မန္တော ပါဏာတိပါတိနော ဘဝိဿန္တိ အဟေတုအပ္ပစ္စယာ…ပေ… မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိကာ ဘဝိဿန္တိ အဟေတုအပ္ပစ္စယာ’’’.

“भिक्षुओं, वहाँ जो श्रमण और ब्राह्मण इस प्रकार के सिद्धांत और दृष्टि रखते हैं कि— ‘यह पुरुष पुद्गल जो कुछ भी अनुभव करता है, चाहे वह सुख हो, दुःख हो या न-सुख-न-दुःख हो, वह सब बिना किसी हेतु और बिना किसी प्रत्यय के है’, मैं उनके पास जाकर इस प्रकार कहता हूँ— ‘आयुष्मानों, क्या यह सच है कि आप ऐसा सिद्धांत और दृष्टि रखते हैं कि जो कुछ भी यह पुरुष पुद्गल अनुभव करता है, वह सब बिना किसी हेतु और बिना किसी प्रत्यय के है?’ जब मेरे द्वारा ऐसा पूछे जाने पर वे ‘हाँ’ कहकर स्वीकार करते हैं, तब मैं उनसे कहता हूँ— ‘तो फिर आयुष्मानों, लोग बिना किसी हेतु और बिना किसी प्रत्यय के ही प्राणातिपाती होंगे... (पेय्याल)... बिना किसी हेतु और बिना किसी प्रत्यय के ही मिथ्यादृष्टि वाले होंगे।’”

‘‘အဟေတုအပ္ပစ္စယံ [Pg.176] ခေါ ပန, ဘိက္ခဝေ, သာရတော ပစ္စာဂစ္ဆတံ န ဟောတိ ဆန္ဒော ဝါ ဝါယာမော ဝါ ဣဒံ ဝါ ကရဏီယံ ဣဒံ ဝါ အကရဏီယန္တိ. ဣတိ ကရဏီယာကရဏီယေ ခေါ ပန သစ္စတော ထေတတော အနုပလဗ္ဘိယမာနေ မုဋ္ဌဿတီနံ အနာရက္ခာနံ ဝိဟရတံ န ဟောတိ ပစ္စတ္တံ သဟဓမ္မိကော သမဏဝါဒေါ. အယံ ခေါ မေ, ဘိက္ခဝေ, တေသု သမဏဗြာဟ္မဏေသု ဧဝံဝါဒီသု ဧဝံဒိဋ္ဌီသု တတိယော သဟဓမ္မိကော နိဂ္ဂဟော ဟောတိ.

"भिक्षुओं, जो लोग अहेतु और अप्पच्चय (बिना कारण और बिना प्रत्यय) को ही सार मानकर उस पर टिके रहते हैं, उनके लिए 'यह करना चाहिए' या 'यह नहीं करना चाहिए' ऐसा न तो कोई संकल्प (छन्द) होता है और न ही कोई प्रयास (व्यायाम)। इस प्रकार, जब क्या करणीय है और क्या अकरणीय है, इसका वास्तविक और दृढ़ आधार नहीं मिलता, तब स्मृति-भ्रष्ट और असंयमित होकर विहार करने वालों के लिए स्वयं का कोई तर्कसंगत श्रमण-वाद नहीं रह जाता। भिक्षुओं, इस प्रकार के वचन बोलने वाले और ऐसी दृष्टि रखने वाले उन श्रमण-ब्राह्मणों के लिए यह मेरा तीसरा तर्कसंगत निग्रह (खंडन) है।"

‘‘ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ တိတ္ထာယတနာနိ ယာနိ ပဏ္ဍိတေဟိ သမနုယုဉ္ဇိယမာနာနိ သမနုဂါဟိယမာနာနိ သမနုဘာသိယမာနာနိ ပရမ္ပိ ဂန္တွာ အကိရိယာယ သဏ္ဌဟန္တိ.

"भिक्षुओं, ये तीन तीर्थायतन (मत) हैं, जिनकी जब विद्वानों द्वारा पूछताछ की जाती है, समीक्षा की जाती है और चर्चा की जाती है, तो वे अंततः अक्रिया (निष्क्रियता) में ही जाकर समाप्त होते हैं।"

‘‘အယံ ခေါ ပန, ဘိက္ခဝေ, မယာ ဓမ္မော ဒေသိတော အနိဂ္ဂဟိတော အသံကိလိဋ္ဌော အနုပဝဇ္ဇော အပ္ပဋိကုဋ္ဌော သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟိ. ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, မယာ ဓမ္မော ဒေသိတော အနိဂ္ဂဟိတော အသံကိလိဋ္ဌော အနုပဝဇ္ဇော အပ္ပဋိကုဋ္ဌော သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟိ? ဣမာ ဆ ဓာတုယောတိ, ဘိက္ခဝေ, မယာ ဓမ္မော ဒေသိတော အနိဂ္ဂဟိတော အသံကိလိဋ္ဌော အနုပဝဇ္ဇော အပ္ပဋိကုဋ္ဌော သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟိ. ဣမာနိ ဆ ဖဿာယတနာနီတိ, ဘိက္ခဝေ, မယာ ဓမ္မော ဒေသိတော အနိဂ္ဂဟိတော အသံကိလိဋ္ဌော အနုပဝဇ္ဇော အပ္ပဋိကုဋ္ဌော သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟိ. ဣမေ အဋ္ဌာရသ မနောပဝိစာရာတိ, ဘိက္ခဝေ, မယာ ဓမ္မော ဒေသိတော အနိဂ္ဂဟိတော အသံကိလိဋ္ဌော အနုပဝဇ္ဇော အပ္ပဋိကုဋ္ဌော သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟိ. ဣမာနိ စတ္တာရိ အရိယသစ္စာနီတိ, ဘိက္ခဝေ, မယာ ဓမ္မော ဒေသိတော အနိဂ္ဂဟိတော အသံကိလိဋ္ဌော အနုပဝဇ္ဇော အပ္ပဋိကုဋ္ဌော သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟိ.

"भिक्षुओं, यह धर्म मेरे द्वारा उपदिष्ट है, जो विद्वान श्रमणों और ब्राह्मणों द्वारा अनिग्रहित (अखंडनीय), असंक्लिष्ट (निर्मल), अनुपवद्य (निर्दोष) और अप्रतिकुष्ट (अप्रतिबंधित) है। भिक्षुओं, वह कौन सा धर्म है जो मेरे द्वारा उपदिष्ट है और विद्वान श्रमणों-ब्राह्मणों द्वारा अनिग्रहित, असंक्लिष्ट, अनुपवद्य और अप्रतिकुष्ट है? 'ये छह धातुएँ हैं'—भिक्षुओं, यह धर्म मेरे द्वारा उपदिष्ट है, जो विद्वान श्रमणों और ब्राह्मणों द्वारा अनिग्रहित, असंक्लिष्ट, अनुपवद्य और अप्रतिकुष्ट है। 'ये छह स्पर्शायतन हैं'—भिक्षुओं, यह धर्म मेरे द्वारा उपदिष्ट है... 'ये अठारह मनोपविचार हैं'—भिक्षुओं, यह धर्म मेरे द्वारा उपदिष्ट है... 'ये चार आर्य सत्य हैं'—भिक्षुओं, यह धर्म मेरे द्वारा उपदिष्ट है, जो विद्वान श्रमणों और ब्राह्मणों द्वारा अनिग्रहित, असंक्लिष्ट, अनुपवद्य और अप्रतिकुष्ट है।"

‘‘ဣမာ ဆ ဓာတုယောတိ, ဘိက္ခဝေ, မယာ ဓမ္မော ဒေသိတော အနိဂ္ဂဟိတော အသံကိလိဋ္ဌော အနုပဝဇ္ဇော အပ္ပဋိကုဋ္ဌော သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟီတိ. ဣတိ ခေါ ပနေတံ ဝုတ္တံ. ကိဉ္စေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ? ဆယိမာ, ဘိက္ခဝေ, ဓာတုယော – ပထဝီဓာတု, အာပေါဓာတု, တေဇောဓာတု, ဝါယောဓာတု, အာကာသဓာတု, ဝိညာဏဓာတု. ဣမာ ဆ ဓာတုယောတိ, ဘိက္ခဝေ, မယာ ဓမ္မော ဒေသိတော အနိဂ္ဂဟိတော အသံကိလိဋ္ဌော အနုပဝဇ္ဇော အပ္ပဋိကုဋ္ဌော သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟီတိ. ဣတိ ယံ တံ ဝုတ္တံ, ဣဒမေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ.

"'ये छह धातुएँ हैं'—भिक्षुओं, यह धर्म मेरे द्वारा उपदिष्ट है, जो विद्वान श्रमणों और ब्राह्मणों द्वारा अनिग्रहित, असंक्लिष्ट, अनुपवद्य और अप्रतिकुष्ट है। ऐसा किस आधार पर कहा गया है? भिक्षुओं, ये छह धातुएँ हैं—पृथ्वी धातु, आपो (जल) धातु, तेजो (अग्नि) धातु, वायो (वायु) धातु, आकाश धातु और विज्ञान धातु। 'ये छह धातुएँ हैं'—भिक्षुओं, यह धर्म मेरे द्वारा उपदिष्ट है... जो पहले कहा गया था, वह इसी आधार पर कहा गया था।"

‘‘ဣမာနိ [Pg.177] ဆ ဖဿာယတနာနီတိ, ဘိက္ခဝေ, မယာ ဓမ္မော ဒေသိတော အနိဂ္ဂဟိတော အသံကိလိဋ္ဌော အနုပဝဇ္ဇော အပ္ပဋိကုဋ္ဌော သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟီတိ. ဣတိ ခေါ ပနေတံ ဝုတ္တံ. ကိဉ္စေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ? ဆယိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, ဖဿာယတနာနိ – စက္ခု ဖဿာယတနံ, သောတံ ဖဿာယတနံ, ဃာနံ ဖဿာယတနံ, ဇိဝှာ ဖဿာယတနံ, ကာယော ဖဿာယတနံ, မနော ဖဿာယတနံ. ဣမာနိ ဆ ဖဿာယတနာနီတိ, ဘိက္ခဝေ, မယာ ဓမ္မော ဒေသိတော အနိဂ္ဂဟိတော အသံကိလိဋ္ဌော အနုပဝဇ္ဇော အပ္ပဋိကုဋ္ဌော သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟီတိ. ဣတိ ယံ တံ ဝုတ္တံ, ဣဒမေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ.

"'ये छह स्पर्शायतन हैं'—भिक्षुओं, यह धर्म मेरे द्वारा उपदिष्ट है, जो विद्वान श्रमणों और ब्राह्मणों द्वारा अनिग्रहित, असंक्लिष्ट, अनुपवद्य और अप्रतिकुष्ट है। ऐसा किस आधार पर कहा गया है? भिक्षुओं, ये छह स्पर्शायतन हैं—चक्षु स्पर्शायतन, श्रोत्र स्पर्शायतन, घ्राण स्पर्शायतन, जिह्वा स्पर्शायतन, काय स्पर्शायतन और मन स्पर्शायतन। 'ये छह स्पर्शायतन हैं'—भिक्षुओं, यह धर्म मेरे द्वारा उपदिष्ट है... जो पहले कहा गया था, वह इसी आधार पर कहा गया था।"

‘‘ဣမေ အဋ္ဌာရသ မနောပဝိစာရာတိ, ဘိက္ခဝေ, မယာ ဓမ္မော ဒေသိတော အနိဂ္ဂဟိတော အသံကိလိဋ္ဌော အနုပဝဇ္ဇော အပ္ပဋိကုဋ္ဌော သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟီတိ. ဣတိ ခေါ ပနေတံ ဝုတ္တံ. ကိဉ္စေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ? စက္ခုနာ ရူပံ ဒိသွာ သောမနဿဋ္ဌာနိယံ ရူပံ ဥပဝိစရတိ ဒေါမနဿဋ္ဌာနိယံ ရူပံ ဥပဝိစရတိ ဥပေက္ခာဋ္ဌာနိယံ ရူပံ ဥပဝိစရတိ, သောတေန သဒ္ဒံ သုတွာ… ဃာနေန ဂန္ဓံ ဃာယိတွာ… ဇိဝှာယ ရသံ သာယိတွာ… ကာယေန ဖောဋ္ဌဗ္ဗံ ဖုသိတွာ… မနသာ ဓမ္မံ ဝိညာယ သောမနဿဋ္ဌာနိယံ ဓမ္မံ ဥပဝိစရတိ ဒေါမနဿဋ္ဌာနိယံ ဓမ္မံ ဥပဝိစရတိ ဥပေက္ခာဋ္ဌာနိယံ ဓမ္မံ ဥပဝိစရတိ. ဣမေ အဋ္ဌာရသ မနောပဝိစာရာတိ, ဘိက္ခဝေ, မယာ ဓမ္မော ဒေသိတော အနိဂ္ဂဟိတော အသံကိလိဋ္ဌော အနုပဝဇ္ဇော အပ္ပဋိကုဋ္ဌော သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟီတိ. ဣတိ ယံ တံ ဝုတ္တံ, ဣဒမေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ.

"'ये अठारह मनोपविचार हैं'—भिक्षुओं, यह धर्म मेरे द्वारा उपदिष्ट है, जो विद्वान श्रमणों और ब्राह्मणों द्वारा अनिग्रहित, असंक्लिष्ट, अनुपवद्य और अप्रतिकुष्ट है। ऐसा किस आधार पर कहा गया है? चक्षु से रूप देखकर सौमनस्य-स्थानीय (हर्षजनक) रूप का अनुचरण करता है, दौर्मनस्य-स्थानीय (शोकजनक) रूप का अनुचरण करता है, उपेक्षा-स्थानीय रूप का अनुचरण करता है; कान से शब्द सुनकर... नाक से गंध सूंघकर... जीभ से रस चखकर... शरीर से स्पर्श छूकर... मन से धर्म (विषय) जानकर सौमनस्य-स्थानीय धर्म का अनुचरण करता है, दौर्मनस्य-स्थानीय धर्म का अनुचरण करता है, उपेक्षा-स्थानीय धर्म का अनुचरण करता है। 'ये अठारह मनोपविचार हैं'—भिक्षुओं, यह धर्म मेरे द्वारा उपदिष्ट है... जो पहले कहा गया था, वह इसी आधार पर कहा गया था।"

‘‘ဣမာနိ စတ္တာရိ အရိယသစ္စာနီတိ, ဘိက္ခဝေ, မယာ ဓမ္မော ဒေသိတော အနိဂ္ဂဟိတော အသံကိလိဋ္ဌော အနုပဝဇ္ဇော အပ္ပဋိကုဋ္ဌော သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟီတိ. ဣတိ ခေါ ပနေတံ ဝုတ္တံ. ကိဉ္စေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ? ဆန္နံ, ဘိက္ခဝေ, ဓာတူနံ ဥပါဒါယ ဂဗ္ဘဿာဝက္ကန္တိ ဟောတိ; ဩက္ကန္တိယာ သတိ နာမရူပံ, နာမရူပပစ္စယာ သဠာယတနံ, သဠာယတနပစ္စယာ ဖဿော, ဖဿပစ္စယာ ဝေဒနာ. ဝေဒိယမာနဿ ခေါ ပနာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣဒံ ဒုက္ခန္တိ ပညပေမိ, အယံ ဒုက္ခသမုဒယောတိ ပညပေမိ, အယံ ဒုက္ခနိရောဓောတိ ပညပေမိ, အယံ ဒုက္ခနိရောဓဂါမိနီ ပဋိပဒါတိ ပညပေမိ.

"'ये चार आर्य सत्य हैं'—भिक्षुओं, यह धर्म मेरे द्वारा उपदिष्ट है, जो विद्वान श्रमणों और ब्राह्मणों द्वारा अनिग्रहित, असंक्लिष्ट, अनुपवद्य और अप्रतिकुष्ट है। ऐसा किस आधार पर कहा गया है? भिक्षुओं, छह धातुओं के आश्रय से गर्भ का अवतरण होता है; अवतरण होने पर नाम-रूप होता है, नाम-रूप के प्रत्यय से षड़ायतन होता है, षड़ायतन के प्रत्यय से स्पर्श होता है, स्पर्श के प्रत्यय से वेदना होती है। भिक्षुओं, वेदना का अनुभव करने वाले के लिए मैं प्रज्ञापित करता हूँ कि 'यह दुःख है', 'यह दुःख-समुदय है', 'यह दुःख-निरोध है' और 'यह दुःख-निरोध-गामिनी प्रतिपदा है'।"

‘‘ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဒုက္ခံ အရိယသစ္စံ? ဇာတိပိ ဒုက္ခာ, ဇရာပိ ဒုက္ခာ, ( ) မရဏမ္ပိ ဒုက္ခံ, သောကပရိဒေဝဒုက္ခဒေါမနဿုပါယာသာပိ ဒုက္ခာ, (အပ္ပိယေဟိ [Pg.178] သမ္ပယောဂေါ ဒုက္ခော, ပိယေဟိ ဝိပ္ပယောဂေါ ဒုက္ခော,) ယမ္ပိစ္ဆံ န လဘတိ တမ္ပိ ဒုက္ခံ. သံခိတ္တေန ပဉ္စုပါဒါနက္ခန္ဓာ ဒုက္ခာ. ဣဒံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ဒုက္ခံ အရိယသစ္စံ.

"भिक्षुओं, दुःख आर्य सत्य क्या है? जन्म भी दुःख है, बुढ़ापा भी दुःख है, मृत्यु भी दुःख है, शोक-परिदेव-दुःख-दौर्मनस्य और उपायास (हताशा) भी दुःख हैं, जो प्रिय नहीं है उसका संयोग दुःख है, जो प्रिय है उसका वियोग दुःख है, जो चाहते हैं वह न मिलना भी दुःख है। संक्षेप में, पाँचों उपादान-स्कंध दुःख हैं। भिक्षुओं, इसे दुःख आर्य सत्य कहा जाता है।"

‘‘ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဒုက္ခသမုဒယံ အရိယသစ္စံ? အဝိဇ္ဇာပစ္စယာ သင်္ခါရာ, သင်္ခါရပစ္စယာ ဝိညာဏံ, ဝိညာဏပစ္စယာ နာမရူပံ, နာမရူပပစ္စယာ သဠာယတနံ, သဠာယတနပစ္စယာ ဖဿော, ဖဿပစ္စယာ ဝေဒနာ, ဝေဒနာပစ္စယာ တဏှာ, တဏှာပစ္စယာ ဥပါဒါနံ, ဥပါဒါနပစ္စယာ ဘဝေါ, ဘဝပစ္စယာ ဇာတိ, ဇာတိပစ္စယာ ဇရာမရဏံ သောကပရိဒေဝဒုက္ခဒေါမနဿုပါယာသာ သမ္ဘဝန္တိ. ဧဝမေတဿ ကေဝလဿ ဒုက္ခက္ခန္ဓဿ သမုဒယော ဟောတိ. ဣဒံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ဒုက္ခသမုဒယံ အရိယသစ္စံ.

भिक्षुओं, दुःख-समुदय आर्यसत्य क्या है? अविद्या के प्रत्यय (कारण) से संस्कार होते हैं, संस्कार के प्रत्यय से विज्ञान होता है, विज्ञान के प्रत्यय से नाम-रूप होता है, नाम-रूप के प्रत्यय से षडायतन होते हैं, षडायतन के प्रत्यय से स्पर्श होता है, स्पर्श के प्रत्यय से वेदना होती है, वेदना के प्रत्यय से तृष्णा होती है, तृष्णा के प्रत्यय से उपादान होता है, उपादान के प्रत्यय से भव होता है, भव के प्रत्यय से जाति होती है, जाति के प्रत्यय से जरा-मरण, शोक, परिदेव, दुःख, दौर्मनस्य और उपायास उत्पन्न होते हैं। इस प्रकार इस संपूर्ण दुःख-स्कन्ध का समुदय होता है। भिक्षुओं, इसे दुःख-समुदय आर्यसत्य कहा जाता है।

‘‘ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဒုက္ခနိရောဓံ အရိယသစ္စံ? အဝိဇ္ဇာယ တွေဝ အသေသဝိရာဂနိရောဓာ သင်္ခါရနိရောဓော, သင်္ခါရနိရောဓာ ဝိညာဏနိရောဓော, ဝိညာဏနိရောဓာ နာမရူပနိရောဓော, နာမရူပနိရောဓာ သဠာယတနနိရောဓော, သဠာယတနနိရောဓာ ဖဿနိရောဓော, ဖဿနိရောဓာ ဝေဒနာနိရောဓော, ဝေဒနာနိရောဓာ တဏှာနိရောဓော, တဏှာနိရောဓာ ဥပါဒါနနိရောဓော, ဥပါဒါနနိရောဓာ ဘဝနိရောဓော, ဘဝနိရောဓာ ဇာတိနိရောဓော, ဇာတိနိရောဓာ ဇရာမရဏံ သောကပရိဒေဝဒုက္ခဒေါမနဿုပါယာသာ နိရုဇ္ဈန္တိ. ဧဝမေတဿ ကေဝလဿ ဒုက္ခက္ခန္ဓဿ နိရောဓော ဟောတိ. ဣဒံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ဒုက္ခနိရောဓံ အရိယသစ္စံ.

भिक्षुओं, दुःख-निरोध आर्यसत्य क्या है? अविद्या के ही पूर्ण वैराग्य और निरोध से संस्कारों का निरोध होता है, संस्कारों के निरोध से विज्ञान का निरोध होता है, विज्ञान के निरोध से नाम-रूप का निरोध होता है, नाम-रूप के निरोध से षडायतन का निरोध होता है, षडायतन के निरोध से स्पर्श का निरोध होता है, स्पर्श के निरोध से वेदना का निरोध होता है, वेदना के निरोध से तृष्णा का निरोध होता है, तृष्णा के निरोध से उपादान का निरोध होता है, उपादान के निरोध से भव का निरोध होता है, भव के निरोध से जाति का निरोध होता है, जाति के निरोध से जरा-मरण, शोक, परिदेव, दुःख, दौर्मनस्य और उपायास का निरोध होता है। इस प्रकार इस संपूर्ण दुःख-स्कन्ध का निरोध होता है। भिक्षुओं, इसे दुःख-निरोध आर्यसत्य कहा जाता है।

‘‘ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဒုက္ခနိရောဓဂါမိနီ ပဋိပဒါ အရိယသစ္စံ? အယမေဝ အရိယော အဋ္ဌင်္ဂိကော မဂ္ဂေါ, သေယျထိဒံ – သမ္မာဒိဋ္ဌိ, သမ္မာသင်္ကပ္ပော, သမ္မာဝါစာ, သမ္မာကမ္မန္တော, သမ္မာအာဇီဝေါ, သမ္မာဝါယာမော, သမ္မာသတိ, သမ္မာသမာဓိ. ဣဒံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ဒုက္ခနိရောဓဂါမိနီ ပဋိပဒါ အရိယသစ္စံ. ‘ဣမာနိ စတ္တာရိ အရိယသစ္စာနီ’တိ, ဘိက္ခဝေ, မယာ ဓမ္မော ဒေသိတော အနိဂ္ဂဟိတော အသံကိလိဋ္ဌော အနုပဝဇ္ဇော အပ္ပဋိကုဋ္ဌော သမဏေဟိ ဗြာဟ္မဏေဟိ ဝိညူဟီတိ. ဣတိ ယံ တံ ဝုတ္တံ ဣဒမေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တ’’န္တိ. ပဌမံ.

भिक्षुओं, दुःख-निरोध-गामिनी प्रतिपदा आर्यसत्य क्या है? यही आर्य अष्टांगिक मार्ग है, जैसे कि—सम्यक् दृष्टि, सम्यक् संकल्प, सम्यक् वाणी, सम्यक् कर्मान्त, सम्यक् आजीव, सम्यक् व्यायाम, सम्यक् स्मृति, सम्यक् समाधि। भिक्षुओं, इसे दुःख-निरोध-गामिनी प्रतिपदा आर्यसत्य कहा जाता है। 'ये चार आर्यसत्य हैं'—भिक्षुओं, मेरे द्वारा देशित यह धर्म विद्वान श्रमणों और ब्राह्मणों द्वारा न दबाया जा सकता है, न दूषित किया जा सकता है, न निन्दित किया जा सकता है और न ही तिरस्कृत किया जा सकता है। ऐसा जो कहा गया था, वह इसी के संदर्भ में कहा गया था।

၆၃. ‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, အမာတာပုတ္တိကာနိ ဘယာနီတိ အဿုတဝါ ပုထုဇ္ဇနော ဘာသတိ. ကတမာနိ တီဏိ? ဟောတိ သော, ဘိက္ခဝေ, သမယော ယံ [Pg.179] မဟာအဂ္ဂိဍာဟော ဝုဋ္ဌာတိ. မဟာအဂ္ဂိဍာဟေ ခေါ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဝုဋ္ဌိတေ တေန ဂါမာပိ ဍယှန္တိ နိဂမာပိ ဍယှန္တိ နဂရာပိ ဍယှန္တိ. ဂါမေသုပိ ဍယှမာနေသု နိဂမေသုပိ ဍယှမာနေသု နဂရေသုပိ ဍယှမာနေသု တတ္ထ မာတာပိ ပုတ္တံ နပ္ပဋိလဘတိ, ပုတ္တောပိ မာတရံ နပ္ပဋိလဘတိ. ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, ပဌမံ အမာတာပုတ္တိကံ ဘယန္တိ အဿုတဝါ ပုထုဇ္ဇနော ဘာသတိ.

६३. भिक्षुओं, 'ये तीन ऐसे भय हैं जिनमें माता और पुत्र एक-दूसरे की रक्षा नहीं कर सकते'—ऐसा अश्रुतवान् पृथग्जन कहता है। वे तीन कौन से हैं? भिक्षुओं, वह समय आता है जब भीषण अग्नि-काण्ड होता है। भिक्षुओं, भीषण अग्नि-काण्ड होने पर उससे गाँव भी जलते हैं, कस्बे भी जलते हैं और नगर भी जलते हैं। गाँवों, कस्बों और नगरों के जलने पर वहाँ न माता पुत्र को (बचाने के लिए) प्राप्त कर पाती है, न पुत्र माता को प्राप्त कर पाता है। भिक्षुओं, 'यह पहला भय है जिसमें माता और पुत्र एक-दूसरे की रक्षा नहीं कर सकते'—ऐसा अश्रुतवान् पृथग्जन कहता है।

‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဟောတိ သော သမယော ယံ မဟာမေဃော ဝုဋ္ဌာတိ. မဟာမေဃေ ခေါ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဝုဋ္ဌိတေ မဟာဥဒကဝါဟကော သဉ္ဇာယတိ. မဟာဥဒကဝါဟကေ ခေါ ပန, ဘိက္ခဝေ, သဉ္ဇာယန္တေ တေန ဂါမာပိ ဝုယှန္တိ နိဂမာပိ ဝုယှန္တိ နဂရာပိ ဝုယှန္တိ. ဂါမေသုပိ ဝုယှမာနေသု နိဂမေသုပိ ဝုယှမာနေသု နဂရေသုပိ ဝုယှမာနေသု တတ္ထ မာတာပိ ပုတ္တံ နပ္ပဋိလဘတိ, ပုတ္တောပိ မာတရံ နပ္ပဋိလဘတိ. ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, ဒုတိယံ အမာတာပုတ္တိကံ ဘယန္တိ အဿုတဝါ ပုထုဇ္ဇနော ဘာသတိ.

फिर और भी, भिक्षुओं, वह समय आता है जब भारी वर्षा होती है। भिक्षुओं, भारी वर्षा होने पर भीषण जल-प्रवाह उत्पन्न होता है। भिक्षुओं, भीषण जल-प्रवाह होने पर उससे गाँव भी बह जाते हैं, कस्बे भी बह जाते हैं और नगर भी बह जाते हैं। गाँवों, कस्बों और नगरों के बहने पर वहाँ न माता पुत्र को प्राप्त कर पाती है, न पुत्र माता को प्राप्त कर पाता है। भिक्षुओं, 'यह दूसरा भय है जिसमें माता और पुत्र एक-दूसरे की रक्षा नहीं कर सकते'—ऐसा अश्रुतवान् पृथग्जन कहता है।

‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဟောတိ သော သမယော ယံ ဘယံ ဟောတိ အဋဝိသင်္ကောပေါ, စက္ကသမာရုဠှာ ဇာနပဒါ ပရိယာယန္တိ. ဘယေ ခေါ ပန, ဘိက္ခဝေ, သတိ အဋဝိသင်္ကောပေ စက္ကသမာရုဠှေသု ဇာနပဒေသု ပရိယာယန္တေသု တတ္ထ မာတာပိ ပုတ္တံ နပ္ပဋိလဘတိ, ပုတ္တောပိ မာတရံ နပ္ပဋိလဘတိ. ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, တတိယံ အမာတာပုတ္တိကံ ဘယန္တိ အဿုတဝါ ပုထုဇ္ဇနော ဘာသတိ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ အမာတာပုတ္တိကာနိ ဘယာနီတိ အဿုတဝါ ပုထုဇ္ဇနော ဘာသတိ.

फिर और भी, भिक्षुओं, वह समय आता है जब वन-निवासियों (डाकुओं) के उपद्रव का भय होता है, और जनपद के लोग वाहनों पर सवार होकर भागते हैं। भिक्षुओं, वन-निवासियों के उपद्रव का भय होने पर और जनपद के लोगों के वाहनों पर सवार होकर भागने पर, वहाँ न माता पुत्र को प्राप्त कर पाती है, न पुत्र माता को प्राप्त कर पाता है। भिक्षुओं, 'यह तीसरा भय है जिसमें माता और पुत्र एक-दूसरे की रक्षा नहीं कर सकते'—ऐसा अश्रुतवान् पृथग्जन कहता है। भिक्षुओं, 'ये तीन ऐसे भय हैं जिनमें माता और पुत्र एक-दूसरे की रक्षा नहीं कर सकते'—ऐसा अश्रुतवान् पृथग्जन कहता है।

‘‘တာနိ ခေါ ပနိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ သမာတာပုတ္တိကာနိယေဝ ဘယာနိ အမာတာပုတ္တိကာနိ ဘယာနီတိ အဿုတဝါ ပုထုဇ္ဇနော ဘာသတိ. ကတမာနိ တီဏိ? ဟောတိ သော, ဘိက္ခဝေ, သမယော ယံ မဟာအဂ္ဂိဍာဟော ဝုဋ္ဌာတိ. မဟာအဂ္ဂိဍာဟေ ခေါ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဝုဋ္ဌိတေ တေန ဂါမာပိ ဍယှန္တိ နိဂမာပိ ဍယှန္တိ နဂရာပိ ဍယှန္တိ. ဂါမေသုပိ ဍယှမာနေသု နိဂမေသုပိ ဍယှမာနေသု နဂရေသုပိ ဍယှမာနေသု ဟောတိ သော သမယော ယံ ကဒါစိ ကရဟစိ မာတာပိ ပုတ္တံ ပဋိလဘတိ, ပုတ္တောပိ မာတရံ ပဋိလဘတိ. ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, ပဌမံ သမာတာပုတ္တိကံယေဝ ဘယံ အမာတာပုတ္တိကံ ဘယန္တိ အဿုတဝါ ပုထုဇ္ဇနော ဘာသတိ.

भिक्षुओं, ये तीन वास्तव में ऐसे भय हैं जिनमें माता और पुत्र एक-दूसरे की रक्षा कर सकते हैं, जिन्हें अश्रुतवान् पृथग्जन 'माता और पुत्र द्वारा एक-दूसरे की रक्षा न कर पाने वाले भय' कहता है। वे तीन कौन से हैं? भिक्षुओं, वह समय आता है जब भीषण अग्नि-काण्ड होता है। भिक्षुओं, भीषण अग्नि-काण्ड होने पर उससे गाँव भी जलते हैं, कस्बे भी जलते हैं और नगर भी जलते हैं। गाँवों, कस्बों और नगरों के जलने पर वह समय आता है जब कभी-कभार माता पुत्र को प्राप्त कर लेती है और पुत्र भी माता को प्राप्त कर लेता है। भिक्षुओं, माता और पुत्र द्वारा एक-दूसरे की रक्षा कर पाने वाले इस पहले भय को ही अश्रुतवान् पृथग्जन 'माता और पुत्र द्वारा एक-दूसरे की रक्षा न कर पाने वाला भय' कहता है।

‘‘ပုန [Pg.180] စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဟောတိ သော သမယော ယံ မဟာမေဃော ဝုဋ္ဌာတိ. မဟာမေဃေ ခေါ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဝုဋ္ဌိတေ မဟာဥဒကဝါဟကော သဉ္ဇာယတိ. မဟာဥဒကဝါဟကေ ခေါ ပန, ဘိက္ခဝေ, သဉ္ဇာတေ တေန ဂါမာပိ ဝုယှန္တိ နိဂမာပိ ဝုယှန္တိ နဂရာပိ ဝုယှန္တိ. ဂါမေသုပိ ဝုယှမာနေသု နိဂမေသုပိ ဝုယှမာနေသု နဂရေသုပိ ဝုယှမာနေသု ဟောတိ သော သမယော ယံ ကဒါစိ ကရဟစိ မာတာပိ ပုတ္တံ ပဋိလဘတိ, ပုတ္တောပိ မာတရံ ပဋိလဘတိ. ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, ဒုတိယံ သမာတာပုတ္တိကံယေဝ ဘယံ အမာတာပုတ္တိကံ ဘယန္တိ အဿုတဝါ ပုထုဇ္ဇနော ဘာသတိ.

फिर और भी, भिक्षुओं, वह समय आता है जब भारी वर्षा होती है। भिक्षुओं, भारी वर्षा होने पर भीषण जल-प्रवाह उत्पन्न होता है। भिक्षुओं, भीषण जल-प्रवाह होने पर उससे गाँव भी बह जाते हैं, कस्बे भी बह जाते हैं और नगर भी बह जाते हैं। गाँवों, कस्बों और नगरों के बहने पर वह समय आता है जब कभी-कभार माता पुत्र को प्राप्त कर लेती है और पुत्र भी माता को प्राप्त कर लेता है। भिक्षुओं, माता और पुत्र द्वारा एक-दूसरे की रक्षा कर पाने वाले इस दूसरे भय को ही अश्रुतवान् पृथग्जन 'माता और पुत्र द्वारा एक-दूसरे की रक्षा न कर पाने वाला भय' कहता है।

‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဟောတိ သော သမယော ယံ ဘယံ ဟောတိ အဋဝိသင်္ကောပေါ, စက္ကသမာရုဠှာ ဇာနပဒါ ပရိယာယန္တိ. ဘယေ ခေါ ပန, ဘိက္ခဝေ, သတိ အဋဝိသင်္ကောပေ စက္ကသမာရုဠှေသု ဇာနပဒေသု ပရိယာယန္တေသု ဟောတိ သော သမယော ယံ ကဒါစိ ကရဟစိ မာတာပိ ပုတ္တံ ပဋိလဘတိ, ပုတ္တောပိ မာတရံ ပဋိလဘတိ. ဣဒံ, ဘိက္ခဝေ, တတိယံ သမာတာပုတ္တိကံယေဝ ဘယံ အမာတာပုတ္တိကံ ဘယန္တိ အဿုတဝါ ပုထုဇ္ဇနော ဘာသတိ. ‘‘ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ သမာတာပုတ္တိကာနိယေဝ ဘယာနိ အမာတာပုတ္တိကာနိ ဘယာနီတိ အဿုတဝါ ပုထုဇ္ဇနော ဘာသတိ’’.

भिक्षुओं! फिर एक और बात है, एक समय ऐसा आता है जब वन के लुटेरों के उपद्रव का भय होता है और जनपद के लोग वाहनों पर (सामान) लादकर इधर-उधर भागते हैं। भिक्षुओं! जब वन के लुटेरों के उपद्रव का भय हो और जनपद के लोग वाहनों पर चढ़कर भाग रहे हों, तब कभी ऐसा समय आता है जब माता भी पुत्र को (बचाने के लिए) पा लेती है और पुत्र भी माता को पा लेता है। भिक्षुओं! यह तीसरा भय वास्तव में 'स-माता-पुत्रक' (जहाँ माता-पुत्र एक दूसरे की सहायता कर सकते हैं) ही है, जिसे अश्रुतवान् पृथग्जन 'अ-माता-पुत्रक' भय कहता है। भिक्षुओं! इन तीन 'स-माता-पुत्रक' भयों को ही अश्रुतवान् पृथग्जन 'अ-माता-पुत्रक' भय कहता है।

‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, အမာတာပုတ္တိကာနိ ဘယာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? ဇရာဘယံ, ဗျာဓိဘယံ, မရဏဘယန္တိ. န, ဘိက္ခဝေ, မာတာ ပုတ္တံ ဇီရမာနံ ဧဝံ လဘတိ – ‘အဟံ ဇီရာမိ, မာ မေ ပုတ္တော ဇီရီ’တိ; ပုတ္တော ဝါ ပန မာတရံ ဇီရမာနံ န ဧဝံ လဘတိ – ‘အဟံ ဇီရာမိ, မာ မေ မာတာ ဇီရီ’’’တိ.

भिक्षुओं! ये तीन 'अ-माता-पुत्रक' भय (जहाँ माता और पुत्र एक-दूसरे की रक्षा नहीं कर सकते) हैं। वे तीन कौन से हैं? बुढ़ापे का भय (जरा-भय), रोग का भय (व्याधि-भय) और मृत्यु का भय (मरण-भय)। भिक्षुओं! माता अपने बूढ़े होते हुए पुत्र के लिए यह नहीं कर सकती कि— 'मैं बूढ़ी हो जाऊँ, मेरा पुत्र बूढ़ा न हो'; और न ही पुत्र अपनी बूढ़ी होती हुई माता के लिए यह कर सकता है कि— 'मैं बूढ़ा हो जाऊँ, मेरी माता बूढ़ी न हो'।

‘‘န, ဘိက္ခဝေ, မာတာ ပုတ္တံ ဗျာဓိယမာနံ ဧဝံ လဘတိ – ‘အဟံ ဗျာဓိယာမိ, မာ မေ ပုတ္တော ဗျာဓိယီ’တိ; ပုတ္တော ဝါ ပန မာတရံ ဗျာဓိယမာနံ န ဧဝံ လဘတိ – ‘အဟံ ဗျာဓိယာမိ, မာ မေ မာတာ ဗျာဓိယီ’’’တိ.

भिक्षुओं! माता अपने बीमार पुत्र के लिए यह नहीं कर सकती कि— 'मैं बीमार हो जाऊँ, मेरा पुत्र बीमार न हो'; और न ही पुत्र अपनी बीमार माता के लिए यह कर सकता है कि— 'मैं बीमार हो जाऊँ, मेरी माता बीमार न हो'।

‘‘န, ဘိက္ခဝေ, မာတာ ပုတ္တံ မီယမာနံ ဧဝံ လဘတိ – ‘အဟံ မီယာမိ, မာ မေ ပုတ္တော မီယီ’တိ; ပုတ္တော ဝါ ပန မာတရံ မီယမာနံ န ဧဝံ လဘတိ – ‘အဟံ မီယာမိ, မာ မေ မာတာ မီယီ’တိ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ အမာတာပုတ္တိကာနိ ဘယာနီ’’တိ.

भिक्षुओं! माता अपने मरते हुए पुत्र के लिए यह नहीं कर सकती कि— 'मैं मर जाऊँ, मेरा पुत्र न मरे'; और न ही पुत्र अपनी मरती हुई माता के लिए यह कर सकता है कि— 'मैं मर जाऊँ, मेरी माता न मरे'। भिक्षुओं! ये ही वे तीन 'अ-माता-पुत्रक' भय हैं।

‘‘အတ္ထိ, ဘိက္ခဝေ, မဂ္ဂေါ အတ္ထိ ပဋိပဒါ ဣမေသဉ္စ တိဏ္ဏံ သမာတာပုတ္တိကာနံ ဘယာနံ ဣမေသဉ္စ တိဏ္ဏံ အမာတာပုတ္တိကာနံ ဘယာနံ ပဟာနာယ သမတိက္ကမာယ သံဝတ္တတိ. ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, မဂ္ဂေါ ကတမာ စ ပဋိပဒါ [Pg.181] ဣမေသဉ္စ တိဏ္ဏံ သမာတာပုတ္တိကာနံ ဘယာနံ ဣမေသဉ္စ တိဏ္ဏံ အမာတာပုတ္တိကာနံ ဘယာနံ ပဟာနာယ သမတိက္ကမာယ သံဝတ္တတိ? အယမေဝ အရိယော အဋ္ဌင်္ဂိကော မဂ္ဂေါ, သေယျထိဒံ – သမ္မာဒိဋ္ဌိ, သမ္မာသင်္ကပေါ, သမ္မာဝါစာ, သမ္မာကမ္မန္တော, သမ္မာအာဇီဝေါ, သမ္မာဝါယာမော, သမ္မာသတိ, သမ္မာသမာဓိ. အယံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, မဂ္ဂေါ အယံ ပဋိပဒါ ဣမေသဉ္စ တိဏ္ဏံ သမာတာပုတ္တိကာနံ ဘယာနံ ဣမေသဉ္စ တိဏ္ဏံ အမာတာပုတ္တိကာနံ ဘယာနံ ပဟာနာယ သမတိက္ကမာယ သံဝတ္တတီ’’တိ. ဒုတိယံ.

भिक्षुओं! एक मार्ग है, एक प्रतिपदा है, जो इन तीन 'स-माता-पुत्रक' भयों और इन तीन 'अ-माता-पुत्रक' भयों के प्रहाण और अतिक्रमण के लिए संवर्तित होती है। भिक्षुओं! वह मार्ग कौन सा है और वह प्रतिपदा कौन सी है? वह यही आर्य अष्टांगिक मार्ग है, जैसे कि— सम्यक् दृष्टि, सम्यक् संकल्प, सम्यक् वाणी, सम्यक् कर्मान्त, सम्यक् आजीव, सम्यक् व्यायाम, सम्यक् स्मृति और सम्यक् समाधि। भिक्षुओं! यही वह मार्ग है, यही वह प्रतिपदा है, जो इन तीन 'स-माता-पुत्रक' भयों और इन तीन 'अ-माता-पुत्रक' भयों के प्रहाण और अतिक्रमण के लिए संवर्तित होती है। (द्वितीय सूत्र समाप्त।)

၃. ဝေနာဂပုရသုတ္တံ

३. वेनागपुर सुत्त

၆၄. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ကောသလေသု စာရိကံ စရမာနော မဟတာ ဘိက္ခုသံဃေန သဒ္ဓိံ ယေန ဝေနာဂပုရံ နာမ ကောသလာနံ ဗြာဟ္မဏဂါမော တဒဝသရိ. အဿောသုံ ခေါ ဝေနာဂပုရိကာ ဗြာဟ္မဏဂဟပတိကာ – ‘‘သမဏော ခလု, ဘော, ဂေါတမော သကျပုတ္တော သကျကုလာ ပဗ္ဗဇိတော ဝေနာဂပုရံ အနုပ္ပတ္တော. တံ ခေါ ပန ဘဝန္တံ ဂေါတမံ ဧဝံ ကလျာဏော ကိတ္တိသဒ္ဒေါ အဗ္ဘုဂ္ဂတော – ‘ဣတိပိ သော ဘဂဝါ အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ဝိဇ္ဇာစရဏသမ္ပန္နော သုဂတော လောကဝိဒူ အနုတ္တရော ပုရိသဒမ္မသာရထိ သတ္ထာ ဒေဝမနုဿာနံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဂဝါ’တိ. သော ဣမံ လောကံ သဒေဝကံ သမာရကံ သဗြဟ္မကံ သဿမဏဗြာဟ္မဏိံ ပဇံ သဒေဝမနုဿံ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ပဝေဒေတိ. သော ဓမ္မံ ဒေသေတိ အာဒိကလျာဏံ မဇ္ဈေကလျာဏံ ပရိယောသာနကလျာဏံ သာတ္ထံ သဗျဉ္ဇနံ, ကေဝလပရိပုဏ္ဏံ ပရိသုဒ္ဓံ ဗြဟ္မစရိယံ ပကာသေတိ. သာဓု ခေါ ပန တထာရူပါနံ အရဟတံ ဒဿနံ ဟောတီ’’တိ.

६४. एक समय भगवान कोसल देश में बड़ी भिक्षु-मंडली के साथ चारिका करते हुए 'वेनागपुर' नामक कोसलवासियों के ब्राह्मण-ग्राम में पहुँचे। वेनागपुर के ब्राह्मण गृहपतियों ने सुना— 'शाक्यकुल से प्रव्रजित शाक्यपुत्र श्रमण गौतम वेनागपुर पधारे हैं। उन आयुष्मान् गौतम का ऐसा शुभ यश फैला हुआ है— 'वे भगवान अर्हत् हैं, सम्यक्-सम्बुद्ध हैं, विद्या और आचरण से संपन्न हैं, सुगत हैं, लोकविद् हैं, दमन करने योग्य पुरुषों के अद्वितीय सारथि हैं, देवों और मनुष्यों के शास्ता हैं, बुद्ध हैं और भगवान हैं'। वे देवों, मारों और ब्रह्मा सहित इस लोक को, श्रमणों और ब्राह्मणों सहित इस प्रजा को, देवों और मनुष्यों सहित स्वयं अपने उच्च ज्ञान से जानकर और साक्षात्कार कर प्रकाशित करते हैं। वे आदि में कल्याणकारी, मध्य में कल्याणकारी और अंत में कल्याणकारी धर्म का उपदेश देते हैं; वे अर्थ और व्यंजन सहित, पूर्णतः परिपूर्ण और परिशुद्ध ब्रह्मचर्य को प्रकाशित करते हैं। ऐसे अर्हतों का दर्शन करना निश्चय ही सुखद होता है'।

အထ ခေါ ဝေနာဂပုရိကာ ဗြာဟ္မဏဂဟပတိကာ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိံသု; ဥပသင်္ကမိတွာ အပ္ပေကစ္စေ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိံသု, အပ္ပေကစ္စေ ဘဂဝတာ သဒ္ဓိံ သမ္မောဒိံသု, သမ္မောဒနီယံ ကထံ သာရဏီယံ ဝီတိသာရေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိံသု, အပ္ပေကစ္စေ ယေန ဘဂဝါ တေနဉ္ဇလိံ ပဏာမေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိံသု, အပ္ပေကစ္စေ နာမဂေါတ္တံ သာဝေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိံသု, အပ္ပေကစ္စေ တုဏှီဘူတာ ဧကမန္တံ နိသီဒိံသု. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ ဝေနာဂပုရိကော ဝစ္ဆဂေါတ္တော ဗြာဟ္မဏော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ –

तब वेनागपुर के ब्राह्मण गृहपति जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचे। पहुँचकर कुछ ने भगवान को प्रणाम किया और एक ओर बैठ गए; कुछ ने भगवान के साथ कुशल-क्षेम पूछा और सुखद एवं स्मरणीय बातें करके एक ओर बैठ गए; कुछ ने जहाँ भगवान थे, वहाँ हाथ जोड़कर प्रणाम किया और एक ओर बैठ गए; कुछ ने अपना नाम और गोत्र बताकर एक ओर बैठ गए; और कुछ मौन रहकर ही एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए वेनागपुर के 'वच्छगोत्र' ब्राह्मण ने भगवान से यह कहा—

‘‘အစ္ဆရိယံ[Pg.182], ဘော ဂေါတမ, အဗ္ဘုတံ, ဘော ဂေါတမ! ယာဝဉ္စိဒံ ဘောတော ဂေါတမဿ ဝိပ္ပသန္နာနိ ဣန္ဒြိယာနိ, ပရိသုဒ္ဓေါ ဆဝိဝဏ္ဏော ပရိယောဒါတော. သေယျထာပိ, ဘော ဂေါတမ, သာရဒံ ဗဒရပဏ္ဍုံ ပရိသုဒ္ဓံ ဟောတိ ပရိယောဒါတံ; ဧဝမေဝံ ဘောတော ဂေါတမဿ ဝိပ္ပသန္နာနိ ဣန္ဒြိယာနိ ပရိသုဒ္ဓေါ ဆဝိဝဏ္ဏော ပရိယောဒါတော. သေယျထာပိ, ဘော ဂေါတမ, တာလပက္ကံ သမ္ပတိ ဗန္ဓနာ ပမုတ္တံ ပရိသုဒ္ဓံ ဟောတိ ပရိယောဒါတံ; ဧဝမေဝံ ဘောတော ဂေါတမဿ ဝိပ္ပသန္နာနိ ဣန္ဒြိယာနိ ပရိသုဒ္ဓေါ ဆဝိဝဏ္ဏော ပရိယောဒါတော. သေယျထာပိ, ဘော ဂေါတမ, နေက္ခံ ဇမ္ဗောနဒံ ဒက္ခကမ္မာရပုတ္တသုပရိကမ္မကတံ ဥက္ကာမုခေ သုကုသလသမ္ပဟဋ္ဌံ ပဏ္ဍုကမ္ဗလေ နိက္ခိတ္တံ ဘာသတေ စ တပတေ စ ဝိရောစတိ စ; ဧဝမေဝံ ဘောတော ဂေါတမဿ ဝိပ္ပသန္နာနိ ဣန္ဒြိယာနိ ပရိသုဒ္ဓေါ ဆဝိဝဏ္ဏော ပရိယောဒါတော. ယာနိ တာနိ, ဘော ဂေါတမ, ဥစ္စာသယနမဟာသယနာနိ, သေယျထိဒံ – အာသန္ဒိ ပလ္လင်္ကော ဂေါနကော စိတ္တကော ပဋိကာ ပဋလိကာ တူလိကာ ဝိကတိကာ ဥဒ္ဒလောမီ ဧကန္တလောမီ ကဋ္ဋိဿံ ကောသေယျံ ကုတ္တကံ ဟတ္ထတ္ထရံ အဿတ္ထရံ ရထတ္ထရံ အဇိနပ္ပဝေဏီ ကဒလိမိဂပဝရပစ္စတ္ထရဏံ သဥတ္တရစ္ဆဒံ ဥဘတောလောဟိတကူပဓာနံ, ဧဝရူပါနံ နူန ဘဝံ ဂေါတမော ဥစ္စာသယနမဟာသယနာနံ နိကာမလာဘီ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ’’တိ.

“आश्चर्य है, हे गौतम! अद्भुत है, हे गौतम! आप गौतम की इंद्रियां अत्यंत प्रसन्न (निर्मल) हैं, मुख-वर्ण शुद्ध और उज्ज्वल है। हे गौतम! जैसे शरद ऋतु का पका हुआ पीला बेर शुद्ध और उज्ज्वल होता है, वैसे ही आप गौतम की इंद्रियां प्रसन्न हैं, मुख-वर्ण शुद्ध और उज्ज्वल है। हे गौतम! जैसे डंठल से अभी-अभी गिरा हुआ पका ताड़ का फल शुद्ध और उज्ज्वल होता है, वैसे ही आप गौतम की इंद्रियां प्रसन्न हैं, मुख-वर्ण शुद्ध और उज्ज्वल है। हे गौतम! जैसे कुशल स्वर्णकार के पुत्र द्वारा अच्छी तरह परिष्कृत, भट्टी में अत्यंत कुशलता से तपाया हुआ, लाल कंबल पर रखा हुआ जम्बूनद स्वर्ण का निष्क चमकता है, तपता है और देदीप्यमान होता है, वैसे ही आप गौतम की इंद्रियां प्रसन्न हैं, मुख-वर्ण शुद्ध और उज्ज्वल है। हे गौतम! जो ये उच्चशयन और महाशयन हैं, जैसे कि—ऊँची आसंदी, पलंग, लंबे बालों वाला ऊनी गलीचा, चित्रों वाला ऊनी आस्तरण, सफेद ऊनी आस्तरण, फूलों वाला ऊनी आस्तरण, रुई भरा गद्दा, सिंह-व्याघ्र आदि के चित्रों वाला ऊनी आस्तरण, दोनों ओर बालों वाला आस्तरण, एक ओर बालों वाला आस्तरण, रत्नों से जड़ा रेशमी आस्तरण, रेशमी आस्तरण, नर्तकियों के नाचने योग्य बड़ा ऊनी आस्तरण, हाथी का आस्तरण, घोड़े का आस्तरण, रथ का आस्तरण, कृष्णमृग की खाल का आस्तरण, कदली-मृग की खाल का श्रेष्ठ आस्तरण, ऊपर लाल चंदोवे और दोनों ओर लाल तकियों वाला शयन—निश्चित ही आप गौतम ऐसे उच्चशयन-महाशयनों को इच्छानुसार, बिना किसी कठिनाई के और बिना किसी कष्ट के प्राप्त करने वाले हैं।”

‘‘ယာနိ ခေါ ပန တာနိ, ဗြာဟ္မဏ, ဥစ္စာသယနမဟာသယနာနိ, သေယျထိဒံ – အာသန္ဒိ ပလ္လင်္ကော ဂေါနကော စိတ္တကော ပဋိကာ ပဋလိကာ တူလိကာ ဝိကတိကာ ဥဒ္ဒလောမီ ဧကန္တလောမီ ကဋ္ဋိဿံ ကောသေယျံ ကုတ္တကံ ဟတ္ထတ္ထရံ အဿတ္ထရံ ရထတ္ထရံ အဇိနပ္ပဝေဏီ ကဒလိမိဂပဝရပစ္စတ္ထရဏံ သဥတ္တရစ္ဆဒံ ဥဘတောလောဟိတကူပဓာနံ. ဒုလ္လဘာနိ တာနိ ပဗ္ဗဇိတာနံ လဒ္ဓါ စ ပန န ကပ္ပန္တိ.

“ब्राह्मण! जो वे उच्चशयन और महाशयन हैं, जैसे कि—ऊँची आसंदी, पलंग, लंबे बालों वाला ऊनी गलीचा, चित्रों वाला ऊनी आस्तरण, सफेद ऊनी आस्तरण, फूलों वाला ऊनी आस्तरण, रुई भरा गद्दा, सिंह-व्याघ्र आदि के चित्रों वाला ऊनी आस्तरण, दोनों ओर बालों वाला आस्तरण, एक ओर बालों वाला आस्तरण, रत्नों से जड़ा रेशमी आस्तरण, रेशमी आस्तरण, नर्तकियों के नाचने योग्य बड़ा ऊनी आस्तरण, हाथी का आस्तरण, घोड़े का आस्तरण, रथ का आस्तरण, कृष्णमृग की खाल का आस्तरण, कदली-मृग की खाल का श्रेष्ठ आस्तरण, ऊपर लाल चंदोवे और दोनों ओर लाल तकियों वाला शयन। वे प्रव्रजितों के लिए दुर्लभ हैं, और यदि मिल भी जाएँ, तो वे उनके लिए कल्पनीय (उचित) नहीं हैं।”

‘‘တီဏိ ခေါ, ဣမာနိ, ဗြာဟ္မဏ, ဥစ္စာသယနမဟာသယနာနိ, ယေသာဟံ ဧတရဟိ နိကာမလာဘီ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ. ကတမာနိ တီဏိ? ဒိဗ္ဗံ ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ, ဗြဟ္မံ ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ, အရိယံ ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ. ဣမာနိ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, တီဏိ ဥစ္စာသယနမဟာသယနာနိ, ယေသာဟံ ဧတရဟိ နိကာမလာဘီ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ’’တိ.

“ब्राह्मण! ये तीन उच्चशयन और महाशयन हैं, जिन्हें मैं इस समय इच्छानुसार, बिना किसी कठिनाई के और बिना किसी कष्ट के प्राप्त करता हूँ। वे तीन कौन से हैं? दिव्य उच्चशयन-महाशयन, ब्रह्म उच्चशयन-महाशयन और आर्य उच्चशयन-महाशयन। ब्राह्मण! ये ही वे तीन उच्चशयन और महाशयन हैं, जिन्हें मैं इस समय इच्छानुसार, बिना किसी कठिनाई के और बिना किसी कष्ट के प्राप्त करता हूँ।”

‘‘ကတမံ [Pg.183] ပန တံ, ဘော ဂေါတမ, ဒိဗ္ဗံ ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ, ယဿ ဘဝံ ဂေါတမော ဧတရဟိ နိကာမလာဘီ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ’’တိ? ‘‘ဣဓာဟံ, ဗြာဟ္မဏ, ယံ ဂါမံ ဝါ နိဂမံ ဝါ ဥပနိဿာယ ဝိဟရာမိ, သော ပုဗ္ဗဏှသမယံ နိဝါသေတွာ ပတ္တစီဝရမာဒါယ တမေဝ ဂါမံ ဝါ နိဂမံ ဝါ ပိဏ္ဍာယ ပဝိသာမိ. သော ပစ္ဆာဘတ္တံ ပိဏ္ဍပါတပဋိက္ကန္တော ဝနန္တညေဝ ပဝိသာမိ. သော ယဒေဝ တတ္ထ ဟောန္တိ တိဏာနိ ဝါ ပဏ္ဏာနိ ဝါ တာနိ ဧကဇ္ဈံ သံဃရိတွာ နိသီဒါမိ ပလ္လင်္ကံ အာဘုဇိတွာ ဥဇုံ ကာယံ ပဏိဓာယ ပရိမုခံ သတိံ ဥပဋ္ဌပေတွာ. သော ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ ဝိဝိစ္စ အကုသလေဟိ ဓမ္မေဟိ သဝိတက္ကံ သဝိစာရံ ဝိဝေကဇံ ပီတိသုခံ ပဌမံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရာမိ; ဝိတက္ကဝိစာရာနံ ဝူပသမာ အဇ္ဈတ္တံ သမ္ပသာဒနံ စေတသော ဧကောဒိဘာဝံ အဝိတက္ကံ အဝိစာရံ သမာဓိဇံ ပီတိသုခံ ဒုတိယံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရာမိ; ပီတိယာ စ ဝိရာဂါ ဥပေက္ခကော စ ဝိဟရာမိ သတော စ သမ္ပဇာနော သုခဉ္စ ကာယေန ပဋိသံဝေဒေမိ, ယံ တံ အရိယာ အာစိက္ခန္တိ – ‘ဥပေက္ခကော သတိမာ သုခဝိဟာရီ’တိ တတိယံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရာမိ; သုခဿ စ ပဟာနာ ဒုက္ခဿ စ ပဟာနာ ပုဗ္ဗေဝ သောမနဿဒေါမနဿာနံ အတ္ထင်္ဂမာ အဒုက္ခမသုခံ ဥပေက္ခာသတိပါရိသုဒ္ဓိံ စတုတ္ထံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရာမိ. သော စေ အဟံ, ဗြာဟ္မဏ, ဧဝံဘူတော စင်္ကမာမိ, ဒိဗ္ဗော မေ ဧသော တသ္မိံ သမယေ စင်္ကမော ဟောတိ. သော စေ အဟံ, ဗြာဟ္မဏ, ဧဝံဘူတော တိဋ္ဌာမိ, ဒိဗ္ဗံ မေ ဧတံ တသ္မိံ သမယေ ဌာနံ ဟောတိ. သော စေ အဟံ, ဗြာဟ္မဏ, ဧဝံဘူတော နိသီဒါမိ, ဒိဗ္ဗံ မေ ဧတံ တသ္မိံ သမယေ အာသနံ ဟောတိ. သော စေ အဟံ, ဗြာဟ္မဏ, ဧဝံဘူတော သေယျံ ကပ္ပေမိ, ဒိဗ္ဗံ မေ ဧတံ တသ္မိံ သမယေ ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ ဟောတိ. ဣဒံ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ဒိဗ္ဗံ ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ, ယဿာဟံ ဧတရဟိ နိကာမလာဘီ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ’’တိ.

“हे गौतम! वह दिव्य उच्चशयन-महाशयन कौन सा है, जिसे आप गौतम इस समय इच्छानुसार, बिना किसी कठिनाई के और बिना किसी कष्ट के प्राप्त करते हैं?” “ब्राह्मण! यहाँ मैं जिस गाँव या कस्बे के आश्रय में रहता हूँ, वहाँ पूर्वाह्न के समय निवसन (अधोवस्त्र) पहनकर, पात्र-चीवर लेकर उसी गाँव या कस्बे में भिक्षा के लिए प्रवेश करता हूँ। भोजन के पश्चात भिक्षाटन से लौटकर मैं वन के एकांत में चला जाता हूँ। वहाँ जो भी घास या पत्ते होते हैं, उन्हें एक साथ इकट्ठा कर, पालथी मारकर, शरीर को सीधा रख और सामने स्मृति (सजगता) स्थापित कर बैठ जाता हूँ। मैं काम-भोगों से विलग होकर, अकुशल धर्मों से विलग होकर, वितर्क और विचार सहित, विवेक से उत्पन्न प्रीति और सुख वाले प्रथम ध्यान को प्राप्त कर विहार करता हूँ। वितर्क और विचार के शांत होने पर, भीतर की प्रसन्नता और चित्त की एकाग्रता वाले, वितर्क-विचार रहित, समाधि से उत्पन्न प्रीति और सुख वाले द्वितीय ध्यान को प्राप्त कर विहार करता हूँ। प्रीति के विराग से उपेक्षावान होकर विहार करता हूँ, स्मृतिवान और संप्रजन्य युक्त होकर शरीर से सुख का अनुभव करता हूँ, जिसे आर्य ‘उपेक्षावान, स्मृतिवान और सुख-विहारी’ कहते हैं, उस तृतीय ध्यान को प्राप्त कर विहार करता हूँ। सुख और दुःख के प्रहाण से, तथा पहले ही सौमनस्य और दौर्मनस्य के अस्त हो जाने से, न-दुःख न-सुख वाली, उपेक्षा और स्मृति की शुद्धि वाले चतुर्थ ध्यान को प्राप्त कर विहार करता हूँ। ब्राह्मण! ऐसा होकर यदि मैं चंक्रमण (टहलना) करता हूँ, तो उस समय मेरा वह चंक्रमण ‘दिव्य चंक्रमण’ होता है। ब्राह्मण! ऐसा होकर यदि मैं खड़ा रहता हूँ, तो उस समय मेरा वह स्थान ‘दिव्य स्थान’ होता है। ब्राह्मण! ऐसा होकर यदि मैं बैठता हूँ, तो उस समय मेरा वह आसन ‘दिव्य आसन’ होता है। ब्राह्मण! ऐसा होकर यदि मैं शयन करता हूँ, तो उस समय मेरा वह शयन ‘दिव्य उच्चशयन-महाशयन’ होता है। ब्राह्मण! यही वह दिव्य उच्चशयन-महाशयन है, जिसे मैं इस समय इच्छानुसार, बिना किसी कठिनाई के और बिना किसी कष्ट के प्राप्त करता हूँ।”

‘‘အစ္ဆရိယံ, ဘော ဂေါတမ, အဗ္ဘုတံ, ဘော ဂေါတမ! ကော စညော ဧဝရူပဿ ဒိဗ္ဗဿ ဥစ္စာသယနမဟာသယနဿ နိကာမလာဘီ ဘဝိဿတိ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ, အညတြ ဘောတာ ဂေါတမေန!

“आश्चर्य है, हे गौतम! अद्भुत है, हे गौतम! आप गौतम के अतिरिक्त और कौन ऐसा होगा, जो इस प्रकार के दिव्य उच्चशयन-महाशयन को इच्छानुसार, बिना किसी कठिनाई के और बिना किसी कष्ट के प्राप्त करने वाला हो!”

‘‘ကတမံ ပန တံ, ဘော ဂေါတမ, ဗြဟ္မံ ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ, ယဿ ဘဝံ ဂေါတမော ဧတရဟိ နိကာမလာဘီ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ’’တိ? ‘‘ဣဓာဟံ, ဗြာဟ္မဏ, ယံ ဂါမံ ဝါ နိဂမံ ဝါ ဥပနိဿာယ ဝိဟရာမိ, သော ပုဗ္ဗဏှသမယံ [Pg.184] နိဝါသေတွာ ပတ္တစီဝရမာဒါယ တမေဝ ဂါမံ ဝါ နိဂမံ ဝါ ပိဏ္ဍာယ ပဝိသာမိ. သော ပစ္ဆာဘတ္တံ ပိဏ္ဍပါတပဋိက္ကန္တော ဝနန္တညေဝ ပဝိသာမိ. သော ယဒေဝ တတ္ထ ဟောန္တိ တိဏာနိ ဝါ ပဏ္ဏာနိ ဝါ တာနိ ဧကဇ္ဈံ သံဃရိတွာ နိသီဒါမိ ပလ္လင်္ကံ အာဘုဇိတွာ ဥဇုံ ကာယံ ပဏိဓာယ ပရိမုခံ သတိံ ဥပဋ္ဌပေတွာ. သော မေတ္တာသဟဂတေန စေတသာ ဧကံ ဒိသံ ဖရိတွာ ဝိဟရာမိ, တထာ ဒုတိယံ, တထာ တတိယံ, တထာ စတုတ္ထံ, ဣတိ ဥဒ္ဓမဓော တိရိယံ သဗ္ဗဓိ သဗ္ဗတ္တတာယ သဗ္ဗာဝန္တံ လောကံ မေတ္တာသဟဂတေန စေတသာ ဝိပုလေန မဟဂ္ဂတေန အပ္ပမာဏေန အဝေရေန အဗျာပဇ္ဈေန ဖရိတွာ ဝိဟရာမိ. ကရုဏာသဟဂတေန စေတသာ…ပေ… မုဒိတာသဟဂတေန စေတသာ…ပေ… ဥပေက္ခာသဟဂတေန စေတသာ ဧကံ ဒိသံ ဖရိတွာ ဝိဟရာမိ, တထာ ဒုတိယံ, တထာ တတိယံ, တထာ စတုတ္ထံ, ဣတိ ဥဒ္ဓမဓော တိရိယံ သဗ္ဗဓိ သဗ္ဗတ္တတာယ သဗ္ဗာဝန္တံ လောကံ ဥပေက္ခာသဟဂတေန စေတသာ ဝိပုလေန မဟဂ္ဂတေန အပ္ပမာဏေန အဝေရေန အဗျာပဇ္ဈေန ဖရိတွာ ဝိဟရာမိ. သော စေ အဟံ, ဗြာဟ္မဏ, ဧဝံဘူတော စင်္ကမာမိ, ဗြဟ္မာ မေ ဧသော တသ္မိံ သမယေ စင်္ကမော ဟောတိ. သော စေ အဟံ, ဗြာဟ္မဏ, ဧဝံဘူတော တိဋ္ဌာမိ…ပေ… နိသီဒါမိ…ပေ… သေယျံ ကပ္ပေမိ, ဗြဟ္မံ မေ ဧတံ တသ္မိံ သမယေ ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ ဟောတိ. ဣဒံ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ဗြဟ္မံ ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ, ယဿာဟံ ဧတရဟိ နိကာမလာဘီ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ’’တိ.

"हे गौतम! वह ब्रह्म (श्रेष्ठ) उच्च शय्या और महा शय्या कौन सी है, जिसे आप इस समय इच्छानुसार, बिना किसी कठिनाई के और बिना किसी कष्ट के प्राप्त करते हैं?" "ब्राह्मण! यहाँ मैं जिस गाँव या कस्बे के आश्रय में रहता हूँ, वहाँ पूर्वाह्न के समय वस्त्र पहनकर और पात्र-चीवर लेकर उसी गाँव या कस्बे में भिक्षा के लिए प्रवेश करता हूँ। भोजन के पश्चात भिक्षाटन से लौटकर मैं वन के एकांत में चला जाता हूँ। वहाँ जो भी घास या पत्ते होते हैं, उन्हें एक साथ इकट्ठा करके मैं पालथी मारकर, शरीर को सीधा रखकर और सामने स्मृति को स्थापित करके बैठ जाता हूँ। मैं मैत्रीपूर्ण चित्त से एक दिशा को व्याप्त करके विहार करता हूँ, वैसे ही दूसरी, तीसरी और चौथी दिशा को। इस प्रकार ऊपर, नीचे, तिरछे, सर्वत्र, सभी प्राणियों में स्वयं के समान भाव रखते हुए, समस्त लोक को विशाल, महान, अप्रमाण, वैर-रहित और द्वेष-रहित मैत्रीपूर्ण चित्त से व्याप्त करके विहार करता हूँ। करुणापूर्ण चित्त से... मुदितापूर्ण चित्त से... उपेक्षापूर्ण चित्त से एक दिशा को व्याप्त करके विहार करता हूँ, वैसे ही दूसरी, तीसरी और चौथी दिशा को। इस प्रकार ऊपर, नीचे, तिरछे, सर्वत्र, सभी प्राणियों में स्वयं के समान भाव रखते हुए, समस्त लोक को विशाल, महान, अप्रमाण, वैर-रहित और द्वेष-रहित उपेक्षापूर्ण चित्त से व्याप्त करके विहार करता हूँ। ब्राह्मण! यदि मैं इस अवस्था में चंक्रमण करता हूँ, तो उस समय मेरा वह चंक्रमण 'ब्रह्म-चंक्रमण' होता है। ब्राह्मण! यदि मैं इस अवस्था में खड़ा होता हूँ... बैठता हूँ... या शयन करता हूँ, तो उस समय मेरी वह उच्च शय्या और महा शय्या 'ब्रह्म-शय्या' होती है। ब्राह्मण! यही वह ब्रह्म उच्च शय्या और महा शय्या है, जिसे मैं इस समय इच्छानुसार, बिना किसी कठिनाई के और बिना किसी कष्ट के प्राप्त करता हूँ।"

‘‘အစ္ဆရိယံ, ဘော ဂေါတမ, အဗ္ဘုတံ, ဘော ဂေါတမ! ကော စညော ဧဝရူပဿ ဗြဟ္မဿ ဥစ္စာသယနမဟာသယနဿ နိကာမလာဘီ ဘဝိဿတိ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ, အညတြ ဘောတာ ဂေါတမေန!

"आश्चर्य है, हे गौतम! अद्भुत है, हे गौतम! आप गौतम के अतिरिक्त और कौन इस प्रकार की ब्रह्म उच्च शय्या और महा शय्या को इच्छानुसार, बिना किसी कठिनाई के और बिना किसी कष्ट के प्राप्त करने वाला होगा!"

‘‘ကတမံ ပန တံ, ဘော ဂေါတမ, အရိယံ ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ, ယဿ ဘဝံ ဂေါတမော ဧတရဟိ နိကာမလာဘီ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ’’တိ? ‘‘ဣဓာဟံ, ဗြာဟ္မဏ, ယံ ဂါမံ ဝါ နိဂမံ ဝါ ဥပနိဿာယ ဝိဟရာမိ, သော ပုဗ္ဗဏှသမယံ နိဝါသေတွာ ပတ္တစီဝရမာဒါယ တမေဝ ဂါမံ ဝါ နိဂမံ ဝါ ပိဏ္ဍာယ ပဝိသာမိ. သော ပစ္ဆာဘတ္တံ ပိဏ္ဍပါတပဋိက္ကန္တော ဝနန္တညေဝ ပဝိသာမိ. သော ယဒေဝ တတ္ထ ဟောန္တိ တိဏာနိ ဝါ ပဏ္ဏာနိ ဝါ တာနိ ဧကဇ္ဈံ သံဃရိတွာ နိသီဒါမိ ပလ္လင်္ကံ အာဘုဇိတွာ ဥဇုံ ကာယံ ပဏိဓာယ ပရိမုခံ သတိံ ဥပဋ္ဌပေတွာ. သော ဧဝံ ဇာနာမိ – ‘ရာဂေါ မေ ပဟီနော ဥစ္ဆိန္နမူလော တာလာဝတ္ထုကတော အနဘာဝံကတော အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မော; ဒေါသော မေ ပဟီနော ဥစ္ဆိန္နမူလော [Pg.185] တာလာဝတ္ထုကတော အနဘာဝင်္ကတော အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မော; မောဟော မေ ပဟီနော ဥစ္ဆိန္နမူလော တာလာဝတ္ထုကတော အနဘာဝင်္ကတော အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မော’. သော စေ အဟံ, ဗြာဟ္မဏ, ဧဝံဘူတော စင်္ကမာမိ, အရိယော မေ ဧသော တသ္မိံ သမယေ စင်္ကမော ဟောတိ. သော စေ အဟံ, ဗြာဟ္မဏ, ဧဝံဘူတော တိဋ္ဌာမိ…ပေ… နိသီဒါမိ…ပေ… သေယျံ ကပ္ပေမိ, အရိယံ မေ ဧတံ တသ္မိံ သမယေ ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ ဟောတိ. ဣဒံ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, အရိယံ ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ, ယဿာဟံ ဧတရဟိ နိကာမလာဘီ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ’’တိ.

"हे गौतम! वह आर्य उच्च शय्या और महा शय्या कौन सी है, जिसे आप इस समय इच्छानुसार, बिना किसी कठिनाई के और बिना किसी कष्ट के प्राप्त करते हैं?" "ब्राह्मण! यहाँ मैं जिस गाँव या कस्बे के आश्रय में रहता हूँ, वहाँ पूर्वाह्न के समय वस्त्र पहनकर और पात्र-चीवर लेकर उसी गाँव या कस्बे में भिक्षा के लिए प्रवेश करता हूँ। भोजन के पश्चात भिक्षाटन से लौटकर मैं वन के एकांत में चला जाता हूँ। वहाँ जो भी घास या पत्ते होते हैं, उन्हें एक साथ इकट्ठा करके मैं पालथी मारकर, शरीर को सीधा रखकर और सामने स्मृति को स्थापित करके बैठ जाता हूँ। मैं इस प्रकार जानता हूँ— 'मेरा राग क्षीण हो गया है, जड़ से कट गया है, कटे हुए ताड़ के वृक्ष के समान हो गया है, अभाव को प्राप्त हो गया है और भविष्य में उत्पन्न न होने वाला है; मेरा द्वेष क्षीण हो गया है, जड़ से कट गया है, कटे हुए ताड़ के वृक्ष के समान हो गया है, अभाव को प्राप्त हो गया है और भविष्य में उत्पन्न न होने वाला है; मेरा मोह क्षीण हो गया है, जड़ से कट गया है, कटे हुए ताड़ के वृक्ष के समान हो गया है, अभाव को प्राप्त हो गया है और भविष्य में उत्पन्न न होने वाला है'। ब्राह्मण! यदि मैं इस अवस्था में चंक्रमण करता हूँ, तो उस समय मेरा वह चंक्रमण 'आर्य-चंक्रमण' होता है। ब्राह्मण! यदि मैं इस अवस्था में खड़ा होता हूँ... बैठता हूँ... या शयन करता हूँ, तो उस समय मेरी वह उच्च शय्या और महा शय्या 'आर्य-शय्या' होती है। ब्राह्मण! यही वह आर्य उच्च शय्या और महा शय्या है, जिसे मैं इस समय इच्छानुसार, बिना किसी कठिनाई के और बिना किसी कष्ट के प्राप्त करता हूँ।"

‘‘အစ္ဆရိယံ, ဘော ဂေါတမ, အဗ္ဘုတံ, ဘော ဂေါတမ! ကော စညော ဧဝရူပဿ အရိယဿ ဥစ္စာသယနမဟာသယနဿ နိကာမလာမီ ဘဝိဿတိ အကိစ္ဆလာဘီ အကသိရလာဘီ, အညတြ ဘောတာ ဂေါတမေန!

"आश्चर्य है, हे गौतम! अद्भुत है, हे गौतम! आप गौतम के अतिरिक्त और कौन इस प्रकार की आर्य उच्च शय्या और महा शय्या को इच्छानुसार, बिना किसी कठिनाई के और बिना किसी कष्ट के प्राप्त करने वाला होगा!"

‘‘အဘိက္ကန္တံ, ဘော ဂေါတမ, အဘိက္ကန္တံ, ဘော ဂေါတမ! သေယျထာပိ, ဘော ဂေါတမ, နိက္ကုဇ္ဇိတံ ဝါ ဥက္ကုဇ္ဇေယျ, ပဋိစ္ဆန္နံ ဝါ ဝိဝရေယျ, မူဠှဿ ဝါ မဂ္ဂံ အာစိက္ခေယျ, အန္ဓကာရေ ဝါ တေလပဇ္ဇောတံ ဓာရေယျ – ‘စက္ခုမန္တော ရူပါနိ ဒက္ခန္တီ’တိ; ဧဝမေဝံ ခေါ ဘောတာ ဂေါတမေန အနေကပရိယာယေန ဓမ္မော ပကာသိတော. ဧတေ မယံ ဘဝန္တံ ဂေါတမံ သရဏံ ဂစ္ဆာမ ဓမ္မဉ္စ ဘိက္ခုသံဃဉ္စ. ဥပါသကေ နော ဘဝံ ဂေါတမော ဓာရေတု အဇ္ဇတဂ္ဂေ ပါဏုပေတေ သရဏံ ဂတေ’’တိ. တတိယံ.

"अति सुंदर, हे गौतम! अति सुंदर, हे गौतम! जैसे कोई औंधे हुए को सीधा कर दे, या ढके हुए को खोल दे, या राह भूले को रास्ता दिखा दे, या अंधेरे में तेल का दीपक जला दे कि 'आँख वाले रूप देख सकें'; वैसे ही आप गौतम ने अनेक प्रकार से धर्म को प्रकाशित किया है। हम आप गौतम की शरण जाते हैं, धर्म की और भिक्षु-संघ की भी शरण जाते हैं। आप गौतम हमें आज से जीवन भर के लिए शरणागत उपासक स्वीकार करें।"

၄. သရဘသုတ္တံ

४. सरभ सुत्त

၆၅. ဧဝံ မေ သုတံ – ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ရာဇဂဟေ ဝိဟရတိ ဂိဇ္ဈကူဋေ ပဗ္ဗတေ. တေန ခေါ ပန သမယေန သရဘော နာမ ပရိဗ္ဗာဇကော အစိရပက္ကန္တော ဟောတိ ဣမသ္မာ ဓမ္မဝိနယာ. သော ရာဇဂဟေ ပရိသတိ ဧဝံ ဝါစံ ဘာသတိ – ‘‘အညာတော မယာ သမဏာနံ သကျပုတ္တိကာနံ ဓမ္မော. အညာယ စ ပနာဟံ သမဏာနံ သကျပုတ္တိကာနံ ဓမ္မံ ဧဝါဟံ တသ္မာ ဓမ္မဝိနယာ အပက္ကန္တော’’တိ. အထ ခေါ သမ္ဗဟုလာ ဘိက္ခူ ပုဗ္ဗဏှသမယံ နိဝါသေတွာ ပတ္တစီဝရမာဒါယ ရာဇဂဟံ ပိဏ္ဍာယ ပဝိသိံသု. အဿောသုံ ခေါ တေ ဘိက္ခူ သရဘဿ ပရိဗ္ဗာဇကဿ ရာဇဂဟေ ပရိသတိ ဧဝံ ဝါစံ ဘာသမာနဿ [Pg.186] – ‘‘အညာတော မယာ သမဏာနံ သကျပုတ္တိကာနံ ဓမ္မော. အညာယ စ ပနာဟံ သမဏာနံ သကျပုတ္တိကာနံ ဓမ္မံ ဧဝါဟံ တသ္မာ ဓမ္မဝိနယာ အပက္ကန္တော’’တိ.

६५. ऐसा मैंने सुना है— एक समय भगवान राजगृह में गृध्रकूट पर्वत पर विहार कर रहे थे। उस समय सरभ नामक एक परिव्राजक इस धर्म-विनय (शासन) से अभी हाल ही में निकला (दीक्षा त्याग दी) था। वह राजगृह की सभा में इस प्रकार कहता था— 'मैंने शाक्यपुत्रीय श्रमणों के धर्म को जान लिया है। शाक्यपुत्रीय श्रमणों के धर्म को जान लेने के कारण ही मैं उस धर्म-विनय से बाहर निकल आया हूँ।' तब बहुत से भिक्षु पूर्वाह्न के समय वस्त्र पहनकर और पात्र-चीवर लेकर राजगृह में भिक्षा के लिए प्रविष्ट हुए। उन भिक्षुओं ने राजगृह की सभा में सरभ परिव्राजक को इस प्रकार कहते सुना— 'मैंने शाक्यपुत्रीय श्रमणों के धर्म को जान लिया है। शाक्यपुत्रीय श्रमणों के धर्म को जान लेने के कारण ही मैं उस धर्म-विनय से बाहर निकल आया हूँ।'"

အထ ခေါ တေ ဘိက္ခူ ရာဇဂဟေ ပိဏ္ဍာယ စရိတွာ ပစ္ဆာဘတ္တံ ပိဏ္ဍပါတပဋိက္ကန္တာ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိံသု; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိံသု. ဧကမန္တံ နိသိန္နာ ခေါ တေ ဘိက္ခူ ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစုံ – ‘‘သရဘော နာမ, ဘန္တေ, ပရိဗ္ဗာဇကော အစိရပက္ကန္တော ဣမသ္မာ ဓမ္မဝိနယာ. သော ရာဇဂဟေ ပရိသတိ ဧဝံ ဝါစံ ဘာသတိ – ‘အညာတော မယာ သမဏာနံ သကျပုတ္တိကာနံ ဓမ္မော. အညာယ စ ပနာဟံ သမဏာနံ သကျပုတ္တိကာနံ ဓမ္မံ ဧဝါဟံ တသ္မာ ဓမ္မဝိနယာ အပက္ကန္တော’တိ. သာဓု ဘန္တေ, ဘဂဝါ ယေန သိပ္ပိနိကာတီရံ ပရိဗ္ဗာဇကာရာမော ယေန သရဘော ပရိဗ္ဗာဇကော တေနုပသင်္ကမတု အနုကမ္ပံ ဥပါဒါယာ’’တိ. အဓိဝါသေသိ ဘဂဝါ တုဏှီဘာဝေန.

तब वे भिक्षु राजगृह में भिक्षाटन कर, भोजन के पश्चात भिक्षाटन से लौटकर जहाँ भगवान थे, वहाँ गए; जाकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए उन भिक्षुओं ने भगवान से यह कहा— "भन्ते! सरभ नामक परिव्राजक इस धर्म-विनय से अभी हाल ही में निकला है। वह राजगृह में सभा के बीच इस प्रकार कहता है— 'मैंने शाक्यपुत्रीय श्रमणों के धर्म को जान लिया है। शाक्यपुत्रीय श्रमणों के धर्म को जानकर ही मैं उस धर्म-विनय से बाहर निकला हूँ।' भन्ते! अच्छा हो यदि भगवान अनुकम्पा कर जहाँ सिप्पिनिका नदी का तट है, जहाँ परिव्राजकों का आराम (उद्यान) है, जहाँ सरभ परिव्राजक है, वहाँ चलें।" भगवान ने मौन रहकर स्वीकार किया।

အထ ခေါ ဘဂဝါ သာယနှသမယံ ပဋိသလ္လာနာ ဝုဋ္ဌိတော ယေန သိပ္ပိနိကာတီရံ ပရိဗ္ဗာဇကာရာမော ယေန သရဘော ပရိဗ္ဗာဇကော တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ပညတ္တေ အာသနေ နိသီဒိ. နိသဇ္ဇ ခေါ ဘဂဝါ သရဘံ ပရိဗ္ဗာဇကံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘သစ္စံ ကိရ တွံ, သရဘ, ဧဝံ ဝဒေသိ – ‘အညာတော မယာ သမဏာနံ သကျပုတ္တိကာနံ ဓမ္မော. အညာယ စ ပနာဟံ သမဏာနံ သကျပုတ္တိကာနံ ဓမ္မံ ဧဝါဟံ တသ္မာ ဓမ္မဝိနယာ အပက္ကန္တော’’’တိ? ဧဝံ ဝုတ္တေ သရဘော ပရိဗ္ဗာဇကော တုဏှီ အဟောသိ.

तब भगवान सायंकाल के समय ध्यान (प्रतिसंलयन) से उठकर जहाँ सिप्पिनिका नदी का तट था, जहाँ परिव्राजकों का आराम था, जहाँ सरभ परिव्राजक था, वहाँ गए; जाकर बिछे हुए आसन पर बैठ गए। बैठकर भगवान ने सरभ परिव्राजक से यह कहा— "सरभ! क्या यह सच है कि तुम ऐसा कहते हो— 'मैंने शाक्यपुत्रीय श्रमणों के धर्म को जान लिया है। शाक्यपुत्रीय श्रमणों के धर्म को जानकर ही मैं उस धर्म-विनय से बाहर निकला हूँ'?" ऐसा कहने पर सरभ परिव्राजक मौन रहा।

ဒုတိယမ္ပိ ခေါ, ဘဂဝါ သရဘံ ပရိဗ္ဗာဇကံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ဝဒေဟိ, သရဘ, ကိန္တိ တေ အညာတော သမဏာနံ သကျပုတ္တိကာနံ ဓမ္မော? သစေ တေ အပရိပူရံ ဘဝိဿတိ, အဟံ ပရိပူရေဿာမိ. သစေ ပန တေ ပရိပူရံ ဘဝိဿတိ, အဟံ အနုမောဒိဿာမီ’’တိ. ဒုတိယမ္ပိ ခေါ သရဘော ပရိဗ္ဗာဇကော တုဏှီ အဟောသိ.

दूसरी बार भी भगवान ने सरभ परिव्राजक से यह कहा— "सरभ! कहो, तुमने शाक्यपुत्रीय श्रमणों के धर्म को किस प्रकार जाना है? यदि तुम्हारा (ज्ञान) अपूर्ण होगा, तो मैं उसे पूर्ण कर दूँगा। और यदि तुम्हारा (ज्ञान) पूर्ण होगा, तो मैं उसका अनुमोदन करूँगा।" दूसरी बार भी सरभ परिव्राजक मौन रहा।

တတိယမ္ပိ ခေါ ဘဂဝါ သရဘံ ပရိဗ္ဗာဇကံ ဧတဒဝေါစ – (‘‘ယော ခေါ သရဘ ပညာယတိ သမဏာနံ သကျပုတ္တိကာနံ ဓမ္မော) ‘‘ဝဒေဟိ, သရဘ, ကိန္တိ တေ အညာတော သမဏာနံ သကျပုတ္တိကာနံ ဓမ္မော? သစေ တေ အပရိပူရံ [Pg.187] ဘဝိဿတိ, အဟံ ပရိပူရေဿာမိ. သစေ ပန တေ ပရိပူရံ ဘဝိဿတိ, အဟံ အနုမောဒိဿာမီ’’တိ. တတိယမ္ပိ ခေါ သရဘော ပရိဗ္ဗာဇကော တုဏှီ အဟောသိ.

तीसरी बार भी भगवान ने सरभ परिव्राजक से यह कहा— "सरभ! कहो, तुमने शाक्यपुत्रीय श्रमणों के धर्म को किस प्रकार जाना है? यदि तुम्हारा (ज्ञान) अपूर्ण होगा, तो मैं उसे पूर्ण कर दूँगा। और यदि तुम्हारा (ज्ञान) पूर्ण होगा, तो मैं उसका अनुमोदन करूँगा।" तीसरी बार भी सरभ परिव्राजक मौन रहा।

အထ ခေါ တေ ပရိဗ္ဗာဇကာ သရဘံ ပရိဗ္ဗာဇကံ ဧတဒဝေါစုံ – ‘‘ယဒေဝ ခေါ တွံ, အာဝုသော သရဘ, သမဏံ ဂေါတမံ ယာစေယျာသိ တဒေဝ တေ သမဏော ဂေါတမော ပဝါရေတိ. ဝဒေဟာဝုသော သရဘ, ကိန္တိ တေ အညာတော သမဏာနံ သကျပုတ္တိကာနံ ဓမ္မော? သစေ တေ အပရိပူရံ ဘဝိဿတိ, သမဏော ဂေါတမော ပရိပူရေဿတိ. သစေ ပန တေ ပရိပူရံ ဘဝိဿတိ, သမဏော ဂေါတမော အနုမောဒိဿတီ’’တိ. ဧဝံ ဝုတ္တေ သရဘော ပရိဗ္ဗာဇကော တုဏှီဘူတော မင်္ကုဘူတော ပတ္တက္ခန္ဓော အဓောမုခေါ ပဇ္ဈာယန္တော အပ္ပဋိဘာနော နိသီဒိ.

तब उन परिव्राजकों ने सरभ परिव्राजक से यह कहा— "आयुष्मान सरभ! तुम श्रमण गौतम से जो कुछ भी माँगते, वही श्रमण गौतम तुम्हें अवसर दे रहे हैं। आयुष्मान सरभ! कहो, तुमने शाक्यपुत्रीय श्रमणों के धर्म को किस प्रकार जाना है? यदि तुम्हारा (ज्ञान) अपूर्ण होगा, तो श्रमण गौतम उसे पूर्ण कर देंगे। और यदि तुम्हारा (ज्ञान) पूर्ण होगा, तो श्रमण गौतम उसका अनुमोदन करेंगे।" ऐसा कहने पर सरभ परिव्राजक मौन होकर, हतप्रभ होकर, कंधे झुकाए हुए, नीचे मुँह किए हुए, चिंतामग्न और निरुत्तर होकर बैठा रहा।

အထ ခေါ ဘဂဝါ သရဘံ ပရိဗ္ဗာဇကံ တုဏှီဘူတံ မင်္ကုဘူတံ ပတ္တက္ခန္ဓံ အဓောမုခံ ပဇ္ဈာယန္တံ အပ္ပဋိဘာနံ ဝိဒိတွာ တေ ပရိဗ္ဗာဇကေ ဧတဒဝေါစ –

तब भगवान ने सरभ परिव्राजक को मौन, हतप्रभ, कंधे झुकाए हुए, नीचे मुँह किए हुए, चिंतामग्न और निरुत्तर जानकर उन परिव्राजकों से यह कहा—

‘‘ယော ခေါ မံ, ပရိဗ္ဗာဇကာ, ဧဝံ ဝဒေယျ – ‘သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ တေ ပဋိဇာနတော ဣမေ ဓမ္မာ အနဘိသမ္ဗုဒ္ဓါ’တိ, တမဟံ တတ္ထ သာဓုကံ သမနုယုဉ္ဇေယျံ သမနုဂါဟေယျံ သမနုဘာသေယျံ. သော ဝတ မယာ သာဓုကံ သမနုယုဉ္ဇိယမာနော သမနုဂါဟိယမာနော သမနုဘာသိယမာနော အဋ္ဌာနမေတံ အနဝကာသော ယံ သော တိဏ္ဏံ ဌာနာနံ နာညတရံ ဌာနံ နိဂစ္ဆေယျ, အညေန ဝါ အညံ ပဋိစရိဿတိ, ဗဟိဒ္ဓါ ကထံ အပနာမေဿတိ, ကောပဉ္စ ဒေါသဉ္စ အပ္ပစ္စယဉ္စ ပါတုကရိဿတိ, တုဏှီဘူတော မင်္ကုဘူတော ပတ္တက္ခန္ဓော အဓောမုခေါ ပဇ္ဈာယန္တော အပ္ပဋိဘာနော နိသီဒိဿတိ, သေယျထာပိ သရဘော ပရိဗ္ဗာဇကော.

"परिव्राजकों! जो कोई मुझसे यह कहे— 'स्वयं को सम्यक्सम्बुद्ध कहने वाले आपके द्वारा ये धर्म नहीं जाने गए हैं', तो मैं उससे उस विषय में भली-भाँति पूछताछ करूँगा, तर्क करूँगा और विवेचना करूँगा। यह असंभव है, ऐसा हो ही नहीं सकता कि मेरे द्वारा भली-भाँति पूछताछ, तर्क और विवेचना किए जाने पर वह इन तीन स्थितियों में से किसी एक को प्राप्त न हो— या तो वह एक बात को दूसरी बात से छिपाएगा, या बाहरी बातें करके मूल बात को टाल देगा, या क्रोध, द्वेष और अप्रसन्नता प्रकट करेगा; अथवा सरभ परिव्राजक की तरह मौन होकर, हतप्रभ होकर, कंधे झुकाए हुए, नीचे मुँह किए हुए, चिंतामग्न और निरुत्तर होकर बैठा रहेगा।"

‘‘ယော ခေါ မံ, ပရိဗ္ဗာဇကာ, ဧဝံ ဝဒေယျ – ‘ခီဏာသဝဿ တေ ပဋိဇာနတော ဣမေ အာသဝါ အပရိက္ခီဏာ’တိ, တမဟံ တတ္ထ သာဓုကံ သမနုယုဉ္ဇေယျံ သမနုဂါဟေယျံ သမနုဘာသေယျံ. သော ဝတ မယာ သာဓုကံ သမနုယုဉ္ဇိယမာနော သမနုဂါဟိယမာနော သမနုဘာသိယမာနော အဋ္ဌာနမေတံ အနဝကာသော ယံ သော တိဏ္ဏံ ဌာနာနံ နာညတရံ ဌာနံ နိဂစ္ဆေယျ, အညေန ဝါ အညံ ပဋိစရိဿတိ, ဗဟိဒ္ဓါ ကထံ အပနာမေဿတိ, ကောပဉ္စ ဒေါသဉ္စ အပ္ပစ္စယဉ္စ [Pg.188] ပါတုကရိဿတိ, တုဏှီဘူတော မင်္ကုဘူတော ပတ္တက္ခန္ဓော အဓောမုခေါ ပဇ္ဈာယန္တော အပ္ပဋိဘာနော နိသီဒိဿတိ, သေယျထာပိ သရဘော ပရိဗ္ဗာဇကော.

"परिव्राजकों! जो कोई मुझसे यह कहे— 'स्वयं को क्षीणास्त्रव कहने वाले आपके ये आस्रव अभी नष्ट नहीं हुए हैं', तो मैं उससे उस विषय में भली-भाँति पूछताछ करूँगा, तर्क करूँगा और विवेचना करूँगा। यह असंभव है, ऐसा हो ही नहीं सकता कि मेरे द्वारा भली-भाँति पूछताछ, तर्क और विवेचना किए जाने पर वह इन तीन स्थितियों में से किसी एक को प्राप्त न हो— या तो वह एक बात को दूसरी बात से छिपाएगा, या बाहरी बातें करके मूल बात को टाल देगा, या क्रोध, द्वेष और अप्रसन्नता प्रकट करेगा; अथवा सरभ परिव्राजक की तरह मौन होकर, हतप्रभ होकर, कंधे झुकाए हुए, नीचे मुँह किए हुए, चिंतामग्न और निरुत्तर होकर बैठा रहेगा।"

‘‘ယော ခေါ မံ, ပရိဗ္ဗာဇကာ, ဧဝံ ဝဒေယျ – ‘ယဿ ခေါ ပန တေ အတ္ထာယ ဓမ္မော ဒေသိတော, သော န နိယျာတိ တက္ကရဿ သမ္မာ ဒုက္ခက္ခယာယာ’တိ, တမဟံ တတ္ထ သာဓုကံ သမနုယုဉ္ဇေယျံ သမနုဂါဟေယျံ သမနုဘာသေယျံ. သော ဝတ မယာ သာဓုကံ သမနုယုဉ္ဇိယမာနော သမနုဂါဟိယမာနော သမနုဘာသိယမာနော အဋ္ဌာနမေတံ အနဝကာသော ယံ သော တိဏ္ဏံ ဌာနာနံ နာညတရံ ဌာနံ နိဂစ္ဆေယျ, အညေန ဝါ အညံ ပဋိစရိဿတိ, ဗဟိဒ္ဓါ ကထံ အပနာမေဿတိ, ကောပဉ္စ ဒေါသဉ္စ အပ္ပစ္စယဉ္စ ပါတုကရိဿတိ, တုဏှီဘူတော မင်္ကုဘူတော ပတ္တက္ခန္ဓော အဓောမုခေါ ပဇ္ဈာယန္တော အပ္ပဋိဘာနော နိသီဒိဿတိ, သေယျထာပိ သရဘော ပရိဗ္ဗာဇကော’’တိ. အထ ခေါ ဘဂဝါ သိပ္ပိနိကာတီရေ ပရိဗ္ဗာဇကာရာမေ တိက္ခတ္တုံ သီဟနာဒံ နဒိတွာ ဝေဟာသံ ပက္ကာမိ.

“हे परिव्राजकों! यदि कोई मुझसे ऐसा कहे— ‘जिस प्रयोजन के लिए आपने धर्म का उपदेश दिया है, वह उसका पालन करने वाले के लिए दुखों के सम्यक क्षय की ओर नहीं ले जाता’, तो मैं उससे इस विषय में अच्छी तरह से प्रश्न करूँगा, पूछताछ करूँगा और चर्चा करूँगा। मुझसे अच्छी तरह से प्रश्न, पूछताछ और चर्चा किए जाने पर, यह संभव नहीं है कि वह इन तीन स्थितियों में से किसी एक को प्राप्त न हो— या तो वह एक बात को दूसरी बात से छिपाएगा, या विषय से बाहर की बातें करेगा, या क्रोध, द्वेष और अप्रसन्नता प्रकट करेगा; अथवा वह सरभ परिव्राजक की तरह मौन, हतप्रभ, कंधे झुकाए हुए, नीचे मुँह किए हुए, चिंतामग्न और निरुत्तर होकर बैठा रहेगा।” तब भगवान ने सिप्पिनिका नदी के तट पर परिव्राजकों के आराम (उद्यान) में तीन बार सिंहनाद किया और आकाश मार्ग से चले गए।

အထ ခေါ တေ ပရိဗ္ဗာဇကာ အစိရပက္ကန္တဿ ဘဂဝတော သရဘံ ပရိဗ္ဗာဇကံ သမန္တတော ဝါစာယသန္နိတောဒကေန သဉ္ဇမ္ဘရိမကံသု – ‘‘သေယျထာပိ, အာဝုသော သရဘ, ဗြဟာရညေ ဇရသိင်္ဂါလော ‘သီဟနာဒံ နဒိဿာမီ’တိ သိင်္ဂါလကံယေဝ နဒတိ, ဘေရဏ္ဍကံယေဝ နဒတိ ; ဧဝမေဝံ ခေါ တွံ, အာဝုသော သရဘ, အညတြေဝ သမဏေန ဂေါတမေန ‘သီဟနာဒံ နဒိဿာမီ’တိ သိင်္ဂါလကံယေဝ နဒသိ ဘေရဏ္ဍကံယေဝ နဒသိ. သေယျထာပိ, အာဝုသော သရဘ, အမ္ဗုကသဉ္စရီ ‘ပုရိသကရဝိတံ ရဝိဿာမီ’တိ အမ္ဗုကသဉ္စရိရဝိတံယေဝ ရဝတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ တွံ, အာဝုသော သရဘ, အညတြေဝ သမဏေန ဂေါတမေန ‘ပုရိသကရဝိတံ ရဝိဿာမီ’တိ, အမ္ဗုကသဉ္စရိရဝိတံယေဝ ရဝသိ. သေယျထာပိ, အာဝုသော သရဘ, ဥသဘော သုညာယ ဂေါသာလာယ ဂမ္ဘီရံ နဒိတဗ္ဗံ မညတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ တွံ, အာဝုသော သရဘ, အညတြေဝ သမဏေန ဂေါတမေန ဂမ္ဘီရံ နဒိတဗ္ဗံ မညသီ’’တိ. အထ ခေါ တေ ပရိဗ္ဗာဇကာ သရဘံ ပရိဗ္ဗာဇကံ [Pg.189] သမန္တတော ဝါစာယသန္နိတောဒကေန သဉ္ဇမ္ဘရိမကံသူတိ. စတုတ္ထံ.

तब उन परिव्राजकों ने भगवान के जाने के कुछ ही समय बाद सरभ परिव्राजक को चारों ओर से अपनी वाणी रूपी आर (चाबुक) से बींधना शुरू कर दिया— “हे आयुष्मान सरभ! जैसे किसी विशाल वन में कोई बूढ़ा सियार सोचे कि ‘मैं सिंहनाद करूँगा’ और वह सियार की ही आवाज़ निकाले, वैसी ही फटी हुई आवाज़ निकाले; वैसे ही तुम, आयुष्मान सरभ, श्रमण गौतम की अनुपस्थिति में ‘मैं सिंहनाद करूँगा’ कहते हुए सियार की ही आवाज़ निकाल रहे हो, फटी हुई आवाज़ निकाल रहे हो। हे आयुष्मान सरभ! जैसे कोई छोटी मुर्गी सोचे कि ‘मैं मुर्गे की तरह बाँग दूँगी’ और वह मुर्गी की ही आवाज़ निकाले; वैसे ही तुम, आयुष्मान सरभ, श्रमण गौतम की अनुपस्थिति में ‘मैं मुर्गे की तरह बाँग दूँगा’ कहते हुए मुर्गी की ही आवाज़ निकाल रहे हो। हे आयुष्मान सरभ! जैसे कोई बैल किसी खाली गौशाला में सोचे कि उसे गंभीर गर्जना करनी चाहिए; वैसे ही तुम, आयुष्मान सरभ, श्रमण गौतम की अनुपस्थिति में स्वयं को गंभीर गर्जना करने वाला मान रहे हो।” इस प्रकार उन परिव्राजकों ने सरभ परिव्राजक को चारों ओर से अपनी वाणी रूपी आर से बींध डाला।

၅. ကေသမုတ္တိသုတ္တံ

५. केसमुत्ति सुत्त

၆၆. ဧဝံ မေ သုတံ – ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ကောသလေသု စာရိကံ စရမာနော မဟတာ ဘိက္ခုသံဃေန သဒ္ဓိံ ယေန ကေသမုတ္တံ နာမ ကာလာမာနံ နိဂမော တဒဝသရိ. အဿောသုံ ခေါ ကေသမုတ္တိယာ ကာလာမာ – ‘‘သမဏော ခလု, ဘော, ဂေါတမော သကျပုတ္တော သကျကုလာ ပဗ္ဗဇိတော ကေသမုတ္တံ အနုပ္ပတ္တော. တံ ခေါ ပန ဘဝန္တံ ဂေါတမံ ဧဝံ ကလျာဏော ကိတ္တိသဒ္ဒေါ အဗ္ဘုဂ္ဂတော – ‘ဣတိပိ သော ဘဂဝါ…ပေ… သာဓု ခေါ ပန တထာရူပါနံ အရဟတံ ဒဿနံ ဟောတီ’’’တိ.

६६. ऐसा मैंने सुना है— एक समय भगवान कोसल जनपद में चारिका करते हुए भिक्षुओं के एक बड़े संघ के साथ केसमुत्त नामक कालामो के निगम (कस्बे) में पहुँचे। केसमुत्त के कालामों ने सुना— “शाक्यपुत्र श्रमण गौतम, जो शाक्य कुल से प्रव्रजित हुए हैं, केसमुत्त आए हैं। उन भगवान गौतम का ऐसा कल्याणकारी यश फैला हुआ है— ‘वे भगवान अर्हत् हैं... ऐसे अर्हतों का दर्शन करना मंगलकारी होता है’।”

အထ ခေါ ကေသမုတ္တိယာ ကာလာမာ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိံသု; ဥပသင်္ကမိတွာ အပ္ပေကစ္စေ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိံသု, အပ္ပေကစ္စေ ဘဂဝတာ သဒ္ဓိံ သမ္မောဒိံသု, သမ္မောဒနီယံ ကထံ သာရဏီယံ ဝီတိသာရေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိံသု, အပ္ပေကစ္စေ ယေန ဘဂဝါ တေနဉ္ဇလိံ ပဏာမေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိံသု, အပ္ပေကစ္စေ နာမဂေါတ္တံ သာဝေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိံသု, အပ္ပေကစ္စေ တုဏှီဘူတာ ဧကမန္တံ နိသီဒိံသု. ဧကမန္တံ နိသိန္နာ ခေါ တေ ကေသမုတ္တိယာ ကာလာမာ ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစုံ –

तब केसमुत्त के कालाम जहाँ भगवान थे, वहाँ आए। आकर कुछ ने भगवान को अभिवादन किया और एक ओर बैठ गए; कुछ ने भगवान के साथ कुशल-क्षेम पूछा और सुखद स्मरणीय चर्चा करके एक ओर बैठ गए; कुछ ने जहाँ भगवान थे वहाँ हाथ जोड़कर प्रणाम किया और एक ओर बैठ गए; कुछ ने अपना नाम और गोत्र बताकर एक ओर बैठ गए; और कुछ मौन रहकर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए उन केसमुत्त के कालामों ने भगवान से यह कहा—

‘‘သန္တိ, ဘန္တေ, ဧကေ သမဏဗြာဟ္မဏာ ကေသမုတ္တံ အာဂစ္ဆန္တိ. တေ သကံယေဝ ဝါဒံ ဒီပေန္တိ ဇောတေန္တိ, ပရပ္ပဝါဒံ ပန ခုံသေန္တိ ဝမ္ဘေန္တိ ပရိဘဝန္တိ ဩမက္ခိံ ကရောန္တိ. အပရေပိ, ဘန္တေ, ဧကေ သမဏဗြာဟ္မဏာ ကေသမုတ္တံ အာဂစ္ဆန္တိ. တေပိ သကံယေဝ ဝါဒံ ဒီပေန္တိ ဇောတေန္တိ, ပရပ္ပဝါဒံ ပန ခုံသေန္တိ ဝမ္ဘေန္တိ ပရိဘဝန္တိ ဩမက္ခိံ ကရောန္တိ. တေသံ နော, ဘန္တေ, အမှာကံ ဟောတေဝ ကင်္ခါ ဟောတိ ဝိစိကိစ္ဆာ – ‘ကော သု နာမ ဣမေသံ ဘဝတံ သမဏဗြာဟ္မဏာနံ သစ္စံ အာဟ, ကော မုသာ’’’တိ? ‘‘အလဉှိ ဝေါ, ကာလာမာ, ကင်္ခိတုံ အလံ ဝိစိကိစ္ဆိတုံ. ကင်္ခနီယေဝ ပန ဝေါ ဌာနေ ဝိစိကိစ္ဆာ ဥပ္ပန္နာ’’.

“भन्ते! कुछ श्रमण और ब्राह्मण केसमुत्त आते हैं। वे केवल अपने ही मत का प्रतिपादन और प्रकाशन करते हैं, और दूसरों के मत की निंदा, अवहेलना, तिरस्कार और उसे तुच्छ सिद्ध करते हैं। भन्ते! कुछ अन्य श्रमण और ब्राह्मण भी केसमुत्त आते हैं। वे भी केवल अपने ही मत का प्रतिपादन और प्रकाशन करते हैं, और दूसरों के मत की निंदा, अवहेलना, तिरस्कार और उसे तुच्छ सिद्ध करते हैं। भन्ते! हमें उनके विषय में यह शंका और संदेह होता है कि— ‘इन पूज्य श्रमण-ब्राह्मणों में से किसने सत्य कहा और किसने असत्य’?” “हे कालामों! तुम्हें शंका होना स्वाभाविक है, संदेह होना स्वाभाविक है। संदेह करने योग्य विषय में ही तुम्हें संदेह उत्पन्न हुआ है।”

‘‘ဧထ တုမှေ, ကာလာမာ, မာ အနုဿဝေန, မာ ပရမ္ပရာယ, မာ ဣတိကိရာယ, မာ ပိဋကသမ္ပဒါနေန, မာ တက္ကဟေတု, မာ နယဟေတု, မာ အာကာရပရိဝိတက္ကေန[Pg.190], မာ ဒိဋ္ဌိနိဇ္ဈာနက္ခန္တိယာ, မာ ဘဗ္ဗရူပတာယ, မာ သမဏော နော ဂရူတိ. ယဒါ တုမှေ, ကာလာမာ, အတ္တနာဝ ဇာနေယျာထ – ‘ဣမေ ဓမ္မာ အကုသလာ, ဣမေ ဓမ္မာ သာဝဇ္ဇာ, ဣမေ ဓမ္မာ ဝိညုဂရဟိတာ, ဣမေ ဓမ္မာ သမတ္တာ သမာဒိန္နာ အဟိတာယ ဒုက္ခာယ သံဝတ္တန္တီ’’’တိ, အထ တုမှေ, ကာလာမာ, ပဇဟေယျာထ.

“आओ कालामों! न केवल सुनी-सुनाई बातों (अनुश्रव) के आधार पर, न परंपरा के आधार पर, न ‘ऐसा कहा जाता है’ (इति-किर) के आधार पर, न अपने धर्मग्रंथों (पिटक) की अनुकूलता के आधार पर, न तर्क के आधार पर, न अनुमान (नय) के आधार पर, न आकारों के चिंतन के आधार पर, न अपनी सोची-समझी मान्यताओं (दृष्टि-निज्झान-खंति) की समानता के आधार पर, न वक्ता के प्रभावशाली व्यक्तित्व के आधार पर, और न ही इस विचार से कि ‘यह श्रमण हमारा गुरु है’— (किसी बात को स्वीकार करो)। कालामों! जब तुम स्वयं जानो कि— ‘ये बातें अकुशल हैं, ये बातें दोषपूर्ण हैं, ये बातें विद्वानों द्वारा निंदित हैं, इन बातों को पूरा करने और अपनाने से अहित और दुख होता है’, तब तुम उन्हें छोड़ दो।”

‘‘တံ ကိံ မညထ, ကာလာမာ, လောဘော ပုရိသဿ အဇ္ဈတ္တံ ဥပ္ပဇ္ဇမာနော ဥပ္ပဇ္ဇတိ ဟိတာယ ဝါ အဟိတာယ ဝါ’’တိ?

“कालामों! तुम क्या सोचते हो? मनुष्य के भीतर उत्पन्न होने वाला लोभ उसके हित के लिए होता है या अहित के लिए?”

‘‘အဟိတာယ, ဘန္တေ’’.

“अहित के लिए, भन्ते!”

‘‘လုဒ္ဓေါ ပနာယံ, ကာလာမာ, ပုရိသပုဂ္ဂလော လောဘေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော ပါဏမ္ပိ ဟနတိ, အဒိန္နမ္ပိ အာဒိယတိ, ပရဒါရမ္ပိ ဂစ္ဆတိ, မုသာပိ ဘဏတိ, ပရမ္ပိ တထတ္တာယ သမာဒပေတိ, ယံ သ ဟောတိ ဒီဃရတ္တံ အဟိတာယ ဒုက္ခာယာ’’တိ.

“कालामों! लोभी व्यक्ति, लोभ से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला होकर, प्राणों की हत्या भी करता है, चोरी भी करता है, परस्त्री-गमन भी करता है, झूठ भी बोलता है, और दूसरों को भी वैसा करने के लिए प्रेरित करता है; जो उसके लिए लंबे समय तक अहित और दुख का कारण होता है।”

‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’.

“जी हाँ, भन्ते!”

‘‘တံ ကိံ မညထ, ကာလာမာ, ဒေါသော ပုရိသဿ အဇ္ဈတ္တံ ဥပ္ပဇ္ဇမာနော ဥပ္ပဇ္ဇတိ ဟိတာယ ဝါ အဟိတာယ ဝါ’’တိ?

“कालामों! तुम क्या सोचते हो? मनुष्य के भीतर उत्पन्न होने वाला द्वेष उसके हित के लिए होता है या अहित के लिए?”

‘‘အဟိတာယ, ဘန္တေ’’.

“अहित के लिए, भन्ते!”

‘‘ဒုဋ္ဌော ပနာယံ, ကာလာမာ, ပုရိသပုဂ္ဂလော ဒေါသေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော ပါဏမ္ပိ ဟနတိ, အဒိန္နမ္ပိ အာဒိယတိ, ပရဒါရမ္ပိ ဂစ္ဆတိ, မုသာပိ ဘဏတိ, ပရမ္ပိ တထတ္တာယ သမာဒပေတိ, ယံ သ ဟောတိ ဒီဃရတ္တံ အဟိတာယ ဒုက္ခာယာ’’တိ.

"हे कालामो! द्वेष से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला यह द्वेषी व्यक्ति प्राणों की हत्या करता है, चोरी करता है, परस्त्रीगमन करता है, झूठ बोलता है और दूसरों को भी वैसा ही करने के लिए प्रेरित करता है, जो उसके लिए दीर्घकाल तक अहित और दुःख का कारण होता है।"

‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’.

"जी हाँ, भन्ते।"

‘‘တံ ကိံ မညထ, ကာလာမာ, မောဟော ပုရိသဿ အဇ္ဈတ္တံ ဥပ္ပဇ္ဇမာနော ဥပ္ပဇ္ဇတိ ဟိတာယ ဝါ အဟိတာယ ဝါ’’တိ?

"हे कालामो! तुम क्या सोचते हो? जब मनुष्य के भीतर मोह उत्पन्न होता है, तो वह हित के लिए होता है या अहित के लिए?"

‘‘အဟိတာယ, ဘန္တေ’’.

"अहित के लिए, भन्ते।"

‘‘မူဠှော ပနာယံ, ကာလာမာ, ပုရိသပုဂ္ဂလော မောဟေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော ပါဏမ္ပိ ဟနတိ, အဒိန္နမ္ပိ အာဒိယတိ, ပရဒါရမ္ပိ ဂစ္ဆတိ, မုသာပိ ဘဏတိ, ပရမ္ပိ တထတ္တာယ သမာဒပေတိ, ယံ သ ဟောတိ ဒီဃရတ္တံ အဟိတာယ ဒုက္ခာယာ’’တိ.

"हे कालामो! मोह से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला यह मूढ़ व्यक्ति प्राणों की हत्या करता है, चोरी करता है, परस्त्रीगमन करता है, झूठ बोलता है और दूसरों को भी वैसा ही करने के लिए प्रेरित करता है, जो उसके लिए दीर्घकाल तक अहित और दुःख का कारण होता है।"

‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’.

"जी हाँ, भन्ते।"

‘‘တံ ကိံ မညထ, ကာလာမာ, ဣမေ ဓမ္မာ ကုသလာ ဝါ အကုသလာ ဝါ’’တိ?

"हे कालामो! तुम क्या सोचते हो? ये धर्म कुशल हैं या अकुशल?"

‘‘အကုသလာ, ဘန္တေ’’.

"अकुशल हैं, भन्ते।"

‘‘သာဝဇ္ဇာ ဝါ အနဝဇ္ဇာ ဝါ’’တိ?

"सदोष हैं या निर्दोष?"

‘‘သာဝဇ္ဇာ, ဘန္တေ’’.

"सदोष हैं, भन्ते।"

‘‘ဝိညုဂရဟိတာ ဝါ ဝိညုပ္ပသတ္ထာ ဝါ’’တိ?

"विद्वानों द्वारा निन्दित हैं या प्रशंसित?"

‘‘ဝိညုဂရဟိတာ, ဘန္တေ’’.

"विद्वानों द्वारा निन्दित हैं, भन्ते।"

‘‘သမတ္တာ သမာဒိန္နာ အဟိတာယ ဒုက္ခာယ သံဝတ္တန္တိ, နော ဝါ? ကထံ ဝါ ဧတ္ထ ဟောတီ’’တိ[Pg.191]?

"क्या इन्हें पूर्ण रूप से अपनाने और आचरण में लाने पर ये अहित और दुःख की ओर ले जाते हैं या नहीं? इस विषय में तुम्हारा क्या विचार है?"

‘‘သမတ္တာ, ဘန္တေ, သမာဒိန္နာ အဟိတာယ ဒုက္ခာယ သံဝတ္တန္တီတိ. ဧဝံ နော ဧတ္ထ ဟောတီ’’တိ.

"भन्ते! इन्हें पूर्ण रूप से अपनाने और आचरण में लाने पर ये अहित और दुःख की ओर ले जाते हैं। इस विषय में हमारा यही विचार है।"

‘‘ဣတိ ခေါ, ကာလာမာ, ယံ တံ အဝေါစုမှာ – ‘ဧထ တုမှေ, ကာလာမာ! မာ အနုဿဝေန, မာ ပရမ္ပရာယ, မာ ဣတိကိရာယ, မာ ပိဋကသမ္ပဒါနေန, မာ တက္ကဟေတု, မာ နယဟေတု, မာ အာကာရပရိဝိတက္ကေန, မာ ဒိဋ္ဌိနိဇ္ဈာနက္ခန္တိယာ, မာ ဘဗ္ဗရူပတာယ, မာ သမဏော နော ဂရူတိ. ယဒါ တုမှေ ကာလာမာ အတ္တနာဝ ဇာနေယျာထ – ‘ဣမေ ဓမ္မာ အကုသလာ, ဣမေ ဓမ္မာ သာဝဇ္ဇာ, ဣမေ ဓမ္မာ ဝိညုဂရဟိတာ, ဣမေ ဓမ္မာ သမတ္တာ သမာဒိန္နာ အဟိတာယ ဒုက္ခာယ သံဝတ္တန္တီတိ, အထ တုမှေ, ကာလာမာ, ပဇဟေယျာထာ’တိ, ဣတိ ယံ တံ ဝုတ္တံ, ဣဒမေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ.

"इसलिए हे कालामो! जैसा कि हमने कहा था— 'आओ कालामो! न अनुश्रव से, न परंपरा से, न किंवदंती से, न पिटक-संपदा से, न तर्क से, न नय से, न आकार-परिवितर्क से, न दृष्टि-निज्झान-खान्ति से, न भव्यरूपता से, और न ही 'श्रमण हमारा गुरु है' इस विचार से (किसी बात को स्वीकार करो)। हे कालामो! जब तुम स्वयं जान लो कि— ये धर्म अकुशल हैं, ये धर्म सदोष हैं, ये धर्म विद्वानों द्वारा निन्दित हैं, और इन्हें अपनाने तथा आचरण में लाने पर ये अहित और दुःख की ओर ले जाते हैं, तब हे कालामो! तुम उन्हें त्याग दो।' यह जो कहा गया था, वह इसी बात को लेकर कहा गया था।"

‘‘ဧထ တုမှေ, ကာလာမာ, မာ အနုဿဝေန, မာ ပရမ္ပရာယ, မာ ဣတိကိရာယ, မာ ပိဋကသမ္ပဒါနေန, မာ တက္ကဟေတု, မာ နယဟေတု, မာ အာကာရပရိဝိတက္ကေန, မာ ဒိဋ္ဌိနိဇ္ဈာနက္ခန္တိယာ, မာ ဘဗ္ဗရူပတာယ, မာ သမဏော နော ဂရူတိ. ယဒါ တုမှေ, ကာလာမာ, အတ္တနာဝ ဇာနေယျာထ – ‘ဣမေ ဓမ္မာ ကုသလာ, ဣမေ ဓမ္မာ အနဝဇ္ဇာ, ဣမေ ဓမ္မာ ဝိညုပ္ပသတ္ထာ, ဣမေ ဓမ္မာ သမတ္တာ သမာဒိန္နာ ဟိတာယ သုခါယ သံဝတ္တန္တီ’တိ, အထ တုမှေ, ကာလာမာ, ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရေယျာထ.

"आओ कालामो! न अनुश्रव से, न परंपरा से, न किंवदंती से, न पिटक-संपदा से, न तर्क से, न नय से, न आकार-परिवितर्क से, न दृष्टि-निज्झान-खान्ति से, न भव्यरूपता से, और न ही 'श्रमण हमारा गुरु है' इस विचार से (किसी बात को स्वीकार करो)। हे कालामो! जब तुम स्वयं जान लो कि— ये धर्म कुशल हैं, ये धर्म निर्दोष हैं, ये धर्म विद्वानों द्वारा प्रशंसित हैं, और इन्हें अपनाने तथा आचरण में लाने पर ये हित और सुख की ओर ले जाते हैं, तब हे कालामो! तुम उन्हें अपनाकर विहार करो।"

‘‘တံ ကိံ မညထ, ကာလာမာ, အလောဘော ပုရိသဿ အဇ္ဈတ္တံ ဥပ္ပဇ္ဇမာနော ဥပ္ပဇ္ဇတိ ဟိတာယ ဝါ အဟိတာယ ဝါ’’တိ?

"हे कालामो! तुम क्या सोचते हो? जब मनुष्य के भीतर अलोभ उत्पन्न होता है, तो वह हित के लिए होता है या अहित के लिए?"

‘‘ဟိတာယ, ဘန္တေ’’.

"हित के लिए, भन्ते।"

‘‘အလုဒ္ဓေါ ပနာယံ, ကာလာမာ, ပုရိသပုဂ္ဂလော လောဘေန အနဘိဘူတော အပရိယာဒိန္နစိတ္တော နေဝ ပါဏံ ဟနတိ, န အဒိန္နံ အာဒိယတိ, န ပရဒါရံ ဂစ္ဆတိ, န မုသာ ဘဏတိ, န ပရမ္ပိ တထတ္တာယ သမာဒပေတိ, ယံ သ ဟောတိ ဒီဃရတ္တံ ဟိတာယ သုခါယာ’’တိ.

"हे कालामो! लोभ से मुक्त और वशीभूत चित्त न होने वाला यह अलोभी व्यक्ति न तो प्राणों की हत्या करता है, न चोरी करता है, न परस्त्रीगमन करता है, न झूठ बोलता है और न ही दूसरों को वैसा करने के लिए प्रेरित करता है, जो उसके लिए दीर्घकाल तक हित और सुख का कारण होता है।"

‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’.

"जी हाँ, भन्ते।"

‘‘တံ ကိံ မညထ, ကာလာမာ, အဒေါသော ပုရိသဿ အဇ္ဈတ္တံ ဥပ္ပဇ္ဇမာနော ဥပ္ပဇ္ဇတိ…ပေ… အမောဟော ပုရိသဿ အဇ္ဈတ္တံ ဥပ္ပဇ္ဇမာနော ဥပ္ပဇ္ဇတိ…ပေ… ဟိတာယ သုခါယာ’’တိ.

"हे कालामो! तुम क्या सोचते हो? जब मनुष्य के भीतर अद्वेष उत्पन्न होता है... (पेय्याल)... जब मनुष्य के भीतर अमोह उत्पन्न होता है... (पेय्याल)... तो क्या वह हित और सुख के लिए होता है?"

‘‘ဧဝံ ဘန္တေ’’.

"जी हाँ, भन्ते।"

‘‘တံ ကိံ မညထ, ကာလာမာ, ဣမေ ဓမ္မာ ကုသလာ ဝါ အကုသလာ ဝါ’’တိ?

"हे कालामो! तुम क्या सोचते हो? ये धर्म कुशल हैं या अकुशल?"

‘‘ကုသလာ, ဘန္တေ’’.

"कुशल हैं, भन्ते।"

‘‘သာဝဇ္ဇာ ဝါ အနဝဇ္ဇာ ဝါ’’တိ?

"सदोष हैं या निर्दोष?"

‘‘အနဝဇ္ဇာ, ဘန္တေ’’.

"निर्दोष हैं, भन्ते।"

‘‘ဝိညုဂရဟိတာ ဝါ ဝိညုပ္ပသတ္ထာ ဝါ’’တိ?

"विद्वानों द्वारा निन्दित हैं या प्रशंसित?"

‘‘ဝိညုပ္ပသတ္ထာ, ဘန္တေ’’.

"विद्वानों द्वारा प्रशंसित हैं, भन्ते।"

‘‘သမတ္တာ သမာဒိန္နာ [Pg.192] ဟိတာယ သုခါယ သံဝတ္တန္တိ နော ဝါ? ကထံ ဝါ ဧတ္ထ ဟောတီ’’တိ?

"क्या इन्हें पूर्ण रूप से अपनाने और आचरण में लाने पर ये हित और सुख की ओर ले जाते हैं या नहीं? इस विषय में तुम्हारा क्या विचार है?"

‘‘သမတ္တာ, ဘန္တေ, သမာဒိန္နာ ဟိတာယ သုခါယ သံဝတ္တန္တိ. ဧဝံ နော ဧတ္ထ ဟောတီ’’တိ.

"भन्ते! इन्हें पूर्ण रूप से अपनाने और आचरण में लाने पर ये हित और सुख की ओर ले जाते हैं। इस विषय में हमारा यही विचार है।"

‘‘ဣတိ ခေါ, ကာလာမာ, ယံ တံ အဝေါစုမှာ – ‘ဧထ တုမှေ, ကာလာမာ! မာ အနုဿဝေန, မာ ပရမ္ပရာယ, မာ ဣတိကိရာယ, မာ ပိဋကသမ္ပဒါနေန, မာ တက္ကဟေတု, မာ နယဟေတု, မာ အာကာရပရိဝိတက္ကေန, မာ ဒိဋ္ဌိနိဇ္ဈာနက္ခန္တိယာ, မာ ဘဗ္ဗရူပတာယ, မာ သမဏော နော ဂရူတိ. ယဒါ တုမှေ, ကာလာမာ, အတ္တနာဝ ဇာနေယျာထ – ဣမေ ဓမ္မာ ကုသလာ, ဣမေ ဓမ္မာ အနဝဇ္ဇာ, ဣမေ ဓမ္မာ ဝိညုပ္ပသတ္ထာ, ဣမေ ဓမ္မာ သမတ္တာ သမာဒိန္နာ ဟိတာယ သုခါယ သံဝတ္တန္တီတိ, အထ တုမှေ, ကာလာမာ, ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရေယျာထာ’တိ, ဣတိ ယံ တံ ဝုတ္တံ ဣဒမေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ.

हे कालामो! इसलिए जो मैंने तुमसे कहा था— 'आओ कालामो! न केवल सुनी-सुनाई बातों (अनुश्रव) पर विश्वास करो, न परंपराओं पर, न अफवाहों पर, न धर्मग्रंथों (पिटक) के साथ मेल खाने के कारण, न तर्क के आधार पर, न अनुमान के आधार पर, न आकारों के चिंतन के आधार पर, न अपनी सोची-समझी धारणाओं के अनुकूल होने के कारण, न वक्ता के प्रभावशाली व्यक्तित्व के कारण, और न ही यह सोचकर कि यह श्रमण हमारा गुरु है। कालामो! जब तुम स्वयं जान लो कि— ये धर्म (बातें) कुशल हैं, ये धर्म निर्दोष हैं, ये धर्म विद्वानों द्वारा प्रशंसित हैं, और इन धर्मों को पूर्ण रूप से अपनाने और आचरण करने पर ये हित और सुख के लिए होते हैं, तब कालामो! तुम उन्हें अपनाकर विहार करो'— यह जो कहा गया था, वह इसी संदर्भ में कहा गया था।

‘‘သ ခေါ သော, ကာလာမာ, အရိယသာဝကော ဧဝံ ဝိဂတာဘိဇ္ဈော ဝိဂတဗျာပါဒေါ အသမ္မူဠှော သမ္ပဇာနော ပတိဿတော မေတ္တာသဟဂတေန စေတသာ ဧကံ ဒိသံ ဖရိတွာ ဝိဟရတိ, တထာ ဒုတိယံ, တထာ တတိယံ, တထာ စတုတ္ထံ, ဣတိ ဥဒ္ဓမဓော တိရိယံ သဗ္ဗဓိ သဗ္ဗတ္တတာယ သဗ္ဗာဝန္တံ လောကံ မေတ္တာသဟဂတေန စေတသာ ဝိပုလေန မဟဂ္ဂတေန အပ္ပမာဏေန အဝေရေန အဗျာပဇ္ဈေန ဖရိတွာ ဝိဟရတိ. ကရုဏာသဟဂတေန စေတသာ…ပေ… မုဒိတာသဟဂတေန စေတသာ…ပေ… ဥပေက္ခာသဟဂတေန စေတသာ ဧကံ ဒိသံ ဖရိတွာ ဝိဟရတိ, တထာ ဒုတိယံ, တထာ တတိယံ, တထာ စတုတ္ထံ, ဣတိ ဥဒ္ဓမဓော တိရိယံ သဗ္ဗဓိ သဗ္ဗတ္တတာယ သဗ္ဗာဝန္တံ လောကံ ဥပေက္ခာသဟဂတေန စေတသာ ဝိပုလေန မဟဂ္ဂတေန အပ္ပမာဏေန အဝေရေန အဗျာပဇ္ဈေန ဖရိတွာ ဝိဟရတိ.

हे कालामो! वह आर्य श्रावक इस प्रकार लोभ (अभिध्या) से रहित, द्वेष (व्यापाद) से रहित, मोह-रहित, संप्रजन्य (विवेक) युक्त और स्मृतिमान होकर मैत्रीपूर्ण चित्त से एक दिशा को व्याप्त कर विहार करता है, वैसे ही दूसरी, तीसरी और चौथी दिशा को। इस प्रकार ऊपर, नीचे, तिरछे, सर्वत्र, सभी प्राणियों को अपने समान मानकर, संपूर्ण लोक को विशाल, महान, असीम, वैर-रहित और द्वेष-रहित मैत्रीपूर्ण चित्त से व्याप्त कर विहार करता है। वह करुणापूर्ण चित्त से... मुदितापूर्ण चित्त से... उपेक्षापूर्ण चित्त से एक दिशा को व्याप्त कर विहार करता है, वैसे ही दूसरी, तीसरी और चौथी दिशा को। इस प्रकार ऊपर, नीचे, तिरछे, सर्वत्र, सभी प्राणियों को अपने समान मानकर, संपूर्ण लोक को विशाल, महान, असीम, वैर-रहित और द्वेष-रहित उपेक्षापूर्ण चित्त से व्याप्त कर विहार करता है।

‘‘သ ခေါ သော, ကာလာမာ, အရိယသာဝကော ဧဝံ အဝေရစိတ္တော ဧဝံ အဗျာပဇ္ဈစိတ္တော ဧဝံ အသံကိလိဋ္ဌစိတ္တော ဧဝံ ဝိသုဒ္ဓစိတ္တော. တဿ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ စတ္တာရော အဿာသာ အဓိဂတာ ဟောန္တိ. ‘သစေ ခေါ ပန အတ္ထိ ပရော လောကော, အတ္ထိ သုကတဒုက္ကဋာနံ ကမ္မာနံ ဖလံ ဝိပါကော, အထာဟံ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ သုဂတိံ သဂ္ဂံ လောကံ ဥပပဇ္ဇိဿာမီ’တိ, အယမဿ ပဌမော အဿာသော အဓိဂတော ဟောတိ.

हे कालामो! वह आर्य श्रावक जिसका चित्त इस प्रकार वैर-रहित है, द्वेष-रहित है, संक्लेश-रहित (निर्मल) है और शुद्ध है, उसे इसी जन्म में चार आश्वासन प्राप्त होते हैं। 'यदि परलोक है और सुकृत-दुष्कृत कर्मों का फल और विपाक होता है, तो शरीर छूटने के बाद, मृत्यु के उपरांत, मैं सुगति स्वर्ग लोक में उत्पन्न होऊँगा'— यह उसे पहला आश्वासन प्राप्त होता है।

‘‘‘သစေ [Pg.193] ခေါ ပန နတ္ထိ ပရော လောကော, နတ္ထိ သုကတဒုက္ကဋာနံ ကမ္မာနံ ဖလံ ဝိပါကော, အထာဟံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ အဝေရံ အဗျာပဇ္ဈံ အနီဃံ သုခိံ အတ္တာနံ ပရိဟရာမီ’တိ, အယမဿ ဒုတိယော အဿာသော အဓိဂတော ဟောတိ.

'यदि परलोक नहीं है और सुकृत-दुष्कृत कर्मों का फल और विपाक नहीं होता है, तो भी मैं इसी जन्म में वैर-रहित, द्वेष-रहित और दुःख-रहित होकर सुखपूर्वक अपना जीवन व्यतीत करता हूँ'— यह उसे दूसरा आश्वासन प्राप्त होता है।

‘‘‘သစေ ခေါ ပန ကရောတော ကရီယတိ ပါပံ, န ခေါ ပနာဟံ ကဿစိ ပါပံ စေတေမိ. အကရောန္တံ ခေါ ပန မံ ပါပကမ္မံ ကုတော ဒုက္ခံ ဖုသိဿတီ’တိ, အယမဿ တတိယော အဿာသော အဓိဂတော ဟောတိ.

'यदि पाप करने वाले को पाप लगता है, तो भी मैं किसी के प्रति पाप का विचार नहीं करता। पाप न करने वाले मुझको दुःख कैसे स्पर्श कर सकता है?'— यह उसे तीसरा आश्वासन प्राप्त होता है।

‘‘‘သစေ ခေါ ပန ကရောတော န ကရီယတိ ပါပံ, အထာဟံ ဥဘယေနေဝ ဝိသုဒ္ဓံ အတ္တာနံ သမနုပဿာမီ’တိ, အယမဿ စတုတ္ထော အဿာသော အဓိဂတော ဟောတိ.

'यदि पाप करने वाले को पाप नहीं लगता है, तो मैं दोनों ही प्रकार से अपने आप को शुद्ध देखता हूँ'— यह उसे चौथा आश्वासन प्राप्त होता है।

‘‘သ ခေါ သော, ကာလာမာ, အရိယသာဝကော ဧဝံ အဝေရစိတ္တော ဧဝံ အဗျာပဇ္ဈစိတ္တော ဧဝံ အသံကိလိဋ္ဌစိတ္တော ဧဝံ ဝိသုဒ္ဓစိတ္တော. တဿ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ ဣမေ စတ္တာရော အဿာသာ အဓိဂတာ ဟောန္တီ’’တိ.

हे कालामो! वह आर्य श्रावक जिसका चित्त इस प्रकार वैर-रहित है, द्वेष-रहित है, संक्लेश-रहित है और शुद्ध है, उसे इसी जन्म में ये चार आश्वासन प्राप्त होते हैं।

‘‘ဧဝမေတံ, ဘဂဝါ, ဧဝမေတံ, သုဂတ! သ ခေါ သော, ဘန္တေ, အရိယသာဝကော ဧဝံ အဝေရစိတ္တော ဧဝံ အဗျာပဇ္ဈစိတ္တော ဧဝံ အသံကိလိဋ္ဌစိတ္တော ဧဝံ ဝိသုဒ္ဓစိတ္တော. တဿ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ စတ္တာရော အဿာသာ အဓိဂတာ ဟောန္တိ. ‘သစေ ခေါ ပန အတ္ထိ ပရော လောကော, အတ္ထိ သုကတဒုက္ကဋာနံ ကမ္မာနံ ဖလံ ဝိပါကော, အထာဟံ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ သုဂတိံ သဂ္ဂံ လောကံ ဥပပဇ္ဇိဿာမီ’တိ, အယမဿ ပဌမော အဿာသော အဓိဂတော ဟောတိ.

“हे भगवन! यह ऐसा ही है। हे सुगत! यह ऐसा ही है। भन्ते! वह आर्य श्रावक जिसका चित्त इस प्रकार वैर-रहित, द्वेष-रहित, संक्लेश-रहित और शुद्ध है, उसे इसी जन्म में चार आश्वासन प्राप्त होते हैं। 'यदि परलोक है और सुकृत-दुष्कृत कर्मों का फल और विपाक होता है, तो शरीर छूटने के बाद, मृत्यु के उपरांत, मैं सुगति स्वर्ग लोक में उत्पन्न होऊँगा'— यह उसे पहला आश्वासन प्राप्त होता है।

‘‘‘သစေ ခေါ ပန နတ္ထိ ပရော လောကော, နတ္ထိ သုကတဒုက္ကဋာနံ ကမ္မာနံ ဖလံ ဝိပါကော, အထာဟံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ အဝေရံ အဗျာပဇ္ဈံ အနီဃံ သုခိံ အတ္တာနံ ပရိဟရာမီ’တိ, အယမဿ ဒုတိယော အဿာသော အဓိဂတော ဟောတိ.

'यदि परलोक नहीं है और सुकृत-दुष्कृत कर्मों का फल और विपाक नहीं होता है, तो भी मैं इसी जन्म में वैर-रहित, द्वेष-रहित, कष्ट-रहित और सुखी होकर अपना जीवन व्यतीत करता हूँ'— यह उसे दूसरा आश्वासन प्राप्त होता है।

‘‘သစေ ခေါ ပန ကရောတော ကရီယတိ ပါပံ, န ခေါ ပနာဟံ – ကဿစိ ပါပံ စေတေမိ, အကရောန္တံ ခေါ ပန မံ ပါပကမ္မံ ကုတော ဒုက္ခံ ဖုသိဿတီ’တိ, အယမဿ တတိယော အဿာသော အဓိဂတော ဟောတိ.

'यदि पाप करने वाले को पाप लगता है, तो भी मैं किसी के प्रति पाप का विचार नहीं करता। पाप न करने वाले मुझको दुःख कैसे स्पर्श कर सकता है?'— यह उसे तीसरा आश्वासन प्राप्त होता है।

‘‘‘သစေ [Pg.194] ခေါ ပန ကရောတော န ကရီယတိ ပါပံ, အထာဟံ ဥဘယေနေဝ ဝိသုဒ္ဓံ အတ္တာနံ သမနုပဿာမီ’တိ, အယမဿ စတုတ္ထော အဿာသော အဓိဂတော ဟောတိ.

'यदि पाप करने वाले को पाप नहीं लगता है, तो मैं दोनों ही प्रकार से अपने आप को शुद्ध देखता हूँ'— यह उसे चौथा आश्वासन प्राप्त होता है।

‘‘သ ခေါ သော, ဘန္တေ, အရိယသာဝကော ဧဝံ အဝေရစိတ္တော ဧဝံ အဗျာပဇ္ဈစိတ္တော ဧဝံ အသံကိလိဋ္ဌစိတ္တော ဧဝံ ဝိသုဒ္ဓစိတ္တော. တဿ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ ဣမေ စတ္တာရော အဿာသာ အဓိဂတာ ဟောန္တိ.

भन्ते! वह आर्य श्रावक जिसका चित्त इस प्रकार वैर-रहित, द्वेष-रहित, संक्लेश-रहित और शुद्ध है, उसे इसी जन्म में ये चार आश्वासन प्राप्त होते हैं।

‘‘အဘိက္ကန္တံ, ဘန္တေ…ပေ… ဧတေ မယံ, ဘန္တေ, ဘဂဝန္တံ သရဏံ ဂစ္ဆာမ ဓမ္မဉ္စ ဘိက္ခုသံဃဉ္စ. ဥပါသကေ နော, ဘန္တေ, ဘဂဝါ ဓာရေတု အဇ္ဇတဂ္ဂေ ပါဏုပေတေ သရဏံ ဂတေ’’တိ. ပဉ္စမံ.

“अति सुंदर, भन्ते! ... भन्ते! हम भगवान की शरण जाते हैं, धर्म और भिक्षु संघ की शरण जाते हैं। भन्ते! भगवान हमें आज से जीवन भर के लिए शरणागत उपासक के रूप में स्वीकार करें।” पाँचवाँ सूत्त समाप्त।

၆. သာဠှသုတ္တံ

६. साळह सूत्त

၆၇. ဧဝံ မေ သုတံ – ဧကံ သမယံ အာယသ္မာ နန္ဒကော သာဝတ္ထိယံ ဝိဟရတိ ပုဗ္ဗာရာမေ မိဂါရမာတုပါသာဒေ. အထ ခေါ သာဠှော စ မိဂါရနတ္တာ သာဏော စ သေခုနိယနတ္တာ ယေနာယသ္မာ နန္ဒကော တေနုပသင်္ကမိံသု; ဥပသင်္ကမိတွာ အာယသ္မန္တံ နန္ဒကံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိံသု. ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ သာဠှံ မိဂါရနတ္တာရံ အာယသ္မာ နန္ဒကော ဧတဒဝေါစ –

६७. ऐसा मैंने सुना— एक समय आयुष्मान नन्दक श्रावस्ती के पूर्वाराम में मृगारमाता (विशाखा) के प्रासाद में विहार कर रहे थे। तब मृगार श्रेष्ठी का पौत्र साळह और सेखुनीय का पौत्र साण जहाँ आयुष्मान नन्दक थे, वहाँ पहुँचे। पहुँचकर आयुष्मान नन्दक को अभिवादन कर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए मृगार के पौत्र साळह से आयुष्मान नन्दक ने यह कहा—

‘‘ဧထ တုမှေ, သာဠှာ, မာ အနုဿဝေန, မာ ပရမ္ပရာယ, မာ ဣတိကိရာယ, မာ ပိဋကသမ္ပဒါနေန, မာ တက္ကဟေတု, မာ နယဟေတု, မာ အာကာရပရိဝိတက္ကေန, မာ ဒိဋ္ဌိနိဇ္ဈာနက္ခန္တိယာ, မာ ဘဗ္ဗရူပတာယ, မာ သမဏော နော ဂရူတိ. ယဒါ တုမှေ, သာဠှာ, အတ္တနာဝ ဇာနေယျာထ ‘ဣမေ ဓမ္မာ အကုသလာ, ဣမေ ဓမ္မာ သာဝဇ္ဇာ, ဣမေ ဓမ္မာ ဝိညုဂရဟိတာ, ဣမေ ဓမ္မာ သမတ္တာ သမာဒိန္နာ အဟိတာယ ဒုက္ခာယ သံဝတ္တန္တီ’တိ, အထ တုမှေ သာဠှာ ပဇဟေယျာထ.

“आओ साळ्ह, न तो सुनी-सुनाई बातों (अनुश्रव) पर विश्वास करो, न परंपरा पर, न ‘ऐसा कहा जाता है’ (इतिकिरा) पर, न धर्मग्रंथों के संग्रह (पिटक-संपदा) पर, न तर्क के आधार पर, न न्याय (अनुमान) के आधार पर, न आकारों के चिंतन पर, न अपनी सोची-समझी धारणाओं की अनुकूलता पर, न वक्ता के भव्य रूप के कारण, और न ही इस विचार से कि ‘यह श्रमण हमारा गुरु है’। साळ्ह, जब तुम स्वयं जान लो कि ‘ये धर्म अकुशल हैं, ये धर्म दोषपूर्ण हैं, ये धर्म विद्वानों द्वारा निंदित हैं, इन धर्मों को पूरा करने और अपनाने से अहित और दुःख होता है’, तब साळ्ह, तुम उन्हें त्याग दो।”

‘‘တံ ကိံ မညထ, သာဠှာ, အတ္ထိ လောဘော’’တိ?

“साळ्ह, तुम क्या सोचते हो? क्या लोभ (लालच) जैसी कोई चीज़ होती है?”

‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’.

“हाँ, भन्ते।”

‘‘အဘိဇ္ဈာတိ ခေါ အဟံ, သာဠှာ, ဧတမတ္ထံ ဝဒါမိ. လုဒ္ဓေါ ခေါ အယံ, သာဠှာ, အဘိဇ္ဈာလု ပါဏမ္ပိ ဟနတိ, အဒိန္နမ္ပိ အာဒိယတိ, ပရဒါရမ္ပိ ဂစ္ဆတိ, မုသာပိ ဘဏတိ, ပရမ္ပိ တထတ္တာယ သမာဒပေတိ, ယံ သ ဟောတိ ဒီဃရတ္တံ အဟိတာယ ဒုက္ခာယာ’’တိ.

“साळ्ह, मैं इसी अर्थ को ‘अभिध्या’ (लालसा) कहता हूँ। साळ्ह, जो व्यक्ति लोभी और लालची होता है, वह प्राणों की हत्या भी करता है, जो दिया नहीं गया उसे लेता भी है, पराई स्त्री के पास जाता भी है, झूठ भी बोलता है, और दूसरों को भी वैसा ही करने के लिए प्रेरित करता है, जो उसके लिए लंबे समय तक अहित और दुःख का कारण बनता है।”

‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’.

“हाँ, भन्ते।”

‘‘တံ [Pg.195] ကိံ မညထ, သာဠှာ, အတ္ထိ ဒေါသော’’တိ?

“साळ्ह, तुम क्या सोचते हो? क्या द्वेष (क्रोध) जैसी कोई चीज़ होती है?”

‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’.

“हाँ, भन्ते।”

‘‘ဗျာပါဒေါတိ ခေါ အဟံ, သာဠှာ, ဧတမတ္ထံ ဝဒါမိ. ဒုဋ္ဌော ခေါ အယံ, သာဠှာ, ဗျာပန္နစိတ္တော ပါဏမ္ပိ ဟနတိ, အဒိန္နမ္ပိ အာဒိယတိ, ပရဒါရမ္ပိ ဂစ္ဆတိ, မုသာပိ ဘဏတိ, ပရမ္ပိ တထတ္တာယ သမာဒပေတိ, ယံ သ ဟောတိ ဒီဃရတ္တံ အဟိတာယ ဒုက္ခာယာ’’တိ.

“साळ्ह, मैं इसी अर्थ को ‘व्यापाद’ (द्वेषपूर्ण विचार) कहता हूँ। साळ्ह, जो व्यक्ति द्वेषी और दूषित चित्त वाला होता है, वह प्राणों की हत्या भी करता है, जो दिया नहीं गया उसे लेता भी है, पराई स्त्री के पास जाता भी है, झूठ भी बोलता है, और दूसरों को भी वैसा ही करने के लिए प्रेरित करता है, जो उसके लिए लंबे समय तक अहित और दुःख का कारण बनता है।”

‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’.

“हाँ, भन्ते।”

‘‘တံ ကိံ မညထ, သာဠှာ, အတ္ထိ မောဟော’’တိ?

“साळ्ह, तुम क्या सोचते हो? क्या मोह (अज्ञान) जैसी कोई चीज़ होती है?”

‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’.

“हाँ, भन्ते।”

‘‘အဝိဇ္ဇာတိ ခေါ အဟံ, သာဠှာ, ဧတမတ္ထံ ဝဒါမိ. မူဠှော ခေါ အယံ, သာဠှာ, အဝိဇ္ဇာဂတော ပါဏမ္ပိ ဟနတိ, အဒိန္နမ္ပိ အာဒိယတိ, ပရဒါရမ္ပိ ဂစ္ဆတိ, မုသာပိ ဘဏတိ, ပရမ္ပိ တထတ္တာယ သမာဒပေတိ, ယံ သ ဟောတိ ဒီဃရတ္တံ အဟိတာယ ဒုက္ခာယာ’’တိ.

“साळ्ह, मैं इसी अर्थ को ‘अविद्या’ (अज्ञान) कहता हूँ। साळ्ह, जो व्यक्ति मूढ़ और अविद्या से ग्रस्त होता है, वह प्राणों की हत्या भी करता है, जो दिया नहीं गया उसे लेता भी है, पराई स्त्री के पास जाता भी है, झूठ भी बोलता है, और दूसरों को भी वैसा ही करने के लिए प्रेरित करता है, जो उसके लिए लंबे समय तक अहित और दुःख का कारण बनता है।”

‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’.

“हाँ, भन्ते।”

‘‘တံ ကိံ မညထ, သာဠှာ, ဣမေ ဓမ္မာ ကုသလာ ဝါ အကုသလာ ဝါ’’တိ?

“साळ्ह, तुम क्या सोचते हो? ये धर्म कुशल हैं या अकुशल?”

‘‘အကုသလာ, ဘန္တေ’’.

“अकुशल हैं, भन्ते।”

‘‘သာဝဇ္ဇာ ဝါ အနဝဇ္ဇာ ဝါ’’တိ?

“दोषपूर्ण हैं या निर्दोष?”

‘‘သာဝဇ္ဇာ, ဘန္တေ’’.

“दोषपूर्ण हैं, भन्ते।”

‘‘ဝိညုဂရဟိတာ ဝါ ဝိညုပ္ပသတ္ထာ ဝါ’’တိ?

“विद्वानों द्वारा निंदित हैं या प्रशंसित?”

‘‘ဝိညုဂရဟိတာ, ဘန္တေ’’.

“विद्वानों द्वारा निंदित हैं, भन्ते।”

‘‘သမတ္တာ သမာဒိန္နာ အဟိတာယ ဒုက္ခာယ သံဝတ္တန္တိ, နော ဝါ? ကထံ ဝါ ဧတ္ထ ဟောတီ’’တိ?

“क्या इन्हें पूरा करने और अपनाने से अहित और दुःख होता है, या नहीं? इस बारे में तुम्हारा क्या विचार है?”

‘‘သမတ္တာ, ဘန္တေ, သမာဒိန္နာ အဟိတာယ ဒုက္ခာယ သံဝတ္တန္တီတိ. ဧဝံ နော ဧတ္ထ ဟောတီ’’တိ.

“भन्ते, इन्हें पूरा करने और अपनाने से अहित और दुःख ही होता है। इस बारे में हमारा यही विचार है।”

‘‘ဣတိ ခေါ, သာဠှာ, ယံ တံ အဝေါစုမှာ – ‘ဧထ တုမှေ, သာဠှာ, မာ အနုဿဝေန, မာ ပရမ္ပရာယ, မာ ဣတိကိရာယ, မာ ပိဋကသမ္ပဒါနေန, မာ တက္ကဟေတု, မာ နယဟေတု, မာ အာကာရပရိဝိတက္ကေန, မာ ဒိဋ္ဌိနိဇ္ဈာနက္ခန္တိယာ, မာ ဘဗ္ဗရူပတာယ, မာ သမဏော နော ဂရူတိ. ယဒါ တုမှေ, သာဠှာ, အတ္တနာဝ ဇာနေယျာထ – ဣမေ ဓမ္မာ အကုသလာ, ဣမေ ဓမ္မာ သာဝဇ္ဇာ, ဣမေ ဓမ္မာ ဝိညုဂရဟိတာ, ဣမေ ဓမ္မာ သမတ္တာ သမာဒိန္နာ အဟိတာယ ဒုက္ခာယ သံဝတ္တန္တီတိ, အထ တုမှေ, သာဠှာ, ပဇဟေယျာထာ’တိ, ဣတိ ယံ တံ ဝုတ္တံ ဣဒမေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ.

“तो साळ्ह, जो हमने कहा था—‘आओ साळ्ह, न तो सुनी-सुनाई बातों पर विश्वास करो, न परंपरा पर, न इतिकिरा पर, न पिटक-संपदा पर, न तर्क के आधार पर, न न्याय के आधार पर, न आकारों के चिंतन पर, न अपनी सोची-समझी धारणाओं की अनुकूलता पर, न वक्ता के भव्य रूप के कारण, और न ही इस विचार से कि यह श्रमण हमारा गुरु है। साळ्ह, जब तुम स्वयं जान लो कि ये धर्म अकुशल हैं, ये धर्म दोषपूर्ण हैं, ये धर्म विद्वानों द्वारा निंदित हैं, इन धर्मों को पूरा करने और अपनाने से अहित और दुःख होता है, तब साळ्ह, तुम उन्हें त्याग दो’—यह उसी के संदर्भ में कहा गया था।”

‘‘ဧထ တုမှေ, သာဠှာ, မာ အနုဿဝေန, မာ ပရမ္ပရာယ, မာ ဣတိကိရာယ, မာ ပိဋကသမ္ပဒါနေန, မာ တက္ကဟေတု, မာ နယဟေတု, မာ အာကာရပရိဝိတက္ကေန, မာ ဒိဋ္ဌိနိဇ္ဈာနက္ခန္တိယာ, မာ ဘဗ္ဗရူပတာယ, မာ သမဏော နော ဂရူတိ. ယဒါ တုမှေ, သာဠှာ, အတ္တနာဝ ဇာနေယျာထ – ‘ဣမေ ဓမ္မာ ကုသလာ, ဣမေ ဓမ္မာ အနဝဇ္ဇာ, ဣမေ ဓမ္မာ ဝိညုပ္ပသတ္ထာ, ဣမေ ဓမ္မာ သမတ္တာ [Pg.196] သမာဒိန္နာ ဟိတာယ သုခါယ သံဝတ္တန္တီ’တိ, အထ တုမှေ, သာဠှာ, ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရေယျာထ.

“आओ साळ्ह, न तो सुनी-सुनाई बातों पर विश्वास करो, न परंपरा पर, न ‘ऐसा कहा जाता है’ पर, न धर्मग्रंथों के संग्रह पर, न तर्क के आधार पर, न न्याय के आधार पर, न आकारों के चिंतन पर, न अपनी सोची-समझी धारणाओं की अनुकूलता पर, न वक्ता के भव्य रूप के कारण, और न ही इस विचार से कि ‘यह श्रमण हमारा गुरु है’। साळ्ह, जब तुम स्वयं जान लो कि ‘ये धर्म कुशल हैं, ये धर्म निर्दोष हैं, ये धर्म विद्वानों द्वारा प्रशंसित हैं, इन धर्मों को पूरा करने और अपनाने से हित और सुख होता है’, तब साळ्ह, तुम उन्हें अपनाकर विहार करो।”

‘‘တံ ကိံ မညထ, သာဠှာ, အတ္ထိ အလောဘော’’တိ?

“साळ्ह, तुम क्या सोचते हो? क्या अलोभ (लोभ का अभाव) जैसी कोई चीज़ होती है?”

‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’.

“हाँ, भन्ते।”

‘‘အနဘိဇ္ဈာတိ ခေါ အဟံ, သာဠှာ, ဧတမတ္ထံ ဝဒါမိ. အလုဒ္ဓေါ ခေါ အယံ, သာဠှာ, အနဘိဇ္ဈာလု နေဝ ပါဏံ ဟနတိ, န အဒိန္နံ အာဒိယတိ, န ပရဒါရံ ဂစ္ဆတိ, န မုသာ ဘဏတိ, ပရမ္ပိ န တထတ္တာယ သမာဒပေတိ, ယံ သ ဟောတိ ဒီဃရတ္တံ ဟိတာယ သုခါယာ’’တိ.

“साळ्ह, मैं इसी अर्थ को ‘अनभिध्या’ (लालसा का अभाव) कहता हूँ। साळ्ह, जो व्यक्ति लोभी नहीं होता और लालसा से मुक्त होता है, वह न तो प्राणों की हत्या करता है, न वह लेता है जो दिया नहीं गया, न पराई स्त्री के पास जाता है, न झूठ बोलता है, और न ही दूसरों को वैसा करने के लिए प्रेरित करता है, जो उसके लिए लंबे समय तक हित और सुख का कारण बनता है।”

‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’.

“हाँ, भन्ते।”

‘‘တံ ကိံ မညထ, သာဠှာ, အတ္ထိ အဒေါသော’’တိ?

“साळ्ह, तुम क्या सोचते हो? क्या अद्वेष (द्वेष का अभाव) जैसी कोई चीज़ होती है?”

‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’.

“हाँ, भन्ते।”

‘‘အဗျာပါဒေါတိ ခေါ အဟံ, သာဠှာ, ဧတမတ္ထံ ဝဒါမိ. အဒုဋ္ဌော ခေါ အယံ, သာဠှာ, အဗျာပန္နစိတ္တော နေဝ ပါဏံ ဟနတိ, န အဒိန္နံ အာဒိယတိ, န ပရဒါရံ ဂစ္ဆတိ, န မုသာ ဘဏတိ, ပရမ္ပိ န တထတ္တာယ သမာဒပေတိ, ယံ သ ဟောတိ ဒီဃရတ္တံ ဟိတာယ သုခါယာ’’တိ.

“साळ्ह, मैं इसी अर्थ को ‘अव्यापाद’ (मैत्रीपूर्ण विचार) कहता हूँ। साळ्ह, जो व्यक्ति द्वेषरहित और अदूषित चित्त वाला होता है, वह न तो प्राणों की हत्या करता है, न वह लेता है जो दिया नहीं गया, न पराई स्त्री के पास जाता है, न झूठ बोलता है, और न ही दूसरों को वैसा करने के लिए प्रेरित करता है, जो उसके लिए लंबे समय तक हित और सुख का कारण बनता है।”

‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’.

"जी हाँ, भन्ते।"

‘‘တံ ကိံ မညထ, သာဠှာ, အတ္ထိ အမောဟော’’တိ?

"साळ्ह! तुम इस बारे में क्या सोचते हो, क्या 'अमोह' (मोह-रहित अवस्था) जैसी कोई चीज़ है?"

‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’.

"जी हाँ, भन्ते।"

‘‘ဝိဇ္ဇာတိ ခေါ အဟံ, သာဠှာ, ဧတမတ္ထံ ဝဒါမိ. အမူဠှော ခေါ အယံ, သာဠှာ, ဝိဇ္ဇာဂတော နေဝ ပါဏံ ဟနတိ, န အဒိန္နံ အာဒိယတိ, န ပရဒါရံ ဂစ္ဆတိ, န မုသာ ဘဏတိ, ပရမ္ပိ န တထတ္တာယ သမာဒပေတိ, ယံ သ ဟောတိ ဒီဃရတ္တံ ဟိတာယ သုခါယာ’’တိ.

"साळ्ह! मैं इसी अर्थ को 'विद्या' कहता हूँ। साळ्ह! वह जो मोह-रहित है, विद्या को प्राप्त है, वह न तो किसी प्राणी की हत्या करता है, न चोरी करता है, न परस्त्री-गमन करता है, न झूठ बोलता है, और न ही दूसरों को ऐसा करने के लिए प्रेरित करता है। क्या यह (आचरण) दीर्घकाल तक हित और सुख के लिए नहीं होता?"

‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’.

"जी हाँ, भन्ते।"

‘‘တံ ကိံ မညထ, သာဠှာ, ဣမေ ဓမ္မာ ကုသလာ ဝါ အကုသလာ ဝါ’’တိ?

"साळ्ह! तुम क्या सोचते हो, ये धर्म कुशल हैं या अकुशल?"

‘‘ကုသလာ, ဘန္တေ’’.

"कुशल हैं, भन्ते।"

‘‘သာဝဇ္ဇာ ဝါ အနဝဇ္ဇာ ဝါ’’တိ?

"सदोष (दोषयुक्त) हैं या निर्दोष?"

‘‘အနဝဇ္ဇာ, ဘန္တေ’’.

"निर्दोष हैं, भन्ते।"

‘‘ဝိညုဂရဟိတာ ဝါ ဝိညုပ္ပသတ္ထာ ဝါ’’တိ?

"विद्वानों द्वारा निंदित हैं या विद्वानों द्वारा प्रशंसित?"

‘‘ဝိညုပ္ပသတ္ထာ, ဘန္တေ’’.

"विद्वानों द्वारा प्रशंसित हैं, भन्ते।"

‘‘သမတ္တာ သမာဒိန္နာ ဟိတာယ သုခါယ သံဝတ္တန္တိ, နော ဝါ? ကထံ ဝါ ဧတ္ထ ဟောတီ’’တိ?

"क्या इन्हें पूर्ण रूप से अपनाने और आचरण में लाने पर ये हित और सुख के लिए होते हैं या नहीं? इस विषय में तुम्हारा क्या विचार है?"

‘‘သမတ္တာ, ဘန္တေ, သမာဒိန္နာ ဟိတာယ သုခါယ သံဝတ္တန္တီတိ. ဧဝံ နော ဧတ္ထ ဟောတီ’’တိ.

"भन्ते! इन्हें पूर्ण रूप से अपनाने और आचरण में लाने पर ये हित और सुख के लिए होते हैं। इस विषय में हमारा यही विचार है।"

‘‘ဣတိ ခေါ, သာဠှာ, ယံ တံ အဝေါစုမှာ – ‘ဧထ တုမှေ, သာဠှာ, မာ အနုဿဝေန, မာ ပရမ္ပရာယ, မာ ဣတိကိရာယ, မာ ပိဋကသမ္ပဒါနေန, မာ တက္ကဟေတု, မာ နယဟေတု, မာ အာကာရပရိဝိတက္ကေန, မာ ဒိဋ္ဌိနိဇ္ဈာနက္ခန္တိယာ, မာ ဘဗ္ဗရူပတာယ, မာ သမဏော နော ဂရူတိ. ယဒါ တုမှေ, သာဠှာ, အတ္တနာဝ ဇာနေယျာထ – ဣမေ ဓမ္မာ ကုသလာ, ဣမေ ဓမ္မာ အနဝဇ္ဇာ, ဣမေ ဓမ္မာ ဝိညုပ္ပသတ္ထာ, ဣမေ ဓမ္မာ သမတ္တာ သမာဒိန္နာ [Pg.197] ဒီဃရတ္တံ ဟိတာယ သုခါယ သံဝတ္တန္တီတိ, အထ တုမှေ, သာဠှာ, ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရေယျာထာ’တိ, ဣတိ ယံ တံ ဝုတ္တံ ဣဒမေတံ ပဋိစ္စ ဝုတ္တံ.

"साळ्ह! इसीलिए मैंने यह कहा था— 'आओ साळ्ह! न केवल सुनी-सुनाई बातों पर विश्वास करो, न परंपराओं पर, न अफवाहों पर, न धर्मग्रंथों के प्रमाण पर, न तर्क के आधार पर, न अनुमान के आधार पर, न बाहरी रूप-रंग के विचार से, न अपनी पसंद के मत के अनुकूल होने के कारण, न वक्ता के प्रभावशाली होने के कारण, और न ही इस विचार से कि यह श्रमण हमारा गुरु है। साळ्ह! जब तुम स्वयं जान लो कि— ये धर्म कुशल हैं, ये धर्म निर्दोष हैं, ये धर्म विद्वानों द्वारा प्रशंसित हैं, और इन धर्मों को पूर्ण रूप से अपनाने और आचरण में लाने पर ये दीर्घकाल तक हित और सुख के लिए होते हैं, तब साळ्ह! तुम उन्हें अपनाकर विहार करो।' जो मैंने कहा था, वह इसी संदर्भ में कहा था।"

‘‘သ ခေါ သော, သာဠှာ, အရိယသာဝကော ဧဝံ ဝိဂတာဘိဇ္ဈော ဝိဂတဗျာပါဒေါ အသမ္မူဠှော သမ္ပဇာနော ပတိဿတော မေတ္တာသဟဂတေန စေတသာ…ပေ… ကရုဏာ…ပေ… မုဒိတာ…ပေ… ဥပေက္ခာသဟဂတေန စေတသာ ဧကံ ဒိသံ ဖရိတွာ ဝိဟရတိ, တထာ ဒုတိယံ, တထာ တတိယံ, တထာ စတုတ္ထံ, ဣတိ ဥဒ္ဓမဓော တိရိယံ သဗ္ဗဓိ သဗ္ဗတ္တတာယ သဗ္ဗာဝန္တံ လောကံ ဥပေက္ခာသဟဂတေန စေတသာ ဝိပုလေန မဟဂ္ဂတေန အပ္ပမာဏေန အဝေရေန အဗျာပဇ္ဈေန ဖရိတွာ ဝိဟရတိ. သော ဧဝံ ပဇာနာတိ – ‘အတ္ထိ ဣဒံ, အတ္ထိ ဟီနံ, အတ္ထိ ပဏီတံ, အတ္ထိ ဣမဿ သညာဂတဿ ဥတ္တရိ နိဿရဏ’န္တိ. တဿ ဧဝံ ဇာနတော ဧဝံ ပဿတော ကာမာသဝါပိ စိတ္တံ ဝိမုစ္စတိ, ဘဝါသဝါပိ စိတ္တံ ဝိမုစ္စတိ, အဝိဇ္ဇာသဝါပိ စိတ္တံ ဝိမုစ္စတိ; ဝိမုတ္တသ္မိံ ဝိမုတ္တမိတိ ဉာဏံ ဟောတိ. ‘ခီဏာ ဇာတိ, ဝုသိတံ ဗြဟ္မစရိယံ, ကတံ ကရဏီယံ, နာပရံ ဣတ္ထတ္တာယာ’တိ ပဇာနာတိ.

"साळ्ह! वह आर्य श्रावक इस प्रकार लोभ-रहित, द्वेष-रहित, मोह-रहित, संप्रजन्य (विवेकयुक्त) और स्मृतिवान होकर मैत्रीपूर्ण चित्त से... करुणा... मुदिता... उपेक्षापूर्ण चित्त से एक दिशा को व्याप्त कर विहार करता है, वैसे ही दूसरी, तीसरी और चौथी दिशा को। इस प्रकार ऊपर, नीचे, तिरछे, सर्वत्र, सभी प्राणियों को स्वयं के समान मानकर, समस्त लोक को उपेक्षापूर्ण चित्त से, जो विशाल, महान, अप्रमाण, वैर-रहित और द्वेष-रहित है, व्याप्त कर विहार करता है। वह इस प्रकार जानता है— 'यह (दुःख) है, यह हीन (समुदय) है, यह उत्तम (मार्ग) है, और इस संज्ञागत अवस्था से परे निःसरण (निरोध/निर्वाण) है।' ऐसा जानने और देखने वाले का चित्त कामासव से भी विमुक्त हो जाता है, भवासव से भी विमुक्त हो जाता है, और अविद्यासव से भी विमुक्त हो जाता है। विमुक्त होने पर 'मैं विमुक्त हूँ' ऐसा ज्ञान होता है। वह जान लेता है— 'जन्म क्षीण हो गया है, ब्रह्मचर्य का पालन कर लिया गया है, जो करना था वह कर लिया गया है, अब इस जीवन के अतिरिक्त और कुछ शेष नहीं है'।"

‘‘သော ဧဝံ ပဇာနာတိ – ‘အဟု ပုဗ္ဗေ လောဘော, တဒဟု အကုသလံ, သော ဧတရဟိ နတ္ထိ, ဣစ္စေတံ ကုသလံ; အဟု ပုဗ္ဗေ ဒေါသော…ပေ… အဟု ပုဗ္ဗေ မောဟော, တဒဟု အကုသလံ, သော ဧတရဟိ နတ္ထိ, ဣစ္စေတံ ကုသလ’န္တိ. သော ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ နိစ္ဆာတော နိဗ္ဗုတော သီတိဘူတော သုခပ္ပဋိသံဝေဒီ ဗြဟ္မဘူတေန အတ္တနာ ဝိဟရတီ’’တိ. ဆဋ္ဌံ.

"वह इस प्रकार जानता है— 'पहले मुझमें लोभ था, वह अकुशल था; अब वह नहीं है, यह कुशल (कल्याणकारी) है। पहले मुझमें द्वेष था... पहले मुझमें मोह था, वह अकुशल था; अब वह नहीं है, यह कुशल है।' वह इसी जन्म में तृष्णा-रहित, शांत, शीतल और सुख का अनुभव करने वाला होकर श्रेष्ठ आत्म-भाव (ब्रह्मभूत) से विहार करता है। (छठा सुत्त समाप्त)"

၇. ကထာဝတ္ထုသုတ္တံ

७. "कथावस्तु सुत्त"

၆၈. ‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, ကထာဝတ္ထူနိ. ကတမာနိ တီဏိ? အတီတံ ဝါ, ဘိက္ခဝေ, အဒ္ဓါနံ အာရဗ္ဘ ကထံ ကထေယျ – ‘ဧဝံ အဟောသိ အတီတမဒ္ဓါန’န္တိ. အနာဂတံ ဝါ, ဘိက္ခဝေ, အဒ္ဓါနံ အာရဗ္ဘ ကထံ ကထေယျ – ‘ဧဝံ ဘဝိဿတိ အနာဂတမဒ္ဓါန’န္တိ. ဧတရဟိ ဝါ, ဘိက္ခဝေ, ပစ္စုပ္ပန္နံ အဒ္ဓါနံ အာရဗ္ဘ ကထံ ကထေယျ – ‘ဧဝံ ဟောတိ ဧတရဟိ ပစ္စုပ္ပန္နမဒ္ဓါန’’’န္တိ.

६८. "भिक्षुओं! बातचीत के ये तीन विषय (कथावस्तु) हैं। कौन से तीन? भिक्षुओं! या तो अतीत काल के विषय में बात की जाए कि— 'अतीत काल में ऐसा हुआ था।' या भविष्य काल के विषय में बात की जाए कि— 'भविष्य काल में ऐसा होगा।' या वर्तमान काल के विषय में बात की जाए कि— 'वर्तमान काल में ऐसा हो रहा है'।"

‘‘ကထာသမ္ပယောဂေန, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဝေဒိတဗ္ဗော ယဒိ ဝါ ကစ္ဆော ယဒိ ဝါ အကစ္ဆောတိ. သစာယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ပဉှံ ပုဋ္ဌော သမာနော ဧကံသဗျာကရဏီယံ [Pg.198] ပဉှံ န ဧကံသေန ဗျာကရောတိ, ဝိဘဇ္ဇဗျာကရဏီယံ ပဉှံ န ဝိဘဇ္ဇ ဗျာကရောတိ, ပဋိပုစ္ဆာဗျာကရဏီယံ ပဉှံ န ပဋိပုစ္ဆာ ဗျာကရောတိ, ဌပနီယံ ပဉှံ န ဌပေတိ, ဧဝံ သန္တာယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော အကစ္ဆော ဟောတိ. သစေ ပနာယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ပဉှံ ပုဋ္ဌော သမာနော ဧကံသဗျာကရဏီယံ ပဉှံ ဧကံသေန ဗျာကရောတိ, ဝိဘဇ္ဇဗျာကရဏီယံ ပဉှံ ဝိဘဇ္ဇ ဗျာကရောတိ, ပဋိပုစ္ဆာဗျာကရဏီယံ ပဉှံ ပဋိပုစ္ဆာ ဗျာကရောတိ, ဌပနီယံ ပဉှံ ဌပေတိ, ဧဝံ သန္တာယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ကစ္ဆော ဟောတိ.

"भिक्षुओं! बातचीत के व्यवहार से यह जाना जा सकता है कि कोई व्यक्ति चर्चा करने योग्य है या नहीं। भिक्षुओं! यदि किसी व्यक्ति से प्रश्न पूछे जाने पर, वह स्पष्ट रूप से उत्तर देने योग्य प्रश्न का स्पष्ट उत्तर नहीं देता, विश्लेषण कर उत्तर देने योग्य प्रश्न का विश्लेषण कर उत्तर नहीं देता, प्रति-प्रश्न कर उत्तर देने योग्य प्रश्न का प्रति-प्रश्न कर उत्तर नहीं देता, और छोड़ देने योग्य प्रश्न को छोड़ता नहीं है, तो भिक्षुओं! ऐसा व्यक्ति चर्चा करने योग्य नहीं होता। लेकिन भिक्षुओं! यदि किसी व्यक्ति से प्रश्न पूछे जाने पर, वह स्पष्ट रूप से उत्तर देने योग्य प्रश्न का स्पष्ट उत्तर देता है, विश्लेषण कर उत्तर देने योग्य प्रश्न का विश्लेषण कर उत्तर देता है, प्रति-प्रश्न कर उत्तर देने योग्य प्रश्न का प्रति-प्रश्न कर उत्तर देता है, और छोड़ देने योग्य प्रश्न को छोड़ देता है, तो भिक्षुओं! ऐसा व्यक्ति चर्चा करने योग्य होता है।"

‘‘ကထာသမ္ပယောဂေန, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဝေဒိတဗ္ဗော ယဒိ ဝါ ကစ္ဆော ယဒိ ဝါ အကစ္ဆောတိ. သစာယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ပဉှံ ပုဋ္ဌော သမာနော ဌာနာဌာနေ န သဏ္ဌာတိ ပရိကပ္ပေ န သဏ္ဌာတိ အညာတဝါဒေ န သဏ္ဌာတိ ပဋိပဒါယ န သဏ္ဌာတိ, ဧဝံ သန္တာယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော အကစ္ဆော ဟောတိ. သစေ ပနာယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ပဉှံ ပုဋ္ဌော သမာနော ဌာနာဌာနေ သဏ္ဌာတိ ပရိကပ္ပေ သဏ္ဌာတိ အညာတဝါဒေ သဏ္ဌာတိ ပဋိပဒါယ သဏ္ဌာတိ, ဧဝံ သန္တာယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ကစ္ဆော ဟောတိ.

"भिक्षुओं! बातचीत के व्यवहार से यह जाना जा सकता है कि कोई व्यक्ति चर्चा करने योग्य है या नहीं। भिक्षुओं! यदि किसी व्यक्ति से प्रश्न पूछे जाने पर, वह उचित-अनुचित (तर्कसंगतता) पर स्थिर नहीं रहता, कल्पनाओं (मान्यताओं) पर स्थिर नहीं रहता, ज्ञात सिद्धांतों पर स्थिर नहीं रहता, और चर्चा की पद्धति (आचरण) पर स्थिर नहीं रहता, तो भिक्षुओं! ऐसा व्यक्ति चर्चा करने योग्य नहीं होता। लेकिन भिक्षुओं! यदि किसी व्यक्ति से प्रश्न पूछे जाने पर, वह उचित-अनुचित पर स्थिर रहता है, कल्पनाओं पर स्थिर रहता है, ज्ञात सिद्धांतों पर स्थिर रहता है, और चर्चा की पद्धति पर स्थिर रहता है, तो भिक्षुओं! ऐसा व्यक्ति चर्चा करने योग्य होता है।"

‘‘ကထာသမ္ပယောဂေန, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဝေဒိတဗ္ဗော ယဒိ ဝါ ကစ္ဆော ယဒိ ဝါ အကစ္ဆောတိ. သစာယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ပဉှံ ပုဋ္ဌော သမာနော အညေနညံ ပဋိစရတိ, ဗဟိဒ္ဓါ ကထံ အပနာမေတိ, ကောပဉ္စ ဒေါသဉ္စ အပ္ပစ္စယဉ္စ ပါတုကရောတိ, ဧဝံ သန္တာယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော အကစ္ဆော ဟောတိ. သစေ ပနာယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ပဉှံ ပုဋ္ဌော သမာနော န အညေနညံ ပဋိစရတိ န ဗဟိဒ္ဓါ ကထံ အပနာမေတိ, န ကောပဉ္စ ဒေါသဉ္စ အပ္ပစ္စယဉ္စ ပါတုကရောတိ, ဧဝံ သန္တာယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ကစ္ဆော ဟောတိ.

भिक्षुओं! बातचीत के माध्यम से व्यक्ति को यह जानना चाहिए कि वह चर्चा करने योग्य है या नहीं। भिक्षुओं! यदि किसी व्यक्ति से प्रश्न पूछा जाए और वह एक बात को दूसरी बात से छिपाता है, बातचीत को बाहर (विषयांतर) ले जाता है, और क्रोध, द्वेष तथा अप्रसन्नता प्रकट करता है, तो भिक्षुओं! ऐसा व्यक्ति चर्चा करने योग्य नहीं होता है। भिक्षुओं! इसके विपरीत, यदि किसी व्यक्ति से प्रश्न पूछा जाए और वह एक बात को दूसरी बात से नहीं छिपाता, बातचीत को बाहर नहीं ले जाता, और क्रोध, द्वेष तथा अप्रसन्नता प्रकट नहीं करता, तो भिक्षुओं! ऐसा व्यक्ति चर्चा करने योग्य होता है।

‘‘ကထာသမ္ပယောဂေန, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဝေဒိတဗ္ဗော ယဒိ ဝါ ကစ္ဆော ယဒိ ဝါ အကစ္ဆောတိ. သစာယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ပဉှံ ပုဋ္ဌော သမာနော အဘိဟရတိ အဘိမဒ္ဒတိ အနုပဇဂ္ဃတိ ခလိတံ ဂဏှာတိ, ဧဝံ သန္တာယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော အကစ္ဆော ဟောတိ. သစေ ပနာယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ပဉှံ ပုဋ္ဌော သမာနော နာဘိဟရတိ နာဘိမဒ္ဒတိ န အနုပဇဂ္ဃတိ န ခလိတံ ဂဏှာတိ, ဧဝံ သန္တာယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ကစ္ဆော ဟောတိ.

भिक्षुओं! बातचीत के माध्यम से व्यक्ति को यह जानना चाहिए कि वह चर्चा करने योग्य है या नहीं। भिक्षुओं! यदि किसी व्यक्ति से प्रश्न पूछा जाए और वह (शास्त्रों के उद्धरणों से) अभिभूत करता है, (तर्कों से) दबाता है, उपहास करता है, और छोटी-छोटी त्रुटियों को पकड़ता है, तो भिक्षुओं! ऐसा व्यक्ति चर्चा करने योग्य नहीं होता है। भिक्षुओं! इसके विपरीत, यदि किसी व्यक्ति से प्रश्न पूछा जाए और वह न तो अभिभूत करता है, न दबाता है, न उपहास करता है और न ही छोटी-छोटी त्रुटियों को पकड़ता है, तो भिक्षुओं! ऐसा व्यक्ति चर्चा करने योग्य होता है।

‘‘ကထာသမ္ပယောဂေန[Pg.199], ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဝေဒိတဗ္ဗော ယဒိ ဝါ သဥပနိသော ယဒိ ဝါ အနုပနိသောတိ. အနောဟိတသောတော, ဘိက္ခဝေ, အနုပနိသော ဟောတိ, ဩဟိတသောတော သဥပနိသော ဟောတိ. သော သဥပနိသော သမာနော အဘိဇာနာတိ ဧကံ ဓမ္မံ, ပရိဇာနာတိ ဧကံ ဓမ္မံ, ပဇဟတိ ဧကံ ဓမ္မံ, သစ္ဆိကရောတိ ဧကံ ဓမ္မံ. သော အဘိဇာနန္တော ဧကံ ဓမ္မံ, ပရိဇာနန္တော ဧကံ ဓမ္မံ, ပဇဟန္တော ဧကံ ဓမ္မံ, သစ္ဆိကရောန္တော ဧကံ ဓမ္မံ သမ္မာဝိမုတ္တိံ ဖုသတိ. ဧတဒတ္ထာ, ဘိက္ခဝေ, ကထာ; ဧတဒတ္ထာ မန္တနာ; ဧတဒတ္ထာ ဥပနိသာ; ဧတဒတ္ထံ သောတာဝဓာနံ, ယဒိဒံ အနုပါဒါ စိတ္တဿ ဝိမောက္ခောတိ.

भिक्षुओं! बातचीत के माध्यम से व्यक्ति को यह जानना चाहिए कि वह (सुनने के) आधार वाला है या बिना आधार वाला। भिक्षुओं! जो कान नहीं लगाता (ध्यान से नहीं सुनता), वह आधारहीन होता है; जो कान लगाता है, वह आधारयुक्त होता है। वह आधारयुक्त होकर एक धर्म (आर्य मार्ग) को विशेष ज्ञान से जानता है, एक धर्म (दुःख सत्य) को पूर्णतः समझता है, एक धर्म (अकुशल) का त्याग करता है, और एक धर्म (अर्हत्व फल) का साक्षात्कार करता है। वह एक धर्म को विशेष ज्ञान से जानते हुए, एक धर्म को पूर्णतः समझते हुए, एक धर्म का त्याग करते हुए और एक धर्म का साक्षात्कार करते हुए सम्यक विमुक्ति (पूर्ण मुक्ति) को प्राप्त करता है। भिक्षुओं! यह बातचीत, यह विमर्श, यह आधार और यह ध्यानपूर्वक सुनना इसी प्रयोजन के लिए है, अर्थात् उपादान-रहित चित्त की विमुक्ति के लिए।

‘‘ယေ ဝိရုဒ္ဓါ သလ္လပန္တိ, ဝိနိဝိဋ္ဌာ သမုဿိတာ;

အနရိယဂုဏမာသဇ္ဇ, အညောညဝိဝရေသိနော.

जो लोग द्वेषवश विरोधी होकर, गलत धारणाओं में स्थित होकर और अहंकार से भरकर बातचीत करते हैं; वे आर्यों के गुणों के विपरीत आचरण करते हुए एक-दूसरे के दोषों को खोजते रहते हैं।

‘‘ဒုဗ္ဘာသိတံ ဝိက္ခလိတံ, သမ္ပမောဟံ ပရာဇယံ;

အညောညဿာဘိနန္ဒန္တိ, တဒရိယော ကထနာစရေ.

वे एक-दूसरे के अपशब्दों, छोटी-छोटी भूलों, व्यामोह और पराजय पर प्रसन्न होते हैं। आर्य पुरुष को ऐसी बातचीत नहीं करनी चाहिए।

‘‘သစေ စဿ ကထာကာမော, ကာလမညာယ ပဏ္ဍိတော;

ဓမ္မဋ္ဌပဋိသံယုတ္တာ, ယာ အရိယစရိတာ ကထာ.

यदि विद्वान व्यक्ति बातचीत करना चाहे, तो उसे उचित समय जानकर धर्म में स्थित और धर्म से संबंधित वही बात कहनी चाहिए जो आर्यों का आचरण है।

‘‘တံ ကထံ ကထယေ ဓီရော, အဝိရုဒ္ဓေါ အနုဿိတော;

အနုန္နတေန မနသာ, အပဠာသော အသာဟသော.

धैर्यवान व्यक्ति को वह बात बिना विरोध के, बिना अहंकार के, शांत चित्त से, बिना ईर्ष्या के और बिना उतावलेपन के कहनी चाहिए।

‘‘အနုသူယာယမာနော သော, သမ္မဒညာယ ဘာသတိ;

သုဘာသိတံ အနုမောဒေယျ, ဒုဗ္ဘဋ္ဌေ နာပသာဒယေ.

वह बिना किसी डाह के, भली-भांति जानकर बोलता है। उसे सुभाषित (अच्छी तरह कही गई बात) का अनुमोदन करना चाहिए और दुर्भाषित (गलत तरीके से कही गई बात) पर झिड़कना नहीं चाहिए।

‘‘ဥပါရမ္ဘံ န သိက္ခေယျ, ခလိတဉ္စ န ဂါဟယေ ;

နာဘိဟရေ နာဘိမဒ္ဒေ, န ဝါစံ ပယုတံ ဘဏေ.

उसे दूसरों की निंदा करना नहीं सीखना चाहिए, न ही दूसरों की भूलों को पकड़ना चाहिए। उसे न तो (शास्त्रों से) अभिभूत करना चाहिए, न दबाना चाहिए और न ही छल-कपट युक्त वाणी बोलनी चाहिए।

‘‘အညာတတ္ထံ ပသာဒတ္ထံ, သတံ ဝေ ဟောတိ မန္တနာ;

ဧဝံ ခေါ အရိယာ မန္တေန္တိ, ဧသာ အရိယာန မန္တနာ;

ဧတဒညာယ မေဓာဝီ, န သမုဿေယျ မန္တယေ’’တိ. သတ္တမံ;

सत्पुरुषों का विमर्श वास्तव में ज्ञान और प्रसन्नता के लिए होता है। आर्य इसी प्रकार विमर्श करते हैं, यही आर्यों का विमर्श है। बुद्धिमान व्यक्ति को इसे जानकर अहंकार रहित होकर विमर्श करना चाहिए। (सातवाँ सूत्र समाप्त)

၈. အညတိတ္ထိယသုတ္တံ

८. अज्ञतित्थिय सुत्त (अन्यतीर्थिक सूत्र)

၆၉. ‘‘သစေ, ဘိက္ခဝေ, အညတိတ္ထိယာ ပရိဗ္ဗာဇကာ ဧဝံ ပုစ္ဆေယျုံ – ‘တယောမေ, အာဝုသော, ဓမ္မာ. ကတမေ တယော? ရာဂေါ, ဒေါသော, မောဟော [Pg.200] – ဣမေ ခေါ, အာဝုသော, တယော ဓမ္မာ. ဣမေသံ, အာဝုသော, တိဏ္ဏံ ဓမ္မာနံ ကော ဝိသေသော ကော အဓိပ္ပယာသော ကိံ နာနာကရဏ’န္တိ? ဧဝံ ပုဋ္ဌာ တုမှေ, ဘိက္ခဝေ, တေသံ အညတိတ္ထိယာနံ ပရိဗ္ဗာဇကာနံ ကိန္တိ ဗျာကရေယျာထာ’’တိ? ‘‘ဘဂဝံမူလကာ နော, ဘန္တေ, ဓမ္မာ ဘဂဝံနေတ္တိကာ ဘဂဝံပဋိသရဏာ. သာဓု ဝတ, ဘန္တေ, ဘဂဝန္တံယေဝ ပဋိဘာတု ဧတဿ ဘာသိတဿ အတ္ထော. ဘဂဝတော သုတွာ ဘိက္ခူ ဓာရေဿန္တီ’’တိ. ‘‘တေန ဟိ, ဘိက္ခဝေ, သုဏာထ, သာဓုကံ မနသိ ကရောထ; ဘာသိဿာမီ’’တိ. ‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’တိ ခေါ တေ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော ပစ္စဿောသုံ. ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ –

६९. भिक्षुओं! यदि अन्य मतों के परिव्राजक इस प्रकार पूछें— 'आयुष्मन्! ये तीन धर्म हैं। कौन से तीन? राग, द्वेष और मोह—आयुष्मन्! ये ही तीन धर्म हैं। आयुष्मन्! इन तीनों धर्मों में क्या विशेषता है, क्या अतिशयता है और क्या अंतर है?' भिक्षुओं! इस प्रकार पूछे जाने पर तुम उन अन्य मतों के परिव्राजकों को क्या उत्तर दोगे? भन्ते! हमारे धर्म भगवन-मूलक हैं, भगवन-नेतृक हैं और भगवन-प्रतिशरण हैं। भन्ते! अच्छा होगा यदि भगवान स्वयं इस कथन का अर्थ स्पष्ट करें। भगवान से सुनकर भिक्षु इसे धारण करेंगे। तो भिक्षुओं! सुनो और ध्यान से मनन करो; मैं कहूँगा। जी भन्ते! उन भिक्षुओं ने भगवान को उत्तर दिया। भगवान ने यह कहा—

‘‘သစေ, ဘိက္ခဝေ, အညတိတ္ထိယာ ပရိဗ္ဗာဇကာ ဧဝံ ပုစ္ဆေယျုံ – ‘တယောမေ, အာဝုသော, ဓမ္မာ. ကတမေ တယော? ရာဂေါ, ဒေါသော, မောဟော – ဣမေ ခေါ, အာဝုသော, တယော ဓမ္မာ; ဣမေသံ, အာဝုသော, တိဏ္ဏံ ဓမ္မာနံ ကော ဝိသေသော ကော အဓိပ္ပယာသော ကိံ နာနာကရဏ’န္တိ? ဧဝံ ပုဋ္ဌာ တုမှေ, ဘိက္ခဝေ, တေသံ အညတိတ္ထိယာနံ ပရိဗ္ဗာဇကာနံ ဧဝံ ဗျာကရေယျာထ – ‘ရာဂေါ ခေါ, အာဝုသော, အပ္ပသာဝဇ္ဇော ဒန္ဓဝိရာဂီ, ဒေါသော မဟာသာဝဇ္ဇော ခိပ္ပဝိရာဂီ, မောဟော မဟာသာဝဇ္ဇော ဒန္ဓဝိရာဂီ’’’ တိ.

भिक्षुओं! यदि अन्य मतों के परिव्राजक इस प्रकार पूछें— 'आयुष्मन्! ये तीन धर्म हैं। कौन से तीन? राग, द्वेष और मोह—आयुष्मन्! ये ही तीन धर्म हैं। आयुष्मन्! इन तीनों धर्मों में क्या विशेषता है, क्या अतिशयता है और क्या अंतर है?' भिक्षुओं! इस प्रकार पूछे जाने पर तुम उन अन्य मतों के परिव्राजकों को इस प्रकार उत्तर देना— 'आयुष्मन्! राग अल्प-सावद्य (कम दोष वाला) है और धीरे-धीरे दूर होता है; द्वेष महा-सावद्य (बड़ा दोष वाला) है और शीघ्र दूर होता है; मोह महा-सावद्य है और धीरे-धीरे दूर होता है।'

‘‘‘ကော ပနာဝုသော, ဟေတု ကော ပစ္စယော ယေန အနုပ္ပန္နော ဝါ ရာဂေါ ဥပ္ပဇ္ဇတိ ဥပ္ပန္နော ဝါ ရာဂေါ ဘိယျောဘာဝါယ ဝေပုလ္လာယ သံဝတ္တတီ’တိ? ‘သုဘနိမိတ္တန္တိဿ ဝစနီယံ. တဿ သုဘနိမိတ္တံ အယောနိသော မနသိ ကရောတော အနုပ္ပန္နော ဝါ ရာဂေါ ဥပ္ပဇ္ဇတိ ဥပ္ပန္နော ဝါ ရာဂေါ ဘိယျောဘာဝါယ ဝေပုလ္လာယ သံဝတ္တတိ. အယံ ခေါ, အာဝုသော, ဟေတု အယံ ပစ္စယော ယေန အနုပ္ပန္နော ဝါ ရာဂေါ ဥပ္ပဇ္ဇတိ ဥပ္ပန္နော ဝါ ရာဂေါ ဘိယျောဘာဝါယ ဝေပုလ္လာယ သံဝတ္တတီ’’’တိ.

'आयुष्मन्! वह क्या हेतु है, क्या प्रत्यय है जिससे अनुत्पन्न राग उत्पन्न होता है या उत्पन्न राग बढ़ता और विस्तृत होता है?' उन्हें यह कहना चाहिए— 'शुभ निमित्त (सुंदर आभास)।' शुभ निमित्त का अनुचित रीति से (अयोनिशः) मनन करने वाले व्यक्ति में अनुत्पन्न राग उत्पन्न होता है और उत्पन्न राग बढ़ता तथा विस्तृत होता है। 'आयुष्मन्! यही वह हेतु है, यही वह प्रत्यय है जिससे अनुत्पन्न राग उत्पन्न होता है और उत्पन्न राग बढ़ता तथा विस्तृत होता है।'

‘‘‘ကော ပနာဝုသော, ဟေတု ကော ပစ္စယော ယေန အနုပ္ပန္နော ဝါ ဒေါသော ဥပ္ပဇ္ဇတိ ဥပ္ပန္နော ဝါ ဒေါသော ဘိယျောဘာဝါယ ဝေပုလ္လာယ သံဝတ္တတီ’တိ? ‘ပဋိဃနိမိတ္တံ တိဿ ဝစနီယံ. တဿ ပဋိဃနိမိတ္တံ အယောနိသော မနသိ ကရောတော အနုပ္ပန္နော ဝါ ဒေါသော ဥပ္ပဇ္ဇတိ ဥပ္ပန္နော ဝါ ဒေါသော ဘိယျောဘာဝါယ ဝေပုလ္လာယ သံဝတ္တတိ. အယံ ခေါ, အာဝုသော, ဟေတု အယံ ပစ္စယော ယေန အနုပ္ပန္နော ဝါ ဒေါသော ဥပ္ပဇ္ဇတိ ဥပ္ပန္နော ဝါ ဒေါသော ဘိယျောဘာဝါယ ဝေပုလ္လာယ သံဝတ္တတီ’’’တိ.

'आयुष्मन्! वह क्या हेतु है, क्या प्रत्यय है जिससे अनुत्पन्न द्वेष उत्पन्न होता है या उत्पन्न द्वेष बढ़ता और विस्तृत होता है?' उन्हें यह कहना चाहिए— 'प्रतिघ निमित्त (प्रतिकूल आभास)।' प्रतिघ निमित्त का अनुचित रीति से मनन करने वाले व्यक्ति में अनुत्पन्न द्वेष उत्पन्न होता है और उत्पन्न द्वेष बढ़ता तथा विस्तृत होता है। 'आयुष्मन्! यही वह हेतु है, यही वह प्रत्यय है जिससे अनुत्पन्न द्वेष उत्पन्न होता है और उत्पन्न द्वेष बढ़ता तथा विस्तृत होता है।'

‘‘‘ကော ပနာဝုသော, ဟေတု ကော ပစ္စယော ယေန အနုပ္ပန္နော ဝါ မောဟော ဥပ္ပဇ္ဇတိ ဥပ္ပန္နော ဝါ မောဟော ဘိယျောဘာဝါယ ဝေပုလ္လာယ သံဝတ္တတီ’တိ? ‘အယောနိသော မနသိကာရော တိဿ ဝစနီယံ. တဿ အယောနိသော မနသိ ကရောတော အနုပ္ပန္နော ဝါ မောဟော ဥပ္ပဇ္ဇတိ ဥပ္ပန္နော ဝါ မောဟော ဘိယျောဘာဝါယ [Pg.201] ဝေပုလ္လာယ သံဝတ္တတိ. အယံ ခေါ, အာဝုသော, ဟေတု အယံ ပစ္စယော ယေန အနုပ္ပန္နော ဝါ မောဟော ဥပ္ပဇ္ဇတိ ဥပ္ပန္နော ဝါ မောဟော ဘိယျောဘာဝါယ ဝေပုလ္လာယ သံဝတ္တတီ’’’တိ.

“हे मित्रों, वह क्या हेतु है, वह क्या प्रत्यय है, जिससे अनुत्पन्न मोह उत्पन्न होता है या उत्पन्न मोह अत्यधिक वृद्धि और विस्तार को प्राप्त होता है? इसका उत्तर है—'अयोनिशो मनसिकार' (अनुचित चिंतन)। उस अयोनिशो मनसिकार करने वाले व्यक्ति के लिए अनुत्पन्न मोह उत्पन्न होता है और उत्पन्न मोह अत्यधिक वृद्धि और विस्तार को प्राप्त होता है। हे मित्रों, यही वह हेतु है, यही वह प्रत्यय है जिससे अनुत्पन्न मोह उत्पन्न होता है या उत्पन्न मोह अत्यधिक वृद्धि और विस्तार को प्राप्त होता है।”

‘‘‘ကော ပနာဝုသော, ဟေတု ကော ပစ္စယော ယေန အနုပ္ပန္နော စေဝ ရာဂေါ နုပ္ပဇ္ဇတိ ဥပ္ပန္နော စ ရာဂေါ ပဟီယတီ’တိ? ‘အသုဘနိမိတ္တန္တိဿ ဝစနီယံ. တဿ အသုဘနိမိတ္တံ ယောနိသော မနသိ ကရောတော အနုပ္ပန္နော စေဝ ရာဂေါ နုပ္ပဇ္ဇတိ ဥပ္ပန္နော စ ရာဂေါ ပဟီယတိ. အယံ ခေါ, အာဝုသော, ဟေတု အယံ ပစ္စယော ယေန အနုပ္ပန္နော စေဝ ရာဂေါ နုပ္ပဇ္ဇတိ ဥပ္ပန္နော စ ရာဂေါ ပဟီယတီ’’’တိ.

“हे मित्रों, वह क्या हेतु है, वह क्या प्रत्यय है, जिससे अनुत्पन्न राग उत्पन्न नहीं होता और उत्पन्न राग प्रहीण (नष्ट) हो जाता है? इसका उत्तर है—'अशुभ निमित्त'। उस अशुभ निमित्त का योनिशो मनसिकार (उचित चिंतन) करने वाले व्यक्ति के लिए अनुत्पन्न राग उत्पन्न नहीं होता और उत्पन्न राग प्रहीण हो जाता है। हे मित्रों, यही वह हेतु है, यही वह प्रत्यय है जिससे अनुत्पन्न राग उत्पन्न नहीं होता और उत्पन्न राग प्रहीण हो जाता है।”

‘‘‘ကော ပနာဝုသော, ဟေတု ကော ပစ္စယော ယေန အနုပ္ပန္နော စေဝ ဒေါသော နုပ္ပဇ္ဇတိ ဥပ္ပန္နော စ ဒေါသော ပဟီယတီ’တိ? ‘မေတ္တာ စေတောဝိမုတ္တီ တိဿ ဝစနီယံ. တဿ မေတ္တံ စေတောဝိမုတ္တိံ ယောနိသော မနသိ ကရောတော အနုပ္ပန္နော စေဝ ဒေါသော နုပ္ပဇ္ဇတိ ဥပ္ပန္နော စ ဒေါသော ပဟီယတိ. အယံ ခေါ, အာဝုသော, ဟေတု အယံ ပစ္စယော ယေန အနုပ္ပန္နော စေဝ ဒေါသော နုပ္ပဇ္ဇတိ ဥပ္ပန္နော စ ဒေါသော ပဟီယတီ’’’တိ.

“हे मित्रों, वह क्या हेतु है, वह क्या प्रत्यय है, जिससे अनुत्पन्न द्वेष उत्पन्न नहीं होता और उत्पन्न द्वेष प्रहीण हो जाता है? इसका उत्तर है—'मैत्री चेतोविमुक्ति'। उस मैत्री चेतोविमुक्ति का योनिशो मनसिकार करने वाले व्यक्ति के लिए अनुत्पन्न द्वेष उत्पन्न नहीं होता और उत्पन्न द्वेष प्रहीण हो जाता है। हे मित्रों, यही वह हेतु है, यही वह प्रत्यय है जिससे अनुत्पन्न द्वेष उत्पन्न नहीं होता और उत्पन्न द्वेष प्रहीण हो जाता है।”

‘‘‘ကော ပနာဝုသော, ဟေတု ကော ပစ္စယော ယေန အနုပ္ပန္နော စေဝ မောဟော နုပ္ပဇ္ဇတိ ဥပ္ပန္နော စ မောဟော ပဟီယတီ’တိ? ‘ယောနိသောမနသိကာရော တိဿ ဝစနီယံ. တဿ ယောနိသော မနသိ ကရောတော အနုပ္ပန္နော စေဝ မောဟော နုပ္ပဇ္ဇတိ ဥပ္ပန္နော စ မောဟော ပဟီယတိ. အယံ ခေါ, အာဝုသော, ဟေတု အယံ ပစ္စယော ယေန အနုပ္ပန္နော ဝါ မောဟော နုပ္ပဇ္ဇတိ ဥပ္ပန္နော စ မောဟော ပဟီယတီ’’’တိ. အဋ္ဌမံ.

“हे मित्रों, वह क्या हेतु है, वह क्या प्रत्यय है, जिससे अनुत्पन्न मोह उत्पन्न नहीं होता और उत्पन्न मोह प्रहीण हो जाता है? इसका उत्तर है—'योनिशो मनसिकार' (उचित चिंतन)। उस योनिशो मनसिकार करने वाले व्यक्ति के लिए अनुत्पन्न मोह उत्पन्न नहीं होता और उत्पन्न मोह प्रहीण हो जाता है। हे मित्रों, यही वह हेतु है, यही वह प्रत्यय है जिससे अनुत्पन्न मोह उत्पन्न नहीं होता और उत्पन्न मोह प्रहीण हो जाता है। (आठवाँ सूत्र समाप्त।)”

၉. အကုသလမူလသုတ္တံ

९. अकुशलमूल सुत्त

၇၀. ‘‘တီဏိမာနိ[Pg.202], ဘိက္ခဝေ, အကုသလမူလာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? လောဘော အကုသလမူလံ, ဒေါသော အကုသလမူလံ, မောဟော အကုသလမူလံ.

७०. “भिक्षुओं, ये तीन अकुशल मूल हैं। कौन से तीन? लोभ अकुशल मूल है, द्वेष अकुशल मूल है, और मोह अकुशल मूल है।

‘‘ယဒပိ, ဘိက္ခဝေ, လောဘော တဒပိ အကုသလမူလံ ; ယဒပိ လုဒ္ဓေါ အဘိသင်္ခရောတိ ကာယေန ဝါစာယ မနသာ တဒပိ အကုသလံ ; ယဒပိ လုဒ္ဓေါ လောဘေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော ပရဿ အသတာ ဒုက္ခံ ဥပ္ပာဒယတိ ဝဓေန ဝါ ဗန္ဓနေန ဝါ ဇာနိယာ ဝါ ဂရဟာယ ဝါ ပဗ္ဗာဇနာယ ဝါ ဗလဝမှိ ဗလတ္ထော ဣတိပိ တဒပိ အကုသလံ. ဣတိဿမေ လောဘဇာ လောဘနိဒါနာ လောဘသမုဒယာ လောဘပစ္စယာ အနေကေ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ သမ္ဘဝန္တိ.

भिक्षुओं, जो लोभ है, वह भी अकुशल मूल है; जो लोभी व्यक्ति काया, वाणी और मन से कर्म करता है, वह भी अकुशल है; जो लोभी व्यक्ति लोभ से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला होकर, दूसरों को असत्य (झूठे आरोपों) के द्वारा वध, बंधन, धन-हानि, निंदा या निर्वासन के माध्यम से दुःख पहुँचाता है, यह कहते हुए कि 'मैं शक्तिशाली हूँ, मुझे शक्ति चाहिए'—वह भी अकुशल है। इस प्रकार, लोभ से उत्पन्न, लोभ के कारण, लोभ से समुदित और लोभ के प्रत्यय से अनेक पापमय अकुशल धर्म उत्पन्न होते हैं।

‘‘ယဒပိ, ဘိက္ခဝေ, ဒေါသော တဒပိ အကုသလမူလံ; ယဒပိ ဒုဋ္ဌော အဘိသင်္ခရောတိ ကာယေန ဝါစာယ မနသာ တဒပိ အကုသလံ; ယဒပိ ဒုဋ္ဌော ဒေါသေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော ပရဿ အသတာ ဒုက္ခံ ဥပ္ပာဒယတိ ဝဓေန ဝါ ဗန္ဓနေန ဝါ ဇာနိယာ ဝါ ဂရဟာယ ဝါ ပဗ္ဗာဇနာယ ဝါ ဗလဝမှိ ဗလတ္ထော ဣတိပိ တဒပိ အကုသလံ. ဣတိဿမေ ဒေါသဇာ ဒေါသနိဒါနာ ဒေါသသမုဒယာ ဒေါသပစ္စယာ အနေကေ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ သမ္ဘဝန္တိ.

भिक्षुओं, जो द्वेष है, वह भी अकुशल मूल है; जो द्वेषी व्यक्ति काया, वाणी और मन से कर्म करता है, वह भी अकुशल है; जो द्वेषी व्यक्ति द्वेष से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला होकर, दूसरों को असत्य के द्वारा वध, बंधन, धन-हानि, निंदा या निर्वासन के माध्यम से दुःख पहुँचाता है, यह कहते हुए कि 'मैं शक्तिशाली हूँ, मुझे शक्ति चाहिए'—वह भी अकुशल है। इस प्रकार, द्वेष से उत्पन्न, द्वेष के कारण, द्वेष से समुदित और द्वेष के प्रत्यय से अनेक पापमय अकुशल धर्म उत्पन्न होते हैं।

‘‘ယဒပိ, ဘိက္ခဝေ, မောဟော တဒပိ အကုသလမူလံ; ယဒပိ မူဠှော အဘိသင်္ခရောတိ ကာယေန ဝါစာယ မနသာ တဒပိ အကုသလံ; ယဒပိ မူဠှော မောဟေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော ပရဿ အသတာ ဒုက္ခံ ဥပ္ပာဒယတိ ဝဓေန ဝါ ဗန္ဓနေန ဝါ ဇာနိယာ ဝါ ဂရဟာယ ဝါ ပဗ္ဗာဇနာယ ဝါ ဗလဝမှိ ဗလတ္ထော ဣတိပိ တဒပိ အကုသလံ. ဣတိဿမေ မောဟဇာ မောဟနိဒါနာ မောဟသမုဒယာ မောဟပစ္စယာ အနေကေ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ သမ္ဘဝန္တိ. ဧဝရူပေါ စာယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဝုစ္စတိ အကာလဝါဒီတိပိ, အဘူတဝါဒီတိပိ, အနတ္ထဝါဒီတိပိ, အဓမ္မဝါဒီတိပိ, အဝိနယဝါဒီတိပိ.

भिक्षुओं, जो मोह है, वह भी अकुशल मूल है; जो मोहित व्यक्ति काया, वाणी और मन से कर्म करता है, वह भी अकुशल है; जो मोहित व्यक्ति मोह से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला होकर, दूसरों को असत्य के द्वारा वध, बंधन, धन-हानि, निंदा या निर्वासन के माध्यम से दुःख पहुँचाता है, यह कहते हुए कि 'मैं शक्तिशाली हूँ, मुझे शक्ति चाहिए'—वह भी अकुशल है। इस प्रकार, मोह से उत्पन्न, मोह के कारण, मोह से समुदित और मोह के प्रत्यय से अनेक पापमय अकुशल धर्म उत्पन्न होते हैं। भिक्षुओं, ऐसे स्वभाव वाले व्यक्ति को 'अकालवादी' (अनुचित समय पर बोलने वाला), 'अभूतवादी' (असत्य बोलने वाला), 'अनर्थवादी' (निरर्थक बोलने वाला), 'अधम्मवादी' (अधर्म बोलने वाला) और 'अविनयवादी' (अविनय बोलने वाला) कहा जाता है।

‘‘ကသ္မာ [Pg.203] စာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝရူပေါ ပုဂ္ဂလော ဝုစ္စတိ အကာလဝါဒီတိပိ, အဘူတဝါဒီတိပိ, အနတ္ထဝါဒီတိပိ, အဓမ္မဝါဒီတိပိ, အဝိနယဝါဒီတိပိ? တထာဟာယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ပရဿ အသတာ ဒုက္ခံ ဥပ္ပာဒယတိ ဝဓေန ဝါ ဗန္ဓနေန ဝါ ဇာနိယာ ဝါ ဂရဟာယ ဝါ ပဗ္ဗာဇနာယ ဝါ ဗလဝမှိ ဗလတ္ထော ဣတိပိ. ဘူတေန ခေါ ပန ဝုစ္စမာနော အဝဇာနာတိ, နော ပဋိဇာနာတိ; အဘူတေန ဝုစ္စမာနော န အာတပ္ပံ ကရောတိ, တဿ နိဗ္ဗေဌနာယ ဣတိပေတံ အတစ္ဆံ ဣတိပေတံ အဘူတန္တိ. တသ္မာ ဧဝရူပေါ ပုဂ္ဂလော ဝုစ္စတိ အကာလဝါဒီတိပိ, အဘူတဝါဒီတိပိ, အနတ္ထဝါဒီတိပိ, အဓမ္မဝါဒီတိပိ, အဝိနယဝါဒီတိပိ.

भिक्षुओं, ऐसे स्वभाव वाले व्यक्ति को अकालवादी, अभूतवादी, अनर्थवादी, अधम्मवादी और अविनयवादी क्यों कहा जाता है? क्योंकि भिक्षुओं, यह व्यक्ति दूसरों को असत्य के द्वारा वध, बंधन, धन-हानि, निंदा या निर्वासन के माध्यम से दुःख पहुँचाता है, यह कहते हुए कि 'मैं शक्तिशाली हूँ, मुझे शक्ति चाहिए'। सत्य कहे जाने पर भी वह उसे नकार देता है, स्वीकार नहीं करता; और असत्य कहे जाने पर वह उसका खंडन करने के लिए यह प्रयास नहीं करता कि 'यह इस कारण से असत्य है, यह इस कारण से अभूत है'। इसलिए, ऐसे स्वभाव वाले व्यक्ति को अकालवादी, अभूतवादी, अनर्थवादी, अधम्मवादी और अविनयवादी कहा जाता है।

‘‘ဧဝရူပေါ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော လောဘဇေဟိ ပါပကေဟိ အကုသလေဟိ ဓမ္မေဟိ အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော ဒိဋ္ဌေ စေဝ ဓမ္မေ ဒုက္ခံ ဝိဟရတိ, သဝိဃာတံ သဥပါယာသံ သပရိဠာဟံ. ကာယဿ စ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ ဒုဂ္ဂတိ ပါဋိကင်္ခါ.

भिक्षुओं, ऐसा व्यक्ति लोभ से उत्पन्न पापमय अकुशल धर्मों से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला होकर, इसी जन्म में दुःखपूर्वक रहता है, जो व्याघात (कष्ट), संताप और परिदाह (जलन) से युक्त होता है। और शरीर के टूटने पर, मृत्यु के पश्चात, उसके लिए दुर्गति ही अपेक्षित है।”

‘‘ဒေါသဇေဟိ…ပေ… မောဟဇေဟိ ပါပကေဟိ အကုသလေဟိ ဓမ္မေဟိ အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော ဒိဋ္ဌေ စေဝ ဓမ္မေ ဒုက္ခံ ဝိဟရတိ, သဝိဃာတံ သဥပါယာသံ သပရိဠာဟံ. ကာယဿ စ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ ဒုဂ္ဂတိ ပါဋိကင်္ခါ. သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, သာလော ဝါ ဓဝေါ ဝါ ဖန္ဒနော ဝါ တီဟိ မာလုဝါလတာဟိ ဥဒ္ဓသ္တော ပရိယောနဒ္ဓေါ အနယံ အာပဇ္ဇတိ, ဗျသနံ အာပဇ္ဇတိ, အနယဗျသနံ အာပဇ္ဇတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝရူပေါ ပုဂ္ဂလော လောဘဇေဟိ ပါပကေဟိ အကုသလေဟိ ဓမ္မေဟိ အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော ဒိဋ္ဌေ စေဝ ဓမ္မေ ဒုက္ခံ ဝိဟရတိ, သဝိဃာတံ သဥပါယာသံ သပရိဠာဟံ. ကာယဿ စ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ ဒုဂ္ဂတိ ပါဋိကင်္ခါ.

‘‘द्वेष से उत्पन्न... (पे)... मोह से उत्पन्न पापमय अकुशल धर्मों से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला व्यक्ति इसी जन्म में दुःखपूर्वक विहार करता है, जो व्याघात (पीड़ा), संताप और परिदाह से युक्त होता है। और शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात, दुर्गति की ही आशंका रहती है। भिक्षुओं! जैसे कोई साल, धव या फन्दन का वृक्ष तीन मालुवा लताओं से ऊपर से नष्ट और चारों ओर से लिपटा हुआ अनर्थ को प्राप्त होता है, विनाश को प्राप्त होता है, अनर्थ और विनाश को प्राप्त होता है; इसी प्रकार, भिक्षुओं! इस प्रकार का व्यक्ति लोभ से उत्पन्न पापमय अकुशल धर्मों से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला इसी जन्म में दुःखपूर्वक विहार करता है, जो व्याघात, संताप और परिदाह से युक्त होता है। और शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात, दुर्गति की ही आशंका रहती है।

‘‘ဒေါသဇေဟိ…ပေ… မောဟဇေဟိ ပါပကေဟိ အကုသလေဟိ ဓမ္မေဟိ အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော ဒိဋ္ဌေ စေဝ ဓမ္မေ ဒုက္ခံ ဝိဟရတိ သဝိဃာတံ သဥပါယာသံ သပရိဠာဟံ. ကာယဿ စ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ ဒုဂ္ဂတိ ပါဋိကင်္ခါ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ အကုသလမူလာနီတိ.

‘‘द्वेष से उत्पन्न... (पे)... मोह से उत्पन्न पापमय अकुशल धर्मों से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला व्यक्ति इसी जन्म में दुःखपूर्वक विहार करता है, जो व्याघात, संताप और परिदाह से युक्त होता है। और शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात, दुर्गति की ही आशंका रहती है। भिक्षुओं! ये ही तीन अकुशल मूल हैं।

‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, ကုသလမူလာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? အလောဘော ကုသလမူလံ, အဒေါသော ကုသလမူလံ, အမောဟော ကုသလမူလံ.

‘‘भिक्षुओं! ये तीन कुशल मूल हैं। कौन से तीन? अलोभ कुशल मूल है, अद्वेष कुशल मूल है, और अमोह कुशल मूल है।

‘‘ယဒပိ[Pg.204], ဘိက္ခဝေ, အလောဘော တဒပိ ကုသလမူလံ ; ယဒပိ အလုဒ္ဓေါ အဘိသင်္ခရောတိ ကာယေန ဝါစာယ မနသာ တဒပိ ကုသလံ ; ယဒပိ အလုဒ္ဓေါ လောဘေန အနဘိဘူတော အပရိယာဒိန္နစိတ္တော န ပရဿ အသတာ ဒုက္ခံ ဥပ္ပာဒယတိ ဝဓေန ဝါ ဗန္ဓနေန ဝါ ဇာနိယာ ဝါ ဂရဟာယ ဝါ ပဗ္ဗာဇနာယ ဝါ ဗလဝမှိ ဗလတ္ထော ဣတိပိ တဒပိ ကုသလံ. ဣတိဿမေ အလောဘဇာ အလောဘနိဒါနာ အလောဘသမုဒယာ အလောဘပစ္စယာ အနေကေ ကုသလာ ဓမ္မာ သမ္ဘဝန္တိ.

‘‘भिक्षुओं! जो अलोभ है, वह भी कुशल मूल है; जो अलोभी (लोभ रहित) होकर काया, वाणी और मन से कर्म करता है, वह भी कुशल है; जो अलोभी, लोभ से अनभिभूत और अवशीभूत चित्त वाला होकर, दूसरे को असत्य (झूठे दोष) के द्वारा वध, बन्धन, हानि, निन्दा या निर्वासन (देश निकाला) से दुःख नहीं पहुँचाता, यह सोचकर कि 'मैं बलवान हूँ, मैं सामर्थ्यवान हूँ', वह भी कुशल है। इस प्रकार, उस व्यक्ति में अलोभ से उत्पन्न, अलोभ के कारण वाले, अलोभ से समुदित और अलोभ के प्रत्यय (सहारे) से अनेक कुशल धर्म उत्पन्न होते हैं।

‘‘ယဒပိ, ဘိက္ခဝေ, အဒေါသော တဒပိ ကုသလမူလံ; ယဒပိ အဒုဋ္ဌော အဘိသင်္ခရောတိ ကာယေန ဝါစာယ မနသာ တဒပိ ကုသလံ; ယဒပိ အဒုဋ္ဌော ဒေါသေန အနဘိဘူတော အပရိယာဒိန္နစိတ္တော န ပရဿ အသတာ ဒုက္ခံ ဥပ္ပာဒယတိ ဝဓေန ဝါ ဗန္ဓနေန ဝါ ဇာနိယာ ဝါ ဂရဟာယ ဝါ ပဗ္ဗာဇနာယ ဝါ ဗလဝမှိ ဗလတ္ထော ဣတိပိ တဒပိ ကုသလံ. ဣတိဿမေ အဒေါသဇာ အဒေါသနိဒါနာ အဒေါသသမုဒယာ အဒေါသပစ္စယာ အနေကေ ကုသလာ ဓမ္မာ သမ္ဘဝန္တိ.

‘‘भिक्षुओं! जो अद्वेष है, वह भी कुशल मूल है; जो अद्वेषी (द्वेष रहित) होकर काया, वाणी और मन से कर्म करता है, वह भी कुशल है; जो अद्वेषी, द्वेष से अनभिभूत और अवशीभूत चित्त वाला होकर, दूसरे को असत्य के द्वारा वध, बन्धन, हानि, निन्दा या निर्वासन से दुःख नहीं पहुँचाता, यह सोचकर कि 'मैं बलवान हूँ, मैं सामर्थ्यवान हूँ', वह भी कुशल है। इस प्रकार, उस व्यक्ति में अद्वेष से उत्पन्न, अद्वेष के कारण वाले, अद्वेष से समुदित और अद्वेष के प्रत्यय से अनेक कुशल धर्म उत्पन्न होते हैं।

‘‘ယဒပိ, ဘိက္ခဝေ, အမောဟော တဒပိ ကုသလမူလံ; ယဒပိ အမူဠှော အဘိသင်္ခရောတိ ကာယေန ဝါစာယ မနသာ တဒပိ ကုသလံ; ယဒပိ အမူဠှော မောဟေန အနဘိဘူတော အပရိယာဒိန္နစိတ္တော န ပရဿ အသတာ ဒုက္ခံ ဥပ္ပာဒယတိ ဝဓေန ဝါ ဗန္ဓနေန ဝါ ဇာနိယာ ဝါ ဂရဟာယ ဝါ ပဗ္ဗာဇနာယ ဝါ ဗလဝမှိ ဗလတ္ထော ဣတိပိ တဒပိ ကုသလံ. ဣတိဿမေ အမောဟဇာ အမောဟနိဒါနာ အမောဟသမုဒယာ အမောဟပစ္စယာ အနေကေ ကုသလာ ဓမ္မာ သမ္ဘဝန္တိ. ဧဝရူပေါ စာယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဝုစ္စတိ ကာလဝါဒီတိပိ, ဘူတဝါဒီတိပိ, အတ္ထဝါဒီတိပိ, ဓမ္မဝါဒီတိပိ, ဝိနယဝါဒီတိပိ.

‘‘भिक्षुओं! जो अमोह है, वह भी कुशल मूल है; जो अमोही (मोह रहित) होकर काया, वाणी और मन से कर्म करता है, वह भी कुशल है; जो अमोही, मोह से अनभिभूत और अवशीभूत चित्त वाला होकर, दूसरे को असत्य के द्वारा वध, बन्धन, हानि, निन्दा या निर्वासन से दुःख नहीं पहुँचाता, यह सोचकर कि 'मैं बलवान हूँ, मैं सामर्थ्यवान हूँ', वह भी कुशल है। इस प्रकार, उस व्यक्ति में अमोह से उत्पन्न, अमोह के कारण वाले, अमोह से समुदित और अमोह के प्रत्यय से अनेक कुशल धर्म उत्पन्न होते हैं। भिक्षुओं! इस प्रकार के व्यक्ति को 'कालवादी' (उचित समय पर बोलने वाला), 'भूतवादी' (सत्य बोलने वाला), 'अर्थवादी' (सार्थक बोलने वाला), 'धर्मवादी' और 'विनयवादी' भी कहा जाता है।

‘‘ကသ္မာ စာယံ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝရူပေါ ပုဂ္ဂလော ဝုစ္စတိ ကာလဝါဒီတိပိ, ဘူတဝါဒီတိပိ, အတ္ထဝါဒီတိပိ, ဓမ္မဝါဒီတိပိ, ဝိနယဝါဒီတိပိ? တထာဟာယံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော န ပရဿ အသတာ ဒုက္ခံ ဥပ္ပာဒယတိ ဝဓေန ဝါ ဗန္ဓနေန ဝါ ဇာနိယာ ဝါ ဂရဟာယ ဝါ ပဗ္ဗာဇနာယ ဝါ ဗလဝမှိ ဗလတ္ထော ဣတိပိ. ဘူတေန ခေါ ပန ဝုစ္စမာနော ပဋိဇာနာတိ နော အဝဇာနာတိ; အဘူတေန ဝုစ္စမာနော အာတပ္ပံ ကရောတိ တဿ နိဗ္ဗေဌနာယ – ‘ဣတိပေတံ အတစ္ဆံ, ဣတိပေတံ အဘူတ’န္တိ[Pg.205]. တသ္မာ ဧဝရူပေါ ပုဂ္ဂလော ဝုစ္စတိ ကာလဝါဒီတိပိ, အတ္ထဝါဒီတိပိ, ဓမ္မဝါဒီတိပိ, ဝိနယဝါဒီတိပိ.

‘‘भिक्षुओं! इस प्रकार के व्यक्ति को कालवादी, भूतवादी, अर्थवादी, धर्मवादी और विनयवादी क्यों कहा जाता है? भिक्षुओं! क्योंकि ऐसा व्यक्ति दूसरे को असत्य के द्वारा वध, बन्धन, हानि, निन्दा या निर्वासन से दुःख नहीं पहुँचाता, यह सोचकर कि 'मैं बलवान हूँ, मैं सामर्थ्यवान हूँ'। यदि उसे सत्य बात कही जाए, तो वह उसे स्वीकार करता है, नकारता नहीं; यदि उसे असत्य बात कही जाए, तो वह उसके निराकरण के लिए प्रयत्न करता है कि 'यह इस कारण से अतथ्य (झूठ) है, यह इस कारण से अभूत (असत्य) है'। इसलिए इस प्रकार के व्यक्ति को कालवादी, अर्थवादी, धर्मवादी और विनयवादी कहा जाता है।

‘‘ဧဝရူပဿ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလဿ လောဘဇာ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ ပဟီနာ ဥစ္ဆိန္နမူလာ တာလာဝတ္ထုကတာ အနဘာဝံကတာ အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မာ. ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သုခံ ဝိဟရတိ အဝိဃာတံ အနုပါယာသံ အပရိဠာဟံ. ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ ပရိနိဗ္ဗာယတိ.

‘‘भिक्षुओं! इस प्रकार के व्यक्ति के लोभ से उत्पन्न पापमय अकुशल धर्म प्रहीण (नष्ट) हो गए हैं, समूल नष्ट कर दिए गए हैं, ताड़ के वृक्ष के ठूँठ की तरह (पुनः न उगने योग्य) बना दिए गए हैं, अभाव को प्राप्त करा दिए गए हैं और भविष्य में उत्पन्न न होने वाले स्वभाव के हो गए हैं। वह इसी जन्म में सुखपूर्वक विहार करता है, जो व्याघात-रहित, संताप-रहित और परिदाह-रहित होता है। वह इसी जन्म में परिनिर्वाण को प्राप्त होता है।

‘‘ဒေါသဇာ…ပေ… ပရိနိဗ္ဗာယတိ. မောဟဇာ…ပေ… ပရိနိဗ္ဗာယတိ. သေယျထာပိ ဘိက္ခဝေ, သာလော ဝါ ဓဝေါ ဝါ ဖန္ဒနော ဝါ တီဟိ မာလုဝါလတာဟိ ဥဒ္ဓသ္တော ပရိယောနဒ္ဓေါ. အထ ပုရိသော အာဂစ္ဆေယျ ကုဒ္ဒါလ-ပိဋကံ အာဒါယ. သော တံ မာလုဝါလတံ မူလေ ဆိန္ဒေယျ, မူလေ ဆေတွာ ပလိခဏေယျ, ပလိခဏိတွာ မူလာနိ ဥဒ္ဓရေယျ, အန္တမသော ဥသီရနာဠိမတ္တာနိပိ. သော တံ မာလုဝါလတံ ခဏ္ဍာခဏ္ဍိကံ ဆိန္ဒေယျ, ခဏ္ဍာခဏ္ဍိကံ ဆေတွာ ဖာလေယျ, ဖာလေတွာ သကလိကံ သကလိကံ ကရေယျ, သကလိကံ သကလိကံ ကရိတွာ ဝါတာတပေ ဝိသောသေယျ, ဝါတာတပေ ဝိသောသေတွာ အဂ္ဂိနာ ဍဟေယျ, အဂ္ဂိနာ ဍဟိတွာ မသိံ ကရေယျ, မသိံ ကရိတွာ မဟာဝါတေ ဝါ ဩဖုဏေယျ နဒိယာ ဝါ သီဃသောတာယ ပဝါဟေယျ. ဧဝမဿ တာ, ဘိက္ခဝေ, မာလုဝါလတာ ဥစ္ဆိန္နမူလာ တာလာဝတ္ထုကတာ အနဘာဝံကတာ အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မာ. ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝရူပဿ ပုဂ္ဂလဿ လောဘဇာ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ ပဟီနာ ဥစ္ဆိန္နမူလာ တာလာဝတ္ထုကတာ အနဘာဝံကတာ အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မာ. ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သုခံ ဝိဟရတိ အဝိဃာတံ အနုပါယာသံ အပရိဠာဟံ. ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ ပရိနိဗ္ဗာယတိ.

‘‘द्वेष से उत्पन्न... (पे)... परिनिर्वाण को प्राप्त होता है। मोह से उत्पन्न... (पे)... परिनिर्वाण को प्राप्त होता है। भिक्षुओं! जैसे कोई साल, धव या फन्दन का वृक्ष तीन मालुवा लताओं से ऊपर से नष्ट और चारों ओर से लिपटा हुआ हो। तब कोई मनुष्य कुदाल और टोकरी लेकर आए। वह उस मालुवा लता को जड़ से काट दे, जड़ से काटकर चारों ओर खोदे, खोदकर जड़ों को उखाड़ दे, यहाँ तक कि खस की जड़ के समान बारीक जड़ों को भी निकाल दे। वह उस मालुवा लता के टुकड़े-टुकड़े कर दे, टुकड़े-टुकड़े करके उन्हें फाड़े, फाड़कर उनकी फाँकें (चिपटियाँ) बना दे, फाँकें बनाकर उन्हें हवा और धूप में सुखाए, हवा और धूप में सुखाकर उन्हें आग में जला दे, आग में जलाकर उनकी राख बना दे, और राख बनाकर उसे तेज हवा में उड़ा दे या तेज धारा वाली नदी में बहा दे। भिक्षुओं! इस प्रकार वे मालुवा लताएँ समूल नष्ट, ताड़ के ठूँठ की तरह, अभाव को प्राप्त और भविष्य में उत्पन्न न होने वाली हो जाती हैं। इसी प्रकार, भिक्षुओं! इस प्रकार के व्यक्ति के लोभ से उत्पन्न पापमय अकुशल धर्म प्रहीण हो गए हैं, समूल नष्ट कर दिए गए हैं, ताड़ के ठूँठ की तरह बना दिए गए हैं, अभाव को प्राप्त करा दिए गए हैं और भविष्य में उत्पन्न न होने वाले स्वभाव के हो गए हैं। वह इसी जन्म में सुखपूर्वक विहार करता है, जो व्याघात-रहित, संताप-रहित और परिदाह-रहित होता है। वह इसी जन्म में परिनिर्वाण को प्राप्त होता है।

‘‘ဒေါသဇာ …ပေ… မောဟဇာ ပါပကာ အကုသလာ ဓမ္မာ ပဟီနာ ဥစ္ဆိန္နမူလာ တာလာဝတ္ထုကတာ အနဘာဝံကတာ အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မာ. ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သုခံ ဝိဟရတိ အဝိဃာတံ အနုပါယာသံ အပရိဠာဟံ. ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ ပရိနိဗ္ဗာယတိ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ ကုသလမူလာနီ’’တိ. နဝမံ.

द्वेष से उत्पन्न ... मोंह से उत्पन्न पापमय अकुशल धर्मों को त्याग दिया गया है, उनकी जड़ें काट दी गई हैं, उन्हें ताड़ के ठूँठ के समान बना दिया गया है, उन्हें अभाव को प्राप्त करा दिया गया है और वे भविष्य में फिर उत्पन्न न होने वाले हैं। वह इसी जन्म में सुखपूर्वक विहार करता है, बिना किसी पीड़ा के, बिना किसी संताप के और बिना किसी जलन के। वह इसी जन्म में परिनिर्वाण को प्राप्त होता है। भिक्षुओं! ये ही तीन कुशल मूल हैं। नौवाँ सुत्त समाप्त।

၁၀. ဥပေါသထသုတ္တံ

१०. उपोसथ सुत्त

၇၁. ဧဝံ [Pg.206] မေ သုတံ – ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ သာဝတ္ထိယံ ဝိဟရတိ ပုဗ္ဗာရာမေ မိဂါရမာတုပါသာဒေ. အထ ခေါ ဝိသာခါ မိဂါရမာတာ တဒဟုပေါသထေ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ ဝိသာခံ မိဂါရမာတရံ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ဟန္ဒ ကုတော နု တွံ, ဝိသာခေ, အာဂစ္ဆသိ ဒိဝါ ဒိဝဿာ’’တိ? ‘‘ဥပေါသထာဟံ, ဘန္တေ, အဇ္ဇ ဥပဝသာမီ’’တိ.

७१. ऐसा मैंने सुना है - एक समय भगवान श्रावस्ती के पूर्वाराम में मृगारमाता विशाखा के प्रासाद (महल) में विहार कर रहे थे। तब मृगारमाता विशाखा उस उपोसथ के दिन जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँची; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गई। एक ओर बैठी हुई मृगारमाता विशाखा से भगवान ने यह कहा - "विशाखा! तुम इस दोपहर के समय कहाँ से आ रही हो?" "भन्ते! आज उपोसथ है, मैं उपोसथ का पालन कर रही हूँ।"

‘‘တယော ခေါမေ, ဝိသာခေ, ဥပေါသထာ. ကတမေ တယော? ဂေါပါလကုပေါသထော, နိဂဏ္ဌုပေါသထော, အရိယုပေါသထော. ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, ဂေါပါလကုပေါသထော ဟောတိ? သေယျထာပိ, ဝိသာခေ, ဂေါပါလကော သာယနှသမယေ သာမိကာနံ ဂါဝေါ နိယျာတေတွာ ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတိ – ‘အဇ္ဇ ခေါ ဂါဝေါ အမုကသ္မိဉ္စ အမုကသ္မိဉ္စ ပဒေသေ စရိံသု, အမုကသ္မိဉ္စ အမုကသ္မိဉ္စ ပဒေသေ ပါနီယာနိ ပိဝိံသု; သွေ ဒါနိ ဂါဝေါ အမုကသ္မိဉ္စ အမုကသ္မိဉ္စ ပဒေသေ စရိဿန္တိ, အမုကသ္မိဉ္စ အမုကသ္မိဉ္စ ပဒေသေ ပါနီယာနိ ပိဝိဿန္တီ’တိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, ဣဓေကစ္စော ဥပေါသထိကော ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတိ – ‘အဟံ ခွဇ္ဇ ဣဒဉ္စိဒဉ္စ ခါဒနီယံ ခါဒိံ, ဣဒဉ္စိဒဉ္စ ဘောဇနီယံ ဘုဉ္ဇိံ; သွေ ဒါနာဟံ ဣဒဉ္စိဒဉ္စ ခါဒနီယံ ခါဒိဿာမိ, ဣဒံ စိဒဉ္စ ဘောဇနီယံ ဘုဉ္ဇိဿာမီ’တိ. သော တေန အဘိဇ္ဈာသဟဂတေန စေတသာ ဒိဝသံ အတိနာမေတိ. ဧဝံ ခေါ ဝိသာခေ, ဂေါပါလကုပေါသထော ဟောတိ. ဧဝံ ဥပဝုတ္ထော ခေါ, ဝိသာခေ, ဂေါပါလကုပေါသထော န မဟပ္ဖလော ဟောတိ န မဟာနိသံသော န မဟာဇုတိကော န မဟာဝိပ္ဖာရော.

"विशाखा! ये तीन प्रकार के उपोसथ होते हैं। कौन से तीन? गोपालक उपोसथ, निगण्ठ उपोसथ और आर्य उपोसथ। विशाखा! गोपालक उपोसथ कैसे होता है? विशाखा! जैसे कोई ग्वाला सायंकाल के समय स्वामियों को गायें सौंपकर ऐसा विचार करता है - 'आज गायों ने अमुक-अमुक स्थान पर चरा है और अमुक-अमुक स्थान पर पानी पिया है; कल अब गायें अमुक-अमुक स्थान पर चरेंगी और अमुक-अमुक स्थान पर पानी पिएँगी'; इसी प्रकार, विशाखा! यहाँ कोई उपोसथ व्रत रखने वाला ऐसा विचार करता है - 'आज मैंने अमुक-अमुक खाद्य पदार्थ खाया और अमुक-अमुक भोजन किया; कल अब मैं अमुक-अमुक खाद्य पदार्थ खाऊँगा और अमुक-अमुक भोजन करूँगा'। वह उस लोभयुक्त चित्त से दिन व्यतीत करता है। विशाखा! इस प्रकार गोपालक उपोसथ होता है। विशाखा! इस प्रकार पालन किया गया गोपालक उपोसथ न तो महाफलदायी होता है, न महा-अनुशंस वाला, न महा-तेजस्वी और न ही महा-विस्तार वाला।"

‘‘ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, နိဂဏ္ဌုပေါသထော ဟောတိ? အတ္ထိ, ဝိသာခေ, နိဂဏ္ဌာ နာမ သမဏဇာတိကာ. တေ သာဝကံ ဧဝံ သမာဒပေန္တိ – ‘ဧဟိ တွံ, အမ္ဘော ပုရိသ, ယေ ပုရတ္ထိမာယ ဒိသာယ ပါဏာ ပရံ ယောဇနသတံ တေသု ဒဏ္ဍံ နိက္ခိပါဟိ; ယေ ပစ္ဆိမာယ ဒိသာယ ပါဏာ ပရံ ယောဇနသတံ တေသု ဒဏ္ဍံ နိက္ခိပါဟိ; ယေ ဥတ္တရာယ ဒိသာယ ပါဏာ ပရံ ယောဇနသတံ တေသု ဒဏ္ဍံ နိက္ခိပါဟိ; ယေ ဒက္ခိဏာယ ဒိသာယ ပါဏာ ပရံ ယောဇနသတံ တေသု ဒဏ္ဍံ နိက္ခိပါဟီ’တိ. ဣတိ ဧကစ္စာနံ ပါဏာနံ အနုဒ္ဒယာယ အနုကမ္ပာယ သမာဒပေန္တိ, ဧကစ္စာနံ ပါဏာနံ နာနုဒ္ဒယာယ နာနုကမ္ပာယ သမာဒပေန္တိ. တေ တဒဟုပေါသထေ သာဝကံ ဧဝံ သမာဒပေန္တိ – ‘ဧဟိ တွံ, အမ္ဘော ပုရိသ, သဗ္ဗစေလာနိ [Pg.207] နိက္ခိပိတွာ ဧဝံ ဝဒေဟိ – နာဟံ ကွစနိ ကဿစိ ကိဉ္စနတသ္မိံ, န စ မမ ကွစနိ ကတ္ထစိ ကိဉ္စနတတ္ထီ’တိ. ဇာနန္တိ ခေါ ပနဿ မာတာပိတရော – ‘အယံ အမှာကံ ပုတ္တော’တိ; သောပိ ဇာနာတိ – ‘ဣမေ မယှံ မာတာပိတရော’တိ. ဇာနာတိ ခေါ ပနဿ ပုတ္တဒါရော – ‘အယံ မယှံ ဘတ္တာ’တိ; သောပိ ဇာနာတိ – ‘အယံ မယှံ ပုတ္တဒါရော’တိ. ဇာနန္တိ ခေါ ပနဿ ဒါသကမ္မကရပေါရိသာ – ‘အယံ အမှာကံ အယျော’တိ; သောပိ ဇာနာတိ – ‘ဣမေ မယှံ ဒါသကမ္မကရပေါရိသာ’တိ. ဣတိ ယသ္မိံ သမယေ သစ္စေ သမာဒပေတဗ္ဗာ မုသာဝါဒေ တသ္မိံ သမယေ သမာဒပေန္တိ. ဣဒံ တဿ မုသာဝါဒသ္မိံ ဝဒါမိ. သော တဿာ ရတ္တိယာ အစ္စယေန ဘောဂေ အဒိန္နံယေဝ ပရိဘုဉ္ဇတိ. ဣဒံ တဿ အဒိန္နာဒါနသ္မိံ ဝဒါမိ. ဧဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, နိဂဏ္ဌုပေါသထော ဟောတိ. ဧဝံ ဥပဝုတ္ထော ခေါ, ဝိသာခေ, နိဂဏ္ဌုပေါသထော န မဟပ္ဖလော ဟောတိ န မဟာနိသံသော န မဟာဇုတိကော န မဟာဝိပ္ဖာရော.

"विशाखा! निगण्ठ उपोसथ कैसे होता है? विशाखा! निगण्ठ नामक श्रमण-जाति के लोग होते हैं। वे अपने श्रावक को इस प्रकार उपदेश देते हैं - 'आओ पुरुष! पूर्व दिशा में सौ योजन से परे जो प्राणी हैं, उनके प्रति हिंसा का त्याग करो; पश्चिम दिशा में सौ योजन से परे जो प्राणी हैं, उनके प्रति हिंसा का त्याग करो; उत्तर दिशा में सौ योजन से परे जो प्राणी हैं, उनके प्रति हिंसा का त्याग करो; दक्षिण दिशा में सौ योजन से परे जो प्राणी हैं, उनके प्रति हिंसा का त्याग करो'। इस प्रकार वे कुछ प्राणियों के प्रति दया और अनुकम्पा का उपदेश देते हैं, और कुछ प्राणियों के प्रति दया और अनुकम्पा का उपदेश नहीं देते। वे उस उपोसथ के दिन श्रावक को इस प्रकार उपदेश देते हैं - 'आओ पुरुष! समस्त वस्त्रों को त्याग कर ऐसा कहो - मैं कहीं भी, किसी का भी, किसी भी वस्तु में आसक्त नहीं हूँ, और न ही मेरा कहीं भी, किसी भी वस्तु में कोई लगाव है'। फिर भी उसके माता-पिता जानते हैं - 'यह हमारा पुत्र है'; वह भी जानता है - 'ये मेरे माता-पिता हैं'। उसकी पत्नी और बच्चे जानते हैं - 'यह मेरा पति है'; वह भी जानता है - 'यह मेरी पत्नी और बच्चे हैं'। उसके दास, कर्मकार और सेवक जानते हैं - 'यह हमारा स्वामी है'; वह भी जानता है - 'ये मेरे दास, कर्मकार और सेवक हैं'। इस प्रकार जिस समय उन्हें सत्य में प्रतिष्ठित करना चाहिए, उस समय वे उन्हें झूठ में प्रतिष्ठित करते हैं। इसे मैं उसका मृषावाद कहता हूँ। वह उस रात के बीतने पर उन भोगों का उपभोग करता है जो उसे दिए नहीं गए हैं। इसे मैं उसका अदत्तादान (चोरी) कहता हूँ। विशाखा! इस प्रकार निगण्ठ उपोसथ होता है। विशाखा! इस प्रकार पालन किया गया निगण्ठ उपोसथ न तो महाफलदायी होता है, न महा-अनुशंस वाला, न महा-तेजस्वी और न ही महा-विस्तार वाला।"

‘‘ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, အရိယုပေါသထော ဟောတိ? ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ, ဝိသာခေ, စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ. ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ? ဣဓ, ဝိသာခေ, အရိယသာဝကော တထာဂတံ အနုဿရတိ – ‘ဣတိပိ သော ဘဂဝါ အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ဝိဇ္ဇာစရဏသမ္ပန္နော သုဂတော လောကဝိဒူ အနုတ္တရော ပုရိသဒမ္မသာရထိ သတ္ထာ ဒေဝမနုဿာနံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဂဝါ’တိ. တဿ တထာဂတံ အနုဿရတော စိတ္တံ ပသီဒတိ, ပါမောဇ္ဇံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ. ယေ စိတ္တဿ ဥပက္ကိလေသာ တေ ပဟီယန္တိ, သေယျထာပိ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ သီသဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ.

"विशाखा! आर्य उपोसथ कैसे होता है? विशाखा! मलिन चित्त की प्रयत्न द्वारा शुद्धि होती है। विशाखा! मलिन चित्त की प्रयत्न द्वारा शुद्धि कैसे होती है? विशाखा! यहाँ आर्य श्रावक तथागत का अनुस्मरण करता है - 'वे भगवान इस कारण से भी अर्हत् हैं, सम्यक् सम्बुद्ध हैं, विद्या और चरण से सम्पन्न हैं, सुगत हैं, लोकविद् हैं, पुरुषों का दमन करने वाले अनुपम सारथि हैं, देवों और मनुष्यों के शास्ता हैं, बुद्ध हैं और भगवान हैं'। तथागत का अनुस्मरण करते हुए उसका चित्त प्रसन्न होता है, प्रमोद उत्पन्न होता है। चित्त के जो मल हैं, वे नष्ट हो जाते हैं। विशाखा! जैसे मलिन सिर की प्रयत्न द्वारा शुद्धि होती है।"

‘‘ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ သီသဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ? ကက္ကဉ္စ ပဋိစ္စ မတ္တိကဉ္စ ပဋိစ္စ ဥဒကဉ္စ ပဋိစ္စ ပုရိသဿ စ တဇ္ဇံ ဝါယာမံ ပဋိစ္စ, ဧဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ သီသဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ. ဧဝမေဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ.

"विशाखा! मलिन सिर की प्रयत्न द्वारा शुद्धि कैसे होती है? उबटन, मिट्टी और जल के सहारे तथा पुरुष के उचित प्रयत्न के सहारे; विशाखा! इस प्रकार मलिन सिर की प्रयत्न द्वारा शुद्धि होती है। इसी प्रकार, विशाखा! मलिन चित्त की प्रयत्न द्वारा शुद्धि होती है।"

‘‘ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ? ဣဓ, ဝိသာခေ, အရိယသာဝကော တထာဂတံ အနုဿရတိ – ‘ဣတိပိ သော [Pg.208] ဘဂဝါ အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ဝိဇ္ဇာစရဏသမ္ပန္နော သုဂတော လောကဝိဒူ အနုတ္တရော ပုရိသဒမ္မသာရထိ သတ္ထာ ဒေဝမနုဿာနံ ဗုဒ္ဓေါ ဘဂဝါ’တိ. တဿ တထာဂတံ အနုဿရတော စိတ္တံ ပသီဒတိ, ပါမောဇ္ဇံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ယေ စိတ္တဿ ဥပက္ကိလေသာ တေ ပဟီယန္တိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဝိသာခေ – ‘အရိယသာဝကော ဗြဟ္မုပေါသထံ ဥပဝသတိ, ဗြဟ္မုနာ သဒ္ဓိံ သံဝသတိ, ဗြဟ္မဉ္စဿ အာရဗ္ဘ စိတ္တံ ပသီဒတိ, ပါမောဇ္ဇံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ယေ စိတ္တဿ ဥပက္ကိလေသာ တေ ပဟီယန္တိ’. ဧဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ.

विशाखे, मलिन चित्त को प्रयत्न द्वारा कैसे शुद्ध किया जाता है? यहाँ, विशाखे, आर्य श्रावक तथागत का अनुस्मरण करता है— 'वे भगवान इस कारण से भी अर्हत् हैं, सम्यक्सम्बुद्ध हैं, विद्या और चरण से सम्पन्न हैं, सुगत हैं, लोकविद् हैं, पुरुषों को वश में करने वाले अद्वितीय सारथि हैं, देवों और मनुष्यों के शास्ता हैं, बुद्ध हैं, भगवान हैं।' उस तथागत का अनुस्मरण करने वाले का चित्त प्रसन्न होता है, प्रमोद उत्पन्न होता है, और चित्त के जो उपक्लेश हैं, वे नष्ट हो जाते हैं। विशाखे, इसे कहा जाता है— 'आर्य श्रावक ब्रह्म-उपोसथ का पालन करता है, वह ब्रह्म (बुद्ध) के साथ निवास करता है, और ब्रह्म को आलम्बन बनाकर उसका चित्त प्रसन्न होता है, प्रमोद उत्पन्न होता है, और चित्त के जो उपक्लेश हैं, वे नष्ट हो जाते हैं।' विशाखे, इस प्रकार मलिन चित्त को प्रयत्न द्वारा शुद्ध किया जाता है।

‘‘ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ, ဝိသာခေ, စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ. ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ? ဣဓ, ဝိသာခေ, အရိယသာဝကော ဓမ္မံ အနုဿရတိ – ‘သွာက္ခာတော ဘဂဝတာ ဓမ္မော သန္ဒိဋ္ဌိကော အကာလိကော ဧဟိပဿိကော ဩပနေယျိကော ပစ္စတ္တံ ဝေဒိတဗ္ဗော ဝိညူဟီ’တိ. တဿ ဓမ္မံ အနုဿရတော စိတ္တံ ပသီဒတိ, ပါမောဇ္ဇံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ယေ စိတ္တဿ ဥပက္ကိလေသာ တေ ပဟီယန္တိ, သေယျထာပိ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ ကာယဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ.

विशाखे, मलिन चित्त को प्रयत्न द्वारा शुद्ध किया जाता है। और विशाखे, मलिन चित्त को प्रयत्न द्वारा कैसे शुद्ध किया जाता है? यहाँ, विशाखे, आर्य श्रावक धर्म का अनुस्मरण करता है— 'भगवान द्वारा धर्म स्वाख्यात है, सान्दृष्टिक है, अकालिक है, एहिपस्सिक है, उपनेयिक है, और विद्वानों द्वारा स्वयं अनुभव करने योग्य है।' उस धर्म का अनुस्मरण करने वाले का चित्त प्रसन्न होता है, प्रमोद उत्पन्न होता है, और चित्त के जो उपक्लेश हैं, वे नष्ट हो जाते हैं। विशाखे, जैसे मलिन शरीर को प्रयत्न द्वारा शुद्ध किया जाता है।

‘‘ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ ကာယဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ? သောတ္တိဉ္စ ပဋိစ္စ, စုဏ္ဏဉ္စ ပဋိစ္စ, ဥဒကဉ္စ ပဋိစ္စ, ပုရိသဿ စ တဇ္ဇံ ဝါယာမံ ပဋိစ္စ. ဧဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ ကာယဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ. ဧဝမေဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ.

और विशाखे, मलिन शरीर को प्रयत्न द्वारा कैसे शुद्ध किया जाता है? पत्थर के चूर्ण के आश्रय से, स्नान-चूर्ण के आश्रय से, जल के आश्रय से और मनुष्य के उचित प्रयत्न के आश्रय से। विशाखे, इस प्रकार मलिन शरीर को प्रयत्न द्वारा शुद्ध किया जाता है। विशाखे, ठीक इसी प्रकार मलिन चित्त को प्रयत्न द्वारा शुद्ध किया जाता है।

‘‘ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ? ဣဓ, ဝိသာခေ, အရိယသာဝကော ဓမ္မံ အနုဿရတိ – ‘သွာက္ခာတော ဘဂဝတာ ဓမ္မော သန္ဒိဋ္ဌိကော အကာလိကော ဧဟိပဿိကော ဩပနေယျိကော ပစ္စတ္တံ ဝေဒိတဗ္ဗော ဝိညူဟီ’တိ. တဿ ဓမ္မံ အနုဿရတော စိတ္တံ ပသီဒတိ, ပါမောဇ္ဇံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ယေ စိတ္တဿ ဥပက္ကိလေသာ တေ ပဟီယန္တိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဝိသာခေ, ‘အရိယသာဝကော ဓမ္မုပေါသထံ ဥပဝသတိ, ဓမ္မေန သဒ္ဓိံ သံဝသတိ, ဓမ္မဉ္စဿ အာရဗ္ဘ စိတ္တံ ပသီဒတိ, ပါမောဇ္ဇံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ယေ စိတ္တဿ ဥပက္ကိလေသာ တေ ပဟီယန္တိ’. ဧဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ.

और विशाखे, मलिन चित्त को प्रयत्न द्वारा कैसे शुद्ध किया जाता है? यहाँ, विशाखे, आर्य श्रावक धर्म का अनुस्मरण करता है— 'भगवान द्वारा धर्म स्वाख्यात है, सान्दृष्टिक है, अकालिक है, एहिपस्सिक है, उपनेयिक है, और विद्वानों द्वारा स्वयं अनुभव करने योग्य है।' उस धर्म का अनुस्मरण करने वाले का चित्त प्रसन्न होता है, प्रमोद उत्पन्न होता है, और चित्त के जो उपक्लेश हैं, वे नष्ट हो जाते हैं। विशाखे, इसे कहा जाता है— 'आर्य श्रावक धर्म-उपोसथ का पालन करता है, वह धर्म के साथ निवास करता है, और धर्म को आलम्बन बनाकर उसका चित्त प्रसन्न होता है, प्रमोद उत्पन्न होता है, और चित्त के जो उपक्लेश हैं, वे नष्ट हो जाते हैं।' विशाखे, इस प्रकार मलिन चित्त को प्रयत्न द्वारा शुद्ध किया जाता है।

‘‘ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ[Pg.209], ဝိသာခေ, စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ. ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ? ဣဓ, ဝိသာခေ, အရိယသာဝကော သံဃံ အနုဿရတိ – ‘သုပ္ပဋိပန္နော ဘဂဝတော သာဝကသံဃော, ဥဇုပ္ပဋိပန္နော ဘဂဝတော သာဝကသံဃော, ဉာယပ္ပဋိပန္နော ဘဂဝတော သာဝကသံဃော, သာမီစိပ္ပဋိပန္နော ဘဂဝတော သာဝကသံဃော, ယဒိဒံ စတ္တာရိ ပုရိသယုဂါနိ အဋ္ဌ ပုရိသပုဂ္ဂလာ ဧသ ဘဂဝတော သာဝကသံဃော အာဟုနေယျော ပါဟုနေယျော ဒက္ခိဏေယျော အဉ္ဇလိကရဏီယော အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿာ’တိ. တဿ သံဃံ အနုဿရတော စိတ္တံ ပသီဒတိ, ပါမောဇ္ဇံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ယေ စိတ္တဿ ဥပက္ကိလေသာ တေ ပဟီယန္တိ, သေယျထာပိ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ ဝတ္ထဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ.

विशाखे, मलिन चित्त को प्रयत्न द्वारा शुद्ध किया जाता है। और विशाखे, मलिन चित्त को प्रयत्न द्वारा कैसे शुद्ध किया जाता है? यहाँ, विशाखे, आर्य श्रावक संघ का अनुस्मरण करता है— 'भगवान का श्रावक संघ सुप्रतिपन्न है, भगवान का श्रावक संघ ऋजुप्रतिपन्न है, भगवान का श्रावक संघ न्यायप्रतिपन्न है, भगवान का श्रावक संघ सामीचिप्रतिपन्न है। यह जो चार पुरुष-युग्म और आठ पुरुष-पुद्गल हैं, भगवान का यह श्रावक संघ आह्वनीय है, पाहुनीय है, दक्षिणीय है, अंजलि-करणीय है और लोक का अनुपम पुण्य-क्षेत्र है।' उस संघ का अनुस्मरण करने वाले का चित्त प्रसन्न होता है, प्रमोद उत्पन्न होता है, और चित्त के जो उपक्लेश हैं, वे नष्ट हो जाते हैं। विशाखे, जैसे मलिन वस्त्र को प्रयत्न द्वारा शुद्ध किया जाता है।

‘‘ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ ဝတ္ထဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ? ဥသ္မဉ္စ ပဋိစ္စ, ခါရဉ္စ ပဋိစ္စ, ဂေါမယဉ္စ ပဋိစ္စ, ဥဒကဉ္စ ပဋိစ္စ, ပုရိသဿ စ တဇ္ဇံ ဝါယာမံ ပဋိစ္စ. ဧဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ ဝတ္ထဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ. ဧဝမေဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ.

और विशाखे, मलिन वस्त्र को प्रयत्न द्वारा कैसे शुद्ध किया जाता है? ऊष्मा (भाप) के आश्रय से, क्षार के आश्रय से, गोमय (गोबर) के आश्रय से, जल के आश्रय से और मनुष्य के उचित प्रयत्न के आश्रय से। विशाखे, इस प्रकार मलिन वस्त्र को प्रयत्न द्वारा शुद्ध किया जाता है। विशाखे, ठीक इसी प्रकार मलिन चित्त को प्रयत्न द्वारा शुद्ध किया जाता है।

‘‘ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ? ဣဓ, ဝိသာခေ, အရိယသာဝကော သံဃံ အနုဿရတိ – ‘သုပ္ပဋိပန္နော ဘဂဝတော သာဝကသံဃော…ပေ… အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿာ’တိ. တဿ သံဃံ အနုဿရတော စိတ္တံ ပသီဒတိ, ပါမောဇ္ဇံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ယေ စိတ္တဿ ဥပက္ကိလေသာ တေ ပဟီယန္တိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဝိသာခေ, ‘အရိယသာဝကော သံဃုပေါသထံ ဥပဝသတိ, သံဃေန သဒ္ဓိံ သံဝသတိ, သံဃဉ္စဿ အာရဗ္ဘ စိတ္တံ ပသီဒတိ, ပါမောဇ္ဇံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ယေ စိတ္တဿ ဥပက္ကိလေသာ တေ ပဟီယန္တိ’. ဧဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ.

और विशाखे, मलिन चित्त को प्रयत्न द्वारा कैसे शुद्ध किया जाता है? यहाँ, विशाखे, आर्य श्रावक संघ का अनुस्मरण करता है— 'भगवान का श्रावक संघ सुप्रतिपन्न है... (पे)... लोक का अनुपम पुण्य-क्षेत्र है।' उस संघ का अनुस्मरण करने वाले का चित्त प्रसन्न होता है, प्रमोद उत्पन्न होता है, और चित्त के जो उपक्लेश हैं, वे नष्ट हो जाते हैं। विशाखे, इसे कहा जाता है— 'आर्य श्रावक संघ-उपोसथ का पालन करता है, वह संघ के साथ निवास करता है, और संघ को आलम्बन बनाकर उसका चित्त प्रसन्न होता है, प्रमोद उत्पन्न होता है, और चित्त के जो उपक्लेश हैं, वे नष्ट हो जाते हैं।' विशाखे, इस प्रकार मलिन चित्त को प्रयत्न द्वारा शुद्ध किया जाता है।

‘‘ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ, ဝိသာခေ, စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ. ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ? ဣဓ, ဝိသာခေ, အရိယသာဝကော အတ္တနော သီလာနိ အနုဿရတိ အခဏ္ဍာနိ [Pg.210] အစ္ဆိဒ္ဒါနိ အသဗလာနိ အကမ္မာသာနိ ဘုဇိဿာနိ ဝိညုပ္ပသတ္ထာနိ အပရာမဋ္ဌာနိ သမာဓိသံဝတ္တနိကာနိ. တဿ သီလံ အနုဿရတော စိတ္တံ ပသီဒတိ, ပါမောဇ္ဇံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ယေ စိတ္တဿ ဥပက္ကိလေသာ တေ ပဟီယန္တိ, သေယျထာပိ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ အာဒါသဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ.

“हे विशाखा! मलिन चित्त की शुद्धि प्रयत्न (उपक्रम) से होती है। और हे विशाखा! मलिन चित्त की शुद्धि प्रयत्न से कैसे होती है? यहाँ, विशाखा! आर्य श्रावक अपने उन शीलों का अनुस्मरण करता है जो अखंड, अछिद्र, अशबल (धब्बे रहित), अकल्माष (निर्मल), मुक्त (तृष्णा की दासता से), विद्वानों द्वारा प्रशंसित, (गलत दृष्टि से) अपरामृष्ट और समाधि की ओर ले जाने वाले हैं। उन शीलों का अनुस्मरण करते हुए उसका चित्त प्रसन्न होता है, प्रमोद उत्पन्न होता है, और चित्त के जो उपक्लेश (मल) हैं, वे नष्ट हो जाते हैं। हे विशाखा! यह ठीक वैसा ही है जैसे किसी मलिन दर्पण की शुद्धि प्रयत्न से होती है।

‘‘ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ အာဒါသဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ? တေလဉ္စ ပဋိစ္စ, ဆာရိကဉ္စ ပဋိစ္စ, ဝါလဏ္ဍုပကဉ္စ ပဋိစ္စ, ပုရိသဿ စ တဇ္ဇံ ဝါယာမံ ပဋိစ္စ. ဧဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ အာဒါသဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ. ဧဝမေဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ.

“और हे विशाखा! मलिन दर्पण की शुद्धि प्रयत्न से कैसे होती है? तेल के आश्रय से, राख के आश्रय से, बालों की कूँची (ब्रश) के आश्रय से और पुरुष के उचित परिश्रम (व्यायाम) के आश्रय से। हे विशाखा! इस प्रकार मलिन दर्पण की शुद्धि प्रयत्न से होती है। इसी प्रकार, हे विशाखा! मलिन चित्त की शुद्धि प्रयत्न से होती है।

‘‘ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ? ဣဓ, ဝိသာခေ, အရိယသာဝကော အတ္တနော သီလာနိ အနုဿရတိ အခဏ္ဍာနိ…ပေ… သမာဓိသံဝတ္တနိကာနိ. တဿ သီလံ အနုဿရတော စိတ္တံ ပသီဒတိ, ပါမောဇ္ဇံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ယေ စိတ္တဿ ဥပက္ကိလေသာ တေ ပဟီယန္တိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဝိသာခေ, ‘အရိယသာဝကော သီလုပေါသထံ ဥပဝသတိ, သီလေန သဒ္ဓိံ သံဝသတိ, သီလဉ္စဿ အာရဗ္ဘ စိတ္တံ ပသီဒတိ, ပါမောဇ္ဇံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ယေ စိတ္တဿ ဥပက္ကိလေသာ တေ ပဟီယန္တိ’. ဧဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ.

“और हे विशाखा! मलिन चित्त की शुद्धि प्रयत्न से कैसे होती है? यहाँ, विशाखा! आर्य श्रावक अपने उन शीलों का अनुस्मरण करता है जो अखंड... (पूर्ववत)... समाधि की ओर ले जाने वाले हैं। उन शीलों का अनुस्मरण करते हुए उसका चित्त प्रसन्न होता है, प्रमोद उत्पन्न होता है, और चित्त के जो उपक्लेश हैं, वे नष्ट हो जाते हैं। हे विशाखा! इसे ही कहा जाता है कि ‘आर्य श्रावक शील-उपोसथ का पालन करता है, वह शील के साथ निवास करता है, और शील को आलम्बन बनाकर उसका चित्त प्रसन्न होता है, प्रमोद उत्पन्न होता है, और चित्त के जो उपक्लेश हैं, वे नष्ट हो जाते हैं’। हे विशाखा! इस प्रकार मलिन चित्त की शुद्धि प्रयत्न से होती है।

‘‘ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ, ဝိသာခေ, စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ. ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ? ဣဓ ဝိသာခေ, အရိယသာဝကော ဒေဝတာ အနုဿရတိ – ‘သန္တိ ဒေဝါ စာတုမဟာရာဇိကာ, သန္တိ ဒေဝါ တာဝတိံသာ, သန္တိ ဒေဝါ ယာမာ, သန္တိ ဒေဝါ တုသိတာ, သန္တိ ဒေဝါ နိမ္မာနရတိနော, သန္တိ ဒေဝါ ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တိနော, သန္တိ ဒေဝါ ဗြဟ္မကာယိကာ, သန္တိ ဒေဝါ တတုတ္တရိ. ယထာရူပါယ သဒ္ဓါယ သမန္နာဂတာ တာ ဒေဝတာ ဣတော စုတာ တတ္ထုပပန္နာ, မယှမ္ပိ တထာရူပါ သဒ္ဓါ သံဝိဇ္ဇတိ. ယထာရူပေန သီလေန သမန္နာဂတာ တာ ဒေဝတာ ဣတော စုတာ တတ္ထုပပန္နာ, မယှမ္ပိ တထာရူပံ သီလံ သံဝိဇ္ဇတိ. ယထာရူပေန သုတေန သမန္နာဂတာ တာ ဒေဝတာ ဣတော စုတာ တတ္ထုပပန္နာ, မယှမ္ပိ တထာရူပံ သုတံ သံဝိဇ္ဇတိ. ယထာရူပေန စာဂေန သမန္နာဂတာ တာ ဒေဝတာ ဣတော စုတာ တတ္ထုပပန္နာ, မယှမ္ပိ တထာရူပေါ စာဂေါ သံဝိဇ္ဇတိ. ယထာရူပါယ ပညာယ [Pg.211] သမန္နာဂတာ တာ ဒေဝတာ ဣတော စုတာ တတ္ထုပပန္နာ, မယှမ္ပိ တထာရူပါ ပညာ သံဝိဇ္ဇတီ’တိ. တဿ အတ္တနော စ တာသဉ္စ ဒေဝတာနံ သဒ္ဓဉ္စ သီလဉ္စ သုတဉ္စ စာဂဉ္စ ပညဉ္စ အနုဿရတော စိတ္တံ ပသီဒတိ, ပါမောဇ္ဇံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ယေ စိတ္တဿ ဥပက္ကိလေသာ တေ ပဟီယန္တိ, သေယျထာပိ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ ဇာတရူပဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ.

“हे विशाखा! मलिन चित्त की शुद्धि प्रयत्न से होती है। और हे विशाखा! मलिन चित्त की शुद्धि प्रयत्न से कैसे होती है? यहाँ, विशाखा! आर्य श्रावक देवताओं का अनुस्मरण करता है— ‘चातुर्महाराजिक देव हैं, त्रायस्त्रिंश देव हैं, याम देव हैं, तुषित देव हैं, निर्माणरति देव हैं, परनिर्मितवशवर्ती देव हैं, ब्रह्मकायिक देव हैं और उससे भी ऊपर के देव हैं। जिस प्रकार की श्रद्धा से युक्त होकर वे देवता यहाँ (मनुष्य लोक) से च्युत होकर वहाँ उत्पन्न हुए हैं, वैसी ही श्रद्धा मुझमें भी विद्यमान है। जिस प्रकार के शील से युक्त होकर... जिस प्रकार के श्रुत से युक्त होकर... जिस प्रकार के त्याग से युक्त होकर... जिस प्रकार की प्रज्ञा से युक्त होकर वे देवता यहाँ से च्युत होकर वहाँ उत्पन्न हुए हैं, वैसी ही प्रज्ञा मुझमें भी विद्यमान है।’ जब वह अपनी और उन देवताओं की श्रद्धा, शील, श्रुत, त्याग और प्रज्ञा का अनुस्मरण करता है, तब उसका चित्त प्रसन्न होता है, प्रमोद उत्पन्न होता है, और चित्त के जो उपक्लेश हैं, वे नष्ट हो जाते हैं। हे विशाखा! यह ठीक वैसा ही है जैसे किसी मलिन स्वर्ण की शुद्धि प्रयत्न से होती है।

‘‘ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ ဇာတရူပဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ? ဥက္ကဉ္စ ပဋိစ္စ, လောဏဉ္စ ပဋိစ္စ, ဂေရုကဉ္စ ပဋိစ္စ, နာဠိကသဏ္ဍာသဉ္စ ပဋိစ္စ, ပုရိသဿ စ တဇ္ဇံ ဝါယာမံ ပဋိစ္စ. ဧဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ ဇာတရူပဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ. ဧဝမေဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ.

“और हे विशाखा! मलिन स्वर्ण की शुद्धि प्रयत्न से कैसे होती है? भट्टी के आश्रय से, नमक (क्षार मिट्टी) के आश्रय से, गेरू के चूर्ण के आश्रय से, फूँकनी और सँड़सी के आश्रय से और पुरुष के उचित परिश्रम के आश्रय से। हे विशाखा! इस प्रकार मलिन स्वर्ण की शुद्धि प्रयत्न से होती है। इसी प्रकार, हे विशाखा! मलिन चित्त की शुद्धि प्रयत्न से होती है।

‘‘ကထဉ္စ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ? ဣဓ, ဝိသာခေ, အရိယသာဝကော ဒေဝတာ အနုဿရတိ – ‘သန္တိ ဒေဝါ စာတုမဟာရာဇိကာ, သန္တိ ဒေဝါ တာဝတိံသာ…ပေ… သန္တိ ဒေဝါ တတုတ္တရိ. ယထာရူပါယ သဒ္ဓါယ သမန္နာဂတာ တာ ဒေဝတာ ဣတော စုတာ တတ္ထုပပန္နာ, မယှမ္ပိ တထာရူပါ သဒ္ဓါ သံဝိဇ္ဇတိ. ယထာရူပေန သီလေန…ပေ… သုတေန…ပေ… စာဂေန…ပေ… ပညာယ သမန္နာဂတာ တာ ဒေဝတာ ဣတော စုတာ တတ္ထုပပန္နာ, မယှမ္ပိ တထာရူပါ ပညာ သံဝိဇ္ဇတီ’တိ. တဿ အတ္တနော စ တာသဉ္စ ဒေဝတာနံ သဒ္ဓဉ္စ သီလဉ္စ သုတဉ္စ စာဂဉ္စ ပညဉ္စ အနုဿရတော စိတ္တံ ပသီဒတိ, ပါမောဇ္ဇံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ယေ စိတ္တဿ ဥပက္ကိလေသာ တေ ပဟီယန္တိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဝိသာခေ, ‘အရိယသာဝကော ဒေဝတုပေါသထံ ဥပဝသတိ, ဒေဝတာဟိ သဒ္ဓိံ သံဝသတိ, ဒေဝတာ အာရဗ္ဘ စိတ္တံ ပသီဒတိ, ပါမောဇ္ဇံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, ယေ စိတ္တဿ ဥပက္ကိလေသာ တေ ပဟီယန္တိ’. ဧဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, ဥပက္ကိလိဋ္ဌဿ စိတ္တဿ ဥပက္ကမေန ပရိယောဒပနာ ဟောတိ.

“और हे विशाखा! मलिन चित्त की शुद्धि प्रयत्न से कैसे होती है? यहाँ, विशाखा! आर्य श्रावक देवताओं का अनुस्मरण करता है— ‘चातुर्महाराजिक देव हैं, त्रायस्त्रिंश देव हैं... (पूर्ववत)... और उससे भी ऊपर के देव हैं। जिस प्रकार की श्रद्धा से युक्त होकर वे देवता यहाँ से च्युत होकर वहाँ उत्पन्न हुए हैं, वैसी ही श्रद्धा मुझमें भी विद्यमान है। जिस प्रकार के शील... श्रुत... त्याग... प्रज्ञा से युक्त होकर वे देवता यहाँ से च्युत होकर वहाँ उत्पन्न हुए हैं, वैसी ही प्रज्ञा मुझमें भी विद्यमान है।’ जब वह अपनी और उन देवताओं की श्रद्धा, शील, श्रुत, त्याग और प्रज्ञा का अनुस्मरण करता है, तब उसका चित्त प्रसन्न होता है, प्रमोद उत्पन्न होता है, और चित्त के जो उपक्लेश हैं, वे नष्ट हो जाते हैं। हे विशाखा! इसे ही कहा जाता है कि ‘आर्य श्रावक देवता-उपोसथ का पालन करता है, वह देवताओं के साथ निवास करता है, और देवताओं को आलम्बन बनाकर उसका चित्त प्रसन्न होता है, प्रमोद उत्पन्न होता है, और चित्त के जो उपक्लेश हैं, वे नष्ट हो जाते हैं’। हे विशाखा! इस प्रकार मलिन चित्त की शुद्धि प्रयत्न से होती है।”

‘‘သ ခေါ သော, ဝိသာခေ, အရိယသာဝကော ဣတိ ပဋိသဉ္စိက္ခတိ – ‘ယာဝဇီဝံ အရဟန္တော ပါဏာတိပါတံ ပဟာယ ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတာ နိဟိတဒဏ္ဍာ နိဟိတသတ္ထာ လဇ္ဇီ ဒယာပန္နာ သဗ္ဗပါဏဘူတဟိတာနုကမ္ပီ ဝိဟရန္တိ; အဟမ္ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ ပါဏာတိပါတံ ပဟာယ ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော နိဟိတဒဏ္ဍော နိဟိတသတ္ထော လဇ္ဇီ ဒယာပန္နော သဗ္ဗပါဏဘူတဟိတာနုကမ္ပီ [Pg.212] ဝိဟရာမိ. ဣမိနာပိ အင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတိ.

हे विशाखा! वह आर्य श्रावक इस प्रकार विचार करता है— 'अर्हन्त जीवनभर प्राणातिपात (हिंसा) को त्यागकर, प्राणातिपात से विरत रहते हैं; उन्होंने दण्ड त्याग दिया है, शस्त्र त्याग दिया है; वे लज्जाशील (पाप से डरने वाले) हैं, दयालु हैं और समस्त प्राणियों के हित के प्रति अनुकम्पा रखने वाले होकर विहार करते हैं। मैं भी आज इस रात और इस दिन प्राणातिपात को त्यागकर, प्राणातिपात से विरत रहकर, दण्ड त्यागकर, शस्त्र त्यागकर, लज्जाशील, दयालु और समस्त प्राणियों के हित के प्रति अनुकम्पा रखने वाला होकर विहार करता हूँ। इस अंग से भी मैं अर्हन्तों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ सम्पन्न होगा।'

‘‘ယာဝဇီဝံ အရဟန္တော အဒိန္နာဒါနံ ပဟာယ အဒိန္နာဒါနာ ပဋိဝိရတာ ဒိန္နာဒါယီ ဒိန္နပါဋိကင်္ခီ, အထေနေန သုစိဘူတေန အတ္တနာ ဝိဟရန္တိ; အဟမ္ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ အဒိန္နာဒါနံ ပဟာယ အဒိန္နာဒါနာ ပဋိဝိရတော ဒိန္နာဒါယီ ဒိန္နပါဋိကင်္ခီ, အထေနေန သုစိဘူတေန အတ္တနာ ဝိဟရာမိ. ဣမိနာပိ အင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတိ.

'अर्हन्त जीवनभर अदत्तादान (चोरी) को त्यागकर, अदत्तादान से विरत रहते हैं; वे केवल दिए हुए को ही ग्रहण करते हैं, दिए हुए की ही प्रतीक्षा करते हैं और बिना चोरी किए शुद्ध अन्तःकरण से विहार करते हैं। मैं भी आज इस रात और इस दिन अदत्तादान को त्यागकर, अदत्तादान से विरत रहकर, केवल दिए हुए को ग्रहण करने वाला, दिए हुए की ही प्रतीक्षा करने वाला और बिना चोरी किए शुद्ध अन्तःकरण से विहार करता हूँ। इस अंग से भी मैं अर्हन्तों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ सम्पन्न होगा।'

‘‘ယာဝဇီဝံ အရဟန္တော အဗြဟ္မစရိယံ ပဟာယ ဗြဟ္မစာရီ အာရာစာရီ ဝိရတာ မေထုနာ ဂါမဓမ္မာ; အဟမ္ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ အဗြဟ္မစရိယံ ပဟာယ ဗြဟ္မစာရီ အာရာစာရီ ဝိရတော မေထုနာ ဂါမဓမ္မာ. ဣမိနာပိ အင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတိ.

'अर्हन्त जीवनभर अब्रह्मचर्य को त्यागकर ब्रह्मचारी रहते हैं, वे (अब्रह्मचर्य से) दूर रहने वाले हैं और ग्राम-धर्म (मैथुन) से विरत होकर विहार करते हैं। मैं भी आज इस रात और इस दिन अब्रह्मचर्य को त्यागकर ब्रह्मचारी रहकर, (अब्रह्मचर्य से) दूर रहकर, मैथुन रूपी ग्राम-धर्म से विरत होकर विहार करता हूँ। इस अंग से भी मैं अर्हन्तों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ सम्पन्न होगा।'

‘‘ယာဝဇီဝံ အရဟန္တော မုသာဝါဒံ ပဟာယ မုသာဝါဒါ ပဋိဝိရတာ သစ္စဝါဒီ သစ္စသန္ဓာ ထေတာ ပစ္စယိကာ အဝိသံဝါဒကာ လောကဿ; အဟမ္ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ မုသာဝါဒံ ပဟာယ မုသာဝါဒါ ပဋိဝိရတော သစ္စဝါဒီ သစ္စသန္ဓော ထေတော ပစ္စယိကော အဝိသံဝါဒကော လောကဿ. ဣမိနာပိ အင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတိ.

'अर्हन्त जीवनभर मृषावाद (झूठ) को त्यागकर, मृषावाद से विरत रहते हैं; वे सत्यवादी हैं, सत्यनिष्ठ हैं, स्थिर वचन वाले हैं, विश्वसनीय हैं और लोक को धोखा नहीं देते। मैं भी आज इस रात और इस दिन मृषावाद को त्यागकर, मृषावाद से विरत रहकर, सत्यवादी, सत्यनिष्ठ, स्थिर वचन वाला, विश्वसनीय और लोक को धोखा न देने वाला होकर विहार करता हूँ। इस अंग से भी मैं अर्हन्तों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ सम्पन्न होगा।'

‘‘ယာဝဇီဝံ အရဟန္တော သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနံ ပဟာယ သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတာ; အဟမ္ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနံ ပဟာယ သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတော. ဣမိနာပိ အင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတိ.

'अर्हन्त जीवनभर सुरा-मेरय-मद्य (नशीले पदार्थों) के सेवन रूपी प्रमाद के स्थान को त्यागकर, सुरा-मेरय-मद्य के प्रमाद से विरत रहते हैं। मैं भी आज इस रात और इस दिन सुरा-मेरय-मद्य के सेवन रूपी प्रमाद के स्थान को त्यागकर, सुरा-मेरय-मद्य के प्रमाद से विरत रहता हूँ। इस अंग से भी मैं अर्हन्तों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ सम्पन्न होगा।'

‘‘ယာဝဇီဝံ အရဟန္တော ဧကဘတ္တိကာ ရတ္တူပရတာ ဝိရတာ ဝိကာလဘောဇနာ; အဟမ္ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ ဧကဘတ္တိကော ရတ္တူပရတော ဝိရတော ဝိကာလဘောဇနာ. ဣမိနာပိ အင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတိ.

'अर्हन्त जीवनभर एक समय भोजन करने वाले (एकभक्तिक) हैं, वे रात्रि-भोजन से उपरत हैं और विकाल-भोजन (असमय भोजन) से विरत रहते हैं। मैं भी आज इस रात और इस दिन एक समय भोजन करने वाला, रात्रि-भोजन से उपरत और विकाल-भोजन से विरत रहता हूँ। इस अंग से भी मैं अर्हन्तों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ सम्पन्न होगा।'

‘‘ယာဝဇီဝံ အရဟန္တော နစ္စဂီတဝါဒိတဝိသူကဒဿနမာလာဂန္ဓဝိလေပနဓာရဏမဏ္ဍနဝိဘူသနဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတာ; အဟမ္ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ နစ္စဂီတဝါဒိတဝိသူကဒဿနမာလာဂန္ဓဝိလေပနဓာရဏမဏ္ဍနဝိဘူသနဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတော[Pg.213]. ဣမိနာပိ အင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတိ.

'अर्हन्त जीवनभर नाच, गाना, बजाना, तमाशा देखने और माला, गन्ध, विलेपन (सौन्दर्य प्रसाधन) धारण करने, मण्डन (सजावट) और विभूषण (आभूषण) के स्थान से विरत रहते हैं। मैं भी आज इस रात और इस दिन नाच, गाना, बजाना, तमाशा देखने और माला, गन्ध, विलेपन धारण करने, मण्डन और विभूषण के स्थान से विरत रहता हूँ। इस अंग से भी मैं अर्हन्तों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ सम्पन्न होगा।'

‘‘ယာဝဇီဝံ အရဟန္တော ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ ပဟာယ ဥစ္စာသယနမဟာသယနာ ပဋိဝိရတာ နီစသေယျံ ကပ္ပေန္တိ မဉ္စကေ ဝါ တိဏသန္ထာရကေ ဝါ; အဟမ္ပဇ္ဇ ဣမဉ္စ ရတ္တိံ ဣမဉ္စ ဒိဝသံ ဥစ္စာသယနမဟာသယနံ ပဟာယ ဥစ္စာသယနမဟာသယနာ ပဋိဝိရတော နီစသေယျံ ကပ္ပေမိ မဉ္စကေ ဝါ တိဏသန္ထာရကေ ဝါ. ဣမိနာပိ အင်္ဂေန အရဟတံ အနုကရောမိ, ဥပေါသထော စ မေ ဥပဝုတ္ထော ဘဝိဿတီ’’တိ.

'अर्हन्त जीवनभर उच्च शय्या और महा शय्या (ऊँचे और विशाल बिस्तरों) को त्यागकर, उच्च शय्या और महा शय्या से विरत रहते हैं; वे नीची शय्या, जैसे छोटी खाट या घास के बिछौने पर शयन करते हैं। मैं भी आज इस रात और इस दिन उच्च शय्या और महा शय्या को त्यागकर, उच्च शय्या और महा शय्या से विरत रहकर, नीची शय्या, जैसे छोटी खाट या घास के बिछौने पर शयन करता हूँ। इस अंग से भी मैं अर्हन्तों का अनुकरण करता हूँ और मेरा उपोसथ सम्पन्न होगा।'

‘‘ဧဝံ ခေါ, ဝိသာခေ, အရိယုပေါသထော ဟောတိ. ဧဝံ ဥပဝုတ္ထော ခေါ, ဝိသာခေ, အရိယုပေါသထော မဟပ္ဖလော ဟောတိ မဟာနိသံသော မဟာဇုတိကော မဟာဝိပ္ဖာရော’’.

हे विशाखा! इस प्रकार आर्य उपोसथ होता है। हे विशाखा! इस प्रकार पालन किया गया आर्य उपोसथ महाफलदायी, महान लाभ वाला, महा तेजस्वी और महा व्यापक होता है।

‘‘ကီဝမဟပ္ဖလော ဟောတိ ကီဝမဟာနိသံသော ကီဝမဟာဇုတိကော ကီဝမဟာဝိပ္ဖာရော’’? ‘‘သေယျထာပိ, ဝိသာခေ, ယော ဣမေသံ သောဠသန္နံ မဟာဇနပဒါနံ ပဟူတရတ္တရတနာနံ ဣဿရိယာဓိပစ္စံ ရဇ္ဇံ ကာရေယျ, သေယျထိဒံ – အင်္ဂါနံ, မဂဓာနံ, ကာသီနံ, ကောသလာနံ, ဝဇ္ဇီနံ, မလ္လာနံ, စေတီနံ, ဝင်္ဂါနံ, ကုရူနံ, ပဉ္စာလာနံ, မစ္ဆာနံ, သူရသေနာနံ, အဿကာနံ, အဝန္တီနံ, ဂန္ဓာရာနံ, ကမ္ဗောဇာနံ, အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတဿ ဥပေါသထဿ ဧတံ ကလံ နာဂ္ဃတိ သောဠသိံ. တံ ကိဿ ဟေတု? ကပဏံ, ဝိသာခေ, မာနုသကံ ရဇ္ဇံ ဒိဗ္ဗံ သုခံ ဥပနိဓာယ’’.

वह कितना महाफलदायी, कितना महान लाभ वाला, कितना महा तेजस्वी और कितना महा व्यापक होता है? हे विशाखा! जैसे कोई व्यक्ति इन सोलह महाजनपदों—अंग, मगध, काशी, कोसल, वृज्जि, मल्ल, चेदि, वंश, कुरु, पांचाल, मत्स्य, शूरसेन, अस्सक, अवन्ति, गन्धार और कम्बोज—पर आधिपत्य और ऐश्वर्य के साथ राज्य करे, जो प्रचुर रत्नों से परिपूर्ण हों, तो भी वह आठ अंगों से युक्त उपोसथ के सोलहवें भाग के बराबर भी नहीं है। ऐसा किसलिए है? हे विशाखा! क्योंकि दिव्य सुख की तुलना में मनुष्यों का राज्य तुच्छ है।

‘‘ယာနိ, ဝိသာခေ, မာနုသကာနိ ပညာသ ဝဿာနိ, စာတုမဟာရာဇိကာနံ ဒေဝါနံ ဧသော ဧကော ရတ္တိန္ဒိဝေါ. တာယ ရတ္တိယာ တိံသရတ္တိယော မာသော. တေန မာသေန ဒွါဒသမာသိယော သံဝစ္ဆရော. တေန သံဝစ္ဆရေန ဒိဗ္ဗာနိ ပဉ္စ ဝဿသတာနိ စာတုမဟာရာဇိကာနံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ. ဌာနံ ခေါ ပနေတံ, ဝိသာခေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ ဣဓေကစ္စော ဣတ္ထီ ဝါ ပုရိသော ဝါ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသိတွာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ စာတုမဟာရာဇိကာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇေယျ. ဣဒံ ခေါ ပနေတံ, ဝိသာခေ, သန္ဓာယ ဘာသိတံ – ‘ကပဏံ မာနုသကံ ရဇ္ဇံ ဒိဗ္ဗံ သုခံ ဥပနိဓာယ’’’.

हे विशाखा! मनुष्यों के जो पचास वर्ष हैं, वह चातुर्महाराजिक देवों का एक दिन-रात है। उस रात (और दिन) के तीस दिनों का एक मास होता है। उस मास के बारह महीनों का एक वर्ष होता है। उस वर्ष के अनुसार दिव्य पाँच सौ वर्ष चातुर्महाराजिक देवों की आयु का प्रमाण है। हे विशाखा! यह सम्भव है कि यहाँ कोई स्त्री या पुरुष आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन करके, शरीर छूटने के बाद, मृत्यु के उपरान्त चातुर्महाराजिक देवों के साथ उत्पन्न हो। हे विशाखा! इसी बात को लक्ष्य करके यह कहा गया है— 'दिव्य सुख की तुलना में मनुष्यों का राज्य तुच्छ है।'

‘‘ယံ[Pg.214], ဝိသာခေ, မာနုသကံ ဝဿသတံ, တာဝတိံသာနံ ဒေဝါနံ ဧသော ဧကော ရတ္တိန္ဒိဝေါ. တာယ ရတ္တိယာ တိံသရတ္တိယော မာသော. တေန မာသေန ဒွါဒသမာသိယော သံဝစ္ဆရော. တေန သံဝစ္ဆရေန ဒိဗ္ဗံ ဝဿသဟဿံ တာဝတိံသာနံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ. ဌာနံ ခေါ ပနေတံ, ဝိသာခေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ ဣဓေကစ္စော ဣတ္ထီ ဝါ ပုရိသော ဝါ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသိတွာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ တာဝတိံသာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇေယျ. ဣဒံ ခေါ ပနေတံ, ဝိသာခေ, သန္ဓာယ ဘာသိတံ – ‘ကပဏံ မာနုသကံ ရဇ္ဇံ ဒိဗ္ဗံ သုခံ ဥပနိဓာယ’’’.

हे विशाखा! मनुष्यों के जो सौ वर्ष हैं, वे तावतिंस देवों के एक दिन-रात के बराबर हैं। उस रात (दिन-रात) के तीस दिन-रात का एक महीना होता है। उस महीने के बारह महीनों का एक वर्ष होता है। उस वर्ष के अनुसार दिव्य एक हजार वर्ष तावतिंस देवों की आयु का परिमाण है। हे विशाखा! यह संभव है कि यहाँ कोई स्त्री या पुरुष आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन कर, शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के बाद तावतिंस देवों की सहभागिता (संगति) में उत्पन्न हो। हे विशाखा! इसी बात को लक्ष्य में रखकर यह कहा गया है— 'दिव्य सुख की तुलना में मानवीय राज्य दयनीय है'।

‘‘ယာနိ, ဝိသာခေ, မာနုသကာနိ ဒွေ ဝဿသတာနိ, ယာမာနံ ဒေဝါနံ ဧသော ဧကော ရတ္တိန္ဒိဝေါ. တာယ ရတ္တိယာ တိံသရတ္တိယော မာသော. တေန မာသေန ဒွါဒသမာသိယော သံဝစ္ဆရော. တေန သံဝစ္ဆရေန ဒိဗ္ဗာနိ ဒွေ ဝဿသဟဿာနိ ယာမာနံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ. ဌာနံ ခေါ ပနေတံ, ဝိသာခေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ ဣဓေကစ္စော ဣတ္ထီ ဝါ ပုရိသော ဝါ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသိတွာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ ယာမာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇေယျ. ဣဒံ ခေါ ပနေတံ, ဝိသာခေ, သန္ဓာယ ဘာသိတံ – ‘ကပဏံ မာနုသကံ ရဇ္ဇံ ဒိဗ္ဗံ သုခံ ဥပနိဓာယ’’’.

हे विशाखा! मनुष्यों के जो दो सौ वर्ष हैं, वे याम देवों के एक दिन-रात के बराबर हैं। उस रात के तीस दिन-रात का एक महीना होता है। उस महीने के बारह महीनों का एक वर्ष होता है। उस वर्ष के अनुसार दिव्य दो हजार वर्ष याम देवों की आयु का परिमाण है। हे विशाखा! यह संभव है कि यहाँ कोई स्त्री या पुरुष आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन कर, शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के बाद याम देवों की सहभागिता में उत्पन्न हो। हे विशाखा! इसी बात को लक्ष्य में रखकर यह कहा गया है— 'दिव्य सुख की तुलना में मानवीय राज्य दयनीय है'।

‘‘ယာနိ, ဝိသာခေ, မာနုသကာနိ စတ္တာရိ ဝဿသတာနိ, တုသိတာနံ ဒေဝါနံ ဧသော ဧကော ရတ္တိန္ဒိဝေါ. တာယ ရတ္တိယာ တိံသရတ္တိယော မာသော. တေန မာသေန ဒွါဒသမာသိယော သံဝစ္ဆရော. တေန သံဝစ္ဆရေန ဒိဗ္ဗာနိ စတ္တာရိ ဝဿသဟဿာနိ တုသိတာနံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ. ဌာနံ ခေါ ပနေတံ, ဝိသာခေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ ဣဓေကစ္စော ဣတ္ထီ ဝါ ပုရိသော ဝါ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသိတွာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ တုသိတာနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇေယျ. ဣဒံ ခေါ ပနေတံ, ဝိသာခေ, သန္ဓာယ ဘာသိတံ – ‘ကပဏံ မာနုသကံ ရဇ္ဇံ ဒိဗ္ဗံ သုခံ ဥပနိဓာယ’’’.

हे विशाखा! मनुष्यों के जो चार सौ वर्ष हैं, वे तुषित देवों के एक दिन-रात के बराबर हैं। उस रात के तीस दिन-रात का एक महीना होता है। उस महीने के बारह महीनों का एक वर्ष होता है। उस वर्ष के अनुसार दिव्य चार हजार वर्ष तुषित देवों की आयु का परिमाण है। हे विशाखा! यह संभव है कि यहाँ कोई स्त्री या पुरुष आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन कर, शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के बाद तुषित देवों की सहभागिता में उत्पन्न हो। हे विशाखा! इसी बात को लक्ष्य में रखकर यह कहा गया है— 'दिव्य सुख की तुलना में मानवीय राज्य दयनीय है'।

‘‘ယာနိ, ဝိသာခေ, မာနုသကာနိ အဋ္ဌ ဝဿသတာနိ, နိမ္မာနရတီနံ ဒေဝါနံ ဧသော ဧကော ရတ္တိန္ဒိဝေါ. တာယ ရတ္တိယာ တိံသရတ္တိယော မာသော. တေန မာသေန ဒွါဒသမာသိယော သံဝစ္ဆရော. တေန သံဝစ္ဆရေန ဒိဗ္ဗာနိ အဋ္ဌ ဝဿသဟဿာနိ နိမ္မာနရတီနံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ. ဌာနံ ခေါ ပနေတံ, ဝိသာခေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ ဣဓေကစ္စော ဣတ္ထီ ဝါ ပုရိသော ဝါ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသိတွာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ နိမ္မာနရတီနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ [Pg.215] ဥပပဇ္ဇေယျ. ဣဒံ ခေါ ပနေတံ, ဝိသာခေ, သန္ဓာယ ဘာသိတံ – ‘ကပဏံ မာနုသကံ ရဇ္ဇံ ဒိဗ္ဗံ သုခံ ဥပနိဓာယ’’’.

हे विशाखा! मनुष्यों के जो आठ सौ वर्ष हैं, वे निम्माणरति देवों के एक दिन-रात के बराबर हैं। उस रात के तीस दिन-रात का एक महीना होता है। उस महीने के बारह महीनों का एक वर्ष होता है। उस वर्ष के अनुसार दिव्य आठ हजार वर्ष निम्माणरति देवों की आयु का परिमाण है। हे विशाखा! यह संभव है कि यहाँ कोई स्त्री या पुरुष आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन कर, शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के बाद निम्माणरति देवों की सहभागिता में उत्पन्न हो। हे विशाखा! इसी बात को लक्ष्य में रखकर यह कहा गया है— 'दिव्य सुख की तुलना में मानवीय राज्य दयनीय है'।

‘‘ယာနိ, ဝိသာခေ, မာနုသကာနိ သောဠသ ဝဿသတာနိ, ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီနံ ဒေဝါနံ ဧသော ဧကော ရတ္တိန္ဒိဝေါ. တာယ ရတ္တိယာ တိံသရတ္တိယော မာသော. တေန မာသေန ဒွါဒသမာသိယော သံဝစ္ဆရော. တေန သံဝစ္ဆရေန ဒိဗ္ဗာနိ သောဠသ ဝဿသဟဿာနိ ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီနံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ. ဌာနံ ခေါ ပနေတံ, ဝိသာခေ, ဝိဇ္ဇတိ ယံ ဣဓေကစ္စော ဣတ္ထီ ဝါ ပုရိသော ဝါ အဋ္ဌင်္ဂသမန္နာဂတံ ဥပေါသထံ ဥပဝသိတွာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇေယျ. ဣဒံ ခေါ ပနေတံ, ဝိသာခေ, သန္ဓာယ ဘာသိတံ – ‘ကပဏံ မာနုသကံ ရဇ္ဇံ ဒိဗ္ဗံ သုခံ ဥပနိဓာယာ’’’တိ.

हे विशाखा! मनुष्यों के जो सोलह सौ वर्ष हैं, वे परनिम्मितवसवत्ती देवों के एक दिन-रात के बराबर हैं। उस रात के तीस दिन-रात का एक महीना होता है। उस महीने के बारह महीनों का एक वर्ष होता है। उस वर्ष के अनुसार दिव्य सोलह हजार वर्ष परनिम्मितवसवत्ती देवों की आयु का परिमाण है। हे विशाखा! यह संभव है कि यहाँ कोई स्त्री या पुरुष आठ अंगों से युक्त उपोसथ का पालन कर, शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के बाद परनिम्मितवसवत्ती देवों की सहभागिता में उत्पन्न हो। हे विशाखा! इसी बात को लक्ष्य में रखकर यह कहा गया है— 'दिव्य सुख की तुलना में मानवीय राज्य दयनीय है'।

‘‘ပါဏံ န ဟညေ န စဒိန္နမာဒိယေ,မုသာ န ဘာသေ န စ မဇ္ဇပေါ သိယာ;

အဗြဟ္မစရိယာ ဝိရမေယျ မေထုနာ,ရတ္တိံ န ဘုဉ္ဇေယျ ဝိကာလဘောဇနံ.

(उपोसथ का पालन करने वाला) प्राणी की हत्या न करे, न ही बिना दिया हुआ (अदत्त) ग्रहण करे, झूठ न बोले, न ही मद्यपान करे; मैथुन रूपी अब्रह्मचर्य से विरत रहे, और रात में विकाल-भोजन न करे।

‘‘မာလံ န ဓာရေ န စ ဂန္ဓမာစရေ,မဉ္စေ ဆမာယံ ဝ သယေထ သန္ထတေ;

ဧတဉှိ အဋ္ဌင်္ဂိကမာဟုပေါသထံ,ဗုဒ္ဓေန ဒုက္ခန္တဂုနာ ပကာသိတံ.

माला धारण न करे, न ही सुगंधित द्रव्यों का लेप करे; मंच (पलंग) पर, भूमि पर या घास के बिछौने पर सोए। दुखों का अंत करने वाले बुद्ध द्वारा प्रकाशित यह आठ अंगों वाला उपोसथ है।

‘‘စန္ဒော စ သူရိယော စ ဥဘော သုဒဿနာ,ဩဘာသယံ အနုပရိယန္တိ ယာဝတာ;

တမောနုဒါ တေ ပန အန္တလိက္ခဂါ,နဘေ ပဘာသန္တိ ဒိသာဝိရောစနာ.

चंद्रमा और सूर्य दोनों ही दर्शनीय हैं, वे जहाँ तक प्रकाशित करते हुए घूमते हैं; अंधकार को दूर करने वाले वे आकाशगामी (सूर्य-चंद्र) नभ में चमकते हैं और दिशाओं को प्रकाशित करते हैं।

‘‘ဧတသ္မိံ ယံ ဝိဇ္ဇတိ အန္တရေ ဓနံ,မုတ္တာ မဏိ ဝေဠုရိယဉ္စ ဘဒ္ဒကံ;

သိင်္ဂီ သုဝဏ္ဏံ အထ ဝါပိ ကဉ္စနံ,ယံ ဇာတရူပံ ဟဋကန္တိ ဝုစ္စတိ.

उनके बीच जो भी धन विद्यमान है—मोती, मणि, श्रेष्ठ वैदूर्य, शृंगी-स्वर्ण या कंचन, और वह स्वर्ण जिसे 'हाटक' कहा जाता है।

‘‘အဋ္ဌင်္ဂုပေတဿ [Pg.216] ဥပေါသထဿ,ကလမ္ပိ တေ နာနုဘဝန္တိ သောဠသိံ;

စန္ဒပ္ပဘာ တာရဂဏာ စ သဗ္ဗေ.‘‘တသ္မာ ဟိ နာရီ စ နရော စ သီလဝါ,အဋ္ဌင်္ဂုပေတံ ဥပဝဿုပေါသထံ;

ပုညာနိ ကတွာန သုခုဒြယာနိ,အနိန္ဒိတာ သဂ္ဂမုပေန္တိ ဌာန’’န္တိ. ဒသမံ;

वे सब (धन-रत्न) आठ अंगों से युक्त उपोसथ के सोलहवें भाग के बराबर भी नहीं हैं; जैसे चंद्रमा के प्रकाश के सामने सभी तारागण (सोलहवें भाग के बराबर भी नहीं हैं)। इसलिए शीलवान स्त्री और पुरुष आठ अंगों वाले उपोसथ का पालन करें; सुखद फल देने वाले पुण्यों को करके, वे निंदा-रहित होकर स्वर्ग लोक को प्राप्त करते हैं। (दसवां सुत्त समाप्त)

မဟာဝဂ္ဂေါ သတ္တမော.

सातवाँ महावग्ग।

တဿုဒ္ဒါနံ –

उसका उद्दान (विषय-सूची) —

တိတ္ထဘယဉ္စ ဝေနာဂေါ, သရဘော ကေသမုတ္တိယာ;

သာဠှော စာပိ ကထာဝတ္ထု, တိတ္ထိယမူလုပေါသထောတိ.

तित्थ, भय, वेनाग, सरभ, केसमुत्ति, साळ्ह, कथावत्थु, तित्थिय, मूल और उपोसथ।

(၈) ၃. အာနန္ဒဝဂ္ဂေါ

(८) ३. आनंद वग्ग

၁. ဆန္နသုတ္တံ

१. छन्न सुत्त

၇၂. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ သာဝတ္ထိယံ ဝိဟရတိ ဇေတဝနေ အနာထပိဏ္ဍိကဿ အာရာမေ. အထ ခေါ ဆန္နော ပရိဗ္ဗာဇကော ယေနာယသ္မာ အာနန္ဒော တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ အာယသ္မတာ အာနန္ဒေန သဒ္ဓိံ သမ္မောဒိ. သမ္မောဒနီယံ ကထံ သာရဏီယံ ဝီတိသာရေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ ဆန္နော ပရိဗ္ဗာဇကော အာယသ္မန္တံ အာနန္ဒံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘တုမှေပိ, အာဝုသော အာနန္ဒ, ရာဂဿ ပဟာနံ ပညာပေထ, ဒေါသဿ ပဟာနံ ပညာပေထ, မောဟဿ ပဟာနံ ပညာပေထာတိ. မယံ ခေါ, အာဝုသော, ရာဂဿ ပဟာနံ ပညာပေမ, ဒေါသဿ ပဟာနံ ပညာပေမ, မောဟဿ ပဟာနံ ပညပေမာ’’တိ.

७२. एक समय भगवान श्रावस्ती में अनाथपिण्डिक के आराम जेतवन में विहार कर रहे थे। तब छन्न परिव्राजक जहाँ आयुष्मान् आनन्द थे, वहाँ पहुँचा; पहुँचकर आयुष्मान् आनन्द के साथ कुशल-क्षेम पूछा। सुखद और स्मरणीय बातचीत समाप्त कर वह एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए छन्न परिव्राजक ने आयुष्मान् आनन्द से यह कहा— "हे आयुष्मान् आनन्द! क्या आप लोग भी राग के त्याग, द्वेष के त्याग और मोह के त्याग का उपदेश देते हैं?" "हे आयुष्मान्! हम राग के त्याग, द्वेष के त्याग और मोह के त्याग का उपदेश देते हैं।"

‘‘ကိံ ပန တုမှေ, အာဝုသော, ရာဂေ အာဒီနဝံ ဒိသွာ ရာဂဿ ပဟာနံ ပညာပေထ, ကိံ ဒေါသေ အာဒီနဝံ ဒိသွာ ဒေါသဿ ပဟာနံ ပညာပေထ, ကိံ မောဟေ အာဒီနဝံ ဒိသွာ မောဟဿ ပဟာနံ ပညာပေထာ’’တိ?

"हे आयुष्मान्! राग में कौन सा दोष देखकर आप राग के त्याग का उपदेश देते हैं? द्वेष में कौन सा दोष देखकर आप द्वेष के त्याग का उपदेश देते हैं? मोह में कौन सा दोष देखकर आप मोह के त्याग का उपदेश देते हैं?"

‘‘ရတ္တော [Pg.217] ခေါ, အာဝုသော, ရာဂေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော အတ္တဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, ပရဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, စေတသိကမ္ပိ ဒုက္ခံ ဒေါမနဿံ ပဋိသံဝေဒေတိ; ရာဂေ ပဟီနေ နေဝတ္တဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န ပရဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န စေတသိကံ ဒုက္ခံ ဒေါမနဿံ ပဋိသံဝေဒေတိ. ရတ္တော ခေါ, အာဝုသော, ရာဂေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော ကာယေန ဒုစ္စရိတံ စရတိ, ဝါစာယ ဒုစ္စရိတံ စရတိ, မနသာ ဒုစ္စရိတံ စရတိ; ရာဂေ ပဟီနေ နေဝ ကာယေန ဒုစ္စရိတံ စရတိ, န ဝါစာယ ဒုစ္စရိတံ စရတိ, န မနသာ ဒုစ္စရိတံ စရတိ. ရတ္တော ခေါ, အာဝုသော, ရာဂေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော အတ္တတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနာတိ, ပရတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနာတိ, ဥဘယတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနာတိ; ရာဂေ ပဟီနေ အတ္တတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ပရတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ဥဘယတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ. ရာဂေါ ခေါ, အာဝုသော, အန္ဓကရဏော အစက္ခုကရဏော အညာဏကရဏော ပညာနိရောဓိကော ဝိဃာတပက္ခိကော အနိဗ္ဗာနသံဝတ္တနိကော.

"हे आयुष्मान्! राग से रंजित, राग से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला व्यक्ति अपने विनाश के लिए सोचता है, दूसरों के विनाश के लिए सोचता है, और दोनों के विनाश के लिए सोचता है; वह मानसिक दुःख और दौर्मनस्य का अनुभव करता है। राग के क्षीण हो जाने पर, वह न अपने विनाश के लिए सोचता है, न दूसरों के विनाश के लिए, और न ही दोनों के विनाश के लिए; वह मानसिक दुःख और दौर्मनस्य का अनुभव नहीं करता। हे आयुष्मान्! राग से रंजित व्यक्ति काया से दुराचार करता है, वाणी से दुराचार करता है, और मन से दुराचार करता है; राग के क्षीण हो जाने पर वह न काया से, न वाणी से और न ही मन से दुराचार करता है। हे आयुष्मान्! राग से रंजित व्यक्ति न अपने हित को यथार्थ रूप में जानता है, न दूसरे के हित को, और न ही दोनों के हित को; राग के क्षीण हो जाने पर वह अपने हित को, दूसरे के हित को और दोनों के हित को यथार्थ रूप में जानता है। हे आयुष्मान्! राग अंधा करने वाला है, प्रज्ञा-चक्षु को नष्ट करने वाला है, अज्ञान उत्पन्न करने वाला है, प्रज्ञा का निरोध करने वाला है, व्याघात पहुँचाने वाला है और निर्वाण की ओर न ले जाने वाला है।"

‘‘ဒုဋ္ဌော ခေါ, အာဝုသော, ဒေါသေန…ပေ… မူဠှော ခေါ, အာဝုသော, မောဟေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော အတ္တဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, ပရဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, စေတသိကမ္ပိ ဒုက္ခံ ဒေါမနဿံ ပဋိသံဝေဒေတိ; မောဟေ ပဟီနေ နေဝတ္တဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န ပရဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န ဥဘယဗျာဗာဓာယပိ စေတေတိ, န စေတသိကံ ဒုက္ခံ ဒေါမနဿံ ပဋိသံဝေဒေတိ. မူဠှော ခေါ, အာဝုသော, မောဟေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော ကာယေန ဒုစ္စရိတံ စရတိ, ဝါစာယ ဒုစ္စရိတံ စရတိ, မနသာ ဒုစ္စရိတံ စရတိ; မောဟေ ပဟီနေ နေဝ ကာယေန ဒုစ္စရိတံ စရတိ, န ဝါစာယ ဒုစ္စရိတံ စရတိ, န မနသာ ဒုစ္စရိတံ စရတိ. မူဠှော ခေါ, အာဝုသော, မောဟေန အဘိဘူတော ပရိယာဒိန္နစိတ္တော အတ္တတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနာတိ, ပရတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနာတိ, ဥဘယတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနာတိ; မောဟေ ပဟီနေ အတ္တတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ပရတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ, ဥဘယတ္ထမ္ပိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ. မောဟော ခေါ, အာဝုသော, အန္ဓကရဏော အစက္ခုကရဏော အညာဏကရဏော ပညာနိရောဓိကော ဝိဃာတပက္ခိကော အနိဗ္ဗာနသံဝတ္တနိကော. ဣဒံ ခေါ မယံ, အာဝုသော, ရာဂေ အာဒီနဝံ ဒိသွာ ရာဂဿ ပဟာနံ [Pg.218] ပညာပေမ. ဣဒံ ဒေါသေ အာဒီနဝံ ဒိသွာ ဒေါသဿ ပဟာနံ ပညာပေမ. ဣဒံ မောဟေ အာဒီနဝံ ဒိသွာ မောဟဿ ပဟာနံ ပညာပေမာ’’တိ.

"हे आयुष्मान्! द्वेष से दूषित... (पे)... हे आयुष्मान्! मोह से मूढ़, मोह से अभिभूत और वशीभूत चित्त वाला व्यक्ति अपने विनाश के लिए सोचता है, दूसरों के विनाश के लिए सोचता है, और दोनों के विनाश के लिए सोचता है; वह मानसिक दुःख और दौर्मनस्य का अनुभव करता है। मोह के क्षीण हो जाने पर, वह न अपने विनाश के लिए सोचता है, न दूसरों के विनाश के लिए, और न ही दोनों के विनाश के लिए; वह मानसिक दुःख और दौर्मनस्य का अनुभव नहीं करता। हे आयुष्मान्! मोह से मूढ़ व्यक्ति काया से दुराचार करता है, वाणी से दुराचार करता है, और मन से दुराचार करता है; मोह के क्षीण हो जाने पर वह न काया से, न वाणी से और न ही मन से दुराचार करता है। हे आयुष्मान्! मोह से मूढ़ व्यक्ति न अपने हित को यथार्थ रूप में जानता है, न दूसरे के हित को, और न ही दोनों के हित को; मोह के क्षीण हो जाने पर वह अपने हित को, दूसरे के हित को और दोनों के हित को यथार्थ रूप में जानता है। हे आयुष्मान्! मोह अंधा करने वाला है, प्रज्ञा-चक्षु को नष्ट करने वाला है, अज्ञान उत्पन्न करने वाला है, प्रज्ञा का निरोध करने वाला है, व्याघात पहुँचाने वाला है और निर्वाण की ओर न ले जाने वाला है। हे आयुष्मान्! राग में इस दोष को देखकर हम राग के त्याग का उपदेश देते हैं। द्वेष में इस दोष को देखकर हम द्वेष के त्याग का उपदेश देते हैं। मोह में इस दोष को देखकर हम मोह के त्याग का उपदेश देते हैं।"

‘‘အတ္ထိ ပနာဝုသော, မဂ္ဂေါ အတ္ထိ ပဋိပဒါ ဧတဿ ရာဂဿ ဒေါသဿ မောဟဿ ပဟာနာယာ’’တိ? ‘‘အတ္ထာဝုသော, မဂ္ဂေါ အတ္ထိ ပဋိပဒါ ဧတဿ ရာဂဿ ဒေါသဿ မောဟဿ ပဟာနာယာ’’တိ. ‘‘ကတမော ပနာဝုသော, မဂ္ဂေါ ကတမာ ပဋိပဒါ ဧတဿ ရာဂဿ ဒေါသဿ မောဟဿ ပဟာနာယာ’’တိ? ‘‘အယမေဝ အရိယော အဋ္ဌင်္ဂိကော မဂ္ဂေါ, သေယျထိဒံ – သမ္မာဒိဋ္ဌိ…ပေ… သမ္မာသမာဓိ. အယံ ခေါ, အာဝုသော, မဂ္ဂေါ အယံ ပဋိပဒါ ဧတဿ ရာဂဿ ဒေါသဿ မောဟဿ ပဟာနာယာ’’တိ. ‘‘ဘဒ္ဒကော ခေါ, အာဝုသော, မဂ္ဂေါ ဘဒ္ဒိကာ ပဋိပဒါ ဧတဿ ရာဂဿ ဒေါသဿ မောဟဿ ပဟာနာယ. အလဉ္စ ပနာဝုသော အာနန္ဒ, အပ္ပမာဒါယာ’’တိ. ပဌမံ.

"हे आयुष्मान्! क्या इस राग, द्वेष और मोह के त्याग के लिए कोई मार्ग है, कोई प्रतिपदा है?" "हे आयुष्मान्! इस राग, द्वेष और मोह के त्याग के लिए मार्ग है, प्रतिपदा है।" "हे आयुष्मान्! वह मार्ग कौन सा है, वह प्रतिपदा कौन सी है?" "यही आर्य अष्टांगिक मार्ग है, जैसे कि— सम्यक् दृष्टि... (पे)... सम्यक् समाधि। हे आयुष्मान्! यही वह मार्ग है, यही वह प्रतिपदा है जो राग, द्वेष और मोह के त्याग के लिए है।" "हे आयुष्मान्! राग, द्वेष और मोह के त्याग के लिए यह मार्ग कल्याणकारी है, यह प्रतिपदा कल्याणकारी है। हे आयुष्मान् आनन्द! अप्रमाद के लिए यह पर्याप्त है।" प्रथम (सुत्त)।

၂. အာဇီဝကသုတ္တံ

२. आजीवक सुत्त

၇၃. ဧကံ သမယံ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ကောသမ္ဗိယံ ဝိဟရတိ ဃောသိတာရာမေ. အထ ခေါ အညတရော အာဇီဝကသာဝကော ဂဟပတိ ယေနာယသ္မာ အာနန္ဒော တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ အာယသ္မန္တံ အာနန္ဒံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ သော အာဇီဝကသာဝကော ဂဟပတိ အာယသ္မန္တံ အာနန္ဒံ ဧတဒဝေါစ –

७३. एक समय आयुष्मान् आनन्द कौशाम्बी के घोषिताराम में विहार कर रहे थे। तब आजीवकों का अनुयायी एक गृहपति जहाँ आयुष्मान् आनन्द थे, वहाँ पहुँचा; पहुँचकर आयुष्मान् आनन्द को अभिवादन कर एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए उस आजीवक-श्रावक गृहपति ने आयुष्मान् आनन्द से यह कहा—

‘‘ကေသံ နော, ဘန္တေ အာနန္ဒ, ဓမ္မော သွာက္ခာတော? ကေ လောကေ သုပ္ပဋိပန္နာ? ကေ လောကေ သုကတာ’’တိ ? ‘‘တေန ဟိ, ဂဟပတိ, တညေဝေတ္ထ ပဋိပုစ္ဆိဿာမိ, ယထာ တေ ခမေယျ တထာ နံ ဗျာကရေယျာသိ. တံ ကိံ မညသိ, ဂဟပတိ, ယေ ရာဂဿ ပဟာနာယ ဓမ္မံ ဒေသေန္တိ, ဒေါသဿ ပဟာနာယ ဓမ္မံ ဒေသေန္တိ, မောဟဿ ပဟာနာယ ဓမ္မံ ဒေသေန္တိ, တေသံ ဓမ္မော သွာက္ခာတော နော ဝါ? ကထံ ဝါ တေ ဧတ္ထ ဟောတီ’’တိ? ‘‘ယေ, ဘန္တေ, ရာဂဿ ပဟာနာယ ဓမ္မံ ဒေသေန္တိ, ဒေါသဿ ပဟာနာယ ဓမ္မံ ဒေသေန္တိ, မောဟဿ ပဟာနာယ ဓမ္မံ ဒေသေန္တိ, တေသံ ဓမ္မော သွာက္ခာတော. ဧဝံ မေ ဧတ္ထ ဟောတီ’’တိ.

“भन्ते आनन्द! किनका धर्म सुव्याख्यात है? लोक में कौन सुप्रतिपन्न (भली-भाँति प्रतिपन्न) हैं? लोक में कौन सुकृत (सफल) हैं?” “तो गृहपति! मैं तुमसे ही इस विषय में प्रतिप्रश्न करूँगा, जैसा तुम्हें ठीक लगे वैसा उत्तर देना। गृहपति! तुम क्या सोचते हो? जो राग के प्रहाण के लिए धर्म का उपदेश देते हैं, द्वेष के प्रहाण के लिए धर्म का उपदेश देते हैं, मोह के प्रहाण के लिए धर्म का उपदेश देते हैं, उनका धर्म सुव्याख्यात है या नहीं? इस विषय में तुम्हारा क्या विचार है?” “भन्ते! जो राग के प्रहाण के लिए धर्म का उपदेश देते हैं, द्वेष के प्रहाण के लिए धर्म का उपदेश देते हैं, मोह के प्रहाण के लिए धर्म का उपदेश देते हैं, उनका धर्म सुव्याख्यात है। इस विषय में मेरा ऐसा ही विचार है।”

‘‘တံ ကိံ မညသိ, ဂဟပတိ, ယေ ရာဂဿ ပဟာနာယ ပဋိပန္နာ, ဒေါသဿ ပဟာနာယ ပဋိပန္နာ, မောဟဿ ပဟာနာယ ပဋိပန္နာ, တေ လောကေ သုပ္ပဋိပန္နာ [Pg.219] နော ဝါ? ကထံ ဝါ တေ ဧတ္ထ ဟောတီ’’တိ? ‘‘ယေ, ဘန္တေ, ရာဂဿ ပဟာနာယ ပဋိပန္နာ, ဒေါသဿ ပဟာနာယ ပဋိပန္နာ, မောဟဿ ပဟာနာယ ပဋိပန္နာ, တေ လောကေ သုပ္ပဋိပန္နာ. ဧဝံ မေ ဧတ္ထ ဟောတီ’’တိ.

“गृहपति! तुम क्या सोचते हो? जो राग के प्रहाण के लिए प्रतिपन्न (अभ्यासरत) हैं, द्वेष के प्रहाण के लिए प्रतिपन्न हैं, मोह के प्रहाण के लिए प्रतिपन्न हैं, वे लोक में सुप्रतिपन्न हैं या नहीं? इस विषय में तुम्हारा क्या विचार है?” “भन्ते! जो राग के प्रहाण के लिए प्रतिपन्न हैं, द्वेष के प्रहाण के लिए प्रतिपन्न हैं, मोह के प्रहाण के लिए प्रतिपन्न हैं, वे लोक में सुप्रतिपन्न हैं। इस विषय में मेरा ऐसा ही विचार है।”

‘‘တံ ကိံ မညသိ, ဂဟပတိ, ယေသံ ရာဂေါ ပဟီနော ဥစ္ဆိန္နမူလော တာလာဝတ္ထုကတော အနဘာဝံကတော အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မော, ယေသံ ဒေါသော ပဟီနော ဥစ္ဆိန္နမူလော တာလာဝတ္ထုကတော အနဘာဝင်္ကတော အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မော, ယေသံ မောဟော ပဟီနော ဥစ္ဆိန္နမူလော တာလာဝတ္ထုကတော အနဘာဝံကတော အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မော, တေ လောကေ သုကတာ နော ဝါ? ကထံ ဝါ တေ ဧတ္ထ ဟောတီ’’တိ? ‘‘ယေသံ, ဘန္တေ, ရာဂေါ ပဟီနော ဥစ္ဆိန္နမူလော တာလာဝတ္ထုကတော အနဘာဝံကတော အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မော, ယေသံ ဒေါသော ပဟီနော…ပေ… ယေသံ မောဟော ပဟီနော ဥစ္ဆိန္နမူလော တာလာဝတ္ထုကတော အနဘာဝံကတော အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မော, တေ လောကေ သုကတာ. ဧဝံ မေ ဧတ္ထ ဟောတီ’’တိ.

“गृहपति! तुम क्या सोचते हो? जिनका राग प्रहीण (नष्ट) हो गया है, समूल उच्छिन्न हो गया है, ताड़ के वृक्ष के ठूँठ की भाँति (पुनः न उगने योग्य) कर दिया गया है, अभाव को प्राप्त करा दिया गया है और भविष्य में उत्पन्न न होने वाले स्वभाव वाला हो गया है; जिनका द्वेष प्रहीण हो गया है, समूल उच्छिन्न हो गया है, ताड़ के वृक्ष के ठूँठ की भाँति कर दिया गया है, अभाव को प्राप्त करा दिया गया है और भविष्य में उत्पन्न न होने वाले स्वभाव वाला हो गया है; जिनका मोह प्रहीण हो गया है, समूल उच्छिन्न हो गया है, ताड़ के वृक्ष के ठूँठ की भाँति कर दिया गया है, अभाव को प्राप्त करा दिया गया है और भविष्य में उत्पन्न न होने वाले स्वभाव वाला हो गया है; वे लोक में सुकृत (सफल) हैं या नहीं? इस विषय में तुम्हारा क्या विचार है?” “भन्ते! जिनका राग प्रहीण हो गया है, समूल उच्छिन्न हो गया है, ताड़ के वृक्ष के ठूँठ की भाँति कर दिया गया है, अभाव को प्राप्त करा दिया गया है और भविष्य में उत्पन्न न होने वाले स्वभाव वाला हो गया है; जिनका द्वेष प्रहीण हो गया है... जिनका मोह प्रहीण हो गया है, समूल उच्छिन्न हो गया है, ताड़ के वृक्ष के ठूँठ की भाँति कर दिया गया है, अभाव को प्राप्त करा दिया गया है और भविष्य में उत्पन्न न होने वाले स्वभाव वाला हो गया है; वे लोक में सुकृत हैं। इस विषय में मेरा ऐसा ही विचार है।”

‘‘ဣတိ ခေါ, ဂဟပတိ, တယာဝေတံ ဗျာကတံ – ‘ယေ, ဘန္တေ, ရာဂဿ ပဟာနာယ ဓမ္မံ ဒေသေန္တိ, ဒေါသဿ ပဟာနာယ ဓမ္မံ ဒေသေန္တိ, မောဟဿ ပဟာနာယ ဓမ္မံ ဒေသေန္တိ, တေသံ ဓမ္မော သွာက္ခာတော’တိ. တယာဝေတံ ဗျာကတံ – ‘ယေ, ဘန္တေ, ရာဂဿ ပဟာနာယ ပဋိပန္နာ, ဒေါသဿ ပဟာနာယ ပဋိပန္နာ, မောဟဿ ပဟာနာယ ပဋိပန္နာ, တေ လောကေ သုပ္ပဋိပန္နာ’တိ. တယာဝေတံ ဗျာကတံ – ‘ယေသံ, ဘန္တေ, ရာဂေါ ပဟီနော ဥစ္ဆိန္နမူလော တာလာဝတ္ထုကတော အနဘာဝင်္ကတော အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မော, ယေသံ ဒေါသော ပဟီနော…ပေ… ယေသံ မောဟော ပဟီနော ဥစ္ဆိန္နမူလော တာလာဝတ္ထုကတော အနဘာဝင်္ကတော အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မော, တေ လောကေ သုကတာ’’’တိ.

“इस प्रकार गृहपति! तुमने ही यह उत्तर दिया है— ‘भन्ते! जो राग के प्रहाण के लिए धर्म का उपदेश देते हैं, द्वेष के प्रहाण के लिए धर्म का उपदेश देते हैं, मोह के प्रहाण के लिए धर्म का उपदेश देते हैं, उनका धर्म सुव्याख्यात है।’ तुमने ही यह उत्तर दिया है— ‘भन्ते! जो राग के प्रहाण के लिए प्रतिपन्न हैं, द्वेष के प्रहाण के लिए प्रतिपन्न हैं, मोह के प्रहाण के लिए प्रतिपन्न हैं, वे लोक में सुप्रतिपन्न हैं।’ तुमने ही यह उत्तर दिया है— ‘भन्ते! जिनका राग प्रहीण हो गया है, समूल उच्छिन्न हो गया है, ताड़ के वृक्ष के ठूँठ की भाँति कर दिया गया है, अभाव को प्राप्त करा दिया गया है और भविष्य में उत्पन्न न होने वाले स्वभाव वाला हो गया है; जिनका द्वेष प्रहीण हो गया है... जिनका मोह प्रहीण हो गया है, समूल उच्छिन्न हो गया है, ताड़ के वृक्ष के ठूँठ की भाँति कर दिया गया है, अभाव को प्राप्त करा दिया गया है और भविष्य में उत्पन्न न होने वाले स्वभाव वाला हो गया है; वे लोक में सुकृत हैं’।”

‘‘အစ္ဆရိယံ, ဘန္တေ, အဗ္ဘုတံ, ဘန္တေ! န စေဝ နာမ သဓမ္မုက္ကံသနာ ဘဝိဿတိ, န စ ပရဓမ္မာပသာဒနာ. အာယတနေဝ ဓမ္မဒေသနာ, အတ္ထော စ ဝုတ္တော, အတ္တာ စ အနုပနီတော. တုမှေ, ဘန္တေ အာနန္ဒ, ရာဂဿ ပဟာနာယ ဓမ္မံ ဒေသေထ, ဒေါသဿ…ပေ… မောဟဿ ပဟနာယ ဓမ္မံ ဒေသေထ. တုမှာကံ, ဘန္တေ အာနန္ဒ, ဓမ္မော သွာက္ခာတော. တုမှေ, ဘန္တေ အာနန္ဒ, ရာဂဿ ပဟာနာယ [Pg.220] ပဋိပန္နာ, ဒေါသဿ…ပေ… မောဟဿ ပဟာနာယ ပဋိပန္နာ. တုမှေ, ဘန္တေ, လောကေ သုပ္ပဋိပန္နာ. တုမှာကံ, ဘန္တေ အာနန္ဒ, ရာဂေါ ပဟီနော ဥစ္ဆိန္နမူလော တာလာဝတ္ထုကတော အနဘာဝင်္ကတော အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မော, တုမှာကံ ဒေါသော ပဟီနော…ပေ… တုမှာကံ မောဟော ပဟီနော ဥစ္ဆိန္နမူလော တာလာဝတ္ထုကတော အနဘာဝင်္ကတော အာယတိံ အနုပ္ပာဒဓမ္မော. တုမှေ လောကေ သုကတာ.

“आश्चर्य है भन्ते! अद्भुत है भन्ते! न तो अपने मत की प्रशंसा है और न ही दूसरे के मत की निंदा। धर्मोपदेश केवल यथोचित आधार पर ही है, अर्थ भी कह दिया गया है और स्वयं को ऊँचा भी नहीं उठाया गया है। भन्ते आनन्द! आप राग के प्रहाण के लिए धर्म का उपदेश देते हैं, द्वेष के... मोह के प्रहाण के लिए धर्म का उपदेश देते हैं। भन्ते आनन्द! आपका धर्म सुव्याख्यात है। भन्ते आनन्द! आप राग के प्रहाण के लिए प्रतिपन्न हैं, द्वेष के... मोह के प्रहाण के लिए प्रतिपन्न हैं। भन्ते! आप लोक में सुप्रतिपन्न हैं। भन्ते आनन्द! आपका राग प्रहीण हो गया है, समूल उच्छिन्न हो गया है, ताड़ के वृक्ष के ठूँठ की भाँति कर दिया गया है, अभाव को प्राप्त करा दिया गया है और भविष्य में उत्पन्न न होने वाले स्वभाव वाला हो गया है; आपका द्वेष प्रहीण हो गया है... आपका मोह प्रहीण हो गया है, समूल उच्छिन्न हो गया है, ताड़ के वृक्ष के ठूँठ की भाँति कर दिया गया है, अभाव को प्राप्त करा दिया गया है और भविष्य में उत्पन्न न होने वाले स्वभाव वाला हो गया है। आप लोक में सुकृत हैं।”

‘‘အဘိက္ကန္တံ, ဘန္တေ, အဘိက္ကန္တံ, ဘန္တေ! သေယျထာပိ, ဘန္တေ, နိက္ကုဇ္ဇိတံ ဝါ ဥက္ကုဇ္ဇေယျ, ပဋိစ္ဆန္နံ ဝါ ဝိဝရေယျ, မူဠှဿ ဝါ မဂ္ဂံ အာစိက္ခေယျ, အန္ဓကာရေ ဝါ တေလပဇ္ဇောတံ ဓာရေယျ – ‘စက္ခုမန္တော ရူပါနိ ဒက္ခန္တီ’တိ; ဧဝမေဝံ အယျေန အာနန္ဒေန အနေကပရိယာယေန ဓမ္မော ပကာသိတော. ဧသာဟံ, ဘန္တေ အာနန္ဒ, တံ ဘဂဝန္တံ သရဏံ ဂစ္ဆာမိ ဓမ္မဉ္စ ဘိက္ခုသံဃဉ္စ. ဥပါသကံ မံ အယျော အာနန္ဒော ဓာရေတု, အဇ္ဇတဂ္ဂေ ပါဏုပေတံ သရဏံ ဂတ’’န္တိ. ဒုတိယံ.

“अति सुंदर भन्ते! अति सुंदर भन्ते! भन्ते! जैसे कोई औंधे हुए को सीधा कर दे, ढके हुए को खोल दे, राह भूले को रास्ता दिखा दे, या अंधकार में तेल का दीपक जला दे कि ‘आँख वाले रूप को देख सकें’; वैसे ही आयुष्मान आनन्द ने अनेक प्रकार से धर्म को प्रकाशित किया है। भन्ते आनन्द! मैं उन भगवान की शरण जाता हूँ, धर्म और भिक्षु संघ की भी शरण जाता हूँ। आयुष्मान आनन्द मुझे आज से जीवन भर के लिए शरण में आया हुआ उपासक स्वीकार करें।”

၃. မဟာနာမသက္ကသုတ္တံ

३. महानामसक्क सुत्त

၇၄. ဧဝံ မေ သုတံ – ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ သက္ကေသု ဝိဟရတိ ကပိလဝတ္ထုသ္မိံ နိဂြောဓာရာမေ. တေန ခေါ ပန သမယေန ဘဂဝါ ဂိလာနာဝုဋ္ဌိတော ဟောတိ အစိရဝုဋ္ဌိတော ဂေလညာ. အထ ခေါ မဟာနာမော သက္ကော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ မဟာနာမော သက္ကော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ဒီဃရတ္တာဟံ, ဘန္တေ, ဘဂဝတာ ဧဝံ ဓမ္မံ ဒေသိတံ အာဇာနာမိ – ‘သမာဟိတဿ ဉာဏံ, နော အသမာဟိတဿာ’တိ. သမာဓိ နု ခေါ, ဘန္တေ, ပုဗ္ဗေ, ပစ္ဆာ ဉာဏံ; ဥဒါဟု ဉာဏံ ပုဗ္ဗေ, ပစ္ဆာ သမာဓီ’’တိ? အထ ခေါ အာယသ္မတော အာနန္ဒဿ ဧတဒဟောသိ – ‘‘ဘဂဝါ ခေါ ဂိလာနဝုဋ္ဌိတော အစိရဝုဋ္ဌိတော ဂေလညာ. အယဉ္စ မဟာနာမော သက္ကော ဘဂဝန္တံ အတိဂမ္ဘီရံ ပဉှံ ပုစ္ဆတိ. ယံနူနာဟံ မဟာနာမံ သက္ကံ ဧကမန္တံ အပနေတွာ ဓမ္မံ ဒေသေယျ’’န္တိ.

७४. ऐसा मैंने सुना— एक समय भगवान शाक्यों के कपिलवस्तु के न्यग्रोधाराम में विहार कर रहे थे। उस समय भगवान बीमारी से अभी-अभी उठे ही थे, बीमारी से मुक्त हुए उन्हें अधिक समय नहीं हुआ था। तब महानाम शाक्य जहाँ भगवान थे वहाँ पहुँचे; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए महानाम शाक्य ने भगवान से यह कहा— “भन्ते! मैं बहुत समय से भगवान द्वारा उपदिष्ट इस धर्म को जानता हूँ कि— ‘समाहित (एकाग्रचित्त) को ज्ञान होता है, असमाहित को नहीं।’ भन्ते! क्या समाधि पहले होती है और बाद में ज्ञान; अथवा ज्ञान पहले होता है और बाद में समाधि?” तब आयुष्मान आनन्द को यह विचार आया— “भगवान अभी-अभी बीमारी से उठे हैं, बीमारी से मुक्त हुए उन्हें अधिक समय नहीं हुआ है। और यह महानाम शाक्य भगवान से अत्यंत गंभीर प्रश्न पूछ रहा है। क्यों न मैं महानाम शाक्य को एक ओर ले जाकर धर्मोपदेश दूँ”।

အထ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော မဟာနာမံ သက္ကံ ဗာဟာယံ ဂဟေတွာ ဧကမန္တံ အပနေတွာ မဟာနာမံ သက္ကံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘သေခမ္ပိ ခေါ, မဟာနာမ, သီလံ ဝုတ္တံ ဘဂဝတာ, အသေခမ္ပိ သီလံ ဝုတ္တံ ဘဂဝတာ; သေခေါပိ သမာဓိ ဝုတ္တော ဘဂဝတာ, အသေခေါပိ သမာဓိ ဝုတ္တော ဘဂဝတာ; သေခါပိ ပညာ ဝုတ္တာ ဘဂဝတာ, အသေခါပိ ပညာ ဝုတ္တာ ဘဂဝတာ. ကတမဉ္စ, မဟာနာမ[Pg.221], သေခံ သီလံ? ဣဓ, မဟာနာမ, ဘိက္ခု သီလဝါ ဟောတိ ပါတိမောက္ခသံဝရသံဝုတော ဝိဟရတိ…ပေ… သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသု. ဣဒံ ဝုစ္စတိ, မဟာနာမ, သေခံ သီလံ’’.

तब आयुष्मान आनंद ने शाक्य महानाम का हाथ पकड़ा और उन्हें एक ओर ले जाकर कहा— "महानाम, भगवान ने शैक्ष (sekha) शील के बारे में भी बताया है और अशैक्ष (asekha) शील के बारे में भी; भगवान ने शैक्ष समाधि के बारे में भी बताया है और अशैक्ष समाधि के बारे में भी; भगवान ने शैक्ष प्रज्ञा के बारे में भी बताया है और अशैक्ष प्रज्ञा के बारे में भी। महानाम, शैक्ष शील क्या है? यहाँ, महानाम, भिक्षु शीलवान होता है, पातिमोक्ख संवर से सुरक्षित होकर विहार करता है... शिक्षापदों को ग्रहण कर उनमें शिक्षा प्राप्त करता है। महानाम, इसे शैक्ष शील कहा जाता है।"

‘‘ကတမော စ, မဟာနာမ, သေခေါ သမာဓိ? ဣဓ, မဟာနာမ, ဘိက္ခု ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ…ပေ… စတုတ္ထံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, မဟာနာမ, သေခေါ သမာဓိ.

"और महानाम, शैक्ष समाधि क्या है? यहाँ, महानाम, भिक्षु काम-भोगों से विलग होकर... चतुर्थ ध्यान को प्राप्त कर विहार करता है। महानाम, इसे शैक्ष समाधि कहा जाता है।"

‘‘ကတမာ စ, မဟာနာမ, သေခါ ပညာ? ဣဓ, မဟာနာမ, ဘိက္ခု ဣဒံ ဒုက္ခန္တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ…ပေ… အယံ ဒုက္ခနိရောဓဂါမိနီ ပဋိပဒါတိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, မဟာနာမ, သေခါ ပညာ.

"और महानाम, शैक्ष प्रज्ञा क्या है? यहाँ, महानाम, भिक्षु 'यह दुःख है'—ऐसा यथाभूत जानता है... 'यह दुःख-निरोध-गामिनी प्रतिपदा है'—ऐसा यथाभूत जानता है। महानाम, इसे शैक्ष प्रज्ञा कहा जाता है।"

‘‘သ ခေါ သော, မဟာနာမ, အရိယသာဝကော ဧဝံ သီလသမ္ပန္နော ဧဝံ သမာဓိသမ္ပန္နော ဧဝံ ပညာသမ္ပန္နော အာသဝါနံ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. ဧဝံ ခေါ, မဟာနာမ, သေခမ္ပိ သီလံ ဝုတ္တံ ဘဂဝတာ, အသေခမ္ပိ သီလံ ဝုတ္တံ ဘဂဝတာ; သေခေါပိ သမာဓိ ဝုတ္တော ဘဂဝတာ, အသေခေါပိ သမာဓိ ဝုတ္တော ဘဂဝတာ; သေခါပိ ပညာ ဝုတ္တာ ဘဂဝတာ, အသေခါပိ ပညာ ဝုတ္တာ ဘဂဝတာ’’တိ. တတိယံ.

"महानाम, वह आर्य श्रावक इस प्रकार शील-सम्पन्न, समाधि-सम्पन्न और प्रज्ञा-सम्पन्न होकर, आस्रवों के क्षय से, आस्रव-रहित चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं अभिज्ञा से साक्षात् कर, उसे प्राप्त कर विहार करता है। महानाम, इस प्रकार भगवान ने शैक्ष शील भी कहा है और अशैक्ष शील भी; शैक्ष समाधि भी कही है और अशैक्ष समाधि भी; शैक्ष प्रज्ञा भी कही है और अशैक्ष प्रज्ञा भी।" तीसरा (सूत्र)।

၄. နိဂဏ္ဌသုတ္တံ

४. निगण्ठ सुत्त

၇၅. ဧကံ သမယံ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ဝေသာလိယံ ဝိဟရတိ မဟာဝနေ ကူဋာဂါရသာလာယံ. အထ ခေါ အဘယော စ လိစ္ဆဝိ ပဏ္ဍိတကုမာရကော စ လိစ္ဆဝိ ယေနာယသ္မာ အာနန္ဒော တေနုပသင်္ကမိံသု; ဥပသင်္ကမိတွာ အာယသ္မန္တံ အာနန္ဒံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိံသု. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ အဘယော လိစ္ဆဝိ အာယသ္မန္တံ အာနန္ဒံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘နိဂဏ္ဌော, ဘန္တေ, နာဋပုတ္တော သဗ္ဗညူ သဗ္ဗဒဿာဝီ အပရိသေသံ ဉာဏဒဿနံ ပဋိဇာနာတိ – ‘စရတော စ မေ တိဋ္ဌတော စ သုတ္တဿ စ ဇာဂရဿ စ သတတံ သမိတံ ဉာဏဒဿနံ ပစ္စုပဋ္ဌိတ’န္တိ. သော ပုရာဏာနံ ကမ္မာနံ တပသာ ဗျန္တီဘာဝံ ပညပေတိ နဝါနံ ကမ္မာနံ အကရဏာ သေတုဃာတံ. ဣတိ ကမ္မက္ခယာ ဒုက္ခက္ခယော, ဒုက္ခက္ခယာ ဝေဒနာက္ခယော, ဝေဒနာက္ခယာ သဗ္ဗံ ဒုက္ခံ နိဇ္ဇိဏ္ဏံ ဘဝိဿတိ – ဧဝမေတိဿာ သန္ဒိဋ္ဌိကာယ နိဇ္ဇရာယ [Pg.222] ဝိသုဒ္ဓိယာ သမတိက္ကမော ဟောတိ. ဣဓ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ ကိမာဟာ’’တိ?

७५. एक समय आयुष्मान आनंद वैशाली के महावन की कूटागारशाला में विहार कर रहे थे। तब अभय लिच्छवी और पंडितकुमारक लिच्छवी जहाँ आयुष्मान आनंद थे, वहाँ आए; आकर आयुष्मान आनंद का अभिवादन कर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए अभय लिच्छवी ने आयुष्मान आनंद से यह कहा— "भन्ते, निगण्ठ नातपुत्त सर्वज्ञ और सर्वदर्शी होने का दावा करते हैं और पूर्ण ज्ञान-दर्शन को स्वीकार करते हैं— 'चाहे मैं चल रहा हूँ, खड़ा हूँ, सो रहा हूँ या जाग रहा हूँ, मुझे निरंतर ज्ञान-दर्शन उपस्थित रहता है'। वे तपस्या द्वारा पुराने कर्मों के क्षय (निर्जरा) का उपदेश देते हैं और नए कर्मों को न करने से (कर्मों के) सेतु-घात (विनाश) का। इस प्रकार कर्मों के क्षय से दुःख का क्षय होता है, दुःख के क्षय से वेदना का क्षय होता है, और वेदना के क्षय से सारा दुःख समाप्त हो जाएगा—इस प्रकार इस प्रत्यक्ष निर्जरा और शुद्धि से (संसार का) अतिक्रमण होता है। भन्ते, इस विषय में भगवान क्या कहते हैं?"

‘‘တိဿော ခေါ ဣမာ, အဘယ, နိဇ္ဇရာ ဝိသုဒ္ဓိယော တေန ဘဂဝတာ ဇာနတာ ပဿတာ အရဟတာ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေန သမ္မဒက္ခာတာ သတ္တာနံ ဝိသုဒ္ဓိယာ သောကပရိဒေဝါနံ သမတိက္ကမာယ ဒုက္ခဒေါမနဿာနံ အတ္ထင်္ဂမာယ ဉာယဿ အဓိဂမာယ နိဗ္ဗာနဿ သစ္ဆိကိရိယာယ. ကတမာ တိဿော? ဣဓ, အဘယ, ဘိက္ခု သီလဝါ ဟောတိ…ပေ… သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသု. သော နဝဉ္စ ကမ္မံ န ကရောတိ, ပုရာဏဉ္စ ကမ္မံ ဖုဿ ဖုဿ ဗျန္တီကရောတိ. သန္ဒိဋ္ဌိကာ နိဇ္ဇရာ အကာလိကာ ဧဟိပဿိကာ ဩပနေယျိကာ ပစ္စတ္တံ ဝေဒိတဗ္ဗာ ဝိညူဟီတိ.

"अभय, उन भगवान द्वारा, जो जानते हैं, देखते हैं, अर्हत् हैं और सम्यक सम्बुद्ध हैं, प्राणियों की शुद्धि के लिए, शोक और विलाप के अतिक्रमण के लिए, दुःख और दौर्मनस्य के विनाश के लिए, आर्य मार्ग की प्राप्ति के लिए और निर्वाण के साक्षात्कार के लिए ये तीन निर्जरा-विशुद्धियाँ भली-भाँति कही गई हैं। वे तीन कौन सी हैं? यहाँ, अभय, भिक्षु शीलवान होता है... शिक्षापदों को ग्रहण कर उनमें शिक्षा प्राप्त करता है। वह न तो नया कर्म करता है और पुराने कर्म को बार-बार स्पर्श कर (अनुभव कर) क्षीण कर देता है। यह निर्जरा प्रत्यक्ष (सांदृष्टिक), अकालिक, 'आओ और देखो' (एहिपस्सिक) कहने योग्य, (निर्वाण की ओर) ले जाने वाली (औपनेयिक) और विद्वानों द्वारा स्वयं अनुभव करने योग्य है।"

‘‘သ ခေါ သော, အဘယ, ဘိက္ခု ဧဝံ သီလသမ္ပန္နော ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ ဝိဝိစ္စ အကုသလေဟိ ဓမ္မေဟိ သဝိတက္ကံ သဝိစာရံ ဝိဝေကဇံ ပီတိသုခံ ပဌမံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. ဝိတက္ကဝိစာရာနံ ဝူပသမာ အဇ္ဈတ္တံ သမ္ပသာဒနံ စေတသော ဧကောဒိဘာဝံ အဝိတက္ကံ အဝိစာရံ သမာဓိဇံ ပီတိသုခံ ဒုတိယံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. ပီတိယာ စ ဝိရာဂါ ဥပေက္ခကော စ ဝိဟရတိ သတော စ သမ္ပဇာနော, သုခဉ္စ ကာယေန ပဋိသံဝေဒေတိ ယံ တံ အရိယာ အာစိက္ခန္တိ – ‘ဥပေက္ခကော သတိမာ သုခဝိဟာရီ’တိ တတိယံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. သုခဿ စ ပဟာနာ ဒုက္ခဿ စ ပဟာနာ, ပုဗ္ဗေဝ သောမနဿဒေါမနဿာနံ အတ္ထင်္ဂမာ အဒုက္ခမသုခံ ဥပေက္ခာသတိပါရိသုဒ္ဓိံ စတုတ္ထံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. သော နဝဉ္စ ကမ္မံ န ကရောတိ, ပုရာဏဉ္စ ကမ္မံ ဖုဿ ဖုဿ ဗျန္တီကရောတိ. သန္ဒိဋ္ဌိကာ နိဇ္ဇရာ အကာလိကာ ဧဟိပဿိကာ ဩပနေယျိကာ ပစ္စတ္တံ ဝေဒိတဗ္ဗာ ဝိညူဟီတိ.

"अभय, वह भिक्षु इस प्रकार शील-सम्पन्न होकर, काम-भोगों से विलग होकर, अकुशल धर्मों से विलग होकर, वितर्क और विचार सहित, विवेक से उत्पन्न प्रीति और सुख वाले प्रथम ध्यान को प्राप्त कर विहार करता है। वितर्क और विचार के शांत होने पर... द्वितीय ध्यान... तृतीय ध्यान... चतुर्थ ध्यान को प्राप्त कर विहार करता है। वह न तो नया कर्म करता है और पुराने कर्म को बार-बार स्पर्श कर क्षीण कर देता है। यह निर्जरा प्रत्यक्ष, अकालिक, 'आओ और देखो' कहने योग्य, ले जाने वाली और विद्वानों द्वारा स्वयं अनुभव करने योग्य है।"

‘‘သ ခေါ သော, အဘယ, ဘိက္ခု ဧဝံ သမာဓိသမ္ပန္နော အာသဝါနံ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. သော နဝဉ္စ ကမ္မံ န ကရောတိ, ပုရာဏဉ္စ ကမ္မံ ဖုဿ ဖုဿ ဗျန္တီကရောတိ. သန္ဒိဋ္ဌိကာ နိဇ္ဇရာ အကာလိကာ ဧဟိပဿိကာ ဩပနေယျိကာ ပစ္စတ္တံ ဝေဒိတဗ္ဗာ ဝိညူဟီတိ. ဣမာ ခေါ, အဘယ, တိဿော နိဇ္ဇရာ ဝိသုဒ္ဓိယော တေန ဘဂဝတာ ဇာနတာ ပဿတာ အရဟတာ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေန သမ္မဒက္ခာတာ သတ္တာနံ ဝိသုဒ္ဓိယာ သောကပရိဒေဝါနံ သမတိက္ကမာယ ဒုက္ခဒေါမနဿာနံ အတ္ထင်္ဂမာယ ဉာယဿ အဓိဂမာယ နိဗ္ဗာနဿ သစ္ဆိကိရိယာယာ’’တိ.

"अभय, वह भिक्षु इस प्रकार समाधि-सम्पन्न होकर, आस्रवों के क्षय से, आस्रव-रहित चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं अभिज्ञा से साक्षात् कर, उसे प्राप्त कर विहार करता है। वह न तो नया कर्म करता है और पुराने कर्म को बार-बार स्पर्श कर क्षीण कर देता है। यह निर्जरा प्रत्यक्ष, अकालिक, 'आओ और देखो' कहने योग्य, ले जाने वाली और विद्वानों द्वारा स्वयं अनुभव करने योग्य है। अभय, ये ही वे तीन निर्जरा-विशुद्धियाँ हैं, जो उन भगवान द्वारा, जो जानते हैं, देखते हैं, अर्हत् हैं और सम्यक सम्बुद्ध हैं, प्राणियों की शुद्धि के लिए, शोक और विलाप के अतिक्रमण के लिए, दुःख और दौर्मनस्य के विनाश के लिए, आर्य मार्ग की प्राप्ति के लिए और निर्वाण के साक्षात्कार के लिए भली-भाँति कही गई हैं।"

ဧဝံ ဝုတ္တေ ပဏ္ဍိတကုမာရကော လိစ္ဆဝိ အဘယံ လိစ္ဆဝိံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ကိံ ပန တွံ, သမ္မ အဘယ, အာယသ္မတော အာနန္ဒဿ သုဘာသိတံ သုဘာသိတတော နာဗ္ဘနုမောဒသီ’’တိ? ‘‘ကျာဟံ, သမ္မ ပဏ္ဍိတကုမာရက, အာယသ္မတော အာနန္ဒဿ သုဘာသိတံ သုဘာသိတတော နာဗ္ဘနုမောဒိဿာမိ! မုဒ္ဓါပိ တဿ ဝိပတေယျ ယော အာယသ္မတော အာနန္ဒဿ သုဘာသိတံ သုဘာသိတတော နာဗ္ဘနုမောဒေယျာ’’တိ. စတုတ္ထံ.

ऐसा कहे जाने पर, पण्डितकुमारक लिच्छवि ने अभय लिच्छवि से यह कहा— "हे मित्र अभय, क्या तुम आयुष्मान आनन्द के सुभाषित (अच्छी तरह कहे गए वचनों) का सुभाषित के रूप में अनुमोदन नहीं करते?" "हे मित्र पण्डितकुमारक, मैं आयुष्मान आनन्द के सुभाषित का सुभाषित के रूप में अनुमोदन क्यों नहीं करूँगा? जो आयुष्मान आनन्द के सुभाषित का सुभाषित के रूप में अनुमोदन नहीं करेगा, उसका सिर भी गिर जाए।" चौथा (सूक्त)।

၅. နိဝေသကသုတ္တံ

५. निवेसक सुत्त

၇၆. အထ [Pg.223] ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ အာယသ္မန္တံ အာနန္ဒံ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ –

७६. तब आयुष्मान आनन्द जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचे; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए आयुष्मान आनन्द से भगवान ने यह कहा—

‘‘ယေ, အာနန္ဒ, အနုကမ္ပေယျာထ ယေ စ သောတဗ္ဗံ မညေယျုံ မိတ္တာ ဝါ အမစ္စာ ဝါ ဉာတီ ဝါ သာလောဟိတာ ဝါ တေ ဝေါ, အာနန္ဒ, တီသု ဌာနေသု သမာဒပေတဗ္ဗာ နိဝေသေတဗ္ဗာ ပတိဋ္ဌာပေတဗ္ဗာ. ကတမေသု တီသု? ဗုဒ္ဓေ အဝေစ္စပ္ပသာဒေ သမာဒပေတဗ္ဗာ နိဝေသေတဗ္ဗာ ပတိဋ္ဌာပေတဗ္ဗာ – ‘ဣတိပိ သော ဘဂဝါ အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ဝိဇ္ဇာစရဏသမ္ပန္နော သုဂတော လောကဝိဒူ အနုတ္တရော ပုရိသဒမ္မသာရထိ; သတ္ထာ ဒေဝမနုဿာနံ, ဗုဒ္ဓေါ ဘဂဝါ’တိ, ဓမ္မေ အဝေစ္စပ္ပသာဒေ သမာဒပေတဗ္ဗာ နိဝေသေတဗ္ဗာ ပတိဋ္ဌာပေတဗ္ဗာ – ‘သွာက္ခာတော ဘဂဝတာ ဓမ္မော သန္ဒိဋ္ဌိကော အကာလိကော ဧဟိပဿိကော ဩပနေယျိကော ပစ္စတ္တံ ဝေဒိတဗ္ဗော ဝိညူဟီ’တိ, သံဃေ အဝေစ္စပ္ပသာဒေ သမာဒပေတဗ္ဗာ နိဝေသေတဗ္ဗာ ပတိဋ္ဌာပေတဗ္ဗာ – ‘သုပ္ပဋိပန္နော ဘဂဝတော သာဝကသံဃော ဥဇုပ္ပဋိပန္နော ဘဂဝတော သာဝကသံဃော ဉာယပ္ပဋိပန္နော ဘဂဝတော သာဝကသံဃော သာမီစိပ္ပဋိပန္နော ဘဂဝတော သာဝကသံဃော, ယဒိဒံ စတ္တာရိ ပုရိသယုဂါနိ အဋ္ဌ ပုရိသပုဂ္ဂလာ ဧသ ဘဂဝတော သာဝကသံဃော အာဟုနေယျော ပါဟုနေယျော ဒက္ခိဏေယျော အဉ္ဇလိကရဏီယော အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿာ’’’တိ.

"आनन्द, जिन पर तुम अनुकम्पा (दया) करते हो और जो तुम्हारी बात सुनने योग्य समझते हैं—चाहे वे मित्र हों, अमात्य (सहयोगी) हों, ज्ञाति (सम्बन्धी) हों या स्वजन (रक्त-सम्बन्धी) हों—उन्हें तुम्हें तीन स्थानों में समादपित (प्रवृत्त), निवेशित और प्रतिष्ठित करना चाहिए। किन तीन में? बुद्ध में अचल श्रद्धा (अवेच्चप्पसाद) में समादपित, निवेशित और प्रतिष्ठित करना चाहिए— 'वे भगवान अर्हत् हैं, सम्यक्सम्बुद्ध हैं, विद्या और चरण से सम्पन्न हैं, सुगत हैं, लोकविद् हैं, पुरुषों का दमन करने वाले अनुपम सारथि हैं, देवों और मनुष्यों के शास्ता (गुरु) हैं, बुद्ध हैं, भगवान हैं।' धर्म में अचल श्रद्धा में समादपित, निवेशित और प्रतिष्ठित करना चाहिए— 'भगवान द्वारा धर्म स्वाख्यात (भली-भाँति कहा गया) है, सान्दृष्टिक (इसी जन्म में फल देने वाला) है, अकालिक है, 'आओ और देखो' (एहिपस्सिक) कहने योग्य है, उपनेयिक (निर्वाण की ओर ले जाने वाला) है, और विद्वानों द्वारा स्वयं अनुभव करने योग्य है।' संघ में अचल श्रद्धा में समादपित, निवेशित और प्रतिष्ठित करना चाहिए— 'भगवान का श्रावक संघ सुप्रतिपन्न (अच्छे मार्ग पर चलने वाला) है, ऋजु-प्रतिपन्न (सीधे मार्ग पर चलने वाला) है, न्याय-प्रतिपन्न (निर्वाण के मार्ग पर चलने वाला) है, सामीचि-प्रतिपन्न (उचित मार्ग पर चलने वाला) है; अर्थात् ये चार पुरुष-युग्म और आठ पुरुष-पुद्गल—यही भगवान का श्रावक संघ है, जो आह्वनीय (आदर के योग्य), पाहुनीय (सत्कार के योग्य), दक्षिणीय (दान के योग्य), अञ्जलि-करणीय (हाथ जोड़कर प्रणाम करने योग्य) और लोक का अनुपम पुण्य-क्षेत्र है'।"

‘‘သိယာ, အာနန္ဒ, စတုန္နံ မဟာဘူတာနံ အညထတ္တံ – ပထဝီဓာတုယာ အာပေါဓာတုယာ တေဇောဓာတုယာ ဝါယောဓာတုယာ, န တွေဝ ဗုဒ္ဓေ အဝေစ္စပ္ပသာဒေန သမန္နာဂတဿ အရိယသာဝကဿ သိယာ အညထတ္တံ တတြိဒံ အညထတ္တံ. သော ဝတာနန္ဒ, ဗုဒ္ဓေ အဝေစ္စပ္ပသာဒေန သမန္နာဂတော အရိယသာဝကော နိရယံ ဝါ တိရစ္ဆာနယောနိံ ဝါ ပေတ္တိဝိသယံ ဝါ ဥပပဇ္ဇိဿတီတိ နေတံ ဌာနံ ဝိဇ္ဇတိ.

"आनन्द, चारों महाभूतों—पृथ्वी धातु, आप (जल) धातु, तेज धातु और वायु धातु—में परिवर्तन (अन्यथात्व) हो सकता है, किन्तु बुद्ध में अचल श्रद्धा से युक्त आर्य श्रावक में कभी परिवर्तन नहीं हो सकता। आनन्द, यह सम्भव नहीं है कि बुद्ध में अचल श्रद्धा से युक्त वह आर्य श्रावक नरक में, तिर्यक योनि (पशु योनि) में या प्रेत लोक में उत्पन्न हो।"

‘‘သိယာ, အာနန္ဒ, စတုန္နံ မဟာဘူတာနံ အညထတ္တံ – ပထဝီဓာတုယာ အာပေါဓာတုယာ တေဇောဓာတုယာ ဝါယောဓာတုယာ, န တွေဝ ဓမ္မေ…ပေ… န တွေဝ သံဃေ အဝေစ္စပ္ပသာဒေန သမန္နာဂတဿ အရိယသာဝကဿ သိယာ အညထတ္တံ တတြိဒံ အညထတ္တံ. သော ဝတာနန္ဒ, သံဃေ အဝေစ္စပ္ပသာဒေန သမန္နာဂတော [Pg.224] အရိယသာဝကော နိရယံ ဝါ တိရစ္ဆာနယောနိံ ဝါ ပေတ္တိဝိသယံ ဝါ ဥပပဇ္ဇိဿတီတိ နေတံ ဌာနံ ဝိဇ္ဇတိ.

"आनन्द, चारों महाभूतों—पृथ्वी धातु, आप धातु, तेज धातु और वायु धातु—में परिवर्तन हो सकता है, किन्तु धर्म में... (पे)... संघ में अचल श्रद्धा से युक्त आर्य श्रावक में कभी परिवर्तन नहीं हो सकता। आनन्द, यह सम्भव नहीं है कि संघ में अचल श्रद्धा से युक्त वह आर्य श्रावक नरक में, तिर्यक योनि में या प्रेत लोक में उत्पन्न हो।"

‘‘ယေ, အာနန္ဒ, အနုကမ္ပေယျာထ ယေ စ သောတဗ္ဗံ မညေယျုံ မိတ္တာ ဝါ အမစ္စာ ဝါ ဉာတီ ဝါ သာလောဟိတာ ဝါ တေ ဝေါ, အာနန္ဒ, ဣမေသု တီသု ဌာနေသု သမာဒပေတဗ္ဗာ နိဝေသေတဗ္ဗာ ပတိဋ္ဌာပေတဗ္ဗာ’’တိ. ပဉ္စမံ.

"आनन्द, जिन पर तुम अनुकम्पा करते हो और जो तुम्हारी बात सुनने योग्य समझते हैं—चाहे वे मित्र हों, अमात्य हों, ज्ञाति हों या स्वजन हों—उन्हें तुम्हें इन तीन स्थानों में समादपित, निवेशित और प्रतिष्ठित करना चाहिए।" पाँचवाँ (सूक्त)।

၆. ပဌမဘဝသုတ္တံ

६. प्रथम भव सुत्त

၇၇. အထ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ဘဝေါ, ဘဝေါတိ, ဘန္တေ, ဝုစ္စတိ. ကိတ္တာဝတာ နု ခေါ, ဘန္တေ, ဘဝေါ ဟောတီ’’တိ?

७७. तब आयुष्मान आनन्द जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचे; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए आयुष्मान आनन्द ने भगवान से यह कहा— "भन्ते! 'भव, भव' कहा जाता है। भन्ते! किस सीमा तक भव होता है?"

‘‘ကာမဓာတုဝေပက္ကဉ္စ, အာနန္ဒ, ကမ္မံ နာဘဝိဿ, အပိ နု ခေါ ကာမဘဝေါ ပညာယေထာ’’တိ? ‘‘နော ဟေတံ, ဘန္တေ’’. ‘‘ဣတိ ခေါ, အာနန္ဒ, ကမ္မံ ခေတ္တံ, ဝိညာဏံ ဗီဇံ, တဏှာ သ္နေဟော. အဝိဇ္ဇာနီဝရဏာနံ သတ္တာနံ တဏှာသံယောဇနာနံ ဟီနာယ ဓာတုယာ ဝိညာဏံ ပတိဋ္ဌိတံ ဧဝံ အာယတိံ ပုနဗ္ဘဝါဘိနိဗ္ဗတ္တိ ဟောတိ. ( )

"आनन्द, यदि काम-धातु में विपाक देने वाला कर्म न होता, तो क्या काम-भव दिखाई देता?" "नहीं, भन्ते!" "इस प्रकार, आनन्द, कर्म खेत है, विज्ञान बीज है और तृष्णा स्नेह (नमी/जल) है। अविद्या से ढके हुए और तृष्णा के बन्धन में बँधे हुए प्राणियों का विज्ञान हीन धातु (काम-धातु) में प्रतिष्ठित होता है, इस प्रकार भविष्य में पुनर्जन्म (पुनब्भव) की उत्पत्ति होती है।"

‘‘ရူပဓာတုဝေပက္ကဉ္စ, အာနန္ဒ, ကမ္မံ နာဘဝိဿ, အပိ နု ခေါ ရူပဘဝေါ ပညာယေထာ’’တိ? ‘‘နော ဟေတံ, ဘန္တေ’’. ‘‘ဣတိ ခေါ အာနန္ဒ, ကမ္မံ ခေတ္တံ, ဝိညာဏံ ဗီဇံ, တဏှာ သ္နေဟော. အဝိဇ္ဇာနီဝရဏာနံ သတ္တာနံ တဏှာသံယောဇနာနံ မဇ္ဈိမာယ ဓာတုယာ ဝိညာဏံ ပတိဋ္ဌိတံ ဧဝံ အာယတိံ ပုနဗ္ဘဝါဘိနိဗ္ဗတ္တိ ဟောတိ. ( )

"आनन्द, यदि रूप-धातु में विपाक देने वाला कर्म न होता, तो क्या रूप-भव दिखाई देता?" "नहीं, भन्ते!" "इस प्रकार, आनन्द, कर्म खेत है, विज्ञान बीज है और तृष्णा स्नेह है। अविद्या से ढके हुए और तृष्णा के बन्धन में बँधे हुए प्राणियों का विज्ञान मध्यम धातु (रूप-धातु) में प्रतिष्ठित होता है, इस प्रकार भविष्य में पुनर्जन्म की उत्पत्ति होती है।"

‘‘အရူပဓာတုဝေပက္ကဉ္စ, အာနန္ဒ, ကမ္မံ နာဘဝိဿ, အပိ နု ခေါ အရူပဘဝေါ ပညာယေထာ’’တိ? ‘‘နော ဟေတံ, ဘန္တေ’’. ‘‘ဣတိ ခေါ, အာနန္ဒ, ကမ္မံ ခေတ္တံ, ဝိညာဏံ ဗီဇံ, တဏှာ သ္နေဟော. အဝိဇ္ဇာနီဝရဏာနံ သတ္တာနံ တဏှာသံယောဇနာနံ ပဏီတာယ ဓာတုယာ ဝိညာဏံ ပတိဋ္ဌိတံ ဧဝံ အာယတိံ ပုနဗ္ဘဝါဘိနိဗ္ဗတ္တိ ဟောတိ. ဧဝံ ခေါ, အာနန္ဒ, ဘဝေါ ဟောတီ’’တိ. ဆဋ္ဌံ.

"आनन्द, यदि अरूप-धातु में विपाक देने वाला कर्म न होता, तो क्या अरूप-भव दिखाई देता?" "नहीं, भन्ते!" "इस प्रकार, आनन्द, कर्म खेत है, विज्ञान बीज है और तृष्णा स्नेह है। अविद्या से ढके हुए और तृष्णा के बन्धन में बँधे हुए प्राणियों का विज्ञान प्रणीत (श्रेष्ठ) धातु (अरूप-धातु) में प्रतिष्ठित होता है, इस प्रकार भविष्य में पुनर्जन्म की उत्पत्ति होती है। आनन्द, इस प्रकार भव होता है।" छठा (सूक्त)।

၇. ဒုတိယဘဝသုတ္တံ

७. द्वितीय भव सुत्त

၇၈. အထ [Pg.225] ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ…ပေ… အာယသ္မာ အာနန္ဒော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ဘဝေါ, ဘဝေါတိ, ဘန္တေ, ဝုစ္စတိ. ကိတ္တာဝတာ နု ခေါ, ဘန္တေ, ဘဝေါ ဟောတီ’’တိ?

७८. तब आयुष्मान आनन्द जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचे... (पे)... आयुष्मान आनन्द ने भगवान से यह कहा— "भन्ते! 'भव, भव' कहा जाता है। भन्ते! किस सीमा तक भव होता है?"

‘‘ကာမဓာတုဝေပက္ကဉ္စ, အာနန္ဒ, ကမ္မံ နာဘဝိဿ, အပိ နု ခေါ ကာမဘဝေါ ပညာယေထာ’’တိ? ‘‘နော ဟေတံ ဘန္တေ’’. ‘‘ဣတိ ခေါ, အာနန္ဒ, ကမ္မံ ခေတ္တံ, ဝိညာဏံ ဗီဇံ, တဏှာ သ္နေဟော. အဝိဇ္ဇာနီဝရဏာနံ သတ္တာနံ တဏှာသံယောဇနာနံ ဟီနာယ ဓာတုယာ စေတနာ ပတိဋ္ဌိတာ ပတ္ထနာ ပတိဋ္ဌိတာ ဧဝံ အာယတိံ ပုနဗ္ဘဝါဘိနိဗ္ဗတ္တိ ဟောတိ’’.

"आनंद! यदि काम-धातु (काम-लोक) में विपाक देने वाला कर्म न होता, तो क्या काम-भव प्रज्ञायमान (प्रकट) होता?" "नहीं, भन्ते!" "इस प्रकार, आनंद! कर्म खेत है, विज्ञान बीज है और तृष्णा स्नेह (नमी) है। अविद्या से ढके हुए और तृष्णा के बंधन में बंधे हुए सत्त्वों की चेतना और प्रार्थना (आकांक्षा) हीन धातु (काम-धातु) में प्रतिष्ठित होती है; इस प्रकार भविष्य में पुनर्जन्म की उत्पत्ति होती है।"

‘‘ရူပဓာတုဝေပက္ကဉ္စ, အာနန္ဒ, ကမ္မံ နာဘဝိဿ, အပိ နု ခေါ ရူပဘဝေါ ပညာယေထာ’’တိ? ‘‘နော ဟေတံ, ဘန္တေ’’. ‘‘ဣတိ ခေါ, အာနန္ဒ, ကမ္မံ ခေတ္တံ, ဝိညာဏံ ဗီဇံ, တဏှာ သ္နေဟော. အဝိဇ္ဇာနီဝရဏာနံ သတ္တာနံ တဏှာသံယောဇနာနံ မဇ္ဈိမာယ ဓာတုယာ စေတနာ ပတိဋ္ဌိတာ ပတ္ထနာ ပတိဋ္ဌိတာ ဧဝံ အာယတိံ ပုနဗ္ဘဝါဘိနိဗ္ဗတ္တိ ဟောတိ’’.

"आनंद! यदि रूप-धातु (रूप-लोक) में विपाक देने वाला कर्म न होता, तो क्या रूप-भव प्रज्ञायमान होता?" "नहीं, भन्ते!" "इस प्रकार, आनंद! कर्म खेत है, विज्ञान बीज है और तृष्णा स्नेह है। अविद्या से ढके हुए और तृष्णा के बंधन में बंधे हुए सत्त्वों की चेतना और प्रार्थना मध्यम धातु (रूप-धातु) में प्रतिष्ठित होती है; इस प्रकार भविष्य में पुनर्जन्म की उत्पत्ति होती है।"

‘‘အရူပဓာတုဝေပက္ကဉ္စ, အာနန္ဒ, ကမ္မံ နာဘဝိဿ, အပိ နု ခေါ အရူပဘဝေါ ပညာယေထာ’’တိ? ‘‘နော ဟေတံ, ဘန္တေ’’. ‘‘ဣတိ ခေါ, အာနန္ဒ, ကမ္မံ ခေတ္တံ, ဝိညာဏံ ဗီဇံ, တဏှာ သ္နေဟော. အဝိဇ္ဇာနီဝရဏာနံ သတ္တာနံ တဏှာသံယောဇနာနံ ပဏီတာယ ဓာတုယာ စေတနာ ပတိဋ္ဌိတာ ပတ္ထနာ ပတိဋ္ဌိတာ ဧဝံ အာယတိံ ပုနဗ္ဘဝါဘိနိဗ္ဗတ္တိ ဟောတိ. ဧဝံ ခေါ, အာနန္ဒ, ဘဝေါ ဟောတီ’’တိ. သတ္တမံ.

"आनंद! यदि अरूप-धातु (अरूप-लोक) में विपाक देने वाला कर्म न होता, तो क्या अरूप-भव प्रज्ञायमान होता?" "नहीं, भन्ते!" "इस प्रकार, आनंद! कर्म खेत है, विज्ञान बीज है और तृष्णा स्नेह है। अविद्या से ढके हुए और तृष्णा के बंधन में बंधे हुए सत्त्वों की चेतना और प्रार्थना प्रणीत (श्रेष्ठ) धातु (अरूप-धातु) में प्रतिष्ठित होती है; इस प्रकार भविष्य में पुनर्जन्म की उत्पत्ति होती है। आनंद! इस प्रकार भव (अस्तित्व) होता है।" सातवाँ सुत्त समाप्त।

၈. သီလဗ္ဗတသုတ္တံ

८. शीलव्रत सुत्त

၇၉. အထ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ အာယသ္မန္တံ အာနန္ဒံ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ – ‘‘သဗ္ဗံ နု ခေါ, အာနန္ဒ, သီလဗ္ဗတံ ဇီဝိတံ ဗြဟ္မစရိယံ ဥပဋ္ဌာနသာရံ သဖလ’’န္တိ? ‘‘န ခွေတ္ထ, ဘန္တေ, ဧကံသေနာ’’တိ. ‘‘တေန ဟာနန္ဒ, ဝိဘဇဿူ’’တိ.

७९. तब आयुष्मान आनंद जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचे; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए आयुष्मान आनंद से भगवान ने यह कहा— "आनंद! क्या सभी शील-व्रत, जीवन, ब्रह्मचर्य और सेवा-सार (साधना का सार) सफल हैं?" "भन्ते! इस विषय में एकांशतः (निश्चित रूप से एक ही पक्ष में) उत्तर नहीं दिया जा सकता।" "तो आनंद! इसका विभाजन (विश्लेषण) करो।"

‘‘ယဉှိဿ, ဘန္တေ, သီလဗ္ဗတံ ဇီဝိတံ ဗြဟ္မစရိယံ ဥပဋ္ဌာနသာရံ သေဝတော အကုသလာ ဓမ္မာ အဘိဝဍ္ဎန္တိ ကုသလာ ဓမ္မာ ပရိဟာယန္တိ, ဧဝရူပံ သီလဗ္ဗတံ ဇီဝိတံ [Pg.226] ဗြဟ္မစရိယံ ဥပဋ္ဌာနသာရံ အဖလံ. ယဉ္စ ခွာဿ, ဘန္တေ, သီလဗ္ဗတံ ဇီဝိတံ ဗြဟ္မစရိယံ ဥပဋ္ဌာနသာရံ သေဝတော အကုသလာ ဓမ္မာ ပရိဟာယန္တိ, ကုသလာ ဓမ္မာ အဘိဝဍ္ဎန္တိ, ဧဝရူပံ သီလဗ္ဗတံ ဇီဝိတံ ဗြဟ္မစရိယံ ဥပဋ္ဌာနသာရံ သဖလ’’န္တိ. ဣဒမဝေါစ အာယသ္မာ အာနန္ဒော; သမနုညော သတ္ထာ အဟောသိ.

"भन्ते! जिस शील-व्रत, जीवन, ब्रह्मचर्य और सेवा-सार का सेवन करने वाले के अकुशल धर्म बढ़ते हैं और कुशल धर्म घटते हैं, वैसा शील-व्रत, जीवन, ब्रह्मचर्य और सेवा-सार निष्फल है। और भन्ते! जिस शील-व्रत, जीवन, ब्रह्मचर्य और सेवा-सार का सेवन करने वाले के अकुशल धर्म घटते हैं और कुशल धर्म बढ़ते हैं, वैसा शील-व्रत, जीवन, ब्रह्मचर्य और सेवा-सार सफल है।" आयुष्मान आनंद ने यह कहा; शास्ता (बुद्ध) ने इसका अनुमोदन किया।

အထ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ‘‘သမနုညော မေ သတ္ထာ’’တိ, ဥဋ္ဌာယာသနာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ပဒက္ခိဏံ ကတွာ ပက္ကာမိ. အထ ခေါ ဘဂဝါ အစိရပက္ကန္တေ အာယသ္မန္တေ အာနန္ဒေ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ – ‘‘သေခေါ, ဘိက္ခဝေ, အာနန္ဒော; န စ ပနဿ သုလဘရူပေါ သမသမော ပညာယာ’’တိ. အဋ္ဌမံ.

तब आयुष्मान आनंद "शास्ता ने मेरा अनुमोदन किया है" यह सोचकर, आसन से उठकर भगवान को अभिवादन और प्रदक्षिणा कर चले गए। आयुष्मान आनंद के जाने के कुछ ही समय बाद भगवान ने भिक्षुओं को संबोधित किया— "भिक्षुओं! आनंद शैक्ष (साधना पथ पर अग्रसर) है; फिर भी उसके समान प्रज्ञा वाला व्यक्ति सुलभ नहीं है।" आठवाँ सुत्त समाप्त।

၉. ဂန္ဓဇာတသုတ္တံ

९. गंधजात सुत्त

၈၀. အထ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ –

८०. तब आयुष्मान आनंद जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचे; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए आयुष्मान आनंद ने भगवान से यह कहा—

‘‘တီဏိမာနိ, ဘန္တေ, ဂန္ဓဇာတာနိ, ယေသံ အနုဝါတံယေဝ ဂန္ဓော ဂစ္ဆတိ, နော ပဋိဝါတံ. ကတမာနိ တီဏိ? မူလဂန္ဓော, သာရဂန္ဓော, ပုပ္ဖဂန္ဓော – ဣမာနိ ခေါ, ဘန္တေ, တီဏိ ဂန္ဓဇာတာနိ, ယေသံ အနုဝါတံယေဝ ဂန္ဓော ဂစ္ဆတိ, နော ပဋိဝါတံ. အတ္ထိ နု ခေါ, ဘန္တေ, ကိဉ္စိ ဂန္ဓဇာတံ ယဿ အနုဝါတမ္ပိ ဂန္ဓော ဂစ္ဆတိ, ပဋိဝါတမ္ပိ ဂန္ဓော ဂစ္ဆတိ, အနုဝါတပဋိဝါတမ္ပိ ဂန္ဓော ဂစ္ဆတီ’’တိ?

"भन्ते! ये तीन प्रकार की गंधें हैं, जिनकी सुगंध केवल हवा के अनुकूल (अनुवात) जाती है, प्रतिकूल (प्रतिवात) नहीं। वे तीन कौन सी हैं? मूल-गंध (जड़ की गंध), सार-गंध (लकड़ी के सार की गंध) और पुष्प-गंध—भन्ते! ये तीन प्रकार की गंधें हैं, जिनकी सुगंध केवल हवा के अनुकूल जाती है, प्रतिकूल नहीं। भन्ते! क्या ऐसी कोई गंध है जो हवा के अनुकूल भी जाती है, प्रतिकूल भी जाती है और अनुकूल-प्रतिकूल दोनों ओर जाती है?"

‘‘အတ္ထာနန္ဒ, ကိဉ္စိ ဂန္ဓဇာတံ ယဿ အနုဝါတမ္ပိ ဂန္ဓော ဂစ္ဆတိ, ပဋိဝါတမ္ပိ ဂန္ဓော ဂစ္ဆတိ, အနုဝါတပဋိဝါတမ္ပိ ဂန္ဓော ဂစ္ဆတီ’’တိ. ‘‘ကတမဉ္စ ပန, ဘန္တေ, ဂန္ဓဇာတံ ယဿ အနုဝါတမ္ပိ ဂန္ဓော ဂစ္ဆတိ, ပဋိဝါတမ္ပိ ဂန္ဓော ဂစ္ဆတိ, အနုဝါတပဋိဝါတမ္ပိ ဂန္ဓော ဂစ္ဆတီ’’တိ?

"आनंद! ऐसी गंध है जो हवा के अनुकूल भी जाती है, प्रतिकूल भी जाती है और अनुकूल-प्रतिकूल दोनों ओर जाती है।" "भन्ते! वह कौन सी गंध है जो हवा के अनुकूल भी जाती है, प्रतिकूल भी जाती है और अनुकूल-प्रतिकूल दोनों ओर जाती है?"

‘‘ဣဓာနန္ဒ, ယသ္မိံ ဂါမေ ဝါ နိဂမေ ဝါ ဣတ္ထီ ဝါ ပုရိသော ဝါ ဗုဒ္ဓံ သရဏံ ဂတော ဟောတိ, ဓမ္မံ သရဏံ ဂတော ဟောတိ, သံဃံ သရဏံ ဂတော ဟောတိ, ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, အဒိန္နာဒါနာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, ကာမေသုမိစ္ဆာစာရာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, မုသာဝါဒါ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ[Pg.227], သီလဝါ ဟောတိ ကလျာဏဓမ္မော, ဝိဂတမလမစ္ဆေရေန စေတသာ အဂါရံ အဇ္ဈာဝသတိ မုတ္တစာဂေါ ပယတပါဏိ ဝေါဿဂ္ဂရတော ယာစယောဂေါ ဒါနသံဝိဘာဂရတော.

"आनंद! यहाँ इस संसार में, जिस किसी गाँव या कस्बे में कोई स्त्री या पुरुष बुद्ध की शरण गया होता है, धर्म की शरण गया होता है, संघ की शरण गया होता है; प्राणातिपात (हिंसा) से विरत होता है, अदत्तादान (चोरी) से विरत होता है, काम-मिथ्याचार से विरत होता है, मृषावाद (झूठ) से विरत होता है, सुरा-मेरय-मज्ज-प्रमादस्थान (नशा) से विरत होता है; वह शीलवान होता है, कल्याणधर्मी होता है; वह विगत-मल-मत्सर (मत्सर रूपी मैल से मुक्त) चित्त से घर में वास करता है, मुक्त-त्यागी (उदारतापूर्वक दान देने वाला) होता है, दान देने के लिए जिसके हाथ सदैव धुले (तैयार) रहते हैं, जो त्याग में लगा रहता है, जो याचना के योग्य (दान देने के लिए सुलभ) होता है और दान-संविभाग (बाँटने) में प्रसन्न रहता है।"

‘‘တဿ ဒိသာသု သမဏဗြာဟ္မဏာ ဝဏ္ဏံ ဘာသန္တိ – ‘အမုကသ္မိံ နာမ ဂါမေ ဝါ နိဂမေ ဝါ ဣတ္ထီ ဝါ ပုရိသော ဝါ ဗုဒ္ဓံ သရဏံ ဂတော ဟောတိ, ဓမ္မံ သရဏံ ဂတော ဟောတိ, သံဃံ သရဏံ ဂတော ဟောတိ, ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, အဒိန္နာဒါနာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, ကာမေသုမိစ္ဆာစာရာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, မုသာဝါဒါ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, သီလဝါ ဟောတိ ကလျာဏဓမ္မော, ဝိဂတမလမစ္ဆေရေန စေတသာ အဂါရံ အဇ္ဈာဝသတိ မုတ္တစာဂေါ ပယတပါဏိ ဝေါဿဂ္ဂရတော ယာစယောဂေါ ဒါနသံဝိဘာဂရတော’’’တိ.

"दसों दिशाओं में श्रमण और ब्राह्मण उसकी प्रशंसा करते हैं— 'अमुक गाँव या कस्बे में वह स्त्री या पुरुष बुद्ध की शरण गया है, धर्म की शरण गया है, संघ की शरण गया है; प्राणातिपात से विरत है, अदत्तादान से विरत है, काम-मिथ्याचार से विरत है, मृषावाद से विरत है, सुरा-मेरय-मज्ज-प्रमादस्थान से विरत है; वह शीलवान है, कल्याणधर्मी है; वह विगत-मल-मत्सर चित्त से घर में वास करता है, मुक्त-त्यागी है, दान देने के लिए जिसके हाथ सदैव तैयार रहते हैं, जो त्याग में लगा रहता है, जो याचना के योग्य है और दान-संविभाग में प्रसन्न रहता है'।"

‘‘ဒေဝတာပိဿ ဝဏ္ဏံ ဘာသန္တိ – ‘အမုကသ္မိံ နာမ ဂါမေ ဝါ နိဂမေ ဝါ ဣတ္ထီ ဝါ ပုရိသော ဝါ ဗုဒ္ဓံ သရဏံ ဂတော ဟောတိ, ဓမ္မံ သရဏံ ဂတော ဟောတိ, သံဃံ သရဏံ ဂတော ဟောတိ, ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ…ပေ… သုရာမေရယမဇ္ဇပမာဒဋ္ဌာနာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, သီလဝါ ဟောတိ ကလျာဏဓမ္မော, ဝိဂတမလမစ္ဆေရေန စေတသာ အဂါရံ အဇ္ဈာဝသတိ မုတ္တစာဂေါ ပယတပါဏိ ဝေါဿဂ္ဂရတော ယာစယောဂေါ ဒါနသံဝိဘာဂရတော’တိ. ဣဒံ ခေါ တံ, အာနန္ဒ, ဂန္ဓဇာတံ ယဿ အနုဝါတမ္ပိ ဂန္ဓော ဂစ္ဆတိ, ပဋိဝါတမ္ပိ ဂန္ဓော ဂစ္ဆတိ, အနုဝါတပဋိဝါတမ္ပိ ဂန္ဓော ဂစ္ဆတီ’’တိ.

"देवता भी उसकी प्रशंसा करते हैं— 'अमुक नाम के गाँव या कस्बे में कोई स्त्री या पुरुष बुद्ध की शरण में गया है, धर्म की शरण में गया है, संघ की शरण में गया है; वह प्राणातिपात (जीव-हत्या) से विरत है... मद्य-पान और प्रमाद के स्थान सुरा-मेरय से विरत है; वह शीलवान है, कल्याणधर्मी है; वह लोभ रूपी मल से रहित चित्त के साथ घर में वास करता है, मुक्त-त्यागी (दानवीर) है, उसके हाथ दान के लिए सदैव धुले रहते हैं, वह त्याग में रत है, याचना के योग्य है और दान-संविभाग (बाँटने) में प्रसन्न रहता है।' आनन्द, यह वह सुगंध है जो हवा के अनुकूल भी जाती है, हवा के प्रतिकूल भी जाती है, और हवा के अनुकूल-प्रतिकूल दोनों ओर जाती है।"

‘‘န ပုပ္ဖဂန္ဓော ပဋိဝါတမေတိ,န စန္ဒနံ တဂရမလ္လိကာ ဝါ;

သတဉ္စ ဂန္ဓော ပဋိဝါတမေတိ,သဗ္ဗာ ဒိသာ သပ္ပုရိသော ပဝါယတီ’’တိ. နဝမံ;

"फूलों की सुगंध हवा के विपरीत नहीं जाती, न ही चंदन, तगर या मल्लिका की सुगंध। किन्तु सत्पुरुषों की सुगंध हवा के विपरीत भी जाती है; सत्पुरुष अपनी शील-सुगंध से सभी दिशाओं को सुवासित कर देते हैं।" नौवाँ सुत्त समाप्त।

၁၀. စူဠနိကာသုတ္တံ

१०. चूलनिका सुत्त

၈၁. အထ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘သမ္မုခါမေတံ, ဘန္တေ, ဘဂဝတော [Pg.228] သုတံ သမ္မုခါ ပဋိဂ္ဂဟိတံ – ‘ဘဂဝတော, အာနန္ဒ, သိခိဿ အဘိဘူ နာမ သာဝကော ဗြဟ္မလောကေ ဌိတော သဟဿိလောကဓာတုံ သရေန ဝိညာပေသီ’တိ. ဘဂဝါ ပန, ဘန္တေ, အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ကီဝတကံ ပဟောတိ သရေန ဝိညာပေတု’’န္တိ? ‘‘သာဝကော သော, အာနန္ဒ, အပ္ပမေယျာ တထာဂတာ’’တိ.

८१. तब आयुष्मान आनन्द जहाँ भगवान थे, वहाँ पहुँचे; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए आयुष्मान आनन्द ने भगवान से यह कहा— 'भन्ते, मैंने भगवान के सम्मुख यह सुना है, सम्मुख ग्रहण किया है— "आनन्द, शिखी भगवान के अभिभू नामक श्रावक ने ब्रह्मलोक में स्थित होकर एक हजार लोकधातुओं (विश्व-प्रणालियों) तक अपनी आवाज़ पहुँचाई थी।" भन्ते, भगवान अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध अपनी आवाज़ कितनी दूर तक पहुँचाने में समर्थ हैं?' 'आनन्द, वह तो एक श्रावक था; तथागत तो अप्रमेय (अतुलनीय) होते हैं।'

ဒုတိယမ္ပိ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘သမ္မုခါ မေတံ, ဘန္တေ, ဘဂဝတော သုတံ သမ္မုခါ ပဋိဂ္ဂဟိတံ – ‘ဘဂဝတော, အာနန္ဒ, သိခိဿ အဘိဘူ နာမ သာဝကော ဗြဟ္မလောကေ ဌိတော သဟဿိလောကဓာတုံ သရေန ဝိညာပေသီ’တိ. ဘဂဝါ ပန, ဘန္တေ, အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ကီဝတကံ ပဟောတိ သရေန ဝိညာပေတု’’န္တိ? ‘‘သာဝကော သော, အာနန္ဒ, အပ္ပမေယျာ တထာဂတာ’’တိ.

दूसरी बार भी आयुष्मान आनन्द ने भगवान से यह कहा— 'भन्ते, मैंने भगवान के सम्मुख यह सुना है, सम्मुख ग्रहण किया है— "आनन्द, शिखी भगवान के अभिभू नामक श्रावक ने ब्रह्मलोक में स्थित होकर एक हजार लोकधातुओं तक अपनी आवाज़ पहुँचाई थी।" भन्ते, भगवान अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध अपनी आवाज़ कितनी दूर तक पहुँचाने में समर्थ हैं?' 'आनन्द, वह तो एक श्रावक था; तथागत तो अप्रमेय होते हैं।'

တတိယမ္ပိ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘သမ္မုခါမေတံ, ဘန္တေ, ဘဂဝတော သုတံ သမ္မုခါ ပဋိဂ္ဂဟိတံ – ‘ဘဂဝတော, အာနန္ဒ, သိခိဿ အဘိဘူ နာမ သာဝကော ဗြဟ္မလောကေ ဌိတော သဟဿိလောကဓာတုံ သရေန ဝိညာပေသီ’တိ. ဘဂဝါ ပန, ဘန္တေ, အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ကီဝတကံ ပဟောတိ သရေန ဝိညာပေတု’’န္တိ? ‘‘သုတာ တေ, အာနန္ဒ, သဟဿီ စူဠနိကာ လောကဓာတူ’’တိ? ‘‘ဧတဿ, ဘဂဝါ, ကာလော; ဧတဿ, သုဂတ, ကာလော! ယံ ဘဂဝါ ဘာသေယျ. ဘဂဝတော သုတွာ ဘိက္ခူ ဓာရေဿန္တီ’’တိ. ‘‘တေနဟာနန္ဒ, သုဏာဟိ သာဓုကံ မနသိ ကရောဟိ, ဘာသိဿာမီ’’တိ. ‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’တိ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ဘဂဝတော ပစ္စဿောသိ. ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ –

तीसरी बार भी आयुष्मान आनन्द ने भगवान से यह कहा— 'भन्ते, मैंने भगवान के सम्मुख यह सुना है, सम्मुख ग्रहण किया है— "आनन्द, शिखी भगवान के अभिभू नामक श्रावक ने ब्रह्मलोक में स्थित होकर एक हजार लोकधातुओं तक अपनी आवाज़ पहुँचाई थी।" भन्ते, भगवान अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध अपनी आवाज़ कितनी दूर तक पहुँचाने में समर्थ हैं?' 'आनन्द, क्या तुमने एक हजार वाली लघु लोकधातु (सहस्री चूलनिका लोकधातु) के बारे में सुना है?' 'भन्ते, यह उसका समय है; सुगत, यह उसका समय है! भगवान जो कुछ भी कहेंगे, उसे सुनकर भिक्षु धारण करेंगे।' 'तो आनन्द, सुनो, अच्छी तरह मनन करो, मैं कहूँगा।' 'जी भन्ते,' आयुष्मान आनन्द ने भगवान को उत्तर दिया। भगवान ने यह कहा—

‘‘ယာဝတာ, အာနန္ဒ, စန္ဒိမသူရိယာ ပရိဟရန္တိ, ဒိသာ ဘန္တိ ဝိရောစနာ, တာဝ သဟဿဓာ လောကော. တသ္မိံ သဟဿဓာ လောကေ သဟဿံ စန္ဒာနံ, သဟဿံ သူရိယာနံ, သဟဿံ သိနေရုပဗ္ဗတရာဇာနံ, သဟဿံ ဇမ္ဗုဒီပါနံ, သဟဿံ အပရဂေါယာနာနံ, သဟဿံ ဥတ္တရကုရူနံ, သဟဿံ ပုဗ္ဗဝိဒေဟာနံ, စတ္တာရိ မဟာသမုဒ္ဒသဟဿာနိ, စတ္တာရိ မဟာရာဇသဟဿာနိ, သဟဿံ စာတုမဟာရာဇိကာနံ, သဟဿံ တာဝတိံသာနံ, သဟဿံ ယာမာနံ, သဟဿံ တုသိတာနံ, သဟဿံ နိမ္မာနရတီနံ, သဟဿံ ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီနံ, သဟဿံ ဗြဟ္မလောကာနံ – အယံ ဝုစ္စတာနန္ဒ, သဟဿီ စူဠနိကာ လောကဓာတု.

"आनन्द, जहाँ तक चन्द्रमा और सूर्य घूमते हैं और अपनी आभा से दिशाओं को प्रकाशित करते हैं, वह एक हजार गुना लोक है। उस एक हजार गुने लोक में एक हजार चन्द्रमा, एक हजार सूर्य, एक हजार सुमेरु पर्वतराज, एक हजार जम्बूद्वीप, एक हजार अपरगोयान, एक हजार उत्तरकुरु, एक हजार पूर्वविदेह, चार हजार महासमुद्र, चार हजार महाराज, एक हजार चातुर्महाराजिक देवलोक, एक हजार त्रायस्त्रिंश देवलोक, एक हजार याम देवलोक, एक हजार तुषित देवलोक, एक हजार निर्माणरति देवलोक, एक हजार परनिर्मितवशवर्ती देवलोक और एक हजार ब्रह्मलोक हैं— आनन्द, इसे 'सहस्री चूलनिका लोकधातु' (एक हजार वाली लघु लोकधातु) कहा जाता है।"

‘‘ယာဝတာနန္ဒ[Pg.229], သဟဿီ စူဠနိကာ လောကဓာတု တာဝ သဟဿဓာ လောကော. အယံ ဝုစ္စတာနန္ဒ, ဒွိသဟဿီ မဇ္ဈိမိကာ လောကဓာတု.

"आनन्द, जितनी एक 'सहस्री चूलनिका लोकधातु' है, वैसी एक हजार लोकधातुओं को 'द्विसहस्री मध्यम लोकधातु' (दो हजार वाली मध्यम लोकधातु) कहा जाता है।"

‘‘ယာဝတာနန္ဒ, ဒွိသဟဿီ မဇ္ဈိမိကာ လောကဓာတု တာဝ သဟဿဓာ လောကော. အယံ ဝုစ္စတာနန္ဒ, တိသဟဿီ မဟာသဟဿီ လောကဓာတု.

"आनन्द, जितनी एक 'द्विसहस्री मध्यम लोकधातु' है, वैसी एक हजार लोकधातुओं को 'त्रिसहस्री महासहस्री लोकधातु' (तीन हजार वाली महान लोकधातु) कहा जाता है।"

‘‘အာကင်္ခမာနော, အာနန္ဒ, တထာဂတော တိသဟဿိမဟာသဟဿိလောကဓာတုံ သရေန ဝိညာပေယျ, ယာဝတာ ပန အာကင်္ခေယျာ’’တိ.

"आनन्द, यदि तथागत चाहें, तो वे 'त्रिसहस्री महासहस्री लोकधातु' तक अपनी आवाज़ पहुँचा सकते हैं, और यदि वे चाहें तो उससे भी आगे तक पहुँचा सकते हैं।"

‘‘ယထာ ကထံ ပန, ဘန္တေ, ဘဂဝါ တိသဟဿိမဟာသဟဿိလောကဓာတုံ သရေန ဝိညာပေယျ, ယာဝတာ ပန အာကင်္ခေယျာ’’တိ? ‘‘ဣဓာနန္ဒ, တထာဂတော တိသဟဿိမဟာသဟဿိလောကဓာတုံ ဩဘာသေန ဖရေယျ. ယဒါ တေ သတ္တာ တံ အာလောကံ သဉ္ဇာနေယျုံ, အထ တထာဂတော ဃောသံ ကရေယျ သဒ္ဒမနုဿာဝေယျ. ဧဝံ ခေါ, အာနန္ဒ, တထာဂတော တိသဟဿိမဟာသဟဿိလောကဓာတုံ သရေန ဝိညာပေယျ, ယာဝတာ ပန အာကင်္ခေယျာ’’တိ.

"भन्ते, भगवान 'त्रिसहस्री महासहस्री लोकधातु' तक, या जहाँ तक वे चाहें, अपनी आवाज़ कैसे पहुँचा सकते हैं?' 'आनन्द, यहाँ तथागत 'त्रिसहस्री महासहस्री लोकधातु' को अपनी आभा (प्रकाश) से व्याप्त कर देते हैं। जब वे प्राणी उस प्रकाश को जान लेते हैं, तब तथागत घोष (शब्द) करते हैं और अपनी आवाज़ सुनाते हैं। आनन्द, इस प्रकार तथागत 'त्रिसहस्री महासहस्री लोकधातु' तक, या जहाँ तक वे चाहें, अपनी आवाज़ पहुँचा सकते हैं।'"

ဧဝံ ဝုတ္တေ အာယသ္မာ အာနန္ဒော (အာယသ္မန္တံ ဥဒါယိံ) ဧတဒဝေါစ – ‘‘လာဘာ ဝတ မေ, သုလဒ္ဓံ ဝတ မေ, ယဿ မေ သတ္ထာ ဧဝံမဟိဒ္ဓိကော ဧဝံမဟာနုဘာဝေါ’’တိ. ဧဝံ ဝုတ္တေ အာယသ္မာ ဥဒါယီ အာယသ္မန္တံ အာနန္ဒံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ကိံ တုယှေတ္ထ, အာဝုသော အာနန္ဒ, ယဒိ တေ သတ္ထာ ဧဝံမဟိဒ္ဓိကော ဧဝံမဟာနုဘာဝေါ’’တိ? ဧဝံ ဝုတ္တေ ဘဂဝါ အာယသ္မန္တံ ဥဒါယိံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘မာ ဟေဝံ, ဥဒါယိ, မာ ဟေဝံ, ဥဒါယိ. သစေ, ဥဒါယိ, အာနန္ဒော အဝီတရာဂေါ ကာလံ ကရေယျ, တေန စိတ္တပ္ပသာဒေန သတ္တက္ခတ္တုံ ဒေဝေသု ဒေဝရဇ္ဇံ ကာရေယျ, သတ္တက္ခတ္တုံ ဣမသ္မိံယေဝ ဇမ္ဗုဒီပေ မဟာရဇ္ဇံ ကာရေယျ. အပိ စ, ဥဒါယိ, အာနန္ဒော ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ ပရိနိဗ္ဗာယိဿတီ’’တိ. ဒသမံ.

ऐसा कहे जाने पर आयुष्मान आनन्द ने (आयुष्मान उदायी से) यह कहा— 'यह मेरे लिए लाभ की बात है, यह मेरे लिए परम सौभाग्य है कि मेरे शास्ता इतने महान ऋद्धिमान और इतने महान प्रभावशाली हैं।' ऐसा कहे जाने पर आयुष्मान उदायी ने आयुष्मान आनन्द से यह कहा— 'आवुस आनन्द, इससे तुम्हें क्या, यदि तुम्हारे शास्ता इतने महान ऋद्धिमान और इतने महान प्रभावशाली हैं?' ऐसा कहे जाने पर भगवान ने आयुष्मान उदायी से यह कहा— 'उदायी, ऐसा मत कहो; उदायी, ऐसा मत कहो। उदायी, यदि आनन्द राग-रहित हुए बिना ही काल-कवलित (मृत्यु) हो जाएँ, तो चित्त की उस प्रसन्नता के कारण वे सात बार देवलोकों में देवराज बनेंगे और सात बार इसी जम्बूद्वीप में चक्रवर्ती सम्राट बनेंगे। किन्तु उदायी, आनन्द इसी जन्म में परिनिर्वाण प्राप्त करेंगे।' दसवाँ सुत्त समाप्त।

အာနန္ဒဝဂ္ဂေါ တတိယော.

तीसरा आनन्द वग्ग समाप्त।

တဿုဒ္ဒါနံ –

उसका उद्दान (विषय-सूची)—

ဆန္နော အာဇီဝကော သက္ကော, နိဂဏ္ဌော စ နိဝေသကော;

ဒုဝေ ဘဝါ သီလဗ္ဗတံ, ဂန္ဓဇာတဉ္စ စူဠနီတိ.

छन्द, आजीवक, सक्क, निगण्ठ और निवेसक; दो भव, शीलव्रत, गन्धजात और चूलनी।

(၉) ၄. သမဏဝဂ္ဂေါ

(९) ४. श्रमण वर्ग

၁. သမဏသုတ္တံ

१. श्रमण सूत्र

၈၂. ‘‘တီဏိမာနိ[Pg.230], ဘိက္ခဝေ, သမဏဿ သမဏိယာနိ သမဏကရဏီယာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? အဓိသီလသိက္ခာသမာဒါနံ, အဓိစိတ္တသိက္ခာသမာဒါနံ, အဓိပညာသိက္ခာသမာဒါနံ – ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ သမဏဿ သမဏိယာနိ သမဏကရဏီယာနိ.

८२. "भिक्षुओं! श्रमण के ये तीन श्रमणोचित कर्तव्य हैं। कौन से तीन? अधि-शील शिक्षा का ग्रहण, अधि-चित्त शिक्षा का ग्रहण, और अधि-प्रज्ञा शिक्षा का ग्रहण - भिक्षुओं! श्रमण के ये तीन श्रमणोचित कर्तव्य हैं।"

‘‘တသ္မာတိဟ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ သိက္ခိတဗ္ဗံ – ‘တိဗ္ဗော နော ဆန္ဒော ဘဝိဿတိ အဓိသီလသိက္ခာသမာဒါနေ, တိဗ္ဗော နော ဆန္ဒော ဘဝိဿတိ အဓိစိတ္တသိက္ခာသမာဒါနေ, တိဗ္ဗော နော ဆန္ဒော ဘဝိဿတိ အဓိပညာသိက္ခာသမာဒါနေ’တိ. ဧဝဉှိ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, သိက္ခိတဗ္ဗ’’န္တိ. ပဌမံ.

"इसलिए, भिक्षुओं! यहाँ इस प्रकार सीखना चाहिए - 'अधि-शील शिक्षा के ग्रहण में हमारा छन्द तीव्र होगा, अधि-चित्त शिक्षा के ग्रहण में हमारा छन्द तीव्र होगा, अधि-प्रज्ञा शिक्षा के ग्रहण में हमारा छन्द तीव्र होगा।' भिक्षुओं! आपको इसी प्रकार सीखना चाहिए।" प्रथम।

၂. ဂဒြဘသုတ္တံ

२. गदहा सूत्र

၈၃. ‘‘သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ဂဒြဘော ဂေါဂဏံ ပိဋ္ဌိတော ပိဋ္ဌိတော အနုဗန္ဓော ဟောတိ – ‘အဟမ္ပိ ဒမ္မော, အဟမ္ပိ ဒမ္မော’တိ. တဿ န တာဒိသော ဝဏ္ဏော ဟောတိ သေယျထာပိ ဂုန္နံ, န တာဒိသော သရော ဟောတိ သေယျထာပိ ဂုန္နံ, န တာဒိသံ ပဒံ ဟောတိ သေယျထာပိ ဂုန္နံ. သော ဂေါဂဏံယေဝ ပိဋ္ဌိတော ပိဋ္ဌိတော အနုဗန္ဓော ဟောတိ – ‘အဟမ္ပိ ဒမ္မော, အဟမ္ပိ ဒမ္မော’’’တိ.

८३. "भिक्षुओं! जैसे कोई गदहा गौओं के झुंड के पीछे-पीछे यह कहते हुए चलता है - 'मैं भी बैल हूँ, मैं भी बैल हूँ'। किन्तु उसका न तो वैसा वर्ण होता है जैसा गौओं का होता है, न वैसी आवाज़ होती है जैसी गौओं की होती है, और न वैसे खुर होते हैं जैसे गौओं के होते हैं। वह केवल गौओं के झुंड के पीछे-पीछे यह कहते हुए चलता है - 'मैं भी बैल हूँ, मैं भी बैल हूँ'।"

‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော ဘိက္ခု ဘိက္ခုသံဃံ ပိဋ္ဌိတော ပိဋ္ဌိတော အနုဗန္ဓော ဟောတိ – ‘အဟမ္ပိ ဘိက္ခု, အဟမ္ပိ ဘိက္ခူ’တိ. တဿ န တာဒိသော ဆန္ဒော ဟောတိ အဓိသီလသိက္ခာသမာဒါနေ သေယျထာပိ အညေသံ ဘိက္ခူနံ, န တာဒိသော ဆန္ဒော ဟောတိ အဓိစိတ္တသိက္ခာသမာဒါနေ သေယျထာပိ အညေသံ ဘိက္ခူနံ, န တာဒိသော ဆန္ဒော ဟောတိ အဓိပညာသိက္ခာသမာဒါနေ သေယျထာပိ အညေသံ ဘိက္ခူနံ. သော ဘိက္ခုသံဃံယေဝ ပိဋ္ဌိတော ပိဋ္ဌိတော အနုဗန္ဓော ဟောတိ – ‘အဟမ္ပိ ဘိက္ခု, အဟမ္ပိ ဘိက္ခူ’’’တိ.

"इसी प्रकार, भिक्षुओं! यहाँ कोई भिक्षु भिक्षु-संघ के पीछे-पीछे यह कहते हुए चलता है - 'मैं भी भिक्षु हूँ, मैं भी भिक्षु हूँ'। किन्तु उसका अधि-शील शिक्षा के ग्रहण में वैसा छन्द नहीं होता जैसा अन्य भिक्षुओं का होता है, न अधि-चित्त शिक्षा के ग्रहण में वैसा छन्द होता है जैसा अन्य भिक्षुओं का होता है, और न अधि-प्रज्ञा शिक्षा के ग्रहण में वैसा छन्द होता है जैसा अन्य भिक्षुओं का होता है। वह केवल भिक्षु-संघ के पीछे-पीछे यह कहते हुए चलता है - 'मैं भी भिक्षु हूँ, मैं भी भिक्षु हूँ'।"

‘‘တသ္မာတိဟ[Pg.231], ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ သိက္ခိတဗ္ဗံ – ‘တိဗ္ဗော နော ဆန္ဒော ဘဝိဿတိ အဓိသီလသိက္ခာသမာဒါနေ, တိဗ္ဗော နော ဆန္ဒော ဘဝိဿတိ အဓိစိတ္တသိက္ခာသမာဒါနေ, တိဗ္ဗော နော ဆန္ဒော ဘဝိဿတိ အဓိပညာသိက္ခာသမာဒါနေ’တိ. ဧဝဉှိ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, သိက္ခိတဗ္ဗ’’န္တိ. ဒုတိယံ.

"इसलिए, भिक्षुओं! यहाँ इस प्रकार सीखना चाहिए - 'अधि-शील शिक्षा के ग्रहण में हमारा छन्द तीव्र होगा, अधि-चित्त शिक्षा के ग्रहण में हमारा छन्द तीव्र होगा, अधि-प्रज्ञा शिक्षा के ग्रहण में हमारा छन्द तीव्र होगा।' भिक्षुओं! आपको इसी प्रकार सीखना चाहिए।" द्वितीय।

၃. ခေတ္တသုတ္တံ

३. खेत सूत्र

၈၄. ‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, ကဿကဿ ဂဟပတိဿ ပုဗ္ဗေ ကရဏီယာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ကဿကော ဂဟပတိ ပဋိကစ္စေဝ ခေတ္တံ သုကဋ္ဌံ ကရောတိ သုမတိကတံ. ပဋိကစ္စေဝ ခေတ္တံ သုကဋ္ဌံ ကရိတွာ သုမတိကတံ ကာလေန ဗီဇာနိ ပတိဋ္ဌာပေတိ. ကာလေန ဗီဇာနိ ပတိဋ္ဌာပေတွာ သမယေန ဥဒကံ အဘိနေတိပိ အပနေတိပိ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ ကဿကဿ ဂဟပတိဿ ပုဗ္ဗေ ကရဏီယာနိ.

८४. "भिक्षुओं! एक खेतिहर गृहपति के ये तीन पूर्व-कर्तव्य होते हैं। कौन से तीन? यहाँ, भिक्षुओं! खेतिहर गृहपति पहले खेत को अच्छी तरह जोतता है और समतल करता है। पहले खेत को अच्छी तरह जोतकर और समतल करके, वह सही समय पर बीज बोता है। सही समय पर बीज बोकर, वह समय-समय पर पानी देता है और निकालता है। भिक्षुओं! एक खेतिहर गृहपति के ये तीन पूर्व-कर्तव्य होते हैं।"

‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိမာနိ ဘိက္ခုဿ ပုဗ္ဗေ ကရဏီယာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? အဓိသီလသိက္ခာသမာဒါနံ, အဓိစိတ္တသိက္ခာသမာဒါနံ, အဓိပညာသိက္ခာသမာဒါနံ – ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ ဘိက္ခုဿ ပုဗ္ဗေ ကရဏီယာနိ.

"इसी प्रकार, भिक्षुओं! भिक्षु के भी ये तीन पूर्व-कर्तव्य होते हैं। कौन से तीन? अधि-शील शिक्षा का ग्रहण, अधि-चित्त शिक्षा का ग्रहण, और अधि-प्रज्ञा शिक्षा का ग्रहण - भिक्षुओं! भिक्षु के ये तीन पूर्व-कर्तव्य हैं।"

‘‘တသ္မာတိဟ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ သိက္ခိတဗ္ဗံ – ‘တိဗ္ဗော နော ဆန္ဒော ဘဝိဿတိ အဓိသီလသိက္ခာသမာဒါနေ, တိဗ္ဗော နော ဆန္ဒော ဘဝိဿတိ အဓိစိတ္တသိက္ခာသမာဒါနေ, တိဗ္ဗော နော ဆန္ဒော ဘဝိဿတိ အဓိပညာသိက္ခာသမာဒါနေ’တိ. ဧဝဉှိ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, သိက္ခိတဗ္ဗ’’န္တိ. တတိယံ.

"इसलिए, भिक्षुओं! यहाँ इस प्रकार सीखना चाहिए - 'अधि-शील शिक्षा के ग्रहण में हमारा छन्द तीव्र होगा, अधि-चित्त शिक्षा के ग्रहण में हमारा छन्द तीव्र होगा, अधि-प्रज्ञा शिक्षा के ग्रहण में हमारा छन्द तीव्र होगा।' भिक्षुओं! आपको इसी प्रकार सीखना चाहिए।" तृतीय।

၄. ဝဇ္ဇိပုတ္တသုတ္တံ

४. वज्जिपुत्र सूत्र

၈၅. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ဝေသာလိယံ ဝိဟရတိ မဟာဝနေ ကူဋာဂါရသာလာယံ. အထ ခေါ အညတရော ဝဇ္ဇိပုတ္တကော ဘိက္ခု ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ သော ဝဇ္ဇိပုတ္တကော ဘိက္ခု ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘သာဓိကမိဒံ, ဘန္တေ, ဒိယဍ္ဎသိက္ခာပဒသတံ အနွဒ္ဓမာသံ ဥဒ္ဒေသံ အာဂစ္ဆတိ. နာဟံ[Pg.232], ဘန္တေ, ဧတ္ထ သက္ကောမိ သိက္ခိတု’’န္တိ. ‘‘သက္ခိဿသိ ပန တွံ, ဘိက္ခု, တီသု သိက္ခာသု သိက္ခိတုံ – အဓိသီလသိက္ခာယ, အဓိစိတ္တသိက္ခာယ အဓိပညာသိက္ခာယာ’’တိ? ‘‘သက္ကောမဟံ, ဘန္တေ, တီသု သိက္ခာသု သိက္ခိတုံ – အဓိသီလသိက္ခာယ, အဓိစိတ္တသိက္ခာယ, အဓိပညာသိက္ခာယာ’’တိ. ‘‘တသ္မာတိဟ တွံ, ဘိက္ခု, တီသု သိက္ခာသု သိက္ခဿု – အဓိသီလသိက္ခာယ, အဓိစိတ္တသိက္ခာယ, အဓိပညာသိက္ခာယ’’.

८५. एक समय भगवान वैशाली के महावन में कूटागारशाला में विहार कर रहे थे। तब एक वज्जिपुत्रक भिक्षु जहाँ भगवान थे वहाँ पहुँचा; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए उस वज्जिपुत्रक भिक्षु ने भगवान से यह कहा - "भन्ते! ये डेढ़ सौ से अधिक शिक्षापद हर पखवाड़े पाठ में आते हैं। भन्ते! मैं इनमें प्रशिक्षित होने में समर्थ नहीं हूँ।" "तो क्या तुम, भिक्षु, इन तीन शिक्षाओं में प्रशिक्षित होने में समर्थ हो - अधि-शील शिक्षा में, अधि-चित्त शिक्षा में और अधि-प्रज्ञा शिक्षा में?" "भन्ते! मैं इन तीन शिक्षाओं में प्रशिक्षित होने में समर्थ हूँ - अधि-शील शिक्षा में, अधि-चित्त शिक्षा में और अधि-प्रज्ञा शिक्षा में।" "इसलिए, भिक्षु, तुम इन तीन शिक्षाओं में ही प्रशिक्षित हो - अधि-शील शिक्षा में, अधि-चित्त शिक्षा में और अधि-प्रज्ञा शिक्षा में।"

‘‘ယတော ခေါ တွံ, ဘိက္ခု, အဓိသီလမ္ပိ သိက္ခိဿသိ, အဓိစိတ္တမ္ပိ သိက္ခိဿသိ, အဓိပညမ္ပိ သိက္ခိဿသိ, တဿ တုယှံ ဘိက္ခု အဓိသီလမ္ပိ သိက္ခတော အဓိစိတ္တမ္ပိ သိက္ခတော အဓိပညမ္ပိ သိက္ခတော ရာဂေါ ပဟီယိဿတိ, ဒေါသော ပဟီယိဿတိ, မောဟော ပဟီယိဿတိ. သော တွံ ရာဂဿ ပဟာနာ ဒေါသဿ ပဟာနာ မောဟဿ ပဟာနာ ယံ အကုသလံ န တံ ကရိဿသိ, ယံ ပါပံ န တံ သေဝိဿသီ’’တိ.

"भिक्षु! जब तुम अधि-शील में भी प्रशिक्षित होओगे, अधि-चित्त में भी प्रशिक्षित होओगे और अधि-प्रज्ञा में भी प्रशिक्षित होओगे, तब अधि-शील, अधि-चित्त और अधि-प्रज्ञा में प्रशिक्षित होते हुए तुम्हारा राग क्षीण हो जाएगा, द्वेष क्षीण हो जाएगा और मोह क्षीण हो जाएगा। राग, द्वेष और मोह के क्षीण हो जाने से, तुम जो अकुशल है उसे नहीं करोगे और जो पाप है उसका सेवन नहीं करोगे।"

အထ ခေါ သော ဘိက္ခု အပရေန သမယေန အဓိသီလမ္ပိ သိက္ခိ, အဓိစိတ္တမ္ပိ သိက္ခိ, အဓိပညမ္ပိ သိက္ခိ. တဿ အဓိသီလမ္ပိ သိက္ခတော အဓိစိတ္တမ္ပိ သိက္ခတော အဓိပညမ္ပိ သိက္ခတော ရာဂေါ ပဟီယိ, ဒေါသော ပဟီယိ, မောဟော ပဟီယိ. သော ရာဂဿ ပဟာနာ ဒေါသဿ ပဟာနာ မောဟဿ ပဟာနာ ယံ အကုသလံ တံ နာကာသိ, ယံ ပါပံ တံ န သေဝီတိ. စတုတ္ထံ.

तब वह भिक्षु बाद में अधि-शील में भी प्रशिक्षित हुआ, अधि-चित्त में भी प्रशिक्षित हुआ और अधि-प्रज्ञा में भी प्रशिक्षित हुआ। अधि-शील, अधि-चित्त और अधि-प्रज्ञा में प्रशिक्षित होते हुए उसका राग क्षीण हो गया, द्वेष क्षीण हो गया और मोह क्षीण हो गया। राग, द्वेष और मोह के क्षीण हो जाने से, उसने जो अकुशल था उसे नहीं किया और जो पाप था उसका सेवन नहीं किया। चतुर्थ।

၅. သေက္ခသုတ္တံ

५. शैक्ष्य सूत्र

၈၆. အထ ခေါ အညတရော ဘိက္ခု ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ သော ဘိက္ခု ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ –

८६. तब एक भिक्षु जहाँ भगवान थे, वहाँ गया; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए उस भिक्षु ने भगवान से यह कहा -

‘‘‘သေခေါ, သေခေါ’တိ, ဘန္တေ, ဝုစ္စတိ. ကိတ္တာဝတာ နု ခေါ, ဘန္တေ, သေခေါ ဟောတီ’’တိ? ‘‘သိက္ခတီတိ ခေါ, ဘိက္ခု, တသ္မာ သေခေါတိ ဝုစ္စတိ. ကိဉ္စ သိက္ခတိ? အဓိသီလမ္ပိ သိက္ခတိ, အဓိစိတ္တမ္ပိ သိက္ခတိ, အဓိပညမ္ပိ သိက္ခတိ. သိက္ခတီတိ ခေါ, ဘိက္ခု, တသ္မာ သေခေါတိ ဝုစ္စတီ’’တိ.

"भन्ते! 'शैक्ष्य, शैक्ष्य' (सेख) कहा जाता है। भन्ते! किस सीमा तक कोई शैक्ष्य होता है?" "भिक्षु! क्योंकि वह शिक्षा ग्रहण करता है (सीखता है), इसलिए उसे 'शैक्ष्य' कहा जाता है। वह क्या सीखता है? वह अधिशील की भी शिक्षा लेता है, अधिचित्त की भी शिक्षा लेता है, और अधिप्रज्ञा की भी शिक्षा लेता है। भिक्षु! क्योंकि वह शिक्षा ग्रहण करता है, इसलिए उसे 'शैक्ष्य' कहा जाता है।"

‘‘သေခဿ သိက္ခမာနဿ, ဥဇုမဂ္ဂါနုသာရိနော;

ခယသ္မိံ ပဌမံ ဉာဏံ, တတော အညာ အနန္တရာ.

"शिक्षा ग्रहण करते हुए और सीधे मार्ग का अनुसरण करने वाले शैक्ष्य के लिए, पहले (आस्रवों के) क्षय का ज्ञान उत्पन्न होता है, उसके बाद तुरंत ही पूर्ण ज्ञान (आज्ञा) उत्पन्न होता है।"

‘‘တတော အညာဝိမုတ္တဿ, ဉာဏံ ဝေ ဟောတိ တာဒိနော;

အကုပ္ပာ မေ ဝိမုတ္တီတိ, ဘဝသံယောဇနက္ခယေ’’တိ. ပဉ္စမံ;

( )

"उसके बाद, पूर्ण ज्ञान से विमुक्त और स्थिरचित्त (तादि) पुरुष को, भव-संयोजनों के क्षय होने पर, निश्चय ही यह ज्ञान होता है कि 'मेरी विमुक्ति अटल है'।" (पाँचवाँ सुत्त)

၆. ပဌမသိက္ခာသုတ္တံ

६. प्रथम शिक्षा सुत्त

၈၇. ‘‘သာဓိကမိဒံ[Pg.233], ဘိက္ခဝေ, ဒိယဍ္ဎသိက္ခာပဒသတံ အနွဒ္ဓမာသံ ဥဒ္ဒေသံ အာဂစ္ဆတိ, ယတ္ထ အတ္တကာမာ ကုလပုတ္တာ သိက္ခန္တိ. တိဿော ဣမာ, ဘိက္ခဝေ, သိက္ခာ ယတ္ထေတံ သဗ္ဗံ သမောဓာနံ ဂစ္ဆတိ. ကတမာ တိဿော? အဓိသီလသိက္ခာ, အဓိစိတ္တသိက္ခာ အဓိပညာသိက္ခာ – ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တိဿော သိက္ခာ, ယတ္ထေတံ သဗ္ဗံ သမောဓာနံ ဂစ္ဆတိ.

८७. "भिक्षुओं! ये एक सौ पचास से अधिक शिक्षापद हर पखवाड़े पाठ के लिए आते हैं, जिनमें अपने कल्याण के इच्छुक कुलपुत्र शिक्षा ग्रहण करते हैं। भिक्षुओं! ये तीन शिक्षाएँ हैं, जिनमें ये सभी (शिक्षापद) समाहित हो जाते हैं। कौन सी तीन? अधिशील-शिक्षा, अधिचित्त-शिक्षा और अधिप्रज्ञा-शिक्षा - भिक्षुओं! ये ही वे तीन शिक्षाएँ हैं, जिनमें ये सभी समाहित हो जाते हैं।"

‘‘ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သီလေသု ပရိပူရကာရီ ဟောတိ သမာဓိသ္မိံ မတ္တသော ကာရီ ပညာယ မတ္တသော ကာရီ. သော ယာနိ တာနိ ခုဒ္ဒါနုခုဒ္ဒကာနိ သိက္ခာပဒါနိ တာနိ အာပဇ္ဇတိပိ ဝုဋ္ဌာတိပိ. တံ ကိဿ ဟေတု? န ဟိ မေတ္ထ, ဘိက္ခဝေ, အဘဗ္ဗတာ ဝုတ္တာ. ယာနိ စ ခေါ တာနိ သိက္ခာပဒါနိ အာဒိဗြဟ္မစရိယကာနိ ဗြဟ္မစရိယသာရုပ္ပာနိ, တတ္ထ ဓုဝသီလော စ ဟောတိ ဌိတသီလော စ, သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသု. သော တိဏ္ဏံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ သောတာပန္နော ဟောတိ အဝိနိပါတဓမ္မော နိယတော သမ္ဗောဓိပရာယဏော.

"भिक्षुओं! यहाँ कोई भिक्षु शीलों में परिपूर्णकारी होता है, किन्तु समाधि में मात्र कुछ करने वाला और प्रज्ञा में मात्र कुछ करने वाला होता है। वह जो छोटे-मोटे (क्षुद्रानुक्षुद्र) शिक्षापद हैं, उनका उल्लंघन भी करता है और उनसे मुक्त भी होता है। ऐसा क्यों? क्योंकि भिक्षुओं! मैंने यहाँ (इन छोटे नियमों के उल्लंघन में) अयोग्यता नहीं कही है। किन्तु जो शिक्षापद ब्रह्मचर्य के आधारभूत और ब्रह्मचर्य के अनुरूप हैं, उनमें वह दृढ़-शील और स्थिर-शील होता है, और उन शिक्षापदों को ग्रहण कर शिक्षा लेता है। वह तीन संयोजनों के क्षय से 'स्रोतापन्न' होता है, जिसका पतन नहीं हो सकता, जो नियत है और जिसका अंतिम लक्ष्य संबोधि है।"

‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သီလေသု ပရိပူရကာရီ ဟောတိ သမာဓိသ္မိံ မတ္တသော ကာရီ ပညာယ မတ္တသော ကာရီ. သော ယာနိ တာနိ ခုဒ္ဒါနုခုဒ္ဒကာနိ သိက္ခာပဒါနိ တာနိ အာပဇ္ဇတိပိ ဝုဋ္ဌာတိပိ. တံ ကိဿ ဟေတု? န ဟိ မေတ္ထ, ဘိက္ခဝေ, အဘဗ္ဗတာ ဝုတ္တာ. ယာနိ စ ခေါ တာနိ သိက္ခာပဒါနိ အာဒိဗြဟ္မစရိယကာနိ ဗြဟ္မစရိယသာရုပ္ပာနိ တတ္ထ ဓုဝသီလော စ ဟောတိ ဌိတသီလော စ, သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသု. သော တိဏ္ဏံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ ရာဂဒေါသမောဟာနံ တနုတ္တာ သကဒါဂါမီ ဟောတိ, သကိဒေဝ ဣမံ လောကံ အာဂန္တွာ ဒုက္ခဿန္တံ ကရောတိ.

"भिक्षुओं! यहाँ फिर कोई भिक्षु शीलों में परिपूर्णकारी होता है, किन्तु समाधि में मात्र कुछ करने वाला और प्रज्ञा में मात्र कुछ करने वाला होता है। वह छोटे-मोटे शिक्षापदों का उल्लंघन भी करता है और उनसे मुक्त भी होता है। ऐसा क्यों? क्योंकि भिक्षुओं! मैंने यहाँ अयोग्यता नहीं कही है। किन्तु जो शिक्षापद ब्रह्मचर्य के आधारभूत और ब्रह्मचर्य के अनुरूप हैं, उनमें वह दृढ़-शील और स्थिर-शील होता है, और उन शिक्षापदों को ग्रहण कर शिक्षा लेता है। वह तीन संयोजनों के क्षय से और राग, द्वेष तथा मोह के तनु (क्षीण) होने से 'सकृदागामी' होता है, जो इस लोक में केवल एक बार लौटकर दुखों का अंत करता है।"

‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သီလေသု ပရိပူရကာရီ ဟောတိ သမာဓိသ္မိံ ပရိပူရကာရီ ပညာယ မတ္တသော ကာရီ. သော ယာနိ တာနိ ခုဒ္ဒါနုခုဒ္ဒကာနိ သိက္ခာပဒါနိ တာနိ အာပဇ္ဇတိပိ ဝုဋ္ဌာတိပိ. တံ ကိဿ ဟေတု? န ဟိ မေတ္ထ, ဘိက္ခဝေ, အဘဗ္ဗတာ ဝုတ္တာ. ယာနိ စ ခေါ တာနိ သိက္ခာပဒါနိ အာဒိဗြဟ္မစရိယကာနိ ဗြဟ္မစရိယသာရုပ္ပာနိ တတ္ထ ဓုဝသီလော စ ဟောတိ ဌိတသီလော စ, သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသု. သော ပဉ္စန္နံ ဩရမ္ဘာဂိယာနံ [Pg.234] သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ ဩပပါတိကော ဟောတိ တတ္ထ ပရိနိဗ္ဗာယီ အနာဝတ္တိဓမ္မော တသ္မာ လောကာ.

"भिक्षुओं! यहाँ फिर कोई भिक्षु शीलों में परिपूर्णकारी होता है, समाधि में भी परिपूर्णकारी होता है, किन्तु प्रज्ञा में मात्र कुछ करने वाला होता है। वह छोटे-मोटे शिक्षापदों का उल्लंघन भी करता है और उनसे मुक्त भी होता है। ऐसा क्यों? क्योंकि भिक्षुओं! मैंने यहाँ अयोग्यता नहीं कही है। किन्तु जो शिक्षापद ब्रह्मचर्य के आधारभूत और ब्रह्मचर्य के अनुरूप हैं, उनमें वह दृढ़-शील और स्थिर-शील होता है, और उन शिक्षापदों को ग्रहण कर शिक्षा लेता है। वह पाँच ओरामभागीय संयोजनों के क्षय से 'औपपातिक' (अनागामी) होता है, जो वहीं परिनिर्वाण प्राप्त करता है और उस लोक से वापस नहीं लौटता।"

‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သီလေသု ပရိပူရကာရီ ဟောတိ သမာဓိသ္မိံ ပရိပူရကာရီ ပညာယ ပရိပူရကာရီ. သော ယာနိ တာနိ ခုဒ္ဒါနုခုဒ္ဒကာနိ သိက္ခာပဒါနိ တာနိ အာပဇ္ဇတိပိ ဝုဋ္ဌာတိပိ. တံ ကိဿ ဟေတု? န ဟိ မေတ္ထ, ဘိက္ခဝေ, အဘဗ္ဗတာ ဝုတ္တာ. ယာနိ စ ခေါ တာနိ သိက္ခာပဒါနိ အာဒိဗြဟ္မစရိယကာနိ ဗြဟ္မစရိယသာရုပ္ပာနိ တတ္ထ ဓုဝသီလော စ ဟောတိ ဌိတသီလော စ, သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသု. သော အာသဝါနံ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ.

"भिक्षुओं! यहाँ फिर कोई भिक्षु शीलों में परिपूर्णकारी होता है, समाधि में भी परिपूर्णकारी होता है, और प्रज्ञा में भी परिपूर्णकारी होता है। वह छोटे-मोटे शिक्षापदों का उल्लंघन भी करता है और उनसे मुक्त भी होता है। ऐसा क्यों? क्योंकि भिक्षुओं! मैंने यहाँ अयोग्यता नहीं कही है। किन्तु जो शिक्षापद ब्रह्मचर्य के आधारभूत और ब्रह्मचर्य के अनुरूप हैं, उनमें वह दृढ़-शील और स्थिर-शील होता है, और उन शिक्षापदों को ग्रहण कर शिक्षा लेता है। वह आस्रवों के क्षय से, आस्रव-रहित चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं उच्च ज्ञान से जानकर, साक्षात्कार कर और उसे प्राप्त कर विहार करता है।"

‘‘ဣတိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပဒေသံ ပဒေသကာရီ အာရာဓေတိ ပရိပူရံ ပရိပူရကာရီ. အဝဉ္ဈာနိ တွေဝါဟံ, ဘိက္ခဝေ, သိက္ခာပဒါနိ ဝဒါမီ’’တိ. ဆဋ္ဌံ.

"इस प्रकार भिक्षुओं! आंशिक रूप से अभ्यास करने वाला आंशिक फल प्राप्त करता है, और पूर्ण रूप से अभ्यास करने वाला पूर्ण फल प्राप्त करता है। भिक्षुओं! मैं कहता हूँ कि ये शिक्षापद निष्फल नहीं हैं।" (छठा सुत्त)

၇. ဒုတိယသိက္ခာသုတ္တံ

७. द्वितीय शिक्षा सुत्त

၈၈. ‘‘သာဓိကမိဒံ, ဘိက္ခဝေ, ဒိယဍ္ဎသိက္ခာပဒသတံ အနွဒ္ဓမာသံ ဥဒ္ဒေသံ အာဂစ္ဆတိ ယတ္ထ အတ္တကာမာ ကုလပုတ္တာ သိက္ခန္တိ. တိဿော ဣမာ, ဘိက္ခဝေ, သိက္ခာ ယတ္ထေတံ သဗ္ဗံ သမောဓာနံ ဂစ္ဆတိ. ကတမာ တိဿော? အဓိသီလသိက္ခာ, အဓိစိတ္တသိက္ခာ, အဓိပညာသိက္ခာ – ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တိဿော သိက္ခာ ယတ္ထေတံ သဗ္ဗံ သမောဓာနံ ဂစ္ဆတိ.

८८. "भिक्षुओं! ये एक सौ पचास से अधिक शिक्षापद हर पखवाड़े पाठ के लिए आते हैं, जिनमें अपने कल्याण के इच्छुक कुलपुत्र शिक्षा ग्रहण करते हैं। भिक्षुओं! ये तीन शिक्षाएँ हैं, जिनमें ये सभी समाहित हो जाते हैं। कौन सी तीन? अधिशील-शिक्षा, अधिचित्त-शिक्षा और अधिप्रज्ञा-शिक्षा - भिक्षुओं! ये ही वे तीन शिक्षाएँ हैं, जिनमें ये सभी समाहित हो जाते हैं।"

‘‘ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သီလေသု ပရိပူရကာရီ ဟောတိ သမာဓိသ္မိံ မတ္တသော ကာရီ ပညာယ မတ္တသော ကာရီ. သော ယာနိ တာနိ ခုဒ္ဒါနုခုဒ္ဒကာနိ သိက္ခာပဒါနိ တာနိ အာပဇ္ဇတိပိ ဝုဋ္ဌာတိပိ. တံ ကိဿ ဟေတု? န ဟိ မေတ္ထ, ဘိက္ခဝေ, အဘဗ္ဗတာ ဝုတ္တာ. ယာနိ စ ခေါ တာနိ သိက္ခာပဒါနိ အာဒိဗြဟ္မစရိယကာနိ ဗြဟ္မစရိယသာရုပ္ပာနိ တတ္ထ ဓုဝသီလော စ ဟောတိ ဌိတသီလော စ, သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသု. သော တိဏ္ဏံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ သတ္တက္ခတ္တုပရမော ဟောတိ. သတ္တက္ခတ္တုပရမံ ဒေဝေ စ မနုဿေ စ သန္ဓာဝိတွာ သံသရိတွာ ဒုက္ခဿန္တံ ကရောတိ. သော တိဏ္ဏံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ ကောလံကောလော ဟောတိ, ဒွေ ဝါ တီဏိ ဝါ ကုလာနိ သန္ဓာဝိတွာ သံသရိတွာ ဒုက္ခဿန္တံ ကရောတိ. သော တိဏ္ဏံ [Pg.235] သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ ဧကဗီဇီ ဟောတိ, ဧကံယေဝ မာနုသကံ ဘဝံ နိဗ္ဗတ္တေတွာ ဒုက္ခဿန္တံ ကရောတိ. သော တိဏ္ဏံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ ရာဂဒေါသမောဟာနံ တနုတ္တာ သကဒါဂါမီ ဟောတိ, သကိဒေဝ ဣမံ လောကံ အာဂန္တွာ ဒုက္ခဿန္တံ ကရောတိ.

भिक्षुओं! यहाँ इस शासन में भिक्षु शीलों में परिपूर्णकारी होता है, समाधि में मात्रानुसार (सीमित) करने वाला होता है और प्रज्ञा में मात्रानुसार करने वाला होता है। वह जो वे क्षुद्र और अनुक्षुद्र (छोटे और बहुत छोटे) शिक्षापद हैं, उनमें आपत्ति (दोष) को प्राप्त भी होता है और उनसे मुक्त भी होता है। वह किस कारण से? क्योंकि भिक्षुओं! यहाँ (इन शिक्षापदों में) मैंने (आर्य पुद्गल के लिए) अयोग्यता नहीं कही है। किन्तु जो वे शिक्षापद आदि-ब्रह्मचर्य के लिए हैं और ब्रह्मचर्य के अनुरूप हैं, उनमें वह दृढ़-शील और स्थिर-शील होता है, वह शिक्षापदों को ग्रहण कर शिक्षा प्राप्त करता है। वह तीन संयोजनों के क्षय से 'सत्तक्खत्तुपरम' (अधिकतम सात जन्म लेने वाला) होता है; देवों और मनुष्यों में सात बार दौड़कर (जन्म लेकर) और संसरण कर दुखों का अंत करता है। वह तीन संयोजनों के क्षय से 'कोलंकुल' होता है; दो या तीन कुलों (जन्मों) में संसरण कर दुखों का अंत करता है। वह तीन संयोजनों के क्षय से 'एकबीजी' होता है; केवल एक ही मनुष्य भव में उत्पन्न होकर दुखों का अंत करता है। वह तीन संयोजनों के क्षय से और राग, द्वेष तथा मोह के तनु (क्षीण) होने से 'सकृदागामी' होता है; केवल एक बार इस लोक में आकर दुखों का अंत करता है।

‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သီလေသု ပရိပူရကာရီ ဟောတိ သမာဓိသ္မိံ ပရိပူရကာရီ ပညာယ မတ္တသော ကာရီ. သော ယာနိ တာနိ ခုဒ္ဒါနုခုဒ္ဒကာနိ သိက္ခာပဒါနိ တာနိ အာပဇ္ဇတိပိ ဝုဋ္ဌာတိပိ. တံ ကိဿ ဟေတု? န ဟိ မေတ္ထ, ဘိက္ခဝေ, အဘဗ္ဗတာ ဝုတ္တာ. ယာနိ စ ခေါ တာနိ သိက္ခာပဒါနိ အာဒိဗြဟ္မစရိယကာနိ ဗြဟ္မစရိယသာရုပ္ပာနိ တတ္ထ ဓုဝသီလော စ ဟောတိ ဌိတသီလော စ, သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသု. သော ပဉ္စန္နံ ဩရမ္ဘာဂိယာနံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ ဥဒ္ဓံသောတော အကနိဋ္ဌဂါမီ. သော ပဉ္စန္နံ ဩရမ္ဘာဂိယာနံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ သသင်္ခါရပရိနိဗ္ဗာယီ ဟောတိ. သော ပဉ္စန္နံ ဩရမ္ဘာဂိယာနံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ အသင်္ခါရပရိနိဗ္ဗာယီ ဟောတိ. သော ပဉ္စန္နံ ဩရမ္ဘာဂိယာနံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ ဥပဟစ္စပရိနိဗ္ဗာယီ ဟောတိ. သော ပဉ္စန္နံ ဩရမ္ဘာဂိယာနံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ အန္တရာပရိနိဗ္ဗာယီ ဟောတိ.

भिक्षुओं! यहाँ इस शासन में भिक्षु शीलों में परिपूर्णकारी होता है, समाधि में परिपूर्णकारी होता है और प्रज्ञा में मात्रानुसार करने वाला होता है। वह जो वे क्षुद्र और अनुक्षुद्र शिक्षापद हैं, उनमें आपत्ति को प्राप्त भी होता है और उनसे मुक्त भी होता है। वह किस कारण से? क्योंकि भिक्षुओं! यहाँ मैंने अयोग्यता नहीं कही है। किन्तु जो वे शिक्षापद आदि-ब्रह्मचर्य के लिए हैं और ब्रह्मचर्य के अनुरूप हैं, उनमें वह दृढ़-शील और स्थिर-शील होता है, वह शिक्षापदों को ग्रहण कर शिक्षा प्राप्त करता है। वह पाँच ओराम्भागीय (निचले) संयोजनों के क्षय से 'उद्धंसोत अकनिठ्ठगामी' (ऊर्ध्वस्रोता अकनिष्ठगामी) होता है। वह पाँच ओराम्भागीय संयोजनों के क्षय से 'ससंखारपरिनिब्बायी' (ससंस्कार परिनिर्वायी) होता है। वह पाँच ओराम्भागीय संयोजनों के क्षय से 'असंखारपरिनिब्बायी' (असंस्कार परिनिर्वायी) होता है। वह पाँच ओराम्भागीय संयोजनों के क्षय से 'उपहच्चपरिनिब्बायी' (उपहृत्य परिनिर्वायी) होता है। वह पाँच ओराम्भागीय संयोजनों के क्षय से 'अंतरापरिनिब्बायी' (अंतरा परिनिर्वायी) होता है।

‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သီလေသု ပရိပူရကာရီ ဟောတိ သမာဓိသ္မိံ ပရိပူရကာရီ ပညာယ ပရိပူရကာရီ. သော ယာနိ တာနိ ဓုဝသီလော စ ဟောတိ ဌိတသီလော စ, သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသု. သော အာသဝါနံ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ.

भिक्षुओं! यहाँ इस शासन में भिक्षु शीलों में परिपूर्णकारी होता है, समाधि में परिपूर्णकारी होता है और प्रज्ञा में परिपूर्णकारी होता है। वह जो वे (शिक्षापद) हैं, उनमें दृढ़-शील और स्थिर-शील होता है, वह शिक्षापदों को ग्रहण कर शिक्षा प्राप्त करता है। वह आस्रवों के क्षय से आस्रव-रहित चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं विशेष ज्ञान से जानकर, साक्षात्कार कर और प्राप्त कर विहार करता है।

‘‘ဣတိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပဒေသံ ပဒေသကာရီ အာရာဓေတိ, ပရိပူရံ ပရိပူရကာရီ, အဝဉ္ဈာနိ တွေဝါဟံ, ဘိက္ခဝေ, သိက္ခာပဒါနိ ဝဒါမီ’’တိ. သတ္တမံ.

इस प्रकार भिक्षुओं! आंशिक रूप से करने वाला (अंशतः) आंशिक फल को सिद्ध करता है, और पूर्ण रूप से करने वाला पूर्ण फल को सिद्ध करता है। भिक्षुओं! मैं शिक्षापदों को निष्फल (बाँझ) नहीं कहता हूँ। सातवाँ सूत्र समाप्त।

၈. တတိယသိက္ခာသုတ္တံ

८. तृतीय शिक्षा सूत्र

၈၉. ‘‘သာဓိကမိဒံ, ဘိက္ခဝေ, ဒိယဍ္ဎသိက္ခာပဒသတံ အနွဒ္ဓမာသံ ဥဒ္ဒေသံ အာဂစ္ဆတိ ယတ္ထ အတ္တကာမာ ကုလပုတ္တာ သိက္ခန္တိ. တိဿော ဣမာ, ဘိက္ခဝေ, သိက္ခာ [Pg.236] ယတ္ထေတံ သဗ္ဗံ သမောဓာနံ ဂစ္ဆတိ. ကတမာ တိဿော? အဓိသီလသိက္ခာ, အဓိစိတ္တသိက္ခာ, အဓိပညာသိက္ခာ – ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တိဿော သိက္ခာ ယတ္ထေတံ သဗ္ဗံ သမောဓာနံ ဂစ္ဆတိ.

८९. भिक्षुओं! ये एक सौ पचास से अधिक शिक्षापद हर पखवाड़े (प्रत्येक आधे महीने में) पाठ (उद्देश) में आते हैं, जिनमें हित चाहने वाले कुलपुत्र शिक्षा ग्रहण करते हैं। भिक्षुओं! ये तीन शिक्षाएँ हैं जिनमें ये सब समाहित हो जाते हैं। कौन सी तीन? अधि-शील शिक्षा, अधि-चित्त शिक्षा और अधि-प्रज्ञा शिक्षा—भिक्षुओं! ये ही वे तीन शिक्षाएँ हैं जिनमें ये सब समाहित हो जाते हैं।

‘‘ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သီလေသု ပရိပူရကာရီ ဟောတိ သမာဓိသ္မိံ ပရိပူရကာရီ ပညာယ ပရိပူရကာရီ. သော ယာနိ တာနိ ခုဒ္ဒါနုခုဒ္ဒကာနိ သိက္ခာပဒါနိ တာနိ အာပဇ္ဇတိပိ ဝုဋ္ဌာတိပိ. တံ ကိဿ ဟေတု? န ဟိ မေတ္ထ, ဘိက္ခဝေ, အဘဗ္ဗတာ ဝုတ္တာ. ယာနိ စ ခေါ တာနိ သိက္ခာပဒါနိ အာဒိဗြဟ္မစရိယကာနိ ဗြဟ္မစရိယသာရုပ္ပာနိ တတ္ထ ဓုဝသီလော စ ဟောတိ ဌိတသီလော စ, သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသု. သော အာသဝါနံ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. တံ ဝါ ပန အနဘိသမ္ဘဝံ အပ္ပဋိဝိဇ္ဈံ ပဉ္စန္နံ ဩရမ္ဘာဂိယာနံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ အန္တရာပရိနိဗ္ဗာယီ ဟောတိ. တံ ဝါ ပန အနဘိသမ္ဘဝံ အပ္ပဋိဝိဇ္ဈံ ပဉ္စန္နံ ဩရမ္ဘာဂိယာနံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ ဥပဟစ္စပရိနိဗ္ဗာယီ ဟောတိ. တံ ဝါ ပန အနဘိသမ္ဘဝံ အပ္ပဋိဝိဇ္ဈံ ပဉ္စန္နံ ဩရမ္ဘာဂိယာနံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ အသင်္ခါရပရိနိဗ္ဗာယီ ဟောတိ. တံ ဝါ ပန အနဘိသမ္ဘဝံ အပ္ပဋိဝိဇ္ဈံ ပဉ္စန္နံ ဩရမ္ဘာဂိယာနံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ သသင်္ခါရပရိနိဗ္ဗာယီ ဟောတိ. တံ ဝါ ပန အနဘိသမ္ဘဝံ အပ္ပဋိဝိဇ္ဈံ ပဉ္စန္နံ ဩရမ္ဘာဂိယာနံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ ဥဒ္ဓံသောတော ဟောတိ အကနိဋ္ဌဂါမီ တံ ဝါ ပန အနဘိသမ္ဘဝံ အပ္ပဋိဝိဇ္ဈံ တိဏ္ဏံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ, ရာဂဒေါသမောဟာနံ တနုတ္တာ သကဒါဂါမီ ဟောတိ, သကိဒေဝ ဣမံ လောကံ အာဂန္တွာ ဒုက္ခဿန္တံ ကရောတိ. တံ ဝါ ပန အနဘိသမ္ဘဝံ အပ္ပဋိဝိဇ္ဈံ တိဏ္ဏံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ ဧကဗီဇီ ဟောတိ, ဧကံယေဝ မာနုသကံ ဘဝံ နိဗ္ဗတ္တေတွာ ဒုက္ခဿန္တံ ကရောတိ. တံ ဝါ ပန အနဘိသမ္ဘဝံ အပ္ပဋိဝိဇ္ဈံ တိဏ္ဏံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ ကောလံကောလော ဟောတိ, ဒွေ ဝါ တီဏိ ဝါ ကုလာနိ သန္ဓာဝိတွာ သံသရိတွာ ဒုက္ခဿန္တံ ကရောတိ. တံ ဝါ ပန အနဘိသမ္ဘဝံ အပ္ပဋိဝိဇ္ဈံ တိဏ္ဏံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ သတ္တက္ခတ္တုပရမော ဟောတိ, သတ္တက္ခတ္တုပရမံ ဒေဝေ စ မနုဿေ စ သန္ဓာဝိတွာ သံသရိတွာ ဒုက္ခဿန္တံ ကရောတိ.

"भिक्षुओं! यहाँ इस शासन में भिक्षु शीलों में परिपूर्णकारी होता है, समाधि में परिमित (अंशतः) करने वाला होता है, प्रज्ञा में परिमित (अंशतः) करने वाला होता है। वह उन क्षुद्र और अनुक्षुद्र शिक्षापदों का उल्लंघन भी करता है और उनसे मुक्त भी होता है। वह किस कारण से? क्योंकि भिक्षुओं! यहाँ मैंने (आर्य पुद्गल के लिए) ऐसी आपत्ति में पड़ने और उससे मुक्त होने में अयोग्यता नहीं कही है। किन्तु जो वे शिक्षापद आदि-ब्रह्मचर्य के लिए आवश्यक हैं और ब्रह्मचर्य के अनुरूप हैं, उनमें वह दृढ़-शील और स्थिर-शील होता है, और शिक्षापदों को ग्रहण कर शिक्षा ग्रहण करता है। वह आस्रवों के क्षय से आस्रव-रहित चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं अभिज्ञा द्वारा साक्षात् कर, प्राप्त कर विहार करता है। यदि वह उसे (अर्हत्व को) प्राप्त न कर सके और उसका भेदन न कर सके, तो पाँच ओराम्भागीय संयोजनों के क्षय से वह 'अन्तरापरिनिब्बायी' (मार्ग के मध्य में परिनिर्वाण प्राप्त करने वाला) होता है। अथवा... पाँच ओराम्भागीय संयोजनों के क्षय से 'उपहच्चपरिनिब्बायी' (आयु के आधे से अधिक बीतने पर परिनिर्वाण प्राप्त करने वाला) होता है। अथवा... 'असंखारपरिनिब्बायी' (बिना विशेष प्रयत्न के परिनिर्वाण प्राप्त करने वाला) होता है। अथवा... 'ससंखारपरिनिब्बायी' (सप्रयत्न परिनिर्वाण प्राप्त करने वाला) होता है। अथवा... 'उद्धंसोतो अकनिठ्ठगामी' (ऊर्ध्वस्रोता, अकनिष्ठ देवलोक जाने वाला) होता है। अथवा... यदि वह उसे प्राप्त न कर सके, तो तीन संयोजनों के क्षय से और राग, द्वेष, मोह की तनुता (क्षीणता) से 'सकृदागामी' होता है, जो केवल एक बार इस लोक में आकर दुखों का अन्त करता है। अथवा... तीन संयोजनों के क्षय से 'एकबीजी' होता है, जो केवल एक ही मनुष्य भव लेकर दुखों का अन्त करता है। अथवा... तीन संयोजनों के क्षय से 'कोलंकुल' होता है, जो दो या तीन कुलों में संचरण कर दुखों का अन्त करता है। अथवा... तीन संयोजनों के क्षय से 'सत्तक्खत्तुपरम' होता है, जो अधिक से अधिक सात बार देवों और मनुष्यों में संचरण कर दुखों का अन्त करता है।"

‘‘ဣတိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပရိပူရံ ပရိပူရကာရီ အာရာဓေတိ ပဒေသံ ပဒေသကာရီ. အဝဉ္ဈာနိတွေဝါဟံ, ဘိက္ခဝေ, သိက္ခာပဒါနိ ဝဒါမီ’’တိ. အဋ္ဌမံ.

"इस प्रकार भिक्षुओं! परिपूर्णकारी (अर्हत्व रूपी) परिपूर्ण फल को सिद्ध करता है, और आंशिक रूप से करने वाला (स्रोतापन्न आदि) आंशिक फल को सिद्ध करता है। भिक्षुओं! मैं शिक्षापदों को निष्फल नहीं कहता हूँ।"

၉. ပဌမသိက္ခတ္တယသုတ္တံ

९. प्रथम शिक्षा-त्रय सूत्र

၉၀. ‘‘တိဿော [Pg.237] ဣမာ, ဘိက္ခဝေ, သိက္ခာ. ကတမာ တိဿော? အဓိသီလသိက္ခာ, အဓိစိတ္တသိက္ခာ, အဓိပညာသိက္ခာ.

९०. "भिक्षुओं! ये तीन शिक्षाएँ हैं। कौन सी तीन? अधि-शील शिक्षा, अधि-चित्त शिक्षा और अधि-प्रज्ञा शिक्षा।"

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, အဓိသီလသိက္ခာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သီလဝါ ဟောတိ…ပေ… သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသု. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, အဓိသီလသိက္ခာ.

"भिक्षुओं! अधि-शील शिक्षा क्या है? यहाँ भिक्षुओं! भिक्षु शीलवान होता है, पातिमोक्ष-संवर से सुरक्षित होता है... (विस्तार)... शिक्षापदों को ग्रहण कर शिक्षा ग्रहण करता है। भिक्षुओं! इसे अधि-शील शिक्षा कहा जाता है।"

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, အဓိစိတ္တသိက္ခာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ…ပေ… စတုတ္ထံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, အဓိစိတ္တသိက္ခာ.

"भिक्षुओं! अधि-चित्त शिक्षा क्या है? यहाँ भिक्षुओं! भिक्षु काम-भोगों से विलग होकर, अकुशल धर्मों से विलग होकर... (विस्तार)... चतुर्थ ध्यान को प्राप्त कर विहार करता है। भिक्षुओं! इसे अधि-चित्त शिक्षा कहा जाता है।"

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, အဓိပညာသိက္ခာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ‘ဣဒံ ဒုက္ခ’န္တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ…ပေ… ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓဂါမိနီ ပဋိပဒါ’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, အဓိပညာသိက္ခာ. ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တိဿော သိက္ခာ’’တိ. နဝမံ.

"भिक्षुओं! अधि-प्रज्ञा शिक्षा क्या है? यहाँ भिक्षुओं! भिक्षु 'यह दुःख है'—ऐसा यथाभूत जानता है... (विस्तार)... 'यह दुःख-निरोध-गामिनी प्रतिपदा है'—ऐसा यथाभूत जानता है। भिक्षुओं! इसे अधि-प्रज्ञा शिक्षा कहा जाता है। भिक्षुओं! ये ही तीन शिक्षाएँ हैं।"

၁၀. ဒုတိယသိက္ခတ္တယသုတ္တံ

१०. द्वितीय शिक्षा-त्रय सूत्र

၉၁. ‘‘တိဿော ဣမာ, ဘိက္ခဝေ, သိက္ခာ. ကတမာ တိဿော? အဓိသီလသိက္ခာ, အဓိစိတ္တသိက္ခာ, အဓိပညာသိက္ခာ.

९१. "भिक्षुओं! ये तीन शिक्षाएँ हैं। कौन सी तीन? अधि-शील शिक्षा, अधि-चित्त शिक्षा और अधि-प्रज्ञा शिक्षा।"

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, အဓိသီလသိက္ခာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သီလဝါ ဟောတိ…ပေ… သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသု. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, အဓိသီလသိက္ခာ.

"भिक्षुओं! अधि-शील शिक्षा क्या है? यहाँ भिक्षुओं! भिक्षु शीलवान होता है... (विस्तार)... शिक्षापदों को ग्रहण कर शिक्षा ग्रहण करता है। भिक्षुओं! इसे अधि-शील शिक्षा कहा जाता है।"

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, အဓိစိတ္တသိက္ခာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ…ပေ… စတုတ္ထံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, အဓိစိတ္တသိက္ခာ.

"भिक्षुओं! अधि-चित्त शिक्षा क्या है? यहाँ भिक्षुओं! भिक्षु काम-भोगों से विलग होकर... (विस्तार)... चतुर्थ ध्यान को प्राप्त कर विहार करता है। भिक्षुओं! इसे अधि-चित्त शिक्षा कहा जाता है।"

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, အဓိပညာသိက္ခာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အာသဝါနံ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, အဓိပညာ သိက္ခာ. ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တိဿော သိက္ခာ’’တိ.

"भिक्षुओं! अधि-प्रज्ञा शिक्षा क्या है? यहाँ भिक्षुओं! भिक्षु आस्रवों के क्षय से आस्रव-रहित चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं अभिज्ञा द्वारा साक्षात् कर, प्राप्त कर विहार करता है। भिक्षुओं! इसे अधि-प्रज्ञा शिक्षा कहा जाता है। भिक्षुओं! ये ही तीन शिक्षाएँ हैं।"

‘‘အဓိသီလံ [Pg.238] အဓိစိတ္တံ, အဓိပညဉ္စ ဝီရိယဝါ;

ထာမဝါ ဓိတိမာ ဈာယီ, သတော ဂုတ္တိန္ဒြိယော စရေ.

"वीर्यवान, सामर्थ्यवान, धृतिमान, ध्यानी, स्मृतिमान और इन्द्रियों को सुरक्षित रखने वाला व्यक्ति अधि-शील, अधि-चित्त और अधि-प्रज्ञा (शिक्षाओं) का आचरण करे।"

‘‘ယထာ ပုရေ တထာ ပစ္ဆာ, ယထာ ပစ္ဆာ တထာ ပုရေ;

ယထာ အဓော တထာ ဥဒ္ဓံ, ယထာ ဥဒ္ဓံ တထာ အဓော.

"जैसा पहले वैसा बाद में, जैसा बाद में वैसा पहले; जैसा नीचे वैसा ऊपर, जैसा ऊपर वैसा नीचे।"

‘‘ယထာ ဒိဝါ တထာ ရတ္တိံ, ယထာ ရတ္တိံ တထာ ဒိဝါ;

အဘိဘုယျ ဒိသာ သဗ္ဗာ, အပ္ပမာဏသမာဓိနာ.

"जैसा दिन में वैसा रात में, जैसा रात में वैसा दिन में; अप्रमाण समाधि के द्वारा सभी दिशाओं को अभिभूत कर (आचरण करे)।"

‘‘တမာဟု သေခံ ပဋိပဒံ, အထော သံသုဒ္ဓစာရိယံ ;

တမာဟု လောကေ သမ္ဗုဒ္ဓံ, ဓီရံ ပဋိပဒန္တဂုံ.

"उसे 'शैक्ष' प्रतिपदा वाला और शुद्ध आचरण वाला कहा जाता है; और उसे लोक में 'सम्बुद्ध' (सत्यों को जानने वाला), धीर और प्रतिपदा के पार पहुँचा हुआ कहा जाता है।"

‘‘ဝိညာဏဿ နိရောဓေန, တဏှာက္ခယဝိမုတ္တိနော;

ပဇ္ဇောတဿေဝ နိဗ္ဗာနံ, ဝိမောက္ခော ဟောတိ စေတသော’’တိ. ဒသမံ;

"तृष्णा के क्षय से विमुक्त हुए पुद्गल के (अन्तिम) विज्ञान के निरोध से, दीपक के बुझ जाने के समान, चित्त की विमुक्ति होती है।"

၁၁. သင်္ကဝါသုတ္တံ

११. संकवा सूत्र

၉၂. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ကောသလေသု စာရိကံ စရမာနော မဟတာ ဘိက္ခုသံဃေန သဒ္ဓိံ ယေန သင်္ကဝါ နာမ ကောသလာနံ နိဂမော တဒဝသရိ. တတြ သုဒံ ဘဂဝါ သင်္ကဝါယံ ဝိဟရတိ. တေန ခေါ ပန သမယေန ကဿပဂေါတ္တော နာမ ဘိက္ခု သင်္ကဝါယံ အာဝါသိကော ဟောတိ. တတြ သုဒံ ဘဂဝါ သိက္ခာပဒပဋိသံယုတ္တာယ ဓမ္မိယာ ကထာယ ဘိက္ခူ သန္ဒဿေတိ သမာဒပေတိ သမုတ္တေဇေတိ သမ္ပဟံသေတိ. အထ ခေါ ကဿပဂေါတ္တဿ ဘိက္ခုနော ဘဂဝတိ သိက္ခာပဒပဋိသံယုတ္တာယ ဓမ္မိယာ ကထာယ ဘိက္ခူ သန္ဒဿေန္တေ သမာဒပေန္တေ သမုတ္တေဇေန္တေ သမ္ပဟံသေန္တေ အဟုဒေဝ အက္ခန္တိ အဟု အပ္ပစ္စယော – ‘‘အဓိသလ္လိခတေဝါယံ သမဏော’’တိ. အထ ခေါ ဘဂဝါ သင်္ကဝါယံ ယထာဘိရန္တံ ဝိဟရိတွာ ယေန ရာဇဂဟံ တေန စာရိကံ ပက္ကာမိ. အနုပုဗ္ဗေန စာရိကံ စရမာနော ယေန ရာဇဂဟံ တဒဝသရိ. တတြ သုဒံ ဘဂဝါ ရာဇဂဟေ ဝိဟရတိ.

९२. एक समय भगवान बुद्ध भिक्षुओं के एक बड़े संघ के साथ कोसल जनपद में चारिका करते हुए संकवा नामक कोसलवासियों के एक कस्बे (निगम) में पहुँचे। वहाँ भगवान संकवा में विहार करने लगे। उस समय कस्सपगोत्त नामक एक भिक्षु संकवा में निवासी (आवासिक) भिक्षु थे। वहाँ भगवान शिक्षापदों (नियमों) से संबंधित धार्मिक कथा के माध्यम से भिक्षुओं को उपदेश देते थे, उन्हें उत्साहित करते थे, उन्हें प्रेरित करते थे और उन्हें प्रसन्न करते थे। तब जब भगवान शिक्षापदों से संबंधित धार्मिक कथा द्वारा भिक्षुओं को उपदेश दे रहे थे, उत्साहित कर रहे थे, प्रेरित कर रहे थे और प्रसन्न कर रहे थे, तो कस्सपगोत्त भिक्षु के मन में असहिष्णुता और अप्रसन्नता उत्पन्न हुई—"यह श्रमण (गौतम) बहुत अधिक कठोरता की बात कर रहे हैं।" फिर भगवान संकवा में इच्छानुसार विहार करने के बाद राजगृह की ओर चारिका के लिए निकल पड़े। क्रमशः चारिका करते हुए वे राजगृह पहुँचे। वहाँ भगवान राजगृह में विहार करने लगे।

အထ ခေါ ကဿပဂေါတ္တဿ ဘိက္ခုနော အစိရပက္ကန္တဿ ဘဂဝတော အဟုဒေဝ ကုက္ကုစ္စံ အဟု ဝိပ္ပဋိသာရော – ‘‘အလာဘာ ဝတ မေ, န ဝတ မေ လာဘာ[Pg.239]; ဒုလ္လဒ္ဓံ ဝတ မေ, န ဝတ မေ သုလဒ္ဓံ; ယဿ မေ ဘဂဝတိ သိက္ခာပဒပဋိသံယုတ္တာယ ဓမ္မိယာ ကထာယ ဘိက္ခူ သန္ဒဿေန္တေ သမာဒပေန္တေ သမုတ္တေဇေန္တေ သမ္ပဟံသေန္တေ အဟုဒေဝ အက္ခန္တိ အဟု အပ္ပစ္စယော – ‘အဓိသလ္လိခတေဝါယံ သမဏော’တိ. ယံနူနာဟံ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမေယျံ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝတော သန္တိကေ အစ္စယံ အစ္စယတော ဒေသေယျ’’န္တိ. အထ ခေါ ကဿပဂေါတ္တော ဘိက္ခု သေနာသနံ သံသာမေတွာ ပတ္တစီဝရမာဒါယ ယေန ရာဇဂဟံ တေန ပက္ကာမိ. အနုပုဗ္ဗေန ယေန ရာဇဂဟံ ယေန ဂိဇ္ဈကူဋော ပဗ္ဗတော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ ကဿပဂေါတ္တော ဘိက္ခု ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ –

भगवान के प्रस्थान करने के कुछ ही समय बाद, कस्सपगोत्त भिक्षु को पश्चाताप और ग्लानि हुई—"यह मेरे लिए अलाभ है, लाभ नहीं; यह मेरे लिए दुर्भाग्य है, सौभाग्य नहीं; कि जब भगवान शिक्षापदों से संबंधित धार्मिक कथा द्वारा भिक्षुओं को उपदेश दे रहे थे, उत्साहित कर रहे थे, प्रेरित कर रहे थे और प्रसन्न कर रहे थे, तो मेरे मन में असहिष्णुता और अप्रसन्नता उत्पन्न हुई कि 'यह श्रमण बहुत अधिक कठोरता की बात कर रहे हैं'। क्यों न मैं भगवान के पास जाऊँ और उनके पास जाकर अपनी भूल को भूल के रूप में स्वीकार करूँ?" तब कस्सपगोत्त भिक्षु ने अपने आवास को व्यवस्थित किया, पात्र और चीवर लेकर राजगृह की ओर चल दिए। क्रमशः चलते हुए वे राजगृह के गृध्रकूट पर्वत पर भगवान के पास पहुँचे; पहुँचकर भगवान को अभिवादन किया और एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए कस्सपगोत्त भिक्षु ने भगवान से यह कहा—

‘‘ဧကမိဒံ, ဘန္တေ, သမယံ ဘဂဝါ သင်္ကဝါယံ ဝိဟရတိ, သင်္ကဝါ နာမ ကောသလာနံ နိဂမော. တတြ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ သိက္ခာပဒပဋိသံယုတ္တာယ ဓမ္မိယာ ကထာယ ဘိက္ခူ သန္ဒဿေသိ သမာဒပေသိ သမုတ္တေဇေသိ သမ္ပဟံသေသိ. တဿ မယှံ ဘဂဝတိ သိက္ခာပဒပဋိသံယုတ္တာယ ဓမ္မိယာ ကထာယ ဘိက္ခူ သန္ဒဿေန္တေ သမာဒပေန္တေ သမုတ္တေဇေန္တေ သမ္ပဟံသေန္တေ အဟုဒေဝ အက္ခန္တိ အဟု အပ္ပစ္စယော – ‘အဓိသလ္လိခတေဝါယံ သမဏော’တိ. အထ ခေါ ဘဂဝါ သင်္ကဝါယံ ယထာဘိရန္တံ ဝိဟရိတွာ ယေန ရာဇဂဟံ တေန စာရိကံ ပက္ကာမိ. ( ) တဿ မယှံ, ဘန္တေ, အစိရပက္ကန္တဿ ဘဂဝတော အဟုဒေဝ ကုက္ကုစ္စံ အဟု ဝိပ္ပဋိသာရော – အလာဘာ ဝတ မေ, န ဝတ မေ လာဘာ; ဒုလ္လဒ္ဓံ ဝတ မေ, န ဝတ မေ သုလဒ္ဓံ; ယဿ မေ ဘဂဝတိ သိက္ခာပဒပဋိသံယုတ္တာယ ဓမ္မိယာ ကထာယ ဘိက္ခူ သန္ဒဿေန္တေ သမာဒပေန္တေ သမုတ္တေဇေန္တေ သမ္ပဟံသေန္တေ အဟုဒေဝ အက္ခန္တိ အဟု အပ္ပစ္စယော – ‘အဓိသလ္လိခတေဝါယံ သမဏော’တိ. ယံနူနာဟံ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမေယျံ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝတော သန္တိကေ အစ္စယံ အစ္စယတော ဒေသေယျန္တိ. အစ္စယော မံ, ဘန္တေ, အစ္စဂမာ ယထာဗာလံ ယထာမူဠှံ ယထာအကုသလံ ယဿ မေ ဘဂဝတိ သိက္ခာပဒပဋိသံယုတ္တာယ ဓမ္မိယာ ကထာယ ဘိက္ခူ သန္ဒဿေန္တေ သမာဒပေန္တေ သမုတ္တေဇေန္တေ သမ္ပဟံသေန္တေ အဟုဒေဝ အက္ခန္တိ အဟု အပ္ပစ္စယော – ‘အဓိသလ္လိခတေဝါယံ သမဏော’တိ. တဿ [Pg.240] မေ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ အစ္စယံ အစ္စယတော ပဋိဂ္ဂဏှာတု, အာယတိံ သံဝရာယာ’’တိ.

"भन्ते! एक समय भगवान कोसल के संकवा नामक कस्बे में विहार कर रहे थे। वहाँ भन्ते, भगवान शिक्षापदों से संबंधित धार्मिक कथा द्वारा भिक्षुओं को उपदेश दे रहे थे, उत्साहित कर रहे थे, प्रेरित कर रहे थे और प्रसन्न कर रहे थे। तब मेरे मन में असहिष्णुता और अप्रसन्नता उत्पन्न हुई—'यह श्रमण बहुत अधिक कठोरता की बात कर रहे हैं'। फिर भगवान संकवा में इच्छानुसार विहार कर राजगृह की ओर प्रस्थान कर गए। भन्ते, भगवान के जाने के कुछ ही समय बाद मुझे पश्चाताप और ग्लानि हुई—'यह मेरे लिए अलाभ है, लाभ नहीं... (वही पूर्ववत)... कि मेरे मन में ऐसी असहिष्णुता हुई'। क्यों न मैं भगवान के पास जाकर अपनी भूल स्वीकार करूँ। भन्ते! अज्ञानता, मोह और अकुशलता के कारण मुझसे अपराध हुआ कि जब भगवान शिक्षापदों से संबंधित उपदेश दे रहे थे, तो मेरे मन में असहिष्णुता और अप्रसन्नता हुई। भन्ते! भगवान मेरे इस अपराध को अपराध के रूप में स्वीकार करें, ताकि भविष्य में मैं संयम रख सकूँ।"

‘‘တဂ္ဃ တံ, ကဿပ, အစ္စယော အစ္စဂမာ ယထာဗာလံ ယထာမူဠှံ ယထာအကုသလံ, ယဿ တေ မယိ သိက္ခာပဒပဋိသံယုတ္တာယ ဓမ္မိယာ ကထာယ ဘိက္ခူ သန္ဒဿေန္တေ သမာဒပေန္တေ သမုတ္တေဇေန္တေ သမ္ပဟံသေန္တေ အဟုဒေဝ အက္ခန္တိ အဟု အပ္ပစ္စယော – ‘အဓိသလ္လိခတေဝါယံ သမဏော’တိ. ယတော စ ခေါ တွံ, ကဿပ, အစ္စယံ အစ္စယတော ဒိသွာ ယထာဓမ္မံ ပဋိကရောသိ, တံ တေ မယံ ပဋိဂ္ဂဏှာမ. ဝုဒ္ဓိဟေသာ, ကဿပ, အရိယဿ ဝိနယေ ယော အစ္စယံ အစ္စယတော ဒိသွာ ယထာဓမ္မံ ပဋိကရောတိ, အာယတိံ သံဝရံ အာပဇ္ဇတိ.

"निश्चित ही, कस्सप! अज्ञानता, मोह और अकुशलता के कारण तुमसे अपराध हुआ, कि जब मैं शिक्षापदों से संबंधित धार्मिक कथा द्वारा भिक्षुओं को उपदेश दे रहा था, तो तुम्हारे मन में असहिष्णुता और अप्रसन्नता उत्पन्न हुई कि 'यह श्रमण बहुत अधिक कठोरता की बात कर रहे हैं'। लेकिन चूँकि तुम, कस्सप, अपने अपराध को अपराध के रूप में देखते हो और धर्म के अनुसार उसका प्रायश्चित करते हो, इसलिए हम उसे स्वीकार करते हैं। कस्सप! आर्य विनय में यह उन्नति है कि जो अपने अपराध को अपराध के रूप में देखकर धर्मानुसार प्रायश्चित करता है और भविष्य में संयम धारण करता है।"

‘‘ထေရော စေပိ, ကဿပ, ဘိက္ခု ဟောတိ န သိက္ခာကာမော န သိက္ခာသမာဒါနဿ ဝဏ္ဏဝါဒီ, ယေ စညေ ဘိက္ခူ န သိက္ခာကာမာ တေ စ န သိက္ခာယ သမာဒပေတိ, ယေ စညေ ဘိက္ခူ သိက္ခာကာမာ တေသဉ္စ န ဝဏ္ဏံ ဘဏတိ ဘူတံ တစ္ဆံ ကာလေန, ဧဝရူပဿာဟံ, ကဿပ, ထေရဿ ဘိက္ခုနော န ဝဏ္ဏံ ဘဏာမိ. တံ ကိဿ ဟေတု? သတ္ထာ ဟိဿ ဝဏ္ဏံ ဘဏတီတိ အညေ နံ ဘိက္ခူ ဘဇေယျုံ, ယေ နံ ဘဇေယျုံ တျာဿ ဒိဋ္ဌာနုဂတိံ အာပဇ္ဇေယျုံ, ယျာဿ ဒိဋ္ဌာနုဂတိံ အာပဇ္ဇေယျုံ တေသံ တံ အဿ ဒီဃရတ္တံ အဟိတာယ ဒုက္ခာယာတိ. တသ္မာဟံ, ကဿပ, ဧဝရူပဿ ထေရဿ ဘိက္ခုနော န ဝဏ္ဏံ ဘဏာမိ.

"कस्सप! यदि कोई स्थविर (वरिष्ठ) भिक्षु भी हो, लेकिन वह शिक्षा (नियमों) का इच्छुक न हो, शिक्षा ग्रहण करने की प्रशंसा न करता हो, और अन्य भिक्षुओं को जो शिक्षा के इच्छुक नहीं हैं, उन्हें शिक्षा में प्रवृत्त न करता हो, और जो शिक्षा के इच्छुक हैं, उनकी समय पर यथार्थ प्रशंसा न करता हो; तो कस्सप! मैं ऐसे स्थविर भिक्षु की प्रशंसा नहीं करता। इसका क्या कारण है? क्योंकि यदि शास्ता (बुद्ध) उसकी प्रशंसा करेंगे, तो अन्य भिक्षु उसका संग करेंगे। जो उसका संग करेंगे, वे उसके आचरण का अनुसरण करेंगे। जो उसके आचरण का अनुसरण करेंगे, वह उनके लिए दीर्घकाल तक अहित और दुःख का कारण होगा। इसलिए, कस्सप! मैं ऐसे स्थविर भिक्षु की प्रशंसा नहीं करता।"

‘‘မဇ္ဈိမော စေပိ, ကဿပ, ဘိက္ခု ဟောတိ…ပေ… နဝေါ စေပိ, ကဿပ, ဘိက္ခု ဟောတိ န သိက္ခာကာမော န သိက္ခာသမာဒါနဿ ဝဏ္ဏဝါဒီ, ယေ စညေ ဘိက္ခူ န သိက္ခာကာမာ တေ စ န သိက္ခာယ သမာဒပေတိ, ယေ စညေ ဘိက္ခူ သိက္ခာကာမာ တေသဉ္စ န ဝဏ္ဏံ ဘဏတိ ဘူတံ တစ္ဆံ ကာလေန, ဧဝရူပဿာဟံ, ကဿပ, နဝဿ ဘိက္ခုနော န ဝဏ္ဏံ ဘဏာမိ. တံ ကိဿ ဟေတု? သတ္ထာ ဟိဿ ဝဏ္ဏံ ဘဏတီတိ အညေ နံ ဘိက္ခူ ဘဇေယျုံ, ယေ နံ ဘဇေယျုံ တျာဿ ဒိဋ္ဌာနုဂတိံ အာပဇ္ဇေယျုံ, ယျာဿ ဒိဋ္ဌာနုဂတိံ အာပဇ္ဇေယျုံ တေသံ တံ အဿ ဒီဃရတ္တံ အဟိတာယ ဒုက္ခာယာတိ. တသ္မာဟံ, ကဿပ, ဧဝရူပဿ နဝဿ ဘိက္ခုနော န ဝဏ္ဏံ ဘဏာမိ.

हे कस्सप! यदि कोई मध्यम (मज्झिम) भिक्षु हो... अथवा यदि कोई नवोदित (नव) भिक्षु हो, जो न तो शिक्षा (सिक्खा) का इच्छुक हो, न शिक्षा ग्रहण करने की प्रशंसा करने वाला हो, न ही शिक्षा के अनिच्छुक अन्य भिक्षुओं को शिक्षा ग्रहण करने के लिए प्रेरित करने वाला हो, और न ही शिक्षा के इच्छुक अन्य भिक्षुओं की यथासमय यथार्थ प्रशंसा करने वाला हो; तो हे कस्सप! मैं ऐसे नवोदित भिक्षु की प्रशंसा नहीं करता हूँ। वह किस कारण से? क्योंकि 'शास्ता (बुद्ध) इसकी प्रशंसा करते हैं'—ऐसा सोचकर अन्य भिक्षु उसका संग करेंगे। जो उसका संग करेंगे, वे उसके आचरण का अनुसरण करेंगे। जो उसके आचरण का अनुसरण करेंगे, वह उनके लिए दीर्घकाल तक अहित और दुःख का कारण होगा। इसलिए, हे कस्सप! मैं ऐसे नवोदित भिक्षु की प्रशंसा नहीं करता हूँ।

‘‘ထေရော [Pg.241] စေပိ, ကဿပ, ဘိက္ခု ဟောတိ သိက္ခာကာမော သိက္ခာသမာဒါနဿ ဝဏ္ဏဝါဒီ, ယေ စညေ ဘိက္ခူ န သိက္ခာကာမာ တေ စ သိက္ခာယ သမာဒပေတိ, ယေ စညေ ဘိက္ခူ သိက္ခာကာမာ တေသဉ္စ ဝဏ္ဏံ ဘဏတိ ဘူတံ တစ္ဆံ ကာလေန, ဧဝရူပဿာဟံ, ကဿပ, ထေရဿ ဘိက္ခုနော ဝဏ္ဏံ ဘဏာမိ. တံ ကိဿ ဟေတု? သတ္ထာ ဟိဿ ဝဏ္ဏံ ဘဏတီတိ အညေ နံ ဘိက္ခူ ဘဇေယျုံ, ယေ နံ ဘဇေယျုံ တျာဿ ဒိဋ္ဌာနုဂတိံ အာပဇ္ဇေယျုံ, ယျာဿ ဒိဋ္ဌာနုဂတိံ အာပဇ္ဇေယျုံ တေသံ တံ အဿ ဒီဃရတ္တံ ဟိတာယ သုခါယာတိ. တသ္မာဟံ, ကဿပ, ဧဝရူပဿ ထေရဿ ဘိက္ခုနော ဝဏ္ဏံ ဘဏာမိ.

हे कस्सप! यदि कोई स्थविर (थेर) भिक्षु हो, जो शिक्षा का इच्छुक हो, शिक्षा ग्रहण करने की प्रशंसा करने वाला हो, शिक्षा के अनिच्छुक अन्य भिक्षुओं को शिक्षा ग्रहण करने के लिए प्रेरित करने वाला हो, और शिक्षा के इच्छुक अन्य भिक्षुओं की यथासमय यथार्थ प्रशंसा करने वाला हो; तो हे कस्सप! मैं ऐसे स्थविर भिक्षु की प्रशंसा करता हूँ। वह किस कारण से? क्योंकि 'शास्ता इसकी प्रशंसा करते हैं'—ऐसा सोचकर अन्य भिक्षु उसका संग करेंगे। जो उसका संग करेंगे, वे उसके आचरण का अनुसरण करेंगे। जो उसके आचरण का अनुसरण करेंगे, वह उनके लिए दीर्घकाल तक हित और सुख का कारण होगा। इसलिए, हे कस्सप! मैं ऐसे स्थविर भिक्षु की प्रशंसा करता हूँ।

‘‘မဇ္ဈိမော စေပိ, ကဿပ, ဘိက္ခု ဟောတိ သိက္ခာကာမော…ပေ… နဝေါ စေပိ, ကဿပ, ဘိက္ခု ဟောတိ သိက္ခာကာမော သိက္ခာသမာဒါနဿ ဝဏ္ဏဝါဒီ, ယေ စညေ ဘိက္ခူ န သိက္ခာကာမာ တေ စ သိက္ခာယ သမာဒပေတိ, ယေ စညေ ဘိက္ခူ သိက္ခာကာမာ တေသဉ္စ ဝဏ္ဏံ ဘဏတိ ဘူတံ တစ္ဆံ ကာလေန, ဧဝရူပဿာဟံ, ကဿပ, နဝဿ ဘိက္ခုနော ဝဏ္ဏံ ဘဏာမိ. တံ ကိဿ ဟေတု? သတ္ထာ ဟိဿ ဝဏ္ဏံ ဘဏတီတိ အညေ နံ ဘိက္ခူ ဘဇေယျုံ, ယေ နံ ဘဇေယျုံ တျာဿ ဒိဋ္ဌာနုဂတိံ အာပဇ္ဇေယျုံ, ယျာဿ ဒိဋ္ဌာနုဂတိံ အာပဇ္ဇေယျုံ တေသံ တံ အဿ ဒီဃရတ္တံ ဟိတာယ သုခါယာတိ. တသ္မာဟံ, ကဿပ, ဧဝရူပဿ နဝဿ ဘိက္ခုနော ဝဏ္ဏံ ဘဏာမီ’’တိ. ဧကာဒသမံ.

हे कस्सप! यदि कोई मध्यम भिक्षु शिक्षा का इच्छुक हो... अथवा यदि कोई नवोदित भिक्षु शिक्षा का इच्छुक हो, शिक्षा ग्रहण करने की प्रशंसा करने वाला हो, शिक्षा के अनिच्छुक अन्य भिक्षुओं को शिक्षा ग्रहण करने के लिए प्रेरित करने वाला हो, और शिक्षा के इच्छुक अन्य भिक्षुओं की यथासमय यथार्थ प्रशंसा करने वाला हो; तो हे कस्सप! मैं ऐसे नवोदित भिक्षु की प्रशंसा करता हूँ। वह किस कारण से? क्योंकि 'शास्ता इसकी प्रशंसा करते हैं'—ऐसा सोचकर अन्य भिक्षु उसका संग करेंगे। जो उसका संग करेंगे, वे उसके आचरण का अनुसरण करेंगे। जो उसके आचरण का अनुसरण करेंगे, वह उनके लिए दीर्घकाल तक हित और सुख का कारण होगा। इसलिए, हे कस्सप! मैं ऐसे नवोदित भिक्षु की प्रशंसा करता हूँ। (ग्यारहवाँ सूत्त समाप्त)।

သမဏဝဂ္ဂေါ နဝမော.

नौवाँ श्रमण वर्ग समाप्त।

တဿုဒ္ဒါနံ –

उसका सारांश (उद्दान) इस प्रकार है—

သမဏော ဂဒြဘော ခေတ္တံ, ဝဇ္ဇိပုတ္တော စ သေက္ခကံ;

တယော စ သိက္ခနာ ဝုတ္တာ, ဒွေ သိက္ခာ သင်္ကဝါယ စာတိ.

श्रमण, गदहा, खेत, वज्जिपुत्त और शैक्ष्य (सेक्ख); तीन शिक्षाओं वाले सूत्त, दो शिक्षाओं वाले सूत्त और संकवा (निगम) के विषय में कहा गया है।

(၁၀) ၅. လောဏကပလ္လဝဂ္ဂေါ

(१०) ५. लोणकपल्ल वर्ग

၁. အစ္စာယိကသုတ္တံ

१. अच्चायिक सूत्त

၉၃. ‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, ကဿကဿ ဂဟပတိဿ အစ္စာယိကာနိ ကရဏီယာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ကဿကော ဂဟပတိ သီဃံ သီဃံ ခေတ္တံ သုကဋ္ဌံ ကရောတိ သုမတိကတံ. သီဃံ သီဃံ ခေတ္တံ သုကဋ္ဌံ ကရိတွာ [Pg.242] သုမတိကတံ သီဃံ သီဃံ ဗီဇာနိ ပတိဋ္ဌာပေတိ. သီဃံ သီဃံ ဗီဇာနိ ပတိဋ္ဌာပေတွာ သီဃံ သီဃံ ဥဒကံ အဘိနေတိပိ အပနေတိပိ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ ကဿကဿ ဂဟပတိဿ အစ္စာယိကာနိ ကရဏီယာနိ. တဿ ခေါ တံ, ဘိက္ခဝေ, ကဿကဿ ဂဟပတိဿ နတ္ထိ သာ ဣဒ္ဓိ ဝါ အာနုဘာဝေါ ဝါ – ‘အဇ္ဇေဝ မေ ဓညာနိ ဇာယန္တု, သွေဝ ဂဗ္ဘီနိ ဟောန္တု, ဥတ္တရသွေဝ ပစ္စန္တူ’တိ. အထ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဟောတိ သော သမယော ယံ တဿ ကဿကဿ ဂဟပတိဿ တာနိ ဓညာနိ ဥတုပရိဏာမီနိ ဇာယန္တိပိ ဂဗ္ဘီနိပိ ဟောန္တိ ပစ္စန္တိပိ.

९३. भिक्षुओं! एक खेतिहर गृहपति के ये तीन अत्यंत आवश्यक (अत्यावश्यक) कार्य होते हैं। कौन से तीन? भिक्षुओं! यहाँ खेतिहर गृहपति शीघ्रता से खेत को अच्छी तरह जोतता है और समतल करता है। शीघ्रता से खेत को अच्छी तरह जोतकर और समतल करके, वह शीघ्रता से बीज बोता है। शीघ्रता से बीज बोकर, वह शीघ्रता से पानी देता है और निकालता है। भिक्षुओं! खेतिहर गृहपति के ये तीन अत्यंत आवश्यक कार्य हैं। भिक्षुओं! उस खेतिहर गृहपति के पास ऐसी कोई ऋद्धि या शक्ति नहीं है कि 'आज ही मेरे अनाज उग आएँ, कल ही उनमें बालियाँ आ जाएँ और परसों ही वे पक जाएँ'। बल्कि, भिक्षुओं! वह समय आता है जब उस खेतिहर गृहपति के वे अनाज ऋतु-परिवर्तन के अनुसार उगते हैं, उनमें बालियाँ आती हैं और वे पकते हैं।

‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိမာနိ ဘိက္ခုဿ အစ္စာယိကာနိ ကရဏီယာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? အဓိသီလသိက္ခာသမာဒါနံ, အဓိစိတ္တသိက္ခာသမာဒါနံ, အဓိပညာသိက္ခာသမာဒါနံ – ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ ဘိက္ခုဿ အစ္စာယိကာနိ ကရဏီယာနိ. တဿ ခေါ တံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနော နတ္ထိ သာ ဣဒ္ဓိ ဝါ အနုဘာဝေါ ဝါ – ‘အဇ္ဇေဝ မေ အနုပါဒါယ အာသဝေဟိ စိတ္တံ ဝိမုစ္စတု သွေ ဝါ ဥတ္တရသွေ ဝါ’တိ. အထ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဟောတိ သော သမယော ယံ တဿ ဘိက္ခုနော အဓိသီလမ္ပိ သိက္ခတော အဓိစိတ္တမ္ပိ သိက္ခတော အဓိပညမ္ပိ သိက္ခတော အနုပါဒါယ အာသဝေဟိ စိတ္တံ ဝိမုစ္စတိ.

भिक्षुओं! इसी प्रकार भिक्षु के भी ये तीन अत्यंत आवश्यक कार्य होते हैं। कौन से तीन? अधि-शील शिक्षा का ग्रहण, अधि-चित्त शिक्षा का ग्रहण और अधि-प्रज्ञा शिक्षा का ग्रहण—भिक्षुओं! भिक्षु के ये तीन अत्यंत आवश्यक कार्य हैं। भिक्षुओं! उस भिक्षु के पास ऐसी कोई ऋद्धि या शक्ति नहीं है कि 'आज ही, या कल ही, या परसों ही मेरा चित्त बिना किसी उपादान के आस्रवों से मुक्त हो जाए'। बल्कि, भिक्षुओं! वह समय आता है जब अधि-शील, अधि-चित्त और अधि-प्रज्ञा की शिक्षा का अभ्यास करते हुए उस भिक्षु का चित्त बिना किसी उपादान के आस्रवों से मुक्त हो जाता है।

‘‘တသ္မာတိဟ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ သိက္ခိတဗ္ဗံ – ‘တိဗ္ဗော နော ဆန္ဒော ဘဝိဿတိ အဓိသီလသိက္ခာသမာဒါနေ, တိဗ္ဗော ဆန္ဒော ဘဝိဿတိ အဓိစိတ္တသိက္ခာသမာဒါနေ, တိဗ္ဗော ဆန္ဒော ဘဝိဿတိ အဓိပညာသိက္ခာသမာဒါနေ’တိ. ဧဝဉှိ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, သိက္ခိတဗ္ဗ’’န္တိ. ပဌမံ.

इसलिए, भिक्षुओं! तुम्हें इस प्रकार शिक्षा ग्रहण करनी चाहिए—'अधि-शील शिक्षा के ग्रहण में हमारा तीव्र उत्साह होगा, अधि-चित्त शिक्षा के ग्रहण में हमारा तीव्र उत्साह होगा, अधि-प्रज्ञा शिक्षा के ग्रहण में हमारा तीव्र उत्साह होगा'। भिक्षुओं! तुम्हें इसी प्रकार शिक्षा ग्रहण करनी चाहिए। (प्रथम सूत्त समाप्त)।

၂. ပဝိဝေကသုတ္တံ

२. पविवेक सूत्त

၉၄. ‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, အညတိတ္ထိယာ ပရိဗ္ဗာဇကာ ပဝိဝေကာနိ ပညာပေန္တိ. ကတမာနိ တီဏိ? စီဝရပဝိဝေကံ, ပိဏ္ဍပါတပဝိဝေကံ, သေနာသနပဝိဝေကံ.

९४. भिक्षुओं! अन्य मतों के परिव्राजक तीन प्रकार के विवेक (पृथक्करण) का प्रतिपादन करते हैं। कौन से तीन? चीवर-विवेक, पिंडपात-विवेक और शयनासन-विवेक।

‘‘တတြိဒံ, ဘိက္ခဝေ, အညတိတ္ထိယာ ပရိဗ္ဗာဇကာ စီဝရပဝိဝေကသ္မိံ ပညာပေန္တိ, သာဏာနိပိ ဓာရေန္တိ, မသာဏာနိပိ ဓာရေန္တိ, ဆဝဒုဿာနိပိ ဓာရေန္တိ, ပံသုကူလာနိပိ ဓာရေန္တိ, တိရီဋာနိပိ ဓာရေန္တိ, အဇိနမ္ပိ ဓာရေန္တိ, အဇိနက္ခိပမ္ပိ ဓာရေန္တိ, ကုသစီရမ္ပိ ဓာရေန္တိ, ဝါကစီရမ္ပိ ဓာရေန္တိ, ဖလကစီရမ္ပိ ဓာရေန္တိ, ကေသကမ္ဗလမ္ပိ ဓာရေန္တိ, ဝါလကမ္ဗလမ္ပိ ဓာရေန္တိ, ဥလူကပက္ခိကမ္ပိ [Pg.243] ဓာရေန္တိ. ဣဒံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အညတိတ္ထိယာ ပရိဗ္ဗာဇကာ စီဝရပဝိဝေကသ္မိံ ပညာပေန္တိ.

भिक्षुओं! वहाँ अन्य मतों के परिव्राजक चीवर-विवेक के विषय में यह प्रतिपादित करते हैं—वे सन के वस्त्र धारण करते हैं, सन के मिश्रित वस्त्र धारण करते हैं, शव-वस्त्र (कफन) धारण करते हैं, पांसुकुल (चिथड़े) धारण करते हैं, वृक्षों की छाल के वस्त्र धारण करते हैं, मृगचर्म धारण करते हैं, मृगचर्म के टुकड़े धारण करते हैं, कुश के वस्त्र धारण करते हैं, वल्कल (छाल के रेशों) के वस्त्र धारण करते हैं, लकड़ी के फलकों के वस्त्र धारण करते हैं, मनुष्यों के बालों के बने कंबल धारण करते हैं, पशुओं के बालों के बने कंबल धारण करते हैं, उल्लू के पंखों के वस्त्र धारण करते हैं। भिक्षुओं! अन्य मतों के परिव्राजक चीवर-विवेक के विषय में यह प्रतिपादित करते हैं।

‘‘တတြိဒံ, ဘိက္ခဝေ, အညတိတ္ထိယာ ပရိဗ္ဗာဇကာ ပိဏ္ဍပါတပဝိဝေကသ္မိံ ပညာပေန္တိ. သာကဘက္ခာပိ ဟောန္တိ, သာမာကဘက္ခာပိ ဟောန္တိ, နီဝါရဘက္ခာပိ ဟောန္တိ, ဒဒ္ဒုလဘက္ခာပိ ဟောန္တိ, ဟဋဘက္ခာပိ ဟောန္တိ, ကဏဘက္ခာပိ ဟောန္တိ, အာစာမဘက္ခာပိ ဟောန္တိ, ပိညာကဘက္ခာပိ ဟောန္တိ, တိဏဘက္ခာပိ ဟောန္တိ, ဂေါမယဘက္ခာပိ ဟောန္တိ, ဝနမူလဖလာဟာရာ ယာပေန္တိ ပဝတ္တဖလဘောဇီ. ဣဒံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အညတိတ္ထိယာ ပရိဗ္ဗာဇကာ ပိဏ္ဍပါတပဝိဝေကသ္မိံ ပညာပေန္တိ.

भिक्षुओं, वहाँ अन्य मतों के परिव्राजक भिक्षाटन (पिण्डपात) के संबंध में इस प्रकार के विवेक (कष्टसाध्य तपस्या) का विधान करते हैं। वे शाक (हरी पत्तियाँ) खाने वाले होते हैं, साँवा (जंगली अनाज) खाने वाले होते हैं, नीवार (जंगली धान) खाने वाले होते हैं, चमड़े के टुकड़े खाने वाले होते हैं, काई (शैवाल) खाने वाले होते हैं, कण (चावल के कण) खाने वाले होते हैं, भात का मांड (आचाम) खाने वाले होते हैं, खली (पिण्याक) खाने वाले होते हैं, घास खाने वाले होते हैं, गाय का गोबर खाने वाले होते हैं, और वे वन के कंद-मूल-फलों के आहार पर निर्वाह करते हैं तथा स्वयं गिरे हुए फलों का भोजन करते हैं। भिक्षुओं, अन्य मतों के परिव्राजक भिक्षाटन के संबंध में इसी प्रकार के विवेक का विधान करते हैं।

‘‘တတြိဒံ, ဘိက္ခဝေ, အညတိတ္ထိယာ ပရိဗ္ဗာဇကာ သေနာသနပဝိဝေကသ္မိံ ပညာပေန္တိ အရညံ ရုက္ခမူလံ သုသာနံ ဝနပတ္ထံ အဗ္ဘောကာသံ ပလာလပုဉ္ဇံ ဘုသာဂါရံ. ဣဒံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အညတိတ္ထိယာ ပရိဗ္ဗာဇကာ သေနာသနပဝိဝေကသ္မိံ ပညာပေန္တိ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ အညတိတ္ထိယာ ပရိဗ္ဗာဇကာ ပဝိဝေကာနိ ပညာပေန္တိ.

भिक्षुओं, वहाँ अन्य मतों के परिव्राजक शयनासन (आवास) के संबंध में इस प्रकार के विवेक का विधान करते हैं: अरण्य (जंगल), वृक्ष की जड़, श्मशान, वन-प्रस्थ (घना जंगल), खुला आकाश, पुआल का ढेर, और भूसे का घर। भिक्षुओं, अन्य मतों के परिव्राजक शयनासन के संबंध में इसी प्रकार के विवेक का विधान करते हैं। भिक्षुओं, अन्य मतों के परिव्राजक इन तीन प्रकार के विवेकों का विधान करते हैं।

‘‘တီဏိ ခေါ ပနိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, ဣမသ္မိံ ဓမ္မဝိနယေ ဘိက္ခုနော ပဝိဝေကာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သီလဝါ စ ဟောတိ, ဒုဿီလျဉ္စဿ ပဟီနံ ဟောတိ, တေန စ ဝိဝိတ္တော ဟောတိ; သမ္မာဒိဋ္ဌိကော စ ဟောတိ, မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိ စဿ ပဟီနာ ဟောတိ, တာယ စ ဝိဝိတ္တော ဟောတိ; ခီဏာသဝေါ စ ဟောတိ, အာသဝါ စဿ ပဟီနာ ဟောန္တိ, တေဟိ စ ဝိဝိတ္တော ဟောတိ. ယတော ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သီလဝါ ဟောတိ, ဒုဿီလျဉ္စဿ ပဟီနံ ဟောတိ, တေန စ ဝိဝိတ္တော ဟောတိ; သမ္မာဒိဋ္ဌိကော စ ဟောတိ, မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိ စဿ ပဟီနာ ဟောတိ, တာယ စ ဝိဝိတ္တော ဟောတိ; ခီဏာသဝေါ စ ဟောတိ, အာသဝါ စဿ ပဟီနာ ဟောန္တိ, တေဟိ စ ဝိဝိတ္တော ဟောတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ‘ဘိက္ခု အဂ္ဂပ္ပတ္တော သာရပ္ပတ္တော သုဒ္ဓေါ သာရေ ပတိဋ္ဌိတော’’’.

भिक्षुओं, इस धर्म-विनय में भिक्षु के लिए ये तीन प्रकार के विवेक (कल्याणकारी पृथकता) हैं। वे तीन कौन से हैं? भिक्षुओं, यहाँ भिक्षु शीलवान होता है, उसका दुःशीलपन (शीलहीनता) प्रहीण (नष्ट) हो चुका होता है, और वह उससे पृथक (विविक्त) होता है; वह सम्यक-दृष्टि वाला होता है, उसकी मिथ्या-दृष्टि प्रहीण हो चुकी होती है, और वह उससे पृथक होता है; वह क्षीणासव (आस्रवों से मुक्त) होता है, उसके आस्रव प्रहीण हो चुके होते हैं, और वह उनसे पृथक होता है। भिक्षुओं, जब भिक्षु शीलवान होता है... सम्यक-दृष्टि वाला होता है... क्षीणासव होता है... तब भिक्षुओं, ऐसा भिक्षु 'अग्र-प्राप्त' (सर्वोच्च अवस्था को प्राप्त), 'सार-प्राप्त' (सार तत्व को प्राप्त), 'शुद्ध' और 'सार में प्रतिष्ठित' कहा जाता है।

‘‘သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ကဿကဿ ဂဟပတိဿ သမ္ပန္နံ သာလိက္ခေတ္တံ. တမေနံ ကဿကော ဂဟပတိ သီဃံ သီဃံ လဝါပေယျ. သီဃံ သီဃံ လဝါပေတွာ သီဃံ သီဃံ သံဃရာပေယျ. သီဃံ သီဃံ သံဃရာပေတွာ သီဃံ သီဃံ [Pg.244] ဥဗ္ဗဟာပေယျ. သီဃံ သီဃံ ဥဗ္ဗဟာပေတွာ သီဃံ သီဃံ ပုဉ္ဇံ ကာရာပေယျ. သီဃံ သီဃံ ပုဉ္ဇံ ကာရာပေတွာ သီဃံ သီဃံ မဒ္ဒါပေယျ. သီဃံ သီဃံ မဒ္ဒါပေတွာ သီဃံ သီဃံ ပလာလာနိ ဥဒ္ဓရာပေယျ. သီဃံ သီဃံ ပလာလာနိ ဥဒ္ဓရာပေတွာ သီဃံ သီဃံ ဘုသိကံ ဥဒ္ဓရာပေယျ. သီဃံ သီဃံ ဘုသိကံ ဥဒ္ဓရာပေတွာ သီဃံ သီဃံ ဩပုနာပေယျ. သီဃံ သီဃံ ဩပုနာပေတွာ သီဃံ သီဃံ အတိဟရာပေယျ. သီဃံ သီဃံ အတိဟရာပေတွာ သီဃံ သီဃံ ကောဋ္ဋာပေယျ. သီဃံ သီဃံ ကောဋ္ဋာပေတွာ သီဃံ သီဃံ ထုသာနိ ဥဒ္ဓရာပေယျ. ဧဝမဿု တာနိ, ဘိက္ခဝေ, ကဿကဿ ဂဟပတိဿ ဓညာနိ အဂ္ဂပ္ပတ္တာနိ သာရပ္ပတ္တာနိ သုဒ္ဓါနိ သာရေ ပတိဋ္ဌိတာနိ.

भिक्षुओं, जैसे किसी गृहपति किसान का शालि (धान) का खेत लहलहा रहा हो। वह गृहपति किसान उसे शीघ्रता से कटवाए, शीघ्रता से इकट्ठा करवाए, शीघ्रता से खलिहान में ले जाए, शीघ्रता से ढेर लगवाए, शीघ्रता से दँवरी (मड़ाई) करवाए, शीघ्रता से पुआल हटवाए, शीघ्रता से भूसा हटवाए, शीघ्रता से ओसावन (पवन द्वारा सफाई) करवाए, शीघ्रता से भीतर ले जाए, शीघ्रता से कुटवाए, और शीघ्रता से छिलके हटवाए। भिक्षुओं, इस प्रकार उस गृहपति किसान का वह धान्य अग्र-प्राप्त, सार-प्राप्त, शुद्ध और सार में प्रतिष्ठित हो जाता है।

‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ယတော ဘိက္ခု သီလဝါ စ ဟောတိ, ဒုဿီလျဉ္စဿ ပဟီနံ ဟောတိ, တေန စ ဝိဝိတ္တော ဟောတိ; သမ္မာဒိဋ္ဌိကော စ ဟောတိ, မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိ စဿ ပဟီနာ ဟောတိ, တာယ စ ဝိဝိတ္တော ဟောတိ; ခီဏာသဝေါ စ ဟောတိ, အာသဝါ စဿ ပဟီနာ ဟောန္တိ, တေဟိ စ ဝိဝိတ္တော ဟောတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ‘ဘိက္ခု အဂ္ဂပ္ပတ္တော သာရပ္ပတ္တော သုဒ္ဓေါ သာရေ ပတိဋ္ဌိတော’’’တိ. ဒုတိယံ.

भिक्षुओं, इसी प्रकार जब भिक्षु शीलवान होता है, उसका दुःशीलपन प्रहीण हो चुका होता है और वह उससे पृथक होता है; वह सम्यक-दृष्टि वाला होता है, उसकी मिथ्या-दृष्टि प्रहीण हो चुकी होती है और वह उससे पृथक होता है; वह क्षीणासव होता है, उसके आस्रव प्रहीण हो चुके होते हैं और वह उनसे पृथक होता है। भिक्षुओं, ऐसा भिक्षु 'अग्र-प्राप्त', 'सार-प्राप्त', 'शुद्ध' और 'सार में प्रतिष्ठित' कहा जाता है। (द्वितीय सूत्र समाप्त।)

၃. သရဒသုတ္တံ

३. शरद सुत्त

၉၅. ‘‘သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, သရဒသမယေ ဝိဒ္ဓေ ဝိဂတဝလာဟကေ ဒေဝေ အာဒိစ္စော နဘံ အဗ္ဘုဿက္ကမာနော သဗ္ဗံ အာကာသဂတံ တမဂတံ အဘိဝိဟစ္စ ဘာသတေ စ တပတေ စ ဝိရောစတိ စ.

९५. भिक्षुओं, जैसे शरद ऋतु में, बादलों से रहित स्वच्छ आकाश में, सूर्य आकाश में ऊपर चढ़ते हुए, आकाश के समस्त अंधकार को नष्ट कर, चमकता है, तपता है और देदीप्यमान होता है।

‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ယတော အရိယသာဝကဿ ဝိရဇံ ဝီတမလံ ဓမ္မစက္ခုံ ဥပ္ပဇ္ဇတိ, သဟ ဒဿနုပ္ပာဒါ, ဘိက္ခဝေ, အရိယသာဝကဿ တီဏိ သံယောဇနာနိ ပဟီယန္တိ – သက္ကာယဒိဋ္ဌိ, ဝိစိကိစ္ဆာ, သီလဗ္ဗတပရာမာသော.

भिक्षुओं, इसी प्रकार जब आर्य श्रावक को विरज (रज-रहित), वीतमल (मल-रहित) धर्म-चक्षु उत्पन्न होता है, तो उस दर्शन के उत्पन्न होने के साथ ही, भिक्षुओं, आर्य श्रावक के तीन संयोजन प्रहीण हो जाते हैं—सत्काय-दृष्टि, विचिकित्सा और शीलव्रत-परामर्श।

‘‘အထာပရံ ဒွီဟိ ဓမ္မေဟိ နိယျာတိ အဘိဇ္ဈာယ စ ဗျာပါဒေန စ. သော ဝိဝိစ္စေဝ ကာမေဟိ ဝိဝိစ္စ အကုသလေဟိ ဓမ္မေဟိ သဝိတက္ကံ သဝိစာရံ ဝိဝေကဇံ ပီတိသုခံ ပဌမံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. တသ္မိံ စေ, ဘိက္ခဝေ, သမယေ အရိယသာဝကော ကာလံ ကရေယျ, နတ္ထိ တံ သံယောဇနံ ယေန [Pg.245] သံယောဇနေန သံယုတ္တော အရိယသာဝကော ပုန ဣမံ လောကံ အာဂစ္ဆေယျာ’’တိ. တတိယံ.

इसके पश्चात वह दो धर्मों—अभिध्या (लोभ) और व्यापाद (द्वेष)—से मुक्त हो जाता है। वह काम-भोगों से विविक्त (पृथक) होकर, अकुशल धर्मों से विविक्त होकर, वितर्क और विचार सहित, विवेक से उत्पन्न प्रीति और सुख वाले प्रथम ध्यान को प्राप्त कर विहार करता है। भिक्षुओं, यदि उस समय वह आर्य श्रावक काल कर जाए (मृत्यु को प्राप्त हो), तो ऐसा कोई संयोजन शेष नहीं रहता जिसके कारण वह आर्य श्रावक पुनः इस लोक में वापस आए। (तृतीय सूत्र समाप्त।)

၄. ပရိသာသုတ္တံ

४. परिसा सुत्त (परिषद सुत्त)

၉၆. ‘‘တိဿော ဣမာ, ဘိက္ခဝေ, ပရိသာ. ကတမာ တိဿော? အဂ္ဂဝတီ ပရိသာ, ဝဂ္ဂါ ပရိသာ, သမဂ္ဂါ ပရိသာ.

९६. भिक्षुओं, ये तीन प्रकार की परिषदें (सभाएँ) हैं। कौन सी तीन? श्रेष्ठ परिषद (अग्रवती परिसा), व्यग्र (विभाजित) परिषद और समग्र (एकजुट) परिषद।

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, အဂ္ဂဝတီ ပရိသာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ယဿံ ပရိသာယံ ထေရာ ဘိက္ခူ န ဗာဟုလိကာ ဟောန္တိ န သာထလိကာ, ဩက္ကမနေ နိက္ခိတ္တဓုရာ ပဝိဝေကေ ပုဗ္ဗင်္ဂမာ, ဝီရိယံ အာရဘန္တိ အပ္ပတ္တဿ ပတ္တိယာ အနဓိဂတဿ အဓိဂမာယ အသစ္ဆိကတဿ သစ္ဆိကိရိယာယ, တေသံ ပစ္ဆိမာ ဇနတာ ဒိဋ္ဌာနုဂတိံ အာပဇ္ဇတိ. သာပိ ဟောတိ န ဗာဟုလိကာ န သာထလိကာ ဩက္ကမနေ နိက္ခိတ္တဓုရာ ပဝိဝေကေ ပုဗ္ဗင်္ဂမာ, ဝီရိယံ အာရဘတိ အပ္ပတ္တဿ ပတ္တိယာ အနဓိဂတဿ အဓိဂမာယ အသစ္ဆိကတဿ သစ္ဆိကိရိယာယ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, အဂ္ဂဝတီ ပရိသာ.

भिक्षुओं, श्रेष्ठ परिषद कौन सी है? भिक्षुओं, यहाँ जिस परिषद में स्थविर भिक्षु न तो बाहुलिका (साधनों के संग्रह में लगे) होते हैं और न ही साथलिका (साधना में शिथिल), जो नीचे गिराने वाले निवारणों के प्रति उदासीन (धुरा त्यागने वाले) होते हैं और विवेक (एकांत साधना) में अग्रणी होते हैं; वे अप्राप्त को प्राप्त करने के लिए, अनधिगत को अधिगत करने के लिए और असाक्षात्कृत का साक्षात्कार करने के लिए वीर्य (पुरुषार्थ) आरम्भ करते हैं। उनकी बाद वाली पीढ़ी (अनुयायी) भी उनके देखे हुए आचरण का अनुसरण करती है। वह भी न तो बाहुलिका होती है, न साथलिका, निवारणों के प्रति उदासीन और विवेक में अग्रणी होती है; वह अप्राप्त को प्राप्त करने के लिए, अनधिगत को अधिगत करने के लिए और असाक्षात्कृत का साक्षात्कार करने के लिए वीर्य आरम्भ करती है। भिक्षुओं, इसे श्रेष्ठ परिषद कहा जाता है।

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, ဝဂ္ဂါ ပရိသာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ယဿံ ပရိသာယံ ဘိက္ခူ ဘဏ္ဍနဇာတာ ကလဟဇာတာ ဝိဝါဒါပန္နာ အညမညံ မုခသတ္တီဟိ ဝိတုဒန္တာ ဝိဟရန္တိ, အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ဝဂ္ဂါ ပရိသာ.

भिक्षुओं, विभाजित (असंगठित) परिषद कौन सी है? भिक्षुओं, यहाँ जिस परिषद में भिक्षु झगड़ालू, कलहकारी, विवादों में फंसे हुए और एक-दूसरे को मुख-रूपी शस्त्रों (कटु वचनों) से बेधते हुए विहार करते हैं, भिक्षुओं, उसे विभाजित परिषद कहा जाता है।

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, သမဂ္ဂါ ပရိသာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ယဿံ ပရိသာယံ ဘိက္ခူ သမဂ္ဂါ သမ္မောဒမာနာ အဝိဝဒမာနာ ခီရောဒကီဘူတာ အညမညံ ပိယစက္ခူဟိ သမ္ပဿန္တာ ဝိဟရန္တိ, အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, သမဂ္ဂါ ပရိသာ.

भिक्षुओं, एकजुट (संगठित) परिषद कौन सी है? भिक्षुओं, यहाँ जिस परिषद में भिक्षु एकजुट होकर, प्रसन्नतापूर्वक, बिना किसी विवाद के, दूध और पानी की तरह मिलकर, एक-दूसरे को प्रेमपूर्ण दृष्टि से देखते हुए विहार करते हैं, भिक्षुओं, उसे एकजुट परिषद कहा जाता है।

‘‘ယသ္မိံ, ဘိက္ခဝေ, သမယေ ဘိက္ခူ သမဂ္ဂါ သမ္မောဒမာနာ အဝိဝဒမာနာ ခီရောဒကီဘူတာ အညမညံ ပိယစက္ခူဟိ သမ္ပဿန္တာ ဝိဟရန္တိ, ဗဟုံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခူ တသ္မိံ သမယေ ပုညံ ပသဝန္တိ. ဗြဟ္မံ, ဘိက္ခဝေ, ဝိဟာရံ တသ္မိံ သမယေ ဘိက္ခူ ဝိဟရန္တိ, ယဒိဒံ မုဒိတာယ စေတောဝိမုတ္တိယာ. ပမုဒိတဿ ပီတိ ဇာယတိ, ပီတိမနဿ ကာယော ပဿမ္ဘတိ, ပဿဒ္ဓကာယော သုခံ ဝေဒိယတိ, သုခိနော စိတ္တံ သမာဓိယတိ.

भिक्षुओं, जिस समय भिक्षु एकजुट होकर, प्रसन्नतापूर्वक, बिना किसी विवाद के, दूध और पानी की तरह मिलकर, एक-दूसरे को प्रेमपूर्ण दृष्टि से देखते हुए विहार करते हैं, भिक्षुओं, उस समय वे भिक्षु बहुत पुण्य अर्जित करते हैं। भिक्षुओं, उस समय भिक्षु 'मुदिता' (सहानुभूतिपूर्ण आनंद) रूपी चेतोविमुक्ति के साथ श्रेष्ठ विहार (ब्रह्म-विहार) में निवास करते हैं। प्रसन्नचित्त व्यक्ति में प्रीति उत्पन्न होती है, प्रीतिपूर्ण मन वाले का शरीर शांत हो जाता है, शांत शरीर वाला सुख का अनुभव करता है, और सुखी व्यक्ति का चित्त समाहित (एकाग्र) हो जाता है।

‘‘သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ဥပရိပဗ္ဗတေ ထုလ္လဖုသိတကေ ဒေဝေ ဝဿန္တေ တံ ဥဒကံ ယထာနိန္နံ ပဝတ္တမာနံ ပဗ္ဗတကန္ဒရပဒရသာခါ ပရိပူရေတိ, ပဗ္ဗတကန္ဒရပဒရသာခါ ပရိပူရာ ကုသောဗ္ဘေ ပရိပူရေန္တိ, ကုသောဗ္ဘာ ပရိပူရာ မဟာသောဗ္ဘေ [Pg.246] ပရိပူရေန္တိ, မဟာသောဗ္ဘာ ပရိပူရာ ကုန္နဒိယော ပရိပူရေန္တိ, ကုန္နဒိယော ပရိပူရာ မဟာနဒိယော ပရိပူရေန္တိ, မဟာနဒိယော ပရိပူရာ သမုဒ္ဒံ ပရိပူရေန္တိ.

भिक्षुओं, जैसे पर्वत के ऊपर जब मोटी बूंदों वाली वर्षा होती है, तो वह जल नीचे की ओर बहता हुआ पर्वत की कंदराओं, दरारों और नालों को भर देता है; पर्वत की कंदराएँ, दरारें और नाले भर जाने पर छोटे गड्ढों को भर देते हैं; छोटे गड्ढे भर जाने पर बड़े गड्ढों को भर देते हैं; बड़े गड्ढे भर जाने पर छोटी नदियों को भर देते हैं; छोटी नदियाँ भर जाने पर बड़ी नदियों को भर देते हैं; और बड़ी नदियाँ भर जाने पर समुद्र को भर देती हैं।

‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ယသ္မိံ သမယေ ဘိက္ခူ သမဂ္ဂါ သမ္မောဒမာနာ အဝိဝဒမာနာ ခီရောဒကီဘူတာ အညမညံ ပိယစက္ခူဟိ သမ္ပဿန္တာ ဝိဟရန္တိ, ဗဟုံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခူ တသ္မိံ သမယေ ပုညံ ပသဝန္တိ. ဗြဟ္မံ, ဘိက္ခဝေ, ဝိဟာရံ တသ္မိံ သမယေ ဘိက္ခူ ဝိဟရန္တိ, ယဒိဒံ မုဒိတာယ စေတောဝိမုတ္တိယာ. ပမုဒိတဿ ပီတိ ဇာယတိ, ပီတိမနဿ ကာယော ပဿမ္ဘတိ, ပဿဒ္ဓကာယော သုခံ ဝေဒိယတိ, သုခိနော စိတ္တံ သမာဓိယတိ. ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တိဿော ပရိသာ’’တိ. စတုတ္ထံ.

इसी प्रकार, भिक्षुओं, जिस समय भिक्षु एकजुट होकर, प्रसन्नतापूर्वक, बिना किसी विवाद के, दूध और पानी की तरह मिलकर, एक-दूसरे को प्रेमपूर्ण दृष्टि से देखते हुए विहार करते हैं, भिक्षुओं, उस समय वे भिक्षु बहुत पुण्य अर्जित करते हैं। भिक्षुओं, उस समय भिक्षु 'मुदिता' रूपी चेतोविमुक्ति के साथ श्रेष्ठ विहार में निवास करते हैं। प्रसन्नचित्त व्यक्ति में प्रीति उत्पन्न होती है, प्रीतिपूर्ण मन वाले का शरीर शांत हो जाता है, शांत शरीर वाला सुख का अनुभव करता है, और सुखी व्यक्ति का चित्त समाहित हो जाता है। भिक्षुओं, ये तीन प्रकार की परिषदें हैं। (चौथा सूत्र समाप्त)

၅. ပဌမအာဇာနီယသုတ္တံ

५. प्रथम आजानीय सूत्र

၉၇. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော ရညော ဘဒြော အဿာဇာနီယော ရာဇာရဟော ဟောတိ ရာဇဘောဂ္ဂေါ, ရညော အင်္ဂန္တေဝ သင်္ချံ ဂစ္ဆတိ. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ရညော ဘဒြော အဿာဇာနီယော ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဗလသမ္ပန္နော စ ဇဝသမ္ပန္နော စ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော ရညော ဘဒြော အဿာဇာနီယော ရာဇာရဟော ဟောတိ ရာဇဘောဂ္ဂေါ, ရညော အင်္ဂန္တေဝ သင်္ချံ ဂစ္ဆတိ. ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အာဟုနေယျော ဟောတိ ပါဟုနေယျော ဒက္ခိဏေယျော အဉ္ဇလိကရဏီယော အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿ. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဗလသမ္ပန္နော စ ဇဝသမ္ပန္နော စ.

९७. भिक्षुओं, तीन अंगों से युक्त राजा का भद्र आजानीय (उत्तम नस्ल का) घोड़ा राजा के योग्य होता है, राजा का उपभोग्य होता है और राजा का एक अंग ही माना जाता है। किन तीन अंगों से? भिक्षुओं, यहाँ राजा का भद्र आजानीय घोड़ा रूप-संपन्न (सुंदर वर्ण वाला), बल-संपन्न और वेग-संपन्न (तेज दौड़ने वाला) होता है। भिक्षुओं, इन तीन अंगों से युक्त राजा का भद्र आजानीय घोड़ा राजा के योग्य होता है, राजा का उपभोग्य होता है और राजा का एक अंग ही माना जाता है। इसी प्रकार, भिक्षुओं, तीन गुणों से युक्त भिक्षु आह्वनीय (आदरणीय), पाहुनीय (सत्कार के योग्य), दक्षिणीय (दान के योग्य), अंजलि-करणीय (हाथ जोड़ने योग्य) और लोक के लिए अनुपम पुण्य-क्षेत्र होता है। किन तीन गुणों से? भिक्षुओं, यहाँ भिक्षु रूप-संपन्न, बल-संपन्न और वेग-संपन्न होता है।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သီလဝါ ဟောတိ, ပါတိမောက္ခသံဝရသံဝုတော ဝိဟရတိ အာစာရဂေါစရသမ္ပန္နော အဏုမတ္တေသု ဝဇ္ဇေသု ဘယဒဿာဝီ, သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသု. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော ဟောတိ.

और भिक्षुओं, भिक्षु रूप-संपन्न कैसे होता है? भिक्षुओं, यहाँ भिक्षु शीलवान होता है, पातिमोक्ष-संवर से सुरक्षित होकर विहार करता है, आचार और गोचर (सदाचार और उचित स्थान) से संपन्न होता है, और सूक्ष्म अपराधों में भी भय देखने वाला होता है, वह शिक्षापदों को ग्रहण कर उनमें शिक्षा प्राप्त करता है। भिक्षुओं, इस प्रकार भिक्षु रूप-संपन्न होता है।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဗလသမ္ပန္နော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အာရဒ္ဓဝီရိယော ဝိဟရတိ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ပဟာနာယ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ [Pg.247] ဥပသမ္ပဒါယ ထာမဝါ ဒဠှပရက္ကမော အနိက္ခိတ္တဓုရော ကုသလေသု ဓမ္မေသု. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဗလသမ္ပန္နော ဟောတိ.

और भिक्षुओं, भिक्षु बल-संपन्न कैसे होता है? भिक्षुओं, यहाँ भिक्षु अकुशल धर्मों के त्याग के लिए और कुशल धर्मों की प्राप्ति के लिए निरंतर वीर्य (पुरुषार्थ) करता हुआ विहार करता है; वह शक्तिशाली, दृढ़ पराक्रमी और कुशल धर्मों के प्रति उत्तरदायित्व को न छोड़ने वाला होता है। भिक्षुओं, इस प्रकार भिक्षु बल-संपन्न होता है।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဇဝသမ္ပန္နော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ‘ဣဒံ ဒုက္ခ’န္တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ; ‘အယံ ဒုက္ခသမုဒယော’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ; ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓော’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ; ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓဂါမိနီ ပဋိပဒါ’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဇဝသမ္ပန္နော ဟောတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အာဟုနေယျော ဟောတိ ပါဟုနေယျော ဒက္ခိဏေယျော အဉ္ဇလိကရဏီယော အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿာ’’တိ. ပဉ္စမံ.

और भिक्षुओं, भिक्षु वेग-संपन्न कैसे होता है? भिक्षुओं, यहाँ भिक्षु 'यह दुःख है'—ऐसा यथार्थ रूप में जानता है; 'यह दुःख-समुदय (कारण) है'—ऐसा यथार्थ रूप में जानता है; 'यह दुःख-निरोध है'—ऐसा यथार्थ रूप में जानता है; 'यह दुःख-निरोध-गामिनी प्रतिपदा (मार्ग) है'—ऐसा यथार्थ रूप में जानता है। भिक्षुओं, इस प्रकार भिक्षु वेग-संपन्न होता है। भिक्षुओं, इन तीन गुणों से युक्त भिक्षु आह्वनीय, पाहुनीय, दक्षिणीय, अंजलि-करणीय और लोक के लिए अनुपम पुण्य-क्षेत्र होता है। (पाँचवाँ सूत्र समाप्त)

၆. ဒုတိယအာဇာနီယသုတ္တံ

६. द्वितीय आजानीय सूत्र

၉၈. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော ရညော ဘဒြော အဿာဇာနီယော ရာဇာရဟော ဟောတိ ရာဇဘောဂ္ဂေါ, ရညော အင်္ဂန္တေဝ သင်္ခယံ ဂစ္ဆတိ. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ရညော ဘဒြော အဿာဇာနီယော ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဗလသမ္ပန္နော စ ဇဝသမ္ပန္နော စ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော ရညော ဘဒြော အဿာဇာနီယော ရာဇာရဟော ဟောတိ ရာဇဘောဂ္ဂေါ, ရညော အင်္ဂန္တေဝ သင်္ချံ ဂစ္ဆတိ. ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အာဟုနေယျော ဟောတိ…ပေ… အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿ. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဗလသမ္ပန္နော စ ဇဝသမ္ပန္နော စ.

९८. भिक्षुओं, तीन अंगों से युक्त राजा का भद्र आजानीय घोड़ा राजा के योग्य होता है, राजा का उपभोग्य होता है और राजा का एक अंग ही माना जाता है। किन तीन अंगों से? भिक्षुओं, यहाँ राजा का भद्र आजानीय घोड़ा रूप-संपन्न, बल-संपन्न और वेग-संपन्न होता है। भिक्षुओं, इन तीन अंगों से युक्त राजा का भद्र आजानीय घोड़ा राजा के योग्य होता है, राजा का उपभोग्य होता है और राजा का एक अंग ही माना जाता है। इसी प्रकार, भिक्षुओं, तीन गुणों से युक्त भिक्षु आह्वनीय होता है... (पूर्ववत)... लोक के लिए अनुपम पुण्य-क्षेत्र होता है। किन तीन गुणों से? भिक्षुओं, यहाँ भिक्षु रूप-संपन्न, बल-संपन्न और वेग-संपन्न होता है।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သီလဝါ ဟောတိ…ပေ… သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသု. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော ဟောတိ.

"भिक्षुओं, भिक्षु कैसे वर्ण-सम्पन्न (रूपवान) होता है? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु शीलवान होता है... शिक्षापदों को ग्रहण कर उनमें शिक्षा प्राप्त करता है। भिक्षुओं, इस प्रकार भिक्षु वर्ण-सम्पन्न होता है।"

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဗလသမ္ပန္နော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အာရဒ္ဓဝီရိယော ဝိဟရတိ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ပဟာနာယ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဥပသမ္ပဒါယ ထာမဝါ ဒဠှပရက္ကမော အနိက္ခိတ္တဓုရော ကုသလေသု ဓမ္မေသု. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဗလသမ္ပန္နော ဟောတိ.

"भिक्षुओं, भिक्षु कैसे बल-सम्पन्न होता है? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु अकुशल धर्मों के प्रहाण के लिए और कुशल धर्मों की उपसम्पदा (प्राप्ति) के लिए आरब्ध-वीर्य (उद्यमी) होकर विहार करता है, वह दृढ़-पराक्रमी और कुशल धर्मों में उत्तरदायित्व को न छोड़ने वाला होता है। भिक्षुओं, इस प्रकार भिक्षु बल-सम्पन्न होता है।"

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဇဝသမ္ပန္နော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ပဉ္စန္နံ ဩရမ္ဘာဂိယာနံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ ဩပပါတိကော ဟောတိ တတ္ထ ပရိနိဗ္ဗာယီ [Pg.248] အနာဝတ္တိဓမ္မော တသ္မာ လောကာ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဇဝသမ္ပန္နော ဟောတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အာဟုနေယျော ဟောတိ…ပေ… အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿာ’’တိ. ဆဋ္ဌံ.

"भिक्षुओं, भिक्षु कैसे जव-सम्पन्न (वेगवान) होता है? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु पाँच ओरामभागीय (निचले) संयोजनों के क्षय से ओपपातिक (स्वयं उत्पन्न होने वाला) होता है, वहीं (शुद्धावास में) परिनिर्वाण प्राप्त करने वाला होता है और उस लोक से वापस न लौटने वाला होता है। भिक्षुओं, इस प्रकार भिक्षु जव-सम्पन्न होता है। भिक्षुओं, इन तीन धर्मों से युक्त भिक्षु आह्वनीय होता है... लोक का अनुत्तर पुण्य-क्षेत्र होता है।" छठा (सूत्र)।

၇. တတိယအာဇာနီယသုတ္တံ

७. तृतीय आजानीय सुत्त

၉၉. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော ရညော ဘဒြော အဿာဇာနီယော ရာဇာရဟော ဟောတိ ရာဇဘောဂ္ဂေါ, ရညော အင်္ဂန္တေဝ သင်္ခယံ ဂစ္ဆတိ. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ရညော ဘဒြော အဿာဇာနီယော ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဗလသမ္ပန္နော စ ဇဝသမ္ပန္နော စ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော ရညော ဘဒြော အဿာဇာနီယော ရာဇာရဟော ဟောတိ ရာဇဘောဂ္ဂေါ, ရညော အင်္ဂန္တေဝ သင်္ချံ ဂစ္ဆတိ. ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အာဟုနေယျော ဟောတိ ပါဟုနေယျော ဒက္ခိဏေယျော အဉ္ဇလိကရဏီယော အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿ. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဗလသမ္ပန္နော စ ဇဝသမ္ပန္နော စ.

९९. "भिक्षुओं, तीन अंगों से युक्त राजा का भद्र आजानीय अश्व (श्रेष्ठ घोड़ा) राजा के योग्य होता है, राजा के उपयोग के योग्य होता है और राजा का अंग ही माना जाता है। किन तीन से? यहाँ, भिक्षुओं, राजा का भद्र आजानीय अश्व वर्ण-सम्पन्न होता है, बल-सम्पन्न होता है और जव-सम्पन्न (तेज दौड़ने वाला) होता है। भिक्षुओं, इन तीन अंगों से युक्त राजा का भद्र आजानीय अश्व राजा के योग्य होता है... राजा का अंग ही माना जाता है। इसी प्रकार, भिक्षुओं, तीन धर्मों से युक्त भिक्षु आह्वनीय, पाहुनीय, दक्षिणीय, अंजलि-करणीय और लोक का अनुत्तर पुण्य-क्षेत्र होता है। किन तीन से? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु वर्ण-सम्पन्न होता है, बल-सम्पन्न होता है और जव-सम्पन्न होता है।"

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သီလဝါ ဟောတိ, ပါတိမောက္ခသံဝရသံဝုတော ဝိဟရတိ အာစာရဂေါစရသမ္ပန္နော အဏုမတ္တေသု ဝဇ္ဇေသု ဘယဒဿာဝီ, သမာဒါယ သိက္ခတိ သိက္ခာပဒေသု. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော ဟောတိ.

"भिक्षुओं, भिक्षु कैसे वर्ण-सम्पन्न होता है? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु शीलवान होता है, प्रातिमोक्ष-संवर से सुरक्षित होकर विहार करता है, आचार और गोचर से सम्पन्न होता है, सूक्ष्म अपराधों में भी भय देखने वाला होता है, और शिक्षापदों को ग्रहण कर उनमें शिक्षा प्राप्त करता है। भिक्षुओं, इस प्रकार भिक्षु वर्ण-सम्पन्न होता है।"

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဗလသမ္ပန္နော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အာရဒ္ဓဝီရိယော ဝိဟရတိ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ပဟာနာယ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဥပသမ္ပဒါယ ထာမဝါ ဒဠှပရက္ကမော အနိက္ခိတ္တဓုရော ကုသလေသု ဓမ္မေသု. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဗလသမ္ပန္နော ဟောတိ.

"भिक्षुओं, भिक्षु कैसे बल-सम्पन्न होता है? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु अकुशल धर्मों के प्रहाण के लिए और कुशल धर्मों की उपसम्पदा के लिए आरब्ध-वीर्य होकर विहार करता है, वह दृढ़-पराक्रमी और कुशल धर्मों में उत्तरदायित्व को न छोड़ने वाला होता है। भिक्षुओं, इस प्रकार भिक्षु बल-सम्पन्न होता है।"

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဇဝသမ္ပန္နော ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အာသဝါနံ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဇဝသမ္ပန္နော ဟောတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အာဟုနေယျော ဟောတိ…ပေ… အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿာ’’တိ. သတ္တမံ.

"भिक्षुओं, भिक्षु कैसे जव-सम्पन्न होता है? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु आस्रवों के क्षय से आस्रव-रहित चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं अभिज्ञा (उच्च ज्ञान) से जानकर, साक्षात्कार कर और उसे प्राप्त कर विहार करता है। भिक्षुओं, इस प्रकार भिक्षु जव-सम्पन्न होता है। भिक्षुओं, इन तीन धर्मों से युक्त भिक्षु आह्वनीय होता है... लोक का अनुत्तर पुण्य-क्षेत्र होता है।" सातवाँ (सूत्र)।

၈. ပေါတ္ထကသုတ္တံ

८. पोत्थक सुत्त

၁၀၀. ‘‘နဝေါပိ[Pg.249], ဘိက္ခဝေ, ပေါတ္ထကော ဒုဗ္ဗဏ္ဏော စ ဟောတိ ဒုက္ခသမ္ဖဿော စ အပ္ပဂ္ဃော စ; မဇ္ဈိမောပိ, ဘိက္ခဝေ, ပေါတ္ထကော ဒုဗ္ဗဏ္ဏော စ ဟောတိ ဒုက္ခသမ္ဖဿော စ အပ္ပဂ္ဃော စ; ဇိဏ္ဏောပိ, ဘိက္ခဝေ, ပေါတ္ထကော ဒုဗ္ဗဏ္ဏော စ ဟောတိ ဒုက္ခသမ္ဖဿော စ အပ္ပဂ္ဃော စ. ဇိဏ္ဏမ္ပိ, ဘိက္ခဝေ, ပေါတ္ထကံ ဥက္ခလိပရိမဇ္ဇနံ ဝါ ကရောန္တိ သင်္ကာရကူဋေ ဝါ နံ ဆဍ္ဍေန္တိ.

१००. "भिक्षुओं, नया सन का वस्त्र (टाट) भी दुर्वर्ण (बदसूरत) होता है, दुःस्पर्श (खुरदरा) होता है और अल्प-मूल्य वाला होता है; भिक्षुओं, मध्यम (पुराना होने वाला) सन का वस्त्र भी दुर्वर्ण होता है, दुःस्पर्श होता है और अल्प-मूल्य वाला होता है; भिक्षुओं, जीर्ण (फटा-पुराना) सन का वस्त्र भी दुर्वर्ण होता है, दुःस्पर्श होता है और अल्प-मूल्य वाला होता है। भिक्षुओं, जीर्ण सन के वस्त्र का उपयोग लोग बर्तनों को पोंछने के लिए करते हैं या उसे कूड़े के ढेर पर फेंक देते हैं।"

‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, နဝေါ စေပိ ဘိက္ခု ဟောတိ ဒုဿီလော ပါပဓမ္မော. ဣဒမဿ ဒုဗ္ဗဏ္ဏတာယ ဝဒါမိ. သေယျထာပိ သော, ဘိက္ခဝေ, ပေါတ္ထကော ဒုဗ္ဗဏ္ဏော တထူပမာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ. ယေ ခေါ ပနဿ သေဝန္တိ ဘဇန္တိ ပယိရုပါသန္တိ ဒိဋ္ဌာနုဂတိံ အာပဇ္ဇန္တိ, တေသံ တံ ဟောတိ ဒီဃရတ္တံ အဟိတာယ ဒုက္ခာယ. ဣဒမဿ ဒုက္ခသမ္ဖဿတာယ ဝဒါမိ. သေယျထာပိ သော, ဘိက္ခဝေ, ပေါတ္ထကော ဒုက္ခသမ္ဖဿော တထူပမာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ. ယေသံ ခေါ ပန သော ပဋိဂ္ဂဏှာတိ စီဝရပိဏ္ဍပါတသေနာသနဂိလာနပ္ပစ္စယဘေသဇ္ဇပရိက္ခာရံ, တေသံ တံ န မဟပ္ဖလံ ဟောတိ န မဟာနိသံသံ. ဣဒမဿ အပ္ပဂ္ဃတာယ ဝဒါမိ. သေယျထာပိ သော, ဘိက္ခဝေ, ပေါတ္ထကော အပ္ပဂ္ဃော တထူပမာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ. မဇ္ဈိမော စေပိ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဟောတိ…ပေ… ထေရော စေပိ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဟောတိ ဒုဿီလော ပါပဓမ္မော, ဣဒမဿ ဒုဗ္ဗဏ္ဏတာယ ဝဒါမိ. သေယျထာပိ သော, ဘိက္ခဝေ, ပေါတ္ထကော ဒုဗ္ဗဏ္ဏော တထူပမာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ. ယေ ခေါ ပနဿ သေဝန္တိ ဘဇန္တိ ပယိရုပါသန္တိ ဒိဋ္ဌာနုဂတိံ အာပဇ္ဇန္တိ, တေသံ တံ ဟောတိ ဒီဃရတ္တံ အဟိတာယ ဒုက္ခာယ. ဣဒမဿ ဒုက္ခသမ္ဖဿတာယ ဝဒါမိ. သေယျထာပိ သော, ဘိက္ခဝေ, ပေါတ္ထကော ဒုက္ခသမ္ဖဿော တထူပမာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ. ယေသံ ခေါ ပန သော ပဋိဂ္ဂဏှာတိ စီဝရပိဏ္ဍပါတသေနာသနဂိလာနပ္ပစ္စယဘေသဇ္ဇပရိက္ခာရံ, တေသံ တံ န မဟပ္ဖလံ ဟောတိ န မဟာနိသံသံ. ဣဒမဿ အပ္ပဂ္ဃတာယ ဝဒါမိ. သေယျထာပိ သော, ဘိက္ခဝေ, ပေါတ္ထကော အပ္ပဂ္ဃော တထူပမာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ.

भिक्षुओं! इसी प्रकार, यदि कोई नया भिक्षु भी दुशील और पापधर्मी होता है, तो मैं इसे उसकी 'दुर्वर्णता' (बुरा रूप) कहता हूँ। भिक्षुओं! जैसे वह सन का वस्त्र (पोत्थक) दुर्वर्ण होता है, वैसे ही मैं इस पुद्गल (व्यक्ति) को कहता हूँ। जो लोग उसकी सेवा करते हैं, संगति करते हैं, उपासना करते हैं और उसके आचरण का अनुसरण करते हैं, वह उनके लिए दीर्घकाल तक अहित और दुःख का कारण होता है। मैं इसे उसकी 'दुःख-संस्पर्शता' (कठोर स्पर्श) कहता हूँ। भिक्षुओं! जैसे वह सन का वस्त्र कठोर स्पर्श वाला होता है, वैसे ही मैं इस पुद्गल को कहता हूँ। वह जिनसे चीवर, पिण्डपात, शयनासन और ग्लान-प्रत्यय-भैषज्य-परिष्कार (दवाइयाँ) ग्रहण करता है, उनके लिए वह महान फलदायी और महान अनुशंस वाला नहीं होता। मैं इसे उसका 'अल्पमूल्य' होना कहता हूँ। भिक्षुओं! जैसे वह सन का वस्त्र अल्पमूल्य होता है, वैसे ही मैं इस पुद्गल को कहता हूँ। भिक्षुओं! यदि कोई मध्यम भिक्षु हो... अथवा कोई स्थविर भिक्षु भी दुशील और पापधर्मी हो, तो मैं इसे उसकी 'दुर्वर्णता' कहता हूँ। भिक्षुओं! जैसे वह सन का वस्त्र दुर्वर्ण होता है, वैसे ही मैं इस पुद्गल को कहता हूँ। जो लोग उसकी सेवा करते हैं, संगति करते हैं, उपासना करते हैं और उसके आचरण का अनुसरण करते हैं, वह उनके लिए दीर्घकाल तक अहित और दुःख का कारण होता है। मैं इसे उसकी 'दुःख-संस्पर्शता' कहता हूँ। भिक्षुओं! जैसे वह सन का वस्त्र कठोर स्पर्श वाला होता है, वैसे ही मैं इस पुद्गल को कहता हूँ। वह जिनसे चीवर, पिण्डपात, शयनासन और ग्लान-प्रत्यय-भैषज्य-परिष्कार ग्रहण करता है, उनके लिए वह महान फलदायी और महान अनुशंस वाला नहीं होता। मैं इसे उसका 'अल्पमूल्य' होना कहता हूँ। भिक्षुओं! जैसे वह सन का वस्त्र अल्पमूल्य होता है, वैसे ही मैं इस पुद्गल को कहता हूँ।

‘‘ဧဝရူပေါ စာယံ, ဘိက္ခဝေ, ထေရော ဘိက္ခု သံဃမဇ္ဈေ ဘဏတိ. တမေနံ ဘိက္ခူ ဧဝမာဟံသု – ‘ကိံ နု ခေါ တုယှံ ဗာလဿ အဗျတ္တဿ ဘဏိတေန, တွမ္ပိ နာမ ဘဏိတဗ္ဗံ မညသီ’တိ! သော ကုပိတော အနတ္တမနော တထာရူပိံ ဝါစံ နိစ္ဆာရေတိ [Pg.250] ယထာရူပါယ ဝါစာယ သံဃော တံ ဥက္ခိပတိ, သင်္ကာရကူဋေဝ နံ ပေါတ္ထကံ.

भिक्षुओं! यदि इस प्रकार का स्थविर भिक्षु संघ के मध्य में बोलता है, तो भिक्षु उससे इस प्रकार कहते हैं— 'तुझ जैसे मूर्ख और अकुशल के बोलने से क्या लाभ? क्या तू स्वयं को बोलने योग्य समझता है!' वह क्रोधित और अप्रसन्न होकर ऐसी वाणी निकालता है, जिससे संघ उसे उसी प्रकार बाहर निकाल देता है जैसे कूड़े के ढेर पर उस सन के वस्त्र को फेंक दिया जाता है।

‘‘နဝမ္ပိ, ဘိက္ခဝေ, ကာသိကံ ဝတ္ထံ ဝဏ္ဏဝန္တဉ္စေဝ ဟောတိ သုခသမ္ဖဿဉ္စ မဟဂ္ဃဉ္စ; မဇ္ဈိမမ္ပိ, ဘိက္ခဝေ, ကာသိကံ ဝတ္ထံ ဝဏ္ဏဝန္တဉ္စေဝ ဟောတိ သုခသမ္ဖဿဉ္စ မဟဂ္ဃဉ္စ; ဇိဏ္ဏမ္ပိ, ဘိက္ခဝေ, ကာသိကံ ဝတ္ထံ ဝဏ္ဏဝန္တဉ္စေဝ ဟောတိ သုခသမ္ဖဿဉ္စ မဟဂ္ဃဉ္စ. ဇိဏ္ဏမ္ပိ, ဘိက္ခဝေ, ကာသိကံ ဝတ္ထံ ရတနပလိဝေဌနံ ဝါ ကရောတိ ဂန္ဓကရဏ္ဍကေ ဝါ နံ ပက္ခိပန္တိ.

भिक्षुओं! नया काशि-वस्त्र (बनारसी वस्त्र) भी वर्णवान (सुंदर), सुख-संस्पर्श (कोमल) और महाघ (बहुमूल्य) होता है; मध्यम काशि-वस्त्र भी वर्णवान, सुख-संस्पर्श और महाघ होता है; जीर्ण (फटा-पुराना) काशि-वस्त्र भी वर्णवान, सुख-संस्पर्श और महाघ होता है। भिक्षुओं! जीर्ण काशि-वस्त्र का उपयोग रत्नों को लपेटने के लिए भी किया जाता है अथवा उसे सुगंधित पेटी में रखा जाता है।

‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, နဝေါ စေပိ ဘိက္ခု ဟောတိ သီလဝါ ကလျာဏဓမ္မော, ဣဒမဿ သုဝဏ္ဏတာယ ဝဒါမိ. သေယျထာပိ တံ, ဘိက္ခဝေ, ကာသိကံ ဝတ္ထံ ဝဏ္ဏဝန္တံ တထူပမာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ. ယေ ခေါ ပနဿ သေဝန္တိ ဘဇန္တိ ပယိရုပါသန္တိ ဒိဋ္ဌာနုဂတိံ အာပဇ္ဇန္တိ, တေသံ တံ ဟောတိ ဒီဃရတ္တံ ဟိတာယ သုခါယ. ဣဒမဿ သုခသမ္ဖဿတာယ ဝဒါမိ. သေယျထာပိ တံ, ဘိက္ခဝေ, ကာသိကံ ဝတ္ထံ သုခသမ္ဖဿံ တထူပမာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ. ယေသံ ခေါ ပန သော ပဋိဂ္ဂဏှာတိ စီဝရပိဏ္ဍပါတသေနာသနဂိလာနပ္ပစ္စယဘေသဇ္ဇပရိက္ခာရံ, တေသံ တံ မဟပ္ဖလံ ဟောတိ မဟာနိသံသံ. ဣဒမဿ မဟဂ္ဃတာယ ဝဒါမိ. သေယျထာပိ တံ, ဘိက္ခဝေ, ကာသိကံ ဝတ္ထံ မဟဂ္ဃံ တထူပမာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဣမံ ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ. မဇ္ဈိမော စေပိ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဟောတိ…ပေ… ထေရော စေပိ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဟောတိ…ပေ… ပုဂ္ဂလံ ဝဒါမိ.

भिक्षुओं! इसी प्रकार, यदि कोई नया भिक्षु भी शीलवान और कल्याणधर्मी होता है, तो मैं इसे उसकी 'सुवर्णता' (सुंदर रूप) कहता हूँ। भिक्षुओं! जैसे वह काशि-वस्त्र वर्णवान होता है, वैसे ही मैं इस पुद्गल को कहता हूँ। जो लोग उसकी सेवा करते हैं, संगति करते हैं, उपासना करते हैं और उसके आचरण का अनुसरण करते हैं, वह उनके लिए दीर्घकाल तक हित और सुख का कारण होता है। मैं इसे उसकी 'सुख-संस्पर्शता' (कोमल स्पर्श) कहता हूँ। भिक्षुओं! जैसे वह काशि-वस्त्र सुख-संस्पर्श वाला होता है, वैसे ही मैं इस पुद्गल को कहता हूँ। वह जिनसे चीवर, पिण्डपात, शयनासन और ग्लान-प्रत्यय-भैषज्य-परिष्कार ग्रहण करता है, उनके लिए वह महान फलदायी और महान अनुशंस वाला होता है। मैं इसे उसका 'महाघ' (बहुमूल्य) होना कहता हूँ। भिक्षुओं! जैसे वह काशि-वस्त्र बहुमूल्य होता है, वैसे ही मैं इस पुद्गल को कहता हूँ। भिक्षुओं! यदि कोई मध्यम भिक्षु हो... अथवा कोई स्थविर भिक्षु भी... मैं इस पुद्गल को कहता हूँ।

‘‘ဧဝရူပေါ စာယံ, ဘိက္ခဝေ, ထေရော ဘိက္ခု သံဃမဇ္ဈေ ဘဏတိ. တမေနံ ဘိက္ခူ ဧဝမာဟံသု – ‘အပ္ပသဒ္ဒါ အာယသ္မန္တော ဟောထ, ထေရော ဘိက္ခု ဓမ္မဉ္စ ဝိနယဉ္စ ဘဏတီ’တိ. တသ္မာတိဟ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ သိက္ခိတဗ္ဗံ – ‘ကာသိကဝတ္ထူပမာ ဘဝိဿာမ, န ပေါတ္ထကူပမာ’တိ. ဧဝဉှိ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, သိက္ခိတဗ္ဗ’’န္တိ. အဋ္ဌမံ.

भिक्षुओं! यदि इस प्रकार का स्थविर भिक्षु संघ के मध्य में बोलता है, तो भिक्षु इस प्रकार कहते हैं— 'आयुष्मन्तो! शांत हो जाइए, स्थविर भिक्षु धर्म और विनय का उपदेश दे रहे हैं।' इसलिए भिक्षुओं! तुम्हें इस प्रकार सीखना चाहिए— 'हम काशि-वस्त्र के समान बनेंगे, सन के वस्त्र के समान नहीं।' भिक्षुओं! तुम्हें इसी प्रकार सीखना चाहिए। आठवाँ सूत्र।

၉. လောဏကပလ္လသုတ္တံ

९. लोणकपल सूत्र (नमक के डले का सूत्र)

၁၀၁. ‘‘ယော, ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ ဝဒေယျ – ‘ယထာ ယထာယံ ပုရိသော ကမ္မံ ကရောတိ တထာ တထာ တံ ပဋိသံဝေဒိယတီ’တိ, ဧဝံ သန္တံ, ဘိက္ခဝေ, ဗြဟ္မစရိယဝါသော န ဟောတိ, ဩကာသော န ပညာယတိ သမ္မာ ဒုက္ခဿ အန္တကိရိယာယ[Pg.251]. ယော စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ ဝဒေယျ – ‘ယထာ ယထာ ဝေဒနီယံ အယံ ပုရိသော ကမ္မံ ကရောတိ တထာ တထာဿ ဝိပါကံ ပဋိသံဝေဒိယတီ’တိ, ဧဝံ သန္တံ, ဘိက္ခဝေ, ဗြဟ္မစရိယဝါသော ဟောတိ, ဩကာသော ပညာယတိ သမ္မာ ဒုက္ခဿ အန္တကိရိယာယ. ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စဿ ပုဂ္ဂလဿ အပ္ပမတ္တကမ္ပိ ပါပကမ္မံ ကတံ တမေနံ နိရယံ ဥပနေတိ. ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စဿ ပုဂ္ဂလဿ တာဒိသံယေဝ အပ္ပမတ္တကံ ပါပကမ္မံ ကတံ ဒိဋ္ဌဓမ္မဝေဒနီယံ ဟောတိ, နာ’ဏုပိ ခါယတိ, ကိံ ဗဟုဒေဝ.

१०१. भिक्षुओं! जो कोई ऐसा कहे— 'यह पुरुष जैसा-जैसा कर्म करता है, वैसा-वैसा ही उसे भोगता है', तो भिक्षुओं! ऐसा होने पर ब्रह्मचर्य-वास संभव नहीं होगा और दुखों के सम्यक् अंत का अवसर भी नहीं दिखाई देगा। किंतु भिक्षुओं! जो कोई ऐसा कहे— 'यह पुरुष जिस प्रकार के भोगने योग्य (वेदनीय) कर्म करता है, वैसा-वैसा ही उसके विपाक (फल) को भोगता है', तो भिक्षुओं! ऐसा होने पर ब्रह्मचर्य-वास संभव होगा और दुखों के सम्यक् अंत का अवसर भी दिखाई देगा। भिक्षुओं! यहाँ किसी व्यक्ति द्वारा किया गया थोड़ा सा भी पाप कर्म उसे नरक ले जाता है। किंतु भिक्षुओं! यहाँ किसी व्यक्ति द्वारा किया गया वैसा ही थोड़ा सा पाप कर्म इसी जन्म में भोग लिया जाता है (दृष्टधर्मवेदनीय), और अगले जन्म में उसका थोड़ा सा भी अंश शेष नहीं रहता, फिर बहुत की तो बात ही क्या!

‘‘ကထံရူပဿ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလဿ အပ္ပမတ္တကမ္ပိ ပါပကမ္မံ ကတံ တမေနံ နိရယံ ဥပနေတိ? ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော အဘာဝိတကာယော ဟောတိ အဘာဝိတသီလော အဘာဝိတစိတ္တော အဘာဝိတပညော ပရိတ္တော အပ္ပာတုမော အပ္ပဒုက္ခဝိဟာရီ. ဧဝရူပဿ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလဿ အပ္ပမတ္တကမ္ပိ ပါပကမ္မံ ကတံ တမေနံ နိရယံ ဥပနေတိ.

"भिक्षुओं, किस प्रकार के व्यक्ति का किया हुआ थोड़ा सा भी पाप कर्म उसे नरक में ले जाता है? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति ऐसा होता है जिसकी काया (शरीर) भावित नहीं है, शील भावित नहीं है, चित्त भावित नहीं है, प्रज्ञा भावित नहीं है; जो अल्प (गुणों वाला) है, तुच्छ है और थोड़े से (पाप) से भी दुखी होकर रहने वाला है। भिक्षुओं, इस प्रकार के व्यक्ति का किया हुआ थोड़ा सा भी पाप कर्म उसे नरक में ले जाता है।"

‘‘ကထံရူပဿ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလဿ တာဒိသံယေဝ အပ္ပမတ္တကံ ပါပကမ္မံ ကတံ ဒိဋ္ဌဓမ္မဝေဒနီယံ ဟောတိ, နာ’ဏုပိ ခါယတိ, ကိံ ဗဟုဒေဝ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော ဘာဝိတကာယော ဟောတိ ဘာဝိတသီလော ဘာဝိတစိတ္တော ဘာဝိတပညော အပရိတ္တော မဟတ္တော အပ္ပမာဏဝိဟာရီ. ဧဝရူပဿ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလဿ တာဒိသံယေဝ အပ္ပမတ္တကံ ပါပကမ္မံ ကတံ ဒိဋ္ဌဓမ္မဝေဒနီယံ ဟောတိ, နာဏုပိ ခါယတိ, ကိံ ဗဟုဒေဝ.

"भिक्षुओं, किस प्रकार के व्यक्ति का किया हुआ वैसा ही थोड़ा सा पाप कर्म इसी जन्म में भोगने योग्य (दृष्टधर्मवेदनीय) होता है, और (अगले जन्म में) थोड़ा सा भी फल नहीं दिखता, फिर बहुत की तो बात ही क्या? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति ऐसा होता है जिसकी काया भावित है, शील भावित है, चित्त भावित है, प्रज्ञा भावित है; जो महान है, उदार है और अप्रमाण (असीमित) विहार करने वाला है। भिक्षुओं, इस प्रकार के व्यक्ति का किया हुआ वैसा ही थोड़ा सा पाप कर्म इसी जन्म में भोगने योग्य होता है, और थोड़ा सा भी फल नहीं दिखता, फिर बहुत की तो बात ही क्या।"

‘‘သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသော လောဏကပလ္လံ ပရိတ္တေ ဥဒကမလ္လကေ ပက္ခိပေယျ. တံ ကိံ မညထ, ဘိက္ခဝေ, အပိ နု တံ ပရိတ္တံ ဥဒကံ အမုနာ လောဏကပလ္လေန လောဏံ အဿ အပေယျ’’န္တိ? ‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’. ‘‘တံ ကိဿ ဟေတု’’? ‘‘အဒုဉှိ, ဘန္တေ, ပရိတ္တံ ဥဒကကပလ္လကေ ဥဒကံ, တံ အမုနာ လောဏကပလ္လေန လောဏံ အဿ အပေယျ’’န္တိ. ‘‘သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသော လောဏကပလ္လကံ ဂင်္ဂါယ နဒိယာ ပက္ခိပေယျ. တံ ကိံ မညထ, ဘိက္ခဝေ, အပိ နု သာ ဂင်္ဂါ နဒီ အမုနာ လောဏကပလ္လေန လောဏံ အဿ အပေယျာ’’တိ? ‘‘နော ဟေတံ, ဘန္တေ’’. ‘‘တံ ကိဿ ဟေတု’’? ‘‘အသု ဟိ, ဘန္တေ, ဂင်္ဂါယ နဒိယာ မဟာ ဥဒကက္ခန္ဓော သော အမုနာ လောဏကပလ္လေန လောဏော န အဿ အပေယျော’’တိ.

"भिक्षुओं, जैसे कोई मनुष्य नमक की एक डली को थोड़े से पानी वाले पात्र में डाल दे। भिक्षुओं, तुम क्या सोचते हो? क्या वह थोड़ा सा पानी उस नमक की डली से खारा और पीने के अयोग्य नहीं हो जाएगा?" "हाँ, भन्ते!" "वह किस कारण से?" "भन्ते, क्योंकि उस पात्र में पानी थोड़ा है, इसलिए वह नमक की डली से खारा और पीने के अयोग्य हो जाएगा।" "भिक्षुओं, जैसे कोई मनुष्य नमक की एक डली को गंगा नदी में डाल दे। भिक्षुओं, तुम क्या सोचते हो? क्या वह गंगा नदी उस नमक की डली से खारी और पीने के अयोग्य हो जाएगी?" "नहीं, भन्ते!" "वह किस कारण से?" "भन्ते, क्योंकि गंगा नदी में जल की राशि विशाल है, इसलिए वह नमक की डली से खारी और पीने के अयोग्य नहीं होगी।"

‘‘ဧဝမေဝံ [Pg.252] ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စဿ ပုဂ္ဂလဿ အပ္ပမတ္တကမ္ပိ ပါပကမ္မံ ကတံ တမေနံ နိရယံ ဥပနေတိ. ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စဿ ပုဂ္ဂလဿ တာဒိသံယေဝ အပ္ပမတ္တကံ ပါပကမ္မံ ကတံ ဒိဋ္ဌဓမ္မဝေဒနီယံ ဟောတိ, နာဏုပိ ခါယတိ, ကိံ ဗဟုဒေဝ.

"भिक्षुओं, इसी प्रकार यहाँ किसी व्यक्ति का किया हुआ थोड़ा सा भी पाप कर्म उसे नरक में ले जाता है। भिक्षुओं, यहाँ किसी व्यक्ति का किया हुआ वैसा ही थोड़ा सा पाप कर्म इसी जन्म में भोगने योग्य होता है, और थोड़ा सा भी फल नहीं दिखता, फिर बहुत की तो बात ही क्या।"

‘‘ကထံရူပဿ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလဿ အပ္ပမတ္တကမ္ပိ ပါပကမ္မံ ကတံ တမေနံ နိရယံ ဥပနေတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော အဘာဝိတကာယော ဟောတိ အဘာဝိတသီလော အဘာဝိတစိတ္တော အဘာဝိတပညော ပရိတ္တော အပ္ပာတုမော အပ္ပဒုက္ခဝိဟာရီ. ဧဝရူပဿ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလဿ အပ္ပမတ္တကမ္ပိ ပါပကမ္မံ ကတံ တမေနံ နိရယံ ဥပနေတိ.

"भिक्षुओं, किस प्रकार के व्यक्ति का किया हुआ थोड़ा सा भी पाप कर्म उसे नरक में ले जाता है? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति ऐसा होता है जिसका शील भावित नहीं है, चित्त भावित नहीं है, प्रज्ञा भावित नहीं है; जो अल्प है, तुच्छ है और थोड़े से (पाप) से भी दुखी होकर रहने वाला है। भिक्षुओं, इस प्रकार के व्यक्ति का किया हुआ थोड़ा सा भी पाप कर्म उसे नरक में ले जाता है।"

‘‘ကထံရူပဿ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလဿ တာဒိသံယေဝ အပ္ပမတ္တကံ ပါပကမ္မံ ကတံ ဒိဋ္ဌဓမ္မဝေဒနီယံ ဟောတိ, နာဏုပိ ခါယတိ, ကိံ ဗဟုဒေဝ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော ဘာဝိတကာယော ဟောတိ ဘာဝိတသီလော ဘာဝိတစိတ္တော ဘာဝိတပညော အပရိတ္တော မဟတ္တော အပ္ပမာဏဝိဟာရီ. ဧဝရူပဿ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလဿ တာဒိသံယေဝ အပ္ပမတ္တကံ ပါပကမ္မံ ကတံ ဒိဋ္ဌဓမ္မဝေဒနီယံ ဟောတိ, နာဏုပိ ခါယတိ, ကိံ ဗဟုဒေဝ.

"भिक्षुओं, किस प्रकार के व्यक्ति का किया हुआ वैसा ही थोड़ा सा पाप कर्म इसी जन्म में भोगने योग्य होता है, और थोड़ा सा भी फल नहीं दिखता, फिर बहुत की तो बात ही क्या? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति ऐसा होता है जिसकी काया भावित है, शील भावित है, चित्त भावित है, प्रज्ञा भावित है; जो महान है, उदार है और अप्रमाण विहार करने वाला है। भिक्षुओं, इस प्रकार के व्यक्ति का किया हुआ वैसा ही थोड़ा सा पाप कर्म इसी जन्म में भोगने योग्य होता है, और थोड़ा सा भी फल नहीं दिखता, फिर बहुत की तो बात ही क्या।"

‘‘ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော အဍ္ဎကဟာပဏေနပိ ဗန္ဓနံ နိဂစ္ဆတိ, ကဟာပဏေနပိ ဗန္ဓနံ နိဂစ္ဆတိ, ကဟာပဏသတေနပိ ဗန္ဓနံ နိဂစ္ဆတိ. ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော အဍ္ဎကဟာပဏေနပိ န ဗန္ဓနံ နိဂစ္ဆတိ, ကဟာပဏေနပိ န ဗန္ဓနံ နိဂစ္ဆတိ, ကဟာပဏသတေနပိ န ဗန္ဓနံ နိဂစ္ဆတိ.

"भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति आधे कार्षापण (सिक्के) के लिए भी बंधन (जेल) में पड़ जाता है, एक कार्षापण के लिए भी बंधन में पड़ जाता है, सौ कार्षापण के लिए भी बंधन में पड़ जाता है। भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति आधे कार्षापण के लिए भी बंधन में नहीं पड़ता, एक कार्षापण के लिए भी बंधन में नहीं पड़ता, सौ कार्षापण के लिए भी बंधन में नहीं पड़ता।"

‘‘ကထံရူပေါ, ဘိက္ခဝေ, အဍ္ဎကဟာပဏေနပိ ဗန္ဓနံ နိဂစ္ဆတိ, ကဟာပဏေနပိ ဗန္ဓနံ နိဂစ္ဆတိ, ကဟာပဏသတေနပိ ဗန္ဓနံ နိဂစ္ဆတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ဒလိဒ္ဒေါ ဟောတိ အပ္ပဿကော အပ္ပဘောဂေါ. ဧဝရူပေါ, ဘိက္ခဝေ, အဍ္ဎကဟာပဏေနပိ ဗန္ဓနံ နိဂစ္ဆတိ, ကဟာပဏေနပိ ဗန္ဓနံ နိဂစ္ဆတိ, ကဟာပဏသတေနပိ ဗန္ဓနံ နိဂစ္ဆတိ.

"भिक्षुओं, किस प्रकार का व्यक्ति आधे कार्षापण के लिए भी बंधन में पड़ जाता है, एक कार्षापण के लिए भी बंधन में पड़ जाता है, सौ कार्षापण के लिए भी बंधन में पड़ जाता है? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति दरिद्र होता है, जिसके पास अपना कुछ नहीं होता, जिसका भोग अल्प होता है। भिक्षुओं, इस प्रकार का व्यक्ति आधे कार्षापण के लिए भी बंधन में पड़ जाता है, एक कार्षापण के लिए भी बंधन में पड़ जाता है, सौ कार्षापण के लिए भी बंधन में पड़ जाता है।"

‘‘ကထံရူပေါ, ဘိက္ခဝေ, အဍ္ဎကဟာပဏေနပိ န ဗန္ဓနံ နိဂစ္ဆတိ, ကဟာပဏေနပိ န ဗန္ဓနံ နိဂစ္ဆတိ, ကဟာပဏသတေနပိ န ဗန္ဓနံ နိဂစ္ဆတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော အဍ္ဎော ဟောတိ မဟဒ္ဓနော မဟာဘောဂေါ. ဧဝရူပေါ, ဘိက္ခဝေ, အဍ္ဎကဟာပဏေနပိ န ဗန္ဓနံ နိဂစ္ဆတိ, ကဟာပဏေနပိ န ဗန္ဓနံ နိဂစ္ဆတိ, ကဟာပဏသတေနပိ န ဗန္ဓနံ နိဂစ္ဆတိ. ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စဿ ပုဂ္ဂလဿ အပ္ပမတ္တကံ ပါပကမ္မံ ကတံ. တမေနံ နိရယံ ဥပနေတိ. ဣဓ[Pg.253], ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စဿ ပုဂ္ဂလဿ တာဒိသံယေဝ အပ္ပမတ္တကံ ပါပကမ္မံ ကတံ ဒိဋ္ဌဓမ္မဝေဒနီယံ ဟောတိ, နာဏုပိ ခါယတိ, ကိံ ဗဟုဒေဝ.

"भिक्षुओं, किस प्रकार का व्यक्ति आधे कार्षापण के लिए भी बंधन में नहीं पड़ता, एक कार्षापण के लिए भी बंधन में नहीं पड़ता, सौ कार्षापण के लिए भी बंधन में नहीं पड़ता? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति धनी होता है, जिसके पास महाधन और महाभोग होता है। भिक्षुओं, इस प्रकार का व्यक्ति आधे कार्षापण के लिए भी बंधन में नहीं पड़ता, एक कार्षापण के लिए भी बंधन में नहीं पड़ता, सौ कार्षापण के लिए भी बंधन में नहीं पड़ता। भिक्षुओं, इसी प्रकार यहाँ किसी व्यक्ति का किया हुआ थोड़ा सा पाप कर्म उसे नरक में ले जाता है। भिक्षुओं, यहाँ किसी व्यक्ति का किया हुआ वैसा ही थोड़ा सा पाप कर्म इसी जन्म में भोगने योग्य होता है, और थोड़ा सा भी फल नहीं दिखता, फिर बहुत की तो बात ही क्या।"

‘‘ကထံရူပဿ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလဿ အပ္ပမတ္တကံ ပါပကမ္မံ ကတံ, တမေနံ နိရယံ ဥပနေတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော အဘာဝိတကာယော ဟောတိ အဘာဝိတသီလော အဘာဝိတစိတ္တော အဘာဝိတပညော ပရိတ္တော အပ္ပာတုမော အပ္ပဒုက္ခဝိဟာရီ. ဧဝရူပဿ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလဿ တာဒိသံယေဝ အပ္ပမတ္တကံ ပါပကမ္မံ ကတံ တမေနံ နိရယံ ဥပနေတိ.

"भिक्षुओं, किस प्रकार के व्यक्ति का किया हुआ थोड़ा सा पाप कर्म उसे नरक में ले जाता है? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति ऐसा होता है जिसकी काया भावित नहीं है, शील भावित नहीं है, चित्त भावित नहीं है, प्रज्ञा भावित नहीं है; जो अल्प है, तुच्छ है और थोड़े से (पाप) से भी दुखी होकर रहने वाला है। भिक्षुओं, इस प्रकार के व्यक्ति का किया हुआ वैसा ही थोड़ा सा पाप कर्म उसे नरक में ले जाता है।"

‘‘ကထံရူပဿ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလဿ တာဒိသံယေဝ အပ္ပမတ္တကံ ပါပကမ္မံ ကတံ ဒိဋ္ဌဓမ္မဝေဒနီယံ ဟောတိ, နာဏုပိ ခါယတိ, ကိံ ဗဟုဒေဝ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော ဘာဝိတကာယော ဟောတိ ဘာဝိတသီလော ဘာဝိတစိတ္တော ဘာဝိတပညော အပရိတ္တော မဟတ္တော အပ္ပမာဏဝိဟာရီ. ဧဝရူပဿ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလဿ တာဒိသံယေဝ အပ္ပမတ္တကံ ပါပကမ္မံ ကတံ ဒိဋ္ဌဓမ္မဝေဒနီယံ ဟောတိ, နာဏုပိ ခါယတိ, ကိံ ဗဟုဒေဝ.

भिक्षुओं! किस प्रकार के व्यक्ति द्वारा किया गया वैसा ही थोड़ा सा पाप कर्म इसी जन्म में भोगने योग्य (दृष्टधर्मवेदनीय) होता है, और वह थोड़ा सा भी (अगले जन्म में) प्रतीत नहीं होता, फिर बहुत की तो बात ही क्या? भिक्षुओं! यहाँ कोई व्यक्ति विकसित काया वाला (भावितकाय), विकसित शील वाला (भावितशील), विकसित चित्त वाला (भावितचित्त) और विकसित प्रज्ञा वाला (भावितप्रज्ञ) होता है; वह संकुचित नहीं, महान आत्मा वाला और अप्रमाण विहार करने वाला होता है। भिक्षुओं! ऐसे व्यक्ति द्वारा किया गया वैसा ही थोड़ा सा पाप कर्म इसी जन्म में भोगने योग्य होता है, और वह थोड़ा सा भी प्रतीत नहीं होता, फिर बहुत की तो बात ही क्या?

‘‘ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော ဘာဝိတကာယော ဟောတိ ဘာဝိတသီလော ဘာဝိတစိတ္တော ဘာဝိတပညော အပရိတ္တော မဟတ္တော အပ္ပမာဏဝိဟာရီ. ဧဝရူပဿ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလဿ တာဒိသံယေဝ အပ္ပမတ္တကံ ပါပကမ္မံ ကတံ ဒိဋ္ဌဓမ္မဝေဒနီယံ ဟောတိ, နာဏုပိ ခါယတိ, ကိံ ဗဟုဒေဝ. သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ဩရဗ္ဘိကော ဝါ ဥရဗ္ဘဃာတကော ဝါ အပ္ပေကစ္စံ ဥရဗ္ဘံ အဒိန္နံ အာဒိယမာနံ ပဟောတိ ဟန္တုံ ဝါ ဗန္ဓိတုံ ဝါ ဇာပေတုံ ဝါ ယထာပစ္စယံ ဝါ ကာတုံ, အပ္ပေကစ္စံ ဥရဗ္ဘံ အဒိန္နံ အာဒိယမာနံ နပ္ပဟောတိ ဟန္တုံ ဝါ ဗန္ဓိတုံ ဝါ ဇာပေတုံ ဝါ ယထာပစ္စယံ ဝါ ကာတုံ.

भिक्षुओं! यहाँ कोई व्यक्ति विकसित काया वाला, विकसित शील वाला, विकसित चित्त वाला और विकसित प्रज्ञा वाला होता है; वह संकुचित नहीं, महान आत्मा वाला और अप्रमाण विहार करने वाला होता है। भिक्षुओं! ऐसे व्यक्ति द्वारा किया गया वैसा ही थोड़ा सा पाप कर्म इसी जन्म में भोगने योग्य होता है, और वह थोड़ा सा भी प्रतीत नहीं होता, फिर बहुत की तो बात ही क्या? भिक्षुओं! जैसे कोई गड़ेरिया या भेड़ मारने वाला, बिना दी हुई भेड़ को लेने वाले किसी व्यक्ति को मारने, बाँधने, आर्थिक दंड देने या इच्छानुसार व्यवहार करने में समर्थ होता है, और बिना दी हुई भेड़ को लेने वाले किसी (दूसरे) व्यक्ति को मारने, बाँधने, आर्थिक दंड देने या इच्छानुसार व्यवहार करने में समर्थ नहीं होता।

‘‘ကထံရူပံ, ဘိက္ခဝေ, ဩရဗ္ဘိကော ဝါ ဥရဗ္ဘဃာတကော ဝါ ဥရဗ္ဘံ အဒိန္နံ အာဒိယမာနံ ပဟောတိ ဟန္တုံ ဝါ ဗန္ဓိတုံ ဝါ ဇာပေတုံ ဝါ ယထာပစ္စယံ ဝါ ကာတုံ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ဒလိဒ္ဒေါ ဟောတိ အပ္ပဿကော အပ္ပဘောဂေါ. ဧဝရူပံ, ဘိက္ခဝေ, ဩရဗ္ဘိကော ဝါ ဥရဗ္ဘဃာတကော ဝါ ဥရဗ္ဘံ အဒိန္နံ အာဒိယမာနံ ပဟောတိ ဟန္တုံ ဝါ ဗန္ဓိတုံ ဝါ ဇာပေတုံ ဝါ ယထာပစ္စယံ ဝါ ကာတုံ.

भिक्षुओं! गड़ेरिया या भेड़ मारने वाला, बिना दी हुई भेड़ को लेने वाले किस प्रकार के व्यक्ति को मारने, बाँधने, आर्थिक दंड देने या इच्छानुसार व्यवहार करने में समर्थ होता है? भिक्षुओं! यहाँ कोई व्यक्ति दरिद्र, अल्प धन वाला और अल्प भोग वाला होता है। भिक्षुओं! ऐसे व्यक्ति को, जो बिना दी हुई भेड़ लेता है, गड़ेरिया या भेड़ मारने वाला मारने, बाँधने, आर्थिक दंड देने या इच्छानुसार व्यवहार करने में समर्थ होता है।

‘‘ကထံရူပံ, ဘိက္ခဝေ, ဩရဗ္ဘိကော ဝါ ဥရဗ္ဘဃာတကော ဝါ ဥရဗ္ဘံ အဒိန္နံ အာဒိယမာနံ နပ္ပဟောတိ ဟန္တုံ ဝါ ဗန္ဓိတုံ ဝါ ဇာပေတုံ ဝါ ယထာပစ္စယံ ဝါ ကာတုံ[Pg.254]. ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော အဍ္ဎော ဟောတိ မဟဒ္ဓနော မဟာဘောဂေါ ရာဇာ ဝါ ရာဇမဟာမတ္တော ဝါ. ဧဝရူပံ, ဘိက္ခဝေ, ဩရဗ္ဘိကော ဝါ ဥရဗ္ဘဃာတကော ဝါ ဥရဗ္ဘံ အဒိန္နံ အာဒိယမာနံ နပ္ပဟောတိ ဟန္တုံ ဝါ ဗန္ဓိတုံ ဝါ ဇာပေတုံ ဝါ ယထာပစ္စယံ ဝါ ကာတုံ. အညဒတ္ထု ပဉ္ဇလိကောဝ နံ ယာစတိ – ‘ဒေဟိ မေ, မာရိသ, ဥရဗ္ဘံ ဝါ ဥရဗ္ဘဓနံ ဝါ’တိ. ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စဿ ပုဂ္ဂလဿ တာဒိသံယေဝ အပ္ပမတ္တကမ္ပိ ပါပကမ္မံ ကတံ တမေနံ နိရယံ ဥပနေတိ. ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စဿ ပုဂ္ဂလဿ တာဒိသံယေဝ အပ္ပမတ္တကံ ပါပကမ္မံ ကတံ ဒိဋ္ဌဓမ္မဝေဒနီယံ ဟောတိ, နာဏုပိ ခါယတိ, ကိံ ဗဟုဒေဝ.

भिक्षुओं! गड़ेरिया या भेड़ मारने वाला, बिना दी हुई भेड़ को लेने वाले किस प्रकार के व्यक्ति को मारने, बाँधने, आर्थिक दंड देने या इच्छानुसार व्यवहार करने में समर्थ नहीं होता? भिक्षुओं! यहाँ कोई व्यक्ति धनी, महाधनी, महाभोगी, राजा या राज-महामात्र (उच्च अधिकारी) होता है। भिक्षुओं! ऐसे व्यक्ति को, जो बिना दी हुई भेड़ लेता है, गड़ेरिया या भेड़ मारने वाला मारने, बाँधने, आर्थिक दंड देने या इच्छानुसार व्यवहार करने में समर्थ नहीं होता। बल्कि, वह हाथ जोड़कर उससे याचना ही करता है—'हे महानुभाव! मुझे भेड़ या भेड़ का मूल्य दे दें।' भिक्षुओं! इसी प्रकार, यहाँ किसी व्यक्ति द्वारा किया गया वैसा ही थोड़ा सा पाप कर्म उसे नरक ले जाता है। परन्तु भिक्षुओं! यहाँ किसी (दूसरे) व्यक्ति द्वारा किया गया वैसा ही थोड़ा सा पाप कर्म इसी जन्म में भोगने योग्य होता है, और वह थोड़ा सा भी प्रतीत नहीं होता, फिर बहुत की तो बात ही क्या?

‘‘ကထံရူပဿ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလဿ အပ္ပမတ္တကမ္ပိ ပါပကမ္မံ ကတံ တမေနံ နိရယံ ဥပနေတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော အဘာဝိတကာယော ဟောတိ အဘာဝိတသီလော အဘာဝိတစိတ္တော အဘာဝိတပညော ပရိတ္တော အပ္ပာတုမော အပ္ပဒုက္ခဝိဟာရီ. ဧဝရူပဿ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလဿ အပ္ပမတ္တကမ္ပိ ပါပကမ္မံ ကတံ တမေနံ နိရယံ ဥပနေတိ.

भिक्षुओं! किस प्रकार के व्यक्ति द्वारा किया गया थोड़ा सा भी पाप कर्म उसे नरक ले जाता है? भिक्षुओं! यहाँ कोई व्यक्ति अ-विकसित काया वाला, अ-विकसित शील वाला, अ-विकसित चित्त वाला और अ-विकसित प्रज्ञा वाला होता है; वह संकुचित, तुच्छ आत्मा वाला और थोड़े से (पाप) से भी दुःखपूर्वक विहार करने वाला होता है। भिक्षुओं! ऐसे व्यक्ति द्वारा किया गया थोड़ा सा भी पाप कर्म उसे नरक ले जाता है।

‘‘ကထံရူပဿ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလဿ တာဒိသံယေဝ အပ္ပမတ္တကံ ပါပကမ္မံ ကတံ ဒိဋ္ဌဓမ္မဝေဒနီယံ ဟောတိ, နာဏုပိ ခါယတိ, ကိံ ဗဟုဒေဝ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော ဘာဝိတကာယော ဟောတိ ဘာဝိတသီလော ဘာဝိတစိတ္တော ဘာဝိတပညော အပရိတ္တော မဟတ္တော အပ္ပမာဏဝိဟာရီ. ဧဝရူပဿ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလဿ တာဒိသံယေဝ အပ္ပမတ္တကံ ပါပကမ္မံ ကတံ ဒိဋ္ဌဓမ္မဝေဒနီယံ ဟောတိ, နာဏုပိ ခါယတိ, ကိံ ဗဟုဒေဝ.

भिक्षुओं! किस प्रकार के व्यक्ति द्वारा किया गया वैसा ही थोड़ा सा पाप कर्म इसी जन्म में भोगने योग्य होता है, और वह थोड़ा सा भी प्रतीत नहीं होता, फिर बहुत की तो बात ही क्या? भिक्षुओं! यहाँ कोई व्यक्ति विकसित काया वाला, विकसित शील वाला, विकसित चित्त वाला और विकसित प्रज्ञा वाला होता है; वह संकुचित नहीं, महान आत्मा वाला और अप्रमाण विहार करने वाला होता है। भिक्षुओं! ऐसे व्यक्ति द्वारा किया गया वैसा ही थोड़ा सा पाप कर्म इसी जन्म में भोगने योग्य होता है, और वह थोड़ा सा भी प्रतीत नहीं होता, फिर बहुत की तो बात ही क्या?

‘‘ယော, ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ ဝဒေယျ – ‘ယထာ ယထာယံ ပုရိသော ကမ္မံ ကရောတိ တထာ တထာ တံ ပဋိသံဝေဒေတီ’တိ, ဧဝံ သန္တံ, ဘိက္ခဝေ, ဗြဟ္မစရိယဝါသော န ဟောတိ, ဩကာသော န ပညာယတိ သမ္မာ ဒုက္ခဿ အန္တကိရိယာယ. ယော စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ ဝဒေယျ – ‘ယထာ ယထာ ဝေဒနီယံ အယံ ပုရိသော ကမ္မံ ကရောတိ တထာ တထာ တဿ ဝိပါကံ ပဋိသံဝေဒေတီ’တိ, ဧဝံ သန္တံ, ဘိက္ခဝေ, ဗြဟ္မစရိယဝါသော ဟောတိ, ဩကာသော ပညာယတိ သမ္မာ ဒုက္ခဿ အန္တကိရိယာယာ’’တိ. နဝမံ.

भिक्षुओं! जो कोई ऐसा कहे—'यह पुरुष जैसा-जैसा कर्म करता है, वैसा-वैसा ही उसे भोगता है', तो भिक्षुओं! ऐसा होने पर ब्रह्मचर्य-वास (साधना) संभव नहीं होगा और दुःख के सम्यक् अंत करने का अवसर भी दिखाई नहीं देगा। परन्तु भिक्षुओं! जो कोई ऐसा कहे—'यह पुरुष जिस प्रकार (अनुभव करने योग्य) कर्म करता है, उसी प्रकार उसके विपाक (फल) को भोगता है', तो भिक्षुओं! ऐसा होने पर ब्रह्मचर्य-वास संभव होता है और दुःख के सम्यक् अंत करने का अवसर भी दिखाई देता है। (नौवाँ सूक्त समाप्त)।

၁၀. ပံသုဓောဝကသုတ္တံ

१०. पांसुधोवक सुत्त

၁၀၂. ‘‘သန္တိ[Pg.255], ဘိက္ခဝေ, ဇာတရူပဿ ဩဠာရိကာ ဥပက္ကိလေသာ ပံသုဝါလုကာ သက္ခရကဌလာ. တမေနံ ပံသုဓောဝကော ဝါ ပံသုဓောဝကန္တေဝါသီ ဝါ ဒေါဏိယံ အာကိရိတွာ ဓောဝတိ သန္ဓောဝတိ နိဒ္ဓေါဝတိ. တသ္မိံ ပဟီနေ တသ္မိံ ဗျန္တီကတေ သန္တိ ဇာတရူပဿ မဇ္ဈိမသဟဂတာ ဥပက္ကိလေသာ သုခုမသက္ခရာ ထူလဝါလုကာ. တမေနံ ပံသုဓောဝကော ဝါ ပံသုဓောဝကန္တေဝါသီ ဝါ ဓောဝတိ သန္ဓောဝတိ နိဒ္ဓေါဝတိ. တသ္မိံ ပဟီနေ တသ္မိံ ဗျန္တီကတေ သန္တိ ဇာတရူပဿ သုခုမသဟဂတာ ဥပက္ကိလေသာ သုခုမဝါလုကာ ကာဠဇလ္လိကာ. တမေနံ ပံသုဓောဝကော ဝါ ပံသုဓောဝကန္တေဝါသီ ဝါ ဓောဝတိ သန္ဓောဝတိ နိဒ္ဓေါဝတိ. တသ္မိံ ပဟီနေ တသ္မိံ ဗျန္တီကတေ အထာပရံ သုဝဏ္ဏသိကတာဝသိဿန္တိ. တမေနံ သုဝဏ္ဏကာရော ဝါ သုဝဏ္ဏကာရန္တေဝါသီ ဝါ ဇာတရူပံ မူသာယံ ပက္ခိပိတွာ ဓမတိ သန္ဓမတိ နိဒ္ဓမတိ. တံ ဟောတိ ဇာတရူပံ ဓန္တံ သန္ဓန္တံ နိဒ္ဓန္တံ အနိဒ္ဓန္တကသာဝံ, န စေဝ မုဒု ဟောတိ န စ ကမ္မနိယံ, န စ ပဘဿရံ ပဘင်္ဂု စ, န စ သမ္မာ ဥပေတိ ကမ္မာယ. ဟောတိ သော, ဘိက္ခဝေ, သမယော ယံ သုဝဏ္ဏကာရော ဝါ သုဝဏ္ဏကာရန္တေဝါသီ ဝါ တံ ဇာတရူပံ ဓမတိ သန္ဓမတိ နိဒ္ဓမတိ. တံ ဟောတိ ဇာတရူပံ ဓန္တံ သန္ဓန္တံ နိဒ္ဓန္တံ နိဒ္ဓန္တကသာဝံ, မုဒု စ ဟောတိ ကမ္မနိယဉ္စ ပဘဿရဉ္စ, န စ ပဘင်္ဂု, သမ္မာ ဥပေတိ ကမ္မာယ. ယဿာ ယဿာ စ ပိလန္ဓနဝိကတိယာ အာကင်္ခတိ – ယဒိ ပဋ္ဋိကာယ, ယဒိ ကုဏ္ဍလာယ, ယဒိ ဂီဝေယျကေ, ယဒိ သုဝဏ္ဏမာလာယ – တဉ္စဿ အတ္ထံ အနုဘောတိ.

१०२. “भिक्षुओं, स्वर्ण की स्थूल अशुद्धियाँ होती हैं—मिट्टी, रेत, कंकड़ और पत्थर के टुकड़े। स्वर्ण-शोधक या उसका सहायक उसे द्रोणी (पात्र) में डालकर धोता है, अच्छी तरह धोता है और साफ करता है। जब वे दूर हो जाती हैं, तब स्वर्ण की मध्यम अशुद्धियाँ शेष रहती हैं—बारीक कंकड़ और मोटी रेत। स्वर्ण-शोधक उसे फिर से धोता है और साफ करता है। जब वे भी दूर हो जाती हैं, तब स्वर्ण की सूक्ष्म अशुद्धियाँ शेष रहती हैं—बारीक रेत और काली धूल। स्वर्ण-शोधक उसे फिर से धोता है और साफ करता है। जब वे भी दूर हो जाती हैं, तब केवल स्वर्ण-कण ही शेष बचते हैं। तब स्वर्णकार या उसका सहायक उस स्वर्ण को मूषा (क्रूसिबल) में डालकर धौंकता है, उसे पिघलाता है और शुद्ध करता है। वह स्वर्ण धौंका हुआ और शुद्ध किया हुआ होने पर भी, यदि उसकी कालिमा पूरी तरह दूर नहीं हुई है, तो वह न तो मृदु होता है, न कर्मण्य (काम के योग्य), न ही प्रभास्वर; वह भंगुर होता है और आभूषण बनाने के लिए पूरी तरह उपयुक्त नहीं होता। भिक्षुओं, एक समय ऐसा आता है जब स्वर्णकार उस स्वर्ण को अच्छी तरह धौंकता और शुद्ध करता है। तब वह स्वर्ण मृदु, कर्मण्य और प्रभास्वर हो जाता है, वह भंगुर नहीं रहता और आभूषण बनाने के लिए पूरी तरह उपयुक्त हो जाता है। फिर वह जिस किसी भी आभूषण की इच्छा करता है—चाहे वह स्वर्ण-पट्टिका हो, कुंडल हो, कंठहार हो या स्वर्ण-माला—वह उसे प्राप्त कर लेता है।”

‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, သန္တိ အဓိစိတ္တမနုယုတ္တဿ ဘိက္ခုနော ဩဠာရိကာ ဥပက္ကိလေသာ ကာယဒုစ္စရိတံ ဝစီဒုစ္စရိတံ မနောဒုစ္စရိတံ, တမေနံ သစေတသော ဘိက္ခု ဒဗ္ဗဇာတိကော ပဇဟတိ ဝိနောဒေတိ ဗျန္တီကရောတိ အနဘာဝံ ဂမေတိ. တသ္မိံ ပဟီနေ တသ္မိံ ဗျန္တီကတေ သန္တိ အဓိစိတ္တမနုယုတ္တဿ ဘိက္ခုနော မဇ္ဈိမသဟဂတာ ဥပက္ကိလေသာ ကာမဝိတက္ကော ဗျာပါဒဝိတက္ကော ဝိဟိံသာဝိတက္ကော, တမေနံ သစေတသော ဘိက္ခု ဒဗ္ဗဇာတိကော ပဇဟတိ ဝိနောဒေတိ ဗျန္တီကရောတိ အနဘာဝံ ဂမေတိ. တသ္မိံ [Pg.256] ပဟီနေ တသ္မိံ ဗျန္တီကတေ သန္တိ အဓိစိတ္တမနုယုတ္တဿ ဘိက္ခုနော သုခုမသဟဂတာ ဥပက္ကိလေသာ ဉာတိဝိတက္ကော ဇနပဒဝိတက္ကော အနဝညတ္တိပဋိသံယုတ္တော ဝိတက္ကော, တမေနံ သစေတသော ဘိက္ခု ဒဗ္ဗဇာတိကော ပဇဟတိ ဝိနောဒေတိ ဗျန္တီကရောတိ အနဘာဝံ ဂမေတိ. တသ္မိံ ပဟီနေ တသ္မိံ ဗျန္တီကတေ အထာပရံ ဓမ္မဝိတက္ကာဝသိဿတိ. သော ဟောတိ သမာဓိ န စေဝ သန္တော န စ ပဏီတော နပ္ပဋိပ္ပဿဒ္ဓလဒ္ဓေါ န ဧကောဒိဘာဝါဓိဂတော သသင်္ခါရနိဂ္ဂယှဝါရိတဂတော ဟောတိ. သော, ဘိက္ခဝေ, သမယော ယံ တံ စိတ္တံ အဇ္ဈတ္တံယေဝ သန္တိဋ္ဌတိ သန္နိသီဒတိ ဧကောဒိ ဟောတိ သမာဓိယတိ. သော ဟောတိ သမာဓိ သန္တော ပဏီတော ပဋိပ္ပဿဒ္ဓိလဒ္ဓေါ ဧကောဒိဘာဝါဓိဂတော န သသင်္ခါရနိဂ္ဂယှဝါရိတဂတော. ယဿ ယဿ စ အဘိညာ သစ္ဆိကရဏီယဿ ဓမ္မဿ စိတ္တံ အဘိနိန္နာမေတိ အဘိညာ သစ္ဆိကိရိယာယ တတြ တတြေဝ သက္ခိဘဗ္ဗတံ ပါပုဏာတိ သတိ သတိအာယတနေ.

“इसी प्रकार, भिक्षुओं, अधिचित्त (उच्चतर चित्त) के अभ्यास में लगे भिक्षु की स्थूल अशुद्धियाँ होती हैं—काय-दुश्चरित, वची-दुश्चरित और मनो-दुश्चरित। सचेत और बुद्धिमान भिक्षु उन्हें त्याग देता है, दूर कर देता है, नष्ट कर देता है और पुनः उत्पन्न न होने देता है। उनके दूर होने पर, मध्यम अशुद्धियाँ शेष रहती हैं—काम-वितर्क, व्यापाद-वितर्क और विहिंसा-वितर्क। बुद्धिमान भिक्षु उन्हें भी त्याग देता है। उनके दूर होने पर, सूक्ष्म अशुद्धियाँ शेष रहती हैं—ज्ञाति-वितर्क (स्वजनों संबंधी विचार), जनपद-वितर्क (देश संबंधी विचार) और अपमानित न होने (दूसरों द्वारा तुच्छ न समझे जाने) से संबंधित विचार। बुद्धिमान भिक्षु उन्हें भी त्याग देता है। उनके दूर होने पर, केवल धर्म-वितर्क (धम्म संबंधी विचार) शेष रह जाते हैं। वह समाधि न तो शांत होती है, न ही उत्तम, न ही क्लेशों के शांत होने से प्राप्त, और न ही एकाग्रता को प्राप्त; वह प्रयत्नपूर्वक क्लेशों को दबाकर रोकी गई होती है। भिक्षुओं, एक समय ऐसा आता है जब वह चित्त भीतर ही स्थिर होता है, शांत होता है, एकाग्र होता है और समाहित होता है। तब वह समाधि शांत, उत्तम, क्लेशों की शांति से प्राप्त और एकाग्रता युक्त होती है; वह प्रयत्नपूर्वक दबाकर रोकी गई नहीं होती। तब वह जिस-जिस अभिज्ञा (उच्च ज्ञान) द्वारा साक्षात् करने योग्य धर्म के लिए चित्त को झुकाता है, उपयुक्त आधार होने पर, वह उस-उस विषय में साक्षात् करने की क्षमता प्राप्त कर लेता है।”

‘‘သော သစေ အာကင်္ခတိ – ‘အနေကဝိဟိတံ ဣဒ္ဓိဝိဓံ ပစ္စနုဘဝေယျံ – ဧကောပိ ဟုတွာ ဗဟုဓာ အဿံ, ဗဟုဓာပိ ဟုတွာ ဧကော အဿံ; အာဝိဘာဝံ, တိရောဘာဝံ; တိရောကုဋ္ဋံ တိရောပါကာရံ တိရောပဗ္ဗတံ အသဇ္ဇမာနော ဂစ္ဆေယျံ, သေယျထာပိ အာကာသေ; ပထဝိယာပိ ဥမ္မုဇ္ဇနိမုဇ္ဇံ ကရေယျံ, သေယျထာပိ ဥဒကေ; ဥဒကေပိ အဘိဇ္ဇမာနေ ဂစ္ဆေယျံ, သေယျထာပိ ပထဝိယံ; အာကာသေပိ ပလ္လင်္ကေန ကမေယျံ, သေယျထာပိ ပက္ခီ သကုဏော; ဣမေပိ စန္ဒိမသူရိယေ ဧဝံမဟိဒ္ဓိကေ ဧဝံမဟာနုဘာဝေ ပါဏိနာ ပရိမသေယျံ ပရိမဇ္ဇေယျံ; ယာဝ ဗြဟ္မလောကာပိ ကာယေန ဝသံ ဝတ္တေယျ’န္တိ, တတြ တတြေဝ သက္ခိဘဗ္ဗတံ ပါပုဏာတိ သတိ သတိအာယတနေ.

“यदि वह इच्छा करता है—'मैं अनेक प्रकार की ऋद्धि-विधियों का अनुभव करूँ—एक होकर बहुत हो जाऊँ, बहुत होकर एक हो जाऊँ; प्रकट हो जाऊँ, अंतर्धान हो जाऊँ; दीवार के पार, प्राचीर के पार, पर्वत के पार बिना किसी बाधा के वैसे ही निकल जाऊँ जैसे आकाश में; पृथ्वी में भी वैसे ही गोता लगाऊँ और ऊपर निकलूँ जैसे जल में; जल पर भी वैसे ही चलूँ जैसे पृथ्वी पर; आकाश में भी पालथी मारकर वैसे ही उड़ूँ जैसे पंख वाला पक्षी; इन महान ऋद्धि और महान प्रभाव वाले सूर्य और चंद्रमा को भी हाथ से स्पर्श करूँ और परिमार्जन करूँ; ब्रह्मलोक तक शरीर से वश में करूँ'—तो उपयुक्त आधार होने पर, वह उस-उस विषय में साक्षात् करने की क्षमता प्राप्त कर लेता है।”

‘‘သော သစေ အာကင်္ခတိ – ‘ဒိဗ္ဗာယ သောတဓာတုယာ ဝိသုဒ္ဓါယ အတိက္ကန္တမာနုသိကာယ ဥဘော သဒ္ဒေ သုဏေယျံ ဒိဗ္ဗေ စ မာနုသေ စ ယေ ဒူရေ သန္တိကေ စာ’တိ, တတြ တတြေဝ သက္ခိဘဗ္ဗတံ ပါပုဏာတိ သတိ သတိအာယတနေ.

“यदि वह इच्छा करता है—'मैं दिव्य-श्रोत्र-धातु द्वारा, जो विशुद्ध है और मानवीय श्रवण-शक्ति से परे है, दिव्य और मानुषी दोनों प्रकार के शब्दों को सुनूँ, चाहे वे दूर हों या पास'—तो उपयुक्त आधार होने पर, वह उस-उस विषय में साक्षात् करने की क्षमता प्राप्त कर लेता है।”

‘‘သော [Pg.257] သစေ အာကင်္ခတိ – ‘ပရသတ္တာနံ ပရပုဂ္ဂလာနံ စေတသာ စေတော ပရိစ္စ ပဇာနေယျံ – သရာဂံ ဝါ စိတ္တံ သရာဂံ စိတ္တန္တိ ပဇာနေယျံ, ဝီတရာဂံ ဝါ စိတ္တံ ဝီတရာဂံ စိတ္တန္တိ ပဇာနေယျံ; သဒေါသံ ဝါ စိတ္တံ သဒေါသံ စိတ္တန္တိ ပဇာနေယျံ, ဝီတဒေါသံ ဝါ စိတ္တံ ဝီတဒေါသံ စိတ္တန္တိ ပဇာနေယျံ; သမောဟံ ဝါ စိတ္တံ သမောဟံ စိတ္တန္တိ ပဇာနေယျံ, ဝီတမောဟံ ဝါ စိတ္တံ ဝီတမောဟံ စိတ္တန္တိ ပဇာနေယျံ; သံခိတ္တံ ဝါ စိတ္တံ သံခိတ္တံ စိတ္တန္တိ ပဇာနေယျံ, ဝိက္ခိတ္တံ ဝါ စိတ္တံ ဝိက္ခိတ္တံ စိတ္တန္တိ ပဇာနေယျံ; မဟဂ္ဂတံ ဝါ စိတ္တံ မဟဂ္ဂတံ စိတ္တန္တိ ပဇာနေယျံ, အမဟဂ္ဂတံ ဝါ စိတ္တံ အမဟဂ္ဂတံ စိတ္တန္တိ ပဇာနေယျံ; သဥတ္တရံ ဝါ စိတ္တံ သဥတ္တရံ စိတ္တန္တိ ပဇာနေယျံ, အနုတ္တရံ ဝါ စိတ္တံ အနုတ္တရံ စိတ္တန္တိ ပဇာနေယျံ; သမာဟိတံ ဝါ စိတ္တံ သမာဟိတံ စိတ္တန္တိ ပဇာနေယျံ, အသမာဟိတံ ဝါ စိတ္တံ အသမာဟိတံ စိတ္တန္တိ ပဇာနေယျံ; ဝိမုတ္တံ ဝါ စိတ္တံ ဝိမုတ္တံ စိတ္တန္တိ ပဇာနေယျံ, အဝိမုတ္တံ ဝါ စိတ္တံ အဝိမုတ္တံ စိတ္တန္တိ ပဇာနေယျ’န္တိ, တတြ တတြေဝ သက္ခိဘဗ္ဗတံ ပါပုဏာတိ သတိ သတိအာယတနေ.

“यदि वह यह इच्छा करता है— ‘मैं अन्य सत्त्वों और अन्य व्यक्तियों के चित्त को अपने चित्त से जानकर जानूँ— रागयुक्त चित्त को ‘रागयुक्त चित्त’ के रूप में जानूँ, रागरहित चित्त को ‘रागरहित चित्त’ के रूप में जानूँ; द्वेषयुक्त चित्त को ‘द्वेषयुक्त चित्त’ के रूप में जानूँ, द्वेषरहित चित्त को ‘द्वेषरहित चित्त’ के रूप में जानूँ; मोहयुक्त चित्त को ‘मोहयुक्त चित्त’ के रूप में जानूँ, मोहरहित चित्त को ‘मोहरहित चित्त’ के रूप में जानूँ; संकुचित चित्त को ‘संकुचित चित्त’ के रूप में जानूँ, विक्षिप्त चित्त को ‘विक्षिप्त चित्त’ के रूप में जानूँ; महद्गत चित्त को ‘महद्गत चित्त’ के रूप में जानूँ, अमहद्गत चित्त को ‘अमहद्गत चित्त’ के रूप में जानूँ; स-उत्तर (जिससे श्रेष्ठ अन्य हो) चित्त को ‘स-उत्तर चित्त’ के रूप में जानूँ, अनुत्तर (जिससे श्रेष्ठ अन्य न हो) चित्त को ‘अनुत्तर चित्त’ के रूप में जानूँ; समाहित चित्त को ‘समाहित चित्त’ के रूप में जानूँ, असमाहित चित्त को ‘असमाहित चित्त’ के रूप में जानूँ; विमुक्त चित्त को ‘विमुक्त चित्त’ के रूप में जानूँ, अविमुक्त चित्त को ‘अविमुक्त चित्त’ के रूप में जानूँ’— तो आधार (कारण) होने पर वह उस-उस विषय में साक्षात् करने की योग्यता प्राप्त कर लेता है।”

‘‘သော သစေ အာကင်္ခတိ – ‘အနေကဝိဟိတံ ပုဗ္ဗေနိဝါသံ အနုဿရေယျံ, သေယျထိဒံ – ဧကမ္ပိ ဇာတိံ ဒွေပိ ဇာတိယော တိဿောပိ ဇာတိယော စတဿောပိ ဇာတိယော ပဉ္စပိ ဇာတိယော ဒသပိ ဇာတိယော ဝီသမ္ပိ ဇာတိယော တိံသမ္ပိ ဇာတိယော စတ္တာလီသမ္ပိ ဇာတိယော ပညာသမ္ပိ ဇာတိယော ဇာတိသတမ္ပိ ဇာတိသဟဿမ္ပိ ဇာတိသတသဟဿမ္ပိ အနေကေပိ သံဝဋ္ဋကပ္ပေ အနေကေပိ ဝိဝဋ္ဋကပ္ပေ အနေကေပိ သံဝဋ္ဋဝိဝဋ္ဋကပ္ပေ – အမုတြာသိံ ဧဝံနာမော ဧဝံဂေါတ္တော ဧဝံဝဏ္ဏော ဧဝမာဟာရော ဧဝံသုခဒုက္ခပ္ပဋိသံဝေဒီ ဧဝမာယုပရိယန္တော, သော တတော စုတော အမုတြ ဥဒပါဒိံ; တတြာပါသိံ ဧဝံနာမော ဧဝံဂေါတ္တော ဧဝံဝဏ္ဏော ဧဝမာဟာရော ဧဝံသုခဒုက္ခပ္ပဋိသံဝေဒီ ဧဝမာယုပရိယန္တော, သော တတော စုတော ဣဓူပပန္နောတိ, ဣတိ သာကာရံ သဥဒ္ဒေသံ အနေကဝိဟိတံ ပုဗ္ဗေနိဝါသံ အနုဿရေယျ’န္တိ, တတြ တတြေဝ သက္ခိဘဗ္ဗတံ ပါပုဏာတိ သတိ သတိအာယတနေ.

“यदि वह यह इच्छा करता है— ‘मैं अनेक प्रकार के पूर्व-निवासों (पिछले जन्मों) का स्मरण करूँ, जैसे कि— एक जन्म, दो जन्म, तीन जन्म, चार जन्म, पाँच जन्म, दस जन्म, बीस जन्म, तीस जन्म, चालीस जन्म, पचास जन्म, सौ जन्म, हज़ार जन्म, लाख जन्म, अनेक संवर्त-कल्प (विनाश के कल्प), अनेक विवर्त-कल्प (उत्पत्ति के कल्प), अनेक संवर्त-विवर्त-कल्प— ‘वहाँ मैं इस नाम वाला, इस गोत्र वाला, इस वर्ण वाला, इस आहार वाला, इस प्रकार के सुख-दुःख का अनुभव करने वाला और इतनी आयु की सीमा वाला था; वहाँ से च्युत होकर मैं अमुक स्थान पर उत्पन्न हुआ; वहाँ भी मैं इस नाम वाला, इस गोत्र वाला, इस वर्ण वाला, इस आहार वाला, इस प्रकार के सुख-दुःख का अनुभव करने वाला और इतनी आयु की सीमा वाला था; वहाँ से च्युत होकर मैं यहाँ उत्पन्न हुआ हूँ’— इस प्रकार आकार और विवरण के साथ अनेक प्रकार के पूर्व-निवासों का स्मरण करूँ’— तो आधार होने पर वह उस-उस विषय में साक्षात् करने की योग्यता प्राप्त कर लेता है।”

‘‘သော သစေ အာကင်္ခတိ – ‘ဒိဗ္ဗေန စက္ခုနာ ဝိသုဒ္ဓေန အတိက္ကန္တမာနုသကေန သတ္တေ ပဿေယျံ စဝမာနေ ဥပပဇ္ဇမာနေ ဟီနေ ပဏီတေ သုဝဏ္ဏေ ဒုဗ္ဗဏ္ဏေ, သုဂတေ ဒုဂ္ဂတေ ယထာကမ္မူပဂေ သတ္တေ ပဇာနေယျံ – ဣမေ ဝတ ဘောန္တော သတ္တာ ကာယဒုစ္စရိတေန သမန္နာဂတာ ဝစီဒုစ္စရိတေန သမန္နာဂတာ မနောဒုစ္စရိတေန သမန္နာဂတာ အရိယာနံ ဥပဝါဒကာ မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိကာ မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိကမ္မသမာဒါနာ[Pg.258], တေ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ အပါယံ ဒုဂ္ဂတိံ ဝိနိပါတံ နိရယံ ဥပပန္နာ; ဣမေ ဝါ ပန ဘောန္တော သတ္တာ ကာယသုစရိတေန သမန္နာဂတာ ဝစီသုစရိတေန သမန္နာဂတာ မနောသုစရိတေန သမန္နာဂတာ အရိယာနံ အနုပဝါဒကာ သမ္မာဒိဋ္ဌိကာ သမ္မာဒိဋ္ဌိကမ္မသမာဒါနာ, တေ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ သုဂတိံ သဂ္ဂံ လောကံ ဥပပန္နာတိ, ဣတိ ဒိဗ္ဗေန စက္ခုနာ ဝိသုဒ္ဓေန အတိက္ကန္တမာနုသကေန သတ္တေ ပဿေယျံ စဝမာနေ ဥပပဇ္ဇမာနေ ဟီနေ ပဏီတေ သုဝဏ္ဏေ ဒုဗ္ဗဏ္ဏေ, သုဂတေ ဒုဂ္ဂတေ ယထာကမ္မူပဂေ သတ္တေ ပဇာနေယျ’န္တိ, တတြ တတြေဝ သက္ခိဘဗ္ဗတံ ပါပုဏာတိ သတိ သတိအာယတနေ.

“यदि वह यह इच्छा करता है— ‘मैं परिशुद्ध और दिव्य चक्षु से, जो मानवीय दृष्टि से परे है, च्युत होते हुए और उत्पन्न होते हुए सत्त्वों को देखूँ— हीन, प्रणीत (श्रेष्ठ), सुवर्ण (सुन्दर), दुर्वर्ण (कुरूप), सुगति को प्राप्त और दुर्गति को प्राप्त सत्त्वों को उनके कर्मों के अनुसार जानूँ— ‘अहो! ये सत्त्व काया के दुराचार, वाणी के दुराचार और मन के दुराचार से युक्त थे, आर्यों की निंदा करने वाले थे, मिथ्या-दृष्टि वाले थे और मिथ्या-दृष्टि के अनुसार कर्म करने वाले थे; वे शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात, अपाय, दुर्गति, विनिपात और नरक में उत्पन्न हुए हैं। अथवा, अहो! ये सत्त्व काया के सदाचार, वाणी के सदाचार और मन के सदाचार से युक्त थे, आर्यों की निंदा न करने वाले थे, सम्यक्-दृष्टि वाले थे और सम्यक्-दृष्टि के अनुसार कर्म करने वाले थे; वे शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात, सुगति और स्वर्ग लोक में उत्पन्न हुए हैं’— इस प्रकार परिशुद्ध और दिव्य चक्षु से, जो मानवीय दृष्टि से परे है, च्युत होते हुए और उत्पन्न होते हुए सत्त्वों को देखूँ और कर्मों के अनुसार उनकी गति को जानूँ’— तो आधार होने पर वह उस-उस विषय में साक्षात् करने की योग्यता प्राप्त कर लेता है।”

‘‘သော သစေ အာကင်္ခတိ – ‘အာသဝါနံ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရေယျ’န္တိ, တတြ တတြေဝ သက္ခိဘဗ္ဗတံ ပါပုဏာတိ သတိ သတိအာယတနေ’’တိ. ဒသမံ.

“यदि वह यह इच्छा करता है— ‘मैं आस्रवों के क्षय से, आस्रव-रहित चित्त-विमुक्ति और प्रज्ञा-विमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं अभिज्ञा (उच्च ज्ञान) से साक्षात् कर, उसे प्राप्त कर विहार करूँ’— तो आधार होने पर वह उस-उस विषय में साक्षात् करने की योग्यता प्राप्त कर लेता है।” दसवाँ सुत्त समाप्त।

၁၁. နိမိတ္တသုတ္တံ

११. निमित्त सुत्त

၁၀၃. ‘‘အဓိစိတ္တမနုယုတ္တေန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနာ တီဏိ နိမိတ္တာနိ ကာလေန ကာလံ မနသိ ကာတဗ္ဗာနိ – ကာလေန ကာလံ သမာဓိနိမိတ္တံ မနသိ ကာတဗ္ဗံ, ကာလေန ကာလံ ပဂ္ဂဟနိမိတ္တံ မနသိ ကာတဗ္ဗံ, ကာလေန ကာလံ ဥပေက္ခာနိမိတ္တံ မနသိ ကာတဗ္ဗံ. သစေ, ဘိက္ခဝေ, အဓိစိတ္တမနုယုတ္တော ဘိက္ခု ဧကန္တံ သမာဓိနိမိတ္တံယေဝ မနသိ ကရေယျ, ဌာနံ တံ စိတ္တံ ကောသဇ္ဇာယ သံဝတ္တေယျ. သစေ, ဘိက္ခဝေ, အဓိစိတ္တမနုယုတ္တော ဘိက္ခု ဧကန္တံ ပဂ္ဂဟနိမိတ္တံယေဝ မနသိ ကရေယျ, ဌာနံ တံ စိတ္တံ ဥဒ္ဓစ္စာယ သံဝတ္တေယျ. သစေ, ဘိက္ခဝေ, အဓိစိတ္တမနုယုတ္တော ဘိက္ခု ဧကန္တံ ဥပေက္ခာနိမိတ္တံယေဝ မနသိ ကရေယျ, ဌာနံ တံ စိတ္တံ န သမ္မာ သမာဓိယေယျ အာသဝါနံ ခယာယ. ယတော စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဓိစိတ္တမနုယုတ္တော ဘိက္ခု ကာလေန ကာလံ သမာဓိနိမိတ္တံ မနသိ ကရောတိ, ကာလေန ကာလံ ပဂ္ဂဟနိမိတ္တံ မနသိ ကရောတိ, ကာလေန ကာလံ ဥပေက္ခာနိမိတ္တံ မနသိ ကရောတိ, တံ ဟောတိ စိတ္တံ မုဒုဉ္စ ကမ္မနိယဉ္စ ပဘဿရဉ္စ, န စ ပဘင်္ဂု, သမ္မာ သမာဓိယတိ အာသဝါနံ ခယာယ.

१०३. “भिक्षुओं! अधिचित्त (उच्चतर चित्त) में लगे हुए भिक्षु को समय-समय पर तीन निमित्तों (लक्षणों) पर मनन करना चाहिए— समय-समय पर समाधि-निमित्त पर मनन करना चाहिए, समय-समय पर प्रग्रह-निमित्त (वीर्य) पर मनन करना चाहिए, और समय-समय पर उपेक्षा-निमित्त पर मनन करना चाहिए। भिक्षुओं! यदि अधिचित्त में लगा हुआ भिक्षु केवल समाधि-निमित्त पर ही मनन करे, तो संभव है कि वह चित्त आलस्य की ओर प्रवृत्त हो जाए। भिक्षुओं! यदि अधिचित्त में लगा हुआ भिक्षु केवल प्रग्रह-निमित्त पर ही मनन करे, तो संभव है कि वह चित्त उद्दत्य (चंचलता) की ओर प्रवृत्त हो जाए। भिक्षुओं! यदि अधिचित्त में लगा हुआ भिक्षु केवल उपेक्षा-निमित्त पर ही मनन करे, तो वह चित्त आस्रवों के क्षय के लिए सम्यक् रूप से समाहित नहीं होगा। भिक्षुओं! जब अधिचित्त में लगा हुआ भिक्षु समय-समय पर समाधि-निमित्त पर मनन करता है, समय-समय पर प्रग्रह-निमित्त पर मनन करता है, और समय-समय पर उपेक्षा-निमित्त पर मनन करता है, तब वह चित्त मृदु (कोमल), कर्मण्य (कार्यक्षम), प्रभास्वर (तेजस्वी) और अभंगुर (अविनाशी) होता है, तथा आस्रवों के क्षय के लिए सम्यक् रूप से समाहित होता है।”

‘‘သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, သုဝဏ္ဏကာရော ဝါ သုဝဏ္ဏကာရန္တေဝါသီ ဝါ ဥက္ကံ ဗန္ဓေယျ, ဥက္ကံ ဗန္ဓိတွာ ဥက္ကာမုခံ အာလိမ္ပေယျ, ဥက္ကာမုခံ အာလိမ္ပေတွာ သဏ္ဍာသေန [Pg.259] ဇာတရူပံ ဂဟေတွာ ဥက္ကာမုခေ ပက္ခိပေယျ, ဥက္ကာမုခေ ပက္ခိပိတွာ ကာလေန ကာလံ အဘိဓမတိ, ကာလေန ကာလံ ဥဒကေန ပရိပ္ဖောသေတိ, ကာလေန ကာလံ အဇ္ဈုပေက္ခတိ. သစေ, ဘိက္ခဝေ, သုဝဏ္ဏကာရော ဝါ သုဝဏ္ဏကာရန္တေဝါသီ ဝါ တံ ဇာတရူပံ ဧကန္တံ အဘိဓမေယျ, ဌာနံ တံ ဇာတရူပံ ဍဟေယျ. သစေ, ဘိက္ခဝေ, သုဝဏ္ဏကာရော ဝါ သုဝဏ္ဏကာရန္တေဝါသီ ဝါ တံ ဇာတရူပံ ဧကန္တံ ဥဒကေန ပရိပ္ဖောသေယျ, ဌာနံ တံ ဇာတရူပံ နိဗ္ဗာပေယျ. သစေ, ဘိက္ခဝေ, သုဝဏ္ဏကာရော ဝါ သုဝဏ္ဏကာရန္တေဝါသီ ဝါ တံ ဇာတရူပံ ဧကန္တံ အဇ္ဈုပေက္ခေယျ, ဌာနံ တံ ဇာတရူပံ န သမ္မာ ပရိပါကံ ဂစ္ဆေယျ. ယတော စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, သုဝဏ္ဏကာရော ဝါ သုဝဏ္ဏကာရန္တေဝါသီ ဝါ တံ ဇာတရူပံ ကာလေန ကာလံ အဘိဓမတိ, ကာလေန ကာလံ ဥဒကေန ပရိပ္ဖောသေတိ, ကာလေန ကာလံ အဇ္ဈုပေက္ခတိ, တံ ဟောတိ ဇာတရူပံ မုဒုဉ္စ ကမ္မနိယဉ္စ ပဘဿရဉ္စ, န စ ပဘင်္ဂု, သမ္မာ ဥပေတိ ကမ္မာယ. ယဿာ ယဿာ စ ပိလန္ဓနဝိကတိယာ အာကင်္ခတိ – ယဒိ ပဋ္ဋိကာယ, ယဒိ ကုဏ္ဍလာယ, ယဒိ ဂီဝေယျကေ, ယဒိ သုဝဏ္ဏမာလာယ – တဉ္စဿ အတ္ထံ အနုဘောတိ.

"भिक्षुओं, जैसे कोई स्वर्णकार या स्वर्णकार का शिष्य भट्टी तैयार करता है, भट्टी जलाता है, चिमटे से सोना पकड़कर भट्टी में डालता है, और समय-समय पर उसे फूँकता है, समय-समय पर उस पर पानी छिड़कता है, और समय-समय पर उसकी उपेक्षा (निरीक्षण) करता है। भिक्षुओं, यदि वह स्वर्णकार या उसका शिष्य उस सोने को केवल फूँकता ही रहे, तो वह सोना जल सकता है। भिक्षुओं, यदि वह उस सोने पर केवल पानी ही छिड़कता रहे, तो वह सोना ठंडा हो सकता है। भिक्षुओं, यदि वह उस सोने की केवल उपेक्षा ही करता रहे, तो वह सोना ठीक से परिपक्व नहीं होगा। भिक्षुओं, जब वह स्वर्णकार या उसका शिष्य उस सोने को समय-समय पर फूँकता है, समय-समय पर पानी छिड़कता है, और समय-समय पर उसकी उपेक्षा करता है, तब वह सोना कोमल, कर्मण्य (काम के योग्य), और चमकदार हो जाता है; वह भंगुर नहीं होता और आभूषण बनाने के लिए पूरी तरह उपयुक्त हो जाता है। वह जिस भी प्रकार के आभूषण की इच्छा करता है—चाहे वह पट्टी हो, कुंडल हो, कंठहार हो या स्वर्णमाला हो—वह उसे प्राप्त कर लेता है।"

‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဓိစိတ္တမနုယုတ္တေန ဘိက္ခုနာ တီဏိ နိမိတ္တာနိ ကာလေန ကာလံ မနသိ ကာတဗ္ဗာနိ – ကာလေန ကာလံ သမာဓိနိမိတ္တံ မနသိ ကာတဗ္ဗံ, ကာလေန ကာလံ ပဂ္ဂဟနိမိတ္တံ မနသိ ကာတဗ္ဗံ, ကာလေန ကာလံ ဥပေက္ခာနိမိတ္တံ မနသိ ကာတဗ္ဗံ. သစေ, ဘိက္ခဝေ, အဓိစိတ္တမနုယုတ္တော ဘိက္ခု ဧကန္တံ သမာဓိနိမိတ္တံယေဝ မနသိ ကရေယျ, ဌာနံ တံ စိတ္တံ ကောသဇ္ဇာယ သံဝတ္တေယျ. သစေ, ဘိက္ခဝေ, အဓိစိတ္တမနုယုတ္တော ဘိက္ခု ဧကန္တံ ပဂ္ဂဟနိမိတ္တံယေဝ မနသိ ကရေယျ, ဌာနံ တံ စိတ္တံ ဥဒ္ဓစ္စာယ သံဝတ္တေယျ. သစေ, ဘိက္ခဝေ, အဓိစိတ္တမနုယုတ္တော ဘိက္ခု ဧကန္တံ ဥပေက္ခာနိမိတ္တံယေဝ မနသိ ကရေယျ, ဌာနံ တံ စိတ္တံ န သမ္မာ သမာဓိယေယျ အာသဝါနံ ခယာယ. ယတော စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အဓိစိတ္တမနုယုတ္တော ဘိက္ခု ကာလေန ကာလံ သမာဓိနိမိတ္တံ မနသိ ကရောတိ, ကာလေန ကာလံ ပဂ္ဂဟနိမိတ္တံ မနသိ ကရောတိ, ကာလေန ကာလံ ဥပေက္ခာနိမိတ္တံ မနသိ ကရောတိ, တံ ဟောတိ စိတ္တံ မုဒုဉ္စ ကမ္မနိယဉ္စ ပဘဿရဉ္စ, န စ ပဘင်္ဂု, သမ္မာ သမာဓိယတိ အာသဝါနံ ခယာယ. ယဿ ယဿ စ အဘိညာသစ္ဆိကရဏီယဿ ဓမ္မဿ စိတ္တံ အဘိနိန္နာမေတိ အဘိညာသစ္ဆိကိရိယာယ, တတြ တတြေဝ သက္ခိဘဗ္ဗတံ ပါပုဏာတိ သတိ သတိအာယတနေ.

"भिक्षुओं, इसी प्रकार उच्चतर चित्त (अधिचित्त) के अभ्यास में लगे भिक्षु को समय-समय पर तीन निमित्तों (लक्षणों) पर मनस्कार करना चाहिए—समय-समय पर समाधि-निमित्त पर, समय-समय पर प्रग्रह-निमित्त (वीर्य) पर, और समय-समय पर उपेक्षा-निमित्त पर। भिक्षुओं, यदि अधिचित्त के अभ्यास में लगा भिक्षु केवल समाधि-निमित्त पर ही मनस्कार करे, तो संभव है कि उसका चित्त आलस्य (कोसज्ज) की ओर प्रवृत्त हो जाए। भिक्षुओं, यदि वह केवल प्रग्रह-निमित्त पर ही मनस्कार करे, तो संभव है कि उसका चित्त उद्धत्य (चंचलता) की ओर प्रवृत्त हो जाए। भिक्षुओं, यदि वह केवल उपेक्षा-निमित्त पर ही मनस्कार करे, तो आस्रवों के क्षय के लिए उसका चित्त सम्यक् रूप से समाहित नहीं होगा। भिक्षुओं, जब अधिचित्त के अभ्यास में लगा भिक्षु समय-समय पर समाधि-निमित्त पर, समय-समय पर प्रग्रह-निमित्त पर, और समय-समय पर उपेक्षा-निमित्त पर मनस्कार करता है, तब उसका चित्त कोमल, कर्मण्य और चमकदार हो जाता है; वह भंगुर नहीं होता और आस्रवों के क्षय के लिए सम्यक् रूप से समाहित हो जाता है। वह जिस भी धर्म को अभिज्ञा (उच्चतर ज्ञान) द्वारा साक्षात् करने के लिए अपने चित्त को झुकाता है, आधार (शर्तें) होने पर वह उस-उस विषय में साक्षात् करने की योग्यता प्राप्त कर लेता है।"

‘‘သော [Pg.260] သစေ အာကင်္ခတိ – ‘အနေကဝိဟိတံ ဣဒ္ဓိဝိဓံ ပစ္စနုဘဝေယျံ…ပေ… (ဆ အဘိညာ ဝိတ္ထာရေတဗ္ဗာ) အာသဝါနံ ခယာ…ပေ… သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရေယျ’န္တိ, တတြ တတြေဝ သက္ခိဘဗ္ဗတံ ပါပုဏာတိ သတိ သတိအာယတနေ’’တိ. ဧကာဒသမံ.

"यदि वह इच्छा करता है—'मैं अनेक प्रकार की ऋद्धियों का अनुभव करूँ... (छह अभिज्ञाओं का विस्तार)... आस्रवों के क्षय से... साक्षात् कर विहार करूँ', तो आधार होने पर वह उस-उस विषय में साक्षात् करने की योग्यता प्राप्त कर लेता है। ग्यारहवाँ (सूत्र)।"

လောဏကပလ္လဝဂ္ဂေါ ပဉ္စမော.

लोणकपलवग्ग पाँचवाँ (समाप्त)।

တဿုဒ္ဒါနံ –

उसका सारांश (उद्दान) —

အစ္စာယိကံ ပဝိဝေကံ, သရဒေါ ပရိသာ တယော;

အာဇာနီယာ ပေါတ္ထကော စ, လောဏံ ဓောဝတိ နိမိတ္တာနီတိ.

अच्चायिक, पविवेक, सरद, तीन परिषद, आजानीय, पोत्थक, लोण, धोवति और निमित्त।

ဒုတိယော ပဏ္ဏာသကော သမတ္တော.

दूसरा पन्नासक (पचास सूत्रों का समूह) समाप्त हुआ।

၃. တတိယပဏ္ဏာသကံ

३. तृतीय पन्नासक

(၁၁) ၁. သမ္ဗောဓဝဂ္ဂေါ

(११) १. सम्बोध वग्ग

၁. ပုဗ္ဗေဝသမ္ဗောဓသုတ္တံ

१. पुब्बेव सम्बोध सुत्त

၁၀၄. ‘‘ပုဗ္ဗေဝ [Pg.261] မေ, ဘိက္ခဝေ, သမ္ဗောဓာ အနဘိသမ္ဗုဒ္ဓဿ ဗောဓိသတ္တဿေဝ သတော ဧတဒဟောသိ – ‘ကော နု ခေါ လောကေ အဿာဒေါ, ကော အာဒီနဝေါ, ကိံ နိဿရဏ’န္တိ? တဿ မယှံ, ဘိက္ခဝေ, ဧတဒဟောသိ – ‘ယံ ခေါ လောကံ ပဋိစ္စ ဥပ္ပဇ္ဇတိ သုခံ သောမနဿံ, အယံ လောကေ အဿာဒေါ. ယံ လောကော အနိစ္စော ဒုက္ခော ဝိပရိဏာမဓမ္မော, အယံ လောကေ အာဒီနဝေါ. ယော လောကေ ဆန္ဒရာဂဝိနယော ဆန္ဒရာဂပ္ပဟာနံ, ဣဒံ လောကေ နိဿရဏ’န္တိ. ယာဝကီဝဉ္စာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ လောကဿ အဿာဒဉ္စ အဿာဒတော အာဒီနဝဉ္စ အာဒီနဝတော နိဿရဏဉ္စ နိဿရဏတော ယထာဘူတံ နာဗ္ဘညာသိံ, နေဝ တာဝါဟံ, ဘိက္ခဝေ, သဒေဝကေ လောကေ သမာရကေ သဗြဟ္မကေ သဿမဏဗြာဟ္မဏိယာ ပဇာယ သဒေဝမနုဿာယ ‘အနုတ္တရံ သမ္မာသမ္ဗောဓိံ အဘိသမ္ဗုဒ္ဓေါ’တိ ပစ္စညာသိံ. ယတော စ ခွာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဧဝံ လောကဿ အဿာဒဉ္စ အဿာဒတော အာဒီနဝဉ္စ အာဒီနဝတော နိဿရဏဉ္စ နိဿရဏတော ယထာဘူတံ အဗ္ဘညာသိံ, အထာဟံ, ဘိက္ခဝေ, သဒေဝကေ လောကေ သမာရကေ သဗြဟ္မကေ သဿမဏဗြာဟ္မဏိယာ ပဇာယ သဒေဝမနုဿာယ ‘အနုတ္တရံ သမ္မာသမ္ဗောဓိံ အဘိသမ္ဗုဒ္ဓေါ’တိ ပစ္စညာသိံ. ဉာဏဉ္စ ပန မေ ဒဿနံ ဥဒပါဒိ – ‘အကုပ္ပာ မေ ဝိမုတ္တိ, အယမန္တိမာ ဇာတိ, နတ္ထိ ဒါနိ ပုနဗ္ဘဝေါ’’’တိ. ပဌမံ.

१०४. "भिक्षुओं, सम्बोधि (ज्ञान) प्राप्त करने से पहले, जब मैं अनभिसम्बुद्ध बोधिसत्व ही था, तब मेरे मन में यह विचार आया—'लोक में आस्वाद (सुखद पक्ष) क्या है, दोष क्या है, और निस्सरण (मुक्ति) क्या है?' भिक्षुओं, तब मुझे यह विचार हुआ—'लोक के कारण जो सुख और सौमनस्य उत्पन्न होता है, वह लोक का आस्वाद है। लोक जो अनित्य, दुःखमय और विपरिणामधर्मी (परिवर्तनशील) है, वह लोक का दोष है। लोक में जो छंद-राग (इच्छा और आसक्ति) का विनय (दमन) और छंद-राग का प्रहाण (त्याग) है, वह लोक का निस्सरण है।' भिक्षुओं, जब तक मैंने लोक के इस आस्वाद को आस्वाद के रूप में, दोष को दोष के रूप में, और निस्सरण को निस्सरण के रूप में यथाभूत (जैसा है वैसा) नहीं जाना था, तब तक भिक्षुओं, मैंने देवों, मारों और ब्रह्माओं सहित इस लोक में, श्रमणों, ब्राह्मणों, राजाओं और मनुष्यों सहित इस प्रजा में 'अनुत्तर सम्यक् सम्बोधि' प्राप्त करने का दावा नहीं किया। भिक्षुओं, जब मैंने लोक के इस आस्वाद को आस्वाद के रूप में, दोष को दोष के रूप में, और निस्सरण को निस्सरण के रूप में यथाभूत जान लिया, तब भिक्षुओं, मैंने देवों, मारों और ब्रह्माओं सहित इस लोक में, श्रमणों, ब्राह्मणों, राजाओं और मनुष्यों सहित इस प्रजा में 'अनुत्तर सम्यक् सम्बोधि' प्राप्त करने का दावा किया। और मुझमें यह ज्ञान-दर्शन उत्पन्न हुआ—'मेरी विमुक्ति अडिग है, यह अंतिम जन्म है, अब पुनर्जन्म नहीं होगा'। प्रथम (सूत्र)।"

၂. ပဌမအဿာဒသုတ္တံ

२. प्रथम आस्वाद सुत्त

၁၀၅. ‘‘လောကဿာဟံ, ဘိက္ခဝေ, အဿာဒပရိယေသနံ အစရိံ. ယော လောကေ အဿာဒေါ တဒဇ္ဈဂမံ. ယာဝတကော လောကေ အဿာဒေါ, ပညာယ မေ သော သုဒိဋ္ဌော. လောကဿာဟံ, ဘိက္ခဝေ, အာဒီနဝပရိယေသနံ အစရိံ[Pg.262]. ယော လောကေ အာဒီနဝေါ တဒဇ္ဈဂမံ. ယာဝတကော လောကေ အာဒီနဝေါ, ပညာယ မေ သော သုဒိဋ္ဌော. လောကဿာဟံ, ဘိက္ခဝေ, နိဿရဏပရိယေသနံ အစရိံ. ယံ လောကေ နိဿရဏံ တဒဇ္ဈဂမံ. ယာဝတကံ လောကေ နိဿရဏံ, ပညာယ မေ တံ သုဒိဋ္ဌံ. ယာဝကီဝဉ္စာဟံ, ဘိက္ခဝေ, လောကဿ အဿာဒဉ္စ အဿာဒတော အာဒီနဝဉ္စ အာဒီနဝတော နိဿရဏဉ္စ နိဿရဏတော ယထာဘူတံ နာဗ္ဘညာသိံ, နေဝ တာဝါဟံ, ဘိက္ခဝေ, သဒေဝကေ လောကေ သမာရကေ သဗြဟ္မကေ သဿမဏဗြာဟ္မဏိယာ ပဇာယ သဒေဝမနုဿာယ ‘အနုတ္တရံ သမ္မာသမ္ဗောဓိံ အဘိသမ္ဗုဒ္ဓေါ’တိ ပစ္စညာသိံ. ယတော စ ခွာဟံ, ဘိက္ခဝေ, လောကဿ အဿာဒဉ္စ အဿာဒတော အာဒီနဝဉ္စ အာဒီနဝတော နိဿရဏဉ္စ နိဿရဏတော ယထာဘူတံ အဗ္ဘညာသိံ, အထာဟံ, ဘိက္ခဝေ, သဒေဝကေ လောကေ သမာရကေ သဗြဟ္မကေ သဿမဏဗြာဟ္မဏိယာ ပဇာယ သဒေဝမနုဿာယ ‘အနုတ္တရံ သမ္မာသမ္ဗောဓိံ အဘိသမ္ဗုဒ္ဓေါ’တိ ပစ္စညာသိံ. ဉာဏဉ္စ ပန မေ ဒဿနံ ဥဒပါဒိ – ‘အကုပ္ပာ မေ ဝိမုတ္တိ, အယမန္တိမာ ဇာတိ, နတ္ထိ ဒါနိ ပုနဗ္ဘဝေါ’’’တိ. ဒုတိယံ.

१०५. ‘‘भिक्षुओं! मैंने लोक के आस्वाद (सुखद पक्ष) की खोज की। लोक में जो आस्वाद है, उसे मैंने प्राप्त कर लिया। लोक में जितना भी आस्वाद है, उसे मैंने अपनी प्रज्ञा से भली-भांति देख लिया है। भिक्षुओं! मैंने लोक के आदिनाव (दोष/खतरा) की खोज की। लोक में जो आदिनाव है, उसे मैंने प्राप्त कर लिया। लोक में जितना भी आदिनाव है, उसे मैंने अपनी प्रज्ञा से भली-भांति देख लिया है। भिक्षुओं! मैंने लोक के निस्सरण (मुक्ति/छुटकारा) की खोज की। लोक में जो निस्सरण है, उसे मैंने प्राप्त कर लिया। लोक में जितना भी निस्सरण है, उसे मैंने अपनी प्रज्ञा से भली-भांति देख लिया है। भिक्षुओं! जब तक मैंने लोक के आस्वाद को आस्वाद के रूप में, आदिनाव को आदिनाव के रूप में और निस्सरण को निस्सरण के रूप में यथाभूत (जैसा वह वास्तव में है) नहीं जाना था, तब तक भिक्षुओं, मैंने देवों, मारों और ब्रह्माओं सहित इस लोक में, श्रमणों, ब्राह्मणों, देवों और मनुष्यों वाली इस प्रजा में 'अनुत्तर सम्यक्सम्बोध' को प्राप्त कर लिया है, ऐसी घोषणा नहीं की थी। भिक्षुओं! जब मैंने लोक के आस्वाद को आस्वाद के रूप में, आदिनाव को आदिनाव के रूप में और निस्सरण को निस्सरण के रूप में यथाभूत जान लिया, तब भिक्षुओं, मैंने देवों, मारों और ब्रह्माओं सहित इस लोक में... 'अनुत्तर सम्यक्सम्बोध' को प्राप्त कर लिया है, ऐसी घोषणा की। मेरे भीतर यह ज्ञान और दर्शन उत्पन्न हुआ— 'मेरी विमुक्ति अटल है, यह मेरा अंतिम जन्म है, अब पुनर्जन्म नहीं होगा'।’’ द्वितीय।

၃. ဒုတိယအဿာဒသုတ္တံ

३. द्वितीय आस्वाद सुत्त

၁၀၆. ‘‘နော စေဒံ, ဘိက္ခဝေ, လောကေ အဿာဒေါ အဘဝိဿ, နယိဒံ သတ္တာ လောကေ သာရဇ္ဇေယျုံ. ယသ္မာ စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အတ္ထိ လောကေ အဿာဒေါ, တသ္မာ သတ္တာ လောကေ သာရဇ္ဇန္တိ. နော စေဒံ, ဘိက္ခဝေ, လောကေ အာဒီနဝေါ အဘဝိဿ, နယိဒံ သတ္တာ လောကေ နိဗ္ဗိန္ဒေယျုံ. ယသ္မာ စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အတ္ထိ လောကေ အာဒီနဝေါ, တသ္မာ သတ္တာ လောကေ နိဗ္ဗိန္ဒန္တိ. နော စေဒံ, ဘိက္ခဝေ, လောကေ နိဿရဏံ အဘဝိဿ, နယိဒံ သတ္တာ လောကမှာ နိဿရေယျုံ. ယသ္မာ စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အတ္ထိ လောကေ နိဿရဏံ, တသ္မာ သတ္တာ လောကမှာ နိဿရန္တိ. ယာဝကီဝဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ လောကဿ အဿာဒဉ္စ အဿာဒတော အာဒီနဝဉ္စ အာဒီနဝတော နိဿရဏဉ္စ နိဿရဏတော ယထာဘူတံ နာဗ္ဘညာသုံ, နေဝ တာဝ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ သဒေဝကာ လောကာ သမာရကာ သဗြဟ္မကာ သဿမဏဗြာဟ္မဏိယာ ပဇာယ သဒေဝမနုဿာယ နိဿဋာ ဝိသံယုတ္တာ ဝိပ္ပမုတ္တာ ဝိမရိယာဒီကတေန စေတသာ ဝိဟရိံသု. ယတော စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ လောကဿ [Pg.263] အဿာဒဉ္စ အဿာဒတော အာဒီနဝဉ္စ အာဒီနဝတော နိဿရဏဉ္စ နိဿရဏတော ယထာဘူတံ အဗ္ဘညာသုံ, အထ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ သဒေဝကာ လောကာ သမာရကာ သဗြဟ္မကာ သဿမဏဗြာဟ္မဏိယာ ပဇာယ သဒေဝမနုဿာယ နိဿဋာ ဝိသံယုတ္တာ ဝိပ္ပမုတ္တာ ဝိမရိယာဒီကတေန စေတသာ ဝိဟရန္တီ’’တိ. တတိယံ.

१०६. ‘‘भिक्षुओं! यदि लोक में आस्वाद न होता, तो प्राणी लोक में आसक्त न होते। चूंकि भिक्षुओं, लोक में आस्वाद है, इसलिए प्राणी लोक में आसक्त होते हैं। भिक्षुओं! यदि लोक में आदिनाव न होता, तो प्राणी लोक से निर्वेद (वैराग्य) प्राप्त न करते। चूंकि भिक्षुओं, लोक में आदिनाव है, इसलिए प्राणी लोक से निर्वेद प्राप्त करते हैं। भिक्षुओं! यदि लोक में निस्सरण न होता, तो प्राणी लोक से मुक्त न होते। चूंकि भिक्षुओं, लोक में निस्सरण है, इसलिए प्राणी लोक से मुक्त होते हैं। भिक्षुओं! जब तक प्राणियों ने लोक के आस्वाद को आस्वाद के रूप में, आदिनाव को आदिनाव के रूप में और निस्सरण को निस्सरण के रूप में यथाभूत नहीं जाना था, तब तक भिक्षुओं, प्राणी देवों, मारों और ब्रह्माओं सहित इस लोक से... निस्सृत (मुक्त), विसंयुक्त और विप्रमुक्त होकर मर्यादा-रहित चित्त के साथ विहार नहीं करते थे। भिक्षुओं! जब प्राणियों ने लोक के आस्वाद, आदिनाव और निस्सरण को यथाभूत जान लिया, तब भिक्षुओं, प्राणी देवों, मारों और ब्रह्माओं सहित इस लोक से... निस्सृत, विसंयुक्त और विप्रमुक्त होकर मर्यादा-रहित चित्त के साथ विहार करते हैं।’’ तृतीय।

၄. သမဏဗြာဟ္မဏသုတ္တံ

४. श्रमण-ब्राह्मण सुत्त

၁၀၇. ‘‘ယေ ကေစိ, ဘိက္ခဝေ, သမဏာ ဝါ ဗြာဟ္မဏာ ဝါ လောကဿ အဿာဒဉ္စ အဿာဒတော အာဒီနဝဉ္စ အာဒီနဝတော နိဿရဏဉ္စ နိဿရဏတော ယထာဘူတံ နပ္ပဇာနန္တိ, န မေ တေ, ဘိက္ခဝေ, သမဏာ ဝါ ဗြာဟ္မဏာ ဝါ သမဏေသု ဝါ သမဏသမ္မတာ ဗြာဟ္မဏေသု ဝါ ဗြာဟ္မဏသမ္မတာ, န စ ပန တေ အာယသ္မန္တော သာမညတ္ထံ ဝါ ဗြဟ္မညတ္ထံ ဝါ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရန္တိ. ယေ စ ခေါ ကေစိ, ဘိက္ခဝေ, သမဏာ ဝါ ဗြာဟ္မဏာ ဝါ လောကဿ အဿာဒဉ္စ အဿာဒတော အာဒီနဝဉ္စ အာဒီနဝတော နိဿရဏဉ္စ နိဿရဏတော ယထာဘူတံ ပဇာနန္တိ, တေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, သမဏာ ဝါ ဗြာဟ္မဏာ ဝါ သမဏေသု ဝါ သမဏသမ္မတာ ဗြာဟ္မဏေသု ဝါ ဗြာဟ္မဏသမ္မတာ, တေ စ ပနာယသ္မန္တော သာမညတ္ထဉ္စ ဗြဟ္မညတ္ထဉ္စ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရန္တီ’’တိ. စတုတ္ထံ.

१०७. ‘‘भिक्षुओं! जो कोई भी श्रमण या ब्राह्मण लोक के आस्वाद को आस्वाद के रूप में, आदिनाव को आदिनाव के रूप में और निस्सरण को निस्सरण के रूप में यथाभूत नहीं जानते, वे भिक्षुओं, न तो श्रमणों में श्रमण माने जाते हैं और न ही ब्राह्मणों में ब्राह्मण; और न ही वे आयुष्मान इसी जन्म में स्वयं विशेष ज्ञान (अभिज्ञा) से साक्षात्कार कर श्रमणत्व के फल या ब्राह्मणत्व के फल को प्राप्त कर विहार करते हैं। भिक्षुओं! जो कोई भी श्रमण या ब्राह्मण लोक के आस्वाद, आदिनाव और निस्सरण को यथाभूत जानते हैं, वे ही भिक्षुओं, श्रमणों में श्रमण माने जाते हैं और ब्राह्मणों में ब्राह्मण; और वे आयुष्मान इसी जन्म में स्वयं विशेष ज्ञान से साक्षात्कार कर श्रमणत्व के फल और ब्राह्मणत्व के फल को प्राप्त कर विहार करते हैं।’’ चतुर्थ।

၅. ရုဏ္ဏသုတ္တံ

५. रुण सुत्त

၁၀၈. ‘‘ရုဏ္ဏမိဒံ, ဘိက္ခဝေ, အရိယဿ ဝိနယေ ယဒိဒံ ဂီတံ. ဥမ္မတ္တကမိဒံ, ဘိက္ခဝေ, အရိယဿ ဝိနယေ ယဒိဒံ နစ္စံ. ကောမာရကမိဒံ, ဘိက္ခဝေ, အရိယဿ ဝိနယေ ယဒိဒံ အတိဝေလံ ဒန္တဝိဒံသကဟသိတံ. တသ္မာတိဟ, ဘိက္ခဝေ, သေတုဃာတော ဂီတေ, သေတုဃာတော နစ္စေ, အလံ ဝေါ ဓမ္မပ္ပမောဒိတာနံ သတံ သိတံ သိတမတ္တာယာ’’တိ. ပဉ္စမံ.

१०८. ‘‘भिक्षुओं! आर्यों के विनय (अनुशासन) में गायन करना 'रोना' है। भिक्षुओं! आर्यों के विनय में नृत्य करना 'उन्माद' (पागलपन) है। भिक्षुओं! आर्यों के विनय में दांत दिखाकर अत्यधिक हंसना 'बचपना' है। इसलिए भिक्षुओं, गायन का सेतु-घात (निरोध) करो, नृत्य का सेतु-घात करो। धर्म में प्रसन्न रहने वाले आप लोगों के लिए केवल मुस्कुराहट ही पर्याप्त है।’’ पंचम।

၆. အတိတ္တိသုတ္တံ

६. अतृप्ति सुत्त

၁၀၉. ‘‘တိဏ္ဏံ, ဘိက္ခဝေ, ပဋိသေဝနာယ နတ္ထိ တိတ္တိ. ကတမေသံ တိဏ္ဏံ? သောပ္ပဿ, ဘိက္ခဝေ, ပဋိသေဝနာယ နတ္ထိ တိတ္တိ. သုရာမေရယပါနဿ, ဘိက္ခဝေ, ပဋိသေဝနာယ [Pg.264] နတ္ထိ တိတ္တိ. မေထုနဓမ္မသမာပတ္တိယာ, ဘိက္ခဝေ, ပဋိသေဝနာယ နတ္ထိ တိတ္တိ. ဣမေသံ, ဘိက္ခဝေ, တိဏ္ဏံ ပဋိသေဝနာယ နတ္ထိ တိတ္တီ’’တိ. ဆဋ္ဌံ.

१०९. ‘‘भिक्षुओं! तीन चीजों के सेवन में कभी तृप्ति नहीं होती। वे तीन कौन सी हैं? भिक्षुओं! नींद के सेवन में तृप्ति नहीं होती। भिक्षुओं! सुरा और मैरेय (मदिरा) के पान में तृप्ति नहीं होती। भिक्षुओं! मैथुन धर्म के सेवन में तृप्ति नहीं होती। भिक्षुओं! इन तीन चीजों के सेवन में तृप्ति नहीं होती।’’ षष्ठ।

၇. အရက္ခိတသုတ္တံ

७. अरक्खित सुत्त

၁၁၀. အထ ခေါ အနာထပိဏ္ဍိကော ဂဟပတိ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ အနာထပိဏ္ဍိကံ ဂဟပတိံ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ – ‘‘စိတ္တေ, ဂဟပတိ, အရက္ခိတေ ကာယကမ္မမ္ပိ အရက္ခိတံ ဟောတိ, ဝစီကမ္မမ္ပိ အရက္ခိတံ ဟောတိ, မနောကမ္မမ္ပိ အရက္ခိတံ ဟောတိ. တဿ အရက္ခိတကာယကမ္မန္တဿ အရက္ခိတဝစီကမ္မန္တဿ အရက္ခိတမနောကမ္မန္တဿ ကာယကမ္မမ္ပိ အဝဿုတံ ဟောတိ, ဝစီကမ္မမ္ပိ အဝဿုတံ ဟောတိ, မနောကမ္မမ္ပိ အဝဿုတံ ဟောတိ. တဿ အဝဿုတကာယကမ္မန္တဿ အဝဿုတဝစီကမ္မန္တဿ အဝဿုတမနောကမ္မန္တဿ ကာယကမ္မမ္ပိ ပူတိကံ ဟောတိ, ဝစီကမ္မမ္ပိ ပူတိကံ ဟောတိ, မနောကမ္မမ္ပိ ပူတိကံ ဟောတိ. တဿ ပူတိကာယကမ္မန္တဿ ပူတိဝစီကမ္မန္တဿ ပူတိမနောကမ္မန္တဿ န ဘဒ္ဒကံ မရဏံ ဟောတိ, န ဘဒ္ဒိကာ ကာလင်္ကိရိယာ.

११०. तब अनाथपिण्डिक गृहपति जहाँ भगवान् थे, वहाँ गया; जाकर भगवान् को अभिवादन कर एक ओर बैठ गया। एक ओर बैठे हुए अनाथपिण्डिक गृहपति से भगवान् ने यह कहा— "गृहपति, चित्त के अरक्षित होने पर काय-कर्म भी अरक्षित होता है, वची-कर्म भी अरक्षित होता है, और मनो-कर्म भी अरक्षित होता है। उस अरक्षित काय-कर्म, अरक्षित वची-कर्म और अरक्षित मनो-कर्म वाले व्यक्ति का काय-कर्म भी (क्लेशों से) सिक्त हो जाता है, वची-कर्म भी सिक्त हो जाता है, और मनो-कर्म भी सिक्त हो जाता है। उस सिक्त काय-कर्म, सिक्त वची-कर्म और सिक्त मनो-कर्म वाले व्यक्ति का काय-कर्म भी सड़ जाता है, वची-कर्म भी सड़ जाता है, और मनो-कर्म भी सड़ जाता है। उस सड़े हुए काय-कर्म, सड़े हुए वची-कर्म और सड़े हुए मनो-कर्म वाले व्यक्ति की मृत्यु कल्याणकारी नहीं होती, उसकी कालक्रिया शुभ नहीं होती।"

‘‘သေယျထာပိ, ဂဟပတိ, ကူဋာဂါရေ ဒုစ္ဆန္နေ ကူဋမ္ပိ အရက္ခိတံ ဟောတိ, ဂေါပါနသိယောပိ အရက္ခိတာ ဟောန္တိ, ဘိတ္တိပိ အရက္ခိတာ ဟောတိ; ကူဋမ္ပိ အဝဿုတံ ဟောတိ, ဂေါပါနသိယောပိ အဝဿုတာ ဟောန္တိ, ဘိတ္တိပိ အဝဿုတာ ဟောတိ; ကူဋမ္ပိ ပူတိကံ ဟောတိ, ဂေါပါနသိယောပိ ပူတိကာ ဟောန္တိ, ဘိတ္တိပိ ပူတိကာ ဟောတိ.

"जैसे, गृहपति, किसी दुर्छन्न (बुरी तरह छप्पर डाले हुए) कूटागार (शिखरयुक्त घर) में शिखर भी अरक्षित होता है, गोपानसियाँ (कड़ियाँ) भी अरक्षित होती हैं, और दीवारें भी अरक्षित होती हैं; शिखर भी (वर्षा से) भीग जाता है, गोपानसियाँ भी भीग जाती हैं, और दीवारें भी भीग जाती हैं; शिखर भी सड़ जाता है, गोपानसियाँ भी सड़ जाती हैं, और दीवारें भी सड़ जाती हैं।"

‘‘ဧဝမေဝံ ခေါ, ဂဟပတိ, စိတ္တေ အရက္ခိတေ ကာယကမ္မမ္ပိ အရက္ခိတံ ဟောတိ, ဝစီကမ္မမ္ပိ အရက္ခိတံ ဟောတိ, မနောကမ္မမ္ပိ အရက္ခိတံ ဟောတိ. တဿ အရက္ခိတကာယကမ္မန္တဿ အရက္ခိတဝစီကမ္မန္တဿ အရက္ခိတမနောကမ္မန္တဿ ကာယကမ္မမ္ပိ အဝဿုတံ ဟောတိ, ဝစီကမ္မမ္ပိ အဝဿုတံ ဟောတိ, မနောကမ္မမ္ပိ အဝဿုတံ ဟောတိ. တဿ အဝဿုတကာယကမ္မန္တဿ အဝဿုတဝစီကမ္မန္တဿ အဝဿုတမနောကမ္မန္တဿ ကာယကမ္မမ္ပိ ပူတိကံ ဟောတိ, ဝစီကမ္မမ္ပိ ပူတိကံ ဟောတိ, မနောကမ္မမ္ပိ ပူတိကံ ဟောတိ. တဿ ပူတိကာယကမ္မန္တဿ ပူတိဝစီကမ္မန္တဿ ပူတိမနောကမ္မန္တဿ န ဘဒ္ဒကံ မရဏံ ဟောတိ, န ဘဒ္ဒိကာ ကာလင်္ကိရိယာ.

"इसी प्रकार, गृहपति, चित्त के अरक्षित होने पर काय-कर्म भी अरक्षित होता है, वची-कर्म भी अरक्षित होता है, और मनो-कर्म भी अरक्षित होता है। उस अरक्षित काय-कर्म, अरक्षित वची-कर्म और अरक्षित मनो-कर्म वाले व्यक्ति का काय-कर्म भी सिक्त हो जाता है, वची-कर्म भी सिक्त हो जाता है, और मनो-कर्म भी सिक्त हो जाता है। उस सिक्त काय-कर्म, सिक्त वची-कर्म और सिक्त मनो-कर्म वाले व्यक्ति का काय-कर्म भी सड़ जाता है, वची-कर्म भी सड़ जाता है, और मनो-कर्म भी सड़ जाता है। उस सड़े हुए काय-कर्म, सड़े हुए वची-कर्म और सड़े हुए मनो-कर्म वाले व्यक्ति की मृत्यु कल्याणकारी नहीं होती, उसकी कालक्रिया शुभ नहीं होती।"

‘‘စိတ္တေ[Pg.265], ဂဟပတိ, ရက္ခိတေ ကာယကမ္မမ္ပိ ရက္ခိတံ ဟောတိ, ဝစီကမ္မမ္ပိ ရက္ခိတံ ဟောတိ, မနောကမ္မမ္ပိ ရက္ခိတံ ဟောတိ. တဿ ရက္ခိတကာယကမ္မန္တဿ ရက္ခိတဝစီကမ္မန္တဿ ရက္ခိတမနောကမ္မန္တဿ ကာယကမ္မမ္ပိ အနဝဿုတံ ဟောတိ, ဝစီကမ္မမ္ပိ အနဝဿုတံ ဟောတိ, မနောကမ္မမ္ပိ အနဝဿုတံ ဟောတိ. တဿ အနဝဿုတကာယကမ္မန္တဿ အနဝဿုတဝစီကမ္မန္တဿ အနဝဿုတမနောကမ္မန္တဿ ကာယကမ္မမ္ပိ အပူတိကံ ဟောတိ, ဝစီကမ္မမ္ပိ အပူတိကံ ဟောတိ, မနောကမ္မမ္ပိ အပူတိကံ ဟောတိ. တဿ အပူတိကာယကမ္မန္တဿ အပူတိဝစီကမ္မန္တဿ အပူတိမနောကမ္မန္တဿ ဘဒ္ဒကံ မရဏံ ဟောတိ, ဘဒ္ဒိကာ ကာလင်္ကိရိယာ.

"गृहपति, चित्त के रक्षित होने पर काय-कर्म भी रक्षित होता है, वची-कर्म भी रक्षित होता है, और मनो-कर्म भी रक्षित होता है। उस रक्षित काय-कर्म, रक्षित वची-कर्म और रक्षित मनो-कर्म वाले व्यक्ति का काय-कर्म भी (क्लेशों से) सिक्त नहीं होता, वची-कर्म भी सिक्त नहीं होता, और मनो-कर्म भी सिक्त नहीं होता। उस असिक्त काय-कर्म, असिक्त वची-कर्म और असिक्त मनो-कर्म वाले व्यक्ति का काय-कर्म भी नहीं सड़ता, वची-कर्म भी नहीं सड़ता, और मनो-कर्म भी नहीं सड़ता। उस न सड़े हुए काय-कर्म, न सड़े हुए वची-कर्म और न सड़े हुए मनो-कर्म वाले व्यक्ति की मृत्यु कल्याणकारी होती है, उसकी कालक्रिया शुभ होती है।"

‘‘သေယျထာပိ, ဂဟပတိ, ကူဋာဂါရေ သုစ္ဆန္နေ ကူဋမ္ပိ ရက္ခိတံ ဟောတိ, ဂေါပါနသိယောပိ ရက္ခိတာ ဟောန္တိ, ဘိတ္တိပိ ရက္ခိတာ ဟောတိ; ကူဋမ္ပိ အနဝဿုတံ ဟောတိ, ဂေါပါနသိယောပိ အနဝဿုတာ ဟောန္တိ, ဘိတ္တိပိ အနဝဿုတာ ဟောတိ; ကူဋမ္ပိ အပူတိကံ ဟောတိ, ဂေါပါနသိယောပိ အပူတိကာ ဟောန္တိ, ဘိတ္တိပိ အပူတိကာ ဟောတိ.

"जैसे, गृहपति, किसी सुछन्न (अच्छी तरह छप्पर डाले हुए) कूटागार में शिखर भी रक्षित होता है, गोपानसियाँ भी रक्षित होती हैं, और दीवारें भी रक्षित होती हैं; शिखर भी नहीं भीगता, गोपानसियाँ भी नहीं भीगतीं, और दीवारें भी नहीं भीगतीं; शिखर भी नहीं सड़ता, गोपानसियाँ भी नहीं सड़तीं, और दीवारें भी नहीं सड़तीं।"

ဧဝမေဝံ ခေါ, ဂဟပတိ, စိတ္တေ ရက္ခိတေ ကာယကမ္မမ္ပိ ရက္ခိတံ ဟောတိ, ဝစီကမ္မမ္ပိ ရက္ခိတံ ဟောတိ, မနောကမ္မမ္ပိ ရက္ခိတံ ဟောတိ. တဿ ရက္ခိတကာယကမ္မန္တဿ ရက္ခိတဝစီကမ္မန္တဿ ရက္ခိတမနောကမ္မန္တဿ ကာယကမ္မမ္ပိ အနဝဿုတံ ဟောတိ, ဝစီကမ္မမ္ပိ အနဝဿုတံ ဟောတိ, မနောကမ္မမ္ပိ အနဝဿုတံ ဟောတိ. တဿ အနဝဿုတကာယကမ္မန္တဿ အနဝဿုတဝစီကမ္မန္တဿ အနဝဿုတမနောကမ္မန္တဿ ကာယကမ္မမ္ပိ အပူတိကံ ဟောတိ, ဝစီကမ္မမ္ပိ အပူတိကံ ဟောတိ, မနောကမ္မမ္ပိ အပူတိကံ ဟောတိ. တဿ အပူတိကာယကမ္မန္တဿ အပူတိဝစီကမ္မန္တဿ အပူတိမနောကမ္မန္တဿ ဘဒ္ဒကံ မရဏံ ဟောတိ, ဘဒ္ဒိကာ ကာလင်္ကိရိယာ’’တိ. သတ္တမံ.

"इसी प्रकार, गृहपति, चित्त के रक्षित होने पर काय-कर्म भी रक्षित होता है, वची-कर्म भी रक्षित होता है, और मनो-कर्म भी रक्षित होता है। उस रक्षित काय-कर्म, रक्षित वची-कर्म और रक्षित मनो-कर्म वाले व्यक्ति का काय-कर्म भी सिक्त नहीं होता, वची-कर्म भी सिक्त नहीं होता, और मनो-कर्म भी सिक्त नहीं होता। उस असिक्त काय-कर्म, असिक्त वची-कर्म और असिक्त मनो-कर्म वाले व्यक्ति का काय-कर्म भी नहीं सड़ता, वची-कर्म भी नहीं सड़ता, और मनो-कर्म भी नहीं सड़ता। उस न सड़े हुए काय-कर्म, न सड़े हुए वची-कर्म और न सड़े हुए मनो-कर्म वाले व्यक्ति की मृत्यु कल्याणकारी होती है, उसकी कालक्रिया शुभ होती है।" सातवाँ (सुत्त समाप्त)।

၈. ဗျာပန္နသုတ္တံ

८. व्यापन्न सुत्त

၁၁၁. ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ အနာထပိဏ္ဍိကံ ဂဟပတိံ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ – ‘‘စိတ္တေ, ဂဟပတိ, ဗျာပန္နေ ကာယကမ္မမ္ပိ ဗျာပန္နံ ဟောတိ, ဝစီကမ္မမ္ပိ ဗျာပန္နံ ဟောတိ, မနောကမ္မမ္ပိ ဗျာပန္နံ ဟောတိ. တဿ ဗျာပန္နကာယကမ္မန္တဿ ဗျာပန္နဝစီကမ္မန္တဿ ဗျာပန္နမနောကမ္မန္တဿ န ဘဒ္ဒကံ မရဏံ ဟောတိ, န ဘဒ္ဒိကာ ကာလင်္ကိရိယာ. သေယျထာပိ, ဂဟပတိ, ကူဋာဂါရေ ဒုစ္ဆန္နေ ကူဋမ္ပိ ဗျာပန္နံ ဟောတိ, ဂေါပါနသိယောပိ ဗျာပန္နာ ဟောန္တိ, ဘိတ္တိပိ ဗျာပန္နာ [Pg.266] ဟောတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဂဟပတိ, စိတ္တေ ဗျာပန္နေ ကာယကမ္မမ္ပိ ဗျာပန္နံ ဟောတိ, ဝစီကမ္မမ္ပိ ဗျာပန္နံ ဟောတိ, မနောကမ္မမ္ပိ ဗျာပန္နံ ဟောတိ. တဿ ဗျာပန္နကာယကမ္မန္တဿ ဗျာပန္နဝစီကမ္မန္တဿ ဗျာပန္နမနောကမ္မန္တဿ န ဘဒ္ဒကံ မရဏံ ဟောတိ, န ဘဒ္ဒိကာ ကာလင်္ကိရိယာ.

१११. एक ओर बैठे हुए अनाथपिण्डिक गृहपति से भगवान् ने यह कहा— "गृहपति, चित्त के व्यापन (विकृत) होने पर काय-कर्म भी व्यापन होता है, वची-कर्म भी व्यापन होता है, और मनो-कर्म भी व्यापन होता है। उस व्यापन काय-कर्म, व्यापन वची-कर्म और व्यापन मनो-कर्म वाले व्यक्ति की मृत्यु कल्याणकारी नहीं होती, उसकी कालक्रिया शुभ नहीं होती। जैसे, गृहपति, किसी दुर्छन्न कूटागार में शिखर भी व्यापन (क्षतिग्रस्त) होता है, गोपानसियाँ भी व्यापन होती हैं, और दीवारें भी व्यापन होती हैं; इसी प्रकार, गृहपति, चित्त के व्यापन होने पर काय-कर्म भी व्यापन होता है, वची-कर्म भी व्यापन होता है, और मनो-कर्म भी व्यापन होता है। उस व्यापन काय-कर्म, व्यापन वची-कर्म और व्यापन मनो-कर्म वाले व्यक्ति की मृत्यु कल्याणकारी नहीं होती, उसकी कालक्रिया शुभ नहीं होती।"

‘‘စိတ္တေ, ဂဟပတိ, အဗျာပန္နေ ကာယကမ္မမ္ပိ အဗျာပန္နံ ဟောတိ, ဝစီကမ္မမ္ပိ အဗျာပန္နံ ဟောတိ, မနောကမ္မမ္ပိ အဗျာပန္နံ ဟောတိ. တဿ အဗျာပန္နကာယကမ္မန္တဿ အဗျာပန္နဝစီကမ္မန္တဿ အဗျာပန္နမနောကမ္မန္တဿ ဘဒ္ဒကံ မရဏံ ဟောတိ, ဘဒ္ဒိကာ ကာလင်္ကိရိယာ. သေယျထာပိ, ဂဟပတိ, ကူဋာဂါရေ သုစ္ဆန္နေ ကူဋမ္ပိ အဗျာပန္နံ ဟောတိ, ဂေါပါနသိယောပိ အဗျာပန္နာ ဟောန္တိ, ဘိတ္တိပိ အဗျာပန္နာ ဟောတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဂဟပတိ, စိတ္တေ အဗျာပန္နေ ကာယကမ္မမ္ပိ အဗျာပန္နံ ဟောတိ, ဝစီကမ္မမ္ပိ အဗျာပန္နံ ဟောတိ, မနောကမ္မမ္ပိ အဗျာပန္နံ ဟောတိ. တဿ အဗျာပန္နကာယကမ္မန္တဿ…ပေ… အဗျာပန္နမနောကမ္မန္တဿ ဘဒ္ဒကံ မရဏံ ဟောတိ, ဘဒ္ဒိကာ ကာလင်္ကိရိယာ’’တိ. အဋ္ဌမံ.

“हे गृहपति! चित्त के दूषित न होने पर, काय-कर्म भी दूषित नहीं होता, वची-कर्म भी दूषित नहीं होता, और मनो-कर्म भी दूषित नहीं होता। उस व्यक्ति के लिए, जिसका काय-कर्म, वची-कर्म और मनो-कर्म दूषित नहीं है, मृत्यु कल्याणकारी होती है और जीवन का अंत मंगलमय होता है। हे गृहपति! जैसे किसी शिखर वाले घर (कूटागार) के अच्छी तरह छाए होने पर, उसका शिखर भी सुरक्षित रहता है, उसकी कड़ियाँ (बल्लियाँ) भी सुरक्षित रहती हैं और उसकी दीवारें भी सुरक्षित रहती हैं; इसी प्रकार, हे गृहपति! चित्त के दूषित न होने पर, काय-कर्म भी दूषित नहीं होता, वची-कर्म भी दूषित नहीं होता, और मनो-कर्म भी दूषित नहीं होता। उस व्यक्ति के लिए, जिसका काय-कर्म, वची-कर्म और मनो-कर्म दूषित नहीं है, मृत्यु कल्याणकारी होती है और जीवन का अंत मंगलमय होता है।” आठवाँ सुत्त।

၉. ပဌမနိဒါနသုတ္တံ

९. प्रथम निदान सुत्त

၁၁၂. ‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, နိဒါနာနိ ကမ္မာနံ သမုဒယာယ. ကတမာနိ တီဏိ? လောဘော နိဒါနံ ကမ္မာနံ သမုဒယာယ, ဒေါသော နိဒါနံ ကမ္မာနံ သမုဒယာယ, မောဟော နိဒါနံ ကမ္မာနံ သမုဒယာယ. ယံ, ဘိက္ခဝေ, လောဘပကတံ ကမ္မံ လောဘဇံ လောဘနိဒါနံ လောဘသမုဒယံ, တံ ကမ္မံ အကုသလံ တံ ကမ္မံ သာဝဇ္ဇံ တံ ကမ္မံ ဒုက္ခဝိပါကံ, တံ ကမ္မံ ကမ္မသမုဒယာယ သံဝတ္တတိ, န တံ ကမ္မံ ကမ္မနိရောဓာယ သံဝတ္တတိ. ယံ, ဘိက္ခဝေ, ဒေါသပကတံ ကမ္မံ ဒေါသဇံ ဒေါသနိဒါနံ ဒေါသသမုဒယံ, တံ ကမ္မံ အကုသလံ တံ ကမ္မံ သာဝဇ္ဇံ တံ ကမ္မံ ဒုက္ခဝိပါကံ, တံ ကမ္မံ ကမ္မသမုဒယာယ သံဝတ္တတိ, န တံ ကမ္မံ ကမ္မနိရောဓာယ သံဝတ္တတိ. ယံ, ဘိက္ခဝေ, မောဟပကတံ ကမ္မံ မောဟဇံ မောဟနိဒါနံ မောဟသမုဒယံ, တံ ကမ္မံ အကုသလံ တံ ကမ္မံ သာဝဇ္ဇံ တံ ကမ္မံ ဒုက္ခဝိပါကံ, တံ ကမ္မံ ကမ္မသမုဒယာယ သံဝတ္တတိ, န တံ ကမ္မံ ကမ္မနိရောဓာယ သံဝတ္တတိ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ နိဒါနာနိ ကမ္မာနံ သမုဒယာယ.

११२. “भिक्षुओं! कर्मों की उत्पत्ति के ये तीन निदान (कारण) हैं। कौन से तीन? लोभ कर्मों की उत्पत्ति का निदान है, द्वेष कर्मों की उत्पत्ति का निदान है, और मोह कर्मों की उत्पत्ति का निदान है। भिक्षुओं! जो कर्म लोभ से किया गया हो, लोभ से उत्पन्न हो, लोभ जिसका निदान हो, लोभ जिसका कारण हो, वह कर्म अकुशल है, वह कर्म सदोष (दोषयुक्त) है, वह कर्म दुःखद विपाक वाला है; वह कर्म कर्मों की उत्पत्ति (संसार) की ओर ले जाता है, वह कर्म कर्मों के निरोध (मुक्ति) की ओर नहीं ले जाता। भिक्षुओं! जो कर्म द्वेष से किया गया हो, द्वेष से उत्पन्न हो, द्वेष जिसका निदान हो, द्वेष जिसका कारण हो, वह कर्म अकुशल है, वह कर्म सदोष है, वह कर्म दुःखद विपाक वाला है; वह कर्म कर्मों की उत्पत्ति की ओर ले जाता है, वह कर्म कर्मों के निरोध की ओर नहीं ले जाता। भिक्षुओं! जो कर्म मोह से किया गया हो, मोह से उत्पन्न हो, मोह जिसका निदान हो, मोह जिसका कारण हो, वह कर्म अकुशल है, वह कर्म सदोष है, वह कर्म दुःखद विपाक वाला है; वह कर्म कर्मों की उत्पत्ति की ओर ले जाता है, वह कर्म कर्मों के निरोध की ओर नहीं ले जाता। भिक्षुओं! कर्मों की उत्पत्ति के ये ही तीन निदान हैं।”

‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, နိဒါနာနိ ကမ္မာနံ သမုဒယာယ. ကတမာနိ တီဏိ? အလောဘော နိဒါနံ ကမ္မာနံ သမုဒယာယ, အဒေါသော နိဒါနံ ကမ္မာနံ သမုဒယာယ, အမောဟော နိဒါနံ ကမ္မာနံ သမုဒယာယ. ယံ, ဘိက္ခဝေ, အလောဘပကတံ ကမ္မံ အလောဘဇံ အလောဘနိဒါနံ အလောဘသမုဒယံ, တံ [Pg.267] ကမ္မံ ကုသလံ တံ ကမ္မံ အနဝဇ္ဇံ တံ ကမ္မံ သုခဝိပါကံ, တံ ကမ္မံ ကမ္မနိရောဓာယ သံဝတ္တတိ, န တံ ကမ္မံ ကမ္မသမုဒယာယ သံဝတ္တတိ. ယံ, ဘိက္ခဝေ, အဒေါသပကတံ ကမ္မံ အဒေါသဇံ အဒေါသနိဒါနံ အဒေါသသမုဒယံ, တံ ကမ္မံ ကုသလံ တံ ကမ္မံ အနဝဇ္ဇံ တံ ကမ္မံ သုခဝိပါကံ, တံ ကမ္မံ ကမ္မနိရောဓာယ သံဝတ္တတိ, န တံ ကမ္မံ ကမ္မသမုဒယာယ သံဝတ္တတိ. ယံ, ဘိက္ခဝေ, အမောဟပကတံ ကမ္မံ အမောဟဇံ အမောဟနိဒါနံ အမောဟသမုဒယံ, တံ ကမ္မံ ကုသလံ တံ ကမ္မံ အနဝဇ္ဇံ တံ ကမ္မံ သုခဝိပါကံ, တံ ကမ္မံ ကမ္မနိရောဓာယ သံဝတ္တတိ, န တံ ကမ္မံ ကမ္မသမုဒယာယ သံဝတ္တတိ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ နိဒါနာနိ ကမ္မာနံ သမုဒယာယာ’’တိ. နဝမံ.

“भिक्षुओं! कर्मों की उत्पत्ति के ये तीन निदान हैं। कौन से तीन? अलोभ कर्मों की उत्पत्ति का निदान है, अद्वेष कर्मों की उत्पत्ति का निदान है, और अमोह कर्मों की उत्पत्ति का निदान है। भिक्षुओं! जो कर्म अलोभ से किया गया हो, अलोभ से उत्पन्न हो, अलोभ जिसका निदान हो, अलोभ जिसका कारण हो, वह कर्म कुशल है, वह कर्म निर्दोष है, वह कर्म सुखद विपाक वाला है; वह कर्म कर्मों के निरोध की ओर ले जाता है, वह कर्म कर्मों की उत्पत्ति की ओर नहीं ले जाता। भिक्षुओं! जो कर्म अद्वेष से किया गया हो, अद्वेष से उत्पन्न हो, अद्वेष जिसका निदान हो, अद्वेष जिसका कारण हो, वह कर्म कुशल है, वह कर्म निर्दोष है, वह कर्म सुखद विपाक वाला है; वह कर्म कर्मों के निरोध की ओर ले जाता है, वह कर्म कर्मों की उत्पत्ति की ओर नहीं ले जाता। भिक्षुओं! जो कर्म अमोह से किया गया हो, अमोह से उत्पन्न हो, अमोह जिसका निदान हो, अमोह जिसका कारण हो, वह कर्म कुशल है, वह कर्म निर्दोष है, वह कर्म सुखद विपाक वाला है; वह कर्म कर्मों के निरोध की ओर ले जाता है, वह कर्म कर्मों की उत्पत्ति की ओर नहीं ले जाता। भिक्षुओं! कर्मों की उत्पत्ति के ये ही तीन निदान हैं।” नौवाँ सुत्त।

၁၀. ဒုတိယနိဒါနသုတ္တံ

१०. द्वितीय निदान सुत्त

၁၁၃. ‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, နိဒါနာနိ ကမ္မာနံ သမုဒယာယ. ကတမာနိ တီဏိ? အတီတေ, ဘိက္ခဝေ, ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ ဆန္ဒော ဇာယတိ; အနာဂတေ, ဘိက္ခဝေ, ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ ဆန္ဒော ဇာယတိ; ပစ္စုပ္ပန္နေ, ဘိက္ခဝေ, ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ ဆန္ဒော ဇာယတိ. ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, အတီတေ ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ ဆန္ဒော ဇာယတိ? အတီတေ, ဘိက္ခဝေ, ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ စေတသာ အနုဝိတက္ကေတိ အနုဝိစာရေတိ. တဿ အတီတေ ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ စေတသာ အနုဝိတက္ကယတော အနုဝိစာရယတော ဆန္ဒော ဇာယတိ. ဆန္ဒဇာတော တေဟိ ဓမ္မေဟိ သံယုတ္တော ဟောတိ. ဧတမဟံ, ဘိက္ခဝေ, သံယောဇနံ ဝဒါမိ ယော စေတသော သာရာဂေါ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အတီတေ ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ ဆန္ဒော ဇာယတိ.

११३. “भिक्षुओं! कर्मों की उत्पत्ति के ये तीन निदान हैं। कौन से तीन? भिक्षुओं! अतीत की उन वस्तुओं (धर्मों) के प्रति, जो छंद-राग (इच्छा और आसक्ति) का आधार हैं, विचार करने से छंद (इच्छा) उत्पन्न होती है; भिक्षुओं! भविष्य की उन वस्तुओं के प्रति, जो छंद-राग का आधार हैं, विचार करने से छंद उत्पन्न होता है; भिक्षुओं! वर्तमान की उन वस्तुओं के प्रति, जो छंद-राग का आधार हैं, विचार करने से छंद उत्पन्न होता है। और भिक्षुओं! अतीत की उन वस्तुओं के प्रति, जो छंद-राग का आधार हैं, छंद कैसे उत्पन्न होता है? भिक्षुओं! अतीत की उन वस्तुओं के प्रति, जो छंद-राग का आधार हैं, व्यक्ति मन से बार-बार चिंतन और विचार करता है। उन वस्तुओं के प्रति बार-बार चिंतन और विचार करने वाले उस व्यक्ति में छंद उत्पन्न होता है। छंद उत्पन्न होने पर वह उन वस्तुओं से बँध (युक्त हो) जाता है। भिक्षुओं! चित्त की जो यह तीव्र आसक्ति (साराग) है, उसे ही मैं 'संयोजन' (बंधन) कहता हूँ। भिक्षुओं! इस प्रकार अतीत की उन वस्तुओं के प्रति, जो छंद-राग का आधार हैं, छंद उत्पन्न होता है।”

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, အနာဂတေ ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ ဆန္ဒော ဇာယတိ? အနာဂတေ, ဘိက္ခဝေ, ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ စေတသာ အနုဝိတက္ကေတိ အနုဝိစာရေတိ. တဿ အနာဂတေ ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ စေတသာ အနုဝိတက္ကယတော အနုဝိစာရယတော ဆန္ဒော ဇာယတိ. ဆန္ဒဇာတော တေဟိ ဓမ္မေဟိ သံယုတ္တော ဟောတိ. ဧတမဟံ, ဘိက္ခဝေ, သံယောဇနံ ဝဒါမိ ယော စေတသော သာရာဂေါ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အနာဂတေ ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ ဆန္ဒော ဇာယတိ.

“और भिक्षुओं! भविष्य की उन वस्तुओं के प्रति, जो छंद-राग का आधार हैं, छंद कैसे उत्पन्न होता है? भिक्षुओं! भविष्य की उन वस्तुओं के प्रति, जो छंद-राग का आधार हैं, व्यक्ति मन से बार-बार चिंतन और विचार करता है। उन वस्तुओं के प्रति बार-बार चिंतन और विचार करने वाले उस व्यक्ति में छंद उत्पन्न होता है। छंद उत्पन्न होने पर वह उन वस्तुओं से बँध जाता है। भिक्षुओं! चित्त की जो यह तीव्र आसक्ति है, उसे ही मैं 'संयोजन' कहता हूँ। भिक्षुओं! इस प्रकार भविष्य की उन वस्तुओं के प्रति, जो छंद-राग का आधार हैं, छंद उत्पन्न होता है।”

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ပစ္စုပ္ပန္နေ ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ ဆန္ဒော ဇာယတိ? ပစ္စုပ္ပန္နေ, ဘိက္ခဝေ, ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ စေတသာ အနုဝိတက္ကေတိ [Pg.268] အနုဝိစာရေတိ. တဿ ပစ္စုပ္ပန္နေ ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ စေတသာ အနုဝိတက္ကယတော အနုဝိစာရယတော ဆန္ဒော ဇာယတိ. ဆန္ဒဇာတော တေဟိ ဓမ္မေဟိ သံယုတ္တော ဟောတိ. ဧတမဟံ, ဘိက္ခဝေ, သံယောဇနံ ဝဒါမိ ယော စေတသော သာရာဂေါ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပစ္စုပ္ပန္နေ ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ ဆန္ဒော ဇာယတိ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ နိဒါနာနိ ကမ္မာနံ သမုဒယာယ.

भिक्षुओं, वर्तमान की उन वस्तुओं के संबंध में जो तीव्र इच्छा और राग (छन्दराग) का आधार हैं, इच्छा (छन्द) कैसे उत्पन्न होती है? भिक्षुओं, वर्तमान की उन वस्तुओं के संबंध में जो तीव्र इच्छा और राग का आधार हैं, व्यक्ति मन से बार-बार विचार करता है और चिंतन करता है। वर्तमान की उन वस्तुओं के संबंध में जो तीव्र इच्छा और राग का आधार हैं, मन से बार-बार विचार और चिंतन करने वाले उस व्यक्ति में इच्छा उत्पन्न होती है। इच्छा उत्पन्न होने पर वह उन वस्तुओं से बंध जाता है। भिक्षुओं, मन के उस तीव्र राग को मैं 'संयोजन' (बंधन) कहता हूँ। भिक्षुओं, इस प्रकार वर्तमान की उन वस्तुओं के संबंध में जो तीव्र इच्छा और राग का आधार हैं, इच्छा उत्पन्न होती है। भिक्षुओं, कर्मों की उत्पत्ति के ये तीन कारण हैं।

‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, နိဒါနာနိ ကမ္မာနံ သမုဒယာယ. ကတမာနိ တီဏိ? အတီတေ, ဘိက္ခဝေ, ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ ဆန္ဒော န ဇာယတိ; အနာဂတေ ဘိက္ခဝေ, ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ ဆန္ဒော န ဇာယတိ; ပစ္စုပ္ပန္နေ, ဘိက္ခဝေ, ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ ဆန္ဒော န ဇာယတိ. ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, အတီတေ ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ ဆန္ဒော န ဇာယတိ? အတီတာနံ, ဘိက္ခဝေ, ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယာနံ ဓမ္မာနံ အာယတိံ ဝိပါကံ ပဇာနာတိ. အာယတိံ ဝိပါကံ ဝိဒိတွာ တဒဘိနိဝတ္တေတိ. တဒဘိနိဝတ္တေတွာ စေတသာ အဘိနိဝိဇ္ဈိတွာ ပညာယ အတိဝိဇ္ဈ ပဿတိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အတီတေ ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ ဆန္ဒော န ဇာယတိ.

भिक्षुओं, कर्मों की उत्पत्ति के ये तीन कारण हैं। वे तीन कौन से हैं? भिक्षुओं, अतीत की उन वस्तुओं के संबंध में जो तीव्र इच्छा और राग का आधार हैं, इच्छा उत्पन्न नहीं होती; भिक्षुओं, अनागत (भविष्य) की उन वस्तुओं के संबंध में जो तीव्र इच्छा और राग का आधार हैं, इच्छा उत्पन्न नहीं होती; भिक्षुओं, वर्तमान की उन वस्तुओं के संबंध में जो तीव्र इच्छा और राग का आधार हैं, इच्छा उत्पन्न नहीं होती। और भिक्षुओं, अतीत की उन वस्तुओं के संबंध में जो तीव्र इच्छा और राग का आधार हैं, इच्छा कैसे उत्पन्न नहीं होती? भिक्षुओं, अतीत की उन वस्तुओं के संबंध में जो तीव्र इच्छा और राग का आधार हैं, उनके भविष्य के विपाक (फल) को वह जानता है। भविष्य के विपाक को जानकर वह उसे हटा देता है। उसे हटाकर, मन से उसका भेदन कर, प्रज्ञा से उसे गहराई से देखता है। भिक्षुओं, इस प्रकार अतीत की उन वस्तुओं के संबंध में जो तीव्र इच्छा और राग का आधार हैं, इच्छा उत्पन्न नहीं होती।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, အနာဂတေ ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ ဆန္ဒော န ဇာယတိ? အနာဂတာနံ, ဘိက္ခဝေ, ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယာနံ ဓမ္မာနံ အာယတိံ ဝိပါကံ ပဇာနာတိ. အာယတိံ ဝိပါကံ ဝိဒိတွာ တဒဘိနိဝတ္တေတိ. တဒဘိနိဝတ္တေတွာ စေတသာ အဘိနိဝိဇ္ဈိတွာ ပညာယ အတိဝိဇ္ဈ ပဿတိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အနာဂတေ ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ ဆန္ဒော န ဇာယတိ.

और भिक्षुओं, अनागत (भविष्य) की उन वस्तुओं के संबंध में जो तीव्र इच्छा और राग का आधार हैं, इच्छा कैसे उत्पन्न नहीं होती? भिक्षुओं, अनागत की उन वस्तुओं के संबंध में जो तीव्र इच्छा और राग का आधार हैं, उनके भविष्य के विपाक को वह जानता है। भविष्य के विपाक को जानकर वह उसे हटा देता है। उसे हटाकर, मन से उसका भेदन कर, प्रज्ञा से उसे गहराई से देखता है। भिक्षुओं, इस प्रकार अनागत की उन वस्तुओं के संबंध में जो तीव्र इच्छा और राग का आधार हैं, इच्छा उत्पन्न नहीं होती।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ပစ္စုပ္ပန္နေ ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ ဆန္ဒော န ဇာယတိ? ပစ္စုပ္ပန္နာနံ, ဘိက္ခဝေ, ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယာနံ ဓမ္မာနံ အာယတိံ ဝိပါကံ ပဇာနာတိ, အာယတိံ ဝိပါကံ ဝိဒိတွာ တဒဘိနိဝတ္တေတိ, တဒဘိနိဝတ္တေတွာ စေတသာ အဘိနိဝိဇ္ဈိတွာ ပညာယ အတိဝိဇ္ဈ ပဿတိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပစ္စုပ္ပန္နေ ဆန္ဒရာဂဋ္ဌာနိယေ ဓမ္မေ အာရဗ္ဘ ဆန္ဒော န ဇာယတိ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ နိဒါနာနိ ကမ္မာနံ သမုဒယာယာ’’တိ. ဒသမံ.

और भिक्षुओं, वर्तमान की उन वस्तुओं के संबंध में जो तीव्र इच्छा और राग का आधार हैं, इच्छा कैसे उत्पन्न नहीं होती? भिक्षुओं, वर्तमान की उन वस्तुओं के संबंध में जो तीव्र इच्छा और राग का आधार हैं, उनके भविष्य के विपाक को वह जानता है, भविष्य के विपाक को जानकर वह उसे हटा देता है, उसे हटाकर, मन से उसका भेदन कर, प्रज्ञा से उसे गहराई से देखता है। भिक्षुओं, इस प्रकार वर्तमान की उन वस्तुओं के संबंध में जो तीव्र इच्छा और राग का आधार हैं, इच्छा उत्पन्न नहीं होती। भिक्षुओं, कर्मों की उत्पत्ति के ये तीन कारण हैं। दसवाँ।

သမ္ဗောဓဝဂ္ဂေါ ပဌမော.

प्रथम सम्बोध वग्ग समाप्त।

တဿုဒ္ဒါနံ –

उसका सारांश (उद्दान) -

ပုဗ္ဗေဝ [Pg.269] ဒုဝေ အဿာဒါ, သမဏော ရုဏ္ဏပဉ္စမံ;

အတိတ္တိ ဒွေ စ ဝုတ္တာနိ, နိဒါနာနိ အပရေ ဒုဝေတိ.

पुब्बेव, दो अस्साद, समण, पाँचवाँ रुण्ण; अतित्ति, दो वुत्त, और दो अन्य निदान।

(၁၂) ၂. အာပါယိကဝဂ္ဂေါ

(१२) २. आपायिक वग्ग

၁. အာပါယိကသုတ္တံ

१. आपायिक सुत्त

၁၁၄. ‘‘တယောမေ, ဘိက္ခဝေ, အာပါယိကာ နေရယိကာ ဣဒမပ္ပဟာယ. ကတမေ တယော? ယော စ အဗြဟ္မစာရီ ဗြဟ္မစာရိပဋိညော, ယော စ သုဒ္ဓံ ဗြဟ္မစရိယံ စရန္တံ အမူလကေန အဗြဟ္မစရိယေန အနုဒ္ဓံသေတိ, ယော စာယံ ဧဝံဝါဒီ ဧဝံဒိဋ္ဌိ – ‘နတ္ထိ ကာမေသု ဒေါသော’တိ, သော တာယ ကာမေသု ပါတဗျတံ အာပဇ္ဇတိ. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော အာပါယိကာ နေရယိကာ ဣဒမပ္ပဟာယာ’’တိ. ပဌမံ.

११४. भिक्षुओं, इन (बुराइयों) को न त्यागने के कारण ये तीन प्रकार के व्यक्ति अपाय (दुर्गति) और नरक में जाने वाले होते हैं। वे तीन कौन से हैं? वह जो ब्रह्मचारी न होते हुए भी ब्रह्मचारी होने का दावा करता है; वह जो शुद्ध ब्रह्मचर्य का पालन करने वाले व्यक्ति पर निराधार अब्रह्मचर्य का दोष लगाता है; और वह जो ऐसा कहने वाला और ऐसी दृष्टि रखने वाला है कि 'काम-भोगों में कोई दोष नहीं है' और वह उस दृष्टि के कारण काम-भोगों में लिप्त हो जाता है। भिक्षुओं, इन (बुराइयों) को न त्यागने के कारण ये तीन प्रकार के व्यक्ति अपाय और नरक में जाने वाले होते हैं। प्रथम।

၂. ဒုလ္လဘသုတ္တံ

२. दुर्लभ सुत्त

၁၁၅. ‘‘တိဏ္ဏံ, ဘိက္ခဝေ, ပါတုဘာဝေါ ဒုလ္လဘော လောကသ္မိံ. ကတမေသံ တိဏ္ဏံ? တထာဂတဿ, ဘိက္ခဝေ, အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ ပါတုဘာဝေါ ဒုလ္လဘော လောကသ္မိံ, တထာဂတပ္ပဝေဒိတဿ ဓမ္မဝိနယဿ ဒေသေတာ ပုဂ္ဂလော ဒုလ္လဘော လောကသ္မိံ, ကတညူ ကတဝေဒီ ပုဂ္ဂလော ဒုလ္လဘော လောကသ္မိံ. ဣမေသံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တိဏ္ဏံ ပါတုဘာဝေါ ဒုလ္လဘော လောကသ္မိ’’န္တိ. ဒုတိယံ.

११५. भिक्षुओं, संसार में तीन (व्यक्तियों) का प्रादुर्भाव दुर्लभ है। वे तीन कौन से हैं? भिक्षुओं, संसार में अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध तथागत का प्रादुर्भाव दुर्लभ है; संसार में तथागत द्वारा उपदिष्ट धर्म-विनय का उपदेश देने वाला व्यक्ति दुर्लभ है; और संसार में कृतज्ञ और कृतवेदी (उपकार को मानने वाला और उसे प्रकट करने वाला) व्यक्ति दुर्लभ है। भिक्षुओं, संसार में इन तीन का प्रादुर्भाव दुर्लभ है। द्वितीय।

၃. အပ္ပမေယျသုတ္တံ

३. अप्रमेय सुत्त

၁၁၆. ‘‘တယောမေ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ကတမေ တယော? သုပ္ပမေယျော, ဒုပ္ပမေယျော, အပ္ပမေယျော. ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော သုပ္ပမေယျော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော ဥဒ္ဓတော ဟောတိ ဥန္နဠော စပလော မုခရော ဝိကိဏ္ဏဝါစော မုဋ္ဌဿတိ အသမ္ပဇာနော အသမာဟိတော ဝိဗ္ဘန္တစိတ္တော ပါကတိန္ဒြိယော. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော သုပ္ပမေယျော.

११६. भिक्षुओं, संसार में ये तीन प्रकार के व्यक्ति विद्यमान हैं। वे तीन कौन से हैं? सुप्रमेय, दुष्प्रमेय और अप्रमेय। भिक्षुओं, सुप्रमेय व्यक्ति कौन सा है? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति चंचल होता है, अभिमानी, चपल, मुखर, अनियंत्रित वाणी वाला, विस्मृत-स्मृति वाला, प्रज्ञाहीन, असमाहित, विक्षिप्त चित्त वाला और अनियंत्रित इंद्रियों वाला होता है। भिक्षुओं, इस व्यक्ति को 'सुप्रमेय' कहा जाता है।

‘‘ကတမော [Pg.270] စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဒုပ္ပမေယျော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော အနုဒ္ဓတော ဟောတိ အနုန္နဠော အစပလော အမုခရော အဝိကိဏ္ဏဝါစော ဥပဋ္ဌိတဿတိ သမ္ပဇာနော သမာဟိတော ဧကဂ္ဂစိတ္တော သံဝုတိန္ဒြိယော. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော ဒုပ္ပမေယျော.

और भिक्षुओं, दुष्प्रमेय व्यक्ति कौन सा है? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति चंचल नहीं होता, अभिमानी नहीं होता, चपल नहीं होता, मुखर नहीं होता, नियंत्रित वाणी वाला, उपस्थित स्मृति वाला, प्रज्ञावान, समाहित, एकाग्र चित्त वाला और संयमित इंद्रियों वाला होता है। भिक्षुओं, इस व्यक्ति को 'दुष्प्रमेय' कहा जाता है।

‘‘ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော အပ္ပမေယျော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အရဟံ ဟောတိ ခီဏာသဝေါ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလော အပ္ပမေယျော. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိ’’န္တိ. တတိယံ.

और भिक्षुओं, अप्रमेय व्यक्ति कौन सा है? भिक्षुओं, यहाँ कोई भिक्षु अर्हत् होता है, जिसके आस्रव क्षीण हो चुके हैं। भिक्षुओं, इस व्यक्ति को 'अप्रमेय' कहा जाता है। भिक्षुओं, संसार में ये तीन प्रकार के व्यक्ति विद्यमान हैं। तृतीय।

၄. အာနေဉ္ဇသုတ္တံ

४. आनेञ्ज सुत्त

၁၁၇. ‘‘တယောမေ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ကတမေ တယော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော သဗ္ဗသော ရူပသညာနံ သမတိက္ကမာ ပဋိဃသညာနံ အတ္ထင်္ဂမာ နာနတ္တသညာနံ အမနသိကာရာ ‘အနန္တော အာကာသော’တိ အာကာသာနဉ္စာယတနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. သော တဒဿာဒေတိ တံ နိကာမေတိ တေန စ ဝိတ္တိံ အာပဇ္ဇတိ, တတြ ဌိတော တဒဓိမုတ္တော တဗ္ဗဟုလဝိဟာရီ အပရိဟီနော ကာလံ ကုရုမာနော အာကာသာနဉ္စာယတနူပဂါနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇတိ. အာကာသာနဉ္စာယတနူပဂါနံ, ဘိက္ခဝေ, ဒေဝါနံ ဝီသတိ ကပ္ပသဟဿာနိ အာယုပ္ပမာဏံ. တတ္ထ ပုထုဇ္ဇနော ယာဝတာယုကံ ဌတွာ ယာဝတကံ တေသံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ တံ သဗ္ဗံ ခေပေတွာ နိရယမ္ပိ ဂစ္ဆတိ တိရစ္ဆာနယောနိမ္ပိ ဂစ္ဆတိ ပေတ္တိဝိသယမ္ပိ ဂစ္ဆတိ. ဘဂဝတော ပန သာဝကော တတ္ထ ယာဝတာယုကံ ဌတွာ ယာဝတကံ တေသံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ တံ သဗ္ဗံ ခေပေတွာ တသ္မိံယေဝ ဘဝေ ပရိနိဗ္ဗာယတိ. အယံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဝိသေသော အယံ အဓိပ္ပယာသော ဣဒံ နာနာကရဏံ သုတဝတော အရိယသာဝကဿ အဿုတဝတာ ပုထုဇ္ဇနေန, ယဒိဒံ ဂတိယာ ဥပပတ္တိယာ.

११७. भिक्षुओं, संसार में ये तीन प्रकार के व्यक्ति विद्यमान हैं। वे तीन कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं, कोई व्यक्ति रूप-संज्ञाओं के पूर्णतः अतिक्रमण से, प्रतिघ-संज्ञाओं के अस्त हो जाने से, नानात्व-संज्ञाओं को मन में न लाने से 'आकाश अनन्त है' ऐसा (अनुभव करते हुए) आकाशानन्त्यायतन को प्राप्त कर विहार करता है। वह उसका आस्वादन करता है, उसकी इच्छा करता है और उससे तृप्ति प्राप्त करता है; वहाँ स्थित होकर, उसमें तल्लीन होकर, उसी के बहुल विहार वाला होकर, (उस ध्यान से) च्युत न होते हुए काल (मृत्यु) प्राप्त कर आकाशानन्त्यायतन के देवों की सहभागिता में उत्पन्न होता है। भिक्षुओं, आकाशानन्त्यायतन के देवों की आयु का परिमाण बीस हजार कल्प है। वहाँ पृथग्जन अपनी पूरी आयु तक रहकर, उन देवों की जितनी आयु है उस सबको व्यतीत कर नरक में भी जाता है, तिर्यक योनि में भी जाता है, प्रेतलोक में भी जाता है। किन्तु भगवान का श्रावक वहाँ अपनी पूरी आयु तक रहकर, उन देवों की जितनी आयु है उस सबको व्यतीत कर उसी भव में परिनिर्वाण प्राप्त करता है। भिक्षुओं, श्रुतवान आर्य श्रावक और अश्रुतवान पृथग्जन के बीच गति और उत्पत्ति के विषय में यही विशेष है, यही अभिलाषा है, यही भिन्नता है।

‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော ပုဂ္ဂလော သဗ္ဗသော အာကာသာနဉ္စာယတနံ သမတိက္ကမ္မ ‘အနန္တံ ဝိညာဏ’န္တိ ဝိညာဏဉ္စာယတနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. သော တဒဿာဒေတိ တံ နိကာမေတိ တေန စ ဝိတ္တိံ အာပဇ္ဇတိ, တတြ ဌိတော တဒဓိမုတ္တော တဗ္ဗဟုလဝိဟာရီ အပရိဟီနော ကာလံ ကုရုမာနော ဝိညာဏဉ္စာယတနူပဂါနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇတိ. ဝိညာဏဉ္စာယတနူပဂါနံ, ဘိက္ခဝေ, ဒေဝါနံ စတ္တာရီသံ ကပ္ပသဟဿာနိ အာယုပ္ပမာဏံ. တတ္ထ [Pg.271] ပုထုဇ္ဇနော ယာဝတာယုကံ ဌတွာ ယာဝတကံ တေသံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ တံ သဗ္ဗံ ခေပေတွာ နိရယမ္ပိ ဂစ္ဆတိ တိရစ္ဆာနယောနိမ္ပိ ဂစ္ဆတိ ပေတ္တိဝိသယမ္ပိ ဂစ္ဆတိ. ဘဂဝတော ပန သာဝကော တတ္ထ ယာဝတာယုကံ ဌတွာ ယာဝတကံ တေသံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ တံ သဗ္ဗံ ခေပေတွာ တသ္မိံယေဝ ဘဝေ ပရိနိဗ္ဗာယတိ. အယံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဝိသေသော အယံ အဓိပ္ပယာသော ဣဒံ နာနာကရဏံ သုတဝတော အရိယသာဝကဿ အဿုတဝတာ ပုထုဇ္ဇနေန, ယဒိဒံ ဂတိယာ ဥပပတ္တိယာ.

पुनः, भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति आकाशानन्त्यायतन का पूर्णतः अतिक्रमण कर 'विज्ञान अनन्त है' ऐसा (अनुभव करते हुए) विज्ञानानन्त्यायतन को प्राप्त कर विहार करता है। वह उसका आस्वादन करता है, उसकी इच्छा करता है और उससे तृप्ति प्राप्त करता है; वहाँ स्थित होकर, उसमें तल्लीन होकर, उसी के बहुल विहार वाला होकर, (उस ध्यान से) च्युत न होते हुए काल प्राप्त कर विज्ञानानन्त्यायतन के देवों की सहभागिता में उत्पन्न होता है। भिक्षुओं, विज्ञानानन्त्यायतन के देवों की आयु का परिमाण चालीस हजार कल्प है। वहाँ पृथग्जन अपनी पूरी आयु तक रहकर, उन देवों की जितनी आयु है उस सबको व्यतीत कर नरक में भी जाता है, तिर्यक योनि में भी जाता है, प्रेतलोक में भी जाता है। किन्तु भगवान का श्रावक वहाँ अपनी पूरी आयु तक रहकर, उन देवों की जितनी आयु है उस सबको व्यतीत कर उसी भव में परिनिर्वाण प्राप्त करता है। भिक्षुओं, श्रुतवान आर्य श्रावक और अश्रुतवान पृथग्जन के बीच गति और उत्पत्ति के विषय में यही विशेष है, यही अभिलाषा है, यही भिन्नता है।

‘‘ပုန စပရံ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော ပုဂ္ဂလော သဗ္ဗသော ဝိညာဏဉ္စာယတနံ သမတိက္ကမ္မ ‘နတ္ထိ ကိဉ္စီ’တိ အာကိဉ္စညာယတနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. သော တဒဿာဒေတိ တံ နိကာမေတိ တေန စ ဝိတ္တိံ အာပဇ္ဇတိ, တတြ ဌိတော တဒဓိမုတ္တော တဗ္ဗဟုလဝိဟာရီ အပရိဟီနော ကာလံ ကုရုမာနော အာကိဉ္စညာယတနူပဂါနံ ဒေဝါနံ သဟဗျတံ ဥပပဇ္ဇတိ. အာကိဉ္စညာယတနူပဂါနံ, ဘိက္ခဝေ, ဒေဝါနံ သဋ္ဌိ ကပ္ပသဟဿာနိ အာယုပ္ပမာဏံ. တတ္ထ ပုထုဇ္ဇနော ယာဝတာယုကံ ဌတွာ ယာဝတကံ တေသံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ တံ သဗ္ဗံ ခေပေတွာ နိရယမ္ပိ ဂစ္ဆတိ တိရစ္ဆာနယောနိမ္ပိ ဂစ္ဆတိ ပေတ္တိဝိသယမ္ပိ ဂစ္ဆတိ. ဘဂဝတော ပန သာဝကော တတ္ထ ယာဝတာယုကံ ဌတွာ ယာဝတကံ တေသံ ဒေဝါနံ အာယုပ္ပမာဏံ တံ သဗ္ဗံ ခေပေတွာ တသ္မိံယေဝ ဘဝေ ပရိနိဗ္ဗာယတိ. အယံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဝိသေသော, အယံ အဓိပ္ပယာသော ဣဒံ နာနာကရဏံ သုတဝတော အရိယသာဝကဿ အဿုတဝတာ ပုထုဇ္ဇနေန, ယဒိဒံ ဂတိယာ ဥပပတ္တိယာ. ‘ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိ’’’န္တိ. စတုတ္ထံ.

पुनः, भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति विज्ञानानन्त्यायतन का पूर्णतः अतिक्रमण कर 'कुछ भी नहीं है' ऐसा (अनुभव करते हुए) आकिंचन्यायतन को प्राप्त कर विहार करता है। वह उसका आस्वादन करता है, उसकी इच्छा करता है और उससे तृप्ति प्राप्त करता है; वहाँ स्थित होकर, उसमें तल्लीन होकर, उसी के बहुल विहार वाला होकर, (उस ध्यान से) च्युत न होते हुए काल प्राप्त कर आकिंचन्यायतन के देवों की सहभागिता में उत्पन्न होता है। भिक्षुओं, आकिंचन्यायतन के देवों की आयु का परिमाण साठ हजार कल्प है। वहाँ पृथग्जन अपनी पूरी आयु तक रहकर, उन देवों की जितनी आयु है उस सबको व्यतीत कर नरक में भी जाता है, तिर्यक योनि में भी जाता है, प्रेतलोक में भी जाता है। किन्तु भगवान का श्रावक वहाँ अपनी पूरी आयु तक रहकर, उन देवों की जितनी आयु है उस सबको व्यतीत कर उसी भव में परिनिर्वाण प्राप्त करता है। भिक्षुओं, श्रुतवान आर्य श्रावक और अश्रुतवान पृथग्जन के बीच गति और उत्पत्ति के विषय में यही विशेष है, यही अभिलाषा है, यही भिन्नता है। भिक्षुओं, संसार में ये तीन प्रकार के व्यक्ति विद्यमान हैं।

၅. ဝိပတ္တိသမ္ပဒါသုတ္တံ

५. विपत्ति-सम्पदा सूत्र

၁၁၈. ‘‘တိဿော ဣမာ, ဘိက္ခဝေ, ဝိပတ္တိယော. ကတမာ တိဿော? သီလဝိပတ္တိ, စိတ္တဝိပတ္တိ, ဒိဋ္ဌိဝိပတ္တိ. ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, သီလဝိပတ္တိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပါဏာတိပါတီ ဟောတိ, အဒိန္နာဒါယီ ဟောတိ, ကာမေသုမိစ္ဆာစာရီ ဟောတိ, မုသာဝါဒီ ဟောတိ, ပိသုဏဝါစော ဟောတိ, ဖရုသဝါစော ဟောတိ, သမ္ဖပ္ပလာပီ ဟောတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, သီလဝိပတ္တိ.

११८. भिक्षुओं, ये तीन विपत्तियाँ हैं। कौन सी तीन? शील-विपत्ति, चित्त-विपत्ति और दृष्टि-विपत्ति। भिक्षुओं, शील-विपत्ति क्या है? यहाँ, भिक्षुओं, कोई व्यक्ति प्राणातिपाती (हिंसक) होता है, अदत्तादायी (चोर) होता है, काम-मिथ्याचारी होता है, मृषावादी (झूठ बोलने वाला) होता है, पिशुनवादी (चुगली करने वाला) होता है, परुषवादी (कठोर बोलने वाला) होता है, सम्फप्पलापी (व्यर्थ प्रलाप करने वाला) होता है। भिक्षुओं, इसे शील-विपत्ति कहा जाता है।

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, စိတ္တဝိပတ္တိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော အဘိဇ္ဈာလု ဟောတိ ဗျာပန္နစိတ္တော. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, စိတ္တဝိပတ္တိ.

भिक्षुओं, चित्त-विपत्ति क्या है? यहाँ, भिक्षुओं, कोई व्यक्ति लोभी (अभिध्यालु) होता है और द्वेषपूर्ण चित्त वाला होता है। भिक्षुओं, इसे चित्त-विपत्ति कहा जाता है।

‘‘ကတမာ [Pg.272] စ, ဘိက္ခဝေ, ဒိဋ္ဌိဝိပတ္တိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိကော ဟောတိ ဝိပရီတဒဿနော – ‘နတ္ထိ ဒိန္နံ, နတ္ထိ ယိဋ္ဌံ, နတ္ထိ ဟုတံ, နတ္ထိ သုကတဒုက္ကဋာနံ, ကမ္မာနံ ဖလံ ဝိပါကော, နတ္ထိ အယံ လောကော, နတ္ထိ ပရော လောကော, နတ္ထိ မာတာ, နတ္ထိ ပိတာ, နတ္ထိ သတ္တာ ဩပပါတိကာ, နတ္ထိ လောကေ သမဏဗြာဟ္မဏာ သမ္မဂ္ဂတာ သမ္မာပဋိပန္နာ ယေ ဣမဉ္စ လောကံ ပရဉ္စ လောကံ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ပဝေဒေန္တီ’တိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ဒိဋ္ဌိဝိပတ္တိ. သီလဝိပတ္တိဟေတု ဝါ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ အပါယံ ဒုဂ္ဂတိံ ဝိနိပါတံ နိရယံ ဥပပဇ္ဇန္တိ; စိတ္တဝိပတ္တိဟေတု ဝါ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ အပါယံ ဒုဂ္ဂတိံ ဝိနိပါတံ နိရယံ ဥပပဇ္ဇန္တိ; ဒိဋ္ဌိဝိပတ္တိဟေတု ဝါ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ အပါယံ ဒုဂ္ဂတိံ ဝိနိပါတံ နိရယံ ဥပပဇ္ဇန္တိ. ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တိဿော ဝိပတ္တိယောတိ.

भिक्षुओं, दृष्टि-विपत्ति क्या है? यहाँ, भिक्षुओं, कोई व्यक्ति मिथ्या-दृष्टि वाला और विपरीत दर्शन वाला होता है—'दान का कोई फल नहीं है, यज्ञ का कोई फल नहीं है, हवन का कोई फल नहीं है, सुकृत और दुष्कृत कर्मों का कोई फल या विपाक नहीं है, यह लोक नहीं है, परलोक नहीं है, माता नहीं है, पिता नहीं है, औपपातिक प्राणी नहीं हैं, लोक में ऐसे सम्यक मार्ग पर चलने वाले और सम्यक प्रतिपन्न श्रमण-ब्राह्मण नहीं हैं जो इस लोक और परलोक को स्वयं अभिज्ञा से साक्षात् कर प्रवेदित करते हों।' भिक्षुओं, इसे दृष्टि-विपत्ति कहा जाता है। भिक्षुओं, शील-विपत्ति के कारण प्राणी काया के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात, अपाय, दुर्गति, विनिपात और नरक में उत्पन्न होते हैं; चित्त-विपत्ति के कारण प्राणी काया के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात, अपाय, दुर्गति, विनिपात और नरक में उत्पन्न होते हैं; दृष्टि-विपत्ति के कारण प्राणी काया के भेद होने पर, मृत्यु के पश्चात, अपाय, दुर्गति, विनिपात और नरक में उत्पन्न होते हैं। भिक्षुओं, ये ही तीन विपत्तियाँ हैं।

‘‘တိဿော ဣမာ, ဘိက္ခဝေ, သမ္ပဒါ. ကတမာ တိဿော? သီလသမ္ပဒါ, စိတ္တသမ္ပဒါ, ဒိဋ္ဌိသမ္ပဒါ. ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, သီလသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, အဒိန္နာဒါနာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, ကာမေသုမိစ္ဆာစာရာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, မုသာဝါဒါ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, ပိသုဏာယ ဝါစာယ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, ဖရုသာယ ဝါစာယ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, သမ္ဖပ္ပလာပါ ပဋိဝိရတော ဟောတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, သီလသမ္ပဒါ.

“भिक्षुओं, ये तीन संपदाएँ हैं। कौन सी तीन? शील-संपदा, चित्त-संपदा और दृष्टि-संपदा। और भिक्षुओं, शील-संपदा क्या है? यहाँ, भिक्षुओं, कोई व्यक्ति प्राणी-हिंसा से विरत होता है, चोरी से विरत होता है, काम-भोगों में व्यभिचार से विरत होता है, मृषावाद (झूठ) से विरत होता है, चुगली से विरत होता है, कठोर वचन से विरत होता है, और व्यर्थ प्रलाप से विरत होता है। भिक्षुओं, इसे शील-संपदा कहा जाता है।”

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, စိတ္တသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော အနဘိဇ္ဈာလု ဟောတိ အဗျာပန္နစိတ္တော. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, စိတ္တသမ္ပဒါ.

“और भिक्षुओं, चित्त-संपदा क्या है? यहाँ, भिक्षुओं, कोई व्यक्ति लोभ-रहित (अनभिज्झालु) होता है और द्वेष-रहित चित्त वाला (अव्यापन्नचित्त) होता है। भिक्षुओं, इसे चित्त-संपदा कहा जाता है।”

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, ဒိဋ္ဌိသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော သမ္မာဒိဋ္ဌိကော ဟောတိ အဝိပရီတဒဿနော – ‘အတ္ထိ ဒိန္နံ, အတ္ထိ ယိဋ္ဌံ, အတ္ထိ ဟုတံ, အတ္ထိ သုကတဒုက္ကဋာနံ ကမ္မာနံ ဖလံ ဝိပါကော, အတ္ထိ အယံ လောကော, အတ္ထိ ပရော လောကော, အတ္ထိ မာတာ, အတ္ထိ ပိတာ, အတ္ထိ သတ္တာ ဩပပါတိကာ, အတ္ထိ လောကေ သမဏဗြာဟ္မဏာ သမ္မဂ္ဂတာ သမ္မာပဋိပန္နာ ယေ ဣမဉ္စ လောကံ ပရဉ္စ လောကံ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ပဝေဒေန္တီ’တိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ဒိဋ္ဌိသမ္ပဒါ. သီလသမ္ပဒါဟေတု ဝါ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ သုဂတိံ သဂ္ဂံ လောကံ ဥပပဇ္ဇန္တိ; စိတ္တသမ္ပဒါဟေတု ဝါ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ သုဂတိံ သဂ္ဂံ လောကံ ဥပပဇ္ဇန္တိ[Pg.273]; ဒိဋ္ဌိသမ္ပဒါဟေတု ဝါ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ သုဂတိံ သဂ္ဂံ လောကံ ဥပပဇ္ဇန္တိ. ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တိဿော သမ္ပဒါ’’တိ. ပဉ္စမံ.

“और भिक्षुओं, दृष्टि-संपदा क्या है? यहाँ, भिक्षुओं, कोई व्यक्ति सम्यक-दृष्टि वाला होता है, उसकी दृष्टि विपरीत नहीं होती— ‘दान (का फल) है, यज्ञ (का फल) है, हवन (का फल) है; सुकृत और दुष्कृत कर्मों का फल और विपाक है; यह लोक है, परलोक है; माता है, पिता है; औपपातिक (अचानक उत्पन्न होने वाले) प्राणी हैं; लोक में ऐसे श्रमण-ब्राह्मण हैं जो सम्यक मार्ग पर स्थित हैं, सम्यक प्रतिपन्न हैं, जो इस लोक और परलोक को स्वयं अभिज्ञा (उच्च ज्ञान) से साक्षात् कर प्रवेदित (प्रकाशित) करते हैं।’ भिक्षुओं, इसे दृष्टि-संपदा कहा जाता है। भिक्षुओं, शील-संपदा के कारण प्राणी शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के बाद, सुगति स्वर्ग लोक में उत्पन्न होते हैं; चित्त-संपदा के कारण... दृष्टि-संपदा के कारण प्राणी शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के बाद, सुगति स्वर्ग लोक में उत्पन्न होते हैं। भिक्षुओं, ये ही तीन संपदाएँ हैं।” (पाँचवाँ सुत्त समाप्त)

၆. အပဏ္ဏကသုတ္တံ

६. अपण्णक सुत्त

၁၁၉. ‘‘တိဿော ဣမာ, ဘိက္ခဝေ, ဝိပတ္တိယော. ကတမာ တိဿော? သီလဝိပတ္တိ, စိတ္တဝိပတ္တိ, ဒိဋ္ဌိဝိပတ္တိ. ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, သီလဝိပတ္တိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပါဏာတိပါတီ ဟောတိ…ပေ… သမ္ဖပ္ပလာပီ ဟောတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, သီလဝိပတ္တိ.

११९. “भिक्षुओं, ये तीन विपत्तियाँ हैं। कौन सी तीन? शील-विपत्ति, चित्त-विपत्ति और दृष्टि-विपत्ति। और भिक्षुओं, शील-विपत्ति क्या है? यहाँ, भिक्षुओं, कोई व्यक्ति प्राणी-हिंसक होता है... (पे)... व्यर्थ प्रलाप करने वाला होता है। भिक्षुओं, इसे शील-विपत्ति कहा जाता है।”

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, စိတ္တဝိပတ္တိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော အဘိဇ္ဈာလု ဟောတိ ဗျာပန္နစိတ္တော. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, စိတ္တဝိပတ္တိ.

“और भिक्षुओं, चित्त-विपत्ति क्या है? यहाँ, भिक्षुओं, कोई व्यक्ति लोभी होता है और द्वेषपूर्ण चित्त वाला होता है। भिक्षुओं, इसे चित्त-विपत्ति कहा जाता है।”

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, ဒိဋ္ဌိဝိပတ္တိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိကော ဟောတိ ဝိပရီတဒဿနော – ‘နတ္ထိ ဒိန္နံ, နတ္ထိ ယိဋ္ဌံ…ပေ… ယေ ဣမဉ္စ လောကံ ပရဉ္စ လောကံ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ပဝေဒေန္တီ’တိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ဒိဋ္ဌိဝိပတ္တိ. သီလဝိပတ္တိဟေတု ဝါ, ဘိက္ခဝေ…ပေ… ဒိဋ္ဌိဝိပတ္တိဟေတု ဝါ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ အပါယံ ဒုဂ္ဂတိံ ဝိနိပါတံ နိရယံ ဥပပဇ္ဇန္တိ. သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, အပဏ္ဏကော မဏိ ဥဒ္ဓံ ခိတ္တော ယေန ယေနေဝ ပတိဋ္ဌာတိ သုပ္ပတိဋ္ဌိတံယေဝ ပတိဋ္ဌာတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, သီလဝိပတ္တိဟေတု ဝါ သတ္တာ…ပေ… ဥပပဇ္ဇန္တိ. ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တိဿော ဝိပတ္တိယောတိ.

“और भिक्षुओं, दृष्टि-विपत्ति क्या है? यहाँ, भिक्षुओं, कोई व्यक्ति मिथ्या-दृष्टि वाला होता है, उसकी दृष्टि विपरीत होती है— ‘दान (का फल) नहीं है, यज्ञ (का फल) नहीं है... (पे)... लोक में ऐसे श्रमण-ब्राह्मण नहीं हैं जो इस लोक और परलोक को स्वयं अभिज्ञा से साक्षात् कर प्रवेदित करते हैं।’ भिक्षुओं, इसे दृष्टि-विपत्ति कहा जाता है। शील-विपत्ति के कारण... (पे)... दृष्टि-विपत्ति के कारण प्राणी शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के बाद, अपाय, दुर्गति, विनिपात, नरक में उत्पन्न होते हैं। जैसे, भिक्षुओं, छह पहलुओं वाला पासा (मणि) ऊपर फेंके जाने पर जिस-जिस तरह गिरता है, वह अच्छी तरह (स्थिर होकर) ही गिरता है; इसी प्रकार, भिक्षुओं, शील-विपत्ति के कारण प्राणी... उत्पन्न होते हैं। भिक्षुओं, ये ही तीन विपत्तियाँ हैं।”

‘‘တိဿော ဣမာ, ဘိက္ခဝေ, သမ္ပဒါ. ကတမာ တိဿော? သီလသမ္ပဒါ, စိတ္တသမ္ပဒါ, ဒိဋ္ဌိသမ္ပဒါ. ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, သီလသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ…ပေ… အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, သီလသမ္ပဒါ.

“भिक्षुओं, ये तीन संपदाएँ हैं। कौन सी तीन? शील-संपदा, चित्त-संपदा और दृष्टि-संपदा। और भिक्षुओं, शील-संपदा क्या है? यहाँ, भिक्षुओं, कोई व्यक्ति प्राणी-हिंसा से विरत होता है... (पे)... भिक्षुओं, इसे शील-संपदा कहा जाता है।”

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, စိတ္တသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော အနဘိဇ္ဈာလု ဟောတိ အဗျာပန္နစိတ္တော. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, စိတ္တသမ္ပဒါ.

“और भिक्षुओं, चित्त-संपदा क्या है? यहाँ, भिक्षुओं, कोई व्यक्ति लोभ-रहित होता है और द्वेष-रहित चित्त वाला होता है। भिक्षुओं, इसे चित्त-संपदा कहा जाता है।”

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, ဒိဋ္ဌိသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော သမ္မာဒိဋ္ဌိကော ဟောတိ အဝိပရီတဒဿနော – ‘အတ္ထိ ဒိန္နံ, အတ္ထိ ယိဋ္ဌံ…ပေ… ယေ ဣမဉ္စ လောကံ ပရဉ္စ လောကံ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ပဝေဒေန္တီ’တိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ဒိဋ္ဌိသမ္ပဒါ. သီလသမ္ပဒါဟေတု ဝါ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ သုဂတိံ သဂ္ဂံ လောကံ ဥပပဇ္ဇန္တိ. စိတ္တသမ္ပဒါဟေတု ဝါ…ပေ… ဒိဋ္ဌိသမ္ပဒါဟေတု [Pg.274] ဝါ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ သုဂတိံ သဂ္ဂံ လောကံ ဥပပဇ္ဇန္တိ. သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, အပဏ္ဏကော မဏိ ဥဒ္ဓံ ခိတ္တော ယေန ယေနေဝ ပတိဋ္ဌာတိ သုပ္ပတိဋ္ဌိတံယေဝ ပတိဋ္ဌာတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, သီလသမ္ပဒါဟေတု ဝါ သတ္တာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ သုဂတိံ သဂ္ဂံ လောကံ ဥပပဇ္ဇန္တိ, စိတ္တသမ္ပဒါဟေတု ဝါ သတ္တာ…ပေ… ဒိဋ္ဌိသမ္ပဒါဟေတု ဝါ သတ္တာ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ သုဂတိံ သဂ္ဂံ လောကံ ဥပပဇ္ဇန္တိ. ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တိဿော သမ္ပဒါ’’တိ. ဆဋ္ဌံ.

“और भिक्षुओं, दृष्टि-संपदा क्या है? यहाँ, भिक्षुओं, कोई व्यक्ति सम्यक-दृष्टि वाला होता है, उसकी दृष्टि विपरीत नहीं होती— ‘दान है, यज्ञ है... (पे)... लोक में ऐसे श्रमण-ब्राह्मण हैं जो इस लोक और परलोक को स्वयं अभिज्ञा से साक्षात् कर प्रवेदित करते हैं।’ भिक्षुओं, इसे दृष्टि-संपदा कहा जाता है। शील-संपदा के कारण प्राणी शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के बाद, सुगति स्वर्ग लोक में उत्पन्न होते हैं। चित्त-संपदा के कारण... (पे)... दृष्टि-संपदा के कारण प्राणी शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के बाद, सुगति स्वर्ग लोक में उत्पन्न होते हैं। जैसे, भिक्षुओं, छह पहलुओं वाला पासा ऊपर फेंके जाने पर जिस-जिस तरह गिरता है, वह अच्छी तरह ही गिरता है; इसी प्रकार, भिक्षुओं, शील-संपदा के कारण प्राणी शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के बाद, सुगति स्वर्ग लोक में उत्पन्न होते हैं, चित्त-संपदा के कारण... दृष्टि-संपदा के कारण प्राणी शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के बाद, सुगति स्वर्ग लोक में उत्पन्न होते हैं। भिक्षुओं, ये ही तीन संपदाएँ हैं।” (छठा सुत्त समाप्त)

၇. ကမ္မန္တသုတ္တံ

७. कम्मन्त सुत्त

၁၂၀. ‘‘တိဿော ဣမာ, ဘိက္ခဝေ, ဝိပတ္တိယော. ကတမာ တိဿော? ကမ္မန္တဝိပတ္တိ, အာဇီဝဝိပတ္တိ, ဒိဋ္ဌိဝိပတ္တိ. ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, ကမ္မန္တဝိပတ္တိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပါဏာတိပါတီ ဟောတိ…ပေ… သမ္ဖပ္ပလာပီ ဟောတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ကမ္မန္တဝိပတ္တိ.

१२०. “भिक्षुओं, ये तीन विपत्तियाँ हैं। कौन सी तीन? कर्म-विपत्ति (कम्मन्तविपत्ति), आजीव-विपत्ति और दृष्टि-विपत्ति। और भिक्षुओं, कर्म-विपत्ति क्या है? यहाँ, भिक्षुओं, कोई व्यक्ति प्राणी-हिंसक होता है... (पे)... व्यर्थ प्रलाप करने वाला होता है। भिक्षुओं, इसे कर्म-विपत्ति कहा जाता है।”

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, အာဇီဝဝိပတ္တိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော မိစ္ဆာအာဇီဝေါ ဟောတိ, မိစ္ဆာအာဇီဝေန ဇီဝိကံ ကပ္ပေတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, အာဇီဝဝိပတ္တိ.

“और भिक्षुओं, आजीव-विपत्ति क्या है? यहाँ, भिक्षुओं, कोई व्यक्ति मिथ्या-आजीव वाला होता है, वह मिथ्या-आजीव से अपनी जीविका चलाता है। भिक्षुओं, इसे आजीव-विपत्ति कहा जाता है।”

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, ဒိဋ္ဌိဝိပတ္တိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိကော ဟောတိ ဝိပရီတဒဿနော – ‘နတ္ထိ ဒိန္နံ, နတ္ထိ ယိဋ္ဌံ…ပေ… ယေ ဣမဉ္စ လောကံ ပရဉ္စ လောကံ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ပဝေဒေန္တီ’တိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ဒိဋ္ဌိဝိပတ္တိ. ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တိဿော ဝိပတ္တိယောတိ.

भिक्षुओं, दृष्टि-विपत्ति क्या है? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति मिथ्या-दृष्टि वाला होता है, विपरीत दर्शन वाला होता है—'दान का कोई फल नहीं है, यज्ञ का कोई फल नहीं है... जो इस लोक और परलोक को स्वयं अभिज्ञा से जानकर और साक्षात्कार कर उपदेश देते हैं, ऐसे (सत्य मार्ग पर स्थित) श्रमण-ब्राह्मण नहीं हैं।' भिक्षुओं, इसे दृष्टि-विपत्ति कहा जाता है। भिक्षुओं, ये तीन विपत्तियाँ हैं।

‘‘တိဿော ဣမာ, ဘိက္ခဝေ, သမ္ပဒါ. ကတမာ တိဿော? ကမ္မန္တသမ္ပဒါ, အာဇီဝသမ္ပဒါ, ဒိဋ္ဌိသမ္ပဒါ. ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, ကမ္မန္တသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ…ပေ… သမ္ဖပ္ပလာပါ ပဋိဝိရတော ဟောတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ကမ္မန္တသမ္ပဒါ.

भिक्षुओं, ये तीन संपदाएँ हैं। कौन सी तीन? कर्मान्त-संपदा, आजीव-संपदा, और दृष्टि-संपदा। भिक्षुओं, कर्मान्त-संपदा क्या है? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति प्राणातिपात से विरत होता है... व्यर्थ प्रलाप से विरत होता है। भिक्षुओं, इसे कर्मान्त-संपदा कहा जाता है।

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, အာဇီဝသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော သမ္မာအာဇီဝေါ ဟောတိ, သမ္မာအာဇီဝေန ဇီဝိကံ ကပ္ပေတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, အာဇီဝသမ္ပဒါ.

भिक्षुओं, आजीव-संपदा क्या है? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति सम्यक आजीविका वाला होता है, सम्यक आजीविका से अपना जीवन निर्वाह करता है। भिक्षुओं, इसे आजीव-संपदा कहा जाता है।

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, ဒိဋ္ဌိသမ္ပဒါ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော သမ္မာဒိဋ္ဌိကော ဟောတိ အဝိပရီတဒဿနော – ‘အတ္ထိ ဒိန္နံ, အတ္ထိ ယိဋ္ဌံ…ပေ… ယေ ဣမဉ္စ လောကံ ပရဉ္စ [Pg.275] လောကံ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ပဝေဒေန္တီ’တိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ဒိဋ္ဌိသမ္ပဒါ. ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တိဿော သမ္ပဒါ’’တိ. သတ္တမံ.

भिक्षुओं, दृष्टि-संपदा क्या है? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति सम्यक-दृष्टि वाला होता है, अविपरीत दर्शन वाला होता है—'दान का फल है, यज्ञ का फल है... जो इस लोक और परलोक को स्वयं अभिज्ञा से जानकर और साक्षात्कार कर उपदेश देते हैं, ऐसे (सत्य मार्ग पर स्थित) श्रमण-ब्राह्मण हैं।' भिक्षुओं, इसे दृष्टि-संपदा कहा जाता है। भिक्षुओं, ये तीन संपदाएँ हैं। (सातवाँ सूत्र समाप्त)।

၈. ပဌမသောစေယျသုတ္တံ

८. प्रथम शौचेय सूत्र

၁၂၁. ‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, သောစေယျာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? ကာယသောစေယျံ, ဝစီသောစေယျံ, မနောသောစေယျံ. ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ကာယသောစေယျံ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, အဒိန္နာဒါနာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, ကာမေသုမိစ္ဆာစာရာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ. ဣဒံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ကာယသောစေယျံ.

१२१. भिक्षुओं, ये तीन शौच हैं। कौन सी तीन? काय-शौच, वाक्-शौच, और मन-शौच। भिक्षुओं, काय-शौच क्या है? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति प्राणातिपात से विरत होता है, अदत्तादान से विरत होता है, और काम-मिथ्याचार से विरत होता है। भिक्षुओं, इसे काय-शौच कहा जाता है।

‘‘ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဝစီသောစေယျံ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော မုသာဝါဒါ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, ပိသုဏာယ ဝါစာယ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, ဖရုသာယ ဝါစာယ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, သမ္ဖပ္ပလာပါ ပဋိဝိရတော ဟောတိ. ဣဒံ ဝုစ္စတိ ဘိက္ခဝေ, ဝစီသောစေယျံ.

भिक्षुओं, वाक्-शौच क्या है? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति मृषावाद से विरत होता है, पिशुन-वाचा से विरत होता है, परुष-वाचा से विरत होता है, और सम्फप्पलाप से विरत होता है। भिक्षुओं, इसे वाक्-शौच कहा जाता है।

‘‘ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, မနောသောစေယျံ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော အနဘိဇ္ဈာလု ဟောတိ အဗျာပန္နစိတ္တော သမ္မာဒိဋ္ဌိကော. ဣဒံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, မနောသောစေယျံ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ သောစေယျာနီ’’တိ. အဋ္ဌမံ.

भिक्षुओं, मन-शौच क्या है? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति अनभिध्यालु (लोभ रहित) होता है, उसका चित्त द्वेष रहित (अव्यापन्न) होता है और वह सम्यक-दृष्टि वाला होता है। भिक्षुओं, इसे मन-शौच कहा जाता है। भिक्षुओं, ये तीन शौच हैं। (आठवाँ सूत्र समाप्त)।

၉. ဒုတိယသောစေယျသုတ္တံ

९. द्वितीय शौचेय सूत्र

၁၂၂. ‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, သောစေယျာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? ကာယသောစေယျံ, ဝစီသောစေယျံ, မနောသောစေယျံ. ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ကာယသောစေယျံ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, အဒိန္နာဒါနာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, အဗြဟ္မစရိယာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ. ဣဒံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ကာယသောစေယျံ.

१२२. भिक्षुओं, ये तीन शौच हैं। कौन सी तीन? काय-शौच, वाक्-शौच, और मन-शौच। भिक्षुओं, काय-शौच क्या है? भिक्षुओं, यहाँ भिक्षु प्राणातिपात से विरत होता है, अदत्तादान से विरत होता है, और अब्रह्मचर्य से विरत होता है। भिक्षुओं, इसे काय-शौच कहा जाता है।

‘‘ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဝစီသောစေယျံ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု မုသာဝါဒါ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, ပိသုဏာယ ဝါစာယ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, ဖရုသာယ ဝါစာယ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, သမ္ဖပ္ပလာပါ ပဋိဝိရတော ဟောတိ. ဣဒံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ဝစီသောစေယျံ.

भिक्षुओं, वाक्-शौच क्या है? भिक्षुओं, यहाँ भिक्षु मृषावाद से विरत होता है, पिशुन-वाचा से विरत होता है, परुष-वाचा से विरत होता है, और सम्फप्पलाप से विरत होता है। भिक्षुओं, इसे वाक्-शौच कहा जाता है।

‘‘ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, မနောသောစေယျံ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု သန္တံ ဝါ အဇ္ဈတ္တံ ကာမစ္ဆန္ဒံ – ‘အတ္ထိ မေ အဇ္ဈတ္တံ ကာမစ္ဆန္ဒော’တိ ပဇာနာတိ; အသန္တံ ဝါ အဇ္ဈတ္တံ ကာမစ္ဆန္ဒံ – ‘နတ္ထိ မေ အဇ္ဈတ္တံ ကာမစ္ဆန္ဒော’တိ ပဇာနာတိ; ယထာ စ အနုပ္ပန္နဿ ကာမစ္ဆန္ဒဿ [Pg.276] ဥပ္ပာဒေါ ဟောတိ, တဉ္စ ပဇာနာတိ; ယထာ စ ဥပ္ပန္နဿ ကာမစ္ဆန္ဒဿ ပဟာနံ ဟောတိ, တဉ္စ ပဇာနာတိ; ယထာ စ ပဟီနဿ ကာမစ္ဆန္ဒဿ အာယတိံ အနုပ္ပာဒေါ ဟောတိ, တဉ္စ ပဇာနာတိ; သန္တံ ဝါ အဇ္ဈတ္တံ ဗျာပါဒံ – ‘အတ္ထိ မေ အဇ္ဈတ္တံ ဗျာပါဒေါ’တိ ပဇာနာတိ; အသန္တံ ဝါ အဇ္ဈတ္တံ ဗျာပါဒံ – ‘နတ္ထိ မေ အဇ္ဈတ္တံ ဗျာပါဒေါ’တိ ပဇာနာတိ; ယထာ စ အနုပ္ပန္နဿ ဗျာပါဒဿ ဥပ္ပာဒေါ ဟောတိ, တဉ္စ ပဇာနာတိ; ယထာ စ ဥပ္ပန္နဿ ဗျာပါဒဿ ပဟာနံ ဟောတိ, တဉ္စ ပဇာနာတိ; ယထာ စ ပဟီနဿ ဗျာပါဒဿ အာယတိံ အနုပ္ပာဒေါ ဟောတိ, တဉ္စ ပဇာနာတိ; သန္တံ ဝါ အဇ္ဈတ္တံ ထိနမိဒ္ဓံ – ‘အတ္ထိ မေ အဇ္ဈတ္တံ ထိနမိဒ္ဓ’န္တိ ပဇာနာတိ; အသန္တံ ဝါ အဇ္ဈတ္တံ ထိနမိဒ္ဓံ – ‘နတ္ထိ မေ အဇ္ဈတ္တံ ထိနမိဒ္ဓ’န္တိ ပဇာနာတိ; ယထာ စ အနုပ္ပန္နဿ ထိနမိဒ္ဓဿ ဥပ္ပာဒေါ ဟောတိ, တဉ္စ ပဇာနာတိ; ယထာ စ ဥပ္ပန္နဿ ထိနမိဒ္ဓဿ ပဟာနံ ဟောတိ, တဉ္စ ပဇာနာတိ; ယထာ စ ပဟီနဿ ထိနမိဒ္ဓဿ အာယတိံ အနုပ္ပာဒေါ ဟောတိ, တဉ္စ ပဇာနာတိ; သန္တံ ဝါ အဇ္ဈတ္တံ ဥဒ္ဓစ္စကုက္ကုစ္စံ – ‘အတ္ထိ မေ အဇ္ဈတ္တံ ဥဒ္ဓစ္စကုက္ကုစ္စ’န္တိ ပဇာနာတိ; အသန္တံ ဝါ အဇ္ဈတ္တံ ဥဒ္ဓစ္စကုက္ကုစ္စံ – ‘နတ္ထိ မေ အဇ္ဈတ္တံ ဥဒ္ဓစ္စကုက္ကုစ္စ’န္တိ ပဇာနာတိ; ယထာ စ အနုပ္ပန္နဿ ဥဒ္ဓစ္စကုက္ကုစ္စဿ ဥပ္ပာဒေါ ဟောတိ, တဉ္စ ပဇာနာတိ; ယထာ စ ဥပ္ပန္နဿ ဥဒ္ဓစ္စကုက္ကုစ္စဿ ပဟာနံ ဟောတိ, တဉ္စ ပဇာနာတိ; ယထာ စ ပဟီနဿ ဥဒ္ဓစ္စကုက္ကုစ္စဿ အာယတိံ အနုပ္ပာဒေါ ဟောတိ, တဉ္စ ပဇာနာတိ; သန္တံ ဝါ အဇ္ဈတ္တံ ဝိစိကိစ္ဆံ – ‘အတ္ထိ မေ အဇ္ဈတ္တံ ဝိစိကိစ္ဆာ’တိ ပဇာနာတိ; အသန္တံ ဝါ အဇ္ဈတ္တံ ဝိစိကိစ္ဆံ – ‘နတ္ထိ မေ အဇ္ဈတ္တံ ဝိစိကိစ္ဆာ’တိ ပဇာနာတိ; ယထာ စ အနုပ္ပန္နာယ ဝိစိကိစ္ဆာယ ဥပ္ပာဒေါ ဟောတိ, တဉ္စ ပဇာနာတိ; ယထာ စ ဥပ္ပန္နာယ ဝိစိကိစ္ဆာယ ပဟာနံ ဟောတိ, တဉ္စ ပဇာနာတိ; ယထာ စ ပဟီနာယ ဝိစိကိစ္ဆာယ အာယတိံ အနုပ္ပာဒေါ ဟောတိ, တဉ္စ ပဇာနာတိ. ဣဒံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, မနောသောစေယျံ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ သောစေယျာနီတိ.

“भिक्षुओं, मन की शुद्धि (मनो-शौच) क्या है? यहाँ, भिक्षुओं, एक भिक्षु अपने भीतर विद्यमान काम-छन्द (इच्छा) को जानता है—'मेरे भीतर काम-छन्द है'; अथवा अपने भीतर अविद्यमान काम-छन्द को जानता है—'मेरे भीतर काम-छन्द नहीं है'; और जिस प्रकार अनुत्पन्न काम-छन्द की उत्पत्ति होती है, उसे भी वह जानता है; और जिस प्रकार उत्पन्न काम-छन्द का प्रहाण (त्याग) होता है, उसे भी वह जानता है; और जिस प्रकार प्रहीण काम-छन्द भविष्य में पुनः उत्पन्न नहीं होता, उसे भी वह जानता है। वह अपने भीतर विद्यमान व्यापाद (द्वेष) को जानता है—'मेरे भीतर व्यापाद है'; अथवा अपने भीतर अविद्यमान व्यापाद को जानता है—'मेरे भीतर व्यापाद नहीं है'; और जिस प्रकार अनुत्पन्न व्यापाद की उत्पत्ति होती है, उसे भी वह जानता है; और जिस प्रकार उत्पन्न व्यापाद का प्रहाण होता है, उसे भी वह जानता है; और जिस प्रकार प्रहीण व्यापाद भविष्य में पुनः उत्पन्न नहीं होता, उसे भी वह जानता है। वह अपने भीतर विद्यमान स्त्यान-मृद्ध (आलस्य और तन्द्रा) को जानता है—'मेरे भीतर स्त्यान-मृद्ध है'; अथवा अपने भीतर अविद्यमान स्त्यान-मृद्ध को जानता है—'मेरे भीतर स्त्यान-मृद्ध नहीं है'; और जिस प्रकार अनुत्पन्न स्त्यान-मृद्ध की उत्पत्ति होती है, उसे भी वह जानता है; और जिस प्रकार उत्पन्न स्त्यान-मृद्ध का प्रहाण होता है, उसे भी वह जानता है; और जिस प्रकार प्रहीण स्त्यान-मृद्ध भविष्य में पुनः उत्पन्न नहीं होता, उसे भी वह जानता है। वह अपने भीतर विद्यमान औद्धत्य-कौकृत्य (चंचलता और पश्चाताप) को जानता है—'मेरे भीतर औद्धत्य-कौकृत्य है'; अथवा अपने भीतर अविद्यमान औद्धत्य-कौकृत्य को जानता है—'मेरे भीतर औद्धत्य-कौकृत्य नहीं है'; और जिस प्रकार अनुत्पन्न औद्धत्य-कौकृत्य की उत्पत्ति होती है, उसे भी वह जानता है; और जिस प्रकार उत्पन्न औद्धत्य-कौकृत्य का प्रहाण होता है, उसे भी वह जानता है; और जिस प्रकार प्रहीण औद्धत्य-कौकृत्य भविष्य में पुनः उत्पन्न नहीं होता, उसे भी वह जानता है। वह अपने भीतर विद्यमान विचिकित्सा (संदेह) को जानता है—'मेरे भीतर विचिकित्सा है'; अथवा अपने भीतर अविद्यमान विचिकित्सा को जानता है—'मेरे भीतर विचिकित्सा नहीं है'; और जिस प्रकार अनुत्पन्न विचिकित्सा की उत्पत्ति होती है, उसे भी वह जानता है; और जिस प्रकार उत्पन्न विचिकित्सा का प्रहाण होता है, उसे भी वह जानता है; और जिस प्रकार प्रहीण विचिकित्सा भविष्य में पुनः उत्पन्न नहीं होता, उसे भी वह जानता है। भिक्षुओं, इसे मन की शुद्धि कहा जाता है। भिक्षुओं, ये ही तीन प्रकार की शुद्धियाँ हैं।”

‘‘ကာယသုစိံ ဝစီသုစိံ, စေတောသုစိံ အနာသဝံ;

သုစိံ သောစေယျသမ္ပန္နံ, အာဟု နိနှာတပါပက’’န္တိ. နဝမံ;

“जो शरीर से शुद्ध है, वाणी से शुद्ध है, और चित्त से शुद्ध है, जो आस्रव-रहित है; उस शुद्ध और शौच-सम्पन्न व्यक्ति को ही 'पाप धो डालने वाला' कहा जाता है।” नौवाँ सुत्त समाप्त।

၁၀. မောနေယျသုတ္တံ

१०. मोनेय्य सुत्त

၁၂၃. ‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, မောနေယျာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? ကာယမောနေယျံ, ဝစီမောနေယျံ, မနောမောနေယျံ. ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ကာယမောနေယျံ[Pg.277]? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, အဒိန္နာဒါနာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, အဗြဟ္မစရိယာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ. ဣဒံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ကာယမောနေယျံ.

१२३. “भिक्षुओं, ये तीन मुनि-भाव (मोनेय्य) हैं। कौन से तीन? काय-मुनि-भाव, वच-मुनि-भाव और मनो-मुनि-भाव। भिक्षुओं, काय-मुनि-भाव क्या है? यहाँ, भिक्षुओं, एक भिक्षु प्राणातिपात (जीव-हत्या) से विरत रहता है, अदत्तादान (चोरी) से विरत रहता है, और अब्रह्मचर्य (मैथुन) से विरत रहता है। भिक्षुओं, इसे काय-मुनि-भाव कहा जाता है।”

‘‘ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဝစီမောနေယျံ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု မုသာဝါဒါ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, ပိသုဏာယ ဝါစာယ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, ဖရုသာယ ဝါစာယ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, သမ္ဖပ္ပလာပါ ပဋိဝိရတော ဟောတိ. ဣဒံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ဝစီမောနေယျံ.

“भिक्षुओं, वच-मुनि-भाव क्या है? यहाँ, भिक्षुओं, एक भिक्षु मृषावाद (झूठ) से विरत रहता है, पिशुन-वाचा (चुगली) से विरत रहता है, परुष-वाचा (कठोर वचन) से विरत रहता है, और सम्फप्पलाप (व्यर्थ प्रलाप) से विरत रहता है। भिक्षुओं, इसे वच-मुनि-भाव कहा जाता है।”

‘‘ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, မနောမောနေယျံ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အာသဝါနံ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. ဣဒံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, မနောမောနေယျံ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ မောနေယျာနီ’’တိ.

“भिक्षुओं, मनो-मुनि-भाव क्या है? यहाँ, भिक्षुओं, एक भिक्षु आस्रवों के क्षय से, आस्रव-रहित चेतो-विमुक्ति और प्रज्ञा-विमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं के उच्च ज्ञान से जानकर, साक्षात्कार कर और उसे प्राप्त कर विहार करता है। भिक्षुओं, इसे मनो-मुनि-भाव कहा जाता है। भिक्षुओं, ये ही तीन मुनि-भाव हैं।”

‘‘ကာယမုနိံ ဝစီမုနိံ, စေတောမုနိံ အနာသဝံ;

မုနိံ မောနေယျသမ္ပန္နံ, အာဟု သဗ္ဗပ္ပဟာယိန’’န္တိ. ဒသမံ;

“जो काय-मुनि है, वच-मुनि है, मनो-मुनि है और आस्रव-रहित है; उस मुनि-भाव से सम्पन्न मुनि को ही 'सब कुछ त्याग देने वाला' कहा जाता है।” दसवाँ सुत्त समाप्त।

အာပါယိကဝဂ္ဂေါ ဒွါဒသမော.

आपायिक वर्ग, बारहवाँ समाप्त।

တဿုဒ္ဒါနံ –

उसका सारांश (उद्दान) —

အာပါယိကော ဒုလ္လဘော အပ္ပမေယျံ, အာနေဉ္ဇဝိပတ္တိသမ္ပဒါ;

အပဏ္ဏကော စ ကမ္မန္တော, ဒွေ သောစေယျာနိ မောနေယျန္တိ.

आपायिक, दुर्लभ, अप्रमेय, आनेञ्ज, विपत्ति-सम्पदा, अपण्णक, कम्मन्त, दो शौच और मोनेय्य।

(၁၃) ၃. ကုသိနာရဝဂ္ဂေါ

(१३) ३. कुसिनार वर्ग

၁. ကုသိနာရသုတ္တံ

१. कुसिनार सुत्त

၁၂၄. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ကုသိနာရာယံ ဝိဟရတိ ဗလိဟရဏေ ဝနသဏ္ဍေ. တတြ ခေါ ဘဂဝါ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ – ‘‘ဘိက္ခဝေါ’’တိ. ‘‘ဘဒန္တေ’’တိ တေ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော ပစ္စဿောသုံ. ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ –

१२४. एक समय भगवान कुसिनारा के बलिहरण नामक वन-खण्ड में विहार कर रहे थे। वहाँ भगवान ने भिक्षुओं को संबोधित किया—'भिक्षुओं!' उन भिक्षुओं ने भगवान को उत्तर दिया—'भदन्त!' भगवान ने यह कहा—

‘‘ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အညတရံ ဂါမံ ဝါ နိဂမံ ဝါ ဥပနိဿာယ ဝိဟရတိ. တမေနံ ဂဟပတိ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တော ဝါ ဥပသင်္ကမိတွာ သွာတနာယ ဘတ္တေန နိမန္တေတိ[Pg.278]. အာကင်္ခမာနော, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အဓိဝါသေတိ. သော တဿာ ရတ္တိယာ အစ္စယေန ပုဗ္ဗဏှသမယံ နိဝါသေတွာ ပတ္တစီဝရမာဒါယ ယေန တဿ ဂဟပတိဿ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တဿ ဝါ နိဝေသနံ တေနုပသင်္ကမတိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ပညတ္တေ အာသနေ နိသီဒတိ. တမေနံ သော ဂဟပတိ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တော ဝါ ပဏီတေန ခါဒနီယေန ဘောဇနီယေန သဟတ္ထာ သန္တပ္ပေတိ သမ္ပဝါရေတိ.

“भिक्षुओं, यहाँ एक भिक्षु किसी गाँव या कस्बे के आश्रय में विहार करता है। तब कोई गृहपति या गृहपति का पुत्र उसके पास आकर उसे अगले दिन के भोजन के लिए आमंत्रित करता है। भिक्षुओं, यदि भिक्षु की इच्छा हो, तो वह स्वीकार कर लेता है। वह रात बीतने पर, पूर्वाह्न के समय वस्त्र पहनकर और पात्र-चीवर लेकर उस गृहपति या गृहपति-पुत्र के घर जाता है; वहाँ पहुँचकर वह बिछाए हुए आसन पर बैठ जाता है। तब वह गृहपति या गृहपति-पुत्र अपने हाथों से उसे उत्तम खाद्य और भोज्य पदार्थों से तृप्त और संतुष्ट करता है।”

‘‘တဿ ဧဝံ ဟောတိ – ‘သာဓု ဝတ မျာယံ ဂဟပတိ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တော ဝါ ပဏီတေန ခါဒနီယေန ဘောဇနီယေန သဟတ္ထာ သန္တပ္ပေတိ သမ္ပဝါရေတီ’တိ. ဧဝမ္ပိဿ ဟောတိ – ‘အဟော ဝတ မာယံ ဂဟပတိ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တော ဝါ အာယတိမ္ပိ ဧဝရူပေန ပဏီတေန ခါဒနီယေန ဘောဇနီယေန သဟတ္ထာ သန္တပ္ပေယျ သမ္ပဝါရေယျာ’တိ! သော တံ ပိဏ္ဍပါတံ ဂထိတော မုစ္ဆိတော အဇ္ဈောသန္နော အနာဒီနဝဒဿာဝီ အနိဿရဏပညော ပရိဘုဉ္ဇတိ. သော တတ္ထ ကာမဝိတက္ကမ္ပိ ဝိတက္ကေတိ, ဗျာပါဒဝိတက္ကမ္ပိ ဝိတက္ကေတိ, ဝိဟိံသာဝိတက္ကမ္ပိ ဝိတက္ကေတိ. ဧဝရူပဿာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနော ဒိန္နံ န မဟပ္ဖလန္တိ ဝဒါမိ. တံ ကိဿ ဟေတု? ပမတ္တော ဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဝိဟရတိ.

उस (भिक्षु) के मन में ऐसा विचार आता है— 'यह कितना अच्छा है कि यह गृहपति या गृहपति का पुत्र मुझे अपने हाथों से उत्तम खाद्य और भोज्य पदार्थों से तृप्त और संतुष्ट कर रहा है।' उसे ऐसा भी विचार आता है— 'अहो! कितना अच्छा हो यदि यह गृहपति या गृहपति का पुत्र भविष्य में भी मुझे इसी प्रकार के उत्तम खाद्य और भोज्य पदार्थों से अपने हाथों से तृप्त और संतुष्ट करे!' वह उस पिंडपात को आसक्त, मोहित और लिप्त होकर, उसके दोषों को न देखते हुए और (आहार की तृष्णा से) मुक्त होने की प्रज्ञा के बिना ग्रहण करता है। वह वहाँ काम-वितर्क (इच्छाओं के विचार), व्यापाद-वितर्क (द्वेष के विचार) और विहिंसा-वितर्क (हिंसा के विचार) करता है। भिक्षुओं! मैं कहता हूँ कि ऐसे भिक्षु को दिया गया दान महाफलदायी नहीं होता। ऐसा क्यों है? क्योंकि, भिक्षुओं! वह भिक्षु प्रमादी होकर विहार करता है।

‘‘ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အညတရံ ဂါမံ ဝါ နိဂမံ ဝါ ဥပနိဿာယ ဝိဟရတိ. တမေနံ ဂဟပတိ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တော ဝါ ဥပသင်္ကမိတွာ သွာတနာယ ဘတ္တေန နိမန္တေတိ. အာကင်္ခမာနော, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အဓိဝါသေတိ. သော တဿာ ရတ္တိယာ အစ္စယေန ပုဗ္ဗဏှသမယံ နိဝါသေတွာ ပတ္တစီဝရမာဒါယ ယေန တဿ ဂဟပတိဿ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တဿ ဝါ နိဝေသနံ တေနုပသင်္ကမတိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ပညတ္တေ အာသနေ နိသီဒတိ. တမေနံ သော ဂဟပတိ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တော ဝါ ပဏီတေန ခါဒနီယေန ဘောဇနီယေန သဟတ္ထာ သန္တပ္ပေတိ သမ္ပဝါရေတိ.

परंतु भिक्षुओं! यहाँ (इस शासन में) कोई भिक्षु किसी गाँव या कस्बे के आश्रय में विहार करता है। उसे कोई गृहपति या गृहपति का पुत्र पास आकर अगले दिन के भोजन के लिए निमंत्रित करता है। भिक्षुओं! वह भिक्षु इच्छा होने पर (निमंत्रण) स्वीकार कर लेता है। वह उस रात के बीतने पर, पूर्वाह्न के समय (चीवर) पहनकर, पात्र और चीवर लेकर उस गृहपति या गृहपति के पुत्र के घर जाता है; वहाँ जाकर बिछाए हुए आसन पर बैठ जाता है। तब वह गृहपति या गृहपति का पुत्र उसे अपने हाथों से उत्तम खाद्य और भोज्य पदार्थों से तृप्त और संतुष्ट करता है।

‘‘တဿ န ဧဝံ ဟောတိ – ‘သာဓု ဝတ မျာယံ ဂဟပတိ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တော ဝါ ပဏီတေန ခါဒနီယေန ဘောဇနီယေန သဟတ္ထာ သန္တပ္ပေတိ သမ္ပဝါရေတီ’တိ. ဧဝမ္ပိဿ န ဟောတိ – ‘အဟော ဝတ မာယံ ဂဟပတိ ဝါ ဂဟပတိပုတ္တော ဝါ အာယတိမ္ပိ ဧဝရူပေန ပဏီတေန ခါဒနီယေန ဘောဇနီယေန သဟတ္ထာ သန္တပ္ပေယျ သမ္ပဝါရေယျာ’တိ! သော တံ ပိဏ္ဍပါတံ အဂထိတော အမုစ္ဆိတော အနဇ္ဈောသန္နော အာဒီနဝဒဿာဝီ နိဿရဏပညော ပရိဘုဉ္ဇတိ. သော တတ္ထ နေက္ခမ္မဝိတက္ကမ္ပိ [Pg.279] ဝိတက္ကေတိ, အဗျာပါဒဝိတက္ကမ္ပိ ဝိတက္ကေတိ, အဝိဟိံသာဝိတက္ကမ္ပိ ဝိတက္ကေတိ. ဧဝရူပဿာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခုနော ဒိန္နံ မဟပ္ဖလန္တိ ဝဒါမိ. တံ ကိဿ ဟေတု? အပ္ပမတ္တော ဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဝိဟရတီ’’တိ. ပဌမံ.

उसके मन में ऐसा विचार नहीं आता— 'यह कितना अच्छा है कि यह गृहपति या गृहपति का पुत्र मुझे अपने हाथों से उत्तम खाद्य और भोज्य पदार्थों से तृप्त और संतुष्ट कर रहा है।' उसे ऐसा भी विचार नहीं आता— 'अहो! कितना अच्छा हो यदि यह गृहपति या गृहपति का पुत्र भविष्य में भी मुझे इसी प्रकार के उत्तम खाद्य और भोज्य पदार्थों से अपने हाथों से तृप्त और संतुष्ट करे!' वह उस पिंडपात को अनासक्त, अमोहित और अलिप्त होकर, उसके दोषों को देखते हुए और (आहार की तृष्णा से) मुक्त होने की प्रज्ञा के साथ ग्रहण करता है। वह वहाँ नैष्क्रम्य-वितर्क (त्याग के विचार), अव्यापाद-वितर्क (मैत्री के विचार) और अविहिंसा-वितर्क (करुणा के विचार) करता है। भिक्षुओं! मैं कहता हूँ कि ऐसे भिक्षु को दिया गया दान महाफलदायी होता है। ऐसा क्यों है? क्योंकि, भिक्षुओं! वह भिक्षु अप्रमादी होकर विहार करता है। (प्रथम सुत्त समाप्त)।

၂. ဘဏ္ဍနသုတ္တံ

२. भण्डन सुत्त

၁၂၅. ‘‘ယဿံ, ဘိက္ခဝေ, ဒိသာယံ ဘိက္ခူ ဘဏ္ဍနဇာတာ ကလဟဇာတာ ဝိဝါဒါပန္နာ အညမညံ မုခသတ္တီဟိ ဝိတုဒန္တာ ဝိဟရန္တိ, မနသိ ကာတုမ္ပိ မေ ဧသာ, ဘိက္ခဝေ, ဒိသာ န ဖာသု ဟောတိ, ပဂေဝ ဂန္တုံ! နိဋ္ဌမေတ္ထ ဂစ္ဆာမိ – ‘အဒ္ဓါ တေ အာယသ္မန္တော တယော ဓမ္မေ ပဇဟိံသု, တယော ဓမ္မေ ဗဟုလမကံသု. ကတမေ တယော ဓမ္မေ ပဇဟိံသု? နေက္ခမ္မဝိတက္ကံ, အဗျာပါဒဝိတက္ကံ, အဝိဟိံသာဝိတက္ကံ – ဣမေ တယော ဓမ္မေ ပဇဟိံသု. ကတမေ တယော ဓမ္မေ ဗဟုလမကံသု? ကာမဝိတက္ကံ, ဗျာပါဒဝိတက္ကံ, ဝိဟိံသာဝိတက္ကံ – ဣမေ တယော ဓမ္မေ ဗဟုလမကံသု’. ယဿံ, ဘိက္ခဝေ, ဒိသာယံ ဘိက္ခူ ဘဏ္ဍနဇာတာ ကလဟဇာတာ ဝိဝါဒါပန္နာ အညမညံ မုခသတ္တီဟိ ဝိတုဒန္တာ ဝိဟရန္တိ, မနသိ ကာတုမ္ပိ မေ ဧသာ, ဘိက္ခဝေ, ဒိသာ န ဖာသု ဟောတိ, ပဂေဝ ဂန္တုံ! နိဋ္ဌမေတ္ထ ဂစ္ဆာမိ – ‘အဒ္ဓါ တေ အာယသ္မန္တော ဣမေ တယော ဓမ္မေ ပဇဟိံသု, ဣမေ တယော ဓမ္မေ ဗဟုလမကံသု’’’.

१२५. भिक्षुओं! जिस दिशा में भिक्षु कलहकारी, झगड़ालू और विवादों में फँसे हुए एक-दूसरे को मुख-रूपी शस्त्रों (कटु वचनों) से बींधते हुए विहार करते हैं, भिक्षुओं! उस दिशा के बारे में सोचना भी मेरे लिए सुखद नहीं है, वहाँ जाने की तो बात ही क्या! मैं इस निष्कर्ष पर पहुँचता हूँ— 'निश्चित ही उन आयुष्मानों ने तीन धर्मों को त्याग दिया है और तीन धर्मों का बहुत अभ्यास किया है।' उन्होंने किन तीन धर्मों को त्याग दिया है? नैष्क्रम्य-वितर्क, अव्यापाद-वितर्क और अविहिंसा-वितर्क—इन तीन धर्मों को उन्होंने त्याग दिया है। उन्होंने किन तीन धर्मों का बहुत अभ्यास किया है? काम-वितर्क, व्यापाद-वितर्क और विहिंसा-वितर्क—इन तीन धर्मों का उन्होंने बहुत अभ्यास किया है। भिक्षुओं! जिस दिशा में भिक्षु कलहकारी, झगड़ालू और विवादों में फँसे हुए एक-दूसरे को मुख-रूपी शस्त्रों से बींधते हुए विहार करते हैं, उस दिशा के बारे में सोचना भी मेरे लिए सुखद नहीं है, वहाँ जाने की तो बात ही क्या! मैं इस निष्कर्ष पर पहुँचता हूँ— 'निश्चित ही उन आयुष्मानों ने इन तीन धर्मों को त्याग दिया है और इन तीन धर्मों का बहुत अभ्यास किया है'।

‘‘ယဿံ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဒိသာယံ ဘိက္ခူ သမဂ္ဂါ သမ္မောဒမာနာ အဝိဝဒမာနာ ခီရောဒကီဘူတာ အညမညံ ပိယစက္ခူဟိ သမ္ပဿန္တာ ဝိဟရန္တိ, ဂန္တုမ္ပိ မေ ဧသာ, ဘိက္ခဝေ, ဒိသာ ဖာသု ဟောတိ, ပဂေဝ မနသိ ကာတုံ! နိဋ္ဌမေတ္ထ ဂစ္ဆာမိ – ‘အဒ္ဓါ တေ အာယသ္မန္တော တယော ဓမ္မေ ပဇဟိံသု, တယော ဓမ္မေ ဗဟုလမကံသု. ကတမေ တယော ဓမ္မေ ပဇဟိံသု? ကာမဝိတက္ကံ, ဗျာပါဒဝိတက္ကံ, ဝိဟိံသာဝိတက္ကံ – ဣမေ တယော ဓမ္မေ ပဇဟိံသု. ကတမေ တယော ဓမ္မေ ဗဟုလမကံသု? နေက္ခမ္မဝိတက္ကံ, အဗျာပါဒဝိတက္ကံ, အဝိဟိံသာဝိတက္ကံ – ဣမေ တယော ဓမ္မေ ဗဟုလမကံသု’. ယဿံ, ဘိက္ခဝေ, ဒိသာယံ ဘိက္ခူ သမဂ္ဂါ သမ္မောဒမာနာ အဝိဝဒမာနာ ခီရောဒကီဘူတာ အညမညံ ပိယစက္ခူဟိ သမ္ပဿန္တာ ဝိဟရန္တိ, ဂန္တုမ္ပိ မေ ဧသာ, ဘိက္ခဝေ, ဒိသာ ဖာသု ဟောတိ, ပဂေဝ မနသိ ကာတုံ! နိဋ္ဌမေတ္ထ ဂစ္ဆာမိ – ‘အဒ္ဓါ တေ အာယသ္မန္တော ဣမေ တယော ဓမ္မေ ပဇဟိံသု, ဣမေ တယော ဓမ္မေ ဗဟုလမကံသူ’’’တိ. ဒုတိယံ.

परंतु भिक्षुओं! जिस दिशा में भिक्षु एकजुट, प्रसन्नचित्त, विवाद-रहित, दूध और पानी की तरह मिले हुए, एक-दूसरे को प्रेमपूर्ण दृष्टि से देखते हुए विहार करते हैं, भिक्षुओं! उस दिशा में जाना भी मेरे लिए सुखद है, उसके बारे में सोचने की तो बात ही क्या! मैं इस निष्कर्ष पर पहुँचता हूँ— 'निश्चित ही उन आयुष्मानों ने तीन धर्मों को त्याग दिया है और तीन धर्मों का बहुत अभ्यास किया है।' उन्होंने किन तीन धर्मों को त्याग दिया है? काम-वितर्क, व्यापाद-वितर्क और विहिंसा-वितर्क—इन तीन धर्मों को उन्होंने त्याग दिया है। उन्होंने किन तीन धर्मों का बहुत अभ्यास किया है? नैष्क्रम्य-वितर्क, अव्यापाद-वितर्क और अविहिंसा-वितर्क—इन तीन धर्मों का उन्होंने बहुत अभ्यास किया है। भिक्षुओं! जिस दिशा में भिक्षु एकजुट, प्रसन्नचित्त, विवाद-रहित, दूध और पानी की तरह मिले हुए, एक-दूसरे को प्रेमपूर्ण दृष्टि से देखते हुए विहार करते हैं, उस दिशा में जाना भी मेरे लिए सुखद है, उसके बारे में सोचने की तो बात ही क्या! मैं इस निष्कर्ष पर पहुँचता हूँ— 'निश्चित ही उन आयुष्मानों ने इन तीन धर्मों को त्याग दिया है और इन तीन धर्मों का बहुत अभ्यास किया है'। (द्वितीय सुत्त समाप्त)।

၃. ဂေါတမကစေတိယသုတ္တံ

३. गोतमक चेतिय सुत्त

၁၂၆. ဧကံ [Pg.280] သမယံ ဘဂဝါ ဝေသာလိယံ ဝိဟရတိ ဂေါတမကေ စေတိယေ. တတြ ခေါ ဘဂဝါ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ – ‘‘ဘိက္ခဝေါ’’တိ. ‘‘ဘဒန္တေ’’တိ တေ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော ပစ္စဿောသုံ. ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ –

१२६. एक समय भगवान वैशाली में गोतमक चेतिय में विहार कर रहे थे। वहाँ भगवान ने भिक्षुओं को संबोधित किया— 'भिक्षुओं!' उन भिक्षुओं ने भगवान को उत्तर दिया— 'भदंत!' भगवान ने यह कहा—

‘‘အဘိညာယာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မံ ဒေသေမိ, နော အနဘိညာယ. သနိဒါနာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မံ ဒေသေမိ, နော အနိဒါနံ. သပ္ပာဋိဟာရိယာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မံ ဒေသေမိ, နော အပ္ပာဋိဟာရိယံ. တဿ မယှံ, ဘိက္ခဝေ, အဘိညာယ ဓမ္မံ ဒေသယတော နော အနဘိညာယ, သနိဒါနံ ဓမ္မံ ဒေသယတော နော အနိဒါနံ, သပ္ပာဋိဟာရိယံ ဓမ္မံ ဒေသယတော နော အပ္ပာဋိဟာရိယံ, ကရဏီယော ဩဝါဒေါ, ကရဏီယာ အနုသာသနီ. အလဉ္စ ပန ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, တုဋ္ဌိယာ, အလံ အတ္တမနတာယ, အလံ သောမနဿာယ – ‘သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ဘဂဝါ, သွာက္ခာတော ဓမ္မော, သုပ္ပဋိပန္နော သံဃော’’’တိ.

भिक्षुओं, मैं अभिज्ञा (विशेष ज्ञान) के साथ धर्म का उपदेश देता हूँ, बिना अभिज्ञा के नहीं। भिक्षुओं, मैं सनिदान (कारण सहित) धर्म का उपदेश देता हूँ, अनिदान (बिना कारण) नहीं। भिक्षुओं, मैं सप्रातिहार्य (प्रभावशाली) धर्म का उपदेश देता हूँ, अप्रातिहार्य नहीं। भिक्षुओं, मुझ अभिज्ञा के साथ धर्म का उपदेश देने वाले, बिना अभिज्ञा के नहीं; सनिदान धर्म का उपदेश देने वाले, अनिदान नहीं; सप्रातिहार्य धर्म का उपदेश देने वाले, अप्रातिहार्य नहीं; मेरा यह उपदेश करणीय है, यह अनुशासन करणीय है। और भिक्षुओं, तुम्हारे लिए यह संतोष, प्रसन्नता और हर्ष के लिए पर्याप्त है कि— 'भगवान सम्यक सम्बुद्ध हैं, धर्म सुव्याख्यात है, संघ सुप्रतिपन्न है'।

ဣဒမဝေါစ ဘဂဝါ. အတ္တမနာ တေ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော ဘာသိတံ အဘိနန္ဒုန္တိ. ဣမသ္မိဉ္စ ပန ဝေယျာကရဏသ္မိံ ဘညမာနေ သဟဿီ လောကဓာတု အကမ္ပိတ္ထာတိ. တတိယံ.

भगवान ने यह कहा। उन भिक्षुओं ने भगवान के वचन का प्रसन्नतापूर्वक अभिनन्दन किया। और जब यह व्याख्या की जा रही थी, तब सहस्री लोकधातु कांप उठी। तीसरा।

၄. ဘရဏ္ဍုကာလာမသုတ္တံ

४. भरंडु-कालाय-सुत्त

၁၂၇. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ကောသလေသု စာရိကံ စရမာနော ယေန ကပိလဝတ္ထု တဒဝသရိ. အဿောသိ ခေါ မဟာနာမော သက္ကော – ‘‘ဘဂဝါ ကိရ ကပိလဝတ္ထုံ အနုပ္ပတ္တော’’တိ. အထ ခေါ မဟာနာမော သက္ကော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ အဋ္ဌာသိ. ဧကမန္တံ ဌိတံ ခေါ မဟာနာမံ သက္ကံ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ –

१२७. एक समय भगवान कोसल देश में चारिका करते हुए कपिलवस्तु पहुँचे। शाक्य महानाम ने सुना— 'भगवान कपिलवस्तु पधारे हैं'। तब शाक्य महानाम जहाँ भगवान थे, वहाँ गए; जाकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर खड़े हो गए। एक ओर खड़े हुए शाक्य महानाम से भगवान ने यह कहा—

‘‘ဂစ္ဆ, မဟာနာမ, ကပိလဝတ္ထုသ္မိံ, တထာရူပံ အာဝသထံ ဇာန ယတ္ထဇ္ဇ မယံ ဧကရတ္တိံ ဝိဟရေယျာမာ’’တိ. ‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’တိ ခေါ မဟာနာမော သက္ကော ဘဂဝတော ပဋိဿုတွာ ကပိလဝတ္ထုံ ပဝိသိတွာ ကေဝလကပ္ပံ ကပိလဝတ္ထုံ အနွာဟိဏ္ဍန္တော နာဒ္ဒသ ကပိလဝတ္ထုသ္မိံ တထာရူပံ အာဝသထံ ယတ္ထဇ္ဇ ဘဂဝါ ဧကရတ္တိံ ဝိဟရေယျ.

“जाओ महानाम, कपिलवस्तु में ऐसा कोई आवास ढूँढो जहाँ आज हम एक रात बिता सकें।” “जी भन्ते,” कहकर शाक्य महानाम ने भगवान की आज्ञा स्वीकार की और कपिलवस्तु में प्रवेश कर पूरे कपिलवस्तु में घूमते हुए भी उन्हें कपिलवस्तु में ऐसा कोई आवास नहीं मिला जहाँ आज भगवान एक रात बिता सकें।

အထ ခေါ မဟာနာမော သက္ကော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘နတ္ထိ, ဘန္တေ, ကပိလဝတ္ထုသ္မိံ တထာရူပေါ အာဝသထော [Pg.281] ယတ္ထဇ္ဇ ဘဂဝါ ဧကရတ္တိံ ဝိဟရေယျ. အယံ, ဘန္တေ, ဘရဏ္ဍု ကာလာမော ဘဂဝတော ပုရာဏသဗြဟ္မစာရီ. တဿဇ္ဇ ဘဂဝါ အဿမေ ဧကရတ္တိံ ဝိဟရတူ’’တိ. ‘‘ဂစ္ဆ, မဟာနာမ, သန္ထရံ ပညပေဟီ’’တိ. ‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’တိ ခေါ မဟာနာမော သက္ကော ဘဂဝတော ပဋိဿုတွာ ယေန ဘရဏ္ဍုဿ ကာလာမဿ အဿမော တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ သန္ထရံ ပညာပေတွာ ဥဒကံ ဌပေတွာ ပါဒါနံ ဓောဝနာယ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘သန္ထတော, ဘန္တေ, သန္ထာရော, ဥဒကံ ဌပိတံ ပါဒါနံ ဓောဝနာယ. ယဿဒါနိ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ ကာလံ မညတီ’’တိ.

तब शाक्य महानाम जहाँ भगवान थे, वहाँ गए; जाकर भगवान से यह कहा— “भन्ते, कपिलवस्तु में ऐसा कोई आवास नहीं है जहाँ आज भगवान एक रात बिता सकें। भन्ते, यह भरंडु कालाय भगवान के पुराने सब्रह्मचारी हैं। आज भगवान उनके आश्रम में एक रात बिताएँ।” “जाओ महानाम, बिछौना बिछाओ।” “जी भन्ते,” कहकर शाक्य महानाम ने भगवान की आज्ञा स्वीकार की और जहाँ भरंडु कालाय का आश्रम था, वहाँ गए; जाकर बिछौना बिछाया, पैर धोने के लिए पानी रखा और फिर जहाँ भगवान थे, वहाँ गए; जाकर भगवान से यह कहा— “भन्ते, बिछौना बिछा दिया गया है, पैर धोने के लिए पानी रख दिया गया है। अब भगवान जैसा उचित समझें (प्रस्थान करें)।”

အထ ခေါ ဘဂဝါ ယေန ဘရဏ္ဍုဿ ကာလာမဿ အဿမော တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ပညတ္တေ အာသနေ နိသီဒိ. နိသဇ္ဇ ခေါ ဘဂဝါ ပါဒေ ပက္ခာလေသိ. အထ ခေါ မဟာနာမဿ သက္ကဿ ဧတဒဟောသိ – ‘‘အကာလော ခေါ အဇ္ဇ ဘဂဝန္တံ ပယိရုပါသိတုံ. ကိလန္တော ဘဂဝါ. သွေ ဒါနာဟံ ဘဂဝန္တံ ပယိရုပါသိဿာမီ’’တိ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ပဒက္ခိဏံ ကတွာ ပက္ကာမိ.

तब भगवान जहाँ भरंडु कालाय का आश्रम था, वहाँ गए; जाकर बिछाए हुए आसन पर बैठ गए। बैठकर भगवान ने पैर धोए। तब शाक्य महानाम को यह विचार आया— “आज भगवान की सेवा-उपासना करने का समय नहीं है। भगवान थके हुए हैं। अब मैं कल भगवान की सेवा-उपासना करूँगा।” वे भगवान को अभिवादन कर, प्रदक्षिणा कर चले गए।

အထ ခေါ မဟာနာမော သက္ကော တဿာ ရတ္တိယာ အစ္စယေန ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နံ ခေါ မဟာနာမံ သက္ကံ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ – ‘‘တယော ခေါမေ, မဟာနာမ, သတ္ထာရော သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ကတမေ တယော? ဣဓ, မဟာနာမ, ဧကစ္စော သတ္ထာ ကာမာနံ ပရိညံ ပညာပေတိ; န ရူပါနံ ပရိညံ ပညာပေတိ, န ဝေဒနာနံ ပရိညံ ပညာပေတိ. ဣဓ ပန, မဟာနာမ, ဧကစ္စော သတ္ထာ ကာမာနံ ပရိညံ ပညာပေတိ, ရူပါနံ ပရိညံ ပညာပေတိ; န ဝေဒနာနံ ပရိညံ ပညာပေတိ. ဣဓ ပန, မဟာနာမ, ဧကစ္စော သတ္ထာ ကာမာနံ ပရိညံ ပညာပေတိ, ရူပါနံ ပရိညံ ပညာပေတိ, ဝေဒနာနံ ပရိညံ ပညာပေတိ. ဣမေ ခေါ, မဟာနာမ, တယော သတ္ထာရော သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ‘ဣမေသံ, မဟာနာမ, တိဏ္ဏံ သတ္ထာရာနံ ဧကာ နိဋ္ဌာ ဥဒါဟု ပုထု နိဋ္ဌာ’’’တိ?

तब शाक्य महानाम उस रात के बीतने पर जहाँ भगवान थे, वहाँ गए; जाकर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए शाक्य महानाम से भगवान ने यह कहा— “महानाम, लोक में ये तीन शास्ता (गुरु) विद्यमान हैं। कौन से तीन? महानाम, यहाँ कोई शास्ता काम-भोगों की परिज्ञा (पूर्ण ज्ञान) का प्रज्ञापन करता है, किन्तु रूपों की परिज्ञा का प्रज्ञापन नहीं करता, न ही वेदनाओं की परिज्ञा का प्रज्ञापन करता है। महानाम, यहाँ कोई शास्ता काम-भोगों की परिज्ञा का प्रज्ञापन करता है, रूपों की परिज्ञा का प्रज्ञापन करता है, किन्तु वेदनाओं की परिज्ञा का प्रज्ञापन नहीं करता। महानाम, यहाँ कोई शास्ता काम-भोगों की परिज्ञा का प्रज्ञापन करता है, रूपों की परिज्ञा का प्रज्ञापन करता है और वेदनाओं की परिज्ञा का प्रज्ञापन भी करता है। महानाम, लोक में ये तीन शास्ता विद्यमान हैं। महानाम, क्या इन तीनों शास्ताओं की निष्ठा (अंतिम लक्ष्य) एक ही है या अलग-अलग?”

ဧဝံ ဝုတ္တေ ဘရဏ္ဍု ကာလာမော မဟာနာမံ သက္ကံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ဧကာတိ, မဟာနာမ, ဝဒေဟီ’’တိ. ဧဝံ ဝုတ္တေ ဘဂဝါ မဟာနာမံ သက္ကံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘နာနာတိ, မဟာနာမ, ဝဒေဟီ’’တိ. ဒုတိယမ္ပိ ခေါ ဘရဏ္ဍု ကာလာမော မဟာနာမံ သက္ကံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ဧကာတိ, မဟာနာမ, ဝဒေဟီ’’တိ. ဒုတိယမ္ပိ ခေါ ဘဂဝါ မဟာနာမံ သက္ကံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘နာနာတိ, မဟာနာမ, ဝဒေဟီ’’တိ. တတိယမ္ပိ ခေါ ဘရဏ္ဍု ကာလာမော မဟာနာမံ သက္ကံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ဧကာတိ, မဟာနာမ[Pg.282], ဝဒေဟီ’’တိ. တတိယမ္ပိ ခေါ ဘဂဝါ မဟာနာမံ သက္ကံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘နာနာတိ, မဟာနာမ, ဝဒေဟီ’’တိ.

ऐसा कहने पर भरंडु कालाय ने शाक्य महानाम से कहा— “महानाम, कहो कि एक ही है।” ऐसा कहने पर भगवान ने शाक्य महानाम से कहा— “महानाम, कहो कि अलग-अलग है।” दूसरी बार भी भरंडु कालाय ने शाक्य महानाम से कहा— “महानाम, कहो कि एक ही है।” दूसरी बार भी भगवान ने शाक्य महानाम से कहा— “महानाम, कहो कि अलग-अलग है।” तीसरी बार भी भरंडु कालाय ने शाक्य महानाम से कहा— “महानाम, कहो कि एक ही है।” तीसरी बार भी भगवान ने शाक्य महानाम से कहा— “महानाम, कहो कि अलग-अलग है।”

အထ ခေါ ဘရဏ္ဍု ကာလာမဿ ဧတဒဟောသိ – ‘‘မဟေသက္ခဿ ဝတမှိ မဟာနာမဿ သက္ကဿ သမ္မုခါ သမဏေန ဂေါတမေန ယာဝတတိယံ အပသာဒိတော. ယံနူနာဟံ ကပိလဝတ္ထုမှာ ပက္ကမေယျ’’န္တိ. အထ ခေါ ဘရဏ္ဍု ကာလာမော ကပိလဝတ္ထုမှာ ပက္ကာမိ. ယံ ကပိလဝတ္ထုမှာ ပက္ကာမိ တထာ ပက္ကန္တောဝ အဟောသိ န ပုန ပစ္စာဂစ္ဆီတိ. စတုတ္ထံ.

तब भरंडु कालाय को यह विचार आया— “महान प्रभावशाली शाक्य महानाम के सामने श्रमण गौतम ने मुझे तीन बार नीचा दिखाया है। क्यों न मैं कपिलवस्तु से चला जाऊँ?” तब भरंडु कालाय कपिलवस्तु से चले गए। वे कपिलवस्तु से ऐसे गए कि फिर कभी वापस नहीं आए। चौथा।

၅. ဟတ္ထကသုတ္တံ

५. हत्थक-सुत्त

၁၂၈. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ သာဝတ္ထိယံ ဝိဟရတိ ဇေတဝနေ အနာထပိဏ္ဍိကဿ အာရာမေ. အထ ခေါ ဟတ္ထကော ဒေဝပုတ္တော အဘိက္ကန္တာယ ရတ္တိယာ အဘိက္ကန္တဝဏ္ဏော ကေဝလကပ္ပံ ဇေတဝနံ ဩဘာသေတွာ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ – ‘‘ဘဂဝတော ပုရတော ဌဿာမီ’’တိ ဩသီဒတိမေဝ သံသီဒတိမေဝ, န သက္ကောတိ သဏ္ဌာတုံ. သေယျထာပိ နာမ သပ္ပိ ဝါ တေလံ ဝါ ဝါလုကာယ အာသိတ္တံ ဩသီဒတိမေဝ သံသီဒတိမေဝ, န သဏ္ဌာတိ; ဧဝမေဝံ ဟတ္ထကော ဒေဝပုတ္တော – ‘‘ဘဂဝတော ပုရတော ဌဿာမီ’’တိ ဩသီဒတိမေဝ သံသီဒတိမေဝ, န သက္ကောတိ သဏ္ဌာတုံ.

१२८. एक समय भगवान श्रावस्ती में अनाथपिण्डिक के आराम जेतवन में विहार कर रहे थे। तब हत्थक देवपुत्र, रात बीतने पर (मध्यरात्रि में), अत्यंत सुंदर आभा के साथ संपूर्ण जेतवन को प्रकाशित कर जहाँ भगवान थे वहाँ आया; आकर—"मैं भगवान के सामने खड़ा होऊँगा"—ऐसा सोचकर वह धँसने लगा, डूबने लगा, खड़ा होने में समर्थ नहीं हो सका। जैसे बालू पर डाला गया घी या तेल धँस जाता है, डूब जाता है, टिक नहीं पाता; वैसे ही हत्थक देवपुत्र—"मैं भगवान के सामने खड़ा होऊँगा"—ऐसा सोचकर धँसने लगा, डूबने लगा, खड़ा होने में समर्थ नहीं हो सका।

အထ ခေါ ဘဂဝါ ဟတ္ထကံ ဒေဝပုတ္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ဩဠာရိကံ, ဟတ္ထက, အတ္တဘာဝံ အဘိနိမ္မိနာဟီ’’တိ. ‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’တိ, ခေါ ဟတ္ထကော ဒေဝပုတ္တော ဘဂဝတော ပဋိဿုတွာ ဩဠာရိကံ အတ္တဘာဝံ အဘိနိမ္မိနိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ အဋ္ဌာသိ. ဧကမန္တံ ဌိတံ ခေါ ဟတ္ထကံ ဒေဝပုတ္တံ ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ –

तब भगवान ने हत्थक देवपुत्र से यह कहा— "हत्थक! एक स्थूल (ठोस) आत्म-भाव (शरीर) का निर्माण करो।" "जी भन्ते!" कहकर हत्थक देवपुत्र ने भगवान की बात मानकर एक स्थूल शरीर का निर्माण किया और भगवान को अभिवादन कर एक ओर खड़ा हो गया। एक ओर खड़े हुए हत्थक देवपुत्र से भगवान ने यह कहा—

‘‘ယေ တေ, ဟတ္ထက, ဓမ္မာ ပုဗ္ဗေ မနုဿဘူတဿ ပဝတ္တိနော အဟေသုံ, အပိ နု တေ တေ ဓမ္မာ ဧတရဟိ ပဝတ္တိနော’’တိ? ‘‘ယေ စ မေ, ဘန္တေ, ဓမ္မာ ပုဗ္ဗေ မနုဿဘူတဿ ပဝတ္တိနော အဟေသုံ, တေ စ မေ ဓမ္မာ ဧတရဟိ ပဝတ္တိနော; ယေ စ မေ, ဘန္တေ, ဓမ္မာ ပုဗ္ဗေ မနုဿဘူတဿ နပ္ပဝတ္တိနော အဟေသုံ, တေ စ မေ ဓမ္မာ ဧတရဟိ ပဝတ္တိနော. သေယျထာပိ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ ဧတရဟိ အာကိဏ္ဏော ဝိဟရတိ ဘိက္ခူဟိ ဘိက္ခုနီဟိ ဥပါသကေဟိ ဥပါသိကာဟိ ရာဇူဟိ [Pg.283] ရာဇမဟာမတ္တေဟိ တိတ္ထိယေဟိ တိတ္ထိယသာဝကေဟိ; ဧဝမေဝံ ခေါ အဟံ, ဘန္တေ, အာကိဏ္ဏော ဝိဟရာမိ ဒေဝပုတ္တေဟိ. ဒူရတောပိ, ဘန္တေ, ဒေဝပုတ္တာ အာဂစ္ဆန္တိ ဟတ္ထကဿ ဒေဝပုတ္တဿ သန္တိကေ ‘ဓမ္မံ သောဿာမာ’တိ. တိဏ္ဏာဟံ, ဘန္တေ, ဓမ္မာနံ အတိတ္တော အပ္ပဋိဝါနော ကာလင်္ကတော. ကတမေသံ တိဏ္ဏံ? ဘဂဝတော အဟံ, ဘန္တေ, ဒဿနဿ အတိတ္တော အပ္ပဋိဝါနော ကာလင်္ကတော; သဒ္ဓမ္မသဝနဿာဟံ, ဘန္တေ, အတိတ္တော အပ္ပဋိဝါနော ကာလင်္ကတော; သံဃဿာဟံ, ဘန္တေ, ဥပဋ္ဌာနဿ အတိတ္တော အပ္ပဋိဝါနော ကာလင်္ကတော. ဣမေသံ ခေါ အဟံ, ဘန္တေ, တိဏ္ဏံ ဓမ္မာနံ အတိတ္တော အပ္ပဋိဝါနော ကာလင်္ကတော’’တိ.

"हत्थक! जो धर्म तुम्हारे लिए पहले मनुष्य होने पर प्रचलित (अभ्यस्त) थे, क्या वे ही धर्म अब भी प्रचलित हैं?" "भन्ते! जो धर्म मेरे लिए पहले मनुष्य होने पर प्रचलित थे, वे अब भी प्रचलित हैं; और भन्ते! जो धर्म मेरे लिए पहले मनुष्य होने पर प्रचलित नहीं थे, वे भी अब प्रचलित हैं। भन्ते! जैसे भगवान इस समय भिक्षुओं, भिक्षुणियों, उपासकों, उपासिकाओं, राजाओं, राज-महामात्रों, अन्यतीर्थियों और उनके शिष्यों से घिरे रहते हैं; वैसे ही भन्ते! मैं देवपुत्रों से घिरा रहता हूँ। भन्ते! दूर-दूर से भी देवपुत्र हत्थक देवपुत्र के पास 'हम धर्म सुनेंगे' ऐसा कहकर आते हैं। भन्ते! मैं तीन धर्मों में अतृप्त और बिना थके ही काल कर गया (मर गया)। वे तीन कौन से हैं? भन्ते! मैं भगवान के दर्शन से अतृप्त और बिना थके काल कर गया; भन्ते! मैं सद्धर्म-श्रवण से अतृप्त और बिना थके काल कर गया; भन्ते! मैं संघ की सेवा से अतृप्त और बिना थके काल कर गया। भन्ते! इन तीन धर्मों में मैं अतृप्त और बिना थके काल कर गया।"

‘‘နာဟံ ဘဂဝတော ဒဿနဿ, တိတ္တိမဇ္ဈဂါ ကုဒါစနံ;

သံဃဿ ဥပဋ္ဌာနဿ, သဒ္ဓမ္မသဝနဿ စ.

"मैं भगवान के दर्शन से कभी तृप्ति को प्राप्त नहीं हुआ; और न ही संघ की सेवा तथा सद्धर्म-श्रवण से।"

‘‘အဓိသီလံ သိက္ခမာနော, သဒ္ဓမ္မသဝနေ ရတော;

တိဏ္ဏံ ဓမ္မာနံ အတိတ္တော, ဟတ္ထကော အဝိဟံ ဂတော’’တိ. ပဉ္စမံ;

"अधिशील की शिक्षा ग्रहण करते हुए, सद्धर्म-श्रवण में रत रहकर; तीन धर्मों में अतृप्त रहते हुए हत्थक अविह (ब्रह्मलोक) को प्राप्त हुआ।" पाँचवाँ।

၆. ကဋုဝိယသုတ္တံ

६. कटुविय सुत्त

၁၂၉. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ဗာရာဏသိယံ ဝိဟရတိ ဣသိပတနေ မိဂဒါယေ. အထ ခေါ ဘဂဝါ ပုဗ္ဗဏှသမယံ နိဝါသေတွာ ပတ္တစီဝရမာဒါယ ဗာရာဏသိံ ပိဏ္ဍာယ ပါဝိသိ. အဒ္ဒသာ ခေါ ဘဂဝါ ဂေါယောဂပိလက္ခသ္မိံ ပိဏ္ဍာယ စရမာနော အညတရံ ဘိက္ခုံ ရိတ္တဿာဒံ ဗာဟိရဿာဒံ မုဋ္ဌဿတိံ အသမ္ပဇာနံ အသမာဟိတံ ဝိဗ္ဘန္တစိတ္တံ ပါကတိန္ဒြိယံ. ဒိသွာ တံ ဘိက္ခုံ ဧတဒဝေါစ –

१२९. एक समय भगवान वाराणसी के ऋषिपतन मृगदाव में विहार कर रहे थे। तब भगवान पूर्वाह्न समय में निवसन (अधोवस्त्र) पहनकर, पात्र-चीवर लेकर वाराणसी में पिण्डपात के लिए प्रविष्ट हुए। भगवान ने गोयोग (पशु-बाजार) के पीलू वृक्ष के पास पिण्डपात के लिए चर्या करते हुए एक ऐसे भिक्षु को देखा जो (ध्यान के) सुख से रहित था, बाहरी (काम-गुणों) के सुख में लगा था, स्मृति-भ्रष्ट था, असम्प्रजन्य (असावधान) था, असमाहित था, विक्षिप्त चित्त वाला था और जिसकी इंद्रियाँ खुली (असंयत) थीं। उसे देखकर यह कहा—

‘‘မာ ခေါ တွံ, ဘိက္ခု, အတ္တာနံ ကဋုဝိယမကာသိ. တံ ဝတ ဘိက္ခု ကဋုဝိယကတံ အတ္တာနံ အာမဂန္ဓေန အဝဿုတံ မက္ခိကာ နာနုပတိဿန္တိ နာနွာဿဝိဿန္တီတိ, နေတံ ဌာနံ ဝိဇ္ဇတီ’’တိ. အထ ခေါ သော ဘိက္ခု ဘဂဝတာ ဣမိနာ ဩဝါဒေန ဩဝဒိတော သံဝေဂမာပါဒိ. အထ ခေါ ဘဂဝါ ဗာရာဏသိယံ ပိဏ္ဍာယ စရိတွာ ပစ္ဆာဘတ္တံ ပိဏ္ဍပါတပဋိက္ကန္တော ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ –

"भिक्षु! तुम अपने आप को 'कटुविय' (मलिन/सड़ा हुआ) मत बनाओ। भिक्षु! जो अपने आप को कटुविय बना लेता है और जो कच्चे मांस की गंध (व्यापाद) से भीगा हुआ है, उस पर मक्खियाँ (अकुशल वितर्क) न गिरें या उसका पीछा न करें, ऐसा संभव नहीं है।" तब वह भिक्षु भगवान के इस उपदेश से संवेग (वैराग्य) को प्राप्त हुआ। फिर भगवान वाराणसी में पिण्डपात के लिए चर्या कर, भोजन के पश्चात पिण्डपात से लौटकर भिक्षुओं को संबोधित किया—

‘‘ဣဓာဟံ, ဘိက္ခဝေ, ပုဗ္ဗဏှသမယံ နိဝါသေတွာ ပတ္တစီဝရမာဒါယ ဗာရာဏသိံ [Pg.284] ပိဏ္ဍာယ ပါဝိသိံ. အဒ္ဒသံ ခေါ အဟံ, ဘိက္ခဝေ, ဂေါယောဂပိလက္ခသ္မိံ ပိဏ္ဍာယ စရမာနော အညတရံ ဘိက္ခုံ ရိတ္တဿာဒံ ဗာဟိရဿာဒံ မုဋ္ဌဿတိံ အသမ္ပဇာနံ အသမာဟိတံ ဝိဗ္ဘန္တစိတ္တံ ပါကတိန္ဒြိယံ. ဒိသွာ တံ ဘိက္ခုံ ဧတဒဝေါစံ –

"भिक्षुओं! आज मैं पूर्वाह्न समय में निवसन पहनकर, पात्र-चीवर लेकर वाराणसी में पिण्डपात के लिए प्रविष्ट हुआ। भिक्षुओं! मैंने गोयोग के पीलू वृक्ष के पास पिण्डपात के लिए चर्या करते हुए एक ऐसे भिक्षु को देखा जो सुख से रहित था, बाहरी सुख में लगा था, स्मृति-भ्रष्ट था, असम्प्रजन्य था, असमाहित था, विक्षिप्त चित्त वाला था और जिसकी इंद्रियाँ खुली थीं। उसे देखकर मैंने यह कहा—"

‘‘‘မာ ခေါ တွံ, ဘိက္ခု, အတ္တာနံ ကဋုဝိယမကာသိ. တံ ဝတ ဘိက္ခု ကဋုဝိယကတံ အတ္တာနံ အာမဂန္ဓေန အဝဿုတံ မက္ခိကာ နာနုပတိဿန္တိ နာနွာဿဝိဿန္တီတိ, နေတံ ဌာနံ ဝိဇ္ဇတီ’တိ. အထ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, သော ဘိက္ခု မယာ ဣမိနာ ဩဝါဒေန ဩဝဒိတော သံဝေဂမာပါဒီ’’တိ. ဧဝံ ဝုတ္တေ အညတရော ဘိက္ခု ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ကိံ နု ခေါ, ဘန္တေ, ကဋုဝိယံ? ကော အာမဂန္ဓော? ကာ မက္ခိကာ’’တိ?

"'भिक्षु! तुम अपने आप को कटुविय मत बनाओ। भिक्षु! जो अपने आप को कटुविय बना लेता है और जो कच्चे मांस की गंध से भीगा हुआ है, उस पर मक्खियाँ न गिरें या उसका पीछा न करें, ऐसा संभव नहीं है।' भिक्षुओं! तब वह भिक्षु मेरे इस उपदेश से संवेग को प्राप्त हुआ।" ऐसा कहने पर एक भिक्षु ने भगवान से यह पूछा— "भन्ते! 'कटुविय' क्या है? 'कच्चे मांस की गंध' क्या है? और 'मक्खियाँ' क्या हैं?"

‘‘အဘိဇ္ဈာ ခေါ, ဘိက္ခု, ကဋုဝိယံ; ဗျာပါဒေါ အာမဂန္ဓော; ပါပကာ အကုသလာ ဝိတက္ကာ မက္ခိကာ. တံ ဝတ, ဘိက္ခု, ကဋုဝိယကတံ အတ္တာနံ အာမဂန္ဓေန အဝဿုတံ မက္ခိကာ နာနုပတိဿန္တိ နာနွာဿဝိဿန္တီတိ, နေတံ ဌာနံ ဝိဇ္ဇတီ’’တိ.

"भिक्षु! अभिज्झ्या (लोभ) ही 'कटुविय' है; व्यापाद (द्वेष) ही 'कच्चे मांस की गंध' है; और पापमय अकुशल वितर्क ही 'मक्खियाँ' हैं। भिक्षु! जो अपने आप को कटुविय बना लेता है और जो कच्चे मांस की गंध से भीगा हुआ है, उस पर मक्खियाँ न गिरें या उसका पीछा न करें, ऐसा संभव नहीं है।"

‘‘အဂုတ္တံ စက္ခုသောတသ္မိံ, ဣန္ဒြိယေသု အသံဝုတံ;

မက္ခိကာနုပတိဿန္တိ, သင်္ကပ္ပာ ရာဂနိဿိတာ.

"जिसकी आँख और कान रक्षित नहीं हैं, जो इंद्रियों में असंयत है; उस पर राग के आश्रित संकल्प रूपी मक्खियाँ गिरेंगी।"

‘‘ကဋုဝိယကတော ဘိက္ခု, အာမဂန္ဓေ အဝဿုတော;

အာရကာ ဟောတိ နိဗ္ဗာနာ, ဝိဃာတဿေဝ ဘာဂဝါ.

"जो भिक्षु कटुविय बना हुआ है और कच्चे मांस की गंध से भीगा हुआ है; वह निर्वाण से दूर होता है और केवल क्लेश (दुःख) का ही भागी होता है।"

‘‘ဂါမေ ဝါ ယဒိ ဝါရညေ, အလဒ္ဓါ သမထမတ္တနော ;

ပရေတိ ဗာလော ဒုမ္မေဓော, မက္ခိကာဟိ ပုရက္ခတော.

"गाँव में हो या जंगल में, यदि अपने चित्त की शांति प्राप्त नहीं की; तो वह अल्पबुद्धि मूर्ख मक्खियों (बुरे विचारों) से घिरा हुआ भटकता रहता है।"

‘‘ယေ စ သီလေန သမ္ပန္နာ, ပညာယူပသမေရတာ;

ဥပသန္တာ သုခံ သေန္တိ, နာသယိတွာန မက္ခိကာ’’တိ. ဆဋ္ဌံ;

"जो शील से संपन्न हैं और प्रज्ञा द्वारा शांति (उपशम) में रत हैं; वे मक्खियों को नष्ट कर, शांत होकर सुखपूर्वक सोते हैं।" छठा।

၇. ပဌမအနုရုဒ္ဓသုတ္တံ

७. प्रथम अनुरुद्ध सुत्त

၁၃၀. အထ ခေါ အာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝါဒေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ အာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ဣဓာဟံ, ဘန္တေ, ဒိဗ္ဗေန စက္ခုနာ [Pg.285] ဝိသုဒ္ဓေန အတိက္ကန္တမာနုသကေန ယေဘုယျေန ပဿာမိ မာတုဂါမံ ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ အပါယံ ဒုဂ္ဂတိံ ဝိနိပါတံ နိရယံ ဥပပဇ္ဇမာနံ. ကတိဟိ နု ခေါ, ဘန္တေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော မာတုဂါမော ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ အပါယံ ဒုဂ္ဂတိံ ဝိနိပါတံ နိရယံ ဥပပဇ္ဇတီ’’တိ?

१३०. तब आयुष्मान अनिरुद्ध जहाँ भगवान थे, वहाँ गए; पहुँचकर भगवान को अभिवादन कर एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए आयुष्मान अनिरुद्ध ने भगवान से यह कहा - "भन्ते! मैं यहाँ दिव्य चक्षु से, जो विशुद्ध है और मानवीय दृष्टि से परे है, प्रायः स्त्रियों को शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के बाद, अपाय, दुर्गति, विनिपात और नरक में उत्पन्न होते देखता हूँ। भन्ते! किन धर्मों से युक्त होने पर स्त्री शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के बाद, अपाय, दुर्गति, विनिपात और नरक में उत्पन्न होती है?"

‘‘တီဟိ ခေါ, အနုရုဒ္ဓ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော မာတုဂါမော ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ အပါယံ ဒုဂ္ဂတိံ ဝိနိပါတံ နိရယံ ဥပပဇ္ဇတိ. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဓ, အနုရုဒ္ဓ, မာတုဂါမော ပုဗ္ဗဏှသမယံ မစ္ဆေရမလပရိယုဋ္ဌိတေန စေတသာ အဂါရံ အဇ္ဈာဝသတိ, မဇ္ဈနှိကသမယံ ဣဿာပရိယုဋ္ဌိတေန စေတသာ အဂါရံ အဇ္ဈာဝသတိ, သာယနှသမယံ ကာမရာဂပရိယုဋ္ဌိတေန စေတသာ အဂါရံ အဇ္ဈာဝသတိ. ဣမေဟိ ခေါ, အနုရုဒ္ဓ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော မာတုဂါမော ကာယဿ ဘေဒါ ပရံ မရဏာ အပါယံ ဒုဂ္ဂတိံ ဝိနိပါတံ နိရယံ ဥပပဇ္ဇတီ’’တိ. သတ္တမံ.

"अनिरुद्ध! तीन धर्मों से युक्त होने पर स्त्री शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के बाद, अपाय, दुर्गति, विनिपात और नरक में उत्पन्न होती है। कौन से तीन? अनिरुद्ध! यहाँ स्त्री पूर्वाह्न के समय मात्सर्य (कंजूसी) के मल से अभिभूत चित्त से घर में रहती है, मध्याह्न के समय ईर्ष्या से अभिभूत चित्त से घर में रहती है, और सायंकाल के समय कामराग से अभिभूत चित्त से घर में रहती है। अनिरुद्ध! इन तीन धर्मों से युक्त होने पर स्त्री शरीर के भेद होने पर, मृत्यु के बाद, अपाय, दुर्गति, विनिपात और नरक में उत्पन्न होती है।" (सातवाँ सुत्त समाप्त)

၈. ဒုတိယအနုရုဒ္ဓသုတ္တံ

८. द्वितीय अनिरुद्ध सुत्त

၁၃၁. အထ ခေါ အာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ ယေနာယသ္မာ သာရိပုတ္တော တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ အာယသ္မတာ သာရိပုတ္တေန သဒ္ဓိံ သမ္မောဒိ. သမ္မောဒနီယံ ကထံ သာရဏီယံ ဝီတိသာရေတွာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ. ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ အာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ အာယသ္မန္တံ သာရိပုတ္တံ ဧတဒဝေါစ – ‘‘ဣဓာဟံ, အာဝုသော သာရိပုတ္တ, ဒိဗ္ဗေန စက္ခုနာ ဝိသုဒ္ဓေန အတိက္ကန္တမာနုသကေန သဟဿံ လောကံ ဩလောကေမိ. အာရဒ္ဓံ ခေါ ပန မေ ဝီရိယံ အသလ္လီနံ, ဥပဋ္ဌိတာ သတိ အသမ္မုဋ္ဌာ, ပဿဒ္ဓေါ ကာယော အသာရဒ္ဓေါ, သမာဟိတံ စိတ္တံ ဧကဂ္ဂံ. အထ စ ပန မေ နာနုပါဒါယ အာသဝေဟိ စိတ္တံ ဝိမုစ္စတီ’’တိ.

१३१. तब आयुष्मान अनिरुद्ध जहाँ आयुष्मान सारिपुत्र थे, वहाँ गए; पहुँचकर आयुष्मान सारिपुत्र के साथ कुशल-क्षेम पूछा। सुखद और स्मरणीय बातचीत समाप्त कर वे एक ओर बैठ गए। एक ओर बैठे हुए आयुष्मान अनिरुद्ध ने आयुष्मान सारिपुत्र से यह कहा - "आयुष्मान सारिपुत्र! मैं यहाँ दिव्य चक्षु से, जो विशुद्ध है और मानवीय दृष्टि से परे है, एक हजार लोकों को देखता हूँ। मेरा वीर्य (पुरुषार्थ) आरब्ध (दृढ़) है, शिथिल नहीं है; स्मृति उपस्थित है, सम्मूढ़ (विस्मृत) नहीं है; शरीर शांत है, उत्तेजित नहीं है; चित्त समाहित और एकाग्र है। फिर भी मेरा चित्त उपादान रहित होकर आस्रवों से मुक्त नहीं हो रहा है।"

‘‘ယံ ခေါ တေ, အာဝုသော အနုရုဒ္ဓ, ဧဝံ ဟောတိ – ‘အဟံ ဒိဗ္ဗေန စက္ခုနာ ဝိသုဒ္ဓေန အတိက္ကန္တမာနုသကေန သဟဿံ လောကံ ဝေါလောကေမီ’တိ, ဣဒံ တေ မာနသ္မိံ. ယမ္ပိ တေ, အာဝုသော အနုရုဒ္ဓ, ဧဝံ ဟောတိ – ‘အာရဒ္ဓံ ခေါ ပန မေ ဝီရိယံ အသလ္လီနံ, ဥပဋ္ဌိတာ သတိ အသမ္မုဋ္ဌာ, ပဿဒ္ဓေါ ကာယော အသာရဒ္ဓေါ, သမာဟိတံ စိတ္တံ ဧကဂ္ဂ’န္တိ, ဣဒံ တေ ဥဒ္ဓစ္စသ္မိံ. ယမ္ပိ တေ, အာဝုသော အနုရုဒ္ဓ, ဧဝံ ဟောတိ – ‘အထ စ ပန မေ နာနုပါဒါယ အာသဝေဟိ စိတ္တံ ဝိမုစ္စတီ’တိ, ဣဒံ [Pg.286] တေ ကုက္ကုစ္စသ္မိံ. သာဓု ဝတာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ ဣမေ တယော ဓမ္မေ ပဟာယ, ဣမေ တယော ဓမ္မေ အမနသိကရိတွာ အမတာယ ဓာတုယာ စိတ္တံ ဥပသံဟရတူ’’တိ.

"आयुष्मान अनिरुद्ध! जो आपको ऐसा विचार होता है कि - 'मैं विशुद्ध और दिव्य चक्षु से एक हजार लोकों को देखता हूँ', यह आपका 'मान' (अभिमान) है। आयुष्मान अनिरुद्ध! जो आपको ऐसा विचार होता है कि - 'मेरा वीर्य आरब्ध है, स्मृति उपस्थित है, शरीर शांत है, चित्त समाहित और एकाग्र है', यह आपका 'औद्धत्य' (चंचलता) है। आयुष्मान अनिरुद्ध! जो आपको ऐसा विचार होता है कि - 'फिर भी मेरा चित्त उपादान रहित होकर आस्रवों से मुक्त नहीं हो रहा है', यह आपका 'कौकृत्य' (पछतावा/चिंता) है। आयुष्मान अनिरुद्ध के लिए यह अच्छा होगा कि वे इन तीन धर्मों को छोड़कर, इन तीन धर्मों पर मनन न करते हुए, अमृत धातु (निर्वाण) में चित्त को लगाएँ।"

အထ ခေါ အာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ အပရေန သမယေန ဣမေ တယော ဓမ္မေ ပဟာယ, ဣမေ တယော ဓမ္မေ အမနသိကရိတွာ အမတာယ ဓာတုယာ စိတ္တံ ဥပသံဟရိ. အထ ခေါ အာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ ဧကော ဝူပကဋ္ဌော အပ္ပမတ္တော အာတာပီ ပဟိတတ္တော ဝိဟရန္တော နစိရဿေဝ – ယဿတ္ထာယ ကုလပုတ္တာ သမ္မဒေဝ အဂါရသ္မာ အနဂါရိယံ ပဗ္ဗဇန္တိ, တဒနုတ္တရံ – ဗြဟ္မစရိယပရိယောသာနံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟာသိ. ‘‘ခီဏာ ဇာတိ, ဝုသိတံ ဗြဟ္မစရိယံ, ကတံ ကရဏီယံ, နာပရံ ဣတ္ထတ္တာယာ’’တိ အဗ္ဘညာသိ. အညတရော စ ပနာယသ္မာ အနုရုဒ္ဓေါ အရဟတံ အဟောသီတိ. အဋ္ဌမံ.

तब आयुष्मान अनिरुद्ध ने कुछ समय बाद इन तीन धर्मों को छोड़कर, इन तीन धर्मों पर मनन न करते हुए, अमृत धातु (निर्वाण) में चित्त को लगाया। तब आयुष्मान अनिरुद्ध अकेले, एकांत में, प्रमाद रहित, उद्योगी और दृढ़ संकल्पी होकर विहार करते हुए, शीघ्र ही - जिसके लिए कुलपुत्र सम्यक रूप से घर से बेघर होकर प्रव्रजित होते हैं - उस अनुपम ब्रह्मचर्य की पूर्णता (अर्हत्व) को इसी जन्म में स्वयं जानकर, साक्षात्कार कर और प्राप्त कर विहार करने लगे। "जाति (पुनर्जन्म) क्षीण हो गई, ब्रह्मचर्य का पालन कर लिया गया, जो करना था वह कर लिया गया, अब इस जीवन के अतिरिक्त और कुछ शेष नहीं है" - ऐसा उन्होंने जान लिया। और आयुष्मान अनिरुद्ध अर्हतों में से एक हुए। (आठवाँ सुत्त समाप्त)

၉. ပဋိစ္ဆန္နသုတ္တံ

९. प्रच्छन्न सुत्त

၁၃၂. ‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, ပဋိစ္ဆန္နာနိ အာဝဟန္တိ, နော ဝိဝဋာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? မာတုဂါမော, ဘိက္ခဝေ, ပဋိစ္ဆန္နော အာဝဟတိ, နော ဝိဝဋော; ဗြာဟ္မဏာနံ, ဘိက္ခဝေ, မန္တာ ပဋိစ္ဆန္နာ အာဝဟန္တိ, နော ဝိဝဋာ; မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိ, ဘိက္ခဝေ, ပဋိစ္ဆန္နာ အာဝဟတိ, နော ဝိဝဋာ. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ ပဋိစ္ဆန္နာနိ အာဝဟန္တိ, နော ဝိဝဋာနိ.

१३२. "भिक्षुओं! ये तीन चीजें ढकी रहने पर ही शोभा देती हैं, खुली रहने पर नहीं। कौन सी तीन? भिक्षुओं! स्त्री ढकी रहने पर ही शोभा देती है, खुली रहने पर नहीं; भिक्षुओं! ब्राह्मणों के मंत्र ढके रहने पर ही फलदायी होते हैं, खुले रहने पर नहीं; भिक्षुओं! मिथ्या दृष्टि ढकी रहने पर ही (अपना प्रभाव) डालती है, खुली रहने पर नहीं। भिक्षुओं! ये तीन चीजें ढकी रहने पर ही शोभा देती हैं, खुली रहने पर नहीं।"

‘‘တီဏိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, ဝိဝဋာနိ ဝိရောစန္တိ, နော ပဋိစ္ဆန္နာနိ. ကတမာနိ တီဏိ? စန္ဒမဏ္ဍလံ, ဘိက္ခဝေ, ဝိဝဋံ ဝိရောစတိ, နော ပဋိစ္ဆန္နံ; သူရိယမဏ္ဍလံ, ဘိက္ခဝေ, ဝိဝဋံ ဝိရောစတိ, နော ပဋိစ္ဆန္နံ; တထာဂတပ္ပဝေဒိတော ဓမ္မဝိနယော, ဘိက္ခဝေ, ဝိဝဋော ဝိရောစတိ, နော ပဋိစ္ဆန္နော. ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဏိ ဝိဝဋာနိ ဝိရောစန္တိ, နော ပဋိစ္ဆန္နာနီ’’တိ. နဝမံ.

"भिक्षुओं! ये तीन चीजें खुली रहने पर ही प्रकाशित होती हैं, ढकी रहने पर नहीं। कौन सी तीन? भिक्षुओं! चंद्रमंडल खुला रहने पर ही प्रकाशित होता है, ढका रहने पर नहीं; भिक्षुओं! सूर्यमंडल खुला रहने पर ही प्रकाशित होता है, ढका रहने पर नहीं; भिक्षुओं! तथागत द्वारा उपदिष्ट धर्म और विनय खुले रहने पर ही प्रकाशित होते हैं, ढके रहने पर नहीं। भिक्षुओं! ये तीन चीजें खुली रहने पर ही प्रकाशित होती हैं, ढकी रहने पर नहीं।" (नौवाँ सुत्त समाप्त)

၁၀. လေခသုတ္တံ

१०. लेख सुत्त

၁၃၃. ‘‘တယောမေ, ဘိက္ခဝေ, ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိံ. ကတမေ တယော? ပါသာဏလေခူပမော ပုဂ္ဂလော, ပထဝိလေခူပမော ပုဂ္ဂလော, ဥဒကလေခူပမော ပုဂ္ဂလော. ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပါသာဏလေခူပမော ပုဂ္ဂလော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော အဘိဏှံ ကုဇ္ဈတိ. သော စ ခွဿ ကောဓော [Pg.287] ဒီဃရတ္တံ အနုသေတိ. သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ပါသာဏေ လေခါ န ခိပ္ပံ လုဇ္ဇတိ ဝါတေန ဝါ ဥဒကေန ဝါ, စိရဋ္ဌိတိကာ ဟောတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော ပုဂ္ဂလော အဘိဏှံ ကုဇ္ဈတိ. သော စ ခွဿ ကောဓော ဒီဃရတ္တံ အနုသေတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ပါသာဏလေခူပမော ပုဂ္ဂလော.

१३३. "भिक्षुओं! लोक में ये तीन प्रकार के पुद्गल (व्यक्ति) विद्यमान हैं। कौन से तीन? पाषाण-लेख-उपम (पत्थर पर खिंची रेखा के समान) पुद्गल, पृथ्वी-लेख-उपम (मिट्टी पर खिंची रेखा के समान) पुद्गल, और उदक-लेख-उपम (जल पर खिंची रेखा के समान) पुद्गल। भिक्षुओं! पाषाण-लेख-उपम पुद्गल कौन सा है? भिक्षुओं! यहाँ कोई पुद्गल बार-बार क्रोध करता है और उसका वह क्रोध दीर्घकाल तक बना रहता है। भिक्षुओं! जैसे पत्थर पर खिंची रेखा हवा या पानी से जल्दी नहीं मिटती, बल्कि चिरस्थायी होती है; वैसे ही, भिक्षुओं! यहाँ कोई पुद्गल बार-बार क्रोध करता है और उसका वह क्रोध दीर्घकाल तक बना रहता है। भिक्षुओं! इसे पाषाण-लेख-उपम पुद्गल कहा जाता है।"

‘‘ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ပထဝိလေခူပမော ပုဂ္ဂလော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော အဘိဏှံ ကုဇ္ဈတိ. သော စ ခွဿ ကောဓော န ဒီဃရတ္တံ အနုသေတိ. သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ပထဝိယာ လေခါ ခိပ္ပံ လုဇ္ဇတိ ဝါတေန ဝါ ဥဒကေန ဝါ, န စိရဋ္ဌိတိကာ ဟောတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော ပုဂ္ဂလော အဘိဏှံ ကုဇ္ဈတိ. သော စ ခွဿ ကောဓော န ဒီဃရတ္တံ အနုသေတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ပထဝိလေခူပမော ပုဂ္ဂလော.

भिक्षुओं, पृथ्वी पर खींची गई रेखा के समान व्यक्ति कौन है? यहाँ, भिक्षुओं, कोई व्यक्ति बार-बार क्रोधित होता है। और उसका वह क्रोध दीर्घकाल तक बना नहीं रहता। भिक्षुओं, जैसे पृथ्वी पर खींची गई रेखा हवा या पानी से शीघ्र ही मिट जाती है, वह चिरस्थायी नहीं होती; इसी प्रकार, भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति बार-बार क्रोधित होता है, और उसका वह क्रोध दीर्घकाल तक बना नहीं रहता। भिक्षुओं, इसे पृथ्वी पर खींची गई रेखा के समान व्यक्ति कहा जाता है।

‘‘ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ဥဒကလေခူပမော ပုဂ္ဂလော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုဂ္ဂလော အာဂါဠှေနပိ ဝုစ္စမာနော ဖရုသေနပိ ဝုစ္စမာနော အမနာပေနပိ ဝုစ္စမာနော သန္ဓိယတိမေဝ သံသန္ဒတိမေဝ သမ္မောဒတိမေဝ. သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ဥဒကေ လေခါ ခိပ္ပံယေဝ ပဋိဝိဂစ္ဆတိ, န စိရဋ္ဌိတိကာ ဟောတိ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဣဓေကစ္စော ပုဂ္ဂလော အာဂါဠှေနပိ ဝုစ္စမာနော ဖရုသေနပိ ဝုစ္စမာနော အမနာပေနပိ ဝုစ္စမာနော သန္ဓိယတိမေဝ သံသန္ဒတိမေဝ သမ္မောဒတိမေဝ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, ဥဒကလေခူပမော ပုဂ္ဂလော. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော ပုဂ္ဂလာ သန္တော သံဝိဇ္ဇမာနာ လောကသ္မိ’’န္တိ. ဒသမံ.

भिक्षुओं, जल पर खींची गई रेखा के समान व्यक्ति कौन है? यहाँ, भिक्षुओं, कोई व्यक्ति कठोर, परुष (कर्कश) या अप्रिय वचन कहे जाने पर भी मेल-मिलाप रखता है, घुल-मिल जाता है और प्रसन्न रहता है। भिक्षुओं, जैसे जल पर खींची गई रेखा शीघ्र ही मिट जाती है, वह चिरस्थायी नहीं होती; इसी प्रकार, भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति कठोर, परुष या अप्रिय वचन कहे जाने पर भी मेल-मिलाप रखता है, घुल-मिल जाता है और प्रसन्न रहता है। भिक्षुओं, इसे जल पर खींची गई रेखा के समान व्यक्ति कहा जाता है। भिक्षुओं, ये तीन प्रकार के व्यक्ति संसार में विद्यमान हैं। दसवां सूत्र।

ကုသိနာရဝဂ္ဂေါ တေရသမော.

कुसीनार-वर्ग तेरहवां समाप्त।

တဿုဒ္ဒါနံ –

उसका सारांश (उद्दान) –

ကုသိနာရဘဏ္ဍနာ စေဝ, ဂေါတမဘရဏ္ဍုဟတ္ထကော;

ကဋုဝိယံ ဒွေ အနုရုဒ္ဓါ, ပဋိစ္ဆန္နံ လေခေန တေ ဒသာတိ.

कुसीनार, भण्डन, गोतम, भरण्डु, हत्थक, कटुविय, दो अनुरुद्ध, पटिच्छन्न और लेख — ये दस सूत्र हैं।

(၁၄) ၄. ယောဓာဇီဝဝဂ္ဂေါ

(१४) ४. योद्धाजीव-वर्ग

၁. ယောဓာဇီဝသုတ္တံ

१. योद्धाजीव-सूत्र

၁၃၄. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော ယောဓာဇီဝေါ ရာဇာရဟော ဟောတိ ရာဇဘောဂ္ဂေါ, ရညော အင်္ဂန္တေဝ သင်္ချံ ဂစ္ဆတိ. ကတမေဟိ တီဟိ[Pg.288]? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ယောဓာဇီဝေါ ဒူရေ ပါတီ စ ဟောတိ အက္ခဏဝေဓီ စ မဟတော စ ကာယဿ ပဒါလေတာ. ဣမေဟိ, ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော ယောဓာဇီဝေါ ရာဇာရဟော ဟောတိ ရာဇဘောဂ္ဂေါ, ရညော အင်္ဂန္တေဝ သင်္ချံ ဂစ္ဆတိ. ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အာဟုနေယျော ဟောတိ…ပေ… အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿ. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဒူရေ ပါတီ စ ဟောတိ အက္ခဏဝေဓီ စ မဟတော စ ကာယဿ ပဒါလေတာ.

१३४. भिक्षुओं, तीन अंगों से युक्त योद्धा राजा के योग्य होता है, राजा का सेवक होता है और राजा का अंग ही माना जाता है। किन तीन से? यहाँ, भिक्षुओं, योद्धा दूर तक बाण मारने वाला, अचूक निशाना साधने वाला और विशाल सेना को छिन्न-भिन्न करने वाला होता है। भिक्षुओं, इन तीन अंगों से युक्त योद्धा राजा के योग्य होता है, राजा का सेवक होता है और राजा का अंग ही माना जाता है। इसी प्रकार, भिक्षुओं, तीन अंगों से युक्त भिक्षु आह्वनीय होता है... लोक का अनुत्तर पुण्यक्षेत्र होता है। किन तीन से? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु दूर तक मारने वाला, अचूक निशाना साधने वाला और विशाल काय को छिन्न-भिन्न करने वाला होता है।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဒူရေ ပါတီ ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ယံ ကိဉ္စိ ရူပံ အတီတာနာဂတပစ္စုပ္ပန္နံ အဇ္ဈတ္တံ ဝါ ဗဟိဒ္ဓါ ဝါ ဩဠာရိကံ ဝါ သုခုမံ ဝါ ဟီနံ ဝါ ပဏီတံ ဝါ ယံ ဒူရေ သန္တိကေ ဝါ, သဗ္ဗံ ရူပံ – ‘နေတံ မမ, နေသောဟမသ္မိ, န မေသော အတ္တာ’တိ ဧဝမေတံ ယထာဘူတံ သမ္မပ္ပညာယ ပဿတိ. ယာ ကာစိ ဝေဒနာ အတီတာနာဂတပစ္စုပ္ပန္နာ အဇ္ဈတ္တာ ဝါ ဗဟိဒ္ဓါ ဝါ ဩဠာရိကာ ဝါ သုခုမာ ဝါ ဟီနာ ဝါ ပဏီတာ ဝါ ယာ ဒူရေ သန္တိကေ ဝါ, သဗ္ဗံ ဝေဒနံ – ‘နေတံ မမ, နေသောဟမသ္မိ, န မေသော အတ္တာ’တိ ဧဝမေတံ ယထာဘူတံ သမ္မပ္ပညာယ ပဿတိ. ယာ ကာစိ သညာ အတီတာနာဂတပစ္စုပ္ပန္နာ အဇ္ဈတ္တာ ဝါ ဗဟိဒ္ဓါ ဝါ ဩဠာရိကာ ဝါ သုခုမာ ဝါ ဟီနာ ဝါ ပဏီတာ ဝါ ယာ ဒူရေ သန္တိကေ ဝါ, သဗ္ဗံ သညံ – ‘နေတံ မမ, နေသောဟမသ္မိ, န မေသော အတ္တာ’တိ ဧဝမေတံ ယထာဘူတံ သမ္မပ္ပညာယ ပဿတိ. ယေ ကေစိ သင်္ခါရာ အတီတာနာဂတပစ္စုပ္ပန္နာ အဇ္ဈတ္တာ ဝါ ဗဟိဒ္ဓါ ဝါ ဩဠာရိကာ ဝါ သုခုမာ ဝါ ဟီနာ ဝါ ပဏီတာ ဝါ ယေ ဒူရေ သန္တိကေ ဝါ, သဗ္ဗေ သင်္ခါရေ – ‘နေတံ မမ, နေသောဟမသ္မိ, န မေသော အတ္တာ’တိ ဧဝမေတံ ယထာဘူတံ သမ္မပ္ပညာယ ပဿတိ. ယံ ကိဉ္စိ ဝိညာဏံ အတီတာနာဂတပစ္စုပ္ပန္နံ အဇ္ဈတ္တံ ဝါ ဗဟိဒ္ဓါ ဝါ ဩဠာရိကံ ဝါ သုခုမံ ဝါ ဟီနံ ဝါ ပဏီတံ ဝါ ယံ ဒူရေ သန္တိကေ ဝါ, သဗ္ဗံ ဝိညာဏံ – ‘နေတံ မမ, နေသောဟမသ္မိ, န မေသော အတ္တာ’တိ ဧဝမေတံ ယထာဘူတံ သမ္မပ္ပညာယ ပဿတိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ဒူရေ ပါတီ ဟောတိ.

भिक्षुओं, भिक्षु कैसे दूर तक मारने वाला होता है? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु किसी भी प्रकार के रूप को—चाहे वह अतीत, अनागत या वर्तमान हो, आंतरिक हो या बाह्य, स्थूल हो या सूक्ष्म, हीन हो या उत्तम, दूर हो या समीप—उस समस्त रूप को 'यह मेरा नहीं है, यह मैं नहीं हूँ, यह मेरा आत्मा नहीं है'—इस प्रकार यथार्थ रूप में सम्यक् प्रज्ञा से देखता है। किसी भी प्रकार की वेदना को... किसी भी प्रकार की संज्ञा को... किन्हीं भी संस्कारों को... किसी भी प्रकार के विज्ञान को—चाहे वह अतीत, अनागत या वर्तमान हो, आंतरिक हो या बाह्य, स्थूल हो या सूक्ष्म, हीन हो या उत्तम, दूर हो या समीप—उस समस्त विज्ञान को 'यह मेरा नहीं है, यह मैं नहीं हूँ, यह मेरा आत्मा नहीं है'—इस प्रकार यथार्थ रूप में सम्यक् प्रज्ञा से देखता है। भिक्षुओं, इस प्रकार भिक्षु दूर तक मारने वाला होता है।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အက္ခဏဝေဓီ ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ‘ဣဒံ ဒုက္ခ’န္တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ; ‘အယံ ဒုက္ခသမုဒယော’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ; ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓော’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ; ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓဂါမိနီ [Pg.289] ပဋိပဒါ’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အက္ခဏဝေဓီ ဟောတိ.

भिक्षुओं, भिक्षु कैसे अचूक निशाना साधने वाला होता है? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु 'यह दुःख है'—ऐसा यथार्थ रूप में जानता है; 'यह दुःख-समुदय है'—ऐसा यथार्थ रूप में जानता है; 'यह दुःख-निरोध है'—ऐसा यथार्थ रूप में जानता है; 'यह दुःख-निरोध-गामिनी प्रतिपदा (मार्ग) है'—ऐसा यथार्थ रूप में जानता है। भिक्षुओं, इस प्रकार भिक्षु अचूक निशाना साधने वाला होता है।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု မဟတော ကာယဿ ပဒါလေတာ ဟောတိ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု မဟန္တံ အဝိဇ္ဇာက္ခန္ဓံ ပဒါလေတိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု မဟတော ကာယဿ ပဒါလေတာ ဟောတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အာဟုနေယျော ဟောတိ…ပေ… အနုတ္တရံ ပုညက္ခေတ္တံ လောကဿာ’’တိ. ပဌမံ.

भिक्षुओं, भिक्षु कैसे विशाल काय को छिन्न-भिन्न करने वाला होता है? यहाँ, भिक्षुओं, भिक्षु अविद्या के महान समूह को छिन्न-भिन्न कर देता है। भिक्षुओं, इस प्रकार भिक्षु विशाल काय को छिन्न-भिन्न करने वाला होता है। भिक्षुओं, इन तीन धर्मों से युक्त भिक्षु आह्वनीय होता है... लोक का अनुत्तर पुण्यक्षेत्र होता है। प्रथम सूत्र।

၂. ပရိသာသုတ္တံ

२. परिषा-सूत्र

၁၃၅. ‘‘တိဿော ဣမာ, ဘိက္ခဝေ, ပရိသာ. ကတမာ တိဿော? ဥက္ကာစိတဝိနီတာ ပရိသာ, ပဋိပုစ္ဆာဝိနီတာ ပရိသာ, ယာဝတာဝိနီတာ ပရိသာ – ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တိဿော ပရိသာ’’တိ. ဒုတိယံ.

१३५. भिक्षुओं, ये तीन परिषदें हैं। कौन सी तीन? बिना प्रश्न पूछे शिक्षित होने वाली परिषद, प्रश्न पूछकर शिक्षित होने वाली परिषद, और क्षमता के अनुसार शिक्षित होने वाली परिषद—भिक्षुओं, ये तीन परिषदें हैं। द्वितीय सूत्र।

၃. မိတ္တသုတ္တံ

३. मित्त-सूत्र

၁၃၆. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော မိတ္တော သေဝိတဗ္ဗော. ကတမေဟိ တီဟိ? ( ) ဒုဒ္ဒဒံ ဒဒါတိ, ဒုက္ကရံ ကရောတိ, ဒုက္ခမံ ခမတိ – ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ အင်္ဂေဟိ သမန္နာဂတော မိတ္တော သေဝိတဗ္ဗော’’တိ. တတိယံ.

१३६. भिक्षुओं, तीन अंगों से युक्त मित्र की संगति करनी चाहिए। किन तीन से? जो देने में कठिन वस्तु देता है, करने में कठिन कार्य करता है, और सहने में कठिन बात को सहता है—भिक्षुओं, इन तीन अंगों से युक्त मित्र की संगति करनी चाहिए। तृतीय सूत्र।

၄. ဥပ္ပာဒါသုတ္တံ

४. उप्पाद-सूत्र

၁၃၇. ‘‘ဥပ္ပာဒါ ဝါ, ဘိက္ခဝေ, တထာဂတာနံ အနုပ္ပာဒါ ဝါ တထာဂတာနံ, ဌိတာဝ သာ ဓာတု ဓမ္မဋ္ဌိတတာ ဓမ္မနိယာမတာ. သဗ္ဗေ သင်္ခါရာ အနိစ္စာ. တံ တထာဂတော အဘိသမ္ဗုဇ္ဈတိ အဘိသမေတိ. အဘိသမ္ဗုဇ္ဈိတွာ အဘိသမေတွာ အာစိက္ခတိ ဒေသေတိ ပညာပေတိ ပဋ္ဌပေတိ ဝိဝရတိ ဝိဘဇတိ ဥတ္တာနီကရောတိ – ‘သဗ္ဗေ သင်္ခါရာ အနိစ္စာ’တိ. ဥပ္ပာဒါ ဝါ, ဘိက္ခဝေ, တထာဂတာနံ အနုပ္ပာဒါ ဝါ တထာဂတာနံ ဌိတာဝ သာ ဓာတု ဓမ္မဋ္ဌိတတာ ဓမ္မနိယာမတာ. သဗ္ဗေ သင်္ခါရာ ဒုက္ခာ. တံ တထာဂတော အဘိသမ္ဗုဇ္ဈတိ အဘိသမေတိ. အဘိသမ္ဗုဇ္ဈိတွာ [Pg.290] အဘိသမေတွာ အာစိက္ခတိ ဒေသေတိ ပညာပေတိ ပဋ္ဌပေတိ ဝိဝရတိ ဝိဘဇတိ ဥတ္တာနီကရောတိ – ‘သဗ္ဗေ သင်္ခါရာ ဒုက္ခာ’တိ. ဥပ္ပာဒါ ဝါ, ဘိက္ခဝေ, တထာဂတာနံ အနုပ္ပာဒါ ဝါ တထာဂတာနံ ဌိတာဝ သာ ဓာတု ဓမ္မဋ္ဌိတတာ ဓမ္မနိယာမတာ. သဗ္ဗေ ဓမ္မာ အနတ္တာ. တံ တထာဂတော အဘိသမ္ဗုဇ္ဈတိ အဘိသမေတိ. အဘိသမ္ဗုဇ္ဈိတွာ အဘိသမေတွာ အာစိက္ခတိ ဒေသေတိ ပညာပေတိ ပဋ္ဌပေတိ ဝိဝရတိ ဝိဘဇတိ ဥတ္တာနီကရောတိ – ‘သဗ္ဗေ ဓမ္မာ အနတ္တာ’’’တိ. စတုတ္ထံ.

१३७. भिक्षुओं! चाहे तथागतों का प्रादुर्भाव हो या न हो, वह धातु (नियम) स्थित ही है, धर्म-स्थिरता, धर्म-नियमता। सभी संस्कार अनित्य हैं। तथागत उसे पूर्णतः जानते हैं, उसे साक्षात् करते हैं। पूर्णतः जानकर और साक्षात् कर वे उसे बताते हैं, उपदेश देते हैं, प्रज्ञापित करते हैं, स्थापित करते हैं, खोलते हैं, विभाजित करते हैं और स्पष्ट करते हैं कि— 'सभी संस्कार अनित्य हैं'। भिक्षुओं! चाहे तथागतों का प्रादुर्भाव हो या न हो, वह धातु स्थित ही है, धर्म-स्थिरता, धर्म-नियमता। सभी संस्कार दुःख हैं। तथागत उसे पूर्णतः जानते हैं, उसे साक्षात् करते हैं। पूर्णतः जानकर और साक्षात् कर वे उसे बताते हैं, उपदेश देते हैं, प्रज्ञापित करते हैं, स्थापित करते हैं, खोलते हैं, विभाजित करते हैं और स्पष्ट करते हैं कि— 'सभी संस्कार दुःख हैं'। भिक्षुओं! चाहे तथागतों का प्रादुर्भाव हो या न हो, वह धातु स्थित ही है, धर्म-स्थिरता, धर्म-नियमता। सभी धर्म अनात्मा हैं। तथागत उसे पूर्णतः जानते हैं, उसे साक्षात् करते हैं। पूर्णतः जानकर और साक्षात् कर वे उसे बताते हैं, उपदेश देते हैं, प्रज्ञापित करते हैं, स्थापित करते हैं, खोलते हैं, विभाजित करते हैं और स्पष्ट करते हैं कि— 'सभी धर्म अनात्मा हैं'।

၅. ကေသကမ္ဗလသုတ္တံ

५. केसकम्बल सुत्त

၁၃၈. ‘‘သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ယာနိ ကာနိစိ တန္တာဝုတာနံ ဝတ္ထာနံ, ကေသကမ္ဗလော တေသံ ပဋိကိဋ္ဌော အက္ခာယတိ. ကေသကမ္ဗလော, ဘိက္ခဝေ, သီတေ သီတော, ဥဏှေ ဥဏှော, ဒုဗ္ဗဏ္ဏော, ဒုဂ္ဂန္ဓော, ဒုက္ခသမ္ဖဿော. ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ယာနိ ကာနိစိ ပုထုသမဏဗြာဟ္မဏဝါဒါနံ မက္ခလိဝါဒေါ တေသံ ပဋိကိဋ္ဌော အက္ခာယတိ.

१३८. भिक्षुओं! जैसे धागों से बुने हुए जितने भी वस्त्र हैं, उनमें मनुष्यों के बालों से बना कम्बल (केसकम्बल) सबसे निकृष्ट कहा जाता है। भिक्षुओं! केसकम्बल ठण्ड में ठण्डा होता है, गर्मी में गर्म होता है, वह कुरूप, दुर्गन्धयुक्त और स्पर्श में कष्टदायक होता है। इसी प्रकार, भिक्षुओं! अनेक श्रमणों और ब्राह्मणों के जितने भी वाद (सिद्धान्त) हैं, उनमें मक्खलि (गोशाल) का वाद सबसे निकृष्ट कहा जाता है।

‘‘မက္ခလိ, ဘိက္ခဝေ, မောဃပုရိသော ဧဝံဝါဒီ ဧဝံဒိဋ္ဌိ – ‘နတ္ထိ ကမ္မံ, နတ္ထိ ကိရိယံ, နတ္ထိ ဝီရိယ’န္တိ. ယေပိ တေ, ဘိက္ခဝေ, အဟေသုံ အတီတမဒ္ဓါနံ အရဟန္တော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓါ, တေပိ ဘဂဝန္တော ကမ္မဝါဒါ စေဝ အဟေသုံ ကိရိယဝါဒါ စ ဝီရိယဝါဒါ စ. တေပိ, ဘိက္ခဝေ, မက္ခလိ မောဃပုရိသော ပဋိဗာဟတိ – ‘နတ္ထိ ကမ္မံ, နတ္ထိ ကိရိယံ, နတ္ထိ ဝီရိယ’န္တိ. ယေပိ တေ, ဘိက္ခဝေ, ဘဝိဿန္တိ အနာဂတမဒ္ဓါနံ အရဟန္တော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓါ, တေပိ ဘဂဝန္တော ကမ္မဝါဒါ စေဝ ဘဝိဿန္တိ ကိရိယဝါဒါ စ ဝီရိယဝါဒါ စ. တေပိ, ဘိက္ခဝေ, မက္ခလိ မောဃပုရိသော ပဋိဗာဟတိ – ‘နတ္ထိ ကမ္မံ, နတ္ထိ ကိရိယံ, နတ္ထိ ဝီရိယ’န္တိ. အဟမ္ပိ, ဘိက္ခဝေ, ဧတရဟိ အရဟံ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓေါ ကမ္မဝါဒေါ စေဝ ကိရိယဝါဒေါ စ ဝီရိယဝါဒေါ စ. မမ္ပိ, ဘိက္ခဝေ, မက္ခလိ မောဃပုရိသော ပဋိဗာဟတိ – ‘နတ္ထိ ကမ္မံ, နတ္ထိ ကိရိယံ, နတ္ထိ ဝီရိယ’’’န္တိ.

भिक्षुओं! मक्खलि वह मोघपुरुष (मूर्ख व्यक्ति) ऐसा कहने वाला और ऐसी दृष्टि वाला है— 'न कर्म है, न क्रिया है, न वीर्य (पुरुषार्थ) है'। भिक्षुओं! अतीत काल में जो अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध हुए, वे भगवान् भी कर्मवादी, क्रियावादी और वीर्यवादी ही थे। भिक्षुओं! वह मक्खलि मोघपुरुष उनका भी विरोध करता है कि— 'न कर्म है, न क्रिया है, न वीर्य है'। भिक्षुओं! भविष्य काल में जो अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध होंगे, वे भगवान् भी कर्मवादी, क्रियावादी और वीर्यवादी ही होंगे। भिक्षुओं! वह मक्खलि मोघपुरुष उनका भी विरोध करता है कि— 'न कर्म है, न क्रिया है, न वीर्य है'। भिक्षुओं! मैं भी इस समय अर्हत् सम्यक्सम्बुद्ध हूँ और कर्मवादी, क्रियावादी तथा वीर्यवादी हूँ। भिक्षुओं! वह मक्खलि मोघपुरुष मेरा भी विरोध करता है कि— 'न कर्म है, न क्रिया है, न वीर्य है'।

‘‘သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, နဒီမုခေ ခိပ္ပံ ဥဍ္ဍေယျ ဗဟူနံ မစ္ဆာနံ အဟိတာယ ဒုက္ခာယ အနယာယ ဗျသနာယ; ဧဝမေဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, မက္ခလိ မောဃပုရိသော မနုဿခိပ္ပံ မညေ လောကေ ဥပ္ပန္နော ဗဟူနံ သတ္တာနံ အဟိတာယ ဒုက္ခာယ အနယာယ ဗျသနာယာ’’တိ. ပဉ္စမံ.

भिक्षुओं! जैसे नदी के मुहाने पर लगाया गया जाल (मछली पकड़ने का यंत्र) बहुत सी मछलियों के अहित, दुःख, विनाश और तबाही के लिए होता है; इसी प्रकार, भिक्षुओं! मैं समझता हूँ कि मक्खलि मोघपुरुष लोक में मनुष्यों के लिए जाल के समान उत्पन्न हुआ है, जो बहुत से प्राणियों के अहित, दुःख, विनाश और तबाही के लिए है।

၆. သမ္ပဒါသုတ္တံ

६. सम्पदा सुत्त

၁၃၉. ‘‘တိဿော [Pg.291] ဣမာ, ဘိက္ခဝေ, သမ္ပဒါ. ကတမာ တိဿော? သဒ္ဓါသမ္ပဒါ, သီလသမ္ပဒါ, ပညာသမ္ပဒါ – ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တိဿော သမ္ပဒါ’’တိ. ဆဋ္ဌံ.

१३९. भिक्षुओं! ये तीन सम्पदाएँ (उपलब्धियाँ) हैं। कौन सी तीन? श्रद्धा-सम्पदा, शील-सम्पदा और प्रज्ञा-सम्पदा— भिक्षुओं! ये ही तीन सम्पदाएँ हैं।

၇. ဝုဒ္ဓိသုတ္တံ

७. वृद्धि सुत्त

၁၄၀. ‘‘တိဿော ဣမာ, ဘိက္ခဝေ, ဝုဒ္ဓိယော. ကတမာ တိဿော? သဒ္ဓါဝုဒ္ဓိ, သီလဝုဒ္ဓိ, ပညာဝုဒ္ဓိ – ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တိဿော ဝုဒ္ဓိယော’’တိ. သတ္တမံ.

१४०. भिक्षुओं! ये तीन वृद्धियाँ हैं। कौन सी तीन? श्रद्धा-वृद्धि, शील-वृद्धि और प्रज्ञा-वृद्धि— भिक्षुओं! ये ही तीन वृद्धियाँ हैं।

၈. အဿခဠုင်္ကသုတ္တံ

८. अस्सखळुङ्क सुत्त

၁၄၁. ‘‘တယော စ, ဘိက္ခဝေ, အဿခဠုင်္ကေ ဒေသေဿာမိ တယော စ ပုရိသခဠုင်္ကေ. တံ သုဏာထ, သာဓုကံ မနသိ ကရောထ; ဘာသိဿာမီ’’တိ. ‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’တိ ခေါ တေ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော ပစ္စဿောသုံ. ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ –

१४१. भिक्षुओं! मैं तुम्हें तीन प्रकार के अधम अश्वों (खळुङ्क) और तीन प्रकार के अधम पुरुषों के विषय में उपदेश दूँगा। उसे सुनो, अच्छी तरह मन में धारण करो; मैं कहूँगा। "जी हाँ, भन्ते!" उन भिक्षुओं ने भगवान् को उत्तर दिया। भगवान् ने यह कहा—

‘‘ကတမေ စ, ဘိက္ခဝေ, တယော အဿခဠုင်္ကာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော အဿခဠုင်္ကော ဇဝသမ္ပန္နော ဟောတိ; န ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော, န အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော. ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော အဿခဠုင်္ကော ဇဝသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ; န အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော. ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော အဿခဠုင်္ကော ဇဝသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော စ. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော အဿခဠုင်္ကာ.

भिक्षुओं! वे तीन अधम अश्व कौन से हैं? भिक्षुओं! यहाँ कोई अधम अश्व वेग (जवन) से सम्पन्न होता है, किन्तु वर्ण (सुन्दरता) से सम्पन्न नहीं होता और न ही कद-काठी (आरोह-परिणाह) से सम्पन्न होता है। भिक्षुओं! यहाँ फिर कोई अधम अश्व वेग से सम्पन्न होता है और वर्ण से भी सम्पन्न होता है, किन्तु कद-काठी से सम्पन्न नहीं होता। भिक्षुओं! यहाँ फिर कोई अधम अश्व वेग से सम्पन्न होता है, वर्ण से भी सम्पन्न होता है और कद-काठी से भी सम्पन्न होता है। भिक्षुओं! ये तीन अधम अश्व हैं।

‘‘ကတမေ စ, ဘိက္ခဝေ, တယော ပုရိသခဠုင်္ကာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုရိသခဠုင်္ကော ဇဝသမ္ပန္နော ဟောတိ; န ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော, န အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော. ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုရိသခဠုင်္ကော ဇဝသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ; န အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော. ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုရိသခဠုင်္ကော ဇဝသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော စ.

भिक्षुओं! वे तीन अधम पुरुष कौन से हैं? भिक्षुओं! यहाँ कोई अधम पुरुष वेग (ज्ञान-वेग) से सम्पन्न होता है, किन्तु वर्ण (शील-गुण) से सम्पन्न नहीं होता और न ही कद-काठी (गम्भीरता) से सम्पन्न होता है। भिक्षुओं! यहाँ फिर कोई अधम पुरुष वेग से सम्पन्न होता है और वर्ण से भी सम्पन्न होता है, किन्तु कद-काठी से सम्पन्न नहीं होता। भिक्षुओं! यहाँ फिर कोई अधम पुरुष वेग से सम्पन्न होता है, वर्ण से भी सम्पन्न होता है और कद-काठी से भी सम्पन्न होता है।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသခဠုင်္ကော ဇဝသမ္ပန္နော ဟောတိ; န ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော န အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ‘ဣဒံ ဒုက္ခ’န္တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ…ပေ… ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓဂါမိနီ ပဋိပဒါ’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ. ဣဒမဿ ဇဝသ္မိံ ဝဒါမိ. အဘိဓမ္မေ ခေါ ပန အဘိဝိနယေ ပဉှံ ပုဋ္ဌော သံသာဒေတိ [Pg.292], နော ဝိဿဇ္ဇေတိ. ဣဒမဿ န ဝဏ္ဏသ္မိံ ဝဒါမိ. န ခေါ ပန လာဘီ ဟောတိ စီဝရပိဏ္ဍပါတသေနာသနဂိလာနပ္ပစ္စယဘေသဇ္ဇပရိက္ခာရာနံ. ဣဒမဿ န အာရောဟပရိဏာဟသ္မိံ ဝဒါမိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသခဠုင်္ကော ဇဝသမ္ပန္နော ဟောတိ; န ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော, န အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော.

भिक्षुओं, कैसे एक अधम पुरुष वेग-सम्पन्न होता है, किन्तु वर्ण-सम्पन्न और आरोह-परिणाह-सम्पन्न नहीं होता? भिक्षुओं, यहाँ एक भिक्षु 'यह दुःख है' ऐसा यथाभूत जानता है... 'यह दुःख-निरोध-गामिनी प्रतिपदा है' ऐसा यथाभूत जानता है। इसे मैं उसका 'वेग' कहता हूँ। किन्तु अभिधर्म और अभिविनय में प्रश्न पूछे जाने पर वह हिचकिचाता है, उत्तर नहीं देता। इसे मैं उसका 'वर्ण' न होना कहता हूँ। और वह चीवर, पिण्डपात, शयनासन और ग्लान-प्रत्यय-भेषज-परिष्कार का लाभ पाने वाला नहीं होता। इसे मैं उसका 'आरोह-परिणाह' न होना कहता हूँ। भिक्षुओं, इस प्रकार एक अधम पुरुष वेग-सम्पन्न होता है, किन्तु वर्ण-सम्पन्न और आरोह-परिणाह-सम्पन्न नहीं होता।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသခဠုင်္ကော ဇဝသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ; န အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ‘ဣဒံ ဒုက္ခ’န္တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ…ပေ… ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓဂါမိနီ ပဋိပဒါ’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ. ဣဒမဿ ဇဝသ္မိံ ဝဒါမိ. အဘိဓမ္မေ ခေါ ပန အဘိဝိနယေ ပဉှံ ပုဋ္ဌော ဝိဿဇ္ဇေတိ, နော သံသာဒေတိ. ဣဒမဿ ဝဏ္ဏသ္မိံ ဝဒါမိ. န ပန လာဘီ ဟောတိ စီဝရပိဏ္ဍပါတသေနာသနဂိလာနပ္ပစ္စယဘေသဇ္ဇပရိက္ခာရာနံ. ဣဒမဿ န အာရောဟပရိဏာဟသ္မိံ ဝဒါမိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသခဠုင်္ကော ဇဝသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ; န အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော.

भिक्षुओं, कैसे एक अधम पुरुष वेग-सम्पन्न और वर्ण-सम्पन्न होता है, किन्तु आरोह-परिणाह-सम्पन्न नहीं होता? भिक्षुओं, यहाँ एक भिक्षु 'यह दुःख है' ऐसा यथाभूत जानता है... 'यह दुःख-निरोध-गामिनी प्रतिपदा है' ऐसा यथाभूत जानता है। इसे मैं उसका 'वेग' कहता हूँ। किन्तु अभिधर्म और अभिविनय में प्रश्न पूछे जाने पर वह उत्तर देता है, हिचकिचाता नहीं। इसे मैं उसका 'वर्ण' कहता हूँ। किन्तु वह चीवर, पिण्डपात, शयनासन और ग्लान-प्रत्यय-भेषज-परिष्कार का लाभ पाने वाला नहीं होता। इसे मैं उसका 'आरोह-परिणाह' न होना कहता हूँ। भिक्षुओं, इस प्रकार एक अधम पुरुष वेग-सम्पन्न और वर्ण-सम्पन्न होता है, किन्तु आरोह-परिणाह-सम्पन्न नहीं होता।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသခဠုင်္ကော ဇဝသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော စ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ‘ဣဒံ ဒုက္ခ’န္တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ…ပေ… ‘အယံ ဒုက္ခနိရောဓဂါမိနီ ပဋိပဒါ’တိ ယထာဘူတံ ပဇာနာတိ. ဣဒမဿ ဇဝသ္မိံ ဝဒါမိ. အဘိဓမ္မေ ခေါ ပန အဘိဝိနယေ ပဉှံ ပုဋ္ဌော ဝိဿဇ္ဇေတိ, နော သံသာဒေတိ. ဣဒမဿ ဝဏ္ဏသ္မိံ ဝဒါမိ. လာဘီ ခေါ ပန ဟောတိ စီဝရပိဏ္ဍပါတသေနာသနဂိလာနပ္ပစ္စယဘေသဇ္ဇပရိက္ခာရာနံ. ဣဒမဿ အာရောဟပရိဏာဟသ္မိံ ဝဒါမိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသခဠုင်္ကော ဇဝသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော စ. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော ပုရိသခဠုင်္ကာ’’တိ. အဋ္ဌမံ.

भिक्षुओं, कैसे एक अधम पुरुष वेग-सम्पन्न, वर्ण-सम्पन्न और आरोह-परिणाह-सम्पन्न होता है? भिक्षुओं, यहाँ एक भिक्षु 'यह दुःख है' ऐसा यथाभूत जानता है... 'यह दुःख-निरोध-गामिनी प्रतिपदा है' ऐसा यथाभूत जानता है। इसे मैं उसका 'वेग' कहता हूँ। किन्तु अभिधर्म और अभिविनय में प्रश्न पूछे जाने पर वह उत्तर देता है, हिचकिचाता नहीं। इसे मैं उसका 'वर्ण' कहता हूँ। और वह चीवर, पिण्डपात, शयनासन और ग्लान-प्रत्यय-भेषज-परिष्कार का लाभ पाने वाला होता है। इसे मैं उसका 'आरोह-परिणाह' कहता हूँ। भिक्षुओं, इस प्रकार एक अधम पुरुष वेग-सम्पन्न, वर्ण-सम्पन्न और आरोह-परिणाह-सम्पन्न होता है। भिक्षुओं, ये तीन प्रकार के अधम पुरुष हैं। आठवाँ (सूत्र)।

၉. အဿပရဿသုတ္တံ

९. अश्व-परस्य सूत्र

၁၄၂. ‘‘တယော စ, ဘိက္ခဝေ, အဿပရဿေ ဒေသေဿာမိ တယော စ ပုရိသပရဿေ. တံ သုဏာထ, သာဓုကံ မနသိ ကရောထ; ဘာသိဿာမီ’’တိ. ‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’တိ ခေါ တေ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော ပစ္စဿောသုံ. ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ –

१४२. भिक्षुओं, मैं तुम्हें तीन प्रकार के उत्तम अश्वों और तीन प्रकार के उत्तम पुरुषों का उपदेश दूँगा। उसे सुनो, अच्छी तरह मन में धारण करो; मैं कहूँगा। "जी हाँ, भन्ते" - उन भिक्षुओं ने भगवान को उत्तर दिया। भगवान ने यह कहा—

‘‘ကတမေ [Pg.293] စ, ဘိက္ခဝေ, တယော အဿပရဿာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော အဿပရဿော ဇဝသမ္ပန္နော ဟောတိ; န ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော န အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော. ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော အဿပရဿော ဇဝသမ္ပန္နော ဟောတိ ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ; န အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော. ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော အဿပရဿော ဇဝသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော စ. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော အဿပရဿာ.

भिक्षुओं, वे तीन प्रकार के उत्तम अश्व कौन से हैं? भिक्षुओं, यहाँ कोई उत्तम अश्व वेग-सम्पन्न होता है, किन्तु वर्ण-सम्पन्न और आरोह-परिणाह-सम्पन्न नहीं होता। भिक्षुओं, यहाँ कोई उत्तम अश्व वेग-सम्पन्न और वर्ण-सम्पन्न होता है, किन्तु आरोह-परिणाह-सम्पन्न नहीं होता। भिक्षुओं, यहाँ कोई उत्तम अश्व वेग-सम्पन्न, वर्ण-सम्पन्न और आरोह-परिणाह-सम्पन्न होता है। भिक्षुओं, ये तीन प्रकार के उत्तम अश्व हैं।

‘‘ကတမေ စ, ဘိက္ခဝေ, တယော ပုရိသပရဿာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုရိသပရဿော ဇဝသမ္ပန္နော ဟောတိ; န ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော န အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော. ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုရိသပရဿော ဇဝသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ; န အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော. ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ပုရိသပရဿော ဇဝသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော စ.

भिक्षुओं, वे तीन प्रकार के उत्तम पुरुष कौन से हैं? भिक्षुओं, यहाँ कोई उत्तम पुरुष वेग-सम्पन्न होता है, किन्तु वर्ण-सम्पन्न और आरोह-परिणाह-सम्पन्न नहीं होता। भिक्षुओं, यहाँ कोई उत्तम पुरुष वेग-सम्पन्न और वर्ण-सम्पन्न होता है, किन्तु आरोह-परिणाह-सम्पन्न नहीं होता। भिक्षुओं, यहाँ कोई उत्तम पुरुष वेग-सम्पन्न, वर्ण-सम्पन्न और आरोह-परिणाह-सम्पन्न होता है।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသပရဿော ဇဝသမ္ပန္နော ဟောတိ; န ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော, န အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ပဉ္စန္နံ ဩရမ္ဘာဂိယာနံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ ဩပပါတိကော ဟောတိ တတ္ထ ပရိနိဗ္ဗာယီ အနာဝတ္တိဓမ္မော တသ္မာ လောကာ. ဣဒမဿ ဇဝသ္မိံ ဝဒါမိ. အဘိဓမ္မေ ခေါ ပန အဘိဝိနိယေ ပဉှံ ပုဋ္ဌော သံသာဒေတိ, နော ဝိဿဇ္ဇေတိ. ဣဒမဿ န ဝဏ္ဏသ္မိံ ဝဒါမိ. န ခေါ ပန လာဘီ ဟောတိ စီဝရပိဏ္ဍပါတသေနာသနဂိလာနပ္ပစ္စယဘေသဇ္ဇပရိက္ခာရာနံ. ဣဒမဿ န အာရောဟပရိဏာဟသ္မိံ ဝဒါမိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသပရဿော ဇဝသမ္ပန္နော ဟောတိ; န ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော, န အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော.

भिक्षुओं, कैसे एक उत्तम पुरुष वेग-सम्पन्न होता है, किन्तु वर्ण-सम्पन्न और आरोह-परिणाह-सम्पन्न नहीं होता? भिक्षुओं, यहाँ एक भिक्षु पाँच ओरामभागीय संयोजनों के क्षय से ओपपातिक होता है, वहीं परिनिर्वाण प्राप्त करने वाला होता है, उस लोक से वापस न लौटने वाला होता है। इसे मैं उसका 'वेग' कहता हूँ। किन्तु अभिधर्म और अभिविनय में प्रश्न पूछे जाने पर वह हिचकिचाता है, उत्तर नहीं देता। इसे मैं उसका 'वर्ण' न होना कहता हूँ। और वह चीवर, पिण्डपात, शयनासन और ग्लान-प्रत्यय-भेषज-परिष्कार का लाभ पाने वाला नहीं होता। इसे मैं उसका 'आरोह-परिणाह' न होना कहता हूँ। भिक्षुओं, इस प्रकार एक उत्तम पुरुष वेग-सम्पन्न होता है, किन्तु वर्ण-सम्पन्न और आरोह-परिणाह-सम्पन्न नहीं होता।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသပရဿော ဇဝသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ, န အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ပဉ္စန္နံ ဩရမ္ဘာဂိယာနံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ ဩပပါတိကော ဟောတိ တတ္ထ ပရိနိဗ္ဗာယီ အနာဝတ္တိဓမ္မော တသ္မာ လောကာ. ဣဒမဿ ဇဝသ္မိံ ဝဒါမိ. အဘိဓမ္မေ ခေါ ပန အဘိဝိနယေ ပဉှံ ပုဋ္ဌော ဝိဿဇ္ဇေတိ, နော သံသာဒေတိ. ဣဒမဿ ဝဏ္ဏသ္မိံ ဝဒါမိ. န ခေါ ပန လာဘီ ဟောတိ စီဝရပိဏ္ဍပါတသေနာသနဂိလာနပ္ပစ္စယဘေသဇ္ဇပရိက္ခာရာနံ. ဣဒမဿ န အာရောဟပရိဏာဟသ္မိံ ဝဒါမိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသပရဿော ဇဝသမ္ပန္နော စ ဟောတိ; ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ, န အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော.

भिक्षुओं, कैसे एक उत्तम पुरुष वेग-सम्पन्न और वर्ण-सम्पन्न होता है, किन्तु आरोह-परिणाह-सम्पन्न नहीं होता? भिक्षुओं, यहाँ एक भिक्षु पाँच ओरामभागीय संयोजनों के क्षय से ओपपातिक होता है, वहीं परिनिर्वाण प्राप्त करने वाला होता है, उस लोक से वापस न लौटने वाला होता है। इसे मैं उसका 'वेग' कहता हूँ। किन्तु अभिधर्म और अभिविनय में प्रश्न पूछे जाने पर वह उत्तर देता है, हिचकिचाता नहीं। इसे मैं उसका 'वर्ण' कहता हूँ। और वह चीवर, पिण्डपात, शयनासन और ग्लान-प्रत्यय-भेषज-परिष्कार का लाभ पाने वाला नहीं होता। इसे मैं उसका 'आरोह-परिणाह' न होना कहता हूँ। भिक्षुओं, इस प्रकार एक उत्तम पुरुष वेग-सम्पन्न और वर्ण-सम्पन्न होता है, किन्तु आरोह-परिणाह-सम्पन्न नहीं होता।

‘‘ကထဉ္စ[Pg.294], ဘိက္ခဝေ, ပုရိသပရဿော ဇဝသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော စ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ပဉ္စန္နံ ဩရမ္ဘာဂိယာနံ သံယောဇနာနံ ပရိက္ခယာ ဩပပါတိကော ဟောတိ တတ္ထ ပရိနိဗ္ဗာယီ အနာဝတ္တိဓမ္မော တသ္မာ လောကာ. ဣဒမဿ ဇဝသ္မိံ ဝဒါမိ. အဘိဓမ္မေ ခေါ ပန အဘိဝိနယေ ပဉှံ ပုဋ္ဌော ဝိဿဇ္ဇေတိ, နော သံသာဒေတိ. ဣဒမဿ ဝဏ္ဏသ္မိံ ဝဒါမိ. လာဘီ ခေါ ပန ဟောတိ စီဝရပိဏ္ဍပါတသေနာသနဂိလာနပ္ပစ္စယဘေသဇ္ဇပရိက္ခာရာနံ. ဣဒမဿ အာရောဟပရိဏာဟသ္မိံ ဝဒါမိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ပုရိသပရဿော ဇဝသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော စ. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော ပုရိသပရဿာ’’တိ. နဝမံ.

भिक्षुओं, कैसे एक श्रेष्ठ पुरुष गति (जवन) से संपन्न, वर्ण (सौन्दर्य) से संपन्न और आरोह-परिणाह (कद-काठी) से संपन्न होता है? यहाँ, भिक्षुओं, एक भिक्षु पाँच निचले संयोजनों (ओरम्भागीय) के क्षय से ओपपातिक (स्वयं उत्पन्न होने वाला) होता है, वहीं परिनिर्वाण प्राप्त करने वाला होता है और उस लोक से वापस न लौटने वाला होता है। इसे मैं उसकी गति (जवन) कहता हूँ। फिर, अभिधम्म और अभिविनय में प्रश्न पूछे जाने पर वह उत्तर देता है, हिचकिचाता नहीं है। इसे मैं उसका वर्ण कहता हूँ। वह चीवर, पिण्डपात, शयनासन और ग्लान-प्रत्यय-भैषज्य-परिष्कार (दवाइयों) का लाभ पाने वाला होता है। इसे मैं उसका आरोह-परिणाह कहता हूँ। इस प्रकार, भिक्षुओं, एक श्रेष्ठ पुरुष गति से संपन्न, वर्ण से संपन्न और आरोह-परिणाह से संपन्न होता है। भिक्षुओं, ये तीन श्रेष्ठ पुरुष हैं।

၁၀. အဿာဇာနီယသုတ္တံ

१०. अस्साजानीय सुत्त

၁၄၃. ‘‘တယော စ, ဘိက္ခဝေ, ဘဒြေ အဿာဇာနီယေ ဒေသေဿာမိ တယော စ ဘဒြေ ပုရိသာဇာနီယေ. တံ သုဏာထ, သာဓုကံ မနသိ ကရောထ; ဘာသိဿာမီ’’တိ. ‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’တိ ခေါ တေ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော ပစ္စဿောသုံ. ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ –

१४३. भिक्षुओं, मैं तुम्हें तीन उत्तम आजानीय घोड़ों और तीन उत्तम आजानीय पुरुषों के बारे में उपदेश दूँगा। उसे सुनो, अच्छी तरह मन में धारण करो; मैं कहूँगा। "जी हाँ, भन्ते," उन भिक्षुओं ने भगवान को उत्तर दिया। भगवान ने यह कहा—

‘‘ကတမေ စ, ဘိက္ခဝေ, တယော ဘဒြာ အဿာဇာနီယာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ဘဒြော အဿာဇာနီယော …ပေ… ဇဝသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော စ. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော ဘဒြာ အဿာဇာနီယာ.

भिक्षुओं, वे तीन उत्तम आजानीय घोड़े कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं, कोई उत्तम आजानीय घोड़ा ...पे... गति से संपन्न, वर्ण से संपन्न और आरोह-परिणाह से संपन्न होता है। भिक्षुओं, ये तीन उत्तम आजानीय घोड़े हैं।

‘‘ကတမေ စ ဘိက္ခဝေ, တယော ဘဒြာ ပုရိသာဇာနီယာ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ဘဒြော ပုရိသာဇာနီယော…ပေ… ဇဝသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော စ.

भिक्षुओं, वे तीन उत्तम आजानीय पुरुष कौन से हैं? यहाँ, भिक्षुओं, कोई उत्तम आजानीय पुरुष ...पे... गति से संपन्न, वर्ण से संपन्न और आरोह-परिणाह से संपन्न होता है।

‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဘဒြော ပုရိသာဇာနီယော…ပေ… ဇဝသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော စ အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော စ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အာသဝါနံ ခယာ အနာသဝံ စေတောဝိမုတ္တိံ ပညာဝိမုတ္တိံ ဒိဋ္ဌေဝ ဓမ္မေ သယံ အဘိညာ သစ္ဆိကတွာ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ. ဣဒမဿ ဇဝသ္မိံ ဝဒါမိ. အဘိဓမ္မေ ခေါ ပန အဘိဝိနယေ ပဉှံ ပုဋ္ဌော ဝိဿဇ္ဇေတိ, နော သံသာဒေတိ. ဣဒမဿ ဝဏ္ဏသ္မိံ ဝဒါမိ. လာဘီ ခေါ ပန ဟောတိ စီဝရပိဏ္ဍပါတသေနာသနဂိလာနပ္ပစ္စယဘေသဇ္ဇပရိက္ခာရာနံ. ဣဒမဿ အာရောဟပရိဏာဟသ္မိံ ဝဒါမိ. ဧဝံ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘဒြော ပုရိသာဇာနီယော ဇဝသမ္ပန္နော စ ဟောတိ ဝဏ္ဏသမ္ပန္နော [Pg.295] စ အာရောဟပရိဏာဟသမ္ပန္နော စ. ဣမေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တယော ဘဒြာ ပုရိသာဇာနီယာ’’တိ. ဒသမံ.

भिक्षुओं, कैसे एक उत्तम आजानीय पुरुष ...पे... गति से संपन्न, वर्ण से संपन्न और आरोह-परिणाह से संपन्न होता है? यहाँ, भिक्षुओं, एक भिक्षु आस्रवों के क्षय से आस्रव-रहित चेतोविमुक्ति और प्रज्ञाविमुक्ति को इसी जन्म में स्वयं जानकर, साक्षात्कार कर और प्राप्त कर विहार करता है। इसे मैं उसकी गति कहता हूँ। फिर, अभिधम्म और अभिविनय में प्रश्न पूछे जाने पर वह उत्तर देता है, हिचकिचाता नहीं है। इसे मैं उसका वर्ण कहता हूँ। वह चीवर, पिण्डपात, शयनासन और ग्लान-प्रत्यय-भैषज्य-परिष्कार का लाभ पाने वाला होता है। इसे मैं उसका आरोह-परिणाह कहता हूँ। इस प्रकार, भिक्षुओं, एक उत्तम आजानीय पुरुष गति से संपन्न, वर्ण से संपन्न और आरोह-परिणाह से संपन्न होता है। भिक्षुओं, ये तीन उत्तम आजानीय पुरुष हैं।

၁၁. ပဌမမောရနိဝါပသုတ္တံ

११. प्रथम मोरनिवाप सुत्त

၁၄၄. ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ရာဇဂဟေ ဝိဟရတိ မောရနိဝါပေ ပရိဗ္ဗာဇကာရာမေ. တတြ ခေါ ဘဂဝါ ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ – ‘‘ဘိက္ခဝေါ’’တိ. ‘‘ဘဒန္တေ’’တိ တေ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော ပစ္စဿောသုံ. ဘဂဝါ ဧတဒဝေါစ –

१४४. एक समय भगवान राजगृह के मोरनिवाप नामक परिव्राजक आराम (उद्यान) में विहार कर रहे थे। वहाँ भगवान ने भिक्षुओं को संबोधित किया— 'भिक्षुओं!' 'भन्ते!' उन भिक्षुओं ने भगवान को उत्तर दिया। भगवान ने यह कहा—

‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အစ္စန္တနိဋ္ဌော ဟောတိ အစ္စန္တယောဂက္ခေမီ အစ္စန္တဗြဟ္မစာရီ အစ္စန္တပရိယောသာနော သေဋ္ဌော ဒေဝမနုဿာနံ. ကတမေဟိ တီဟိ? အသေက္ခေန သီလက္ခန္ဓေန, အသေက္ခေန သမာဓိက္ခန္ဓေန, အသေက္ခေန ပညာက္ခန္ဓေန. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အစ္စန္တနိဋ္ဌော ဟောတိ အစ္စန္တယောဂက္ခေမီ အစ္စန္တဗြဟ္မစာရီ အစ္စန္တပရိယောသာနော သေဋ္ဌော ဒေဝမနုဿာန’’န္တိ. ဧကာဒသမံ.

भिक्षुओं, तीन धर्मों से युक्त भिक्षु अत्यंत निष्ठावान (अत्यंत-निष्ठ), अत्यंत योगक्षेमी, अत्यंत ब्रह्मचारी, अत्यंत पर्यवसान (लक्ष्य) वाला और देवों तथा मनुष्यों में श्रेष्ठ होता है। किन तीन से? अशैक्ष (अर्हत) के शील-स्कंध से, अशैक्ष के समाधि-स्कंध से और अशैक्ष के प्रज्ञा-स्कंध से। भिक्षुओं, इन तीन धर्मों से युक्त भिक्षु अत्यंत निष्ठावान, अत्यंत योगक्षेमी, अत्यंत ब्रह्मचारी, अत्यंत पर्यवसान वाला और देवों तथा मनुष्यों में श्रेष्ठ होता है।

၁၂. ဒုတိယမောရနိဝါပသုတ္တံ

१२. द्वितीय मोरनिवाप सुत्त

၁၄၅. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အစ္စန္တနိဋ္ဌော ဟောတိ အစ္စန္တယောဂက္ခေမီ အစ္စန္တဗြဟ္မစာရီ အစ္စန္တပရိယောသာနော သေဋ္ဌော ဒေဝမနုဿာနံ. ကတမေဟိ တီဟိ? ဣဒ္ဓိပါဋိဟာရိယေန, အာဒေသနာပါဋိဟာရိယေန, အနုသာသနီပါဋိဟာရိယေန – ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အစ္စန္တနိဋ္ဌော ဟောတိ အစ္စန္တယောဂက္ခေမီ အစ္စန္တဗြဟ္မစာရီ အစ္စန္တပရိယောသာနော သေဋ္ဌော ဒေဝမနုဿာန’’န္တိ. ဒွါဒသမံ.

१४५. भिक्षुओं, तीन धर्मों से युक्त भिक्षु अत्यंत निष्ठावान, अत्यंत योगक्षेमी, अत्यंत ब्रह्मचारी, अत्यंत पर्यवसान वाला और देवों तथा मनुष्यों में श्रेष्ठ होता है। किन तीन से? ऋद्धि-प्रातिहार्य से, आदेशना-प्रातिहार्य से और अनुशासनी-प्रातिहार्य से—इन तीन धर्मों से युक्त भिक्षु अत्यंत निष्ठावान, अत्यंत योगक्षेमी, अत्यंत ब्रह्मचारी, अत्यंत पर्यवसान वाला और देवों तथा मनुष्यों में श्रेष्ठ होता है।

၁၃. တတိယမောရနိဝါပသုတ္တံ

१३. तृतीय मोरनिवाप सुत्त

၁၄၆. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အစ္စန္တနိဋ္ဌော ဟောတိ အစ္စန္တယောဂက္ခေမီ အစ္စန္တဗြဟ္မစာရီ အစ္စန္တပရိယောသာနော သေဋ္ဌော ဒေဝမနုဿာနံ. ကတမေဟိ တီဟိ? သမ္မာဒိဋ္ဌိယာ, သမ္မာဉာဏေန, သမ္မာဝိမုတ္တိယာ – ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဘိက္ခု အစ္စန္တနိဋ္ဌော [Pg.296] ဟောတိ အစ္စန္တယောဂက္ခေမီ အစ္စန္တဗြဟ္မစာရီ အစ္စန္တပရိယောသာနော သေဋ္ဌော ဒေဝမနုဿာန’’န္တိ. တေရသမံ.

१४६. भिक्षुओं, तीन धर्मों से युक्त भिक्षु अत्यंत निष्ठावान, अत्यंत योगक्षेमी, अत्यंत ब्रह्मचारी, अत्यंत पर्यवसान वाला और देवों तथा मनुष्यों में श्रेष्ठ होता है। किन तीन से? सम्यक् दृष्टि से, सम्यक् ज्ञान से और सम्यक् विमुक्ति से—इन तीन धर्मों से युक्त भिक्षु अत्यंत निष्ठावान, अत्यंत योगक्षेमी, अत्यंत ब्रह्मचारी, अत्यंत पर्यवसान वाला और देवों तथा मनुष्यों में श्रेष्ठ होता है।

ယောဓာဇီဝဝဂ္ဂေါ စုဒ္ဒသမော.

योधाजीव वग्ग चौदहवाँ।

တဿုဒ္ဒါနံ –

उसका उद्दान (विषय-सूची)—

ယောဓော ပရိသမိတ္တဉ္စ, ဥပ္ပာဒါ ကေသကမ္ဗလော;

သမ္ပဒါ ဝုဒ္ဓိ တယော, အဿာ တယော မောရနိဝါပိနောတိ.

योधा, परिसा, मित्त, उत्पाद, केसकम्बल, संपदा, वृद्धि, तीन अस्स (घोड़े) और तीन मोरनिवाप।

(၁၅) ၅. မင်္ဂလဝဂ္ဂေါ

(१५) ५. मंगल वग्ग

၁. အကုသလသုတ္တံ

१. अकुसल सुत्त

၁၄၇. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ယထာဘတံ နိက္ခိတ္တော ဧဝံ နိရယေ. ကတမေဟိ တီဟိ? အကုသလေန ကာယကမ္မေန, အကုသလေန ဝစီကမ္မေန, အကုသလေန မနောကမ္မေန – ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ယထာဘတံ နိက္ခိတ္တော ဧဝံ နိရယေ.

१४७. भिक्षुओं, तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति को जैसे (बोझ) लाकर रख दिया जाता है, वैसे ही नरक में डाल दिया जाता है। किन तीन से? अकुशल काय-कर्म से, अकुशल वची-कर्म से और अकुशल मनो-कर्म से—इन तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति को जैसे लाकर रख दिया जाता है, वैसे ही नरक में डाल दिया जाता है।

‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ယထာဘတံ နိက္ခိတ္တော ဧဝံ သဂ္ဂေ. ကတမေဟိ တီဟိ? ကုသလေန ကာယကမ္မေန, ကုသလေန ဝစီကမ္မေန, ကုသလေန မနောကမ္မေန – ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ယထာဘတံ နိက္ခိတ္တော ဧဝံ သဂ္ဂေ’’တိ. ပဌမံ.

भिक्षुओं, तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति को जैसे लाकर रख दिया जाता है, वैसे ही स्वर्ग में डाल दिया जाता है। किन तीन से? कुशल काय-कर्म से, कुशल वची-कर्म से और कुशल मनो-कर्म से—इन तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति को जैसे लाकर रख दिया जाता है, वैसे ही स्वर्ग में डाल दिया जाता है।

၂. သာဝဇ္ဇသုတ္တံ

२. सावज्ज सुत्त

၁၄၈. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ယထာဘတံ နိက္ခိတ္တော ဧဝံ နိရယေ. ကတမေဟိ တီဟိ? သာဝဇ္ဇေန ကာယကမ္မေန, သာဝဇ္ဇေန ဝစီကမ္မေန, သာဝဇ္ဇေန မနောကမ္မေန – ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ယထာဘတံ နိက္ခိတ္တော ဧဝံ နိရယေ.

१४८. “भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति, जैसे (बोझ) लाकर रख दिया गया हो, वैसे ही नरक में (पहुँच जाता) है। वे तीन कौन से हैं? दोषपूर्ण काय-कर्म, दोषपूर्ण वचन-कर्म और दोषपूर्ण मन-कर्म—भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति, जैसे लाकर रख दिया गया हो, वैसे ही नरक में (पहुँच जाता) है।”

‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ယထာဘတံ နိက္ခိတ္တော ဧဝံ သဂ္ဂေ. ကတမေဟိ တီဟိ? အနဝဇ္ဇေန ကာယကမ္မေန, အနဝဇ္ဇေန ဝစီကမ္မေန, အနဝဇ္ဇေန မနောကမ္မေန – ဣမေဟိ ခေါ…ပေ… ဧဝံ သဂ္ဂေ’’တိ. ဒုတိယံ.

“भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति, जैसे लाकर रख दिया गया हो, वैसे ही स्वर्ग में (पहुँच जाता) है। वे तीन कौन से हैं? दोषरहित काय-कर्म, दोषरहित वचन-कर्म और दोषरहित मन-कर्म—भिक्षुओं! इन तीन... (पे)... वैसे ही स्वर्ग में (पहुँच जाता) है।” दूसरा।

၃. ဝိသမသုတ္တံ

३. विषम सुत्त

၁၄၉. ‘‘တီဟိ[Pg.297], ဘိက္ခဝေ…ပေ… ဝိသမေန ကာယကမ္မေန, ဝိသမေန ဝစီကမ္မေန, ဝိသမေန မနောကမ္မေန – ဣမေဟိ ခေါ…ပေ… ဧဝံ နိရယေ.

१४९. “भिक्षुओं! तीन धर्मों से... (पे)... विषम काय-कर्म, विषम वचन-कर्म और विषम मन-कर्म—भिक्षुओं! इन तीन... (पे)... वैसे ही नरक में (पहुँच जाता) है।”

‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ…ပေ… သမေန ကာယကမ္မေန, သမေန ဝစီကမ္မေန, သမေန မနောကမ္မေန – ဣမေဟိ ခေါ…ပေ… ဧဝံ သဂ္ဂေ’’တိ. တတိယံ.

“भिक्षुओं! तीन धर्मों से... (पे)... सम काय-कर्म, सम वचन-कर्म और सम मन-कर्म—भिक्षुओं! इन तीन... (पे)... वैसे ही स्वर्ग में (पहुँच जाता) है।” तीसरा।

၄. အသုစိသုတ္တံ

४. अशुचि सुत्त

၁၅၀. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ…ပေ… အသုစိနာ ကာယကမ္မေန, အသုစိနာ ဝစီကမ္မေန, အသုစိနာ မနောကမ္မေန – ဣမေဟိ ခေါ…ပေ… ဧဝံ နိရယေ.

१५०. “भिक्षुओं! तीन धर्मों से... (पे)... अशुचि काय-कर्म, अशुचि वचन-कर्म और अशुचि मन-कर्म—भिक्षुओं! इन तीन... (पे)... वैसे ही नरक में (पहुँच जाता) है।”

‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ…ပေ… သုစိနာ ကာယကမ္မေန, သုစိနာ ဝစီကမ္မေန, သုစိနာ မနောကမ္မေန – ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ယထာဘတံ နိက္ခိတ္တော ဧဝံ သဂ္ဂေ’’တိ. စတုတ္ထံ.

“भिक्षुओं! तीन धर्मों से... (पे)... शुचि काय-कर्म, शुचि वचन-कर्म और शुचि मन-कर्म—भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति, जैसे लाकर रख दिया गया हो, वैसे ही स्वर्ग में (पहुँच जाता) है।” चौथा।

၅. ပဌမခတသုတ္တံ

५. प्रथम खत सुत्त

၁၅၁. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဗာလော အဗျတ္တော အသပ္ပုရိသော ခတံ ဥပဟတံ အတ္တာနံ ပရိဟရတိ, သာဝဇ္ဇော စ ဟောတိ သာနုဝဇ္ဇော စ ဝိညူနံ, ဗဟုဉ္စ အပုညံ ပသဝတိ. ကတမေဟိ တီဟိ? အကုသလေန ကာယကမ္မေန, အကုသလေန ဝစီကမ္မေန, အကုသလေန မနောကမ္မေန – ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ဗာလော အဗျတ္တော အသပ္ပုရိသော ခတံ ဥပဟတံ အတ္တာနံ ပရိဟရတိ, သာဝဇ္ဇော စ ဟောတိ သာနုဝဇ္ဇော စ ဝိညူနံ, ဗဟုဉ္စ အပုညံ ပသဝတိ.

१५१. “भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त मूर्ख, अज्ञानी और असत्पुरुष (अपने पुण्य के) विनाश और क्षति के साथ स्वयं को धारण करता है, वह दोषपूर्ण होता है, विद्वानों द्वारा निंदनीय होता है और बहुत अपुण्य संचित करता है। वे तीन कौन से हैं? अकुशल काय-कर्म, अकुशल वचन-कर्म और अकुशल मन-कर्म—भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त मूर्ख, अज्ञानी और असत्पुरुष विनाश और क्षति के साथ स्वयं को धारण करता है, वह दोषपूर्ण होता है, विद्वानों द्वारा निंदनीय होता है और बहुत अपुण्य संचित करता है।”

‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ပဏ္ဍိတော ဝိယတ္တော သပ္ပုရိသော အက္ခတံ အနုပဟတံ အတ္တာနံ ပရိဟရတိ, အနဝဇ္ဇော စ ဟောတိ အနနုဝဇ္ဇော စ ဝိညူနံ, ဗဟုဉ္စ ပုညံ ပသဝတိ. ကတမေဟိ တီဟိ? ကုသလေန ကာယကမ္မေန, ကုသလေန ဝစီကမ္မေန, ကုသလေန မနောကမ္မေန…ပေ…. ပဉ္စမံ.

“भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त पंडित, चतुर और सत्पुरुष बिना विनाश और बिना क्षति के स्वयं को धारण करता है, वह निर्दोष होता है और विद्वानों द्वारा अनिंदनीय होता है, और बहुत पुण्य संचित करता है। वे तीन कौन से हैं? कुशल काय-कर्म, कुशल वचन-कर्म और कुशल मन-कर्म... (पे)...।” पाँचवाँ।

၆. ဒုတိယခတသုတ္တံ

६. द्वितीय खत सुत्त

၁၅၂. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ…ပေ… သာဝဇ္ဇေန ကာယကမ္မေန, သာဝဇ္ဇေန ဝစီကမ္မေန, သာဝဇ္ဇေန မနောကမ္မေန…ပေ….

१५२. “भिक्षुओं! तीन धर्मों से... (पे)... दोषपूर्ण काय-कर्म, दोषपूर्ण वचन-कर्म और दोषपूर्ण मन-कर्म... (पे)...।”

‘‘တီဟိ[Pg.298], ဘိက္ခဝေ…ပေ… အနဝဇ္ဇေန ကာယကမ္မေန, အနဝဇ္ဇေန ဝစီကမ္မေန, အနဝဇ္ဇေန မနောကမ္မေန…ပေ…. ဆဋ္ဌံ.

“भिक्षुओं! तीन धर्मों से... (पे)... दोषरहित काय-कर्म, दोषरहित वचन-कर्म और दोषरहित मन-कर्म... (पे)...।” छठा।

၇. တတိယခတသုတ္တံ

७. तृतीय खत सुत्त

၁၅၃. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ…ပေ… ဝိသမေန ကာယကမ္မေန, ဝိသမေန ဝစီကမ္မေန, ဝိသမေန မနောကမ္မေန…ပေ….

१५३. “भिक्षुओं! तीन धर्मों से... (पे)... विषम काय-कर्म, विषम वचन-कर्म और विषम मन-कर्म... (पे)...।”

‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ…ပေ… သမေန ကာယကမ္မေန, သမေန ဝစီကမ္မေန, သမေန မနောကမ္မေန…ပေ…. သတ္တမံ.

“भिक्षुओं! तीन धर्मों से... (पे)... सम काय-कर्म, सम वचन-कर्म और सम मन-कर्म... (पे)...।” सातवाँ।

၈. စတုတ္ထခတသုတ္တံ

८. चतुर्थ खत सुत्त

၁၅၄. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ…ပေ… အသုစိနာ ကာယကမ္မေန, အသုစိနာ ဝစီကမ္မေန, အသုစိနာ မနောကမ္မေန…ပေ….

१५४. “भिक्षुओं! तीन धर्मों से... (पे)... अशुचि काय-कर्म, अशुचि वचन-कर्म और अशुचि मन-कर्म... (पे)...।”

‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ…ပေ… သုစိနာ ကာယကမ္မေန, သုစိနာ ဝစီကမ္မေန, သုစိနာ မနောကမ္မေန – ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ပဏ္ဍိတော ဝိယတ္တော သပ္ပုရိသော အက္ခတံ အနုပဟတံ အတ္တာနံ ပရိဟရတိ, အနဝဇ္ဇော စ ဟောတိ အနနုဝဇ္ဇော စ ဝိညူနံ, ဗဟုဉ္စ ပုညံ ပသဝတီ’’တိ. အဋ္ဌမံ.

“भिक्षुओं! तीन धर्मों से... (पे)... शुचि काय-कर्म, शुचि वचन-कर्म और शुचि मन-कर्म—भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त पंडित, चतुर और सत्पुरुष बिना विनाश और बिना क्षति के स्वयं को धारण करता है, वह निर्दोष होता है और विद्वानों द्वारा अनिंदनीय होता है, और बहुत पुण्य संचित करता है।” आठवाँ।

၉. ဝန္ဒနာသုတ္တံ

९. वंदना सुत्त

၁၅၅. ‘‘တိဿော ဣမာ, ဘိက္ခဝေ, ဝန္ဒနာ. ကတမာ တိဿော? ကာယေန, ဝါစာယ, မနသာ – ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တိဿော ဝန္ဒနာ’’တိ. နဝမံ.

१५५. “भिक्षुओं! ये तीन वंदनाएँ हैं। कौन सी तीन? शरीर से, वाणी से और मन से—भिक्षुओं! ये ही तीन वंदनाएँ हैं।” नवाँ।

၁၀. ပုဗ္ဗဏှသုတ္တံ

१०. पूर्वाह्न सुत्त

၁၅၆. ‘‘ယေ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ ပုဗ္ဗဏှသမယံ ကာယေန သုစရိတံ စရန္တိ, ဝါစာယ သုစရိတံ စရန္တိ, မနသာ သုစရိတံ စရန္တိ, သုပုဗ္ဗဏှော, ဘိက္ခဝေ, တေသံ သတ္တာနံ.

१५६. “भिक्षुओं! जो प्राणी पूर्वाह्न के समय शरीर से सुचरित का आचरण करते हैं, वाणी से सुचरित का आचरण करते हैं, मन से सुचरित का आचरण करते हैं, भिक्षुओं! उन प्राणियों के लिए वह पूर्वाह्न शुभ पूर्वाह्न होता है।”

‘‘ယေ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ မဇ္ဈနှိကသမယံ ကာယေန သုစရိတံ စရန္တိ, ဝါစာယ သုစရိတံ စရန္တိ, မနသာ သုစရိတံ စရန္တိ, သုမဇ္ဈနှိကော, ဘိက္ခဝေ, တေသံ သတ္တာနံ.

“भिक्षुओं! जो प्राणी मध्याह्न के समय शरीर से सुचरित का आचरण करते हैं, वाणी से सुचरित का आचरण करते हैं, मन से सुचरित का आचरण करते हैं, भिक्षुओं! उन प्राणियों के लिए वह मध्याह्न शुभ मध्याह्न होता है।”

‘‘ယေ[Pg.299], ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ သာယနှသမယံ ကာယေန သုစရိတံ စရန္တိ, ဝါစာယ သုစရိတံ စရန္တိ, မနသာ သုစရိတံ စရန္တိ, သုသာယနှော, ဘိက္ခဝေ, တေသံ သတ္တာန’’န္တိ.

“भिक्षुओं! जो प्राणी सायंकाल के समय शरीर से सुचरित का आचरण करते हैं, वाणी से सुचरित का आचरण करते हैं, मन से सुचरित का आचरण करते हैं, भिक्षुओं! उन प्राणियों के लिए वह सायंकाल शुभ सायंकाल होता है।”

‘‘သုနက္ခတ္တံ သုမင်္ဂလံ, သုပ္ပဘာတံ သုဟုဋ္ဌိတံ ;

သုခဏော သုမုဟုတ္တော စ, သုယိဋ္ဌံ ဗြဟ္မစာရိသု.

“वह शुभ नक्षत्र, शुभ मंगल, शुभ प्रभात, शुभ उत्थान, शुभ क्षण और शुभ मुहूर्त है; (उस समय) ब्रह्मचारियों को दिया गया दान सुयज्ञ (भली-भाँति पूजित) है।”

‘‘ပဒက္ခိဏံ ကာယကမ္မံ, ဝါစာကမ္မံ ပဒက္ခိဏံ;

ပဒက္ခိဏံ မနောကမ္မံ, ပဏီဓိ တေ ပဒက္ခိဏေ ;

ပဒက္ခိဏာနိ ကတွာန, လဘန္တတ္ထေ ပဒက္ခိဏေ.

“उनका काय-कर्म मंगलकारी होता है, वचन-कर्म मंगलकारी होता है, मन-कर्म मंगलकारी होता है और उनके संकल्प मंगलकारी होते हैं। मंगलकारी कर्मों को करके वे मंगलकारी लाभ प्राप्त करते हैं।”

‘‘တေ အတ္ထလဒ္ဓါ သုခိတာ, ဝိရုဠှာ ဗုဒ္ဓသာသနေ;

အရောဂါ သုခိတာ ဟောထ, သဟ သဗ္ဗေဟိ ဉာတိဘီ’’တိ. ဒသမံ;

“वे लाभ प्राप्त करने वाले, सुखी और बुद्ध-शासन में वृद्धिंगत होने वाले हों। आप अपने सभी संबंधियों के साथ रोगमुक्त और सुखी हों।” दसवाँ।

မင်္ဂလဝဂ္ဂေါ ပဉ္စမော.

पाँचवाँ मंगल-वर्ग।

တဿုဒ္ဒါနံ –

इसका सारांश (उद्दान) इस प्रकार है –

အကုသလဉ္စ သာဝဇ္ဇံ, ဝိသမာသုစိနာ သဟ;

စတုရော ခတာ ဝန္ဒနာ, ပုဗ္ဗဏှေန စ တေ ဒသာတိ.

अकुशल और सावज्ज (दोषयुक्त), विषम और अशुचि के साथ; चार खत (विनाशकारी), वन्दना और पुब्बण्ह (पूर्वाह्न) - ये दस (सूत्र) हैं।

တတိယော ပဏ္ဏာသကော သမတ္တော.

तीसरा पचास (पन्नासक) समाप्त हुआ।

(၁၆) ၆. အစေလကဝဂ္ဂေါ

(१६) ६. अचेलक वर्ग

၁၅၇-၁၆၃. ‘‘တိဿော [Pg.300] ဣမာ, ဘိက္ခဝေ, ပဋိပဒါ. ကတမာ တိဿော? အာဂါဠှာ ပဋိပဒါ, နိဇ္ဈာမာ ပဋိပဒါ, မဇ္ဈိမာ ပဋိပဒါ. ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, အာဂါဠှာ ပဋိပဒါ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ဧဝံဝါဒီ ဟောတိ ဧဝံဒိဋ္ဌိ – ‘နတ္ထိ ကာမေသု ဒေါသော’တိ. သော ကာမေသု ပါတဗျတံ အာပဇ္ဇတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, အာဂါဠှာ ပဋိပဒါ.

157-163. "भिक्षुओं, ये तीन प्रतिपदाएँ (मार्ग/अभ्यास) हैं। कौन सी तीन? आगाळ्हा प्रतिपदा (काम-सुख में आसक्त अभ्यास), निज्झामा प्रतिपदा (स्वयं को तपाने वाला अभ्यास), और मज्झिमा प्रतिपदा (मध्यम मार्ग)। और भिक्षुओं, आगाळ्हा प्रतिपदा क्या है? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति ऐसा कहने वाला और ऐसी दृष्टि वाला होता है— 'काम-भोगों में कोई दोष नहीं है'। वह काम-भोगों में पूरी तरह डूब जाता है। भिक्षुओं, इसे आगाळ्हा प्रतिपदा कहा जाता है।"

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, နိဇ္ဈာမာ ပဋိပဒါ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော အစေလကော ဟောတိ မုတ္တာစာရော, ဟတ္ထာပလေခနော, န ဧဟိဘဒန္တိကော, န တိဋ္ဌဘဒန္တိကော, နာဘိဟဋံ န ဥဒ္ဒိဿကတံ န နိမန္တနံ သာဒိယတိ. သော န ကုမ္ဘိမုခါ ပဋိဂ္ဂဏှာတိ, န ကဠောပိမုခါ ပဋိဂ္ဂဏှာတိ န ဧဠကမန္တရံ န ဒဏ္ဍမန္တရံ န မုသလမန္တရံ န ဒွိန္နံ ဘုဉ္ဇမာနာနံ န ဂဗ္ဘိနိယာ န ပါယမာနာယ န ပုရိသန္တရဂတာယ န သင်္ကိတ္တီသု န ယတ္ထ သာ ဥပဋ္ဌိတော ဟောတိ န ယတ္ထ မက္ခိကာ သဏ္ဍသဏ္ဍစာရိနီ န မစ္ဆံ န မံသံ န သုရံ န မေရယံ, န ထုသောဒကံ ပိဝတိ. သော ဧကာဂါရိကော ဝါ ဟောတိ ဧကာလောပိကော, ဒွါဂါရိကော ဝါ ဟောတိ ဒွါလောပိကော… သတ္တာဂါရိကော ဝါ ဟောတိ သတ္တာလောပိကော; ဧကိဿာပိ ဒတ္တိယာ ယာပေတိ, ဒွီဟိပိ ဒတ္တီဟိ ယာပေတိ… သတ္တဟိပိ ဒတ္တီဟိ ယာပေတိ; ဧကာဟိကမ္ပိ အာဟာရံ အာဟာရေတိ, ဒွါဟိကမ္ပိ အာဟာရံ အာဟာရေတိ… သတ္တာဟိကမ္ပိ အာဟာရံ အာဟာရေတိ – ဣတိ ဧဝရူပံ အဒ္ဓမာသိကမ္ပိ ပရိယာယဘတ္တဘောဇနာနုယောဂမနုယုတ္တော ဝိဟရတိ.

"और भिक्षुओं, निज्झामा प्रतिपदा क्या है? भिक्षुओं, यहाँ कोई व्यक्ति अचेलक (नग्न) होता है, मुक्त आचार वाला होता है, हाथ चाटने वाला होता है; वह 'आइये भन्ते' कहने पर नहीं आता, 'रुकिये भन्ते' कहने पर नहीं रुकता; वह सामने लाए हुए, विशेष रूप से बनाए हुए, या निमंत्रण के भोजन को स्वीकार नहीं करता। वह न तो घड़े के मुख से (निकाले हुए भोजन को) ग्रहण करता है, न ही टोकरी के मुख से, न देहली के बीच से, न डंडे के बीच से, न मूसल के बीच से, न दो लोगों के भोजन करते समय, न गर्भवती स्त्री से, न स्तनपान कराती स्त्री से, न पुरुष के पास बैठी स्त्री से, न उत्सवों के समय, न जहाँ कुत्ता खड़ा हो, न जहाँ मक्खियाँ भिनभिना रही हों; वह न मछली खाता है, न मांस, न सुरा पीता है, न मेरय, न ही तुसोदक (धान के पानी का आसव) पीता है। वह एक घर वाला और एक ग्रास वाला होता है, या दो घर वाला और दो ग्रास वाला... या सात घर वाला और सात ग्रास वाला होता है; वह एक छोटी थाली से निर्वाह करता है, या दो थालियों से... या सात थालियों से; वह एक दिन के अंतर पर भोजन करता है, दो दिन के अंतर पर... या सात दिन के अंतर पर—इस प्रकार वह आधे महीने तक के अंतराल पर भोजन करने के अभ्यास में लगा रहता है।"

သော သာကဘက္ခောပိ ဟောတိ, သာမာကဘက္ခောပိ ဟောတိ, နီဝါရဘက္ခောပိ ဟောတိ, ဒဒ္ဒုလဘက္ခောပိ ဟောတိ, ဟဋဘက္ခောပိ ဟောတိ, ကဏှဘက္ခောပိ ဟောတိ, အာစာမဘက္ခောပိ ဟောတိ, ပိညာကဘက္ခောပိ ဟောတိ, တိဏဘက္ခောပိ ဟောတိ, ဂေါမယဘက္ခောပိ ဟောတိ, ဝနမူလဖလာဟာရော ယာပေတိ ပဝတ္တဖလဘောဇီ.

"वह शाक-भक्षी होता है, साँवा-भक्षी होता है, नीवार-भक्षी होता है, चमड़े के कतरन खाने वाला होता है, सेवार-भक्षी होता है, कण-भक्षी (चावल की कनी) होता है, मांड-भक्षी होता है, खली-भक्षी होता है, घास-भक्षी होता है, गोबर-भक्षी होता है; वह वन के कंद-मूल और फलों पर निर्वाह करता है, स्वयं गिरे हुए फलों को खाने वाला होता है।"

သော သာဏာနိပိ ဓာရေတိ, မသာဏာနိပိ ဓာရေတိ, ဆဝဒုဿာနိပိ ဓာရေတိ, ပံသုကူလာနိပိ ဓာရေတိ, တိရီဋာနိပိ ဓာရေတိ, အဇိနမ္ပိ ဓာရေတိ, အဇိနက္ခိပမ္ပိ ဓာရေတိ, ကုသစီရမ္ပိ ဓာရေတိ, ဝါကစီရမ္ပိ ဓာရေတိ, ဖလကစီရမ္ပိ ဓာရေတိ, ကေသကမ္ဗလမ္ပိ ဓာရေတိ, ဝါဠကမ္ဗလမ္ပိ ဓာရေတိ, ဥလူကပက္ခိကမ္ပိ [Pg.301] ဓာရေတိ, ကေသမဿုလောစကောပိ ဟောတိ ကေသမဿုလောစနာနုယောဂမနုယုတ္တော, ဥဗ္ဘဋ္ဌကောပိ ဟောတိ အာသနပဋိက္ခိတ္တော, ဥက္ကုဋိကောပိ ဟောတိ ဥက္ကုဋိကပ္ပဓာနမနုယုတ္တော, ကဏ္ဋကာပဿယိကောပိ ဟောတိ ကဏ္ဋကာပဿယေ သေယျံ ကပ္ပေတိ, သာယတတိယကမ္ပိ ဥဒကောရောဟနာနုယောဂမနုယုတ္တော ဝိဟရတိ – ဣတိ ဧဝရူပံ အနေကဝိဟိတံ ကာယဿ အာတာပနပရိတာပနာနုယောဂမနုယုတ္တော ဝိဟရတိ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, နိဇ္ဈာမာ ပဋိပဒါ.

"वह सण (पटुआ) के वस्त्र धारण करता है, सण के मिश्रित वस्त्र धारण करता है, मुर्दों के कफन धारण करता है, पांसुकुल (कूड़े के ढेर से उठाए वस्त्र) धारण करता है, छाल के वस्त्र धारण करता है, मृगचर्म धारण करता है, मृगचर्म के टुकड़ों के वस्त्र धारण करता है, कुश के वस्त्र धारण करता है, वल्कल (पेड़ की छाल) के वस्त्र धारण करता है, लकड़ी के तख्तों के वस्त्र धारण करता है, केशों का कम्बल धारण करता है, पशुओं के बालों का कम्बल धारण करता है, उल्लू के पंखों के वस्त्र धारण करता है; वह केश और दाढ़ी उखाड़ने वाला होता है और केश-दाढ़ी उखाड़ने के अभ्यास में लगा रहता है; वह निरंतर खड़े रहने वाला और आसन का त्याग करने वाला होता है; वह उकड़ूँ बैठने वाला और उकड़ूँ बैठने के प्रधान (तप) में लगा रहता है; वह काँटों की शय्या पर लेटने वाला होता है और काँटों की शय्या पर सोता है; वह शाम को तीसरी बार जल में प्रवेश करने (स्नान) के अभ्यास में लगा रहता है—इस प्रकार वह शरीर को अनेक प्रकार से तपाने और प्रताड़ित करने के अभ्यास में लगा रहता है। भिक्षुओं, इसे निज्झामा प्रतिपदा कहा जाता है।"

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, မဇ္ဈိမာ ပဋိပဒါ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု ကာယေ ကာယာနုပဿီ ဝိဟရတိ အာတာပီ သမ္ပဇာနော သတိမာ ဝိနေယျ လောကေ အဘိဇ္ဈာဒေါမနဿံ; ဝေဒနာသု…ပေ… စိတ္တေ…ပေ… ဓမ္မေသု ဓမ္မာနုပဿီ ဝိဟရတိ အာတာပီ သမ္ပဇာနော သတိမာ ဝိနေယျ လောကေ အဘိဇ္ဈာဒေါမနဿံ. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, မဇ္ဈိမာ ပဋိပဒါ. ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တိဿော ပဋိပဒါ’’တိ.

"और भिक्षुओं, मज्झिमा प्रतिपदा क्या है? भिक्षुओं, यहाँ भिक्षु काया में कायानुपश्यी होकर विहार करता है—आतपी, सम्प्रजान और स्मृतिमान होकर, लोक में अभिध्या और दौर्मनस्य को दूर करके; वेदनाओं में... चित्त में... धर्मों में धर्मानुपश्यी होकर विहार करता है—आतपी, सम्प्रजान और स्मृतिमान होकर, लोक में अभिध्या और दौर्मनस्य को दूर करके। भिक्षुओं, इसे मज्झिमा प्रतिपदा कहा जाता है। भिक्षुओं, ये ही वे तीन प्रतिपदाएँ हैं।"

‘‘တိဿော ဣမာ, ဘိက္ခဝေ, ပဋိပဒါ. ကတမာ တိဿော? အာဂါဠှာ ပဋိပဒါ, နိဇ္ဈာမာ ပဋိပဒါ, မဇ္ဈိမာ ပဋိပဒါ. ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, အာဂါဠှာ ပဋိပဒါ…ပေ… အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, အာဂါဠှာ ပဋိပဒါ.

"भिक्षुओं, ये तीन प्रतिपदाएँ हैं। कौन सी तीन? आगाळ्हा प्रतिपदा, निज्झामा प्रतिपदा, और मज्झिमा प्रतिपदा। और भिक्षुओं, आगाळ्हा प्रतिपदा क्या है? ...पे... भिक्षुओं, इसे आगाळ्हा प्रतिपदा कहा जाता है।"

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, နိဇ္ဈာမာ ပဋိပဒါ…ပေ… အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, နိဇ္ဈာမာ ပဋိပဒါ.

"और भिक्षुओं, निज्झामा प्रतिपदा क्या है? ...पे... भिक्षुओं, इसे निज्झामा प्रतिपदा कहा जाता है।"

‘‘ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, မဇ္ဈိမာ ပဋိပဒါ? ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အနုပ္ပန္နာနံ ပါပကာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ အနုပ္ပာဒါယ ဆန္ဒံ ဇနေတိ ဝါယမတိ ဝီရိယံ အာရဘတိ စိတ္တံ ပဂ္ဂဏှာတိ ပဒဟတိ; ဥပ္ပန္နာနံ ပါပကာနံ အကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ပဟာနာယ ဆန္ဒံ ဇနေတိ ဝါယမတိ ဝီရိယံ အာရဘတိ စိတ္တံ ပဂ္ဂဏှာတိ ပဒဟတိ; အနုပ္ပန္နာနံ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဥပ္ပာဒါယ ဆန္ဒံ ဇနေတိ ဝါယမတိ ဝီရိယံ အာရဘတိ စိတ္တံ ပဂ္ဂဏှာတိ ပဒဟတိ; ဥပ္ပန္နာနံ ကုသလာနံ ဓမ္မာနံ ဌိတိယာ အသမ္မောသာယ ဘိယျောဘာဝါယ ဝေပုလ္လာယ ဘာဝနာယ ပါရိပူရိယာ ဆန္ဒံ ဇနေတိ ဝါယမတိ ဝီရိယံ အာရဘတိ စိတ္တံ ပဂ္ဂဏှာတိ ပဒဟတိ….

"और भिक्षुओं, मज्झिमा प्रतिपदा क्या है? भिक्षुओं, यहाँ भिक्षु अनुत्पन्न पापमय अकुशल धर्मों को उत्पन्न न होने देने के लिए छंद (संकल्प) उत्पन्न करता है, व्यायाम (प्रयत्न) करता है, वीर्य आरम्भ करता है, चित्त को प्रगृहीत करता है और प्रधान (परिश्रम) करता है; उत्पन्न पापमय अकुशल धर्मों के प्रहाण (त्याग) के लिए छंद उत्पन्न करता है, व्यायाम करता है, वीर्य आरम्भ करता है, चित्त को प्रगृहीत करता है और प्रधान करता है; अनुत्पन्न कुशल धर्मों की उत्पत्ति के लिए छंद उत्पन्न करता है, व्यायाम करता है, वीर्य आरम्भ करता है, चित्त को प्रगृहीत करता है और प्रधान करता है; उत्पन्न कुशल धर्मों की स्थिति, असंमोह (न भूलने), वृद्धि, विपुलता, भावना और परिपूर्णता के लिए छंद उत्पन्न करता है, व्यायाम करता है, वीर्य आरम्भ करता है, चित्त को प्रगृहीत करता है और प्रधान करता है..."

‘‘ဆန္ဒသမာဓိပဓာနသင်္ခါရသမန္နာဂတံ ဣဒ္ဓိပါဒံ ဘာဝေတိ ဝီရိယသမာဓိ…ပေ… စိတ္တသမာဓိ…ပေ… ဝီမံသာသမာဓိပဓာနသင်္ခါရသမန္နာဂတံ ဣဒ္ဓိပါဒံ ဘာဝေတိ…ပေ….

"वह छंद-समाधि-प्रधान-संस्कार से युक्त ऋद्धिपाद की भावना करता है; वीर्य-समाधि... चित्त-समाधि... विमंसा-समाधि-प्रधान-संस्कार से युक्त ऋद्धिपाद की भावना करता है..."

‘‘သဒ္ဓိန္ဒြိယံ ဘာဝေတိ… ဝီရိယိန္ဒြိယံ ဘာဝေတိ… သတိန္ဒြိယံ ဘာဝေတိ… သမာဓိန္ဒြိယံ ဘာဝေတိ… ပညိန္ဒြိယံ ဘာဝေတိ….

"वह श्रद्धेन्द्रिय की भावना करता है... वीर्येन्द्रिय की भावना करता है... स्मृतिन्द्रिय की भावना करता है... समाधिन्द्रिय की भावना करता है... प्रज्ञेन्द्रिय की भावना करता है..."

‘‘သဒ္ဓါဗလံ [Pg.302] ဘာဝေတိ… ဝီရိယဗလံ ဘာဝေတိ… သတိဗလံ ဘာဝေတိ… သမာဓိဗလံ ဘာဝေတိ… ပညာဗလံ ဘာဝေတိ….

"वह श्रद्धा-बल की भावना करता है... वीर्य-बल की भावना करता है... स्मृति-बल की भावना करता है... समाधि-बल की भावना करता है... प्रज्ञा-बल की भावना करता है..."

‘‘သတိသမ္ဗောဇ္ဈင်္ဂံ ဘာဝေတိ… ဓမ္မဝိစယသမ္ဗောဇ္ဈင်္ဂံ ဘာဝေတိ… ဝီရိယသမ္ဗောဇ္ဈင်္ဂံ ဘာဝေတိ… ပီတိသမ္ဗောဇ္ဈင်္ဂံ ဘာဝေတိ… ပဿဒ္ဓိသမ္ဗောဇ္ဈင်္ဂံ ဘာဝေတိ… သမာဓိသမ္ဗောဇ္ဈင်္ဂံ ဘာဝေတိ… ဥပေက္ခာသမ္ဗောဇ္ဈင်္ဂံ ဘာဝေတိ….

“स्मृति-सम्बोज्झंग (सति-सम्बोज्झंग) का अभ्यास करता है... धर्म-विचय-सम्बोज्झंग का अभ्यास करता है... वीर्य-सम्बोज्झंग का अभ्यास करता है... प्रीति-सम्बोज्झंग का अभ्यास करता है... प्रश्रब्धि-सम्बोज्झंग का अभ्यास करता है... समाधि-सम्बोज्झंग का अभ्यास करता है... उपेक्षा-सम्बोज्झंग का अभ्यास करता है।”

‘‘သမ္မာဒိဋ္ဌိံ ဘာဝေတိ… သမ္မာသင်္ကပ္ပံ ဘာဝေတိ… သမ္မာဝါစံ ဘာဝေတိ… သမ္မာကမ္မန္တံ ဘာဝေတိ … သမ္မာအာဇီဝံ ဘာဝေတိ… သမ္မာဝါယာမံ ဘာဝေတိ… သမ္မာသတိံ ဘာဝေတိ… သမ္မာသမာဓိံ ဘာဝေတိ…. အယံ ဝုစ္စတိ, ဘိက္ခဝေ, မဇ္ဈိမာ ပဋိပဒါ. ဣမာ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တိဿော ပဋိပဒါ’’တိ.

“सम्यक्-दृष्टि का अभ्यास करता है... सम्यक्-संकल्प का अभ्यास करता है... सम्यक्-वाचा का अभ्यास करता है... सम्यक्-कर्मान्त का अभ्यास करता है... सम्यक्-आजीव का अभ्यास करता है... सम्यक्-व्यायाम का अभ्यास करता है... सम्यक्-स्मृति का अभ्यास करता है... सम्यक्-समाधि का अभ्यास करता है। भिक्षुओं! इसे मध्यम प्रतिपदा (मध्यम मार्ग) कहा जाता है। भिक्षुओं! ये ही वे तीन प्रतिपदाएँ हैं।”

အစေလကဝဂ္ဂေါ ဆဋ္ဌော.

छठा अचेलक-वग्ग समाप्त।

တဿုဒ္ဒါနံ –

उसका सारांश (उद्दान) -

သတိပဋ္ဌာနံ သမ္မပ္ပဓာနံ, ဣဒ္ဓိပါဒိန္ဒြိယေန စ;

ဗလံ ဗောဇ္ဈင်္ဂေါ မဂ္ဂေါ စ, ပဋိပဒါယ ယောဇယေတိ.

स्मृति-प्रस्थान (सतिपट्ठान), सम्यक्-प्रधान, ऋद्धिपाद, इन्द्रिय, बल, बोध्यंग और मार्ग को प्रतिपदा (अभ्यास) में जोड़ना चाहिए।

(၁၇) ၇. ကမ္မပထပေယျာလံ

(१७) ७. कर्मपथ-पेय्याल (विस्तार)

၁၆၄-၁၈၃. ‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ယထာဘတံ နိက္ခိတ္တော ဧဝံ နိရယေ. ကတမေဟိ တီဟိ? အတ္တနာ စ ပါဏာတိပါတီ ဟောတိ, ပရဉ္စ ပါဏာတိပါတေ သမာဒပေတိ, ပါဏာတိပါတေ စ သမနုညော ဟောတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ယထာဘတံ နိက္ခိတ္တော ဧဝံ နိရယေ.

164-183. “भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति, जैसे लाकर रख दिया गया हो, वैसे ही नरक में (पहुँच जाता) है। किन तीन से? वह स्वयं जीव-हत्या (प्राणातिपात) करता है, दूसरों को जीव-हत्या के लिए प्रेरित करता है, और जीव-हत्या का अनुमोदन करता है। भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति, जैसे लाकर रख दिया गया हो, वैसे ही नरक में (पहुँच जाता) है।”

‘‘တီဟိ, ဘိက္ခဝေ, ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ယထာဘတံ နိက္ခိတ္တော ဧဝံ သဂ္ဂေ. ကတမေဟိ တီဟိ? အတ္တနာ စ ပါဏာတိပါတာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, ပရဉ္စ ပါဏာတိပါတာ ဝေရမဏိယာ သမာဒပေတိ, ပါဏာတိပါတာ ဝေရမဏိယာ စ သမနုညော ဟောတိ….

“भिक्षुओं! तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति, जैसे लाकर रख दिया गया हो, वैसे ही स्वर्ग में (पहुँच जाता) है। किन तीन से? वह स्वयं जीव-हत्या से विरत रहता है, दूसरों को जीव-हत्या से विरति के लिए प्रेरित करता है, और जीव-हत्या से विरति का अनुमोदन करता है...”

‘‘အတ္တနာ စ အဒိန္နာဒါယီ ဟောတိ, ပရဉ္စ အဒိန္နာဒါနေ သမာဒပေတိ, အဒိန္နာဒါနေ စ သမနုညော ဟောတိ….

“वह स्वयं चोरी (अदत्तादान) करता है, दूसरों को चोरी के लिए प्रेरित करता है, और चोरी का अनुमोदन करता है...”

‘‘အတ္တနာ စ အဒိန္နာဒါနာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, ပရဉ္စ အဒိန္နာဒါနာ ဝေရမဏိယာ သမာဒပေတိ, အဒိန္နာဒါနာ ဝေရမဏိယာ စ သမနုညော ဟောတိ….

“वह स्वयं चोरी से विरत रहता है, दूसरों को चोरी से विरति के लिए प्रेरित करता है, और चोरी से विरति का अनुमोदन करता है...”

‘‘အတ္တနာ [Pg.303] စ ကာမေသုမိစ္ဆာစာရီ ဟောတိ, ပရဉ္စ ကာမေသုမိစ္ဆာစာရေ သမာဒပေတိ, ကာမေသုမိစ္ဆာစာရေ စ သမနုညော ဟောတိ….

“वह स्वयं काम-मिथ्याचार करता है, दूसरों को काम-मिथ्याचार के लिए प्रेरित करता है, और काम-मिथ्याचार का अनुमोदन करता है...”

‘‘အတ္တနာ စ ကာမေသုမိစ္ဆာစာရာ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, ပရဉ္စ ကာမေသုမိစ္ဆာစာရာ ဝေရမဏိယာ သမာဒပေတိ, ကာမေသုမိစ္ဆာစာရာ ဝေရမဏိယာ စ သမနုညော ဟောတိ….

“वह स्वयं काम-मिथ्याचार से विरत रहता है, दूसरों को काम-मिथ्याचार से विरति के लिए प्रेरित करता है, और काम-मिथ्याचार से विरति का अनुमोदन करता है...”

‘‘အတ္တနာ စ မုသာဝါဒီ ဟောတိ, ပရဉ္စ မုသာဝါဒေ သမာဒပေတိ, မုသာဝါဒေ စ သမနုညော ဟောတိ….

“वह स्वयं झूठ (मृषावाद) बोलता है, दूसरों को झूठ बोलने के लिए प्रेरित करता है, और झूठ बोलने का अनुमोदन करता है...”

‘‘အတ္တနာ စ မုသာဝါဒါ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, ပရဉ္စ မုသာဝါဒါ ဝေရမဏိယာ သမာဒပေတိ, မုသာဝါဒါ ဝေရမဏိယာ စ သမနုညော ဟောတိ….

“वह स्वयं झूठ बोलने से विरत रहता है, दूसरों को झूठ बोलने से विरति के लिए प्रेरित करता है, और झूठ बोलने से विरति का अनुमोदन करता है...”

‘‘အတ္တနာ စ ပိသုဏဝါစော ဟောတိ, ပရဉ္စ ပိသုဏာယ ဝါစာယ သမာဒပေတိ, ပိသုဏာယ ဝါစာယ စ သမနုညော ဟောတိ….

“वह स्वयं चुगली (पिशुन-वाचा) करता है, दूसरों को चुगली के लिए प्रेरित करता है, और चुगली का अनुमोदन करता है...”

‘‘အတ္တနာ စ ပိသုဏာယ ဝါစာယ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, ပရဉ္စ ပိသုဏာယ ဝါစာယ ဝေရမဏိယာ သမာဒပေတိ, ပိသုဏာယ ဝါစာယ ဝေရမဏိယာ စ သမနုညော ဟောတိ….

“वह स्वयं चुगली से विरत रहता है, दूसरों को चुगली से विरति के लिए प्रेरित करता है, और चुगली से विरति का अनुमोदन करता है...”

‘‘အတ္တနာ စ ဖရုသဝါစော ဟောတိ, ပရဉ္စ ဖရုသာယ ဝါစာယ သမာဒပေတိ, ဖရုသာယ ဝါစာယ စ သမနုညော ဟောတိ….

“वह स्वयं कठोर वचन (परुष-वाचा) बोलता है, दूसरों को कठोर वचन बोलने के लिए प्रेरित करता है, और कठोर वचन बोलने का अनुमोदन करता है...”

‘‘အတ္တနာ စ ဖရုသာယ ဝါစာယ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, ပရဉ္စ ဖရုသာယ ဝါစာယ ဝေရမဏိယာ သမာဒပေတိ, ဖရုသာယ ဝါစာယ ဝေရမဏိယာ စ သမနုညော ဟောတိ….

“वह स्वयं कठोर वचन बोलने से विरत रहता है, दूसरों को कठोर वचन बोलने से विरति के लिए प्रेरित करता है, और कठोर वचन बोलने से विरति का अनुमोदन करता है...”

‘‘အတ္တနာ စ သမ္ဖပ္ပလာပီ ဟောတိ, ပရဉ္စ သမ္ဖပ္ပလာပေ သမာဒပေတိ, သမ္ဖပ္ပလာပေ စ သမနုညော ဟောတိ….

“वह स्वयं व्यर्थ प्रलाप (सम्फप्पलाप) करता है, दूसरों को व्यर्थ प्रलाप के लिए प्रेरित करता है, और व्यर्थ प्रलाप का अनुमोदन करता है...”

‘‘အတ္တနာ စ သမ္ဖပ္ပလာပါ ပဋိဝိရတော ဟောတိ, ပရဉ္စ သမ္ဖပ္ပလာပါ ဝေရမဏိယာ သမာဒပေတိ, သမ္ဖပ္ပလာပါ ဝေရမဏိယာ စ သမနုညော ဟောတိ….

“वह स्वयं व्यर्थ प्रलाप से विरत रहता है, दूसरों को व्यर्थ प्रलाप से विरति के लिए प्रेरित करता है, और व्यर्थ प्रलाप से विरति का अनुमोदन करता है...”

‘‘အတ္တနာ စ အဘိဇ္ဈာလု ဟောတိ, ပရဉ္စ အဘိဇ္ဈာယ သမာဒပေတိ, အဘိဇ္ဈာယ စ သမနုညော ဟောတိ….

“वह स्वयं लोभी (अभिध्यालु) होता है, दूसरों को लोभ के लिए प्रेरित करता है, और लोभ का अनुमोदन करता है...”

‘‘အတ္တနာ စ အနဘိဇ္ဈာလု ဟောတိ, ပရဉ္စ အနဘိဇ္ဈာယ သမာဒပေတိ, အနဘိဇ္ဈာယ စ သမနုညော ဟောတိ….

“वह स्वयं लोभ रहित (अनभिध्यालु) होता है, दूसरों को लोभ रहित होने के लिए प्रेरित करता है, और लोभ रहित होने का अनुमोदन करता है...”

‘‘အတ္တနာ [Pg.304] စ ဗျာပန္နစိတ္တော ဟောတိ, ပရဉ္စ ဗျာပါဒေ သမာဒပေတိ, ဗျာပါဒေ စ သမနုညော ဟောတိ….

“वह स्वयं द्वेषपूर्ण चित्त (व्यापात्र-चित्त) वाला होता है, दूसरों को द्वेष के लिए प्रेरित करता है, और द्वेष का अनुमोदन करता है...”

‘‘အတ္တနာ စ အဗျာပန္နစိတ္တော ဟောတိ, ပရဉ္စ အဗျာပါဒေ သမာဒပေတိ, အဗျာပါဒေ စ သမနုညော ဟောတိ….

“वह स्वयं द्वेष रहित चित्त (अव्यापात्र-चित्त) वाला होता है, दूसरों को द्वेष रहित होने के लिए प्रेरित करता है, और द्वेष रहित होने का अनुमोदन करता है...”

‘‘အတ္တနာ စ မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိကော ဟောတိ, ပရဉ္စ မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိယာ သမာဒပေတိ, မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိယာ စ သမနုညော ဟောတိ ….

“वह स्वयं मिथ्या-दृष्टि वाला होता है, दूसरों को मिथ्या-दृष्टि के लिए प्रेरित करता है, और मिथ्या-दृष्टि का अनुमोदन करता है...”

‘‘အတ္တနာ စ သမ္မာဒိဋ္ဌိကော ဟောတိ, ပရဉ္စ သမ္မာဒိဋ္ဌိယာ သမာဒပေတိ, သမ္မာဒိဋ္ဌိယာ စ သမနုညော ဟောတိ. ဣမေဟိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, တီဟိ ဓမ္မေဟိ သမန္နာဂတော ယထာဘတံ နိက္ခိတ္တော ဧဝံ သဂ္ဂေ’’တိ.

“वह स्वयं सम्यक्-दृष्टि वाला होता है, दूसरों को सम्यक्-दृष्टि के लिए प्रेरित करता है, और सम्यक्-दृष्टि का अनुमोदन करता है। भिक्षुओं! इन तीन धर्मों से युक्त व्यक्ति, जैसे लाकर रख दिया गया हो, वैसे ही स्वर्ग में (पहुँच जाता) है।”

ကမ္မပထပေယျာလံ နိဋ္ဌိတံ.

कर्मपथ-पेय्याल समाप्त।

တဿုဒ္ဒါနံ –

उसका सारांश (उद्दान) -

ပါဏံ အဒိန္နမိစ္ဆာ စ, မုသာဝါဒီ စ ပိသုဏာ;

ဖရုသာ သမ္ဖပ္ပလာပေါ စ, အဘိဇ္ဈာ ဗျာပါဒဒိဋ္ဌိ စ;

ကမ္မပထေသု ပေယျာလံ, တိကကေန နိယောဇယေတိ.

जीव-हत्या, चोरी, काम-मिथ्याचार, झूठ बोलना, चुगली, कठोर वचन, व्यर्थ प्रलाप, लोभ, द्वेष और मिथ्या-दृष्टि; इन कर्मपथों के विस्तार को 'त्रिक' (तिक) के साथ जोड़ना चाहिए।

(၁၈) ၈. ရာဂပေယျာလံ

(१८) ८. राग-पेय्याल (विस्तार)

၁၈၄. ‘‘ရာဂဿ, ဘိက္ခဝေ, အဘိညာယ တယော ဓမ္မာ ဘာဝေတဗ္ဗာ. ကတမေ တယော? သုညတော သမာဓိ, အနိမိတ္တော သမာဓိ, အပ္ပဏိဟိတော သမာဓိ – ရာဂဿ, ဘိက္ခဝေ, အဘိညာယ ဣမေ တယော ဓမ္မာ ဘာဝေတဗ္ဗာ. ( )

१८४. भिक्षुओं! राग के अभिज्ञान (विशेष ज्ञान) के लिए तीन धर्मों की भावना करनी चाहिए। वे तीन कौन से हैं? शून्यत समाधि, अनिमित्त समाधि और अप्रणिहित समाधि। भिक्षुओं! राग के अभिज्ञान के लिए इन तीन धर्मों की भावना करनी चाहिए।

‘‘ရာဂဿ[Pg.305], ဘိက္ခဝေ, ပရိညာယ…ပေ… ပရိက္ခယာယ… ပဟာနာယ… ခယာယ… ဝယာယ… ဝိရာဂါယ… နိရောဓာယ… စာဂါယ… ပဋိနိဿဂ္ဂါယ ဣမေ တယော ဓမ္မာ ဘာဝေတဗ္ဗာ.

भिक्षुओं! राग के परिज्ञान (पूर्ण ज्ञान) के लिए... पे... परिक्षय के लिए... प्रहाण (त्याग) के लिए... क्षय के लिए... व्यय के लिए... विराग के लिए... निरोध के लिए... त्याग के लिए... प्रतिनिसर्ग (पूर्ण त्याग) के लिए इन तीन धर्मों की भावना करनी चाहिए।

‘‘ဒေါသဿ… မောဟဿ… ကောဓဿ… ဥပနာဟဿ… မက္ခဿ… ပလာသဿ… ဣဿာယ… မစ္ဆရိယဿ… မာယာယ… သာဌေယျဿ… ထမ္ဘဿ… သာရမ္ဘဿ… မာနဿ… အတိမာနဿ… မဒဿ… ပမာဒဿ အဘိညာယ… ပရိညာယ… ပရိက္ခယာယ… ပဟာနာယ… ခယာယ… ဝယာယ… ဝိရာဂါယ… နိရောဓာယ… စာဂါယ… ပဋိနိဿဂ္ဂါယ ဣမေ တယော ဓမ္မာ ဘာဝေတဗ္ဗာ’’တိ.

द्वेष के... मोह के... क्रोध के... उपनाह (बैर) के... म्रक्ष (गुण-विनाश) के... पलास (ईर्ष्यापूर्ण स्पर्धा) के... ईर्ष्या के... मात्सर्य (कंजूसी) के... माया के... शाठ्य (धूर्तता) के... स्तम्भ (जड़ता) के... सारम्भ (अहंकारपूर्ण संघर्ष) के... मान के... अतिमान के... मद के... प्रमाद के अभिज्ञान के लिए... परिज्ञान के लिए... परिक्षय के लिए... प्रहाण के लिए... क्षय के लिए... व्यय के लिए... विराग के लिए... निरोध के लिए... त्याग के लिए... प्रतिनिसर्ग के लिए इन तीन धर्मों की भावना करनी चाहिए।

(ဣဒမဝေါစ ဘဂဝါ. အတ္တမနာ တေ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော ဘာသိတံ အဘိနန္ဒုန္တိ.)

भगवान ने यह कहा। उन भिक्षुओं ने प्रसन्नचित्त होकर भगवान के प्रवचन का अभिनन्दन किया।

ရာဂပေယျာလံ နိဋ္ဌိတံ.

राग-पेय्याल समाप्त हुआ।

တဿုဒ္ဒါနံ –

उसका सारांश (उद्दान) —

ရာဂံ ဒေါသဉ္စ မောဟဉ္စ, ကောဓူပနာဟပဉ္စမံ;

မက္ခပဠာသဣဿာ စ, မစ္ဆရိမာယာသာဌေယျာ.

राग, द्वेष और मोह, पाँचवाँ क्रोध और उपनाह; म्रक्ष, पलास और ईर्ष्या, मात्सर्य, माया और शाठ्य।

ထမ္ဘသာရမ္ဘမာနဉ္စ, အတိမာနမဒဿ စ;

ပမာဒါ သတ္တရသ ဝုတ္တာ, ရာဂပေယျာလနိဿိတာ.

स्तम्भ, सारम्भ और मान, अतिमान और मद; प्रमाद (सहित) ये सत्रह राग-पेय्याल के आश्रित कहे गए हैं।

ဧတေ ဩပမ္မယုတ္တေန, အာပါဒေန အဘိညာယ;

ပရိညာယ ပရိက္ခယာ, ပဟာနက္ခယဗ္ဗယေန;

ဝိရာဂနိရောဓစာဂံ, ပဋိနိဿဂ္ဂေ ဣမေ ဒသ.

इन (सत्रह धर्मों) के लिए उपमा-युक्त विधि से अभिज्ञान, परिज्ञान, परिक्षय, प्रहाण, क्षय, व्यय, विराग, निरोध, त्याग और प्रतिनिसर्ग — ये दस (पद कहे गए हैं)।

သုညတော အနိမိတ္တော စ, အပ္ပဏိဟိတော စ တယော;

သမာဓိမူလကာ ပေယျာလေသုပိ ဝဝတ္ထိတာ စာတိ.

शून्यत, अनिमित्त और अप्रणिहित — ये तीन समाधि-मूलक धर्म इन पेय्यालों में भी निर्धारित किए गए हैं।

တိကနိပါတပါဠိ နိဋ္ဌိတာ.

तिकनिपात-पालि समाप्त हुई।


Indonesia
Kanon PaliKomentarSub-komentarLainnya
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

日文
巴利義註複註藏外典籍
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

한국인
Pali CanonCommentariesSub-commentariesOther
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

සිංහල
Pali CanonCommentariesSub-commentariesOther
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Español
Pali CanonCommentariesSub-commentariesOther
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

แบบไทย
บาลีแคนข้อคิดเห็นคำอธิบายย่อยอื่น
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Vinaya)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-1
1202 Pārājikakaṇḍa Aṭṭhakathā-2
1203 Pācittiya Aṭṭhakathā
1204 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Vinaya)
1205 Cūḷavagga Aṭṭhakathā
1206 Parivāra Aṭṭhakathā
1301 Sāratthadīpanī Ṭīkā-1
1302 Sāratthadīpanī Ṭīkā-2
1303 Sāratthadīpanī Ṭīkā-3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Vinayasaṅgaha Aṭṭhakathā
1403 Vajirabuddhi Ṭīkā
1404 Vimativinodanī Ṭīkā-1
1405 Vimativinodanī Ṭīkā-2
1406 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-1
1407 Vinayālaṅkāra Ṭīkā-2
1408 Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa Ṭīkā
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Vinayavinicchaya Ṭīkā-1
1411 Vinayavinicchaya Ṭīkā-2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Visuddhimagga-1
8402 Visuddhimagga-2
8403 Visuddhimagga-mahāṭīkā-1
8404 Visuddhimagga-mahāṭīkā-2
8405 Visuddhimagga nidānakathā

8406 Dīghanikāya (pu-vi)
8407 Majjhimanikāya (pu-vi)
8408 Saṃyuttanikāya (pu-vi)
8409 Aṅguttaranikāya (pu-vi)
8410 Vinayapiṭaka (pu-vi)
8411 Abhidhammapiṭaka (pu-vi)
8412 Aṭṭhakathā (pu-vi)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Namakkāraṭīkā
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Abhidhānappadīpikāṭīkā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Subodhālaṅkāraṭīkā
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8445 Dhammanīti
8444 Mahārahanīti
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8450 Cāṇakyanīti
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Milidaṭīkā
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Dīgha)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Sīlakkhandhavagga Aṭṭhakathā
2202 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Dīgha)
2203 Pāthikavagga Aṭṭhakathā
2301 Sīlakkhandhavagga Ṭīkā
2302 Mahāvagga Ṭīkā (Dīgha)
2303 Pāthikavagga Ṭīkā
2304 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-1
2305 Sīlakkhandhavagga-abhinavaṭīkā-2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-1
3202 Mūlapaṇṇāsa Aṭṭhakathā-2
3203 Majjhimapaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3204 Uparipaṇṇāsa Aṭṭhakathā
3301 Mūlapaṇṇāsa Ṭīkā
3302 Majjhimapaṇṇāsa Ṭīkā
3303 Uparipaṇṇāsa Ṭīkā
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Saṃyutta)
4201 Sagāthāvagga Aṭṭhakathā
4202 Nidānavagga Aṭṭhakathā
4203 Khandhavagga Aṭṭhakathā
4204 Saḷāyatanavagga Aṭṭhakathā
4205 Mahāvagga Aṭṭhakathā (Saṃyutta)
4301 Sagāthāvagga Ṭīkā
4302 Nidānavagga Ṭīkā
4303 Khandhavagga Ṭīkā
4304 Saḷāyatanavagga Ṭīkā
4305 Mahāvagga Ṭīkā (Saṃyutta)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Ekakanipāta Aṭṭhakathā
5202 Duka-tika-catukkanipāta Aṭṭhakathā
5203 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Aṭṭhakathā
5204 Aṭṭhakādinipāta Aṭṭhakathā
5301 Ekakanipāta Ṭīkā
5302 Duka-tika-catukkanipāta Ṭīkā
5303 Pañcaka-chakka-sattakanipāta Ṭīkā
5304 Aṭṭhakādinipāta Ṭīkā
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi-1
6111 Apadāna Pāḷi-2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi-1
6115 Jātaka Pāḷi-2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Khuddakapāṭha Aṭṭhakathā
6202 Dhammapada Aṭṭhakathā-1
6203 Dhammapada Aṭṭhakathā-2
6204 Udāna Aṭṭhakathā
6205 Itivuttaka Aṭṭhakathā
6206 Suttanipāta Aṭṭhakathā-1
6207 Suttanipāta Aṭṭhakathā-2
6208 Vimānavatthu Aṭṭhakathā
6209 Petavatthu Aṭṭhakathā
6210 Theragāthā Aṭṭhakathā-1
6211 Theragāthā Aṭṭhakathā-2
6212 Therīgāthā Aṭṭhakathā
6213 Apadāna Aṭṭhakathā-1
6214 Apadāna Aṭṭhakathā-2
6215 Buddhavaṃsa Aṭṭhakathā
6216 Cariyāpiṭaka Aṭṭhakathā
6217 Jātaka Aṭṭhakathā-1
6218 Jātaka Aṭṭhakathā-2
6219 Jātaka Aṭṭhakathā-3
6220 Jātaka Aṭṭhakathā-4
6221 Jātaka Aṭṭhakathā-5
6222 Jātaka Aṭṭhakathā-6
6223 Jātaka Aṭṭhakathā-7
6224 Mahāniddesa Aṭṭhakathā
6225 Cūḷaniddesa Aṭṭhakathā
6226 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-1
6227 Paṭisambhidāmagga Aṭṭhakathā-2
6228 Nettippakaraṇa Aṭṭhakathā
6301 Nettippakaraṇa Ṭīkā
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi-1
7107 Yamaka Pāḷi-2
7108 Yamaka Pāḷi-3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi-1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi-2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi-3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi-4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi-5
7201 Dhammasaṅgaṇi Aṭṭhakathā
7202 Sammohavinodanī Aṭṭhakathā
7203 Pañcapakaraṇa Aṭṭhakathā
7301 Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā
7302 Vibhaṅga-mūlaṭīkā
7303 Pañcapakaraṇa-mūlaṭīkā
7304 Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā
7305 Pañcapakaraṇa-anuṭīkā
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Abhidhammāvatāra-purāṇaṭīkā
7309 Abhidhammamātikāpāḷi

Tiếng Việt
Kinh điển PaliChú giảiPhụ chú giảiKhác
1101 Pārājika Pāḷi
1102 Pācittiya Pāḷi
1103 Mahāvagga Pāḷi (Tạng Luật)
1104 Cūḷavagga Pāḷi
1105 Parivāra Pāḷi
1201 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 1
1202 Chú Giải Pārājikakaṇḍa - 2
1203 Chú Giải Pācittiya
1204 Chú Giải Mahāvagga (Tạng Luật)
1205 Chú Giải Cūḷavagga
1206 Chú Giải Parivāra
1301 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 1
1302 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 2
1303 Phụ Chú Giải Sāratthadīpanī - 3
1401 Dvemātikāpāḷi
1402 Chú Giải Vinayasaṅgaha
1403 Phụ Chú Giải Vajirabuddhi
1404 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 1
1405 Phụ Chú Giải Vimativinodanī - 2
1406 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 1
1407 Phụ Chú Giải Vinayālaṅkāra - 2
1408 Phụ Chú Giải Kaṅkhāvitaraṇīpurāṇa
1409 Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya
1410 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 1
1411 Phụ Chú Giải Vinayavinicchaya - 2
1412 Pācityādiyojanāpāḷi
1413 Khuddasikkhā-mūlasikkhā

8401 Thanh Tịnh Đạo - 1
8402 Thanh Tịnh Đạo - 2
8403 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 1
8404 Đại Phụ Chú Giải Thanh Tịnh Đạo - 2
8405 Lời Tựa Thanh Tịnh Đạo

8406 Trường Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8407 Trung Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8408 Tương Ưng Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8409 Tăng Chi Bộ Kinh (Vấn Đáp)
8410 Tạng Luật (Vấn Đáp)
8411 Tạng Vi Diệu Pháp (Vấn Đáp)
8412 Chú Giải (Vấn Đáp)
8413 Niruttidīpanī
8414 Paramatthadīpanī Saṅgahamahāṭīkāpāṭha
8415 Anudīpanīpāṭha
8416 Paṭṭhānuddesa dīpanīpāṭha
8417 Phụ Chú Giải Namakkāra
8418 Mahāpaṇāmapāṭha
8419 Lakkhaṇāto buddhathomanāgāthā
8420 Sutavandanā
8421 Kamalāñjali
8422 Jinālaṅkāra
8423 Pajjamadhu
8424 Buddhaguṇagāthāvalī
8425 Cūḷaganthavaṃsa
8426 Mahāvaṃsa
8427 Sāsanavaṃsa
8428 Kaccāyanabyākaraṇaṃ
8429 Moggallānabyākaraṇaṃ
8430 Saddanītippakaraṇaṃ (padamālā)
8431 Saddanītippakaraṇaṃ (dhātumālā)
8432 Padarūpasiddhi
8433 Mogallānapañcikā
8434 Payogasiddhipāṭha
8435 Vuttodayapāṭha
8436 Abhidhānappadīpikāpāṭha
8437 Phụ Chú Giải Abhidhānappadīpikā
8438 Subodhālaṅkārapāṭha
8439 Phụ Chú Giải Subodhālaṅkāra
8440 Bālāvatāra gaṇṭhipadatthavinicchayasāra
8441 Lokanīti
8442 Suttantanīti
8443 Sūrassatinīti
8444 Mahārahanīti
8445 Dhammanīti
8446 Kavidappaṇanīti
8447 Nītimañjarī
8448 Naradakkhadīpanī
8449 Caturārakkhadīpanī
8450 Cāṇakyanīti
8451 Rasavāhinī
8452 Sīmavisodhanīpāṭha
8453 Vessantaragīti
8454 Moggallāna vuttivivaraṇapañcikā
8455 Thūpavaṃsa
8456 Dāṭhāvaṃsa
8457 Dhātupāṭhavilāsiniyā
8458 Dhātuvaṃsa
8459 Hatthavanagallavihāravaṃsa
8460 Jinacaritaya
8461 Jinavaṃsadīpaṃ
8462 Telakaṭāhagāthā
8463 Phụ Chú Giải Milinda
8464 Padamañjarī
8465 Padasādhanaṃ
8466 Saddabindupakaraṇaṃ
8467 Kaccāyanadhātumañjusā
8468 Sāmantakūṭavaṇṇanā
2101 Sīlakkhandhavagga Pāḷi
2102 Mahāvagga Pāḷi (Trường Bộ)
2103 Pāthikavagga Pāḷi
2201 Chú Giải Sīlakkhandhavagga
2202 Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ)
2203 Chú Giải Pāthikavagga
2301 Phụ Chú Giải Sīlakkhandhavagga
2302 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Trường Bộ)
2303 Phụ Chú Giải Pāthikavagga
2304 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 1
2305 Phụ Chú Giải Mới Sīlakkhandhavagga - 2
3101 Mūlapaṇṇāsa Pāḷi
3102 Majjhimapaṇṇāsa Pāḷi
3103 Uparipaṇṇāsa Pāḷi
3201 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 1
3202 Chú Giải Mūlapaṇṇāsa - 2
3203 Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa
3204 Chú Giải Uparipaṇṇāsa
3301 Phụ Chú Giải Mūlapaṇṇāsa
3302 Phụ Chú Giải Majjhimapaṇṇāsa
3303 Phụ Chú Giải Uparipaṇṇāsa
4101 Sagāthāvagga Pāḷi
4102 Nidānavagga Pāḷi
4103 Khandhavagga Pāḷi
4104 Saḷāyatanavagga Pāḷi
4105 Mahāvagga Pāḷi (Tương Ưng Bộ)
4201 Chú Giải Sagāthāvagga
4202 Chú Giải Nidānavagga
4203 Chú Giải Khandhavagga
4204 Chú Giải Saḷāyatanavagga
4205 Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ)
4301 Phụ Chú Giải Sagāthāvagga
4302 Phụ Chú Giải Nidānavagga
4303 Phụ Chú Giải Khandhavagga
4304 Phụ Chú Giải Saḷāyatanavagga
4305 Phụ Chú Giải Mahāvagga (Tương Ưng Bộ)
5101 Ekakanipāta Pāḷi
5102 Dukanipāta Pāḷi
5103 Tikanipāta Pāḷi
5104 Catukkanipāta Pāḷi
5105 Pañcakanipāta Pāḷi
5106 Chakkanipāta Pāḷi
5107 Sattakanipāta Pāḷi
5108 Aṭṭhakādinipāta Pāḷi
5109 Navakanipāta Pāḷi
5110 Dasakanipāta Pāḷi
5111 Ekādasakanipāta Pāḷi
5201 Chú Giải Ekakanipāta
5202 Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta
5203 Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta
5204 Chú Giải Aṭṭhakādinipāta
5301 Phụ Chú Giải Ekakanipāta
5302 Phụ Chú Giải Duka-tika-catukkanipāta
5303 Phụ Chú Giải Pañcaka-chakka-sattakanipāta
5304 Phụ Chú Giải Aṭṭhakādinipāta
6101 Khuddakapāṭha Pāḷi
6102 Dhammapada Pāḷi
6103 Udāna Pāḷi
6104 Itivuttaka Pāḷi
6105 Suttanipāta Pāḷi
6106 Vimānavatthu Pāḷi
6107 Petavatthu Pāḷi
6108 Theragāthā Pāḷi
6109 Therīgāthā Pāḷi
6110 Apadāna Pāḷi - 1
6111 Apadāna Pāḷi - 2
6112 Buddhavaṃsa Pāḷi
6113 Cariyāpiṭaka Pāḷi
6114 Jātaka Pāḷi - 1
6115 Jātaka Pāḷi - 2
6116 Mahāniddesa Pāḷi
6117 Cūḷaniddesa Pāḷi
6118 Paṭisambhidāmagga Pāḷi
6119 Nettippakaraṇa Pāḷi
6120 Milindapañha Pāḷi
6121 Peṭakopadesa Pāḷi
6201 Chú Giải Khuddakapāṭha
6202 Chú Giải Dhammapada - 1
6203 Chú Giải Dhammapada - 2
6204 Chú Giải Udāna
6205 Chú Giải Itivuttaka
6206 Chú Giải Suttanipāta - 1
6207 Chú Giải Suttanipāta - 2
6208 Chú Giải Vimānavatthu
6209 Chú Giải Petavatthu
6210 Chú Giải Theragāthā - 1
6211 Chú Giải Theragāthā - 2
6212 Chú Giải Therīgāthā
6213 Chú Giải Apadāna - 1
6214 Chú Giải Apadāna - 2
6215 Chú Giải Buddhavaṃsa
6216 Chú Giải Cariyāpiṭaka
6217 Chú Giải Jātaka - 1
6218 Chú Giải Jātaka - 2
6219 Chú Giải Jātaka - 3
6220 Chú Giải Jātaka - 4
6221 Chú Giải Jātaka - 5
6222 Chú Giải Jātaka - 6
6223 Chú Giải Jātaka - 7
6224 Chú Giải Mahāniddesa
6225 Chú Giải Cūḷaniddesa
6226 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 1
6227 Chú Giải Paṭisambhidāmagga - 2
6228 Chú Giải Nettippakaraṇa
6301 Phụ Chú Giải Nettippakaraṇa
6302 Nettivibhāvinī
7101 Dhammasaṅgaṇī Pāḷi
7102 Vibhaṅga Pāḷi
7103 Dhātukathā Pāḷi
7104 Puggalapaññatti Pāḷi
7105 Kathāvatthu Pāḷi
7106 Yamaka Pāḷi - 1
7107 Yamaka Pāḷi - 2
7108 Yamaka Pāḷi - 3
7109 Paṭṭhāna Pāḷi - 1
7110 Paṭṭhāna Pāḷi - 2
7111 Paṭṭhāna Pāḷi - 3
7112 Paṭṭhāna Pāḷi - 4
7113 Paṭṭhāna Pāḷi - 5
7201 Chú Giải Dhammasaṅgaṇi
7202 Chú Giải Sammohavinodanī
7203 Chú Giải Pañcapakaraṇa
7301 Phụ Chú Giải Gốc Dhammasaṅgaṇī
7302 Phụ Chú Giải Gốc Vibhaṅga
7303 Phụ Chú Giải Gốc Pañcapakaraṇa
7304 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Dhammasaṅgaṇī
7305 Phụ Chú Giải Tiếp Theo Pañcapakaraṇa
7306 Abhidhammāvatāro-nāmarūpaparicchedo
7307 Abhidhammatthasaṅgaho
7308 Phụ Chú Giải Cổ Điển Abhidhammāvatāra
7309 Abhidhammamātikāpāḷi